Professional Documents
Culture Documents
LAS
CATR0 EPOCAS
1080078779
S i - I O T S C A
BIBLIOTECA UNIVERSAL.
COLECCION
DE LOS
MEJORES
AUTORES
ANTIGUOS Y MODERNOS,
NACIONALES T E X T R A N J E R O S .
TOMO XXVIII.
(SOUI.I),
TOMO
LOS
PRIMERO.
CELTAS.
MADRID.
DI B E C C I O N
ADMINISTRACION,
callo de L e g a n ! t o s , 1 8 , 3.
1877.
01S1
AL EXCELENTISIMO SEOR
DON
BIBLIOTECA
m g f
tfc
w r
H>'
FONDO
AJI PUSUCA BEt iSTXOO
PRXEDES
MATEO
SAGASTA.
AMIGO:
BIBLIOTECA
UNI-
SOULI.
con tan h-
Autran,
ilus-
t a s , publicamos h o y la p r i m e r a p a r t e , y
sucesivamente, a l t e r n a n d o con las dem a s producciones q u e tenemos ofrecidas,
se d a r n la luz de la imprenta las otras
PRIMERA
POCA.
partes restantes.
Madrid, Enero de 1877.
LOS CELTAS.
l.
Era la estacin triste y sombra en que
se cubre la tierra de amarillenta alfombra
formada por las hojas secas que se d e s prenden de los rboles, q u e d a n d o estos
despojados de sus vestiduras, semejanza
del h o m b r e cuando se dispone y prepara
un prolongado y tranquilo sueo. Porque
el otoo e s , no d u d a r , el crepsculo vespertino de la noche-invierno que representa el sueo de la n a t u r a l e z a : son las horas
en que duermen los p e r f u m e s , y la vegetacin reposa d u r a n t e ese tiempo-noche para
adquirir nuevas y vigorosas fuerzas al
despertar bella y engalanada en el amanecer de la primavera.
Tambin era la ms triste h o r a del da,
esto e s , el crepsculo de la tarde : el sol,
rojizo y ensangrentado, habia desaparecido ya del h o r i z o n t e , y una espesa b r u m a .
t a s , publicamos h o y la p r i m e r a p a r t e , y
sucesivamente, a l t e r n a n d o con las dem a s producciones q u e tenemos ofrecidas,
se d a r n la luz de la imprenta las otras
PRIMERA
POCA.
partes restantes.
Madrid, Enero de 1877.
LOS CELTAS.
l.
Era la estacin triste y sombra en que
se cubre la tierra de amarillenta alfombra
formada por las hojas secas que se d e s prenden de los rboles, q u e d a n d o estos
despojados de sus vestiduras, semejanza
del h o m b r e cuando se dispone y prepara
un prolongado y tranquilo sueo. Porque
el otoo e s , no d u d a r , el crepsculo vespertino de la noche-invierno que representa el sueo de la n a t u r a l e z a : son las horas
en que duermen los p e r f u m e s , y la vegetacin reposa d u r a n t e ese tiempo-noche para
adquirir nuevas y vigorosas fuerzas al
despertar bella y engalanada en el amanecer de la primavera.
Tambin era la ms triste h o r a del da,
esto e s , el crepsculo de la tarde : el sol,
rojizo y ensangrentado, habia desaparecido ya del h o r i z o n t e , y una espesa b r u m a .
tablecer defensa contra los ladrones; porq u e en estos pueblos, pesar de su salvajismo, el respeto la m o r a l pblica era la
salvaguardia del hogar y d l a familia y la
m a y o r garanta de las vidas y de las h a ciendas, castigndose el h u r t o y los latrocinios con seversimas y terribles penas.
En el centro de cada poblacion se elevaba un edificio de la misma clase, a u n q u e
ms espacioso y ms curiosamente construido que los dems. All, como en todas
p a r t e s , entnces y siempre, el magnate ha
querido ostentar con la grandiosidad y la
opulencia de su morada el lujo de su pod e r y de su riqueza.
De un edificio s e m e j a n t e , ya c e r r a d a la
n o c h e , sali u n h o m b r e de elevada e s t a tura.
La vestimenta de aquel h o m b r e consista en una sencilla tnica; pero a u n q u e tan
modesto traje n o llevase adorno alguno,
a u n q u e no ajustase su cuerpo un cinturon
con placas de oro ni se engalanase con un
precioso collar, bien se dejaba ver en su majestuoso continente que era u n o dlos ms
principales de la ciudad. No u s a b a , en efecto, la barba crecida como los guerreros d e
rango secundario, ni la llevaba completamente r a s u r a d a como los individos de condicin humilde i n f e r i o r ; sino que se n o .
taba en su fisonoma la proyeccin de u n
los terrores que la noche y la soledad s u e len infundir las almas vulgares No era
p u e s , el miedo lo que t u r b a b a el espritu
de Ambeat, cuyo cuerpo conservaba, por lo
dems, agilidad y vigor; p e r o el sentimiento de supersticin que inspiraba a todo
celta la proximidad del Sagrado Bosque,
dominaba el alma de Ambigat con tanta
influencia como pudiera ser d o m i n a d o e l
dbil espritu de u n a m u j e r o J e un n m o .
La madurez de sus a n o s le haba hecho
testiao en muchos ocasiones de los prodiiios sorprendentes que se haban verificado en aquel bosque ; y como r e y conoca el misterioso y terrible poder de los sacerdotes que habitaban en aquel solitario
retiro. Tal vez sus d u d a s o su falta de fe
sobre la realidad lejitimidad de ese poder extraordinario y sobrenatural contrib u y e r a n fueran causa de los supersticiosos sentimientos d e Ambigat.
Cuando u n h o m b r e cree ciegamente en
los misterios de u n a relijion, disminuyen
para l los terrores de esa misma relijion,
p o r severa v tremenda q u e ella s e a ; porque
la fe y la tranquilidad de la conciencia son
el ms fuerte escudo contra aquellos terrores. No se teme ciertamente la ira de los
dioses quienes se a d o r a y se pretende
agradar.
" Ambigat, por el contrario, haba perd-
licas de las a r m a s de todas clases que pendan de los rboles y que, movidas por el
viento, batian unas con o t r a s , bien los
silbidos de las cuerdas de algn arpa colgada asimismo de un rbol, ya, finalmente,
dlos esqueletos h u m a n o s que, suspendidos
de largos y flexibles cueros, entrechocaban
sus osamentas con ruido seco y espeluznante.
Ese cuadro, que tan pavoroso aspecto
presentaba la v i s t a , era ms a t e r r a d o r
an por los recuerdos que evocaba; porque
aquellas a r m a s , aquellos instrumentos y
aquellas calaveras eran los smbolos f nebres emblemas que atestiguaban tal
cual suplicio y d a b a n conocer la personalidad de las vctimas que en expiacin
de algn delito haban sido sacrificadas
sobre el tremendo altar de la sangrienta divinidad quien se renda culto en
aquella selva. Ambigat lo saba y tena
tambin la conviccin de q u e la resistencia las rdenes de los Druidas, la d u d a
solamente sobre la lejitimidad de su extraordinario poder, e r a , de todos los crmenes, el ms b r b a r a m e n t e castigado por
los sacerdotes y el q u e habia aglomerado
all la mayor parte de aquellos horribles
trofeos.
El Rey celta habia luchado m u c h a s veces oponiendo contra la autoridad del sa-
y all jigantescos m o n u m e n t o s ; dos grandes y toscas piedras enclavadas en la tierra, y otra tercera piedra colocada horizontalmente sobre aqullas, formaban cada
uno de esos sencillos pero sangrientos altares q u e sealaban fatales conmemoracion e s ; pues en ellos haban sido sacrificadas
las vctimas h u m a n a s cuyos esqueletos y
reliquias pendan de las r a m a s de los rboles. La sangre que los salpicaba era el
nico sistema de ley escrita adoptado en
respeto la igualdad ante la ley que sever a m e n t e observaban aquellos pueblos; la
del rico y la del p o b r e , la del noble y la
del vasallo estaban all mezcladas y confundidas; y la ltima que se haba d e r r a mado, conservndose un fresca y tiendo las piedras de un e n o r m e altar, era la
de un individuo de la familia r e a l , la de
un sobrino de Ambigat. Y para comprender hasta qu extremo llevaban los jueces
Druidas su inflexiblidad , debe tenerse en
cuenta q u e , segn las costumbres de los
celtas, el hijo de un h e r m a n o gozaba iguales, si no mayores, preferencias q u e el hijo
propio (0Al aproximarse este m o n u m e n t o procur Ambigat evitar su vista, pero sin deU) Sororum /lliis dem apud atunculum
aui apud
Honor. Qudam sancliorem
acitara
aue aune ntxutr.
oumit
arliitranlur.
ta'n
r*-
vas
por
re-
velarme?
zorros y castores. Ambos tomaron asiento, el uno frente al otro, en toscos y cortados troncos de rboles igualmente cubiertos con pieles; slo las m o r a d a s de Ambigat y Atax eran las q u e posean semejantes
comodidades, p o r q u e tanto lujo no estaba
permitido sino exclusivamente los dos
personajes ms poderosos de la nacin
celta.
El Rey fu el primero que al entablarse
el dilogo habl de esta m a n e r a :
Tu s a b e s , A t a x , los medios de que
me h e servido y los combates que h e llevado mis armas, p a r a r e u n i r bajo mi mando el territorio y los pueblos q u e forman
nuestra n a c i n ; t sabes tambin q u e mi
celo y prudencia han sido parte p a r a que
todos depongan sus odios, rivalidades y
rencores, atrayndolos la u n i n ; y t,
finalmente, no ignoras que con la guerra
he conquistado la paz q u e disfrutamos.
As es, en efecto, dijo A t a x ; yo h e visto muchas veces hermoseados los altares
d e nuestro templo con la s a n g r e de tus
prisioneros, y en verdad que van trascurr i d a s muchas lunas d u r a n t e las cuales no
ofrecemos en ellos ms sacr ificios q u e el
de algn miserable criminal el de u n oscuro extranjero q u e la casualidad arroja
extraviado nuestros bosques.
H a y q u e reconocer, no o b s t a n t e , que
sui-
bulenta q u e te a m e n a z a , n o es cierto ?
Y arrastrarn
pre-
gunt
Atax.
rio*.
sera p r u d e n t e enviar todas las p r o v i n cias hbiles emisarios para advertir sus
habitantes que en la Asamblea general de
la Nacin , que ha de celebrarse al llegar
la p r i m a v e r a , se ha de acordar u n a g u e r r a formidable, y que los q u e en ella q u i e r a n tomar parte deben acudir p r e p a r a d o s .
Y en qu f u n d a m e n t o s has d e apoyar, Ambigat, la necesidad de esa g u e r r a ?
He venido verte, A t a x , para que
consultes si ser agradable al g r a n T e u tates.
La guerra es siempre agradable al
dios de las batallas.
Teutates la a p r o b a r p u e s ?
Dentro de dos dias podr contestarte.
Dentro de dos dias volver verte.
Es intil; tu ausencia puede llamar la
atencin del pueblo, p o r q u e t sabes q u e
lo mismo de noche que de dia tienes el sagrado deber de responder los que se presenten tu puerta. Basta que una vez h a yas abandonado secretamente tu hogar; si
Teutates aprueba tus proyectos y si considera justa la g u e r r a , llegar su voz h a s t a
t d e n t r o de dos dias.
Despues de este dilogo el Druida y el
Rey se s e p a r a r o n , y Ambigat emprendi el
camino hacia su real m o r a d a .
(1, C a p i t a l d e l d e p a r t a m e n t o
hilantes,
del A u b e e o n 1 9 . 0 0 0 b .
eres jven , Bebrix, y as, pues, no has cometido ninguna gran imprudencia.
Lugo que la guerra estalle , objet Beb r i x , yo sabr conquistar la mejor p a r t e
del botn y no slo podr librarme de ese
compromiso, sino que h a b r adquirido riquezas q u e afiancen mi porvenir, resultando que ese prstamo n o h a b r sido un mal
negocio. Entre tanto, canta , A s t r u c i o n , y
atrae mis compaeros hasta el trmino
de nuestro viaje.
Estoy dispuesto; respondi el b a r d o
sacudiendo su blanca cabellera y elevando
los ojos al cielo. La vulgar expresin de
su fisonoma desapareci de sbito a n t e
la inspirada meditacin que se entreg
realmente, bien a p a r e n t entregarse el
anciano con magistral y cmica actitud;
puesto que siendo la poesa en esta poca
un medio, era un oficio, sin que en la esencia haya dejado de ser nunca un arte. Astrucion, p u e s , enton el h i m n o siguiente:
Marchemos.
La Sagrada Selva donde se rinde culto
la estatua del gran Teutates, ha resonado con los ayes de u n gemido l a s t i m e r o :
lgubres alaridos salen de sus e n t r a a s :
monstruosos reptiles brotan por doquier, y
ensangrentadas llamas h a n coronado sus
ms altos arbustos.
i Marchemos l
44 -
La sangre no se vierte sino con la espada, respondi Valla, aludiendo con desprecio la fusta de que estaba a r m a d o Bebrix.
Tambin se hace brotar con el ltigo,
replic el jven capitan, y ms de una
adltera, bajo sus golpes, ha regado con la
suya el sendero que conduce la fangosa
laguna donde ha sido sepultado su cadver
y su infamia.
Valla palideci a v e r g o n z a d a , porque su
m a d r e babia merecido y sufrido aquel suplicio. Ruscin, trmulo de clera, grit
Naumes, que la sazn llegaba.
Soldado! te prometo u n a libra de
plata por cada gota de la sangre que ese
miserable oculta en sus v e n a s : hirele sin
piedad, q u e y o te a p r o n t a r la recompensa.
Alentado Naumes con tal oferta lleg
dos pasos de Bebrix, y ya habia levantado
contra l su terrible acero, cuando repentinamente se le vi caer tierra impelido
por u n a fuerza extraa. E r a que Bebrix
habia enredado hbilmente el extremo de
su fusta en las piernas del guerrero, y tir a n d o con violencia le haca d a r con el
r o s t r o en el suelo. Antes que el soldado
h u b i e r a podido intentar l e v a n t a r s e , emprendi Bebrix la carrera llevndole tras
si la r a s t r a , en tanto que Naumes dejaba
escapar la espada y se destrozaba las man o s por asirse las escabrosidades del ter-
rtlquisse
prteeipuum
/lagit'mm.
tuvo tanto dolor; pero castigado incesantemente por u n brazo infatigable, cada
paso le costaba un grito de rabia desesperacin. Bien pronto sus vestidos volaron
hechos jirones y teidos de s a n g r e ; los
anchos y acardenalados surcos, que el ltigo imprima en su desnudo cuerpo, c o menzaron brotar s a n g r e , bajo la accin
de nuevos, repetidos y ms crueles golpes.
Por ltimo, el len, no pudiendo echar la
zarpa u n enemigo que le maltrataba sin
cesar y al cual no divisaba sino al travs
de la sangre q u e le velaba los ojos, se detuvo. Abatido y dominado por la desesperacin, reconoci su impotencia; domada
la ferocidad de su valor y con los m s c u los cubiertos de contusiones y dolorosas
heridas que visiblemente entraban en estado de inflamacin, retrocedi, vacil y,
finalmente, volviendo las espaldas emprendi la fuga. Un estallido de Vctores y aclamaciones de triunfo reson con alegra en
el campamento de Bebrix, silencioso y triste hasta entonces; mientras que en los campos de Ruscin y de Saron se agitaba la soldadesca desenfrenada semejanza de un
mar tempestuoso y revuelto. Bebrix, e n t r e
tanto, persegua despiadadamente l vencido Naumes descargando sobre l i n h u m a nos azotes, cual si llevase por delante u n a
indmita bestia.
:
1
j
{
i
}
1
c a m i n a n t e . A". le T.)
D e qu m a n e r a ?
Combatindolos.
A h , Bebrix! cuando el oro es el a r m a
de los enemigos no h a y combate posible.
Y qu hacer entonces?
Vencerlos con el ardid y la astucia que
han querido emplear contra t.
Ese a r d i d e s el oro que todo lo enfanga y envilece, y mis m a n o s se h a n endurecido nicamente m a n e j a n d o la frrea e m p u a d u r a de mi espada.
V ah porque te traigo yo ese oro
que te falta-T?
Y Elomare dej c a e r los ps de Bebrix
una pesada alforjilla de cuero rellena de
joyas y de monedas de oro.
Todo esto es para m ? pregunt el
jven deslumhrado a n t e aquel tesoro y
como queriendo sacudir un penoso sueo.
S, Bebrix, le respondi Elomare.
Y qu precio?
Ya te lo dir cuando te presentes en
la Asamblea general seguido de n u m e r o s o
ejrcito, vestido de ropaje suntuoso, engalanado con ricas joyas y m o n t a n d o magnfico y esplendente carro. Bien sabes, Bebrix, q u e como mujer, como sacerdotisa y
como parienta del poderoso r e y Ambigat
tengo el derecho de asistencia los consejos. Gozo del poder que alcanza la belleza,
viera sus pis el rico tesoro de que Elomare lo habia hecho poseedor.
III.
Todava trascurri un mes ntes que los
diferentes pueblos y ejrcitos, convocados
por el rey Ambigat para la Asamblea general de la Nacin, pudiesen llegar al sitio
designado para celebrarla.
Una luna despues de los sucesos que se
dejan relatados en el precedente captulo (<), veanse ocupadas por u n a inmensa
multitud de gentes las llanuras que b a a n
el Auron (2) y el E u r e ( 3 ) , donde se asienta hoy la ciudad de Bourges (4), residencia
entnces del rey Ambigat, y en cuyas cercanas existia el Bosque Sagrado.
Los capitanes y soldados q u e , secund a n d o la llamada de Ambigat, h a b a n a c u
(1 L o s celias d i v i d a n s o s a o s e n l u n a s
i i ) l i i o t r i b u t a r i o del E u r e , y al c u a l s e u n e c e r c a d e
Monlreuil.
(5) Nace el E u r e en u n o s p a n t a n s en el d e p a r t a m e n t o
dei O r n e , y va d e s a g u a r e n el S e n a p o r l a s i n m e d i a ciones de Pont-del-arcbe, d e s p u e s d e u n curso de 65
leguas.
(41 A n t i q u s i m a c i u d a d con IS.000 h a b i t a n t e s . F u c a pital del B e r r y , y hoy lo P.S del d e p a r t a m e n t o d e i C h e r .
C r e s e q u e su f u n d a c i n data del l i e m p o d e los c e l t a s .
J u l i o Csar la d e s t r u y o o a o s n t e s d e J e s u c r i s t o , y
d e s p u e s fu reconstruida por Carlo-Magno.Ha sido patria
d e Luis X I , d e Santiago C u r , de Bourdaloue y de J u a a
d e la C h a p e l l e . - ; , del T.)
viera sus pies el rico tesoro de que Elomare lo habia hecho poseedor.
III.
Todava trascurri un mes ntes que los
diferentes pueblos y ejrcitos, convocados
por el rey Ambgat para la Asamblea general de la Nacin, pudiesen llegar al sitio
designado para celebrarla.
Una luna despues de los sucesos que se
dejan relatados en el precedente captulo (1), veanse ocupadas por u n a inmensa
multitud de gentes las llanuras que b a a n
el Auron (2) y el E u r e ( 3 ) , donde se asienta hoy la ciudad de Bourges (4), residencia
entnces del rey Ambgat, y en cuyas cercanas existia el Bosque Sagrado.
Los capitanes y soldados q u e , secund a n d o la llamada de Ambigat, haban acu
(1 L o s celias d i v i d a n s o s a o s e n l a n a s
i i ) l i i o t r i b u t a r i o del E u r e , y al c u a l s e u n e c e r c a d e
Montreuil.
(5) Nace el E u r e en u n o s p a n t a n s en el d e p a r t a m e n t o
dei O r n e , y va d e s a g u a r e n el S e n a p o r l a s i n m e d i a ciones de Ponl-del-arche, d e s p u e s d e u n curso de 65
leguas.
(41 A n t i q u s i m a c i u d a d con IS.000 h a b i t a n t e s . F u c a pital del B r r y , y hoy lo es del d e p a r t a m e n t o d e l C h e r .
C r e s e q u e su f u n d a c i n data del l i e m p o d e los c e l t a s .
J u l i o Csar la d e s t r u y o o a o s n t e s d e J e s u c r i s t o , y
d e s p u e s fu reconstruida por Carlo-Magno.Ha sido patria
d e Luis X I , d e Santiago C u r , de Bourdaloue y de J u a a
d e la C h a p e l l e . - ; , del T.)
(1) P u e b l o s q u e h a b i t a b a n el t e r r i t o r i o l l a m a d o boy la
Normaodia.
A) Del t e r r i t o r i o d e C h a r t r e s .
(3> Del p a l s d e E v r e u x , i o r i l l a s del Maine y del Lotrs
- ( Y . del T.)
(11 D r u i d a s q u i e n e s l o s c e l t a s c o n s u l t a b a n t o d o s l o s
m i s t e r i o s : s e d e d i c a b a n al e s t u d i o d e la f s i c a , d e la a s t r o n o m a y d e la a d i v i n a c i n (JY. del T.)
r a r la a r r o g a n t e y v a r o n i l presencia d e
Bebrix y le vi a d o r n a d o d e ricos t r a j e s y
preciosas j o y a s , desmereci Saron s u s
o j o s , y quin sabe si se r e p r o c h el h a b e r le ntes desairado tan i n c o n s i d e r e d a m e n t e .
Sin d u d a q u e , al d e s c u b r i r p o r p r i m e r a
vez este sentimiento e n su c o r a z o n , debi
Valla a v e r g o n z a r s e ; p e r o ese mismo desc u b r i m i e n t o la c o n d u j o reflexionar sobre
l , y p u e d e s u p o n e r s e q u e S a r o n n o debi
q u e d a r bien p a r a d o en estas idas y venid a s d e la imaginacin de la j v e n .
La conversacin sigui su c u r s o , y Ruscin r e s p o n d i S a r o n , propsito del
asunto:
Los E u b a j e s , dijo, n o h a n querido e s c u c h a r m e , c u a n d o yo les manifest mis
deseos d e saber el o r j e n d e l a s r i q u e z a s
d e Bebrix.
Eso n o p r u e b a m s sino la falsedad
d e su ciencia.
- - S i l e n c i o , j v e n i m p r u d e n t e , dijo
Ruscin. Los E u b a j e s poseen la ciencia en
m s alto g r a d o de lo q u e t p u e d e s alcanz a r ; conocen el o r j e n d e m s d e u n a fort u n a , y tal vez p u d i e r a n r e v e l a r l o si s e les
irritase.
Ruscin p r o n u n c i esas p a l a b r a s a j i t n dose todos s u s m i e m b r o s con un estremecimiento convulsivo y c u b r i n d o s e l e el rost r o de m o r t a l palidez. S a r o n q u e d asom-
b r a d o , porque comprendi
aquel terror.
la c a u s a
de
su c o n c i e n c i a , debia s u f r i r f r e c u e n t e s y
l a r g a s i n t e r r u p c i o n e s . Un n u e v o silencio
volvi r e i n a r e n t r e los t r e s p e r s o n a j e s ;
sin e m b a r g o , h a b i a cambiado la expresin'
de s u s semblantes. La calma d e una laboriosa meditacin h a b a r e e m p l a z a d o en la
fisonoma del a n c i a n o su colrica e x p r e sin , y Valla se habia e n t r e g a d o p r o f u n dos p e n s a m i e n t o s , cuya c a u s a estaba en
otra p a r t e , p o r m s q u e v i d a m e n t e la
buscaba cerca d e s : solamente S a r o n conservaba su aspecto triste y abatido.
A h o r a tambin f u Ruscin el q u e r o m p i
el silencio; pero esta vez lo hizo en voz
baja y a p n a s p e r c e p t i b l e , como q u i e n tien e miedo d e e s c u c h a r s e s mismo.
Aqu se oculta u n a t r a i c i n , dijo. No
os ha llamado la atencin el c a l o r y el e n tusiasmo con q u e E l o m a r e ha d e f e n d i d o
los d e r e c h o s y las p r e t e n s i o n e s d e Debrix
en la r e u n i n del Consejo? Qu significa
p u e s , el nteres de esa m u j e r , q u e ha e n c o n t r a d o en mi casa la h o s p i t a l i d a d , y q u e
emplea su influencia en f a v o r d e u n h o m b r e a quien j a m a s ha h a b l a d o ?
Ya te lo h a n dicho los E u b a j e s , resp o n d a Saron con melanclica e x p r e s i n
d e a m a r g u r a . Las m u j e r e s , como los sold a d o s , siguen los m s f u e r t e s y a p o y a n
a los m s h e r m o s o s .
Me acusas i n j u s t a m e n t e , dijo Valla
(1) AlheSa 6 l i g u s t r o : a r b u s t o d e la f a m i l i a j a s m i n e a
q u e s e da en las r e g i o n e s t e m p l a d a s . 1 . a " - t
b o s a el deseo de u n a d e s e n f r e n a d a pasin,
le d i j o :
O h , j a m a s ! Yo no q u i e r o arrastrar
la v i d a d e u n a d r u i d e s a p o r ms honorable
y poderosa que fuese tal posicion : deseo
p o r esposo u n ilustre g u e r r e r o q u e pueda
p r o p o r c i o n a r m e collares y c a d e n a s de oro
c o n las r i q u e z a s que a r r e b a t e despues de
v e n c e r los enemigos.
Y sabes t , V a l l a , quin es el homb r e q u e ha d e satisfacer t u s d e s e o s ?
Las mejillas d e la j o v e n se cubrieron de
r u b o r , sin c o m p r e n d e r a n la extensin de i
a q u e l l a p r e g u n t a ; y h u y e n d o el rostro y
con la vista baja r e s p o n d i :
Mi p a d r e me h a dicho m u c h a s veces
q u e se llamaba S a r o n .
Ayer se llamaba S a r o n : h o y se llama
Bebrix.
Y S a r o n se precipit f u e r a de la tienda
sin e s p e r a r la contestacin d e Valla; quien
s e consideraba m u y dichosa y afortunada
p o r q u e la penetracin d e S a r o n le haba
e v i t a d o u n a revelacin del sentimiento que
l l e n a b a su corazon y estaba p u n t o de
d e r r a m a r s e por s u s labios.
I
j
|
'
"
i
ct sello
plerum
in
conviviis
f l i Negrascuta,
linda corpnra.IN.
delT.)
(2) Divinidad v e n e r a d a t a m b i n e n t r e l o s ant-.jBii* g e r m a n o s . S e g n T c i t o , en un b o s q u e d e u n a i s l a d e l ' O c c e a n o e s t a b a el c a r r o en q u e Hera r e c o r r a l o s p a s e s d e
s u d o m i n i o d u r a n t e c i e r t a s p o c a s del a o . A l g u n o s h a n
s u p u e s t o q u e s e la t e n i a p o r la p e r s o n i f i c a c i n d e la T i e r r a . - ( . del T.)
>
a r m a d o s dejaban de pertenecer al p a d r e
y eran hijos de la Repblica (\). Estas i n m u n i d a d e s , sin embargo, no se acordaban
n u n c a por el solo acto de la peticin del
p a d r e la solicitud del ms prximo p a riente, falta de aqul: era ademas absolutamente indispensable que los jvenes se
sometiesen ciertas pruebas para justificar que eran dignos de llevar las a r m a s
q u e se le haban de confiar (2).
Cuando lleg Ruscin iban empezar los
actos de las p r u e b a s , y pudo convencerse,
bien su p e s a r , hasta qu p u n t o se habia
elevado la consideracin y el favor q u e gozaba Bebrix, al observar que se hallaba conferenciando con Ambigat y sus dos sobrinos, apartados de los dems y en u n extremo de la estancia. La vspera de aquel
dia habia experimentado Ruscin las mord e d u r a s del despecho, y habia sufrido p r o f u n d a s heridas en su amor propio, viendo
prevalecer la oninion y los consejos de Beb r i x sobre los suyos, en la j u n t a de jefes,
d o n d e se discutan ciertos preliminares i
ntes de someterlos la deliberacin y
aprobacin d l a Asamblea general, y aho-
(1) Ut ea quoqtie,
quorum penes
apud principes pertranclenlur.N.
pubem ar'jilrium
del T . )
esl
pueblos b r b a r o s n o se h a n considerado
interesantes si en ellos no se ponia en p e ligro la vida d e algn individuo , cuando
mnos, su sangre. Si la autorizada pluma
de antiguos y acreditados publicistas
historiadores 110 atestiguara y ensera lo
q u e e r a n los juegos de los Celtas, podrase
sospechar que se haban pintado las salvajes costumbres de aquellas gentes con
los sanguinarios colores de las d e ciertos
b r b a r o s contemporneos.
