Professional Documents
Culture Documents
se lo que significan pero quiero saber si se usa para lo mismo, alguien me podria explicar
en que contexto se usan y si tienen difencias... por favor con ejemplos
Mejor respuesta: Is it past tense, present tense, what tense is it?
That's your answer!
Have you ever been to Australia?
Alguna vez HAS IDO a Australia?
Have you ever cried?
Alguna vez HAS LLORADO?
In every day English these two sentences are used the same way. However, technically, they mean something
slightly different.
Do you ever buy second-hand books? asks if you regularly buy second-hand books or if buying second hand
books is your habit or custom.
Have you ever bought second-had books? asks if you bought second-hand books in some general time in the
past.
I'd say that it's not all that common with your specific sentence, Kitten. That's because
of verb choice and the specific meaning. When we use 'do/does' in this fashion it holds
a meaning of routinely/habitually.
"Seeing one film" does not seem to hold a routine/habitual meaning so it does sound a wee bit
strange.
For events that are more habitual in nature, then we often use "Do you ever ...?".
Do you ever go to the movies?
Do you ever ski at Aspen?
Do you ever snowboard/waterski/etc?
The meaning for "have you ever ..." is "have you had such and such a life experience" and for
"do you ever ...", the meaning is, "is this part of the routine in your life?".
this means in your whole life because it's the present perfect tense
All of these sources seem to confirm that your original usage alguna vez is likely a
correctly constructed sentence; however, if what you are asking is whether the
alguna vez is necessary then it might help to consider what effect the adverb
ever/alguna vez actually has on the sentence. As an adverb, it makes the sentence
more specific, i.e. it provides a description of when the action might have taken
place. To make this a bit clearer, try comparing the following sentences in terms of
specificity (in regards to the question of "when"), and see if you can note the
difference.
Have you wanted the night to last forever?
Have you ever wanted the night to last forever?
Have you, in the last three days, wanted the night to last forever?
Have you ever, in the last three days, wanted the night to last forever?
Have you, in your adult life, wanted the night to last forever.?
Have you ever, in your adult life, wanted the night to last forever?
1. justo
2. exactamente, precisamente
3. slo, solamente
4. simplemente, sencillamente
5. para dar nfasis
6. igual de
7. tiempo: hace poco
8. tiempo: en este / aquel momento preciso
9. expresiones idiomaticas
Fjate en los siguientes ejemplos:
1. Justo:
Lo he empezado
Acabo de empezarlo
Es decir, to have just done something = acabar de hacer algo. Y se coloca el just antes del verbo
principal, el participio.
Ejemplos:
Weve just seen them.
Acabamos de verlos.
Ive just heard from him.
Acabo de or de l / Acabo de recibir noticias suyas.
He has just explained it to me.
Acaba de explicrmelo.
Theyd just got here (They had just got here) when the match started.
Acababan de llegar cuando empez el partido.
[Present Perfect formacin y estructura (verbos regulares)]
8. Tiempo: en este / aquel momento preciso
Se utiliza just para enfatizar el tiempo verbal to be + verb-ing (p.ej. Im finishing, Hes doing,
Theyre coming, We were leaving, etc) para que quede claro que lo que pasa est o estaba
ocurriendo en el momento preciso, por ejemplo:
Were leaving
Estamos saliendo
Shes now playing a woman whose son was killed in the First World
War.
Spoken English:
In defining relative clauses we often use that instead of who, whom or which. This is very
common in informal speaking:
ORACIONES DE RELATIVO NO
ESPECIFICATIVAS
Como su propio nombre indica, las "non-defining relative clauses" nos dan informacin adicional acerca de
algo o alguien pero esa informacin no nos ayuda a especificar. Por ejemplo, en la siguiente oracin:
"Gorillas, which are large and originate in Africa, can sometimes be found in zoos". En esta oracin
hablamos de todos los gorilas, no de un grupo especfico de ellos. La informacin de la proposicin relativa
explicativa nos aporta ms datos sobre los gorilas en general. No define un subconjunto de esa poblacin ni a
un gorila especfico. Si eliminamos esta proposicin relativa explicativa, la oracin sigue siendo
gramaticalmente correcta y el significado no vara, aunque contamos con menos datos.
Las "non-defining relative clauses" estn compuestas por un pronombre relativo, un verbo y otros elementos
opcionales, como el sujeto o el objeto del verbo. Siempre se emplean comas o parntesis para delimitar las
oraciones de relativo no especificativas y separarlas del resto de la oracin principal.
EJEMPLOS
PRONOMBRES RELATIVOS
Los siguientes pronombres relativos se utilizan en las proposiciones relativas explicativas. Estos pronombres
relativos aparecen al principio de la oracin de relativo y hacen referencia a un nombre que los precede en la
oracin principal.
Persona
Cosa
Sujeto
who
which
Objeto
who/whom
which
Posesin
whose
Lugar
where
EJEMPLOS
He gave me the letter, which was in a blue envelope. (proposicin explicativa: haba solo una carta
y era azul. Es necesario emplear "which")
He gave me the letter which/that was in a blue envelope. (proposicin especificativa: haba varias
cartas de distintos colores y l me dio la azul. "Which" puede sustituirse por "that". Las comas
desaparecen.)
He gave me the letter, which I read immediately. (proposicin explicativa: haba solo una carta.
Aunque "which" es el objeto de "read", debe incluirse en la oracin.)
Stratford-on-Avon, which many people have written about, is Shakespeare's birthplace. (Las
preposiciones suelen colocarse al final de la oracin de relativo.)
Stratford-on-Avon, about which many people have written, is Shakespeare's birthplace. (En ingls
escrito formal, tambin es posible colocar la preposicin antes del pronombre.)
all of, any of, some of, a few of, both of, each of, either of, half of, many of, most of,
much of, none of, one of, two of, etc.
EJEMPLOS
There were a lot of people at the party, many of whom I had known for years.
There are 14 girls in my class, a few of whom are my friends.
He was carrying his belongings, many of which were broken.
He had thousands of books, most of which he had read.
He picked up a handful of stones, one of which was sharp.
Persona
Cosa
whom
which
El pronombre relativo "which" al principio de una proposicin relativa no especificativa puede referirse a toda
la informacin recogida en la oracin precedente, en lugar de a un solo trmino.
EJEMPLOS
Relative clauses add extra information to a sentence by defining a noun. They are usually
divided into two types defining relative clauses and non-defining relative clauses.
Non-defining relative clauses
Look at this sentence.
Remember that defining relative clauses are used to add important information. The
sentence would have a different meaning without the defining relative clause.
Im going to wear the skirt that I bought in London. The defining relative clause
tells us which skirt.
The skirt, which is a lovely dark blue colour, only cost 10. The non-defining
relative clause doesnt tell us which skirt it gives us more information about the skirt.
Non-defining relative clauses can use most relative pronouns (which, whose etc,) but they
CANT use that and the relative pronoun can never be omitted.
If we omit this type of clause, the sentence does not make sense or has a different meaning:
Do you know the guy? (which guy?)
I wrote my essay on a photo. (what kind of photo?)
A non-defining relative clause adds extra information about a noun which already has a clear
reference:
The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci, who was also a prolific engineer and inventor.
If we leave out this type of clause, the sentence still makes sense:
The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci. (we know who Leonardo da Vinci was)
The defining relative clause tells us that only those athletes who failed the drug test were
disqualified. The sentence implies that there were other athletes who did not fail the drug test
and that they were not disqualified.
The non-defining relative clause tells us that all the athletes (mentioned earlier in the context)
failed the drug test and that all of them were disqualified.
Relativ
e
clauses
What is a
relative
clause?
We can use relative clauses to join two English sentences, or to give more
information about something.
I bought a new car. It is very fast.
I bought a new car that is very fast.
She lives in New York. She likes living in New York.
She lives in New York, which she likes.
listen to
work with
go to
come from
apply for
Whose
'Whose' is always the subject of the relative clause and can't be left out. It replaces a
possessive. It can be used for people and things.
The dog is over there. The dog's / its owner lives next door.
The dog whose owner lives next door is over there.
The little girl is sad. The little girl's / her doll was lost.
The little girl whose doll was lost is sad.
The woman is coming tonight. Her car is a BMW.
The woman whose car is a BMW is coming tonight.
The house belongs to me. Its roof is very old.
The house whose roof is old belongs to me.
1. Non-defining clauses
A non-defining, or non-restrictive, clause is one that can be regarded as
parenthetical:
My house, which has a blue door, needs painting.
The italicized words are effectively an aside and could be deleted. The real point of
the sentence is that the house needs painting; the blue door is incidental.
Use commas to set off non-defining elements, which contribute to, but do not
determine, the meaning of the sentence. These elements may be clauses (groups
of words that contain a subject and a verb) or phrases (groups of words that do not
contain both a subject and a verb).
2. Defining clauses
A defining, restrictive, clause is one that is essential to the sense of the sentence.
My house that has a blue door needs painting.
Here the blue door is a defining characteristic, it helps to distinguish that house
from my other houses.
Defining clauses or phrases are not separated off with commas. A restrictive
clause or phrase is essential to the meaning of the sentence; it defines the word it
modifies by restricting its meaning. Eliminating a restrictive element from a
sentence changes its meaning dramatically.
Tip:
Note that nonrestrictive and restrictive clauses must be introduced by the
appropriate relative pronoun.
In correct usage that is always used to indicate restrictive clauses and which to
indicate nonrestrictive ones.
Restrictive clauses should NEVER be set off with commas and nonrestrictive
clauses ALWAYS should.
Additional information
On that much the authorities are agreed. Where divergence creeps in is on the
question of how strictly the distinctions should be observed.
Which often appears where that would more strictly be correct, particularly
in Britain.
Americans, in contrast, are much more inclined to use that where which
might be preferable.
(1) The River Nile, which is over 6,500 kilometres long, is Egypt's main
source of water.
(2) The modern Olympic Games, which take place every four years, were
first held in 1896.
Example (1)
The river Nile - It is quite clear what we are talking about - there is only
one river Nile.
The relative clause which is over 6,500 kilometres long is extra
information.
Example (2)
The modern Olympic Games - It is quite clear what we are talking about
- there is only one modern competition called the Olympic Games.
The relative clause which take place every four years is extra
information.
By contrast, defining relative clauses often do not make sense when the
defining reltative clause is removed or it is unclear exactly what you are talking
about.
Examples:
(3)
Have you read the message that I sent you yesterday?
The defining relative clause, that I sent you yesterday contains very important
information. It tells us which message. Without this clause we only have:
(4)
That's the hotel we stayed in last year.
The defining relative clause we stayed in last year contains essential
information about the hotel. Without it we only have:
The relative pronoun usually comes immediately after the noun that it
relates to.
The relative clause, which was built in 1887, relates to the Eiffel Tower.
The Eiffel Tower is not far from the Louvre museum, which contains the
famous portrait, the Mona Lisa.
