Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:08,780 --> 00:00:13,442
2
00:00:13,442 --> 00:00:16,402
y tenamos que absorber toda la luz infrarroja,
3
00:00:13,442 --> 00:00:16,402
and we had it absorb all of the infrared light,
3
00:00:16,402 --> 00:00:20,410
porque lo hacia ms fcil de entender.
4
00:00:16,402 --> 00:00:20,410
because it made it easier to understand.
4
00:00:20,410 --> 00:00:22,020
Los gases realmente no lo hacen.
5
00:00:20,410 --> 00:00:22,020
Gasses don't really do that.
5
00:00:22,020 --> 00:00:26,210
Los gases son muy selectivos acerca de qu tipo
de luz absorben.
6
00:00:22,020 --> 00:00:26,210
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,940
La situacin se parece un poco a esto, donde se
tienen
7
00:00:26,210 --> 00:00:30,940
7
00:00:30,940 --> 00:00:33,800
diferentes frecuencias de luz que brillan desde el
suelo
8
00:00:30,940 --> 00:00:33,800
different frequencies of light that are shining
up from the
ground
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,880
como parte del espectro de cuerpo negro de la
tierra.
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,880
9
00:00:35,880 --> 00:00:41,540
Y parte de la luz oscila en la frecuencia alrededor
de 700 nmeros de onda.
10
00:00:35,880 --> 00:00:41,540
10
00:00:41,540 --> 00:00:45,200
donde la flexin vibracion de CO2 absorbe luz.
11
00:00:41,540 --> 00:00:45,200
where the CO2 bending vibration absorbs
light.
11
12
12
00:00:48,490 --> 00:00:51,210
Esto es absorbida por CO2 con bastante rapidez,
13
00:00:48,490 --> 00:00:51,210
It gets absorbed by CO2 fairly quickly,
13
00:00:51,210 --> 00:00:54,960
y luego un poco ms consigue re-emitido por la
CO2 que suben y bajan.
14
00:00:51,210 --> 00:00:54,960
and then some more gets re-emitted by that
CO2 going up and down.
14
00:00:54,960 --> 00:00:59,140
Y sigue y sigue y sigue.
Y luego, finalmente,
15
00:00:54,960 --> 00:00:59,140
And on and on and on.
And then, finally,
15
00:00:59,140 --> 00:01:03,000
A la luz de esa frecuencia que se escapa
al espacio tiene que venir
16
00:00:59,140 --> 00:01:03,000
the light of that frequency that escapes
to space has to come
16
00:01:03,000 --> 00:01:07,030
desde algn lugar bastante alto en el
atmsfera, donde es bastante fro.
17
00:01:03,000 --> 00:01:07,030
from some place fairly high up in the
atmosphere, where it's fairly cold.
17
00:01:08,080 --> 00:01:12,800
Considerando que, en otro rango de frecuencias
en torno a
900 nmeros de onda,
18
00:01:08,080 --> 00:01:12,800
18
00:01:12,800 --> 00:01:16,340
llamamos a que la ventana atmosfrica
19
00:01:12,800 --> 00:01:16,340
we call that the atmospheric window
19
00:01:16,340 --> 00:01:19,740
porque
si no hay nubes en el cielo, o aviones, o los
pjaros
20
00:01:16,340 --> 00:01:19,740
because
if there are no clouds in the sky or airplanes or
birds
20
00:01:19,740 --> 00:01:22,212
o cualquier otra especie de la Materia
Condensada de hasta
all,
21
00:01:19,740 --> 00:01:22,212
21
22
22
00:01:27,840 --> 00:01:32,220
As que la luz en la ventana atmosfrica
(Alrededor de 900 centmetros onda nmeros, o
24
00:01:27,840 --> 00:01:32,220
So the light in the atmospheric window
(around 900 centimeters wave numbers, or
23
00:01:32,220 --> 00:01:36,080
900 ciclos por centmetro), va a la derecha de
la tierra de vuelta al espacio.
25
00:01:32,220 --> 00:01:36,080
900 cycles per centimeter), goes right from
the ground out to space.
24
00:01:37,560 --> 00:01:42,340
Por lo tanto, si pensamos en cmo se ve desde
espacio
26
00:01:37,560 --> 00:01:42,340
So, if we think about how this looks from
space
25
00:01:43,760 --> 00:01:49,710
podemos visualizar esto en el contexto
de dos curvas del cuerpo negro.
27
00:01:43,760 --> 00:01:49,710
we can visualize this within the context
of two black body curves.
