You are on page 1of 5

1

Prodavinci

El cine y la poesa (en tiempos de poetas sin encuadre);


por Arturo Gutirrez Plaza
Arturo Gutirrez Plaza Wednesday, February 10th, 2016

Wislawa Szymborska
Este ao que recin se inicia se cumplen 20 del otorgamiento del Premio Nobel de
Literatura a Wislawa Szymborska. Recuerdo que a inicios del ao siguiente, en 1997,
cuando an eran bastante desconocidos los poemas de la poeta polaca en el mbito de
la lengua espaola[1], tuve la fortuna de compartir varios das de charla y caf con el
poeta Jos Emilio Pacheco en Bogot, quien se encontraba en la capital colombiana
para recibir el Premio de Poesa Jos Asuncin Silva, por su libro El silencio de la luna.
Uno de los temas que abordamos en nuestras conversaciones fue precisamente el de
las pocas noticias que se tenan en Hispanoamrica, hasta el momento, sobre la obra
Szymborska, caracterizada al parecer por la fina irona, el despojamiento verbal y el
Prodavinci

-1/5-

10.02.2016

desapego a las posturas solemnes relativas a la figura del poeta y de la poesa en el


mundo contemporneo. Todos estos atributos que, sin duda, eran afines a la misma
potica de Pacheco resultaban manifiestos en el discurso de recepcin del Premio
Nobel que la poeta polaca titulara, justamente: El poeta y el mundo.
En ese breve y brillante texto Szymborska reflexionaba sobre las dificultades que el
escritor de poemas tiene en el mundo actual para calificarse a s mismo y ante los
otros como poeta, como si se avergonzara un poco. Pues segn afirmaba, vencido
por el escepticismo y la desconfianza que su labor produce en la sociedad de
masas, utilitaria, tecnolgica y audiovisual en la que le ha tocado vivir, prefiere acudir
en forma general a otros eufemismos como el de literato, o aludir a la profesin a la
que se dedica por aadidura. Esa condicin, tal vez exclusiva, es la que lo distancia
de otros artistas, quienes ante las preguntas de funcionarios y burcratas responden
con naturalidad pintor o msico, por ejemplo. En la misma direccin, Szymborska
desarrollaba su planteamiento al considerar la necesaria soledad que exige el oficio de
la poesa, an en nuestra ruidosa poca, y la dificultad de representar la verdadera
naturaleza de ese proceso creativo como un espectculo de cara al pblico. Para
enfatizar en dicha idea opt, con su inteligencia e ingenio caractersticos, por referirse
al caso del cine cuya avasallante preeminencia en el mundo contemporneo bien le
serva al propsito de ilustrar la situacin desventajosa del poeta, como figura sujeta
de representacin en el espacio flmico, en contraste con las posibilidades visuales que
los oficios de cientficos y artistas le pudieran ofrecer al cineasta. Valgmonos de una
cita en extenso de dicho discurso para precisar el planteamiento de la poeta polaca:
Es significativo. Constantemente se produce un gran nmero de pelculas
biogrficas sobre grandes cientficos o sobre grandes artistas. La tarea de los
ambiciosos directores de cine es presentar de una manera creble el proceso
creativo, proceso que conduce finalmente a grandes descubrimientos cientficos o
a la realizacin de famossimas obras de arte. Con ms o menos xito muestran el
trabajo de ciertos sabios: laboratorios, todo tipo de aparatos, mecanismos puestos
en marcha que son capaces de mantener durante cierto tiempo la atencin del
pblico. Adems, los momentos de expectacin en espera de si un experimento,
repetido por ensima vez con slo una pequesima variacin, sale o no sale,
resultan muy dramticos. Las pelculas sobre pintores, en las que se puede
reproducir cada fase del movimiento de la pintura, desde el primer trazo hasta la
ltima pincelada, s que pueden ser espectaculares. Las pelculas sobre
compositores estn llenas de msica, desde los primeros compases que el artista
oye en su interior a la forma madura de la obra en la que cada instrumento tiene
ya adjudicada su parte. Todo esto sigue siendo ingenuo y no nos dice nada sobre
ese estado de nimo llamado comnmente inspiracin, pero al menos hay algo que
mirar y or.
Lo malo son los poetas. Su labor es de una lamentable falta de fotogeneidad. Uno
est sentado a la mesa o tendido en un sof, con la vista clavada en la pared o en
el techo, de vez en cuando escribe siete versos, uno de los cuales tacha al cabo de
un cuarto de hora, y pasa una hora ms en la que no ocurre nadaQu
espectador aguantara semejante cosa?
Ms all de la verdad que pudiera haber en esa suerte de graciosa caricaturizacin
que hace Szymborka, lo relevante de su planteamiento estriba, me parece, no tanto en
Prodavinci

