Owners Manual
Mode d’Emploi
Manual de Montaje
Gebrauchsanleitunge UK/US
IMPORTANT! Follow these instructions carefully and keep
aS Bk LRU oF
WARNING!
To prevent serious injury or death, securely install gate and use only
according to instructions given in the Owners Manual and these instructions.
Check the stability of the gate and tighten all mountings regularly.
Discontinue use of the gate if any part is damaged, broken or missing. If
replacement parts are necessary, use only spare parts from Lascal
eFR
IMPORTANT! Suivre ces instructions attentiveme!
Pee acm mee eM eat
MISE EN GARDE !
Pour éviter des blessures graves ou méme la mort, s‘assurer que la barriére
est solidement fixée selon les instructions décrites dans le Mode d’emploi et
selon les instructions ci-aprés.
Contréler la stabilité de la barriére et en resserrer toutes les attaches
réguliérement. Cesser l'utilisation de la barriére si quelque composante est
endommagée, brisée ou manquante. Si des piéces de rechange sont néces-
saires, n‘utiliser que des piéces provenant de Lascal.
e ES
iIMPORTANTE! Siga las siguientes instrucciones y guarde
para su futura referencia.
iADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o muerte, instale la valla de proteccién con
todo cuidado y use el producto de acuerdo a las instrucciones que apa-
recen en el Manual del Propietario y en estas instrucciones. Verifique la
estabilidad de la valla de proteccién y apriete con regularidad todas las
bisagras. Si alguna pieza esta dafiada, rota o falta, descontinue el uso
de la valla de proteccién. Si se necesitan piezas de repuesto, sola-
mente use las piezas de Lascal.
e DE
WICHTIG ! Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen
Er me ie et ae leo tls [a
ACLs
Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, installieren Sie das KiddyGuard
sorgfaltig, wie es in dieser Gebrauchsanleitung erklart wird.
Uberprifen Sie die Stabilitat und volle Funktionstichtigkeit des KiddyGuards,
sowie den korrekten und festen Sitz aller Schrauben vor InbetriebnahmeWARRANTY
Your KiddyGuard™ Wall Installation Kit is warranted to be free from manufacturing defects for a
Period of one year from date of purchase under normal use and in compliance with the operating
instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is only valid when
supplied with proof of purchase.
GARANTIE
Ensemble d’Installation Murale KiddyGuard™ est garanti contre tout défaut de fabrication pour
une période d’un an a compter de la date d’achat, dans des conditions normales d’utilisation et
conformément aux instructions d’opération. Cette garantie n’est valable que pour I’acheteur origi-
nal et sur présentation de la preuve d’achat.
GARANTIA
Se garantiza que su Equipo de Instalacién de Pared KiddyGuard™ estara libre de defectos resul-
tantes de manufactura durante un afio a partir de la fecha original de compra bajo uso normal y en
conformidad con las instrucciones de cémo usar el producto.
Esta garantia se aplica solamente al comprador consumidor original y solo es valida cuando se pre-
senta junto con la prueba de compra
BESCHRANKTE GARANTIE
‘Ab Original-Einzelhandler Kaufdatum garantieren wir 1 Jahr, dass das KiddyGuard™ frei von
Produktionsfehlern ist. Vorraussetzung ist eine normale Beanspruchung und die Befolgung der
Gebrauchsanleitung und ein Original-Kassenbon.
Contents
Contenu
Contenido de la caja
InhaltGate Side « Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite
UK/US
Position the KiddyGuard in the
desired position with the base
against the Floor. If there is a
baseboard, use the Distance Plate
(I) and possibly also the Distance
Plate Addition (J) to make sure the
gate is parallel to the wall. If there
is no baseboard, disregard the
Distance Plates in the figures.
FR
Placer le Kiddy Guard dans la
position désirée, avec la base au
ras du sol. Si le mur comporte
une plinthe, utiliser la Plaque d’es-
pacement (I) et si nécessaire, la
Plaque d’espacement Additionnelle
(J) de fagon que la barriére soit
bien paralléle au mur. S‘il n’y a
pas de plinthe, ignorer les Plaques d’Espacement dans les illustra-
tions.