El n m e r o de los jvenes q u e se h a b a n
presentado era considerable, y el ojo suspicaz d e R u s c i n pudo observar q u e los jueces del tribunal de las p r u e b a s habian demostrado mnos rectitud y ms tolerancia
q u e otras veces, ya fuese p o r q u e se quisier a el aumento de los ejrcitos que corran
al azar d l a s conquistas, bien p o r q u e se
cousiderase necesario reemplazar con otros
el e n j a m b r e de soldados que salan f u e r a
de la nacin. En seguida q u e recay la
aprobacin de los ejercicios y la admisin
de estos jvenes la carrera de las armas,
corrieron todos colocarse al lado de los
jefes que h a b i a n elejido, y a u n q u e cierto
n m e r o de ellos se afili en las b a n d e r a s
d e Belloveso y Sigoveso, la m a y o r parte
fu tomar plaza bajo las de u n nio, que
era el ltimo descendiente de una ilustre familia ; lo cual demuestra que ya d o m i n a -
(!) iaana
adolesceniulis
palrum
merita,
adsignont.-(N.
principis
dignatiowm
delT.y
etiam
(1) Quum iidem komines
guietcm.-[N.
del r . )
tic
oment
inerliam
ctodcrinl
de libertle
el de
corvo-
niosamente deducidas de a p a r e n t e s premisas y de falsas suposiciones, a d q u i r i visos de realidad, con proporcion colosal,
en su mente calenturienta: la necesidad de
creer todo lo que se habia imajinado le
condujo al consejo de desechar las dudas ,
y la sola circunstancia q u e , tal vez con
otra disposicin de nimo, hubiera iluminado su entendimiento, lo decidi, por el
c o n t r a r i o , utilizar los medios extremos
q u e consideraba nicos p a r a su salvacin.
A poco de haber p e n e t r a d o en su tienda
se le present su hija. El alegre semblante
de la joven respiraba tal felicidad y satisfaccin , que su aspecto pareci Ruscin
irrespetuoso, inconsiderado y hasta como
r a y a n d o en los lmites de la injuria : p r e guntle cual era la causa q u e la naca tan
dichosa, y ntes que Valla h u b i e r a tenido
tiempo de responderle, se dej llevar p o r
los amargos sentimientos que opriman su
corazn, y exclam :
Es acaso que te alegras p o r q u e me
ves a r r u i n a d o y porque me ser preciso
volver nuestra comarca como u n mendigo viviendo dla hospitalidad de mis compatriotas? Ah!... li ah lo q u e son los
h o m b r e s ! li ah lo que son nuestros propios hijos! Si hace pocos dias me h u b i e r a s
visto triste y aflijido no te h u b i e r a s p r e sentado m, Valla, con la mirada alegre
113
y el semblante risueo : por el contrario
hubieras p r o c u r a d o consolarmey averiguar
la causa de mis dolores. Hoy ya es distinto
y crees que puedes insultarme con tu sonrisa porque no poseo a r m a s ni riquezaspero te engaas. El infame que me ha despojado no me lo ha arrebatado todo y pudo
privarme hasta de mi libertad... Imprud e n t e . Me queda tambin el derecho de
asistir la Asamblea general de la nacin
y all les emplazo l y su indigna aliada'
- P e r o , p a d r e mi, dijo Valla; ved que
os enganais, y yo puedo aseguraros
Ruscin, ahog violentamente la palabra
en los labios de su hija , y grit:
Tampoco me ha privado de mis paternales derechos.... Entiendes, Valla? No
soy esclavo, y algo me pertenece a n en el
mundo. Esos derechos, bien lo s a b e s , me
autorizan para disponer de tu vida.
El f u r o r que se r e t r a t en la fisonoma
de Ruscin al p r o n u n c i a r esas terribles palabras, llen Valla de terror y la hizo estremecerse. La joven comprendi q u e ninguna observacin ni advertencia podia hacer a su p a d r e en estos momentos, y que
aun la noticia ms favorable sera i n t e r pretada con poco acierto.
Valla g u a r d silencio, humill la vista y
fue a caer de rodillas los pies de Ruscin.
IV.
Habia llegado la hora de la Asamblea
general y vease los Celtas q u e , abandon a n d o unos la ciudad y otros sus c a m p a mentos, se encaminaban todos la llanura
vega donde debia celebrarse.
Ruscin, acompaado de Valla y de algunos pocos soldados que le haban sido
fieles, se diriga tambin aquel lugar. No
era ya el respetable y majestuoso anciano
que habia salido del pas d l o s Tectsagos
con un brillante ejrcito de numerosos carros : tampoco era el bravo caudillo cubierto de magnficas joyas y a r m a d o de lucientes aceros, que los pueblos haban saludado su paso con el ttulo de rey. Apnas
si era u n o de esos guerreros q u e , n o p u diendo llevar h o m b r e alguno sueldo, tienen que ponerse ellos mismos al de cualquier ilustre jefe.
Para colmo del despecho que le dominaba, acert pasar Bebrix por delante de
l , rodeado de u n brillante y numeroso squito q u e igualaba al de los dos sobrinos
de Ambigat: el esplendor de su m a r c h a y
comitiva se asemejaba al triunfo de un sob e r a n o , y Ruscin quiso detenerse para dej a r l e paso, fin de embriagarse, por decirlo a s , en su desdicha y afirmarse en la
IV.
Habia llegado la hora de la Asamblea
general y vease los Celtas q u e , abandon a n d o unos la ciudad y otros sus c a m p a mentos, se encaminaban todos la llanura
vega donde debia celebrarse.
Ruscin, acompaado de Valla y de algunos pocos soldados que le habian sido
fieles, se diriga tambin aquel lugar. No
era ya el respetable y majestuoso anciano
que habia salido del pas d l o s Tectsagos
con un brillante ejrcito de numerosos carros : tampoco era el bravo caudillo cubierto de magnficas joyas y a r m a d o de lucientes aceros, que los pueblos habian saludado su paso con el ttulo de rey. Apnas
si era u n o de esos guerreros q u e , n o p u diendo llevar h o m b r e alguno sueldo, tienen que ponerse ellos mismos al de cualquier ilustre jefe.
Para colmo del despecho que le dominaba, acert pasar Bebrix por delante de
l , rodeado de u n brillante y numeroso squito q u e igualaba al de los dos sobrinos
de Ambigat: el esplendor de su m a r c h a y
comitiva se asemejaba al triunfo de un sob e r a n o , y Ruscin quiso detenerse para dej a r l e paso, fin de embriagarse, por decirlo a s , en su desdicha y afirmarse en la
en la m i r a d a de Bebrix : el encendido fuego de sus mejillas lo mismo podia ser efecto de la indignacin que experimentase la
j o v e n , como tener por orjen el r e m o r d i miento de su conciencia culpable; y Buscin no acert comprender cul de estos
dos sentimientos la dominaba en aquel
instante.
Ruscin continu, pues, su m a r c h a y lleg al sitio de la Asamblea casi al misino
tiempo que Saron , cuyo squito de soldados era:' tambin poco n u m e r o s o . El anciano observ la palidez y la preocupacin
del j o v e n , y Saron, su v e z , r e p a r en la
palidez y en la preocupacin de Ruscin.
Esa preocupacin se r e t r a t a b a inquieta y
ajilada en el rostro del p a d r e de Valla, y,
por el contrario, se mostraba pacfica y
resignada en el semblante de S a r o n : la del
uno revelaba todas las angustias y el r e mordimiento de una resolucin cuyo objeto era malvado y sus motivos despreciables i n d i g n o s ; la del otro acusaba la s e renidad de u n a accin ejecutada con nobles fines y por causas justificadas y plausibles. Sin embargo, parecia como que Sar o n se encontraba t u r b a d o en presencia
de Ruscin, y esto consista en que aquel
j v e n , de sencillos y p u r o s sentimientos,
conoca que el padre de su amada no podia comprender la elevacin de su conduc-
Saron sus preguntas sobre lo que pensaba hacer y decir en la Asamblea, y sus
investigacienes respecto la conducta del
j Ven en el corto espacio de tiempo que n o
se habian visto.
E n t r e tanto el r e y Ambigat y los jefes
de los diferentes ejrcitos se habian situado en lo alto de u n a pequea colina que
dominaba toda la l l a n u r a : los druidas encargados de mantener el rden en la Asamblea, estaban all t a m b i n , y vrias mujeres , e n t r e las cuales se veia Elomare,
acompaaban estos prncipes de los
Celtas.
Ambigat fu el primero q u e dirigi la
palabra la m u c h e d u m b r e , exponindola
que se habian dirigido excitaciones su
rgia autoridad, para que se pusiese trmino al reposo en q u e viva la nacin celta,
y que estas excitaciones habian sido f o r muladas no slo p o r los h o m b r e s ms sabios y ms poderosos del p a s , si que tambin p o r la misma divinidad quien todos
adoraban : refiri las fantsticas y extraas apariciones que habian s u r j i d o de las
peas en el Bosque Sagrado, los prodijio-3
sorprendentes q u e en l se habian o b s e r v a d o , y , por ltimo, el terrible y significativo estruendo de a r m a s q u e vrias veces
habian retumbado en la selva. Con semejantes seales y avisos, dijo q u e n o podia
paciosas ? Pues dediqumonos enriquecer y a g r a n d a r las q u e habitamos. Estamos escasos de frutos y mieses? Cultivemos nuestros campos. Soldados! A vosotros me dirijo ahora. Sabis donde os
quieren conducir los jefes que pretenden
m a n d a r o s ? Ni os lo lian d i c h o , ni ellos
mismos lo saben a n . Estamos en el
caso de que la irreflexin y lijereza de
unos cuantos jvenes aficionados al ruido
de las batallas, decida con punible insensatez los destinos de u n gran pueblo y el
porvenir de u n a ilustre nacin ? Si no veis
levantarse contra este proyecto de guerra
los caudillos de v e t e r a n a experiencia y
los hombres q u e h a n encanecido en el estudio de las ciencias, n o es porque desconozcan el pasado ni les sea difcil leer el
p o r v e n i r : es p o r q u e la ancianidad y sus
consejos han llegado s e r objeto del m e nosprecio de los Celtas. Ningn temor me
infunde ese peligro y q u i e r o deciros en voz
alta que todo lo que o b s e r v o me induce
creer que existen ocultos motivos, para que
los jefes que habis elejido os arrastren
u n a empresa tan d e s a t e n t a d a y temeraria.
Los sordos r u m o r e s , q u e habian servido
de acompaamiento t o d o el discurso de
Ruscin, se d e s e n c a d e n a r o n y se convirtier o n en recia t o r m e n t a al p r o f e r i r ste sus
(1) A l a m o b l a n c o .
s a : l le corresponde vencer con las a r mas al que ya venci con la palabra. Que
Bebrix contine su gloriosa victoria, y con
ella destruir tambin las inicuas acusaciones de que ha sido objeto.
Bebrix qued c o n s t e r n a d o , m i n t r a s
Valla procuraba contener su p a d r e que
desaforadamente g r i t a b a :
S, s , soldados; eso es lo justo. El
esforzado y robusto mancebo debe asesin a r en desigual combate al a n c i a n o , para
que ste no pueda levantar el velo y d e s cubrir las intrigas de vuestros sacerdotes
y de vuestros jefes.
Los terribles aullidos de la muchedumbre ahogaban el sonido de la voz de Ruscin, y tampoco permitan que ste pudier a escuchar la de su hija que le decia:
O h , padre mi, n o ! Eso es imposible: no pelearis con Bebrix: no podis
morir el uno manos del otro : este sera
un combate impo y sacrilego. Si hace falta una vctima, ninguno de los dos puede
satisfacer la nacin.
Las oleadas del tumulto crecan, y ya
los soldados al observar el estupor de Ruscin, que no era otra cosa sino la concentracin de su i r a , le insultaban llamndole traidor y cobarde: otros pretendan
que fuese castigado como tal, y g r i t a b a n :
A la laguna! Al fango!
De r e p e n t e apoderse d e Ruscin la furiosa rabia d e su impotencia, y blandiendo su m a c h e t e grit con u n a voz que en
esta ocasion p u d o oirse por encima de todos los r u j i d o s :
Bebrix, m e has ganado mis armas y
h e de e n t r e g r t e l a s de m a n e r a que no las
pierdas j a m a s , porque voy ^ hundirlas
tanto en tu p e c h o , que no h a b r un brazo
h u m a n o con f u e r z a s bastantes para sacrtelas.
Y e s c a p a n d o con violencia de los de su
h i j a , que p r o c u r a b a contenerlo, lanzse
al abierto crculo que los soldados formab a n delante d e l.
Todava permaneca Bebrix inmvil, dudando acerca del partido que debera
a d o p t a r , c u a n d o se le aproxim Elomare
dicindole c o n rapidez:
Pelea, B e b r i x ; pero se prudente y no
p r o c u r e s otra cosa ms q u e la victoria, sin
d a r la m u e r t e tu contrario.
Alentado c o n esas palabras y excitado
con las voces y las miradas del pueblo, que
le aclamaba p o r todas partes, march Bebrix hcia el crculo que habian formado
los g u e r r e r o s , y se present combatir.
Ruscin, d o m i n a d o por la clera, no bien
le hubo v i s t o , arrojle u n dardo con tal
fuerza, que el a r m a fu clavarse casi por
completo en el escudo de Bebrix, y todos
e n c o n t r a b a en presencia de u n carcter
s u p e r i o r , cuyo influjo y dominio le era
imposible e v a d i r ; pero disimulo sagazm e n t e su embarazo y sostuvo con apar e n t e serenidad la penetrante mirada de
E l o m a r e , quien despues de algunos mom e n t o s y sin prvias explicaciones, le
pregunt:
lluscin , q u e r r s decirme cuales son
t u s intentos y lo que proyectas para maana ?
E n mi actual situacin no pueden ya
f o r m a r s e proyectos de ninguna especie,
dijo Ruscin. Mi conducta slo me la han
d e trazar los acontecimientos que de aqu
al nuevo dia puedan o c u r r i r , ms bien
d e j a r a la voluntad de quien lia conducido las cosas hasta este momento, el cuidado de indicarme el mejor camino que
debo escojer.
Sin duda pretendes, Ruscin, que yo
te d consejos fin de formar nuevos
clculos sobre lo que me oyeras decir; per o ya te conozco, y ante todo debo decirte
q u e n a d i e , sino t , tiene la culpa del cumulo de desdichas que te rodean , porque
h a s sido el juguete de tus propias cavilaciones. Siempre dedicado levantar obstculos y dificultades los ajenos proyect o s ; imajinndote, con torpe juicio, que
todo lo que no es para l es contrario tu
Y quin no se h u b i e r a engaado lo
mismo que y o ? , dijo. Quin hubiera i n terpretado de distinta m a n e r a t u s nocturnas visitas al c a m p a m e n t o de Rebrix y las
amorosas frases q u e l te decia esta noche
pasada c u a n d o ?
Comprendiendo R u s c i n su imprudencia
y que habia ido m s all de lo que debier a , se d e t u v o ; pero E l o m a r e , continuando la hilacion d e a q u e l l a s p a l a b r a s , prosigui :
Cundo e s p i a b a s n u e s t r o s pasos,no
es eso? Ahora c o m p r e n d o por qu no te
encontr en tu c a m p a m e n t o cuando anoche vine b u s c a r t e , y adivino tambin
cmo has llegado d e s c u b r i r el secreto y
las artes de q u e n o s servimos para dirij i r el vuelo de las a v e s sagradas. Sabes,
Ruscin, que tu a t r e v i m i e n t o p u e d e costarte la v i d a ?
Lo s.
Y cmo e s p e r a s s a l v a r t e ?
Es necesario t u s designios que yo
me salve? objet R u s c i n , como queriendo
penetrar en el p e n s a m i e n t o de la sacerdotisa.
No, r e s p o n d i E l o m a r e con frialdad;
eso importa poco m i s proyectos, y aunque has p r o c u r a d o c r e a r obstculos que
se opusieran al xito d e mis planes, no he
querido v e n g a r m e c o n tu dao, porque ha-
bia recibido la hospitalidad en tu morada ; pero ahora ya es otra cosa : tu acusacin pone fin mi g r a t i t u d , me desliga de
todo compromiso y nada h a r en favor tuy o , puesto que tu salvacin depende de ti
mismo.
Al decir esas palabras intent Elomare
salir ; pero Ruscin hizo u n movimiento par a d e t e n e r l a , dicindole:
l i a s venido v e r m e slo p a r a esto,
Elomare ? 6 No tienes n a d a ms q u e decirme?
No h e venido d e c i r , sino que me
d i j e r a s : te he preguntado lo que pensabas
hacer m a a n a , y nada m e has querido
responder. N a d a , p u e s , tengo ya que hacer aqu.
La sacerdotisa di resueltamente u n paso ms para alejarse, y Ruscin entnces,
impulsado por las angustias q u e le a t o r mentaban , despojse de repente de su reserva y de las astucias con que habia p r e tendido s o r p r e n d e r los secretos de Elom a r e , manifestando en u n a sola frase, llena de ansiedad incertidumbre, todos los
temores y toda la turbacin de su espritu.
Pero qu quieres t que yo h a g a ?
preguntle en el colmo d e la desesperacin.
Elomare le m i r con la sonrisa de su
vanidad satisfecha, y dijo :
Quiero que hagas lo q u e habas proyectado hacer : quiero q u e , segn lo tenas resuelto, explanes tu acusacin contra m y contra Bebrix.
Eso quieres!
exclam Ruscin estupefacto y creyendo siempre descubrir un
lazo y u n a asechanza en los consejos que
reciba.
S u p o n e s acaso que no pueda defend e r m e ? le o b s e r v E l o m a r e c o n d i g n o ademan y noble orgullo.
Ruscin permaneci en silencio, porque
c o m p r e n d i que en cuanto aquel extremo se h a b i a dicho ya la ltima palabra;
pero luego b a j a n d o la vista y demostrando
su turbacin , balbuce :
Bien ; pero y yo, cmo h e de defenderme ?
S u p o n a , contest Elomare, que un
talento tan previsor como el tuyo no debiera e x p e r i m e n t a r semejante embarazo, y
q u e tu penetracin te habia hecho ya comp r e n d e r fcilmente q u e , de los dos jefes
q u e h a b a n venido con Bebrix del pas de
los Tectsagos, no seras t aquel quien
era forzoso sacrificar.
E n electo, Saron
Ruscin qued u n momento pensativo, y
c u a n d o alz la vista ya Elomare habia des a p a r e c i d o . La sacerdotisa habia indicado
suficientemente Ruscin el nico medio
VI.
Los detalles de la nueva Asamblea q u e
se celebr al dia siguiente n o merecen los
honores de un prolijo relato. Bastar slo
decir los medios de que se sirvi Bebrix
para rechazar la terrible acusacin q u e
contra l habia lanzado Ruscin : confes
q u e , en efecto, habia salido pobre de su
comarca, poseyendo solamente una escasa
cantidad de dinero que habia tomado
prstamo con la garanta de pagarla en la
otra vida, si no le era posible solventar la
deuda ntes de su m u e r t e ; pero que los
donativos del rey Ambigat le habian e n riquecido. Ambigat declar ser cierto lo
declarado por Bebrix, a a d i e n d o que al
prodigar sus dones un g u e r r e r o tan jus-
Quiero que hagas lo q u e habas proyectado hacer : quiero q u e , segn lo tenias resuelto, explanes tu acusacin contra m y contra Bebrix.
Eso quieres!
exclam Ruscin estupefacto y creyendo siempre descubrir un
lazo y u n a asechanza en los consejos que
reciba.
S u p o n e s acaso que no pueda defend e r m e ? le o b s e r v E l o m a r e c o n d i g n o ademan y noble orgullo.
Ruscin permaneci en silencio, porque
c o m p r e n d i que en cuanto aquel extremo se h a b a dicho ya la ltima palabra;
pero luego b a j a n d o la vista y demostrando
su turbacin , balbuce :
Bien ; pero y yo, cmo h e de defenderme ?
S u p o n a , contest Elomare, que un
talento tan previsor como el tuyo no debiera e x p e r i m e n t a r semejante embarazo, y
q u e tu penetracin te haba hecho ya comp r e n d e r fcilmente q u e , de los dos jefes
q u e h a b a n venido con Bebrix del pas de
los Tectsagos, no seras t aquel quien
era forzoso sacrificar.
E n electo, Saron
Ruscin qued u n momento pensativo, y
c u a n d o alz la vista ya Elomare haba des a p a r e c i d o . La sacerdotisa habia indicado
suficientemente Ruscin el nico medio
VI.
Los detalles de la nueva Asamblea q u e
se celebr al dia siguiente n o merecen los
honores de un prolijo relato. Bastar slo
decir los medios de que se sirvi Bebrix
para rechazar la terrible acusacin q u e
contra l haba lanzado Iluscin : confes
q u e , en efecto, habia salido pobre de su
comarca, poseyendo solamente una escasa
cantidad de dinero que habia tomado
prstamo con la garanta de pagarla en la
otra vida, si no le era posible solventar la
deuda ntes de su m u e r t e ; pero que los
donativos del rey Ambigat le haban e n riquecido. Ambigat declar ser cierto lo
declarado por Bebrix, a a d i e n d o que al
prodigar sus dones un g u e r r e r o tan jus-
tamente merecedor de ellos, no habia h e cho otra cosa sino rendir justicia al jefe
q u e habia conducido la Asamblea un nmero tan crecido de soldados, que le seguan con entusiasmo nicamente seducidos por la altsima reputacin de su extraordinario valor. Como Bebrix se habia
conquistado las simpatas generales, n o
procur nadie analizar si eran las riquezas las que le habian proporcionado su
ejrcito, si el ejrcito le proporcionaba
las riquezas. El orjen de ellas, p o r otra
p a r t e , justificaba su empleo, y tambin
demostraba la justiciera conducta de Amb i g a t , puesto q u e , siendo en su mayor
parte producto de los homenajes hechos
al rey p o r los prncipes que n o h a b i a n
querido tomar una participacin activa y
personal en la g u e r r a , pareca equitativo
que los tmidos apegados las comodidades de su ociosidad, pagasen los valientes las privaciones que iban sufrir y los
riesgos de los combates que m a r c h a b a n
arrostrar.
Quedaba nicamente p o r explicar, con
motivo de dicha acusacin, la ausencia d e
Yintex. El r u m o r de su desaparicin y de
su muerte se habia propalado lo bastante
p a r a que la tranquilidad de Elomare llam a s e , por lo mnos, la atencin, ya que
no despertase vivas sospechas de su culpa-
mente p r e p a r a d a ; p o r q u e en aquel momento vi que Atax d e r r a m m i r a d a s de inteligencias e n t r e los sacerdotes que le rodeab a n , significndoles que l mismo babia
d u d a d o ya d e aquel joven. Ruscin consid e r que esta declaracin sera suficiente,
y lo fu en efecto para salvar su vida; pero
n o lo b a s t a n t e para q u e no se le impusiese
algn castigo; el cual le fue severamente
aplicado, sentencindosele perder el rango y la categora de j e f e , y que tanto l
como los pocos soldados que le babian permanecido fieles marchasen la guerra
las r d e n e s de Bebrix incorporados al
ejrcito de ste. No h a y para que decir que
Ruscin se conceptu m u y venturoso con
salir ese precio de la falsa posicion que
l mismo se habia creado.
Cuando concluyeron de ventilarse todos
esos asuntos, se deliber para escojer y se a l a r el da en que habian de ponerse en
m a r c h a los ejrcitos. Fijse la partida para
de all t r e s " d a s , que era el del novilunio, y por consiguiente el ms. solemne yel
de m e j o r e s auspicios segn la creencia y las
c o s t u m b r e s de los celtas: en seguida se disolvi la Asamblea.
La t a r d e de aquel mismo d i a . despues
de h a b e r t e r m i n a d o la Asamblea, vise salir del c a m p a m e n t o de Bebrix, en correcta
f o r m a c i n , u n n m e r o considerable de
158 -
159
amado.
E n t r e tanto los d r u i d a s , que hasta entonces haban demostrado gran entusiasmo
en los preparativos de la g u e r r a , se manifestaban despues algo desanimados y no
a p r e s u r a b a n la marcha de los ejrcitos.
A u n q u e conocan las aparentes razones de
Ambigat, y crean conveniente alejar del
1G2
dos y valerosos en los dias anteriores, present el aspecto risueo del jbilo y del entusiasmo que animaba sus venerables
moradores. Torrentes de armona relijiosa
invadan el espacio por todos los mbitos
del Bosque, y los cantares de mil bardos,
acompandose con sus arpas, precedan al
tribunal de los d r u i d a s vaceres, que, ceidas sus frentes con hojas secas de m u r dago ( l ) , recorran la Selva en todas direcciones, anunciando que u n reo sera
inmolado en el altar de Teutates, ofrecindosele al dios u n sangriento sacrificio para
interesarlo en favor de la g u e r r a . Semejante noticia, circulada p o r todas partes, inund de gozo los celtas, que bajo el mando
de sus respectivos jefes p e n e t r a r o n todos
dentro del sagrado recinto la caida de la
t a r d e , y se fueron colocando alrededor de
aquel cruento altar que iba ser festejado
con el obsequio de s a n g r e h u m a n a . Todos
ignoraban quin fuese la vctima; pero nadie procur informarse de t a n importante
asunto : Bebrix, Ruscin y Valla estaban situados cerca de Ambigat y E l o m a r e , siendo objetos de la ms viva y atenta curiosidad.
(11 P l a n t a del j n e r o r i s c o s o , c u y a s h o j a s t i e n e n la figura d e u n a l a n z a : los c e l i a s las c o n s i d e r a b a n c o m o un
obieto s a g r a d o , y en d e t e r m i n a d a p o c a del a o l a s rec o l e c t a b a n con c i e r t a s s o l e m n i d a d e s . { f i . dtl J.)
163 -
164
por d e l a n t e de ellos no e hubiese detenid o , a l z a n d o la frente y dirigindoles una
m i r a d a fieramente triste. Valla no pudo
c o n t e n e r un movimiento de terror, y Rusc i n , b a j o el peso de aquella mirada y de
su p r o p i o remordimiento, apart la vista:
s o l a m e n t e Bebrix sostuvo con serenidad y
a r r o g a n c i a la mirada de Saron.
P o r q u e el reo e r a , en efecto, el desgraciado S a r o n , q u e , dbil, sencillo y confiado , d e b i a necesariamente sucumbir bajo
el p o d e r d e aquellos hombres fuertes y astutos , iba sellar con su sangre y con su
vida la justificacin y la libertad de Rusciu.
Detvose algunos momentos el infortun a d o j o v e n , y exclam:
&
O h t , Ruscin, quien he debido
llamar m i p a d r e , yo te s a l u d o ! No es ee
el sitio q u e te corresponde o c u p a r : ve a
colocarte sobre el altar de Teutates, puesto q u e p o r t y n o por aquella divinidad es
por q u i e n va d e r r a m a r s e mi sangre.
D e s p u e s , dirigindose Valla, aadi:
V a l l a , si de tu venturoso matrimonio
te n a c i e r e n hijos que n o encierren corazones d e acero en sus pechos de bronce, atol
galos n t e s de nacer, p o r q u e si llegasen
ser h o m b r e s , bien pudieran tropezar ene
m u n d o con alguna Valla q u e goce vindolos m o r i r , y yo te j u r o que ese es un nofj
r e n d o suplicio que debes evitarles, si ere
rejez acaba con mi v i d a , veo al fin realizado el gran proyecto que tanto h e meditado y p r e p a r a d o : Ser el primero que
h a b r franqueado la Cltica los pueblos
q u e pueden libertarla de sus b r b a r a s y
salvajes costumbres : h e inferido la primera herida ese ominoso poder de los druidas , q u e con criminal egosmo guardan la
ciencia para s solos, teniendo nuestros
pueblos sumidos en la ignorancia para dominarlos ms fcilmente. Es seguro , aadi, q u e ni vosotros ni yo hemos de ver
el trmino de la fecunda lucha que va
c o m e n z a r , pero tenemos, al mnos, la gloria de haberla iniciado. Tal vez el mundo
y la historia conozcan nuestros nombres
sin que perezca su memoria oscura ignorada , como lo est la existencia de estos pueblos brbaros q u e no traspasa los limites de nuestras incultas rej iones.
FIN
DE
LA
PRIMERA
POCA,
NDICE.
Pginas.
Dedicatoria
9
36
II I
"
IV
" 3
143
VI
<53
biblioteca
uni versai*
BIBLIOTECA UNIVERSAL.
COLECCION
T>B I O S
MEJORES
A U T O R E S
ANTHL'OS Y MODERNOS,
NACIONALES V E X T R A N J E R O S .
