You are on page 1of 25

LA EIB Y LOS SISTEMAS EDUCATIVOS

ESTATALES 1

1. Introduccin
1.1. LA EDUCACIN EN LOS PUEBLOS INDGENAS
Pedro Plaza Martnez
Si concebimos la educacin como el proceso por el cual un pueblo o una colectividad
cualquiera transmite, reproduce, recrea o reconstruye sus saberes y conocimientos
para garantizar la sobrevivencia, podemos concluir que todos los pueblos indgenas,
al igual que otras sociedades, tienen una educacin adecuada a sus necesidades e
intereses y al medio ambiente en el que se desenvuelven.
Los pueblos indgenas tenan sus propios sistemas educativos, de transmisin reproduccin de conocimientos; su propia organizacin social; verdaderas
civilizaciones como mayas, aztecas, incas
En el estado Azteca: calmcac, telpochcalli
Entre los Incas: yachay wasi, aklla wasi
Si el muchacho era hijo de nobles, era puesto bajo la direccin del sumo sacerdote
del Calmecac (hilera de casas), y si era plebeyo se le entregaba al tepuchtlato o jefe
del Tepuchcalli (casa de jvenes).

Bsicamente, el Calmecac era la educacin para las clases dirigentes.


El Tepuchcalli era la institucin educativa donde asistan los jvenes del pueblo,
despus de los quince aos de edad; para convertirse en valientes y hbiles
guerreros. (Vega c 2007)

Los pueblos indgenas del continente, Abya Yala, tenan sus territorios, culturas,
lenguas, cosmovisiones, su propia educacin (tanto la natural existente en todas las
sociedades, como la institucionalizada, como en los ejemplos arriba).

Revisin del artculo utilizado en el 5 Mdulo del 3er Curso de Especializacin en EIB en
Amrica Latina, UII, PROEIB Andes, UMSS, 2009.
1

1.2. EL DES-ENCUENTRO
La historia moderna en esta parte del mundo implica un encuentro/desencuentro
entre el viejo y el nuevo mundo, entre europeos y americanos; son relaciones que
perduran por ms de 500 aos.
Todo se trastoca en 1492, cuando Cristbal Coln desembarc en las Bahamas
(Morison 1942:227) e inici la llamada Empresa de las Indias, que dio lugar a la
conquista y colonizacin de los pueblos indgenas americanos por cerca de 300 aos,
y que posteriormente dio lugar a la creacin de repblicas, en esencia estados-nacin
constituidos bajo ideales europeos (un pueblo, una lengua, una nacin).
Las relaciones asimtricas entre europeos y pueblos indgenas se inician desde los
primeros des-en-cuentros, recordaremos un fragmento del famoso desembarco de
Coln en la Baha Fernndez.
Entonces vieron gente desnuda, y el Almirante baj a la playa en el bote del barco
armado con el estandarte real desplegado. () Y, habiendo todos dado gracias a
Nuestro Seor arrodillndose en el suelo, abrazndolo con lgrimas de alegra por
la inconmensurable gracia de haber arribado, el Almirante se levant y le dio el
nombre de San Salvador a la isla. () y en la presencia de muchos nativos de esa
tierra reunidos (por la ocasin), tom posesin de esa isla en el nombre de los
Soberanos Catlicos con las palabras y ceremonia apropiadas. (Morison 1942:228-9,
traduccin nuestra)2

Las primeras impresiones de Coln son que los habitantes son buenos, sencillos,
desprendidos:
La gente de esta isla y de todas las otras que he hallado y he habido noticia, andan
todos desnudos, hombres y mujeres, as como sus madres los paren, aunque
algunas mujeres se cobijan un solo lugar con una hoja de hierba o una cofia de
algodn que para ellos hacen. (Coln)

Presently they saw naked people, and the Admiral went ashore in the armed ships boat
with the royal standard displayed. (...) And, all having rendered thanks to Our Lord kneeling
on the ground, embracing it with tears of joy for the immeasurable mercy of having reached
it, the Admiral arose and gave this island the name San Salvador. (...) and in the presence of
many natives of that land assembled together, took possession of that island in the name of
the Catholic Sovereigns with appropriate words and ceremony. (Morison 1942:228-9)
2

Coln esperaba gente civilizada pues crea haber llegado a las Indias. Tambin los
consider buenos, sencillos que entregaban sus posesiones con slo pedirlas y
aceptar cuentas de vidrio y otras chucheras como si fuesen joyas del ms alto valor.
Ms tarde, tambin los considerara salvajes y canbales cuando presentaban
resistencia.
Luego empezaran las exploraciones y la denominacin/apropiacin de los nuevos
territorios.
A la primera que yo hall puse nombre San Salvador a conmemoracin de Su Alta
Majestad, el cual maravillosamente todo esto ha dado; los Indios la llaman
Guanahan; a la segunda puse nombre la isla de Santa Mara de Concepcin; a la
tercera Fernandina; a la cuarta la Isabela; a la quinta la isla Juana, y as a cada una
nombre nuevo. <Colon>

As empez, con los invasores dando nombres a las tierras y pueblos descubiertos,
tomando posesin de tierras y almas, constituyendo sociedades jerrquicamente
organizadas, colonizando, gobernando, engaando, sometiendo, explotando. El
estado de las cosas desde la perspectiva de las clases dominantes halla su
justificacin en su pretendida superioridad frente a la supuesta inferioridad de los
otros.
Alguna razones para la asimetra:
Enfermedades: fiebres tifoideas, tifus, difteria, viruela; la poblacin indgena se
redujo de 70 millones a 3.5 millones en tres cuartos de siglo.
Segn algunos autores, los microbios fueron los verdaderos conquistadores del
nuevo mundo. As, lo plantea Vicenta Garca Chicano:
Trataremos de demostrar que en la mal llamada conquista de Amrica, en realidad
encuentro de dos mundos, si bien la espada, el can y el arcabuz fueron armas
decisivas en la desaparicin de la poblacin indgena no constituyeron el principal
factor que hizo posible la victoria espaola. Fueron los virus y las bacterias, el
cuarto jinete del Apocalipsis, los que mataron a cientos de miles, y segn otros,
millones, de indgenas del Nuevo Mundo, constituyendo las verdaderas armas
letales de este encuentro. (Epidemias y arcabuces en el encuentro de dos mundos.
http://www.medicinayhumanidades.cl/ediciones/n12009/12_Filosfia.pdf)

Superioridad tcnica: caballos, armaduras, lanzas, picas, rifles, ballestas, perros


amaestrados. (http://descubriramerica.wordpress.com/). Al respecto, para Koning
(1993) haba un milenio de diferencias tecnolgicas entre el viejo y el nuevo mundo.

Interpretaciones: los recin llegados eran considerados como dioses.


