Professional Documents
Culture Documents
em espanhol
Usos e valores do
perfecto compuesto nas regies
dialetais argentinas
O pretrito em espanhol
O pretrito em
espanhol
Usos e valores do
perfecto compuesto nas
regies dialetais
argentinas
CDD: 468
CDU: 811.134.2
Editora afiliada:
Compositor de destinos
Tambor de todos os ritmos
Tempo tempo tempo tempo
Entro num acordo contigo
Tempo tempo tempo tempo...
Por seres to inventivo
E pareceres contnuo
Tempo tempo tempo tempo
s um dos deuses mais lindos
Tempo tempo tempo tempo...
Que sejas ainda mais vivo
No som do meu estribilho
Tempo tempo tempo tempo
Ouve bem o que te digo
Tempo tempo tempo tempo...
[...]
E quando eu tiver sado
Para fora do teu crculo
Tempo tempo tempo tempo
No serei nem ters sido
Tempo tempo tempo tempo...
Portanto peo-te aquilo
E te ofereo elogios
Tempo tempo tempo tempo
Nas rimas do meu estilo
Tempo tempo tempo tempo...
(Caetano Veloso, 1979)
Sumrio
Prefcio11
Introduo13
1 O homem e a lngua: uma coexistncia
em permanente construo19
2 A dialetologia hispnica: o mbito espacial
da variao lingustica35
3 Temporalidade e aspectualidade:
um olhar atento ao sistema da lngua espanhola75
4 O pretrito perfecto compuesto e a Argentina:
margeando o fenmeno121
5 Os valores atribudos ao pretrito perfecto
compuesto nas regies dialetais da Argentina207
Consideraes finais245
Referncias bibliogrficas251
Prefcio
12
Introduo
O livro folheado pelo leitor resulta de uma adaptao da dissertao intitulada Os valores atribudos ao pretrito perfecto compuesto
nas regies dialetais da Argentina. Trabalho defendido em 2012 no
Programa de Ps-Graduao em Lingustica e Lngua Portuguesa
da Faculdade de Cincias e Letras da Unesp, campus de Araraquara,
sob orientao da professora Rosane de Andrade Berlinck e com
fomento do Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e
Tecnolgico (CNPq).
O objetivo fundamental do estudo foi a anlise mais apurada da
realizao do pretrito perfecto compuesto na Argentina, procurando
descrever seu comportamento e os valores que lhe so atribudos
nas regies dialetais do pas. Isso se deve a que, apesar da existncia
de uma bibliografia significativa que sistematize o uso do pretrito
perfecto compuesto (PPC), verificamos uma tendncia descrio
de uso da forma verbal tal como ocorre em variedades peninsulares
(Araujo, 2009). Quando mais atentas lngua espanhola falada na
Amrica, essas descries tornam-se ainda mais breves e tendem a
generalizar o valor do pretrito a todas as variedades lingusticas,
como se seu uso fosse o mesmo ou estivesse muito prximo. Essa
a postura assumida por Moreno de Alba (2000) e Cartagena (1999)
para citarmos apenas dois autores.
14
O pretrito em espanhol
15
16
O pretrito em espanhol
17
O homem e a lngua:
uma coexistncia em permanente
construo
Cambia lo superficial
Cambia tambin lo profundo
Cambia el modo de pensar
Cambia todo en este mundo
[...]
Cambia el rumbo el caminante
Aunque esto le cause dao
Y as como todo cambia
Que yo cambie no es extrao
[...]
Lo que cambi ayer
Tendr que cambiar maana
As como cambio yo
En esta tierra lejana
[...]
Cambia todo cambia
(Mercedes Sosa, 1995)
20
O pretrito em espanhol
21
22
Ainda conforme o autor, algo semelhante se deu tambm no Gerativismo. Dentro dessa perspectiva, passa-se a pressupor um falante
ideal para uma comunidade tambm ideal, ao passo que se exclui, por
conseguinte, tudo que advm das interaes sociais. Weinreich et al.
(2006) j haviam assinalado que os sucessores de Saussure continuaram a postular mais e mais a sistematicidade na lngua, [ficando] ainda
mais profundamente comprometidos com uma concepo simplista
do idioleto homogneo.
most closely. The sub-elements of social class include education, occupation and type
of housing, all of which play a role in determining the people with whom we will
have daily contacts and more permanent relationships. [...] In all of this, of course,
there is some latitude and, in relatively free societies, some mobility (Quando no
indicada a autoria, a traduo sera sempre nossa).
O pretrito em espanhol
23
24
manejado por la mente humana para utilizarlo con el propsito de lograr las formas
de organizacin social y cultural que existen en las sociedades humanas.
O pretrito em espanhol
25
26
O pretrito em espanhol
27
A norma lingustica
Mgica (2007) explica que o estudo da norma lingustica envolve
um campo bastante complexo por lidar com (1) muitos trabalhos
que, a partir de diferentes perspectivas, dedicaram-se a discuti-la e
defini-la de diferentes maneiras; (2) por tratar-se de um fenmeno da
linguagem que, como sabemos, muito complexa, j que est em
constante construo e, finalmente, (3) por ser um fenmeno relativo.
Segundo Coseriu (1962, p.98), norma lingustica :
[...] um sistema de realizaes obrigatrias, de imposies sociais e culturais, e que varia conforme a comunidade. Dentro da mesma comuni-
28
O pretrito em espanhol
29
Ao se colocar diante de situaes inusitadas, o indivduo pode alterar a norma lingustica fazendo uso de possibilidades at ento no
aceitas pela norma de uso de sua comunidade. No obstante, para que
de fato ocorra uma modificao na norma imprescindvel que haja um
acolhimento social do novo uso. Explicando-nos como uma mudana
se d no nvel semntico, Coseriu (1962, p.107) diz que:
[...] norma fundamental que o novo significado que uma palavra assume
tenha estado presente, como secundrio, no emprego anterior da mesma
palavra. Ou seja, em dado momento, um determinado significado o
normal e outros significados so laterais, latentes, possveis desde o
ponto de vista do sistema. Mas o mesmo ocorre com todas as demais
mudanas lingusticas, alm de uma norma estabelecida, existem sempre
as possibilidades do sistema.11
11 [...] es norma fundamental que el nuevo significado que una palabra asume haya
estado presente, como secundario, en el empleo precedente de la misma palabra.
Es decir que, en cada momento, un determinado significado es el normal y otros
significados son laterales, latentes, posibles desde el punto de vista del sistema.
Pero lo mismo ocurre con todos los dems cambios lingsticos, ms all de la norma
establecida, existen siempre las posibilidades del sistema [...].
30
Uma vez que se considera que todo o comportamento social regulado por normas, a norma lingustica ser entendida como o produto
de uma hierarquizao das mltiplas formas variantes (ibidem, p.148)
e como referncia para os usos concretos pelos quais o indivduo se
apresenta em uma sociedade imediata (ibidem, p.149). importante
observarmos que no se trata de considerar um comportamento certo
e os demais errados; pois, sob essa ptica, o uso efetivo da linguagem,
por mais diversificado que possa ser, responde, na verdade, s coeres
sociais e discursivas observveis.
Concomitante a essa norma lingustica que apresentamos, h
tambm aquela norma tida como padro ou exemplar. Conforme
Along (2011), essa norma apresenta um carter normativo, idealizado
e definido por juzos de valor. Ainda segundo a autora,
Codificada e consagrada num aparato de referncia, essa norma
socialmente dominante no sentido de se impor como o ideal a respeitar
nas circunstncias que pedem um uso refletido ou monitorado da lngua,
isto , nos usos oficiais, na imprensa escrita audiovisual, no sistema de
ensino e na administrao pblica. (Along, 2011, p.149)
Along (2011) observa a existncia de trs caractersticas compondo a norma exemplar: (1) um discurso da norma que categoriza
o uso da lngua como certo, errado, bom, mau, puro, etc.; (2) um
aparelho de referncia que apresenta exemplos de uso (gramticas,
dicionrios, academias e outros rgos pblicos); e (3) a difuso e
a imposio constantes graas ao papel hegemnico de referncia
legtima em lugares estratgicos como a escola, a imprensa escrita,
etc. (ibidem, p.160).
O pretrito em espanhol
31
Assim, a heterogeneidade lingustica no s ordenada, como vimos, mas tambm conta com o conhecimento e relativo desempenho
por parte do falante, que sempre mais ou menos plurilngue em sua
prpria lngua, haja vista que controla um leque de competncias que
se estendem entre formas vernaculares e formas veiculares (Calvet,
2002, p.114).
Inserida nesse contexto, a escola tem o papel fundamental de
romper com o mito da existncia, tanto na lngua materna como na
lngua estrangeira, de uma nica forma certa de falar. Caber ainda
a essa instituio a formao do conhecimento plurilingustico, que
envolve o reconhecimento das formas mais vernaculares e o ensino
das institucionalizadas como modelo.
32
O pretrito em espanhol
33
Uma vez que o espao pode ser tambm considerado um fator social
que opera na heterogeneidade das lnguas, passemos a observ-lo mais
cuidadosamente no captulo que segue. Com esse fim, conheceremos
como ele tem sido considerado na lingustica e como podemos utiliz-lo
para a compreenso do pretrito perfecto compuesto.
A dialetologia hispnica:
o mbito espacial da variao
lingustica
36
O pretrito em espanhol
37
38
O pretrito em espanhol
39
40
No obstante, outros fatores podem se somar relao intersujeitos quando o assunto a difuso espacial de fenmenos lingusticos;
esse o caso, por exemplo, da avaliao que se tem do outro e de sua
variedade. Assim, regies de maior importncia social, poltica e econmica tendem a ser alvo de maior prestgio, favorecendo, por isso, a
disseminao dos traos lingusticos que lhes so caractersticos. Por
outro lado, regies menos relevantes no contexto socioeconmico de
um povo tendem a ter seu comportamento lingustico marcado por
um estigma que inibe a veiculao de suas caractersticas lingusticas
a outras reas.17 Tanto assim que Coseriu (1977, p.106) afirma que
os centros de irradiao [...] no so os centros geomtricos dos territrios estudados, mas os centros polticos, administrativos, culturais
e religiosos, os centros comerciais e de comunicao.18
Uma breve reviso do que j tratamos neste captulo mostra-nos
que, implcita ou explicitamente, dialeto caracteriza-se pela subordinao de um sistema lingustico a outro sistema maior, compreendido
como a prpria lngua histrica. Essa caracterstica pode tambm ser
observada na definio dada por Dubois (1978) para o termo. Segundo
o autor, dialeto uma forma de lngua que tem o seu prprio sistema
lxico, sinttico e fontico, e que usada num ambiente mais restrito
que a prpria lngua (Dubois, 1978, p.184, grifo nosso).
16 [...] las formas no viajan de por s, sino que se introducen en el acervo de un
individuo a travs del habla de otro individuo mediante contactos que no implican
una continuidad de reas, porque los individuos se trasladan de un rea a otra con
todos sus hbitos lingsticos, y tambin a travs de contactos indirectos.
17 No podemos, no entanto, cair no equvoco de pensar que somente o prestgio
determina padres lingusticos, tanto assim que Labov (2008) mostra-nos que
nem sempre a variedade de maior prestgio a responsvel pela propagao de
novos traos lingusticos. Segundo o autor, classes econmicas mais baixas e
estigmatizadas, por exemplo, podem ser agentes nesse processo tambm.
18 [...] los centros de irradiacin [...] no son los centros geomtricos de los territorios
estudiados, sino, los centros polticos, administrativos, culturales y religiosos, los
centros comerciales y de comunicacin [...].
O pretrito em espanhol
41
Observemos que ao dizer mais restrito o autor insere o microssistema dialetal no macrossistema da lngua qual se subordina. nesse
sentido que Montes Giraldo (1987) afirma que o carter dialetal de um
sistema lingustico decorre fundamentalmente de sua subordinao a
um sistema maior. O autor tambm nos explica que se trata de uma
subordinao normativa e funcional que se pode dar em diferentes nveis. Assim, se pensarmos nos diferentes nveis de variao idiomtica,
teramos, entre lngua e registro, trs nveis dialetais:
1. nvel do superdialeto: rene, em um conjunto mais ou menos
extenso, variedades que compartilham alguns traos ou normas.
2. nvel do dialeto: variedade includa dentro de um superdialeto.
3. nvel do subdialeto: diviso do dialeto.
No obstante, Montes Giraldo (1987, p.60) adverte-nos de que esta
diviso sempre subjetiva ou, ainda, dependente das necessidades do objeto de estudo19 e que caber a cada pesquisador determinar as divises
que convm estabelecer para o procedimento do fenmeno estudado.
Finalmente, o estudo etimolgico do termo dialeto feito por Coseriu (1982)20 mostra-nos que desde o grego clssico atribuem-se
palavra trs significados: modo de falar, subordinao a uma lngua
histrica e delimitao no espao. No obstante, o autor faz-nos
a ressalva de que desde ento o terceiro valor j era mais recorrente e
restrito aos domnios da dialetologia. A fim de melhor conhecermos
essa disciplina e suas ocupaes, seguimos, nos pargrafos adiante,
uma explorao epistemolgica.
Com esse fim, verificamos, em Cardoso (2010), que o interesse
pelo estudo sistemtico dos usos lingusticos e a preocupao com a
observao das variedades geogrficas sempre estiveram presentes
na histria dos povos, seja por simples constatao, seja como um
instrumento poltico ou, ainda, como um mecanismo de descrio das
lnguas. No entanto, somente a partir do sculo XIX que esses estu 19 [...] esta divisin es siempre subjetiva o, ms bien, dependiente de las necesidades
del objeto de estudio.
20 E que tambm pode ser verificado em Houaiss (2000).
42
O pretrito em espanhol
43
44
O pretrito em espanhol
45
[...] a geografia lingustica designa exclusivamente um mtodo dialetolgico e comparativo [...] que pressupe um registro em mapas especiais
de um nmero relativamente elevado de formas lingusticas (fnicas,
lxicas ou gramaticais) [...], considera a distribuio das formas no espao
geogrfico correspondente lngua [...].27 (Coseriu, 1977, p.103)
46
O pretrito em espanhol
47
48
34 Los mapas lingusticos [...] permiten comprobar que las innovaciones en las lenguas
proceden de ciertos centros y que su difusin se detiene en ciertos lmites constituidos
por ros, montaas, fronteras polticas, administrativas o eclesisticas (as, las zonas
aisladas y laterales, alejadas de los centros de innovacin, suelen conservar formas
lingsticas ms antiguas). Es decir, que en la distribucin espacial de los hechos
lingsticos, se refleja de algn modo su cronologa relativa.
