You are on page 1of 2

Amadores de s mismos esta frase es una sola palabra en griega, compuesta

de amar y mismo. Aparece solamente aqu. Aman a s mismos como a


posesiones. Comprese Fil. 2:21. Contrstense 1 Cor. 13:5 (no busca lo suyo);
Mat. 16:24 (niguese a s mismo).
Avaros Mejor, amadores del dinero (de plata, dice el griego
Vanagloriosos Orgullosos con ostentacin, dice Lacueva. La palabra griega
(compuesta de sobre y mostrar) aparece solamente aqu y en Rom. 1:30
(soberbios). En forma de sustantivo se ve en Sant. 4:16 (soberbias); 1 Jn. 2:16
(vanagloria). La palabra insolencia cabe aqu.
Soberbios Algunas versiones dicen arrogantes. Esta palabra griega aparece
en Rom. 1:30 (altivos). En forma de sustantivo aparece en Mar. 7:22
(soberbia). Comprense Luc. 1:51; Sant. 4:6; 1 Ped. 5:5.
Blasfemos difamadores, dicen varias versiones. Blasfemar es usar de
lenguaje abusivo e intemperante, o a Dios, o al hombre, denigrando,
vituperando, maldiciendo. La palabra griega aparece en 1 Tim. 1:13. Como
sustantivo se ve en Mar. 7:22 (maledicencia); 1 Tim. 6:4 (blasfemias); y como
verbo en Rom. 14:16 (vituperado); 1 Tim. 1:20 (blasfemar); 6:1 (sea
blasfemado). Vase Notas Sobre 1 Timoteo, 6:1, comentarios.
Desobedientes a los padres a misma frase griega aparece en Rom. 1:30. La
frase significa no ser persuadidos por sus padres. Son rebeldes, ahora fuera de
control, porque fueron consentidos. Comprense Luc. 1:17; Tito 1:16; 3:3.
Considrense Deut. 21:18-21; Prov. 19:18; Heb. 12:9-11; Efes. 6:1-3.
Ingratos Esta actitud sigue a consecuencia de la rebelda. La palabra griega
aparece solamente aqu y Luc. 6:35 (ingratos). La benignidad cae sobre todo el
mundo, aun sobre los ingratos que no saben decir gracias. Comprese Rom.
1:21 (ni le dieron gracias).
Impos La palabra griega aparece solamente aqu y 1 Tim. 1:9, siendo
compuesta de no y po. El impo no adora a Dios; no es religioso. Es un
malvado. Es irreverente.
Sin afecto natural La palabra griega para decir afecto natural aparece
solamente aqu y en Rom. 1:31. Las personas as descritas por Pablo eran
peores que los animales, pues an stos tienen tal amor, juntamente a manera
de la raza humana. Otras versiones, dicen, desnaturalizados (P.B., B.J., N.C.,
S.A., T.A.), sin entraas (NVI), sin tener cario natural

Implacables spondos es compuesto de a = no, y spondos =


libacin (la que acompaaba a una tregua, o a un acuerdo). Pablo habla
de quienes violan las treguas, que no quieren la paz, que rehusan hacer
treguas y acuerdos. Son irreconciliables.
Calumniadores La palabra griega es diablos, que transliterada viene a ser
diablo, y traducida, calumniador. En algunos pasajes los traductores dejan la
palabra griega en forma de transliteraci6n, y en otros de traduccin, segn el
contexto parezca referirse a Satans, o a personas humanas.El que calumnia
acusa falsamente con el fin de arruinar el prestigio de otro. Comprese Mat.
5:11.
Intemperantes traduccin de akrates, palabra compuesta de a = no, y
krates, = poder, o fuerza. No aparece en otro pasaje del Nuevo Testamento.
En forma de sustantivo se ve en Mat. 23:25 (injusticia) (debe ser,

intemperancia, o desenfreno), y 1 Cor. 7:5 (incontinencia). akrates es lo


opuesto de egkrateia, dominio propio (Gl. 5:23; 2 Ped. 1:6).
Crueles Esta palabra griega, anemeros, significa no dcil, y aparece
solamente aqu. Comprese Rom. 1:31 (sin misericordia). No son amables ni
sufridos (2 Tim. 2:24, sino como salvajes, en su actitud viciosa y conducta
inhumana e insensible.
Aborrecedores de lo bueno una sola palabra en griego, compuesta de no,
amar, bueno. Aparece solamente aqu. Es lo contrario de Tito 1:8 (amante de lo
bueno). Contrstese Fil. 4:8.
Traidores La palabra griega aparece solamente aqu, Luc. 6:16 (traidor) y
Hech. 7:52 (entregadores). La palabra es compuesta de adelante y
entregar. Los traidores, como Judas, reciben la recompensa de su trabajo
de antemano.Comprese Mat. 10:21.
Impetuosos de la palabra griega compuesta de adelante y caer. Aparece
aqu y Hech 19:36 (precipitadamente). Significa mpetu temerario. Se describen
personas que hacen su voluntad sin importarles las consecuencias. Otras
versiones dicen, potervos (Mod., N.C., S.A., JTD.), arrebatados (P.B., H.A.,
1906, L.A.), testarudos (N.M.), temerarios (B.J.).
Infatuados de la palabra griega que significa humo. Se describen personas
hinchadas de orgullo, o envanecidas, como cegadas por humo, y sin substancia
como el humo. Creen que todo lo saben.
Vase Notas Sobre 1 Timoteo, 3:6; 6:4; comentarios.
Amadores de los deleites ms que de Dios aqu el texto griego consiste en
cuatro palabras, constituyndose un juego de palabras. La primera es
compuesta de amar y deleites, la segunda y tercera juntas significan ms
que, o en lugar de, y la cuarta es compuesta de amar y Dios. Son stos
en lugar de aqullos. El objeto de su amor y servicio es el placer, no Dios.
Comprese 1 Tim. 5:6. Vase Mat. 10:37.

You might also like