Professional Documents
Culture Documents
Curso de Roman
(dialecto de los Kaldera)
Presentacin
Intentar estudiar en nuestro pas roman estndar o algunos de sus dialectos que
an conservan la morfosintaxis originaria tropieza con la falta de instrumentos
adecuados: no hay ni en espaol ni en cataln diccionarios, gramticas o cursos que
permitan como mnimo un primer acercamiento a esta lengua. Esto resulta frustrante,
muy especialmente para el creciente nmero de gitanos espaoles, sobre todo los ms
jvenes, que empiezan a mostrar cada vez mayor inters por la lengua de sus hermanos
de otras partes de Europa y a los que la constatacin del parentesco de los dems
dialectos romanes con el cal, visible an en bastantes palabras idnticas o parecidas,
no les es suficiente para iniciar su estudio, habida cuenta de la enorme brecha que el
paso de los siglos ha abierto entre los dialectos cals y los otros dialectos romanes.
Como es sabido, los viejos dialectos romanes de la Pennsula Ibrica han reemplazado
la gramtica roman originaria por la gramtica propia de la lengua de contacto
(espaol, cataln, vasco), y es precisamente en la gramtica roman originaria, propia de
una lengua india derivada del snscrito, en donde estriba la principal dificultad del
estudio del roman. Si a ello se aade la prdida de vocabulario patrimonial en los
dialectos cals, los cambios fonticos experimentados por los diversos dialectos y el
hecho de que sea habitual la adopcin de numerosos prstamos lxicos, diferentes en
cada dialecto, est claro que el estudio del roman estndar o de un dialecto roman
como el que aqu se presenta (el kalderash) suponga para cualquier gitano espaol
aprender una lengua casi totalmente nueva y muy diferente a la suya.
Precisamente del gran inters de un grupo de gitanas y gitanos jvenes por el
estudio del roman ha surgido esta obra. Dada mi gran pasin por el cal espaol, el
cal cataln, y la lingstica roman, a cuyo estudio llevo ya dedicados varios aos de
mi trayectoria cientfica, es para m un motivo de inmensa satisfaccin ver cmo cada
vez ms los gitanos espaoles estn tomando conciencia de la importancia de la lengua
roman como parte esencial de su identidad.
Alexandre Queralt, un joven investigador que trabaja en mi proyecto de
investigacin sobre cal y roman ha tenido la generosidad y capacidad de preparar el
presente curso de roman kalderash. Queralt es un profundo conocedor del roman,
como se ver con slo hojear este libro, y ha podido preparar en muy poco tiempo este
curso, el primero que ofrece en espaol una descripcin muy completa del dialecto
kalderash, elaborado con un enorme rigor lingstico. Esperemos que esta importante
obra sea la primera de una serie de contribuciones que ayuden a difundir el
conocimiento de los diferentes dialectos del roman en nuestro pas.
Ignasi-Xavier Adiego
Profesor Titular de Lingstica Indoeuropea
Universitat de Barcelona
Introduccin
La lengua gitana (omani)
La lengua de los gitanos o omani hib (llamada tambin amari hib, en
castellano lamada roman) es una lengua indoeuropea de la rama indoaria (de la misma
rama que el snscrito, el pali, y otras lenguas indias modernas como el hindi, panjabi,
bengali, nepali, rajasthani,...) hablada en Europa desde el siglo XII como mnimo.
Aunque se desconoce todava la historia exacta de los gitanos (oma) y sus
emigraciones antes de su llegada en Europa, desde el siglo XVIII los investigadores
descubrieron la estrecha relacin del roman con las lenguas de la India (Rdiger), y por
tanto el origen indio de las poblaciones que la hablaban, aunque hasta el momento no ha
sido posible precisar la exacta filiacin del roman dentro de la rama indoaria ni con qu
lengua o grupo de lenguas mantiene una ms estrecha relacin (las mximas
coincidencias se dan con las lenguas del grupo central, hindi y rajasthani, pero los
arcasmos del roman dificultan su adscripcin definitiva a cualquier grupo).
Desde su salida de la India la lengua roman estuvo en contacto con diferentes
lenguas y pueblos, contacto del que queda rastro en la propia lengua, en los cientos de
palabras persas, armenias y griegas que se encuentran en todos los dialectos romanies,
palabras que nos permiten imaginar el itinerario que recorrieron los gitanos hasta su
llegada a Europa probablemente entre los siglos XI y XII, y su dispersin posterior por
todo el mundo. Ya en Europa la lengua roman se extendi rpidamente por todo el
territorio fragmentndose en numerosos dialectos que han sido clasificados en cuatro
grandes grupos por los especialistas, los dialectos balcnicos (Arli, Erli, Bugurdi,...),
los dialectos centrales (Romungro, Roman, ...), los dialectos del norte (Sinti, Bltico,
dialectos de Rusia y Ucrania, cal, ...) y los dialectos vlax (kaldera, lovari, gurbeti,...).
Esta diversidad dialectal y la fragmentacin territorial de la lengua (es una de las pocas
lenguas que se hablan por todo el mundo, desde Amrica hasta China y Australia,
frica y Europa), unidas a la gran movilidad de los hablantes (que mayoritariamente
fueron nmadas hasta el siglo XX) ha impedido que se desarrollara una lengua roman
estndar, a pesar de los esfuerzos de la Unin Roman Internacional para conseguirlo.
El dialecto kaldera
El dialecto escogido para este curso es el de los kaldera (en roman kelderaa,
los cuales llaman a su propio dialecto kelderaiska~kalderaiska o omani), que hablan
uno de los diferentes dialectos del grupo vlax. Este grupo, como su nombre indica, se
desarroll principalmente en territorio de habla rumana (Valaquia y Moldavia), y se
caracteriza por la gran influencia que tiene de esta lengua sobre todo en el lxico. El
grupo de dialectos vlax es lingsticamente muy homogneo, de manera que los
hablantes de las diferentes variedades no tienen problemas para entenderse. El kaldera
se desarroll fundamentalmente dentro del territorio rumano, pero otras variedades de
este grupo como el lovari, el urari y el gurbeti se extendieron rpidamente fuera de las
3
fronteras rumanas y recibieron las influencias de otras lenguas, en especial del hngaro
para el lovari y del servio para el gurbeti, dndoles su carcter ms distintivo.
Al igual que los dialectos del grupo vlax, el mismo kaldera no es del todo
homogeneo y presenta diferentes variedades. A partir del siglo XIX cuando los gitanos
que vivan en Rumana fueron liberados de la esclavitud, los hablantes de kaldera se
extendieron rpidamente por toda Europa Oriental hasta Rusia, y de all emigraron a
Amrica donde se los encuentra desde los Estados Unidos hasta Argentina. Por esta
razn el kaldera hablado en Rumana no es igual al que se habla en Rusia, ni al que se
habla en Argentina o Espaa, ya que cada una de las variantes ha sido influida por las
lenguas que la rodean (rumano, ruso, servio, castellano, ingls, francs,...). Es esta
extensin del kaldera, unida al gran nmero de sus hablantes lo que nos ha hecho
escogerlo como dialecto base para este curso, sin que esto implique ninguna
superioridad del kaldera sobre los otros dialectos vlax o los otros dialectos romanies.
Se debe indicar adems que el dialecto kaldera es uno de los dialectos del roman ms
estudiados y para el que disponemos de mayor y mejor material, no tan solo descriptivo
(Boretzky, Demeter, Gjerdman y Ljumberg, Saru) o pedaggico (Hancock) sino
tambin literario. Las nuevas tecnologas como internet han favorecido igualmente la
difusin del roman y del kaldera, y ahora es posible acceder en la red a muchsimo
material escrito en roman, la mayora del cual lo est en kaldera o en variantes del tipo
vlax muy parecidas a ste.
La variante base para este curso ha sido el kaldera hablado en Europa Oriental,
especialmente en Rumania y zonas colindantes, sobre todo para escoger el lxico usado.
Pero el estudiante no debera sorprenderse si encuentra ligeras variantes en otras
publicaciones, o si cuando hable con gitanos kaldera ellos utilizan otras palabras que
no se usan en este curso, ya que sta es una caracterstica (y dificultad) de una lengua
tan fragmentada como el roman. A pesar de este problema, el estudiante que llegue a
dominar el dialecto usado en este curso no tendr problemas para entenderse con los
kaldera, los lovara, o comprender la mayora de los dialectos romanies europeos.
Quisiera finalmente mostrar aqu mi agradecimiento a todas las personas que han
hecho posible la aparicin de este curso, en especial al doctor Ignasi-Xavier Adiego,
que ha sido el mximo impulsor para organizar un curso de lengua roman en la
Universitat de Barcelona. Sin su dedicacin este proyecto no habra siquiera empezado.
Y tambin quiero mostrar mi agradecimiento a todos los alumnos, y amigos, que hemos
tenido durante el curso, a la Juana, la Mercedes, la Paqui, la Juani, la Do Virgen, la Ana,
al Rafael, al Llus, al Joan y al Manuel, cuyos comentarios me han ayudado a ver las
deficiencias de los primeros apuntes de clase y a mejorar los contenidos de este curso, el
primero que se publica en castellano para aprender la lengua roman. Najis tumenge, te
del o Del tumen bax thaj sastimos!
Curso de Roman
(dialecto de los Kaldera)
Pronunciacin y escritura
En contra de una opinin muy extendida, el roman es una lengua escrita, con
una tradicin de casi cerca de dos siglos. Sin embargo, a diferencia de la mayora de las
lenguas escritas de Europa, el roman no dispone de una lengua literaria estndar comn
a todos los dialectos y hablantes de la lengua, de manera que los que han escrito (y
escriben) en roman lo hacen en su propio dialecto o en algn dialecto de prestigio en el
rea donde viven (por ejemplo, el Arli en el sur y centro de los Balcanes, alguno de los
dialectos vlax en Rumania...), y segn el alfabeto y las convenciones grficas de la
lengua mayoritaria del pas, de manera que los lectores potenciales de otras reas
geogrficas pueden tener dificultades para acceder a esta literatura. Para corregir esta
situacin, la Unin Roman Internacional ha impulsado la creacin de un roman
estndar, pero hasta que este deseo sea una realidad, el roman sigue escribindose en
los diversos dialectos, entre los que el kaldera se ha convertido, gracias a la gran
extensin y nmero de sus hablantes, posiblemente en el ms importante hoy en da.
Dado que los hablantes de este dialecto se encuentran repartidos en la actualidad
por todo el mundo, y a falta de una ortografa estndar aceptada por todos, cada uno
escribe como puede o sabe, normalmente aplicando al roman las normas de escritura de
la lengua principal del pas donde vive, ya sea del francs en Francia, del ingls en
Estados Unidos o Gran Bretaa, del alemn en Alemania o Austria... Con todo, la
escritura usada por los lingistas e investigadores para escribir el roman kaldera se ha
convertido en el tipo ms comn para transcribir este dialecto en las obras de carcter
lingstico y educativo. Por ejemplo, la frase que en la grafa de los trabajos lingsticos
(y en este manual) se representara como aj te av khere tusa puedo ir contigo a
casa podra ser escrita por un kaldera de maneras diferentes segn donde viviera y
segn las reglas ortogrficas de las lenguas de dichos lugares:
Francia: chaill te jaf quer toussa
Gran Bretaa: shy te jaf kere toosa
Alemania: schei te dschaf kere tusa
Espaa (Castilla): chay te yaf quer tusa
Catalua: xai te jaf quer tussa
Este sistema propio de los lingistas utiliza unos cuantos signos especiales, que
no son usados en la mayora de lenguas europeas occidentales (aunque s que son
usadas para muchas lenguas de Europa Oriental), signos que no son conocidos ni en
castellano ni en cataln, adems de algunos signos que tienen un valor diferente al que
tienen en estas lenguas.
No-redondeadas
Redondeadas
Abierta
semi-abierta
Cerrada
semi-abierta
Cerrada
velares
/a/
//
(/y/)
/o/
/u/
palatales
/e/
/i/
Obstruyentes
Sonorantes
bilab.
Oclusivas sonora
/b/
sorda
/p/
sor. asp. /ph/
Africadas sonora
sorda
Fricativas sonora
sorda
Nasales
/m/
Laterales
Vibrantes
labiodent.
/v/
/f/
dental pal-dental
/d/
/t/
/th/
/d/
/c/
//
/z/
//
/s/
//
/n/
/l/
/r/, //
palatal
velar
/g/
/k/
/kh/
/j/
/h/
/x/
Roman
c
g
h
j
k
kh
lj
nj
ph
th
v
x
z
Cataln
Montse
cotxe
metge
jugar
gat
Otras observaciones
J despus de una consonante indica que la consonante se pronuncia palatalizada:
katji "tanto", pronunciado /kat'/. Tj y kj se llegan a pronunciar prticamente como ,
mientras que dj y gj se pronuncian casi como la consonante d: /kat' /~/ka/, kerdjem
"hice" /kerd'em/~/kerdem/.
Detrs de las consonantes dento-palatales todas las vocales se pronuncian
palatalizadas av vaig /'av/, mientras que la mayora de las consonantes se
palatalizan en contacto con los fonemas voclicos /e/, /i/, kinav compro> /inav/.
H es muda en muchas variedades del kalderash influidas por lenguas que no
pronuncian la aspiracin (castellano, francs, cataln).
El fonema /s/ que aparece en algunas flexiones se pronuncia a menudo /x/, lesko
suyo /lexko/, especialmente delante de /k/ y en final de palabra: sas era /sax/.
Kh, ph, th en posicin final de palabra pierden la aspiracin.
En final de palabra el fonema /t/ detrs de /s/ y // no se pronuncia (y por tanto
puede no escribirse), pero reaparace delante de un sufijo, grast, gras caballo /gras/,
pero grasteske al caballo /grastsk/.
Las consonantes sonoras en final de palabra (excepto /v/) se pronuncian como
sordas thud leche /thut/. El fonema /v/ en final de palabra se pronuncia a menudo
/w/, gav pueblo /gaw/~/gav/.
Acento
El acento en palabras de origen roman cae normalmente a final del palabra, y
entonces no se escribe: uvlji "mujer" (acento en la i), raklo "nio no gitano" (acento
en la o), baro "grande" (acento en la o).
