You are on page 1of 8

Jan.

18, 2015

CONCLUDING MASS OF THE VISIT OF POPE FRANCIS

LITURGICAL NOTES
In the spirit of mercy and compas
sion, Pope Francis embarks on a
Pastoral Visit to the Philippines
with the mission of bringing the
compassion of Christ to those
who struggle to rise from the
devastation brought about by
natural calamities and man-made
upheavals.
The Pope, who comes to us as
a pastor, represents Christ, the
Good Shepherd who came to
seek and to save the lost (Lk
19:10). At the very heart of the
message that the Pope brings is
Christ who manifests his love and
affection for the Filipino people.
The apostolic visit re-echoes the
mission of the first apostles who
strengthened the disciples and
encouraged them to remain true
to their faith (Acts 14:22).
The visit of the Vicar of
Christ directs our attention to
Christ who desires mercy, not
sacrifice (Mt 9:13) and one
who calls not only the sinners
but those who are least, last, and
lost in our society. As the Holy
Father comes, we turn our gaze
to the cross, the Lord who is
gracious and compassionate
and bring about in us a spiritual
renewal and conversion of heart,
transformation as a nation, chal
lenging us, the Filipino people,
to live a life of missionary
witnessing, proclaiming to all
the world Gods mercy and
compassion.
The day of the Concluding Mass
of the Holy Fathers apostolic
visit is of Feast of the Santo Nio,
a proper feast in the Philippines.

Before the mass begins, devotees


from the Archdiocese of Cebu
lead the people in the Sinulog
rhythm and dance. All those who
will participate in the Mass will
be requested to bring their images
of the Sto. Nio.
The devotion to the Sto. Nio
(Holy Child) is the oldest and
one of the most popular in
the Philippines. When Miguel
Lopez de Legazpi landed on
the island of Cebu in 1565,
one of his soldiers found an
image of the Child Jesus. It is
believed to be the same statue
Magellan had given to the wife
of the local chieftain after her
baptism. The image is venerated
today in the Basilica in Cebu.
For Filipino Catholics the Holy
Child represents a God who
is accessible to all and can be
approached without fear. The
devotion instills the virtues of
simplicity, obedience, and trust in
God. At the same time it calls for
mature discipleship and loving
service to all (cf. Supplement to
the Roman Sacramentary for the
Dioceses in the Philippines).
The Liturgical Texts and other
Ritual Expressions
The formularies are taken from
the Votive Mass of the Holy
Name of Jesus and the readings
from the Proper of the Feast of the
Sto. Nio. The readings invite us
to encounter Jesus in living out
his own compassion and mercy
towards our brothers and sisters
in need and poverty, in suffering,
loneliness, in hopelessness.
Pope Francis himself said: To

Pope Francis said:

NOT FOR SALE

meet the living God we must


tenderly kiss the wounds of Jesus
in our hungry people, in the sick,
and in imprisoned brothers and
sisters. Study, meditation, and
mortif ication are not enough
to have us encounter the living
Christ. Like the apostle Thomas,
our life will only be changed
when we touch Christs wounds
present in the poor, the sick,
and the needy. The path to our
encounter with Jesus is his
wounds. There is no other.
The Profession of Faith is
recited in the vernacular. The
intercessions of the Prayer of
the Faithful are prayed using the
different Filipino languages.
Acclamations are set in
music employing multi-lingual
responses.
At the beginning of the Eucha
ristic Prayer, children carrying
lighted torches, earthenware
vessels of incense and baskets
of flowers approach the altar
to serve as sentinels of the
Eucharist.
At the conclusion of the
Eucharistic celebration, candles
are lighted and the assembly sings
Tell the World of His Love as
the Holy Father sends them to
their families, communities, and
workplaces to be instruments of
Gods mercy and compassion.
The Liturgical Furnishings
The general shape of the altar
table, as seen in its elevation,
takes the image of hands lifted
up in prayer and offering. The
hands of the orante in Christian
art serves as inspiration. The top

The path to our encounter with Jesus is his


wounds. There is no other.

