You are on page 1of 24

A

3az
noun > thank.
a: hak a khay dakshi li 6labti menni ( here's what you asked me, bro )
b: l3az a khoya ( thanks, bro )

Allah ibarek fik


phrase > God bless you
a: mebrok l3erss ( happy marriage )
b: Allah ibarek fik ( thanks, God bless you )

ach kayn
phrase > what's wrong, what's going on
a: ach kayn? ( what's going on? )
b: ma 3raft, taygolo shi 7ad... ( I don't know, they say someone... )

Allah ikammal bikhir


phrase > Good luck
literally means "May God complete it well".
a: ana ghadi msafer l mohamedia, shi khedma temma ( I'm going to
mohammedia, i have some work there )
b: hakkak, ewa Allah ykammal bikhir ( I see, good luck )

ach tat3awd
phrase > what's up
guy1: a fin nta ch tat3awed? ( hey what's up man? )
guy2: walo a khay ( well nothing )
achmen
exclamation > totally the opposite!
A: hadak rah 6yyara f dakshi ( that guy is perfect in that job )
B: achmen, baraka ma teb9a t5arbe9 3lia ( I dont agree, stop your
nonsense already )
aghli
phrase > get lost
Synonyms: t7arrek, ghber, shrih.
ahlan
adverb > welcome
aji
verb, exclamation > come, hey
al haj
noun > haj, pilgrim
al rayb
noun > cream
Creamy dessert made from pasteurized milk.
a: Wash 3andek al rayb? ( Do you have al rayb? )
b: Kein ya Lalla, bhgiti aye shay ukhra? ( We have it. do you want
anything else? )
a: La fuqat al rayb shokran. ( No just al-rayb, thank you. )
Wakha Haka.
Sure, here it is?
Allah
noun > God

Allahu a3lam
phrase > God only knows
A: ma 3raftish shno 6ra l dak siyyed...? ( do u know what happaned to
that mister? )
B: La, ma 3raftsh, Allahu A3lam ( No, I don't, God only knows )
ard
noun > earth, land
had el ard diali o ma 3omri netkhalla 3liha ( this land is mine and I will
never forsake it )
asslan
conjunction > but
asslan ana ma kontsh hna. ( but I wasn't here )
atay
noun > tea
a: wejjed m3ak shi kass da tay ( make some cup of tea )
b: wakha, howa lwel ( alright, right now )
awah
exclamation > oh
father: khook jay ghedda ! ( your brother is coming tomorrow )
son: awah, bessa7? ( oh, really? )
father: wayyeh m3ak bessa7 ( yes of course )
ayyeh
adverb > yeah

B
b7al
adverb > as, like
b7ar
noun > sea
used also as an adjective to emphasize the size or value of something.
as a noun
a: we9tash hadi nemshiw leb7ar ? ( when are we going to the beach ? )
b: ghedda a sa7bi ( oh tomorrow, my friend )
as an adjective
a: hadshi dial l'informatique b7ar a khoya ( Information Technology is
so big )
b: wayyeh a sa7bi ( indeed my friend )
b9a
verb > stay
b9a m3ana Allah i7afdek ( stay with us please )
bach
adverb > so as to
9ra mezian bach tenje7 ( study hard to pass exams )
bagra
noun > cow

Bjmat
noun > tiles
Green and white rectangular tiles.
ndiri lbjmat fi dar ( Put the tiles in the house. )
bla
adverb > without
bla bik ana daye3/day3a. ( I'm lost without you. )
blach
adverb > no need to
1. blach ma tdirha ( no need to do it )
blassa
noun > place
shed lia m3ak blassa Allah y7afdek ( reserve me a sit please )
bnadem
noun > human being
Literally child of Adam.
bnadem
noun > human being, son of adam

hadik el bagra raha diali ( that cow is mine )

bnin
adjective > delicious

baraka
adverb > enough
baraka mel hadra. ( enough said. )

bo7di
adverb > on my own
ana hi bo7di. ( I'm on my own )

bared
noun > cold
had atay ma bghitosh, rah bared. ( I don't want this tea, it is cold )

bolici
noun > policeman
comes from french policier.

basel
noun > notorious
woman1: dak dri 3andek basel bezzaf ( your kid is so notorious )
woman2: ma 3raft shnu ndir lih ( I dont know what to do with him )

borass
noun > fool

basla
noun > onion
ara m3ak shi basla ( give me some onion )
beddel
verb > change
pronounced: b"-dd"-l.
beddel had 9anat, dir lina l'akhbar.( change this channel, go to some
news channel. )
bent
noun > girl, daughter
berrani
noun > stranger
beslama
exclamation > goodbye
literally: peace.
a: ana ghadi nemshi beslama a khoya Allah y7afdek ( I'm going now,
goodbye brother, Allah bless you )
b: wakha, thella f rasek ( alright, take care )

bosa
noun > kiss
36ini bosa ( give me a kiss )
brad
noun > teapot
a: S7al hada lbrad kbir? ( How much is this big Teapot? )
b: bnakra ou noor dhab? ( In Nikel or Silver? )
a: bnoor dhab 3afek? ( In Silver please? )
b: wakh hada shi mi'a dir7m ou njeebk aidan tabsiir ou kaas noor dhab
lik hadou 7diya meni. ( right, its 100 dirhams and I'll add silver coasters
and cups for you as a gift. )
brika
noun > lighter, brick.
a: ma 3andeksh shi brika a khoya? nesh3al hi wa7ed el garro o nrodha
lik.
( LIT: dont you have a lighter, bro? i'll just ignite a cigarette and bring it
back to you. )

bessif
phrase > as expected
the translation might change, but the meaning is still the same.
a: mshit ldik sharika li gulti lia o ma 9eblush lia ( I went to the company
you told me about, but they turned me down )
b: bessif ma hay9ebluksh, gult lik ma temshish, ta tduz 3andi ( well i
knew they'd turn you down, I told you not to go unless we go together )
beztam
noun > wallet
a: wa l9it beztam ( i found a wallet )
b: wayli ?? fih shi floss ?? ( oh really, any money there ?? )
a: la, ma fih walo ( no, there's nothing )
b: !!!
bezzaf
adverb > much
man: tanbghik bezzaf.( I love you so much )
woman: ta ana a 7biba ( me too, love )
bgha
verb > want, love
bghit shi kass da tay Allah ykhallik ( I'd like a cup of tea please )
bikhir
phrase > alright
guy1: ki dayer a khoya? ( how are you brother? )
guy2: bikhir, 7amdullah ( I'm alright, thank God )

brkok
noun > Nectarines
yomken 3atini rb3a kilo d'lbrkok? ( Can you give me a quarter of
Nectarines? )
brkok akhdar
noun > grapes
ana bghit bzef l3asir brkok akhdar ( I really want some Grape juice. )
bslama
phrase > goodbye
btata
noun > potato
also b6a6a.
customer: a bsh7al btata ? ( hey, how much is potato ? )
seller: wa ghir 7 drahem ( 7 dirhams only )
customer: ( walking away & talking to themselves )...mrid hada f3a9lo. (
he must be insane.. )
byad
adjective > white
female > bayda.
client: ara lia dik l9amija lbayda ( bring me that white shirt )
seller: wakha, sbor/sobri.. ( alright, wait please )
bza3ta
exclamation > tsk tsk
bza3ta or bza36a.
a: 3rafti a sa7bi ma khallit ma dart..blah blah ( oh you know man, I did
all the things..blah blah )
b: ewa bza3ta.. ( tsk tsk, i dont care )

C
ch7al
adverb > how much, how many
1.
costumer: ch7al ma6isha? ( how much are tomatoes? )
seller: tlata dial drahem o noss ( 3 dirhams and a half )
2.
shla nass matu fel b7ar! ( how many people died in the sea! )
charef
noun > old man
a: shefti dak sharef shnu daar? ( did you see what the old man did ? )
b: la ma sheftsh. shnu daar? ( no, I did not see. what did he do? )
chemkar
noun > mugger
other use: one who puts some glue in a tissue and starts smelling it.
chnou
adverb > what
A: chnou derti m3a dak siyyed ? ( what did you do with that guy? )
B: walo, ma dert ta 7aja ( nothing, I've done nothing )

chouf
verb > look
imperative tense, 3rd person singular.
chta
noun > rain, winter
1.
maymkensh lina nkhorjo daba, ra chta tatsub ( we cannot go out now,
because it is raining )
2.
f yamat chta kulshi taywell ised bekri ( in winter all stores close very
early )
chwya
adverb > little
1. chwya bchwya ( little by little.
2.
he sbor, chwya ghadin ijiw ( just be patient, they will come shortly )
coumira
noun > french stick