Punctuation : commas
Page top
Non-defining relative clauses which relate to the whole of the main clause
Page top
(1) We had some ice-cream for dessert, which was very unusual.
(2) We had some ice-cream for dessert which was very unusual.
In (1), the non-defining relative clause which was very unusual, relates
to the whole of the main clause. i.e. It was unusual for them to have
ice-cream for desert - they do not usually eat ice-cream for dessert.
In (2), the defining relative clause which was very unusual, relates only
to the ice-cream - it was an unusual type of ice-cream, e.g. it was
chicken flavoured, or black in colour etc.
The family home in New Orleans, in which Munroe spent much of his childhood,
has recently been opened to the public.
Christmas Day, on which many people stay at home, is a quiet day in many
western countries.
whoever
quienquiera que
whomever
whichever
cualquiera que
whatever
siempre que
wherever
dondequiera que
whatever / whatsoever
Son adverbios y se utilizan para negaciones
enfticas ("en absoluto").
RELATIVE ADVERBS
(Adverbios relativos)
Se puede utilizar un adverbio relativo en vez de un pronombre relativo
precedido por una preposicin (ms formal).
in / on which
when
in / at which
where
for which
why
Do you know the reason for which she can't stand them?
(Sabes el motivo por el cual ella no los aguanta?)
Do you know (the reason) why she can't stand them?
(Sabes por qu ella no los aguanta?)
ayer por la
tarde
ayer por la
last night
noche
the night before el ao
at that time
yesterday
afternoon
last night
last year
en ese
momento
hace (dos)
aos/das
hoy por la
at that moment
(two)
years/days ago
this morning
pasado
el (lunes)
pasado
el mes
pasado
maana
la semana
last (Monday)
pasada
ayer al
medioda
ayer por la
maana
last
the day before
yesterday
yesterday at
noon
yesterday
morning
el otro da
ayer
yesterday
entonces
then
esta
maana
ante ayer
last month
una vez
last week
one time
Cuando era nia, jugaba con muecas. (When I was a child, I played with
dolls.)
Los chicos hablaban en espaol. (The boys used to speak in Spanish.)
Estaba durmiendo cuando el telfono son. (I was sleeping when the
telephone rang.)
Cuando tena tres aos, era muy pequeo. (When he was three years old,
he was very small.)
often
sometimes
at times
veces
todas las
semanas
todos los
aos
todos los
por lo general generally
das
for a
todo el
por un rato
while
tiempo
several
varias veces
times
every
cada
muchas veces
da/semana/mes/ao day/week/month/year
mucho
frequently
con frecuencia
nunca
casi nunca
almost never
de vez en cuando
once in a while
en aquella poca
at that time
many
times
a lot
never
times
every
week
every
year
everyday
all the
time
Preterite
-ar verbs
Example: SALTAR (to jump)
yo
(I)
salt
I jumped
viv
I lived
t
(you)
-aste
saltaste
you jumped
-iste
viviste
you lived
l, ella
(he, she, it)
salt
he/she jumped
-i
vivi
he/she lived
nosotros/as
-amos
saltamos
-imos
vivimos
(we)
we jumped
we lived
vosotros/as
(you all)
-asteis
saltasteis
you all jumped
-isteis
vivisteis
you all lived
ellos, ellas
(they)
-aron
saltaron
they jumped
ieron
vivieron
they lived
Fui a cuatro restaurantes la semana pasada. (I went to four restaurants last week.)
De nio, fui de camping cada verano. (As a child, I went camping every summer.)
Imperfect
-ar verbs
Example: SALTAR (to jump)
yo
(I)
-aba
saltaba
I jumped/was jumping
-a
viva
I lived/was living
t
(you)
-abas
saltabas
you jumped/were jumping
-as
vivas
you lived/were living
l, ella
(he, she, it)
-aba
saltaba
he jumped/was jumping
-a
viva
he lived/was living
nosotros/as
(we)
-bamos
saltbamos
we jumped/were jumping
-amos
vivamos
we lived/were living
vosotros/as
(you all)
-aba
saltabais
you all jumped/were jumping
-ais
vivais
you all lived/were living
ellos, ellas
(they)
-aban
saltaban
they jumped/were jumping
-an
vivan
they lived/were living
At a Glance
Presentation
See also:
The Imperfect Tense
The Preterite Tense
The Imperfect Tense and The Preterite Tense are both ways to talk about actions that
happened in the past. Learning when to use which is one of the more frustrating things a
Spanish student has to do because we just don't think the same way in English. We have only
one past tense conjugation
I went fishing.
What's the time frame of this action? Clearly the fishing took place in the past. However, we
don't know anything more about the situation than that, do we? For example: did the fishing
occur once or many times?
To get across to the reader or listener important information such as when or how often this
event occurred we have to add some extra information:
Words such as "always," "frequently," "generally," "never," "often," "usually," "used to," and
"would" clue us into the fact that we should use the imperfect.
Background Information
We use the imperfect to describe the setting or provide background information such as what
people, places, or conditions were like at some unspecified time in the past:
Ongoing Actions
See also:
The Imperfect Progressive
Additionally, use the imperfect to describe actions that were ongoing or in progress at some
point in the past. This is roughly equivalent to using the imperfect progressive. In these
sentences, when the action began or ended is unimportant, it just happened to be occurring at
that moment:
I walked on Sundays.
I would walk on Sundays.
What if?
What if you have both a repeated action and a definite timeframe? Use the preterite when a
completed action is repeated a specific number of times. For example:
timeframe to these actions, we're indicating that when they began and when (or if) they ended
is unknown or unimportant. For example:
imperfect:
preterite:
Conoca a Ana.
Conoc a Ana.
I knew Ana.
I met Ana.
Poda salir.
Pude salir.
I managed to leave.
No poda terminar.
No pude terminar.
I failed to finish.
Quera hablar.
Quise hablar.
I wanted to speak.
I tried to speak.
No quera leer.
No quise leer.
I refused to read.
Saba la razn.
Supe la razn.
Tena guantes.
Tuve guantes.
I had gloves.
I got gloves.
conocer:
poder:
no poder:
querer:
no querer:
saber:
tener:
ser:
preterite:
unimportant
or relevant
unimportant
true or relevant
Some examples:
If you know with any certainty when the action happened, you should be able to pinpoint on the
timeline (with an arrow) exactly when it happened. For example:
On the other hand, if you find it difficult to pin down, you may have to indicate only an indefinite
range (with a squiggly line) of the action. For example:
So, what good does this do us? Whenever you would draw an arrow you should use the
preterite; whenever you would draw a squiggly line you should use the imperfect. Like this:
Therefore:
Pretrito - Imperfecto
English has but one simple past tense. Spanish posseses two, the preterit
(pretrito) and the imperfect (imperfecto). Of these, the preterit is the one
that more closely corresponds to the English simple past. It is essentially
a narrative tense, presenting facts viewed as completed and undivided
whole, regardless of duration. The imperfect tense corresponds to the
English past progressive. Consequently, the imperfect indicates that an
act or state is viewed as being in progress.
Iniciative, Imperfective and Terminative Aspect. The standard rules
concerning the use of the preterite and imperfect in Spanish regularly fail
to take into consideration that all events, at least theoretically, have a
beginning, a middle, and an end. They also fail to distinguish between
actions which are reported as anterior to the moment of speaking and
actions which are represented as simultaneous with some recalled axis of
orientation, that is, a recalled frame of refference. There are three things
the person reporting at the moment of speaking can say: an event began
at this point, that an event was going on and that an event terminated at
this point. This may be diagrammed as follows:
Pretrito
Imperfecto
Verbs
conocer
pensar
poder
Preterite:
Action
Conoc a mi mejor amigo en
1980.
querer
saber
tener
tener que
Imperfect:
Ongoing Condition
Tuve un accidente.
The preterite tense expresses an action that was completed at some time in the
past. Specific uses are:
To talk about a series of past actions:
Me levant, limpi el garaje y me fui al cine. (I got up, cleaned the garage, and went to the movies.)
To talk about the beginning or the end of a past occurrence:
La pelicula empez a las ocho. (The movie began at 8:00.)
To talk about things viewed as completed:
Compraste el coche hace dos meses. (You bought the car two months ago.)
The imperfect tense expresses an action or state of being that was continuous during the past and its
completion is not specified. (The word imperfect suggests the idea of incomplete.) Specific uses are:
To describe an action that a person did habitually in the past:
Cuando estbamos en Washington, bamos al cine todos los Domingos. (When we were in Washsington, we
used to go to the movies every Sunday.)
To describe an action without reference to any beginning or end:
Juan tena resfriados constantemente. (Juan constantly had colds.)
To talk about an action that was going on in the past simultaneously with another:
Mi hermano lea y mi padra coma. (My brother was reading and my father was eating.)
To describe physical, emotional and mental states or conditions:
Estaba tan enojado que quera gritar. (I was so angry that I wanted to shout.)
To tell time
Eran las siete y media de la tarde. (It was 7:30 p.m.)
Era la una de la maana. (It was 1:00 a.m.)
To describe an action or state of being that took place in the past and lasted for a certain length of time
prior to another past action. (This is similar to the English use of the past perfect, but in Spanish it is used
with the imperfect tense with haca.)
Haca cuatro horas que miraba la television cuando mi hermano sali. (I had been watching television for four
hours when my brother left.)
Notice in the previous example that the we used the preterite form of salir (sali). This is
an example of how we can narrate the past in Spanish. We use the imperfect to say what
was going on or what was happening in the background. When the action is interrupted by
another action, we use the preterite. Note the switching of tenses in the following narrative:
Mientras estudiaba mi hermano entr. Mir mi reloj. Eran las 8:30. Bajamos las
escaleras, y me di cuenta que haca un poco de fro. (While I was studying, my brother
entered. I looked at my watch. It was 8:30. We went down the stairs, and I noticed that it
was a little cold.)
A series of actions that takes place in sequence will be expressed in the preterite (unless it
refers to habitual actions):
Simultaneous actions or states in progress are expressed with the imperfect, usually with
the word mientras. The imperfect is also used to express most descriptions; physical,
mental, and emotional states; and the hour:
Escriba las cartas mientras Ana lea. I was writing the letters while Ann was
reading.
Estaban cansados.
They were tired.
Estaban tristes.
They were sad.
Eran las ocho.
It was eight o'clock.
Certain words and expressions are associated with the preterite, others with the imperfect:
PRETERITE:
Ayer, anteayer, anoche,
una vez, dos veces, etc.
El ao pasado, el mes
pasado,
el lunes pasado, etc.
De repente, de sbito,
inmediatamente.
IMPERFECT:
Todos los das, todos los lunes,
siempre, frecuentemente,
mientras, a veces, antes,
de nio, de joven, etc.
(English: was ___ing, were ___ing; used to; would {when
would implies used to}).