26
00:01:49,710 --> 00:01:54,820
Uno que es bastante fro como el superior
ambiente,
28
00:01:49,710 --> 00:01:54,820
One that is fairly cold like the upper
atmosphere,
27
00:01:54,820 --> 00:01:57,970
como si tuvieras un cuerpo negro que haca fro
en
29
00:01:54,820 --> 00:01:57,970
28
00:01:57,970 --> 00:02:00,270
esa temperatura, y luego otro, como si
usted tena un
30
00:01:57,970 --> 00:02:00,270
that temperature, and then another, as if
you had a
29
00:02:00,270 --> 00:02:02,990
cuerpo negro que es bastante clido, como el
la temperatura de la tierra.
31
00:02:00,270 --> 00:02:02,990
black body that's fairly warm, like the
temperature of the ground.
30
00:02:02,990 --> 00:02:05,270
Y porque es ms clido, que los medios
32
00:02:02,990 --> 00:02:05,270
And because it's warmer, that means
31
00:02:05,270 --> 00:02:08,160
que la curva es ms grande, porque psilon
33
00:02:05,270 --> 00:02:08,160
that curve is larger, because epsilon
sigma T
sigma T
32
00:02:08,160 --> 00:02:09,540
del cuarto es un nmero mayor,
34
00:02:08,160 --> 00:02:09,540
of the fourth is a larger number,
33
00:02:09,540 --> 00:02:13,080
ya que la temperatura es ms alta, se obtiene un
negro grande
curva del cuerpo.
35
00:02:09,540 --> 00:02:13,080
because the temperature is higher, you get a
bigger black
body curve.
34
00:02:13,080 --> 00:02:14,710
Si usted est mirando hacia abajo desde el
espacio,
36
00:02:13,080 --> 00:02:14,710
35
00:02:14,710 --> 00:02:20,430
en el rango de alrededor de 700 de onda
nmeros, lo que vas a ver,
37
00:02:14,710 --> 00:02:20,430
in the range around 700 wave
numbers, what you will see,
36
00:02:20,430 --> 00:02:26,170
cuando se mira hacia abajo, es fro, un fro CO2
molcula en la atmsfera superior.
38
00:02:20,430 --> 00:02:26,170
when you look down, is cold, a cold CO2
molecule up in the upper atmosphere.
37
00:02:26,170 --> 00:02:28,870
Si esta molcula de CO2 era un cuerpo negro
39
00:02:26,170 --> 00:02:28,870
If this CO2 molecule was a black body
38
00:02:28,870 --> 00:02:31,940
y podra brillar en todas las frecuencias,
lo que se ve es
40
00:02:28,870 --> 00:02:31,940
and could shine at all frequencies,
what you would see is
39
00:02:31,940 --> 00:02:34,270
una curva de cuerpo negro fro, pero
41
00:02:31,940 --> 00:02:34,270
a cold black body curve, but
40
00:02:34,270 --> 00:02:38,560
el CO2 slo est afectando realmente a la luz en
el
42
00:02:34,270 --> 00:02:38,560
41
00:02:38,560 --> 00:02:40,070
CO2 flexin gama de vibracin.
43
00:02:38,560 --> 00:02:40,070
CO2 bending vibration range.
42
00:02:40,070 --> 00:02:45,280
Y as, en esta parte del espectro de lo que
44
00:02:40,070 --> 00:02:45,280
And so in this part of the spectrum what
43
00:02:45,280 --> 00:02:50,640
fro curva del cuerpo negro, ya que el CO2 es
emitiendo en ese rango y hace fro.
45
00:02:45,280 --> 00:02:50,640
cold black body curve, because the CO2 is
emitting in that range and it's cold.
44
00:02:50,640 --> 00:02:54,220
Y luego, si nos fijamos en la atmsfera
gama ventana,
46
00:02:50,640 --> 00:02:54,220
And then if you look in the atmospheric
window range,
45
00:02:54,220 --> 00:02:56,590
lo que se ve es todo el camino hasta el suelo.
47
00:02:54,220 --> 00:02:56,590
what you see is all the way to the ground.
46
00:02:56,590 --> 00:02:59,410
Usted ve la luz que viene de la tibia
suelo.
48
00:02:56,590 --> 00:02:59,410
You see light that's coming from the warm
ground.
47
00:02:59,410 --> 00:03:05,160
Que, a raz de un cuerpo negro luz
curva, es a esta intensidad.
49
00:02:59,410 --> 00:03:05,160
That light, following a black body
curve, is at this intensity.
48
00:03:05,160 --> 00:03:10,230
Usted ve una intensidad ms alta que hay
para la regin de ventana atmosfrica.
50
00:03:05,160 --> 00:03:10,230
You see a higher intensity there
for the atmospheric window region.
