You are on page 1of 66

LA

Pli.scnuA

CANTO DE LOS FURHPECHA DE MICHOACN, MXICO

rAIRIMONIO l#ULTURAL INIVIATERIP,

DE LA HUMANIDAD
el

II

1 J I I

SONG OF THE P'URHPECHA FROM MICHOACN, MXICO


IN

IHNU11:5Lt loULI "AL FiLki 1/At.21

OF HUMANKIND

MICHOACN
TRABAJA

CANTO

.1

11

SONG

GoB

GOBE

LA PIREKUA
CANTO DE LOS WURHPECHA DE MICHOACN, MXICO
PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL
DE LA HUMANIDAD

PIREKUA
SONG OF THE P'URHPECHA FROM MICHOACN, MXICO
INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE
OF HUMANKIND

GOBIERNO DEL ESTADO DE MICHOACN DE OCAMPO


MTRO. LEONEL GODOY RANGEL
GOBERNADOR CONSTITUCIONAL DEL ESTADO DE MICHOACN

"La pirekua es un canto de raz indgena, que es representativa de la tradicin musical prhpecha y que debe integrarse a
la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Se
trata de una expresin de nuestra identidad que est latente

"Pirek
p'urh

tangib
sion o

y con una gran vitalidad, pero que tenemos que preservarla a

but

futuro con adecuados planes de salvaguarda".

safegu

WE

Dr. Francisco Javier Lpez Morales


Director de Patrimonio Mundial del INAH
Morelia, Mich., 9 de junio de 2009

1 National

"Pirekua is an indigenous rooted song, which represents


p'urhpecha musical tradition and should be added to the Intangible Cultural Heritage of Humankind list. It's an expression of our identity which is latent and has a great vitality,
but we have to preserve it for the future, with the adequate
safeguard plans".

Dr. Francisco Javier Lpez Morales


Director of World Heritage, INAH 1
Morelia,chn.Ju9t,20

1 National Institute of Anthropology and History (Insituto Nacional de Antropologa e Historia).

Present
1. Qu
2. Cara(
3. Orige
4. Tcnil
5. Moda
6. Marc(
7. Temt
8. Los P
9. Fund(

10. Con,

11. La F

de lE

12. La pi

de lE

13. Esfu

14. El cc

15. Med

16. Corr

por t
Liter

Api

Direl

CONTENIDO

Presentacin

1. Qu es la pirekua?

15

2. Caractersticas de la pirekua

17

3. Origen de la msica y del canto p"urhpecha

25

4. Tcnica musical de la pirekua

27

5. Modalidades de la pirekua

27

6. Marco geogrfico

29

7. Temtica de la pirekua

31

8. Los Pirericha interpretes del canto

33

9. Funcin social y cultural de la pirekua

35

10. Convivencia artstica de los p"urhpecha


con otros grupos sociales

39

11. La Pirekua, Patrimonio Cultural Inmaterial


de la Humanidad

43

12. La pirekua, amenazada por la masificacin


de las comunicaciones

44

13. Esfuerzos por preservar e impulsar la pirekua

45

14. El concurso artstico del pueblo p"urhpecha

49

15. Medidas de salvaguarda de la pirekua

53

.16. Compromiso de las comunidades


por'un futuro de certidumbre para la pirekua

61

Literatura consultada

63

Apndice

66

Directorio

79

CONTENTS

Presentation

11

1. What is Pirekua?

13

2. Attributes Pirekua

15

3. Origin of the p"urhepecha music and song

17

4. The Musical technique of the Pirekua

25

5. Modes of the Pirekua

27

6. Geographic landscape

29

7. Pirekua Themes

31

8. The Pirericha, interpreters of singing

33

9. Social and cultural roles of the Pirekua

35

10. Artistic coexistence of the p"urhepecha


with other social groups

39

11. The Pirekua, Intangible Cultural Heritage


of UNESCO

43

12. The Pirekua, threatened by the mass media

44

13. Efforts to preserve Pirekua

45

14. The artistic competition of the


p"urhepecha people

49

15. Safeguard Measures for the Pirekua

53

16. The. communities commitment in insuring


a certain future for Pirekua

61

Referenced

63

Appendix

67

Directory

79

entn
del r
msica c
expresir
procesos
cantador
La pirekL
y el orgul
sitores) y
creatividB

Diversos
tes, profe
munidadE
e impulsa
danza y e
ga e Hist(
Vasco de
del Patrirr
algunos d
integraci
su nomine

Hoy que
tomado pl
ca en res1
nacin co
de la UNE
ma parte

Tanto las
no del Es
se con lo:
grupos cu
vacin de
dades ind

PRESENTACIN

entro de las manifestaciones culturales ms representativas


del pueblo p"urhpecha (del estado de Michoacn, Mxico), la
msica constituye uno de los pilares ms slidos como medio de
expresin, comunicacin, identidad y cohesin social, junto con los
procesos sociales en que viven y se desarrollan los compositores y
cantadores de la pirekua.
La pirekua es el canto que expresa el pensamiento, el sentimiento
y el orgullo del pueblo p"urhpecha, donde los creadores (compositores) y los pirericha (intrpretes) manifiestan todo su talento, su
creatividad y sus ms profundos sentimientos.
Diversos grupos de la comunidad p"urhpecha: creadores, intrpretes, profesionistas, intelectuales, historiadores y autoridades de comunidades y municipios, han coincidido en que es tiempo de valorar
e impulsar nuestras hermosas tradiciones, entre ellas la msica, la
danza y el canto. Por ello, cuando el Instituto Nacional de Antropologa e Historia (INAH) propuso que dentro del programa Ruta de Don
Vasco del Gobierno de Michoacn la pirekua pudiera formar parte
del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, inmediatamente
algunos de estos grupos aportaron informacin y participaron en la
integracin del expediente que debera enviarse a la UNESCO para
su nominacin.
Hoy que se ha hecho realidad este propsito, los p"urhpecha han
tomado plena conciencia y se sienten comprometidos ms que nunca en rescatar, preservar y mantener viva su cultura. Con su nominacin como Patrimonio Mundial (nombramiento de archivo 00398
de la UNESCO), la pirekua ha trascendido nuestras fronteras y forma parte de la diversidad cultural del mundo.
Tanto las dependencias del Gobierno Federal como los del Gobierno del Estado que tienen que ver con este tema, deben coordinarse con los gobiernos municipales, las autoridades comunales y los
grupos culturales p"urhpecha para seguir trabajando en la preservacin de las races y del rico legado cultural de nuestras comunidades indgenas.

A mono

rIpeop
stands a:
communi
cesses in

A musica
ing and p
posers) a
ity as well

En este objetivo, deben desarrollarse estrategias que fortalezcan e


impulsen la creatividad musical y las expresiones del arte popular,
a travs de acciones que aseguren la permanencia y armona de la
lengua (como vehculos de comunicacin), la msica, los instrumentos y su vestuario tpico; que propicien iniciativas para establecer
centros de enseanza y conservatorios de msica verncula que
salvaguarden la pirekua.
Hay un trabajo arduo por delante, en el propsito de conservar este
importante repertorio musical; en mantener vivo y actualizado el
elemento pirekua, como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad; en establecer compromisos serios por parte de los grupos
culturales para identificarla, documentarla, protegerla, promoverla
y revalorarla; y lo ms importante: que la pirekua siga teniendo vigencia como un efectivo vnculo de dilogo, comunicacin y unidad
entre el pueblo p"urhpecha.

Dr. Genovevo Figueroa Zamudio


Secretario de Turismo del Gobierno del Estado de Michoacn

10

Several gr
performer
have all al
encouragE
singing. TI
History (lb
Route3 -by
the Intang
immediate
gration of 1

Today, wh
aware of
ever to rec
nation as
pirekua
diversity o

In order to
rich legacy
governmer
municipal
that are in\

1 The term "p'urhpech


the later is self-called
2 The term "pirekua", in
qua". The spelling USE
3 Ruta de Don Vasco.

PRESENTATION
mong the most representative cultural assets of the p'urhpechal
people (who dwell in the state of Michoacn, Mxico), music
stands as one of their most solid pillars as a mean of expression,
communication, identity and social cohesion, among the social processes in which and pirekua singers live and develop.

A musical art, pirekua2 is the song that expresses the thought, feeling and pride of the p'urhpecha people; with it, the creators (composers) and the pirericha (performers) manifest their talent, creativity as well as their most deep feelings.
Several groups within the p'urpecha community, such as composers,
performers, professionals, intellectuals, historians and local authorities,
have alI agreed upon the idea that is has come the time to value and
encourage our beautiful traditions, among them, music, dancing and
singing. That is why, when the National Institute of Antrhopology and
History (INAH) proposed to make a part of the program Don Vasco's
Route3 -by the Michoacn Government- the inclusion of the pirekua in
the Intangible Cultural Heritage of Mankind list, some of these groups
immediately contributed with information and participated in the integration of the file that had to be sent to UNESCO for the nomination.
Today, when that idea has become a reality, p'urhpechas are fully
aware of the commitment it represents and are more willing than
ever to recover, preserve and keep alive their culture. With its nomination as World Common Heritage (UNESCO number file 00398),
pirekua has transcended borders and is now a part of the cultural
diversity of the world.
In order to keep on working for the preservation of our roots and the
rich legacy from our indigenous communities, both federal and state
government offices linked with the subject, have to coordinate with
municipal authorities as well as with groups within the p'urhpecha
that are involved in culture matters.
1 The term "p'urhpecha" may refer to the ethnic group, any member of that group or the language they speak, although
the later is self-called "p'orh".
2 The term "pirekua", in the p'urhpecha language, can be found with different spelling, according to the text, i.e. "pirequa". The spelling used by each source was respected. TN.
3 Ruta de Don Vasco.

11

D irekua es

que se
verbo pireni
que indica ca
Dimas Huacw

Algunas defin
kua, son las si

"Pirekua es I,
la msica p"
jer Guerra).

Accordingly, strategies must be developed to strengthen and encourage musical creativity and popular art expressions, through actions
that insure the permanente and harmony of the traditional language,
as a commication vehicle music, instruments and clothing; also, they
should include an effort to propitiate initiatives to establish teaching centers and conservatories for vernacular music, to safeguard
pirekua.
A laborious job lies ahead in order to fulfill the purpose of preserving
this important musical repertoire; of keeping alive and up to date the
pirekua element as Intangible Cultural Heritage of Humankind; of establishing serious commitments from the cultural groups involved in
id,entifying, documenting, protecting, promoting and reappraising the
pirekua; and most importantly, to achieve the ultimate goal of keeping pirekua in force as an effective bond of dialogue, communication
and unity for the p'urhpecha people.

Dr. Genovevo Figueroa Zamudio


Tourism Secretary of the Michoacan State Government

12

"La pirekua
mente canta
cuya forma ti
amiento es
(J. Arturo Chl

"La pirekua, c
una forma ca
habla de ser
dolor, arreper
histricos" (I sr
"La pirekua
que por su r
tenece al pu
una forma de
el canto, que
sienten, piens
ocupa, les div
(lvaro Ocho;
"La pirekua. E
p"urhpecha
tros compositc
manifiestan top
caros, tiernos
tos" (Humbert(

QU ES LA PIREKUA?
WHAT IS THE PIREKUA?

D irekua es un vocablo p'urhpecha


que se construye a partir del
verbo pireni cantar y de kua, sufijo
que indica canto o cancin (Nstor
Dimas Huacuz).

Direkua is a p'urhpecha word


constructed from the verb pireni,
"to sing" and the sufix kua, which indicates song or singing (Nstor Dimas Huacuz).

Algunas definiciones sobre la pirekua, son las siguientes:

Some definitions of the term pirekua,


are the following:

"Pirekua es la expresin potica de


la msica p"urhpecha" (Jorge Djer Guerra).

"Pirekua is the poetical expression


of p'urhpecha music" (Jorge Djer
Guerra).

"La pirekua es un gnero bsicamente cantado en lengua nativa,


cuya forma tradicional de acompaamiento es con la guitarra sexta"
(J. Arturo Chamorro).

"The pirekua is a (musical) genre basically sung in the native language',


whose traditional form of accompaniment is the six-stringed guitar 2 . (J.
Arturo Chamorro).

"La pirekua, cuyo gnero musical es


una forma cantada de hacer poesa,
habla de sentimientos, emociones,
dolor, arrepentimiento o de hechos
histricos" (Ismael Garca Marcelino).

"The pirekua, whose musical genre is a


sung form of poetry, speaks of feelings,
emotions, sorrow, regret or historical
events" (Ismael Garca Marcelino).

"Pirekua is a musical genre which,


because of its rhythm and contents,
belongs to the p'urhpecha people; it
is a mean to express what they feel,
their ideas about the world, what worries, entertains them or makes them
grieve" (lvaro Ochoa Serrano).

"La pirekua es un gnero musical


que por su ritmo y contenido pertenece al pueblo p"urhpecha; es
una forma de expresar la palabra y
el canto, que permite decir lo que
sienten, piensan del mundo, les preocupa, les divierte o les hace sufrir"
(lvaro Ochoa Serrano).

