On dit partois que « I'optimiste apprend Ie russe ", mais que «Ie pessimiste connalt deja Ie chinois
» ... Bret, soyez optimistes et malins !
Pour vous debrouiller au Kremlin comme au restaurant, apprenez Ie russe par la methode phonetique des interprates de guerre et, Flash en poche, partez a la decouverte des pays de l'Est.
TOURISME lANGUES
rnarabout
FLASH
BEAUTE BRICOlAGE
SANTE PASSE·TEMPS
PSYCHOlOGIE SUCCES
CUISINE
MAISON SAVOIR·VIVRE
SPORTS ETJEUX
jeparle rUJJe
122
Une realisation de Marabout Flash
UNE METHODE MODERN E ••• UL TRA-RAPIDE !
avec la collaboration de Helene de Clercq et Julien Tondriau
Illustrations Lucien Meyi'
Couverture Creation Studio Lenoir document Amities Belqo-Sovietiques
Toute reproduction d'un extrait quelconque de ce livre, par quelque precede que ce soit, et notamment par photocopie ou microfilm, est strictement interdite sans autorisation serite de I'editeur.
Les mots Marabout Flash, l'emblerne, Ie format et la presentation des volumes sont deposes.
•
Afin de permettre a ses lecteurs d'etre toujours au courant des dernieres techniques, informations au nouveautes, I'equipe reoacnonnetle de Marabout Flash lient constamment a jour une documentation considerable sur -tous les sujets studies dans 1'. Encyclope die Permanente de la Vie Ouondienne ".
En cas de rsedition, vous eies done assure que routes res mises au point. adaptations et aioutes necessaires ont €lIe faits a1in de VQUS permettre, dans Ie domaine des langues, d'etre rigoureusement " a-lapage» !
• La partie redactionnelle de ce Flash est absolument exempte de toute publiclte et libre de toute attache.
La collection marabout est editee et irnprtrnee par
maraboul s.a. __
65, rue de Limbourg, B-4800 Verviers (Belgique). - Cor- y respondant general a Paris: INTER-FORUM, 13, rue de la Glaciere , 75 - 624 - Paris Cedex 13. - Distributeur exelusif
pour Ie Canada et les Elals-Unls: A.D.P. inc., 955 rue Amherst, Montreal 132, P.Q. Canada. - Distributeur en
Ce Flash est Ie premier, de notre serie consacrse aux langues, ·qui so it purement phonetlque, La methode vous permet d'stre. en un temps record, tres verse en russe, tout en vous dispensant de l'etude de caracteres cyrilliques. l.'ecrltura phonetique est evldernrnent approximative, mais bien suffisante pour Ie voyageur en parlance pour Moscou. Mais, heureux touristeen Union Sovletlqus, vous ne verrez, bien sur, que des inscriptions en cyrillique I Aucune importance: a la fin de ce Flash, une llste de mots vous familiarisera avec cet alphabet etrange (pour vous). Ceci dlt.,;
Si vous desirez connaitre les regles de la prononciation Ie tras important accent tonique quelques rudiments de grammaire
Si vous voulez lancer quelques interjections ou irnperatlfs courants
vous en tirer sur la route vous mettre dans les bonnes graces de la police
connaitre la cuisine russe
Et si les inscriptions russes vous affolent consultez la liste des mots en caracteres cyrilliques
10 11
18 it 26
71 et 72 81
119
127 et 128
151
, I
~.
Doma ...
A 'la maison ..•
VINGT LE(:ONS (amusantes)
Comme pour l'italien, l'anglais, l'allemand et l'espagnol (Marabout-Flasb nOS 22, 39, 60 et 68), nous vous presentons line methode ultra-moderne pour que la langue russe vous devienne rapidement familiere, Ce Flash VOIIS donne toutes garanties de reussite rapide ; l'auteur est ancien membre du corps britannique des Interpretes, et « advanced fellow» de I' UNESCO et de I'Institute of International Education de New York.
Cependant ce Flash offre ceci de particulier qu'il est purement phonetique (etant donne que l'emploi de caracteres cyrilliques aurait ete oppose a notre methode d'efficaclte rapide). II vous permettra done, non pas de lire le russe, mais de Ie parler et de I'entendre.
Dans ce Flash, nous avons done maintenu notre principe d'etude des langues, Un effort minime vous sera demande. En respectant Ie plan de travail que MUS avons dresse pour vous, vous constaterez de sensationnels progres au bout de quelques semaines,
II s'agira done pour vous d'etudier patiemment, en respectant la methode que nous vous presentons. N'importe qui peut trouver une demi-heure ou une heure dans Ie courant d'une journee, D'autant plus que ce sont des moments de detente agreable : il suffit de lire a l'aise, sans efforts de memoire et sans concentration de l'esprit,
La langue russe passe pour etre tres ardue. C'est vrai en ce qui concerne sa connaissance approfondie. Ce l'est beaucoup moins si on envisage la grammaire et Ie vocabulaire courants. Mais, en meme temps que vous avancerez dans votre etude, vous ouvrirez les oreilles. Vous vous mettrez a l'ecoute des radios russes. Pour apprendre, Ie tout est de trouver «Pesprit » de la langue. II ne s'agit pas de se concentrer, ni de s'acharner. II suffit de se laisser aller et d'etudier regulierement. Et surtout, ne VOIIS decouragez jamais lorsque vous rencontrez certaines difficultes qui peuvent - a premiere vue - vous sembler insurmontables. II s'agit, une fois encore, de s'entrainer regulierement, et de pratiquer certains retours en arriere que nous avons prevus pour vous.
A cbaque jour sa peioe !
La premiere partie de ce Flash est divisee en vingt sections; chacune d'elles renferme la matiere d'une journee. II est evident que ces
sections ont ete minutieusement dosees pour reduire au minimum vos - difficultes.
A partir du dixieme jour, vous commencerez une etude en « va-etvient », qui vous permettra de revoir la matiere deja assimilee. Ces revisions ont ere, e/les aussi, calculees de facon a s'ajuster dans la poursuite de l'etude et a provoquer un veritable bond en avant.
Cette premiere partie sera suivie d'un lexique, qui vous donnera les mots et phrases se rapportant a la plupart des activites quotidiennes.
En fin de volume, vous trouverez un dictionnaire francais-russe.
Nous n'avons pas place Ie russe-francais puisque ce Flash est purement phonetique. La recherche d'un mot russe d'apres sa simple audition risquerait alors de vous conduire a des erreurs. II sera rem place par une liste de mots en caracteres cyrilliques, d'apres lesquels vous pourrez lire la plupart des indications touristiques russes.
Quant all dictionnaire francais-russe, il reprendra tous les mots essentiels deja vus, mais contiendra egalement d'autres termes se rapportant aux matieres deja etudiees, de facon a former un tout. Et ainsi, rien ne s'opposera plus a ce que Ie russe vous devienne une langue familiere,
Mr et Mme FLASH.
LA PRONONCIATION ET L' ACCENT
Les caracteres de I'alphabet russe ne sont pas les memes que les notres. Comme, dans ce Flash, le cote oral seul est envisage, et pour faciliter l'etude, nous presenterons les lecons avec notre graphie.·
Les sons et la maniere de les prononcer ne sont pas non plus les memes qu'en francais,
Les sons russes seront representes ici par une lettre ou par une combinaison de lettres :
Voyelles : a - e - y - 0 - ou - ia - ie - i - io - iou.
Consonnes : b - g - v - d - f - j - z - k - 1 - m - n - p - r - s - t - kh - ts - teh - ch - ehtch.
Pour les autres sons, nous utiliserons des signes conventionnels.
Prenonciatlen
• a et i se prononcent comme en francais:
• e comme e ouvert;
• 0 ouvert comme dans «tonne ». Egalement pour 1'0 de io;
• II n'existe pas de voyelles nasales en russe, comme dans «un bon Yin blanc»; an, en, on se prononcent done ann, enn, onn;
• g se prononce comme Ie g de «gant»;
• j se prononce comme Ie j de «jardin »;
• I, tres ouvert, se prononce en appuyant le bout de la langue contre les dents superieures et en elevant Ia base de Ia langue vers Ie palais;
• rest roule, mais faiblement apres Ie vigne mou (que nous allons expliquer);
• s ne se prononce jamais z;
• eh se pro nonce comme dans «chercher»;
• Ie x russe ne se prononce pas du tout comme Ie francais, Nous Ie representerons par kh. On proIongera Ie k par une h aspiree. Ce son se rapproche tres fort de la j espagnole (jota) ou du ch allemand ou flamand.
Nous representerons par y Ie son russe qui se prononce en placant la langue comme pour dire ou et les levres comme pour dire i. Cette lettre n 'est jamais initiale.
II existe une semi-voyelle en russe qui doit etre accornpagnee d'une voyelle et qui se prononce alors comme en francais quille, treille. Nous la representerons par i (i avec trema). Done al = aille, ei = eilIe.
Entin, le signe doux ou signe mou est indispensable : il sert a mouiller Ies consonnes. Non seulement, il change la prononciation de la consonne qu'il accompagne, mais il peut quelquefois changer Ie sens du mot. Nous le representerons par une apostrophe suivant la consonne qu'il affecte. Par exemple dans brat = frere, le t final est dur, mais dans brat' = prendre, le t devient mouille et ressemble en ce cas au th anglais.