horizontal member of the table


seems to float in the air lifting up
the gifts of the Eucharist.
The base of the table with
its dynamic diagonal lines, is
covered by anahaw leaf (livistona
rotundifolia) as motif. Anahaw is
the Philippines national leaf.
This strong leaf with round and
zigzag edges is also used as
roof material for native houses.
Anahaw not only represents
the country but also the strong
and dynamic faith of its people.
The leaf, when seen in its half,
resembles the image of a wing,
connoting lightness of the spirit
and its flight.
The cross is inscribed in an orb
as a powerful Christian symbol
of Christ embracing the world.
It also represents the mission
of the Church to reach all the
ends of the earth to spread the
Gospel message. Doves are
representations of souls, the
object of the Churchs mission
of evangelization, the salus
animarum suprema lex.
The color copper, suggests a
transition metal with high thermal
and electrical property. This color
is used as accent to suggest the
warmth of the Gospel message
and the conductibility of faith,
meaning faith as the greatest
heritage of humanity for all
generations.
The lectern or ambo follows
the same motif as the altar table
giving the Liturgy of the Word,
the same weight as the Liturgy of
the Eucharist. The rosette, being
four in number, represents the
Evangelists.
The Musical Settings
With a multi-lingual Mass setting,
the text of the Mass of Mercy and
Compassion is based on the new
English translation of the Third
Edition of the Roman Missal
and the approved translations
of the Order of the Mass in seven
major Philippine languages.
The text predominantly employs
Tagalog, Sugbuanon (Cebuano)
and Ilocano, with selected verses
in Bicol, Capampangan,
Hiligaynon (Ilonggo), and
Waray, as well as in English,
Latin, and Spanish.

Because of the many languages


incorporated, an antiphonal mode
has been adopted. The simple and
singable multi-lingual refrains or
choruses are to be sung by the
entire congregation, while the
more complex verses in various
languages are to be sung by a
cantor or the choir.
Musically, this multi-lingual
Mass setting fuses both Western
music and Filipino indigenous
rhythms, such as the Kalinga
rhythm from the north and the
Singkil rhythm from the south,
and Filipino melodic and chord
patterns, such as the Kundiman
of Central Luzon.
The aim is to create a national
consciousness of unity despite
diverse cultural expressions and
to foster a sense of unity with the
universal Church.
INTRODUCTORY RITES
LAUDATE DOMINUM
Manuel V. Francisco, SJ
Koro: Laudate Dominum!
Purihin ang Diyos! O sang
k a t a uh a n , s a n g t i n a k p a n .
Laudate Dominum!
1. Sa bayang sinalanta, bubong
ang Yong kalinga. Sa binagyo
ng dahas, kaloob Mo ang lakas.
2. Sa ming mga maysakit,
lunas ang Iyong pag-ibig. Sa
ming dahop sa buhay, yaman
ang may kaagay.
3. Sa ming nangungulila
buklod ang pagsasama. Sa
nilimot ng lipunan, tinawag Mo
sa handaan.
4. Kalikasang nilikha, tulay
ng langit at lupa. Sanlibu
tang pinagpala, Iyong pinag
katiwala.
5. Sangkatauhang liyag, may
pag-asa sa liwanag. Bayang
puspos ng awa, matatanaw ang
Yong mukha.
ENTRANCE
While the Holy Father and the
concelebrants proceed to the
altar, the Entrance Hymn is sung.
When the Holy Father comes to
the altar, he makes the customary
reverence with the ministers and
kisses it.

GREETING
Holy Father: In the name of the
Father, and of the Son, and of the
Holy Spirit.
People: Amen.
Holy Father: Peace be with you.
People: And with your spirit.
PENITENTIAL RITE
The Holy Father introduces the
celebration and leads the people
to the penitential rite:
Holy Father: Brothers and sisters,
let us acknowledge our sins and
so prepare ourselves to celebrate
the sacred mysteries.
A brief pause for silence follows.
Cantor: You were sent to heal the
contrite of heart. Kyrie, eleison.
R./ Kyrie, eleison. Lord, have
mercy. Ginoo, kaloy-i, kaawaan
mo kami.
Cantor: You came to call sinners.
Christe, eleison.
R./ Christe, eleison. Christ,
have mercy. Kristo, kaloy-i,
kaawaan mo kami.
Cantor: You are seated at the right
hand of the Father to intercede
for us. Kyrie, eleison.
R./ Kyrie, eleison. Lord, have
mercy. Ginoo, kaloy-i, kaawaan
mo kami.
Holy Father: May Almighty God
have mercy on us, forgive us our
sins, and bring us to everlasting
life.
People: Amen.
GLORIA
PAPURI SA DIYOS
Mass of Mercy and Compassion
Manuel V. Francisco, SJ
Koro: Glory to God. Glory to
God. Gloria in excelsis Deo.
Himaya sa Diyos. Himaya
sa Diyos. Papuri sa Diyos sa
kaitaasan.
1. Ket ditoy daga kappia kadagiti
tattao a naimbag ti panagnaknakemna. Ibonannag-daka,
itan-okdaka, pagruk-baban
daka, daydayawen daka,
agyamankam Kenka, gapu iti

