You are on page 1of 388

A GRAMMAR

OF

OSCAN AND UMBRIAN


WITH A COLLECTION OF INSCRIPTIONS
AND A GLOSSARY

BY

CARL DARLING BUCK,

PH.D.

PROFESSOR OF SANSKRIT AND INDO-EUROPEAN COMPARATIVE


PHILOLOGY IN THE UNIVERSITY OF CHICAGO

BOSTON,

U.S.A.

GINN & COMPANY, PUBLISHERS


Cbe &t&en*tim
1904

COPYRIGHT,

1904

BY CABL DARLING BUCK


ALL RIGHTS RESERVED

PREFACE
THE

work

an attempt to furnish in a single volume of moderate compass what is most essential for the study of
the Oscan and Umbrian dialects. In spite of the meagreness of the
material, as compared with languages like Greek and Latin, and
following

is

in spite of the many questions of detail which are still unsolved,


the main features of these two dialects are well understood. And

such

is

their relation to Latin that

some acquaintance with them

important, not to the Indo-Europeanist alone, but to the student


of the Latin language, and, in a less degree, to the student of the
In order that a knowledge of
history and antiquities of Italy.
is

the dialects should become more general, it is not enough that we


have now such excellent works as Conway's Italic Dialects, with
full presentation of the existing material, and von Planta's
The
exhaustive Grammatik der Oskisch-Umbrischen Dialekte.

its

fullness of

v.

possibilities,

Planta's treatment, the conscientious weighing of


liberal citation of authorities, all add to its

and the

value as a work of reference, but the resulting bulk of 1372 pages


is likely to deter one who can devote only a moderate amount of

time to the subject. That there is need of a briefer grammar has


long been the author's conviction, which has only been strengthened
1
by inquiries and suggestions from others in this country and abroad.
In order to secure the desired brevity, it has been necessary to

eliminate almost wholly any detailed discussion of disputed points,


as well as special references for the views adopted or rejected.

Any

whom

one for

sufficient

may

the general bibliography given below is not


be referred to v. Planta.
Only in a few cases, here

So Skutsch, in a review of the author's Oscan-Umbrian Verb-System, Berliner


Philologische Wochenschrift, November, 1895: "Der Verf. kame einem Bediirfniss
entgegen, wenn er eine vollstandige Grammatik des O.-U. im Massstab seines Verb1

Systems schriebe Denn neben dem treffl ichen, aber weitschichtigen Werke v. Plantas
ist einkurzes Handbuch zur Einfiihrung erwiinscht."
.

iii

iv

Preface

have added references in footnotes, mostly to discussions more recent than v. Planta.
Generally I have simply stated
the view which seemed to me on the whole the most probable, or
It is scarcely necessary
else contented myself with a non liquet.

and

there, I

have had no predilection for


own previously expressed views, but have with equal freedom

to state that in matters of dispute I

my

rejected

them

according to

in favor of others or retained

my

them against

others,

present judgment.

That the treatment

and comparative, not merely


But
the emphasis is on Italic,
descriptive,
rather than on Indo-European, relations. In the case of words which
are peculiar to the dialects and not found in Latin, a fairly wide
range of cognates is cited, as in sections 15, 16. But ordinarily
comparison within the Italic is deemed sufficient, and forms from
is

is

historical

a matter of course.

other Indo-European languages are introduced only for special


reasons.

The grammar

is

called a

Grammar

of Oscan and Umbrian,

not of the Oscan-Umbrian dialects, for it does not pretend to treat


systematically the minor dialects included under the name Oscan-

Umbrian.

Most of the

characteristics of these dialects (so far as


they are clear) are mentioned incidentally, mainly in the Introduction.
But to discuss or even mention all the questions arising in

the attempt to generalize from material consisting of only a few


lines, would require an amount of space not justified by the results.

Unless the material from these minor dialects is notably increased,


our knowledge of the Oscan-Umbrian group will be almost coinci-

two principal dialects. And in


this approximate sense a grammar of Oscan and Umbrian is also
a grammar of Oscan-Umbrian.
As the book has been practically ready for the press since the
beginning of the year, and the Phonology in type since February,
dent with what

we know

of its

almost nothing in the literature of 1903 has been taken account of.
But in what has appeared there is little which has entirely convinced me. Special mention may be made of Brugmann's discussion
of the negative prefix anmyself wished there were

and anter inter' (I.E. 15, 70 ff.). I have


some way of equating these directly with
'

Preface

the Latin, instead of assuming by-forms (as in 98 with c), which


indeed seems out of the question in the case of Anafriss if L. Imbribus
But Brugmann's assumption that " initial e before nasal
(see 98, b).

+ consonant

had a very open pronunciation in the Oscan-Umbrian


had
and
perhaps become identical in this position with
period
Italic a" fails to convince me, in view of 0. embratur, Entrai, and

Nor do I see the necessity of


especially U. iseceles 'insectis.'
'
t
separating 0. ant from L. ante because of its meaning as far as
(see 299, 2).

For assistance I am indebted to Professors J. C. Rolfe and


Minton Warren, who kindly offered to read proof, and especially
to my pupils, Mr. W. C. Gunnerson and Mr. E. B. Nelson, who
have gone over the proof with great care, devoting no small amount
of time to the verification of references, citations, etc., and con-

way to the accuracy of the text. The remarkable


keenness and intelligence of the proof-reader in the office of the
publishers has also saved the work from many blemishes.
tributing in every

C. D. B.

DECEMBEB,

1903.

TABLE OF CONTENTS
BIBLIOGRAPHY
EXPLANATIONS

PAGE
xiii

xvii
.

INTRODUCTION
PEOPLES AND LANGUAGES OF ITALY
CLASSIFICATION OF THE ITALIC DIALECTS
.

EXTERNAL DATA
OSCAN
EXTERNAL DATA
UMBRIAN
OF THE OSCAN-UMBRIAN GROUP
CHARACTERISTICS
GENERAL
PHONOLOGY
.

INFLECTION

SYNTAX
VOCABULARY
SUMMARY

....
....
...'

SPECIAL CHARACTERISTICS OF OSCAN


SPECIAL CHARACTERISTICS OF UMBRIAN

BORROWED WORDS

...

17

PHONOLOGY
ALPHABET AND ORTHOGRAPHY
OSCAN
UMBRIAN
RELATION OF THE ALPHABETS
NOTES ON ORTHOGRAPHY
:

gO

...

....

^
24

HISTORY OF THE SOUNDS

VOWELS
a

:.
e
i
i

U FOR
B

...

.'

...

-;.-;:
....
u

FOR U

vii

29
.

30
3i

33
3*

85
36
o,

38

s
41

Table of Contents

viii

..........

DIPHTHONGS

PAGE
41

ai

45

oi

........
.........
.......
......
.......
..........
.........
............

au, eu, ou

LENGTHENING OF VOWELS
SHORTENING OF VOWELS
ANAPTTXIS IN OSCAN
CONTRACTION AND HIATUS
VOWEL- WEAKENING IN MEDIAL SYLLABLES.
SYNCOPE IN MEDIAL SYLLABLES
SYNCOPE IN FINAL SYLLABLES
SAMPRASARANA
Loss OF FINAL SHORT VOWELS
VOWEL-GRADATION
CONSONANTS
CONSONANTAL i (i)
CONSONANTAL u (u)
.

49
50

53
57

59

60

66

62

66

.67
68

..........

AND

OMISSION OF NASALS BEFORE CONSONANTS

FINAL n AND

68
70

.70

71

ns

71

INTERVOCALIC
FINAL s
sm,

an,

si,

s.

zd

......
........
.......
RHOTACISM
.

73
74

74

.75

INTERVOCALIC rs
rs BEFORE CONSONANTS

76

FINAL

77

rs

sr

77

78
78

Is

78

P
pt

ps

78

79

bh

47

.61

40

.55

43
44

ei

79
79

LABIALS AND NASALS


t

79

80

FINAL t
FINAL nt

80

fl

82

80

Table of Contents

....

UM BRIAN
FINAL d

ix

FROM d

rs,

f,

PAGE

...
.

82

82

.84

.84
.......
........ .85
84

INITIAL di
wd,

dn

85

dh

DENTAL + s
DENTAL + DENTAL
OTHER COMBINATIONS OF DENTALS
THE GUTTURALS

86
87

......

87

88

89

kt

UMBRIAN PALATALIZATION or k

ks

LOSS OF k BETWEEN CONSONANTS

.89

.....

91
91

92

UMBRIAN PALATALIZATION OF g

93

gh
k

93

94

94

.94
.......
.....

gh

Loss OF U IN kU ETC.
CHANGE OF SURD MUTES TO SONANTS.
CHANGE OF SONANT MUTES TO SURDS
CHANGES OF THE ORIGINAL SONANT ASPIRATES
DOUBLING OF CONSONANTS IN OSCAN
SIMPLIFICATION OF DOUBLE CONSONANTS
CHANGES IN SENTENCE-COMBINATION. SANDHI

.....
....
.....
....
.

......
......

ACCENT

SUMMARY OF THE OSCAN AND UMBRIAN SOUNDS


OSCAN
UMBRIAN

95

96
97
97

99
100
100
101

.102
.

107

INFLECTION
NOUNS

...
.....
...
....

FIRST DECLENSION

SECOND DECLENSION
ZO-STEMS

..........

OSCAN GENTILES
THIRD DECLENSION

MUTE

IN

-iis

ETC.

STEMS, LIQUID STEMS

NASAL STEMS, S-STEMS


IRREGULAR NOUNS

113
116

119
121

124
128

130
131

Talle of Contents

FOURTH DECLENSION

...

PAGE
131

FIFTH DECLENSION
ADJECTIVES
DECLENSION
COMPARISON
:

ADVERBS
NUMERALS

132

...........
...........
...
.......

133
134

136

......

CARDINALS AND ORDINALS


DISTRIBUTIVES AND

NUMERAL ADVERBS

.........
........
.........
........
........

PRONOUNS
PERSONAL PRONOUNS
POSSESSIVE PRONOUNS
DEMONSTRATIVE PRONOUNS
:

INTERROGATIVE, RELATIVE, AND INDEFINITE PRONOUNS


PRONOMINAL ENCLITICS
RELATIVE ADVERBS AND CONJUNCTIONS
VERBS
THE PERSONAL ENDINGS
EXAMPLES OF CONJUGATION
:

SECOND CONJUGATION
THIRD CONJUGATION
FOURTH CONJUGATION
IRREGULAR VERBS

140
140
.

146

151

153
154

.156
157

.159
160

FIRST CONJUGATION

143
148

FORMATION OF THE MOODS AND TENSES


THE PRESENT STEM

139
139

FIRST CONJUGATION

137

.........
.........
......

SECOND CONJUGATION
THIRD CONJUGATION
FOURTH CONJUGATION
FORMS OF THE TYPE OF L. capio
IRREGULAR VERBS
REMARKS ON THE FORMS CONNECTED WITH L. habed
REMARKS ON THE FORMS CONNECTED WITH L. facio
THE IMPERFECT INDICATIVE
Tin: FUTURE INDICATIVE
THE PERFECT INDICATIVE
THE FUTURE PERFECT
.

...

.........
...........
........
........

THE SUBJUNCTIVE
THE PRESENT SUBJUNCTIVE
THE IMPERFECT SUBJUNCTIVE
THE PERFECT SUBJUNCTIVE

Table of Contents

xi

PAGE

THE IMPERATIVE
THE PASSIVE
THE PERIPHRASTIC PASSIVE
THE PRESENT INFINITIVE, THE SUPINE
THE PRESENT ACTIVE PARTICIPLE
THE PERFECT PASSIVE PARTICIPLE
THE GERUNDIVE

........

175
177

179

179

180
180

181

WORD-FORMATION
DERIVATION OF NOUNS AND ADJECTIVES

NOUNS
ADJECTIVES

...........
...........
........

SECONDARY VERBAL DERIVATION


DENOMINATIVES
COMPOSITION

182
185

NOUNS AND ADJECTIVES


VERBS

190
192

193

SYNTAX

...........
..........
..........
........
........
......
.........
............

USES OF THE CASES


THE GENITIVE
THE DATIVE
THE ACCUSATIVE
THE LOCATIVE
:

195
198

199
199

THE ABLATIVE(-!NSTRUMENTAL):

ABLATIVE USES
INSTRUMENTAL USES
LOCATIVE USES
PREPOSITIONS (AND THE CORRESPONDING PREFIXES):
WITH THE ACCUSATIVE ONLY
WITH THE ABLATIVE ONLY
WITH THE ACCUSATIVE AND LOCATIVE
WITH THE LOCATIVE AND ABLATIVE
WITH OTHER CASES
ADJECTIVES
ADVERBS
.

THE VERB
VOICE
TENSE

200
201

203

205
207

209
210

210
211

211

212

.......
.......
....

MOOD:
COMMANDS AND PROHIBITIONS
THE SUBJUNCTIVE OF WISH
THE SUBJUNCTIVE IN SUBSTANTIVE CLAUSES
CLAUSES OF INDIRECT QUESTION

213
214

215
216
217

Table of Contents

xii

.........
.........
........
............
...........

RELATIVE CLAUSES

TEMPORAL CLAUSES

CONDITIONAL CLAUSES
AND PARTICIPLES

INFINITIVES

AGREEMENT

WORDS
ORDER OF WORDS
OMISSION OF

COLLECTION OF INSCRIPTIONS
OSCAN

THE CIPPUS ABELLANUS


THE TABULA BANTINA

........

225
226
230

INSCRIPTIONS OF POMPEII:
INSCRIPTIONS ON PUBLIC

THE EITUNS

WORKS, AND DEDICATIONS

239

242

INSCRIPTIONS

........

CAPUA
THE CURSE OF VIBIA
THE IOVILAE-DEDICATIONS
OTHER CAPUAN INSCRIPTIONS
INSCRIPTIONS FROM OTHER CAMPANIAN TOWNS
INSCRIPTIONS OF

INSCRIPTIONS OF SAMNIUM AND THE FRENTANI

243
247

.....

261

253

THE DEDICATORY TABLET OF AGNONE

254

.256

OTHERS
INSCRIPTIONS OF LUCANIA, BRUTTIUM,

AND MESSANA

268
259

COINS

UMBRIAN

260

THE IGUVINIAN TABLES

260

Vl-VIIandl

262

288

II

293
297

..........
.......

IV
COMMENTARY
MINOR UMBRIAN
III,

INSCRIPTIONS

301

310

GLOSSARY AND INDEX


OSCAN

311

UMBRIAN

327

PHOTOGRAPHS OF OSCAN INSCRIPTIONS


FACSIMILE OF OSCAN INSCRIPTION FROM POMPEII
FACSIMILE OF THE TABULA BANTINA
PIII>T<><.KAI-II OF Vb, IGUVINIAN TABLES
MAP OF CENTRAL ITALY
,

PLATE I
PLATE II
PLATE III
PLATE IV
PLATE V

BRIEF BIBLIOGRAPHY

The

history of the study of the Italic dialects might be expected


to date from the discovery of the Iguvinian Tables in 1444, but for
several centuries all the attempts to decipher these were wholly

The

sign of progress is found in Lanzi, Saggio


di lingua Etrusca e di altre antiche d'ltalia, Borne, 1789, in which
In the first
the ritual character of the contents was recognized.
worthless.

first

half of the nineteenth century fall, among others, the contributions


of K. 0. Miiller, who in his great work on the Etruscans (Die
Etrusker, 1828 2d ed. by Deecke, 1877) definitely disposed of the
;

error that

Oscan and Umbrian were connected with Etruscan

of

the Sanskritist Lassen, who gave a critical treatment of a section


of the Iguvinian Tables in his Beitrage zur Deutung der euguof Grotefend, celebrated for his
binischen Taf eln, Bonn, 1833
;

decipherment of the Old Persian cuneiform, who treats selected passages in his Rudimenta linguae Umbricae, Hanover, 1835-1839;
of Lepsius, the future Egyptologist, who in his dissertation, De
tabulis Eugubinis, Berlin, 1833, cleared up the remaining difficulties
of the alphabet and proposed a chronological arrangement, of the
tables which is still followed in the universally adopted numbering.

Lepsius also brought out the first trustworthy edition of the Oscan
inscriptions together with the Umbrian, the Inscriptiones Umbricae
et Oscae, Leipzig, 1841.

A work of prime importance for the study of Oscan and the


minor dialects was Mommsen's Unteritalische Dialekte, Leipzig,
A similarly fundamental work for Umbrian was Aufrecht
1850.
and KirchhofF s Die umbrischen Sprachdenkmaler, 1849-1851, the
first really critical

whole.

attempt to interpret the Iguvinian Tables as a

Kirchhoff was also the

first to

recognize the true character

Oscan inscription, the Tabula Bantina, in his elaborate


commentary, Das Stadtrecht von Bantia, Berlin, 1853. In Huschke's
Die oskischen und sabellischeri Sprachdenkmaler, 1856, and Die iguvischen Tafeln, 1859, a wealth of knowledge on the side of antiquities
of the longest

A full bibliography is given by v. Planta, II, pp. xi if. For the history of the
interpretation of the Iguvinian Tables, see especially Breal, Tab. Eug., pp. i ff.
1

xiii

xiv

Brief Bibliography

marred by a lack of

critical judgment, especially in grammatical


while
that
some
of the many daring conjectures have
so
points,
his
in general mark a step backward.
works
proved serviceable,
Newman's Text of the Iguvine Inscriptions, London, 1864, is without
is

much

Grammatical questions were also discussed in numerous articles by Corssen, Ebel, Bugge, and others.
Bruppacher's
Oskische Lautlehre, 1869, and Enderis' Oskische Formenlehre, 1871,
were convenient little manuals for the time, though valueless to-day.
In the last quarter of the nineteenth century the most notable
advance in the interpretation of the dialect remains was made by
the works of Breal and of Biicheler. Besides their exhaustive commentaries on the Iguvinian Tables, cited below, each of these scholars
has discussed in one form or another most of the more important
Oscan inscriptions. Important contributions were also made by
Bugge, Danielsson, Deecke, Jordan, Pauli, and others. New editions
of the Oscan and Sabellian inscriptions with facsimiles were brought
out by the Russian scholar Zvetaieff in 1878 and 1884 (cited below).
The Italic dialects have always held an important place in the
interest of Indo-European philologists, and Brugmann especially
has done much to further their study, both as author and teacher.
It is not too much to say that the works of former pupils of his,
appearing from 1892 on, especially the treatises of Bronisch and the
present writer, von Planta's grammar, and Conway's edition of the
texts, all cited below, have put the whole subject on a new footing.
Contributions on special points, too numerous to specify here, have
value.

been made in recent years by F. D. Allen, Bartholomae, Ceci,


Ehlich, Fay, Horton-Smith, Pascal, Skutsch, Solrnsen, and others.
The following is a list of the works which are now the most
useful to the student.

Indo-European

BRUGMANN-DELBRUCK, Grundriss

Grammar
der vergleichenden

Grammatik

der indogermanischen Sprachen. 5 vols.


Strassburg, 1886-1900.
Vol. I in 2d ed., 1897.
Vols. I-II (Phonology and Morphology)

by K. Brugmann (abbr. Brugmann, Grd.) vols. III-V (Syntax)


by B. Delbruck (= Delbriick, Vergl. Syntax, I-III).
The Oscan and Umbrian dialects are treated systematically and as fully
;

as the wide scope of the

work permits.

xv

Brief Bibliography

BRUGMANN, Kurze vergleichende Grammatik

der indogermanischen

Parts I-II, Strassburg, 1902-1903.

Sprachen.

In this shorter work, to be completed within the limits of a single volume,


Oscan and Umbrian forms are mentioned only incidentally in connection with
the treatment of Latin.

Latin

Grammar

LINDSAY, The Latin Language.

SOMMER,

Handbuch

der

Oxford, 1894.
lateinischen Laut- und

Formenlehre.

Heidelberg, 1902.
STOLZ, Historische Grammatik der lateinischen Sprache.
1894.

Oscan-Umbrian

Grammar

VON PLANTA, Grammatik der oskisch-umbrischen


Strassburg, 1892-1897

and

and

of

2 vols.

all

future work.

texts.

A brief sketch of Oscan-Umbrian


Dialects,

Dialekte.

(abbr. v.

Planta).
sound and exhaustive treatment, fundamental for

Also contains the

Leipzig,

Umbrian grammar

grammar

in the

is

included in Conway's

commentaries of

Special chapters of the

others, quoted below.

Italic

Bre"al, Biicheler,

grammar are treated


Iund
Die
oskischen
E-Vocale.
BRONISCH,
Leipzig, 1892.
BUCK, Der Vocalismus der oskischen Sprache. Leipzig, 1892

in

(abbr.

Osk. Voc.).

BUCK, The Oscan-Umbrian Verb-System.

Chicago,

1895

(abbr.

Verb-System).
Texts and Commentaries

CONWAY, The

Italic Dialects.

vols.

Cambridge, 1897.

The most exhaustive

collection of the material, containing the inscriptions


epigraphical data, the glosses, lists of proper names, etc., together
with a brief sketch of the grammar, and a glossary.

with

full

A
v.

concise but complete collection of the inscriptions

is

also included in

Planta's Grammatik, cited above.

CONWAY, Dialectorum Italicarum Exempla Selecta. Cambridge, 1899.


Selections

from the

dialect inscriptions, with translation

and

brief notes.

AUFRECHT UND KIRCHHOFF, Die umbrischen Sprachdenkmaler.


2 vols.

Berlin, 1849-1851.
See above, p. xiii. Still to be consulted with

profit.

References for particular Oscan inscriptions are given in the Collection of Inscriptions.

xvi

Brief Bibliography

BREAL, Les Tables Eugubines.

Paris,

1875 (abbr. Tab. Eug.).

This and the following are the two leading commentaries on the Iguvinian
Tables.

BUCHELER, Umbrica. Bonn, 1883.


On the whole the most convincing interpretation
and followed

in large

MOMMSEN, Die

of the

Umbrian remains,

measure in the present work.

Leipzig, 1850 (abbr.

Unteritalischen Dialekte.

Unterit. Dial.).
See above,
graphical and

p. xiii.

Still

valuable for the epigraphical data and the geo-

historical notes.

ZVETAIEFF, Sylloge Inscriptionum Oscarum.

St.

Petersburg and

Leipzig, 1878.

ZVETAIEFF, Inscriptiones Italiae Mediae Dialecticae. Leipzig, 1884.


These two collections are now mainly valuable on account of the accompanying facsimiles.
Contributions on special points of

grammar and

interpretation are found


and series of studies,

in the various journals, proceedings of learned societies,

especially the following.

American Journal of Philology

(abbr.

Am.

J. of Ph.).

Kunde

der indogermanischen Sprachen.


Ed. by A.
B.B.
Bezzenberger (abbr.
Bezzenbergers Beitrage).
Berichte liber die Verhandlungen der koniglichen sachsischen GesellBeitrage zur

schaft

der Wissenschaft

Classe (abbr. Ber.

zu

Leipzig.

Philologisch-historische

d. sachs. Gesell. d.
Wiss.)./

Classical Review.

Indogermanische Forschungen. Zeitschrift fiir


Sprach- und Altertumskunde (abbr. I.E.), with
indogermanische Sprach- und Altertumskunde
Memoire de la Socie'te de Linguistique de Paris
Ling.).
Pauli's Altitalische Studien.

Rheinisches

Museum

vols.

indogermanische
the Anzeiger fur
(abbr. I.F. Anz.).
(abbr. Mem. Soc.

Hanover, 1883-1887.

fur Philologie (abbr. Eh. M.).

vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der


indogermanischen Sprachen. Founded by A. Kuhn (abbr. K.Z.

Zeitschrift

Kuhns

fiir

Zeitschrift).

EXPLANATIONS
Black type is used to transcribe words in the native alphabets,
and italics for those in the Latin alphabet. The same distinction
for separate letters or groups of letters. But
sometimes, to save unnecessary repetition, italics are used referring
to the spelling of both the native and Latin alphabets.
Glosses
is

commonly employed

cited are always indicated as such, except the frequently cAtedfamel.


The meanings of words cited are usually given, though not

always, especially where they can easily be inferred from the Latin
cognates cited. Vice versa, Latin cognates are sometimes left to be

from the Latin translations.

inferred

In the case of words of


grammar are to be

doubtful meaning these translations in the

regarded as expedients, subject to amplification or correction in


In the texts uncertain letters are distinguished by a
the glossary.

change of type, and where obvious mistakes are corrected the


original reading is given in footnotes to the text. But in the grammar proper such matters are usually ignored except when bearing
directly on the subject of discussion.
T.he signs i and u are used for consonantal i and u, English

y and w n, m, r, /, for the syllabic nasals and liquids assumed in


Indo-European forms. The colon (:) is used to point out relationBesides the abbreviations of
ship, in the sense of "cognate with."
works of reference mentioned above, the following are used.
;

= Avestan.
= Cippus Abellanus (no.
Eng. = English.
Fal. = Faliscan.
Germ. = German.
Goth. = Gothic.
Grk. = Greek.
I.E. = Indo-European.
Ital. = Italian.
L. = Latin.
Lith. = Lithuanian.
Marruc. = Marrucinian.
0. = Oscan.
Av.

O.Bulg.

C.A.

O.Eng.
O.H.G.

1).

O.Ir.

= Old Bulgarian.
= Old English.
= Old High German.
Old

O.Pruss.

Irish.

Old Prussian.

= Paelignian.
= Sabine.
Skt. = Sanskrit.
T.A. = Tablet of Agnone (no. 45).
T.B. = Tabula Bantina (no. 2.)
U. = Umbrian.

Pael.

Sab.

Vest.

xvii

Vestinian.

OSCAN AND UMBRIAN GRAMMAR


INTRODUCTION
PEOPLES AND LANGUAGES OF ITALY

The

1.

Italian peninsula, in the earliest period of history,


of languages

was occupied by various peoples speaking a variety


and dialects.

The Lig-urians

in the northwest have usually been regarded


an aboriginal, pre-Indo-European, population, but are
now thought by some to be Indo-European. 1 The linguistic
remains, consisting largely of geographical names, are too

as relics of

meagre to be decisive.
The Etruscans (Latin Etruscl or Tusci, the latter from
*Turscl; cf. Umbrian Turskum, Greek Tvparjvoi, Tvpprjvoi) occupied Etruria, and, previous to the Celtic invasions, much of the
central part of northern Italy, in the valley of the Po.
They
were also masters of Campania from the eighth century B.C.

down

Samnite invasion in the last quarter of the fifth


The Etruscan inscriptions 2 number over six thoucentury
sand, but only a few hundred contain anything more than proper
names, and less than a dozen of these are of any considerable
to the
B.C.

The

interpretation is wholly uncertain and nothing


positive can be affirmed as to the affinities of the language.
But it is reasonably clear that it is not Indo-European. The

length.

riddle will probably

remain unsolved until the discovery of a

bilingual inscription of
1

Cf.

Now

some length.

Kretschmer, K.Z. 38, 108 ff.


being collected in the Corpus Inscriptionum Etruscarura.
1

Introduction

The Veneti,
pians and

[l

head of the Adriatic, and the Messain


Calabria have commonly been grouped
lapygians
at the

There are several hundred short


together as of Illyrian origin.
1
Venetian inscriptions, and the Messapian is also represented
2
From these
by some hundred and sixty short inscriptions.
remains it appears that the two languages, though Indo-European,
do not belong to the same group, and it is uncertain whether
the Venetian, or the Messapian with the modern Albanian,

should be classed as Illyrian. 3

Greek

colonies occupied nearly the entire southern portion


of Italy, many of them dating from a period earlier than the
beginnings of Roman history and retaining their Greek character for several centuries after Christ.

Celtic tribes which poured in from the north, and in the


early part of the fourth century B.C. sacked Rome, maintained

themselves for some time in the central plains of northern


Italy.

The

rest of Italy

was occupied by

akin to the Latin and with

it

tribes

speaking dialects

constituting the Italic branch of

the Indo-European family.

CLASSIFICATION OF THE ITALIC DIALECTS


2.

The

Italic

Dialects fall into two groups, the Latin-

Faliscan and the Oscan-Umbrian.

The
were

Latin-Faliscan comprises the Latin, of which there


towns of Latium, and the

local variations in the different

Faliscan, spoken in the Faliscan plain in the southeastern part


of Etruria.
The few short inscriptions 4 are sufficient to show
that Faliscan differed but slightly from Latin.
The Oscan-Umbrian group is so named from

its

two most

important members, the Oscan and the Unibrian, but includes


1

Collected in Pauli, Die Veneter, Altitalische Forschungen


Mostly in Fabretti, Corpus Inscriptionum Italicarum.

On

the Illyrian question,

gricchisclic Spnicligeschichte, 244

K.Z.

30, 299

ff.

III.

Pauli, I.e.; Kretschmer, Einleitung in die


Hirt, Festschrift fiir Kieport, 181 if. Pederscn,
Collected in Deecke, Die Falisker.
cf.

IT.

Oscan

3]

External Data

also the dialects of most of the minor tribes of central Italy,


which may be conveniently designated as Sabellian. 1 The best
known of these is the Paelignian, which shows a very close
resemblance to Oscan. Much the same are the dialects of the
neighboring Marmcinians and Vestiiiians, of which there are
some scanty remains. Volsciaii, known only from an inscription of four lines from Velitrae, is more strongly differentiated
and in several particulars resembles Umbrian more than Oscan
but there is no sufficient reason for grouping it otherwise than
among the Sabellian dialects. The Marsiaiis, Aequians, and
Sabines are connected historically with the other Sabellian
tribes, and their dialects doubtless belong properly to the
same group. But they were subjected to Latin influence from
a very early period, and the meagre remains that we have give
no satisfactory picture of their characteristics.
;

OSCAN

EXTERNAL DATA

found in Samnium (incluand Hirpini), Campania,


northern Apulia, Lucania, and Bruttium, and in the Sicilian
city of Messana from the period after its occupation by the
Campanian Mamertines. These are precisely the regions which
we know were occupied by Samnite tribes. In calling the language Oscan rather than Samnitic we are following the usage

3. Oscan inscriptions have been


sive of the territory of the Frentani

of the Latin authors, as

when Livy

(10, 20) relates

how

in one

The etymological connection of Sabellus (from *Saf-no-lo-) Sablnl (from


*Saf-inoi), and Samnium (from *Saf-nio-m; cf. Oscan Safinim), together with the
tradition of the Sabine origin of the Samnites and the minor tribes like the Paeligni,
1

a witness to the tribal relations of these peoples. The Roman writers use Sabellus
and it is properly a generic term including Samnitic. Strictly
speaking the Samnite tribes were Sabellian, and their language, the Oscan, a Sabelis

in the sense of Samnitic,

But the Samnites and their language occupy such a preeminent position
that they are best grouped by themselves, and we may, for convenience, reserve the
name Sabellian for the- closely related minor tribes and dialects.
The so-called Old Sabellian inscriptions, found in various parts of central Italy,

lian dialect.

are wholly unintelligible, and certainly are not in any of the Sabellian dialects.
possibly represent the language of some Illyrian tribes.

They

Introduction

[3

wars the Roman consul sent out spies who were


Now the Oscans (Lat.
acquainted with the Oscan language.
Oscl, earlier Opscl, Grk. 'Oirifcoi) were a Campanian tribe, and
it has been held by some that Oscan was not the original language of the Samnites, but was adopted by them after their
of the Samnite

invasion of Campania.

But

this is altogether improbable.

We

must, rather, assume that the Oscans were simply a detached


branch of the Samnites, speaking essentially the same language
and the principal reason why this language was called Oscan
rather than Samnitic is that it was among the Oscans that the
Greeks and Romans first came in contact with it. The Sam;

nites entered the field of history as a politically distinct people


but their language, being the same, was called
;

from the Oscans

by the name already


Oscans, by reason of
can

civilization,

Moreover

was among the


their early contact with Greek and Etrusthat the language was first reduced to writing,
established.

it

so that while they did not give the Samnites a new language,
they did give them its written form, and to a certain extent,

This last
probably, a sort of normalized standard of speech.
supposition would help account for the fact that local variations
of Oscan, outside of Campania, are far less marked than one
would expect, considering the extent of the territory in which
the language was spoken.
4. The Oscan inscriptions number over two hundred, but
more than half of \hese contain only proper names or fragments
About three quarters of them come from Campania,
of words.
where Pompeii, and in recent years Capua, have furnished the
greatest number.

The

period of time covered is nearly five centuries, the


earliest remains being some coin-legends from the end of the
fifth or first half of the fourth century B.C., while the latest are

some of the graffiti of Pompeii, which there is reason to believe


were scratched on the walls after the first earthquake in 63 A.D.
But by far the greater part of the material falls between 300 B.C.
the Social War in 90-89 B.C.
After the Social War Oscan

External Data

Oscan

5]

documents, but continued to exist


how long we cannot tell. If
as a local patois for some time,
at Pompeii it was still spoken, to some extent at least, in the
first century A.D., it very likely lingered on for several centuries
ceased to be used in

official

in the remoter districts of

Samnium.

Most

of the inscriptions are written in the native Oscan


alphabet, which is derived, through the medium of the Etruscan,
from the Greek of the Chalcidian type. But a few from Lucania,

including the longest Oscan inscription known, the Tabula


Bantina, are in the Latin alphabet, and some from Sicily and
various parts of southern Italy are in the Greek alphabet.
5.

As

many well-known classes of inThe Tabula Bantina, the longest

regards contents,

scriptions are represented.

inscription, itself only a fragment of the original, contains a


series of municipal regulations.
The next longest, the Cippus
is
an
between
the cities of Nola and
Abellanus,
agreement

Abella touching certain temple property held in common.


From Agnone in Samnium comes an inventory of statues and
altars in a sacred grove.

The Curse

of Vibia,

from Capua,

together with a few shorter curses, belongs to the class of


devotiones of which there are many examples among Greek

and Latin inscriptions. There are several inscriptions on public


works from Pompeii and elsewhere also dedications, including
a peculiar series of 2<m7ae-dedications, mostly from Capua, the
nature of which is not fully understood.
Certain inscriptions
painted on house-fronts near some of the street-corners in Pompeii seem to be guides for the allied troops occupying the city
in the Social War.
There are numerous inscribed coins from
various towns, some of them older than any of the inscriptions
on stone also several from the time of the Social War, bearing
the legend Viteliu 'Italia', and the names of the leaders of the
allies.
There are a few epitaphs, many bricks inscribed with
names, and probably one of the well-known inscribed missiles
also some illegible electioneering notices, not to mention various
other insignificant scrawls, on walls in Pompeii.
;

Introduction

6
6.

Besides

the

such as the

sources,

inscriptions,

Oscan

[6

there

glosses,

some

are

secondary
mostly in Varro and

Festus, and the geographical and personal names from Oscan


But they contribute relatively little to our knowledge
territory.
of the dialect.
7.

patois, nor was it so regarded by


Ennius, in boasting of having three

Oscan was not a mere

the earlier

Roman

writers.

souls because he could speak Greek, Oscan, and Latin, gave to


Oscan a position which he had no thought of giving to the local

For a long time, while


vernacular of his home, the Messapian.
Latin was still confined to Latium and its immediate borders,
Oscan was spoken over a vastly wider territory. It was the
language of the people which gave the Romans the hardest
In the early centuries the
fight for the hegemony of Italy.
Oscans of Campania, under the Etruscan rule, and close to the

Greek colonies of Cumae, Naples,

stood on fully as high


a plane of civilization as the Romans of the same period.
Eminent scholars like Mommsen have expressed the conviction
that there once existed an

Oscan

etc.,

and certainly the

literature,

conditions for the rise of a native literature were as favorable


as at

Rome.

But nothing has come down

reference to anything

introduced in
Atellanae or

to us, not

even a

more pretentious than the puppet-shows

Rome from Campania under the name oi.fabulae


ludi Osci.
At Rome, of course, these were no

longer given in Oscan, but in rustic Latin.

UMBRIAN

EXTERNAL DATA

Aside from a few short inscriptions from various towns


of Umbria, the Umbrian remains consist of the Iguvinian
8.

Tables, discovered at Gubbio, the ancient Iguvium, in the fifteenth century.


These jiro seven small bronze tablets (originally

two were lost soon after the discovery), most of them


inscribed on both sides, and containing together between four and
five thousand words.
This makes a far more extensive docunine, but

ment than any representing any other

dialect except Latin.

General Characteristics of Oscan-Umbrian

11]

Some

9.

alphabet,

Umbrian
derived from the Greek

of the tables are written in the native

which

the Oscan

like

is

through the Etruscan, others in the Latin alphabet. These


two divisions of the material are conveniently distinguished as

Old Umbrian and

New

Umbrian, but the differences are in part


merely orthographic, and, at most, far less marked than those
which are usually associated with the terms Old and New in
such a connection. The New Umbrian tables may date from
the early part of the

first

Old Umbrian tables are it


were inscribed at different

century B.C.

How much

earlier the

impossible to say; different parts


times, and even the relative order is

is

See the Commentary on the Iguvinian

not fully determined.


Tables.
10.

The contents

of the Tables consist of the acts of a

certain corporation of priests known as the Atiedian Brothers,


and in their general character resemble the Roman Acta Arva-

directions for various ceremonies, such as

They contain

lium.

Mount and the Lustration of the


more private functions of the brotherhood,
with minute prescriptions as to the taking of auspices, manner

the Purification of the Sacred

People, as well as the

of sacrificing the victims, etc.; also statements as to the duties


of certain officials, perquisites of the priests, contributions to
Some of the
be made to the brotherhood by certain gentes, etc.

older tables contain matter which

form

is

repeated in an expanded

in the later tables.

GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OSCAN-UMBRIAN GROUP


Phonology
11.

The most

nology, are

striking

characteristics,

as

regards

pho-

the labiovelars q% and $#, which appear in


Latin as qu and v (gu after n), to the labials p and b ; e.g. O. pis
O. bivus vivi' 'quis', U. pisi, Volsc. pis, Marruc. nipis ;

Change

of

'

U. benust 'venerit'

U. umen (from *imilen) 'unguen'.

Introduction

[11

Extensive syncope of short vowels in non-initial syllables


actud 'agito'; -- U. fiktu 'figito';
O. hiirz 'hortus';
O.
e.g.
O. akkatus 'advocati'.
U. Ikuvins 'Iguvinus';
Assimilation of

nd

to nn\

O. upsannam operandam' ;
'

e.g.

U. pihaner 'piandi' (n for nn, 26).


Retention of s before nasals and liquids, where
Latin e.g. O. fisnam 'fanum', U. fesnaf-e, P&el.fesn.
;

'cena', U. sesna

in

O. kersnu

Pael.

it is lost

prismu prima'.

Retention of a in medial syllables, where it is weakened in


Latin to e or i\ e.g. O. Anterstatai *Interstitae' - - U. antakres
4

-- U. procanurent

*procinuerint'.
of
Representation
original bh and dh by/, not only initially
as in Latin, but also medially, where Latin has b or d\ e.g.
'integris';

O.

tfei,

U.

O.

tefe 'tibi';

mefiai 'in

media';

-- U.

rufru 4 rubros'.

which in Latin is shortened, in the


direction of 0; e.g. O. molto, U. mutu, muta'multa'.
Change of kt to ht, and of pt to ft (Umbrian, further, to
U. rente recte'
O. seriftas
Jit)
e.g. O. Uhtavis Octavius'
scriptae', U. screhto.

Change

of final a,

'

Assimilation of ks to

ss,

s;

e.g.

O.

destrst

'dextra

est',

U. destram-e.

Change of ns to
Oscan and Umbrian;
U. Ace. PI. eaf'e&s'

though under

/,

e.g.

O. uittiuf'usus' from *oition-s

Marruc.

(also

different conditions in

iaf-c)

from *eans (but O.

viass).

Inflection

12.

The types

DECLENSION.

of noun-declension are suf-

naturally into the same grouping


of Five Declensions.
But the Fifth Declension is represented
a
few
and
in the Third Declension the consonantforms,
by only
stems and i-stems are kept distinct in a greater number of caseficiently like the

Latin to

forms than in Latin.

fall

The Cases

are the

same

as in Latin, except

that, in the Singular, the Locative exists as a distinct form with


full syntactical functions.
The important differences in case-

formation are as follows (for examples, see the paradigms)

General Characteristics of Oscan-Umbrian

13]

First Declension.

The Gen.

Sg. has the original ending -as,


in
which preserved
Latin only in phrases like paterfamilias ;
the Nom. PI. has the original ending -as, which is lost in Latin.
is

Second Declension.

The Gen.

Sg. has the ending -eis, from


i-stems ; the Dat. Sg. has the ending -oi, which occurs in
Latin only in Numasioi of the Praenestine brooch the Nom.
;

PL

has the original noun-ending -os for both nouns and pronouns, while the Latin has -I, from -oi, the pronominal ending
;

PL

has only the original -dm (L. -um), there being


nothing to correspond to L. -drum, which is a specifically Latin

the Gen.

development.
Third Declension.

The Gen.

Sg. always has -eis, the ending of


z-stems, while Latin -is is the proper ending of consonantstems ; the Ace. Sg. of consonant-stems has -om, from o-stems ;

in the

Nom. PL

the consonant-stems

and i-stems are kept

distinct, the former having the original ending -es with syncope of the e, the latter -es as in Latin (O. humuns 'homines',

but

tris'tres').

CONJUGATION.

The

conjugation-types are the same


as in Latin, the material grouping itself under the Four Conjugations, leaving the relics of unthematic inflection as "Irregular
13.

Verbs."

But the type represented by Latin

capio

is,

in origin,

more closely connected with the Fourth Conjugation than with


the Third, and in Oscan-Umbrian is better grouped with the
Fourth.

The Moods are the same. As in Latin, the Subjunctive is


a fusion of original Subjunctive and Optative forms, and the
distribution of the forms is the same as in Latin, except in the
Perfect Subjunctive (see below).
The Tenses

are the same, except that, perhaps accidentally,

no example of a Pluperfect.
The Voices are the same, but of the Passive there are only
forms of the Third Singular and Third Plural.
Of the non-finite forms there are found a Present Active
Participle, Perfect Passive Participle, Gerundive, Present Active

there

is

Introduction

10

Infinitive, Perfect Passive Infinitive,

[13

The Ger-

and Supine.

und, Perfect Infinitive Active, Future Infinitives, Present InfinThe


itive Passive, and Future Active Participle are lacking.

absence of examples of some of these forms is possibly a mere


accident, but it is probable that most of them are specifically

Latin formations.

The important differences in formation are as follows


The Pres. Infin. Act. ends in -om e.g. O. ezum, U. erom'esse*.
The Future is an ^-formation, in origin a short-vowel Sub:

junctive of an s-Aorist
e.g. O. deinast 'iurabit', U. ferest 'feret'.
The Fut. Perf. is an ws-formation, probably based on an
;

old Perf. Act. Partic. in -us combined with a short-vowel Sub-

junctive of the verb 'to be'; e.g. O.

efc'etttf

'dixerit',

U. benust

'venerit'.

Among

the different formations making up the Perfect

System, the /-Perfect

is

characteristic of

Oscan-Umbrian

e.g.

O. aikdafed 'decrevit', U. andirsafust 'circumtulerit'.


(OscanSabellian has also a ^-Perfect, and Umbrian an Z-Perfect and

an TtH-Perfect.)

The
sign

<?,

The Latin

Perf. Subj.

is

and s-Perfects are lacking.


Subjunctive form with the mood-

vl-

a real

not an Optative with mood-sign I as in Latin


U. combifiansi 'nuntiaverit'.
;

e.g.

O.

tri-

barakattins 'aedificaverint',

In the Third Singular and Third Plural there

is

a distinc-

between primary endings, which are -, -nt, and secondary


endings, which are -d (lost in Umbrian), -ns; e.g. O. faamat
'habitat', but fakiiad 'faciat'; -- O. stahint 'stant', U.
tion

furfant
O. deicans 'dicant', U. dirsans 'dent'.
Latin
shows -d in some of the earliest inscriptions, but nothing cor'purgant', but

responding to -ns.
The unthematic form of the Third Plural, -ent, which in
Latin is always replaced by the thematic form -ont, -unt, is preserved, and even extended to thematic formations e.g. O. set,
U. sent 'sunt', O. censazet 'censebunt'.
The Third Singular and Third Plural of the Passive have
an ending -ter, unknown in Latin, while the Latin -tur
appears
;

General Characteristics of Oscan-Umbrian

15]

11

e.g. O. vincter 'convincitur',


only in Umbrian secondary tenses
karanter 'vescuntur', U. herter 'oportet'; U. emantur 'accipiantur'.
;

The Third Singular Passive


which the ending
U.ferar 'feratur', O.

in

is

has also a peculiar set of forms

neither -ter nor -tui\ but simply -r

e.g.

sakrafir (Perf. Subj.) 'sacrato'.

The Imperative Passive has an ending


which
samur

is

-mo(d), O. -mo-r,
of similar origin to the early Latin -mino ; e.g. O. cen-

'censetor',

U. persnihimu 'precator'.
Syntax

14.

The Syntax shows

the Latin.

a remarkably close resemblance to


There are no uses of the moods and tenses which

cannot be paralleled in the Latin, the agreement being closest,


some respects, with early Latin prose. The Passive forms
include both genuine Passives and Deponents, as in Latin, but
in

the frequent impersonal use is characteristic of Oscan-Umbrian.


In the use of the cases there are many interesting constructions,

which the following are the most noteworthy. The Locative,


being preserved as a distinct case-form, is used where the Latin
of

requires in with the Ablative, e.g. O. eisei terei 'in eo territorio'.


The Partitive Genitive has a wider scope than in Latin, e.g.
U. iuenga peracrio tursituto 'iuvencas ex opimis fuganto'.

Genitive of

Time

XXX proximis'.

is seen in O. zicolom

The Genitive

to denote the matter involved

is

e.g.

XXX nesimum 'in die bus

used more freely than in Latin


O. eizazunc egmazum 'in these

'
matters', U. pusi ocrer pihaner as in the case of the purification
The prepositions corresponding to Latin inter
of the mount'.
and trans are used with both Accusative and Locative; those

corresponding to ob and post are used with the Ablative.


Vocabulary

Oscan-Umbrian
as compared with Latin, the following are the most important
examples
15.

Of words which

are characteristic of

1
Special attention is given here to the lexical peculiarities, since these are not,
like the other characteristics, the subject of fuller treatment in the grammar proper.

12

Introduction

O. herest

1. her- 'velle'.
teis

'Veneris'

[15

volet', heriam 'arbitrium, vim', Herenta-

U. heri'vult', heriest

(Pael. fferentas);

'volet',

Cf. L. horior,

etc., herter 'oportet', heris 'vel', pis-her 'quilibet'.

Grk. %atjO<, Skt. Jidrydmi 'be gratified, delight in', Goth.


This root completely displaces
-gairns 'eager', Eng. yearn.
hortor,

meaning 'wish', the latter appearing only


in a specialized meaning e.g. U. veltu'deligito', ehueltu 'iubeto'.

uel- (L. void) in the

2. toutd- 'civitas,

Mamertina',

O. rwpro Ma/jLepnvo 'civitas

urbs, populus'.

toutad praesentid 'populo praesente', touticom


U. totam liouinam 'civitatem Iguvinam',
etc.;

'publicum',
tuderor totcor 'fines urbici', etc.; Mamie, toutai Maroucai
Cf. Lith. tauta
'civitati Marrucinae'; Volsc. toticu 'publico'.
'people', O.Pruss. tauto 'country', O.Ir. tuath 'people', Goth.
etc.

piuda 'people', O.Eng. peod 'people, nation',


3.

<m-'sacer, divinus'.
esono 'sacrificium';

Volsc.

O. aisusis

Mamie.

'sacrificiis';

atfot

d]fl'(?);

alaoi

esaristrom 'sacrificium';

U. esona

'sacras',

Mars, esos

'dis'(?);

Oeol

VTTO

Tvpprjvwv
Perdeus
(Suetonius).
(Hesychius),
and
to
Goth,
aistan
related
to
Germ.
Ehre
haps
(Goth. *aiza),
aesar Etrusca lingua

'revere', L. aestimo,
4. Jcomno-

'comitium'.

'super comitio',

comono 'comitia';
conventu'.

U.

kumne

super

From kom

'cum'

L. pro-nus, trdns-trum).

-no- (cf.
5. hontro- 'inferus'.

hondomu

O.

aiz-d-.

kumnahkle 'in

+ suffix

Superl.

from

O. hu[n]truis

From

'infimo'.

'inferis';

U.

hondra

horn-, related to

'infra',

L. humus,

For meaning cf. L. humilis, Grk.


a/*a^ %^^,
%^a/iaX,o'?, Lith. 8$ma8'low\ zemyn 'down', from seme 'earth'.
medes-^ius
U. mefs, mers 'ins', mersto 'iustum', mersuva
O.
meddiss
'iusta';
'meddix', official title (cf. Festus "meddix
apud Oscos noraen magistratus est"; Livy 26, 6, 13 "medix
Grk.

etc.

6.

tuticus [O. meddiss tiivtiks


see above, 2] qui summus magistratus apud Campanos est"; cpd. like L. index from *iu*-dik-),
medicim 'magistracy', meddikiai 'in the meddixship'; medicatinom
;

'iudicationem', medicatud 'iudicato'; Pael., Volsc., medix (Nom.

PL); Mars, medis.

Cf. L. modus, modes-tus, Grk.

/u-e'So/iat,

etc.

General Characteristics of Oscan-Umbrian

15]

7.

13

O. nerum (Gen. PI.), niir


(Nom. Sg.); U. nerf (Ace. PL), nerus (Dat. PL). For related
Sabine forms cf. Suetonius Tib. 1 "inter cognomina autem et

ner- 'vir, princeps', title of rank.

Neronis adsumpsit, quo significatur lingua Sabina fortis ac


strenuus"; Aul. Gellius 13, 23 "id autem, sive Nerio sive
Nerienes est, Sabinum verbum est, eoque significatur virtus
et fortitude";

earl

Lydus de Mens.

4,

42

"vep(icr) <yap

rj

avbpia

vepwvas rou? avBpefovs ol 2a/3tz>ot /caXovaiv".


Grk. avrip, Skt. war-' man', O.Ir. nert' strength'.

8.

fcal

Cf.

nessimo- 'proximus'.
O. nessimas (Nom. PL), nesimum (Gen.
nesimois
Cf.
PL),
(Abl. PL); U. nesimei proxime' (adv.).
O.Ir. nessam 'nearest', etc.
Cf. also O. nistrus 'propinquos'.
'

O. pert viam 'trans viani', am-pert not more


pert 'trans'.
An
than, dumtaxat'; U. pert spiniam trans columnam'(?).
extension of per.
Umbrian also uses traf L. trans.
10. postin 'according to'.
O. piistin slagim 'according to the
l

9.

'

territory';

U.

pusti kastruvuf

'

per capita' (?)

etc.

An

exten-

sion of *posti (early Latin paste).


11. pur- 'ignis'.
U. pir 'ignis', pure-to 'ab igne'; O. purasiai 'in
Cf.
Grk.
irvp, TTU/JO?, O.H.G./im^wr, Eng.^re, etc.
igniaria'.
12. sewo-'totus'.

'sollemne'.

O. smoWomnino'; U. sewom'totum', sev-akne


Cf. L. so-lus, Goth. se-ls(?).

O. saahtum tefuriim 'sacred burnt13. tefro- 'burnt-offering'.


'carnes
U.
tefra
cremandas', tefru-to 'ex rogo'.
offering';
Probably from *tepsro-, related to L. tepor, Skt. tdpas, etc.
14.

U.

re-'habitare'.

O.

triibum

trebeit

'domum',

'

versatur', tremnu 'tabernaculo';

tribarakkiuf 'aedificium',

tribarakavum

Cf. O.Ir. treb 'dwelling-place', Lith. trobd

'aedificare', etc.

'building', Goth, paurp 'field', Germ. Dorf, etc.


15. wero-'porta'.
O. veru 'portam'; U. uerof-e 'in portam', etc.
Cf. Skt. vr- 'enclose', Goth. warjan'w&Td off', Lith. veriu

'open, shut', varoi 'gate', L. aperio, operio.


For other examples, see, in the Glossary, O. akenei, U. acnu
O. aikdafed, U. eitipes
O. eehiianasiim, U. ehiato
O. eizo-, U. era-;
;

O. pumperiais, U. pumpefias.

Introduction

14

[16

Of the many words which are peculiar to Oscan (orOscan-

16.

Sabellian) or to Umbrian, the following

may be mentioned here.

A. OSCAN. 1. aeteis 'partis', a]ittium 'partium'. Cf Grk. alua


from air-La.
From aw-'amb-'
2. amnud 'circuitu', amnud 'causa' (prepos.).
.

/**

+ suffix

-no-.

(Cf. kom-no-, 15,

4.)

Perhaps contained in

L. soll-emnis.
3.

comparascuster 'consulta erit', kujmparakineis 'consilii'. From


the same root as L. posed, precor, but with the meaning

which

has more

it

commonly

in other

languages of 'ask,

question' (Skt. prcchami 'ask', sam-prcchdmi 'consult',


4.

5.

6.

forschen, etc.).
Denominative from
deiud- 'iurare' (deiuatud ci\M?iio\ etc.).
*deiuo- 'god'.
Cf. Lettic diwatl-s 'swear', from diws 'god'.

egmo

'res',

eituam,

egmazum

eitiuvam 'pecuniam',

feihuss 'muros',

feihiiis

'heap, wall', etc.


8.

inim,

mm'et'.

Etym. uncertain

'rerum', etc.

Marruc. eituam 'pecuniam'.


7.

Germ.

'muris'.

eituas 'pecuniae',

(L.egeo?).

etc.

Also

Etym. uncertain.
Cf.

Grk. reZ^o?, Skt. dehi

From

the same root as L. fingd, figura, etc.


Also Pael. inim and mom 'et'. Related to

L. enim, U. enom'tum'.
9.

In form a 3d Sg. Pres. Pass, from the same root


Cf. L. vel from void, and U. heris 'vel' (15, 1).

loufir 'vel'.

as L.

libet.

Also Pael. puclois 'pueris'. Cf.


10. puklum 'puerum, filium'.
Skt. putrd- 'son', and, from the same root, L. puer, Grk. vrat?.
11. tanginom 'sententiam', Abl. Sg. tanginiid, etc.

i'tongere nosse est,

nam

Cf. Festus

Praenestini tongitionem dicunt noti-

onem. Ennius 'Alii rhetorica tongent'". Cf Goth, pagkjan,


Eng. think.
For other examples, see, in the Glossary, aflukad, ampt,
.

amviannud, angetuzet, brateis, cadeis, karanter, deketasiui, ehpeilatas,


faamat,

fertalis,

heriiad,

iiiklei,

B.

UMBRIAN.

iuvilu,

lamatir,

luisarifs,

prupukid,

trutum, usurs, ualaemom,


12. anglaf, ancla i osGmes\

serevkid, slagim, sullus, sverrunei,

as L. oscines

from cano.

vereiiai.

Greneral Characteristics of Oscan-Umbrian

17]

13.

15

anouihimu 'induitor'.
From *an-ouio (Conj. IV);
L. ind-uo from *ind-ouo^ Lith. aviu 'wear (shoes)'.

cf.

14. ape, appei^cum, ubi' (always temporal).


Probably from ad
pe (L. -que), and so in form like L. adque, atque.

15. arsmor 'ritus',

arsmatiam 'ritualem', arsmahamo 'ordamini',

Etym. uncertain.

etc.

16. ctfwfo^a-'nuntiare,

mandare' (combifiatu, kupifiaia, etc.).


from
the
same root as in L. fido, Grk. Trei^o),
Probably
fif-,
or possibly from fuf-, the same as in Grk. TrvvQavo^ai.

17.

gomia
Grk.

Cf. \j.gemo, and, for

'gravidas'.

meaning

especially,

yefjico.

18. nertru 'sinistro'.

Cf. Grk. veprepos 'lower, nether'.

ing to Italic ideas

Accord-

Imus = sinister.

From
purditom 'porrectum', etc.
with
the
root
in
L.
duam.
seen
duim,
*por-douio,
20. tuder 'finem', tuderus 'finibus', tuderato 'finitum', eturstahmu

19. purdouitu 'porricito',

'exterminato', etc.
Etym. uncertain.
in ahauendu 'avertito', preuendu 'advertito'.

21. wera?-'vertere'

Germ, wenden (Eng. wind).


For other examples, too numerous to mention, see the
Glossary.
Many of them are technical terms, often of obscure
Cf.

meaning.
17.

Several words

are

used in a sense which

is

either

unknown

or nearly obsolete in Latin.


1. O. kasit (L. caret) means 'decet' or 'oportet', e.g. fakiiad kasit
'faciat decet'.
Cf. Eng. "it wants to be done", that is "it

needs to be done".
2.

O. castrom, U. castruo (L. castrum), mean either 'fundus,


landed property', or, more probably, 'head'.

3.

O. carneis, U. karu (L. card), have the general meaning 'part,


portion' (cf. also U. kartu 'distribuito'), e.g. maimas carneis
senateis tanginud 'maximae partis senatus sententia', U. mestru karu fratru

'maior pars fratrum'.

the specialized meaning 'piece of


secta carne'.

But Umbrian shows

flesh', e.g. aseceta karne

also

'non

Introduction

16
4.

The forms corresponding


of 'make, construct',

O.

ekass viass uupsens

'

[17

to L. operor are

used in the sense

where Latin would employ facio; e.g.


has vias f ecerunt', triibum ekak upsannam

deded'domum hanc faciendam

dedit';

U. capirse perso osatu

'capidi fossam facito'; Pael. Herec. fesn. upsaseter coisatens


'Herculi fanum fieret curaverunt'.
5.

O. ant (L. ante) means 'usque ad',

e.g. ant

punttram 'usque ad

pontem'.
6.

7.

U. com (L. cum), when postpositive, has developed a locative


meaning, e.g. ueris-co 'at the gate', asa-ku 'at the altar'.
O. op, up (L. ob), means 'apud', e.g. lip sakaraklud'apud ternplum', op toutad apud populum'.
pro- (L.pro-) sometimes has a temporal meaning 'before', for
which in Latin prae-, or ofterier ante-, is used ; e.g. U. prupehast
i

8.

9.

'ante piabit',O.prupukid'ex antepacto, by previous agreement'.


(L. emo) 'accipiantur' shows the original meaning

U. emantur

compounds and in the particle em. Cf.


also Festus "emere, quod nunc est mercari, antiqui accipiebant pro sumere".
The specialized meaning 'buy' is found
in emps on one of the short inscriptions, where it is perhaps
due to Latin influence.
U. prever (L. privus) means 'singulis', e.g. numer prever
'nummis singulis'. Cf. Festus "privos privasque antiqui
dicebant pro singulis".
So also O. preiuatud means 'reo,
'take' seen in Latin

10.

defendant' (as rarely in Latin, e.g. Livy 26, 3, 8, etc.),


single man among the many making up the assembly.
11.

U.

orto (L. ortus) is

sometimes used in the

standing up',

'rising,

Cf. Velius

Longus

e.g.

(Keil,

urtes puntis'the

literal

sense of

pentads

Gram. Lat. VII, 74)

the

rising'.

"oriri

apud

antiques surgere frequenter significat, ut apparet ex eo quod


dicitur oriens consul magistrum populi dicat, quod est sur:

1 2.

gens"; Livy 8, 23, 15 "consul oriens".


U. tursituto, tursiandu (L. terreo), have the meaning drive off',
which in Latin is only poetical e.g. ponne im-tn/ar tursiandu
'

'cum iuvencae fugentur'.

But

also tursitu 'terreto'.

General Characteristics of Oscan-Umbrian

18]

17

13. U. couertu (L. converto) always means 'return', with the


intransitive meaning which is rare in Latin
e.g. enom traha
;

Sahatam couertu

'turn trans

Sanctam

revertito'.

14. U. vurtus (L. verto) has the meaning 'take a turn,


change',
which is rare in Latin (verterat fortuna, Liv. 5, 49, 5) ; e.g.
pune naraklum vurtus 'cum nuntiatio mutaverit'.

15. U. ostendu (L. ostendo) has more nearly its


etymological
meaning than in Latin. It is used of 'stretching out', that
is
'offering', fruits of the field or vessels; once of 'putting

'choosing', an official.
16. O. urust (L. oro ; see 21) is used in the technical sense of
in pon posmom
'plead, argue'; e.g. com preiuatud actud, -

forward', that

is

con preiuatud urust 'cum reo agito,


et cum postremum
cum reo oraverit'. Cf. Festus "orare antiquos dixisse pro
agere"; Cic. Brut. 12, 47 "oravisse capitis causam" ; Livy
,

39, 40, 6 "si causa oranda esset", etc.


17. U. comohota (L. commotus)

means 'brought,
-

offered', in

Di

comohota tribrisine buo,


tiom subocau 'lupte
commoto
te invoco'.
ternione
bourn,
piter Grabovi,
Cf. Cato, De Agric. 144 "lane pater, te hac strue commovenda
G-rabouie,

(MSS.

tio

ommovenda) bonas preces

also

precor".

Summary
18.

The

considerable.

differences between

Oscan-Umbrian and Latin are

are far greater, for example, than those


dialects, especially in the inflectional forms.

They

between the Greek

But the resemblances with

compared with any other


notable, leaving no doubt

Latin, as

Indo-European language, are also


that we have to do with two closely-related divisions of the
same branch, sharing in many important characteristics which

the various branches of the great family.


most marked in the inflectional system, so that

distinguish this

among

This again is
we can maintain that the Latin inflectional system as a whole
is

also the Italic.

The

simplest proof of this

lies in

the fact

18

Introduction

[18

that the general classifications which have been found most


suitable for the treatment of Latin forms apply also to OscanUmbrian. For such classifications, as, for example, that of the

verb-forms into the Four Conjugations with scattering Irregular


Verbs, are not mere arbitrary devices, for which others equally

good might be substituted, but actually

reflect the distribution

of the linguistic material in a given language.


few specific examples of these resemblances are

of the Instrumental with the Ablative

merging

extension of the Abla-

from the 0-stems to the other declensions partial


use of the Interrogativefusion of z-stems and consonant-stems
fusion of Aorist and Perfect
Indefinite Pronoun as a Relative
tive in -d

formation of the Imperfect Indicative

formation of the Imper-

fect Subjunctive.

SPECIAL CHARACTERISTICS OF OSCAN

Oscan is the Gothic of the Italic dialects. In the conservatism and transparency of its vowel-system it is rivaled
only by Greek of all the Indo-European languages.
19.

Diphthongs
Abl. PI. -ais and
of

are preserved intact in all positions


-ois:

The

finer

-is

LOG. Sg.

-ei:

L.

-I;

e.g.

Dat.-

Gen. Sg.

L. died
L. -us
deicum
muinikei
So also Paelignian and Marrucinian.
nuances of pronunciation are expressed by a

-M-stems in -ous

L. (com-)mtini8.

L.

The qualitative difhighly-developed orthographical system.


ference between the long and short vowels (except the a-vowels),
which is known to have existed in Latin, is more marked in
Oscan than elsewhere. For example, the short e is denoted by
the letter e, but long e has become so close in pronunciation
as to be denoted by an ^-character (in the Oscan alphabet by i,
the sign of the relatively open i)\ e.g. estud: L. esto, but ligud,
L. lex, legdtus.
Note also pod, pud L. quod, but estud,
ligatuis
L. esto
also (in the Oscan alphabet) pid
estud
L. quid, but
:

Abl. Sg.

-id:

L.-ld.

Special Characteristics of Umbrian

20]

An original

19

between vowels, which becomes r in Umbrian


as in Latin, remains a sibilant (also Paelignian)
e.g. Gen. PI.
-azum L. -drum. Final d after long vowels is preserved, as in
early Latin, while in Umbrian it is lost even after short vowels (20).
A specifically Oscan (also Paelignian) process is the development of an anaptyctic vowel between liquids or nasals and
mutes e.g. aragetud 'argento';
perek(ais) 'perticis': U. per cam.
s

other secondary changes are the doubling of consonants


before certain sounds, and the change of u after a dental ; e.g.

Among

kiimbennieis 'conventus', alttram 'alteram', tiurri 'turrim'.

See also under

20.

SPECIAL CHARACTERISTICS OF UMBRIAN

Umbrian, as compared with Oscan, is characterized


mainly by a number of secondary phonetic changes, of which
the most important are
Monophthongization of the original diphthongs in all posiO. -ois, L. -is
ote
O. aut,
tions
e.g. Dat.-Abl. PL -es, -ir, -er
L. aut\
So also Volscian.
pre: O. prai, L. prae.
in
Oscan preserves the sibilant
as
where
Rhotacism,
Latin,
O. -azum.
e.g. Gen. PL -arum
Loss of final d e.g. -po in suepo 'sive': O. pod, L. quod 20.

O.

facia 'faciat':

fakiiad.

So also Volscian.

O. molta, L. multa.
Assibilation of k before front vowels, as in late Latin and

Loss of

Romance

before

(cf.

e.g.

muta

O.

fakiiad,

Change of intervocalic d
Umbrian alphabet) e.g. persi,
;

Change

L. faciat.
So also Volscian.
of gutturals before t to i; e.g. aitu: O. actud,
French fait from L. factum).

e.g. facia

Change
L. agito

of ft (in part

from

to
peri

a sound written rs
:

e.g. screhto 'scriptum':

e.g. osatu 'facito':

nam, L. operor.

Change

of initial

to

e.g.

vutu

in

L. pede.

pt) to ht

O. seriftas, L. scrlptus.
Assimilation of secondary's;

(f

L. lavito.

O. upsan-

20

Introduction

Among

other

Development
-ss;

[20

Umbrian

peculiarities are
of original final -ns to -f, for
:

which Oscan has

So also Marmcinian.
e.g. U. eq/'eas': O. viass'vias'.
Retention of intervocalic rs e.g. tursitu 'terreto'.
;

Ending
while Oscan

ginud

of Abl. Sg. of consonant-stems in -e, as in Latin,


has -od after o-stems ; e.g. natine ' natione' O. tan:

'sententia'.

Ending

of

w-stems, where

D at.-Abl.
Oscan has

PI. of consonant-stems in -us, after


-iss,

-is,

after

i-s terns

'fratribus' (as if L. *fratrubus): O. ligis 'legibus'.


Presence of pronominal forms with sm ; e.g.

e.g.

fratrus

pusme

'cui',

eswe^'huic': Skt. kdsmdi, dsmdi, etc.


Imperative futu, contrasted with O. estud, L. esto (also
Volsc. estu).

Perfect in

and

nki, contrasted

Passive endings both

-ter

and

with O. ^-Perfect

(13).

Oscan having only

-tur,

-ter (13).

Use of et-&s the usual connective,


Oscan has inim (16, 8).

as in Latin, for

which

of the proper name, which is praenomen,


gentile, while in Oscan it is the same as in Latin.

Arrangement
father's

name,

BORROWED WORDS
21.

The borrowed words

Oscan, introduced from


are mostly

names

consist mainly of Greek words in


the neighboring Greek colonies. These

or epithets of divinities, such as Appelluneis


Evkliii (probably Ew/coXo?, an epithet of

(Dor. 'A7reXXft>*>) ;
Herekleis ( H/3arXr}?, with synHermes in Magna Graecia);
of
a
and
the
of
the vowel before r
consocope
shortening
f

anaptyctic vowel in different positions,


come both the Oscan and Latin forms the Oscan form, in
contrast to the Latin, is an o-stem, Dat. Sg. Herekliii cf. also
nant, whence, with

Vest. Hereto)}

Piistiai

(IJmo9;

cf.

Zeu?

ITta-rto? for

luppiter

Fidius in Dionys. Hal. 4, 58 the ii of the Oscan is perhaps due


to contamination with some such form as Piihiiii);
Herukinai
;

Borrowed Words

21]

21

corresponds to the Sicilian

Herentatei Herukinai

'A(/>/oo-

the worship of whom as Venus Erycina was also


introduced among the Romans in the second Punic war; cf.
j,

Livy
of

22, 9, 10)

Meeilikiieis

(MetXr^to?

an attempted correction of

But

there are also a few

ee

to

ei)

the Oscan form

merely the result

Arentika[i (Hesych.

common nouns

of the

same

same period, such

as those introduced into Latin at the

savnim (Orjo-avpos

eei is

class

as the-

kiiiniks

is

neuter),
(%omf),
L.
turris
with
limu'famem'
passtata (Trao-ra?), tiurri,
(rvppis);
is also suspicious, since cognates of Grk. Xtyu-o? are otherwise

unknown

in Italic.

Latin influence

some official titles, as


L. aedes comes from dh, which would

shows

in

itself

aedilis' (the d of
in
O. kenzsur (cf also Kenssurineis) beside the regube/
Oscan) ;
lar keenzstur, censtur 'censor' (see 244, l,a) ;
probably O. kvaisstur,

O.

aidil

'

U. kvestur 'quaestor', though there is a possibility that the initial


was not qu, but ku, and that this gives O.-U. ku, not p (141, a).
O. urust is best taken as a borrowed legal term (see 17, 16),
since we should expect *uzust (see 112) as a cognate of L. oro
according to what is still the most probable derivation of the

namely from os.


Some proper names show Latin or half-Oscanized Latin
forms, as Niumeriis 'Numerius', for which the genuine Oscan
form would be *Niumsiis (cf. the praenomen Nijumsis).
latter,

0. Mener,
L. Minervium,

if,

as

is

probable, an abbreviation of a form corresponding to


like the Etruscan, name of the divinity

shows that the Oscan,

was borrowed, together with the


place (*Menes-ua).
Though the

cult,

from a dialect in which rhotacism took


Minerva may have originated among

cult of

the Faliscans, as many suppose, it probably reached the Oscans through the
medium of the Komans, but at a time when the Latin form was still Menerva

(CIL.

703, 799,

VI

523, etc.)

Pael.

Minerua

is

likewise borrowed.

U. vinu 'vinum' (and O. Viinikiis Vinicius', if related) must be borrowed


from t)mum, if the latter is from *ueino-, earlier *uoino- (olvos). For the change
of uoi to uei is probably Latin only (U. uocu
Grk. FoDcos ?), and even if it were
'

Italic,

we should

expect then U. *venu (65).

A possible example of borrowing from one of the minor dialects is U. felsva,


See 149,

6,

[22

PHONOLOGY
ALPHABET AND OETHOGRAPHY
OSCAN

The native

22.

twenty-one characters

D, v

R, a

9, b
>,

Oscan. alphabet consists of the following

\l,

I, z(= ts)

kM,

B, h

9, d

T, t

V, u

H, n

8, f

R, p

I,

^, s

m
'

3, e

X,

The

last

two

Q,

H(H

k),

V,

ii

simply differentiations of the ordiand u, and are not found in the oldest

letters are

nary characters for

They are commonly transcribed by i and ii, but


sometimes by i and u, the latter also by o. The i is used to
indicate an open z-sound, representing etymologically a short
inscriptions.

(44),

an

e (41), a short e in hiatus (38,

larly in i-diphthongs (61,


i

(47).

The

ii

and

i),

and occurring regu-

in the combination

ii

representing
denotes an 0-sound, the character o being lacking
1)

Oscan and Umbrian.


Double consonants are indicated

in both

some

of the oldest inscriptions.


The length of vowels is often

in the writing, except in

shown by a doubling

of the

L. Flora.
Fluusai
vowel, as in aasas L. dra
23. The Latin alphabet of the Tabula Bantina

is

z does not denote the sound


usual type,
alphabet, but the voiced sibilant (English

which

ts

of the

as in the native

z in zero},

in

The occurrence of h on a few Boeotian inscriptions (CIGS. 11888, 1943, 2456),


representing an open i which comes from original ei or from e before vowels, but in
the usual Boeotian orthography is not distinguished from t, suggests that it may not
be an Oscan invention after all, but possibly borrowed at a comparatively late period
1

from some type of the Chalcidian alphabet in southern


22

Italy.

23

Alphabet

25]

the native alphabet

is

not differentiated from

e.g.

Gen.

PI.

-azum (-asum).
Double consonants are only rarely indicated, and the doubling of vowels to denote length is unknown.
24. The Greek alphabet, used in a few inscriptions of
Sicily and southern Italy, is of the Tarentine-Ioiiic type, such
as appears in the Heracleian tables.
This is the normal Ionic
= h and L v. Neither 77 nor co is used
with the addition of
I-

to indicate quantity.
According to the system of orthography represented in
no. 62 and some others, rft and o>/r are used to represent the

diphthongs ei and ow, as in Gen. Sg. -776? = -eis, TCD/TTO = touto


while et and ou represent monophthongs, the former the open

i-sound, the
original

of the native alphabet, the latter the w-sound of


meddiss, ovrraev^
uupsens.
e.g. peBSeit;

<J,

But

some

inscriptions ei and ou are used for diphthongs,


and original o then appears as o, e.g. Fepcro/aet 'Versori' (contrast
the last two syllables with those of A-TrTreXXouz^t, 110. 62),
in

Aov/cavofji

'Lucanorum'

(cf.

Liivkanateis

for the last

syllable

contrast
a.

The

spelling Atov/rei (cf

probably due to the fact that

Diiivel, luvei) is

the syllabic division was not clear.


Cf. U. auuei beside usual aueif 'avis'.
6.
character S, occurring in Se<rrtes and a^aSa/cer (nos. 65-66), is of
Cf. also the coindisputed value, but is probably the equivalent of Oscan 8.

legend

^EN^EP

c.

In

beside Fensernu.

Nivfjurdiriis

Niumsieis, the cr5


<rS for the usual

with the dialectic use of

is
f,

probably connected in some way


though in the latter case it repre-

sented the actual pronunciation.

UMBRIAN

The

25,

native

nineteen characters
fl,

9, b
S,

3, e
1, v

Umbrian alphabet

consists of the following

*,

z(=ts)

0, h
I,

>l,

,1,1

KM (A),

>(T),

H,

V, u

1,

8,

Q, r

d,

*,

24

Phonology

[25

There are no signs for d and </, the letters t and k answerand sonants.
The ^ represents a sound which comes from an original
For
intervocalic d and appears in the Latin alphabet as rs.
convenience it may be pronounced simply as rs, but probably it
was a sort of sibilant r, like the Bohemian r, from which comes
It is also transcribed, with more
the usual transcription f.
ing for both surds

regard for its origin than for its pronunciation, as d or tf.


The d transcribed c, also sometimes s, represents a sibilant
,

derived from k before a front vowel.

Double consonants are not indicated. Vowel-length is sometimes shown by an added h, e.g. kumnahkle with suffix -dklo-.
a. A by-form for m, A occurring also in Etruscan, is regularly employed
,

for

t.

which

The

san, M, occurs twice for s, and the theta, 0, is twice used


The appearance of p in place of f in kutep, vitlup, turup (I b 3, 4), for
there is no likely phonetic explanation, is perhaps to be accounted for by

Table V.

in

the existence of a by-form for

26.

no

z.

resembling the form of p

(cf.

Faliscan T).

The Latin alphabet is of the usual type, but with


The secondary sibilant, the d of the native alphabet, is

which is transcribed s.
denoted by
q is used before the
vowel w, as often in Latin inscriptions (pequnia) e.g. pequo,
dequrier, peiqu. Double consonants are rarely indicated. Vowel,

length

is

shown by an added

A,

by vowel

+ h + vowel, rarely

by

doubling of the vowel e.g. spahmu, spahamu, eetu.


NOTE. For the probable origin of the use of an added h to denote vowelThe use of
length, which is characteristic of Uinbrian of both alphabets, see 75.
vowel + h + vowel is probably a combination of this with the double-vowel method.
;

Relation of the Alphabets


27. Both the Oscan and Umbrian native alphabets are derived from the
Greek alphabet of the Chalcidian type, through the medium of the Etruscan.
That they are not derived directly from the Greek is shown by the absence of
the letter o, as well as by other evidence.
At the same time, the presence of 8
Difpoints to an earlier type than that of the extant Etruscan inscriptions.
ferences between Oscan and Umbrian may be attributed to both local and
chronological variations of Etruscan, as well as to divergent development after
borrowing. It is extremely probable that the Oscan development was influenced
in

some

particulars by the neighboring Greek,

Notes on Orthography

28]

The

25

>, g, is present in Oscan, but not in Umbrian, is sometimes


the
supposition that the Oscan alphabet was borrowed earlier than
explained by
the Umbrian. But at all periods Etruscan possessed both characters, > and )l,

fact that

Umbrian took only


possibly because this was
Oscan took over both
preferred in the local type from which it was derived.
characters and differentiated them again.
That in this process the original
value of the signs in Greek was restored, instead of the opposite (see followused as by-forms for the surd.

might be accidental, but


Greek usage.

ing),

is

very likely due to the influence of Campanian

The apparent transposition of the signs for d and r is accounted for as


The Etruscans had no sound d, but used Q as a by-form of S = r, in
fact preferred it, as less likely to be confused with T = p
and with this value
it was adopted by the Oscans and Umbrians.
But the old signs for r were also
taken over and employed for the sound d,
ft by the Oscans, S by the Umbrians.
This early Umbrian use of S as d is seen in some of the minor inscriptions.
But with the change of intervocalic d the letter was retained for the new sound,
that which we transcribe f, and thenceforth the unchanged d was expressed by
follows.

the letter

t.

The

Possibly it is a rounded form


origin of the sign 8, f, is disputed.
of B, used first in combination with C, and then alone, as vice versa in Latin
first

FB, then F.
The relation

of the alphabets

may be

seen from the following 1

Chalcidian Greek

Primitive Etruscan

Latin

Campano-Etruscan

Etruscan

Oscan

Umbrian

(of Etruria)

Notes on Orthography
28.

Resume

length of a vowel
1)

by doubling

of

methods of indicating vowel-length.

may

of the

be indicated

vowel

The

in Oscan of the native


sign,
the
Latin
of
alphabet. See 22, 26.

alphabet, rarely in Umbrian


See 25, 26.
in Umbrian of both alphabets.
A,
2) by vowel
in Umbrian of the Latin alphabet.
3) by vowel 4- h 4- vowel,

See

26.

1
From Comvay's Italic Dialects, Part II, which also contains a comparative
table of the alphabets with the variant forms of the letters.

26

Phonology

[28

no designation of the length, and in


such cases it is not customary to supply marks of quantity, as
is done in the case of Latin, where metrical usage furnishes
For example, we write
a criterion lacking in the dialects.
O. aasas, eituas, U. totar, though in this case there is no doubt

But

oftenest there

is

of the vowel-length in the last syllable (Gen. Sg. ending -as).


In Oscan the designation of length is, with a few exceptions, confined to root-syllables.
29.

Use

of

ei, ei,

in

Umbrian.

While

Oscan the digraph


its uses in Umbrian,

in

uniformly designates the diphthong ei,


where the original ei had become a monophthong, are various.

ei, ei,

Sometimes it designates a secondary diphthong, the i of which


comes from a guttural, e.g. teitu, deitu dicito' (143).
But it is frequently used in the Latin alphabet, and rarely in
<

the native, much as in Latin inscriptions of the first century B.C.,


as one of the various spellings of a monophthong.
It is notably
Oftenest it
frequent in the first thirty-odd lines of Table VI a.
i, e.g. screihtor (L. scriptus); sometimes for the
close e resulting from oi in final syllables (67, 2), e.g. Dat.-Abl.
PL uereir, or from original e, e.g. nesimei 'proximo' (adverb in

stands for original

-e), heriiei (Perf. Subj.

with mood-sign

e).

There are

few

also a

reasonably certain instances of its use for a short i, namely Dat.Abl. PL aueis (*-ifs), Ace. Sg. Fisei (-im), 3d Sg. Pass, hertei
beside herti, herter (-tir from -ter; see 39, 2).

Puzzling
see

84),

is

the use of

in eikvasese,

eiscurent 'arcessierint'.

ei in neip,

eikvasatis,

For

neip 'nee' (with neifhabas

of uncertain

eitipes

see 264,

meaning, and

in

2.

For eikvasatis and eikvasese connection with L. aeqiius is plausible and


comparison with O.H.G. eiscon (Germ, heischeri), Lith. jeszkoti
'seek', etc., pointing to a Present *ais-sko (Skt. icchdmi from *is-sko with
reduced grade of root) is the most probable of all suggestions offered. Yet
a.

for eiscurent the

according to the usual orthography we should expect e for the open e coming
from ai (63). It is conceivable however that we have here isolated survivals of

when ei was still pronounced as a diphthong, but a second period, in which the spelling ei was
retained for the sound resulting from ei and extended to the same sound resulting
archaistic spelling, representing not the earliest period

Notes on Orthography

30]

from
deico

ai (both ei and ai resulted in


and inceido.

an open

27

see 63, 65).

Cf. early Latin

The ordinary use of ei for z, close e, etc., as described above, cannot be


any such orthographical development within the Umbrian, since it
does not appear where the sound was originally ei.
It must rather be regarded
as borrowed from contemporary Latin spelling.
b. For neip, neip we might also assume archaistic
spelling (cf. 0. neip),
but its almost uniform appearance in this particular word (neip, neip 9 times,
once nep) would remain to be accounted for. A suggested derivation from *ne
(from *ne, 0. ni, or *nei, 0. nei) + particle -I + p would explain the spelling, as
the result of

representing a genuine diphthong, but for various reasons seems improbable.

30. While Oscan orthography,


barring the inconsistency in
the designation of vowel-length and a few other, mostly local,

remarkably uniform, Umbrian orthography is as


diverse as possible.
Various spellings of the same_sound are
used, sometimes wholly promiscuously, sometimes with a marked
is

variations,

preference for one spelling in certain portions of the tables or


in certain classes of forms.
Among the commonest variations
are the following

Variation between e and

1.

occurs where the sound

lies

extremes of an open e and a close


short

(45), or the, close e

(67, 2).

The

spelling e

is

i.

between

from

In the great majority of instances this


and i, or, more correctly, between the

that

is, it is

either the

open

from

original

or from oi in final syllables


frequent in the native than in the

original e (42)

relatively more
of e for closed I

from original I, or, vice versa, of i


for
or
short
from
e,
open e from original ai or ei, is rare.
open
original
The variation between e and i corresponds then in general to the Oscan use of f
See 29.
2. Variation between ei and e or i.
3. Variation between o and u (only in the Latin alphabet, of course, since
the native alphabet has no o), mostly in the case of original 6 (54), sometimes
Latin alphabet.

for the

The use

o, especially before r (51).


Variation between a and u (in the native alphabet only in the Latin
alphabet always o) for the rounded a (as in English call), coming from final -a (34).
5. Variation in the designation of vowel-length, e.g. ee, eh, or ehe (in

for short
4.

native alphabet only eh), or, oftenest, simply


See 25, 26, 28.
6.

e, e,

without indication of length.

Variation between p and b in the native alphabet, e.g. habina, hapinaf.


owing to the double value of t and k, which answer for both

It is doubtless

surds and sonants, that p is also used not infrequently for b.


Double consonants
7. Variation between single and double consonants.
are not indicated in the native alphabet, and only occasionally in the Latin.

28

Phonology
Presence or absence of

8.

h.

[so

The weak pronunciation

of h in

Umbrian

responsible for considerable inconsistency in spelling, just as is the case in


The use of h as a sign of hiatus is common to both Oscan
Latin.
See 149, a.

is

and Umbrian,

e.g.

O. stahint 'stant', U. ahesnes 'ahenis'.

10.

Presence or absence of n before a consonant (108,


Presence or absence of r before s (115, 116).

11.

Presence or absence-of most

9.

final

1).

consonants (164,

9).

An

important difference between the orthography of


the native alphabets and that of the Latin alphabet, in both
31.

The glide sound which


is the following.
i or u and a
between
intervenes
following vowel is
naturally
regularly expressed in the native alphabets, but nearly always
Oscan and Umbrian,

omitted in the Latin alphabet, as in the spelling of Latin. So


U. triia, but trio (L. trio) U. tuves, but duir (L. duo) ; O. eitiuvam,
;

but eituam.
a.

are:

ii,

In Umbrian, of words occurring in both spellings the examples


Atiiefiur etc. (17), Atiersur

I.

triia (9), trio (2); heriiei (1), Aeriei, herie (4);

etc. (5)

Klaverniie

(2),

Claverniur

(1)

Vehiies (2), Vehier (4)

in

all,

46 occur-

rences with no exception to the distribution of the two spellings as stated.


In
Oscan too the spelling ii is employed consistently, as in the oblique cases of
names in -iis, contrasted with i in the oblique cases of names in -is e.g.
;

Dekkieis Rahiieis Gen. Sg. of Dekis Rahiis (174).


Since ii is so evidently the normal spelling in the case of vowel

the strongest presumption that,

where the

there

is

spelling in the native alphabets

is

i,

must represent something different, namely the consonantal i.


And this is often corroborated by other evidence, such as doubling of consonants
in Oscan, occasional omission of the i in Umbrian, etc. (100, 3).
Yet some exceptions must be admitted. In O. Dekkviarim and U. tekvias
simply

i,

this

cannot possibly represent a consonantal i O. Itiviass is not to be separated


from Iiiviia in O. viu, U. via, vea, consonantal i is of course impossible, and
that the vowel is other than original i (cf. L. via) is improbable
consonantal i
is also impossible in U. arvia, and improbable even after v preceded by a vowel,
as in aviekla etc.
It is perhaps for the very reason that there would be no

ambiguity, that

is

so often used in place of


is that of the Oscan

different case

vowel (38,

1).

Here too

duir

(2);

after v.

coming from

original e before a
ii, but after

in the earliest inscriptions the spelling is

the introduction of the character


b.

ii

this alone is

used

e.g. iiuk, later ftik 'ea'.

In Umbrian the contrasting examples are


tuves etc.
kastruvuf (4), castruo (11); prinuvatur (5), prinuatur (8); vatuva

uv,

u.

(5),
(G),

47 occurrences with no exception to the distribution of the two


But we find saluuom, saluua, once each beside 24 examples
spellings as stated.

uatuo

(6); in all

29

Vowels

32]

and fama'tua' once beside 18 examples of tua, tuer (once also


The omission of v in purtuetu is doubtless accidental, and aruvia beside

of saluom etc.,
touer).

usual arvia

is

probably an engraver's error.

sakrvist beside sakruvit, in

eitiv.

In Oscan, v

for eftiuv(ad),

is

used instead of uv in

and probably

in minive (no. 31

6).

So possibly in U. iveka 'iuvencas', though here the omission of u seems much


stranger, and many assume an actual phonetic change of iuu- to iu-.

VOWELS

a in

remains unchanged, as in Latin.


U. ager L. ager
O. allo
So O. actud L. ago
L. alius
- O. patir, U. patre L. pater ;
O. fakiiad, U. facia L. facio
- O. castrous, U. castruo L. castrum
O. ant
L. ante.
32.

1.

initial syllables

2.

Tursa,

Final a

is

unchanged,
See 169, 5.

also

louia, etc.

as in the

Umbrian Vocatives

Likewise in medial syllables, where in Latin a has been


weakened to i or e, it is regularly preserved. So O. Anterstatai:
3.

L.

L.

--

*Interstita
(co)-erceo

L. (oc)-cinui

'furcam'
1

(?)

Praestitia) ;
- - U. antakres
L.

O. tribarakavum 'aedificare':

(cf.

--U.

afkani 'cantum':

L. duplex

The arrangement

integer

(cf.

- - U.

L. *accinium

Grk. SnrXaf).

See

procanurent
;

U. tuplak

85.

of the material and the choice of headings is dictated by


Since we are dealing primarily with the relations of

considerations of convenience.

the sounds of the dialects to one another, rather than with their relations to the
sounds of the other Indo-European languages, the material is arranged with refer-

ence to what belongs together from the Italic point of view. Thus, under the heading
a is considered the history of Italic a, regardless of its various I.E. sources (a, 9, etc.)
en from I.E. n has the same history as original en, and need not be treated separately
similarly with or, ol, from r, I, ou from eu, etc. Only in the treatment of VowelGradation is there any necessity of reverting to the I.E. vowel-system. But the
headings do not always represent the Italic sounds. It is often simpler to take the
I.E. sounds as the starting-point, as, for
example, in the case of the sonant aspirates,
dh, bh, etc., for which the precise stage of development reached in the Italic period
is not in all cases certain.
Or, again, it may he desirable to discuss in one place
the history of a sound or group of sounds, which is partly of Indo-European, partly
of Italic, and partly of still later origin, as, for example, in the case of ns. In
general, the author has not hesitated to sacrifice consistency to convenience.
;

30

Phonology

But

4.

[32

a weakening in the direction of w, where a labial


is seen in a few words.
See 86.

consonant precedes or follows,

except when final, remains unchanged, as in Latin.


O. Maatreis, U. Matrer
So O. fratrum, U. fratrum: L. frater
33.

a,

L. mater

O.

aasas,

O. toutad, U. iota
L.

U. asam: L. dra

L. -a

Abl. Sg. of First Decl.,

suffix -dno-,

O.

Abellanus,

U. Treblanir:

Romdnus.
34.

Final

quantity, but

which in Latin

a,

is

changed

is

shortened, preserves

in quality to a

rounded sound

its

like the

a of English call.
In Oscan it went so far in the direction of
o that it is never denoted by the letter #, but always by u, 0, o,
or,

rarely,

by

u, u.

In Umbrian the sound

is

written both a

and u in the native alphabet, but always o in the Latin. Examples are the forms of the Nom. Sg. of a-stems, which ended
in a, as shown by Greek, Sanskrit, etc., and of the Nom.- Ace.
PL Neuter, in which the
belonging properly to o-stems, was
extended in the Italic period to other stems.
,

OsCAN.

viii

'via', fiisnu

'fanum' (Ace.

fiisnam), iiu-k, iii-k,


touto 'civitas'; -- comono

io-c 'ea',

molto 'multa',

'comitia',

teremenniu 'termina', petiru-pert,* petiro-pert 'quater'

allo 'alia',

(192, 2).

UMBRIAN.

muta, mutu 'multa', panta 'quanta', etantu 'tanta';

- veskla, vesklu 'vascula', vatuva, vatuvu, uatuo


'exta'(?), proseseto
'prosecta', atru, adro 'atra'. See also 235, 236, 2, 237, 300, 9.
35.

In Umbrian this rounding of the d takes place also

before final

-ts

(from

by vowel-syncope). So
conegos 'conixus' (in form as if L.

-to-s

pihos 'piatus', kunikaz,

or

-ti-s

gdtus), Casilos 'Casilas' (Dat.


intermissio' from *uakdt(i)-s.

pihaz,

*coni-

Casilate), -vakaz, -uacos 'vacatio,

which can hardly be separated from


in
seen
Prestate, Prestote, and Tesenakes,
phenomenon just described,
The former word, although L. Praestitia suggests * prae-stfita-, may
Tesenocir.
be from a by-form *prae-stata- (cf. L. prae-status beside prae-stitus), and for
a.

the

similar variation in spelling,


is

Vowels

37]

the latter
of

which

word a
is

31

more probable than -ako-, the existence


But the explanation is difficult, since elsewhere there is

suffix -ako- is in itself

doubtful.

no indication of a change of a except under the conditions described above. It


is possible that in the later Umbrian even the a of medial syllables changed
Yet
slightly in the direction of o, but not enough to affect the usual spelling.
it is strange that the o is so consistently employed in these two words, and never
found as a variant in the great majority of words containing a. But to regard
the o as standing for short a only increases the difficulty.
Such a weakening
of a where there is no contiguous labial consonant (86) is unsupported and
unlikely.

A somewhat different, but equally difficult, case is subotu


same word as subahtu 'deponito' with secondary a (121, 75).

if

this is the

generally remains unchanged. So O.edum: L. edo;


O. ezum, est, estud, U. erom: L. esse, etc.;
O. destrst 'dexL. dexter; --O. mefiai: L. medius-,
tra est', U. destram-e
36.

1.

U.

ferest,

e also

2.

Latin
-

it

(also

is

fertu

from

O. aragetud

remains before

becomes
U.

L. fero

first o,

then

u.

L. argentum.
consonant, or final Z, where in
:

So U. pelmner

L.

pulmentum

but in these uelL. famul ;


U. sumel

veltu 'deligito', eh-velklu 'sententiam',

uele-: L. volt, vult)

O. famel

L. simul (early inscr. semol).


also remains generally in medial syllables, where in
So U. tagez,
Latin before a single consonant it is weakened to i.
3.

tasetur

L.

tacitus

U. maletu

L.

molitus

O.

Genetai

L. genitus.

But

before a labial in medial syllables a weakening


occurs, resulting, just as in Latin, sometimes in u, sometimes
in i.
See 86.
4.

37.
perias,

A change

seen in *pompe 'quinque' (O. pum*quincuriae', O. pomtis 'quinquiens') from

of.

e to o is

U. pumperias
(150), where
'

*kenke

it

seems due to the position between

two
a. The combination sue which becomes so in Latin (soror from *swesor,
remains unchanged in O. sverrunei (96), but Umbrian shows the same
change as Latin in sonitu L. sono, from *suen- (Skt. svan-).

etc.)

32

Phonology

OSCAN.

for

[38

Before another vowel, e becomes an open i


and is invariably denoted by an i-cliaracter (i in the native
alphabet, earlier ii; see 31, a). Compare Ital. mio from L. meus,
38.

cria

from L.

So

creat, etc.

L. ea etc.

iussu 'iidem':
'fari':

1.

L. fateor;

iiu-k, iii-k, io-c 'ea', ion-c

putiiad,

Mamie,

also

(cf.

'eum', ius-c,
fatium

iaf-c 'eas');

as

piitiad 'possit',

tummiiad 'torqueatur', as if L. *tormeat


Loc. Sg. Tiianei ;
Tiiatium Teatinorum'.

if

- ;

L. *poteat;Tianud 'Teano,'

'

2.

Before r the

had a

closer pronunciation than usual, as

shown by amiricatud '*immercato', with which may be compared rustic Latin Mircurios, stircus, etc. further by Tirentium
Terentiorum' and Virriis 'Verrius'.
But the change was so
is

'

slight as to be

commonly ignored

in the spelling

(cf. pert, perek.,

pumperias, etc.).
Tintiriis, if, as probable, from *Tinktrio- and related to
L. tingud, tinctus (Grk. rt&yyw), is evidence of the same
change
as occurs in Latin before n + guttural.

3.

4. In nistrus 'propinquos' beside nessimas 'proximae'


ably only a misspelling.
5. For 1st beside est 'est', see 217, 2.

UMBRIAN.

39.

1.

etc.,

Before another vowel

tively close pronunciation,

shown by

as

farsio,

the

is

had a

prob-

rela-

fasiu 'farrea',

tursiandu 'terreantur', and by iepi, iepru, in case these are from


the stem eo-.
But the change did not go so far in the direction
of

as in

Oscan, and the spelling

is

regularly

e,

e.g. earn, eaf,

eo, etc.
2.

From

ostensendi for *ostensender (ending

-ter, 238, 1)

and

herti (4 times), hertei


(once), beside herter, herte, we may assume
that e before final r had a close pronunciation
verging on i.