L'accent tonique
Tres important en russe.
II peut porter sur des syllabes differentes meme lorsque les mots derivent de la meme racine.
Exemple : doma = de la maison,
doma = les inaisons.
ziunok = le chateau, zamok = Ie cadenas.
Nous marquons done d'un accent aigu I Ia syllabe sur Iaquelle tombe I'accent tonique.
Les consonnes sonores
A I'exception de I, m, n, r, done les liquides,les consonnes sonores deviennent sourdes it la fin des mots :
Exemple : noj = Ie couteau, se prononce noch, sad = Ie jardin, se prononce sat, troud = le travail, se prononce trout.
Elles deviennent sourdes egalement dans le corps du mot quand eIles precedent une consonne sourde :
Exemple : lavka = la boutique, se prononce lafka, lojka = la cuiller, se prononce lochka.
Les consonnes sourdes
Elles deviennent sonores devant une consonne sonore autre que I, m, n, f.
Exemple : svad'ba = les noces, se prononce d et non t.
Les voyelles non aecentuees
EIles se prononcent beaucoup moins c1airement et plus brievement.
Exemple : dsma = la dame (Ie 1 er a est clair; Ie 2nd est presque notre e muet).
II en va de meme pour Ie son ia.
Exemple : diedia = l'oncle.
Le son 0 dans la syllabe qui precede la syllabe accentuee se rapproche d'un a faible (ressemble it I'anglais luck). Ailleurs, il est encore moins distinct et on I'entend it peine dans Ie langage courant.
Le son ie dans Ies syllabes non-accentuees s'inflechit vers un i atone.
Les voyelles accentuees
Se prononcent c1airement.
Exemple : stol . la table,
koudi oil.
Bref, la syllabe sur laquelle porte I'accent tonique se pranonce plus distinctement que toutes les autres qui sont done moins fortes et subissent frequemment des changements de son.
CONSEILS PRA TIQUES
• Un. conseil ! Exercez-vous it lire Ie russe en premier lieu. Comment ? Decoupez une bande de papier qui vous servira de « cache ». Placez cette bande sur la colonne du francais, Et resistez it la tentation de souleyer trap rapidement votre «cache» ! Ne le faites que si la signification du texte russe ne se degage vraiment pas ...
• Ie gros point (.) signalerales mots essentiels. Efforcez-vous de Ies retenir avant tout.
• L'etude d'une langue doit etre un jeu (constructif !). N'aboutissez done jamais it la fatigue. Choisissez vos heures de travail d'apres la connaissance de votre temperament (si vous ne Ie connaissez pas, ce Flash aura au moins Ie rnerite de vous montrer vos points forts ... ou faibles). Vous sentez-vous d'attaque le matin ? Ou, au contraire, dans la soiree ? Reservez une demi-heure pendant cette periode, etendez-vous dans un fauteuil, relachez-vous, Absorbez ce Flash par petites doses, sans effort ni crispation !
• Ne vous obstinez jamais sur un mot difficile. Sautez-le apres I'avoir Iu plusieurs fois. Vous Ie retrouverez toujours « au tournant ».
• Si vous tombez sur une expression typique, faites en sorte que votre cerveau forme une «image» iIlustrant cette expression. N'oubliez pas qu'une image vaut mieux que dix mille mots ! (proverbe chinois).
• La concentration exageree n'aide pas I'etude, Au contraire, elle «endort» toute une partie de votre cerveau (1). Ne vous hypnotisez done jamais sur un passage difficile ! Mais laissez-vous aller· ce Flash est fait dans ce but. '
• Gardez ce Flash en poche; son format est concu pour cela. Et profitez-en pour en lire une page des que vous en avez l'occasion, d 'autant plus que cette methode ne demande aucune concentration.
• Vous croyez qu'une expression ou un mot doivent etre immediatement retenus? Erreur ! Vos zones nerveuses inconscientes continuent a travailler pour vous.
• La nuit porte conseil ? Elle opere egalement la «mise en place» des connaissances acquises pendant la journee. C'est pourquoi il est bon de lire une ou deux pages de ce Flash avant de vous coucher (ou avant de vous endormir si vous avez l'habitude de lire au lit I).
• Ne craignez pas de «parler tout seul » ... merne a tres -haute voix ! Vous pourrez ainsi vous entendre, et comparer votre accent avec celui des speakers russes (car il est entendu que vous ecouterez souvent les nouvelles aux radios russes, n'est-ce pas ?).
• Votre memoire est-elle infidele ? Ne vous hatez pas de placer ce defaut au compte d'une mauvaise disposition organique ! II
(1) Voyez a ce sujet Ie mecanisme cerebral dans « Les prodlgieuses vlctoires de Ia Psychologle moderne », Marabout-Service no IS.
se peut que vous ne reussissiez pas a VOllS interesser comme VOllS Ie devriez ! Alors, avez-vous ete suffisamment attentif au rythme russe ? A l'harmonie de cette langue? Aux images qu'elle suggere ?
• Le plus souvent possible, travaillez a deux ! II est excellent qu'un partenaire puisse vous donner la replique. De plus, les erreurs peuvent ainsi etre mutuellement corrigees, Et puis ... on s'amuse tellement mieux !
• II est possible que VOU!; soyez «un visuel» ? Que vous reteniez mieux ce que VOllS voyez plutot que ce que vous entendez ? Dans ce cas, prenez du papier et une plume, et ecrivez plusieurs fois les phrases que vous lisez dans ce Flash. Le resultat vous etonnera !
• Enfin, exercez-vous a PENSER EN RUSSE ! Pour cela essayez d'eliminer la phrase ou l'expression francaise des qu'elles se presentent a votre esprit. Un excellent moyen? Le calcul mental. Apprenez les chitfres et les nombres et tachez de faire mentalement et directement en russe des operations simples, sans jamais traduire du francais !
dobryt vietchier spokoinoi notchi do sviddniia prostchat
rad
kak pojivdietie do zdvtra roukopojatie
Gospodd
• Mais on ne dit guere «monsieur) et «madame» qu'aux etrangers. C'est tovdrichtcn (camarade) qui est de rigueur !
LES MESURES MIERY
SALUTATIONS PRIVIET
17
Le tr()if)i~tri~ J9hr
"'._,," :'.
ARTICLES
S UBST ANTIFS ADJECTIFS
ARTICLES
SUBST ANTIFS
18
Profitez de ce que Ie chiffre 3 est benefique! Vous en aurez (relativement) besoin pour « avaler » cette journee. Un bon conseil : machez lentement. Nous abordons une grosse difficulte, que vous aplanirez cependant par l'usage et l'ecoute radiophonique reguliere.
Seule facilite : la langue russe ne connait pas d'articles. Ainsi, Ie mot dom peut signifier maison, la maison, une maison. C'est par Ie contexte qu'on sait si le substantif est employe dans un sens determine ou indetermine,
Ils se declinent.
La declinaison comprend les six cas suivants :
N = nominatif cas du sujet (ou de
I 'attribut)
G = genitif = cas du complement deter-
minatif
D = datif = cas du complement indirect
A = accusatif = cas du complement direct I = instrumental = cas du complement ser-
vant d'instrument
P = prepositif = toujours precede d'une preposition
II y en a trois : masculin, ferninin, neutre.
• Sont du masculin :
1) Les noms terrnines par une consonne dure : stol = table
2) termines par Ia semi-voyelle i : tduli
3) un grand nombre de noms terrnines par une consonne mouillee :
dojd' = pluie - outchftel' = instituteur
4) quelques noms designant des personnes, en a ou ia :
moujtchfna = homme - diddia = oncle
5) les noms indiquant I'etat ou la profession et se terminant par el' ou ar' :
1) Les noms termines par a k6mnata = chambre 2) termines par ia :
ziemlid = terre
3) un grand nombre de noms se terminant par une consonne mouillee (toujours pour ceux en j', ch', tch', chtch' et pour ceux en st' sauf gast' = hote) :
tchast' = partie - notch' = nuit
19
GENRES DES SUBSTANTIFS
20
• Sont du neutre :
1) Les noms termines par 0 okn6 = fenetre
2) Ceux terrnines par ie : m6rie = mer
3) Ceux termines par mia, dont les plus usites
sont :
imia = nom vriemia = temps pldmia = flamme siemia = semence
Nous verrons Ia formation du pluriel a Ia
lecon suivante.
Remarques :
• Le genre de certains noms varie suivant Ie sens :
Ex. : sirota = orphelin ou orpheline.
• Certains noms designant la profession ont la meme forme au masculin et au feminin :
vratch = medecin ou doetoresse.
• Tovarichtch = Camarade n'a qu'une seule forme. On dira done aussi bien Tovarichtch Svertlov que Tovarichtcb Svertlova qui traduisent Monsieur S. au Madame S. (on remarque que le nom de famille termine en -ov devient -ova au ferninin; il en va de meme pour -in qui devient ina au feminin).
En russe, l'adjectif se place normalement devant Ie substantif.
krtiuglyt stol = table ronde.