naindaklan a dayagmo. Apo


Dios nailangitan nga Ari, Dios
Ama a mannakbalin-amin.
2. Panginoong Hesukristo,
Bugtong na Anak. Panginoong
Diyos, Kordero ng Diyos, Anak
ng Ama. Ikaw na nag-aalis ng
mga kasalanan ng sanlibutan,
maawa Ka sa amin. Ikaw na
nag-aalis ng mga kasalanan
ng sanlibutan, tanggapin Mo
ang aming kahilingan, Ikaw na
naluluklok sa kanan ng Ama,
maawa Ka sa amin.
3. Kay Ikaw lamang ang Santos.
Ikaw lamang ang Ginoo, Ikaw
lamang ang Halangdon, O
Jesucristo, uban sa Espiritu
Santo diha sa himaya sa Dios
Amahan. Amen. Amen.
COLLECT
Holy Father: Let us pray.
Pause for silent prayer.
As we venerate the most holy
Name of Jesus, mercifully
grant us, Lord, that, savoring its
sweetness in this life, may we be
filled with everlasting joy in our
heavenly homeland. Through our
Lord Jesus Christ, your Son, who
lives and reigns with you in the
unity of the Holy Spirit, one God,
for ever and ever.
People: Amen.
LITURGY OF THE WORD
FIRST READING (Is 9, 1-6)
Pagbasa mula sa aklat ni
propeta Isaias
Nakatanaw ng isang malaking
liwanag ang bayang malaon
nang nasa kadiliman, namanaag
na ang liwanag sa mga taong
namumuhay sa lupaing balot
ng dilim. Iyong pinasigla
ang kanilang pagdiriwang,
dinagdagan mo ang kanilang
tuwa. Tulad ng mga tao sa
panahon ng anihan, tulad ng mga
taong naghahati ng nasamsam na
kayamanan.
Nilupig mo ang bansang
umalipin sa iyong bayan tulad ng
pagkalupig sa hukbo ng Madian.
Binali mo ang panghambalos
ng mga tagapagpahirap sa
kanila. Sapagkat ang panyapak
ng mga mandirigma, ang

lahat ng kasuutang tigmak sa


dugo ay susunugin. Sapagkat
ipinanganak para sa atin ang
isang sanggol na lalaki. Ibinigay
ang isang anak sa atin. At siya
ang mamamahala sa atin. Siya
ang Kahanga-hangang Tagapayo,
ang Makapangyarihang Diyos,
walang hanggang Ama, ang
Prinsipe ng Kapayapaan.
Malawak na kapangyarihan at
walang hanggang kapayapaan
ang ipagkakaloob sa trono ni
David at sa kanyang paghahari
upang matatag ito at papanatilihin
sa katarungan at katwiran ngayon
at magpakailanman. Isasagawa
i t o n g M a k a p a n g y a r i h a n g
Panginoon.
Ang Salita ng Diyos.
People: Salamat sa Diyos.
RESPONSORIAL PSALM
(Ps 97, 1. 2-3. 3. 4-6)
All the ends of the earth have
seen the saving power of God!
Sing to the Lord a new song, for
he has done wondrous deeds: his
right hand has won victory for
him, his holy arm. R.
The Lord has made his salvation
known; in the sight of the nations
he has revealed his justice. He
has remembered his kindness and
his faithfulness toward the house
of Israel. R.
All the ends of the earth have
seen the salvation by our God.
Sing joyfully to the Lord, all
you lands; break into song; sing
praise! R.
Sing praise to the Lord with
the harp, with the harp and
melodious song. With trumpets
and the sound of the horn, sing
joyfully before the King, the
Lord! R.
SECOND READING
(Ep 1, 3-6.15-18)
A reading from the letter of
Saint Paul to the Ephesians
Blessed be the God and Father of
our Lord Jesus Christ, who has
blessed us in Christ with every
spiritual blessing in the heavens,
as he chose us in him, before the
foundation of the world, to be