D
d7ak
verb > laugh, joke

deftar
noun > notebook
36ini deftari ( give me my notebook )

da7k
noun > laughter, joke
baraka men da7k ( stop joking ) or ( stop laughing )

Dela7
noun > watermelon

daba
adverb > now
a: ana ghadi daba ( i am going now )

dem3a
noun > tear
plural: dmoo3.

dakchi
pronoun > that
A: ara dakchi! ( give me that )
B: haak ( take )

denb
noun > sin

dfar
noun > nail
damdouma
plural > dfaar.
adjective > stupid
woman1: shmen loon ghada tdiri l'dfaarek? ( which color will you paint
guy1: a ma fhamtsh liha a sahbi.. ( oh buddy, i couldn't understand that.. your fingernail ? )
)
woman2: lek7al ( black )
guy2: wainni damdouma nta! ( what a stupid you are! )
dfe3
dar
verb > push
noun > house
[ someone's car is broken down ]
aji 3and l dar ( come to my house )
The car's owner: dfe3 dfe3 m3aya Allah y7afdek. ( please help me push
this car. )
dar
someone: ma kayn mushkil! ( no prob!)
verb > turn, do
1.
dial
a: fin msha? ( where did he go? )
pronoun > own
b: rah dar m3a lisser ( he turned left )
a: ghadi temshi fel car ola tran? ( are you going by bus or train? )
2.
b: la, ghadi nemshi b tomobila diali. ( no, I'm taking my own car. )
a: dir dakshi li golt lik, o ma ykon hi l'kheir inshaAllah ( do what as I told
you, and everything will be alright, inshaAllah )
dik
b: wakha, inshaAllah. ( alright, inshaAllah. )
pronoun > that
addressing females only.
darija
1. dik lbent zwina ( that girl is beautiful )
noun > Darija
2. ..dik lmarra fash kan 6ale3 lik dem. ( that time, when you were
It is the spoken dialect in Morocco, Algeria & Tunisia, Darija is
frustrated. )
composed of many different languages, especially Arabic, Berber, french
and Spanish.
djaja
noun > chicken
darori
adjective > obligatory
doosh
khassek darori tji lyum ( you have to come today )
noun > shower
hir handwesh o ndoz 3andek ( I'll come see you right after taking a
daw
shower )
noun > light
sh3al daw ( turn on the light )
douar
6fi daw ( turn off the light )
noun > village
kulshi khwa douar ( everyone has left the village )
debbana
noun > fly
Dowkha
ma 3ejbatnich had leblasa, kayn debban bezzaf hna. ( I don't like this
noun > dizziness
place, there are so much flies here. )
a: Anti Labas? ( Are you ok? )
b: La ana 3ashor bdowkha. ( No I feel dizzy. )
debleej
noun > bracelet

deeb
noun > wolf
plural > dyab.

dri
noun > boy
mum wondering: fin msha dak dri 3awtani ?? ( where did that boy go
again? )

E
el bahja
noun > bahja
people from Marrakesh call themselves el bahjawa.
a: a ki dayer al bahja ?? ( how are you doing man? )
b : hamdullah ! ( fine ! )

ewa
adverb > so
ewa, chnu ghadi ndiro? ( so, what are we going to do? )

F
f chkel
adjective > strange
dak siyyed f chi chkel ( that guy is strange )

fettesh
verb > fetch, look for, search
l'bolis tayfetsho 3la l'9atel ( the police are searching for the murderer )

f6oor
noun > breakfast
mazal ma kayn f6oor ?? ( no breakfast yet? )

fil
noun > elephant

f7al
adverb > like, as
f7al ila sheftiha b 3inik ( as if you have seen it with your own eyes )
faa9
verb > wake up
ana tanfi9 dima m3a 6. ( I always wake up at 6. )
fach
adverb > when, where
1. fach ghadi tdir hadi? ( where will you put this? )
2. fach tla9ah, hdar m3ah ( when you see him, talk to him )
fannan
noun > artist
far7
noun > joy
also far7a.

fin
adverb > where
a: fin ghadi nta? ( where are you going? )
b: ta blassa ( nowhere )
fin ghadi
phrase > where are you going
a: fin ghadi? ( where are you going? )
b: ta blassa! ( nowhere! )
fin had leghbor
phrase > where have you been
a: salam 3alaykum ( hello )
b: wa 3alaykum salam, ta fin had leghbor? ( hello, aw where have you
been, buddy? )
a: a hir l3amal o safi ( just work )
fin kounna o fin wellina
phrase > look, where we were and to where we got now!

farroj
noun > cock
ghadi nedbe7 likom farroj lyum ( I'm going to slaughter a cock today )

floss
noun > money
a: 3andek shi floss? ( do you have some money? )
b: la walu ( no, nothing )

fekker
verb > think, remind
1. fekker mzyane f hatshi ( think well about this)
2. fekkerni n9ollek shi 7aja ( remind me to tell you something )

Fooqash
adverb > when
someone to woman: Fooqash anti ghadiya ila medinat qadeema? ( When
will you go to the Old City? )

felfla
noun > pepper

foug
adverb > on
a: fin heya shokkarti? ( where is my bag? )
b: raha foug lmektab ( it's on the desk )

fem
noun > mouth
sed fommek ( shut your mouth )

fra9chi
noun > animals thief

fen
adjective > attractive
for female it is fenna.
girl whispering to another girl: dak dri fen ( that guy is very attractive )
the other girl: 3andek l7a9 a khti, wa3er bezzaf ( indeed, sister, he's
awesome )

frs7eta
noun > Fork
Si Mohamed! 3atini lfrs7eta 3afek? ( Hi Si Mohamed please can you get
me a fork please? )
fshoush
noun > state of being spoiled

fer7an
adjective > happy
ana fer7an(a) bezzaf ( I am very happy. )

G
ga3
adverb > all, every
ga3 nass tatbeddel ( All the people change )
ga3
adverb > all, every
it can be also used as negation.
1. ga3 hadshi li dertu ma gaddeksh? ( isn't all these things I've done not
enough to you? )
2. ga3 ma derti dakshi li golt lik ( you havent done what I said )
galya
noun > popcorn
gara3a kbir
noun > Pumpkin
a: Gul Lee shnoo yishmak bsouksou. ( Tell me what is included in the
Couscous dish. )
b: yishmal Souksou, Lahm ou djej, lkhodra, lfool, lbesla ou sultan ( The
dish Contains souksou, lamb or chicken, vegetables: (gra3a kbir
pumpkin), gra3a, (courjettes), patates, lift (cabbage), persil (parsely),
carrotas), chick peas, onions and sultanas. )
garro
noun > cigarette
garro ma mezian'sh l'se77a ( cigarettes are not good for health )

gas3a
noun > vessel
a big vessel where we make dough or eat couscous.
ari dik gas3a hna bash n3ejno khobzna khlass ( hand me the vessel to
make the dough already )
ghaba
noun > forest
plural > ghabat.
ghadi nemshiw lghaba f had le3shiya. ( we're going to the forest this
afternoon. )
Ghareebet lLooz
noun > Almond Sweet
bghit rb3at kilo dyal Ghareebet lLooz. ( I'd like a 1/4 kilo of Almond
Sweets. )
ghedda
noun > tomorrow
ghra9
verb > sink
gless
verb > sit down
gless nta tem o nti lhih, yallah..( you sit down right there, and you out
there )
gnaza
noun > funeral

H
hacha
interjection > excuse me!
it's a bit hard to give a definition to this word, but we usually say it in this
context when we're about to say or do something relatively disgusting.
and it's usually spelled: 7asha.