TOMO XXXII.
TOMO
L O S
SEGUNDO.
G A L O S .
MADRID.
DIRECCION
T
ADMINISTRACION,
calle de Lesranit3, 18, .'.
u n ,
SEGUNDA
LOS
POCA.
GALOS.
I.
En la suave pendiente de una frtil colina que se extingua en las frondosas m r genes y bajo las tranquilas v doradas o n das del Ariege (i), se asentaba una deliciosa quinta de recreo. Las empalizadas y
paseos de su huerto y jardines veanse
trazados con arte y esmero-; los rboles,
inteligentemente castrados de todas sus
parsitas r a m a s , se hallaban cargados de
frutas, aclimatadas entnces y desconocidas ntes en aquella c o m a r c a ; ' y por entre
el espeso, verde y reluciente follaje de los
Madrid,ttTJ.-w.,
fsr. R
c*tv.
DH
ODUD C . ' ,
CAMABA
DE
>
nl fcR-'n d e F r a D C , a 1 u e A* s a n o m b r e al d e p a r t a m e n t o
q n e b a a : nace en l o s P i r i n e o s ; pasa p o r Foix y p o r P.v
miers y e s t r i b u t a r i o riel C a r o n a . L o s r o m a n o s le llamaron Aurgera p o r q u e a r r a s t r a b a a r e n a s de o r o .
(A", del i.)
la vista al cielo, sin que sus pasos a c u s a sen falta de vigor, pero s u n a gran desconfianza y hesitacin. Con las manos extendidas, para evitar cualquier obstculo
que se opusiese su camino, lleg al extremo de las g r a d a s de p i e d r a , sobre las
cuales se alzaba el edificio, y faltando el
terreno bajo sus pies, vacil, se inclin
hcia delante, y cay con toda la pesantez
de su cuerpo, d a n d o r u d o golpe contra los
anchos escalones.
Porque aquel anciano era ciego.
Ni u n a q u e j a , ni un grito siquiera escap de su garganta ; pero el acero de su espada retumb con siniestra vibracin sobre las baldosas, y este ruido atrajo prontamente dos j v e n e s , que aparecieron
alarmadas en el umbral del prtico. La
u n a , q u e era de elevada e s t a t u r a , de bella
y hermosa presencia y de cabellos rubios,
vesta una blanca t n i c a , y al ver en tierra al anciano, slo hizo un gesto de impaciencia ; la o t r a , de mediana e s t a t u r a , de
t.;z m o r e n a , de a r d i e n t e mirada y de negros cabellos, se precipit sobre l, y procur ayudarle levantarse. En el primer
momento el anciano demostr con sus
ademanes el propsito de rechazar secamente aquel auxilio; pero lugo que la jven pronunci algunas p a l a b r a s , modificse su actitud , y la* dijo con dulzura :
J.
insisti de n u e v o
nes dando sus
Se dulzura que
e x a s p e r a r ms la
fel anciano en aquel sitio era un obstcub imprevisto y gravsimo para sus proyectos. Dionea la tranquiliz asegurndole y* prometindole su vez, tambin por
seas, que alejara aquel inconveniente, y
Cesonia entonces se retir su e>tancia.
El anciano se puso de pi y fu, segn
haba manifestado, colocarse sobre el
ltimo escaln del peristilo, adoptando una
posicion transversal en el umbral, de m o do que nadie pudiese salir ni e n t r a r en la
morada sin tropezar con su cuerpo. Al
lado de Carrin y sus pis sentse la esclava griega contemplndolo largo rato con
indecible expresin de iuteres. Impulsada
Dionea por un e x t r a o sentimiento, quera
descubrir en la fisonoma del anciano lo
que habia debido ser la fisonoma del j o ven : su imaginacin y fantasa procuraba
devolver su primitivo color aquellos
blancos cabellos, su ardiente mirada
aquellos ojos m u e r t o s , su juvenil brillo
aquellas descoloridas mejillas, y su arrogante fiereza y gallarda apostura aquel
cuerpo vencido y demacrado. As como la
mente del artista que al contemplar unas
r u i n a s Ies da nuevamente su antigua forma y se identifica con todos los recuerdos
q u e evocan, Dionea se dej llevar p o r ei
p o d e r de su fantstica imaginacin que
operaba el rejuvenecimiento de aquel an-
18
U o l i m p i a d a era n a p e r i o d o d e cuatro, a f i o s g
p r i m e r o d e los^ c u a l e s c e l e b r a n los a n u g ^ j j e
(il
S f L S a S S ;
empezii 7 i 6 afios
^ e s u c n s m .
20
M a R e l a ' 1 | i a c o r r e s p o n d i d o s i e m p r e tan n o b l e a b o l e n g o ; f u r i v a l d e C a r i a g o y d e T i r o p o r su c o m e r c i o , y
hoy c u e n t a liO.UUO h a b i t a n t e s . [N. del T.)
E s e n o m b r e a b a t e , p u e s , el valor d e los
pueblos p o r todos los confines del universo?
Carrin escuchaba aquella voz con singular y creciente a s o m b r o , y la esclava r e s pondi :
Por d o q u i e r q u e exista u n a t i e r r a que
c o n q u i s t a r r i q u e z a s y tesoros q u e sirvan
d e estmulo al pillaje y al s a q u e o , escuchar s el n o m b r e d e Roma.
Quin eres t d i j o C a r r i n que
t r a e s estos l u g a r e s n u e v a s maldiciones
contra R o m a , y q u es lo q u e buscas en
este p a s ?
Busco a q u lo q u e h e b u s c a d o en otras
n a c i o n e s , y lo q u e n o e n c u e n t r o en ninguna p a r t e : h o m b r e s q u e defiendan nuestra
patria.
Y con q u ttulos llegas t los galos tectsagos p a r a solicitar esa delensa?
Vengo ellos como el h e r m a n o se acerca s u s h e r m a n o s .
Pues no dices q u e h a s a t r a v e s a d o tod a la extensin d e la t i e r r a y la inmensid a d de los m a r e s ? De d n d e v i e n e s ? No
te c o m p r e n d o : explcate, pues.
P a r a q u ? d i j o el g u e r r e r o . E s t a n d o a q u R o m a , n o / p u e d o e n c o n t r a r ya
en este suelo la libertad ni el valor. Hasta
la h o s p i t a l i d a d , esa v i r t u d antigua y santa
d e n u e s t r o s p a d r e s , debe estar ya proscri-
bernia, m e d i a una e x t e n s i n d e s e s e n t a j o r n a d a s d e l a r g o
v nueve d e a n c h o , s e g n lo explica C s a r en s u s Comentara. l i s t e S i g o v e s s o , i la c a b e z a d e l o s t e c t s a g o s ' l o s
T o l o s a n o s i y d e los B o y a n o s (del p a i s del Bueli> s e i n t e r n en a q u e l l a s e s p e s u r a s , y g a n a n d o a l g u n a s b a t a l l a s
contra l o s i n d g e n a s s e e s t a b l e c i en B o h e m i a , cuyo terr i t o r i o c o n s e r v a , con a l g u n a c o r r u p c i n , el n o m b r e qOe
le d i e r o n los Itovanos del -'.arona , los c u a l e s lo d i e r o n
t a m b i n m s t a r d e al p a i s d e l"S B o y a r i a n o s , q u e hoy e s
la Baviera , d o n d e se fijado d e u n i t i v a m e n t e , c u a n d o e n
tiempos d e Augusto f u e r ' n d e r r o t a d o s y arrojados de
a q u e l l a s s e l v a s p o r J l a r o d o b i o , rey d e los M a r c o m a n o s ,
p u e b l o q u e h a b i t a b a el N o r t e del D a n u b i o , y q u e i su
' " h u a la p e l i g r o s a p r o x i m i d a d d e los R o m a n o s .
,!Y. del T.)
de Apolo coo
estos r e l a t o s ^ u m
toos los grandes hechos de sus compatnotas pero su atencin s e h a b i a fijado especialmente en u n a frase de
en ninguna otra, y repiti con marcad.
de los s o l e o s
de Belovesso hablan teid;, t a u ^ n el
cnvn el Brenno que bajando por el terr
torio de los Alpes venci los romanos,
1 F.l m i s m o d i o s P a n e n r m
Fcense* y D e l t a * segu
K
S
K
W
Bario. I. d e l T .
12) Hoy A B I o r a ,
f & S e esta
e s , a u t o extraordi-
Ya
hace
dos
horas
que
le
aguarda,
piensa
en aquel que la
hace
patricio,
acomodndose
los plie-
gues d e s u toga.
T u pltica con ella tiene q u e ser hoy
breve,
porque
se acerca la h o r a
en
tiempo
As,
para
probarle
que
apnas
cunto
.
la
al m n o s , no tendr ocasion
hastiarme;
que
tan-
cesita
bien
de
sabes t , Dionea,
ta h o n r a
sus
tener
a c r e e d o r e s , p o r q u e se ne-
una
notable
probidad
para
p e s c a d o r d e l a c o s t a , q u e n a d i e sabe
cmo se h a e n r i q u e c i d o , y c u y o p a d r e ,
llegar
salvaje
los
que
ser
mi
como el can
ganados.
Yerdad
la bija h a
acierto
abuelo, es t a n
moloso
es,
que
por
de reconocer
que
guarda
otra
tenido el b u e n
que
incivil y
parte,
gusto y
el
d e b i a d a r m e la
figuras
cuando
intentan
vestir
grotescas
nuestras
logas.
El r o m a n o s o n r e a a l p r o n u n c i a r e s t a s
palabra; pero i travs d e s u aparente
enseado
- 4 3 -
42 -
esa e s c l a v a ? N o pueden
de f u c o r a z n t u s labios o t r a s
de
ms deliciosa
armona , que
de los q u e
brotar
palabra
prometido hacerme
Siu duda
No
tera
tu e s p o s a y
con-
celebrarse m a a n a ;
caballos
tu p a d r e
renuncio
b i e n , e n cambio del m s
encarTolosa,
L n t u l o , eso q u e m e p r o p o n e s es u n a
felona contra mi patria.
V q u e tanto deseas.
yo
esas
li-
_ S d i j o L n t u l o tu tendrs todo
cuanto 'corresponde una noble patnc.a
Y me alejars p a r a siempre de este
pas de la barbarie, donde todo el porvenir
de la m u j e r se cifra en vigilar las faenas
del campo, si no es que tiene que desempear ella misma tan r u d o s trabajos.
" y o obstante gozis el derecho de
asistir con voto los Consejos d e la nacion deliberando en ellos acerca d e lo,
negocios de la Repblica, por cuyo ejercicio daran las m a t r o n a s d e Roma todas
esas comodidades que t tanto te seducen
Que
rogndote
los m i e m b r o s del C o n s e j o , y m e
magnficos
p a r a a s i s t i r a l c i r c o y al t e a t r o ?
te e n a m o r a n ,
garte : acompaars
cierto?
me h a s ofrecido tambin u n a
por
tanto
q u e m e c o m p l a z c a s e n lo q u e v o y
me
alguna.
arrastrada
mismo
galas que
ri-
Pues bien, si q u i e r e s , y o te o b s e q u i a r
maana
sepas?
Renile que me amas.
has
del
d o n d e te v i p o r l a p r i m e r a v e z .
no
no h e de a m a r t e c u a n d o
esposa
d u l c s i m a s n o n e c e s i t a n m a s q u e el eco de
- C m o
la
para Jer
tU Y07.?
usaba Marcia,
Por
ficar
el c o n t r a r i o , C e s o n i a ;
una
pueblo
demostracin
r o m a n o , q u e te v a
hija s u y a , y ser
ademas
de
eso s i g n i fidelidad
al
adoptar
una
por
prueba
de
encontraba
por-
d o m i n a d a p o r la fatal
francesas
tan
(0,
fcilmente
que
en
p o c a les i n c l i n a b a p r e f e r i r l o s v i c t o s
gantes,
y las
fingidas
afectadas
las
aquella
ele-
gracias.
,
gustosa,
di
mas
pequeo adoro
(ff. M )
p o s p o n i e n d o la severa y r u d a belleza qu
Ies r o d e a b a .
Lntulo, p r o r u m p i o al fin esotiin
despues d e algunos momentos de vacilac i o n y o e j e c u t a r cuanto q u i e r a s y cuanto me o r d e n e s ; pero j r a m e antes que me
h a r s tu e s p e s a .
latinas
ultiun,
idea grfica. t i
los r o m a n o s , y
a l r e d e d o r d e i
.Y del /'.,
P u e s as has de tomar la t u y a , si la
quieres,
romano,exclam
blemente descompuesto
clera;y
quien
ha
has
dado
visi-
r a r
Manobal,
recibirlo coa
marcada
in-
t r a n q u i l i d a d , y a a d i P o r lo d e m s , es
indiferente q u e sea en uno
donde
e n o t r o sitio
comamos.
T i e n e r a z n M a n o b a l , replic
tulo,
siempre
mordaz
Ln-
satrco,estas
camas
d e p a j a q u e t e n e i s e n el t r i c l i n i u m
Aun
n o h e m o s r e c i b i d o o t r a s mejores
q u e t e n e m o s p e d i d a s l o s g r i e g o s d e Marsellase
apresur
exponer
Cesonia,
e x c u s a n d o la observacin de Lntulo.
- E s p r o b a b l e q u e c u a n d o l l e g u e n seaft
y a i n t i l e s , d i j o C a r r i n , p o r q u e debem o s e s p e r a r q u e los h o m b r e s t e n g a n
eu-
tnces
dar
e l deber y la necesidad
de n o
husped
merece
todas
mis
to, q u e m e r e z c a los v u e s t r o s a q u e l q u e h a
de t u s compatriotas, y para
Manobal
e l e x t r a n j e r o a q u i e n h a b e i * es
que he sido y o
orden,
l a c a s u a l i d a d h a t r a d o t u c a s a uno
padre,dijo
i n
a t e n c i o n e s y r e s p e t o s : y o e s p e r o p o r tan^
dir por
cogido como
la
y alterado por
de s a b e r
esta
Carrin
mi, interrumpi
Manobal
Carrin,
echaron
Sigor,
sobre
Lntulo
las
P e
^ c T m t ' - e s d a m
^ V q u S r n
Manobal
alfombras,
se
Ceson.a
Lntulo;-Ceso-
o f h a
de
ser,r
-dijo
Manobal con n a t u r a l i d a d .
Y o c r e o q u e e s o c o r r e s p o n d e a los e s
clavos.^ ^
_e
v en los trabajos
del c a m p o , y s u s m u j e -
o (
.upan
eQ
las
r e s l e s s i r v e n la c o m i d a c u a n d o
f a e n a s
regresan
s u s c a s a s r e n d i d o s d e c a n s a n c i o y d e tatiga, as
como
las n u e s t r a s tienen
iba
replicar;
pero
Manobal
_Tal
vez no e x i s t a e n R o m a
ana-
esa cos-
tumbre
que
nuestro
matronas
practicamos con
.gual
^ s .
romanas,
nuestras hijas
ni
respeto
pretendemos
en
que
l l e g u e n s e r l o , por lo c u a l
'!yo
ser v u e s t r o g u i a , si q u e r e i s , -
ser v u e s t r o g u i a , si q u e r e i s -
.
,
j
S , d i j o el g a l o c r e y e n d o sincero el
finalmente
han
p o ^
ntonacion,
atento
- V e a h i l a cabeza
de
'onbrado
h o m b r e q u e h a t e n i d o la o s a d a d e h a -
efectos
eran
h a s t a en-
aquel
y
b r b a r o , el c u a l
profundamente
qued
conmovido.
V n o lo f u m e n o s q u e d e la a r m o n a
c e r n u e s t r a n a c i n el u l t r a j e d e i m a g i n a r l e que u n a de s u s m u j e r e s podra
cuyos
t n c e s t o t a l m e n t e d e s c o n o c i d o s e n el s e n t -
ensangrenta-
d e l c o n j u n t o de a q u e l l a voz y d e a q u e l i n s -
ceder a
l o s a t r a c t i v o s c o n q u e s e d u c e n a s u s corte-
t r u m e n t o tan
c a n a s . C e s o n i a , los g a l o s l l a m a r o n herona
d e la e t r a d e a q u e l c a n t a r , c u y a e x p r e s i n ,
esn m u j e r , y l o s m i s m o s r o m a n o s la cali-
s e n t i d o y p o e s a e r a n el
ficaron
de santa. D e s p a e s
de esto puedes
A l t e r m i n a r e s t a s p a l a b r a s , S i g o r se senimo
enpri-
parecan
de u n b o s q u e c i l l o d e
acordes
n a c e r e n el fondo
abetos.
el e n c a n t o
l a b e l l e z a d e tan
agradable meloda, c a m i n
sfn
darse
cuenta
de
a p r o x i m a n d o poco
sus
los a c o r d e s d e
se me
p o c o a l l u g a r de don-
de p a r t a n los ecos.
,
l a l i r a , s e m e z c l a b a el
tambre de u n a d u l c s i m a v o z q u e s e disti^
guia p e r t e n e c e r u n a
su brillantez
varonil
mujer,
esplendente
luz,
iba recta-
c o n todo su
esplendor,
la n o m n o s n o b l e y p u r a f r e n t e d e la
es-
posa:
los
nducian
al
consejo
de
aceptar
abnega-
cin
merecer
para
llegar
conquistar
tan alta p r e f e r e n c i a , y p r o c l a m a b a n ,
maqu.nahnen
pasos, y
r a y o de
mente iluminar,
s a d e a q u e l l a c e l e s t i a l a r m o n a y seducido
por
supre-
d e la n o b l e f r e n t e d e l e s p o s o ,
arrancando
cual
de
D e t e n i d o e n u n p r i n c i p i o p o r la sorpreluego
a m o r de u n
m o g r a d o d e lo s u b l m e l a n c l i t a g l o r i a q u e ,
P e r o c u a n d o a t r a v e s a b a l a a r b o l e d a , lledulces
en
E n e f e c t o , i o s v e r s o s de a q u e l c a n t o
b r a v o g u e r r e r o : e x a l t a b a n h a s t a el
r e s u e l t o de
abandonarla para s i e m p r e .
garon sus odos l o s
contraste
do e s c u c h a r
v i l e g i a d a y d i s t i n g u i d a p o r el
p a r d e C e s o n i a y s a l i d e l a c a s a d e May
mayor
que
s a l z a b a n la s u p r e m a d i c h a d e la m u j e r
servado.
propsito
pulsado,
los labios de C e s o n i a .
c o n s i d e r a r el c a l i f i c a t i v o q u e te e s t a r re-
nobal con
artsticamente
n o obstan
y la s e v e r i d a d de su
m e n t e , el d e b e r d e q u e la m u j e r
se
con entusiasmo
milde
del
bondad
la e x i s t e n c i a
esposo,
aceptando
y el
gloriosa
y
brillante
reconociendo
privilegio de
a c a b a b a de s e r tan
final-
consagra-
la s u e r t e
insolentemente
la
que
recha-
D ? n e a e r a , en efecto, la q u e pulsaba
aquella lira y la q u e cantaba de aquel modo
t e n d i d a s o b r e la hierba los pis del viejo
C a r r i n , q u e la escuchaba en silencio, absorto y p r o f u n d a m e n t e afectado.
Debe s u p o n e r s e q u e la j o v e n h a b r i a empezado c a n t a r por indicacin y para ent r e t e n i m i e n t o del anciano ; pero despues
h a b i a ya seguido c a n t a n d o p o r s y para si
m i s m a : su voz habia comenzado aquel
h i m n o , s u sentimiento le h a b i a dado exp r e s i n , y lo h a b i a concluido con las enton a c i o n e s de su alma. Sin d u d a haba proc u r a d o , en u n principio, halagar los rec u e r d o s d e Carrin y habia venido, al fin,
la irresistible manifestacin de s u s propias
e s p e r a n z a s y deseos. As es q u e su voi
f ' j t o s ? e r r o ^ d o s en a bataUa
l i b r a r o n en
M
t v e d n e ) , a l d e a s i l u a d a en la c o n f l u e n c i a del Sorgue j f
d d a n o C i t u i l , p o d e r o s o rey d e los a o v e r m o s
a t o s a c u d i en a u x i l i o d e l o s a l l o b r o g e s , y con e n t i n t o d e e x p u l s a r l o s r o m a n o s d e las G a l . a s C o i d ^
i e n t o s niil g u e r r e r o s p a s e l R d a n o ; p e r o esl n lt u d d e h o m b r e s s l o s i f v i para q u e f u e s e m a s g a n d e b
f o n g e n i a t n i o a n , el cual s e e d u c o c n R o u a . J (
m s larde r e p u e s t o en el t r o n o d e su p a d r e para >
^ f i n i e r e s e s del S e n a d o , s i e n d o u n o d e t o s m
a l i a d o s d e l o s r o m a n o s , y c o n t r i b u y e n d o al dname
s t o s en l a s G l i a s . A'. del T.)
dndoles
entre
d
L ^ U a n | , a ' r a ' " " d o n a r o n su pas y
? . b " s c a d o ' r o clima m s b e n i g n o y d e o t r o
fert
; y q u e al d e s c e n d e r s o b r e las C a l . a s T Mraron c o n s i g o
los T e u t o n e s v los T i g u r i n o s n u e -
s ? , S n
MiM^asas
ion d e l a l ^ v f ,
- F T * * " ?
la
r / r
p s , q ? l c p r e p a r a r e n lus T i g u r i f f , c o m o lo
Pa i 0
o r s i n " m t e W
" " ' h o m b - n viel h o n o r d e
rehenes v n C " 1 6
enlregando
s s s & t w s s s :
(1) Mr. S o o l i ha p a d e c i d o a q u un e r r o r d e f e g j
d e n o m b r e s . L o s c i r a b r i o s f u e r o n u n a horda de MU >,
a a m i o , y d o m i n a d o s a m b o s p o r el d e s e o d e q u i t a r s e r e -
rn v 5 o
L o n g i n o , y q u e el l u g a r t e n i e n t e que
,
s n n i te^ra d e e s e l t i m o , y n o d e L u c i o Calpurmo' ftcnn n . e s s e s a b e q u e s t e vivi s e s e n t a a o s despott
a u e ' f u Cnsul, Gobernador de Macedonia
ta^
p a n e n e m i g o d e Marco T C i c e r o n s i n q n e v e a m o s W
5 r s u n o m b r e en las e x p e d i c i o n e s d e l a s Calas. ^
(1)
La R u s i a europea.
Lntnlo n o respondi; p e r o m u r m u r
entre dientes contra los galos las mismas
frases que Sgor habia m u r m u r a d o ntes
contra los romanos.
Por todas partes!decaLos e n contramos por todas partes!
Despues, dirigindose Manobal, c o n tinu:
Pero a u n q u e tengis igual origen, no
teneis ya las mismas c o s t u m b r e s , ni ia
misma religin; y ios cimbrios son tan diferentes y tan extranjeros para los galos,
de quienes descienden, como stos lo son
respecto los romanos, s u s eternos e n e migos.
As es, en efecto,replic Manobal,
y no sera yo ciertamente quien pondra
obstculos una v e r d a d e r a alianza con
Roma, si se hiciera bajo la base de condiciones aceptables.
Lo creo fcil,se a p r e s u r decir
Lntulo,y yo podra conducirte secretamente al campamento de Cepion, nuestro
nuevo general, con quien deberas conferenciar para establecer los arreglos que
fueran convenientes.
No consiste en eso la dificultad,objet Manobal,sino en conseguir que la
ciudad de Tolosa aceptra los tratados de
esa alianza; pero por muy g r a n d e que all
sea mi poder y mi influencia, no tengo e s -
cabellos, r e m a t a d o por una diminuta esttua de Mercurio, admirablemente cincelada y u n o s preciosos y artsticos pendientes del mismo m e t a l , que figuraban dos
guilas llevando cada u n a de ellas unn.no
en sus g a r r a s , completaban aquel delicado
presente, q u e constitua por su valor y por
su significacin bastante mas de lo que se
necesitaba p a r a afianzar el amor y la fideUdad de Cesonia durante la ausencia de
su p a d r e y d e su amante. Asi fue que la
i ven vi p a r t i r ambos con los ojos arrasados en lgrimas, y tal vez hubieran parecido exageradas las instancias e insisten-
tes los r u e g o s que emple para que apre- ,
surasen s r e g r e s o , y un tanto ajenos al
p u d o r de u n a m u j e r si, a u n q u e con la
ta fija en los ojos de Lntulo, no hubiera
dirigido aquellas splicas a su padre.
Sigor quiso tambieu marcharse aquel
mismo dia; pero Manobal, con acento misterioso y a p a r e n t a n d o reserva, le disuad
de aquel propsito, dejndole entender qu
si l a c o m p a a b a Lntulo era por acutfdo secreto de los magistrados de Tolcsa, |
para m e j o r conocer la verdadera posicion
de los r o m a n o s y la
^
dera de sus fuerzas, y que por lo tan o
esneraba encontrarlo en su casa despu*
d d cumplimiento de aquel deber
a g *
adoptar luego la resolucin q u e se creyera
hecho por parte de Lntulo: en este mom e n t o n o puedo ni quiero decrtelas; pero
si despues que hayamos visitado esos drudicos altares de la selva insistes en quer e r l a s saber, yo te las confiar con entera
f r a n q u e z a . Entonces t consultars tus
dioses y yo te dir tambin mis propsitos:
entnces, y slo entonces, resolver mi
vez si debo resistir obedecer: entnces
sabr, por ltimo, si he de vivir si he de
morir.
Dionea emprendi de nuevo su marcha
resueltamente y Sigor la sigui:
Bien pronto llegaron los linderos dla
selva, y tan luego como penetraron en ella,
escucharon un gran r u m o r producido por
u n a reunin de cazadores que se llamaban
unos otros con los repetidos ecos de
u n a s bocinas de cuernos que llevaban pendientes dla cintura. No era posible evitar
el e n c u e n t r o de aquellos h o m b r e s ; porque
el p u n t o de reunin y el sitio donde
acudan era precisamente el sendero que
conduca al lugar en que se hallaban los
m o n u m e n t o s que Sigor quera visitar.
Cuando el guerrero y la esclava se fueron
aproximando, observaron que aquellas
gentes haban formado u n eran crculo,
en cuyo centro se encontraba u n sacerdote. A u n q u e entnces ya los galos tuviesen
templos consagrados Diana de Efeso,
c r u i e l o , r e s p o n d i Dionea, cuando
h a y a s e x a m i n a d o ciertas cosas notables y
d i g n a s d e atencin que existen hcia esta#
parle de la selva.
Y en efecto, bien pronto llegaron a un
limar d o n d e se levantaba un nmero considerable d e promontorios, en forma de
p i r m i d e s , e n t r e los cuales habia algunos
q u e n o median menos de doscientos pis.
Ahora c o m p r e n d o , e x c l a m Sigor,
cual sea el sentimiento q u e aleja los
galos d e estos lugares v e n e r a n d o s , cuya
c o n t e m p l a c i n les recordara la antigua
existencia d e santas virtudes que han olvidado. Dionea, stos son los sepulcros que
se erigan la memoria de las mujeres
q u e siguieron voluntariamente sus esposos m s all de la vida. En otros tiempos
era conceptuada muy desfavorablemente
la viuda q u e se daba segundo marido desp u e s d e la muerte del primero; y por el
c o n t r a r i o , conquistaba honra eterna la que
a c o m p a a b a su esposo, hacindose ent e r r a r viva en su misma sepultura. A las
m u j e r e s d e una virtud t a n extraordinaria
se les alzaban majestuosas tumbas.
En efecto, d i j o D i o n e a , n o solam e n t e lo considero justo, sino poticamente bello y sublime el morir por- aquel que
vivi p a r a el amor de su esposa, si sta lo
eligi y se di l con la completa libertad
guiemos alguna ciudad donde puedas recibir cmodamente el socorro y los cuidados de los hombres?
E s intil, dijo el anciano; yo recuperar fuerzas bastantes para regresar
solo la cabaa en que h a b i t o ; pero si el
gran Teutates me priva de ellas, querr advertirme que he encontrado aqu mi ltima morada. Sin embargo, puedo aceptar
de t un postrero servicio: ve lo ms espeso de la selva, y procura encontrar y
traerme algunas frutas silvestres; yo dar
testimonio ante el tribunal celeste, a d o n d e
p r o n t o he de comparecer, de que has socorrido un anciano y prestado apoyo
su debilidad.
Sigor recomend Dionea que p e r m a neciese al lado del viejo d r u i d a para estar
su cuidado, en tanto que l marchaba
ejecutar lo que le habia pedido, y se alej
rpidamente.