O pretrito em espanhol
49
50
O pretrito em espanhol
51
52
O pretrito em espanhol
53
Caso nos dediquemos a observar o papel que tm os meios de comunicao na promoo da lngua espanhola, perceberemos que esses
meios viabilizam uma intercomunicao lingustica e cultural entre os
povos de fala hispnica. Essa interao, por sua vez, evidencia o quanto
h de semelhana e o quanto h de particularidades no que corresponde
ao comportamento, entre outros, lingustico, social, poltico, cultural,
da vasta comunidade hispnica.
Por seu turno, Borrego Nieto (2004) questiona a criao de uma
norma padro distante daquilo que o falante reconhece como sua
lngua, e em seu lugar defende uma postura de adequao mais natural. Isso porque, conforme nos demonstra o autor, frequentemente
o falante de espanhol se v na necessidade de se locomover entre um
eixo de maior diversidade lingustica no qual se localiza a variedade
vernacular e dialetal que adquiriu e um eixo de maior unidade lingustica no qual se opta por um uso comum do castelhano, isto ,
sem traos considerados unicamente dialetais. Dessa forma, o falante
no se orientaria mais por uma nica norma padro idealizada e pan-hispnica, mas, procurando se aproximar da variedade do outro,
desfavorece o uso daquilo que caracterizado como dialetal. Uma vez
que acolhemos essa atitude de convergncia em direo cooperao
com o outro, podemos aceitar facilmente a existncia de mais de uma
norma lingustica para o espanhol.
Conduzindo a discusso para o contexto argentino, os dados apresentados por Rojas Mayer (2001) mostram que os argentinos possuem
uma preferncia pela norma ditada pela Academia Argentina de Letras, deixando, para segundo plano, a norma padro promovida pela
RAE. Segundo essa autora, a preocupao com uma norma nacional
comea com a gerao de 37 (1837), cuja ideologia previa a constituio
de uma identidade legitimamente argentina. essa a poca em que
tem lugar o conflito lingustico-cultural entre o espanhol peninsular e
as diferentes modalidades hispano-americanas, em que a Argentina
defende os usos de sua comunidade e questiona a autoridade da Espanha sobre o idioma (ibidem, s. p.).40 A ideologia nacionalista da
40 Es la poca en que tiene lugar el conflicto lingstico-cultural entre el espaol penin-
54
O pretrito em espanhol
55
56
O pretrito em espanhol
57
De modo ilustrativo, Moreno Fernndez (2000) organiza as cinco zonas esboadas no mapa da Amrica Latina, como observamos no Mapa 1.
Mapa 1 Das principais zonas dialetais da Amrica segundo Henrquez Urea
58
Henrquez Urea (1976) alerta-nos ainda que cada uma das cinco
zonas tidas como principais apresentam subdivises. Assim, tal como
prope o prprio autor, a primeira regio poderia ser refragmentada
em pelo menos seis subzonas: 1 territrio hispnico dos Estados Unidos; 2 norte do Mxico; 3 anteplancie do centro; 4 Tierras Calientes
da costa oriental; 5 pennsula de Yucatn; e 6 Amrica Central. No
obstante, esse tipo de anlise mais apurada no estendido s demais
regies, fazendo que, naquele momento, pouca coisa se soubesse sobre
as outras quatro zonas ditas principais.
Um dos pontos mais questionados dessa diviso dialetal a preferncia dada pelo autor a critrios extralingusticos no processo de
fragmentao dialetal. Tanto assim, que afirma:
O carter de cada uma das cinco zonas deve-se proximidade geogrfica das regies que as compem, os laos polticos e culturais que as
uniram durante a dominao espanhola e o contato com um lngua indgena principal (1, nhualt; 2, lucayo; 3, quchua; 4, araucano; 5, guarani).48
(Henrquez Urea, 1976, p.5)
Alm das caractersticas geogrficas, polticas e culturais observadas em cada uma das regies, o substrato49 indgena foi um critrio
considerado de grande relevncia na elaborao desse postulado. Por
isso, a cada uma das cinco zonas associa-se um substrato.
O pretrito em espanhol
59
3
4
5
Substrato
Nhuatl
Lucayo
Quchua
Araucano
Guarani
60
O pretrito em espanhol
61
YESMO
ESMO
VOSEO
FORMA
Sim
No
No
Sim
No
No
Sim
No
Sim
No
Sim
No
No
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
C
C
B
Sim
No
No
No
No
No
Sim
No
Sim
No
No
Sim
No
No
Sim
No
Sim
Sim
Sim
No
Sim
No
No
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
No
continua
62
ZONA
17. Nuevo Mjico e outras zonas
estadounidenses onde ainda se
fala espanol.
18. Cuba e Porto Rico (mesmo
que exista resquicios de um voseo
do tipo A no oriente de Cuba);
19. Zona de fronteira no
Uruguai exceto a variedade
tacuaremboense.
20. Zona de fronteira no Uruguai,
variedade tacuearemboense.
21. Zona de Concepcin, no
Paraguai
22. Caingusino, na provincia
argentina de Misiones
23. Provincia de Santiago
del Estero (ou parte dela), na
repblica Argentina.
YESMO
ESMO
VOSEO
FORMA
Sim
No
No
Sim
No
No
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
No
No
Sim
No
No
Sim
Sim
No
No
Sim
O pretrito em espanhol
63
Campons
Charro
Cimarronero, Concho, Campiruso
Guajiro, Campuno
Llanero, Sabanero;
Chacarero, Montubio;
Gaucho, Campero;
Huaso;
64
O pretrito em espanhol
65
[s]
[x]
Voseo
Pronominal
Perda
Glotal
Tuteo
Conservao
Velar
Tuteo
Aspirao ou
Perda
Glotal
Voseo
Conservao
Glotal
Voseo
Aspirao ou
Perda
Aspirao ou
Perda
Conservao
Aspirao ou
Perda
Aspirao ou
Perda
Tuteo
Velar
Tuteo e voseo
Velar
Tuteo e voseo
Velar
Voseo
66
O pretrito em espanhol
67
Macrorregio mediterrnea
Macrorregio litornea
(superdialeto A)
(superdialeto A)
Paradigma nico
Alternncia de paradigma
Quase exclusivamente rehilado. Com variantes no rehiladas
Vibrante
Assibilada
68
O pretrito em espanhol
69
2. Guarantica
Caractersticas
- Regio mais extensa e mais
europeizada;
- Sob forte influencia de Buenos
Aires;
- Caractersticas lingusticas:
Entoao e pronncia portenha ou
do litoral;
Yesmo rehilado;
rr vibrante;
s bem pronunciada pelas classes
cultas, com tendncia aspirao
no final de slaba e perda muito
acentuada no uso mais vulgar;
Caractersticas fonticas,
morfolgicas e lexicais muito
diversas: alternncia de formas
tradicionais do espanhol e de formas
incorporadas, em processo ativo de
acomodao.
- Existncia de populao bilngue
Corrientes, Misiones,
(guarani)
oeste de Formosa, Chaco,
nordeste de Santa Fe, zona - Caractersticas lingusticas:
de projeo de Entre Ros. Entoao guarantica ou correntina;
ll castelhana;
y africada e rehilada;
s final de slaba aspirada e perda
quase constante de -s em final de
palavras;
rrfricativa assibilidada;
Queda frequente da r no final dos
vocbulos verbais de infinitivo;
Pronncia das vogais em hiato;
Lesmo em alternncia com losmo;
Uso de preposies influenciado pelo
guarani.
continua
70
Regio Dialetal
Territrio
3. Noroeste
- Jujuy, Salta, Tucumn,
Catamarca, La Rioja, norte
de San Juan, norte de San
Luis e noroeste de Crdoba.
- Sub-regies: Puna y Stgo.
del Estero
4. de Cuyo
5. Central
Caractersticas
- Regio de mais antiga colonizao:
- Caractersticas lingusticas:
Entoao do noroeste;
rr fricativa assibilada;
-s aspirada;
Trs zonas de yesmorehilado
(Tucumn, Jujuy e Salta) e uma de
conservao de ll castelhana (norte
de San Juan e oeste de La Rioja e
Catamarca);
Arcasmos e quechusmos.
- Mendoza, San Juan e
- Caractersticas lingusticas:
parte de Neuqun.
Entoao mendocina e sanjuanina;
Yesmo;
rr fricativa assibilada;
-s final de palavra e de slaba
aspirada;
Semelhana atenuada com Chile em
algumas caractersticas fonticas,
morfolgicas e lexicais, devido
antiga dependncia colonial e
aproximao territorial.
- Crdoba e San Lus.
- Caractersticas lingusticas:
Entoao cordobesa;
- Uma grande zona
de limites abertos, de
Yesmo;
transio, entre o noroeste, -s aspirada no final de palavra e
a regio de Cuyo e do
slaba;
litoral.
rr fricativa assibilada;
Quechusmos.
O pretrito em espanhol
71
72
62 [...] slo un mayor avance en los estudios regionales permitir ubicar los lmites
dialectales con ms precisin [...].
O pretrito em espanhol
73
Fonte: <http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Dialectos_del_idioma_espaol_en_Argentina.png>
Temporalidade e aspectualidade:
um olhar atento ao sistema da
lngua espanhola
76
O pretrito em espanhol
77
78
O pretrito em espanhol
79
Em relao s observaes de Benveniste (2006) sobre as quatro noes de tempo, cabe-nos destacar, por fim, como as concepes psquica, crnica e lingustica demonstram diferentes maneiras de o homem
relacionar-se com o tempo fsico, internalizando-o por meio de uma interveno mental, scio-objetivizadora e lingustica, respectivamente.
Santos (1974, p.56) tambm observa que a palavra tempo tem
muitos sentidos; no entanto, mais restrito ao fragment-la em trs
concepes somente: tempo cronolgico, tempo psicolgico e tempo
gramatical. Sobre o cronolgico, diz ser independente atividade interna do homem e possuir um contnuo, uniforme, constante e irreversvel
deslocamento em direo ao futuro, podendo, por isso, receber uma
unidade de medio (horas, dias, anos, entre outros). Essa concepo
parece unir a viso de tempo fsico e crnico tida por Benveniste (2006).
Em relao concepo psicolgica do tempo, Santos (1974, p.56)
afirma que ela existe em funo do mundo interno do indivduo e, por
isso, no tem uma durao constante, uniforme, impossibilitando a
produo de uma unidade de medio universal. Por ltimo, o tempo
gramatical ser visto como um signo lingustico que se sistematiza
binariamente pela oposio presente vs. no presente.
A esse autor pertence ainda uma distino metodolgica que
consideramos pertinente para este trabalho. Conforme observa, h
em algumas lnguas a diferenciao lexical entre o conceito de tempo
no lingustico isto , o tempo cronolgico, fsico e psicolgico e
a expresso do tempo lingustico por meios gramaticais.3 A fim de
3 Por exemplo, o autor cita o caso do alemo que apresenta, respectivamente,
as formas zeit e tempus e do ingls que, igualmente, possui time e tense para
expressar os respectivos valores.
80
O pretrito em espanhol
81
Como de esperar, ser a perspectiva de tempo lingustico/gramatical a que fundamentalmente observaremos neste livro, uma vez
que nossos estudos envolvem a anlise de um tempo verbal da lngua
espanhola. A seguir, desenvolveremos uma reflexo mais apurada
sobre a expresso lingustica do tempo.
82
O momento de enunciao constitui o ponto de referncia, o qual estrutura o sistema de tempora da lngua.6 (Riemer, 2010, p.316-17, grifo nosso)
Tempus e o verbo
A partir da observao da temporalidade em diferentes lnguas,
Comrie (1993b, p.3) conclui que a conceitualizao lingustica do
6 The time of utterance forms the point of reference which structures a languages
tense system.
7 Cada acto lingstico se convierte, as, en su propio centro de referencia temporal, con
respecto al cual los acontecimientos pueden ser anteriores, simultneos o posteriores.
(Rojo; Veiga, 1999, p.2873).
8 Conforme Dubois (1978, p.167), ditico todo elemento lingustico que, num
enunciado, faz referncia: (1) situao em que esse enunciado produzido;
(2) ao momento do enunciado [...]. Houaiss (2000), por seu turno, alega ser
ditico cada um dos elementos indiciais da linguagem, que figuram lado a lado
com as designaes simblicas ou conceituais; referem-se situao em que o
enunciado produzido, ao momento da enunciao e aos atores do discurso.
Ditico deriva do grego dektikos, que quer dizer que mostra ou demonstra.
O pretrito em espanhol
83
tempo pode mudar radicalmente de uma sociedade para outra. Consciente dessa heterogeneidade e visando a uma teoria que envolva, se no
todas, ao menos a maior parte das lnguas naturais, Comrie (1993b)
identifica modos comuns de expressar o tempo por meio de estruturas
lingusticas e os agrupa em trs conjuntos.
No primeiro, de expresses lexicais fixas, encaixam-se os signos
lingusticos de uso coletivo que variam conforme mudamos a lngua
observada. Esse o caso, por exemplo, dos advrbios de tempo ontem,
hoje, amanh, antes, depois. O segundo grupo, que envolve construes
lexicais mais especficas, relaciona-se a sintagmas construdos com o
objetivo de indicar, com maior preciso, em que momento dada informao acontece. Essas construes se valem, muitas vezes, de outros
acontecimentos do mundo do indivduo e at mesmo de estruturas
do primeiro grupo. So exemplos desse conjunto: a semana antes do
aniversrio da minha me ou 5 minutos depois de Joo sair. Por suas
caractersticas, essas expresses adquirem um uso mais particularizado
e so potencialmente infinitas (Comrie, 1993b, p.8). Rojo eVeiga (1999)
fazem-nos saber que so as construes do primeiro e do segundo grupos
as que mais se relacionam com o tempo crnico, por conseguirem especificar quando, no passado ou no futuro, determinada situao ocorreu.
Ainda relacionando lngua e falantes, Comrie (1993b, p.7) observa
que o contato com tecnologias cada vez mais avanadas pode fomentar
expresses temporais cada vez mais especficas (nanossegundos, por
exemplo). Desse modo, espera-se que comunidades mais distantes
desse universo tecnolgico tendam a perceber o tempo de maneira
diferente. Seria o caso, por exemplo, da cultura Yidiny, cuja lngua
no apresenta expresso lexical que distinga hoje de agora, diferenciao necessria nas lnguas portuguesa, espanhola (hoy, ahora),
inglesa (today, now), entre tantas outras.