In cringatro, krikatru 'cinctum' beside krenkatrum, from


*krengh- (O.Eng. hring, O.Bulg. kragu 'circle'), we have a
3.

change of

in the direction of

(tingud, lingua, etc.).

See

38,

i,

3.

as in Latin before

+ guttural

Vowels

41]
4.

In

mr

'his'

beside

esir,

iso,

33

issoc 'ita' beside eso, esoc,

isec,

isek

isunt 'item', the i is perhaps due to a partial contamination of the


'item',
stems esso- and i-. But see the following.
5. The single occurrence of tasis against 21 examples of tases etc., and
of visti$a against 18 examples of vestica, vestigia, etc., show that in the following
forms, which occur but once each, we may have, accidentally, the abnormal
rather than the normal spelling: tiit: L. decet;
iseeles 'insectis', with i for

vafetum-i se 'in vitiatum

e(ri)-;

sit'(?)

with

for postpositive

e(ri).

But

it

cannot be wholly accidental that in all these cases (cf also isir etc. above) the
vowel is followed by a sibilant. Apparently the i-quality of the sibilant has
had some effect on the preceding e
but so slight that in most words it is never
.

shown

in the spelling.

6.

'Italia'),

'calf

').

In U. vitlu 'vitulum',

uitlu, etc. the

i is

Italic (L. vitulus, also O. Viteliu

though probably from original e ('yearling'; cf. L.


Where and how the change came about is unknown.

vetus, Skt. vatsd-

had a closer pronunciation in Latin than the short e,


as we know from its development in the Romance languages
and from statements of the grammarians. It was the French 6
40.

of 6te rather than the e of mere.

It

probably had this rela-

tively close pronunciation in the Italic period, and in Oscan


and Umbrian progressed still further in the direction of i.
41.

In Oscan

it

has gone so far that

we may speak

of a

change to f, since it is invariably denoted by an i-character.


This I was a relatively open i, indicated in the native alphabet
by i or ii, being thus distinguished from original t, which was
close. 1

tus

Examples: ligud
fiisnii,

'lege',

fiisnam, fisnam

ligatiiis 'legatis':

L. lex, legd-

'fanum': L.festus, feriae

(99, 1);

hipid 'habuerit', from *heped


belonging to the same Perfect-type as L. cepl, legl, and with the
fusid 'foret', hjerrins 'caperent' with the
Subjunctive-sign e;
same mood-sign e as the Latin Imperfect Subjunctive, but withlikitud, licitud 'liceto': L. liceto

out the shortening seen in L.

-et,

-ent (78).

1 This and similar statements as to the distinction in use between i and i refer
normal Oscan orthography. It must be remembered that the I is lacking in
the oldest inscriptions, and also that after its introduction it was so carelessly
employed in some inscriptions, mostly those of Capua, that their evidence in this

to the

regard

is

to be ignored.

34

Phonology

[41

a. An e which is the result of contraction in the Italic period has the


hiirtin
same development as original e. Thus tris L. tres, from *treies
See 82, 1.
'in horto' from *hortei-en.
6. But an e resulting from some later process of vowel-lengthening retains
the quality of the short e, and is riot written i e.g. keenzstur, censtur, eestint,
:

etc. (73, 77).

In Umbrian the spelling i occurs frequently, especially


in the Latin alphabet, but e is far more common.
The Imperatives of the Second Conjugation always have i
42.

in the Latin as against e in the native alphabet, but this disThus habitu, habetu
tinction does not hold for other words.
feliuf 'lactentes'
L. habeto
tusetu: L. terreto ; - :

tursitu,

filiu,

from thefe- of !L.fe-mina


L. recte, earlier *rected.

L. plenus ;
rehte
plener, plenasier
In a few cases the spelling ei occurs
:

nesimei 'proe\
xime', adverb in e like rehte; sei-(podruhpei) 'seorsum': L. sed-.
Evidently e in Umbrian had a very close pronunciation,
e.g. heriiei

'voluerit'

with the Subjunctive-sign

but had not gone as far in the direction of

43.

remains an open

designation

in the

ote 'aut':

Oscan alphabet, and

O. auti-,--\J.

as in Oscan.

shown by its
Umbrian by the

This open quality

i.

frequent spelling e (30, 1).


in Oscan, but becomes e in

Final

i,

Umbrian,

for

is

unless dropped, remains


as in Latin.

Thus U.

ute,

(Nom.-Acc. Sg. N. of

sakre, sacre, etc.

i-s terns).

44.

OSCAN.

Examples:

dadikatted 'dedicavit':

L. dedico

Gen. Sg. medikeis, Nom. PL meddiss,


see 24; compare also eiveifji = inim), a compound

meddiss, meddis 'meddix',

/xeSSetf (for et

of dik-i like L. index, iudicis (15, 6);


likitud, licitud 'liceto':
4
L. liceo\
uincter convincitur' "L.vincd;
tiurri: L. turrim;
:

pis, pis, pid,

pitpit

L. quit, quid, etc.

suffix -iko, e.g. tiiv-

tiks 'publicus', toutico 'publica'.


a.

vowel

is

When

the consonantal i intervening between the vowel i and another


expressed in the writing, as is nearly always the case in the native
1

See footnote,

p. 33.

Vowels

47]

alphabet (31), the vowel

then written

i is

35
not

i,

i;

e.g. fakiiad 'faciat', heriiad

'capiat', Heleviiefs 'Helvii'.

An

i arising from consonantal i


6.
by saniprasarana (91, 1) seems to have
differed in quality from original i, judging from the spelling of piistiris *
posterius' with -is, not -is, from -ios, in consequence of which the
anaptyctic vowel

also

is

For

not

i,

Cf. also the proper

f.

names

'

like Vibis

Vibius' etc. (172-174).

in Mais etc., see 176, 3.

Isolated examples of e for

c.

written Curse of Vibia


inscriptions of
essuf 'ipse'.

are

Samnium,

As

is

spelling is either i or e, oftener the


the case also with other sounds which are rep-

resented by both spellings, the e


See
alphabet than in the Latin.
ticel

Examples:

more frequent in the native


For the rare ei, see 29.
30, l.

is

'dedicatio', tikamne 'dedicatione':

dersicust 'dixerit'

tio etc.;

from *de-dic-ust

-uirseto 'visum' from *uideto-:

'det'

the carelessly

UMBKIAN. The

45.

former.

stiplo

menvum 'minuere' on

esidum, esidu[m], for the usual isidum 'idem', on two


possibly due to a local contamination with the stem of

L. stipulor

(from Redupl.

pirs-i, pers-i,

'Publico'

(?),

etc.

L. video:,

sestu, seste

Pres.

L. sisto

*dido):
L. quid, O. pid ;

fratreks,

L. dicd-

O. dicust

(44, 95)

steplatu, stiplatu,
tefa, dirsa,

O. didest 'dabit';
suffix -iko-,

e.g.

- -

dersa
pif-e,

Pupfike

fratrex '*fratricus'.

a. The Accusative Singular of i-stems nearly always appears as -e(m),


-e(m), e.g. uvem, uve, ocrem, ocre, etc. (178, 4), indicating that before final
an i was more than ordinarily open. Contrast the -i(m), -i(m), -ei, of jo-stems,

in

which the

46.

comes from consonantal

had a

by saniprasarana

(91,

1).

Cf. 44,

6.

closer pronunciation in Latin than the short

i,

as is proved by the Romance development


from L. qm, scrlptus, contrasted with che, lece from L. quid,
licet.
The same qualitative difference existed in Oscan-Umbrian,
as is shown by the fact that original I is indicated in Oscan by
;

and that in Umbrian the spelling

i,

not

i,

is rare.

i,

47.
is

OSCAN.

employed

as a

The
mark

spelling is i, not
of length we find

e,

e.g. Ital. chi, scritto

so

common

for short

but where doubling


ii, not ii like aa, etc.

i,

36

Phonology

This spelling

may possibly

ii

something like
orthography,

le,

indicate a nuance of pronunciation


probably it is purely a matter of

being avoided on account of

ii

Examples:
imo': L. Imus
slaagid

but more

[47

liimitu[m] 'limitum':
seriftas 'scriptae':

contrasted with Ace. Sg. slagim

nais 'divinis',

48.

its

other uses.

L. limes;
L. scriptus
;

imad-en
;

ab

Abl. Sg.

suffix -mo-, e.g. deivi-

Bantins 'Bantinus', Ma/ie/ort^o 'Mamertina'.

UMBRIAN.

rarely e; in the

Latin

thirty-odd lines of

Examples

The

VI

it
a),

spelling in the native alphabet is


is i, ihi, ei
(very frequent in the

rarely

i,

ih,

first

e.
4

persnimu, persnihmu, persnimu, persnihimu precator', Imperative of the Fourth Conjugation ;


scre'hto, screih:

L. scrlptus ;--peica, peico, peiqu (10 times in Via 1-17):


:
L. pica, plcus ;
pehatu, pihatu, 'pi&to', pihaner, pehaner, peihaner
tor

'
suffix -mo-, e.g.
'piandi': L. pio from *pw, O. Piihiiii Pio' ;
Ikuvins 'Iguvinus', louinam, loueine (ei once only in over 100

occurrences).

49.

remains for the most part unchanged, and appears in

the Latin alphabet as o, in the native Oscaii alphabet as ii.


But in the native Umbrian, and also in the earliest type of the

All forms from these


Oscan, the V did duty for both o and u.
sources must therefore be ignored in distinguishing the sounds
of o

and

u.

U. ostendu 'ostendito' from ops-:


L. 05, obs;
O. piist, post, U. post
L. post;
O. pud, pod,
U. puf-e, pors-e: L. quod;
O. upsannam 'faciendam', U. osatu
'facito': Ij.operor;
O. hiirz: L.hortus;
U.poplom: L. populus.

Examples: O.

up,

op,

The

o is also

preserved before

consonant and before n

-h

guttural, where in Latin, except in early inscriptions, it appears


as u.
Thus O. molto 'multa', miiltasikad 'multatica', U. motar:
L. multa, early molta, moltdticod - - O. ultiumam 'ultimam':
;

L. ultimus from *oltimo-;


L. hunc, early hone.

O. ionc 'eum', with which compare

Vowels

51]

u for
In Oscan, before

50.

was changed so

the

far in the direction of

Thus

written u.

final

37

became w, or at least
u as to be commonly

the Present Infinitive (ending -ow,

241),

with

the possible exception of tribarakavum (n not certain) on the


Cippus Abellanus, shows -urn, -um; e.g. acum, deicum, ezum,

censaum, deikum, fatium.


appears as -um;
isidum

idem'.

The

enclitic particle

-om

(201, 5) always
'quidquam' (C. A.),
The Ace. Sing, of 0-stems, however, though

e.g. jMm-tm'cuiuspiam',pidum

sometimes showing -um, as in dolum, trutum, Nuvellum, etc.,


usually appears as -om (more frequent than -um on the Tabula
It is altoBantina) or -um (always on the Cippus Abellanus).
gether probable that this spelling of the Ace. forms is a sort of
pedantic orthography, due to the o of other case-forms (-oi,ui-,etc.),

while the spelling of the other forms, which were not subject to
such influence, represents more faithfully the actual pronunciation.
In Umbrian not only does o remain unchanged before

NOTE.

final

m,

but even u becomes o (57).

In Umbrian before r

51.

alone,

we

find so

also occurs, as to

many
make

consonant, or even before r

examples of the spelling u, although o


it evident that the vowel was consider-

Thus curnaco, curnase (5 times)


ably modified in this position.
L. cornlx;
in
prefix purpurditom 'porrectum' etc. (10 times,
never por-): L. por-\
tursitu 'terreto' etc. (4 times) from *tor:

seo

(97);

courtust 'reverterit' for *couurtust beside couortus:

furo 'forum': L. forum (it


is
unnecessary, though possible, to assume that furo contains
the reduced grade dhur-, like Grk. 6vpd, as compared with dhuorin L. forum)
tursiandu 'fugentur' with -du for -tur from -tor
early L. vorsus, advortit, etc. (97);

uru

'illo'

beside orer

<illius'(?).

Possible examples of u for o before rs from d (131) are du-pursus, peturpursus (but see 94) also atripursatu tripodato', the explanation of which depends
on the view taken of L. tripudium etc. beside early tripodo (late weakening of
a.

'

o to w, or
b.

contamination with a derivative of a root pud- related to pavio?).


isolated instance of u elsewhere is sunitu beside sonitu L. sono.

An

38

Phonology

The

52.

relation of o to o

is

[52

parallel to that of e to

e.

We

know

that in Latin the o had a closer pronunciation than the 0,


and the same is true of Oscan and Umbrian. But the develop-

ment
in

of o in the direction of

Umbrian.
53. In Oscan,

becomes

u has gone further in Oscan than

and

regularly denoted by u,
(except duniim 'donum', no. 53, which is doubto

u,

is

not by u, o
due to an error).

uu, u,

Examples: Fluusai 'Florae': L.flos, Flora


uupsens,
djuunated 'donavit' L. dono
pru 'pro' L. pro
upsens, ouTrcrez'? 'fecerunt', Perf. with lengthened vowel to *opsdless

seen in upsannam

(49);

censor

stur 'quaestor',

suffix -tor- in Regaturei 'Rectori', kvais'censor',

4on- in tribarakkiuf

suffix

kenzsur,

censtur 'censores'; -

'aedificatio', liittiuf 'usus';

Impera-

tive ending -tod in likitud, licitud, estud, actud, factud.


The only exceptions to this orthography are case-forms in o

such as Abl. Sg. -od, Nom. PL -as, Gen. PL -dm, 1 which on the
Cippus Abellanus and other specimens of the standard Oscan
orthography appear as -lid, -us, -um. But
-um, and in the Latin alphabet always -ud,

we
-us,

also find -ud, -us,

So that the

-um.

is probably another piece of pedantry in the standard


due
to the u of other case-forms (see also 50).
Examspelling,
Abl. Sg. tanginud, amnud, sakarakhid, Buvianiid, etc., but also
ples

spelling u

tanginud, aragetud, tribud, tristaamentud,


etc.

Nom. PL

amnud, dolud, amiricatud,

Abellanus, Nuvlaniis, etc.,

Abellaniim, Niivlanum, fratrum, etc.,

but also

ius-c

Gen.

PL

but also nesimum (once zicolom),

nerum, egmazum, MapepTLvovfj, (ov as in

oi/Trcrew

for Aovtcavofji

see 24).

The Pompeian inscriptions have Abl. Sg. in -ud, not -tid. Hence, in
Nom. PI. iussu is more probable than fiissu, though from the stone it is
impossible to tell whether u or u was intended.
a.

no.

3,

In Umbrian both u and

54.

ously.
1

The

Here and

in

54

found, but not promiscuspelling of individual words is uniform, likewise


it is

o are

assumed that -dm had not been shortened

to -om.

See 78,

4.

39

Vowels

54]

It is not clear whether we have to do


with an actual difference in pronunciation, or with an artificial
regulation of what was once a promiscuous use of both spellings

that of most formations.

for the

same sound.

The

spelling

is

universal in the Imperative endings -tod,

-mod, e.g. fertu, deitu, etc. (some 300 occurrences); likewise,


with one or two exceptions (171, 6, a), in the Abl. Sg. ending -od,
e.g. poplu, pihaclu, etc. (over 100 occurrences); in the suffix

The Nom.

arsferture.

-tor-, e.g.

PI.

M.

of 0-stems, ending -os,

has -ur (on the forms in or see 171, 13), e.g. Atiersiur, tasetur-,
note especially the contracted form dur 'duo' from *dm~tr, *duos.

The Ace. PL M.

of o-stems, with secondary o (74

74, note) usually


ueiro (171, 11, a).

shows

-u, e.g. torn, rofu,

but see also

but sometimes

-o,

e.g.

Cf. also du-pursus 'bipedibus', petur-pursus

bue bove',
'quadrupedibus', probably containing pod- (94)
Ace. PL buf (cf Dor. /3wv, /3w?) the pronominal adverbs pue
4

ubi'

(202,

7),

podruhpei 'utroque'

(190, 2),

panupei 'quandoque'

(202, 12).

The

spelling o

is

found in the Gen. PL ending -dm, 1 with a

single exception (pracatarum) ; in the suffix -on-, as Acersoniem,


4
homonus, etc. ; in the pronominal adverbs ulo 'illuc,' imo retro,'
eso(c) 'ita', etc. (190, 2);

as

in the root-syllables of several words,

name 'nomen' (nearly 100 occurrences):

'posca':

L. nomen;

pone

L. po-sca, po-tus, etc.

NOTE. Observing that the occurrences of u are in final syllables, or


which were final before the addition of enclitics (podruh-pei etc.), or

syllables

we may surmise that in these positions the o actually


closer pronunciation than elsewhere (for the position before r compare u
for short o, 51).
Further, the predominance of o even in final syllables before

before r (arsferture etc.),

had a

m might

be attributed to the same influence of

m which is seen

in the change

of original u to o (57).
So much is reasonable, perhaps even probable. But
to make further distinctions in final syllables
for example, to account for the o

compared with the u of the Ablatives on the ground that these


is to lay more stress
adverbs are Instrumentals, and so ended in -o, not -od
on the spelling than Umbrian orthography will warrant, not to speak of the
It is not unreasonable to
additional complication caused by podruh-pei etc.
in eso etc. as

See footnote,

p. 38.

40

Phonology

[54

final syllables the sound was one which might be denoted


in the almost complete uniformity of spelling in the Ablatives
something artificial, which would not necessarily affect the spelling of

suppose that even in

by

o,

there

and that
is

the adverbs, whether themselves of Ablative or Instrumental origin.

U
55. Original u remains in general unchanged.
Examples
O. supruis 'superis', U. super, super-ne, subra: L. superus, super,
O. purasiai 'in igniaria', U. pure-to 'ab igne': Grk.
supra
:

O.

Trupero?, Trf/ao?, etc.;

U.

puf, puz

1
,

U. pufe, puse: L.

ubi, uti\

rufru, Rufrer: L. ruber.

Oscan

for u

iu

56. In Oscan, after the dentals t, d, n, and once after s,


found the spelling iu. Thus Diumpais 'Lumpis': L. lumpa
L. turrim
tiurri
from *dumpd;
eitiuvam 'pecuniam' eituam
in Latin alphabet ;-- liltiumam 'ultimam' with secondary u
is

(86,

'Numerii'; - - Siuttiis ^Suttius'.


not found in the Latin alphabet, and to judge

Niumsieis,

1);

Ntu/>tcr8i7;t9

This spelling is
from eituam, eituas, was not used.

Just what modification of

the sound this iu was intended to represent it is impossible to


But the theory that it was iu like our English pronunsay.
ciation of

in cube etc.

meets with the least objection.

Umbrian
57.

In Umbrian,

somo: L. summus;

for u

Thus
appears regularly for u before m.
Ace. Sg. of it-stems, e.g. trifo 'tribum';
o

Supine in -turn, e.g. aseriato 'observatum'.


spelling, though usually u (superne, dupla),

Before
is

also, the

sometimes

o,

as in

L. suplnus.
Here too the sound
sopa, sopam, sopo, beside supo
must have been open, but not so markedly as before m. Another
:

example of

o for u,

the cause of which

is

not

clear, is sorser

sorsom, sorsalem, etc., probably from *su-do-, *su-d-<tliL. pecu-d-, pecu-d-ali-) L. su- in su-bus etc.

'suilli',
(cf.

Oncepons, but the oil is probably a mere slip of the on^ravcr, whose eye was
caught by the ou of the following word on the copy, touto.
1

Diphthongs

60]

a.

A change

'iuvencas'.
eltiuv(ad) etc.

of initial iu to

But possibly
See 31,

is

41

generally assumed on account of U. iveka


matter of spelling, as in O. eitiv for

this is only a

b.

U
u generally remains unchanged, as in Latin. ExamO. Fuutrei 'Genetrici' from bhu- (cf. Grk. <0/>ta, Skt. bhuti-,
O. fruktatiuf fructus': L. frux, fructus;
U. mugatu

58.

ples

etc.);

muttito': L. mugio.
Note also the secondary u in U. strul^la,
strusla 'struem, *struiculam' from *struuikeld-.
4

for u

59. It is probable that a change of u to I


(through the
intermediate stage of a u pronounced like French w, German u)
is to be
recognized for monosyllables in Umbrian and perhaps

Oscan and Umbrian. Examples


U. pir 'ignis': Grk. TTU/O;
U. sim 'suem' from *su-m (Grk. v-v),
Ace. PL sif from *su-f; -- "U.frif Bruges' from *frug-f: Ij.fr fix;
-Abl. Sg. of w-stems, e.g. U. trefi tribu', afputrati 'arbitratu',

for final syllables in both

mani'manu', O. castrid

'capite'(?)

(Gen. Sg. castrous).

(Osk. Voc., p. Ill ff.) shown the


the assumption that they come
etc.
without
of
U.
pir
explaining
possibility
from forms containing u. But it must be admitted that the direct comparison

NOTE.

The author has elsewhere

with forms in u (especially pir TrO/a) is far simpler. The Ablatives might be
explained as examples of heteroclism, but if the change is admitted at all, it
may be assumed for these also. At best, however, the precise conditions under
which the change took place cannot be formulated with certainty without more
:

material.

DIPHTHONGS
In the following sections are considered together not
only the original diphthongs ai, oi, etc., but also those which,
with shortening of the first element, come from I.E. di, <n, etc.,
For
as in the Dat. Sg. of a- and J-stems (Grk. -at, -77*, -wi).
60.

no evidence of the preservation of a long diphthong as


such even in Oscan, and the monophthongization in Umbrian
presupposes an intermediate stage of short diphthongs.
there

is

4:2

Phonology

[60

But under

certain conditions the long diphthongs, instead


of shortening the first element, lost the second element, and in
this case their further history became identical with that of the

(Grk.

-cot),

Thus

the Dat. Sg. ending of o-steins, -oi


became on the one hand -oi, represented by the Oscan-

original long vowels.

Umbrian forms and by early Latin (Praenestine) Numasioi, on


the other hand -o, represented by the usual Latin form.
uncertain whether the Dat.-Abl.

PI. ending of o-stems, -ois (likethe


old
Instrumental
wise Grk. -ots), represents
ending -ois (Skt. -fa's) or the
or
both.
After
the analogy of -ois was
Locative ending -ois(i) (Grk. -oun)
a.

It is

formed the

-ais of a-stems.

Diphthongs are always preserved unchanged in Oscan,


while in Umbrian they have become monophthongs, even such
61.

as are retained in Latin.

In the Oscan alphabet the ^-diphthongs appear as ai, ei,


the i, as usual, denoting the open quality of the second ele1.

ui,

ment

(cf. ae, oe,

2.

in Latin).

The w-diphthongs appear

in the

Oscan alphabet

as av

But there is
(rarely au), ev, uv, that is with the sign U, not V
no reason to believe that this represents a. pronunciation like
.

that of

modern Greek

au, eu, in

spirant (English v or /).

which the second element

The

we

is

transcribe v denoted

sign
the
consonantal
u
simply
(English w) and might with perfect
for
the second element of a diphthong.
Compropriety be used

pare the occasional appearance in Greek inscriptions of


for the usual au, ou
e.g. Na/rTraKTtW,

a/r, o/r,

a.
,

that

is

AvhvffK\i

(cf.

also Ahvdiu

on a fragment).

But

the history of z-diphthongs followed by consonantal


exceptional, as it is also in Latin, and is not included in the
3.

i is

In the Oscan inscriptions of the Greek alphabet we find likewise A/rSetey,


ravpofji, Av<TK\i, and beside the last the curious spelling AW-I/<TK\I,

but also

In Oscan the
following treatment of the several diphthongs.
second element is written i, not i (compare fakiiad, 44, a), and

Umbrian the diphthong does not become a monophthong.


Thus O. Piimpaiians "Ponipcianus", Pumpaiianeis, Pumpaiiana, etc.,

in

U.

43

Diphtliongs

62]

for *pusnaies, like pernaies), pefaia,


persaia, persaea (for pefaem, pefae, persae, see 173, 1), with suffix
O. vereiiai, vereias (once
-aiio- (253, 1) ;
O. Maiiui 'Maio' (147, 3) ;
pernaiaf, pustnaiaf (pusnaes

verehias?),

with

etc.,

U.

Teteiesf?),

-eiio- (253, 3);

with

-eiio- (253, 2);

O.

puiiu, puiieh

O.

Kerriiai, Kerriiuis,

L. quoins, Grk.

The pronunciation

vroto?,

most exactly
*quoi-io- (199, b).
represented by the spelling with two i's, which is usual in
Oscan and frequent in Latin inscriptions and early manuscripts
But a
(Maiia preferred by Cicero to Maia, eiius, quoiius, etc.).
single z, representing a sound belonging equally to both syllables, was also sufficient, and this spelling is regular in Umbrian,
Maraies
occasional in Oscan (Buvaianud, Tantrnnaium, vereias
beside Maraiieis, 176, 4), and usual in Latin.
from

is

a. With O. ai, ei, lii, not ai etc. , compare L. mai(i)us, quoi(i)us, not*mae(i)us,
*quoe(i)us, and with the preservation of U. diphthongs in this position compare
L. ei(i)us contrasted with died from deicd, and quoi(i)us, hoi(i)us, contrasted with

unus from oinos (the change to cui(i)us, hui(i)us, is much later than that in unus
and of an entirely different character). L. Pompeianus beside O. Pumpaiians
shows that -aiio- became -eiio and so was merged with original -eiio. That is, the
diphthong ai became ei, as regularly in medial syllables (cf. *in-caidd, inceido),
and this ei instead of passing on to I (incldo) retained its diphthongal value
before the i (as in ei(i)us).
At least it remained ei in Pompeii, Pompeianus.
But for many proper names which sometimes show -ems, as Pobleiios, Publeius,
Clodeius, etc., and which seem to belong here, the normal Latin form has -ius,
as Publius, Clodius, etc.

Cf. also

Harms

beside Faliscan Hareio, 0. Haraies.

One might assume that these names simply yielded to the analogy of the commoner type of proper names in -ius.
But in view of L. Bovidnum beside
worth while to consider the possibility that in medial syllables,
i, the ei became i, which was then shortened to i; and that
it was retained, as in Pompeianus,
only under certain (accentual?) conditions no
O. Buvaianud, 1

it is

even before

longer understood.

ai

62.

See

21)

OSCAN.

Kpaia\rop (borrowed ?
borrowed from L. aedllis
ajittium

Examples

L. quaestor

aidil

kvaisstur,

prai, praesen'portionum', aeteis 'partis': Grk. alcra (*aiT-ia);


-tid 'praesente': L. prae;
Dat.-Loc. Sg. of
svai, suae 'si';
1
That this word, which occurs in an inscription found on the site of Boviamun,
has nothing to do with the name of the toAvn, as some assume, is incredible.

44

Phonology

-stems

(60),

Fluusai "Florae',

e.g.

media', Bansae 'Bantiae'(Loc.)

[62

Dat.-Abl. PI. of

ea via

mefiai 'in

viai

ejisai

-stems

(60, a),

kerssnais 'cenis', exais-c-en 'in his'.


e.g. Diumpais 'Lumpis',
a. The ai of the last example, as contrasted with usual ae in the Latin
alphabet,

due to the following

is

63.

UMBRIAN.

For mats see 91,

s.

became an open

ai

1,

for

Its

e.

maimas 114,

b.

open quality

is

attested by the fact that the spelling e, so frequent in the case


of original e, or oi in final syllables, never occurs (cf. also
etc.

L. prae

sve, sve

O. kvaisstur;

kvestur:

Examples:

82, 2, a).

O.

svai,

suae

rt-stems, e.g. ase 'arae', tute, tote 'civitati',

PL

Abl.

of a-stems, e.g. tekuries,

pre,

pre, prehabia,

Dat.-Loc. Sg. of
;
Turse 'Torrae'; Dat.-

dequrier 'decuriis'; semenies,

sehmenier 'sementivis.'
a. For the possible appearance of ei as an archaistic spelling representing
an intermediate stage in the development of ai, see 29, a.

ei

64.

OSCAN.

Examples

'dicant': L. died, early deico-,

deikum,

deicum

dicere',

deicans

Deivai 'Divae', deivinais 'divinis':

Grk. ret^o?;feihiiss 'muros':


early deivus;
- set
ehpeilatas 'erectae,
up
preiuatud Teo'': L. prlvdtus;
L. pila
Gen. Sg. of i-stems, I.E. -eis (Skt. -es) transferred to
L.

dlvus,

consonant- and

carneis 'partis',
eizeis 'eius', Korret^t? 'Cottii', 2raTTt?;t? 'Statii' (for rji see

eiseis,

0-stems, e.g.

Maatreis 'Matris',

Loc. Sg. of o-stems like Grk. ot/cei, Lat. -i, e.g. muinikei
terei'in communi territorio', comenei iu comitio'; Dat. Sg. of i24);

and consonant-stems,
tori',

e.g. Diiivei, Atou/ret 'lovi', kvaisturei 'quaes-

A]7nre\\ovvr]i, 'Apollini', etc.

The form

'

L. clvis, early ceivis, if not merely a misspelling,


indicates a special development of ei before w, such as is seen in L. sen beside
a.

ceus civis'

slue, early seive.


b.

e.g.

In some Campanian inscriptions, mixed with Etruscan, we find


cf. also Gen. Sg. ptiiieh quoius' (no. 39).

Gen. Sg. Luvcies 'Lucii';


65.

ling

In Umbrian the

being of the

e for ei,

'

ei

utmost

appears regularly as e, e, the spelThis indicates an open c,


rarity.

45

Diphthongs

67]

like that

from

with the close

ai (63), as contrasted

from

origi-

nal e, or oi in final syllables, for which the spelling i is so


common. Contrast the spelling of the Gen. Sg. ending, from
-eis (64),

which

is

of the Dat.-Abl.

nearly always

regularly

PL from

-ir (or -eir).

and only once -ir, with that


which in the Latin alphabet is

-es, -er,

-ois,

See also

82, 2, a.

etu,
Examples: prever 'singulis': L. pnvus, O. preivatud;
eetu, from *ei-tod L. io
pronominal stem ero-, e.g. erer 'eius',
amid
countless
etc.
erar,
examples of e, irer) O. eiseis,
(once,
eizeis, eizois, etc.; Gen. Sg. of z-stems etc. (see 64), e.g. Matrer
'Matris', katles 'catuli', popler 'populi'; --Dat. Sg. of i- and
consonant-stems (64), e.g. luve 'lovi', karne 'carni', nomne
:

nomini'.
a.

For the uses of the

spelling

ei, ei,

in

Umbrian

see

29 with

a.

oi

66.

In Oscan,

in Latin it

becomesi.

becomes

oi
ii,

Examples:

remains, both in initial syllables, where

and in

final syllables, where in Latin it


miiiniku 'communis': L. corn-munis, early

comoinem (Goth, ga-mains

etc.);

liittiuf

'usus': L. ntor, early

Dat. Sg. of o-s terns (60), e.g. hiirtui 'horto', Abellaniii


Dat.-Abl. PI. of o-stems (60, a), e.g. feihuis 'muris',
'Abellano';

oetor;

Cf. also Pael. coisatens


nesimois 'proximis'.
oisa 'usa', Dat.-Abl. PL puclois, etc.

eizois 'eis',

(67, 1),

all the examples in the Latin alphabet the oi is followed by a


which case we also find ai, not ae (62, a), it is likely that the ordinary spelling was oe.

a.

Since in

sibilant, in

67.

UMBRIAN.

1.

In

initial syllables oi

becomes

o.

The

most obvious examples are in the native alphabet, where u


might denote either u or <?, namely: unu 'unum': L. units, early
oinos, oenus;

kuraia 'curet':

Pael. coisatens 'curaverunt';

L. euro, early coir aver e, coeravit,


muneklu 'sportulam': L. munus,

related to corn-munis etc. (66; cf. also Lith.


But in the Latin alphabet there are several

examples, on the basis of which

we assume

mamas
more or

'exchange').
less certain

that the sound was

46

Phonology

[67

namely: pom 'qua': O. poizad (thought by some to contain oi,


Nom. Sg. poei, poe, poi, which probably conbut see 199, d)
tains *po, from *poi (O. pui), with the enclitic -i;
nosue 'nisi',
o,

which
of nei

is
(cf.

most naturally explained as containing


O. nei suae

Grk.

perhaps:

'nisi')

/rot^o?,

*noi, a

by-form
uocu-cum, vuku-kum 'ad aedem' (?),
(sometimes used of a temple or

oZ/co?

special shrine), L. vlcus.

In

2.

final syllables oi

Examples:

Dat.

became a

Sg. of o-stems

close

e,

written

e, 0, i, t, ei.

Tefre, Tefri, Tefrei


of
0-stems
'Tefro', pople 'populo';--Dat.-Abl.
(60, a), e.g.
pre veres Treplanes ante portam Trebulanam', uerir Treblanir,
(60),

e.g.

PL

'

uereir

Treblaneir.

For the contrast with the open


also 82,

e f rom ai or

ei,

see 63, 65;

2, a.

au
68.

OSCAN. Examples

avt, aut 'at, aut', auti 'aut': L. aut;


- - Aukil
'Aucilus'; - - ravpo/ji 'tau-

Avdiis,
A/rSete? 'Audius';
rum': L. taurus;
thesavriim, from Grk. Or^aavpo^
69. In Umbrian, au becomes o.
Examples:

L. aut (see 68);


L. auctor
title
:

(21).

ute,

oie'aut':

turuf, forw'tauros' (see 68);


uhtur, official
L.
'fraudatum'
frosetom
fraudo.
:

eu
Original eu became ou in the Italic period, so that its
further history belongs with that of ou, given below.
There
are no examples of secondary eu
resulting from contraction, as
70.

in L. neu etc.

Greek

But

it

occurs in O.

Evkliii

borrowed from the

(21).

ou
71.

OSCAN.

'*Lucanatis',
etc.,

Examples:

touto,

rwpro

'ci vitas',

tuvtiks

- - Luvkanateis

Goth, piuda 'people' etc. (15, 2)


Aovtcavo/j, 'Lucanorum', Liivkis 'Lucius': L. lux
Grk. Xeu/co?;
Gen. Sg. of M-stems (L. -v/s, Goth, -aus, etc.),

'publicus', etc.:

47

Lengthening of Vowels

74]

luvkei 'in luco': L. lucus


loufir'vel* (96);
'
Liberi'
Luvfreis
(Pael. loufir 'liber'): L. liber
(early loucom);
(with dissimilation of ou to oi, ei, between I and labial ; cf lubet,

castrous 'capitis';

Grk. e\ev6epos.
In Umbrian, ou becomes o.
Examples
'rufos'
'civitatem': O. touto etc. (71);
rofu
(96);

libet),

72.

tuta,

totam

Gen. Sg.

of u-s terns (71), trifor 'tribus'.


a.

Vuv^is is 'Lucius' (O. Ltivkis etc.), as seems probable (104), it is an


of the. archaistic spelling often found in proper names, in this case

If

example
handed down from a period
spelling

is

prior to the monophthongization of ou.


if 'pro Lucia'.

The normal

seen in Vuiia-per,

of

Lengthening

Vowels

In Latin, vowels are regularly lengthened before ns,


nf, net, nx, and so also in Oscan-Umbrian, at least before ns,
Thus O. keenzstur
and, with accompanying loss of n, before net.
73.

= nts

from ns; 110, 1) 'censor': L. censor;


O. saahtum
- U sihitu
sahatam:
L.
sdnetus
U.
sahta,
cinctos',
'sanctum',
(nz

'

ansihitu

L. cinctus.

a. For lengthening before w/, U. aanfehtaf 'infectas, non coctas'(?) is


more doubtful evidence, since, with one a at the end of a line, the other at the

beginning of the next, simple dittography


74.

In Latin, final ns loses

is

its

not unlikely.

n with accompanying length-

ening of the preceding vowel, as in the Ace. PL endings -Js, -is,


etc. from -ons, -ins, etc.
The Umbrian change of -ns to/ (110, 2)
seems to have been accompanied by lengthening of the preceding
vowel, since the 0-stem forms are usually written with u (for
o; 54), e.g. torn, rofu, and the z'-stem forms sometimes with ei
(for

48), e.g. aueif, treif.

some suppose, the endings were originally -ons, -ms, etc.,


the
if, further,
shortening of vowels before n + consonant had not yet
taken place, the long vowels in the forms cited might be regarded as original
NOTE.

If,

as

and

rather than secondary.


This would have the advantage of enabling us to
in
the
from
the Ace. PI. of consonant-stems as due to regular
explain
-/
-ef
See 178, 10. Nevertheless, in view
instead
of
to
syncope
analogical influence.
of the uncertainty of the

two premises,

ment has been preferred

provisionally.

especially the second, the above state-

48

Phonology

[75

In Umbrian the h resulting from k before

75.

(142)

or/

(121) was weakly sounded or wholly lost, as is obvious


from its frequent omission in the writing, and its time seems to
have been added to that of the preceding vowel. For only on
the supposition that the pronunciation was substantially that of
a simple long vowel can we understand such a spelling as
sahatam beside sahta (where, however, the vowel was already

before

long before the reduction of h see 73), or the extension of the


spelling h to cases where it had no etymological value but was
;

For example, by assuming that


only a mark of vowel-length.
in apehtre 'ab extra' (cf. O. ehtrad) the eh was pronounced e, we
understand

how

the same characters could be used as a sign of

length in ampr-ehtu 'anibito' beside eetu.


76. There are certain examples of

although not

mon

all

lengthening, which,

on precisely the same plane, have


is or had been followed by rs.

this in

com-

that the vowel


1.

U. meersta 'iusta'.

shown by

its

In

Umbrian the

r of rs

was weakly sounded, as

And

frequent omission in the writing.

is

true not only of


cenam' beside $ersna-

this

is

'
sesna
original rs (e.g. /asio, fasiu farrea' beside farsio
tur), but also of the rs which in the Latin alphabet represents original d (e.g.
In meersta the rs belongs to the
Acesoniam beside Acersoniem
Akefunie).
'

latter class,

for

is

it

examples of the word

a derivative of mers, mefs (15, (i)


moreover, in
But the spelling with
the r happens to be written.
;

all
ee,

though occurring only once, may fairly be taken as an indication that in general
the reduction of r was accompanied by a lengthening, perhaps but slight, of the
preceding vowel.
2.

O. peessl[iim beside pestlum

'sacrificium', persclo, pescler.


in rs as in

Umbrian

was

(cf.

'

templum' from *perstlo-: U. .persklum


is no such general reduction of r

In Oscan there

kersnu 'cena' always written with r), but apparently it


That the lengthening is confined to

differently treated in the group rstl.


peessl[tim and connected with the loss of

(139, 2),

is

unlikely.

rs,

U. frateer f ratres' from *frater(e)s points to lengthening before final


the s then disappearing.

is

NOTE. The early Latin use of ter, from *ters, as a long syllable
not parallel, since the form was not ter with vowel-lengthening,
but terr, like hocc, miless, etc. The same is true of far, from /ars,
which occurs as a long syllable in Ovid and is cited by Priscian
(Keil II, 313) among words ending in fir.
This form
4. 0. teer[um 'territorium', related to L. terra from *tersa.
commonly, and perhaps correctly, derived from *terso-, it being assumed

'

3.

is

49

Shortening of Vowels

78]

this that original rs between vowels in Oscan became r with lengthening


But as this is the only example for such a
of the preceding vowel (115, 1).
of
it
is
well
to
rs,
point out another possible explanation, which is
development

from

There once existed a simple neuter s-stem *ters- with Nom.-Acc. Sg.
which became O.-U. *ter according to 3. The oblique cases were affected

as follows
*ters

by the analogy

of the Nom.-Acc., e.g. Gen.

Sg. *terseis being replaced by


U. Gen. Sg. *farser was replaced by farer under the
The word then went over completely to the commonest

*tereis (tereis), just as

influence of far.
neuter type, that of the o-stems, giving

77.

1.

The

Nom.-Acc. Herom.

of O. eestint 'exstant',

eehiianasum 'emitten-

darum', U. eheturstahamu 'exterminate', etc., like L. e- beside


ex-, must be due to secondary lengthening, but the conditions
under which this took place cannot be the same as in Latin,

and are not yet

clear.

NOTE. The e in Latin is readily explained as due to the lengthening which


regularly accompanies the loss of s (in this case from ks) before m, n, Z, etc.
But this cannot hold for Oscan-Umbrian, where s remains in these positions (114).
The Umbrian e might be explained as coming from ek- before t according to
75, but there seems to have been no such reduction of h in Oscan, since in
other forms it is uniformly written.

The a

all

U. ahauendu 'avertito',
etc., like L. d beside ab, abs, is likewise due to a secondary lengthening, the conditions of which for Oscan-Umbrian are not clear.
2.

of O. aamanaffed 'locavit',

NOTE.

It is possible

here to assume a distinct prefix, original

difficulty in the derivation from abs is


involved in the e of O. eestint, where original

but the

evidence for any such prefix,


3.

culty.

is

a-,

no greater than that


e, even if there were

out of the question (41).

The o of U. ooserclom, if this is '*observaculum,' offers the same diffiBut meaning and etymology of the word are uncertain. The explana-

tion as '*aviservaculum' (6

from

au(i)-

69)

is

also possible.

Shortening of Vowels

Vowel-shortening such as is seen in Latin before final


r, Z,
m, or when the vowel is itself final, is not observable in
Oscan or Umbrian. Positive evidence for the preservation of
78.
,

the long vowel


1.

For

is

final

short a remains

furnished as follows
,

by the forms

(32, 2).

in

-u,

-u,

-o (34),

since final

50

Phonology
2.

Before

-r,

by O.

[78

L. pater (Grk. Trarrfp), since the


L. censor (Grk. -cop),
O. keenzstur, censtur
patir

points to e (41);
since the u, u points to o (53)
similarly by the Passive forms
O. loufir (Pres. Indie, of Second Conj.
238, 2), sakrafir (Perf.

Subj. with mood-sign e;


3. Before -t, by O.

234).

kasit 1

L. caret

(17,

1),

with

for e of

the Present Stem; cf. also (before -d) O. fusid: lu.foret, with
for e of the Subjunctive.
4.

Before w, by O. paam, L. quam.


NOTE. As this form is a monosyllable,

it would still be possible


assume shortening in polysyllables. But the analogy of the cases
in 2 and 3 is against this, and moreover the forms of the Gen. PL are
more easily understood as retaining -dm than as having -om. The
Oscan forms might indeed be taken as -om according to 50, but in
Umbrian even the single occurrence of -um in pracatarum is of weight
in favor of -om, since -om never appears as -um.
a. It is probable that the shortening of a long vowel before n + consonant,
whether final or not, as in L. amant from *ama-nt, Partic. amant- from *ama-nt-,
took place in the Italic period, but the evidence in Oscan-Umbrian is very
meagre. See 215, 2, on 0. stahlnt 217, 4, on 0. amfret also 74, note. For the
similar shortening before r + consonant, cf. 0. Herekleis, L. Hercules, from Grk.

to

'KpaK\r)s (21).

The long vowel before the secondary ending -ns (e.g. Imperf. Subj.
O. hjerrins 'caperent'), which has replaced original -nt, may well be due to the
analogy of the other forms (0. fusld etc.). Or, if the explanation given in
128,

1, is

correct, the

change of nt through nd to n

may have

antedated the

shortening process.

Anaptyxis in Oscan

Anaptyxis, or the development of a secondary vowel


between a liquid or nasal and another consonant either preceding
79.

or following,

unknown

in

is

a wide-spread

Umbrian.

phenomenon

in Oscan,

It is necessary to divide the

though
examples

two

classes according as the liquid or nasal precedes or


If it precedes, the quality of the
follows the other consonant.

into

new vowel is that of the vowel


the new vowel has the quality

preceding, while if it follows,


In
of the following vowel.

We should expect patir, kasit, but the inscriptions containing these words
are careless in the use of i and i.
1

51

Anaptyxis

80]

other words, the newly developed vowel has the quality of the
vowel of the syllable in which the liquid or nasal stands.
In the case of

a.

mn

it is

n which

is

parallel to the nasal in other groups,

In fact there is no example of an anaptyctic


e.g. comenei from *komnei (81).
vowel developed through ra.
b. For the secondary vowel-development in connection with samprasarana see 91.

The

This type of anaptyxis


liquid or nasal precedes.
is one of the marked characteristics of the Oscan (and PaeligThe regularity with which it appears makes it well nigh
nian).
80.

newly developed vowel was not a mere glide,


vulgar Latin dulicia for dulcia, etc., but formed a full

certain that the


as in

An

interesting parallel is seen in Russian, e.g. golova


'head' from *golva, bereg 'bank' from *bergu.

syllable.

1.

The vowel develops between

LIQUID.

a liquid and a

guttural (including h) or a labial (including u) but not between


Herekleis
a liquid and a dental.
Examples aragetud 'argento';
;

'Herculis'; -

from

care'

- - tribarakavum 'aedifiMayue/je/ae? 'Mamercius';


amiricatud '*immercato' (38, 2) ;
*treb-ark-: L. arx ;
-

Verehasiiii 'Versori'

Mulukiis 'Mulcius';

from

L. ver-

verh-i

Alafaternum 'Alfakulupu 'culpa'(?) ; -- Urufiis 'Orfius';


- - turumiiad
L. tormen; - - teremniss
ternorum';
'torqueatur'

go(?)

'terminibus';

Salaviis 'Salvius' (salavs, o-aXa/r? 'salvus'

form to the oblique

cases, for *saluos

O.-U. period;. see 91,

Oscan form);

from

owes

its

*salus in the

Kalaviis 'Calvius' (Calavius

1);

inscriptions is simply the


serevkid 'auspicio'

would give

on Latin

Heleviieis 'Helvii'

uruvii 'flexa'(?)

*seru(i}kio- ;
urvum(?).
Cf. also Pael. Herec., Alafis, Helevis, Salauatur.
As examples of the lack of anaptyxis before dentals may

be

mentioned

'alteri',

2.

some

Ma/ue/mz'o 'Mamertina',

carneis 'partis', kerssnais cenis',


'

molto 'multa',

NASAL. The vowel develops between n and


between n and a guttural. Examples

(223);

alttrei

Fepcropei 'Versori.'

cases

/,

and in

Anafriss 'Tmbribus'(?)

fed

avafa/cer

aamanaffed 'locavit',

(for/ see

24, 6)

'dedicavit'

from *manf(e)from *anfciked\

52

Phonology
Anagtiai 'Angitiae'

[80

from * Ang (e)tid--,

Liganakdikei,

name

of

a goddess, from *legdn(i}ko-dik- (or from *legndko-, and so


Cf. also Pael. Anaceta Angitiae' beside
belonging in 81?).
'

Anceta, Anacta.
no anaptyxis between n and a guttural,
The conditions under which it took place are not clear.

NOTE.
tangintid.

Usually there

The

81.

is

liquid or nasal follows.

e.g.

This sort of anaptyxis,

seen in Latin poculum, pidculum, etc., is of a


It is subject to
less determinate character than the preceding.
the same that

at least in the inscriptions of Capua there is


Elsewhere it occurs reguindication of it in the spelling.

local variation

no

is

but is not entirely confined to this


not being clear. 1 Examconditions
the
more
precise
position,
larly after short syllables,

ples

(contrast maatreis 'matris');

paterei 'patri'

Nom. PL

puterei-pid

in

from *potro- (88, 4);


petirofrom
*petrid-pert (192, 2);
pert quater' for *petirio-pert (100, 3, c),
- Sadiriis Satrius';
from
pustiris 'posterius'
*postrios (88,4),
utroque',

puturus-pid, etc.,

who

assumed that anaptyxis occurred only after short


has since modified his view to the extent of admitting
anaptyxis even after a long syllable in the case of r followed by consonantal i or i
In this he
in hiatus (I.F. Anz. 4, 38).
This would cover pustiris, Aadiriis, etc.
is followed by Brugmann, who however treats the development in these cases as a
1

Thurneysen,

first

syllables (K.Z. 27, 181 ff.),

2
phenomenon (Grd. I p.
As regards zicolom 'diem', Ace.

distinct

825).

But

still

further restrictions are necessary.

we

agree with Thurneysen against


Planta that the suffix, though originally -kelo-, has passed through the stage -klo-,
and that the vowel of the penult is as truly anaptyctic as any other. But we can
see no plausibility in his view that the first syllable of this word, and also of Diiviiai,
is to be taken as dii- from dio-.
Such a change is without even the remotest analogy
in Oscan phonetics. And what of the preservation of (d)io not only in iuklei and luviia,
with which Thurneysen equates zicolom and Diiviiai, but also in Diuvei, Aiou/rci,
PI. d]iikulus,

v.

Does he mean to assume a local change confined to Bantia, Samnium,


and the land of the Frentani ? But Diuvei is also Samnitic. There is no real diffiluveis, etc.?

culty in assuming that anaptyxis in the case of kl took place without regard to the
quantity of the preceding syllable. Its absence in sakarakhim may well be due to
the preceding anaptyxis

(cf. Herekleis).

convinced that the quantity of the preceding syllable is not the


only factor to be considered, but that others, such as relative rapidity of utterance,
local variations aside from that of Capua, inconsistency in the spelling of what was
perhaps not a full vowel, etc., are to be reckoned with. In Latin, where the material
is so much more plentiful, it is admitted that the factors are t >o complicated to allow

The

.author

is

any precise formulation

of the conditions of anaptyxis.

and Hiatus

Contraction

82]

but Capuan

53

Aadiriis 'Atrius'

pustrei 'in postero';

(whence by

Vestirikiiiii 'Vestricio';
extension Aadirans)
sakaraklum 'sacellum' from *sakrd-klo-, sakarater 'sacratur', aaicopo 'sacrum', but
;

Capuan
*tefro-

sakrim,

U.

*die-klo-

'carnes quae cremantur'


Pukalatiii '*Puclato',
zicolom 'diem', Abl. Sg. ziculud,
puklum filiurn' ;
;

'

zicel[ei],

Dat.-Abl.

L. diecula

;-- tefunim 'burnt-offering' from

tefra

but Capuan
Loc. Sg.

etc.

sakrafir,

PL

zicolois,

Patanai 'Pandae'

PL

Ace.

djiikiilus,

from *Pat-nd--,

from
akenei

Gen. PL acunum (probable reading): U. acnu


comono 'comitia', Loc. Sg. comenei, from *komno- (15, 4):
U. kumne;
O. Safinim 'Samnium', from *Safniom: L. Samnium.

'in anno'(?),

Cf.

Pael. sacaracirix, pristafalacirix, as

also

if

L. *-sacrdtrlx,

*praestibuldtrlx.
a.

In kujmparakineis

'consilii',

comparascuster 'consul ta

erit', it is

uncer-

which a is anaptyctic but if the second, and so falling under 80, 1,


would be the only example before s. Against the assumption that the first a
tain

anaptyctic, the preceding long syllable

is

not decisive.

See footnote,

it

is

p. 52.

Contraction and Hiatus

Like vowels are contracted.

82.

The loss

of intervocalic^' in the Italic period was attended


by contraction of like vowels. Thus the ending of the Nom. PL
of i-stems, originally -eies (Skt. -ay as), became -es, and the e had
1.

So O. tris L. tres
U. pacrer
Another example of the same
'propitii', from stem pakri-.
'in
horto' from *hortei-en (Loc. Sg. with
contraction is O. hurtin

the same history as original

postpositive en;
bles (67,

PL

preceding

side

i).

side,

the other case-forms.


louie,

Dat.-Abl.

PL

e resulting

from

oi in final sylla-

in quality to

of stems in

(and

by

e, that in the Dat. Sg. and


and -ioit contracted with the
o
Contracted and uncontracted forms are
but the latter are due to the influence of

was so near

2)

Dat.-Abl.

171, 7).

In Umbrian the close

2.

found

e.

-iio-

Thus Dat.

Sg. luve, loui, beside luvie,


Atiersir beside Atiersier, etc.
Compare
1

See footnote,

p. 52.

54

Phonology

Latin

Nom.

PI. fill beside fllil, Dat.-Abl. PI.


auspicls beside
etc., the contracted forms being very frequent in

auspicils,

Contraction of u with the sound resulting from o


dur 'duo' from *duos (54).

inscriptions.
is seen in U.
a.

[82

There are no such contracted forms in the case of the open e from
open e from ei (Loc. Sg. Fisie, Gen. Sg. Fisier)

original e (Voc. Sg. arsie), or the

or from ai (Dat.-Abl. PI. of First Decl. dequrier).

is

83. Unlike vowels remain uncontracted, and sometimes h


used as a mark of the hiatus. Thus we find uncontracted:

do, in Infinitives of the First

kaviim (v

is

Conjugation, O. moltaum, tribarasimply the glide sound preceding the rounded

vowel cf. occasional Grk. apvrdp for avrdp, etc.).


in U. stahu 'sto' from * staid, U. subocau, subocauu 'invoco'
from -did (uu uu with glide as in tribarakavum less probably
;

do,

doubling to indicate length, since this

is

very rare in

final

syllables).

U. ahesnes 'ahenis' from* a(i)esno (Skt. dyas)


'stabunt' from *sta(i)esent.

ae, in

de, in Present Subjunctive of First Conjugation,


sakahiter,

from

U.

staheren

O. deiuaid,

-die-.
n

ol,

iak, U. earn, etc.: L. ea, eum, etc., from


For O. i, see 38, 1.
in U. Puemune Sabine Poimunien, L. Pomona, pomum from
1
*po-emo- (cf. comd from *co-emo).
in U. pue 'ubi' from *po (L. quo) + T;
U. poei 'qui' from

al,

*po (earlier *poi) -f i.


in O. stahint 'stant', U. stahitu

eo,

ed, in

O.

ioc, ionc,

eid-.
*eio-,
"
/>

oe,

the hiatus here

is

'stato'.

But

the retention of

probably due to analogy, partly of other

forms of this verb, partly of the corresponding endings in


forms of other verbs.
i and a following vowel there is no
hiatus, but a glide j,
indicated in the spelling of the native alphabets (31).
The consistent
use of h in U. pihatu 'piato', pehatu, pihaner, etc. and O. Piihiui'Pio' (also

a.

Between

which

is

Volsc.

pihom 'pium')

is

remarkable, and without adequate explanation.


i

Osthoff, I.F. 5, 317

ff.

Weakening of Vowels

86]

55

Of the various phenomena which take place when


vowels of two different words are brought together in the
sentence, namely "crasis," "aphaeresis," "slurring," etc., we
84.

have but

little

With

evidence.

L. bonast for bona est etc. are obviously parallel


est' and destrst (for *destrust) 'dextra est'.

O. teremnatust 'terminata

more anomalous case

U.

ne adhibeant', if for
With animadverto from animum adverto, with slurnei(-a)rhabas.
is
parallel U.eitipes decreverunt' from *eitom *hipens (264, 2).
ring,
is

neifhabas

'

a. For 0. pusstist (C. A. 33) the meaning 'positum est' is so much more
suitable to the context than that of 'post est' that we cannot reject the possi-

bility that the

larity

form comes from *piistum

with which

final

1st, in spite of the fact that the reguin Oscan, except at Pompeii, would naturally
That it is not the vowel of the enclitic that is

m is written

point to

its full pronunciation.


absorbed, as in teremnatust, would be accounted for by the fact that the
the Cippus Abellanus is est (217, 2).

1st of

Vowel-Weakening in Medial Syllables


85.

The wide-spread weakening

thongs which occurs

iri

vowels and diphLatin in medial syllables, such syllaof short

bles being in the earlier system of accentuation unstressed, is


unknown in Oscan-Umbrian. Examples of unchanged a and e,

such as U. pro-canurent L.
have been cited in 32, 3, 36, 3.
:

(oc}-cinul, or

U.

tacez

L. tacitus,

But

in the position before a labial, or in some cases


after a labial, a weakening takes place, which results sometimes
86.

in w,

sometimes in

i.

In the corresponding Latin phenomenon

the determining factor in the development to u or i respectively


was the character of the vowels of the surrounding syllables
(cf.

so

occupo, nuncupo, but anticipo, occipio, etc., from cap-), but


many secondary changes have taken place, owing to the

mutual influence of forms belonging to the same system or

for-

mation, that the original distribution is only partially reflected


in the actual forms. Much the same is true for Oscan-Umbrian.

The superlatives, formed from the suffix -(t)emo- (I.E.


Thus
-(t)mmo-), show the influence of the preceding vowel.
1.

56

Phonology

with

[86

maxumus, proxumus, ultumus (eventually


under
the influence of the commoner type) may
optimus etc.,
be compared O. ultiumam 'ultimam' (iu from u\ see 56) and
U. hondomu 'infimo' (o from u before m; see 57); while wi^h
the Latin forms in -imus may be compared O. nessimas 'proximae', nesimois, U. nesimei, and O. messimass 'medioximas'(?).
But note U. nuvime 'nonum' from *nouemo- (Skt. navamd-).
2. In O.
pertumum 'perimere' from *pert-emom the followL.

optumus,

ing vowel seems to have been a factor, though in pertemust,


peremust, as well as in pertemest, the e is retained, apparently
under the influence of the simplex ("recomposition").
3.

In O.

weakening

Pael. sefei, U. tefe), as in L. sibi, the


to the enclitic use of the pronoun, to which

sifei 'sibi'

due

is

points also O.

(cf.

In L. simul, early semol, semul, from *semel

tfei.

the weakening in the

first

syllable

and

is

likewise due to enclitic use,

to this probably corresponds U. sumel simul', although


possible to see in the latter an original som- (Grk. oy
'

it is

NOTE. The single occurrence of O. tfei is not sufficient warrant for


assuming actual syncope of the e, but on the other hand, taken in connection
with slfei, it cannot be regarded as a mere graver's error without any foundation in the actual pronunciation.
It is doubtless a careless spelling, but one
that is due to the reduced pronunciation of the vowel.

U. prehubia 'praehibeat' beside prehabia may owe its u to


the existence of such forms as *prehubust (cf. habus), just as the
4.

of early Latin derupio is probably due to a *derupu7.


Although there are no examples of i for original a, it is
altogether probable that, as in Latin, the a had the same double

development
in this case

as the

e,

we must

as seen in the superlatives cited above ;


regard prehabia as an example of recom-

position for *prehibia.


5.

O. praefucus 'praefectus' beside facus

labial precedes, is

different

factus',

from any case known

here too the vowel of the following syllable

in

where the
Latin, but

obviously a
factor.
still different, though uncertain, example is O. prupukid 'ex ante pacto', which is most naturally derived from

is

57

Syncope

88]

*pro-pakio-, although it is possible that this


o in interchange with #, <7).
gradation (u

is

a case of vowel-

6.

change of

o to

seen in O. amprufd 'improbe'.

is

we

find a similar interchange of u and i, where the original


parallel to L. dissipo beside the more original dissupo,
or lacrima beside lacruma, would be U. combifiatu 'nuntiato', if this were related

In Latin

7.

vowel

is

either

u or

i.

but this

is uncertain, since connection with Grk.


Vice versa, with L. pontufex beside pontifex
we may compare U. atropusatu beside atripursatu 'tripodato', if the former
spelling is not simply a mistake.
8. A change of ou to w, such as is seen in L. denuo from *de novo, has been
assumed for Oscan-Umbrian, but on insufficient evidence.

to Grk. TTvd-

(n-wffdj'o/j.ai etc.);

TTi0- (irelQu etc.) is

also possible.

Syncope

in

Medial Syllables

Syncope of short vowels in medial syllables, as in


L. caldus beside calidus, rettull from *retetuli, etc., is far more
extensive in Oscan and Umbrian than in Latin, yet there are
numerous examples of the retention of short vowels. We must
87.

confine ourselves to a statement of the facts.


NOTE.

Even

in Latin the factors involved are so

so obscured by subsequent leveling that

it is

complex and have been

impossible to formulate the precise

conditions, though much progress has been made in this direction. For OscanUmbrian, with the limited amount of material before us, it is almost useless to

speculate

upon the

original conditions of the syncope.

Syncope of e. 1. In the Imperatives of the Third


Conjugation the original e, which in Latin is changed to i
Thus O. actud, U. aitu
(agito), is always lost, except after n.
U. kuvertu: L. convertito simi(ai from ok, 143): L. agito
but U. kanetu L. canito.
larly U. ostendu, fiktu, ninctu, etc.
2. In the Participles in -eto- the e is retained, e.g. U. tasetur
88.

'

'taciti',

maletu molitum', etc.

(244, 4).

Further examples are O. pniffed 'posuit' from *pro-fefed,


aamanaffed 'locavit' from *man-fefed: L. pro-didit, etc.;
O. upsed
3.

upsannam 'faciendam', U. osatu 'facito', from *opesa-:


L. operor; O. cebnust 'venerit': U. benust;
O. Dekmanniuis
'fecit',

201,

<;,

For a few examples of haplology


236, 2,
237, a, 251, 5.
,

(L. fieinestris

from *se(mi)-mestri8), see

58

Phonology

[88

'*Decumaniis': L. decumdnus, decimus from *dekemo-;


tatiuf 'fructus'

from

*frug'ttetdtidn-, as if L.*fruitdtio

'iustum' from *medes-to

O.

fruk-

U. mersto

L. modes-tus.

Syncope is usual in the suffixes -kelo-, -elo-, -tero-, -ero-,


In some few cases the short form may be an inherited
-men-.
variety of the suffix, such as -tro- beside -tero-, -lo- beside -elo-,
But for the majority of the examples tliis is improbable,
etc.
and for some distinctly impossible, e.g. in U. tiglu on account of
the 9 (144), in U. katlu because original tl becomes kl (129, 2), etc.
Examples: U. ticlu 'dedicationem' from *dikelo- (in Norn. Sg.
the o of the final syllable is lost and the e remains) ;tigel
4.

U.

from
from

veskla 'vascula'

'diem'

etc.,

81)

*ves-kelo-

- *die-klo-

* die -kelo-

-,--

(whence O. zicolom
katlu 'catulum' from

*katelo- (Norn. Sg. katel like tigel) ;--U. vitlu 'vitulum' from
O. pustrei, U. postra,
*uitelo- (cf. O. Viteliu 'Italia', 250);

(whence O. pustiris, 81, 91, 1): L. posterns, posterius;


Grk.
*potro- (U. podruhpei 'utroque', O. puterei-pid by 81):
L.
L.
terminibus
alteroO. teremniss
O. alttram
Trorepo?
nomner: L. nominis. 1
L.
--U.
O.
teremenniu
*terminia)
(but
*postrios

89.
ter

O.

1.

Loss of

i is

O. Pupdiis 'Popidius' beside

tiivtiks, toutico (15,

dexter, O.

Grk. a^i.
Loss of a

2.
(cf.

stahint 'stant')

(paro)-,
3.

2).

The

U. destram,

destrst,

prefix of L. amb-igo,
etc.

seen in O. minstreis 'minoris': L. minis-

is
;

Piipidiis

loss is
etc.:

am-plector,

seen in O.

U.

common

Grk.

totcor, todceir

to Latin also in

Sef/re/oo?,

and in the

O. am-viannud, U. an-ferener,

from *eks-stahint
L. imperdtor, from *em-pardtor

eestint 'exstant'

O. embratur

from *pro-fato-

O. pruftu 'posita'
(244, 1).
o is seen in O. akkatus 'advocati' from *ad-uokdto-

Loss of

through *adokdto*adukatus by 91, 1);


note) and O. Vezkei

(cf.

102,

otherwise

we should expect

perhaps in O. meddiss (263,

1,

with foot-

(256, 8).

In O. teremnfss, U. nomner, tikamne, etc., it is possible to assume the retention


But the probability is that these have
of the reduced grade -ran- instead of syncope.
the same grade as the Latin forms. That the latter owe their -rain- to anaptyxis
1

(Sommer, Lat. Laut- und Formenlehre,

154)

we

are not convinced.

59

Syncope

90]

Syncope in Final Syllables

In

90.

final syllables also,

is

syncope

far

more wide-spread

than in Latin.

1.

Nom.

short

0, e,

or

is

dropped before final s. Examples


from *hortos, Bantins
:

Sg. of o-stems, e.g. O. hurz'hortus'

Pumpaiians 'Pompeianus',

'Bantinus',

tiivtiks 'publicus',

Mutil

'Mutilus', U. Ikuvins 'Iguvinus', fratreks '*fratricus', pihaz, pihos


Nom.'piatus' from *piatos, U. ticel 'dedicatio' from *dikelos ;

Acc. Sg. N. of s-stems, e.g. O. min[s 'minus' from *minos, U. mefs


'his' from *medos
Dat.-Abl. PI. (ending -fos
L. -bus), e.g.
:

O.

luisarifs 'lusoriis', teremniss

'avibus',/mrws

'fratribus';

'civis', aidil'aedilis',

'terminibus', ligis 'legibus', U. avis


Nom. Sg. of i-stems, e.g. O. ceus

U. fons 'favens'

(suffix -ni-\

Nom. PL

cf.

Nom. PL

of consonant-stems (ending -es


Grk. -e?),
foner) ;
e.g. O. humuns 'homines', meddiss 'meddices', censtur 'censores',
U. frater 'fratres'. (See also 2.)
a.

Before

final

m vowels

are retained, e.g. Ace. Sg. 0. hiirtiim, touticom,

slagim, U. poplom, etc.

That u was not dropped even before final s is in itself probable. Cf its
universal retention in Latin, and likewise in Gothic (dags from *dagas, ansts
from *anstis, but sunus). So 0. sipws'sciens', which in its relation to L. sapid
evidently contains the form of the root which characterizes Perfects like L. cepi
to copio, etc. (225), may be a stereotyped Perfect Active Participle with Nom.
But it is also possible that it comes
Sg. in -ws, like Skt. vidus, Avest. vldus.
from
like
O.
from *sep-wos,
*fak-uos (91, 1) cf. Volsc. sepu 'sciente' from
facus
b.

*sep(u)od.

Syncope of e before final s and also before a final dental


is seen in the 2d Sg. and 3d Sg. Fut. and Fut. Perf. as in
U. heries 'voles', heriest 'volet', from *herieses, *herieset. See
2.

221,

230.

But

remains in the 3d Sg. Perf. Indie. (O. kiimbened 'con-

3d Sg. Pres. Indie, of the Third


the
only examples are from the minor
Conjugation, though
U. seste also,
dialects (Marruc. feret 'fert', Vest, didet 'dat').

venit', etc.

223 ff.); also in the

though variously taken, is probably 'sistis', with e retained,


perhaps under the influence of a *sistet. In U.pis-her 'quilibet',

60

Phonology

probably from *-herit


use of the verb.

(216),

[90

the syncope

is

due

to the enclitic

NOTE. Assuming that under conditions no longer apparent both syncopated and unsyncopated forms existed in the Present and Perfect, the survival
of the latter may be due to the fact that many of the syncopated forms would
have lost their distinctive character, e.g. *kumben(e)d would have become
*kumben.

The

and Put.

Put.

characteristic endings

Perf. forms retained or

seemed

to retain the

-t.

-s,

Samprasarana

In those cases of syncope in which the consonant preceding the syncopated vowel itself assumes the function of a
vowel, so that there is no reduction in the number of syllables,
91.

the

phenomenon

known

is

as samprasarana.

Such

cases are

best kept apart from the preceding, not only on account of the
additional process involved, but because, when samprasarana is
possible,

syncope

otherwise occur.

before final

take place in positions where it does not


Thus, in general, syncope does not occur

may

hiirtum,

(O.

etc.

90,

1,

a),

but this need not

prevent our assuming that -iom becomes -im.


1. uo to u\ io to i.
Examples: O. facus 'factus' from
*fak-uos (suffix

-no--,

258, 1);

O. fortis 'potius': L. fortius;L. posterius-,


so probably mais

from *postrios (81):


*maiios (*magios; see 147, 3): L. mains, like Mais
from
'plus'
Nom. and Ace. Sg. M. and
Maius' beside Dat. Sg. Maiiiii
Nom.-Acc. Sg. N. of jo-stems, e.g. O. Pakis'Pacius', Ace. Pakim,
O.

pustiris

'

medicim 'magisterium', U. Fisim Fisium', etc. (see 172 ff.).


2. ro and ri to r (syllabic r), later er.
Examples U. ager
L. ager, from *agros\
U. pacer 'propitius' from *pakris (cf.
L. deer from *dkris)
U. -per pro', as in tota-per 'pro populo',
O. Aderl. 'Atella' from *Atro-ld (cf. L. agellus
etc., from -pro;
from *agro-los)
O. Abella- (Abellaniis) probably from *Apro-ld'

Observe also O. trstus 'testes' from *tristo- 1 L. testis


O. Tantrnfrom *tristi- (but O. tristaamentud L. testdmentum)
naium from *Tantrinnaio-(?). See also 239 on O. -ter.
:

(L. aper).

That

'

is,

third party

'.

Sec Skiitsdi, B.B.

2:5,100,

Sohnson, K.Z.

37, IS.

61

Syncope

92]

The

a.

parallel

change of no

(cf.

L. Sabellus from *Safno-lo-)


(cf. O. Patanai).

U. Padellar from *Padenla, *Padnla, *Patno-la

corresponding development of

lo

is

seen in

For the

there are no certain examples, since U.

ti9el,

O. Fiml, Mill
katel, perhaps also 0. /ameZ, contain the suffix -do- (88, 4).
stand
for
*Mitel
L.
Mitulus
O.
famel L. famulus).
*Fimel,
probably
(*Mitel

U. ocar, ukar'mons', although its oblique cases are from the stem
not from *okris, but from a by-form with suffix -an-, or an-.

b.

okri-, is

NOTE. The chronology of this process, is a difficult problem.


The agreement between Latin and Oscan-Umbrian would lead us to
infer that it took place in the Italic period.
But 0. Aderl. and
with the change of surd to sonant which is observed elsewhere before r (157), would indicate that in the Oscan-Umbrian
period the development had not passed beyond the stage r, and now
comes the Latin form s]akros = sacer on the newly discovered foruminscription, which, unless an analogical restoration, proves that the
whole process took place independently in Latin.
The reduction of ri in accented syllables (L. ter from *tris,
etc. 1 ) was doubtless later than the change in unaccented syllables,
and this is borne out by the existence in Oscan of tristaamentud.
But here too the development seems to have begun in Oscan, judging
from trstus.
Abella-,

Loss of Final Short Vowels


92.

As

vowels are sometimes dropped,


be assumed that in the Italic

in Latin, final short

sometimes retained.

It

may

period sentence-doublets arose, of which the dialects inherited


now the form with the vowel, now the one without it.

The primary personal endings

-nti

-ti,

(Grk.

-rt,

-vn) are

vowel in Oscan-Umbrian, as in Latin, e.g.


Further examples are:
O.-U. est'est', O. stahint 'stant', etc.
O. nep, neip, U. neip
U. et L. et, from *eti (Grk. en)
L. nee beside neque
O. avt, em'at, aut', but also O. auti
O. puf, but U. pufe
L. aut
O. ant L. ante
'aut', U. ate
L. ubi
O. pun, but
L. quamde
O. pan, but U. pane
U. ponne L. *quomde.

without the

final

The contrast between

ter, testis,

and

tribus, not to

speak of

triplex, etc.,

shows

'that in Latin the change was conditioned by the nature of the following sound. It
took place before s (cf. change of final -ros, -ris), and possibly before n, though cernd
is not decisive.

62

Phonology

[93

Vowel-Gradation

In

93.

many

cases the difference in the vowel of related

not due to any of the regular vowel-changes of a


particular dialect, such as have been described in the preceding

words

is

inherited from a system of Vowel-Gradation, or


Ablaut, already existing in the parent speech. It is unnecessary
here to enter into any discussion of the subject as a whole, but

sections,

but

is

will be sufficient to

as

show themselves

mention such of these inherited variations


Oscan-Umbrian forms to

in the relation of

one another or to the cognate Latin forms.


94. e, 0, etc.
The interchange of e and o (L. tego toga)
U. mefs 'ius', O. meddiss,
seen in L. gemo U. gomia 'gravidas'
1
U. nurpener '-pondiis': L. ponetc. (15,6): L. modus, modestus;
:

is

Less certain examples are U. sukatu declaa


denominative from *sokoL. insece probably
4

dus, du-pondius.

rato'(?),

U. pruzufe 'praestante'(?), possibly for *pro-sode L. sede.o.


The e-grade is seen in U. prusikurent 'pronuntiaverint':
:

L. insece

U.

(cf.

L. sedl

sedeo)

trebeit 'versatur',

O. triibum 'domum'

tremnu tabernaculo' (L.


'

etc. (15, 14):

trabs,

if

related,

has a reduced grade).

The o-grade

is probably seen in U. du-pursus 'bipedibus',


Dor. TTW?, Goth, fotus) L. ped-, ped-, although

petur-pursus (cf.
the o-grade is possible.
95.

'dixerit',

ret^o?)

An
suai

etc.
The interchange of ei and i (L. deico, died
seen in O. deicans 'dicant': O. dicust, U. dersicust
O. feihiiss 'muros' (Grk.
U. tigel 'dedicatio', etc.;
:

ei, i,

is

dictus)

L. Jingo, figura, etc.


example of the oe-grade

(67, l)

O.

is

U. nosue

'nisi', if

from

*noi-

nei, L. nei, nl.

Nouns formed with the suffix -ien- show an interchange


between the strengthened grade -ion- and the long reduced
grade
a.

But

-In-

(181, a).

Diae' beside Defvai etc. would point to a reduced grade dlu-.


although not inconceivable in view of such forms as Skt. divyati

O. Diiviiai

this,

'

But some regard the

o in

modus

as due to assimilation.

63

Vowel-gradation

97]

'plays', sivyati 'sews', is regarded with suspicion, since the cognates such as
1
Skt. divyd- point rather to diu-.
Possibly the Oscan form is due to an error.

96.

Since eu becomes ou in Italic

ou, u, etc.

ou

(70),

may

Examples O. lourepresent either this or the original cw-grade.


L. iuvenis ;
fir 'vel': L. lubet, libet; --U. iouies 'iuvenibus'
:

U. purdouitu
U. ro/k'rufos': U. rufru 'rubros', L. ruber
from
*dmtoL.
U.
'porricito'
purditom
(cf.
duam).
;

The interchange

seen in O. sverrunei 'spokesL. susurrus from *sii-sur-eso-, the root

man' (?) from *sueresdn


suer-, sur-, being the same
swear and answer.
:

er

97.

or

may

grade.

(el),

or

and u

of ue

(0Z),

is

as in Skt. svdrati 'sounds'

and Eng.

Since I.E. r becomes or in

etc.

Italic,

represent either this reduced grade or the original orExamples: U. couertu 'revertito': Fut. Perf. couortus

--L.

U. tursitu 'terreto';
'sacrificium', persnimu 'precator': U. pepurkurent 'poposcerint', L. posed from *porkskd (Skt. prcchami)
L. circulus (i from e): U. kurclasiu *circulario, extreme' (?).
etc. (early

L. vorsus, advortet, etc.);

terreo:

U. persclo

'

<?-grade is seen in the Nom. Sg. of nouns of relationin


as
O. patir 'pater' (78, 2), beside Dat. Sg. O. paterei from
ship,
*patrei (81), U. patre, with reduced grade as in L. patrl, Grk.

The

O. niir 'vir', beside Gen. PL


Trar/H;
Skt.
na, Vedic Gen. PI. naram).
(cf.

The

o-grade

is

seen in the

nerum with the

-tor-

of agent-nouns,

e-grade

which

belonged originally to the Nom. Sg., but was extended to all


See 53, 54, 180, 1.
The reduced grade -tr- is
cases, as in Latin.
seen in some derivatives, as U. kvestr-etie beside kvestur, etc.
L. victr-ix).
See 246, 1, a.
(cf.

The long reduced grade

becomes ar or rd in

Italic.

Prob-

able examples are: O. kujmparakineis 'consilii', comparascuster


'consulta erit', with park or prdk (81, a)
L. posed (see above); :

U. mantrahklu from *man-trdg-klosli-

L. mantele from *man-terg-

(terged).
1

See Solmsen, Stud z. lat. Sprachgeschichte, 112. Neither the explanation of


I, 173, nor that of Thurneysen, I.F. Anz. 4, 38 (see footnote, p. 52) is at
probable.

v. Planta,
all

64

fc

Phonology

[97

U. comatir, kumates 'commolitis', with loss of I as in mutu


multa\ is an example of al for I (cf. Skt. murnd-), while the
1

Goth, malan, Lith. malti) is seen in Pres. Imperat.


comoltu, kumultu (kumaltu is probably due to confusion with the
oZ-grade

(cf.

For maletu see following.


preceding).
The antevocalic form of the reduced grade, that is rr,
becomes ar in Italic, as in L. card, U. karu, from the root kerO. karanter'vescuntur', eana'panis' (gloss)
iceipo) etc.);
Of similar origin is al
szeriu 'feed').
Grk.
Lith.
(cf.
Kop&rpvfju,
in U. maletu 'molitum' and in O. ualaemom 'optimum': L. void.
(Grk.

a. The relation of 0. aflukad 'deferat'(P) to Fut. Perf. aflakus is wholly


uncertain, as is the etymology, though connection with L. flecto seems probable.
They might contain the root in the forms flok and flak from/$fc (cf. L. falx), but

such an interchange between Present and Perfect stems is without parallel in


A more natural interchange would be that of flak and flak, but the
Italic.

assumption of weakening of a to u in aflukad

is

uncertainty as to the precise conditions of this

en, on, an.

98.

Italic

en

somewhat

bold, in spite of the

phenomenon

(86).

represent either original en

may

and an may represent either the long


reduced grade n, or, according to a view which we regard as
probable, the antevocalic reduced grade nn (L. canis, etc.
cf. card with ar for rr, 97).
The negative prefix, which repreor the reduced grade

sents the reduced grade of the ne seen in O. ne, L. ne-fas, etc.,


appears in Latin as in-, from en-, n, but in Oscan-Umbrian always

O. ancentto'incQnssS, U. anhostatu'non hastatos'.


That this an- represents n, for which there is no other evidence, 2
is less
likely than that it is a generalization of the antevocalic
form (Grk. av-, Skt. an-) as compared with the generalization in
as an--,

e.g.

Latin of the anteconsonantal form (Grk.

a-,

Skt.

a-).

In O. tanginom sententiam' beside L. tonged, tongitio, the an might


represent n (cf. g, and on in Goth. J>ugkjan beside tagkjan), but the assumption
'

a.

of a grade

in this root

meets with

L.

mold

is

Perhaps

difficulty.

gradation, with interchange of a and o (99,

it is

a case of secondary

3).

commonly derived from *meld (O.Ir. meliro),but U.

ol

cannot have

this origin (36, 2).


2

On Grk.

vr)Ktp8r)s

see

now Brugmann,

Gesellschatt d. \Viss. 1901, p. 102.

Sitzungsberichte d. kouigl.

siichs.

Vowel-G-radation

99]

65
i

O. Anafrlss,

6.

related to L. imber (*m-bhri-;

if

would seem

Skt. abhrd- 'cloud',

cf.

to point to a

by-form *m-bhri-, but this is regarded


with rightful suspicion. The connection of the two words is entirely uncertain.
c. The relation of O.-U. anter to L. inter is almost
certainly a different
Grk.

d<ppfc)

one.

It is

probable that *en-ter, containing en 'in' (L. in, Grk. ev), was replaced
(L. an- in an-helo, Grk. ajc), which in Umbrian

by a similar formation from an-

used interchangeably with en- (andendu, endendu). Cf. O.Bulg. atrl 'within'
(as against jetro 'liver': Grk. ei/repo?), which is of similar origin.

is

99.
1.

Other variations are


U. fetu
e, a (I.E. d).
:

L. feel: facia)

'facito':

O. fiisnam, U.

O.

fesnaf-e,

fakiiad,

U.

facia

from *fes-nd-

(cf.

(cf.

L.

Cf. also the ^-Perfects


festus,feriae): L.fdnum from fas-no-.
with
to Presents
a, O. hipid habuerit', sipus 'sciens' (90, 1, b).
'

2.

a,

a (I.E.

d).

O.

Staatiis

stahint

shown by

(short a

probably also with short a (cf. L. stare,


L. fdrl
O. fatium,
prae-stdtus, etc.: statio, praestitus, etc.);
L. fateor (denominative from a Partic. *fato-, replaced in Latin
status,

statif,

eestint),

O. faamat 'habitat, tendit':

by fdto-);

L. famulus, familia,

O. famel, famelo.
L. ocris,
L. acies, acuo, etc. (Grk. a/epo?)
U. ocar (Grk. o'/ept?) L. deer (so probably O. akrid, but possibly
L. hasta
U. hostatu, etc.
O. kahad: L. incoho
&k-)
3.

a,

o,

d.

4.

Of

e, a.

this variation,

which

is

seen in the relation of

L. pateo, pando, O. patensins, to Grk. Trerapw/jii, the following


are uncertain examples: L. tepor: U. tapistenu 'caldariolam'(?);
-

U.

erietu (or e?):

5.

I.

i,

L.

(Skt. vlrd-, Lith.


is

vir

O.Ir. fer)

(Goth, wair,

U.

ueiro, uiro

vyras).

three occurrences of the spelling ueiro make it less likely


Cf. also Volsc.
to be added to the rare cases of ei for short i (29).

NOTE.
that this

L. aries.

The

couehriu curia' from *co-uirio- (L. curia from *co-mria-).


'

U. pure-to, O. purasiai
U.^V ignis' (59).
relation
of U. veskla vascula' to U. uaso, L. vds, is
7. The
A variation of e or e with d is not w.ell established.
not clear.
8. o, o.
But
O. upsannam, etc. (49)
O. uupsens, etc. (53).
6.

u,

ii.

'

see 225,

a.

66

Phonology

[100

CONSONANTS
Consonantal
100.

U.

Initial

1.

iouies iuvenibus'

For
2.

from

(i)

remains unchanged, as in Latin.

L. iuvenis (Skt. ydvainA.

Thus

134.

di, see

Intervocalic

was

lost in the Italic period,

and of the

resulting vowel-combinations some are contracted, while others


remain in hiatus. See 82, 83. But between i and a following

vowel there naturally intervenes a glide, or transition sound, i,


which is shown in the spelling of the native alphabets, but not
in the Latin
See 31, a.
e.g. U. triiu-per, but trio-per: L. tria.
;

The
a.

following an t-diphthong

For U. portaia,

0. staiet, 215,

kuraia, etc., see

is

232

See

also retained.

61, 3.

for U. fuia, fuiest, 215, 3; for

2.

Postconsonantal i, which in Latin becomes a vowel


medius
for original dissyllabic ^medh-io-), retains its con(e.g.
In the Latin alphabet it is impossible to
sonantal function.
3.

know whether an

stands for consonantal or vocalic

t,

but in

the native alphabets, where the latter regularly appears as ii, a


single i is evidence of consonantal value, though there are

some few cases


See

in

which

it

is

used carelessly in place of

ii.

31, a.

But more

direct evidence of the consonantal function

is

furnished in those cases in which a preceding consonant has


been affected, as follows
:

a.

e.g.

Gemination of consonants before

i is

frequent in Oscan,

Mamerttiais 'Martiis',

kumbennieis 'conventus',

tribarakkiuf

See 162, i.
In Umbrian, i palatalizes a preceding n and &, and the i
So spina beside
then sometimes omitted in the writing.

'aedificatio', etc.
b.

is

spinia,
c.
1,

r,

t,

Ruline beside Rupinie

fa$u beside fagiu,

In the local dialect of Bantia,

form 1(1), r(r), s, z,


famelo from *famelid:

d, k, to

L. alia;

x.

etc. (144).

unites with a preceding


Thus allo from *alid

L.familia;

so perhaps

67

Consonants

102

mallom, mallud, malud from a stem *malio- beside L. malo-;

U. heriest -- petiro-pert'quateT'
from *heriest
Bansae
from * petirio-pert, this from *petrid-pert (81, 192, 2);
zicolom diem from *diekolom: L. diecula
from *Bantiae\
- meddixud
'magistratu' from *meddikiod (250, 2).
herest i volet'

>

In some cases the

NOTE.

So *petria-pert must have had

i,

the result of a local change of vocalic i.


not|, and probably *diekolom (134, a).
itself is

Consonantal u (u)
101.

Examples
O.

U.

and

Initial

intervocalic

remain,

as

Latin.

in

viii,

U.

via, vea,

uia

L. via

ku-vertu, co-uertu 'convertito':

-- O.

Fepcro/oet

**Versori',

L. verto.

O. bivus L. vivus;
O. deiviU. luve L. lovl
U. avif, auif: L. avis.
U. uvem, oui L.ovis;
divmus
The glide u, which was regularly sounded between u and
a following vowel, shows itself in the spelling in the native
L. duo.
e.g. U. tuves, but duir
alphabets, but not in the Latin
O.

luvei,

nais: L.

See

31, b.

102.

Thus O.

Postconsonantal 'u generally remains unchanged.


svai, swae'si' (L. si is from a form without u)

1.

O. dekkviarim 'decurialem';
2. After labials u is
y^i

--U.
lost,

arvia f rumenta' : L.
'

as in

Latin.

arvum.

Thus O.

fufans

O. amprufid 'improbe', pnifatted


'erant': L. -bant from -bhud-;
*
- - U. subocau 'invoco'
probavit': L. probus from
pro-bhuo4

from *sub-uocdio 2
O. Piihiui 'Pio\ U. pihatu 'piato': L. plus
from *pulio- (cf. L. purus).
3. du, in Latin b (and v), becomes d.
Thus U. di-fue
'bifidum': L. bis etc., from *dui-:
U. dia det' from *du-iio
~
*
L.
U.
(cf.
duam)
pur-ditom 'porrectum' from *du-lto- beside
;

/>

for
it,

1 In
the citation of Oscan and Umbrian forms it is customary to use the v only
forms written in the native alphabets, in which there was a distinct character for
and not for forms written in the Latin alphabet. But for Latin words we continue

to use the v, in spite of the resulting inconsistency.


2 L. subvenio
etc., under the influence of the simplex (but aperio
the
uerio,
simplex being lost). See 164, a.

from *ap-

68

Phonology

pur-douitu
this

[102

O. akkatus 'advocati' from *ad(o)kdto-

(96);

(89, 3),

from *ad-uokdto-. 1

An

apparent loss of u after r is seen in U. seritu servato', anseriato


observatum', and caterahamo '*catervamini', as compared with L. servo, caterva.
But the precise explanation is not clear. In seritu etc. it may be due to the
4.

'

'

position between r and i, i.e. *serio from *seruio.


5. For sue, see 37, a.

r usually remains unchanged, as in Latin.


ExO. Regaturei 'Rectori', U. rente 'recte': L. rego\-

103.

1.

amples:
O. teremniss'terminibus', U. termnom-e: L. termen
ferar, etc.:

and in general before

s,

omitted in the writing.


a.
is

what

in

which

it is

in Umbrian, in these combinations,


the r was faintly sounded and often
See under rs, 115, 116.

In 0. Falenias, beside Faler. on a companion inscription, the omission

due

to carelessness in spelling,

less distinct before

though the sound of r

is

naturally some-

consonants than elsewhere.

The combination

appears unassimilated in O.
Atella' of an old coin, but has become Z/, as in Latin, in
3.

'

some combinations

But

lost in Latin, as rsk, rsn.

of r

fertu,

L.fero.

It is also retained in

2.

U.

rl

Aderl.

Abella-

probably from *Aberld-, *Apro-ld- (91, 2).


Final r is frequently omitted in Umbrian, mostly in the

(Abellaniis),

4.

So

forms of the Passive.


emantu beside emantur

herte,

herti,

pihafi, pihafei
beside usual tuta-per 'pro po*pulo'.
;

hertei,
:

O.

beside herter ;

sakrafir

tuta-pe

104.
'liceto'

Initial
loufir

seen in O. %wd'lege';
likitud, licitud
L. libet
Luvfreis Liberi'
vel'
liivkei 'in
I

'

is

'

luco', etc.

In Umbrian there

no example of an initial I on the Iguvinian Tables, and a change of initial I to ?/, though disputed, is
1

is

L. advoco, etc., under the influence of the simplex.

See 164,

69

Consonants

106]

vapef-, uapersprobably to be recognized in vutu 'lavato' L. lava


'sella': L. lapis (cf. subsellis marmoreis of the Acta Arvalium)
:

- Vuvcis 'Lucius'

e.g.

(72, a).

NOTE. A change of
French autre from L.

likewise in

u before consonants is seen in many languages,


Dutch koud Eng. cold. In such cases, and
Umbrian, the change must have been through the medium of a

strongly guttural

105.

Umbrian.

1.

to

alter

I.

Medial

is

Examples:

O. Alafaternum, U. alfu
- U. saluom 'salvum'.
a.

Other examples are very doubtful.

generally preserved in both Oscan and


O. Fluusai 'Florae'; -- O. a^o'alia';alba': L. albus ; - - U. plener 'plenis'

0. Fiuusasiais^Floralibus' beside Fluusai, if not simply due to the carewould point to the beginning of a change similar to what

lessness of the engraver,

has taken place in Italian fiore, piano,


2.

In the combination

It

etc.

the

But
I is

all

other evidence

is

against

this.

Umbrian.

So muta,
kumates, comatir commoli-

lost in

motar, etc.: O. moltam, L. multa;


tis'.
But in the Imperatives kumultu, comoltu 'commolito', veltu
'deligito', etc., in which the I and t were formerly separated by
'

a vowel, the I is always "written.


a. The Oscan atrud beside altrei on the Tabula Bantina
that in the dialect of Bantia the

was not fully sounded, though

is

an indication

in the

numerous

never omitted.
3. U. Uoisiener Volsieni', on an inscription of Assisi, shows a local palatalization of I before s, or else is due to Etruscan influence.
occurrences of molta

it is
'

In a number of Umbrian words an original I is represented by f, rs, which commonly stands for an intervocalic d (I3l).
This points to a change of I to d, with which we may compare
106.

the opposite change of d to I in L. lingua, lacrima, etc.


The
most certain examples are kafetu, car situ 'calato', ufetu adoleto',
4

famefias 'familiae'.

Whether

arsir (VI a 6, 7) is 'alms' or Dat.-Abl. PI. ' caerimoniis'


belonging to Voc. Sg. arsie 'sancte', is uncertain. That Pupfike, Pupfice, epithet of Puemune, is Publico' is extremely probable, in view of L. Publica Fides,
a.

'

Publica Fortuna, etc. The old explanation of tribficu'ternio' as = L. *triplicid


cannot be considered impossible, but Brugmann's derivation from *tri-p(e)dikion- 'band of three' (L. pedica) offers a plausible substitute for this.

No satisfactory statement can be


the change took place.

made

as to the conditions under

which

70

Phonology
n and
107.

1.

Initial

[lor

and intervocalic n and

m remain unchanged,

U. neip L. ne, nee,


etc.
O. dunum, U. dunu L. donum
- O. Maatreis, U. Matrer: L. mater',
O. moltam, U. mo tar
L. multa
O. pertemest, U. emantur: L. emo.
2. Similarly postconsonantal n and m
e.g. O. egmo res';
O. Patanai Pandae' from *Pat-nd- (81) -- O. comono 'comitia',
U. kumne, from *komno- (15, 4, 81).

Examples O.
-- U. name L. nomen

as in Latin.
;

ni,

nep, neip,

'

A change

mn

to ra

tive ending, O. -raw, U.

-rait,

perhaps to be recognized in the Passive Imperathough this is by no means certain. See 237.
This would involve the supposition that in all the numerous examples of mn the
combination is of secondary origin, as indeed it probably is in many cases, e.g.
a.

of

U. nomner nominis'
'

is

etc. (88, 4). 1

Assimilation of nl to U, as in Latin, is seen in O. Vesulfrom * Veson.-lid-: U. Vesune


U. Padellar from *Paden-ld
3.

liais

(91, 2, a)

also in

U.

with

apelust etc.

from

nl, earlier

ndl

(135).

Omission of nasals before consonants

In Umbrian, nasals were not fully sounded before


mutes and spirants, as is evident from their frequent omission in
108.

1.

the writing.
The circumstance that in the Latin alphabet this
omission is to be noted only before s (once before /) is perhaps
due to the influence of Latin orthography, the omission of n on

Latin inscriptions being far more common before s than elsewhere.


iveka beside
Examples: ustetu beside ustentu, osenc?M'ostendito';

-iuenga iuvencas';
4

tiato'

kupifiatu beside kumpifiatu,

combifiatu 'nunazeriatu, aseriatu beside anzeriatu, anseriato observatum' ;


'

- dirsas beside dirsans dent'


4

beside Sarnie
2.

In Oscan, n

Thus set

'sunt',

sis

beside sins 4 sint'

;
Sa$e
aferum, afero, beside anferener 'circumferendi'.

fiiet

is

regularly omitted in the case of final ent.

'fiunt', staiet

4
stant', censazet censebunt', etc.

1
Admitting tin- cliMii.^c, w<- should hold to the derivation of O. comono etc.
and amnud circuitu' from *kom-no-, *am-no- (v. Planta prefers *kom-beno-, *am-beno-)
and assume that the words came into existence at a later period.
'

Consonants

no]

U.

sent, benurent, etc.

Note that in

71
this case the

is

always

written in Umbrian, while, vice versa, in the case of final -ns,


where it is frequently omitted in Umbrian (above), it is always

written in Oscan (deicans, uupsens, etc.).


The same omission is frequent, though not universal, in
the case of medial ent, e.g. aragetud 'argento', Aretpkai] beside
Arentikai, deketasiui (degetasis etc.)

*decentario'.

Isolated examples of omission elsewhere are mistreis beside minstrels

a.

and AaTrom 'Lamponius'(P).


In ekak'hanc' and iak'eam' beside ionc 'eum', eisunk 'eorum', etc., the
omission is probably due to the influence of Accusatives with final m omitted.
'minoris'

All the certain occurrences of ekak are on

via'viam'
3.

Pompeian

inscriptions,

which have

etc. (109, 2).

A special case in

combination

nkt.

which n

is lost

in both

Oscan and Umbrian

is in

the

See 73.

m
and m

final n and

In Umbrian, final n
were so faintly sounded
that they are far oftener omitted than written.
Thus Ace. Sg.
109.

1.

name: L. nomen;
e
poplom
n we also find m written. This is not

puplu, poplo, beside puplum,

beside -en

'in'.

For

final

merely the result of confusion caused by the reduction of both


nasals, since we never find n for m, but is due to the influence
of a preceding M, as in numem beside nome, and in Akeruniam-em
etc. beside esunum-en, esunum-e, etc.
From its use with the Ace.
Sg. the -em

soniem

came

to be

used elsewhere

too, as in

Loc. Sg. Acer-

etc.

In Oscan, final n is never omitted. Final m is nearly


always written except on inscriptions of Pompeii, where it is
But
oftener omitted than written, e.g. via 'viam', tiurri 'turrim'.
2.

was regularly written


possible that even where
reduced in pronunciation. See 84, a.

it is

it

was

ns
110.
plicated.

