Professional Documents
Culture Documents
EXTRANJERISMOS
2015
EXTRANJERISMOS
Incorporar nuevas palabras al lxico, adaptndolas desde otras lenguas es uno de los
procedimientos de creacin ms antiguos, lexicalmente. Cuando una palabra de origen
extranjero se adapta a un idioma, el hablante pierde la nocin de que se trata de una palabra
de otra lengua y la siente como parte de la suya. Esto no pasa, sin embargo, con los
puristas, quienes por lo general detestan cualquier cambio que consideren como alteracin
del estado puro del idioma.
El extranjerismo es una necesidad de nuestro idioma, ya que hay palabras que tienen
perfectamente delimitado su uso en teora, pero en el habla cotidiana pierden su significado
prstino.
Estos extranjerismos pasan por un proceso fonolgico y morfolgico de adaptacin
de los cuales no es posible establecer reglas determinadas. Ej: football > ftbol, leader >
lder, etc.
Cultismo
Otro tipo de palabras relacionadas con las anteriores son los cultismos, como
cinematgrafo, aeroplano, etc.; stas se forman de races y prefijos griegos y latinos. La
desventaja con este tipo de palabras es que popularmente se optan las formas, -usando los
ejemplos- cine y avin, por su facilidad para pronunciarlas.
El ingls es una lengua que fue ignorada para todo el continente americano antes del siglo
XVII, luego comenz a ejercer una influencia que nadie hubiera adivinado, gracias a su
literatura y posteriormente se considerara que dominar el ingls conllevaba por ende al
prestigio entre la sociedad. As el ingls , a medida que Estados Unidos se expanda
poltica, econmica y territorialmente, influy a nuestro idioma. A pesar de que
indudablemente esta lengua ha aportado numerosas palabras de semntica tcnica, etc.,
muchos de los anglicismos han sufrido un proceso de sustitucin cuando la lengua
encuentra un mejor modo de expresar lo mismo pero con su propio lxico. Por ejemplo ya
nadie dice intervi, en cambio s entrevista; nadie dice referee y s rbitro.
Otra lengua que ha influenciado considerablemente al espaol es el francs.
Palabras como vagn, confort, mitin, se han arraigado a nuestro lxico al ser adoptadas por
nuestros hablantes desde aquel idioma. Desde el siglo XVIII Francia ha sido modelo para
las dems vidas sociales de otras partes del mundo. La moda francesa aport a nuestro
idioma palabras como chaqueta, pantaln, cors; y otras palabras como coqueta. As
mismo, merced a los galicismos o palabras transvasadas del francs, llegaron a nuestro
lxico palabras de uso comercial o bancario como explotar, aval, parlamento, cotizar.