holy and without blemish before


him. In love he destined us for
adoption to himself through Jesus
Christ, in accord with the favor of
his will, for the praise of the glory
of his grace that he granted us in
the beloved. Therefore, I, too,
hearing of your faith in the Lord
Jesus and of your love for all the
holy ones, do not cease giving
thanks for you, remembering you
in my prayers.
May the God of our Lord
Jesus Christ, the Father of glory,
give you a Spirit of wisdom
and revelation resulting in
knowledge of him. May the eyes
of your hearts be enlightened,
that you may know what is the
hope that belongs to his call,
what are the riches of glory in
his inheritance among the holy
ones.
The Word of the Lord.
People: Thanks be to God.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia! The Word
became flesh and made his
dwelling among us. Any who
did accept him, he empowered
to become children of God.
Alleluia, alleluia!
GOSPEL (Mk 10:13-16)
V. The Lord be with you.
R. And with your spirit.
V. A reading from the Holy
Gospel according to Mark
R. Glory to you, O Lord.
People were bringing their little
children to Jesus that he might
touch them, but the disciples
rebuked them. When Jesus saw
this, he became indignant and
said to them: Let the children
come to me. Do not prevent
them, for the Kingdom of God
belongs to such as these. Amen,
I say to you, whoever does not
accept the kingdom of God like
a child will not enter it. Then
he embraced the children and
blessed them, placing his hands
on them.
The Gospel of the Lord.
People: Praise to you, Lord
Jesus Christ.
HOMILY

PROFESSION OF FAITH
After the homily, the Profession
of Faith follows.
Holy Father:
Sumasampalataya ako.
The people continue.
sa Diyos Amang makapangya
rihan sa lahat, na may gawa ng
langit at lupa.
Sumasampalataya ako
kay Hesukristo, iisang Anak
ng Diyos,Panginoon nating
lahat. Nagkatawang-tao siya
lalang ng Espiritu Santo,
ipinanganak ni Santa Mariang
Birhen. Pinagpakasakit ni
Poncio Pilato, ipinako sa krus,
namatay, inilibing. Nanaog sa
kinaroroonan ng mga yumao.
Nang may ikatlong araw
nabuhay na mag-uli. Umakyat
sa langit. Naluluklok sa kanan ng
DiyosAmang makapangyarihan
sa lahat. Doon magmumulang
pariritoat huhukom sa nanga
bubuhayat nangamatay na tao.
Sumasampalataya naman
akosa Diyos Espiritu Santo, sa
banal na Simbahang Katolika,
sa kasamahan ng mga banal,
sa kapatawaran ng mga kasala
nan, sa pagkabuhay na muli ng
nangamatay na tao at sa buhay
na walang hanggan. Amen.
PRAYER OF THE FAITHFUL
Holy Father:
Brothers and sisters, as we
now make our prayer for our
community and for the world, let
us all pray to Christ the Lord, not
only for ourselves and our own
needs, but for the entire people.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Hiligaynon) Para sa Simbahan,
ang Iloy kag Manunudlo, agod
nga padayon sia nga mangin
tampad sa pagtuman sang iya
misyon sa pagtudlo, paggiya kag
pagtatap sa iya mga anak.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Kapampangan) Para king
kekatamung Papa y Francisco,
ding kekatamung Obispo at ding

mabilug a kaparian, mananu


na sanang mika sikanan la ban
manatiling makabuklat gamat
karing kawan a pigkatiwala na
karela ning mayap a Pastul.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Ilokano) Para kadagiti nadum
duma a nasyon ti sangalubungan,
tapno agtitinulong da koma nga
mangipaay iti mensahe ti kappia,
panagkaykaysa ken panagited ti
ayat iti padatayo a tao.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Cebuano) Alang sa tanan nga
namunoan sa gobyerno, nga sila
sa kanunay musubay sa dalan sa
katarung, hustisya ug kalooy ug
nga sila mugiya sa katawhan diha
sa kamatuoran ug integridad.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Waray) Para han mga kablas,
mga kalagsan, mga magsakit
ngan han ngatanan nga mga
nanginginahanglan, nga hira
mapabaskug dida han aton pag
higugma na ira kumo aton mga
hinigugma nga mga kabugtu-an.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
(Bikolano) Para sa sato gabos
na nagkatiripon ngunyan, lugod
mabago an satuyang pagtubod
asin magin maninigo kitang
magparticipar sa pagbabago kan
simbahan asin sociodad susog sa
katukdoan kan marhay na bareta.
Cantor: Let us pray to the Lord.
R./ Panginoon dinggin ang
aming panalangin. Lord, hear
our prayer.
Holy Father:
Incline your merciful ear to our
prayer, we ask, O Lord, and listen
in kindness to the supplications of
those who call on you. Through
Christ our Lord.
People: Amen.

