Professional Documents
Culture Documents
Coimbra
2003
Coimbra
2003
Ao Nelson,
por tudo.
AGRADECIMENTOS
Ciente de que para que esta dissertao pudesse ser elaborada confluram os
esforos de muitas pessoas, que, com amizade, carinho e sabedoria, sempre me
incentivaram a alcanar o objectivo a que me propus, desejo expressar, neste momento,
a gratido que sinto por todas elas.
Em primeiro lugar, um profundo e sentido reconhecimento devido Senhora
Professora Doutora Graa Rio-Torto, sob a orientao de quem o presente trabalho foi
elaborado. Agradeo-lhe vivamente a total disponibilidade cientfica e a franca amizade
sempre demonstradas, ambas igualmente to preciosas; agradeo-lhe, ainda, o rigor
cientfico e metodolgico que imprimiu sua orientao. No posso deixar de
evidenciar a humanidade com que sempre me acompanhou e me soube compreender
nos momentos de maior incerteza.
Um agradecimento tambm devido a quem, na Faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra, me facilitou o acesso a consultas bibliogrficas,
disponibilizando-me todos os instrumentos de que necessitava para a realizao deste
trabalho. Sem as comodidades concedidas, toda a investigao desenvolvida teria,
seguramente, dificuldades acrescidas.
Aos meus pais e ao meu irmo agradeo o incentivo que sempre me deram e
todos os esforos que fizeram para que eu conseguisse alcanar os meus objectivos.
Aos meus sogros desejo testemunhar o meu agradecimento por inmeras vezes
me terem substitudo juntos dos meus filhos, possibilitando-me uma disponibilidade
temporal valiosa para a realizao da minha investigao e do presente trabalho.
Ao meu marido e aos meus filhos, o Diogo e a Eva, peo-lhes que me perdoem
por todo o tempo em que me ausentei e no pudemos usufruir daquilo que mais prazer
nos d: a companhia uns dos outros. Ao Nelson, agradeo o carinho com que,
persistentemente, me seguiu nos momentos de maior desalento e da certeza que sempre
me transmitiu de que o meu trabalho seria concretizado. Ao Diogo e Eva agradeo-lhes as gargalhadas e os mimos com que, com ternura e amor infinitos, souberam
alegrar os meus dias mais cinzentos. Foi por eles todo o esforo empreendido e ser
sempre por eles que tudo vai valer a pena.
RESUMO
ABSTRACT
This thesis intends to analyse Portuguese verbs, formed from nouns and
adjectives, that end in ar and do not clearly bear an affix as a distinct element. These
are therefore verbs that follow the word-formation pattern [[X]NS/AS [a]TV [r]IM]V (NS
stands for Nominal Stem; AS stands for Adjectival Stem; TV stands for Theme Vowel;
and IM stands for Infinitive Morpheme).
Firstly, this work intends to argue the procedure underlying this kind of word-formation, analysing two different patterns: derivation by suffixation and conversion.
We will examine with further detail the reliability of each one, pointing that conversion
pattern fits better the different verb formation processes in Portuguese language.
Afterwards, this work will analyse morphologically, syntactically, and
semantically the nominal and adjectival bases of these verbs.
Once we get the bases framework, well look into the new verbs through
argumental and semantic-categorial terms. Despite having a wide semantic scope, verbs
formed from nouns and adjectives having not affixes indicate predominantly actions
achieved having recourse to what the base points out.
An analysis of the bases and the products will question the Rules of Word-Formation (RWF) underlying this kind of products; therefore well conclude that
theres
two
rules
related
to
these
products:
RWF
CHANGE
and
RWF
INSTRUMENTAL.
Bearing in mind that the verbs ending in ar are regularly used in common
speech acts, a morphological, argumental and semantic-categorial study of recently
produced verbs will disclose that an important set issues from English-based nouns.
Key words: verb formation; derivation; suffixation; conversion.
CONVENES
I. DICIONRIOS
1. Em suporte informtico
e-DLP Dicionrio da lngua portuguesa. Porto: Porto Editora Multimdia e Priberam
Informtica, 1998 (em CD-ROM).
2. Em suporte de papel
DCECH Joan COROMINAS y Jos A. PASCUAL (1986) Diccionario crtico
etimolgico castellano e hispnico. Madrid: Editorial Gredos, 5 vols.
DENFLP Antnio Geraldo da CUNHA (1999) Dicionrio etimolgico Nova Fronteira da
lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2. edio revista e
acrescida de um suplemento, 11. impresso.
DHLP INSTITUTO ANTNIO HOUAISS DE LEXICOGRAFIA (2002 e 2003)
Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa. Lisboa: Crculo de Leitores. (Tomos I e
II: 2002; Tomos III e IV: 2003)
DIP Ernesto dANDRADE (1993) Dicionrio inverso do portugus. Lisboa: Edies
Cosmos.
DLPC ACADEMIA DAS CINCIAS DE LISBOA (2001) Dicionrio da lngua
portuguesa contempornea. Lisboa: Editorial Verbo, 2 vols.
DSVP Winfried BUSSE (coordenador) (1994) Dicionrio sintctico de verbos
portugueses. Coimbra: Livraria Almedina.
II. ENCICLOPDIAS
NEL (1997-1999) Nova enciclopdia Larousse. Lisboa: Crculo de Leitores. 22 vols.
(Vol. 2: 1997; Vol. 3.: 1997; Vol. 12: 1998; Vol. 16: 1998; Vol. 22: 1999).
A adjectivo
IT ndice temtico
MI morfema de infinitivo
N nome
RA radical adjectival
RFP Regras de Formao de Palavras
RN radical nominal
RV radical verbal
TN tema nominal
TV tema verbal
V verbo
VT vogal temtica
NDICE
INTRODUO ...................................................................................................................................... 1
1. Objecto e objectivos de estudo ................................................................................................. 2
2. Corpus/fontes ............................................................................................................................ 3
3. Orientao terico-metodolgica .............................................................................................. 5
4. Plano de trabalho ...................................................................................................................... 6
I. PROCESSOS DE FORMAO DE VERBOS EM -AR EM PORTUGUS ............................ 9
0. Objectivos ................................................................................................................................. 9
1. Gramticos histricos ............................................................................................................. 11
2. Textos actuais ......................................................................................................................... 15
2.1. Derivao ................................................................................................................... 16
2.2. Converso .................................................................................................................. 18
2.3. Derivao ou converso? ........................................................................................... 23
3. Alternativas de anlise ............................................................................................................ 26
3.1. Derivao ................................................................................................................... 29
3.1.1. Derivao imediata ....................................................................................... 29
3.1.2. Sufixo zero ................................................................................................... 31
3.2. Converso .................................................................................................................. 32
II. COMPOSICIONALIDADE DAS BASES DOS VERBOS EM -AR .......................................... 37
1. Classes morfolgicas .............................................................................................................. 38
1.1. Radicais ..................................................................................................................... 41
1.1.1. Radicais no autnomos ............................................................................... 44
1.1.1.1. Simples ............................................................................................ 45
1.1.1.1.1. Nominais ............................................................................ 45
1.1.1.1.1.1. De tema em -a ...................................................... 46
1.1.1.1.1.2. De tema em -o ...................................................... 47
1.1.1.1.1.3. De tema em -e ....................................................... 49
1.1.1.1.1.4. Terminados por vogal/ditongo nasal .................... 50
INTRODUO
Introduo
_______________________________________________________________________
Ao longo do trabalho, utilizaremos o infinitivo como forma de citao dos diferentes verbos. Estamos,
no entanto, cientes de que o fazemos por conveno, uma vez que o infinitivo apenas uma das diferentes
formas flexionais de um determinado verbo.
3
Por comodidade e facilidade de redaco, doravante designar-se-o por verbos em -ar os verbos cujo
processo de formao tenha na base um radical nominal (RN) ou adjectival (RA), ao qual se acrescenta,
exclusivamente, a vogal temtica -a e morfemas flexionais, nomeadamente o morfema de infinitivo, que
constitui a forma de citao mais usual. No sero, portanto, considerados todos os verbos que, apesar de
pertencentes ao paradigma da 1 conjugao, sejam portadores de um afixo claramente individualizvel.
Introduo
_______________________________________________________________________
morfema de flexo, nomeadamente o de infinitivo, serem elementos imprescindveis
instanciao de uma palavra enquanto verbo.
O facto de este processo de formao de palavras ser to produtivo e de as
perspectivas de anlise terica do mesmo serem um pouco controversas levou-nos a
estud-lo mais atentamente, com os objectivos de (i) questionar a viso tradicional que
estudiosos da lngua portuguesa apresentam acerca deste tipo de formao de verbos,
(ii) equacionar a possibilidade de estes produtos terem sido submetidos a um processo
de converso, (iii) analisar as grandes regularidades semnticas subjacentes aos
produtos da derivados e (iv) procurar estabelecer a(s) regra(s) de formao de palavras
(RFPs) que esto na base dos produtos verbais em -ar.
No objectivo deste trabalho empreender uma nova teoria acerca deste tipo de
formas verbais em portugus, mas to-somente procurar descrever a realidade que
observamos quando estes verbos so utilizados pelo falante comum.
2. Corpus/fontes
No desenvolvimento do nosso trabalho, foram analisados apenas os verbos em ar cujas bases, nominais ou adjectivais, esto claramente atestadas em portugus,
excluindo-se, assim, as formas verbais que, apesar de formadas na lngua portuguesa,
por meio da adjuno da vogal temtica -a e do morfema de infinitivo, partem de bases
que no se realizam em portugus e que so, dominantemente, de origem latina e grega.
So exemplos disso bifurcar (do lat. bifurcu-, com dois ramos + -ar) e grafar (do
grego grphein, escrever + -ar). Temos ainda bases de origem castelhana, como, por
Introduo
_______________________________________________________________________
exemplo, dedilhar, (de dedillo, dedo pequeno + -ar), mas em menor nmero. Alm
destas, exclumos, de igual forma, do nosso estudo todas as formas que, embora
desprovidas de elementos afixais (prefixos ou sufixos) j estavam formadas em latim,
como se verifica com os seguintes exemplos: governar (do latim gubernre); ministrar
(do latim ministrre). Estes ltimos casos sero considerados como verbos no
formados em portugus, uma vez que o foram numa fase anterior da formao da
lngua portuguesa.4
Por este tipo de verbos constituir um corpus muito vasto, decidimos seleccionar
um acervo de dados mais limitado, considerado representativo (cf. Anexo), e trat-lo
sob os aspectos que julgamos mais paradigmticos e relevantes deste tipo de formaes.
Este acervo de dados foi recolhido do Dicionrio inverso do portugus (DIP) e do
Dicionrio da lngua portuguesa edio informatizada, da Porto Editora (e-DLP),
cujos dados apresentados por ambos foram postos em confronto. A opo por este
ltimo deve-se ao facto de ele ser um dos dicionrios de maior divulgao em Portugal
e, por esse facto, reflectir, em certa medida, os usos mais frequentes do falante comum.5
Ainda que com um carcter no sistemtico, recorremos a outros dicionrios de
lngua portuguesa, com o objectivo de aprofundar informao, ou de esclarecer alguma
dvida que o Dicionrio da lngua portuguesa (e-DLP), que se encontra na base do
nosso trabalho, nos pudesse suscitar. Os dicionrios consultados de forma
complementar foram o Novo dicionrio da lngua portuguesa (NDALP), o Dicionrio
Apesar de no considerarmos este tipo de verbos, julgamos que, em latim, tero passado por um
Este dicionrio informatizado foi, inclusivamente, escolhido pelo Ministrio da Educao para equipar
computadores em todas as escolas do nosso pas, sendo tambm o primeiro dicionrio portugus on-line.
Introduo
_______________________________________________________________________
da lngua portuguesa contempornea (DLPC), o Dicionrio Houaiss da lngua
portuguesa (DHLP) e o Grande dicionrio da lngua portuguesa (GDLP).
Foram ainda consultados o Diccionario crtico etimolgico castellano e
hispnico, de Joan Corominas e Jos A. Pascual (DCECH), e o Dicionrio Etimolgico
Nova Fronteira da Lngua Portuguesa, de Antnio Geraldo da Cunha (DENFLP), com
o objectivo de verificar se todos os verbos apresentados eram, efectivamente, formados
em portugus ou se j o teriam sido em fases anteriores da formao da lngua
portuguesa ou, ainda, se teriam sido importados de outras lnguas contemporneas da
portuguesa.