The words do not automatically cue either tense, however. The most important
consideration is the meaning that the speaker wishes to convey:
The preterite and the imperfect occur frequently in the same sentence:
Miguel estudiaba cuando son el telfono. Michael was studying when the phone
rang.
Juanita comi tanto porque tena hambre. Joan ate so much because she was
hungry.
In the first sentence the imperfect tells what was happening when another action--conveyed
by the preterite--broke the continuity of the ongoing activity. In the second sentence the
preterite reports the action that took place because of a condition, described by the
imperfect.
The preterite and the imperfect are also used together in the narration of an event. The
preterite advances the action while the imperfect sets the stage, describes the conditions
that caused the action, or emphasizes the continuing nature of a particular action:
Haca mucho fro. Ester cerr con cuidado todas las ventanas y puertas, pero
todava tena fro. Se prepar una taza de t y se puso otro suter, pero todava
temblaba de fro. Eran las once de la noche cuando son el telfono. Era su
esposo. Entre otras cosas, dijo que haca mucho fro afuera. Ester ya lo saba.
Certain verbs have different meanings in the preterite and the imperfect:
Juan quera (wanted) ir al cine pero Mara no quera (didn't want to) ir.
Juan quiso (insisted) ir al cine con Mara pero Mara no quiso (refused).
Conoc (metfor the first time) a Juan ayer. Conoca (knew already) a todo el mundo
ah.
Juan saba (knew) el nmero de telfono de Ana. Juan supo (found out) el nmero
de Ana.
Juan poda (could, had the ability) levantar las pesas en el gimnasio pero no las
levant porque estaba cansado. Javier pudo (tried and succeeded) levantarlas
despus de un gran esfuerzo. Toms no pudo (tried and failed) levantarlas.
Juan tena (had) documentos muy importantes en su posesin. Juan tuvo
(received) muy malas noticias ayer.
Clinton era (was) presidente en 1999. Rmulo fue (became) el primer rey de
Roma.
Finally, the "imperfect of courtesy" is used instead of the present in polite requests:
Qu deseaba el seor?
Quera pedirle un favor.
Deseaba hablar con Ud.
The use of the present in these cases would be tantamount to a peremptory order.
Additional explanations based on Carlos & Yolanda Sol's Modern Spanish Syntax, ch. 5:
Cuando lo fui a ver,estaba enfermo. When I wentto see him, he was ill.
El ao pasado viva en Nueva York.
Last year he was living in New York.
Relea los clsicos frecuentemente.
He used to reread the classics frequently.
bamos a su casa todos los domingos. We used to go to his house every Sunday.
ASPECT:
Preterite: Perfective and punctual. The action is described as completed. It is also viewed
as a point in time (punctual). If a series of events of the same kind is reported, it is always
definitely confined, once, twice, twenty times.
Imperfect: Imperfective. The event is described as non-completed and durative. It is
viewed as a continuum in time, as existing or ongoing. The event may have definite or
indefinite extension in time, depending upon the nature of the event itself and its context.
TIME:
Preterite: Retrospective past. The action is always a past event in relation to the moment of
utterance. The preterite reports, narrates, what took place, and what was (had been).
Imperfect: Retrospective present, future, and past. When subordinated to another tense the
action may be a retrospective present or a future event in relation to the moment of
utterance. When the imperfect occurs alone, it generally refers to a past event, habitual or
ongoing at that time. The imperfect describes what was coexistent with another event;
what was going on at a given time; what used to be: mental and emotional processes or
states, physical and material conditions; what used to happen: continuous or habitually
repeated actions; what still is: events, states, and conditions in indirect discourse; what will
be: mostly in indirect discourse with a limited class of verbs.
ANTERIORITY vs. CO EXISTENCE:
Preterite:
Imperfect:
Tenan un hijo.
They had a
child.
Le costaba esfuerzo hablar ingls aunque lo comprenda perfectamente. It was
hard for him to speak English, even though he could understandit perfectly.
Imperfect:
Imperfect:
escrib +
habl + aste
com + iste
escrib + iste
l, ella, Ud.
habl +
com + i
escrib + i
nosotros, nosotras
habl + amos
com + imos
escribi + imos
vosotros, vosotras
habl + asteis
com + isteis
escribi + isteis
habl + aron
com + ieron
escrib + ieron
anduve
anduviste
anduvo
anduvimos
anduvisteis
anduvieron
caber
cupe
cupiste
cupo
cupimos
cupisteis
cupieron
conducir
conduje
condujiste
condujo
condujimos
condujisteis
condujeron
creer
cre
creste
crey
cremos
cresteis
creyeron
dar
di
diste
dio
dimos
disteis
dieron
decir
dije
dijiste
dijo
dijimos
dijisteis
dijeron
detener
detuve
detuviste
detuvo
dsetuvimos
detuvisteis
detuvieron
estar
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
haber
hube
hubiste
hubo
hubimos
hubisteis
hubieron
hacer
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron
ir
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
leer
le
leste
ley
demos
lesteis
leyeron
poder
pude
pudiste
pudo
pudimos
pudisteis
pudieron
poner
puse
pusiste
puso
pusimos
pusisteis
pusieron
querer
quise
quisiste
quiso
quisimos
quisisteis
quisieron
(son)rer
(son)re
(son)reste
(son)ri
(son)remos
(son)resteis
(son)rieron
saber
supe
supiste
supo
supimos
supisteis
supieron
ser
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
tener
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron
traer
traje
trajiste
trajo
trajimos
trajisteis
trajeron
traducir
traduje
tradujiste
tradujo
tradujimos
tradujisteis
tradujeron
venir
vine
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron
ver
vi
viste
vio
vimos
visteis
vieron
sentir
sent
sentiste
sinti
sentimos
sentisteis
sintieron
pedir
ped
pediste
pidi
pedimos
pedisteis
pidieron
repetir
repet
repetiste
repiti
repetimos
repetisteis
repitieron
preferir
prefer
preferiste
prefiri
preferimos
preferisteis
prefirieron
In addition, third conjugation (-ir) verbs change the last o of the verb stem to u in the third
person singular and plural (e.g., dormir, morir):
dormir
dorm
dormiste
durmi
dormimos
dormisteis
durmieron
morir
mor
moriste
muri
morimos
moristeis
murieron
Second (-ar) and third (-ir) conjugation verbs whose stem ends in a vowel change the i of
the third person singular and plural to y (e.g., contribuir, leer, or, creer) and accent the of
all other persons:
le
leste
ley
lemos
lesteis
leyeron
or
oste
oy
omos
osteis
oyeron
creer
cre
creste
crey
cremos
cresteis
creyeron
Finally, some verbs undergo an orthographic change in the first person to retain the correct
pronunciation of the original infinitives or current spelling practices. Some of these verbs
are:
buscar
busqu
buscaste
busc
buscamos
buscasteis
buscaron
jugar
jugu
jugaste
jug
jugamos
jugasteis
jugaron
comenzais
comenzaron
empezar
empezasteis empezaron
empec
empezaste
empez
empezamos
habl + aba
com + a
escrib + a
habl + abas
com + as
escrib + as
l, ella, Ud.
habl + aba
com + a
escrib + a
nosotros, nosotras
habl + bamos
com + amos
escribi + amos
vosotros, vosotras
habl + abais
com + ais
escrib + ais
habl + aban
com + an
escrib + an
SER
iba
VER
era
vea
ibas
eras
veas
l, ella, Ud.
iba
era
vea
nosotros, nosotras
bamos
ramos
veamos
vosotros, vosotras
ibais
erais
veais
iban
eran
vean
EXERCISES:
I. Identify the progressive, descriptive or ongoing actions (imperfect) and those that
advance the narrative by occurring once only (preterite):
We were walking down Fifth Avenue when we saw him. He looked very tired and
his clothes were very dirty. He asked us for money. We gave him all the money we
had because he was an old friend.
[RIP].
7. No lo (ver)___________ t una vez en Santiago de Chile?
8. El nio (toser) [cough]____________ mientras la doctora le (hablar)____________.
9. De repente (apagarse) [to go out]___ ____________ las luces!
10. El mdico me (tomar)___________ la temperatura, me (examinar)_____________
la garganta (throat) y me (dar)__________ un jarabe.
III. Paragraph drill A:
Rubn (estar)____________ estudiando cuando Soledad (entrar)____________ en el
cuarto. (Ella) le (preguntar)_____________ a Rubn si (l) (querer)________________ ir
al cine con ella. Rubn (decir)______________ que s porque (sentirse)___
_____________ un poco aburrido con sus estudios. Los dos (salir)______________para el
cine en seguida. (Ver)____________ una pelcula cmica y (rerse)___ ______________
mucho. Luego, ya que {since} (hacer)_________ mucho fro, (entrar)______________ en
El Gato Negro y (tomar)_____________ un chocolate. (Ser)___________ las dos de la
maana cuando por fin (regresar)_______________ a casa. Soledad (acostarse)___
_________________ inmediatamente porque (estar)_____________ cansada, pero Rubn
(empezar)______________ a estudiar otra vez.
III. Paragraph drill B:
Durante mi segundo ao en la universidad yo (conocer)_____________ a Roberto en
una clase. Pronto [nosotros] (hacerse)___ _____________ muy buenos amigos. Roberto
(ser)__________ una persona muy generosa que (dar)_________ una fiesta en su
apartamento todos los viernes. Todos nuestros amigos (venir)_____________.
(Haber)___________ muchas bebidas y comida, y todo el mundo (cantar)_____________ y
(bailar)_____________ hasta muy tarde. Una noche, algunos de los vecinos de Roberto
(llamar)______________ a la polica y (decir)_________________ que nosotros
(hacer)______________ mucho ruido. (Venir)____________ un polica al apartamento y
le (decir)___________ a Roberto que la fiesta (estar)_____________ demasiado ruidosa.
See also:
Using Ser and Estar
Using Por and Para
Using the Imperfect Tense and the Preterite Tense
Before we get too much further, let's take a quick look at the (present tense) conjugations of
both verbs:
ser:
estar:
soy
somos
estoy
estamos
eres
sois
ests
estis
es
son
est
estn
Ser is completely irregular, and estar has an irregular yo form along with accented endings in
all but the nosotros and vosotros forms.
Since estar deals with temporary conditions, that leaves ser as the verb to use for more
permanent situations. Generally speaking, ser is used when dealing with "inherent
characteristics." That's a fancy way of saying things which are not likely to change.
Mi coche es amarillo.
Sus hermanos son muy delgados.
"My car is yellow." This is not likely to change. The car probably has been yellow for some time
and will continue to be yellow into the future. We wouldn't expect it to suddenly be another
color tomorrow. "Her brothers are very thin." Again, this is a state that we wouldn't expect to
change quickly. When we think of these brothers, we think of them as being thin and don't
expect them to rapidly put on weight.