For the Church, mother and


teacher, that she may continue
to be faithful in fulfilling her
mission of teaching, guiding,
and nourishing her children.
Let us pray to the Lord.
For Francis our Pope, our
bishops and all the clergy,
that they may have strength
to shepherd generously the
flock entrusted to them by the
Good Shepherd. Let us pray
to the Lord.
For all the nations of the
world, that they may work
together towards the dialogue
of solidarity, the culture of
peace, sharing of good, and
generosity of people of good
will. Let us pray to the Lord.
For those who hold public
office, that they may always
seek the ways of righteousness,
justice, and mercy and lead
our people with honesty and
integrity. Let us pray to the
Lord.
For the poor, the elderly, the
sick, and all those in need, that
they may be strengthened by
our love for them as brothers
and sisters. Let us pray to the
Lord.
For all of us gathered, that
we may be renewed in our
faith life and may take part in
shaping the Church and society
according to Gospel values.
Let us pray to the Lord.

LITURGY OF
THE EUCHARIST
PREPARATION OF THE
ALTAR AND THE GIFTS
ALAY SA DIYOS
Timoteo Jose M. Ofrasio, SJ
Manuel V. Francisco, SJ
1. O Diyos, awang di mabilang,
tanggapin Mo yaring aming
alay; gawin ito bilang tanda ng
aming kaligtasan.
Koro: Narito O Ama, alak at
tinapay, bunga ng lupa at ng
aming paggawa.
2. O Diyos, awang di mabi
lang tanggapin Mo yaring

aming alay gawing alaala ng


pagkamatay, muling pagka
buhay ni Hesukristo.
3. O Diyos, awang di mabilang
tanggapin Mo yaring aming
alay; sa bisa nitong sakripisyo,
mapasaamin ang buhay na
walang hanggan.
The Holy Father takes the paten
with the bread and, holding it
slightly raised above the altar,
says:
Blessed are you, Lord God of
all creation, for through your
goodness we have received the
bread we offer you: fruit of the
earth and work of human hands,
it will become for us the bread
of life.
People: Blessed be God forever.
Then the Holy Father takes the
chalice and, holding it slightly
raised above the altar, says:
Blessed are you, Lord God of
all creation, for through your
goodness we have received the
wine we offer you: fruit of the
vine and work of human hands
it will become our spiritual drink.
People: Blessed be God forever.
PRAYER OVER THE GIFTS
Holy Father: Be pleased,
almighty Father, to accept our
offerings in the Name of Jesus,
for we are confident that we shall
receive whatever we ask in your
Sons Name, as he himself, with
such kindness, promises. Who
lives and reigns for ever and ever.
People: Amen.
EUCHARISTIC PRAYER
At the beginning of the Eucharistic
Prayer, children carrying lighted
torches, earthenware vessels of
incense and baskets of flowers
approach the altar to serve as
sentinels of the Eucharist.
PREFACE
V./ The Lord be with you.
R./ And with your spirit.
V./ Lift up your hearts.
R./ We lift them up to the Lord.
V./ Let us give thanks to the Lord
our God.
R./ It is right and just.

It is truly right and just, our duty


and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and
eternal God, through Christ our
Lord.
For on the feast of this awefilled mystery, though invisible
in his own divine nature, he
has appeared visibly in ours;
and begotten before all ages,
he has begun to exist in time; so
that, raising up in himself all that
was cast down, he might restore
unity to all creation and call
straying humanity back to the
heavenly Kingdom.
And so, with all the Angels, we
praise you, as in joyful celebration
we acclaim:

He joins his hands and makes the


Sign of the Cross once over the
bread and the chalice together,
saying:
that they may become the Body
andBloodof your Son our Lord
Jesus Christ,
He joins his hands.

SANTO
Misa ng Bagong Milenyo
Manuel V. Francisco, SJ

He bows slightly.
TAKE THIS,ALL OF YOU,
AND EAT OF IT,FOR THIS IS
MYBODY,WHICH WILL BE
GIVEN UP FOR YOU.

