You are on page 1of 7

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

Dicionrio Etimolgico dos Nomes de Ocupao em Portugus


Prefcio
I. Questes gerais
O Dicionrio Etimolgico dos Nomes de Ocupao em Portugus constitudo,
exclusivamente, por nomes encontrados em fontes de diversa natureza, que identificam
ocupaes nos domnios dos txteis, da pesca e da agricultura e pecuria1. Trata-se, pois, de
um lxico de formas atestadas, pelo que as propriedades atribudas a cada entrada
correspondem s propriedades das ocorrncias registadas.
A informao associada a cada entrada informao de natureza lexical,
morfolgica e etimolgica, e ainda sobre casos de variao. A informao lexical explicita a
categoria das palavras e o seu valor de gnero; a informao morfolgica, que acompanha
apenas as palavras complexas composicionais2, mostra simplificadamente a sua estrutura
interna; a informao etimolgica d indicaes sobre a lngua de origem e sobre as
atestaes conhecidas e relevantes. Sempre que os dados disponveis o justificaram, h
informaes sobre variao fontica, morfolgica ou lexical e sobre as ocorrncias de um
dado nome de ocupao como cabea de outros nomes de ocupao.
II. Informao lexical
Todas as entradas do presente dicionrio pertencem categoria gramatical dos
nomes (n.), sendo listados na forma do singular, que corresponde sua forma de citao.
Tambm dada indicao relativa ao gnero, estabelecendo-se uma distino entre nomes
masculinos (e.g. aprendiz n. m.) e nomes femininos (e.g. mestra n.f.). A especificidade do
presente dicionrio, enquanto dicionrio de formas atestadas, particularmente relevante
no que respeita ao tratamento dos contrastes de gnero. Note-se que, dado que as formas
registadas no correspondem a formas de citao3, mas ao registo das ocorrncias, (i) se
regista s a forma masculina quando s a forma masculina foi atestada (e.g. batedor n. m.);
1

V. as fontes consultadas pelos autores dos trs volumes dos dicionrios PACO.
So complexas as palavras que possuem uma estrutura interna analisvel. So composicionais as
palavras complexas cuja forma e interpretao correspondem ao produto regular de processos
morfolgicos de formao de palavras.
3
No portugus, a forma de citao dos nomes sempre a forma do singular e a forma do masculino
sempre que o contraste de gnero possvel. Por exemplo, aluno a forma de citao de aluno, alunos,
aluna e alunas; casa a forma de citao de casa e casas; e livro a forma de citao de livro e livros.
2

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

(ii) s a forma feminina quando s a forma feminina foi atestada (e.g. curadeira n. f.); e
(iii) as duas formas quando h atestaes do feminino e do masculino (e.g. brunideira n.f.,
brunidor n.m).
Note-se ainda que aos chamados nomes comuns de dois, ou seja, aos nomes que,
independentemente do sexo da entidade referida, dispem de uma nica forma lexical, que
s sintacticamente pode ser desambiguada (cf. (um / uma) ajudante, (um / uma) auxiliar),
foi atribudo o valor de gnero encontrado nas fontes:
ajudante n. m.
auxiliar n. m.
Note-se, por ltimo, que alguns nomes ocorrem com um valor de gnero que
resultante da interveno de um processo de converso:
segurana n. m. por converso do feminino [segurana]

III. Informao morfolgica


Sendo o portugus uma lngua romnica, espervel que a maior parte das palavras
que constituem o seu lxico tenha origem em palavras latinas. o que se verifica no
presente dicionrio4. Note-se, porm, que a relao entre as palavras do portugus e o seu
timo no sempre a mesma: trata-se de uma relao directa nos casos em que a palavra
existente no portugus j existia numa lngua de origem (e.g. a palavra mestre
proveniente da forma latina magister, tri:5); e trata-se de uma relao mediada nos casos em
que a palavra em questo foi gerada por um processo morfolgico, no portugus, a partir
de uma base herdada de outra lngua (e.g. turbineiro uma palavra derivada por sufixao
de -eiro ao radical de turbina, do fr. turbine)6.
A descrio lingustica que foi elaborada para cada entrada explicita esta distino
entre palavras simples e palavras complexas, registando de modo simplificado a estrutura
morfolgica destas ltimas. Assim, a entrada de uma palavra simples, como mestre, regista
apenas a informao morfolgica e etimolgica relevante, enquanto que a entrada
correspondente a turbineiro acrescenta uma representao da sua estrutura morfolgica:
mestre n. m. Do lat. magister, tri:
4

Neste dicionrio das ocupaes ligadas aos txteis, cerca de 70% das palavras portuguesas tm origem
latina (60% vernculas e 10% eruditas). Os restantes 30% dizem respeito a vocabulrio proveniente de
outras lnguas e de onomatopeias, incluindo-se tambm nessa percentagem as etimologias desconhecidas.
5
O smbolo de ":" assinala uma vogal longa (v. tt. VII, "Convenes e abreviaturas").
6
Cerca de 13% so palavras directamente herdadas de uma lngua de origem.