"The pirekua. It is the song of the


p'urhpecha people through which
our composers and pireris express
their talent and their dearest, most
tender and deepest feelings" (Humberto Mndez Campos)

"La pirekua. Es el canto del pueblo


p"urhpecha a travs del cual nuestros compositores y nuestros pirereris
manifiestan todo su talento y sus ms
caros, tiernos y profundos sentimientos" (Humberto Mndez Campos).

1 Also named p'urpecha, or "p'hor" TN.


2 Known as "guitarra sexta", literally "sixth guitar" TN.

13

2.

principal
la pirekua, s

Es una creaci
preta en lengua
por hombres y
ralmente se 11.

En los ltimos
de algunas pire
gunda parte e
cin del texto

La letra de la
pone diversas
belleza y el coi
tidianidad y las
blo; el pensara
de los pobladc
de hechos hist

In summary, pirekua is the song in


p'urhpecha language, whose music and lyrics expresses the feelings and thoughts of the people
and constitutes a fundamental element of Michoacan intangible cultural heritage.

En suma, la pirekua es el canto en


lengua p'urhpecha, cuya msica
y letra expresan el sentimiento y el
pensamiento del pueblo y constituye un elemento fundamental del
patrimonio cultural inmaterial de
Michoacn.

Como arte m
tiempo, espac
cunstancias y 1

Es una forma
que contribuye
cultural de las

Contribuye a IE
valores que ali
forma a la cultt
Constituye un
dilogo, comur
unidad entre Ic
comunidades.

En los ltimos
a conocer al m
ferentes modal
eventos de can
nal e internacio

14

2. CARACTERSTICAS DE LA PIREKUA
ATTRIBUTES OF THE PIREKUA

as principales caractersticas de
la pirekua, son:

he most important aspects of


pirekua are:

Es una creacin musical que se interpreta en lengua p'urhpecha (p'hor)


por hombres y mujeres, y que generalmente se transmite en forma oral,
de generacin en generacin.

It is a musical creation interpreted in


the p'urhpecha language or p'hor
by men and women, and it is usually transmitted generation to generation orally.

En los ltimos tiempos el contenido


de algunas pirekuas incluye una segunda parte en castellano (traduccin del texto en p'hor).

In later times the contents of some


pirekuas includes a second part in Spanish (a translation of the p'hor text).
The lyrics of such compositions exposes several themes: love, beauty
and the courtship to women; the day
to day life and traditions of the people; the political and social ideas of
the region dwellers; the recalling of
historical events and some themes
of religious manen

La letra de las composiciones expone diversas temticas: el amor, la


belleza y el cortejo a la mujer; la cotidianidad y las costumbres del pueblo; el pensamiento social y poltico
de los pobladores; la remembranza
de hechos histricos y la exposicin
de temas de carcter religioso.

In terms of its nature as a musical


art, it adapts to time, space, instruments, circumstances and themes
(arguments).

Como arte musical, se adapta al


tiempo, espacio, instrumentos, circunstancias y temas (argumentos).
Es una forma de expresin artstica
que contribuye al desarrollo social y
cultural de las comunidades.

It is a mean of artistic expression


that contributes to the social and
cultural development of the local
communities.

Contribuye a la preservacin de los


valores que alimentan la vida y dan
forma a la cultura p"urhpecha.

It contributes to the preservation of


values that nourish and shape the
life and culture of the p'urhpecha.

Constituye un efectivo vnculo de


dilogo, comunicacin, identidad y
unidad entre los pobladores de las
comunidades.

It constitutes an effective bond for


dialogue, communication and unity
among the communities' dwellers.

En los ltimos tiempos se ha dado


a conocer al mundo, a travs de diferentes modalidades de difusin y
eventos de carcter regional, nacional e internacional.

In later years, it has been made known


to the world, through various diffusion
modes and events at a regional, national and international scale.

15

ORI

n la "Relax
nias y Rictc
bernacin de
vincia de Mec
bro que narra I
pbrhpecha, a
nimo de Alcal
trar datos sobre
prehispnicos
- "Y partieron lo
donde estaba
una guirnalda
que era sacer
Cantaba los
ga, llamados c

- "... (los sacer


dios a cuestas
trompetas (pi

En la ceremoni
muerte del cazc

- "... venan toc


apellido Enan
y Uanacace.
cantar suyo
manera: Utay,
yo maco...".

El maestro Sal'
mn hace alusi
tos musicales p
sonoridad de ell
descubrimientos

3. ORIGEN DE LA MSICA Y
DEL CANTO P'URHPECHA
ORIGIN OF THE P'URHPECHA MUSIC AND SONG

n la "Relacin de las Cerimonias y Rictos y Poblacin y Gobernacin de los Indios de la Provincia de Mechuacn", el Gran Libro que narra la historia del pueblo
p"urhpecha, atribuida a Fray Jernimo de Alcal, se pueden encontrar datos sobre la msica y el canto
prehispnicos de Michoacn:

I n the "Account of the Ceremonies


and Rites And Population and Government of the Indigenous people of
the Mechuacan Province"3 , the great
book that relates the history of the
p'urhpecha people, attributed to Fray
Jernimo de Alcal, some facts concerning the prehispanic music and
song of Michoacn can be found:

- "Y partieron los sacerdotes y fueron


donde estaba Zurumban... y tena
una guirnalda de hilo en la cabeza,
que era sacerdote de Xartanga...
Cantaba los cantares de Xartanga, llamados canacuas y uxriqua".

- " And the priests went and got to


where Zurumban was... and he had
a threaded garland in his head, for
he was a priest fo Xartanga... He
sung the songs of Xartanga, named
canacuas and uxriqua".

- "... (los sacerdotes) tomaron a su


dios a cuestas e iban tocando sus
trompetas (pungacucha)".

- "... (The priests) took their god upon


their backs and their were playing
their trumpets (pungacucha)".

En la ceremonia con motivo de la


muerte del cazonci:

Relative to the ceremony that took


place upon the death of the cazonci:

- "... venan todos sus parientes de


apellido Enandi y Tzacapuhire (ti)
y Uanacace. Iban cantando un
cantar suyo que empieza de esta
manera: Utayne uze yoca, zinatoyo maco...".

- "... all their relatives with the surnames


(family names) Enandi and Tzacapuhire
(ti) and Uanacace. They went on singing a song of theirs that begins this way:
Utayne uze yoca, zinatoyo maco...".

The professor Salvador Prspero


Romn refers to the prehispanic musical instrument and their sonority, based
on the archaeological discoveries and

El maestro Salvador Prspero Romn hace alusin a los instrumentos musicales prehispnicos y a la
sonoridad de ellos, con base en los
descubrimientos arqueolgicos y los

17

Original title: "Relacin de las Cerimonias


y Rictos y Poblacin y Gobernacin de los
Indios de la Provincia de Mechuacn" TN.

estudios realizados por musiclogos


interesados en el tema:

the studies carried out by musicologists interested in the subject:

"Instrumentos de aliento: chapeticha


atsimueri (flautas de barro) y utuks
echa (caracoles de mar).

"Wind instruments: chapeticha atsimueri


(clay flutes) y utuks echa (sea shells).

Instrumentos de percusin: sruanuecha


axuniri (cuernos de venado); kiringuecha y pauembecha (tambores de madera fina y sonora, con representaciones
de figuras de animales); y chantsajkuecha atsimueri (sonajas de barro)"

Sobre el arte musical p'urhpecha,


el historiador Jos Fabin Ruiz seala que los primeros espaoles
que arribaron al antiguo Michoacn
se llevaron la gran sorpresa "al es-

Percussion instruments: sivanuecha


axuniri (deer horns); kiringuecha y
pauembecha (drums made out from
fine and sonorous wood, with animal
representations); and chantsajkuecha atsimueri (clay rattles)"

Regarding the p'urhpecha musical


art, the historian Jos Fabin Ruiz
points out that the first Spaniards that
arrived to ancient Michoacan, got quite
surprised when upon "hearing and perceiving that in the dances performed

cuchar y perc
que desarroll
(mujeres jv
acompaante
instrumentos
o la quiringua
nos ceremoni

Tambin mer
oles conoci

hchutzun" o
se construa e
los espaoles
principios del
de Pa racho Vi
rdenes de Fr,
cambi de sit
musical se el
guitarra o jara
burdo, elabor
cuerdas de piE
frailes Juan di
go y Juan Ca
acompaar ca

No se sabe c
hchutz" era L
hispnico, aui
el antecedent,
guitarra. Otro
la vigela de
bin fue el pn
que fue perfe
dos del siglo
pus de la cor
p'urhpecha u
sptima" para
religiosos, inst
por los lauden
cedente de las
"sexta" tradas

cuchar y percibir que en las danzas


que desarrollaban las guananchas
(mujeres jvenes), sus msicos
acompaantes usaban entre otros
instrumentos "la ocarina... el timbal
o la quiringua y los caracoles marinos ceremoniales..."

by the guananchas (young women),


their accompanying musicians used,
among other instrument, the ocarina4 ... the kettledrum or the quiringua
and the ceremonial sea shells..."

He also mentions that the Spaniards


carne to know an instrument called
by the indigenous people as "tahchutzun" or "tahchutz", which was already
built before the arrival of the Spanish
people. It is said that since the beginning of the 16'h century in the town of
Paracho Viejo (that afterwards, following the orders of Fray Francisco
Bolonia, changed its location), this
musical instrument was made in the
shape of a guitar or jarana5 , with a
very coarse sound, made from wood
and using strings made of squirrel
skin; and that the monks Juan de San
Miguel y Diego and Juan Cano used
it to accompany evangelic songs.

Tambin menciona que los espaoles conocieron un instrumento


que los indgenas llamaban "tahchutzun" o "tahchutz", el cual ya
se construa antes de la llegada de
los espaoles. Se dice que desde
principios del siglo XVI en el pueblo
de Paracho Viejo (que despus, por
rdenes de Fray Francisco Bolonia,
cambi de sitio), este instrumento
musical se elaboraba en forma de
guitarra o jarana, con sonido muy
burdo, elaborado con madera y
cuerdas de piel de ardilla; y que los
frailes Juan de San Miguel y Diego y Juan Cano lo utilizaron para
acompaar cantos evanglicos.

It is not know with certainty whether


the "tahchutz" was a prehispanic instrument, though maybe it was indeed the predecessor of the jarana
or the guitar. Another instrument,
like the vihuela 6 , may have been
as well the precedent of the violin,
which was perfected during the 16'h
century in Italy. After the conquest,
the p'urhpecha musicians used the
"seventh guitar" 7 (guitarra sptima)
to accompany their religious songs,
this was an instrument built by indigenous luthiers, a precedent for the
guitars known as "fifth" 8 (quinta or re-

No se sabe con certeza si el "tahchutz" era un instrumento prehispnico, aunque tal vez s fue
el antecedente de la jarana o la
guitarra. Otro instrumento, como
la vigela de arco, quizs tambin fue el precedente del violn,
que fue perfeccionado a mediados del siglo XVI en Italia. Despus de la conquista, los msicos
p'urhpecha utilizaron la "guitarra
sptima" para acompaar cantos
religiosos, instrumento construido
por los lauderos indgenas, antecedente de las guitarras "quinta" y
"sexta" tradas por los espaoles

4 A traditional little wind instrument made of clay. TN.


5 A traditional instrument, shaped like a guitar.
6 Mexican vihuela, or tenor violin, ussually has five
strings.
7 Traditional Mexican guitar, it has 14 strings in seven
couples. It's also smaller than a regular guitar.
8 Traditional Mexican guitar, it has 8 strings and a deeper body.

19

para interpretar su msica andaluza (Jos Fabin Ruiz).

quinto) and sixth (sexta) brought by


the Spaniards to interpret the music
of Andaluca (Jos Fabin Ruiz).

Lo cierto es que desde la llegada de


los primeros frailes a tierras michoacanas dio inici la evangelizacin,
para lo cual utilizaron como elementos didcticos la danza, el teatro, la
msica y el canto, los cuales les
permitieron motivar a los naturales
para adoptar la religin catlica.

Since the arrival of the first friars to


Michoacan territory the evangelization started right away, and to that
purpose, they used as didactic elements dance, theatre, music and
singing, alI of which allowed them
to motivate the naturals to adopt
Catholicism.

En efecto, los evangelizadores trajeron la msica europea y otros instrumentos como la trompeta, la flauta y
el rgano, lo cual influy en la msica de los antiguos pobladores. Con
el paso del tiempo, se fueron fusionando ambas culturas musicales y
se cre un sincretismo entre los cantos religiosos europeos y la msica
prehispnica p"urhpecha.

lndeed, the evangelizing Spaniards brought with them European


music and some instruments such
as the trumpet, flute and organ,
which influenced the music of the
previous dwellers of the area. As
time went by, both musical traditions merged and a syncretism
emerged from both the European
religious chants and the prehispanic p'urhpecha music.