hamdullah
phrase > Praise be to God!
close to thank God.
guy1: ki dayer, khoya? ( how are you, brother? )
guy2: labas, 7amdullah! ( I'm alright, thank God )

had
pronoun > this
had dri ma mrabbish ( this kid is insolent )

harira
noun > soup
7rira is a Moroccan soup made with flour, vegetables, eggs and some
meat, but it is different from region to another.
zidini 7rira, mazal ma shba3t ( give me more harira, i'm not full yet )

hadchi
pronoun > this
hadchi ma meziansh. ( this is not good )

hbeel
adjective > dumb

hadik
pronoun > that
hadik lbent wa3ra bezzaf ( that girl is awesome )
hadiyya
noun > gift
also hdiyya.
hadra
noun > conversation, discourse, talking
l'hadra bezzaf tatjib jou3 ( talking makes you hungry )
haja
noun > thing
usually spelled: 7aja.
a: 36ini iyya haja ( give me anything)
b: haak!( take!)
hakdak
interjection > keep on
a: mezian, hakdak ( right, keep on )
b: shokran, ana ghadi ( thanks, I'm trying )
hakkak
adverb > yeah, right
a: safi fhemtek, golti ndir... ( ok I got you, you told me to...)
b: hakkak, daba hdarti.. ( yeah, now we're talking )
hamdullah
phrase > Praise be to God
comes from Arabic " "which every Muslim says to show his
gratitude to God.

hbeel
noun > fool
wa sh7al hbeel had siyyed ( this guy is a real fool )
hda
verb > calm
hda shwya. ( calm down. )
heya
pronoun > she
it stands for she & her as well.
1.
someone: ra heya! ( That's her! )
2.
someone: heya ma kaynach f dar. ( she's not home. )
hezz
verb > carry, hold
hezz m3aya hadi, Allah y7afdek ! ( Could you help me carry this, please
?)
horr
verb > tickle
howa
pronoun > he
1.
someone: ra howa! ( that's him! )
2.
someone: howa kayl3ab koora. ( he plays soccer. )

I
Ijm3a
verb > take away
Hadhoo lhanbal men zweineen, ijm3a hada lhanbal ukhra ( These Rugs
are beautiful, take away the other Rug. )

ila
conjunction > if
ila ma khdemtish mezian, ma hatnje7sh ( if you don't work hard, you
won't succeed )

J
ja
verb > come
rah 3ad ja daba ( he just came now )

jebbaniya
noun > pot
kob lia 7rira f had jebbaniya. ( put some soup in this pot. )

jaab
verb > bring
a: ...shno jab m3ah? ( what did he bring? )
b: man3raf ( i don't know )

jem3a
noun > Friday
pronounced: j"-m"-3a.
a: nharash 3id lekbir? ( when is Aid Al-Adha ? )
b: nhar jem3a jayya ( next Friday )

jame3
noun > mosque
yallah nemshiw l jame3, ra t3a66elna. ( oh let's go to the mosque
already, we're too late. )
jbel
noun > mountain
pronounced j"b"l.
plural > jbal.
ana ghadi njerri tal jbel ( I'm running to the mountains. )

Jenoob
noun > right
(Old Darija)
a: Ash kein dar dyalk hnaya, feinu? ( Is your house here, where is it? )
b: Kein ya habiba, yalla nshoof kein 3ala jenoob? ( Its here dear, look its
on the Right. )
jmel
noun > camel
plural is jmal.

jdid
adjective > new
1. ra ba9i jdid ( it's still new )
2. kayn shi jdid ? ( anything new? )

jra
verb > run
jwa7rat
noun > jewelry
Hada shi jwa7rat zweena. ( These jewelry piece are beautiful. )

K
k7al
adjective > black
a: med lia hadak serwal ( hand me those trousers )
b: zzra9 ola lek7al? ( blue or black ? )
kaboos
noun > gun, nightmare
kagheet
noun > paper
only when a paper is not much important.
lo7 3lia dak l'khagheet. ( throw that paper away. )
Kamisha
noun > blouse, shirt
S77al 7ada lkamisha? ( How much is this shirt? )
kamiyo
noun > truck
comes from french camion.
karrossa
noun > chariot
plural > kraress.
kass
cup > noun
ara m3ak shi kass del ma ( a cup of water please )
kayn
phrase > he/it is there
1.kayn muhammad f dar? ( is muhammad home? )
2.kayn shi bnadem hi dial..( there are some people who deserve..)
kbir
adjective > big
dak jbel kbir bezzaf ( that mountain is so big )
keddab
adjective > liar
female > keddaba.
a: a rani dert kul ma f jehdi. ( I really did all I could. )
b: skot a lkeddab. ( Shut up, liar. )
kelma
noun > word, promise
kharij
noun > abroad
ana ghadi lkharij ( i'm going abroad )
khass
adjective > private

khayt
noun > string
also 5ay6.
plural: khyota.
Ari lia khayt k7al, khallini nkhayyet had serwal. ( give me a black string,
I want to sew these trousers. )
khdem
verb > work, function
kifash taykhdem hadshi? ( how does this thing work? )
kheddam
noun > employee
only when we want to tell about someone's job.
A: fash kheddam dak siyyed? ( what does he do? )
B: kheddam f wa7ed sharika dial...( he works in a company of..)
khizo
noun > carrot
mother: ari shwyat khizo m3a chwyat b6a6a. ( bring some carrots and
some potatoes. )
daughter: wakha, hani jayya. ( alright, coming )
khobz
noun > bread
36ini shwyat lkhobz ( give me some bread )
khod ra7tek
phrase > take your time
other meaning: make yourself at home.
khowya
noun > my brother
a: Ma bik ya Khowya? ( What's the matter my brother? )
b: Labas, ana mdigidig ( Nothing I'm just tired. )
a: Allahu ya3tik essaha ( May God give you health. )
b: Allah khliq ( May God bless you )
khrej
verb > leave, go out
ghadi nekhroj m3a s7abi. ( I'm going out with my friends. )
khti
noun > my sister
compound of 2 words, "ukht" & the possessive pronoun "i" which means
"my".
ki dayer
phrase > how are you
a: salamu 3alaykum, ki dayer/dayra nta? ( hello, how are you? )
b: wa 3alaykum salam, labas 7amdullah, o nta/nti ki dayer/dayra? (
hello, I'm fine thank God, and you? )

khasser
verb > damage
also 5asser.
a shkon li khasser had radio? ( who damaged this radio ? )
khassna
phrase > we need to
khassna nemshiw daba l3ando ( we need to go see him right now )
khawi
adjective > empty
hadshi khawi. ( this is empty. )
khay
noun > bro
ma 3raft shnu ndir a khay ( I dont know what to do, bro )
khayb
adjective > ugly, bad guy
khayef
adjective > scared, frightened
also 5ayef.
a: malek khayef a sa7bi? ( what are you afraid of buddy? )
b: ma 3raftsh. ( I don't know )
khayma
noun > house, tent

ki jak
phrase > how is it
a: ki jak/jatek? ( how do you find it? )
b: jaat m3ak ( it goes well with you )
a: Allah y7afdek ( Thank you )
kifach
adverb > how
a: kifach derti liha? ( how did you do that ? )
b: la, mangolsh lik. ( no, I won't tell you. )
kitma
noun > T-shirt
also ki6ma.
shrit wa7ed ki6ma jdida f lekhdar ( I bought a new t-shirt in green )
kla
verb > eat
kleet rawz m3a l7oot ( I ate rice with fish )
kolchi
adverb > all, everything
kolchi tbeddel ( everything changed )
koursi
noun > chair
gless 3al koursi ( sit on the chair )
kswa
noun > dress