Notice that in these examples it's not impossible that the characteristics would change (cars
are repainted all the time, and thin people sometimes get bigger). It's just unlikely to expect
that they would soon.
La manzana es verde.
La manzana est verde.
The first sentence uses ser so we're talking about an inherent characteristic of the apple. It
should be translated, "The apple is green," meaning simply that the color of the apple is green.
The second sentence uses estar so we're dealing with its current condition. This sentence
should be translated something along the lines of, "The apple is not ripe," meaning that it still
needs to ripen up and turn red. Another example:
Cmo eres t?
Cmo ests t?
Both of these sentences could be translated exactly the same way in English, "How are you?"
However, since the first sentence uses a form or ser, the implied question is not "How are you
right now?" but "How are you usually?" or better yet, "What are you like?" The second question
is the more familiar "How are you?" or "How are you doing?"
Some other examples:
estar:
ser:
Estoy cansado.
I am tired. (now)
Soy cansado.
I am a tired person.
Estoy enfermo.
I am sick. (now)
Soy enfermo.
I am a sickly person.
Estoy feliz.
I am happy.
Soy feliz.
I am a happy person.
Est callada.
(now)
Es callada.
She's introverted.
Est lista.
She's being
Es lista.
She's smart.
Est buena.
quiet.
Es buena.
Est malo.
She's ready.
Es malo.
Est loco.
She's healthy.
Es loco.
person)
Est vivo.
He's sick.
Es vivo.
He's insane.
Estn aburridos.
He's crazy,
Son aburridos.
He's lively.
Estn
frantic.
Son
They're boring.
orgullosos.
He's alive.
orgullosos.
They're conceited.
They're bored.
They're proud.
You can use the differences between ser and estar to comment on changes from what you
consider normal.
Progressive Conjugations
Use estar in present progressive and imperfect progressive conjugations:
Yo te estoy hablando!
Ella estaba llamndome.
Possession
Use ser when talking about possession:
El coche es de Pancho.
El sombrero es del Sr. Fajardo.
Occupation
Origin
Use ser when talking about origin:
Marta es de Honduras.
Estas camisas son de Guatemala?
Material
Use ser when talking about material used:
Passive Voice
Use ser in passive voice constructions:
Impersonal Expressions
Use ser in impersonal expressions:
Es importante estudiar.
Es difcil estudiar con tanto ruido.
Other Tenses
All of the present tense ser and estar rules apply to other tenses as well:
El es de Argentina
Hes from Argentina
Es de madera
Its made of wood
With impersonal expressions:
Es importante
Its important
Es muy dificil
Its very difficult
Est andando
He/she is walking
To indicate location:
Estamos en Londres
We are in London
Ways to remember
Most textbooks recommend remembering the uses of ser and estar, and there are various
devices to help students with this. I came across a good acronym (on this Russian site) for
using both ser and estar. The uses of ser can be memorised using the acronym DOCTOR:
Date/description
Occupation
Characteristic
Time
Origin
Relationship
Estar can be remembered using the acronym PLACE:
Position
Location
Action
Condition
Emotion
But Why?
Good question. There is clearly something that links all of the occasions that you use ser which
is for some reason separate for all of the occasions that estar is used. Spanish speakers dont
have to learn these rules for when to use either ser or estar, so there must be some underlying
attributes for when these verbs are used.
One of the main approaches taken by course books to these two verbs was actually first
proposed in 1847 by Andrs Bello in Gramtica de la lengua castellana and, as well see, is
in serious need of updating. Bello proposed that ser denotes permanent qualities, whereas
estar indicates more transient, impermanent states. Thats why you get sentences such as es
ingls (hes English Englishness is a permanent quality), and Estamos en Londres
(were in London temporarily, as we can move any time). This works (more or less) for a
large number of instances, and is also a good introduction for how to use these verbs. Look at
the following list, and think about why estar or ser is used in each case:
Es de Barcelona
He/she is from Barcelona. This is a quality of a person, rather than a state someones
origin is not subject to change.
She is in Barcelona. This is temporary tomorrow she may move to somewhere else,
so we use estar.
La silla es verde
The chair is green. The green-ness is the inherent characteristic of the chair, hence
verb ser.
This is also useful for explaining when both verbs can be used but the choice changes the
meaning of the phrase:
Est borracho
He/she is drunk. However, this is temporary, and tomorrow hell be sober.
Es un borracho
He/she is a drunk. Using the verb ser indicates an essential characteristic of a person,
indicating in this case that someone is a drunk.
So far, so good. Its useful, and can help to explain many differences in meaning. However,
how are we to decide whether something is a temporary characteristic or a permanent
essence? Why should someone being a drunk be an essence, rather than a characteristic?
These are philosophical and metaphysical judgements, and will vary for each person. Its not
good enough as an explanation and it doesnt even work in some cases. Look at some of the
following sentences:
Est muerto
He/she is dead. Using the verb estar would indicate a temporary state according to this
viewpoint. Are we to assume people will come back to life? Does this pre-suppose the
afterlife? Why cant someone be dead in essence?
Qu fro est el helado!
How cold is this ice cream!? But, by definition, ice cream will be cold thats surely a
permanent state, yet the verb supposedly indicates temporary state. (Ok, so ice cream
can melt and become warm, but then it wont be ice cream anymore
).
La fiesta es en el parque
The party is in the park
I was long confused by why this might be the case, and asked the good people at Word
Reference on this thread. It seems that even among native speakers there is disagreement
over whats correct. Ser is generally accepted for events, with the principle reason being that
an event is not seen as having physical or spacial properties, and is not defined as such. It
exists more conceptually: If we ask show me the play, we cant point to an object and say
there it is. We can point to the theatre or the actors in it, but not the concept of a play as it
doesnt have any physical existence. Therefore, it is atemporal in a sense, so ser is usually
used.
Summary
You can learn how to use these two verbs by learning lists of where they are and arent used,
or you can try to go deeper to really understand the essence of how they work. Approaching it
more holistically as in the second case, you will have a better understanding of what these
verbs really mean and will hopefully be better equipped to use them. Its also very useful to
learn a few examples of how each verb is used, and as you see each instance, ask yourself
whether the speaker is referring to something temporal or atemporal. Good luck, and let us
know any questions in the comments below!
We hope this was a useful guide. If youve learnt anything from it, please feel free to share
using the buttons on the left-hand side wed love a tweet or some facebook love! What are
some other ways that youve approached these two verbs?
Mara es profesora.
Juan es puertorriqueo.
Yo estoy enfermo.
Mara is a teacher.
Juan is Puertorican.
I am sick.
So, when do you use ser and when estar? Here are some of the basic roles:
First, look for the word that stands after "to be". It can be a noun (table, teacher), a
pronoun (this, he, her), an adjective (green, sick, ripe), a past participle (closed,
opened), a present participle, also called gerund (doing, dancing)or a preposition
(in, from).
Noun
Ser is used to link two nouns or a noun and a pronoun. Both nouns or pronouns
may appear in the sentence o merely be understood. Therefore, if "to be" is
followed by a noun (what? , who?), use always ser:
Mara is a
teacher.
Mara is a
good teacher.
It is one o'
clock.
Mara es
profesora.
Mara es una
buena profesora.
Es la una.
Pronoun
Ser is used to link two pronouns or a noun and a pronoun. Both nouns or
pronouns may appear in the sentence o merely be understood. Therefore, if "to be"
is followed by a pronoun, use always ser:
Adjective
If it is an adjective, you can use either ser or estar, depending on what the
meaning of the adjective in the sentence is or which meaning you would like the
adjective to have in this specific sentence. Most adjectives can be used with both
verbs, but resulting in different meanings.
Use ser before adjectives to refer to the objective and inherent quality or the
normal, generic and permanent condition of something or someone, such as
nationality, age, physical, intelectual and moral atributes, personality,
religion, color, etc.:
My friends are
Spanish.
Many Hispanics
are catholic.
Muchos hispanos
son catlicos?
Our house is
white.
Nuestra casa es
blanca?
Use estar before adjectives to indicate that the condition expressed by the
adjective results from a change (a kind of adjectives are past participles like built,
bought, made, seen, opened, etc.), and to refer to the subjective impression of the
speaker. Estar is therefore used to describe subjective feelings about the quality of
Ricardo est
enfermo hoy
Me parece que
est muy fra el
agua hoy?
Subjective impression,
judgement.
Now that you know the two basic roles determining wether to use ser or estar to
translate the English "to be" + adjective, you will be able to understand the
differences between
and
and
and
The choice of ser or estar in this kind of sentences is crucial to the meaning. A
change of the verb will change the meaning of the sentence. Sometimes the
differences are very subtle and fine, and sometimes very big. Here are some more
examples:
Lola es delgada
Lola est delgada.
Mario es nervioso.
Mario est nervioso.
Fernando es listo.
Fernando est listo.
Fernando is clever.
Fernando is ready.
La carne es rica
(mala).
La carne est rica
(mala).
Juan es pesado.
Juan est pesado.
Past Participle
Before past participles (closed, opened, done, sold) you may use either ser or
estar depending on what you want to say.
Use ser to say that "something is/ was/ has been/ will be/ should be etc. done by
someone. This is called passive voice. A passive sentence describes a process,
the same way an active sentence does. The only difference is in that the speaker
thinks that who does it, the subject, is not important, secundary or not known. A
passive sentence can usually transformed into an active (regular) sentence:
La casa fue
construida por su
padre
La crisis financiera
nunca ser resuelta.
Use estar to translate "to be" + past participle to express the result of a process:
La crisis financiera
finalmente est
resuelta.
Notice the similarities of past participles with the adjectives described in the
paragraphe about estar + adjective. Present Participle/ Gerund.
Present participles or gerunds are the "-ing" form of verbs in English (playing,
dancing, singing, etc.). To translate them, use always estar:
Preposition
Preposition that may follow "to be" are from, for, in/ on, and about to.
from:
Use always ser:
Carlos es de
Bogot.
Country of origin.
Rigoberta Mench is
from a poor family.
Rigoberta
Mench es de
una familia pobre.
My sueter is from
wool
Mi suter es de
lana.
De quin es
este dinero?
for:
"To be for" is used to express destination, purpose and deadline, use always ser
:
in/ on:
Cancn is in Mexico
estar cerca de (to be close to), estar al lado de (to be next to), estar lejos de (to
be far from), estar frente aor estar en frente de (to be in front of)
If you would like to say that something takes place or happens at a certain location,
use ser:
La fiesta es en su casa.