Diferencias en la belicosidad: mientras los europeos venan a conquistar; los
indgenas estaban tratando de hacer alianzas.
1.3. EDUCACIN INDGENA EN LA SOCIEDAD DOMINANTE
En el contexto de las relaciones entre pueblos que delineamos arriba, la educacin
formal es una funcin de las relaciones de fuerza entre la sociedad nacional y los
pueblos indgenas. En este contexto, la educacin formal ha sido diseada,
administrada y ejecutada desde los centros de poder, urbanos, occidentales,
castellano hablantes. As, los contenidos (conocimientos, valores) del currculo tienen
un claro carcter occidental. En lo lingstico, se asume el castellano como la lengua
de enseanza y comunicacin. En lo metodolgico predomina la orientacin
bancaria, donde el maestro transmite conocimientos que el estudiante debe
reproducir, por medio de la memorizacin. En suma, la planificacin, formacin de
docentes, la administracin, incluso el soporte econmico de la educacin formal ha
sido una prerrogativa de las clases gobernantes.
1.4. EL CONTEXTO
La vitalidad de los pueblos indgenas en la Amrica Latina
Recordemos que la empresa colonial le cost 100 millones de almas a los pueblos
americanos. Es cierto que algunos pueblos indgenas fueron completamente
exterminados (como en las islas caribeas, a pocas dcadas de la invasin), pero
muchos sobreviven y las relaciones inter-tnicas continan.
En resumen, aunque las relaciones entre europeos y americanos han sido desiguales
y se han consolidado en las repblicas actuales, y a pesar de los esfuerzos
civilizatorios, del genocidio, la enfermedad, y el sometimiento de los pueblos
indgenas, stos no han desaparecido.
En Amrica Latina, la poblacin indgena bordea los 50 millones, desde millones en
el caso de algunos pueblos hasta docenas en otros. Algunos datos, tomados de Lpez
y Kper (2000), nos ayudarn a ilustrar la situacin actual, tomando las lenguas
como indicadores de la presencia indgena. Hay entre 450-500 lenguas amerindias
diferentes, incluyendo sus variantes. Sus denominaciones y nmeros varan segn
las fuentes, y segn las clasificaciones propuestas. Es cierto que muchas lenguas,
especialmente las habladas en la Amazona, tienen nmeros reducidos de hablantes,
pero hay lenguas como el aimara, maya, mapudungun, nahuatl, quich y quechua

que tienen cientos de miles e incluso millones de hablantes. El quechua aparece como
la lengua indgena ms hablada con 10 o ms millones de hablantes.
Sin embargo, tambin hay muchsimas lenguas con menos de mil hablantes.
Pas
Argentina
Bolivia
Brasil
Chile
Ecuador
Guayana Francesa
Guayana
Colombia
Paraguay
Per
Surinam
Venezuela
Sudamrica

<1000
8
26
187
3
7
3
3
55
5
41
4
12
354

Total
27
45
244
12
22
11
14
98
23
103
17
42
658

Porcentaje
29, 6
57, 8
76, 6
25, 0
31, 8
27, 3
21, 4
56, 1
21, 7
39, 8
23, 5
28, 6
538

Es decir, en Sudamrica, segn Moreno, se hablan 658 lenguas, de las que 354 tienen
menos de mil hablantes, lo cual da una 538 por ciento de lenguas en esta
situacin(Moreno 143).
Datos ms recientes del Atlas Sociolingstico de Amrica Latina (Sichra 2009:78; ver
tambin Plaza: Relaciones entre sociedades, lenguas y educacin en el Abya Yala,
en el nmero uno de DONde la Palabra), dan un total de 29.496.194 de poblacin
indgena. Para muchos esta disminucin de los indgenas de 40 o 50 millones, como
lo estimaban las fuentes arriba citadas, constituy motivo de preocupacin. Es
posible que los censos no hayan llegado a todas las poblaciones indgenas, as como
es posible que algunas personas-hablantes hayan escondido su conocimiento de la
lengua indgena por escapar de la discriminacin. Pero si la disminucin citada
refleja la dura realidad, no slo debemos preocuparnos sino ponernos en accin
para emprender acciones de fortalecimiento y revitalizacin de lenguas y culturas
indgenas.
Lenguas en peligro de extincin
Cabe aclarar que las lenguas indgenas en el Abya Yala, incluso aquellas con
millones o cientos de miles de hablantes, pero especialmente aquellas con nmeros
reducidos de hablantes estn sujetas a la presin de las llamadas lenguas mayores o
nacionales como el castellano y el portugus (o incluso el ingls), lo que incide en el
5

cambio idiomtico y podra finalmente dar lugar a la extincin de las dichas lenguas
indgenas.
Dicho de otro modo, las actuales relaciones entre las lenguas dominantes y las
lenguas indgenas son diglsicas; con el castellano (o portugus) para todo y
especialmente para los mbitos formales y oficiales, y una reduccin del uso
lingstico a lo familiar, lo expresivo para las lenguas indgenas. Siguiendo a Calvet
(1972), seguimos en una situacin de colonialismo lingstico, donde la lengua
dominante se va metafricamente comiendo a las lenguas indgenas (glotofagia) y, si
las tendencias sociolingsticas se mantienen, podra hacerlas desaparecer
completamente.
Segn Klaus Zimmermann
Las lenguas amerindias constituyen un caso ejemplar de lenguas en peligro de
extincin. Muchas ya estn muertas y las que sobreviven tienen un futuro precario.
Cabe aclarar que el peligro de extincin no es un factor inherente de las lenguas
amerindias. Se encuentran en esta situacin porque en la poca colonial y
poscolonial se ha ejecutado y se sigue ejecutando una presin de desplazamiento
por parte de los hablantes de las lenguas llevadas por los colonialistas y otros
inmigrantes o potencias poscolonialistas hasta hoy en da. Algunas lenguas han
sufrido ya antes cierta presin por parte de imperios amerindios (como los de los
incas y de los aztecas). Las sociedades protagonistas de esta presin son las de habla
espaola, portuguesa, inglesa, francesa y tambin holandesa. La razn del
desplazamiento es una conquista y toma de poder, sus medios de accin se
desplegaron en los mbitos militares, polticos, econmicos, religiosos, sociales y
culturales, todo en favor de las lenguas de la nueva clase colonial dominante y en
detrimento de las lenguas y culturas amerindias.(2004:97)

En fin, las lenguas indgenas estn en regresin, pero todava hay suficiente nmero
de hablantes, adems de un fortalecimiento de la identidad indgena y esfuerzos por
recuperar las lenguas, por tomarlas en cuenta en la educacin formal o
institucionalizada.
2. la educacin formal en la colonia
La empresa colonial se prolong por tres siglos. El encuentro des-encuentro
determin relaciones diversas, interacciones culturales, aculturaciones, mezclas de
razas, lenguas, culturas pero tambin una relacin asimtrica entre los pueblos
indgenas y los europeos-criollos-mestizos (o sociedad nacional). De hecho, la
empresa colonial se concentr en la extraccin de riquezas y explotacin de los
pueblos indgenas. Estas relaciones asimtricas, incluyeron adems la colonizacin
de mentes, lenguas, culturas. La educacin formal fue en este contexto uno de los
instrumentos de la sociedad dominante para promover la civilizacin de los indios.

