You are on page 1of 6

82

DISCOURS SUR LE PSAUME LXXXII.


CHANT DE
JUGEMENT.

L GLISE

POUR

LE

Asaph signifie synagogue : alors le peuple de Dieu qui chante sa victoire sur ses
ennemis, serait lallgorie du peuple chrtien qui triomphera au dernier
jugement, et qui dit au Christ Qui sera semblable vous, vous que les hommes
ont mconnu au point de vous juger, lorsque vous viendrez les juger dans votre
gloire? Les ennemis de Dieu seront tumultueux et auront pour chef le dmon,
que le Christ tuera du souffle de sa bouche; ainsi svanouiront leurs complots,
leur dsir de dtruire le peuple de Dieu. En vain sera-t-il leur chef, ils priront
comme les princes de Chanaan. Loin dassujettir le peuple du Seigneur, il leur
faudra se soumettre la vrit, et devenir comme la paille que le vent emporte,
comme une fort incendie, use montagne embrase. Et toutefois leur confusion
deviendra salutaire, car plusieurs se convertiront.
1. Voici le titre du psaume : Chant du psaume pour Asaph 1-.Or, nous lavons
dit souvent, Asaph signifie assemble. Donc cet homme qui portait le nom
dAsaph tait dans le titre de plusieurs psaumes la figure du peuple de Dieu.
Mais en grec, une assemble sappelle synagogue, nom qua retenu dune
manire particulire le peuple juif, au point de sappeler la synagogue, comme le
peuple chrtien sappelle plus communment lEglise, qui est aussi une
assemble.
2.. Cest donc le peuple de Dieu, qui scrie dans ce psaume : O Dieu, qui sera
semblable vous 2? Parole que lon ne peut mieux entendre selon moi que du
Christ, car stant rendu semblable aux autres hommes, il a t regard comme
nu homme ordinaire par ceux qui lont mpris 3. Mais alors il venait pour tre
mis en jugement; au contraire, quand il viendra pour juger, alors saccomplira
cette parole: O Dieu,qui est semblable vous? Si le langage des psaumes ne
sadressait pas souvent au Christ Notre-Seigneur, nous ny trouverions pas cette
parole, que nul fidle na hsite lui appliquer: Votre trne, Dieu, est dans
les sicles des sicles, le sceptre de lquit est le sceptre de votre empire : vous
avez aim la justice et ha liniquit; aussi votre Dieu vous a-t-il oint, Dieu,
dune huile de joie, plus que tous ceux qui doivent la partager 4. Cest ce
mme Christ quil est dit maintenant : O Dieu, qui sera semblable vous ?
Vous avez voulu, dans votre humilit, devenir semblable beaucoup dautres, et
mme aux
1. Ps. LXXXII, 1. 2. Id. 2. 3. Isa. LIII, 12. 4. Ps. XLIV, 7, 8.
voleurs crucifis avec vous 1 ; mais quand vous viendrez dans votre splendeur,
qui sera semblable vous ? Quy aurait-il dextraordinaire dire Dieu :
Qui sera semblable vous ? si cette parole ne sadressait ce Dieu qui a voulu

