You are on page 1of 184

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado

en las relaciones entre Mxico y Japn

Universidad Nacional Autnoma de Mxico


Dr. Jos Narro Robles
Rector
Dr. Eduardo Brzana Garca
Secretario General
Ing. Leopoldo Silva Gutirrez
Secretario Administrativo
Dr. Francisco Jos Trigo Tavera
Secretario de Desarrollo Institucional
Lic. Enrique Balp Daz
Secretario de Servicios a la Comunidad
Dr. Csar Ivn Astudillo Reyes
Abogado General
Renato Dvalos Lpez
Director General de Comunicacin Social
Seminario Universitario de Estudios Asiticos
Dra. Alicia Girn Gonzlez
Coordinadora
Mtra. Vania de la Vega Shiota Gonzlez
Secretaria Tcnica
Lic. Jos Luis Maya Cruz
Encargado de Difusin
Libertad Figueroa Rodrguez
Asistente Tcnica

Coleccin Universitaria de Estudios Asiticos

La Misin Hasekura: 400 aos


de su legado en las relaciones
entre Mxico y Japn
Alicia Girn
Aurelia Vargas
Carlos Uscanga
Coordinadores

Mxico, 2015

Diseo de portada: Aarn Polo, Itzel Njera y Mercedes Flores


Edicin y formacin: S y G editores

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn
Primera edicin: 12 de junio de 2015
D.R. 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico
Av. Universidad 3000, Col. Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
C.U. Coyoacn 04510, Mxico, D.F.
ISBN Volumen 1: 978-607-02-6815-1
ISBN de la Obra Completa: 978-607-02-68-12-0
Nombre de la Coleccin: Coleccin Universitaria de Estudios Asiticos
Prohibida su reproduccin parcial o total por cualquier medio
sin autorizacin escrita de los titulares de los derechos patrimoniales.
Impreso y hecho en Mxico / Made and printed in Mexico

A la memoria de
D. Beatriz Chapoy Bonifaz
quien dedic largas horas de trabajo
a profundizar en la cultura y la historia de Japn

Contenido
Presentaciones
La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones
entre Mxico y Japn
Francisco Trigo Tavera
Secretario de Desarrollo Institucional de la UNAM

xi

La Jornada de Cultura Japonesa en el marco


del Seminario Universitario de Estudios Asiticos
Alicia Girn

xv

Jornada Mxico-Japn
Alberto Vital Daz

xvii

Japn y Mxico. 400 aos de historia de amistad


Excmo. Sr. Embajador Shuichiro Megata

xix

Introduccin
Alicia Girn, Aurelia Vargas y Carlos Uscanga (coordinadores)

Parte I Japn como objeto de estudio


La trayectoria de la investigacin y la docencia sobre Japn en la UNAM
Lothar Knauth

13

Parte II La Misin Hasekura: una revaloracin histrica


Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614
Dolores Chapoy

23

Reflexiones sobre el panorama histrico de las relaciones diplomticas


entre Mxico y Japn
Pedro Medina

37

ix

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

La Misin Hasekura: una valoracin desde las Relaciones Internacionales


Carlos Uscanga

45

Parte III El sistema econmico regional


Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana a lontananza
Alfredo Romero

61

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales


entre Amrica, Asia y Europa
Vania de la Vega Shiota

75

Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos: dos dcadas perdidas


de desarrollo econmico
Alicia Girn

89

Parte IV Lengua y Literatura


La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM
Yumiko Hoshino

101

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores


Irma Arauz
113
Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna
Virginia Meza

127

La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons


Tsubasa Okoshi

139

Nuevas traducciones de la literatura latinoamericana al japons


Fukumi Nihira

149

Semblanzas

157

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado


en las relaciones entre Mxico y Japn
Una de las actividades acadmicas a las que la Universidad Nacional Autnoma de Mxico (UNAM) debe el prestigio, el liderazgo y la calidad que la
distingue, es la que realizan los Seminarios Universitarios, en tanto espacios
autnticos de confluencia altamente especializados, en los que se conjuga el saber de las ms diversas reas de conocimiento. El rol que stos desempean, no
slo en la transmisin y generacin de conocimiento que metodolgicamente
los definen, sino tambin para contribuir con la sociedad a su desarrollo, es
insustituible.
La Secretara de Desarrollo Institucional tiene como misin promover el
desarrollo institucional con el apoyo de cuerpos colegiados e impulsar el fortalecimiento de la calidad, innovacin e incorporacin de nuevas tecnologas en
todas las modalidades y niveles acadmicos, as como de la vinculacin entre
docencia e investigacin. Es en ese marco que esta instancia tiene adscritos los
18 Seminarios Universitarios que actualmente existen en la UNAM.
En particular, el Seminario Universitario de Estudios Asiticos (SUEA) fue
creado por acuerdo del doctor Jos Narro Robles, Rector de la Universidad
Nacional Autnoma de Mxico, el da 7 de noviembre de 2013, con la finalidad
de propiciar la investigacin inter y multidisciplinaria sobre temas asiticos,
e impulsar los vnculos acadmicos, sociales y culturales entre Mxico y las
naciones de Asia.
En el SUEA, que tiene por misin la de construir una plataforma de vinculacin sobre Estudios Asiticos para posicionar a la UNAM en la materia a
nivel nacional e internacional, participan 13 entidades acadmicas: la Coordinacin de Humanidades; las Facultades de Filosofa y Letras, Economa, y
Ciencias Polticas y Sociales, los Institutos de Investigaciones Econmicas, de
Investigaciones Estticas, de Investigaciones Filolgicas, de Investigaciones
Histricas, de Investigaciones Jurdicas, y de Investigaciones Sociales; y los
Centros de Enseanza de Lenguas Extranjeras, de Enseanza para Extranjeros,
y de Investigaciones sobre Amrica Latina y el Caribe.
En el marco de sus actividades, el SUEA realiz el 27 de marzo de 2014
la primera actividad de difusin acadmica y cultural: la Jornada de Cultura
xi

xii

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Japonesa, que fue celebrada en el Auditorio Jorge Carpizo de la Coordinacin


de Humanidades.
El libro que tiene usted en sus manos es el resultado de dicho evento
acadmico, que por s mismo dio cuenta del inters por la otredad, por la
diversidad, por la multiculturalidad, y convoc por su naturaleza a una perspectiva interdisciplinaria, fundamental para la enseanza, la investigacin y la
divulgacin en el siglo XXI.
Fue as que desde la historia, la lengua y la literatura, las relaciones internacionales, la poltica, el comercio y la economa, se abordaron diversos aspectos
del legado que desde hace cuatro siglos ha dejado la Misin Hasekura para el
desarrollo de los mltiples vnculos entre Mxico y Japn.
Resalto, como algunos de los coautores de esta obra lo recuerdan, que
Mxico es el primer pas con el que Japn suscribi un Tratado de Comercio
y Navegacin en trminos igualitarios; que el insigne poeta y diplomtico,
Premio Nobel de Literatura Octavio Paz form parte de la misin mexicana
en Japn, y que ambos pases no slo son socios estratgicos en el contexto
de la globalizacin, sino que se identifican adems por la riqueza milenaria de
sus culturas, y estn hermanados por valores y principios fundamentales como
la democracia, los derechos humanos, el Estado de derecho y la resolucin
pacfica de los desafos propios de nuestros tiempos.
Celebro asimismo el que, con la misma conviccin y dedicacin, con el
mismo empeo y rigor que permitieran a aquel samurai llegar a la Nueva
Espaa en el siglo XVII, el SUEA rinda frutos acadmicos tan enriquecedores,
interesantes y trascendentes como los que se plasman a lo largo de las siguientes pginas.
Le invito, apreciable lector, a compartir la singular travesa de ida y vuelta
que ofrece esta obra tan aventurada y diversa como debi ser el viaje de Hasekura, al repasar la tradicin de los estudios sobre Japn en la UNAM, analizar
las dimensiones de la misin japonesa que lleg al puerto de Acapulco en
1613, conocer la historia del sistema econmico en la regin Asia-Pacfico,
entender la funcin de la plata como detonadora del comercio transpacfico,
reflexionar sobre el paradigma de la poltica econmica japonesa a finales del
siglo pasado, lo mismo que a recorrer la evolucin de la enseanza del japons
en nuestra universidad, o adentrarse en la experiencia de ensear espaol en

Presentacin

xiii

Japn, descubrir a la primera escritora japonesa moderna, y atestiguar el sitio


que tiene la literatura mexicana y latinoamericana en Japn.
Si a lo anterior suma su propia experiencia personal en relacin con los
aspectos de la cultura japonesa a los que en Mxico tenemos alcance, su arte,
su gastronoma o su tecnologa, ser usted quien complete el sentido de esta
valiosa obra. Juzgue usted mismo.
Francisco Trigo Tavera
Secretario de Desarrollo Institucional
Universidad Nacional Autnoma de Mxico

La Jornada de Cultura Japonesa


en el marco del Seminario Universitario
de Estudios Asiticos
Hoy 27 de marzo de 2014 inicia la primera actividad formal del Seminario Universitario de Estudios Asiticos (SUEA) creado por decreto el 7 de noviembre
de 2013 por el seor rector de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Jos Narro Robles.
Este Seminario Universitario recoge en su seno a la Jornada de Cultura
Japonesa organizada desde meses atrs por el Instituto de Investigaciones
Filolgicas y la Facultad de Ciencias Polticas y Sociales, entidades que con
una visin multidisciplinaria a travs de la economa, la poltica, lo social, la
lengua y la literatura hacen posible estrechar los lazos que existen desde hace
400 aos entre Japn y Mxico.
Una Jornada de Cultura Japonesa que se lleva a cabo en este auditorio bajo
la figura de uno de los prominentes juristas de la historia reciente de nuestro
pas, el doctor Jorge Carpizo, con temas que van desde el inicio de las relaciones
internacionales entre Japn y Mxico, entre ellas, la importancia de la Misin
Hasekura, hasta los temas relacionados con la enseanza del idioma japons
y el conocimiento de las obras literarias entre ambos pases, como la primera
escritora japonesa moderna Higuchi Ichiy o la traduccin de la obra de Juan
Rulfo al japons.
La importancia de la Misin Hasekura en esta Jornada es recordar el renacer de un pas despus de la Segunda Guerra Mundial, el milagro econmico
basado en una banca pblica que hizo posible la reconstruccin de un pas devastado por la contienda blica, logrando posteriormente ser la segunda economa del mundo que ya en los aos setenta hizo de su moneda (el yen) una zona
monetaria de gran importancia frente a la hegemona del dlar; al ser el yen
una amenaza frente a los intereses de la globalizacin se propici la apreciacin
de la moneda y la tasa de inters cero que provoc que Japn cayera en un
periodo deflacionario, enseanza importante a estudiar. Hoy la poltica Abeconomics es muy significativa no slo para nuestros pases latinoamericanos, sino
tambin, y mucho ms, para Europa en un proceso de deflacin profundo.
xv

xvi

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Esta Jornada tiene en mi pensamiento un significado muy especial, el recuerdo del inicio de la primavera bajo la sombra de los cerezos en flor hace
ms de una dcada en la Universidad de Tokio.
Alicia Girn
Coordinadora del Seminario Universitario de Estudios Asiticos
Universidad Nacional Autnoma de Mxico

Jornada Mxico-Japn
Una de las leyendas ms gratas e importantes de la cultura mexicana nos
exige seguir averiguando si en el ao 1900 el joven poeta mexicano Jos Juan
Tablada, de 29 aos de edad, y ya partcipe en ms de una polmica y ms de
un escndalo dentro del hasta entonces apacible mundillo literario mexicano,
realmente lleg hasta Japn o si slo se qued en la ciudad de Mexicali (otros
dicen que lleg hasta Tijuana, con la salvedad de que ninguna de las dos ciudades existan por aquel entonces), y all conoci a un puado de japoneses y
construy uno de los enigmas ms sabrosos de nuestras letras.
Aquel viaje hizo poca. Luego entonces, el trayecto que funda la modernidad vanguardista mexicana tuvo dos caractersticas: fue un viaje a Japn y fue
un viaje del que nunca sabremos con certeza si se realiz realmente, aunque
dej una huella muy rica que devino en un creciente y frtil inters por la
otredad, por la diversidad, por la multiculturalidad, por la bsqueda de nuevas
voces, nuevos gneros (como el de Haiku), nuevos interlocutores, incluso a
largo plazo nuevos pblicos.
Todos, en todo caso, desde Tablada, cuyos dibujos japoneses (acuarelas,
por ejemplo) se custodian en original en el Instituto de Investigaciones Filolgicas, queremos viajar a Japn, sea en un viaje imaginario, sea en un viaje fctico. (No digo real porque los viajes imaginarios tambin son reales, tambin
tienen su dosis de realidad.) Deca el poeta Bash: Este camino / ya nadie lo
recorre, / salvo el crepsculo. Muchos aos despus, el poeta Julio Cortzar
titul su libro de poemas as, Salvo el crepsculo, en homenaje explcito al fino,
sutil, delicado maestro del Haiku. As va la poesa, as van las relaciones de
un pas a otro, de un continente a otro, de un idioma a otros. Este ir y venir
conforma la esencia de la cultura. Seguramente Bash se refera a un camino
de bosque, a una senda perdida, a uno de esos Holzwege que Martn Heidegger
recorra cerca de Friburgo, en el Schwarwald, la Selva Negra de ese cruce de
caminos entre Alemania, Francia y Suiza. Pues bien, entre un viaje que tal vez
no se hizo, pero que s se hizo, y un camino que ya nadie recorre, pero que
todos, adems del crepsculo, recorremos gracias a la poesa, las relaciones
entre la cultura mexicana y la cultura japonesa seguir seguramente siendo
rica en caminos, viajes, crepsculos y albas.
xvii

xviii

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Es un gusto enorme para m y para el Instituto de Investigaciones Filolgicas darles la bienvenida en esta actividad inaugural del Seminario Universitario
de Estudios Asiticos de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Es un honor que la Coordinacin de Humanidades, en el auditorio que
lleva el nombre de un universitario y un mexicano ya imperecedero, abra sus
puertas generosamente para que esta Jornada se lleve a cabo en uno de los recintos ms importantes en la historia de las humanidades en nuestra Amrica
Latina.
Alberto Vital Daz
Director del Instituto de Investigaciones Filolgicas
Universidad Nacional Autnoma de Mxico

Japn y Mxico.
400 aos de historia de amistad
La Jornada de hoy tiene una gran relevancia ya que se lleva a cabo como parte
de los festejos del 400 Aniversario de la Misin Hasekura, aquella legendaria
misin encabezada por el samurai Hasekura Tsunenaga quien cruz el Ocano
Pacfico y lleg al puerto de Acapulco en enero de 1614. Me gustara hablarles
de la trascendencia de esa misin, no solamente por su valor histrico, sino
tambin, porque posee un gran significado contemporneo en cuanto a la
relacin entre Mxico y Japn.
En 1613, la regin de Thoku era gobernada por Date Masamune, el Gran
Seor habitante del Castillo de Sendai. Date encomend a su subordinado,
el samurai Hasekura Tsunenaga que se embarcara hacia la Nueva Espaa (es
decir, Mxico).
Hasekura, fiel a su Seor, reuni a 140 japoneses que junto con sus tripulantes, frailes catlicos y funcionarios del Shogunato, abordaron el galen
llamado San Juan Bautista. El principal propsito de la Misin Hasekura era
establecer comercio directo entre Japn y la Nueva Espaa. Es muy impresionante que los japoneses de aquel entonces entendieran plenamente la importancia geoeconmica de Mxico y desearan convertir a Japn en una puerta
de entrada al comercio transpacfico.
Es tambin importante saber que haba un gran inters en adquirir tecnologa mexicana, sobre todo la tecnologa relacionada con la minera para la
probable explotacin de minas en la regin de Thoku.
Otro de los objetivos era solicitar el envo de misioneros para propagar el
catolicismo en el territorio de Sendai. Se cree que esta idea se debi al fraile
franciscano Luis de Sotelo, quien inspir a Date Masamune la idea del envo de
esta misin, tiempo despus Tokugawa Ieyasu perdi inters en l, queriendo
posicionar mejor a su hermandad religiosa en Japn, en su competencia por
adeptos con otros grupos religiosos.
La Misin Hasekura zarp en el barco San Juan Bautista desde el puerto
de Tsukinoura, rumbo a Mxico. En enero de 1614, despus de un viaje de
tres meses por el Ocano Pacfico, la tripulacin de Hasekura arrib al puerto
de Acapulco. El 24 de marzo del mismo ao, la misin lleg a la Ciudad de
xix

xx

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Mxico lugar en el que se entrevist con el virrey, don Luis de Velasco y con
el Obispo de Mxico; algunos tripulantes de la misin fueron bautizados en
la iglesia de San Francisco. Tres meses despus, en junio, Hasekura y unos 20
tripulantes partieron de Veracruz rumbo a Espaa.
En Europa, Hasekura se entrevist con el rey Felipe III de Espaa y el Sumo
Pontfice Paulo V, a quienes transmiti las misivas de su seor Date Masamune, con el propsito de conseguir el consentimiento y apoyo de ambos para
el establecimiento de un comercio directo y el envo de misioneros. Hasekura
mismo fue bautizado en la ciudad de Madrid en presencia del rey de Espaa. La
Misin de Hasekura volvi a Mxico en 1617, y parti de Acapulco en abril de
1618 rumbo a Manila, donde esper en vano la respuesta del rey de Espaa.
Finalmente, sin haber recibido contestacin alguna, Hasekura regres a las
tierras de Sendai. Mientras la misin llev a cabo su largo viaje de siete aos,
las polticas internas en Japn dieron un giro hacia la prohibicin total del
cristianismo y el aislamiento internacional, lo cual hizo imposible cumplir los
propsitos de la Misin Hasekura.
El viaje de Hasekura fue una autntica proeza, puesto que el famoso samurai tuvo que superar diversas barreras. Pero, cabe destacar el hecho de que
Hasekura no se rindiera ante todos esos difciles obstculos y tratara incansablemente de conseguir los objetivos de su misin, lo que muestra el coraje y
la firmeza del autntico espritu del samurai.
Desde el punto de vista acadmico, hay cierta polmica acerca de esta misin. El primer punto es que aunque su envo se llev a cabo con el consentimiento del Shogunato de Tokugawa, es difcil creer que l hubiera aprobado la
solicitud del envo de misioneros a Sendai, puesto que el Shogunato ya se haba
expresado en la direccin de la prohibicin del cristianismo en Japn antes de
la salida de la Misin Hasekura. El segundo punto de controversia est en la
verdadera intencin de esta misin, es decir, si fue nicamente comercial o si
tuvo tambin algn motivo poltico. En tercer lugar, se discute si Hasekura se
convirti en catlico por conviccin propia o por comodidad. Otro punto ms
es si algunos de sus acompaantes que permanecieron en Mxico estn relacionados con algunos comerciantes japoneses muy influyentes en Guadalajara,
Jalisco, hacia la mitad del siglo XVII.
En marzo de 2011, como saben, los japoneses sufrimos un terremoto y un
tsunami muy terrible. Un dato curioso que la historia s recoge, consiste en

Presentacin

xxi

que en 1611, precisamente dos aos antes de la Misin Hasekura, en la misma


zona de Thoku, ocurrieron un terremoto y un tsunami de la misma escala.
Hay quienes piensan que el motivo principal del envo de la Misin Hasekura
obedeci a una poltica de restauracin econmica del territorio de Date.
Es indispensable continuar con los esfuerzos que permitan acercarnos
a la verdad histrica desde el punto de vista acadmico. Por este motivo, es
sumamente importante analizar las cartas y los documentos escritos por Date
Masamune, Hasekura Tsunenaga mismo, o sus contrapartes, es decir, el virrey
de Mxico, o negociadores de Espaa o el papado. Tambin sera muy til
hacer referencia a los documentos escritos por los misioneros que vivan en
Japn o los observadores de esta misin como terceras partes. El asunto es que
estos documentos estn reservados en los archivos en Madrid o en el Vaticano
y estn escritos en lenguas antiguas, sea que se trate de japons, espaol o latn,
que resultan muy difciles de entender todos por un investigador; hecho que
requiere una colaboracin muy estrecha entre los investigadores japoneses,
mexicanos y europeos.
Asimismo, estas preguntas dejan un tema muy interesante para los escritores
(les confieso que yo mismo soy un apasionado de las novelas histricas). Existe
una, muy bella, realizada por el escritor japons Shsaku End acerca de este personaje, traducida al espaol y al ingls. Su ttulo es simplemente: Samurai.
Para el reencuentro de Japn y Mxico tuvimos que esperar hasta la restauracin de Meiji, pero ambos pases establecieron rpidamente una relacin
muy amigable y slida. Mxico siempre nos ha abierto el horizonte de la
poltica diplomtica en varias etapas de nuestra historia; fue el primer pas
con el que Japn firm un Tratado de Comercio y Navegacin en trminos
de igualdad. Asimismo, fue el primer pas latinoamericano en recibir a la migracin organizada por Japn y fue el nico que firm con Japn un Tratado
de Libre Ejercicio de la Profesin de Mdico que estuvo en vigor de 1917 a
1928, tambin apoy a nuestra nacin para lograr la pronta entrada en vigor
del Tratado de Paz de San Francisco y su adhesin a la Organizacin de las
Naciones Unidas (ONU), despus de la Segunda Guerra Mundial.
Por este motivo, el escritor Octavio Paz fue enviado a instalar la Misin
Diplomtica de Mxico en Tokio como Encargado de Negocios. Paz contribuy mucho a su regreso a Mxico para la integracin de Japn en la sociedad
mundial y para el fortalecimiento de la amistad e intercambio cultural entre

xxii

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

ambos pases. Hoy en da, las relaciones bilaterales siguen creciendo con gran
fuerza. El comercio bilateral ha aumentado drsticamente despus de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociacin Econmica en 2005, y actualmente
se observa un gran auge de la inversin japonesa en Mxico, particularmente
en el sector automotriz.
Adems, ambos pases son socios estratgicos globales que comparten valores fundamentales como la democracia, los derechos humanos, el Estado de
derecho y la solucin de conflictos internacionales de manera pacfica.
Suelo decir que aunque parezca irnico, creo firmemente que la Misin
de Hasekura se ha completado cuatro siglos despus de haberla emprendido.
Y por otra parte, los vnculos culturales tan slidos con los que contamos,
son lo que nos permiten estar en condiciones de realizar una jornada cultural
como sta en la mxima casa de estudios de Mxico, la Universidad Nacional
Autnoma de Mxico (UNAM).
En diciembre de 2013, la UNESCO otorg el estatus de Herencia Cultural
Intangible de la Humanidad a la comida japonesa. Y es que el poder de la cultura de un pas se expresa en sus artes, sus ciencias y su literatura, pero tambin
de manera prominente en su gastronoma. Personalmente, me agrada ver la
popularidad que ha cobrado la gastronoma japonesa llamada Washoku entre
los mexicanos. El vocablo WA en japons significa armona, pero tambin
remite a lo autnticamente nuestro en Japn, por eso lo hemos seleccionado
como emblema de la participacin de Japn como pas invitado en el prximo
Festival Internacional Cervantino que se celebrar en octubre, en el estado de
Guanajuato, Mxico.
Espero que muchos de ustedes visiten algn da mi pas, y contribuyan desde sus propios mbitos a mantener vivo el espritu emprendedor de Hasekura,
todo sea para bien de la amistad entre nuestros pueblos.
Excmo. Sr. Embajador Shuichiro Megata

Introduccin
La llegada por accidente a Japn del gobernador interino de la Capitana General de Filipinas, Rodrigo de Vivero y Abezurra (30 de septiembre de 1609),
a causa del naufragio del galen San Francisco en las actuales costas de Onjuku
ubicadas en la prefectura de Chiba, permiti el primer encuentro formal
del pas asitico con la Nueva Espaa. Los deseos de Japn para el establecimiento de nexos comerciales y de transferencia de tecnologa la explotacin
minera y construccin de navos abri un espacio de complejas e inconclusas
negociaciones con la Corona espaola.
Transcurrido poco ms de un ao, tras el regreso de Rodrigo de Vivero
y Abezurra a la Nueva Espaa (el 13 de noviembre de 1610) en el galen San
Buenaventura, se intensificaron los contactos oficiales entre la Corona espaola y el recin unificado Japn bajo el poder del Shgun Ieyasu Tokugawa.
Despus de una accidentada encomienda diplomtica a cargo de Sebastin
Vizcano el explorador de las Californias, en enero de 1614 se dieron las
condiciones para la llegada, al puerto de Acapulco, de una delegacin de 180
personas encabezadas por Hasekura Tsunenaga Rokuemon, quien serva al
daimy Date Masamune, terrateniente de la actual regin de Thoku. La misin cuyo objetivo fue visitar al rey Felipe III y al Papa Paulo V tuvo, al final,
resultados muy limitados para los actores involucrados. Empero su relevancia
radic en ser parte de los primeros encuentros directos con las autoridades hispanas que posteriormente seran interrumpidos por el proceso de aislamiento
de Japn por ms de dos siglos y medio.
En el marco de los 400 aos de la llegada de Hasekura a Mxico, el Seminario Universitario de Estudios Asiticos (SUEA), el Instituto de Investigaciones
Filolgicas y la Facultad de Ciencias Polticas y Sociales a travs de su Centro
de Investigacin en Relaciones Internacionales, entidades de la Universidad
Nacional Autnoma de Mxico (UNAM), se dieron a la tarea de organizar la
Jornada de Cultura Japonesa para conmemorar el aniversario de la que tradicionalmente ha sido considerada la primera embajada de Japn en Mxico: la
Misin Hasekura.
La presente publicacin constituye el resultado de esa jornada acadmica,
la cual tambin tiene el propsito de recuperar, en general, la memoria de las


La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

relaciones culturales entre Mxico y Japn. De esta manera se brinda al lector


la posibilidad de acercarse a conocer diversos aspectos de la cultura japonesa
en su propio mbito y en su relacin con Mxico, en particular, y con el Continente Americano, en general, a travs de una serie de trabajos que fueron
presentados en el marco de aquella Jornada. Son varios los estudios que se
incluyen y variada la temtica, misma que fue clasificada en cuatro apartados,
bajo los siguientes ttulos: 1) Japn como objeto de estudio, 2) La Misin Hasekura: una revaloracin histrica, 3) El sistema econmico regional, 4) Lengua y
Literatura. Asimismo, en los preludios de la obra, aparecen las presentaciones
elaboradas por el doctor Francisco Trigo Tavera, secretario de Desarrollo Institucional de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico (UNAM), la doctora
Alicia Girn, coordinadora del Seminario Universitario de Estudios Asiticos,
el doctor Alberto Vital Daz, director del Instituto de Investigaciones Filolgicas de la misma institucin y el Excmo. Sr. Embajador de Japn en Mxico,
el seor Shuichiro Megata.
He aqu unas breves lneas en torno al contenido de este volumen.
Parte I Japn como objeto de estudio
Se dedica a realizar una revisin histrica sobre los estudios de Japn en la
UNAM. Marca los antecedentes con la fundacin del Centro de Estudios Orientales (CEA), en 1966, que tuvo su sede en la Facultad de Filosofa y Letras de la
UNAM, cuya creacin no pudo gozar de la continuidad esperada como unidad
acadmica oficial y concluy como tal en el ao de 1970. El CEA dej, sin embargo, una importante herencia en cursos y seminarios de introduccin a las
culturas del Este de Asia, de historia de Japn y las relaciones transpacficas,
as como los cursos de japons en la UNAM. No es sino hasta el ao de 2012
que se fundar el Seminario Universitario de Estudios Asiticos (SUEA) que
recupera como valioso antecedente el CEA. Por ello, consideramos importante
incluir un documento elaborado por el fundador de aquel centro que se cre en
los aos cincuenta del siglo XX , el doctor Lothar Knauth, sobre la trayectoria
de los estudios de Japn y la regin Asia-Pacfico en nuestra Mxima Casa de
Estudios. La finalidad es tener un contexto ms amplio de los diversos esfuerzos que se han dado en nuestro mbito para impulsar y fortalecer el estudio y
la investigacin sobre esa importante regin del mundo.

Introduccin 

Parte II La Misin Hasekura: una revaloracin histrica


En esta Parte II se incluyen tres trabajos. Dolores Chapoy en su colaboracin
Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614, realiza una detallada revisin sobre el entorno poltico y jurdico que van a condicionar los
esfuerzos infructuosos para entablar relaciones comerciales entre la Corona
espaola y el Shogunato Tokugawa. La autora analiza las polticas contra la
propagacin de la fe catlica en los dominios japoneses y de la expulsin de los
extranjeros y misioneros como parte del proceso de seclusin de Japn que culminar a finales de la cuarta dcada del siglo XVII. Asimismo, se abordan dos
aspectos centrales: el primero sobre la percepcin y concepcin por parte del
bakufu Tokugawa para comerciar y tener nexos con los denominados brbaros
del sur; el segundo sobre el entorno poltico que condicionar la decisin de
Date Masamune al despachar la delegacin presidida por Hasekura Tsunenaga
Rokuemon para entrevistarse con el rey Felipe III.
Pedro Medina, por su parte, en su colaboracin titulada Reflexiones sobre
el panorama histrico de las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn
habla del proceso de expansin de las Potencias Occidentales a la regin
Asia-Pacfico donde se intensificaron los contactos entre los actores allende
sus fronteras naturales y espacios histricos en el emergente sistema mundial
capitalista. Esto implic continuar las prcticas de acreditacin de enviados a
travs de usos y costumbres por parte de las comunidades, reinos e imperios
a fin de establecer negociaciones en tiempos de paz y de guerra. El autor aborda
los procedimientos diplomticos antes de la formalizacin del Estado-nacional
y de la misma codificacin de las prcticas consulares y diplomticas modernas. Con base en lo anterior, se considera que la misin Keich llega con las
autoridades espaolas y del Vaticano donde le es conferido el nivel de embajada sin ser Hasekura un representante oficial del gobierno central, sino de un
terrateniente poderoso, Date Masamune. Este argumento ha sido un punto de
debate sobre la valoracin de la misin Keich. La literatura contempornea
sobre el tema la ha identificado como una embajada, apreciacin sustentada
en las mismas crnicas de la poca que referan a Hasekura como embajador
de acuerdo con la concepcin que se tena de la funcin de emisario en ese
momento histrico.

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Por ltimo, Carlos Uscanga en La Misin Hasekura: una valoracin desde


las Relaciones Internacionales argumenta que es necesario entender a Hasekura como un personaje de la historia que tuvo la sensibilidad de interactuar
con una cultura diferente y demostrar capacidades negociadoras a pesar de
los mnimos resultados de su encomienda, y de carecer de una acreditacin
oficial del Shogunato por representar, en sentido estricto, a un daimy local.
El autor seala que ms all de los resultados, la visita a la Nueva Espaa de la
delegacin enviada por Date Masamune representa mayor inters por un simbolismo que ha sido frecuentemente utilizado por parte del gobierno mexicano
y japons para justificar sus remotos lazos de amistad entre los dos pueblos.
Parte III El sistema econmico regional
Aborda las caractersticas del sistema econmico regional desde una perspectiva histrica. El captulo de Alfredo Romero Japn en el sistema tributario
del Este de Asia: cercana en lontananza, a diferencia de la visin centralista
europea, recrea la importancia de la regin del Este de Asia desde antes del
Renacimiento y del esplendor de Europa. Una de las principales variables
que utiliza para enfatizar la importancia de esta regin es el anlisis profundo
del sistema tributario. Por un lado, China, Corea, Vietnam y Japn hicieron
una sociedad confuciana compartiendo intereses en comn. Ello permiti
el funcionamiento de las relaciones tributarias de respeto mutuo entre estos
pases sobresaliendo el liderazgo de China. Esta zona lleg a ser mucho ms
importante por el nmero y volumen de transacciones comerciales que Europa. El sistema tributario sinocntrico de comercio obligaba a los pases de la
periferia a pagar los impuestos al centro del eje poltico y econmico. Japn
tuvo discrepancia en cuanto al sistema tributario. Conforme fue estableciendo
relaciones comerciales con Europa bajo el gobierno Meiji, la separacin con
China se fue haciendo ms evidente. Japn y Corea siempre reconocieron la
superioridad de China y las prcticas confucianas y respetaron su civilizacin,
pero despus de una prctica de ms de 600 aos, Japn fue el primer pas
asitico que logr su soberana antes de la firma del Tratado de Westfalia, y
con ello su importancia econmica, poltica y social que trascendi hasta el
siglo XXI.

Introduccin 

El captulo siguiente La plata de la Nueva Espaa: promotora de las relaciones comerciales entre Amrica, Asia y Europa, de Vania de la Vega
Shiota, destaca la importancia de la plata de la Nueva Espaa y del virreinato
del Per. El ncleo de la produccin de la plata posibilit el incremento de
las mercancas entre Asia del Este y las colonias del Imperio espaol a travs
del Pacfico y del Atlntico para llegar a Europa. Los primeros viajes transpacficos hicieron de Acapulco, Arica, Puerto Bello, Panam y Vera Cruz un
espejo del intenso comercio y a su vez hubo una estrecha relacin con los
puertos de Sevilla y Cdiz. De Asia hacia Europa las transacciones comerciales
se desarrollaron a travs del Imperio turco, Aleppo, Basra y el Golfo Prsico,
Egipto y el Mar Rojo. En este trabajo la autora destaca el patrn monetario de
la plata como smbolo de tres siglos que recorren desde 1500 hasta 1800, cuya
produccin signific en esta regin el 80 por ciento de la produccin mundial
de la poca. La plata como medio de intercambio terminaba beneficiando a
los grupos financieros de la poca, principalmente, a las compaas britnicas
y neerlandesas. Uno de los legados ms importante en el comercio de la plata
es la palabra dlar que viene de la palabra alemana thaler. La inspiracin de
la moneda de Estados Unidos a principios del siglo XIX nace de la inspiracin
del real, cuyo smbolo son las dos columnas de Hrcules que, a su vez, hacan
referencia a las dos colinas de Gibraltar, las cuales constituan el fin del mundo
para aquellos que navegaban ms all de Espaa.
En la ltima colaboracin de este apartado, Alicia Girn ofrece una reflexin
contempornea sobre el papel de Japn en el sistema econmico y financiero
regional en su escrito Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos:
dos dcadas perdidas de desarrollo econmico. La autora apunta que los
pases que se enfrentan a una crisis deberan de echar una mirada a Japn. La
experiencia japonesa en los aos ochenta y noventa sirve como enseanza para
las economas emergentes que optan por la aplicacin de polticas monetarias
y financieras de corte neoclsico. En particular, el contexto internacional de la
dcada de los ochenta, el G-6 apoy a Estados Unidos en su lucha por mejorar
las condiciones monetarias del dlar, lo cual promovi la expansin monetaria
con tasas de inters bajas para evitar la depreciacin del dlar al tiempo que
trataba de estimular su propia economa. La autora considera que la experiencia que vivi Japn con la implementacin de estas polticas respondi, sin
duda, a los intereses de Estados Unidos. Esto dej como resultado un paulati-

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

no deterioro de la economa japonesa que posteriormente fue desplazada por


China. No slo Japn dej de ser la segunda economa ms importante a nivel
mundial, sino que profundiz una dcada perdida y un proceso deflacionario
de largo plazo. Por ltimo, considera que de esa experiencia cabe rescatar la
importancia de la banca tanto pblica como privada y la capacidad de hacer
frente a sus problemas econmicos, polticos y sociales. A pesar de la crisis
bancaria tan profunda y la recomposicin al interior de los bancos, el sistema
financiero japons sali fortalecido gracias al Banco de Japn. En ese contexto,
durante la administracin de Shinz Abe con las tres flechas del abeconomics
intenta promover el crecimiento y desarrollo de Japn.
Parte IV Lengua y Literatura
Se incluyen cinco textos a travs de los cuales veremos un panorama actual de
la situacin tanto del estudio de las lenguas japonesa y espaola en Mxico y
Japn, como de la literatura japonesa y la literatura mexicana y latinoamericana en ambas culturas, estudios a los que se suma la temtica relacionada con
el ejercicio de la traduccin literaria.
As, el primer trabajo de esta seccin, presentado por Yumiko Hoshino,
intitulado La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM, aborda la historia de la enseanza de la lengua japonesa desde la llegada de los
primeros japoneses a territorio mexicano. Tras dar cuenta de los avances y
logros de esta enseanza a lo largo del siglo XX, proceso en el que la universidad jug un papel relevante sobre todo en la dcada de los cincuenta, cuyo
resultado fue la incorporacin del programa del idioma japons en sus planes
de estudio, se centra en la experiencia del CELE. La autora describe los objetivos y alcances de esta enseanza en el Centro, los perfiles y las motivaciones
de los estudiantes, los materiales mediticos, las actividades didcticas y las
evaluaciones que han sido elaboradas y aplicadas por los profesores del rea.
En esta revisin histrica e integral de la enseanza del japons en la UNAM,
son tambin descritos los mtodos que a lo largo de varias dcadas han sido
utilizados: inicia con el mtodo gramatical basado en la lingstica estructural,
seguido de una orientacin al enfoque comunicativo y la mencin de programas de aprendizaje autodirigido, hasta concluir que en el presente se hace uso

Introduccin 

de un mtodo eclctico que cada profesor aplica, no sin tomar en cuenta un


marco de referencia para la elaboracin de planes de estudio que el Centro
ofrece. El CELE lleva tambin un importante programa de capacitacin de
profesores.
Por su parte, Irma Arauz en el texto El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores, mediante una aproximacin
que parte de su experiencia prctica como profesora de espaol en Japn,
habla de la historia de esta enseanza. Ubica los inicios de la enseanza a
finales del siglo XIX en Tokio y llega hasta la actualidad diciendo que hay
una intensificada presencia del Instituto Cervantes en el pas asitico. Explica
el perfil de los profesores tanto japoneses como de otras nacionalidades que
ensean espaol en Japn, mostrando las caractersticas de su perfil, entre las
que destacan el hecho de que la mayor parte de ellos tienen una profesin
distinta a la de profesor de lengua, y se han hecho profesores de espaol en
Japn, debido a que este pas no abre fcilmente su mercado laboral a profesionistas extranjeros de otras disciplinas. La autora presenta los resultados de
las encuestas que aplic a alumnos y profesores, y explica que los profesores
nativos de habla espaola son en su mayora espaoles y por esto predomina
la norma peninsular de enseanza, aunque no faltan latinoamericanos como:
mexicanos, colombianos y peruanos.
En lo que toca a la literatura, son tres los trabajos relacionados . El primero
es de Virginia Meza quien presenta el interesante texto Higuchi Ichiy: la
primera escritora japonesa moderna. Se trata de una biografa y anlisis de
la obra de esta escritora que vivi tan slo 24 aos en las postrimeras del siglo
XIX e inicios del XX, dejando una produccin nica en la historia de la literatura japonesa. La autora del trabajo expone la vida de Higuchi Ichiy, la describe
como una vida cultivada en las letras desde la infancia, aunque precaria y llena
de dificultades en sus aos jvenes, mismas que la llevaron a conocer de cerca
la penuria cotidiana de las mujeres pobres de su tiempo, particularmente las
de una zona de la ciudad capital: la vida en Yoshiwara, el barrio licencioso
de Tokio. De acuerdo con los datos proporcionados, las protagonistas de las
obras de la escritora son en su mayora mujeres, si bien no falta el retrato de los
hombres como personajes secundarios que sufren tambin por su condicin
de bajo estrato social. La obra de Higuchi Ichiy, a quien la crtica actual ubica
como la primera escritora feminista del Japn moderno, por su mirada crtica

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

a la sociedad de su tiempo y su depurado estilo literario, marca la ruptura


con la literatura antigua de su nacin, dominada por historias en las que los
protagonistas solan ser casi slo guerreros y monjes. Como segunda parte del
trabajo, Virginia Meza relata sus experiencias de interpretacin y traduccin,
junto con dos colegas suyas, de cinco de los relatos ms conocidos de Higuchi
Ichiyo publicados en 2006 bajo el ttulo Cerezos en tinieblas, el relato que
da nombre a la obra.
En el mismo mbito de los terrenos literarios, el doctor Tsubasa Okoshi,
en su texto La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons analiza los
problemas de interpretacin y traslacin cultural entre Mxico y Japn, describe y ejemplifica los problemas diversos que surgen en la labor de traduccin,
basndose en el anlisis del relato de Macario, que forma parte de la obra de
Juan Rulfo El Llano en llamas, a partir de la traduccin de Akira Sugiyama. El
doctor Okoshi refiere que la literatura latinoamericana en Japn tiene ya varias
dcadas de haber sido dada a conocer y ha logrado tener su propio lugar, permitiendo a los lectores japoneses la oportunidad de gozar, en su propio idioma,
de una parte de la riqueza literaria del continente americano. En su anlisis
revisa aspectos del estilo, la estructura y el lxico, mismos que dan cuenta de
las dificultades que surgen en la traduccin de este tipo, en la que no faltan
caractersticas sociales que estn en el fondo y la base de cada cultura, para las
que el traductor debe aproximar un solucin, no siempre bien salvada.
Finalmente, Fukumi Nihira en su colaboracin Nuevas traducciones de la
literatura latinoamericana al japons, trata acerca del inters por la literatura
latinoamericana en Japn, proceso en el que ha sido determinante el trabajo de
los traductores al espaol, as como de una importante labor desarrollada por
las editoriales para publicar la literatura de Latinoamrica en el pas del sol naciente, desde los aos noventa, segn los datos que proporciona la autora. Tras
aludir a los antecedentes y sealar enseguida las causas de un renovado auge
de la literatura latinoamericana a partir de la visita de Mario Vargas Llosa en el
ao del trgico tsunami, la expositora menciona adems que recientemente la
literatura latinoamericana ha llamado la atencin de lectores e investigadores
japoneses de la literatura estadounidense un nuevo pblico para la literatura
en cuestin, acusando un especial inters por autores hispanos que, si bien
escriben en ingls, suelen introducir palabras en espaol, lo cual ha incrementado la percepcin para los japoneses, de que se pueden disfrutar ms las obras

Introduccin 

literarias norteamericanas si se sabe espaol. Concluye apuntando que en los


ltimos tiempos son ya varias editoriales las que traducen y publican las obras
de la literatura latinoamericana, tanto las clsicas como las nuevas.
As pues, estimado lector, tiene usted en sus manos esta obra que busca
mostrar, desde distintas disciplinas que entre s se complementan, la manera
en que la Misin Hasekura logr, despus de cuatro siglos, trascender y estrechar relaciones entre Mxico y Japn. Lo invitamos a conocer las colaboraciones que, desde ambos lados del Pacfico, contribuyen a comprender aquella
pica iniciativa.
Alicia Girn, Aurelia Vargas y Carlos Uscanga
Coordinadores

Esta

obra cont con el valioso apoyo en la lectura y revisin de los originales de Mariana
Alhel Galicia Becerril, Ivn Emmanuel Vega Salinas y Yutziri Prez, prestadores de servicio
social en el Seminario Universitario de Estudios Asiticos de la UNAM, as como de Tania
Rosas Rodrguez, Mara Fernanda Gonzlez Gallardo y Genaro Valencia Constantino.