Au singulier, les principales terminaisons sont
maseulin, oj ou yi ou ii; feminin, ilia ou aia au iaia; neutre, oie ou oie au ieie. Exemples :
grand = bol'chot, bol'chdia, bol'ch6ie vieux = staryt, stdraia, stdroie dernier = pozdnii.pdzdniaia.pozdnieie.
Mais si la terminaison ii est precedee de g, k, kh, j, teh, ch, chtch, on a au feminin aia et au neutre ole.
L'accent tonique des adjectifs terrnines par 01 est sur Ia derniere syllabetcelui des adjeetifs terrnines par yi ou par ii n'est jamais sur la derniere syllabe.
Au present de l'indicatif, on supprime la copule. Done, on ne traduit pas «suis », « es », «est », etc :
Exemples :
on stoudient = il (est) etudiant
eti rabotnikifrantsouzy = ees ouvriers (sont) francais.
ADJECTIFS
L'ATTRIBUT
21
LES SAISONS SIEZ6NY
22
On peut aussi remplacer la copule (le verbe atre au present) par un tiret.
Formes abregees :
Il existe outre les formes que nous avons vues, des formes apocopees ou abregees des adjectifs qualificatifs.
Ces formes ne se declinent pas Exemples :
a cote de krasivyl (declinable) existe krasiv (indeclinable) = beau
a cote de p6lnyf (declinable) existe polien (indeclinable) = plein.
Elles ne s'emploient que comme attribut.
Et on notera la difference:
la belle maison la maison (est) belle I'eleve malade l'eleve est malade
krasivyt dam
dam krasiv bol'not outchienik outchienik bolen
Printemps Ete Automne River
Viesna Lieto Osien' Zima
Encore une sorte de casse-tete ! Mais ne vous effrayez pas : I 'usage vous apprendra tout cela. Voiei neanrnoins les grandes lignes, que vous vous contenterez de lire pour I'instant, pour y revenir plus tard.
Masculins
• Les noms terrnincs all singulier par une consonne dure ou par a prennent y all pluriel :
• Ceux termines par une consonne mouillee ou par g, k, kh, j, tch, ch, chtch prennent i au pluriel.
Ex. : roubl' (rouble) = roubli Exceptions : certains font ia au pluriel :
Ex. : olltchitiel'(instituteur) = outchitielid • Les noms suivants notarnrnent, terrnines par une consonne dure, font Jc pluriel en a, toujours accentue :
• Terrnines par a prennent y au pluriel strand (pays) = strany
• Termines par ia prennent i :
ziemlia (terre) = ziemli
• Terrnines par iia prennent egalement i rievolioutsiia (revolution) = revolio'utsii
• Ceux terrnines par une eonsonne mouillee, aussi en i :
novost' (nouvelle) = novosti
Neutres
• Les noms terrnines par 0 prennent a au pluriel :
okno (fenetre) = okna Exceptions : quelques-uns en 0 font idbloko (pomme) = iabloki
• Ceux en ie prennent ia :
marie (mer) = moria
• Ceux en mia prennent ena (infixe en- plus a): vriemia (temps) = vriemiend
24
Rcmarque <::. quelques noms maseulins et neutres forment leur pluriel en 'iii
brat (frere) = brat'ia
piero (plume) = pier'id
ICI ON PARLE RUSSE
ZDIES' GOVORIAT PO-ROUSSKI
Nous allons voir que ce po-rousski est adverbial (done invariable).
• Les adjeetifs des trois genres forment normalement leur plurie1 en ehangeant leur terminaison yi ou oi (maseulin), aia (feminin), oe (neutre) en yie :
Ex. : krasivyi (beau) = krasivyie (beaux) poustoi (vide) = poust(jie Cependant si leur terminaison est precedee de g, k, kh, j, tch, ch, chtch, leur pluriel se fera en ie :
bol'chot (grand) = bol'chie
• Les adjeetifs en ii (masc.), iaia (fem.), ieie (neut.) font leur pluriel en ie :
pozdnii (dernier) = pozdniie
• Ceux termines en ii (masc.), aia (fern.), oe au ieie (neut.) precedes de g, k, kh, j, tch, ch, chtch (toujours ce merne groupe !), feront Ie pluriel en ie :
rousskit (russe) rousskaia, rousskoie = rousskie
Remarquons que Ie mot Rdusskii peut etre aussi substantif.
• N'oublions pas que les adjectifs, comme les substantifs, se declinent, mais, eomme
LE PLURIEL DES ADJECTIFS
25
LES FETES PRAzDNIKI
26
il s'agit de parler seulement, ne nous tracassons pas trop pour ces declinaisons et ... escamotons ces complexes finales !
La fete du Travail (1 er mai) = Prdzdnik Troudd La fete de Ia Revolution d'octobre = Prdzdnik oktiabr'skot Rievolioutsii
Le nouvel an = Novyi god
• Le jour de I'an est une grande fete en Union sovietique : c'est particulierernent celle des enfants qui recoivent, ce jour-la, jouets et friandises,
• Le 8 mars est la fete de la femme communiste,
• Le ] er mai, on y celebre. comme partout, la fete internationale du travail. L 'ordre des portraits des quinze grands du regime, affiches partout, est le mcilleur indice des influences du moment. NOllS avons assiste a un 1 cr mai a Tashkent : discours et defile interminables, spectateurs et participants s'applaudissant et se photographiant it. I'envi. ..
• Le 7 novembre, I'U.R.S.S. celebre 'a fete de la Revolution d'octobre, appelee en russe Vielikaia okt iabr'skaia sotsialistitchieskaia rievolioutsiia = La grande revolution socialiste d'octobre; Ie 7 novernbre correspondant au 25 oetobre du calendrier julien. en vigueur SOllS les tsars.
Nom. (1) ia ty on ona on6
(je) (tu) (il) (elle) (il)
Gen. mienia tiebia ievo iei6 iev6
(de moi) (de toi) (de lui) (d'eIIe) (de lui)
Dat. mn;e tiebie iemou iei iemdu
(a moi) (a toi) (a lui) (a eIIe) (a lui)
Ace. mienid tiebia ievo ieio ievo
(me) (te) (Ie) (Ia) (Ie)
Inst. mnat toboi im ieiou im
(par (par (par (par (par
moi) toi) lui) eIIe) lui)
Prep. mnie tiebie niom niet niom
p. ex. : (sur toi) (sur lui) (sur eIIe)(sur lui)
(sur moi)
On constate que Ie pronom neutre ono
se decline exactement comrne Ie masculin on. prochlyi miesiats iioul'
dvgoust
sientiabr' boudouchtchit miesiats oktidbr'
noidbr'
diekdbr'
tchieriez god
PRONOMS PERSONNELSSINGULIER
(I) Nominatif = cas du sujec; Genitif - cas du cornplemem determinatif'; Dati! = cas du complement indirect; Accusatif = cas du complement direc •• En fail, Ie genitif est Ie possessif (de moi = mon); Instrumental = cas du complement indiquant Ie moyen. L'insuument; Prepositif ou Preposttionnel = complement seuJement apres certaines prepositions.
PRONOMS PERSONNELSPLURIEL
30
Au pluriel, les 3 genres de la 3e personne sont identiques.
Ire pers.
2e pers,
3e pers.
Nom. my vy oni
(nous) (vous) (ils, elles)
Gen. nas vas ikh
Dat. nam vam im
Ace. nas vas ikh
Inst. ndmi vam; imi
Prep. nas vas nikh
• Voici quelques exemples de declinaisons qui vous feront mieux comprendre :
Nominatif : fa tchitaiou = je lis;
Genitif : ou mienid knfga = de mol,
chez moi livre (facon de traduire « je possede un livre »);
Datif : on mnie daiot=: a moi il donne
= il me donne
Accusatif : mat' lioubit mienid = (ma)
mere m'aime;
Instrumental : on govorit so mnoi = il parle avec moi;
Prepositlonnel : on govorit 0 mnie = il parle sur moi = il parle de moi.
Si ces declinaisons vous effraient, n 'etudiez (rnornentanement) que les deux cas principaux : sujet (nominatif) et complement direct (accusatif).
Combien (conte) ? • Assez
L'argent
• Trop
C'est trop cher Bon marche Payer
Acheter
Vendre
skolko stoit ? dovol'no dien'ghi slichkom
eto sliehkom d6rogo didchievo
platit'
pokoupat'
prodavat'
Repetons-le : avant de retenir les declinaisons. les genres et les nombres variables de 1 'adjectif (sauf pour les attributs, abreges), essayons de mernoriser les qualifieatifs les plus courants
Adroit Beau Bon Content Court Etroit Ferrne Fort Grand Haut Heureux Inutile Jeune
• N'oublions pas que les adjectifs se decIinent, mais ne nous tracassons pas trop pour leurs finales !
Qui?
Quoi? qu'est-ce que? Quel?
Combien?
32
kto?
tchto (eta)?
kakot (masc.), kakdia (fem.), kakoie (neut.)
sk6l'ko?
riadom s tchieriez posriedi s
au - k
au mienid pr6tiv
v
at - s pieried miejdou do
dalieko at
sidiet' d6ma vo vriemia tcht6by
biez
pod
na
QUELQUES PREPOSITIONS
Nous avons vu que certaines prepositions, que I 'usage nous apprendra, se construisent avec un cas special : Ie Prepositif ou Prepositionnel. Quand un mot, notamment une preposition se compose d'une seule lettre,
• Qu'est-ce que c'est? tchto eta tak6ie?