Impersonal expressions
Impersonal expression in English are: it is (im)possible, it is true, it is important, it
is necessary, etc. To translate them use ser:
es bueno/malo (it is good/ bad), es (im)posible (it is (im)possible), es verdad (it
is true), es importante (it is important), es necesario (it is necessary)
Idiomatic expressions
There are also many idiomatic expressions using estar, for which it would be very
difficult to establish easy roles. You will have to memorize them or check them in a
dictionary.
estar de buen/ mal humor (to be in a good/ bad mood), estar de acuerdo con (to
be in agreement with), estar de regreso/ vuelta (to be back), estar de
vacaciones (to be on vacation), estar de viaje (to be on a trip), estar de cabeza
(), estar de rodillas (to be kneeling), estar de pie (to be standing), estar de
espaldas (), estar en camino (to be on the way), estar de vendedor/ agente de
viajes/ mesero/ ... (=estar trabajando de sales clerk/ travel agent/ waiter/ ...), estar
para + infinitivo (to be about to + infinitive
RELAXED PRONUNCIATION
Relaxed pronunciation (also called condensed pronunciation or word
slurs) is a phenomenon that happens when the syllables of common
words are slurred together. It is almost always present in normal speech,
in all natural languages (not in some constructed languages such as
Loglan or Lojban, which are designed so that all words are parsable).
Some shortened forms of words and phrases, such as contractions or
weak forms can be considered to derive from relaxed pronunciations, but
a phrase with a relaxed pronunciation is not the same as a contraction. In
English, where contractions are common, they are considered part of the
standard language and accordingly used in many contexts (except on
very formal speech or in formal/legal writing); however, relaxed
pronunciation is markedly informal in register. This is also sometimes
reflected in writing: contractions have a standard written form, but
relaxed pronunciations may not, outside of dialect spelling.
The following list contains common words said with relaxed
pronunciation in North American English:
a lot of: "a lotta"
could have: "coulda"
The following sections contain common words said with relaxed pronunciation in
American English
American English , along with pronunciations given in IPA , and a common
written indication of this pronunciation where applicable:
OF , HAVE , AND TO
The words of , to , and have all tend to elide to nothing more than a schwa in
many common situations. This sometimes leads to spelling confusion, such as
writing "I could of..." instead of "I could have..." or "I could've" .
* could have: , coulda or , could uhv . * must have: , musta or , must uhv . *
should have: , shoulda or , should uhv . * would have: , woulda or , would uhv . *
it would: when contracted, it's pronounced , iduhd , but this often collapses to ,
ihd . * it would / it would have: , itta . * a lot of: , a lotta . * kind of: , kinda . *
out of: , outta . * sort of: , sorta . * going to: , gonna . * got to: , gotta . * have to:
, hafta . * want to: , wanna . * ought to : , oughta .
"Would" can also get contracted ("I'd have done things differently."), which
usually yields ("I would have..." can be pronounced ). Note: The in "have" and
"of" is usually retained before a vowel sound (e.g. in "I could have asked ...").
YOU
"You" tends to elide to (often written "ya" ). Softening of the preceding
consonant also may occur: (/t/ + /j/ = , /d/ + /j/ = , /s/ + /j/ = , and /z/ +
/j/ = ). This can also happen with other words that begin with (e.g.
"your", "yet", "year"). In some dialects, such as Australian English, this
is not a relaxed pronunciation but compulsory: got you (never *).
* did you: , didja * did you / do you: , d'ya * don't you: , doncha * got
you: , gotcha * get you / get your: , getcha * would you: , wouldja
OTHER
* -ing forms of verbs and sometimes gerunds tend to be pronounced with an at
the end instead of the expected or . E.g. talking: , tahkin . If followed by a , this
can in turn blend with it to form . E.g. talking to Bob: , tahkinna Bob * " I will "
gets contracted to " I'll " , which in turn gets reduced to " all " in relaxed
pronunciation. E.g. I'll do it: , all do it * " he " tends to elide to just after
consonants, sometimes after vowel sounds as well. E.g. is he: , izee ; all he: ,
ahlee * " his ", " him ", and " her " tend to elide in most environments to , , and ,
respectively. E.g. meet his: , meetiz ; tell him: , tellim ; show her , show-er * "
them " tends to elide to after consonants. E.g. ask them: , ask'em . (Historically,
this is a remnant of the Middle English pronoun hem .) * about: , bout * already: ,
ahready * all right: , ahright * all right: , aight * come here: , cuhmeer * don't
know: , if not preceded by a vowel sound, dunno * fixing to: "finna" * give me: ,
gimme * I'm going to: , "I'mma" or , "Ah-muhnuh" * is it: , zit * isn't it: , innit *
let me: , lemme * let's: , E.g. let's go: * probably: , , prolly , probly * suppose:
s'pose . E.g. I suppose so: * trying to: "trynna" * want a: , wanna * what is that: ,
wussat * what is up: , wassup * what is up: , sup * what are you: , whatcha *
what have you: , whatcha . E.g. What have you been up to? : * what do you/what
are you: , whaddaya * you all: , yall
DUTCH
* weenie = Ik weet het niet ("I don't know") * lama = Laat maar (zitten)
("Nevermind")
Examples of the Dutch as spoken in the Netherlands include:
* der = de hare ("hers") * ie = hij ("he"), often used in phrases such as dattie for
dat hij ("that he") * amme = aan mijn ("on / to my"), for example in ammezolen
for aan mijn zolen ("not on your life")
Linking
How do our clients at Master Your Accent do this? They learn to master the rule of
linking. Marjorie Feinstein-Whittaker & Lynda Katz-Wilner, authors of Rules for Using
Linguistic Elements of Speech: A Resource and Interactive Workbook, provide
straightforward information and exercises for mastering linking.
Steps to Linking
1. First identify whether the word ends with a consonant.
2. If it ends with a consonant identify whether the next word begins with a vowel.
3. If both number one and number two above occur, pronounce the ending consonant
sound at the beginning of the next word to help link.
Linking Examples
There are many different sound combination Rules of linking. Lets look at one rule.
Final T+ consonant
If you are knowledgeable about T variations, you are aware that when T comes at the
end of a word, it is considered unreleased and is barely heard. However, when an
unreleased T is followed by a word with a vowel, the T is linked and pronounced as a flap.
By flap, we mean that it sounds almost like a D. In the following examples the _symbol
means to connect the sounds on either side. Remember in this case to pronounce the T
almost like a D. Dont release the D Sound. Rather, connect it to the following vowel
sound. Think about placing the flap T at the beginning of the next word.
I diz
Pu di din
Tha diz*
Fi din
Ae* dout
Caugh dit
Eigh duv them
Ba dan eye
Le dit
Mee da deigh doclock
Connected speech forms taught at an EFL program in China (Adapted from Brown & Hilferty, 1982, 1995)
Greetings
Question Forms
wadda (what a)
Farewells
G'bye (Goodbye)
'bye (Goodbye)
Shortened Words
'bout (about)
'nother (another)
'round (around)
Modals + TO
'cause (because)
in' (-ing)
jus' (just)
ol' (old)
yu (you)
yer (your)
Modals + HAVE
Negative Modals
Contractions
duzn (doesn't)
havn (haven't)
Table 2. Connected speech forms dictation example from GELC (Adapted from Brown & Hilferty, 1982,
1998)
As it was read:
Brian: Whenerya goin' ta Peking?
Jim: I'm gonna go on Sunday.
Brian: Boy! I wish I were gettin' ouda here fer awhile. Ya gotcher plane ticket?
Jim: No. I've gotta gedit tomorrow.
Brian: Whaddya hafta do in Peking?
Jim: I've gotta giv'em some lectures, but I also wanna do some sightseeing.
Brian: Where'll ya go?
Jim: I wanna gedouda Peking 'n see the Great Wall.
Brian: Okay, hav' a good time.
Jim: Okay, g'bye.
As it was scored:
Brian: When are you going to Peking?
Jim: I am going to go on Sunday.
Brian: Boy! I wish I were getting out of here for awhile. You got your plane ticket?
Jim: No. I have got to get it tomorrow.
Brian: What do you have to do in Peking?
Jim: I have got to give them some lectures, but I also want to do some sightseeing.
Brian: Where will you go?
Jim: I want to get out of Peking and see the Great Wall.
Brian: Okay, have a good time.
Jim: Okay, goodbye.
Reduced forms: 46 (counting underlined words only).
Pronunciation Lessons
Intonation - Intonation is the rising and falling sounds of the voice when
speaking.
Linking Words Together - When you learn English by reading (as most
people do) you tend to speak it word by word. But real English is
connected together and pronounced sound by sound.
1:30
1:36
1:41
1:43
1:47
1:49
1:52
1:57
2:03
2:06
2:09
2:12
2:14
2:17
2:22
2:28
2:30
2:32
2:36
2:37
2:42
2:45
3:15
3:22
3:25
3:30
3:35
3:43
3:45
3:50
Contractions can be a little confusing at first, so make sure you know how they are
used. You can review contractions here: Contractions in English.
Informal contractions are shortened forms of other words and phrases in English.
They are like slang. Slang is a very informal way of talking. For example, you might
say yeah instead of yes, or you might say cool to say you like something or agree
with someone.
Here are a few examples of informal contractions:
If you say kind of really fast, you can shorten it to kinda by dropping the final sound.
If you say don't know really fast, it shortens to dunno. These are informal
contractions.
Informal contractions are very common in American English. We don't usually write
them except in texts, casual emails, and informal comments on social media
(Facebook, Twitter, etc).
We should not use informal contractions in "correct" or formal speech or
writing.
Since informal contractions are not often written, most of the spellings are phonetic.
That means that we spell them the way they sound. Some people might spell them
differently than what you will see here. Also, sometimes people write them with
apostrophes, and sometimes they do not use apostrophes.
informal
contraction
sentence
don't you
dontcha
didn't you
didntcha
won't you
wontcha
whatcha or watcha
Whatcha doing?
got you
gotcha
I gotcha!
bet you
betcha
informal
contraction
sentence
should have
shoulda
could have
coulda
would have
woulda
might have
mighta
must have
musta
couldn't have
couldna
shouldn't have
shouldna
wouldn't have
wouldna
she'da
he would have
he'da
I would have
I'da
they'da
you'da
original
words
informal
contraction
sentence
kind of
kinda
out of
outta
cup of
cuppa
sort of
sorta
a lot of
a lotta
informal contraction
sentence
got to
gotta
going to
gonna
need to
needa
want to
wanna
have to
hafta
has to
hasta
ought to
oughta
supposed to
supposeta
used to
useta
informal
contraction
sentence
give me
gimme
let me
lemme
tell them
tellem
don't know
dunno
am not
are not
is not
got a
ain't
(This is very informal and considered bad
English)
gotta
come on
c'mon
some more
s'more
2. have = ve
[av]
[juv]
[wiv] sounds like weave
[ev]
3. will = ll
All of the will contractions have a dark L (a vowel-like sound) that is added at the end.