En la colonia, la educacin formal atendi de manera prioritaria a la poblacin


citadina, las universidades fueron elitistas, se exclua a la poblacin indgena
(aunque las lites indgenas accedieron a la educacin).
3. LA ENSEANZA EN LENGUAS INDGENAS.
En gran parte del perodo colonial se recurri a las mismas lenguas indgenas para la
difusin de la doctrina cristiana; pero tambin corra la poltica lingstica de
implantar el castellano como la lengua del Imperio (Reynoso 2004:246). En estos
tiempos (como seala Calvet, para la etapa inicial de la colonizacin), las masas son
monolinges y las clases gobernantes bilinges. La educacin -difusin de la
doctrina- se realiz en castellano, en latn, pero tambin en lenguas indgenas, en las
lenguas generales como el quechua, el nahuatl, ms adelante tambin en aimara,
guaran.
La educacin formal para los indgenas empieza con las rdenes religiosas, su fin
primordial es la evangelizacin.
La tarea educativa de las rdenes
Franciscanos, dominicos y agustinos asumieron la ingente tarea educativa con bro
espectacular que en poco tiempo difundi por toda Amrica el celo evanglico de
las rdenes. En fecha temprana (1505) surgi el primer colegio del Nuevo Mundo,
fundado por fray Hernn Surez en Santo Domingo y anejo al convento de San
Francisco de dicha ciudad; en 1513, la Corona intento potenciar esta actividad con el
envo de libros, evangelios y homilas, y la obligacin de la enseanza del latn a los
hijos de los caciques de la isla. De las Antillas, las escuelas pasaron al continente
expandindose por doquier de la mano principalmente, de los frailes; hacia la mitad
del siglo, los franciscanos haban levantado unas doscientas en Nueva Espaa y los
dominicos disponan de sesenta en Per, donde los nios indios reciban la
instruccin precisa. (Lucerna 1990:285)

Mtodos de enseanza de los frailes


Muchas de las tcnicas empleadas por los religiosos en la catequesis de los naturales
corresponderan en propiedad al captulo cultural. El desconocimiento de las
lenguas nativas oblig a los frailes a su aprendizaje para una mejor exposicin de
los misterios de la fe; la confeccin de catecismos y libros de doctrina impresos en
los dialectos indgenas favoreci no solo la labor pastoral sino la difusin de la
imprenta. La congregacin de indios para la imparticin de instruccin religiosa se
vio complementada con las fundaciones de colegios y escuelas donde, adems de la
enseanza de las nuevas creencias, se les iniciaba en otras materias y se les
inculcaba un modo de comportamiento acorde con la civilizacin occidental. Los
misioneros no desdearon ningn recurso si ello convena a la finalidad de la

conversin; as emplearon las pinturas murales de las porteras de los conventos y


la decoracin grabada en iglesias y capillas posas para reflejar en ellas motivos
religiosos adecuados, en una didctica visual mucho ms positiva que largos
prrafos quiz ininteligibles por parte de los nativos (Lucerna 1990:279)

En la Colonia, la educacin formal en las urbes est destinada a la formacin de los


ciudadanos; mientras en el medio rural prcticamente es inexistente.
Cuando se establecen las universidades, stas son accedidas casi exclusivamente por
las lites. Pero constituye tambin peculiar que se haya establecido una ctedra de
quechua en la Universidad de San Marcos de Lima.
3.1. LA PRIORIZACIN DEL CASTELLANO
Sin embargo, debido a los levantamientos indgenas, y en funcin del colonialismo
lingstico se adopt una poltica de castellanizacin.
Segn Huayhua
Los colonizadores desde el principio juzgaron que la comunicacin deba hacerse en
su lengua para as estar mejor informados y posteriormente, a raz de movimientos
indianistas se expidi la real Cdula (1691) para castellanizar en tiempos del
Arzobispo de Guza, Mollineda.

Al mismo tiempo tambin se justificaba la poltica de castellanizacin adscribiendo


caractersticas negativas para el aprendizaje a los estudiantes indgenas. As:
En 1699 se lament en una Carta dirigida al Rey diciendo que los estudiantes
indgenas eran lerdos para pronunciar y dar el tono apropiado a las palabras, Carlos
III en 1770 promulg una cdula donde prescriba que: de una vez se llegue a
conseguir el que se extingan los diferentes idiomas de que se usa en las misas
dominicas y slo se hable el castellano; se prohibi la Ctedra de quechua en 1783
que funcionara desde 1573 en San Marcos (Huayhua 2004:57)

En resumen, se cambia la poltica de utilizar las lenguas indgenas en la


evangelizacin y se opta por privilegiar el castellano, tradicin que se mantiene hasta
nuestros das.
4. la educacin indgena en las republicas
A partir del siglo XIX, las colonias dieron lugar a las repblicas. Las repblicas solo
significaron la liberacin de los mismos europeos colonizadores (espaoles y
portugueses, criollos) de sus respectivas coronas que reinaban desde Espaa y
Portugal; mientras las masas indgenas continuaban en sometimiento.

4.1. NOSOTROS VS. LOS OTROS = INDIOS


Los pueblos indgenas fueron ignorados en la construccin de los nuevos estadosnacin y sociedades. Continuaba la idea de la superioridad de lo occidental frente a
la inferioridad de lo indgena. En lo socio-econmico, la situacin para muchos
pueblos indgenas empeor, con la apropiacin de tierras y territorios.
En las repblicas, la educacin formal se limit a las reas urbanas. La educacin
para los pueblos indgenas no fue una preocupacin primordial de la sociedad
nacional.
La marginacin social y econmica de la mayora indgena campesina, el
aislamiento y la falta de instruccin contribuyeron, sin duda, a prolongar una
situacin de monolingismo mayoritario que se mantendra relativamente
constante a lo largo de la poca colonial, situacin que coexistir con un reducido
grupo de bilinges indgenas y mestizos. (Palacios 2004:112)

La orientacin fue civilizar, incorporar, asimilar a las poblaciones indgenas a la vida


nacional. En el proceso, se ignoraron sus saberes y conocimientos, su cultura y su
lengua. Pero adems la educacin proporcionada a las comunidades indgenas,
rurales, alejadas (donde no siempre van los docentes mejor calificados y hay
carencias materiales), fue tambin una educacin de menor calidad.
En forma resumida, en las repblicas la prioridad son los centros urbanos con la
educacin regular; y una educacin para indgenas, a veces llamada educacin
indigenal, con miras a la castellanizacin, la civilizacin de los indios, pero con
carencias materiales y menos exigencias al nivel acadmico, en muchos casos se
educa para obtener mano de obra barata.
Las escuelas rurales, en todo caso, recin empiezan a extenderse al medio rural en el
siglo XX, y con mayor intensidad a partir de mediados del siglo. Cabe sealar que la
escuela no fue una concesin gratuita, respondi a las demandas de los pueblos
indgenas, incluso muchas escuelas a inicios de siglo fueron iniciativa de los propios
indgenas, son ejemplos tpicos las experiencias de de Dolores Cacuango en el
Ecuador, Mara Asuncin Galindo (1940-51, 63) en Puno, Per (Lpez 2000:27;
Huayhua 2004:66; Haboud 2004:163).

4.2. LA EDUCACIN INDIGENISTA (REGULAR)


La educacin formal desde los estados: educacin indgena, educacin indigenal; es
una educacin castellanizante y occidentalizada, civilizatoria, bancaria,
incorporacin a la vida nacional, civilizar al indio.
A continuacin revisamos rpidamente el carcter castellanizante de la escuela rural
para los indgenas.
El diseo desde los ministerios de educacin implicaba un currculo en castellano,
con contenidos y metodologas urbano-occidentales.
En la prctica, en escuelas de Ecuador, Per y Bolivia por ejemplo se dieron dos
modalidades:
los docentes comunicativos que recurran a la lengua materna de los
estudiantes para facilitarse la comunicacin, y la explicacin de los
temas de modo que los estudiantes los entendieran ms
rpidamente; sin embargo, los contenidos curriculares, los libros
seguan en castellano.
Los docentes castellanizadores que prohiban la lengua materna de
los estudiantes con el propsito de acelerar el aprendizaje del
castellano.
Adems, la escuela segua la tradicin conductista; por tanto el maestro tena por
misin ensear pero fundamentalmente por medio de la transmisin de
conocimientos, para lo cual el premio y el castigo eran elementos tiles. En general,
este tipo de educacin para los indgenas no funcion bien; ni se logr tampoco un
buen aprendizaje del castellano. Lo que no significa que la escuela no jugara rol
alguno en la creciente tendencia hacia la castellanizacin y la sustitucin lingstica.
5. la educacin bilinge
Ms o menos a partir de mediados del siglo XX, los sistemas educativos de los pases
de la regin buscan mejorar la educacin de los indgenas, surgen diversas
modalidades y denominaciones, como la educacin bilinge, la EBI, EIB,
etnoeducacin, y la interculturalidad.
5.1. ALTERNATIVA A LA ESCUELA TRADICIONAL-REGULAR
La escuela tradicional es criticada, en otras razones, por su carcter castellanizante:
los nios tenan rendimientos bajos porque no comprendan el castellano, la lengua
instrumental; y tenan que alfabetizarse en la lengua que deban aprender al mismo
tiempo. Esta situacin, se sostena, afectaba tambin a su autoestima: si el alumno no
10