The

history of the combination ns

is

somewhat com-

It is necessary to separate the cases of original ns

72

Phonology

[no

of later origin, and again to distinguish


these latter according to the period at which the ns arose.
1. Original medial ns becomes nts, as appears from the

from those

in

which

it is

spelling nz in the native alphabets, though this is not constant.


In the Latin alphabet ns is written. Cf. z s for final -ts in
:

Thus
tases 'tacitus', etc. (137, 2).
see 162, 2), censtur 'censor' from *kens-tor ;
U.

tagez

ato

'observatum' from

cf.

*mens-en-;

U.

uze,
2.

U. menzne 'mense' (from stem

*an-serid-',

Sab. mesene), antermenzaru 'intermenstrium'

onse 'in humero' from *om(e)so-.


Original final ns becomes -ss in Oscan, but -f in Umbrian.

Thus Ace. PL O.
a.

O. keenzstur (for zs
U. anzeriatu, anseri-

Umbrian

viass, eituas, feihiiss,

final

U.

was so weakly sounded as

vitlaf, vitluf, etc.

to be frequently omitted in

In the oldest tables the omission

the writing, e.g. uitla, uitlu.


infrequent, while in those written in the Latin alphabet the

is
is

comparatively
omitted nearly

it is written, except in monosyllables, where


as omitted.
times
as
often
four
nearly

ten times as often as

it is

written

Secondary medial ns from nss, originating in nt-t or


nd-t (138), becomes / in Umbrian, there being no examples in
Oscan. Thus s/?e/<a'sparsam' from *spensso-, * spend-to- 1 (cf. Grk.
3.

L. sponsus from *sponsso-, *spond-to- 1


similarly
-- subra spafu
mefa 'mensam' from *menssd-: L. me ma, me
<T7reVS&>)

-,

mm

'superiectum' from *spansso-.


a. *mensso- is not from * mend-to- (cf. L. metior, Skt. ma-, etc.), but is
formed after the analogy of Participles of related meaning such as *pensso*spansso- may be of similar
(L. pensus), *tensso- (L. tensus), from roots in -nd.

origin,
ffirdw)

but

it is

there

possible that beside the *spa- of U. spahatu, spahamu (cf. (irk.


that L. pando represents a

was another root-form *spand- and

In this case U. spafu

contamination of this with the root seen in L. pateo.


could be compared directly with L. pdnsus.

Secondary final ns from -nss, earlier -nts, becomes / in


Umbrian, there being no examples in Oscan. See 243. Thus
restef, reste inzefef, serse 'sedens': L. sedens from *sedent-s\
For omission of /, see above, 2, a.
staurans';
traf, tra 'trans'.
4.

5.

Secondary

appears as /.

final

ns in the

Thus O.

uittiuf,
1

See

p.

Nom.

Sg.

tribarakkiuf,

8(5,

footnote.

of w-stems (181)

statif,

and probably

Consonants

ill]

O.

U. esuf

essuf, ewf'-ipse',

(197, 5).

73

On

the strength of esuf

assume that Umbrian had the same formation and that in


and karu the f is omitted, as often (above, 2, a).

we

tribfi$u

6. Secondary final ns
resulting from syncope of vowels
remains
(90)
unchanged. Thus O. Bantins 'Bantinus', U. Ikuvins
O.
humuns homines' from *hdmones, etc. See 90, 1.
'Iguvinus',
4

7. Final ns appears also in the


secondary ending of the
Third Plural, as in O. deicans, U. dirsans, etc. On its origin

see 128,

l.

In tabular form the representation

is

as follows

U.

O.

II.

Orig.

2.

Orig. -ns

3.

-ns-

4.

-ns

6.

-ns

-nts- -nts-ss

from -nss- (-ntt-)


from -nss (-nts)

5. -ns in

III.

-ns-

1.

Nom.

-f

-f-

-f

Sg. of w-stems

by Syncope

-f

-f

-ns

-ns

NOTE. Although there are no Oscan examples for 3 and 4, the probability
Oscan agreed with Umbrian and that 3, 4, and 5 belong together. This
change of secondary ns must have antedated the appearance of what might be
called the tertiary ns of 6, which doubtless belongs to the close of the Oscanis

that

Umbrian

period.
Again, the change of original ns must have antedated the
of
the
appearance
secondary ns, else they would have had the same develop-

Here arises a complication in the case of original final ns. The diverbetween
Oscan and Umbrian shows that the development could not have
gence
been completed in the Oscan-Umbrian period. The only solution is to assume
that final ns, either in Italic or in the earliest Oscan-Umbrian period, was so
changed as to remain distinct from both secondary and tertiary ns throughout
ment.

the Oscan-Umbrian period, and also in Oscan, though in


the same result as secondary ns.

Umbrian

finally yielding

111.

Initial s

as in Latin.
etc.;

- O.

and

connection with a surd mute remain,


L. sum, sunt,
O. sum, set, U. sent, sins

s in

Examples

O. sakrim, U. sakre L. sacer


L. est
O.
est, U. est, est
:

O.
pust,

stait,

U. stahu

U. post

L. sto

L. post.

74

Phonology
Intervocalic

[112

Rhotacism

s.

Rhotacism of intervocalic s occurs in Umbrian as in


In the latter the s has become 2,
Latin, but not in Oscan.
written z in the Latin alphabet, but s in the native alphabet,
in which z had the value of ts.
This change of s to its corre112.

sponding sonant

z is a necessary stage in the development of


and
was
rhotacism,
probably reached in the Italic period, Oscan
then remaining on this stage.
Examples Gen. PL of a-stems,
O. -asum, -azum, U. -aru, -arum L. -drum (Skt. -dsam, Horn. -aa>v
O. ezum, U. em, erom'esse': L. era, etc.;
from *-aaci)v;
O. eiseis, eizeis, U. erer 'eius' from *eiso-;
O. kasit 'decet':
L. caret
forms of Imperf. Subj., Fut. Indie., and Fut. Perf.
Indie., in which s is a part of the tense-sign (see under Inflec:

O. censazet 'censebunt',
O. fusid'esset': L. foret;
O. tribarakattuset 'aedificaverint', U. benurent
U. furent erunt'

tion),

e.g.
'

venerint'.

Cf.

Pael.

also

coisatens 'curaverunt'

'curet'), upsaseter 'operaretur,


a.

In most cases where

s is

(U.

kuraia

Umbrian,

this s is

fieret'.

found between vowels

in

obviously not original but comes from a group of consonants, such as ss, tt, ts,
But there are some forms the explanation of which is not so apparent.
kSj ps.
Nothing satisfactory can be said of asa-, asa- O. aasai, L. ara. For esono:

'sacer', related to O. aisusis

extension of an s-stem,

'

sacrifices' etc. (15, 3),

it is

possible to

assume an

*ais(e)s-ono-, while erus 'magmentum'(?) and ereclu


In plenasier,
'sacrarium', if cognate, show the regular change of simple s.
urnasier, etc. as compared with Latin words in -arms, the s is probably due to
i.e.

the fact that the following i was consonantal, that is they contain the suffix
-asio-, while the by-form -asio- is perhaps to be recognized in ezariaf escas'(?),

from

*ed(e)s-asio-(?).

Final

remains in Oscan, and in Umbrian on the older


Tables I-IV, but on Tables V-VII it appears as r.
Thus Nom.
PI. of o-stems (O. -us, -MS), U. prinuvatus, prinuatur, Atiieriur (V),
113.

etc.

Final

Dat.-Abl. PI. of o-stems (O.

2d Sg. U.

-uis, -ois),

U.

veres, uerir, tri-

These r-forms doubtless


represent sentence-doublets, arising before words beginning with
pler (V), etc.;

air* sis'.

Consonants

114]

75

a vowel, but finally coming into general use without regard to


the following word.
Before enclitics an

a.

of a word.

ueris-co

So U.

is

treated in the

and retained

same way

as in the interior

in fontulis', but esunes-ku

'

apud
under the influence of pis
pis-i kept
even after the latter had become pir (plsi, but

funtler-e, fondlir-e

But

'apud portam'.

'si quis'),

it

its s

sacra',

(svepis
sopir).

Similarly pis-est.

The

Tables I-IV is sometimes omitted, e.g. Ikuvinu beside


beside
Ikuvinus, prinuvatu
prinuvatus, snate beside snates, antakre beside antakres,
etc.
The later r is also occasionally omitted, as in sei, si, beside sir 'sis', heri
b.

final s of

'vel' beside heris, but scarcely ever in noun-forms.

In Oscan there are two examples of h for final s, where


the next word begins with s, namely upsatuh sent' opera ti sunt',
c.

puiieh

sum'cuius sum'.

Nom.

Sg. of proper

The

names

in

occasional omission of

-is, -iis, etc.,

merely graphic, perhaps due

Paapii, is

orthography (Claudi

Claudius,

sn, sin,

The combinations

114.

the sibilant

(if

sn,

in the

e.g. Steni, Paapi, Paapii,

to the influence of Latin

etc.).

si,

zd

sm,

zd,

si,

which in Latin

lose

medial, with lengthening of the preceding vowel),

remain unchanged.
U. snata 'umecta': L. ndre
sn.

O.

fiisnii

'fanum', U.

fes-

Pael. fesn.)
L. fdnum from
fas-no- (99, 1)
U. ahesnes 'aheiiis': L. alienus from *a(i)es-no- (aes, Skt. dyas,
O. kersnu
L. cena ;-- O. casnar
cena', U. sesna
etc.);
naf-e

(also

'

senex' (Festus, Varro; also Pael.): L. cdnus, cascus.


U. pusme'cui', esmei'hmc' (Skt. dsmdi etc.); so also
sm.
O. posmom 'postremum' with sm from stm (139, 2).
Cf. also
4

Pael.

prismu
O.

si.

'Labius'

from
(139,

'prima'.
slaagid'fine'

-- U.

(derivation

uncertain);

dis-leralinsust 'inritum

*dis-ligo, etc.)

fecerit'

O.
L.

(cf.

so also O. peessl[um with

si

Slabiis

dlligo

from

stl

2).

zd.

U.

*sizd(e)tod

sistu 'sidito', ander-sistu, is

best explained as from

L. sldo from *si-zdo (cf nidus from *nizdos, Eng. nest).


.

76

Phonology

[114

U. ninctu 'ninguito', the root of which appears in other languages with


etc.), may represent a by-form without s, like

a.

(Eng. snow, Lith. sriegas,


Grk. Te7os beside o-r^os, etc.

initial s

O.

6.

maimas 'maximae'

is

probably from *maisemo- (147,

through the stages *maizemo- (112), *maizmo-, with loss of


preservation of

s.

U. sumtu 'sumito', which cannot be explained in the same

c.

L.

3, a, 189, 3),
contrast to the

z, in

way

as

sumo from *susmo, *sups-(e)mo, is probably from*SMwmd, *sup-(e)mo (125, 1).


d. That O. imad-en 'ab imo' comes from *ins-wo-, often assumed as the

derivation of L. Imus,

is

unlikely.

Intervocalic rs

Original intervocalic rs, which becomes rr in Latin,


remains unassimilated in Umbrian, while in Oscan it appears as
In Umbrian rs the
r with lengthening of the preceding vowel.
115.

1.

was weakly sounded and often omitted

ples

U.

tursitu,

tusetu 'terreto':

L.

in the spelling.
Examterreo from *terseo;

U.farsio,fasio, fasiu 'farrea': L.farreus from *fars-eo- (see 117),


O. terum, teer[um'territorium': L. terra from *tersd.
a. U. Gen. Sg. farer instead of *farser (L. /arm) is due to the influence
Nom.-Acc. far

of the

(117).

Intervocalic rs arising from syncope, in Latin not distinguished from the preceding, appears in Umbrian as rf, in
2.

Oscan as rr. Examples U. Cerfe, Serfe L. Cerus (i.e. Cerrus),


O. Kerri 'Cereri' from *Ker(e)s-efrom *Ker(e)soU. par/a
O. hjerrins 'caperent' from *her(i)sent
'parram' from *paresa-\
from
*sueres-on-:
L. susurrus (96).
O.
sverrunei
(216)
:

NOTE.

For the development of

original rs in Oscan, as given above, the


rr
r with compensative length-

rz
following stages must be assumed rs
The later rs of 2 passed through the
ening.
:

(the

still

later rs of 3

first

remained unchanged, though

two
in

stages, but stopped at rr

Umbrian the

rs of 2

and 3

have the same history). But it should be pointed out that the assumption of a
double development in Oscan, according as the rs was original or arose through
syncope, rests wholly on the form teer[um, and that for this a different expla-

though somewhat complicated (see 76, 4). Barring


that Oscan, like Latin, had rr for the rs of 1 as
well as for that of 2, and at least one of the examples under 2, namely sverrunei,
would be more naturally put under 1. Further material, such as a form corresponding to U. tursitu, is necessary to settle the matter conclusively. (0. teras
of Vibia, might stand for *terras as well as for *teras.)
), from the Curse
nation
this

is

at least possible,

word, we should assume

Consonants

117]

Intervocalic rs from

11

earlier rts or rtt (137, l, 138),


remains in Oscan as in Latin, but appears as rf in Umbrian.
Thus O. FepcropeL ' * Versori', U. trahuorfi 'transverse': L. versus.
3.

rss,

rs before consonants

116.

rs before consonants,

some combinations

is

s,

which in Latin
in

r,

or in

r, as
though
was weakly sounded and often

retained,

in the case of intervocalic rs,

loses

Umbrian the

omitted in the spelling.


1. rsk.
U. persklu, persclu, pesclu 'precatione': L. posed
*
from porsco
here also O. comparascuster 'consulta erit' if
;

from parse-, not prase- (see 81, a);--U. Turskum, Tuscom'Tuscum' (cf. Grk. Tvpcrrjvot, Tvppijvot).
O. kersnu

rsn.

2.

'ceria', kerssnais, kerssnasias, etc.,

U. sesna,

L. cena from *kesnd, *kersnd (earlier *kers-snd-, *kertsnd, from root qert- cuf, Skt. fort-, etc.; for meaning, cf. Grk.

cersnatur

&u? beside 8ato/>tat) ;-- U. persnihmu, pesnimu, persnihimu,


nimu 'precator', denominative from *persk-ni- (146).
For

NOTE.
3.

rst.

original rsn,

*U.

perstu,

which gives

L. rn (cernuus), there

pestu 'ponito'

(?)

is

pes-

no example.

from *persktod (146).


was lost

pestliim, peessl[um, indicates that in Oscan the r


in the combination rst, or at least in rstl (76, 2).

But O.

Final
117.

Final rs becomes

-r,

rs

as in Latin.

Thus O.

far,

U.far

L. far from *fars (cf Gen. Sg. arris from *farsis, Goth, barizeins 'of barley')
likewise in the case of rs arising from syn-

L. ager from *agers, *agros (91, 2) -- Nom. PI.


cope, U. ager
O. censtur 'censores' from *censtor(e)s, U. frater, frateer 'fratres'
from *frater (e)s (90, 1). The spelling frateer points to compensa:

tive lengthening.
a.

See

In O. usurs, Ace.

76, 3.

PI., -rs is

from

-r(e)ss.

Before an enclitic beginning with a vowel U. rs


medial rs. Cf. 113, a. Thus U. pars-est 'par erit'.
b.

is

preserved, like

78

Phonology

[118

sr

118.

change

medial br (ftlnebris from

whence

in Latin initial fr,


*funes-ris), belongs doubtless to the

of sr to fr,

and in Oscan-Umbrian we should expect fr in all


from
A probable example
bh, O.-U./ = L. /, b).
positions (as,
is O. tefunim
burnt-offering', U. tefru-to'ex rogo', tefra'carnes
cremandas', from *tesro-, *teps-ro L. tepor, Skt. tdpas, etc.
Italic period,

Is

119.

Of

1.

original intervocalic

Is,

which becomes

II

and which we should expect to find unchanged


Umbrian (like rs), there is no certain example. For the Is

Latin,

probably secondary in U. pelsatu etc. (see 262, 1,


2. Final Is (from -l(i)s, -l(o)s) becomes -L

in
in
is

a}.

Thus O.

aidil

'aedilis', O.famel famulus', U. katel 'catulus', O. Mutil 'Mutilus',


O. Upfals and Upils have -Is from -Us (cf.
Paakul Paculus', etc.
4

'

Gen. Sg.

Upfalleis).

P
120.
'patri'

remains, as in Latin.
O. prai, U. pre 'prae'

Examples

O.

paterei,

For br from pr, see

'super' ;-- U. dupla duplas'.


4

U.

patre

O. supruis 'superis', U. super


l.

157,

pt
121.

pt becomes

remains in Oscan.

ft, just as kt

In Umbrian this

or wholly lost in pronunciation

U.

tatis', uhftis,

change

and

this

*optiof secondary pt,

L. optio

U.

'deponito', subator 'omissi')


O. hipid ; see 218).

ft,

kt

(75, 142).

screhto, screihtor:

from

ht (142),

together with the ft in


becomes lit, and this has the

which / comes from dh (136, a),


same further history as the lit from
'scriptae',

becomes

that

is,

the h

was almost

Examples: O.

seriftas

L. scriptus ;
O. uf teis volunso probably, with the same
c

hahtu, hatu, Jiatu

capito' (also subahtu

from *haftod, *haptod, *hapitod

(cf.

NOTE. The peculiar spelling of O. uhftis perhaps indicates the beginning


of a development like that in Umbrian.

Consonants

125]

122.

79

ps
Before consonants ps becomes

1.

s,

Thus

as in Latin.

U. ostendu 'ostendito': L. ostendo from *ops-tendo.


2.

O.

intervocalic

Original

L.

osii[ns 'adsint':

U. esuf'ipse', as

is

ps

assimilated

ss.

Thus

essuf,

esuf,

to

ob-sint-,--so perhaps O.

L. *ipso (197, 5).


3. Secondary intervocalic ps remains unchanged in Oscan,
but is assimilated in Umbrian. Thus O. upsed 4 fecit', upsannam,
etc., but U. osatu, oseto, from *opesd-: L. operor.
if

b
b remains, as in Latin.

123.

kiuf 'aedificatio',

U.

So O.

triibum

trebeit 'versatur' (15, 14);

'domum', tribarakU. kebu: L. cibus.

bh 1
124.

bh,

is

always/.
U.futu 'esto',

which appears in Latin initially as /, medially as 5,


Examples: O. fust, U. fust'erit', O. fusid 'esset',

L.fui,forem, Grk. e<i, Skt. bhu-;


U.fertu,
O. fratnim,
ferest, ferar, etc.: L. fero, Grk. <e/o&>, Skt. bhar-',
U. fratrum 'fratrum': L. Jrater, Skt. bhratar- ; - - U alfu'alba',
etc.:

O. Alafaternum
Skt. lubh-

L. albus, Grk. aX^>o? ;


O. loufir'veY: L. libet,
O. tfei, U. tefe L. tibi, Skt. tubJiyam ; - - Dat.-Abl.
:

PL ending

-fs

seen in O.

L. -bus

luisarifs 'lusoriis' (?):

(cf.

also

Skt. -bhyas).
This final

a.

earliest

Oscan

bus', ligis
6.

-/s,

except in the example cited, which

inscriptions, is assimilated to -ss, -s

e.g. O.

is

from one of the

teremniss termini'

'

'

legibus'

U. avis avibus'

For Umbrian mb from m/, see 161.


Labials and Nasals

125.

1.

As

in Latin,

or b followed

by a nasal becomes m.
U. pelmner 'pulmenti':

So U. somo 'summum' from *sup-mo-;


L. pulmentum from *pulpmentum (pulpd)',--\3. tremnu 'tabernaculo' from *treb-no- (cf. L. somnus from *sop-no-, *suep-no-).
But/n remains.

a.
1

Thus

For the development

O. Safinim

from *Safniom

(81): L.

of sonant aspirates in general, see

Samnium.

160-161.

80

Phonology

mm

nn from nd 135). Thus U. umen


b from gu (151).
Cf. L. commurat
= comburatur
(Orelli-Henzen 6404), eommuratur

mb becomes

2.

[125

(cf.

'unguen' from *omben, with

comburat

(OIL.

VI

19267).

U. menes venies' might have arisen in a compound *kommenes from


*kom-benes (0. kumbened with recomposition), but as all other forms show b
'

a.

(benust^ benurent) the

m may

be merely a graver's error.


t

Thus
In general, t remains unchanged, as in Latin.
O. scrifO. estud 'esto', U. etu 'ito';
U. trif L. tres

126.

O.

tris,

tas 'scrip tae',


a.
b.

U. screihtor

At Bantia

'scrip ti', etc.

becomes s, as in Bansae Bantiae'. See 100, 3, c.


For change of nt to nd and tr to dr in Umbrian, see 156, 157, 2.
'

ti

Final
127.

1.

Original final

as in the secondary

ending of the

Third Singular, became d in the Italic period (early L. feced,


sied, etc.); and this d, like original d, remains in Oscan but is
Thus O. deded, U. dede'dedit';
regularly dropped in Umbrian.
- O. fakiiad, U. facia 'facia t', etc. See also 133.
a.

In 0. tadait censeat' the


'

p]ocapid, pukkapid (201,

But

is

due

to

an

error, as in pocapit beside

4).

from earlier -ti (92), as in the corresponding


primary ending, remains t in both Oscan and Umbrian, though
in Umbrian it was not fully sounded, and, in a few instances, is
Thus O. faamat tendit', U. ticit 'decet',
omitted in the writing.
U. trebeit versatur', U. habe, habe 'habet', heri'vult'.
3. The t of final -st and -rt is also frequently omitted in
tri<>Umbrian. Thus /ws, heries, etc. for usual fust, fieriest-,
U. pis-hcr
per 'ter' (cf. also L. sem-per) O. petiro-pert 'quater';
'quilibet' from *-hert, this probably from *-herit (216).
2.

final

final nt
128.

dispute.

The history of original


The secondary ending of

1.

final

the

nt

a matter of

is

Third

Plural

in

81

Consonants

128]

O. deicans dicant', U. dirsans, dirsas


omission of n see 108, 1), O. fufens 'fuerunt', U. eitipes

Oscan-Umbrian
'dent' (for

'

is -ws, e.g.

'decreverunt', etc. (also Pael. coisatens 'curaverunt'). It has been


held that this comes by regular phonetic change from the original
ending -nt, and that the same change is seen in Latin in the

numeral adverbs

like quotiens etc.

coming from

-ient, -int (Skt.

But the Latin forms admit of another explanation,


kiyat, etc.).
and for Oscan-Umbrian the fact that the -ns is retained and does
not appear as O. -ss, or even as -f, indicates that it is of comparatively late origin and could not have come from -nt in the Italic
See

period.

HO

with note.

more probable view is the following. As original -t


changed to -d (127, l), so original -nt to -nd, and this became -n.
In Latin this was mostly replaced by the primary ending, -nt,
as was -d in the Third Singular by -t but a trace of it remains
in the old forms like danunt, explenunt, etc., in which -unt is
added after the analogy of legunt etc. In the Oscan-Umbrian
;

period the forms in -n were remodeled in another way, namely


by the addition of s, under the influence of the plural endings
of nouns, or perhaps more specifically of the Nom. PI. of %-stems
like

O. humuns 'homines'
2.

etc.

Final nt from earlier -nti

(92), as in

the corresponding

primary ending, remains unchanged. Thus O. stahint 'stant',


O. set (for omission of n see 108, 2), U. sent 'sunt', U. furent
'erunt', etc.

In Uinbrian there are three examples of omission of

a.
'

final nt, namely


b 48) beside the usual surur-ont, eru-hu eodem' (II b 22)
and fefure 'fuerint' (II a 4) for *fefurent (cf. benurent). The
more commonly taken as 3d Sg. Perf. Indie, 'turbavit' from a
'

surur-o item' (VI


beside usual -hunt,
latter

form

is

root fur-, but against this view is the obvious parallelism of the passage with
VI a 26. In staheren stabunt' the omission of t is due merely to the fact that
'

the following

word begins with

t.

1
The above explanation combines a suggestion of Ehrlich, I.F. XI, 299 ff.,
thinks that the whole ending -ns was adopted from nouns, with Johansson's
assumption of a secondary ending -nd, -n, preserved in L. danunt etc.

who

82

Phonology

[129

tl

129.

1.

Initial

which, becomes

tl,

in Latin, as in Idtus

from *tldtos, is seen in U. Tlatie, perhaps connected in form


with L. Latium.
and
2. Medial tl becomes kl except after *, as in Latin
the change may well belong to the Italic period.
Thus, with
;

the suffix which

was once

O. sakarakliim 'ternplum',
but

-tlo- (248, 3),

L. pidculum, poculum, etc.;

U. pihaclu 'piaculo',
U. persclo
O. pestliim 'templum' (for peesslfum see 139,2).
cationern' is probably persc-lo with suffix -lo-, not -tlo-.
etc.:

'pre-

NOTE. Cf the Paeligriian change of tr to kr in sacaracirix, pristafalacirix,


L. *sacratrlx, *praestibulatrlx.
.

as

if

130.

and initially in
Examples: O. deikum, deicum 'dicere', U. teitu, deitu

d remains in Oscan

Umbrian.

in all positions,

'dextra est', U. destram-e 'in dextram'; - O. edum 'edere'; -- O. deded, SeSer


U. tuves, duir 'duobus'. 'dicito';

O.

'dedit';

-- O.

destrst

pod

pid 'quid',

'quod', etc.

Umbrian
131.

f,

rs,

from d

In Umbrian an intervocalic d regularly appears as

f,

For the pronunciation and origin of the character tranf see 25, 27.
Examples: tefa, dirsa 'det': O. didest
'dabit' from a Reduplicated Present as if L. *dido, *didere ;-

rs.

scribed

an-dirsafust circumdederit'
'

a-tefafust,

pursus 'quadrupedibus'
a.

pefi,

persi 'pede^petur-

zefef, serse 'sedens'.

Except for a single form of


these
contain an r, so that the
origin (tesedi, tenzitim),
due
to
the
seems
rs,
dissimilatory influence of this r.

In a few words intervocalic d remains.

doubtful meaning and


failure to

change

Thus

to

f,

utur

'

Coredier, Kureties Coredii'


This last
tuderato 'finitum', etc.

'

aquam

1
:

Grk. vdwp

tuder 'finem',

from an original s-stem *tudes-, and where


the 3 is preserved the change of the d takes place, as shown by etufstamu,
eturstahmu 'exterminate from *tur(e)sta-, denominative from *tudes-to- (cf.
1

L. modes-tus).

is

Consonants

132]
b.

The occasional omission of r from

(Akefunie),

is

83

as in

rs,

Acesoniam beside Acersoniem

parallel to the omission in the case of original rs.

See 76,

1.

few of the minor inscriptions antedate the change of intervocalic d,


and show the sign S with its original value of d (27), as in dunum dede 'donum
c.

dedit'.

The

132.

sonants

is

occasional presence of f, rs, before and after condue to syncope of an intervening vowel or to transfer

from the intervocalic position. So afpes beside afepes 'adipibus';


- tribficu 'ternio' from
af-fertur,
*tri-p(e)d-ikion- (? see 106, a);
ars-fertur, af-peltu, afveitu, etc., with the prefix af-, ars-'ad-',
which gained this form before words beginning with a vowel
mefs, mers 'ius' from *med(o}s, with f from other forms (not
teftu, dirstu 'dato',
extant) in which the vowel was not lost;
tefte 'datur', with f from forms like tefa
(131).
;

NOTE. In the last two examples we cannot explain the f as having arisen in the unsyncopated forms *medos and *didetod, since the
syncope here took place in all probability in the Oscan-TJmbrian

The normal development of *did(e)tod, namely *dittod, is


period.
probably to be recognized in titu, ditu, which interchange with teftu
etc., although these can also be regarded as standing for *dltod and
connected with dia'faciat'.

We

find r, r, in place of f, rs, in mersus, Dat.-Abl. PI. of mefs, and


tertu beside teftu;
armamu
mersuva, derivative of the same (*medes-uo-)
beside arsmahamo ordinamini'
tribrisine beside tribficu
ar-veitu, ar-ueitu
a.

'

arfertur beside ars-fertur.


(once even a-veitu) beside af-veitu, ars-ueitu
The difference between mersus, mersuva, and mefs is probably only one of
;

In the Latin alphabet

spelling.

(and even mersi 'ius

sit'

we have

for merss-si).

regularly rs for rss, as in mers

The sound

and we may assume that when followed by

s it

was

of f

was not

still

nearer

far

rs,

mefs

from

rs,

so that the

combination might be written either fs (mefs, etuf stamu, in I b) or rss, whence rs


Perhaps tertu, armamu, are mere mistakes in spelling
(mersus, mersuva, in III).
for
S
cf.
fanu
corrected
(Q
by graver to ranu). The r for rs in tribrisine may
;

be due to the following s.


But the resemblance of ar-veitu, ar-fertur, etc. to early Latin ar-vorswm,
ar-fuerunt, etc. suggests that ar- is the form which the prefix regularly assumed
before

af-, ars-, which in af-veitu etc. is analogical


the ad- of L. ad-fui.
According to the most probable explanation of dersua, desua'pros-

v, /,

and does not come from

(see above), as
b.

is

peram' (*ded(e)s-uo- 'giving, granting', from *dedos 'gift ), tesvam would stand
for *tersvam, this to be explained precisely like mersuva (a).
1

84

Phonology

[133

Final d
133.

Final

in Oscan, but

d,

is

including the d from earlier t (127, 1), remains


dropped in Umbrian, in both cases without

Examples
regard to the quantity of the preceding vowel.
O. jt?0c?'quod', pid'quid', but U. svepu'sive' (= O. suae pod}\Abl. Sg. O. toutad, dolud, slaagid,
O. deded'dedit', but U. dede;

but U.
aitu

poplu, mani
3d Sg. Subj. O.

tota,

-- Imperat. O.

estud, actud,

but U.

fakiiad, hipid,

fa$ia,

but U.

futu,

combifiansi.

a. In Oscan there are two examples of h for d, both on the Curse of Vibia,
These are svai
indicating a weakening of the final d in the Capuan dialect.
of
the
Tabula
Bantina
suluh 'omnino', an Ablative
suae pod
puh 'sive'
:

used adverbially.
6. By combination with an

enclitic

beginning with a vowel, an original

preserved in Umbrian as f rs. Thus pif-i,


0. pod, L. quod
L.
ef-ek
0. id-ic.
O.
puf-e, pors-i
pid,
quid
pirs-i
in
the
where
U.
-af
'ad'
the
next word
Similarly
only examples (two)

final

d becomes intervocalic and so


:

is

begins with a vowel, and twice also even


all other examples the form is -a.

when

it

begins with a consonant.

In

Initial di
/^

134.
is

The

history of initial di

preserved in a

few Oscan

It is doubtful if the

the same as in Latin.

It

inscriptions of early date, as in early

Latin Diovis, but elsewhere the d is


diuvilam, but Iiiveis, luvei, iiivilam, U.
a.

is

lost.

So O.

Diiivei, Atou/ret,

luve, loui.

*diekolom to which Bantian zicolom 'diem' points


die-, like L. dies, with dialectic change

It may be from
contains original di.
note
to
of i to i.
See
100, 3, c.

nd,

135.

nd becomes

dn

nn, usually written

in

So the Gerundives O. upsannam 'operandam,'


sum, U. pihaner, anferener, etc.

de;--U.
L.

Umbrian

(25, 26).

sakrannas, eehiiana-

O. pan, pam 'quam' L. quamO.


pun, pon c\in\\ from *pomde as if
ponne, pone,

*quomde

like

quamde;

L. ostendito (see also 156)


'intendito', etc.

U. ostendu, ustentu from *ostennetod


similarly ampentu 'impendito', endendu
:

85

Consonants

137]

In the case of ndl the change to nnl, nl, with the further
change of nl to II (107, 3), led to such forms as U. apelust 'impendent', entelust 'intenderit', which are based upon -pend-lo-,
-tend-lo- (226).

U. une

a.

The

is

probably from *udne, Abl. Sg. of utur, i. e. *udor


is not clear.

Grk. vdwp.

relation of 0. Perkens to Gen. Perkedne[is

dh

which appears

but medially
as d or b according to the surrounding sounds, is f in both
positions.
Examples O. fakiiad, factud, U. facia, fakust, etc.
O. fiisnu 'fanum',
L.facio, Grk. rtBrjpi, Skt. dhd- (root dhe-};
U. fesnaf-e L. fdnum, festus, etc. (probably from the same root
136.

dh,

in Latin initially as/,

as the preceding);
O. feihiiss 'muros': L. fingo, Grk. ret%o?,
Skt. dili- (root dheigJi-) ; -- U. furu: ~L. forum, Grk., Ovpa, Eng.

- O. mefiai 'in media':

door.-

L. medius, Skt. mddhya-\L.


O. Aiifineis
U. comAedinius, aedes, Grk. aZ0o?, Skt. edha- ;
or:
'nuntiato'
L.
Grk.
Grk.
Tret'00),
fido,
TrvvBdvofiat
bifiatu
:

(86,

in either case the

/ represents dh). -

U.

rufru 'rubros':

Grk. epvdpos, Skt. rudhird--,--Q. Luvfreis Liberi'


L. liber, Grk. e\ev9epd<; -- O. stafktas 'statutae', U. staflarem
'*stabularem' L. stabulum, stabilis, with suffix -flo-, Grk. -0Xo-,
- - U. uerfale 'teniplum' L. verbdlis, verbum, Goth.
orig. -dhloL. ruler,

'

waurds, Eng. word.


Here belong also U. Ace. PI. uef portiones' from *ueif-f, and U. vetu
In vetu the / has
'dividito' from *ueif(e)tod
L. dl-vido, Skt. vindhdte, etc.
passed through the same development as that of ft from p (121).
'

a.

Dental

assimilated to a following s, as in
Latin, and the change to ss doubtless belongs to the Italic
Thus U. revestu'revisito': L. vlso from *ueid-so
period.
137.

1.

dental

is

U. Fiso 'deo Fidio', O.


(cf.

Fiisiais '*Fisiis':

L. fisus from *fid-s-o-

fidus-tus).
1

For the development of sonant aspirates in general, see 160-161.

86

Phonology

But secondary

2.

vowel or to a

ts,

due

[137

an intervening

to the syncope of

under the designation

late combination, remains

in the native alphabets, appearing as s in the Latin alphabet.


Thus O. hurz'hortus' from *hortos (90, l);--U. tacez, tases'taci-

from *taketos

tus'

O. az'ad' from *ad-s

(cf.

L. ab-s etc.);-

O. aserum
O. puz,
puze, puse, from *put-s (202, 6).
'adserere' is ambiguous, since it is not found in the native alphahere also
bet, but probably belongs here rather than under 1
jpows'ut', U.

U. ostensendi 'ostendentur' from *ostend(e)senter.


NOTE. It is uncertain whether the s of the Latin alphabet also denoted
It has been suggested that
the sound had actually become s.
whether
te, or
U. zefef sedens' with z for s is an indication that even before the native alphabet was abandoned, a change had taken place so that the sound of z was pracBut there are no examples of s in place of z in the native alphabet,
tically s.
and U. zefef has also been explained as arising in a compound like *anzefef (cf.
Still, if the analysis of U. pruzufe as *pro-sode (94) were
anzeriatu, 110, 1).
'

more

certain,

it

would add weight to the


Dental

The combination

138.

first

suggestion.

Dental

of the final dental of a root with

shows the same treatment as in Latin, and had


Examdoubtless become ss, or st before r, in the Italic period.

the

of a suffix

O. Fepo-opei <*Versori' (U. trahuorfi 'transverse' with rf


from rss see 115, 3): L. versus, earlier *verssus, from *vert-to- 1
U. sesust 'sederit', probably based on a participial stem *sesso-:

ples

L. sessus (*sed-to- 1 );
O. usurs probably: L. dsor ^od-tor 1 );1
O. luisaU.frosetom 'fraudatum': early L.fraussus (*fraud-to- )
.

rifs

probably as

if

L. *liisaribus

from lusus

(*loid-to- );

O. cas-

L. castrum (*cat-trocf. cassis from *cat-ti-).


a. In the case of dh + t, the normal phonetic development is different,
the combination becoming ddh in Indo-European, and resulting in st in Italic,
1
e.g. L. custos: Grk. icfoBos, Goth, huzd hoard', from *kudh-to(for root cf.
l
So
L.
U.
hostatu
from
/cej50w, Eng. hide).
hasta,
*ghadh-ta (cf.
'hastatos',
Goth, gazds 'sting');
U.
from
ufestne
probably
*op-fest(i)no-,
'operculatis'(?)
an extension of *festo- from *bhendh-to- 1 (root bhendh-, Eng. bind, seen also in
trous,

U. castruo

'

L. offendix 'knot').

So written for convenience in showing the


partially transformed even in the parent speech.
1

root.

'These combinations were

The Gutturals

140]

But

in

most cases

this

87

development has been interrupted by an analogical


t of the suffix, so that ddh was replaced

restoration in prehistoric times of the

by dt (tt), which then became ss in Italic, as usual. Thus L. iussus, not*iustus,


though from a root ending in dh. There is, then, no difficulty in the assumption (189, 1) that 0. messimass 'medioximas'(?) comes from *medh-tmmo(Skt. mddh-ya-), and O.-U. nessimo- 'proximus' (cf. O.Ir. nessam 'next') from
*nedh-tmmo- (Skt. nah- 'tie', Partic. naddhd-), though the latter may also come
from ned-, a by-form of nedh-, seen in Skt. nedistha- next', Av. nazdista-. O. nistrus 'propinquos' is also, probably, from *nedh-tero- (*neddhero-) either through
'

same development as in L. custos, or through *nettro- with


and syncope, and subsequent development as in L. castrum (in

*nestero- with the

restored suffix

the latter assumption there

a chronological

is

though not an insur-

difficulty,

mountable one).

Other Combinations of Dentals


139.

1.

dental

Thus O.

in Latin.

is

assimilated to a following

piikkapid,

pocapit 'quandoque', a

of pod, probably *pod-kdd-pid ; - - O. perek.,


L. pertica
O. akkatus 'advocati'
*pertkd
:

k,

p, or/, as

compound

U. percam, from
(89,

3,

102,

3);-

U. appei, ape 'ubi' probably from *ad-pe (202, 8);--U. Ace.


PI. capif chides' from *kapid-f (kapif is a mistake due to f in
O. aflukad from *ad-flok- (? see 97, a).
other case-forms);
i

A remarkable assimilation of d to a preceding k or s must be assumed


ekkum'item' and O. iussu 'iidem', if these contain the enclitic dom.

a.

for 0.

But

see 201,

2.

5.

loss of

in the combinations stm, stn,

to special local or chronological conditions,

is

and

stl,

seen in O.

subject

posmom

-- U. pusnaes beside pustnaiaf 'posti'postremum' beside pustm[as


cas'
O. peesslfum (for ss, see 162,2) beside pestliim 'templum'.
;

So in Latin, with subsequent loss of s, pomerium from *postCf.


moiriom, pone from *post-ne (U. postne), Us from slis, stlis.
also U. pusveres beside post uerir 'post portam'.

THE GUTTURALS
140.

gutturals

It is necessary to distinguish

known

appear as

between the two

series of

as the palatals and the labiovelars. The palatals


simple ^-sounds in the western languages (Greek,

88

Phonology

[140

Latin, Celtic, Germanic), conveniently known as the centumlanguages, while in the eastern group (Indo-Iranian, Balto-Slavic,

Armenian, Albanian), known

as the satera-languages (Avestan

sat9m = L. centum], they develop into sibilants

(like L.

c,

g, before

The

Romance

labiovelars, which were


languages).
the
soft
back
on
well
palate and with an accompronounced
panying rounding of the lips, appear as simple ^-sounds in the
e, i,

in the

satem-languages, while in the centum-languages the rounding


of the lips has resulted in a distinct w-sound closely following the guttural, giving what

may

be called &#-sounds.

This

It-element may remain distinct, as in Latin qu, or may unite with


the guttural to form a labial, as in the Oscan-Umbrian p.
It

one of the chief characteristics of Oscan-Umbrian as compared


with Latin that the labiovelars appear regularly as labials.

is

There is still a third series of gutturals, called the pure


velars, which remain simple ^-sounds in both groups, showing
neither the ^-element in the centum-languages nor the developto sibilants in the satem-languages. But since within either
group this series is identical with one of the other two, it will

ment

we are for the most part only comparing


Oscan-Umbrian with Latin, to distinguish only two series, the
one which shows the w-element and the one which does not.
We shall treat, then, the ^-sounds, which include the IndoEuropean palatals (k etc.) and the pure velars (q etc.), and the
&#-sounds, which represent the labiovelars (qu etc.).
be necessary here, where

k
141.

L. cano

c,

as in Latin.

L.

Examples

O. cemaum,
:

rier 'decuriis':
a.

k,

U. kanetu, procanurent
censed, censor, etc.
O. deikum, deicum, dicust, U. dersicust (from *dediL. died
O. Dekmanniuis <*Decumaniis', U. tekuries, dequ-

keenzstur

cust):

k appears as

It is

became p

like

L. decent.

uncertain whether ku

kV (I.E. qV).

(i.e.

For the former would speak U. ekvine,

if

+ u) remained unchanged or
from ekuo- and sequor from seqV-.

I.E.

Cf. L. equus

connected with L. equinus,

for the

The G-utturals

144]

89

the gentiles Epidius etc., found in Latin inscriptions from Oscanterritory, if they belong with L. Equitius etc. and are genuine
O.-U. forms.
latter,

Umbrian
6.

In Umbrian a
0.

erek, erec:

izic.

is

See 201,

1.

final

often omitted in the writing, e.g.

ere, ere,

beside

kt

But

142.

before

a k became a spirant and then simply

h,

so that the combination kt appears as Jit in both Oscan and


Umbrian. In Umbrian, however, the h was weakly sounded

or wholly lost, as is evident from its frequent omission in the


See 75.
writing, and the preceding vowel was lengthened.
Examples O. ehtrad, U. ap-ehtre, from *ek-tro- L. extra, etc. ; :

O. Uhtavis

U.
U.

sahta,

L. Octdvius

sahatam

satam,

U.

rehte

L. sanctus

O. saahtum,

L. recte;

U. uhtur

L. auctor ;

L. (in-)spector.
that the same change from k to h should be recognized
before p, examples of which would be 0. ehpeilatas 'erectae', and ehpreivld, of
uncertain meaning, on a fragmentary inscription. But the eh may be due to
extension from compounds of words beginning with t.
speture
a.

It is possible

Secondary kt, resulting from the syncope of an interIt remains


vening vowel, has an entirely different history.
unchanged in Oscan, while in Umbrian it appears as it, the k
143.

having passed through the same development as in French fait


O. actud
fi'om'L.factum.
Examples: Q.factud: L.facito;
U. aitu, aitu O. actud
L. agito
O. uincter L. vincitur
:

is

deitu 'dicito' from *deik(e)tod (the original diphthong


U. feitu, feitu, fetu,
represented by the e only; see 65);

U.

teitu,

Here belongs also U. -veitu


feetu 'facito' from *fek(e)tod (219).
(afveitu, arsueitu 'advehito', kuveitu 'convehito') from *uektod, this
from original *ueghetod

(160).

Umbrian palatalization of k
144. In Umbrian a k before the vowels e and i, and before
consonantal i, becomes a sibilant, written 5, s, or often simply s.
This recalls the development of Latin c before palatal vowels
in the

Romance languages,

as in

French cent

etc.

The

precise

90

Phonology

[144

pronunciation of the Umbrian sound, the difference between it


and the ordinary s, is of course uncertain. It may have been s
As regards the use of s for s, it
or s (palatal s).
(i.e. Eng. sh)
is comparatively rare initially, but between vowels vastly more

common than

Examples: sesna 'cenam',

L. cena, O. kersnu
always s) L. pace

sihitu, sihitu

tus

desenduf

uncus

skaJ$e-ta, scalse-to

tiit

cenati'

pase (15 times,


tases (14 times, always s): L. tad-

tacez,

L. decem

L. clnctus

^ersnatur

L. decet

L. calice

ar^if

L. ancus,

curnase 'cornice' (Ace.

Observe also pesetom 'peccatum' from *pecceto-:


Sg. curnaco).
L. pecco from *petco.
Further, with consonantal i, which is
frequently omitted in the writing, fa$ia, faiu, fa$u L. facio ;
Sansie, Sansie, Sage: L. *Sancius (Sancus); tribfigu 'ternio' beside
:

Abl. Sg. tribrisine


purdinsust,

We

(-ik-ion-,-ik-in, 181);

jowr^wsms^'porrexerit',

purtincus, etc. (ftyh'-Perfect, 229).

find also

9!,

s/,

in a

number

of words, but in these the

palatalization of the k is due to a following e which has been


lost by syncope after having affected the k.
Thus ti^lu 'dedica-

tionem' from *dik-elo-

preuislatu (also preuilatu by engraver's


error) '*praevinculato', denominative from *uink-elo-: L. vincustrusla '*struiculam' from *struuikeld-.
But
lum;
struhcla,

when k

preceded by s
'vasculis' from *ues-kelo-.
is

it

is

The

not affected, e.g. veskles, uesclir


instrumental suffix -klo- remains

unchanged, since this does not come from -kelo- like the diminutive suffix.
So pihaklu, pihaclu 'piaculum', etc.
a.

due

we

unchanged before e or i. In some this is


which the k is followed by
Naharcer after Naharcom. So probably also forms

In several words

find k

to the analogical influence of other cases in

another vowel, as Gen. Sg.


of the Dat. Sg. and Dat.-Abl.

PI. like fratreci, todceir, etc. though in these e, i,


Cf also Pupfike beside Pupfise etc. A few forms occurring in the oldest tables may be regarded as survivals from a period antedating

comes from

earlier

oi.

the process of palatalization, e.g. kebu L. cibus. The origin of Akefunie, Acersontew, and its relation to 0. Akudunniad are obscure. For cehefi 'accensum sit'(?),
:

ku-kehes, there
*Kaf-i<i)
6.

etc.,

is

icalw

from

s (fa$iu,
9, d,

fa$u,

no satisfactory etymology (connection with Grk.

impossible).

For

above),

original fci, which regularly appears as qi,


we find simply i in usaie beside usace,

.si,

and

or

in peiu, peiu,

from

The

146]

The reason

*pik-io- (for e for i see 45) L. piceus.


some prefer to assume an error in usaie
:

L. piceus.

meaning
form,

we

91

G-utturals

and

for this

is

not apparent, and

to reject the comparison of peiu with

peiu denotes some color, contrasted with rufru 'rubros', and the
'piceos' is so strikingly suitable that in spite of the difficulty in the

But

prefer to accept the connection.

Cf. also feia 'faciat' (219).

ks
145.

'dextra

Before consonants ks becomes

1.

est',

tariarum';

*persk-,

s.

Thus O.

destrst

dextram'; -- U. sestentasiaru 'sextan*porsk-, etc. (97) from *perk-sk- (cf. L. posed,

U. destram-e

'in

*porsco from *pork-sk-,

beside precor), in U. persclo 'precationem', persnihimu precator' (see 146), etc., beside pepurkurent
'
'poposcerint', and in O. comparascuster consul ta erit' beside
'

kujmparakineis.
NOTE. The reduction to s in the examples given belongs to different
In *persk- it is probably Indo-European, in sestentasiaru Italic, in
destrst Oscan-Umbrian.

periods.

both original and secondary, becomes ss, s.


Thus O. meddiss, meddis 'meddix' (Gen. Sg. medikeis); also Nom.
PL meddiss from *meddik(e)s (90, l);--U. uas 'vitium' from
2.

Final

ks,

But sometimes the k is restored under


*uak(o)s (cf. L. vaco).
the influence of the oblique cases, e.g. O. Nom. PL /^eSSetf =
meddiss, O. tuvtiks 'publicus',
3.

Intervocalic ks

is

U.

fratreks,

fratrexs '*fratricus'.

seen in O. eksuk'hoc', exac'h&c',

which corresponds U. esu, esu, essu 'hoc', esa 'hac', etc.


If the
uncertain whether this ks is original or secondary.
compare O. upsannam: U. osatu (122, 3).

to

etc.,

It is
latter,

Loss of k between consonants


146.
is

Loss of k

(in part

seen in O. molta,

O. fortis 'potius':

from A# by

U. muta

153)

between consonants

L. multa, mulcta (muled]

L. fortis, forctis

;--U.

Urnasier '*Urnariis':

L. urna from *urcnd (urceus)-,


O. turumiiad 'torqueatur', denominative from *torkmo-, *torku-moL. tormentum (torqued) ;
:

U. persnihimu precator', denominative from *persk-ni- (*perskfrom *perk-sk-, 145); - - U. perstu 'ponito'(?) from *persk(e)tdd
'

92

Phonology

[146

O. Puntiis, U. puntes 'pentads', from *ponk-t-,


peperscust);
( -tO. Ho/iTrrte? and pomtis 'quinquiens' from
beside
*ponkl
(153),

(cf.

*pomptis, with

after

*pompe 'quinque' (cf. L. Qulntus, Qulncwhere the combination is due to syncope,

similarly,

tus);

U. anstintu 'distinguito' from *-stinktod, *-stink^tod (153), but


ninctu 'ninguito' with the guttural restored from unsyncopated
forms prior to the labialization in the latter (or were n and nc
two spellings for the same sound, namely the guttural nasal?).
a. In the examples of nt from nkt the k of the latter is

from

ky> (153).

nasal

was

In the case of original nkt

and the

lost

became

kt

(i.e.

with I.E.

See

ht, as elsewhere.

k) the

73, 142.

U. kunikaz, conegos conixus' shows the same reduction of


nkn to n as L. conlveo (root kneiguh-, Goth, hneiwan).
'

b.

g
1. Original g is for the most part
unchanged. ExamO. Genetai 'Genitae'
O. aragetud 'argento'
O. ligud
O. tanginiid'sententia': L. tongitio ;--\J. #</er 'ager'.

147.

ples

'lege';

2.

gn remains in Oscan, but appears as n in


Thus O. Gnaivs 'Gnaeus';
U. natine L. ndtio from

Initial

Umbrian.

*gndtio (gens]
3.

An Italic

naratu, naraklum

change

L. ndrro, gndrus.
that of intervocalic gi to M, the first

is

then forming a diphthong with the preceding vowel.


For to
L. maior from *magios (magis, magnus), mains, Mains, etc.
belong
O. Maiiui 'Maio' (see 100, 2), with Nom. Sg. Mais, and mais 1 'magis,
plus',

from *maiios

U.

Cf. also

(91, 1).

aiu 4 agitationes, disturb-

ances^?), probably from agio.


a.

O.
L.

In *maistero- (whence U.

mestru

'

maior') and *maisemo- (whence


also be from *maiies (cf.

maimas 'maximae', 114, 6), the *mais- may


maiestas), but more probably has replaced magis

influence of forms like O. mais. 1


also, in contrast to L.

4.

Maius, 0.

Maiitif,

'

Assimilation of g to a following

/rz/'fruges' from *frug-f


1

(cf. L. magister) under the


mensis Maius' (Festus) seems
to be formed directly from mais.

O. Maesius

According

etc.

is

seen in U. Ace. PI.

(59).

to another view, once held

cognate with L. magis, maior,

by the author also, these words are not


but with Goth, mais (Eng. more etc.).

The G-utturah

149]

93

Umbrian palatalization of g
148.

sound which

Umbrian
g
Thus muieto 'muttitum' beside mugatu

i.

to a

change of

the

i is

by

Corresponding to the palatalization of k before


'

is

and

represented

muttito'

(cf.

pru-

eveietu
proseseto 'prosecta' beside prusekatu 'prosecato');
'voveto' from *e-uegetod, *e-ueigetod (L. victima, Germ, weiheri). 1

secetu,

a.

An

apparent example of palatalization of g by a preceding

liuvina, liouinur, louinur,

modern forms

of the

i is

seen in

beside Ikuvins 'Iguvinus'.


But the mediaeval and
the
and
it
has
been
preserve
g,
suggested that the

etc.

name

spelling cited is due to a "pious fraud" of the priests who wished to connect
Cf. luve, louie, liouie, etc.
the name of the city with that of the divinity.

Examples: O. hurz, hiirL. hortus, Grk. %dpTO<;


O. humuns 'homines', U. homonus
tiim
homo
L.
O. hu[n]truis 'inferis', U. hondra 'infra',
'hominibus':
O. herest 'volet',
hondomu 'infimo': L. humus etc. (15, 5);
O. heriiad 'capiat',
U. heriest 'volet', etc.: L. horior etc. (15, 1);
hjerrins 'caperent': L. heres, Grk. %et/o, Skt. hdrdmi hold'
O. feihiiss 'muros': Grk. ret^o? (L. Jingo with g for gh after n);
149.

as A, as in Latin.

gh appears

'

O. Verehasiui Versori'(?), perhaps


O. eehiianasum 'emittenL. vergo (g for gh after a consonant);
of
the
victims
'let out' for the
ehiato
'emissos'
darum', U.
(used
O. kahad 'capiat'

sacrificial

hunt)

'

L. hid (occasionally transitive 'emit'), Lith.

For U.

zioju 'gape'.
a.

L. incoho

Umbrian h was

-veitu 'vehito', see 143.

so weakly sounded that, as in Latin, the letter

employed where

is

some-

has no etymological value.

times omitted, or, vice versa,


an-ostatu
Thus eretu beside usual heritu optato' (: heriest volet' etc. above)
enclitic -out after consonants
beside an-hostatu, hostatu hastatos' L. hasta ;
beside -hont after vowels (er-ont, eri-hont 'idem' etc., 195); eitipes from *eitom
l

it

'

'

hipens (84, 264, 2)

habina 'agnas':
etymological);

'
hebetaf-e beside ebetraf-e in exitus' from *e-baitra (L. baeto)
L. agnus (? or: Skt. chdga 'goat', in which case the h is
;

Hule, holtu 'aboleto'(?), perhaps

from a root

ol-

(Grk.

6\\vfj.i

etc.).

In O. Herukinai Erycinae' the h


'

of

which

it

is

an

is

due to the influence of Herentatef,

epithet.
i

Osthoff, I.F.

6,

39

ff.

94

Phonology

[149

b. The substitution of / for A, in folus for holus and other forms cited by
Latin writers, and in Faliscan foied 'hodie', seems to have been characteristic
of rustic Latin and some of the neighboring minor dialects.
It is possible that

U. felsva is a borrowed technical term originating in regions where this change


.was made. For, certainly, the comparison with L. holus is more attractive
than any other explanation offered.

For U. era-font beside era-hunt 'eadem', see 201,

150.

U.

puf-e:

H*, L. qu, appears as p.

O.

L. quod;

pid,

U.

6.

Examples

O.

L. quid;

pif-e:

piid,

pod,

U. panta:

L. quanta;
O. petiro-pert 'quater', U. petur^pursus 'quadru-pedibus': L. quattuor
*pompe (O. piimperiais, U. pumpefias):
L. quinque.
;

Both O.-U. *pompe and L. quinque are from an Italic *k^enkVe


comes by consonant-assimilation from an earlier *penktte (cf.

a.

though
Grk.

this

TT^J/TC,

151.

Skt. pdnca).

cfti,

Latin v or (after n) gu, appears as

O. kiimbened 'convenit,' U. benust 'venerit'


-O. bivus'vivi': L. vlvus (Eng. quick)

b.

Examples

L. venio (Eng. come);

;--U.

berus 'veribus':

veru;--U. bum'bovem' (Eng. cow; L. bos is borrowed from


some O.-U. dialect);
U. umen 'unguen' from *omben (125, 2):
L.

L. unguen ; - - U. habina: L. agnus

152.

<^A, Latin

(after w), appears

as/.

(initially),

Thus U.

(?

see 149, a).

(between vowels), or gu

vufru 'votivum', vufetes * voti-

L. *uoueto- (whence votus, like motus from *moueto-), voveo


u
u
Skt.
(cf.
vdghdtr 'sacrificer', Grk. eu^o/xat, root ueg h- and eug h-).
from guJi are wanting.
Unquestionable examples of initial

vis':

U. uouse

a.

in
its

form to a L.

commonly
*vovicio-.
But
is

translated *voto' and regarded as corresponding


there is no adequate explanation of the uou- in

relation to the vuf- of the other forms.


1

For the development of sonant aspirates in general, see 160-161.

The Gutturals

154]

Loss of U in kU

The u

153.

95

etc.

of kJf etc. is lost before another consonant, as

in Latin coctus beside coquo, qulntus beside quinque, etc.

Thus

U. puntes 'pentads', from *ponk-t- (146), *ponku-t-,


beside *pompe with the usual development of k% (150), while
See also
in O. HofjiTTTLes and pomtis the labial is analogical.
The same loss occurs in combinations resulting from syn146.

O.

Puntiis,

showing that the

cope,

ku

etc. to

etc.

latter process antedates the

Thus U.

change of
from *flkMt6d, *figUetod l
'fructus' from *fruk u t-, fru-

fiktu 'figito'

O. fruktatiuf
L. flgo, earlier fivo
1
L. *fruitdtw, fruitio;--~U.
gUetdtion;

anstintu 'distinguito'

from *-stinktod (146), *-stink u tod, *-stingUetod l - - U. ninctu 'ninu


guito' from *ninkt6d, *ning ,etod (originally g%h; see 161).
;

U. umtu unguito' instead of *untu or *unktu is an analogical form


in this case coming from forms like *wmmo, *umbo (cf umen
'

a.

like O. pomtis,

from*om&en:

L. unguen
151).
U. subocau ' invoco' agrees with L.

6.

Nom.

Sg. *uoks (L. vox) from *udk^s (Grk.

TJOCO,
CTTOS,

the k probably originating in


In U. kunikaz, conegos
6^).

if L. *conigatus for *conivatus)


L. conived, Goth, hneiwan
'kneel' (root kneig^h-), the simple guttural might be attributed to the influence
of forms such as L. nixus, nlctd, but in that case it is not clear why we have

'genu nixus' (as

not *conecos.

Loss of the u before a following u, as seen in L. qulncuplex beside qulnque, etc., is perhaps to be recognized for Oscan154.

Umbrian
material

and so attributed to the Italic period. But the


meagre and indecisive. Examples would be U. pru-

also,
is

sikurent 'pronuntiaverint': L. inseque (but it is fully as likely


that the k in this, as in the probably related U. sukatu and in
L. insece beside inseque, is due to the influence of forms like

u was lost before the following consowhence arclataf arc ulatas' (144), instead of

L. msectio, in which the

nant)

U.

*arkelo-,

perhaps due to the analogy of *arku- as L. arcitenens

*arpelo-,

for arquitenens
1

We

is

due to

arcu-.

are justified in assuming that the Oscan-Umbrian forms go with the


is not Indo-European.
See Brugmann,

Latin, even though the gVf in these forms

Grd.

12, p.

603.

96

Phonology

The p

in O. puf, U. pufe'ubi'

[154

and O.

puz,

U. puze'ut' must

then be attributed to the influence of forms like

(.).

pud, pid, etc.

a. L. ubi, ut, etc. are variously explained, but there are no serious
objections to the view that they represent the regular Latin development of

initial kttu.

of

Change

Surd Mutes to Sonants

The change

of nkl to ngl, seen in L. angulus from


*anklo- (ancus), doubtless belongs to the Italic period.
Thus
U. anglom-e 'ad anguO. ungulus 'anulus' (Festus): L. uncus ;
155.

U. anglaf oscmes' (g 6 times, but twice c) from *an-kld(L. cldmo; cf. oscen from cano).
156. In Umbrian, nk, nt, except when final, become ng, nd.
L. iuvenca -- ander: O. anter, L. inter;-- PasThus

lum'

'

iuengar:

sives tursiandu, ostensendi, with endings -tor (L. -tur), -ter (U. herostendu 'ostendito' from *os-tentu, this from
ter, O. uincter);

*os-tennetod

*an-tentu, *en-tentu

hondomu

'infimo':

NOTE.
and preuislatu

hondra

'infra':

from
'inferis' -

'intendito'

O. hu[n]truis

L. -tumo-.

This change

anfif

endendu

similarly andendu,

(135),

is

later than the palatalization of &, as is

shown by

(144).

change of medial pr to br

regular in Umbrian.
Thus subra, subra 'supra', kabru 'caprum', cabriner 'caprini', abrof
In supru, kaprum etc., apruf, the p prob'apros', abrunu 'aprum'.
for
as
not
In Oscan
stands
b,
infrequently elsewhere (30, G).
ably
157.

also

we

1.

find embratur 'imperator'

from *Apro-ld2.

and

is

Abella- (Abellaniis)

probably

but usually pr remains (supruis etc.).


similar change of tr to dr is seen in a few words,
(91, 2),

though usually tr remains (U. fratrom, O. fratrum, etc.). Thus


U. podruh-pei 'utroque': O. puturus-pid from *po-tro- (81);O. Sadiriis 'Satrius' (81)
U. adro 'atra', O. Aderl. Atella' from
Atro-ld (see 91, 2, and note but it is possible that dr in this case
is original,
becoming tr in Latin, as in taeter from *taed-ro-).
'

NOTE.

The reasons

Oscan) of pr are obscure.

for the variation in the representation of tr

and

(in

The G-utturals

160]

97

Other, more isolated examples are U. Padellar from


*Patno-ld- (91, 2, a), with which may be compared L. scabellum
158.

from *dec-no-, etc.


O. degetasis, degetasiiis, beside deketasiiii, from *dekentdsio-, the explanation of the g being doubtful (cf. L. vigintl ?)
U. todcom-e
totcor
'in urbicum', todceir, beside
O. touticom), the d being
(cf.
a
due
the
to
probably
graphic vagary
following tuder.
from

*scap-no-lo- (scdpus), dignus

Change

is

Sonant Mutes to Surds

The change

159.

mute

of

an

of sonant to surd before a following surd


Indo-European process, but repeats itself in the case

through syncope in the Oscan-Umbrian


Thus O. actud'&glto' from *ag(e)tod, U. fiktu 'figito'

of combinations arising

period.

from *fyu(e)tod

(153), etc.

a. 0. akenei, U. acnw, peracni-, etc., if the frequently assumed connection


with L. ago is correct, indicate that ak- in place of ag- was generalized from
such forms as L. actus, actio (cf. U. ahtim), reinforced in the Oscan-Umbrian

With this view would agree O. acum on the


Tabula Bantina, though no great weight can be attached to this on account of
period by forms like 0. actud.
the frequent misspellings

(e.g. licud for ligud).

The words in question have also been connected with L. annus from *atno(Goth. a/n), and on the side of meaning this is most attractive, especially for
the fairly certain acunum VI nesimum of the Tabula Bantina and the akun.
CXII of no. 13. Moreover the resemblance of the compounds U. per-acni- and
seu-acni- (cf. U. seuom 'totum', O. siuom omnino') to L. per-ennis and soll-ennis
'

by-form sollemnis contains a different word, perhaps one related to 0. amniid


'circuitu') is too striking to be ignored, though peracni- is not 'perennis' in
meaning, but is used, like seuacni-, in the same sense as L. sollennis. Now an
Oscan-Umbrian change of medial tn to kn is not sufficiently paralleled by the
(the

change of tl to kl, which is Italic (129, 2); and it is, moreover, opposed by
But there may be an
O. Patanai Pandae' from *Pat-na- (or earlier *Patena ?).
indirect connection; that is, the O.-U. *akno- may represent a contamination
'

some other form, perhaps an *agno- or *akno- coming from agand meaning 'ceremony' (occurring at fixed periods).

of *atno- with

Changes

of the original

Sonant Aspirates

In the Italic period the Indo-European sonant aspirates


became first surd aspirates, as likewise in Greek, and then the
160.

corresponding spirants.

That

is,

67t,

dh, gh, guh,

became

first

98

Phonology

[160

then/, p (= Eng. th in thin), % (= Germ. ch), %*J.


The further changes of p to/, of ^ to A, and of
to/, even
where common to Oscan-Umbrian and Latin, probably took
The d of L. medius
place independently in each branch.
ph,

ih, Jch, JcUh,

must come directly from p (cf.


and since in
*llprd, whence L. libra)

(O. mefiai)

from

also \frpd borrowed


this position Italic/

Intervocalic
impossible, it is improbable in the others.
appears as h in all dialects, but U. -veitu 'vehito' makes
is

unlikely that

it

had reached

this stage at the time of the

%
it

Oscan-

Umbrian syncope, for this implies *uektod (see 143), which can
come from *ue%etod, but hardly from *ueh(e)tod.
161. In Latin we find regularly a sonant mute after a nasal
that is, not only mb and nd (in which the sonant would not neces;

due

but also ng and ngu, e.g. lingo (Xe</\;&>),


The same holds true for Umbrian. Thus
ninguit (i>ei'$et).
mb from mf: ambr- (ambr-etuto ambiunto') beside O. amfr-(amfret 'ambiunt'),from*ara/er, which is formed hom*amf(i)- (L.amb-,
sarily be

to the nasal),

Grk.

afjL(f)i)

after the analogy of anter, super, etc. (i.e. *amfer-eo


cf L. comb-tiro after amb-uro) ; ;

after *anter-eo, L. inter-eo

comhere probably also amb-oltu 'ambulato' (Grk. aXao/^at?);


bifiatu 'nuntiato' from *com-fif-: IL.fldo, Grk. ireiOa), root bheidh-

Grk. TrvvOdvopai, root bheudh- ; see 86, 7). For the operation
of the process even in composition, see 164, a.
nghomnx'- cringatro ciiictum': O. Eng. hring 'ring', O.Bulg.
(or

krqgu

'circle',

root krengh-.

For nd from rij> and for ngU from nx there are no certain examples.
would be attractive to derive -uendu (ahauendu 'avertito', preuendu
'advertito') from *uenetod (Germ, winden, wenden, root uendh-)

It

through the medium of *uendetod (like ostendu irom*ostendelod, 156),


and ninctu from *ninx~*etdd (Grk. i/e/0ei etc.) through *ningyetud (like

from *ftgVetdd, 153). But the vowel-syncope belongs in all probOscan-Umbrian period, whereas the change to sonant
seems to be Umbrian only, not Oscan (see a with footnote). It is
better, then, to assume the development *uenj>(e)tod, *uentod, uendu,
and *ninx(e)tod, *ninkXtod (cf. *uexetod, *uektod, 160), ninctu.

fiktu

ability to the

O. ampt circum' is obviously connected with *ara/(i)-, L. am&-, etc.


formed
being
by the addition of the same -t(i) seen in pos-t, per-t, etc. But
a.

'

Doubling of Consonants in Oscan

162]

we cannot

99

from *amf-t with a change of ft to pt, since Oscan


shows, rather, the opposite change of pt to ft (121). Nor can we start from
see
*amb-t, since amb- from *amf- is confined to Latin and Umbrian (O. amfrwell derive

it

1
The explanation is as follows In the Italic period *amf- became
above)
*am- before certain consonants, e.g. before / (cf. U. an-ferener). This *am- was
extended to other forms, and became a regular by-form of *amf- as in L. am-icio
:

Oscan-Umbrian examples are 0. am-viannud vico' (cf. Grk. Afj-QoSov);


O. amniid 'circuitu' (16, 2);
probably O. ampu[l]ulum 'ministrum'(?), diminutive from *am-polo- (p from kU): L. an-culus, Grk. d/j.<f>l-iro\os
U. an-ferener
'

etc.

'

circumferendi'

on both

sides'

From

this

U. an-dirsafust circumtulerit'
possibly U. am-pefia (see Glossary).
l

U. aplenia impleta,
'

full

by-form am- was formed *am-t, which became ampt with the

same secondary p which

is

seen in L. em-p-tus, sum-p-tus,

etc. (cf. also

ampter-

mini in Festus).

Doubling of Consonants in Oscan

Doubling of consonants is to be observed in Oscan


frequently before consonantal i, and occasionally before r and v.
uittiuf 'usus' from *oitionExamples Mamerttiais 'Martiis'
PL
Gen.
beside
Gen. Sg. aeteis (i instead
a]ittium 'portionum',
of i is due to the influence of other case-forms, as -im, -iss, etc.);
- meddikkiai 'in *meddicia' from *meddik-idtribarakkiuf 'aedificatio' from *trebark-ion-;
Dekkieis 'Decii' (Nom.Dekis)
kumbennieis'conventus' from *kom-ben-ioteremenniu 'termina' as
162.

1.

L. *terminia - - Dekmanniiiis '*Decumaniis'


Vitelliu Italia',
'alteri'
etc.
alttram 'alteram', alttrei
punttram 'pontem'.
Dekkviarim 'Decurialem'.
*

if

2.

Doubling of

before

t is

seen in kvaisstur 'quaestor' (once

kvaizstur; influence of keenzstur?);


110, 1)

Probably

piisstist

'positum

kerssnais 'cenis'

est' (?

and

see

keenzstur' censor' (nz


84, a), passtata

kerssnasias are also

lar doubling, in spite of the fact that they


88 (lie, 2); also peesslfum (139, 2).

= nts,

'porticum'

(21).

examples of simi-

once had etymological

remind us of L. Apand the spelling is perhaps due to

3. Appelluneis 'Apollinis', ATTTreXXoui/^t,

puleius beside Apuleius,

etc.,

The possibility of separating the / of O. amfret from that of *amf(i)-, as


advocated by some, and assuming an Italic change of sonant aspirate to sonant after
a nasal, has been considered, but given up as improbable. Cf. also O. Verehasiiii;
1

L. vergo (? 149).

100

Phonology

the influence of

usual Heleviis

compounds

[162

L. appello etc.

like

Helleviis

simply a mistake.

is

Even for words falling under 1 and 2, the doubling is


universal, the spelling sometimes varying for the same word.

NOTE.

means

for

by no
It

is

probably an attempt to indicate that the consonant was sounded both at the
end of one syllable and at the beginning of the next. Cf. L. quattuor, and the
occasional iuscriptional spellings such as frattre, aggro, mattrona, asstante,

In Greek, aar for <TT is especially common, and doubling


found in dialectic inscriptions.

iussta, Vessta, etc.

before

and

p is

Simplification of Double Consonants

In Oscan, which in general, apart from the oldest


inscriptions and the Tabula Bantina, faithfully represents double
163.

consonants in the writing, there are some examples of single in


But even in these cases it is not
place of double consonants.
clear

how

far

we have

do with anything more than irregularExamples: dadikatted 'dedicavit' from *dad-dikeehiianasum 'emittendarum' beside upsannam etc.;

ity in spelling.
(cf.

dat

<de')

to

amviannud; - - medikeis, medikei, beside


meddiss 'meddix'
medikkiai beside meddikiai;
further, on the
Tabula Bantina, medicim, medicatinom, medicatud, beside meddis,

amvianud 'vico'

beside
;

meddixud.
Changes in Sentence-Combination.

Sandhi.

164. The history of initial and final sounds has been included
in the general treatment.
For crasis etc., see 84. Following is
a resume of the changes of finals.
1.

Final short vowels are sometimes lost

2.

Final a

3.

Final

(92).

changed in the direction of d (34).


Is, become r, I (117, 119, 2).
ks, become ss, s (124, a
145, 2).

is

rs,

Final /8,
5. Final ns in certain cases
4.

becomes d

6.

Final

7.

Final

d,

8.

Final

becomes/

2, 4, 5).

(127, 1).

including preceding,

becomes

(no,

r in later

is

lost in

Umbrian

Umbrian

(113).

(133).

Accent

165]

101

Final consonants were weakly sounded in Umbrian, and,


with more or less frequency, omitted in the spelling. This is
9.

true of all except r from

m, n
s

(109,

1),

Omission of

(113, 5).
a.

rs,

r (103, 4; 113,

CHANGES

from

),

Zs,

and

(110, 2, a),

final nb is rare (128,

COMPOUNDS.

IN

Noteworthy

is

from/s,
t

ks.

(127, 2),

Thus
(141, 6),

2, a).

the extent to which phonetic


of a compound take place in

changes affecting the initial of the second member


Oscan-Umbrian without interference from the analogical influence of the simCf. U. subocau from *sub-uok- (102, 2), O. akkatus
plex, if such still existed.
from *ad-yok- (102, 3), U. endendu from *en-tend- (156), U. combifiatu from

*com-fif- (161), U. anzeriatu from *an-ser- (110, 1).


possible, but uncertain,
example of such a change even reacting on the simplex is U. menes (125, 2,- a).

But the

mb by

influence of the simplex

161), U. an-dirsafust (not

nn by

is

sometimes seen,

e.g.

U. an-ferener (not

135), O. kiim-bened (not

mm

by 125,

2).

Accent
165.

1.

WORD-ACCENT. The Latin

accentual system, based

on the quantity of the penult, is comparatively late, having been


preceded by a system, dating from the Italic period, according to
which the accent stood always on the first syllable. Whether
this initial accent

was preserved

in

Oscan-Umbrian or replaced

by some such system as arose in Latin, cannot be determined.


a. There are certain phonetic changes, such as the simplification of double
consonants (163), which with added material may prove to be connected with
an accentual system like the Latin, but at present the evidence is far from

conclusive.

SENTENCE-ACCENT. There is substantial agreement


with the Latin. For pronominal enclitics, see 201 for enclisis
2.

of personal pronouns, see 86, 3 for that of the indefinite pronouns


for that of
cf. O.
suaepis (usually so written), U. svepis, etc. ;
;

the verb 'to be

',

cf.

O. teremnatust,

destrst (84), piisstist (84, a),

also O. pniftuset, staflatasset, ehpeilatasset,

parsest

(117, 6),

U. peretomest,

and

ortoest,

mersest, mersi (132, a), etc. (the writing as

two
com-

words is also found, but less frequently). With L. qullibet


The enclitic use of prepositions is far
pare U. pisher (90, 2).
more common than in Latin (299 ff.).

102

Phonology

[166

SUMMARY OF THE OSCAN AND UMBKIAN SOUNDS

OSCAN

166.

a
written

a,

a, a,

= orig. a, e.g. ant 'ante'. 32.


= anaptyctic a, e.g. aragetud 'argento'.

80, 81.

a
a,

written

=
=

a, aa, a,

orig. a, e.g. aasas 'arae' (Gen. Sg.).

33.

a with secondary lengthening,

orig.

tum'.

e.g. saahtiim 'sanc-

73.

?
,

written

=
=

e,

e,

orig.

e,

e.g. estud,

estud l esto\

36.

anaptyctic e, e.g. Herekleis 'Herculis'.


in er = ro or n, e.g. Aderl. 'Atella'. 91,

80, 81.
2.

written

e,

e, ee, e,

orig. e

with secondary lengthening,

'censor'.

41,

6,

73, 76, 77,

e.g. keenzstur, censtur

l.

|,

written

i,

z,

= orig. i, e.g. pis, JMS 'qnis'. 44.


= orig. e in hiatus, e.g. iiik, ioc 'ea'. 38, 1.
= anaptyctic i, e.g. amiricatud '*imrnercato'.
= orig. e in medial syllables before labials,
'proximis'.
1

A survey

of the

80, 81.

e.g.

nesimois

86.

Oscan and Umbrian sounds, with their normal

spellings,

and

their various regular sources. No account is taken here of the spelling of Old Oscan,
or of that in the Greek alphabet, for which see 24 and no attempt is made to cover
;

the details of the preceding sections. Attention is called by means of asterisks to


some of the most important differences between Oscan and Latin. Open and close

all

vowels are distinguished by a hook or a dot placed beneath the


e=

close

e.

letter, e.g. e

= open e,

System of Sounds

166]

103

i
j,

written

e,

orig.

i,

ii,

i,

ligud 'lege',

fiisnu 'tern-

41.

plum'.

ligatuis 'legatis',

e.g.

from contraction,

e.g. tris 'ires'.

41, #, 82.

i
i,

written

=
=

i,

i,

orig.

by samprasarana,

orig.

before

NOTE.

Or

is

e.g. pustiris 'posterius'.

e.g. fakiiad 'faciat'.

|,

the difference from

44, 0, 91,

i.

44, a.

only graphic

1
1,

written

orig.

ii,

i,

i,

z,

e.g.

Abl. Sg.

'scriptae'.
?

u in

orig.

slaagid, liimitiifm

'limitum', scriftas

47.

final syllables, e.g. castrid.

59.

9
Q,

written

=
=

orig.
orig.

0,

ii,

o,

e.g. pud, ^?0<#

e,

in

anaptyctic

'quod'.

49.

*pompe 'quinque'.
0,

37.

e.g. tefuriim 'burnt-offering'.

80, 81.

Q
<J,

written

ii,

0,

orig. final a, e.g. viu 'via',

aW0

'alia'.

34.

u
u, written

u, w,

= orig. u, e.g. puf ubi'. 55.


= anaptyctic u, e.g. Mulukiis 'Mulcius'. 80, 81.
= orig. before final m, e.g. ezum 'esse'. 50.
= orig. a, e, or in medial syllables before
after)
'

(or

orig.

labials,

praefucus 'praefectus', pertumum 'perimere'.


u by samprasarana, e.g.facus 'factus'. 91, 1.

e.g.

86.

104

Phonology

[166

JU (precise sound uncertain}


iu,

written

=u

iu, u,

after dentals, e.g. eitiuvam, eituam 'pecuniam'.

56.

u
U, written u, uu, (u), u,

=
=

orig. u, e.g. Fuutrei 'Genetrici'.

58.

orig. o, e.g. estud, estud'esto', Fluusai 'Florae'.

53.

ai
ai,

written

ae

ai,

(ai),

orig. ai (or

),

e.g. svai,

suae

'si'.

62 (60), (61,

3).

ei
ei,

written

ei, ei,

orig. ei (or ei), e.g.

deikum, deicum 'dicere'.

64 (60), (61,

3).

oi
oi,

written

iii,

oi,

orig. oi (or oi), e.g. ligatuis 'legatis', nesimois 'proximis'.

66 (60), (61,

3).

au
au, written

av, au, au,

orig. au, e.g. avt, auti 'aut'.

68, 61,

2.

eu

eu occurs only in the borrowed

Evklui.

70.

ou
ou, written uv, ou,

orig.

ou or eu,
61,

2.

e.g. tuvtiks 'publicus',

touto *ci vitas'.

71,

i
i,

105

System of Sounds

166]

written

=
=

orig.

(consonantal

i)

i,

i,

e.g. kiimbennieis

?',

'conventus'.

initial di, e.g. Iiivei 'Iovi\

100.

134.

u (consonantal M)
U, written

v, u,

orig. u, e.g. svai,

suae

101, 102.

'si'.

NOTE. But when i and u are merely glides following a vowel


31.
are written in the native alphabet, but not in the Latin.

or

it

they

=
=
=

orig.

r, e.g.

Regaturei 'Rectori'.

intervocalic

rs, e.g.

103.

tenim 'territorium'.

final rs, e.g. censtur 'censores'.

=
=

rr

intervocalic

rs, e.g. hjerrins

115,

1.

117.
115,

'caperent'.

ri at Bantia, e.g. herest volet'.


1-

2.

3, c.

100,

=
=

orig.
final

=
=
=

11

n =

e.g.

%wc?'lege'. 104, 105.

e.g. aidil'aedilis'.

?s,

orig.

by secondary doubling,

=
=

orig. nl, e.g. Vesulliais Vesulliais'.

orig. nd, e.g.

orig.

orig.

m,

e.g. Maatreis'Matris'.

For rare omission of

final

162,

1.

3.

m, see 109,

2.

107.

135.

e.g. kiimbennieis 'con-

1.

For omission of n before consonants, see 108,

107,

upsannam 'operandam'.

162,

3.

107.

n by secondary doubling,

ventus'.

103,

e.g. Vitelliu' Italia'.

'

orig. w, e.g. ni 'ne'.

nn

119, 2.

orig. H, e.g. Abellanam 'Abellanam'.

2, 3.

106

Phonology

[166

=
=
=

orig.

s,

e.g. estud'esto'.

ill, 114.

ks before consonants, e.g. destrst 'dextra'st'. 145,


ti at Bantia, e.g. Bansae 'Bantiae'.
100, 3, c.

1.

B(B)= final ks, e.g. meddiss, meddis 'meddix'. 145, 2.


= final fs from -bh(o)s, e.g. teremniss terminibus', ligis
'

'legibus'.

124, a.

= final ns, e.g. Ace. PL viass, eituas. no,


= ps, e.g. osii[ns 'adsint'. 122, 2.

2.

= dental + s, e.g. Fiisiais'*Fisiis'. 137, l.


= dental + dental, e.g. Fe/oo-o/oet '*Versori'. 138.
= s by secondary doubling, e.g.kvaisstur' quaestor'.
written

ks,

=
=
ts,

162,2.

ks, x,

intervocalic ks, e.g. eksuk'boc', ezac'hac'. 145, 3.


ki at Bantia, e.g. meddixud m&gisteYio\ 100, 3, <?.
i

written

z,

s,

= secondary te, e.g. puz, joows 'ut'. 137, 2.


nts = orig. ns, e.g. keenzstur, censtur censor', no, 1.
= secondary ws, e.g. Bantins 'Bantinus'. 110, 6, 128,
*

ns

z (as in
z,

written

=
=

Eng. zero)

s, z,

intervocalic

s,

e.g.

Gen. PI.

-asiim,

di at Bantia, e.g. zicolom 'diem'.

-azum.

100, 3,

112.

c.

p =
=

120.

orig. p, e.g. post 'post'.


orig. A#, e.g.

jt>oc?

'quod'.

150.

b =

=
br

e.g. triibiim

orig.

ft,

orig.

^,

e.g.

'domum'.

kumbened'convenit'.

151.

orig. pr, e.g. embratur 'imperator'.


t

123.

orig.

t,

e.g. tris'tres'.

126.

157,

1.

1.

System of Sounds

167]

107

d =

orig. d, e.g.

final

dr

deicum

'dicere'.

e.g. deded 'dedit'.

t,

130, 133.

127,

1.

orig. tr, e.g. Sadiriis 'Satrius'.

157, 2.

k
k, written

k,

<?,

=
-

orig. k, e.g.

kl

orig.

kU

orig.

deikum, deicum 'dicere'.

141.

(gU), e.g. fruktatiuf 'fructus'.


e.g. sakarakliim 'sacellum'.

tl,

153, 154.

129,

2.

g =

orig. #, e.g. aragetud'argento'.

ngl

147,

orig. nkl, e.g. ungulus'&nulus'.

1.

155.

=
=

orig.

bh (L./,

orig.

dh

(L. /,

e.g. fratrum 'fratrum', sifei'sibi'.

>),

b,

d), e.g. fakiiad'faciat',

mefiai 'mediae'.

=
=
fr
ft

orig. glth (L./, v,


final

=
=

fis

124.

Luvfreis 'Liberi',

136.

^).

152.

of secondary origin, e.g. uittiuf 'usus'.

orig. sr, e.g. tefiirum 'burnt-offering'.


'
orig. pt, e.g. seriftas scrip tae'.

110,

5.

118.

121.

h = orig. gh (L. 7i),


= k before f, e.g.

e.g.

humuns' homines'.

ehtrad' extra'.

149.

142.

UMBRIAN

167.

a
a,

written

a, a,

32.

orig. a, e.g. patre 'patri'.

a
a,

written

=
=

a,

ah, a, ah, aha,

orig. a, e.g. fratrum 'fratrum'.

orig. a

33.

with secondary lengthening,

'sanctam'.

73.

e.g. sahta,

sahatam

108

Phonology

[167

a (long rounded

a),

written

a, u, o,

orig. final #, e.g. vatuva, vatuvu, uatuo.

34.

e
e,

written

=
=

e (rarely

e,

i,

'),

orig.

e,

e.g. fertu 'ferto'.

final

i,

e.g. ote 'aut'.

36.

43.

f
,

written

=
=
=

e, eh, e, ee,

eh, ehe

(very rarely

orig. ai (or di), e.g. pre, jore 'prae'.


orig. ei (or ei), e.g. etu,

orig. e
4

eew

'ito'.

i,

with secondary lengthening,

ex'.

t),

63 (60).
65 (60).
e.g.

eh-, e-,

e-,

ehe-

75-77.

e
e,

written

=
=

e,

e, i, z, ei

orig.

(rare), ei,

habetu, habitu 'habeto'.

ej e.g.

42.

orig. oi (or 01) in final syllables, e.g. Dat.-Abl.

PL

-es, -ir,

67, 2 (60).

-eir.

i,

written

orig.

i,

i,

orig.
4

i,

and, in the case of orig.

e.g. pife, pefe, pirsi, etc.

in

i,

quid'.

medial syllables before

proxime'.

frequently

e, e,

45.

labials,

e.g.

nesimei

86.

I,

written

i,

ih,

i,

ihi, ei

(rarely

e, e),

orig.
e.g. persnimu, persnihimu, etc. 'precator'. 48.
? = orig. u in monosyllables etc., e.g. pir' ignis'. 59.
i,

NOTE. For the five preceding sounds both the letters


but with different relative frequency, as indicated.

and i are employed,

System of Sounds

167]

109

9
o,

written

u, o,

= orig. 0, e.g. post 'post'. 49.


= orig. u before w, e.g. somo 'summum'. 57.
= secondary u before m, from e, e.g. hondomu

'infimo'.

86.

o
6,

written

=
=
=

u, 0,

orig. aw, e.g. ute, ote <aut'.

orig. ou

(eu), e.g. tuta,

01,

e.g. joora

O.

touto.

qua': O. poizad.

orig.

69.

totam

72.

67,

1.

0,

written

u, o, w,

w0we 'nomen', Abl. Sg.

orig. o, e.g.

-w.

54.

u
u, written u, w,

=
=

orig. M, e.g. pufe'ubi'.


orig. a or

86.

'praehibeat'.

orig. o

55.

in medial syllables before labials,


e.g. prehubia

before

r,

e.g.

curnaco 'cornicem'.

51.

u
u, written u, uh, u,

orig. u, e.g.

mugatu'muttito'.

58.

ai
ai,

written

=
=

ai, ai,

ok before

orig.

orig. ai before

e.g. aitu, aitu 'agito'.

^,

e.g.

z,

pernaiaf anticas'.

143.
61, 3.

ei
ei,

written

ei, ei,

ek,

orig.

or ek with

'dicito'.

orig. ei before

For the

spelling

ei,

from

gi

or

143.
i,

e.g. Teteies(?).

see 29 with a.

61, 3.

az,

e.g.

teitu,

deitu

110

Phonology

[167

^
i,

written

=
=

orig.

e,

i,

e.g. iouies

2,

'iuvenibus'.

initial di, e.g. luve, loui.

100.

134.

u
/%

u, written v, u,

=
=

orig.

e.g. via,

?/,

initial

Z,

ma 'via'.

101, 102.

e.g. vutu 'lavato\

104.

But when i and u are merely glides following a vowel


written in the native alphabet, but not in the Latin. 31.

=
=

intervocalic (and sometimes final)


final rs, e.g. oj/er'ager'.

For omission

of

r,

s,

e.g.

Gen. PI. -arum.

117.

see 115, 116.

orig.

Z,

For omission
11

105,

plener 'plenis'.

e.g.

of

I,

orig. nl, e.g.

see 105,

1.

2.

Padellar^ Patellae'.

107, 3.

n =

orig. n, e.g.

For omission

nome 'nomen'.

of n, see 108,

1,

107.

109,

1.

initial gn, e.g. natine 'natione'.

147, 2.

nn, written n, w, rarely nn,

orig. ndj dn, e.g.

pihaner

'piandi'.

orig. ?w, e.g. Matrer 'Matris'.

For omission

or w, they are

103.

orig. r, e.g. rehte 'recte'.

112, 113.

of final m, see 109,

1.

107.

135.

System of Sounds

167]

=
=

orig.

s,

e.g. es'est'.

ill, 113

111

ff.

ks before consonants, e.g. destram-e 'in dextram'. 145,


=
ps before consonants, e.g. ostendu 'ostendito'. 122, 1.

=
=

uas 'vitium'.

final ks, e.g.


final

s(s)

ts,

fs from

145, 2.

-bh(o)s, e.g. avis 'avibus'.

124, a.

= intervocalic ks, e.g. essu, esu 'hoc'. 145, 3.


= intervocalic ps, e.g. 08aw*facito'. 122, 2, 3.
= dental + s, e.g. Fiso 'deo Fidio'. 137, 1.
= dental + dental, e.g. ses^sZ'sederit'. 138.

written

z, s,

= secondary ts, e.g. tacez, fases'tacitus'. 137, 2.


nts = orig. ns, e.g. antermenzaru 'intermenstrium'. no,
ns

= secondary

ns, e.g. Ikuvins 'Iguvinus'.

C, s

f,

110,

6,

128,

rs (precise

tacez, tases 'tacitus'.

P
orig. p, e.g.

pre

orig. &M, e.g. pif-

120.

'prae'.

'quidquid'.

150.

b
b,

written b (sometimes

p), b,

= orig. 6, e.g. kebu 'cibo'. 123.


= orig. gu, e.g. benust 'venerit'. 151.
mb = orig. mbh, e.g. aw5r-'amb-'. 161.
br = orig. pr, e.g. subra 'supra'. 157> 1.
t

orig.

t,

e.g. etu 'ito'.

For omission

of final

t,

144.

sound uncertain)

The sound written f, rs (sometimes r, r, s),


= intervocalic d, e.g. pefi, jpem'pede*. 131, 132.
= (rarely) intervocalic I, e.g. kafetu, cars^w'calato'.

1.

(precise sound uncertain)

The sibilant written 9, s, s,


= -orig. k before e, i, etc., e.g.

p =

1.

126.

see 127, 2.

106.

1.

112

Phonology

[167

d
d,

written

=
=

t,

orig.

c?,

duir 'duobus'.

e.g. tuves,

c?,

orig. du, e.g. di-fue 'bifidum'.

dr

nd

=
=
=

102, 3.

podruhpei 'utroque'.
e.g. ander 'inter'. 156.

r,

orig.

130.

157,

e.g.

orig. nt,

ahauendu

orig. ndhj e.g.

'avertito'.

2.

161.

k
k, written

=
=

orig.

kl

k, c (rarely

9-),
'

kg (gu,gyli\

orig.

tl,

'

kanetu canito', procanurent *procinuermt'. 141

orig. k, e.g.

e.g.

e.g. fiktu 'figito'.

pihaclu 'piaclo'.

129,

153, 154.
2.

g
g,

written

k, g,

147,

orig. g, e.g. ager 'ager'.

ng =
=

orig. nk, e.g.

1.

iuengar iuvencae'.

156.

orig. ngh, ngUh, e.g. cringatro 'cinctum'.

iei.

= orig. Hi (L./, 5), e.g. fratrum 'fratrum', alfu 'alba'. 124.


= orig. dh (L. /, 6, c?), e.g. faciu 'facere', rufru 'rubros'. 136.
= orig. ffuh (L./, v, </w), e.g. vufetes 'votis'. 152.
= w, e.g. vitluf vitulos'. 110, 2, 3, 4, 5.
For omission
fr
rf

=
=

of final /, see 110, 2, a.

orig. sr, e.g. tefrurto'enL rogo'. us.


rs (from r(e)a, r), e.g. trahuorji 'transverse'.

h = orig.
(h)t

gJi (L. A), e.g.

h
homonus 'hominibus'.

orig. kt, e.g. rehte 'recte'.

=ft from
ft from

2, 3.

149.

142.

pt, e.g. screhto 'scriptum'. 121.


6?^^, e.g. vetu 'dividito'.
136, a.

it

115,

As the h in
was almost or wholly lost in pronunciation (75, 121, etc.),
does not properly belong under the sound h, but is placed here for convenience.
For the use of the letter h as a sign of hiatus, see 83.
For the omission

of initial

ft,

see 149, a.

INFLECTION
NOUNS

On

the general system of declension, see

12.

FIRST DECLENSION
168.

Examples of Declension.
OSCAN

UMBRIAN

Singular

NOM.
GEN.
DAT.
Acc.
Voc.
ABL.
Loc.

viii,

muta, mutu

touto, rcopro

vereias, eituas

tutas, totar

deivai

tute, tote

viam, toutam

tuta,

totam

Tursa
eitiuvad,
viai,

tuta, tot a

toutad

Bansae

tafle,

tote

Plural

NOM.
GEN.

aasas, scriftas

eehiianasiim,

urtas,

egmazum

iuengar

urnasiaru,

D.-A.

kerssnais

tekuries,

Acc.

viass, eituas

vitlaf,

Remarks on
169.

1.

as in Latin,
2.

NOM. SG.
but

is

GEN. SG.

The

changed

The

pracatarum

dequrier

uitla

the Case-Forms

original ending -a is not shortened

in quality.

See

34.

original ending -as, preserved in Latin

only in the phrases pater familids etc., remains unchanged,


See 113.
except for the rhotacism in the later Umbrian.
1

As the declension

forms are included

in the

of adjectives

is

like that of

nouns

(see 187),

some adjective

paradigms.

In the Plural, the case which is called simply the Dative- Ablative is of course in
reality the Dative-Ablative-Locative.

113

114

Inflection

DAT. SG.

The

Ace. SG.

The

[169

original ending -di was shortened to -ai,


remained in Oscan, but became -e in Umbrian. See 60,

3.

which
62, 63.

4.

See

vowel.

78,

1.

For

original ending -dm retains the


the omission of final ra, see 109.

long

found only in the Umbrian proper


names Tursa, louia, Prestota, Serfia. These forms certainly
represent the old Voc. in -a, not the Nom. in -, since in all the

Voc. SG.

5.

This

is

occurrences, nearly fifty in number, the spelling

never

is

uniformly

a,

o.

ABL. SG.

6.

The ending

which arose in the Italic


In Oscan the d is retained,
but is lost in Umbrian. See

is -dd,

period after the analogy of -od.


as in early Latin sententidd etc.,
133.

LOG. SG.

7.

Dative.

But

in

The ending
Umbrian, in

is

this

identical

with that of the

and other declensions, the

postpositive en 'in' is frequently employed, either separately as


in tafle e, or with contraction, yielding a form in -en, as arven, or

oftener in -em, as Acersoniem (see 109, 1).


And since a final
is
nasal
oftener omitted than written, many, perhaps all, of the
noun-forms in -e are to be regarded as compounded with -en,
rather than as simple Locatives.
a.

Noteworthy are the phrases ocrem Fisiem beside ocre

Fisie,

and toteme

louinem, toteme louine, beside tote louine. The extension of ra to the adjective
forms, as if it were a part of the real case-ending (cf. 0. hiirtin Kerriiin,, 171, 7),

was probably favored by the parallelism between Locatives with and without
and Accusatives with and without m, where the ra of course appears in the
That is, the Loc. ocre(ra) Fisie became ocre(m) Fisie(m) after
adjective also.
Ace. ocre(ra) Fisi(m). In toteme with e(ri) added again to the already comra

pounded totem the influence

of Ace.

forms

like totam-e (cf. destram-e etc.) is

also probable.

NOM. PL.

The ending

the original -as, which is seen


in Sanskrit and Gothic, but which in Latin and Greek has been
supplanted by -ai modeled after the -oi of the Second Declen8.

sion.
(113).