No que diz respeito exemplificao da vitalidade que o processo em estudo
apresenta, recorremos a documentos autnticos, recolhidos, embora de forma
assistemtica, nos meios de comunicao social, nomeadamente na imprensa e na
televiso.
3. Orientao terico-metodolgica
A anlise empreendida ao longo deste trabalho tem como pano de fundo uma
concepo polidimensional, interactiva e integrativa da formao de palavras, tal como
foi proposta por Graa RIO-TORTO (1993 e 1998) para a abordagem dos diferentes
processos de formao de palavras disponveis em portugus.
Tal como Graa Rio-Torto, concebemos a formao de palavras como um sector
autnomo dentro da gramtica, ao contrrio de uma perspectiva mais tradicionalista que
engloba os processos genolexicais no sub-grupo da morfologia derivacional. Pese
Introduo
_______________________________________________________________________
embora essa autonomia, este sector no vive alheado dos restantes, que, juntamente com
ele, constituem a gramtica de uma lngua antes pelo contrrio. Na formao de uma
palavra, independentemente do processo que lhe est subjacente, esto implicadas as
diferentes reas gramaticais, sendo esse novo produto um complexo de estruturas
lexicais, fonolgicas, morfolgicas, sintcticas, semnticas e pragmticas, que entre si
cooperam para que a nova palavras seja verosmil e aceitvel.
Nesta perspectiva de abordagem, socorremo-nos tambm dos modelos propostos
por Eve CLARK & Herbert CLARK (1979), Mark ARONOFF (1980), Ren DIRVEN
(1988) e Ingo PLAG (1998), os quais apresentam propostas de carcter semntico-pragmtico-cognitivo para a anlise de diferentes processos de formao de palavras.
Assim, entendemos a formao de palavras como um domnio autnomo, mas
onde se conjugam os diferentes nveis de anlise que constituem uma lngua.
4. Plano do trabalho
Introduo
_______________________________________________________________________
elementos envolvidos na produo dos verbos em -ar, uma vez que, na anlise da
significao do produto genolexical, ter de ser tida em linha de conta toda a estrutura
gramatical da prpria base.
Esboado o quadro da tipologia das bases, passaremos anlise do produto
genolexical. O Captulo III ser, assim, consagrado ao estudo da estrutura semntico-argumental dos produtos verbais em -ar. Para tal, procuraremos, num primeiro
momento, estabelecer as grandes regularidades semnticas que envolvem o tipo de
produtos em anlise, para, posteriormente, da podermos inferir qual/quais a/as
regra/regras de formao de palavras subjacentes a este processo genolexical de
formao de verbos.
Analisadas as bases e os produtos, no Captulo IV procuraremos inferir qual ou
quais a(s) regra(s) de formao de palavras (RFPs) subjacentes ao tipo de verbalizao
em anlise.
Finalmente, no Captulo V, procuraremos, de alguma forma, perspectivar a
vitalidade deste processo genolexical, apresentando algumas das inovaes mais
recentes verificadas na lngua portuguesa.
Para concluirmos o nosso estudo, teceremos algumas consideraes finais, onde
se apresentar uma sistematizao da informao anteriormente apresentada. Estas
consideraes pretendem apresentar uma perspectiva global do fenmeno da formao
de verbos em -ar.
Este trabalho inclui, ainda, em anexo, a informao apresentada pelos
dicionrios consultados, quer relativamente s bases, quer aos produtos verbais
formados a partir delas, que so objecto de anlise ao longo dos diferentes captulos.
Introduo
_______________________________________________________________________
Assim, o anexo no inclui todas as formas analisadas durante a realizao deste estudo,
mas apenas aquelas que aqui so citadas.
0. Objectivos
seguindo, alis, a prtica mais usual nos estudos deste tipo de verbos. Estamos, no entanto, cientes de que
o infinitivo consiste apenas na forma de citao do paradigma verbal, uma vez que, nas terminaes de
infinitivo, a vogal temtica tem a funo de integrador paradigmtico e o morfema de infinitivo um
morfema flexional (e no derivacional), inerente a esta forma.
10
1. Gramticos histricos
11
12
DIEZ (1874 : 361-362): La drivation verbale immdiate [] sappuie en roman sur des substantifs et
des adjectifs et quelquefois mme sur dautres espces de mots [] ; le nombre des verbes ainsi acquis
par la langue est encore beaucoup plus considrable que celui des substantifs tirs directement de verbes.
[] on ne peut pas se refuser reconnatre ce fait que cest surtout la premire conjugaison que sont
attribues les crations nouvelles.
8
13
14
2. Teses actuais
15
Antnio Jos SANDMANN (1989: 67-69) considera que, na base dos verbos em
-ar, temos substantivos e adjectivos e chama a ateno para o facto de, em muitos casos,
o contexto cultural em que uma palavra surge ser fundamental para a apreenso do seu
significado completo, apresentando como exemplo farofar, derivado de farofa, que
apresenta o sentido de fazer piquenique na praia. Conclui este Autor que
inespecfico e abstracto o significado do sufixo verbal -ar.
16
Sergio SCALISE (1983) e Jess PENA (1993) consideram que, com o tipo de
verbos em anlise, estamos perante um processo de sufixao, uma vez que, para estes
autores, na passagem de um nome/adjectivo a um verbo em -ar no est presente um
processo flexional, mas genolexical, uma vez que criado um paradigma diferente
17
2.2. Converso
18
Eve CLARK & Herbert CLARK (1979: 780-782), num artigo que vem,
precisamente, ao encontro do tema do nosso trabalho, artigo que tem como ttulo
When nouns surface as verbs, defendem a ideia de que o falante comum facilmente
reconhece e compreende a significao exacta de um nome transformado em verbo,
quando este surge em determinado tempo, espao e circunstncia, em virtude de uma
espcie de conveno que se estabelece entre o locutor e o alocutrio:
People readily create and understand denominal verbs they have never heard
before []. The meanings are best accounted for by a theory of interpretation that
specifies what the verbs mean on particular occasions of their. Our proposal is that their
use is regulated by a convention: in using such a verb, the speaker means to denote the
kind of state, event, or process that, he has good reason to believe, the listener can readily
and uniquely compute on this occasion, on the basics of their mutual knowledge, in such a
way that the parent noun denotes one role in the state, event or process, and the remaining
surface arguments of the denominal verb denote others roles. This convention accounts
for the meaning and acceptability of innovative verbs in various contexts; similar
conventions may be needed to account for other innovative uses of language.. (CLARK
& CLARK, 1979: 767)
Os verbos analisados por estes autores seguem os seguintes pressupostos:10
10
CLARK & CLARK (1979: 768-769): The meaning of ordinary denominal verbs, it seems clear, bear
at least an approximate relationship to their parent nouns, from which they were historically derived.
[] To make our task manageable, we have included only those verbs that fit these four guidelines:
(a) Each verb had to be formed from its parent noun without affixation []. This is by far the
commonest method of forming denominal verbs in English.
(b) The parent noun of each verb had to denote a palpable object or property of such an object
[].
19
20
A ideia destes autores refutada por Mark ARONOFF (1980: 744-758), que,
apesar de sustentar, igualmente, a tese da converso para este tipo de verbos, no
concorda que os produtos resultantes deste tipo de formao de palavras dependam de
um contexto, isto , julga que no ser necessrio considerarmos a terceira categoria
prevista por Clark & Clark os contextuals , uma vez que a estrutura morfo-semntica dos novos verbos , no essencial, suficiente para a sua descodificao e
interpretao, no dependendo estas da cooperao entre falante e ouvinte, pressuposta
pelos Autores anteriores.
21
22
surgem
contempladas
derivao
composio
(1992:
85-117).
23
24
25
3. Alternativas de anlise
26
citao de uma palavra: La forma di citazione una scelta convenzionale e non ha alcun valore in una
teoria del linguaggio, tanto vero che diverse tradizioni lessicografiche o grammaticali hanno scelto
forme di citazione diverse. In latino e in grecco, la forma di citazione del verbo la prima persona
singolare del presente indicativo, in sanscrito la radice, in italiano e francese linfinito, nelle lingue
semitiche la terza persona maschile singolare del perfetto..
27
12
Por considerar que, na anlise morfolgica, o valor dos segmentos significativos mais importante do
que a identificao da sua forma, Jorge Morais BARBOSA (1994), seguindo a perspectiva de Andr
MARTINET (1991) prefere a terminologia monema, em detrimento de morfema, uma vez que,
segundo o Autor, o primeiro aponta mais para contedo do que para a forma, considerando o monema
uma unidade significativa mnima (p. 13). Prope o Autor que, a cada monema, deva corresponder uma
determinada manifestao formal um significante ainda que, por vezes, possamos estar perante
signficantes amalgamados (p. 16), cujos segmentos significativos no podem ser formalmente
divididos, fazendo corresponder, de forma linear, significante e significado. o que Lusa AZUAGA
(1996: 235) considera morfes portmanteau.
28
29
13
30
Esta terminologia tambm adoptada por Llusa GRCIA I SOL (1995), num artigo sobre a estrutura
31
3.2. Converso
15
32
16
tradicionalmente denominados vogais temticas por ndices temticos, para que no se estabelea uma
confuso entre os constituintes temticos das formas nominais e adjectivais, por um lado, e os
constituintes das formas verbais, por outro.
17
No consideramos aqui o morfema de infinitivo, porque, como temos vindo a referir, este um
33
18
Neste caso, dificilmente poderamos falar de um processo de formao de palavras, uma vez que no
existiria efectiva criao, mas apenas actualizao em diferentes categorias, com as alteraes formais
que isso implicasse.
19
34
CONVERSO
35
36
1. Classes morfolgicas
20
Para evitar a confuso terminolgica, designaremos ndices temticos, as vogais que se juntam a
radicais nominais ou adjectivais para estes se instanciarem enquanto palavras; a designao vogal
temtica fica, assim confinada aos elementos temticos presentes em formas verbais (cf. Alina
VILLALVA (2000: 118; 2003: 922).
38
39
Segundo o e-DLP, pontoar no deve ser confundido com pontuar, uma vez que referenciam actividades
diferentes: pontoar, v. tr., marcar com pontos; apontoar; granir. (De ponto + -ar). Cf. pontuar, v. tr. e
intr., assinalar com pontuao; marcar pontos; pr os sinais grficos na escrita; classificar. (Do fr.
ponctuer, id.). Cf. pontoar. O DENFLP tambm apresenta pontuar como originrio do francs
ponctuer; no entanto, no d qualquer indicao relativamente ao verbo pontoar.
22
Regoar, v. tr., o m. q. arregoar. (De rego + -ar). Arregoar, v. tr., abrir regos em; v. intr., fender-se;
gretar (as frutas). (De a- + rego + -ar) (e-DLP) possvel que na base do verbo regoar tenhamos um
tema e no um radical, como seria de esperar, para que este no se confunda com outro verbo: regar.
40
1.1. Radicais
23
Alardear, v. tr., fazer alarde de; gabar-se de; ostentar; apregoar; v. intr. bazofiar; (cul.) o m. q. lardear.
(De alarde + -ear) (e-DLP). Como podemos verificar, este dicionrio, ao contrrio do DENFLP,
apresenta o verbo como derivado por sufixao em -e-ar.
41
42
Aquele um beb muito activo. vs. Este ano, o activo da empresa bastante
inferior ao do ano transacto.
Apareceu um menino espanhol perdido em Portugal. vs. O espanhol fcil de
aprender por um portugus.
O Manuel est mido. vs. O mido acertou no gato.
43
24
Herculano de CARVALHO (1984: 5-26) designa precisamente estas trs vogais temticas de
actualizadores lxicos, por serem elas que permitem aos radicais instanciarem-se enquanto palavras,
para que, assim, funcionem autonomamente em enunciados.
44
1.1.1.1.1. Nominais
45
1.1.1.1.1.1. De tema em -a
25
Na base deste verbo, que significa guarnecer com adufas (e-DLP), temos o nome adufa, s. f.,
proteco formada por pequenas tbuas de madeira colocadas por fora da janela; represa; abertura em
barragem ou canal para escoamento de gua; taipal colocado nas sineiras para fazer baixar o som dos
sinos. (Do r. ad-duff, de duff, batente de porta). Este verbo no deve ser confundido com outro que
apresenta a mesma forma, mas que parte do nome adufe (cf. nota 31).