En consecuen
pirekua es res
binacin de a
cales: la prehi
ba flautas, chir
quringua; y la (
sica y los cantc
searon los fra
como lo repor
los cantos de k
de San Juan F
Pedro Zacn,
Herreros y Sar
(J. Arturo Chan

Nstor Dimas I
en la regin p
posible escuch
que datan del si
influencia de los
canos y agustir
rrollaron una irr
manista y social

As a consequence, it is thought that


pirekua is the result of a combination
of both musical forms: the prehispanic
that used flutes, chirimas (flageolet),
ocarinas and the quiringua; and the
European, with the religious music
and songs that the friars taught during the 16th century, as it is reported
by Basalnque with the songs of the
antique towns of San Juan Parangaricutiro, San Pedro Zacn 9 , San Felipe
de los Herreros and San Francisco
Corupo (J. Arturo Chamorro).

En consecuencia, se cree que la


pirekua es resultado de una combinacin de ambas formas musicales: la prehispnica que utilizaba flautas, chirimas, ocarinas y la
quringua; y la europea, con la msica y los cantos religiosos que ensearon los frailes en el siglo XVI,
como lo reporta Basalenque con
los cantos de los antiguos pueblos
de San Juan Parangaricutiro, San
Pedro Zacn, San Felipe de los
Herreros y San Francisco Corupo
(J. Arturo Chamorro).

Nstor Dimas Huacuz states that in


the p'urhpecha region it is still possible to hear some chants that date
from the 16th and 17th centuries, with
the influence of the Franciscan and
Augustinian missionaries, who developed and important labor in the
area, both humanistic and socially.

Nstor Dimas Huacuz afirma que


en la regin p"urhpecha an es
posible escuchar algunos cantos
que datan del siglo XVI y XVII, con
influencia de los misioneros franciscanos y agustinos, quienes desarrollaron una importante labor humanista y social en la zona. Seala

9 The word "Zacan", can also be found spelled as:


"Tzacn". TN.

21

tambin que tal vez existi un tipo


de canto diferente al ceremonial,
ya que diccionarios del siglo XVI
contienen palabras en p"urhpecha
como tzihuantza pirequa (canto del
hombre) y pirequa ucunstani (hacer coplas). Estos cantos narraban
acontecimientos y exaltaban las
acciones hericas de los guerreros
llamados p"urhek'uticha.

He also points out that there may


have existed a different kind of song,
apart from the ceremonial one, since
in the dictionaries of the 16th century
two p'urhpecha terms are contained:
tzihuantza pirequa (song of man) and
pirequa ucunstani (song making).
These songs narrated events and exalted the heroic actions of the warriors
known as p"urhek'uticha.

Investigaciones del Colegio de


Michoacn indican que el origen
de los primeros grupos musicales
p"urhpecha se remontan al ao de
1540, poca en que llegaron a este
territorio los primeros misioneros
agustinos, procedentes de la zona
montaosa del estado de Guerrero. Al paso del tiempo, los frailes
dejaron constancia de su trabajo
evangelizador y musical en las po-

Researches undertaken by the Colegio of Michoacan, indicate that the


origin of the first p'urhpecha musical groups can be traced to the year
1540, the time when the first Agustinian missionaries arrived to this territory, from the mountain region of the
state now called Guerrero. With the
passing of time, the friars left behind
them the records of their evangelizing and musical work in villages such
as Tiripeto, Tacmbaro, Santa Ana

blaciones de
ro, Santa Ana
Tzacn, San F
y Tingambato.

Fray Sebastir
en San Ana
dios, donde ca
para la fabrica(
ique; en Perib
factura de Xicl
Pedro Tzacn

Segn los estu


Mxico es fru
se dio entre las
americana y
La msica mex
variada e incluy
terminados por
regin geogrfi
ciense, yucatel
choacana, etc.,
rentes pocas (
es el caso del
de Michoacn,
nal es la pireku

Hay versiones
en Michoacn,
mntica armon
msicos tierrac
abajeo, y al SE
por los comer
se dara a conc
lisciense (Tecal
se servirn sig
riaches Jalisqu
Veracruzanos
verborrea aleg
(Jos Fabin R

Tzirosto, San Pedro Zacn, San Felipe de los Herreros and Tingambato.

blaciones de Tiripeto, Tacmbaro, Santa Ana Tzirosto, San Pedro


Tzacn, San Felipe de los Herreros
y Tingambato.

Fray Sebastin Trasierra established


in Santa Ana Tzirosto a House of
lndians, where he trained the locals
in the manufacture of alfeique candy10 ; in Peribani" he instituted the
manufacture of xicalli (trays) and in
San Pedro Zacn, he taught music.

Fray Sebastin Trasierra estableci


en San Ana Tzirosto la Casa de Indios, donde capacit a los naturales
para la fabricacin de dulces de alfeique; en Peribani instituy la manufactura de Xicalli (bateas) y en San
Pedro Tzacn ense la msica.

According to the researchers, Mexican music is the result of the crossbreeding between European, American and African traditions, among
others. Mexican music is highly diverse and includes several styles determined by the inhabitants of each
geographic region studied: Jalisco,
Yucatn, Veracruz, Michoacan, and
so on, as well as by the different times
of its development, such is the case of
the p'urhpecha people of Michoacan,
whose traditional song is the pirekua.

Segn los estudiosos, la msica de


Mxico es fruto del mestizaje que
se dio entre las tradiciones europea,
americana y africana, entre otras.
La msica mexicana es sumamente
variada e incluye diversos estilos determinados por los habitantes de la
regin geogrfica en cuestin: jalisciense, yucateca, veracruzana, michoacana, etc., as como por las diferentes pocas de su desarrollo; este
es el caso del pueblo p -urhpecha
de Michoacn, cuyo canto tradicional es la pirekua.

There are some versions that state


that "the son was born in Michoacan",
with its languid and romantic harmony, spirited by the musicians of Tierra
Caliente with the abajeo son, and
that it's rhythm was transported by the
p'urhpecha merchants and so made
known in the Jalisco southeast (Tecatitln, Cocula), the mariachis of the
region (known as Jalisquillos) would
make use of it centuries later, in the
same way that the Veracruzan people
would extend it with their merry and
playful wordiness (Jos Fabin Ruiz).

Hay versiones de que "el son naci


en Michoacn, con su lnguida y romntica armona, dndole bros los
msicos tierracalenteos co'n el son
abajeo, y al ser trasladado su ritmo
por los comerciantes p"urhpecha
se dara a conocer por el sureste jalisciense (Tecalitln, Cocula) del que
se servirn siglos despus los Mariaches Jalisquillos, como luego los
Veracruzanos lo explayaran con su
verborrea alegre y guapachosa..."
(Jos Fabin Ruiz).

10 "alfeique" (which means "thin") is the name of a colorfull sugar dough that its crafted into figurines. Traditional in Spain, Mexico and other countries.
11 now called Perivan. TN.

23

Los huatapicha o pregoneros del


antiguo mundo p"urhpecha son los
antecesores de los actuales pirericha (cantadores), quienes han sido
los encargados de preservar esta
hermosa tradicin musical.

The huatapicha or criers from the


ancient p'urhpecha world are the
predecessors of the modern pirericha (singers), who have been in
charge of preserving this beautiful
musical tradition.

En el pasado existan escasos mtodos o tcnicas estructuradas para


la transferencia formal del acervo
musical de la pirekua; an as, este
importante legado se ha logrado
preservar en su mayor parte de manera oral (lrica) a travs de los aos,
el cual pone de manifiesto tanto el
contenido literario como la expresin
musical de los creadores.

In the past, very scarce methods


or structured techniques existed for
the formal transference of the musical patrimony of the pirekua; even
so, this important heritage has been
preserved mostly in an oral (lyrical)
fashion throughout the years, as it is
made manifest by the literary contents as by the musical expression
of its creators.

xisten tres
de compor
ca p"urhpech
te dicha (de ritr
los sones o s
los abajeos
aunque J. Artu
cuarto estilo Ila

El comps cara
pirekua como r
segn Henrieti
tingue como ui
ldica de dos,
veces hasta c
pulso de tres (
to" (J. Arturo C

Jorge Djer G
abajeo pbrh
te que el sonE
comps de 6/E
influencia rtmic
Tierra Caliente
calentano y sor

Cecilia Reynos
"lo que se ha I
ha sido adaptar
(son y abajeo)
menos as pare
cin con estos

"El sonecito y k
nejado como
dos, ya que pos

4.

TCNICA MUSICAL DE LA PIREKUA


THE MUSICAL TECHNIQUE OF THE PIREKUA

xisten tres estilos fundamentales


de componer e interpretar la msica p"urhpecha: la pirekua propiamene dicha (de ritmo lento y cadencioso),
os sones o sonecitos regionales y
os abajeos (de ritmo ms rpido);
aunque J. Arturo Chamorro aade un
cuarto estilo llamado "toritos".

Three fundamental styles exist for


the composing and interpreting
p'urhpecha music: the pirekua properly speaking (slow and rhythmic), the
son or sonecito from each region and
the abajeo12 son (with a faster pace);
J. Arturo Chamorro, though, adds a
fourth style, called "little bulls" 13

El comps caracterstico, tanto de la


pirekua como del son es de 3/8 que,
segn Henrietta Yurchenco, se dis1 ingue como una lnea rtmica medica de dos, tres, cuatro y algunas
veces hasta cinco notas, contra el
pulso de tres en el acompaamien1 o" (J. Arturo Chamorro E.)

The characteristic compass, both


of the pirekua and the son is of 3/8
which, according to Henrietta Yurchenco, "it is distinguished as a melodyrhythm baseline of two, three, four and
sometimes even five notes, against
the pulse of three in the accompaniment" (J. Arturo Chamorro E.)

Jorge Djer Guerra afirma que el


abajeo p"urhpecha es ms reciene que el sonecito y se escribe en
omps de 6/8 (ms rpido). Tiene
nfluencia rtmica de los sones de la
Tierra Caliente de Michoacn (son
alentano y son planeco).

Jorge Djer Guerra states that the


p'urhpecha abajeo son is more recent than the sonecito (little son) and
it is written in a 6/8 compass (faster).
It has a rhythmical influence from the
sones of Tierra Caliente in Michoacan (known as calentano son and
planeco son).

Cecilia Reynosa Riqu seala que


"lo que se ha hecho con la pirekua
ha sido adaptarla a uno y otro gnero
(son y abajeo) con la intencin, o al
menos as parece, de tener una cancin con estos dos tipos de carcter"

Cecilia Reynosa Riqu points out that


"what it has been done with the pirekua
is to adapt it to both genres (son and
abajeo) with the intention, or at least
it seems that way, of having a song
with this two types of character".

"El sonecito y la pirekua se han manejado como gneros emparentados, ya que poseen el mismo tempo

12 Allthough no literal translation is possibble, "abajeo"


may be understood as belonging to the lower region,
or "abajo", which literally means "below".
13 In reference to the traditional dance of the "little bull",
traditional to the area.

25

"The sonecito and the pirekua have been


taken as related genres since the both
possess the same tempo and rhythmical
characteristics; the difference lies precisely in the fact that one is instrumental and the other one, sung", points out
Cecilia Reynoso. "Besides" continues
the author "they both have within their
rhythmical scheme a pattern to which
the name "cuatrillo" is given, this pattern
has four irregular values within a terciary
compass. It has been said that it is this
pattern that differentiate the son from the
pirekua and that "without this cuatrillo, it
simply wouldn't be p'urhpecha music",
the professor Francisco Bautista confided to Cecilia Reynoso, in an interview
on the subject.

y caractersticas rtmicas; la diferencia estriba justamente en que uno


es instrumental y la otra es cantada", seala Cecilia Reynoso. "Adems de esto prosigue la autora
ambas tienen dentro de su esquema rtmico un patrn al que se le va
asignando el nombre de "cuatrillo",
patrn que consta de cuatro valores irregulares dentro de un comps ternario. Se ha dicho inclusive
que este patrn es lo que define el
son de la pirekua y "simplemente si
este cuatrillo no estuviera, no sera
msica p"urhpecha", le confi el
maestro Francisco Bautista a Cecilia Reynoso, en una entrevista sobre este tema.

In contrast, J. Arturo Chamorro points


out a notable difference between the
styles of the p'urhpecha music and the
one form Tierra Caliente (and the rest of
the Mexican sones), especially in regard
to the accompaniment of the bass.

En contraste, J. Arturo Chamorro


seala que hay una notable diferencia entre el estilo de la msica
p"urhpecha y la de Tierra Caliente
(y el resto de sones mexicanos), especialmente en cuanto se refiere al
acompaamiento del bajo.

Both sones and abajeos are composed in a mayor mode, and sometimes minor accords are used, but
only incidentally.

Tanto los sones como los abajeos


estn compuestos en modo mayor,
emplendose a veces acordes menores, solamente de paso.

Another feature of the p'urhpecha


music is the used of the "contracanto"14, which happens when one or two
melodies are in counterpoint with the
leading one.