Finalmente, o terceiro agrupamento constitui-se por categorias
gramaticais, dentre as quais se destaca o tempo verbal. Sabe-se que a
observao dessa categoria pressupe o estudo do verbo, uma vez que
entendemos este como uma classe de palavras cujo significado capaz
de indicar, por processos morfolgicos, modificaes de voz, modo,
tempo, aspecto, pessoa e nmero (Santos, 1974, p.56, grifo nosso).
84
a
a
(vt)*
va
ba
(SF de tempo/aspecto)
(SF de nmero/pessoa)
* Vogal temtica
Notemos que so os Sufixos Flexionais (SF) de tempo que situam a ao, estado, evento ou processo [do verbo] na sua relao
temporal com a enunciao e o falante/ouvinte (Cora, 2005, p.34,
grifo nosso). Como j comentado anteriormente, atribuda ao tempus a caracterstica de relacionar temporalmente os acontecimentos
ao momento da enunciao, de onde inferimos que na relao do
verbo com seus elementos flexionais que identificamos a categoria do
tempus. De fato, ao entendermos o sufixo flexional de tempo como o
morfema que nos d as coordenadas do tempus, entramos em acordo
com Riemer (2010, p.310), quem afirma que tempus o nome da
classe das marcas gramaticais usadas para sinalizar a localizao de
situaes no tempo.9
O mesmo autor observa, ainda, que a sistematizao do tempus
pode se mostrar diferente conforme a lngua em anlise. Desse modo,
encontram-se tanto lnguas que seguem uma organizao de (1) base
tripartida (Pretrito Presente Futuro), como lnguas de organizao de base bipartida, na qual se encontram dois subgrupos: o das
(2) lnguas que opem as formas do presente s formas do passado e
o das (3) lnguas que apresentam oposio entre forma marcada e no
marcada (passado vs. no passado ou futuro vs. no futuro). As lnguas
de sistemas bipartidos possuem outros instrumentos de especificao
9 [...] tense is the name of the class of grammatical markers used to signal the location
of situations in time.
O pretrito em espanhol
85
O sistema reichenbachiano
A compreenso do sistema temporal de Reichenbach (2004) pressupe um dilogo direto com a Teoria da Relatividade Especial (TRE),
desenvolvida fundamentalmente por Einstein (Cora, 2005; Barbosa,
2008). Para o fsico, a concepo de um tempo absoluto,10 na qual o
10 Segundo Cora (2005, p.26), a conceitualizao de tempo absoluto foi desenvolvida por Newton e Galileu, os quais postularam a concepo de um tempo
ontolgico, isto , que existe por si s, fora dos eventos. Deste modo, o tempo
fluiria sem relao com qualquer coisa que lhe fosse externa e os momentos presente, passado e futuro [...] seriam entidades [tambm] com existncias prprias,
independentes de eventos (Barbosa, 2008, p.54).
86
O pretrito em espanhol
87
88
O pretrito em espanhol
89
New Name
Anterior Past
(I had eaten...)
Simple Past
(I ate...)
Posterior past
Anterior present
(I have eaten...)
Simple Present (I eat...)
Posterior present
(I am going to eat)
Anterior Future (I will have eaten)
Simple future
(I will eat)
Posterior future
Traditional Name
Past Perfect
Simple Past
Present perfect
Present
Simple Future
Future perfect
Simple future
Notemos que as relaes de anterioridade, posterioridade e simultaneidade entre MR e MF so indicadas, respectivamente, pelos termos
passado, futuro e presente. Por outro lado, a posio de ME em relao
a MR rotulada por anterior, simples e posterior, sendo simples equivalente concomitncia entre MR e ME (Reichenbach, 2004, p.531).
A compreenso dessas relaes pode se tornar mais clara se nos
orientamos pelo raciocnio de Vet (2007, p.8), que verifica os trs
momentos de referncia (R) fixados arbitrariamente em relao ao
momento de fala (S), conforme observamos na Figura 1.
16 Como j comentado, E, R, e S referem-se, respectivamente, a momento do evento
(ME), momento de referncia (MR) e momento da fala (MF).
90
O autor prev ainda a refragmentao dessa tripartio tendo em vista a relao estabelecida entre os momentos do evento (E) e os momentos
de referncia (R), chegando, dessa maneira, s nove possveis relaes:17
Figura 2 Da relao E e R segundo Vet (2007)
S
R
E
0
E
R
0
E
R
0
E
O pretrito em espanhol
91
Simple Past
I saw John
R,E
Present
I see John
S,R,E
Simple Future
I shall see John
S,R
Present Perfect
I have seen John
S,R
Future Perfect
I shall have seen John
S
Diante desse esboo, parece no haver, nessa lngua, formas destinadas expresso dos valores de passado posterior (posterior past)
e futuro posterior (posterior future). Caracterstica que evidencia que
nem todos os tempora previstos pela teoria de Reichenbach (2004) se
realizam em todos os idiomas.
Em suma, a peculiaridade no postulado terico de Reichenbach
(2004) se deve existncia de um sistema de referncia comum aos
falantes da lngua ou de suas variedades. S ento, a partir da referncia
compartilhada entre um grupo de falantes, seria possvel observar as
relaes existentes entre acontecimentos e, logo, a localizao temporal
deles. Sobre isso comenta Cora (2005, p.87),
Como todos ns ocupamos aproximadamente o mesmo sistema de
referncia, nossas determinaes temporais, em uma situao normal de
comunicao, concordam. Ou seja, somos observadores em repouso um
em relao ao outro e podemos verificar que nossos presentes, a qualquer
instante, so idnticos.
92
Novo nome
Nome tradicional
E-R-H
Pasado anterior
E,R-H
Pasado simple
R-E-H
R-H,E
R-H-E
Pasado posterior
E-H,R
Pasado anterior
H,R,E
Presente simple
H,R-E
H-E-R
H,E-R
E-H-R
Futuro anterior
Futuro perfecto
H-R,E
Futuro simple
Futuro
H-R-E
Futuro posterior
Forma verbal
Trabajara
Pretrito perfecto
compuesto
Presente
he trabajado
Trabajo
trabajar
(agora)
Habr
trabajado
Trabajar
(amanh)
O pretrito em espanhol
93
94
De onde inferimos que -V significa anterioridade, oV simultaneidade e +V posterioridade ao ponto zero (0). Pertinente nessa proposta
a possibilidade de mostrar, de modo claro, como um acontecimento
(A) pode se orientar tambm em relao a outros eventos, os quais, por
sua vez, guardam uma relao mais estreita com a origem, tal como se
verifica na Figura 6.
Figura 6 Das possveis orientaes dos acontecimentos em relao
a outros acontecimentos
0
A
P
P
O pretrito em espanhol
95
96
O pretrito em espanhol
97
PUNTO DE
REFERENCIA
0
(0-V)
(0oV)
(0+V)
((0-V)+V)
-V
Cant
Haba cantado
He cantado
Habr cantado
habra cantado
oV
Canto
Cantaba
+V
Cantar
Cantara
Pretrito
Presente
Futuro
Antepretrito
Co-pretrito
Pos-pretrito
Antepresente
Ante-futuro
Ante-pos-futuro
Cant
Canto
Cantar
Haba cantado
Cantaba
Cantara
He cantado
Habr cantado
Habra cantado
98
Leandro Silveira de Araujo
O pretrito em espanhol
99
Em sntese, a proposta de Rojo tem, sobre o postulado reichenbachiano, a vantagem de definir claramente o lugar que ocupam todos
os tempora no sistema da lngua espanhola. H de notar ainda que
Guillermo Rojo considera os valores aqui apresentados como fundamentais, sem negar, portanto, a possibilidade de variao do sentido
difundido pelas formas.
100
Ou seja, enquanto os tempora preocupam-se em direcionar e localizar os acontecimentos na linha do tempo tendo em vista o ato de fala,
o aspecto volta-se fundamentalmente retratao do desenvolvimento
temporal do prprio evento. Em outras palavras, o aspecto atm-se
ao tempo interno dos eventos, sistematizando os diversos estgios do
processo verbal, isto , seu incio, meio, fim, entre outros.
Elena de Miguel (1999), tendo em vista a perspectiva da composicionalidade aspectual (Smith, 1997), adverte-nos de que a aspectualidade na lngua no instaurada somente pelo acrscimo de morfemas
flexivos base verbal, mas que uma lngua pode se valer da integrao
de diferentes estruturas na expresso da aspectualidade. Verificando
essa diversidade no espanhol, a autora informa-nos que so elementos
que aportam informao aspectual: a raiz verbal (saber vs. construir,
nacer vs. andar, llegar vs. dormir) os afixos derivativos (revalorar, sobrevolar), os pronomes delimitadores (Juan se comi una tortilla l slo),
os complementos verbais (escribir vs. escribir una novela), advrbios e
locues adverbais (El secretrio ley el informe durante/en una hora),
o sujeito da orao (el batalln entr en la ciudad {durante horas} vs. la
mosca entr em la habitacin {*durante horas}), verbos modais (Juan
pudo construir su casa vs. Juan construy su casa), entre outros. A Figura
8 resume os constituintes do sistema lingustico espanhol que operam
na construo do sentindo aspectual:
Figura 8 Da aspectualidade no espanhol
Aspectualidade
Verbal
Oposio de Afixos
derivativos
formas de
um mesmo (re-)
verbo
(a oposio
imperfecto/
perfecto simple)
Oposio de
classes
aspectuais
de verbos
(os modos
de ao:
viajar/llegar)
Oracional
Certas
combinaes
de verbos
(modos de ao
analticos:
as perfrases
verbais)
Marcas
lxicas e
funcionais
(advrbios,
negao)
Caractersticas
gramaticais
dos participantes
no evento
(funo semntica
e sinttica, nmero,
determinao e
quantificao)
Aspecto lxico-sinttico
O pretrito em espanhol
101
Sem querer desprezar os demais elementos que operam na composio do valor aspectual dos enunciados, passemos ao estudo mais
atento de algumas das categorias que desempenham papel singular na
construo do sentido aspectual.
102
categoria essencialmente gramatical que atinge todos os verbos (Cora, 2005, p.71). Isso assim porque o que diferenciamos no confronto
das duas sentenas somente o uso dos morfemas flexionais -vo e -ba,
respectivamente. Sero eles, portanto, as partculas responsveis por
nos dizer as diferenas verificadas no modo de retratao temporal da
situao descrita em (3) e (4).
Poderamos, talvez, indagar-nos se o tipo de informaes verificadas nos exemplos acima no seria fornecido, em princpio, pelo tempus.
No entanto, ao observarmos a proposta de Reichenbach (2004) e aplic-la ao sistema temporal do espanhol, tal como fizeram Acero (1990)
e Carrasco Gutirrez (1994), verificamos que tanto a forma do pretrito
perfecto simple (3) quanto a do pretrito imperfecto (4) possuem o mesmo tempus (ME,MR-MF), isto , a concomitncia uma referncia
passada (el ao pasado), deixando, portanto, escapar a diferenciao
temporal expressa pelo aspecto.29 At mesmo Guillermo Rojo (1974,
1990; Rojo; Veiga, 1999), que consegue diferenciar os valores das duas
formas em sua descrio do tempus, no se atm propriamente ao valor
aspectual desses pretritos. Isso porque a atribuio de um valor de
anterioridade (-V) ao ponto zero (0) ou de uma concomitncia primria
(oV) a um ponto de referncia anterior (0-V)30 deve-se, fundamentalmente, localizao temporal de dado evento em relao ao momento
de fala (dixis), de modo que tambm se verifica uma desateno ao
desenvolvimento temporal interno da ao (no ditico). Assim, mesmo em Rojo, no sabemos que fase do evento est sendo retratada.
Tendo examinado que, de fato, as categorias do aspecto e do tempus
aportam valores particulares e visando descrio do aspecto nas lnguas naturais, interessa-nos saber como essa categoria estrutura os diferentes modos de contemplar a constituio temporal interna de uma
situao.31 Com esse objetivo, valemo-nos do princpio de que o as 29 Recordemo-nos que Reichenbach (2004) no se preocupou com a sistematizao da aspectualidade, mas se preocupou, fundamentalmente, com as relaes
temporais orientadas pelo momento de referncia e pelo momento de fala.
30 Valores presentes nas oraes (3) e (4), respectivamente.
31 [...] different ways of viewing the internal temporal constituency of a situation
(Comrie, 1993a, p.3).
O pretrito em espanhol
103
D
C
32 Com verificaremos, essas relaes, segundo Garca Ferndez (1995), referem-se respectivamente, aos aspectos imperfectivo, aoristo/perfectivo, perfeito e
prospectivo.
104
O pretrito em espanhol
105
Neles, o TF est includo em TS, mostrando-nos, por isso, o processamento do evento, isto , as fases internas de uma situao. Nas
palavras de Comrie (1993a, p.4)
35 Entender como <PROVNCIA; NMERO DA GRAVAO>.
36 [...] perfectivity indicates the view of a situation as a single whole, without distinction of the various separate phases that make up that situation.
106
[...] imperfectivo contempla a situao de dentro, e, como tal, est preocupado fundamentalmente com a estrutura interna da situao, haja vista que
pode contempla-la tanto a partir de seu fim em direo a seu incio, como de
seu comeo em direo a seu final, e igualmente apropriado se a situao
dura por todo o tempo, sem um comeou ou final.37 (Comrie, 1993a, p. 14)
No qual, pressupomos pelo conhecimento da fatdica morte da cantora, que a ao j no ocorre. No obstante, como nos alerta Garca
Fernndez (2008, p.20), qualquer suposio sobre o final de uma
situao no Imperfectivo uma inferncia pragmtica, isso porque,
a estrutura gramatical no diz nada a respeito dela.38
A sntese do contraste dos aspectos perfectivo e imperfectivo deveria
nos mostrar, portanto, a necessidade, ou no, de se informar os limites do
acontecimento. Isso porque, no aspecto perfectivo, o falante v o evento como limitado sem que sua durao ou seu desenvolvimento sejam
relevantes ao passo que no aspecto imperfectivo, o falante se engaja
na ao, no importando se ela limitada ou no (Cora, 2005, p.64).