En los casos oblicuos de la declinacin el acento cae en la penltima slaba
excepto en el caso acusativo (que es la base para formar los dems casos de la
declinacin). Todos los sufijos de declinacin son tonos, rakl chico, rakls chico
9
10
11
Bibliografa
(nicamente de los materiales usados para preparar este curso)
Boretzky, Norbert (1994) Romani. Grammatik des Kaldera-Dialekts mit Texten und
Glossar. Wiesbaden: Harrassowitz.
Boretzky, Norbert und Igla, Birgit (1994) Wrterbuch Romani-Deutsch-Englisch fr
den sdosteuropischen Raum. Mit einer Grammatik der Dialektarianten.
Wiesbaden: Harrassowitz.
Calvet, Georges (1993) Dictionnaire Tsigane-Franais, dialecte kalderash. Paris:
LAsiathque.
Demeter, R.S., Demeter, P.S. (1990) Tsygansko-Russkij I Russko-Tsyganskij Slovar
(kelderarskiy dialekt), 5300 slov, pod redaktsiej L.N. erenkova. Russkij jazyk:
Moskva.
Gjerdman, Olof and Ljumberg, Erik (1963) The Language of the Swedish Coppersmith
Gipsy Johan Dimitri Taikon. Grammar, Texts, Vocabulary and English WordIndex. Uppsala, Kbenhavn.
Hancock, Ian (1995) A Handbook of Vlax Romani. Columbus: Slavica Publishers, Inc.
Matras, Yaron (2002) Romani. A Linguistic Introduction. Cambridege University Press.
Saru, Gheorghe (1994) Mic Dicionar Rom-Romn. Bucharest: Kriterion.
ebkov, Hana (1999) Romai hib. Uebnice slovensk romtiny. Nakladatelstv
Fortuna: Praha.
12
Primera leccin
Kon san tu?
14
Notas gramaticales
1. Gnero:
Los sustantivos en roman tienen dos gneros, masculino y femenino. Los adjetivos y
algunos pronombres concuerdan en gnero con su sustantivo referente. Los siguientes
sustantivos son masculinos:
anav nombre, om gitano, dutjno tienda, dad padre, avo hijo, bazri mercado, fro
ciudad, drom camino, nardo familia, gente, grupo, compaa
Los siguientes son femeninos
butji trabajo, dej madre ej hija, uvli mujer, vlica calle, famlija familia
Los adjetivos que acaban en o (tnica) la cambian a i con un nombre femenino en el
nominativo singular, y a e en el plural. Como se puede ver, el adjetivo normalmente
precede al sustantivo.
lao anav un buen nombre
lai butji un buen trabajo
lae avenca con los buenos hijos
Los adjetivos acabados en consonante o en o tona no cambian en el nominativo
ukar avo un hijo guapo
ukar ej una hija guapa
e lngo vlica la calle larga
o lngo drom el largo camino
2. Artculo
En roman existe el artculo definido y el indefinido.
El artculo definido en roman tiene las formas siguientes
singular
masculino nominativo
femenino nominativo
masculino oblicuo
femenino oblicuo
o
e
le
la
plural
le
le
le
le
15
3. La declinacin
El roman es una lengua con declinaciones. El nombre (sustantivos y pronombres, y los
adjetivos) se declinan en ocho casos, que son el nominativo, vocativo, acusativo,
genitivo, dativo, ablativo, locativo y instrumental-comitativo. Pero, en realidad, la
declinacin se puede reducir a tres casos, nominativo, vocativo y oblicuo (que en el caso
de los sustantivos animados coincide con el acusativo), formndose los otros casos
mediante el aadido de partculas al caso oblicuo. Por ejemplo:
e dej la madre (nominativo)
la d(e)ja la madre (oblicuo, acusativo)
dejo! madre! (vocativo)
la d(e)jasa con la madre (instrumental-comitativo)
la d(e)jake a la madre (dativo)
le d(e)janca con las madres (instrumental-comitativo plural)
Ejemplos:
dikhljem la uvlja he visto a la mujer
o Stefno del le gda la uvljake Stefano da la ropa a la mujer
o av avilo leska djasa el nio ino con su madre
Las formas dadesa, dejasa, familijasa, uvljasa, avenca, narodosa, tusa son formas
del instrumental-comitativo. La forma phrala es el vocativo de la palabra phral
hermano.
Muy a menudo las formas declinadas se cambian por construcciones con
preposiciones:
la vulicte en la calle (locativo), se cambia a ande vlica con las preposiciones pe o
ande en, sobre.
katar o foro desde la ciudad, en lugar de le forostar
16
plural
ame
tume
von
von (como la forma masculina)
Los pronombres se declinan; he aqu algunas formas que ya han aparecido en el texto:
manca conmigo
man a m, me (acusativo)
tusa contigo
tut a ti, te (acusativo)
tuke a ti, te (dativo)
tumenge a vosotros, os (dativo)
amenca con vosotros
len a ellos/ellas, los/las (acusativo)
pla lende para ellos (locativo)
Como se puede ver, las bases del caso oblicuo de la primera y segunda persona de los
pronombres personales son man-, tu-, amen- y tumen-, que tambin hacen (sin ningn
sufijo) la funcin del acusativo, excepto en la segunda persona singular, que tiene una
forma de acusativo especial tut.
dikhljem tut te he visto
voj kamel amen ella nos quiere
Los pronombres posesivos se declinan como un adjetivo normal. La primera (poco
usada en kaldera), segunda y tercera personas del singular y la tercera del plural tienen
una forma corta (usada como adjetivo) y una larga (usada como adjetivo o pronombre).
1 persona
2 persona
3 persona masculina
3 persona femenina
singular
plural
mio, mo
o, iro
lesko, leskero
lako, lakero
amaro
tumaro
lengo, lengero
lengo, lengero
17
Los pronombres demostrativos son iguales que los adjetivos demostrativos. Tambin se
declinan segn el gnero, el nmero y el caso, si son pronombres segn la declinacin
de los sustantivos, si son adjetivos segn la declinacin de los adjetivos.
Declinacin sustantiva
este
nominativo m.
nominativo f.
oblicuo m.
oblicuo f.
Singular
kado
kadja
kadoles
kadola
plural
kadole
kadole
kadolen
kadolen
Declinacin adjetiva
este
nominativo m.
nominativo f.
oblicuo m.
oblicuo f.
Singular
kado
kadja
kadole
kadola
plural
kadole/kadola
kadole/kadola
kadole/kadola
kadole/kadola
nominativo m.
nominativo f.
oblicuo m. adjetival
sustantival
oblicuo f. adjetival
sustantival
Singular
kuko
kua
kukale
kukales
kukala
kukala
Plural
kukale
kukale
kukale
kukalen
kukale
kukalen
nominativo m.
nominativo f.
oblicuo m.
oblicuo f.
singular
ko
koj
kole
kola
plural
kol, kola
kol, kola
kole
kole
18
kon si kol eja kaj khelen penge and o sdo Quines son aquellas nias que juegan
en el parque?
1 persona
2 persona
3 persona
singular
sem
san
si
plural
sam
san
si
1 persona singular
2 persona singular
3 persona singular
1 persona plural
2 persona plural
3 persona plural
verbos en -el
ker-av
ker-es
ker-el
ker-as
ker-en
ker-en
en -al
xa-v
xa-s
xa-l
xa-s
xa-n
xa-n
en -il
traji-v
traji-s
traji-l
traji-s
traji-n
traji-n
en -ol
ramo-v
ramo-s
ramo-l
ramo-s
ramo-n
ramo-n
19
Las formas en -il y -ol (slo si son de origen extranjero, no de origen indio) tienen
formas largas en -isarel y -osarel conjugadas como el verbo kerel, pero no son muy
usadas en la lengua hablada (trajisarel el vive, ramosaras nosotros escribimos).
En el texto han aparecido los siguientes verbos (en tercera persona del singular del
presente):
beel l est sentado, vive
doril/dorisarel l echa de menos
dikhel l ve
kerel l hace
binel l vende
del dma l habla (del lit. l da)
publikil/publikisarel l publica
siol l estudia, aprende
prinarel l conoce
kamel l quiere, desea, ama
avel l viene
6. El verbo tener
En roman no existe el verbo tener. La posesin se expresa con el verbo ser conjugado
en tercera persona y con un sustantivo o pronombre en acusativo o dativo que se refiere
al posesor. A menudo tambin se usa el locativo si se expresa la posesin de alguna
cosa que se lleva encima. A menudo se usa un sustantivo en nominativo y su
correspondiente pronombre personal declinado en lugar de declinar el sustantivo.
si man duj ave tengo dos hijos (lit. hay para m dos hijos)
o Stefno, si les ekh dutjno and o bazri? Stefano tiene una tienda en el mercado?
naj man (o mange) love no tengo dinero (en general)
naj mande love no tengo dinero encima, no llevo dinero
e uvli si late kh but ukar oa la mujer tiene (lleva) una falda muy bonita (o la
uvljate si ekh but ukar oa)
Ejercicios
Contesta en roman
1. Kaj beel e famlija le Stefanski1?
2. O Dumtro si urnalsto?
1
le Stefanski de Stefano
20
3.
4.
5.
6.
7.
Traduce al roman
1. No conozco a la mujer que habla contigo.
2. El gitano est contento.
3. Llevo un diario encima.
4. No tengo mucho dinero
5. Dnde vive tu hermano?
6. Esto es tuyo?
7. S, esto es mo, y aquello tambin es mo.
8. Mi hermano trabaja en el mercado.
2
3
vajke o
le Dumitrsko de Dumitro
21
Segunda leccin
Kamav te inav oa mia ejake
(O Stefno al te dikhav le Dumtros ando bazri)
Amaro vortko o Stefno al ades ando bazri ke kamel te nel ekh oa peske
jake. Kothe ando bazri dikhel le Dumtros kaj binel le gda.
S.: Lao des Dumitre, sar san tu? Bisterdjan man?
D.: Ai, lao des Stefne, so phenes tu? i bisterdjem tut phrala, av kathe!
S.: Najis phrala. Sar san tu? Sar si i butji?
D.: But mitoj ades, bindjem but gda. So kames tu kathe?
S.: Kamav te nav vareso mia ejake. Laki vortka ka meretil pes o kaver
kurko, thaj kamel mii ej te nel peske ekh nevi oa.
D.: Kamel te vurjadol ukar?
S.: Ej, laki maj drgo vortka ka-meretil pes, thaj kamel te vurjadol sar thagarnji
(amperatjsa), sar raji.
D.: po, trubul te las e maj ukar oa kathar, i ej te mjal e maj mndro ej le
meretimaski. Kaj meretil pes?
S.: Meretil pes kathe, po fro. But om avile kaver themendar te den paiv la
ukar borjake. Te kames, av amenca.
D.: Najis phrala. Ah, dikh kadja, kadja si e maj ukar oa kaj si man kathe. Dikh
e lai oa, naj tuke drgo?
S.: Devla! e lai la, but ukar si. Mii ej ka mjal ek fjlo bori. Sode kerel?
D.: Khani i kerel tuke phrala, le tuke e oa.
S.: Na phrala, na ker mange kodo, ame sam paivale om, phen mange sode kerel.
D. Mito, kerel tuke pan euro.
S.: Mito, le, le le love.
D.: Najis. Tavel lao o meretimos.
Vocabulario
kamel querer
te (partcula) para, que,
nel comprar
a falda
ej (f.) hija
pesko el suyo propio (de l/ella)
dikhel ver
vortko (m.) amigo
ades hoy
ke porque, que
bistrel olvidar
bisterdjan t has olvidado
bisterdjem yo he olvidado
phenel decir
avel venir
av kathe! Ven aqu!
bindjem he vendido
vareso alguna cosa
23
24
Notas gramaticales
25
26
27
Persona
me (yo)
tu (t)
vov/voj (el,ella)
Ame (nosotros)
tume (vosotros)
von (ellos, ellas)
1. -el
ker-av
ker-es
ker-el
ker-as
ker-en
ker-en
2. -al
xa-v
xa-s
xa-l
xa-s
xa-n
xa-n
1a. -uvel>-ol
vurjad-juvav>vurjad-ov
vurjad-juves>vurjad-os
vurjad-juvel>vurjad-ol
vurjad-juves>vurjad-os
vurjad-juven>vurjad-on
vurjad-juven>vurjadon
3. -ol
ramo-v
ramo-s
ramo-l
ramo-s
ramo-n
ramo-n
4. -il
traji-v
traji-s
traji-l
traji-s
traji-n
traji-n
La forma larga se forma aadiendo una -a a todas las personas del presente, sin ningn
otro cambio, kerava, keresa, kerela, kerasa, kerena, kerena, etc. Las formas largas
son ms solemnes (se usan en poesa y discursos). En la lengua hablada tienen
normalmente un sentido de futuro definido.
Los verbos de los grupos 3. y 4. tienen como hemos dicho en la primera leccin
formas largas en -osarel/-isarel y -osavel/-isavel conjugados regularmente como el
verbo kerel. Las formas largas no son muy usuales en la lengua hablada coloquial, pero
s en un discurso ms solemne.
me ramov, me ramosarav escribo
me ramov man, me ramosavav me inscribo, me apunto
tu trajis, tu trajisares tu vives
voj meretil pes, voj meretisavel l se casa
El futuro:
El presente en roman se usa tambin para expresar el futuro. Pero tambin se puede
formar un tiempo futuro con la partcula ka(m) (<kamel) usada delante del presente
corto sin -a (con un sentido a menudo de posibilidad), p.ej. kam avav tera vendr
maana (probablemente), ka kerav les angle ya lo har despus (supongo). La forma
larga del presente con el sufijo -a tambin se usa para el futuro definido, kerela har.
5.