El anciano qued sumido en p r o f u n d a
meditacin : Dionea , de pi cerca del s a cerdote , guard respetuoso silencio.
Haca ya iargo rato que Sigor se habia
separado de aquel sitio, permaneciendo silenciosos y en la misma actitud la j ven y
el a n c i a n o : poco poco la respiracin de
ste se hizo fuerte y penosa, sus miembros
empezaron agitarse con u n violento temblor nervioso, y su fisonoma lleg al fin
TOMO XXXI!.
alterarse con marcado carcter de espanto. Atemorizada Dionea al observar tan sbito acceso, y creyendo que se apresurab a n los ltimos instantes de aquel homb r e , le dijo con voz trmula y poseda de
terror:
. ,
Qu te s u c e d e ? Qu mal te aflige?
Quieres que llame Sigor? Deseas que
vuelva tu lado?
No, r e s p o n d i el d r u i d a ; no es
que s u f r o , sino q u e conozco la aproximar o n de u n a t e m p e s t a d : la tormenta invade el espacio, su influjo pesa sobre la atmsfera , y yo la siento avanzar sordamente.
Dionea puso a t e n c i n , y volvi la vista
en todas d i r e c c i o n e s : el cielo estaba seren o , y slo d e s c u b r i ella seales de conmocion en el seno agitado del anciano. La
joven no pudo o b s e r v a r anuncio alguno de
tempestad en el e s p a c i o , p o r q u e no tenia,
como el d r u i d a , e s e exquisito sentido de
percepcin que p o s e e n las gentes que han
vivido c o n s t a n t e m e n t e en los bosques y en
las m o n t a a s , y q u e les hace presentir y
conocer las r e v o l u c i o n e s atmosfricas mucho tiempo ntes q u e se manifiesten a la
ebtusa y e m b o t a d a sensibilidad de los habitantes de las c i u d a d e s .
, , .
No, r e p l i c Dionea; sin dada te
e n g a a s : n i n g u n a seal de tormenta no>
las sus armas, desgaj con presteza alguias ramas de los rboles i n m e d i a t o s , las
:lav en la tierra, y sujetando su sayal en
os extremos, improvis u n a especie de
i e n d a , bajo la cual tom asiento teniendo
i su lado la esclava. A poco empez
(levarse la luna sobre el h o r i z o n t e , y peretrando sus azulados r a y o s por e n t r e el
follaje, alumbraron la plida fisonoma de
Dionea, en cuyo rostro se m a r c a b a n las
seales del fro y del cansancio. La pobre
jven, tendida sobre aquella tierra hmeda, se plegaba a c u r r u c a b a , p r o c u r a n d o
hacer entrar en calor sus a t e r i d o s y extenuados miembros. Sigor la contemplaba
en silencio, dejando ver en su semblante
el desden de u n a orgullosa y salvaje conmiseracin. Dionea c o m p r e n d i la expresin de sus m i r a d a s , y con voz atemorizada le dijo:
Bien veo, Sigor, el d e s p r e c i o que te
inspiro! Me comparas con l a s m u j e r e s de
tu pas, tan esforzadas, tan a n i m o s a s , y te
dices que no es as como ellas a r r o s t r a n
las penalidades y los t r a b a j o s , y q u e tampoco es as como se h a c e n d i g n a s de un
valiente guerrero. Cualquiera d e ellas buhiera encendido, ya hace r a t o , u n a buena
hoguera que te defendiese del f r i , y tambin hubiera cogido algunas f r u t a s que te
mitigasen el hambre.
Deja las mujeres de mi raza esas savaies virtudes, tan imposibles tu delicada
belleza como imposible sera imprimir
us r o b u s t a s formas la gracia de tus movimientos y la dulzura de tu voz. Pero sia
d u d a tu debes tener h a m b r e , n o es cieito? A g u a r d a u n o s instantes; yo remediar
tus necesidades.
Y f r o t a n d o primero algunas hojas secas
entre su tnica y su pecho, para quitarles
la h u m e d a d , golpe con su espada en el
p e d e r n a l de su hacha ( l ) , consiguiendo
encender u n a buena lumbre. Luego trajo
Dionea vrias frutas de un manzano silvestre, y ademas algunas aves que sorprendi en los rboles. Despoj stas de sus
p l u m a s y psolas s b r e l a s brasas; y cuando estuvieron asadas, las sirvi y ofreci
l mismo Dionea. As aquel hombre se
impona, en obsequio de u n a esclava ext r a n j e r a . deberes y atenciones que no se
h u b i e r a atrevido exigir ni u n de un esclavo d e su p a s , donde se tenia en gran
estima y respeto la dignidad del hombre,
a u n q u e fuese esclavo, y slo las mujeres
les estaban asignados aquellos servicios.
, D E n l o s s e p u l c r o s d e l o s Celtas y e n l a s e x c a n j t K
n e s q u e s e p r a c t i c a n en los p a s e s q u e u e r o n habi
^
p o r a q u e l p u e b l o , s e d e s c u b r e n f r e c u e n t e m e n t e esa* a
hachas de p i e d r a , para las cuales e m p l e a b a
p e d e r n a l e n vez d e l b i e r r o del a c e r o . (N. M T.,
Dicnea lo saba esto perfectamente, / pes a r d e que experimentaba un gozo inefable, considerando el triunfo q u e habia obtenido sobre la salvaje naturaleza de aquel
brbaro, se aterraba de p a v u r a y temor
ante su propio triunfo, p o r q u e meditaba
que u n a sola palabra, u n solo recuerdo,
podra traer la mente de Sigor el grito
de su conciencia y la memoria de la misin que le habia sido confiada, y tema
con razn que, avergonzado y arrepentido
aquel h o m b r e de cuanto habia hecho, q u i siese, en u n momento de fanatismo, exterminar el nico testigo de sus debilidades
y d e s s crmenes. Por eso la esclava guard prudente silencio, y al fin fu Sigor
quien la dijo:
Dentro de algunas h o r a s podrmos
continuar nuestra marcha. Quieres volver la casa de Manobal?
Y dnde quieres que v a y a ? r e s pondi Dionea, m i r a n d o atentamente
Sigor.
Tienes raznreplic aqul.La vida de nuestras selvas no puede tener atractivos para t, ni mnos puede serte a g r a dable. Yo mismo, favorecido p o r la naturaleza con suficientes fuerzas para soportarla, encuentro acobardado mi espritu
ante la idea de sensibles y penosas privaciones.
ni pretender nunca sino cosas q u e sean pos i b l e s , d i j o el romano con hipcrita e n tonacin.
P e r o la prudencia del h o m b r e , todo
le es posible alcanzarlo, aadi Manobal.
Al oir estas frases dej Cepion el lecho
donde estaba s e n t a d o , y fu colocarse
m s cerca del galo, hablndole con voz tan
apagada y misteriosa, que apnas sus palabras f u e r o n perceptibles al atento oido
de L n t u l o q u e escuchaba con avidez polla parte exterior.
Podria y o , p u e s , aumentar la guarnicin d e Tolosa ?
Manobal ejecut con la cabeza una inclinacin afirmativa.
Y como yo no p r e t e n d o , c o n t i n u
Cepion, que nuestros soldados sean una
carga ni u n penoso grvai^en para la ciudad , p o d r i a n cedrseles en su recinto algunas t i e r r a s incultas para que las labrasen.
Tambin eso es posible, contest
Manobal.
S i e n d o as, d i j o Cepion, p o d e mos r e d a c t a r desde lugo el tratado de
alianza q u e debe unir las dos naciones.
Y sin e s p e r a r la respuesta de Manobal se
adelant l mismo t r a e r , y coloc sobre
la mesa u n pedazo de nergamino enrolla-
do ( 0 Y u n scrinium, compuesto d e d o s
tubos iguales, q u e descansaban en u n a ancha b a s e , u n o de los cuales conten a la
t i n t a , y el otro las plumas de e s c r i b i r ,
puesto q u e el stilium no se empleaba sino
p a r a la escritura en las tabletas (2).
Ya se dispona Cepion r e d a r las prim e r a s condiciones del c o n t r a t o , c u a n d o le
detuvo Manobal, dicindole:
P o r q u , siendo este u n convenio
entre dos pueblos iguales, has de escribirlo en el idioma del tuyo?
P o r q u e no existe posibilidad de c o n -
1) O r i g e n d e la p a l a b r a l a t i n a volumen,
a d a p t a d a al
castellano.
-H.delT.)
( i . i.a t a b ; e u tablilla fu a n s i s t e m a de escritura
u s a d o p o r tos r o m a n o s n t e s d e e m p l e a r el p e r g a m i n o
y l a s p l u m a s . Erar, u n o s l i e n z o s y t a m b i n u n a s t a b l i l l a s
d e m a d e r a con u n bailo d e c e r a , s o b r e el c u a l s e g r a b a b a n las l e t r a s con el a u x i l i o del stilium,
q u e e r a u n a especie de p u n z n . A los j u e c e s de los tribunales se l e s
e n t r e g a b a n tablillas p a r a e m i t i r s u s v o t o s e n l a s s e n t e n c i a s . y e s o s v o t o s d e los m a g i s t r a d o s s e e x p r e s a b a n con
l e t r a s . Dna C . , s i g n i f i c a b a coniemno,
u n a A., absolco, y
las d o s l e t r a s N. L . , non liquet, e s t o e s , no e s t s u f i c i e n t e m e n t e c l a r o el a s u n t o . E s t o d a b a l u g a r i m u c h a s s u p e r c h e r a s . H a b i e n d o H o r t e n s i o s o b o r n a d o los j u e c e s
en u n a c l e b r e c a u s a , s e a l con d i f e r e n t e s c o l o r e s l a s
t a b l i l l a s q u e c a d a u n o s e d a b a n . para c o n o c e r l u g o
q u i n e s l e h a b a n c u m p l i d o s u p a l a b r a . A e s t e h e c h o esc a n d a l o s o , y e n t o n c e s r e c i e n t e , a l u d e M. T . C i c e r n en
s u d i s c u r s o c o n t r a Q. C e c i l i o , d i c i e n d o : Et ait idem, ut
uOquis metus adjuntus sil ad gratiam,
certos cuse in cons/Ho quibus oslendi tabellas velit;
id esse perfacile;
non
enim singulos ferre tettientias,
sed universos
consluere,
ceratam uniemque tablm
dari cera legitima,
non illa
infami ac nefaria.
(. del T.)
sigo*.rio con caractres glicos. Jamas; habis tenido el arte de la e s c r i t u r a , y si conservis algunos recuerdos de vuestra historia es slo p o r haber sido trasmitidos de
generacin en generacin por el canto de
v u e s t r o s b a r d o s y por la enseanza de ,
v u e s t r o s sacerdotes.
.; |
E s c i e r t o , respondi M a n o b a l ; n o conocemos el arte de la escritura ni poseemos caractres especiales de la nacin
glica ; p e r o si tuviramos esos caractres,
a c c e d e r a s t escribir con ellos el tratado q u e vamos formalizar? Escoger
p r e f e r i r el idioma de uno de los dos pueblos q u e c o n t r a t a n , equivale reconocer
l.a s u p e r i o r i d a d de ese pueblo y la conceion d e u n privilegio que humilla al otro
p u e b l o , y q u e ste no puede ni debe consentir en m a n e r a alguna. Tenemos uu idiom a y u n o s caractres perfectamente neutrales q u e los galos y los romanos hablan
y escriben con igualdad de conocimient o s : ese idioma es el griego, consientes
gn aceptarlo para la redaccin de nuestro
tratado?
El idioma es de todo punto indifer e n t e , c u a n d o las condiciones del contrato
estn dictadas por la buena fe, respondi Cepion.
E n efecto, replic Manobal;pero (
lo a** h o y dicte la buena fe, pudiera ma*
aa la malicia quererlo i n t e r p r e t a r dt
distinta m a n e r a ; y no e a ! bien que ninguna de las dos naciones que representa
mos pueda ser nunca vctima de la amb
gedad de las frases, cuya significacin y
lato sentido no comprende perfectamente
y con igualdad.
Despues de la derrota de Mollius, vencido por los cimbrios ordlas del Rdano,
obtuvo Cepion el mando de las legiones
r o m a n a s que ocupaban el territorio de las
Galias comprendido entre los Alpes y aquel
rio. Llegado de Roma haca pocos meses,
habase imaginado que el espritu de los
habitantes de aquel pas careca ms an
de agudeza y comprensin q u e sus costumbres de c u l t u r a , y se le figuraba que
porque los galos desconocan las artes romanas haban de ignorar forzosamente los
intereses de la patria. Este e r r o r h a sido
siempre muy frecuente entre los pueblos
civilizados, cuando sin un detenido e s t u dio han intentado juzgar la inteligencia de
las naciones calificadas por ellos de brbaras ; y siempre que stas han demostrado en sus convenios tratados alguna sutileza algn ingenio, han q u e d a d o aqullos admirados y sorprendidos como de
una cosa extraa y maravillosa. Esto fu
lo que le sucedi Cepion, y bien pronto
comprendi ste que el engaar Manobal
( 1 ) T e m p l o y c i u d a d e l a e d i f i c a d o s e n el m o n t e T a r p e y o
d e liorna en h o n o r d e J p i t e r . I . a s o b r a s d e su e d i f i c a cin e m p e l a r o n en t i e m p o s de T a r q u r o o eI A n t i g u o , y s e
c o n c l u y e r o n p o r T a r q u i n o el S o b e r b i o . El Capitolio d e
R o m a t m e n l a , a d e m a s del t e m p l o d e Jpiter, los no
m n o s c l e b r e s d e Minerva y d e J u n o , d o n d e se d e p o s i t a r o n i n m e n s o s t e s o r o s . L o s r o m a n o s c o n s t r u a n monum e n t o s parecidos a l de R o m a , y c o n e l p r o p i o n o m b r e
e n ios p a s e s q u e c o n q u i s t a b a n .
ti*-
(1) C o m a r c a d e Italia j u n t o al m a r i n f e r i o r , e n t r e la
E t r u r i a y la C a m p a n . S e divida e n v i e j o y e n n u e v o
L a t i , y l o s p u e b l o s q u e la h a b i t a r o n s e l l a m a r o n l a t i n o s .
I2I El E d i l era un m a g i s t r a d o q u e c u i d a b a d e la p o l i c a
u r b a n a . E s t e c a r g o f u i n s t i t u i d o p o r el p a e b j o el a o
261 d e la f u n d a c i n de. R o m a , p o r lo cual s e l l a m a r o n
E d i l e s p l e b e y o s p a r a d i f e r e n c i a r l o s d e los E d i l e s c u r u l e s , q u e el aDo 3 8 9 se a g r e g a r o n 1 a q u l l o s , s i e n d o
e l e g i d o s , a l t e r n a t i v a m e n t e en un p r i n c i p i o y d e s p u e s
s i n d i s t i n c i n , e n t r e las c l a s e s p a l i i c i a y p l e b e y a . L o s
Q u e s t o r e s C u e s t o r e s f u e r o n o t r o s m a g i s t r a d o s con v i n a s a t r i b u c i o n e s : l o s haba p a r a c u i d a r del t e s o r o p b l i c o , p a r a f a l l a r l a s c a u s a s i m p o r ' . a n l e s q u e les s o m e tan l o s j u e c e s o r d i n a r i o s ; p a r a a c o m p a a r al C n s u l
con el e j r c i t o , al P r e t o r P r o c n s u l d e u n a p r o v i n c i a .
Q u e s t o r u r b a n o e r a a q u e l c u y a s a t r i b u c i o n e s s e limita-
Al p a r que nuestras leyes y costumb r e s tambin se practicar nuestra religin en las colonias de los r o m a n o s ; y
ciertamente ser esto u n bien de grande
importancia para vosotros, si aprovechis
el ejemplo, y si la bondad y dulzura de
nuestros cultos hace que renunciis esos
sacrificios h u m a n o s q u e ofreceis vuestros sangrientos dioses.
Bien difcil es calificar cul de los dos
sistemas sea el ms h u m a n i t a r i o , si aquel
q u e a r r o j a los hombres las fieras en el
circo, el que las inmola sobre u n altar.
Todava no he podido explicarme que el
pueblo sea u n a divinidad tan poderosa y
respetable como para ofrecerle sacrificios
q u e vosotros mismos calificis de b r b a r o s
y sangrientos ; irque los dedicamos
nuestros dioses. Gurdate b i e n , por tanto,
d e hablar de esto nuestros pueblos, y
djales la libertad de creencias que reclamas p a r a los tuyos.
S e a como gustes; pero esto n o obst a n t e , c o n t i n u Cepion observando atentamente la fisonoma de Manobai,tengo
entendido que n o siempre habis rendido
culto vuestras divinidades con ofrendas
d e s a n g r e h u m a n a ; y si n o estoy equivocado, creo que el templo de Apolo en Tolosa g u a r d a ricos tesoros, q u e la piedad
d e los galos ha ido acumulando desde
d E l s i s t e m a e m p l e a d o p o r l o s g a l o s p a r a la p e s c a de
e s t o s l a s o s e r a p o r t o d o e x t r e m o s o r p r e n d e n t e , y Pimo
n o s d a l g u n o s d e t a l l e s d e e s t a pesca s m g u i a r , reflriead n s e p r e c i s a m e n t e al l a g o n o m b r a d o L a t e s , s i t u a d o en la
in o v i n c i a N a r b o n e s a , c e r c a d e N i m e s . Hice q u e en las
a " u a s d e e s t e l a g o r r e c i a y se m u l t i p l i c a b a un considerab?e n m e r o d e p e c e s l l a m a d o s s a r g o s , m u g o s , m u j n e s ,
n i u i o l e s , t r i l l a s , c a b e z u d o s , m u g l e s , e t c . , e t c . para
e n v j p e s c a s e a s o c i a b a n los h o m b r e s c o n los delfines.
Eli d e t e r m i n a d a p o c a riel a o a c u d a n a q u e l l o s p e c e s en
e r a n d e s b a l s a s 4 los c a n a l e s q u e d e s e m b o c a b a n eo el
m a r p a r a d e s o v a r , y e n t o n c e s p r e c i s a m e n t e era cuando
i e n t a lugar la gran p e s q u e r a . La a g l o m e r a c i n d e t a n t o s
sees v la i r r e s i s t i b l e violencia con q u e c a m i n a b a n
acia i m p o s i b l e la colocacion d e a t a j a d i z o s d e r e d e s ,
p o r q u e s t a s e r a n d e s t r o z a d a s al p u n t o p o r el i m p u l s o d e
aquel t o r r e n t e d e a n i m a l e s E n s u s t i t u c i n , p u e s , d e l e s
a t a j a d i z o s , l o s p e s c a d o r e s s e d i r i g a n i la playa t a n
rutilo c o m o e m p e z a b a n i n o l a r el m o v i m i e n t o d e los
a b i t a n t e s del l a g o , y d a b a n g r a n d e s v o c e s , g r i t a n d o c o n
r e p e t i c i n : S i m n , S i m n , S i m n . c u y o s e c o s llevaba
el viento N o r t e u n a c o n s i d e r a b l e d i s t a n c i a , y C"an la
s e a l la cual a c u d a un e j r c i t o d e d e l f i n e s q u e c e r r a ba el p a s o i los v i a j e r o s . E n t o n c e s l o s h o m b r e s t e o d i a n
s u s r e d e s i b a n e s t r e c h a n d o la p e s c a , q u e , a s i a c o r r a l a d a , e m p e z a b a p o r saltar b u s c a n d o la h u i d a , c a y e n d o
l a g o en las b o c a s d e los d e l f i n e s , c u y a f a l a n g e n o s e
e n t r e t e n a en c o m e r l o s , g o z a n d o con s l o la m a t a n z a .
L o s p e s c a d o r e s , e n t r e t a n t o , a p r o v e c h a b a n la d e t e n c i n
de aquellas multitudes llenando de peces sus barcos , y
n o s l o a b a n d o n a b a n i los d e l l l n e s la ' a t e q u e e s t o s c e t c e o s h a b a n m a t a d o , sino q u e a d e m a s l o s r e g a l a b a n
a r r o j S n d o . e s una pasta c o m p u e s t a d e p a n y v i n o , q u e los
d e j a b a s a t i s f e c h o s y c o n t e n t o s p a r a a c u d i r la l l a m a d a
del a o s i g u i e n t e .
E s t a c o s t u m b r e y e s t e s i s t e m a ha d e j a d o ya d e p r a c t i c a r s e , d e b i d o , s i n d u d a , i q u e la cria rte pece. ha d i s m i n u i d o s e n s i b l e m e n t e , y q u e m u c h o s d e los l a g o s h a n
s i d o d e s e c a d o s han p e r d i d o s u t p r i m i t i v a s c o n d i ciona.
<N. M
T.)
cidad del galo y supuso q u e ste habia sido vctima del engao de Cepion, asomando sus labios, con tal motivo, una ligera
sonrisa de desprecio.
E n t r e tanto Cepion habia escrito una sec u n d a copia del tratado, que entreg Manobal , despidindose de ste y encargando
Lntulo que acompaase al galo.
El joven romano y el padre de Cesonia
a b a n d o n a r e n seguidamente el campamento. Lntuio caminaba al lado de Manobal
y estudiaba en su fisonoma, procurando
d e s c u b r i r en ella algo que le diera conocer cules habian sido las razones que habia tenido para concertar un tratado que
n i n g n provecho individual le ofreca; pero
c a n s a d o del indiferentismo con que el galo
escuchaba sus observaciones, se decidi al
fin tomar sbita resolucin, y preguntle:
l
a
A dnde piensas dirigirte ahora?
Voy Tolosa presentar este escrito
los magistrados que me son adictos y que
d e s a p r u e b a n , como y o , el arresto de la
guarnicin r o m a n a , para que me ayuden
conseguir q u e s e a puesta en libertad.
E n ese caso, ha llegado el momento
de s e p a r a r n o s : ve ah el camino que cond u c e la ciudad.
E s t e camino dijo Manobales el
avsmo que oonduce mi morada. No
la doblez y de la astucia del viejo magistrado de Tolosa. El p a d r e de Cesonia, encerrado en su prudente r e s e r v a , se concret dirigirle un saludo con la m a n o , y
se alej impasible sin exigir Lntulo ninguna explicacin de sus palabras y sin manifestar tampoco los menores propsitos
d e drsela p o r su parte al j v e n romano,
el cual, despues de permanecer largo rato
siguindolo con la vista, regres d e n u e v o
al campamento, entregado p r o f u n d a s meditaciones con motivo de la singular y e x t r a a despedida d e Manobal.
V.
la doblez y de la astucia del viejo magistrado de Tolosa. El p a d r e de Cesonia, encerrado en su prudente r e s e r v a , se concret dirigirle un saludo con la m a n o , y
se alej impasible sin exigir Lntulo ninguna explicacin de sus palabras y sin manifestar tampoco los menores propsitos
d e drsela p o r su parte al j v e n romano,
el cual, despues de permanecer largo rato
siguindolo con la vista, regres d e n u e v o
al campamento, entregado p r o f u n d a s meditaciones con motivo de la singular y e x t r a a despedida d e Manobal.
V.
Aquel mismo dia , la caida de la tarde,
Carrin y Cesonia, impulsados por contrarios sentimientos, habian acudido al umb r a l de la m o r a d a de Manobal y se habian
sentado sobre las mismas g r a d a s d o n d e
pasaba la p r i m e r a escena del comienzo de
esta historia. La jven galesa, inquieta
impaciente, diriga con avidez sus m i r a d a s
al horizonte, esperando descubrir la a p r o ximacin d e alguna p e r s o n a : el anciano
escuchaba atentamente los ruidos m s imperceptibles para poder distinguir los pasos de alguien quien esperaba con a n s i e d a d . Ni u n a sola p a l a b r a s haba c r u z a d o
momentos y se considerara por todo extremo dichoso y a f o r t u n a d o si lograba obtener tu mano, y con ella u n a alianza que
acaba de despreciar p o r q u e te supone pobre
Veo que, al fin, hablas discretamente
lujo mo,dijo C a r r i n j - C e s o n i a debe ser
esposa de un h o m b r e q u e sea digno de
ella, y muy pronto, no d u d a r , llamars
hijo tuyo Sgor.
No por cierto,se a p r e s u r contest a r Manobal; Cesonia n o ser la esclava
de ese b a r b a r o ni de aquel r o m a n o , porque si lo q u e yo deseo es q u e mi hija querida no tenga que s o p o r t a r los insolentes
desdenes de un patricio d e Roma , mucho
menos h e de condenarla sufrir las humillaciones y el trato s a l v a j e de un feroz
guerrero de la Germania.
Entonces, qu es lo que pretendes ?
- r e p l i c Carrin. Por q u has halagado
y consentido Lntulo? P o r q u has observado esa conducta de atraccin con ese
quien calificas de b r b a r o ?
P o r q u e la amistad d e ambos era til
y conveniente mis p l a n e s : tena que
aprovecharme de la mediacin influencia de Lntulo para obtener u n a ventajosa
alianza con los r o m a n o s , cuyos ejrcitos
han de auxiliarnos en la terrible lucha q u e
se apresta para a r r o j a r s cimbrios fuera e nuestro territorio.
: t n t y tengo a b i s m o
Sigor llevar nuestros hermanos d e t odos los pases la promesa cle que
ay u
darmos en la empresa de abatir y ai i
l a r el poder de los romanos; y cuando ,>
f f i g
t o s se vean e s t r e c h a d o s y
vez por las fuerzas combinadas de ia o
S d B l a m n a a e l a P r r ^
tribus errantes de la Tracia
ec^Si
aisladas y sin esperanzas de^ser socor
das. tendrn q u e ceder al e ^ e de n a *
tras fuerzas. E n m u y
P ^ . ^ S ^
mos tener entnces " f ^ Z i ha
te v libre como existi antes y ^
querido reconstituirla nuestro r e y ^
Carrin y Cesonia escuchaban x o n * y
bro Manobal sin poderse exphcar la
taja 'le sus proyectos.
I
H ) L a A u v e r n i a era a n a a n t i g a s p r o v i n c i a d e Francia,
t o v a capital f u Clerinont. L o s a c t u a l e s d e p a r t a m e n t o !
d e I ' u y - d e - D o m e , Cantal j A l t o L o i r a f o r m a b a n aquel
t e r r i t o r i o . (N. del
T.
149
T.
das meditaciones, prestando u n a aprobacin constante y distrada todas las advertencias de Manobal.
La ltima conferencia de ambos termin
solicitando el g u e r r e r o la emancipacin y
el donativo de Dionea, como presente y obsequio de hospitalidad que los galos acost u m b r a b a n h a c e r los e x t r a n j e r o s Manobal accedi sin oponer dificultad alguna y
aquel mismo dia se despidieron abandonando Sigor la m o r a d a del p a d r e de Cesonia en c o m p a a de la esclava griega.
Quince dias d e s p u e s las legiones de Cep i n , p r o t e g i d a s por la oscuridad de la
n o c h e , p e n e t r a r o n silenciosamente en Tulosa ; hacindose el Cnsul d u e o de la ciudad y a p o d e r n d o s e de las riquezas del
templo de A p o l o , segn anticipadameute
se lo habia a n u n c i a d o Manobal (1).
m e e e l h i s t o r i a d o r A n q u e t i l q u e a u n q u e l o s jabt
t a b t e s h a b i a n e n t r e g a d o la c i u d a d
romanos, n o por ello dejaron l o s d e s ^ u f a r l a ,
i n m e n s o e l b o t i n q u e h c i e r o n p o r la^ e x p o l i a c i n ^
templos. La rapacidad deCenion aade liega n
de haber u s u r p a d o l a parte d e ^ ^ ^ M
cia, atacando una porcion d e
impide trasnortar la m e z q u i n a
hizo u e '
hlira Fsta i n d i g n a conduca del Cnsul nizo que - s
blev'ran c o n t r a 61 l o s m i s m o s
a s i l o s i n t e r e s e s e R o m a y e n o m i s tarde -.oi
c o n d e s a s t r o s a s p r d i d a s p a r a , l a RE.iublic. p o r '
d e c r e i e l S e n a d o s u desmuernn J la c o n s c a c i o n a e
b i i n e s ; resolucin t r e m e n d a n u n c a p r a c t i M M n a .
DE
LA S E C U N D A
SP06A.
biblioteca
universal
BIBLIOTECA UNIVERSAL.
COLECCION
DX L O S
m e j o r e s
a u t o r e s
ANTIGUOS Y M O D E R N O S ,
NACIONALES T E X T R A N J E R O S .
TOMO X L I I I .
las cuat.ro
pocas
(SOLI).
LOS
TOMO T E R C E R O .
ROMANOS.
MADRID.
DIRECCION
ADMINISTRACION,
t e r c e r a
poca.
LOS ROMANOS.
I.