33
LES VERBES (en general)
34
il ne faut pas la prononcer separement mais la relier au mot suivant.
Le gallicisme c'est, ce sont :
Ces deux formes se traduisent par eto, le verbe restant sous-entendu :
Ex. : eto piero = c'est une plume eto kniga = c'est un livre
eto boumdgi = ce sont des papiers
On reverra ici les pronoms personnels, du moins au nominatif et it l'accusatif (6e jour).
Masc. Fem. Neutre
Ire pers. S = mon, rna mot maid moM
2" = ton, ta tva; tvoid tvoid
3" = son, sa ievo ieio tevo
1 re pers. PI = notre nach ndcha ndche
2" = votre vach vacha vdche
3" = leur ievd ieio ievo Pour Ie debutant, la conjugaison russe avec ses aspects et ses irreguliers est un vrai cassecou.
• Encore une fois, l'usage vous les apprendra. Pour l'instant, epargnez-vous Ie supplice de ces longues Iistes. Debrouillez-vous en parlant « petit negre », en laissant Ie verbe it I'infinitif.
Un petit essai quand meme : l'indicatif present d 'un verbe (imperfectif) de Ia 1 re conjugaison
On remarque que iev6, ieio sont les memes au singulier et au pluriel.
ia tchitdiou ty tchitdiech' on tchitdiet ond tchitdiet my tchitdiem vy tchitdietie oni tchitdiout
nikakot
nitchto - nitchievo mnogo
malo
nikt6
Ne pas de, aucun Rien
Beaucoup
Peu
Personne
PRONOMS POSSESSIFS
PRONOMS REFLECHIS INTERROGATIFS
RELATIFS
ADJECTIFS ET PRONOMS INDEFINIS
35
36
Autre
Quelques, plusieurs Tout en tier
Tout
Chacun
Quelque chose, un peu de
Nitchievo ! On connait cette fameuse exclamation russe (= rien). Elle marque tantdt I 'insouciance, tantot Ie fatalisme : « Cela ne fait rien l » « qu'importe ! »,
"Lefruitieme jeJ"l.lr' ,;
drougoi niekotoryie tsielyt
vsio
kajdyt
tchto-to - niemnogo
Le verbe etre = byt' ne s'emploie qu'a la 3e personne du singulier de l'indicatif present.
En russe, la conjugaison des verbes reguliers n 'est pas tellement difficile.
La grande difficulte reside dans les aspects du verbe.
Ces aspects peuvent etre soit I'imperfectif soit Ie perfectif.
Les verbes imperfectifs ont Ie present, Ie passe, Ie futur compose de I'indicatif, et I'imperatif,
Les verbes perfectifs n'ont pas de present. lis ont Ie passe, Ie futur simple et I'imperatif
Nous commencerons par l'etude des verbes imperfectifs, celIe des verbes perfectifs devra s'effectuer graduellement et leur emploi s'apprendra principalement par I'usage.
Nous avons deja vu, a la lecon precedente,
I'indicatif present du verbe imperfectif
tchitdt' = lire (1 re conjugaison).
Void maintenant celui du verbe govorit' = parler, imperfectif de la lIe conjugaison :
Je parle ia govoriou
Tu paries ty govorlch'
II parle on govorit
Elle parle ona govorit
37
LES VERBES (generalites - suite)
il est elle est
iI (neutre) est
on iest' ond iest' ono iest'
LE PRONOM REFLECHI
QUELQUES MOTS USUELS ...
38
Nous parlons Vous parlez
lIs, elles parlent
On trouvera au aspects.
se = siebid
my govorlm vy govorftie oni govoridt
12e jour I'explication des
Dans la plupart des verbes pronominaux russes, Ie pronom siebid est remplace par la forme contractee sid (que1quefois meme s') qui s'ajoute, par ex., a I'indicatif present de odievdt'sia = s'habiller.
Je m'habille Tu t 'habilles II s'habille Elle s 'habille
Nous nous habillons VOUS vous habillez Iis, elles s 'habillent
Merci Pourquoi? Parce que
Le voici ! J'aime le cafe J'aime Ie the
fa odievdlous'
ty odievdiech'sia on odievdietsia ond odievdietsia my odievdiemsia vy odievaieties' oni odievdioutsia
spaslbo potchemou T
. potomou tchto vot on!
ia lioubliou kofie ia lioubliou tchat
Oui
• Certainement . C'est certain, sOr C'est juste, correct C'est vrai
C'est ainsi
.Bien entendu Comptez sur moi
Croyez-moi
En effet Evidemment
• Je suis sOr Je vous l'assure Moi de merne
• Naturellement Parfaitement Sans doute
• Tout it fait
da konietchno
eto dostovierno
eto prdvil'no
eto pravda
eto tak razoumieietsia rasstchltyvaietie na mien ia
vieritie mienia v samom dielie otchievidno
ia ouvierienyi
ia ouvieridtou vas ia tojie konietchno
tak totchno
biez somnieniia sovsiem
AFFIRMATIONS OUTVIERJDIENII
«Moi de meme » se dit aussi tak sam (tak samd, au feminin) =
Ne confondez pas tak = ainsi et kak = comme.
39
NOMS DE PERSONNES
40
On retiendra «e'est vrai » = eto pravda en pensant au journal pravda = la verite.
Notons aussi que les noms de famiIIe qui se terminent en ov et in ont une forme distinete au feminin :
Ex. : Pavlov, Pay/ova Lidpin, Lidpina,
En russe, on distingue Ie prenom (Imia), Ie nom patronymique (Ottchiestvo) et Ie nom de famiIIe (Familiia).
Enfin, repetons que, depuis Ia revolution, les Russes n'emploient plus gospodin = Monsieur qu'en s'adressant aux etrangers. lIs utilisent tovdrichtch = eamarade et grajdanin = citoyen, suivi ou non du nom de famille. Le mot tovarichtck n'a pas de feminin. On dit done Tovdrichtcb Pavlov et Tovdrichtcb Pdvlova,
Le Russe, s'adressant it une personne qu'il ne tutoie pas, fait suivre Ie prenom de cette derniere du nom patronymique.
Le patronymique se forme, eomme Ie mot I'indique, d'apres Ie prenom du pere,
Si ce prenom se termine par une eonsonne dure, on forme le patronymique en ajoutant la terminaison ovitch pour Ie fils et ovna pour 1a fille :
Ex. : Ivan Ivdnovitcb = Ivan fils d'lvan Tania Ivdnovna = Tania fiIIe d 'Ivan
Si Ie prenom du pere se termine par i, les terminaisons deviennent ievitck et ievna :
Ex. : Ivan Siergietevitch = Ivan fils de Serge Tania Siergieievna = Tania fille de Serge.
41
Argente sieriebristyi LES COULEURS
Blanc bielyt TSVIETA
LES CARTES • Carreau boubny Bleu sinii
KARTY • Coeur tchervy • Blond bielokouryt
• Pique piki Brun koritchnievyi
• Trefie triefy • Etre en deuil nosit' trdour
LA GEOMETRIE Angle (coin) oligo! • Clair idsnyi
GIEOMIETRIIA Carre kvadrat Dare zolotchionyi
Centre tsientr Gris sieryi
Cerc1e kroug Jaune jiolty]
Courbe krivaia Nair tchiornyi
Droite (ligne) priamdia (liniia)
Losange romb • Obscur tiomnyi
Point totchka Rose rozovyi
Rectangle priamoougol'nik Rouge krasnyi
Rond krouglyi • Raux ryji]
Trapeze trapietsiia
Triangle trieougol'nik Vert zielionyi
Cone konous Violet fiolietovyi
Cube koub
Cylindre tsilindr 0- = autour de
• Leger liogkii QUELQUES
Pcisme prizma 01- = idee d'eloignement PREFIXES
s- = mouvement de haut en bas OU PREVERBES
Pyramide piramida v- = mouvement vers I'interieur
Sphere char, sfiera y- = depart. 43
• Lourd tiajiolyt LE VERBE ETRE
44
Voir 7e jour : gallicismes et Pindicatif present.
Rappelons qu'a ce present seule la 3e personne (iest' = est) existe. EUe traduit notre «il y a », Ex. : Da, iest' = oui, il y en a (ou, a la 1 e pers. = j'en ai, nous en avons).
J'etais
Tu etais
II etait Nous etions Vous etiez lis etaient
Je serai
Tu seras
II sera
ia byl
ty byl
on byl
my btjli
vy byli onibyli
ia boudou ty boadiech' on botidiet
Nous serons my boudiem
Vous serez vy boudietie
lis seront oni boudout
On notera que l'imparfait a une forme feminine (bylti) aux 3 personnes du singulier; done ia byld = j'etais (si c'est une femme qui parle) et ona byla = elle etait, II existe aussi un neutre it cette 3e sing. : ono bylo = il etait.