49
51
00:03:10,230 --> 00:03:13,320
00:03:10,230 --> 00:03:13,320
As es como la selectividad de los gases de efecto
invernadero
This is how the selectivity of greenhouse gases
50
00:03:13,320 --> 00:03:16,480
con el tipo de luz
de manifiesta
52
00:03:13,320 --> 00:03:16,480
to the light kind
of manifests itself
51
00:03:16,480 --> 00:03:20,400
en la intensidad de la luz
eso es dejar el planeta.
53
00:03:16,480 --> 00:03:20,400
in the intensity of the light
that's leaving the planet.
52
00:03:20,400 --> 00:03:24,620
Trabaja en las gamas de frecuencias que
puede cubrir, y en otros rangos de frecuencia,
54
00:03:20,400 --> 00:03:24,620
It works in the frequency ranges that it
can cover, and in other frequency ranges,
53
55
54
00:03:30,650 --> 00:03:39,620
As que vamos a
nos fijamos en el modelo de lnea de infrarrojos
luz que sale de la atmsfera.
56
00:03:30,650 --> 00:03:39,620
So let
us look at the online model of infrared
light leaving the atmosphere.
55
00:03:39,620 --> 00:03:45,590
Yo te voy a mostrar un efecto llamado
el efecto de saturacin banda.
57
00:03:39,620 --> 00:03:45,590
I'm going to show you an effect called
the band saturation effect.
56
00:03:45,590 --> 00:03:50,710
Si empezar y no tenemos carbono
dixido en la atmsfera en todo
58
00:03:45,590 --> 00:03:50,710
If we start out and we have no carbon
dioxide in the atmosphere at all
57
00:03:50,710 --> 00:03:55,650
lo que vemos es en ese rango de 700 el nmero
de onda
59
00:03:50,710 --> 00:03:55,650
58
00:03:55,650 --> 00:04:00,660
la intensidad sigue
la curva del cuerpo negro
60
00:03:55,650 --> 00:04:00,660
the intensity follows
the black body curve
59
00:04:00,660 --> 00:04:05,960
del objeto caliente porque podemos ver
iluminar todo el camino desde el suelo.
61
00:04:00,660 --> 00:04:05,960
of the warm object because we can see
light all the way from the ground.
60
00:04:05,960 --> 00:04:11,890
Ahora bien, si ponemos un poco de CO2
en la atmsfera, que voy a poner uno
62
00:04:05,960 --> 00:04:11,890
Now if we put just a little bit of CO2
into the atmosphere, I'm going to put one
61
00:04:11,890 --> 00:04:21,140
parte por milln en,
Lo que se ve es el pico
63
00:04:11,890 --> 00:04:21,140
part per million in,
What you see is the peak
62
00:04:21,140 --> 00:04:26,350
es muy prominente.
64
00:04:21,140 --> 00:04:26,350
is very prominent.
63
00:04:26,350 --> 00:04:29,320
Slo poner un poco de CO2 va un
largo camino.
65
00:04:26,350 --> 00:04:29,320
Just putting a little bit of CO2 goes a
long way.
64
00:04:29,320 --> 00:04:33,560
El pico se reduce bastante notablemente de
la clida
66
00:04:29,320 --> 00:04:33,560
The peak comes down quite noticeably from
the warm
65
00:04:33,560 --> 00:04:37,310
curva de cuerpo negro y, a continuacin, poner
en ms
CO2.
67
00:04:33,560 --> 00:04:37,310
66
00:04:37,310 --> 00:04:42,160
Yo voy a hacer diez partes por milln, y
se puede ver ahora que el
68
00:04:37,310 --> 00:04:42,160
I'm going to do ten parts per million, and
you can see now that the
67
00:04:45,280 --> 00:04:48,890
Pico de absorcin de CO2, la mordida que el CO2
se
70
00:04:45,280 --> 00:04:48,890
68
00:04:48,890 --> 00:04:53,180
fuera de la
la luz que sale del planeta,
ha vuelto mucho ms profundo.
71
00:04:48,890 --> 00:04:53,180
out of the
the outgoing light from the planet,
has gotten much deeper.
69
00:04:53,180 --> 00:04:55,320
Y por eso ha cambiado un poco,
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,320
And so it's changed quite a bit,
70
00:04:55,320 --> 00:04:57,710
la cantidad de energa que ha de salir de la
planeta.
73
00:04:55,320 --> 00:04:57,710
the amount of energy that's leaving the
planet.