The only change

is

is

the rhotacism in the later

Umbrian

115

First Declension

169]

9. GEN. PL.
The ending is -dsom, seen in Homeric -ao>i>
and belonging originally to the Pronouns (Skt. tasdm). The
Umbrian shows rhotacism like the Lat. -drum, while in Oscan

only the intermediate stage


o of the last syllable

has been reached.

was probably

DAT.-ABL. PL.
both modeled after the

still

The ending

10.

-ois

of the

long
is -ais

See

112.

The

(78, 4, note).

like the

Greek

Second Declension.

-at?,

The

remains in Oscan, but changes to e in Umbrian, as in Latin


to i.
See 62, 63. Rhotacism occurs in later Umbrian, 1 and also
ai

in

Old Umbrian before the postpositive

See 113 with

en, e.g. fesner-e'in fano'.

a.

Acc. PL. All forms of Italic (as well as of Greek) go


back to an ending -ans, which, modeled after the -ons of the
Second Declension, has replaced an older -as. The ns, which
11.

in Latin loses the

becomes O.
See no,

-ss, -s,

n with lengthening

U.

-f,

of the preceding vowel,

the latter being very frequently omitted.

2.

MASCULINE a-STEMS. There are several examples of


the Nom. Sg. of Masculine proper names belonging to this
Some are borrowed from the Greek, but are withdeclension.
out the final s e.g. Santia, Arkiia
Ea^as/A/^ta?. But there
12.

are also

some which seem

tion in -as

e.g. Tanas,

cases there

is little

The Gen. Sg.


Nom. Marahis

to represent a genuine Italic forma-

Markas, Maras, Ma/aa?.

material.

An

Acc. form

For the oblique


is

seen in Velliam.

not simply a mistake for *Marahieis from


with the same adop(176, 4), stands for *Mard-eis,
tion of the o-stem ending that is seen in Grk. -do, and also in
L. -dl, except that in the latter it is not restricted to Masculines.
Maraheis,

if

Umbrian is used instead of the specific New Umhrian, so as to


which is Old Umbrian, but later than I-IV, and in the rhotacism
Simiof final s goes with the New Umbrian (see 113), e.g. plenasier urnasier (Va 2).
larly in 2 and 8, above, though there happen to be no examples of the Gen. Sg. or
Nom. PL of this declension in Va-Vb 7. The -r forms of 171, 2, 8, 10, are all from
1

include

The term

Va-Vb

this passage.

7,

later

116

[170

Inflection

SECOND DECLENSION
Examples of Declension.
OSCAN

170.

UMBRIAN

Singular

NOM.
GEN.
DAT.

hiirz,

Acc.
Voc.
ABL.
LOG.

Bantim

Ikuvins, ager

sakarakleis

katles,

hurtiii

kumnakle, pople

hurtiim,

dolom

popler

puplu(m), poplo(m)
Serfe, Tefre

sakaraklud,
terei,

dolud

puplu,

poplu

kumne, onse

contend
Plural

Ikuvinus, louinur

NOM.
GEN.

Nuvlaniim, zicolom

pihaklu, pihaclo

D.-A.

Nuvlanuis, zicolois

veskles, uesclir

Acc.

feihuss

vitluf,

Niivlanus

uitlu

Norn.-Acc. Neuter

SG.

sakaraklum, touticom

PL.

pruftii,

comono

persklum, persclo
iuku, iuka,

uatuo

Remarks on the Case-Forms


171.

NOM. SG. The o

1.

of the original -os (so in the earliest

For forms
Latin inscriptions) is everywhere dropped (90, 91).
U. ager from *agros,
like O. mirz, U. ta$ez, tases, see 137, 2;
91, 2, 117
-Bios,

O.famel, U.

36, 2, 88, 4,

Paakul from -ulos


Z),

119, 2

O.

119, 2;
(cf.

MM,

ti9lu),

from

similarly O. Aukil, Mutil, from

-ilos,

katel

(Acc. katlu),

ti$el

(Acc.

gentiles Muttillieis, Pakulliis, with doubling of


Fiml, probably for *Mitel, *Fimel (like famel),

from -Ilos (cf. Gen. Sg. Upfalleis), 119, 2


For fo-stems, see 173, l.
O.facus, praefucm, from -uos, 91, l.
The ending is -eis, borrowed from the Third
2. GEN. SG.

91, 2,

( ).

Upfals, Upils,

Declension, where it represents the original ending of z-stems,


as vice versa the Acc. Sg. of consonant- stems follows that of

the 0-stems.

In Umbrian the

For O.

-e, -e (113, b).

rarely
3.

-eis

appears as

-es, -er, -er (65, 113),

Ila/t/r^t? etc., see 24.

The

DAT. SG.

original ending -oi has been shortened


remains unchanged in Oscan and becomes a monoph-

which
thong in Umbrian.
to

117

Second Declension

171]

-oi,

The only corresponding form

in Latin

is

Numasioi, the usual ending -o corning from -oi by a different


The Umbrian forms usually show
See 60, 66, 67, 2.
process.
e,

e,

but occasionally
a.

i,

or

ei, e.g. Tefri,

fratreci, Tefrei.

U. Trebo, Fiso, for earlier Trebe, Fise, show a transfer to the Fourth
In 0. Pakiu and Verehasiii the omission of i is simply a mistake.

Declension.
4.

Acc. SG.

The

original ending

was

-om, as in the earliest

In Oscan

Latin inscriptions.

it is usually written -um, -om,


In
Umbrian
the vowel is always o
(50).
in the Latin alphabet.
For omission of the final m, see 109.
5. Voc. SG.
The original ending -e is preserved as in

occasionally -um, -um

The only examples

Latin.

are

from the Umbrian.

With

Tefre compare puere in Plautus.


6. ABL. SG.
The d of the original -od
as in early Latin preivdtod etc.,

The vowel

133.

is

is retained in Oscan,
but dropped in Umbrian. See

written u or u in the Oscan native alphabet,

but always u in the Latin, and in Umbrian also nearly always


See 53, 54.

u.

a. On the Iguvinian Tables, among over 100 occurrences, there is only one
certain instance of an Ablative in -o (so?no, VI a 10), apart from adverbs like eso

But as there seems to be something artificial in


(see 54, note, 190, 2, note).
this uniformity of spelling (see 1. c.), there is no objection on this score to taking
maronato (no. 83) as Abl. Sg. of an o-stem (cf. Loc. Sg. maronatei, no.
though some assume that it is Loc. Sg. of a w-stem. See 302.

84),

from which comes the Lat. -i


is retained in Oscan,
becoming an -e in Umbrian. See 64, 65.
A fusion of this Locative with the postpositive -en is to be seen
in O. mil-tin Kerriiin, where the apparent ending -in (from -en,
-ei-en
Otherwise Oscan
41, a, 82, l) is extended to the adjective.
has the simple Locative.
In Umbrian the combination with -en
7.

Loc. SG.

The

original -ei

is

frequent, perhaps even universal.

See

169,

7.

118

Inflection

[171

NOM. PL.

In Latin, as in Greek, the pronominal ending


-oi has completely displaced the old noun-ending -os, but in
Oscan-Umbrian the leveling has been in the opposite direction,
and both nouns and pronouns show -os. This appears in Oscan
8.

as -us, -us (ius-c

'ii'),

GEN. PL.
-wm (deum etc.),
9.

-om,

Umbrian as -us, -u, -ur, -ur. See 53, 54, 113.


The ending is -ow, which in Latin becomes
in

ary -drum.

so far as it is not replaced

It appears in

Oscan

as -um, -um,

by the second-

once -om,

-OU/A,

or

Umbrian as -u, -o(m). See 53, 54, 78, 4, 109, l.


The ending is -ois (Grk. -ot?, -oto-t;
10. DAT.-ABL. PL.
It appears in Oscan as -uis,
see 60, a), which becomes L. -is.
-ois, in Umbrian as -es (-er-e), -e, -er (once -is), -ir (-is-co), -er, -eir,
the usual forms being -es and -ir (over 100 examples of -ir includ-O/JL,

ing

in

-isco,

7 of -eir, 6 of -er).

Ace. PL.

11.

whence L.
change
latter,

-os

by

of -ns to O.

see no,

2.

written u, rarely

0,

See

The ending

66, 67, 2, 113


is

with

-ons (or -ons

a, b.

see 74, note),

n and vowel-lengthening. For the


-ss,
-f, and the frequent omission of the
For the long vowel in Umbrian, usually

loss of

U.

see 74, 54.

a. Several Umbrian forms with o which were once taken as Masc. are
more probably Neuter (see below, 13), and the existence of any Masc. forms
with o is denied by some. But there is nothing incredible in the appearance of
U. o for o (see 54), and any other explanation than as Ace. PI. Masc. is too
forced in the case of wiro, ueiro 'viros', and pesondro 'figmenta'(?) in VI b 37
(Masc. as shown by pesondro sorsalem VI b 39 PI. as shown by suf uf in the
Probable examples also are ehiato 'emissos' VII b 2,
parallel passage la 33).
with
p\ft,
'quos' (other explanations less likely), and a&ro/, apruf 'apros'
agreeing
some
as for *abronf; cf. abrunu, abrons, 181, 6).
(regarded by
;

12.

NoM.-Acc. So. NEUTER.

history as the Ace. Sg. Masc.


13. NoM.-Acc. PL. NEUTER.

This has exactly the same

The ending

and in the
Italic period this was extended to the Neuters of the Third and
Fourth Declensions. This -a, which thus became the ending
of all Neuters, has the same history as that of the Nom. Sg. of
the First Declension, being shortened in Latin, and appearing
in Oscan as -ii, -o, in Umbrian as -a, -u, -o.
See 34.
is -a,

Second Declension

172]

119

But in Umbrian there are also some Nom. PL forms in -or


and some Ace. PL forms in -u(f), -o(/), which seem to be Neuters
(of various declensions)

with r and

added after the analogy

of the corresponding cases of Masc. 0-stems.


This extension
probably started with the Ace., where it was favored by the

existence of Masc. forms with and without/, and spread to the


Nom. Examples are Nom. uasor (stem uds-, Abl. PL vasus)
:

tuderor (stem tuder-, Ace. Sg. tuder, Abl. PL tuderus), with


the adjectives in agreement totcor and screihtor:
so probably

arsmor with dersecor subator in agreement


Ace. krematruf
beside krematru, krematra
kastruvuf beside kastruvu, castruo
(w-stem, O. Gen. Sg. castrous)
uerof-e, veruf-e (O. veru Ace.
;

PL

1
Neut., rather than Ace. Sg. Masc.; cf. veruis).
14. GENDER.
An example of a Fern. 0-stem

is

O.

Eidiiis

'Idibus' (Eiduis Mamerttiais), the Latin cognate being a Fern,


O. triibum is also Fern, (triibum ekak), but as only

w-stem.

the Ace. Sg. and Abl. Sg.


consonant-stem.

172.

Examples

(tribud)

occur,

it

may

be taken as a

of Declension.

OSCAN

UMBRIAN

120

Junction

[172

UMBRIAN

OSCAN

NOM.
GEN.
D.-A.

Atiersiur

degetasius

Atiiefiur,

Tirentium

Atiiefiu, Atiersio

Dekmanniuis

Atiiefies, Atiersier,

Acc.

Atiersir

feliuf, filiu

Norn. -Ace. Neuter

medicim, memnim, Safinim afkani, tertim

SG.

PL.

arvia, arviu

Remarks on

the Case-Forms

NOM. and Acc. SG. M. and NoM.-Acc. SG. N.


The forms come from -ios, -iom by samprasarana (91, 1). For
173.

1.

the quality of the resulting

(O.

i,

not

i,

U.

~i(m),

not e(m)),

U. Fisei, which occurs once, is one of the few


see 44, 45, a.
examples of ei for short i (29). Like O. Mais from *Maiios (Dat.
are U. pefaem (Acc. Sg. M.), pefae, persae (Nom.-Acc.
PI. F. pefaia, persaea), but with
Sg. N.), from *pedaiiom (Acc.
the preceding vowel here perhaps U. difue
-e(m) for -i(m) after

Sg.

Maiiiii)

'bifidum' (Acc. Sg. N.) from *dui-fuiom (or Astern?).


In Umbrian, uncontraoted and contracted
2. DAT. SG.
forms are found side by side (82, 2), about evenly divided in Old

Umbrian, but with a great preponderance of contracted forms in


New Umbrian. Thus Fisie (1), Fisi (12), Fisei (1). Once Sansii
beside Sansie, Sansi.
3.

DAT.-ABL. PL.

New

Umbrian, as Atiersir, Clauerni.


are the same as in other o-stems (171,
in

are found only


Variations of the final

Contracted forms

(82, 2)

10,

113 with a,

),

e.g.

But Clauerni

is the
(V), Atiiefie, Klaverniie, etc.
only case of omitted -r in a noun-form (see 113, b).
4. The other case-forms are like those of the ordinary
o-stems, with the usual Umbrian variations in spelling, for which

Atiiefies, Atiiefier

For the absence of contracted forms of the Gen., Voc.,


and Loc. Sg., see 82, 2, a. For O. inciJt/f.rm/ from

see 171.

sec 100,

:,

c.

121

Second Declension

174]

But there are some examples


forms.
Thus in the Abl. Sg., beside
5.

paradigms,

we

of transfer to the z'-stem

the forms given in the

find O. serevkid, prupukid, medikid (probable reading),

probably from *seruikio-, *pro-pak-io-, *meddik-io-, rather than


from original ^-sterns. A similar transfer is probable in U. arvis,
arves,

Dat.-Abl. PI. to arvia <*arvia, frumenta', since a contracted


if such were otherwise known in Old Umbrian (see 3),

form, even

would not have


without parallel

As an

-es.

(aves,

z-stem form the


its

though

punes),

-es

would not be

relative

frequency

(arves 11, arvis 2) is surprising.

Oscan Gentiles in

-iis etc.

examples of w-stems are to be found


among the proper names, for which Oscan furnishes copious
material.
Of forms like O. Pakis, Dekis, etc., some are gentiles
and some praenomina. But there is also in Oscan, with some
few examples in Umbrian, a distinct class of names in -iis (-iis,
With the exception of a few forms
-ies, -te?), Gen. -iieis (-iieis).
174.

Many

of the

The
on carelessly written inscriptions, these are all gentiles.
combination of praenomen in -is with gentile in -iis is frequent.
rpi

Pakis Kluvatiis

Vibis Smintiis

Pakim Kluvatiium

Vibis Urufiis
Stenis Kalaviis

Dekis Rahiis

Dekis Seppiis

Dekkieis Rahiieis

27re&?

Sepis Helevi(is)
l

Sepieis

Note also praen.

Sepis

Ma//,e/oe/ae<?

Tpeftis Secrrte?

Heleviieis

gent. Seppiis

praen. T/ae/3t9

gent.

Trebiis.

Further examples from the oblique cases of -iis are Gen. Sg.
Aadiieis, Saidiieis, Virriieis (also U. Kluviier, Kastruciie, the only
Umbrian examples of the type)
Gen. PI. Kluvatiium, Magiium,
:

Viriium.

tions,

The only Ace.

Sg. form

is

Kluvatiium.

1
The first i is simply a mistake. The word occurs on one of the
which are notoriously inexact in the use of i.

'tor line

inscrip-

122

Inflection

Examples

of forms in

-iis

[174

are Aadiriis (also Aadiriis, probably

Gen. Sg. Spuriieis,


Dat. Sg. luvkiiui, Vestirikiiui.
Kastrikiieis
In the Greek alphabet we find -te?, as IIo/zTme?
Piintiis,
=
Avdiis.
The
few
etc.
also
A/rSete?
examples in
Ma/jiepeKies,
the Latin alphabet have -ies, as Afaries, and such forms are
a mistake), Atiniis, Kiipiis, Sjpuriis, Viinikiis

common

also in Paelignian, as Ponties, Loucies, etc.

ing -ies in the native alphabet is

As

very

The

spell-

rare.

well known, the Latin gentiles are in origin


patronymic adjectives formed with the io- suffix from individual names (that is, in terms of the fully developed system
175.

is

the praenomina), just as in certain Greek dialects patronymics


in -to? are regularly used in place of the usual Genitives of the
So Mdrcius from Marcus, Tullius from Tullus,
father's name.

To such forms

correspond the Oscan gentiles in -is. But


there are also in Latin praenomina in -ius, as Lucius, Servius,
etc.

and in Oscan the praenomina in -is are very numerous.


it is clear, are formed the Oscan
gentiles
That is, the gentile Trebiis stands in the same rela-iis etc.

etc.,

From such praenomina,


in

tion to the praenomen T/ae/Si?, as gent. Heirennis to praen. Heirens,


The only unceror as Latin gent. Mdrcius to praen. Marcus.
tainty is as to the precise form of the suffix and the actual

pronunciation.
There are three possibilities for the suffix, namely 1) -MO-, 2) -MO-, 3) both
and -MO-, the latter in the case of forms in -ifs. The probability is in favor
of the first.
Not only is -iio- the suffix most natural to assume, whether as the
inherited by-form of -io- thus turned to special account, or as actually formed
from -io- in the Italic x or Oscan-Umbrian period, but it is also the one which
That is, in Dekkieis
best harmonizes with the usual spelling of the oblique cases.
ii that is elsewhere
Rahiieis we have the same relation between i = j and ii

-iio-

observed (31).

Any such differentiation between -jo- and -wo-stems would necessarily be


Latin in most cases, since postconsonantal i becomes vocalic (e.g. medius from

lost in

*medhio-). A possible trace is the difference between praen. Gains (from *Gduios
before the change of j to i) and gent. Gdvius, but even this is uncertain, as Gavins
might be regarded simply as the older form retained in use in the gentile.

123

Second Declension

176]

The Nominative
samprasaraua

in

-iis

from

in the last syllable.

-iios is best

That

is,

explained by the assumption of


became Pakis (173, 1),

as *Pak-ios

Against this it may be urged that we should


then expect also Ace. *Kluvatiim like Pakim, but it is possible that Kluvatiium, if
this single occurrence is representative of the usual form, involves a restoration
under the influence of hurtum etc.
so *Kluvati-ios

became

Kluvatiis.

But in the Nom. forms, owing probably to dissimilation, the second vowel
somewhat in quality from the first, and this is brought out in the spelling
The same thing is indicated by the spelling -ifs, and wherever this
-ies, -ies.
was in vogue the ii in place of ii was extended to the oblique cases. The forms
in -ils, -iieis, then, which are preferred in the Cippus Abellanus and many of
differed

Pompeian inscriptions, but are not found elsewhere, represent simply a


graphic variation of the usual type and not an independent formation.
the

176.

1.

Although the interchange of

earlier interchange of -iios with ios, yet in

-iis

many

with

-is reflects in

general an

Nom. in -iis may


Nom. in -is, after the

instances the

be formed, at a comparatively late date, directly from the


analogy of the usual relation between the two. Thus Mahii[s

is

formed from

Mais, Mais, or rather from *Mahis with the spelling implied by the abbreviation

For Mais comes through *Maiios (Dat. Sg. Maiitii), from *Mag-ios (147, 3),
and an inherited by-form *Mag-iios would yield 0. *Magiis, which is actually
So probably leiis from praen. *Ieis (like
represented by Gen. PI. Magiium.
the
from
*Ieiios,
*Iegios,
by-form *Ieg-iios surviving in L. legius.
original
Mais)
2. Similar examples are Rahiis 'Rams' (Gen. Rahiieis) from praen. *Rahis,
*Raiios, and Staiis Staius' from praen. *Stais, *Staiios, except that in these ii
does not come from gi.
3. The spelling i instead of i (44, 6) in *Stais, Staiis, *Iefs, leiis, as in Mais
beside Mais, and in Vesulliais, is due to the influence of the many words conMh.

'

taining the diphthongs ai, ei.


4. The relation of gent. Mamies, Gen. Sg. Maraiieis to praen. Marahis,
Gen. Sg. Marahieis is probably the same as that of Mahii[s to Mais, *Mahis (Mh.),
except in the matter of spelling, the examples being from different localities

which belongs to the Nom. Sg. as a mark of


praenomen rather than to those of the gentile.
*Maraiios, related to Fal. Mareio and L. Marius.
(with Gen. Maraheis ?), from the simpler stem Mara-,

and showing an extension of the

ft,

hiatus, to the oblique cases of the

The forms then go back to


For the praen. Maras, Ma/oas
see 169, 12.
5.

In Dekis

Hereiis,

Gen. Dekkieis Heriieis (no. 40), either Hereiis

take for *Heriis, or Heriieis for *Hereiieis (with suffix -eiio-, 253,
is more probable.
Virriiis (no. 20) beside Virriis, Virriieis, etc.,

2).
is

a mis-

simply a care-

rather than a different form with suffix -eiio- (253,


U. Teteies (II a 44), probably 'Tetteius', see 61, 3, 253, 2.

less spelling,

is

The former
3).

For

1:24

Inflection

[177

THIRD DECLENSION
177.

The Latin Third Declension

of consonant-stems

and

represents a partial fusion

In Oscan-Umbrian too there

i-stems.

a fusion in certain cases, but the distinction between the two


In the Ace.
classes is more faithfully preserved than in Latin.
is

and Abl. Sg. there is no encroachment of the consonantal forms


upon the z-stems, as in L. -em, -e, beside -im, -i and in the Norn.
In the Dat.-Abl.
PI. the forms are as distinct as in the Gen. PL
PL the fusion exists in Oscan as in Latin, while in Umbrian
consonant stems follow the w-stems. The relation of the two
types may be seen from the following
;

A. CONSONANT-STEMS

B. /-STEMS
Singular

NOM.
GEN.
DAT.
Acc.
ABL.
Loc.

U. fans

O. meddiss

O.

O. medikeis (U. -es, -er)


O. medikei (U. -e, -e)

O. aeteis (U. -es,


O. Fuutrei (U. -e,

O. tanginom (U.
O. ligud (but U.

O. slagim (U.
O. slaagid (U.

U.

ferine,

-u, -o)

kapife)

aidil,

-erj
-e)

-e(m), e(m))
-i,

-i)

\J.ocre

ferine (?)

scalsi-e(?)

Plural

NOM.
GEN.
D.-A.

Acc.

O. tris, aidilis (U. -es, -er)


O. meddiss, humuns
O. fratnim (U. -u(m), -o(m)) O. ajittium, U. peracnio
O. luisarifs, Anafriss (U. -is,
O. ligis (but U. fratrus)
O. malaks, usurs, U. nerf
U. trif, trif, auif

-is)

Nom.-iAcc. Neuter

SG.

U.

PL.

(see 178, 12)

tuplak, pir,

nome

U. uerfale, sehemeniar
U. triia, triiu-per, trio-per

Remarks on the Case-Forms


178.

1.

i-stems, the

NOM. SG.

ending becomes

For the

to the syncope of i in the -is of


identical with that of most consonant-

Owing

For

peculiarities in
the different classes of consonant-stems, see 179-182.

stems.

loss of s in

aidil,

see 119,

2.

Third Declension

178]

The

GEN. SG.

2.

-eis,

125

representing the normal formation

for fe-stenis as seen in various languages, has been extended to


In Latin, vice versa, the -is from -es, which
consonant-stems.

belongs properly to the consonant-stems, has been extended to

For U.

z-stems.

or

it is

an old Loc.

stand for

may

represent both.
4.

The

DAT. SG.

3.

which

-es, -er,

belongs properly to the z-sterns, of


The Latin -I, early -ei, may be the same,

-ei

the old Dat. of consonant-stems, or


For U. -e, -e, see 65.
-ai,

The

Acc. SG.

in Latin,

see 65.

may

-im of ^-sterns, only partially preserved


In Umbrian the spelling -im

remains undisturbed.

occurs in a few instances, but nearly always we find -e(m), -e(m),


Thus
indicating the open quality of the i before final m (45, a).

but uve(m), perakne(m), Tafinate, ocre(m), staflaThis -em has of course no connection
re(m), Tarsinatem, etc.
with the Latin -em, which is not from -im but represents the
spantim, ahtim-em,

ending of consonant-stems.
In consonant-stems the original -em (from -m) has wholly
disappeared in favor of -om, which is borrowed from the -0-stems.
5. ABL. SG.
The ending of 2- stems is -id, identical with
L.

early

-i,

rarely

-e

In Umbrian the spelling

-id.

(cf.

is

usually

-i,

-i

(-ei),

48); e.g. puni (22 times), poni (12), pone (1), ukri-

pe(r) (9), ocri-per (16),

ocre-per

(3).

In consonant-stems there is a difference between Oscan and


Umbrian. In Oscan we find the ending of o-stems, as in the
Acc. e.g. tanginud, tanginud, tanginud.
But in Umbrian it is -e
;

as in Latin, e.g. kapife, karne, curnase, frite (from *fret-

Abl. more likely than Loc., see 294),


in origin, with
a.

-e

for original

This

is

L.fretu- ;
probably a Loc.

-i.

shows the form of an i-stem, just as in Latin the Present


U. peri,
-ium, regularly, and often -I beside -e in the Abl.
of the
is
of
the
encroachment
also
an
example
persti-co),

0. praesentid

Participles

show

-ia,

pern, persei-co (aes

i-stein ending, as in early

6.

etc.

Latin airld

etc.

Loc. SG. The proper endings are -ei (from -ei or -eii)
and -i for consonant-stems. Owing to the absence

for z-stems,

126

Inflection

[178

Oscan examples and the ambiguity of the Umbrian -e, which


may come from -ei (65) or -i (43), the history of the case is not
altogether certain, but there is no objection to supposing that
ocre contains the ending -ei (for ocrem see 169, 7), and that in
This last is favored by scalsie,
ferine the -e comes from -i.
of

apparently for scalsi-e(n) (cf. scalse-to ex patera') with the original i retained before the enclitic.
l

NOTE. U. ferine is obviously a consonant-stem as if L. *ferione (see 181),


but the phrase in which it occurs is so obscure that it is uncertain whether it is a Loc.
*
in feretro' (L. fero) or Abl. cultro' (L. /eno), though the former is more probable.
'

Skt.

The ending of consonant-stems is -es (Grk. -e?,

NOM. PL.

7.

-as, etc.),

which in Latin

With

of i-stems.

completely displaced by the -es


syncope of the e it appears in O. humuns etc.
is

For /-stems the ending is -eies (Skt. -ayas), whence -es


which appears in Latin and in O. tris and in U.puntes, pacrer,foner.
See

90,

See

82, 1, 41, a.

1.

But O.

aidilis (also fertalis, if

Nona. PL), with

points to a different formation, probably -is, following


the analogy of -as, -Js, in the First and Second Declensions.

instead of

8.

O.

i,

The endings

GEN. PL.

ajittium, see 162,

are

-dm and

For

-(i)iom.

1.

The ending of /-stems is -ifos, from -Mos,


9. DAT.-ABL. PL.
whence comes the Latin -ibus. This becomes by syncope -z/s,
which is found in a single Oscan form of very early date, luisarifs.
Thus
All other examples show assimilation of the fs (124, a).
O.

Anafriss, sakriss,

e for

(45),

U.

avis, puntis, sacris, etc., also aves, punes,

and once

with

sevakne with omission of the s such as

The
occurs elsewhere only in the case of original final s (113, b).
in
aueis
not
ei
is
sufficient
for
of
supground
single occurrence
of
was
vowelthat
the
fs
accompanied by
simplification
posing
lengthening.

See

29.

Consonant-stems show the z-stem form in Oscan as in Latin,


but in Umbrian follow the it-stems. Thus O. ligis, but U. fratrus,

homonus, karaus, etc.


Ace. PL. The ending of /-stems

10.

74, note),

whence L.

-is

by

loss of

is -ins

(or -Ins

see

n and vowel-lengthening.

Third Declension

178]

127

This would give O. -iss, like -ass, -uss, of the First and Second
Umbrian examples are
Declensions, but examples are wanting.
trif, tref, tre, trif,

treif, avif, auif, aueif,

For the change

auuei, etc.

to/ and the frequent omission of the latter, see 110, 2.


For the long vowel indicated by the spelling ei, see 74.
For consonant-stems the ending is -ens (from -ns), whence
L. -es by the same process as -Is from -ins.
This would give
O. -ess, U. -ef, for which, however, we find O. -s, U. -f.
The
Oscan form might be the result of syncope, but this could not
be assumed for Umbrian, if the vowel in -ef was long (74). The
change may be due to the analogy of the Nom. PL in -s (from
-es), since in the other declensions the -f stands in the same relaBut see 74, note.
tion to the stem as the -s of the Nom. PI.
The probable Oscan examples are usurs 'osores'(?) and malaks
In Umbrian we have nerf (ner-, 180, 2), manf
'malevolos'(?).
(man-, otherwise manu-), capif, kapi (also kapif by mistake) from
*kapid-f (139, 1), uapef-e from *uaped-f, uef from *ueif-f (136, a),
For U. abrons, see 181, b.
frif from *frug-f (147, 4).
11. NoM.-Acc. So. NEUTER.
The -i of z-stems may remain
as U. -e (43), or be dropped (92), just as in Latin we have sedlle,
but animal etc. Thus U. sacre, uerfale, etc., but sehemeniar.
Examples of consonant-stems are U. tuplak (192, 1), pir (180, d),
name (181), etc.
12. NoM.-Acc. PL. NEUTER.
The ending -d, belonging
to
has
been
o-stems,
properly
generalized, giving -(i)id for z-stems
and -d for consonant-stems, which then undergo the usual change
of final d.
See 34, 171, 13. Examples from z-stems are U. triia,
of final ns

triiu-per,

trio-per (192,

2),

perakneu

sakreu,

(e

for

i,

45).

From

consonant-stems the only Umbrian examples are of the secondary


type in -or, as tuderor from tuder- etc. See 171, 13. O. teremenniu
beside teremniss 'terminibus'

ment

is

either an

example of the encroachcomes from a stem termenio-, an

of the z-stem ending, or else


extension of termen-.
original e'-stem termeni- is less probable.

An

For O. petora 'quattuor'

(Festus),

the old ending of consonant-stems,

which may possibly contain


-a,

I.E.

-d,

see 191,

4.

Inflection

[179

TYPES OF CONSONANT-STEMS
179.

Mute-Stems

OSCAN

UMBRIAN
Singular

NOM.
GEN.
DAT.

meddiss,

meddis

zefef,

serse

medikeis

medikei

Acc.
ABL.

kapife, capirse

capirso, erietu, curnaco

ligud

kapife,

NoM.-Acc. NEUT.

curnase

tuplak, huntak

Plural

NOM.
GEN.

meddiss,

liimitu[m

D.-A.

ligis

kapirus,

Acc.

malaks

capif, uapef-e, uef, frif

uapersus

a. For the consonant-changes in Nom.


Sg. meddiss and Nom. PI. meddiss,
see 145, 2; for U. zefef, 110, 4; for U. Acc. PI. capif etc., 178, 10.

Liquid Stems
180.

1.

Agent>nouns in
OSCAN

-tor-, like

Latin

victor, victoris.

UMBRIAN

Singular

NOM.

censtnr, keenzstur, kvaisstur,

GEN.
DAT.

arfertur, arsfertur, kvestur,

embratur

kvaisturei, Regaturei

afferture, speture

Acc.
ABL.

arsferturo, uhturu

Plural

NOM.

kenzsur, cemtur, kvaizstur

Acc.

usurs

uhtur

129

Third Declension

180]

2.

Nouns

of Relationship, like Latin pater, patris

UMBRIAN

OSCAN
Singular

NOM.
GEN.

patir, niir

DAT.

Paterei

Maatreis

Acc.
Voc.
ABL.

lupater

Plural

NOM.
GEN.

frater,

fratriim,

nerum

frateer,

fratru(m),

D.-A.

fratrus,

Acc.

nerf

a.

The Nominative Singular preserves the

-up, Skt. -a, etc.),

which

is

shortened in Latin.

we

have, as in Latin, -tor- in agent-nouns, but


except in the Vocative Singular. See 97.

frater

fratrom

fratrus, nerus

original long vowel (Grk. -77/3,


In the other cases
2.

See 78,
-tr-

in

nouns of relationship,

O. Fuutrel, Futrei 'Genetrici', Gen. Futre[ls, apparently follows the declennouns of relationship, but the existing case-forms may belong equally
well to an i-stem, and the word is perhaps a relic of the old Feminine formation

sion of

of agent-nouns (Skt. -tr-i),

form

which

in Latin nearly

always appears in an extended

(gene-tr-l-x etc.).
b.

For the Nom.

PI. in -r

from

-r(e)s, see

117; for U. frateer, see 76, 3;

for O. -rs in the Acc. PI., see 117, a.


c.

Nom.

O.

niir,

nerum, U. nerf, nerus,

nardm

Sg. nti 'man', Gen. PI.

etc.,

correspond to Grk.

avfip,

Skt. nar-,

(Vedic).

Neuter r-stems are U. utur 'aquam' (Grk. vdap), with Abl. Sg. une
U. Nom. -Acc.
(*udne; see 135, a) from an n-stem (cf. L. femur, feminis);
see 59), with Abl. Sg. pure, pure-to, from a
pir, pir 'ignis' from*pw- (Grk. irvp
d.

stem pur-. From pure-to arose, after the analogy of the Masculines, Acc. Sg.
purom-e beside the regular pir.

of

1 The
history of the word would be simplified, could we accept the suggestion
De Saussure and Thurneysen (I.F. Anz. 9, 184) that it is not, as commonly supposed,

a derivative of fu- with causative meaning 'cause to be, create', but the equivalent of
Grk. QvydTyp, Skt. duhita, etc. But, without attempting to discuss here the complicated phonetics of this group of words, it is safe to say that we should expect in

Oscan either *Fuktrei or *Fuhtrei. That the latter should appear three times without
h would do for Umbrian, but not for Oscan (142).

130

Inflection

[181

Nasal Stems

181.

NEUTERS

MASCULINES AND FEMININES


Singular

NOM.

O.

fruktatiuf,
kiuf,

GEN.

U.

O. tangineis,

U. numem, nome, umen

tribarak-

liittiuf,

karu

tribfi9u,

U. nomner, pelmner

kujmparakineis,

carneis

DAT.

O.

Ace.

O. leginum, tanginom, medica-

leginei, sverrunei,

U. nomne
U. numem, name

U. karne

tinom, U. abrunu

ABL.

U. nomne, umne, tikamne

O. tanginud, tanginud, tanginud,U. natine, tribrisine,


karne

LOG.

U.

NOM.
GEN.

O. humuns

D.-A.

U. homonus, karnus
U. manf

ferine,

ferine

(?)

Plural

Ace.

[O. teremenniii]

O. teremniss

a. Most of the Masc. and Fern, forms belong to the type of L. legio, -ioms,
but in the oblique cases show the suffix in the reduced grade -In- (95 the vowelIn O. statif 'statua'
length is shown by the Oscan spelling i, "not i; see 47).
;

(in

form L.

statio) the

reduced grade appears also in the Nom., but the

is

strange (hardly -in- beside -in-).


b. The type of L. sermo, -onis is represented by 0. sverrunei, humuns (cf.
U. abrons, Vila
early Latin hemonem), U. homonus, abrunu (as if L. *aprdnem).
43, used as Ace. PL, is probably the

Nom. form written by mistake

for *abronf.

c. U. karu, Gen. Sg. O. carneis, etc., agree with L. caro, carnis in showing
reduced
the
grade of the suffix in the oblique cases.
d. The Oscan Nom. Sg. in -f represents -ns, with n introduced from the

oblique cases, and s added after the analogy of other Nominatives. The Umbrian
forms probably represent the same type with the final / omitted, rather than
See 110, 5.
the formation in -6 like the Latin.

S-Stems
182.

Abl.

PL

Examples of s-stems
mersus

(132, a)

are:

U. mefs, mers ius\ Dat.-

O. Dat.-Abl.

PL

aisusis 'sacrificiis';-

131

Third Declension

184]

U. Dat.-Abl. Pl.vasus'vasibus' (cf. L. vds), Nom. PI. uasor (171,13);


- O. far, U./ar 'far' (from *fars see 117), Gen. Sg.farer (instead
of *farser, under the influence of the Nom.) - - U. Ace. Sg. tuder
;

Dat.-Abl. PI. tuderus,

'finem' (see 131, a),


13),

Ace.

PL

tuder o

U.

ose 'opere'(?).

Nom.

PI. tuderor (171,


U. pars in pars-est 'par

seems to be like *fars, far, with rs preserved before the


enclitic (117, b), but the relation to L. par, paris is not wholly
est'

clear.

IRREGULAR NOUNS
183.

The nouns corresponding

show the following forms

to L. luppiter, bos,

and sus

Gen. Sg. O. Iiiveis Dat. Sg. O. Diiivei, Atou/rei, luvei,


Ace. Sg. U. Dei Voc. Sg. U. lupater, Di, Dei.
luve, luue
2. Ace.
Gen. PL U. buo
Sg. U. bum Abl. Sg. U. bue
Ace. PL U. buf, buf.
1.

U.

3.
a.

L. lovis

*Ioue

is

Ace. Sg. U. sim,


The
and

relation

si;

between 0.

Ace.

PL U.

and
For O.

Iiiveis

early Diovis (see 134).


due to the influence of the Old

sif, sif, si.

Diiivei is

the same as between

Auw/rei see 24, a.

Umbrian

spelling.

U. luue for

U. lupater, like

L. lupiter (luppiter), is from *Dieu-pater (Grk. ZeO irdrep).


U. Di, Dei, are probin
from
the
stem
seen
with
L.
contraction
ably
dies, Dies-ptter,
(82, 2).
6. U. bum, &M/, are from bo- (cf. Grk. Dor. j3w^, /3<Ss), and this form of the
stem has spread to the other cases, replacing bou- of L. bove etc.
c.

For U.

sim,

sif, etc.,

see 59.

FOUETH DECLENSION
184.

Examples

of Declension.

UMBRIAN

OSCAN
Singular

NOM.
GEN.
DAT.
Ace.
ABL.
LOG.

castrous

trifor
trifo,

Ahtu

[maniiri]

trifu, trifo

[castrid]

[mani, mani,

manuv-e

trefi,

afputrati]

132

Inflection

[184

UMBRIAN

OSCAN
Plural

N.-A. NEUT.

berva, castruo, kastruvuf

GEN.

pequo(?)

D.-A.

berus

Remarks on the Case-Forms

GEN. SG.

Oscan shows the original ending -ous


(Skt. -o, Goth, -aus, etc.), whence U. -or (72, 113), and L. -us.
U. trifo (also Fiso, Trebo, with transfer from
2. DAT. SG.
the 0-stems; see 171, 3, a) may be combined with the Latin
Dative in -u on the basis of a form in -ou. This is probably an
185.

1.

old Locative, seen in U. manuv-e with the diphthong preserved


before the enclitic, the -ou coming from -eu (70), this from -eu
(60

cf.

Skt. -du).

For U. -o from -um, see 57. O. manim cannot


be reasonably explained from *manum and must be an z-stem
form, due perhaps to the Ablatives in -id.
4. ABL. SG.
See 59 with note.
5. LOG. SG.
For U. manuv-e, see above, 2.
6. NoM.-Acc. PL. NEUTER.
The ending is -ud with -d from
usual
o-stems (171, 13), showing the
change of final -a (34). For
3.

Ace. SG.

U. kastruvuf beside castruo, see 171, 13.


The ending -us
7. DAT.-ABL. PL.
(L. -ubus),
8.

U.

and

this

GENDER.

trefiper

L. manus,

liuvina)
is

is

from

-ubhos

-ufs, -ufos,

has been extended to consonant-stems

(178, 9).

As

in Latin, w-stems are regularly Fern. (cf.


or Neuter.
But U. mani, in contrast to

Masc. (maninertru).

FIFTH DECLENSION
186.

The

Fifth Declension

is

represented by only a few

scattering forms, namely:

DAT. SG.
rio'

O. Kerri 'Cereri' -- U.
;

ri 'rei'

(stem auie- more probable than mtid- or auio-,

aviekate, auiecla).

U. auie auguon account of


4

133

Adjectives

187]

ABL. SG.

U.

ri^re'.

Ace. PL. U. iouie.


DAT.-ABL. PL. U.
a.

The ending

Second Declension

of the Dat. Sg. is -e, from -ei, like L. -o from -6i in the
Cf. L. facie etc. quoted by grammarians.
(60).

from an original s-stem. Nom. Sg.


became *Kerres under the influence of Gen. Sg. *Kerreis from
and this was drawn into the analogy of forms of the Fifth
as was in part L. plebes.

0. Kerri represents a transfer

b.

*Keres

iouies.

(L. Ceres)

*Ker(e)seis etc.,

Declension, just

As

187.

in Latin, adjectives are declined according to the


to the Third.

and Second Declensions or according

First

A large proportion of the existing

1.

and Second Declensions.


O.

tiivtiks

touticom

Nom.

Sg.

F.

U. todcom (Ace. Sg. M.), Nom.

Dat.-Abl.

'publicus',

Examples

forms follow the First

PL

toutico,

PL

N.

Ace. Sg. N.
totcor (171, 13),

todceir.

O. muiniku 'communis' (Nom. Sg. F.), Ace. Sg. F. muinikam,


Abl. Sg. F. muinikad, Loc. Sg. N. muinikei.

U. Ikuvins 'Iguvinus', Gen. Sg. F. liuvinas, Dat. Sg. F.


Ikuvine, Ace. Sg. F. liouinam, Abl. Sg. F. Ikuvina, Loc. Sg. F.
Mouine, louinem
a.

(169,

7,

a),

Nom. PL M.

Ikuvinus.

Just as the pronominal adjectives in Latin show pronominal forms in


and Dat. Sg., so in Oscan we find Dat. Sg. altrei 'alteri', not

the Gen. Sg.


*altroi.

See 195, c.
in the Gen. Sg. there

is no special pronominal ending, and Masc. and


Fern, forms are kept distinct (195, b).
Hence it is useless to assume pronominal
declension for O. minstrels to account for its use with aeteis (minstrels aeteis
minoris partis'), a word which is elsewhere Fern. (cf. ajittiiim alttram 'portionum

But

'

alteram').

We

must rather assume

local variation in the

gender of the noun.

Adjectives of the Third Declension are mostly i-stems.


Thus O.-U. sakri- beside saJcro- (cf. early L. sacres porti etc.
2.

the Oscan and some of the


tively, while the

Umbrian examples

forms of sakro- are

are used substan-

all adjectives), e.g.

O. sakrim

134

.Inflection

[187

(Ace. Sg. M.F.), U. sakre, sacre (Ace. Sg. N.), O. sakrid (Abl. Sg.),
U. sakreu (Ace. PL N.), O. sakriss, U. sacris (Abl. PL). Cf. also
the forms of

pacri-, peracni-, seuacni-, peracri-, etc.

stems are seen in U. tuplak

(192, 1)

Observe that U. pacer (Nom. Sg.)


early Latin forms in -er.
a.

and O. malaks
is

Consonant

'malevolos'(?).

both Masc. and Fern., like

many

COMPABISON
The Comparative
188.

(suffix -ies)

(L. -ius)

Corresponding to the Latin Comparative in


are found only a few adverbial forms in -is from

1.

O.

e.g.

piistiris

L. posterius

O. mais 'magis': L. mains.

See

91,

O. fortis

L.fortius

-ior
-ios
;

1.

The suffixes -ero- and -tero-, regular Comparative suffixes


Greek and Sanskrit, are used, as in Latin, in adjectives of
2.

in

time and place, but without the force of Comparatives in the


grammatical sense and, as O. piistiris shows, a regular Compara;

formed from such adjectives,


including some adverbial forms, are

tive could be
ples,

as in Latin.

Exam-

O. supruis

'superis',

O. pustrei 'in postero', U. postra 'posteras,


U. subra supra'
O. ehtrad 'extra', U. ap-ehtre 'ab extra'
O. conposteriores'
'

trud 'contra'

-- U.
pretra

O. Entrai '*Interae';
cf. L. praeter);

'priores'

from

*prai-tero- (for the form

O. pruter (pan)
'prius(quam)' from *pro-ter formed from pro like Grk. Trpore-- O. destrst 'dextra est',
/3o? from Trpo (cf. also Skt. prdtdr)
;

U. destram-e etc. -- O. hu[n]truis 'inferis', U. hondra 'infra',


from *hom-tero- or *homi-tero- (cf. L. humus, humilis) -- U. nertru
;

Grk. eveprepos, veprepos


from
*nedh-tero- 1 (138, a;
pinquos'
'sinistro'

(cf. evepoi)

cf.

O.

nistrus 'pro-

nessimo-, 189).

from *nedh-is-tero- (cf. 188, 3) and O.-CJ. nessimo189, 3) also O. messimass from *medh-is-mmo-. But it is
better not to separate these from the other adjectives of similar use. It 'is true of
course that -tero- and -tmmo- are not suffixes of primary derivation; hut by the
assumed *ned(h)-tero-, *ned(h)-tmmo-, we do not imply derivatives from the verbal
1

Others derive O. nistrus

from *nedh-is-mmo-

(cf

root but from an adverbial form, similar to Grk. u0--Te/3os, Skt. ut-tara-, ut-tamd-,
from *ud-tero-, *ud-tmmo-. With the assumed *medh-tmmo- compare Goth, miduma,

Av. maSsma-, from *medh-mmo-.

135

Comparison

189]

The

a.

pos, etc.

Latin and elsewhere, in pronom*potro- (O. puttirus-pid etc.): L. uterque, Grk. 7r6reL. alter;
U. etru
0. alttram 'alteram', aittrei, altrei, etc.

suffix -tero- is also frequent, as in

Thus O.-U.

inal adjectives.

(200, 2);

'altero', etre, etram-a, etc.

also in L. cetera-

3.

from

from

*e-tero-: O.Bulg. jeteru

'

some one' (contained

*cei-etero-).

suffix -is-tero-, a

combination of

-is-,

the reduced form

and the -tero- just mentioned, is seen in


O. minstreis 'minoris' from *min-is-tero-, and U. mestru 'maior'
from *maistero- (with regular monophthongization of the diphof the suffix

-ies-,

thong) for *mag-is-tero- (see 147,

Cf. L. minister, magister,

3, a).

used substantively.

The Superlative
the forms occurring are from adjectives of
time and place, corresponding to L. sum-mus, prox-imus, ul-timus,
etc. with the suffixes -mo-, -emo- (I.E. -mmo-), and -temo- (I.E.
189.

1.

Nearly

all

Thus U. some summum'


'

-tmmo-).

O. imad-en'ab

(57, 125, 1);

imo' (derivation uncertain; see 114, d)-,


O. pustm[as 'postremae',
O. ultiumam 'ultimam';
U. Tiondomu 'infimo'
posmom (139, 2);

U. hondra, 188, 2; for d, see 156);-- O.-U. nessimo- 'proximus' (O. nessimas etc., 15, 8), cognate with O.Ir. nessam 'next',
from *nedh-tmmo- 1 (138, a);
O. messimass 'medioximas'(?) from
*medh-tmmo-. 1 For the vowel-changes in the suffix, see 86, 1.
(cf.

a.

(191,
(cf.

The same

1, 9, 10);

suffix

-mo- appears in ordinals, as U. promom primum' etc.


L. ci-tra
retro' from a stem *ki-mo'

also in U. gimu, simo

from a stem *ki-uo-). Under the influence of the adjec-mo- was formed *semo- (U. seraw, sehemu medio' see 305) from an

also U.

ive 'citra',

'

tives in

adverb *semi (Skt. samf, adv., L. semi-, Grk.

fyxi-,

in cpds.).

O. ualaemom 'optimum' (also Valaimas) differs from the


preceding in meaning and formation. It seems to contain -mo2.

added to a case-form (Dat.-Loc. Sg.), as perhaps also L. postremus. But neither this nor any other explanation is certain.
3. O. maimas 'maximae' from *maisemo- (114, b} for *magis-

mmo-

(147, 3, a) is parallel to
1

O. minstreis, L. minister

See footnote,

p. 134.

(188, 3).

136

Inflection

[190

ADVERBS
The most common

adverbial endings represent stereoof more obscure origin are seen


Formations
typed case-forms.
in many of the Pronominal Adverbs and Conjunctions (see under
Pronouns, 195 ff. passim, 202), and in Prepositions (299 ff.), which
190.

Adverbs

are, in origin,

Ablatives in -ed (L.

1.

'improbe';

1,

Thus

().

amprufid
U. prufe 'probe', rehte'recte', nuvime 'nonum', nesi-

mei 'proxime',
(189,

of Place.
-e,

early -ed).
1-

preve 'singillatim', trahuorfi transverse', cive'citra'

a], etc.

Thus
Ablatives in -od (L. -<7, early -od in pordd).
O. contrud 'contra' (cf. L. contro-versus), amiricatud ^immeTC&to'
2.

(see 294, a), suluh

'omnino'

U.

(133, a);

Jieritu 'consulto' (294, a,

307), eso(c) 'ita', tertio (postertio) 'tertium', ulo 'illuc', cimu, simo
'retro' (189, 1, a), supru sese 'sursum', testru sese 'dextrorsum'

dextro-vorsum

(cf.

etc.;

use

for

of

sese

see

307),

podruh-pei

'utroque', etc.
NOTE.
is

it

times,

Since the Instrumental was merged with the Ablative in prehistoric


But
quite possible that this formation is of Instrumental origin.

that the old Instrumental /orm, without the d, is to be recognized in the Umbrian
We assume, e.g., that
adverbs, is unlikely, in view of the d in Oscan and Latin.
See also 54, note.
U. supru comes from *suprod, like 0. contrud, L. pordd.

'extra', sjiillad 'ubique';


a.

-<7,

also 0. dot 'de', da(d)-, U. da- (300, 3), while L. de is from


0. contrud: L. contra), either Ablative (above, 1) or Instrumental. 1
in 0. dot arose before words beginning with a surd and was general-

Here belongs

an o-stem

The

Thus O. ehtrad
early -ad).
U. subra 'supra', Jiondra 'infra'.

Ablatives in -dd (L.

3.

final

(cf.
t

the opposite process in L. 06), a contributory factor being the influence


of ant, ampt, pert, post.
simple error, as in pocapit (127, 1, a), is unlikely,
as the form occurs four times.

ized

(cf.

4.

Ablatives in

probable example
1

as

<Ji~.

is

-~ul

(L.

O. akrid

-7,

mostly replaced by

-iter).

'acriter'(?).

In favor of tnkin.^ L. df- as :ui Instrniiiontal form may be urged its appearance
'. dr Karrlianalilnis, in which the retention of final
*<lf-tl, in the S.
(1, although

not

archaistic,

<

is

absolutely consistent in the body

<>1

the inscription.

Numerals

191]

Neuter Accusatives in -om

5.

137

(L. -um, e.g. multum), espe-

cially frequent in adverbs of time.

Thus O. siuom 'omnino',

similarly U. duti
*dutiom, *tertiom (172, 173, 1).

posmom 'postremum', U. promom 'primum';


'iterum',

tertim 'tertium',

from

Here belong also the pronominal adverbs such


'turn' and O. pon 'cum', U. ponne, from *pom-de.

as

U. enom

Cf. L. turn,

quom, cum.

Neuter Accusatives are also the adverbs of the Comparatives like O. pustiris 'posterius' etc. (188, 1), and the conjunctions
O. pod, U. puf-e, pirs-e, etc. (202, 1, 2), U. efek, erse 'turn'.
The
Ace. Sg. F. in -am is seen only in pronominal forms, like O. pan
Cf. L. tarn, quam.
'quam', U. pane, from *pam-de.
6.

a.

probable example of the Ace.

Ib

PI.

N.

is

U. postro, pustru 'retro'

be separated from postro, pustru,


hardly
pustra, appearing elsewhere (VIb 5, Vila 8, II a 32, lib 19) as an adjective used
See 306.
predicatively in the sense of 'retro'.

(Vila

43, 44,

34, 36), since this

is

to

NUMERALS

CARDINALS AND OEDINALS


191.

mom

1.

Cardinal, U. unu 'unum'.

Ordinal, U. prumum, pro-

'primum' (adv.) from *pro-mo- (cf. Grk. TT/JO-^O? 'foremost').


*prlsmo-, whence L. primus, is seen_in Pael. prismu

The stem
4

prima'.
2. The cardinal is declined like the Plural of an o-stem, the
Dual inflection being given up even in the Nom., where it
is retained in Latin.
The following forms occur in Umbrian
Nom. M.F. dur, Dat.-Abl. tuves, tuver-e, duir, Ace. M.F. tuf (cf.
also desen-duf 'duodecim'), Ace. N. tuva.
For the contraction

old

in dur, tuf, see 54, 82,

2.

For the ordinal the pronominal etram-a, etru, etc. (188, 2, a)


used in Umbrian, like' alter in Latin. The adverb *du-tiom,
U. c?wi 'iterum' is formed after *ter-tiom, U. tertim (3).

is

The stem du- is also seen in U. du-pla, tu-plak (192, 1), and U. du-pursus
'bipedibus'; and *dui- (L. 6i-, Skt. dm-; see 102, 3) in U. di-fue 'bifidum': Grk.
a.

138

Inflection

[191

The cardinal has the regular declension of an z-stem, as


Thus in Oscan Nom. M.F. tris (41, a, 82, 1), in Umbrian
Latin.
3.

in

Dat.-Abl.

Ace. M.F.

tris,

trif etc. (178, 10),

Ace. N.

triia

(also

trio-per, 192, 2).

The

ordinal appears in U. tertiam-a, tertiu,


adverb tertim from *tertiom.

O. petora (Festus)

4.

etc.,

and

in the

a Nom.-Acc. PI. N. from a stem

is

Cf. L. quattuor, with a of doubtful explanation, and


If exactly quoted, it retains the old ending of
Dor. reropa.
*ql*etuor-.

consonantrstems, -a (I.E. -9), escaping the usual substitution of


-a (171, 13) from the fact that it was no longer felt as an inflected
form (cf. L. quattuor). But it is also possible that it stands for

with Latinized ending.


*petoro with the usual -a, being quoted
For O. petiro-pert, see 192, 2.
probably to be recognized in O. trutum,
though the translation 'quartum' is disputed. As such it can
readily be explained as from *ktru-to- with a reduced form of

The

I.E.
'

ordinal

L. quadru-, Av. ca6ru-), just as Skt. turlyafrom *kturlya- (cf. Av. a-ytuirya- beside tuirya-).
(cf.

*<fl*>etrur

fourth'

U. petur-pursus

a.

namely

is

is

'

quadrupedibus' shows another form of the

*q!*etur- (Skt. catur- in cpds.

The

5.

cf.

stein,

also *qVetru- above).

and the ordinal *ponto- are to be

cardinal *pompe

U. pumpefias, O. Piintiis,
HofjLTTTies 'Quintius', O. pomtis 'quinquiens', and U. puntes 'pentads.'
See 37, 146, 150, 153.

assumed from O. pumperiais

6.
is

The ordinal

*sesto- (L. sextus

assumed from U.
ordinal stem

to be

The

8.

'quincuriis',

sestentasiaru
is

cf O.-U. destro- : L. dextro-)


.

'

sextan tariarum'.

seen in O. Uhtavis 'Octavius'.

An

ordinal *nouemo-, like Skt. navamd- but in contrast


to L. nono- from *noueno-, is seen in U. nuvime'nonum'.
9.

10.

An

The

seen in U. desen-duf'duodecim' (144).


ordinal corresponding to L. decimus is implied by
cardinal

is

O. Dekmanniuis '*Decumaniis'
O.

deketasiiii

also a *dekento- (Grk. Se/caro?)

*decentarius' according to

one interpretation.

by

Pronouns

193]

a.

139

U. tekvias decuriales' and O. Dekkviarim 'Decurialem' are formed with


'

the suffix -to- from a stem *dekucentu- in L. centu-plex etc.,

is

(cf.

due

L. decussis and late decu-plex), which, like


to the analogy of *qll etru (4).
Cf. also

U. dequrier, tekuries 'decuriis'.

12. U. desenduf'duodecim'.

NUMEEAL ADVEEBS

DISTRIBUTIVES AND
192.
'birds',

See 10.

Distributives are U. prever 'singulis'

1.

dupla

'binas', tripler 'trims'.

The

last

The only mul-

L. duplus, triplus, in form but not in meaning.


tiplicative

is

U.

(17, 10), tupler

two agree with

Ace. Sg. N. used substantively ('furcam'?):

tuplak,

L. du-plex, Grk. St-TrXaf.


2.

Numeral Adverbs

are U.

O. petiropomtis 'quinquiens', U. nuvis


triiu-per, trio-per 'ter',

O.
pert, petiru-pert 'quater';
With -pert, -per (127, 3) compare L. sem-per etc.
'noviens'.
It is added to the Neuter Plural in U. triiu-per from *trid-pert,

after the analogy of this form arose *petria-pert, whence


O. petiro-pert (81, 100, 3, c).
O. pomtis and U. nuvis cannot be
connected with the Latin formation in -iens and are probably

and

formed after the analogy of *duis (L.


For the m of O. pomtis, see 146.

bis)

and

*tris (L. ter).

PRONOUNS

PEKSONAL PEONOUNS
193. The few occurring forms of the Personal Pronouns are
FIRST PERSON. U. mehe 'mini'.
O. tfei, U. tefe, tefe
SECOND PERSON. O. tiium, titi'tu';
:

tibi';--U.

tiu,

tiom,

REFLEXIVE.
a.

tio, teio, 'te'.

O.

sifei

'

sibi'

- - U.

seso 'sibi'

O. siom

'se'.

The Dative forms mehe, tefe, sifei, correspond to L. mihi etc. and repreThe enclitic use of the forms explains the weakthe vowel in the first syllable in Latin and in 0. tfei, sifei.
See 86, 3.

sent *meghei, *tebhei, *sebhei.

ening of
b.

of

U. seso

unknown

is

perhaps

connection.

se-so, se

being from *s(u)oi (Grk.

ol) ancfr*so

a particle

140

Inflection

[193

c. The Ace. forms U. Horn, O. stow, perhaps contain te and se with the
addition of the particle -oin seen in O. pid-um etc. (201, 5).. O. tiium would
then be the same form, used as a Nom., just as, vice versa, in some Doric
Another possibility is that the Nom. -Ace. Sg.
dialects rti is used as an Ace.

Neuter of the Possessive *me(i)o-(L. meus) came to be used substantively for


both 'ego' and 'me' and that after *meom arose Nom. -Ace. *teom, *seom. For i

from

e,

see 38,

1,

39,

1.

POSSESSIVE PRONOUNS
194. The following forms are found
SECOND PERSON. O. tuvai 'tuae'; -- U.
:

touer, tuer 'tui';

-- U. uestra 'vestra'.
THIRD PERSON. O. suveis sui' -- suvam 'suam'

tuua, tua 'tua';

'sua';--U. sueso
a.

O. siivad

siivad

'suo' (Loc.).

The contrast in spelling between U. touer and tuer and between


and suveis (suvam and tuvai. no. 19, are ambiguous) seems to point

to the existence of both the

stems which are found in other languages, namely

*teuo-, *seuo- (early Latin tovos, sovos),


Of. Grk. re6s, e6j, beside o-6s, 6s. 1
6.

U. sueso

is

and

*t(u)uo-, *s(u)yo- (Skt. tvd-, svd-).

probably a Locative *suei

so (cf. seso, 193,

b).

DEMONSTRATIVE PRONOUNS
The pronoun corresponding in use to the Latin is
with
the latter in the Nominative and Accusative forms
agrees
(stems i- and e(i)o-, e(i)d-; for the i in O. iiik, ioc, etc., see 38, 1),
195.

but the other cases show a stem *eiso-, O. eizo-, U. ero-. This
perhaps has its origin in a Gen. PL *eisom~ (O. eisun-k), properly
*ei-som, with the regular pronominal ending -som (Skt. -sdm ;
also Italic in -a-som), but felt as *eis-om on account of the usual

noun-ending.
as in L. hie.

The

enclitic -k

See 201,

is

attached to

many

of the forms,

1.

For the sake of a more complete representation of the cases, the forms
corresponding in use to L. Idem are included in the paradigm, but inclosed in
brackets.
On the enclitics used, see 201, 5, 6.
1

z. lat.

The author

is

imnblr to accept the view of

Sprachgeschiehte,

Verb-System,

17."i.

1">1

IT.,

that oy, becomes

v.

Planta and of Solmsen, Studien


in unaccented syllables.
See

uu

Demonstrative Pronouns

195]

141

OSCAN
M.

NOM.

UMBRIAN
M.

N.

izic

idik

(esidum, 44,

iiuk, iiik,

ioc

[isidum,

N.

ere(k),

efek,

ere(c)

erse

F.

[er-ont,

tf)]

eri-hottt]

GEN.

eiseis, eizeis

erar

erer,
erer-ek

[erar-unt]

DAT.
Ace. ionc

ABL.

idik,

iak

idic

(108,2, a}

eisud, eizuc

LOG.

eisei,

NOM.

earn

eizeic

erak

eru-ku,

eisak,

eru-com

[era-hunt,

[eru-hu]

era-font]

ejisai

ms<? [iwssu,

[eur-ont]

iwsu]

GEN.
DAT.

ezazunc

eisunk

eru,

ero(m)

ezos

eiza(i)sc

[erer-unt

Ace.
U. erec and erse are certainly equivalent to O.

a.

e for

is

common enough

in

Umbrian

izic

erir-ont]
eu, eo
eaf, eaf

and

idic, but,

although

(45), the consistency of the spelling e is

probably due to the influence of the other case-forms, erer etc.


6. The Gen. Sg. U. erar, together with O. ulas 'illius'
(197, 3), shows
that, in contrast to Latin, the Feminine was kept distinct from the Masculine.

The Dat. Sg. M. and N. of pronominal o-stems had the Locative ending
shown by the pronominal adjective 0. altrei 'alteri', thus agreeing
with the Latin (illl etc.). Cf. also U. esmei'huic' (197; 1).
The Feminine
form was doubtless kept distinct, as in the Genitive. Cf. Loc. Sg. 0. ejisai.
c.

-ei,

as

is

d.

U.

iepi

and

iepru

have been thought to contain case-forms of

erec,

but

this is very uncertain.


is sometimes used as an adverb 'turn',
is
with
where
it
correlative
e.g.
6,
pirsi 'cum'.
U. ife ibi' with the
/. The stem i- is seen also in the following adverbs
same ending as pufe (202, 5), to which belongs perhaps ef Via 4, with loss of
e.

U. efek, erse, Ace. Sg. N.,

Via

'

See 53, a.

Aes eizasc.

Aes

erererunt.

142

Inflection

the final vowel

[195

also i/oni' ibidem', 201, 6);

(cf.

from *i-pe with the same

enclitic as neip, L.

*i-te-k or *i-V-ik (cf. L. ita, item, Skt.

iti,

etc.,

0. ip'ibi' (Pael. ip) probably


U. itek 'item' from

neque;

which however

differ in the final

vowel).

The pronoun corresponding

in use to the Latin hie

is

in

Oscan formed in part from a stem elco-, in part from ekso-,


Umbrian wholly from the latter in the form es(s)o- (145,
In most of the Oscan forms the enclitic -k (201, l) is used.

in

196.

3).

Singular

M.

NOM.
GEN.
DAT.

N.

F.

O.

Ace.
ABL.

U.

O. ekak

O. ekik

eso

(108, 2, a)

O. exac, U. esa

O. eksuk,
U. essu, esu, esu-ku

LOG.

ek.,

O. exeic
Plural

NOM.
GEN.

O.

U. esom-e, esum-ek(?)
U. esis-co,

D.-A.

ekas, ekask

O. exaisc-en

esir, isir

Ace.

O. ekass
a.

The Oscan Ace.

the analogy of
6.

The stem

formation

is

Sg. N. ekik (Pael. ecic) is from *ekid-k formed after


Cf. also U. este (197, 4).
eko- or ekso- is seen also in O. ekss, ex ita', but the precise

id-Ik.

uncertain

(*efc(e)s

or *eks(e)s with the

same

-s

as in puz, or *eks(e)?).

For O. ekkum 'item', see 201, 5.


c. The Umbrian stem es(s)o-

is also seen in eso, esoc, iso, issoc 'ita' (adv.


in -o; see 190, 2), isec, isek 'item' (cf. itek, 195, /), and isunt 'item' (201, 6).
For the i in these forms and in Dat.-Abl. isir, see 39, 4.

There are some scattering forms from other stems.


U. esmei huic', esmik *ei'; Loc. Sg. esme. These, together

197.
1.

with U. pusme 'cui', are the sole relics in Italic of a type of pronominal case-forms found in various languages, most clearly in

Interrogative, Relative,

198]

and

Indefinite

Pronouns

143

Sanskrit, e.g. Dat. Sg. dsmdi, tdsmdi, kdsmdi, Loc. Sg. dsmin,
etc.
The stem of esmei is e, the same as in Skt. d-smdi, the
two forms being identical except that in esmei the Locative

used for the Dative, as usual (195, c).


U. uru, uru illo'; Abl. Sg. F. ura-ku Dat.-Abl. PL ures
here also probably, as Gen. Sg. M., orer Via 26, etc., though

ending

is

2.

there are various interpretations of the phrase.


For u in uru
51.
The stem may be *oro-, *oso-, or even *oiso-, cognate

see

forms being unknown.


3. U. ulu, ulo illo,
c

O.

ulas (no. 19).

U.

estu 'istum';

adv.; here also probably, as Gen.


olo- as in L. olim, to which early

Stem

Sg. F.,
L. olle is also related.
4.

illuc',

Ace. Sg. N. este, este; Ace. PL N. esto,


iste with i under the influence of is.

whence L.

Stem esto-,
The neuter este is from

estu.

5.

O.

formed after the analogy of id, pid.


The meaning ipse' is
ipse', U. esuf.

*estid
4

esuf
reasonably certain (cf. T. B. 19, 21), so that it is difficult not
to assume connection with L. ipse, though inconsistent with the
essuf,

The stem would


usual derivation of the latter from *is-pse.
then be *epso- (for ss see 122, 2), and the -uf perhaps represent
a transfer to the inflection of 7i-stems (O. uittiuf etc., 181) as if

we had in Latin *ipso formed after agent-nouns


But the whole matter is problematical.

in

-6,

-onis.

6. U. surur 'item' (whence sururont, suront, 201, 6) is of uncertain origin,


but perhaps represents a reduplicated formation *so-so-s or *s6-so-r, so being
from the stem so- seen in L. sic, earlier sei-ce.

INTERROGATIVE, RELATIVE, AND INDEFINITE

PRONOUNS
The use

of the I.E. Interrogative-Indefinite Pronoun,


stems *qu o- (*qUd-), *qu i-, and, in adverbs, *q%u-, for the Relative
is characteristic of Italic.
The Latin distinction between qui,
198.

quod, and quis, quid, is also common to the dialects. The o-stem
forms are used for the ordinary Relative (with definite antecedent), the i-stem forms for the Interrogative (only one example),

Inflection

Indefinite,

and Indefinite Relative.

[198

For the distinction between

the Definite and Indefinite Relative,


terei

... inim

1st

"cf.

O. thesavrum pud

thesavrei piikkapid eefstit

pid epsei]

esei

'thesaurum

et quidquid in eo thesauro quanqui in eo territorio est


In
exstat'.
Latin, too, quis was originally used for the
doque
Indefinite Relative (Neue, Formenlehre II 3 p. 430), and Cato's
.

quesquomque

is

evidence

for * quisquomque (U. pisi-pumpe).

Cf.

also quisquis, and quisque in its Relative use.


How far there was any corresponding differentiation in the
other case-forms cannot be determined from the limited number

of occurrences.

Examples of Declension.
forms (200, 1) and conjunctions (202)

Some

199.

STEM po-,

pa- (L.

of

the

compound

are included.

STEM pi-

quo-, qua-)

(L. qui-)

Singular

M.

NOM. O.

pui,

O. pud

U. poi,

M. F.

F.

N.

O.

pai, pai,

O.

pae, paei

U.

poe,

poei

N.

pis, pis,

O.

pid,

pis,

U.

pif-e

O.

pid, pid,

pis-i, pis-i,

pis-est,

pis-her,
sve-pis,

so-pir

O. pieis-um
O. piei

GEN. O. puiieh
DAT. U. pusme
O. pod,

Ace.

(U. sue-po,

O. paam,

O. phim 1

pam

pid-um,
pid-um,

puf-e,

pors-e,

(U.

etc.,

pirs-e, etc.,

conj.)

conj.)

O. poizad,
U. pora

ABL.

its

pif-e,

1
Misspelling for pirn, probably due to the influence of Latin orthography with
not infrequent confusion of p and ph, t and th, etc. Cf also O. Aphinis, Perkhen.

(beside Perkens)

Interrogative, Relative,

200]

and

Indefinite

Pronouns

145

Plural

M.

NOM. O.

piis,

U.

M. F.

F.

N.

O.

pai

O.

O.

pai

U. paf-e

pas,

N.

pas

pur-e,

pur-i

Acc.

is from *quoi, whence L. qui, while U. poi is to be explained as


form
the same
(*po from *poi) with the addition of the particle -I, seen in pur-i,

0. pui

a.

paf-e, etc.

the particle
6. O.

0. paei beside pal is probably only a careless spelling for pae, since
not found in the other Oscan forms.

-I is

piiiieh, for *piiiieis (see 64, 6, 113, c), is in origin the Gen. Sg. of
the Possessive Adjective, like L. nostrl, vestrl, etc. 1 The adjective is seen in
O. puiiu 'cuia': L. quoins, Grk. TTCHOS, all from a stem *q%oi-io- (253, note).
c. U. pusme is a form like esmei and so almost identical with Skt. kdsmai.

See 197,

1.

0. poizad, U. pora, are from a stem *poiso-, standing in the


tion to po- as *eiso- to i-, e(|)o-, and probably of similar origin.
d.

Nothing

is

same

rela-

See 195.

gained by assuming a compound *po-eiso-.

0. pieis, piei, instead of which we should expect *peis, *pei, are due to the
influence of pis, which as a monosyllable retained the i in contrast to other i-stem
e.

That

Nominatives.

The analogy
/.

is,

we have

of io-stems

*slag-s,

(Nom.

-is,

Gen.

Gen.

A form pom, porse, porsei, which

Nom.

M. (Via

Nom.

and so Gen. pi-eis.


have been a factor.

*slag-eis, butpi-s

-ieis)

may

also

occurs in place of certain case-forms,

N. (Via 15, 19), Acc. PI. N. (VI b 40),


although usually explained in various other ways, is best taken as the conjunction (cf. puf-e II a 26), used loosely as a sort of indeclinable Relative.

e.g.

Sg.

200.

pounded
U.
pif-i

1.

6, 9, etc.),

Indefinite

of pis are

Indefinite Relative

Pronouns com-

pis-i (pif-e etc.).

VII b

and

PI.

Indefinite

and Indefinite Relative.

But

2 has a definite antecedent.

Indefinite.
O. *pis-um (pid-um, pid-um, pieis-um).
Indefinite Relative.
O. pis-pis (pit-pit Festus).

Cf.

L. quis-quis.

U.

pis-Tier.

3d Sg. Pres.

Indefinite.

Indie,

Formed

from Aer-'velle'

like L. qui-libet, her being

(216).

The suggestion of Sommer, Lat. Laut- und Formenlehre, 472, that pfiiieh is
M. of the adjective, would be attractive if it could be shown that the order
of the inscription (no. 39) might be puiieh sum perkium, in which case we could
translate 'cuiussum? Perkiornm' (cf. no. 55). Yet on the analogy of Mais beside
Maiiui (173, 1) one would expect Nom. Sg. M. *puis.
1

Nom.

Sg.

146

Inflection

[200
*

The pronoun corresponding to L. uterque is seen in


O. Nom. PL putunis-pid, Loc. Sg. piiterei-pid, etc., U. Gen. Sg.
2.

adv. podruh-pei;

putres-pe,

in

also

U. sei-podruhpei 'seorsum

L. sed-utraque (Plautus, Stich.


utroque', with which compare
All these forms come through *potro- (81, 88, 4) from
106).
*(^otero- (Grk. Trorepo?, Skt. katcird-), that is, *qUo- with the
L. uterque owes its u to the influence of
suffix -tero- (188, 2).

adverbial forms containing the stem *q u u- (see

3).

O. alttrei piiterelpid akenei, if akenel is 'year' (159, a), must mean 'in
other
every
year', where the Romans said in anno altero quoque' (Col. R.R. 5, 8).
a.

'

Besides the stems *qUo- and *qu i-, a stem *q u u-, frequent
in the adverbial forms of various languages (e.g. Skt. ku-tas
'whence?', ku-tra 'where?', etc., Cretan oirvt etc.), is to be recog3.

nized in O.

O. puz'ut', U.

puf ubi', U. pufe;

See 154 with

puze, puse, etc.

a, 202, 5, 6.

PKONOMINAL ENCLITICS
The

201.
as follows
1.

used with pronominal forms are

like L. -ce,

-fc,

common

enclitic particles

-c,

in hie, hunc, etc.

In contrast to Latin, this

is

very

pronoun corresponding to L. is (see 195); it occurs


of the Oscan forms of efco-, ekso- (see 196); further in U. esmik

in forms of the

most
In general it is
(197, 1), and various adverbs, as esoc, isec, itek, inum-k, etc.
more frequent in Oscan than in Umbrian. It has become an integral part of
some of the forms, just as in L. hie, hunc, e.g. 0. iiik, toe (but U. eu, eo), while
In Umbrian, however, the
in others its use is optional, e.g. O. eisud and eizuc.
also in

not always proof that the formation without the enclitic is


be separated from erek, erec

absence of

-fc,

intended.

It is altogether unlikely that ere, ere, is to

-c, is

(0. izic), or ersefroin efek (O. idic), or eso

from

esoc.

Probably the

final

fc,

like

other final consonants in Umbrian, was weakly sounded and so, frequently,
omitted in the writing.
2.

-ik,

a combination of the preceding.

This

is

seen in the forms just

mentioned, O. iz-ic, fd-ik, id-ic, U. er-ec, etc., also in esum-ek, esom-e, and in the
adverbs enum-ek etc. The particle to which the k is added probably stands for
id (like pid).
For the change of *id-k to -ik, cf. Abl. Sg. eisak, eizac.
3. -i, as in Grk. ovroy-t.
This is found in Umbrian in nearly all forms
of the Relative-Indefinite
pu-e, etc.

Pronoun

(199), including the adverbs puz-e, pus-ei,

Pronominal Enclitics

201]

147

4. -pid, used like the Latin generalizing -que in quisque etc.


This is seen in
the forms corresponding to L. uterque (200, 2), and in the adverbs 0. pukkapid,

poca-pit 'quandoque', U. panu-pei 'quandoque', U. pum-pe in pisi pumpe'quicumque'. It corresponds in form to L. quid and stands in the same relation to
L. -que as Skt. -cid to -ca, both of these being used as generalizing particles
though in different combinations. The three occurrences of U. -pei (panupei,

podruhpei, seipodruhpei) make it probable that in Umbrian, in the adverbs at


least, the particle -I (above, 3) was added to -pi from -pid.
5.

-om (oT-dom

This

?).

isidum 'idem' etc. (195), where

is

found in Oscan,

Umbrian has

-hont

as a particle of Identity, in
(6), and in the adverb ekkum

1)

an Indefinite particle, in pid-um quidquam' etc. (200, 1), where


Umbrian has -I (3), and in the conjunction pun-urn 'quandoque'. It is probably
the same element in 0. per-um 'sine', and perhaps in O. tiium, U. tiom, etc.
For 0. -urn from -om, see 50.
(193, c).
There is a difference of opinion as to whether the particle is properly -om
or -dom, as it is also a matter of dispute whether in L. Idem etc. the -dem is
On general
original or due to a wrong division of id-em, Abl. edd-em, etc.
grounds there is no objection either to -dem, -dom, from the same stem do- that
is seen in various enclitics, e.g. -de in L. quamde, U. pane, or to -em, -om, to be
compared with Skt. -am inid-dm. The question is which suits better the actual
In the Indefinite forms there is no evidence for -dom, in fact it is very
forms.
In isidum we may divide is-id-um
unlikely that pid-um comes from *pid-dom.
The chief support for
(as we have assumed *is-id-k for izic) as well as is-i-dum.
-dom is found in ekkum and iussu, but the changes involved (kd to kk and sd to
'

2) as

'item';

ss) are otherwise unknown (139, a), and it is quite possible that ekkum is for
*ekk'-om with ekk' for *ekke (L. ecce), and that of the two spellings iussu and
iusu the latter is the more correct, the former being a slip due to the existence

PL form *iuss-u or else to an uncertainty as to the syllabic division


with
At any rate the
(ius-u
etymological, iu-su with phonetic syllabification).
derivation from *ek-dom and *eos-dom is not so obvious as to constitute proof of
of an Ace.

the particle -dom in Oscan.


6.

This

-(h)ont.

is

found in Umbrian only, namely in

eront, erihont 'idem'

and in the adverbs ifont 'ibidem', isunt 'item', sururont 'item' (whence
also suront by haplology).
It probably contains *hom, from the same stem as

etc. (195),

L. hie, with the

-t

of pos-t, per-t, etc.

We

find -hont after vowels, but -ont after

For sururo and eruhu, occurring once each, see 128,


a).
F. erafont which occurs twice beside erahunt owes its -font

consonants (149,

The Abl.
wrong

Sg.
division of other forms, e.g. if-ont

7.

Here may be mentioned the pronominal prefix

L. tantus.
8.

(ife 'ibi')

taken as

enclitics

to

i-font.

e in O. e-tanto 'tanta':

Cf. L. e-quidem.

For

2, a.

found only in adverbs, see the following.

148

Inflection

[202

RELATIVE ADVEEBS AND CONJUNCTIONS


202. Many of the pronominal adverbs have been cited among the forms
pronominal stems (195-200), but it is desirable to treat separately
the
Relative (and Indefinite) Adverbs, most of which serve as Conthe forms of
the sake of convenience the Conjunctions not formed from
and
for
junctions
the stems of Relative Pronouns are included.
of the various

O. pod in suae pod 'sive', svai puh (133, a), with which is
identical U. suepo, svepu; also in O. pod
min[s 'quo minus'.
This is Ace. Sg. N. like L. quod, not Abl. Sg. as in L. quo minus.
1.

The same form with the

enclitic -I is seen in U. puf-e 'quod,


III
a
cum, quomodo' (II 26,
5,
7), with which is identical
Of. also
pors-i etc. used in place of certain case-forms (199, /).

Va

O.

U. arnipo (below, 9, 10).


U. pif-e, pirs-i, etc. 'quod,

adpiid,
2.

'sede

cum

sederit'

in case fire has

persei mersei

'si

(Via
sit,

cum',

e.g. sersi pirsi sesust

ignis ortus est,


26 etc.; similarly pefe II a 3),

persei pir orto est

5),

broken out' (Via


ius

si,

'si

in so far as is right'

(Via 28

etc.),

with which compare L. quod opus siet (Cato). In form this is


It is not always to be distinguished
the Ace. Sg. N. of pis-i.

with certainty from pif-e 'quidquid' (V a 5).


3. O. pon, pun, U. ponne, pone, pune 'cum'; also O. pun-um
From *pom-de L. *quom-de (cf. quam-de). See
'quandoque'.
Another
combination of pom (L. quom, cum) is to be
92, 135.
:

recognized in U. (pisi)pumpe
also 201,

L. (qul)quomque, (qui)cumque.

See

4.

pan 'priusquam' (cf. Grk. irpoin


U.
From
postertio pane 'postquam tertium'.
repov ^),
pane
*pam-de L. quam-de. See 92, 135. The simple *pam (L. quam)
appears in U. pre-pa 'priusquam'.
(In O. pruter pam beside
4.

O. pan 'quam', pruter


:

pruter

pan

the

pam

probably stands for pan, the next word

beginning with m.)


5. O. puf, U. pufe

'ubi'.
From stem *qUu- (200, 3) and an
adverbial ending -dhe (cf. Skt. ku-Jia 'where?', O.Bulg. ku-de
U. ife 'ibi' has the same ending,
'where'), or -dhi (Grk. -8t).
the b in L. ibi being- due to the analogy of ubi (b = dh after ?/).

Relative Adverbs

202]

t is not the original short vowel, but is shortened


early L. ubei), which arose under the influence of the
U. pufe might also represent
representing Locatives of o-stems.

In L. w6i,

from

-I,

this

149

and Conjunctions

ibi,

from

the final

-ei (cf.

adverbs in -ei
such a form, but it is far more likely that it preserves the original -dhe, only
without syncope as in Oscan (cf. 0. pon U. ponne).
:

6.

O.

puz,

pous (mistake for pus

see footnote, p. 40),

Umbrian also 'quasi'). This


U.
stands for *pu-t-s (137, 2), in Umbrian with added -i, containing
the stem *qttu- (200, 3) and an adverbial ending -the (cf. Av.
puz-e, pus-e, pus-ei, etc. 'ut' (in

ku-da 'how') or
and addition of
L. ut
etc.

is

enclitic

with loss of the

final

(as in L. ab-s, O. az, i.e. ad-s, etc.).


the same form without the added s, the latter appearing

L. utei, utl,
7.

(as in au-ti etc.),

-ti

vowel

-s

is like

in

usquam

ubei etc.

U. pue, pue

From *po

where'.

'ubi,

quo)

(L.

with

-i.

U. ape, appei, ape, api, ap'ubi, cum' (always temporal).


From *ad-pe, in form like L. atque, but with a different force of
In U. ap the
the particle (cf. Grk. dial. eV-re, eV-re 'until').
final vowel is lost as in L. ac, while the other forms probably
8.

contain the enclitic

like pusei, puz-e, etc.


9. O. adpud 'quoad'.
Formed like L. quo-ad (rarely ad-quo],
that
is
pud
except
probably the same as pod (above, 1), and so
-i,

cognate with L. quod rather than with quo.


10. U. arnipo 'donee, until'.
From ar
(as in per-ne etc., or negative
donee.

11.

U. nersa 'donee,

From *ne-ddm

cf L.
.

?)

+ *pom

-we

used after a negative clause.


quon-dam etc., and dum.

in

From

panupei 'quandoque'.
For -pei see 201, 4.
piikkapid,

and

Cf. L. donicum,

until',

-dam

12. U.

do-que.
13. O.

'ad' (132, a)

or *pod.

pocapit,

*pan-do-pid

L. quan-

p~\ocapid 'quandoque'.

From

*pod-kdd(?)-pid, the second element being perhaps Abl. Sg. F. of


the stem seen in L. -ce, like O. efotf'de' from do- (190, 3, a).
14. O. svai, suae, U. sve, sue

Loc. Sg. F. of 8uo-, while L.


Cf. Grk. al

and

et

from stem

'si',

from

si is

so-

no-sue 'nisi'.

or

o-.

*sei,

From

*suai,

LOG. Sg. N. of

so-.

150

Inflection
a.

The

relation of U. sopir,

VI b

[202

54, to svepis 'siquis' of the parallel pas-

That it cannot be regarded as a later form of the same


sage I b 18, is puzzling.
The first syllable may be so from *soi, and
from
beside
sve.
sue
word is obvious
it is

conceivable that this *soi

is

from an

earlier *swei,

though such a change

is

only imperfectly paralleled by that seen in sonitu (37, a). Another view is that
sopir is not 'siquis', but an Indefinite Relative 'quisquis', and contains a generalizing particle *sod or *suod, related to the so in Eng. whoso, whosoever.

But the

chief support for this, the derivation of Grk. 8ns

beyond question.

from

*<r/ro5-Tu, is

not

15. U. et'et': L.

et,

Grk.

ert, etc.

16. O. inim, inim, ewei/A (44), abbr. in. 'et'; U. enem, eine,

and ennom, eno(m), enum-ek, inum-ek,


These forms, together with Pael. inom 'et',
etc. 'turn, deinde'.
are obviously connected with L. enim (einom of the Duenos
inscription is best left out of account) in some way,
exactly

ene,

how

inen-ek (for *inem-ek),

is

not so

clear.

The ending -im


while U. enom

etc.

enim

of L.

is

seen in the Oscan forms and in U. enem

The

with Pael. inom show -om.

The Oscan forms point to i or e, not


The various Umbrian spellings
(possibly) e.

with the

difficulty is

etc.,

initial

inom also points to i or


most easily combined on the
On the whole, in view of L. enim, the probbasis of e, but i is also possible.
in
favor
of
*enim
and *eno/n, but the matter is quite uncertain.
is
ability
perhaps
The nn in ennom is very likely due to the influence of the correlative ponne.

vowel.

17. O. auti, aut, avt 'aut,

From *au

at',

U.

Pael.

e.

are

L. aut, autem.

ote, ute 'aut':

(Grk. av, av-re), with the same

-ti

as in *eti

The Oscan forms with and without


(L. tot), etc.
were differentiated in meaning at Bantia, where
aut 'at'.
Elsewhere we find only avt, usually 'at',
In form this is a 3d Sg.
18. O. loufir 'vel'.

*toti

(et),

apocope
auti

once

is

(92)

'aut',

'aut'.

Pass, of the

root seen in L. libet

(96, 238, 2), in the impersonal use (239).


the development of meaning, cf. L. vel, Imperat. of void,

For
and

the following.
19. U. heris

heris, Tieri

heri, herie

herie, etc.

These are from *herio 'volo', partly 2d Sg.


Pres. Indie, (heris, heri), partly 3d Sg. Perf. Subj. (herie, heriei).
'vel

vel'.

See Delbruck, Vergl. Syntax,

III, pp.

339

ff.

151

Verbs

203]

20.

The

*ne-sei, etc.),

Oscan has (1) ne (L. ne-fas, ni-si from


negatives.
(2) ni (L. ne), (3) nei (L. m); and for each of these

a corresponding form with the enclitic

-gw, in L.

we<?,

As regards

neque,

namely

-p,

1) nep, nep,

corresponding to

-c,

2) nip, 3) neip, neip.

cum' and as a prohibipon


tive with a pronoun in ne phim pruhipid 'ne quern prohibuerit',
while ni is always prohibitive, and nei occurs in conditional
use, ne occurs in ne

clauses, suaepis nei, nei suae.

have the prohibitive

'nisi

But

force, 'neve',

all

three

though

compounded forms

neip is also

used

like

nei, e.g. svai neip.

Umbrian has

nei in neifhabas 'ne

adhibeant'

(84),

otherwise

prohibitive and simple negative.


O. neip or nip or both is not clear,
the spelling ei being remarkable in any case.
See 29, b.
U. no-sue 'nisi' probably contains *noi, a by-form of nei.

neip,

(once nep), both


this corresponds to

neip

Whether

VERBS

On

the general system of conjugation, see

13.

THE PERSONAL ENDINGS

The personal endings

203.

tive Active are

of the Indicative

and Subjunc-

PRIMARY

SECONDARY

PRIMARY

SECONDARY

Plural

Singular
1.

-d

-m

1.

2.

-s

-s

2.

3.

-t

-d (lost in U.)

3.

For the endings

-nt

-ns

of the Imperative, see 235-237; for those

of the Passive, see 238-239.

Primary and secondary endings, which, in contrast to Latin,


are clearly distinguished in the Third Singular and Third Plural,
are used as follows primary in the Present, Future, and Future
Perfect Indicative,
secondary in the Imperfect and Perfect
Indicative and in all tenses of the Subjunctive.
:

152

Inflection

Remarks on

[204

the Endings

204. 1. The original endings of the Third Singular and


Third Plural were primary -fa', -nti, secondary -t, -nt. By the
loss of the final i (92) the former became -t, -nt, but in the
meantime the original -t, -nt, had undergone a change, as

follows

The -t became -d, which is preserved in Oscan, and


early Latin (feced etc.) until the primary ending

was

existed in

was generalized.
but since even

In Umbrian this, like every


final t is sometimes omitted in the writing, the distinction is
See 127, 1, 2, 133.
less clear in Umbrian than in Oscan.
The -nt probably became first -nd, then -n (cf L. dan-unt etc.),
final d,

lost

and

an

to this

was added under the influence of the plural

ending of nouns. See 128, l.


2. In -tit the n is regularly written in Umbrian (the only
exception is furfaB (25, a) beside furfant), while in Oscan it is
omitted in the case of -ent (the only exception being one occurrence of sent beside set), but written in stahint and eestint, the
In -ns the n is
only forms occurring which do not end in -ent.
always written in Oscan but frequently omitted in Umbrian.
See 108, 1, 2. For U. fefure and staheren, see 128, 2, a.

The

plural forms in -ent, -ens, represent the full endings,


original -enti, -ent, which belong properly to unthematic formations like U. sent, O. set (cf. Dor. eWt for *evri, Skt. sdnti, Goth.
3.

But they have been extended

at the expense
of thematic forms, just as in Latin, vice versa, -ont (-unt) has
Thus we have -ent in the Future
driven out -ent.

sind, I.E. *senti).

completely

and Future Perfect, which are thematic formations

and

-ens in

the Perfect, which, while containing types of various origin,


always thematic in the Third Singular.
a.

It is

is

probable that the same encroachment of -ent upon -ont is to be


compared with L. flunt, and likewise in 0. staiet. But

recognized in 0. fiiet as

some believe that the original ending of verbs of this class was -ienti or -inti.
For the double formation in the Fourth Conjugation, represented by 0. fiiet,
staiet, and O. stahint, eestint, see also 215, 2.

153

Examples of Conjugation

204]

In the Second Singular in Umbrian the -s is someomitted or changed to -r.


Thus seste 'sistis', heri,

4.

times

heri'vel' beside heris (see 202,

with

19),

sir,

sei,

si 'sis'.

See 113

b.

The secondary ending of the First Singular occurs only


manafum 'mandavi', and in O. sum 'sum' (217, 1).

5.

in O.

The primary ending

6.

in U. sistu 'sisto',

is

of the

First Singular, -<J, seen


not contracted with the preceding a of

Thus U. subocami, subFirst Conjugation as in Latin.


ocau 'invoco' from -did.
Cf. also U. stahu 'sto' from *staio.

the

See

83.

The Latin shortening of vowels before

7.

See

78, 3.

So O. faamat

'decet' as kasit (with

before

-nt, -ns,

The

final

is

unknown.

to be understood as fdmdt, O. kasit


For the vowel-quantity
from <f), etc.
is

see 78, a.

Second and Third Singular Present Indicative of the Third Conjugation, and of the Third
8.

short

of the

Singular Perfect Indicative,

does

not

suffer

syncope.

See

90,2.

EXAMPLES OF CONJUGATION
or
is

The following paradigms include all the verb-forms occurring in Oscan


Umbrian (barring some variations in spelling), except where an "etc."
added, that is in the 2d and 3d Sg. Imperat. Act., the 3d Sg. Fut. Perf.,

and the Perf. Pass. Partic. (including the periphrastic Perf. Indie. Pass.).
A few Paelignian (P.), Marrucinian (M.), and Vestinian (V.) forms are
included.

In the Perfect System there are given under the First and Fourth
Conjugations only those types which are characteristic of these conjugations, namely, in the following order, the /-, tt-, and nfcj-Perfects (and,
the Fourth, U. purtiius etc.).
The other types, which are found with
verbs of all conjugations, but mostly with those of the Third, are given
under the Third only, namely, in the following order, the reduplicated Per-

in

the simple Perfect without vowel-change, the Perfect with lengthened


vowel, and the Z-Perfect.

fect,

Under the Fourth Conjugation are included the forms corresponding


the Latin type capio.

See 216.

to

154

[205

Inflection

FIRST CONJUGATION

205.

ACTIVE
INDICATIVE

PASSIVE
INDICATIVE

SUBJUNCTIVE

SUBJUNCTIVE

PRESENT
1.

SG. U. subocauu

2.

SG.

3.

SG. O. faamat

U. aseriaia
U. kupifiaia (or 3. Sg.?)
O. sakarater
O. deiuaid,

O.

tadait,

sakahiter,
sakra**ir(?)

U. portaia,
kuraia
3.

PL. U. furfant,

U.

furfaS

etaians,
etaias

O. karanter

IMPERFECT
P. upsaseter

3.

SG.

3.

SG. O. deiuast,

3.

PL. O. censazet

3.

SG. O. aikdafed

FUTURE
U. prupehast

PERFECT
O. sakrafir,
U. pihafi,
pihafei

O.

O. lamatir

pnifatted,
dadikatted,

djuunated

U.

combifiaribi

O. teremnatu-st, U. kuratu
U. stakazestetc.
3.

PL. O.

pnifattens,

O.

tribarakattins

teremnattens,

P. coisatem
O.

staflatas-set etc.

si

First Conjugation

205]

ACTIVE

PASSIVE
INDICATIVE

FUTURE PERFECT
3.

SG. U. andirsafust

U. combifiansiust
U. pihos fust
3.

PL. O. tribarakattuset

U.

cersnatur furent

IMPERATIVE

PRES.

FUT.

2.

SG.

2. 3.

U.

stiplo, aserio

SG. O. deiuatud,

O. censamur,

U. pihatu,

U. eturstahmu, spahamu

portatu, etc.
2. (3.)

PL. U.

U. arsmahamo, caterahamo

etafo

INFINITIVE

PRES. O. censaum, moltaum,

PERF. U. erow

ehiato, kuratu eru

tribarakavm

PARTICIPLES

PERF.

O.
U.

staflatas etc.,

anzeriates,

pihos, etc.

GERUNDIVE

O. sakrannas,
upsannam,
eehiianasum,

U. pihaner,
pelsans

SUPINE

U. anseriato

156

Inflection

[206

SECOND CONJUGATION

206.

PASSIVE

ACTIVE
INDICATIVE

INDICATIVE

SUBJUNCTIVE

SUBJUNCTIVE

PRESENT
3.

SG. O.

U.

O.

kasit,
ticit,

^#5e,habe, U.

O.

putiad,

loufir

turumiiad,
habia

trebeit(?)
3.

O.

PL.

U. tursiandu

piitians

FUTURE
3.

SG. U. habiest

IMPERATIVE

FUT.

2. 3.

SG. O. licitud,

U.

likitud,

habitu, habetu,
tursitu, tusetu,

carsitu, kafetu, karitu,


sersitu, tenitu,

ufetu, upetu, eveietu


2. 3.

PL. U. habituto, habetutu,


tursituto, tusetutu,

upetuta

INFINITIVE

PBES. O. fatium

PARTICIPLES

PRES. U.

serse, zefef, kutef

PERF. U.

tases, tacez, uirseto, etc.

Third Conjugation

207]

157

THIRD CONJUGATION

207.

ACTIVE
INDICATIVE

PASSIVE
INDICATIVE

SUBJUNCTIVE

SUBJUNCTIVE

PRESENT
1.

SG. U. sestu

2.

SG. U.

3.

SG. M.feretj

seste

O. kahad,

V. didet

aflukad,

O. uincter

U.ferar

U.

O.

da[da]d, P. dida,

U. dirsa,

tefa

teite

krustatar(?),
kaispatar(?)

3.

PL.

O. deicans,

M.ferenter U. emantur,

U. dirsans,dirsas,

terkantur

neifhabas

IMPERFECT
3.