Una caracterstica ms de la msica


p"urhpecha es el uso del "contracanto", el cual se da cuando una o
dos melodas van contrapunteando
a la principal

The pirekua can be characterized basically as a series of melodic progressions, either ascendant or descendent
and sometimes with a sense reiterated in their verses and strophes.

La pirekua se caracteriza por ser bsicamente de progresiones meldicas,


bien sean ascendentes o descendentes y en ocasiones con un sentido reiterado en sus versos y estrofas.

14 Although no literal translation is possible, the term


may be understood somewhat like: "sing-against".

26

eneralmen1
de manera
ada de una gu
tro (acompaad
quinto); o bien, (
pos corales, orx
orquestas mixta
sin embargo, er
bin puede acor
de viento y hasta

Un p'urhpecha,
tre fuera de su te
parte del pas o c
de reconocer e i
cin musical de
inconfundible, pc
tura rtmica, calic
presar sus sentin

5. MODALIDADES DE LA PIREKUA
MODES OF THE PIREKUA

neneralmente la pirekua se canta

ada de una guitarra); en dueto o en


tro (acompaada de guitarra y un requinto); o bien, en comparsa de grupos corales, orquesta de cuerdas y
orquestas mixtas (cuerdas y aliento);
sin embargo, en la actualidad tambin puede acompaarse de bandas
de viento y hasta de banda sinfnica.

enerally, the pirekua is sung


in an individual manner (accompanied by a guitar); in duet or
trio (with guitar and requinto); or
else, in retinue with coral groups,
string orchestra or mixed orchestra (wind and strings); nonetheless, now a days it may be accompanied of wind bands and even
symphonic orchestras.

Un p'urhpecha, aunque se encuentre fuera de su territorio, en cualquier


parte del pas o del mundo, es capaz
de reconocer e identificar una creacin musical de su etnia; su estilo es
inconfundible, por su forma, estructura rtmica, calidez y manera de expresar sus sentimientos.

A p'urhpecha, even is he or she is


outside his territory, anywhere on
the country or the world, is capable
of recognizing and identifying a musical creation from his ethnic group;
it's style is unmistakable, for its form,
rhythmic structure, warmth and the
way it expresses feeling.

V de manera individual (acompa-

27

l pueblo p"
de Michoa
asiento en una
za natural, piel
y tradicin, qu
manifiesta per
queza artstica
pirekua es un
primer orden.

La poblacin p
alrededor de 1
municipios don
mente 340 mil
del total de la p
Estado, calcule
personas (INE
lo conforman I
zahua y otom.
por cuatro sub
claramente dif
Lacustre de F
P"urhpecha, l
Pueblos y la Ci

6. MARCO GEOGRFICO
GEOGRAPHIC LANDSCAPE

I pueblo p -urhpecha del estado


de Michoacn, Mxico, tiene su
asiento en una regin de gran belleza n atural, plena de historia, cultura
y tradicin, que en su cotidianidad
manifiesta permanentemente su riqueza artstica y cultural, donde la
pirekua es un elemento musical de
primer orden.

he p'urhpecha people of the state


of Michoacan, Mexico, has its roots
in a region of great natural beauty, full
of history, culture and tradition, that in
its day to day life manifests permanently its artistic and cultural richness,
and the prekua is a musical element
of the foremost importance.

The p'urhpecha population dwells in


close to 165 communities that belong
to 19 municipalities, home to approximately 340 thousand inhabitants, that
represent close to 85% of the states
total indigenous population, esteemed
in around 400 thousand people (INEGI). The remaining 15 % is conformed
by the ethnic groups nahua, otom and
mazahua. The territory is constituted
by four physiographic subregions
clearly differenciated: Lake Ptzcuaro's Area, the P'urhpecha Plateau,
the Ravine of the Eleven Vilages and
the Zacapu Cienega.

La poblacin p"urhpecha habita en


alrededor de 165 comunidades de 19
municipios donde viven aproximadamente 340 mil pobladores,' un 85%
del Iotal de la poblacin indgena del
Estado, calculada en unas 400 mil
personas (INEGI). El 15% restante
lo conforman las etnias nahua, mazahua y otom. El territorio se integra
por cuatro subregiones fisiogrficas
claramente diferenciadas: la Zona
Lacustre de Ptzcuaro, la Meseta
Furhpecha, la Caada de los Once
Pueblos y la Cinega de Zacapu.

29

a pirekm
nicacin
expresa en s.
afectivos hac
en que viven
tenido literari
mo de las flor
zacin de la r

Segn Nstor Dimas Huacuz, en 120


comunidades p'urhpecha existen
compositores; pero en alrededor de
70 poblados existe el mayor nmero
de creadores e intrpretes del canto; y
de stas, ms de 30 estn plenamente reconocidas por su tradicin en la
creacin e interpretacin de la pirekua.
Dichas comunidades estn distribuidas
en las cuatro subregiones referidas:

According to Nstor Dimas Huacuz, there are composers in 120


p'urhpecha communities; but it is in
seventy of those villages that the highest number of creators and performers can be found; of these, over 30
are fully recognized by their tradition in
composing and performing pirekuas.
Such communities are distributed in
the mentioned sub regions as follows:

San Andrs Zirndaro, Cuanajo,


Ihautzio, Janitzio, Jarcuaro y Santa Fe de la Laguna, en la Zona Lacustre de Ptzcuaro.
Comachun, Turcuaro, Arantepacua, Paracho, Capacuaro, Quinceo, Tanaco, Chern Atzicuarin,
Urapicho, Nuro, Ahuiran: Zacn,
Charapan, San Felipe de los Herreros, Ocumicho, La Cantera, Tarecuato, Tingambato y San Juan
Nuevo Parangaricutiro, en la Meseta P'urhpecha.
Acachun, Chilchota, Tacuro e
Ichn, en la Caada de los Once
Pueblos.
Tirndaro y Zipiajo, en la Cinega
de Zacapu.

San Andrs Zirndaro, Guanajo,


lhautzio, Janitzio, Jarcuaro and
Santa Fe de la Laguna, in Lake
Ptzcuaro's Area.
Comachun, Turcuaro, Arantepacua, Paracho, Capacuaro, Quinceo, Tanaco, Chern Atzicuarin,
Urapicho, Nuro, Ahuiran, Zacn,
Charapan, San Felipe de los Herreros, Ocumicho, La Cantera,
Tarecuato, Tingambato and San
Juan Nuevo Parangaricutiro, in the
P'urhpecha Plateau.
Acachun, Chilchota, Tacuro e
Ichn, in the Ravine of the Eleven
Vilages
Tirndaro y Zipiajo, in the Zacapu
Cienega.

30

Los creadore
trpretes de I
el canto sus
y motivacionl
otros temas, a
gia, al fenmE
al deterioro ec
caso, la pirek
como denuncia

7.

TEMTICA DE LA PIREKUA
PIREKUA THEMES

A s a form of musical communica-

a pirekua, como forma de comunicacin musical, generalmente


expresa en su temtica sentimientos
afectivos hacia la mujer y el entorno
en que viven los p'urhpecha. El contenido literario se refiere al simbolismo de las flores, vinculado a la idealizacin de la mujer (como metfora).

rItion, the pirekua generally expresses in its thematic affective feelings towards women and the surrounding in which the p'urhpecha live. The
literary contents lies in the symbolism
of flowers related to the idealization of
women (as a metaphor).

Los creadores o compositores e intrpretes de la pirekua expresan en


el canto sus sentimientos, pasiones
y motivaciones; se refieren entre
otros temas, al noviazgo, a la nostalgia, al fenmeno de la emigracin y
al deterioro ecolgico; en este ltimo
caso, la pirekua ha servido tambin
como denuncia.

The composers and performers of


the pirekua express with their singing their feelings, passions and motivations; they refer, among other
themes, to courtship and engagement, nostalgia, the migratory phenomena, and ecologic deterioration;
in this last issue, pirekua has been
used as a form of denunciation.

El contenido de la pirekua puede ser


tambin un reconocimiento a personajes histricos, como las letras alusivas al humanista espaol Vasco
de Quiroga o al ex presidente de la
Repblica Lzaro Crdenas, cuyas
obras han trascendido y an perviven entre las comunidades. Tambin
suele referirse a hechos hericos de
prohombres y a temas sociales como
la Revolucin Mexicana o a fenmenos naturales como la erupcin del
Volcn Paricutn (ubicado en la Meseta P"urhpecha).

The contents of the pirekua can be


also a recognition of historical characters, for example, the lyrics that
speak of the Spaniard humanist Vasco de Quiroga or the former Mexican
president Lzaro Crdenas, whose
deeds have transcended and are still
recalled by the communities. They
may also refer to heroic deeds by
national heroes and social themes
such as the Mexican Revolution or
to natural phenomena, like the eruption of the Paricutn (a volcano in the
P'urhpecha Plateau).

Cada poblado indgena tiene su propio acervo musical: sones, abajeos


y pirekuas. Los autores y creadores
se conocen, en general, aunque algunas veces tambin se ha llegado
a perder la memoria histrica. An
as, se ha logrado reconocer el estilo, la influencia, los momentos y las
condiciones en que se escribi tal o
cual creacin.

Each indigenous village has its own


musical patrimony: sones, abajeos and pirekuas. The authors and
composers generally know each
other, even though sometimes the
historic memory has been lost.
Even so, the style, influences, historic moment and conditions in
which a particular piece was written are normally recognizable.

8. Lo

I a palabra
y pirerich
tes del canto

Los pirericha
transmiten y re
pasin de la pi
tienen un grar
obstante que a
pricos y autod
de inspiracin,
otros ms cue
y tcnicas proc
macin profesil
en los conser
Mxico y del ex
ellos prevalece
dor: la pasin, E
cia y el profundo
y sus valores ar

Los pirericha
como un gremic
cantores itinera
indgena actual,
do una funcin
dad: amenizar
donde los lazo:
estrechan. Act
modo, como infc
res sociales del
ya que comunic
importantes a l
na (Nstor Dima

1 In Spanish, the word in


and "interpreter". TN.

8. Los

PIRERICHA, INTRPRETES DEL CANTO


THE PIRERICHA, INTERPRETERS 1 OF SINGING

a palabra pireri significa "cantor"


y pirericha "cantores" o intrpretes del canto

he word piren means "singer"


and pirericha, "singers" or "song
interpreters/performers".

Los pirericha son quienes con su voz


transmiten y reflejan el sentimiento y la
pasin de la pirekua. Son artistas que
tienen un gran ingenio y talento, no
obstante que algunos de ellos son empricos y autodidactas, pero portados
de inspiracin, constancia y calidad;
otros ms cuentan con herramientas
y tcnicas producto de una slida formacin profesional en la academia y
en los conservatorios musicales de
Mxico y del extranjero. Pero en todos
ellos prevalece un comn denominador: la pasin, el sentido de pertenencia y el profundo orgullo por sus races
y sus valores artstico - musicales.

The pirericha are the ones who,


through their voices, interpret and
reflect the feeling and passion of the
pirekua. They are artists with great
ingenuity and talent, even though
some of them are self-taught and empiric performers, they are gifted with
inspiration, constancy and quality;
some others do possess techniques
and tools as a result of a solid professional formation in the academic
institutions and conservatories in
Mexico and abroad. There is a common denominator to all, though: the
sense of belonging and the deep
pride for their roots and their musical
artistic values.

Los pirericha se han reconocido


como un gremio, cuyo oficio es el de
cantores itinerantes en la comunidad
indgena actual. Dicho oficio ha tenido una funcin dentro de la comunidad: amenizar los eventos sociales
donde los lazos de la sociedad se
estrechan. Actan tambin, en cierto
modo, como informantes y mediadores sociales del pueblo p'urhpecha,
ya que comunican acontecimientos
importantes a la comunidad indgena (Nstor Dimas Huacuz).

The pirericha have been recognized as a guild, whose trade is


that of the itinerating singers in the
modern indigenous community. The
mentioned trade has had a function
within the community: to entertain
in the social events in which the social bonds are strengthened. They
act as well, in a sort of way, as informants and social mediator of
the p'urpecha people, since they
communicate important events for
the indigenous community (Nstor
Dimas Huacuz).

1 In Spanish, the word intrprete means both "performer"


and "interpreter". TN.

33

I a msica
Lcial la pirE
la integracin
vnculos famil
hesin e inte!
blo. Ejemplo 1
de piezas mu
desarrollo de
munitario: bo
drazgos, feste.

amientosluc
vencia que se 1
al finalizar las
vo): cosecha
construccin,
de fachadas d
do y arreglo
instalacin de
agua potable, 1

Las manifest
evidencian ge
ra cotidiana dL
fiestas de las
forma, cada pe
vidades, espe
religioso durar
la msica y la
papel de primE

En el plano
munidades cc
Ahuiran, Para
rapan, Chilchc

9. FUNCIN SOCIAL Y CULTURAL


DE LA PIREKUA
SOCIAL AND CULTURAL ROLES OF PIREKUA

a msica p"urhpecha y, en especial la pirekua, ha coadyuvado a


la integracin y consolidacin de los
vnculos familiares, as como a la cohesin e integracin social del pueblo. Ejemplo de ello es la ejecucin
de piezas musicales y cantos en el
desarrollo de eventos de carcter comunitario: bodas, bautizos, compadrazgos, festejos religiosos, acompaamientos luctuosos; o bien, la convivencia que se da entre los pobladores
al finalizar las faenas (trabajo colectivo): cosecha de productos agrcolas;
construccin, remodelacin y pintura
de fachadas de las casas; empedrado y arreglo de calles y banquetas;
instalacin de drenajes o redes de
agua potable, etc.

