You are on page 1of 12
Owners Manual Mode d’Emploi Manual de Montaje Gebrauchsanleitung e UK/US IMPORTANT! Follow these instructions carefully and keep aS Bk LRU oF WARNING! To prevent serious injury or death, securely install gate and use only according to instructions given in the Owners Manual and these instructions. Check the stability of the gate and tighten all mountings regularly. Discontinue use of the gate if any part is damaged, broken or missing. If replacement parts are necessary, use only spare parts from Lascal eFR IMPORTANT! Suivre ces instructions attentiveme! Pee acm mee eM eat MISE EN GARDE ! Pour éviter des blessures graves ou méme la mort, s‘assurer que la barriére est solidement fixée selon les instructions décrites dans le Mode d’emploi et selon les instructions ci-aprés. Contréler la stabilité de la barriére et en resserrer toutes les attaches réguliérement. Cesser l'utilisation de la barriére si quelque composante est endommagée, brisée ou manquante. Si des piéces de rechange sont néces- saires, n‘utiliser que des piéces provenant de Lascal. e ES iIMPORTANTE! Siga las siguientes instrucciones y guarde para su futura referencia. iADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o muerte, instale la valla de proteccién con todo cuidado y use el producto de acuerdo a las instrucciones que apa- recen en el Manual del Propietario y en estas instrucciones. Verifique la estabilidad de la valla de proteccién y apriete con regularidad todas las bisagras. Si alguna pieza esta dafiada, rota o falta, descontinue el uso de la valla de proteccién. Si se necesitan piezas de repuesto, sola- mente use las piezas de Lascal. e DE WICHTIG ! Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen Er me ie et ae leo tls [a ACLs Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, installieren Sie das KiddyGuard sorgfaltig, wie es in dieser Gebrauchsanleitung erklart wird. Uberprifen Sie die Stabilitat und volle Funktionstichtigkeit des KiddyGuards, sowie den korrekten und festen Sitz aller Schrauben vor Inbetriebnahme WARRANTY Your KiddyGuard™ Wall Installation Kit is warranted to be free from manufacturing defects for a Period of one year from date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase. GARANTIE Ensemble d’Installation Murale KiddyGuard™ est garanti contre tout défaut de fabrication pour une période d’un an a compter de la date d’achat, dans des conditions normales d’utilisation et conformément aux instructions d’opération. Cette garantie n’est valable que pour I’acheteur origi- nal et sur présentation de la preuve d’achat. GARANTIA Se garantiza que su Equipo de Instalacién de Pared KiddyGuard™ estara libre de defectos resul- tantes de manufactura durante un afio a partir de la fecha original de compra bajo uso normal y en conformidad con las instrucciones de cémo usar el producto. Esta garantia se aplica solamente al comprador consumidor original y solo es valida cuando se pre- senta junto con la prueba de compra BESCHRANKTE GARANTIE ‘Ab Original-Einzelhandler Kaufdatum garantieren wir 1 Jahr, dass das KiddyGuard™ frei von Produktionsfehlern ist. Vorraussetzung ist eine normale Beanspruchung und die Befolgung der Gebrauchsanleitung und ein Original-Kassenbon. Contents Contenu Contenido de la caja Inhalt Gate Side « Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite UK/US Position the KiddyGuard in the desired position with the base against the Floor. If there is a baseboard, use the Distance Plate (I) and possibly also the Distance Plate Addition (J) to make sure the gate is parallel to the wall. If there is no baseboard, disregard the Distance Plates in the figures. FR Placer le Kiddy Guard dans la position désirée, avec la base au ras du sol. Si le mur comporte une plinthe, utiliser la Plaque d’es- pacement (I) et si nécessaire, la Plaque d’espacement Additionnelle (J) de fagon que la barriére soit bien paralléle au mur. S‘il n’y a pas de plinthe, ignorer les Plaques d’Espacement dans les illustra- tions. Coloque el KiddyGuard en la posicién deseada con su base contra el piso. Si hay tabla de resguardo, use la Placa que abarca Distancia (I) y posiblemente también la Extensidn de la Placa que abarca Dis- tancia (J) para asegurar que la valla esta paralela a la pared. Si no hay tabla de resguardo, haga caso omiso de las Placas que abarcan Distancia en los dibujos. Positionieren Sie das KiddyGuard in der gewiinschten Position mit der Unterseite auf dem FuBboden. Befindet sich dort eine FuBleiste, benutzen Sie die Distance Platte (I) und ggf. auch die zusatzliche Distance Platte (J) und vergewissern Sie sich, dass das KiddyGuard parallel zur Wand steht. Befindet sich dort keine FuBleiste, beachten