71
00:04:57,710 --> 00:05:01,425
Pero a medida que agregamos ms CO2, as que
ahora estoy
74
00:04:57,710 --> 00:05:01,425
72
00:05:01,425 --> 00:05:03,670
va a subir a 100 partes por milln,
75
00:05:01,425 --> 00:05:03,670
going to go up to 100 parts per million,
73
00:05:03,670 --> 00:05:05,800
lo que se ve es que el pico se ha vuelto
76
00:05:03,670 --> 00:05:05,800
what you see is that the peak has gotten
74
00:05:05,800 --> 00:05:11,420
77
00:05:05,800 --> 00:05:11,420
75
00:05:11,420 --> 00:05:18,750
pero a medida que la concentracin de CO2 se
eleva an ms, la
pico no puede conseguir nada ms profundo.
78
00:05:11,420 --> 00:05:18,750
but as the CO2 concentration rises even
further, the
peak can't get any deeper.
76
00:05:18,750 --> 00:05:22,690
Se absorbe todo lo que est por venir
79
00:05:18,750 --> 00:05:22,690
It's absorbing everything that's coming up
77
00:05:22,690 --> 00:05:25,850
desde
tierra, y todo lo que ves es
80
00:05:22,690 --> 00:05:25,850
from the
ground, and all you see is
78
00:05:29,040 --> 00:05:30,510
la curva del cuerpo negro fro.
81
00:05:29,040 --> 00:05:30,510
the cold black body curve.
79
00:05:32,450 --> 00:05:36,760
Y luego, subiendo an ms a un 1000
partes por milln, que
82
00:05:32,450 --> 00:05:36,760
And then, going up still more to a 1000
parts per million, you
80
00:05:36,760 --> 00:05:41,190
ver el pico es cada vez ms gorda an,
pero no est haciendo ms profundo.
83
00:05:36,760 --> 00:05:41,190
see the peak is getting even fatter still,
but it's not getting any deeper.
81
00:05:41,190 --> 00:05:44,210
Esto se llama el efecto de saturacin banda.
84
00:05:41,190 --> 00:05:44,210
This is called the band saturation effect.
82
00:05:44,210 --> 00:05:48,300
El impacto de esto es que,
trazado
85
00:05:44,210 --> 00:05:48,300
The impact of that is that,
plotted
83
00:05:48,300 --> 00:05:51,070
He trazan los datos que acabo de tomar con el
modelo, aqu.
86
00:05:48,300 --> 00:05:51,070
I've plotted the data that I just took with the
model, here.
84
00:05:52,880 --> 00:05:57,820
Al poner un poco de CO2 en la
ambiente, vemos que la
87
00:05:52,880 --> 00:05:57,820
As we put just a little bit of CO2 in the
atmosphere, we see that the
85
89
86
00:06:02,770 --> 00:06:08,850
Desde 318 vatios por metro cuadrado hasta
313 slo por una parte por milln de CO2.
90
00:06:02,770 --> 00:06:08,850
From 318 watts per square meter down to
313 just per one part per million CO2.
87
00:06:08,850 --> 00:06:13,140
Esa es bsicamente la diferencia
entre este punto y este punto.
91
00:06:08,850 --> 00:06:13,140
That's basically the difference
between this point and this point.
88
00:06:13,140 --> 00:06:16,130
Este eje aqu va todo el camino hasta 1000
ppm.
92
00:06:13,140 --> 00:06:16,130
This axis here goes all the way up to 1000
ppm.
89
00:06:16,130 --> 00:06:19,160
As, uno ppm es casi el mismo que cero en
93
00:06:16,130 --> 00:06:19,160
So, one ppm is almost the same as zero on
90
00:06:19,160 --> 00:06:24,520
esta parcela, es casi nada.
Y luego, a medida que suben ms y ms alto en
94
00:06:19,160 --> 00:06:24,520
this plot, it's almost nothing.
And then as you go up higher and higher in
91
00:06:24,520 --> 00:06:32,030
Concentraciones de CO2, disminuye la tasa de
en que la energa se est perdiendo al espacio.
95
00:06:24,520 --> 00:06:32,030
CO2 concentrations, it decreases the rate
at which energy is being lost to space.
92
00:06:32,030 --> 00:06:34,109
Usted recibe menos inversin para su dinero,
96
00:06:32,030 --> 00:06:34,109
You get less bang for your buck,
93
00:06:34,109 --> 00:06:37,620
cuanto ms CO2 que tiene en el
ambiente.
98
00:06:34,109 --> 00:06:37,620
the more CO2 you have in the
atmosphere.
94
00:06:37,620 --> 00:06:40,710
Nunca se vuelve insensible a CO2.
99
00:06:37,620 --> 00:06:40,710
It never becomes insensitive to CO2.