O aspecto perfeito encerra a metfora do telescpio e, apesar de
esquecido em muitos trabalhos sobre a aspectualidade, tem aqui especial ateno por se relacionar diretamente ao fenmeno que temos em
37 [...] the imperfective looks at the situation from inside, and as such is crucially
concerned with the internal structure of the situation, since it can both look backward
towards the start of the situation, and look forwards to the end of the situation, and
indeed is equally appropriate if the situation is one that lasts through all time, without
any beginning and without any end.
38 Cualquier suposicin sobre el final de una situacin en Imperfectivo es una inferencia pragmtica. La gramtica no dice dice nada al respecto.
O pretrito em espanhol
107
108
Mais uma vez, no entanto, podemos perceber que apesar de limitada a um perodo, o momento exato em que a situao ocorreu no
explicitado, podendo ter ocorrido uma ou mais vezes em qualquer
momento durante o intervalo que inicia na dcada passada e segue em
direo ao presente da enunciao.
A prxima subdiviso do perfeito a de persistncia. Nela, o aspecto perfeito usado para descrever uma situao que comeou no
passado, mas que continua (persiste) no presente (Comrie, 1993a,
p.60),42 podendo seguir em direo ao futuro, tal como observamos em:
14. [...] te cuento, Anala, yo era muy inquieto de chico o sea que... que con los
aos tambin me he aejado y sigo siendo inquieto [...]. < BsAs; 20; Gr4>.
42 [...] to describe a situation that started in the past but continues (persist) into
present [...].
O pretrito em espanhol
109
No exemplo acima, conseguimos vislumbrar um processo (aejarse ) que tem incio no passado, desenvolve-se at alcanar o presente e,
por pressuposio, segue em direo ao futuro. No enunciado, o marcador
temporal con lo aos, evidencia a ideia de continuidade e extenso
temporal. Alm disso, a orao sigo siendo inquieto faz-nos ver que, no
tempus presente, at mesmo o envelhecimento originado no passado no
alterou a inquietude do enunciador. interessante observar novamente
que a situao descrita com o aspecto perfeito guarda uma relao com
o momento de fala, mostrando-nos, por isso, uma relevncia presente
advinda do avanar de uma situao iniciada no passado (aejarse).
Por fim, o sentido de passado imediato mostra-nos como o perfeito
pode colocar em evidncia uma situao passada temporalmente prxima ao momento de fala (MF). Tal o valor verificado no exemplo (15),
em que hoy relaciona-se a um tempo ainda vigente e prximo ao MF:
43
110
44 [...] the perfect looks at a situation on terms of its consequences, and while it is possible
for an incomplete situation to have consequences, it is much more likely that consequences will be consequences of a situation that has been brought to completion [...].
O pretrito em espanhol
111
Perfectivo
Llegu
He llegado
haba llegado
habr llegado
habra llegado
112
Forma Verbal
Presente
Pretrito Imperfecto
Pretrito Perfecto Simple
Todas as formas compostas
com Haber
Exemplo
Juan estudia biologa
Mara estaba ayer en su casa.
Mi perrillo se muri ayer.
El rey haba entrado en la sala a las
tres, como se tena previsto.
A las tres, los diputados ya haban
abandonado el hemiciclo, que se
encontraba vaco.
Perfecto
Prospectivo
O pretrito em espanhol
113
114
O pretrito em espanhol
115
Ou seja, o modo de ao considerado objetivo porque as estruturas pertencentes a essa categoria so intrnsecas palavra, isto , o
indivduo no possui a liberdade para alter-las, j que so construes
coletivas armazenadas no sistema da lngua. O aspecto gramatical, por
outro lado, considerado subjetivo porque, conforme a percepo do
enunciador, associa-se base verbal um determinado sufixo com valor
aspectual prprio.
Ainda observando o estudo feito por Elena de Miguel (1999), verificamos que muitos so os elementos que intervm na expresso da
informao lxica da raiz verbal. Dentre os quais se destacam os afixos
derivativos, pronomes reflexivos, complemento verbal, advrbios,
locues adverbiais e verbos modais.
Godoi (1992), revisando a bibliografia existente sobre aspectualidade nas diferentes lnguas naturais, atribui a Aristteles a primeira
classificao do modo de ao. Para o filsofo grego, essa categoria se
organizaria em estados ou em processos, sendo possvel dividir a classe
dos processos em movimentos (kinesis) e em atualidades (energeia).
Muitas releituras do postulado inicial foram propostas, no entanto a
que aparentemente adquiriu maior prestgio nas sociedades ocidentais
foi a criada por Vendler (1967).
Para esse autor, a classificao do modo de ao envolveria no
somente a palavra verbal, mas tambm sua relao com a estrutura
de predicao, com o tempus, com o aspecto e com outros marcadores
temporais. Somente a partir dessa anlise complexa seria possvel
a classificao dos termos em estado, atividades, accomplishments e
achievements.
As trs ltimas classes diferenciam-se do estado por serem aes.
Assim, a fim de apresentarmos em que consiste cada uma das classificaes de Vendler (1967), partimos da oposio estado vs. aes. O
Quadro 13 resume as caractersticas destas duas classes segundo Godoi
(1992) e Riemer (2010).
116
Aes
- Dinmico;
- Retrata algo que acontece;
- Situao que pode se alterar;
- Pode apresentar fases internas (comeo,
meio ou fim);
- Ex. morrer, nascer; correr, caminhar,
nadar; pintar um quadro, fazer uma cadeira.
Uma vez pertencendo ao grupo das aes, as atividades, os accomplishments e os achievements vo se caracterizar pelo dinamismo
no retrato de um acontecimento possuidor de fases (subeventos). Por
outro lado, h caractersticas que so peculiares a cada uma destas
classes, como podemos verificar no Quadro 14.
Quadro 14 Das atividades, dos accomplishments e dos achievements
em Vedler (1967)
Achievements
- Pontuais
- No seriam compatveis
com comear/parar/
terminar:
?Ele comeou a alcanar
o topo;
?Ele parou de comprar a
ma;
- Referem-se transio
entre dois estados (inicial
e final): no conhecer e
conhecer a verdade; no
possuir e possuir um papel;
estar vivo e estar morto, etc.
Aes
Atividades
- Durativos
Accomplishments
- Durativos
- So compatveis com
- So compatveis com
comear/parar/ terminar: comear/parar/ terminar:
Ela comeou correr.
Ela terminou de construir
a parede.
- Atlicos: no possuem
limitao, isto , ponto
final inerente.
- Podem continuar
indefinitivamente.
- Tlicos: possuem
limitao, isto , um ponto
final inerente.
continua
O pretrito em espanhol
Aes
Achievements
Atividades
Ex. Contar a verdade;
Ex. Correr, caminhar,
comprar um papel; morrer, nadar, empurrar/puxar
reconhecer/ identificar
algo; assistir; desenhar.
alguma coisa; perder/
encontrar algo; alcanar o
cume; cruzar a fronteira;
comear/parar/retomar
algo, morrer/nascer.
No podem ser
modificadas por
delimitadores temporais
como em uma hora.
?Eu andei em uma hora.
Atividades so
homogneas: consistem
em si mesmas. Os
subeventos que as
compem podem ser
descritos exatamente
como a prpria atividade,
em sua totalidade.
117
Accomplishments
Ex. Correr/caminhar 1
km; pintar um quadro,
fazer uma cadeira,
construir uma casa,
escrever/ler um romance;
jogar um jogo de xadrez.
Esttico
+
-
Tlico
+
+
Pontual
+
-
118
Finalmente, comparando o modo de ao com as demais categorias estudadas neste captulo, conclumos que tanto o tempus como o
aspecto gramatical so categorias gramaticalizadas no espanhol e no
portugus, ao passo que o modo de ser da ao manifesta-se fundamentalmente por recursos lxico-semnticos (Cora, 2005). Alm
disso, nessa categoria, a informao relativa aspectualidade proporcionada pelo significado lxico do verbo junto a outros elementos
que o acompanham, tais como os argumentos do verbo, advrbios e
locues adverbiais, entre outros.
O modo de ao no espanhol: aspectualidade qualitativa e
quantitativa
Diante dessas possibilidades, a autora prope a anlise dos vocbulos verbais da lngua espanhola considerando os trs grupos da
aspectualidade qualitativa:
1. Esttico (estar verde) vs. Dinmico (madurar);
2. Delimitado (llegar, morir) vs. No delimitado (viajar, vivir);
3. Ingressivo (amanecer, lanzar) vs. Progressivo (envejecer) vs.
Terminativo ou resultativo (destruir, encanecer).
48 [...] puede implicar un cambio o ausencia de cambio; puede implicar que el movimiento del evento se encamina hacia un lmite interno al evento o que carece de tal
lmite; puede enfocar una fase determinada del desarrollo del evento: el inicio, la
fase intermedia o el final.
O pretrito em espanhol
119
A abordagem quantitativa, por sua vez, preocupa-se com a distribuio do evento no tempo, de modo a avaliar quantas vezes ele
acontece, com que durao e com que intensidade. Assim, pode-se
tambm observ-lo tendo em vista trs grupos:
1. Durativo (discurrir, repicar, vivir) vs. Escassamente durativo49
(disparar, llegar, morir).
2. Simples ou semelfactivo50 (dar un golpe, dar un beso, disparar
un tiro, emitir un grito, morir, cantar) vs. Mltiplo ou repetido51
(cortejar, sesear; tutear) vs. Iterativo52 (ametrallar, gritar, pestaear,
picar cebolla, repicar).
3. De intensidade normal ou no intensivo (arrugarse, cantar,
comer, dormir, llover, observar, peinar) vs. De intensidade superior
normal ou intensivo53 (apergaminarse, devorar, diluviar, escudriar,
repeinar) vs. De intensidade inferior normalidade ou atenuativo54
(atusar, chispear, dormitar, lloviznar, ojear, picar, picotear, tararear).
Juntos, os traos quantitativos e qualitativos compem o aspecto lxico, fazendo com que o evento no se defina por um trao aspectual apenas.55
Para concluirmos, a compreenso da realizao da temporalidade
e da aspectualidade no sistema da lngua espanhola e de como essas
categorias operam conjuntamente no uso verbal ir nos servir de base
para a compreenso dos valores atribudos, de modo geral, ao pretrito
perfecto compuesto. Especificamente nas regies dialetais da Argentina,
essa informao nos possibilitar, entre outros, (1) entender eventuais
usos no previstos pela norma padro; (2) descrever usos que possam
49 Tambm chamado pontual, momentneo ou instantneo.
50 Chamam-se os eventos que ocorrem somente uma vez.
51 Tambm chamado de frequentativo, quando implica a repetio do evento como
um hbito.
52 Quando o evento denotado complexo no sentido de se constituir por varias
realizaes.
53 Tambm chamado de incrementativo ou aumentativo.
54 Tambm chamado de minorativo.
55 Como verificaremos na anlise que faremos no captulo final deste livro, a tipologia
aspectual proposta Vendler (1967) ser suficiente para proceder ao estudo do PPC
na Argentina. Eventualmente, faremos meno a alguns dos traos qualitativos e
quantitativos conforme prope Elena de Miguel (2004).
120
122
Os valores atribudos ao
Pretrito Perfecto Compuesto
Da mesma maneira que Quesada Pacheco (2001), encontramos na
palavra potica de Peri Rossi (1983) a sensibilidade lingustica que,
de algum modo, impulsiona toda a reflexo que envolve o estudo do
Pretrito Perfecto Compuesto (PPC) na lngua espanhola. Ao observar
a epgrafe, podemos destacar dois comportamentos que frequentemente se associam anlise dessa forma verbal. O primeiro deve-se
ao contraste feito com o Pretrito Perfecto Simple (PPS), enquanto o
segundo, resultante desse confronto, mostra-nos o valor de relevncia
no presente de uma ao transcorrida antes da enunciao de modo
que, no relato acima, prolongam-se at o momento de fala as consequncias do haver subido e no haver encontrado o personagem.
Neste captulo, interessa-nos, portanto, mostrar como as diferentes
perspectivas descritivas da lngua avaliam o uso do pretrito perfecto
compuesto. Com esse fim, exporemos o que j foi revelado sobre o uso
do PPC e, por conseguinte, constituiremos um esboo com os possveis
valores que lhe so atribudos. Tambm estar entre nossos objetivos
a abservao de como se constitui cada um dos valores tendo em vista
as categorias do tempus, do aspecto gramatical e do modo de ao.
Antes de discutirmos propriamente os sentidos atribudos ao
pretrito perfecto compuesto, faz-se necessrio identific-lo morfologicamente. Assim, conforme observa a Nueva Gramtica de la Lengua
O pretrito em espanhol
123
Pessoas do
discurso
Pronomes
pessoais
Yo
T/Vos
Usted
l/ Ella
Nosotros; -as
Vosotros; -as
Ustedes
Ellos, Ellas
Singular
2
3
1
Plural
2
3
Verbo auxiliar
Particpio
HE
HAS
HA
HEMOS
HABIS
Cantado;
Comido;
Partido;
(...)
HAN
124
Torrego (2002)
Cartagena (1999)
4
5
6
+ + + + + + + + + + -
+ - + + + + + +
+ -
- + + + - + + + +
+ -
Kovacci (1992)
RAE (1986)
Comrie (1993a)
Relevncia
Presente
Ante
Presente
Passado
Imediato
Resultativo
Experincia
Persistncia
Passado
Absoluto
Ante
Pretrito
Prospectivo
Valores
+ + + + + + + + + + - +
+ - - + - - - + + - - + - + + - - - + + - + +
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
- + -
- + + + -
+ + -
+ -
- + -
O pretrito em espanhol
125
126
O pretrito em espanhol
127
128
comportamento semelhante, ao criar fragmentos temporais secundrios de perspectiva retrospectiva em cada um dos mbitos primrios.
Em outros termos, por serem relativas, isto , no guardarem relao
direta com o momento de enunciao, mas com as formas simples, as
formas compostas ressegmentam cada parte j dividida primariamente
pelos tempora simples. Desta maneira, [...] He hecho, hube hecho,
habr hecho indicam anterioridade, mas em relao ao ponto central
de cada mbito temporal gerado pelas formas simples, apaream, ou
no, expressamente aludidas nos textos (ibidem, p.2939).10
Diante dessa sntese de funcionamento do sistema verbal da lngua
espanhola, conseguimos verificar como se instaura o antepresente na
forma do Pretrito Perfecto Compuesto: um valor relativo de anterioridade (em um mbito secundrio) ao tempus presente que lhe serve de
referncia dentro do mbito primrio. Reparemos que tanto a expresso de anterioridade quanto a referncia no presente esto contidas no
mbito primrio de coexistncia ao momento de fala.