46
1.1.1.1.1.2. De tema em -o
27
Verificamos a existncia de dois verbos homnimos com a forma rolar (cf. nota). Neste caso, temos
por base o nome rola: s. f. (ornit.) ave de migrao, columbina, abundante em Portugal de Abril a
Setembro, aps o que emigra para a frica; (reg.) embriaguez. (De orig. onom.) (e-DLP) (cf. nota 30).
26
Na base deste verbo, temos o nome mela, s. f., doena dos vegetais que os impede de crescer, e torna
chochos os seus frutos; doena; (fig.) envelhecimento; runa fsica; caquexia; (reg.) falha no gume de
instrumentos cortantes; mossa; falta de cabelo; (Bras.) sova. (Do lat. *magella-, por macella-, dim. de
macla-, ndoa). (e-DLP). A forma do produto confunde-se com outro verbo cuja base o radical
autnomo mel.
28
Constatamos a existncia de dois verbos com a forma tabicar (cf. nota). Neste caso, a base o nome
tabica: s. f. (nut.) tbua que remata o topo das cavernas dos navios, e sobre a qual se constri a borda;
cunha encravada no topo de um madeiro que se est a serrar, para facilitar a serragem. (Do r. tatbq,
placa de ferro ou de cobre) (e-DLP).
47
29
Na base deste verbo, temos o radical do nome rodo: 1. s. m., utenslio de madeira que serve para
juntar o sal nas marinhas, o cereal nas eiras, etc.; utenslio para puxar a cinza do forno; utenslio
semelhante para aproximar e recolher o dinheiro nas bancas do jogo; a ~s: em grande quantidade; larga.
(Do lat. rutru-, sacho; trolha). 2. s. m., pea giratria para dar s bocas-de-fogo a direco conveniente.
(De roda). (e-DLP) Temos um outro verbo de forma igual rodar , mas j formado em latim: 1. v.
tr., fazer andar roda; percorrer roda de; submeter ao suplcio da roda; fazer a rodagem de; v. intr.,
andar em roda de um eixo; girar; rolar; andar de carro; fazer a rodagem; decorrer; (pop.) ir-se embora;
sair. (Do lat. rotre, id.) (e-DLP).
30
Na base deste verbo rolar temos o nome rolo: 1. s. m., pea cilndrica mais ou menos comprida;
cilindro; pavio de cera enrolado; tufo de cabelo enrolado; embrulho; remoinho; vagalho; crivo do funil;
(fig.) multido de gente; magote. (Do lat. rotlu-, rolo de papel, pelo fr. ant. rle, id.). 2. s. m.,
macho da rola. (De rola). (e-DLP) Consideramos, assim, a existncia dois verbos homnimos com a
forma rolar (cf. nota 27).
48
1.1.1.1.1.3. De tema em -e
31
Na base deste verbo est o nome adufe, s. m., pandeiro quadrado com guizos. (Do r. ad-duff,
pandeiro) (e-DLP). Assim, este verbo adufar no deve ser confundido com o seu homnimo, que parte
do nome adufa (cf. nota 25).
32
Este verbo apresenta por base o nome tabique s. m., parede interior; divisria de pequena espessura;
taipa; separao; membrana que separa dois rgos ou duas cavidades; parede estreita de tijolo. (Do r.
taxbk, coisa ajustada a outra, pelo cast. tabique, id.) (e-DLP). Este verbo no dever, desta forma,
ser confundido com o seu homnimo, que tem por base o nome tabica (cf. nota 28).
49
1.1.1.1.2. Adjectivais
50
51
Tal como Alina VILLALVA (2003: 920), consideramos este tipo de radicais
uma forma complexa, integrando dois ou mais constituintes morfolgicos, um dos
quais obrigatoriamente um radical simples.
No acervo de dados analisado, encontrmos quase sempre bases cujos radicais
complexos eram constitudos apenas por um radical simples, ao qual se agregou um
elemento afixal, o que pressupe que essas mesmas bases passaram anteriormente por
um processo de derivao. H apenas um verbo cujas bases so dois radicais simples,
que passaram por um processo de composio: mata-bichar, na base do qual temos o
nome mata-bicho.
semelhana do que fizemos anteriormente, estabelecemos uma distino entre
radicais nominais e adjectivais e uma diviso dentro de cada um destes grupos em
funo dos constituintes temticos.
1.1.1.2.1. Nominais
Neste grupo, sero tratados os radicais nominais, cujas bases so complexas, isto
, que tambm j passaram por um processo derivacional. Na maior parte dos casos, as
bases primitivas destes nomes so tambm elas radicais nominais, que, por sua vez,
deram origem a outros radicais nominais. So exemplos disso beijoca, nome complexo
que tem por base um outro nome, beijo; fadista, que apresenta na sua base o nome fado;
52
1.1.1.2.1.1. De tema em -a
1.1.1.2.1.2. De tema em -o
53
1.1.1.2.2. Adjectivais
54
1.1.2.1. Simples
55
1.1.2.1.1. Nominais
1.1.2.1.2. Adjectivais
56
possvel
individualizar
os
elementos
intervenientes
nesse
processo,
1.1.2.2.1. Nominais
57
1.2. Temas
Como j foi referido no incio do presente captulo,33 pelo acervo de dados
analisado, verificamos a existncia de um reduzido nmero de bases constitudas por
temas na produo de verbos em -ar.
As bases constitudas por temas apresentam os ndices temticos -o e -e.
Naturalmente, no encontramos base de tema em -a, uma vez que, ainda que existissem,
o ndice temtico do nome seria confundido com a vogal temtica que integra a forma
verbal. Relativamente aos temas em -e, estes, como j anteriormente vimos, so
problemticos, uma vez que, em muitos casos, difcil estabelecer a fronteira entre -e
ndice temtico e -e- sufixo verbalizador.34
Os temas encontrados so exclusivamente nominais, como os parcos exemplos
assim o demonstram:
33
Cf. 1. do presente captulo, onde a questo da distino entre radical e tema, nomeadamente para as
58
1.2.1. Em -o
1.2.2. Em -e
59
Apesar de a esmagadora maioria das bases dos verbos em -ar ser constituda por
radicais nominais ou adjectivais, a que se juntam os ndices temticos -a, -o e -e,
quando so instanciados enquanto nomes ou adjectivos, temos um grupo, ainda que
reduzido, de bases que se actualizam enquanto nomes atravs de vogal ou ditongo oral.
Estes casos no nos colocam grandes problemas em termos de anlise morfolgica, uma
vez que, retirados os elementos voclicos, partimos do radical para formar o novo
verbo. o que se passa, por exemplo com os verbos aldrabar e sabichar, que tm por
base os radicais [aldrab] e [sabich] dos nomes aldrabo e sabicho, respectivamente.
60
35
Na passagem do latim para o portugus, foram as formas de acusativo que deram origem a novas
palavras. Este facto relevante, uma vez que fundamenta a explicao de alguns fenmenos
aparentemente irregulares, nomeadamente a forma particular deste tipo de radicais.
36
Relativamente confluncia dos diferentes ditongos nasais em final de palavra na terminao -o,
afirma Jos Joaquim NUNES (1989: 113) o seguinte: Devido a ter no sculo XVI a vogal nasal - ou am evolucionado em -o, que hoje dizemos po, co, como devoo, corao, etc.; tambm a vogal
nasal e o antigo ditongo nasal e passaram, por aquela poca, a uma nica forma -o..
37
tambm este facto de ordem etimolgica que justifica a existncia de trs terminaes de plural
diferentes -os, -es e -es apesar de uma nica forma -o para o singular.
61
A.
[[[aafro]RN a]TV r]V
38
O e-DLP, assim como o DENFLP, apresenta o nome como tendo procedncia chinesa; o DHLP
62
B.
[[[estacion]RN a]TV r]V
63
Temos tambm situaes, ainda que raras, em que o radical que serve de base ao
novo verbo em -ar sofre perda de elementos, aquando dessa operao.
39
No caso de rfo, este tem por base rphnus, do latim tardio, derivado do grego orphans [DENFLP].
64
40
Consultado o DCECH, com o objectivo e tentar perceber quais as motivaes deste facto, constatmos
que este tipo de afectao de ordem morfofonolgica no se verifica com a palavra homloga em
castelhano, uma vez que, nesta lngua, na base de base do verbo oxigenar, est o nome oxgeno. Assim, a
prpria base j no apresenta o fonema /i/ que est presente na forma nominal portuguesa.
65
2. Classes sintcticas
66
a. Aquele rapaz ano. (A) vs. H muito tempo que no vejo um ano. (N)
b. A Maria tem um carro azul. (A) vs. O azul a minha cor preferida. (N)
c. O Joo um indivduo muito amigo de toda a gente. (A) vs. O amigo do Joo
formidvel. (N)
d. O bolo est demasiado doce. (A) vs. Aquele menino um doce. (N)
e. Um rapaz ingls pediu-me ajuda. (A) vs. O ingls uma lngua fcil de
aprender. (N)
f. Essa ideia completamente maluca. (A) vs. Um maluco aproximou-se de
mim. (N)
g. Aquele homem pedinte h tanto tempo. (A) vs. Um pedinte abordou-me. (N)
Pelo acervo de dados analisado, conclui-se que as palavras que esto subjacentes
formao de verbos em -ar pertencem, predominantemente, classe sintctica dos
nomes, o que parece corroborar a ideia, j apresentada no Captulo I, de que o tipo de
relao que a base estabelece com o produto a de sujeito, objecto e meio/instrumento,
uma vez que esta categoria consubstancia precisamente estas noes, como poderemos
constatar pelos exemplos abaixo apresentados.
67
2.1. Nomes
abanico
desejo
gramtica
ninho
alfarroba
diagnstico
hipoteca
dio
ameaa
diligncia
ilha
orelha
arca
disco
indstria
ourio
arco
divrcio
intervalo
penitncia
barba
draga
joelho
petisco
beijoca
engenho
jusia
pipoca
bico
entretela
lao
pirraa
bisca
entulho
larpio
polmica
buraco
epidemia
machado
prognstico
cachimbo
escalracho
marca
ronda
calha
escaravelho
marisco
rosca
caminho
espada
martelo
samba
carimbo
estaca
mscara
soco
catlogo
fasca
medalha
solavanco
cavilha
ficha
mel
taco
chuvisco
filho
memria
touca
cola
fralda
minuta
tranca
68
franquia
moinho
trovisco
cordo
gancho
muralha
verdasca
crnica
galo
msica
vinco
cubo
gancho
navalha
zinco
2.2. Adjectivos
adunco
cbico
imprprio
patusco
ananico
daninho
lvedo
pedinte
arisco
fasca
maluco
profundo
autntico
grado
manco
rijo
bambo
hbrido
mdico
rolio
caduco
homlogo
molengo
sofstico
chavasco
igual
nasal
tsico
chocho
impaciente
oval
vadio
69
3. Classes semnticas
70
3.1. [+ HUMANO]
bacharel
fadista
japons
professor
doutor
filho
mimo43
sndico
41
A fim de facilitar a correlao com o verbo respectivo, apresenta-se no o radical nominal ou adjectival
43
Mimo aqui entendido no sentido de aquele que imita gestos ou maneiras de dizer de outrem (cf. e-
DLP).
71
ingls
polcia
tabelio
3.2. [+ ANIMAL]
3.2.1. [+ MAMFERO]
furo
44
45
Idem, Ibidem.
46
morcego
raposa
72
galgo
ourio
ratar
3.2.2. [+ AVE]
guia
cuco
gralha
pintainho
andorinha
galo
mocho
rola
3.2.3. [+ INSECTO]
47
48
73
caruncho
escaravelho
3.2.4. [+ MOLUSCO]
caracol
lesma
49
74
Entendemos por vegetal um ser vivo sem mobilidade nem sensibilidade prprias,
mas com uma membrana especfica que lhe permite ter um ciclo de vida especfico,
consoante o tipo de vegetal. De uma forma geral, inclumos neste grupo todo o ser
vivo pluricelular com clulas de ncleo diferenciado, parede celular e clorofila50.