-2/5-

10.02.2016

la posibilidades cinematogrficas que la vida de ciertos poetas puedan tener


(contraejemplos habra muchos, en el caso latinoamericano bastara observar el caso
de Neruda y la clebre pelcula Il Postino) como en el desdibujado rol del poeta y de la
poesa en un mundo donde la lectura exigente, reposada y solitaria, que aspira a
grados de comunicacin profundos con el individuo antes que con la masa, pareciera
ceder por completo ante los imperativos de la inmediatez, el entretenimiento, la
utilidad y el consumo.
Indagar en las mltiples y complejas relaciones existentes entre la poesa y el cine no
es el propsito de esta breve nota. Dicha tarea exigira mucho ms tiempo,
conocimiento y talento. Me parece, sin embargo, que para iniciar dicha indagatoria
habra que comenzar por hurgar en las posibles respuestas acerca de la relacin entre
la palabra y el binomio imagen-sonido, en estos tiempos que buscan nombres en la
medida que se alejan con desconfianza de lo que se llam posmodernidad. Pues si la
imagen y el sonido encontraron en otras pocas lugar privilegiado en la palabra, hoy
son otras y mltiples las posibilidades, limitaciones y exigencias que tiene esa palabra
para construir imgenes y sonidos dentro de un rgimen de competencia distinto, en
un mundo ya no dominado por la cultura letrada, en el que confluyen diversas y
cambiantes formas de expresin artsticas y culturales pero que al mismo tiempo
estar siempre vinculado a la palabra, manifestacin inherente e irreductible de la
experiencia humana. En tal sentido, la poesa y el cine dialogan y se influyen
recprocamente, de modos variados, al igual que todas las artes contemporneas lo
hacen entre s, dentro de una dinmica altamente compleja y escurridiza. Son
mltiples adems las formas de concebir y expresar tanto lo potico en el cine como
las trazas de lo cinematogrfico en el texto potico. El arco de opciones es tan extenso
y diverso que resulta imposible agotarlo en cualquier inventario. Podramos hablar de
casos tan dismiles como los de Andrei Tarkovsky, Alain Resnais, Ingman Bergman,
Akira Kurosawa, Michael Radford, Peter Weir o Eliseo Subiela, por tan solo mencionar
algunos pocos cineastas en los que lo potico o la figura del poeta han sido en alguna
porcin de su cinematografa asuntos de inters, del mismo modo que podramos
pensar en poetas de distintas lenguas, pocas, culturas y geografas, en los que la
narratividad visual propia del cine o la alusin al hecho cinematogrfico toman asiento
en el poema. Evidencias de ello encontraramos, sin dificultad, en textos poticos de
escritores como Blaise Cendrars ,T.S. Eliot, William Carlos Williams, o si quisiramos
restringirnos al mbito latinoamericano, en Ernesto Cardenal, Jos Watanabe o Ral
Zurita, entre muchos otros, dentro de una larga lista cada vez ms nutrida en la poesa
contempornea.
Ahora bien, otro asunto es el de la poca visibilidad del poeta en la sociedad actual, en
contraste con la presencia omnmoda de los actores y actrices de Hollywood, de las
series televisivas y de los reality shows que recorren minuto a minuto la esfera
planetaria, en esta era denominada por Mario Vargas Llosa como de la civilizacin
del espectculo. Sin duda, la invencin de la imagen en movimiento que surge con el
cine a finales del siglo XIX, junto con un sin nmero de desarrollos tecnolgicos y
descubrimientos cientficos, entre los que se cuentan las teoras de Einstein y Freud
referidas a las nociones de la relatividad del tiempo y del rol del inconsciente en la
conducta humana, respectivamente, adems de los cambios que en el orden
econmico se sucedieron a escala mundial como resultado de la produccin masiva de
bienes y servicios y de la subsecuente expansin de la sociedad de consumo y del
Prodavinci