95
00:06:40,710 --> 00:06:46,230
Sin embargo, la sensibilidad va por el ms de
el gas que tiene en la atmsfera.
100
00:06:40,710 --> 00:06:46,230
But the sensitivity goes down the more of
the gas you have in the atmosphere.
96
101
00:06:47,890 --> 00:06:54,070
00:06:47,890 --> 00:06:54,070
Resulta que el impacto del CO2 como
It turns out that the impact of CO2 as
un gas de efecto invernadero, o la mayora de los
dems
a greenhouse gas, or most other
97
00:06:54,070 --> 00:07:00,930
gases de efecto invernadero, tiende a seguir una
tipo de relacin logartmica.
102
00:06:54,070 --> 00:07:00,930
greenhouse gases, tends to follow a
kind of a logarithmic relationship.
98
00:07:00,930 --> 00:07:06,180
Cuando cualquier duplicacin tiene
aproximadamente la misma
impacto en el balance de energa
103
00:07:00,930 --> 00:07:06,180
99
00:07:06,180 --> 00:07:09,130
y en el clima de la tierra como
cualquier otra.
104
00:07:06,180 --> 00:07:09,130
and on the climate of the earth as
any other.
105
00:07:09,130 --> 00:07:13,340
So going from ten parts per million to 20
parts per million would give you just as
100
00:07:13,340 --> 00:07:15,690
tanto el calentamiento global,
sorprendentemente, como ir
106
00:07:13,340 --> 00:07:15,690
101
00:07:15,690 --> 00:07:18,580
de 1.000 partes por milln a 2.000 partes por
millones.
107
00:07:15,690 --> 00:07:18,580
from 1000 parts per million to 2000 parts per
million.
102
00:07:22,550 --> 00:07:27,690
Una cosa que controla cmo se
109
00:07:22,550 --> 00:07:27,690
One thing that controls how this
103
00:07:27,690 --> 00:07:33,030
forma se ve es los detalles de estos
absorcin
110
00:07:27,690 --> 00:07:33,030
shape looks is the details of these
absorption
104
00:07:33,030 --> 00:07:37,970
picos.
Dije antes que un
111
00:07:33,030 --> 00:07:37,970
peaks.
I said earlier that a
105
00:07:37,970 --> 00:07:43,020
gas puede absorber la luz, si la frecuencia
de la vibracin de
112
00:07:37,970 --> 00:07:43,020
gas can absorb light, if the frequency
of the vibration of
106
00:07:43,020 --> 00:07:48,640
el gas es una especie de la misma que la
frecuencia de la luz que viene pulg
113
00:07:43,020 --> 00:07:48,640
the gas is sort of the same as the
frequency of the light that's coming in.
107
00:07:48,640 --> 00:07:51,460
Eso parece como si
debe ser una especie de una cosa absoluta,
114
00:07:48,640 --> 00:07:51,460
That seems like it
should be sort of an absolute thing,
108
00:07:51,460 --> 00:07:56,310
que la luz tiene que ser exactamente la misma
frecuencia para
realmente resonar y absorber.
115
00:07:51,460 --> 00:07:56,310
that the light has to be exactly the same
frequency to
really resonate and absorb.
109
00:07:56,310 --> 00:08:01,370
Pero resulta que hay un poco de holgura.
Eso hace que este pico de absorcin.
116
00:07:56,310 --> 00:08:01,370
But it turns out that there is some slack.
That makes this absorption peak.
110
00:08:01,370 --> 00:08:04,700
Imagine un pico de absorcin muy aristas vivas,
117
00:08:01,370 --> 00:08:04,700
Imagine a very sharp-edged absorption peak,
111
00:08:04,700 --> 00:08:07,360
Se va a absorber toda esta luz,
118
00:08:04,700 --> 00:08:07,360
It'll absorb all of this light,
112
00:08:07,360 --> 00:08:10,610
pero nada de eso la luz, es la forma que sea,
idealmente.
119
00:08:07,360 --> 00:08:10,610
but none of that light, is how it might be,
ideally.
113
00:08:10,610 --> 00:08:14,650
Pero hay algunos, una especie de pendiente en
ese
pico de absorcin,
120
00:08:10,610 --> 00:08:14,650
114
00:08:14,650 --> 00:08:18,550
y que de decantacin es muy importante
determinar
121
00:08:14,650 --> 00:08:18,550
and that slop is very important to
determining
115
00:08:18,550 --> 00:08:22,780
122
00:08:18,550 --> 00:08:22,780
116
00:08:22,780 --> 00:08:24,020
mucho all.
123
00:08:22,780 --> 00:08:24,020
a lot there.