devenir semblable aux hommes, qui a pris la forme de lesclave, sest rendu
semblable aux autres hommes, et a t reconnu pour un homme dans ce qui a
paru de lui 2. Aussi le Prophte ne dit-il point : Qui est semblable vous?
comme il devrait le dire si son langage sadressait la divinit. Mais comme ce
langage sadresse la forme de lesclave, ce Christ napparatra diffrent des
autres hommes que quand il viendra dans sa gloire. Cest pourquoi le Prophte
ajoute: Ne vous taisez point, ne demeurez point dans linaction . Dabord il
sest tu quand il a t jug ; quand, semblable lagneau devant celui qui le
tond, il a t sans voix, il na pas ouvert la bouche 3, et a fait taire sa puissance.
Et pour montrer quil faisait taire cette puissance, avec ce seul mot: Cest moi
4 , il fit reculer et tomber terre ceux qui le cherchaient pour le saisir.
Comment donc pourrait-on le saisir et le mettre mort, sil ne se comprimait, et
pour ainsi dire, ne sadoucissait lui-mme ? Quelques-uns, en effet, ont traduit
cette parole: Ne restez point dans linaction , comme sil y avait : Ne vous
adoucissez point, Dieu ! Lui-mme dit ailleurs : Je me suis tu, me tairai-je
toujours ? Et le Prophte qui lui dit: Ne
1. Luc. XXIII ,33. 2. Philipp. II, 7. 3. Isa. LII, 7. 4. Jean XVIII, 5, 6.
5. Isa. XLII, 14.
272
gardez point le silence , dit ailleurs, en parlant de lui: Dieu, notre Dieu,
viendra dans sa gloire, et ne se taira point 1. Il est dit ici : Ne gardez point le
silence . Car il la gard quand il est venu sans tre connu, et pour tre jug;
mais il ne le gardera point quand il viendra dans sa gloire pour juger le monde.
3. Car voici que vos ennemis sassembleront en tumulte, et ceux qui vous
hassent ont lev la tte 2 . Le Prophte me parat faire ici allusion aux derniers
temps, alors que schappera librement ce que la crainte retient dans les coeurs,
et schappera dans une telle confusion que ce sera plutt un bruit quune parole
ou un discours. Ce ne sera point alors quils commenceront har, mais aprs
vous avoir ha, ils lveront la tte. Non point leurs ttes, mais la tte, parce
quils en viendront navoir dautre chef que celui qui slve contre tout ce que
lon appelle Dieu, ce que lon adore comme Dieu; en sorte que saccomplit
principalement en lui cette parole : Quiconque slve sera humili 3, alors
que ce Dieu qui ne doit ni se taire ni sadoucir le tuera du souffle de sa
bouche, et le dtruira par lclat de sa prsence 4.
4. Ils ont form des desseins mchants, ou, comme portent certains
exemplaires, des complots pleins dartifice contre votre peuple, et ont conspir
contre vos saints 5. Ceci est une ironie ; comment pourrait-on nuire au peuple
de Dieu, sa famille, des saints qui savent dire : Si Dieu est pour nous, qui
sera contre nous 6 ?
5. Ils ont dit : Venez, exterminons-les du milieu du peuple 7. Le singulier est
mis ici pour le pluriel; comme on dit: A qui est ce btail, mme en parlant dun
troupeau, et lon comprend par l tous les bestiaux. Dans quelques exemplaires,
il y a des nations , parce que les traducteurs ont plutt suivi le sens que