Parte I
Japn como objeto de estudio

La trayectoria de la investigacin
y la docencia sobre
Japn en la UNAM,
Lothar Knauth

Al discurrir sobre la enseanza e investigacin en la actualidad sobre Japn


en Mxico me permitir, como historiador, ver tal actualidad en la UNAM
como la fase final y continua de un proceso de considerable duracin. Cuando
en 1966 se trat de establecer, por primera vez, el estudio sobre el Asia en la
UNAM en el Centro de Estudios Orientales (CEO) de la Facultad de Filosofa y
Letras, existan ya antecedentes de un curso llamado Asia y Extremo Oriente
en la carrera de Relaciones Internacionales en la Facultad de Ciencias Polticas
y Sociales. Si en la UNAM se pudo mantener una importante continuidad en
los esfuerzos sostenidos de innovar en la docencia y la investigacin sobre
temas del Japn, se debi en gran medida al hecho de que si las coyunturas
eran dbiles en una de las dos facultades poda existir una mayor bonanza en
la otra. Adems, desde fines de los aos sesenta empezaron, casi enseguida de
su introduccin en el CEO, las actividades de la enseanza del japons como
idioma moderno en el Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras (CELE).
Las primeras inquietudes intelectuales mexicanas acerca del Japn surgieron dentro del mundo literario y se haban personificado en Jos Juan Tablada
para luego ganarse un lugar en la historia del psicoanlisis al aparecer Daisetz
Una

versin anterior intitulada La Investigacin y Docencia sobre Japn en la actualidad.


Experiencias institucionales de la UNAM se public en C. Uscanga (coord.), Los Estudios de
Japn en Mxico. Balance y Perspectiva, Mxico, FCPyS-UNAM y Japan Foundation, 2007.
El sistema de transliteracin usado en este captulo es el desarrollado por UNAM-Colmex;
el resto utilizan el sistema Hepburn Moderno.
13

14

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Suzuki, autor de Zen y la cultura japonesa, que en colaboracin con Erich


Fromm produjo Budismo zen y psicoanlisis.
En marzo de 1966, me encontr otra vez en la Ciudad de Mxico para finalizar un periplo que se haba iniciado un ao y medio antes. Estaba a punto de
continuar las investigaciones para mi tesis doctoral en el Archivo General
de la Nacin cuando me sorprendi una oferta del doctor Leopoldo Zea,
recientemente nombrado director de la Facultad de Filosofa y Letras, para
colaborar en la ampliacin del horizonte de los estudios humansticos de la
UNAM, al incluir la docencia e investigacin sobre el Este de Asia.
El doctor Zea dejaba el puesto de director general de Relaciones Culturales
en la Secretara de Relaciones Exteriores, en el que desde 1960 haba servido a
dos presidentes de Mxico, adems de haber sido mentor intelectual de ambos
y profesor en la UNAM. En 1962 haba coordinado las actividades culturales
relacionadas con el viaje de Adolfo Lpez Mateos, como primer presidente
mexicano a Japn, Filipinas, Indonesia y la India. Asimismo, en 1964 plane
visitas subsecuentes de personajes intelectuales siguiendo el mismo circuito en
ocasin de la celebracin de los 400 aos del inicio de la conquista de Filipinas,
desde el virreinato de la Nueva Espaa.
Lo que me hizo aceptar la oferta de innovar en la Facultad de Filosofa y
Letras aparte de ser egresado de su carrera de Historia, fue el hecho de
que Ignacio Chvez como rector de la UNAM, reelegido por otro cuatrienio,
prometi su respaldo al proyecto de crear centros de estudios especializados en
la Facultad, situacin que corresponda a las inquietudes de una poca cuando
el mundo, especialmente el acadmico, viva un ambiente de efervescencia
nacional e internacional.
O.

Paz consider a Jos Juan Tablada precursor de la poesa moderna mexicana tambin a
partir de su inters en el jaikai o jaiku que formaron parte de la prosodia japonesa. El Premio Nobel edit la traduccin, en colaboracin con Hayashiya Eikichi, de las
Sendas de Oku Oku no hosomichi de Basho , un poeta japons de finales
del siglo XVII, quien fue el mximo exponente de este gnero. Libro que la UNAM public
en 1957. Para entonces, un ambiente de crisis cultural haba suscitado el inters en el budismo zen como paradigma cultural japons especialmente en Estados Unidos y Europa.
El budismo zen desde luego haba influido, en grado considerable, al mundo del jaikai de
Basho as como al psicoanalista y filsofo Erich Fromm, profesor de la UNAM. Vase D. Suzuki y E. Fromm, Budismo zen y psicoanlisis, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1998,
p. 152.

La trayectoria de la investigacin y la docencia sobre Japn en la UNAM

15

Como antecedente, en 1963 se haba establecido en El Colegio de Mxico


una seccin de Estudios Orientales dentro de Centro de Estudios Internacionales, y pareca existir un inters en los estudios sobre el Asia en la Facultad
de Filosofa y Letras, as como en la carrera de Relaciones Internacionales de
la Facultad de Ciencias Polticas y Sociales.
En la UNAM ha existido siempre una estrecha relacin entre docencia e
investigacin, pero cuando se establecieron los estudios en 1966, otro elemento
imprescindible fue la enseanza de idiomas modernos relacionados con estudios especficos. Existan varias posibilidades para llevar a cabo el proyecto.
El primer paso fue la creacin de un Centro de Estudios Orientales, esto a
pesar de mi inherente malestar con usar la etiqueta oriental para designar e
hiper-generalizar regiones geogrficas y procesos humanos relativos a especficos fenmenos de ciertas partes de Asia. Por fortuna ya estamos acostumbrados a hablar hoy da de un Asia del Pacfico o de un Pacfico Occidental
para sealar la regin del Este de Asia, aunque todava no se acostumbra a
designar sus litorales en el continente americano como situados en el Pacfico
Oriental.
Lo que s estaba aceptado desde el principio fue el hecho de que, en un
ambiente universitario innovador, se tendra que enfrentar la problemtica de
una perspectiva transpacfica que situara a Japn como el pas ms cercano
al Poniente. En primer lugar, se estableci un espacio fsico con un letrero
que deca: Centro de Estudios Orientales y se plane una infraestructura
burocrtica para administrar: 1) materias y cursos tanto a nivel de licenciatura
como de maestra, as como cursos y eventos especiales, 2) la documentacin
de los alumnos y posibles aspirantes, 3) una biblioteca especializada; y 4) la
edicin de un: Anuario Asia.
Algo era evidente desde el principio: sin el apoyo decidido y definitivo
de las mximas autoridades de la UNAM, no exista posibilidad de ubicar al
Centro en el nivel que exiga la institucin hermana que tambin estudiaba
entonces Asia: El Colegio de Mxico. En especial, con sus especialistas trados
del extranjero que enseaban sus cursos en ingls o francs, lo que automticamente hacia el manejo de estos idiomas una de los prerrequisitos para ingresar
a su seccin.
De manera inicial, al enfrentarme con la oferta de abrir nuevas perspectivas
acadmicas en la Facultad de Filosofa y Letras, la propuesta inicial haba sido

16

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

crear un Seminario sobre Asuntos del Este de Asia, en parte informado por
las experiencias personales en la Universidad de Harvard obtenidas desde el
otoo de 1961. Ah el programa de Regional Studies: East Asia tena, como
parte nuclear del currculo, la adquisicin del idioma japons o chino por
medio de cursos intensivos, la asistencia a cursos interdisciplinarios bsicos
sobre la regin, as como selectas materias monogrficas; y uno tendra que
producir dos ensayos del Seminario (Seminar Papers) en vas de la obtencin
de un grado de maestro en Artes.
Una vez decidida la inauguracin, sobrevino el primer contratiempo: el
26 de abril de 1966 estudiantes de la Facultad de Derecho entraron a la Rectora y amenazaron al doctor Ignacio Chvez. En mayo, carente del apoyo
del presidente Gustavo Daz Ordaz, su reiterada renuncia fue aceptada por
la Junta de Gobierno, entidad que nombr como nuevo rector al ingeniero
Javier Barros Sierra. Si el proyecto haba contado en sus orgenes con el aval
del rector Chvez, su sucesor asumi en forma tibia el compromiso acerca de
un proyecto en cuya concepcin ni l ni el nuevo secretario general haban
intervenido.
No obstante, por primera vez se iban a establecer estudios de lengua, literatura e historia del Japn y del Asia en forma pionera en la UNAM. Sin
embargo, el 21 de julio de 1966 durante la inauguracin de los tres centros en
la Facultad de Filosofa y Letras pareca sobrante si no ominoso, una parte
del discurso del nuevo rector al advertir que no se trataba de invadir campos
en los cuales El Colegio de Mxico se consideraba ser pionero.
Desde el principio, la perspectiva transpacfica y Japn como principal
actor dentro de sus parmetros iba a formar una de las prioridades del proyecto. Ello se deba en parte al propio trasfondo del concepto de estudios que
abran nuevos horizontes acadmicos para la UNAM. En cuanto a los libros
de texto, centrados en la enseanza de un japons til para una comprensin
ms o menos sofisticada, todava haban de ser escritos, an para el creciente
El

primero fue The China Peoples Republic and the Latinamerican Left: A Survey of Early
Images que se public en Philippine Studies y el segundo: Life is Tragic: The Diary of
Nishida Kitaro, que apareci en Monumenta Nipponica en Japn.
Director de la Facultad de Ingeniera y exministro del gabinete de Lpez Mateos que tena
como secretario general, al licenciado en administracin pblica Fernando Solana.

La trayectoria de la investigacin y la docencia sobre Japn en la UNAM

17

nmero de estudiantes en las universidades norteamericanas. Si existi la


determinacin de que la enseanza de idiomas no-europeos iba a llevarse a
cabo desde la base del castellano, la siguiente decisin era que se eliminara,
desde el principio, el uso del romaji para enfrentar a los alumnos con la necesidad de aprender un nuevo lenguaje de smbolos desconocidos: los de los
silabarios japoneses de jiragana y katakana. Lo que pareci atrevido pronto
se volvera rutina. Desde luego, el gran nmero de potenciales estudiantes,
que nunca iban a manejar el japons como instrumento de trabajo acadmico, de todas formas tendran que utilizar trminos y conceptos no traducidos
o bien difcilmente traducibles de los idiomas que utilizaban diariamente
sistemas de escritura no alfabticos como el japons, el chino y el coreano. De
ah surgi el problema de una transliteracin al castellano que sera lo ms
parecido a la pronunciacin fontica original. Decidimos innovar sobre
considerable oposicin an entre colegas, y el resultado fue una trascripcin
UNAM, subsecuentemente UNAM-Colmex, que se asemeja lo ms posible al
original contenido fontico.
Otra tarea consista en reunir material bibliogrfico actualizado sobre los
asuntos del Este de Asia, y especialmente para tratar temas en los estudios japoneses que no slo correspondan a hechos de coyuntura. Un vistazo a la lista
de temas tratados en los artculos de los primeros cuatro entregas del Anuario
Asia demuestra que se abordaron temas tanto de Kobayashi Takidyi como de
Ijara Saikaku, de Miki Kiyoshi como de Ueda Akinari, de la literatura proletaria como las Sougou Shousha, de los indgenas de Amami y los Ryukyu y del
desarrollo de la pintura japonesa en la poca Meidyi. Como se pudo apreciar
en la contribucin de Yoshio Masuda, se propuso situar el Este de Asia en una
perspectiva universal al recurrir al anlisis que reuna estudios histricos con
investigaciones de antropologa cultural.
Yo

mismo haba servido al principio de mis estudios en Harvard como conejillo de indias
en el intento de escribir nuevos libros de texto para el aprendizaje intensivo del japons.
Proceso que revel las controversias acerca de lo esencial del problema de la enseanza del
idioma japons, manifiestos en las casi diarias discusiones de la autora Nisei y autoridades
como Itasaka Guen, uno de los editores del Koudyien y el profesor Howard Hibbet conocido
traductor de Tanizaki.
Por medio de la cual, por ejemplo, se convierte en Jirojito en vez de Hirohito. Asimismo, abandona su afrancesado Shangai y como Shangjai se asemeja ms a la pronunciacin actual del chino mandarn.

18

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Inicialmente, al confrontar la tarea de abrir nuevas perspectivas acadmicas en la Facultad de Filosofa y Letras se pens slo en un Seminario sobre
Asuntos del Este de Asia, no obstante, lo que por fin result fue la creacin de
dos nuevas carreras: una licenciatura y una maestra en Estudios Orientales
dentro de los marcos de las carreras tradicionales de Historia, Letras y Filosofa, con concentracin en culturas especficas y con requisitos de entrenamiento intensivo en los idiomas correspondientes.
En general, pero especialmente en el caso de Japn, se trat de reunir una
biblio-hemerografa actualizada. Como los fondos eran escasos, se recurri en
la mayora de los casos al canje con universidades en el extranjero por publicaciones de la UNAM. Desde el principio tuvimos apoyos morales y materiales de
representantes del mundo acadmico japons, especialmente de los profesores
Enoki Kazuo y Masuda Yoshio. Konishi Shirou en su visita al Centro nos dej
como omiyague los 26 volmenes de la Historia del Japn del Chuokoronsha
que se publicaba a fines de la dcada de los sesenta, serie en cuya planeacin
haba intervenido, y en la que destac como uno de los autores.
La situacin del Centro de Estudios Orientales que ya haba pasado por
una primera crisis derivada del movimiento estudiantil del 68 cuando sus
instalaciones fueron utilizadas por el Comit Nacional de Huelga, empeor
con la llegada de un nuevo director de la Facultad de Filosofa y Letras en
1970. No slo cesaron inmediatamente las compras de libros y subscripciones
a publicaciones peridicas, sino ms an, se hizo inaccesible el acervo bibliogrfico acumulado. En 1974, el Centro fue liquidado por la intervencin de
Jos Thiago Cintra que haba venido de El Colegio de Mxico como director
terminador. El nmero 4 del Anuario Asia nunca apareci en las libreras y se
esfum. No obstante, todos los alumnos inscritos en la licenciatura terminaron
por graduarse con tesis de su especializacin.
Lo que se ha mantenido en cuanto a estudios japoneses en el Colegio de
Historia de la Facultad de Filosofa y Letras son cursos heredados de los inaugurados en el Centro de Estudios Orientales, entre ellos el de la Historia de
Japn y una materia de Introduccin a las Culturas del Este de Asia cada
una de dos semestres. En el posgrado, se imparte el Seminario de Investigacin sobre Las Relaciones Transpacficas en la Historia de Mxico, en cuyos
trabajos de investigacin destacan los asuntos de Japn. Tambin han existido
insumos en el curso monogrfico de Relaciones Internacionales en la Facultad

La trayectoria de la investigacin y la docencia sobre Japn en la UNAM

19

de Ciencias Polticas y Sociales que hoy se llama Asia y Pacfico y es de carcter obligatorio. Los cursos del japons siguieron en el Centro de Estudios de
Lenguas Extranjeras (CELE) al cual haban pasado desde que esta dependencia
se inici a fines de los aos sesenta.
La produccin acadmica se ha dado ms bien en la direccin de un considerable nmero de tesis tanto de licenciatura como de maestra y doctorado sobre problemas del Japn relacionados con sus procesos internos, como
en el mbito internacional, siempre dentro de los parmetros administrativos
tradicionales de las facultades de Filosofa y Letras y de Ciencias Polticas y
Sociales donde hace algunos aos tambin se experiment con un curso piloto que combinaba el curso de idioma japons con materias relacionadas a la
historia y poltica de Japn.
El discurso acadmico desarrollado en la UNAM en cuanto a temas de
Japn ha encontrado sus espacios en los congresos, tanto nacionales como
internacionales, especialmente de la Asociacin Latinoamericana de Estudios
de Asia y frica (ALADAA). Existe un considerable nmero de publicaciones,
en algunos casos coyunturales o conmemorativos; as como produccin de
material documental y de anlisis para viajes presidenciales.
En general, los contenidos de especializacin sobre el Japn y el resto de
Asia impartidos en los cursos y seminarios en las dos facultades han resultado
en un considerable nmero de tesis por egresados que podan utilizar tales conocimientos en el gobierno y la iniciativa privada. Varios de ellos encontraron
cabida en los programas de maestra y doctorado en El Colegio de Mxico,
donde tambin recibieron nombramientos algunos docentes que haban participado en el Centro de Estudios Orientales de la UNAM.
En los ltimos aos ha florecido la colaboracin en cuanto a estudios sobre
el Japn, no slo entre individuos, sino tambin institucionalmente, entre El
Colegio de Mxico y la UNAM que se ha plasmado en una serie de publicaciones. Cooperacin acadmica existe tambin con los campus de la Universidad
Autnoma Metropolitana y de la Universidad Iberoamericana.
Conclusiones
Hoy ms que nunca la innovacin en cuanto a nuevos campos de conocimiento y la comprensin del Otro es una necesidad para una educacin uni-

20

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

versitaria que merezca tal nombre, especialmente en las ciencias sociales y las
humanidades.
Pero es difcil de crear una cultura acadmica innovadora si entre las lites
universitarias acostumbradas a utilizar sus estructuras para fines polticos
inmediatos o a corto plazo no existe la voluntad de crear un adecuado
marco institucional con vistas hacia un futuro de medianos y largos alcances.
Para que prosperen los estudios sobre el Japn, meras reacciones coyunturales
no generan impulsos suficientes para un desarrollo sostenido de los estudios
multidisciplinarios sobre Japn como nuevas reas de conocimiento. Aparte
de suficientes recursos econmicos se necesita el afn de planear y el tesn de
cumplir con lo planeado en beneficio de futuras generaciones de estudiosos
que tratan de analizar y comprender la intrincada cultura japonesa en una red
de relaciones globales.
Un mundo mejor conectado tcnicamente no resulta ser necesariamente
un universo ms conocido. Para entender y comprender a fondo los procesos
que el Otro en nuestro caso concreto Japn, ha recorrido, y las necesidades y problemas que padece, es forzoso mantener los estudios especializados en la frontera de lo analizable. Y para comprender lo analizado hay que
aprender a manejar, con esmero considerable, su idioma, no slo lingstico,
sino tambin cultural.

Parte II
La Misin Hasekura:
una revaloracin histrica

Marco histrico de las embajadas


japonesas de 1610 y 1614
Dolores Chapoy

La cultura japonesa, a diferencia de la europea, no se basaba en un principio


dado externamente: la ley. Era imposible que en el siglo XVII tuvieran una
idea de lo que era el derecho y lo que actualmente hoy entendemos como
tal no exista siquiera en Europa, porque la sociedad japonesa no conoci
el concepto de derecho, sino hasta finales del siglo XIX. Originalmente no
existi en Japn nada comparable a un orden jurdico, no haba normas de
carcter general establecidas por un Poder Legislativo cuya violacin diera
pie a acciones que pudieran ser alegadas en un proceso ante tribunales, lo
que imperaba era un rgimen jerrquico fundado en el confucianismo,
el budismo y el shintoismo que daba bases para controlar culturalmente a la
poblacin mediante un sistema de disciplina eficientsimo que para mantener
el orden y arreglar disputas se vala de la censura socialmente aplicada por la
propia comunidad.
Inmediatamente antes de la poca en la que se desarrollan los acontecimientos materia de este estudio, transcurri la era Ashikaga (1338-1573),
que guarda similitud con lo que ocurri en Europa durante la formacin de
los estados modernos. Tras 235 aos de guerras intestinas y sin gobierno central, Oda Nobunaga, auxiliado por Hideyoshi Toyotomi e Ieyasu Tokugawa,
emprendi la unificacin y pacificacin del pas al que, uno tras otro, fueron
gobernando. Nobunaga no logr regir sobre todo Japn, fue Hideyoshi quien
lo consigui, pero Nobunaga, no alcanz a establecer una dinasta, cosa que s
pudo hacer Tokugawa, quien adems cre una estructura poltica semejante
a una monarqua absoluta que hubiera colmado los deseos de Luis XIV que
habra de permanecer por ms de dos siglos (1603-1868).
23

24

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

En todos estos periodos el Tenn el emperador, como descendiente


directo de Amaterasu no Okami, la diosa del Sol, desempe un papel validante que cubri la exigencia de otorgar legitimidad sobrenatural a quienes en su
nombre ejercan el poder poltico y econmico un Shgun o un Kwampaku,
pero sin que su majestad participara ni siquiera mnimamente en l.
Por las circunstancias geopolticas internacionales, desde el arribo de
mercaderes portugueses en 1543, el comercio exterior estuvo estrechamente
relacionado con la predicacin del cristianismo, que entr a Japn como consecuencia de aqul, y tuvo posteriormente un papel decisivo en la resolucin de
cerrar el pas a los europeos, porque condicionaban el comercio a la aceptacin
de misioneros.
A continuacin se expone el proceso de evolucin de las condiciones sociopolticas existentes en Japn, desde el inicio del comercio con extranjeros
hasta la instauracin de la poltica de aislamiento.
Antecedentes histricos
Rgimen Nobunaga
No obstante que la fuerza militar de Oda Nobunaga no corra pareja con el
podero de los seores rebeldes al Tenn y al Shgun pues los haba capaces
de poner en pie ejrcitos numricamente superiores al suyo, reemplazando
las cargas de samurai a caballo con arcabuceros de a pie reclutados entre los
agricultores de ms bajo estrato, y gracias a las maniobras de Hideyoshi para
ganarle el apoyo de los pequeos daimy en los territorios enemigos, y a la
brillante estrategia militar del mismo, en cinco aos haba conquistado todo
el Japn central.
El 21 de junio de 1582 su dcimo cuarto ao en el poder Oda Nobunaga fue vctima de un ataque sorpresivo por Akechi Mitsujide, quien se
autonombr Shgun pero, al dcimo tercer da de su traicin, fue vencido
D.

Chapoy, Evolucin del Concepto de Derecho en Japn, Mxico, Instituto de Investigaciones Jurdicas-UNAM, 2010, pp. XVIII, XIX, XXI, y XXIII.
G. Sansom, A History of Japan, California, Stanford University Press, 1958, vol. 3, pp. 245,
282, 303 y 309.

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

25

por Hideyoshi. A ste la victoria de Yamazaki batalla en la que veng a


Nobunaga lo hizo amo virtual del Japn, y le puso la unificacin del pas a
su alcance.
Rgimen Hideyoshi
Conforme avanzaba la pacificacin del pas, Hideyoshi aplicaba en las provincias que iba sometiendo las reformas administrativas que habran de asegurarlas, basadas en la desarticulacin progresiva de la maquinaria poltica y
econmica que les haba permitido a Nobunaga y a l mismo el acceso al poder:
la posibilidad de la aristocracia rural de hacerse fuerte en sus castillos; el control de los campos arroceros, base de la riqueza de cada seor, que le permita
mantenerse en pie de guerra; y la posibilidad de que los civiles pudieran poseer
armas. Asimismo, estableci con rigor la responsabilidad colectiva, y someti
los monasterios a su poder.
Ya prximo a la muerte, y tratando de asegurar la sucesin de Hideyori,
su hijo, cre un Consejo de Regencia, y para guiar el comportamiento de sus
miembros formul el Taik Shikimoku, un prontuario que contena 73 preceptos de carcter ms tico que jurdico, conforme al cual prohiba entre otras
cosas concertar matrimonios entre familias de daimy sin el previo permiso del gobernante; pactar compromisos secretos e intercambiar juramentos
escritos entre ellos, y dar o recibir rehenes; as como pasar de servicio de un
seor al de otro sin consentimiento del primero. Maniobras stas de las que l
y Nobunaga se haban valido en su ascenso al poder, y que quera impedir que
fueran utilizadas contra su Casa. Las medidas que adopt para estabilizar la
organizacin que haba fundado, ratificadas, ampliadas, y hechas ms estrictas
despus por Tokugawa, tuvieron el efecto de crear un rgido sistema de clases
que perdur hasta finales del siglo XIX.
F.

Brinkley, A History of Japanese People, Nueva York, The Encyclopedia Britannica Co.,
1915, pp. 490-494.
G. Sansom, op. cit., p. 315.
T. Ryosaku (ed.) B. Theodore, Sources of Japanese Tradition, Nueva York, Columbia University Press, 1964, p. 314.

26

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

El 15 de agosto de 1598, Hideyoshi que en su testamento haba designado


a Tokugawa guardin de Hideyori hasta que alcanzara la edad de 15 aos hizo que los miembros del Consejo de Regencia juraran por escrito que seran
fieles a Hideyori como lo haban sido hacia l, que seguiran las reglas de su
Casa sin alteracin, y que no se dejaran involucrar en conflictos atendiendo
a sus intereses privados. Posteriormente hicieron el mismo juramento todos
los daimy, hasta los de rango ms inferior. El 5 de septiembre Ieyasu jur
de nuevo plegarse a todas las disposiciones del Taik, y tras l lo hicieron los
restantes miembros del Consejo. El 18 de septiembre, a los 63 aos, Hideyoshi
dej esta vida.
Tras la muerte de Hideyori en mayo de 1615 a la sazn de 23 aos porque prefiri desviscerarse antes que rendrsele, Tokugawa, que desde la batalla
de Sekigahara (octubre de 1600) era de hecho el amo indisputado del pas, y
que desde 1603 con el cargo de Shgun detentaba el poder, lo asumi oficialmente en agosto del mismo ao. Su rgimen habra de durar 253 aos, hasta
la restauracin del poder al Tenn en 1868, que dio inicio a la poca Meiji.
Rgimen Tokugawa
Cuando en 1616 muri Ieyasu, Hidetada, su sucesor, se haba afianzado ya en
10 aos de desempear el cargo de Shgun bajo la tutela de su padre; pero la
consolidacin del rgimen la llev a efecto su hijo Iemitsu, el tercer Shgun.
Para asegurar la paz interna en los trminos en los que los Tokugawa queran aplicarla a modo de mantener un orden pblico esttico, basado en un
control dictatorial de todos los aspectos de la vida, incluido el moral, tenan
que impedir todo lo que pudiera oponerse a sus designios y suprimir toda
influencia externa o interna que pudiera atentar contra el orden establecido.
Afianzando su yugo al establecer un orden poltico y social que puso a toda la
sociedad en su puo, aseguraron la duradera supremaca de su dinasta sobre
una sociedad pacfica, rgidamente jerarquizada y no contaminada por el mundo exterior; una sociedad en la que el desorden era sinnimo del mal.
F.

Brinkley, op. cit., p. 525.


Sansom, op. cit., p. 368.
R. Storry, A History of Modern Japan, Inglaterra, Penguin, 1970, pp. 66-69.
G.

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

27

Legislacin Tokugawa
Teniendo todo el pas bajo su dominio, Ieyasu se dedic a legislar. En septiembre de 1615 congreg a todos los gobernadores provinciales y les entreg el
conjunto de reglas a las que haban de plegarse las Casas Militares.
a) Buke Sho Jatto promulgado por Ieyasu
Las disposiciones de este ordenamiento la Ley de las Casas Militares ms
decisivamente de carcter poltico fueron las establecidas con el fin de controlar a la poblacin. Para suprimir toda disidencia especialmente la prctica
del cristianismo se prohibi que los infractores de la ley fueran protegidos, y
que se contratara a samurai convictos de asesinato, que deban ser expulsados
de todos los dominios.
Con la intencin de impedir que los daimy se fortificaran, se prohibi
que repararan sus castillos sin consentimiento del bakufu, y tanto la extensin
como el espesor de las murallas fueron reglamentados. Para evitar la formacin
de alianzas se prohibi la formacin de ligas entre los seores los daimy
vecinos deban informar al bakufu si se establecan; y sin consentimiento
del Shgun no podan arreglarse matrimonios an entre los seores de pequeos dominios.
Aunque los preceptos anteriores considerados la Constitucin Tokugawa sufrieron modificaciones, nunca fueron sustancialmente alterados, y
eran decretados de nuevo por cada Shgun al asumir el cargo. En esa ocasin
todos los daimy eran llamados a su presencia y oan la lectura de estas normas
sentados sobre sus talones y con el rostro inclinado hasta el piso. Cualquier
infraccin a estos mandatos se castigaba severamente, y la ambigedad de
su redaccin se utilizaba para interpretarlos segn los intereses del Shgun a
expensas de sus enemigos. Ni siquiera sus parientes ms prximos se libraban
de su rigurosa aplicacin.
Para mantener esttica la estructura social se dificult el trnsito por el pas.
A intervalos haba barreras que tenan que cruzarse entre el orto y el ocaso la
F.

Brinkley, op. cit., pp. 574-576.

28

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

pena por evadirlas era la muerte, y no haba puentes sobre todos los ros,
que tenan que atravesarse en bote; oficiales del bakufu investigaban a todos
los que pasaban las barreras o desembarcaban.10
Se exigi tambin que cada daimy se adhiriera a alguna secta budista, y
a los templos de esta denominacin y a los santuarios shintostas se les confi
llevar un censo seguro de su feligresa. El propsito era facilitar el exterminio
del cristianismo, pues cualquier persona no incluida en las listas de los templos
y santuarios era sospechosa de pertenecer al credo extranjero.
b) Buke sho jatto promulgado por Iemitsu Tokugawa
Sobre las disposiciones ya emitidas, perfeccionndolas en el sentido de acrecentar el control ejercido por el bakufu, en agosto de 1635 Iemitsu Tokugawa
promulg un nuevo Buke sho jatto. Este documento sigui bsicamente los
mismos lineamientos que el expedido por el fundador de la dinasta, pero para
impedir la realizacin de empresas de ultramar se prohibi la construccin de
navos de ms de 500 koku. En 1651 Iemitsu fue sucedido por su hijo, Ietsuna,
entonces de 10 aos. En 1665 promulg de nuevo las disposiciones anteriores
con algunas variantes, entre ellas la especificacin de que la restriccin de
tonelaje no se aplicaba a las embarcaciones de carga.
c) Kinchu Narabi Ni Kugeshu Sho Jatto promulgado por Ieyasu Tokugawa
Tambin en septiembre de 1615, junto con las Reglas de las Casas Militares,
Tokugawa Ieyasu con el consentimiento del Tenn promulg tambin el
Kinchu Narabi Ni Kugeshu Sho Jatto las Reglas de la Corte Soberana y de
los Nobles de la Corte, que llev la firma del Shgun y del Kampaku, y la
sancin del Tenn. Fue la primera ocasin en la que los militares legislaron
para la Corte, lo que haca patente que el poder efectivo estaba en manos del
bakufu, y los Tokugawa nunca dejaron de ejercerlo; y si bien los nobles de
la Corte no estaban oficialmente bajo el dominio del Shgun quedaron bajo
10R.

Storry, op. cit., p. 72.

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

29

su estricto control: su vida hasta el mnimo detalle conducta, matrimonio,


atuendo y pasatiempos era reglamentada por el bakufu.11 Consistan dichas
reglas de 17 artculos; pero slo cinco de ellos son de importancia aqu.12
Conforme a esos preceptos la erudicin era la mayor realizacin; pero el
Shgun no tena inters en un Tenn ni en cortesanos versados en las doctrinas
de los sabios chinos sobre el arte de gobernar: en su caso erudicin significaba el arte de versificar. Aunque perteneciera al Go sekke las cinco familias
de las que deban elegirse funcionarios para ocupar los altos puestos un
hombre inepto no poda ser nombrado regente ni ministro, y a un hombre
hbil aunque fuera viejo no poda permitrsele renunciar. Como al bakufu
competa juzgar sobre la habilidad de los candidatos, este artculo le permita
vetar a los aspirantes que no le convenan y mantener en el puesto a quien le
satisfaca. As una ancestral prerrogativa de la Corona fue usurpada por los
Tokugawa.
Para impedir que a travs de adopciones se establecieran alianzas, se reglament que los hijos adoptivos deban escogerse dentro de la misma familia del
adoptante, y que una mujer nunca sera adoptada para ser cabeza de familia.
Esto evitaba tambin que prncipes de la Casa reinante fueran prohijados por
otras familias, pues convena al bakufu que los prncipes de la sangre que no
eran directos en lnea de sucesin entraran en religin para que no pudieran
ser regentes ni ministros de Estado. Esta disposicin estuvo en vigor hasta
1704.
Obedeciendo a un principio que permaneci inalterado durante toda la
poca Tokugawa, los reportes al Tenn deban canalizarse a travs del Kampaku cuya nominacin y permanencia controlaba el bakufu, el dens
funcionario nombrado por Edo para ese propsito, o un bugy administrador tambin nombrado por el bakufu. De esta manera nadie poda
aproximarse al Trono, sino a travs de personas ligadas a los Tokugawa, y
quien intentaba hacerlo directamente era exiliado sin importar su rango. La
Corte del Tenn fue as controlada por el Shgun; pero el Tenn sigui siendo
el smbolo de la unidad japonesa.13
11W.G.

Beasley, The Rise of Modern Japan, Londres, Weisdenfeld and Nicolson, 1993, p. 3.
Brinkley, op. cit., pp. 573-578, 584-588.
13Y. Noda, Introduction au Droit Japonaise, Pars, Librairie Dalloz, p. 41.
12F.

30

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Las nicas funciones que quedaron al Tenn gran parte de las cuales
era ejercida por el Kampaku fueron nombrar protocolariamente al Shgun,
conferir rangos, fijar el nombre de los periodos anuales, elaborar el calendario,
presidir ceremonias, designar sacerdotes, bonzos y funcionarios, y autorizar
la construccin de templos. El verdadero poder era prerrogativa de los Tokugawa.
Los dos cdigos mencionados fueron el motivo principal de la paz que
prevaleci durante toda la era, pues permitieron que la influencia de Edo
se extendiera a cada comarca del pas, a cada persona dentro de ella, y a las
manifestaciones ms importantes de la actividad humana, dando al bakufu
control sobre los daimy, la corte del Tenn, la ideologa poltica y el uso de
la coercin, circunstancias que lo constituan en centro absoluto del poder.14
Comercio exterior e irrupcin del cristianismo
Varios productos chinos especialmente oro y seda eran indispensables para la economa japonesa, y como China le vedaba el comercio directo a Japn,
tena que obtenerlos a travs de la muy limitada ruta de Malaya, Indonesia, y
Filipinas operada por navegantes japoneses, y principalmente de los mercaderes portugueses que haban llegado a Japn en 1543, que adems los provean
de armas. Y junto con el comercio exterior hizo su entrada el cristianismo.
Los dirigentes jesuitas hicieron muy buena amistad tanto con Nobunaga
como con Hideyoshi quienes no tenan ningn inters en materia religiosa,
pero s mucho en los artculos extranjeros, y sin ninguna traba ganaban
conversos no slo entre el pueblo, sino dentro de la lite militar y administrativa, y entre los miembros de la Corte del propio Hideyoshi. Tanta libertad
molestaba a las autoridades budistas, que aunque colaboraban con Hideyoshi
estaban polticamente controladas, por lo que en la misma Corte su enemigo
ms relevante era Seiyaku-in Zens, exmonje de Jiyeizan que se haba ganado
la confianza de Hideyoshi por sus cualidades como mdico y proveedor de
jovencitas.15
14J.W.

White, State Growth and Popular Protest in Tokugawa Japan, The Journal of Japanese Studies, vol. 14, no. 1, 1988, pp. 4, 5, y 7.
15G. Sansom, op. cit., pp. 346-351 y 371-374.

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

31

Como en Nagasaki era donde fondeaban los barcos portugueses, all se


establecieron los misioneros desde 1549, y de hecho dominaron el territorio
hasta que en l590 Hideyoshi lo someti a su control directo.
Orden a los misioneros de abandonar el pas
El 25 de junio de 1587 el viceprovincial de los jesuitas que la noche anterior
haba departido amigablemente con Hideyoshi despert con la noticia de
un Edicto suyo en el que les daba 15 das para abandonar el pas y prohiba la
entrada de nuevos misioneros. La medida era resultado de varias quejas contra sus feligreses: los daimy conversos varios eran ya dominados por los
jesuitas forzaban a sus sbditos a cambiar de religin; los cristianos atacaban
templos budistas y santuarios shintoistas, perseguan a los creyentes de estos
cultos, coman carne de ganado vacuno de la que los japoneses se abstenan por
necesitarlo para el trabajo, y adems los comerciantes portugueses sostenan
un trfico de esclavos japoneses con la India.16 Abiertamente los jesuitas obedecieron la orden; pero en realidad y con conocimiento de Hideyoshi ms
de un centenar de ellos continu trabajando ocultamente en Kysh.
La conducta de Hideyoshi es explicable, porque por una parte estaba demasiado ocupado en sus campaas militares y en pacificar el pas como para
perseguir a los jesuitas, y logrado dicho fin, se haba dedicado a preparar la
ocupacin de Corea. Y por la otra, porque no poda enemistarse con los traficantes portugueses incluso cuando se negaban a que l arbitrariamente fijara
el precio de las mercancas porque para desarrollar esas campaas necesitaba
el armamento que ellos le suministraban. Pero esta fisura en el control que
pretenda ejercer en todas las materias, sacras o profanas, era una espina bajo
su piel.17
Varios comerciantes de Sakai y el daimy de Hirado tenan inters en establecer relaciones comerciales con Filipinas que como ya se dijo era parte
de una ruta cubierta por mercaderes japoneses, y con ese motivo en mayo
de 1593 lleg a Japn una delegacin espaola procedente de ella. Desde 1571
16F.

Brinkley, op. cit., p. 539.


p. 541.

17Ibidem,

32

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

dicha regin se haba convertido en gubernatura de la Nueva Espaa, y en ella


se haban asentado rdenes mendicantes ansiosas de participar en la evangelizacin de Japn, por lo que integrando la representacin diplomtica iban tres
franciscanos, que como enviados oficiales pasaron sobre el Edicto que prohiba
el ingreso al pas de misioneros catlicos, y con el beneplcito de Hidetsugu
el regente sobrino de Hideyoshi que presuntamente habra de sucederle,
pero al que en 1595 orden desvicerarse, erigieron iglesias en Kioto y Osaka,
hasta que en enero de 1597 Hideyoshi orden la ejecucin como criminales
comunes de los sacerdotes franciscanos, 16 de sus discpulos japoneses, y tres
hermanos jesuitas tambin japoneses.18
Posibles causas del endurecimiento de la poltica anticristiana
Aunque la ira de Hideyoshi poda deberse a que los franciscanos haban entrado al pas mediante una argucia legal desafiando su decreto, y a que apoyados
por Hidetsugu su sobrino cado en desgracia abiertamente haban continuado violndolo con sus actos, la crueldad del castigo, que contrastaba con
la simple orden de expulsin de los jesuitas dada 10 aos antes y que con su
conocimiento no haba sido cumplida, permite creer que lo orden en uno
de los raptos de clera que sufra, sobre todo si se considera que una vez ejecutados esos cristianos no inici una persecucin masiva, sino que volvi a sus
medidas moderadas, y simplemente hizo ms restrictivo el Edicto de Expulsin
al prohibir ms conversiones, proscribir el cristianismo, y ordenar que excepto
los sacerdotes estrictamente indispensables para atender a los portugueses residentes en Nagasaki, salieran del pas todos los jesuitas que amparados por
los creyentes japoneses, desobedecieron una vez ms el Edicto y continuaron
trabajando clandestinamente. Pero tambin pudo haber querido hacer un
escarmiento, o tal vez actu por temor a la intromisin de los pases europeos
en la poltica del pas, o posiblemente reaccion as al activismo social de los
franciscanos.
En efecto, la reciente llegada de un prepsito jesuita en funciones de obispo hubiera podido producir un resurgimiento del activismo de los cristianos
18Ibidem,

p. 542.