E n t r e el oleaje de u n a inmensa m u c h e d u m b r e que invada las calles de Nemausus ( I ) marchaban, abrindose paso con
gran trabajo, un gallardo mancebo y una
(1) M m e s , a n t i g u a , bella v m u ? f l o r e c i e n t e c i u d a d del
1 a n g u e d o c , con 40.C00 h a b i t a n t e s , y c a p i t a l h o v del d e l i n e a m e n t o del G a r d . Aun se ven e e la m u c h o s y m u y
n o t a b l e s m o n u m e n t o s , R i e n d o , d e s p u s d e I f o m a , la c i u d a d q u e m s r e c u e r d o s conserva d e la g r a n d e z a r o m a n a ,
l-.ntre t o d o s e l l o s m e r e c e especial m e n c i n un a n t i g u o
c i r c o , cuya u i a g m l k e n c i a n o tenia rival. E n 1U82 s e o r c a n i z y c o n s t i t u y alli la Academia F r a n c e s a . D e s d e el
s i g l o xvi f u t e a t r o d e s a n g r i e n t a s g u e r r a s d e religin
p o r h a b e r a b r a z a d o s u s m o r a d o r e s la s e c t a de C a l v i n o ,
h a s t a q u e en 1GS5, l . u i s XIV m a n d a r r a s a r s u t e m p l o ,
e d i f i c a n d o s o b r e s u s c i m i e n t o s una f o r t a l e z a para ilumin a r l o s y c o n t e n e r l o s . S e han c e l e b r a d o e n ella m u c h o s
oncilios, y ha s i d o patria d e omicio A f i r , d e J u a n
b a u t i s t a ( . o t e l i e r . d e J a c o b o S a u r n y d e J u a n Nicot q u e
Itevu d e i ' u i l u a l F i a u c i a el t a b a c o e n l o l i y . - y. del T.)
h i e r r o s de r i z a r los cabellos, a n d a b a n d e
u n lado p a r a o t r o e n t r a n d o y saliendo de
Jas casas con diligente actividad, como de
estar g r a n d e m e n t e o c u p a d o s en el desemc a m i n K S U S f u 3 c i 0 n e s " L a s ^ m a s gentes
c a m i n a b a n en u n a misma direccin v D a KuqnieonflUan
Un
^e'erminat'0'punto
* ! ! * f , c i l h u b i e r a sido c o m p r e n d e r o r e
aquellos dos j v e n e s e r a n e x t r a n j e r o s : lo
demostraba la t i m i d e z d e s u s pasos v lo
comprobaban s u s m i r a d a s , i n t e r r o g a n d o la
siiuacion y las c i r c u n s t a n c i a s d e todos los
u n c i o s , como si q u i s i e r a n r e c o n o c e r las
ae alguno c u y a s s e a s se les h u b i e r e n in.cado, sin q u e p e s a r d e esto a c e r t a s e n
a descubrirlo. Al p r i n c i p i o h a b a n i n t e n tado p r e g u n t a r l a s p e r s o n a s q u e se e n contraron; p e r o u n a s ni s i q u i e r a les h a J ' a n r e s p o n d i d o , y o t r a s lo h a b a n h e c h o
mc a m d t a n s o e z Y t a n b r u t a l , q u e
mas de u n a vez h a b a e s t a d o Cneyo punZ
^ r e g i r s e v e r a m e n t e aqullos
S T ^ b i a i n t e r r o g a d o , contenindole
solamente el t e m o r q u e s e r e t r a t a b a en la
" r a d a de C h r y s s .
F n S S l D a J D d 0 l a v e n t u r a I l e 8 a r o n h a s t a el
uro
1;, d o n d e v i e r o n u n n u m e r o s o g r u p o
' c L s r n i H ? 2 u e d a b a " l a s r u m a n o s U l , a l e n s a p!aconstrnida e n casi t o d a * s u s c i u d a d e s , c o n i g u a l o r -
de gentes q u e se a p i a b a n b a j o u n o d e los
arcos del prtico, en cuyo centro declamaba u n i n d i v i d u o con frase t a n violenta y
enrgica, con alusiones t a n intencionad a s q u e o r a excitaba los m u r m u l l o s y los
r u m o r e s del auditorio, ora p r o v o c a b a sus
c a r c a j a d a s y las ms r u i d o s a s manifestd o n e s de entusiasmo. El o r a d o r e r a u n
poeta q u i e n u n o s estudiantes d e retrica
q u e salan de l a s aulas h a b a n bailado
d o r m i d o ; e n c o n t r a n d o con esto la j a v e n ud un p r e t e x t o de distraccin, desperlandolo p r i m e r o con violentas s a c u d i d a s y
e x c i t n d o l e d e s p u e s recitar v e r s o s - E
poeta, por el contrario, en vez de acceder
las p r e t e n s i o n e s de los e s t u d i a r ^
bia e m p e z a d o declamar contra estos, le
no la e m p r e n d i en su discurso c o n t r a su
p r o f e s o r e s , y finalmente, se lamentaba d
a c o r r u p c i n d e los h o m b r e s d e la deca
dencia d e las artes y del olv.do d e l a s v.rl u d e s . P r e c i s a m e n t e tocaba e s t o s extremos
en su o r a t o r i a c u a n d o Cneyo y Chrysis llen a r o n al F o r o y se c o n f u n d i e r o n e n t r e la
m u c h e d u m b r e , la cual e x h o r t a b a el poeta en estos parecidos t r m i n o s :
S ; - d e c a - e s t a m o s p r e s e n c i a n d o la
m a , d e figura o b l o n g a j o d e a d a d e p r l i c o s 3, c o l u t n n .
E n e l l a s s e r e u n a el p u e b l o p a r a todosi o
T )
eos, como e l e c c i o n e s , proclamaciones, ele. -
verso.-U
f f
'
p o t ^ ^ o "ft
:.V. del r . i
6 Leusl
P0Troludo
TTZt W
Tratado
del Uni-
"orecid
? T
dt los
fenmenos.
^ v T l ^ t
los a c a d m i c o s
. m p o n a u e i a para e,
m e j o r a n , S t R g ^ f i
'
d i s c p u l o d e C l e a n t o , vi"u 4 los
j
C m b a
S l M e t q a e I i v , 5 , p , , r
>1 rica e s t a t n a d e H r c u l e s a u e ^ p ^ h ' '
4 c s ? aa;uira
Puto ea Florencia.
los
an
eS
en
el
< ' *
,'3 ma>l'a'acio
'!Y q u i n eres t , miserable, que tienes la osada de dirigir tales ataques a las
clases v las instituciones mas respetables
( ,ue existen en esta ilustre metropol. ,Ah.
Yo voy decirte quin eres t u ; s i : tu eres
un erieeo. Y vosotros que le escuchis,
sabis lo qu es un griego? Pues tamb.cn
voy decroslo. Un griego, es un bpedo
semejante al hombre. Todos los anos vemos llegar aqu b a n d a d a s de estos seres
Un a r i c o es u n hombre venido de Sicione
d t
A n d r o s . d e
Sanios
de Frales,
de
Amidon de A t n a s : nadie podra averig u a r l o , nadie sabr su origen ni su procedencia. Tan p r o n t o como llega a la ciudad le veis que se sita en el peristilo del
Capitolio en las inmediaciones de la
Puerta Itlica para dirigir humildes y aduladoras salutaciones todos los q u e pasan
p o r aquellos l u g a r e s , si sabe que poseen
lo apellidar A n f i n ( O , a u n q u e cante
corno u n a gallina c l u e c a : si le dais entrada en vuestra casa y teneis u n a abuela
q u e n o h a y a h e c h o t e s t a m e n t o , d i r la
p o b r e anciana q u e e s la mismsima Hebe (2);
y si ella se pone t r i s t e , l no cesar de
l l o r a r a m a r g a m e n t e , y si se s o n r e se dest e r n i l l a r c a r c a j a d a s : si ella dice que
hace f r i , l se c o l o c a r seis t n i c a s u n a
s o b r e o t r a , y si dice q u e tiene c a l o r , l es
susceptible d e s u d a r m a r e s a u n q u e sea
s o b r e u n lecho d e h i e l o . No p o d r i s f o r m a r u n clculo e x a c t o de todo c u a n t o es
capaz u n griego, y s i n e m b a r g o , v e d aqu
uno ms miserable y m s h e d i o n d o , puesto q u e n o ha p o d i d o afeitarse esa b a r b a
asquerosa n i a s e a r s e esas u a s , almacenes
d e estircol. P u e b l o d e N e m a u s u s , escupe
sobre ese lodazal d e vicios.
Flavio h u b i e r a e m p e z a d o d a r el ejemplo c o n la e j e c u c i n d e aquel u l t r a j e , no
h a b e r l o evitado el m i s m o E n m o l p e con un
i n s t a n t n e o m o v i m i e n t o ; pero el griego no
M) A n f i n , h i j o d e J p i t e r y de Antope- M e * ? . le
e n s e la m s i c a y l e r e p M una l i r a . a c u y o s a c o n . t s
las p i e d r a s se c o n m o v a n ^ m a r c h a b a n p a r si s a l a s ai col o c a r s e u n a s s o b r e o t r a s pa a f o r m a r los muros ae
i'cbas.
(2) ' D i o s a de la j u v e n t u d , h i j a d e J p i t e r y d e J u n o ,
o s d i o s e s en e l O l i m p o , l e n a
q ulee bservia
v . . . . .el. n c t a r - l
m u c h o s t e m p l o s e a R o m a . ( A . del T.)
15
A l Circo! A l C i r c o ! N o vamos
alcanzar sitio!
Instantneamente se v i despejado el
Foro de toda aquella m u l t i t u d , y slo qued all el poeta, que se c u b r a la cabeza
con el embozo de su mantolin. C h r y s i s y
Cneyo, ocultos en lugar apartado tras uno
de los arcos, lo observaban con lstima
iban aproximarse l, coando Eumolpe,
calculando estar ya solo, s e descubri, adquiri la perfecta seguridad de su situacin, puso en orden sus vestidos, sacu-
Pues bien, toda vez que h a s descubierto ya lo que deseabas s a b e r , i n f r m a nos de una cosa que en vano h e podido
averiguar desde esta maana : dnos cul
es la morada donde habita Silia.
Al escuchar el n o m b r e de Silia, Eumolpe pareci concentrar sus r e c u e r d o s y sus
reflexiones, buscando con ellos las diferentes informaciones que habia obtenido
que habia podido a d q u i r i r la vspera al
pisar por vez primera el suelo de Nemausus. Despues de algunos momentos encontr al fin en su memoria el n o m b r e de
aquella dama , y as como el abogado q u e
descubre el n o m b r e de uno de sus clientes
en la cubierta carpeta del rollo concerniente su pleito, y que al lado de aquel
nombre encuentra todas las indicaciones
necesarias para el mejor conocimiento del
asunto, el poeta, al r e c o r d a r el n o m b r e de
Silia, record todo lo que respecto esta
mujer le haban informado.
Silia!... exclam. No solamente
puedo conduciros su m o r a d a , sino q u e
tambin puedo introduciros en ella. Silia
es una noble dama de Roma d e s t e r r a d a en
Nemausus por decreto del e m p e r a d o r Nern, que no pudo t r i u n f a r de s u s v i r t u d e s
y de su belleza, no precisamente por la resistencia de Silia, sino ms bien por c o n siderarse l mismo en e x t r e m o dbil a n t e
por
los
t r a s l e n la m o r a d a
C h r y s s le c o n t u v o ,
Detente
de su
esclavos.
penetran-
madre;
pero
dicindole:
nuestro
que
si a l g n d i a n o s v i s e m o s o b l i g a d o s
riamos
asilo
nos
nuestra
conducirnos
tena
mi,
que
demandar
padre
dicho,
madre,
como
debe-
extraos,
sin
llega-
misma.
de un
hombre
altivez,
que
traa noticias
su
que
el
la
venia
de
sirviente
obediencia
Roma
del esposo de su
consecuencia,
la m i s i n
aquel
le permiti p a s a r ,
de su
de-
herma-
de anunciar
Dejemos
por
puerta
un
Cneyo
banco
d e la m o r a d a
jemos tambin
atrio,
frente
de su m a d r e ;
Eumolpe
que
se
en toda
la
del a t r i o , a c o m o d n d o s e y
en orden
los pliegues
de su toga
haba
discutir
ver
c o n el
el aspecto
chaz con
en
el
prtico
portero.
desprecio, y un
su
imgen
lleg
del v e s t b u l o ,
tumbre.
Pero
no podia
vencer
la
amena-
el c a n c e r b e r o
se viese
muralla
a!
d e l p o e t a , le re-
la c a s a , c u y o p e r r o existia all e n
aunque
pareca
Este sirviente,
miserable
z a r ir, c o n q u e l e s o l t a r a
de
realidad,
pintada
e n la
segn
era
ia
cos-
insistencia
del
portero
la d e l p o e t a , y s t e al
fia
grit:
el i n t e r i o r
sin e m b a r g o ,
de
unin
que
con sus
esclavo
conservado
dia
cos-
habitan en
al t a b l i n i o s a l n
permaneca
que ocupaba
sola,
las
re-
m a r i d o s , y hasta la h o r a
descenda
bimientos
aun
Silia.
t u m b r e s de las m u j e r e s q u e
Aquel
Esclavo,
p e n e t r e m o s c o n el
d e la c a s a
en-
de propiedad, y
en
ex-
ponien-
sayando
dar
de-
paseaba
n a , y s i g u i c o n la v i s t a E u m o l p e , q u e ya
penetrado
de
Chrvsis
de piedra
acompasadamente
tensin
do
En
en-
Silia la l l e g a d a
ahora
sentados sobre
la
que
duea.
extranjero.
grave y
gesto de aprobacin,
las r a z o n e s
tanta
c a r g o t r o e s c l a v o , q u e e s t a b a e n el
recuerda , hermano
buen
energa
en
el
el p i s o s u p e r i o r
Silia
se
habia
de
gineceo
del
eu
reci(4J,
edificio.
despertado
al
v e d e c i r S i l i a q u e el poe-
t a E u m o l p e e s p o r t a d o r d e i n t e r e s a n t e s noticias de Roma
Este mandato
de
fu
Silano.
expresado
con
tanta
d i E n t r e l o s g r i e g o s la p a l a b r a g i n c c e o s i g n i f i c a b a t o da la p a r t e d e s u s c a s a s d e s t i n a d a p a r a h a b i t a c i n d e l a s
mujeres.
r a y a r el alba; p e r o sola en su cmara, reclinada todava en el lecho, y con la cabeza apoyada en u n a de sus m a n o s , pareca
estar entregada p r o f u n d a s y srias meditaciones. Sus pensamientos eran interrumpidos de c u a n d o en cuando por gestos
movimientos uniformes que indicaban
su conformidad c o n sus propias ideas, y
buscaba entre las ropas de la cama un espejito de acero p u l i d o que soltaba y volva t o m a r , lo acercaba su rostro examinndole con nteres, separaba sus labios
con la p u n t a del dedo para poderse regist r a r los dientes hasta su nacimiento, se
palpaba las mejillas para asegurarse de su
t e r s u r a , a p r o x i m a b a y alejaba alternativamente el espejo, presentando simultneamente todas l a s partes de su cuerpo,
porque las p e q u e a s dimensiones de aquel
mueble no le p e r m i t a n poderse contemplar en c o n j u n t o , como puede hacerlo
cualqu era de n u e s t r a s modernas coquetas; y por l t i m o , resumiendo en una sola
frase su satisfaccin y sus proyectos, se
levant d i c i e n d o :
Aun q u i e r o parecer ms hermosa.
En el m o m e n t o mismo de abandonar el
lecho Silia di u n a palmada , y una joven
esclava, que e s p e r a b a esta seal en un departamento v e c i n o , penetr en la cmara
de su seora. A p e n a s se dign sta diri-
girle la palabra, y con un gesto le pregunt si estaba dispuesto el b a o , contestndole respetuosamente la esclava, q u e y a
lo tena p r e p a r a d o haca largo rato.
El palacio de Silia era uno d e aquellos
magnficos edificios donde se e n c o n t r a b a n
no solamente todos los objetos de p r i m e r a
necesidad, sino tambin todos aquellos
otros que exiga el ms refinado IU Y ' a
ms fastuosa opulencia.
Ya haca mucho tiempo que 1'S gentes
le cierto rango no concurran los b a o s
termas pblicas, cuyos precios e r a n t a n
mdicos que estaban al alcance d e las
ms pobres f o r t u n a s , por lo cual s l o frecuentaba esos establecimientos la c l a s e media y la plebe. Casi todas las casas tenan
salas particulares de b a o ; p e r o s l o en
los ms ricos palacios era d o n d e s e encontraban reunidos la vez las e s t u f a s , los
baos tibios y los baos frios. E l palacio
de Silia era uno de stos y ella se e n t r e g a ba cmodamente ese placer t o d o s los
das.
La noble romana se dirigi , p u s > ' a
sala de las estufas y penetr en e l l a , d e s pojndose de todas sus v e s t i d u r a s , y q u e riendo excitarla traspiracin q u e e l v a p o r
no produca en la abundancia d e s u s deseos, tom en cada una de sus roanos u n a
especie de maa, agitando los b r a z o s v des-
morosas cestas p o r unas jvenes Canfor a s ( l ) ; tom algunas de estas flores, escogiendo las ms emblemticas, y form un
pequeo r a m o cuidadosamente arreglado
por sus propias m a n o s ; pero ya fuese que
Silia no h u b i e r a podido encontrar las que
ms se adaptasen las ideas y los sentimientos que ella queria e s p r e s a r , sase que no quisiese confiar estos sentimientos un lenguaje figurado en extremo fcil de a d i v i n a r , ello fu que la dama a r roj al suelo las flores, como ntes habia
desechado las tabletas, y volvi quedar
sumit^i en sus vacilaciones.
Aun permaneca abismada en ellas,
cuando dos esclavas jovencitas, que casi
eran dos n i a s , se presentaron trayendo
u n a pequea mesa velador de limonero
de frica. Esta preciosa madera , que ha
permanecido despues desconocida para
las generaciones modernas , era entonces
tan estimada como el oro. Al fijar Sitia sus
miradas en la mesa y en las frutas que la
a d o r n a b a n , se escap de sus labios una ligera sonrisa, iluminndose su semblante
con una expresin de inmensa alegra; c e saron todas sus inquietudes, y se aproxim la mesa , mejor d i c h o , se precipit
sobre ella. Desde iugo se comprender
que esta sbita satisfaccin de Silia no reconoca por origen el incentivo del placer
que podia gozar con los m a n j a r e s de su
desayuno, porque apnas los gust con
sus labios.
Lo primero que hizo fu producir u n
suave chasquido con sus delicados dedos,
como quien llama un p e r r o , y al or esta seal esta r d e n , acercse ella u n a
anciana esclava, que habia permanecido
desde el principio apartada en uno de los
rincones de la sala. Silia le hizo otra seal,
y la vieja se sent frente la seductora coqueta, la cual empez m o r d e r vrias
frutas con la punta de sus perlinos d i e n tes, y las fu arrojando la esclava que las
devoraba con avidez. Silia pareca en extremo complacida con esta especie de j u e go , y cada vez que le arrojaba una fruta
deca:
Para t!
Para t!
Para t!
Finalmente, Silia tom u n a hermosa
manzana , la mordi ligeramente y la a r roj lo mismo que las otras Enothea sin
proferir palabra n i n g u n a ; la esclava, en
TOMO JL1II.
Sf^ilFSS
m
1
F . s n e c i e d e t i e r r a resolutiva y a s t r i n g e n t e .
S e n d o s i s l a s del a r c h i p i l a g o g r i e g o , e n 1 s c w
P e n c u e n t r a nna sustancia m i n e r a l aplicada p o r los
a sus amantes y f a v o n i o s . - ^ . W
J-)
zapato sicionense ( i ) , t a n r e n o m b r a d o y
aceptado p o r su exquisita elegancia. Este
calzado r e u n a todas las condiciones; como el zapato d e las severas m a t r o n a s rom a n a s n o cubria el pi p o r completo ni
ocultaba el nacimiento de la p i e r n a , y com o la caliga sandalia de los soldados,
a d o p t a d a s p o r las cortesanas y meretrices,
n o dejaba e n t e r a m e n t e d e s n u d o el p i ; el
sicionense estableca el j u s t o medio entre
a m b o s sistemas de calzados, y las bandeletas cintillas color de g r a n a que lo suj e t a b a n , f o r m a n d o u n c r u z a d o sobre las
p i e r n a s , baca q u e resaltase ms y m s la
b l a n c u r a del pi.
E n s e g u i d a , a b a n d o n a n d o Silia su extensa e n v o l t u r a , vistise con la primera
tnica , q u e , t r a s p a r e n t e como u n tis areo (2), la c u b r i de blanca s o m b r a ; n o tena mangas, y a p n a s suba poco m s de la
c i n t u r a . Despues colocse la s e g u n d a tnica , q u e era color de p r p u r a , n o mnos
gaseosa y a j u s t a d a q u e la p r i m e r a , y como ella i g u a l m e n t e sin m a n g a s , en extremo escotada y q u e n o b a j a b a ms all de
(1 S a b i d o es q u e la civilizacin , l a s s r l e s y las cost u m b r e s d e Grecia f u e r o n i m p o r t a d a s en liorna. Sicione
e r a una f a m o s a d u d a d 'lei l ' e l o p j i e s o , c e r c a d e Corint o , q u e i m p o n a l a s m o d a s y el n u e n g u s t o en el vestir.
Hov s l o s e d i s t i n g u e n s u s r u i n a s . ( N . del I
(2) F r . i s e d e P e t r o n i o , e s c r i t o r y p o e t a d e t i e m p o s uu
N e r n . - ( Y . del T.)
cerradas. Hemos llegado al lamentable extremo de ver cmo han desechado la toga
despues de haberla p r o s t i t u i d o ; y si n o se
otorga u n permiso especial del E m p e r a d o r
cada noble d a m a p a r a u s a r la tnica laticlavia, ser necesario q u e n o s envolvamos en u n saco, fin de d i f e r e n c i a r n o s de
la m a n c e b a .
Despues de h a b e r p r o n u n c i a d o estas pal a b r a s , se encamin Silia otro d e p a r t a mento, d o n d e la e s p e r a b a n los d i a m a n t e s ,
los c o l l a r e s , los b r a z a l e t e s , los b r o c h e s y
los p e n d i e n t e s , q u e deban completar su
elegante toilette, y as q u e se h u b o colocado estos ricos a d o r n o s , quiso i n f o r m a r s e
de si habian llegado a l g u n a s p e r s o n a s p a r a
visitarla, y supo q u e m u c h o s nobles p a tricios e s p e r a b a n su p e r m i s o para saludarla. Ya iba comunicar sus r d e n e s para
que fuesen i n t r o d u c i d o s , c u a n d o p e n e t r
en la sala el esclavo del a t r i o repitiendo la
frase del g r i e g o :
El poeta Eumolpe llega y q u i e r e hablarte, siendo p o r t a d o r de i n t e r e s a n t e s noticias de Roma y de Silano.
Semejante aviso no poda llegar en ms
crticas circunstancias.
Silia tenia ya destinadas t o d a s las h o r a s
de aquel dia, q u e e r a un da i m p o r t a n t s i mo para ella. E n p r i m e r l u g a r , e r a el designado para la i n a u g u r a c i n del g r a n
r e c h a z a r al poeta , o r d e n q u e este f u e r a
i n t r o d u c i d o , d e s p u e s de e n v i a r un recado
d e excusa los a m i g o s , que desde antes
e s p e r a b a n , p o r n o p o d e r l o s recibir.
F r e c u e n t e m e n t e Silla t e m a la costumbie,
t a n t o en su t o c a d o r como en su c m a r a , de
h a b l a r d e l a n t e d e s u s esclavas de las cosas
m s n t i m a s y r e s e r v a d a s , sin preocuparle
n i d a r l e recelo d e q u e aquellas pudiesen
e s c u c h a r l a s ; p e r o esta vez u n secreto pres e n t i m i e n t o le i n s p i r a b a la precauc.on d e
a l e j a r l a s , y recibi E u m o l p e sola y con
la a l a r m a en el c o r a z o n .
El poeta se p r e s e n t con esa petulante y
afectada i m p o r t a n c i a del h o m b r e q u e solo
est a c o s t u m b r a d o por instinto y por sist e m a al empleo d e la lisonja y de la.adulacin : s a l u d Silia con h u m i l d a d , y en
seguida se irgui i n f l a n d o los carrillos y
a r r u g a n d o la vista.
Silla era p o r todo e x t r e m o perspicaz, y
a d e m a s tena p e r f e c t o conocimiento de los
h o m b r e s p a r a n o d e j a r de p r e s u m i r con
acierto q u clase de sujeto era a q u e l , al
solo e x m e n d e su aspecto : pero la cualid a d d e poeta d e q u e l hacia a l a r d e , y que
otro en su l u g a r h u b i e s e ocultado corno
poco r e c o m e n d a b l e , di Sitia la medida
del r e c i b i m i e n t o q u e debia otorgarle y de!
tono con q u e h a b i a de h a b l a r l e .
E s v e r d a d , l e dijo s e c a m e n t e - q u e
mi esposo te h a e n c a r g a d o d e u n m e n s a j e
p a r a m ?
T u esposo no me ha e n c a r g a d o d e
n a d a , y sin e m b a r g o , tengo alguna cosa
importante que hacerte saber.
A h ! c o m p r e n d o d i j o Silia con m e n o s p r e c i o . T h a b r s e n c o n t r a d o Silano en R o m a , h a b r s obtenido d e l a l g u n a
a u d i e n c i a , fuerza d e solicitudes, y crees
con eso h a b e r alcanzado u n ttulo p a r a
venir a q u i m p l o r a r de mi f a v o r a l g u n a
proteccin : conozco p e r f e c t a m e n t e este
sistema d e i n t r o d u c i r s e y d e a c e r c a r s e
cierta clase d e p e r s o n a s ; n o soy t a n i n cauta.
E u m o l p e , en la conviccin y s e g u r i d a d
de q u e la importancia de las noticias q u e
l podia c o m u n i c a r , le servan d e g a r a n t a
p a r a n o ser a r r o j a d o y un p a r a c o n t e n e r
el menosprecio d e Silia, se s o n r i p r i m e r o
d e s d e o s a m e n t e , y despues de u n m o m e n to de silencio, a a d i :
Silia, m e p a r e c e algo i m p e r t i n e n t e
eso d e r e h u s a r lo q u e no te se ha pedido.
Debieras h a b e r previsto que q u i z s ntes
d e m u c h o p u d i e r a yo mi vez r e h u s a r lo
q u e t u v i e r a s t nteres en o f r e c e r m e .
Silia tena b a s t a n t e experiencia de estos
entes parsitos, y saba muy bien las a r t e s
de q u e se valian p a r a llegar al logro d e
s u s fines. A s , p u e s , no se dej s o r p r e n -
miento se fij solamente en buscar la manera de modificar la ejecucin de sus plan e s , en vista de los nuevos sucesos.
M u e r t o ! r e p i t i y cmo?
Eumolpe le refiri lo que le haba oido
n a r r a r Cnevo, y al conocer Slia los detalles de la trgica muerte de su esposo,
exclam :
A h ! bien reconozco en esa heroica
conducta la noble virtud de Silano: s; era
u n digno patricio y un digno ciudadano;
por eso ha preferido la muerte y no la infamia.
D u r a n t e u n largo rato Silia hizo el elogio de su esposo, conmovida p o r el llanto
y los sollozos; porque no es u n a contradiccin d e r r a m a r lgrimas honorables
la buena memoria del esposo perdido,
q u i e n , sin e m b a r g o , se le dese la muerte
c u a n d o vivi.
Causar indudablemente asombro que
esta m a d r e no hubiera pronuncie do an
el nombre de sus hijos; pero es necesario
considerar que la noticia de la muerte de
su marido, por lo inesperada, hahia ocupado todo su pensamiento. Al fin Silia
pregunt E u m o l p e :
Y no habis sabido n a d a de mis
hijos?
E s t n en Nemausus.
En Nemausus!
meditado su sabor y cuando hubo resuelto el partido q u e debia tomar, interrumpi al poeta dicindole:
As, pues, no h a y en Nemausus nadie
que sepa nada de lo que me habis dicho,
ms que vos?
Nadie.
Solamente sois vos quien sabe que
mis hijos estn en Nemausus?
Yo solamente, y hasta ellos mismos ignoran que yo los "tengo por tales hijos
vuestros.