Esse sentido fica mais bem apreciado por meio da reproduo da
Figura 11, na qual se expe parte das formas verbais do indicativo
(Cartagena, 1999, p.2938). Em destaque, o pretrito perfecto compuesto
representa a expresso de uma anterioridade (no mbito secundrio),
que est contida no mbito primrio de coexistncia (APco).11
10 [...] He hecho, hube hecho, habr hecho indican [...] anterioridad, pero en relacin
con el punto central de cada mbito temporal generado por las formas simples, aparezca este o no expresamente aludido en los textos.
11 Na Figura 11, AP quer dizer mbito Primrio; AS, mbito Secundrio e RE,
CO e PR, respectivamente, REtrospectividade, COexistncia e Prospectividade.
O pretrito em espanhol
129
co
hice
re 1
hube hecho
AS
pr1
hago
pr1
re 2
(fui a hacer)
he hecho
AS
har
pr 2
re 2
(voy a hacer)
habr hecho
AS
pr 2
(ir a hacer)
130
O pretrito em espanhol
131
Alarcos Llorach (1972) explica que mesmo em enunciados de sentido antepresente sem uso de marcadores temporais pode-se observar
implicitamente a conscincia do falante de que os eventos tm como
limite o presente gramatical. Nesses casos, infere-se o especificador
neste perodo de tempo em que falamos.
Com o valor de passado imediato, terceiro uso aqui esboado,
continua-se a atribuir forma do PPC todas as caractersticas j examinadas no valor de antepresente; no entanto, acresce-se a seu campo
semntico o trao imediato, ou seja, o momento de referncia (MR) que
envolve tanto a situao descrita (ME) como o ato de enunciao (MF)
passa a ser muito mais limitado, obrigando, por conseguinte, que dada
situao esteja mais prxima ao momento de fala para que seja expressa
por meio da forma composta. Tal uso poderia ser verificado em:
20. Lo he comido hace un rato.
132
O pretrito em espanhol
133
134
22. Hay como una ponderacin especial hacia un personaje que es muy
cuestionado despus de mucho revisionismo histrico. La verdad es que no
ha quedado bien parado. no? <BsAs, 11, Gr3>.
23. [...] porque ellos consideran que han plantado bandera en el fondo del
mar, entonces a partir de eso ellos pueden explorar eso [...]. <MDZ, 30, Gr 5>.
No primeiro exemplo, o uso do PPC mostra-nos o resultado presente (no ha quedado, isto , no ficou/no permanece) de uma situao
originada antes do momento de fala: o questionamento do personagem
depois de revisionismo histrico. Por sua vez, em (23), notamos que a
ao j terminada, expressada pela forma composta (ha plantado), implicar alguns resultados, tal como a permisso para a explorao do mar.
Rodriguez Louro (2008) acredita que esse valor tende a ser mais
produtivo junto a predicados tlicos, j que nesse modo de ao h
implcito o ponto final da situao. Ainda segundo a autora, o uso dos
advrbios todava e ya18 enfatizaria o valor resultativo.
A fim de avaliar como esse valor relaciona-se diretamente ao aspecto que vigora no PPC, Cartagena (1999) lana mo da relao dos
conceitos de Tempo da Situao (TS) e de Tempo do Foco (TF), como
j expusemos na discusso sobre o aspecto flexivo no sistema verbal da
lngua espanhola. Dessa maneira, verifica que, em (24), a expresso:
en este instante determina o TF, isto , aponta para o resultado da
ao ocorrida no contexto do momento da fala e no ao momento de
macharse,19 de modo que se pode inferir, por exemplo, que o criminoso j no est no local ya se ha marchado. O valor resultativo
consequncia do aspecto perfeito, uma vez que na leitura perfeita o
complemento temporal se refere a um ponto posterior ao processo
verbal designado, que resultado ou consequncia deste, devido a
que o TF posterior a TS.20
18 Que, no portugus, querem dizer, respectivamente, ainda e j.
19 [...] apunta al resultado de la accin ocurrida en el marco del momento del habla y
no al momento de macharse. (Cartagena, 1999, p.2940).
20 [...] en la lectura perfecta el complemento temporal se refiere a un punto posterior
al proceso verbal designado, que es resultado o consecuencia de este, debido a que el
TF es posterior al TS. (Cartagena, 1999, p.2940).
O pretrito em espanhol
135
136
O pretrito em espanhol
137
28. De verdad, yo no puedo decir ninguno del interior porque Rosario, Newells y Coln han tenido la experiencia de estar en copa de libertadores.
<MDZ; 04; Gr1>.
138
Os ltimos valores a serem tratados so alvos de uma desateno descritiva, o que nos proporciona um conhecimento ainda muito limitado e
superficial sobre eles. Esse o caso, por exemplo, do valor tido como perfectivo21 stimo sentido que pode ser observado em enunciados como:
21 Comrie (1993a), Harris (1982), Rodriguez Louro (2008), RAE (2009), entre outros
autores, verificam, de alguma maneira, um uso semelhante em outras lnguas
O pretrito em espanhol
139
30. [...] ustedes saben cuando yo me hice cargo del PAMI, hace aproximadamente un ano y medio, [...] yo he recibido el padrn de seis mil
afiliados y a la fecha tenemos un padrn de ciento treinta mil afiliados [...]
<TUC; 55; Gr 5>.
31. Ayer he ido al cine (Araujo, 2009, p.42);
32. Hace tres aos que se ha muerto mi padre (Torrego, 2002, p.150).
140
O pretrito em espanhol
141
142
O pretrito em espanhol
143
144
disso, como verificado em seu momento, outros elementos se envolvem na construo de cada um dos sentidos; de modo que a anlise
dessa forma verbal deve considerar estruturas cotextuais (marcadores
discursivos e modo de ao, por exemplo), contextuais (fatores pragmticos e inteno do falante) e caractersticas peculiares a cada uma
das variedades da lngua espanhola; isso porque, tal como observam
os autores consultados, nem todas as variedades do espanhol lanam
mo do conjunto total de nove valores. Assim, valemo-nos da reflexo
exposta neste captulo, para, em um momento posterior, avaliarmos
os valores atribudos ao pretrito perfecto compuesto nas sete regies
dialetais da Argentina.
O pretrito em espanhol
145
146
verbais como variantes de uma varivel.26 Em outras palavras, ao assumir tal postura, parece se pressupor que o PPC e o PPS compartilham
exatamente o mesmo valor lingustico. Pressuposto que consideramos
questionvel porque, do mesmo modo como afirma Alvarez Garriga
(2009, p.2):
[...] cada forma acrescenta um significado diferente comunicao e
[...] a eleio por uma ou outra forma, longe de ser livre ou ao acaso,
motivada pela inteno comunicativa do falante em sua busca por
transmitir uma mensagem coerente, segundo certos fins, em um contexto
determinando [...].27
O pretrito em espanhol
147
Piero Piero (1998), por seu turno, assume uma postura mais
cautelosa e relativiza essa aproximao. Segundo o autor, nas Ilhas
Canrias o PPC apresenta um comportamento de transio entre as
variedades americanas e peninsulares, pois, como tambm j haviam
observado seus antecessores, os contextos que dispem de uma unidade de tempo que inclui o presente do discurso [antepresente] contam
com uma presena significativa da forma simples.29
O PPC na Pennsula
Dirigindo-nos aos estudos sobre as variedades peninsulares,
observamos em manuais consagrados sobre a lngua espanhola a
tendncia em opor Galicia e Asturias aos demais condados da Espanha. Esta a postura, por exemplo, de Gili Gaya (1970), RAE (1986),
28 [...] los usos de la forma compuesta presentan, en general, los mismos valores que
los de la norma castellana; as, cuando la accin verbal abarca el momento de habla
se prefiere el pretrito perfecto compuesto, sobre todo si va acompaado de locuciones
temporales que incluyen el ahora.
29 Contextos que disponen de una unidad de tiempo que incluye el presente del discurso
cuentan con una presencia significativa de la forma simple (Piero Piero, 1998, p 125).
148
O pretrito em espanhol
149
150
O pretrito em espanhol
151
152
O pretrito em espanhol
153
154
O pretrito em espanhol
155
Alm disso, o avano da forma simples estaria relacionado preferncia do grupo etrio mais jovem.
Sobre o norte, por outro lado, os quatro autores destacam a maior
incidncia da PPC expressando, inclusive, o valor temporal de antepresente. Isso o que tambm afirma a Nueva Gramtica de la Lengua
Espaola (RAE, 2009), manual que assinala ainda o uso da forma
composta expressando passado absoluto no noroeste do pas. Do mesmo
modo, entrevistas realizadas com falantes da Argentina indicaram-nos
que o valor de passado absoluto junto ao PPC poderia ser verificado at
mesmo em parte da provncia de Crdoba (Araujo, 2009).
A pesquisa de Vidal de Battini (1964), destinada descrio da
lngua espanhola empregada exclusivamente na Argentina, aporta-nos algumas informaes no apresentadas nos estudos j expostos.
Segundo a autora:
Na fala do pas no h diferenas de sentido entre o pretrito (simple) e o
perfecto (compuesto), mas sim, h preferncias regionais. H preferncia
marcada pelo uso do pretrito perfecto na regio Noroeste, particularmente a partir de Tucumn at o limite com a Bolivia [...]. No resto do
pas, e particularmente na grande zona de influncia de Buenos Aires, se
preferem as formas do pretrito (simple) [...]. Na regio central, as duas
formas se alternam [...] com maior tendncia s formas simples.37 (Vidal
de Battini, 1964, p.189)
156
dos dois j conhecidos, haveria um terceiro verificvel na regio central tida como zona de transio. Por outro lado, apesar das novas
informaes, notamos no trabalho de Vidal de Battini (1964) a carncia
de um importante dado, a saber: qual o sentido que ambas as formas
promulgam, supostamente, da mesma maneira?
Tambm procurando estabelecer um panorama de uso do PPC/
PPS em toda a Argentina, Mgica (2007) se mostra partidria da tese de
que ambas as formas compartilham exatamente o mesmo significado,
e que, por isso, deveriam ser tratadas como variantes cujo uso seria
determinado pela norma presente em cada uma das regies dialetais
do pas, tanto assim que lemos:
[...] a distino perfecto simple/perfecto compuesto no apresenta diferenas
de significado. Se nos falantes particulares alteram, tratar-se-ia verdadeiramente de uma variao j que no aportariam diferenas de significado.
Mas com diferenas de regio a regio, no mapa da Argentina, se escolhe
um ou outro.38 (Mgica, 2007, p.19)
O pretrito em espanhol
157
158
O pretrito em espanhol
159
160
O pretrito em espanhol
161
162
O pretrito em espanhol
163
Corpora em espanhol
Se nos dedicamos a uma rpida busca de corpora em lngua espanhola de acesso disponvel na internet, encontraremos materiais que
aparentemente poderiam nos servir para consulta e como resposta aos
objetivos traados em nosso trabalho. No entanto, como observaremos,
nenhum deles nos oferece a totalidade de informaes extralingusticas
que julgamos imprescindveis para nossa proposta de estudos, isto ,
no nos apresentam dados sobre idade, nvel de escolaridade, gnero
discursivo, sexo e, fundamentalmente, origem geogrfica dos enunciadores envolvidos. Como verificaremos, h corpora que trazem algumas
destas informaes, contudo, no se atm suficientemente a todas.
O levantamento de projetos de compilao de corpus em espanhol,
feito por Prez Hernndez (2002), mostra que a construo de corpora
nesse idioma ainda se encontra em desenvolvimento, constituindo,
por isso, um cenrio longe do ideal. O Quadro 18, de nossa autoria,
visa mostrar o panorama dos corpora existentes em lngua espanhola.
Apesar de mais da metade dos corpora ter seu contedo divulgado na
rede mundial de computadores e ser sustentada por um eficiente sistema
de processamento computacional, que viabiliza um manuseio rpido e
preciso dos dados,50 as bases de dados a que tivemos acesso apresentaram
algum tipo de deficincia na descrio de informaes extralingusticas,
seja pela ausncia desse contedo ou por sua sistematizao incompleta.
50 Para no mencionar a pressuposta preocupao com a representatividade de seu
contedo.
164
Site
Instituio de
origem
http://www.corpusdelespanol.
org/x.asp
Brigham Young
University (EUA)
http://www.corpusdelespanol.
org/x.asp
Real Academia
Espaola RAE
(Espanha)
Real Academia
Espaola RAE
(Espanha)
http://www.lllf.uam.es/ESP/
Info%20Corlec.html
Universidad
Autnoma de
Madrid (Espanha).
http://www.lllf.uam.es:8888/
coser/
Universidad
Autnoma de
Madrid (Espaa).
http://www.linguas.net/Default.
aspx?alias=www.linguas.net/
portalpreseea
http://www.valesco.es/
SGEl Editorial
(Espanha)
Universidad de Las
Palmas de Gran
Canaria (Espanha)
_
Universidad de
Valencia (Espanha)
O pretrito em espanhol
Nmero de
palavras
165
Caractersticas
116.900.060
101.311.682
Mais de
160 milhes
(dados de
2008)
Mais de 250
milhes.
1.100.000
Mais de 20
milhes de
palavras.
166
O pretrito em espanhol
167
A entrevista radiofnica
Gneros discursivos: reviso terica
168
Auditrio
Tempo
Ato
Acusar/
Judicirio
Juzes
Passado
Defender
Aconselhar/
Deliberativo Assembleia Futuro
Desaconselhar
Louvar/
Epidtico
Espectador Presente
Censurar
Valores
Justo/
Injusto
til/
Nocivo
Nobre/
Vil
Argumento-tipo
Entimema
(dedutivo)
Exemplo
Amplificao
O pretrito em espanhol
169
170
O pretrito em espanhol
171
Afastando-nos de qualquer mal-entendido que a frase comunicao cultural, mais complexa e relativamente mais evoluda
172
O pretrito em espanhol
173
174
O pretrito em espanhol
175
2. Narrativa
3. Expositiva
4.Argumentativo
5. Injuntiva
176
H ainda um conceito pertencente a essa cadeia de interao lingustica que deve ser explorado: o suporte, imprescindvel para viabilizar a
circulao dos gneros na sociedade. Contrariamente do que se possa
pensar, ele no neutro. Ou seja, apesar de no interferir no contedo,
ir auxiliar na determinao do gnero. Vejamos o exemplo dado por
Marcuschi (2008, p.174):
Paulo, te amo, me ligue o mais rpido que puder.