Partindo deste princpio, consideramos que apresentam este trao semntico os
seguintes nomes que constam do nosso acervo de dados:
absntio
carpelo
garana
ortiga/urtiga
alfarroba
escalracho
grelo
tremoo
baga
flor
junco
vide
50
75
51
Ins DUARTE e Ftima OLIVEIRA (2003: 218) designam este tipo de nomes de massivos, por
76
acar
concha
ilha
remela
amido
couraa
iodo
resina
baba
estanho
mel
seda
bacelo
fasca
nquel
unha
barba
ferro
rebo
zinco
52
A significao de resina apresentada pelo e-DLP contempla no s o carcter natural desta matria,
como tambm a possibilidade de ela ser fabricada pelo homem: resina, s. f., produto natural, viscoso,
que se extrai de algumas plantas (especialmente conferas), de alto valor industrial; (reg.) embriaguez; ~
artificial ou ~ sinttica: substncia preparada por sntese para fabrico de plsticos. (O destaque da
nossa responsabilidade). O mesmo se passa com seda, um produto originalmente produzido por um
insecto, mas que, a partir de certa altura, comea a ser fabricada, de forma artificial, pelo homem. Mais
uma vez, e e-DLP contempla quer o carcter natural, quer artificial do produto denotado por este nome:
seda, s. f., substncia filamentosa segregada pela larva de um insecto lepidptero, denominado bicho-daseda, para a manufactura do seu casulo; tecido feito com esse fio; (bot.) filamento pertencente ao
esporfito que sustenta a urna, nas Brifitas; o m. q. seta; filamento rgido que aparece no invlucro floral
de certas gramneas; pl., apndices locomotores filiformes de certos animais; o m. q. cerdas; (pop.) luxo.
~ artificial: fibra artificial, de natureza celulsica, com que se confeccionam tecidos. (Do lat. seta-, ou
saeta-, seda). .
77
aba
cachimbo
forquilha
ofcio
abanico
caminho
grade
pipoca
agrafo
canela54
gramtica
poltica
agulha
carimbo
lao
prancha
alade
chumao
maa
rabisco
almoo
comarca
machada
ralo
almofada
cortina
machado
reboco
arabesco
crnica
martelo
rede
arado
diploma
mscara
rolha
arca
disco
matraca
rolo
arco
enchumao
medalha
rosca
asilo
espada
minuta
sacho
53
Remete-se, uma vez mais, para o estudo de Clara Nunes CORREIA (1993), onde se considera a
existncia de trs categorias de nomes: nomes discretos, nomes densos e nomes compactos.
54
78
espelho
mocho
sola
baliza
estaca
moinho
tabela
barbela
estrada
molde
taco
barrica
estrado
muralha
ta(i)roca
batoque
estribo
msica
telha
bisnaga
estuque
navalha
touca
bolso
fasquia
ninho
tranca
broca
ferrolho
novela
ventoinha
brocha
ficha
parafuso
vinco
buraco
foice
prola
viola
Os
nomes
que
apresentam
trao
semntico
[+
FENMENO
gasoso da Terra..55
borraa
Estio
morraa
orvalho
chuvinha
granizo
nvoa
trovisco
55
79
bonana
fora
mimo
orgulho
esperana
inveja
dio
preguia
56
Esta a terminologia proposta por Clara Nunes CORREIA (1993), estabelecendo a distino entre
nomes discretos, densos e compactos. Ins DUARTE e Ftima OLIVEIRA (2003: 219), assim como
Mrio VILELA (1999: 194), consideram este tipo de termos nomes no contveis, grupo onde incluem o
sub-tipo dos densos/massivos observados em 4., por constiturem grandezas descontnuas, no discretas.
A este respeito, Mrio VILELA (1999: 194) afirma o seguinte: A distino nomes contveis-nomes no
contveis reporta-se no ao lingustico propriamente dito mas ao ontolgico., em virtude da natureza dos
objectos denotados.
80
3.8. [+ PROPRIEDADE]
activo
azul
hbrido
mestio
adunco
bambo
impaciente
mdico
aldrabo
cabriola
ingls
patusco
81
caduco
inteirio
portugus
amigo
castio
japons
rolio
arisco
cbico
lvedo
sofstico
autntico
espanhol
macavenco
tsico
azedo
grado
maluco
vermelho
57
traos:
alarde
beijoca
gripe
polmica
alvoroo
chantagem
mmica
samba
ameaa
diagnstico
partilha
silncio
batuque
estudo
polca
soco
57
Veja-se, a este propsito, Mrio VILELA (1999: 62-63) e Ins DUARTE e Ana Maria BRITO (2003:
190-193).
82
Embora raros, podemos ter por base de verbos em -ar nomes prprios, os quais
designam nomes de pessoas, pocas festivas ou mesmo sacramentos religiosos:58
Entrudo
Jeremias
Pscoa
Vitico
3.11. [+ ONOMATOPEIAS]
58
So, como podemos verificar, raros os casos em que surge um nome prprio como base de um novo
verbo em -ar, nomeadamente nomes de pessoas. A. J. SANDMANN (1989: 69) regista ainda o verbo
tancredar, formado a partir do nome Tancredo. Em Portugal, de vez em quando, mas quase sempre com
carcter pejurativo, tambm se verificam criaes do mesmo gnero. Jardelar, por exemplo, significa
agir como Jardel (conhecido jogador de futebol). No entanto, estas formaes so efmeras, uma vez
que elas se encontram ligadas a um referente muito especfico, cuja visibilidade poder tambm ser de
curta durao.
83
ciciar
cucuricar
engasgar
grinfar
cochichar
cuincar
fungar
pupilar
cricrilar
cuinchar
gargalhar
84
III.
ESTRUTURA
SEMNTICO-ARGUMENTAL
DOS
PRODUTOS GENOLEXICAIS
1. Estrutura argumental
59
Assim, sero agramaticais frases como *A Rita mora Londres; *O Joo acredita fantasmas; *A Maria
distribuiu os livros estarem repetidos pelos amigos (exemplos apresentados pelas Autoras).
60
As Autoras chamam a ateno para o facto de que a lista de papis temticos varivel de autor para
autor, assim como a terminologia adoptada para cada papel temtico. Efectivamente, na edio anterior da
Gramtica da Lngua Portuguesa, considerava-se a existncia de um maior nmero de papis temticos
Paciente, Neutro, Origem, Objecto, Experienciador, Recipiente, Locativo, Direco, Agente e
Posicionador (cf. MATEUS, BRITO, DUARTE e FARIA (1994: 44-45) , alguns dos quais se
encontram sob a mesma terminologia nesta nova proposta.
86
87
Ele achou a chave na gaveta. vs. Ele acha a colega muito interessante. 62
62
88
63
cada argumento segue a proposta de Ins DUARTE e Ana Maria BRITO (2003: 187-190).
64
Cf. captulo sobre a composicionalidade das base, nomeadamente no ponto 3 Anlise semntica das
bases dos verbos em -ar, os nomes que so marcados pelo trao semntico [+ FENMENO
METEOROLGICO].
89
Agente o papel temtico do argumento que designa a entidade controladora, tipicamente humana, de
Fonte o papel temtico do argumento que designa a entidade que est na origem de uma dada
situao, embora sem a controlar. [] um argumento fonte pode designar uma fora da Natureza, um
lugar ou um ser animado que constituam o ponto de partida de uma mudana de estado, de lugar ou de
posse. (DUARTE e BRITO (2003: 189)).
67
Tema o papel temtico do argumento que designa a entidade que muda de lugar, de posse ou de
estado, em frases que descrevem situaes dinmicas []. O argumento com este papel pode designar
uma entidade criada pela actividade expressa pelo verbo [] ou afectada por tal actividade []. O papel
de tema pode tambm ser atribudo entidade no controladora nem experienciadora de uma situao no
dinmica (DUARTE e BRITO (2003: 190)).
90
Experienciador o papel temtico do argumento que designa a entidade que sede psicolgica ou
Alvo o papel temtico do argumento que designa a entidade para a qual algo foi transferido, num
sentido locativo ou no. [] a expresso com o papel de Alvo pode designar um ser humano, quando as
frases descrevem situaes de mudana de posse ou de comunicao lingustica, ou um lugar, quando as
frases descrevem situaes de mudana de lugar. (DUARTE e BRITO (2003: 190)).
91
Os verbos em -ar que exigem trs argumentos so bem menos frequentes do que
os restantes, devido prpria estrutura semntico-argumental que comportam.
Sintacticamente, esto presentes as funes de sujeito, complemento directo e
complemento indirecto e, em termos semnticos, estes podem desempenhar os papis de
Agente, Tema e Alvo, como se constata pelos exemplos de seguida apresentados:
92
93
locative
put (in) to X
jail
ornative
provide with X
staff
causative
make (more) X
yellow
resultative
make into X
bundle
inchoative
become X
cool
performative
performe X
counterattack
70
94
act like X
chauffer, pelican
instrumental
use X
hammer
privative
remove X
bark
stative
be X
hostess
95
96
97
98
99
100
101
71
Bart GEURTS (1988: 99): the way a word is understood depends on the context in which it occurs.
[] such notions are not only determined by modifier forms [] but also by the wider linguistic context
in wich the word occurs as well as by the situational context..
72
Bart GEURTS (1988: 99): since there are a lot of different contexts in wich a word can occur, there
must also be quite a large number of notions that it can express. For all I know, each single word may
express infinitely many distinct notions..
103
Bart GEURTS (1988: 99): However, in the present context [table] it suffices to observe that their
number is so large as to make it impracticable to have them all on store in the mental lexicon. Hence the
contextual notion evoked by a word can only be the result of the interaction between, on the one hand, the
concept that is more or less permanently associated with the word, and, on the other hand, information
about both the linguistic and the situational context in wich the word occurs..
104
105
1. RFP MUDANA
aafroar
apetrechar
coifar
lentejoilar
aucarar
arabescar
colmaar
manilhar
aguarelar
arcar
conchar
medalhar
alabardar
ardosiar
contratelar
melar
alcatifar
argolar
cortinar
muralhar
106
arminhar
couraar
palancar
aldrabar
arrebicar
diplomar
perolar
alfaiar
arrequifar
encachar
quinchar
alforriar
arrobar74
entretelar
rebar
algaliar
azevichar
escaiolar
seringar
alguergar
azulejar
esmaltar
tabicar
almecegar
balizar
estanhar
tachar
almofadar
bandar
estucar
tafulhar
alvaiadar
barachar
fardar
tapetar
ameiar/amear
bardar
fofar
tapulhar
amnistiar
brochar
garanar
telhar
anafar
broquelar
iodar
togar
anestesiar
cairelar
juncar
toldar
anilar
cavilhar
lacar
trajar
anilhar
chumaar/enchumaar ladrilhar
zincar
causar Nb
amnesiar
balburdiar
engelhar
estrondar
anemiar
bonanar
engulhar
faiscar
alvoroar
bulhar
esfacelar
maravilhar
74
Considera-se aqui o verbo arrobar que tem por base o nome arrobe, xarope de sumo de uva
concentrado pela aco do fogo; conserva de frutas. (Do r. ar-rubb, sumo de fruto; xarope) (e-DLP)
107
empecilhar
esperanar
ranar
invejar
odiar
orgulhar
ter Nb
desejar
meter em/pr em Nb
adegar
alforjar
calhar
entrelinhar
alambicar
almoedar
carrilar
estacionar
alcofar
asilar
degredar
fichar
alfandegar
barulhar
entranhar
tabelar
construir/fazer/dar forma de Nb
alamedar
bocelar
epigrafar
ninhar
alcantilar
bolhar
epilogar
novelar
alicerar
bolsar
episodiar
oferendar
alquimiar
buracar
esguelhar
paragrafar
ameaar
caminhar
esmolar
prognosticar
anelar
caracolar
espiralar
prologar
108
carambolar
estagiar
protocolar
arruaar
caramunhar
estriar
queijar
autografar
catalogar
folhar
rabiscar
avenar
cronicar
hibridar
referendar
bainhar
ditongar
hipotecar
sarrabiscar
baldrocar
duelar
incendiar
torvelinhar
barricar
ecoar
intervalar
trocadilhar
barulhar
Entrudar
lengalengar
tufar
batalhar
entulhar
marcar
ultrajar
tornar(-se) Xb
aduncar
azedar
doar
miudar
amasiar-se
azular
igualar
pecar
amigar
bacharelar
ilhar
profundar
amoucar(-se)
caducar
inerciar
ruar
ananicar
castiar
leigar
translucidar
ariscar
crisalidar
levedar
vermelhar
galderiar
gralhar
agir como Nb
abelhar
balanar
109
borregar
galgar
labregar
andarilhar
caracolar
gandaiar
pipocar
andorinhar
cavalar
gatinhar
raposinhar
araviar
cirandar
gauderiar
taralhar
arroiar
galar
girandolar
ventoinhar
2. RFP INSTRUMENTAL
agrafar
cinzelar
espadelar
malhar
agulhar
cirandar
espinhar
mandrilar
alambicar
cisalhar
esponjar
martelar
aldrabar
cochar
estacar
pedalar
almofaar
colar
estocar
petardar
amidar
contratelar
foiar/fouar
pincelar
ancinhar
copiografar
frechar
ralar
andarilhar
dardar
gadanhar
sachar
aradar
discar
galar
sacholar
110
dragar
ganchar
sambarcar
arrobar75
elar
garfar
seringar
badalar
engaar
girandolar
sovelar
biselar
escalar
goelar
tabelar
bisnagar
escardilhar
gradar
tarrafar
bolar
escudar
gralhar
telefonar
burilar
esguichar
grelhar
telegrafar
cachimbar
eslingar
laar
tralhar
carimbar
esmerilar
maar
verdascar
cavilhar
espadar
machadar
vergar
adufar
bumbar
guizalhar
tamborilar
alaudar
chanfalhar
joelhar
tamborinar
atabalar
chocalhar
marimbar
unhar
batucar
cotovelar
sanfoninar
violar
75
Arrobar aqui entendido como o verbo que tem por base o nome arroba, antiga unidade de medida
de peso, de 32 arrteis ou um quarto de quintal, arredondada actualmente para 15 quilogramas. (Do r. arrubaa, um quarto; a quarta parte) (e-DLP). Consideramos, assim que arrobar parafrasevel por
usar arroba (para medir algum produto).