La partcula te
Los verbos en roman se enuncian normalmente con la tercera persona singular porque
en roman no existe el infinitivo. Cuando dos verbos con el mismo sujeto entran en
28
relacin, el roman usa la partcula te para unir los dos verbos (conjugados en roman),
mientras que el castellano utiliza el infinitivo, p.ej. una frase como quiero cantar se
traduce en roman como "quiero te canto", kamav te gilabav, igual que kamav te
gilabes quiero que t cantes. Las principales formas que usan esta construccin son (te
delante de vocal pasa a t):
aj, datil poder, ser capaz, ser posible (aj a veces no usa te, aj avav puedo venir)
nati, natil no poder, no ser capaz
trubul tener que
musaj tener que, ser necesario que
si tener que
kamel querer
si slbodo tener permiso para, estarle permitido, tener derecho a
plaal (plaol) gustarle
lel empezar a, ponerse a
thol hacer, obligar a
thol pe ponerse a
getol acabar de
mekel dejar, permitir
aavel impedir, no dejar
anel saber
kezdil empezar a
zumavel intentar
aj tavav akana (dativ tavav akana) puedo venir ahora (puedo te vengo ahora)
nati te keres kado ke naj lao no puedes hacer esto porque no est bien
natisardjem tavav maj anglal no he podido llegar antes
e rakli trubul te vulavel pe la chica se ha de peinar
e daj kamel te vulavel peske ejake bal la madre quiere peinarle el cabello a su hija
i plaal mange te aresav pzno no me gusta llegar tarde
musaj te tradav dur he de marchar lejos
naj slbodo tuke te as-tar kathar no te est permitido marchar de aqu
kana getov te xav, me sovav ek ca cuando acabo de comer duermo un poco
von meken ma te pjav duhno ellos me dejan fumar
i aadjem la te rovel no la dej llorar, le imped que llorase
von thode pen te khelen ellos se han puesto a jugar
thodem tut te kheles te he hecho bailar (jugar)
ka lel te kerel butji akana se pondr a trabajar en seguida
me anav te dav dma omanes s hablar en roman
si ma te kerav butji he de trabajar
Esta partcula tambin significa si (condicional), y para, a:
te kames av amenca si quieres, ven con nosotros
te keres butji mito ka keres but love si trabajas bien ganars mucho dinero
avilem te dav dma tusa he venido a hablar contigo
de mange paj te pjav dame agua para beber
gelem kothe te dikhav mie nardos he ido all a visitar a la familia
29
Ejercicios
Traduce al roman
1. Quiero comer una manzana.
2. Quin es tu amigo?
3. Quines son aquellas chicas?
4. Mis amigos son muy amables.
5. Los gitanos bailan y cantan porque estn contentos.
6. Estos nios saben escribir bien pero no quieren.
7. La mujer quiere comprar ropa.
Contesta en roman
1. So kamel te kerel o Stefno po bazri?
2. Kon ka meretil pe?
3. Sode kerel e oa kaj nel o Stefno?
4. Kaj ka meretil pes e ej?
5. Kon kam avel le meretimaske?
6. So ka mjal le Stefanski ej?
30
Tercera leccin
Khere
(O Stefno ambldel plpale khere la neva oasa. Khere si leski omnji e Jla, thaj
leski ej e Dna)
Stefno: Mej, lao des Jlo, vue sem kathe.
Jla: Mej Stefne, kaj sanas?
S.: Semas ando bazri, kamavas te nav ekh nevi oa la Dinke, te al po
meretimos la Jelenko. Kaj la?
J.: Avri la, khelel peske le vortakanca, kames takharav la andre?
S.: Na, Jlo, na, mek la te khelel peske le janca, sako des siol pe kla, mek la
akana te bukuril pes.
J.: Stefne, i anavas te sanas po bazri, phen mange, so ndjan a jake
(ejake)?
S.: Dikh Jlo, dikh kadja oa kaj ndjem le Dumitrstar amare Dinke.
J.:, Aj devla, but ukar si e oa, o Dumtro si les ukar gda.
S.: Ej, si les le maj ukar gda ando fro, but mito binel po bazri.
J.: But bukuriv ma kadolestar, lao om lo.
S.: Ej, vov vi but drgo lo mange, umnco lo, thaj leski famlija si vi kathe lesa,
frdi o dad thaj e dej si ande Bukurti.
J.: Trubul tavel ka amende, la familijsa.
S.: Phendjem leske taven kathe, kam aven, nmaj but butji si les akana.
Dna: Lao des dde, i anavas te sanas kathe, kaj sanas?
S.: Semas po bazri, gelem ka o Dumtro, te nav tuke vareso.
D.: Ej? ao lo? Soj, phen mange dde!
S.: Dikh Dno, dikh kadja oa, ndjem la tuke le Dumitrstar, ukar la, ni?
Drgo tuke e oa?
D.: Ej, but drgo la mange, ndjan la mange pala o meretimos la Jelenko?
S.: Ej Dno, kamav te as po meretimos but ukar kadala oasa.
D.: Najis tuke dade, but ukar la, kam avav e maj ukar ej po meretimos!
J.: Ej ejo, but ukar kam aves tu!
Vocabulario
mej hola
vue ya
sanas eras, estabas
avri fuera
khelel peske jugar
akharel llamar, avisar
andre dentro
akharel andre avisar que entre
mekel dejar
mek la! djala!
sako todo
sako des todo el da
siol estudiar, aprender
kla (f., pl. kli) escuela
akana ahora
bukuril pes divertirse, alegrarse
anel saber
phenel decir
phen mange! Dime!
umnco (m. pl. -ri) rumano
frdi solamente
ka en, en casa
ka amende en nuestra casa
gelem he ido
ao verdad, verdadero
ni? no?
pala para
pala o meretimos para la boda
31
Notas gramaticales
1. El vocativo
El vocativo es la forma del nombre que se hace servir cuando llamamos o nos
dirigimos a alguien, p.ej. Juan, ven aqu!
En roman el nombre tiene una forma especial para expresar el vocativo.
El vocativo de los nombres masculinos
1. los nombres masculinos acabados en -o tnica hacen el vocativo singular en -a/-ja o
-ja, raklja! raklja! muchacho!, va! (avja!) ay muchacho! El plural es en -le,
raklle! avle! ay muchachos!
2. los nombres masculinos acabados en consonante hacen el vocativo singular
aadiendo una -a (tona), y el plural -le, phrla! ay hermano! phralle! ay
hermanos!, raja! oh cura! raajle! oh curas!
Los siguientes son irregulares, dad padre, vocativo dde (pl. dadle), Del Dios, voc.
Dvla (pl. devlle), kak to, voc. kko (pl. kakle).
3. los masculinos acabados en -o tona aaden -na al vocativo singular, y el plural es
igual que el nominativo. En algunos casos tambin se puede aadir una -e, amperto
rey, voc. amperatna! (amperte), pl. amperci (reyes y ay reyes!), drgo querido,
amado, voc. dragna (pl. dri).
4. Los nombres propios masculinos acabados en -o tona normalmente hacen el
vocativo en -e (o -na), los otros aaden -a o no cambian, Dumtre (Dumitrna),
Stevne, Stefne (Stefanna), Mihj (Mihja), ndreas, Bdi,...
El vocativo de los nombres femeninos
1. los nombres femeninos hacen el vocativo singular en -o, el plural en -jle. Rakljo!
ay muchacha! rakljle! ay muchachas!, duvljo! ay mujer!, duvljle! ay mujeres!,
jakho! ay ojito! jakhjle! ay ojitos!
2. los nombres femeninos de origen extranjero tienen un vocativo plural igual que el
nominativo (como los nombres masculinos), mrjo! ay mar!, pl. mri (mares y ay
mares!)
Los siguientes nombres son irregulares, ej muchacha (gitana), voc. jo, ja y e (pl.
ejle), dej madre de, dja, dle (pl. dejle), phej hermana, phjo, phja, phne (pl.
phejle).
3. los nombres propios femeninos acabados en -a hacen el vocativo en -o, no, Jlo,
Dno, y los otros no cambian, Ldi, Brbek,...
El vocativo es muy usado con los trminos de parentesco y amistad. He aqu las
formas principales (algunas son irregulares o slo se usan en el vocativo):
Dde! Padre! (pl. dadle)
Dadka! Pap!
De, dja, dle! Madre! (pl. dejle)
Mmo, mjka, mji! Mam!
ava, avja! Hijo, nio! (pl. avle)
jo, ja, e! Nia, hija! (pl. ejle)
32
33
5. los verbos acabados en -il y los que acaban en -ol y de origen extranjero hacen el
imperativo en -isar/-osar (pl. -isaren/-osaren) si son activos y en -isavo/-osavo si son
pasivos-reflexivos (pl. regular en -on), ramol (ramosarel) escribir, ramosar! escribe!
(pl. ramosaren), volil (volisarel) amar, desear, querer, volisar! ama! desea! (pl.
volisaren), gindil pe (gindisavel) creerse, imaginar, pensarse, gindisavo! piensa!
imagina! (pl. gindisavon), ramol pe (ramosavel) inscribirse, apuntarse, ramosavo!
inscrbete!, apntate! (pl. ramosavon). El verbo trajil vivir hace un imperativo
trajisar (pl. trajisaren) porque la forma completa es trajisarel, no trajisavel (aunque
no es activo).
El verbo ser no tiene imperativo propio, coge el del verbo avel venir, av sasto! que
ests bien de salud!
El imperativo se niega con la partcula na no! na ker kado! no hagas esto! na
trden dur! no vayis muy lejos!
Muy a menudo el imperativo se sustituye por el presente con te, taves baxtalo! que
seas feliz! (av baxtalo), te soves devlesa! que duermas bien! (sov devlesa), te na aven
ine! no estis cansados!.
El imperativo se puede reforzar con las partculas ba y ta, aun-ba! escucha pues!,
be-ta! sintate!
3. El presente (final)
En la leccin anterior hemos dicho que todos los verbos excepto el verbo ser son
regulares en el presente. Si bien esto es cierto, un pequeo nmero de verbos son un
poco especiales en la conjugacin (especialmente en la primera persona).
thol poner, limpiar (y su derivado mothol hablar, decir y ol-ol poner), que se
conjuga thav, thos, thol, thos, thon, thon. La forma thovel limpiar se conjuga
regularmente como kerel.
xlel pe defecar, cagar, se conjuga xljav man, xlis tu, xlel pe, xljas amen , xlen
tumen, xlen pe.
los verbos acabados en -i que hacen el presente en -el o -jel, pel beber se conjuga pjav,
pes, pel (pjel), pjas, pen, pen (los otros verbos conjugados as son anklel salir, vuljel
bajar, xutel saltar y vutel levantarse).
trubul tener que, faj ma (me) parece que y musaj tener que, ser necesario son
invariables por persona (como aj poder y nati no poder).
4. El imperfecto
En roman existen tres tipos de pasado: el imperfecto, el perfecto y el
pluscuamperfecto. El imperfecto es el ms simple de formar, ya que se forma slo
aadiendo el sufijo -as al presente, a todas las personas del singular y del plural, sin
ningn cambio. El sufijo -as, igual que el sufijo -a del presente largo no lleva acento. La
negacin es i como en el presente (excepto en la tercera persona del verbo ser)
kerav hago, imperfecto keravas haca (i keravas no haca)
la conjugacin, keravas, keresas, kerelas, kerasas, kerenas, kerenas
34
(con los otros tipos de verbos, xavas, xasas, xalas... coma, comas..., ramovasramosaravas, ramosas-ramosaresas,... escriba, escribas..., vurjaduvavas,
vurjadolas... vesta, vestas,...).
La tercera persona singular del imperfecto puede perder la e, kerelas o kerlas.
El verbo ser tiene un imperfecto semas, sanas, sas, samas, sanas (senas), sas, con el
negativo i semas, i sanas... excepto en la tercera persona que tiene nas no era, no
eran. En el imperfecto no existen formas especiales como lo, la, le.
El imperfecto indica como en castellano una accin que duraba en el pasado o que no
tiene una concrecin temporal fija.
kana semas cigno khelavas mange le vortaenca cuando era pequeo jugaba con los
amigos
danglal le glti anas sako des and e kla antes los nios iban cada da a la
escuela
nas le biskti gugle las galletas no eran dulces
me kamavas te nav tuke vareso quera comprarte una cosa
bukurisolas pe soo des estaba contenta (se diverta) todo el da
sako rjat motholas lasa cada noche hablaba con ella
El imperfecto se puede usar en frases condicionales hipotticas (como un imperfecto
de subjuntivo en castellano)
te kamesas te dikhes ma, vazdasas e zanavska thaj dikhesas pe mande si quisieras
verme, levantaras la cortina y me miraras
te anavas ke kothe si, avas pala late si supiera que est all, ira a buscarla
navas maj but te avenas ma love si tuviera dinero comprara ms cosas
6. Las preposiciones
El roman utiliza para expresar nuestras relaciones expresadas con preposiciones dos
construcciones diferentes, la primera son los sufijos nominales -ke, -te, -tar, -sa, -ko
que equivalen a algunas de las preposiciones bsicas del castellano (a, de, con, desde,
en). En cambio, cuando el sentido local que se desea expresar es ms preciso, o cuando
la referencia local es figurad, el roman utiliza como el castellano las preposiciones
po fro en la ciudad
anda e sba desde la habitacin
trujal (krujal) o kher alrededor de la casa
pala o marimos despus de la guerra
Las preposiciones del roman en algunos dialectos funcionan de manera diferente
dependiendo del nombre que acompaan. Si este nombre es definido, su forma no
cambia cuando va con la preposicin (como en los ejemplos anteriores), pero si el
nombre es indefinido, entonces va en caso locativo (con el sufijo -te). En otros dialectos
pero el nombre tampoco cambia, p.ej.
and' o fro en la ciudad
35
Cuando va con pronombres, en lugar de dur ana se utiliza dur con ablativo (dur ana
o fro lejos de la ciudad, pero: dur amendar lejos de nosotros).
Las preposiciones nde y pe pasan a nd y p delante de un artculo definido
singular, pe (<pe e) vlica en la calle, nd o (<nde o) fro en la ciudad. Las
preposiciones ka y ktar (y tambin a menudo nda y ngla) en algunas variantes del
kaldera pasan a kaj y ktaj (ndaj, nglaj) delante del artculo definido femenino
singular, kaj e omnji en casa de la gitana, ktaj e vlica desde la calle.
La preposicin bi- sin siempre se prefija a un nombre o pronombre con el sufijo -ko, y
ms raramente a un pronombre o nombre propio con el sufijo -sa, bi mango sin m (bi
manca), bi lovengo sin dinero, bi le Stefansa sin Stefano, bi me phralesko sin mi
hermano.
Las preposiciones de y ku slo se usan en algunos contextos muy concretos
de duj ber beav kathe desde hace dos aos vivo aqu
tradja dur ku sa famlija se ha ido lejos con toda la familia
ku des thaj rjat de da y de noche (todo el da y la noche)
ku vini ku sa cirdja o ka opre arranc el rbol con races y todo
de dural aundjem lesko ipimos he odo su grito desde lejos
de dumult desde hace mucho
La preposicin la slo se usa en la expresin a la drko! vete al infierno!