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

turbineiro n. m. [turbin(a)+eiro]. Do fr. turbine


A representao da estrutura morfolgica das palavras complexas estabelece ainda
uma distino entre palavras derivadas ajudante, e palavras compostas, como
fotogravador, branqueador-tintureiro, guarda-livros. No caso das palavras derivadas,
indicada a forma de base e o sufixo derivacional que est presente.
ajudante n. m. [ajuda(r)+nte]. Do lat. adju:ta:re
No caso dos compostos morfolgicos, identificam-se os diversos radicais presentes,
bem como os seus timos, podendo ainda estar presente um sufixo derivacional:
fotogravador n. m. [foto+[gravador], atest. no s. XX. Do gr. (cult.) pho:s, pho:ts +
gravador v. gravador.
Relativamente aos compostos morfo-sintcticos com estrutura coordenada,
identificam-se os nomes que os compem e remete-se para cada uma das entradas
autnomas, onde se encontra o tratamento lingustico de cada um deles:
branqueador-tintureiro n. m. [branqueador]+[tintureiro] v. branqueador,
tintureiro
branqueador n. m. [branquea(r)+dor]. Do germ. blank
tintureiro n. m. [tintur(a)+eiro] Do lat. tinctus, a, um
Quanto aos compostos morfo-sintcticos com estrutura de reanlise, identificam-se
as palavras que os integram, geralmente um verbo e um nome flexionado no plural, bem
como o timo de cada uma delas:
guarda-livros n. m. [guarda]+[livros]. Do germ. wardn+lat. liber v. guarda

IV. Informao etimolgica


A indicao da forma etimolgica para cada nome de ocupao baseou-se
sobretudo nas etimologias do Diccionario Crtico Etimolgico de Joan Corominas e Jos A.
Pascual7. Nos casos em que este dicionrio se revelou insuficiente, recorreu-se a bibliografia
complementar8.
7

Joan Corominas e Jos A. Pascual , Diccionario Crtico Etimolgico Castellano e Hispnico. Madrid,
Gredos, 1980, vols. I-VI.
8
Antnio Geraldo da Cunha, Dicionrio Etimolgico Nova Fronteira da Lngua Portuguesa. Rio de
Janeiro, Nova Fronteira, 1986. Vv. Aa. Dicionrio da Lngua Portuguesa. Porto, Porto Editora, 1989 (6
edio). Aurlio Buarque de Holanda Ferreira, Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro,
Editora Nova Fronteira S.A., 1989 (2 edio). Jos Pedro MACHADO, Dicionrio Etimolgico da
Lngua Portuguesa. Lisboa, Livros Horizonte, 1995, vols. I-V, 7 edio. Wilhelm Meyer-Lbke,
Romanisches Etymologisches WrterBuch. Heidelberg, Carl Winter UniversittsVerlag, 1935.

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

Os timos latinos foram registados nas formas do nominativo e genitivo singulares


no caso dos substantivos (ex: gumma, ae, timo de engomador), dos nominativos masculino,
feminino e neutro para os adjectivos (ex: tinctus, a, um, timo de tintureiro) e do infinitivo
para os verbos (ex: texere, timo de tecedeira). Quando as designaes portuguesas tm
origem em formas conjecturadas, ou ento em formas do latim vulgar ou do latim tardio,
remete-se frequentemente para um timo nico (ex: *cacculus, timo de escachador).
Em relao aos timos rabes, a transliterao usada foi sempre a do Dicionrio
Etimolgico da Lngua Portuguesa de Jos Pedro Machado; as transliteraes encontrveis em
Corominas e Pascual no se compatibilizam com os teclados normalmente disponveis, o
que j no acontece com a soluo adoptada por Jos Pedro Machado, que se preocupou,
logo em 1952, em escolher um [sistema] simples ao mximo, altura de qualquer tipografia9.

V. Atestaes
No que diz respeito s atestaes mais antigas para cada nome de ocupao, teve de
se seguir um critrio que contemplasse um problema j acima referido: a maioria dos
nomes de ocupao, em portugus, constituda por palavras derivadas. Por exemplo, vara
forma atestada em textos portugueses desde o sculo XIII, mas vareadoro s comea a
aparecer em documentos do sculo XVIII. Se apenas se mencionasse a data setecentista
para este nome de ocupao, dava-se uma impresso errada sobre a idade da sua base
lexical. Por conseguinte, adoptou-se a soluo de desdobrar, nos casos necessrios, a
indicao da data e da forma da primeira atestao: quando um nome de ocupao foi
sujeito a um processo de formao de palavras j dentro da histria da lngua portuguesa,
indicou-se em primeiro lugar a mais antiga atestao do seu radical, independentemente do
afixo que tivesse:
vareador n. m. [varea(r)+dor], atest. desde o s. XVIII. Do lat. varus, a, um (s. XIII
varas)
Da mesma forma, alguns nomes de ocupao provm de palavras, j existentes em
portugus, que vieram a sofrer processos de converso ou que originaram formas
compostas. A palavra caixa, por exemplo, que passa a funcionar como nome de ocupao
apenas no sculo XVIII, est abonada como nome feminino desde o sculo XIV:
9

Machado, "Nota sobre o mtodo de transcrio do alfabeto arbico", op. cit., vol. I, pp. 9-10.