L
l3ab
verb > play
pronounced: l"-3a-b"
- RONALDO kan tayl3ab m3a REALMADRID ( Ronaldo played with
Realmadrid )
- ana tal3ab BASKET ( i play basketball )

lbare7
adverb > yesterday
lbare7 mshiit la plage o dezt 3and khti ( yesterday, i went to the beach
and saw my sister )
lchi
noun > Orange
njeeb salade fruit blchi? ( Can you get me a Fruit salad in orange juice. )

l7ad
noun > Sunday
pronounced: l"-7a-d.
a: nemshiw leb7ar l7ad jay? ( shall we go to the beach next Sunday? )
b: ayyeh nemshiw !! ( yeah, we shall go !! )

lekhmiss
noun > Thursday
a: shno ghedda? ( what day is tomorrow? )
b: ghedda lekhmiss. ( Tomorrow is Tuesday. )

l9a
verb > find
l9it beztam, wainni khawi ( I found a wallet, but it was empty. )

lemon
noun > orange
36ini shi lemona Allah ikhallik ( give me some orange please )

la bodda
phrase > obligatory
la bodda lek ma temshi tshofo ( you have to see him )

lfog
adverb > up
a: 6la3 6la3 lfog ( come, come up here )
b: hani jay! ( coming! )

la zerba 3la sla7


phrase > no need to hurry
meaning: no need to hurry for good things.
labas
adjective > alright
guy1: fin a khoya labas 3lik? ( Hey brother, are you alright? )
guy2: labas 7amdullah ( I'm alright, thank God )

lila
noun > night
daughter: ana kharja had lila ( i'm going out tonight )
mother: m3a men? ( with who? )
daughter: m3a s7abati ( with my girlfriends )
mother: wakha, ma t3a6lish ( ok, come early )
daughter: safi a mama ( alright mum )

labas 3lik
phrase > are you alright
a: ki welliti? labas 3lik? ( how do you feel now? are you alright? )
b: labas, l7amdullah ( I'm alright, thank God )
larbe3
noun > Wednesday
teacher: nhar larbe3 jay, ma kaynash le9raya, bla ma tjiw
( Don't come on next Wednesday, there is no school )
students: ouiiiiiiiiiii ( yeaaaah )
lawe7
verb > throw
lawe7 dik koora hna ( throw that ball here )

ljam
noun > bridle
lma
noun > water
logha
noun > language

lyuma
adverb > today
lyuma, ghadi nemshi la plage. ( I'm going to the beach today. )

M
m3a
preposition > with
1. aji m3aya ( come with me )
2. sir m3ah ( go with him )
3. kun m3ahom ( be with them )
4. aji m3ana ( come with us )
5. ghadi njiw m3akom ( we'll come with you )
m3a99ed
noun > sociopath

mech
noun > male cat
plural is mchach/mshash.
a: ma sheftish wa7ed mech k7al dayez men hna? ( didn't you see a black
cat passing here ? )
b: la ma sheftsh ( no, I didn't see )
medrassa
noun > school
Father: mshiti l'medrassa lyum? ( did you go to school today? )
Daughter or son: ah, mshiit ( yeah, I did )

m3asseb
adjective > nervous
female > m3assba.
malek m3asseb 3awdtani? ( why are you so nervous? )

Megana
noun > Wristwatch
sh7al hadi megana? ( How much does this watch cost? )

m7anser
adjective > stuck
of person who is out of money or cant get out of some bad situation.

mektoob
noun > destiny
plural > makateeb.

m9ass
mel7a
noun > scissors
noun > salt
36ini dak lm9ass n9a66e3 had lwar9a ( give me those scissors, I want to
cut this paper )
mesh
noun > cat
ma 3andi ma netsalek
pronounced > m"-sh.
phrase > you did well, not bad
plural > mshash.
literally means "You owe me nothing".
ma 3andi ma netsalek zrebti 3lihom ( you did well, beating them )
had lemshash ma taykhalliwnash na3so belil. ( those cats dont won't us
sleep at night )
ma 3lina
phrase > it does not matter
meskhoot
when you want to skip something that you were discussing with someone noun > ungrateful
you say *ma 3lina*.
woman1: daba, dak rajel rah... ( well, that man is...)
mesrar
woman2: safi, ma 3lina ( ok, it doesn't matter )
noun > cute, handsome
for female: mesrara.
ma 3raftch
phrase > I don't know
metro
a: fin heya shokkarti? ( where is my bag? )
noun > meter
b: ma 3raftch ( I don't know )
you can see that it actually comes from french/english.
ma kayn walo
phrase > there's nothing
A: kayn shi...? ( is there some...? )
B: la, ma kayn walo ( no, there is nothing )

mezaniya
noun > budget

ma tkhafch
phrase > don't worry
a: fin ghadi f had lil? 3andak itlegga lik shi 7ad! ( where are you going
at this time? I'm afraid someone would disturb you! )
b: la, la, ma tkhafch ( no, no don't worry )

mezian
adverb > well

maat
verb > die
a: dak muhammad sh7al hadi ma sheftu ( it's been long time i haven't
seen Muhammad )
b: ah dak siyyed, maat meskin ( oh that poor is dead )
a: Allah yra7mu ( God have mercy on him )
b: amine ( amen )

mghorfa
noun > spoon
a big spoon made of wood, we use it especially while having Harira.

mabrouk
noun > congratulations
mabrouk 3likom ( congratulations )
mafhamtch
phrase > I did not understand
magana
noun > clock
costumer: bsh7al dayra dik lmagana? ( how much costs this clock? )
seller: a ghir tlatin derhem ( 30 dirhams only )
maghrib
noun > Morocco
on phone:
son: alo! ( hello! )
mother: alo, weldi, ki dayrin ntoma? ( hello, son, how's your family?
son: labas, 7amdullah, a 7na jayyin lmaghrib semana jayya inshaAllah. (
alright, thank God, we're coming to morocco, next week, inshaAllah )
family: ewa 3la slamtkum ( may Allah bring you safe )
makhtouba
adjective > engaged, fiance
also me56ooba, for woman only.
a: shoof dik lbent sh7al zwina ( look how beautiful that girl is )
b: ah, dik lbent? raha makhtouba ( ah tha girl? she's already engaged )
malek
phrase > what's wrong with you?
addressing to male you say ( malek? ), when to female, say ( malki? )
woman: malek? ash 3andek? ( what's wrong with you? )
guy: walo, ta 7aja! ( nothing! nothing! )

mfarwah
adjective > crazy

mirikan
noun > USA
ma 3raft nemshi l'7ammam ola mirikan ( I dont know if I should go to the
public bath or America )
mkallekh
adjective > stupid, idiot
a: a ma 3raftsh mal hadi ma bghat tekhdem ( I don't know how this thing
works )
b: wa malek mkallekh a sa7bi! ( what a stupid you are! )
mkhayber
noun > nuts
mnin
adverb > from where, when
1. mnin nebda? ( where should i start from? )
2. mnin golt lik...( when i told you..)
mosanti7
adjective > boastful
female > mosanti7a.
wa ma tay3raf ta 7aja o msadde3na, sh7al mosanti7!
( he knows nothing but he still mouths big words, such a boastful person!
)
mouchkil
noun > problem, trouble
3andi wa7ed lmouchkil ma 3raft lih 7al ( I have a real problem which I
could not find a solution for )
mouhim
adjective > important
dakshi ra mouhim bezzaf ( that is very important )

mar7ba
exclamation > welcome
mar7ba b si 7med ( welcome, Mr Ahmed )

moul
noun > owner
moul 7anout gal lik dooz 3andu ( the owner of the store told you to go
see him )

Mara mara
adverb > sometimes
Ana ashtaq ayam mara mara qad qara f Jame3at Al-Qaraween ( I miss
the days when I used to study in the Kairaween University )

mra
noun > woman, wife
mrati tat6ayyeb lia ghir sh-hiwaat ( my wife cooks all the good things for
me )

mard
noun > illness

mrato
noun > his wife, his woman
mrato Allah y3ammer liha ed-dar. ( his wife is a great woman )

marra marra
phrase, adverb > sometimes
a: katji lehna yak? ( she comes here, right? )
b: marra marra ( yes, sometimes )

mraya
noun > mirror
bellati nshoof sha3ri fel mraya ( let me check my hair in the mirror )

mashina
noun > train
mum to son: serbi 9ta3...l'mashina jayya ( hurry and come across...the
train is coming )
matisha
noun > tomato
also ma6isha.
customer: bsh7al matisha ?? ( how much is tomato? )
seller: 6 drahem ( 6 dirhams )
customer: ghir b 4 drahem baraka.. ( 4 dirhams are enough )
seller: la la, khod b 5 drahem, yallah ( no no, make it 5 dirhams, ok ? )
customer: ..wakha.. ( ok then. )
mazal
adverb > yet, still
A: Alo, fin nta? ( hello, where are you? )
B: Ana mazal f dar. ( I am still home)
mbawe9
adjective > high
when someone smokes weeds for a long while they become high,
mbawe9.
mdader
noun, pl > glasses
also ndader.
finahoma mdadri? ( where are my glasses? )