Le futur des verbes imperfectifs se forme en conjuguant l'auxiliaire byt' = etre, suivi de 1 'infinitif :
Ex. : ia boudou tchitdt' = je lirai
oni boudout tchitdt' = ils, elles liront.
• Moscou (Moskva), la capitale de quinze republiques sovietiques, a fete en 1947 son 800e anniversaire,
Au centre de la ville, se trouve Ie Kremlin, 1 'ancienne rcrteresse temoin du passe seculaire de la ville, avec six cathedrales, Ie roi des canons et la reine des cloches.
Sur la place Rouge, on peut admirer I'eglise polychrome de Saint-Basile, chef-d'reuvre de I'architecture russe du XVIe siecle, transformee en musee, C'est aussi la qu'est Ie mausolee de Lenine (oil fut Staline t), devam lequel, chaque annee, lars des fetes nationales, a lieu la revue des forces armees et Ie defile des travailleurs.
Moscou est Ie principal centre politique, economique et culturel du pays.
C'est la que resident les academies des sciences et les insrituts de recherches. II .'y trouve plus de cent eccles superieures et, sur les bords de la Moscova, s'eleve la nouvelle Universite de Moscou. Les bibliotheques de la capitale renferrnent plus de cent millions de livres.
II y a, a Moscou, de nombreux theatres dont Ie Bolchot qui attirent journellement des milliers de spectateurs fusses et etrangers. lis sont tres bon marche.
Le metro est une veritable splendeur.
• Leningrad. sur les bords de la Neva, est une des plus belles villes du monde. Elle possede l'Ermitage, musee de reputation mondiale.
• Kiev est la capitale de l'Ukraine sovietiq ue.
La Crimee et le Caucase possedent de grands centres de cure. Livadia, en Crimee, etait une residence des tsars. Sur Ie littoral de la mer Noire existent de nombreuses localites de cure, Sotchi, par exemple, est un centre de villegiature de
premier ordre. '
QUELQUES VILLES RUSSES
45
Acier Argent Bois Bronze Carton Craie Cristal Cuivre Eau
Fer Marbre Mercure Metal Nickel Or . Papier Pierre Platine Plomb Sable Tole Verre Zinc
• Passage interdit zaprietnyt prokhdd
Ne touchez pas it cela nie trogditie etovo
nest defendu de ... zapriechtchieno -
LE VERBE Avoir imiet' zapriechtchdietsia
AVOIR J'ai ia imieiou nest formellement eto biezouslovno
INDICATIF Tu as ty imieiech' defendu de ... zapriechtchieno
PRESENT IIa on imieiet • Priere de (ne pros'ba nie
Nous avons my imieiem pas) ...
Vous avez vy imieietie II est dangereux opdsno naklonidt'sia
lIs ont oni imieiout de se pencher
• Danger! opdsnost' !
IMPARFAIT J'avais ia imiel (1)
Tu avais ty imiel Combien? skol'ko T DEMANDONS ...
II avait on imiel Comment? kak? MY
Nous avions my imieli OU? gdie (sims mouvement) SP RACHIV AIEM
Vous aviez vy imieli - koudd (avec) ?
lIs avaient oni imieli Pourquoi? potchemou ?
FUTUR J'aurai ia bdudou imiet' Quand? kogdd ?
Donnez-moi daitie mnie
Tu auras ty b6udiech' imiet' Dites-moi skajitie mnie
II aura on b6udiet imiet'
Nous aurons my boudiem imiet' LA T~TE GOLOVA L'HOMME
Vous aurez vy bdudietie imiet' Bouche rot TCHIEL0 VIEK
lIs auront oni boudout imiet' Cerveau mozg
Ql!ELQUES Defense de fumer zapriechtchiend kourit' Cou chieta
DEFENSES nie kourit' Crane tchieriep
Defense de cracher zapriechtchieno plievat' Front lob
Langue iazyk
Nez nos 49
(1) Imiela au feminin. ... ET SES NOBLES CONQU~TES
II existe, en Russe, de nombreux verbes irreguliers, on les apprendra par I 'usage.
Comme il a deja ete dit, la grande difficulte ne reside pas dans Ia conjugaison meme mais bien dans les aspects du verbe. '
ASPECfS DU VERBE.
• Les verbes d 'aspect imperfectif expriment une action qui se continue, qui se fait habituellement, qui se repete, mais qui, en tout cas, n 'est pas achevee,
lis s'emploient au present, au futur et au passe.
Nous avons vu leur present (les 2 conjugaisons),
Leur futur est un temps compose, repetonsIe, forme a I'aide du futur du verbe byt' (done boudou, etc.) auquel on ajoute I'infinitif du verbe a conjuguer.
Le passe de ces verbes peut, en general se traduire en francais par I'imparfait de l'~dicatif :
Ex. : present : ia tchitdiou gazietou = je lis Ie journal (= en ce moment et je n'ai pas fini de Ie lire).
53
passe : vtchierd fa tchital gazietou = hier, je lisais le journal (cela durait dans Ie passe).
• Les verbes d'aspect perfectif expriment plutot Ie resultat que l'action elle-meme (celle-ci etant achevee), ou encore une action qui n'a eu lieu qu'une fois.
Ces verbes n'ont pas de present, puisqu'ils indiquent Ie resultat de l'action : celle-ci doit done etre achevee, ce qui se rend au passe ou au futuro
Ce futur simple a Ies memes terrninaisons que Ie verbe imperfectif au present. Si l'action exprimee par Ie verbe n 'est pas achevee, on doit se servir du verbe d 'aspect imperfectif :
Ex. : fa napichou pis'mo = j'ecrirai une Iettre (j'ai en vue l'action achevee), vtchierd ia napisdl 'pis'mo = hier j'ai ecrit une lettre (c'est fini).
54
Tous Ies verbes russes vont par paire: imperfectif et perfectif.
PASSE DES VERBES
II se forme en remplacant la terminaison de l'infinitif -t' par -I (au mas.), -Ia (au fem.), -10 (au neut.) et Ii (pluriel des 3 genres) .
Ex. : tchitdt' = lire.
Sing. 1
fa tchitdl
Sing. 2 ty tchitdl Sing. 3 (il) on tchitdl Sing. 3 (e1le) ond tchitdla
Plur. 1 my tchitdl!
Plur.2 Plur.3
vy tchitdli oni tchitdli
Pour etfe : voir fa by! ... avec la conjugaison de ce verbe ... on byli.
Le .. trei~t~ine j ouf "~t ';evision du q:~~tri.~Di.e'
A partir d'ici, commencez la revision des premiers jours, selon l'ordre que nous vous conseillons. Cela vous permettra d'augmenter a toute vitesse les associations de mots, de faire « boule de neige» avec vos connaissances.
CONJONCTIONS £t
Car ibo
Ou iii
Mais no
Done itdk DEGRES DE COMPARAISON
Le cornparatif de superiorite se forme, en general, en changeant la terminaison yi, 01, ii en ieie ou iei - Et Ie superlatif en faisant preceder l'adjectif du mot samyi (mase.), sdmaia (fem.), sdmoie (neut.) ou sdmyie (plur.) = Ie plus.
Beau
Plus beau
krasivyi kraslvieie ou krasiviet
samyi krasivyt
56
Le plus beau
• Retenir Bon Meilleur Le meilleur
Bien
Mal
Tot Beaueoup Peu
Tard, tardivement Plus tard que moi Le plus tardif de
noustous
Pardon
• S'il vous plait
• Je vous prie
Que voulez-vous ? Que desirez-vous ?
• Que dites-vous ? Comment s'appelle ? Qui (etesj-vous ?
Pour marquer I'interrogation, si Ie ton ou Ie mot ne suffisent pas, on peut ajouter Ii (s'ajoute au mot sur lequel tombe I'interrogation) : ou vas Ii kniga ? avez-vous (un)livre?
Qui va Iii. ? D'ou?
D'ou venez-vous ? OU allez-vous ? Qu'en pensez-vous ?
Que dois-je faire ? Ne serait-il pas mieux?
• Ayez la bonte de Puis-je avoir ? (recevoir)
Pouvez-vous me dire? -
Non
• Ne ... pas (1) Nullement, pas du
tout
11 n'en est rien
(1) Nc pas de .•• = "Ii + ~tif.
kto tam?
otkduda l
otkouda vy ?
koudd vy ididtie ? tchto daumaietie vy ob
etom T
tchto mnie die/at' ? nie loutchchie li ?
boud'tie dobry mog6u poloutchlt" ?
mofietie mnie skazdt' ?
nief nie
sovsiem niet
nitchievo podobnovo
DEMANDES (suite)
LA NEGATION OT RITSANIE
59
Absolument pas sovsiem niet Non niet RETENEZ
Ne ... pas nie BIEN !