entiende lo que le est diciendo el profesor puede llegar a la conclusin de que es por
su propia incapacidad. Entonces, los lingistas proponen la educacin bilinge, que
tpicamente empieza en la lengua del estudiante para pasar gradualmente a la
lengua oficial.
En el ao 1940 se lleva a cabo el Primer Congreso Indigenista Interamericana en
Patzcuam Mxico, all se plante estimular la divulgacin de materiales sobre
idioma materno para mejorar la situacin socio-politica del indgena. (Huayhua
2004:59)

5.2. EL INSTITUTO LINGSTICO DE VERANO


El ILV es una organizacin religiosa, evanglica, protestante que se dio a la tarea de
traducir la biblia a todas las lenguas indgenas de la regin; se presentan como
misioneros en su pas de origen, pero como lingistas en los pases donde trabajan: la
pareja de misioneros-lingistas se instala por aos en la selva, aprendiendo la lengua
indgena, luego escribiendo gramticas y vocabularios al nivel lingustico y cartillas
bilinges al nivel educativo.
Esta primera propuesta educativa bilinge implantada en Amrica Latina
propiciaba el aprendizaje inicial de la lectura y la escritura en la verncula y el
aprendizaje oral del castellano como segunda lengua durante los primeros dos o
tres aos de escolaridad para fomentar luego el pasaje a una educacin vehiculada
exclusivamente en castellano. (Lpez-Kper 2000:31-2)

La educacin bilinge es introducida a partir de los aos 50 por el Instituto


Lingstico de Verano, principalmente en pueblos indgenas de tierras bajas y con
una orientacin transicional.
As se establece la educacin bilinge de transicin. En esta modalidad transicional,
la escolarizacin se inicia en la lengua indgena de los estudiantes, luego se introduce
el castellano, y se terminaba en los aos finales de la primaria en una enseanza en
castellano. Era, como muchos lo sealaron, una castellanizacin ms sistemtica y
eficiente que la anterior.
Posteriormente, se realizan experiencias piloto en varios pases de la regin.
5.3. LA EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE,
Pero ya desde por lo aos 70, se objeta el nfasis lingstico de la educacin bilinge
y se llama la atencin a los aspectos culturales; concretamente, se propone que la
educacin adems de ser bilinge sea tambin intercultural.
En palabras de Lpez y Kper:
la educacin bilinge recibe () la denominacin de intercultural para referirse
explcitamente a la dimensin cultural del proceso educativo y a un aprendizaje
significativo social y culturalmente situado. A travs de la interculturalidad se

11

busca tambin contribuir a una propuesta que d respuesta a las necesidades


bsicas de aprendizaje de los educandos que tienen como idioma de uso ms
frecuente una lengua distinta de la dominante. / La dimensin intercultural de la
educacin se refiere tambin tanto a la relacin curricular que se establece entre los
saberes, conocimientos y valores propios o apropiados de las sociedades indgenas
y aquellos desconocidos y ajenos, cuanto a la bsqueda de un dilogo y de una
complementariedad permanente entre la cultura tradicional y aquella de corte
occidental, en aras de la satisfaccin de las necesidades de la poblacin indgena y
de contribuir a la bsqueda de mejores condiciones de vida. (Lpez y Kper 2000)

La instauracin de la EIB, respondi por una parte a las demandas de las


organizaciones sociales de base, pero tambin desde las universidades y
organizaciones internacionales, como la UNESCO.
En la prctica de las escuelas de EIB, sin embargo, se avanz casi exclusivamente en
la enseanza en lengua indgena, tal vez porque sigue siendo vlida la premisa de
que la enseanza procede con ventajas cuando se la realiza en la lengua materna de
los estudiantes.
Repetimos la conclusin del documento sobre Lengua Materna:
El objetivo de la escolarizacin es mejorar la enseanza de los nios. Cuando los
nios comienzan la escuela en un idioma que saben, pueden aprender. A medida
que aprenden a leer y escribir en su lengua materna adquieren la base cognitiva
para aprender el idioma nacional, que les permitir como adultos ayudar a su pas a
prosperar en un mundo cada vez ms interdependiente. Ensear a los nios
primero en su propia lengua y luego en la lengua mayoritaria es indispensable para
el desarrollo de una ciudadana global educada. (Unesco 2005)

Dicho de otro modo, no solo se trata de una reivindicacin, sino tambin de una
alternativa para lograr un mejor aprendizaje desde la perspectiva cognitiva; aunque
se mantiene tambin un pensamiento predominante : empezar en la lengua materna
(indgena), pero pasar siempre a la lengua dominante (el castellano). La educacin en
lengua indgena en todos los niveles (desde la educacin inicial hasta la universidad)
todava es un IMPENSABLE.
En lo que respecta a la interculturalidad, por otro lado, se ha teorizado mucho, pero
su aplicacin en las escuelas bilinges todava espera respuestas ms concretas y
especficas.
5.4. LA INTERCULTURALIDAD
Siempre han habido relaciones entre culturas (entre pueblos) y han sido
denominadas de variadas maneras: interacciones culturales, aculturacin o incluso

12

civilizacin. La diferencia es que la interculturalidad se plantea como una


propuesta educativa y social.
Muchas comunidades de pueblos indgenas han perdido sus lenguas, pero
reivindican su identidad indgena; para ellos las alternativas son (a) la
reintroduccin de la lengua indgena, y/o (b) la educacin intercultural.
La interculturalidad, por otro lado, se plantea tambin como alternativa educativa no
solamente para los pueblos indgenas sino tambin para la sociedad nacional.
Segn Clara Ins Stramiello, la interculturalidad se va imponiendo en los pases de la
regin. En sus palabras:
La interculturalidad supone tomar conciencia de la deficiencia para entender al otro
como requisito esencial para el intercambio y el desarrollo de aspectos comunes.
Por eso el punto de partida de una educacin intercultural no es entender al otro
sino el reconocimiento de que el otro es diferente: el conocimiento y aceptacin de
las diferencias abre el camino para la comprensin y la cooperacin. En el contexto
de la educacin intercultural hay que afirmar lo particular de cada cultura, lo cual
es bastante complejo cuando lo que se busca es lograr la unidad de un pas, por
ejemplo. (Stramiello 2004:2)

Mientras el bilingismo todava se plantea como recurso para los pueblos indgenas
(que mantienen y desarrollan su lengua, y adquieren adems el castellano), el
bilingismo con lengua indgena para las poblaciones urbanas hablantes de
castellano no se plantea con fuerza. Se hacen esfuerzos, por ejemplo, colegios y
universidades que ensean lenguas indgenas, pero no se propone la educacin
bilinge con lengua indgena para los hablantes del castellano.
Con la interculturalidad el dilema anterior no se presenta, todos pueden ser
interculturales.
6. RESUMEN GENERAL
La EIB se viene ejecutando con altibajos en 17 pases de la regin: Mxico,
Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panam, Colombia, Venezuela,
Guayana Francesa, Surinam, Brazil, Ecuador, Per, Bolivia, Chile, Paraguay y
Argentina. La implementacin de la EIB, adems ha contribuido a la realizacin de
reformas educativas en 11 pases de la regin (Lpez y Kper 2000)
6.1. experiencias de educacin
Para dar una idea de la situacin en los diversos pases se presenta a continuacin
algunos apuntes puntuales sobre la educacin en varios pases de la regin.