D'urhpecha music, especially


pirekua, has contributed to the
integration and consolidation of the
family bonds, as well as to the social cohesion and integration of the
people. An example of this can be
found in the execution of musical
pieces during community events;
weddings, christenings, "compadrazgos" , religious festivities, mortuary
gatherings; another one, is the gatherings that takes place among the
community when they finish a faena
(collective work): the harvesting of
agricultural products, the remaking
and painting of houses' fronts; the
cobbling and maintenance of streets
and sidewalks; the installation of
drainage pipes or running water systems, and so on.

Las manifestaciones musicales se


evidencian generalmente de manera cotidiana durante las tradicionales
fiestas de las comunidades. En esta
forma, cada poblacin organiza festividades, especialmente con carcter
religioso durante todo el ao, donde
la msica y la gastronoma tienen un
papel de primer orden.

The musical manifestations are made


evident generally in every traditional
celebration in the communities. In
this way, each population organizes
some festivities, mostly of a religious
character, throughout the year, and
in those, both gastronomy and music
are of foremost importance.

En el plano cultural, algunas comunidades como Zacn, Sicuicho,


Ahuiran, Paracho, Angahuan, Charapan, Chilchota, Capacuaro y San

In the cultural terrain, some communities, such as Zacn, Sicuicho, Ahuiran, Paracho, Angahuan, Charapan,
Chilchota, Capacuaro and San Juan

35

Juan Nuevo Parangaricutiro, entre


otras, celebran certmenes artstico
culturales en donde los habitantes de las comunidades concursan
o participan en diferentes modalidades artsticas: danza, canto (pirekua) e interpretaciones musicales
de sones y abajeos. (En el "Apndice" de esta publicacin se presenta una lista de las comunidades
de la Meseta, de la Zona Lacustre
y de la Caada donde se realizan
anualmente eventos musicales de
pirekua y de danza, as como las
fechas de su realizacin).

Nuevo Parangaricutiro, among others,


celebrate artistic-cultural competitions
where the people of the communities
participate in contests or in different
artistic activities, such as dancing,
singing (pirekua) and musical interpretations of sones and abajeos. (In the
Appendix of the present publication,
a list of cmmunities belonging the
P'urpecha Plateau, the Patzcuaro
Lake Area, and the Reverle; there,
every year musical events of pirekua
and dancing are held. The dates for
these events are given as well).

Simultaneously to these artistic-musical events, festivals that showcase


craftsmanship and gastronomy are
held, as well as tournaments of prehispanic sports, like the urhukua
(ball game) y other events of a cultural nature.

De manera simultnea a la realizacin de estos eventos artstico musicales, se presentan muestras artesanales y gastronmicas, as como
encuentros deportivos prehispnicos,
como la urhukua (juego de pelota) y
otros eventos de carcter cultural.

For the p'urpecha communities,


musical expressions, particularly the
pirekua, constitute an important cultural factor as a form of musical art,
since they contribute to rescuing and
preserving of the cultural identity of
the people as a whole and the reaffirmation of their sense of belonging.

Para las comunidades p"urhpecha,


las expresiones musicales y, en especial la pirekua, constituyen un factor cultural importante como arte musical, ya que contribuyen al rescate y
preservacin de la identidad cultural
del pueblo y a la reafirmacin de su
sentido de pertenencia.

In this sense, the communitarian radio stations that have been established by the National Commission for
the Development of the Indigenous
People15 (CDI) in the p'urhpecha
region have become true barrage in
containing the flood of acculturation.

En este sentido, las radiodifusoras


comunitarias que ha establecido
la Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas
(CDI) en la regin p"urhpecha se
han convertido en verdaderos diques para contener el embate de la
transcultu racin.

15 Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos


Indgenas.

36

lo.
P ffURHF
AF

as comunii
Lson, en gen
talarias y acept
pontaneidad la c
grupos indgena
rior es que derT
artsticos p"urh
Michoacn, se p
indgenas y mes
nes del pas, cor
huapango y pOE
estado de Gua!
tes y cantadores
estado de Sonc
cantadores e ini
abajeos del esi

En los eventos
sentado los in
lugares, el pue
disfrutado cada
una actitud de rE
Inclusive, la cor
dado entre crE
tes pbrhpectm
en comidas y N,
un amplio dilol
ideas y conocirr

En los eventos r
niza el Gobierne
la capital del Es
den intrpretes
nes, tanto indge

10. CONVIVENCIA ARTSTICA DE LOS


PURHPECHA CON OTROS GRUPOS SOCIALES
ARTISTIC COEXISTENCE OF THE P'URPECHA
WITH OTHER SOCIAL GROUPS

'urehpecha communities are, in


general, open, hospitable and the
embrace warmly and spontaneously
the coexistence with other indigenous groups; a proof of the aboye
said is that within the artistic contests
held in Michoacn, indigenous and
crossbred performers from other regions of the country are presented as
well, such as huapango16 and poetry
groups that come from Guanajuato
state; the dancers and singers in the
Yaqui tongue from Sonora; and the
dancers, son and abajeo performers, from the state of Veracruz.

as comunidades p"urhepecha
son, en general, abiertas, hospitalarias y aceptan con calidez y espontaneidad la convivencia con otros
grupos indgenas; prueba de lo anterior es que dentro de los concursos
artsticos p"urhpecha realizados en
Michoacn, se presentan intrpretes
indgenas y mestizos de otras regiones del pas, como son los grupos de
huapango y poesa provenientes del
estado de Guanajuato; los danzantes y cantadores en lengua yaqui del
estado de Sonora; y los danzantes,
cantadores e intrpretes de sones y
abajeos del estado de Veracruz.

In those events where performers


from other regions have been presented, the p'urhpecha have enjoyed
each musical piece with an attitude of
respect and admiration. Furthermore,
the coexistence among p'urhpecha
performers and composers with
those of other ethnic groups, in social meals and evenings, has been of
a broad dialogue and exchanging of
ideas and knowledge.

En los eventos donde se han presentado los intrpretes de otros


lugares, el pueblo p"urhpecha ha
disfrutado cada pieza musical con
una actitud de respeto y admiracin.
Inclusive, la , convivencia que se ha
dado entre creadores e intrpretes p"urhpecha y de otras etnias,
en comidas y veladas, ha sido de
un amplio dilogo e intercambio de
ideas y conocimientos.

In the musical events organized by


Michoacn's state government, in the
state's capital (Morelia), performers
of different regions, both indigenous

En los eventos musicales que organiza el Gobierno de Michoacn, en


la capital del Estado (Morelia), acuden intrpretes de diferentes regiones, tanto indgenas como mestizas.

16 Musica genre original of the Huasteca region.

39

En el caso de estos ltimos, participan los conjuntos d Arpa Grande


de la regin de Tierra Caliente; las
orquestas, danzas y cantadores de
Purundiro (regin de El Bajo) y de
Acuitzio (zona centro). En todos estos certmenes se da un ambiente
de convivencia y de interaccin artstica y cultural.

and crossbred, participate. In these


events, some participants are the
groups of Arpa Grande from the Tierra Caliente region; the orchestras of
dancers and singers from Purundiro
(Bajo region) and from Acuitzio (Center region). In all of these festivals, an
environment of exchange and artistic
and cultural interaction is present.

Cada vez ms, en los festivales y


concursos organizados en las comunidades p"urhpecha se est incluyendo a ms intrpretes, msicos y
compositores pertenecientes a otras
regiones del Estado y de la Repblica Mexicana, con lo cual se demuestra que los festivales y concursos de
pirekua son una forma de promover
el dilogo y fomentar el respeto por
la interculturalidad musical.

More and more often, in the festivals and contests organized by the
p'urhpecha communities there is
an inclusion of more performers,
musicians and composers that pertain to other regions fo the state and
the whole Mexican Republic, which
shows that pirekua festivals and contests are a way to promote dialogue
and encourage the respect for intercultural musical expression.

Los ejemplos anteriores son muestra


de cmo la pirekua como elemento del patrimonio cultural inmaterial,
constituye un vehculo de comunicacin y convivencia no slo entre las
diferentes comunidades p"urhpecha
que lo practican, sino entre diferentes
grupos sociales.. En este sentido, la
pirekua es la clara demostracin de
cmo el patrimonio cultural inmaterial,
adems de ser una prueba fehaciente
de la creatividad humana, favorece el
dilogo y el respeto intercultural. Por
ello, la inscripcin de este canto tradicional p"urhpecha en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural
Inmaterial de la Humanidad coadyuva a un mayor reconocimiento de la
poblacin mundial para este tipo de
prcticas, como promotoras de una
convivencia intercultural y de un desarrollo sustentable de los pueblos.

The previous examples are a sample of how the pirekua, as an element of the intangible cultural heritage, constitutes a vehicle of communication and exchange, not only
within the different p'urpecha communities that practice it, among different social groups. In this sense,
the pirekua is the clear proof of how
intangible cultural heritage, besides
being an irrefutable evidence of the
human creativity, favors intercultural dialogue and respect. Therefore, the inclusion of this traditional
p'urhpecha song in the Representative List of the Intangible Cultural
Heritage of Humankind, contributes
to a higher recognition from the
world population to these kind of
practices, as promoters of an intercultural coexistence and a sustainable development for people.

40

i
II
s
e
)f
r1-

11 .
THE PIRE

a nomina
Patrimon
la UNESCO
da oportunic
da y reconoc
como un elE
identidad cu
al tiempo qui
dad cultural
la creatividac
los pirericha

Los esfuerzo
queza cultura
travs de los
tico-culturale
gional, nacior

La sociedad
cer el reconc
como Patrimc
de la UNES
conciencia dE
presenta estE
al tiempo que
miento colecl
los creadores

De la misma
denes de gok
do y estn gE
contribuyan
sibilidad de E
cultural, para
apreciada po
a la vez que
sobresaliente
inventario cul.

11. LA PIREKUA, PATRIMONIO CULTURAL


INMATERIAL DE LA UNESCO
THE PIREKUA, INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF UNESCO
a nominacin de la pirekua como
IPatrimonio Cultural Inmaterial de
la UNESCO constituye una esplndida oportunidad para que sea conocida y reconocida a nivel internacional,
como un elemento que fortalece la
identidad cultural de los mexicanos,
al tiempo que se integra a la diversidad cultural del mundo y promueve
la creatividad de los creadores y de
los pirericha (cantadores).

"The nomination of the pirekua


I as Intangible Cultural Heritage
of UNESCO constitutes a splendid
opportunity to make it known and
recognized in an international level,
as an element that strengthens the
Mexican cultural identity, while at
the same time, integrates in the cultural diversity of the world and promotes the creativity of composers
and pirerichas.

Los esfuerzos por preservar esta riqueza cultural han sido evidentes, a
travs de los diversos eventos artstico-culturales de carcter local, regional, nacional e internacional.

The efforts in preserving this cultural


wealth have been evident, through
the diverse artistic cultural events
held locally, regionally, nationally and
internationally.

La sociedad p'urhpecha, al conocer el reconocimiento de la pirekua


como Patrimonio Cultural Inmaterial
de la UNESCO, ha tomado plena
conciencia de la importancia que representa este hecho trascendental,
al tiempo que propicia el entendimiento colectivo y la integracin de
los creadores e intrpretes.

P'urhpecha society, when it learned


of the recognition of the pirekua as Intangible Cultural Heritage of UNESCO, has taken full consciousness of
the importante that this transcendent fact represents, at the same
time that it promotes the collective
understanding and the integration of
composers and performers.

De la misma forma, los diversos rdenes de gobierno se han interesado y estn generando acciones que
contribuyan a la preservacin y visibilidad de esta hermosa herencia
cultural, para que sea compartida y
apreciada por el resto del mundo,
a la vez que se integre de manera
sobresaliente a la rica diversidad del
inventario cultural de Mxico.

Likewise, the different orders of government have taken an interest and


are starting actions that contribute
to the preservation and visibility of
this beautiful cultural heritage, so it
is shared and appreciated by the rest
of the world, while it integrates in a
notable way with the rich diversity of
Mxico's cultural inventory.