I will = Ill
you will = youll
it will = itll
they will = theyll
how will = howll
[al]
[jul]
[dl]
[el]
[hal] sounds like howl
[werl]
[wnl]
[wdl]
With the he will and she will contractions, the e vowel might relax a little into the ih as in sit
vowel.
he/she/we will = he/she/well
[hl][l][wl]
4. had/would = d
I had/would = Id
[ad]
you had/would = youd
[jud]
he/she had/would = he/shed [hid][id]
it had/would = itd
[dd]
we had/would = wed
[wid] sounds like weed
they had/would = theyd
[ed]
how had/would = howd
[had]
5. did = d
where did = whered
why did = whyd
[wrd]
[wad] sounds like wide
6. Relaxed pronunciation[2]
The following text is excerpted from Wikipedia Relaxed pronunciation:
The following sections contain common words said with relaxed pronunciation in American
English, along with pronunciations given in IPA, and a common written indication of this
pronunciation where applicable:
ihd.
6.2 You
You tends to elide to [j] (often written ya). Softening of the preceding consonant also may
occur: (/t/ + /j/ = [t], /d/ + /j/ = [d], /s/ + /j/ = [], and /z/ + /j/ = []). This can also happen
with other words that begin with [j] (e.g. your, yet, year). In some dialects, such as Australian
English, this is not a relaxed pronunciation but compulsory: got you[tj] (never *[tj])[citation
needed]
.
6.3 Other
-ing forms of verbs and sometimes gerunds tend to be pronounced with an [ n] at the end
instead of the expected [i] or []. E.g. talking: [tk n], tahkin. If followed by a [t], this can in
turn blend with it to form [] . E.g. talking to Bob: [tk bb], tahkinna Bob
I will gets contracted to Ill [ajl], which in turn gets reduced to all [l] in relaxed
pronunciation. E.g. Ill do it: [l du(t)], all do it
he tends to elide to just [i] after consonants, sometimes after vowel sounds as well. E.g. is
he: [zi], izee; all he: [li], ahlee
his, him, and her tend to elide in most environments to [ z], [ m], and [],
respectively. E.g. meet his: [mi z], meetiz; tell him: [tl m], tellim; show her [o], show-er
them tends to elide to [m] after consonants. E.g. ask them: [skm], askem.
(Historically, this is a remnant of the Middle English pronoun hem.)
about: [bat], bout
already: [i], ahready
all right: [it], ahright
all right: [it], aight
come here: [kmi()], cuhmeer
bobo:corazn
culiar: penetracion anal
C a r a j o:m i e r d a
Chanta: Mentiroso embaucador
groso: genio
gar.char: hacer el amor
tro.la: pu.ta o lesbiana, depende la frase.
hacer un pete: tener sexo oral
Vaca (hacer una): fr. coloq. Hacer una colecta para un fin determinado
JERGAS PERUANAS
Algunas Jergas Peruanas
Aguja (estoy aguja) - no tengo dinero
Asarse (me aso, se asa) - molestarse
Bacn (Qu bacn!) - Bueno, muy bueno
Bamba - artculo falsificado o de mala calidad
Bomba (me met una bomba, qu tal bomba!) - gran borrachera
Cocos (10 cocos, 50 cocos) - Dlar (US$) (moneda estadounidense)
Cuero, Cuerito, Cuerazo - alguien con buen cuerpo
Chambear - trabajar
Chancn - estudioso
Chapar - besar
Chelas - cervezas
Chibolo(a) - nio(a)
Chochera, Chocherita - amigo, compaero
Chusco - sin raza, sin educacin
Embalar (voy embalado, iba embalado) - ir rpido
Estar en algodn (estoy en algodn, est en algodn) - Ser algo atractivo
Franela, Franelero - adulador
Florear - hablar mucho sin convencer
Guachimn - vigilante
Hacer la taba (me hizo la taba, te hago la taba) - acompaar
Hembrita (mi hembrita, tu hembra) - enamorada
Huevo (es huevo!) - fcil
Huevo de plata (tiene un huevo de plata) - mucho dinero
Jatear (me qued jato, se qued jato) - dormir
Ladilla - alguien que molesta insistentemente
Lo mximo - algo muy bueno
23.-Chancha: colecta
24.-Chapar: atrapar; besar.
25.-Chape: beso en la boca
26.-Chato: persona de baja estatura
27.-Chela: cerveza
28.-Chibolo: nio
29.-Cholo: indio
30.-Chongo: diversin, prostbulo
31.-Choro: ladrn
32.-Chupar: beber
33.-Churro: hombre guapo
34.-de la patada: fuerte
35.-de todas mangas: a fuerzas
36.-estar en algo/algodn: estar bueno
37.-estirar la pata: morir
38.-Fallo: cigarrillo
39.-Fintero: que aparenta algo que no es.
40.-Florear: adular, alabar
41.-Fregar: molestar
42.-Fumn: que fuma marihuana
82.-Por las puras alverjas/por las puras/por las puras huevas: sin motivo, sin
lgica
83.-Quina: (f.) cincuenta cntimos
84.-Rayarse: volverse loco
85.-Resaca: malestar fsico despus de una borrachera.
86.-Roche: (m.) vergenza
87.-Rubia: (f.) cerveza
88.-Rapear: avistar
89.-Sapo: individuo listo
90.-Taba: (f.) 1) zapato
91.-Tirar: acto sexual
92.-Tombo: agente de polica
93.-Tono: (m.) fiesta
94.-Trampa: mujer promiscua.
95.-Tranca: (f.) 1) borrachera
96.-Vacilar: gustar
97.-Yunta: amigo ntimo
98.- Ruca, tramposa: mujer fcil.
99.- Aguja.- sin dinero.
yapla= playa
lompa= pantalon
chupar= beber, ingerir licor
Tono= fiesta (vamos a un TONO = vamos a una fiesta)
causa, broder, man, chochera, barrunto, primo, = amigo
yungay = vigilante privado
tombo= policia
mancha= grupo de gente ( ahi viene mi mancha = ahi vienen mis amigos, cuidado con la mancha =
cudado con la gente)
manya = entender, mayas? = entiendes?
choro = ladron, ratero
fercho= chofer
germa = mujer (esta palabra aveces es vulgar)
flaca= chica, novia, (estas con flaca? = estas con enamorada/novia)
pata= amigo, muchacho ( tu eres mi pata = tue eres mi amigo / la vi con un pata, la vi con un
muchacho.
tio, tia = mujer/hombre adulto,
Vieja/ viejo = mama, papa (mi viejo no me deja salir = mi papa no me deja salir)
chibolo= nio, o persona menor que tu ( estas chibolo = estas joven) (ese chibolo esta llorando =
ese nio esta llorando)
bollo, marica, pato, brito, rarito, marisco, marinero, chimbombo, loca, etc = gay/homosexual
cachudo= aquien su pareja le fue infiel.
cojudo = tonto, torpe, idiota
Huevon= tonto, torpe, idiota
choborra= borracho
taba= zapato, zapatilla
chevere = bueno, exelente (que chevere!!!, = que bueno, que exelente
paja = bueno, bien (vulgarmente tambien se emplea para describir a la masturbacion)
caa = carro
aguitas= bebidas alcoholicas (vamos por unas aguitas? = vamos a tomar algo?)
chamba = trabajo
pastrulo= fumon
jato = casa
lenteja = lento
zanahoria= persona que no tiene ningun vicio o es tranquilo
guita = dinero
luca= un sol (meneda peruana)
luca gringa = dolar norteamericano
china= 50 centimos
chela = cerveza
tirar lata = caminar
jugadora, jugador = persona infiel
y asi mucha y muchas creo que estas se utilizan en todo el Peru, o por lo menos en la mayoria de
partes
jerga de Venezuela
Boloa Embutido de forma cilndrica este se caracteriza por ser muy barato,
se dice cuando algo es fcil, sencillo, sin dificultad
Bolsa Insulto, tonto, persona vaca, sin valor, individuo falto de inteligencia.
Bombona Botella de ans.
Bonche Fiesta, reunin, agasajo, boda, bautizo, etc. . . . Tremendo bonche
Brother Hermano en ingles, denota amistad y confianza.
Buitre(a) Persona obsesionada por conquistar al sexo opuesto.
Bulul Aglomeracin, tumulto, muchedumbre, multitud, haba un bulul de
gente.
Burda Mucho, en gran cantidad.
Burgues Rico, persona adinerada, ostentoso, pudiente.
Burrero Expresin referente a los habitantes del oriente del pas que
mantienen relaciones zoofilicas, siendo elementos imprescindibles una
cabuya un pote de leche y una pepsi-cola.
Burusa Parte mnima de una cosa o de la participacin econmica de un
negocio ej. "de las ganancias lo que me quedo fue una burusa".
Buzo Persona que mira fijamente pero con disimulo a otra con intenciones
morbosas o sexuales a alguien, mirn, fisgn, voyeaur.
Caballito frenao Botella de ron marca Pampero, esta hace referencia al logo
de la marca.
Cabeza de rodilla Expresin con la que cariosamente se alude a los calvos
o personas con una alopecia severa.
Cabeza de gevo Expresin que define a una persona por su falta de
razonamiento, idiota, tonto, tambin se utiliza para referirse a la terquedad de
un individuo, tambin se utiliza como sinnimo de estupidez.
Cabulla Cuerda, soga, linea.
Cachapa Comida tpica elaborada con maz, relacin lesbica.
Cachapera Lesbiana, dicese de mujer que mantiene relaciones intimas con
COPEY.
Coroto Utensilio, pertenencia, artefacto.
Cotizas (Cholas) Calzado para usar en la casa o al baqarse generalmenteno
cubre todo el pie.
Cuaima Serpiente, culebra, por extensin mujer tramposa, despiadada y
cruel.
Cuajo Mujer fea.
Cuatro pepas-Palabra compuesta que define a los que utilizan lentes.
Cuatro Guitarrilla tpica con cuatro cuerdas.
Cuca Organo reproductor femenino, herida profunda, tambien se le llama
hucha, alcancia o papo.
Cuchara Lo mismo que cuca, pero cuando se come en ella.
Cuero Papel muy fino, utilizado para envolver droga, marihuana, hachs, etc.
Culebra Problema, malentendido o discusin con posible contacto fsico, por
lo general degenera en coaza (ver coaza)
Culillo Miedo, susto a algo o alguien.
Culilluo Miedoso, persona asustadiza.
Curda(o) Bebidas alcohlicas o persona que bebe en exceso, estado etlico.
Chalequear Burlarse, rerse o mofarse de alguien.
Chamba Trabajo, ocupacin remunerada.
Chamo(a) Muchacho o muchacha joven, adolescente
Chchere Cosa o artefacto genrico.
Chevere Bien, estar en buen estado, o cuando algo es agradable.
Chicha Bebida refrescante hecha con arroz, leche condensada y vainilla, es
blanca y espesa.
Chicharron Piel del cerdo crujiente, ultima parte de un cigarrillo de
marihuana.
Chichn de piso Persona bajita, enano, pequeo.
Chimbo todo Todo malo (ver Chimbo)
Chimbo Malo, en mal estado, situacin desagradable.