36
37
Cuarta leccin
Ekh lil katar e kopje
(O Stefno lel ekh lil katar e kopje)
Jla: Stefne, kaj san tu? Av-tar kathe te dikhes so ljem ades.
Stefno: So kames Jlo? Sostar ipis tu?
J.: Dikh Stefne, ekh lil areslja katar e kopje.
S.: Katar e kopje? Le dadestar?
J.: Ej, le dadestar si o lil. Hjde din les amenge!
"amare dri avale,
Sar san tume avale? So keren? But raduis amen ke ramos tumenge kado lil. Ame
mito sam, najis le Devleske! Sar si o phral o Dilinko, kerel butji mito tusa? Trubul
te les aminte pe leste ke tu san lesko baro phral ba! Ramos tumenge te anen ke avile
vni om te mangen tumara phja la Snja. O Selimetjngo Ibrahmo avilo te mangel
amara ja pala pesko av, o Radipi, kaj kerel butji an e primrja la kopjeki. Amari
Snja ka meretil pes amilaj, sa kadja trubul taven kathe pala o meretimos.
Te del o Del bax thaj sastimos tumenge
Moletjngo Dmo
kopje-Makednija
Vocabulario
lil (m.) carta, papel
lel coger, recibir (una carta)
ipil gritar
aresel llegar
areslja ha llegado
dinel leer, contar
raduil pes alegrarse, estar contento
ramol escribir
aminte
lel aminte (pe varekaste) cuidarse de
ba pues, ya ves
mangel pedir; pedir en matrimonio
mangel la ja (pala o av) pedir a la hija
(para el hijo)
Selimetjngo del clan de los Selimti
primrja (f.) ayuntamiento
amilaj este verano
sa kadja por eso
sastimos (m.) salud
Moletjngo del clan de los Molti
Notas gramaticales
1. Los numerales cardinales
El sistema numrico del roman es decimal. Los diez primeros numerales cardinales
son:
jekh (ekh), duj, trin, tar, pan, ov, efta, oxto, inja, de
39
Cero se dice normalmente nul o nla (o bien zro en dialectos hablados en Europa
Occidental).
Los nmeros del once al diecinueve se forman intercalando u entre la decena y la
unidad. Los nmeros diecisiete, dieciocho y diecinueve tienen formas alternativas sin u:
deujekh, deuduj, deutrin, deutar, deupan, deuov, deuefta (deefta),
deuoxto (deoxto), deuinja (deinja)
Las decenas, excepto el veinte y el treinta, se forman a partir de la siguiente estructura:
unidad-var (veces)-de, literalmente X veces diez:
bi 20, trjnda 30, tarvarde 40 (cuatro-var-de), panvarde 50, ovarde 60,
eftavarde 70, oxtovarde 80, injavarde 90.
Las unidades se aaden entonces a las decenas con la conjuncin thaj
bithajekh, bithajduj, trjndathajoxto, etc.
Cien se dice el (fem.) con un plural ela (duj ela 200,...), y mil se dice mja (fem.)
con un plural mji (pan mji 5000). En el indefinido singular estos dos numerales
siempre van precedidos por la palabra ekh (ekh mja eururja mil euros).
Los numerales cardinales (excepto cien y mil, que son femeninos) son invariables en el
nominativo con respecto al gnero, pero no al caso, y rigen el plural a partir del nmero
dos.
ekh raklo un chico, un nio
ekh rakli una chica una nia
duj rakle dos nios
duj raklja dos nias
le trin kher las tres casas
oxto pheja ocho hermanas
le duj los dos/las dos
li duj ambos
Los numerales cardinales con el sufijo -ali indican la figura/el nmero concreto
i anel te ramol e trinali no sabe escribir el nmero tres
frdi ekh oxtali maj sas les slo le quedaba un ocho (jugando a cartas, por ejemplo)
2. La declinacin
Tal y como hemos dicho en la primera leccin, el roman es una lengua con
declinaciones. El roman tiene tres casos tanto en singular como en plural, el
nominativo (llamado tambin caso absoluto o recto), el vocativo y el oblicuo. En la
segunda leccin hemos observado la formacin del nominativo plural (el nominativo
singular es la forma en que aparecen los nombres en el vocabulario), y en la tercera
leccin se ha explicado la forma del vocativo. En esta leccin presentaremos la
formacin del caso oblicuo.
40
41
42
m(i)o mo, obl. sing.m. m(i)e, obl. sing. f. m(i)a oblicuo pl. m(i)e
2. Los adjetivos extranjeros forman su oblicuo masculino singular aadiendo -ne, el
oblicuo femenino aadiendo -nja y el oblicuo plural aadiendo -ne. En los adjetivos
acabados en -e el oblicuo puede ser igual al nominativo tanto en singular como en
plural.
mndro bonito, obl. s.m. mundrone, obl. s.f. mundronja, obl. pl. mundrone
lovarsko lovari, de los lovara, obl. s.m. lovariskone, obl. s.f. lovariskonja, obl. pl.
lovariskone
lzni barato, obl. s.m. leznone/lzni, obl. s.f. leznonja/lzni, obl. pl. leznone/lzni
mahrime impuro, obl. s.m. mahrimene/mahrime, obl. s.f. mahrimenja/mahrime,
obl. pl. mahrimene/mahrime
Los adjetivos, cuando se utilizan como sustantivos, se declinan como stos (la
ukarjasa con la guapa).
d. El caso oblicuo de los pronombres personales
Los pronombres personales presentan las siguientes formas en el caso oblicuo (la n
final de los casos oblicuos puede caer cuando el pronombre hace de complemento
directo)
me yo, oblicuo man
tu t, oblicuo tu (acusativo tut)
(v)ov l, oblicuo les
(v)oj ella, oblicuo la
ame nosotros, oblicuo amen
tume vosotros, oblicuo tumen
(v)on ellos, ellas, oblicuo len
e. El caso oblicuo de los pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos kon quin y so qu tienen una forma oblicua kas y
sos. respectivamente. El adjetivo interrogativo savo cul se declina como el adjetivo
baro.
kaske phendjan kado? a quin le has dicho eso?
save enenca avljan tu? con qu personas has venido?
savenca avljan tu? con cules has venido?
f. El caso oblicuo de los numerales
Los numerales cardinales tienen dos tipos de declinacin en el caso oblicuo, la
declinacin sustantiva y la declinacin adjetiva. nicamente el numeral jekh distingue
el masculino y el femenino en el caso oblicuo de la declinacin sustantiva.
El numeral cardinal jekh se declina de la siguiente manera:
Declinacin sustantiva: nom.m. jekh nom.f. jekh obl.m. jekhes, obl.f. jekha
43
Declinacin adjetiva: nom. masc. y fem. jekh obl. masc. jekhe, obl. fem. jekha
jekha rakljsa con una chica
jekhasa con una sola
El numeral duj
Declinacin sustantiva: nom. duj oblicuo don (indiferentemente masc. y fem.)
Declinacin adjetiva: nom. duj oblicuo do
kamav le don quiero los dos/las dos
ka av le do avenca ir con los dos nios
El numeral trin (tar, pan, ov, de, bi y el se declinan igual)
Declinacin sustantiva: nom. trin oblicuo trinen
Declinacin adjetiva: nom. trin oblicuo trine
le trine vortaenca con los tres amigos
bindja le oven vendi los seis
bindja le ove grasten vendi los seis caballos
El numeral oxto
Declinacin sustantiva: nom. oxto oblicuo oxton
Declinacin adjetiva: nom. oxto oblicuo oxto
le oxtonca con los/las ocho
El numeral efta (enja y trjnda se declinan igual)
Declinacin sustantiva: nom. efta oblicuo eftan
Declinacin adjetiva: nom. efta oblicuo efta
El numeral mja (declinacin sustantiva slo)
Declinacin sustantiva: nom.sing. mja obl.sing. mija nom.pl. mji obl.pl. mijen
g. Funciones del caso oblicuo
El caso oblicuo tiene en roman dos funciones diferenciadas, una funcin morfolgica
y una funcin sintctica.
1. Funcin morfolgica: en roman los sufijos que indican los casos secundarios de la
declinacin nominal (locativo en -te, ablativo en -tar, dativo en -ke, instrumental en sa, genitivo en -ko) no se pueden aadir directamente a los sustantivos en nominativo,
sino que stos primero han de pasar al caso oblicuo y despus recibir los sufijos:
fro ciudad +-te en> foroste en la ciudad (foros oblicuo singular de fro)
rakle nios +-sa con> raklenca con los nios (raklen oblicuo plural de raklo)
44
45
Ejercicios
Traduce al roman
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
46
47
Quinta leccin
Vreso pa e istorja le omengi (1)
49
Notas gramaticales
1. Los numerales (II).
a. Ordinales
En la leccin anterior aprendimos los numerales cardinales. Los numerales ordinales
del roman se derivan de los cardinales aadindoles el sufijo tono -to. Sin embargo,
algunas formas son especiales.
Las formas son: jkhto, djto, trto, trto, pnto, vto, eftto, oxtto, enjto,
dto, deujkhto, bto, trjandto, lto,...
La forma jkhto es la forma regular para el ordinal "primero", y la nica que se usa en
las formas compuestas (deujkhto undcimo, bi-thaj-jkhto vigsimo primero,...),
mientras que para referirse al ordinal primero tambin se usan angluno (lit. el de
delante, el de antes) o prvo
o jkhto (angluno, prvo) des el primer da
pe jkhto (angluni, prvo) dta por primera vez
Los numerales ordinales se declinan como los adjetivos acabados en -o tona (como
lngo).
o svakne tritne desesko aterdimos la parada de cada tres das
Aadiendo a los ordinales el sufijo -lja para formar expresiones adverbiales que
indican repeticin con la preposicin de
de djtolja por segunda vez
de trtolja por tercera vez
b. Multiplicativos
Los numerales multiplicativos se forman aadiendo el sufijo -var a los ordinales
jekhvar una vez,
dujvar-duvar dos veces
trivar tres veces
ekh elvar cien veces
ekh milvar mil veces
El sufijo -var se puede sustituir por el nombre dta con igual sentido, jekh dta una
vez.
c. Colectivos
Los numerales colectivos se forman con el prefijo li-, li-duj ambos, los dos
asajmasa gelinetar li-pan ene los cinco (= las cinco personas) se marcharon riendo
50
d. Distributivos
Los distributivos se forman con la partcula po "a, por"
bindja len po duj ela, po trin ela los vendi a unos por doscientos (euros) y (a
otros) por trescientos euros
po trin, po tar meklja len andre de tres en tres y de cuatro en cuatro los dej entrar.
e. Fraccionales
La nica fraccin autntica en roman es la palabra dopa "medio, mitad". La palabra
firtri (m.) "un cuarto" es una palabra extranjera.
dopa ltra andja llev medio litro
duj kilovrja thaj ekh firtri dos kilos y cuarto
trin firtrja tres cuartos
ekh firtri and o jekh o aso si es la una menos cuarto (lit. es un cuarto a la una hora)
trin thaj dopa o aso si son las tres y media
El resto de las fracciones se expresan con los numerales y con la palabra prtja (f., pl.
prci/prci) "parte"
jekh prtja andal trin un tercio (lit. una parte de tres)
trin prci andal pan tres quintas partes, tres quintos.
2. La declinacin II. Los casos secundarios
En roman, como dijimos en la leccin anterior, propiamente la declinacin slo
comporta tres casos diferenciados, el absolutivo, el oblicuo y el vocativo, y el resto de
los "casos" gramaticales se forman aadiendo unos sufijos a la palabra ya declinada en
caso oblicuo. El nmero de estos casos secundarios en roman es de cuatro o cinco
segn los diferentes autores, que utilizan la denominacin clsica para clasificar-os, a
saber, los casos dativo, locativo, ablativo, instrumental-sociativo y genitivo (este ltimo
caso no es reconocido por todos los estudiosos). Hay que indicar, sin embargo, que el
nombre del caso no nos ha de hacer creer que su funcin es idntica a la que tienen en
latn o en griego, lenguas de las que proceden estas denominaciones.
Otra forma de clasificar los diferentes casos es a partir de los sufijos que los
caracterizan, as tendremos el caso en -ke/-ge, en -te/-de, en -tar/-dar, en -sa/-ca y el
caso en -k(er)o/-g(er)o (las segundas formas se usan despus de una n). Todos estos
sufijos son tonos, es decir que el acento cae en la marca del caso oblicuo. Hay que
sealar adems que todas las palabras declinables (sustantivos, adjetivos y pronombres)
forman sus casos secundarios de la misma forma, de manera que las "diferentes
declinaciones" del roman slo se pueden apreciar en la formacin de los casos oblicuo
y vocativo.
a. El dativo o caso en -ke (-ge detrs de n)
ste es el caso que indica el beneficiario de la accin del verbo, y expresa por tanto el
CI, o la persona que recibe o a la que se dirige la accin.
51
52
53
mang- pedir, perfecto manglphag- romper, perfecto phaglkam- querer, amar, desear, perfecto kamlamb- masticar, perfecto amblc. El perfecto en -jAlgunos verbos (no todos!) que acaban en la vocal -a tienen un perfecto en -jasa- reir, perfecto asajlanga- cojear, perfecto langajloa- sonrer, perfecto loajpaa- creer, perfecto paajpia- gotear, colarse el agua, perfecto piajprasa- insultar, calumniar, burlarse de, perfecto prasajonda- tronar, perfecto ondajsunga- oler, perfecto sungajxasa- toser, perfecto xasajIgualmente forman el perfecto en -j- los verbos prast- "correr, darse prisa" (prastaj-)
y rov- "llorar" (ruj-).
Otros verbos acabados en -a(v) forman sin embargo un perfecto en -jl-, son los verbos:
bilja- fundirse, perfecto bilajldara- tener miedo, temer, perfecto darajlvurja-/hurja- volar, perfecto vurjajl-/hurjajlistra- resbalar, deslizarse, perfecto istrajlizdra- temblar, perfecto izdrajltraav- tener miedo, temer traajltroma- atreverse, perfecto tromajlLos siguientes acabados en vocal son especiales
xa- comer, perfecto xaldilaba- cantar, perfecto dilabadpi- beber, perfecto pild. El perfecto de los verbos extranjeros
Los verbos extranjeros se integran en roman gracias a un infijo de origen griego que
tiene la forma -s-, a la que se aade el infijo causativo -ar- si el sentido es transitivo o
intransitivo no pasivo, o el infijo -av- si el sentido es pasivo, dando lugar a los infijos sar- o -sav-, por ejemplo
ramo-sar- escribir (trans.)
ramo-sav- ser escrito, inscribirse, escribirse (intr.)
grebi-sar- hacer ir rpido, dar prisas (trans.)
grebi-sav- apresurarse, ir rpido
traji-sar- vivir (intr.)