PL.

2.

SG. U. menes, anpenes


SG. O. didest, pertemest,

O. patensins

FUTURE
3.

U.

ferest

3.

PL.

1.

SG. O. manafum

3.

SG. O. deded,

U. ostensendi
PERFECT

U.

dede,

O.

priiffed,

O. fefacid, dadid
aamanaffed

O. kiimbened,
avafa/cer

O. upsed

O. hipid

U. screhto
3.

est etc.

PL. U. eitipes,
O. uupsens,
ovrrcrevs

O. scriftas

set,

pniftii-set,

U. screihtor sent

etc.

158

Inflection

[207

ACTIVE

PASSIVE
INDICATIVE

FUTURE PERFECT
2.

3.

SG. O.

fifikus

O.
U.

aflakus,

U.

entelus, apelus

benus, kuvurtus

SG. O.fefacust, U. dersicust etc.

O. dicust, cebnust, etc.,


U. fakust, benust, habus,
U. entelust, apelust
3.

etc.

O. comparascuste'r,
U. benuso, couortuso

PL. U. dersicurent, pepurkurent


O. angetuzet,
U.facurent, benurent,
haburent, procanurent,
eiscurent

U.

prusikurent

IMPERATIVE

FUT.

2. 3.

SG. O. aetud,

U.

fertu, ustentu,
aitu, deitu, kanetu, etc.

2. 3.

PL. U.

fertuta, ustentuta,

aituta,

hatuto

INFINITIVE

PRES. O. deikum, deicum, acum, edum,


menvum, aserum, pertumum,
U. aferum, qfero

PARTICIPLES

PRES. U.

restef, reste

PERF. O.

seriftas, pniftii, censtom,

U.

screhto, sihitu, orto, etc.

GERUNDIVE U.

anferener

Fourth Conjugation

208]

159

FOURTH CONJUGATION

208.

ACTIVE
INDICATIVE

PASSIVE
INDICATIVE

SUBJUNCTIVE

SUBJUNCTIVE

PRESENT
1.

SG. U. stahu

2.

SG. U.

heris, heri,

heri
3.

SG. O. sakruvit,

3.

U.
O.
U.
PL. O.
O.

O.

heri,

U.

U.

stait,

herter, herte,

herti, hertei

heriiad,

pis-Tier
fiiet,

fakiiad,

facia,
feia,

fuia

staiet

stahint,

eestint

IMPERFECT
3.

PL.

2.

SG. U.

3.

SG. O. sakrvist

O.

hjerrins

FUTURE

O.
U.

heries, purtuvies

hafiest, herest,

heriest, heries,
fuiest,

kukehes(?)

3.

PL. U. staheren

3.

SG.

PERFECT
U.

heriiei,

heriei, herie

U.

herifi,

cehefi(?)

FUTURE PERFECT
2.

SG. U. purtiius

3.

SG. U. purdin&iust,

U.

purtingus

disleralinsust

U. persnis fust,
purtitu fust

160

Inflection

[208

PASSIVE

ACTIVE
IMPERATIVE

FUT.

2. 3.

SG. O.factud,

U.

stahitu, seritu,

purdouitu, amparitu
2. 3.

PL. U. stahituto

U. persnimu, persnimu,
anouihimu, amparihmu
U. persnimumo

INFINITIVE

PRES. U.

fasiu, facu

PARTICIPLES

PERF. U.

persnis, purditom,
heritu, etc.

IEREGULAR VERBS

209.

THE VERB

THE VERB

INDICATIVE

'TO BE'
SUBJUNCTIVE

INDICATIVE

'TO GO

'

SUBJUNCTIVE

PRESENT

3.

SG. O. sum
SG.
SG. O. est, ist

3.

PL. O.

1.
2.

U.

U.

U.
U.

sir, si, sei


si, si,

sei

est, est
set, sent, set

sent

U.
O.

sins, sis

O. amfret

osii[ns

IMPERFECT

O.

3.

SG.

3.

PL. O. fufans

fusid

FUTURE
3.

SG. O.fust, fust

3.

PL. U. furent

U. fust, j-'us,

U.

eest, est

fust

PERFECT
3.

SG.

3.

PL. O.

(Passive) U. ier

O.fuid
fufens

FUTURE PERFECT
2.

3.
3.

SG.
SG. O.fust
PL. U. fefure

U. amprefuus
U. iust
U. ambrefurent

Formation of

210]

the

Moods and Tenses

161

IMPERATIVE

FUT.

SG. O. estud, estud

2. 3.

U./WM,

U.

eetu, etu, etu

U.
O.

etuto, etutu, etuta

futu

PL. U.fututo

2. 3.

eituns(?)

PARTICIPLES

PERF. U. daetom, peretom

PEES. O. praesentid
INFINITIVE

PRES. O. ezum, U. erom, em

FOKMATION OF THE MOODS AND TENSES


THE PRESENT STEM
Conjugation I

210.

1.

As

Denominatives.

U.

Present Stem in a

in Latin, this conjugation

Thus O. moltaum
See 262,

kuraia ' curet', etc.

is

made up mainly

of

'multare' from molto 'multa',

l.

The

Frequentatives, also of denominative origin, are


See 262, 1.
represented; e.g. U. eteum**itenf: L. ito.
3. Primary Verbs like L. seed, domo, etc., are
U. prusekatu
2.

U. mugatu -imiii\.io\ O. dadikatted 'dedicavit', O. censdwm'censere' contrasted with L. censed of the Second Conjuga<

'prosecato',

tion

here probably O. sakahiter 'sanciatur' from sakd-

L. sacer

(cf.

sak- in

etc.).

The

inflection of the Present is in the main that which belongs properly


primary verbs, in which the endings were added directly to the a. The
denominatives, which are formed from a-stems with the zo-suffix, furnish the First
In the other forms they would probably by regular contracSingular (204, 6).
tion show partly a, partly 6, before the endings but under the influence of the
primary verbs the a is generalized. However, whatever contraction took place
here occurred in the Italic period, and the O.-U. forms throw no new light on the
Note that *sta-io, U. stahu 'sto' follows the Fourth Conjugation (215).
question.
6. The interchange of conjugation between O. dadikatted dedicavit' and
deicum 'dicere' is the same as between L. died, de-died, etc., and died and with
a.

to the

'

L. occupo beside capio, compare U. anzeriatu'observatum' beside seritu 'servato'.


Cf. also U. andirsafust circumtulerit' beside dirsans 'det' (O. didest etc., 213, 4).
'

162

Inflection

As

211.

in Latin, the a

is

[211

not confined to the Present Sys-

So
tem, but normally runs through the whole conjugation.
U.kuratu, pihaz, pihafi, cersnatur, O. c?ema^ws,teremnatu,teremnattens,

But

priifatted, etc.

there are also

some forms

Perf. Pass. Part, without the a, as

is

of the Perf.

and

the case with several of

the Latin primary verbs, such as domo, domul, domitum, seed,


Thus U. aseceta 'non secta', prusecetu, proseseto
seem, sectum, etc.
which occurs in
'prosecta', beside Imperat. prusekatu (in prusektu
the same line with prusekatu and in the same meaning, the a is
O. ancensto 'incensa' beside Infin. cenomitted by mistake);

U. muieto muttitum' beside Imperat. mugatu


'

saum',

O. upsed

'portaverit' beside Imperat. portatu;

Partic.

uupsens,

U.

oseto

'fecit',

portust

3d PL

upsatuh), beside Gerundive


So doubtless O. urust 'oraverit',

(but O.

O. upsannam, Imperat. U. osatu.


I].frosetom ha ud3,t^i^ (262,1), uasetom,uasetom viti^tum\Ij.vaco;
Present forms are
$, s, by 144), pesetom 'peccatum' (144), though
l

lacking.
Conjugation II

212.

Verbs of

as in Latin,

namely

Present Stem in e

this conjugation

comprise the same classes

Denominatives like L. albed from albus. So O. turumiiad


'torqueatur' from *tormo- (cf. L. tormentum), O. fatium 'fari',
See 262, 2.
O. putkd'possit'.
So U. fatrmtai 'terreto' with
2. Causatives like L. moneo.
L.
moneo
beside memini etc.
the regular o-grade (51, 97) as in
So O. likitud,
3. Primary Verbs like L. liceo, sedeo, etc.
1.

licitud 'liceto', kasit 'decet';


4

U. habe

'habet', ti9it 'decet', sersitu

sedeto', tenitu 'teneto', ufetu 'adoleto'.


a.

The

relation of the inflection of the Present to that

which belonged

originally to the primary verbs in e on the one hand and the denominatives and
causatives in -eio- on the other is similar to what is seen in the First Conjugation
(see 210, a).
etc., see 38,

For the i in O. putiad, U.


1, 39, 1, and 41, 42.

and

in O. licitud, U. tursitu,

e or, rarely, I)
e or , e
(i
precise cognates in Latin, of which it
impossible to say with certainty whether they belong to the Second or Fourth
6.

Owing

to the ambiguity of the spelling

there are several


is

habia, etc.,

Umbrian forms, without

Formation of the Moods and Tenses

213]

163

To the Second belong probably tremitu (L. tremo), sonitu (L. sonu),
L. Neptunus), which are used transitively ("overwhelm with terror,
water") and may be modeled after the causative type (tursitu); per-

Conjugation.
nepitu

(cf.

noise,

and

haps also sauitu in the same passage, but of uncertain meaning and derivation
That sonitu is of the Third (early L. sonit etc.) is less likely, for,
('sauciato'?).
short
vowel is not lost after n (88, 1), we should expect *sonetu. In
the
though
trebeit 'versatur' the ei points to I (48), but may also stand for e (42), and the

meaning rather favors the Second Conjugation.

To

the Second belong also,

much

'
doubt, eveietu 'voveto' (148); carsitu, kafetu, kafitu calato' contrasted with L. calo of the First upetu 'optato, deligito', with Perf. Pass. Partic.

without

which L. opto represents the iterative formation (opto


the same stem as in U. opeter, whence also L. optimus).

'
opeter lecti, choice', of

from

opeto-,

Conjugation III

Present Stem in e/

213. 1. Most verbs of this conjugation, as in Latin, show


Thus O. acum 'agere',
the simple root with the thematic vowel.
O. actud, U. aitu, from *agetod (143) O. edum 'edere'; U. emantur
'accipiantur'; O. pertumum 'perimere'; O. deikum 'dicere', dei;

U. deitu

cans,

Here

a.

(143), etc.

also,

in contrast to their

Latin cognates, O. kahad 'incohet',

U. amboltu 'ambulato', and U. vutu 'lavato' (but also L.

lavit beside lavat).

Presents in -no like L. cerno are represented by O. patensins aperirent' from *patno or *pateno (as if L. *patino).
2.

'

Presents with inserted nasals like L. rumpo, vinco, are


represented by O. uincter 'vincitur', U. ninctu 'ninguito'.
3.

4.

by U.

Reduplicated Presents like L.

sestu 'sisto';

and by *dido, seen

gigno, are represented


in O. didest 'dabit', U. tefa,

sisto,

c?zrsa'det', dirsans (131), teftu, dirstu, titu,

df&w'dato

(132

with

note), tefte'datur' (also Vest, didet'datf, Pael. dida'det').

Here

with loss of reduplication in composition, O. da[da]d 'dedat'


from *dad-dido (cf. L. reddo from *re-dido); and U. restef, reste 'instaurans,
On account of the meaning this view of U. restef is
renewing' from *re-sisto.
For the
far more probable than connection with U. stahu 'sto' etc. (215, 1).
a.

also,

restatu instaurato, offer' is also best taken as a reduplicated


Volsc.
sistiatiens, Pael. sestatiens(?) 'statuerunt'), with transfer to
(cf.
the First Conjugation (see 210, 6), or, less probably, with retention of original

same reason U.

'

formation

*sista- (Grk.
1

Also recognized by Hempl, with great probability, in the Duenos inscription,

See Trans.

Am.

Phil. Ass. 33, 157.

164

Inflection

[213

There are no examples of Presents

5.

like L.

cresco, in

confined to the Present System.


But
there are some forms parallel to L. posed in which the original

which the termination

become a part

Present-suffix has
*ponito'(?)

from

is

of the verb-stem.

*persketdd (146), to

O. comparascuster 'consulta
peperscust ;
curent 'arcessierint' (29, a).
For Presents

6.

(145);--U.

eis-

IV

Present Stem in

The

verbs of this conjugation comprise


Denominatives like L. finio. So U. persnihimu preca,-

214.

1.

from

See

*persni-.

262,

3.

Primary Verbs like L.


'faciat', U. fa$ia etc.;--U.

2.

fakiiad

erit'

like L. copio, see 216.

Conjugation

tor'

Thus U. perstu

which belongs the Fut. Perf.

used as adverb

see 202,

19),

with

venio.

So O.

heriiad 'capiat',

heris'vel' (2d Sg. Pres. Indie,


Fut. heriest, Perf. Pass. Partic.

herifi.
As appears from this last example,
not confined to the Present System as in most of the

hereitu, Perf. Subj.

the

is

Latin primary verbs.


3. Denominatives from it-stems, which in Latin follow the
Third Conjugation. So at least O. sakruvit 'sacrat', Fut. sakrvist,
from *sakru-id (cf. L. statuo from *statu-io).

215.

1.

The

Present

inflection of the

is

that which be-

longs properly to the primary verbs, and to a type of these,


to be recognized in other languages also, in which the suffix l

The length of the i is shown by


interchanges with -t-.
the absence of syncope and in part by direct evidence of the
Thus U. an-ouihimu 'induitor' (cf. Lith. aviii 'wear
spelling.

-(i)io-

from *ind-ouo, *ex-ouo, of Conj.

(shoes)'; L. indud, exud,

U. pur-douitu'-pOYYicito'
rihmu (L. pario, -perio)

U.

hereitu, herifi (214,


'sto' from *

stahu

2).

staid,

That the

concern us here.

and the

or

(96);

Ill);

am-paritu conlocato', ampa-

outside the Present System,


Likewise in U. stahitu 'stato', beside
also,

the
i

--U.

i is

of -(i)io-

almost certainly long, and


may

it is

belong ultimately to the root need not

Formation of the Moods and Tenses

216]

165

which may be
due to the influence of the regular spelling of the diphthong ai.
2. The Third Plural shows two formations.
O. fiiet'fiunt'
and staiet 'stant' (ai perhaps due to stait, above, 1; from *staient
would come regularly *staent) are like L. veniunt except for the
usual substitution of unthematic -ent for -ont (204, 3, a)-, while
O. stahint, eestint (89, 2) are as if we had in Latin *venint like
amant, monent, and a trace of such a formation is probably to
probably long also in O.

of the

stait 'stat' in spite

i,

This double formation is


be seen in L. prodlnunt etc. (128, 1).
in
that
seen
the
Future, where we find U. fieriest
paralleled by

and O.

(like ferest)

sakrvist (like deiuast),

and

by the Latin

also

Imperfects in -iebam and -ibam.


NOTE.

It is

uncertain which of the two formations

is

The

the earlier.

represent original -inti with vowel-shortening before nt, or -inti (see


216, note), or may be due to the analogy of -ant, -ent (-ant, -ent), of the First
and Second Conjugations. The corresponding Slavic verbs end in -etu, which
-int

may

points to -inti or

due

to

-inti,

an extension of

3.

In U.

but here again


i

it is

uncertain whether this

fuia'fiat'

(Fut. fuiest)
of
intervocal
retention
the
*fuiio]
/% A
/
r

analogy of forms like U.

Forms of
216.

In Latin

have short

is

original or

from the other forms.

i,

^i

is

L. fid from
of course due to the
*fu-io

(:

fagia etc.

the type of L. capio

many primary

instead of

from

and

verbs in

-id,

like capio etc.,

after the thematic

vowel

of

such verbs had so many


the Third Conjugation had become
forms in common with those of the Third Conjugation that they
z',

commonly and conveniently grouped under it. In OscanUmbrian the great majority of the primary verbs have i. See 215.
Nevertheless there are some few forms which point to a
short i which has been lost by syncope, this bringing about
Thus
identity with the forms of the Third Conjugation.

are

O. factud 'facito' from *fakitdd, beside O. fakiiad 'faciat' ;


O. hjerrins caperent' beside O. heriiad'capiat'; --U. herter'oportet', U. pis-her 'quilibet', probably from Am'-, beside U. heris,
*

166

Inflection

with heri-',--U. hahtu, hatu, probably from


Whether O. stait, stahint, belong here is doubtful

hereitu, herifi (215,

*hapitod
(see 215,

[216

(218).

1)

1, 2).

The short

NOTE.

in Latin has been recently explained as having arisen

by iambic shortening (all the verbs of this type have the


That the iambic
first syllable short), from which it spread to the other forms.
shortening has been a contributory factor is altogether probable. But there
was already a nucleus of forms with inherited short i, for which there is eviin capis, fugis, etc.

dence in other languages. Otherwise, since iambic shortening is a purely Latin


phenomenon, we should have to separate 0. factud from fakiiad and L. /acid
and assume for it a different Present Stem.

Irregular Verbs

such as do not conform to


and
are mainly characterized
any
by the presence of the unthematic forms, are confined to the
two verbs 'to be' and 'to go' given in the paradigm (209). For
U. fertu is, in view of the Subj. ferar and Marruc. feret 'fert',
ferenter 'feruntur', better taken as thematic, from *feretod;
and U. veltu 'deligito', ehueltu, are from *ueletod (105, 2). The
Perfect System of U. fertu is supplied, not by a form corresponding to L. tull, but by a form belonging to *dido 'do', at
least in andirsafust (210, J), which belongs in use with U. anfeIrregular verbs, that
of the four regular types

217.

is

rener 'circumferendi'.

O. sum points to *s0m, whence also L. sum. This is


apparently a thematic form with secondary ending, which as an
Injunctive has come to be used in place of the original form
1.

of the Present Indicative.

But
(Grk. com, etc.).
O. 1st, which is the invariable spelling of the Cippus Abellanus
(7 occurrences) and so cannot possibly be a mere graphic variation of est, must be a different form.
It can represent *est
2.

(I

O.

= e, 41)

es-

est,

with

U.

es-

est,

agree with L.

est

standing in the same relation to the usual

as the ed- in L. est to the usual ed- of edo etc.


3.

Skt.

As

as-,

regards the distribution of the roots

etc.)

and fa- (Grk.

</>o-,

Skt. bhu-, etc.,

es-

(Grk. e<r-,
124), observe

Formation of

218]

the

Moods and Tenses

167

agreeing with L. foret rather than with esset, O.-U. fust


contrasted with L. erit, and U. futu contrasted with O. estud,

O.

fusid

L.

esto.

O. amfret 'ambiunt', for which one would expect *amfriiet


or *amfrint, is probably a form of the Second Conjugation, into
the analogy of which the Present had been drawn by the First
4.

Singular *amfreo, just as in Latin, vice versa, ambio follows the


Fourth Conjugation, starting from ambls, ambit, etc. In both
cases the isolation from the simplex

is

due to the

fact that the

prefixes were unusual, making the composition less obvious.


U. ambretuto 'ambiunto' etc. may also belong to the Second
Conjugation, but here there is no difficulty in assuming the
original unthematic inflection, the e corresponding to I in L. ltd
and both representing original ei.

Remarks on

the

Forms Connected with

L. habeo

U. habe 'habet', Pres. Subj. habia, Imperat. habitu,


But
habetu, belong with L. habeo to the Second Conjugation.
which
a
formation
the Future U. habiest shows
belongs properly
This might have arisen by analogy,
to the Fourth Conjugation.
owing to the resemblance between forms like habia (with i for e,
However, the inti39, 1) and those of the Fourth Conjugation.
mate relation between io- and ^"-formations is well known, and
218.

habiest

U.

may belong

to a lost present *habio.

may be compared with early


which the usual Present Stem

neifhabas 'ne adhibeant'

Latin advenat, tagam,


does not appear.

etc., in

The hep- of O. hipid 'habuerit', pruhipid 'prohibuerit', Fut.


Perf. hipust, pruhipust (cf. also U. eitipes, 264, 2) is best explained
as a contamination of the roots seen in L. habeo and capio, cepl.
Present *hapio is also to be assumed with great proba-

from *hapitod (216) through


*haptod, *haftod (121); to which belong further IT. subahtu
'deponito', subotu (?see 35, a), and subator 'omissi' (for the lack

bility for

U.

hahtu, hatu 'capito',

of the initial h, cf an-ostatu beside an-hostatu etc., 149, a).


.

168

Inflection

[218

very likely a mistake for *hapiest,


formed from *hapio, like U. heriest from *herio. In this case
all the Oscan forms would belong to *hapio.
O.

hafiest 'habebit' is

NOTE. L. habeo has often been connected with Gothic haban, Eng. have,
on the basis of a root khabh-. But the Umbrian forms point unmistakably
to a root ending in 6, not bh, and the Germanic words are probably from the
same root as Goth, hafjan, L. capio. 0. hafiest with / stands absolutely alone,
and is irreconcilable with U. habe etc., except on the assumption of a by-form of
the root.
Without further evidence for / it seems more likely that it is a mistake for *hapiest (cf fepacid for fefacid even as it stands hafiest contains one
etc.

obvious correction, the reading being

Remarks on
219.

The

the

hafiert).

Forms Connected with

Pres. Subj. O. fakiiad, U.

L. faci6

fagia,

Infin. facju, fasu,

Imperat. O. factud, agree entirely with the Latin inflection.


But the Umbrian Imperat. fetu, feitu, cannot correspond to
O.factud, for we should have *faitu like aitu to O. actud (143).
It

must rather come from

*fek(e)tod or fek(i)tod with the form

of the root seen in L. feel.

The
also

participles

U.

aanfehtaf

and

feta, if

belonging here, are

from fek-.
U.

feia

faciat',

should expect

beside

*fecia,

fa$ia,

but see

We

probably, from /<?&-.


on U. peiu.

is also,

144, b,

NOTE. It is noteworthy that in the Imperative form the spelling with e is


far more common than that with ei (fetu 48 times, fetu 52 times, feetu once feitu
20 times, feitu 5 times), while hi all other examples the diphthong resulting from
the change of k to i remains unchanged, not only in aitu, but also in -veitu and
:

The reason for the difference lies in the quality of the first vowel.
was an open e in both. -veitu (orig. e) and deitu (open e from ei; see 65),
and did not contract with the following i, while in feitu the e was a close e
In the same way ie was contracted
(orig. e; see 42) and did suffer contraction.
only when the e was close (82, 2, with a). Thus the spelling fetu, fetu, repre-

deitu (143).

The

sents the contracted form, while feitu, which is nearly as common as fetu in Old
Umbrian, is a retention of the old spelling prior to the contraction.

In
is

all

somewhat

the examples where

we have assumed

fek-,

some prefer fe-. This


Moreover it is

easier for feia, but less satisfactory for fetu, feitu.

probable that in the meaning do, make' the Italic root is always/efc-, fak-, though
this, of course, is an extension of an earlier fe-, fa- (Grk. By-, Skt. dha-, etc.), which
'

is

preserved in L. condo

etc.

and

in O. priiffed, pruftti (see

223 with

footnote).

Formation of

222]

the

Moods and Tenses

The Imperfect
220.

The only extant form

same formation

169

Indicative

is

O. fufans erant', showing the


'

form serving as the past tense


namely *bhud-, whence O. /-, L. -bd (124),

as in Latin.

of the verb 'to be',

was added to case-forms in -a, -e, giving a periphrastic formation, and this was then extended to root-forms, as in L. dabam,
ibam, with which O. fufans is most closely connected.
The Future
221.

This

Indicative

in origin a short-vowel Subjunctive

of an
with the Homeric short-vowel forms of the
Aorist Subjunctives.
In the Second and Third Singular the e
suffers syncope (90, 2), and in the Third Plural the -out is
supas
Thus
O.
deiuast
-ent,
planted by
regularly (204, 3).
'iurabit',
censazet cQusebnut\ U. prupehast piabit', from -dset, -dsent;
is

s-Aorist, identical

<

U.

ferest 'feret'

'

from

*fereset-,-

*ostendesenter (137,2,156);
furent 'erunt',

from

*fuset,

O.

U. ostensendi 'ostendentur' from


fust, U. fust (fus, 127,3) 'erit',

*fusent; -

U.

eest,

est 'ibit'

from

*eiset, etc.

properly formed from the VerbStem, the Future has come to follow the Present Stem even
where it differs from the former. So O. didest 'fabif with the

Although the

s-aorist is

Present reduplication, U. fieriest


(100, 3, e), U. purtuvies 'porricies',

(heries, 127, 3) 'volet',


fuiest'fiet',

with the

O. herest

-io-

of the

In the Fourth Conjugation there are two forregards the stem, related to one another as the
Latin Imperfects leniebam and lenibam e.g. U. heriest etc.,
Present Stem.

mations, as

but O.

sakrvist 'sacrabit' (Pres. sakruvit).

The

latter is analogous

to deiuast.

The Perfect

Indicative

This tense, as in Latin, includes various formations.


While the vl- and s-Perfects of the Latin are lacking, their place
222.

is

taken by others specifically Oscan-Umbrian.

The

/-,

tt-,

and

170

Inflection

[222

nki-P erfects (227-229), though having no formal connection with


the Latin w-Perfect, resemble it in scope, in that they are mainly
confined to the First and Fourth Conjugations.

An

NOTE.

an s-Aorist in origin, is assumed by some


But this is probably based on the partifrom two dentals (138). A w-Perfect is also assumed

s-Perfect, that

is,

for U. sesust 'sederit', andersesust.

stem *sesso- with ss


by some, but with even less

cipial

The endings

justification.

same

as in other secondary tenses.


In illustrating the different types, forms of the Perfect Subjunctive and Future Perfect are included.

are the

Reduplicated Perfect. Examples: O. deded 'dedit',


with Fut. Perf. U. tefust, dirsust, from *dedust
(131, c),
- - U.
O.
fecerit';

223.

U.

dede

fefacid

(by 131);

peperscust 'posuerit'(?);

U. pepurkurent 'poposcerint'; --U. fefure 'fuerint' (128, 2, a); O. pniffed 'posuit'


U. dersicust 'dixerit' from *dedikust (by 131);
1
from *pro-fefed: L. pro-didit, con-didit, etc. (for the ff cf.
L. rettull, reppull, for *re-tetuli etc.);

from *man-fefed (80, 2), as if


(see 264,2), manafum 'mandavi';

locavit'
etc.

is

O. aa-manaffed 'mandavit,
L. *mandidit like condidit
O.

fifikus <decreveris'(?).

This
a. In all examples but the last the vowel of the reduplication is e.
but
in
after
the
Perfect
of
the
vowel
the original
Latin,
reduplication,
analogy
it was replaced by an i, w, or o, of the root-syllable
was the same in both Perfect and Present; e.g. momordl

of tetendl to tendo, etc.,

wherever the

latter

O. fifikus, if connected with


cucurrl, etc., but pepull.
an example of a similar, though independent, development
None of the other Perfect forms is necessarily at variance
in Oscan-Umbrian.
with such an assumption, for in U. dersicust and fefure there is no identity in
for earlier memordi,

L. flgo, U. fiktu,

is

the root-syllable of Present and Perfect, and for U. pepurkurent the Present

is

unknown.
224.

Simple Perfect without reduplication.

Examples

O. kiimbened 'convenit', O. cebnust (ce- prefix as in L. cedo),


O. avafafcer 'dedicaO. dicu st 'dixerit';
U. benust 'venerit';
O. dadid
vit' (80, 2), U. fakust 'fecerit'; -- U. habus 'habuerit'
;

1
(

The meaning

Irk. irporLOrj/ju

of O. pruffed

and

(244, 1) agrees more nearly with that of


In the Latin compounds in -do are merged

pruftfi

than with that of L. prodo.

forms of the roots dhe- 'put' and do- 'give', and the existence of the former is less
obvious in prodo than in condo, which is therefore a more certain cognate of the
Oscan forms.

Formation of

226]

'dediderit';

-- U.

the

Moods and Tenses

'
couortus, courtust converterit'

171
O. pertemust

U.

peremust 'perceperit';
procanurent '*proci-eiscurent
U.
U.
nuerint';
'arcessierint';
portust portaverit'
- O. urust 'oraverit'; -- O.
comparascuster consulta erit';
O. aflakus 'detuleris'(?).
'peremerit',

'

'

a. As in Latin, it is impossible to distinguish always between forms which


are in origin simple thematic Aorists, like Grk. e\nrov etc., and those which
belong historically to the Reduplicated Perfect, but have lost the reduplication
in composition or, by analogy, in the simplex, as L. scidi beside earlier scicidl etc.

Loss of reduplication is most evident in cases like 0. dicust beside U. dersicust


or U. fakust beside 0. fefacid. O. dadid and U. procanurent are doubtless exam0. urust and U. portust from verbs
ples of loss of reduplication in composition.
of the First Conjugation (see 211) are, of course, not original formations.
6. U. lust 'ierit' is parallel to L. il, and U. purtiius 'porrexeris' is an
extension of the same type, like L. audil after il.
With purtiius belongs also

U.

heriiei 'voluerit'

(234, note).

Perfect with lengthened vowel in the root-syllable.


Examples: O. hipid 'habuerit', hiputt, etc. (218), U. prusikurent
225.

'pronuntiaverint' (cf. also O. sipus 'sciens', 90, 1, 5), with e, like


L. cepi, venl, etc.; further O. upsed 'fecit', uupsens, upsens, oi>7ro-ez>?,

with

o (53) in contrast to o of the

lengthened vowel
a short vowel of the Present.
a.

By

is

Present (upsannam

etc.).

meant here simply a long vowel

in contrast to

represents an inherited variation e.g. e a in


0. hipid, sipus, as in L. cepi to capio (see also 218), or e: e in U. prusikurent,
as in L. venl to venio.
0. upsed belongs to a denominative of the First ConjuIt

gation, from which one would expect Perf. *upsatted or *upsafed, but is formed
after the analogy of Perfects of primary verbs, and the o in contrast to the o of
the Present must be due to Perfects like L. eml, odl, etc.
b. Observe that the forms corresponding to L. eml, venl, and feel do not
follow this type. Thus O. pertemust (224); 0. kumbened, U. benust (224);
O. fefacid (223), U. fakust (224), like fhefhaked of the Praenestine brooch (cf.

L. pepigl beside pegl).

The

found in Umbrian only, the


examples being Fut. Perf. entelust 'imposuerit', 2d Sg. entelus,
and apelust 'impendent', 2d Sg. apelus. These are based on
226.

participial
cipial

Z-Perfect.

This

is

forms * en-tend-lo-, *am-pend-lo-

suffix

in the

credulus, etc.),

a regular partialso L. pendulus,

(-lo- is

Slavic languages ; cf
with the change of ndl through nnl,
.

nl,

to

(135).

172

Inflection

[226

arose in the Future Perfect, which is of


participial origin, and as the only examples are in this tense it
is impossible to say whether it ever extended to the Perfect,

The type doubtless

If not, its mention here


giving such forms as *enteled etc.
among the Perfect types is only justified by convenience.
227. The /-Perfect. Examples: O. aikdafed decrevit'(?);4

O.

U. andirsafust circumtulerit'
*

sakrafir 'sacrato';

-- U.

'piatum sit';
O.
'accensum sit';

hafi

herifi

'

oportuerit' ;

probably U.

U. picehefi

U. amprefuus 'ambieris',

fufens 'fuerunt';

ambrefurent 'ambierint'.
This /-Perfect is a periphrastic formation like the Imperfect, the second element in this case being *blmom, *bhues,
*bhuet, etc., that

is,

formed from the root 'to be'


The Latin Futures like amdbo con-

a past tense

with the thematic vowel.


tain the same form, but in

Subjunctive function.
228. The ^-Perfect.
This is found in Oscan (with PaeligOscan
nian, Marrucinian, and Volscian) but not in Umbrian.
all of

examples,

PI. priifattens

the First Conjugation, are:


dadikatted 'dedicavit'

priifatted 'probavit',
teremnattens 'terminave-

tribarakattins 'aedificaverint'; - - lamatir,

runt';
tur'(?)

its

lamatir 'caeda-

Cf. Pael. coisatens 'curaverunt',

djuunated 'donavit'.

Marruc. amatens, Volsc. sistiatiens 'statuerunt'. This formation


is probably based on the 0-Participle through the medium of the
Future Perfect (cf. the Umbrian Z-Perfect), but so long as the
double

t is

left

NOTE.

unexplained

its

It is possible that

history

must remain

obscure.

a contamination of the to-Participle and

the wes-Participle resulted in a form with tu (e.g. -tuos) which then


became U. But it is difficult to support the change of tu to U.
O. angetuzet proposuerint', the etymology of which is wholly uncertain,
has sometimes been taken as a ^-Perfect. But without further evidence of a
'

a.

^-Perfect in the Third Conjugation, it seems


to the root (get- or gent- with prefix an-).

angitu..

if

229.

related,

The

is

more probable that the t belongs


By any theory the fragmentary

puzzling on account of the

w&i-Perfect.

This

is

i.

found in Umbrian only,

the examples being Fut. Perf. purdinsiust 'porrexerit', purdinsust,

purdinsus, 2d Sg. purtincus;

combifiamiust 'nuntiaverit',

Formation of

231]

the

Moods and Tenses

173

disleracombifiansiust, combifiansust, Perf. Subj. combifiansi ;


These forms point clearly to a formalinsust 'inritum fecerit'.

tion containing nki (see 144), but


Taking purdinsiust as the

earlier

precise origin is uncertain.


formation, one may assume that it is
its

based on an adjectival stem *purdinkio-, again through the medium of the Future
Such a form would contain an -inko- based on the O.-U. suffix
Perfect (226).
-In- (0. leginum etc.) like L. -iunco- based on the corresponding -ion- (cf. L. ratiuncula to ratio). But neither this nor any of the other explanations is entirely

convincing.

The Future Perfect

For examples, see 205-209 (especially 207) and 223-229.


For the omission of final t in U. 3d Sg. habus and couortus, cf.
230.

127,

3.

The

origin of this formation is disputed, but the most probable explanation is that it is periphrastic, a combination of a

short-vowel Subjunctive of the verb 'to be' with an old Nom.


Sg. of a Perf. Act. Partic. in -us, a possible relic of which is

O. sipus 'sciens'
-us-ses,

3d Sg.

(90,

-us-set,

l, b).

whence by syncope

analogy of the Future,


-ust the

3d

The forms would then be 2d

After the

would

arise beside

e.g. after -azent to -ast,

PI. in -uzent (O. -uzet, -uset,

Sg.

-us(s), -ust.

U.

-urent).

Another possibility is that the type is formed from the


Connection
Perfect Stem after the analogy of the Future fust erit'.
with the Latin vi- and m-Perfect, which is strongly urged by some,
seems to the author the least likely view.
a. U. uesticos libaverit' (VI b 25) beside Imper&t.uesticatu is taken by some
as coming from *uestikaust, but we should expect rather *uesticafust, or *uesticust
like portust.
It probably stands for uesticos fust, 1 and is a fo-Participle, like
NOTE.

'

'

U. pihos 'piatus', but used here in the Active sense likeU. cersnatur, L. cenatus.

THE SUBJUNCTIVE
231.

The

Italic

Subjunctive represents a fusion of the old

Subjunctive and Optative, which are kept distinct in Greek and


in

Vedic Sanskrit.

1 Such
an ellipsis, though perhaps without parallel in Latin, is natural enough
where the Future Perfect has been used in a clause immediately preceding, and where
the conjunction arnipo donee' prevents any ambiguity. But it is also possible that
the omission is a mere error.
'

174

Inflection

The Optative mood-sign was

[231

%e,

I,

for unthematic verbs, as

seen in L. sim, s7s, etc. (early L. siem, sies, etc.), velim, edim, etc.,
and also in the Perfect Subjunctive in -im etc. In thematic
verbs the mood-sign, including the thematic vowel, was oi, as in
Grk. <t>epoL etc., but of this formation there is no trace in Italic.

The Subjunctive mood-sign


tical

for unthematic verbs

was iden-

with the thematic vowel of the thematic Indicatives.

This

which may be called the short-vowel Subjunctive, is seen


in Latin in ero and in the Future Perfect, and in Oscan-Umbrian
in the Future and probably in the Future Perfect (230), but has
not survived in any forms which are Subjunctives from the
For thematic verbs there were two moodItalic point of view.
e.
a
is seen in Latin in the Present Subjunca
The
and
signs,
The e is seen in the
tive of Conjugations II, III, and IV.
Present Subjunctive of Conjugation I (probably, see below) and
in the Imperfect and Pluperfect Subjunctive, also in the Future
In
of Conjugations III and IV except in the First Singular.
type,

general, then, the Italic Subjunctive forms represent either unthematic Optatives with ie, I, or thematic Subjunctives with a or e.

In Oscan-Umbrian their distribution


except in the Perfect Subjunctive

is

the

same as

in Latin

(234).

The Present Subjunctive


232.

For examples, see

205-209.

In the First Conjugation

the Oscan forms deiuaid i\lTQt\ acfcra''censeat', sakahiter 'sacrificetur', contain -de-, from which comes L. -e- by contraction.
i

This -de- from

-die- is

probably the ^-Subjunctive of

-dio-,

though

might also be wholly or in part the ^"-Optative of an untheThe Umbrian forms portaia 'portet' etc.
matic stem in -a.

it

represent a departure from the original type and are due to


the influence of such forms as U. facia, feia, fuia, etc., of the

Fourth Conjugation. The forms of Conjugations II-I V agree


Of the unthematic forms, U. si, sins,
entirely with the Latin.
etc., show the same generalization of the I as is seen in L. sis
etc. (early sies etc.); while O. osii[ns with U for ie shows the

Formation of

236]

opposite extension of
*si-ent (ending -ent)

forms containing

ie, or,

with

Moods and Tenses

the

175

more exactly, represents the original


changed to e under the influence of

-ie-.

The Imperfect Subjunctive


233.

The only examples

are O. fusid 'foret', hjerrins 'cape-

rent', patensins 'aperirent'

(with P&e\.upsaseter 'operaretur, fieret').


identical with the e in L. esses, amdres, ageres, etc., and
the formation represents an <f-Subjunctive of an s-Aorist.
The

The

is

an unthematic formation, would take the short-vowel


Subjunctive, and this is preserved in the O.-U. Future (221).
But, used as Subjunctives, the forms followed the analogy of
s-Aorist, as

the long-vowel type, which had become characteristic of Italic

Subjunctives.

The Perfect Subjunctive

For examples, see 205-209 and 223-229. The i of


O. sakrafir and tribarakattins points to e rather than i, so that
the formation is an ^-Subjunctive.
234.

NOTE.

Some maintain

that the two Oscan forms with

are not sufficient

evidence to justify us in assuming a divergence from the Latin formation, which


is an S-Optative
that the i of sakrafir may be a mistake such as is found in the
;

and that the of tribarakattins may stand


As regards the latter point, the Imperf. Subj.
forms like hjerrins etc. beside fusid show that before the ending -ns a long vowel
was either retained or restored by analogy (78, a), and so we are reasonably
justified in assuming from tribarakattins a 3d Sg. *tribarakattid. As for U. heriiei,

class of inscriptions to

for

i,

shortened from

it

before

belongs,

nt.

best taken as a Perf. Subj. voluerit' (and heriei, herie vel', which is the
form), the spelling ei is otherwise unknown for either e or z, but may stand

which

same

which

'

is

'

It must be admitted that the material bearing


e, like the ei in nesimei (42).
on the question is scanty, but so far as it goes it points decidedly, we think, to
an e-Subjunctive.

for

THE IMPERATIVE

are

Two

probable examples of the Present Imperative


U. aserio 'observa' and stiplo 'stipulare', both of the First

235.

Here also Pael. eite ite'.


Conjugation, with o for final a (34).
236. All other forms are such as correspond to the Latin
c

Future Imperative.

176

Inflection

The ending

1.

U.

-tu,

Second and Third Singular

of the

corresponding to L.

For examples, see

[236

-to,

early -tod, Grk.

is

O. -tud,

-ro>, etc. (53, 54).

All the Oscan forms are of the Third

205-209.

In the Third Conjugation the thematic vowel suffers


syncope except after n (88, 1). For U. aitu, deitu, -veitu, see 143
Person.

for 'U.feitUifetu, 219.

no unquestioned example of a Plural in Oscan,


but eituns (nos. 14-18) has often, and perhaps correctly, been
As such it is easily explained as formed
taken as 'eunto'.
from the Singular after the analogy of the Third Plural of
other tenses, where -ns corresponds to Sg. -d, e.g. Subj. -am
beside -ad, -ins beside -id, etc.
It is no objection to this that
the Latin and Umbrian formations are different, for both are
2.

There

is

secondary.

In Umbrian a Second and Third Plural has been formed

by the addition of -td (written -ta, -tu, -to see 34), of uncertain
So fututo 'estote', aituta 'agunto', habetutu, habituto
origin.
;

'habento', tusetutu, tursituto 'terrento', etc.


a.

The form

etatu, etato

'

itatote'

comes from

*etatutu, *etatuto,

by hap-

lology, as L. semestris from *semi-mestris etc.

also a Passive Imperative, ending in Oscan


in -mur, in Umbrian in -mu, PI. -mumo.
Thus O. censamur 'cen-

237.

There

-- U.

is

PL persnihimumo
eheturstahamu
anouihimu 'induito',
'exterminate', etc. (the UmThe history of the ending is
brian forms are all Deponents).
like that of early Latin -mind, in fruimino etc., which is related
se tor';

persnihmu, persnihimu 'precator',

Second Plural (originally an Infinitive form),


but modeled after the Active ending -to(d). Similarly O.-U.
*-mod was formed after -tod, and in Oscan the d was replaced
by the r of the Passive. The Umbrian pluralizing -md is
modeled after the -td.
to the -mini of the

NOTE.

This *-mod

may come from *-mnod and

so be almost identical

But, in the absence of other evidence for a change of ran to


in Oscan-Umbrian, the possibility must be granted that, while formed in the

with L. -mind.

same way as L. -mino, it started from a by-form with m, perhaps one


cases in which an I.E. interchange of mn and m has to be recognized.

of the

Formation of

238]

Moods and Tenses

the

177

U. armamu, arsmahamo ordamini' comes from *arsmamumo by hapAnd this has effected a reduction in the following
as
etato 'itatote'.
lology,
word, kateramu, caterahamo 'catervamini'.
'

a.

THE PASSIVE
238.

The Imperative forms have

just been mentioned.

In

the Indicative and Subjunctive only the Third Singular and


Third Plural are represented, but two different types of formation are to be distinguished. For omission of the final r in

Umbrian, see
1.

with
is

103, 4.

Forms

-tur.

and

answering to the Latin formation


In Oscan only -ter is found, while in Umbrian -ter
in -ter

-tur,

used in primary tenses, -tur in secondary.


Indicatives.
O. uincter 'convincitur',

Examples

sakarater 'sacratur',

vescuntur', comparascuster 'consulta erit'


'
'oportet', tefte <datur'(?), ostensendi osteudentur'

karanter

'

(39,

U.

herter

2,

156).

Cf. also Marruc. /erewfer 'feruntur'.

Subjunctives.

O. sakahiter 'sanciatur';

U. emantur, emantu

'accipiantur', terkantur 'suffragentur', tursiandu 'terreantur' (156).


Cf. also Pael. upsaseter 'operaretur, fieret'.
2. Forms in which r alone appears as the ending of the
Third Singular. This type is unknown in Latin. The most certain examples are: Pres. Subj. U./erar;
Perf. Subj. O. sakrafir, with which belong O. lamatir, lam&tir, U.pihafei, herifi, cehefi,

and probably U.

ier (cf.

Fut. Perf.

Pres. Indie. O. loufir


L. libet; for meaning 'vel',

iust);

(from *loufer beside Act. *loufet:


see 202, 18).
For the meaning of forms of this type, see 239.
The Future Perfects U. benuso, couortuso, probably belong
here, standing for *benusor

and *couortusor, though their precise

origin is doubtful.
a.

The view that U.

ent Subjunctive of a
given up.
Though
of its use for short

still

ei
i

hertei, herti,

stands for *herter, and represents a Presfrom those cited under 1 and 2, is to be

different type

usually stands for a long vowel, there are a few instances


(29) which, taken in connection with U. ostensendi with i

for e before final r (39, 2), show that it is unnecessary to separate hertei from
herter and other forms in -ter. Nor is the Subjunctive demanded by the syntax.

178

Inflection
0. sakraitir 'sacretur', for which one

6.

[238

would expect

*sakraiter like saka-

Or shall we
possibly owes its i to contamination with forms like sakrafir.
adopt the other possible reading sakrattir in spite of the fact that this would
hiter,

give us a ^-Perfect

and an /-Perfect from the same verb

kaispatar 'caedatur'(?) and krustatar 'cruentetur'(?), apparently


If they
related to L. caespes and crustus, there is no satisfactory explanation.
of
the
^-Perfect
from
of
the
First
denominatives
are taken as Subjunctives

ForO.

c.

Conjugation, the -ar instead of -ir cannot be accounted for. It is more probable
that they are Present Subjunctives of the Third Conjugation, from *kaispo,
*krusto, the -tar in place of -ter being due, possibly, to contamination with the

Another suggestion is that they are from Presents


which case they belong to the same type as U. ferar.

type of U. ferar.
-aid, in

Passive and Deponent formation characterized by


the common possession of the Italic and Celtic languages.
239.

is

in -ato or

This r

is

unquestionably to be connected with a series of Third

Plural secondary endings containing r, which are preserved in


But the precise starting-point
Sanskrit (-ur, -ran, -ranta, etc.).

and the various steps in the development are necessarily obscure.


The following view seems most probable. 1

We
ending

start

from an Active ending

-r,

parallel to the usual -nt,

and a Middle

-ro parallel to the usual -nto.

The forms in -r, though originally Plural and Active, came to be used
the subject was indefinite, and in this way lost their specifically
when
only
Plural force.
Cf. Eng. 'they say' or 'one says', but Germ, 'man sagt', Fr. 'on
From
such a meaning it is but a step to an Impersonal Passive (cf.
etc.
dit',
and from that again to a fully developed Passive with definite
development would be assisted by the existence of other forms
containing r which were based on a Middle ending and so had partly Passive
In the O.-U. forms in -r the impersonal meaning prevails,
force from the outset.
there being only one form with subject expressed, namely O. esuf lamatir let
him be beaten' (?). In O. Itiviass
sakriss sakrafir, avt ultiumam kerssnals 'the
loviae are to be consecrated with sacrifices, but the last one with banquets',
sakrafir has the Accusative construction which goes with the meaning 'let one
O. loufir, U. ier, herifi, benuso, and
consecrate', 'let there be consecration of.
Eng.

'it is said'),

subject

and

this

'

couortuso are impersonal, while in the case of U. ferwr, pihafei, and cehefi it is
impossible to say whether the word or clause to which they refer is to be taken
as Nominative or Accusative.
1 1 follow
Thurneysen, K.Z. 37, 92 ff., in his explanation of forms in -ter, but
forms like U. ferar I still hold to what is substantially the view of Zinnner,
K.Z. 30, 276 if., and this without regard to the question of how far an Active imper-

for

sonal use

is

actually to be recognized in the corresponding Celtic forms.

Formation of

242]

the

Moods and Tenses

179

The forms in -ter sprang from a Third Plural in -ntro representing a contamination of the Middle endings -nto and -ro (cf. Skt. -ranta, a combination
of the same elements in the reverse order).
After this the Third Singular ending

-to

became -tro and -tro, -ntro, became -ter, -nter, in the same way as U. ager,
from *agros (91, 2).
The forms in -tur, undoubtedly from -tor, are the most difficult, but per;

L. ager,

haps originated in a combination of -nto with the simple -r, giving -ntor, whence
the Singular -tor.
All the formations mentioned, though originating in secondary endings,
came to be used in primary tenses as well. The distinction of primary -ter and
secondary -tur
in all tenses

is

unoriginal and confined to Urnbrian.

In Latin, -tur prevailed

in Oscan, -ter.

The Periphrastic Passive

In the Perfect System of the Passive, periphrastic


forms are more common than the r-forms. Thus Perf Indie.
240.

O. teremnatust 'terminata

est',

pruftuset 'posita sunt', seriftas set

'scriptae sunt', U. screhto est 'scriptum est', screihtor sent, etc.;


Perf. Subj. U. kuratu si'curatum sit'; Fut. Perf. U. pihaz fust
'piatus erit', muieto fust 'muttitum erit', cersnatur furent 'cenati
Perf. Infin. U. kuratu em 'curatum esse', ehiato erom
erunt', etc.
;

'emissum

esse'.

The Present

Infinitive

For examples, see 205-209.


The ending was -om,
doubtless an Accusative form in origin, with change to -urn
in Oscan (50).
In the First Conjugation -aum remained uncontracted, and in tribarakavum the v is simply a glide sound. See 83.
For the Perfect Infinitive Passive, see 240.
241.

The Supine
242.

The one

example of the Supine is U. anzeriatu,


showing the same formation and use as

certain

aseriato 'observatum',

the Latin Supine.


a.

U. aso

VI b

Perf. Pass. Partic.

50

On
is

o for -w(m),

see 57.

often regarded as a Supine, but is more probably a


same person carry it lighted on the right shoulder").

("Let the

180

Inflection

The Present Active

The formation

243.

O. praesentid 'praesente'
reste 'instaurans' (213,

[243

Participle

the same as in Latin.

is

(178,

4, a),

5,

U.

the /, see no, 4.


a. The existence

a),

U.

kutef

Examples

zefef, serse 'sedens',

'murmurans'

(262,

are

U. restef,
For
2).

of an O. staief stans' is altogether doubtful, owing to


the uncertainty of the reading and division of words (no. 29).
'

The Perfect Passive

The formation

244.

is

Participle

the same as in Latin.

O. scn/itos'scriptas', U. screihtor;
U. sihitu cincO. pruftu 'posita' from *pro-fa-to- (faO. status 'stati';
4

1. -to-.
tos';

reduced grade of /<?-, as in fak- beside fek-); L. pro-di-tus,


- - U. daetom
con-di-tus, Grk. Trpo-de-ros (see 223 with f ootnote)
O. ancensto 'incensa', censtom-en
'delictum' (as if L. *de-itum);
;

'in censum', to

censaum

ing in a dental, see 138

For forms
and for U. spefa

(211).

in -soetc.,

from roots end-

see no,

3.

0. ancensto, censtom-en, represent the normal formation, as compared


is one of the examples of the analogical extension of -so-.
L. censor (O. kenzsur, occurring once, is due to Latin
censtur
O.
Similarly
a.

with L. census which

influence).

probable example of the analogical -so- is *pelso-, assumed from


See 262, 1, a. So also U. sepse, which may well mean 'sane'
'sane
sarsite
sarteque'), is perhaps an adverb formed from *saipso(sepse
b.

U. pelsatu

etc.

L. saeptus.
Cf. L. lapsus.
c. U. aso'arsum' (242, a) is commonly connected with L. assus, which
seems to contain *asso- in place of *asto-. But it might also be connected with
L. arsus,

That

if

the r of arded, areo, were original and not from s, as is often assumed.
might stand in the same relation to the rf of U. trahuorfi (115, 3)

is, its s

as that of L.

impossible

whole

if

rusum

L. areo

class of

2.

to the restored rs of rfirsum, versus, etc.

words

-dto-.

is
is

cenati', anzeriates
a.

--U.

est',

staflatas

statutae',

pihaz, pilios 'piatus' (35, 137, 2), $ersnatur

observatis', etc.

0. deiuatuns 'iurati

form to the influence

is

obscure.

O. teremnatust 'terminata

ehpeilatas 'erectae';

This of course

connected with ara, O.-U. asa-, but the history of this

1
,

if

the n

is

not merely a mistake, must owe

of agent-nouns in -fin- like L. praedo, O. sverrunei (247,

its
L').

Formation of

245]

the

Moods and Tenses

181

U. purditom 'porrectum', Amftt 'opt&to', stahmito


statutum', persnis precatus' from *persnit(o)s, etc. Like persnis
in formation and use is U. uestis, uesteis 'libans', beside uesticatu
3.

-ito-.

'

etc.

from an extended stem

site 'sarte' (see

above,

4. -eto- (see

36,

1,

3,

uirseto 'visum',

5),

as

88,

2).

'lecti'

opeter
comatir 'commolitis' with

U.

tion,

Here belongs also U. sarL. *sarcltus instead of sartus.

*uestikd-.
if

U.

tacez,

(137, 2),

maletu 'molitum'

(beside
5),
further, in the First Conjuga-

(212,

-to-):,

tases 'tacitus'

prusecetu, oseto, etc. (211).

U. comohota commota' probably belongs here, coming from *mouetoby syncope and change of ou to 6 (72). L. motus also comes from *moueto-, but
independently. For it is not to be separated from votus from *uoueto-, earlier
'

a.

*uoghyeto-, U. vufetes (152), in which, obviously, the process


Latin.

is

specifically

The Gerundive
245.
of

nd

to

The forms correspond


nn (135). The origin of

to the Latin,

the formation

with the change


is still

unsettled.

Examples O. upsannam 'faciendam', sakrannas 'sacrandae', eehiiaU. pihaner 'piandi', anferener 'circumnasum emittendarum'
:

'

ferendi', pelsans 'sepeliendus'(?).

The Oscan-Umbrian forms bear upon the much-disputed question


Gerundive to this extent, that they are unfavorable to any
theory which assumes that the original form contained ndh. For there are too
NOTE.

of the origin of the

we think, in the way of assuming that the representation of


an original sonant aspirate after a nasal by a simple sonant is not only Latin and
Umbrian (161) but also Oscan, and so may belong to the Oscan-Umbrian or even
the Italic period.
See 161, a with footnote, and 264, 2 (O. aa-manaffed from
Pres. *man/o), not to mention 0. Anafriss.
Otherwise Fay, Trans. Am. Phil.

serious difficulties,

Assoc. 29, pp. 15

ff.

WORD-FORMATION

DERIVATION OF NOUNS AND ADJECTIVES


NOUNS
246.

1.

U.
4

-tor- in

agent-nouns (L.

victor).

O. aenstur 'censor',

'

affertur *adfertor, flamen', O.embratur'imperator', O.Regaturei


See 180, 1.
Rectori' (with -d-tor- after derivatives of a-verbs).
a. Derivatives of agent-nouns are regularly formed fr.om the reduced grade

of the suffix (97), like L. victr-lx; e.g. U. kvestretie, uhtretie (251, 1), beside
Here belong the Oscan proper names Sadiriis
kvestur, uhtur, O. Fuutrei (180, a).
'Satrius' (81, 157, 2; cf. L. sator), Vestirikiitii 'Vestricio' (81; cf. L. Vestorius

with

-tor-), Tintiriis

'

*Tintrius'

(cf.

L. Tintorius with -tor-; Tintirius

is

simply

But the later formation


the Oscan form, like Pontius, Popidius, Calamus).
with -tor- (cf. L. amatorius, auctoritas) is also represented, e.g. U. speturie
'censores'.
'*spectoriae' beside Speture '*Spectori', O. Kenssurineis beside kenzsur
-ter- (-ter-, -tr-) in

2.

U.

pater',

247.

f rater

1.

nouns of relationship
See

'fratres'.

O.

(L. pater).

patir

180, 2.

-ion- (-m-), -tion- (-tin-), in abstracts

denoting action,

or, with a transfer to the concrete sense, the result of the action

O. tribarakkiuf aedificium', tanginud 'sententia',


fructus', medicatinom 'iudicationem', U. natine'natione'.
'

(L. legio, dctio).


'

fruktatiuf

See

181,
a.

with

-ti-,

of

a.

which

-tion- is

Latin has the extended form.


'

O. uhftis voluntates'
tid.

L. optio

'

Cf. also U. puntes pentads'

from *span-ti
(110,

an extension, is seen in some words where the


Thus U. ahtim-em ad caerimonium'(?): L. actio
*

U. -vakaz, -uacos, from *uakat(i)s

L. vaca-

U. spanti 'latiis'
from *pomp-ti- (146, 153)
Germ, spannen, related to spa- in U. spahatu
;

(root span-, Eng. span,

3, a).

That is, the formation of the word as a whole, irrespective of inflectional variastrictly under this head, such us the formation of
adverbs, of the comparative! and superlative, etc., have been treated, for greater convenThere remain, then, Derivation of Nouns and
ience, in connection with Inflection.
No
Adjectives by means of suffixes, Secondary Verbal Derivation, and Composition.
1

tions.

Some matters which belong

attempt is made to present the material in


more important formations.
182

full,

but examples are given of

all the

Derivation of Nouns and Adjectives

248]

183

O. sverrunei 'spokesman'
U. maron-, name of an
see note to C. A. 2 cf L. susurrd)
(?
For other nouns in -on-, see 181, b.
official (see note to no. 84).
-on- in

2.

agent-nouns (L. praedo).


.

probably an extension of -on-, and frequent in names of divinities


In the parallel names of male divinities,
seen in U. Vesune.
U. Afmune, Puemune, Uofione, all Dat. Sg., it is not clear whether the suffix is
a.

-ona-,

is

(L. Bellona),

-ono- or simply -on-.

-men- (-mn-) in nouns denoting action or result of the action


O. teremniss 'terminibus' (but
U. nome 'noinen';
(L.fragmeri).
3.

U. termnom-e

etc.,

like L. terminus beside termen)

'dedicatione' (from dikd-;


form -mento- is seen in

U. pelmner
248.

cf.

L. certdmen

etc.).

- - U. tikamne

The extended
But

O. tristaamentud 'testamento'.

L. pulmentum.

-lo-, -elo-, -flo-,

-Mo-, -tro-, in

nouns denoting means or

instrument, or sometimes place or result.


-lo-,-elo-(L.vinculum). U. *uislo- (preuislatu^pYaevmcuU. tigel 'dedicatio', Ace. Sg. ti9lu, from
lato') from *uinkelo- ;
1.

See

*dikelo-.
2.

-flo-

88, 4, 144.

orig. -dhlo-,

(L. pabulum-,

Grk.

-#Xo-).

*staflo-

(L. stabulum) is implied by O. staflatas 'statutae', U. staflarem


1
Cf the
*stabularem', Pael. pristafalacirix *praestibulatrix'.
'

adjective suffix -fli- (261, i).


3. -Jclo-, -kid- (L. pidculum

orig.

-tlo-,

Grk. -r\o-

see 129,

2).

O. sakarakliim templum', U.pihaclu piaculo', U. naraklum 'narratio';


-U. kumnahkle 'inconventu', from *komno- (U. kumne, O. comono),
either directly, after the analogy of other forms m-dklo-, or through
'

'

a denominative verb-stem *komnd-;--U. ehvelklu 'sententiam'


from *ueleklo- (ehueltu,velta' cf. L. vehiculum);
U. muneklu 'sportulam' from *moini-klo- (cf. L. perlculum), containing a denom9

inative verb-stem *moinl- (cf. L. munia, communis, O. muini-ku)


(Masc.) O. puklum 'puerum', Pael. puclois (Skt. putrd-);U. fikla 'offam' from *fig-kid (L. jingo). For O. pestlum 'templum'

with

-tlo-

see 129,
a.

preserved, and U. persclo, belonging probably under

1,

2.

Is U. aviekla, auiecla

*auie-klo-,

'

angurali' simply an adjective

formed from a denominative verb-stem *auie-

(cf.

form of a noun

U. auie 'augurio')?

Word-Formation

18-4

[248

We should expect

an additional adjectival suffix, as in L. perlculosus, piacularis,


But on the other hand, a diminutive form *auiekelo-, whether with -kelo-,
Cf. U. ar^lataf
or from an *auieko- (cf. U. aviekate), would give U. *avie$la.
144.
and
and struhgla, 249, 1, 2,
etc.

4. -tro-)-trd-(L.ardtrum).

U.krematru'*crematra'(L. cremo)-,

cringatro cinctum' (39,3);

kletram 'lecticam' (L. cli-no,

'

cll-

tellae, etc.).
transfer to the w-Declension is seen in O. castrous, U. castruo, etc.
a.

L. castrum.

249.

-Z0-, -elo-, -kelo-,


-?0-, -elo-

1.

in diminutives.

(L. porculus).

U.

Funtler-e, Fondlir-e 'in

U.

from *fontelo- (L. fons);


from *arkelo- (L. arcus, arculus; see

tulis'

arglataf

154);

*Fon-

'arculatas', derived
O. iiiklei probably

'formula of consecration, consecration' from *iokelo- (L. iocus,

U. iuka
2.
(cf.

'preces').
-kelo- (L. osculum).

U.

L. diecula);

O. ziculud

Ace. PI. djiikulus


'*struiculam\ See

'die',

veskla 'vascula', struhgla

88,4,144.
250.

For the

-id-.
-io- i-i-},
n
/
\
>

si,

see 172, 173,

inflection of the

Neuters in

-io-,
*

i, 5.

O. kumbenIn primary derivatives (L. studium, fur la).


'monumentum'
from
O.
memnim
nieis 'conventus';
*me-men-io-\
O. heriam 'arbitrium, vim'.
-U. afkani 'cantum';
1.

In secondary derivatives (L. magisterium, familia).


O.
meddixud
and
meddikkiai
medicim 'magistracy', Abl. Sg.
(100, 3, c),
2.

the meddixship', both derived from meddik- 'magistrate,


meddix', the suffix having here the same force as L. -dtus in
'in

iudicdtus, magistrdtus (L. iudicium, vindicia, are primary derivaO. famelo 'familia' from *famelid
tives from iudico, vindico);

O.
derived from *famelo- (O. famel, Ij. famulus);
2
*
'Italia' (also Vitelliu, 162, 1) from
Uitelid, probably derived

(100, 3,
Viteliii

from

<?),

*uitelo- (U. vitlu, L. vitulus)

pukid 'by previous agreement' (173,


1

in.tr,

is

The derivation from a

on the whole
2

5).

*ditto-kelo-'Any', though altrjictiveon

tlie

side of

mean-

less likely.

From some such form was borrowed

of L. Italia.

here also probably O. pru-

the Grk. 'iraXia, whii-li lircamc the source

Derivation of

252]

251.

1.

-itid-

Nouns and Adjectives


U.

185

kvestretie 'in

quaestura',
beside kvestur, uhtur (see 246, 1, a).
a. That these are Locatives of the First Declension and not Ablatives of
Fifth with the suffix -itie- (L. durities), is shown by the form of the adjective
(L.

dilritia).

uhtretie 'in *auctura',

the

agreeing with kvestretie.

-nd- (L. donum, urnd).


O. dunum, U. dunu 'donum';
O. fiisnii
U. tremnu 'tabernaculo' from *treb-no- (125, 1);
2.

-no-,

'fanum', U.

fesnaf-e,

from *fes-nd-

(99, 1).

O. comono 'comitium',

U. kumne, and O. amnud 'circuitu', amnud 'causa', are formed


from the prepositional adverbs kom and am, like L. trdnstrum
from trans. For -no- in adjectives, see 255.
a.

-ni- is

-sna-

is

to be

assumed

for O. kersnu 'cena', U. sesna, etc.

See 116,

2.

seen in U. poni 'posca' (po-ni-).

O. *tormo-, whence turuO. e^wo'res' (L. eged?);


miiad'torqueatur', from* torArW-wo-(H8);
- U. arswor'ritus,' whence also arsmatiam 'Titu&lem^arsmahamo
'ordamini', without any certain cognates, but probably coming
3. -mo-,

-md- (L. armus, spilma).

For

from *ad-mo-, with a root ad- used of 'orderly arrangement'.


-mo- in adjectives, see 189.
4. -urid-, -erid-, in derivatives

dequrier 'decuriis' (191, 10);


pumpefias the f
5. -tdt(i)-

tas

cf.

O.

of numerals.

piimperiais

'

U.

tekuries,

*quincuriis' (in U.

probably an error).
O. Herentateis 'Veneris' (Pael. fferen(L. bonitds).
is

also 'E/ateW?;?

'A^/aoStr??? eTrtovv^ov.

-- Hesychius) from

by haplology, like L. voluntds from *uolonti-tdt(i)-.


6. -tu- (L. cantus).
U. Ahtu '* Actui'
U. afputrati arbitratu' with -dtu-, like L. consuldtus etc., but with this force more
*herenti-tdt(i)-

'

commonly

-io-

(250, 2)

or -dto- (259,

2).

ADJECTIVES i
252.

1.

-io-, -iio-

(L. patrius).

especially common
see 174-176; also in deriva-

This

is

praenomina and gentiles, for which


tives of names of divinities, as O. Mamerttiais
in

Including

many

'Martiis', O.

substantives of obviously adjectival origin.

Iiiviia

Word-Formation

186
'loviam', U. luvie, U.
beside U. Fiso.

Cerfie

beside

Cerfe,

[252

O.

Fiisiais,

U. Fisier,

etc.,

Many of these are used as epithets of other divinities, as in U. Prestate


Tefre
They someluvie, etc. (cf. L. Hercules lovius, Venus lovius, etc.).
Qerfie,
times stand alone as independent names, e.g. U. luvie (II a 6, 8), Sagi (II blO).
a.

2. -eo(i

from

e,

from

aureus)

(L.

-eio-.

U.

fasiu,

farsio 'farrea'

39, l).

253. *-aiio-,

See

-eiio-, -eiio-.

61, 3.

O. kersnaiias *cenariae' ; '

1. -aiio-.

U.

peraaiaf 'anticas',

pefaia,
pustnaiaf 'posticas', from perne 'ante', postne 'pone';
so
in
names
'fossam';
persaia 'humi stratas'(?) from perum, per
of persons, O. Tantrnnaium, Vesulliais (176, 3), Mamies, Gen. Sg.
extended by the suffix -dno-, O. Pumpaiians
Maraiieis (176,4);

'Pompeianus', O. Buvaianud'in Boviano'.


a. Like Veil etc., Pompeii was named from a
paiius

(derived from *pompe 'quinque';

gens, in this case the *Piim-

cf. Quintil).

Gen. Sg. vereias, vere/i/Vis


from
*uero'defense'
(see note to no. 4);
(? reading uncertain)
U. Teteies 'Tetteius'(?). It is doubtful whether U. deueia 'divinam' belongs here, though if it contains the simple -io- suffix
(252,

2.

-eiio-.

1),

like

O.

O.

vereiiai 'iuventuti',

Diiviiai,

the spelling ei in both occurrences

is

remarkable.
3. -eiio- (L. plebeius).

O.

Kerriiai 'Cereali', Kerriiuis, etc.

NOTE. The suffixes -aiio-, -eiio-, and -eiio- probably originated in the
With -aiio- is
addition of the suffix -io- to the Loc. Sg. of a-, o-, and e-stems.
to be compared Grk. -cuos (5i'/ccuos); and Grk. -eios (oketos), though coming from
various sources, corresponds in part to -eiio-.
Similarly 0. puiiu'cuia', L.
like
Grk.
from
TroFos,
*quoi-n>-.
quoins, cuius, are,

'

254. -dsio- (L. ordindrius).


O. purasiai 'in igniaria', degetasis
in
substantive
use, denoting certain
frequent

*decentarius'

ceremonies, as O. Fiuusasiais

'

Floralibus', kerssnasias '*cenariae',

U. plenasier urnasier *plenariis *urnariis',


For the
with
an
added
etc.;
-iko-, O. miiltasikad 'multaticia'.
retention of s in Umbrian, and for U. ezariaf 'escas'(?), see 112, a.
sakrasias '*sacrariae',

NOTE.

not unlikely that this suffix originated in the addition of the


Gen. Sg. of o-stems.

It is

suffix -io- to the

'

Derivation of

256]

255.

O.

1.

-wo- in

sullus 'omnes',

Nouns and Adjectives

etc. (L. soll-emnis etc.;

'omnibus'), probably from

solois

see 251,

U. plener 'plenis';-

primary derivatives.

sullu/w,

*solno- 1

187

For

cf.

also Pael.

-no-, -nd- in nouns,

2.

primary derivatives. U.fons 'favens', Nom. PL


foner, etc. (cf. L. Fones beside Faunus}.
U. ahesnes'ahenis'.
3. -no- in secondary derivatives.
4. -dno- (L. Romdnus).
O. Abellanus 'Abellani', U. Treblanir
-ni- in

2.

with added

Trebulanis', etc.;

-io-,

O. Dekmanniiiis, name of a

festival.
a.

O. amvianud

'

detour' would

seem

to be a derivative in -cmo-, used sub-

not for the spelling amviannud, which occurs twice, and is


probably the more correct (n for nn can be paralleled, but not nn for n see
162, 163). The form looks like a Gerundive used substantively, as if L. *amm-

were

stantively,

it

andum, and meaning a 'circuitous

route'.

But there

is

apparently nothing like

this in Latin.

-mo- (L. dlvlnus).


O. deivinais 'divinis', Bantins 'BanU. cabriner 'caprini', Ikuvins
MafJieprLvo 'Mamertina';

5.

tinus',

'Iguvinus', etc.
6.

there

-ono-.

is little

\J.

esono- 'sacer'

is

support in Italic for

-ono-, -ona-, originated in

possibly

from

*ais(e)s-ono- (112, a),

such an adjective-suffix.

an extension of -on- (247,

The

though

noun-suffix

2, a).

names of peoples (L. Opscl, Osci, Falisci,


U. Turskum, Tuscom 'Tuscum';-- U. lapuzkum, lapusco

256.
etc.).

1.

-ko- in

*Iapudicum' from *Iapud(i}sko- (cf. lapydes, 'lavruSe?, name of


an Illyrian people) - - U. Naharkum, Naharcom *Narcum' (cf
4

'

L. Ndr, Nahartes, Ndrtes}?


2. -iko- (L. bellicus).

etc.

- ;

O. tuvtiks 'publicus', toutico^ U. totcor,


etc. - - U. fratreks,

O. muiniku 'communis', muinikam,

fratrexs *f ratricus, magister fratrum'.


'

3. -ikio- (L. patricius).


O. serevkid 'auspicio' probably from
*seruikio- (173, 5);
O. Kastrikiieis 'Castricii'; - - with syncope
O. Iuvkiiui'*Iovicio'.
1

Some

derive from *soluo-, but the change of lu to

is

one which we do not

accept.

The uniform spelling with h in both alphabets shows that the h is not merely
a sign of vowel-length, and that L. Ndr is from *Nahar, like cors from cohors.
2

188

Word-Formation
4.

-ikio- (L. novlcius,

O.

-tlcius).

than

Vestirikiiui

-ikio- is

but otherwise rare except in the type

Vestricio', Viinikiis

assumed here on account

from kastru-) in contrast to O.

'

Vinicius'

(-ikio-

of the spelling with

U. Kastru9iie

-ukio- (oT-ilkio-?).

5.

[256

(cf.

i,

rather

not i).

O.castrous, U.castruo,

Kastrikiieis.

O. malaks 'male volos' (?);-- U. huntak


auddx).
'puteum'C?), probably Ace. Sg. N. of *honddk- meaning 'under6. -ok- (L.

ground' (cf. hondra 'infra') and used substantively of a 'well';


U. curnaco 'cornicem', curnase: L. comix with -Ik-.
-dko- (L.

7.

U.

etc.).
8.

merdcus

cf.

also Celtic

Tesenakes, Tesenocir (see 35,

O. Vezkei

-k-.

is

names

like Teutobodidci

a).

most easily derived from *Uetes-k- or

*Uetos-k- with -k- beside -ko- in L. vetuscus, yet the connection


with the latter word must be regarded as wholly uncertain.
257. 1. -TO- in primary derivatives.
O.-U. sakro- 'sacer'
U. rufra 'rubra' ;
U.vufru 'votivum'
(O. a-arcopo, U. sacra, etc.);
(uof-\

vufetes 'votis').

cf.

2.

in

-ri-

(see 187, 2);

L.

pax

see 91,
3.

etc.);

primary derivatives. O.-U. sakri- beside sakroU. pacer 'propitius', Nom. PL pacrer (pak-; cf.
O. akrid (99, 3);
U. ocrer (99, 3; for ocar

b).

For

-era-, -tero-,

see 188,

2.

secondary derivatives (L. regalis,populdris).


'(ceremonies) celebrated with sacrificial cakes' (L. fer-

4. -dli-, -dri-, in

O.

fertalis

O.

tum);

luisarifs (see 138,

'Decurialem';

piscdrium
5.

--U.

etc.).

-ilo-

(cf.

and note

furu sehmeniar

'forum seminarium'

Cf. also U. disleralimust, 262,

L.

in hostllis etc.).

-Ili-

O. Dekkviarim

to no. 21);

O.

(cf.

forum

3.

iuvilu

'

*iovila', diu-

probably an adjective form used substantively, from *diouilo-, a derivative of Diou- (O. Diiivei etc.).

vilam, iiivilam, etc., is

Cf L.
which
.

lulus, lulius,
is

from

*Iouilo-, louilio-

and

luilius (inscr.),

perhaps luilius.

primary derivatives. O. salavs 'salvus' (80, 1),


U. saluom 'salvum', etc.
O. siuom 'omnino', U. seuom 'totum',
etc., from *se-uo- (15, 12);--U. give'citra' (189, l, a, 190, 1);258.

1. -no- in

Derivation of Nouns and Adjectives

259]

with participial force, O.facus


*fak-uo- (cf. L.-mortuus etc.).

189

factus', praefucus praef ectus', f rom


'

'

secondary derivatives. U. mersuva'iusta' from


*medes-iio (132, a);--U. tesvam, dersua 'prosperam' probably
2. -uo- in

from *dedes-uo-

(132,

6);

U.

(L. holus? see 149, b).


3. -uio-, an extension of

-uo-, in

Kalaviis, Helleviis, Heleviieis, for

from

felsva 'holera'(?)

proper names.

which see

also 80,

*feles-uo-

O.
O.

Salaviis,

Akviiai,

U. Piquier.

proper names. O. Kaluvis, Gen. Sg. Kaluvieis


U. Fisouie, Grabouie.
U. Ikuvinus, liouinur, etc. also implies an
Cf. Mars. Cantouios, and Vitrovius, Sal*Igouio-: L. Iguvium.
4. -ouio- in

which occur in Latin

lovius, etc.,

inscriptions but are dialectic,

the regular Latin forms being Vitruvius, Salluvius, etc.


NOTE, -ouio- is an extension of -ouo-, earlier -euo-, as -uio- is of -uo-.
For -euo- beside -uo-, cf. Ion. Kej>e6s from */ce'e/:6s and /cet^s from *Ki>f6s. In
Latin the two forms of the suffix become identical. 1
259.

1.

-to-,

the suffix of the Perf. Pass. Partic. (244),

is

Latin (barbdtu*), to form adjectives directly


from noun-stems. U. hostatu 'hastatos', mersto 'iustum' (88, 3),
also used, as in

petenata 'pectinatam, comb-shaped', etc.

name

of

an

official,

perhaps named from

L. punicus).
or
ticiples
adjectives in -to-,
(*poiniki-ato-

from puklo2.

U. ponisiater,

punicate,

purple costume
Cf. also proper names from paras O. Minaz, Pukalatui (*pukldtoa

O. puklum etc.), Kluvatiis, Betitis, etc.


used in substantives denoting office or

'puer',

-dto- is

official

O. senateis 'senatus' (cf.


U. fratrecate (Loc. Sg.) 'office of fratrex';
U". maronatei
(Loc.
of
'office
maro'
maronato
note
to
no.
84),
Sg.)
(Abl. Sg.;
(see

body, like L. -dtu-.

also L. sendti);

see 302).
3.

-ati-

in

derivatives of

names

of

towns

(L. Arplnds).
O. Saipinaz Saepinas, of Saepinum', Liivkanateis *Lucanatis' '

'

For the material see especially Solmsen, Studien zur lat. Lautgeschichte,
who, however, goes too far in assuming that all such forms as are cited
above in 1, 2, and 3 contain -euo-. not -&ro-. See author's Verb-System, p. 175.

pp. 135

ff.,

190
U.

Word-Formation
Tarsinate

Tafinate,

names

stantively as

W Tadinatem,

of

[259

used sub-

Tadinum';

of gentes, U. Atiiefiate, Kaselate,

b 1-7).
-do-.
U.

Casilate,

Talenate, etc. (II

260.

1.

kalefuf,

calersu 'with a white forehead'

L. cal(l)idus, Isidorus, Orig. 12, 1, 52), like L. pallidus etc.;


(cf.
-probably U. sorser 'suilli', sorsalem 'suillam' (see 57).
in proper names (L. Calidius).
O. Husidiis,
with
also
Pael.
Pupidiis, Caisidis,
syncope O. Pupdiis,
Apidis ;
with added -ino-, O. Tafidins;
U. Coredier, KurePael. Popdis ;
2.

-idio-, -edio-,

(Pael. Uibedis)',--^J. Atiersiur, Atiiefiur (but L. Attidium),


The reason for O. i (not i) and, in general, the
Pael. Ouiedis.
relation of the different forms are obscure.
ties

261.

-fli-

of -dhlo-, 248,

(L. amdbilis

2).

U.

Nom.

Since anaptyxis

first e in -fele is

Sg., in

from *pakris

which

orig. -dhli-, the adjective z'-stem

form

facefele (aes facefete) '*facibile, *sacrificabile',

purtifele '^porricibilem'.

brian the

-fel

is

unknown

in

Um-

Possibly it is due to the


would be regular (cf. pacer

surprising.

from

-flis

91, 2).

SECONDARY VERBAL DERIVATION


DENOMINATIVES
262. 1. As in Latin, the great mass of denominatives,
whether or not derived from a-stems, follow the First Conjugation.
Examples: U. kuraia'curet', kuratu (Pael. coisatens) from
O. moltaum 'multare' from *molktd (O. molto,
*koisd (L. euro)',
O. ehpeilatas 'erectae, set up' from *peild L. plla
L. multa);
O. deiuaid 'iuret', deiuast, deiuatud, etc. from *deiuo- (L. deus
U. stakaz 'statutus' from *stdko- (cf. L. ttdgnwri); see 16, 4)
O. pruU. pihatu 'piato', pihos, etc. from adj. *plo- (L. pirn)-,
:

O. teremnattens
from adj. *profo- (L. probus);
'terminaverunt' from *termen- (O. teremniss, L. termeri);U. vepuratu Testinguito'(?) from adj. ue-pur- fireless' (U. vepurus,
O. upsannam 'operandam, faciendam', U. osatu, etc. from
263, 2);
-- U. tuderato 'finitum' from *tudes- (U. tuder}\
*opes- (L. opus)-,

fatted'probavit'

'

191

Secondary Verbal Derivation

262]

-U.

etufstamu,

eturstahmu 'exterminate'

from

*tudes-to-

(cf.

L. modes-ins).
There are also examples of the formation from the o-PartiThus U. etaians
ciple, corresponding to the Latin iteratives.

from *ei-to-, not from *i-to- like L. ito;


U. statitatu 'statuito' from statlto- (U. statita, see below, 3) U. frosetom 'fraudatum' from *frausso- (L. frausus) as if
L. *frauso
U. preplotatu of uncertain meaning, but perhaps
*praeplauditato, strike down' from *plaudeto-.
'itent',

etato,

etc.

'

a.

L. pulso

U. pelsatu, pelsans,

etc. is

from pulsus, though

its

probably derived from a Partic. *pelso-, like


etymological connection

is

The

uncertain.

meaning bury' (in the trench cf. VI b 40) seems the most probable among
various suggestions, and the connection with L. sepelio may be maintained if
'

we

take the latter as se-pelio (for se- beside se- cf. solvo from *se-luo, socors from
In this case *pelso- will be *pel-so- for *pel-to- with the same analog*se-cors).
ical -so- as in L.

pulsus

etc. (see also

244,

1, a, 6).

Denominatives of the Second Conjugation are O. turuO. fatium


miiad torqueatur from *tormo- (cf. L. tormentum);
from
Partic.
L.
which
'fari' like
was
*fato- (<aro?),
fateor
2.

'

replaced in Latin by/afo-;--U. kutef speaking low' (kutef pesnimu equivalent to the more- common tacez pesnimu tacitus pre'

cator')

O.

probably as

piitiad,

if

L.

putiiad'possit', as

*cauteo
if

from cautus
potens, potul), from

(*cautens)

L. *poteo

(cf.

poti- (L. potis).


3. Denominatives of the Fourth Conjugation are
U. persnihimu 'precator', persnis, etc. from *persni-, *persk-ni- (146) (cf.
Skt. prap-nd- from the same root, whence denom. prapnaydmi) 1
- - U. stahmito
-U. statita 'statuta' from *sta-ti:

(Grk. ardent)

'statutum', stahmeitei, from the stem of U. stahmei 'statui'


O. sakruvit 'sacrat', sakrvist, from *sakru(*std-mo- or *std-mi-):
(214, 3);--U. disleralinsust 'inritum fecerit' from an adjective
*dis-leisdli- 'off the track' (L. lira, Germ. G-eleise) and so 'wrong,
l

void'.
1

The assumption

no other

of a primary verb with a m-suffix, a type of

relics in Italic, is altogether less probable.

which there are

Word-Formation

192

[263

COMPOSITION
NOUNS AND ADJECTIVES
element is a noun or adjective stem
O. meddiss, meddis 'meddix', Gen. Sg. medikeis,
(L. armi-ger).
1
etc., from *medos (U. mefs 'ius') and dik-, precisely like L. iadex
263.

from

The

1.

and

ius

first

dik-;

Liganak-dikei,

name

of a goddess, the first part

being a derivative related to L. lex (80, 2; cf. Seo-jMotyopos an epithet of Demeter);-- U. man-trahklu, man-draclo 'mantele'(97); -

U.

tu-plak (192,

drupedibus'
U. nuf-pener

1)

II.

(94, 191, 2,

du-pursus 'bipedibus', petur-pursus 'quaU.


'bifidum'
2,
a, 4,
a);

'

pondiis',

name

di-fue
a);
(191,
of a small coin, the first part

being obscure, while the second is from *pendo- (cf. L. du-ponO. tribarakkiuf 'aedificatio'
U. seu-acni- (159, a).
dius
94);
;

and the verb tribarakavum

are probably derivatives of a *trebarkor *trebarkio-, compounded of *trebo- or *treb- (O. triibum
'domum'; see 171, 14) and *ark- (L. arx, arced), and so meaning
4

first

the closing

in, i.e.

simply 'building', like L.

the construction

of,

a building', then

aedificatio.

U. seuacni-, peracni-, exemplify the same shifting to the i-stem form


seen in L. inermis, biiugis, etc.

a.

that

is

2.

The

first

(264, l),

and

element

is

an adverbial

Most

prefix.

of these

same which

are used in the composition of verbs


occur separately as prepositions, e.g. O. kiim-bennieis

prefixes are the

For examples, see 299-302. But the following


occur only in noun and adjective (including participial) com'conventus'.

pounds.
The negative an-

corresponding to L.

(L. in-; see 98),

in-, in

0. an-censto

'non censa', am-prufid 'improbe', amiricatud '*immercato'; U. an-hostatu 'non


hastatos', an-takres 'infeegris', aanfehtaf inf ectas' (73, a), ansihitu 'non cinctos',
auirseto 'non visum', asnata 'non umecta', asegeta 'non secta' (n omitted in last
two examples by 108, 1; for auirseto from an-u- cf. U. co-uertu etc. (300, 2).
U. sei- (L. sed-, se-) in sei-podruhpei 'seorsum utroque' (200, 2).
'

O. meddiss

two mutes,

may

be from *mvdcs-dik~ through *m(>df<dik-,

being lost between

or from *medo-dik- with the not infrequent substitution of the o-stem for

the .s-stem form.

264 J

Composition
IT.

93

ven- in ven-persuntra, vem-pesuntres, ve-pesutra 'ficticia' (?) beside peris evidently connected with L. we-, but with a nasal,

sontro- 'figmentum'(?)

1
perhaps representing an added particle ne, and without distinctly negative force.
Another probable example of this prefix is U. vepurus, which is best explained

as 'fireless'
fices

(cf.

without
3.

U. pir, pure-to, etc.), esunes-ku vepurus meaning 'at the sacriGrk. iepa &irvpa).

fire' (cf.

Juxtaposition

(L.

U.

sendtusconsultum).

L. lupiter from Voc. Sg. *Dieu-pater (Ze>


'duodecim'.

Trare/o);

lupater,

like

U. desen-duf

a. The juxtaposition of prepositions and adverbs of time and place, as in


L. ab-hinc, inter-ibi, etc., is exemplified by U. ap-ehtre 'ab extra, extrinsecus'.
For other examples of compound adverbs see 202, passim.

VERBS
264.

The only

1.

that in which the

first

extensive type of verbal composition is


is an adverbial prefix.
Most of

element

these prefixes are such as occur separately as prepositions, and


examples will be given in connection with the latter (299-302).

Those not occurring separately

are

0. aa-manaffed 'mandavit, locavit', U. aha-uendu 'avertito',

(L. a, ab).

See 77, 2.
aha-tripursatu, a-tripursatu, ah-trepufatu, a-trepufatu 'tripodato'.
The preposition with a case-form does not happen to occur. But cf U. ap-ehtre
'ab extra, extrinsecus' (263, 3, a).
.

For am- and *aw/er-, for which, however, there is a


(L. am&-, am-).
related preposition, O. ampt (300, 1), see 161 with a.
U. an-tentu, an-dendu, with the same meaning as
(L. an- in an-helo).
en-tentu, en-dendu 'intendito', am-pentu, a-pentu 'impendito',
itor', an-zeriatu, an-seriato

'observatum', a-seriatu,

an-ouihimu 'indu-

etc., an-stintu, a-stintu 'distin'

'

an-stiplatu 'stipulator', am-paritu 'conlocato', am-parihmu surgito (in


the last four examples connection with L. am-, a?w6-, is possible, but less likely)
0. avafaKer 'dedicavit' (80, 2), probably an-getuzet 'proposuerint' (228, a).
Cf. also U. anda, anglaf 'oscines' (155).

guito',

See 262, 3.
U. pur-douitu, pur-.tuvitu 'porricito', pur-din&iust, pur-ditom,

U. disleralinsust.

(L. dis-).

(L. por-).
etc.

See 51.
(L. re-).

U. re-vestu

0. ce-bnust

'

'revisito', re-statu 'instaurato', re-stef, etc.


venerit' contains the particle seen in L. ce-do, ce-tte.

So occasionally

in Latin.

See I.F.

10,

248

if.

Word-Formation

94

Juxtaposition.
probable parallel to L. animadverto
U. eitipes 'decreverunt' from *eitom *hipens (see 84), used like
2.

is

[264

L. 'ratum habuerunt'.

For *hipens,

i.e.

*hepens,

cf.

O. hipid

etc. (218).

The first part is perhaps from *aiketo- with the same root as Skt. l'have power', Eng. own, etc. (cf. also 0. aikdafed, 264, 3), the phonetic develop-

ment being

*aikto-, *ekto-, *eito- (143).

O. manafum 'mandavi', aa-manaffed 'mandavit,

locavit',

from

belong to a Pres. *manfo, earlier


*mandho, whence also L. man-do, which was originally inflected
like abdo, condo, etc., but passed over to the First Conjugation

*manfefom, *manfefed

(8'0, 2,

223),

(thus avoiding confusion with mando 'chew').


This *man-dho is formed after *con-dho (L. condo) etc. from man-, seen
in U. manf manus' (Ace. PL), L. man-ceps, etc.
(If it is viewed thus as an
a
case-form in man-.)
is
to
assume
it
not
formation,
necessary
analogical
A parallel formation is probably U. hondu 'pessumdato'(P), belonging to
a Pres. *hondo, this from *hon-fo, *hom-dhd, horn- being the same element that
The phonetic development is the
is seen in U. hondra 'infra etc. (L. humus).
same as in U. -uendu (161).
1

3.

O. tribarakaviim

'

aedificare'

is

probably, like L. aedificd, a derivative

noun already compounded. See 263, 1. Of O. aikdafed the most probable


explanation is that it means decrevit, authorized' and is derived from *aiko-do-,
of a

'

the first part belonging to the root aik- seen in Skt.

U.

eitipes,

264,

2).

'

l$-

have power'

etc. (cf also


.

SYNTAX

USES OF THE CASES

THE GENITIVE
The Possessive Genitive in the various phases of
possession and connection is common. Thus O. sakarakliim Here265.

kleis

'templum Herculis'; predicative O.

Herentateis

siim'Veneris

O. L. Pettieis meddikiai 'in the meddixship of L. Pettius';


sum';
U. farer agre Tlatie
O. senateis tanginud 'senatus sententia';
'farris agri Latii';
U. popluper totar liouinar 'pro populo civipredicative U. pisest totar Tarsinater 'quisquis

tatis Iguvinae';

est civitatis Tadinati'. 2

The Objective

Genitive.

arsier frite 'sancti fiducia,

266.

The

U.

katleticel 'catuli dedicatio';

with confidence in (thee) the holy one'.


U. mestru karu fratru'maior

Partitive Genitive.

pars fratrum';

O. minstreis aeteis eituas 'minoris partis pecu-

O. idic tangineis 'id sententiae', like L. id temporis etc.


The following are bolder than anything in Latin, but may
U. iuenga peracrio tursituto 'iuvencas
be paralleled elsewhere.
niae';

ex opimis fuganto' (VII a 51);

U.

struhclas fiklas sufafias kumaltu

some sacrificial cake, etc.' (II


The use of the Partitive Genitive

'prepare

a 41).
as subject,

which

is

found

and rarely in Greek, is probably to be


emantur herte '(whether) any of them are to

in Avestan, Lithuanian,

recognized in U. eru
be accepted' (Va 8).
1

The treatment

side of the

owing
met with.
is,

of the Syntax is brief, not through any intention to slight this


grammar, but because the syntactical material is relatively meagre. That

to the nature of the remains only a limited number of constructions are


Moreover, in view of the general similarity to Latin syntax, it is needless

heap up examples of the common constructions, and some matters, such as the
etc., may be passed over entirely.
2 These last two
examples belong to the class in which it is impossible to draw
the line between the Possessive and the Partitive Genitive.
195

to

uses of the parts of speech,

196

Syntax

[267

Genitive with Adjectives. O. diuvilam Tirentium Magiium sulum muinikam iovilam Terentiorum Magiorum omnium
267.

'

communem'.
Genitive of Time.

268.

This Genitive, which

found

is

Greek and elsewhere (VVKTOS 'by night', rpiwv fjLrjvwv within


three months', etc.),, and which is a natural development of the
Possessive Genitive (the time to which an action belongs), is
nesimum
to be recognized in O. eisucen ziculud zicolom
comonom ni hipid 'shall not hold the comitia within the next
Cf. L. in diebus Vproxsuthirty days from that day' (T. B. 17).
meis in the Latin inscription of the Tabula Bantina.
1

in

XXX

The zicolom

is often taken as an Ace. Sg., as if 'from that day


day following', but there are serious objections to this, namely
1) the use of the Accusative without a preposition, 2) the use of the numeral
signs for the ordinal, 3) the use of nesimum proximum' in such a phrase, as if
L. ad diem tricensimum proximum.

NOTE.

until the thirtieth

'

Genitive of the Penalty.


O. ampert minstrels aeteis
moltaum fo'c#wc?'dumtaxat minoris partis pecuniae
multae multare liceto' (T. B. 12, 13), and moltaum licitud, ampert
269.

eituas moltas

mistreis aeteis eituas licitud ' multare liceto,

dumtaxat minoris

B. 18).
That is, 'one
partis pecuniae
(a fine of) not more than half the property'.
liceto' (T.

may

fine

with

In the former passage aeteis may be the Genitive of the Penalty with moltas
it may be taken as an explanatory Genitive with moltas, this
the
Genitive of the Penalty. 1 The preceding ampert, literally nun
being

in apposition, or
last

is not a preposition (in this case, we should expect the Ace.), but an
adverb used without effect on the case-construction, just as, frequently, L. plus,

trans,

Similarly in the corresponding Latin phrase [dum minoris]


taxsat
partus familias
(T. B. Latin side), partus is Genitive of the Penalty, and

minus, amplius.

not governed by taxsat.

a.
noteworthy construction, perhaps containing a sort of detached
Genitive of the Penalty, is seen in IT. fratreci motar sins a. CCC

'magistro multae sint asses


L. lovei bovidpiaclum datod

CCC' (VII b
et a.

4),

CCC moltai

where moltai must be Gen. Sg. and not Nom.

which

is

paralleled

by

suntod (CIL. XI, 4766),


PL, as is shown by the

1
Some take moltas as a Connate Accusative (Plural) and assume that it
be understood in the shorter passage. But the Plural is unlikely. See also a.

is

to

Uses of the Cases

271]

197

The confollowing eius piacli moltaique dicator[ei] exactio est\od].


struction might arise through a contamination of such expressions

CCC

CCC

as rnagistro a.
multa sint (sunto) and magistrum a.
multae
multato.
Cf. the detached Abl. in U. muneklu habia numer prever

and L.

(292),

270.

O. suaepis

lupiter, tibi bove aurato voveo

futurum (Acta Arvalium).

Genitive of the Matter Involved, in legal phraseology.

castrous auti eituas zicolom dicust 'siquis


alteri capitis aut pecuniae diem dixerit', that is, on a
charge involving the death penalty or a fine (T. B. 13, 14 ; on castrous see
.

altrei

note to passage), contrasted with dat castrid loufir en eituas 'de


Cf. L. quoad vel capitis vel
capite vel in pecunias' (T. B. 8, 9).

pecuniae iudicasset privato (Livy 26, 3, 8), beside de capite, etc.


bolder example is O. aserum eizazunc egmazum pas exaiscen

make a

seizure involving these matters which


are written in these laws' (T. B. 24).
Cf. L. eiq(ue) omnium
ligis seriftas set 'to

rerum siremps

lexs esto (T. B.,

use of the Genitive in the

Law Code

matter or person involved,


freeman', rw XP
'as is written in

NOTE.

V(0

'

each

Latin side).
of

Note also the

Gortyna

e.g. TO> eXevOepco 'in

the matter of time',

77

free

to denote the

the case of a

peKacrrw eypdrrai

case'.

To take such

Genitives as depending on a noun either expressed


Oscan example) or understood, is forced. It is possible,
of course, that they originated in connection with a noun and afterwards came
to modify the sentence as a whole, thus going through the reverse of the process
seen in the case of the Adnominal Dative.
But even this assumption is unnecessary, and it is more probable that we have to do simply with certain phases of
a broad use of the Genitive denoting the sphere to which an action belongs.
(e.g.

zicolom in the

first

Free use of the Genitive of a noun with gerundive


in agreement.
With L. (arma) quae cepit legum ac libertatis
subvortundae (Sallust) compare U. uerfale pufe arsfertur trebeit
271.

ocrer peihaner 'the templum where the flamen remains for the
more striking example
purification of the mount' (VI a 8).
is U. sururo
stiplatu pusi ocrer pihaner^et him make the same

request as for the purification of the mount' (VI b 48).


NOTE. This Genitive, which obviously modifies the sentence as a whole,
and not a noun expressed or understood, belongs historically with the preceding.
See note to 270.