lexpression. Venez, exterminons-les du milieu du peuple . Cest l le son


dont parlait le Prophte, et qui est plutt un bruit confus quune parole ; vain
bruit, vaines imprcations ! Et qu lavenir on ne se rappelle plus le nom
dIsral . Dautres ont dit plus clairement : Quil ne soit plus fait mention
dIsral lavenir .
1. Ps. XLIX, 3. 2. Id. LXXXII, 3. 3. Luc, XIV, 11. 4. II Thess. II, 4, 8.
5. Ps. LXXXII, 4. 6. Rom. VIII, 31. 7. Ps. LXXXII, 5.
Car, rnemoretur nominis, se rappeler du nom, est une locution vicieuse et
inusite; il est mieux de dire, se rappeler le nom, mais le sens est le mme. Celui
qui a traduit: Memoretur nominis, a suivi lexpression grecque. Isral
sentend ici de toute la race dAbraham, qui lAptre a dit: Vous tes la
postrit dAbraham, les hritiers selon la promesse 1. Ce nest donc point
lIsralite charnel, dont le mme Aptre a dit: Voyez Isral selon la chair 2 .
6. Ils ont form une ligue, ils ont fait contre vous un testament 3, comme sils
pouvaient lemporter. Par testament, lEcriture nentend pas seulement cet acte
qui na de valeur qu la mort du testateur; mais elle donne ce nom toute
convention, tout accord. Laban et Jacob avaient fait un testament 4, et pourtant
cette convention ne devait durer que pendant leur vie; on trouve une infinit de
ces expressions dans les pages rvles.
7. Le Prophte marque ensuite les ennemis du Christ sous quelques noms des
Gentils; et le sens de ces noms nous marque assez ce quil veut nous faire
entendre, car ces noms sappliquent parfaitement aux ennemis de la vrit. Les
Idumens signifient des hommes sanguinaires ou terrestres ; les Ismalites
obissent eux-mmes, non pas Dieu, mais eux. Moab, ou de sou pre, ce
que nous ne pouvons mieux comprendre quen nous rappelant lhistoire de cette
fille de Loth, qui usa criminellement de son pre, et en conut un fils, que cette
union incestueuse fit appeler Moab 5. Un pre est bon, ruais comme la loi, si
lon en use dune manire lgitime, et non dune manire criminelle et
incestueuse 6. Les Agarniens signifient les proslytes, ou les trangers; entre
les ennemis du peuple de Dieu, ce nom sappliquerait, non plus ceux qui en
deviennent les citoyens, niais bien ceux qui conservent chez lui un sentiment
tranger et venu dailleurs, et qui se montrent ds quils trouvent loccasion de
nuire. Gebal signifie une valle vaine, une fausse humilit. Ammon, un peuple
troubl, un peuple daffliction. Amalech un peuple qui lche, de l vient cette
expression : Ses ennemis lcheront la terre 7 . Les trangers, bien que ce nom
seul indique un peuple
1. Gal. III, 29. 2. I Cor. X, 18. 3. Ps. LXXXII, 6. 4. Gen, XXXI, 44.
5. Id. XIX, 36, 37. 6. I Tim. I, 8. 7. Ps. LXXI, 9.
273
htrogne et par consquent ennemi, se disent en hbreu des Philistins, et
signifient des hommes qui tombent de boisson, comme ceux quenivrent les
plaisirs du monde. Tyr sappelle Sor en hbreu, ce qui signifie angoisse ou
tribulation, ce quil faut entendre dans le sens dont lAptre a dit des ennemis de