54
Plural
-jam
-jan
-e/-ine
55
No todos los dialectos tienen la palatalizacin en las terminaciones (en lovari por
ejemplo la conjugacin es kerdem, kerdan, kerda, kerdam, kerdan, kerde).
Muchos verbos intransitivos, especialmente los de movimiento, tienen en la tercera
persona del perfecto las terminaciones adjetivas -o (masc.) -i (fem.) -e (pl.), aunque
tambin pueden tener las terminaciones regulares
gelo l fue, ha ido (gelja)
geli ella fue, ha ido (gelja)
gele ellos/ellas fueron, han ido
Como gelo forman el perfecto, entre otros, avilo "ha venido", suto "ha dormido", belo
"se ha sentado" y todos los perfectos acabados en -jlvurjajli e iriklji el pajarillo vol
ramosajlo ande primrja se ha inscrito en el ayuntamiento
El perfecto indica una accin pasada ya acabada, de duracin limitada (al contrario del
imperfecto), y equivale en los usos muy a menudo al perfecto y al indefinido del
espaol, p.ej.
kana avas an o fro navas but deli cuando iba a la ciudad compraba muchas
cosas (imperfecto, accin durativa o repetitiva)
kana gelem an o foro dikhljem o kno cuando fui a la ciudad vi el cine (puntual,
momentneo)
kerdjem butji but zorales trabaj muy duro (perfecto)
keravas butji but zorales trabajaba con mucho esfuerzo (imperfecto)
Ejercicios
a. Traduce al roman
1. El segundo hijo es muy simptico, pero el tercero es ms listo
2. Los tres trabajan conmigo
3. He hecho esto para ti
4. En la ciudad vive mucha gente
5. Dnde vas? Voy a casa de mi madre (lit. a la madre)
6. Quin ha hecho esto?
7. Cundo volviste a Barcelona?
8. No me dijeron que queran hablar conmigo
b. Contesta en roman
1. Kon si o Mrko?
2. O Mrko si gao?
3. O Mrko anel omanes?
4. So phenel o Stefno le Markske, pa sste mothon?
5. So phenel e omani paramii?
6. Kon avilo le omende thaj rimosarde lengo them?
56
57
Sexta leccin
Vreso pa e istorja le omengi (II) (avel ana e pnto lekcja)
"So maj anel pe anda katar avilam le om anklisto avri ando so siarde le
roditorja pala amari ib, de anda ekh el ber. Sar thodine ane k than le omane
ibja paa le kaver Indjake ibja, sar si o sanskrto, o prakrto, e hndi thaj e
pundabi, nma te phenas kadala, datisardje te mothen ke l om avilam katar e
Indja.
Nma nke i anas sostar le om geletar avri katar e Indja. Mjazol ke an o
anglunimos le om beenas an ekhe thaneste sar le gae, nma pala l nasulimata
vajke l nevji kaj nakhle sas msaj te teljaren, te len te phiren an o them e ljmja. Si
vi kaver paramii kaj mothol, sar phendja o persjko pota Firdawsi kaj belo an e
Prsja ando deudujto elberengero pala o Xrsto, ke jekh amperto ana e Prsja
manglja ana o amperto la Indjako te aven katar e Indja de miji luri, sar akharenas
le omen, te baaven e muzka te veselin le enen."
Vocabulario
lekcja (f.) leccin
anklisto avri ha salido (ankljel)
siarel ensear, explicar
roditori (m.) investigador, buscador
sar como, cuando
thol colocar, poner
paa al lado
indjako indio
datil poder
nke an
mjazol parece
anglunimos inicio
Notas gramaticales
1. La declinacin secundaria II
a. El ablativo o caso en -tar (-dar)
El uso principal del ablativo es indicar separacin del punto de origen,
avilo o raklo le forstar el chico vino de la ciudad
ankljav kherestar salgo de casa
Relacionado con este sentido tambin se usa el ablativo para expresar la persona de la
que se solicita algo o se sabe alguna cosa
manglja le gaendar pidi a los payos
59
60
61
crdel estirar
ambldel volver; girar, dar la vuelta
idel apretar, coger, cerrar
udel lanzar
phurdel soplar
lel coger
del dar
b. Los perfectos irregulares
Un buen nmero de verbos en roman tienen un perfecto irregular. Los siguientes son
los verbos irregulares que an no hemos indicado en la 5 leccin (entre parntesis la
tercera persona si tiene terminaciones adjetivales):
ael estarse, quedarse, callar ail - (ailo)
ankljel salir, subir, montar anklist - (anklisto)
buol llamarse buljadel pe vomitar agl- (aglo pe)
dilabal cantar dilabadvuljel bajar vulist- (vulisto)
kandel escuchar, obedecer kangljkatel hilar katj-/kakhandel oler, oler mal khangljmerel morir mul- (mulo)
perel caer pel- (pelo)
pjel beber pilphandel cerrar phangljrovel llorar rujandel araar, rascar, afeitar angljsovel dormir sut- (suto/sutja)
xaundel rascar xaungljtasol ahogarse tasul- (tasulo)
utel levantarse, alzar-se util- (utilo)
xandol hacer dao xandul- (xandulo)
xlel pe defecar, cagar xindjxutjel saltar xukl- (xuklo)
La conjugacin de todos estos verbos es idntica a la de los verbos regulares,
nicamente la base del perfecto es irregular.
4. El pluscuamperfecto
Tal como estudiamos la formacin del imperfecto a partir del presente de indicativo
con el sufijo -as, a partir del perfecto se puede formar el pluscuamperfecto aadindole
el mismo sufijo -as.
kerdjem he hecho> kerdjemas haba hecho
dikhljan has visto> dikhljanas habas visto
62
En la tercera persona del singular y del plural se aade una s antes de recibir el sufijo
-as
kerdja ha hecho> kerdjasas haba visto (kerdja-s-as)
kerdje han hecho> kerdjesas haban hecho (kerdje-s-as)
tradine han enviado, viajado> tradinesas haban enviado
Las terceras personas que toman las terminaciones adjetivales (-o, -i, -e) toman en el
pluscuamperfecto las terminaciones regulares -as (sg.) y -es (pl.)
belo l se ha sentado> beljasas l se haba sentado
beli ella se ha sentado> beljasas ella se haba sentado
bele ellos se han sentado> belesas ellos se haban sentado
El pluscuamperfecto sirve para expresar en roman, como en espaol, una accin
pasada previa a otra accin en el pasado.
kana aresljam vov geljasas cuando llegu l ya se haba marchado
xalemas kana avilo yo ya haba comido cuando vino
El pluscuamperfecto sirve tambin para expresar las condicionales imposibles con la
conjuncin te (las condiciones hipotticas se expresan con el imperfecto)
te anglemas les phendjemas tuke si lo hubiera sabido te lo habra dicho
(te anavas les phenavas tuke si lo supiera te lo dira)
mudardemas les te na aviljanas tu lo habra matado si no hubieras venido t
5. Formacin de adjetivos
Un gran nmero de los adjetivos del roman son derivados de otras palabras,
especialmente de sustantivos y adverbios. Los principales sufijos formadores de
adjetivos son:
a. -ano: om "gitano" omano, mur "hombre, macho" murano "viril, valiente,
masculino", gras(t) "caballo" grastano "equino", bakro "carnero, oveja" bakrano
"ovino", manu "hombre, persona" manuano "humano".
b. -alo: mel "suciedad" melalo "sucio", bax(t) "suerte, fortuna" baxtalo "afortunado,
contento", bokh "hambre" bokhalo "hambriento", beng "demonio" bengalo
"malvado, diablico".
c. -valo: forma adjetivos que indican a menudo posesin, or "barba" orvalo
"barbudo", baro "grande" barvalo "rico", ui "pecho, mama" uivali "de grandes
pechos", nakh "nariz" nakhvalo "narigudo", rat "sangre" ratvalo "sangriento".
d. -vano: "similar a", oo "pobre" oovano "pobrecillo, tirando a pobre", dilo
"loco" dilivano "como un loco".
63
e. -aslo: "con la cualidad de", bal "cabello" balaslo "con cabellos, forrado (dicho de
un abrigo)", paj "agua" pajaslo "acuoso", plajin "montaa, colina" plajinaslo
"montaoso".
f. -iso: forma adjetivos atenuativos de otros adjetivos, kalo "negro" kaliso "gris",
lindralo "dormido" lindraliso "somnoliento", bokhalo "hambriento" bokhaliso.
g. -ikano: baro "grande" barikano "orgulloso", de(ve)l "dios" devlikano "divino",
uvli "mujer" uvlikano "femenino", gao "no gitano" gaikano.
h. -no: hace adjetivos a partir de palabras extranjeras internacionales, politika
"poltica" politiklno "poltico", civlno "civil".
i. -so: mla "piedad" milso "piadoso", drgo "amable, agradable" dragso
"querido", vuto "desagradable, antiptico" vuiso "odioso, antiptico".
j. -uno: forma adjetivos de nombres y adverbios, sastri "ferro" sastruno "de ferro,
metl.lic", phani "seda" phanuno "de seda, sedoso", kat "madera, rbol" katuno
"de madera", mortji "piel, cuero" mortjuno "de cuero", angla "delante" angluno "de
delante, primero", aratji "ayer" aratjuno "de ayer", opre "sobre" opruno "superior,
de encima".
k. -tno: forma adjetivos de adverbios y nombres, akana "ahora" akantno "actual",
ades "hoy" adestno "de hoy, contemporneo", milaj "verano" milajtno "estival",
ivend "invierno" ivendtno "invernal", kham "sol" khamtno "solar".
l. -cko (-sko): forma adjetivos de nacionalidad y grupo, lovara "los lovara"
lovarcko, Ispnja "Espaa" ispancko, Njmca "Alemania" njamccko "alemn" .
Los derivados en -iso, -no, -so, -tno y -cko (-sko) se declinan como los
adjetivos extranjeros (como el adjetivo lngo), pero los que acaban en -cko (-sko)
tienen el nominativo y el oblicuo plurales en -a.
duj amerikancka rakle dos nios americanos
le lovarcka omnjanca con las mujeres lovara
Los otros derivados se declinan como el adjetivo original baro.
Ejercicios
Traduce al roman
1. No haba visto el chico
2. He venido con mis amigos
3. Se qued con la boca abierta
4. Se cay de la mesa
5. Mi hija es ms guapa que la de ella
6. Si hubiera venido hoy habra visto a tu padre
64
pravarel alimentar
ingerel llevarse, llevar (angerel)
ipun mientras
vuel levantarse (vutjel)
ta pero
gazderca (f.) ama, seora
ipil gritar
pomenisavel despertarse
fugsa deprisa, rpido, volando
aavel guardar, mantener, dejar
gonoo (m.) saco
caparko (m.) clorhdrico de amonio
arii (m.) estao
65
Sptima leccin
Vreso pa e istorja le omengi (III) (avel ana e ovto lekcja)
"Amborim le om nakhle anda e Prsja nma maj anglal ande vrjamja, enja ela vaj
jekh mja ber pala o Xrsto. But anda lende avile ande Eurpa, vajke ande Anatlia,
vajke po drom le phiratorjengo pala l Snto Thana, kaj nakhen pe Kreta thaj po
Peloponso.
Datunara l om akhardile "tsiganurja". Kadi vrba avel katar e grekcka so si
"bimalade", jekh anav kaj dine ka jekh religia anda e Frgia, thaj vi ka l oxane, le
drabarne thaj kodole kaj diljaren le sapa, so si ene kaj mjazon pel om.
So maj anas ke ando ber 1378 jekh amperto le bulgarengo djas ka jekh monastri
vni forutsri kaj beenas le om. O avilimos ande oksidentlno Eurpa mothol kaj
sas ando 1417, thaj de ber maj palpale angljol ke l om sas ando Paris, thaj sas
len raj kaj akhardjonas dukurja thaj vojvodurja."
Vocabulario
maj anglal antes
vrjamja (f.) tiempo
phiratori (m.) nmada; peregrino
snto santo
le Snto Thana (pl.) Tierra Santa
akhardjol llamarse, ser llamado
vrba (f.) palabra
grekcka (f.) la lengua griega
bimalado intocable, no tocado
relgia (f.) religin
oxano (m.) brujo
drabarno (m.) curandero, adivino
Notas gramaticales
1. El genitivo
El ltimo de los casos secundarios del roman es el genitivo. ste es un caso que
muchos estudiosos relacionan ms con los adjetivos que con los casos de la declinacin,
y ello por su flexin similar en muchos casos a la de los adjetivos originales en -o
(como baro), aunque la terminacin del genitivo es tona (khersko de la casa). Sin
embargo, el hecho de que el sufijo propio del genitivo se aada al nombre declinado en
caso oblicuo parece indicar que nos encontramos ante otro caso de la declinacin,
aunque tenga una sintaxis especial.
El genitivo tiene dos sufijos que son el sufijo en -ko (sing.) -go (pl.) y el sufijo en -kero
(sg.) -gero (pl.).
a. El genitivo en -ko/-go
67
68
en -e (le khereske rakljasa con la chica de la casa), mientras que otros dialectos (por
ejemplo el lovari) tienen en el genitivo un oblicuo singular femenino siempre en -a (le
khereska rakljasa con la chica de la casa).