198

Syntax

[272

DATIVE
Dative of the Indirect Object with transitive verbs.
O. Anagtiai Diiviiai dunum deded 'Angitiae Diae donum dedit';
U. buftriffetu Marte Grabouei 'boves tris facito Marti Grabovio'.
272.

Dative with certain verbs used intransitively. U. ri


esune kuraia 'rem divinam curet' (cf. euro with Dative in early
arsferture ehueltu 'flaminem iubeto' (cf. iubeo with
Latin);
273.

Dative in Tacitus);
persnihmu Puemune supplicate Pomono'.
U. prosesetir
274. Dative with prepositional compounds.
'

strusla fida arsueitu 'prosectis struem offam addito (advehito)',


U. pir ase antentu 'igneni arae imponito'.

The Dative

275.

anglaf esona mehe,

U. aserio

of Reference or Concern.

lioueine

tote

'observa

oscines divinas

O. piei ex comono pertemest


mihi, civitati Iguvinae' (VI a 4, 5);
'(the magistrate) in whose case the assembly shall be prevented
zicolom dicust
O. suaepis altrei
in this way' (T. B. 7);
.

'siquis alteri
speturie

diem

dixerit'

U. pune karne

(T. B. 13, 14);

naraklum vurtus 'cum carni *spectoriae

U. ahauendu

mutaverit' (II a 1);

malum populo' (VII a 27;


.

O. Maiiui

Vestirikiiui

nuntiatio

atero pople 'avertito

L. sohtitium pecori defendite etc.);


atero tote 'advertito malum civitati' (VII a 11);

preuendu

'Maio Vestricio

et

cf.

inim Maiiufi] luvkiiui


ekss kumbened
lovicio
ita convenit' (C. A. 1 ff.;

Maio

observe the use of two Datives where Latin has one Dative and

cum with

O. ekas iiivilas luvei Flagiui stahint 'hae


the Ablative);
lovi Flagio stant' (no. 25) ;--(). aasas ekask eestint
hurtui these altars are for (belong to) the sacred grove' (T. A.)
*iovilae
'

'NOTE.

Several of these Datives might of course be differently classified,

that with O. kumbened and U. preuendu under 274, that with ahauendu
under a special class of "verbs of taking away." The last two examples cited
are very close to the Dative of the Possessor (276), but this is only a special

e.g.

variety of the Dative of Reference and in our usual terminology


the use with the verb 'to be'.

Dative of the Possessor.


multa
flamini sit' etc.
'tanta
276.

U.

etantu

is

mutu

restricted to

afferture si

Uses of the Cases

281]

Dative with Adjectives of Relation. U. futu fans


O. nessimas
pople 'esto favens propitia
populo';

277.

pacer

199

'proximae stant portae' (but veruis


as an Ablative of the Point of View, 288).
staiet veruis

Dative with Nouns.

278.

The Dative with nouns

meaning

(L. obtemperatio legibus etc.)


'with a dedication to lovius' (II a 8).

with nouns

is

also be taken

may

of verbal

seen in U. tikamne luvie

is

The Dative

of Reference

found only in brief clauses which are

in the nature

of headings, as O. Evkliii statif 'Euclo statua' (T. A.).

ACCUSATIVE
The Accusative

279.

of the Direct Object with transitive


the Accusative with Prepositions (299, 30 1) are of

verbs and

course extremely common.


The Cognate Accusative is seen
in U. teio subocau suboco 'te invoco invocationes' (Via 22 etc.;

De

Note also
Agric. 134).
U. perca arsmatiam anouihimu 'virgam ritualem induitor' (cf.
L. galeam induitor)',
O. censamur eituam 'censetor pecuniam'
bonas preces precor, Cato,

cf.

te

(cf.

voluisti

magnum

agri

modum

censeri,

cum

te

audisset servos

suos esse censum, Cic. pro Flacco, 32).

LOCATIVE
In contrast to its restricted use in Latin, the Locative
in Oscan-Umbrian.
used
It has preserved a distinct
widely
form in the Singular, at least in the First and Second Declensions, to which nearly all the examples belong, while in the
In
Plural it is merged with the Dative-Ablative-Instrumental.
280.

is

Oscan

it is

ordinarily used without a preposition, but in

Umbrian

very frequently, perhaps always (see 169, 7), combined with


For the Locative with other prepositions,
the postpositive -en.

it is

see 301, 302.


281.
Tiianei 'at

assembly',

Locative of Place.

Teanum',
viai

1.

OSCAN.

Bansae

eisei terei 'in this territory',

mefiai 'in

'at Bantia',

comenei 'in the

the middle of the road', aasai purasiai

200

Syntax

'on the

with

tire-altar', liivkei 'in

the grove

the grove'

-en, hurtin'in

[281
1

thesavrei 'in the treasury';

(171, 7), ezaisc-en licfis^in

these

laws'.
2.

UMBRIAN.

Akefunie,

toteme louinem (169,

7,

Acersoniem

a] 'in the

'at

Acedonia', tote Touine,

city of Iguvium', ocre Fisie,

ocrem Fisiem

(169, 7, a) 'on the Fisian mount', destre onse, testre


e uze 'on the right shoulder', arven 'in the field', tertie sviseve

'in the third pot', tafle e 'on the table',

fer ine 'on the stand'(?),

manuv-e'in the hand', Fondlir-e 'at the Springs', fesner-e'at the


fane'.

282.

Locative of Time.

1.

OSCAN.

eizeic zicel[ei] 'on that

day', alttrei putereipid akenei'in every other year' (? see 200,


piistrei iiiklei 'at the following ceremony' (?), medikkiai 'in the

2, a),

med-

dixship', Fiuusasiais 'at the Floralia' (similarly eidiiis Mamerttiais,


Fiisiais piimperiais, used, in the iovilae-inscriptions, of certain
festivals).
2.

UMBRIAN.

uhtretie (251,

1,

sume ustite'at the last period' (?), kvestretie,


'in the quaestorship' etc.,
#), fratrecate, maronatei

sehmenier dequrier at the festivals of - -'.


Locative of Circumstance is seen in O. eizeic uincter
'

plenasier urnasier,

283.
'is

convicted of

this'.

Cf. L. in hoc scelere convictus beside the

usual Genitive construction.

ABLATIVE(-INSTRUMENTAL)
fusion of the original Ablative and Instrumental
was accomplished in the Italic period, so that in Oscan-Umbrian,
284.

The

they are no longer distinguished in form.


Ablative with prepositions, see also 300, 302.

as in Latin,

For the

ABLATIVE USES
285.

Ablative of the Place or Time Whence.

O. Akudun-

niad'from Acedonia', Tianud Sidikinud 'from Teanum Sidicinum'


O. imad-en 'from the bot(both examples from coin-legends);

tom

up', eisuc-en ziculud

hom

this

day on' (the

-en here is not

Uses of the Cases

290]

201

the Ablative force).


In Umbrian this Ablative
is regularly accompanied by the preposition e, ehe 'ex' or the
postpositive -ta, -tu, -to (300, 9), as ehe esu poplu 'from this people',
to

essential

akru-tu 'from the field', anglu-to

hondomu

anglom-e somo 'from


the lowest to the highest corner', pure-to 'from the fire'.
O. eitiuvad miiltasikad, aragetud
286. Ablative of the Source.

multaspkud] 'from the

money

raised

by

fines'.

Cf. L. (ex) aere

conlato, aere moltaticod.

NOTE.

287.

These examples might also be classed under the Ablative of Means.

Ablative of Accordance.

O. senateis tanginud (once

with dat) 'in accordance with the judgment of the senate',


U. afputrati fratru Atiiefiu 'in accordance with the judgment of the
Atiedian brothers', O. prupukid svemmei 'spokesman(?) by previous agreement', U. fratru mersus 'in accordance with the customs
of the brothers' (III 6

cf.

L. (ex) moribus).

NOTE. This Ablative is probably, in part, of Instrumental origin, and


not always to be distinguished clearly from the Ablative (Instrumental) of
Attendant Circumstances, and of Means.

is

288.

Ablative of the Point of View.

to the altar' (L.


altar' (see 307);

both

U. nesimei asa'next

proxime ab), testru sese asa'at the right of the


so probably U. todceir tuderus seipodruhpei on
'

sides, separately, of the city limits'

(VI a

11).

Ablative after Comparatives.


O. mais zicolois
nesimais
mois 'more than the ten following days'.
Although
might
be used without effect on the following case, as sometimes
289.

an Ablative of Time seems

L. pltts,

less probable here.

INSTRUMENTAL USES
290.

Ablative of Means.

kerssnais consecrate
'

-O.

with victims, but the

tristaamentud deded'gave

possible;

with the
litter';

cf.

left

L.

by

will'

sakrafir, avt

ultiumam

with banquets'
(Ablative of Source also
last

-- U. mani nertru femftt'hold


kletra fertuta 'carry on (by means of) a
bue pihafei 'expiate with this ox';--U. vinu

(ex) testamento)

hand'; -- U.

U. esu

O. sakriss

-,

202

Syntax

[290

persnihmu 'make supplication with wine', similarly, with verb


understood, tio esu bue 'thee with this ox (I supplicate)'.
U. herie uinu herie poni fetu \el vino vel posca facito' (VIb 19, 20)
is to be compared with L. ture et vino fecerunt (Ada, Arvalium), etc.
But the
Accusative construction is the usual one, as in Latin also, and the use of the
l

a.

is perhaps due to its denoting a subsidiary offering, thus approaching the uses mentioned in 293.
6. With L. quid hoc homine facias compare U. fetu uru pirse mers est
do

Ablative here

'

with him what

291.

is right'

(VIb

55).

Ablative of the Route.

U. uia auiecla

etuto 'go

by

O. eksuk amviannud eituns 'let them go(?) by


the augural way' ;
this detour' (see note to nos. 14-18).
O. r[ihtud] amnud 'right
around in a circle' (C. A. 16, 17) is to be compared with L. sur-

sum (deorsum)

rivo recto (iugo recto} 'right up (down) the stream


(ridge)' (GIL. I 199).
292. Ablative of Measure and Price.
O. via teremnattens

perek(ais) III 'laid

cially

habeat

U. muneklu

Note espe-

out the roads three rods wide'.


habia

numer prever pusti kastruvuf 'sportulam

nummis

singulis in capita, shall receive a perquisite of


a 13).
one sesterce for each person' (V a 17, 18 ; cf. also

This is regularly accomcom.


U.
com
the
preposition
prinuatir staJiitu stand
panied by
with the assistants', eru-com prinuatur dur etuto 'let the two
293.

Ablative of Accompaniment.

1-

go with him', O. com preiuatud actud, con preiuatud


urusf-deal (plead) with the defendant', com atrud awm'have a
But it also appears without the preposilawsuit with another'.
tion where the feeling of accompaniment has become subordinate
Thus U. apretu tures et pure 'go
to that of means or manner.
about (i.e. perform the lustration) with the bulls and the fire'
Note the Ablative with and without com in U. eno
(I b 20).
assistants

com prinuatir peracris sacris ambretuto 'let him together with the
but also
assistants go about with unblemished victims' (VI b 56
The Ablative of Accompanietuto com peracris sacris, VI b 52).
ment without com, in close attachment to a noun, also appears
in U. arvia puni purtuvitu 'offer fruits of the field with sour wine'
;

203

Uses of the Gases

297]

(II a 24)

and U.

persontrum with

persutru vaputis mefa vistica feta fertu 'bring the


incense etc.' (II b 13), in which the feeling is

much

the same as in some of the examples given under the


See also 290, a.
Ablative of Attendant Circumstances (294).
a.

In Umbrian, the Ablative with postpositive

-co(ra), -ku(m),

has devel-

oped a distinctly locative sense, 'at', e.g. asa-ku 'at the altar', termnu-co 'at
the boundary', testru-ku peri, nertru-co persi 'at the right (left) foot', vuku-kum,
uocu-com 'at the temple', ueris-co 'at the gate', etc. In the sense of 'with' the
postpositive occurs only with pronominal forms, as eru-com (in
Cf. L. mecum, quibuscum, etc.

example above).

Ablative of Attendant Circumstances, Manner, etc.


U. eruhu ticlu sestu luvepatre 'present to Jupiter with the same
294.

dedication' (lib 22), fetu tikamne luvie offer with a dedication


to lovius' (II a 8), arsier frite tio subocau 'with confidence in
'

(thee) the holy one I invoke thee' (VI a 24 etc. ; frite could also
be a Locative in form, but probably belongs here rather than in

futu fos pacer pase tua^bQ favorable and propitious with


here
thy peace' (Via 30 etc.), O. dolud mallud with guile';
also O. medikeis serevkid 'under the inspection of the meddix',
pr. meddixud 'under the magistracy of the praetor' (cf. Loc.

283),

medikkiai, 282).
a.

Of the same origin are the adverbial O. ammcatiZ'*immercato, with(cf. L. immerito, inauspicato, etc.), and U. heritu consulto,

out remuneration'

'

intentionally' (see 307).

295.

month'

U. menzne kurclasiu 'in the last(?)


pesclu semu 'in the middle of the prayer' (VI b

Ablative of Time.

(II a 17),

15, 36).
296.

Ablative Absolute.

observed'

(I

O. toutad praesentid in the presence of the people', U. aves anzeriates 'when the birds have been
a 1

'

etc.).

LOCATIVE USES

The sphere

of the Ablative (-Instrumental)


overlaps that of the Locative at certain points, and in several
of the examples already given the Ablative expresses what might

297.

of

meaning

204

Syntax

also be expressed

by the Locative.
and we find U. mani

[297

Thus Means and Place

are

often identical,
kuveitu 'bring with the hand',
niani tenitu 'hold with the hand' (290), beside manuv-e habetu 'hold
in the hand'; -- U. kletra fertuta 'carry by means of a litter' (290),
beside

tafle e fertu

'

carry on a table'.

The road by which one

is also the road on which one is, and the Ablative of the
Route may be used even where there is no word of motion.
Cf. L. iam consul via Labicana ad fanum Quietis erat (Livy

goes

The Ablative

4, 41, 8).

of Time, originally an Instrumental

denoting duration of time, comes to be used with much the


same force as the Locative of Time. See 295. The Ablative
of

Accompaniment with
See

tive force.

293, a.

postpositive -co has developed a LocaCf. also the Ablative with op in

Oscan

in a strictly local

meaning (300, 5).


These and other points of contact in function, together with
the identity of form in the Plural which exists in all branches of
Italic, have led in Latin to the almost complete absorption of
the Locative by the Ablative.
And even in Oscan-Umbrian,
where in general the Locative preserves its identity, 1 there are
examples of the Ablative which can only be viewed as encroachments on the Locative, namely
298. Ablative of the Place Where. U. tremnu serse 'sitting
in the tent' (Via 2, 16), sersi 2 pirsi sesusfwhen he has seated
himself on the seat' (VI a 5);
so also probably anderuomu
sersitu (VI b 41), though anderuomu is of unknown meaning,
and is taken by some as ander uomu 'inter O. Bvivaianud
-';
'at Bovianum' (no. 46
see p. 43, footnote).
:

1 In consonant-stems in Umbrian the Abl.


Sg. and Loc. Sg. are not to be distinguished, both ending in -e, which, like the L. -e, is probably the old Loc. ending -i.
In Oscan there are no examples of the Locative in the Third Declension.

Abl. Sg. of an i-stem.

would end

in

-e.

The Loe.

Sg.,

whether of an i-stem or consonant-stem,

205

Prepositions

299]

PREPOSITIONS

(AND THE CORRESPONDING PREFIXES 2)

With

(). az
(L. ad}.
(ad-s, like L. ab-s ; 137,2), U. -af, -a
O. az hurtiim 'at the grove'; --U. asam-a '(return) to

299.

1.

(133,6).

the

the Accusative only

altar', asam-af

'

(offer etc.) at the altar', spinam-af

'

(go) to the

column', spiniam-a (pray) at the column'.


'

CPDS.

O. adfust 'aderit', aserum 'adserere' (137, 2), akkatus 'advocati'


139, 1), aflukad, aflakus (?97, a, 139, 1), adpiid 'quoad' (202, 9);

(89, 3, 102, 3,
U. afpeltu 'adpellito', afveitu, arveitu, arsueitu, etc. 'advehito', affertur, arsfertur,
arfertur, etc. '*adfertor, flamen', neifhabas ne adhibeant' (84), af kani *accinium,
cantum', afputrati 'arbitratu', ope, appei, etc. 'ubi' (202, 8), arnipo 'donee'
For U. af-, ar-, ars-, ar-, see 132 with a.
(202, 10).
'

'

NOTE. U. -af -a, occurs only in Tables III, IV, and II a. Elsewhere 'to' is expressed by -e(ri) (301, 2) and 'at' by -ku(m), -co(w)
,

(293, a).

O. ant 'usque ad' (from *anti; see 92).


The
(L. ante).
only example is ant punttram (no. 3) 'up to the bridge' (i.e. 'up to
in front of the bridge', and so 'close up to the bridge').
2.

NOTE.
3.

The meaning

'before' is expressed

O. ehtrad

(L. extra).

by O.

(142, 190, 3).

prai,

U. pre (300,

Thus

7).

ehtrad feihiiss

'outside the walls'.


4.

U. hondra, hutra

'infra' (15,

5,

188, 2).

Thus hondra

esto

tudero 'below these limits', hondra furo, hutra furu 'below the
forum'.
a. O. huntrus teras (no. 19, 11) apparently means 'infra terrain' and contains a related preposition, of obscure formation, followed by the Genitive.
But

the sentence

simply Ace.
5.

from

is

incomplete, and

O.

not wholly certain that huntrus cannot be

the column'.

U.

pert 'trans'

cf.

post
viam 'across the road', U. pert spinia 'beyond
Cf. also O. am-pert'not beyond, not more than',

(L. per).

*pos-ti).

it is

PI. 'inferos'.

O.

pert,

(from *per-ti;

pert

"Prepositions"

is

used here as a syntactical term and includes the post-

positives.
2 Given here for convenience.
For prefixes which have no corresponding forms
used as prepositions, see 263, 2, 264, 1.

206

Syntax

[299

which however is used adverbially, not as a preposition (see 269).


The same form, joined postpositively to the Ace. PL, appears in
the numeral adverbs O. petiro-pert quater', U. triiuper, trio-per
'

'ter'

(192,

for the loss of -, see 127,

3).

The
(pert-emest, pert-emust) 'perimere, prevent'.
in
out'
in
U.
'stretch
0.
also
per-emust 'perceperit',
per-tentu
simple per- appears
('protendito' may be used in translating, since L. pertendo is used only in a
CPDS.

0.

pert-umum

transferred sense, but this per- has nothing to do with -per pro' for U. perne
etc. sec 300, 8, a), per-etom 'peritum', per-acni- 'sollemnis' (159, a); with inten'

sive force, in U. per-acri- 'opimus, in perfect condition' (in form like L. per-acer,
but with the meaning which the root shows in Grk. CLK/AT) etc.).

The meaning 'beyond, across', seen in O.-U. pert, is an


of 'through', and traces of a similar use are found
development
easy
Cf. Lith. per tilta'go over the bridge', per trls myles
elsewhere.
NOTE.

'over (more than) three miles', etc.

6.

O.

perum 'sine'

mallom 'without
NOTE.
Cf.

pert.

7.

(*per-om

see 201,

5).

Thus perum dolom

guile'.

The meaning

is

Eng. 'beyond doubt'

O.

Here, probably, L. perfidus.

pustin,

U.

simply a further specialization of that seen in


= 'without doubt'.

pustin, pusti, posti

'according

to'

(an exten-

O. pustin slagim senateis suveis


sion of post, probably *posti-en).
vote
of
the
tangimid 'by
respective senates according to the territory' (see note to C.

A. 34);

U. posti acnu

'(four

pounds of

each year' (or 'ceremony'; see 159, a), pusti kastruvu


or
three sestefces) per head, for each person' (or 'estate';
'(one, two,
but see note to T. B. 8, 13), pustin ancif 'by turns', pustin ereclu
spelt) for

'(to

Pomonus and Vesuna) on


NOTE.

with

i,

From

their respective altars'.

U. post-ne) one would expect 0. *ptistln


of ptistin is regular (see 44, b).
For the
in
our
'after
their
'after
sins',
according to,
value',
nach, etc., and also the distributive force of L. in in

a *posti-ne

(cf.

while from *posti-en the

meaning, cf. Eng. after =


etc., L. secundum, Germ,
in singulos annos' etc.
'

8. (L. supra).
U. subra (157, 1, 190, 3). Thus subra esto
tudero 'above these limits'.
Elsewhere the form is used adver-

bially (subra screihtor 'written above' etc.).

207

Prepositions

300]

With

the Ablative only

Grk. a^i).
O. ampt (see 161, a).
Thus
eksuk amviannud eituns ampt tribud tuv. ampt Mener by this detour
let them go(?) around the Public Building (and) around the
300.

1.

(L. amb-,

'

temple of Minerva'
find, as in Latin,

CPDS.
also in

with

The

Except

(no. 18).

for this one

example we

only the prefix.

prefix appears usually as am-, rarely as

an extended form *amfer-

(after anter-), O. arnfr-,

amb- (Umbrian), and


See 161

U. ambr-.

a.

2.

(L. cum).

CPDS.

O. com, U. com, -co(m), -ku(m).

See 293 with

a.

O. kiimbened 'convenit',

kumbenniefs 'conventus', comparascuster


U. combifiatu 'nuntiato', couertu
erit',
kujmparakineis 'consilii';
'revertito' (17, 13), kuveitu 'convehito, congerito' (for co- before u cf. early
Latin coventioriid, Yolsc. couehriu 'curia'), comoltu 'commolito', comohota 'com'consulta

Cf. also O. comono


conegos genu nixus', kukehes 'incendat'(P).
'
'comitia', U. kumne comitio' from *kom-no- (15, 4, 251, 2).

mota' (17,

'

17),

O. dat (190, 3, a). Thus dat eizac egmad 'con(L. de).


cerning this matter', dat eiza(i)sc 'concerning these matters', dat
sena[teis] tanginud 'in accordance with the judgment of the
3.

senate' (also senateis tanginud, 286 ; cf L. de sententid beside


sententid), dat castrid 'in a matter involving the death penalty'
.

(also castrous, 270).


CPDS.

O. dadikatted 'dedicavit', da[da]d 'dedit', dadid 'dediderit',


U. da-etom '*de-itum, delictum' (da from *dad

dad- for dad-d- (163);

and extended

all

with

by 133,

to cpds.).

There are only two examples,


e-asa 'from the altar' and ehe esu poplu 'from this people', the
meaning being commonly expressed by the postpositive ~td
4.

(L. ex, e).

U.

e,

ehe.

(below, 9).
CPDS.
'exstat',

0. ehpeilatas 'erectae', ehprelvirf (142, a); eestint 'exstant', ee[stit]


U. e^we^w'iubeto', ehvelklu 'sen1);

eehiianasum'emittendarum' (77,

'

eveietu 'voveto', efieturstahamu, eturstahmu exterminato', efurfatu


Cf. also 0. ehtrad extra'
'expurgato'(?), ehiato 'emissos', ebetraf-e'in exitus'.

tentiam',

'

and U.

ap-ehtre 'ab extra' (142).


NOTE. The conditions under which the e of O. eestint

are not clear.

See 77,

1,

with note.

etc.

arose

208

Syntax
5.

dpi).

O. up, op (from *opi- by 92

(L. 06).

Thus

[300

cf.

Grk.

CTTL,

Skt.

iip eisiid sakarakliid 'at this temple', [tip] slaagid 'at the

boundary', op toutad, op eizois 'in the presence of the people, of


these persons', 'apud populum', 'apud eos'.
CPDS. 0. osii[ns'adsint' (122, 2); U. ostendu 'ostendito' (122,
ufestne
(138, a), perhaps ooserclom (77, 3).
ably

1),

prob-

post, U. post, pus (from *pos-ti cf. Lith.


'behind
the walls', post eizuc, post exac
pas etc.).
'after this';--U. post uerir, pusveres (139,2) 'behind the gate'.
In origin this is probably an Ablative
Cf. L. posted, posthdc.
6.

(Ij.post).

O.

O.

piist,

piist feihiiis

of the Point of View.


a. In U. postertio pane 'postquam tertium' tertio is not an Ablative after
an independent adverb of time, post being here an adverb, forming
but
post,
with
pane a conjunction.
together

Cf. the derivatives U. postne 'pone'


'posticas'; 0.

posmom

'postreinum',

(cf.

perne 'ante'), whence pustnaiaf


See 139, 2, 188, 2,

piistiris 'postering', etc.

189,1.

U. pre, pre (63). O. prai Mamerttiais


'before the Martian festival', U. pre uerir 'before the gate.'
As
only plural forms occur, the Locative is also possible, but it is
7.

far

(L. prae).

O.

prai,

more probable that the case

is

the same as that used with

pru, post, etc.


CPDS.

U. prehabia
praef ectus'
'praehibeat', prepesnimu 'praef ator', preuendu advertito' (used in contrast to
ahauendu 'avertito'), etc. Cf. also prepa 'priusquarn' (202, 4) and pretra 'priO. praesentid 'praesente,' praefucus

'

'

ores' (188,2).

8.

for

-pe,

(L. pro).

see 103,

4).

O. pru (53), U. -per, -pe(r) (from -pro, 91, 2;


O. pru meddixud 'by virtue of magistracy'

pro imperio etc.), pru medicatud 'in place of judgment', that is


'as if judgment had been rendered' (cf. L. pro ioudicatod, CIL.
IX 782); U. tota-per, tuta-per, tuta-pe'for the city', poplu-per
(L.

'for the

people', ocri-per 'for

the

mount',

fratrus-per 'for

the

brothers', etc.
'

CPDS.

O. pruhipid 'prohibuerit', prupukid 'by previous agreement' (86, 5,


U.
173, 6);
prusekatu 'prosecato', procanurent '*procinuerint', prupehast 'ante
etc.
Note the distinct temporal force of the prefix in O. prupukid,
piabit',

U. prupehast.

Cf. also 0. pruter

pan

'priusquain' (188, 2, 202, 4).

In U. perne ante' pernaiaf ant leas' 0. Pernai Prorsae' the perCf. Lith. pernai in the
not from pro-, like U. -per, but is original.

is

'

'

a.

skalce-ta

the

'

'

U.

9.

'

previous year', Grk.

irtpva-i, etc.

see 34), of uncertain origin. Thus


the bowl', akru-tu 'from the field', pure-to 'from
(for -td

-ta, -tu, -to

from

See

fire', etc.

285.

With

the Accusative and Locative

O. anter (U. anter-, ander-, 98, c, 156 ;


(L. inter).
Thus O. anter slagim
certain example of prepositional use).
301.

no

209

Prepositions

301]

1.

[Ajbellanam inim Nuvlanam 'between the territory of Abella and


but anter teremniss
that of Nola' (C. A.; cf. also nos. 14-17);
'within the boundaries' (that teremniss is an Ablative is much less

we may judge from

If

likely).

the single example, the Locative

was used where the meaning is 'within'. In all examples


the Accusative the meaning is 'between (two points)'.
Cms.

of

U. andersislu intersidito', antermenzaru Mntermenstruarum', anderuacose, antervakaze *intervacatio' (? see note to


O. Anterstatai '*Interstitae'

'

'

VI b

47,

2.

Ib

8),

anderuomu

(L. in).

O.

(? see

298).

en, -en,

With Accusative. O.
census'; --U. anglom-e 'to

U. -en

(-e,

-em, 109,

en eituas for a
'

fine',

once

-i,

39, 5).

censtom-en 'to the

the corner', fesnaf-e'to the temple',

used where Latin would prefer ac?'to',


Frequently
and in a few cases even like c?'at'. Thus (Via 10) anglu-to
somo uapef-e auiehclu todcom-e tuder'-irom the highest corner at
-en is

etc.

the augural seats to the city limits' (uapef-e auiehclu resumes


briefly the previous porsei nesimei uapersus auiehcleir est).

With

Locative. O. exaisc-en

'in the hand', etc.

added
this

to both

See 280-282.

noun and

'

ligis

in these laws'

For O.

U. manuv-e

hurtin Kerriiin

adjective, see 171,

with -en

7.

In O. imad-en'from the bottom up', eisuc-en ziculud'hom


day on', -en is used adverbially.
CPDS.

O.

embratur 'imperator', U. enetu 'inito', endendu 'intendito',


Cf. also the derivative 0. Entrai '*Interae'.

isegeles 'insectis' (39, 5).

210

Syntax

[301

U. super with Locative, super-ne (cf. adverbs


Thus
per-ne, post-ne, L. pone, super-ne, etc.) with Accusative.
adro
the
white
over
superne
'(place
vessels)
(on top of) the
but super kumne '(let loose the heifer) above the place
black';
3.

(L. super).

of assembly', super erecle '(make libation) over the shrine'.


4.

U.

(L. trans).

trahaf,

traf,

traha, tra (110,

4).

Thus

traf Sahatam etu 'go across the Sacred Way' (similarly with
couertu return' combifiatu 'announce');
but trahaf Sahate feetu
'sacrifice on the other side of the Sacred Way' (similarly tra
1

',

ekvine fetu).
CPD.

U. trahuorfi 'transverse'.

With
302.

(L.

the Locative and Ablative

O.

sub).

O-VTT

fieBiiciai 'in

the

meddixship';
'in the maroship' (see note to

but U. su maronato (su by 125, 1)


Some assume that maronato
no. 84).

is Loc.
Sg., from a w-stem,
Abl. Sg. of the 0-stem seen in the Loc.
difference in construction is more likely than
Sg. maronatei.
a difference in stem.
For both Locative and Ablative are paral-

but more probably

it

is

by the corresponding constructions without the preposition


O. meddixud, 294). For
(O. medikkiai, U. maronatei, etc., 282

leled

the Abl. Sg. in

-o

see 171,

6,

a.

U. subocauu 'invoco' (102, 2), subahtu 'deponito, set down', subator


omitted' (218; for force of sub cf. L. subdued 'remove'), sumtu
'sumito' (114, c), sutentu 'subtendito' (su- by 121), probably sufafiaf 'partis

CPDS.

'set aside,

exsertas'

(? cf. faf-

in ex-fqfillatd,

Plautus Mil. Gl.

1180,

and

ef-fqftldtum

'exertuin', Festus ed. Thewrewk, p. 69), and sufefaklu of uncertain meaning.


a. In Umbrian, forms of the adjective sopo- are used predicatively
in the sense of 'sub'.

See 306.

With Other Cases


303.

(L. contra).
to
this' exeic
'contrary

O. contrud

(190, 2).

In O. contrud exeic

commonly taken

as a Locative, but is
a
much more easily understood as Dative, properly a Dative of
Cf. L. siti contra pugRelation with contrud used adverbially.

nandum

is

(Cels. 4, 5 (2)), huic contra

itum (Tac. A. 11, 10).

211

Adjectives

307]

The Genitive

found only with the so-called improper


causa'
prepositions, as in O. egm\as touti]cas amnud'iei publicae
amniid 'circuitu'), U. ocrer pehaner paca 'montis piandi causa'
(cf.
(paca Abl. Sg. of *pdkd- cf. L. pdetum etc.). Another possible
example is O. liimitu[m] pernum 'in front of the boundaries' (C. A.
For O. ampert
29), but the reading here is wholly uncertain.
mistreis aeteis, where aeteis has been taken as a Genitive after
304.

is

ampert, see 269.

ADJECTIVES
of adjectives to denote a part.
With L. summits
mons etc., cf. U. pesclu semu 'in the half of the prayer' (semu:
L. semi-; see 189, l, a), that is, 'in the middle of the prayer, dur305.

Use

O. ejisai viai mefiai 'in the middle of this road'.


ing the prayer'
306. Predicative use of adjectives with the force of adverbs. 1
;

With

L. sciens 'wittingly', libens 'willingly', etc., compare O. dei-

uatud sipus swe&T wittingly', U.


l

tases

persnimu 'pr&j silently',


Similarly U. postro in sopo
postro peperscust 'put the under parts behind' is an adjective
agreeing with sopo (cf. pustra, pustru, II a 32, II b 19), but in
effect an adverb.
U. sopo- is frequently used in the same way,
like L. suplnus, Grk. VTTTIOS.
Thus persuntru supu erecle (IV 17),
where supu, though an adjective agreeing with persuntru, has the

kutef pesnimu 'pray quietly',

etc.

force of 'sub', in contrast to the 'super' of persuntru

super

(IV 19);
purom-e (VI b 17 cf. also Vila
38), where sopa, though agreeing with uestisia, goes in sense with
the following, sopa purom-e meaning 'beneath, into the fire' and
so 'beneath the fire, sub ignem'.
uestisia sopa

erecle

ADVERBS
Predicate use of adverbs in the sense of adjectives 2
U. porsei nesimei asa deueia esf" which is
(L. bene est, etc.).
next to the altar of the gods' (but O. nessimas staiet veruis 'stand
307.

That
That

is,
is,

where an adverbial construction seems more natural to us.


where an adjectival construction seems more natural to us.

212

Syntax

[307

U. esuf testru sese asa asam-a purtuvitu 'himnext to the gate');


self standing at the right of the altar he shall place the offering
on the altar' (IV 15 cf. also III 23, IV 3), in which sese is prob;

ably an adverb, as if L.
vorsum etc.);--U. efek

*sesse,

meaning

'situated'

(cf.

L. dextro-

prufe si 'let this be approved', literally

be (regarded as) properly (done)' 1


U. fetu puze neip
in
a
briefer
form, pusei neip Jieritu (VI a 27
4) and,
(II
not
as
intentionally (done)'.
'(take it)

'let this

eretu
etc.)

THE VERB

VOICE
f

308.

The

Passive.

Besides the Passive force, as ,seen for

example in O. uincter 'vincitur', comparascuster 'consulta erit',


U. emantur 'accipiantur', ostensendi 'ostendentur', the Deponent

So O. karanter vescuntur', U. terkantur suffrafrequent.


gentur', U. ewrsta^77iM' exterminate', U. persnihimu 'precator',
use

'

is

'

persnisfust 'precatus erit', etc. Sometimes, however, the Active


form is used in contrast to the Deponent of the Latin, e.g.
U. osatu, O. upsed, etc. L. operor
U. stiplo, stiplatu: L. stipulor;
44
O.
no.
is
sent
upsatuh
Deponent 'operati sunt', in contrast
(but
:

U.

facta');--O. fatium: L.fateor. Compare


the use of Active forms in early and late Latin parallel to
to

oseto 'operata,

Deponents of the

classical period.

With the Deponent use of L. cenatus beside ceno, iuratus beside


compare 0. deiuatuns 'iurati', U. gersnatur furent 'cenaverint', and
a.

etc.,

U. uesticos (fust) 'libaverit' (230,

iuro,

also

a).

6.
Passive form with distinctly middle force is seen in U. amparihmu
'raise oneself, rise' beside the Active amparitu ' raise, set up (the litter)'.
similar relation is sometimes assumed between U. subra spahatu 'spread out

throw on' (VIb 41) with object expressed (the vessels that have just been
and subra spahmu (VIb 17, Vila 39), subra spafu (Va 20), with no
But the meaning of the latter is probably not 'throw oneobjects expressed.
self over, walk over', but 'perform the ceremony of throwing on (the vessels)'.
over,

used),

Cf. O. izic

amprufid facus estud

people contrary to this) let

(if

him be (regarded

any one has been made


as)

made

so improperly'.

ti-ibune of

Mm

The Verb

311]
c.

U.

uestis, uesteis

'

213

libans' is parallel to U. persnis

'

precatus' both in

*uesti-, of which
an
extension.
The
*uestika- (U. uesticatu libato')
etymology of this group of
also
libamentum'
and probably Uestisier,
to
which
U.
vestigia
belong
words,
name of a god, is unknown.

formation and use.

It

comes from *uestlto-s, with verb-stem

'

is

'

The frequent impersonal use

309.

itum

est, etc.) is

noteworthy,

e.g.

of the Passive (L, itur,

O. sakarater

'a sacrifice is

made',

U. pur dito fust 'the offering shall take place', muietofust 'a noise
shall be made', herter'it is desired, desirable' and so used like
L. oportet.
Nearly all of the forms in which r alone appears as
See 239.
the personal ending are used impersonally.
310. Transitive use of verbs usually intransitive, and vice

U. ninctu, in form L. ninguito, means 'overwhelm with


snow'; similarly U. sonitu 'overwhelm with sound', tremitu 'make
versa.

though these are not of the same conjugation as L. sono,


Cf. also U. nepitu*- overwhelm with water' from a root
tremo.
U. habe (VI b 54 = I b 18) is used intransiseen in L. Neptiinus.

tremble',

tively, 'holds himself, remains'.

TENSE
311.

The use

found in Latin.
what is customary

is

of the tenses

The use

shows no variation from what

of the Present Indicative to denote

frequent, as is natural in the language of


It occurs with future meaning in some temporal and

ritual.

is

There

conditional clauses cited below.


of the Imperfect Indicative,

namely fufans

only one occurrence

is

'erant', C.

A. 10, where

simply denotes past situation, as so frequently in Latin. The


Perfect Indicative occurs chiefly in dedications and inscriptions

it

on public works, where

has the simple narrative force (HisThe Future and Future Perfect
torical or Aoristic Perfect).
it

are very frequent in temporal clauses, the difference


the two being the same as in Latin.

between

All 'the occurrences of the Imperfect Subjunctive are in


namely O. ekss kum-

clauses depending on an Historical Perfect,


bened

puz idik sakara[klum]

fusid,

pun patensins,

214

Syntax

patensins,

'
.

[hjerrins

cum aperirent,

ita convenit,

[311

ut id templum

esset,

aperirent,
caperent' (C. A. 10-54); also
Pael. upsaseter coisatens 'fieret curaverunt'.
The Perfect Subjunctive is regularly used in prohibitions and occasionally in positive commands and expressions of wish. See 312, 313. It occurs
also a

few times

in temporal

and conditional clauses

(319, 320).

MOOD
Commands and

The Subjunctive

312.

in the passage
l

let

Command

is

frequent in Umbrian
Brothers decreed

V a 1-V b 7, where the Atiedian

the flamen, whoever he shall be, have the care (kuraia) of the

ceremony,

him

of

Prohibitions

let

him furnish

(prehabia)

receive (habia) certain fees.

whatever

When

is necessary.
Let
the brothers shall have

feasted, let the magister or quaestor take a vote (ehvelklu


to whether the matter has been properly looked after.

feia)

as

And

if

the majority pronounce it satisfactory let


approved (efek
a vote (ehvelklu
take
If
let
or
the
not,
prufe si).
quaestor
magister
it

feia)

si)'.

let

amount

of the penalty, and whatever penalty they


the flamen's penalty be so great (etantu mutu affer-

as to the

demand,
ture

be

But even within the

limits of this passage the Imper-

and elsewhere the Imperative is almost


The
exclusively employed, occurring in hundreds of examples.
other examples of the Subjunctive are ene tra Sahta kupifiaia 'then
announce across the Sacred Way' (I b 35, in the midst of a series
of Imperatives
the corresponding clause in VII a 43 has the
Imperative combifiatu), and terkantur 'let them approve' (III 9,
ative occurs

twice,

also in the midst of Imperatives).


NOTE. It is hardly accidental that the series of Subjunctives in Va is
Although the clauses are not
immediately preceded by eitipes decreverunt.
actually dependent, they are so closely attached in feeling that the choice of
the Subjunctive rather than the Imperative may well be due to the exclusive
use of the former in dependent clauses.
Similarly /o.s set, pacer sei be favorable
'

'

'

under 314, always occurs immediately after the


phrase teio subocau'I invoke thee', whereas elsewhere the Imperative futu /<*
pacer is used. Cf VI a 22 ff

and

propitious', belonging

The Verb

314]

In Oscan

215

the Imperative is nearly always employed in


Examples of the Subjunctive are saahtiim
positive commands.
lamatir
tefiirum sakahiter 'let a burnt-offering be made' (T. A.);
also,

him be

sakrafir 'let there be a consecration'


beaten' (T. B.);
For the use of the Perfect in the last two exam(nos. 29, 30).
ples, cf. L. sit denique inscriptum in froute unius cuiusque quid
'let

de re publica sentiat (Cic. Cat. 1, 13, 32), and see 313.


With the preponderance of the Imperative in both Oscan

and Umbrian
tions, in

many

Imperative
tia

is

is

compared the usage of early Latin inscripwhich (e.g. the Lex Bantina, Lex agraria) the

to be

of

used exclusively, while in others

Minuciorum)

a Subjunctive of

(e.g.

the Senten-

Command may now and

then

appear.
313.

In prohibitions, Umbrian uses the Imperative reguPresent Subjunctive occurring once in neifhabas let
the
larly,
them not furnish' (IV 33). In Oscan, however, the Imperative
'

never used, but always the Perfect Subjunctive. Thus nep


Nuvlanus pidum tribarakattins 'let neither the Abellani
nor the Nolani build anything' (C. A. 46 ff.);
izic eizeic zicel[ei]
is

Abellaniis nep

him not hold an assembly on this day' (T. B.


ne phim pruhipid 'let him not prevent any one' (T. B. 25);
7, 8);
nep fefacid 'let him not cause' (T. B. 10), in contrast to the
Imperative factud of a positive command in the same sentence
comono ni hipid

'let

nep cemtur fuid, nei suae pr. fust


he has been praetor' (T. B. 28).

'let

no one be censor, unless

NOTE. -This use of the Perfect Subjunctive is to be compared with the


with the Aorist Subjunctive, and, together with its occasional
Greek use of
use in positive commands (312) and expressions of wish (314), is to be connected
with the energetic force natural to the aoristic function. No temporal distinc-

tion

is

involved.

The Subjunctive

is

of

Wish

314. The Subjunctive of Wish, though of different origin,


not always easily distinguished from the Subjunctive of Com-

mand.
tious',

But

certainly U. fos

pacer sei'be favorable, propialternating with futu fos pacer (see 312, note), belongs
sei,

216

Syntax

Oscan Subjunctives
and the shorter curse, no. 20, namely

here, likewise the

[314

in the Curse of Vibia


turumiiad, krustatar, kais-

lamatir'may he be tortured, etc.', and, with the negative,


1
Here also
nep piitiad, nep heriiad'may he not be able, etc.'
U. pihafei'may it be expiated' (Via 29 etc.). For the use of

patar,

the Perfect, as in the case of U. pihafei, O. lamatir (possibly krustatar, kaispatar; but see 238, e), which is also frequent in early
Latin, see 313, note.

The Subjunctive
315.

The Subjunctive

in Substantive Clauses

usually introduced by O. puz,

is

U. jpim'ut' (202, 6), but in certain phrases, as in Latin, it may


also stand without any conjunction.
Examples are: U. stiplo
I
observe'
a
U. etaians deitu 'let
that
'demand
aseriaia
(VI 2)
;

him tell them to go' (VI b 64);--U. combifiatu erus dersa'-lei


him give notice to add the ems' (VII a 44) but with an inter;

puse erus
vening clause as well as a different verb, carsitu
with
dersa'let him call out ... to add the ems' (Vila 43);
U.. ticit 'decet', herter 'oportet', O. kasit'decet' (in form L. caret},
.

as

U.

facia tigit'one

ought to

sacrifice'

(II a 17),

O.

fakiiad kasit

'one ought to sacrifice' (no. 31), U. dirsans herti'ihey ought to


fusid
O. ekss kiimbened
puz idik sakara[klum]
give', etc. ;
should
A.
10
be' etc. (C.
ff. ;
etc. 'it was agreed that this temple
.

U. eo iso ostendu, pusi pir pureto ceJiefi dia (VI a


see also 31 1);
20), best taken as 'let him set them out in such a manner (iso)
fire to be lighted from the other',
dia
on
so probably U. pepurkurent
;
cehefi depending directly
herifi (V b 6) 'shall have urged to be necessary' (as if L. poposceO. factud pous touto deiuatuns tanginom deirint oportuerit)
cans let him cause the people to declare their opinion under

that (pusi) he cause (dia) one

oath' (T. B. 9).

In Greek curses the Optative is used in both the positive and the negative form.
For convenience the Subjunctives in Substantive Clauses are grouped together

here, without regard to their specific origin (Volitive etc.).

The Verb

317]

217

noteworthy construction is seen in O. nep fefacid pod pis


dat eizac egmad min\8\ deiuaid dolud malud let him prevent any
one from swearing falsely in this matter' (T. B. 10 f.), in which
l

nep fefacid is felt as the equivalent of a verb of preventing and


followed by pod mins, which is identical with L. quominus in
1
meaning and nearly so in form (202, I)
.

Clauses of Indirect Question

316.
as to

In U. ehvelklu

feia

what the flamen's penalty

panta muta afferture

(V b

shall be'

If.),

si

'take a vote

the

si is

simply

a dependent Subjunctive of Deliberation or Propriety.


But an
unquestionable example of a Subjunctive in an indirect question
of fact, where the direct question would have the Indicative, is

U. ehvelklu
it

is

feia

sve rente kuratu

si

'

take a vote as to whether

has been arranged properly' (V a 23 ff.).


Noteworthy, because of the lack of any interrogative word,
U. revestu
emantur herte 'see whether they are to be accepted'
.

(V a
still

Since even in Latin the original Indicative may


stand in indirect questions of fact, there is no necessity of
8, 10).

taking

herte as a

Subjunctive.

See

238,

Relative Clauses

317.

is

the relative clauses occurring, whether


or
definite
indefinite, and whatever the mood of

In nearly

the relative

2, a.

all

the principal verb, the Indicative


eetu*- whoever is

let

Herekleis [up] slaagid pud

him

is

used.

go' (VI b 53

Thus U.

(C.

A. 11 f.);--U.

ever shall be

O. censamur esuf

pisi

let

pumpe

fust

him look

O. sakarakhim

f.);

puz idik sakara[klum]


the temple of Hercules which is at the boundary
ist,

pisest

fusid 'that

should be'

ere ri esune kuraia

a 3

'

who-

after the ceremony' (V


ff.)
iusc
censtur
censaum
angetuzet
poizad ligud
;

1 1
cannot understand the objection of v. Plauta (II, p. 482) to this view, nor his
assertion that the construction does not correspond to L. prohibeat quominus but to

prohibeat quominus non or prohibeat ut non.


2
Except those of time, for which see 318.

218

Syntax

him be rated according

[317

law by which the censors


shall have proposed to take the census' (T. B. 19 f.), etc. (examples of the Future and Future Perfect are very numerous).
Hence in U. prehabia pife uraku ri esuna si herte, et pure esune
sis 'let him furnish whatever is necessary for the ceremony, and
whatever persons are necessary' (V a 5 f .) there is no necessity
of taking herte as a Subjunctive (see 238, 2, a), and in the second
clause sis probably depends on a herte to be supplied from the
preceding, though of course a Subjunctive would also be possible
'let

(cf.

cui iussus

siet,

to the

De

auscultet, Cato,

A reasonably certain

Agric.

5, 3, etc.).

of a Subjunctive in a descrip-

example

tive relative clause is seen in O. siom

idle tangineis

deicum

pod ualaemom touticom tadait ezum (having sworn) that they will
render such judgment as they think to be for the best public
'

good' (T. B. 9

f.)

Here may be mentioned, though persei

is

in this case a con-

junction (202, 2), U. persei mersei'so far as is right' (Via 28, 38,
48) beside perse mers est (VI b 31, 55), the main verb each time
Cf. L. quod opus siet, used by Cato even
being a Subjunctive.
where the main verb is Indicative (e.g. De Agric. 16). The choice
of the two expressions, 'so far as is right' or 'so far as may be
right',

has nothing to do with the

mood

of the principal verb.

Temporal Clauses
318. All the temporal clauses which occur refer to future
time, and in the great majority of cases, as in Latin, the Future

or Future Perfect Indicative

is

used.

The usual conjunctions

The latter is
3) and U. ape (202, 8).
far more common than ponne in the later Umbrian, and with
the Future Perfect entirely displaces it (cf. ape ambrefurent
VI b 56: puni amprefuus Ib 20, etc.). IT. pure (202, l) and pife,
are O. pon, U. ponne (202,

pirsi (202,
1

in

it

///(/,

2),

also

have temporal force sometimes, as

Better taken so than as an Indirect Question (Verb-System,


is used.

in pure nuvime

p. 144),

since

]>o<1,

ferest

219

The Verb

319]

shall bring them the ninth time' (II a 26), sersi


sesust'when he shall have taken his seat' (Via 5).

'when he

pirsi

But the Present Indicative with future meaning is also


Thus U. ponne oui furfant, uitlu torn trif fetu'when
found.
they purify(?) the sheep, sacrifice three bull-calves' (VI b 43
-- U. pune
furfant Pres. Indie, of Conj. I, as shown by efurfatu)
seste, urfeta manuve habetu 'when you dedicate (the calf), hold the
;

22

U. ponne iuengar tursiandu


hertei 'when it is necessary to drive forth the heifers' (VII b 2
Cf. also O. adpiid fiiet 'so long as they
for hertei see 238, 2, a).
31
a
for
occur' (no.
adpiid see 202, 9).
orbita in the hand' (lib

f.);

Compare

the Latin use of the Present Indicative with future force after

antequam and priusquam, and, especially in early Latin,

in relative

and condi-

tional clauses (see also 319).

The Present Subjunctive

also found.

edum 'when he takes food,

kahad, nip putiiad

to eat' (no. 19,

is

This of course

may he not

8);--U. pone esonome ferar pufe pir


'when that

in

which the

erefertu,poe
brought to the ceremony, let him bring
.

Thus O. pun

is

fire

it,

far

be able
entelust,

has been placed

who

the Anticipatory Subjunctive, which

'
.

is

is

(VI b 50).

frequent enough

in such clauses in early Latin, arid which in Oscan-Umbrian, as in Latin, was


not completely displaced by the Future Indicative (itself a Subjunctive in
origin).

The Imperfect Subjunctive occurs

A. 50, where the


in the same tense,

in C.

verbs of the surrounding clauses are also


depending on ekss kiimbened. See above, 311.
319. With the Conjunctions meaning 'before',

'after', 'until',

U. prepa (202, 4), post pane (202, 4),


(202, 11), arnipo (202, 10), the Future Perfect is the commonest construction, but there is one occurrence each of the
Future Indicative and the Perfect Subjunctive, the latter, as in
Thus
Latin, with the same force as the Future Perfect.
Future.
O. com preiuatud actud, pruter pam medicatinom
didest 'let him treat with the defendant before he gives judgment' (T. B. 15 f.).

namely O. pruter pan

(202, 4),

nersa

220

Syntax

[319

Future Perfect. --U. nep andersistu, nersa courtust porsi


angla anseriato iust'one shall not interrupt(?) until the one who
has gone to observe the birds has returned' (VI a 6) - - U. postertio pane poplo andirsafust,
persnihimumo 'after he has
;

performed the lustration of the people the third time, ... let
earn mani nertru tenitu, arnipo uestithem pray' (VII a 46 f.)
;

him hold

it

out the libation' (VI b 24

f .)

sia uesticos 'let

pesnisfust

'let

him

hand until he has poured


anderuomu sersitu, arnipo comatir

in the left
;

the

sit in

until he has prayed with the

broken cakes' (VIb 41).


Perfect Subjunctive.
neip amboltu, prepa desua combifiami
'one shall not go around before he has announced a propitious

(VI b

bird'

52).
Conditional Clauses

320.

sue

(202,

In conditional clauses, introduced by O. svai, suae, U. sve,


14), the commonest construction is the Future or Future

Perfect Indicative, the main verb being usually an Imperative


The Tabula Bantina alone furor Subjunctive of Command.

The Future Perfect in both


nishes some sixteen examples.
condition and conclusion occurs once in Umbrian (VI a 7).
U.

pife,

pirsi

(202, 2),

case that, if, e.g. persei

(Via 26 etc.),
have occurred'

pefe

(II a 3

The Present

sometimes has conditional force

also,

aiu

pir orto
urtu

see 128,

est 'if

fefure 'if

fire

'in

has occurred'

disturbances (?) shall

2, a).

Indicative with future force, which

in early Latin legal inscriptions

and

is

is

frequent

found occasionally in

Latin poetry (e.g. Verg. Aen. 3, 606), is seen in O. suaepis censtomen nei cebmtst, in eizeic uincter, esuf lamatir 'if any one shall
not have come to the census and
beaten' (T. B. 20

(Ib 18),

is

convicted of

Cf. also U. svepis habe

f.).

'if

him be

let

any one remains'

any one wishes' (IV 26).


is found in U. svepu
vakaze,
b 8, VI b 47), according to the explanation

svepis heri 'if

The Present Subjunctive


suepo

it,

uacose

(I

as *uaco8-se 'vacatio

sit'.

See note to passage.

221

Agreement

323]

The Perfect Subjunctive


also

found

in future or future perfect sense,


in Latin, is seen in O. svai neip dadid, lamatir 'if he

does not give

U.

ier (238, 2)

so probably
up, let him be beaten' (no. 19, 4)
in nosue ier ehe esu poplu,
portatu ... 'if one
it

'

does not go from this people, carry him


(VI b 54 f.).
of
because
the
lack
of
Noteworthy,
any conjunction, is
U. heriiei faciu affertur,
facia ticit 'if the flam en wishes to make
.

the sacrifice,

it is

proper' (II a 16

The Present

INFINITIVES
321.

f.).

AND PAETICIPLES

Infinitive

is

used as in Latin.

The

con-

struction with subject Accusative

O. deiuatuns

is already developed, e.g.


siom deicum 'having sworn that they will say'

The Supine is
(T. B. 9) etc.
U. aseriato etu 'go to observe.'
The
passive force, see 308, a.
e.g.

iuvilas

pihaner, see

be consecrated', upsannam
For the Genitive construction in U. ocrer

sakrannas 'the

deded 'had made', etc.

used exactly as in Latin, e.g.


For the -to- Participle without
Gerundive is used as in Latin,

iovilae

to

271.

AGREEMENT
Agreement of adjectives belonging to nouns of different gender.
Agreement with the Masculine is seen in U. peiqu
322.

peica merstu 'pico pica iusto' (VI a 1 ; but elsewhere with adjective repeated, peico mersto peica mersta, etc.).
Agreement with
the nearest

noun

is

seen in the recurring passage (VI a 32

f.

etc.) saluo seritu ocrer Fisier, totar liouinar nome, nerf, arsmo,
ueiro, pequo castruo,fri salua seritu 'salvum servato arcis Fisiae,

civitatis

Iguvinae nomen, principes, ritus, viros, pecuwra capita,


salvas
servato', where saluo agrees with the first object
fruges
nome, and salua with the last, fri.
323.

Agreement by

sense.

As

in Latin, the Plural

may

be used with a collective noun or a noun joined to another by


com.
Thus O. pous touto deiuatuns tanginom deicans 'ut populus

222

Syntax

iurati sententiam dicant' (T. B. 9)

[323

;--U.

sve mestru karu fratru

maior pars fratrum AtieU. com


diorum, qui illuc venerint, pronuntiaverint' (V a 24 ff .)
com prinuatir eso persnimumo 'cum
ambretuto,
prinuatir
Atiiefiu, pure ulu benurent, prusikurent 'si

cum

legatis sic precantor', 'let


legatis ambiunto,
men) with the assistants go about, pray' (VI b 56

him

(the flaCf. also

f.).

U. hondra furo sehemeniar hatuto totar pisi heriest 'infra forum

seminarium capiunto
324.

The

Attraction.

attraction of a

noun

to the case of

seen in U. uasor (Nom. PI.) uerisco Tret


pehaner paca ostensendi, eo iso ottendu VB8&

the relative pronoun


blanir, porsi ocrer

(VII a 52).

civitatis quisquis volet'

is

ad portam Trebulanam, quae arcis piandae causa ostendentur,


also in O. eitiuvam paam
ea sic ostendito' (VI a 19 f.);
deded,
ea
eisak eitiuvad 'pecuniam quam dedit,
pecunia' (no. 4), though
In Latin such
here the noun is repeated in its proper case.
.

mainly poetical in the best period (urbem quam


statuo vestra est, Verg. Aen. 1, 573), but not uncommon in early
damnati sunt,
eos omneis etc.
Cf. Vituries quei
prose.
attraction

is

43

viatores praecones quei ex Tiac lege lectei sublectei erunt, eis viatoribus praeconibus etc. (CIL. I 202, col.n,31f.).

(CIL.

I 199,

f.),

OMISSION OF

WORDS

Asyndeton. The omission of the connective in a


of coordinate words or clauses is, as in Latin and else-

325.
series

where, extremely common.

the frequency of
phrases consisting of pairs of words without connective, like
Thus U. fans pacer 'favorable and proL. volens propitius etc.
pitious', pernaiaf pustnaiaf 'before and behind', antakres kumates

Noticeable

is

'whole and broken',

afepes arves 'offerings of fat

of the

'black and white'

field', atru alfu

and the

fruits

29), dupursus peturpursus 'bipeds and quadrupeds', perne postne 'before and after',

fato
first

(I

'success and good fortune' (as if L.factum fitum, the


referring to 'efficiency, successful accomplishment', the

fito

second to 'that which happens, turns out well, good fortune'),

223

Order of Words

328]

sepse sarsite 'together and completely' (cf. L. sane sarteque; for


1
the forms see 244, 1,
veskla snata asnata 'vessels wet and
244, 3)
>,

and those not for liquids cf. Eng.


dry' (i.e.
Note also O. pr. censtur
'dry measure' and 'liquid measure').
vessels for liquids

'praetor or censor' (T. B. 27).


326. Omission of the Subject.

In the Iguvinian Tables,


as in early Latin prose, the subject is frequently left unexpressed, when it is well understood who is the proper person
to perform the action in question.
Thus ape apelust, muneklu
habia etc. (V a 17 ff.) 'when one (i.e. the proper person, in this
case the flamen) shall have performed certain rites, he shall

Even when
Thus
unexpressed.

receive certain fees'.


it

may

be left

there
in

VI

a change of subject,
b 48 ff. there is a series
is

no subject expressed, though some of the actions


by the augur and others by the flamen, as is seen
from the more detailed statements in VI a 1 ff.
327. Omission of the Verb.
The verb subocauu 'invoco'
is omitted in U. tio esu hue
peracrei pihaclu 'te hoc bove opimo
piaculo' (VI a 25 etc.), tiu puni tiu vinu 'te posca te vino' (II a 25),
with which compare L. te hoc porco piaculo (Cato, De Agric.
141, 4). Corresponding to eno deitu arsmahamo etc. 'tune dicito
" ordinamini" etc.
(VI b 56 etc.) the older version has simply
enumek armamu etc. 'tune "ordinamini" etc. (Ib 19 etc.).
of verbs with

are performed

'

'

of

The omission of the verb or of the object in


course common, likewise of the verb when

dedications
it

is

is

readily

supplied from a preceding clause.

ORDER OF WORDS
no fundamental difference from the Latin
order, the resemblance being closest with the style of early
The following
prose such as that of Cato or the inscriptions.
328.

There

is

points are perhaps worthy of mention.


1 U.
sepse sarsite is also taken as separately and together', sepse being explained
as from *se-pse. But this is on the whole less likely.
'

224

Syntax
1.

but

As

[328

in Latin, the adjective regularly follows its noun,

may precede

it if

emphatic.

Thus U.

ocri-per Fisiu, tota-per


etc., but destru-co

liouina 'pro moiite Fisio, pro civitate Iguvina',

'
destram-e
persi, nertru-co persi ad dextrum (sinistrum) pedem',
In
the
numerous
sacrifices
etc.
'in
dextram
scapulam',
scapla

numeral always follows its noun in VI a 22,


58, VI b 1, 3 etc., but always precedes it in the earlier version
14 etc.). Demonstrative pronouns precede, posses(I a 3, 7, 11,

of three victims the

sives follow their nouns, as in Latin.

As

words or even whole clauses belonging to


a subordinate clause are sometimes introduced before the rela2.

tive

in Latin,

pronoun or conjunction.

'which are before the Martian'


in the
[lip]

Thus O.

prai Mamerttiais pas set

(no. 27), beside the

normal order

O. sakaraklum Herekleis
(no. 28) ;
'the temple of Hercules which is at the boun-

companion inscription

slaagid

pud

ist

In this last passage all the words quoted,


dary' (C. A. 11 ff.).
together with the succeeding four lines, belong to the clause
introduced by puz (1. 17), which depends upon ekss kiimbened

But in this case, owing to the length of the intervening


10).
Cf. L. sei
relative clauses, the subjects are repeated after piiz.
Bacanal
ese
necesus
deicerent
sibei
esent
liabere, eeis utei
(1.

quei

ques

Romam

venirent (SC. de Bacch. 3 ff.).


3. With a series of objects the verb is sometimes placed
Thus U. fertu
before the first and repeated after the last.

ad pr. urbanum

fertu (II a

(VI a 32

17

f.

ff.),

pihatu

quoted in

322).

pihatu (VI a 29

f.),

seritu

seritu

COLLECTION OF INSCRIPTIONS
The following

collection contains all the

more important

inscriptions.

Those omitted contain, for the most part, only proper names or mutilated words.
Uncertain letters are indicated by a change in type, italic in black-face
1
Obvious mistakes are corrected in the text, the
text, rouian in italic text.
Where there can be any reasonoriginal reading being given in a footnote.
able doubt as to a correction, it is given in the footnote, the original reading
Mistakes in the division of words (which is indicated by
being left in the text.
sometimes
dots, usually one,
two) are corrected without remark. Restorations

The division of the lines is indicated by


except
where the printed lines follow those of the original. 2
For the sake of convenience, capitals and marks of abbreviation and

are inclosed in brackets.

3
The transpunctuation are supplied in the text, as well as in the translation.
lation of the more uncertain words is given in italics, or sometimes omitted
entirely yet from the fact that a given translation is not italicized it does not
;

follow that this translation

reasonably certain.

marked with an

few

is

undisputed, but only that the author regards it as


Latin words are used for convenience, and

fictitious

But transcriptions and

translations of proper na'mes,


are
notso
marked,
Latin,
except in the Glossary. The brief
comments to some of the inscriptions are merely supplementary to the Glossary.
For each inscription the corresponding numbers of the collections of

even when

asterisk.

unknown in

Con way and

v. Planta are given.


of one or both of these are based

Some

Notes to Oscan Inscriptions, I.F. 12, 13

from the reading


See the author's Critical

slight variations

upon autopsy.
ff.

OSCAN INSCRIPTIONS
The Cippus Abellanus and the Tabula Bantina are given first, as furnishing
connected reading of some length and illustrating the spelling in each of the two
alphabets. They are also commented upon more fully than the other inscriptions.
After these numbers the arrangement is geographical.
1

make

Many

letters

which are somewhat mutilated, but of which enough remains

to

perfectly clear what was intended, are printed without change of type. In
the texts of Conway and v. Planta mutilated letters are marked more freely. I am not
it

now that
mark

have been entirely consistent in this matter, but think I have not
which are mutilated enough to be really doubtful.
2 In the case of a one-line
inscription covering more than one line of printed
is added at the end.
So nos. 6, 41 b, etc.
text,
3 But in some cases where the
interpretation is extremely doubtful, notably in
no. 19, marks of punctuation are omitted from the text and given only in the translation.
225
sure

failed to

letters

226

Oscan Inscriptions

Cippus Abellanus

i.

[No.

limestone tablet about 6 feet 5 inches high, 1 foot 8 inches broad, and
Inscribed on both sides. Found in 1745 at Avella in use as

11 inches thick.

a door-step, and believed to have been brought from Castel d' Avella, the probNow in the Seminary at Nola. Conway no. 95,
able site of the ancient Abella.
v.

Planta no. 127.

Maiiui Vestirikiiui Mai. S/r.

Maio Vestricio Mai.

prupukid sverrunei kvaistu-

ex antepacto arbitro, quaestori


Abejlano, et Maio
lovicio Mai. f. Puclato

Abellanui inim Maiiu[i


Iiivkiiui Mai. Pukalatui

rei

5 medikei deketasiiii Nuvl[a-

inim ligatuis Niivlanuis,

pus senateis tanginud

qui senatus sententia

Sakaraklum Herekleis [up


slaagid pud ist inim teer[um
eisiid

sakaraklud

pud anter teremw/ss

[ist

e/*[truis

15 ist, pai teremenniu mu[inikad

tanginud pruftuset r[ihtiid


amniid, puz idik sakar[

klum

Templum

Herculis ad

finem quod est, et territorium


quod ad id templum est,
quod inter termina exteriora
est,

quae termina communi

sententia posita sunt recto


circuitu, ut id templum

inim idik tenim muinijkum

et id territorium

miiinikei terei fusid [inim

in

20 eiseis sakarakleis

i[

Sz'r.,

sui utrique legati


erant, ita convenit.

suveis piituruspid ligatfus


10 fufans, ekss kiimbened.

pud up

meddici *decentario Nolano


et legatis Abellanis
et legatis Nolanis,

nui] inim ligatuis Abell[anuis

nim

communi

commune

territorio esset, et

eius templi et

tereis fruktatiuf, fr[ukta-

territorii fructus, fructus

tiuf] muinikii

communis utrorumque

fus]id.

putwr[mpid

Avt Niivlanw

.... //erekleis fi/[sn


.... pispid Niivla;/ ....
.

25

g*

esset.
.

At Nolani
Herculis fanum

No.

Oscan Inscriptions

1]

227

B
Ekkum

Item

[svai pid herieset

aedificare [in territorio quod


limitwm tenus [quibus
Herculis fanum medium

triibarak[avum terei pud


liimitu[m]

pernum

[piiis

30 Herekleis fiisnii mefifu

ehtrad feihiiss

ist,

p[s

pert

viam

Herculis

pai ip ist, piistin slagim

tribarakavm

fanum ambiunt,

trans viam positum est


quae ibi est, pro finibus

piisstist

senatus sui sententia,

35 senateis suveis tanginiid

extra muros qui

est,

Herekleis fiisnam amfret,

quid volent

[si

aedificare liceto.

li-

kitud.

rakkiuf

Inim

pam

tribarakattuset
40 liittiuf

Ekkum

Et

iiik triba-

inim

Nuvlanum

aedificaverint et

usus Nolanorum

estud.

Item

svai pid Abellaniis

si

esto.

quid Abellani

tribarakattuset l iiik tri-

aedificaverint, id

barakkiuf inim

aedificium et usus

Abellanm

liittiuf

estud.

Avt

45 piist feihuis pus fisnam


fret, eisei terei

am-

tribarakattins.

savrum pud

Avt

lani

pun patensins, muinikad t[ninim pid

e[isei

thesavrei pukkapid ee[stit

ajittium alttram alttr[iis


Avt anter slagim
hjerrins.
55 Ajbellanam inim Niivlanam
sjullad viu uruvii ist
ejisai viai mefiai

n]iu

edii

tereme-

At

thesau-

rum qui in eo territorio est,


cum aperirent, communi sententia aperirent, et

quidquid in eo

thesauro quandoque exstat,


portionum alteram alteri
caperent.

At

inter finis

Abellanos et Nolanos
ubique via flexa est
in ea via media termina
stant.

staiet.

neque Abel-

neque Nolani quidquam

aedificaverint.

the-

esei terei ist,

giniid patensins,

Abellanorum esto. At
post muros qui fanum ambiunt, in eo territorio

nep Abel-

lanus nep Niivlanus pidum

50

id aedificium

quod Nolani

Niivlanus

tribarakat tuset, tribarakat tins.

228

Oscan Inscriptions

[No.

COMMENTARY
Unterital. Dial., 121 ff.
Biicheler, Commentationes philoff.
Th.
227
honorem
Bartholomae, I.F. 6, 307 ff.
Monnnseni,
logicae
v. Planta II, 622 ff.
Coiiway, Exempla Selecta, 10 ff.

Mommsen,

Cf.

in

The

inscription contains an agreement between the cities


and Abella in regard to a temple of Hercules, which

Nola
was situated on the boundaries and owned in common. Such
joint ownership of temples was not uncommon in antiquity.
One may recall the temple of Artemis Limnatis on Mt. Taygetus which caused endless trouble between the Laconians and
Messenians (Pausanias 4, 4, 2), the temple and grove of Juno
Sospita at Lanuvium common to the Romans and Latins (Livy
8, 14), and especially the temple which Servius Tullius built on
the Aventine for the use of Romans and Latins (Livy 1, 45
For this temple on the Aventine we are told
Dion. Hal. 4, 26).
that Servius Tullius made regulations and had them inscribed
on a bronze stele which was placed in the temple, where it
remained "until my time, with letters such as the Greeks once
used" (Dion. Hal. 1. c.). The Cippus Abellanus is probably
one of two copies, the other having been set up at Nola. 1
The precise date is unknown. The prominence of the
senate points to a period after 216 B.C., when the powers of
the senate of Nola were notably increased, while it can hardly
be later than the Social War, in which Nola was virtually ruined.
One may take 150 B.C. as an approximate date.
of

The general arrangement of the temple property here is


The land immediately
one that is well known elsewhere.
1

This was

Mommsen's view and

is

distinctly favored

by the provenance of
'

evident from his explanation of slaagid, 1. 12, as e regione',


supposes there was only one tablet, which was set np near the site of the temple and
"
Conway urges that the cost of erecting such a block and cutting such a long inscription would surely have been too considerable to allow of two copies where one would
the tablet

Biicheler, as

is

But dual copies of even longer inscript ions are well attested. Cf ., for example,
2
Dittenberger, Syll. Inscr. Uraec. no. 20. an inscription of over sixty lines on a marble
stele found at Eleusis, another copy of which was ordered set up on the Acropolis at
do."

Athens; further, Coll it z, Sammlung


lines,

two copies authorized),

d. griech. Dialekt-Inschrit'tcn, no. :>45 (over

90

Collitz, no. 3624 (325 lines, three copies authorized), etc.

No.

Oscan Inscriptions

1]

229

surrounding the temple formed the sacred precinct proper and


was inclosed by walls. Outside of this was the land which was
a part of the temple property but not withheld from secular uses.
This was marked off by a series of boundary-stones. Such land

was often used


erable income.

for pasturage

and thus made a source of consid-

In the case of our inscription, building was to

be permitted on this land,

Summary

if

properly sanctioned.

of Contents, and Notes

Agreed as follows between the quaestor of Abella


and the meddix of Nola and the delegates of Abella and Nola,
11.

1-10.

appointed by their respective senates


or to

1. 2.
The word sverrunei does not refer to a special kind of quaestorship
some other regular office held in addition to the quaestorship, but rather to

a special appointment

made

to the business in hand.

'by previous agreement' (prupukid) with reference


According to the very probable connection with Eng.

swear and an-swer (see 96), it may well have some such meaning as 'spokesman.'
I. 5.
Besides the meddiss tuvtiks which appears in inscriptions of Pompeii,

Herculaneum, Capua, and Bovianum, and seems


of cities, the title
Cf.

meddix

(see 15, 6)

medikeis Piimpaiianeis, no.

3.

to designate the

head of a league

was

At

also applied to municipal officers.


Nola (cf. also no. 42, from which it

appears that there were two such officials, and no. 43) the title was defined by
a word which corresponds in form to a L. *decentarius. This may be explained
(cf. L. dlcentarius from dlcens) and meaning
'regularly appointed, ordinarius', or as related to L. decem (see 191, 10) and
referring to some organization of the city's territory or population of which we

either as related to L. decens

have no precise knowledge.

That the temple

and the adjacent


land within the outer boundaries which have been set around,
be held in common, and the income from them be joint income
II.

11-23.

of Hercules,

of both cities.
slaagid (perhaps related to O.Ir. slickf- track', slige 'street') means
properly 'boundary, border' as here, but the word was also used, like L. finis in
I.

12.

the Plural, of 'territory, district', and this


II.

27-48.

If

is

the

meaning

of slagim in

11.

34, 54.

any one wishes to erect a building on the land

in front of the temple limits, outside the wall running about the
fane and across the road, it may be done with the sanction of the

230

Oscan Inscriptions

1-

[Nos.

senate under whose jurisdiction the land falls.


If the Nolans
the
and
its
income
shall
to
them to the
build,
building
belong
;

inhabitants of Abella, if they build.


But behind the wall surrounding the fane, no one shall erect a building.
1. 29.
The reading of the second word is very uncertain. The best sense
would be given by a word meaning 'inside of, the liimftii- being understood as
So if we
equivalent to the teremenniii inclosing the whole temple property.
accept perniim it may mean 'in front of looked at from the inside, as in the
case of pert vfam, 1. 33.

To understand

33.

I.

pert vfam

we must assume

that a road skirted the

Possibly the road connecting Nola and Abella ran up to the walls and
then divided, passing around on each side.
II. 34-35.
By the vote of the respective senates according to the territory'.
walls.

'

As

the temple was situated on the boundary, the adjacent land would include
from the original territory of both cities, each city retaining jurisdiction

sections

over

its

own

11.

When

48-54.

territory,
is

section in the matter of granting permission to build.

they open the treasury which

they are to open

it

in this

is

by common consent, and whatever

in the treasury they are to share.


11.

The boundary-stones

54-58.

are

on the road between

the territory of Abella and that of Nola.


This
precise

last

meaning

sentence defines the locality of the boundary-stones, but the


is obscured by the uncertainty of the reading in 1. 56.
At the

beginning the^old reading p]iillad taken as 'qua' gives a reasonable sense, but
there is no support for such a word, as there is for sjullad.
At the end the only
certain
letters
are
the
while
old
is out of the questedur
really
edfi, and,
reading
tion, v. Planta's pedu

is

only a possibility.

The

old explanation of uruvti as

'flexa', related to L. urvum, the curved part of a plow (which is then not to
be connected with Skt. vrj- 'turn'), is in itself simpler than the connection with
Grk. fvpvs, Skt. writ- 'wide', though it must be confessed that either 'qua
.

seems a better combination than 'ubique


flexa'.
'ubique
But the whole line is puzzling. It is not even clear whether the road referred to
is one connecting the two cities, or one which itself forms the boundary-line
between their respective territories.
flexa' or

lata'

2.

Tabula Bantina

Fragment of a bronze tablet, about 15 by 10 inches, containing also, on the


other side, a Latin inscription (GIL. 1 197). The Oscan inscription was originally in two columns, a few letters of the right-hand column still showing.

The fragment represents the middle portion of the

left-hand column, and probably

231

Oscan Inscriptions

Found in 1793 at Bantia,


contains about one sixth of the whole inscription.
near the boundaries of Apulia and Lucania. Now in the Museum at Naples.
Written in the Latin alphabet. There are six paragraphs, divided by spaces.

Conway

PL

no. 28, v.

... onom ust

... suae
angiiu

no. 17.

izic

is

.
\

....

nus q moltam

nur

proposuerit

.
|

iurabit

maximae

carneis senateis

tanginud

am

egmo
Suae
comparascuster
pis pert1
emust, pruter pan ....

deiuatud sipus comenei


perum dolom mallom, siom ioc
comono mais egm\as touti-]
\

6 cas

&mnud pan pieisum

brateis auti cadeis

pertemest, izic eizeic zicel[ei]


8 comono ni hipid.

adsint,

consulta

cum

erit.

ea res

Si quis per-

emerit,prius quam [peremerit],


iurato sciens in comitio
sine dolo malo, se ea

comitia magis rei publicae


causa quam cuiuspiarri

idque se de senatus

maximae

sententia

Cui

perimere.
\

Pis pocapit post


2
post exac comono hafiest
meddis dat castrid loufir
\

XL

gratiae aut inimicitiae causa,

amnud,

inim idic siom dat sena\teis\


tanginud maimas carneis
pertumum. Piei ex comono

9 en eituas, factud

partis senatus

sententia [dummodononminus]

XL osii[ns p]on ioc


'.

... quaestor multam

deiuast

maimas

si

TU

sic

partis

comitia

perimet (quisquam),
comitia ne habuerit.

is

eo die

Quis quandoque
hac
comitia
habebit
post
de
capite vel
magistratus

pous
deiuatuns tanginom deicans,

in pecunias, facito ut populus


iurati sententiam dicant,

siom^ dat eizasc 5 idic tangineis\

se de

nur,

Aes

3
4

ud am,

rut,

touto

from a small fragment now

iis

id sententiae

lost.

Correct form probably hapiest.


Probably iox pus, ou being due to following word.
5
Aes stom.
Probably for eizaisc.
hafiert.

See footnote,

p. 40.

232
10

Osccin Inscriptions

deicum, pod ualaemom


touticom tadait ezum,

dicere,

publicuni censeat esse,

neve fecerit quo quis


de ea re minus

nepfefacid pod pis


11

quod optimum

dat eizac egmad min[s]


deiuaid dolud 2 malud. Suae-

iuret dolo malo.

Si-

quis contra hoc fecerit


pis contrud exeic fefacust
auti comono hipust, molto etan- aut comitia habuerit, multa tanta
\

estud: n. CDCD. In. suaepis


ionc fortis meddis moltaum

12 to

13

MM.

esto: n.

Et

siquis

eum

potius magistratus multare


herest, ampert minstreis aeteis\ volet, dumtaxat minoris partis
eituas moltas moltaum licitud. pecuniae multae multare liceto.
3

Suaepis pru meddixud


altrei castrous auti eituas

comono

14 zicolom dicust, izic

perum dolom

sipus

trutum

17

nisi

populum quater

cum apud
oraverit

sciens sine dolo

malo

zico.

touto peremust.

16

aut pecuniae
diem dixerit, is comitia

ne habuerit

ni hipid ne pon op
toutad petirupert urust
15 mallom, in.

Siquis pro magistratu


alteri capitis

et

quartum diem

Petiropert,
neip mais pomtis,*

populus perceperit. Quater,


neque plus quinquiens,

com preiuatud actud

cum

pruter pam medicatinom

reo agito

dest, in. pon posmom con prei-

quam iudicationem
dabit, et cum postremum cum

uatud urust, eisucen ziculud

reo oraverit, ab eo die

zicolom

di-

XXXnesimum como-

prius

in diebus

XXX

proximis comi-

nomni hipid.

Suae pis con- tia ne habuerit. Si quis contrud exeicfefacustjonc suaepis\ tra hoc fecerit, eum siquis

18 herest

meddis moltaum,

licitud,
,

ampert mistreis

aeteis eituas licitud.

volet magistratus multare,


liceto,

dumtaxat minoris

partis pecuniae liceto.

Following the spacing on the bronze, some puiictunlc nflrr fio/iitis. Still
the division after pc.firupert. The division adopted is the only one
which admits a satisfactory interpretation.
others

make

Oscan Inscriptions

No. 2]

Pon
19

Cum

censtur

Bansae toutam censazet,pis Bantiae populum censebunt, qui


ceus Bantins fust, censamur
civis Bantinus erit, censetor

20 iusc

in.

eituam poizad ligud

ipse et

censtur censaum angetu-

Aut suaepis censtomen


nei cebnust dolud mallud

zet.*

21 in. eizeic uincter,

sentid

perum dolum

mallom,

famelo

in.

siuom paei

23 toutico estud.

At

siquis in

censum

non venerit dolo malo,

familia et pecunia omnino quae


eius erit, quae incehsa erit,

publica esto.

Pr., suae praefucus


post exac Bansae fust,

suae pis op eizois com


atrud ligud acum herest,
auti pru medicatud manim
\

aserum eizazunc egmazum


25

erint.

malo, et *immercato cetera

allo

eizeisfust,pae ancensto fust,

pod

pecuniam qua lege

censores censere proposu-

magistratu, populo praesente sine dolo

amiricatud

in. ei.

ii

et eius convincitur, ipse


in comitio caedatur praetoris

esuf

comenei lamatir pr.


meddixud toutad prae-

24

censores

esuf

22

233

Praetor, sive praefectus

post hac Bantiae


si

quis

apud

eos

erit,

cum

altero lege agere volet,

aut pro iudicato manum


adserere de eis rebus

pas exaiscen ligis scriftas


5
set, ne phim
pruhipid

quae hisce in legibus scriptae


sunt, ne quern prohibuerit

mais zicolois JT nesimois.


Suae pis contrud

plus diebus
proximis.
Si quis contra

hoc prohibuerit, multa

26 exeic pruhipust, molto

etanto estud: n.

In.

CD.

suaepis ionc meddis mol-

taum
1

3
4

herest, licitud,

tanta esto

n.

M.

Et

eum

siquis
magistratus multare volet, liceto,

2 Aes tautam.
Aes Sansae.
The first two letters are mutilated, but there is no doubt of the reading.
5 For
Aes anget uzet.
See footnote, p. 144.
pirn.

234

Oscan Inscriptions
[dumtaxat] minoris partis
pecuniae multae multare

27 [ampert] minstreis aeteis

moltaum

eituas moltas

liceto.

licitud.

Pr. censtur Bansae


28

Praetor censor Bantiae

[nepisfu]id, nei suae q.


fust, nep censtur fuid,
nei suae pr. fust. In. suaein. suae-

pis pr.

[ne quis] fuerit, nisi quaestor


fuerit, neve censor fuerit
nisi praetor fuerit.

quis praetor et

29

q
.

[No. 2

eizuctr.pl.nifuid. Suaepis
30 [contrud exeic

tr.

pi.

ea

tr. pi.

ne

[contra hoc

facus

izic

amprufid facus
f]ust,
estud. Idle medicim eizuc

virum

erit, is

esto.

si-

si-

[quis censor]

~\um nerumfust, izic post

Et

fuerit, is post

fuerit.

tr.

Siquis

pi. factus]

improbe factus
Id magisterium eo

31

[pocapid Bansae']

[quandoque Bantiae]
magisterium annorum

medicim acumtw

VI nesimum

VI proximorum

um pod

32

quod

medicim.1

33

.... magisterium.

COMMENTARY
Cf. Kirchhoff Das Stadtrecht von Bantia Lange, Die oskische Inschrift
der Tabula Bantina; Jordan, B.B. 6, 195 ff. (for the Avellino fragment); Bre"al,
Me"m. Soc. Ling. 4, 381 ff.; Biicheler in Bruns, Fontes iuris Romani 6 48 ff.;
Moratti, Archivio giuridico, 1894, 74 ff. v. Planta II, 599 ff. Conway, Exeinpla
,

Selecta, 2ff.

The

inscription contains a series of municipal regulations


Its date and relation to the Latin
for the town of Bantia.

on the other side

inscription

of the tablet are matters of dis-

But the probability is that the Latin inscription, the


pute.
date of which falls somewhere between 132 and 117 B.C., is
1

From

1.

29 on so

much

is

lost that,

even with the help of an inexact copy of a

fragment containing a portion of what is now missing


no certain restoration of the whole text can be m;ulr.

((-ailed

the Avellino fragment),

235

Oscan Inscriptions

No. 2]

The
quite independent of the Oscan and somewhat earlier.
Oscan inscription belongs then to the last quarter of the second
B.C.

century

Translation and Notes


i

1-4.

11.

Only the conclusion beginning with deiuast

is clear.

he shall take oath with the assent of the majority of


the senate provided that not less than forty are present when
the matter is under advisement."
.

" If

any one by right of intercession shall prevent


the assembly, before preventing it he shall swear wittingly in the
assembly without guile that he prevents this assembly rather for
4-8.

11.

the sake of the public welfare than out of favor or malice toward
any one, and that too in accordance with the judgment of the

majority of the senate.

The presiding magistrate whose assembly

way shall not hold the assembly on this day."


The verb *pertemo (pertemust etc.) is used in the technical sense of 'prevent
by intercession'. The intercession at Rome, while possible to any magistrate of a
rank equal to or higher than that of the one in charge, was a prerogative employed
is

prevented in this

by the tribunes of the people. These officials existed at Bantia, as is seen


The intercession could be exercised, among other occasions, against
But somecalling together the assembly, no matter for what purpose summoned.
times a particular law contained the special provision that no intercession should
be allowed.
In our inscription the right of intercession is conditioned upon an
oath to the effect that the privilege is exercised in the public interest, and with the
especially

from

1.

30.

Compare the voluntary oath taken by Tiberius Gracchus,


interceding against the imprisonment of Scipio Asiaticus, that it was not
due to any friendship for Scipio Africanus (Aul. Gell. 6, 19); and also the fact
approval of the senate.

when

that even at

Rome,

in the case of

4, 16, 6).
1.

common

5.

a comitia

summoned

for the election of magis-

of the senate (Cic. ad Att.


On the general subject of the intercession see Class. Diet. s.v.
The phrase sipus perum dolom mallom is simply the reverse of the

trates, the intercession

was dependent on the sanction

Latin formula sciens dolo malo, which occurs with prohibitions, as

him not swear (or act) wittingly with


1. 6.
The phrase pieisum brateis

'

let

guile'.

auti cadeis amnud is clearly the equivalent


of cuiuspiam gratiae aut inimieitiae causa of Latin legal phraseology, and the
Greek ovre xd/srros
1 For
brateis (also Fael. bratom, brata, Vest, brat.) no satisfactory etymology
has been suggested, while cadeis may well be related to Goth, hatis, Eng. hate.

236

Oscan Inscriptions

"

Whatever magistrate

shall hereafter hold

[No.

an assembly in

a suit involving the death penalty or a fine, let him make the
people pronounce judgment after having sworn that they will
render such judgment as they believe to be for the best public

good, and let him prevent any one from swearing in this matter
with guile. If any one shall act or hold an assembly con-

And if any magistrary to this, let the fine be 2000 sesterces.


trate prefers to fix the fine, he may do so, provided it is for less
than half the property of the guilty person."
This and the following section refer to the assembly in its judiciary function
as a court of appeal.
With dot castrid loufir en eituas (11. 8, 9) and castrous auti eituas (1. 13)
compare the Roman indicia capitis l and indicia pecuniae. Cf. Livy 26, 3, 8
quoad vel capitis vel pecuniae iudicasset privato (note also in this passage privato
reo, as in

With

11.

11.

15, 16).
9, 10,

compare iuranto

neque se aliter consilium habiturum

quam ut ex h(ac) l(ege) exque re communi


eius municipi censeatfore (CIL. II 1963).
1. 10.
For the construction with nepfefacid, see 315, end.
neque sententiam dicturum,

For

11.

municipum

12, 13, see 269.

all commentators have taken dat castrid and castrous as 'de fundo',
But the objection raised long ago by Lange, Tab. Bant., 21 ff., has never
been answered, namely that according to all Roman analogies we have to do with
criminal procedure, in which a suit involving real estate would have no place. He
translates 'capitis', but with an untenable explanation of the form. Recently Breal,
1

Nearly

'fundi'.

Mem. Soc. Ling. 11, 5, without recollection of Lange 's view, quotes the '^pinion of a
legal colleague that 'capitis', not 'fundi', gives the contrast to be expected, and suggests that castrid, castrous, were inscribed by mistake in place of a word corresponding
But this last assumption is not necessary. For, retaining the formal
connection with L. castrum, the meaning 'head', though apparently remote, is more
easily explained than 'real estate'. The word is generally connected with L. crr.s-.v/.s-,
to L. caput.

and so would contain the root (s)kat-, s(k)ad-' cover, protect', the cognate nearest in
form being Skt. chattra-m 'parasol'. From the meaning 'protection', whence in
L. fortress', may come cover' or summit', which frequently interchange with head'.
Cf. Skt. kakud mountain-peak' and 'head';
Germ.
Germ. Giebel: Grk. /ce0aX^;
and especially Germ. Dach 'covering,
kopf probably: Eng. cop, Dutch kopje;
roof (decken, artya, etc.), used dialectic-ally in sense of 'head'.
The Umbrian castruo, kastruvuf, which cannot be separated from the Oscan
forms, occur in two often repeated phrases. In Va 13 ff. the perquisite for the performance of certain ceremonies is fixed at so much pusti kastruvuf, commonly taken
'

'

'

'

'

Oscan Inscriptions

No. 2]

237

3
" If

any magistrate shall have appointed the day for another

in a suit involving the death penalty or a fine, he must not hold


the assembly until he has brought the accusation four times in

the presence of the people without guile, and the people have
been advised of the fourth day. Four times, and not more than
five, must he argue the case with the defendant before he pronounces the indictment, and when he has argued for the last

time with the defendant he must not hold the assembly within
And if any one shall have done
thirty days from that day.
contrary to

any magistrate wishes to

if

this,

fix

the

fine,

he

may, but only for less than half the property of the guilty
person be it permitted."
The Roman procedure, as described in Cic. pro domo, 17, 45, Livy 26, 3,
followed closely except that, according to the usual understanding of
the case (otherwise Lange, Tab. Bant., 65 ff.), the interval of the trinundinum
at Rome occurred after the third preliminary hearing, the quarta accusatio being
etc., is

immediately followed by the decision of the comitia whereas at Bantia the


interval of thirty days (this was also a recognized interval at Rome for certain
classes of trials) was between the last hearing, which was the fourth or sometimes even the fifth, and the convocation of the comitia.
;

The op

toutad,

1.

14, refers to

the informal assembly, the contio.

The

zico.,
(cf. the die prodicta, Cic. 1. c.), probably means the/our^day,
that is the day for the fourth and (usually) final hearing, though trutum is also
taken as 'definitum, fixed'. 1

trutum

1.

15

"

When

the censors shall take the census of the people of

Bantia, whoever is a citizen of Bantia shall be rated, himself


and his property, according to the law under which these
But the meaning 'in capita', 'for each person'
more appropriate (cf. in hominem a. II, CIL. VI 820).
In the other passage, where the word occurs among a series of objects which the god
is asked to preserve (Via 30 etc.), the meaning 'capita' is less attractive, and were
it a question of this passage alone we should prefer 'fundos'.
But it is possible to
take pecuo castruo together as 'pecuum capita', or else to assume that the word was
as 'in fundos', 'for each estate'.
(cf.

Livy

2, 33, 11, etc.)

is

also used for small animals, sheep, goats, etc., in contrast topecuo, large animals, kine.
1 With
this meaning there is no nearer connection for trutum than Lith. tvirtas

while as 'quartum' its explanation is simple (191, 4). Moreover the analogy
accusatio affords a strong presumption in favor of 'quartum',
even though the procedure is not precisely the same.
'firm',

of the

Roman quarta

238

Oscan Inscriptions

[Nos.

2-

censors shall have proposed to take the census.


And if any one
fraudulently fails to come to the census, and is convicted of it,
let him be scourged (?) in the assembly, under the magistracy of
the praetor, in the presence of the people, and let the rest of his
household, and all his property which is not rated, become public

property without remuneration to him."


At Rome there was a formula census or lex censui censenda dicta.

Accord-

ing to the lex Julia municipalis (CIL. I 206) the censors are instructed to find
out name, age, financial condition, etc., ex formula census, quae Romae ab eo,
qui turn censum populi acturus

At Rome,

erit,

proposita

erit (cf.

too, each citizen had to appear in person

poizad ligud

(cf.

etc. here).

suaepis censtom-en nei

cebnust here).
at Rome for non-appearance at the census without sufficient
dolud
mallud
(cf.
here) was death or slavery of the person and sale or
confiscation of his property.
Cf. Valer. Max. 6, 3, 4 et bona eius et ipsum vendidit

The penalty

excuse

and Livy

1,

44, 1 censu perfecto, quern maturaverat

cum vinculorum minis

mortisque,

metu

legis

de incensis latae

The meaning

occurs also in the Curse of Vibia (no. 19),

is

of lamatir, 1. 21, which


disputed, but 'caedatur' is more

1
probable than 'veneat'.

"

The

praetor, or if there shall be a prefect at Bantia after


this, in case any one wishes to go to law with another before
them, or to make a forcible seizure, as if judgment had been

rendered, on these matters which are written of in these laws,


shall not prevent one for more than the ten succeeding days.
If any one contrary to this shall prevent, the fine shall be 1000
sesterces.

do

And

any magistrate wishes

if

but only for a fine involving


shall it be permitted."
so,

less

to fix the fine

he

may

than half the property

The construction is awkward. The subject of pruhipid (1. 25) is Pr. at


Yet
the beginning, the clause suae
fust being thrown in parenthetically.
With pru medicatud manim
eizois refers to the prefect as well as to the praetor.
.

aserum compare pro ioudicatod

n.

[L.]

manum

iniect[i]o estod (CIL.

IX

782).

1 The translation
veneat' (Biicheler) for the passage in the Vibia Curse was
thought to receive some support from the presence of 7reirpT)/j.tifos in the Cnidian
Curses, but it is now recognized that this is not from irnrpda-Kw, but from Trl/j.wpri(jLi,
and means 'consumed with fever' (cf. Rh. M. 49, 39). Accepting the translation
'caedatur', lamatir may be connected with O.Bulg. lomiti' break', Eug. lame and
Cf. Danielsson, Pauli's Altit. Stud. 3, 183.
(colloquial) lam.
'

Oscan Inscriptions

3]

239

"

No one shall be praetor or censor of Bantia unless he has


been quaestor, nor shall any one be censor unless he has been
And if any one shall be praetor, and
he shall
praetor.
,

not become a tribune of the people after this. And if any one
shall be made tribune contrary to this, he shall be made so
wrongfully."
This section treats of the order of magistrates, which here is quaestor
censor
censor, while at Rome it is usually quaestor
praetor, though

praetor

sometimes the praetorship precedes the censorship as here; cf. Livy 41, 9, 11.
Except for the first sentence, the text is so fragmentary that the precise meaning
is

entirely uncertain.

INSCRIPTIONS OF POMPEII
3-13.

Most
Social

War,

Inscriptions on Public

Works, and Dedications

of these belong to the second century B.C.


None is later than the
after which Oscan ceased to be used in official inscriptions and, on
;

the other hand, with the exception of no. 9, from a temple believed to belong to
the third century, there is probably none earlier than 200 B.C.
Within these
limits there are no evidences of date beyond the forms of the letters, which

show, for example, that no. 3


the latest.
3.
v.

PL

is

one of the

All of these inscriptions are

Road-makers'

tablet,

in the Naples

4 one of

Museum.

found near the Porta Stabiana.

Conway

no. 39,

no. 28.

M.

Siuttiis

ajidilis

M. N. Puntiis M.

eka

anam.

Viu te[r]emnatust

5 X. Iwssu via

Pumpaiiana

per.
ter-

emnattens perek. Ill ant kaila Iiiveis Meeilikiieis. Ekassviass ini via luviia ini Dekkvia-

rim medikeis Pumpaiianeis


10 serevkid imaden uupsens, iu2

M. Suttius M. f. N. Pontius M.
viam termina-

f.

aediles hanc

viam terem[na-

tjtens ant^ttnttram Staf[ii-

su

earliest of this period, no.

now

verunt usque ad pontem Stabianum. Via terminata est perticis

X. lidem viam Pompeianam terminaverunt perticis III usque ad

aedem lovis Milichii. Has vias et viam loviam et Decurialem meddicis Pompeiani
auspicio ab imo fecerunt,

dem

aidilis prufattens.

ii-

aediles probaverunt.