76
111
absintiar
bicar
entretelar
machadar
agrafar
bisnagar
escudar
mascarar
aucarar
brochar
esmaltar
pincelar
adufar
burilar
espadelar
rebar
agrafar
carimbar
espinhar
redar
agulhar
catalogar
esponjar
referendar
alabardar
cavilhar
estacar
rolhar
alcatifar
charoar
estucar
sachar
alfarrobar
cisalhar
forar
sacholar
almofadar
contratelar
gadanhar
seringar
amidar
dardar
lacar
solar
112
dragar
laar
unhar
azulejar
elar
lacrar
viaticar
Na nossa opinio, os verbos presentes neste quadro podem ser sujeitos a duas
interpretaes: verbos formados por uma RFP INSTRUMENTAL ou por uma RFP
MUDANA. Esta dupla possibilidade depende no s do contexto, mas, como j
anteriormente referimos, da nfase que o falante pretende imprimir ao seu discurso.
113
78
O verbo no consta em nenhum dos seguintes dicionrios consultados: DIP, e-DLP, DLPC e DENFLP.
No DHLP, campainhar apresenta a seguinte informao: v. int. accionar uma campainha para faz-la
soar; ETIM campainha + -ar; no GDLP, a informao veiculada substancialmente a mesma: v. intr.
(de campainha). Fazer soar a campainha..
79
Nome de uma cano do programa educativo infantil Rua Ssamo, cuja letra apresenta versos como os
Este verbo encontra-se atestado nos dicionrios referidos, com as seguintes significaes: ginasticar.
v. (De ginstica + suf. -ar). Exercitar ou exercitar-se atravs da ginstica; tornar ou tornar-se
ginasticado. (DLPC); ginasticar v. (sXX) P t.d.int. e pron. exercitar(-se) com ginstica; aprimorar (o
corpo) com ginstica <ginasticava as pernas> <ginasticava(-se) diariamente> [] ETIM ginstica + ar (DHLP); ginasticar, v. tr. Exercitar, desenvolver, treinar pela ginstica. || V. intr. Fazer praticar a
ginstica; desenvolver pela ginstica. (GDLP).
81
Chinelar, v. intr. (de chinela). Andar de chinelas, arrastando os ps. || Fazer o rudo de quem anda
com chinelas; achinelar. (GDLP); chinelar. v. (De chinela + suf. -ar). Andar deixando descair a parte
de trs dos sapatos ou dos chinelos. (DLPC).
115
Por altura da Queima das Fitas do corrente ano, dizia uma estudante, finalista do
curso de Engenharia, na televiso: A semana passada cartolei. O verbo cartolar
tambm no surge dicionarizado, sendo esta ideia, habitualmente, transmitida pela
expresso pr cartola. No meio acadmico estudantil, tambm frequente designar-se
um finalista por cartolado, termo que, semelhana de cartolar, no se encontra
atestado em nenhum dos dicionrios consultados.82
82
83
peregrinar, v. intr., ir em romagem a lugares santos ou de devoo; viajar por terras longnquas;
passar; divagar; vaguear; v. tr. percorrer, viajando; andar em peregrinao por. (Do lat. *peregrinre, por
116
peregrinri, viajar em pas estrangeiro) (e-DLP); este verbo encontra-se tambm atestado em todos os
outros dicionrios consultados.
84
86
In: http://jornal.publico.pt/2003/05/11/Cultura/C01.html.
disturbar, v. tr., causar distrbio a; perturbar; alterar a ordem ou a tranquilidade de. (Do lat.
disturbre, destruir; perturbar) (e-DLP) O verbo tambm surge atestado nos outros dicionrios
consultados. O DLPC faz, consciente da pouca utilizao deste verbo na actualidade, d a indicao de
perturbar como sinnimo: disturbar. v. (Do lat. disturbre). 1. Causar qualquer tipo de perturbao
numa ordem preestabelecida; provocar distrbio. PERTURBAR. 2. Afectar de algum modo o equilbrio
mental ou emocional de algum. (DLPC)
117
87
O verbo encontra-se atestado em todos os dicionrios consultados. No entanto, estes divergem quanto
Trata-se de uma forma que ainda no surge dicionarizada e torna-se bastante curiosa, pois
frequentemente utilizada, apesar de termos em portugus a sua forma homloga: anexar. No entanto,
parece-nos que h uma certa distribuio complementar na utilizao destas formas: recorremos forma
atachar apenas quando estamos no domnio do correio electrnico. Ex.: Atachei um ficheiro em formato
PDF a esta mensagem. O verbo no consta em nenhum dos dicionrios consultados.
89
Haquiar tem a sua origem na palavra inglesa hacking (corte, golpe) e em portugus, semelhana
do novo sentido que ganhou em ingls no mbito da informtica, poderemos dizer que significa entrar
118
remota e furtivamente num computador alheio para realizar uma aco ilcita. Ex.: O Afonso est
preocupado, porque lhe haquiaram o computador. O verbo no consta em nenhum dos dicionrios
consultados.
90
comum ouvir-se quer uma forma, quer a outra, indistintamente. Mailar/e-mailar tem por base a
forma inglesa e-mail (electronic mail correspondncia electrnica) e usado no domnio do correio
electrnico. Ex.: Hoje mailei (enviar por e-mail) 10 mensagens. O verbo no se encontra atestado em
nenhum dos dicionrios consultados, ao contrrio da base e-mail , inscrita no DLPC, cuja entrada
remete para correio electrnico. Apesar de mailar/e-mailar no se encontrar atestado, mailing
(publicidade, propaganda ou prospeco de mercado feita junto de pessoas previamente seleccionadas,
atravs de circulares, folhetos, por via postal ou colocao directa nas caixas do correio) j o est, sendo
mesmo indicada a forma de formao do plural (-s).
91
Scanar uma das formas utilizadas, a par de scanear e scanarerizar, para designar a aco de
digitalizar um documento atravs de um scanner. Ter a sua origem no verbo ingls to scan, cujo
significado original o seguinte: escandir, decompor versos nas suas unidades mtricas, examinar
nmero e quantidade de ps e slabas mtricas; ler (verso) realando enfaticamente o seu ritmo; ter
mtrica
correcta,
permitir
uma
leitura
rtmica;
esquadrinhar,
perscrutar,
sondar,
examinar
minuciosamente; estudar; passar uma vista de olhos por (e-DIP), o qual foi, posteriormente, adaptado ao
domnio da informtica. Ex.: O Joo scanou 100 pginas de um documento antigo. A base scanner j se
encontra atestada no e-DLP (scanner) , DLPC (scanner/scner).
92
Nem a base, nem o derivado se encontram atestados em nenhum dos dicionrios consultados.
119
94
Plasmar, v. tr., modelar em gesso, barro, etc. (Do lat. plasmre, modelar; formar) in: e-DLP.
95
96
No DLPC, surge o verbo faxar, com as indicaes de que se trata de um verbo de origem obscura,
utilizado num domnio de gria e que significa abrir, arrombar. Nada tem, portanto, a ver com o verbo
aqui em causa.
120
98
O verbo fusionar aparece atestado nos dicionrios que serviram de base pesquisa deste trabalho
(fusionar, v. tr., fazer a fuso de; reunir em um nico partido; confundir; fundir; amalgamar. (Do lat.
fusine-, fuso + -ar) in: e-DLP). No entanto, na base da utilizao do verbo fusionar neste contexto
estar a palavra fusion (ing.). A forma verbal fusionaste foi encontrada num anncio publicitrio a uma
bebida Fusion , a qual necessitava de ser bem agitada, antes de ser consumida (Agosto de 2002).
99
O verbo encontra-se atestado no DLPC, com a indicao de que tem por base o nome banco, ao qual
se pospe o sufixo -ar, significando 1. Ser o banqueiro em jogos de azar. 2. Apostar num nmero em
jogos de azar. No portugus do Brasil, este verbo pode ser usado na acepo de fingir, simular. Tambm
o DHLP inclui este verbo, mas considerando-o derivado de banco.
121
Avosar pode ser uma experincia maravilhosa, para os avs e para os netos.104
Num outro artigo, a Autora indica o criador desta palavra e o esprito que
presidiu sua criao:
101
Bancar [] no viram que eu banquei mais do que qualquer um dos outros. (forma verbal
103
estatutos " preocupa o dirigente sindical. "Pode-se estar a abrir a porta para a celebrao de contratos
individuais de trabalho, com esquemas de remunerao varivel, capazes de 'curto-circuitar' a carreira
docente e assumindo-se assim um caminho muito liberal. (Joo Cunha Serra, responsvel pela rea do
Ensino
Superior
na
Federao
Nacional
de
Professores
(Fenprof),
122
in:
106
107
123
Como verificmos pelos exemplos aduzidos, as bases de que estes verbos partem
podem ser de origem portuguesa, mas a vitalidade assume-se mais plenamente em bases
de origem inglesa, predominantemente, que se aportuguesam, atravs da vogal temtica
e da flexo verbal, quando pretendemos designar a aco executada pelo nome ou
adjectivo de base.
Em termos semnticos, a base destes novos verbos , essencialmentee, marcada
pelo trao semntico [+ OBJECTO CONSTRUDO]. Como exemplo de verbos recentes,
cuja base denota um objecto, surgem campainha, chinela(o), cartola, fax. Inclumos,
neste grupo, tambm as marcas de alguns produtos, as quais se encontram na base de
alguns verbos, como vimos com os casos de dippar e fusionar, e tambm alguns termos
do domnio da informtica, como mail/e-mail e attachment, entre outros.
Apesar de o trao [+ OBJECTO CONSTRUDO] ser dominante, surgem tambm
bases marcadas por outros traos: [+ HUMANO], no caso de perito, ou av/av; [+
ACO/+PROCESSO/+EVENTO], presente em curto-circuito, cinema, acesso e chek
124
125
As formas que temos vindo a analisar, apesar de muitas delas serem ainda
pouco utilizadas, fazem com que uma frase como a seguinte se torne possvel:
Este facto leva-nos a concluir que a lngua portuguesa, enquanto organismo vivo
que , embora esteja receptiva e seja permevel a muitas e variadas inovaes, acabar
126
127
CONSIDERAES FINAIS
O presente trabalho teve por objectivo a abordagem dos diferentes aspectos que
concorrem para a construo de verbos denominais e deadjectivais sem a adjuno de
qualquer elemento de carcter afixal.
No h unanimidade, por parte dos autores que abordam nos seus trabalhos este
tipo de construes. Por um lado, os autores que estudam o portugus e as lnguas
romnicas em geral defendem que o processo que d origem a estas formas verbais a
derivao sufixal, instanciada atravs da vogal temtica, que acumula, assim, funes
derivacionais e de integrao paradigmtica. Por outro lado, outros autores, que se
dedicam predominantemente ao estudo do processo homlogo na lngua inglesa,
defendem que este tipo de formas submetido a um processo de converso, uma vez
que no se verifica qualquer tipo de alterao em termos formais na passagem do
radical nominal para o radical verbal.