El orden de la construccin de genitivo no est fijado, ya que el genitivo puede
preceder o seguir a su regente. Si lo precede, como hemos visto, el regente pierde el
artculo
o kher le raklesko la casa del chico
le raklesko kher la casa del chico
e bal la rakljake los cabellos de la chica
la rakljake bal los cabellos de la chica
El genitivo de los pronombres personales es idntico a las formas largas de los
adjetivos posesivos. En la primera y segunda personas la flexin es como la de los
adjetivos en -o, y en la tercera persona como la de los genitivos.
mio mo (o muo)
iro tuyo (o tjiro)
lesko suyo, de l
lako suyo, de ella
amaro nuestro
tumaro vuestro
lengo suyo, de ellos
pesko suyo propio
pengo suyo propio (de ellos)
kado si mio kher, nma kuko si tumaro sta es mi casa, pero aquella es vuestra
avilo peska matorsa thaj me la miasa vino en su coche, y yo en el mo
naadja leska a ke i delas la leske l se llev a su hija porque no se la daba (en
matrimonio)
b. La forma en -kero/-gero
sta es la forma original del sufijo del genitivo (la forma en -ko es una forma
abreviada tpica de los dialectos vlax). Esta forma se usa con valor sustantival con su
regente elidido, y se declina como cualquier sustantivo del idioma (en el gnero,
nmero y caso de acuerdo con el antecedente regente elidido).
le raklesko dad el padre del chico
o rakleskero el del chico (rakles-ker-o lit. chico-de-el)
le rakleske dadesa con el padre del chico
le rakleskeresa con el del chico (rakles-ker-es-sa lit. chico-de-el-con)
le dadeski matra el coche del padre
e dadeskeri el del padre (dades-ker-i lit. padre-de-la)
le raklenge sbate en la habitacin de los chicos
la raklengerate en la de los chicos (raklen-ger-a-te lit. chicos-de-la-en)
belo o raklo lenge sobte, la rakljangerate el chico estaba sentado en su habitacin
(de ellas), en la de las chicas.
69
Khelel la Dinasa, le Janooskerasa baila con Dina, con la de Janos (con la mujer de
Janos)
Los adjetivos que acompaan a un nombre en genitivo normalmente acaban en -e
(pero a veces pueden acabar en -ja si el nombre es femenino singular, especialmente los
posesivos)
amare kheresko vudar la puerta de nuestra casa
le parne kheresko vudar la puerta de la casa blanca
laka sobka zdo la pared de su habitacin (tambien lake sobako)
la kale sobko zdo la pared de la habitacin negra (o la kalja sobko)
nange-eresko manu un hombre con la cabeza descubierta, destapada
nange-ereski omnji una mujer con la cabeza descubierta, destapada
lae-ilesko raklo un chico de buen corazn, amable
o bare-nakheskero el de la nariz grande, el narigudo
Usos del genitivo
Aparte del uso posesivo (CN) del genitivo, ste tiene otros dos usos:
a. El genitivo calificativo se utiliza muy a menudo como un adjetivo simple
balvaljako des da ventoso (de viento)
khamesko des da soleado
devlesko manu hombre santo (de Dios)
xaimasko mas carne comestible (de comer)
pimasko paj agua potable (de beber)
khereski khajni gallina domstica (de casa)
milaski vrjamja verano, tiempo estival
b. Raramente se utiliza para indicar el material (la construccin preferida es con la
preposicin katar)
ekh katesko kher una casa de madera (preferiblemente ekh kher katar o ka)
2. La preposicin biLa preposicin bi- significa en roman "sin", pero se diferencia de todas las otras
preposiciones del idioma en que normalmente aparece prefijada (excepto en la
conjuncin compuesta bi te) al sustantivo, adjetivo o pronombre que complementa.
Una caracterstica importante de la construccin con bi es que el sustantivo y el
pronombre que entran en esta construccin se declinan en genitivo (con el sufijo -ko,
pero los pronombres personales pueden ir en instrumental tambin), y los pronombres
personales de primera y segunda persona tienen entonces formas especiales
mango de mi, en la forma bi-mango sin mi
tuko de tu, en la forma bi-tuko sin tu
amengo de nosotros, en la forma bi-amengo sin nosotros
tumengo de vosotros, en la forma bi-tumengo sin vosotros
70
71
72
73
La construccin equivalente para los verbos extranjeros es con el infijo -savramosavel "ser escrito, escribirse" (ramol "escribir")
El imperativo es en -o/-on y el perfecto en -sajlo
ramosavo! "inscrbete!"
ramosajlem "me inscrib"
El imperfecto y el pluscuamperfecto se forman de forma regular
bariljasas "haba crecido"
diolas "se vea"
ramosavelas "se inscriba"
ferbosajljasas "se haba pintado, tintado" (ferbol "pintar, tintar")
Ejercicios
Traduce al roman
1. La casa de mi padre es muy grande
2. La gente de la ciudad
3. El coche de nuestros amigos es negro
4. Fui sin mi mujer
5. Esta chica ha crecido mucho
6. Mi hija no est casada
Contesta en roman
1. Kon beelas o amperto kaj akhardja le omen?
2. Sar phenas omanes le manues kaj naj les vast?
3. Kon si mie dadesko av?
74
Octava leccin
Vreso pa e istorja le omengi (IV) (avel ana e eftato lekcja)
Stefno: Ba Markna! Aundjan tu amari istorja, dikhljan amare phirimata. De
dural avilam kathe.
Mrko: Ej phrla, dikhljem les. Nmaj vi anav kel om maj anglal phenenas ke
phiratorja sas, ke avilesas anda e Egpto, aimos lo?
S.: Ej, aimos lo, le om mothonas ke trubunas te phiren de them themestar pe
efta ber sar proklcja. Mothonas ke djas lenge o papa vni lila te aj phiren
kajgdi pasa. Nmaj maj palal le roditorja dikhle kel om avilam katar e Indja.
Nmaj ando anglunimos le gae primisarde le omen mites, finke i anenas katar
avenas thaj finke angerenas le lila le papaske, nma pala univarde ber kado mitimos kerdilo sa nasulimos finke o omano trjo nas sar o gaengo trjo. Le gae i
meklje le omen te trajin sar kamenas, te phiren de than thanestar, thaj kerde len
te been kajgdi, te trajin sar le gae pel forrja. Thaj anas kel om trajisarde
ande umnja sar obrja, ande slga. Nmaj e maj nasul dla le omenge sas
kana avile le nazrja thaj mudarde kh miljno omen ando poajmos, sar phenas
ame. Sar dikhes e amari istrja si but oivani thaj phari.
M.: Ej, nmaj akana vutiljan tume thaj i meken kel gae vutaven pe tumende.
Vocabulario
aunel or
phirimos viaje, caminata
de dural de lejos
maj anglal antes
aimos verdad
de them themestar de pas en pas
proklcja (f.) penitencia, castigo
ppa (m.) el Papa
pa (f.) paz
maj palal despus, ms tarde
primisarel recibir, aceptar
mites bien
finke porque
angerel llevar
univarde unas decenas
el
Notas gramaticales
1. Conjunciones
Las principales conjunciones del roman son:
tha(j), haj y
vj(ke) o
nma(j) pero; sino
75
ma pero
vi tambin
sa kadja por esto
ta de manera que
kana cuando
sar como
gadja...sar... tanto ...como...
(maj) anglal sar te antes de
(maj) palal (katar) te despus de
te si, para
parke como si
vi te, ji te aunque
ivja ke aunque
de kin desde que
i kaj hasta que
makar kaj aunque
makar ke aunque
makar te incluso si
kate para, para que
sar vi te como si
76
77
78
79
Ejercicios
Traduce al roman
1. No saba que t vivas en Barcelona
2. Cuando venga tu hermano dmelo
3. Me haces enfadar porque no quieres hablar conmigo
4. Aunque no quieras lo has de hacer
5. El chico que vive aqu es muy simptico
6. El que viene por all es su to (de ella)
7. No tengo miedo, t me asustas
8. No acerques el saco al fuego (and e jag, la jagate)
Contesta en roman
1. So xoljarel tut?
2. Soste daraves le rakles?
3. Sar ramos tu?
4. Tareses maj pzno, so ka keres?
80
Novena leccin
1. El gerundio
El gerundio se forma sobre la raz verbal con el sufijo -indoj. Indica el modo en que se
realiza la accin
e raklji avili rovindoj la chica vino llorando
asaindoj kerelas butji trabajaba riendo
djem pe lende sa dinindoj los encontr a todos riendo
El gerundio en roman es una forma invariable y no sirve para formar tiempos
continuativos. La frase est llorando no se puede traducir con un gerundio (rovindoj
si), se traduce con un presente normal, rovel.
2. Los verbos reflexivos
En roman los verbos reflexivos se forman aadiendo a los verbos activos los
pronombres personales en acusativo o en dativo. En la tercera persona no se usan las
formas les, la, len, sino que se sustituyen por la forma pes (sg.) y pen (pl.) o por la
forma comn pe.
azbal pes se toca
doriv ma pa tumende os echo de menos
xal peske o iral se come el queso
kerav man godaver me hago el listo
dikhav man me veo
kamel pes se quiere (a s mismo)
En algunos casos la forma reflexiva alterna con la forma pasiva en juv-/-okerdjol se hace, es hecho, pretende (=kerel pes)
gindisavel piensa (=gindil pes)
ramov man me inscribo (=ramosavav)
o vudar putrel korkoo la puerta se abre sola (= o vudar puterdjol korkoo)
En algunos raros casos el uso de la forma reflexiva cambia el sentido del verbo
khelel bailar
khelel peske jugar, divertirse
xal comer
xal pes pelearse (lesa con l), pero xal peske comerse una cosa
al ir
al peske marcharse, irse
del dar
del pes rendirse, entregarse
arakhel proteger, guardar, encontrar
arakhel pes comportarse (y tambin protegerse, encontrarse)
paal creer
paal pes confiar, tener fe
81
82
-ti sufijo usado para formar los nombres de clanes (Kolti, Molti, Pepti,
Pupti,...).
-ar forma adverbios que indican lugar a partir de otros adverbios, kathar de aqu
(kathe aqu), kutkar de all (kutka all).
-ra forma adverbios que indican tiempo. Van con la preposicin de, dakanra
desde ahora (akana ahora), de cinora desde pequeo (cinoo pequeito).
-es deriva adverbios a partir de adjetivos, zurales mucho, fuertemente (zuralo
fuerte), omanes en roman, a la manera gitana (omano gitano). Con los
adjetivos extranjeros se intercala una n, mndrones bellamente, bien (mndro
bonito).
-(n)e sufijo locativo hoy en dia ya improductivo que aparece en algunas palabras para
indicar lugar, khere en casa, bule por el culo (en la frase del bule copular), dese
de da, rjate de noche, kurkone el domingo, tmne en otoo, milaje en
verano.
Aparte de estos sufijos se usan otros comunes a las diversas lenguas de Europa para
formar el vocabulario moderno, por ejemplo -zmo (komunzmo, socjalzmo), -cija
(federcija, nacja)...
Ejercicios
Indica cul es la palabra original de estas palabras derivadas e intenta imaginar el
significado de las palabras derivadas:
dromari; lungnes; ternimos; dilabatrka; patika; muzikri; paramiri;
krisitri; savatone; klikca; glatca; khangerjoi; milso; slobodja; xoraxani.
Traduce al roman
1. El chico me quiere
2. El chico se quiere a s mismo
3. El chico lo quiere (a otro)
4. Nos hemos peleado con los nios
5. T juegas o bailas?
6. La chica se ha ido llorando
7. Por qu ests llorando?
83
aba (adv.) ya
abjav (m.) boda
ablakto (m; pl. -ci) abogado
abro (m.; pl. -ja) vapor
aarel (pf. aard-) comprender
adrsa (f.; pl. -i) direccin
ades (adv.) hoy
dadesra desde hoy
agor (m.) fin, extremo
lel agor prestar atencin
aj (conj.) y
jdi, jda (interj.) ven!
akana (adv.) ahora
dakanra desde hoy
akana (adv.) en seguida
akvo (m; pl. -ri) tonel
akuel (pf. akul-) insultar
akharel (pf. akhard-) llamar
akhor (m.; pl. akhora) nuez
akhorin (m.; pl. akhorina) nogal
le (interj.) ten!
aljarel (pf. aljard-) entender
alosarel (pf. alosard-) escoger
amar (adj.) nuestro
amblavel (pf. amblad-) colgar
amboldel (pf. ambold-) girar
amboldel palpale darse la vuelta
ambrol (m.; pl. ambrola) pera
ambrolin (m.; pl ambrolina) peral
ambri (adv.) quiz
am (pron.) nosotros
amilaj (adv.) este verano
amnte (f.) memoria
lel amnte pe preocuparse por alguien
amisarel (perf. amisard-) mezclar
mo (m; pl. -ri) arns (del caballo)
amperacjka (f.; pl. -i) reina
amperatjsa (f.; pl. -i) reina
amperto (m.; pl. ci/-ri) rey
amperatrca (f.; pl -i) reina
ampoisavel (ampoisajl-)
reconciliarse
amporatsko (adj.) real (del rey)
amporecja (f.; pl. -i) reino
ana, anda (prep.) de, desde
anav (m.; pl. anava) nombre
andral (adv.) de dentro
andraluno (adj.) interior, de dentro
andre (adv.) dentro
del andre ande entrar en
ane, ande (prep.) en
ane kh than (=kethane) (pl.) juntos
anel (pf. and-) llevar, traer
angli (f.; pl. angalja) brazo
del angli abrazar
lel ane agli tomar en brazos
angar (m.; pl. angar(a)) carbn
angerel, ingerel, ningerel (perf. d-)
llevar
angl (prep.) delante de
anglal (adv.) delante; (prep.) delante de
anglaluno (adj.) delantero
angle (adv.) despus, ms adelante
anglri (m.; pl. -ja) comerciante de
caballos
anglunimos (m.) inicio
angluno (adj.) primero, inicial
ngo (m.; anguri) eco
angrust (f.) anillo
ankalavel (pf. ankalad-) sacar, arrancar
ankerdjuvel (ankerdjol, pf. ankerdil-)
creerse, tenerse por; aguantarse (en)
ankerel, inkerel, ninkerel (pf.ankerd-)
tener, retener
anklel (1 sg. ankljav, pf. anklist-)
salir
anklel opre montarse, subir
anklel -ke conseguir, obtener
ankolisarel (pf. ankolisard-) rodear
ano (m.) huevo
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
jo (m.) paraiso
ka (f.; pl. -i) cangrejo
andel (pf. angl-) araar; afeitar
za (f.; pl. -i) luz
eja (f.; pl. -i) coac, alcohol, raki
espisarel (pf. espisard-) tirar (dinero)
il (f.; pl.-ja) ventosidad
del il(ja) tirarse pedos
ma (f.; pl. -i) lombriz
nedo (adj.) rancio
nza (f.; pl. -i) tripa de ternera
to (m.; pl. -ri) cinaga, charca
obja (f.) presidio, prisin
obja (m.; pl. -a) presidiario, preso
a (f.; pl. -i) falda, vestido
oj (f.; pl. -a) cuchara
om (m.; pl. om) hombre gitano
omanes (adv.) en roman, en gitano
omanimos (m.) gitaneidad
omano (adj.) gitano
omni (f.; pl. -ja) mujer gitana
ondal (pf. ondaj-) tronar
ondto (m.; pl. -ri) trueno, rayo
ota (f.; pl. -i) rueda
udisarel (pf. udisard-) rezar
umanska (f.) lengua rumana
umansko (adj.) rumano
umuncjka (f.; pl. -i) rumana
umnco (m.; pl. -ri) rumano
umunja (f.) Rumana
uslja (pl.) Pentecosts
sa (pron., adj.) todo
sbja (f.; pl. sbji) espada
sdo (m.; pl. -ri) jardn pblico
sagda (adv.) siempre
skra (f.; pl. -i) suegra
salavri (m.; pl. -ja) rienda
slja (pl.) saliva
slka (f.; pl. i, -i) arbusto
snja (f.; pl. -i) trineo
sano (adj.) pequeo, fino
sap (m.; pl. -a) serpiente
sapuj (m.; pl. -a) jabn
sar (conj.) como; cuando, mientras que
sar (prep.) como; que (en
comparaciones)
sar (adv.) cmo?