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

33

que desde 1587 procedan muy discretamente, y dado que segua siendo
amigo de los jesuitas, las vctimas del escarmiento tenan que ser otros. Y desde luego hay que contar con la presin de los budistas a travs de Seiyaku-in
Zens, que odiaba a los cristianos.
Estaba adems el asunto del San Felipe, un galen de Manila que en 1596
naufrag en las costas de Tosa y cuya carga se reparti entre Hideyoshi y el
daimy de ese lugar. Se dijo sin evidencia que lo confirmara que su capitn
haba amenazado con el largo brazo del rey de Espaa que pronto alcanzara al
Japn, donde sera apoyado por los cristianos. Segn otra versin el piloto de
la nave haba desplegado un mapamundi, y ante el asombro de los japoneses
por la extensin de los dominios espaoles, les haba explicado que tras los
misioneros que inducan a los nativos a cambiar de religin, llegaban partidas
armadas y con su auxilio conquistaban los nuevos territorios.19
Y a diferencia de los jesuitas que trabajaban sigilosamente y entre las
clases altas desafiando abiertamente el Edicto de Hideyoshi los franciscanos
predicaban y lograban adeptos entre los pobres, los enfermos, y los marginados, lo que constitua una actividad subversiva porque poda fomentar el
descontento social.20
Pero la penetracin que el cristianismo iba teniendo en la sociedad japonesa
hizo temer primero a Hideyoshi, y luego a Tokugawa, que pudiera dar origen
a complicaciones polticas, por lo que progresivamente fueron restringindose
las acciones de proselitismo, e incrementndose las medidas represivas que
llevaron a la tortura y muerte a sacerdotes catlicos y japoneses conversos.
A pesar de lo anterior por algn tiempo el comercio exterior sigui en auge,
y an hubo intenciones de abrir ms el pas a los extranjeros, tanto que en 1610
fue enviada una embajada a la Nueva Espaa, y en 1614 otra a Espaa y Roma.
Ambas ocurrieron en el periodo de transicin entre el rgimen Hideyoshi y el
rgimen Tokugawa, cuando ste ya detentaba el poder.
Aprovechando que en 1609 el barco en que viajaba rumbo a Acapulco
Rodrigo Vivero y Velazco exgobernador interino de Filipinas fue llevado
por una tormenta a playas japonesas, Ieyasu Tokugawa, que tena gran inters
por explotar los recursos mineros del pas, tuvo una entrevista con l, en la
19Ibidem,
20R.

p. 543.
Richmond, They Need Nothing, Toronto, University of Toronto Press, 2012, p. 63.

34

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

que solicit el envo de 50 expertos en minera. Su apuro era tal, que acept
trminos muy desventajosos: la mitad del producto extrado sera para los
mineros, la otra mitad se dividira a partes iguales entre l y el rey de Espaa,
quien para velar por sus intereses podra enviar representantes acompaados
por sacerdotes que podran erigir iglesias, aunque su ministerio se limitara a
los sbditos espaoles.21
Sobre la que en 161 fue organizada y despachada por Date Masamune
daimy de Ooshu (o Mutsu), en la parte nororiental del pas hay duda de
si fue o no enviada por el Shgun ya que no se le menciona. Hay que tener
en cuenta que desde el principio de las maniobras de Ieyasu para hacerse del
poder, Masamune fue un importante apoyo para l, desempe un destacado
papel en la batalla de Sekigahara,22 y permaneci siempre fiel a la familia Tokugawa.23 Por el carcter de este personaje es impensable que hubiera actuado
sin el consentimiento del Shgun, y era imposible organizar un empresa de esa
magnitud sin que llegara a conocimiento de Ieyasu. De haber procedido por s
mismo Masamune hubiera sido castigado de inmediato, porque ni siquiera los
miembros de la familia Tokugawa eran perdonados si se conducan sin tomar
en cuenta la voluntad del Shgun.
Prohibicin de relaciones internacionales
y restricciones al comercio internacional
El Shgun no ignoraba las guerras de religin que dividan Europa, y lo que
menos quera era que una situacin as se diera en Japn. Puesto Tokugawa
Ieyasu ante la disyuntiva de contar con las mercaderas y tcnicas extranjeras
que necesitaba, pero asumiendo el riesgo de importar junto con ellas una
21F.

Brinkley, op. cit., p. 652.


pp. 559-560.
23Cuando en 1632 Iemitsu, el tercer Shogun convoc a los grandes seores y les anunci
que los considerara a todos como a sus vasallos hereditarios disposicin que poda ser
rechazada atenindose a las consecuencias, Masamune tom la voz para manifestar que
no haba nadie all que no estuviera agradecido por los beneficios recibidos de la Casa Tokugawa, y que si algn malagradecido y desleal albergara ideas de traicionarla sera abatido
por l, sin que el Shogun moviera un solo soldado. F. Brinkley, op. cit., p. 594.
22Ibidem,

Marco histrico de las embajadas japonesas de 1610 y 1614

35

ideologa que poda comprometer el xito del rgimen poltico y social que
quera establecer, opt por aplicar una poltica de aislamiento suprimiendo
toda influencia externa o interna contraria a sus designios. Desde 1613 haba
dado inicio la persecucin religiosa, y en 1639 las operaciones mercantiles se
redujeron a Nagasaki directamente bajo la jurisdiccin y el control de Edo,
la ciudad asiento del shogunato, y esto slo con holandeses, que no estaban
interesados en hacer proselitismo religioso. Asimismo se prohibi la entrada
de extranjeros y la salida de japoneses, y si alguno de estos regresaba era ejecutado inmediatamente. Desde ese ao, hasta la llegada del Comodoro Perry
en 1853, la paz se abati sobre Japn.
Conclusiones
La cultura japonesa no inclua el concepto de un orden normativo como el que
en teora rega la vida de los europeos, as que los gobernantes japoneses no
podan pensar en trminos jurdicos cuando mostraron inters en abrirse al
comercio extranjero. Lo nico que queran eran artculos y tcnicas extranjeras
principalmente armas y mtodos de explotacin minera, que les ayudaran
a sostener su propio rgimen jerrquico.
La embajada enviada por Masamune Date en 1614 tuvo que ser organizada con conocimiento y consentimiento de Tokugawa. No poda ser de otro
modo, porque adems de que Masamune fue siempre leal a la familia que l
encabezaba, era imposible que desafiara a Ieyasu, amo de Japn desde la batalla de Sekigahara y que con el rango de Shgun detentaba el poder desde
1603 cuando ni siquiera los miembros de su familia escapaban al castigo si
actuaban por cuenta propia.
Referencias
Beasley, W.G., The Rise of Modern Japan, Londres, Weisdenfeld and Nicolson, 1993.
Brinkley, F., A History of Japanese People, Nueva York, The Encyclopedia Britannica Co.,
1915.
Chapoy, D., Evolucin del concepto de Derecho en Japn, Mxico, Instituto de Investigaciones
Jurdicas-UNAM, 2010.
Noda, Y., Introduction au Droit Japonaise, Pars, Librairie Dalloz, 1966.

36

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Richmond, R., They Need Nothing, Toronto, University of Toronto Press, 2012.
Sansom, G., A History of Japan, vol. 3, California, Stanford University Press, 1958.
Storry, R., A History of Modern Japan, Inglaterra, Penguin, 1970.
Tsunoda, R., Sources of Japanese Tradition, Bary Theodore (ed.), Nueva York, Columbia
University Press, 1964.
White, J.W., State Growth and Popular Protest in Tokugawa Japan, The Journal of Japanese
Studies, vol. 14, no. 1, 1998, pp. 4, 5, 7.

Reflexiones sobre el panorama histrico


de las relaciones diplomticas
entre Mxico y Japn
Pedro Medina

La historia de las relaciones diplomticas es tan antigua como la civilizacin


misma, sus primeras manifestaciones anteceden incluso al surgimiento del
Estado moderno, que como sabemos es el sujeto y actor principal de las relaciones diplomticas, as los nexos entre tribus, comunidades o incluso imperios,
constituyen el origen de los vnculos diplomticos modernos.
En ese sentido se podra objetar que aquellas tribus no constituan Estados y que en consecuencia no poda tratarse de diplomacia. Sin embargo,
podemos afirmar que, en efecto, exista la diplomacia desde el momento en
que se entablaban relaciones pacficas entre dos grupos cuyas necesidades y
expectativas, e incluso temores, los conducan a buscar acercamientos de tipo
amistoso, esta afirmacin se fortalece cuando revisamos el concepto mismo
de diplomacia que hoy conocemos, el cual es muy antiguo y desde sus orgenes se ha vinculado con la manera en que los pueblos solan relacionarse;
abundando sobre este aspecto, conviene sealar que ese concepto deriva del
verbo griego diplo que significa plegar y su utilizacin se ubica en tiempos
del Imperio romano, en esa poca todos los pasaportes, pases para circular por
las carreteras romanas y salvoconductos, iban estampados sobre placas dobles
de metal plegadas y cosidas entre s en forma especial. Esos permisos metlicos
se llamaban diplomas y eran reconocidos como una costumbre aceptada
por diversos pueblos. Ms tarde la palabra diploma se ampli para designar
C.

Philippe, Derecho Diplomtico Contemporneo, Madrid-Mxico-Buenos Aires-Pamplona, Ediciones Rialp S. A., 1965, p. 21.
37

38

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

otros documentos oficiales no metlicos, en especial aquellos que conferan


privilegios o contenan arreglos con comunidades o tribus extranjeras, lo
que tambin constituye el antecedente de los tratados internacionales. Otro
caso similar fue el salvoconducto utilizado por los enviados o mensajeros de
Gengis Kan, quienes llevaban una placa metlica redonda que los identificaba
como guerreros o correos del conquistador, lo que les permita recibir agua,
alimentos y sustituir sus caballos por otros nuevos para continuar su viaje.
A travs del tiempo la palabra diploma fue adquiriendo usos especficos
relacionados con las actividades de negociacin, acuerdos, y alianzas entre los
pueblos, dando lugar a la denominacin de dichas actividades como diplomacia, las cuales tenan los mismos objetivos, pero no eran uniformes y variaban
de acuerdo con los usos y costumbres de cada regin o Imperio.
Una nota relevante es aquella que refiere a las acciones dispensadas a los
representantes diplomticos, personajes cuyas actividades les permita, desde
la antigedad, gozar de un trato especial: privilegios e inmunidades, distinciones. Es interesante rastrar sus orgenes que inicialmente tenan como intencin
mantener aislados a los representantes forneos, en virtud de considerarlos
portadores de enfermedades y males para el lugar donde llegaban, adems de
que tambin se les consideraban como posibles espas.
En la actualidad los privilegios e inmunidades los otorga el Estado que
enva a sus representantes y el receptor los reconoce, teniendo como finalidad garantizar el desempeo eficaz de las misiones diplomticas en la que
convergen y chocan intereses de tal naturaleza e intensidad, que propician
intercambios de todo tipo, resuelven las controversias e incluso llegan a generar conflictos, que en ocasiones propician la guerra, que es considerada la
anttesis de la diplomacia.
Con base en estos antecedentes, podemos afirmar que la diplomacia antigua es la base del instrumento internacional que regula las prcticas en el
mundo moderno. En la Convencin de Viena sobre Relaciones Diplomticas
suscrita en 1961, cuyo prembulo seala: teniendo presente que desde antiH.

Nicolson, La Diplomacia, breviarios, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1994,


p. 29.
Ibidem, p 22.
Prembulo de la Convencin de Viena sobre Relaciones Diplomticas, 1961.

Reflexiones sobre el panorama histrico de las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn 39

guos tiempos los pueblos de todas las naciones han reconocido el estatuto de
los funcionarios diplomticos, expresin que adems de reconocer la historia
de la diplomacia, tambin establece que las personas que ejercen las actividades
diplomticas han gozado desde tiempos inmemoriales de un trato especial, que
actualmente conocemos como inmunidad diplomtica.
Con base en los antecedentes expuestos, el presente trabajo tiene como
objeto analizar y explicar las relaciones que se dieron en el contexto de lo que
se conoce como la primera embajada de Japn en Mxico, lo que sin lugar
a dudas nos obliga a revisar la historia de las relaciones internacionales de la
poca, a la luz de la disciplina del derecho internacional, lo que nos permitir
observar las caractersticas de este episodio de la historia desde una perspectiva
especfica.
Conviene mencionar que cada periodo de la historia de la diplomacia est
marcado por los usos y costumbres propios, de esta manera la connotacin
que tenan determinadas prcticas debemos interpretarlas de acuerdo con el
contexto histrico correspondiente. En este caso el comprendido entre los aos
1582 y 1615, uno de los episodios histricos ms interesantes de las relaciones
internacionales y de la diplomacia de entonces, corresponde a la conocida
como la Misin Hasekura o Keich (parti a bordo de la nave San Juan Bautista que zarp de la provincia de Miyagi, al norte de Japn, el 28 de octubre
de 1613 y lleg al puerto de Acapulco el 25 de enero de 1614), cuya huella ha
quedado registrada como un hecho de singular trascendencia porque implica
el contacto transpacfico y transatlntico entre Japn, Espaa, la Nueva Espaa
y el Vaticano.
En el contexto de la celebracin de los 400 aos de ese acontecimiento
es necesario reflexionar sobre algunos aspectos que consideramos requieren
cierta precisin, sobre todo a la luz del derecho internacional, cuyo punto de
vista deber aportar elementos para observar con mayor objetividad ese pasaje
de la historia de las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn.
Las relaciones internacionales y por consecuencia las diplomticas no son
algo nuevo, pues desde tiempos remotos han acompaado a las sociedades hu-

H.

Nicolson, op. cit., p. 22.


Potemkin, Historia de la Diplomacia, tomo I, Mxico, Grijalbo, 1966, p. 8.

V.P.

40

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

manas, debemos sealar de nuevo que los nexos pre y pos Estados nacionales
modernos se han desarrollado de acuerdo con los usos y costumbres propias
del lugar y del momento histrico. En ese sentido, se identifican dos etapas
en la evolucin de la diplomacia.
La primera que abarca desde la antigedad hasta el siglo XV, periodo en el
cual la diplomacia se basaba en usos y costumbres que eran impuestas a travs del poder de los imperios, en esta etapa las misiones diplomticas tenan
como principal caracterstica su carcter temporal, y se enviaban para atender
cuestiones particulares y precisas, como alianzas, paso por el territorio de algn
reino, acuerdos comerciales, la guerra y la paz. Asimismo, se careca de reglas
uniformes y fijas, de tal manera que el representante diplomtico de la poca
era considerado como enviado del soberano no del Estado, los embajadores eran escogidos por el personaje que detentaba el poder, por lo tanto, le
deban lealtad e incluso se asuman a s mismos como merecedores del trato
especial que se dispensaba al soberano en sus visitas a territorio extranjero.
La segunda etapa se ubica desde mediados del siglo XV hasta 1815; de este
modo en 1648 los tratados de Paz de Westfalia pusieron fin a la Guerra de los
Treinta Aos, marcando el momento histrico del nacimiento del sistema de
Estados independientes y soberanos. En 1815, como resultado del Congreso
de Viena, se da el primer gran paso para el surgimiento de la diplomacia
moderna cuando se crea una incipiente codificacin del derecho diplomtico
para la regulacin de la precedencia y existencia del cuerpo diplomtico en
cada capital de un Estado soberano. Adems se establecen como categoras
de los diferentes agentes diplomticos como Embajadores, Nuncios, Legados,
Enviados y Ministros.
En el Congreso de Aquisgrn, de 1818, se instituy que nicamente las
figuras de Nuncios y Embajadores tendran carcter representativo del Estado
Soberano, reconociendo al Nuncio como figura excepcional en representacin
del Papa. Esta etapa se caracteriz por establecer las primeras misiones diplomticas permanentes, con funciones cuidadosamente reglamentadas, lo que
dio lugar al surgimiento de la figura del diplomtico como hoy es conocido.
Idem.


C. Philippe, op. cit., p. 50.


Ibidem, p. 253.

Reflexiones sobre el panorama histrico de las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn 41

Este brevsimo referente histrico nos lleva necesariamente a la etapa actual


de la diplomacia, es decir, a la suscripcin de los instrumentos que vinieron a
regular las relaciones diplomticos de los Estados. Es decir, la Convencin de
La Habana sobre Funcionarios Diplomticos de 1928; y la ms importante en
la materia, la Convencin de Viena sobre Relaciones Diplomticas de 1961,
instrumento jurdico que constituye el avance ms importante en la codificacin del derecho diplomtico, por ser de carcter universal y en virtud de que
sintetiza y codifica los usos y costumbres que hasta entonces se encontraban
dispersos y confusos, que debido a esa falta de homogeneidad en ocasiones
generaba fricciones y malos entendidos.
Con base en algunos de los elementos vertidos en prrafos anteriores, podemos ubicar la llegada de la denominada Misin Keich, en el periodo de la
etapa antigua de la diplomacia, en la que prevalecan los usos y costumbres de
una poca en la que dominaban los grandes imperios, y mientras que Japn
era gobernado por el Shgun Hidetada Tokugawa, hijo de Ieyasu Tokugawa,
quien realmente ejerca el poder; la Nueva Espaa era gobernada por el virrey Diego Fernndez de Crdoba, como representante del rey Felipe III de
Espaa.10
De este modo la misin encabezada por Hasekura Tsunenaga representaba
a su seor, el daimy Date Masamune, pero no al menos de manera oficial la del Shgun Tokugawa. La misin que arribara al puerto de Acapulco
en 1614, representaba el envo de un terrateniente poderoso de Japn, pero no
de las autoridades que detentaban el poder poltico en ese pas; no obstante,
se le dio la bienvenida con toda la cortesa posible que corresponda al considerarlo como un embajador.
En relacin con esa etapa de la historia de Mxico, es necesario recordar
que en 1614 no era un Estado independiente, por tal razn no podramos reconocer, que la denominada embajada Keich realmente hubiera dado inicio a
las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn, en virtud de que el territorio
de la Nueva Espaa era colonia de la Corona espaola.
La Misin Hasekura tambin se caracteriz por ser de carcter temporal o
itinerante, de este modo su paso por el territorio de la Nueva Espaa la llev a
10J.

Vzquez, Prontuario de Gobernantes de Mxico, Mxico, Editorial Naciones S.A., 1982,


p. 31.

42

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

visitar la capital, a la cual lleg el 24 de marzo de 1614; y fue recibida mediante


una solemne ceremonia, en donde le fue otorgado el permiso, conocido como
derecho de paso, para finalmente continuar su viaje hasta Espaa. Durante sus
diligencias Hasekura present a las autoridades novohispanas, espaolas y del
Vaticano referencias escritas por su seor Date Masamune, as como diversos
regalos, que era una prctica milenaria de la diplomacia.11
Conclusiones
La prctica diplomtica evolucion a lo largo de miles de aos, existen registros
de hace tres mil aos, a.C., de las relaciones del Imperio egipcio con otros imperios y reinos vecinos.12 Las prcticas diplomticas estaban regidas por usos
y costumbres, de acuerdo con cada poca y cada lugar. Estas costumbres al no
estar codificadas, antes del Congreso de Viena de 1815, solan ser variables y
carecan de organizacin.
Tampoco exista el Estado como hoy lo conocemos y la representacin
diplomtica estaba en funcin de la persona del monarca. En la poca en que
se ubica la Misin Hasekura o Keich, la Nueva Espaa no poda considerarse
receptor de la misma de manera exclusiva, a menos que la Corona espaola le
hubiese conferido esa prerrogativa, debido a que no gozaba de independencia,
al estar bajo el dominio soberano del rey Felipe III, en todo caso los objetivos
de la misin estaban destinados a establecer relaciones con la Corona espaola
y el Vaticano.
Mxico tras consumar su independencia en 1821, qued en condiciones
de establecer relaciones diplomticas con Japn siendo hasta 1888 cuando se
firma el Tratado de Amistad, Comercio y Navegacin, con el que ambos pases
marcaron el inicio de sus nexos polticos y econmicos formales en trminos
de igualdad jurdica, los cuales se basaron en el reconocimiento de la libertad
y soberana entre los dos pases.

11Embajada

del Japn en Mxico. Mxico en Japn: Primer embajada en la Nueva Espaa,


consultado 3 de diciembre 2013.
12J. Prez de Cuellar, Manual de derecho diplomtico, Mxico, Fondo de Cultura Econmica,
1997, p. 13.

Reflexiones sobre el panorama histrico de las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn 43

Referencias
Cahier, P., Derecho Diplomtico Contemporneo, Madrid-Mxico-Buenos Aires-Pamplona,
Ediciones Rialp S. A., 1965.
Nicolson, H., La Diplomacia, breviarios, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1994.
Prez de Cuellar, J., Manual de derecho diplomtico, Mxico, Fondo de Cultura Econmica,
1997.
Potemkin, V.P., Historia de la Diplomacia, tomo I, Mxico, Grijalbo, 1966.
Prembulo de la Convencin de Viena sobre Relaciones Diplomticas, 18 de abril de 1961,
http://www.oas.org/legal/spanish/documentos/convencionviena.htm
Vzquez, J., Prontuario de Gobernantes de Mxico, Mxico, Editorial Naciones S.A., 1982.

La Misin Hasekura: una valoracin


desde las Relaciones Internacionales
Carlos Uscanga

Introduccin
En el marco de los 400 aos del viaje de Hasekura Rokuemon Tsunenaga hacia
Amrica y Europa, en las primeras dcadas del siglo XVII, se ha abordado desde
Mxico bajo diferentes perspectivas de anlisis que refrendan la importancia
por determinar los primeros contactos entre Japn y la Nueva Espaa, as como su transcendencia por los esfuerzos poco exitosos del establecimiento de
un comercio directo entre las dos regiones divididas por el Ocano Pacfico.
Lo anterior ha generado acuerdos, pero tambin puntos de vista encontrados sobre la trascendencia de la Misin Hasekura o Keich (Era que comprende los aos de 1596-1615), que ms all de su relevancia en la historia, se
ha convertido en un referente fundamental desde inicios del siglo XX hasta la
actualidad para expresar los aejos lazos de amistad entre Mxico y Japn.
El presente documento busca aportar elementos de reflexin sobre el punto
de vista de los actores y hechos que estuvieron presentes en el envo de Hasekura a las tierras desconocidas de ultramar a travs de una reflexin desde las
Relaciones Internacionales como disciplina social. En ese sentido, se abordarn
aspectos para entenderla en el marco de las prcticas de usos y costumbres
para la acreditacin de representantes en reinos o imperios para poner en el
contexto adecuado de la misin de Date Masamune a la Corona espaola y al
Vaticano. Despus se realizar una valoracin de Hasekura como estratega y
diplomtico, para despus, indicar la trayectoria de la Misin Keich dentro
del imaginario construido para indicar los lazos fraternos que unen a los dos
pases.
45

46

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

La Misin Keich: un desafo al poder de los Tokugawa?


Es un hecho que la Misin Hasekura debe visualizarse a la luz de las prcticas
diplomticas para el envo de representantes de los diferentes reinos o imperios, incluyendo el mismo Vaticano, de la realidad internacional del siglo XVII,
mismas que estaban reguladas por los usos y costumbres en ese momento
histrico. En ese sentido, era claro que el monarca o personaje que detentaba
el poder era el nico facultado para nombrar a sus delegados en el exterior,
mismos que eran acreditados y recibidos como tales en los lugares donde
ejercan sus funciones.
As, es necesario tomar en cuenta que la primera Embajada de 1610, cuando Rodrigo de Vivero y Abezurra regresa a la Nueva Espaa despus de su
naufragio en Japn un ao antes, es acreditada por Ieyasu Tokugawa personaje que ya detentaba el poder poltico en ese pas por lo que puede considerarse una representacin de carcter oficial que llegaba a la Nueva Espaa,
entidad que en s misma careca de facultades para la recepcin y acreditacin
de representantes extranjeros, a menos que fuera facultada para tal fin por la
Corona. Las aspiraciones de Vivero y Abezurra de un vnculo comercial y de
negocios directo desde el territorio novohispano plataforma que pareca
geogrficamente natural esa visin no fue compartida totalmente desde el
punto de vista poltico y administrativo desde Madrid.
Las denominadas embajadas de la poca reflejaban una fusin clara
entre los aspectos comerciales y los diplomticos, inclusive podra mencionarse que los econmicos pudieron haber sido relevantes. Despus del desastre
de la poltica de anexin, Ieyasu Tokugawa trat de resarcirla a travs de la
diplomacia de amistad con China bajo la dinasta Ming y Corea. Adems
de establecer contactos comerciales con Portugal, Inglaterra y Holanda, y la
bsqueda de relaciones con la Corona espaola, y con los pases del sudeste de
Asia como Annam (Vietnam), Siam (Tailandia) y Camboya. El bakufu trat
de ampliar los nexos comerciales como un medio de fortalecer sus finanzas.
M.R.

Auslin, Pacific Cosmopolitans. A Cultural History of U.S.-Japan Relations, Cambridge,


Harvard Press University, 2011, p. 10.
M.S. Laver, Japans Economy by Proxy in the Seventeenth Century. China, the Netherlands
and the bakufu, Nueva York, Cambria Press, 2008, p. 21.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

47

Entre 1600 y 1635, alrededor de 350 navos japoneses llegaron a 19 puertos a


lo largo del sudeste de Asia usando la bandera del Shgun bajo el sistema de
Sello Rojo. Esos contactos fueron establecidos bajo el protocolo del envo
de sus representantes que extendan a los gobernadores locales cartas y regalos del Shgun.
La llamada Misin Hasekura o Keich est inserta en una urdimbre de
intereses de tipo econmico y religioso, donde existen muchas hebras sueltas
que requieren anudarse. Los historiadores y estudiosos lo refieren como Embajada. Lo anterior es natural en tanto que la correspondencia y las crnicas de
la poca lo mencionan como tal. An ms, lo citan como misin diplomtica
enviada por Date Masamune, un daimy en el territorio de Mutsu en la regin
actual de Tohku en Japn.
Sin embargo, desde la perspectiva de las relaciones internacionales se debe
matizar. En primer lugar, como ya se mencion, las atribuciones para el envo
de una representacin diplomtica le correspondan al Shgun que era Hidetada Tokugawa, con la importante influencia persistente de su padre Ieyasu
Tokugawa. En ese sentido, Date Masamune no tena prerrogativas al menos
que el Shogun las concediera de mandar alguna Embajada con representacin oficial. Aqu es donde las interpretaciones divergen.
Para algunos especialistas, Date Masamune ve la oportunidad de buscar
apoyo en el extranjero en particular con la Corona espaola y el Vaticano,
para tomar el poder en el recin unificado Japn controlado por la dinasta
Tokugawa. Otros, refrendan su lealtad a los Tokugawa donde era impensable
que l abrazara esas ambiciones. Es un hecho que la Misin Keich tuvo pleno
conocimiento del bakufu. Por ltimo, se considera que las ambiciones del fraile
franciscano Luis Sotelo fue el factor determinante para buscar el reconocimiento del Vaticano de una dicesis asentada en los dominios de Masamune,
N.

Tarling, The Cambridge History of Southeast Asia: From Early Times to c. 1800, vol. 1,
Cambridge, Cambridge University Press, 1992, p. 351.
La delegacin estaba integrada por alrededor de 180 personas: 10 samurai del bakufu (gobierno del shogunato) comisionados por el responsable de la marina, Mukai Shogen Tadakatsu, 10 samurai de Sendai, 120 comerciantes, marinos y sirvientes japoneses.
En los documentos en espaol se le conoci el reino de Vaixo tambin referido como prncipe de Osyu o poderoso seor de la provincia de Oxo.

48

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

donde l trat de sobredimensionar su influencia y poder donde inclusive se


le consideraba como un Seor muy poderoso e independiente.
Es este Idate Mascamune, hombre belicossimo y poderoso, temido y respetado en todo su reino, que es el mayor en todo su reino, que es el mayor
de los del Japn, y hombre que sustenta muy aventajados ejrcitos, y est en
predicamento de suceder en el imperio.

Es sabido que la codificacin sistemtica de las prcticas consulares y diplomticas se realizara hasta la Convencin de Viena en 1815 incluso con el
surgimiento del sistema de Estados nacionales despus de la Paz de Westfalia,
en 1648, donde se puso trmino a la Guerra de los Treinta Aos en Alemania
y la Guerra de los Ochenta Aos entre Espaa y los Pases Bajos. Los usos y
costumbres milenarias del envo y recepcin de representantes de otros reinos
e imperios tenan quiz, caractersticas propias dependiendo de los diferentes
espacios geogrficos. En Asia-Pacfico, la perspectiva sinocntrica marc aspectos particulares en el trato de China con sus estados tributarios e incluso
con aquellos que estaban fuera de su hegemona. Japn evit caer como regin
sbdita al poder chino desplegando acciones diplomticas y geopolticas como la bsqueda del control de la pennsula coreana con Hideyoshi Toyotomi
en 1592.
El proyecto de expansin del comercio exterior como medio de obtener
ingresos al nuevo rgimen Tokugawa tendra sus riegos donde pronto se dieron cuenta que ese deseo que permita fortalecer su proyecto bajo su dinasta
poda conllevar una merma de la consolidacin de su poder poltico en un
Japn recin unificado ante conceder en el caso de Portugal y Espaa la mayor
influencia de la religin catlica en su territorio.
Lo anterior pone en contexto que el gobierno del Shgun conoca la influencia de las diferentes rdenes religiosas y el poder de los jesuitas, adems
Texto

extrado del documento Relacin breve y sumaria del edicto que mand publicar en
todo su reino del Boj, uno de los ms poderosos del Japn, el rey Idate Mascamune, publicando la fe de Cristo; y del embajador que enva Espaa en compaa del reverendo padre
Fray Luis Sotelo, recoleto francisco, que viene con embajada del emperador del Japn, hijo
de Sevilla, y lo que en el viaje sucedi, en J. Velzquez y Snchez, La Embajada japonesa
en 1614, Sevilla, Imprenta el Porvenir, 1862, p. 23.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

49

de saber y conocer la concepcin de lo que podramos denominar la dimensin


internacional del Imperio chino, adems de los protocolos de acreditacin de
sus representantes en el exterior.
Como se apunt, las referencias de Embajada o Embajador se reproducen
consistentemente en las crnicas de la poca, as como en los documentos
presentados con la probable traduccin de Luis Sotelo. En la carta en japons
enviada por Masamune, as como su texto en espaol que presenta Hasekura
en la ciudad de Sevilla el 27 de octubre de 1614 se apunta lo siguiente:
Ansimismo recibiremos particular gusto de que usa encamine los dos
dichos nuestros embajadores para que lleguen en paz y prosperidad la presencia y lugares que son dichos, y los ampare con su favor para que nuestra
pretensin deseo mayor se efectue, poniendo las diligencias en ello que
pareciere mas apropsito (sic).

Existen varias preguntas que deben ser profundizadas. En primer lugar, en


el gobierno shogunal conocieron los detalles de la Misin Hasekura, se despacharon cartas que acompaaban a diversos regalos e incluso se mandaron 10
samurai designados Mukai Shgen Tadakatsu, comandante de la armada de
Uraga, que integraban a la comitiva junto con 12 samurai leales a Masamune.
Lo anterior puede poner en entredicho la hiptesis de que se buscara una oportunidad para que con una alianza con Espaa y el Vaticano pudiera enfrentar
al poder central contralado por la dinasta Tokugawa.
A pesar de la referencia reiterada como Embajada, la misma Corona
espaola saba a pesar de los esfuerzos de Luis Sotelo de que no era
enviada por el emperador que en realidad se refera al Shgun Tokugawa. Lo anterior se observ en discusiones en el Consejo de las Indias en
enero de 1615 que de acuerdo con Cristina Barrn no se poda considerar embajada la de Date Masamune porque el rey de Voxu estaba sujeto al
emperador.
J.

Velzquez y Snchez, op. cit., p. 47.


emperador o Tenn de Japn en ese momento era Go-Mizun cuyo periodo fue de 1611
a 1629 cuyos poderes polticos eran acotados donde el Shgun ejerca un amplio control
del gobierno.
M.C. Barrn, La participacin de fray Luis Sotelo y los japoneses de la Misin Hasekura,
Mxico y la Cuenca del Pacfico, ao 17, no. 50, 2014, p. 58.
El

50

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Lo anterior es una lnea que hay que profundizar e investigar: si el hipottico permiso concedido por Hidetada Tokugawa en realidad fue una acreditacin de facto o simplemente la toma de nota de la misin despachada por
Date Masamune. Lo ltimo se pudo comprobar; Masamune un mes despus
del regreso de Hasekura a Japn en septiembre de 1620 se apresur en el envo
de una carta a Hidetada Tokugawa que indicaba lo siguiente:
Cuando envi un barco a los pases brbaros del Sur hace varios aos, con el
asesoramiento de Mukai Shgen, tambin despach al brbaro del sur llamado Sotelo, que haba residido durante varios aos en Edo. En ese momento,
su alteza tambin dio mensajes para los brbaros del sur, as como regalos,
como biombos y armaduras.10

Destacan tres elementos: primero, el reconocimiento de que el bakufu tuvo


pleno conocimiento y estuvo atento del envo de la Misin Keich, el segundo,
Masamune trata de deslindar su responsabilidad al indicar la recomendacin
de un importante almirante de la flota naval de Ieyasu Tokugawa y, tercero, no
hace mencin que el jefe de la delegacin era su hombre de confianza, sino el
brbaro Sotelo, quiz para eximirlo de plena responsabilidad ante la autoridad
shogunal.
Hasekura como diplomtico
Ms all del hecho y la valoracin jurdica de la misin Keicho, un ngulo que
puede coadyuvar a una mejor comprensin del papel y la trayectoria de Hasekura (el personaje como sujeto de la historia y no como mito) es entenderlo
como un leal y fiel servidor de Date Masamune.
En efecto, Hasekura era un hombre de su confianza a quien ya le haba
encargado desde muy joven actividades de enlace y de inteligencia. Es decir,
era una persona que en la prctica conoca muy bien las labores de conciliar
intereses, concertar acuerdos a travs de negociaciones, adems de tener habilidades para desenvolverse en diferentes ambientes; as como conocer, observar
el protocolo y ejercer su autoridad conforme al cargo conferido.
10T.

Gonoi, Hasekura Tsunenaga, Tokio, Yoshiwaka Kbunkan, 2003, p. 234.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

51

Es decir, todas esas funciones propias de un representante que desempea,


indudablemente, el oficio diplomtico. Lo anterior se puede demostrar en los
diferentes hechos. Despus de zarpar del puerto de Ishinomaki, el 28 de octubre de 1613, donde tuvo que contener (en una combinacin de conciliacin y
ejercicio de su autoridad) los reclamos persistentes de Sebastin Vizcano que
no conceba su papel de ser un simple pasajero en el galen San Juan Bautista,
lo cual origin la redaccin de Vizcano de cidas cartas remitidas a las autoridades de la Nueva Espaa y de la Corona espaola advirtiendo del peligro
japons,11 como lo dice Lothar Knauth. Despus, a su llegada a Acapulco en
enero de 1614 tuvo que resolver la crisis sobre la necesidad del desarme de los
miembros de su delegacin, lo cual acept demostrando tolerancia y respeto
a las regulaciones y costumbres del lugar donde arrib.
En realidad fue un Embajador sin Embajada. Embajador en el sentido
estricto conforme a lo usos y costumbres de acreditacin de la poca, pero sin
la representacin de una Embajada conforme a los principios contemporneos del derecho diplomtico.
No hay forma de saberlo, pero no es de dudar que Hasekura, por su agudeza, su capacidad de observacin, experiencia y oficio de negociador pudo
haberse dado cuenta de manera temprana que su empresa ligada a Luis Sotelo
no sera tan productiva ante la ausencia de compromisos claros y concretos
de Espaa sobre la posibilidad del establecimiento de vnculos comerciales.
Con el Vaticano, Paulo V haba accedido inicialmente mandar franciscanos a
Japn e incluso nombrar a Sotelo como obispo, pero ambas acciones nunca
se llevaron a cabo.12
Es un hecho, ms all del resultado final, que Sotelo se encarg y puso
todo su empeo para eliminar cualquier sombra de dudas de la relevancia de
la misin encomendada a Hasekura. Mismo que fue exitoso indudablemente
al armar, de manera magistral el escenario, empero el peso de los hechos, la
actitud reluctante de la Corona espaola y de las posteriores referencias de lo
que suceda en Japn; como la persecucin de los conversos catlicos; inhibi
el logro de los objetivos de la Misin Keich.
11L.

Knauth, Confrontacin Transpacfica, el Japn y el Nuevo Mundo Hispnico 1542-1639,


Mxico, UNAM, 1971, p. 207.
12R. Richmond, They need Nothing, Hispanic-Asian Encounters of the Colonial Period,
Toronto, University of Toronto Press, 2012, p. 52.

52

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Hasekura como smbolo


Es interesante tratar de rastrear cmo esos dos hechos se incrustaron en el imaginario de la las relaciones diplomticas entre Mxico y Japn para proyectar
una idea de una amistad antigua que data de varias centurias. Las primeras
noticias sobre Vivero y Hasekura son abordadas por el diplomtico mexicano
ngel Nez Ortega en su documento Noticia Histrica de las Relaciones
Polticas y Comerciales entre Mxico y el Japn, durante el siglo XVII. Nez
Ortega que tena inters en la investigacin histrica, haba escrito ya un libro
intitulado Compendio de Historia de Mxico, estando adscrito en Berln y se
hace llegar a travs de una solicitud al representante britnico en esa ciudad
y de sus contactos que me permite hacer en Tokio de documentos inditos
en la que document la presencia de Vivero en Japn y documenta la presencia
de Hasekura y Sotelo. Nez lo refiere as:
El padre, o mejor dicho, Fray Luis Sotelo, no era propiamente jefe de la
embajada, sino uno de los embajadores; era, segn deca l, representante
del Emperador del Japn, mientras que el otro embajador, que se llamaba
Rocuyemon Faxicura, era efectivamente un enviado del Principe de Yos,
Dat Masamune. Fray Luis Sotelo era, sin embargo, el promotor de la embajada, y quien de hecho la diriga.13

El documento de Nez Ortega lo escribe en 1875-1879. Un punto de inters es la ausencia de la referencia del documento de Jos Velzquez y Snchez,
La Embajada japonesa en 1614: historia sevillana14 que fue el resultado de
su descubrimiento de la carta de Masamune encontrada en el Archivo Municipal de Sevilla que fue presentada por Hasekura al Cabildo de esa ciudad el
27 de octubre de 1614, misma que fue publicada junto con otros documentos
en 1862.
13A. Nez, Noticia Histrica de las Relaciones Polticas y Comerciales entre Mxico y el Japn,

durante el siglo XVII, Archivo Histrico Diplomtico Mexicano, Secretara de Relaciones


Exteriores, no. 2, 1923, pp. 35-36.
14Vase en http://www.bibliotecavirtualdeandalucia.es/catalogo/consulta/registro.cmd?id=
7851, consultado el 25 de mayo de 2014.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

53

Es un hecho importante el conocimiento de Matas Romero del trabajo


de Nez Ortega.15 En una reunin del diplomtico mexicano con Takajira
Kogor secretario de la representacin diplomtica de Japn en Estados
Unidos quien en la conversacin le indic que Terashi Munenori llegara
a Washington en calidad de Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario. Matas Romero consider, entonces oportuno, remitir una copia del
escrito de Nez Ortega y una nota muy cuidada para evitar la impresin de
que Mxico deseaba abrir, de manera inmediata, relaciones comerciales con
Japn, pero acuerdo con Arturo Pea con la posibilidad de iniciarlas. En
la correspondencia entre Romero y Kogor, el ltimo se compromete a realizar
su traduccin al japons para enviarlo al Ministro de Asuntos Exteriores de
Japn.16
A pesar de lo anterior, si bien se conoca el hecho de los nexos entre Mxico
y Japn desde el siglo XVII, es significativo, que no se han encontrado todava
referencias especficas sobre alguna mencin concreta del viaje de Vivero o de
Hasekura dentro de las declaraciones oficiales previas o posteriores a la firma
del tratado de 1888. No obstante, es probable que lo haya conocido Matas
Romero, por sus lazos cercanos de amistad entre ellos,17 antes del inicio de las
negociaciones entre Mxico y Japn para el establecimiento de sus relaciones
diplomticas.
Es hasta entrado el siglo XX cuando se ponen de relieve las profundas races
que tienen las relaciones entre Mxico y Japn y cuando poco a poco la visita
de Vivero y Hasekura se har presente en los discursos oficiales y acciones de
protocolo. Carlos A. Lera, diplomtico mexicano naturalizado de origen cubano, acreditado en Japn como Ministro Plenipotenciario, retoma la idea de
la indagacin histrica y escribe el documento Primeras Relaciones Oficiales
entre el Japn y Espaa tocantes Mxico publicado en 1905. El mismo Lera
apunta que:

15H.