Equacionadas estas duas possibilidades, s quais adicionmos a possibilidade de
estarmos perante um processo de derivao por sufixo zero, julgamos que todas elas
encerram em si potencialidades, mas que umas se adequam melhor do que outras
lngua portuguesa. Referimo-nos em concreto ao caso da sufixao por zero, em
Consideraes finais
_______________________________________________________________________
detrimento das outras duas, uma vez que ela parece colmatar os problemas levantados
quer pela hiptese de a vogal temtica acumular duas funes de natureza diversa, quer
pela hiptese da converso, uma vez que, em termos formais, a transformao de um
nome ou de um adjectivo em verbo, em portugus, assim como noutras lnguas
romnicas, implica sempre alteraes, consubstanciadas pela presena da vogal
temtica.
Problematizado o modo de formao/construo deste tipo de verbos,
procedemos ao estudo dos elementos que constituem a base deste tipo de produtos. Esta
anlise feita em trs vertentes: morfolgica, sintctica e semntica.
Relativamente s classes morfolgicas que se encontram na base dos verbos em
-ar, verificmos que elas so dominantemente radicais, categorialmente determinados,
existindo escassos exemplos de temas a funcionarem como base deste tipo de verbos.
Em termos sintcticos, prevalece a classe dos nomes, em detrimento da dos
adjectivos. Salienta-se o facto de, nalguns casos, a fronteira entre nome e adjectivo ser
muito fluida, podendo uma mesma forma funcionar, contextualmente inserida, quer
como nome, quer como adjectivo.
Quanto s diferentes categorias semnticas das formas que se encontram na base
destes verbos, elas so de ndole diversa, abarcando diferentes aspectos da realidade
observvel. Vo desde caractersticas tipicamente humanas, passando pelos nomes de
animais (de diferentes espcies), pelos nomes de instrumentos, de matrias, de
propriedades, at mesmo pelos nomes prprios, concluindo com alguns casos de
onomatopeias, algumas das quais no partem propriamente de bases nominais, mas da
denominao dos sons que as sugerem.
129
Consideraes finais
_______________________________________________________________________
Feito o estudo das bases, procedeu-se anlise semntica dos produtos, que se
processou em duas fases diferentes: num primeiro momento, observou-se a estrutura
argumental dos verbos em ar, noutro classificao semntico-categorial dos mesmos.
Em termos argumentais, os verbos em -ar apresentam quatro possibilidades distintas,
constituindo verbos de zero argumentos (Chove.), de um argumento (A Ana batalhou
todo o dia para conseguir acabar o trabalho), de dois argumentos (O Manuel pincelou
o bolo) e de trs argumentos (A filha ofertou a me com um ramo de flores). Em termos
semntico-categoriais, considermos a existncia de sete tipos de verbos distintos:
verbos ornativos (agrafar, alcatifar, carimbar, conchar, cortinar, fardar, tapetar);
verbos locativos (adegar, catalogar, tabelar); verbos causativos (amarelar, autenticar);
verbos incoativos (japonesar); verbos similativos (caracolar, abelhar, espanholar),
verbos intrumentais (abanicar, amidar, brocar, dardar, discar, escudar, grudar,
telefonar, unhar) e verbos estativos (orgulhar, odiar).
Em seguida, a reflexo empreendida foi no sentido de determinar as grandes
regularidades semnticas observadas na formao destes tipos de verbos. Tendo-se
equacionado a possibilidade de a estas formaes presidir uma nica Regra de
Formao de Palavras a RFP MUDANA concluiu-se que, em virtude das
caractersticas semnticas das bases, teremos de considerar, a par desta, uma RFP
INSTRUMENTAL, que forma verbos que apresentam na sua base nomes de
instrumento, como alaudar, ou apitar. Estes casos, embora possam constar de estruturas
em que tenham uma interpretao de mudana de estado (alaudar uma viola, por
exemplo), surgem predominantemente em estruturas que denotam o uso de
instrumentos.
130
Consideraes finais
_______________________________________________________________________
Finalmente, conclumos o nosso estudo com a demonstrao da vitalidade que o
processo em causa apresenta em portugus, analisando um conjunto de verbos em -ar,
cuja formao motivada por factores de diferente natureza: designao de aces
anteriormente no existentes; criatividade lingustica no domnio da publicidade, entre
outros.
Com este trabalho, no pretendemos criar uma nova teoria acerca dos processos
de formao de verbos em -ar. Procurmos discutir a viso com que tradicionalmente
este tipo de verbos encarado ao nvel da sua estrutura formal sufixao atravs do
sufixo -ar e estabelecer, a partir das suas bases, as grandes regularidades semnticas,
categoriais e de regras de formao de palavras observadas nestes produtos.
Julgamos que os verbos em ar formalmente no portadores de qualquer tipo de
afixo se caracterizam por uma pluralidade de significaes, instanciadas pela prpria
base, mas tambm em muito devedoras do contexto em que esta se actualiza, o qual, em
muitos casos, se torna fundamental para acedermos significao do prprio verbo.
Verificamos que esta dependncia no sucede de uma forma to acentuada com
os verbos da 1. conjugao marcados em termos afixais, quer por prefixos, quer por
sufixos, os quais so aspectualmente marcados. No entanto, curioso notar que os
verbos em -ar analisados, convivem, muitas vezes, com outras formas afixalmente
marcadas e cuja significao, no sendo exactamente a mesma, muito prxima (azular
vs. azulejar; bambar vs. bambear; colchoar vs. acolchoar; ferrolhar vs. aferrolhar).
Assim, seria interessante, para que a viso dos verbos em -ar ficasse completa,
proceder a um estudo sistemtico e aprofundado de todas as formas verbais que se
integram no paradigma da 1. conjugao (verbos de tema em -a), quer prefixadas, quer
131
Consideraes finais
_______________________________________________________________________
sufixadas, para, num quadro global, se depreender a especificidade morfolgica,
sintctica, semntico-argumental e categorial dos verbos de tema em -a no afixados.
Talvez seja o nosso prximo desafio
132
BIBLIOGRAFIA
ARONOFF, Mark
1980 Contextuals. In: Language, vol. 56, n 4, pp. 744-758.
Bibliografia
_______________________________________________________________________
AZUAGA, Lusa
1996 Morfologia. In: Isabel Hub FARIA, Emlia Ribeiro PEDRO, Ins
DUARTE e Carlos A. M. GOUVEIA (org. de) Introduo lingustica
geral e portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho, pp. 215-244.
BASLIO, Margarida
1980 Estruturas lexicais do portugus: uma abordagem gerativa. Petrpolis:
Editora Vozes, Ltda.
134
Bibliografia
_______________________________________________________________________
1993 Verbos em a(r) em portugus: afixao ou converso?. In: DELTA,
vol. 9.2, pp. 295-304.
(org.)
Gramtica
do
portugus
falado,
vol.
VI
BECHARA, Evanildo
2002 Moderna gramtica portuguesa. 37 edio revista e ampliada. Rio de
Janeiro: Editora Lucerna.
CALVO, Jlio
1986 Substantiu i adjectiu. Valncia: Universitat de Valncia.
135
Bibliografia
_______________________________________________________________________
CASTILHO, Ataliba T.
1981 O Projecto NURC e a sintaxe do verbo. In: Estudos de Filologia e
Lingstica. So Paulo: Cultrix, pp. 269-288.
CORBIN, Danielle
1991 Morphologie drivationnelle et structuration du lexique. 2 vols. 2e
diton. Villeneuve dAscq: Presses Universitaires de Lille.
136
Bibliografia
_______________________________________________________________________
DIEZ, Frdric
1874 Grammaire des langues romanes. Tome II. Paris : A. Franck.
DIRVEN, Ren
1988 A cognitive approach to conversion. In: Werner HLLEN & Rainer
SCHLUZE (edited by) Understanding the Lexicon. Meaning, Sense
and World Knowledge in Lexical Semantics. Tbingen: Max Niemeyer
Verlag.
DUARTE, Ins
2003 Relaes gramaticais, esquemas relacionais e ordem de palavras. In:
Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Ins DUARTE,
Isabel Hub FARIA et alii Gramtica da Lngua Portuguesa. 5
edio,
revista
aumentada.
Colec.
Universittia,
srie
137
Bibliografia
_______________________________________________________________________
Universittia,
srie
LINGUSTICA.
Lisboa:
Editorial
GEURTS, Bart
1988 The Structure of Nominal Concepts. In: Werner HLLEN & Rainer
SCHLUZE (edited by) Understanding the Lexicon. Meaning, Sense
and World Knowledge in Lexical Semantics. Tbingen: Max Niemeyer
Verlag.
HUBER, Joseph
1986 Gramtica do portugus antigo. Trad. port. de Maria Manuela Gouveia
Delille. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian.
138
Bibliografia
_______________________________________________________________________
HUNDT, Christine
1994 Construes de verbo + substantivo: estrutura, semntica e posio
dentro da fraseologia. In: Verbo e estruturas frsicas. Actas do IV
Colquio Internacional de Lingustica Hispncia (Leipzig, 22-25 de
Novembro de 1993). Revista da Faculdade de Letras Lnguas e
Literaturas. Anexo VI. Porto, pp. 267-275.
KLEIBER, Georges
1994 Nominales. Essais de smantique rfrentielle. Paris: Armand Colin
diteur.
MARTINET, Andr
1991 Elementos de lingustica geral. Trad. adaptada para leitores de lngua
portuguesa do orignal francs lments de linguistique gnrale, por
Jorge Morais Barbosa. Lisboa, Livraria S da Costa Editora, 11 edio.
139
Bibliografia
_______________________________________________________________________
MATEUS, Maria Helena Mira, Ana Maria BRITO, Ins DUARTE, Isabel Hub
FARIA et alii
2003 Gramtica da lngua portuguesa. 5 edio, revista e aumentada. Colec.
Universittia, srie LINGUSTICA. Lisboa: Editorial Caminho.
Lessico
grammatica.
Teorie
linguistiche
applicazioni
MEYER-LBKE, Wilhelm
1895 Grammaire des langues romanes (traduction par Auguste Doutrepont et
Georges Doutrepont). Tome II : Morphologie. Paris : H. Welter
diteurs.
140
Bibliografia
_______________________________________________________________________
NUNES, Jos Joaquim
1989 Compndio de gramtica histrica portuguesa (fontica e morfologia).
9 ed. Lisboa: Clssica Editora.
OLIVEIRA, Ftima
2003 Tempo e aspecto. In: Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria
BRITO, Ins DUARTE, Isabel Hub FARIA et alii Gramtica da
Lngua
Portuguesa.
edio,
revista
aumentada.
Colec.
PENA, Jess
1980 La derivacin en espaol. Verbos derivados y sustantivos verbales.
In: Verba, anexo 16. Santiago: Universidade de Santiago de Compostela.
141
Bibliografia
_______________________________________________________________________
PENSADO, M. Carmen
1999 Morfologa y fonologa. Fenmenos morfofonolgicos. In: Ignacio
BOSQUE y Violeta DEMONTE (dirigida por) Gramtica descriptiva
de
la
lengua
espaola.
Vol.
3:
Entre
la
oracin
el
PLAG, Ingo
1999 Morphological Productivity. Structural Constraints in English
Derivation. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
142
Bibliografia
_______________________________________________________________________
RAPOSO, Eduardo
1992 Teoria da gramtica. A faculdade da linguagem. Colec.
Universittia, srie LINGUSTICA. Lisboa: Editorial Caminho.
143
Bibliografia
_______________________________________________________________________
SCALISE, Sergio
1983 Morfologia lessicale. Padova: Clesp Editrice, pp. 202-208.
SERRANO-DOLADER, David
1999 La derivacin verbal y la parasntesis. In: Ignacio BOSQUE y Violeta
DEMONTE (dirigida por) Gramtica descriptiva de la lengua
espaola. Vol. 3: Entre la oracin y el discurso/Morfologa. Madrid:
Real Academia Espaola/ Espasa Calpe, S.A., captulo 72, p. 4683-4755.
144
Bibliografia
_______________________________________________________________________
SPENCER, Andrew
1991 Morphological Theory. An Introduction to Word Structure in
Generative Grammar. Oxford UK & Cambridge USA: Basil Blackwell,
p. 20, p. 184.
VILELA, Mrio
1992 Gramtica de valncias: teoria e aplicao. Coimbra: Livraria
Almedina.
VILLALVA, Alina
1986 Estruturas morfolgicas. Dissertao de Mestrado em Lingustica
Portuguesa Descritiva (indita), apresentada Faculdade de Letras da
Universidade de Lisboa.