Perfectamente! exclam Silia con
satisfaccin porque todo concurra en ayuda de sus planes. Ahora bien; es de
todo punto indispensable que vos no me
hayais visto, es preciso que por hoy aparezca como que yo ignoro todas las noticias que acabais d e comunicarme. Es un
esfuerzo y un c r u e l sacrificio; pero tengo
el deber de imponrmelo. Eumolpe saldra
de esta cmara diciendo que yo haba salido de ella, con u n motivo cualquiera, en
el momento de e n t r a r l, y que se ha causado de esperar e n vano que yo volviera
presentarme, y e n d o reunirse de seguida con Cneyo y'.Chrysis
Ah.... Cmo
estn? Son h e r m o s o s ? Chrysis es bella.
Chrysis es v u e s t r a bija.
Ay de m!dijo Silia suspirando.
Despes aquella m a d r e , que luc.iaba
p c r t a r de nuevo, qued sumido en la m a y o r tristeza. El efecto de ese sonambulismo de ese estado anestsico, puede producirse tambin por una extraordinaria
fuerza de voluntad, por una poderossima preocupacin. Que se nos conceda esto,
y entnces dirmos que no puede haber
para la m u j e r u n a preocupacin que iguale la de tener que escoger entre el amor
y el nteres. Y si se reflexiona que habiendo cambiado el estado civil de Silia con su
viudez y su libertad, que sta tena que
seguir u n a conducta totalmente distinta de
l a q u e en otro caso hubiera adoptado, y
que finalmente ella podia obtener un partido ms ventajoso y la vez ms honorable, se comprender y encontrar disculpa que ella quisiera tomarse tiempo
para reflexionar sobre sus nuevas condiciones y circunstancias, as como la maner a de conllevar su prxima viudez.
Silia explic repetidamente Eumolpe
lo que ella pretenda de su ingenio y de
su prudencia, y di ms fuerza sus rdenes y sus argumentos con un bolso
lleno de oro que el griego recibi con grat i t u d ; a u n q u e consider este donativo como cosa insignificante, en comparacin
con las utilidades que esperaba reportar
de su acceso la casa de Silia, de los servicios que iba prestar sta y del domi-
53
p c r t a r de nuevo, qued sumido en la m a y o r tristeza. El efecto de ese sonambulismo de ese estado anestsico, puede producirse tambin por una extraordinaria
fuerza de voluntad, por una poderossima preocupacin. Que se nos conceda esto,
y entnces dirmos que no puede haber
para la m u j e r u n a preocupacin que iguale la de tener que escoger entre el amor
y el nteres. Y si se reflexiona que habiendo cambiado el estado civil de Silia con su
viudez y su libertad, que sta tena que
seguir u n a conducta totalmente distinta de
l a q u e en otro caso hubiera adoptado, y
que finalmente ella podia obtener un partido ms ventajoso y la vez ms honorable, se comprender y encontrar disculpa que ella quisiera tomarse tiempo
para reflexionar sobre sus nuevas condiciones y circunstancias, as como la maner a de conllevar su prxima viudez.
Silia explic repetidamente Eumolpe
lo que ella pretenda de su ingenio y de
su prudencia, y di ms fuerza sus rdenes y sus argumentos con un bolso
lleno de oro que el griego recibi con grat i t u d ; a u n q u e consider este donativo como cosa insignificante, en comparacin
con las utilidades que esperaba reportar
de su acceso la casa de Silia, de los servicios que ba prestar sta y del donu-
53
lidades reservadas para este noble mancebo y para esta jven tan bella? Vais
obligarles que estn confundidos entre
la plebe en las gradas altas del Circo? Yo
puedo ofreceros cosa mejor; seguidme: el
edil Marcio es amigo mi, y y o obtendr
de l u n a colocacion ms conveniente para
vosotros al lado de las gradas de los caballeros y cerca del preferente lugar d o n d e
toman asiento las nobles familias de los
patricios.
Acepta mi sincera gratitud por m y
por mi herma nacon testle Cneyo.Estoy
altamente satisfecho de tu cortesa, no por
lo que con ella me ofreces, sino por ser
t quien me lo ofreces. La nobleza de tu
fisonoma, que ha conquistado desde el
primer momento mis simpatas, me a n u n cia como buen presagio que n o me haba
equivocado al suponerte un h o m b r e b o n dadoso y hospitalario.
Al escuchar Fausto tan entusiasta m a nifestacin de Cneyo, se ape del caballo
entregando las bridas de ste al esclavo
que le segua, y fu incorporarse con los
dos jvenes extranjeros, quienes miraba
cada vez con creciente curiosidad y atencin.
Sin que me hubieras dichodijo
Cneyoque esta jven era tu h e r m a n a ,
me lo h:ibiera hecho comprender la e x -
(1; E s c l a v o s q u e h a b a n o b t e n i d o la l i b e r t a d y el ttu
jure. (W. del T.j
pellos y las ms tremendas y sangrientas represalias. Ni los tiempos ni la extincin de las razas h a n podido borrar la
tradicin del carcter de aquel pueblo, y
Nimes todava es lo que hace muchos siglos era la antigua Nemausus.
A u n q u e Fausto escuch la observacin
de Cneyo, no se fij ms que en una sola
c o s a y
preguntle:
P o r lo visto, vienes de Roma con tu
hermana?
Cneyo, que no quera ser reconocido, y
que ademas estaba alarmado por haberle
oido decir Fausto el parecido que existia
en las facciones de los dos hermanos con
las de una noble dama de la ciudad, se
a p r e s u r contestar que no haba estado
n u n c a en Roma y que vena de Marsella;
pero su turbacin y su embarazo dejaron
adivinar bien claramente Fausto que
Cneyo no haba dicho la verdad y que deseaba ocultarla. Esta sospecha quedo muy
' pronto convertida en evidencia, porque
u n a nueva pregunta de Chrysis confirmo
Fausto en sus pensamientos:
Podremos ver Silia en el sitio donde vas colocarnos? pregunt la joven.
Perfectamente, c o n t e s t Fausto
porque no estaris separados de ella mas
que por una de las escaleras que conducen
la grada.
G4
65
xuiL
__ Sus complacencias serian bien eseacontigo - replic el q u e antes haMa l ablado - p o r q u e es dudoso que tu
b,a h a b l a u o
V l
i n s i g n i c a n t e el
do.Pamchys
otorgjir
I p r o c u r a r s e un momento de re,.o-
^Sfefessg
Gnaton le decia P a n i c h y s s a b r s
t a v e r i g u a r quin sea esa jven y el m a n cebo q u e la a c o m p a a ?
Y cmo quieres t q u e yo p u e d a
averiguarlo?
No has r e p a r a d o q u e vienen acomp a a d o s del poeta E u m o l p e ? T no h a b r s olvidado Eumolpe el q u e en Crotona ( 0 se hizo pasar por un opulento viajero navegante de la Libia, cuyo bajel h a ba perdido en un triste naufragio, y q u e
en fuerza de h a b l a r constantemente de las
inmensas propiedades que posea en s u
pas, de sus n u m e r o s o s esclavos y de los
tesoros q u e g u a r d a b a en sus g r a n e r o s y
en sus arcas, s u p o vivir en la a b u n d a n c i a
y en el lujo d u r a n t e m s de u n ao, m e r ced las ddivas y anticipos q u e m u c h o s
se a p r e s u r a b a n ofrecerle con la e s p e r a n za de figurar como h e r e d e r o s en el testamento de u n propietario tan a c a u d a l a d o ?
Electivamente, aqul es Eumolpe
dijo G n a t o n . No le hubiera reconocido
por la alteracin de su fisonoma; pero no
puede dejar de adivinrsele p o r su p o r t e y
por au enftica charla que a t r a e y llama la
i.l) C i u d a d d e la a n t i c u a G r e c i a , c l e b r e p o r l o s v i c i o s
y la molicie d e s u s h a b i t a n t e s , c o y a s c o s i u i n b r c s tuvo
l ' : n o r a s la loria d e r e f o r m a r . Hoy es C o r t o n a .
i N . de r.
sobre los
c e n a r i foro p a r t i c u l a r ,
,os e s p e c t a d o r e s del u n o estaban de P
d a s los e s p e c t a d o r e s del otro, y
e n t r e a m b o s e x i s t i a u n espacio igual
extensin de s u s respectivos d i m e t r o - ,
c u a n d o t e r m i n a b a n las funciones representaciones teatrales, aquellos dos hemiciclos, c a r g a d o s del pblico, g i r a b a n sobre
u n o s ejes gruessimos y de g r a n potencia
que los sostenan, viniendo u n i r s e y
f o r m a r u n circo d o n d e se celebraba u n
nuevo espectculo de d i v e r s o g n e r o , al
cual asista el mismo pblico sin h a b e r tenido que m o v e r s e .
Al citar aquella maravillosa y atrevida
construccin , ciertamente q u e n o menta
el poeta, p o r q u e en realidad habia existido
y f u n c i o n a d o ; pero E u m o l p e e x a g e r a b a , n o
obstante, s u s dimensiones llevndolas la
medida de lo imposible, y a d e m a s se jactaba de haberlo visto, c u a n d o n o h a c a ms
sino r e f e r i r lo q u e saba d e oidas.
Por lo dems, Eumolpe se le o c u r r a
cada instante u n n u e v o c u e n t o , crtica
ancdota a d e c u a d a los motivos d e lo q u e
hablaba cualquiera d e los c i r c u n s t a n t e s , y
habiendo dicho uno de stos q u e en aquel
dia se habia de celebrar el combate d e varios osos contra u n l e n , a p r o v e c h la
oportunidad d e r e f e r i r el lance o c u r r i d o
Demalares, que quiso celebrar u n a lucha
de hombres contra osos, y al efecto compr la ciudad los crimnales q u e estaban
juzgados y sentenciados m u e r t e p a r a
constituirlos en c o m b a t i e n t e s ; p e r o h a b i e n -
4.)
chiqueradas las fieras que hablan de luchar El d e p a r t a m e n t o de las jaulas consista en una larga y estensa bveda, con
un nmero considerable de portalones o
puertas corredizas d e hierro, que correspondan cada u n a d e las celdas chiqueros En aquella b v e d a era donde se hacia
pasar las bestias, p o r via de preparacin,
momentos antes de s u s salidas al Circo ; y
cuando ya se h a b a n desentumecido y cob r a d o vigor y movimiento en aquel lugar
ms extenso que el de las jaulas, se es
abra la puerta de la a r e n a . A pesar dlo,
medios empleados p a r a excitar la terocidad de los animales por los mismos asentistas encargados d e facilitarlos, suceda
casi siempre q u e e n el momento de salir
al Circo p a r e c i e r a n como espantados_y
a t u r d i d o s ; ei r e s p l a n d o r de la luz del
sol, de lo cual h a b a n estado privados
algn tiempo, los d e s l u m h r a b a ; y la presencia de tantos espectadores y el rumo
de tan t r e m e n d o vocero los a t u r d ^ J
asombraba. Slo d e s p u s de irse acostumb r a n d o era c u a n d o desplegaban su terocdad y todas s u s facultades, enfurecidos
tambin por las h e r i d a s que reciban.
Pero no a n t i c i p e m o s la relacin de ios
sucesos.
nwtTMHabiendo t o m a d o asiento los n ^ "
dos, segn q u e d a d i c h o , frente a la pueru
La agitacin ile Silla era visible: debuej-,a gana hubiera estrechado fuertemente la
m a n o de Fausto entre, las suyas, y tus
ojos vise asomar u n a lgrima furtiva, diciendo con voz c o m p r i m i d a porlaemocioa
maternal:
Aceptad la expresin de mi gratitud
en n o m b r e de esos jvenes.
El que habia d e n u n c i a d o Fausto como
galanteador de o t r a m u j e r delante de la
que aquel a m a b a , con la daada intencin
de causarle u n p e s a r , qued sorprendido
al observar la g r a t i t u d de Silia, y aadi:
E f e c t i v a m e n t e , Fausto tiene razou:
jamas ha podido v e r s e u n a semejanza ms
extraordinaria. M i r a d , Silia, y juzgad por
vos misma, p u e s t o que la joven dirige
atentamente h c i a ac sus miradas.
E s i n t i l d i j o con viveza la noble
patricia.
.
Fausto, que h a b i a notado la turbacin
de Silia y q u e n o quera que fuese sorprendida por los d e m s , procuro variar el
nteres del m o m e n t o gritando con oportunidad :
.i
A h ! Mirad! Ya Bbulo hace la seal
con la p u n t a d e s u m a n t o : los juegos\au
empezar.
E n efecto: l o s pocos momentos se presentaron los c a r r o s con sus tiros de caballos para d i s p u t a r los premios de la carrera.
I e s t r e c h o d e S o l w a y h a s t a la e m b o c a d u r a del T r n e . j
t e n i a 100 m i l l a s d e l a r g o , S p i e s d e e s p e s o r y 1-2 de aliar a , c o n s e r v n d o s e an a l g u n o s r e s t o s d e ella que pneJ
c o n t e m p l a r s e en el N o r t h u m b e r l a n d y C u m b e r l a u d . - A.
( l i ( l i g a n t e , h i j o d e N e p t u n o y d e la T i e r r a , quien li
m i t o l o g a d IU c o d o s d e a l t u r a , s e a n '2-2 varas, y qw
l u c h con H r c u l e s , el c u a l , v i e n d o q u e su rival cobruM
n u e v a s f u e r z a s c a d a vez q u e l o c a b a el s u e l o , lo levanw
e n el a i r e y lo s o f o c e n s u s b r a z o s . [ N . del '1.1
adversario , c u a n d o u u h o m b r e de aspecto
di-no v respetable que estaba colocado
espaldas de C h r y s i s , exclamo:
No h a b r a q u una mujer honrada
que quiera interceder en favor de ese valiente soldado?
.
....
A l o i r estas p a l a b r a s Chrysis volvi el
rostro para p o d e r observar al que las acababa de p r o f e r i r , y s t e , aprovechando
aC
i m p u l s a d a Chrysis p o r u a e s ^ M e
temor religioso , al oir pronunciar el nomb r e d e su p a d r e , se puso sb tamented
y l e v a n t a n d o e n a l t o el dedo pulgar
P
do su mano d e r e c h a , indic.asi^ segn
c o s t u m b r e , q u e ella i n t e r c e d a po. l a ^
de aquel h o m b r e . Su ejemplo unitado por
muchas de l a s m u j e r e s que 1:. r o d a t e
fu manando v o l u n t a d e s y Asclvtio quedo
S
S
h a b i n d o s e podido o b s e r ^
al levantarse y d i r i g i r l a v ' s t a a l f d
donde habia p a r t i d o la excUa mn
^
a n c i a n o e x t r a n j e r o , cambi con este un
mirada de inteligencia.
_
Este i n c i d e n t e di ocasin a j e o
chistes y a l u s i o n e s dirigidas Fausto
Metello, a q u e l j ven
cipio le h a b i a intencional y malicio..
era c u a n d o v e r d a d e r a m e n t e comenzaba el
ltimo de los placeres r e s e r v a d o exclusiv a m e n t e al pueblo. Se h a b i a limpiado el
t e r r e n o del Circo, r e t i r a n d o los despojos
de las luchas y de los c o m b a t e s precedentes, y se haban cubierto las m a n c h a s d e
s a n g r e b a j o u n a capa d e b r i l l a n t e y finsima a r e n a a m a r i l l a , a b r i n d o s e despues
todas las p u e r t a s , p o r las cuales se precipit la m u l t i t u d . Cuando el Circo estuvo
casi invadido por el ms vil populacho, q u e
ntes ocupaba las g r a d a s s u p e r i o r e s , el
D u u n v i r o di la rden p a r a q u e p o r difer e n t e s sitios del anfiteatro fuesen a r r o j a dos la a r e n a una porcion d e pedacitos
de m a d e r a en forma d e fichas d a d o s q u e
todos se a p r e s u r a b a n y d i s p u t a b a n coger:
esto p r o d u j o un tumulto e s p a n t o s o y u n a
confusion d e luchas y d e c o m b a t e s q u e sin
embargo n o tenan n a d a d e peligrosos,
p o r q u e estaba terminante y s e v e r a m e n t e
prohibido servirse de ms e s f u e r z o q u e el
que pudiera hacerse con los h o m b r o s y
con las espaldas p a r a d e f e n d e r s e y a t a carse u n o s otros, y a q u l quien s e le
h u b i e r a visto poner las m a n o s s o b r e u n
ciudadano p a r a detenerle rechazarle,
hubiera sido inmediatamente a r r o j a d o fuer a del Circo por los Helores. Los esclavos
encargados d l a distribucin llevaban dos
canastillos diferentes, u n o lleno d e esas
S t n t o r E s t e n t o r , f u u n o d e los g r i e p o s
E s t e n t r e o . - ( W . del
T.)
que
que h a b a n sido sustrados de aquella desv e n t u r a d a ciudad, resultando de esta fusin liga aquel inestimable metal que
vale ms que el ms rico de los tres.
Mientras Eumolpe daba estas explica- I
ciones que, segn su costumbre, salpicaba I
de comentarios y reflexiones que l llama- I
ba filosficas, continu la adjudicacin de
los innumerables premios que debian distribuirse. No nos detendrmos detallar- I
los, p e r o s consignarmos que si muchos I
de ellos e r a n risibles y burlescos, los ha- I
bia tambin magnficos y esplndidos, y |
entre estos ltimos podan envidiarse una
casa de campo quinta de recreo perfect a m e n t e amueblada, u n bajel apropsto .
para navegar por el Rdano, y una soberbia estatua de mrmol de Pros, estimada
como la ms bella obra de arte de la co- j
leccin de Bbulo. Otros premios teman el 1
mrito de u n a originalidad singular, como
el que correspondi Cneyo. Habiendo I
preguntado el pregonero quin tuviera el
n m e r o mil veinte, Cneyo se encontr favorecido con u n a invitacin para comer aquella misma tarde la mesa de Bbulo, que
debia r e u n i r en suntuoso festn los personajes principales de la ciudad, cuya circunstancia colocaba al joven romano en
presencia de su madre, sin que esta hubiera podido enterarse de ello por hacer
ICC
Gnaton, que obedeca las rdenes de Pann i c h y s , y por el anciano que colocado en
el anfiteatro cerca de Chrysis, babia impulsado sta para interceder por la vi,la
de Asclytio, cuyo personaje pareca tener
T a n nteres por conocer la morada de
aquellos jvenes. Pero ninguno de estos
dos misteriosos perseguidores pudo averiguar un punto ms de lo que haban visto;
porque habiendo querido Gnaton hacer
vrias preguntas al portero de la casa de
Fausto, intentando seducirle y hacerle
aceptar unas cuantas monedas de oro,
aquel siervo leal no slo se neg contestarle y rechaz la oferta, sino que enarbol su ltigo para obligarle que se alejara.
E l otro curioso que babia sido testigo de
aquella escena, no consider prudente intentar la conquista de aquel criado fiel, y
haciendo de la necesidad virtud, se content con decirle:
L a nobleza y bondad del seor se
descubre por la v i r t u d de sus servidores,
y lo que t acabas de hacer me demuestra, esclavo, que Fausto es merecedor de
las alabanzas que la fama le prodiga.
Y as diciendo se alej encaminndose al
albergue donde se hospedaba el asentista
empresario de los juegos del Circo, esto
es, el que habia contratado las fieras y los
gladiadores.
III.
Silia, al e n t r a r en su palacio de r e g r e s o
del Circo, abrigaba la confianza d e q u e
F a u s t o la seguira y no t a r d a r a en p r e sentarse. La cita que ella h a b i a d a d o al
D u u n v i r o n o podia t e n e r l u g a r hasta despus q u e h u b i e r a n t e r m i n a d o completam e n t e los juegos, y Silia tena p o r lo t a n to ms tiempo del que ella necesitaba p a r a
recibir F a u s t o y d e s c u b r i r lo q u e p o d r a
e s p e r a r del amor de ste. As, pues, t a n
lugo como lleg su m o r a d a , sin d e t e n e r se en n a d a , se instal en la habitacin m s
r e t i r a d a d e su gineceo, c u i d a n d o d e p r e p a r a r l a discretamente la m e d i a luz casi
oscuridad tan r e c o m e n d a d a p o r Ovidio
las m u j e r e s . En seguida se despoj d e las
r o p a s s u n t u o s a s con q u e se h a b i a p r e s e n tado en el Circo, y se visti con u n a ligerisima tnica, quedando sola con su e s clava p a r a anunciarla s u s r d e n e s y su
r e s e r v a d a consigna.
T e s i t u a r s l a d i j o e n medio del
atrio c o n v e r s a n d o con c u a l q u i e r a esclava
como p o r casualidad, y c u a n d o veas llegar
F a u s t o , fingirs no h a b e r r e p a r a d o s u
presencia. El portero se e x c u s a r de n o dejarle p a s a r , y es seguro q u e l i n s i s t i r :
entnces ya podrs mezclarte en el a s u n t o
Gnaton, que obedeca las rdenes de Pann i c h y s , y por el anciano que colocado en
el anfiteatro cerca de Chrysis, babia impulsado sta para interceder por la vi,la
de Asclytio, cuyo personaje pareca tener
T a n nteres por conocer la morada de
aquellos jvenes. Pero ninguno de estos
dos misteriosos perseguidores pudo averiguar un punto ms de lo que haban visto;
porque habiendo querido Gnaton hacer
vrias preguntas al portero de la casa de
F a u s t o , intentando seducirle y hacerle
aceptar u n a s cuantas monedas de oro,
aquel siervo leal no slo se neg contestarle y rechaz la oferta, sino que enarbol su ltigo para obligarle que se alejara.
El otro curioso que babia sido testigo de
aquella escena, no consider prudente intentar la conquista de aquel criado fiel, y
haciendo de la necesidad virtud, se content con decirle:
La nobleza y bondad del seor se
descubre por la virtud de sus servidores,
y lo que t acabas de hacer me demuestra, esclavo, que Fausto es merecedor de
las alabanzas que la fama le prodiga.
Y as diciendo se alej encaminndose al
albergue donde se hospedaba el asentista
empresario de los juegos del Circo, esto
es, el que habia contratado las fieras y los
gladiadores.
III.
Silia, al entrar en su palacio de regreso
del Circo, abrigaba la confianza de que
Fausto la seguira y no tardara en presentarse. La cita que ella habia dado al
Duunviro no podia tener lugar hasta despus que hubieran terminado completamente los juegos, y Silia tena por lo tanto ms tiempo del que ella necesitaba para
recibir Fausto y descubrir lo q u e podra
esperar del amor de ste. As, pues, t a n
lugo como lleg su m o r a d a , sin detenerse en nada, se instal en la habitacin ms
retirada de su gineceo, cuidando de prepararla discretamente la media luz casi
oscuridad tan recomendada por Ovidio
las mujeres. En seguida se despoj de las
ropas suntuosas con que se habia p r e s e n tado en el Circo, y se visti con u n a ligerisima tnica, quedando sola con su esclava para anunciarla sus rdenes y su
reservada consigna.
Te situarsla d i j o e n medio del
atrio conversando con cualquiera esclava
como por casualidad, y cuando veas llegar
Fausto, fingirs no h a b e r r e p a r a d o su
presencia. El portero se excusar de n o dejarle p a s a r , y es seguro q u e l insistir:
entnces ya podrs mezclarte en el a s u n t o
Bbulo triunfaba, y no obstante, Silia esperaba impaciente la llegada de F a u s t o , cuya tardanza comenzaba causarla alarma.
No hay ddalo tan confuso inextricable como el corazon de las mujeres, puesto que ellas mismas renuncian seguir el
hilo que pudiera conducirlas un lin luminoso, y se abandonan al destino y los
sucesos para salir de sus propias vacilaciones. No la razn, pero s todos los argumentos y raciocinios ambiciosos de Silia
le aconsejaban ser la esposa de Bbulo: su
corazon y todos los principios de sana raoral que se albergaban en su alma la grita"ban que deba ser esposa de Fausto. E r a n
dos pasiones y dos lgicas que l u c h a b a n
en el interior de su conciencia.
A la edad en que comienza la vida del
corazon, no se vacila: la edad en q u e esa
vida va extinguirse, tampoco se vacila;
pero cuando una m u j e r es todava bastante joven para a m a r con vehemencia y
verse amada con pasin, siendo al mismo
tiempo bastante experimentada por la edad
para prever que toca su vida las p u e r t a s
de un perodo en que lo nico razonable
es el positivismo de la fortuna, entonces esa
mujer duda, y Silia dudaba.
Para decirlo de una vez, Silia se a b a n donaba y dejaba la decisin que debiera
tomar la de los que la esperaban de ella.
to : n o te esperaba
me creia sola
es
laba fatigada y descansaba.
Y porqu p r o c u r a s ocultar mi vist a esos encantos de tu belleza, que son
para m preferibles las de la misma Vnus, diosa de la h e r m o s u r a ? d i j o Fausto
apoderndose de las m a n o s con que Silia
sujetaba el man to q u e la cubra.
Esta atrevida galantera no disip la
tristeza que se dibujaba en la fisonoma de
Silia, y slo hizo sta exclamar :
S, F a u s t o , t me amas y yo te amo
t ; pero este a m o r nuestro es u n a insensatez.
Que t m e a m a s , Silia! exclam
su vez Fausto en el arrebato de su entusiasmo.
P o r qu b e d e ocultrtelo y qu importa que te lo d i g a , si tanto para t como
para m no p u e d e s e r eso causa de nuestra
alegra ?
Qu quieres d e c i r ?
Que no q u i e r o sufrir yo sola la desesperacin de a m a r t e y de no ser tuya, y
que es necesario q u e t tambin puedas
d e c i r : Me ama y me rechaza.
Silia, es m u y extrao incomprensible lo que me d i c e s ; yo te a m o , s, pero
yo no h e cometido la indiscrecin de manifestar que mi corazon abrigue ciertas esperanzas.
I Silia grit Faustoesa es una p a labra que n o existo para m : todo cuanto
me e x i j a s , lo t e n d r s ; todo cuanto temas,
yo lo vencer.
S e r s capaz de todo eso por m ?
exclam Silia realmente conmovida.
Yo te lo j u r o por los dioses inmortales!...
Y m e a m a r s lo bastante para darme tu mano y tu nombre si yo fuera libre?
F a u s t o , pesar de la embriaguez de su
p a s i n , permaneci mudo un instante, y
dijo en seguida con presteza :
A q u h a b l a r de cosas que 110 pueden s e r ?
Esta vez Silia, plida , temblorosa y vivamente agitada , rechaz Fausto con violencia y q u e d sumida en el ms profundo
abatimiento. Acababa de sufrir un terrible
desengao descubriendo lo que hasta e n tonces no h a b i a podido ni pensarlo siquier a ; esto e s , q u e habia una cosa que Fausto no la sacrificaba , su nombre. Y era verla d.
En la antigua Roma no faltan ejemplos
de hombres q u e , a r r a s t r a d o s por la pasin
de un amor frentico y un ilcito , s a c r i ficaban en holocausto de una m u j e r su propia consideracin y la consideracin de
sus n o m b r e s , sus f o r t u n a s , el cario de
sus ms fieles y adictos amigos, la estima-
123 -
haba a b a n d o n a d o l; p e r o t a n t o como
ella h u b i e r a q u e r i d o p e r t e n e c e r l e , a u n q u e
estaba segura del r e s p e t o d e F a u s t o p o r
que ste la a m a b a , t a n t o deseaba distanciarse del d u u n v i r o , p o r q u e tema exponerse u n b r u t a l a t r e v i m i e n t o , q u e este
cometera c i e r t a m e n t e si n o a d o p t a b a todas las precauciones p a r a evitarlo, pe
amor de F a u s t o podia h a b e r s e defendido
por el influjo d e ese m i s m o a m o r ; p e r o
necesitaba protegerse de u n m o d o m a t e r i a l
contra los deseos m n o s a r d i e n t e s y s
ms audaces y d e s e n f r e n a d o s de Bbulo.
ste se p r e s e n t al cabo sin q u e h u b i e r a
habido necesidad de s i t u a r p r e v i s o r a m e m e
en el atrio n i n g u n a e s c l a v a con especial
consigna p a r a i n t r o d u c i r l o : p e n e t r o sin
detenerse a n t e el p o r t e r o , l a n z a n d o a este
su n o m b r e como u n s a l v o - c o n d u c t o q u e
no podia e n c o n t r a r n i n g n obstculo, y
que no lo e n c o n t r e n efecto. C u a n d o entr en el tablinio, Silia, q u e estaba sentada, se puso de pi v lo acogi con la c o r tesa que debia r e c i b i r s e al d u u n v i r o , es
decir, al p r i m e r m a g i s t r a d o de la colonia
Cuidado que n o e s el d u u n v i r o el
que viene t , bella e n t r e las b e l l a s ; sino
tu esclavogrit Bbulo.