117
00:08:24,020 --> 00:08:28,250
Porque permite que mordisco a la
que el espectro
124
00:08:24,020 --> 00:08:28,250
Because it allows that bite out of the
spectrum that you
118
00:08:28,250 --> 00:08:33,220
vio a engordar a medida que agrega ms de los
gases de efecto invernadero.
125
00:08:28,250 --> 00:08:33,220
saw to get fatter as you add more of the
greenhouse gas.
119
00:08:33,220 --> 00:08:37,480
Las razones por las que hay una pendiente en
esto,
126
00:08:33,220 --> 00:08:37,480
The reasons why there is a slope in
this,
120
00:08:37,480 --> 00:08:39,880
eso que es no slo dentro o fuera de la manera
que usted podra pensar que
sera la siguiente:
127
00:08:37,480 --> 00:08:39,880
why it's not just on or off the way you might
think it
would be:
121
00:08:41,246 --> 00:08:45,090
Se debe a lo que llaman presin
ampliacin.
128
00:08:41,246 --> 00:08:45,090
One is due to what they call pressure
broadening.
122
00:08:45,090 --> 00:08:50,820
Recuerde que dijimos que si el carbono
dixido de se congel en
129
00:08:45,090 --> 00:08:50,820
Remember we said that if the carbon
dioxide was frozen into
123
130
00:08:50,820 --> 00:08:54,560
00:08:50,820 --> 00:08:54,560
hielo seco y de manera que se condensa, lo hara dry ice and so it was condensed, it would
ser un cuerpo negro.
be a black body.
124
00:08:54,560 --> 00:08:58,690
Podra absorber casi todo
probablemente,
131
00:08:54,560 --> 00:08:58,690
It could absorb pretty much everything
probably,
125
00:08:58,690 --> 00:09:00,780
al menos esa es la forma ms condensada
132
00:08:58,690 --> 00:09:00,780
at least that's the way most condensed
things are,
126
00:09:00,780 --> 00:09:03,710
y eso es porque se puede
133
00:09:00,780 --> 00:09:03,710
and that's because you can
127
00:09:03,710 --> 00:09:06,560
vibrar a alguna caracterstica
frecuencia
134
00:09:03,710 --> 00:09:06,560
vibrate at some characteristic
frequency
128
00:09:06,560 --> 00:09:11,480
pero si un fotn de luz entra y se trata de un
poco apagado, tal vez usted puede adsorber se
135
00:09:06,560 --> 00:09:11,480
but If a light photon comes in and it's a
little bit off, maybe you can adsorb it
129
00:09:11,480 --> 00:09:13,460
y el tipo de pala de algo del
136
00:09:11,480 --> 00:09:13,460
and kind of shovel off some of the
130
00:09:13,460 --> 00:09:16,600
el exceso de energa a su vecino que es slo
adecuado
Existe de todos modos, no?
137
00:09:13,460 --> 00:09:16,600
excess energy to your neighbor who's just
right
there anyway, right?
131
00:09:17,608 --> 00:09:21,070
Resulta que haciendo un gas
138
00:09:17,608 --> 00:09:21,070
It turns out that making a gas
132
00:09:21,070 --> 00:09:26,170
ms comprimido hace que sea ms como
la materia condensada.
139
00:09:21,070 --> 00:09:26,170
more compressed makes it more like
condensed matter.
133
00:09:26,170 --> 00:09:31,510
Se extiende la cantidad de
de la luz que puede absorber.
140
00:09:26,170 --> 00:09:31,510
It spreads out how much
of the light it can absorb.
134
00:09:31,510 --> 00:09:33,820
Esto es ms
importante en la baja atmsfera.
141
00:09:31,510 --> 00:09:33,820
This is most
important in the lower atmosphere.
135
00:09:33,820 --> 00:09:37,360
La otra cosa que es
importante es el desplazamiento Doppler.
142
00:09:33,820 --> 00:09:37,360
The other thing that's
important is Doppler shifting.
136
00:09:37,360 --> 00:09:44,440
143
00:09:37,360 --> 00:09:44,440
137
00:09:44,440 --> 00:09:49,690
y la frecuencia puede no ser exactamente
derecha si la molcula de gas se mantuvieron
estables,
144
00:09:44,440 --> 00:09:49,690
and the frequency might not be exactly
138
00:09:49,690 --> 00:09:53,570
pero si se mueve, eso cambia un poco
bits, la frecuencia que la molcula ve.
145
00:09:49,690 --> 00:09:53,570
but if it's moving, that changes a little
bit, the frequency that the molecule sees.