Bernstein, Matas Romero 1837-1898, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1982, pp.
293-294.
16A. Pea Moreno, Las primeras imgenes del Japn moderno en Mxico, Anuario de
Estudios Orientales, nm. 3, 1970, pp. 75-77.
17H. Bernstein, op. cit., pp. 293-294.

54

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

he procurado, despus de una larga y prolija indagacin, relatar aquel suceso en las adjuntas apuntaciones, que he apoyado en noticias y documentos
oficiales enteramente inditos, sacados, con la generosa cooperacin del R. P.
Steichen, sabio misionero e historiador del Japn.18

Lera al parecer no conoci o al menos no cita el trabajo de Nez Ortega,


mismo que se dara a conocer pblicamente hasta 1923 cuando se integra en
la coleccin de documentos publicados por el Archivo Histrico Diplomtico
Mexicano. Lera bsicamente se concentra en Vivero, dejando en sus notas
finales a la salida, el viaje accidentado y el retorno de la Misin Hasekura.
Isidro Rojas, abogado y ensayista, present el documento en la reunin
solemne de la Sociedad Mexicana de Geografa y Estadstica ante el presidente
Porfirio Daz, el 28 de abril de 1905. Rojas, quien fue presidente de la citada
Sociedad , hizo referencia de arribo accidental de Vivero en las costas japonesas
usando informacin proveda por el cnsul mexicano en Yokohama y Kobe,
F. Rodrguez Parra, donde refiere dos documentos de la correspondencia sostenida por el virrey de Espaa con Ieyasu y Hidetada.19
A saber, el primer trabajo acadmico sobre ese tema lo escribe Zelia Nuttall
intitulado The Earliest Historical Relations between Mexico and Japan. From
Original Documents Preserved in Spain and Japan, publicado por la revista
American Archaeology and Ethnology en 1906 por la Universidad de California. Nuttal revis el trabajo de Lera y tambin el de Nez Ortega, donde
apunta que ambos no consultaron la crnica que escribe Sebastin Vizcano;
indudablemente l s acreditado como embajador, al virrey Diego Fernndez
de Crdoba. Quiz el legado ms importante de ese documento fue profundizar ms en los detalles y el entorno histrico del significado y transcendencia
de la presencia de Vivero y Abezurra en Japn y entender los elementos que
generaron el fracaso de la Misin Hasekura, adems de introducir el tema en
el mbito acadmico.
Estas son algunas primeras referencias que despus se convertiran en una
nota obligada en los discursos diplomticos entre ambos pases presentes a lo
18C.A.

Lera, Primeras Relaciones Oficiales entre El Japn y Espaa tocantes a Mxico, Tokio
[s.e.], 1905, p. 5.
19I. Rojas, El Japn. Estudio Histrico y Sociolgico, Mxico, Secretara de Fomento, 1905,
p. 11.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

55

largo del siglo XX hasta hoy da en que se celebran los 400 aos de la llegada
en enero de 1614 de la Misin Hasekura a tierras mexicanas.
Una reflexin final
Todava quedan muchos puntos que merecen esclarecerse alrededor de la
Misin Keich. En primer lugar, es si el Shgun tuvo pleno conocimiento
en el proceso de decisin para el envo de la delegacin presidida por Hasekura. Lo anterior se comprob con el despacho de regalos e incluso samurai
leales a Mukai Shgen Tadakatsu que a su retorno, con absoluta seguridad,
le informaran los pormenores del viaje. El mismo Mukai haba hablado con
Date Masamune sobre de la relevancia del viaje para tener contactos con los
brbaros del sur.
En segundo, es un hecho que Sebastin Vizcano, despus de su fracaso en
el arte de la diplomacia y cuyas acciones generaron animadversin del bakufu,
deba regresar a la Nueva Espaa para lo cual Date Masamune con la asesora del mismo Mukai y de William Adams, piloto ingls que haba naufragado
aos atrs en Japn y se haba convertido en hombre de confianza de Ieyasu
Tokugawa le dio apoyo para la construccin del barco Date Maru, despus
nombrado San Juan Bautista. Es decir, las autoridades shogunales estuvieron
supervisando y muy atentas en todo el proceso.
En tercero, puede preguntarse por qu el Shgun no manda a un representante directo y slo se limit a endosar esa prerrogativa a Date Masamune?
Podran pensarse muchos escenarios que pudieron derivar a esa decisin: por
un lado, la arrogancia mostrada por Vizcano gener que el bafuku pensara
en no patrocinarlo directamente encargando a Masamune, donde le confiri
facultades de facto para designar y mandar a un representante personal que hiciera las funciones de responsable de la misin. Por el otro, el objetivo primario
era el establecimiento de los contactos de comercio a travs del proyecto de
tratado negociado por Vivero y Abezurra, por lo que el bakufu se poda sentir
satisfecho de las gestiones de los representantes del daimy Masamune y de sus
hombres que haba designado para ir con Hasekura. El lado oculto, sin lugar
a dudas, lo tuvo Luis Sotelo que no mostr dejo de modestia para impulsar su

56

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

imagen de un terrateniente poderoso e independiente de los Tokugawa que


permitira la cristianizacin que de hecho desde 1611 ya la haba autorizado
en sus dominios y la mayor presencia de la orden de los franciscanos.
La empresa estaba destinada al fracaso. La conversin a la religin catlica
como una amenaza de Estado gener reacciones de las autoridades shogunales
para su proscripcin y de persecucin de los conversos. Esas noticias fueron
elementos para postergar la decisin de la firma del tratado comercial.
Es un hecho que aportar elementos para una correcta contextualizacin
histrica de la Misin Hasekura no demerita la otra dimensin: su simbolismo.
Tanto el naufragio de Rodrigo de Vivero y Abezurra en las costas japonesas
en 1610 que fue objeto de celebraciones hace un par de aos y el viaje de
Hasekura a Amrica y Europa ha estado presente desde principios del siglo XX
en los pronunciamientos diplomticos entre Mxico y Japn que tratan de representar la cercana y los nexos histricos forjados entre ambas naciones antes
de la firma del Tratado de Amistad, Comercio y Navegacin de 1888 donde se
oficializaron los vnculos diplomticos y econmicos entre ambos pases.
Referencias
Libros
Auslin, M.R., Pacific Cosmopolitans. A Cultural History of U.S.-Japan Relations, Cambridge,
Harvard Press University, 2011.
Bernstein, H., Matas Romero 1837-1898, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1982.
Gonoi, T., Hasekura Tsunenaga,Tokio, Yoshiwaka Kbunkan, 2003.
Knauth, L., Confrontacin transpacfica, el Japn y el Nuevo Mundo Hispnico 1542-1639,
Mxico, UNAM, 1971.
Laver, M.S., Japans Economy by Proxy in the Seventeenth Century. China, the Netherlands and
the Bakufu, Nueva York, Cambria Press, 2008.
Lera, C.A. Primeras Relaciones Oficiales entre El Japn y Espaa tocantes a Mxico, Tokio,
[s.e.], 1905.
Nez, A., Noticia Histrica de las Relaciones Polticas y Comerciales entre Mxico y el Japn,
durante el siglo XVII, Archivo Histrico Diplomtico Mexicano, Secretara de Relaciones
Exteriores, no. 2, 1923.
Richmond, R., They need Nothing, Hispanic-Asian Encounters of the Colonial Period, Toronto,
University of Toronto Press, 2012.
Rojas, I., El Japn. Estudio Histrico y Sociolgico, Mxico, Secretara de Fomento, 1905.

La Misin Hasekura una valoracin desde las Relaciones Internacionales

57

Tarling, N., The Cambridge History of Southeast Asia: From Early Times to c. 1800, vol. 1,
Cambridge, Cambridge University Press, 1992.
Velzquez y Snchez, J., La Embajada japonesa en 1614, Sevilla, Imprenta el Porvenir, 1862.

Artculos
Barrn, M.C., La participacin de fray Luis Sotelo y los japoneses de la Misin Hasekura,
Mxico y la Cuenca del Pacfico, ao 17, no. 50, 2014, pp. 43-65.
Nuttall, Z., The Earliest Historical Relations between Mexico and Japan from original documents preserved in Spain and Japan, American Archaeology and Ethnology, Berkeley,
Universidad de California, 1906. https://archive.org/details/earliesthistoric00nuttrich

Parte III
El sistema econmico regional

Japn en el sistema tributario del Este


de Asia: cercana en lontananza
Alfredo Romero

Han transcurrido ms de cinco dcadas desde que Stanley Hoffmann incluyera


entre los textos que integraron la antologa de su libro Teoras Contemporneas
sobre Relaciones Internacionales, su propuesta terica de la Sociologa Histrica. En ese texto hizo una severa crtica a la tendencia de la academia estadounidense a construir sus enfoques tericos sobre las relaciones internacionales,
fundados en criterios ahistricos y etnocntricos. Al respecto sealaba que se
incurra en un grave error al limitar el estudio de las relaciones internacionales a los problemas contemporneos y subrayaba la necesidad de teorizar
desde una perspectiva histrica con el fin de poder ubicar a los diferentes
sistemas histricos de relaciones internacionales que han existido.
Un retorno a la historia, sustentaba Hoffmann, nos curara tambin de
nuestra propensin a considerar a las relaciones internacionales como un
ejercicio de interaccin poltica, gestado en los albores del periodo renacentista europeo, lo cual excluye a los dems procesos de carcter internacional
surgidos fuera de los confines de Europa. Sugera entonces incluir en nuestra
investigacin a las relaciones internacionales de las distintas civilizaciones del
mundo.
El relegamiento de la historia y el culto a la centralidad europea no han sido
superados y an permean por doquier en las corrientes de teorizacin de las
relaciones internacionales. Esta inercia intelectual de ninguna manera resulta
extraa, proviene de la raigambre histrica europea de las Ciencias Sociales
que hemos heredado y de la reticencia en nuestras instituciones acadmicas a
S.H.

Hoffmann, Teoras Contemporneas sobre las Relaciones Internacionales, Madrid, Editorial Tecnos. S.A., 1963, pp. 215-236.
61

62

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

intentar la bsqueda de otras vas que permitan comprender la Historia en su


sentido verdaderamente mundial, en el que quede plasmado, lo que apuntan
las siguientes palabras de Lothar Knauth: el registro de las variadas experiencias del gnero humano.
Ante esta situacin en la que se da por sentado un tipo de conocimiento
histrico que no estudia adecuadamente la realidad de las sociedades asiticas, resulta pertinente insistir en la importancia que el pasado reviste para la
comprensin del presente, en el estudio de las relaciones internacionales y
retomar la sugerencia de Hoffmann, para hacer un acercamiento a lo que l
denominara el sistema histrico de relaciones internacionales en el Este de
Asia. Este caso ejemplifica una manera particular de conduccin de las relaciones polticas y comerciales en un entorno civilizatorio distinto al europeo,
representado por el llamado sistema tributario cuyo carcter defini por largo
tiempo las relaciones en la regin del Este de Asia (formada por China, Corea
y Japn).
En los contactos habidos entre estas tres entidades polticas se observan
variados contrastes, tanto con la prctica diplomtica europea, como tambin
con el tipo de comportamiento que sus miembros tuvieron entre s. Es necesario entonces, conocerlos con el fin de trazar una ruta distinta de indagacin
terica a la comnmente seguida, inspirada en la historia europea, que contribuye muy poco a la explicacin de las relaciones actuales en el Este de Asia.
El conocimiento del modo como el flujo de las relaciones sino-coreanas
se desarroll de manera continua mientras los vnculos con Japn tuvieron
un ritmo ms espaciado, son dos situaciones que, a la vez, permiten observar
la estabilidad de la regin antes y ahora, pone de manifiesto que los criterios
tericos fundados en la balanza del poder y la interdependencia econmica
son improcedentes para explicarla.
Mencionar la influencia que la civilizacin china ejerci sobre la poltica y
la vida social de sus pases vecinos pudiera sonar como una cuestin de sobra
conocida. Sin embargo, no es as, debido a que en nuestro medio acadmico,
an prevalece, un dejo de ignorancia sobre todo lo que China ha representado
a travs del tiempo. Nos hemos hecho eco de la fascinacin que este pas ha
L.

Knauth y R. vila, Historia mundial crendose, Guadalajara, Universidad de Guadalajara,


2010.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza

63

ejercido sobre el imaginario europeo, que ha inventado imgenes que proyectan la visin de un objeto de deseo, pero no de conocimiento.
Ejemplos de esta tendencia aparecen en los relatos de los primeros viajeros,
los escritos de los filsofos e historiadores europeos, los informes de los diplomticos y los testimonios de los misioneros, que tienen en comn la intencin
de mostrar desde una perspectiva muy particular el sentido de lo que han
querido observar. As, la visin idlica con la que Voltaire y Quesnay entrevieron la manera como estaba organizado el gobierno chino, contrasta con la
representacin de China como un fsil viviente expresada por Marx.
Lo mismo puede decirse sobre la idea de una sociedad ensimismada, reacia
al contacto con el exterior, que antecedi a la fundacin de la Repblica Popular China y prosigui una vez instaurada sta, soslayando con ello el hecho
de que, en este ltimo caso, China fue segregada del entorno internacional de
la posguerra, lo que le impidi el flujo normal de sus relaciones con el mundo; algo similar parecieran connotar los actuales resquemores en torno a su
dinamismo econmico.
stas y otras generalizaciones expresadas sobre China son producto de
un lapso mental que hace de representaciones infundadas un conocimiento
incuestionablemente aceptado. Por tanto, es necesario analizar con mayor
profundidad los procesos de su desarrollo histrico. Por esta razn es importante poner la mirada en el significado que reviste el estudio del llamado
sistema tributario, el que hasta aos muy recientes ha sido objeto de inters
en los mbitos acadmicos fuera de Asia. Las primeras referencias al respecto,
aparecieron en el libro editado por John King Fairbank que reuni los trabajos presentados en dos reuniones acadmicas: The Traditional International
Order in East Asia y Chinese World Order celebradas en Filadelfia en 1963
y en San Francisco en 1965, respectivamente.
En esta obra aparece definido como un sistema de orden internacional
regido por China, concepto con el que discrepo porque, este orden, alude a la
prctica de concertacin diplomtica europea, cuyo marcado sesgo imperialista,
J.

D. Spence, La Chine imaginaire. Le chinois vus par les Occidentaux Marco Polo nos jours,
Montral, Les Presses de lUniversit de Montral, 2000.
J.K. Fairbank (ed.), The Chinese World Order. Traditional Chinas Foreign Relations, Cambridge, Harvard University Press, 1968.

64

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

implicaba la imposicin de un sistema de subordinacin a todos los Estados


sujetos a la hegemona de una gran potencia; idea que continua vigente en el
vocabulario de las relaciones internacionales contemporneas.
As, para Fairbank, el sentido de esta prctica china de relaciones con sus
vecinos, resulta ser la expresin de una visin sino-cntrica que subraya la superioridad de China por encima del resto de pueblos circunvecinos a los que
vea como sujetos a los mismos principios de orden social y poltico interno
prevaleciente en la sociedad y Estado chinos. De esta manera, se trasladaba
al plano de las relaciones externas, el orden jerrquico cultural y poltico
confuciano representado por la figura del padre, mientras que los reyes que
gobernaban a los Estados pequeos, eran los hijos quienes deberan mostrar
lealtad y piedad filial al emperador chino.
Por tanto, se trataba de un tipo de relaciones jerrquicas y desiguales las
que se desarrollaban a la manera de un crculo concntrico que comprenda
tres zonas: la zona sintica propiamente dicha formada por Corea y Vietnam,
las islas Ryuku y eventualmente Japn; la zona del Asia interior habitada por
grupos nmadas o seminmadas, que no tenan ningn lazo tnico ni cultural
con China, pero que compartan una vecindad geogrfica por estar asentados
en la periferia del territorio del Imperio y una ltima zona habitada por los
brbaros que se encontraban en territorios ms retirados que comprenda a veces a Japn, a los Estados del Sur y Sureste de Asia y a los europeos
quienes eran considerados tributarios cuando realizaban actividades comerciales.
Sobre esta misma idea de China como centro civilizador, Lothar Knauth
ofrece otro tipo de interpretacin. Segn Knauth, ste posee un carcter universalista y csmico en el que supuestamente, y de hecho, China ejerca una
fuerza centrpeta para todos los brbaros incivilizados que la circundaban;
lo que no debe interpretarse como una actitud unilateral porque en ocasiones
tambin se mostr cosmopolita y abierta a nuevas influencias culturales que
permearon su frontera con los pueblos nmadas, quienes encontraron en su
vecino una fuente de conocimientos administrativos que les permiti dotar
de una mayor estabilidad a sus organizaciones polticas. Al mismo tiempo,
China tambin se sirvi de la experiencia de los pueblos de la estepa, segn lo
J.K.

Fairbank, op. cit., p. 2.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza

65

muestra la adopcin de la caballera, en la que el arte de cabalgar favoreci la


comunicacin en el Imperio chino unificado.
Una mirada ms reciente sobre esta cuestin es la de David Kang, autor de
dos trabajos en los que plantea la necesidad de recurrir al conocimiento histrico con el fin de no seguir ignorando la incidencia que ha tenido la evolucin
de los Estados asiticos en la prctica actual de sus relaciones internacionales.
A este respecto, el estudio del sistema tributario resulta clave, porque histricamente, China ha sido el centro poltico, econmico y diplomtico del Este
de Asia, adems de que tambin ha sido el centro de la innovacin tecnolgica
y de la construccin de las estructuras culturales de la regin.
Esta ltima cuestin remite a las ideas y prcticas culturales que yacen en
la forma en que China basaba sus vnculos con el mundo exterior. Como ya
se ha mencionado, China se asuma como una entidad civilizada, rodeada por
brbaros, los otros Estados, y esperaba que stos mostraran su disposicin a
reconocer su posicin subordinada, ante el emperador chino, lo cual implicaba
tambin que posean un grado de afinidad cultural con ella. Con esta actitud
todos los actores involucrados aceptaban una serie de reglas e instituciones
basadas en un sistema jerrquico, las que quedaron plenamente codificadas
en el siglo XIV.
Sin embargo, la participacin en este sistema no era idntica ni posea la
misma coherencia para todos, sino que las acciones de sus miembros revestan un carcter flexible que dependa de situaciones y circunstancias. Lo que
s resulta consistente es que el sistema tributario constituy el ncleo del
que emanaban los principios del sistema que por siglos fueron la base de interaccin poltica en el Este de Asia.
Desde esta perspectiva, dice Kang, dentro de este conjunto de reglas e instituciones se conform una pequea sociedad confuciana, integrada por China,
Corea, Vietnam y Japn, que compartan ideas e intereses en comn, lo que
no necesariamente significaba que formaran un bloque compacto. Lo que los
unificaba era el sentido de pertenencia a un grupo de entidades polticas que
L.

Knauth, China: Enigma o ignorancia?, Mxico, Editorial Oasis, 1982.


Kang, China Rising. Peace, Power and Order in East Asia, Nueva York, Columbia
University Press, 2007.
Ibidem, p. 29.
D.C.

66

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

aceptaban los valores y las normas que regan las acciones del grupo y la manera como cada uno entenda su posicin dentro de l. Dicho de otra manera,
los cuatro aceptaban las ideas confucianas, que los dotaban de una afinidad
cultural que los converta en miembros de un crculo exclusivo.
Este esprit de corps que permita el funcionamiento de las relaciones tributarias, es interpretado por el historiador de Corea, John Duncan, como el acto
de reconocimiento de China como la nica tierra civilizada, que determinaba
que el emperador chino tuviera una posicin por encima de los dems Estados
los que, deberan entregar un tributo formado por productos de su regin y
reciban en reciprocidad seda, libros y otros artculos de uso suntuario.10
Este acto de pleitesa se expresaba a travs de un fastuoso ceremonial que
comprenda, adems, un conjunto de prcticas relativas a la acreditacin de los
reyes, el uso del calendario imperial y la data de todos los actos inherentes a la
conduccin de estas relaciones y los procedimientos burocrticos a seguir, as
como el uso de una terminologa acorde con las historias dinsticas.
Aparte de la observancia de todo este ritual, Duncan aporta un dato que
merece particular atencin porque se refiere al hecho de que los emperadores
chinos jams interferan en los asuntos internos ni en cuestiones diplomticas de los Estados tributarios. La excepcin al respecto eran aquellos actos
considerados como una afrenta al emperador, como seran los casos del derrocamiento de un rey o de su muerte en circunstancias inexplicables o bien,
a la posibilidad que un Estado tributario se aliara a un poder enemigo; se apelaba entonces al apoyo de los Estados tributarios en caso de que China fuera
atacada.11
Esta flexibilidad del sistema que permita a cada Estado tributario actuar
de acuerdo con sus propias circunstancias, ha llevado a considerar a varios
autores que se trataba de un sistema sino-cntrico de comercio tributario, que
mediaba entre las relaciones interestatales y articulaba la posicin jerrquica,
sin tener que recurrir abiertamente al recurso de la guerra, lo cual explica la
D.

Kang, East Asia before the West, Nueva York, Columbia University Press, 2010,
pp. 8-9.
10J. Duncan, Confucianismo: el sistema tributario y las relaciones sino-coreanas, Revista de
Relaciones Internacionales, no. 103, 2009, p. 158.
11Idem.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza

67

ecuanimidad como fueron enfrentadas las discrepancias surgidas en las relaciones sino-coreanas y el distanciamiento adoptado por Japn.
A partir de estos antecedentes puede entenderse el funcionamiento del
sistema y la larga data de los contactos habidos entre China, Corea y Japn.
Los registros histricos coreanos y chinos muestran cmo Koguryo (siglo I al
ao 668) y Pekch (siglo III al ao 660) se incorporaron al sistema tributario
alrededor del siglo IV de la era actual; pero pudo haber sido antes.12 Con
respecto a Japn, el etnlogo japons Sasaki Kmei, cita a la Crnica de Wei
sobre los wajin (220-265) como el primer documento histrico chino en el
que aparecen mencionados los japoneses, bajo el nombre de wajin. Este autor
tambin alude al documento El aspecto de los enviados tributarios, compilado
por orden del emperador Xiaoyi (508-554) de la dinasta Liang, quien mand
dibujar y registrar el aspecto de 12 enviados tributarios entre los que figura un
wajin. En la ilustracin que aparece en el libro se muestra un contraste entre
la apariencia del enviado coreano y el japons.13
No obstante, considero importante mencionar dos casos de desavenencia
con Corea y la cuestin relativa al acercamiento y desapego ulterior de Japn,
ya mencionados. El primero es la renuencia del emperador Ming a reconocer
a Yi Song-gue, el fundador de la dinasta Choson, en 1392, por considerar que
su arribo al poder fue resultado de un acto de sublevacin que derroc al ltimo rey de Koryo. El segundo se suscit durante el arribo de la dinasta Qing,
que fue visto por la lite aristocrtica coreana como un acto de usurpacin
acometido por los manches, un pueblo perifrico que distaba de poseer las
credenciales de afinidad cultural que acreditaran su pertenencia al crculo ms
cercano del mundo confuciano.14
Por lo que se refiere a Japn, tomo los datos mencionados por Warren
Cohen, quien refiere que en los anales chinos aparecen registradas 13 misiones
tributarias japonesas entre 413 y 502, 10 de ellas entre 421 y 478. Segn este
autor, estas visitas sirvieron aparte del intercambio de presentes, para obtener

12J.

Duncan, op. cit., p. 159.


Kmei, La estructura mltiple de la cultura japonesa. Repensando la cultura japonesa
desde una perspectiva asitica, Mxico, El Colegio de Mxico, 2009, pp. 83-84.
14J. Duncan, op. cit., p. 162.
13S.

68

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

conocimientos que contribuyeron al avance de Japn.15 En otro libro escrito


por Charlotte von Verschuer, esta autora hace un registro detallado de las
misiones enviadas por Japn entre los aos 702 y 839.16
Al respecto debe sealarse que la periodicidad de estas misiones era variable. David Kang seala que Japn suspendi el envo de misiones a China en
el ao 890 y las volvi a reanudar hasta mediados del siglo XIV.17 Fue durante
los Ming y los Qing, que se fijaron reglas en las que se estableca que el envo
de las misiones debera hacerse anualmente en el caso de Corea y en el de
Japn cada 10 aos.18
Asimismo, Kang acota que durante shogunato Ashikaga (1336-1578)
Japn fue formalmente tributario de la dinasta Ming e hizo el despacho de
20 misiones que se ocuparon de asuntos relativos al comercio, el retorno
de piratas japoneses capturados y el intercambio de noticias. No obstante,
como a los japoneses les parecan inaceptables los actos de sumisin exigidos
por los rituales, las crticas suscitadas obligaron a los Ashikaga a suspender
las misiones.19
Esta situacin plantea el hecho de que a pesar de la influencia que la
civilizacin china ejerci sobre Japn, ste termin por asumir una actitud
ms libre en sus contactos con el mundo exterior, lo cual explica la intencin
del daimyo Date Masamune y el propio Tokugawa Ieyasu, quienes sondearon la posibilidad de establecer relaciones comerciales con Espaa durante
la poca keisho (1596-1615), con el despacho de dos misiones diplomticas,
la primera a la Nueva Espaa, en 1610 y la segunda encabezada por Hasekura Tsunenaga, que pas por la Nueva Espaa en camino a Madrid y Roma,
en 1614.20

15W.

Cohen, East Asia at the Center. Four Thousand Years of Engagement with the World,
Nueva York, Columbia University Press, 2000, p. 53.
16C. Von Verschuer, Les Relations officiels du Japon avec la Chine aux VIIIe et IXe sicles,
Paris, Libraire Droz, 1985.
17D. Kang, op. cit., p. 60.
18Ibidem, p. 59.
19Ibidem, pp. 60-61.
20L. Knauth, Confrontacin Transpacfica. El Japn y el Nuevo Mundo Hispnico, 1542-1639,
Mxico, UNAM, 1972.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza

69

Ms tarde, en el siglo XVII, el intercambio comercial entre China y Japn


revisti un carcter informal. De acuerdo con Marius B. Jansen, el bakufu
Tokugawa consider la posibilidad de formalizar las relaciones con China,
pero finalmente desisti de hacerlo por considerar que la aceptacin del estatus
de Estado tributario era incompatible con la dignidad de Japn y el ejercicio
de su soberana. De ah que segn Jansen estos contactos no se realizaron en
trminos de Estado a Estado; por lo que jams llegaron a Japn misiones chinas, ni tampoco se despacharon misiones japonesas a China.21
Sealadas estas cuestiones, enseguida se presenta una breve referencia a
algunos aspectos relacionados con Japn y el sistema tributario durante el
periodo del shogunato Tokugawa (1600-1868) y a la situacin surgida despus de la restauracin del poder imperial que inaugur la era Meiji, que dio
inicio a una etapa de renovacin social que se tradujo en la transformacin de
las estructuras econmicas y sociales y la construccin del Estado moderno
japons.
Antes de iniciar esta explicacin es necesario hacer referencia a dos generalizaciones comnmente aceptadas que presentan a una China reacia a la
prctica del comercio y a un Japn enclaustrado renuente a todo contacto con
pases extranjeros por la decisin de aplicar la llamada poltica de sakoku (pas
cerrado). Ambas visiones son inexactas. Quienes as piensan, desestiman la evidencia histrica de que previo a la llegada de la avanzada colonialista europea,
Asia fue la economa mundo22 y China tuvo en ella una centralidad econmica
que la situ en la posicin de primera potencia manufacturera mundial.
As lo asienta Manel Oll, quien citando a Adam Smith, Joseph Needham
y Paul Bairoch, seala que China era un pas ms rico que Europa en su conjunto, en trminos tecnolgicos tena una posicin dominante antes y despus
del Renacimiento europeo y su produccin manufacturera superaba el 32% del
total mundial, mientras que la de Europa representaba un 23%.23

21M.B.

Jansen, China in the Tokugawa World, Cambridge, Harvard University Press, 1992,
pp. 1-2.
22K. Pomeranz y T. Steven, The World that Trade Created. Society, Culture and the World
Economy. 1400 to the Present, Armonk-Nueva York-Londres, M. E. Sharp, 2000.
23M. Oll, Made in China. El despertar social, poltico y cultural de la China contempornea,
Barcelona, Imago mundi, 2005, pp. 13-14.

70

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Por lo que se refiere a Japn, los decretos de expulsin de los misioneros


ibricos han sido comnmente interpretados como un acto que voluntariamente cerraba las puertas al mundo exterior,24 lo cual no corresponde a
la realidad histrica. Por principio debe entenderse que lo que los europeos
connotan como mundo exterior se refiere a ellos y no a los dems. Estudios
recientes sealan que por sakoku debe entenderse una serie de reglas relativas
al acceso a las costas y no una directriz poltica dirigida hacia todo el mundo
exterior. Segn Kang, lo que esto significaba era la afirmacin del poder del
gobierno del bakufu y la capacidad de poder ejercer un control al interior de
Japn, ms no una poltica de aislamiento hacia otros pases.25
Visto de otra manera, puede sealarse que mientras las ideas confucianas
mantuvieron plena vigencia en Japn, las reglas y costumbres inherentes al
sistema tributario, no gozaron de aceptacin. Esta es la razn en la que estriba el porqu de su actitud distante respecto a su incorporacin al sistema
tributario, la que segn la interpretacin de David Kang, obedece a que Japn
tuvo la capacidad de distinguir entre su aceptacin de las ideas confucianas y
su acatamiento de otros aspectos de la civilizacin china;26 disposicin que se
va a hacer ms evidente con la llegada de los Tokugawa.
Antes del establecimiento del bakufu Tokugawa ocurrieron, entre 15921598, dos ataques blicos emprendidos por Japn contra Corea, aunque el
objetivo real era China. La derrota sufrida deterior la imagen de Japn y
a la hora de reiniciar las relaciones, Tokugawa enfrent el dilema sobre la
conveniencia de volver a adherirse al sistema tributario. Se opt por la va de
formar una red de relaciones comerciales en el que barcos chinos, holandeses
y de otros lugares de Asia atracaban en Nagasaki, desde donde se conduca
el comercio paralelamente con las islas Ryukyu e indirectamente a travs de
Tsushima con Corea.27
De esta manera, aunque Japn no se reincorpor formalmente al sistema
tributario, continu aceptando el conjunto de sus reglas sin participar en l,
con lo cual se reconoca tcitamente la supremaca y la estatura cultural de
24J.W.

Hall, El imperio japons, Madrid, Siglo XXI Editores, 1973, p. 172.


Kang, op. cit., p. 79.
26Ibidem, p. 77.
27M.B. Jansen, op. cit., 1992, pp. 1-52.
25D.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza 71

China en la regin del Este de Asia. Sin embargo, esta visin sufri un cambio
cualitativo una vez que se pusieron en marcha las nuevas instituciones prohijadas, despus de 1868, por el nuevo gobierno Meiji y se adoptaron las prcticas
diplomticas surgidas del Tratado de Westfalia de 1648, las que le imbuyeron
a Japn la certeza de que estos cambios le auguraban la entrada a una nueva
era, que le permitira ocupar un lugar preeminente en Asia, pero sobre todo
por encima de China. Por el momento, no es posible proseguir con el captulo
de esta historia.
De todo lo expuesto hasta ahora, pueden desprenderse algunos puntos a
reflexionar. En primer lugar, el error en el que incurre la mayora de los estudiosos de las relaciones internacionales, sealado hace 50 aos por Stanley
Hoffmann, cuyos ejercicios de teorizacin hacen caso omiso del conocimiento
histrico y tienden a equiparar el carcter de los procesos asiticos con las
experiencias histricas de Europa. La revisin hecha del sistema internacional
del Este de Asia pone en tela de juicio las propuestas del realismo poltico
que sugiere que todos los Estados del orbe se han comportado de la misma
manera.
Los procedimientos seguidos por este sistema explica que, junto con el
intrincado ritual protocolario, ste constituy un conjunto de reglas e instituciones que regulaban las relaciones sociales y econmicas, fundadas en ideas
y valores que respetaban el rango jerrquico de China y el respeto a su civilizacin, lo que a la vez les permita a Corea y Japn actuar de acuerdo con sus
propias circunstancias; esta prctica perdur por ms de 600 aos.
La distancia que Japn puso a su participacin en el sistema muestra una
temprana propensin a preservar su soberana, un concepto que no forma parte del bagaje conceptual del sistema tributario, aunque implcitamente pareca
estar presente en el hecho de que China no interfera en los asuntos internos de
los Estados tributarios. Por tanto, Japn pudo mantenerse alejado del sistema
sin renunciar a la observancia de las ideas y prcticas confucianas.
Finalmente, debe reconocerse que Japn no fue un pas cerrado al mundo
exterior como normalmente se asume. El trmino sakoku se refiere a los edictos de expulsin de los misioneros catlicos ibricos que limitaron la presencia
de otros pases europeos y a un conjunto de disposiciones relativas al acceso
a las costas japonesas, que reglament la intensa actividad comercial llevada a
cabo en Nagasaki donde atracaban barcos chinos, holandeses y de otros lugares

72

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

de Asia durante la era Tokugawa. Para decirlo con palabras de Lothar Knauth:
los edictos de expulsin de los misioneros entre 1630 y 1639, le permitieron a
Japn convertirse de hecho en el primer estado asitico, que a travs de afianzar su soberana sobre el acceso a sus litorales, haba sujetado a los potenciales
invasores euroamericanos a sus propios reglamentos y leyes;28 10 aos antes
de la firma del Tratado de Westfalia.

28L.

Knauth, Antecedentes histricos de las relaciones Mxico-Amrica Latina, Revista


Relaciones Internacionales, vol. IX, no. 30, p. 15.

Japn en el sistema tributario del Este de Asia: cercana en lontananza 73

Referencias
Cohen, W., East Asia at the Center. Four Thousand Years of Engagement with the World, Nueva
York, Columbia University Press, 2000.
Duncan, J. Confucianismo: el sistema tributario y las relaciones sino-coreanas, Revista de
Relaciones Internacionales, no. 103, 2009, pp. 155-167.
Fairbank. J.K. (ed.), The Chinese World Order. Traditional Chinas Foreign Relations, Cambridge, Harvard University Press, 1968.
Hall, J.W., El imperio japons, Madrid, Siglo XXI Editores, 1973.
Hoffmann, S.H., Teoras Contemporneas sobre las Relaciones Internacionales, Madrid, Editorial Tecnos. S. A., 1963.
Jansen, M.B., China in the Tokugawa World, Cambridge, Harvard University Press, 1992.
Kang, D.C., China Rising. Peace, Power and Order in East Asia, Nueva York, Columbia University Press, 2007.
________, East Asia before the West: Five Centuries of Trade and Tribute, Nueva York,
Columbia University Press, 2010.
Knauth, L., Confrontacin Transpacfica. El Japn y el Nuevo Mundo Hispnico, 1542-1639.
Mxico, UNAM, 1972.
________, Antecedentes histricos de las relaciones Mxico-Amrica Latina, Revista Relaciones Internacionales, vol. IX, no. 30, pp. 9-20.
________, China: Enigma o ignorancia? Mxico, Editorial Oasis, 1982.
________ y R. vila, Historia mundial crendose, Guadalajara, Universidad de Guadalajara,
2010.
Oll, M., Made in China. El despertar social, poltico y cultural de la China contempornea,
Barcelona, Imago mundi, 2005.
Pomeranz, K. y T. Steven, The World that Trade Created. Society, Culture and the World Economy. 1400 to the Present, Armonk-Nueva York-Londres, M. E. Sharp, 2000.
Sasaki, K., La estructura mltiple de la cultura japonesa. Repensando la cultura japonesa desde
una perspectiva asitica, Mxico, El Colegio de Mxico, 2009.
Spence, J.D., La Chine imaginaire. Le chinois vus par les Occidentaux Marco Polo nos jours.
Montral, Les Presses de lUniversit de Montral, 2000.
Von Verschuer, C., Les Relations officiels du Japon avec la Chine aux VIIIe et IXe sicles, Pars,
Libraire Droz, 1985.

La plata de la Nueva Espaa.


Promotora de las relaciones comerciales
entre Amrica, Asia y Europa
Vania de la Vega Shiota

Introduccin
Se considera a la misin encabezada por Hasekura Tsunenaga como la ini
ciadora de las relaciones comerciales entre Mxico y Japn. Si bien es cierto
que esta misin representa un hito en la historia y que fue un antecedente
determinante para la firma del Tratado de Amistad, Comercio y Navegacin
de 1898 entre Mxico y Japn, es necesario tomar en consideracin las impor
tantes transformaciones que ambos Estados experimentaron entre la Misin
Hasekura y la firma del Tratado: posiblemente la Independencia para el caso
de Mxico y la Restauracin Meiji en el caso de Japn, particularmente porque
estos cambio polticos reestructuraron los procesos de tomas de decisiones al
interior de los Estados: De la Corona de Castilla al Estado mexicano, en el caso
de Mxico, y de shogunes al emperador, en el caso de Japn.
Para los internacionalistas del siglo XXI es importante conocer y com
prender el significado de la Misin Hasekura. Existen diversos elementos que
determinaron el envo de la misin. Uno de ellos son los viajes de exploracin,
financiados por las coronas europeas, sobre todo Espaa y Portugal, que con
los aos lograron la consolidacin del comercio mundial, incluyendo al conti
nente Europeo, Americano, Asitico, e incluso el Africano. La plata represent
uno de los motores ms significativos que impulsaron estos viajes de explo
racin, a grado tal que, por ejemplo, el dlar, una de las divisas ms usadas y
fuertes en el mundo, tiene como antecedente de su smbolo ($) a las piezas de a
ocho reales espaolas de entonces, elaboradas con plata de la Nueva Espaa.
75

76

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Viajes de exploracin y rutas comerciales


El 7 de junio de 1494 el Reino de Espaa y el Reino de Portugal firmaron el
Tratado de Tordesillas, cuyas lneas dividan al Mundo en dos hemisferios: El
Tratado de Tordesillas divide el ocano Atlntico por medio del trazo de una
lnea del Polo Norte al Polo Sur, 370 leguas al oeste de las islas de Cabo Verde,
[] Los Reyes Catlicos y el Rey Juan II de Portugal se ponen de acuerdo sobre
qu conquistas podrn realizar.
Antes del Tratado de Tordesillas, haban firmado el Tratado de Alcacobas,
entre las coronas de Castilla y Portugal: para el Reino de Castilla eran las Islas
Canarias, y el derecho de navegacin al sur del paralelo de las Canarias, Ma
deira, Porto Santo, las Azores y las Islas de Cabo Verde, eran para Portugal.
Bajo este Tratado, las tierras descubiertas por Cristbal Coln perteneceran
a Portugal. El Reino de Castilla y el Papa Alejandro VI deseaban negociar
que Portugal se quedara con frica y entonces el Nuevo Mundo pudiera ser
para Espaa. Estas tensiones llegaron a su fin con la firma del Tratado de Tor
desillas.
Cristbal Coln es reconocido como el primer navegante europeo en sur
car el Ocano Atlntico con el fin de llegar a la costa Este de Asia, viaje que
derivara en el inicio de la colonizacin y el intercambio comercial de Europa
con Amrica. El objetivo ltimo de los viajes de Cristbal Coln lo retomara
en 1519 Fernando de Magallanes, quien llegara el ao siguiente al Ro de la
Plata, descubrira y atravesara el Estrecho de Todos los Santos el 1 de no
viembre de 1520, para iniciar el primer viaje en la historia que los europeos
hicieran del continente americano al asitico va el Ocano Pacfico. Lleg a
la Isla de los Ladrones y muri por heridas de batalla en el archipilago que
hoy es Filipinas.
Juan Sebastin Elcano, quien zarp con Fernando de Magallanes y quedara
a cargo de la misin al deceso de este ltimo, completara la circunnavegacin
por el mar ndico y la costa de frica que de acuerdo con el Tratado de las
Tordesillas, eran dominios portugueses completando entonces el sueo de
Magallanes. Los viajes de circunnavegacin de la expedicin Magallanes-Elca
Ayuntamiento

de Tordesillas, El Tratado de Tordesillas, http://www.tordesillas-turismo.


es/es/tratado-tordesillas.php (acceso el 17 de febrero de 2014).