Dieu : Angoisse et tribulation contre tout homme qui fait le mal 1 . Tous les
ennemis sont donc marqus dans ce verset du psaume : Les Idumens sous
leurs tentes et les Isralites, Moab et les Agarniens, Gsbol, Ammon et
Amalech, et les trangers et les habitants de Tyr 2 .
8. Et comme pour nous expliquer ce qui rend ces peuples ennemis du peuple de
Dieu, le Prophte ajoute: Car Assur est venu avec eux 3 . Or, Assur peut
sentendre au figur du diable qui agit sur les enfants de la rbellion 4, comme
sur ses instruments, afin dattaquer le peuple de Dieu. Ils sont venus au
secours des enfants de Loth ,dit le Prophte, parce que tous ces ennemis,
excits par le dmon, qui est leur prince, ont prt leur secours aux fils de Loth
, qui signifie celui qui se dtourne. Or, les anges apostats peuvent bien se
nommer les fils de celui qui se dtourne, puisquils se sont dtourns de la vrit
pour devenir les satellites du dmon. Cest deux que lAptre a dit: Nous
avons combattre, non contre la chair et le sang, mais contre les principauts et
les puissances, contre les princes de ce monde tnbreux, contre les esprits de
malice rpandus dans les airs 5. Cest ces esprits invisibles que viennent en
aide les hommes infidles, dont ils se servent pour combattre lu peuple de Dieu.
9. Voyons maintenant les imprcations du Prophte, qui sont des prdilections
plutt que des maldictions. Traitez-les , dit-il comme Madian et
Sisara,comme Jabin au torrent de Cison. Ils ont pri Endor, ils sont devenus
comme le fumier de la terre. Lhistoire eu est tmoin, le peuple dIsral, qui tait
alors le peuple de Dieu, vainquit et rduisit tous ces peuples 7, et ceux que le
Prophte numre ensuite: Traitez leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zbe
et Salmana 8. Or, voici linterprtation de ces
1. Rom, II, 9. 2. Ps. LXXXII, 8. 3. Id. 9. 4. Ephs. II, 2. 5. Id. VI,
12. 6. Ps. LXXXII, 10, 11. 7. Judic. IV, 15, 16, etc. 8. Ps. LXXXII, 12.
noms. Madian signifie, qui dcline le jugement; Sisara, lexclusion de la joie;
Jabin, Sage. Mais parmi ces ennemis que dompta le peuple de Dieu, ou doit
entendre par sage, celui dont lAptre a dit : O est le sage, o est le scribe, o
est le savant du sicle 1 ? Oreb, la scheresse, Zeb, le loup; Zbe, la victime,
mais du loup,car il a aussi ses victimes Salmana, lombre de la commotion. Tous
ces noms conviennent admirablement aux mchants, que le peuple de Dieu doit
vaincre par le bien. Cison est le torrent qui vit leur dfaite, et qui dsigne leur
duret; Endor, o ils prirent, est la fontaine de la gnration, mais de cette
gnration charnelle, laquelle ils sadonnaient pour leur perte, tandis quils
ngligeaient la rgnration qui conduit cette vie dans laquelle on ne connat ni
poux ni pous, car on nest plus assujetti la mort 2. Cest donc avec raison
que le Psalmiste a dit de ces hommes, qu ils sont devenus commue le fumier
de la terre , puisquils nont pu produire quune fcondit terrestre. Ces peuples
donc vaincus par le peuple de Dieu, figuraient ces ennemis dont le Prophte
invoque la soumission la vrit.
10. Tous ces princes ont dit: Le sanctuaire de Dieu deviendra notre hritage 3
. Vaines clameurs, qu ils ont fait retentir vos ennemis , comme la dit le

Prophte; mais que faut-il entendre par ce sanctuaire de Dieu, sinon ce mme
temple, dont lAptre a dit : Le temple de Dieu est saint, et vous tes ce temple
4 ? Que veulent en effet les ennemis de Dieu, sinon assujettir son peuple, le
subjuguer, lassouplir leurs volonts impies?
11. Que dit ensuite le Prophte? Mon Dieu, faites quils soient comme une
roue 5 ; ce que lon peut trs-bien entendre ainsi: quils ne soient point stables
dans leurs desseins toutefois, il me semble que ces paroles: Faites quils soient
comme une roue, peuvent avoir ce sens, quune roue lve sa partie
postrieure, et abaisse sa partie antrieure. Tel est le sort des ennemis du peuple
de Dieu. Le Psalmiste ne fait pas un souhait, mais une prophtie. Il ajoute
mme : Comme la paille en face du vent. Il entend par la face, la prsence.
Quelle face peut avoir le vent, qui na aucune trace corporelle, et qui nest quun
mouvement, ou une secousse de lair? Il
1. I Cor. I, 20. 2. Luc, XX, 35, 36. 3. Ps. LXXXII, 13. 4. I Cor. III, 17.
5. Ps. LXXXII, 14.
274
sentend ici de la tentation qui emporte les coeurs vains et lgers.
12. Or, cette lgret qui nous porte consentir au mal, est suivie dun
effroyable tourment; de l cette parole: Comme le feu qui embrase une vaste
fort, comme la flamme qui dvore les montagnes, vous les poursuivrez dans
votre colre temptueuse, vous les dissiperez dans votre fureur 1. La fort
marque ici la strilit, les montagnes lorgueil: dplorable image des ennemis de
Dieu, striles en justice, riches en orgueil. Ces mots de feu et de flamme sont
une rptition lun de lautre, et dsignent en Dieu le jugement et le chtiment.
Dans cette expression votre fureur est une rptition de votre colre
temptueuse , et vous les dissiperez une rptition de vous les
poursuivrez . Souvenons-nous toutefois que la colre de Dieu est sans aucune
espce de trouble. On appelle colre en lui, ses justes motifs de vengeance : de
mme que lon pourrait appeler colre de la loi la vengeance quelle impose
ses ministres contre les coupables.
13. Couvrez leur face dignominie, Seigneur, et ils rechercheront votre nom 2
. Cest l le bien le plus dsirable qui leur est annonc : et le Prophte ne
lannoncerait point, sil ny avait parmi les ennemis du peuple de Dieu des
hommes auxquels ce bonheur dt tre accord avant le jugement dernier; car ils
sont ses ennemis, et les ennemis de Dieu ne sont associs que par leur jalousie
contre te peuple de Dieu. Et aujourdhui, ils lvent la tte et font du bruit partout
o ils peuvent; mais en quelques endroits seulement, et non dune manire
universelle, comme la fin des sicles aux approches du jugement. Toutefois ils
forment un mme corps, et avec ceux qui doivent croire et les quitter pour passer
au corps de lEglise, heureusement pour ceux-ci que leur visage aura t
couvert dignominie, puisquils chercheront le nom du Seigneur); et avec ceux
qui doivent persvrer dans leur malice, qui seront comme la paille au souffle du