Santos, Santos, Santos nga


Ginoo, Diyos sa kagahuman.
Napupuno ang langit at
lupa ng kadakilaan Mo.
Hosana. Hosana. Hosana sa
kaitaasan. Hosana. Hosana.
Hosana sa kaitaasan. Pagomawon nadigdi sa ngaran
nin Kagurangnan. Hosana.
Hosana. Hosana sa kaitaasan.
Hosana. Hosana. Hosana sa
kaitaasan.
EUCHARISTIC PRAYER III
The Holy Father, with hands
extended, says:
You are indeed Holy, O Lord, and
all you have created rightly gives
you praise, for through your Son
our Lord Jesus Christ, by the
power and working of the Holy
Spirit, you give life to all things
and make them holy, and you
never cease to gather a people to
yourself, so that from the rising
of the sun to its settinga pure
sacrifice may be offered to your
name.
He joins his hands and, holding
them extended over the offerings,
says:
Therefore, O Lord, we humbly
implore you: by the same Spirit
graciously make holy these gifts
we have brought to you for
consecration,

at whose command we celebrate


these mysteries.
For on the night he was betrayed
He takes the bread and, holding
it slightly raised above the altar,
continues:
he himself took bread, and
giving you thanks, he said the
blessing,broke the bread and
gave it to his disciples, saying:

He shows the consecrated host to


the people, places it again on the
paten, and genuflects in adoration.
After this, he continues:
In a similar way, when supper
was ended,
He takes the chalice and, holding
it slightly raised above the altar,
continues:
he took the chalice,and,
giving you thanks, he said the
blessing,and gave the chalice to
his disciples, saying:
He bows slightly.
TAKE THIS,ALL OF YOU,
AND DRINK FROM IT,FOR
THIS IS THE CHALICE OF
MYBLOOD,THEBLOOD OF
THE NEW AND ETERNAL
COVENANT,WHICH WILL
BE POURED OUT FOR YOU
AND FOR MANYFOR THE
FORGIVENESS OF SINS.
DO THIS IN MEMORY OF ME.
He shows the chalice to the
people, places it on the corporal,
and genuflects in adoration.
Then he says:
The mystery of faith.
And the people continue,
acclaiming:
Sa Krus Mo at pagkabuhay,
kamiy natubos mong tunay,

Poong Hesus naming mahal,


iligtas mo kaming tanan, Poong
Hesus naming mahal, ngayon
at magpakailanman.
Then the Holy Father, with hands
extended, says:
Therefore, O Lord, as we celebrate
the memorial of the saving
Passion of your Son,his wondrous
Resurrection and Ascension into
heaven, and as we look forward
to his second coming, we offer
you in thanksgiving this holy and
living sacrifice.
Look, we pray, upon the
oblation of your Church and,
recognizing the sacrificial Victim
by whose death you willed to
reconcile us to yourself,grant
that we, who are nourished by
the Body and Blood of your Son
and filled with his Holy Spirit,
may become one body, one spirit
in Christ.
One Concelebrant:
May he make of usan eternal
offering to you,so that we
may obtain an inheritance
with your elect, especially
with the most blessed Virgin
Mary, Mother of God,with
blessed Joseph, her Spouse,
with your blessed Apostles and
glorious Martyrsand with all
the Saints,on whose constant
intercession in your presence we
rely for unfailing help.
One Concelebrant:
May this Sacrifice of our
reconciliation,we pray, O Lord,
advance the peace and salvation
of all the world. Be pleased to
confirm in faith and charity your
pilgrim Church on earth,with
your servant Francis our Pope
andLuis Antonio our Bishop,the
Order of Bishops, all the
clergy,and the entire people you
have gained for your own.
Listen graciously to the prayers
of this family,whom you have
summoned before you:in your
compassion, O merciful Father,
gather to yourself all your
children scattered throughout
the world.
To our departed brothers and
sistersand to all who were pleasing
to youat their passing from this
life, give kind admittance to your