For topographical matters cf especially Nissen, Pompejanische Studien, and


Mau's Pompeii translated by Kelsey (references are to the second edition, 1902).
2
iu[s]su impossible; here and in 1. 5 uncertain whether u or ti, but see 53. a.
1

240

Oscan Inscriptions

[NOB. 3-

Pomp. Stud., 531 ff., and Mau, Pompeii, 184.


aediles laid out two roads, arid these as well as two others they also
constructed or repaired under the direction of the meddix of the city. One
Cf. Nissen,

The

from the Stabian gate where the

inscription was set up, they


width as far as the Stabian bridge. The street leading
from the same point into the city, and called, from its importance, the Via

road, leading out

laid out at a certain

Pompeiana (now known as the Strada Stabiana), they

laid out at a certain


width as far as the temple or precinct of Jupiter Milichius. The Via lovia
was doubtless named from a temple of Jupiter, and the Via Decurialis from
some public building. The phrase mam terminare is not used in Latin, but the
reference is clearly to the laying out of the road, that is, marking off its exact

Vfass
imad-en uupsens made from the
(on the sides).
bottom up' corresponds to the Latin mas substruxerunt.
4.
tablet found on the site of what is believed to have been a palaestra.

width, delimiting

'

it

Conway

no. 42,

v. PI.

no. 29.

V. Adiranus V.

V. Aadirans V. eitiuvam paam

iuventuti

tristaa-

vereiiai

Pumpaiianai

mentud

deded, eisak eitiuvad

mento

V. Viinikiis Mr. kvaisstur Primp5 aiians triibum


nieis

ekak kiimben-

dedit,

Pomp. Stud., 168

The quaestor had

domum

f.
quaestor Pomhanc conven-

idem probavit.

ff.

from the money which V. AdiThis was probably an association of

this building constructed

will to the

left

V. Vinicius Mr.

tus sententia faciendam

deded, isidum prufatted.

ranus

dedit, ea pecunia

peianus

tanginud upsannam

Cf. Nissen,

pecuniam quam
Pompeianae testaf.

vereiia.

by
Pompeian
young men devoted to athletic and military training like the Greek ephebes.
The word is best explained as a derivative with suffix -eiio- (253, 2) from a
*uero- 'defense', containing the same root as 0. veru 'portam', Goth, warjan
'ward off', etc. (15, 15), so that the original meaning would be 'defensive body'
but the military side of the association may have become
(cf Germ. Landwehr)
.

1
entirely subordinate at the time of this inscription.
5. Inscribed under a sun-dial found at the Stabian baths.

v.

PL

Conway

no. 43,

no. 30.

Mr. Atiniis Mr. kvaiss/ur


eitiuvad

multasikad

Mr. Atinius Mr.

quaestor

pecunia multaticia
conventus sententia locavit.

kumbennieis tangi[n.] aamanaffed.


With eftiuvad multasikad and aragetud multas[ikud]
|

f.

L. quaistores aire moltaticod dederont (GIL.

(no.

43)

compare

I 181).

1 The
spelling verehias, no. 30, if indeed this is the correct reading, I regard as
a somewhat freakish variant of that seen in vereiiai and not as sufficient ground for
preferring connection with O. Verehasiiii.

Oscan Inscriptions

11]
6.

Apollo.

Stamped
Con way

U. Kamp[aniis

on the margin of the pavement

in dots

Apollinis pecunia
faciendum locavit.

upsjannu aaman[aff]ed.
Doubtless a word for pavement
|

Appelluneis eitiu[vad

to

de stipe Dian(ae)

Conway

no. 44, v. PI. no. 34.


.

passtata ekak upsan.


deded, isidu pnifattd.

Compare V. Popidius Ep.


Pompeii (CIL.

V. Popidius V. f meddix tuticus


porticum hanc faciendam
dedit, idem probavit.

tiiv.

With
emendum

be supplied before tips]annu.

X 3781).

a stone block with cornice.

V. Piipidiis V. med.

of

is

compare L. portic(um)

[fa]ciendum coeraver[e (GIL.

forum

temple of

f.
O. Campanius
quaestor
conventus [sententia]

kvaijsstur

Appelluneis eitiufvad

On

in the

no. 52, v. PI. no. 31.

kumbennpeis tanginud]

7.

241

f. q.

porticus faciendas coeravit, found in the

794).

On

a marble slab formerly attached to a piece of sculpture representing


a female head. Conway no. 45, v. PI. no. 35.
8.

V. Popidius V.
meddix tuticus

V. Pupidiis V.

med.

tiiv.

aamanaffed,

locavit,

idem

isidu

prufatted.
9.

f.

probavit.

On

a block from the epistyle of a small building thought to be a wellotherwise Nissen, 338).
Conway no. 47, v. PI. no. 36.

house (Mau, 139

Ni. Trebiis Tr. med. tuv.

N. Trebius Tr.

aamanaffed.

locavit.

On

10.

a small pedestal.

Conway

f.

meddix tuticus

no. 48, v. PI. no. 36 a.

Mz. Avdiis Kli.

Mz. Audius

Dekis Seppiis Upf.

Decius Seppius Off.

kvaizstur upsens.

quaestores fecerunt.

11.
.

On a

Sjj^uriis

stone slab.

Ma.

kjvaisstur

kujmparakineis
tajngin. aamanaffed.

Conway

Cle.

no. 50, v. PI. no. 32.


.

Spurius Ma.

f.

quaestor
consilii

sententia locavit.

f.

Oscan Inscriptions

242
12.

On a

V. Sadiriis V.
13.

On a

stone basis.

Con way

no. 53,

no. 40.

V. Satrius V.

aidil.

plaster slab.

Conway

f.

aedilis.

no. 59, v. PI. no. 62.

CXH

Ahvdiu Ni. akun.

v. PI.

[Nos. 12-

Audio N.

f.

CXII

an.

no interpretation being attempted. But the


mark of separation is clear. 1 Apparently we have to do with an epitaph, the
2
For the spelling oj: Ahvdiu see 61, 2, a, and 171, 3, a.
praenomen being lost.
Formerly read ahvdiuni

etc.

The Eituns

14-18.

Inscriptions

These are painted in red on the outside walls of houses standing near
For their interpretation cf. Nissen, Pomp. Stud., 497 ff. Conway, I.F. 3, 85 ff. Degering, Mitt. d. deutsch. archaol. Inst., rom. Abt., 13,
124 ff.
Mau, ibid. 14, 105 ff. Mau, Pompeii, 240 ff. The usual and more
probable view is that they are military notices, dating from the Social War,
street-corners.

when Pompeii was

It is suggested that many of


besieged by Sulla (89 B.C.).
the important streets were barricaded and that these inscriptions served as
guides to the soldiers, pointing out the shortest available route to their respective stations along the city walls.
Nos. 14-16 are near streets leading to the

north wall, no. 17 is on a street leading to the western wall, while no. 18, unknown
is near what at the time of the earthquake was a blind alley, but
which at an earlier period probably led through to the region of the "Triangu-

until 1897,

lar

Forum"

near the south wall.

Sarnian gate, but what

The

veru Sarinu of nos. 14, 15,

is

not the

now known

as the Herculanean gate.


The buildings
mentioned in no. 18 were probably in the Triangular Forum, the temple of
Minerva being perhaps the well-known Doric temple at that place.
is

The phrase puf faamat means where


'

faamat

L. famulus, see 99, 2

annud (see 255, a)


barricaded streets

is

(the officer named) is stationed' (for


home is his command). The amvf-

the officer's

not simply 'way', but 'way around, detour'

(to

avoid the

see above).
For eituns the common interpretation as Nom.
is
the
difficult
to
If the form is a noun
'iter'
most
justify grammatically.
Sg.
at all it is Nom. PI. of an -on- stem, meaning perhaps 'goers', that is 'patrols'.
;

But the author is now inclined to favor the old interpretation 'eunto', there
being no real difficulty in explaining the form as an Imperative (236, 2).
14. Conway no. 60,
Eksuk amvianud eituns

v. PI. no. 47.

Hoc

circuito eunto

XII

anter tiurri XII ini ver.

inter turrim

Sarinu, puf faamat

Sarinam, ubi habitat


Mr. Atrius V. f.

Mr. Aadhiis V.

et

portam

Dennison, Am. Jour, of Arch. 1898, 399 b, Buck, I.F. 12, 21.
Neither the published reports nor my own recollection of the inscription serves
to confirm or refute the supposition that it is incomplete.
1

243

Oscan Inscriptions

19]

Con way

15.

no. 61, v. PI. no. 48.

Eksuk amviannud

Hoc

eit.

circuitu eunto

XII

anter tiurri XII ini

inter turrim

veru Sar/nu, puf

portam Sarinam, ubi


habitat Mr. Atrius V.

faamat Mr. Aadiriis V.

16

Hoc

Zik[s]uk awvianufi? eitu[ns

Hoc

eituns an[ter trjiibu

eunto inter

Ma. Kastrikiieis

Ma.

ini

LM

f.,

ubi habitat

ff.,

I.F. 12, 13

p. 465,

f.

Mitt. d. deutsch. archaol. Inst.,

ff.

Hoc

Eksuk amviannud
tuv.

domum

Castricii et

V. Sexembrius L.

18. Notizie degli scavi 1897,

rom. Abt., 13, 124

ampt

f.

circuitu

Mr. Spurii L.

V. Sehsimbms L.

eituns

ubi

habitat T. Fisanius O.

Eksuk amv[i]anud

Mr. Spuriieis
puf faamat

X et XI,

no. 63, v. PI. no. 49.

Conway

circuitu eunto

inter turrim

ini XI, puf


anter tiurr]i
faama]* T. Fisanis U.

17

f.

no. 62, v. PI. no. 50.

Conway

et

circuitu

eunto circum Villam

tribud

Publicam, circum Minervium.

ampt Mener.

INSCRIPTIONS OP CAPUA
19.

On

a lead plate about 8f by 3

the Naples
1

The Curse

Museum.

Conway

legin[um suvam &fl]akad

inim malaks nistrus

Pakiu Kluvatiu/ Valamais

(cf.

Now

in

anka</um damia

Cereri Ultrici mandavi, quae

quive vim suam,


cohortem suam adferat
propinquos
Pacio Clovatio Valaemae

filio.

Final letter almost certainly


For Pakiu see 171, 3, a.

277).

found in 1876 near a tomb,

osores et malevolos

p[uklui]

no. 130, v. PI. no. 128.

Keri Arent[ikai manjafum pai


pu* [p]i heriam suvam

2 usurs

in.

of Vibia

i,

oceidionem,

damnum

not d as usually read, so Dat. with nistrus


2 Bead Valaimas.

Oscan Inscriptions

244

cohortem adferat, id tibi


mandavi. Vibiae ministrum reddat. Cereri Ultrici

3 leginum aflukad idik tfei

manafum

Vibiiai prebai

ampu[l]ulum da[da]d Keri

(mandavi) [Pacium Clovatium]

PaMmKluvatiium]|
puklum inim ulas

Ar[entikai
4 Valaimas

Valaemae

caedatur acriter eius

krustatar svai neip avt

et glebis tundatur et
cruentetur.
Si nee, aut

svai tiium idik fifikus pust

si

inim kaispatar i[nim]

eis

avt

svai

pid

incipiat aut

nee possit, quandoque incipiat,


aut si quid perficere

per-

nee]

[incipiat

putiiad nip hu[n]truis nip

possit; nee inferis nee

supruis aisusis putiians

superis sacrifices possint, quid-

ud/.

quam

ufteis

[Pakiui Kluvatiiui]

menvum

bivus karanter

Valaims
/

aflakus

puh

Pakim Kluvatiium

Valaimas puklui

supr

inim tuvai leginei inim


sakrim svai puh aflakus
2

Re;ul Valaimas.

cum

far

famem

....

[quoquam
eorum]
quae homines vivi vescuntur.

Valaemae

puk turumiiad

10 Vibiiai Akviiai svai

filio

Omnino Pacius

suluh Pakis Kluvatiis


2

Pacio Clovatio]

nee minuere
|

humuns

[efficere

capiat nee possit edere

limu

pi

9 pai

optati possint (propinqui)

Valaemae

Valaimas puklui pun far


kahad nip putiiad edum
nip

11

cum

pidum putiians
8

tu id decreveris post

pun kahad avt n...rnum


neip putiiad punum kahad
fa

filium, et illius

Si nee reddiderit,

cohort!.

leginei svai neip dadid

lamatir akrid eiseis dunte

19

[No.

f.

Clovatius

torqueatur.

....

[Liberum
Vibiae Aquiae sive
detuleris

Valaemae

sit]

Pacium Clovatium
filium supra

et tuae cohorti et

hostiam, sive attuleris


8

Read puklum.

Oscan Inscriptions

No. 19]

infra terram infra

huntrus teras huntrus


a.

[PaMm

12 Valaimais

Kluvatiium]
puklu avt Keri

tus

Pacium Clovatium]

Valaemae

filium aut Cereri

cohort!

trutas

.......

Cf. Bticheler,

[(Devoveo)

Ultrici aut illius

Aret[ikai] avt ulas


leginei

245

Rh. M. 33,

ff.

........

Bugge, Altitalische Studien (Christiania,

La

tavola osca di esecrazione (Naples, 1894).


On the curseinscriptions in general cf. the convenient summary of contents by Battle,
Proceed. Amer. Phil. Assoc. 26, LIV, and especially Wiinsch, Defixionum
1878);

Pascal,

tabellae Atticae (with additions in Rh. M. 55).


This inscription, as well as the following and also no. 40, belongs to a class
of magical curses of which there are numerous examples among Greek and Latin

Most of them, including the three Oscan, are written on thin lead
rolled up and placed in graves, in the belief that they gained
which
were
plates,
access thus to the infernal deities invoked.
They are written carelessly and
Sometimes the natural order of words is
often with intentional obscurity.
changed, or a meaningless jumble of letters inserted. The curse is sometimes
against an unknown person who has committed a wrong, but oftener one or
more individuals are expressly named. Sometimes the cause of the curse is
inscriptions.

The curse
given, e.g. theft, cheating, assault, infidelity, a lawsuit, etc.
be conditional, "if so-and-so does not (e.g. return a stolen object), may he
.

The introduction in Latin

may
.

.".

usually "mando", "commendo","devoveo", "dedico", or a like word, followed by "diis inferis'% "manibusinferis",
or the name of some particular infernal deity.
The punishments suggested are
inscriptions

is

various, sometimes merely incapacity to eat, talk, or accomplish anything, but


generally death with all sorts of tortures.

The person uttering the curse often takes the precaution to add a clause
which shall avert from himself or herself any possible evil incidental to the curse.
So frequently, in Greek inscriptions, e/xoi 5 foia or faoi 5e Ka.ea.p6v.
no complete interthe
trend
is
clear.
The
but
author of the
possible,
general
curse is Vibia, and its object Pacius Clovatius, and incidentally his relatives,
who are also her enemies (1. 2 for usurs inim malaks another interpretation

Owing

pretation of

to the fragmentary character of our inscription,

it is

worthy of consideration is 'mulieres et liberos', connecting usurs with L. uxor


and malaks with L. mollis). The appeal is to Ceres Ultrix and her cohort of
spirits (cf. aviepoi

Ad/iar/H, Kotfp^i, nXotfram, deois TOIS irapa Adfj-arpi airatri Kal

In 1. 1 pai probably introduces a relative clause of pur3536).


The
pose, 'in order that she may direct her force and her cohort upon
.'(?)
addition of the masculine pui is to be compared with Latin si deus si dea.
Trdo-cus, Collitz,

Read Valaimas.

Read puklum.

Oscan Inscriptions

246
The cause
a slave

3).

(1.

of the curse

be scourged

tius to

is

If the object is

[Nos. 19-

probably a theft, the object stolen being perhaps


not returned (1. 4) Vibia wishes Pacius Clova-

and tortured

(for lamatir see p. 238)

kaispatar and krustatar uncertain

for the forms see 238,

(precise

But

c).

meaning

if it is

of

other-

So 11. 6-9. " When he


either undertakes to
may he be powerless, when he undertakes it, or if he
wishes to accomplish anything, may he be unable to nor shall (his relatives ?)
avail him at all by sacrifices to either the infernal deities or those of the upper
When he takes food, may he not be able to eat nor allay his hunger
regions.
by anything which men eat. In every way may Pacius Clovatius be tortured."
But no harm must come to Vibia, in whichever way the curse is effected (11. 10 f.).
The entire left-hand margin of the plate is broken off, so that the amount
that is missing from the end of each line can only be inferred from restorations.
wise decreed, she will be satisfied

if

he

is

incapacitated.

But Pascal's restoration of Pakim Kluvatiium after Ar[entikai in 1. 3 is well-nigh


For wherever the text is complete Valaimas puklum (or its variant) is
certain.
preceded by this

name

(so in

11.

2, 9,

Biicheler,

10).

who

restored

1.

3 differ-

ently, thought that not over ten or eleven letters were missing.
The inscription has no double consonants (note Keri = Kerrl, no. 45), no 1,
and probably no u (if it had V, the dot is no longer visible). This, together with the

shows that it is to be ranked among the earlier inscriptions,


no. 21 (contrast aisusis, 1. 7, with luisarifs, no. 21), and
old
as
not
so
though
there is no good reason for not dating it well back in the third century B.C.
style of the letters,

On

20.
the Naples
1

Steni
Tr.

a lead plate found in the same place as the preceding.

Museum.

Klum.

Conway

no. 131, v.

Plarius Bivellius

Uppiis Helleviis

Oppius Helvius
Lucius Octavius
Statius Gavius nee

Uhtavis

6 Statiis Gaviis nep fatium nep

9 nep

memnim

heriiad.

nep ulam

sifei

nee

Lucius Octavius Novellum

nep deikum nep fatium piitiad

fari

dicere possint.

deikum putians.
Liivkis tlhtavis Nuvellum
|

in

Plasis Bivellis

Velliam

Now

no. 129.

Stenius Clura. Verrius


Tr. Verrius

Virriis

apiu Virriiis

5 Liivikis

PL

Velliam (reddat. Sinon,)


nee dicere nee fari possit,
nee monumentum nee ollam

sibi

capiat.

With the phrase nep fatium nep deikum

putians

compare nee

loqui nee sermo-

nare possit in a Latin curse (CIL. I 818). Since praenomina in -iis are entirely
irregular (174), one is tempted to read 11. 3-6 in columns (as Conway does for
But against this is Luvkis
11.
3-4), that is, Plasis Uppiis, Liivikis Statiis, etc.

247

Oscan Inscriptions

20]

Uhtavis in

1.

name, but it
an omission.

In

7.

is

11.

7-8 Niivellum Velliam

is

without

much doubt a proper

impossible to understand the construction without assuming

21-34.

The

lovilae-Dedications

Cf. especially Biicheler, Rh. M. 39, 315


ff.; Conway, Ital. Dial. 101 ff.

f.,

43, 128

ff.,

557

ff.,

44, 321

ff.,

45, 161

Of these

inscriptions,

some are cut

in blocks or thick slabs of coarse tufa

(see photograph at end of book), while others are stamped on terra-cotta tiles.
Many of the tiles bear the same inscription on both sides (nos. 23, 24, 25), and

one of the tufa blocks

is

also inscribed

on both sides

(no. 31); while

many

of

the tufa blocks belong in pairs which stood side by side, with inscriptions referring to the same dedicators and differing only in some details (nos. 27-28, 29-30,

Most of the inscriptions contain the word diuvila-, iuvila-, as the name
32-33).
This seems to be connected with the stem of L. luppiter,
of the object dedicated.
lovis (257, 5), and in one inscription (no. 25) the iovilae are dedicated to Jupiter
It was,
Flagius there is also mention of loviae or Jupiter festivals (no. 29).
;

probability the technical name for some well-known and established


of just what nature we cannot tell.
From the expression
'this iovila', 'these iovilae', we might assume that the stone was either itself

then, in

all

Jupiter offering,

the iovila, or else a pedestal for the iovila, which in that case would perhaps be
a small statue. But the terra-cotta tiles could not be pedestals, and moreover
the inscriptions on some of them seem to point to the iovilae as objects near by
(nos. 21, 26).
The iovilae

were dedicated by individuals (nos. 22, 25, 26, 32-33), by members of the same family (nos. 27-28), or of the same gens (nos. 21, 29-30, 34).
Many of the inscriptions are accompanied by various devices which are undoubtOften the festivals or periods at which
edly heraldic emblems or coats of arms.
the iovilae were dedicated are mentioned. The ptimperias were probably festivals of certain societies or family groups (cf U. pumperias XII, II b 2
originally groups of five), and of these some were called Fisian and others Martian
.

apparently from the divinity in whose honor they were held (for
So too there were Fisian
U. Fisio- beside Fiso '*Fiso, deo Fidio').

(nos. 27-28),
Fiisfais cf.

Other festivals are the loviae (no. 29,


Ides (no. 21) and Martian Ides (no. 29).
also 24) and, probably, the Vesulliae (nos. 26, 34). Some festivals were celebrated
with a banquet, others with a sacrifice (contrast kerssnais and sakriss, no. 29,

and

kerssnasias, no. 27, with sakrasias, no. 28).

Most of these inscriptions, if not all, belong to the third century B.C. The
mention of a meddix precludes a later date than the capture of Capua by the
Romans in 211 B.C. Nos. 21-24, which lack the i and ti, belong to the beginning
No. 21 with its Dat.-Abl.
of the third or perhaps the end of the fourth century.
PI. luisarifs is one of the very earliest Oscan inscriptions, barring coin-legends.
The other numbers have the letters f and ti, but they are used with great carelessness, and, moreover, the reading is often uncertain.

248

Oscan Inscriptions
21.

Conway

[Nos. 21-

no. 101, v. PI. no. 130.

*Iovilam Terentiorum

Diuvilam Tirentium

Magiium sulum muinikam

Magiorum omnium communem

Fisiais eiduis luisarifs

Fisiis idibus lusoriis

liuk destrst.

sakrvist.

sacrabit.

Ea

dextra

est.

It is altogether probable that luisarifs is related to L. ludd, lusus, as if


L. *lusaribus, though this connection is rejected by Biicheler.
To 'consecrate
the iovila at the festival of the Fisian Ides, which is celebrated with games' is

the same as to

'

consecrate with games'.

with banquets in no.


22.

Ek.

Conway

diuvil.

sakruvit

6.

Ofelli Saedii

sacratinpostera(consecratione?).

*Quincuriae postremae
Clovatiorum.

Pum/>erias pustm[as
Kluvatiium.

*Quincuriae postremae
Clovatiorum.

Kluva

Kluv

Ekas

Clovatiorum

loviae

Clovatiorum

Diuvia
25.

no. 103, v. PI. no. 147.

Conway

damuse

loviae

Conway

no. 108, v. PI. no. 138.

Hae

iuvilas luvei

*iovilae lovi

Minnieis Kaisillieis

Flagio stant.
Minii Caesillii

Minateis ner.

Minati

Minieis Kaisillieis

Minii Caesillii

Minateis ner.

Minati

Flagiui stahint.

6.

Hanc *iovilam

Kluvatiium.

damu

a.

no. 139.

Saidiieis

Pumperias pustm[as

Diuvia

6.

with sacrifices and

no. 105, v. PI. no. 141.

Conway

24.
a.

v. PI.

pustrei.

23.
a.

no. 102,

Upfaleis

Cf. the consecration

29.

ekas iuvilas luvei Flagiui


stahint.

f.

f.

principis

principis

hae *iovilae Tovi Flagio


slant.

Oscan Inscriptions

28]

249

Flagiuf is probably related to L. flagro and so to be compared with such


epithets of Jupiter as Fulgur, Fulgurator, Fulguralis, Fulmen, Fulminaris (Carter,

Roman orum

cognominibus, p. 44). Whether ner. is an abbreviation


as
such
Nero, or of a title (cf. ini ner 'quattuorvir') is uncertain,
cognomen

de deorum
of a

but the latter


26.

is

more probable.
no. 109. v. PI. no. 134 a.

Conway

Tr. Virriieis Ken-

Tr. Verrii Cen-

ssurineis ekas

sorini hae

iiivilas tris eh-

*iovilae tres

peilatasset Ve-

erectae sunt

statutae sunt

staflatasset

Mi. Blussii(eis) Mi. m.

Nessimas

t.

Mi. Blossii Mi.

in *meddicia tutica.

Proximae stant

staiet

portae in luco.

veruis luvkei.

not entirely clear whether

It is

*Fertales

sulliis.

Fertalis

5 sulliais.

Ve-

used substantively of certain

fertalis is

ceremonies celebrated with cakes, being then in the Nom. PI. and subject of a
new sentence, or as an adjective agreeing with Vesulliais. The spelling -is, not
-is,

would be more surprising


27.

in the latter case than in the

Zik. iuhil. Sp.

K|/vieis

Haec

inim

mm nik.

et

fratrum

pra

pumperiais

Mamerttiais

set.

pas

Kersswasias

L. Pettie/ls meddzkia*

ini'm fratn/m
|

Kaluvieis

mifinik.

Fiisiais pum|periais

pas pr|ai Mamerttiais


set.

fratrum communis

est Fisiis *quincuriis

quae prae Martiis


sunt.
*Cenariae
L. Pettii in *meddicia

no. 116, v. PI. no. 132.

Conway

[iuvijl [ek. Sp.]

5 est

*iovila Sp. Calovii

fuerunt.

10 fufens.

28.

(see 178, 7).

no. 115, v. PI. no. 131.

Conway

6 est Fiisiais

former

Sakrasia's L.

10 Pettieis me'ddikkiai fufiens.

[*iovila haec Sp.] Calovii


et fratrum communis

est Fisiis *quincuriis

quae prae Martiis


sunt.

*Sacrariae L.

Pettii in *meddicia fuerunt.

250

Oscan Inscriptions
29.

no. 113,

Conway

v. PI.

Vi. Pak.

tipil.

[Nos. 29-

no. 133.

Opilli Vibii Pacii

Tantrnnaium

Tanterneiorum

iwvi/as sakran-

*iovilae sacran-

nas e*dw/s
5 mertt/a/s.

MaPun

dae idibus Mar-

meddix Capuanus

medd/s kapv adfust, Iwviass

Cum

tiis.

me-

ad-

lovias medioximas -

erit,

ss/mass i&ief

fud sakriss sa10 krafzr, avt

hostiis sa-

crato, at

ultiumam ker-

ultimam

ssnais.

nis.

ce-

For the reading of 11. 6-9, cf. I.F. 12, 17 ff. Nothing
of the word between messimass and sakriss.

satisfactory can be

made out

30.

Conway

no. 114, v. PI. no. 134.

Upil. Vi. Pak.

Opilli Vibii Pacii

Tantmnaif

Tanterneiorum

iiiv//.

sakr&nn.

*iovilae sacrandae

Piimperiais

*quincuriis

5 siill

soil

Cum

pun medd. pis


vere/rwjs

erit,

sakrafir.

sacrato.

...

Conway
...

no. 117, v.

PL

no. 135.

art

kaspt damsenjnias pas

fi/'et

pustrei iuklei
5 eehiianasiim,

10

hostia

fust, sakrid

31.
a.

meddix quis

- iuventutis

decet -

quae fiunt

in postera consecratione

emittendarum,

avt sakrim

at hostiam

fakiiad kasit

faciat decet

medikAr. tiivtik.

in *meddicia tutica

Kapv. adpiid

Capuana quoad

fiiet.

fiunt.

6.

ida

....

vi*
-

w/edikid

sakraitir

*meddicio

tutico -

tuvtik. da/v.

251

Oscan Inscriptions

36]

sacretur decet

kas#

damsennias

iwklei vehiian.

quae fiunt in postera


consecratione emittendarum

medik. minive.

in *meddicio minore.

kersnarias.

*cenariae.

fiiet piistr.

pas

of offerings or celebrations are meant by damsennias is not


clear, though the word (with damuse, no. 24) is very likely connected with
L. damium, name of a sacrifice to Bona Dea, who was called Damia and Dami-

What kind

perhaps an abbreviated form (Loc. Sg. for *minivei ?)


if L. *mirmo-, with iv for iuv (31, b).
Was there a
as
from a stem *miniuvu-,
'minor meddix 1 in contrast to the 'meddix tuticus' ? The second letter of avt,
Minive in b 8

atrix.

a 6,

is

is

In eehiianasum, a

e corrected to v.

5,

beside vehiian., b

7,

the error

almost certainly in the second form, though some assume the opposite.
32.

Helevi

Sepis
Faler.

Conway

piimpe.

iuvil. de.

Virriieis

no. 106, v.

PL

no. 136.

Seppius Helvius *quincuriis


Falerniis *iovilam dedit

Verrii in *meddicia.

medikiap].

33.

Conway

Sepieis Heleviieis

no. 107, v.

PL

no. 137.

Seppii Helvii sum.

sum.

Mi. Annii in *meddicia

Mi. Anni|iei(s) medik;kiai


tuv.
iuvilam priifts

tutica *iovilam probaverunt

pumper a

*quincuriae

Falenia

Falerniae.

s.

The same
34.

Viriium

s serves for the final of

Conway
\

no. 110, v.

Vesuliais

PL

the last two words.

no. 142.

deivinais.

Verriorum Vesulliis

divinis.

Other Capuan Inscriptions


35.

Painted epitaph.

Conway

Painted epitaph.

Upfals Salaviis Minies.

PL

no. 156.

Ofellus pater Minii

Upfals patir Miinieis.


36.

no. 134, v.

Conway

f.

PL no. 157.
Ofellus Salvius Minii

no. 135, v.

f.

is

252

Oscan Inscriptions
Painted epitaph.

37.
a.

no. 136, v. PI. nos. 161-162.

Vibius Smintius
Vibius Smintius sum.

Vibi[s] Smintiis

sum.

Vibis Smintiis
b.

Conway

Vibius Smintius.

Vibis Smintiis.

Gold

38.

Vibis

Conway

finger-ring.

no. 133, v.

PL

no. 165.

Vibius Orfius.

Urufiis.

This was formerly read upside

down

as Arafiis Vibis.

Small terra-cotta object of uncertain character,

39.

perkium

[Nos. 37-

puiieh

sum

See footnote,

cuius

no. 164

v. PI.

a.

sum ?

p. 145.

INSCRIPTIONS FROM OTHER CAMPANIAN

TOWNS

Several fragments of a lead plate in the possession of


40. Cumae (?).
the Naples Museum and believed to have come from Cumae.
It is evidently of
the same character as nos. 19-20 from Capua.
The portion of the text given
here is made up of two of the larger fragments.
Conway no. 137 c, f, g, v. PI.
no. 119

V (where the

fragments are united).

[Upis?] Mut[ti]lli[s

[Gnaijvs Fuvfdis
Dekis Buttis,

Ma

Dekis Rahiis Maraheis

\0ppius] Mutilius
Gnaeus Fufidius

niir,

Decius Bottius,
Decius Raius Marae

f.

princeps,

kulupu
.Dkuva Rahiis Upfalleis,
Marahis Rahiis Papeis,

Raius Ofelli f.,


Marius Raius Papi f.,

Dekis Hereiis Dekkieis Saipinaz,

Decius Herius Decii

Maras

Maras Rubrius, Maras Blaesius


Marae f.,

Rufriis,

Maras

Blaisiis

Marah[ei]s,
Dekkieis Rahiieis, Uppiieis
Muttillieis,
10 Dekkieis Heriieis akkatus inim

trstus
sullus inim eisunk uhftis
[sjullas.

culpa (eius

est),

f.

Saepinas

Decii Raii, Oppii


Mutilii,

Decii Herii advocati et


testes

omnes

et

eorum voluntates

omnium omnes.

Oscan Inscriptions

44]

253

The akkatus inim trstus, correctly explained by Skutsch (B.B. 23, 100) as
'advocati et testes', shows that the occasion of this imprecation was a lawsuit.
Cf. "nee illi hanc litem vincere possint
sic nee advocati eorom eo[s
from
a
Latin
curse
possint,"
defjendere (non)
(Rh. M, 55, 241 ff.).

Museum.

Conway

a marble table intended for offerings.


no. 87, v. PI. no. 117.

L. Slabiis L.

L. Stlabius L.

Aukil

f.

meddiss tiivtiks

meddix tuticus

Herentatei Herukinai

Veneri Erycinae

pniffed.

posuit.

42.

On

Nola.

Now

of a temple.

Perkedneps

.]

meddiss

degetasiiis &raget[u6.

43.

Nola.

On

in

Aucilus

a block of stone said to have been found under the ruins

in the Naples

Museum.

Nijumsis Heirennis Niumsieis


Ka
Perkens Gaaviis
.

Now

Veneris sum.

sum.

a. Herentateis
b.

On

Herculaneum.

41.
the Naples

Conway

no. 93, v. PI. no. 124.

Numerius Herennius Numerii f


Ca
Percennus Gavius
.

Percenni

meddices

*decentarii argento ....

a block of stone, possibly an

altar.

Conway

no. 94, v. PI.

no. 125.

Paakul Mulukiis Marai.

Paculus Mulcius Mar.

meddis

meddix *decentarius argento

degetasis aragetud

multaticio.

multaspkud.
44.
v.

PL

f.

Incised on the inside of a glazed plate.

Suessula.

Conway

no. 97,

no. 175.

Minis Beriis Anei upsatuh


sent Tiianei.

Minius Berius Anei. operati


sunt Teani.

The third letter in the second word is a peculiar character which is read
1.
The third word seems to be an abbreviation for another name,

by some as

making up the plural subject

of upsatuh sent, used here with active meaning.

Oscan Inscriptions

254

SAMNIUM AND THE FRENTANI

INSCRIPTIONS OF
45.

A
Now

The Dedicatory Tablet

Kerriiin

Evklui

Museum.

Conway

Vezkei statif

statif,

Kerri statif

Futrei Kerriiai statif

Agnone

Ammai

Kerriiai statif

Diumpais

Kerriiais statif

Liganakdikei Entrai statif


Anafriss Kerriiuis statif

Maatuis Kerriiuis

no. 175, v.

PL

no. 200.

(Di) qui erecti sunt in luco


Cereali: Vetusci statua,

Euclo statua, Cereri

statua,

Genetrici Cereali statua,


Interstitae statua,

5 Anterstatai statif

10

of

small bronze tablet (about 11 by 6^ inches), inscribed on both sides.

in the British

Status pus set hurtin

[No. 45

statif

Ammae

Cereali statua,

Lumpis Cerealibus statua,


dici Interae statua,
Leg
.

Imbribus Cerealibus statua,


Matis Cerealibus statua,

Diiivei Regaturei statif

lovi Versori statua,


lovi Rectori statua,

Hereklui Kerriiui statif

Herculi Cereali statua,

Patanai Piistiai statif

Pandae Fidiae
Divae Genitae

Diuvei Verehashii statif

15 Deivai Genetai statif.

statua.

In ara igniaria

Aasai purasiai

saahtum tefurum

alttrei

crematio sancta in altero

piitereipid akenei

quoque anno

sakahiter.

sacrificetur.

20 Fiuusasiais az

statua,

hurtum

sakarater.

Floralibus ad

lucum

sacratur.

Pernai Kerriiai statif

Pernae Cereali statua,

Ammai

Ammae

Kerriiai statif

Fluusai Kerriiai statif


25 Evklui Paterei statif.

Cereali statua,

Florae Cereali statua,


Euclo Patri statua.

Oscan Inscriptions

No. 45]

255

B
Aasas ekask eestint

Arae hae exstant

hurtui:

luco:

Vezkei

Vetusci,

Evkliii

Euclo,

30 Fuutrei

Genetrici,

Anterstatai

Interstitae,

Kerri

Cereri,

Ammai

Ammae,

Diumpais

Lumpis,

35 Liganakdikei Entrai

Leg

dici Interae

Kerriiai

Cereali,

Anafriss

Imbribus,

Maatuis

Matis,
lovi Versori,

Diuvei Verehasiu

lovi Pio Rectori,

40 Diiivei Piihiui Regaturei


Herekliii Kerriiui

Herculi Cereali,

Patanai Piistiai

Pandae Fidiae,
Divae Genitae.

Deivai Genetai.

In ara igniaria
crematio sancta

Aasai purasiai
45 saahtum tefiirum

in alter o quoque
anno.

alttrei piitereipid

akenei.
Hiirz

Dekmanniuis

Cf. especially

Lucus *Decumaniis

stait.

Mommsen,

Unterit. Dial., 128

stat.

ff.

The

inscription contains an inventory of the statues (A) and altars (B) in


a sacred grove devoted to the worship of rural divinities. Kerriiu-, which is

used as an epithet of several of the divinities and of the grove

mean simply

'pertaining to Ceres', though

venience.

must have a wider

It

it

is

itself,

does not

translated 'Cerealis' for con-

sense, 'pertaining to the

powers of generation',

such as were Ceres and Cerrus, and might also be translated (with Mommsen)
'Genialis', since Genius was originally, like Cerrus, a personification of the

power

of generation.

Corresponding to the Floralia mentioned in 1. 20, we probably have in


Dekmanniuis of 1. 48 the name of a December festival, like the Eoman Consualia
or Saturnalia.
(159, a),

The phrase

must mean

alttrei

putereipid akenei, in case

'in every other year' (see 200, 2, a).

akenei

is

'year'

Otherwise

it

is

Oscan Inscriptions

256
'at each of the

[Nos. 45-

two festivals', referring to the Floralia and the Decumania. In


means '(the gods) who are set up, i.e. honored with statues'.

status piis set

Odes

Cf. Hor.

4, 1, 20.

the earliest carefully written inscription of any size in the fully


developed alphabet and, judging from the style of the letters, tnust be at least
a century earlier than the Cippus Abellanus. We may take 250 B.C. as a con-

This

is

servative date.

Bovianum Vetus.

46.

Nv. Vesullia is Tr. m.

t.

Conway

PL

no. 189.

Nv. Vesullieius Tr.

meddix tuticus

f.

hoc tern plum


ad Bovianum decrevit.

ekik sakarakliim
aikdafed.

Buva[ianud

no. 171, v.

On

the last line, see 61,

47.

Bovianum Vetus.

3,

and 264,

3.

On fragments of a cornice. Conway no.

174, v.

no. 190.

Gn. Staiis Mh. Tafidins


metd.
48.

t.

dadikatted.

....
....
upam iak uin ....
injim keenzstur ....
Mjaiieis Maraiieis ....
.

no. 192.

p?]*/rtam liis
d Safinim sak

no. 173, v.

PL

no. 193.

Conway

no. 169, v.

PL

... portam
... Samnium sac

... earn un

leigiiss

sami ...

10 l?]ufrikunuss fif

So much

is lost

et censor(es?)

Maii Mareii
at posterius

ijnim

a]vt ptistiris esidu ...

djuunated

Clar

no. 188.

quam

.....

f.

ipse

donavit fan

idem
.

et -

liberigenos

that no certain restoration can be .made.

templum faciendum

p]aam essuf umb


fiis

meddix

... Statius L.

50. Bovianum Vetus.

Conway

d pestlum upsann[um]

PL

dedit et probavit.

/niifatted.

Staatiis L. Klar

v.

dedicavit.

tuticus faciendam

49. Bovianum Vetus.

no. 170,

Stenius

upsannam

im'm

deded

Conway

meddiss

tiiv[tik]s

Tafidinus

f.

meddix tuticus

Bovianum Vetus.

Ste

Cn. Staius Mh.

PL

Oscan Inscriptions

58]

51. Molise.

Conway

PL

no. 163, v.

257

no. 185.

Bn. Betitius Bn.

Bn. Betitis Bn.

meddix

meddiss pruffed.

On

52. Aesernia.

a gold ring.

Conway

posuit.

Stenius Calvius

Anagtiai Diiviiai

Angitiae Diae

dunum

donum

53. Near Agnone.

PL

v.

no. 187.

dedit.

the neck of a round pedestal.

Conway

no. 176,

no. 201.

Mz. Hurtiis
Her.

About

PL

no. 167, v.

Stenis Kalaviis

deded.

f.

Km.

Mz. Hortius Cm.


Her culi donum.

dunum.

f.

Her. for Herekliif or Herentatei ?

54. Macchia di Valfortore.

ras Futrefis

Known

The

only from a copy.

55. Saepinum.

Conway

last

no. 164,

180.

v.

Genetricis

word appears

PL

as Futre

e.

no. 182.

Quis tu?'

pis tiu
iiv

PL

templum Matris

sakara]lum Maatreis
.

no. 162, v.

Conway

kuru

glans
Baeti

piiiiu Baiteis

cuia?

Aadiieis A/ifineis.

Adii Aedini.

on an oval stone and is possibly an inscribed missile like the Eoman


We have then a question Who art thou and whose missile ?
glandes plumbeae.
and the answer "(I am the missile) of Baetus Adius." But iiv is hopeless and
This

is

' '

' '

kuru

is

without

known

56. Aufidena.

connection.

Conway

no. 177, v.

PL

no. 199.

Deems

Pk. De. Pk. suvad

PC.

eitiv.

pecunia

upsed.
57.

Conway

Mill. Me|tiis

Fiml. ups.

Mb,

no. 181, v.
\

PL

PC.

f.

sua

fecit.

no. 203.

Mitulus Mettius Mh.

Fimulus

fecit.

f.

Oscan Inscriptions

258
58. Near Histoniura.

Kaal. Husidiis Gaav


Viibis tfhtavis tff

kenzsur

pa#

PL

Cal. Hosidius Gavii

Vibius Octavius Of.

f.

censores patraverunt.

On the bottom

of a bronze head.

Conway no.

191,

Conway no.

193,

lovis Liberi.

Liivfreis.

60.

Conway

no. 194, v. PI. no. 208.

Pacius Tintirius.

Pakis Tintiriis.
61.

Anxanum ?

On

a bronze tablet of peculiar shape.

no. 209.

luventutis Lucanatis

Vereks Luvkanateis

Pallano.

aapas kaias Palaniid.

The evidence

for a

town

the territory of the Frentani

way

f.

no. 206.

Iiiveis

v. PI.

59-

no. 190, v. PI. no. 204.

Conway

59. Near Histonium.


v.

[Nos.

p. 210.

The

first

called

is

Pallanum and a

given

two words of

by Mommsen,

1.

district called

Lucania in
Con-

Unterit. Dial. p. 169,

2 are wholly obscure.

INSCRIPTIONS OF LUCANIA, BRUTTIUM, AND MESSANA


62. Messana.

KaXm?
Mapa?

Conway

no.

1, v. PI.

f.

Maras Pontius Numerii

IIo/iTrTte? Niu/xo-&77t9

rw pro

1.

Stenius Calinius Statii

SraTTt?;t9

f.

meddices fecerunt
et civitas Mamertina.

fieSSeit; ovTrcrevs
eivei/ji

no.

Mafjieprivo

Apollini sacra

A7T7re\\ovvrjL cra/copo.

(est).

The text is made up from two fragments, and an early copy from which
The Mamertines were of
are supplied the letters at the beginning of the lines.
is
Nom.
The last word probably
Sg. F. or Nom. PI. N., 'is'
Campanian origin.
or 'are' being understood.

63.

On

bricks in the

But possibly

museum

at

it is

Nom.

Messana.

Sg. F. agreeing with

Conway

no. 2, v. PI. no. 2.

Mamertinorum.
64. Bronze plate found in Monteleone (Bruttium).

Conway

no. 4.

Fepaopei ravpo/ji.

lovi Versori taurum.

no. 5, v. PI.

Oscan Inscriptions

80]

65. Bronze helmet of

Palermo.

unknown provenance, now

no. 6, v. PI. no.

Conway

in the

museum

of

19.

Trebius

2. Secrrte? SeSer.
66. Bronze helmet of

259

S.

f.

.Festius dedit.

unknown provenance, now

at Vienna.

Conway

no. 7, v. PI. no. 18.

Ma/jieperaes

Spedius MamerciUs

avaSa/cer.

Saepinus dedicavit.

For the value

of the character S in these last

two

inscriptions, see 24,

&.

COINS
Of the numerous examples of coin-legends the following may serve as
specimens.
67. Aquilonia(?).

Akudunniad.

68. Atella.

Aderl.

69. Ausculum.

a) avt-va-/c\t.,

b) avcnc\iv..,

c]

ava-

K\a.
70. Capua.
71. "Compulteria.

Kapv.
a) Kupelternum,

72. Fistelia.

a) Fistelu,

b)

Kupelternum.

b) Fistluis,

c)

^tcrreXia,

reverse Fistluis.
73. Frentrum.

Frentrei.

74. Messana.

Ma/JLeprivovfj,.

75. Lucania.

A.ov/cavo/Ji.

76. Nuceria Alfaterna.

77.

Teanum

Sidicinum.

Nuvkrinum Alafaternum.
Tianud Sidikinud.
Tiiatium.

78. Teate.

79. Italia (coins of the Social War).

a) G. Paapii G. Mutil, reverse

G. Papius G.

f.

G. Papius G.

f.

Mutilus

Viteliu.
b) G. Paapi G., reverse Mutil

embratur.
80.

Samnium

Mutilus

imperator.
(coins of the Social

G. Mutil, reverse Safinim.

War).

G. Mutilus

Samnium.

Italia.

260

Iguvinian Tables

[Val-

UMBRIAN INSCRIPTIONS

THE IGUVINIAN TABLES

Seven bronze tablets, varying from about 16 by 12 inches to 25 by 15 inches,


found at Gubbio, the ancient Iguvium, in 1444. Tables I-IV and Va-Vb 7 are
in the native alphabet, Vb 7-18 and VI, VII, in the Latin alphabet.
See also
for the bibliography, see pp. xiii-xvi.
8, 9, and below, p. 309
;

VA, B

A Esuk

frater Atiief iur

urnasier

plenasier

eitipes

uhtretie

3 T.T.Kastruciie. Arferturpisi
4

pumpe

fust eikvasese Atiie-

5 Her, ere ri esune

habia
6 si

pife

uraku
et

herte,

kuraia, pre-

ri

perakneu
pure

upetu, revestu,

9 et pihaklu

pune

herte,

Arfertur pisi

herte.

11 fust, erek esunesku


12 felsva

tribficu fu-

10 iest, akrutu revestu

13 fiu

terte,

emantur

8 eru

esune

pure

Sakreu

7 sis.

esuna

emantu

pumpe

vepurus

afputrati fratru Atiie-

prehubia,

et

nufpener

prever pusti kastruvuf.

Ita

15 plenasier

urnasier

K. T. Kluviier.

decreverunt

Atiedii

*auctura

*urnariis

plenariis

T. Castrucii T.

Flamen

f.

qui-

erit

Atiediis,
cumque
collegis
is
rem sacram curet, praebeat
quidquid ad illam rem sacram
sit

oportet,

et qui in

sint (oportet).

sacrificiis

Hostias sollemnis

deligito, revisito,

cum

datur,

(ali-

quae)earum accipiantur oportetne,


et cum piaculorum ternio fiet,
ex

agro

oportetne.
erit,

Tiolera

revisito

accipiantur

Flamen

quicumque

ad

is

sine

sacrificia

arbitratu

diorum praebeat,

fratrum
et

igne

Atie-

pondiis

singulis in capita.

Fratres Atiedii ita decreverunt

Frater Atiiefiur esu eitipes

14

fratres

uhtretie

Kumnah kle

plenariis

C.

Cluvii

*auctura

*urnariis

T.

f.

In

conventu

1 Table V is
given first, as a convenient starting-point for the beginner then
VI, VII, and with these are given at the bottom of the page the parallel passages
of I, which is an earlier and shorter version of the same material then I in a
continuous text, for the sake of greater convenience for reference lastly II-IV.
;

These

last, especially III and IV, are so difficult that they might be omitted in a
of this kind, were it not for the convenience of having the complete texts for
reference.

work

The
in the

translation

is

in the

main that

rendering of certain words.

of Biicheler, but

with not a few departures

Vb

ukre eikvasese Ati-

16 Atiiefie
17 iefier,

ape apelust, muneklu

numer

18 habia

ape

purtitu

muneklu habia numer

19 fust,

20 tupler

pusti kastruvu, et ape

21 subra

spafu

23 natur furent,

rehte kuratu
|

frater cers-

ehvelklu feia

ute

24 fratreks

pusti

tripler

Et ape

22 kastruvu.

muneklu

fust,

numer

habia

25 karu

pusti

prever

et

kastruvuf,

kvestur,

sve

Sve mestru

si.

fratru Atiief iu, pure ulu

26 benurent,

prusikurent rehte

27 kuratu eru, efek

prufesi. Sve

mestru karu fratru Atiief iu,


28 pure ulu

benurent, prusiku-

kuratu rehte neip eru,

29 rent

B enuk

fratru

2 fratreks

muta

muta

5 karu,

II

ehvelklu

feia

ute kvestur, panta

arferture

fratru

etantu

Panta

si.

Atiieriu

pure ulu

mestru

benurent, af-

pepurkurjent he-

6 ferture eru
7 rifi,

mutu arferture

Clauerniur dirsas
Atiersir

fratrus

si.

Tierti

posti

10

acnu farer opeter p. IIII


agre Tlatie PiquierMartier
et
sesna homonus duir,

11

purifareiscurent,otea.VL
herti
Clauerni
dirsans

frater Atiersiur sehmenier


12

261

Iguvinian Tables

12]

dequrier

pelmner sorser

Aes

furenf

Atiedio

in

arce,

Ati-

collegia

ubi impendent, sportulam

ediis,

nummis

habeat

in

singulis

ubi

et

porrectum
sportulam habeat nummis

capita,
erit,

in

binis

erit,
superiectum
habeat
nummis

Et

capita.

nati

ubi

aut

in

fratres

ce-

roget
si

quaestor,

curatum

recte

sportulam
trinis

sententiam

eruiit,

magister

ubi

et

capita,

maior

Si

sit.

pars fratrum Atiediorum,qui


venerint,

illuc

recte

pronuntiaverint

curatum esse, id probe sit. Si


maior pars fratrum Atiediorum,
qui illuc venerint, pronuntiaverint

curatum

turn

fratrum

magister

aut

quaestor,

flammi

multa

non

recte

esse,

sententiam

roget

quanta

Quantam

sit.

multam fratrum Atiediorum maior


pars,

illuc

qui

venerint,

fla-

mini esse oportuerit poposcerint,


tanta multa flamini sit.
dent

Clavernii
fratribus

Atiediis

annos

farris

agri
et

Latii

cenam

lecti

oportet

in

singulos
IIII

pondo

Martii,

Piquii

hominibus

duobus,
qui far arcessierint, aut asses VI.
dent
Claverniis
oportet
fratres

decuriis
A.QSfrateer with

Atiedii

sementivis

pulpamenti
first e

erased.

suilli

262

ner

uef

toco

sesna

et

fratrus

fratribus

acnu farer opeter p. Vlagre


Casiler Piquier Martier et

homonus

far

eiscurent,

duir,
ote

a.

Casili

dent

oportet fratres
sementivis
decuriis

Atiedii

ote

VI.

asses

VI
^Este persclo aueis aseriater enetu, parfa curnase
dersua, peiqu peica merstu.
2

Poei
eso

aseriato

angla

tremnu

serse

ture ehueltu:
iaia

eest,

arsfer-

stiplo aser-

parfa dersua, curnaco

3 dersua,

peico mersto, peica


mersta
mersta,
auuei, mersta
angla esona\ Arfertur eso
\

4 anstiplatu:

'ef

aserio

parfa dersua, curnaco dersua, peico mersto, peica mersta,

agri
et

mersta aueif, merstaf

aut asses VI.

arcessierint,

Casilati

VII semissem,

a.

Martii,

far

VII

sesna

singulos

pondo VI

Piquii

pulpamenti
annos partes

in

VI.

XV

lecti

\pelmner sorser posti


acnu uef
cabriner uef
et

cenam

cenam hominibus duobus, qui

17 rier

s.,

et

puri

16 Casilate dirsans hertifrateer


Atiersiur sehmenier dequ-

18

Atiediis

annos farris

sesna

posteriores

tas),

Atiersir posti

I a 1-2

aut asses VI. Casilas det oportet

Casilos dirsa her-

ote a. VI.

15

in singulos #?m0s partes X, caprini partes V, priores sale (condi-

cabri-

V, pretra

fahe,

postra
14 ti

acnu uef

posti
13

rvbi2-

Iguvinian Tables

suilli

in

singulos

XV,

caprini partes
et cenam aut

VI.

A
Istud sacrificium avibus observatis

inito,

parra

cornice

iusto.
prospera,
pico
pica
Qui oscines observatum ibit,
sic in

tabernaculo sedens flami-

nem iubeto 'stipulare ut observem parram prosperam, cornicem


:

prosperam, picum iustum, picam


iustam,
oscines

iustos

avis,

Flamen

divinas'.

instipulator

iustas

'turn

ibi

sic

observa

parram prosperam, cornicem prosperam, picum iustum, picam


tarn,

iustas

avis,

ius-

iustas

IA
1

f Este persklum aves anzer-

2 iates enetu

pernaies pusnaes.

Istud sacrificium avibus observatis

inito

anticis

posticis.

Via
6

anglaf esona mehe, tote lioueine, esmei stahmei stahSersi pirsi sesust,

meitei\
6

poi angla

aseriato

est,

erse

neip mugatu nep arsir ander-

In

tute'.

cum

sede

sederit

qui oscines observatum ibit, turn


nee muttito nee alius *inter-

Sue
angla anseriato iust.
muieto fust ote pisi arsir
ander sesust, 1 disleralinsust.

*intersederit, inritum fecerit.

Uerfale

pufe

sidito,

ubi

Templum

arsfertur

trebeit ocrer peihaner, erse

versatur

arcis

stahmito

statutum

sic

9 angluto

tuderato est:

eso
\

hondomu,
asa

nesimei

porsei
deueia est,

somo,

anglome

porsei

nesimei uapersus auiehcleir

angluto
auiehclu todcome

uapefe
tuder,

asame

angluto
deueia

11 tuder.

Eine

tuderus
ritu.

somo

eine

10 est,

hondomu
todcome

todceir
se-

seipodruhpei

to

nnitum
imo

angulo
proxume ab ara

divina

id
est:

qui
est,

usque ad angulum summum qui


proxume ab sellis auguralibus
est,

deinde

summo

ab angulo

iuxta sellas auguralis usque ad


urbicum finem, ab angulo imo
iuxta aram divinam usque ad

urbicum finem. Turn in urbicis


finibus seorsum utroque servato.

auieclir ebetrafe,

clome,

flam en

piandae,

ab

Tuder or tot cor : uapersus-

12

presoliafe

13 uasirslome,

ooser-

Nurpier,
tet-

smursime,

Fines

co

pium

carsome

Uestisier,

ad

niar, tettome Salier, carsome

niae,

ad

tertiam

saeptarum
auguralibus ad

randeme Rufrer, tettome NoHoier, pertome Padellar.


Hondra esto tuder o porsei

sellis

auguralibus ad exitus, ad *observaculum, ad


Nurpii,
ad
ad
ad
Miletinae,

pracatarum; uapersusto

ab

urbici:

tome Miletinar, tertiamepra14 auieclir

15

oscines divinas mihi, civitati Iguhuic


statui
stavinae,

donee revorterit qui


oscines observatum ierit.
Si
muttitum erit aut quis alius

nersa courtust porsi

sistu,
7

263

Iguvinian Tables

15]

Aes andersesusp.

sellis

Vesticii,

Rubri, ad

ad
ad
Hoii,

Infra

ab

sae-

Salii,

Noad
Patellae,

istos

finis

qui

264

Iquvinian Tables

subra screihtor sent, parfa


dersua
curnaco
dersua,

Subra

16 seritu.

17

esto

tudero

picum
servato.

curnaco

dersua,

par/a

dersua, peico mersto, peica


18 meersta,

ta

mersta aueif,mers-

ancla

eesona

tote

tefe,

liouine, esmei stahmei stahmitei\ Esisco esoneir seueir

\Qpopleranfereneretocrerpihaner perca arsmatia habitu.


Uasor
20 porsi

21

23

ocrer \pehaner

paca

l-

>-

finis
Supra istos
iustum, picam iustam

oscines

Si
sic in

cecinerint,

tabernaculo sedens nuntiato,

nomine

flaminem

appellate

prosperam, cornicem
prosperam, picum iustum, picam

'parram

iustam,
oscines

iustas

avis,

sacras

tibi,

huic

Iguvinae,
tuto'.

Ad

populi

lustrandi

iustas
civitati

statui

haec

sacra
et

sta-

omnia

arcis

pi-

andae virgam ritualem habeto.


Vasa ad portam Trebulanam
causa
arcis
quae
piandae

pusi pir pureto cehefi dia.

ostendentur, ea sic ostendito,


ut ignis abigneaccensussitiaciak.

Surur
Surur

Item ad portam Tesenacam.


Item ad portam Veiam.

eo

iso

ostendu,

Tesonocir.

uerisco

uerisco UeTiieir.

Ante

luue G-ra bouei buf treiffetu.

portam Trebulanam
lovi Grabovio boves tris facito.

Esonaratuuesteis:

Sic

\Pre

uereir

Treblaneir

'-teiosub-

narrato

libans

'te

in-

Grra-

voco invocationes lovem Gra-

boui, ocriper -Fisiu, totaper

sei,

boviumproarceFisia,procivitate
arcis
nomine,
pro
Iguvina,
nomine
favens
civitatis
sis,
pro

tote

sis arci Fisiae, civitati

ocau

suboco

erar

erer

liouina,

24

Treblanir

uerisco

ostensendi,

22

servato.

seritu.

Ia2-3

sunt,
supra
script!
parram
prosperam, cornicem prosperam

peico mersto, peica mersta

Sue anclar procanurent,


eso tremnu serse
combifiatu,
nomne
car situ:
arsferturo

[VI

nomneper;

pacer

sei

liouine,

nomne.

Dei

nomne^er,
fos

ocre Fisei,

propitius

nomne, erar
Arsie, tio subocau

Iguvinae, arcis nomini, civitatis


invoco
nomini.
te
Sancte,

luve

Ante portam Trebulanam lovi

erer

fPreveres

Krapuvi

Treplanes

tre buf fetu.

Grabovio

tris

boves

facito.

Via

321

Dei

suboco
25 arsier

frite

tio

Dei

suboco

Di

Grabouie,

sancti

Graboue.

invocationes lovem Grabovium.

bue

luppiter Grabovi, te hoc bove


opimo piaculo pro arce Fi-

esu

tio

opere, si in arce Fisia ignis ortus


est, in civitate Iguvina ritus

subator sent,pusei

debiti omissi sunt, (facito) quasi


non consulto. luppiter Grabovi,

neip heritu. Dei Orabouie,


persei tuer perscler uaseto
est,pesetom est,peretom

frosetom

est,

est,

daetom

est,

tuer perscler uirseto auirseto

uas

est,

Di Grabouie,
esu

29 mersei,

bouie,

ocre

tota

louina.

Grabouie,

nerf,

Di Gra-

pihatu

pihatu
30 Fisier,

persei

bue \peracrei

pihaclu pihafei.

pihatu

Di

ueiro,

pequo

salua

seritu ocre Fisi,

seritu

Di

tota

tui sacrificii (quid) vitiatum

peccatum est, peritum est,


fraudatum est, delictum est,
visum invisum
tui
sacrificii
est,

vitium
ius

est,

sit,

luppiter Grabovi,

hoc

piaculo piatum

bove

sit.

lioui-

si

opimo

luppiter GraFisiam,

arcem

piato
civitatem
Iguvinam.
piato

Grabovi,

Fisiae, civitatis

principes,

futufos

pacer pase tua ocre Fisi,


1
tote liouine, erer
nomne,
Di Graboerar nomne.
uie, saluo

si

piter

totar louinar nome,

arsmo,

sia,

bovi,

Fisei,

ocrer

castruo, fri pihatu ;

31

invoco

te

persei ocre Fisiepir orto


toteme louine arsmor

27 dersecor

28

fiducia

erar nomneper.
orer
Grabouie,

Dei

est,

lovem Grabovium,

pro civitate Iguvina, pro arcis


nomine, pro civitatis nomine.
luppiter Grabovi, huius (piaculi)

nomneper,
ose,

invocationes

Graboue,
subocau

peracrei pihdclu ocreper Fisiu,


totaper louina, irer
26

265

Iguvinian Tables

piato

luparcis

Iguvinae nomen,

ritus,

viros,

capita, fruges piato

pecnum

esto favens

propitius pace tua arci Fisiae,


civitati Iguvinae, arcis nomini,

luppiter Grabovi, salvam servato arcem Fisiam,


salvam servato civitatem Iguvicivitatis

nomini.

totar

luppiter Grabovi, salvum


servato arcis Fisiae, civitatis

liouinar nome, nerf, arsmo,

Iguvinae nomen, principes, ritus,

32 na.

seritu

ueiro,

Grabouie,

ocrer

pequo

saluo

Fisier,

castruo,

fri
1

Aes

nam.

viros,
erlr.

pecuum

capita,

fruges

266

Iguvinian Tables

33 salua

seritu;

tua

pase

futufos pacer

ocre

tote

Fisi,

erar

louine,

erer

nomne,

nomne.

Di

G-rabouie,

bue

34 esu

pihaclu

peracri
Fisiu,

ocreper

erer

louina,

tio

totaper

nomneper,

Di

erar

nomneper,
G-rabouie, tio subocauS
35

'Di G-rabouie, tio esu bue


peracri pihaclu etru ocreper
Fisiu, totaper louina, erer
nomneper, erar nomneper.

36

Di

orer

Gf-rabouie,

ose,persei ocre Fisiepir orto

arsmor

louine

tote

est,

dersecor subator sent, pusei


37

neip

hereitu.

Di Crabouie,

persi tuer perscler uasetom


est,

pesetom

est,

frosetomest,
38 tuer \perscler
rseto

uas

est,

peretomest,

daetomest,
uirseto

Di

aui-

G-rabouie,

persi mersi, esu bue peracri


Di
pihaclu etru pihafi.
39 G-rabouie,

pihatu

pihatu ocre Fisi,


louina.

tota

Grabouie,

Di
ocrer

pihatu

Fisier, totar liouinar nome,


40 nerf,

arsmo,

ueiro,

castruo, fri pihatu;

41

pequo
futufos
\

pacer pase tua ocre Fisie,


tote liouine,
erer nomne,
nomne.
Di
erar
Gra\

bouie,

saluo

seritu

ocre

[VI a 32-

salvas servato
pi tius

esto favens pro-

pace tua arci Fisiae, civitati

Iguvinae, arcis nomini, civitatis


nomini.
luppiter Grabovi, te

bove

hoc

arce

pro

opimo
Fisia,

pro
arcis

pro

Iguvina,

piaculo
civitate

nomine,

pro civitatis nomine, luppiter


Grabovi, te invoco.'
'luppiter Grabovi, te hoc bove

opimo piaculo

altero

pro arce

Fisia, pro civitate Iguvina, pro

arcis nomine, pro civitatis

nomine,

luppiter Grabovi, huius (piaculi)


opere, si in arce Fisia ignis ortus
in

est,

civitate

Iguvina ritus

debiti omissi sunt, (facito) quasi


non consulto. luppiter Grabovi,
si

tui sacrificii (quid) vitiatum

peccatum est, peritum est,


fraudatum est, delictum est,
tui
sacrificii
visum invisum

est,

vitium

est,

ius

sit,

si

luppiter

piaculo altero piatum


ter Grabovi, piato

Grabovi,

bove

hoc

opimo

sit.

luppi-

arcem Fisiam,

piato civitatem Iguvinam.

lup-

piato

arcis

Fisiae, civitatis Iguvinae

nomen,

Grabovi,

piter

principes,

ritus,

viros,

capita, fruges piato

pecuum

esto favens

propitius pace tua arci Fisiae,


civitati Iguvinae, arcis

civitatis

bovi,

nomini.

salvam

nomini,
luppiter Gra-

servato

arcem

VI

salua

Fisim,

Di

liouina.

totam

seritu

G-rabouie, salu-

Iguvinam. IuppiterGrabovi,sal-

vum

servato arcis Fisiae, civi-

liouinar

tatis

Iguvinae nomen, principes,

nome,

nerf,

arsmo, uiro, pequo castruo,

ritus,

frifsaluua seritu; futufons


pacer pase tuna ocre Fisi,

f ruges

43 tote

erer

liouine,

Di

nomne.

erar

nomne,
Gra-

bouie, tiom essu bue peracri


pihaclu etru ocriper Fissiu,

erer

44 totaper louina,

erar

neper,
45

Fisiam, salvam servato civitatem

seritu ocrer Fisier, to-

uom
42 tar

267

Iguvinian Tables

a 49]

nom-

nomneper,

pecuum

viros,

salvas servato

capita,
esto favens

propitius pace tua arci Fisiae,


civitati Iguvinae,

civitatis

nomini.

bovi,

piaculo

luppiter Gra-

hoc

te

altero

arcis nomini,

bove

opimo

arce

pro

Fisia,

pro civitate Iguvina, pro arcis

nomine, pro

civitatis

nomine,

Di Grabouie, tiom subocau.'l


Di G-rabouie, tiom esu bue

luppiter Grabovi, te invoco.'


'luppiter Grabovi, te hoc bove

peracri pihaclu tertiu

opimo piaculo

ocri-

per Fisiu, totaper liouina,


erer nomneper, erar nom-

Di

46 neper.

orer

ose,

G-rabouie,

pirse

ocrem

Fisiem pir ortom est, toteme


louinem arsmor dersecor
subator

pusi

sent,

Di

47 heritu.

neip

Crrabouie,

perse tuer pescler uasetom

pesetom est, peretom


frosetom' est, daetom
est,

48 tuer
rseto

uas

est,

Di

est,

aui-

uirseto

pescler

est,

Crrabouie,

Fisia,

pro

pro arce

tertio

civitate

Iguvina,
pro arcis nomine, pro civitatis
nomine.
Grabovi,
luppiter
huius (piaculi) opere, si in arce
Fisia ignis
tate

ortus

Iguvina

in

est,

civi-

debiti

ritus

omissi sunt, (facito) quasi non


consulto.
Grabovi,
luppiter
si tui sacrificii (quid) vitiatum

peccatum est, peritum est,


frau datum est, delictum est,
visum invisum
sacrificii
tui
est,

vitium

est,

ius

sit,

luppiter

hoc

Grabovi,

bove

pir si mersi, esu bue peracri

si

pihaclu tertiu pihafi. Di


ocrem
pihatu

luppiaculo tertio piatum


arcem
Grabovi,
piato
piter
Fisiam, piato civitatem Igu-

49 Grabouie,

Fisim, pihatu

uinam.
hatu

Di
ocrer

totam

lio-

G-rabouie,
Fisier,

pi-

totar

opimo

sit.

vinam.
ato

luppiter

arcis

Grabovi,

Fisiae,

pi-

civitatis

268

liouinar nome, nerf, asmo,


60 uiro,

tua

pase

ocre

liouine,

erer

nomne.

Di

Fisi,

tote

nomne,

erar

saluam

Grabouie, salocrem Fisim,


seritu totam lio-

uinam.

Di

uo

seritu

piato

vinam.

Fisier,

vum

liouinar nome, nerf,

52 totar

63 tote

erer

liouine,

nomne.

erar

neper,

bovi,

Di Grabouie,

tio

pi-

Di

Item

Surur purdouitu, proseseto


fArvia ustentu, vatuva ferinefeitu, hens vinu heri puni,
|

6 ukriper

6 vina

Fisiu,

feitu.

Sevum

pesnimu afepes arves.

Ikukutef

pro

opimo

arce

Fisia,

Fisia, pro civi-

Grabovi, te invoco.'
Tacitus
precator

tu taper

tertio

tate Iguvina, pro arcis nomine,


pro civitatis nomine, luppiter

Grabouie, tiom subocau.'


56
f Tases persnimu seuom.

bove

hoc

aculorum pro arce

ocriper Fisiu, totaper


erer
liouina,
nomneper,

nomneper,

te

luppiter Grabovi, te commoto


ternione bourn opimorum pi-

erar

capita,

esto favens

pro civitate Iguvina, pro arcis


nomine, pro civitatis nomine,

nomneper.
comohota

tribrisine buo peracrio


55 haclo

piaculo

liouina, erer nom-

erar

pecuwm

propitius pace tua arci Fisiae,


civitati Iguvinae, arcis nomini,
civitatis nomini.
luppiter Gra-

pihaclu tertiu ocriper Fisiu,


\

civitati

Iguvinae nomen, prin-

fruges salvas servato

bouie, tiom esu bue peracri

54 totaper

propitius

Fisiae,

cipes, ritus, viros,

nomne,
Gra-

Di

arci

luppiter Grabovi, salarcis


servato
Fisiae,

civitatis

arsmo, uiro, pequo castruo,


frif salua seritu; futufons

pacer pase tua ocre Fisi,

tua

Iguvinae, arcis nomini, civitatis


nomini.
luppiter Grabovi, salvam servato arcem Fisiam,
salvam servato civitatem Igu-

sal-

G-rabouie,

porricito,

Frumenta

totum.
prosecta

ostendito, exta in

ferculo facito, vel vino vel posca,


pro arce Fisia, pro civitate IguTotum murmurans
vina facito.

precator adipibus frumentis.

a 3-

fruges

capita,

favens

esto

pace

ocrer

pecuwm

viros,

seritu

uom

Iguvinae nomen, principes, ritus,

fri

castruo,

pequo
pihatu; futu fans pacer

51

a 49[VI
L

Iguvinian Tables

Aes peracnio.

VI b
la 13

Iguvinian Tables

2]
J

naratu, prosesetir mefa spefa, ficla arsueitu, aruio

Este

57 fetu.

esono

Uatuo

uinu heri ponifetu.


ferine fetu.
58
uerir
-\Post

heri

si

gomia

louie

per

trif fetu

ocriper Fisiu, totaliouina.


Persae

aruio

fetu,
59

narrate,

vino

fetu,

pone fetu, tases persnimu.


Surur naratu puse pre uerir

addito,

Istud

facito.

libum

prosectis

offam

sum,

vel

Post

spar-

frumenta

sacrificium

posca
inferculo facito.

Treblanir

Trebo

269

facito.

portam

vel

Exta

Trebulanam

sues gravidas tris facito Trebo


lovio pro arce Fisia, pro civitate Iguvina.

(Sacrificium)

humi

stratum facito, frumenta facito,

posca

facito,

tacitus

precator.

Treblanir. Prosesetir strusla,

Item narrato ut ante portam


Trebulanam. Prosectis struem,

fida arsueitu.

offam addito.

VI B
1

\Pre uerir Tesenocir buf


trif fetu Marie G-rabouei
ocriper Fisiu, totaper liouina. Aruio fetu, uatuo ferine

fetu,poni fetu,tases persnimu. Prosesetir farsio, ficla


\

Marti Grabovio pro

facito,

cator.

posca facito, tacitus preProsectis farrea, offam

Post portam Trebulanam tris


sues gravidas facito Trebo lovio

tutaper Ikuvi-

pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Suppa sumito, frumenta os-

8 sif

ukriper Fisiu,
9 na.

10 tu,

Supa sumtu, arvia ustenpuni

pesnimu

fetu,
J

afepes

^Preveres

12 buf fetu,

kutef

arves. 1

Tesenakes

Matte Krapuvi

tre
I

Arviu ustentu,
fetu,

pesnimu

puni

fetu

vatuva ferine
kutef

fetu,

afpes arves.

tendito, posca facito,

murmurans

precator adipibus frumentis.

ukripe Fisiu, tutaper Ikuvina.


13

facito

arce Fisia, pro civitate Iguvina.


Frumenta facito, exta in ferculo

fPusveres Treplanes tref


kumiaf feitu
Trebe luvie

11

Ante portam Tesenacam bo ves


tris

Ante portam Tesenacam


boves

facito,

Marti Grabovio

tris

faci-

to pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Frumenta ostendito, exta in

ferculo f acito,posca f acito,murmurans precator adipibus frumentis.

Aes afe*arv*es.

270
arsueitu.

Surur naratu puse


\

filiu trif
1

ocriper
uina.

vina.

feitu, persae
\

Tases persnimu.

Mandraclo difue

desire habi-

Prosesetir ficla,

Ape

strusla

sopo postro pe-

perscust,uestisia et me/a spefa

Fisoui

scalsie conegos* fetu


6

Sansi\ ocriper Fisiu, totaper


louina.Eso persnimu uestisia
uestis:

subocau suboco

'tio

Fisoui Sansi, ocriper Fisiu,


7

erar

neper,

nom-

nomneper,
ocre

sir

pacer

sir,

erer

Posca

facito, (sacrificium)

humi stratum facito, f rumenta facito. Item narrate ut ante portam


Trebulanam. Tacitus precator.
Mantele bifidum in dextra habeto.
Prosectis offam, struem
addito.
Ubi suppa retro polibamento et libo sparso
patera genu nixus facito Fisovio
Sancio pro arce Fisia, pro civitate
suerit,

Iguvina. Sicprecatorlibamentum
te invoco invocationes

libans

Fisovium Sancium, pro arce Fipro civitate Iguvina, pro arcis nomine, pro civitatis nomine,
favens sis, propitius sis arci

sia,

civitati

nomne, erarnomne. Arsie,


tiom subocau suboco Fisoui

Iguvinae, arcis
nomini, civitatis nomini. Sancte,
te invoco invocationes Fisovium

Sansi, asier frite tiom subocau suboco Fisoui tSansi.'

Sancium, sancti fiducia te invoco


invocationes Fisovium Sancium.'

tote

Fisi,
8

erer

totaper liouina,

fons

Post portam Tesenacam sues


pro arce Fisia, pro civitate Igu-

Poni

arsueitu.

ut

lactentes tris facito Fiso Sancio

Treblanir.

5 tu.

narrate

ante portam Trebulanam.

Fisiu, totaper lio-

fetu.
naratu pusi pre uerir

Surur

Item

la 14-17

fetu Fiso Sansie

aruio

fetu,

addito.

pre uerir Treblanir.


3
f Post uerir Tesenocir sif

rvib2-

Iguvinian Tables

liouine,

14

Tesenakes

fPusveres

15 sif

ukriper
16 vina.
17 arviu
ti$a

Fise

Sa$i

tutaper

Iku-

fetu

feliuf

Fisiu,

Puni

fetu,

supa sumtu,

ustentu.
ustetu,

Mefa,
Fisuvi

ukriper Fisiu fetu,


1

Acs

tref

vesfetu,

Post portam Tesenacam

tris

sues lactentis facito Fisio Sancio

pro arce Fisia, pro civitate IguviPosca facito, suppa sumito,

na.

f rumenta

ostendito. Libum,liba-

mentum ostendito,Fisovio facito,


pro arce Fisia facito,

ocrifer.

Fisiae,

Aes confgos.

Aes

fiiuvi.

Suront\ponipesnimu. Mefa
spefa eso persnimu:

'-Fiso-

uie Sansie, tiom esa

Fisouina

spefa
Fisiu,
10 erer

Fisouie
ocre

louinar

sparso

Sarnie,
tote

Fisi,

ocrer

louine,

ocriper

nom-

totar

Fisie,

dupursus

petur-

sic

pro

nomine, pro

nomine.
dato

libo

arce

pro

civitate

pro

Fisovi

hoc

Fisovino

arcis

precator:
te

Fisia,

Libo

precator.

Iguvina,
civitatis

Fisovi
arci

Fisiae,

Sanci,
civitati

Iguvinae, arcis Fisiae, civitatis

Iguvinae

bipedibus

quadru-

ne, sepse sarsite, uouse auie

pedibus factum fitum, ante post,


voto
sane
sarte,
augurio

esone;

sacrificio

pursus fato fito, perne post-

pase

futu
tua

12 liouine,

nomne.
uo

ocre

pacer

Fisi,

tote

erer nomne,

erar

ocrem

seritu

louinam.
saluo

13 Sansie,

Fisier, totar
nerf,

fons,

Fisouie Sansie, sal-

totam

Fisouie

seritu

ocrer

louinar nome,

arsmo,

pequo

uiro,

pace

ocre Fisi, tote liouine, erer

tua

esto favens propitius


arci

Fisiae,

arcem

servato

Sanci,

Fisovi
Iguvinam.
salvum servato arcis

Fisiae, civitatis

principes,
capita,

Iguvinae nomen,
viros,

ritus,

fruges

salvas

Fisouina

Fisovino

ocriper
15 totaper liouina, erer nomerar
neper,
nomneper.

pecuum
servato

esto favens propitius pace tua


arci Fisiae, civitati Iguvinae, arc is

Sansie, tiom esa mefa spefa


Fisiu,

Fisiam,

civitatem

nomini, civitatis nomini.


libo
hoc
te
Sanci,

nomne, erar nomne. Fisouie

civitati

Iguvinae, arcis nomini, civitatis


Fisovi
nomini.
salSanci,
vain

Fisi,

castruo, frif salua seritu;


tua
14 futu fons, pacer pase

16

posca

spar so
Sanci,

erar

nomneper,

Item

mefa

liouina,

totaper

neper.
ditu

11

271

Iguvinian Tables

VIbl6]

Fisovi
sparso

arce

pro

Fisia,

Fisouie Sansie, tiom subocau,

pro civitate Iguvina, pro arcis


nomine, pro civitatis nomine.
te
Fisovi
invoco,
Sanci,

Fisouie frite 1 tiom subocau.'

Fisovii

Pesclu semu uesticatu,

atri-

In precatione media libato,

pur-

podato.

erus

rexerit,

earn

pursatu.

Ape

dinsust,

proseseto

Acs

erite.

fiducia

Ubi

id

te

invoco.'

(libum)

tri-

por-

prosectorum magmentum

272

Eno

ignem expurgato, superiacito.


Turn sedens commolito, com-

matir persnihimu.

molitis

dirstu.

uestisia

mefa,

f Capif
sacra
aitu,
purdita dupla
aitu.

\Pre

uerir

Ueliier

calersu

trif

20

buf
fetu

Uofione

Grabouie

Fisiu,

totaper

ocriper
liouina.

mefa

spefa,

ficla

Suront naratupusi

Treblanir.
21 pre uerir
Post uerir Uehier habina
22
\

trif fetu Tefrei loui ocriper

etraf

sakref,

afepes arves.

portam Veiam boves


tris f rontem albam habentis facito
Voviono Grabovio pro arce

Ante

Fisia,

Exta

pro

civitate

Krapuvi

ukriper

22 tutaper Ikuvina.
fetu,

heri

23 arviu

pesnimu

vinu

Fisiu,

Vatuva ferine
puni,

kutef

ustentu,
afepes arves.

Pusveres Vehiies tref hapi-

25 naf fetu Tefre

luvie

facito,

ferculo

Iguvina.

Vel

facito.

facito, frumenta

Pro-

precator.

libum sparsum, offam


addito.
Item
narrato
ut
sectis

ante portam Trebulanam.

Post

portam

tris facito

Veiam

agnas
Tefro lovio pro arce

porrectas, alteras sacras, pro civitate Iguvina.


Murmurans precator adipibus frumentis.

heri

in

capides porrectas sacras, alteras

Vufiune

fetu

sacras

tu-

JPreveres Vehiies tref buf


kaleruf

agito,

etraf

Kutef pes-

Ikuvina.

taper

nimu

sakref,

purtitaf

fkapif

19 purtitaf,

24

porrectas
binas agito.

tacitus

arsueitu.

21

binas

vino vel posca

persnimu.

Capides

precator.

Pro-

seseter

20

dato.

Uatuo ferine fetu. Herie


uinu herie ponifetu, aruio
fetu, tases

18

a 18-

sopa

scalseto uestisiar

conegos

dupla
19

purome efurfatu, subra spahmu. Eno serse comoltu, co-

erus

Eno

18

Turn ex patera libamenti


magmentum genu nixus dato.
Turn libum, libamentum sub

ditu.
17

rvi b 10-

Iguvinian Tables

ukriper

Ante portam Veiam

tris

boves

f rontem

albam habentis facito Voviono Grabovio pro arce Fisia,


pro civitate Iguvina. Exta in ferculo facito, vel vino vel posca,

frumenta ostendito, murmurans


precator adipibus frumentis.

Post portam Veiam tris agnas facito Tefro lovio pro arce

VI b
I

271

a 29

Fisiu,

fetu,

pehana

feitu,

poni

23 aruio

tasis

liouina.

totaper

Serse

fetu,
Prosesetir

pesnimu.

naratu puse

fetu,
\

strusla, ficla arueitu.

Suront
Tre-

uerisco

Ape habina pur-

blanir.
24 dinsus,

eront

habina

poi

destruco persi

purdinsust,

pesondro sorsom

uestisia et

Capirse perso osatu,


nertru tenitu,

fetu.

mani

25 earn

uestisia

arnipo

uesticos.
1

Oapirso subotu, isec perstico


erus ditu.
Esoc persnimu

^Tiom

26 uestis:

oco

Tefro

subocau sub-

loui,

ocriper

civitate

Fisia,

pro

Sedens

facito, sepeliendas facito,

framenta
tacitus

facito,

Iguvina.

posca

facito,

Prosectis

precator.
offam addito.

struem,
narrato

ut

ad

Item

portam

Tre-

Ubi
agnas
poridem
rexerit,
qui
agnas
porrexerit, ad dextrum pedem
libamentum etfymentum suillum
bulanam.

facito.

Capidi

manu

earn

fossam
sinistra

libamentum

donee

facito,

teneto,
libaverit.

Capidem deponito,item ad pedem


magmentum dato. Sic precator
libans

Te invoco invocaTefrum lovium, pro arce


'

tiones

si

civitate
pro
Iguvina,
arcis
nomine, pro civitatis
pro
nomine favens sis propitius sis

louine, erer

arciFisiae,civitati!guvinae, arcis

nomne, erar nomne. Arsie,


tiom subocau suboco Tefro

nomini, civitatis nomini. Sancte,


te invoco invocationes Tefrum

Fisiu,

erer

liouina,

totaper

nomneper, erar nomfonsir

neper;

27 ocre Fisi, tote

pacer
\

Puste

Fisiu, tutaper Ikuvina.

26 asiane fetu, zefef fetu,


fetu,

ustentu,

puni

27 fetu,

tacez

pesnim'u

afiper

arvis.

Api habina

sufum pesuntru
vesticam

purtiius,

fetu,

preve

esmik
fiktu,

29 Tefri luvi fetu ukri|per Fisiu,

tutaper
pefi kapife

Ikuvina,

pefum

Fisia,

Fisia, pro civitate Iguvina.

Post

pelsana

arvia

28

273

Jyuvinian Tables

testruku

feit|u.

facito,

frumenta ostendito, posca

facito, tacitus precator adipibus

fru mentis.

Ubi agnas porrexeris,

figmentum suillum facito, ei


libamentum singillatim figito,
Tefro lovio facito pro arce Fisia,
pro civitate Iguvina, ad dextrum
pedem capidi fossam facito.

Probably persico.

Iguvinian Tables

'274

loui, arsier frite tiom subo-

cau

suboco

28 Tefre

loui.
Tefro
sorsu
tiom
em
Ionic,

persontru

Tefrali

ocriper

Fisiu,

liouina,

erer

totaper

nomneper,

erar nomneper.
ose
orer
29 louie,

Tefre

perse

acre Fisie pir orto est, tote


liouine arsmor dersecor sub-

ator sent, pusi neip heritu.


30 Tefre louie,
perse toner
\

pesder uasetomest, pesetomest,


est,

peretomest, frosetomdaetomest, touer pesder

uirseto
31

auirseto

Tefre louie, perse

uas

est,

esu sorsu persondru pihaclu


pihafi.

ocre

Tefre louie, pihatu


tota
liouina.

Fisi,

32 Tefre louie,

pihatu

ocrer

Fisier, totar liouinar nome,

arsmo,

Tefrali

jigmento,
pro arce

Fisia,

nomine.

civitatis

smllo
piaculo,
civitate

pro
arcis

pro

Iguvina,

pro

hoc

te

lovi,

nomine,
Tefer

lovi, huius (piaculi) opere si in


arce Fisia ignis ortus est, in civitate Iguvina ritus debiti omissi

sunt,

non

con-

lovi,

si

tui

vitiatum

est,

quasi

(facito)

Tefer

sulto.

sacrificii (quid)

pec-

catum est, peri turn est, fraudatum


*

est,

delictum

Tefer

hoc

tui sacrificii

est,

invisum

visum

est,

mers

lovium, sancti fiducia te invoco


invocationes Tefrum
lovium.
Tefer

pihaclu

[VIb27-

ius

si

lovi,
suillo

vitium

piaculo

figmento

sit.

est,

est,

Tefer lovi, piato

piatum
arcem Fisiam, civitatem IguviTefer lovi, piato arcis
nam.
Fisiae, civitatis

Iguvinae nomen,

pecuim

viros,

peqao
castruo, fri pihatu; futu

principes,

fons pacer pase tua

ocre

favens propitius pace tua arci

erer

Fisiae, civitati

nerf,

uiro,

capita,

ritus,

fruges

piato

esto

Tefre

Iguvinae, arcis
nomini, civitatis nomini. Tefer

louie, saluo seritu ocre Fisi,

lovi, sal vamserva to arcem Fisiam,

totam liouinam. Tefre louie,


saluom seritu ocrer Fisier,

civitatem Iguvinam. Tefer lovi,


salvum servato arcis Fisiae,

33 Fisi,

tote

liouine,

nomne, erar nomne.

34 totar

louinar nome,

nerf,

arsmo, uiro, pequo


fri salua seritu; futu fons
pacer pase tua ocre Fisi,
castruo,

Aes uasetomesf.

civitatis

Iguvinae nomen, prin-

cipes, ritus, viros,

pecuwm capita,

fruges salvas servato

esto favens

propitius pace tua arci Fisiae,


z

Aes pfquo.

30-34

35 tote

erer

liouine,

erar nomne.

tiom

Tefrali

ocriper
liouina,

totaper

nomneper, erar

Persclu sehemu

subocau?
atropusatu.

Suront

capirse perso

osatu,

persnimu puse

sorsu.

pesondro

Enom

Enom
dirs-

purdinuestisiam

nertruco

staftarem

pro-

erus

sorso

pue

tu,

39 sus.

Ape

destruco

sorsalir

persome

persi

suror

purdinsus,

erus dirstu.

uestisiar

ner-

staflare

persi fetu.

seseto

sururont erus dirstu.

enuk
2

feitu staf |lii

esmik vestica afiktu, ukri-

32 per Fisiu, tu taper Ikuvin|a 3 feitu, nertruku peri

33 feitu.

rut

Aes

Api suenuk hapinaru

purtiius,

zefef
erel.

zefef

titu,

kumates
2

Aes

kapifeperum

feitu.
4

34 erus

Puni

Tefer

suillo

lovi,

figmento
arce
pro

piaculo

civitate
pro
Iguvina,
nomine, pro civitatis
pro
nomine.
Tefer
te
lovi,
Fisia,

arcis

In

invoco.'

media

precatione

kumultu,

pesnimu.

stafli

Figmentum ovillum ad sinistrum


Item
pedem facito.
fossam

capidi

iuvesmik.

Ubi

precator

figmenta

porrexerit,
prosectodato.
Turn

suillo.

rum magmentum
libamenti

pedem
to,

in fossam

dextrum

ad

suilli

magmentum

da-

ubi (figmentum) suillum por-

Turn

rexerit.

ad

nito,

magmentum

dato.
in
ibi

pedem,
Turn
fossam
impo-

Turn figmentum

sepelito.

Ubi

libamentum

sinistrum

figmejitum suillum
ubi precatus erit

tune
porrexeris,
facito
ovillum,

id

figmentum
ei libamentum

infigito,

pro arce

Fisia, pro civitate

Iguvina facito,
ad sinistrum pedem capidi fossam
facito.
Posca facito. Ubi figmenta porrexeris, turn agnarum

magmentum
lito,

itidem

facito,

cum

ut

itidem

purtiius,

sufum pesuntrum
31 uve,

Tefrali

Enom

Enom pesondro

efek 1

fApi

hoc

ovillum

30

nomini.

civitatis

te

persi,

pesondro sorsalem persome,


enden40 puepersnis fust, ife
du,pelsatu.

civitati Iguvinae, arcis nomini,

tripodato.

^Pesondro
truco

nom-

Tefre louie, tiom

neper.

38

Tefre liouie,

pihaclu

Fi&iu,

37

nomne,

sorm persondru

esu

36 erer

275

Iquvinian Tables

Vlb40]J

I a

dato, sedens

commo-

sedens commolitis precator.

Aes ikuvinp|a.

Aes

purtitius,

Aes kumats.

276
staflare persome,

41

Enom uaso porsepesondrisco

Turn vasa quae

serse subra spahatu.

persnimu.

Purditofust.

Marte

Horse

totar

popluper
totaper
44 ferine

Ad

Porrectum erit.

aedem

loviam,

Hodio

Marti

facito.

cum
facito

pro populo civitatis Iguvinae,

liouinar,

Uatuo

pro

civitate

in ferculo

frumenta

Exta

Iguvina.

posca facito,

facito,

facito, tacitus precator.

Prosectis

Suront naratu puse

offam

farrea,

ad-

\Uocucom Coredier
Honde

uitlu

Item
narrate
ut
ad portam Trebulanam.
Ad aedem Coredii vitulos

Serfi

tauros tris facito.

Honto Cerrio

totar

lio-

facito pro

civitatis

uerisco Treblanir.

fetu

popluper

uinar,

totaper

dito.

torn trif fetu.

liouina.

vinae,
I

f Vukukum luviu, pune uvef


2 furfaG, tref vitluf turuf
Marte
1

Hufie

fetu

Vatuva
fetu,

ferine

arvia

pesnimu

pupluper

tutaper

liuvinas,

donicum

ovis purgant, vitulos tauros tris

ueitu.

superiacito.

sedeto,

molitis precator.

fetu, poni fetu,


aruio fetu, tases persnimu.
Prosesetir fasio, ficla ars-

figmenta

commolitis precatus erit. Sedens


quilibet commolito, sedens com-

fetu

liouina.

1-

sepelito.

ad

sedens

Inter

sersitu,

imponito,

habuerit,

f Uocucom louiu, ponne


oui furfant, uitlu torn trif
fetu.

45

ibi

erit,

habus,

Ib

ovillum in fossam, ubi precatus

pue pesnis

arnipo
comatir pesnis fust.
Serse
serse
comatir
pisher comoltu,
43

fus, ife endendu, pelsatu.

Anderuomu

42

rvi b 40-

Iguvinian Tables

tutas

Ikuvina.
fetu,

ustentu,

puni

kutep

afepes arves.

J Vukukum Kureties tref vitlup


turup Hunte Cefi feitu pupluper tutas liuvinas, tutaper
1

Aes

populo

pro

civitate

Igu-

Iguvina.

Ad

aedem loviam, cum ovis

purgant,tris vitulos tauros Marti

Hodio

facito pro

populo

civitatis

Iguvinae, pro civitate Iguvina.

Exta

in ferculo

facito,

posca

f acito,f rumenta ostendito,murmu-

rans precator adipibus frumentis.


Ad aedem Coredii tris vitulos
tauros

populo
lioiiinnr.

Honto Cerrio
civitatis

facito pro

Iguvinae, pro

VI b 41)1
Ib 11

facito,

Pro-

facito,

fetu, tases

persnimu.

sectis

ocar pihos fust.


esome
esono anderSuepo
uasetome
uacose,
fust ;

^Eno

couertu,

feitu.

esono

reste

\Pom poplo afero

Sive \\orum sacrificiorwm intervacatio

avis observato, ad

bulanam

Cum populum

heries,

Sururo
Erir-

Itidem

seritu.

finibus

tuderus
angla

auif

Vatuva

6 liuvina.

arvia

hens vinu hens


kutef

feitu,

tenzitim

ustentu,

persnimu

puni
ari-

pes arvis.

flnukukarpihazfust. Svepu
esumek
esunu antervakaze,
|

vacetumi se
9 verufe

avif azeriatu,

feitu.

anzeriatu

11 pustnaiaf.
1

etu

Pune

pernaiaf

kuvurtus,

Aes Uatue.
Aesjiclmrsueitu.

arcis

Isdem
nuntiaverit,

ritualem

induitor.

Exta in ferculo

frumenta ostendito, -

facito,

vel

addito,
facito,

piandae.
servato.

oscines

civitate Iguvina.

vino

murmurans

vel

posca

precator adi-

pibus frumentis.
Tune arx piata

erit.

Sive

\\orum sacrifici0rww intervacatio


sit,

in vitiatum

avis observa-

sit ;

to, ad portam Trebulanam revertito,

JPune puplum aferum heries


avef

kuvertu,

Treplanu

esunu

restef

ut

Itidem

ito.

avis

virgam

ferine

lustrare volet,

nuntiato.

Ubi

combifiansiust,

perca arsmatiam anouihimu.

arveitu,

portam Tre-

observatum

avis

Sururont combifiatu.

fetu,

erit;

revertito, instaurans sa-

stipulator

Ape

vitiatum

in

sit,

stiplatu pusi ocrer pihaner.


49 ont

crificium facito.

auif aseriato etu.

posca
Proprecator.
offam
addito.

tacitus

Item narrato ut ad portam


Trebulanam.
Turn
arx
erit.
piata

auif aseriatu, uerofe Tre-

frumenta

vel

Suront naratu puse uerisco

blano

48

facito,

vino

vel

sesetir tesedi, field arsueitu. 2

Treblanir.
47

Exta in ferculo

Uatuo 1 ferine fetu, aruio


fetu, heri uinu heri poni
\

46

277

Iguvinian Tables

instaurans sacrificium facito.

Cum populum
avis

posticas.
3
4

lustrare voles,

observatum

Cum

anticas

ito

reverteris,

Aes vakazevasetumiseavif
Aes anzvriatu.

278
I Cringatro
60

Iguvinian Tables

rvi b 49-

Cinctum

dextram
capito, in
induitor.
Ignem im-

destrame

hatu,

scapla anouihimu. Pir enPone


esonome 1
dendu.
\

pufe pir entelust,


poe perca arsmatiam habiest. Erihont aso

ferar,

ere fertu

Erucom

destre onse fertu.


51

prinuatur dur
ponisiater

etuto,

perca

Ennom

Jidbituto.

stiplatu par/a desua seso,


tote liouine.
Sururont com-

uapefe auieclu. Neip


desua
62 amboltu,
prepa
combifiansi.
Ape desua
bifiatu

oombifiansiust,
esonome etuto

auieda

uia

com peracris
\Ape Acesoniame

sacris.

63 hebetafe benust,

nuco stahituto.

enom termPoi per cam

scapulam

Cum

ponito.

feratur, id in

in

quo ignem impo-

ferto qui virgam ritusuerit,


alem
Idem arsum
habebit.

in

dextro umero ferto.

eo

duo

eunto,
habento.

legati
calatoris

stipulator

Tarsinater,

Enumek

f krenkatrum hatu.

ahtimem

12 pir

Pune

pir

13

enumek

14

tesvam

trifor

ententu.

entelus

ahtimem,

parfam
tute Ikuvine.
Va-

steplatu
tefe,

Turn

ad sellas auguralis. Neve


ambulato, priusquam prosperam
tiato

nuntiaverit.