mrid
adjective > sick
sometimes a fool might be called "mrid".
msakhsekh
adjective > tired
other spellings; msa5sa5.
for female: msakhskha.
someone: rani msakhsakh daba ( I am tired now )
msalsa3
noun > crazy, insane
msarfa9
adjective > fool
msarfe9
adjective > reckless
msatti
adjective > insane
msha
verb > go
a: hadak dri msha f7alo ( that guy left already )
b: ma 3raft malo mezroob ( I don't know why he's in a such hurry )

msimim
adjective > mean, indifferent
mostly used by females, literally means toxic.
mdeena
girl1: dak dri msimim ( he's an indifferent person )
noun > city
a: ghadi lemdeena? dini m3ak Allah y7afdek ( are you going to the city? girl2: wayyeh, 3andak l7a9 ( yes, definitely )
please take me with you )
b: 6la3! 6la3! ( get in! )
mskhuut
adjective > ungrateful
especially one who was sent out by his parents, could be damned.
me7kama
noun > tribunal
plural > ma7akim.
mti7an
noun > exam
also imti7an.
lmektoob ma menno hroob. ( we can never escape destiny. )
wa 3yeet men had l'imti7anat ( I'm fed up with these exams )
mebrok 3wachrek
mu3allim
phrase > happy 10 days
mostly said on Aid Al-Adha, because Aid Al-Adha comes on the 10th of noun > teacher
Delhejja (Arabic month), but we can aslo say it on Aid Al-Fitr or even in
mwadder
Ramadan.
adjective > lost
a: mebrok 3wachrek ( happy Aid )
b: Allah ybarek fik ( God bless you )

N
n7rek
verb > stir
a: wowa! ri'7 dyal hada lhrira zwina bzef bzef bzef. ( Wow the aroma of
Harira is very delicious. )
b: wakh n7rek 3afek? ( Ok stir it please? )
a: ayeh bfra7! ( Yes with pleasure! )
na7la
noun > bee
plural: n7al.
lsa3ni/9rasni n7al. ( I've been bitten by bees. )

nhar
noun > day, daytime
she nhar ghadi tfakker klami ( you'll remember my words some day )
nhar aala nhar
phrase, adverb > day after day
aala or 3la.
maghrib taytbaddel nhar 3la nhar ( Morocco is changing, day after day )
nichan
adverb > straight
directing someone: sir nichan tal 9ahwa. ( go straight until you reach the
cafe shop )

nachat
noun > activity, luxe
nad
verb > get up
mother: fin howa khook? ( where is your brothet? )
son: ra 3ad nad. ( he just woke up. )
mother: sir kelmo. ( go call him. )
son: wakha, ana ghadi. ( alright, i'm going )

nif
noun > nose
nifi darni ( my nose is aching )
r3aft ( my nose is bleeding )
nje7
verb > succeed

naga
noun > female camel

njrab
verb > try
a: ask kein l3owsh noor dhab? ( Is there any Silver Bridal Hair Jewelry?
)

namosiya
noun > bed

b: Ayeh kein. ( Yes there is )


a: yomken njrab hada shi? ( Can I try it on? )

nari
interjection > damn
guy1: rani s9a6t ( i've failed exam )
guy2: nari, Allah isabrek khoya ( damn, God be with you, brother )

njrab
verb > dry
ana b7taj njrab l7waj ou laken ma keinsh lmkan shnoo l3aml ( I need to
dry the clothes but there's no space. What am I going to do? )

nassi7a
noun > advice
plural: nasa2i7.
ddiha nassi7a men 3andi. ( take my advice. )

nkhallik
phrase > I'm leaving
literally means I'm leaving you.
a: safi, nkhallik daba, thella ( ok, I'm leaving right now, have a good time
)
b: beslama, have a good time too ( bye, have a good time too )

ndallah
verb > wash
a: Ash kein makan bash Ana nndallah hwaj dyali? ( Is there a place
where I can wash my clothes? )
b: Ayeh kein ( Yes there is? )
a: yomken nshoof ana? ( Can you show me? )
b: Wakha animmshou 3ala shmal ou 3ala tool ou khid bjoojet ajenoob (
Turn left, and go straight ahead and take the second left. )
ndir
verb > put, add
a: njib sanwich blkefta, fromage, bsla, margez, roz, zitoon, ou Karotas
3afek? ( Can I have a burger with mince meat, cheese, onions, Moroccan
sausage, rice, olives and carrots please? )
b: wakha, ndir lbayd lik? ( Sure, shall I put egg in it for you? )
a: wakha ndiri shokran. ( sure, put it in thanks. )
ne3ja
noun > sheep
pronounced: n"-3"-ja.
plural > n3aj.
ne3na3
noun > mint
nod a weldi jib chi 9ab6at ne3na3 ( get up son, bring some mint )
nemla
noun > ant
plural > nmel.
nemra
noun > number
a: 36ini nemra dialek! ( give me your phone number! )
b: wakha, 9ayyed/9aydi 06-xx-xx-xx ( ok, write it down 06-xx-xx-xx )

nokta
noun > joke
a: 3awed lina shi nokta. ( tell us some joke )
b: wakha ! ( alright )
noor
noun > light
noud
verb > get up
in imperative tense for a male.
for a female add an "i" at the end of the word, ( noudi ).
mother: noudi a benti, ra l7aal msha 3lik ( get up daughter, you're too
late )
daughter: wa mama ma fia ma nnoud ( oh mum, i can't get up )
nsa
verb > forget
nsa 3lik li fat ( forget the past )
nsowb
verb > clean, fix
a: yomken nsowb l beit? ( May I clean the room? )
b: La mashi daba ndoz hneya men ba3d khamset 9sa'im ( No not now but
come back after half an hour. )

O
o mali
phrase > so you think I
talking about oneself.
o mali ana ma ne9darsh...? ( so you think I cannot...? )

om
noun > mother
l'om ma kaynsh f7alha ( you cant find better than the mother )

oghnyya
noun > song
pronounced: o-gh"-ni-yya.
ghanni shi oghnyya. ( sing some song. )

P
pikala
noun > bike

R
ra2iss
noun > boss, president
plural: ro2asa.
ra7ma
noun > mercy
rad
verb > answer, vomit
1. he n3ayyet lik rod 3lia ( as soon as I call you, answer me ) [
imperative: rod ]
2. messkin rad kulshi, wa9ila mrid.( the poor, he vomited everything, he
must be sick. )
rajel
noun > man, husband.
plural is rjal.
woman1: ana rajli dima tayjib lia..blah blah ( my husband always brings
me..blah blah
woman2: ah bessa7? ( oh really? )
ramla
noun > sand
plural > rmal.
rassi
noun > my head
rassi ghadi itfarga3. ( my head is going to explode )

raya
noun > flag
raya dial maghrib : flag of Morocco.
rbe7
verb > win, gain
a: skon rbe7? ( who won? )
b: Allahu 3lam ( only Allah knows )

riad
noun > old house
rja3
verb > go back, come back
a: wa ta rja3, fin ghadi? ( oh come back here, where are you going ? )
b: la ana ma reje3sh ( no I'm not coming back )
rjel
noun > leg
pronounced: r"-j"-l.
plural: rejlin.
1. rejli ta dorni ( my leg hurts )
2. tejra7t f rejli ( I've been wounded in my leg )
roo7
noun > soul
rossom
noun > cartoon, anime, drawings
a: tatfrrej f rossom dial jackie chan? ( do you watch Jackie Chan anime?
)
b: la, fin taydiro hada? ( no, on which channel? )
a: MBC3
b: safi, hadi nebda netfarraj fih ( ok, I will start watching it )
rwa7
verb > come
used mostly in eastern Morocco.
rwa7 rwa7 l3andi ( come come to me )
rwina
noun > mess
wa rwina hadi! ( such a mess! )

ri7a
noun > smell, perfume
1. ach had ri7a? ( what kind of smell is this? )
2. ri7a zwina, 3andek. ( nice perfume. )

S
s3ib
serwal
adjective > hard
noun > trousers
s3ib bezzaf hadshi li baghi tdir ( what you are trying to do is very hard ) plural > srawel.
a: aji nshofo had serwal wash iji 9addi ( let's try these trousers, maybe
they fit my size )
s77al
adverb > how much, how many
b: wakha ( alright )
also sh7al.
s77al hada lfoota? ( How much is this blanket? )
sfar
adjective > yellow
mol serwal sfar ( the one with yellow trousers )
s77r sb3a
noun > July
literally 7th month.
sh3ar
a: ouldti bayeh s77r? ( Which month were you born in? )
noun > hair
khassni nemshat sha3ri ( I have to comb my hair )
b: oulidt bs77r sb3a. ( I was born in July. )
s7ab
noun > friends, clouds
( depending on how it is pronounced )
sa3a
noun > clock, hour
1. ghadi nji men hna l chi sa3a ( i will come in 1 hour )
2. 3andek sa3a? ( do you have a clock? )

shabab
noun > youth
shaf
verb > see
gal lia annaho shafek melli konti fel b7ar.. ( he told me that he saw you
at the beach..)