• C'est une erreur eto ochibka Rien nitchievo
Vous etes dans vy ochibdieties' Aucun, ne ... pas de nikakot
l'erreur (+ substantif)
Je Ie nie ia eto otritsaiou Jamais nikogdd
C'est impossible eto nievozmojno Nulle part nigdie
Je n'en crois rien ia etomou nie vieriou Personne nikt6
Rien du tout nitchievo
• Je ne comprends ia nit! ponimdiou II n'en est rien eta nie pravda
pas Cela ne convient pas eta nie kak noujno -
Pas Ie moins du nitchout' eta nie prinidto
monde
C'est faux eto nievierno Remarque : nikto et nitchievo s 'accompa-
Je n'ai pas dit cela ia eto nie skazdl gnent du verbe it la forme negative avec la
Je ne Ie sais pas ia nit! totchno zndiou particule nie
exactement
Comme ca tak QUELQUES
• Au contraire naprotiv Comment cela ? kak? EXPRESSIONS
Je n'ai pas bien ia nie khorocho Tantot d'une facon, to tak, to indtchie
compris ponidl tant6t d 'une autre
Cela ne me regarde eto mienid nie Tant mieux ! tiem Ioutchchie !
pas kasdietsia Tant pis! tiem khdujie !
Je regrette mnie jal' Tiens ! vraiment ? nou ! nieoujieli ?
Nous refusons my otkdzyvaiem De cette facon takim obrazom
N'ayez pas peur ! nie pobieitie! Quel age a - t- il ? iemou skol'ko let?
Sans mot dire nit! govoria ni skiva Qu'y a-t-il ? v tchiom dielo ?
(« = aucune parole 61
60 sans disant »), LE CLIMAT Le soleil solntsie
KLiMAT La pluie dojd'
La neige snieg
L'eclair molniia
Le tonnerre grom
Le brouilIard toumdn
L'HEURE Tout a I'heure totchds
TCHAS De bonne heure rdno
Quelle heure est-il ? kotoryi tchas ?
II est deux heures dva tchasd
II est trois heures et tri tchasd s polovlnoi
dernie
... Moins Ie quart bie z tchietvierti
Du mat in outra
Du soir vietchiera
(I) Tchasy est Ie pluriel de • Ma montre mol tclzasy (I)
tchas = hcure. avance, retarde spiechdt, otstaiout
LA JOURNEE Matin outro
DIEN' Midi poldien'
Soir viet chier
Jour dien'
Nuit notch'
LA Armurier oroujieinik:
PROFESSION Avocat advokdt
PROFIESSliA_ • Boucher miasnik Boulanger Brasseur Chapelier Charcutier Chirurgien • Coiffeur Cordonnier Cuisinier Dentiste
La vue zrieniie
L'oule sloukh
D'AUTRES Plus lentement miedliennieie Le gout vkous
REPONSES Trop bas slichkom nizko L'odorat obvonianiie
COURANTES C'est eto Le toucher osiazdniie
Ce sont eto • Aveugle sliepoi
Par id siouda • Sourd gloukh
Par Iil toudd • Muet niem6i
• A droite naprdvo Lunettes otchkf
• A gauche nalievo
• Tout droit pridmo II a file on oubiejdl QUELQUES
• Tourner viertiet' Suivez-moi sledouitie mnie PHRASES
Comment cela ? kak? Le gars est saouI khldpiets pian USUELLES
Comme ci, comme tak siebe Vous parlez francais vy govorftie spokotno
9a couramment po-frant zouski
Maintenant tiepier' C'est bien fait pour podiel6m iemou
Vite! bystro lui
Qu'est-ce que vous tchto vy govoritie ? s~
LES CINQ Voir vldiet' me chantez la ?
SENS Entendre slychat' Tout va bien vsi6 idiot khorocho
rur Genter probovat' On Ie dit... eto govoridt
TCHOUVSTV Sentir (nez) nioukhat' Mais que peut-on y a tchto podielaiech' ?
Mais sentir (impression) = tchouvstvovat' faire ?
66 Toucher trogdt' Je Ie garantis ! eto fa garantirouiou ! 67 LA MAISON DOM
Maison dom
Mansarde mansarda
Mur stiend
Parterre kloumba
Porte dvier'
Porte cochere vorota (pluriel)
Potager ogorod
Remise sarai
Rideau zdnavies
Sofa sofa
Salle kdmnata
Salle a manger stoldvaia
Salon gostinaia
Serre oranjierieia
Table stol
Tableau kartlna
Tapis kovidr
Terrasse ploskaia krycha
Toit krycha
Villa ddtcha
W.C. oubornaia
• Rester a la maison sidet' doma
69 LA FA MILLE SIEM'IA
LE MARIAGE JIENiT'SIA
70
• Pere
• Mere Beau-pete Belle-mere Cousin Cousine Filleul, filleule Fils
Le .. yi,;q:g1:i~*f jg~. lit ieyisi~~ 4~ T4~et du.1S·
·'1- ,,;,. _, .. , .. :;~" ~:. ; " .. :.. ..
QUELQUES IMPERATIFS
72
Un simple delassement, Profitez-en pour revoir egalement un peu de eonjugaison.
Allez ! iditie
Allez-vous-en ! oubirdtties !
• Asseyez-vous sadities'
Debout ! vstat'
Dites-moi ! skajitie mnie !
Donnez-moi ! dattie mnie!
Ecoutez ! slouchattie !
Ecrivez ! pichitie !
Entrez ! votditie !
• Exeusez-moi izvinitie
Faites-moi dielaitie
Frappez ! stoutchdt'
• Installez-vous ! oustrotties'
Levez-vous ! vstavditie 1
Mettez kladitie
• Mettez-vous au vziddtie za rab6tou
travail Montons!
• Parlez plus
lentement!
Partez!
Passez done ! • On adoueit
podnimdiem govoritie medlennieie
oukhoditie prokhoditie
l'ordre par pojdlouista = je
vous prie.
My poutiechiestoouiem.
N ous voyageons
LE LEXIQUE (pour toutes circonstances)
Jetez un coup d'reil sur I'illustration de gauche. Logiquement, vous devez en etre au merne point que nos deux personnages ! C'est-a-dire capable de penser, done d'en arriver a parler presque automatiquement en russe.
Vous etes done pret a aborder une conversation suivie. Cette deuxieme partie, vous Ie constaterez, envisage dans l'ordre alpha-
betique les activites quotidiennes les plus courantes. EIle groupe des mots et des phrases minutieusement selectionnes, qui forment la base ==s de la langue.
Si vous partez en U.R.S.S.
Si la premiere partie de ce Flash a ete divisee en «Jours d'etude », la seconde l'est selon les principales activites deployees pendant un voyage. Visitez-vous I'U.R.S.S. en voiture ou par train? Un regard sur Ia page «AUTO ~> ou « CHEMIN DE FER », et vous pouvez vous debrouiller correctement. De plus, en marge exterieure, vous serez reporte a d'autres termes (pour Auto: Garage, Route, Ville, Voyage, etc.), grace au numero des pages situe entre parentheses. Rien de plus facile !
Cependant, vous parlez deja, grace a la premiere partie. II s'agit done d'augmenter votre «capital de phrases» qui, associe a ce que vous avez appris, vous amenera rapidement a un maniement aise du russe.
Une seule chose compte : parler ! Probablement avez-vous pris cette etude it cceur et ecoute regulierement les radios russes afin de « vous faire la bouche et I'oreille » ?
Un conseil cependant. 11 est impossible que, meme en voyage, vous ne disposiez pas d 'un quart d 'heure quotidien ! Alors, mettez ce quart d'heure it profit et relisez la premiere section en entier, jour apres jour. Vous la connaissez deja? Peu importe. 11 est interessant de posseder presque mecaniquement un grand nombre de termes, destines a s'enchainer aux phrases et mots nouvellement etudies,
C'est dit ? Alors, en avant ! Et bon voyage, Flash a portee de la main !
Et si (helas) vons ne partez pas ...
. .. vous pouvez tres bien continuer la methode des «tranches» de travail quotidien. II vous suffit de diviser la seconde section en journees de quatre pages chacune (si votre rythme est rapide) ou de deux pages (si cela convient mieux it votre capacite de memoire). Dans ce cas, comme indique ci-dessus aux «partants» vous relirez tous les deux jours une journee de la premiere section. Et surtout (on ne p~ut assez Ie repeter !) vous continuerez I'ecoute reguliere de la radio russe. N'oubliez jamais qu'une langue est une matiere vivante; il faut done appliquer it son etude des methodes vivantes !
Et si ...
... si vous n~ trouvez pas, dans l'ordre alphabetique, la rubrique ou Ie mot qUI vous interesse, courez au dictionnaire en fin de volume. 11 vous donn~ le~ mots essentiels et vous renvoie, quand il y a lieu, aux pages qUI traitent plus largement du domaine en cause.
CONDUIRE VIESTI
Voir aussi Garage (101) Route (128) Ville (136) Voyage (140)
Ie temps = mnie niekogda moi pas-temps). Mojno = permis.
roulievdia tiaga
blok
svietchd
karbiourdtor pieriemiend skdrostiet
LE MOTEUR MOT6R
79
Cheval-vapeur lochadinaia sila • Essence bienzin
Dynamo dindmo Danger! opasnost'
Fil nit' Contr6ler, essayer kontrolirovat'
Pont (arriere) most Essayer probovat'
Radiateur radiator
Reservoir bak
Soupape klapan • A droite napravo SUR LA ROUTE
Tuyau trouba NA DOROGIE
• A gauche nalievo
LES Boulon bolt
USTENSILES Cable kdbiel' • Tout droit pridmo
P RINADLIEJ- Clef klidutcb Est-ce Ie chemin de eta li doroga Moskvg'!