Te espero no fone 55 44 33 22. Vernica.
O pretrito em espanhol
177
[rgo, instituio]
JORNAL
[suporte]
REPORTAGEM
JORNALSTICA
[gnero]
IDEOLOGIA
DOS EUA
[formao discursiva]
NARRAO
[sequncias
tipolgicas]
178
Concepo
(oral)
F
Meio
F
(sonoro)
E
Concepo
(escrita)
Meio
(grfico)
O pretrito em espanhol
179
180
O pretrito em espanhol
181
jornalstica,54 e acrescentam que conforme sua difuso em suporte papel ou por meios eletrnicos a entrevista jornalstica escrita, televisiva
ou radiofnica (ibidem).55 Em outras palavras, verificamos nessas duas
asseres a definio do domnio discursivo a que pertence o gnero em
questo, bem como o suporte de sua circulao social. Isto , podemos
entender que dentro da esfera jornalstica h um modo de ao comunicativa estvel que se chama entrevista, o qual, como sabemos, define-se pelas especificidades, exigncias e necessidades do jornalismo.56
A caracterstica que aporta o suporte (rdio) ao gnero (entrevista
jornalstica) resgata uma discusso apresentada no tpico anterior,
na qual verificamos que o suporte no altera o valor dos textos que
divulga, mas define o gnero. No caso da rdio, um suporte virtual
convencional, a ausncia da imagem (presente na televiso) ou da
possibilidade de releituras (possvel no jornal impresso), entre outros
traos que veremos mais adiante, fazem que a entrevista radiofnica
se diferencie das entrevistas difundidas por outros suportes do mesmo
domnio discursivo.
Como salienta Marcuschi (2008), a funcionalidade do gnero um
elemento que deve ser levado em considerao quando queremos descrev-lo.Visando encontr-la, verificamos novamente nas palavras de Prez
Cotten eTello (2004, p.29), o possvel propsito da entrevista radiofnica:
Serve para a construo discursiva de diferentes relatos jornalsticos [...]
e, tambm, para escutar diretamente a voz do entrevistado [...] em ambos os
casos, o objetivo inicial (e certamente, final) o de produzir conhecimento [...].57
54 [...] un formato o gnero que se denomina entrevista periodstica.
55 [...] segn se difunda en soporte papel o por medios electrnicos, la entrevista
periodstica es escrita, televisiva o radial.
56 So exemplos de outros gneros presentes no domnio discursivo jornalstico: os
editoriais, as notcias, as reportagens, a nota social, os artigos de opinio, a histria
em quadrinhos, a crnica policial, a crnica esportiva, os anncios, os classificados,
as cartas do/ao leitor, as entrevistas televisivas e radiofnicas, as notcias de TV/
rdio; as reportagens ao vivo, as discusses, debates etc. (Marcuschi, 2008, p.195).
57 Sirve para la construccin discursiva de diferentes relatos periodsticos [...] y,
tambin, para escuchar directamente la voz del entrevistado [...] en ambos casos, el
objetivo inicial (y por cierto, final) es el de producir conocimiento [...].
182
O pretrito em espanhol
183
Ou seja, o dilogo, alm de possuir uma forma bem definida e conhecida por seus participantes, instaurado por dois atores, cujos papis
esto bem estabelecidos: um que se acredita dominar o contedo que
est na pauta da entrevista, e outro que, a partir do conhecimento superficial que adquiriu sobre o tema, conduz o debate, tentando facilitar,
por perguntas, o descobrimento de novas informaes sobre o assunto.
Na entrevista radiofnica, esse dilogo formalizado com fins informativos assume um carter eminentemente pblico, pois se constri
fundamentalmente para difundir uma informao (transformando-a
em notcia) e, logo, satisfazer o anseio que o ouvinte tem por determinado assunto. No por acaso que caracterizamos a entrevista nesse
domnio discursivo como a mais pblica das conversaes privadas
(Prez Cotten; Tello, 2004. p.24).62
A cena constituda por entrevistador e entrevistado (EuTu)
debatendo um tema (Ele) comportaria, aparentemente, uma situao
suficiente para a concretizao de enunciados. No entanto, isso no
assim no dilogo da entrevista jornalstica. Graas ao trao pblico, h
na entrevista, imprescindivelmente, a exigncia de mais um personagem, o telespectador/ouvinte, quem motiva e, por fim, recebe toda a
mensagem. A seguir, a Figura 23 auxilia na compreenso desse gnero
sob o ponto de vista do dilogo (bakhtiniano).
61 [...] un encuentro de absoluta formalidad donde los roles estn bien definidos. Hay
un actor que propicia el desarrollo del conocimiento de un tema a travs de otro
actor. Pero este actor conoce algo sobre el tema, tiene algunas ideas. ste, a travs
de preguntas facilita que se produzca conocimiento nuevo sobre determinado tema.
62 [...] la ms pblica de las conversaciones privadas.
184
Entrevistador
(E1)
Entrevistado
(E2)
Microcena
Espectador/
Ouvinte (E3)
Macrocena
O pretrito em espanhol
185
186
O pretrito em espanhol
187
construo composicional dever considerar o modo como, formalmente, organiza-se o dilogo nessa interao verbal. Nesse sentido,
Farneda (2007, p.2) mostra que o entrevistador e o entrevistado
ocupam posies assimtricas, mas que este deve respeitar a agenda
de perguntas prevista pelo jornalista. Os turnos de pergunta devem
sempre terminar com uma interrogativa e por sua vez, os turnos do
entrevistado revestem-se unicamente de respostas. Ao entrevistador
cabe a abertura e o fechamento da entrevista e no lhe compete formular expresses de ratificao, opinio ou comentrio, abstendo-se
de formar opinio contra ou a favor do entrevistado.
A fim de transmitir uma neutralidade, o entrevistador controlar
os turnos por meio de falas mais breves. O entrevistado, por sua vez,
ter falas mais longas a fim de transmitir a informao que detm. A
estas caractersticas composicionais, somam-se as instrues dadas
por Portugal e Yudchak (2008, p.76) para a conduo da entrevista
radiofnica. Para os autores, deve-se fazer uma pergunta de cada vez,
de modo claro, curto e concreto.
Na Quadro 21 verificamos como essas caractersticas composicionais se realizam em uma das entrevistas que compem corpus.
188
E1
inicia o
dilogo e
apresenta
E2
Turnos
menores e
interrogativos
Entrevistado
domina turnos
maiores
Turnos
menores e
interrogativos
Entrevistado
domina turnos
maiores
continua
O pretrito em espanhol
189
Turnos
menores e
interrogativos
Entrevistado
domina
turnos
maiores
E1
retoma o
turno para
terminar o
dilogo
190
68 [...] un lenguaje sencillo, frases cortas, [...] apelo a la sabidura popular, al lenguaje
de la calle, al lenguaje coloquial, [...] con lo que se gana familiaridad, cercana.
69 Hoy se ha liberado el lenguaje, se habla como en la vida.
70 La radio tiene que hablar como el oyente.
71 [...] en realidad la radio tiene que hablar como vos lo sientas, nada reemplaza a lo
personal.
72 Segundo Labov (2008, p.111) por fala casual, em sentido estrito, entendemos a
fala cotidiana usada em situaes informais, em que nenhuma ateno dirigida
linguagem.
O pretrito em espanhol
191
192
73 Son precisamente las grandes urbes focos de irradiacin lingstica que merecen
especial atencin si lo que se persigue es el conocimiento del estado que guarda la
lengua en un espacio dado.
O pretrito em espanhol
193
Tendo em vista esse princpio e nos orientando pelos dados fornecidos pelo censo argentino de 2010,74 buscamos, em cada uma das sete
regies dialetais argentinas, a cidade de maior ndice populacional isso
porque pressupomos que cidades detentoras dos principais servios de
ordem poltica, administrativa, comercial e cultural so as que tendem
a atrair mais habitantes. O Quadro 21 mostra o percurso feito desde
a diviso das regies, passando pela seleo das provncias mais habitadas e culminando na escolha das cidades mais povoadas por regio.
Em sntese, tal qual observado no Quadro 21, assumiremos a Capital Federal e as cidades de Rosario, Posadas, So Miguel de Tucumn,
Crdoba, da Regio Metropolitana de Mendoza e Comodoro Rivavia
como representantes das sete regies dialetais da Argentina. Esclarecemos que, com exceo de Comodoro Rivadavia e Rosario, todos os
municpios desfrutam o status de capitais das respectivas provncias.
Por sua vez, apesar no serem os centros administrativos, Comodoro
Rivadavia e Rosario so considerados os principais centros econmicos e culturais de Chubut e Santa Fe, respectivamente. Finalmente,
sobre a regio cuyana, optamos por analisar a regio metropolitana
de Mendoza que se constitui pela capital Mendoza e os municpios
de Guaymalln, Godoy Cruz e Las Heras. Essa deciso se deveu
dificuldade de determinar os limites das quatro cidades, uma vez que
esto unidas geograficamente e os habitantes mantm uma relao
muito estreita que envolve uma constante movimentao.
Feita a devida apresentao das cidades representantes de cada
umas das regies, passemos apresentao das ferramentas tecnolgicas que nos auxiliaram no estudo.
hab./reg1
% 2 hab./reg.
Provncias
mais povoadas
nas regies
hab./prov.3
% 4 hab./prov.
X
total hab. reg.
Cidades
representantes
6. Proporo da quantidade de habitantes das cidades em relao quantidade total de habitantes por provncia.
Regio
2.891.082
1.198.528
323.739
549.163
1.330.023
788.787
188.890
hab./cid.5
15,5%
37,5%
29,5%
38%
40%
45%
37%
%6 habit./
prov.
194
Leandro Silveira de Araujo
O pretrito em espanhol
195
Tropes 7.2.3
196
O pretrito em espanhol
197
Composio do corpus
Em sua asseverao, percebemos que um corpus, alm de constituir-se por enunciados, ou seja, por textos realizados em lngua natural,
dever seguir critrios que lhe assegurem representatividade de, pelo
menos, algum mbito do idioma. Estes critrios, por sua vez, se relacionam a condies de naturalidade, de autenticidade, de diversidade,
de dimenses e a outros padres que possam estar vinculados aos
propsitos do investigador. A disponibilidade para o processamento
digital tambm uma das caractersticas que deve possuir o corpus,
76 [...] conjunto de datos lingsticos (pertenecientes al uso oral o escrito de la lengua,
o a ambos), sistematizados segn determinados criterios, suficientemente extensos en
amplitud y profundidad de manera que sean representativos del total del uso lingstico
o de alguno de sus mbitos y dispuestos de tal modo que puedan ser procesados mediante
ordenador con el fin de obtener resultados varios tiles para la descripcin y el anlisis.
198
6. Litoral
(Rosario/M.
Juana)
7. Patagonia
(Com.
Rivadavia)
TOTAL
5. Nordeste
(Posadas e
outras)
4. Central
(Crdoba)
1. Bonaerense
(Buenos
Aires)
2. Cuyana
(Mendoza)
3. Noroeste
(S.M. de
Tucumn)
Regio
www.radiopalermo.com.ar
www.lvdiez.com.ar
Palermo
LV10
14 rdios
www.plus10.com.ar
Plus 10
www.notciasdel6.com
Misiones
www.fmmeridiano.com.ar
www.radiomariajuana.com
www.ladeportiva.com.ar
www.fmradiovision.com
www.antenamisiones.com
www.republica99.com.ar
Antena Uno
Repblica
Meridiano
Mara Juana
La deportiva
Visin
www.cadena3.com
www.lv7.com.ar
Cadena 3
LV7
LV 12 (Indep.) www.lv12.com.ar
www.continental.com.ar
Site
Continental
Rdio
La maana
Comunas en Plural
Entre nosotras
La deportiva
Tiempos Modernos
Manyines en la radio
La maana de LV7
Tarde
Carrusel
Sucesos deportivos
Meda de caf
Dijo la radio
Estamos en vuelta
La maana
Jorge Kurrle
XXX
Zona de noticias
Comunicndonos
Punta pie inicial
La maana de hoy
Caf comodoro
La revista
22 programas
Programa
7.204
8.441
7.995
9.088
8.467
8.104
7.770
05:3715 57.069
00:4634
4
33
00:4832
00:4840
00:5056
00:4756
00:4714
00:4658
309
23
30
29
86
76
45
20
67
13
11
13
21 - 70
37 - 55
24 - 60
31 - 66
21 - 67
37 - 59
33 - 51
37 - 70
12
Tempo de
N de N de N de Idade Sexo
N
gravao
palavras PPC Inform. (anos) Femin.
Entrev.
total
O pretrito em espanhol
199
200
O pretrito em espanhol
201
dade mnima de dados necessrios para a formao de um corpus nunca foi estimada [...], sendo o critrio de tamanho empregado subjetivamente na definio de corpus (ibidem, p.345). Enquanto a nosso
objetivo maior, pela quantidade de ocorrncias do PPC, julgamos que
o corpus suficientemente significante para o estudo da forma verbal.
Aplicando a discusso feita sobre gneros do discurso aos enunciados do corpus, chegamos confeco da Figura 27, na qual nos
mostrado como cada categoria terica vinculada noo de gnero do
discurso se organiza na produo da entrevista radiofnica:
Figura 27 Da relao do corpus com as categorias tericas envolvidas
no estudo do gnero discursivo
Jornalismo
[domnio discursivo]
Cadena 3, LV10,
La Deportiva etc.
[rgo, instituio]
Rdio
[suporte]
Ideologia argentina
[formao discursiva]
Entrevista radiofnica
[gnero]
202
O pretrito em espanhol
203
204
No obstante, em dada ocasio, havamos advertido que eventualmente se poderiam encontrar marcas que apontavam para um
monitoramente lingustico. Assim, entre outras, so evidncias de
monitoramento os seguintes grupos de marcadores conversacionais:
- repeties de palavras ou grupo de palavras: [...] hemos
progresado bastante en lo... en lo grupal y en en en lo tcnico, en lo tctico.