sa3ti
noun > my clock
1. sa3ti ma khedamash. ( my clock is not working )

shajra
noun > tree
plural > shjar.
someone: aji nguelsso te7t had shajra ( let's sit under this tree )

sabab
noun > cause
also sbab.
man to waoman: nti sabab f moshkilti ( you're the cause of my problem. )

shanti
noun > highway
also shan6i.
mum to kid: aji, ba33ed men shanti, la tdorbek shi tomobila. ( keep away
from the highway, some cars might crush you )

safi
adverb > alright, fine
mother: weldi, ma tekhrojsh. ( son, don't leave. )
son: safi, ma b9itsh kharej gaa3 ( fine, I'm not leaving, ok? )
sahel
adjective > easy
wa sahel hadshi, iyya wa7ed i9dar idiro ( that's so easy, anyone can do
that )
salamou alaykom
phrase > peace be upon you!
it stands for hello & bye.
a: salamou alaykom ( hello! )
b: wa alaykoum salam ( hello! )

sharef
noun > old man
female > sharfa.
sharek
verb > share, take part
no, it doesn't really come from english, it's an arabic word.
shari3
noun > street
a: allo, ana f shari3 nassr daba.. ( Hello, I'm in Nassr street right now.. )
b: wakha, hani jay 3andek daba ( ok, coming to you right now )
sharjam
noun > window
also sharjem.
sed dak sharjam ( close that window )

salle3
shejjala
verb > cut one's hair off
noun > tape player
guy1: fin ghadi ? ( where are you going? )
also sejjala.
guy2: 3and l7ella9, bash nsalle3 ( To the barber, I'm going to cut my hair 5addem dik sejjala, netsanto l dik casi6a dial.. ( turn on the tape player, I
off. )
want to listen to that tape of.. )
Sandala
noun > sandals
sandala jdeeda dyelk zweena bizef. ( Your new sandals are very
beautiful. )

sando9
noun > box
sara7a
noun > truth
sara7a ra7a ( truth is rest ) [ a saying ]
sarfe9
verb > slap
sat
noun > boy
informal, to address a guy or a boy, usually used by young people.
sayen
verb > wait
'to wait', imperative tense, 3rd person singular, male only.
sayen sayen ( wait wait )
sba3
noun > lion
plural is sboo3a.
sba7
noun > morning
a: ana kharej had sba7....( I am leaving this morning )
sba7 el kheir
phrase > good morning
a: sba7 el kheir ( good morning, literally: morning of good )
b: sba7 en-nour ( good morning, literally: morning of light )
sberdila
noun > shoes
me: wa ma 3raft fin hia sberdilti ( I dont know where my shoes are )
mum: ma3raftsh 9alleb mezian. ( I don't know, search well )
sbitar
noun > hospital
also sbi6ar.
ghedda khassni nemshi l'sbitar.. ( I have to go to the hospital tomorrow )
sbor
verb > wait
3rd person singular, imperative tense.
sbor sbor ( wait wait )
sdaa3
noun > noise
ash had sdaa3 3awtani? ( what's with this noise again? )
sebbat
noun > shoes
also sebba6.

shemsh
noun > sun
also shems.
Shimal
noun > left
old Darija.
Passenger: Ait Skato 3afek? Ait Skato please
Taxi driver: wakha ( Ok )
...Shnoo bghiti? Shimal ola Jenoob? ( Which way? left or right? )
Passenger: 3ala tool o men b3ad shimal. ( Straight ahead then afterward
turn left. )
shinwa
noun > chinese
comes from french chinois.
shra
verb > buy
shrit PC, b9a lia he l'clavier w souri o l'ecran ( I bought a computer, now
i need to get a mouse a screen ) [ most say PC referring to any computer,
either MAC or PC ]
Shtah
verb > dance
also sh6a7.
Tshat7i m3aya? ( Would you like to dance with me? )
Simta
noun > belt
also sam6a.
a: Hada shi makeinsh hneya ( There's something missing here )
b: Ma bik ( What's the matter? )
a: Simta noor dhab dyali. ( My Silver belt. )
sir
verb > go
only imperative tense.
1. sir l 7anoot ( go to the store )
2. sir 3and Mohammed ( go to Mohammed )
3. sir lo7 rasek fel b7ar ( go throw yourself in the sea ) [ when angry at
someone who couldn't do an easy task, we say that jokingly ]
Sirwal
noun > pants, trousers
client: yomken nkhit sirwal li 3afek? ( Can you make trousers for me? )
sewer: ( s77al lsirwal bhit? How many do you want? )
client: yomken khamset sirwal, tool bizef: ( Can you possibly make 5
pairs of trousers, very long? )
skhoon
adjective > hot
pronounced: s"-khoo-n.
1. lma skhoon ( the water is hot ).
2. ramla skhoona ( the sand is hot ).
sme3
verb > hear, listen
sme3ni/sem3ini ngol lik ( listen to what I'm going to say )

sebt
noun > Saturday
pronounced: s"-b"-t.
a: doz 3andi nhar sebt nkhorjo ( come to my place next Saturday, so we
can go out )
b: wakha! ( deal! )

sme7
verb > forgive, allow
1. sme7 lia 3la dak nhar, ghir kunt m3asseb o safi ( I'm sorry about the
other day, I was really nervous. )
2. sme7 lia n9addem lik si Hamid ( Allow me to introduce Mr. Hamid to
you. )

seddari
noun > sofa
plural > sdader.

smiya
noun > name
pronounced s"-mi-yya.
a: shno smitek? ( what is your name? )
b: smiti sara, o nta? ( my name is sara, and you? )
a: ana, smiti kamal ( my name is kamal )

semana
noun > week
comes from spanish.
a: semana hadi ma cheftek ( it's been a week I haven't seen you )
b: bessa7, ki dayer nta be3da ? ( you're right, well how are you doing ? )
a: labas, hamdullah ( I'm fine, thank Allah )
b: ...
sendala
noun > sandals
senna
noun > tooth
pronounced: s"-nna.
plural: snan.

sobri
verb > wait, be patient
to wait conjugated in 3rd person singular ( female ).
man: sobri, ana jay 3andek daba ( wait, i'm coming to you right now )
woman: wakha, ana tantsennak ( alright, I am waiting for you )
sokhra
noun > service
a little service.
verb is sakher.
sora
noun > picture, photo, image

Seroot
noun > key
stall
Hada shai tla3 liya fi rassi, ma keinsh seroot henaya ( I've had it to here, noun > pail
also s6all.
my keys aren't here? )
we mostly use pails in HAMMAM (public bath).
serra9 zeet
noun > cockroach
stylo
noun > pen
classmate-1: 36ini stylo 5dar 3afak! ( give me a green pen please! ) [ a
shettaba
girl speaking, so only women use the word 3afak ]
noun > broom
classmate-2: haki, 5odi. ( here, take it. )
haki shettaba o dozi tshatbi ( take the broom and get to sweep )
shhar
noun > month
pronounced sh"-har.
hadi shhar ma sheftha ( it's been a month I haven't seen her )

T
t7anziz
noun > stare
the verb > 7anzez.
a: wa b9a t7anzez fia nta... ( stop staring at me...)
t7arrek
verb > move
ta t7arrek serbina ( move it already )
ta blassa
adverb > nowhere
a: fin ghadi a sa7bi? ( where are you going, friend?
b: ta blassa a khoya ( nowhere, bro )

thella
verb > take care, look after
a: safi ana ghadi daba, salamou alaykom ( alright, i'm leaving now,
goodbye )
b: wakha, thella! ( ok, take care! )
tkharbi9
noun > nonsense
also t5arbi9.
baraka men tkharbi9 ( stop talking nonsense )
tla3
verb > ascend, rise, go up
also 6la3.