NOSTI Cric domkrdt Moscou?
Entonnoir vordnka A quelle distance na kakoie rasstoidniie
• Gonfleur nasos suis-je de ? nakhojious ot ... ?
Isolant izolidtor • Est-ce bien la route eto li doroga v ... ?
Lime napilok de ... ?
Marteau mdlot (1) Est-ce que la route khorochaia li dordga ?
Pince kliechtchi bonne?
• Pompe nasos • Quelle distance y kakoie rasstoidniie
Ressort proujina a-t-il jusqu'a.; ? do ... ?
Scie pilcl Existe-t-il un chemin iest' li loutchchaia
Tournevis otvidrtka meilleur? doroga ?
Vis vint
• Autostrade avtostrdda • OU trouverais-je un gdie mnie natti
mecanicien ? miekhdnika ?
80 Rappelons que «Ii » marque une interro-
(1) Moloto» = « du martcau >. gation portant sur Ie mot qui le precede. 81 82-
II est defendu de stationner ici Attention! Ie chemin est detourne
• Danger ! Vitesse
maximum J'ai la priorite
• Essence Garage
• Mecanicien
• Permis de con-
duire
Puis-je stationner ici? Je suis en panne Pouvez-vous m'ai-
der?
• II n'y a pas grand mal
J'ai voulu eviter cet enfant etj'ai derape
VOUS rou1ez trop vite
Avez-vous vos papiers et Ie nom de votre compagnie d'assurances?
• Je suis tres presse, pour demain matin de bonne heure, s. v. p. : ia spiechou; zdvtra rano outrom, pojdlouista.
provierit'
Donnez-moi trente litres d'essence et un peu d'eau : daitie mnie tridtsat' litrov bienzina i niemnogo vodY.
• Remplissez mon reservoir : napolniaitie bak pojdlouista (2).
Ma voiture est en panne pres d'ici : moia machina ostanovllas' niedalieko otsiouda.
• Voulez-vous la remorquer? : khotltie vy ieio pritsiepft' ?
Oil y a-t-il une station-service? : gdie bienzfnovaia kolonka ?
Appartement kvartira Voir aussi
• Ascenseur lift· Auto (78)
Bain vanna
Blanchisseuse prdtchka Banque (83)
Carafe grafin Restaurant (124)
Chaise stoul Route (128)
• Chambre komnata Voyage (140)
A un lit s odnot krovdt'iou
Cher dorogo 103 (1) Pour pompe Ii essence (station) : bienzinovaia kolonka.
(2) Pojaloulsta = s'il YOUS plait, s'ajoute pour adoucir demande ou ordre.
Pas trop cher nie otchien' ddrogo Telephone dans la tieliefon v komnatie
• Confortable oud6bnyi chambre
Chauffage (central) tsientrdl'noie • Si vous ne voulezpas qu'on vous importune
otoplieniie le matin, placardez sur votre porte : nie
• Courrier korriespondientsiia miechat', pojalouista = priere de ne pas
• Couverture odieidlo deranger.
Donnant sur tchto vykhodit na ... Pourboire na {char (1)
• Drap prostynid Prix tsiend
• Draps et couver- prostyni i odieidla • Reclamation triebovaniie
tures Regler (dette) platit'
Eau courante vodoprovod Repas (les) iedy
• Essuie-mains polotientsie Rez-de-chaussee nijnii etaj
Etage eta] Rideau zanavieska
Femme de chambre gornitchnaia Saison siezon
Laver myt' Salle a manger stolovaia
Lettres pis'ma Salle de bain vanna fa komnata
• Lit krovdt' • Savon milo
Lit d'enfant krovdt' dlia riebionka • Seau viedro
Logement pomiechtchieniie Serviette salfietka
• Miroir zierkalo Sonner zvonit'
• Moustiquaire zanavieska ot komdrou Store chtora
• Oreiller podouchka W.C. oubornaia
Pension (complete) pansion (na polnom Etre chez soi byt'<doma RETENONS !
pansioniey Aller a la maison idtl domot
Petit dejeuner zdvtrak
Portier chvieitsdr
• Prix minima et minimal'naia i maksi- ----
104 maxima pour ... mdl'naia tsiena za ... (I) En ·principe, Ie pourboire est interdit en V.R.S.S. « cornme deshonorant pour Ies
travailleurs ». "
I
I
:1
I
.:
JE ME RENSEIGNE
106
Maison de ville Maison de campagne Maison de commerce
• Cceur sierdtsie • Secours d 'urgence skoraia p6mochtch'
Convalescence vy zdorovlieniie Soins (rnedicaux) mieditsinskaia
Coup de soleil solnietchnyi ouddr pomochtch'
Souffrance bol'
;, Clinique klinika Ne pas se sentir dans tchouvstvovat' siebia
:1' Cure lietchieniie son assiette nie v svoiei tarielkie
jl Dose d6za
Empoisonnement otravlieniie Abces abstsiess MALADIES
':!i Guerison istsielieniie Bronchite bronkhit BOLIEZNI
• Hopital bol'nitsa • Constipation zap6r
, I Coqueluche kokliduch
"'I Hopital militaire voiennaia bol'nitsa Crampe sdudoroga
I, Indispose niezdorovyi Douleur bol' .
ill Infirrniere mieditsinskaia siestrd Dysenterie dizientierlia
'II!
Lumbago bol' v poiasnitsie Entorse vyvikh
10; Fracture pierielom
,I'
'I • Malade (Ie) patsient • Grippe gripp
;j Malade (adj.) bol'n6i • Indigestion niesvarieniie jiel6udka
I:j Oculiste gla znoi vratch Mal a la gorge , gorlo bolit
I • Mal a la tete golovndia bol'
, • Ordonnance rietsiept
'I! Mal au cceur tochno
Panser une blessure pierieviazdt' rdnou Pneumonie vospalieniie liogkikh.
Piqure iniektsiia • Rhumatisme rtevmatlzm
Regime dieta Rougeole kor'
Remede liekdrstvo Scarlatine skarlatina
Tetanos stolbnidk
• Repos otdyklt • Trouble rasstroistvo
112 Sante zdordv'ie UIcere itizva 113 URGENT! SROTCHNO!
114
Varicelle • Vertige Vomir
vietrianaia ospa golovokroujieniie vyrvat'
Bloc Buvard
Cahier Carte lettre
• Carte postale Carte-vue
Crayon Encre
• Envelope Feuille
Format Gomme
• Papier a lettres Porte-plume Regie
• Timbre
bloknot promokatiel'naia
boumdga tietrad'
zakrytaia kdrtotchka otkrqtka iIlioustrfrovannaia
otkrutka karandacb tchiemilo konviert list
format kamied'
potchtovaia boumdga routchka
linietka
mdrka
Voir aussi Poste (121)
alkogol' aspirin smdzyvdniie bint
Voir aussi
Dentiste (96) Medecin (111)
Faites venir un rnedecin immediatement
nado pozvdt' vratchd sieitchas-jie.
J'ai de la fievre : ou mienid likhorddka. J'ai mal a.; : au mienia bolit ...
Pouvez-vous me recommander un bon medecin ? De preference parlant francais : mojietie vy riekomiendovdt' mnie khordchievo vratcha 'l Priedpotstltiel'no govoriacntchievo po-frantzouzsk i.
Quelles sont les heures de consultation? : kotoryie tchas.1/ konsoultdtsii ?
Je ne me sens pas (tres) bien : ia tchouvstvouiou mienid niekhorocho,
Faut-il rentrer chez moi, m'operer ? : nddo idti domot I opierirovat'sia ?
Dois-je suivre un regime ? : noujno li posadit' mienia na dietou ?
Se porter : bien, mieux, mal - Diete : tchouvstvovat' siebid khorocho, 16utchchie, plokho - dieta.
Alcool
• Aspirine Badigeonnage
Bandage
Cachet
• Calmant (Ie)
Comprime Contrepoison Dentifrice
• Digestif
Dose Ether
• Flacon Friction
Gargarisme
,
..I
Glycerine Huile (de ricin) Medicament Menthe
• Ordonnance Ouate Pansement Pastille
Pate Pharmacie
• Pharmacie de voyage
• Pilule Pinceau
obldtka ouspokoitiel'noie
sriedstvo
tablietka protivoiddiie zoubnaia pasta pichtchievaritiel'noie
sriedstvo d6za
efir pouzyriok vtirdniie sriedstvo dUa
poloskdniia g6rla glitsierin
kast6rka
liekdrstvo
miata
rietsiept
vata
pierievidzka liepiochka
pasta
aptieka
aptiechka
pilioulia kist'
pomdda liekdrstviennoie pitio porochok
slabitiel'nyt
sir6p tsieliebnyt dlia
kdchlia
snotvornoie sriedstvo svietchd
iodnaia nastotka
tiermomietr
lipovyi tchai oukrieplidiouchtchieie
sriedstvo
• Usage externe dUa naroujnovo
oupotrieblieniia
Vaccin vaktsina
Vaseline vazielin
• Donnez-moi quelque chose pour le rhume : daitie pojalouista tchto-to dlia ndsmorka.