139
00:09:53,570 --> 00:09:56,608
Es como si, cuando un tren pasa por,
que hace que este
146
00:09:53,570 --> 00:09:56,608
It's like, when a train goes past,
it makes this
140
00:09:56,608 --> 00:09:57,858
[Impresin del profesor de un silbato de tren]
147
00:09:56,608 --> 00:09:57,858
[professor's impression of a train whistle]
141
00:09:57,858 --> 00:09:59,640
tipo de un sonido.
148
00:09:57,858 --> 00:09:59,640
kind of a sound.
142
00:09:59,640 --> 00:10:03,130
Y decir que tenas la absorcin del sonido
cosa.
149
00:09:59,640 --> 00:10:03,130
And say you had some sound absorption
thing.
143
00:10:03,130 --> 00:10:05,580
Y no podra absorber el sonido de la
150
00:10:03,130 --> 00:10:05,580
And it couldn't absorb the sound of the
144
00:10:05,580 --> 00:10:08,260
El silbato si estaba sentado all
estacionaria.
151
00:10:05,580 --> 00:10:08,260
train whistle if it was sitting there
stationary.
145
00:10:08,260 --> 00:10:12,280
Pero tal vez es exactamente el adecuado para el
El silbato ya que va a desaparecer.
152
00:10:08,260 --> 00:10:12,280
But maybe it's just exactly right for the
train whistle as it's going away.
146
00:10:12,280 --> 00:10:15,020
As que absorbera a partir de ese silbato del
tren.
153
00:10:12,280 --> 00:10:15,020
147
154
148
00:10:18,850 --> 00:10:23,200
Resulta que incluso si,
155
00:10:18,850 --> 00:10:23,200
It turns out that even if,
149
00:10:23,200 --> 00:10:26,130
el gas absorbido todo,
156
00:10:23,200 --> 00:10:26,130
the gas absorbed everything,
150
00:10:26,130 --> 00:10:30,220
aadiendo ms de los gases de efecto
invernadero constituir
todava efectuar el clima.
157
00:10:26,130 --> 00:10:30,220
151
00:10:30,220 --> 00:10:33,580
Podemos ver que al pensar de nuevo a
nuestro modelo de capa.
158
00:10:30,220 --> 00:10:33,580
We can see that by thinking back to
our layer model.
152
159
00:10:33,580 --> 00:10:36,880
00:10:33,580 --> 00:10:36,880
Hemos tenido este modelo de capas, donde al no
tener
We had this layer model, where having no
paneles de cristal que dejan
panes of glass left
153
00:10:36,880 --> 00:10:40,708
el ambiente fro, y luego poner un
par de paneles de vidrio hicieron
160
00:10:36,880 --> 00:10:40,708
the atmosphere cold, and then putting a
couple panes of glass made it
154
00:10:40,708 --> 00:10:44,140
ms caliente, y luego ms hojas de vidrio hacen
que ms y ms caliente
161
00:10:40,708 --> 00:10:44,140
warmer, and then more panes of glass make
it warmer and warmer
155
00:10:44,140 --> 00:10:48,298
y ms caliente, y viste que Venus, que
no poda, incluso con una sola
162
00:10:44,140 --> 00:10:48,298
and warmer, and you saw that Venus, we
couldn't, even with a single
156
00:10:48,298 --> 00:10:53,240
panel de vidrio, explicar todo el calentamiento,
el efecto invernadero de Venus.
163
00:10:48,298 --> 00:10:53,240
pane of glass, explain all the warming,
the greenhouse effect of Venus.
157
00:10:53,240 --> 00:10:56,600
Entre ms de estas capas se suman
164
00:10:53,240 --> 00:10:56,600
The more of these layers you add up
158
00:10:56,600 --> 00:11:00,760
el ms calentamiento que podemos encontrar en
la
suelo.
165
00:10:56,600 --> 00:11:00,760
159
00:11:00,760 --> 00:11:04,550
Estos cristales son totalmente
saturado.
166
00:11:00,760 --> 00:11:04,550
These panes of glass are completely
saturated.
160
00:11:04,550 --> 00:11:05,590
Ellos absorben todo.
167
00:11:04,550 --> 00:11:05,590
They absorb everything.
161
00:11:05,590 --> 00:11:08,330
As es como lo definimos, para que sea
sencilla.
168
00:11:05,590 --> 00:11:08,330
That's how we defined it, to make it
simple.