-3/5-

10.02.2016

capitalismo, vendran a alterar de modo irreversible los patrones y parmetros sobre


los que se sostuvo la sociedad decimonnica, esa en la que el poeta an era una
figura de renombre y estimacin pblicos que lo haca conocido por las mayoras
cultas (y no tan cultas) de cada pas, en proporcin variable, ms all de las modas
que lo tentaban como nos recordara Szymborska en su discurso a llamar la
atencin con ropas rebuscadas y con un comportamiento excntrico. Hoy en da es
ms que evidente que el poeta y la poesa han sido desplazados del espacio pblico,
resultando invisibles o inexistentes para las grandes mayoras, las cuales, en el mejor
de los casos, preservan concepciones de lo potico ancladas a formas de expresin
anacrnicas y ven a los poetas como sujetos inspirados, de una sentimentalidad fcil,
efusiva y cursi. Una ancdota ocurrida algunos aos atrs, tal vez me sirva para
ilustrar de modo ms preciso el contraste entre la visibilidad del cine y la
invisibilidad de la poesa en nuestra sociedad y por ende entre la significacin
pblica del actor y del poeta.
Corra el ao 2003. Una noche, durante una conversacin telefnica, el poeta y amigo
Eugenio Montejo me recomend que fuera al cine a ver una pelcula que se acababa
de estrenar en Caracas, titulada 21 gramos. La pelcula, dirigida por Alejandro
Gonzlez Irritu y escrita por Guillermo Arriaga, no era la primera que vea de esa
dupla. Pocos aos antes me haba expuesto a Amores perros, obra cinematogrfica
que me impresion tanto por su violencia como por su difcil y arriesgada esttica, la
cual con el tiempo creo que he ido aprendiendo a digerir y hasta disfrutar. Montejo me
coment que en la pelcula haba una escena en la que el protagonista recitaba unos
versos de un poema suyo. La verdad es que me sorprendi lo que me dijo y decid
aventurarme al da siguiente al cine, sin saber muy bien cul era la temtica de la
pelcula recomendada ni el poema al cual se refera Eugenio. Mi sorpresa aumentaba
al paso que transcurran los minutos en la sala. Por ms que me esforzaba no vea
dnde podan calzar unos versos del autor del Alfabeto del mundo en una pelcula
como esa. En la medida que iba tratando de anudar las distintas tramas paralelas de
esas secuencias empeadas en enmascarar toda posible causalidad lineal, me
resultaba ms difcil imaginar un parntesis en el que pudieran tener lugar los versos
prometidos. De pronto, cuando ya casi daba por hecho que todo se trataba de una
equivocacin, de que yo haba asistido a la pelcula que no era o de que Eugenio me
haba jugado una broma con propsitos inciertos, apareci la escena que con el tiempo
se ha hecho clebre para m. Sean Penn, caracterizando a un personaje que como
enfermo cardaco terminal ha recibido en donacin el corazn de un individuo muerto
en un accidente de trnsito, le recita los versos de Montejo a Naomi Watts, quien hace
las veces de la viuda en cuestin: La tierra gir para acercarnos/gir sobre s misma
y en nosotros,/hasta juntarnos por fin en este sueo. De inmediato se escuch un
rumor creciente en la sala. Seguramente, ms por el hecho de ver en la pantalla del
cine que un actor como Sean Penn se refiriera a un poeta de Venezuela, desconocido
por la inmensa mayora de los espectadores, que por la factura de los versos
propiamente. Para entonces ya Eugenio Montejo era un escritor conocido en el crculo
literario y cultural venezolano, ya en 1998 se haba hecho acreedor del Premio
Nacional de Literatura, sin embargo nada de eso lo exima de ser una figura ignorada
por eso que denominan pblico en general. Que Sean Penn, actor de Hollywood
conocido a escala planetaria hiciera mencin a los versos de un poeta venezolano, en
una sala de cine venezolana, a venezolanos que en su inmensa mayora no tenan
Prodavinci