kingdom.There we hope to enjoy Then the Holy Father, with hands


for ever the fullness of your glory extended, says aloud:
Lord Jesus Christ, who said to
He joins his hands.
through Christ our Lord,through your Apostles: Peace I leave you,
whom you bestow on the world my peace I give you, look not on
our sins, but on the faith of your
all that is good.
Church, and graciously grant her
DOXOLOGY
peace and unity in accordance
with your will.
The Holy Father takes the chalice
and the paten with the host and He joins his hands.
raising both, he says:
Who live and reign forever and
THROUGH HIM, AND WITH ever.
HIM, AND IN HIM, O GOD, People: Amen.
ALMIGHTY FATHER, IN THE
UNITY OF THE HOLY SPIRIT, The Holy Father, turned towards
ALL GLORY AND HONOR IS the people, extending and then
YOURS, FOR EVER AND EVER. joining his hands, adds:
People: Amen.
The peace of the Lord be with
you always.
COMMUNION RITE
People: And with your spirit.
OUR FATHER
The Deacon says:
Holy Father:
Let us offer each other the sign
At the Saviors command and of peace.
formed by divine teaching, we
dare to say:
And all offer one another
He extends his hands, and together a sign, in keeping with local
customs, that expresses peace,
with the people, continues:
Ama namin sumasalangit ka communion, and charity. The
sambahin ang ngalan mo, Holy Father gives the sign of
mapasaamin ang kaharian mo, peace to a Deacon or minister.
sundin ang loob mo dito sa lupa
Then he takes the host, breaks
para ng sa langit.
it over the paten, and places a
Bigyan Mo kami ng aming
small piece in the chalice, saying
kakanin sa araw-araw at
quietly:
patawarin mo kami sa aming
May this mingling of the Body
mga sala para ng pagpa
and Blood of our Lord Jesus
patawad namin sa nagkakasala
Christ bring eternal life to us who
sa amin at huwag mo kaming
receive it.
ipahintulot sa tukso at iadya
Mo kami sa lahat ng masama.
BREAKING OF THE BREAD
With hands extended, the Holy
Father alone continues, saying: The following is sung:
Deliver us, Lord, we pray, from Kordero ng Diyos na nagevery evil, graciously grant peace aalis ng mga kasalanan ng
in our days, that, by the help of sanlibutan: maawa ka sa amin.
your mercy, we may be always Cordero sa Dios nga nagawag
free from sin and safe from all tang sa mga sala sa kalibutan:
distress, as we await the blessed kaloy-i kami.
hope and the coming of our Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi: dona nobis pacem.
Savior, Jesus Christ.
He joins his hands.
The people conclude the prayer,
acclaiming:
For the kingdom, the power
and the glory are yours now
and for ever.

COMMUNION

SIGN OF PEACE

The Holy Father genuflects, takes


the host and, holding it slightly
raised above the paten or above
the chalice, while facing the
people, says aloud:

Then the Holy Father, with hands


extended, says aloud:

Behold the Lamb of God, behold


him who takes away the sins

of the world. Blessed are those


called to the supper of the Lamb.
People: Lord, I am not worthy
that you should enter under my
roof, but only say the word and
my soul shall be healed.
While the Holy Father is
receiving the Body of Christ, the
Communion Chant begins.
JESU, PANIS VITAE
Manuel V. Francisco, SJ
Jesu, Panis vitae, Donum Patris.
Jesus Fons vitae, Fons vitae
acquae. Cibus et potus noster,
cibus et potus noster in itinere,
in itinere ad domus Dei.
1. Mula sa lupa sumibol
Kang masigla. Matapos Kang
yurakan ng mga masasama,
sumilang ang liwanag ng mga
nawawala. Tinapay ng buhay,
Pagkain ng dukha.
2. Gikan sa binlud usa Ka,
Tinapay nga bunga sa among
buhat at kabudlay. Hi naut
maghiusa kami sa ma niining.
Tinapay ti guma kami, Hesus,
among Ginuong tunhay.
3. Jesus, Food divine be our
strength each day so we dont
tire as we witness to Your love
and care to those in greater
need, both near and far away,
may we lead them back to
You, all those whove gone
astray.
4. Dal-on namong Imong
balaang pulong mga laygay
kag tudlo Mong matarong
Kahayag sang Espiritu sang
kamatuoran suga nga mapawa
sa among dalan.
5. Pagkain ng buhay, Handog
ng Ama, bukal Ka ng buhay,
B at i s n g biy a y a . Ma g i n g
pagkain sa min at inumin ng
tanan sa paglalakbay namin sa
tahanan ng Ama.
PRAYER AFTER
COMMUNION
Holy Father:
Let us pray.
Pause for silent prayer.
Grant us in your mercy, O Lord,
we pray, that in these sacred