Chinchorro Hamaca, franja de tela tejida y anclada en dos puntos que
produce un movimiento oscilante, muy utilizada en los llanos.
Chinita Nombre carioso con que el pueblo Zuliano designa a supatrona, la
Virgen de Chiquinquira.
Chipi chipi-Molusco pequeo y comestible al que se atribuyen efectos
afrodisacos.
Chiripa Cucaracha pequea. Partido poltico minsculo.
Chirrinchera Camioneta pickup acondicionada en su parte trasera contecho y
asientos de fabricacin casera, utilizada para transportar goajirosen gran
cantidad.
Chivera Venta de partes de vehculos siniestrados, chatarra, desguace.
Chivo Persona con influencias sociales y econmicas, generalmente con un
puesto en la poltica o cargo relevante... mi to es un chivo.
Chola Calzado informal y cmodo para andar por casa, por lo general hecho
de plstico, tambin se le llama al acelerador de los automviles, en algunos
casos significa rpido, hacer algo con rapidez, con mucha prisa.
Choro Ladron, amigo de lo ajeno, el que no respeta la propiedad. Chopo
Arma de fuego de fabricacin casera.
Chupa medias-Igual que Jala-Bola (ver Jala-Bola) adulador, cobista.
Chuzo Arma blanca, se hace con cualquier objeto metlico y es de uso
habitual en las crceles o retenes. Inexplicablemente proliferan de forma
escandalosa.
Date Expresin para incitar a alguien a hacer algo. "!Date con furia!"
De bola Afirmacin, consentimiento, algo seguro.
De chiripa, de vaina Hecho casual o fortuito. "Llegu de chiripa". Dejar el
terquedad y violencia.
Engayabao Enamorado, perturbado por una situacin, por lo general de
ndole sentimental.
Enhierrao Persona que porta un arma de fuego. (ver hierro)
Enpiernao Enamorado, persona unida otra por el sexo, relacin de
entrepierna, tambin se le llama encucao (ver encucao).
Enratonao Resaca, persona que sufre las consecuencias de una borrachera.
Envenar(nao) Accion de modificar una maquina o aparato para obtener un
mayor rendimiento, envenear un motor, etc.
Esguaingao Roto, inservible, desarreglado.
Farandulero Individuo el cual se mezcla y relaciona con artistas.
Filo Hambre, apetito, ganas de comer.
Firi firi-Persona extremadamente delgada.
Flux Traje formal, imprescindible en las rumbas (ver rumba) o discotecas de
moda, de uso obligatorio para acceder a una fiesta.
Fosforito Explosivo pirotcnico usado en Navidad, sonido medianamente
fuerte, tambin se dice de aquel que se enfurece con facilidad.
Fria Forma coloquial con la que se define a la cerveza, dicese de la cerveza
Polar.
Friqueado Dicese de aquel que esta molesto, falto de animo, acongojado.
F Expresin utilizada para denominar algo desagradable. . . . tu si eres f.
Ful Palabra que proviene del ingls Full (lleno), completo, atiborrado,
saturado. Arma de fuego. (ver hierro)
Fumao Se le dice a quin est bajo la influencia de drogas o sustancias
psicotropicas.
Furro (Furruco). Instrumento de percusin compuesto por un barril encuyo
parche, hecho de una vejiga de toro o de un cuero templado, se
apoyaverticalmente una varilla encerada, que al ser frotada de arriba
haciaabajo alternativamente con los dedos de ambas manos, produce un
sonidosordo.
Furruco Instrumento musical muy utilizado para la interpretacin de msica
navidea, esta compuesto de una varilla sobre un cuero prensado y que por
medio de friccin sobre esta varilla produce un sonido grave y ronco.
Furruqueado Dicese de algo muy usado, gastado, en mal estado o
estropeado por el uso continuado.
Furula Funcionar, marchar, activarse.
Gafo Tonto, inepto, ignorante poco capacitado.
Gaita Canto popular navideo, tpico del Zulia, en el que alternan elsolista y
el coro. De ritmo vivaz, mezcla de 6 x 8 y 3 x 4, marcado porlos instrumentos
acompaantes, y armona oscilante de mayor a menor oviceversa. Se canta
en homenaje a Santa Luca, San Benito, la virgen dela Chiquinquira, y
tambiin se dedica a personas o a sucesos varios. Se usa tambin para
protestar.
Gaitear Interpretar la gaita Zuliana.
Gaitero Intrprete de la gaita.
Gajo Escondite, refugio, guarida.
Gamelote Despojo vegetal sin ningn valor, hablar gamelote, habla-paja.
Gargajo Saliva, flema, porcin de saliva expulsada por la boca.
Gran Carajo Palabra despectiva con la que se define a un individuo.
Gachafita Ambiente festivo y de bromas.
Gachiman Palabra compuesta proveniente del ingles que se compone de
watch (mirar) y man (hombre) hombre que mira, es decir vigilante o persona
que cuida.
Gacuco Molusco ms grande que el "chipi chipi".
Guramo Valenta arrojo, "Hay que tener mucho guramo".
Garandinga Expresin proveniente de la zona de Barquisimeto que define
una situacin o estado.
de aluminio.
Redoblona Accin en la que participan 2 o mas personas en contra de una
sola.
Reina pepeada Tipo de arepa rellena con una especie de guiso de aguacate
y pollo.
Resuelve Amante ocasional.
Rolo Cilindro por lo general de madera, goma o metal, con aspecto flico
utilizado por la polica como traductor, o para responder a cualquier duda o
mal entendido que pueda surgir, en otros pases se conoce como porra o
macana. Rolo 'e vivoPersona sagaz, aprovechador, oportunista.
Rompe colchn Preparado de varias especies de moluscos. Es tpico del
oriente de Venezuela, al cual se le atribuyen propiedades afrodisacas.
Roncha Costra sanguinolenta seca, mujer fea o poco agraciada fsicamente.
Rueda-Libre -- Persona sin ropa interior, mujer sin sostn, hombre sin
calzoncillo.
Ruedas Hours... Pregunta: "Que tilingo se vacila tu bobo?" Respuesta: "Seis
Ruedas."
Rumba Fiesta, agasajo, reunin.
Scamelo! Expresion que indica estar harto de algo o de alguien.
Sacar la piedra Colmar la paciencia, no aguantar una situacin, molestar.
Sala Golpes propinados en la espalda, que recibe una persona el da de su
cumpleaos o de cualquier otra celebracin, santo, aniversario, etc. como
acto previo se entona una cancin que dice "yo te dare...
Salado Mala suerte, persona con una mala racha, poco afortunado.
Sapo Delator, Sopln, persona que no guarda un secreto.
Segunda Favor, ayuda, hacer una segunda.
Segundo frente Amante o querida.
Semforo de media noche Se dice de una persona fcil, en este caso, que
no la respeta nadie.
Sifrino Persona pudiente, por lo general denota una actitud despectiva hacia
los dems, que no sean de su mismo nivel social o econmico.
Singar Hacer el amor, sinnimo de tirar. (ver tirar).
Sbate!! Expresin dirigida referida a una persona que se golpea o cae
bruscamente .
Tabla Define a una billete de 100 Bolvares, pues este billete era de color
marrn, all lo de tabla.
Tachn Mala reputacin, accin en la cual se desprestigia a alguien, tambien
es el nombre utilizado por la Raza Gouajira (indigena del Zulia) para referirce
a sus hijos (algo como chamo).
Tapara Fruto de rbol tropical que al secarse queda hueco por dentro
permitiendo el almacenamiento de lquidos.
Taguara Lugar de mala muerte, puede ser un burdel, licoreria, venta de
comida.
Teipe Forma coloquial con la que se denomina a la cinta aislante, tira de
plstico fina con pegamento utilizada para unir o aislar algo.
Tercio Dicese de la cerveza Polar, contenida en una botella de un tercio de
litro.
Tombo Policia, agente de la ley, uniformado.
Tinoquito Expresin popular que se le dio los billetes de 1 y 2 Bolvares.
Tiquismiqui Persona muy delicada, amanerada y chismosa.
Tierruo Forma despectiva de referirse a las personas que viven en barriadas
con piso de tierra, en contacto directo con ella.
Tirar Hacer el amor, coito, copular.
Tracala Estafa, negocio dudoso o con posibilidad de fraude, engao, timo.
Tracalero Estafador, persona que engaa en un negocio, individuo de
dudosa confianza.
Torque Tambien conocido como "Tolque", moto de pequea cilindrada
Jergas mexicanas?
Wey. Para referirse a alguien. Tambien puede ser ofensivo como decir que wey estas o sea que
tonto.
Morro/a. Para referirse a alguien pero de una forma mas bulgar.
Bato. Para referirse a alguien (hombre)
Fresa. Alguien que se cree mucho (el prototipo de un fresa seria, bonito, con dinero, popular, etc.)
Naco. Corriente (o lo contrario de fresa)
Que oso. Que verguenza.
No manches. Cuando algo te impresiona.
No mames. Cuando algo te impresiona.
Asco. Cuando no estas de acuerdo con algo.
Que onda. Normalmente se usa como saludo como un hola, podria ser tambien como
interrogando algo (ejemplo: Que onda con tu vida?, que onda con eso?)
Buena onda. Que es buena persona, que te cae bien.
Mala onda. Que es mala persona, que te cae mal.
Es la onda. Que te agrada mucho, que esta de moda.
Que cura. Que gracioso, tambien se usa por ejemplo cuando te la pasaste muy bien! y dices
agarramos mucha cura (nos divertimos mucho)
Mala Copa. Cuando quedas mal con amigos, conocidos etc. por ejemplo dices que saldras con ellos
pero nunca lo haces.
Deja abajo. Es lo mismo que mala copa pero se usa mas en el norte de Mxico, es cuando dices
que iras a la reunion a la fiesta etc. pero nunca vas.
Culero. Podria definirse como mala persona.
Sangron. Que te crees mucho.
Te la baaste. Cuando algo te salio muy muuuuy bien o dijiste algo muy gracioso.
Te la mamaste. Cuando algo te salio muy muuuuy bien o dijiste algo muy gracioso.
Mamn. Mala persona
Ojete. Mala persona.
Machin. Mucho (por ejemplo te gusta karla? si machin) jaja se usa mucho en el norte.
Simon. Si
Nel. No
Compa, Cuate, camara.- Amigo
Cosa, cosita. Se usa mucho en el norte del lado del pacifico (oeste) Lo utilizan para referirse a algo
muy tierno o a algo que les causa ternura. (muy usado en nias fresas)
Wakis.- Asko (Muy usado en fresas, y esto pasa con muchas palabras que le ponen terminacion IS)
Wila.- En el centro del pas y nose si en el sur tambien significa (prostituta) en el norte significa que
eres alguien muy delgada.
Aguas.- Se utiliza para decir cuidado!