srma (f.; pl. -i) pimiento relleno
sastevesto (adj.) sano, curado
103
104
105
106
107
108
109
Paradigmas
FORMACIN DEL PLURAL
Masc. Singular
Masc. Plural
-e
rakl-e
av-e
-a
kher-a
-
phral (om, manu)
-mta
pi-mta
-ri/-rja zid-ri
kapot-ri
-a
girb-a (girbat-ri)
-ci
pak-ci
-a
vort-a
-ja
vag-ja
-a
arm-a
-ja
kelderr-ja
birt-a
Fem. Singular
Fem. Plural
-ja
-a (-gja)
-ja/-a
-i
raklj-a
ban-a (bang-ja)
bar-ja
ib-a
ma-a (<makh-ja)
glt-i
vortk-i
mr-i
pap-i
111
Masc. Singular
Oblicuo
Masc. Plural
Oblicuo
-es rakl-esav-es
phral-eskher-esgras-t-es
kelderar-es-os zid-osvagon-ospaket-osarmig-os-os vortak-osarmig-os-mas pi-mas-
rakle
ave
phral
khera
gras (grasta)
kelderrja
zidri
vagja
pakci
arma
vorta
arma
pimta
-en
rakl-enav-en
phral-enkher-engras-t-en
kelderar-en-on zid-nvagon-onpaket-onarmig-on-en
vorta-enarm-en-matan pi-matan-
Fem. Singular
Oblicuo
Fem. Plural
Oblicuo
-ja
raklja
barja
maa
kakvja
iba
mri
-an
-a
raklj-abar-jama-akakav-jaib-a
marj-a-
-en
raklj-anbar-janma-ankakav-janib-enmer-en-
Como la palabra gras "caballo" forman su oblicuo algunos nombres masculinos (vas
"mano", vu "labio", ka "madera", oblicuo vastes, vutes-, kates-) y el femenino bax
"suerte" (baxtja-). En algunos dialectos se mantiene la t final en el nominativo (vast,...)
Los siguientes nombres tienen un oblicuo irregular
muj "boca" mos-, pl. monraaj "cura" raas-, pl. raanraj "senyor" rajes- (y ras-), rajen- (y ran-)
del "dios" devles-, pl. devlentaxtaj "taza" taxtas- (y taxtajes-), pl. taxtan- y taxtajenxabe "comida" xamas- (y xabenes-), pl. xabenatanukel "perro" ukles-, pl. uklenmuter "orina" mutres-, pl. mutrensstri "hierro" sastres-, pl. sastrjanxanamik "consuegro" xanamikes-, pl. xanamikenkoklo "hueso" kokalos-, pl. kokalon-/kokalendej "madre" da-, pl. dejanphej "hermana" phja-, pl. phejanej "chica gitana" a-, pl. ejanphabaj "manzana" phaba-, pl. phabankarfin "clavo" karfes- (y karfines-), pl. karfjanarman "insulto, maldicin" armaja-, pl. armajanlndri "sueo" lndraxevci "papilla, pasta" xevca-
112
1. MASCULINOS
Singular
Plural
-le rakl-le
-C phral "hermano"
Mihaj "Miguel"
-a rkl-a
-ja rakl-ja
-ja rakl-ja
v-a
av-ja
-a phrl-a
Mihj-a
-o vortk-o "amigo"
drg-o "querido"
ampert-o "rei"
Dumtro "Demetrio"
-na vortk-ona
drg-ona
-e ampert-e (ampert-ona)
Dumtr-e
-i khelitr-i "bailarn"
-ina khelitr-ina
-o raklj-jo
-le raklj-le
-C jakh "ojo"
-a mm-a "mam"
Nombres propios
en -a Dn-a "Dina"
sin -a Ldi "Lidia"
-o jkh-o
-o mm-o
-le jakh-le
Igual al nominativo plural
av "chico gitano"
av-le
-le phral-le
2. FEMENINOS
-o Dn-o
- Ldi
113
Casos
Nominativo
Vocativo
Acus,-obl.
-ke
-te
-tar
-sa
-ko
Singular
Plural
Singular Plural
Singular Plural
raklo
rakla
rakles
rakleske
rakleste
raklestar
raklesa
raklesko
rakle
raklale
raklen
raklenge
raklende
raklendar
raklenca
raklengo
phral
phrala
phrales
phraleske
phraleste
phralestar
phralesa
phralesko
pimos
---pimas
pimaske
pimaste
pimastar
pimasa
pimasko
phral
phralale
phralen
phralenge
phralende
phralendar
phralenca
phralengo
pimata
---pimatan
pimatange
pimatande
pimatandar
pimatanca
pimatango
Singular Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
zdo
zidna
zdos
zidoske
zidoste
zidostar
zidosa
zidosko
vortko
vortkona
vortkos
vortakoske
vortakoste
vortakstar
vortaksa
vortaksko
vorta
vorta
vorten
vortenge
vortende
vortendar
vortenca
vortengo
keldera
kelderaona
kelderaes
kelderaeske
kelderaeste
kelderaestar
kelderaesa
kelderaesko
kelderaa
kelderaa
kelderaen
kelderaenge
kelderaende
kelderaendar
kelderaenca
kelderaengo
zidri
zidri
zdon
zidonge
zidonde
zidondar
zidonca
zidongo
Femenina
Casos
Nominativo
Vocativo
Acusativo-obl.
-ke
-te
-tar
-sa
-ko
Singular Plural
Singular Plural
Singular
Plural
rakli
rakljo
raklja
rakljake
rakljate
rakljatar
rakljasa
rakljako
ib
ibo
iba
ibake
ibate
ibatar
ibasa
ibako
mrja
mrjo
mrja
marjake
marjate
marjatar
marjasa
marjako
mri
mri
mren
merenge
merende
merendar
merenca
merengo
raklja
rakljale
rakljan
raklanjge
rakljande
rakljandar
rakljanca
rakljango
iba
ibale
iben
ibenge
ibende
ibendar
ibenca
ibengo
Fem.
Masc.
Fem.
Masc.
Fem.
Nom. Sing.
Oblic. Sing.
Nom. Plural
Oblic. Plural
baro
bare
bare
bare
nasul
nasulja
nasul
nasule
mndro
mundrone
mndri
mundrone
mndro
mundronja
mndri
mundrone
dako
dake
dake
dake
daki
daka
dake
dake
114
bari
barja
bare
bare
nasul
nasule
nasul
nasule
EL NOMBRE Y EL ADJETIVO
Baro
Nasul
Mndro
Suncome raklo
Gavesko
Lesko
Amaro
Jekh
Bare
Nasule
Mundrone
Suncome(ne) rakles
Gaveske
Leske
Amare
Jekhe
Bari
Nasul
Mndro
Suncome rakli
Gaveski
Leski
Amari
Jekh
Bara
Nasulja
Mundronja
Suncome(nja) raklja
Gaveska
Leska
Amara
Jekha
Bare
Nasul
Mndro*
Suncome rakle
Gaveske
Leske
Amare
Bare
Nasule
Mundrone
Suncome(ne) raklen
Gaveske
Leske
Amare
Bare
Nasul
Mndro*
Suncome raklja
Gaveske
Leske
Amare
Bare
Nasule
Mundrone
Suncome(ne) rakljan
Gaveske
Leske
Amare
115
1sg.
1pl.
2sg.
2pl.
3sg.
m
3sg.f 3pl.
.
Nominativ
o
Acusativo
-ke
-te
-tar
me
ame
tu
tume
vov
voj
von
man
mange
mande
mandar
tut
tuke
tute
tutar
la
lake
late
latar
len
lenge
lende
lendar
pes
peske
peste
pestar
pen/pes
penge
pende
pendar
manca
mango
muo(1
)
muo(1
)
tumen
tumenge
tumende
tumenda
r
tumenca
tumengo
tumaro
les
leske
leste
lestar
-sa
-ko*
Adj. Pos.
amen
amenge
amende
amenda
r
amenca
amengo
amaro
lesa
lesko
lesko
lasa
lako
lako
lenca
lengo
lengo
pesa
pesko
pesko
penca
pengo
pengo
tumaro
peskero
pengero
Pron. Pos.
amaro
tusa
tuko
iro(2
)
iro(2
)
Refl.sg Refl.Pl
.
.
Nom,sg.
Obl.sg.
Nom.pl.
Obl.pl.
kado
kadales
kadale
kadalen
kadja
kadala
kadale
kadalen
kodo
kodoles
kodole
kodolen
kodja
kodola
kodole
kodolen
kuko
kukules
kukule
kukulen
kua
kukula
kukule
kukulen
Nom,sg.
Obl.sg.
Nom.pl.
Obl.pl.
kado
kadale
kadale
kadale
kadja
kadala
kadale
kadale
kodo
kodole
kodole
kodole
kodja
kodola
kodole
kodole
kuko
kukule
kukule
kukule
kua
kukula
kukule
kukule
Quin?
Qu?
kon
kas
so
sos
EL ARTCULO
Casos
Nominativo singular
Oblicuo singular
Nominativo plural
Oblicuo plural
116
Masculino
Femenino
o
le
le
le
e
la
le
le
Nadie
Nada
Nominativo
Oblicuo
khonik
khanikas
khani
khanes
Casos
Todos
Nominativo
Oblicuo
svoe
savoen
Cada (masc.)
Cada (fem.)
svako
svakones
svako
svakonja
Casos
Otro (masc.)
Otra (fem.)
Nominativo singular
Oblicuo singular
Nominativo plural
Oblicuo plural
aver*
avres
aver
avren
aver
avrja
aver
avrjan
Otro
Nominativo sing.
Oblicuo sing.
Nominativo plur.
Oblicuo plur.
aver*
avre (m.) avrja (f.)
aver
avre
Muchos Todos
Cada
svako
svakone (m.) svakonja (f.)
but
bute
svoe
savoe
117
EL VERBO SER
Tiempos
Positivo
Presente
sem
san
si
sam
san (sen)
si
semas
sanas
sas
samas
sanas (senas)
sas
avava
avesa
avela
avasa
avena
avena
avav
aves
avel
avas
aven
aven
avavas
avesas
avelas
avasas
avenas
avenas
avilemas
aviljanas
aviljasas
aviljamas
aviljanas
avilesas
av
aven
Imperfecto
Futuro
Subjuntivo
Condicional I(1)
Condicional II(2)
Imperativo
Negativo*
i sem
i san
naj
i sam
i san (sen)
naj
i semas
i sanas
nas
i samas
i sanas (senas)
nas
i avava
i avesa
i avela
i avasa
i avena
i avena
na avav
na aves
na avel
na avas
na aven
na aven
i avavas
i avesas
i avelas
i avasas
i avenas
i avenas
i avilemas
i aviljanas
i aviljasas
i aviljamas
i aviljanas
i avilesas
na av
na aven
118
EL VERBO TENER
Tiempos
Positivo
Negativo
Presente
si man
si tut
si les
si la
si amen
si tumen
si len
sas man
sas tut
sas les
sas la
sas amen
sas tumen
sas len
avela man
avela tut
avela les
avela la
avela amen
avela tumen
avela len
avel man
avel tut
avel les
avel la
avel amen
avel tumen
avel len
avelas man
avelas tut
avelas les
avelas la
avelas amen
avelas tumen
avelas len
aviljasas man
aviljasas tut
aviljasas les
aviljasas la
aviljasas amen
aviljasas tumen
aviljasas len
naj man
naj tut
naj les
naj la
naj amen
naj tumen
naj len
nas man
nas tut
nas les
nas la
nas amen
nas tumen
nas len
i avela man
i avela tut
i avela les
i avela la
i avela amen
i avela tumen
i avela len
na avel man
na avel tut
na avel les
na avel la
na avel amen
na avel tumen
na avel len
i avelas man
i avelas tut
i avelas les
i avelas la
i avelas amen
i avelas tumen
i avelas len
i aviljasas man
i aviljasas tut
i aviljasas les
i aviljasas la
i aviljasas amen
i aviljasas tumen
i aviljasas len
Imperfecto
Futuro*
Subjuntivo*
Condicional I*
Condicional II*
*Si lo posedo es plural las formas en estos tiempos sern plurales (avena, aven,
avenas, avilesas)
Como se ha explicado en las lecciones la forma man alterna con mange y mande
119
-el
-al
-ol*
-il*
Presente
kerav
keres
kerel
keras
keren
keren
kerava
keresa
kerela
kerasa
kerena
kerena
keravas
keresas
kerelas
kerasas
kerenas
kerenas
kerdjem
kerdjan
kerdja
kerdjam
kerdjan
kerd(in)e
kerdjemas
kerdjanas
kerdjasas
kerdjamas
kerdjanas
kerdesas
Ker
keren
xav
xas
xal
xas
xan
xan
xava
xasa
xala
xasa
xana
xana
xavas
xasas
xalas
xasas
xanas
xanas
xalem
xaljan
xalja
xaljam
xaljan
xal(in)e
Xalemas
xaljanas
xaljasas
xaljamas
xaljanas
xalesas
Xa
xan
ramov
ramos
ramol
ramos
ramon
ramon
ramova
ramosa
ramola
ramosa
ramona
ramona
ramovas
ramosas
ramolas
ramosas
ramonas
ramonas
ramosardjem
ramosardjan
ramosardja
ramosardjam
ramosardjan
ramosarde
ramosardjemas
ramosardjanas
ramosardjasas
ramosardjamas
ramosardjanas
ramosardesas
ramosar
ramosaren
trajiv
trajis
trajil
trajis
trajin
trajin
trajiva
trajisa
trajila
trajisa
trajina
trajina
trajivas
trajisas
trajilas
trajisas
trajinas
trajinas
trajisardjem
trajisardjan
trajisardja
trajisardjam
trajisardjan
trajisarde
trajisardjemas
trajisardjanas
trajisardjasas
trajisardjamas
trajisardjanas
trajisardesas
trajisar
trajisaren
Futuro
Imperfecto
Perfecto
Pluscuamperfecto
Imperativo
120
VERBOS DERIVADOS
Tiempos
-juv-/-o-*
-av- (caus.)