ta7
verb > fall
also 6a7.
ta7 meskin men taj tani. ( the poor fell from the second floor. )
Tabsir
noun > Plates
yomken nklit btajine ou tabsir?: Do you want to eat with a Tajine or
Plates?
talef
adjective > lost, confused
malek talef a sa7bi? ( why are you confused? )
tanbghik
phrase > I love you
also kanbghik.
guy: rani tanbghik a fatima. ( I love you fatima )
girl: ta ana tanbghik a 7biba. ( I love you too baby )
tar
verb > fly
also 6aar.
l'farkh tar.. ( the bird has flown.. )

tla7
verb > get lost
Literally means "jump" and usually used between friends.
a: ana ghadi daba ( ok, I'm leaving now )
b: wakha, tla7 ( ok, get lost )
tla9a
verb > meet
tla9it l'bare7 b'shi nass mezianin.. ( yesterday, I met some nice people..)
tlat
noun > Tuesday
nhar tlat jay, ghadi/ghada nemshi LA PLAGE m3a s7abi.
( I will go to THE BEACH with my friends on next Monday )
[Note: la plage means beach, in french ]
tnin
noun > monday
a: we9tash hadi itel3ab l"match dial Brazil m3a Fransa ?
( when is the game between Brazil & France will be played? )
b: ma 3raftsh, wa9ila b tnin jay ( I don't know, maybe next Monday )

Tarbosh
noun > hat
also 6arbosh.

tobis
noun > bus
it comes from french: autobus.
stranger1: mazal ma ja tobis, a khoya? ( hasn't the bus come yet,
brother? )
stranger2: la mazal ( no, not yet )

tayban
verb > seem
tayban lia annana ma 3ommerna hantaf9o ( It seems to me that we'll
never be able to understand each other )

tomobil
noun > car, automobile
tomobil or 6omobil.
tombil! fin mshaat tomobil? ( the car! where is my car ? )

taybghi
verb > love, like
1. ana tanbghiha bezzaf ( i love her so much )
2. howa ma taybghish tbarzi6 ( he doesnt like to be disturbed )

Toonobila
noun > car
also toomobila.
Shkoon dyal hada Toonoobil? ( Who owns this car? )

Tayeeb
verb > cook
also 6ayyeb.
Shnoo tayeebii dyal deyoof dyalna?: What are you cooking for our
guests?

touma
noun > garlic

tayyertiha f sma
phrase > you got it quickly
tbarzet
noun > disturbance
verb > barzet.
someone: wainni tbarzit hada. ( such disturbance )
someone: dak siyyed taybarzetna ( that guy is disturbing us )
tbloka
verb > stop working
msn tbloka hi raso( msn stopped all alone )
tdabez
verb > fight
1. sir a sa7bi ra ma fia ma ndabez ( go buddy, I dont wanna fight )
2. rahom taydabzo. ( they're fighting. )

tran
noun > train
a: ghadi temshi bel car ola tran ? ( are you taking bus or train ? )
b: b'tran. ( a train )
tsanti7
noun > dare
tsara
verb > go out
verb > go out.
mother: fin ghadya a benti? ( where are you going, daughter? )
daughter: ta blasa, ghir kharja netsara m3a s7abati. ( nowhere, I'm just
going out with my friends )
Tsarkil
noun > Going out
someone : wa ma kayn hi tsarkil m3a drari. ( There's nothing but going
out with friends )
tsenna
verb > wait
a: tsenna, ana raje3 daba...( wait, I will be right back )
b: wakha, hana tantsennak ( ok, I'm waiting for you )

tekshita
noun > caftan
woman1: ash ghada tlebsi f had l3ars? ( what are you going to wear for
this ceremony ? )
woman2: wa7ed tekshita 3ad shritha. ( a caftan which i just bought. )

tslfini
phrase > lend me
addressed to women only. to guys, say tsellefni.
a: yomken Ana tslfini toonobil dyalk 3afek? ( Could you lend me your car
please? )

telfaza
noun > television
someone: a 6fi 3lina dik telfaza ( turn off that TV )

b: Wakha, anta ntsilfni toonobil dyali, lmadet klatet ayam faqat. ( Ok you
can borrow my car, for three days only. )

temma
adverb > there
on phone
a: wakha ana ghadi nji temma ( ok i will come there )
b: 7na tantsennawk ( we'll be waiting for you )
tfarga3
verb > explode
a: ma 3raft sh dakshi taytfarga3. ( something is exploding. )
b: imken shi bota. ( It might be some gas bottle. )

tswira
noun > picture, photo, image
1. photo
2. image
tyyara
noun > plane
someone: ma 3omri safert b tyyara ( I never traveled by plane )
tzarbi9
noun > nonsense
in kids' language they say: t5arbi9a tzarbi9a.

tfekker
verb > remember
tfekker shno tra. ( remember what happened. )
tfelya
noun > joke, fun
verb > tfella.
1. tfelya hadi ( such a joke )
2. tatfella 3liya ? ( are you kidding me ? )

W
wa fin had ghabra
phrase > where have you been all this time
a: salamu 3alaykum, ki dayer khoya? ( hey, how are you bro? )
b: labas 7amdullah, ta fin had lghabra? ( I'm fine, thank God, tell me,
where have you been all this time? )
a: ghir lkhadma a sa7bi ( it's work, buddy )
wa9ila
adverb > perhaps, maybe
a: fin msha daki siyyed? ( where did that guy go? )
b: man3raf, wa9ila msha l'7anoot ( I don't know, maybe he went to the
store )
wa9t
noun > time
Lwa9t tatbaddel ( Time changes )
wach
adverb > do
a: wach tat3raf anna..? ( do you know that..? )
b: ah la, ma 3raftsh ( ah! no, i don't..! )

walo
adverb > nothing
ma bghit walo ( i don't want anything )
walou
pronoun > nothing
a: kayn shi khedma had l3am ? ( are there some jobs this year? )
b: la, walou, nashfa ( no, nothing at all )
warda
noun > flower
guy to girl: haki had el warda a kbidti ( take this flower, love )
the girl: shoukran a 7biba ( thanks baby )
warrek
verb > press, click, push
someone: warrek 3la dik butona ( push that button )
wazeer
noun > minister
plural: wozara.

waili
we9tach
interjection > darn
adverb > when
borther1: weld 3amna Muhammad ghayji nhar tnin 3andna ( our cousin we9tach ghadi ibda l'match? ( when will the match begin? )
Muhammad will visit us next Monday )
brother2: waili! sh7al hadi ma sheftu, twa7shtu bezzaf ( darn, it's been
long time since I've seen him for the last time, I miss him )

wainni
adverb > but
wainni khassek tji ( but you have to come )
wakha
adverb > ok, though, even
it has two different meanings.
1.
boss: wakha, ha nta sir daba l3ando ( ok, go to him right now )
servant: wakha a chef ( yes sir )
2.
wakha tdir lli derti, hadak... ( even if you do whatever you can, that guy
is... )
war9a
noun > paper
plural > wra9.
someone: ara dok lewra9 hna ( get me those papers )

wellah
phrase > I swear by God!
if someone says "wellah", you should believe them.
a: aji, ana gama tayye9t dakshi li gulti lia. ( hey, I could not believe what
you told me )
b: wellah tanhdar m3ak bessa7 ( I was telling the truth, I swear! )
wert
noun > heritage
west
adjective > middle
also wes6.
lo7 l'koora fel west. ( throw the ball in the middle. )
wjeh
noun > face
wzen
verb > weigh

Y
ya3ni
verb > mean
A:...
B: ma fhamt ta 7aja ( I did not understand a thing )
A: ...hadshi tay3ni anna.. ( ...it means that..)
B: hakkak, ewa daba fhemt ( I see, I understand now )

yed
noun > hand
plural > yeddin.
3tini yeddik ( give me your hands )