-4/5-

10.02.2016

noticias de ese poeta venezolano pues ni siquiera podran decir que en el presente
existiera algn poeta venezolano, no era cosa menor. Esa misma semana las libreras
del pas se apresuraron a exponer en sus vidrieras los libros de Montejo, con un
cintillo que deca: El poeta de 21 gramos; noticia que justificaba su presencia en las
estanteras y promova con efectividad la compra de sus colecciones de poemas. Notas
de prensa, comentarios en internet y entrevistas televisivas y radiales fueron
acrecentando la notoriedad pblica de Montejo, incluso entre muchas personas que
hasta entonces podran declararse analfabetas del mundo potico contemporneo.
Semanas despus invit a Eugenio Montejo a un taller de creacin literaria que desde
varios aos antes vena coordinando en la Universidad Simn Bolvar. En otras
ocasiones lo haba hecho y l siempre haba aceptado participar, muy cordialmente,
leyendo sus poemas e intercambiando impresiones con el grupo reducido de
integrantes que habitualmente se interesan por este tipo de actividades. En esta
nueva oportunidad un cartel anunciaba a la entrada del campus universitario la
presencia de Montejo en ese taller, llamado Lugar comn. Para sorpresa de los
contertulios que semanalmente oficibamos de modo muy discreto nuestras sesiones,
esta vez alrededor de un centenar de estudiantes se hizo presente en nuestra pequea
sala de reuniones. Eugenio interactu con ellos, con la afabilidad que siempre lo
caracteriz, sin establecer diferencias en su trato y en sus modos respecto de
situaciones pasadas. No s si alguno de los estudiantes que por primera vez se
acercaba a un evento vinculado con la poesa descubri o no un mundo para l
insospechado, si la atraccin por la fama del poeta cuyos versos fueron recitados por
Sean Penn ocup efmeramente su atencin sin consecuencias posteriores o si alguno
de ellos se imagin, como futuro cineasta, haciendo un guin o dirigiendo una pelcula
con un nombre parecido a aquella muy taquillera, que alguna vez le comentaran sus
padres, llamada: La sociedad de los poetas muertos.
[1] Hasta donde tengo entendido el primer libro que recoge una seleccin de su poesa traducida al
espaol fue: Wislawa Szymborska, El gran nmero, Fin y principio y otros poemas, Madrid,
Hiperin, 1997. Edicin al ciudado de Maria Filipowicz-Rudeck y Juan Carlos Vidal. Estudio
introductorio de Malgorzata Baranowska. Traductores: Abel A. Murcia Serrano, Carlos Marrodn
Casas, David Carrin Snchez, Elzbieta Bortkiewicz, Gerardo Beltrn, Kataryzna Moloniewicz,
Maria Filipowicz-Rudeck, Mara Paula Malinowski Rubio y Xaverio Ballester. Volumen en el que se
incluye el discurso de aceptacin del Premio Nobel, ac citado.

This entry was posted


on Wednesday, February 10th, 2016 at 5:00 am and is filed under Artes
You can follow any responses to this entry through the Comments (RSS) feed. You can
leave a response, or trackback from your own site.

Prodavinci

-5/5-

10.02.2016

You might also like