-ar- (caus.)
-av- (inco.)**
Presente
kerdjuvav
kerdjuves/ kerdjos
kerdjuvel/ kerdjol
kerdjuvas
kerdjuven/ kerdjon
kerdjuven/ kerdjon
kerdjuvava
kerdjuvesa/ kerdjosa
kerdjuvela/ kerdjola
kerdjuvasa
kerdjuvena/ kerdjona
kerdjuvena/ kerdjona
kerdjuvavas
kerdjuvesas/ kerdjosas
kerdjuvelas/ kerdjolas
kerdjuvasas
kerdjuvenas/ kerdjonas
kerdjuvenas/ kerdjonas
kerdilem
kerdiljan
kerdilo (masc.)
kerdili (fem.)
kerdiljam
kerdiljan
kerdile
kerdilemas
kerdiljanas
kerdiljasas
kerdiljamas
kerdiljanas
kerdilesas
kerdjo
kerdjon
daravav
daraves
daravel
daravas
daraven
daraven
daravava
daravesa
daravela
daravasa
daravena
daravena
daravavas
daravesas
daravelas
daravasas
daravenas
daravenas
daradjem
daradjan
daradja
drabarav
drabares
drabarel
drabaras
drabaren
drabaren
drabarava
drabaresa
drabarela
drabarasa
drabarena
drabarena
drabaravas
drabaresas
drabarelas
drabarasas
drabarenas
drabarenas
drabardjem
drabardjan
drabardja
daradjam
daradjan
darade
daradjemas
daradjanas
daradjasas
daradjamas
daradjanas
daradesas
darav
daraven
drabardjam
drabardjan
drabarde
drabardjemas
drabardjanas
drabardjasas
drabardjamas
drabardjanas
drabardesas
drabar
drabaren
xoljajvav
xoljajves
xoljajvel
xoljajvas
xoljajven
xoljajven
xoljajvava
xoljajvesa
xoljajvela
xoljajvasa
xoljajvena
xoljajvena
xoljajvavas
xoljajvesas
xoljajvelas
xoljajvasas
xoljajvenas
xoljajvenas
xoljajlem
xoljajljan
xoljajlo (m.)
xoljajli (f.)
xoljajljam
xoljajljan
xoljajle
xoljajlemas
xoljajljanas
xoljajljasas
xoljajljamas
xoljajljanas
xoljajlesas
xoljajvo
xoljajvon
Futuro
Imperfecto
Perfecto
Plusquamperfecto
Imperativo
*los verbos derivados en -juv- tienen en algunas personas formas cortas en -o**los verbos en -savel (ramosavel, vuorisavel) se conjugan como xoljajvel
kerdjuvel (kerdjol; pf. kerdil-) hacerse, ser hecho (pasivo-incoativo, derivado de
verbos, 7 leccin)
daravel (pf. darad-) asustar (derivado verbal causativo, de verbos, 8 leccin)
drabarel (pf. drabard-) leer la mano (derivado causativo, de nombres, 8 leccin)
xoljajvel (pf. xoljajl-) enfadarse (derivado incoativo, de nombres, 8 leccin)
121
123
124
M: Ay, amigo! Me alegro cuando oigo tus palabras, pero quiero saber ms sobre vosotros. Amigo,
quieres contarme algo sobre vuestra historia antigua para aprender ms?
S: Claro, amigo, Cmo vas a ser un verdadero gitano sin saber nuestra historia? Sintate aqu
conmigo, que charlaremos un poco...
Los gitanos cuentan en una de sus leyendas que hace mucho tiempo tenan un rey que era muy
inteligente y que gobernaba sobre su pueblo en un lugar de la India que se llamaba el Sind. All la
gente estaba muy feliz hasta que llegaron los musulmanes y se llevaron a los gitanos, se fueron y
destrozaron su pas y lo empobrecieron. Desde entonces los gitanos tienen que vagar de pas en pas.
Pero, como te he dicho antes, esto no es nada ms que una historia.
6 leccin
Un poco de historia de los gitanos (viene de la 5 leccin)
Lo que ms sabemos sobre de dnde venimos los gitanos sale de lo que han enseado los
investigadores de nuestra lengua, desde hace cien aos. Cuando pusieron los dialectos gitanos al
lado de las otras lenguas de la India, como el snscrito, el prcrito, el hindi y el punjabi, solamente
por citar stas, pudieron decir que los gitanos venan de la India.
Pero todava no sabemos por qu salieron de la India. Parece que al principio los gitanos vivan en
un pas como los no-gitanos, pero por los problemas y las necesidades que pasaron tuvieron que
ponerse en camino, que ponerse a viajar por todo el mundo. Hay otra leyenda que cuenta, tal como
la dijo el poeta persa Firdausi que vivi en Persia en el siglo XII d.C., que un rey de Persia pidi a
un rey de la India que vinieran de la India diez mil luri, como llamaban a los gitanos, para tocar
msica y alegrar a la gente.
7 leccin
Un poco de historia de los gitanos (viene de la 6 leccin)
Tal vez los gitanos pasaron por Persia, pero hace mucho tiempo, novecientos o mil aos despus de
Cristo: Muchos de ellos llegaron a Europa, por Anatolia, o por la ruta de los peregrinos por Tierra
Santa, y pasaron a Creta y al Peloponeso.
Desde entonces los gitanos fueron llamados tsiganos. Esta palabra viene del griego y significa
intocable, un nombre que dieron a una religin de Frigia, y tambin a los brujos, a los adivinos y
a los encantadores de serpientes, que es la gente que les recordaban a los gitanos.
Lo que sabemos es que en el ao 1378 un rey de los blgaros don a un monasterio algunas aldeas
donde vivan gitanos. La llegada a Europa Occidental se cuenta que fue en el ao 1417, y diez aos
ms tarde se sabe que los gitanos ya estaban en Pars y que tenan seores que se llamaban duques
y voyvodas.
8 leccin
Un poco de historia de los gitanos (viene de la 7 leccin)
Stefano: Pues Marko!, has odo nuestra historia, has visto nuestros viajes, venimos de lejos.
Marko: S hermano, lo he visto. Pero tambin s que antes los gitanos decan que eran peregrinos,
que venan de Egipto. No es verdad?
S: S, es verdad, los gitanos decan que tenan que vagar de pas en pas durante siete aos en
penitencia. Cuentan que el Papa les dio unos papeles para poder viajar por todas partes en paz...
pero ms tarde los investigadores descubrieron que los gitanos venan de la India. Pero en el
principio los no-gitanos recibieron bien a los gitanos, porque no saban de dnde venan y porque
traan los papeles del Papa, pero al cabo de unas dcadas esa bondad se convirti toda en maldad,
porque la vida de los gitanos no era como la vida de los no-gitanos: los no-gitanos no dejaron a los
gitanos vivir como queran, que viajaran de pas en pas, y los hicieron establecerse en cualquier
sitio, que vivieran como los no-gitanos en las ciudades. Y sabemos que los gitanos vivieron como
esclavos en Rumania, en la esclavitud. Pero el peor drama para los gitanos es cuando llegaron los
nazis y mataron a un milln de gitanos en el holocausto, la devoracin, como nosotros lo
llamamos. Como ves nuestra historia es muy dura y difcil.
M: S, pero ahora estis de pie, vosotros, y ya no dejis que los no-gitanos os pisen.
125
127
5 leccin
Traduce al roman: 1. O djto av si but drgo, nmaj o trto si maj goaver. 2. Li trin keren butji
manca. 3. Kerdjem kado pla tute. 4. But ene been ando fro. 5. Kaj as? av ka e dej. 6. Kon
kerdja kado? 7. Kana amboldjan palple ande Barcelna? 8. i phende man ke kamenas te den
dma manca.
Contesta en roman: 1. O Mrko sikh vortko le Stefansko. 2. Ej, gao lo. 3. O Mrko iol omani.
4. Von mothon pa e istorja. 5. E parami phenel kel rom beenas ande Indja thaj sas len ekh
lao amperto. 6. Le xoraxa avile le omende thaj rimosarde lengo than.
Traduccin de la historia:
Fuimos yo y mi padre Bobo por el bosque, fuimos a buscar trabajo. Nos cogi la noche en el
camino, no haba donde pasar la noche, los no-gitanos no nos dejaron (quedarnos con ellos), tenan
miedo. Una mujer se compadeci de nosotros y nos dej pasar la noche en su casa. Antes de
ponernos a dormir, la mujer nos pregunt Queris comer algo?
Pero nos dio vergenza y le dijimos que no queramos comer nada. A media noche nos entr
hambre, le dije a mi padre: He visto en el horno una cazuela con comida.
6 leccin
Traduce al roman: 1. i dikhljemas le aves. 2. Avilem mie vortanca. 3. Puterde mosa ailo (f.
aili). 4. Pelo la skafidjatar. 5. Mii ej si maj ukar lakeskeratar (lake jatar). 6. Te avilemas ades
dikhljemas e dades.
Traduccin de la historia (final):
Mi padre se levant de la cama, se fue al horno y vio la cazuela con la comida. No meti la mano,
ni una cuchara ni un plato. Estaba oscuro, no se vea nada... Y el hambre se le subi a la cabeza. No
pens ms, puso el puo en la cazuela y comi un poco. Ahora tena que alimentarme a mi. Me
trajo un puado de comida:
-Come t tambin, mientras no se levante la mujer.
l pens que el puado lo meta en mi boca, pero era la hija de la duea. La chica grit:
-Mam! Qu hacen estos gitanos?
Se despert su madre. Los gritos llenaron toda la casa. Los dos huimos deprisa de la casa en medio
de la noche, dejamos nuestro saco, con el clorhdico de amonio y el estao.
7 leccin
Traduce al roman: 1. Mie dadesko kher but baro lo. 2. Le foroske ene. 3. Amare vortaengi
matra kali la. 4. Gelem kothe bi mie uvljako. 5. Kadja ej but barili. 6. Mii ej naj meretime.
Contesta en roman: 1. O amperto kaj akhardja le omen beelas ande Prsja. 2. Phenas les bivastesko manu. 3. Mie dadesko av sem me, vajke mio phral.
8 leccin
Traduce al roman: 1. i anavas ke beesas ande Barcelona. 2. Kana kam avel o phral, phen
mange!. 3. Xoljares man finke i kames te des dma manca. 4. Ivja ke i kames, trubul te keres. 5.
O av kaj beel kathe si but dragso. 6. Kon avel kothar si lako kak. 7. Me i darav, tu daraves
man. 8. Na paar o gono pe jag.
Contesta en roman: 1. Xoljarel man... (so kames). 2. Daravav le rakles ke mardja mia phja. 3. Me
ramov le karandaesa. 4. Taresav maj pzno kam odiniv xnci (descansar un poco).
128
9 leccin
Origen de las palabras:
dromari caminante, viajero <drom camino
lungnes largamente <lngo largo
ternimos juventud <terno joven
dilabatrka cantante (f.) <dilabel cantar
patika farmacutico <patka farmacia
muzikri msico <muzka msica
paramiri cuenta cuentos <parami cuento, leyenda
krisitri presidente del kris (tribunal gitano) <kris tribunal gitano de justicia
savatone en, durante el sbado <savto sbado
klikca librito <klka libro
glatca niito, chiquito <glta nio
khangerjoi iglesieta, capilla<khangeri iglesia
milso piadoso <mla piedad
slobodja libertad <slbodo libre
xoraxani musulmana, turca, gitana musulmana <xoraxaj musulmn, turco, gitano musulmn
Traduce al roman: 1. O av kamel man. 2. O av kamel pes. 3. O av kamel les. 4. Xalam amen le
avenca. 5. Kheles tuke vajke kheles? 6. E ej gelji-tar rovindoj. 7. Sostar roves?
129
NDICE TEMTICO
Adjetivo 15
Artculo 15
Comparativo y superlativo 27
Condicional 29, 35, 76
Conjunciones 75
Declinacin 16, 40, 51
Caso ablativo 59
Caso dativo 51
Caso genitivo 67
Caso instrumental 60
Caso locativo 35, 52
Caso oblicuo de los adjetivos 42
Caso oblicuo de los interrogativos 43
Caso oblicuo de los nombres 41
Caso oblicuo de los numerales 43
Caso oblicuo de los pronombres 43
Funciones del caso oblicuo 44
Vocativo 32
Derivacin de palabras 82
Escritura 7
Formacin de adjetivos 63
Formacin de nombres en -mos 45
Gnero 15
Genitivo
en -ko/-go 67
en -kero/-gero 69
Gerundio 81
Interrogativos 37
Negacin 20
Numerales
Cardinales 39
Colectivos 50
Distributivos 51
Fraccionales 51
Multiplicativos 50
Ordinales 50
Partcula te 29
Participio 71
Plural
Plural de los adjetivos 26
Plural de los nombres 25
Plural del caso oblicuo
Prefijo vre- 61
Preposiciones 35
Preposicin bi- 70
Pronombres
Demostrativos 18
Personales 17
Posesivos 17
Pronunciacin 7
Relativo 77
Verbo
Futuro 28
Imperativo 33
Imperfecto 34
Perfecto 53, 61
Pluscuamperfecto 62
Presente 19, 27, 34
Verbo ser 19, 30
Verbo tener 20
Verbos derivados
Causativos en -jar- 78
Causativos en -av- 78
Incoativos en -av- 79
Incoativos en -juv- 72
Verbos reflexivos 81
131
NDICE
Presentacin
Introduccin
Pronunciacin y escritura
Bibliografa
12
1 leccin
13
2 leccin
23
3 leccin
31
4 leccin
39
5 leccin
49
6 leccin
59
7 leccin
67
8 leccin
75
9 leccin
81
85
Paradigmas
111
123
127
ndice temtico
131
133