As que estamos... estamos bien (MAR, masc.; 33 anos, tesoureiro do
clube 9 de julio, 3. COR).
- pausas na fala: [...] Eh... la cifra era monstruosa, ha bajado Eh....
bueno Eh... [...] (FAR; masc.; 51 anos; administrador, 4. ROS).
- repetio de unidades lexicais ou paralexicais: como uso
excessivo de eh, este e bueno: Eh... bueno, una Eh... una sesin
muy emotiva; [...] un romance que que se mantiene y, bueno, eh... [...];
Este... de estas personas que [avalaron] la desaparicin de personas, la
detencin de hijos de desaparecido, la apertura, este... yo digo que este...
nadie puede dormir con esta sensibilidad [...] (TOR, masc.; 58 anos,
senador, 4. POS).
Ou seja, no negamos a importante aproximao entre o uso
vernacular e a variedade lingustica usada no gnero entrevista
radiofnica, no entanto, h de levar em considerao que o falante
sensvel realidade lingustica instaurada neste gnero e tende
a se ater um pouco mais ao modo como fala. De maneira que no
podemos considerar as concluses provenientes da anlise deste
material como vlidas, necessariamente, para um contexto casual de
monitoramento quase nulo, como se espera, por exemplo, da conversa
cotidiana entre amigos.
Em sntese, o estudo do gnero discursivo permitiu-nos conhecer o material lingustico que nos servir de base para aferirmos
nossas concluses sobre os valores atribudos ao pretrito perfecto
compuesto nas sete regies dialetais da Argentina. Consideramos
essa abordagem terica fundamental, pois nos fornece o entorno
enunciativo destes enunciados relativamente estveis (Bakhtin,
1997). Por conseguinte, somos levados a conhecer fatores lingusticos
e extralingusticos que, de algum modo, possam estar relacionados
ao uso do PPC.
O pretrito em espanhol
205
Os valores atribudos ao
prettrito perfecto compuesto nas
regies dialetais da Argentina
Valores
Antepresente
Passado imediato
Resultado
Experiencial
Persistncia
Passado absoluto
Antepretrito
Prospectivo
Total
Regio
%
0,0
21,7
34,8
13,0
8,7
17,4
4,3
0,0
100,0
7,4
#
0
5
8
3
2
4
1
0
23
#
0
0
11
5
1
3
0
0
20
%
0,0
0,0
55,0
25,0
5,0
15,0
0,0
0,0
100,0
6,5
Patagnica
Bonaerense
#
7
2
13
2
4
1
0
0
29
%
24,1
6,9
44,8
6,9
13,8
3,4
0,0
0,0
100,0
9,4
Nordeste
#
0
0
14
6
5
5
0
0
30
%
0,0
0,0
46,7
20,0
16,7
16,7
0,0
0,0
100,0
9,7
Litoral
#
2
1
29
9
3
0
1
0
45
%
4,4
2,2
64,4
20,0
6,7
0,0
2,2
0,0
100,0
14,6
Cuyana
#
7
12
14
13
9
19
2
0
76
%
9,2
15,8
18,4
17,1
11,8
25,0
2,6
0,0
100,0
24,6
Noroeste
#
7
1
40
22
11
4
1
0
86
%
8,1
1,2
46,5
25,6
12,8
4,7
1,2
0,0
100,0
27,8
Central
#
23
21
129
60
35
36
5
0
309
%
7,4
6,8
41,7
19,4
11,3
11,7
1,6
0,0
100,0
Total
208
Leandro Silveira de Araujo
O pretrito em espanhol
209
Aproximando-nos dos dados expostos sob uma perspectiva quantitativa, chama-nos a ateno a preponderante ocorrncia do valor de
resultado nas regies dialetais do pas com exceo regio noroeste,
onde ocupa a segunda posio dentre os valores mais recorrentes. Em
consequncia, esse tambm o valor mais recorrente na anlise geral
do corpus elaborado para este trabalho. Aliado a esse cenrio global,
destacam-se tambm os valores experiencial, de passado absoluto e de
persistncia. Aquele, com 19,4% dos casos totais, mostra-se como o
segundo valor mais recorrente no corpus e estes dois ltimos ocupam
a terceira posio por representarem, cada um, pouco mais de 11%
das ocorrncias totais.
relevante destacar que esse panorama de valores mais recorrentes
do PPC pode variar conforme nos dirigimos mais pontualmente a algumas das regies argentinas. Tanto assim que as regies patagnica
e nordeste inserem, respectivamente, os valores de passado imediato
(21,7%) e antepresente (24,1%) na segunda posio dos valores mais
recorrentes dentro dos subcorpora analisados. Aproveitando o ensejo,
especificamente sobre esses dois sentidos, vlido observamos que os
subcorpora das regies patagnica, bonaerense e do litoral no apresentam qualquer caso do PPC com valor de antepresente, assim como o
valor de passado imediato no figura nessas duas ltimas regies citadas.
No deixemos de observar que, apesar desses valores figurarem nas
regies cuyana, noroeste e central, h, nelas, outros usos que ocorrem
com frequncia proporcionalmente maior.
Margeando outras particularidades na distribuio dos valores
mais usuais nas regies, observemos que tanto em Buenos Aires
(bonaerense) como em San Miguel de Tucumn (noroeste) figuram
mais recorrentemente os sentidos de resultado, experiencial e passado
absoluto, diferenciando-se, no entanto, pela ordem em que aparecem,
isso porque, em Buenos Aires, o valor de resultado figura em primeiro
lugar, sendo seguido pelo valor experiencial e pelo valor de passado
absoluto. Em San Miguel de Tucumn, por sua vez, o valor de passado absoluto assume a posio de maior produtividade, passando o
sentido de resultado e experiencial para a segunda e terceira posies,
respectivamente.
210
Antepresente
O primeiro valor tomado do Quadro 23 o de antepresente, e como
previamente comentado, foi encontrado nos subcorpora das cidades de
O pretrito em espanhol
211
212
Como sabemos, a presena de marcadores temporais que expressam um tempo suficientemente amplo para envolver tanto o evento
(ME) como o ato de fala (MF) pode evidenciar esse valor (Piero
Piero, 1998). Tanto assim que a observao dos dados oferecidos
pelo corpus mostrou-nos que a maior parte dos enunciados portadores
desse valor possui um marcador temporal explcito que salienta o
valor de antepresente. Conscientes dessa caracterstica e atentando-nos, a ttulo de exemplo, ao fragmento da regio cuyana, observamos
que enquanto o advrbio ya enfatiza o trmino da ao descrita, o
marcador temporal en este momento assinala-nos justamente que,
apesar de pretrito, o evento (ME) envolto pelo mesmo momento
de referncia que abarca o MF.
A importncia de um marcador temporal para esse uso parece ser
tamanha que, na ausncia de um deles, o contexto discursivo possibilita-nos a sua fcil inferncia, tanto assim que recuperamos facilmente
a locuo adverbial elptica en este ao no enunciado 37 (nordeste).2
Ainda descrevendo os marcadores que circundam o PPC quando
portador desse valor, a RAE (2009) explica-nos ser muito comum
a construo de locues adverbiais temporais a partir do pronome
demonstrativo este. De fato, com exceo a en el ltimo ao, todos
os outros marcadores temporais encontrados junto ao uso do PPC
com o valor de antepresente trouxeram o demonstrativo explcito em
sua estrutura composicional. Vejamos os casos encontrados no corpus:
esta semana, en este momento (38. <Cuyo>), en este ao y medio,
en este primer tramo de nuestra gestin (39. <nordeste>), este ao
(40. <central>).
A partir da observao do modo de ao vigente nos enunciados
encontrados, podemos concluir que esse tipo de informao parece
no ser determinante na atribuio do valor de antepresente forma
verbal, haja vista que encontramos os quatro tipos de modo de ao
2 A melhor inferncia desse marcador temporal se d mais facilmente se consideramos um contexto discursivo maior, no qual observamos outras referncias
concepo temporal expressa pelo marcador elptico.
O pretrito em espanhol
213
Passado imediato
De comportamento muito semelhante ao sentido anteriormente
estudado, o valor de passado imediato tambm compartilha a aparente
sobrepujana do trao de tempus na determinao de seu valor. No
entanto, especfico a ele seria o fato do mbito primrio de perspectiva presente (MR) que envolve o momento do evento (ME) e o
momento de fala (MF) ter uma abrangncia menor, alcanando,
no mximo, a envoltura temporal de um dia (Alarcos Llorach, 2005).
Logo, a distncia temporal entre o evento e o ato de fala encurtada
a, no mximo, 24 horas.
Conforme nos acusam os dados expostos no Quadro 23, o valor
de passado imediato o terceiro valor menos recorrente na totalidade
do corpus de anlise (23 casos, 6,8%) e figura em apenas cinco dos sete
subcorpora observados: patagnia, nordeste, Cuyo, noroeste e central.
Observemos os enunciados exemplificadores do valor:
41. <PATAGONIA> [...] vens a decir lo tuyo. Seguramente, despus de
todo lo que has escuchado en este comienzo del programa. <CMR, 01,
Gr 01>.
42. <NORDESTE> Tienen que ver la foto, tienen tienen que ver la la
foto... le he sacado [hace poco] un par de fotos que seguramente despus eh
van a salir replicadas en triple doble ve antena misiones punto con.<POS,
08, Gr 01>.
43. <CUYO> [...] algo que ha sorprendido en las ltimas horas tiene que
ver con la...eh... el crecimiento de algunos proyectos que vienen desde China
directamente. <MDZ, 27, Gr 05>.
3 Para mais informaes sobre os modos de ao, ver Captulo 3.
214
44. <NOROESTE> [...] mir la sonrisa que me echa paz cuando ha dicho
[recin] a eleccin. <TUC, 14, Gr 02>.
45. <CENTRAL> Diez y media de la noche estaba todo cerrado, salvo una
pizzera que se llama La Romana y un lugar que... adonde hemos almorzado hoy que se llama Ocean Baquer, que es de pescado. <MDZ, 03, Gr 01>.
O pretrito em espanhol
215
Resultado
O prximo valor contemplado pelo Quadro 23 o de resultado,
o qual, pelo seu alto ndice de ocorrncia (129 casos, 41,7%), pode
ser verificado facilmente em todos os subcorpora analisados. Se nos
lembrarmos da caracterstica bsica desse valor, saberemos que o
PPC de resultado procura apresentar, no momento de enunciao, a
relevncia de uma eventualidade j concluda. Em outras palavras,
esse uso da forma composta promove a apreciao de estados atuais e
resultantes de uma situao pretrita. A fim de melhor observarmos
essas e outras caractersticas, atentemo-nos ao uso do PPC em alguns
exemplos retirados do corpus de anlise:
46. <BONAERENSE> [...] yo prcticamente me he criado este... en en en
el teatro avenida, este... luego dirig espectculo de caf con sed y de nios,
pero nunca me atrev a un texto as...tan importante. <BsAs, 16, Gr 04>
47. <PATAGONIA> No, cada cual hizo su propuesta [...], pero... los
tres tenan... coinciden en algo fundamental que era el objetivo. [...] se ha
empezado a transitar que es que Bussi sea el prximo gobernador [...].
<CMR, 14, Gr 03>.
48. <NORDESTE> [...] la motoniveladora eh tratando de de de trabajar
la tierra seguramente para que la mancha de petrleo no siga avanzando
sobre las costas, en este caso ya ha llegado a las costas de Florida no?
<POS, 02, Gr 01>.
49. <LITORAL> [...] se hizo con tanta rapidez xito y con tanta rapidez
fracaso que creo que les hemos sacado valor y significado a las palabras
[...]. <ROS, 19, Gr 04>.
50. <CUYO> [...] el muy mal comienzo de tigre y la irregularidad
demostrada por Gimnasia y River de la Plata le han permitido al equipo
de ngel Capa [...] quedar al gordo de salir de la promocin [...]. <MDZ,
01, Gr 01>
51. <NOROESTE> [...] me gustara que nos confirme usted: [ya]
ha presentado finalmente la renuncia a la obra social del PAMI filial
Tucumn? <TUC, 53, Gr 05>.
216
52. <CENTRAL> Las fuertes multas y la fuerte clausura se... han estado
cuarenta y cinco das, negocios clausurados, por el expendio de alcohol [...].
<MDZ, 63, Gr 05>.
O pretrito em espanhol
217
218
Experiencial
Em quarto lugar no Quadro 23 figura o valor experiencial (60 casos,
19,4%), sentido responsvel por expressar eventos cujo momento de
acontecimento e cuja iteratividade so indefinidos dai decorre outro
nome frequentemente associvel ao uso. Apesar do desconhecimento
dessas informaes, sabemos que se trata de uma situao passada e j
terminada. Observemos o uso do PPC com esse valor nos seguintes
enunciados retirados do corpus:
53. <BONAERENSE> S, bueno, mir... este... en mi larga carrera de
actor he dirigido espectculos musicales, como los del Carmen Flores...
<BsAs, 15, Gr 04>.
54. <PATAGONIA> Este... eh... pero hay bsicamente Norma, mi seora,
que es quien ms me ha seguido en en cientas de aventuras, este... polticas
[...]. <CMR, 05, Gr 03>.
55. <NORDESTE> [...] las ventas en lo que es eh indumentaria oficial de
la Argentina sube... Eh pelotas. Como que la gente manifiesta muchsimo las
ansias por el mundial. En definitiva qu es lo que ms has vendido en este
[copa]...? <POS, 04, Gr 01>
O pretrito em espanhol
219
56. <LITORAL> Algunas veces los socios han presentado reclamos [...]
<ROS, 16, Gr 04>
57. <CUYO> O [algunas veces] lo hemos contemplado viendo cada
vez que alguien ha asistido de que los ingresos a los lugares bailables, eh...
digamos no haya gente que que ingrese con una arma blanca o arma de fuego.
<MDZ, 16 e 17, Gr 04>
58. <NOROESTE> [...] veintitrs presidentes, exactamente. Hemos
conducido la casa los cincuenta y siete aos de vida. Eh... ah... muchos
de los cuales han dedicado grandes esfuerzos [...]. <TUC, 36, Gr 03>.
59. <CENTRAL> [...] vamos a hablar ya mismo, precisamente, con Jorge
Valenti que ha hecho esa y otras declaraciones para esta nota de la voz
del interior. <COR, 07, Gr 02>
220
O pretrito em espanhol
221
Persistncia
Outro valor que tambm figura entre os usos mais frequentes o
de persistncia quinto sentido exposto no Quadro 23, com 35 casos
(11,3%). Como tambm observamos nos enunciados a seguir, trata-se de um uso verificado nos subcorpora de todas as regies dialetais
da Argentina.