Coloque el KiddyGuard en la posicién deseada con su base contra el
piso. Si hay tabla de resguardo, use la Placa que abarca Distancia
(I) y posiblemente también la Extensidn de la Placa que abarca Dis-
tancia (J) para asegurar que la valla esta paralela a la pared. Si no
hay tabla de resguardo, haga caso omiso de las Placas que abarcan
Distancia en los dibujos.
Positionieren Sie das KiddyGuard in der gewiinschten Position
mit der Unterseite auf dem FuBboden. Befindet sich dort eine
FuBleiste, benutzen Sie die Distance Platte (I) und ggf. auch die
zusatzliche Distance Platte (J) und vergewissern Sie sich, dass
das KiddyGuard parallel zur Wand steht. Befindet sich dort keine
FuBleiste, beachten Sie die Distance Platten bitte nicht.
°Gate Side « Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite
UK/US
Make holes in the Distance Plate (1) with an awl or a drill. Use the
Marking Pins (L) and a mallet to mark the position for the screws
on the wall.
FR
A l'aide d’un poingon ou d’une perceuse, faire des trous dans la
Plaque d’espacement (I). Utiliser les Goujons (L) et un maillet
pour marquer la position des vis sur le mur.
ES
Haga agujeros en la Placa que abarca Distancia (1) con una lezna o
un taladro. Use los Alfileres de Marcar (L) y un mazo para marcar
en la pared la posicién de los tornillos.
DE
Bohren Sie Locher in die Distance Platte (1). Benutzen Sie die Mar-
kierungsstifte (L) und einen kleinen Hammer, um die Position der
Schrauben an der Wand zu kennzeichnen.
eGate Side « Coté barriére * Lado de la valla * Gitterseite
UK/US
Drill two 2 mm (3/32”) pilot
holes through the drywall. If
the drill hit a stud, continue
the pilot hole into the stud,
then use the Extra Long
Wood Screw (M) to install.
no stud, go to page 7.
FR
Percer deux trous d’‘implan-
tation de 2mm (3/32
la cloison séche. Si la per-
ceuse frappe un montant,
continuer le trou d’implan-
tation dans le montant, puis
utiliser la vis 4 bois extra-
longue (M) pour continuer
l'installation. S’il n’y a pas de montant, passer a la page 7
Taladre dos agujeros piloto de 2 mm (3/32”) en la pared de
mamposteria. Si el taladro hace contacto con una viga, continue
haciendo el agujero piloto en la viga y luego use el Tornillo Extra
Largo para Madera (M) para hacer la instalacién. Si no hay viga,
pase a la pagina 7.
Bohren Sie zwei 2mm Lécher in die Wand vor. Wenn Sie auf
Widerstand stoBen, sich also kein Hohlraum hinter der Wand
befindet, benutzen Sie die extra langen Holzschrauben (M) zum
Installieren des KiddyGuards. Wenn Sie nicht auf Widerstand
stoBen, bitte auf Seite 7 weiter lesen.Gate Side » Coté barriére * Lado de la valla « Gitterseite
UK/US
‘ Drill one (or two) 12 mm (1/2")
I hole(s) in the drywall only.
f Assemble the parts on the
i Toggle Bolt (N) as shown with
‘ the thinner end of the Spacer
(K) towards the wall. Press
the wings of the Toggle
Bolt (N) together and insert
through the hole so the
wings open up vertical to
the floor. Tighten the bolt(s)
and/or screw(s).
FR
Percer un (ou deux) 12 mm
(1/2") trous dans la cloison
séche seulement. Assemblez
les piéces sur le boulon 4
ailettes (N) tel qu’illustré, avec I’extrémité la plus mince de I’entretoise
(K) contre le mur. Compresser les ailes du boulon a ailettes (N) et |’in-
sérer dans le trou de facon que les ailes s‘ouvrent verticalement
par rapport au sol. Reserrer le(s) boulon(s) et/ou la (les) vis.