vent, ou comme des forts et comme ces montagnes striles qui deviendront la
proie des flammes. Cest eux
1. Ps. LXXXII, 15, 16. 2. Id. 17.
quil revient une seconde fois, en disant: Quils soient dans la confusion et
dans le trouble jusqu la fin des sicles 1. Car ceux qui cherchent le nom du
Seigneur ne seront point troubls durant les sicles des sicles : mais
envisageant lignominie de leurs pchs, ils en seront troubls au point de
chercher le nom du Seigneur, qui les tirera du trouble.
14. Le Prophte revient ces hommes qui font partie de la socit des mchants,
et qui doivent passer par la confusion afin de ntre point. confondus
ternellement ; qui seront dtruits comme mchants, afin dtre trouvs bons
dans lternit; Car aprs avoir dit de ces hommes : Quils soient confondus, et
quils prissent ; le Prophte ajoute Et quils sachent enfin que votre nom est
le Seigneur, que vous seul tes le Trs-Haut dans toute la terre 2 . Quils le
sachent, et quils soient couverts de confusion, de manire vous tre
agrables : quils prissent de manire subsister encore. Quils sachent que le
Seigneur est votre nom ; comme si tous les autres qui portent le nom de
Seigneur, usurpaient un nom qui ne leur appartient point, parce quils dominent
en esclaves, et que auprs du vritable Seigneur, ils ne sont rellement point des
seigneurs, dans le sens quil est dit : Je suis celui qui suis 3 ; comme si tout ce
qui est cr ntait rien, si on le compare au Crateur. Et si le Prophte ajoute:
Vous tes le seul Trs-Haut dans toute la terre, ou, comme dautres ont traduit,
sur toute la terre : assurment Dieu lest encore dans le ciel, ou sur tous les
cieux, mais il a mieux aim parler de la terre, afin dabaisser notre orgueil: Car
la terre, ou plutt lhomme na plus dorgueil, quand on lui dit : Tu es terre 4 ,
et: Pourquoi tlever, terre et cendre 5? et quil connat que le Seigneur est le
Trs-Haut dans toute la terre, cest--dire que les penses daucun homme ne
peuvent prvaloir contre ceux qui sont appels par le dcret de Dieu, et dont il
est dit : Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous 6 ?
1. Ps. LXXXII, 18. 2. Id. 19. 3. Exod. III, 14. 4. Gen. III, 19. 5. Eccli.
X, 9. 6. Rom. VIII, 28, 31.

You might also like