43

EH

12. LA

PIREKUA, AMENAZADA POR LA

MASIFICACIN DE LAS COMUNICACIONES


THE PIREKUA, THREATENED BY THE MASS MEDIA
The communications' revolution
I and the modern instruments of
massive media, such as television,
radio and the Internet, have spread in
the later times and in an intense manner the commercialization of music
outside the idiosyncrasy and cultural
values of the indigenous communities; as a consequence, traditional
p'urpecha music, as it has limited
possibilities for its diffusion, has been
left behind. This, in addition to the
emigration of the young p'urhpecha
to cities in the United States, has
contributed to a marked influence in
their musical tastes and preferences.
New generations listen to styles and
rhythms that are a product of the acculturation phenomenon and other
factors of modernity that have been
slowly inhibiting the artistic manifestations of the p'urhpecha people,
which in turns puts our music at risk
of disappearing and being forgotten.

a revolucin de las comunicaciones


y los modernos instrumentos de difusin masiva, como la televisin, la radio
y el internet, han difundido en los ltimos
tiempos de manera intensiva la comercializacin de msica ajena a la idiosincrasia y a los valores culturales de las
comunidades indgenas; en consecuencia, la msica tradicional p"urhpecha
al tener pocas posibilidades de difusin
ha quedado relegada. Ello, aunado al
fenmeno de la emigracin de jvenes
p"urhpecha a ciudades de Estados Unidos de Amrica, han contribuido a una
marcada influencia en sus gustos y preferencias musicales. Las nuevas generaciones escuchan cotidianamente tipos
y ritmos musicales producto del fenmeno de la aculturacin y de otros factores
de la modernidad que han ido inhibiendo
paulatinamente las manifestaciones artsticas del pueblo p"urhpecha, lo cual
pone en riesgo que desaparezca y se
olvide nuestra msica.

44

comprc
bitantes
rescatar, pr(
arte musical
pecial la pin
fuerzos que
los propios h
sus tradicion
ten los p'urh
una caracter
los ms inter
gran regocijo
sus tradicionE

Por esta razi


estatal y mur
con las asocia
y los grupos ci
nes de profesi
cada localidac
cursos, festiva

diversas forma
za, canto e in
propsito, han
representativo;
para que partir
modalidades di

En cada comul
ts organizadc
y festivales mi
encargan de cc
comisiones: rE
tes, gestin d(

13. ESFUERZOS POR PRESERVAR


E IMPULSAR LA PIREKUA
EFFORTS TO PRESERVE AND ENCOURAGE THE PIREKUA

l compromiso que tienen los habitantes de las comunidades por


rescatar, preservar y fortalecer el
arte musical p'urhpecha y, en especial la pirekua, radica en los esfuerzos que por aos han realizado
los propios habitantes por conservar
sus tradiciones. El orgullo que sienten los p'urhpecha por su cultura es
una caracterstica peculiar, pues son
los ms interesados en mostrar con
gran regocijo sus races, sus valores,
sus tradiciones y sus sentimientos.

he commitment of the inhabitants of the communities to rescue, preserve and strengthen the
p'urhpecha musical art and especially the pirekua, can be seen in the
efforts taken for years by these people to preserve their traditions. The
pride felt by the p'urhpecha for their
culture is a peculiar feature, since
they are the most interested in showing with great joyfulness their origins,
values, traditions and feelings.

Por esta razn, los gobiernos federal,


estatal y municipal, en coordinacin
con las asociaciones de profesionistas
y los grupos culturales y las asociaciones de profesionistas p'urhpecha de
cada localidad, han organizado concursos, festivales y eventos musicales, donde se impulsan y desarrollan
diversas formas de participacin: danza, canto e interpretacin. Con este
propsito, han convocado a grupos
representativos de las comunidades
para que participen en las diferentes
modalidades de expresin musical.

For this reason, the federal, state


and municipality governments, in coordination with the professional associations and cultural groups, and
the local professional association of
each p'urpecha locality, have organized contests, festivals, and musical events, where different forms of
participation are encouraged and
developed: dancing, singing and performing. For this purpose, they have
summoned representative groups of
the communities for their participation in the different modalities of musical expression.

En cada comunidad se forman comits organizadores de los concursos


y festivales musicales, los cuales se
encargan de coordinar las diferentes
comisiones: registro de participantes, gestin de recursos y entrega

In each community, organizing committees for the musical contests


and festivals are formed, these are
in charge of coordinating the different commissions: participants recording, resource management and

45

de premios; atencin a concursantes


(alimentacin, hospedaje, traslado)
para garantizar el xito de los certmenes musicales que cada ao se
realizan en la Meseta p -urhpecha,
en la Zona Lacustre y en la Caada de los Once pueblos y que constantemente se promueven para que
los mexicanos conozcan, respeten
y amen su cultura, herencia que da
valor al nacionalismo.

prize delivery; attention to contestants (feeding, housing, transportation), to guarantee the success of
the musical competitions that are
held every year in the P'urpecha
Plateau, the Lake Area and the
Reverle of the Eleven Villages,
which are constantly promoted so
Mexicans come to know, respect
and love their culture, heritage that
gives worth to nationalism.

La eficient
cha unin
participant
tituye un vi
michoacan
trabajar en
la posibilich
versidad d
Los organ
conviven,
slida su c

En la organizacin de los certmenes


musicales p'urhpecha, los miembros
de los comits trabajan coordinadamente apoyando a los participantes
de las comunidades que cuentan con
menos posibilidades econmicas; establecen comisiones que se encargan
de gestionar recursos, tanto para el
pago de servicios para los participantes como para la conformacin de bolsas de premios que se reparten entre
los concursantes; de esta manera, los
eventos cumplen con los objetivos y
con las expectativas que fueron planteadas en las convocatorias.

In the organization of the p'urhpecha


musical competitions, members of the
committees, work in coordination supporting the participants of the communities with less economic possibilities;
the establish commissions that are in
charge of obtaining and managing
resources, both for the payment of
services for the participants as well
as for having a prize stock to give out
between the contestants; in this way,
the events accomplish the objectives
and expectations expressed in the
notice of the competitions.

Los concur:
munidades
servar el p,
del pueblo
deben eleva
posicin, eje

Cabe hacer notar, que cada vez es


mayor el inters por organizar estos
certmenes y tambin es ms creciente la motivacin por participar, ya que
los concursos y festivales constituyen
un foro idneo para que los artistas
p'urhpecha muestren sus destrezas
y habilidades. Durante esta etapa, los
participantes se conducen como una
familia: con respeto y armona, porque
finalmente el resultado exitoso de su
participacin traer beneficios para
todos; especialmente para las comunidades que logren el reconocimiento
como buenos artistas de su regin.

It is pertinent to point out that there


is an increasing interest in the organization of these competitions and
also, that the motivation for participating in them is also growing, since
the contests and festivals constitute
an ideal forum for the p'urhpecha
artists to show their skills and abilities. During this time, the participants act as one family: with respect
and harmony, because in the long
term the successful outcome of their
participation will bring benefits for
everyone: especially for those communities that achieve the recognition
as good artists of their region.

En muchos 1
blece, como
los participar
las pirekuas
dones indit
riquecer con
musical del I
es tambin u
dores y com
tra lengua y c
de otros idior
ajenos a nue
Estos import
culturales rea
des y el pape
las radiodifus
tarias, son un
zos que han
dades para s
como patrimc

La eficiente organizacin y la estrecha unin que prevalece entre los


participantes en estos eventos, constituye un verdadero ejemplo para los
michoacanos sobre la manera de
trabajar en equipo, a la vez que da
la posibilidad de admirar una gran diversidad de expresiones culturales.
Los organizadores y participantes
conviven, se integran y hacen ms
slida su cohesin como pueblo.

The efficient organization and close


union that prevails among participants in these events, constitutes a
true example of team work for all Michoacan people, as well as it gives
the possibility of admiring a great diversity of cultural expressions. The
organizers and participants integrate
and make more solid their cohesion
as an ethnic group.

The competitions and festivals of


the communities have as an objective to preserve the musical cultural
heritage of the p'urhpecha people,
Nonethelers, the cuality of the composition, execution and instrumentation has to improve.

Los concursos y festivales de las comunidades tienen como objetivo preservar el patrimonio cultural musical
del pueblo p'urhpecha. Sin embargo
deben elevar ms la calidad de la composicin, ejecucin e instrumentacin.
En muchos de los concursos se establece, como uno de los requisitos, que
los participantes muestren aparte de
las pirekuas conocidas nuevas creaciones inditas que contribuyan a enriquecer con nuevas obras el acervo
musical del pueblo p'urhpecha. Esta
es tambin una forma de que los creadores y compositores revitalicen nuestra lengua y con ello eviten la influencia
de otros idiomas o gneros musicales
ajenos a nuestra idiosincracia.

Many of these contests establish


as a requisite that the participants
show alongside with well-known
pirekuas- new unpublished creations that contribute to enrich with
new pieces the musical patrimony of
the p'urhpecha people. This, also,
is a way in which the composers and
writers give new life to our language
and in doing so, prevent the influence of other languages or musical
genres foreign to our idiosyncrasy.

Estos importantes eventos artsticos


culturales realizados en las comunidades y el papel determinante que tienen
las radiodifusoras indgenas comunitarias, son una muestra de los esfuerzos que han desarrollado las comunidades para salvaguardar a la pirekua
como patrimonio cultural intangible.

These important artistic and cultural


events carried out in the communities
and the determinant role that the communitarian radio stations have, are a sample
of the efforts that have been taken by the
communities to safeguard pirekua as an
intangible cultural heritage.

47

THE AR

a comun
nicipio d(
gran tradicie
es cuna de
intrpretes c
abajeos. SI
tores histri
Bruno y Je
Juan y Vic
Santos y Lar
Bravo y Silvii
tre otros.

De Zacn sc
"Flor de C
"Nendiskita",
Hielo", "El C
go", que han
plano estatal

Como una f
servar y acti
torio de la r
grupo de pr
inici en 197
que con el ti
tirse en uno
les ms imp(
el "Concurs(
P -urhpecha
viene realiz
terrumpida y
dedor de 7C
provenientes
dades p"urh

14. EL CONCURSO ARTSTICO


DEL

PUEBLO P'URHPECHA

THE ARTISTIC COMPETITION OF THE P'URHPECHA PEOPLE

a comunidad de Zacn, del municipio de Los Reyes, tiene una


gran tradicin artstica cultural y
es cuna de grandes creadores e
intrpretes de la pirekua, sones y
abajeos. Sobresalen los compositores histricos: Domingo Ramos,
Bruno y Jess Chvez Valencia;
Juan y Vicente Mndez Medina;
Santos y Lambertino Campos; Uriel
Bravo y Silvino Chvez Mndez, entre otros.

he community of Zacn, in the Los


Reyes municipality, has a great artistic and cultural tradition and it is the
cradle of many great composers and
performers of the pirekua, sones and
abajeos. Some historic composers
stand out, such as: Domingo Ramos,
Bruno and Jess Chvez Valencia;
Juan and Vicente Mndez Medina;
Santos and Lambertino Campos; Uriel Bravo and Silvino Chvez Mndez,
among others.

De Zacn son composiciones como


"Flor de Canela", "Josefinita", La
"Nendiskita", "Magnolia", "Flor de
Hielo", "El Calentn" o "Cara de Pingo", que han logrado renombre en el
plano estatal y nacional.

From the town of Zacn come compositions like "Flor de Canela" (Cinnamon flower) "Josefinita", "Nendiskita",
"Magnolia", "Flor de Hielo" (Ice flower),
"El Calentn" (The Heating) and "Cara
de Pingo" (Naughty face), that are renowned in the state and the country.

Como una forma de rescatar, preservar y actualizar el amplio repertorio de la msica prhpecha, un
grupo de profesionistas de Zacn
inici en 1971 la organizacin de lo
que con el tiempo llegara a convertirse en uno de los eventos culturales ms importantes de Michoacn:
el "Concurso Artstico del Pueblo
P'urhpecha" que durante 39 aos
viene realizndose de manera ininterrumpida y donde participan alrededor de 700 artistas autctonos
provenientes de ms de 60 comunidades p"urhpecha.

As a mean to rescuing, preserving and


bringing up to date the acople repertoire of the p'urhpecha music, a group
of professionals from Zacn begun, in
1971, the organization of what in time
would become one of Michoacn's
most important cultural events: the Artistic Competition of the P'urhpecha
People17, that for 39 years now has
been taken place uninterrupted and
where some 700 autochthonous artists participate, who come from over
60 p'urhpecha communities.

17 Concurso Artstico del Pueblo P'urhpecha.

49

El Festival de Zacn se desarrolla


en cuatro modalidades de concurso:
pirekuas, danzas, orquestas y bandas; y es nico en su gnero, tanto por su modelo de organizacin
como por su poder de convocatoria
ya que durante los dos das que dura
el certamen (17 y 18 de octubre de
cada ao) cuenta con una asistencia
de aproximadamente 12 mil espectadores (de la regin, del Estado y
de algunas entidades federativas).

Zacn Festival takes place in four


contest modalities: pirekuas, dances, orchestras and bands; and it
is unique in its kind, both for its
organization model as well as for
it's call power, since during the two
days that event takes place (October 17th and 18th every year), it has
an assistance of approximately 12
thousand spectators (from the region, the rest of the state and some
other federal entities)

El Concurso de Zacn hoy en da


se ha convertido en un baluarte en
la defensa de nuestra cultura y en
la promocin y difusin de nuestras
manifestaciones artsticas; de nuestras costumbres, de nuestra msica
y nuestra lengua, en donde descansa parte de nuestra historia y razn
de supervivencia como pueblo.