13

a) Mxico
Mxico es uno de los pases con ms larga tradicin en la educacin bilinge. Hay
experiencias de educacin bilinge desde los aos 20. El Congreso Indigenista
Interamericano de 1940 impuls ms la educacin indgena.
Desde el estado se crearon varias instancias para promover la educacin para los
indgenas: el Instituto Nacional Indigenista (que elabor propuestas de educacin
bilinge), el Servicio Nacional de Promotores Culturales y Maestros Bilinges (1964),
la Direccin General de Educacin Bilinge (1978) (para facilitar la
castellanizacin), y el Programa Nacional de Educacin (2001-2006) para atender el
subsistema de primaria indgena. (PREAL 2002.2-10)
Del total de escuelas apoyadas por los programas compensatorios, el 80%
corresponde a escuelas de educacin primaria general (36.425) y el 20% a primarias
de educacin indgenas (9.063). Si bien el conjunto del sistema muestra mayor
eficiencia que las escuelas no atendidas por los programas compensatorios, dentro
de stos los resultados de las escuelas indgenas continan mostrando resultados
inferiores a los de las escuelas generales. (PREAL 2002.2-10)

Despus de Chiapas, se pas de la educacin bilinge a la EIB. En la gestin escolar


1999-2000, la modalidad escolarizada de la educacin indgena atendi a 1.066.818
nios de pre-escolar y primaria.
Sin embargo,
La educacin bilinge intercultural para poblaciones indgenas en la actualidad no
trasciende el nivel de la educacin primaria. La poblacin indgena que desea
continuar sus estudios ms all de la primaria generalmente tiene que salir de su
comunidad, o bien cursar el siguiente nivel educativo en una modalidad que no
atiende a los objetivos de bilingismo e interculturalidad. Tampoco existen
opciones de educacin media superior y superior que respondan a las necesidades
de las poblaciones indgenas o a las que stas fcilmente puedan acceder. Por su
parte, la educacin para los adultos destinada especficamente a poblaciones
indgenas se ha desarrollado muy poco. (Schmelkes)

b) Guatemala
Por los aos 40 haba un programa de castellanizacin compensatorio para los
indgenas, pero con resultados poco favorables, ya que los docentes eran
monolinges en castellano. Luego, ya en 1965, se inicia la Castellanizacin Bilinge
con profesores bilinges. Hacia 1982 el programa atenda a 57.000 estudiantes. La
EBI se va consolidando con la creacin del MINEDUC-PRONEBI, de 1986 a 1990; y la
creacin de la Direccin General de Educacin Bilinge Intercultural (DIGEBI) en
1995. (Garca 2004:182-3)

14

Como en muchos pases de la regin, la educacin regular se convirti en traumtica


para muchos estudiantes. El testimonio de una indgena kiche relatado por Garca
es ilustrativo:
Mi mam no pudo seguir estudiando porque le pegaban, como ella hablaba kiche
y la maestra era mestiza, ella no entenda el alfabeto. Como les deca le pegaban, y
le pegaban y ya no quiso ir a la escuela, prefiri quedarse sin saber leer y escribir, y
dedicarse a aprender lo que mi abuela le enseaba [...]. Y muchas mujeres les pas
as, pero luego mi mam se dio cuenta que si no se preparaba no iba a acceder a
nada, y ella dice: yo no quiero que sufran lo que yo sufr. Entonces no nos
ensearon el idioma a nosotros, era un mecanismo de defensa. (Garca 2004:179)

Hacia mediados de los 80, la ebi se va generalizando como parte del sistema
educativo.
Hasta el ao 1984 no ha existido un programa de educacin bilinge y los hablantes
de lenguas mayas han tenido serias dificultades para adaptarse al sistema educativo
en espaol, en consecuencia el absentismo escolar y el analfabetismo es comn
incluso hoy en muchas regiones guatemaltecas. Este proceso de imposicin del
castellano en la escuela tambin tiene repercusiones en el aprendizaje y hace que los
resultados sean negativos.(Garca 2004:176)

La educacin bilinge intercultural en Guatemala ya tiene ms de 20 aos. Luego de


los Acuerdos de Paz en 1995-6 se convierte en poltica de estado. Sin embargo, la
implementacin de la ebi es limitada, a veces se reduce a la enseanza de la lengua
indgena como segunda lengua.
Actualmente el MINEDUC-PRONEBI est firmemente instalado en la sociedad y
sistema de educacin guatemalteco. Sus dirigentes, no obstante, expresan su
esperanza de que la educacin bilinge se expanda hasta cubrir el programa
educativo completo. Consideran que an queda mucho por hacer y que se han
salvado obstculos formidables. Uno de los ms graves son las contradicciones
internas que se han creado respecto al programa, por ejemplo, el rechazo de los
profesores que se oponen a la postura mayanista y consideran que el espaol
debe ser la nica lengua para la alfabetizacin. (Garca 2004:183)

c) Colombia
La etnoeducacin es la denominacin que se utiliza principalmente en Colombia.
En 1978, las organizaciones inician sus proyectos educativos y exigen el
nombramiento de maestros bilinges. Por decreto, la educacin para las etnias
debe realizarse segn las caractersticas culturales y necesidades de cada etnia;
participacin de la comunidad; alfabetizar en lengua materna; seleccin de maestros
bilinges.(Enciso 2004:9)
Algunas instituciones implementan el Programa Bilinge

15

En 1985 el Ministerio crea el Programa de Etnoeducacin. La etnoeducacin se va


perfilando como la alternativa educativa adecuada a las caractersticas de la
comunidad. Sus fundamentos y principios son:
Fundamentos: cosmovisin, territorialidad, diversidad, usos y costumbres y
pedagoga. Principios: integralidad, diversidad lingstica, identidad, autonoma,
participacin comunitaria, sustentabilidad y viabilidad econmica, progresividad,
interculturalidad, flexibilidad y cohesin y control social. (Enciso 2004:14, nota 7)

Las acciones desplegadas para poner en marcha la etnoeducacin, entre otras,


hicieron posible la investigacin lingstica, la formacin de educadores indgenas, la
elaboracin de polticas, currculos adecuados a las caractersticas de las
comunidades, la participacin de la comunidad, y la integracin de las actividades
educativas con las actividades de la comunidad incluyendo los planes de vida.
Tambin cabe destacar que la etnoeducacin se aplica no solo a los pueblos indgenas
sino tambin a los afro-colombianos (Enciso 2004).
Segn Enciso (31-2), se tiende a conceptualizar la etnoeducacin segn lo enunciara
Bonfil Batalla, en la Declaracin de San Jos de 1991:
La etnoeducacin se entiende como un proceso social permanente, inmerso en la
cultura propia, que permite, conforme a las necesidades, intereses y aspiraciones de
un pueblo, formar a sus individuos para ejercer su capacidad social de decisin,
mediante el conocimiento de los recursos de su cultura, teniendo en cuenta los
valores del grupo tnico que permitan un reconocimiento y a la vez relacin con
otras culturas y con la sociedad hegemnica en trminos de mutuo respeto.