61. <BONAERENSE> [...] te cuento, Anala, yo era muy inquiero de chico
o sea que... que con los aos tambin me he aejado y sigo siendo inquieto
[...]. <BsAs, 20, Gr 04>.
62. <PATAGONIA> No. La verdad, que el peronismo [siempre] me ha
tratado de maravilla. No no nunca... nunca tena planteado nada [...].
<CMR, 05, Gr 03>.
63. <NORDESTE> [...] entre toda esta situacin que hemos vivido
[en estos ltimos das] la la la desaparicin fsica de Nstor Kirchner,
eh no tiene que hacer este...he reflexionado sobre lo que significa la palabra
compromiso no? <POS, 17, Gr 04>.
222
O pretrito em espanhol
223
224
Passado absoluto
O penltimo valor contemplado pelo Quadro 23 o de passado absoluto e, apesar de no ser considerado um uso cannico por diversos manuais de referncia da lngua espanhola, a observao de sua ocorrncia
no corpus indicou-nos que parece se tratar de um uso produtivo para a
Argentina (36 casos, 11,7%). Tanto e assim que figura em seis dos sete
subcorpora e se insere entre os usos mais recorrentes em cinco das regies.
Antes de nos atermos um pouco mais em como se constitui, observemos alguns enunciados retirados do corpus que elaboramos.
68. <BONAERENSE> [...] Mi labor especfica y la labor de mi grupo es
eh... llevar dignidad, por ejemplo, como lo hemos hecho el domingo pasado
en el anfiteatro del parque Centenario. <BsAs, 05, Gr 02>.
69. <PATAGONIA>: El concejal [...] quien nos ha brindado [ahora] eh...
su perspectiva de acuerdo con lo que ha sido una sesin muy particular el
ltimo jueves. <CMR, 21, Gr 04>.
70. <NORDESTE> [...] justamente terminamos ayer. Yo termin [####
##] hacer el homenaje a Nstor Kirchner. Eh... bueno, una eh... una sesin
muy emotiva. [...] A la par, digamos, con las con las cmaras, en este caso,
ha sido este homenaje no? <POS, 15, Gr 04>.
71. <LITORAL> [...] bueno hace ya diez aos, del dos mil [...] que estamos con este gnero, y bueno hay gente que ya del noventa y tres, noventa y
cuatro ha estado cuando han hecho drcula ac [...] <ROS, 10, Gr 03>.
O pretrito em espanhol
225
72. <NOROESTE> [Yo creo] que ustedes mismo han sido el termmetro
de lo que ha ocurrido con el cambio prestacional en aquel momento. <TUC,
66, Gr 05>.
73. <CENTRAL>Ayer ha habido algo diferente en la escena poltica
argentina. Diferente, digo, eh... porque se han reunido una sorprendente
cantidad de dirigentes del partido justicialista. <COR, 42, Gr 04>.
226
O pretrito em espanhol
227
Antepretrito
Finalmente o ltimo valor vislumbrado pelo Quadro 23 o de
antepretrito. Conforme acusa-nos o corpus, trata-se de um uso bastante escasso (5 casos, 1,6%) e observvel em somente quatro dos sete
subcorpora totais. Vejamos, a seguir, alguns casos encontrados:
74. <PATAGONIA> Evidentemente, la Justicia ya le hizo pagar, cumpli
su condena, o sea que ya pag lo que ha cometido y ahora, seguramente,
lo va a juzgar en el da de maana. <CMR, 02, Gr. 02>.
75. <CUYO> [...] este ensayo, en realidad, fue como la culminacin de
una instruccin que se les ha dado a las personas que van a ser instructores
de los jefes de radio y de los censistas. <MDZ, 31, Gr 05>
76. <NOROESTE> Yo creo que en el fondo se sintieron molestos por que se
han detectado algunas irregularidades o presuntas irregularidades en un rea
del PAMI que se llama relacin con beneficiario [...]. <TUC, 68, Gr. 05>.
77. <CENTRAL> Se colaps en un momento dado, porque, claro, el
personal de la telefnica no han previsto esta concentracin tan grande
y que todos los chicos hoy le damos un celular para comunicarlos. <COR,
83, Gr. 05>.
228
O pretrito em espanhol
229
230
O pretrito em espanhol
231
isso implica conceber o uso da forma composta como um fato lingustico real e recorrente, cujo uso d-se em situaes prprias, isso , quando
se quer expressar que uma situao terminada exerce alguma relevncia
no momento de fala. Semelhantemente aos dados fornecidos por nossa
anlise do corpus, os trabalhos que nos antecederam acusam o uso do
PPC com valor de antepresente, passado imediato, resultado e persistncia. Por nossa parte, encontramos tambm um uso da forma composta
expressando antepretrito como j comentamos previamente.
Finalmente, o confronto com os estudos sobre o uso do pretrito
perfecto compuesto na regio noroeste13 tambm nos mostra uma aproximao muito significativa com os dados do Quadro 23. Desse modo,
alm do alto ndice de ocorrncias da forma composta, observaram-se tambm os valores de antepresente, passado imediato, resultado,
experiencial, persistncia e passado absoluto. Novamente, ficou a nosso
cargo a primeira referncia, dentre os trabalhos analisados, ao uso do
PPC com valor de antepretrito na regio noroeste.
No foi possvel realizar o mesmo procedimento contrastivo com os
dados das regies nordeste e central por no encontramos estudos que
se dedicaram s zonas em questo. Por outro lado, essa carncia refora
ainda mais a relevncia deste trabalho, haja vista que contribuir para
uma primeira aproximao ao estudo do uso do perfecto compuesto
nas respectivas regies da Argentina. Desse modo, esperamos ter
contribudo com dados to fidedignos que, tal qual realizamos com
as demais regies, possam ser referendados em estudos posteriores.
Sobre a forma como as pesquisas procedem ao estudo do pretrito
perfecto compuesto, verificamos, de modo geral, uma predileo pelo
confronto com a forma simples. No entanto, verificam-se dois modos
de conceber essa relao com o PPS. Enquanto uma perspectiva defende que ambas as formas so variantes isso , possuem o mesmo
valor e, por isso, constituem uma varivel na expresso de qualquer
eventualidade pretrita , outra postura assegura-nos que elas no
compem uma varivel, haja vista que cada uma das formas tem um
13 Fundamentalmente aqueles que se ativeram provncia de San Miguel de Tucumn, de onde obtivemos os enunciados do corpus que elaboramos.
232
O pretrito em espanhol
233
234
O pretrito em espanhol
235
fundamental, antes de qualquer comparao entre o PPC e o PPS, proporcionar uma sistematizao criteriosa dos valores que elas possuem.
Uma vez concluda essa etapa, deveremos nos deparar com um nvel
de informao indispensvel para dar incio busca de situaes em
que tanto o PPS como o PPC apresentam o mesmo valor lingustico e
que, por isso, podem estar em variao.
Em sntese, o questionamento que fazemos da postura que considera as duas formas do pretrito perfecto como uma varivel decorre da
aparente falta de rigor metodolgico em associar, de modo aleatrio,
todos os valores que compem os usos do PPC16 aos valores do PPS.17
A nosso ver, uma avaliao que procure comprovar a existncia de
variao entre essas formas dever se operar somente entre as situaes
de uso que expressam o mesmo valor. Ademais, uma vez conhecidos
os valores atribudos ao pretrito perfecto, podemos perceber que a
forma composta apresenta traos verificveis tambm em outras formas verbais, tal como no pretrito pluscuamperfecto (Gutirrez Araus,
1995; 2001; Ferrer; Snchez Lanza, 2000) e no presente do indicativo
(Kany, 1969). Podendo, portanto, estabelecer, eventualmente, uma
relao de variao tambm com estas formas verbais.
Tendo em vista essas indagaes, justifica-se, mais uma vez, a
importncia de um trabalho como o que levamos a cabo, isso porque
somente a partir do conhecimento dos valores, de fato, atribudos
forma composta ser possvel estabelecer padres de comparao com
outras formas verbais.
Retomando o segundo modo de proceder ao estudo do PPC, a
observao dos dados fornecidos pelo corpus que compilamos (Quadro
23) e as descries feitas por Company Company (2002), Moreno de
Alba (2000) e Jara (2009) sobre o uso do PPC em algumas variedades
do espanhol americano mostram-nos um importante dado que pode
16 Que, conforme nosso estudo, apresenta pelo menos oito valores possveis.
17 Como percebemos no desenvolvimento do estudo, no alcanamos a sistematizao efetiva do uso da forma simples, em grande parte, porque sua descrio
no constitua nosso objetivo de estudo. Alm disso, tendo em vista o que afirma
Rodriguez Louro (2008), consideramos que o PPS no se trata de uma forma to
polissmica e variante como o PPC.
236
O pretrito em espanhol
237
238
O pretrito em espanhol
239
Fonte: <http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Dialectos_del_idioma_espaol_en_Argentina.png>
240
O pretrito em espanhol
241
242
O pretrito em espanhol
243
Consideraes finais
246
O pretrito em espanhol
247
248
O pretrito em espanhol
249
Referncias
ACERO, J. J. Las ideas de Reichenbach acerca del tiempo verbal. In: BOSQUE,
I. (Org.) Tiempo y aspecto en espaol. Madrid: Ctedra, 1990. p.44-75.
ALARCOS LLORACH, E. Perfecto simple y compuesto. In: ALARCOS
LLORACH, E. Estudios de gramtica funcional del espaol. Madrid: Gredos,
1972. p.13-49.
_______. Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa, 2005.
ALONG, S. Normas lingusticas, normas sociais: uma perspectiva antropolgica. In: BAGNO, M. (Org.) Norma Lingustica. 2.ed. So Paulo: Loyola,
2011. p.141-70.
ALKMIM, T. Sociolingustica: Parte I. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. C.
(Org.) Introduo lingustica: domnios e fronteiras. 2.ed. So Paulo: Cortez,
2001. 2v. p.21-4.
ALMEIDA, M. Perfecto simple y perfecto compuesto en el espaol de Canarias.
Revista de Filologa de la Universidad de La Laguna, La Laguna, n.6 e 7,
p.69-77, 1987.
LVAREZ GARRIGA, D. Perfecto Simple y Perfecto Compuesto: Un anlisis de su variacin en los discursos de asuncin a la Presidencia de Nstor
Kirchner y Evo Morales. In: COLOQUIO ARGENTINO DE LA IADA:
DILOGO Y DILOGOS, 4, 2009, La Plata. Universidad Nacional de
la Plata, 2009.
_______. El tiempo de la ancdota, del mate y del perfecto compuesto en la
variedad sanjuanina. In: CONGRESO REGIONAL DE LA CTEDRA
UNESCO EN LECTURA Y ESCRITURA: CULTURA ESCRITA Y
252
POLTICAS PEDAGGICAS EN LAS SOCIEDADES LATINOAMERICANAS ACTUALES, 1, 2010, Buenos Aires. Los Polvorines:
Universidad Nacional General Sarmiento, 2010.
ARAUJO, L. S. La gramtica lo propuso, pero he escuchado...: um estudo comparativo sobre o uso dos pretritos indefinido e perfecto segundo a perspectiva
da gramtica normativa e a impresso de uso efetivo de hispanofalantes. 2009.
70f. Monografia de Concluso de Curso (Bacharel em Letras) Faculdade
de Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista Jlio de Mesquita
Filho. Araraquara, 2009.
ARISTTELES. Retrica. Madrid: Gredos, 1990.
BAGNO, M. Nada na lngua por acaso: por uma pedagogia da variao lingustica. 2.ed. So Paulo: Parbola, 2007.
BAKHTIN, M. Discurso na vida e discurso na arte (1926). Trad. indita de Cristovo Tezza do artigo Discourse in Life and Discourse in Art, publicado
como apndice in: VOLOSHINOV, V. N. Freudianism: a marxist critique.
New York: Academic Press, 1976.
_______. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 1997.
BAKHTIN, M.; VOLOCHNOV, V. N. Marxismo e filosofia da linguagem.
12.ed. So Paulo: Hucitec, 2006.
BARBOSA, J. B. Tenho feito/fiz a tese: uma proposta de caracterizao do pretrito
perfeito no portugus. 2008. 277f. Tese (Doutorado em Lingustica e Lngua
Portuguesa) Faculdade de Cincias e Letras, Universidade Estadual Paulista
Jlio de Mesquita Filho. Araraquara, 2008.
BELINE, R. A Variao lingustica. In: FIORIN, J. L. (Org.) Introduo
lingustica: objetivos tericos. 5.ed. So Paulo: Contexto, 2007. 1v. p.121-40.
BELLO, A. Anlisis ideolgico de la conjugacin castellana. Caracas: Plan Cultural
Caracas, 1972.
BELLO, A.; CUERVO R. J. Gramtica de la lengua castellana. 4.ed. Buenos
Aires: ESA, 1954.
BENNASSAR, B. La Espaa del siglo de oro. Barcelona: Crtica, 2004.
BENVENISTE, E. Problemas de lingustica geral. 2.ed. Campinas: Pontes, 2006.
2v.
BERBER SARDINHA, A. P. Lingustica de corpus: histrico e problemtica.
D.E.L.T.A., So Paulo, v.16, p.323-67, 2000. Disponvel em: <http://www.
scielo.br/pdf/ delta/v16n2/a05v16n2.pdf>. Acesso em: 15 fev. 2011.
BORREGO NIETO, J. Norma y normas. In: CASTAER, R. M.; ENGUITA, J. M. (Org.) Archivo de filologa aragonesa: in memoriam Manuel Alvar.
Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 2004. 2v., p.1105-18.
O pretrito em espanhol
253
254
O pretrito em espanhol
255
256
O pretrito em espanhol
257
258
O pretrito em espanhol
259
260
O pretrito em espanhol
261
SOBRE O LIVRO
Formato: 14 x 21 cm
Mancha: 23,7 x 42,5 paicas
Tipologia: Horley Old Style 10,5/14
Papel: Offset 75 g/m2 (miolo)
Carto Supremo 250 g/m2 (capa)
1 edio: 2013
EQUIPE DE REALIZAO
Coordenao Geral
Marcos Keith Takahashi