The Zacn Contest now a days has


become a stronghold in the defense
of our culture and in the promotion
and diffusion of our artistic manifestations; of our costumes, music and
language, where some of our history
rests and which is the reason of survival as a group.

In the Zacn festivity, the p'urhpecha dress in the most pure way of
the communities, in accordance to
the region they are from (Lake, Plateau, Ravine, Cienega). The chords
and rhythms of the pirekuas, sones
and abajeos awaken and shake
the sense of pride and identity of
the people. The live, enjoy and get
passionate when they see their
community's representations participate to win the competition. Crossbreeds and visitors from other places also participate enthusiastically.
The differences of race, language
and color, are no obstacles for the
communication that flows through
the universal language of music.
The brotherhood and exchange of
everyone involved are evident and

En la fiesta de Zacn, los p"urhpecha


visten a la ms pura usanza de las comunidades, de acuerdo con la zona
donde habitan (Lacustre, Meseta,
Caada, Cinega); los ritmos y acordes de las pirekuas, los sones y los
abajeos hacen vibrar y despiertan
el sentido de orgullo e identidad del
pueblo. Viven, gozan y se apasionan
al ver a los representantes d sus comunidades concursar para ganar en
el certamen. Los mestizos y los visitantes de otros lugares tambin participan con entusiasmo. La diferencia
de raza, lengua y color no es ningn
obstculo para que la comunicacin
fluya a travs del idioma universal de
la msica. Es evidente y palpable la
hermandad y la convivencia de todos

50

los que se dan cita para admirar el


colorido y la alegra que inunda esta
importante festividad indgena.

tangible as they all gather to admire


the colorfulness and joy that floods
this important indigenous festivity.

Los triunfadores del Concurso de


Zacn han llegado a presentarse en
el Teatro Morelos de la capital del
estado y en el Palacio de Bellas Artes y en el Auditorio Nacional de la
Ciudad de Mxico.

The winners of the Zacn Contest


have been presented in the state
capital's theatre Morelos, and in
Mexico's City's Palacio de Bellas
Artes and the National Auditorium.

xiste el c
estrategia
te del gobierr
rales y de las
para salvagu
general la mil
manera que
fuertes emba
ria de difusir

El reconocirr
a la pirekua
tural Inmater
favorece la
tradicin mu
estatal, naci
polticas a ft
cin y confin'

Los objetivos,
de salvaguan
se pretenden
a partir de su
trimonio Cultl
Humanidad, I
coadyuvar al
del pueblo p'u

15. MEDIDAS DE SALVAGUARDIA


DE LA PIREKUA
SAFEGUARD MEASURES FOR THE PIREKUA

A commitment exists to design

xiste el compromiso de disear


estrategias y acciones, por parte del gobierno, de los grupos culturales y de las propias comunidades,
para salvaguardar la pirekua y en
general la msica &repecha, de tal
manera que se puedan aminorar los
fuertes embates exgenos en materia de difusin musical.

instrategies and actions on the


part of the government, the cultural
groups and the communities themselves in regard of the safeguarding
of the pirekua and in general, of the
p'urhpecha music, in such a way
that the strong outside poundings in
musical diffusion matters.

El reconocimiento de la UNESCO
a la pirekua como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad
favorece la supervivencia de esta
tradicin musical e impulsa a nivel
estatal, nacional e internacional
polticas a favor de su conservacin y continuidad.

UNESCO's recognition of the pirekua


as an Intangible Cultural Heritage of
Humankind encourages the survival
of this musical tradition and promotes
policies that operate in favor of its
conservation and continuity and that
operate within the state, the nation or
internationally.

Los objetivos, estrategias y acciones


de salvaguardia de la pirekua que
se pretenden alcanzar y desarrollar
a partir de su nominacin como Patrimonio Cultural e Inmaterial de la
Humanidad, buscan consolidarla y
coadyuvar al desarrollo Sustentable
del pueblo p'urhpecha.

The objectives, strategies and actions


for the safeguard of the pirekua that
are to be achieved and developed
as from its nomination as Intangible
Cultural Heritage of Humankind, are
designed to consolidate it and contribute to the sustainable development of the p'urhpecha people.

53

15.1. OBJETIVOS:
O BJ ECTIVES:
a)Instrumentar medidas de salvaguardia de la msica p'urhpecha y
de la pirekua.
b)Asegurar la permanencia, integracin
y armona de la lengua, la msica,
los instrumentos y el vestuario tpico
de los intrpretes de la pirekua.
c) Salvaguardar la autora y la permanencia del elemento pirekua, con
el fin de preservar y enriquecer el
acervo musical p'urhpecha.
d)Conservar el repertorio musical
p'urhpecha y mantener vivo y actualizado el elemento por quienes
se interesen en el tema.
e) Lograr que la pirekua trascienda en
el plano nacional e internacional.
f) Dar a conocer a los visitantes el
gran legado musical p'urhpecha,
expresado en las fiestas, concursos
y festivales de las comunidades,
como parte de la oferta turstica.

a)To instrument measures of safeguarding of the p'urhpecha musica


and the pirekua.
b)To insure the permanence, integration and harmony of the language,
music, instruments and traditional
clothing of the pirekua performers.
c)To safeguard the authorship and
permanence of the pirekua element,
in order to preserve and enrich the
p'urhpecha musical patrimony.
d) To preserve the p'urhpecha musical repertoire and keep alive and up
to date the element, for those who
are interested in the subject.
e)To achieve the transcendente of
the pirekua to the national and international scopes.
f) To show visitorsthe greatp'urhpecha
musical legacy, expressed in their
festivities, competitions and festivals,
as a part of the touristic offer.

a) Organizar a I
instrumenter
tes a la salva
b) Establecer
permitan la
rdenes de
ciaciones y
ciedad civil
para disea
conjuntas c
guardia de I
c) Establecer
para impuls
las comunic
cuales se tr
cal a las nu(

15.2. ESTRATEGIAS:
STRATEGIES:

a)Organizar a las comunidades para que


instrumenten acciones locales tendentes a la salvaguardia de la pirekua.
b) Establecer los mecanismos que
permitan la coordinacin de los tres
rdenes de gobierno, con las asociaciones y organismos de la sociedad civil y de las comunidades,
para disear estrategias y acciones
conjuntas que permitan la salvaguardia de la pirekua.
c) Establecer centros de enseanza
para impulsar la cultura musical en
las comunidades, a travs de los
cuales se trasmita el acervo musical a las nuevas generaciones.

a)To organize the communities so


they take local actions towards the
safeguarding of the pirekua.
b)To establish mechanisms that allow
the coordination of the three levels
of government, with the associations and organisms of the civil society and the communities, in order
to design strategies and conjunct
actions that allow the safeguard of
the pirekua.
c)To establish teaching centers to
promote the musical culture in the
communities, in which the musical
patrimony is transmitted to the new
generations.

55

Representant
indgenas qu

b)Apoyar a los
munidades e
gistro de la al
rganos parti

15.3. ACCIONES:
ACTIONS:

Direccin G1
de Autor de I
cacin Pblic
Instituto Nacic
Historia.
Secretara de
del Estado.

a)Conformar el Consejo para el Fomento del Arte Musical P'urhpecha


(COFAMP), integrado por miembros
de los gobiernos federal, estatal y
municipal, as como por representantes de las comunidades.

a)To form the Council for the Impulse of the Musical P'urhpecha
Art18 (COFAMP), formed by members of the federal, state and municipal governments, as well as by
representatives of the communities.

c)Organizar y
de carcter
ternacional
elemento pi

Paralelamente se deben definir los


criterios normativos que permitan la
integracin del COFAMP.

Collaterally, normative criteria have


to be defined for the proper integration of the COFAMP.

rganos participantes en la conformacin del COFAMP

Participant Organs in the formation of the COFAMP

Instituto Nacii
Historia.
Consejo
Nac

las Artes.
Comisin NI.

Gobierno Federal: Instituto Nacional


de Antropologa e Historia (INAH),
Consejo Nacional para la Cultura y
las Artes (CONACULTA), Conisin
Nacional para el Desarrollo de los
Pueblos Indgenas (CDI) y Secretara
de Desarrollo Social (SEDESOL).
Gobierno del Estado: Secretara de
Turismo, Secretara de Cultura y Secretara de los Pueblos Indgenas.
Gobiernos Municipales a los que pertenecen las comunidadesp'urhpecha
involucradas en el proyecto.

Federal government: National Institute of Anthropology and History


(INAH), National Council for Culture
and Art19 (CONACULTA), National
Commission for the Development
of the Indigenous People (CDI) and
Secretary of Social Development
Secretary2 (SEDESOL).
State government: Secretary of Tourism, Secretary of Culture and Secretary of the Indigenous People.
18 Consejo para el Fomento del Arte Musical P'urpecha.
19 Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.
20 Secretara de Desarrollo Social.

rganos parti

Consejo de
Mxico.
Secretara dE
del Estado d
Secretara dl
del Estado d
Consejo pare
sica P'urhp(

d) Establecer
la Msica P
propongan,
ticas tenden
solidacin d

Representantes de las comunidades


indgenas que integran el proyecto.

Municipal governments to whose


jurisdiction belong the p'urhpecha
communities involved in the project.
Representatives of the indigenous communities that are part of the project.
b) Supporting the composers of the
communities, in the process of
registering their authorship.

b)Apoyar a los creadores de las comunidades en los procesos de registro de la autora de las pirekuas.
rganos participantes:
Direccin General de Derechos
de Autor de la Secretara de Educacin Pblica.
Instituto Nacional de Antropologa e
Historia.
Secretara de Cultura del Gobierno
del Estado.

Participating Organs:
General Direction for Author Rights 21
22oftheScrayPubliEdton
National Institute of Anthropology
and History (INAH)
State Government's Secretary of
Culture

c)Organizar y promover eventos


de carcter local, nacional e internacional donde se difunda el
elemento pirekua.

c)To organize and promote local, national and international events where
the pirekua element is displayed.
Participant Organs:
National Institute of Anthropology
and History
National Council for Culture and Art
National Commission for the Development of the Indigenous People
Mexican Touristic Promotion Council 23
Michoacan State Government Secretary of Tourism
Michoacan State Government Secretary of Culture
Council for the Impulse of the Musical P'urhpecha Art (COFAMP) (local organ)

rganos participantes:
Instituto Nacional de Antropologa e
Historia.
Consejo Nacional para la Cultura y
las Artes.
Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas.
Consejo de Promocin Turstica de
Mxico.
Secretara de Turismo del Gobierno
del Estado de Michoacn.
Secretara de Cultura del Gobierno
del Estado de Michoacn.
Consejo para el Fomento de la Msica P'urhpecha (organismo local).

d)To establish a Conservatoire of


P'urhpecha Music, where policies for the diffusion and consolidation of the pirekua are to be proposed, designed and assessed.

d)Establecer un Conservatorio de
la Msica P'urhpecha, donde se
propongan, diseen y evalen polticas tendentes a la difusin y consolidacin del elemento pirekua.

21 Direccin General de Derechos de Autor.


22 Secretara de Educacin Pblica (SEP).
23 Consejo de Promocin Turstica de Mxico.

57

Pi

Ruta de Don

Gobien
choacn.
tara de Turis
programa de
producto em
de Don Vas
ner en valor t
nio cultural ti
los p'urhpec
Lacustre de
p'urhpecha,
Pueblos y le
Dentro del R
terial destaca
y las expresii
tronmicas, li

rganos participantes:

Participant Organs:

Instituto Nacional de Antropologa e


Historia.
Consejo Nacional para la Cultura y
las Artes.
Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas.
Secretara de Turismo del Gobierno
del Estado de Michoacn.
Secretara de Cultura del Gobierno
del Estado de Michoacn.
Secretara de los Pueblos Indgenas del
Gobierno del Estado de Michoacn.
Consejo para el Fomento del Arte
Musical P'urhpecha (COFAMP).

National Institute of Anthropology


and History
National Council for Culture and Art
National Commission for the Development of the Indigenous People
Mexican Touristic Promotion Council
Michoacan State Government Secretary of Tourism
Michoacan State Government Secretary of Culture
Michoacan State Government Secretary of Indigenous People
Council for the Impulse of the Musical P'urhpecha Art (COFAMP)

e)Elaborar un programa de turismo


cultural sustentable, a travs del
cual se conozca y se promueva
la msica p'urhpecha entre los
visitantes.

e)To develop a program for cultural sustainable tourism, through


which p'urhpecha music is promoted and shown to visitors.

rganos participantes:

Participant Organs:

Secretara de Turismo del Gobierno


del Estado de Michoacn.
Secretara de Cultura del Gobierno
del Estado de Michoacn.
Secretara de los Pueblos Indgenas del
Gobierno del Estado de Michoacn.

Michoacan State Government Secretary of Tourism


Michoacan State Government Secretary of Culture
Michoacan State Government Secretary of Indigenous People.