Cabe aadir que la etnoeducacin se ha venido implementando a travs de Proyectos


Etnoeducativos Institucionales (PEI) y Proyectos Etnoeducativos Comunitarios, y se
encuentran estrechamente relacionados con la EIB, pero se diferencian de sta por el
involucramiento de la comunidad.
d) Ecuador
En 1996 Fausto Jara, profesor de lengua y civilizacin quichuas en la PCUQ
publicaba un estudio basado en un trabajo de campo sobre la escuela rural en el
Chimborazo, provincia ecuatoriana donde hay mayor nmero de indgenas
quichuahablantes y tambin donde se registra mayor nmero de analfabetismo.
Este estudio pona de manifiesto que el fracaso escolar era muy elevado en esa zona
dado que los nios hablan en quichua y el profesor en castellano. Los nios se
asustan; como el profesor habla en castellano, los nios no entienden nada (pg.
145). (Palacios 2004:116)
Es importante destacar la accin de las Escuelas Indgenas Simiatug, la Fundacin
Runacunapac Yachana Huasi que operan en la Sierra desde 1970 con una educacin
bilinge quichua-castellano, de mantenimiento y trabajo comunitario. (Haboud
2004:163)

16

En 1982 se oficializa la educacin bilinge bicultural en lengua verncula y


castellano para las zonas de poblacin indgena. En 1988, se institucionaliza la
educacin intercultural bilinge con la creacin de la Direccin Nacional de
Educacin Indigena Intercultural (DINEIIB) (Haboud 2004:161).

Cabe resaltar, para el caso ecuatoriano, que la DINEIIB pasa a ser institucin
descentralizada bajo el control y administracin de la CONAIE. En los ltimos aos
tambin se plantea la interculturalidad para todos.
Sin embargo, aun cuando ha habido muchas experiencias de educacin para la
poblacin indgena, los programas de educacin bilinge para los indgenas han
tenido problemas.
Desgraciadamente, adems de una serie de limitaciones tcnicas y econmicas,
varios de estos programas han estado, y continan estando, debilitados por
controversias polticas que generan continuos cambios de pedagoga, de
metodologa y de orientaciones que afectan a la poblacin beneficiaria. Por otra
parte, sigue siendo una tendencia generalizada, la de pensar que las lenguas
vernculas no son aptas para la educacin formal ni para ser usadas en contextos
oficiales. (Haboud 2004:162)

La paradoja, se deca, es que los mismos dirigentes indgenas ponan a sus hijos en
escuelas hispanas. En el actual gobierno, la DINEIIB pasa nuevamente a manos del
Ministerio de Educacin.
e) Per
A pesar de tratarse de sociedades eminentemente quechuahablantes, los actores de
la educacin operan en escuelas que usan nicamente al castellano como lengua de
enseanza y son inmersos en programas diseados de manera general para todo el
territorio peruano y que no consideran de manera real y efectiva las
particularidades de sus escenarios. As, ni experimentalmente en Tayacaja no existe
ningn programa de educacin bilinge ni intercultural. Al contrario, an cuando
hay profesores bilinges (por ser de extraccin andina), en los centros educativos, el
uso del quechua es prohibido y hasta reprimido. Taipe Campos (1988:3; citado en
Palacios 2004:116)
Bajo el gobierno militar del General Juan Velasco Alvarado, 1968 75, se da la Ley
General de Educacin con la Oficializacin del Quechua para una conciencia
nacional; an no haba personas capacitadas, formadas para conducir dicha
empresa. Entonces se publicaron Gramticas y Diccionarios en 6 variedades del
Quechua. Slo a partir de 1972 se conoce al Per como un pas multilinge. Se han
establecido proyectos de Educacin Bilinge como de ILV de Pucallpa (1934, 1952),
CILA (1964), PEEBPuno (1975), (1980-1988), DIGEBIL (1987-1992), UNEBI (1996),
DINEBI, con la finalidad de capacitar y promover la formacin de recursos
humanos y expandir en el nivel nacional la educacin bilinge.(Huayhua 2004:5960)

17

En el Per se han hecho esfuerzos importantes para el reconocimiento de las


lenguas y culturas indgenas, los estudios lingsticos, as como para implementar
la educacin bilinge. Desde 1993, tambin se busca atender a los pueblos
amaznicos. En 2002, desde el Ministerio de Educacin se plantea la diversidad
como riqueza, la difusin de las lenguas indgenas, fomentar una educacin
intercultural .. para la democracia.(Huayhua 2004:68)

Al parecer, sin embargo, en la actualidad se dice que la EBI est en retroceso, la


implementacin de la misma es restringida; incluso hay acusaciones de que se quiere
liquidar este tipo de educacin.
f) Bolivia
La educacin para los indgenas en Bolivia en el siglo XX ha tenido el carcter
castellanizante y occidentalizante ya sealado. Se establece una divisin entre
educacin urbana y rural. La educacin rural tiene tambin el propsito de
incorporar a los indgenas a la vida nacional.
La educacin bilinge se inicia con las acciones del ILV a mediados de los aos 50
hasta 1982; luego siguen proyectos piloto, incluyendo el PEIB (1990-1994) ejecutado
por el Ministerio de Educacin y la cooperacin tcnica y econmica de UNICEF.
Luego sigui la reforma educativa, desde 1995 hasta el 2006. Los ejes de esta reforma
fueron la participacin popular y la interculturalidad; se establecieron dos
modalidades: monolinge para las ciudades, donde la enseanza se realiza en
castellano y se ensean una lengua indgena como segunda lengua; y bilinge para
las zonas rurales donde se imparte la EIB de mantenimiento y desarrollo. Un gran
problema fue la enseanza del castellano como segunda lengua (problema que
tambin se presenta en muchos otros pases de la regin).
En Bolivia desde hace algn tiempo y ms en la coyuntura actual (gobierno de un
presidente indgena) hay inters por aprender lenguas nativas y algunos colegios
han introducido la enseanza de alguna lengua indgena a su currculo. En las
universidades tambin se ensean lenguas indgenas, principalmente el quechua y el
aimara; pero no se piensa en la profesionalizacin especfica de estudiantes
indgenas. No se coarta su ingreso (el sistema regular se encarga de eso), pero
tampoco se ofrecen programas de estudio para indgenas, con algunas excepciones,
como la maestra en EIB del PROEIB Andes.
La coyuntura poltica, sin embargo, cre un vaco jurdico ya que la Ley de Reforma
Educativa fue desestimada por el actual gobierno; en este tiempo (2006-2012) la
accin educativa en las escuelas fue inestable: algunos mantuvieron sus prcticas
constructivistas de la reforma, otros se revirtieron a la educacin tradicional. En