Sie die Distance Platten bitte nicht. ° Gate Side « Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite UK/US Make holes in the Distance Plate (1) with an awl or a drill. Use the Marking Pins (L) and a mallet to mark the position for the screws on the wall. FR A l'aide d’un poingon ou d’une perceuse, faire des trous dans la Plaque d’espacement (I). Utiliser les Goujons (L) et un maillet pour marquer la position des vis sur le mur. ES Haga agujeros en la Placa que abarca Distancia (1) con una lezna o un taladro. Use los Alfileres de Marcar (L) y un mazo para marcar en la pared la posicién de los tornillos. DE Bohren Sie Locher in die Distance Platte (1). Benutzen Sie die Mar- kierungsstifte (L) und einen kleinen Hammer, um die Position der Schrauben an der Wand zu kennzeichnen. e Gate Side « Coté barriére * Lado de la valla * Gitterseite UK/US Drill two 2 mm (3/32”) pilot holes through the drywall. If the drill hit a stud, continue the pilot hole into the stud, then use the Extra Long Wood Screw (M) to install. no stud, go to page 7. FR Percer deux trous d’‘implan- tation de 2mm (3/32 la cloison séche. Si la per- ceuse frappe un montant, continuer le trou d’implan- tation dans le montant, puis utiliser la vis 4 bois extra- longue (M) pour continuer l'installation. S’il n’y a pas de montant, passer a la page 7 Taladre dos agujeros piloto de 2 mm (3/32”) en la pared de mamposteria. Si el taladro hace contacto con una viga, continue haciendo el agujero piloto en la viga y luego use el Tornillo Extra Largo para Madera (M) para hacer la instalacién. Si no hay viga, pase a la pagina 7. Bohren Sie zwei 2mm Lécher in die Wand vor. Wenn Sie auf Widerstand stoBen, sich also kein Hohlraum hinter der Wand befindet, benutzen Sie die extra langen Holzschrauben (M) zum Installieren des KiddyGuards. Wenn Sie nicht auf Widerstand stoBen, bitte auf Seite 7 weiter lesen. Gate Side » Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite UK/US ‘ Drill one (or two) 12 mm (1/2") I hole(s) in the drywall only. f Assemble the parts on the i Toggle Bolt (N) as shown with ‘ the thinner end of the Spacer (K) towards the wall. Press the wings of the Toggle Bolt (N) together and insert through the hole so the wings open up vertical to the floor. Tighten the bolt(s) and/or screw(s). FR Percer un (ou deux) 12 mm (1/2") trous dans la cloison séche seulement. Assemblez les piéces sur le boulon 4 ailettes (N) tel qu’illustré, avec I’extrémité la plus mince de I’entretoise (K) contre le mur. Compresser les ailes du boulon a ailettes (N) et |’in- sérer dans le trou de facon que les ailes s‘ouvrent verticalement par rapport au sol. Reserrer le(s) boulon(s) et/ou la (les) vis. ES Taladre un agujero (o dos) 12 mm (1/2") en la pared de mamposteria solamente Ensamble las piezas del Perno de ancla (N) tal y como se demuestra, con la punta mas delgada del Espaciador (K) hacia la pared. Oprima los costados del Perno de ancia (N) a la misma vez e inserte por el agujero para que los costados del perno se abran en forma vertical al piso. Apriete el perno y/o el (los) tornillo(s). DE Bohren Sie ein 12 mm (1/2") Loch in die Wand. Fiigen Sie die Teile des Hohlraumklappdiibels (N) so zusammen, dass das diinnere Ende des Abstandhalters (K) in Richtung Wand zeigt. Driicken Sie die Flugel des Hohlraumklappdiibels zusammen und fihren Sie diesen so durch das Loch, dass sich die Fltigel vertikal zum FuBboden 6ffnen kénnen. Ziehen Sie jetzt den Bolzen und/oder die Schrauben an. e UK/US Pull out the gate and position a Locking Hook (D) in the upper opening of the Locking Strip (H). If there is a base-board use the Distance Plate (1) and also possibly the Distance Plate Addition (J) to get the gate parallel to the wall. If there is no baseboard, disregard the Distance Plates in the figures below. FR Dérouler la barriére et placer un crochet de verrouillage (D) dans l’ouverture supérieure de la bande de verrouillage (H). S’ily a une plinthe, utiliser la plaque d’espacement (1) et possible- ment la plaque d’espacement additionnelle (J) afin que la barriére soit bien paralléle au mur. S’il n’y a aucune plinthe, ignorer les plaques d’espacement dans les illustrations ci-dessous. ES Extienda la valla de proteccién y conecte el Gancho de Fijacién (D) a la apertura superior de la Tira de Cierre (H). Si hay tabla de resgu- ardo, use la Placa que abarca Distancia (1) y posiblemente también la Extension de la Placa que abarca Distancia (J) para asegurar que la valla esté paralela a la pared. Si no hay tabla de resguardo, haga caso omiso de las Placas que abarcan Distancia en los dibujos a continuacién. DE Ziehen Sie das Gitter heraus und positionieren Sie den Verschluss- haken (D) an