ES
Taladre un agujero (o dos) 12 mm (1/2") en la pared de mamposteria
solamente Ensamble las piezas del Perno de ancla (N) tal y como se
demuestra, con la punta mas delgada del Espaciador (K) hacia la pared.
Oprima los costados del Perno de ancia (N) a la misma vez e inserte
por el agujero para que los costados del perno se abran en forma
vertical al piso. Apriete el perno y/o el (los) tornillo(s).
DE
Bohren Sie ein 12 mm (1/2") Loch in die Wand. Fiigen Sie die Teile
des Hohlraumklappdiibels (N) so zusammen, dass das diinnere Ende
des Abstandhalters (K) in Richtung Wand zeigt. Driicken Sie die Flugel
des Hohlraumklappdiibels zusammen und fihren Sie diesen so
durch das Loch, dass sich die Fltigel vertikal zum FuBboden 6ffnen
kénnen. Ziehen Sie jetzt den Bolzen und/oder die Schrauben an.
eUK/US
Pull out the gate and position a
Locking Hook (D) in the upper
opening of the Locking Strip
(H). If there is a base-board
use the Distance Plate (1) and
also possibly the Distance Plate
Addition (J) to get the gate
parallel to the wall. If there is
no baseboard, disregard the
Distance Plates in the figures
below.
FR
Dérouler la barriére et placer
un crochet de verrouillage (D)
dans l’ouverture supérieure de la
bande de verrouillage (H). S’ily
a une plinthe, utiliser la plaque
d’espacement (1) et possible-
ment la plaque d’espacement
additionnelle (J) afin que la barriére soit bien paralléle au mur. S’il
n’y a aucune plinthe, ignorer les plaques d’espacement dans les
illustrations ci-dessous.
ES
Extienda la valla de proteccién y conecte el Gancho de Fijacién (D) a
la apertura superior de la Tira de Cierre (H). Si hay tabla de resgu-
ardo, use la Placa que abarca Distancia (1) y posiblemente también
la Extension de la Placa que abarca Distancia (J) para asegurar que
la valla esté paralela a la pared. Si no hay tabla de resguardo, haga
caso omiso de las Placas que abarcan Distancia en los dibujos a
continuacién.
DE
Ziehen Sie das Gitter heraus und positionieren Sie den Verschluss-
haken (D) an der entsprechenden Stelle. Befindet sich an dieser
Stelle eine FuBleiste, benutzen Sie die Distance Platte (1) and ggf.
die zusatzliche Distance Platte (J), um das KiddyGuard parallel zur
Wand befestigen zu kénnen. Befindet sich an dieser Stelle keine
FuBleiste, beachten Sie nachfolgende Anweisungen bitte nicht.
°Lado de Cierre * Verschlussseite
UK/US
Make holes in the Distance Plate
(I) with an awl or a drill. Position
the Hook/Distance Plate on the
wall so that the Gate is properly
streched. Use the Marking Pins
(L) and a mallet to mark the
position for the screws on the
wall.
FR
A l'aide d'un poingon ou d’une
perceuse, faire des trous dans la
Plaque d’espacement (1). Placer
le crochet/la plaque d’espace-
ment sur le mur de facgon que la
barriére soit déployée correcte-
ment. Utiliser les Goujons (L)
et un maillet pour marquer la
position des vis sur le mur.
ES
Haga agujeros en la Placa que abarca Distancia (1) con una lezna
o un taladro. Coloque el Gancho/Placa que abarca Distancia en la
pared para que la Valla quede extendida correctamente. Use los
Alfileres de Marcar (L) y un mazo para marcar en la pared la posi-
cién de los tornillos.