18

Enero de 2009 se aprueba la nueva CPE, que contiene provisiones para la educacin
de los pueblos indgenas. En diciembre de 2010, se aprueba la Nueva Ley Educativa
Avelino Siani y Elizardo Prez. El Ministerio de Educacin ha desplegado esfuerzos
importantes para socializar los nuevos lineamientos de la Ley 070 y ha establecido el
PROFOCOM para la capacitacin de los docentes el ao 2012; actualmente, se ha
propuesto ponerla en marcha a partir del presente ao, 2013. Est por verse cmo se
implementa.
g) Chile
Organizaciones indgenas, ONGs demandan el reconocimiento de los pueblos
indgenas y se plantea una educacin pertinente a la realidad lingstica y cultural de
los estudiantes, la EIB.
En 1990, se crea la Comisin Especial de Pueblos Indgenas, que elabora las bases de
la Ley Indgena (1993), que garantiza El uso y conservacin de los idiomas
indgenas, junto al espaol en las reas de alta densidad indgena (Fernndez c
2002:6).
Se crea la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena (CONADI), para el
desarrollo integral de las comunidades y asociaciones indgenas en sus Culturas y
Patrimonios, en lo econmico y en lo social. (Fernndez c 2002:6)
Se crea la unidad especializada en EIB en el Programa de Bsica Rural del
Ministerio de Educacin (MINEDUC) (entre 1995-97).
Se implementa el programa Orgenes, uno de cuyos componentes es la EIB, que
durante 2001-2004 atendi a 162 establecimientos.
Segn Fernndez, la implementacin de la EIB en el Norte de Chile adolece de
problemas: uno de los aspectos ms evidentes es la casi nula definicin de las
nociones utilizadas en la EIB, como identidad, cultura, interculturalidad y
bilingismo (pg. 13); hay poca participacin de la comunidad, apoderados y ..
alumnos (pg. 14); tambin se percibe la EIB solo para la escuela rural (pg. 16).
En resumen, aunque es Estado ha hecho esfuerzos por implementar nuevas formas
de educacin para los indgenas, y aunque en las ltimas dcadas todos quieren ser
indgenas en Chile por los beneficios que proporciona el Estado, la aplicacin de la
EIB no es nada sencilla, debido fundamentalmente a que los procesos de
Chilenizacin han determinado que muchos aimaras y mapuches, por ejemplo, en la
actualidad hayan perdido su lengua ancestral.

19

En los ltimos aos, se ha implementado el Sector de Lengua Indgena, se ha


preparado programas de enseanza como segunda lengua para cuatro lenguas
indgenas: mapudugun, rapunui, quechua y aimara. En la presente gestin (2013) se
enseara hasta el cuarto ao de primaria. Una novedad en la enseanza de estas
lenguas es que adems del docente regular del curso se incluye un Educador
tradicional, hablante/experto en la lengua indgena.
h) Argentina
En general, los datos muestran que cuando la lengua de alfabetizacin no coincide
con la lengua materna se agravan los problemas que se relacionan con el fracaso en el
aprendizaje de la lectura y la escritura. Esta situacin promueve, a su vez, el
abandono prematuro del sistema, muchas veces precedido por repitencias
reincidentes que desalientan a alumnos, padres y maestros.
Evidentemente, los esfuerzos por impulsar la integracin no se han centrado en la
bsqueda de prcticas pedaggicas adecuadas ni de estrategias didcticas
innovadoras y tampoco se han llevado a cabo campaas de sensibilizacin a los
docentes que siguen manifestndose desorientados frente a la situacin del contacto
de lenguas. A ello se suma que la reforma educativa, implementada en los niveles
Inicial y Educacin General Bsica, no ha sido llevada a la prctica de igual manera
en cada provincia y, en general, ha sufrido las consecuencias de la situacin
econmica del pas. (Angelita Martnez 2004:130)
La eib tiene una aplicacin limitada; muchos esfuerzos se encaminan hacia la
implementacin de la interculturalidad, tambin hacia la enseanza en variedades
lingsticas del castellano
Resumen
a) Hubo poca relacin entre proyectos y ministerios de educacin, dando lugar a
repeticiones, duplicidad de esfuerzos, y poca o ninguna cooperacin entre ellos; (b)
una escasez de profesionales indgenas para planificar y gestionar la EIB; sin
embargo (c) se evidencia que en todos los pases de la regin se ha intentado prestar
el servicio de la educacin formal a los pueblos indgenas, primero con las ideas de
civilizacin con la educacin restringida para los indgenas; luego con las
alternativas de la educacin bilinge y, finalmente, con la interculturalidad.
Se han hecho avances, pero queda todava mucho por hacer.
legislacin
En nuestra historia latinoamericana, las leyes obviamente dictadas por las clases
gobernantes- han orientado las polticas lingsticas y educativas tanto de la colonia
como de las repblicas.

20

Segn Antoni Milian i Massana:


En relacin con Amrica Latina, durante la dcada de los ochenta eran an raras las
Constituciones latinoamericanas que se referan a los pueblos indgenas y
aborgenes, lo cual explica, a su vez, que fueran pocas las Constituciones que
atribuan un estatus para las lenguas indgenas, y que fueran menos an las que les
otorgaban la condicin de idiomas oficiales.7 Afortunadamente, lo veremos
enseguida, esta penosa situacin de ausencia de reconocimiento constitucional ha
sufrido una evolucin considerable durante los aos noventa, si bien, por lo
general, ms formal que efectiva. (Antoni Milian i Massana 2004:12)
aos

Argentina

1994

reconoce pueblos indgenas,


(respeto a identidad)

Bolivia

1995

reconoce pueblos indgenas

derecho
a
lenguas
indgenas

(EIB)

reconoce 36 pueblos indgenas

36 lenguas
indgenas
oficiales

Educacin
intracultural
intercultural y plurilinge

Brasil

castellano

pueblos indgenas

lengua
indgena

Pas

EBI, por ley

2009,
CPE

oficial

1988

portugus
oficial

uso linguas
maternas
en
enseanza

bilinge

lenguas
y
dialectos de
grupos
tnicos
oficiales en
sus
territorios

bilinge

quichua,
shuar y los
dems
idiomas
ancestrales
of, segn ley

eib; ama quilla, llulla, shua

Colombia

1991

oficial

reconoce y protege la diversidad


tnica y cultural

Costa Rica

1949

c oficial

mantenimiento y cultivo de las l


indgenas nacionales

Ecuador

tipo de educacin

1988

c oficial

estado pluricultural y multitnico

c oficial

lenguas
autctonas
forman
parte del patrimonio cultural,
preservacin, difusin, respeto

2008
El Salvador

1983

21

no se garantiza const la
presencia de las lenguas
autctonas en la enseanza

l vernculas parte del patrimonio


cultural de la n

derecho
a
identidad
cultural,
valores,
lengua
y
costumbres

1998

acuerdos de Paz

(avances
rechazados
en consulta
popular)