- M e h a s pedido u n a e n t r e v i s t a d y o
Silia y yo te la be o t o r g a d o . Que es lo
que quieres de m, B b u l o ?
c . 2 4 ) . S e l a s c o n s i d e r a b a u n a s ctlviniilaih'S t e r r i b l c s y c o m o
m a l d i c i o n e s y e x e c r a c i o n e s p e r s o n i l i c a d a s ; v s e g n Homero h a b i t a b a n e n e l K r e b o , rio del i n f i e r n o , l . o s g r i e g o s las
l l a m a b a n K r i n i a s y E t i r a f n i d c s . A l g u n o s b a n explicado
q u e su n i c a m i s i n e r a c a s t i g a r los h i j o s q u e fallasen
al r e s p e t o s u s p a d r e s , sin d u d a p o r lo q u e p e r s i g u i e r o n
O r e s t e s . H e s i o d o dice que f u e r o n hijas de Saturno y
de la T i e r r a ; las l l a m a E r y u i s , y a s e g u r a q u e r u a n d o Jp i t e r c o r t S a t u r n o las pai t e s d e ia e n e r a , i o n , c a m n
a l g u n a s g o l a s d e s a n g r e s o b r e la t i e r r a y d e all vinicr n
i e n g e n d r a r s e e s t a s r u n a s llcsiodo, i detmng.
. IVro
C i c e r n a l i r m a q u e la m a y o r p a r t e d e lo q u e s e d i c e d i
illas e s f a b u l o s o . [Cic., I. i de leg.j
N. del T.j
(11 S e m e l e , h i j a d e C a d m o el f u n d a d o r d e la antigua
T e b s (Ceueal.
deomni-Orph.
iu Ihjinm
de Vaco- loe
m u j e r d e r a r a h e r m o s u r a i n s p i r un v e h e m e n t e amor
A c t e o n - p e r o D i a n a , c e l o s a , h i z o q u e s u s p e r r o s devorasen
al i n f o r t u n a d o a m a n t e . D e s p u e s d e la m u e r t d e Acteon
s e e n a m o r d e ella J p i t e r j , lo cual e n t e n d i J u n o , quien,
para v e n g a r s e , b a j del ciclo y p s o s e e n IIgura d e vejez u e l a ( F r a y Balt, de Vtor, lib i, >an Fulg.,lib.
11 demmoi.)
F u e s e J u n o c a s a d e S e m e l e , d i c e a q u e l autor, y hac i n d o l e u n a g r a n d e a r e n g a , l e d i j o q u e a m o r e s de lata
e s t i m a v a u t o r i d a d , s e r i a bien s e m n n i i e s t a s e n en honrii
d e s u l i n a j e y q u e asi p i d i e s e i J p i t e r q u e siquiera UM
vez b a j a s e e n t r e t e n e r s e con e l l a , 110 c o m o h m n r e nfrJ
m a n o s e g n o t r a s v e c e s v e n i a , s i n o con toda la maiotai
d e s u g r a n d e z a . S e m e l e lo pidi a s i J p i t e r , ooligund o l o p r i m e r o con el j u r a m e n t o d e la L a g u n a L s t i g . a . l
c u a n d o s t e v i n o i g o z a r d e s u s a m o r e s con todo el es- <
p l e n d o r d e su d i v i n i d a d y d e su g l o r i a , en llegando
ella la a b r a s e n vivas l l a m a s con el f u e g o d e S"*.
y r e s p l a n d o r e s , y c o m o e s t u v i e s e p r e a d a . la abrw > 1
gac el n i o , q u e oculto en una h e r i d a q u e s e hizo en el
139
que le llamasen, y llevndole sitio reservado le pregunt si quera conceder un
rato d e solaz u n a dama que se haba
p r e n d a d o de su persona.
Las f o r m a s con que fu comunicado y
acogido ese mensaje merecen researse,
p o r q u e n o es sin alguna sorpresa como
e n c o n t r a m o s las mismas costumbres de
n u e s t r o siglo xviu, y con sus ms vivos
colores, en aquellos tiempos de licencia, lo
cual es u n a prueba de que toda disolucin
c o n d u c e idnticos resultados en lo moral
y material.
Q u i n es esa damapregunt Asc l y t i o q u e no tiene reparo en hacer sem e j a n t e proposicion un gladiador?
P r e c i s a m e n t e r e s p o n d i Psychea
ese ejercicio es lo que constituye tu principal mrito, llay mujeres de inclinaciones
e x t r a v a g a n t e s , para quienes el amor no
tiene atractivos mientras no se ofrece a
ellas b a j o la figura de u n esclavo, de uu
g l a d i a d o r , de un atleta, de un cmico de
un cochero. Mi duea es una de esas muj e r e s ; el donaire y la gentileza de los nobles q u e se colocan en los espectculos alr e d e d o r de la orquesta, no incitan sus mir a d a s , y slo en las extremidades del anfit e a t r o en el centro de la arena es donde
e n c u e n t r a lo que la seduce y halaga.
De quin me hablas, pues; de la mu-
dejado corromper por su coiidicion de esclavitud, como una joven doncella cubierta de p u d o r marcha lugo resueltamente
por el camino de la prostitucin. Porque
la prostitucin daba entnces, lo mismo
que desgraciadamente da hoy en el orden
material, lo que no da la virtud. El anciano comprendi que ya no conseguira nada de aquel hombre excitando en su alma,
como o t r a s veces, la idea de sentimientos
nobles y generosos, sino excitando sus
nuevas pasiones. As, demostrando conf o r m a r s e con sus gustos y deseos, p r o rumpi:
Tienes razn, Asclytio: todas esas
ventajas son dignas de ser consideradas y
estimadas; pero t no las posees y disfrutas sino de u n a manera m u y precaria
insegura, puesto que estn merced del
dedo pulgar de una m u j e r , y si hoy mismo yo n o hubiera impulsado una joven
para interceder por tu vida, no estaras
celebrndolas en este momento cual lo
acabas d e h a c e r .
Ya lo sdijo Asclytioy bien te he
reconocido cuando gritabas. Aunque tu
voz 110 haya sido escuchada por muchas
personas, lleg hasta mis oidos en medio
del Circo, porque el que espera por instantes la muerte de la espada que ve lev a n t a d a sobre su cabeza, se apodera con
RECIBIRA
S.
c e l e b r a d o s p o e m a s del
inmortal
sacrificios y otros espectculos. Dos extensos cuadros se bailaban colocados derecha izquierda de la puerta de entrada
del triclinio: el u n o representaba el curso
de la luna y la marcha de todos los p anetas, y el otro las alegoras de todos los
dias del ao, sealados con puntos blancos negros segn eran tenidos por das
aciagos dias de buena estrella. El lujo de
Bbulo resplandeca por todas partes: todos
los muros de los prticos estaban a d o r n a dos con brillantes panoplias y trofeos de
a r m a s pulidsimas, y en lugar preferente
vease un monumental armario de bano
donde estaban expuestos los penates de
plata y lares protectores de su familia,
u n a pequea estatua de cristal y u n cofre
con incrustaciones de oro y plata que e n cerraba la primera barba del d u u n v i r o .
Varias lmparas de bronce y plata p e n dientes de las bvedas alumbraban el portico, bajo el cual se reunieron al fin todos
d e s a s t r o s a m u e r t e d e H c t o r , el n i j o , J e W n o . BB ta
Odisea h i z o la h i s t o r i a d e l a s a v e n t u r a s t e l i s t c n a n u o
d e s p u e s d e la g u e r r a d e T r o y a vojv.a e s te11eroe a Haca
s u p a t r i a S e c r e e q u e H o m e r o vivi m l i f i o 4es n e
J . C.; p e r o a l g u n o s c t i l i c o s han d u d a d o d e j a r e a i u a o
d e su e x i s t e n c i a , a t r i b u y e n d o s u s o b r a s a ios p o e t a s el
clicos, cuyos f r a g m e n t o s f u e r o n r e u n i d o s por P i s i t r a t p ,
yV. dei ",j
do mil variadas clases de golosinas y frutas, sin que faltase la exquisita ciruela de
Siria. Al mismo tiempo un esclavo colocaba sobre la mesa otro enorme plato, eu el
cual vease posada una hermosa gallina
cubriendo sus huevos con una imitacin
tan artstica y perfecta, que ciertamente
ilusionaba y engaaba ojos que 110 estuviesen experimentados en estas preparadas sorpresas. No eran, sin embargo, huevos de gallina los que ocultaba debajo de
sus alas, sino huevos de pavo real, que los
esclavos distribuyeron al punto entre los
convidados.
160
1G1
mandado
a s a s e de l. Entnces yo le mande retir a r , lo cual significaba devolver su libertad los prisioneros que encerraba, y por
eso le adorn con ese gorro.
P e r o boy?... objet el que haba hecho la pregunta.
Tenis razn , exclam Bibulo, hoy
no le cuadra bien : qu hacemos con este
gorro?
En aquel momento vi Bibulo un jven
esclavo que acertaba pasar por su Vado
con unos cestos de u v a s , y detenindolo,
le d i j o :
A propsito: colcate este gorro y
quedas
liberto.
El esclavo
cay de rodillas.
Cul es tu n o m b r e ? preguntle Bibulo.
Baco.
V e o que tengo ms poder del que yo
creia, puesto q u e acabo de libertar u n
dios.
Aquella ocurrencia de Bbulo le conquist u n aplauso general, a u n q u e m u chos sospecharon que la escena habia sido
p r e p a r a d a entre el esclavo y el seor.
La algazara y el entusiasmo aumentaba
por m o m e n t o s , haciendo que un los caractres ms severos tomasen parte en la
b r o m a y en la general alegra. La misma
Silia, no obstante su melanclica tristeza,
dos p o r q u e las voces, la algazara, el b u llicio y la gritera de los convidados dominaban las notas de los cantantes.
De r e p e n t e , dominando todos los ruidos,
retumb la techumbre, como si fuera a
desplomarse y sepultar cuantos se e n contraban en la sala , hacindoles estremecer de terror. Bbulo entonces calmo el espanto general, v vieron que la plancha del
techo se entreabra para dejar paso a u n
crculo inmenso que se desprenda desde lo
alto que bajaba lentamente y que se detenia encima de la mesa. Aquel crculo estaba cubierto de magnficas coronas
que
causaron la admiracin d l o s convidados,
sobre cuyas cabezas fueron colocadas por
las manos de los esclavos. Ademas en ei
centro de aquel mismo crculo haba i n numerables vasijas que contenan mil variados p e r f u m e s , cuyas esencias embalsamaban la atmsfera, y de trecho en trecho
veanse canastillas primorosas atestadas de
pastas y dulces deliciossimos.
Aquella ltima s o r p r e s a , que s o b r e p u jaba todas las anteriores, excit la admiracin general, y un aplauso frentico y
unnime reson en la s a l a , mezclndose
con las felicitaciones y plcemes que se dir i j a n Bbulo por su magnificencia y
buen gusto. La misma Silla no pudo dejar
de tomar parte en el entusiasmo general,
que domin la algazara del festin, s o r prendi todos los convidados. Bbulo,
con una antorcha en la mano izquierda y
blandiendo su espada con la derecha , se
lanz fuera de la sala seguido de todo el
mundo.
A pesar de la prontitud de aquella escena, pudo Fortunata tener oportuno aviso
d e ' l o que ocurra p o r la diligencia de un
esclavo en quien ella tena toda su confianza , y que colocado precisamente espaldas de Bbulo, corri i prevenir la esposa de -te tan luego como escuch las p r i meras palabras del d u u n v i r o . F o r t u n a t a ,
al recibir aquel a v i s o , qued como herida
por un r a y o ; y Asclvtio, al oir el n o m b r e
de la m u j e r que le acababa de otorgar sus
favores, no se di cuenta del sitio d o n d e
se encontraba y fu acometido de u n pnico terror al mismo tiempo que de u n a violenta desesperacin.
Ya se perciban los pasos de Bbulo y el
r u m o r de los que le acompaaban. Asclytio quiso h u i r fuera d e aquel gabinete, pero
no acert e n c o n t r a r la puerta secreta por
donde habia sido introducido, y se lanz
hcia otra que conduca al interior del p a lacio, detras de la cual estaban apostados
por orden de Bbulo dos esclavos, que le
atajaron el paso. Este incidente sugiri
Fortunata una sbita inspiracin, y em-
174
ms rpidos. Yo me comprometo defender la libertad de este h o m b r e , si nos declara los nombres de sus cmplices dicindonos cules pueden ser las esperanzas de
los conjurados.
Todos aprobaron la manifestacin de
F a u s t o , y aprovechando Fortunata la
oportunidad de dejar otros el peso de
aquella escena, dijo al t r i b u n o :
S i as lo prometeis, interrogadle vos
mismo.
Fausto se aproxim Asclytio, y le pregunt :
Quines son tus cmplices?
No tengo ms que uno.
Cul es su n o m b r e ?
Vindex.
Vindex! El lugarteniente de Csar
en las Glias?
E s e mismo.
Vindex! Ese venerable anciano tai;
celebrado por sus virtudes?
Ese mismo.
Eso es imposible!... Dnde le h a s
conocido?
Le conoc en Tolosa, donde ya qued
comprometido con l para prestarle apoyo
con los doscientos gladiadores que tengo
mi disposicin.
Quines eran los que deban pene-
179 -
183
Vindex despleg entonces el pergamino |
que llevaba en la mano, cuyo documento i
apareca legalizado con el sello y la firma
de Nern.
El m a n d a t o que contenia aquel pergamino era d i g n o , por todos conceptos, de la
persona q u e lo haba dictado. En l se
anunciaba la muerte de Silano, el esposo
de Sili3, y se decretaba la confiscacin de
todos sus bienes y los de su esposa. Tambin se dispona que los hijos de Silano,
por haber escapado de Roma sin el permiso expreso del E m p e r a d o r , estaban considerados como reos de lesa majestad, y en
su c o n s e c u e n c i a se o r d e n a b a que fuesen
arrestados en N e m a u s u s , donde sin duda
alguna se h a b r a n refugiado y que conducidos Roma, compareciesen ante el tribunal de N e r n para ser por ste juzgados.
En cuanto Silia, su madre, por haberlos
acogido y dado asilo, se le declaraba incursa en el delito de complicidad, y debia ser
asimismo detenida y conducida con ellos
para s u f r i r el castigo q u e el Csar tuviese
bien imponerle.
Cuando Nern firmaba u n rescripto semejante, sabase desde lugo todo lo que
significaba y todo lo q u e quera decir: para el hijo era la m u e r t e ; para la hija y para
a m a d r e e r a la ms abyecta infamia en el
desenfreno de las orgas imperiales.
185 -
BIBLIOTECA UNIVERSAL.
COLECCION
D E LOS
MEJORES
AUTORES
ANTIGUOS T MODERNOS,
NACIONALES T
EXTRANJEROS.
TOMO L
LAS CtJATRO P O C A S
(SOCLI.)
LOS ROMANOS.
TOMO COABTO.
(ConclnKon.)
LOS CRISTIANOS.
M A D R I D .
DISECCION
ADMINISTRACION,
calle d e L e g a n i t o e , 1 8 , 3.*
LOS
R O M A N O S .
(CONCLUSION.)
V.
IMPBEIOBE1 DC CAVARA DB .
U d*l Dnqn de Onu, cimero 3.
Y p o r q u has de preferir t los favores de Silia los de otra cualquiera dam a ? p r e g u n t l e Psichea.
P o r q u e dicen que el Duunviro est
(Medidamente enamorado de esa mujer, y
yo considerara halagada mi vanidad siendo el rival de u n personaje tan poderoso.
f s i c h e a dej escapar una ligera sonrisa
y contest maliciosamente:
P u e s quin sabe si logrars esa dicha
ntes de lo que t esperes?
Asclytio no pudo comprender el verdadero sentido de la respuesta de Psichea, y
replic vivamente:
Ser posible? Estamos en la casa de
Sila? .
Psichea consider conveniente dejarle
en aquella incertidumbre, y replic:
No puedo decirte otra cosa ms, sino
que los dioses te protegen para el cumplimiento de t u s deseos.
En aquel momento llegaron la puerta
secreta de la cmara de F o r t u n a t a , y Asclytio y la esclava penetraron por ella.
La sencillez inocencia del joven Cnevo se haban sublevado contra la depravacin d e costumbres que acusaban en la
duea de aquel palacio las palabras de su
esclava; p e r o su indignacin cedi su
dolor al escuchar envilecido el nombre de
6U m a d r e y rebajada sta al infame nivel
conociendo
ni
la voz
de
Fortunata
ni la
bre empez calcular de q u medios p o dra valerse para salvar los peligros que
amenazaban l, su familia y aquellos
quienes debia considerar como sus amigos. Al pronto pens dirigirse los gladiadores ; pero reflexion q u e aquellos hombres , que no le conocan, se negaran probablemente seguirle, y que a u n q u e en
ello consintieran, el auxilio de esta gente,
por ms que fuera suficiente para lograrlo
todo por medio de u n a s o r p r e s a , seria
intil ineficaz en aquellas circunstancias;
porque avisado y p r e v e n i d o el Duunvro.
estara seguramente p r e p a r a d o para defender y rechazar todo a t a q u e q u e se intentase contra su palacio.
En aquel caso no q u e d a b a Cneyo otro
recurso que dirigirse los soldados d
Fausto y hacerles u n l l a m a m i e n t o , excitndoles para que acudiesen libertar al
tribuno; pero q u influencia podra tener
l jven desconocido, sobro- u n a legin
acostumbrada ya la obediencia d e un
jefe, ya la de otro, sin d e m o s t r a r el m e nor sentimiento por el f r e c u e n t e cambio de
sus superiores?
Por otra p a r t e , pensaba Cneyo que
Fausto tendra en la ciudad v e r d a d e r o s y
leales amigos, que sin d u d a h u b i e r a n intentado cualquiera empresa p a r a salvarle;
d o n d e haba sido rechazado, y que no poda encontrar. Por ltimo, rendido de cansancio y de fatiga, se dej caer sobre un
b a n c o de piedra que habia prximo un
p o r t a l , y procur reponerse y recobrar
f u e r z a s , para coordinar sus ideas y tomar
u n a determinacin.
E n aquel momento de descanso pudo
reflexionar con cunta imprevisin y ligereza se habia conducido. E r a indudable
q u e si hubiera pedido un gua al esclavo
de F a u s t o , aquel mismo le hubiera servido
le hubiera proporcionado otro que le
acompaase. Pareca, p u e s , lo ms prudente volver la casa de F a u s t o ; pero
despues de haberse alejado de ella le era
t a n difcil volver como d a r con la casa de
Silia. El desaliento pareca q u e iba apod e r a r s e de Cneyo; pero el jven tuvo la
suficiente fuerza de voluntad para no aband o n a r s e su desesperacin y para pensar
lo q u e debia hacer en aquellas circunstancias. Si hubiera encontrado alguna persona
le h u b i e r a preguntado por d n d e podia ir
la casa de Silia; pero ya era u n a hora
en q u e no transitaba nadie por las calles.
T a m b i n , si tan siquiera hubiese visto
abierta una sola puerta de u n a casa cualq u i e r a , es seguro q u e hubiera podido imp e t r a r el auxilio de algn c i u d a d a n o ; pero
todas las puertas e s t a b a n c e r r a d a s , y por
todas parles reinaba el ms profundo silencio. Sin embargo, sin desechar este l timo pensamiento, como el nico recurso
que le q u e d a b a , se puso caminar con
paso lento y silencioso, aplicando el oido
en todas las p u e r t a s , por si escuchaba en
alguna el menor r u m o r ruido interior
que le permitiese llamar en ella y solicitar
los informes que necesitaba. Ya habia recorrido una gran p a r t e de la calle donde
se encontraba, cuando llegaron sus oidos
las voces y la algazara de una lejana y
alegre reunin. Cneyo corri en direccin
de aquel estrpito, q u e tan pronto aumentaba y crecia con violencia, como se perda
en el espacio, cual eco de u n sordo y confuso r u m o r . Por l t i m o , despues de mil
detenciones i n d a g a d o r a s , lleg ante la
puerta de la casa en q u e se le habia figurado oir varios gritos mezclados con risas
desordenadas y escandalosas; pero su
llegada todo habia q u e d a d o en el ms p r o f u n d o silencio, y no pudo percibir ms
que los misteriosos pasos de algunas p e r sonas, que parecan ir y venir con sigilo
y e x t r a a s precauciones. Esto era ya lo
bastante para que Cneyo se decidiese
llamar en aquella p u e r t a .
Al ruido de los golpes que di en ella
ces como por encanto el q u e ntes se ha
Nern en
N e r n e n la
n o u n a h e r e n c i a q u e l o s s i g l o s r e c i b e n de
los otros siglos precedentes y cuya herencia explotan s i e m p r e todas las edades d l a
misma m a n e r a .
T e r e p i t o , P a n n y c h i s , que esta noche
has de d a r n o s de cenar m y cuatro
amigos mios.
El que as hablaba era un jven que
u n no haca dos aos que vesta la toga
pretexta.
No p u e d e s e r l e responda la cortes a n a ; e s t o y f a t i g a d a , y ademas enferma.
Por los dioses, que mientes! Ninguna dolencia revela tu aspecto, y yo no te
permitir q u e m e hables de cansancio hasta m a a n a p o r la m a a n a . A no ser que
eso sea u n a e x c u s a para ocultarme que algn otro m e h a y a precedido : en este caso,
yo te p r o m e t o d a r t e ms dinero del que se
te haya o f r e c i d o .
Ya s q u e eres por todo extremo generoso y esplndido en promesas, Metelo;
pero tengo m i bolsa tan repleta de las que
siempre me h a c e s , que ya no tengo donde
g u a r d a r t a n t a s riquezas.
Q u i e r e s decir con eso que no concedes crdito mis palabras, hermosa hija
de Vnus? P u e s bien, t sers pagada por
t y por tu festn hoy mismo, y , si lo exiges, a n t i c i p a d a m e n t e .
Eso s e r a en t una rareza tan des-
usada y. e x t r a o r d i n a r i a , que yo no me
permitira creerlo sino cuando lo viera.
P u e s bien, mira.
Metelo sac una bolsa de su s e n o , y la
arroj sobre la mesa. P a n n y c h i s , de u n a
sola mirada, cont las monedas de oro q u e
contenia, y la concupiscencia y la sed de
poseer aquella suma dominaron p o r un
momento la tristeza que revelaban sus
ojos; pero sin duda se hallaba demasiado
poseda por este ltimo sentimiento , porque en el acto apart la v i s t a , y r e s pondi :
Ya te h e dicho que es imposible: no
puedo recibirte esta noche.
Entnces no me queda d u d a de q u e
algn otro se me ha anticipado, y yo n e - ,
cesito conocer quin es ese o l r o e x c l a m
Metelo recogiendo su b o l s a . Y o quiero
saber ante quien debo r e t i r a r m e , y te j u r o
por mi nombre q u e , si no me lo dices,
volver esta noche con mis amigos, y echarmos de aqu palos los insolentes q u e
tengan la osada de q u e r e r d i s f r u t a r los
goces que yo deseo.
Poco temor me i n f u n d e n tus amenanazas, Metelo; a u n q u e s muy bien que
eres bastante capaz de p o n e r l a s por o b r a .
Pero si te crees al abrigo de la persecucin
d l a justicia de los m a g i s t r a d o s ,
fiando
e n la proteccin que te ha d e d i s p e n s a r l a
esposa del Duunviro por las complacencias que tu m a d r e tiene con ella, favoreciendo en su casa las citas amorosas de
aquella d a m a , no debes ignorar que vo
m t basto sola para defenderme, y no hab r s olvidado que en otra ocasion te cost
bien caro, por haber querido t u r b a r el honesto sosiego de esta casa.
Oh 1 s; bien lo s , y no lo he olvidado. Eso fu cuando eras la amada de
Fausto. l era quien estaba aqu contigo,
no lo he olvidado, y l fu quien llev su
atrevimiento y su imprudencia hasta el
extremo de hacerme apalear, diciendo que
as era como debia corregirse los escolares que alborotaban. Oh! n o ; no he olvidado aquella i n j u r i a , y de ella he de vengarme.
T!replic Pannychis con el mayor
desprecio.
S , y o , y el ultraje que he de inferirle ser mucho m s cruel que el que yo recib. Por J p i t e r , que deseara que esta
noche fuese l quien se encontrase a q u !
Entnces veramos quin ceda esta vez el
puesto, si l yo.
Bien se conoce que te pones tan fiero
p o r q u e tienes la seguridad de que l no ha
de venir. Si tanto te lleva tu valor, p o r
q u no le a r r o j a s fuera de la casa de
Silia?
Tomando falsamente el n o m b r e de su
m a d r e , hizo salir Chrysis de la casa de
Fausto y la condujo al infame lugar donde
su presencia fu casualmente descubierta
por su h e r m a n o Cneyo.
El hijo de Silano ignoraba todo lo que
habia sucedido en aquella casa de prostitucin, y n o saba con exactitud hasta que
extremo h a b a n podido llegar los ultrajes
y bestiales atropellos que su jven herma a habia all sufrido. Tema la esperanza
de q u e precisamente por haber perdido el
conocimiento se hubiera librado de ciertos atentados brutales conservando su virginidad ; p e r o aun asi experimentaba una
sed ardiente de venganza, y la duda no
era u n aguijn mnos acerado que la misma evidencia. As fu que en el momento
a u e lleg al palacio del Duunviro, exigi
con altivez q u e se le condujese a su presencia, porque tena que formular e una
importante reclamacin. El decurin se
encogi de hombros con ademan de m nosprecio, y le dijo que sena llevado ante
el Duunviro porque ste lo tema ordenado
as pero que tuviera entendido que haban ya pasado los tiempos en que un ciudadano se creia bastante asegurado en la
fuerza de su derecho y en la justicia de un
magistrado, para apelar al propio juicio
convirtindose en juez de sus jueces.
sometindome ellas. Contra lo que protesto es contra la conducta de este decurin q u e no ha cumplido con su deber.
J u r o por los dioses...exclam el decurin.
Calla, infiel soldado! i n t e r r u m pile Cneyo con altiva osada.Calla tu
lenaua y guarda todas tus palabras, para
i m p l o r a r la clemencia de los magistrados,
Y la ma, por tu tremenda falta.
Todos se miraron unos otros con asombro , subyugados por la arrogante actitud
de Cnevo, y ste continu diciendo:
E s t e decurin acaba de deciros una
cosa, en la cual os ha revelado su culpabilidad : os ha dicho que Chrysis, nn hermana , ha sido arrestada en u n lugar de infamia. Pues bien ; ella, en efecto, ha sido arrestada en casa de la cortesana Pannychis.
El asombro fu aumentando entre los
m a g i s t r a d o s , y Cneyo continu a n :
P e r o lo que no os ha dicho es que mi
h e r m a n a habia sido a r r a s t r a d a all por un
engao abominable, para ser reducida a
ese estado por los atropellos brutales de
u n o s infames libertinos.
E s que vienes formular una querella contra esos seductores? dijo por fin el
D u u n v i r o con d e s d e n B i e n ; bien; ya nos
o c u p a r m o s de eso cuando proceda.
Ahora formulo mi querella contra
VIL
Silia permaneca inmvil como u n a estatua desde que fu conducida y aprisionada en una habitacin departamento
tenebroso, el cual pareca que se haba teMido la premeditacin de alumbrarlo con
ana lmpara , fin de que ofreciese un aspecto un ms pavoroso y horrible. SentaJa en el borde del miserable lecho que sa
le haba destinado, meditaba aquella dam*
VIL
Silia permaneca inmvil como u n a estatua desde que fu conducida y aprisionada en una habitacin departamento
tenebroso, el cual pareca que se haba teMido la premeditacin de alumbrarlo con
ana lmpara , fin de que ofreciese un aspecto un ms pavoroso y horrible. SentaJa en el borde del miserable lecho que sa
le haba destinado, meditaba aquella dam*
i Ah, j a m a s !
O h ! Y cmo quieres entnces que
yo te v e n g u e ?
Al oir la palabra venganza se incorpor
de nuevo la j v e n , y dirigiendo su mad r e una m i r a d a llena de g r a t i t u d , se reanim su semblante, y con fiera expresin
exclam:
i A h ! todo lo sabrs.
Chrysis se aproxim su m a d r e , y dirigiendo u n a furtiva mirada en derredor
la dijo en voz baja:
Estamos solas, no es v e r d a d ? Nadie puede o r n o s ?
Silia dej escapar u n a a m a r g a sonrisa,
y casi estuvo punto de declarar Chrysis la nueva desgracia que sta u n ignoraba ; pero consider p r u d e n t e ocultrsela
todava, y respondi:
Puedes hablar desde lugo.
_ Llegamos N e m a u s u s h o y por la manana.