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

77

no se convertiran en uno de los precedentes ms importantes que permitiran


el establecimiento de los espaoles en Asia. De esos viajes, el primero que
vincula al shogunato Tokugawa con la Nueva Espaa es el viaje no planeado
de Rodrigo de Vivero en 1609.
El Imperio espaol y las rutas comerciales entre Asia,
Amrica y Europa
La emblemtica Nao de China hace referencia al grupo de galeones que rea
lizaron viajes transpacficos por aproximadamente 250 aos, de 1565 a 1834.
Zarpaban del puerto de Manila anualmente y su destino eran las costas mexi
canas de Acapulco. Estos galeones eran embarcaciones de gran calado con
propsitos comerciales y elaborados con maderas de Filipinas, entonces colo
nia espaola.
En 1565 comenzaron los viajes transpacficos, el primero de ellos fue el que
realiz el capitn Alfonso de Arellano a bordo del San Lucas y despus, en el
mismo ao, le sigui el fraile agustino Andrs de Urdaneta a bordo del San
Pedro. Los bienes que eran transportados por estos galeones eran, en su ruta
hacia Amrica, importaciones asiticas como: seda, algodn, canela, porcelana
y otras artesanas, cuyo destino final, sin embargo, no era la Nueva Espaa,
sino la metrpolis, por lo que despus de pasar meses en el mar para arribar
a Acapulco, los preciados productos deban ser trasladados a la capital de la
Nueva Espaa, luego a Veracruz para volverse a embarcar, ahora con destino
a Sevilla. A su regreso a Asia, los galeones transportaban bsicamente plata de
la Nueva Espaa o bien proveniente de Potos, entonces Per, hoy Bolivia.
El flujo de mercancas transportadas los primeros aos de los viajes trans
pacficos fueron libre de gravamen, pero 30 aos despus Espaa design a
Acapulco como el nico puerto autorizado para importar mercancas asiticas;
adicionalmente slo las embarcaciones pertenecientes a la Corona espaola
estaban autorizadas a realizar estas travesas y los precios de las mismas se
establecan en la Feria Anual de Acapulco.
Gobierno

del Estado de Guerrero, La Nao de China, http://guerrero.gob.mx/articulos/lanao-de-china/ (acceso el 17 de febrero de 2014).

78

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Despus de la fundacin de Manila en 1571 se establecieron tres rutas


principales para recibir la plata americana proveniente de Nueva Espaa y
Per: 1) Los galeones de Manila en sus viajes anuales, que salan de Acapulco
en febrero o marzo, rumbo a Asia llevando el preciado metal, y luego llevaban
de regreso seda china, 2) Flotas anuales que comunicaban Puerto Bello, Pana
m y Vera Cruz, Nueva Espaa con Sevilla y Cdiz, y 3) a travs del Imperio
turco, va Aleppo, Basra y el Golfo Prsico, o bien va Egipto y el Mar Rojo.
De esta manera el Ocano Pacfico se convertira en una zona estratgica para
el dominio colonial de la poca; era la principal va de comunicacin entre la
metrpolis y sus colonias, as como la Amrica espaola y el Este de Asia.
En 1634 se prohibi la salida de un navo que haba navegado durante
30 aos hacia Acapulco para llevar mercaderas y en 1638 no hubo viajes de
Naos a Nueva Espaa, que permiti el despliegue de la supremaca de la plata
japonesa en esos aos.
La plata en el mercado americano, asitico y europeo
Para finales del siglo XVI el Cerro de Potos, principal centro de extraccin
platera de las colonias americanas de Espaa, se encontraba en produccin
plena; relata el padre Jos de Acosta cmo las recuas de llamas transportaban
la plata de Potos a la costa, con el fin de ser embarcadas y llegar a Panam y
la Nueva Espaa trajinan vino, coca, maz, chuo y azogue, y otra cualquier
mercadera; y lo mejor de ella, que es la plata, porque las barras de plata las
lleven el camino de Potos a Arica.
La calidad de la plata acuada en Potos disminuy notablemente en la
primera mitad del siglo XVII, y la plata de la Nueva Espaa se volvi la favorita,
incrementando su demanda tanto en Asia como en Europa. La mayora de las
monedas acuadas en la Nueva Espaa era tipo macuquina como se les conoca
V.

Valdz, De las minas al mar. Historia de la plata mexicana en Asia, 1565-1834, Mxico,
Fondo de Cultura Econmica, 1987, p. 14.
Ms tarde, sera desplazado por las minas de la Nueva Espaa, como se ver en lneas
siguientes.
C.R. Boxer, Plata es Sangre: Sidelights on the Drain of Spanish-American Silver in the Far
East, 1550-1700, Philipinnes Studies, vol. 18, no. 3, 1970, p. 464.

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

79

a las monedas acuadas de una manera rudimentaria, a golpes de martillo que


eran fabricadas usualmente con un contenido de plata superior.
La Corona espaola orden una investigacin en Potos por supuestos
abusos en los que se acuaban monedas, que deberan ser de plata, con dis
tintos metales. El alcalde provincial de Potos fue encontrado culpable y, pos
teriormente, ejecutado por defraudar a la casa de moneda con 472 mil pesos.
Como resultado, se redisearon las monedas de Potos, que llevaran un escudo
de armas, castillos y leones, as como las columnas de Hrcules en el rever
so, cuyo diseo podra ser una de las bases para el smbolo contemporneo
del dlar.
Se estima que Amrica Latina produjo alrededor de 150 mil toneladas de
plata entre 1500 y 1800, lo que equivale al 80 por ciento de la produccin mun
dial de la poca. Diversos autores aseguran que se poda hablar de un patrn
plata en el mundo de la segunda mitad del siglo XVI del que, sin embargo, las
economas productoras no vean sus beneficios, ni tampoco los importadores
chinos y en general asiticos; pues la plata al final constitua un instrumento de
capitalizacin de slo algunas de las coronas y las compaas europeas por
ejemplo, Britnicas o Neerlandesas que formaban capitales por medio del
preciado metal. Los espaoles con frecuencia se quejaban de que mucha de la
plata que extraan de Amrica terminaba en manos portuguesas, y los portu
gueses a la vez se quejaban de que esa plata tambin abandonaba pronto sus
manos y llegaba al Norte de Europa o a Asia, pues compraban productos de
la India y China.
A finales del siglo XVI y principios del XVII Japn export 10 mil toneladas
de plata a China, sin embargo, debido a las difciles condiciones de las relaciones
bilaterales de la poca era necesario encontrar intermediarios. Con el estable
cimiento de los portugueses en Macao en 1555 podan acceder a Nagasaki. En
1604 la importacin de seda en Japn haba sido monopolizada por un grupo
denominado El Anillo, que representaba las cinco ciudades shogunales de Edo,
Kioto, Osaka, Sakai y Nagasaki; grupo diseado para mantener el precio de la
seda bajo. Cuando los portugueses fueron expulsados de Japn en 1639, los
holandeses tomaron su lugar. Entonces, los europeos eran los intermediarios
D.O.

Flynn y A. Girldez, Silk for Silver: Manila-Macao Trade in the 17th Century, Philipinnes Studies, vol. 44, no. 1, 1996.

80

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

para llevar la plata de Amrica y Japn hacia China. Los principales productos
que China intercambiaba por plata eran oro, seda, algodn y porcelana.
En cuanto a las importaciones desde Japn hacia la colonia asitica de
Espaa, Antonio de Morga seala:
De Xapon, vienen asimismo cada ao del puerto de Nangasaque [] traen
harina de trigo, [] cecinas estimadas; algunas sedas tejidas de matizes,
curiosas, biouos al olio y dorados, finos y bien guarnecidos; todo genero de
cuchillera, muchos cuerpos de armas, lancas, catanas, y otras visarmas, cu
riosamente labradas, escritorillos, cajas, y cajuelas de maderas, con barnizes
y labores curiosas, y otras bujeras de buena vista, peras frescas muy buenas,
barriles y balsas de buen atun sal presado, jaulas de calandrias muy buenas,
que llaman simbaros y otras menudencias.

El fraile agustino Sebastiao Manriquea se refera al deseo chino por la plata


sealando que la plata que produce Amrica, que es mandada en Reales a
Manila es deseada por lo chinos, con tan grandes ansias que si les fuera posible,
bajaran al infierno y traeran cosas nuevas para poder llevarse la plata deseada,
estn enamorados de los Reales de a Ocho, dicen comnmente palabras mal
pronunciadas en Espaol: Plata sa sangue.
A diferencia de los asiticos, que entonces no tenan propiamente una
fascinacin por los productos europeos, durante los siglos XVI y XVII los euro
peos desarrollaron hbitos de consumo por productos asiticos, fortaleciendo
los flujos comerciales provenientes de Asia va Amrica. Adems, en el caso
particular de la plata, sta sala de Amrica hacia Europa y tambin hacia
China que era considerada entonces una aspiradora de la plata mundial, pues
importaba plata de distintos lugares del planeta y prohiba su exportacin.
La manera en la que la plata se usaba en China no era por medio de monedas
de plata acuadas por su casa de moneda, sino que fundan lingotes con la
plata importada, o bien la moneda corriente consista en monedas extranjeras
hechas de plata.

A.

de Morga, Sucesos de las Islas Filipinas, Mxico, 1609, en C.R. Boxer, op. cit., p. 472.

Idem.
Sin

embargo, en ocasiones la plata sala de China cambiada por opio, a pesar de las prohi
biciones imperiales. Vase V. Valdz, op. cit., pp. 262-265.

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

81

Durante el siglo XVII grandes cantidades de plata hispano-americana, en


particular con las monedas del real de a ocho, y tambin plata japonesa fueron
adquiridas por las compaas neerlandesas e inglesas de las Indias Orientales
para financiar sus actividades comerciales en Asia. La plata japonesa tambin
comenz a ser enviada a Europa fortaleciendo los vnculos comerciales que
del comercio internacional transcontinental, hasta 1668 que Japn prohibi
la exportacin de plata.
Una de las muestras de la importancia de la plata espaola-americana en el
comercio en Asia por ms de tres siglos, y en particular de los pesos de a ocho
reales fue el descubrimiento accidental en abril de 1963 del Vergulde Draeck,
o Dragn Dorado, embarcacin de la Compaa Neerlandesa de las Indias
Orientales, que el 28 de abril de 1656 naufrag en la costa Oeste de Australia.
De los 193 hombres a bordo, 75 lograron alcanzar la costa gracias a los botes
salvavidas y luego siete de ellos fueron mandados al Batavia, hoy Yakarta, In
donesia. La suerte de los otros 68 que haban sobrevivido se desconoce, pero
por sus antecedentes se cree que contaban con capacidades organizacionales
para quedarse en la zona y mezclarse con los locales.10
El Dragn Dorado sali de Texel, Pases Bajos, en un segundo viaje con
destino a las Indias Orientales, hoy Indonesia; el 9 de marzo lleg al Cabo de
la Buena Esperanza, pero nunca lleg a su destino final. Hasta ahora han sido
encontradas y sacadas del fondo del mar 7 mil monedas; la mayora de ellas
macuquina acuadas y emitidas en Mxico en los aos de 1652, 1653 y 1654,
se piensa que la mayora de esas monedas habran salido de Veracruz en 1654
y habran sido transbordadas a barcos neerlandeses que esperaban su llegada
en Cdiz. Tambin fueron encontradas 200 monedas procedentes de Potos,
Per. Esta proporcin puede reflejar la estima que se le tena a la plata mexi
cana durante el siglo XVII.
Las misiones de rescate de la poca fueron desastrosas. Hasta 1931, nios
jugando en la playa con pesos de ocho reales revivieron el inters por conocer
el destino del Dragn Dorado, pero fue hasta 1963 que finalmente el lugar
geogrfico de la tragedia fue hallado. Las estimaciones indican que la cantidad
10Government

of Western Australia, Maritime Archeology Databases, Vergulde Draeck,


http://museum.wa.gov.au/maritime-archaeology-db/strangers-on-the-shore/verguldedraeck (recuperado el 20 de febrero de 2014).

82

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

de pesos de a ocho, cuatro y dos reales alcanzaban 78 mil florines holande


ses, y la cantidad recuperada son 7,500; de los que 2,500 tenan dao severo
y fueron fundidas por la casa de moneda Perth, en Australia Occidental. De
los 5 mil restantes, 3 mil eran pesos de ocho reales de la Nueva Espaa tipo
macuquina.11
Podra pensarse que en este proceso de interconexin transcontinental co
mercial fomentado por la plata quedara afuera frica, lo cual sera discutible,
pues en ese continente haba diversas colonias de las metrpolis interesadas
en la plata americana, por ejemplo, portuguesas y neerlandesas, que se veran
afectadas, tal vez en menor medida de esta circulacin de plata. Adems, una
de las maneras ms habituales para asegurar el abasto de plata hispano-ameri
cana era vender esclavos negros del Oeste de frica a los espaoles en Amrica,
con lo que, de una manera poco afortunada, el continente africano quedaba
inserto en este proceso de internacionalizacin de la plata.
Uno de los legados mundiales que dej la plata de la Nueva Espaa y Per
al mundo de hoy se refleja en el dlar. La palabra dlar viene del alemn thaler.
En Espaa, le decan talero a las monedas de plata acuadas en Bohemia, y al
descubrir la plata americana le empezaron a llamar dlar.
A principios del siglo XIX Estados Unidos decret su unidad monetaria,
usando la moneda espaola, al cual comenzaron a llamar dollar. Las dos lneas
verticales del smbolo del dlar fueron tambin inspiradas en los reales de a
ocho que tenan acuada las columnas de Hrcules haciendo referencia a las
dos colinas de Gibraltar, que eran el fin del mundo. Importante para los espa
oles que se haban aventurado a ir ms all de esas colinas.
Rodrigo de Vivero: de Taxco a Japn
Rodrigo de Vivero es reconocido en Japn como el primer poltico de alto
rango no asitico en llegar al sol naciente.12 Fue asignado gobernador interino
de Filipinas, nacido en Nueva Espaa, tierra con la que en repetidas ocasiones
11C.R.

Boxer, Op. cit., p. 472.


Japan Times. The First Western Diplomat in Japan, http://www.japantimes.co.jp/
com-munity/2009/10/03/community/the-first-western-diplomat-in-japan/#.Uw9VYCi
bI1g (recuperado el 20 de febrero de 2014).

12The

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

83

reafirm sus vnculos, representando los intereses de los criollos, generalmente


contrapuestos a los de los representantes peninsulares de la Corona de Castilla
en Amrica.
En el viaje en que regresaba de Filipinas a Nueva Espaa, en 1609, su bar
co naufrag muy cerca de la costa de Onjuku, Chiba. Permaneci en Japn
alrededor de 10 meses y negoci con el Shgun retirado Leyasu Tokugawa;
su hijo el Shgun Hidetada; y el cortesano Date Masamune, la posibilidad
de establecer relaciones comerciales. Sin embargo, debido a diversos factores
incluyendo la resistencia de Filipinas, las negociaciones no prosperaron, pues
Manila tema perder protagonismo si hubiera un vnculo directo entre Japn
y la Nueva Espaa. Los intereses de la Nueva Espaa eran establecer una base
de descanso, aprovisionamiento, as como construccin y reparacin de barcos
en Japn entre la Nueva Espaa y Manila.
Debido a la experiencia que tena Rodrigo de Vivero con la plata propuso
enviar mineros para ensear el mtodo de amalgama de la plata a los japone
ses: el beneficio de patio; mtodo atribuido al espaol Bartolom de Medina
que consista en usar el mercurio para separar la plata del oro y de otros mi
nerales.13
Mineros mexicanos deberan ser enviados a las minas del Japn con sus ms
modernos procesos. Felipe II debera decidir entre el envo de 100 a 200. Los
mineros mismos recibiran en pago la mitad de toda la plata nuevamente des
cubierta o procesada. La otra mitad debera dividirse entre el shogun japons
y el rey espaol.14

Rodrigo de Vivero estuvo en contacto con la vida en los Reales de Minas


en la Nueva Espaa. En 1597 fue nombrado Alcalde Mayor de Taxco, cargo
que siempre conserv.15 Adems, fue oficial de minas, tambin en Taxco, entre
13J.

Ramrez, El beneficio de los minerales de plata por amalgamacin, http://www.uaz.


edu.mx/cippublicaciones/ricvol2num3/El%20beneficio%20de%20los%20minerales%20de
%20plata%20por%20amalgacion.pdf (recuperado el 3 de mayo de 2014).
14V. Valdz, op. cit., p. 128 y L. Knauth, Confrontacin Transpacfica. El Japn y el Nuevo
Mundo Hispnico, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de In
vestigaciones Histricas, 1972, pp. 194-195.
15A. Saravia, Apuntes para la historia de la Nueva Vizcaya, tomo I, Mxico, UNAM, 1992,
p. 292.

84

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

1600 y 1606, y dos aos despus sera nombrado gobernador y capitn general
de las Islas Filipinas.
En su Relacin de Japn destaca tambin productos que podran ser ex
portados de la Nueva Espaa a Japn: paos, ail, grana, cueros fresados, fiel
tros, sombreros, rajas, guerguitas y vino,16 productos que contrastan con los
intereses de la Corona espaola, que se interesaba, sobre todo en exportar oro
y plata, condenando a la Nueva Espaa y en consecuencia, a Mxico, a tener
un primer monoproducto de exportacin, en el que se basara el intercambio
internacional, estando expuesto a los riesgos en el cambio de la demanda de
dicho producto, que adems, en el caso histrico de Mxico, esos monopro
ductos no siempre van acompaados de alto valor agregado.
Ms tarde, el 22 de marzo de 1611, se envi desde Nueva Espaa a Sebas
tin Vizcano en bsqueda de las legendarias islas del oro y de la plata en Japn,
que se crea eran islas abundantes en estos metales, que podran fortalecer no
slo la produccin platera en el archipilago japons, sino los intereses de la
Corona espaola.
La Misin Hasekura
En octubre de 1603 zarp del puerto Tsukinoura el San Juan Bautista con el
fin de llegar a Roma, pasando primero por Espaa y una de sus dos principales
colonias en Amrica: la Nueva Espaa. La misin tena como objetivos genera
les entablar relaciones comerciales con Europa, sin embargo, tenan intereses
particulares en la Nueva Espaa, pues Japn como el principal productor de
plata en el Este Asitico deseaba obtener cooperacin tcnica de la Nueva Es
paa para aprender sobre la produccin del preciado metal.
No obstante, la etapa de aislacionismo por la que la dinasta Tokugawa
apartara a Japn por poco ms de dos siglos (1641-1853) de los asuntos inter
nacionales y limitara enormemente su comercio exterior no permiti que los
propsitos de la Misin Hasekura tuvieran efecto en las relaciones entre Japn
y los contenientes Americano y Europeo, hasta a mediados del siglo XIX con
16R.

Molina, Rodrigo de Vivero y el Modelo Japons, en M.C. Barrn, La Presencia Novohispana en el Pacfico Insular, Mxico, Universidad Iberoamericana, 1992, p. 70.

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

85

la llegada de comodoro Perry y la subsecuente firma del Tratado de Kanagawa


en 1854, que terminara con la poltica de aislamiento abriendo dos puertos al
comercio internacional.
Mxico independiente y Asia
Con los viajes entre Rodrigo de Vivero y Tsunenaga Hasekura; el vaivn de los
galeones de Manila y el comercio de plata; adems de cambios polticos esen
ciales como la Independencia de Mxico y la restauracin del poder imperial
en Japn, las bases estaban establecidas para que en el primer siglo de vida del
Mxico independiente, el gobierno de Porfirio Daz encontrara la necesidad
de diversificar sus relaciones diplomticas prestando atencin a las economas
ms importantes del Este de Asia, por lo que se firmaron Tratados de Amistad,
Comercio y Navegacin en 1888 con Japn17 y en 1899 con China. Factor de
impulso seran tambin las primeras inmigraciones provenientes de estos dos
pases.
Conclusiones
La plata de la Nueva Espaa fue uno de los motores que promovieron no slo
la relacin bilateral entre Mxico y Japn, sino que foment la consolidacin
del comercio entre Amrica, Asia y Europa debido principalmente a la alta
demanda de plata que haba en China.
Las tesis tradicionales sealan que China exportaba seda y porcelana para
un mercado europeo que haba desarrollado un gusto por los productos asiti
cos, e importaba plata como moneda que pagara esos productos; sin embargo,
en tanto que China tambin exportaba oro, no se puede considerar que se le
haya dado un tratamiento a la plata solamente de dinero, sino que lo expor
taban como un producto comercial. Estas importaciones venan de Japn en
un principio, productor de la zona de plata, pero posteriormente vendran del
cerro de Potos, actualmente Bolivia, y de la Nueva Espaa.
17Para

Japn este Tratado resulta emblemtico al ser el primero firmado en trminos equi
tativos con un Estado no Asitico, proporcionando un antecedente para renegociar los
tratados no equitativos con las potencias europeas.

86

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

La plata de la Nueva Espaa sera atractiva para Japn, no tanto por el me


tal en s, sino por la tcnica del beneficio de patio, efectivo mtodo para separar
la plata de otros minerales, impulsado en Nueva Espaa; las cuales les podran
servir para industrializar la plata existente en el archipilago japons.
Gracias a los viajes de exploracin en busca de nuevos territorios y ru
tas comerciales ms all de Europa, financiados por las coronas portuguesa
y castellana, posteriormente espaola; el Ocano Pacfico se convirti en la
principal va de comunicacin entre Espaa y sus colonias en Amrica y Asia.
Situacin similar suceda con Portugal, que tambin tena colonias en Amrica
y Asia, debido a la divisin que ambas coronas haban acordado en el Tratado
de Tordesillas.
Referencias
Artculos
Boxer, C.R., Plata es Sangre: Sidelights on the Drain of Spanish-American Silver in the Far
East, 1550-1700, Philipinnes Studies, vol. 18, no. 3, 1970, pp. 457-478.
Flynn, D.O., Comparing the Tokagawa Shogunate with Hapsburg Spain: Two Silver-Based
Empires in a Global Setting, Studies in Comparative Early Modern History, Cambridge,
Cambridge University Press, 1991, pp. 332-359.
________, Silk for Silver: Manila-Macao Trade in the 17th Century, Philipinnes Studies, vol.
44, no. 1, 1996, pp. 52-68.
________, World Silver and Monetary History in the 16th and 17th Centuries, University
of the Pacific, California, USA, Variorum Collected Studies Series: CS537, September,
1996, 336 pp.
________ y A. Girldez, Born with a Silver Spoon: The Origin of World Trade in 1571,
Journal of World History, University of the Pacific, vol. 6, no. 2, 1995, pp. 201-222.
Yamamura, K. y T Kamiki, Silver Mines and Sung Coins: a Monetary History of Medieval and
Modern Japan in International Perspective, en Richards, J. F. Precious Metals in the Later
Medieval and Early Modern Worlds, Durham, Carolina Acad. Press, 1983, pp. 329-362.
Kobata, A., The Production and Uses of Gold and Silver in Sixteenth-and Seventeenth-Cen
tury Japan, The Economic History Review, vol. 18, no. 2, 1995, pp. 245-266.

Libros
Barrn, M. C., La presencia novohispana en el Pacfico Insular, Mxico, Universidad Ibero
americana, 1992.

La plata de la Nueva Espaa. Promotora de las relaciones comerciales

87

Cooper, M., An Unscheduled Visit: Rodrigo de Vivero in Japan, 1609-1610, Tokio, Asiatic
Society of Japan, 2008.
Knauth, L., Confrontacin transpacfica: el Japn y el Nuevo Mundo Hispnico 1542-1639,
Mxico, UNAM-Instituto de Investigaciones Histricas, 1972.
Saravia, A., Apuntes para la historia de la Nueva Vizcaya, tomo I, Mxico, UNAM, 1992.
Valdz, V., De las minas al mar. Historia de la plata mexicana en Asia, 1565-1834. Mxico,
Fondo de Cultura Econmica, 1987.

Sitios electrnicos
Ayuntamiento de Tordesillas, El Tratado de Tordesillas, http://www.tordesillas-turismo.
es/es/tratado-tordesillas.php (acceso el 21 de noviembre de 2013).
Collectors Universe, Mxico 8 reales 1733, http://forums.collectors.com/messageview.cfm?c
atid=26&threadid=840798&STARTPAGE=4 (acceso el 17 de febrero de 2014).
Gobierno del Estado de Guerrero, La Nao de China, http://guerrero.gob.mx/articulos/lanao-de-china/ (acceso el 17 de febrero de 2014).
Government of Western Australia, Maritime Archeology Databases. Vergulde Draeck,
http://museum.wa.gov.au/maritime-archaeology-db/strangers-on-the-shore/verguldedraeck (acceso el 20 de febrero de 2014).
La Salle, El descubrimiento del nuevo mundo, http://www.lasalle.es/santanderapuntes/his
toria_2/webs_historia/reyes_catolicos/reyes_catolicos.htm (acceso el 20 de febrero de
2014).
Ramrez, J., El beneficio de los minerales de plata por amalgamacin http://www.uaz.edu.
mx/cippublicaciones/ricvol2num3/El%20beneficio%20de%20los%20minerales%20de%2
0plata%20por%20amalgacion.pdf (Recuperado el 3 de mayo de 2014).
The Japan Times, The First Western Diplomat in Japan, http://www.japantimes.co.jp/community/2009/10/03/community/the-first-western-diplomat-in-japan/#.Uw9VYCibI1g
(acceso el 7 de febrero de 2014).
Valds, V., Mxico y China: Del galen de manila al primer tratado de 1899, http://www.
historicas.unam.mx/moderna/ehmc/ehmc09/107.html (acceso el 11 de mayo de 2014).
Voc Historical Society, Vergulde draeck: The Mistery, http://www.vochistory.org.au/ ver
gulde.html (acceso el 6 de febrero de 2014).

Lecciones de Japn para economistas


no heterodoxos: dos dcadas perdidas
de desarrollo econmico
Alicia Girn
Nuevos incrementos en el poder adquisitivo empujaron los precios
de los activos a alturas de vrtigo. En 1989, la pequea parcela de tierra
que rodea al Palacio Imperial en Tokio tena el mismo valor de mercado
que todo el estado de California. Eso era una burbuja.
Richard Werner, 2003

Una de las mayores enseanzas de Japn para los pases con crisis econmicas
es mostrar los errores en el manejo de las polticas monetarias y financieras
de corte neoclsicas implementadas a partir de la dcada de los ochenta hasta el inicio del siglo XXI. El acelerado precio de los activos no financieros, la
especulacin en activos financieros hasta crear una burbuja inmobiliaria,
la crisis econmica acompaada de la drstica cada de los precios de los activos fueron los antecedentes de un largo periodo sin crecimiento econmico.
Crisis de carteras vencidas de los bancos que obligaron a la intervencin del
Banco de Japn (BOJ) para recomponer la capitalizacin de sus bancos con
alternativas de poltica monetaria y financiera que hundieron al pas en un
periodo de deflacin al cual Krugman seal en su momento como la trampa de la liquidez en referencia a Keynes. A raz de ello, Japn ha tenido dos
dcadas perdidas. La cada de Lehman Brothers smbolo de la Gran Crisis y la
Gran Recesin a nivel mundial ha obligado al BOJ a reorientar su poltica monetaria y econmica insertndose, as, en un periodo de reformas econmicas
consistentes en las tres fechas o abenomics.
Por

sus siglas en ingls BOJ por referirse al banco central.


89

90

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Acuerdo Plaza y Acuerdo Louvre


El Acuerdo Plaza y Acuerdo Louvre vienen a ser los detonantes de un ciclo
econmico ascendente acompaado por expansin de liquidez promovida
por el BOJ y el deterioro paulatino de la segunda economa a nivel mundial al
caer en un proceso deflacionario de larga duracin. El desenvolvimiento econmico de Japn como segunda potencia mundial a partir de la posguerra y
hasta antes del periodo deflacionario no se podra entender sin hacer mencin
de la interrelacin de los circuitos productivos y financieros a nivel global. La
internacionalizacin del Sistema Monetario de Bretton Woods a travs del
Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial (BM) bajo la gida de Estados Unidos, principalmente la Reserva Federal (Fed), promovieron
polticas monetarias que hicieron del dlar una moneda de circulacin forzosa
al ser tan bueno como el oro. Por lo tanto, el G6 (Alemania, Canad, Estados Unidos, Francia, Reino Unido y Japn) en un ambiente de Guerra Fra
subsumi sus polticas monetarias al poder del dlar y de la tasa de inters
fincada por la Fed.
Estados Unidos presentaba un doble dficit al inicio de los aos ochenta.
Por un lado, un dficit comercial frente al avance de la recuperacin comercial de Alemania y Japn y, por el otro, un dficit fiscal. La Fed de Estados
Unidos enfrentaba un serio problema que haca necesaria la intervencin de
decisiones en materia de poltica financiera para atraer fondos y reducir los
llamados twin deficit, pero tambin para mejorar su posicin ante el creciente
Mientras

el dficit fiscal estructural de Estados Unidos se elev dramticamente despus


de 1981, los dficits de Alemania y Japn (pases con tasas de ahorro mucho ms altas) se
hicieron ms pequeos. Sin esto, la elevacin de las tasas de inters reales en el nivel mundial, hubiera sido mucho mayor. Como consecuencia de lo anterior, la balanza en cuenta
corriente estadounidense se deterior rpidamente: de un supervit de 4,481 millones de
dlares en 1981, pas a un dficit de 11,600 millones de dlares al ao siguiente y fue aumentando hasta ser de 124,470 en 1985. El empeoramiento del dficit en cuenta corriente
de Estados Unidos afect la posicin de ese pas como inversionista internacional. El efecto
ms visible y evidente de los llamados dficit gemelos de Estados Unidos (el comercial y el
fiscal) fue la apreciacin del dlar estadounidense respecto a las otras monedas relevantes
en su momento. El dlar se apreci alrededor de 25% frente al yen japons, 75% respecto
al marco alemn y 125% frente a la libra esterlina entre niveles promedio en diciembre de
1980 a su cima en febrero de 1985. A partir de 1985, el dlar se depreci dramticamente; en

Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos: dos dcadas perdidas

91

endeudamiento de sus instituciones de ahorro. El liderazgo de Estados Unidos


hizo hincapi, mediante el Acuerdo Plaza y el Acuerdo Louvre, en mejorar
las condiciones monetarias del dlar. Con el pretexto de la coordinacin de
polticas internacionales para evitar que el dlar se depreciara frente al yen, el
Banco de Japn expandi su oferta monetaria y estimul a travs de su poltica
monetaria la economa. En el momento del Acuerdo Louvre, Estados Unidos
intervino fuertemente en el mercado cambiario para evitar la cada libre del
dlar. La tasa de inters en Estados Unidos se elev gradualmente para atraer
capitales y mejorar el valor del dlar. Haba una necesidad apremiante de que
los pases del G6 apoyaran los esfuerzos de Estados Unidos mediante intervenciones conjuntas. Fue en este contexto que el Ministerio de Finanzas de
Japn persuadi al BOJ para continuar con la poltica de tasas de inters bajas
a fin de aliviar la presin bajista sobre el dlar estadounidense.
De 1987 a 1989, la lgica de la coordinacin de las polticas internacionales
influy en el equilibrio poltico japons entre el Ministerio de Finanzas y el BOJ.
Durante gran parte de la dcada de los ochenta, Japn cre demasiado
dinero, y parte de ello se transfiri hacia el exterior. La creacin de crdito
bancario se expandi a una tasa de alrededor del 15 por ciento, mientras que
el ingreso nacional creci slo un 6 por ciento. El dinero recin creado no
fue utilizado productivamente. Este se canaliz a las compras especulativas
de terrenos y acciones.

Se dieron las bases para una burbuja inflacionaria de los activos fsicos y
financieros.
Quizs el esfuerzo por reducir el supervit de la cuenta corriente constituy
un error debido a los instrumentos elegidos para aliviar las presiones alcistas
diciembre de 1986 a 15 meses del Acuerdo del Hotel Plaza el valor del dlar era cerca de
25% menor contra el yen, respecto del nivel de diciembre de 1980; regres aproximadamente
al mismo nivel que haba tenido respecto al marco alemn a finales de 1980 y reverti casi
la mitad de la cima alcanzada frente a la libra esterlina (Chapoy, 1998: 53-54).
Se hace referencia a K. Hamada y H. Kawai, International Economic Policy Coordination:
Theory and Policy Implications, Macroeconomic Policy in Open Economies, Westport-Londres: Greenwood Press, 1997.
R. Werner, Princess of the Yen. Japans Central Bankers and the Transformation of the Economy, Nueva York, M.E. Sharpe, 2013, p. 6.

92

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

del yen. El Ministerio de Finanzas debi de haber optado por una poltica fiscal
ms agresiva para reducir los supervit del comercio y compartir la poltica
expansiva con el BOJ. No hay duda, la experiencia japonesa de finales de los
aos ochenta respondi a los intereses de Estados Unidos y estuvo coordinada
con el resto de los pases que conformaban el G6. Para Japn, represent un
conflicto de intereses al impactar en la poltica monetaria interna de manera
negativa. Por otro lado, el proceso de desregulacin y liberalizacin financiera
que empuj a nuevos intermediarios financieros a penetrar el mercado financiero norteamericano y a la recomposicin productiva de los intereses corporativos de sus grandes empresas trasnacionales hacia mercados emergentes
incidi en cambios estructurales muy diferentes a los establecidos en el Sistema
Monetario de Bretton Woods. Japn inici el fortalecimiento de su mercado
de valores como eje del financiamiento asitico y sus corporativos penetraron
aceleradamente el sudeste Asitico y su expansin en China.
Al visualizar la problemtica monetaria del yen/dlar entre Estados Unidos
y el G6 en los aos ochenta se concluye que el patrn de financiamiento
no es la nica dimensin importante del sistema financiero de un pas que se
puede observar examinando el uso de los fondos. Otras dimensiones incluyen
el detalle institucional respecto a las relaciones entre las instituciones financieras y las firmas no financieras, as como la estructura de la propiedad y del
gobierno corporativo. Estas diferencias institucionales pueden ayudar a explicar las variaciones en costos financieros, patrones de financiamiento. Por lo
cual es importante revisar las caractersticas de las inversiones de Japn fuera
de sus fronteras. La inversin extranjera directa (IED) japonesa en China
est marcada por una fuerte fluctuacin. Entre mediados de los ochenta sube
abruptamente, luego aos despus se estanca y vuelve a subir a mediados de
1995. Entre 1979 y 1996 las inversiones realizadas en China representaron el
82.6 por ciento del total. La expansin de los grandes grupos corporativos
Se

hace referencia a M. Schaberg, Globalization and the Erosion of Nacional Financial Systems: Is Declining Autonomy Inevitable?, Northampton, Edward Elgar Publishing, 1999.
Ibidem, p. 119.
K. Nakagane, Japanese Direct Investment in China: Its Effects on Chinas Economic Development, Japan and China: Cooperation, Competition and Conflict, Nueva York, Palgrave,
2002, p. 54.

Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos: dos dcadas perdidas

93

japoneses se ha hecho evidente tanto en el Sudeste Asitico como en el resto


de los pases del Asia priorizando China.
Fortalezas del sistema financiero de Japn
Las enseanzas del sistema bancario japons para economas emergentes radican en el papel que jugaron los bancos pblicos y privados despus de la
posguerra en el crecimiento de esta nacin entre los aos cincuenta y setenta.
A pesar de haber tenido una crisis bancaria, a raz de las carteras vencidas al
romperse la burbuja econmica y la disminucin del precio de los activos en
el mercado financiero, los bancos salieron fortalecidos a finales de los aos
ochenta y principios de los aos noventa. Los bancos no slo se capitalizaron
de inmediato a travs del BOJ que fungi de inmediato como prestamista de
ltima instancia, sino que hubo procesos de concentracin y centralizacin
entre los propios bancos llegando a constituir grandes bancos con intereses
muy estrechos con los corporativos industriales. Incluso la importancia de los
bancos para solventar problemas financieros entre los corporativos industriales ha sido fundamental en el desarrollo econmico del proceso productivo y
evitar quiebras entre las empresas y los bancos.
El sistema financiero japons se ha caracterizado por la estrecha reciprocidad entre la firma, el Ministerio de Finanzas (MOF), el BOJ y la industria
bancaria. Son grandes corporativos industriales-financieros en una alianza
estrecha con el Estado. Esto hizo de la economa japonesa una potencia emergente posterior a la Segunda Guerra Mundial; incluso se podra afirmar que la
correlacin es lo que impide una recuperacin de la crisis bancaria de Japn
prolongada por ms de dos dcadas. No slo ha sido una dcada perdida como
la que tuvo Amrica Latina, en los aos ochenta, sino que en Japn el tiempo
perdido ha trascendido hasta el siglo XXI. Este largo periodo se ha caracterizado por una prdida nominal del crecimiento del PIB; deflacin en los bienes,
servicios y activos; una dbil actividad econmica; baja demanda de crdito
por parte del sector pblico y un inusitado endeudamiento del sector pblico.
Se

hace referencia a M. Aoki y H. Patrick, The Japanese Main Bank System, Gran Bretaa,
Oxford University Press, 1994.

94

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Una deflacin en los precios y una tasa cero de inters ha puesto al Japn como
ejemplo del fracaso de polticas monetarias convencionales.
No hay duda que polticas monetarias implementadas por el BOJ desde la
dcada de los ochenta propiciaron una oferta de crditos que expandieron el
ritmo de crecimiento de las empresas y las inversiones e incidieron en la crisis
del sistema bancario de los aos noventa. Los precios de los activos financieros
se desplomaron y se incrementaron las carteras vencidas de los bancos. Justo
al presentarse el quiebre de la burbuja, la alternativa financiera al romperse fue
la Reforma Financiera mejor conocida como Heisei Bubble. La intervencin
del BOJ consisti en la implementacin de una poltica de tasa de inters cero
hasta que la deflacin fuera cediendo. La problemtica de los bancos10 lleg a
un nivel global preocupante.11

Se

hace referencia a M. Kawai y P. Morgan, Banking Crisis and Japanization?: Origins


and Implications, Responding to Financial Crises. Lessons from Asia the, the United States
and Europe Now, Tokio, Asian Development Bank and Peterson Institute for International
Economics, 2013.
10Se rumor que Daiwa Bank tena problemas en los mercados financieros (aunque el banco
lo neg enrgicamente) y la agencia de calificacin Fitch IBCA anunci que estaba considerando la posibilidad de rebajar las calificaciones de 19 bancos japoneses. Mientras tanto,
los bancos Sanwa y Tokai advirtieron que iban a declarar prdidas del ejercicio al 31 de
marzo, despus de que sus previsiones de deuda incobrable se duplicaron. Se mencion
que en conjunto, los bancos lderes de Japn y los bancos de confianza estaban enfrentando
enormes prdidas en sus carteras de capitales con el Nikkei a un nivel de alrededor de 12
mil el cual se hundi a mediados de marzo marcando un mnimo en 16 aos. Los analistas colocaron estas prdidas en cualquier cosa, desde 1 billon ($ 8 mil millones) hasta
3 billones 4 billones en participaciones de capital, alcanzando un total de alrededor de
34 billones. Las prdidas bancarias podran por s mismas provocar una crisis de confianza
y posibles corridas. Bajo este contexto, la junta de poltica del Banco de Japn (BOJ) acord
el 19 de marzo adoptar un nuevo enfoque de poltica monetaria que, en efecto, se centra en
aumentar la cantidad de dinero en el sistema en lugar de simplemente influir en el precio
del dinero. El BOJ aumentar el monto de las reservas mantenidas con l por los bancos
comerciales en un 25 por ciento, pasando de 4 billones a 5 billones. Esto, dijo el banco,
debe tener el efecto de impulsar las tasas de inters del mercado monetario a corto plazo
hasta prcticamente cero. Rowley (2001).
11Se hace referencia a A. Rowley, Japanese Banks determined not to Repeat Previous Mistakes, The Banker, http://www.thebanker.com/World/Asia-Pacific/Japan/Japanese-banksdetermined-not-to-repeat-previous-mistakes, 2001 (acceso el 31 de marzo de 2014).

Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos: dos dcadas perdidas

95

Los principales bancos japoneses siguen permaneciendo entre los 20 primeros lugares por activos a nivel mundial en 2014. Mitsubishi UFJ Financial
Group 2.508 billones de dlares (4); Japan Post Bank 1.968 billones de dlares
(13); Mizuho Financial Group 1.708 billones de dlares (16); Sumitomo Mitsui Financial Group 1.567 billones de dlares (20). Los 10 principales bancos
japoneses en 2012 por el monto de activos fueron los siguientes: Mitsubishi
UFJ Financial Group 2.784 billones de dlares (1); Mizuho Financial Group
(2.068) billones de dlares (2); Sumitomo Mitsui Financial 138.120 billones de dlares (3); Resona Holdings 520.926 miles de millones de dlares
(4); Sumitomo Mitsui Trust 429.968 miles de millones de dlares (5); Bank
of Yokohama 160.353 miles de millones de dlares (6); Fukuoka Financial
Group 160.216 miles de millones de dlares (7); Chiba Bank 136.816 (8);
Hokuhoku Financial Group 134.467 miles de millones de dlares (9) y Shizuoka Bank 118.171 (10) en Banks Around the World (2012, 2014). Entre
los bancos con mayor retorno de ganancia sobre activos (ROA) en Japn se
encuentran: North Pacific Bank (34.71%); Suruga Bank (19,48%); Sumitomo
Mitsui Financial Group (18.93%); Nomura Holdings (15.61%); Resona Holdings (15.61%). Informacin obtenida de The Banker (2014).
La situacin de los bancos japoneses de los aos ochenta al da de hoy ha
sido sorprendente. La crisis econmica y financiera de los aos noventa junto
con las polticas deflacionarias del BOJ impactaron no slo en el desplazamiento de los intermediarios financieros que ocuparon los primeros lugares
por activos y ganancias durante los aos ochenta. Hoy los bancos japoneses
han sido desplazados por los bancos chinos y Japn ha pasado a ser la tercera
economa mundial.
La situacin del sistema financiero es todava crtica aunque ms estable
que una dcada atrs, gracias a la regulacin prudencial entorno a los bancos.
No obstante, la deuda del gobierno sigue siendo muy alta y el crecimiento
estable ha permitido mayores ganancias y confianza en el sistema financiero
japons de acuerdo con el FMI.12

12Se hace referencia a International Monetary Fund, Health of Japans Financial System Tied

to Growth, Government Debt and Deficits, IMF Survey, 2012, http://www.imf.org/external/pubs/ft/survey/so/2012/car080112a.htm (acceso el 31 de marzo de 2014).