Pouvez-vous me preparer cette ordonnance ? : khotitie vy prigot6vit' etot rietsiept ?
A quelle heure sera-t-elle prete ? : v kot6rom tchasou boudiet on got6v ?
Quelle dose? : kakaia d6za ?
Quel est le mode d'emploi ? : kakot spos6b oupotrieblieniia ?
Pommade Potion Poudre
• Purgatif
Sirop pour la toux
Soporifique Suppositoire Teinture d'iode
• Thermometre Tilleul
Tonique (Ie)
117
" 'I .I II
116
I :~
I,
'i'l
"~I
I,
I • Agrandissement ouvlietchieniie
;' Voir aussi
Appareil foto appardt
Route (128) • Bobine katouchka
Ville (136) Brillant bliestiizchtchii
Voyage (140) Chambre noire fotografitchieskaia
kamiera
Charger zariajat'
Coller naklieivat'
• Developper proiavlt'
Douzaine dioujina
En buste poidsnot
!I'l En couleur tsvietndia fotogrdfiia
En pied vo vies' rost
• Epreuve ottisk
Film fil'm
• Filmer snimdt' fil'm
Filtre, ecran fil'tr, ekrdn
Lumiere sviet
Mat matovyi
Monter montirovat'
• Negatif niegativ
Objectif (lentille) obiektiv
Papier boumdga
PeIlicule ' plionka
Photo(graphie) snimka
118 • Portrait portriet Pose Posornetre Retoucher
1) Borchtch : a base de bctteraves auxquelles s'ajoutent d 'autres legumes, de Ia viande et de Ja creme aigre, 11 est a remarquer que la creme aigre joue un role important dans la cuisine russe,
127
2) Chachlbk: : plat delicieux, petits morceaux de mouton (Ies You go-Slaves le font aussi avec des carres de pore) rotis a la broche.
3) Chkvdrka : lard grille.
4) Chichi (pluriel) : partout, en U.R.S.S., on mange ce pot-au-feu fait avec des chaux, des to mates, d 'autres legumes, arroses de creme aigre,
5) Ikrd, Ie caviar se mange journellement en U.R.S S. ainsi que Ie saumon fume et Ie balyk au dos d 'esturgeon fume. On distingue le caviar en grains iZiernlscaia ikrd) et Ie caviar compact (Pdiousnata ikrd).
6) Kouliebioka :' pate au saurnon, aux chaux, etc.
7) Varieniki : oreiIJcttes au lait caille •
• A Moscou, on' mange tres bien et pas cher, aux ~rands magasins Goum, non loin de la place Rouge.
Voir aussi Auto (78) Hotel (103) Restaurant (124) Voyage (140)
(I) Vivre sous la tente.
Accident A droite A gauche • Aller a Arret Blesser
Pour vous familiariser avec la langue russe ecrite, voici l' ALPHABET RUSSE EN CAPITALES. II vous permettra, en U.R.S.S. ou sur un journal sovietique, de dechiffrer les mots importants dont nous vous donnons ensuite la liste alphabetique (vous verrez ces mots ecrits en capitales sur des magasins, dans les gares, sur des affiches, des panneaux des signaux, etc.). '
ABTOEYC ABTOMOEHJIh
A E B r n E 11 )K
3 H K JI M H o II p
C S T T
Y U prononcez ou
<t> F
X KH
U TS
q TCH
III CH
II( CHTCH
:7 E prononcez e
10 IOU
5I IA
A B V G D
E prononcez ie :It prononcez io
J Z I K L M N o P R
n'existent pas en majuscules
ti i mouille (= je) 1,1 i dur
1, signe doux
A (= A)
AUTOBUS AUTO
ABTOTIAPK AIIIIAPAT AIITEKA A3PO,UPOM
. A3POIIOPT A3PO<l>llOT A3POIIOl.J:TA
BAllET BEH3l1H
BEH3l1HOBMI KOllOHHA
BOllhHI1UA
sonsuroa TEATP
EY<I>ET
BIOPO HAXO,UOK
BEl.J:EP BHI1MAHI1E! BOK3All BPAl.J:
BXO,U BhlCTABKA BhIXO,U
PARKING APPAREIL PHARMACIE AERODROME AEROPORT
AEROFLQT (Ia c- aerienne) POSTE AERIENNE
E (= B)
BALLET ESSENCE (benzine)
POSTE D'ESSENCE, STATIONSERVICE
HOPITAL, CLINIQUE
Le THEATRE BOLCHO'i (,' Ie Grand Theatre I»~
BUFFET, BUVETTE
BUREAU DES OBJETS TROUVES
B
(= V)
SOIREE (theatre) ATTENTION! GARE MEDECIN ENTREE EXPOSITION SORTIE
r (= G)
rOCTI1HI1UA HOTEL
rOTOBOE IIllAThE CONFECTION
.n (= D)
,UO BOCTPEBOBAHI15I POSTE RESTANTE
)K (= 1)
)KEllE3HA5I ,IlOPorA CHEMIN DE FER
)f{EHII(I1HhI DAMES
3 (= Z)
3AKPhIT FERME
3All SALLE
3AIIPEII(AETC5I DEFENSE
au 3AIIPEllIEHO
H (= I)
113BECTI15I lZVESTIA (journal = « nouvelles I»~
113,UAHI1E EDITION
I1MEETC5I B IIPO,IlA)KE EN VENTE, A VENDRE
I1HTYPI1CT INTOURIST (le Tourisme d'Etat) 1
K (= K) II (= P)
IIAIII1POCKAJI JIABKA DEBIT DE CIGARETTES
KACCA CAIEiSE, GUICHET IIAPK PARC
KI1HO CINEMA IIEIIIEXO.I(hI PIETONS
KOHLl.EPT CONCERT III1BHAJI DEBIT DE RDISSONS
K IIYT51M VERS LES VOlES (gare) III1BO BIERE
IIJIAH rOPO.I(A PLAN DE LA VILLE
IIOE3.I(KA EXCURSION
IIOLITA BUREAU DE POSTE
]I (= L) IIPAB.I(A La PRAVDA
ASCENSEUR (lift) IIYTh (journal = « La verite .»
JII1<l>T VOlE, ROUTE
M (= M) P (= R)
MY3EM MUSEE PACIII1CKA QUITTANCE
MYIUI1HbI MESSIEURS PECTOPAH RESTAURANT
H (= N) C (= S)
HE KYPI1Th DEFENSE DE FUMER CIIPAROLIHOE EIOPO BUREAU DE RENSEIGNE-
HEIIPOE3)l(AJI .I(OPOrA ROUTE IMPRATICABLE MENT
0 (= 0) CTAHLl.I1J1 METPO STATION DU METRO
CLIET FACTURE, ADDITION, NOTE
OIIACHO DANGEREUX
OCTAHOBKA ARRET T (= T)
OCTOPO)l(HO:JII1CTOIIA.I( PRUDENCE: CHUTE DES
F-EUILLES T AEA LIHhIM JIAPEK DEBIT DE TABAC
OTKPhIT OUVERT TEATP THEATRE
OTKPhITKA CARTE POSTALE TEKYlllllE PAEOTbI TRAVAUX EN COURS TABLE DES MATIERES
TEJIErPAct> TELEGRAPHE
TEJIEBll30P POSTE DE TELEVISION Vingt Ieeens
TEJIEct>OH TELEPHONE 7 Chez Ie rnedecln 111
TPOJIJIEMEYC TROLLEYBUS En voyage! 75 Le papeUer 115
y (= U) Auto 78 Le pharmacien 115
Avion 83 Le photographe 118
YEOPHA5I TOILETTES, W.-C. A la banque 83 La police 119
YHllBEPCllTET UNIVERSITE
YTPO MATINEE (theatre, cinema) Au cafe 86 A la poste 121
Chemin de fer 89' Au restaurant 124
<I> (= F) Chez Ie coiffeur 93 La route 128
ct>llJIbM FILM Le ccrdonnler 95 Le tabac 132
Chez Ie dentiste 96 Le telephone 133
U (= TS) Eau, mer 97 Le velo 134
UEHA PRIX A l'egJise 99 En ville 136
Chez l'eplcler 100 En voyage 140
-q (= TCH) Au garage 101 Le dictionnaire
qAM THE A l'hdtel 103 franeals-russe 141
qllTAMTE LlSEZ La Iibrairie 108 Liste des caracteres
Au marche 109 cyrilliques 151
III (= CH)
Des Presses de marabout s.a.
IIlAMIIAHCKOE CHAMPAGNE (de Crimee) 65, rue de Limbourg, B-4800 Verviers (Belgique)
IIlKOJIA ECOLE D. 1970/0099/36
Dictionnaire du bon langage: Contenant les difficultés de la langue française, les règles et les fautes de prononciation, les locutions vicieuses, les wallonnismes, les flandricismes, etc
Pack 4 Livres En 1 - Espagnol - Apprendre l'Espagnol avec l'Art: Apprenez à décrire ce que vous voyez, avec un texte bilingue en français et en espagnol, tout en explorant de belles œuvres d'art
2 - Anglais - Apprenez l'Anglais avec l'Art: Apprenez à décrire ce que vous voyez, avec un texte bilingue en anglais et en français, tout en explorant de belles œuvres d'art