1998 Identidade das estruturas morfolgicas. In: Atti del XXI Congresso
Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Universit di
145
Bibliografia
_______________________________________________________________________
Palermo, 18-24 settembre 1995), Sezione 2: Morfologia e sintassi
delle lingue romanze. Tbingen: Max Niemeyer Verlag, p. 861-866.
revista
aumentada.
Colec.
Universittia,
srie
WILLEMS, D.
1979 Syntaxe, morphosyntaxe et smantique. Les verbes drivs. In :
Cahiers de lexicologie, vol. XXXV, 1979-II, p. 3-25.
146
FONTES
I. LEXICOGRFICAS
1. Em suporte de papel
ANDRADE, Ernesto d
1993 Dicionrio inverso do portugus [DIP]. Lisboa: Edies Cosmos.
Fontes
_______________________________________________________________________
2. Em suporte informtico
148
Fontes
_______________________________________________________________________
II. ENCICLOPDICAS
1. Em suporte de papel
REBELO, Anbal
2003 Imagens de plasmar. In: Revista Unibanco, n 95, Maro-Abril, pp.
16-19.
SANTOS, Albertine
2001a A novidade de ser av. Crnica Avosar, in: Pais & Filhos, n.
121, Fevereiro, p. 146.
2001b A arte de ser av. Crnica Avosar, in: Pais & Filhos, n. 123,
Abril, p. 146.
149
Fontes
_______________________________________________________________________
2001c A propsito de um encontro de avs, in: Pais & Filhos, n.125,
Junho, p. 160.
2. Na Internet
ARAJO, Celeste
2003 Sandwich ou sandes? No essa a questo. In: Pblico, pgina
consultada
em
11.05.2003
<http://jornal.publico.pt/2003/05/11/Cultura/C01.html>
PBLICO
2003
In:
Pblico,
pgina
consultada
em
14.03.2003
http://jornal.publico.pt/2003/03/14/Educacao/B02.html
150
ANEXO
ANEXO
ii
BASE NOMINAL/ADJECTIVAL
VERBO DERIVADO
maior
superfcie
utilizvel;
amargoso.
diligente;
diz-se
de
um
verbo
que
pede
mais.
iii
rapina,
envergadura,
diurnas,
geralmente
especialmente
da
de
grande
fam.
dos
iv
destilaes.
examinar
minuciosamente;
tornar
afectado;
orlar de rvores.
arborizadas.
Alarde, s. m., aparato; ostentao; vaidade.
pncaro.
guindar-se.
um pavimento; passamanes.
Alcatro, s. m., produto pirognico da destilao
alcatro.
servindo de alcoviteiro.
apelido depreciativo.
Aldraba, s. f., tranqueta de ferro com que se fecha
A formao deste verbo suscita-nos algumas dvidas. O e-DLP apresenta-o como sufixado por -e-ar.
No entanto, os dicionrios DHLP e DENFLP consideram que a sua base o tema [alarde]TN e no o
radical [alard]RN.
trapaceiro; mentiroso.
alfarrobeira; o m. q. alfarrobeira.
Alforge, s. m., espcie de saco fechado nas
algibeiras.
senhor;
resgatar.
libertao;
liberdade;
carta
de
~:
etc.
solidamente; basear.
109
Uma vez que o e-DLP omisso quanto aos elementos intervenientes no processo de formao deste
verbo, recorremos a outros para nos certificarmos de que aldrabar, derivado de aldrabo, deve ser
includo no grupo dos verbos em estudo. Citamos aqui a informao veiculada pelo DHLP: ETIM rad.
de aldrabo + -ar. No DENFLP surge unicamente o verbo aldrabar, derivado de aldraba. No h
qualquer referncia nem a aldrabo, nem a um verbo derivado deste.
vi
almcega a.
vernizes
produtos
farmacuticos,
tambm
dia.
almoo.
falsificar.
procurava
obter,
principalmente
pela
v.
intr.,
tornar-se
amarelo;
empalidecer; desmaiar.
Amsio, s. m., indivduo amancebado; amante.
vii
concubinato; amancebar-se.
afeioado; aliado.
Amnsia, s. f., perturbao mais ou menos
profunda da memria.
Amnistia, s. f., medida de clemncia que se traduz
cevar; engordar.
110
DHLP.
viii
desses
glbulos;
enfraquecimento;
astenia.
Anestesia, s. f., ausncia ou perda do conjunto, de
utilizadas
em
cirurgia,
para
fins
111
dicionrios e-DLP e DHLP apresentam-no como formado em portugus. Tambm o DCECH o apresenta
como formado nas lnguas hispnicas. Por este facto, optmos por considerar o verbo anestesiar como
formado em portugus, a partir do nome anestesia.
ix
parafusos.
Apetrecho, s. m., utenslio; ferramenta; petrecho.
Araviar,
v.
intr.,
falar
de
maneira
linguagem arbica.
incompreensvel.
arquitectnica,
muitas
vezes
formado
por
pblica; palavrrio.
cometer falta.
arisco.
a unha a; seduzir.
dividir em arrteis.
arroba.
permanente; regato.
serpentear.
assuada.
Arteso, s. m., artfice em que coincidem a posse
refugiar-se.
q. atabaque.
juridicamente;
Autntico,
adj.,
legalizado
autor.
xi
Avelar,
v.
intr.,
engelhar,
secando;
(fig.)
usado em farmcia.
Avena, s. f., quantia certa a pagar periodicamente
(fig.) exasperar-se.
provisoriamente.
especial.
acadmico
de bacharel.
Bacharel,
s.
m.,
primeiro
grau
xii
indiscretamente.
embainhar.
bamboar-se.
confundir.
improprios.
distinguir; abalizar.
no est retesada.
Bambear, v. tr., tornar bambo; afrouxar; v. intr.,
bambalear.
xiii
bandas a (vestido).
com barachas.
bardas.
com barricadas.112
desordem;
112
confuso;
atrapalhao;
(fig.)
No deixa de ser estranho que a significao do verbo no aponte para a semntica da base barrica,
mas da de barricada. No senso comum, barricar significa construir barricada(s). Em virtude deste facto,
consultmos outros dicionrios DLPC, NDALP, DHLP, GDLP , os quais apontam todos no mesmo
sentido do e-DLP. ainda de salientar o facto de o verbo no constar do DENFLP, apesar da presena de
barrica e barricada. O GDLP d ainda conta da existncia do verbo barricadar, de barricada, que
apresenta a mesma significao de barricar.
xiv
publicidade; notoriedade.
Batalha, s. f., aco militar que combina, no
vezes; martelar.
bemolizar.
especialmente
fruta).
aos
pequenos;
(fig.)
pessoa
da bisca.
xv
acampar ao ar livre.
obter.
bocel.
xvi
muito manso.
Brinde, s. m., presente; mimo; acto de brindar.
defesa.
Abroquelar, v. tr., cobrir com broquel; escudar; v.
refl. (fig.) defender-se; amparar-se; escudar-se.
Bulha, s. f., confuso de sons; desordem; barulho;
rebulio.
desordem.
xvii
esprito.
estilo apurado.
Cabriola, s. f., salto de cabra; pulo; cambalhota;
resguardo; orla.
Calha, s. f., cano ou rego para conduo de
sonoro,
faz-la soar.113
metlico,
de
alarme
ou
chamada;
campainha.114
113
In: DHLP.
114
In: GDLP.
xviii
se.
se.
bom caminho.
115
Apesar de canela poder apresentar muitas significaes, como est demonstrado, na formao do
verbo canelar apenas algumas delas so utilizadas. Assim, canelar, ao longo do nosso trabalho
entendido apenas como o acto de encher a canela da mquina de costura com linha, para se poder
efectuar as costuras, efectuando-se a sua formao a partir do nome de um objecto construdo (cf.
Captulo II, 3. Classes semnticas).
xix
(fig.) envelhecer.
(estilo).
em catlogo.
cavilhas.
desafinado.
Chantagem, s. f., crime que consiste em extorquir
envernizado a charo.
Chavasco, adj., malfeito; atamancado; bronco.
parte anterior do p.
achinelar.117
xx
Chochar,
v.
prematuramente.
intr.,
ficar
chocho;
secar
insignificante.
Chumao, s. m., pasta de substncia mole e
m. q. enchumaar.
chuva.
Cicatriz, s. f., marca que a ferida deixa depois de
se.
ou ofensa; ressentimento.
Ciciar, v. intr. pronunciar as palavras em cicio;
rumorejar; sibilar; v. tr., pronunciar em voz muito
baixa; segredar.
Cinzel, s. m., instrumento cortante numa das
aprimorar; esmerar.
117
116
transcrevemos as duas entradas lexicais. Alis, o e-DLP considera que na base de achinelar se encontra a
palavra chinelo; j para o mesmo verbo, o DHLP indica quer chinela, quer chinelo como base de
achinelar.
118
xxi
semelhante.
meter-se na concha.
copigrafo.
xxii
encordoar; serrilhar.
ocultar.
canto do grilo.
Crislida, s. f. (zool.) ninfa dos lepidpteros; (fig.)
coisa latente.
lagarta).
xxiii
nocivo.
traquinar.
expatriar.
prateleiras.
Dentear, v. tr., abrir dentes em; guarnecer de
dentes; recortar; chanfrar; dentelar.
Desejo, s. m., acto ou efeito de desejar; vontade;
igualdade
ou
de
semelhana;
carcter
que
transformao;
transtorno;
resto;
excesso; troco.
Diligncia, s. f., urgncia em fazer alguma coisa;
executar
alguma
tarefa;
zelo;
actividade;
obter diploma.
xxiv
em ditongo.
xxv
obstculo; impedimento.
Enchumaar,
v.
tr.,
pr
enchumao
em;
aos encontres.
manha ou habilidade.
engrenar.
movimento; articulao.
xxvi
vmito;
(fig.)
desejo
veemente;
tentao;
aborrecimento.
Entranha, s. f., de forma geral, cada uma das
arreigar;
penetrar;
v.
refl.,
introduzir-se
entrelinhas.
mental.
Entretela, s. f., pano forte que se mete entre o
entretelas.
atravancar.
erguer.
erguida.
Epidemia, s. f. (medic.) doena que ataca
Epidemiar,
contagiar.
v.
tr.,
comunicar
epidemia
a;
inscrever.
lance.
Escaiola, s. f., revestimento de paredes, feito de
xxvii
efeitos
de
medies;
sequncia
de
valores
entre
desenho
objecto
s.
m.
(bot.)
planta
herbcea,
Escarabedeos;
escarabeu;
m.
q.
bicho-
trabalhada.
Escardilho, s. m., espcie de sacho com que se
escardilho.
amparo.
xxviii
de Entrudo.
adornar; ilustrar.
119
Causou-nos alguma estranheza que o verbo espadar no ter associada a si a significao de usar uma
espada. Este facto levou-nos a consultar outros dicionrios DLPC, NDALP, DHLP, GDLP , os
quais apontam todos no mesmo sentido do e-DLP. Os verbos espadar e espadelar no constam do
DENFLP, embora as bases, espada e espadela, respectivamente, a estejam representadas.
xxix
120
Por considerarmos que possvel construir um novo verbo quer de espinha A Maria espinhou (=
deu forma de espinha) os juncos para os juntar ao arranjo de flores , quer de espinho A Maria
espinhou-se (feriu-se com espinho) nas roseiras , inclumos tambm este ltimo como base possvel do
verbo espinhar.
xxx
ordem.
qualquer
viatura,
desembarque,
etc.;
para
demora,
repartio,
embarque,
edifcio
ou
121
O facto de o e-DLP apresentar o verbo espinhar como tendo na sua base o nome espinha, quando a sua
significao primeira aponta para espinho, fez-nos verificar o que outros dicionrios consideram acerca
da formao deste verbo. Os dicionrios NDALP e GDLP apresentam a mesma significao para este
verbo que o e-DLP, mas no incluem qualquer indicao acerca da base do mesmo. O DHLP vai ao
encontro da mesma significao e toma-o como formado a partir de espinho, com a indicao de que
AGC [Antnio Geraldo da Cunha. Dicionrio Etimolgico Nova Fronteira da Lngua Portuguesa]
prefere derivar de espinha.. No entanto na edio do DHLP consultada, o verbo espinhar no consta do
DENFLP, verificando-se apenas a presena de espinha e de espinho, este ltimo apresentado como
derivado do primeiro (sc. XIV).
122
Apesar de o e-DLP apresentar a palavra espiral como formada em portugus, quer o DENFLP, quer o
DHLP consideram-na j formada em latim medieval. Em virtude deste facto, seguimos esta possibilidade,
ignorando a informao do e-DLP.
xxxi
para
exercer
funes
em certo
domnio.