96

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Reformas econmicas de Shinzo Abe: Abenomics o tres flechas ()


Las reformas econmicas encabezadas por el gobierno mejor conocidas como
Abenomics13 o tres flechas van actuar entre 2013 y 2014 con el objeto de
reactivar la economa. La participacin del BOJ consiste en una expansin
de liquidez para inversin pblica equivalente al 2% del PIB. Profundizar la
desregulacin y liberalizacin de sectores tradicionalmente en manos de las
grandes corporaciones pblicas y privadas. Reformas al sector agrcola, sanitario, seguros, elctrico y energtico. Reduccin del impuesto de sociedades,
un incremento salarial y un programa de 25 mil millones de dlares para
familias de ingresos bajos y pequeas empresas. Hay sectores opuestos a estas
reformas como el agro-alimentario que se oponen al Acuerdo de Asociacin
Transpacfico (TPP).
Japn es un pas que tiene 250% de deuda pblica y no se puede dar el lujo
todava de permitirse un mayor gasto pblico sin aumentar los impuestos, segn los analistas del FMI y del propio gobierno. Sin embargo, las dos primeras
medidas para incentivar la economa se caracterizan por ser polticas keynesianas. La participacin del sector privado es muy importante para el gobierno y
por eso se han creado el Consejo de Polticas Econmica y Fiscal, el Consejo
de Competitividad Industrial y el Consejo de Reforma Regulatoria.
El anlisis del FMI insiste en mantener la meta de la inflacin del 2% y
considera que Abenomics, tienen que profundizar las reformas econmicas
a travs de cambios estructurales promovidos por las polticas monetaria y
fiscal: La flexibilizacin monetaria agresiva por parte del Banco de Japn
ha contribuido a un repunte en la inflacin. El crecimiento ha sido muy por
encima del potencial, los mercados de trabajo siguen estando muy estrechos
y el crecimiento del crdito ha resultado positivo, incluyendo a las pequeas
y medianas empresas.14 Las expectativas del crecimiento son sostenidas a
pesar de que el panorama mundial no es nada halagador. El bajo crecimien13Estas

reformas se basan en tres pilares fundamentales las tres flechas de la poltica


monetaria, el estmulo fiscal y las reformas estructurales que aseguren un crecimiento
sostenible a largo plazo en la tercera mayor economa del mundo (Singh, 2013).
14Se hace referencia a International Monetary Fund, Health of Japans Financial System
Tied to Growth, Government Debt and Deficits, IMF Survey, 2012, http://www.imf.org/external/pubs/ft/survey/so/2012/car080112a.htm (acceso el 31 de marzo de 2014).

Lecciones de Japn para economistas no heterodoxos: dos dcadas perdidas

97

to en las economas asiticas como en Europa poco ayudan al Japn. Por lo


cual, toca al BOJ dar seguimiento a las reformas mencionadas en el programa
de gobierno esperando que mejore la situacin econmica a nivel nacional e
internacional.
Referencias
Aoki, M. y H. Patrick, The Japanese Main Bank System, Gran Bretaa, Oxford University
Press, 1994.
Banks Around the World, The Largest Japanese Banks, http://www.relbanks.com/rankings/
largest-japanese-banks (acceso el 31 de marzo de 2014).
________, Top Banks in the World 2014, http://www.relbanks.com/worlds-top-banks/assets (acceso el 31 de marzo del 2014).
International Monetary Fund, Health of Japans Financial System Tied to Growth, Government Debt and Deficits, IMF Survey, 2012, http://www.imf.org/external/pubs/ft/survey/
so/2012/car080112a.htm (acceso el 31 de marzo de 2014).
________, Japans Bumpy Growth Path Puts Premium on Structural Reforms, IMF Survey,
2014, http://www.imf.org/external/pubs/ft/survey/so/2014/car073114a.htm (acceso el 31
de marzo de 2014).
Kawai, M., P. Morgan y P. Rana, New Global Economic Architecture: The Asian Perspective,
Cheltenham-Northampton, Edward and Elga, 2015.
________, y P. Morgan (2013), Banking Crisis and Japanization?: Origins and Implications,
Responding to Financial Crises. Lessons from Asia the, the United States and Europe Now,
Tokio, Asian Development Bank and Peterson Institute for International Economics,
2013.
Hamada, K. y H. Kawai, International Economic Policy Coordination: Theory and Policy
Implications, Macroeconomic Policy in Open Economies, Westport-Londres: Greenwood
Press, 1997.
Nakagane, K., Japanese Direct Investment in China: Its Effects on Chinas Economic Development, Japan and China: Cooperation, Competition and Conflict, Nueva York, Palgrave,
2002.
Rowly, A., Japanese Banks determined not to Repeat Previous Mistakes, The Banker, http://
www.thebanker.com/World/Asia-Pacific/Japan/Japanese-banks-determined-not-to-repeat-previous-mistakes, 2001 (acceso el 31 de marzo de 2014).
Schaberg, M., Globalization and the Erosion of Nacional Financial Systems: Is Declining Autonomy Inevitable?, Northampton, Edward Elgar Publishing, 1999.
Singh, P., Abenomics: The Objectives and the Risks, BBC, http://www.bbc.com/news/business-23339712, 2013 (acceso el 31 de marzo de 2014).
Werner, R., Princess of the Yen. Japans Central Bankers and the Transformation of the Economy, Nueva York, M. E. Sharpe, 2013.

Parte IV
Lengua y Literatura

La enseanza del idioma japons


en el CELE de la UNAM
Yumiko Hoshino

La enseanza del idioma japons en Mxico cubre hoy un panorama geogrfico e institucional muy amplio. En aos recientes han proliferado diversos
centros de enseanza por toda la Repblica Mexicana. El presente trabajo se
ocupa de explicar cul ha sido la labor docente y de investigacin realizada
en el Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la Universidad
Nacional Autnoma de Mxico (UNAM).
Historia de la enseanza del idioma japons en Mxico
La enseanza del idioma japons en Mxico se remonta a la llegada de los primeros inmigrantes japoneses a la zona del Soconusco en Chiapas. Establecidos
en una tierra extraa, a la par de su aprendizaje de una nueva lengua y otras
costumbres, buscaban mantener viva la lengua materna en sus nuevas moradas
mexicanas, para poder as, preservar la cultura de sus ancestros.
Ms adelante, para mediados de la dcada de los cuarenta, la comunidad
japonesa establecida en la Ciudad de Mxico abri nuevas escuelas, de las que
sobrevive la llamada Chuou-Gakuen, que hace poco celebr 70 aos de su
fundacin. En sus inicios fue un Centro para la enseanza del japons a hijos
de japoneses, pero con el paso del tiempo empez a recibir nios mexicanos,
con lo que se ha convertido en un centro de enseanza del japons como
lengua extranjera.
Para mediados de la dcada de los sesenta este incipiente panorama empez a ensancharse con la fundacin del Centro de Estudios Orientales, hoy
Centro de Estudios de Asia y frica de El Colegio de Mxico. Por esos mismos
101

102

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

aos, se fund tambin el Centro de Estudios Orientales en la Facultad de Filosofa y Letras de la UNAM, el que poco tiempo despus ces sus actividades
dejando nicamente como legado la incorporacin del programa de japons
al Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras de la UNAM.
En ocasin de la celebracin de los juegos olmpicos de 1968 empez sus
labores de enseanza de la lengua el Instituto Cultural Mexicano Japons. Diez
aos despus el Liceo Mexicano Japons proseguira con la fundacin de un
programa, japons-espaol, orientado a nios mexicanos y japoneses. Por esos
mismos aos, se abri un nuevo Centro en el Instituto Politcnico Nacional.
A partir de la dcada de los noventa ha aumentado el nmero de instituciones dedicadas a la enseanza de esta lengua por todo el pas, lo cual revela
un creciente inters por el estudio de la lengua y la cultura japonesas.
As lo muestran los resultados de una encuesta conducida por la Fundacin
Japn en el ao 2011, que registra que el nmero de estudiantes de japons en
Mxico asciende aproximadamente a 7,450 inscritos en 80 escuelas en las que
trabajan 300 profesores, la mitad de ellos mexicanos. Otro dato importante
en este desarrollo es que en el Examen de Conocimiento del Idioma Japons
al que anualmente convocan la Fundacin Japn y la Oficina de Intercambio
Educativo de Japn, en el ao 2013, se presentaron ms de 1,300 estudiantes.
La experiencia del CELE
Datos
El CELE ofrece un programa de ocho cursos impartidos por siete profesores, a
lo largo de cuatro aos que en total suman 900 horas de estudio, a los que asisten ms de 300 estudiantes de las todas Escuelas y Facultades de la UNAM.
Objetivos y alcances
El objetivo final es que al concluir el octavo semestre, el alumno sea capaz
de comprender la informacin relativa a una variedad de temas culturales y
sociales de su inters; realizar presentaciones orales; redactar breves ensayos

La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM

103

sobre una variedad de temas y responder adecuadamente a las preguntas que


se le formulen.
Perfil del estudiante del CELE
Si bien la oportunidad de asistir al CELE est abierta, en una primera instancia, a
todos aquellos estudiantes de licenciatura y posgrado, as como profesores y trabajadores de la UNAM, interesados en estudiar el idioma japons, a partir del segundo
nivel esta oportunidad est abierta tambin a otras personas no pertenecientes a la Universidad, previo un examen de colocacin y el pago de una cuota.
La seleccin de los alumnos de primer ingreso se hace a travs de un sorteo
en el que se toma en cuenta:
1. El promedio de la calificacin de su carrera.
2. El semestre que est cursando.
3. La correlacin entre la carrera y la lengua.
Motivaciones de los estudiantes
La motivacin de los estudiantes por estudiar japons es variable. En un primer
momento el incentivo es la cultura popular, en lo que se refiere a videojuegos,
dibujos animados, pelculas y msica. Pero conforme los estudiantes avanzan
en el conocimiento de la lengua, comienzan a manifestar otros intereses como:
tener contacto con las personas japonesas, la posibilidad de estudiar su carrera
o el idioma en Japn o trabajar en las empresas japonesas.
La posibilidad de poder satisfacer alguno de estos intereses se ha hecho
ms grande a partir de la firma de convenios de intercambio entre la UNAM y
varias universidades en Japn. Este ao el CELE recibi la oferta de la Universidad Aichi Kenritsu para que, por primera vez dos estudiantes de los cursos
intermedios puedan estudiar la lengua y la cultura por un semestre.
Mediateca
Dado que existe un lmite de tiempo de permanencia en la Universidad, resulta
difcil que los estudiantes logren alcanzar plenamente los niveles intermedio-

104

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

avanzado o avanzado, por lo que se busca que, por su propia iniciativa, traten
de avanzar para lo cual se ha empezado a ofrecer desde noviembre de 2006, un
programa de aprendizaje autodirigido, en las instalaciones de la Mediateca del
CELE, para que de manera autnoma puedan acometer esta tarea.
Este servicio ofrece asesoras cotidianas, un crculo de conversacin, talleres de Kanji (caracteres chinos) de nivel bsico e intermedio, taller para el
aprendizaje de vocabulario y conversaciones por Skype con los estudiantes de
la Tokyo University of Foreign Studies. De esta manera los estudiantes pueden
optar por establecer por s mismos sus objetivos de aprendizaje para poder as
avanzar en el conocimiento del idioma.
Se busca fomentar el aprendizaje autodirigido en los estudiantes para que
aspiren a mejorar su nivel del idioma japons, para lo cual el CELE proporciona una Mediateca con material que les pueda ser de utilidad. Esta modalidad
consiste en proporcionar a estudiantes que no tienen un conocimiento previo
de japons, las herramientas que les permitan iniciarse por ellos mismos. En
un segundo caso, este programa trata tambin de ayudar a aquellos alumnos,
quienes por diversas razones no pudieron ingresar al curso presencial del CELE,
pero que aspiran a hacerlo eventualmente. Para este mismo efecto, se les ofrece
capacitacin para poder presentar el examen de colocacin requerido para su
ingreso al segundo nivel.
Respecto a estas dos modalidades, los aspirantes a realizar el aprendizaje por su propia va, deben tener conciencia de lo que sta entraa y poner
atencin a los objetivos propios del autoaprendizaje, los requerimientos de
tiempo y el estilo y estrategias de aprendizaje. A todo ello contribuye la labor
de la Mediateca, orientndolos sobre la forma en que puedan consultar por s
mismos las instrucciones para el uso de los materiales de trabajo.
Los objetivos del Mdulo 1 son los mismos que figuran en el rediseo del
currculo del primer nivel del curso del CELE, basados en los conceptos de JF
Standards, 2010, establecidos por la Fundacin Japn, los cuales comprenden
actividades comunicativas, conocimiento lingstico, estrategias de aprendizaje y aspectos de la cultura y la sociedad japonesas.
Asimismo, el alumno aprender la escritura y pronunciacin de los silabarios Hiragana y Katakana como paso previo al conocimiento de los primeros
65 caracteres chinos, con los cuales podr iniciar la lectura de textos breves
para poder realizar comunicaciones orales en situaciones muy sencillas de la

La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM

105

vida cotidiana. Con estos conocimientos adquirir conciencia sobre el valor


de la comunicacin intercultural y de su capacidad para aprender de manera
autnoma; es decir, para aprender a aprender.
Otras actividades
Este rubro comprende varias actividades complementarias. Se ha buscado establecer contacto con los estudiantes japoneses que estudian en el Centro de
Estudios para Extranjeros (CEPE) de la UNAM, a quienes se les invita a venir
al CELE a participar en sesiones de intercambio de experiencias en el estudio
de lenguas extranjeras. Asimismo, el CEPE convoca a participar en un club de
conversacin.
Entre otras actividades los estudiantes participan en los festivales de primavera y de otoo, que organiza el CELE. Profesores y estudiantes planeamos y
organizamos distintas actividades culturales en las que participan los alumnos
como: muestra gastronmica, lectura de poemas, proyeccin de pelculas, taller y exposiciones de papalotes, arreglo floral, presentaciones de canto y baile,
demostracin de artes marciales como Aikido, juegos con tarjetas de Hiragana
y Kanji y la elaboracin de peridicos murales.
Por otro lado, cada ao se convoca a los estudiantes a participar en el
Concurso de Oratoria del Idioma Japons en Mxico, organizado por la Asociacin Mexicana de Profesores del Idioma Japons. Finalmente tambin se
hace el esfuerzo porque estas actividades de docencia sean conocidas por toda
la comunidad universitaria.
Los libros de textos
La descripcin de las actividades de enseanza en el CELE estara incompleta
sin la mencin de los libros de texto utilizados. La mayora de ellos han sido
elaborados por investigadores y profesores de distintas entidades japonesas.
Desde la dcada de los noventa hasta la fecha se han utilizado los siguientes:
1. Shin Bunka Shokyuu. Nihongo I-II (Japons para principiantes I y II)
2. Bunka Cyukyuu Nihongo I-II (Japons intermedio I y II)

106

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

3.Etsuko Hirai y Sachiko Miwa. Cyuukyuu e ikou (Japons Pre-Inter


medio)
4.Etsuko Hirai y Sachiko Miwa. Cyukyuu o manabou, zenki y cyuuki
(Curso intermedio I-II)
5. Chieko Kano et al. Basic Kanji Book Vol. I-II. Bonjinsha.
6. Chieko Kano et al. Intermediate Kanji Book Vol. I. Bonjinsha.
Syllabus de los libros de texto
1.Syllabus estructural. Contiene los elementos de fontica, escritura, vocabulario y patrones gramaticales.
2.Syllabus funcional. Conversaciones para actividades comunicativas que
se enfoca principalmente en patrones gramaticales.
3. Syllabus situacional y tpicos.
Los libros de textos para principiantes Shinbunka syokyu nihongo
I-IIQue se utilizan en el CELE se basan en los Syllabus funcional, situacional y tpicos, y las situaciones de conversacin son situaciones
semiautnticas o reales.
Mtodo de enseanza
Hasta la dcada de los setenta se utilizaba principalmente el mtodo gramatical basado en la lingstica estructural como los mtodos Directo o Audio
Lingual. A partir de la dcada de los ochenta se desarroll el mtodo Enfoque
Comunicativo. Despus en la dcada de los noventa se empezaron a tomar en
cuenta las necesidades de los estudiantes y se busc disear cursos acordes con
sus campos de estudio.
Como ya se ha mencionado, a partir de la dcada de 2000 se empezaron a
desarrollar programas de aprendizaje autodirigido. En el ao 2010 se public
JF Standars y se espera su aplicacin al plan de estudios en los objetivos, actividades comunicativas, conocimiento lingstico, estrategias y descriptores,

La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM

107

que generen habilidades de aprendizaje y evaluacin entre ellos. Actualmente


en la seccin de japons del CELE, no se utiliza un nico mtodo, sino que cada
profesor tiende a aplicar un mtodo eclctico.
El diseo y elaboracin de materiales didcticos
Los profesores de japons han emprendido actividades de investigacin que se
han traducido en el diseo, produccin y promocin de videos sobre el uso del
diccionario de Kanji y del diccionario japons-espaol (2001), acompaados
de una gua y ejercicios, los que son utilizados tanto en el saln de clase como
en la Mediateca (2003).
Objetivos:
Apoyar la enseanza y el aprendizaje autodirigido del idioma japons.
Promover el aprendizaje autodirigido a travs del uso adecuado de diccionario en japons.
Asimismo, se ha evaluado el uso de los programas de video en el saln
de clase. De acuerdo con los comentarios de los estudiantes se procedi a la
elaboracin de un manual y gua didctica que est dirigida a los maestros de
japons y a los estudiantes que tienen inters por conocer y aprender ms sobre
el uso adecuado de los diccionarios.
Nuevos programas
Actualmente se est trabajando en el proceso de revisin de la prctica del currculo anterior en el que participa un equipo encargado del diseo curricular
del japons. Siguiendo los lineamientos trazados por el Marco de Referencia
para la elaboracin de planes de estudio en el CELE, sugeridos por el Seminario de Macroproyectos del CELE, formulado en el ao 2007, relativos a la
Misin del CELE, la Visin del CELE y el Perfil general de egreso del estudiante
del CELE.

108

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

En primer lugar se seala que: La misin del CELE es formar talento humano capaz de enfrentar, con gran sensibilidad y conciencia, los retos de la
diversidad lingstica y cultural de las sociedades de la informacin.
En segundo, El CELE es un espacio de dilogo interdisciplinario para la
pluralidad lingstica y cultural, la enseanza e investigacin de las lenguas extranjeras en todos sus mbitos de manifestacin y difusin cultural, en mximo
beneficio de la sociedad mexicana.
En tercero, Los egresados de los cursos de lengua del CELE podrn desarrollarse, acadmica y laboralmente, en contextos plurilinges y multiculturales, con una sensibilidad y conciencia que les permitan responder de una mejor
manera a las necesidades de la sociedad mexicana.
La estructura del marco contiene informacin general sobre el CELE, el
papel que representa el aprendizaje de lenguas extranjeras en el contexto internacional, el lugar que ocupa la UNAM en Mxico y el CELE en la UNAM. Se
plantea una propuesta curricular y se esboza la informacin operativa para el
desarrollo de planes de estudio y programas flexibles.
Mtodo de enseanza
La metodologa utilizada es resultado de una labor conjunta entre profesores
y estudiantes, lo que ha contribuido a ilustrar a los diseadores del currculo
con sus ideas y experiencias. A este respecto, la seccin de japons del departamento de Lenguas Asiticas reconoci la necesidad de iniciar el rediseo del
programa a travs de un dilogo entre profesores y estudiantes.
Con base en la propuesta de la Fundacin Japn intitulada JF Standards,
editada en 2010, se procedi a considerar los rubros de actividades comunicativas, conocimiento lingstico, estrategias, descriptores, que generen habilidades de aprendizaje en los estudiantes tomando cuenta los contenidos de
los textos utilizados.
Aspectos socioculturales japoneses
Este es un rubro de particular importancia porque entraa familiarizar a los
estudiantes con las visiones y prcticas culturales inherentes al aprendizaje de

La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM

109

una lengua extranjera. A este respecto se estimula a los estudiantes a: reconocer


los conocimientos o intereses que ya tenan, adquirir conocimientos de aspectos diferentes en Japn y poder correlacionarlos con situaciones especfica de
Mxico. A manera de ejemplo del nivel 8 se presentan los siguientes:
1. Conocimiento sobre los recursos naturales y el uso del agua en Japn.
2.En temas sobre gentica se exploran la informacin que se tiene y se
induce al conocimiento especfico sobre tipos de sangre, el descubrimiento del ADN, entre ellos. Sobre cultura popular se abordan temas
sobre Manga y Anime en relacin con el inters por estas expresiones,
el conocimiento que se tiene de ellas y se presentan ejemplos representativos.
Finalmente, merece mencionarse otra cuestin que reviste particular importancia, la capacitacin de nuevos profesores en la enseanza del japons, un
programa el curso de formacin para profesores de idiomas y culturas extranjeras que tambin se lleva a cabo en el CELE. Los contenidos de este programa
impartidos en 2010, fueron:
Duracin: Un ao, 460 horas
Mdulo Idioma Japons
Mdulos: Descripcin lingstica y didctica de la lengua (fontica y
fonologa)
Habilidades lingsticas (comprensin auditiva y lectura)
Observacin, planeacin y prctica de clase
Descripcin lingstica y didctica de la lengua
(morfologa, sintaxis, semntica)
Habilidades lingsticas (produccin escrita y oral)
Mdulo Tronco Comn
Teoras Didcticas
Aprendizaje de una LE
Investigacin-Accin y Proyecto personal de investigacin
Dinmica de grupo

110

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Herramientas de investigacin
Evaluacin
Lingstica social
Psicolingstica y sociolingstica
Enseanza de cultura
Mdulo de actividades optativas
Etnografa en el saln de clase
Manejo de la voz para actividades acadmicas
Didcticas de grupos numerosos
Uso de diccionario en el saln de clase
Como ha podido conocerse en el transcurso de ms de cuatro dcadas desde la apertura del curso de japons en el CELE, se han operado muy diversos
cambios en la enseanza del japons en lo relativo a los cursos de diseo de
materiales didcticos, mtodo de enseanza, evaluacin y curso de formacin
de profesores. En lo sucesivo, se espera que puedan satisfacer las necesidades
del estudiante y logren mejorar su nivel de capacidad en el conocimiento del
japons, aprovechando los lineamientos de los planes de estudio trazados en
el Marco de Referencia para la elaboracin de planes de estudio en el CELE y
JF Standards.
Referencias
CELE-UNAM, Marco de referencia para la elaboracin de planes de estudio en el CELE, Mxico,
CELE-UNAM, 2007.

Comit organizador del examen de conocimientos del idioma japons en Mxico, Informacin
del nmero de aspirantes del examen de conocimientos del idioma japons, 2013.
Fundacin Japn, JF Standard for Japanese-Language Education, 2010.
Fundacin Japn, Kaigai Nihongo kyouikukikan Cyousa, 2011.
Ishida, T., Nihongo kyojyuhou, Tokio, Taisyuukanshoten, 1987.
Nihongo Kyouki Gakkai-Hen, Nihongo kyoiku ni okeru kousu dezain Tokio, Bonjinsya,
1991.
Tanabe, A., La literatura japonesa en Mxico y la historia del Centro de Estudio Orientales
de la Facultad de Filosofa y Letras de la UNAM, Tiempo, Historia y Enseanza, Mxico,
FFyL-UNAM, 2004, pp. 57-61.

La enseanza del idioma japons en el CELE de la UNAM

111

Valdz, J, Y. Hoshino, K. Nagao y F. Robles, Manual de Ejercicios para uso de los programas
de videos japoneses, Mxico, CELE-UNAM, 2003.
Valdz J., Y. Hoshino, K. Nagao y K. Hozumi, Diseo y produccin de videos sobre el uso de
diccionario de Kanjis y del diccionario japons espaol, Lenguas y Diseo. Lneas de
Investigacin en el Departamento de Lingstica Aplicada. Puntos de encuentro, Mxico,
CELE-UNAM, 2005, pp. 279-301.

El espaol en Japn: el mundo


estudiantil y la interculturalidad
de los profesores
Irma Arauz

Introduccin
El espaol es uno de los idiomas ms hablados en el mundo despus del ingls y con una gran riqueza cultural que compartir dependiendo del pas. Se
habla en ms de 20 pases y en cifras, somos ms de 495 millones los que lo
hablamos. Remontndonos un poco a la historia del espaol en Japn, con
la Misin de Hasekura Tsunenaga, enviada en 1613 por el seor feudal Date
Masamune, que lleg a la ciudad de Mxico se promovi que nuestro idioma
fuera enseado en su pas.
En 1890 lleg a Japn el primer profesor de espaol de nombre Emilio
Binda, de nacionalidad italiana, para que enseara a Hiyama Gozaburo, primer
jefe de departamento de espaol, abierto en 1897, en lo que hoy es la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio. Con ello Japn abri sus puertas al
mundo estudiantil y la oportunidad para aprender una segunda lengua dentro
de las universidades. Desde entonces los estudiantes japoneses, despus del
idioma ingls, intentan aprender otro idioma, entre ellos el espaol, como
segunda lengua extranjera (ELE). Con ms actividad en los ltimos aos, gracias a la presencia del Instituto Cervantes en Tokio desde el 12 de noviembre
de 2008.
Anuario

del Espaol en el Mundo. El espaol: una Lengua Viva. Informe 2012, Instituto
Cervantes, 2012, p. 17.
F.V. Ugarte, El espaol en Japn, Instituto Cervantes, 2012, p. 107.
Anuario del Espaol en el Mundo, op. cit., p. 109.
ELE se refiere al espaol como lengua extranjera.
113

114

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Teniendo en cuenta que para aprender una lengua extranjera el entorno cultural es de suma importancia, har referencia a mi experiencia como
profesora de espaol, al mundo estudiantil japons, y por ltimo, hablar del
proceso de enseanza-aprendizaje en el aula; asimismo me gustara referirme
tambin a la interculturalidad de los profesores.
Como profesora y por la experiencia que tuve quisiera transmitir el amor
a la enseanza de nuestra lengua en un pas extranjero.
Mi experiencia como profesora de espaol
Sin haber estudiado exactamente para ser una profesora de espaol, estando
en Japn se me present la oportunidad para ensear nuestra lengua y para
formarme como educadora. El hecho de ser nativo de una lengua no nos hace
profesores de la misma. Es una gran herramienta el hablarlo, hay que estudiar
mucho: al ensear, aprendes.
En un principio, cuando empec a estudiar con ms ahnco nuestro idioma, me encontr con profesores que han marcado la historia en el mundo de
las ciencias como los libros de Bernard Lonergan y las charlas del padre Jos
Eduardo Prez Valera de la Universidad Sophia en Tokio, especialista en
Bernard Lonergan. Esta clase de estudio me ha ido preparando para poder entender a nuestros alumnos japoneses, mediante el acto de entender, mtodo
que por medio de preguntas nos lleva de la mano hasta dar con la solucin a
esas preguntas.
Los profesores de espaol nos inquietamos al no obtener respuesta de
nuestros alumnos a la pregunta: Hay preguntas? A veces, al enfrentarnos a
un grupo tmido y que no hace preguntas, y no responden, damos por sentado que todo est claro y nos retiramos de la clase. Pero, no es as, y es necesario reflexionar sobre este punto, porque no es posible hacer una pregunta
si no se ha entendido nada. Cuando la pregunta nos interesa, empezamos a
pensar y el camino se abre a una nueva dimensin y es cuando los alumnos
B.

Lonergan, INSIGHT: Estudio sobre la comprensin Humana, Mxico, Universidad Iberoamericana A.C., 2004, y Mtodo en Teologa, Salamanca, Ediciones Sgueme, 2006.
J.E. Prez, Filosofa y Mtodo de Bernard Lonergan, Mxico, Editorial JUS, 1992, p. 12.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

115

empiezan a preguntar, hasta llegar a la auto-apropiacin de lo que estamos enseando.


En otras palabras, hacer cambios en nosotros mismos y en nuestra manera
de ensear es esencial, cuando vemos que no estamos obteniendo resultados.
Uno de mis colegas japoneses afirma que los estudiantes japoneses no hacen
preguntas porque no todos entienden lo que explicamos, pero muchos s. Sin
embargo, ellos mismos para no romper el wa o armona del grupo prefieren
no responder. Otra interpretacin que yo le doy, es que tampoco quieren sobresalir y prefieren observar y despus, entre ellos, sin la presencia del profesor
explicarse mutuamente la clase.
Observaciones personales
Las experiencias como maestros dependern del grupo ante el cual nos enfrentamos. La mayora de mis alumnos son principiantes, pero tambin tengo
algunos seminarios de la lengua, de redaccin y de discusin de medios audiovisuales. Doy clases en cinco universidades: Universidad de Chiba, Universidad Seikei, Universidad Rikkyo, Universidad Aoyama y Universidad de
Taisho. En algn momento tambin fui una de las profesoras de la primera
generacin del Instituto Cervantes en Tokio. ltimamente se ha creado un
grupo de investigacin: GIDE y hay varias asociaciones que impulsan la lengua
y culturas de Espaa y Amrica Latina.
En las universidades de Chiba, Aoyama y Taisho doy clases en Educacin
General a jvenes principiantes de 18-19 aos, quienes no saben nada del espaol, slo que es fcil de pronunciar y que se habla en varios pases. Estos son los
alumnos a los que me quiero referir de ahora en adelante. As como tambin
a la interculturalidad de los profesores y a la riqueza cultural que legamos al
ser de pases diferentes y con una diversidad de profesiones.
Qu rescatamos de todo esto? Cul es el reto que los profesores tenemos
al hora de ensear en Japn? Qu queremos lograr con nuestras clases? Es
vocacin o circunstancia la que nos llev a ser profesores de espaol? Quines somos los profesores de espaol? Estamos preparados para ensear? Es
GIDE:

Grupo de Investigacin de la Didctica del Espaol, 2012.

116

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

importante saber el idioma y la cultura de nuestros estudiantes? Cules son


nuestras propuestas para mejorar la clase?
stas son algunas de las preguntas que hice, para nuestra reflexin a algunos de mis colegas, en una pequea encuesta y de la cual expongo los resultados ms adelante, los cuales sin ser demasiado ambiciosa pueden servir para
abrir camino a las nuevas generaciones de profesores.
Quines son los estudiantes?
El acceso a la Universidad no es fcil y adems es muy costoso, pero a diferencia de Mxico, la Universidad en Japn es el lugar en donde buscan el camino
a seguir en su vida, pues muchas veces no saben a lo que quieren dedicarse
en el futuro.
Algunas de mis observaciones que a continuacin expongo, coinciden con
algunas apreciaciones del doctor William K. Cummings. Sin generalizar, para
muchos estudiantes la Universidad es el lugar donde disfrutan los aos ms
tranquilos de sus vidas. Hay cientos de clubes y actividades extracurriculares y
casi todos pertenecen a uno de ellos. La mayora trabaja para pagar sus gustos
o ahorrar para sus viajes. Tambin muchas veces le dan ms importancia a ese
trabajo por horas, que a sus estudios. En las clases, muchos duermen, o sacan
sus celulares, o hacen tareas de otras clases. Considerando su mundo laboral
japons, este sistema es adecuado y natural. Las empresas en Japn educan
a los jvenes y no se espera que estn debidamente preparados, es ms, los
prefieren en blanco sin conocimientos muy tcnicos; por eso una educacin
formal bsica como la que se ofrece en las universidades es suficiente. En Latinoamrica se valora al individuo y l es el responsable de su propio desarrollo,
en Japn cada persona es valorada por el grupo al que pertenece, y la empresa
se responsabiliza de l.
Si los profesores sabemos quines son nuestros alumnos, conocemos su
cultura y su comportamiento, entonces habr una mejor comprensin no slo
S.

Ichikaga, Japanese Education in American Eyes. A response to William K., 1989, www.
tandfonline.com.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

117

de llos, sino del pas donde vivimos. Pero tambin es importante saber qu
piensan ellos de nosotros como profesores y de nuestra clase.
Para ello hice una pequea encuesta a 64 estudiantes de primer ao de
la Universidad de Chiba, considerada una de las mejores universidades de Japn. Las preguntas fueron abiertas y no tuve mucho control de las respuestas
ya que contestaron libremente, por lo que las pongo en tablas para su mejor
entendimiento.
Por qu elegiste el espaol?
Por los crditos

49

Porque me gusta

11

Porque es divertido estar con mis amigos

14

Me interesa la msica, la cultura, arquitectura, quiero hablar con muchas personas

12

Te gust estudiar el espaol?


No s, no le tom el gusto, lo estudi slo por compromiso y crditos

21

S, me gust mucho

37

No me gust nada

12

Qu te pareci la clase?
Difcil pero interesante

27

Muy interesante y me motiv a estudiar

20

No me gust y me pareci muy difcil

14

Esta respuesta la agregaron: las explicaciones eran muy claras, la clase fue muy
divertida

10

La mayora de los estudiantes despus de haber estudiado espaol tenan


la motivacin para seguir estudiando el idioma, aunque su razn principal
era obtener un crdito, al final termin gustndoles y con ganas de seguir
aprendiendo.

Diciembre

de 2013, Universidad de Chiba.

118

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Quines son los maestros de espaol?


La mayora de los profesores de espaol en Japn son de diferentes nacionalidades y por lo general tienen otra profesin que han estudiado en sus pases
de origen, y se han hecho profesores debido a que Japn no abre tan fcilmente sus puertas al mercado laboral a profesionistas extranjeros y el nico
recurso que nos queda a muchos profesionistas es incursionar en la docencia
y demostrar que estamos a la altura de ser profesores colaboradores en alguna
Universidad.
Algunos profesores japoneses tambin imparten espaol, y son aquellos
que estudiaron el idioma como especialidad. Adems, varios han vivido en
algn pas hispanohablante durante muchos aos y esos les da la capacidad
para ensear el espaol en su propio pas, al igual que los extranjeros tienen
que estudiar mucho y hacer publicaciones para ser aceptados.
Para poder confirmar mis observaciones a lo largo de casi 25 aos como
profesora de espaol y para tener una base para poder afirmarlas, hice una
encuesta a 30 profesores de espaol, 15 extranjeros y 15 japoneses.
Los profesores japoneses
Los profesores japoneses que contestaron la encuesta son profesores de la
Universidad de Chiba, Seikei y Rikkio. Todos cuentan entre 15 y 30 aos de
experiencia. Ahora todos son profesores de espaol, pero estudiaron en un
principio profesiones como antropologa, historia, periodismo, lingstica, literatura, crtica literaria, traductor e intrprete y solamente dos eran profesores
de espaol como especialidad. Sus edades abarcan entre los 36 y los 62 aos, y
en experiencia de la lengua muchos llevan entre 10 y 30 aos enseando.
A continuacin expongo las preguntas ms relevantes de la encuesta:
Le gusta la cultura japonesa?
S

14

No

11

Lo que ms les gusta es: La mentalidad de los japoneses de Kokoro Kubari:


respeto y atencin a los dems para no molestarles.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

119

Qu es lo que ms le interesa de los pases hispanohablantes?


Su historia. Sociedad y poltica

Su cultura

Su manera de hablar y sus modismos

Su gente

Dnde estudio espaol, independientemente de haberlo estudiado en Japn?


Espaa

10

Latinoamrica: Mxico, Venezuela y Honduras

15

A la hora de hablar espaol, qu usa ms? Tiene algn prejuicio al respecto?


Espaol peninsular

10

Espaol latinoamericano

No

13

Depende de la situacin

Sin contestar

12

Esta pregunta la hice, porque muchos profesores japoneses a pesar de haber


estudiado en Latinoamrica, usan al hablar el espaol peninsular para que no
se les critique, probablemente ellos no se dan cuenta. A uno de mis colegas
al preguntarle el porqu me contest que en Japn se habla ms el espaol
peninsular porque es ms popular. Esto confirma tambin la idea del wa para
no romper la armona del grupo.
Le gusta ensear espaol?
S

No

Ms o menos

En su clase en qu idioma habla?


Japons

Espaol

Ambos

Estas dos preguntas son muy importantes, porque al tomar un trabajo como
obligacin y resignacin muchas veces se pierde el sentido de la enseanza,

120

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

sin embargo, siete contestaron que s les gusta. Otro punto importante es el
idioma usado en clase, en este caso coincide con la respuesta de los extranjeros
que usan ambos idiomas. Hablar el idioma del alumno es importante para una
mejor comprensin y cercana con su cultura.
Qu es lo que le alegra de sus alumnos?
Cuando se nota que los alumnos estn avanzando en su aprendizaje.
Cuando lo demuestran.
Cuando hacen preguntas y se acercan a preguntar en forma individual.
Cuando piden ms informacin de la clase.
Cuando piden que se les recomiende un libro para aprender solos.
Cuando viajan por s solos y cuentan sus experiencias.
Cuando presentan y aprueban el examen de la Casa de Espaa o el
DELE.10
Qu problemas encuentra en sus alumnos? Y Qu es lo que ms le molesta?
Se duermen, hablan mucho, no muestran inters, no estudian ni repasan la
clase, hacen trabajos de otras materias dentro de la clase y en las clases de
principiantes hay muchos alumnos. La apata de los alumnos, se refleja en la
clase y se van las ganas de dar clases.
Esta pregunta coincide con la de los profesores nativos, solamente en que
a los profesores japoneses no les molesta que contesten en voz baja, que se
sienten atrs y que no hagan preguntas.
Los profesores nativos
Los profesores nativos como he venido comentando a lo largo de este artculo,
somos de diferentes pases y con una gran diversidad de profesiones. Los profesores nativos encuestados fueron siete espaoles, dos peruanos, tres mexicanos y dos colombianos. Con edades entre los 40 y 60 aos, ya establecidos
en Japn y algunos casados con japoneses. Seis son profesores de espaol;
dos son intrpretes y traductores; dos son maestros de educacin preescolar;
10Diploma

de Espaol como Lengua Extranjera.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

121

dos son psiclogos; un lingista, educador y telogo; un dentista, y un contador pblico. La diversidad de profesiones tanto en profesores japoneses como
extranjeros, confirma que las circunstancias han hecho al profesor de espaol en Japn. No por eso dejan de comprometerse con su trabajo y gustarles
la docencia.
En la actualidad todos son profesores de espaol, comprometidos con su
trabajo, tienen libros y publicaciones y muchos de ellos pertenecen a alguna
asociacin de Hispania. La mayora ensean en universidades como Chiba,
Seikei, Rikkyo y Aoyama. Adems, algunos colegas espaoles pertenecen a la
universidad Seisen y Chuo.
A continuacin expongo las preguntas:
Le gusta la cultura japonesa?
S

10

No

13

Un poco

12

Nota: Aunque la mayora de los profesores extranjeros tienen muchos aos


viviendo en Japn no han logrado adaptarse al pas. Manifiestan que les interesa la cultura, pero no les gusta en su totalidad debido al choque cultural que
muchos no han sabido superar.
Lo que ms les gusta es:
Poesa: Waka y Tanka.
La msica clsica de Bunraku.
La mentalidad de los japoneses de: Kokoro-Kubari: respeto y atencin
a los dems para no molestarles.
Cine, arte, literatura, historia, gastronoma.
Orden, limpieza, puntualidad, seriedad, formalidad.
Eficiencia, honradez. Armona, carcter.
Cultura y todo lo relacionado con ella.
La armona que definira bien la cultura japonesa.
Nota: Tanto japoneses como extranjeros opinan lo mismo de sus culturas y los
extranjeros estn inmersos en la cultura japonesa, lo cual hace que comprendan mejor a sus alumnos y sean biculturales y bilinges.

122

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Habla usted japons?