Cojer. Tener sexo, ejemplo (quiero cojer)
Cochar. Sinonimo de cojer
P_ a_ n_ o_ c_ h_ a, P e p a.- Vagina
V_ e_ r_ g _a.- Pene
Equiz.- O sea que te da igual. Te importa en lo mas minimo.
Que pedo.- Es un saludo como un hola como el "Que onda"
Chale.- Cuando algo sale mal, o cuando te sientes tirste y dices chale.
Awitado.- Cuando te sientes triste
Poca madre.- Cuando algo es muy buen asi como ese grupo esta de poca o de poca madre.
Chido.- Que te gusta que es muy bueno (esa pelicula esta bien chida!)
Padre.- Que te gusta que es muy bueno (Esa pelicula esta bien padre!)
Meche.- Mitotero, chismoso.
Chela.- Cervesa
Chesco.- Refresco
chingado!.- Cuando estas enojadocomo un reclamo
Chintegua!.- Lo mismo que chingado
Chilango.- Gente del Edo de Mexico o del DF
Madrear.- Golpear
Madriza, putiza.- Golpiza
Zope.- Tonto
Ruco/a.- Adultos, ancianos, personas mayores.
Me cae gordo.- Que te cae mal
Neta.- Que es verdad, es en serio.
Chingon.- Que es muy bueno mmm es dificil de explicar es como para decir el mejor de los
mejores. Este es el mas chingon de todos!
Ardido.- que se quedo con recentimiento coraje de algo. Por ejemplo (Esteban esta ardido porque
monica lo dej)
Me cae.- Para decir Se me hace, por ejemplo (me cae que est mal)
neta- verdad
chido(a) - padre, cool...
Wey: uff, esta si esta difcil, se convina con todo tipo de oraciones y segn con la oracin que este
es el significado que toma, esta expresin se utiliza para referirse a una persona puede ser
ofensiva , neutra o chistosa.
Alburean: bromean
chale: cuando algo sale mal
ekis= una manera de decir " me es irrelevante" "me da igual" " ni muy muy ni tan tan"
que pedo?: q onda?! jaja
atm= se le dice a un amigo siglas A Toda Madre q es buena onda
No manches: es como decir, no te pases! o como crees!.
Madre y sus derivados pueden significar cantidad, importancia, calidad moral, estado
fsico, sabor y hasta cobra caracterstica de verbo:
El mexicano no gana un salario bajo, gana una madre.
Al mexicano no le queda poco de algo, le queda una madre (y si es muy poquito una mini
madre o una madrecita)
El mexicano no se queda sin nada, no le queda ni madres.
El mexicano no tiene mucho de algo, tiene un putamadral.
El mexicano no es un patn, tiene poca madre.
El mexicano no es un desgraciado, no tiene madre, o poca abuela.
El mexicano no es un gran hijo de puta, es un hijo de su puta madre.
El mexicano no es simptico, es a toda madre.
El mexicano no va muy rpido, va a madres.
En Mxico algo no dur poco, no dur ni una madre.
En Mxico algo no tiene mal sabor, sabe a madres.
En Mxico las cosas no huelen mal: huelen a madres. Tampoco apestan, apestan a
madres.
El mexicano no dice malas palabras, echa madres.
El mexicano no queda impvido ante las cosas o no le importan, le valen madres.
El mexicano no dice que algo se estrope, dice que vali madre, o qued pala madre.
El mexicano no dice que ni loco va hacer algo, dice que ni madres.
El mexicano no hace las cosas gratis, las hace por pura madre.
Al mexicano no lo despiden del trabajo, ni se golpea fuerte, se da en la madre.
El mexicano no dice lo insult, dice le di en la madre.
El mexicano no es desinteresado, practica el valemadrismo.
Al mexicano no lo golpean fuerte, lo madrean, lo ponen madriza o le rompieron todo lo
que se llama madre.
El mexicano no se lamenta de algo, dice Qu madre!
El mexicano no est harto de todo, est hasta la madre.
En Mxico los lugares o las cosas no se llenan, estn hasta la madre.
El mexicano no est muy borracho, est hasta la madre.
Al mexicano no se le rompen las cosas, se le desmadran.
En Mxico no hay desastres, hay desmadres.
El mexicano no anda por mal camino, anda en el desmadre.
El mexicano no es rebelde, hace un desmadre.
El mexicano no anda mal, anda desmadrado.
El mexicano no es escptico, el mexicano no cree en madres.
Irnicamente, en una cultura machista como la hispana, en Mxico la palabra padre slo se
usa de una forma en jerga, como algo bueno. Est padre o padrsimo!
Jergas espaolas ??
Hay muchisimas yo te dejo unas cuantas, va?
> Flipar: alucinar
> Rallarse: aburrirse
> Cagarla: meter la pata, cometer un error
> Pirarse: irse
> Molar: gustar
> Petado: lleno
> Piti: cigarro
> Chorizo: ladrn
> Mangar: robar
> Litrar: hacer botelln, beber
> Se te va la pinza: desvarias
> Tronado: loco
> "Me la suda/pica": me da igual
> Chutarse: drogarse
> Ahuecar el ala: hacer sitio
> Pasma/ los maderos: la polica
> Cagado: miedica
> Echar ostias: correr
> Pimplar: tragar
> Mongolo: tonto
> Jarto: loco
> Parida: tontera
> Chorvo/a: chico/a
> Chaval: chico/a joven
> Echar patas: irse/correr
> Zafarse: librarse
> Mofas: risas
> Pringao: perdedor
> Empanado: atontado
> Cagarla: meter la pata
> Pillar: coger /entender
> Flipao: creido
> Marica: nenaza
> Corto: poco listo
> Bazofia: ******, malo, psimo...
> Cojonudo: genial
> Empalmar: continuar la fiesta de la noche al dia siguiente sin dormir
Jerga espaola
Alfizar (reborde una ventana, especialmente inferior)
Babushas (sandalias marroques)
Botelln (beber en una plaza o espacio pblico)
Bollera / tortillera / camionera (lesbiana)
Cachas (mamado o musculoso)
Cantoso (que llama la atencin)
Caa/caita/tubo (vaso con cerveza)
Caada (camino trashumante)
Cardenales (moretones)
Chorizo (ladrn)
Con caa! (con energa)
Coazo/pesado (to inoportuno/agobio)
Coo! / Joder! / Ostia! / J! (mierda! rale!)
Coo/Chumino/Chocho/Conejo (culo u rgano sexual femenino)
Correrse (eyacular)
Cotilla (chisme)
Cotillear (chismear)
Chapado (cerrado)
Chapar (estudiar)
Chepa (joroba)
Chirra (sonido estridente o comentario fuera de lugar)
Chollo/Chollazo (ganga)
Chumbera (tuna)
Chumbo (penca)
Cuco (pillo)
Cupn (billete de lotera)
Curro/laboro (trabajar)
De marcha (beber en distintos lugares)
Descompuesto (enfermo)
En Madr la pea se pilla unos pedos de jarlopa del ocho (la banda se pone de
coca que no mames)
Es de la acera de enfrente / amarga como los pepinos / pierde aceite (forma
despectiva de llamar gay)
Ese to entiende (forma cordial de llamar gay)
Est a tomar por culo! / Esta en la quinta pueta! / Est en el quinto pino! /
Est en el quinto coo! / Est donde el Cristo perdi la alpargata! / Est donde
Cristo dio el ltimo grito (Est muy lejos)
Est como un tren! / Est como un camin! / Est reventn! (Est buensimo)
Est de regalada (est de ofrecida)
Est como una regadera! /Est como una chota! (Estar loco)
Ests de coa (ests bromeando)
Follar (coger)
Flipado (alucinado)
Rucula (frijolazo)
Gamberrete/gamberro (malo y simptico)
Garrulo/Castrojo/Paleto/Cateto (redneck u hombre rural)
Gilipollas (imbcil)
Gilipuerta/Estar rayado (obsesionarse por algo)
Te voy a dar una leche / te voy a dar una ostia (te voy a pegar)
Tronco/to/macho/guapo (cuate o amigo)
Un polvo (cogida)
Vete a tomar por culo (vete a la mierda)
Zafa (palangana)
https://www.google.com.pe/?gws_rd=ssl#q=los+significados+de+just+en+ingles
http://menuaingles.blogspot.com/2009/05/groserias -rude-words_10.html
Ugly
Spanish insults for times when a person's appearance is in
question.
Tu madre es una puta fea - Your mother is an ugly bitch
Shit
One of the "dirtier" Spanish swear words. Bad pun, I know.
Cagaste y saltaste en la caca - You shit and jumped in it
Cago en tu leche - I shit in your milk
Caquita de la vaquita - Cow shit
Hueles a mierda - You smell like shit
Me cago en la leche! - Shit I've had bad luck! (literally "I shit in the milk")
Mierda - Shit
Yo cago en la leche de tu puta madre - I shit in your whore mother's milk
Fuck
The all-round, multi-purpose Spanish swear word.
Yo Momma
Because nothing gets a person fired up like insulting their mother in
Spanish.
Chinga tu madre - Fuck your mom/mother
Jode tu madre ayer noche - I fucked your mother last night
La concha de tu madre - Your mother's cunt
Tu madre es una puta - Your mom is a whore
Tu madre es una puta fea - Your mother is an ugly bitch
Yo cago en la leche de tu puta madre - I shit in your whore mother's milk
Yo ching a tu madre - I fucked your mother
Horny
Or maybe all these Spanish insults and swears have had another
affect?
Cachondo - Horny
Estoy Cachondo - I am horny
Tengo ganas - I am horny
Tienes ganas? - Are you horny? (literally 'Are you in the mood?')
Me cago en la leche! - Shit I've had bad luck! (literally "I shit in the milk")
Me encanta tu culo - I love your ass
Qu chingados!!! - What the fuck?!
Qu chingados es eso?! - What the fuck is that?
Tonta - Bollocks
Why did you break the vase? You're such a dumbass.Porqu rompiste el
florero? Eres un idiota.
Nota: Esta palabra suele decirsele directamente a un hombre, para mujeres puede
utilizarse bitch a secas.
Whore (jor) = puta. Sinnimos seran, bitch, slut y hooker (de estas tres bitch
es la menos fuerte, muchas amigas se tratan as en confianza.
That girl is a whore, she come home with a different man every night. Esa chica es
una puta, ella viene a casa con un hombre diferente todas las noches.
Sinnimos de whore pueden ser: Bitch, Slung y Hooker.
Fuentes consultadas: las gracias se las deberan dara la persona que escribi
esto, porque el me dio la idea y el formato y yo solo trate de ampliarlo y hacerlo ms
fcil de entender.
Consideraciones finales: espero que todas las anteriores palabras hayan servido para
darse una idea del amplio rango de malas palabras que existen en ingls, y repito no
pretendo que ahora las utilicen para todo sino que tengan conocimiento de ellas y las
entiendan si se las dicen y las utilicen solo como ultimo recurso.