Ya lo s.
En seguida hemos ido tu casa.
Y mi casa ha estado c e r r a d a para
vosotros, y os habis ido al Circo y despues os habis hospedado en casa de Fausto... Y lugo?
Lugo mi hermano ha salido con Eumolpe: Cneyo, para asistir ai b a n q u e t e del
Duunviro; y el poeta...
g a r s , por qu no me r e s p o n d e s , m a d r e
hasta entnces su rostro mientras referia
su propia d e s h o n r a , colore sus mejillas.
Diria que por tu amor Fausto abandonara el de Silia... Oh !.... Pluguiera
los dioses que hubiera dicho v e r d a d : t
eras bien digna de l; t merecas tan noble esposo... Pero los miserables que te
han deshonrado
Por qu t no me lo
has dicho todo a n , no es cierto?
i A h ! Qu ms quereis que os diga,
m a d r e m a ? Yo les dije quien yo era y s
h a n redo d e m ; yo les supliqu y se mofaron de mis splicas; yo me a r r o j llor a n d o sus pis y se burlaron de mis lg r i m a s ; yo quise huir y todos me sujetar o n ; yo intent suicidarme y me a r r e b a taron el cuchillo que ya tena en mis manos ; yo m e resist y me defend desesper a d a m e n t e en lucha desigual contra el
bestial atropello de Metelo, y el cielo,
quien invocaba, no se desplom para
aplastar su cabeza; yo, en fin , dese mor i r cuando me faltaron las fuerzas, y aqu
tienes tu hija viva, pero deshonrada, vejada y perdida.... bien lo ves, m a d r e mia...
M a d r e , m a d r e ! Cundo q u e r r s vengarme?
Silia permaneci muda , ahogada por el
llanto, sofocada por la rabia y traspasada
por el dolor.
A l p r e g u n t a r t e que c u n d o me ven-
mia ?
Silia, sacudiendo la cabeza con la mayor desesperacin y retorcindose los brazos, respondi:
Y si no me f u e r a posible vengarte 1
,
T, Silia; t , mi m a d r e ; t u , l a esposa de Silano!
,
.
Y la prisionera d e Bibulo, como lo
eres t tambin en este i n s t a n t e , para ser
lugo ambas las vctimas de Nern.
O h , m a d r e mia! q u dices?
Repara el lugar d o n d e estamos.
La joven pudo c o m p r e n d e r entnces
cul era la triste situacin en que se enc o n t r a b a n , no slo al o b s e r v a r aquel miserable y reducido e n c i e r r o , sino escuchando su vez de los labios de su madre el relato de la llegada de Vindex con
las r d e n e s de N e r n , el arresto de ese
mismo Vindex, el de F a u s t o , el suyo p r o pio- YCquizs
de Cneyo.
n e y o elestar
l i b r e a u n ? pregunt
Chrysis.
No puedo saberlo.
- M a d r e m i a , si estuviera libre Cneyo
nos s a l v a r , Cneyo nos vengara! l O h .
Mintras viva Cneyo podemos tener alguna esperanza.
,
Y qu podr h a c e r u n nino solo
63
dazmente h a b a n ido refugiarse al campamento de la dcima legin. De seguro
que si Fausto se hubiera encontrado libre
n o se h u b i e r a n atrevido confiar en la
proteccin de los soldados que aqul maR.
d r a ; pero uno de ellos, el centurin P u blio Sexto, q u e habia sabido la acusacin
que pesaba s o b r e Fausto, y su arresto, crey poder ofrecer sus cmplices aquel
medio de defensa.
Cuando Cneyo supo que los culpables
se e n c o n t r a b a n en el campamento, quiso
m a r c h a r all en su persecucin, y el lictor
que le a c o m p a a b a le j u r que cumplira
por su parte la r d e n de los magistrados
a u n q u e fuese c o n t r a un ejrcito entero;
pero el d e c u r i n se encogi de hombros
al oir aquella b r a v a t a , y le dijo:
Y t y este j o v e n seriis de all echados palos con Jas mismas varas de tus
haces. Para h a c e r l e s obedecer es necesaria u n a a u t o r i d a d ms respetable que la
t u y a , dado caso que no la rechazasen
tambin.
Al escuchar aquella observacin exclam Cneyo s b i t a m e n t e :
Pues b i e n ; y o sabr imponerles esa
autoridad.
Y en el acto d i s p u s o regresar al palacio
del Duunviro.
Cuando lleg l d u r a b a todava la con
- 67
mfames libertinos q u e . segn decas anles. han tenido la osada de poner sus manos sacrilegas sobre la virgen destinada ai
divino N e r n ? P o d r s t castigar, como
q u e r a s , el atentado que han cometido robando u n o s placeres que estaban reservados al Csar? Y llevars cabo tu venganza contra los que han derribado la base
de tu f o r t u n a , por los bienes y favores que
soabas h a b a n de obtener tu madre y tu
hermana en los brazos del seor de Roma!
Era tan odioso y repugnante el sentimiento q u e esas palabras revelaban, que
Silia no o u d o menos de q u e d a r absorta y
estupefacta al escucharlas. Chrysis, por su,
p a r t e , no poda comprender lo que que-i
ran d e c i r : conoca tan fondo la nobleza I
de alma d e su hermano, que slo escuch
las interpelaciones de Fortunata como un
r u m o r e n t r e c o r t a d o por infames palabras
que para n a d a podan tener relacin con
Cueyo. Menos se explicaba la jven la palidez y la ansiedad de su madre al oira
decir:
D e b o creer lo que acabo de escuchar, Cneyo? Esta mujer no se mofa de
mi d e s g r a c i a ? E s cierto que t hayas
pensado...
Cneyo h a b i a tenido tiempo de reponerse
para persistir en su penosa resolucin,
Por m u y execrable que fuese, al parecer,
71 -
DE
LOS
ROMANOS.
CUARTA
POCA.
LOS CRISTIANOS.
i.
noche era tranquila y apacible: el
reposo del sueo reinaba en aquel arrabal
de la ciudad de Tolosa, orillas del Garona, que hoy es tan rico y populoso, y el
silencio ms profundo reinaba tambin en
aquel grupo de miserables chozas que ocupaba entonces la orilla de dicho rio.
Cuando se observa un silencio semejante
en el recinto de un pueblo en la morada
de una tribu, significa y atestigua que sus
habitantes, por algunas h o r a s al menos,
han podido encontrar el olvido de sus miserias y de su pobreza. La velada slo es
alegre en la casa del r i c o : bajo el lecho
del pobre es indicio seguro y cierto de
grandes a p u r o s de tristes duelos. Una
enfermedad, un t r a b a j o urgente y e x traordinario, es casi siempre lo que hace
...
, .'
Cilo empezaba ya impacientarse y casi tena perdida toda esperanza de provecho, cuando lleg sus oidos el ruido de
los pasos de una persona que se aproximaba la casita.
Si es un hombre y entra en esta casa,
no h a b r perdido el tiempo del todo; se
decia Cilo.Un hombre que deshoras de
la noche visita la morada de dos lindas
jvenes, da mucho que sospechar, y si por
ventura mia el que llega fuese un joven
patricio recientemente revestido con !a toga pretexta, en ese caso este jardn y esta
casita serian de mi propiedad antes de ocho
dias; porque yo sabra probar de mil maneras q u e aqu se atentaba la corrupcin,
por parte de estas tres mujeres, contra la
inocencia del jven.
La mitad de los deseos de Cilo se cumplieron ; los pasos que habia oido se drigian en efecto hcia la casita ; pero cuando penetr en la estancia el sujeto quien
esperaba con tanta ansiedad , reconoci
con pena que era un anciano, cuyo modesto aspecto no le daba lugar para insistir
en el proyecto de acusacin que habia imaginado pocos momentos ntes. Aquel anciano tena tal representacin de santa dignidad, y sus serenas facciones atestiguaban
tanta tranquilidad de conciencia, que Cilo
comprendi, pesar de todo lo que I era
HiH
camino de la s a n t a religin qae h a n seguido conmigo, he q u e r i d o visitarlos para infundirles el valor necesario y para darles
quizs mi ltima despedida.
Qu horrible desgracia es sa que nos
a n u n c i a i s ! e x c l a m Valeria, la ms jven de las dos hermanas.Quereis acaso
abandonarnos? La voz del Altsimo reclama que vayais visitar otras comarcas,
para predicar en ellas la fe que aqu habis hecho fecundar para toda una eternid a d ? Esa voz divina os ha sealado el
trmino de vuestros pasos?
Si he de creer los anuncios de la celeste visin que ha descendido sobre mi espritu d u r a n t e mis oraciones, nada tengo
que hacer ljos de estos lugares, y aqu ha
de ser donde h e de ejecutar los ltimos
actos que atestigen el valor de mi fe.
Q u quereis decir?exclamaron las
dos h e r m a n a s llenas de horrible temor;
presents alguna nueva d e s v e n t u r a ?
No, hijas m a s ; la desventura no cae
sino sobre los malvados.
Y tambin sobre los abandonados, pad r e mi;dijo Valeria.Quser de noso t r a s y de n u e s t r o s hermanos si nos vemos todos privados de vuestra enseanza
y de vuestros s a n t o s ejemplos?
Tan poco a r r a i g a d a s estn en todos
vosotros mis doctrinas, que pueda perder-
(1) L o s p r i m e r o s cristianos c o n s i d e r a b a n i l o s d i o s e s
del p a g a n i s m o , n o c o m o s e r e s f a b u l o s o s , s i n o como verd a d e r o s d e m o n i o s r e b e l a d o s conlra P i . ( I . del T.)
aviso, y me encuentro posedo de una confianza tal y de una fortaleza tan superior,
q u e creera haber desmerecido la proteccin y la bondad del Todopoderoso si me
viese privado de los dolores y de los sufrimientos que deben a b r i r m e el camino de
la gloria eterna.
Mientras que Saturnino relataba sus insp i r a c i o n e s , las dos jvenes h e r m a n a s lo
escuchaban inmviles y con la vista fija
en sus ojos, que miraban al cielo llevando
en sus pupilas, como en alas de fuego, las
almas exaltadas de aquellas bellsimas vrgenes. Hasta la misma Vernica, incapaz
d e c o m p r e n d e r el significado de las msticas palabras que habia escuchado, se sinti dominada por la expresin de la fisonoma de Saturnino; porque revelaba aquel
h o m b r e tal inteligencia de la divinidad , y
tena todo su sr tal sello de la participacin del Dios excelente y bondadoso que
le a n i m a b a , que la incrdula y la pagana
se encontr penetrada por un destello de
aquella misma fe y dej m a r c h a r sus ideas
p o r la rbita de aquel influjo religioso,
como el planeta que obedece y gira en
d e r r e d o r del astro superior que lo domina.
Todo aquel poder y todo aquel influjo
d e la fe y de la bondad debia, sin embargo, embotarse extinguirse en la estpida
y p e r v e r s a malignidad de Cilo, como las
pensamientos; en tanto q u e la r e u n i n de
muchos obreros en un taller provoca perptuas discusiones, que d e s t r u y e n y vician
en sus espritus los p r i n c i p i o s de virtud
que deban dirigir sus actos.
Las ciencias mdicas p a r e c e que nos
dan mejor explicacin de ese resultado,
atribuyendo que el d e s a r r o l l o de las fuerzas musculares a b s o r b e c o n s u m e cierta
parte de sensibilidad en el h o m b r e dedicado r u d a s faenas, y q u e , p o r el contrario, un estado una ocupacion sedentaria
produce en la m a y o r a de l a s n a t u r a l e z a s
la constante excitacin del sistema nervioso; porque se observa q u e las fuerzas fsicas, ljos de acrecentarse con el trabajo de
los talleres, disminuyen sensiblemente y
concluyen por o f r e c e r n o s el aspecto de
esos pueblos e n e r v a d o s , m a r c h i t o s , lvidos,
dbiles y enfermizos, c u y o s individuos,
sin embargo, son esclavos d e todas las
pasiones.
Sea cual fuere la v e r d a d e r a razn del
hecho y de su c a u s a , es lo cierto que ha
sido as observado en t o d a s las pocas y
en todos los tiempos; y si P a u s a n i a s designaba el cuartel de los t e j e d o r e s de Atnas
como el teatro de las m s p e r v e r t i d a s costumbres, llevadas u n exceso que no cometermos la i n c o n v e n i e n c i a de bosquejarlas, Cilo saba t a m b i n q u e encontrara
117
s u e r t e - d i j o Cilo;pero en cambio puedo
aseguraros que estis a m e n a z a d o s de u n a
inminente ruina y de u n a espantosa miseria, si dejais escapar el l t i m o recurso
con que os brinda la o p o r t u n i d a d en estos
momentos.
Habla, h a b l a ! g r i t a r o n todos.
Lo que voy m a n i f e s t a r o s no es una
m e n t i r a , ni una f a l s e d a d - c o n t i n u Cilo;
- e s , por nuestra desgracia , m u y cierto,
y todos vosotros podis s e r h o y mismo testigos de ello.
,
., _
De q u , de q u ? v o l v i e r o n gritar
todos.
, , .
.
Cilo conoca p e r f e c t a m e n t e todo el poder
y la seduccin de u n a curiosidad hbilmente excitada; p e r o saba tambin que no
es conveniente en esos casos perder el
momento la o p o r t u n i d a d d e h a b l a r . Asi
pues, sin detenerse u n i n s t a n t e se evant
de su asiento, y a p o y n d o s e sobre la mesa
en el centro de su a u d i t o r i o , p r o c u r o dar
sus palabras u n a e n t o n a c i n a n i m a d a , y
con voz familiar, como si h a b l a s e ntimos
y antiguos amigos, dijo :
- V e a m o s , A m a r a d a s : q u i e n e s son os
que todava compran l a s preciosas telas
que fabricais y los q u e l a s pagan^a c r e cidos precios? t n i c a m e n t e los sacerdotes
de nuestro culto, q u i e n e s el lujo de
nuestras solemnes c e r e m o n i a s les prescribe
virtud de la sangre esparcida sobre sus altares, nos sea devuelta su proteccin;
per se espera en vano, mientra s permitan que viva un h o m b r e q u e se jacta de
hacer enmudecer n u e s t r o s dioses.
De hacerlos e n m u d e c e r ? . . .
Ciertamente; y ese h o m b r e es S a t u r nino, el cual ha prometido con los ms
execrables j u r a m e n t o s q u e , al atravesar
hoy mismo la plaza del Capitolio, ahogar
la voz de nuestros orculos en el momento
que se le antoje, merced los sortilegios y
brujeras que ha de emplear.
Todos se miraron con espanto unos a
otros, y va se disponan p r e g u n t a r Cilo
de qu uiedios se haba l valido para s a ber e s o ; pero el muy astuto, anticipndose
unas observaciones que le hubieran colocado en grave aprieto, aadi con p r o n titud:
,
,
P o r lo dems, ya os h e dicho, y os lo
repito, que si alguno pone en duda mis
afirmaciones, puede cerciorarse de ellas
muy fcilmente, asistiendo hoy mismo al
templo y observando los acontecimientos
extraordinarios que sucedern cuando ese
hombre funesto se presente en la plaza.
Y por qu nuestros sacerdotes no
castigan al culpable?
Cmo q u e r e i s q u e lo castiguen cuando les consta que S a t u r n i n o goza la p r o -
(1) M o n e d a a t e n i e n s e a c e p t a d a en R o m a , q u e equivaQ
l a 4 s e i s m a r a v e d s d e la n u e s t r a . - (Y. deiT.)
del mismo Laertes, parecera tan inverosmil como odioso,si la historia no nos pre
sentase el ejemplo de otros semejantes.
Bajo el gobierno de los e m p e r a d o r e s ha bia llegado el pueblo r o m a n o tal grado
de vicios y de desmoralizacin, q u e la delacin habase convertido en un oficio que
se profesaba d e s c a r a d a m e n t e ; p e r o lo q u e
no se comprende, lo que no se explica y lo
que excede la idea de inmoralidad que
pueda formarse de aquella p o c a , es que
continuase ejercindose tal profesion, cuando ya no slo no produca utilidades ningunas, sino q u e , por el c o n t r a r i o , a c a r reaba perjuicios y desgracias. Cuando algn tiempo despues, q u e r i e n d o los gobiernos extirpar el vicio de las d e l a c i o n e s , se
publicaron rescriptos i m p o n i e n d o la pena
de muerte todo aquel q u e delatase u n
conciudadano, esto n o detuvo ni ataj las
consecuencias de aquel vicio, q u e se habia
convertido en pasin y en delirio, vindose muchos que c o m p r a b a n g u s t o s o s ,
costa de sus propias v i d a s , el mal que se
proponan causar sus e n e m i g o s , f o r m u lando contra ellos una denuncia.
Quizs no llegase tanto n u e s t r o Cilo,
por efecto de su propia c o b a r d a ; pero
puede juzgarse de la facilidad con q u e
aquel hombre se decida ocasionar m a les, cuando stos le p r o p o r c i o n a b a n algn
daar.
III.
E n t r e tanto, h a b a llegado la hora de las
ceremonias, y m i n t r a s que por una parte
se llenaba de fieles el pequeo recinto de
la iglesia cristiana para asistir la solemn e celebracin d e la Santa Pascua, una
multitud c o n s i d e r a b l e de gente se encaminaba en direccin la plaza del Capitolio
y se agolpaba j u n t o las puertas del templo de Jpiter.
El aspecto q u e ofrecan ambas reuniones e r a , sin e m b a r g o , bien contraro; porq u e en la p r i m e r a podia contemplarse un
solemne recogimiento, u n humilde silencio, gentes v e s t i d a s con pobreza, aunque
con decoro y d e c e n c i a , y en la segunda
se observaba u n a mezcla de lujosos trajes
y de vestidos h a r a p i e n t o s , u n o s y otros llevados con i m p d i c o talante por aquella
m u c h e d u m b r e i n q u i e t a y t u r b u l e n t a , que
lanzaba gritos d e s e n f r e n a d o s insultantes.
Otro c o n t r a s t e u n ms caracterstico las
distingua. Los cristianos veian retrasarse
la hora en q u e d e b a llegar su pastor sacerdote, y ljos d e m u r m u r a r por ello, estaban a l a r m a d o s y temerosos; mintras
daar.
III.
E n t r e tanto, h a b i a llegado la hora de las
ceremonias, y m i n t r a s que por una parte
se llenaba de fieles el pequeo recinto de
la iglesia cristiana para asistir la solemn e celebracin d e la Santa Pascua, una
multitud c o n s i d e r a b l e de gente se encaminaba en direccin la plaza del Capitolio
y se agolpaba j u n t o las puertas del templo de Jpiter.
El aspecto q u e ofrecan ambas reuniones e r a , sin e m b a r g o , bien contrario; porq u e en la p r i m e r a podia contemplarse un
solemne recogimiento, u n humilde silencio, gentes v e s t i d a s con pobreza, aunque
con decoro y d e c e n c i a , y en la segunda
se observaba u n a mezcla de lujosos trajes
y de vestidos h a r a p i e n t o s , u n o s y otros llevados con i m p d i c o talante por aquella
m u c h e d u m b r e i n q u i e t a y t u r b u l e n t a , que
lanzaba gritos d e s e n f r e n a d o s insultantes.
Otro c o n t r a s t e u n ms caracterstico las
distingua. Los cristianos veian retrasarse
la hora en q u e d e b i a llegar su pastor sacerdote, y ljos d e m u r m u r a r por ello, estaban a l a r m a d o s y temerosos; mintras
dioses!gri-
t Laertes.
Dentro del t e m p l o , n o ; buscadle en
la plaza del Capitolio contest desde entre la m u c h e d u m b r e u n a voz, que Laertes
reconoci al punto.
Efectivamente; en aquel momento acababa de presentarse S a t u r n i n o en la plaza,
seguido de dos diconos. Iba revestido de
la tnica alba q u e Valeria y Sidonia le
haban p r e p a r a d o , y llevaba en sus manos
el bculo que le servia de insignia como
pastor de un n u m e r o s o rebao de fieles.
La iniciacin aviso q u e haba recibido
del cielo daba su fisonoma, siempre noble y modesta, la s e r e n i d a d de un santo
t r i u n f o , que los o j o s del populacho p a reca una insolente arrogancia.
Teniendo en c u e n t a ciertas consideraciones morales, puede explicarse muy fcilmente que los p r i m e r o s apstoles y propagandistas del c r i s t i a n i s m o , posedos de la
mejor buena fe, c r e y e r a n sinceramente
que reciban directamente del cielo a n u n cios y vaticinios q u e en realidad no p r o c e dan sino de la t i e r r a , p o r ms que quizs
fueran as ordenados y dispuestos por la
misma divinidad. E n las relaciones de la
vida p r i v a d a , y c u a n d o se hallaban en familiar contacto con s u s conciudadanos
discpulos, a d q u i r a n n o t i c i a * y c o n o c -
. . .
.'-;-:-...
rugi desencadenadairiente con feroz violencia; y ya los m s crueles, mejor dicho , los ms e x a l t a d o s , se dirigan con actitud amenazadora hcia la iglesia, donde
saban que se hallaban congregados los
discpulos de S a t u r n i n o , cuando oportunamente vise asaltada y ocupada la plaza
por una legin entera de soldados, que reprimieron el m o t n , mandando el jefe de
ellos que todos los ciudadanos pacficos se
retirasen sus c a s a s , y previniendo que
los que no p r e s t a s e n obediencia serian perseguidos en el acto y castigados como sediciosos y rebeldes.
El mvil que habia escitado la animosidad de aquel populacho no habia sido ms
que el resultado d e una exaltacin momentnea y p a s a j e r a ; p o r cuya razn se contuvo, y u n desapareci ante el primer
obstculo de v e r d a d e r a resistencia que encontr en su c a m i n o , dispersndose en el
acto aquellas m a s a s , que huyeron espantadas en todas direcciones.
Otro contraste pudo observarse tambin
en aquellos tristes momentos. Los cristian o s , noticiosos d e todo lo que acababa de
suceder, invitados por algunos magistrados de la ciudad para que se retirasen
sus respectivas m o r a d a s , ofrecieron el testimonio de su colectivo dolor con una sentida plegaria q u e elevaron al cielo, cayeu-
149
El lector h a b r podido sospechar ya el
origen de aquellos socorros, que desgraciadamente llegaron tarde para salvar
S a t u r n i n o , a u n q u e tiempo y muy oportunamente p a r a evitar una degollina y una
m o r t a n d a d , q u e la embriaguez del matador, tan fcil d e excitarse, hubiera convertido en espectculo sangriento y espantable.
En el momento mismo que Laertes ordenaba que se siguiese el consejo homicida
dado en el templo por una voz desconocida , corri Cilo al palacio del juez pretor
q u e gobernaba la colonia y la ciudad de
Tolosa, q u i e n formul la denuncia de
que Laertes habia ordenado la muerte de
u n c i u d a d a n o , sin q u e ste hubiera sido
acusado de n i n g n crimen q u e le fuer;
p r o b a d o , y sin permitirle tampoco el de
recho de la defensa y d l a apelacin, parj
ejercitarlo a n t e la justicia d e los nicos )
verdaderos m a g i s t r a d o s de la ciudad.
As es que Laertes, que ya estaba aterrorizado con lo que acababa de pasar, y
que ademas habia visto con extraeza que
su nombre no habia sido a c l a m a d o por el
pueblo, como se lo habia prometido y
anunciado Cilo, qued estupefacto cuando
los pocos momentos vi p e n e t r a r en el
mismo templo los lictores del pretor, que
le intimaron q u e se diese p r e s o por orden
del tribunal.
149
El lector h a b r podido sospechar ya el
origen de aquellos socorros, que desgraciadamente llegaron tarde para salvar
S a t u r n i n o , a u n q u e tiempo y muy oportunamente p a r a evitar una degollina y una
m o r t a n d a d , q u e la embriaguez del matador, tan fcil d e excitarse, hubiera convertido en espectculo sangriento y espantable.
En el momento mismo que Laertes ordenaba que se siguiese el consejo homicida
dado en el templo por una voz desconocida , corri Cilo al palacio del juez pretor
q u e gobernaba la colonia y la ciudad de
Tolosa, q u i e n formul la denuncia de
que Laertes habia ordenado la muerte de
u n c i u d a d a n o , sin q u e ste hubiera sido
acusado de n i n g n crimen q u e le fuer;
p r o b a d o , y sin permitirle tampoco el de
recho de la defensa y d l a apelacin, parj
ejercitarlo a n t e la justicia d e los nicos )
verdaderos m a g i s t r a d o s de la ciudad.
As es que Laertes, que ya estaba aterrorizado con lo que acababa de pasar, y
que ademas habia visto con extraeza que
su nombre no habia sido a c l a m a d o por el
pueblo, como se lo habia prometido y
anunciado Cilo, qued estupefacto cuando
los pocos momentos vi p e n e t r a r en el
mismo templo los lictores del pretor, que
le intimaron q u e se diese p r e s o por orden
del tribunal.
todos los vanos temores de la t i e r r a , s o s tenindose en ellos este santo valor mintras se vieron frente f r e n t e con el p e ligro.
Despues que se h u b i e r o n s e p a r a d o , y
cuando cada cual estuvo r e t i r a d o su hogar, fu cuando comenz debilitarse poco
poco aquel sentimiento colectivo, en que
dominaba el espritu del cristianismo y de
la religin sobre el instinto de la vida y de
la propia conservacin, h a c i e n d o de ellos
utes cristianos que hombres. En las calles
y en la plaza, ante sus p e r s e g u i d o r e s , los
ms fuertes haban i n f u n d i d o valor v confianza los ms dbiles, sostenindoles el
nimo ; mas en el seno de las familias y en
el apartamiento de sus respectivas m o r a das , all fueron los dbiles quienes d o m e aron la animosidad y el valor de los mas
fuertes, no venciendo stos por la violencia , sino estrechndolos cariosamente
en sus brazos y besando sus m a n o s , cayendo de rodillas a n t e ellos, p a r a rogarles
que permaneciesen al lado d e la familia.
As t r i u n f a r o n , por u n a p a r t e , las a t r i b u ladas sposas, las jvenes y los tiernos hij o s , quienes era forzoso a b a n d o n a r , c u yos seres amados se i n t e r p o n a n para cerr a r el camino los deseos d e cumplir u n
nuevo deber; ya fu la desesperacin y
el llanto de u n a m a d r e a n c i a n a de un
ICO
q u e a s , y fuerza de fatigas y trabajos log r a r o n c u b r i r el todo con ladrillos y pedazos d e p i z a r r a , n o echando de v e r que las
r e n d a el cansancio, sino cuando estuvo
t e r m i n a d a su obra.
A h o r a dijo Sidonia es necesario
que n o s retiremos de este sitio.
S c o n t e s t Valeria;pero antes debemos descansar algunos momentos, para
o r a r e n accin de gracias al Seor por el
auxilio q u e nos ha prestado, concedindonos f u e r z a s para ejecutar lo que hemos
hecho.
Con t o d o s los sentidos puestos en aquella s a n t a y penosa faena, no pudieron notar q u e u n hombre se habia deslizado en
la s o m b r a , hcia la esquina opuesta, y que
all, o c u l t n d o s e entre unos maderos que
e s t a b a n apilados en el suelo, las habia estado e s p i a n d o y observando con su acost u m b r a d a perseverancia.
Tal v e z hubieran ellas podido ver aquel
h o m b r e cuando concluyeron su trabajo;
pero t a n p r o n t o como se hubieron sentado
al pi d e l monumento que acababan de
c o n s t r u i r , las rindi el sueo y se durmier o n c o n las cabezas apoyadas sobre las
p i e d r a s q u e protegan el cadver del santo
mrtir.
El l e c t o r h a b r adivinado ya que aquel
espa d e b i a ser Cilo, y l era en efecto. Este
los paganos inclinaron las cabezas; el pretor las salud conmovido, y loslictores rindieron sus faces.
A los pocos dias vease construida u n a
nueva bveda, bien f u e r t e y bien c i m e n tada , que cubra el sepulcro y el m o n u mento levantado por las dbiles m a n o s de
las dos santas vrgenes, que as las llama,
ban en Tolosa (<), p o r q u e estaban consider a d a s como santas los ojos d e todo el
mundo.
Algunos siglos despues edificse all mismo un magnfico templo, que se llam la
Capilla del Toro; p e r o los restos de Saturnino fueron t r a s p o r t a d o s y depositados
m s tarde en la iglesia que lleva el n o m b r e del santo mrtir d e Tolosa
(i) Saintes Pucelles (Sane/
FIN.
pucllz).
NDICE.
VI
S5
VIK
43
CUARTA POCA.
Los Cristianos. 1
83
II
109
II I
434
IV
149
YIN B B L
NBICf,