58

Derivado de
anualmente
de las comui
llo de event(
Estatal de (
choacana, el
Domingo de
Concurso Ar
Zacn, as cc
de msica en
indgenas que
mentar y prc
turales, las t
musical &fi]

PROGRAMA DE TURISMO CULTURAL


CULTURAL TOURISM PROGRAM

Ruta de Don Vasco (SECTUR)

Don Vasco's Route (SECTUR)

l Gobierno del Estado de Michoacn, a travs de la Secretara de Turismo, tiene un novedoso


programa de turismo cultural cuyo
producto emblemtico es la "Ruta
de Don Vasco", la cual busca poner en valor turstico el rico patrimonio cultural tangible e intangible de
los p'urhpecha que habitan la Zona
Lacustre de Ptzcuaro, la Meseta
p'urhpecha, la Caada de los Once
Pueblos y la Cinega de Zacapu.
Dentro del Patrimonio Cultural Inmaterial destacan las fiestas, tradiciones
y las expresiones artesanales, gastronmicas, literarias y musicales.

he government of the state of Michoacn, through the Secretary


of Tourism, has an innovative cultural tourism program whose emblematic product is Don Vasco's Route,
which seeks out to put into the touristic value the rich tangible and intangible cultural patrimony of the
p'urhpecha that inhabit the creas
of Lake Ptzcuaro, the P'urhpecha
Plateau, the Ravine of the Eleven Villages and the Zacapu Cienega. Within the intangible cultural heritage are
noticeable the festivities, traditions
and the craftsmanship, gastronomic,
literary and musical expressions.

Derivado de ello, el Gobierno apoya


anualmente a los grupos culturales
de las comunidades en el desarrollo de eventos como el Encuentro
Estatal de Cocina Tradicional Michoacana, el Concurso Artesanal de
Domingo de Ramos de Uruapan, el
Concurso Artstico P'urhpecha de
Zacn, as como mltiples festivales
de msica en diversas comunidades
indgenas que buscan preservar, fomentar y promover los valores culturales, las tradiciones y el acervo
musical p"urhpecha.

As a result of the the aboye, the


government annually supports the
cultural groups in the communities
to develop events such as the State
Encounter of Traditional Michoacan
Cooking, the Craftsmanship Contest of the Palm Sunday in Uruapn,
the P'urpecha Artistic Competition
of Zacn, as well as multiple musical festivals in diverse indigenous
communities that seek to preserve,
impulse and promote the cultural
values, traditions and the p'urpecha
musical patrimony.

59

16.Cc
UN FUTL
Ti

raz de
rekua co
Inmaterial de
munidades hi
rs y compro
esta importar

rganos participantes:
Secretara de Turismo del Gobierno
del Estado.
Secretara de Cultura de Gobierno
del Estado.
Consejo para el Fomento del Arte
Musical P'urhpecha (COFAMP).
Sector privado: hoteleros, restauranteros, prestadores de servicios
tursticos (guas de turistas, transportistas, etc.).

Participant Organs:

g) Establecer talleres para la enseanza de la cultura musical en las comunidades p'urhpecha que les ayude
a perfeccionar su arte, como. una
forma de preservacin, desarrollo y
promocin del elemento pirekua.

g)To establish workshops for teaching


musical culture in the p'urhpecha
communities, thet helps to improve
thir art, as a mean to preserve, develop and promote the pirekua.

rganos participantes:
Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas.
Secretara de Educacin del Gobierno del Estado de Michoacn.
Consejo para el Fomento del Arte
Musical P'urhpecha (COFAMP).

Participant Organs:

Michoacan State Government Secretary of Tourism


Michoacan State Government Secretary of Culture
Council for the Impulse of the Musical P'urhpecha Art (COFAMP)
Private sector: hotels, restaurants,
touristic services providers (guides,
transportation agencies, and so on)

National Commission for the Development of the Indigenous People


Michoacan State Government Secretary of Education
Council for the Impulse of the Musical P'urhpecha Art (COFAMP)

Los pobladorE
estn particip
siasmo y resi
servacin, co
cen su viabilid
identificarla, d
promoverla y
un constante r
conservacin

En todas las
tura, los p'url
talento, imal
espritu. De E
el canto tien(
de respeto y
diciones anc(

La tradicin
permite que 11
reconocida y
importante p,
ha logrado tr
aos, conser
propiciando E
por parte de 1
han convertid
tores de la cu
pueblo de Mil

16.COMPROMISO DE LAS COMUNIDADES POR


UN FUTURO DE CERTIDUMBRE PARA LA PIREKUA
THE COMMUNITIES' COMMITMENT IN INSURING A
CERTAIN FUTURE FOR THE PIREKUA

A raz de la nominacin de la

C ver since the nomination of the

pirekua como Patrimonio Cultural


Inmaterial de la Humanidad, las comunidades han manifiestado su inters y compromiso por mantener viva
esta importante expresin cultural.

L pirekua as Intangible Cultural


Heritage of Humankind, communities have manifested their interest
and commitment in keeping alive this
important cultural expression.

Los pobladores y los grupos culturales


estn participando con inters, entusiasmo y responsabilidad en su preservacin, con medidas que garanticen su viabilidad y el compromiso para
identificarla, documentarla, protegerla,
promoverla y revalorarla, a travs de
un constante proceso de investigacin,
conservacin y desarrollo.

The inhabitants of the region and the


cultural groups are participating with
interest, enthusiasm and responsibility en its preservation, with meassures to insure its viability and the
commitment to identify it, protect it,
promote it and appreciate it, through
a constant process of investigation,
conservation and development.

En todas las expresiones de su cultura, los p'urhpecha ponen todo su


talento, imaginacin, creatividad y
espritu. De esta forma, la msica y
el canto tienen un profundo sentido
de respeto y reverencia por sus tradiciones ancestrales.

In every expression of their culture,


the p'urhpecha engage all of their
talent, imagination, creativity and
spirit. In this way, music and singing
have a profound sense of respect
and reverente for their ancestral
traditions.

La tradicin del pueblo p'urhpecha


permite que la pirekua sea apreciada,
reconocida y revalorada como una
importante parte de su cultura, que
ha logrado trascender a travs de los
aos, conservando su originalidad y
propiciando el respeto y admiracin
por parte de los visitantes, quienes se
han convertido en verdaderos promotores de la cultura que da identidad al
pueblo de Michoacn.

The p'urhpecha people's tradition


allows the pirekua to be appreciated,
recognized and valued as an important part of their culture, that has
been able to transcend trhough the
years, preserving its originality and
provoking respect and admiration on
the part of the visitors, who have become true promotors of the culture
that gives the Michoacan people
their identity.

61

1. Al

Pc
2.
3.
4.
5.

ley
A
lai
B;
R(
11
ro
B;

6. B(
ini
ge
lia
7. 13(
ca
8. C1

de
9. C1

YE
Mi
10. DI
de
co
11. Di
El
lec
12. Di

CE

29
13. Dc
ca
14. Eh
Vc
20
15. Fa
Pn

LITERATURA CONSULTADA
REFERENCES
1. Alcal Jernimo de. Relacin de las Cerimonias y Rictos y
Poblacin y Gobernacin de la Provincia de Mechuacn. El Colegio de Michoacn. Zamora, Mich., 2000.
2. Aguilera Ortiz, Jess. Una Fiesta Inolvidable. Culturas Populares. Morelia, Mich., 2007.
3. Bautista Ramrez, Francisco. Entrevista concedida a Cecilia
Reynoso en marzo de 2005.
4. Bartolo Jurez, Nicols. Sones Isleos del Lago de Ptzcuaro. Jarcuaro. Archivo Regional, 1937.
5. Basalenque, Fray Diego. Historia de la Provincia de San Nicols Tolentino de Michoacn, Mxico, Editorial Jas. 1963
6. Benedict, Warren. Estudios sobre el Michoacn Colonial. Los
inicios. Coleccin Historia Nuestra No. 23. Instituto de Investigaciones Histricas. UMSNH. Filmay Pblicas. Editores. Morelia, Mich., 2005. 202 p.
7. Bonfil Batalla, Guillermo. Etnodesarrollo: sus premisas jurdicas, polticas y de organizacin. 1995.
8. Chamorro Escalante, Arturo. Universos de la Msica
Furhpecha. El Colegio de Michoacn y Centro de Estudios
de las Tradiciones (CET), Zamora, Mich.
9. Chamorro Escalante, Arturo. Sones de la Guerra, Revalidad
y Emocin en la Prctica de la Msica Furhpecha. Colegio de
Michoacn, Zamora, Mich., 1994
10. Djer Guerra, Jorge. Los Artefactos Sonoros Precolombinos
desde su Descubrimiento en Michoacn. ELA-FONCA. 3 Mxico, D. F. 1995.
11. Dimas Huacuz, Nstor. Temas y Textos del Canto P"urhpecha.
El Colegio de Michoacn. Instituto Michoacano de Cultura. Colecciones y Tradiciones. Morelia, Mich. 1995. 334 p.
12. Dimas Huacuz, Nstor. La Tradicin de la Pirekua en la Sociedad p"urhpecha. El Colegio de Michoacn. Zamora, Mich.
297 p.
13. Domnguez, Francisco. Sones, Canciones y Corridos Michoacanos. Mxico, Sep. 1934
14. Elas Amezcua, Mara de Lourdes. Coordinadora Pirekuario.
Vol. II. SECUL, PACMYC, ACP, CONACULTA. Parcho, Mich.
2009 124 p.
15. Fabin Ruiz, Jos. Los Antiguos Michoacanos. Visin de la
Prehistoria a la Conquista Hispana. Morelia, 1987. 214 p.

63

't '

r r

Autor y musa
de la pirekua
osefinzta"
II

Letra: Uriel Bravo


Msica: Juan Mndez

16. Gai
Est,
17. Goi
Sor
UM
18. Her
Pirc
19. Her
ser
ra 2
20. Her
mei
de
21. INE
22. Mei
ta
Mic
23. Ocl
cho
24. Per
cn
25. Pr
26. Pr
en 1
27. Rat
Sor
UM
28. Re
Re)
29. Sel

9.101

cirr
ant
P"u
30. Tal
Me
191
31. Yu
gel
Sa
Za
32.
tas

16. Garca Marcelino, Ismael. La Msica Pbrhpecha. Museo del


Estado. Secretara de Cultura de Michoacn.
17. Gonzlez Alfonso, Pablo. Cuaderno de Musicologa No. 11.
Sones y Abajeos Pbrhpecha de San Felipe de los Herreros.
UMSNH. Morelia, Mich., 1999.
18. Hernndez Mndez, Lamberto. Buscan Reconocimiento de la
Pirekua ante la UNESCO. El Sol de Morelia, Mich. 2009. 5 p.
19. Hernndez Mndez, Lamberto. Necesario Defender y Conservar la Lengua Materna y la Cultura. El Sol de Morelia. Cultura 2009.
20. Herrejn Peredo, Carlos. Patrimonio Cultural (panel). Documento de consulta. Sistema de Universidad Virtual. Universidad
de Guanajuato.
21. INEGI. Censo de Poblacin y Vivienda 2000.
22. Mndez Campos, Humberto. El Pueblo Pbrhpecha le Canta al Mundo. Texto del Video enviado a la UNESCO. Morelia,
Mich., 2009.
23. Ochoa Serrano, lvaro. Msica y Msicos. Colegio de Michoacn. Zamora, Mich. 2007.
24. Pea Gutirrez Marcos. En los Veintin Aos del Dueto Zacn. Diturna Diversario. Morelia, Mich., 2004. 8 p.
25. Prspero Romn, Salvador. Sones y Pirekuas. UMSNH. 1980.
26. Prspero Romn, Salvador. La Msica y sus Manifestaciones
en la Cultura Frurhpecha. UMSNH. Morelia 1987.
27. Ramos Felipe, Domingo. Cuaderno de Musicologa No. 3.
Sones y Abajeos P"urhpecha de Comachun, Michoacn.
UMSNH. Morelia. 1988.
28. Reynoso Riqu, Cecilia. Acercamiento a la Msica P"urhpecha.
Revista Redes. Msica. Enero - Junio 2008.
29. Sebastin F., Leodegario; Escamilla A. Juan; y Mrquez
Joaqun, Ignacio. Comentarios a la propuesta de Reconocimiento de la Pirekua, como Patrimonio Cultural Intangible,
ante la UNESCO. Kuskakua Unsti. Msicos y Compositores
P"urhepecha. Paracho. Mich., Oct., 2010. 4 p.
30. Tapia Campos, Oscar. El Festival P'urhpecha de Zacn,
Mejor que la Guelaguetza. El Sol de Morelia. Seccin Cultural.
1997 5 p.
31. Yurchenco, Henrietta. Estilos de Ejecucin de la Msica Indgena Mexicana, con nfasis particular en la Pirekua Tarasca".
Sabidura Popular. El Colegio de Michoacn, 1983. 220 p.
32. Zavala Alfaro, David. Agona y xtasis de un Pueblo. Coloristas Asociados S. A. Morelia, Mich., 1998.

65

You might also like