der entsprechenden Stelle. Befindet sich an dieser Stelle eine FuBleiste, benutzen Sie die Distance Platte (1) and ggf. die zusatzliche Distance Platte (J), um das KiddyGuard parallel zur Wand befestigen zu kénnen. Befindet sich an dieser Stelle keine FuBleiste, beachten Sie nachfolgende Anweisungen bitte nicht. ° Lado de Cierre * Verschlussseite UK/US Make holes in the Distance Plate (I) with an awl or a drill. Position the Hook/Distance Plate on the wall so that the Gate is properly streched. Use the Marking Pins (L) and a mallet to mark the position for the screws on the wall. FR A l'aide d'un poingon ou d’une perceuse, faire des trous dans la Plaque d’espacement (1). Placer le crochet/la plaque d’espace- ment sur le mur de facgon que la barriére soit déployée correcte- ment. Utiliser les Goujons (L) et un maillet pour marquer la position des vis sur le mur. ES Haga agujeros en la Placa que abarca Distancia (1) con una lezna o un taladro. Coloque el Gancho/Placa que abarca Distancia en la pared para que la Valla quede extendida correctamente. Use los Alfileres de Marcar (L) y un mazo para marcar en la pared la posi- cién de los tornillos. DE Bohren Sie Lécher in die Distance Platte (1). Positionieren Sie den Haken/Distance Platte so an der Wand, dass das KiddyGuard gleichmaBig gespannt wird. Benutzen Sie die Markierungsstifte (L) und einen kleinen Hammer um die Position der Schrauben an der Wand zu markieren. 6té verrouillage * Lado de Cierre * Verschlussseite UK/US Drill two 2 mm (3/32”) pilot holes through the drywall. If the drill hit a stud, continue the pilot hole into the stud, then use the Extra Long Wood Screw (M) to install. If no stud, go to page 11. FR Percer deux trous d’implan- tation de 2mm (3/32”) dans la cloison séche. Si la per- ceuse frappe un montant, continuer le trou d’implan- tation dans le montant, puis utiliser la vis 4 bois extra- longue (M) pour continuer linstallation. S’il n’‘y a pas de montant, passer a la page 11. Taladre dos agujeros piloto de 2 mm (3/32”) en la pared de mam- posteria. Si el taladro hace contacto con una viga, continue el agujero piloto en la viga y luego use el Tornillo Extra Largo para Madera (M) para hacer la instalacién. Si no hay viga, pase a la pagina 11. DE Bohren Sie zwei 2mm Lécher in die Wand vor. Wenn Sie auf Widerstand stoBen, sich also kein Hohlraum hinter der Wand befindet, benutzen Sie die extra langen Holzschrauben (M) zum Installieren des KiddyGuards. Wenn Sie nicht auf Widerstand stoBen, bitte auf Seite 11 Weiterlesen. 6té verrouillage * Lado de Cierre * Verschlussseite UK/US Drill one (or two) 12 mm (1/2") hole(s) in the drywall only. Assemble the parts on the Toggle Bolt (N) as shown with the thinner end of the Spacer (K) towards the wall. Press the wings of the Toggle Bolt (N) together and insert through the hole so the wings open up vertical to the floor. Tighten the bolt(s) and/or screw(s). FR Percer un (ou deux) 12 mm (1/2") trous dans la cloison séche seulement. Assemblez les piéces sur le boulon a ailettes (N) tel qu’illustré, avec l’extrémité la plus mince de /‘entretoise (K) contre le mur. Compresser les ailes du boulon a ailettes (N) et I’in- sérer dans le trou de facon que les ailes s‘ouvrent verticalement par rapport au sol. Reserrer le(s) boulon(s) et/ou la (les) vis. Taladre un agujero (o dos) 12 mm (1/2") en la pared de mamposteria solamente Ensamble las piezas del Perno de ancla (N) tal y como se demuestra, con la punta mas delgada del Espaciador (K) hacia la pared. Oprima los costados del Perno de ancla (N) a la misma vez e inserte por el agujero para que los costados del perno se abran en forma vertical al piso. Apriete el perno y/o el (los) tornillo(s). Bohren Sie ein 12 mm (1/2") Loch in die Wand. Figen Sie die Teile des Hohlraumklappdibels (N) so zusammen, dass das diinnere Ende des Abstandhalters (K) in Richtung Wand zeigt. Driicken Sie die Fiuigel des Hohlraumklappdiibels zusammen und fiihren Sie diesen so durch das Loch, dass sich die Fltigel vertikal zum FuBboden éffnen kénnen. Ziehen Sie jetzt den Bolzen und/oder die Schrauben an. ® Wal Installation Kit f. KG-800 7MssosesMi2s6s3 Wall Installation kit, KG-800 sy 040 l UK/US - For information on how to reach your distributor of Manufactured by KiddyGuard please refer to the KiddyGuard Owners Manual FR -Prigre de consulter le Mode d’Emploi de votre Kiddy Guard pour renseignements quant a votre distributeur. ES -Favor consular e| Manual del Propietario para obtener informacion de cémo contactar a su distribuidor, DE - Wie Sie Ihren GroBhandler erreichen kénnen und wei- Made In tere Informationen kénnen Sie in der Gebrauchsanleitung Sweden des KiddyGuards nachlesen.

You might also like