Z
za3ma
adverb > really
it has 2 different meanings.
1.
guy1: za3ma 3awentihum? ( Did you really help them? )
guy2: wayyeh a sa7bi ( yeah, I did! )
2.
anyone: a za3ma ghir gult m3a rassi ne9dar.. ( I just thought that I
could.. )
zaraffa
noun > giraffe
zerba
noun > hurry
a: malek 3la had zerba? ( why are you in a hurry? )
b: ghir shi shghayyel ( some work )

zine
adjective > handsome, beautiful
usually to a guy, but when flirting a guy might say "zine" to a girl.
guy to girl: fin a zine! ( hey beauty! )
zman
noun > time
zra9
adjective > blue
loon dial leb7ar zra9 ( the color of the sea is blue )
zrbya
noun > carpet
plural > zrabi.
zwina
adjective > beautiful
women or females only.
dik lemra zwina bezzaf ( that woman is so beautiful )

zguel
verb > miss
a: tfarrejti lbare7 fel film dial JET LI f 2M ? ( did you see JET LI's movie zwina 3andek hadi
on 2M channel ? )
phrase > this one is cool from you
b: la zguelto ( oh no i missed it )
someone says a very funny joke.
someone replies: zwina 3andek hadi ( this one is special )

zhar
noun > luck, chance
3andi zhar ( I am lucky )
ma 3andi zhar ( I am unlucky )

#
3aash
verb > live
3afak
adverb > please
3afak la ma sife6 lia had lebrayya ( please, send this letter for me )

7ayyed
verb > move, remove
1. 7ayyed hadi men hna. ( remove this from here. )
2. a nta 7ayyed. ( hey, move. )
7bes
verb > stop, block

3afrit
noun > demon, goblin
3afya
noun > fire
ash ja ma y6fi dik l3afya 3awtani? ( now, how are we supposed to
extinguish that fire? )
3ala barakati allah
phrase > on God's blessing
often said by a Muslim, when one wants to begin doing something.

7chouma
noun > shame
7chouma 3lik..( shame on you.. )
7jar
noun > stone
7jar is plural of 7ajra.

3alam
noun > world

7lib
noun > milk
ana 3ziz 3liya le7lib ( I love milk so much )

3andi
phrase > I have
3andi ghir joj drahem f jibi ( i have only two dirhams in my pocket )

7ma9
noun > fool
someone: mal had l'7ma9 shnu khassu? ( what's wrong with this fool? )

3arbiya
noun > arabic
tathdar/tathadri bel 3arbiya ?? ( do you speak Arabic ? )

7na
verb > bend, incline
7ni rasek shwya. ( bend your head a little. )

3ars
noun > wedding
ana ghadi nemshi lwa7ed l3ars ( I'm going to a wedding )

7nak
noun, pl. > cheeks

3atshan
adjective > thirsty
also 3a6shan.
Ana 3atshan ( I am thirsty )
3awd
noun > horse
1. ana rakeb 3el 3awd ( I am riding a horse )
3ayn
noun > eye
plural > 3inin or 3yoon.
ghammed/sedd 3inik ( close your eyes )
3erss
noun > marriage
3essak
phrase > what if
dak dri ma meziansh ta m3a walidih, 3essak m3a nass khrayn ( that guy
is not even good to his own parents, don't ask him to be good to others )

7ofra
noun > hole
wa kayna 7ofra kbira ( there is a big hole )
7ol 3inik
phrase > open your eyes
7oota
noun > fish
plural: 7oot.
ana 3ziz 3liya l'7oot. ( I like fish so much. )
7ram
adjective > taboo
related to religion.
7ta
adverb > until
on phone.
woman1: ana hatntsennak 7ta tji 3andi ( I'll be waiting until you come )
woman2: wakha, inshaAllah ( alright, inshaAllah )

3eyyan
adjective > tired, sick
1. ana 3eyyan, hadi noud f7ali. ( I'm tired, I've got to get up )
2. rah 3eyyan shwya.. ( he's sick..)
3jeena
noun > dough
3la
preposition > on, at
a: fin howa stylo zra9 diali? ( where is my blue pen? )
b: rah 3la l'makteb ( it's on the desk )
7ay
adjective > alive
someone: rah mazal 7ay ( he's still alive )
7ayt
noun > wall
3la 7ssabi
phrase > count on me, I bet on it
1.
a: n3awel 3lik a sa7bi.. ( I'm counting on you, buddy )
b: safi ma tkhafsh, khalliha 3la 7ssabi ( alrightn don't worry, count on
me )
2.
a: ghir khtar nemra 5 o 2 o 3...3la 7ssabi a sa7bi ( pick up the number 5,
2 and 3...I bet on them )
b: wakha a ssi ( alright, I will )
3la wed
phrase > for the sake
rani tandish hadshi ghir 3la weddek ( I do this only for your sake )

7waj
noun > clothes
7waj dyalk zwina bzef! ( Your clothes are very beautiful! )
7wayta
noun > wall game
a game played by 2 or more people mostly kids, first player starts by
shooting a coin against the wall and when it reflects and falls on the
ground, second player does the same thing, if the second coin falls close
to the first coin with an exact distance, second player wins else the game
continues.
9adar
noun > destiny
9ahwa
noun > coffee
9alb
noun > heart
also galb.
plural > 9lob or 9loba.
man to woman: haki galbi, khodih m3ak ( take my heart with you )
9alleb
verb > search, look for
mother: ash ta diri nti? ( hey, what are you doing?? )
daughter: tan9alleb 3la JEAN diali ( I'm looking for my jeans )
9amija
noun > shirt
man to his wife: ari m3ak dik l9amija Allah ykhallik. ( hand me that shirt
please )
the wife: ha hia, 5odha! ( here, take it! )

9ard
3lach
noun > monkey
adverb > why
a: 3lach mhiti lbare7 bekri? ( why did you leave so early, yesterday ? )
9armoos
b: hi 3yeet, dakshi 3lach mshit. ( I was very tired, that's why I left.
noun > Fig
a: wash 3andk lkonfiture 9armoos 3afk? ( Do you have Fig Jam? )
3lah
b: ma 3andsh, kein gout ukhra mtl frese ou khowkh. ( I don't have that,
exclamation > why not
a: ma tshofsh lia m3a hadshi Allah y7afdek? ( Wouldn't you take a look but there are other flavors like Strawberry and Peach. )
at this? )
9asriya
b: 3lah? ( why not? )
noun > vessel
same as gas3a.
3mor
noun > age
9asse7
adjective > hard
3otla
noun > holiday
9bel
school boy1: we9tash l3otla lekbira? ( when is vacation ? )
verb > accept
school boy2: man3raf, wa9ila tal 6 f shhar 7 ( I dont know, maybe on
July, 7th )
9bel
adverb > before
3ruubi
noun > inhabitant of rural area
9dim
someone who lives in a rural area.
adjective > old
hadhsi 9dim bezzaf ( this is so old )
3wej
adjective > crooked
crooked for objects.
5sheb
noun > wood

5tar
verb > choose
5tar li bghiti ( choose anything you want )
6awe3
verb > throw
7ab lemlook
noun > cherry
ara lia ndo9 dak 7ab lemlok ( let me taste those cherries )

9eddam
adverb > forward, before
1.
zid, zid l9eddam ( advance, go forward. )
2.
a: allo fin nta? ( hello, where are you? )
b: ana 9eddam lma7kama ( I'm right in front of the tribunal )

9ra
verb > read, learn, study
1. ana tan9ra wa7ed 9issa dial Joha ( i'm reading some of Joha's stories
7afla
)
noun > party
woman1: dozi 3andi, rani dayra shi 7afla. ( come to my place, I'm having 2. howa 9ra f ttanawiya dial bukhari ( he studied at bukhari high school )
a party. )
woman2: wakha, daba nji. ( Alright, I will come. )
9ra3
adjective > bald
female > 9ar3a.
7ala
plural > 9oro3.
noun > case, situation
wash had el 7ala? ( what's this situation? )
aji hna hadak le9ra3! ( come here baldy! )
7alwa
noun > candy, sweet, cookie
9raya
noun > lessons, courses
ari shwyat 7alwa ( give me some cookies/candies )
9sam
noun > quarter, 5 minutes
7anout
a: s77al sa3a efek? ( What time is it, please? )
noun > store
a: 7al 7anout? ( is the store opened? )
b: 3as7ra sa3a ou 9asm( 5 minutes past ten. )
b: man3raf, bellati nshoof ( I don't know, let me see )
9wihla
noun > yellow melon
7asshoomi
3a9li melli marra marra kleeti 9wihla f dar dyali ( Do you remember
adjective > shy
female > 7asshoomiya.
when you used to eat yellow melon at my house? )
7awli
noun > sheep
plural > 7wala.
tandab7o le7wala fel 3id kbir ( we slaughter a sheep every Eid Al-adha )

You might also like