S

12

Un poco

13

Nota: En esta pregunta, tanto profesores japoneses como extranjeros dominan


ambas lenguas, lo que les permite una mejor comunicacin con sus alumnos.
La mayora de los profesores encuestados opinan que es muy importante hablar ambas lenguas en la clase.
El Instituto Cervantes difiere de esto y propone y motiva a sus profesores
para que slo hablen espaol. En Japn los alumnos son tmidos y asisten a clase
por un crdito ms que por la asignatura en s. En el Instituto Cervantes asiste
gente que va por s misma y por gusto a aprender la lengua a diferencia de los
universitarios, por lo que se les pide a los profesores slo hablar en espaol.
En su clase en qu idioma habla?
Japons

10

Espaol

12

Ambos

13

Nota: La mayora de los profesores extranjeros con ms de 20 aos de experiencia hablan bastante bien el japons, lo cual se les facilita a la hora de
ensear.
Le gusta ensear espaol?
S

15

No

10

Nota: A pesar de que no todos son profesores de espaol de carrera, todos


aman su trabajo; en comparacin con los japoneses, que algunos prefirieron
no responder.
Qu es lo que le alegra de sus alumnos?
Cuando se nota que los alumnos estn avanzando en su aprendizaje.
Cuando lo demuestran.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

123

Cuando hacen preguntas y se acercan a preguntar en forma individual.


Cuando piden ms informacin de la clase.
Cuando piden que se les recomiende un libro para aprender solos.
Cuando viajan por s solos y cuentan sus experiencias.
Cuando presentan y aprueban el examen de la Casa de Espaa o el DELE
(Diploma de Espaol como Lengua Extranjera).
Cuando saludan fuera de clase en espaol.
La relacin humana y de respeto.
Cuando participan en clase y preguntan sin vergenza delante de todos.
Nota: No hubo mucha diferencia en las respuestas respecto a los que les gusta
de los alumnos. Todos los profesores son conscientes de lo que quieren y su
amor por la enseanza los lleva de la mano para mejorar sus clases aunque se
quejen muchas veces de sus alumnos.
Qu problemas encuentra en sus alumnos? y qu es lo que ms le molesta?
La clase de principiantes generalmente es obligatoria y hay muchos
alumnos.
Cuando se duermen.
Su poca iniciativa y apata.
Que no repasen ni estudien en serio.
Con su actitud aptica se van las ganas de dar una buena clase.
La falta de inters y pasividad.
La falta de conocimiento de su propio pas: historia, cultura, arte,
idioma.
No saben razonar, inferir, deducir ni sacar conclusiones.
El que no puedan crear o expandir un ejemplo de comunicacin.
Repiten sin memorizacin.
La falta de respeto y educacin.
Que no pongan atencin.
Es muy molesto cuando has terminado la clase y te das cuenta que no
han entendido nada.
Cuando son pasivos, cuesta trabajo sacar adelante una clase de conversacin.

124

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Algunos eligen espaol, pero no tienen inters en este idioma, adems


aunque se esfuercen no tienen oportunidad para hablarlo dentro de
Japn y no lo ven til.
El inicio del curso.
Nota: No hay diferencia entre lo que opinaron los profesores japoneses y
extranjeros. Algo sobresaliente en las opiniones de los extranjeros es que la
misma pasividad de los estudiantes los inquieta mucho y el hecho de no saber
preguntar ni participar, es motivo de ansiedad en el profesor.
Conclusiones y propuestas
Como hemos visto, no importa la nacionalidad del profesor ni su profesin, lo
que importa es que queda confirmado el amor a la enseanza de nuestro idioma. El placer de ensear es esencial en un maestro de espaol y eso hace que a
pesar de que los resultados no son satisfactorios muchas veces, la mayora siga
estudiando e intente cada vez dar lo mejor de s mismo a sus estudiantes.
Los profesores tanto japoneses como extranjeros opinaron casi lo mismo
respecto a las propuestas para dar una mejor clase. He aqu sus propuestas.
Disminuir el nmero de alumnos.
Tener ms horas de clase a la semana y no una sola vez.
Hacer un intercambio de ideas de los profesores para discernir y hablar
acerca de lo que est ocurriendo en clase.
Mejorar la comunicacin alumno-maestro.
Procurar un mayor inters de los profesores por la vida de los jvenes.
Explicar el porqu se hace cada actividad y darles oportunidad que
piensen en lo que estn haciendo.
Motivar a los alumnos a entender su proceso de aprendizaje y a disfrutarlo.
Podran hacerse salidas en grupo para conocer ms su cultura.
Hacer presentaciones de pases hispanohablantes en Power Point.
Invitar a maestros extranjeros que puedan motivarlos con sus presentaciones.

El espaol en Japn: el mundo estudiantil y la interculturalidad de los profesores

125

Tratar de motivarlos desde otros mbitos.


Tratar de no perder la motivacin de la clase y si no funciona algo,
hacer cambios constantemente para no quedarse sin alumnos y en todo
caso sin trabajo.
A todo esto tambin propongo un acercamiento ms personal en clase y
dar una vuelta por el aula, en lugar de estar slo en el estrado, as como tambin
propiciar un ambiente ms relajado con bromas de vez en cuando o juegos
que propicien su imaginacin.
Referencias
Anuario del Espaol en el Mundo. El espaol: una Lengua Viva. Informe 2012, Instituto Cervantes, 2012.
Arauz, L., La lengua del amor, espaol para escribir cartas, Kokusai Gogakusha, 2010.
________, La magia del lenguaje, Madrid, Edelsa, 2010.
Fierro, C., Transformando la prctica docente. Maestros y enseanza, Mxico, Paids, 1999.
________, Mirar la prctica docente desde los valores, Barcelona, Gedisa, 2003.
Moreno, C., Memoria de la maestra: Formacin de profesores de espaol como lengua extranjera, Len, Universidad de Len, 2007.
________, La enseanza del espaol como lengua extranjera, Len, Universidad de Len,
2010.
________, Nuevos enfoques en la enseanza del espaol en Japn, Tokio, Editorial Asahi,
2012.
Prez. J. E., El mtodo cognoscitivo en Bernard Lonergan, Mxico, Librera Parroquial de Clavera, 1989.
________, Filosofa y Mtodo de Bernard Lonerga, Mxico, Editorial JUS, 1992.
Ruiz-Cabaas, M., Del tratado al tratado: 120 aos de relaciones entre Mxico y Japn: 18882008, Mxico, Embajada de Mxico en Japn, 2008.
________, 400 aos de amistad entre Mxico y Japn 2009-2010. Memoria Grfica, Mxico,
Embajada de Mxico en Japn, 2010.
Ugarte, F.V., El espaol en Japn, Instituto Cervantes, 2012, pp. 107-117.
VV.AA., Cuestionario sobre anlisis de necesidades aplicado a los alumnos universitarios japoneses de espaol, Tokio, Grupo de Investigacin de Didctica del Espaol (GIDE), 2012.

Higuchi Ichiy: la primera escritora


japonesa moderna
Virginia Meza

Introduccin
Higuchi Ichiy naci en Tokio el 2 de mayo de 1872, Ichiy es el seudnimo
que adopt a los 20 aos, edad en la que decidi dedicarse a la escritura, su
nombre real era Higuchi Natsuko. Su nacimiento ocurri cuatro aos despus
del inicio de la era Meiji (1868-1912), periodo en el que Japn iba a transitar
por el camino de las grandes transformaciones que se iran implementando
en la educacin, la economa, la poltica, y tambin en las costumbres de la
sociedad y en la cultura del pas, por lo cual es conocida como Renovacin
Meiji. As dio inicio la modernizacin de Japn que lo llevara a convertirse en
un Estado moderno en el que gradualmente se introdujeron los adelantos de
Estados Unidos y de Europa. El viejo sistema feudal que se haba mantenido
casi inalterable durante ms de dos siglos fue sustituido por un nuevo sistema
poltico basado en una economa industrial capitalista.
Higuchi Ichiy provena de una familia descendiente de samurai de bajo
rango, el padre era empleado municipal de posicin inferior y con problemas
de salud. La madre era una mujer de mentalidad tradicional para quien la
educacin de las hijas no era importante. Las jvenes no deban aspirar a tener
estudios de alto nivel, porque eso limitara sus oportunidades de conseguir
marido. Las mujeres slo deban aprender a coser y ser buenas administradoras de una casa. A insistencia de la madre, a los 11 aos Ichiy tuvo que dejar
la escuela privada donde estudiaba gramtica, caligrafa, aritmtica, higiene,
geografa, entre otras materias, las cuales haban sido adoptadas debido a la
influencia de la educacin de los pases europeos y de Estados Unidos. Desde
pequea sobresali por su aficin a la lectura y su gusto por escribir relatos.
127

128

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

El padre se haba opuesto a que la nia dejara la escuela, por eso la


estimulaba para que leyera, dndole libros. A los 14 aos la inscribe en la escuela de poesa llamada Haginoya, donde enseaba la poeta Nakajima Utako
(1844-1903). A Haginoya asistan nias de buena posicin social, all entr en
contacto con la poesa y la literatura de los siglos precedentes y se nutri de
esos conocimientos, su deseo de aprender era enorme. A pesar de la abismal
diferencia entre ella y sus refinadas compaeras, la orgullosa Ichiy no se senta
inferior a sus condiscpulas ya que las superaba con mucho en inteligencia y
agilidad mental. Desafortunadamente un ao despus de su ingreso, en 1887,
ocurren diversos problemas familiares: el padre pierde su empleo, la hermana
mayor de Ichiy se divorcia, el hermano mayor muere de tuberculosis, entre
otras peripecias. En 1889 el padre fallece tambin por causa de la misma enfermedad que su hijo. Debido a su enorme deseo de aprender regresa a Haginoya, donde para pagar la colegiatura deba ayudar a servir el t y apoyar en
la limpieza del lugar; cuando se da cuenta de que era explotada, ya que deba
trabajar ms que estudiar, abandona ese empleo.
Su prometido, Shibuya Sabur rompe su compromiso con ella cuando al
morir su padre se enfrenta a dificultades financieras. Ichiy de 17 aos, con
lo que queda de su familia, la madre y una hermana menor, deben hacer trabajos de costura para poder sobrevivir. Pero cada vez son ms pobres y tienen
que mudarse una docena de veces dentro de Tokio, cada vez a un barrio ms
miserable. Su enorme capacidad de observacin le permiti sacar provecho
de esos cambios de vecindario para conocer un amplio espectro de personajes
urbanos. Fue testigo de las importantes transformaciones que estaban ocurriendo en la capital de su pas y en sus habitantes. En Tokio los barrios bajos
caen en una mayor decadencia y van surgiendo nuevos que albergan a gente
de todas las clases sociales, los habitantes de la gran ciudad van modificando
su mentalidad y su forma de vida.
En 1891, el escritor Nakarai Tsui (1861-1926) se convierte en su mentor
literario y acerca a Higuchi Ichiy a la narrativa literaria de la poca de Edo,
gracias a sus enseanzas ella aprendera a escribir dilogos impecables que
salen de los labios de los personajes los cuales nos hablan de su personalidad
y de sus motivaciones. La joven Ichiy se enamora de su maestro, un hombre
mujeriego de 31 aos, pero el romance no fructifica y el dolor de esa experiencia se convierte en la motivacin para comenzar a escribir un Diario.

Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna

129

Por mediacin de Nakarai, en 1892 Ichiy public los relatos Encrucijada


(Wakaremichi) y Cerezos en tinieblas (Yamizakura) en la revista Musashino
que era editada por el propio Nakarai. Esta pequea obra le vali el reconocimiento de Mori Oogai, importante escritor de la poca quien le brind su
apoyo. A pesar de que algunas de sus obras se empezaron a publicar eso no
le produca beneficios econmicos, por lo que temporalmente abandon la
escritura.
Hoshino Tenchi, uno de los fundadores de la revista literaria Bungakukai,
al referirse al cuento escrito por Ichiy en 1892, Una vida enterrada (Umoregi)
coment: No solo es la concepcin inusual sino que su estilo es tan incisivo
que uno duda si la obra fue escrita por una mujer.
En 1893 se mudan por ensima vez, el lugar se llama Rysenji y est cerca de Yoshiwara el barrio licencioso de Tokio donde viven cerca de un ao
haciendo trabajos de costura para las geishas y prostitutas. Los dos aos que
van entre 1892 y 1894 fueron de grandes dificultades econmicas para madre
e hijas.
Sin embargo, ese sitio sera para Ichiy una verdadera mina de la cual
extraera algunos de los personajes y el ambiente que enriquecera su literatura. Vivir cerca de ese lugar le permiti observar de primera mano la extrema
pobreza y las penurias de las mujeres que all trabajaban.
La vida de Yoshiwara, ese barrio licencioso en pleno Tokio, se prolong
durante ms de 300 aos, de 1617 a 1958, era un lugar perfectamente estratificado con un alto nivel de sofisticacin que marcaba las diferencias entre las
prostitutas y entre los clientes. Estaba rodeado de un foso de agua, con muros
ms bien bajos y que tena una extensin aproximada de unas ocho manzanas.
Dentro de esa superficie haba unos 200 establecimientos entre casas de t y
burdeles, en las entradas a ese distrito de placer crecan rboles de sauce que
se convirtieron en elementos emblemticos de Yoshiwara.
Por haber vivido cerca de ese ambiente, en los escritos de Higuchi Ichiy
se encuentran numerosas kuruwa kotoba, es decir, las palabras utilizadas por
las prostitutas. Eran trminos establecidos para que las mujeres que trabajaban
all y que provenan de las diversas regiones de Japn no usaran los dialectos
de sus lugares de origen y pudieran entenderse entre ellas.
Higuchi Ichiy a diferencia de las clebres escritoras de la poca Heian, Murasaki Shikibu, autora de los Cuentos de Genji, y de Sei Shnagon quien escribi

130

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

El libro de la almohada, que tratan sobre la vida cortesana, esta humilde joven escribe de la vida de la gente de la clase baja, especialmente de las mujeres.
Se puede decir que desde los siglos XII al XIX el panorama literario de Japn
estuvo dominado por escritores cuyos protagonistas principales eran guerreros
o monjes. En ese lapso de varios siglos fueron pocas las mujeres escritoras,
aunque entre ellas destaca la poeta Yosano Akiko (1878-1942).
Las dificultades por las que Higuchi pas en su corta vida le permitieron
escribir historias llenas de fuerza ya que ella poda entender muy bien los sufrimientos de otras personas, se puede afirmar que sus obras incluyen todos los
elementos del melodrama ya que tocan las fibras ms sensibles del ser humano
con una gran delicadeza y maestra. Su escritura tiene un estilo elegante y una
poderosa expresin de los sentimientos.
Un elemento que sobresale en la obra de Higuchi es su depurado estilo
literario, al respecto la poeta y crtica literaria Tawara Machi dice que el estilo de la escritora puede transmitir la dulzura de la lengua japonesa (Yamato
kotoba no yawarakasa), el estilo de Higuchi tiene un ritmo encantador. Los
admiradores de Higuchi afirman que sus obras deben ser ledas en voz alta o
bien, deben ser escuchadas para deleitarse con el melodioso lenguaje empleado
por la autora.
Es considerada la primera escritora feminista del Japn moderno, ella escribi sobre la opresin del gnero femenino en un mundo de hombres donde
las convenciones sociales no tomaban en cuenta la existencia de la mujer como
individuo. El haber vivido cerca de mujeres que se dedicaban a la prostitucin
le permite darse cuenta de la fuerza y energa que deban tener para dedicarse
a ese trabajo que ella consideraba superficial, frvolo y lleno de desesperanza.
Es feminista sin duda porque algunos de sus personajes femeninos cuestionan
las convenciones sociales y no aceptan seguir haciendo simplemente lo que la
familia o la sociedad les imponen. Tena una mirada crtica de la sociedad en
la que le haba tocado nacer y vivir. Se puede afirmar que vivi una vida no
convencional para una mujer de la era Meiji.
La joven escritora observa de acerca la vida de las personas a su alrededor,
en particular las mujeres protagonistas de sus obras, algunas alimentan el ideal
M.

Tawara, La dulzura de la lengua japonesa, Takekurabe, Tokio, Sheisha Bunko, 1993,


pp. 232-238.

Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna

131

del amor romntico como la que se enamora de un hombre casado. Otras, tal
vez demasiado jvenes para pensar en el futuro, simplemente se dejan llevar
por las circunstancias y se resignan, como la joven casi nia que deber seguir
los pasos de la hermana mayor, la cortesana ms clebre de uno de los establecimientos del barrio de placer donde moran. O la otra protagonista femenina
que acepta convertirse en concubina de un hombre rico con tal de salir de la
miseria de una vida en la que no hay ninguna esperanza de cambio. Tambin
podemos citar a la joven protagonista que literalmente muere de amor sin
atreverse a confesrselo al hombre amado.
El Diario de Higuchi se aleja de la tradicin literaria de los nikki de las
pocas anteriores, el diario de ella adems de ser un relato personal es un
anlisis del mundo que la rodea. En ese diario, que abarca el lapso de 1887 a
1896, encontramos una crtica muy aguda de la problemtica de las mujeres
de finales del siglo XIX. ste es considerado por los conocedores una verdadera
joya literaria. En ese Diario vuelca su anhelo de convertirse en escritora y all
expresa tambin su temor a la mediocridad. Su obra se enfoca en el papel de
la mujer dentro de la sociedad japonesa, en particular la vida de la gente de la
clase baja. Sus escritos tratan temas de la pobreza, la clase social, los infortunios
cotidianos de las mujeres y sus expectativas sociales. Esto signific una ruptura
con la corriente de la literatura japonesa de su tiempo que presentaba los roles
tradicionales asignados a cada gnero en la sociedad aristocrtica.
Los hombres tambin, aunque en la mayora de los casos son personajes
secundarios en sus obras, son de una gran diversidad y tambin sufren por
su condicin social y se encuentran constreidos por conflictos personales y
viven diversas desgracias.
Aunque las heronas no se comporten de manera desafiante frente al orden
social, el solo hecho de atreverse a externar sus inconformidades y su insatisfaccin expresa claramente la lucidez de la autora respecto a tales inequidades.
Resulta ya una actitud valiente para la poca el que alguna de sus protagonistas osen rebelarse y cuestionar ciertos esquemas sociales y, aunque a veces
terminen por someterse, constituyen una propuesta literaria que rompe con
los moldes aceptados.

L.

Lpez, Resea de libros, Estudios de Asia y frica, vol. XLIII, no. 3, 2008, pp. 723-730.

132

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Si nos preguntamos por qu Higuchi Ichiy es considerada una escritora


moderna, la respuesta es: por la libertad de su escritura, por los recursos literarios
que emplea y por su sensibilidad feminista, entre otros aspectos. En sus escritos
encontramos la unificacin del lenguaje hablado y del escrito (genbun itchi).
Con gran maestra maneja la tcnica: el monlogo interior, muestra un acercamiento a la intimidad de los personajes y de pronto utiliza una frase que marca
distancia de ese mundo tan personal e ntimo. En sus narraciones se pueden
percibir ciertos saltos en el tiempo, tanto hacia adelante como hacia atrs.
Ha sido aclamada como la primera escritora profesional moderna y la ltima escritora del Japn antiguo, ella retom con gran destreza algunos de los
recursos de los narradores populares de la poca Edo quienes eran exponentes
de la narrativa oral y relataban historias, en sus obras adopta algunos de esos
recursos y los utiliza literariamente. Sus obras muestran una gran profundidad
y un enorme conocimiento psicolgico de las personas, los crticos modernos
la consideran un pilar importante de la literatura de su pas. Maneja magistralmente el realismo y enfatiza los detalles: de la vestimenta, de los lugares y
por supuesto, de los personajes.
Higuchi Ichiy muere el 23 de noviembre de 1893 de tuberculosis pulmonar, a pesar su breve vida que solo dur 24 aos, su escritura muestra un
estilo maduro y sus obras presentan ya las caractersticas de una escritora
moderna, en sus personajes asoman rasgos de cierto individualismo, cuando
las protagonistas femeninas de sus obras se rebelan ante la opresin impuesta
por las costumbres.
Desde 2004 es la primera mujer a quien se le ha concedido el alto honor
de que su retrato figure en el anverso de los billetes de 5000 yenes. Aunque
en la historia del papel moneda de Japn, en 1881, apareci la imagen de la
emperatriz Jing, quien es ms bien una figura legendaria cuya existencia real
no puede ser probada y se supone que vivi entre los siglos II y III de nuestra
era. La clebre escritora Murasaki Shikibu, autora de los Cuentos de Genji, es
otra mujer cuya imagen est impresa en el reverso de los billetes de 2000 yenes,
por cierto, de muy escasa circulacin.
Durante su corta vida Ichiy escribi 21 relatos, varios ensayos, ms de tres
mil poemas y un Diario, por su indudable calidad literaria su obra es altamente
valorada en su pas y a partir de las escasas traducciones que se han hecho en
otras lenguas, tambin ha empezado a ser reconocida en el extranjero.

Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna

133

Traduccin de Cerezos en tinieblas


En 2006 apareci la primera traduccin al espaol de cinco de los relatos ms
conocidos de Higuchi Ichiy, fue publicada por la editorial Kaicron de Buenos
Aires, Argentina.
La propuesta para hacer este trabajo provino de Amalia Sato, especialista
en literatura japonesa nacida en ese pas sudamericano. Las traductoras seramos Abe Rieko, japonesa radicada en Argentina, Hamada Hiroko, japonesa
radicada en Mxico y quien esto escribe, nacida en Mxico. Abe Rieko tradujo
el relato Cerezos en tinieblas (Yamizakura) y Hamada Hiroko y yo nos encargamos de traducir los otros cuatro relatos incluidos en esa pequea antologa:
Aguas cenagosas (Nigorie), Noche de plenilunio (Jsanya), Dejando la infancia
atrs (Takekurabe) y Encrucijada (Wakaremichi).
Ninguna traduccin a otra lengua es sencilla, pero cuando existe una gran
lejana no slo lingstica, sino conceptual, geogrfica y an cultural, la tarea se
vuelve an ms complicada. Traducir de una lengua a otra muy diversa, en este
caso del japons al espaol, es una cosa, pero interpretar en otro idioma los
aspectos culturales que subyacen bajo las palabras de la lengua original, es otra.
Cerezos en tinieblas es un pequeo libro, de apenas 128 pginas, que est lleno de notas al pie, quizs sean demasiadas, aunque quienes hicimos la
traduccin consideramos que contienen las explicaciones mnimamente necesarias para ayudar al lector a entender mejor el contexto social, cultural o
histrico en el que se desarrolla la obra.
Fue una labor que nos llev ms tiempo del que habamos planeado, unos
tres aos. Las primeras copias que recibimos estaban escritas en el antiguo
kanbun, es decir, en japons clsico escrito, carecan de puntuacin y todas
las frases eran a rengln seguido. Era imposible saber dnde terminaba una
frase y empezaba la siguiente, era casi imposible entender algo, an para una
japonesa, culta y preparada como es el caso de Hamada Hiroko.
Comenzamos a buscar alguna versin moderna de las obras de Higuchi
que tuvieran puntuacin y de preferencia con notas explicativas. Afortunadamente, Higuchi Ichiy es una escritora que ha atrado el inters de numerosos
investigadores, por esa razn su obra ha sido publicada por varias casas edi
toriales. Nosotras, para la traduccin consultamos tres versiones: la de la edito
rial Iwanami bunko, la de Sheisha bunko y la de Kawade Shob. La primera

134

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

contiene pocas notas, pero nos fue muy til para aclarar dudas; la segunda
incluye una gran cantidad de notas y tiene la enorme ventaja de usar la grafa
del japons moderno (kana zukai). La tercera versin, la que fue publicada por
Kawade Shob est escrita en japons moderno, pero descubrimos que no es
muy fiel al original y que su interpretacin es demasiado libre, por lo cual la
descartamos, aunque espordicamente la consultamos para aclarar dudas, en
particular cuando estbamos haciendo la traduccin de los relatos Dejando la
infancia atrs (Takekurabe) y Aguas cenagosas (Nigorie).
Para las cuatro historias traducidas por Hiroko Hamada y yo, nos basamos
en la versin de Sheisha bunko, ya que cuenta con una gran cantidad de notas
explicativas al pie de cada pgina. Por ejemplo, hay partes en que para una
frase de 10 palabras existen dos notas explicativas tan extensas que abarcan
varios renglones.
Para traducir a Higuchi Ichiy hay que ir ms all de las meras palabras,
un trmino aparentemente sencillo, una expresin, un pasaje o una cita que
aparece en el original puede ser objeto de diversas interpretaciones.
Nuestra traduccin est llena de notas del traductor, como se ha mencionado antes, para la elaboracin de las mismas recurrimos principalmente al
Diccionario Enciclopdico Kjien e internet. Los lectores familiarizados con
Japn, su cultura o su literatura quizs consideren que la cantidad de notas es
excesiva y que algunas son innecesarias, pero consideramos que para el lector
ordinario, que no cuenta con mucha informacin sobre ese pas, algunas notas
son estrictamente indispensables. Los lugares, las costumbres, el mobiliario, el
vestido, el peinado, los alimentos del Japn de fines del siglo XIX y principios
del siglo XX, periodo acerca del cual escribi Higuchi Ichiy, todos son elementos que por lo general carecen de un equivalente en las lenguas indoeuropeas,
por lo cual es imprescindible una breve nota explicativa.
Se puede decir que el trabajo de investigacin fue tan laborioso como el de
la traduccin en s, y en ocasiones ms arduo. La investigacin relacionada con
aspectos culturales de la poca a la que hace referencia la autora, bsicamente
estuvo a cargo de Hamada Hiroko, yo me avoqu ms bien a la traduccin en s.
Higuchi Ichiy a pesar de su juventud era una mujer erudita que en sus
relatos incluye citas de obras clsicas no slo de Japn sino de China. Cada
palabra o cada frase est relacionada con un poema, un refrn, o bien hace
referencia a alguna situacin mencionada en alguno otro de sus relatos o a la

Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna

135

obra de algn autor famoso, es una escritora que emplea una gran cantidad
de recursos literarios. ste es otro aspecto que represent una dificultad para
la traduccin, ya que nos tom bastante tiempo investigar la fuente de donde
haba sido tomada alguna palabra o algn concepto o el contexto en que haban
sido usados originalmente.
Amalia Sato, la prologuista de Cerezos en tinieblas, escribe:
Y si resulta casi una advertencia intil expresar la dificultad de la traduccin,
en el caso de Higuchi, cuyo estilo incorpora magistralmente toda la retrica
potica de las antologas imperiales, y del siglo X la poca de Sei Shonagon
y Murasaki as como la gracia de la narrativa gesaku del siglo XVII, la insistencia es casi un ruego de comprensin. Sepa el lector que en cada prrafo, de
frases hiperblicas y barrocas, van labradas: asociaciones de palabras (engo),
palabras pivote que pueden partirse hacia adelante o atrs en dos lecturas
posibles (kakekotoba), eptetos (makurakotoba), metforas consagradas por
siglos, elipsis y sobreentendidos: y todo en combinatoria con cdigos y guios
de la poca.

La pequea antologa de relatos de Higuchi Ichiy publicada bajo el ttulo


Cerezos en tinieblas contiene cinco relatos, las mujeres son el eje central de
todos ellos.
Este relato Cerezos en tinieblas (Yamizakura, 1892), el cual da nombre a la
antologa, es el ms corto de los cinco, ya que apenas tiene unas ocho pginas.
Chiyo, la protagonista es una joven de 16 y de buena familia que no puede
confesar su amor al hombre elegido por su corazn, su amigo de la infancia
Rynosuke. Teme que l la rechace al considerarla casi una hermana y a que
los padres de l le escojan como esposa a una joven de un mejor nivel social.
l ni siquiera sospecha de esos sentimientos, cuando Chiyo est a punto de
morir y se da cuenta que l es la razn de los sufrimientos de su amiga, ya es
demasiado tarde. Este es sin duda un cuento lleno de crudeza y desesperacin
de un amor imposible, sentimientos que pudo plasmar muy bien la autora en
slo unas cuantas pginas.

A.

Sato, H. Ichiyo (prlogo), Cerezos en tinieblas, Buenos Aires, Ediciones Kaicron, 2006,
p. 7.

136

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

En Aguas cenagosas (Nigorie, 1895), Riki la cortesana ms popular del


establecimiento llamado Kikunoi donde trabaja, es bella y caprichosa, est
enamorada de Genshichi un hombre casado quien era cliente habitual de esa
cantina. Durante su niez Riki haba llevado una vida miserable. Genshichi
tambin est enamorado de ella y ha descuidado su trabajo y a su esposa e hijo
debido al amor obsesivo que siente por Riki. Hatsu, la esposa, lo abandona llevndose al nio con ella, ante tan desesperada situacin Genshichi mata a Riki
y se suicida. Este es un relato que termina en una verdadera tragedia, es ms
bien largo, en una extensin de poco ms de 30 pginas en las que la autora
describe con gran maestra las circunstancias y los sentimientos de cada uno
de los personajes principales.
En el relato Noche de plenilunio (Jsanya, 1895), de poco menos de 20
pginas, la protagonista se llama Seki, a quien sus padres, por conveniencia
han casado con un alto funcionario, por lo cual se sienten orgullosos de haber
emparentado con l. Una noche Seki regresa a casa de sus padres, les confiesa
que es infeliz y le pide al padre que solicite la anulacin de su matrimonio.
Les cuenta que el marido despus de que qued embarazada cambi totalmente y comenz a tratarla como una sirvienta. Seki durante largo tiempo
ha soportado todas las vejaciones por amor a su pequeo hijo Tar. A pesar
de sentir pena por ella, el padre le aconseja ser paciente y comprensiva con
su marido ya que por ser funcionario de tan alto rango ha de tener muchas
presiones. Adems, le pide pensar en su hermano menor, quien ha conseguido
un buen trabajo gracias a la intermediacin del marido. Contra sus deseos,
Seki vuelve a medianoche a la casa familiar donde duerme Tar. El cochero,
el hombre que tira del jinrikisha, resulta ser Rokunosuke el antiguo enamorado con quien Seki no pudo casarse debido a que sus padres arreglaron que se
casara por conveniencia con ese hombre rico. Rokunosuke ahora desempea
un trabajo miserable despus de haber cado en el vicio. Al tener que despedirse, cada uno de ellos toma un camino muy diferente. Aunque Seki tuvo
el valor para intentar un cambio en su vida, finalmente sacrifica su propia
felicidad para cumplir con las obligaciones hacia su familia y acepta seguir
soportando al marido que la menosprecia y slo la ve como la madre de su primognito.
En este relato la autora muestra de manera muy objetiva el tratamiento
injusto que reciben las mujeres no nicamente por parte de la familia, sino de

Higuchi Ichiy: la primera escritora japonesa moderna

137

la sociedad y de las leyes. A finales del siglo XIX el gnero femenino, tambin
en Japn, careca de derechos legales.
A diferencia de los otro cuatro relatos, Dejando atrs la infancia (Takekurabe, 1895) es un cuento ms bien largo, casi una novela de cerca de 50 pginas, en el que los protagonistas son un grupo de nios de edades cercanas a la
adolescencia. De entre 13 y 16 aos, siendo Midori el personaje femenino ms
importante. Entre ellos est el hijo de un monje, el nieto de una rica prestamista, el hijo de un bombero, el hijo del dueo de un burdel y Midori, la hermana
pequea de la cortesana ms requerida en el establecimiento donde trabaja.
Todos los habitantes del lugar tienen alguna relacin con las actividades de
Yoshiwara, el barrio licencioso vecino. El grupo de adolescentes se divierten
juntos, las bandas rivales se pelean entre ellas, pero cada uno de ellos deber
hacerse adulto a travs de un proceso diferente y dedicarse al oficio determinado de alguna manera por la tradicin familiar sin posibilidad de pensar en
cambiar el rumbo de su vida, que de algn modo, est preestablecido. Midori,
la protagonista del cuento, al experimentar los signos fsicos que le indican la
llegada a la edad adulta cae en un estado de tristeza y de estupor, deja de ser
la misma an para sus amigos, sabe que debe seguir los pasos de su hermana
mayor y eso le provoca confusin e incertidumbre.
El quinto cuento es Encrucijada (Wakaremichi, 1896), es tambin un relato
corto de apenas 10 pginas, la protagonista es Ky, una joven costurera que
toma el papel de hermana mayor y protege a un muchacho hurfano que trabaja en la paragera, llamado Kichi. l la visita con frecuencia, ella lo atiende
con amabilidad y cada vez le ofrece algo de comer. Justamente la vspera del
Ao Nuevo, Ky sale a hacer una visita, que tiene que ver con su decisin de
convertirse en concubina de un hombre de buena posicin social, el nico
medio con que cuenta ella para dejar esa vida miserable. Al saber eso, Kichi se
siente traicionado por Ky y le muestra su rechazo.
Algunos crticos consideran que este breve relato es el mejor cuento escrito
por la autora cuya trama gira en torno a la amistad, la soledad y la opresin
de las clases marginales de la sociedad.
Para finalizar, si bien la traduccin de estas importantes obras de la clebre Higuchi Ichiy represent un trabajo arduo y tom ms tiempo del considerado, sin duda fue un esfuerzo que rindi frutos. Gracias a Amalia Sato,
entusiasta difusora de la literatura japonesa en su pas y a la editorial Kaicron

138

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

hemos podido presentar en espaol estos cinco relatos escritos hace ms de un


siglo por una mujer universal cuya obra es de esas que perduran traspasando
pocas y fronteras geogrficas y culturales.
A decir de los crticos, con este relato Ichiy logra un estilo maduro,
mostrando caractersticas relacionadas con los escritores modernos, es decir,
el nfasis en el individualismo ms que en la conformidad, aunque al mismo
tiempo es realista y reconoce que los sueos de las personas rara vez se hacen
realidad.
Higuchi Ichiy sin ninguna duda fue una escritora precoz y genial, su existencia fue breve pero intensa. La clave de su xito como literata fue su elegante
estilo y la manera poderosa en que expresaba los sentimientos de los personajes
de sus obras. Durante su vida se hablaba de ella como la ltima escritora del
viejo Japn, al morir pas a ser la primera escritora japonesa moderna.
Referencias
Fairbanks, C., Japanese Women Fiction Writers, Their Culture and Society, 1890s to 1990s:
English Language Sources, Lanham-Maryland-Londres, The Scarecrow Press, Inc., 2002.
Lpez, L.,Resea de libros, Estudios de Asia y frica, vol. XLIII, no. 3, 2008, pp. 723-730.
Sato, A., H. Ichiyo (prlogo), Cerezos en tinieblas, Buenos Aires, Ediciones Kaicron, 2006,
pp. 5-8.
Tawara, M., La dulzura de la lengua japonesa, Takekurabe, Tokio, Sheisha Bunko, 1993,
pp. 232-238.

La traduccin como obra literaria:


Rulfo en japons
Tsubasa Okoshi

La difusin de la literatura latinoamericana en Japn tiene ya una historia de


varias dcadas y dentro de la literatura universal logr establecer su propio lugar, ofreciendo a los lectores japoneses la oportunidad de gozar de una parte de
la riqueza literaria del continente americano en su propio idioma. Sin embargo, esto no ha estado exento de problemas en la interpretacin y la traslacin
cultural que se establece entre dos culturas totalmente diferentes, en este caso,
entre la mexicana y la japonesa. As, en este pequeo ensayo intentar discutir y ejemplificar estos problemas con base en el anlisis de una obra de Juan
Rulfo, especficamente Macario, uno de sus relatos incluidos en El Llano en
llamas, y su traduccin al japons realizada por Akira Sugiyama.
La lectura de la traduccin
El estilo: el mrito de la traduccin
Sin duda alguna, el lenguaje y el manejo que de l se hace es lo que caracteriza
las obras de Rulfo, mismo que logra recrear el mundo campesino de Mxico de
Este trabajo es una versin revisada y actualizada del artculo publicado originalmente con el

ttuloLa traduccin como obra literaria: Macario en japons, en S. Lpez (coord.), Cmo
traducir la obra de Juan Rulfo, pp. 57-68.
J. Rulfo, Macario, El Llano en llamas, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1983. En
adelante, J. Rulfo, Macario en espaol.
J. Rulfo, Macario, Moeru heigen, trad. A. Sugiyama, Tokio, Editorial Kaze no bara, 1991.
En adelante, J. Rulfo, Macario en japons.
139

140

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

manera muy real. As, tal como lo confiesa Sugiyama en las palabras con que
finaliza su edicin, el principal problema para la traduccin de la obra de este
autor mexicano siempre radic en recrear en japons un estilo, si no idntico,
que correspondiera al original.
Para tal efecto, Sugiyama emple las siguientes estrategias:
i) Eliminar el nmero de Kanji o caracteres chinos, lo cual hace entender
a sus lectores que se trata de un tema sencillo, accesible y no tan acadmico
e intelectual.
ii) Utilizar de manera predominante el pronombre personal de primera
persona oira (). Cabe sealar que en japons existen numerosos pronombres personales, los cuales brindan datos de quien los utiliza, tales como
el status social, el nivel de educacin, el sexo, la regin en donde se habita, la
presencia de respeto o no hacia el interlocutor, entre otros elementos. En el
caso de la traduccin de Macario, oira nos hace entender que el protagonista que lo usa es un varn de provincia pobre, joven y con poca educacin,
caractersticas que concuerdan con el personaje de Rulfo. Adems, nos hace
pensar en una persona de hace ms de 70 aos, puesto que este pronombre ya
no se usa en ninguna parte del Japn, y de una regin indeterminada, porque
se usaba en varias provincias japonesas.
iii) Introduccin del habla coloquial que se indica bsicamente con la
terminacin de las oraciones, tales como: Oiraha ima ikenohotorini suwatte,
kaerudomo ga detekurunoo matterunda (
) Estoy sentado junto
a la alcantarilla aguardando a que salgan las ranas; Kaerudomo no nakigoede yubeha nemurenakattandatte (
) Que el gritero de las ranas, le espant el sueo. Las
dos terminaciones runda, datte () son indicadores de que
dichos enunciados son coloquiales. Esto es algo poco usual dentro de la literatura japonesa, pues en las escuelas tradicionalmente nos prohben escribir
un texto en forma coloquial, a menos que se trate de la reproduccin de una
conversacin. De tal manera, este manejo del habla convierte la traduccin en
J.

Rulfo, Macario, p. 76 en japons y p. 70 en espaol.

Idem.

La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons

141

cuestin en algo muy parecido a una pltica privada, lo cual recrea el lenguaje
del monlogo-relato manejado por Rulfo en Macario.
iv) Empleo de palabras infantiles, tales como mentama () en lugar
de medama (, ojo) y oppai () as como ochichi () en vez
de bonyu (, leche materna), lo cual nos hace sospechar en Macario un
retraso mental o bien una gran inmadurez.
v) Uso de onomatopeyas, tales como: yatsuraga detekitara korede pashitto
yattsukeruyoni... (
) Para que cuanta rana saliera a pegar de brincos afuera, la apalcuachara a tablazos...; Felipa no oppaiga dokudokuto oiranokuchino nakani nagarekomu () de
aquella leche dulce y caliente que se dejaba venir en chorros para la lengua...;
Rokano hashirani nanjikammo gotsun gotsuntte butsuketari surukedo (
) Uno da de topes contra los pilares del corredor horas enteras.
Es de sealarse que en japons se emplean numerosas onomatopeyas, las
cuales pueden dar ritmo al texto y ayudar a recrear de manera ms vvida la
escena descrita. No obstante, debe evitarse su uso frecuente en las obras literarias para no demostrar pobreza en el vocabulario al no encontrar alternativas
con las que el autor podra lograr el mismo efecto. Al igual que el manejo de
palabras infantiles, el uso frecuente de onomatopeyas en japons tambin puede implicar inmadurez y muy poca educacin. En el caso de esta traduccin,
por lo tanto, las onomatopeyas apuntan un retraso mental de Macario, pero
al mismo tiempo, paradjicamente, resultan enriquecedoras para la expresin
y permiten recrear una escena ms realista. As, todos estos elementos, hbilmente manejados por Sugiyama, logran una reproduccin considerablemente
parecida al estilo de Rulfo.
Aunque Sugiyama logra trasladar el estilo rulfiano al japons, en su trabajo tambin se observan errores de interpretacin a nivel lxico que afectan la
fidelidad de la traduccin; por ende, es inevitable que su lector japons llegue
J.

Rulfo, Macario, p. 76 en japons y p. 70 en espaol.


Rulfo, Macario, p. 78 en japons y p. 72 en espaol.
J. Rulfo, Macario, p. 80 en japons y p. 73 en espaol.
J.

142

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

a obtener una comprensin diferente a la de los lectores del texto en espaol.