162
00:11:08,330 --> 00:11:12,750
El efecto de saturacin de banda es un muy,
efecto muy importante
169
00:11:08,330 --> 00:11:12,750
The band saturation effect is a very,
very important effect
163
00:11:12,750 --> 00:11:17,260
para entender cmo el clima de la tierra
responde a
170
00:11:12,750 --> 00:11:17,260
for understanding how the climate of the earth
responds to
164
172
00:11:17,260 --> 00:11:20,850
00:11:17,260 --> 00:11:20,850
gases de efecto invernadero como el CO2, que es
muy
greenhouse gases like CO2, which is very
abundante,
abundant,
165
00:11:20,850 --> 00:11:24,500
o metano, que tiene un
muy baja concentracin.
173
00:11:20,850 --> 00:11:24,500
or methane, which has a
very low concentration.
166
174
00:11:24,500 --> 00:11:28,410
00:11:24,500 --> 00:11:28,410
Es un poco en esta parte de la misma de la curva It's kind of up in this part of it's curve
aqu.
here.
167
00:11:29,530 --> 00:11:31,960
Me refiero a la curva no es exactamente el
mismo
pero se ve algo como esto
175
00:11:29,530 --> 00:11:31,960
I mean the curve isn't exactly the same
but it looks sort of like this
168
00:11:31,960 --> 00:11:33,450
y no hay mucho metano
176
00:11:31,960 --> 00:11:33,450
and there's not much methane
169
177
00:11:33,450 --> 00:11:37,590
00:11:33,450 --> 00:11:37,590
por lo que el metano es muy sensible, muy fuerte so methane is very sensitive, very strong
invernadero obligando.
greenhouse forcing.
170
00:11:37,590 --> 00:11:39,030
Y luego freones,
178
00:11:37,590 --> 00:11:39,030
And then freons,
171
00:11:39,030 --> 00:11:44,260
los compuestos de clorofluorocarbono
que utilizamos
179
00:11:39,030 --> 00:11:44,260
the chlorofluorocarbon compounds
that we use
172
00:11:44,260 --> 00:11:47,834
en refrigeradores y acondicionadores de aire y
cosas as,
180
00:11:44,260 --> 00:11:47,834
in refrigerators and air conditioners and
things like that,
173
00:11:47,834 --> 00:11:52,650
que en realidad absorben en la atmsfera
regin de ventana.
181
00:11:47,834 --> 00:11:52,650
they actually absorb in the atmospheric
window region.
174
00:11:52,650 --> 00:11:56,330
Y no haba freones en la tierra antes de
Empezamos a hacer ellos.
182
00:11:52,650 --> 00:11:56,330
And there were no freons on earth before
we started making them.
175
00:11:56,330 --> 00:11:58,500
As que, bsicamente, empezar de cero.
176
00:11:58,500 --> 00:12:01,660
Y como resultado de esta banda de saturacin
efecto,
177
00:12:01,660 --> 00:12:04,750
resulta que una molcula de fren
178
00:12:04,750 --> 00:12:07,430
vale algo as como 10.000
183
00:11:56,330 --> 00:11:58,500
So they basically start from zero.
184
00:11:58,500 --> 00:12:01,660
And as a result of this band saturation
effect,
185
00:12:01,660 --> 00:12:04,750
it turns out that one molecule of freon
186
00:12:04,750 --> 00:12:07,430
is worth something like 10 thousand
molecules
molculas
179
00:12:07,430 --> 00:12:11,750
de CO2, en su impacto climtico.
180
00:12:11,750 --> 00:12:16,580
Sin embargo, el hecho de que el CO2 es tan
abundante,
y por lo tanto es de banda
187
00:12:07,430 --> 00:12:11,750
of CO2, in its climate impact.
188
00:12:11,750 --> 00:12:16,580
However, the fact that CO2 is so abundant,
and is therefore band
181
00:12:16,580 --> 00:12:21,910
saturado, no quiere decir que la tierra es
insensible a la adicin de ms CO2.
189
00:12:16,580 --> 00:12:21,910
saturated, does not mean that the earth is
insensitive to adding more CO2.
182
00:12:21,910 --> 00:12:27,400
Es una buena cosa que ya tenamos CO2
190
00:12:21,910 --> 00:12:27,400
It's a good thing we already had CO2
183
00:12:27,400 --> 00:12:30,150
en la atmsfera antes de que el industrial
revolucin,
192
00:12:27,400 --> 00:12:30,150
in the atmosphere before the industrial
revolution,
184
00:12:30,150 --> 00:12:34,500
porque si no haba, y empezamos a
poner CO2 a
193
00:12:30,150 --> 00:12:34,500
because if there wasn't, and we started
putting CO2 into
185
00:12:34,500 --> 00:12:39,820
un ambiente virgen que hubiera slo
totalmente derretida por el clima.
194
00:12:34,500 --> 00:12:39,820
a virgin atmosphere it would've just
totally melted down the climate.