DE
Bohren Sie Lécher in die Distance Platte (1). Positionieren Sie den
Haken/Distance Platte so an der Wand, dass das KiddyGuard
gleichmaBig gespannt wird. Benutzen Sie die Markierungsstifte (L)
und einen kleinen Hammer um die Position der Schrauben an der
Wand zu markieren.6té verrouillage * Lado de Cierre * Verschlussseite
UK/US
Drill two 2 mm (3/32”) pilot
holes through the drywall. If
the drill hit a stud, continue
the pilot hole into the stud,
then use the Extra Long
Wood Screw (M) to install. If
no stud, go to page 11.
FR
Percer deux trous d’implan-
tation de 2mm (3/32”) dans
la cloison séche. Si la per-
ceuse frappe un montant,
continuer le trou d’implan-
tation dans le montant, puis
utiliser la vis 4 bois extra-
longue (M) pour continuer
linstallation. S’il n’‘y a pas
de montant, passer a la page 11.
Taladre dos agujeros piloto de 2 mm (3/32”) en la pared de mam-
posteria. Si el taladro hace contacto con una viga, continue el
agujero piloto en la viga y luego use el Tornillo Extra Largo para
Madera (M) para hacer la instalacién. Si no hay viga, pase a la
pagina 11.
DE
Bohren Sie zwei 2mm Lécher in die Wand vor. Wenn Sie auf
Widerstand stoBen, sich also kein Hohlraum hinter der Wand
befindet, benutzen Sie die extra langen Holzschrauben (M) zum
Installieren des KiddyGuards. Wenn Sie nicht auf Widerstand
stoBen, bitte auf Seite 11 Weiterlesen.6té verrouillage * Lado de Cierre * Verschlussseite
UK/US
Drill one (or two) 12 mm (1/2")
hole(s) in the drywall only.
Assemble the parts on the
Toggle Bolt (N) as shown with
the thinner end of the Spacer
(K) towards the wall. Press
the wings of the Toggle
Bolt (N) together and insert
through the hole so the
wings open up vertical to
the floor. Tighten the bolt(s)
and/or screw(s).
FR
Percer un (ou deux) 12 mm
(1/2") trous dans la cloison
séche seulement. Assemblez
les piéces sur le boulon a
ailettes (N) tel qu’illustré, avec l’extrémité la plus mince de /‘entretoise
(K) contre le mur. Compresser les ailes du boulon a ailettes (N) et I’in-
sérer dans le trou de facon que les ailes s‘ouvrent verticalement
par rapport au sol. Reserrer le(s) boulon(s) et/ou la (les) vis.
Taladre un agujero (o dos) 12 mm (1/2") en la pared de mamposteria
solamente Ensamble las piezas del Perno de ancla (N) tal y como se
demuestra, con la punta mas delgada del Espaciador (K) hacia la pared.
Oprima los costados del Perno de ancla (N) a la misma vez e inserte
por el agujero para que los costados del perno se abran en forma
vertical al piso. Apriete el perno y/o el (los) tornillo(s).
Bohren Sie ein 12 mm (1/2") Loch in die Wand. Figen Sie die Teile
des Hohlraumklappdibels (N) so zusammen, dass das diinnere Ende
des Abstandhalters (K) in Richtung Wand zeigt. Driicken Sie die Fiuigel
des Hohlraumklappdiibels zusammen und fiihren Sie diesen so
durch das Loch, dass sich die Fltigel vertikal zum FuBboden éffnen
kénnen. Ziehen Sie jetzt den Bolzen und/oder die Schrauben an.
®Wal Installation Kit f. KG-800
7MssosesMi2s6s3
Wall Installation kit, KG-800
sy 040 l
UK/US - For information on how to reach your distributor of Manufactured by
KiddyGuard please refer to the KiddyGuard Owners Manual
FR -Prigre de consulter le Mode d’Emploi de votre Kiddy
Guard pour renseignements quant a votre distributeur.
ES -Favor consular e| Manual del Propietario para obtener
informacion de cémo contactar a su distribuidor,
DE - Wie Sie Ihren GroBhandler erreichen kénnen und wei- Made In
tere Informationen kénnen Sie in der Gebrauchsanleitung Sweden
des KiddyGuards nachlesen.