De esta problemtica voy a encargarme en el siguiente apartado.
Los problemas concretos de la traduccin
En las primeras lneas de este relato aparecen datos que determinan el lugar y
el margen temporal del desarrollo de esta historia: es decir junto a la alcantarilla durante la noche. Sin embargo, la traduccin de Sugiyama ofrece otros
datos interpretativos que desubican en su totalidad el espacio de esta obra, pues
en ella encontramos a Macario junto a un estanque durante el da, cuando su
madrina est tomando una siesta.10
En las casas rurales del Japn s existen alcantarillas, pero de ninguna manera aparecen ah ranas sino ratas, por lo que al traducir esta parte, Sugiyama
opt por interpretar la voz alcantarilla como equivalente de estanque, donde s podra haber ranas. No obstante, en dicho pas las ranas por lo general
estn relacionadas con los arrozales, algo que no concuerda con el lugar donde
se desarrolla este monlogo, adems de que aparecen slo por la noche. Por lo
tanto, la traduccin es contradictoria para los lectores japoneses: su madrina
est tomando una siesta, obviamente durante el da, mientras que Macario est
esperando que las ranas salgan.
Y as, a partir de las subsecuentes lneas, se observan algunas traducciones
que podran confundir a los lectores o bien no transmitirles lo que realmente
dice el texto de Rulfo. La madrina de Macario aparece en la traduccin como
su ta. El trmino madrina proviene de costumbres del catolicismo, por lo
que para entenderlo se requiere de un conocimiento previo sobre esa religin
y sus prcticas, algo que le falta a la mayora de los lectores japoneses. As,
Sugiyama opt por interpretar esta voz de una forma que no requiriera de
una explicacin, pero que no permite a los japoneses comprender esa difcil
relacin entre Macario y su madrina, quien se ve obligada por un vnculo
meramente religioso y no de parentesco sanguneo a hacerse cargo de l ante
su orfandad.
J.

Rulfo, Macario, p. 70 en espaol.


Rulfo, Macario, p. 76 en espaol.

10J.

La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons

143

De la misma manera, al determinar las equivalencias de otros trminos relacionados con la religin catlica, tales como infierno, demonios, chamucos,
Dios, pecado, confesin, cielo, purgatorio, nima, condenacin eterna, funcin del Seor y escapulario, Sugiyama simplemente toma las traducciones
registradas en los diccionarios espaol-japons e inclusive en algunos casos se
equivoca en su traduccin: nima es traducido como ningen (, hombre)
en lugar de alma del purgatorio; funcin del Seor como omatsuri (,
fiesta o festividad) en vez de la fiesta religiosa o de la Iglesia y escapulario
como omamori (, talismn), que se usa exclusivamente en el sintosmo,
la religin autctona del Japn. El uso de estas palabras religiosas es imprescindible para Rulfo: en particular, en Macario, se utilizan para hacer entender el
miedo que tiene el protagonista de caer en el infierno, por ejemplo. Sin embargo, la traduccin al japons no logra transmitir estas ideas religiosas, por lo que
sus lectores entenderan el contenido de esta obra de manera muy superficial,
acotadas de forma sustancial por el marco cultural y religioso japons.
Por otra parte, existe una serie de trminos concernientes a la cultura
material que fueron traducidos de manera literal y en algunos casos errneos,
a saber: flores de obelisco, arrayn, chirima, costales, garbanzo y ocote. Los
primeros dos fueron traducidos como: oberisku no hana (),
literalmente, la flor de obelisco, y tenninka (), que es el nombre correspondiente a una flor japonesa poco conocida. As, si bien estn traducidos los
nombres de estas plantas, en realidad, los lectores no pueden imaginar su color,
forma y uso. En tanto que chirima no es traducida, de manera que la oracin
Igual que el tambor que anda con la chirima, cuando viene la chirima a la
funcin del Seor11 es interpretada como Omatsurino tokini kyoukai he yattekuru, ano gakudanno taikono otosokkurida (
), igual que el sonido del tambor, que
viene a la iglesia cuando es la fiesta.12 Quizs para Sugiyama este instrumento
musical era tan particular que no le fue posible encontrar una equivalencia
en japons. El ocote, que nos es tan familiar en el continente americano, es
traducido, a su vez, como okote matsu (, pino de ocote). De manera
que cuando un japons lee: Okote matsu no hio tsukenainda (
11J.
12

Rulfo, Macario, p. 73 en espaol.


J. Rulfo, Macario, p. 80 en japons.

144

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

), pero no prendo el ocote,13 podra pensar que dicho okote


matsu es una antorcha o algn material con que se hacen velas. Por ltimo, el
traductor errneamente interpreta la voz costal como nedoko (, cama).
Dudo que alguno de los presuntos lectores japoneses de este libro se haya visto
en la necesidad de dormir alguna vez sobre un costal, pues generalmente dormimos en una cama o en un futon: en caso extremo, entre las pajas de arroz.
sta sera la razn por la cual Sugiyama la tradujo como arriba menciono,
para evitar la distorsin interpretativa de parte de sus lectores. No obstante,
es innegable que de esta manera l no pudo transmitir la imagen de la miseria
en que viva Macario.
La caracterstica de los problemas de la traduccin de Sugiyama
Los problemas concretos de la traduccin de Sugiyama que he examinado
arriba afectan bsicamente el lxico y provienen de la diferencia cultural y
material existente entre Mxico y Japn. El primer problema fueron aquellas
voces relacionadas con la religin catlica. Si bien, a travs del contacto con las
culturas occidentales en el ltimo siglo y medio aprendimos algo del cristianismo, en Japn sta sigue siendo una religin minoritaria frente al sintosmo y el
budismo, en los que se admite la coexistencia de numerosos seres sagrados en
el cosmos. As, siempre plasmamos nuestra visin e interpretamos a nuestro
modo los elementos extranjeros. Es por ello que al leer la voz jigoku (,
infierno) la imagen de sta se traslapa con la del budismo, en tanto que los
akuma (, demonios) son interpretados simplemente como aquellos espritus que nos hacen algunas maldades. Cabe sealar que en nuestra filosofa no
existe un mal ni un bien absoluto. Para disminuir la distorsin interpretativa,
quizs la nica va recomendable sera el uso de notas aclaratorias, las cuales
son inexistentes en la traduccin de Sugiyama.
Esto tambin es aplicable para la cultura material. Existe un gran nmero
de objetos materiales propios de la vida cotidiana en Mxico que no tienen
equivalentes en la cultura japonesa. Adems, aun cuando uno lograra encontrar tal correspondencia, podra existir una diferencia enorme en cuanto a las
13J. Rulfo,

Macario, p. 81 en japons y p. 75 en espaol.

La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons

145

connotaciones culturales, sociales y emocionales inmanentes que envuelven


dicho objeto. Un buen ejemplo sera el caso de las alcantarillas, que he mencionado en el inciso anterior. Para que los lectores comprendan la riqueza del
campo semntico de cada uno de estos trminos, se recomienda de nuevo el
empleo de las notas aclaratorias. No obstante, un gran nmero de las mismas
obstruira la fluidez de la lectura y, por lo tanto, afectara considerablemente
el disfrute de la obra literaria. Justamente aqu reside el mayor dilema para el
traductor.
Evaluacin de la traduccin de Sugiyama
Ahora tengo que contestar a la pregunta de si el trabajo de Sugiyama es fiel
al texto original o no. Mi respuesta es s y no al mismo tiempo. Tal como lo
he discutido anteriormente, l logr recrear en buena medida el estilo tan
particular del lenguaje rulfiano en su traduccin. Por lo tanto, los lectores
podran disfrutar en japons de una singular obra literaria de un reconocido
autor mexicano. Es en este sentido que el trabajo de Sugiyama se puede evaluar
como una buena traduccin.
Sin embargo, en la bsqueda de equivalencias de algunas palabras relacionadas con la religin catlica y la cultura material mexicana, el traductor falla
en transmitir las ideas o imgenes encerradas en ellas, por lo que los lectores
no pueden ser partcipes de las emociones de Macario, o bien, se ven impedidos para experimentar este pedacito de la vida rural mexicana. En tal punto,
lamentablemente, algo le falt para completar su traduccin.
De acuerdo con las palabras del traductor, invirti mucho tiempo en buscar un estilo adecuado para traducir a Rulfo. En total tard casi 10 aos en
concluir la traduccin de El Llano en llamas.14 Durante su estancia en Mxico
en los aos setenta inici esta labor, pero nunca se le ocurri ir a conocer el
lugar donde naci y creci Juan Rulfo o algn otro pueblo mexicano que se
pareciera a los lugares de los relatos rulfianos. Quizs esta carencia de conocimiento de la vida rural mexicana afect su propia comprensin del contenido
de la obra, lo cual indudablemente se refleja en su traduccin.
14J.

Rulfo, Macario, p. 217 en japons.

146

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Por otro lado, Sugiyama confiesa que entregar la traduccin a la editorial


no signific el trmino de su trabajo. La editorial le pidi numerosas veces
cambiar y matizar las expresiones empleadas. As, en esta traduccin varias
frases u oraciones fueron omitidas y al mismo tiempo se aprecian inserciones
de frases que no existen en el texto original de Rulfo. Lo que mencion antes
sobre la ubicacin de todo el monlogo-relato junto al estanque durante el
da, cuando su madrina est tomando su siesta sera un intento, en este caso
fallido, de insercin interpretativa del traductor. Por otro lado, en una parte
del texto original15 dice Macario, refirindose a Felipa: Ella no quiere que yo
perjudique a las ranas y en la traduccin de Sugiyama, se lee: Oiraga kaerudomoo yattsukeruto, Felipaha amari iikaoo shinai (
); su traduccin literal:
Cuando yo perjudique a las ranas, Felipa no se queda contenta.16 Ms adelante
se lee: Felipa slo se est en la cocina arreglando la comida de los tres.17 En
tanto que en japons dice: Soshite, asakara bammade daidokorode, oretachi
sannin no shokujio koshiraeteiru (
); su traduccin literal: Y desde maana hasta
la noche, en la cocina arregla la comida para nosotros los tres.18 Estas dos
oraciones seran buenos ejemplos del intento por parte de Sugiyama de matizar las expresiones en su traduccin a travs de la insercin de algunas frases
complementarias.
Por otra parte, dice Macario: Cuando me llama a comer, es para darme
mi parte de comida, y no como otra gente que me invitaba a comer con ellos y
luego que me les acercaba, me apedreaban hasta hacerme correr sin comida ni
nada.19 En la traduccin se lee: Shokujidayo, to yondekurerutokiha, hontoni
shokujinanda. Tabemonomo chanto wakete kurerushi, hokanoyatsumitaini, fuzaketari shinai. Hokano renjuha oirao sobahe yobitsukeruto, ishio nagetekurunda. Tebemononi aritsukerudokoroka, awatete nigedasanakucha naranai (

15J.

Rulfo, Macario, p. 70 en espaol.


Rulfo, Macario, p. 77 en japons.
17J. Rulfo, Macario, pp. 70-71 en espaol.
18J. Rulfo, Macario, p. 77 en japons.
19J. Rulfo, Macario, pp. 71 -72 en espaol.
16J.

La traduccin como obra literaria: Rulfo en japons

147

); su
traduccin literal: Cuando me llama a comer, realmente me da de comer. Me
da mi parte de comida. No juega conmigo como otra gente. Los dems, al llamarme para que me les acercara, me apedreaban. As, en vez de obtener una
comida, tengo que escaparme de prisa.20 Es decir, la frase que me invitaba a
comer con ellos no aparece traducida. Lo mismo sucede en donde dice: Todos los das. Todas las tardes de todos los das. Por toda la vida, ella har ese
favor. Eso dice Felipa. Por eso yo la quiero tanto....21 En la versin japonesa se
lee: Kinomo kyomo ashitamo ttefunine. Dakara oiraha Felipaga sukida... (

); su traduccin literal: Ayer, hoy y maana. Es por eso que yo quiero
a Felipa.22 Aparte de la simplificacin de la expresin Todos los das. Todas
las tardes de todos los das, no se tradujo la oracin total de Por toda la vida
ella me har ese favor. Eso dice Felipa. Obviamente la traduccin completa de
estas frases causara una redundancia innecesaria en japons, pero realmente
resulta muy reveladora acerca de quin las enuncia.
Todas estas operaciones realizadas entre la editorial japonesa y el traductor hicieron de la traduccin un texto ms inteligible, ms normal para
los japoneses. Considero que es en este momento que el trabajo de Sugiyama
dej de ser una simple traduccin fiel y comenz a ser una obra independiente,
con su propia retrica, pues en su texto ya se ven mezcladas las preocupaciones literarias de l y de toda una lnea editorial. Si es que la traduccin es una
interpretacin de quien la realiza, entonces sta tambin es una obra literaria
en que se hace patente no solamente la interpretacin de Sugiyama, sino tambin su hbil manejo del arte literario. Es notable que en Japn el realizar una
traduccin no solamente se trata de algo relevante para el currculum de quien
lo hace, sino tambin se considera una verdadera creacin literaria, por lo que,
adems del mensaje del autor original, se disfruta tambin del arte literario
manejado por el traductor.
20J.

Rulfo, Macario, p. 77 en japons.


Rulfo, Macario, p. 73 en espaol.
22J. Rulfo, Macario, p. 80 en japons.
21J.

148

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Observaciones finales
He reflexionado sobre la fidelidad de la traduccin de Sugiyama a lo largo
de este pequeo trabajo. Pero qu es la fidelidad? De acuerdo con la teora
de la traduccin, la fidelidad no se establece al nivel del lxico sino de frases
u oraciones, puesto que la traduccin es una traslacin del mensaje de texto
fuente al objeto. Si los lectores de estos dos textos demuestran una reaccin
semejante, entonces dicha traduccin se considera fiel.
Sin embargo, entre la teora y la prctica existe una enorme laguna y todas las traducciones oscilan entre estas dos polaridades. En este sentido, las
traducciones son siempre una aproximacin y tanto los traductores como los
lectores van a formar, de acuerdo con su propio marco cultural, una interpretacin particular que quizs el autor jams pudo haber imaginado. En cuanto
a la traduccin de Sugiyama, aunque cuenta con deficiencias, considero que
es una traduccin fidedigna. Para lograrlo, recre en japons, sin recurrir al
uso de notas aclaratorias, un lenguaje equivalente al que se lee en las obras de
Rulfo y, matizando las expresiones a travs de la insercin u omisin de frases,
complement la traslacin del mensaje de este gran autor mexicano. As naci
esta traduccin que es, a su vez, una obra literaria por s misma. La obra de
Rulfo cobr con esto una nueva vida en Japn y comienza a interesar a los
amantes de la literatura latinoamericana en este pas del Sol Naciente.
Referencias
Rulfo, J., Macario, El Llano en llamas, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1983, pp.
70-77.
_______, Macario, Moeru heigen, trad. A. Sugiyama, Tokio, Editorial Kaze no bara, 1991,
pp. 76-83.

Nuevas traducciones de la literatura


latinoamericana al japons
Fukumi Nihira

La primera vez que le una obra literaria latinoamericana traducida al japons


fue en la preparatoria. Si no existieran las traducciones de las novelas latino
americanas, ahora yo estara haciendo otra cosa. No obstante, y es posible que
me equivoque, recuerdo que en esos das era un poco difcil conseguir este tipo
de libros en libreras de primera mano. La mayora ya estaban agotados y tena
que buscarlos en bibliotecas o libreras de segunda mano.
Se conoca que, desde la dcada de los setenta, aparecieron traduccio
nes de Gabriel Garca Mrquez, Julio Cortzar, Mario Vargas Llosa, Carlos
Fuentes, entre otros, los conocidos como la generacin del boom. Lo que
yo lea eran principalmente sus obras, aproximadamente hace 10 aos. Sin
embargo, despus de mediados de los aos noventa, aunque aparecieron al
gunas traducciones espordicamente no hubo mucho movimiento para pre
sentar nuevos libros. Pero, ltimamente, desde el final de la primera dcada
de 2000, la literatura latinoamericana comenz otra vez a llamar la atencin
de los lectores japoneses. Me parece que esto se debe a muchos factores. Pre
sentar algunos e informar sobre la situacin actual de las traducciones al
japons.
Opino que hay dos sucesos importantes que causaron la atencin sobre la
literatura latinoamericana. El primero, es la tercera visita a Japn del ganador
del Premio Nobel de Literatura de 2010, Mario Vargas Llosa; fue despus del
terremoto, tsunami y accidente de la planta nuclear de Fukushima. Como el
escritor arrib en junio de 2011, justo en una situacin en la que muchos vi
sitantes extranjeros cancelaron sus visitas, los japoneses lo recibieron con un
especial agradecimiento y cario. l present conferencias en tres ocasiones
distintas sobre temas como sus obras o la riqueza del espaol.
149

150

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Gracias a ese hecho y a que gan el Premio Nobel, se reeditaron la mayo


ra de sus novelas que hasta entonces estaban agotadas, como por ejemplo La
casa verde, La guerra del fin del mundo y El hablador. Y, tiempo despus, se
publicaron las obras recientes como La fiesta del chivo y Travesuras de la nia
mala. Debido a Vargas Llosa, o quizs por casualidad, algunas obras agotadas
de otros escritores latinoamericanos, como Jorge Luis Borges y Julio Cortzar,
empezaron a aparecer en las libreras otra vez.
La otra razn que llam la atencin de los lectores de Japn fue el boom de
Roberto Bolao, nacido en Chile, quien pas su poca adolescente en Mxico
y falleci en Espaa en 2003. Especialmente la traduccin de la novela 2666
que sali en el ao 2012 tuvo un gran impacto en el mundo literario japons.
Hablan de esta novela no solamente los amantes de literatura latinoamericana,
sino los lectores que gustan de la literatura en general. A continuacin, voy a
citar algunos comentarios y crticas.
La escritora Aki Sato, valora la capacidad de Bolao as: Lo increble es
que la pluma de Bolao hace que los lectores lean la infamia de este mundo
enfatizada por una construccin que an no tiene estructura fija, excepto a
modo de insinuaciones y repeticiones de los motivos hasta el final, provocando
en el lector mareo y asco.
El escritor Masatsugu Ono, estudioso de la literatura francesa, hablando de
Bolao en crticas y dilogos con otro investigador, dice as: Pudiera parecer
que la acumulacin de palabras revela algo, pero es al revs, las palabras en
tierran ese algo como si fueran las arenas del desierto. Y de nuevo usando
esta metfora del desierto dice tambin: La novela es una mutacin en el
centro de un desierto enorme, una mutacin que se enfrenta al paisaje de una
Europa bella ocultando la memoria de la guerra en todas partes, y tambin a la
cotidianidad violenta y pobre de la brutal zona fronteriza. Adems esta novela
es el resumen de la globalizacin, y un mundo como smbolo de la tristeza.
Es imposible no conocerla. Ono muestra su asombro por el uso del lenguaje
A.

Sato,La magia de la novela que causa vrtigo (Memai wo sasou shosetsu no majutsu),
Nihon Keizai Shimbun, 18 de noviembre de 2012. Cuando no haga referencia al traductor
del texto, quiere decir que la traduccin de la cita y el ttulo son mos.
M. Ono (conversacin con Y. Koshikawa), Esta novela es un desierto (Kono shosetsu wa
sabaku da), Tosho Shimbun, 20 de abril de 2013.
M. Ono, La muerte, lo potico y lo vulgar, que hacen de la novela un monstruo (Shosetsu
wo kaibutsu ni suru si to sijo to zokuaku sa), Asahi Shimbun, 18 de noviembre de 2012.

Nuevas traducciones de la literatura latinoamericana al japons

151

de Bolao y menciona que la obra tiene un carcter visionario e insina que


leerla podra cambiar nuestra manera de pensar.
Debido a estas crticas podemos entender que esta obra es al mismo tiempo
asombrosa e impresionante para los lectores japoneses. Los puntos que indican
los crticos son muy distintos y eso significa que permite varias interpretacio
nes. Por eso tambin aumenta el nmero de lectores. En la traduccin japo
nesa ahora mismo circulan 6,100 impresiones. Un xito de ventas para ser un
libro traducido, especialmente de habla no inglesa, adems de contar con
un nmero considerable de pginas y ser costoso.
En cuanto al movimiento de traducciones al japons en los ltimos aos,
la atencin que se le dio a Vargas Llosa, un escritor que ha continuado escri
biendo durante muchos aos, y a Bolao, un escritor que era nuevo hasta la
publicacin de sus traducciones para los lectores japoneses, es paralela a la
situacin de las editoriales y de los traductores mismos.
Y es que las editoriales que se esforzaban en introducir la literatura lati
noamericana desde aos antes y las nuevas editoriales que han empezado a
publicarla pueden mostrar lo interesante en ella de distintas maneras para
llamar la atencin de los lectores. Tambin en estos ltimos tiempos los tra
ductores veteranos y jvenes estn colaborando para activar este campo de la
literatura.
Por ejemplo, la traduccin de 2666 fue realizada por tres traductores,
Fumiaki Noya, Ryoichi Kuno y Akifumi Uchida, que trabajaron por partes.
Noya se ha encargado de la introduccin e investigacin de la literatura lati
noamericana desde los aos setenta, Kuno y Uchida fueron sus alumnos. Este
proyecto de traducir a Bolao es el fruto de la colaboracin entre distintas
generaciones. Ahora se estn preparando otras traducciones de Bolao en las
que colaborarn traductores de varias generaciones.
Me gustara hacer referencia a las editoriales que han publicado la literatura
latinoamericana constantemente desde antes del auge actual. Considero que
sus esfuerzos no han sido pequeos al sentar las bases del boom presenciadas
en estos momentos.
El

libro de versin japons tiene 880 pginas y cuesta 7 mil yenes (aproximadamente 910
pesos, para la fecha de marzo de 2014). Su primera edicin fue de 1,800 ejemplares.

152

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Una de esas editoriales es Gendai kikaku shitsu. Esta editorial publica los
libros sobre Latinoamrica de manera consistente. En los aos noventa lanz
una serie de escritores desconocidos en Japn, como Gazapo de Gustavo Sainz;
o algunas obras no tan famosas de escritores ya conocidos, como Las obras periodsticas de Gabriel Garca Mrquez y La familia lejana de Carlos Fuentes.
En los ltimos cinco aos esta editorial ha empezado otra vez a presentar
escritores hispanohablantes al pblico japons. Gracias a estas publicaciones,
escritores importantes como Sergio Pitol, Juan Gelman y Juan Mars han
logrado introducirse en Japn. Tambin considero que es muy importante
que la editorial haya publicado obras cuyos ttulos ya eran famosos, pero que
an no se podan leer en japons, como La regin ms transparente de Carlos
Fuentes y Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante, que apenas vio la
luz en marzo de 2014.
Otra editorial que me gustara mencionar aqu se llama Suisei sha. En los
aos noventa publicaron muchas obras de literatura latinoamericana, entre
ellas El Llano en llamas de Juan Rulfo. En estos ltimos aos, comenz a intro
ducir obras nuevas de la literatura latinoamericana otra vez. Es muy relevante
que hayan publicado a Juan Jos Saer y Sergio Ramrez entre otros, que hasta
entonces, no haban sido traducidos al japons.
Las editoriales que he mencionado no son muy grandes y han ganado
notoriedad por sus selecciones especficas. Es necesario tambin mencionar
a un traductor e investigador llamado Ryukichi Terao que ha publicado gran
cantidad de traducciones en estas editoriales los ltimos cinco aos. Un de
talle en las traducciones hispanohablantes, es que el nombre del traductor no
aparece en la portada, pero en Japn los lectores son conscientes de que estn
leyendo esas obras a travs de una traduccin y en algunos casos los lectores
eligen las obras por el nombre del traductor. Gracias a Terao, han podido ser
traducidas muchas obras de escritores que eran desconocidos en Japn y obras
clsicas cuyas versiones japonesas no existan por ser difciles y largas. Debido
a que l traduce constantemente la literatura latinoamericana, este campo se
ve muy activo en Japn. Como vemos, el esfuerzo de traductores y editoriales
son un factor importante de esta nueva etapa de auge.
Aparte de ellos, valdra la pena mencionar que ltimamente la literatura
latinoamericana ha llamado la atencin a lectores e investigadores japoneses
de la literatura norteamericana, atrapando as a un nuevo pblico. El nmero

Nuevas traducciones de la literatura latinoamericana al japons

153

de seguidores, investigadores y traductores de la literatura norteamericana en


Japn es mucho mayor que el de la literatura latinoamericana. Se observa que
dicho campo es ms llamativo para los lectores en general en ese pas. Cuando
en 2009 sali la traduccin de Desmoronamiento de Horacio Castellanos Moya,
salvadoreo que pas mucho tiempo en Mxico, coment lo siguiente un joven
investigador y traductor japons de literatura norteamericana: Gracias a este
autor, me di cuenta de que leer las ltimas obras latinoamericanas significa
conocer lo ms novedoso y atrevido de la literatura universal.
Da la impresin de que ltimamente en Estados Unidos han aumentado
las ocasiones en las que uno puede disfrutar ms de las obras literarias si se
sabe algo de espaol. Los traductores japoneses que perciben las ltimas ten
dencias en la reciente literatura norteamericana han empezado a traducir a
escritores de origen latino cuyo lenguaje principal es el ingls, y que agregan
constantemente frases y palabras en espaol en sus obras. La novela de Junot
Daz, autor de ascendencia dominicana, llamada La maravillosa vida breve de
scar Wao ha sido reseada y comentada en muchos lados. Este libro tuvo
gran impacto impresionando a los lectores japoneses sobre la existencia de los
autores hispanohablantes en Estados Unidos.
El porqu los lectores consideran tanto a Bolao es debido al valor que se
le da en Estados Unidos y Europa. La editorial que publica las obras de Bolao
se llama Hakusui sha, y tiene cierto prestigio por publicaciones de literatura
extranjera, principalmente la europea. Cuando empez a publicar las obras de
Bolao con Llamadas telefnicas en 2009 fue considerada sensacional entre
ciertos lectores. Las traducciones de este autor continuaron con Los detectives
salvajes en 2010, 2666 en 2012, Putas asesinas en 2013 y El gaucho insufrible en
2014. Hoy en da advierten estar preparando otras cinco obras de Bolao; tam
bin han publicado en los ltimos dos aos, Insensatez de Horacio Castellanos
Moya y Los nombres del aire del escritor mexicano Alberto Ruy Snchez.
Sobre la novela de Ruy Snchez citar un par de crticas: Imaginamos. O
fantaseamos. Aunque se trate de un lugar desconocido, podemos sentir que
tiene tal olor, tal sabor, tal inercia, tal frescura, tal y tal cosa. La otra dice
K.

Toko, La gente que vive los das terrorfico (Seisan na hibi ikiru hitobito), Yomiuri
Shimbun, 15 de febrero de 2010.
M. Ito, El olor y el aire de una ciudad desconocida: Alberto Ruy Snchez, Los nombres del

154

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

como sigue: En mi mente surgi una idea extravagante. Qu opinaran Aku


tagawa y Tanizaki si leyeran esta novela? () A Akutagawa le encantara esta
novela sin un hilo argumental explcito, pero tambin Tanizaki, que escribi
el cuento El tatuador, encontrara aqu una narracin atractiva. Sea lo que
sea, aqu se levanta un aroma literario nico, sin igual, difcil de hallar hoy en
la literatura japonesa.
Este crtico logr encontrar algo en comn entre la obra de Ruy Snchez y
la literatura clsica japonesa. Hasta ahora, los lectores japoneses esperaban leer
cosas desconocidas en la literatura latinoamericana. Pero empieza a aparecer
otra forma de relacin entre la literatura mexicana (o literatura en espaol) y
la literatura japonesa sin tomar mucho en cuenta los estereotipos.
En los ltimos tiempos varias casas editoriales han traducido y publicado
tanto obras nuevas como clsicos de la literatura latinoamericana. Los lec
tores tienen la posibilidad de elegir y conocerlas. Para que este no sea una
moda pasajera, es imprescindible la traduccin y la introduccin constante de
obras interesantes. Tambin ser necesaria la reedicin de las obras agotadas,
como por ejemplo El obsceno pjaro de la noche de Jos Donoso y La muerte
de Artemio Cruz de Carlos Fuentes. Es notable que para el ambiente literario
japons es interesante que siga esta situacin y que en el futuro dispongamos
de muchas traducciones de obras latinoamericanas.

aire (Shiranai machi no konna nioi, konna kuki), trad. de A. Saito, Tosho Shimbun, 13
de abril de 2013.
I. Matsuyama, El momento en que una adolescente se convierte en mujer: Los nombres del
aire de Alberto Ruy Snchez (Shojo ga onna ni kawaru shunkan), trad. A. Saito, Yomiuri
Shimbun, 14 de abril de 2014.

Nuevas traducciones de la literatura latinoamericana al japons

155

Referencias
Obras mencionadas traducidas al japons
Bolao, R., Llamadas telefnicas (Tsuwa), trad. K. Matsumoto, Tokio, Hakusui sha, 2009.
________, Los detectives salvajes (Yasei no tantei tachi), trad. K. Matsumoto y T. Yanagihara,
Tokio, Hakusui sha, 2010.
________, 2666 (2666), trad. Ry. Kuno, F. Noya y A. Uchida, Tokio, Hakusui sha, 2012.
________, Putas asesinas (Baita no hitogoroshi), trad. K. Matsumoto, Tokio, Hakusui sha,
2013.
________, El gaucho insufrible (Hanamochinaranai gaucho), trad. R. Kuno, Tokio, Hakusui
sha, 2014.
Cabrera, G., Tres tristes tigres (TTT. Tora no torio no toraumatoroji), trad. R. Terao, Tokio,
Gendai kikaku shitsu, 2014.
Castellanos, H., Desmoronamiento (Hokai), trad. R. Terao, Tokio, Gendai kikaku shitsu,
2009.
________, Insensatez (Mufunbetsu), trad. Y. Hosono, Tokio, Hakusui sha, 2012.
Daz, J., The Brief Wondrous Life of Oscar Wao (Oscar Wao no mijikaku susamajii jinsei), trad.
K. Toko, Tokio, Shincho sha, 2011.
Donoso, J., El obsceno pjaro de la noche (Yoru no midara na tori), trad. T. Tsuzumi, Tokio,
Shuei sha, 1976.
Fuentes, C., La muerte de Artemio Cruz (Arutemio Kurusu no shi), trad. E. Kimura, Tokio,
Shincho sha, 1985.
________, La familia lejana (Toi kazoku), trad. K. Horiuchi, Tokio, Gendai kikaku shitsu,
1992.
________, La regin ms transparente (Sumiwataru daichi), trad. R. Terao. Tokio, Gendai
kikaku shitsu, 2012.
Garca, G. Las obras periodsticas (Janarizumu sakuhin shu), trad. T. Tsuzumi y K. Yaginuma,
Tokio, Gendai kikaku shitsu, 1991.
Gelman, J., Valer la pena (Kachi aru itami), trad. R. Terao, Tokio, Gendai kikaku shitsu,
2010.
Mars, J., Cancin en el Lolitas Club (Rorita curabu de rabu songu), trad. K. Inamoto, Tokio,
Gendai kikaku shitsu, 2012.
Pitol, S., El desfile de amor (Ai no paredo), trad. M. Onishi, Tokio, Gendai kikaku shitsu, 2011.
Ramrez, S., Sombras nada ms (Tada kage dake), trad. R. Terao, Tokio, Suisei sha, 2013.
Rulfo, J., El Llano en llamas (Moeru heigen), trad. A. Sugiyama, Tokio, Suisei sha, 1990.
Ruy Snchez, A., Los nombres del aire (Kuki no namae), trad. A. Saito, Tokio, Hakusui sha,
2013.
Saer, J.J., El entenado (Minashigo), trad. R. Terao, Tokio, Suisei sha, 2013.
Sainz, G., Gazapo (Gasapo ko usagi), trad. W. Hirata, Tokio, Gendai kikaku shitsu, 1993.
Vargas Llosa, M., La casa verde (Midori no ie), trad. E. Kimura. Tokio, Shincho sha, 1981;
Tokio, Iwanami shoten, 2010.

156

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

________, La guerra del fin del mundo (Sekai shumatsu senso), trad. K. Dan. Tokio, Shincho
sha, 1988; 2010.
________, El hablador (Mitsurin no kataribe), trad. E. Nishimura, Tokio, Shincho sha, 1994;
2011.
________, La fiesta del chivo (Chibo no kyoen); trad. K. Yaegashi y Y. Yaegashi, Tokio, Sakuhin
sha, 2010.
________, Travesuras de la nia mala (Warui ko no itazura), trad. K. Yaegashi y Y. Yaegashi,
Tokio, Sakuhin sha, 2011.

Crticas japonesas citadas en el texto


Ito, M. El olor y el aire de una ciudad desconocida: Alberto Ruy Snchez, Los nombres del
aire (Shiranai machi no konna nioi, konna kuki), trad. de A. Saito, Tosho Shimbun, 13
de abril de 2013.
Matsuyama, I., El momento en que una adolescente se convierte en mujer: Los nombres del
aire de Alberto Ruy Snchez (Shojo ga onna ni kawaru shunkan), trad. A. Saito, Yomiuri
Shimbun, 14 de abril de 2014.
Ono, M. (conversacin con Y. Koshikawa), Esta novela es un desierto (Kono shosetsu wa
sabaku da), trad. de la cita y ttulo por F. Nihira, Tosho Shimbun, 20 de abril de 2013.
________, La muerte, lo potico y lo vulgar, que hacen de la novela un monstruo (Shosetsu
wo kaibutsu ni suru si to sijo to zokuaku sa), trad. de la cita y ttulo por F. Nihira, Asahi
Shimbun, 18 de noviembre de 2012.
Sato, A., La magia de la novela que causa vrtigo (Memai wo sasou shosetsu no majutsu),
trad. de la cita y ttulo por F. Nihira, Nihon Keizai Shimbun, 18 de noviembre de 2012.
Toko, K., La gente que vive los das terrorfico (Seisan na hibi ikiru hitobito), trad. de la
cita y ttulo por F. Nihira, Yomiuri Shimbun, 15 de febrero de 2010.

Semblanzas

Irma Arauz
Reside en Tokio, Japn tiene estudios de maestra en Tecnologa y Ciencias
de la Educacin, actualmente cursa el doctorado en Educacin y es profesora
de espaol en cinco universidades: Universidad de Chiba, de Seikei, Rikkyo,
Aoyama y Taisho. Principales publicaciones: Tegami no kakikata (Aprender
a escribir una carta en espaol), editorial Gogakusha, 2009/2010; Hitori de
Manaberu supeingo (Aprender el espaol de manera autodidacta), editorial
Gogakusha, 2012.
Vania de la Vega Shiota
Maestra en Ciencias para el Desarrollo Econmico y la Cooperacin Internacional por la Universidad de Hiroshima; Secretaria Tcnica del Seminario
Universitario de Estudios Asiticos de la UNAM y profesora de asignatura en
la FCPyS-UNAM y en la Universidad Anhuac. Vicepresidenta de la Asociacin
Mexicana de Exbecarios del Japn y exbecaria del Ministerio de Educacin,
Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnologa del Gobierno de Japn.
Alicia Girn
Investigadora del IIEc-UNAM, Coordinadora del Seminario Universitario de
Estudios Asiticos y doctora en Estudios Latinoamericanos; catedrtica de
la Facultad de Economa y de la Facultad de Contadura y Administracin,
tutora de los Posgrados en Economa y Estudios Latinoamericanos. Lnea de
investigacin: economa fiscal y financiera; miembro del Sistema Nacional de
Investigadores Nivel III.
Pedro Medina
Doctor en Derecho Internacional por la Facultad de Derecho de la UNAM,
profesor Asociado C de tiempo completo adscrito alCentro de Relaciones
Internacionales de la FCPyS-UNAM, en donde es profesor de Derecho Diplo157

158

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

mtico y Consular, Tratados Internacionales, Derechos Humanos y Derecho


ConstitucionalMexicano. Actualmente es Secretario del Seminario de Derecho Internacional, del Centro de Relaciones Internacionales.
Virginia Meza
Maestra en Estudios del Este de Asia, UNAM. Actualmente es profesora de
lengua japonesa, Jefa del Departamento de Lenguas Asiticas en el Centro
de Enseanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la UNAM; profesora en el
Departamento de Cultura Internacional, Universidad de Teikyo, Japn; profesora-investigadora en el Centro de Estudios de Asia y frica, El Colegio de
Mxico. Ha trabajado en traducciones de diversos libros del japons al espaol.
Fukumi Nihira
Maestra en Literatura Comparada por la Universidad de Rikkyo, Japn y
exbecaria del Programa de Intercambio Mxico. Desde 2010 es estudiante de
doctorado en el Departamento de Estudios Literarios Contemporneos, en
la Escuela de Estudios Europeos y Americanos de la Facultad de Letras en la
Universidad de Tokio. Lnea de investigacin: literatura hispanoamericana del
siglo XX, particularmente, las obras de Juan Rulfo.
Tsubasa Okoshi
De origen japons, actualmente reside en Mxico. Doctor en antropologa por
la UNAM. Labora como investigador titular en el Centro de Estudios Mayas
del Instituto de Investigaciones Filolgicas de la misma universidad. Sus publicaciones se han centrado en la historia de la sociedad maya-yucateca desde
el siglo XV hasta el XIX con base en el anlisis filolgico de los documentos
indgenas coloniales.
Alfredo Romero
Pionero en el estudio de Asia en la UNAM, maestro en Estudios Asiticos por la
Universidad Hanguk de Estudios Internacionales, en Sel, Repblica de Corea
(1967-1970). Desde 1970 imparte el curso general de Asia y algunos seminarios
especializados en la Licenciatura y en la Maestra en la FCPyS-UNAM. Lnea de
investigacin: Vietnam, China, Japn, Corea y sobre temas relativos al estudio
disciplinario de las Relaciones Internacionales.

Nuevas traducciones de la literatura latinoamericana al japons

159

Carlos Uscanga
Doctor en Cooperacin Internacional por la Universidad de Nagoya, Japn.
Profesor Titular nivel C de Tiempo Completo del Centro de Relaciones
Internacionales de la FCPyS-UNAM. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores nivel II. Tiene diversas publicaciones sobre relaciones econmicas y
diplomticas entre Mxico y Japn, mecanismos de cooperacin regional en
el Pacfico Asitico y sobre Cooperacin Internacional.
Aurelia Vargas
Doctora en Letras Clsicas por la UNAM, investigadora Titular del Centro
de Estudios Clsicos del IIFL-UNAM, de donde fue directora (2009-2013), y
profesora del Posgrado en Letras y de la Facultad de Derecho de la UNAM.
Lnea de investigacin: traduccin e interpretacin filolgica de fuentes jurdicas escritas en latn, su traduccin y recepcin en Mxico. Ha desarrollado
investigacin sobre etimologa y terminologa jurdica y sobre otras reas del
conocimiento.
Alberto Vital
Director del IIFL-UNAM, doctor en Letras por la Universidad de Hamburgo
(RFA) en el rea de Hispanstica, investigador Titular C de Tiempo Completo
Definitivo nivel D y nacional nivel II del Sistema Nacional de Investigadores,
adscrito al Seminario de Hermenutica del IIFL-UNAM. Lnea de investigacin
principal: la lrica de Rainer Mara Rilke, una lectura hermenutica y el rescate de textos de literatura mexicana; especialista en Jorge Luis Borges y Pablo
Neruda.
Lothar Knauth
Doctor en Historia por la Universidad de Harvard y profesor titular en las
asignaturas de Historia de Japn I y II en la FCPyS-UNAM. Sus principales lneas
de investigacin son: la articulacin entre los niveles de la enseanza de la historia mundial, el contexto histrico y cultural de las relaciones transpacficas
de Mxico y la historia de la expansin europea y americana hacia el este de
Asia y la Cuenca del Pacfico.

160

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn

Dolores Chapoy
Investigadora Titular C de tiempo completo del IIJ-UNAM con licenciatura
en Derecho. Principales lneas de investigacin: coordinacin fiscal, derecho
fiscal y finanzas pblicas. Principales publicaciones: Problemas derivados de
la mltiple imposicin internacional e interestatal, El rgimen financiero del
Estado en las constituciones latinoamericanas, Veinte aos de evolucin en la
imposicin de los rendimientos de capital, entre otras.
Yumiko Hoshino
Licenciada en Humanidades por la Universidad Wako en Japn. Profesora de
japons y del curso de Formacin de Profesores. Tambin es asesora de la Mediateca en el CELE de la UNAM. Ha participado en los cursos de actualizacin
organizado por la Fundacin Japn. Fue presidenta de la Asociacin Mexicana
del Idioma Japons, A. C.
Shuichiro Megata
Egresado de la Facultad de Derecho por la Universidad de Tokio, fue miembro
del Ministerio de Relaciones Exteriores y primer Secretario de la embajada de
Japn en Canad. Fue director de la Divisin de Poltica de Cooperacin en
la Direccin General de Cooperacin Econmica del Ministerio de Relaciones
Exteriores, Ministro de la Embajada de Japn en China y exEmbajador del
Japn tanto en Per como en Mxico.

La Misin Hasekura: 400 aos de su legado en las relaciones entre Mxico y Japn
editado por la Secretara de Desarrollo Institucional de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
se termin de imprimir en offset el 30 julio de 2015 en los talleres de S y G editores, Cuapinol 52,
Col. Pedregal de Santo Domingo, Coyoacn, 04369 Mxico, D.F. El tiro consta de 500 ejemplares
impresos en papel cultural ahuesado de 90 g para interiores y cartulina couch de 300 g para forros.
Para su composicin se emplearon fuentes Minio Pro 12/15 y 24/26. El cuidado editorial estuvo
a cargo de Vania de la Vega Shiota G. y Arturo Snchez y Gndara.

You might also like