mysteries we may do worthy


homage to the Lord Jesus, for
it is your will that at his Name
every knee should bend and in
him all people find salvation.
Who lives and reigns for ever
and ever.
People: Amen.
WORDS OF GRATITUDE
The President of the Catholic
Bishops Conference of the
Philippines, His Excellency Most
Reverend Socrates B. Villegas
and the Archbishop of Manila,
His Eminence Luis Antonio G.
Cardinal Tagle, deliver their
Words of Gratitude.
CANDLE LIGHTING AND
MISSION SENDING
The candles held by the faithful
are lighted while the narration
is read.
Readers:
In the beginning, the universe
was dark and coldand the
Spirit hovered and brooded and
whispered Let there be life!...
Let there be light!
The Word was spoken and
light and life came into being!
God handed the light to human
beings and they handed the light
on to their children and their
children handed the light on to
their children.
The people who walked in
darkness have seen a great light
on those who lived in shadows
on them Gods light has shone.
In the dark of a stable in the
town of Bethlehem a new light
was given to the world: the one
who was there in the beginning
came into the world in him was
lifeand the life was the light of
peoples. The Word became flesh
and lived among us.
In the darkest hours just before
sunrise, darkness gave way to
a new dawn, an eternal dawn:
eternal light shone upon the
world.
The light became divided and
humans tried to possess it: to
claim it as their own. Yet the light
was not defeated.
The light passed on to those
who loved Gods Wordwho

translated itand placed it into


the hands of believers.
The light passed on to those
who sought to understand Gods
creationand explored its
wonders.
The light passed on to those
who saw the dignity of human
beings and fought to bring justice
to the poorfreedom to those
who were slaves.
The light waitsWho will keep
the light burning in our day? Who
will take the light into the world?
Who will carry the lightif
we do not? Who will carry the
lightif you do not?
Holy Father:
My dear brothers and sisters, we
received this light in baptism and
were entrusted to keep this light
burning brightly. We vowed to
spread this light when we were
confirmed. I ask you now: Keep
the flame of faith alive in your
hearts. Walk always as children
of the light. This is the mission of
every Christian: lumina pandere,
to spread the light and to tell the
world of Gods love.
The people raise their lighted
candles as the choir leads them
in singing Tell the World of His
Love.
CONCLUDING RITE
Holy Father: The Lord be with
you.
People: And with your spirit.
Holy Father: Blessed be the name
of the Lord.
People: Now and for ever.
Holy Father: Our help is in the
name of the Lord.
People: Who made heaven and
earth.
Holy Father:
May almighty God bless you,
the Father, and the Son, and
the Holy Spirit.
People: Amen.
DISMISSAL
Deacon: Go forth, the Mass is
ended.
People: Thanks be to God.
The final hymn is sung.

MABUHAY AT SALAMAT PO,

Pope Francis!

ST. PAUL UNIVERSITY MANILA


ST. PAUL COLLEGE MAKATI
ST. PAUL COLLEGE PARAAQUE

CATHOLIC BISHOPS
CONFERENCE OF
THE PHILIPPINES

CONTEMPORAIN FOODS, INC. F CONSTRUCTION & DRILLING SPECIALISTS, INC.


ALEJANDRO LICERIO ENGINEERING CONSULTANCY SERVICES F AVIDA LAND CORP.
LIBERTY INSURANCE CORPORATION F WATERKONSULT-ENVIROKONSULT-BIOWISH
FR. PASCUAL ADORABLE, SJ, FOUNDATION F MANUEL & LULU RECTO & FAMILY
GEORGE & NOEMI VILLARUZ & FAMILY F MR. & MRS. RENE YUPANGCO F CORA RED
CDO FOODSPHERE, INC. F TRINIDAD L. PANICUCCI F TRINIDAD REALTY, INC.
AGERICO T. PARAS F WEDNESDAY MASSGOERSBPI CARD CORP. F PAULINE FAMILY

Special Printing by HIYAS PRESS, INC.


Songs and Texts prepared by
Liturgical Committee c/o Fr. Genaro O. Diwa, SLL
Approved by the Holy See

NOT FOR SALE

SUNDAY TV MARIA 8:30AM 3:30PM 8:00PM

Dream Sattelite Ch 1 Destiny Cable Ch 94 Sky Cable Ch 160

You might also like