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

caixa n. m. por converso do feminino [caixa], atest. desde o


s. XVIII caixas. Do prov. caissa (s. XIV qajxa)
As fontes utilizadas nas atestaes foram - alm dos dicionrios etimolgicos de
Jos Pedro Machado e de A. G. Cunha10, geralmente pouco teis para nomes de ocupao as bases de dados constitudas pelos historiadores do ISCTE e da Universidade do Porto
que colaboraram no projecto PACO.

VI. Variao
Quando as primeiras atestaes de um nome ou de uma palavra de base relativa a
esse nome tm, nas fontes, grafias diversas, d-se conta dessa variao grfica. A indicao
das diferentes grafias surge em itlico, a seguir ao sculo a que pertencem as fontes ex. s.
XVII tintoreira, tintoreyra - e rodeada de parntesis se estiver em causa a primeira atestao
da palavra de base - ex. (s. XIII olhos, ollos):
tintureira n. f. [tintur(a)+eira], atest. desde o s. XVII tintoreira, tintoreyra. Do lat.
tinctus, a, um (s. XIII tinto)
olheiro n. m. [olh(o)+eiro], atest. desde o s. XVI. Do lat. oculus, i: (s. XIII olhos,
ollos)
Por vezes, algumas variantes grficas encontradas nas fontes posteriores s da
primeira atestao revelam uma variao na pronncia do nome que est em causa. Nestes
casos, o fenmeno fica registado com a indicao de variantes fonticas (var. fon.):
carpinteiro n. m., atest. desde o s. XV. Do lat. carpenta:rius, ii:; var. fon. carpemteiro,
carpenteiro, carpenteyro, carpenteyrro
Sempre que os dados o justificam, inclui-se informao sobre variao morfolgica,
que geralmente corresponde a uma nica forma de base que ocorre com diferentes sufixos
derivacionais concorrentes:
prensador n. m. [prensa(r)+dor], atest. desde o s. XVIII. Do lat. (cult.) prehendere (s.
XVII prensa); var. morf. imprensador, prenseiro, prensor
Pode acontecer, ainda, que um nome de ocupao tenha sofrido na sua histria um
processo de analogia11, dando origem a uma nova designao para um conceito que se
manteve. Para estes casos, usou-se a indicao variantes lexicais (var. lex.):
10

V. supra, nota 8.
A analogia lexical corresponde a um fenmeno de mudana em que os falantes, influenciados por uma
palavra semelhante, reanalisam outra palavra da sua lngua, modificando-a.

11

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

fiadeiro n. m. [fia(r)+deiro], atest. desde o s. XVI. Do lat. tard. fi:lare (s. XIII fiar);
var. lex. fiandeiro
Por fim, h ainda casos em que os nomes de ocupao que integram o dicionrio
ocorrem cabea de outros nomes de ocupao. Essas formas, modificadas por adjectivo,
por frase relativa ou por sintagma preposicional, so listadas no final de cada entrada:
cordoeiro n. m. [cordo(n=cordo)+eiro], atest. desde o s. XVI. Do fr. ant. cordon (s.
XIII cordon); modific. cordoeiro de esparto de pia, cordoeiro de linho, cordoeiro de obra delgada,
cordoeiro de obra grossa
VII. Convenes e abreviaturas
Adoptaram-se as convenes habitualmente utilizadas para identificar a estrutura
morfolgica e aquelas que tradicionalmente permitem assinalar casos de conjectura de
timos, de quantidade voclica e de datao duvidosa:
[] - os parntesis rectos delimitam constituintes morfolgicos
+ - sinal que indica uma fronteira entre constituintes morfolgicos
* - sinal que precede uma forma reconstruda por conjectura; no estando registada
em nenhum texto conhecido, seguro que esteja historicamente relacionada com
uma descendncia vocabular, essa sim atestada.
: - sinal que se inscreve depois da letra de uma vogal de quantidade longa; sendo a
vogal breve, no se assinala a sua quantidade.
(?) - sinal que indica que determinada datao duvidosa.
Abreviaturas gramaticais
n. f.

nome feminino

n. m.

nome masculino

modific.

modificao (sujeito a)

Abreviaturas de nomes de lnguas:


r.

rabe

cast.

castelhano

cat.

catalo

fr.

francs

Villalva, Marquilhas, Correia, Albino

fr. ant.

francs antigo

germ.

germnico (a lngua germnica que mais emprstimos deu ao romance


galego-portugus foi a dos invasores visigticos; os invasores suevos
influenciaram muito pouco o vocabulrio do futuro portugus)

gr.

grego

ingl.

ingls

ital.

italiano

lat.

latim

lat. hisp.

latim hispnico

lat. tard.

latim tardio

lat. vlg.

latim vulgar

pr-rom.

pr-romano

prov.

provenal

Outras abreviaturas
atest.

atestado

cult.

cultismo (designao que, correspondendo a um conceito erudito, entra


no vocabulrio da lngua de uma forma artificial, tomada de uma lngua
clssica)

s.

sculo

text.

texto
A. V.

R. M.

C.N.C. C. A.

You might also like