Mxico

1992

nacin pluricultural; pueblos


autnomos para preservar y
enriquecer sus lenguas

Nicaragua

1987

Guatemala

1985

c oficial

Panam

Paraguay

Per

Venezuela

1972

1992

1993

1999

EBI
lenguas
oficiales,
segn ley

espaol
oficial
preservacin de sus culturas y
lenguas

1995

bilinge; const en quich,


mam, cakchiquel y kekch

educacin intercultural en su
lengua materna, segn ley

esp oficial

lenguas aborgenes objeto de


estudio,
conservacin
y
divulgacin

programas
de
alfabetizaci
n bilinge en
las
comunidade
s indgenas

cast of

pluricultural y bilinge; l i parte


del patrimonio cultural de la
nacin

guaran of,
modalidades
de
uso
segn
ley
(no
sancionada)

educacin inicio en lengua


materna oficial; contina en
castellano
y
guaran,
preeminencia
de
interpretacin
texto
en
castellano

cast of

quechua,
aimara
y
dems
lenguas
aborgenes
en
sus
zonas,
segn ley

fomenta EBI, segn zonas;


derecho a uso su idioma ante
autoridad por intrprete

cast oficial

idiomas
indgenas
tambin
oficiales
para
pueblos
indgenas

derecho a educacin propia,


intercultural y bilinge

reconoce la existencia de
pueblos
y
comunidades
indgenas; idiomas indgenas
patrimonio cultural de la nacin

educacin en el idioma oficial,


tambin idioma extranjero

En resumen, la mayora de las constituciones polticas de los estados de la regin


contienen disposiciones con respecto, por lo menos, al reconocimiento de las lenguas
indgenas, considerndolas en varios casos como patrimonio cultural de la nacin;
pero mientras se establece el castellano como la lengua oficial, este estatuto
22

reconocido en la mayora de los casos para las lenguas indgenas est restringido a
los pueblos o zonas donde se habla; con matices, de manera similar, se plantea en
general la educacin intercultural bilinge.
Adems de los preceptos anteriores, las disposiciones constitucionales favorables a
las lenguas indgenas se complementan con todos aquellos derechos
fundamentales, proclamados en las Constituciones respectivas, que encierran un
contenido lingstico. Por ejemplo, el derecho a tener un nombre en su lengua,
educacin en su lengua, libertad de expresin, a ser informado en su lengua en los
juicios, al acceso a un interprete, y no discriminacin por cuestiones lingsticas
(Milian i Massana 2004:21-22).
Este panorama ha ido cambiando en las ltimas dcadas y hay mayor aceptacin de
los pueblos indgenas y de sus lenguas.
7. Reflexiones finales
1. La historia de los pases del Abya Yala se ha desenvuelto en el contexto del
contacto-conflicto entre indgenas y occidentales.
2. La educacin formal para los pueblos indgenas ha partido de la sociedad
dominante, tanto en la colonia, como en las repblicas actuales. En la colonia, el uso
de las lenguas indgenas responda a los imperativos de la evangelizacin. En las
repblicas, el nfasis fue la redencin y civilizacin del indio.
3. Los pueblos indgenas demandaron su derecho a la escuela, especialmente en el
siglo XX.
4. El sistema educativo regular, occidentalizante y castellanizante, ha permitido en
los ltimos 60 aos las alternativas educativas como la educacin bilinge, la EIB, la
etnoeducacin, y la interculturalidad.
5. No hay necesidad de demostrar que la EIB funciona, que consigue mejores
resultados que la educacin tradicional, principalmente en lo que respecta al
rendimiento, la retencin, promocin y mejora de la autoestima de los estudiantes.
Las grandes crticas son que se limita: (1) a la educacin primaria y (2) a las zonas
rurales. La EIB con todo lo que aporta a la mejora de la calidad educativa, la
autoestima y consecuente fortalecimiento de la identidad no tiene entrada a las
ciudades ni a los ciclos superiores de la educacin formal. En las ciudades campea la
educacin monolinge en castellano

23

6. Aun cuando se han hecho avances importantes por la educacin de los pueblos
indgenas, asumiendo sus caractersticas lingsticas y culturales, sus visiones y la
necesidad de profundizar las relaciones interculturales, la lucha por los derechos
lingsticos, culturales y educativos de los pueblos indgenas contina.
8. Bibliografia
Antoni Milian (Universitat Autnoma de Barcelona). 2004. Las lenguas amerindias
y su proteccin constitucional. En Palacios y Vidal-Folch 2004:11-28.
Charta cosmographia, Apian ~1544. From The Hargrett Rare Book and Manuscript
Library at the University of Georgia
Enciso Patio, Patricia. 2004. Estado del Arte de la Etnoeducacin en Colombia con
nfasis en poltica pblica. Ministerio de Educacin Nacional.
Fernndez Droguett, Francisca. C 2002. Hacia la construccin de una educacin
pertinente. La EIB en las comunidades aymaras de Chile. En lnea:
http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/aymara.pdf
Garca Tesoro, Ana Isabel. 2004. Lenguas y cultura en Guatemala. En Palacios y
Vidal-Folch 2004:173Haboud, Marleen. 2004. Polticas lingsticas en ecuador: entre exitos, fracasos y
esperanzas. En Palacios y Vidal-Folch 2004:155-172.
Huayhua, Felipe. 2004. Polticas lingsticas en Per. En Palacios y Vidal-Folch
2004:57-70.
Juan Carlos Moreno Cabrera. 2004. El ocaso de las lenguas indgenas en
Sudamrica: el caso de Colombia. En Palacios y Vidal-Folch 2004:141-39.
Lpez, Luis Enrique y Wolfgang Kper. 1999. La educacin intercultural bilinge
en Amrica Latina: balance y perspectivas. Revista Iberoamericana de Educacin Nmero 20.
Lpez, Luis Enrique y Wolfgang Kper. 2000. La educacin intercultural bilinge en
Amrica Latina: balance y perspectivas. Documento de Trabajo. Cooperacin Tcnica
Alemana (GTZ)

24

Lucena Salmoral, Manuel, Et. Al, 1990. Historia de Iberoamrica, Tomo II Historia
Moderna. Madrid: Ed. Ctedra. Pg. 285, 279. En lnea:
http://www.puc.cl/sw_educ/historia/iberoamerica/irrupcion/mundo/index.html
Martnez, Angelita. 2004. Lenguas amerindias en la Argentina. En Palacios y
Vidal-Folch 2004:127-39.
Morison, Samuel Eliot. 1942. Admiral of the ocean sea. A life of Christopher
Columbus. Boston: Little, Brown And Co.
Palacios Alcaine, Azucena / Ariadna Llus i Vidal-Folch (eds.). 2004. Lenguas vivas en
Amrica Latina. IV Jornadas Internacionales sobre Indigenismo Americano
(Universidad Autnoma de Madrid). II Frum Amer&Cat de les Llenges
Amerndies (Institut Catal de Cooperaci Iberoamericana). Madrid . Barcelona :
Institut Catal de Cooperaci Iberoamericana . Universidad Autnoma de Madrid.
Palacios Alcaine, Azucena. 2004. Factores que influyen en el mantenimiento,
sustitucin y extincin de las lenguas: las lenguas amerindias. En Palacios y VidalFolch 2004:111-125.
PREAL. 2002. Formas y Reformas de la Educacin. Serie Mejores Prcticas.
Experiencias en pases con poblacin indgena: La introduccin de la educacin
intercultural bilinge. Ao2, No 10.
Sichra, Inge (coord. y ed.). 2009. Atlas Sociolingstico de Pueblos Indgenas en Amrica
Latina. Vols I, II. UNICEF . FUNPROEIB Andes . AECID.
Stramiello, Clara Ins. c2004. La educacin intercultural, una tendencia en Amrica
Latina. En lnea: http://www.fchst.unlpam.edu.ar/iciels/159
Unesco. 2005. Mother Tongue-based teaching and education for girls. Bangkok.
http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001420/142079e.pdf.
Vega Cauich, Yolanda Noem. c 2007. La educacin de los aztecas. En lnea:
Zimmermann, Klaus. 2004. Ecologa lingstica y planificacin lingstica. En
Palacios y Vidal-Folch 2004:93-109.

25

You might also like