Estgio, s. m., tempo de tirocnio; aprendizagem
Estradar,
v.
tr.,
abrir
estrada
em;
(fig.)
anormal;
desconhecido;
desusado;
espantoso;
ficar desadaptado.
xxxii
raiar-se.123
basear-se.
fama;
luxo;
pompa;
ostentao;
conhecimentos
exame;
trabalhar em estuque.
adquiridos
estudando;
necessariamente
dotar; favorecer.
tem
de
acontecer;
orculo;
deslumbrar.
segmentos
luminosos
e,
muitas
vezes,
ramificados.
123
O DENFLP apresenta o verbo estriar como formado em latim (strire), o e-DLP, o DHLP e o
DCECH consideram que o verbo derivado j numa fase posterior ao latim. Assim, ele , nos diversos
pontos em que surge no nosso trabalho, considerado como formado em portugus.
xxxiii
disfarar-se.
fasquias.
xxxiv
xxxv
estampilhar.
postal.
Frecha, s. f., o m. q. flecha; (Bras.) cana dos
foguetes.
xxxvi
(fig.) pessoa curiosa; pessoa de nariz afilado; furavidas; adj., activo; diligente; trabalhador.
Gadanha, s. f., foice de segar (feno); colher
enxertar de garfo.
xxxvii
(enxame).
Gargalhar, v. intr., dar gargalhadas; v. tr., dizer s
gargalhadas.
Gata, s. f. (zool.) fem. de gato; fmea do gato;
as
pernas>
<ginasticava(-se)
125
diariamente>
sinecura.
Graola,. s. f., dito inconveniente; chalaa;
124
125
126
In DLPC.
In: DHLP.
In: GDLP.
xxxviii
gradecer; crescer.
gralhas ou lapsos.
questes de gramtica.
um
cristal
elementar
num
metal
grelhas em.
xxxix
contrair a gripe.
denominada influenza.
Grude, s. f., cola dissolvida em gua para unir as
concordar.
xl
em
designativo
figuras
das
semelhantes;
substncias
(qum.)
orgnicas
que
casas
continente).
pobres;
(fig.)
qualquer
objecto
completamente isolado.
Impaciente, adj. 2 gn., que no tem pacincia;
sfrego.
impropriamente.
compete;
no
adequado;
inconveniente;
indecoroso.
Incndio, s. m., acto ou efeito de incendiar; fogo
conflagrao; calamidade.
Indcio, s. m., indicao; sinal; vestgio; mostra;
prenunciar.
xli
inflexvel.
entesar-se.
cobiar.
em iodo.
humilhar-se; submeter-se.
travesso.
praticar diabruras.
xlii
dos
lugares
inundados
de
demandar em juzo.
xliii
ou
aparncia
de
ladrilho;
cubo
de
lambugem.
merenda.
o lanche; merendar.
vasto;
espaoso;
considervel;
no
apertado;
grande;
soltar;
copioso;
prolixo;
minucioso;
abandonar;
deixar;
ceder;
proferir
fastidiosa.
Lentejoila, s. f., o m. q. lentejoula.
Segundo o DCECH, lacre constitui uma variante portuguesa de laca, uma vez que esta parte
xliv
fermentar
(a
massa
do
po);
(fig.)
desenvolver-se.
Lufa, 1. s. f., af; azfama; lufada. 2. s. f. (nut.)
moscada.
excntrico.
Machada, s. f., machado pequeno e de cabo curto.
brando; ameno.
Amaciar, v. tr., tornar macio; abrandar; suavizar;
amansar; domesticar.
Malha, 1. s. f., cada uma das voltas ou ns que
xlv
xlvi
(fig.) no progredir.
incultos,
tambm
denominada
disfarar-se.
xlvii
(primeiro-almoo).
almoo.
Matraca, s. f., instrumento de madeira formado de
refl., casar-se.
medalha comemorativa.
xlviii
como
comemorativo;
dissertao
tal;
lembrana;
nome;
cientfica,
monumento
fama;
literria
recordao;
ou
histrica;
sumria;
memorando;
pl.,
escrito
chuvisco.
sovina;
avaro;
infeliz;
desditoso;
acanhado;
mulato.
Miga, s. f., espcie de bzio; migalha.
xlix
misses; pregar.
missionrios.
Mido, adj., que tem pequenas dimenses;
repetir frequentemente.
de alguns animais.
Mocho, 1. s. m. (ornit.) nome vulgar extensivo a
chio,
mocho-de-orelhas,
mocho-real,
Relativamente origem do verbo mimar, o DCECH tece algumas consideraes. Segundo os Autores,
provavelmente nunca se saber qual a forma primitiva, se mimo, se mimar, pelo facto de, em
documentos antigos, ambos os termos aparecerem com a mesma frequncia. No entanto, a oscilao que
se verifica entre mimar e amimar, por um lado, e a antiguidade do adjectivo mimoso, por outro, inclinan
levemente la balanza en favor del sustantivo.
reproduzir
pintando
ou
desenhando;
pessoa
exemplar,
exactamente;
moldar;
contornar;
terico
em
matria
cientfica
representativo de um comportamento, de um
fenmeno ou conjunto de fenmenos; pessoa,
geralmente jovem, cuja actividade profissional
consiste em desfilar ou posar perante um pblico
interessado com o objectivo de promover a procura
do vesturio ou dos adornos que ostenta.
Mdico,
adj.,
pequeno;
exguo;
moderado;
pouco considervel.
Modilho, s. m., msica ligeira; ria; cantiga;
modilhos.
modas.
Mofo, s. m., bolor; bafio; (famil.) borla; coisa
grtis.129
molinhar.
mole,
sem
energia,
preguioso;
Julgamos uma incongruncia que, no mesmo dicionrio e-DLP o verbo mofar apresente na sua
base o nome mofo e este seja considerado um derivado regressivo de mofar. Para esclarecer as dvidas
colocadas foram consultados outros dicionrios NDALP e DENFLP nos quais o verbo mofo
indicado como estando na base do verbo mofar.
li
veculo em andamento.
em
Portugal,
compreende
espcies,
todas
intil; estafermo.
tornar-se mostrengo.
muralha a; defender.
burburinhar.
nasal; nasalizar.
torturar.
lii
horizontalidade;
altura;
igualdade;
situao;
participar.
condescendncia; fineza.
dio, s. m., rancor profundo e reservado que se
antipatia; horror.
Oferenda, s. f. aquilo que se oferece; oferta;
oblata.
oblatar.
consagrar.
dedicatria;
presente;
oferecimento;
donativo;
preo
promessa;
ddiva;
oferecido;
(econ.)
O DCECH coloca a hiptese de odiar ser um verbo derivado quiz tomado del it. odiare. Uma vez
que os autores no indicam de forma segura a origem deste verbo e que os restantes dicionrios
consultados o apresentam como derivado em portugus, decidimos inclui-lo no nosso corpus.
liii
divino.
expanso
lamelar
mais
ou
menos
tambm
denominada
pavilho,
ficar rfo.
abandonado.
Orgulho, s. m., conceito exagerado que algum
se.
princpio;
nascena;
nascimento;
primrdio;
liv
por
arcos
de
circunferncia,
figura oxignio.
em
xido;
ganhar
ferrugem;
enferrujar.
Oxignio, s. m. (qum.) elemento gasoso n. 8 da
a imaginar.
Pargrafo, s. m., um ou mais perodos que tratam
lv
desdobrar-se.
folgar.
de bicicleta.
ou mendiga.
Pedinchar, v. tr. e intr., pedir insistentemente e
com lamria; pedir muito; o m. q. pedintar.
Pele, s. f., revestimento externo de muitos animais,
lvi
designada bandeira.
Penso, s. f., renda vitalcia ou temporria; foro; o
s.
f.,
execuo
ou
acabamento
abortar involuntariamente.
involuntrio.
Prola, s. f., glbulo calcrio, nacarado, produzido
estrondo; bomba.
lvii
novo.
Pipoca, s. f., variedade de milho de gro pequeno;
propsito.
s.
f.,
discusso
na
imprensa;
pblica
encarregada
disposies;
(pop.)
de
disciplina;
demanda
manter
as
etiqueta;
judicial;
s.
m.,
leis
pragmtica;
indivduo
orientao
administrativa
de
um
governo;
granir.
lviii
de
medida
usada
por
sapateiros,
adj.,
relativo
ou
pertencente
se semelhante ao portugus.
pranchadas.
proclamas de esponsrios.
aconselhar; preconizar.
Apregoar, v. tr., anunciar por meio de prego;
dizer em voz alta; ler na igreja (os proclamas de
noivos); divulgar; publicar; convocar; v. refl.
gabar-se.
lix
vulgar
extensivo
aos
mamferos
presentear; premiar.
porco; conduto.
condutar; apresigar.
embrenhar-se; penetrar.
pressgio;
agouro;
adj.
(pop.)
sentencioso;
doutoral; pronstico.
Prlogo, s. m., pequeno discurso que antecede
acta
das
conferncias
ou
lx
diversos
Estados,
ou
entre
congressistas
internacionais.
Pupilar, v. intr. gritar (o pavo).
Quadrpede, adj. e s. m., diz-se de alguns
montar
em
quadrpede;
(fig.)
imitar
os
queijo.
quitandeiro.
escrevinhar.
amofinar.
fora;
pea
idntica
que
nos
lxi
m. q. ramalheiro.
Raposar,
(reprovao) a.
v.
intr.,
apanhar
uma
raposa
como a raposa.
raspano a.
(linho); assedar.
lxii
s.
f.,
discursivamente,
faculdade
de
de
combinar
raciocinar
conceitos
senso;
causa;
motivo;
argumento;
rede.
lxiii
responsvel;
responsabilidade
corroborar.
sancionar;
de;
aprovar;
verificar;
aceitar
confirmar;
regulamentao;
norma;
referente ao regulamento.
narrao;
analogia;
estatuto;
ligao;
regra;
conexo;
razo;
proporo;
qualquer
florear.
extrai
de
conferas),
algumas
de
alto
plantas
valor
(especialmente
industrial;
(reg.)
resina.
lxiv
com
meiguice;
dirigir
galanteios;
gordo; anafado.
Rolha, s. f., pea de cortia, borracha, plstico,
de rvore).
blasonar.
lxv
contente.
briga;
desordem;
(reg.)
tocata;
pndega.
Sabicho, adj. e s. m., que ou aquele que blasona
Sachar,
v.
tr.,
escavar
ou
remover
frequentar os bailes.
(pop.) aambarcar.
lxvi
maar; importunar.
silncio.
inquirir; averiguar.
lxvii
adulterar;
enganar;
requintar
ao
mximo;
sintetizar.
tabela.
lxviii
q. tapulhar.
tambor; o m. q. tamborinar.
obturador.
Taroca, s. f. (reg.) tamanco de mulher, baixo e de
entrada larga.
de um teclado.
lxix
corda
sensvel;
ponto
fraco;
assunto
Telgrafo,
s.
m.,
aparelho
que
transmite
sinais convencionais.
Telha, s. f., pea de barro cozido ou de vidro
objectivamente
as
caractersticas
Tisicar,
importunar; mortificar.
dos
Romanos;
vestimenta
de
v.
tr.,
tornar
tsico;
tuberculizar;
professores
Torvelinho, s. m. redemoinho.
bebedeira; carraspana.
lxx
tralha.
interiormente
uma
porta;
(fig.)
empecilho;
trocadilhos.
calor produzido.
do truque.
espingardeiro
de
ferreiro;
montculo;
proeminncia.
Ultraje, s. m., acto ou efeito de ultrajar; ofensa
insultar; difamar.
Unhar, v. tr.,
lxxi
irritante,
pertencente
fam.
das
Urticceas; ortiga.
Vadio, adj. e s. m., que ou aquele que no tem
ocioso; tunante.
Vagabundo, adj. e s. m., que ou aquele que
vagabundeia;
errante;
nmada;
vadio;
(fig.)
inconstante; verstil.
bazfia; ostentao.
Ventoinha, s. f., bandeirinha que indica a direco
vergasta.
vergastar.
Vermelho,
adj.,
sangue-de-drago
da cor
do
lcool;
sangue;
(fig.)
diz-se
do
fazer-se
~:
corar;
ruborizar-se;
envergonhar-se.
Viagem, s. f., acto de ir de um lugar a outro mais
lxxii
esprito.
ou
seis
pares
de
cordas
metlicas,
zinco.
lxxiii
lxxiv