Ubi

nuntiaverit,

via

prosperam
augurali

in sacrificium eunto

Ubi

hostiis.

cum

opimis

Acedoniam

in

ad exitus venerit, turn ad

minum

stanto.

Sic exterminate

virgas

parram prosperam sibi,


Itidem nun-

Eso
64 totar

Cum

civitati Iguvinae.

ritualem

'pisest

sacrificium

is

arsmatia habiest, eturstahmu.

eturstahmu:

ibll-

Qui

habebit,

ter-

virgam

exterminate.

'quisquis est
tribus
Tadinatis,

civitatis

cinctum

capito.

Tune

ignem ad caerimonium imponito.


Cum ignem imposueris ad caerimonium, tune stipulator parram
prosperam

tibi, civitati

Iguvinae.

pefem aviekluf e kumpifiatu. Vea

Ad sellas auguralis nun tiato. Via

15 avieklaesunumeetu. iPrinuvatu

augurali in sacrificium ito. Legati eunto, virgas habento calatoris.


Cum venies in Acedoniam,

etutu, perkaf habetutu punicate.


16.

JPune menes Akefuniamem,


tuta
etufstamu
enumek

17 Tafinate,

trifu

Tafinate,

tune

exterminato

civitatem

Tadinatem, tribum Tadinatem,

!Aes esonomf ffrar

Iguvinian Tables
Tarsinater, Tuscer Naharcer

labuscer nomner, eetu ehesu

poplu. Nosue ier eke esupohabe


esme 1
55 plu,
sopir
\

ulo

portatu

pople,

mersest, fetu

pue

uru pirse mers

Trioper eheturstahamu.
Ifont termnuco com prinuest.'

56 atir

stahitu,

eno

deitu:

^arsmahamo cater ahamo loEno com prinuatir

peracris
57

ambretuto.

sacris

Ape ambrefurent, termnome


\

benurent,

com

termnuco

prinuatir eso persnimumo


tasetur : ^Serfe Martie, Pre58 stota Serfia Serfer Martier,

59

18

populo.
pulo,
ius

facito

est,

ex hoc poin
hoc

illo

ius

quod

Ter
exterminato.
Ibidem ad terminum cum lega-

est.'

turn

stato,

'ordinamini

cum"

Igu-

legatis

ambiunto.

sacris

opimis

Ubi

dicito

*catervamini

Turn

vini'.

ad terminum
terminum
cum
venerint, apud
ambierint,

sic

legatis

'Cerre

taciti:

Cerria

totam

civitatem

trifo

sit

hoc

populo, (eum) portato illuc quo

Torra

Tarsinatem,

Narci

ex

ito

restat

siquis

Tursa Serfia Serfer Martier,

Cerria

precantor
Martie, PraeCerri
Martii,
Cerri
Martii,

tribum

Tadinatem,

Tarsinatem, Tuscom NaTiarcom labuscom nome, totar

Tadinatem,

Tuscum

Narcum

lapudicum

nomen,

civitatis

Turskum, Naharkum numem,

Tuscum,

lapuzkum numem

'
:
|

pue
mers
feitu uru pefe

habe,
est,

19

nominis,
Nisi itum

lapudici

stita

Tusci

Tadinatis,

tis

uinur\

279

purtatulu

svepis

mefs
est'.

Pune prinuvatus staheren term-

'armamu

enumek

nesku,

et

pure.

21 amprefu|us,persnimu.
*

etatu Ikuvinus'.

22 prehtu,

Enumek

20 kateramu Ikuvinu'.

apretu tures

Puni

Enumek

Triiuper

am-

triiuperpesnimujtriiu-

per etatu Ikuvinus


i

'
.

Enumek

Aes/swe.

Narcum
nomen
lapudicum
restat,

est,

nomen,
:

'siquis

(eum) portato illuc

facito

Cum

quod

est'.

stabunt

ad

ter-

tune

minos,

ius

ius

illo

legati

quo

'ordinamini

*catervamini,

Tune

ambito

Cum

Iguvini'.
tauris et igne.

ambieris,
4

itatote,

bito,

'itatote,
2

Tune

precator.

Ter

Iguvini'.
ter
precator,
Iguvini'.
Aes armanu.

amter

Tune

[VI b 59-

Iguvinian Tables
tribus

Tadinatis,

Tarsinater, trifor Tarsinater,

Tadiiiatis,

Tuscer Naharcer Tabuscer

Tusci

nomner nerf

anhos-

nominis principes cinctos incinctos, iuvenes hastatos inhastatos

hondu

terreto tremefacito, pessumdato

sihitu ansihi-

hostatu

iouie

60 tu,

tatu tursitu tremitu,

Narci

holtu, ninctu nepitu, sonitu

aboleto,

sauitu,

sauciato,

61 latu.

preplotatu
Serfe

preui-

Pre-

Martie,

lapudici

ninguito inundato, sonato

vinculato.

*praeplauditato *praeCerre Martie, Prae-

Cerria

Cerri

Martii,

Cerri

Martii,

stota Serjia Serfer Martier,

stita

Tursa Serjia Serfer Martier,


fututo foner pacrer pase

Torra

Cerria

estote

faventes

uestrapopletotarliouinar,
ero
nerus
liouine,

vestra populo civitatis Iguvinae,


civitati Iguvinae, eoriim prin-

iouies

cipibus cinctis incinctis, iuveni-

62 tote

sihitir

ansihitir,

hostatir

ero

anostatir,

nomne, erar nomne.'


63 este dersieurent, eno

Ape
\

deitu

Iiouinur\ porse perca


arsmatia habiest. Ape este
dersicust,
64 euront.
tuso,

Ape

dixerit,

couor-

termnome

precantor.

ut

dicito,

eant

di-

/Sururont pesnimumo, suEno


ruront deitu etaias.

23 |prinuvatuscimuetutu,erahunt

itidem

precantor,

ut

eant.

gati

retro

eunto

via,

qua ventum

erit.

VII

itidem

erit,

dicito

pri-

vea cimu etutu prinuvatus.

ambiunto
Ubi ad terminum rever-

itidem

nuatur simo etuto erafont


uia, pora benuso.

istud

iterum

Turn tertium ambiunto.


Ubi ad terminum ventum erit,

bemiso,

^Eno

virgam

cito.

pesnimumo, surur-

ont deitu etaias.

Iguvini', qui
habebit.
Ubi

Itidem

deitu, etaians dei-

Enom tertim ambretuto.

65 sururont

iidem.

sum

sururont pesnimumo.

eorum
Ubi

eius
nomini.'
nomini,
istud
turn
dicito
dixerint,

ritualem

ambretuto

Ape termnome

Sururont
tu.

duti

pace

propitii

bus hastatis inhastatis,

'itatote

'etato

Turn

le-

eadem

A
Itidem

dicito

precantor,

ut

eant.

retro
eunto,
legati
via retro eunto legati.

itidem

Turn

eadem

VIIa7

Umo

prinuatur
2 uia,

pora

etuto erafont

benuso.

heriei

heriei

rofu

peiu.

$erfe*Martiefeitupopluper
Houinar,
totaper

totar

4 liouina.

Uatuoferinefeitu,
aruio
fetu,
fetu,

poni
tases

Prosesetir

persnimu.

mefa spefa, ficla arsueitu.


Suront naratu puse uerisco
\

TreUanir.

Ape

ta combifianSust,
dirstu.
6

traha Saha-

enom erus

24

In Fontulis apros
vel

eadem

erit.

rufos

facito

tris

vel

piceos.

Cerro Martio facito pro populo


civitatis

Iguvina.

posca

Exta

in ferculo facito,

frumenta

facito,

tacitus

libum

Iguvinae, pro civitate


facito,

Prosectis

precator.

spar sum, offam


narrato ut ad

addito.

Item
portam
Trebulanam. Ubi trans Sanctam nuntiaverit, turn magmentum
dato.

In Rubinia porcas

$Rubine porca trifrofa ote

Pr estate

qua ventum

via,

eunto

retro

legati

^Fondlire air of triffetu

281

Iguvinian Tables

tris

ruf as aut

peia fetu
Serfie
Martier
Serfer
popluper to-

piceas facito Praestitae Cerriae


Cerri Martii pro populo civitatis

tar liouinar, totaper louina.

Iguvinae, pro civitate Iguvina.

Persaia fetu, poni fetu,


aruio fetu.
Suront naratu

Humi stratas facito,

pusi pre uerir

ut

Treblanir.

26 ustentu,

puni

fetu,
4

fetu,

pesnimu afepe arves.


27

jRupinie

28 ute

peia

e tre

arviu

Cer-

Pefaia fei-

kapi

sakra aitu, vesklu vetu atru


30 alfu, puni fetu,
afeper arves.

tacez

In Fontulis

ostendito,

purka rufra

ustentu,

ante

tacez

Prestate

fetu

Marties.
Cerfe
a

fie

29 tu,

facito,

arviu

ferine

posca

Item
narrato
portam Trebulanam.

facito.

apros rubros
aut piceos facito Cerro Martio.
Exta in ferculo facito, frumenta

f Funtlere trif apruf rufru


ute peiu feitu Cerfe Marti.

25 Vatuvu

arvia

pesnimu

tris

posca facito, tacitus

precator adipibus frumentis.


In Rubinia tris porcas rubras

aut piceas facito Praestitae Cerri-

Humi stratas fa-

ae Cerri Martii.
cito,

frumenta ostendito, capides

sacras agito, vascula dividito atra


alba, posca facito, tacitus precator

adipibus frumentis.

Repetition of last sentence of

Aes Seree.

Aes

VI b

to

ferime.

show connection
4

of

Acs

VII with VI.

feiu.

Iguvinian Tables

282
8

Tases persnimu. Prosesetir


\

strusla, ficla arsueitu.

Ape

supo postro pepescus, enom


uesticatu
ruseme
pesclu
9 Prestote Serfie
Serfer Mar\

Tacitus

Prosectis
precator.
addito.
Ubi

offam

struem,

retro

suppa

culis atris in

popluper totar liouinar,


totaper liouina, erer nomerar

nomneper.
Prestota Serfia Serfer Martier, preuendu uia ecla atero
\

Tarsina-

tote Tarsinate, trifo


12 te,

Tursce Naliarce labusce


totar

nomne,

Tarsinater,

Tuscer

Tarsinater,

trifor

Naharcer labuscer nomner


nerus

Cerri

Mar-

tii,

vasculis

his

te

civitatis

pro populo

atris

Iguvinae,

pro civitate Iguvina, pro populi


nomine, pro civitatis nomine.
Praestita

Cerria

advertito

via

civitati
nati,

Cerri

malum

tribui

Tadinati,

Narco

Tusco

Martii,

omni

nomini,

civitatis

tribus

Tadinatis,

Narci

lapudici

Tadi-

lapudico
Tadinatis,

Tusci

nominis

principibus cinctis incinctis, iuve-

nibus hastatis inhastatis, eorum


nomini. Praestita Cerria Cerri

Prestota Serfia Serfer

tua pople

totar

liouinar,

liouine, erom nomne,

erar nomne, erar nerus sihi16 tir ansihitir, iouies

hostatir

Prestota Serfia
Serfer Martier, saluomseritu

anostatir.

poplom
16 serituu

totar liouinar, salua


\

totam

Tiouinam.

Prestota Serfia Serfer Martier,

sic precator:

Cerria

'Praestita

nom-

14 Martier,futufons \pacerpase

tote

Turn vas-

pro civitate Iguvina.

sitir ansihitir, iouies

hostatir anostatir, ero


ne.

Mar-

rir

11 neper,

Cerri

pro populo civitatis Iguvinae,

adrir ruseme esopersnihimu:

Serfer
Serfia
aduesclir
tiom
esir
Martier,

libatp

Cerriae

tii

10 'Prestota

turn

posuerit,

in

precatione
Praestitae

popluper totar louinar,


to taper louina. Enomuesclir
tier

13

[VII a 7-

saluo seritupopler totar

liouinar,

totar

liouinar

Martii, esto favens propitia pace

tua populo
civitati

civitatis

Iguvinae,

Iguvinae, eorum nomini,

eius nomini, eius principibus cinctis incinctis,

iuvenibus hastatis

inhastatis.

Cerri

Martii,

populum

Praestita

Cerria

salvum

servato

civitatis Iguvinae, sal-

vam servato civitatem Iguvinam.


Praestita

salvum

Cerria

Cerri

Martii,

servato populi civitatis

Iguvinae,

civitatis

Iguvinae

17

nome,

arsmo,

nerf,

uiro,

nomen, principes,

pequo eastruo, frif salua


seritu; futu fons pacer pase

pecuwm

tua pople totar liouinar,

tua populo

18 tote

erer

liouine,

erar nomne.

Prestota Ser-

liouinar,

totaper lorn-no,
erer nomneper, erar nomne-

Prestota Serfia $er20 fer Martier, tiom subocauu,


Prestotar Serfiar
Serfer
per.

Martier foner frite tiom sub-

Ennom persclu eso


^Prestota Serfia Ser-

ocauu.'
21 deitu

:
\

Cerri

ria

erar

nomneper,
Prestota

nomneper.
1

Serfer Martier, tiom


23 subocauu. Prestotar Serfiar
Serfia

Serfer Martier foner frite


tiom subocauu. Enomuesticatu, ahatripursatu.

ruseme

persclu

Enom

uesticatu

Prestate Serfie Serfer Martier popluper totar liouinar,


totaper louina. Ennom ues25 clir\ alfir persnimu,

superne
adro trahuorfi andendu, eso

persnimu: 'Prestota Serfia


26 Serfer

Martier,

tiom

esir
1

Aes

his

te

Martii,

Tguvinae, pro civitate Iguvina,

pro populi nomine, pro civitatis


nomine. Praestita Cerria Cerri

te

Martii,

invoco,
Cerri

Cerriae

Praestitae

Martii

faventis

voco.'

Turn precatione sic


'Praestita Cerria Cerri

dicito:

civitatis

erer

Iguvinae,

vasculis atris pro populo civitatis

totar

22 liouina,

civitatis

Iguvinae, populi nomini,


civitatis nomini.
Praestita Cer-

Martii,

totaper

viros,

salvas

fruges

capita,

servato; estofavenspropitiapace

fer Martier, tiom isir uesclir


adrir, tiom plener popluper
liouinar,

ritus,

civitati

nomne,

fia Serfer Martier, tiom esir


19 uesclir adrer popluper totar

24

283

Iguvinian Tables

VII a 26]

Iguvina,

te

in-

vasculis

his

te

te

atris,

fiducia

plenis
pro populo
Iguvinae, pro civitate

pro populi nomine,


Praestita
nomine.

civitatis

pro
Cerria

Cerri

Cerri
te

bato,

Martii,

Martii

faventis

Turn

invoco.

te

Cerriae

Praestitae

invoco.

fiducia
li-

Turn

tripodato.

libato
precatione
Martii
Praestitae Cerriae Cerri

in

pro populo civitatis

Iguvinae,

pro civitate Iguvina. Turn vasculis


albis
super
precator,
atra

transverse

imponito, sic
Cerria
'Praestita

precator:
Cerri
Martii,
Serfiar.

te

his

1284

Iguvinian Tables

uesclir alfir

vasculis albispro populo civitatis

totaper liouina,
erer nomneper, erar nomne-

Iguvinae, pro civitate Iguvina,


pro populi nomine, pro civitatis
nomine. Praestita Cerria Cerri

Prestota Serfia $erfer


Martier, ahauendu uia ecla

27 per.

omni

via

avertito

Martii,

atero pople totar liouinar,

malum populo civitatis Iguvinae,

popler totar
totar
liouinar

civitati Iguvinae, populi civita-

tote

liouine,

28 louinar,

nerus

sihitir

Iguvinae, civitatis Iguvinae

tis

io-

principibus cinctis incinctis, iu-

uies hostatir anhostatir, era

venibus hastatis inhastatis, eorum

nomne, erar nomne. Prestota

Praestita
nomini, eius nomini.
Cerria Cerri Martii, salvum

29 Serfia

anihitir,

Serfer Martier, sal-

uom

seritu poplo totar liouinar, salua seritu totam

vinae, salvam servato civitatem

liouinam.

Iguvinam.

Prestota Serfia

30 Serfer\Martier,saluom seritu

servato

populum

civitatis

Praestita

Igu-

Cerria

Martii, salvum servato

Cerri

popler totar liouinar, totar


liouinar nome, nerf, arsmo,

populi civitatis Iguvinae,civitatis

uiro,

pequo castruo, frif


salua seritu, futu fans pacer
pase tua pople totar lio-

viros,
pecuum capita, fruges
salvas servato, esto favens propi-

erer

vinae, civitati Iguvinae, populi

Pre-

Praenomini, civitatis nomini.


stita
Cerria
Cerri
Martii,

uinar,

tote

liouine,

nomne, erar nomne.

Serfia Serfer Martier,


tiom esir uesclir alfer poplu-

32 stota

per

totar liouinar,

totaper

liouina, erernomneper, erar


33

26-

popluper totar

liouinar,

31

[Vila

nomneper. Prestota Serfia


Serfer Martier, tiom subocauu,

PrestotartferfiarSerferMar34 tierfonerfrite tiom\subocauul

JSnnom persclu

mu:

eso persni-

''Prestota Serfia feerfer

Martier, tiom isir uesclir


35 fer,

tiomplener popluper
\

Iguvinae nomen, principes, ritus,

tia

pace tua populo civitatis Igu-

te his vasculis albis


lo civitatis Iguvinae,

pro popupro civitate

Iguvina, pro populi nomine, pro


civitatis nomine. Praestita Cerria
Cerri

Praestitae
tii

Cerriae

faventis fiducia

Turn
tor

te

Martii,

precatione
'Praestita

al-

Martii,

to-

te

te

his

plenis pro

invoco,

Cerri
te

Mar-

invoco.'

sic

Cerria

precaCerri

vasculis

albis,

populo

civitatis

VII a 421
I

b 31-33

tar lion inar, totaper ]'> n in a,


erer nomneper, erar nomne-

Iguvinae, pro civitate Iguvina,

pro populi nomine, pro civitatis


nomine. Praestita Cerria Cerri

per. Prestota Serfia Serfer


30 Martier,tiom \subocauu,Pre-

fiducia

JEnom uesticatu,ahatripursa-

Turn

libato,

Libamentum

fetu Fisoui

scalsie conegos

Sansii

liouina.

totaper

erus

Uestisiar

Tesonocir.

Enno

ditu.

uestisia

mefa spefa sopam purome


subra spahamu,
traf Sahatam etu. Ape traha
Sahata couortus, ennom co-

39 efurfatu,

nem

42

totaper

Persaea

fetu,

aruio fetu, tases persnimu.


Prosesetir strusla, ficlam
arsueitu.

Suront naratu pu-

se uerisco Treblaneir.

31

Ape

33

feitu,

tetu,

puni

nimu

fetu,

afeper

tacez

arves.

Torrae

Cerriae

Cerri

Martii pro populo civitatis Iguvinae,


,

pro

civitate

Humi stratas facito,

Iguvina.

posca

facito,

frumenta

facito, tacitus precator.

Prosectis

offam
struem,
narrato
ut
Item

addito.

ad portam

Trebulanam.

Ubi

uspes-

tendito, posca facito, tacitus pre-

arviu

commolitis

Trans Sanctam tris vitulas facito Torrae Cerriae Cerri Martii.


Humi stratas facito, frumenta os-

fTra Sate tref vitlaf feitu


Tuse Cerfie Cerfe Marties.

32 Pefaia

facito

lio-

\fetu,

superiacito,

precator.
sacras
Capides
agito.
Trans Sanctam vitulas tris

liouina.

poni

expurgato,

molito,

f Trahaf Sahate uitla trif


feetu Turse Serfie Serfer
uinar,

facito Fiso-

Ubi trans
Sanctam ito.
Sanctam reverterit, turn com-

Martier popluper totar

genu nixus

trans

moltu, comatir persnihimu.


40 Capif sacra aitu.
|

tripodato.

libum spar sum

Item narrate ut post portam Tesenacam.


Libamenti
magmentum dato. Turn libamentum, libum sparsum sub ig-

Suront naratu puse post uerir

invoco'.

te

vio Sancio pro populo civitatis


Iguvinae, pro civitate Iguvina.

totar

popluper

liouinar,

in patera

et

Martii

Cerri

faventis

Uestisa et mefa spefa

Prae-

invoco,

Cerriae

stitae

foner frite tiom subocauu*.


37 tu.

41

te

Martii,

Martier

stotar Serfiar Serfer

38

285

Iguvinian Table*

Pune

cator adipibus frumentis.

Cum

286
43 \purdinsiust,

pufe

carsitu,

dbrons facurent, puse erus


dersa. Ape erus dirsust,postro

combifiatu
dersa.

44 erus

Sahatam

Rubiname,

Enem

traha

combifiatu,

erus

dederit,

Rubiniam,

Turn trans

det.

revertito, commolito, commolitis

persnimuet capif sacra aitu.


couer-

precator et capides sacras agito.


Turn trans Sanctam revertito,

comatir persnihi-

commolito, commolitis precator.

traha Sahatam

tu, comoltu,

Enom pur ditomfust.

mu.

Postertio

46

pane

poplo

andirsafust, parse perca arsmatia habiest et prinuatur

durtefruto Tursaresotasetur\

persnihimumo^Tursalouia,
tot

am

Tarsinatem,

rsinatem,

Ta-

trifo

Tuscom Naharcom

lapusco nome, totar


nater,

Tarsi-

Tarsinater,

trifor

Turn porrectum erit.


Postquam tertium populum
lustraverit,
qui virgam rituet
alem
habebit
legati
duo ex rogo Torrae sic taciti
Torra
lovia,
precantor:
civitatem Tadinatem, tribumTa4

Tuscum

dinatem,

lapudicum nomen,

civitatis

tribus

dinatis,

Narcum
Ta-

Tadinatis,

Tuscer Naharcer lapuscer


nomner nerf sihitu ansihitu,

Tusci
Narci
lapudici
nominis principes cinctos incinc-

fpurtincus, kafetUjpufeapruf

porrexeris,

34 fakurent, puze erus tefa.

35 erus

terust,

tu

pustru

tra

36 erus

Sahta

tefa.

mate pesnimu.
sakra

Enu
kre

aitu,

Satame

Ape

kupifiatefa.
|

Rupiname

antakre

Enu

vesklu
kuvertu,

purtitu fust.

kukapi

vetu.

kumate pesnimu.

39 esunu

kupifiaia,

Enu

37 pustru kuvertu,

erus

Rupiname,

Ene

38

magmentum

in

comatir

Enom

48

nuntiato

Enem Rubiname pos-

dersa.

47

magmentum

Ubi magmentum

retro

ut

ut

fecerint,

apros
det.

loco

quo

vocato,

porrexerit,

Sanctam nuntiato, magmentum


Turn in Rubiniam retro
det.

tro couertu, comoltu,

45

rviia43Ib33-

Iguvinian Tables

anta-

Enu

vocato, ubi apros


ut
fecerint,
magmentum det. Ubi
magmentum dederit, retro nuntiato in

Rubiniam, magmentum det.

Sanctam nunties,
magmentum det. Turn in Rubiniam retro revertito, integris comTurn capides
molitis precator.
Turn

sacras

trans

agito,

vascula

Turn in Sanctam

dividito.

revertito, inte-

gris commolitis precator.

sacrificium porrectum

erit.

Turn

VII a 54]

hostatu

iouie
49 tursitu

anostatu

hondu

tremitu,

aboleto,

preploliotatu

pre-

Tursa louia, futu

fons pacer pase tua pople


|

loui-

tote

louinar,
erar
nerus

sihitir

*praeplauditato *prae-

Torra

vinculato.

esto

lovia,

favens propitia pace tua populo


civitatis

Iguvinae, civitati Igu-

vinae, eius

principibus

cinctis

incinctis,

iuvenibus hastatis

hastatis,

eorum

nomne.'

Este trioper deitu.

nomini.'

\JEnom

iuenga peracrio tur-

situtOj

erom

parse perca arsmatia

\prinuatur. Hondra furo sehemeniar hatuto

te habiestet

totar
trif

pisi

heriest.

promom

Pafe

haburent, eaf

nomini,

Istud

Turn iuvencas ex

ter

in-

eius
dicito.

opimis. fugan-

ritualem
qui
virgam
habebit
et
Infra
legati.
to,

forum

seminarium

civitatis
tris

capiunto

quisquis volet.

Quas

eas
ceperint,
facito Torrae loviae

primum

Acedonia

Acersoniem \fetu Turse Io-

in

uie popluper totar liouinar,


totaper louina. Suront na-

pro populo

civitatis

Iguvinae,

Aruio fetu, \persaea fetu,

Item narrafo ut ad portam Trebulanam.


Frumenta facito, humi stratas fa-

strusla,ficla prosesetir arsuei-

cito,

tu, tases persnimu^ponifetu.\

to,

pane
puplu
fPustertiu
1
iveka
atefafust,
perakre tusetu

lustra verit, iuvencam

ratu puse uerisco Treblanir.

41 super

kumne

affertur, prinuva-

42 tu tuf tusetutu,

hutra furu

Eaf iveka

sehmeniar hatutu.
43 tre
44 luvie.
fetu,

Akefunie

Arviu
pefaia

fetu

ustetu,
fetu,

pesnimu afepe arves.


45

ninguito inundato,sou&to

nomne, erar

ansihitir, iouies hostatir an51 hostatir,

40

terreto tremefacito, pessumdato

sauciato,

ne,

54

iuvenes hastatos inhastatos

sauitu,

totar

53

tos,

holtu, ninctu nepitu, sunitu

uislatu.
50

287

Iguvinian Tables

Ib45

pro civitate Iguvina.

struem, offamprosectis addi-

tacitus precator, posca facito.

Postquam tertium populum


opimam f u-

gato super comitio flamen, legati duas


fuganto, infra forum
seminarium capiunto. Eas iuven-

Acedoniae

facito Torrae

Tuse

cas tris

puni

Frumenta ostendito, posca facito, humi stratas facito, taci-

tacez

loviae.

tus precator adipibus frumentis.

Kvestretieusaie svesu Vuvcis

Quaestura
Tetteius Titif.

Titis Teteies.
1

Aes

tuseiu.

sua

Lucius

288

VII
1

Quisquis quandoque magister


Atiediis erit, is suo

fratribus

fratrecate portaia seuacne


2 fratrom
Atiersio desenduf,

magisterio

reper fratreca parsest

erom

ehiato,

tursiandu hertei,

esse

appei ar-

Sue neip portust

issocpusei subrascrehto

4/ratreci motar sins

ita,

Este

persklum aves anzer-

2 iates enetu

pernaies pusnaes.

Preveres

Treplanes

luve

Krapuvi tre buf fetu.


Arvia ustentu, vatuva fe4
rinefeitu, heris vinu heri puni,
|

5 ukriper
6 vina

pesnimu

Sevum

kumiaf

8 sif

feitu

10 tu,

tref

Trebe luvie

tutaper

Ikuvi-

Supa sumtu, arvia ustenpuni

pesnimu
11

afepes

Preveres

12 buf fetu,

fetu,

kutef

arves. 1

tre
I

fetu

ukripe Fisiu, tutaper Ikuvina.


13

Arviu ustentu,

flamen

lustrave-

populum
non

portaverit

uti

A
Istud sacrincium avibus observatis

anticis

inito

posticis.

Ante portam Trebulanam lovi


Grabovio

tris

Frumenta

boves facito.
ostendito, exta in

ferculo facito, vel vino vel posca,


pro arce Fisia, pro civitate Iguvina facito.
Totum murmurans

vatuva ferine
1

Post portam Trebulanam tris


sues gravidas facito Trebo lovio
pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Suppa sumito, frumenta ostendito, posca facito,

murmurans

precator adipibus frumentis.

Tesenakes

Marte Krapuvi

ubi

precator adipibus frumentis.

Treplanes

ukriper Fisiu,
9 na.

kutef

afepes arves.

Pusveres

Iku-

tutaper

Fisiu,

feitu.

par est
iuvencae

supra scriptum est,


magistro multae sint asses CCC.

est,

CCO.

a.

Si

rit.

cum

oportet,

Atiediis

duodecim,

collegii

emissas,

fugentur

fertur Atiersir poplom andersafust.

re

quas pro

ponne iuengar

hostias

portet

Atiedium

fratrura

pifi

la 1-

PisipanupeifratrexfratrusAtiersierfust, erec sueso

[VII b 1-4

Iguvinian Tables

Aes

Ante portam Tesenacam


boves

facito,

Marti Grabovio

tris

faci-

to pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Frumenta ostendito, exta in


afe*arv*es.

puni

fetu,

kutef

fetu,

pesnimu afpes arves.


Pusveres

14
15 sif

ukriper
|

17 arviu
ti$a

tref

Fise

Sa$i

tutaper

Iku-

Fisiu,

Puni

Mefa,

Fisiu

purtitaf
19 titaf,

fetu,

etraf

afepes arves.

Preveres

tref

vym

Fisiu,

Vatuva
heri

ferine

puni,

kutef

ustentu,

pesnimu afepes arves.


24

buf

Vufiune

ukriper

23 arviu

25 naf fetu Tefre luvie

ukriper

Puste

Fisiu, tutaper Ikuvina.

26 asiane fetu, zefef fetu,

fetu,

ustentu,

puni

27 fetu,

tacez

pesnimlu

afiper

Api habina

sufum pesuntru
vesticam

purtiius,

esmik

fetu,

preve

fiktu,

29 Tefri luvi fetu ukrilper Fisiu,

Ikuvina,

tutaper
pefi kapife

30

Api

pefum

efek

Fisia

facito,

capides

porrectas sacras, alteras porrectas, alteras sacras, pro civitate

Iguvina.

Murmurans

precator

testruku

purtiius,

enuk

feitu staf|lii
1

Acs

tris

boves

albam habentis facito Voviono Grabovio pro arce Fisia,


pro civitate Iguvina. Exta in ferculo facito, vel vino vel posca,

frumenta ostendito, murmurans


Post portam Veiam tris agnas facito Tefro lovio pro arce
Fisia, pro civitate Iguvina. Post
facito,

fiiuvi.

frumenta ostendito, posca

facito, tacitus precator adipibus

frumentis. Ubi agnas porrexeris,


figmentum suillum facito, ei

libamentum

singillatim

figito,

Tefro lovio facito pro arce Fisia,


pro civitate Iguvina, ad dextrum

pedem

feitlu.

sufum pesuntrum

Ante portam Veiam


frontem

pelsana

arvia

28

arce

precator adipibus frumentis.

Pusveres Vehiies tref hapi-

arvis.

pro

adipibus frumentis.

22 tutaper Ikuvina.
heri

pur-

fetu

21 Krapuvi

pro arce Fisia, pro civitate IguviPosca facito, suppa sumito,

mentum ostendito, Fisovio facito,

pesnimu

Vehiies

kalefuf

sues lactentis facito Fisio Sancio

fetu,

tutaper

sakref,

Kutef

Ikuvina.

fetu,

etraf

sakref,

tris

frumenta ostendito. Libum,liba-

kapif

Post portam Tesenacam

ves-

Fisuvi

ustetu,

ferculo facito,posca f acito,murmurans precator adipibus fru mentis.

na.

supa sumtu,

fetu,

ustentu.

18 ukriper

Tesenakes
fetu

feliuf

16 vina.

20

289

Iguvinian Tables

I a 30]

Ubi

capidi fossam facito.


id
tune
porrexeris,
facito

figmentum
2

Aes

efel.

ovillum,

290

Iguvinian Tables

31 uve,

esmik 1 vestica

afiktu, ukri-

32 per Fisiu, tutaper Ikuvin a

Puni

ruf

feitu.
3

zefef

zefef

titu,

kumates

magmentum

kumultu,

pesnimu.

lito,

Vukukum

Hufie

fetu

Vatuva

ferine

arvia

fetu,

pesnimu

tutas

pupluper

Ikuvina.

tutaper

liuvinas,

Marte

puni

fetu,

kutep

ustentu,

afepes arves.

Hunte

feitu

^e|fi

pu-

pluper tutas liuvinas, tutaper

Vatuva

6 liuvina.
arvia

fetu,
7

ustentu,

ferine

tenzitim

arveitu, heris vinu heris

kutef

feitu,

persnimu

puni
afi-

pes arvis.
8

Inuk ukar pihaz fust. Svepu


esumek
esunu antervakaze,
vacetumi se

9 verufe

avif azeriatu,

Treplanu

esunu

restef

feitu.

kuvertu,
|

Pune puplum aferum

10

avef

anzeriatu

11 pustnaiaf.

etu

Pune

krenkatrum hatu.
1

Aes
Aes

stafli

iuvesmik.

ikuvinp|a.

heries,

pernaia

sedens coinmolitis precator.

Ad

aedem loviam, cum ovis

purgant,tris vitulos tauros Marti

Hodio

facito pro

populo

Iguviiiae, pro civitate Iguvina.


in ferculo facito, posca

facito,frumentaostendito,murmu.
rans precator adipibus frumentis.

Ad

aedem Coredii

Honto Cerrio

tauros

civitatis

populo

civitate Iguvina.

Iguvinae, pro

vel

addito,

vino

posca

murmurans precator

pibus frumentis.
Tune arx piata

erit.

adi-

Sive

liorum sacrinciorww intervacatio


in vitiatum sit ; avis observa-

sit,

to,

adportamTrebulanamreverti-

to,

instaurans sacrificium facito.

Cum populum
avis

lustrare voles,

observatum

ito

Cum

Enumek

cinctum

capito.

in ferculo

vel

posticas.

vitulos

facito pro

frumenta ostendito, -

facito,

facito,

tris

Exta

kuvurtus,
I

civitatis

Exta

Vukukum Kureties tref vitlup


5 turup

commo-

dato, sedens

luviu, pune uvef

2 furfaO, tref vitluf turuf

pro arce

Iguvina facito,
ad sinistrum pedem capidi f ossam
facito.
Posca facito. Ubi fiymenta porrexeris, turn agnarutn,

enuk hapinaru

purtiius,

34 erus

infigito,

a 31-

Fisia, pro civitate

fei-

Api su-

libamentum

ei

tu, nertruku peri kapifeperum

33 feitu.

[I

Aes purtitius.
Aes kumats.

6
6

anticas

reverteris,

Tune

Aes vakazevacjetumiseavif
Aes anzvriatu.

Iguvinian Tables

Ib29]

ahtimem

12 pir

Pune

entelus

pir

13

enumek

14

tesvam

ententu.

ahtimem,

parfam
Va-

steplatu

tefe, tute Ikuvine.

291

ignem ad caerimonium imponito.


Cum ignem imposueris ad caerimonium, tune stipulator parram
prosperam

tibi, civitati

Iguvinae.

Vea

Ad sellas auguralis nuntiato. Via

15 avieklaesunumeetu. Prinuvatu

augurali in sacrificium ito. Legaeunto, virgas habento calatoris.


Cum venies in Acedoniam,

pefem avieklufe kumpifiatu.

etutu, perkaf habetutu punicate.


16

Pune

menes

enumek

Akehmiamem,

etufstamu
trifu

17 Tafinate,

tuta

Tafinate,

Turskum, Naharkum numem,


18

:
|

est, feitu

svepis

mefs
pue
uru pefe mers est'.

Pune prinuvatus staheren term-

'armamu

enumek

nesku,

apretu tures

et

etatu Ikuvinus'.

22 prehtu,

Puni

pure.

Enumek

21 amprefu|us,persnimu.
4

Enumek

IkuvinuV

20 kateramu

Triiuper am-

triiuperpesnimujtriiu-

per 'etatu Ikuvinus'.

Enumek]

23 prinuvatus cimu etutu, erahunt

Funtlere

ute peiu
25

Vatuvu

trif

26 ustentu,

fetu,

puni

fetu,

Rupinie e tre

28 ute
fie

29 tu,

fetu

peia

Cer-

kapi

sakra aitu, vesklu vetu atru


1

Aes armanu.

(eum) portato

facito

est,

Cum

illo

legati

*catervamini,

'itatote,

bito,

'itatote,

legati

'siquis
ius

quo

ius

est'.

ad ter'ordinammi

Tune

Tguvini'.

ambito tauris
ambieris,

illuc

quod

tune

minos,

nomen,
:

stabunt

et

Cum

igne.

Tune

precator.

Ter

Iguvini'.
ter
precator,
Iguvini'.
retro
eunto,

amter

Tune
eadem

In Fontulis tris apros rubros


aut piceos facito Cerro Martio.
ostendito,

Pefaia fei-

ustentu,

restat,

tacez

purka rufra

Cerfe Marties.

arviu

Prestate

Narcum
nomen
lapudicum

Exta in ferculo

civitatem

Tadinatem, tribum Tadinatem,

arviu

pesnimu afepe arves.


27

Marti.

Cerfe

feitu

ferine

rufru

apruf

exterminate-

via retro eunto legati.

vea cimu etutu prinuvatus.


24

tune

Tuscum,

purtatulu

babe,

19

numem

lapuzkum

'

ti

facito,

frumenta

posca facito, tacitus

precator adipibus frumentis.


In Rubinia tris porcas rubras

aut piceas facito Praestitae Cerriae Cerri Martii. Humi stratas facito,

frumenta ostendito, capides

sacras agito,vascula dividito atra


Aes

f crime.

Aes

feiu.

292

Iguvinian Tables

30 alfu, puni fetu,


afeper arves.

Tra

31

Tuse

vitlaf

nimu

arviu
tacez

fetu,

pes-

Pune

arves.

afeper

us-

purtingus, kafetu, pufe apruf


34 fakurent, puze erus tefa.

35 erus

pustru

tefust,

tu

Santa

tra

36 erus

38

Enu
kre

vesklu

Satame

Pustertiu

40

kukapi
|

anta-

kuvertu,

purtitu fust.

vetu.

Enu

kumate pesnimu.

39 esunu

Rupiname

Enu

mate pesnimu.
aitu,

tefa.

antakre

37 pustru kuvertu,

sakra

kupifia-

kupifiaia,

Enu

tefa.

Ape

erus

Rupiname,

Ene

pane

kumne

hutra furu

43 tre

Akefunie

44 luvie.
fetu,

pesnimu
45

Arviu
pefaia

fetu

ustetu,
fetu,

afepe arves.

Humi stratas facito, frumenta

os-

tendito, posca facito, tacitus pre-

cator adipibus frumentis.


porrexeris, vocato, ubi
fecerint, ut

magmentum

Cum
apros

det.

Ubi

magmentum dederit, retro nuntiato in Rubiniam, magmentum det.


Turn

Sanctam nunties,
Turn in Rubimagmentum
niam retro revertito, integris commolitis precator.
Turn capides
trans

det.

sacras

agito,

vascula

Turn in Sanctam

dividito.

revertito, inte-

Turn
gris commolitis precator.
sacrincium porrectum erit.

Postquam tertium populum


opimam fu-

gato super comitio flamen, legaduas fuganto, infra forum

ti

Tuse

seminarium capiunto. Easiuvencas tris Acedoniae facito Torrae

puni

loviae.

tacez

ca facito, Tiumi stratas facito, tacitus precator adipibus frumentis.

Eaf iveka

sehmeniar hatutu.

to Torrae Cerriae Cerri Martii.

lustra verit,iuvencam

affertur, prinuva-

42 tu tuf tusetutu,

Trans Sanctam tris vitulas f aci-

puplu

1
atefafust, iveka perakre tusetu

41 super

alba, posca f acito,tacitus precator

feitu

Marties.

erfe

feitu,

puni

b 29-45

adipibus frumentis.

Cerfie

tetu,

pesnimu

Sate tref

32 Pefaia

33

tacez

[I

Kvestretieusaie svesu Vuvgis

Frumenta ostendito, pos-

Quaestura
Tetteius Titif.

Titis Teteies.

Acs

tuseiu.

sua Lucius

II

Pune karne

esunu

naratu

'pefe

karne

spetu-

aviekate

aiu

urtu fefure,
5 eretu'.

unu

puni

nimu

8 purtiius,

sufu

tikamne

pesuluvie,

purtiius

sufu,

Ea

bus Atiediis.
nuntiato:

'si

pro

fratri-

sacrificia sic

carni *spectoriae

Atiediae auspicatae

am, lovi patri bovem sollemnem,


hostiam
instaurato.
Spectori
lovio

unum

sepeliendum

arietem sacrificum
facito.

Frumenta os-

tendito, posca facito, tacitus precator adipibus frumentis.

Cum

porrexeris,
tum facito

unum

suillum jigmen-

dedicatione

lovio,

fetu.

capidi fossam singillatim facito.

erus

Ubi porrexeris suillum, magmentum dato. Turn commolito, com-

Enu

kumaltu, kuAhtu luvip.


mate pesnimu.

molitis precator. Actui lovi patri

uve

peraknem

pefaem

ovem sollemnem humi stratum

fetu,

arviu

puni

fetu.

Ahtu

frumenta ostendito, posca


facito.
Actui Marti aprum
sollemnem facito,f rumenta osten-

12 perakne

Marti

abrunu

arviu

ekvine

fetu.

Acetus perakne fetu.

Huntia katle

15

16 est

sume

menzaru

faiu

ustite

cersiaru.

affertur, avis

menzne kurclasiu

ticel

facito,

dito, farrea prosectis addito, (sac-

puni

fetu,

tra

uste-

prusecete afveitu,

13 pefae
fetu,

ustentu,

fetu,

tu, fasiu

17

pes-

Pune

preve

10 tetu.

14

sakre

pefu

usten-

arves.

unu

fetu

9 kapife

Ape

fetu,

afepe

ista sacrificia facito

consul to'. Vesticio Sancio hosti-

restatu.

tacez

auspicatae nuntiatio mutaverit,

sa-

perakne,

Arviu

Cum carni*spectoriae Atiediae

neip
|

erietu

fetu.

pelsanu

tru

bum

agitationes
ortae fuerint, facito quasi non

puze

perakne

6 luvie

esu

Sace

Vesti9e

Speture

7 tu,

fetu

luvepatre

kre,

fratrusper

esunu

Atiiefie

4 tie

vurtus,

fetu

Eu

3 Atiiefie.

11

speturie Atiiefie

naraklum

aviekate
estu

293

Iguvinian Tables

II a 1-17]

stakaz
anter-

humi stratum facito, posca facito, trans equinum facito.


Ancitibus hostiam facito.
rificium)

Hontia catuli dedicatio statuta


est

summa

tempestate intermen-

Heriiei

struarum *cenariarum. Voluerit

anzeriates

facere flamen, avibus observatis

mense ultimo

facia ticit.
1

Aes

purtiiusuru.

faciat decet.

294

Iguvinian Tables
Huntia

18

fertu

struhcla,

via,

19 vinu, salu

20

maletu,

mantrah-

klu,

veskla

snata

umen

fertu,

Pir

asnata,

ase

Esunu puni

tentu.

pune,

fikla,

natine

Esunu

prusecia

futu.

vascula umecta non umecta,


unguen ferto. Ignem arae im-

le,

lum, hostiam sollemnem, proPetronia natione fratrum Atiedium.


Sacrificium

humi stratum

sufafiaf

Catuli suppa capito, partis ex ser-

tassuppascapito. Veribus iriipletis prosicias distribuito,*crematra

krematra

Peru

sutentu.

seri-

Arvia puni purtuvitu vesti-

impleta supponito.
to.

bato,

vinu. Nuvis ahtrepufatu, *tiu

vino.

Noviens

posca

te

26 puni tiu vinu'

Pure nuvime

fertu.

27 ferest, krematruf

Vesticia

teitu, berva

erus

terti

Isunt
Struhcla

29 fikla afveitu. Katlu purtuvitu,


aseceta

ampefia persnihmu,

31 pertentu.

venpersun-

Supa spantea

Veskles

vufetes

pustra

arpeltu statitatu.
perstu.

nonum

*crematra simul

lepru

Supa
erus

Struem,
prosecato.
offam addito. Catulum porricito,
precator,

carne

libato,

precator,

admoveto,

congerito.

(25, a).

votis

tripoda-

statuito.

retro ponito.

expressed by the san


Aes eenpersuntra.

secta

fic(carne)
lateralia
Suppa

Vasculis

protendito.

to,

non

precator,

ticia precator.

tum manu

mani kuveitu.

ferto.

*crematra

persnihmu vestikatu ahtrepu32 fatu

verua,

dicito,

Cum

persnihmu.

tefra,

persnihmu,

'te

feret,

prusekatu.

tra 2 persnihmu.

tripodato,

vino'

ferto.

fricta

vices

Libamento in fossam precator.


Catuli duo carnes cremandas, tertmmmagmentumproseczio. Item

krematru prusektu.

30 karne

in

tripodato,

li-

sumel fertu.

pefume
tuva

28 Katies

Pedem serva-

Frumenta posca porricito,

25"katu ahtrepufatu, pustin ancif

frehtef

esto.

Berus aplenies

hahtu,

kartu,

24 aplenia
tu.

pefae

menta, struem, offam, poscam,


vinum, salem molitum, mante-

ka-

Atiiefiu.

supa

23 supaf hahtu.

fru-

catulum,

Sacrificium posca f acito.


Honto lovio impendito catu-

fratru

Katies

ferto

ponito.

sakre sevakne, Petrunia-

per

22

an-

feitu.

Hunte luvie ampentu


21 tlu,

Hontia

ar-

katlu,

[II a 17-

Suppa
magmen-

Iguvinian Tables

II b 3]

33

Spinamaf

etu.

Tuvere

fertu.

Berva,

pune

kapifus

Ad

umen

35

ta

fertu.

Kapife Hunte

luvie vesti-

katu Petruniaper 1 natine fratru

Berus

36 Atiiefiu.

persnihmu pert
37 klavles

persnihmu.
asnates

snate

Veskles

38 ahtrepufatu.

umne
39

sevakni

Manf easa

persnihmu.

Asaku

kuvertu.

pusme

41 teftu.

tes persnihmu.

43 purtitu

oportet, magmentum
dato.
Vinum, poscam
congerito,
dato. Struis, offae, partis exser-

pune

Capide poscae
(ignem)restinguito. Integris commolitis

Amparihmu,
Esunu
subahtu.

pelsans futu.

asaku

cis

Ti Teteies.

upetu.

Tekvias

as pumpefias XII.
3 etre

Atiiefiate,

famefi-

Lucius

B
Sementivis decuriis suem, caprum deligito. Decuriales fami-

'Atiiefiate,

liae

Klaverniie,

alter!

etre Klaverniie, Kureiate, etre


1

sua

Tetteius Ti. f.

Semenies tekuries sim ka-

prum

esto.

Quaestura

II
1

Catulus apud

esto.

aram sepeliendus

Surgito,
Sacrificium

deponito.

porrectum

Kvestretie usace svesu Vuv-

44

precator.

statuta

Katel

commolito.

tae

kuma-

futu.

quem

Ipse

Kapife punes

Antakres

Apudaram

vino sollemni tacitus precator.

Struhclas, fiklas, sufa-

42 vepuratu.

statita

Vinu,

precator.

ara lavito.

Adaramrevertito.

erus

herter,

teftu.

kumaltu.

fias

sollemni

unguine

Manus ex

vinu sevakni tacez persnihmu.

kuveitu

Columnam unguito,

tripodato.

vutu.

Asama
40 Esuf

umtu,

Spina

non umecta, unguen ferto.


Capide Honto lovio libato

umectis non umectis sollemnibus ad columnam precator, libato,

sevaknis

spiniama persnihmu vestikatu

in

Item
precator trans columnam.
clunibus precator.
Vasculis

Isunt

spinia.

Duabus

ito.

pro Petronia natione fratrum


Atiedium. Veribus sollemnibus

sevaknis

columnam

capidibus poscam ferto. Verua,


clunis non coctas, vascula umec-

34 klavlaf ajanfehtaf, vesklu sna-

tu asnatu,

295

Aes petruniapert.

*quincuriaeXII. 'Atiediati,
Atiediati,

Claverniis,

alteris Claverniis, Curiati, alteri


2

Aes persmhniu.

296
4

Iguvinian Tables

Kureiate,

Satanes, etre Satane,

Curiati, Satanis, alteris Satanis,

Tale-

Peiediati, alter! Peiediati, Tale-

Peiefiate, etre Peiefiate,


5 nate,

etre Talenate, Museiate,

nati,

luiescanis, Casilati, alter! Casi-

tertie Kaselate,

Peraz-

8 Si

luve

puze fa^efele

naratu

Heri

sevakne.

Va-

heri vinu fetu.

Saci

putu

naratu.

12 fesnere

upetu, eveive

Ife

fertu,

pir fertu, kapres pru-

13 sec,etu

mefa,

vaputis,
14 fertu.

Persutru

ife afveitu.

visti^a

Sviseve

fertu

feta

pune,

utur

Pistu

fertu.

niru fertu, vepesutra fertu,


16

mantraklu

17

Pune

fertu,

fesnafe benus,

Vaputu

purtuvetu.
18 patre

pune

prepesnimu.

pestu,

ranu

20 pesnimu, puni pesnimu, vinu

pesnimu, une pesni'mu.

in

Enu

secta

ignem

eo

turibus,

sino

in

ferto, capri pro-

sino

Figmentum
ferto

vinum

facto

poscam,

ferto, in ter-

Pistum

ferto.

aquam

- ferto,

ferto,

libamento

libo,

In

ferto.

tio

Eo

addito.

(carnem) ficticiam ferto,

fanum

caprum

veneris,

Ture

porricito.

ferto.

poscam

ferto,

Sancio

Jovi

patri praefator.
(Carne) ficticia
vasculis
precator,
precator,

admoveto,

tripodato,

statuito.

Vascula

retro

precator,

posca precator,

vino

aqua precator.

Turn

precator,

magmentum

eras tetu.

Citra impendito,

fano porricito.

in tabula

Cum

Vepesu-

Caprum

sollemnem, hostiam deligito, vo-

kabru

afpeltu,statitatu.

Vesklu pustru

ostendito, ea nuntiato

quasi *sacrificabilem hostiam. Vel


posca vel vino facito. Ture (su-

mantele

tra pesnimu, veskles pesnimu,


19 atrepufatu,

Frumenta

fertu.

Saci luve|

Hostiam nuntiato.

gito, voveto.

in altero sino

etre sviseve vinu fertu, tertie

15 sviseve

Admoni lovi patri facito.


Suem sollemnem, hostiam deli-

veto, nuntiato.

ampetu,

purtuetu.

tafle e

Peras-

Casilati,

em) Sancio impend! to.

Kapru

ampetu.

perakne, sevajkne
ietu,

upetu
naratu.

eu

ustetu,

puni

patre

Sevakne

Arviu

fetu.

sevakne

pera|kne,

eveietu.

tertiae

lati,

naniis' dicito.

Afmune

21

Musiati,

luieskanes, Kaselate, etre Kase-

nanie' teitu.

11

Talenati,

alter! Musiati, luiescanis, alteris

7 late,

10

alter!

etre

6 etre Museiate, luieskane,

[II b 3-

Acs facefete.

ponito,

dato.

vufru pune heries

Vitlu

eruhu

22 fagu,

manure
estu

:
|

Estu

lupater

iuku

habeto:

tefe

Sace,

vufru

vitlu

Cum

lovi patri.
in maim habeto.

urfeta

seste,

habetu.
'

24 habetu

Vitulum votivum cum voles


facere, eadem dedicatione sistito

sestu

ticlu

Pane

23 luvepatre.

sestu'.

vufru naratu,

fetu

katru

Pune anpenes,

28

testre

Ape

tetu,

kri-

atentu.

Ubi impenderis, libo imponito.


Ubi porricies, in dextro umero
habeto cinctum.
Frumenta os-

testre

uze

Arviu us-

4 pehatu.

sume

fuia herter

mersus

Inuk

uhtur vapefe

uvem

uhtur

11 fratrum

uvem

urtas

upetuta.

Erak

13 Sakre,

uvem

aituta.
14 amparitu.

kletra

Arven

conventu.

Turn

sidito.

Inumek
|

ufetu.
fertuta

kletram

Eruk esunu

erit in

teitu,

puntes

persklu

pir

moribus

auctor in sella in conventu con-

via mersuva arvamen etuta.


12

Turn auctorem, surgenti-

sistu.

Inumek

terkantur.

puntes
10 sakre,

kumnakle

summa

bus quinionibus, fratres ostendunto, quomodo fratrum ex

fratru

fust

9 Sakre,

piato.

kumnakle.

pure

habeto.

tempestate sextantariarum*urnariarum. Puteum in aede primum

urna-

ustentu-

frater

umero

Sacrificium fiat oportet

5 puntis

6 ta,

dextro

IV

Huntak vuke prumu


Inuk uhturu urtes

siaru.

in

tendito, posca facito.

sestentasiaru

2 ustite

lovi

mefe

fetu.

Esunu

ter

dicito,

facito

patri pro Lucia natione fratrum


Atiedium. Cum impendes, cinc-

Ill,

III

nuntiato,

sisto'.

tum

krikatru.

puni

ter

tibi

Sanci,

habetu.

Ape purtuvies,
29 habetu

pieces

uze

apelus,

orbitam

Istas

'luppiter

*Porricibilem

votivum

lu-

vepatre Vuciiaper natine fratru


27 Atiiefiu.

sistis,

istum vitulum votivum

25 Purtifele triiuper teitu, triiu26 per

297

Iguvinian Tables

Ill 14]

di-

cito, quimonessuffragentur. Tune


hostiam, ovem surgentes quiniones fratrum deligunto.
Tune
via solita in arvum
eunto.
Ea ignem cum precatione adoleto.
Hostiam, ovem lectica fe-

runto, agunto. In arvo lecticam


conlocato. Illic sacrincium esto.

futu.
1

Hostiam, ovem auctor

Aes

feiu.

298

Iguvinian Tables

15 Kletre

tuplak

an-

prumum

tentu, inuk cihcefa ententu,

17 fefehtru

kazi

Seples

ahesnes

ahesnes

imponito.

Simpulis

tribus

distinguito,

astintu,

alteris tribus

20 sufefaklu tuves ahesnes

21

tutape
liuvina.

trefiper

sevakni

Ti$lu

27

Atiiefies,

eikvasatis,

25 liuvina,

sese

testru

fratrusper

ahtisper

26

luvepatre

upetu.

prumu ampentu

24 asa

Sakre

antentu.

ase

sevakne
23

Vuke

persklumaf kafitu.

iepi

teitu.

Inumek uvem sevakni upetu.


Puemune
Pupfike apentu.
|

sevakni

Ticlu

naratu.

mersuva uvikum habetu

28 luka

29 fratruspe

30 eikvasatis,

tu taper

31 vatra

ferine

32 aruvia

Uvem

pelsanu

33 tuva

tefra

spantimaf

prusekatUf efek pefume purtu34 vitu,

Inumek

stru^la afveitu.

etrama

spanti

35 prusekatu,

tuva

efek

IV Puemune Pupfike
erarunt

struh^las

tefra

ere9luma
||

purtuvitu,

eskamitu

caerimoniis collegialibus, pro civitate Iguvina, pro tribu Iguvina.

Dedicationem sollemnem dicito.


Tune ovem sollemnem deligito.

Pomono Publico impendito. Dedicationem sollemnem narrate.

ovem habeto

pro fratribus Atiediis, pro caerimoniis collegialibus, pro civitate

ea frumenta facito.

pe-

Ererek

feitu.

primum impendito dextrorsus


ab ara pro fratribus Atiediis, pro

tri

Iguvina, pro tribu Iguvina. Hostiam in extari ferculo facito, cum

eruku

feitu,

feitu.

faem

liu-

Sakre

vina, trefiper liuvina.

Turn in aedem in sacrificium ito. Ubi aedem incendet,


Hi ad precationem vocato. In
aede ignem arae imponito. Hostiam sollemnem deligito. lovi paguito.

Preces solitas apud

ahtisper

Atiiefie,

ahenis

ahenis distinguito,
duobus ahenis distin-

an-

Inenek vukumen esu-

numenetu. Ap vuku kukehes,

22 pir

imponito, item

fefehtru

astintu,

19 etres tris

stintu.

Lecticae furcam primum imponito, turn cancellos imponito,


turn imponito. Item

antentu, isunt sufe-

18 faklu antentu.
tris

Isunt

16 inukkaziferimeantentu.

[III 14-

Ovem humi

stratum sepeliendum facito. Eius


duo carnes cremandas ad latus
in fossam porstruem
addito.
Tune
ricito,
alterum ad latus duo carnes
cremandas prosecato, turn ad

prosecato, turn

sacrarium
ricito,

Pomono Publico

eiusdem

struis

por-

IV

2 aveitu.

Inumek tertiama

spanti triia tefra


3 efek

Puemunes

purtuvitu,
5 isek

6 pifus

Puemune,

asecetes

Vesonae

petenata
l

ka-

Vesune pur]

8 vempesuntres, supes sanes per|

9 tentu, persnimu, afpeltu,

10 sevakne

erecluma

persnimu
Pupfike, Vesune

Puemune
11

12

13

sta-

Veskles snates asnates

titatu.

Puemunes Pupfikes. Klavles


3
persnihmu Puemune Pupfike
et Vesune Puemunes
Pupfikes
|

pustin
14 9lu

Inuk

ereclu.

umtu,

Inuk

ere-

putrespe

vesticia,

15 Purtupite

16 apehtre esuf testru

asama

sese

asa

Inumek

persuntru
18 sevakne

supu

veste$a,

19 purtuviOu.

Hule

eresle

kunikaz

skalceta

Inumek

vesticia

persuntru Turse super erecle


kunikaz
skalceta
20 sevakne
purtuvitu.

Inumek tehtefim

21 etu veltu, efek persuntre an-

22 tentu.

ufestne

Aes

Inumek

arclataf

sevaknef

erererunt.

vasus

purtuvitu.

Aes ere9lamaf

Pomono,
aram
ad
sacrarium
non sectis carnibus, insectis et
suppis sanis protendito,

ficticiis,

supplicato,

Vasculis

admoveto, statuito.
umectis non umec-

sollemnibus ad sacrarium precator Pomono Publico, Vesonae


Pomoni Publici.
Clunibus
tis

Pomono

precator

Acs

Publico

Vesonae Pomoni Publici


gulis sacrariis.

et

in sin-

Tune sacrarium

(dato).

sevakne

pectinatam

Isdem capidibus
Vesonae
porricito.

unguito, utriusque

Public!

item addito.

mefa

purtuvitu,

17 sukatu.

porricito,

erus.

kunikaz

skalgeta

Pomoni
struem

Ad

et

iseceles

karnus,

ad

Pupfices

Asamaf ereclumaf 2

tuvitu.

tertium

erecluma

Ererunt

afveitu.

struhcla

Tune

addito.

latus tils carnes cremandas prosecato, turn sursus ad sacrarium

prusekatu,

sese

supru

4 Vesune

299

Iguvinian Tables

22]

magmentum
Tune libamentum, libum

Porricienti ex patera genu nixus


extrinsecus ipse dextrorsus ab

ara ad

aram

porricito, sollemne

Tune libamentum,
sub
sacrario Hulae
figmentum
sollemne ex patera genu nixus
declarato.

Tune libamentum,
Torrae
figmentum
super sacrario
sollemne ex patera genu nixus
porricito.

Tune

porricito.

ito deligito, turn

Tune

ponito.

operculatis

pupfikes.

tegumentum
figmentum im-

arculatas

sollemnis

Aes vesveca.

vasis

porricito.

Aes inuntek.

300
23

Iguvinian Tables

Inumk

pruzufe kebu sevakne

24 persnihmu

25

Inumek

Puemune

Pupfice.

kletra, veskles

26 sevaknis, persnihmu

28

heri,

Inumek
Inumek

Esuku

31 tenu

tacez

kumates
esunu

Ap

itek

efek

tertu.

afkani

ures

lectica,

votis

precator

Veso-

Public!.

Tune

Pomoni

escas

vult,

siquis

Publico.

vasculis

imponito.

Tune magmentum tacitus dato.


Tune
cantum
commolito,
canito,

commolitis

precator.

tapis-

Cum hoc sacrificium adoleto, cal-

frehtu

dariolam habeto, poscam calidam

fakust,

Huntak

futu.

33 prupehast,

nae

ufetu,

pune

32 purtitu

Inumek

persnihmu.

habetu,

habetu.

sollemnibus,

antentu.

kumaltu,

29 kanetu,
30

erus

Vesune

sollemni

Pomono

precator

Tune

ezariaf

praestante cibo

vufetes

Puemunes Pupfces.
27 svepis

Tune

[IV

pifi

punes

habeto.

porrectum
ante

Ubi
esto.

piabit,

ne adhibeant.

neifhabas.
1

Aes persihmu.

turn

ita

fecerit,

Puteum cum
illis

poscis

Brief Commentary on

BRIEF COMMENTARY

V a 1-13.
ever

is

the

The flamen

First Decree.

and

to provide whatselect the victims.


is

Probably 'Festival of the Urns'.


the sestentasiaru urnasiaru (III 2).

urnasier.

301

ON THE IGUVINIAN TABLES

essential for the ceremony,

Va2.

Iguvinian Tables

The

plenasier urnasier

But it is not certain


are distinguished from
whether the adjectives refer to the capacity of the vessels used, or to the time
In the latter case plenasier would refer
of year at which the festivals were held.
end of the year, and sestentasiaru to those occurring
end of one sixth of the year, that is two months from the beginning.
V a 2-3. uhtretie etc. The uhtur, as appears from III 4-8, was not a
regular official like the kvestur or fratreks, but one selected for a special occasion,
to those occurring at the

at the

perhaps a sort of chairman.

Va4.

eikvasese, perhaps related to L. aequus (29, a), but of obscure


'
suffix-formation, probably means members of the brotherhood', equivalent to

taken as Gen. Sg., denotes the brotherhood itself. In the Acta


Arvalium we find both magister fratrurn Arvalium and magister conlegi fratrum

fratrus, or else,

Arvalium.

Va

Cf. also eikvasatis III 24, 29.

ff.
"Let him select the sacrificial victims, and when they are
given over let him inspect them to see if (see 316) they (lit. any of them ;
see 266) are to be accepted, and in case of a triple offering let him inspect them

in the

country to see

if

they are to be accepted.

' '

pure tefte

is

best taken as an

impersonal construction, pure being the conjunction 'quod, cum' (202, 1).
Vail, felsva, if connected with L. holus (149, 6), might denote the
'garlands', or,

more probably, the vegetables used in the case


which were not burnt-offerings.

of 'fireless offer-

ings' (263, 2), that is those

Va

13.

See 263,

V a 14-b 7.

1,

299,

7,

footnote p. 236.

Second Decree.

Statement of the fees for the

When

the banquet
performance of certain rites (cf CIL. VI 820).
of the brotherhood takes place (cf. the banquets of the Arval
.

Brothers), the magister (fratreks) or quaestor

(cf.

magister collegi

and quaestores collegi, CIL. Ill, p. 925) is to take a vote as to


whether the banquet has been properly arranged, and, in case
the majority of those present declare that it has not been
properly arranged, a further vote must be taken to determine
the penalty for the flamen.
1

Hardly more than a summary of contents. For most points the student must
and the glossary, with the references there given.

rely on the translation

302

Brief Commentary on

Va

kumnahkle and ukre

15-16.

following verbs eikvasese


1.
4) with ukre.
(see note to
;

Va
and

in II

17.

apelust.

b 27,

is

be Loc. Sg., or Dat. Sg. with the

may

Dat. PI. with the following verbs, or Gen. Sg.

is

This verb, as

used of the

the Iguvinian Tables

is

clear

from the succession of events here

ceremony in the sacrifice, preceding the laythe altar (purtitu 1. 18).


But it is not clear precisely
initial

ing of the victim upon


what the ceremony referred to

is,

whether the formal devotion of the victim

to the god, or its preparation, or even the actual slaughter (cf inter caesa et
porrecta, Cic. Att. 5, 18, 1), though this last gets no support from the use of
.

The

L. impendo.

V a 20.
V a 23
b

object expressed or understood


subra spafu, see 308, b.

ff.

See 312, 316

on prufe

si

1.

is

1
always an animal.

27, see

307

on pepurkurent

herifi

5, 6, see 315.

Statement of contributions to be made regularly


by certain gentes to the Atiedian brothers, and of portions of
flesh to be awarded them by the brothers on the occasion of the
V. b 8-18.

The two gentes mentioned here are among


(making up the decuria) enumerated in II b, and this

decurial festivals.

the ten

passage is doubtless only the conclusion of a decree fixing the


contributions and allotments of flesh for all ten, the main part
being on one of the lost tables.

VI, Vila, and I

Purification of the Sacred

VI

VI b

47

Mount
b 9

a 1-2).
Introductory Auspices. The sacrifice
is to be preceded by the taking of auspices (so in I and VI).
Further details (only in VI) the formulae passed between the

VI a

1-21

(I

augur and flamen warning against interruption boundaries of


some
the templum' formula of announcement of the auspices
;

'

general prescriptions applicable to

all

the following

sacrifices.

Via 6-7. It is quite possible that arsir is not 'alius', but Dat.-Abl. PI.
In this case the subject of mugatu as
of arsie 'sancte', meaning 'ceremonies'.
well as of andersistu is indefinite, and the use of pisi in 1. 7 and not in 1. 6 is due
to the

change from the passive impersonal construction.


1

is commonly regarded as the object of ampetu, but it is


suem' and take vaputu as Abl. Sg. used like vaputis II b 13 (293).

In II b 10 vaputu

better to understand

si

'

The meaning would

303

Brief Commentary on the Iguvinian Tables

then be " One shall not make a noise or interrupt the ceremonies until the augur
returns.
If there is a noise or any one interrupts the ceremonies, it will make
the sacrifice void".

VI a

In spite of the most exhaustive discussion and comparison of

8-11.

passages in Latin authors bearing on the same subject, as Livy 1, 18, 6-9, there
is the widest divergence of opinion as to the relations of the points mentioned.
It

seems clear however that

1.

10

means not 'from the uppermost corner

augural seats (and further) to the city

limits',

For 1.
at the aiigural seats to the city limits'.
VI a 12-14. The words designate buildings
naturally, are for the

VI a

20.

to the

but 'from the uppermost corner


11, see 288.

and

localities in the city

and,

most part obscure.

See 315.

VI a 22-57 (I a 2-6). First Sacrifice. Sacrifice of three


oxen to Jupiter Grabovius in front of the Trebulan gate. A
sort of preamble or opening prayer is followed by three long
prayers in identical words for each of the three offerings, and
these again by a brief general prayer in conclusion.

All these

Then come prescriptions for


prayers are given only in VI.
For the
various rites connected with the sacrifice (also in I).
those
the
of
prayers compare
given by Cato, De
phraseology
Agric. 132, 134, 139, 141 ; e.g. luppiter, te hoc ferto ommovendo
bonas preces precor, uti sies volens propitius mihi, domo, liberisque
meis, familiaeque

Via
is,

22.

meae mactus hocferto.

sobocau suboco.

in spite of the

The

interpretation 'invoco invocationes' (279)

unusual order, far more probable than 'invocavi invoco', which

involves various grammatical difficulties.


Via 26. orer ose. The interpretation

is very doubtful.
It has been
taken as 'his (donis) macte', going with the preceding, as 'illius anni' going
with the following, and as 'cuiuspiam opere' 'by any one's work'. This last

suggestion gives the easiest solution for ose (cf. osatu 'operator') and suits well
the context (if, by any one's doings, through any one's fault, etc.).
But one
hesitates to separate orer

from the pronominal forms uru,

which

ures, etc., for

The translation given in the text


the meaning 'any' cannot be maintained.
for orer the meaning illius'
ose
with
but
retains
the
of
opere,
adopts
comparison
'

This could only refer to the piaculum, and the


or in this case better 'hums'.
phrase would be an anticipation of what is given at the close of the sentence,
But no great confidence in this view is entertained.
esu bue etc.
pir orto est. The Arval Brothers institute a piaculum if the trees of the
sacred grove are struck by lightning.
VI a 27. pusei neip heritu. See 294,

a.

304

Brief Commentary on

Via
more

30.

the Ignrintau

For castruo the usual translation 'fundos'

attractive than 'capita', but see footnote, p. 236

VI a
VI a

32.

Via

56.

VI a

67.

is

in

this passage

f.

See 322.
See 17,

54.

17.

The mefa spefa

(see 110, 3 with a), for which mefa alone is


used in the older tables, may mean simply 'libation cake,' but more probably
'cake besprinkled (with salt ?)'.
Cf. L. mola salsa.

The meaning

of the frequently recurring uatuo ferine fetu is


the
translation
very uncertain,
given representing only one of several possibilities (for ferine see 178, 6, note).
Where the phrase is used, the victims are

oxen, bull-calves, or boars.

VI

a 58-59

(I

a 7-10).

Second

Sacrifice.

Sacrifice of three

pregnant sows to Trebus lovius behind the Trebulan gate.


prayers used in the first sacrifice are to be repeated.

The

The sacrifice is to be made persae, a word which probably means stretched


on the ground (cf persom solum, fossam'), referring to the manner in which the
victims were slain.
It is used of sows, sucking pigs, heifers, and heifer-calves,
also of a sheep, a boar, and a dog.
An accompanying operation in such cases
was the removal of the sopo 'under parts' (Grk. virna), the mention of which
'

'

'

is

nearly always preceded by the statement that the sacrifice is to be persae (pefae
Cf. especially II a 22-32.
But one act implies the other, and VI a 58-59

etc.).

has only persae fetu, while the parallel

VI b

1-2

(I

a 11-13).

a 7-10 has only supa sumtu.

Third

Sacrifice of three

Sacrifice.

oxen to Mars Grabovius in front of the Tesenacan gate. The


prayers used in the first sacrifice are to be repeated.
VI b 3-18 (I a 14-19). Fourth Sacrifice. Sacrifice of three
sucking pigs to Fisus Sancius behind the Tesenacan gate.
Then comes an
Prayers of the first sacrifice to be repeated.
offering of cakes etc. to Fisovius Sancius, accompanied by a
prayer differing in some phrases from those used before. This
is

followed by some further special ceremonies.


VI b 4. mandraclo etc. At Rome the flamen sacrificed

to Fides with

hand wrapped in white cloth (Livy 1, 21, 4 Serv. ad Aen. 1, 292).


Some Umbrian coins of Tuder bear the device of a right hand wrapped with a band
about the wrist and base of fingers, crossing on the back (see Lepsius, Insc. Umbricae et Oscae, table xxix). The difue doubtless refers to the manner of binding.
VI b 6. For sopo, see above, on VI a 58 for the use of postro, see 306.
VI b 11. See 325.
VI b 16. erus. This denotes a supplementary offering by which the ceremony was completed. Sometimes it is used alone, sometimes with a Genitive
the right

Brief Commentary on the Iguvinian Tables

305

designating the kind of offering to which it forms the complement, as here.


Cf especially VI b 38 ff and VII a 43 ff with notes. The word is probably
.

from

*aisws, related to 0. aisusis 'sacrifices', U. escmo-, etc.

lack of rhotacism in the final


the preceding

may

See 112, a. The


be attributed to the dissimilating influence of

r.

VI b 17. uestisia sopa purome. See 306. The meaning


furfant VI b 43) is uncertain, but some such sense as 'purify'
is

There

probable.

VI b 19-21

is

of efurfatu (and

or 'consecrate

'

no plausible etymology.

a 20-23).
Fifth Sacrifice.
Sacrifice of three
oxen with white foreheads to Vovionus Grabovius in front of
(I

the Veian gate.

Prayers of the

to be repeated.
Sacrifice.
Sacrifice of

first sacrifice

VI b 22-42

Sixth
(la 24-34).
three lambs (?) to Tefer lovius behind the Veian gate.
Prayers
Then follow supplementary
of the first sacrifice to be repeated.

consisting probably of cakes made in the form of


with the usual prayers and various accompanying

offerings,

animals,

with the cups, the trench, etc.


VI b 22. pelsana. The most probable explanation is that this word refers
It is used also of a ram (II a 6),
to the burial of the remains of the victims.
a dog (II a 43), and a sheep (III 32). And in VI b 40 the offerings called

rites

pesondro are to be put in the trench and buried. For the form see 262, 1, a.
VI b 24 ff. pesondro sorsom. The first word, the etymology of which

is

wholly obscure, is most plausibly explained as referring to a symbolic offering,


a sort of 'animal cracker' offered as a substitute for the animal itself. Cf.
Et sciendum, in sacris simulata pro veris accipi. Unde cum de animations,
l

difficile inveniuntur, est sacrificandum, de pane vel cerafiunt et pro veris


Tauri verbenaeque in commentdrio sacrorum
accipiuntur, Serv. ad Aen. 2, 116
Festus
ed.
Thewrewk, p. 548.
significant ficta farinacea,

quae

b 12, 17, while


sorsom (sufum) is probably the same word as sorser 'suilli',
the contrasting staflare (VI b 37) refers to some animal kept in a stall, probably
a sheep (cf. staflii uve I a 30 *). But the gingerbread pig' was the favorite form
'

much

so that in I a 30 sufum pesuntrum is used as a


the
term
to
equivalent
simple pesondro of VI b 40, the kind of animal to be
generic
not
a pig, being shown by the following adjectives.
this
case
in
represented,
33
is used substantively, equivalent to pesondro
Ace.
la
PI.
sufuf
Similarly
of the symbolic offering, so

VI b

two kinds of cakes which had been mentioned, only one of


form of a pig. The term sorsom is also found in its specific
VI b 37, 38; but in VI b 38, 39, we find also the extended form

37, of the

which,

was

in the

sense, as in

sorsalir, sorsalem, contrasted


1

Aes

stafli

iuvesmik.

for staflii can be Ace. Sg. of a

To

with staflarem.
correct this to staflare esmik

is

entirely unnecessary,

stem *stafliio-, like tertim, terti, from

*tertio- (91

172)

30G

Brief Commentary on

The

order of events in

ceremonies,

is

the

this,

Iguvinian Tables

the most complicated series of

as follows.

Sacrifice of the lambs with the usual prayers.


Offering of the pesondro sorsom at the right foot, with accompanying libation.
Making trench for the cup.

Offering of the libation and the erus.

Prayer to Tefer lovius.


Offering of the pesondro stqflare at the left foot.
Making trench for the cup.

Prayer repeated.
Offering of the erus of the prosecta (of the lambs).
Offering of the erus of the libation accompanying the pesondro sorso, in the
trench at the right foot, where the pesondro sorso was offered.
Offering of the libation accompanying the pesondro staflare at the left
foot,

and

offering of its erus.

Placing the pesondro sorsalem in the trench.


Placing the pesondro staflare in the trench.
Throwing on the vessels used in connection with the pesondro.
Breaking of cakes with prayers.

VI b 43-44

(Ibl-4).

three bull-calves to

Seventh

Mars Hodius

at

Sacrifice

of

the Jovian temple

(?).

Sacrifice.

Prayers of the first sacrifice repeated.

VI b 45-46
bull-calves to

(I

b 4-7).

Eighth

Hontus Cerrius

Sacrifice.

at the temple

Sacrifice of three
(?)

of Coredius.

Prayers of the first sacrifice repeated.

VI b 47

(I

b 7-9).

Conclusion.

Then

shall the

Mount

be purified. In case of any omission the ceremony is vitiated


and one must return to the Trebulan gate and begin anew.
The sentence suepo esome etc. is perfectly clear in its general meaning,
but the exact construction is difficult. The most natural translation would be
'If this ceremony through any omission is vitiated, take
auspices, etc.', taking
anderuacose as a compound in the ablative. But there is no reasonable explanaan ablative. This is rather to be taken (with Brugmann, Ber.

tion of uacose as

sachs. Gesells. 1890, 217 ff.) as uacos-se 'vacatio sit', uacos being Norn. Sg. from
*uakati-s.
uasetom-e will then be an adverbial phrase 'in vitiatum', like L.

incassum. The corresponding phrase in I b va?etumise is probably to be separated va^etum-i se, the only difference being that the Present Subjunctive instead
of the Future Indicative is used.
But some take ise as a form of the verb to go'.
'

esome esono (esumek esunu)

is

probably Gen. PL, ander going with wacos, makBut it has also been taken as Ace. Sg. governed

ing a compound intervacatio'.


by the following ander.
'

Brief Commentary on the Iguvinian Tables

307

Lustration of the People

VI b
Compare

VII a 54

48

the description of the

= Ib

Roman

10-45

Lustration, Dionys. Hal. Antiq.

4, 22, which we quote here from the Latin translation of the Didot edition
Tune igitur Tullius, censu perfecto, postquam iussit omnes cives cum
as follows
armis adesse in carapo, eorum qui sunt ante urbem maxima, et equites in turmas
scripsit etpedites in acie collocavit, et milites levis armaturae in suis quosque cen-

Rom.

turiis,

lustrationem instituit tauro, ariete,

circa exercitum circumagi iussit Marti, cui

VI

et hirco.

campus

is

Has
sacer

hostias

est,

postquam

ter

immolavit.

VII

b 48

a 2 (I b 10-23).
Introductory Ceremonies.
Circuit of the People.
The auspices
Expulsion of the Aliens.
are taken in the same way as for the Purification of the Sacred

Mount. After assuming the proper paraphernalia, the flamen


and two assistants march with the victims by the Augural Way
to the suburb Acedonia.
Proclamation is made expelling the
aliens.
The Iguvinians are ordered to form in companies. The
flamen and assistants march about them three times with the
At the end of each circuit a
victims (bulls) and the fire.
prayer is made invoking misfortune upon the aliens and blessings

upon the Iguvinians.


VI b

"One

49-50.

emony, the one with the


shall carry

it

shall put

on the

fire.

When

it is

carried to the cer-

carry the receptacle for the


" As stated in I b 20 the fire
on
his
shoulder.
lighted
right

about the people.


VI b 54-55

(I

official staff shall

18).

nosue

ier, etc.

fire.

is

He

carried

There are widely different interpreta-

tions of this passage.


Some take habe as meaning has possessions' and assume
a concession to the metics or resident foreigners, who are to remove to a certain
'

and perform separate ceremonies. But in I b the proclamation begins


with svepis habe, and it is more natural to take this as a threat than as a conces-

place
sion.

of

The

translation given in the text seems best suited to the

two

versions.

VI b 56 (Ib 19-20). arsmahamo caterahamo. Compare the disposition


the Roman people in the passage quoted above.
VI b 60. For the verbs, some of which are obscure, see the Glossary.

VII

a 3-5

(I

b 24-26).

Sacrifice of three bulls to Cerrus

Martius at Fontuli, accompanied by the prayers used at the


Trebulan gate.
VII a 5. The erus is not to be added until announcement is made of the
third sacrifice.

Cf.

1.

43.

308

Brief Commentary on the Iguvinian Tables

Vila 6-40

b 2T-30). Sacrifice of three sows to Praestita Cerria at Rubinia, with the


prayers used at the Trebulan
Ceremonies with the black vessels and the white vessels.
gate.
With the former the prayer is to bring misfortune to the aliens,
with the latter to avert misfortune from the Iguvinians. Offering to Fisovius Sancius accompanied by the prayer used behind
the Tesenacan gate.
(I

VII a

atero clearly means ruin, though of uncertain etymology.


11, 27.
from
*ap-terom (by 121), a 'rubbing away' (L. tero), and so 'destrucPerhaps
Cf. L. deled 'rub off, destroy'. 1

tion'.

VII a 41-45 (I b 31-39). Sacrifice of three calves to Torra


Cerria across the Sacred Way, with the prayers used at the
Trebulan gate. When this is completed the order is given to
add the erus at the place where the boars were

sacrificed,

then

Way. Then they return to


Rubinia and pray with the broken cakes, after which they come
back to the Sacred Way and do the same.
at Rubinia, then across the Sacred

as

VII a 46-51. Prayer to Torra lovia in the same words


that made at the end of each circuit.
To be repeated three

times.

VII a

46.

place where the

VII

'

tefru-to.

sacrifice

a 51-54

From

(the place of) the burnt-offering', that

mentioned in

b 40-44).

(I

is,

the

41 took place.

1.

Pursuit and

sacrifice

of the

heifers.
In the older version three heifers are

let loose, one by the flamen, two by


and then caught and sacrificed. In VII more than three (apparently
VII b) are let loose and the first three caught are sacrificed.

the assistants,

twelve

cf.

VII b
Provision that the magister shall provide the victims.
VII b 1-2. seuacne
The general word for
ehiato.
desenduf
.

vic-

used in the masculine (cf. ehiato) in spite of the fact that the heifers
He shall furnish the twelve victims which are to be let
(iuengar) are meant.
out on the occasion of the pursuit of the heifers.'
tims

is

'

f.

I.F. 11, 14.

Brief Commentary on the Iguvinian Tables

309

II
Sacrifices to be

II a 1-14.

made

in case of unfavorable

auspices.
naraklum vurtus.

II a 1-2.

II a 3

Parallel with

f.

Cf extorum mutatio, Cic. de


.

VI a 26

etc.

See 128,

div. 2, 35.

a.

Hontus was
Dog-sacrifice to Hontus lovius.
doubtless a divinity of the lower world and the rite one of
II a 15-43.

purification.
krematra, krematruf, II a 23, 20, probably denote some sort of vessels used
But in II a 28 krematru as object of
roasting the meat (cf. L. cremo).
must
be
used
of
the
meat
itself.
prusektu
in

II b.
families.

twenty
II

Sacrifices at the decurial festivals of the federated

Ten

gentes

are

named, some subdivided, making

families.
sviseve evidently denotes some sort of vessel for holding
with L. slnum is attractive. The latter might be

b 14-15.

liquids, so that connection

from

*s(u)it-s-no- (cf. also situld), and the first part of U. sviseve


but the suffix is wholly obscure.

might be from

*suit-s-,

III-IV

The more

private annual ceremonies of the brotherhood,


like the festival of Dea Dia among the Arval brothers.
Owing
to the great

the meaning

number

of technical terms not occurring elsewhere,


of a considerable portion of these tables is obscure.

Relative Chronology of the Tables

The

universally adopted

numbering

of the Tables is that of

Lepsius, though opinions vary as to the correctness of this


order for I-IV.
The probability, however, is that these tables

were actually inscribed in this order. For in the form of the


letters III and IV occupy a position midway between I and II
on the one side and
a-b 7 on the other.
But, as some or all

may be copies of older inscriptions, this does not necessarily


mean the same order of composition. Judging by orthographical peculiarities there is some evidence that III and IV are

310

Brief Commentary on

the

Iguvinian Tables

copies of inscriptions earlier than I and II, and that II a


(dog-sacrifice) is earlier in composition than II a 1-14.

15-end
Within

and II various divisions are to be noted, corresponding to


subject-matter, namely I a-b 9 (Purification of Sacred Mount),
I b 9-end
(Lustration of People), II a 1-14 (offering in case of
bad omens), II a 15-end (dog-sacrifice), II b (ceremonies of the
I

Decurial

The

order of composition is possibly,


though by no means certainly, III-IV, II a 15-end, I a, b, II a
b 8-end, VI, VII.
a-b 7,
1-14, II b,
Festivals).

MINOR INSCRIPTIONS
82.

Tuder.

On

a bronze statue of a warrior.

Conway

no. 352, v. PI.

no. 292.

ahaltrutitis

For S

dunum

d not

Tr. Titius V.f.

dede.
f,

see 27, 131,

donum

dedit.

c.

On a bronze tablet found at Fossato di Vico, near the ancient


Conway no. 354, v. PI. no. 295.
Cubrar Matrer bio eso;
Bonae Matris sacellum hoc;
83.

Helvillum.

CLVIIII

oseto cisterno n.

O^lV

facta cisterna n.

su maronato

IIII

sub *maronatu
V. Varii L. f., T. Fullonii C.

U. L. Uarie T. C. Fulonie.
84.

On

a limestone block found near Assisi.

Conway no

f.

355, v. PI.

no. 296.

Ager emps

et

Ager emptus

et

termnas oht

terminatus auct.

C. U. Uistinie Ner. T. Babr.

C. Vestinii V.

maronatei

in

Uois. Ner. Propartie


T. U. Uoisiener.

Vols. Propertii Ner.


T. Volsieni V. f.

Sacre stahu.

Sacrum

f.,

Ner. Babrii T.

f.

*maronatu
f.,

sto.

Cf. CIL. XI 5390 Post. Mimesius C. /., T. Mimesius Sert. /., Ner.
Capidas C.f. Ruf., Ner. Babrius T. /., C. Capidas T.f.C. n., V. Volsienus T.f.,
marones murum abfornice ad circum etfornicem cisternamq. d. s. s. faciundum
coiravere.
Maron- was an official title among the Umbrians and Etruscans.

GLOSSARY AND INDEX


OSCAN2
aa-'ab-'.

Aadiieis 'Adii', gen. sg., gent., no. 55.


174.

Aadirans '*Adiranus', gent. no. 4.

nos.

locavit',

manafum.
264,

5,

6,

(faciendum)
8,

9,

3,

nom.

Lacedogna see
acwra, see actud.

223,

gen. pi.

-niis,

[-niifs].

no. 19io.

ad- 'ad-'.

pi.

acumm,

no. 2ai;

'

Atellanorum', no.

91, 2, 103, 3, 157, 2.


adfust'aderit', no. 29.
299,

no. 40,

adpiid' quoad', no. 31.

202,

1.
9.

aeteis 'partis', gen. sg., no. 2 12, 18, etc.

'

gen.

1.

68.

89, 3, 102, 3, 139, 1.


akenei in anno' (?), loc. sg., no. 45 is, 47;

akun., no. 13.

299,

f.,

3.

258,

Aderl. 'Atella' or

91,2, 103,3, 157,1, 255,4.


pi.,

172.

I, p.

'

f.

akkatus 'advocati', nom.

Conway,

acunwm, akun., see akenei.


Akviiai Aquiae', dat. sg., gent,

-nam, nom. pi. m.


m. -nwm, dat. pi. m.

ace. sg.

modern

fication with Aquilonia or

pi.

-niii,

1,

224; 159,

Akudunniad, name of a Samnite town,


abl. sg., no. 67.
144, a (nn by 162,
For
the
question of the identi1).

33.
aasas, no. 4526.
Abellanii- 'Abellanus', no. 1. Dat. sg.

m.

4.

a.

1, 2.

aapas, meaning uncertain, no. 61.


aasai 'in ara', loc. sg., no. 45 16, 44

infin. acwra, no.

143;

Cf.

11.

77, 2, 80, 2, 88,

81.

Aadiriis, Aadiriis 'Atrius', gent., nos.

14,15.
81,174.
aamanaffed 'mandavit,

akrid acriter', no. 19 4. 99, 3, 190,


actud 'agito', imperat., no. 2 15 32,
'

77,2,264,1.

gen.pl. [ajittium, no. 1 53

abbr.

16,

81, 159, a.

'

Af arius'

162,

1.

1, a.

62, 187,

1,

Afaries

gent.

174.

1 The references with "no." refer to the numbers of the


preceding collection.
Where no number is given, the form is from some fragment not included in the
The references in black type are to the sections of the grammar. Where
collection.

several inflectional forms are included under one heading, references for the particular
forms, when given, are put after each, while the references to the word as a whole are

put at the end of the article. But it is not intended, of course, to give references for
each inflectional form, except in special cases. References inclosed in ( ) refer to
the particular form immediately preceding. Under compounds are sometimes given
And occasionally
references to sections in which only the simplex is mentioned.
elsewhere reference is made to a section in which the word itself is not mentioned,

but where parallel examples are given.


Besides the abbreviations used elsewhere, note praen.
gent.

= gentile.

= praenomen,

and

2
Alphabetical order as in Latin, but with k under c. u is given under o likev is given after
wise u
u, o, when forms with u or o also occur, otherwise under u.
u, but consonantal u is given with v, and au and av, ou and uv, are treated as identical.
;

311

Glossary and Index

312
aflukad 'deferat,

193;

2 sg. aflakus, no. 19


97, a, 139,

direct

adferat,

no.

against'(?),

nos. 15, 18,

amvianud, nos.

11

224.

17.

163, 255, 4, a.

10,

an-

1.

227.

46;

nom.

pi. aldilis,

no. 3

7.

178,

gen.

cogn.,

sg.,

7.

15, 3,

100,

no. 222.

sg. f.,

no. 224; 105, 2, a


53.

46

88, 4, 162,

244,

188, 2,

1,

a.

no.

32, 45.

161,

22.

38, 2,

2.

Matri', no. 45

Hesych.

Apr^tSos, Kal

'A/j,/j.ds-

ij

Germ.

i} /j.T?iTi)p.

6, 23,

T/>o06s

Amme

'nurse', also, dialectic, 'mother'.

amnud 'circuitu',
amnud 'causa', no. 26;
no.

ftn. p. 70,

161,

a,

251,

ampert 'dumtaxat', no. 2

17

190,

1,

263,

'circum', no. 18.

291;

304.

abbr.

Probably

of

proper name.
angetuzet 'proposuerint', no. 2 20
? fut. perf. 3 sg. angitu[st, no. 2

264,

a,

'

Anniiei(s)

12, 18.

Annii', gen. sg., gent., no.

33.

ant 'usque ad', no. 3 (twice).


32, 1, 92, 299, 2.
anfkrt</ujn, no. 19

17, 6,

Possibly a cpd.

2.

meaning

cado,

'destruction, ruin',
anter inter' nos. 1 14,

a,

an[ter, no. 17.

98,

54,

c,

15;

14,
1.

301,

Anterstatai'*Interstitae', dat. sg., no.


45 5 V 31. Doubtless a protectress of

boundaries
of streets

cf.

L. Stata, protectress

and public

32,

places.

Appelluneis 'Apollinis', no. 6;


ATTTreXXovj/Tjt,
'

no. 62 (24).

aragetud argento',

3.

dat.

21, 162,

3.

no.

abl.

15, 9,

Arentika[i, Arent[ikai, Aret[ikai, etc.

'*Arenticae, Ultrici', dat. sg., no. 19.


so.

86, 6,

21, 108,

2.

aserum 'adserere', no. 2

2.

161, a, 300,

1.

161,

2.

1.

sg.,
43,
no. 42.
80, 1, 108, 2.
arag*tf[ud,
Arkiia 'Archias'.
169, 12.

ampu[l]ulum'anculum,ministrum'(?),
3.

98, 211,

16,2,

2.

269, 299, 5.
amprufid 'im probe', no. 2

no. 19

44.

22.

2.

'

2,

263,

connected with L.

a.

*immercato, without re-

Ammal '*Ammae,

102,

1, a,

'

'

190,

Cf.

loc. sg.

abl. sg. atrud,

muneration', adv., no. 2


1,

dat. sg.

nom.pl.alttr[us,

am-'amb-'. 89, 1, 161,


amfret 'ambiunt', no. 1
217, 4.
amiricatud

no. 52.

sg.,

80, 2.

228,

3, c.

45 n,

alttrei, no.

37.

9,

6.

nom.

33.

76.

124.

alttram alteram', no. 1 53;


m. altrei, no. 2 13; 187, 1, a;

ampt

80, 2, 98,

Anei,

allo 'alia, cetera',

80,

avafaKfr 'dedicavit', no.

24,6, 80, 2, 224, 264, 1.


Anafriss 'Imbribus'(?), no. 45

ancensto 'incensa', no. 2

19

182.

no. 1

i.e.

a^aSaxer,

'

Alafaternum 'Alfaternorum', no.

1,

14, 16,

98, 263,

negative prefix.

'in-',

Anagtiai Angitiae', dat.

aisusis 'sacrificiis', no.

1,

a,

66.

3.

A//'fiefs'*Aedini',
136.
no. 55.

32,

161,

2.

21, 62.

80,

'circuitu, detour', abl. sg.,

perf.

aidil 'aedilis', noin. sg., no. 12; 119,

2;

amviannud

[aflukad-

fut.

Ahvdiu, see Avdiis.


aikdafed 'decrevit'(?), no.
264,

Oscan

299,

24.

137,

2,

1.

Atiniis 'Atinius', gent., no. 5. 174.


Aukil '*Aucilus', cogn., no. 41. 68,

171,

1.

Glossary and Index

censtom-en\

Avdiis 'Audius', gent., no.


174
Ahvdiu,
A/r5etes
;

10,

also

no.

13,

for -ui;

see

probably dat. sg.


171, 3, a). 61, 2,

(-u
a.

2, a.

'

KaXim

'Calinius', gent., no. 62.

Kaluvis '*Calovius,
gen.
(fragment)
27-28.
258, 4.
;

auti 'aut',

no.

68,

(passim).

202, 17.
avt 'at, autem', nos.

92,

gent,

Kamp[aniis] Campanius', gent. no. 6.


Kapv. abbr. for Kapv(ad) Capua',
abl., or Kapv(anum) 'Capuanorum',
no. 70 for Kapv(anai) or (anei), loc.
sg., no. 31; for Kapv(ans) 'Capua,

31

1 (passim), 29,

'

'

no. 19 (passim).
az' ad', no. 4520.

Calvius',

sg. Kaluvieis, nos.

'

(corrected from aet), 50 (a]vt);


avt aut',
at, autem', no. 2 20

aut

'caedatur,
glebis tundano.
19
5.
238,
2, c.
tur'(?),
Kalaviis Calvius' gent. no. 52. 80,1,

kaispatar

258,3.

AVO-K\LV.
'Ausculinorum',
'Ausculanorum',no. 69. 61,

313

Oscan

68, 92, 202, 17.

137,2,299,1.

'

no. 29 (but reading not cer-

nus',
tain).

Baiteis 'Baeti', gen. sg., praen., no. 55.


Bansae 'Bantiae', loc. sg., no. 2 (pas-

100,

sim).

3, c.

Bantins Bantinus' no. 2


'

19.

47, 25 5 , 5.

Beriis 'Berius', gent., no. 44.

97.

karanter 'vescuntur', no. 199.


'

caria panis'
caria quam

' '

Carensis, pistoribus a

Oscorum lingua panem

esse dicunt."

Placidus ed. Deuer-

97.

ling, p. 25.

Betitis'Betitius',gent.,no. 51. 259,1.


Bivellis 'Bivellius', gent., no. 20.

carneis 'partis', no. 23, 7. 17,3, 181, c.


kasit 'decet', no. 31. 17, 1, 78, 3, 112,

bivus'vivi', nom.pl., no. 199. 101,151.

204,7, 212,3.
" Casnar senex Oscocasnar 'senex'.

Blaisiis 'Blaesius', gent., no. 40.


Blussii(eis) 'Blossii',
no. 26.

gen. sg., gent.,

aliquot
no.

46.

61, 3 with a and ftn., 253, 1, 298.


brateis 'gratiae', gen. sg., no. 2 6.
See

235 with

"Item

p. 33.

Bn., abbr. praen., no. 51.


Buvaianud 'ad Bovianum',

p.

rurn lingua."

significat in Atellanis

Pappum senem quod

casnar appellant."

Osci

Varro L. L.

7,

114.

29.

Kastrikiieis
no. 17.

ftn.

Festused.Thewrewk,

'

Castricii', gen. sg., cogn.,

174,256,3.

Buttis'Bottius', gent., no. 40.

castrid 'capite'(P), no. 2 8; 59;


gen.
17, 2,
sg. castrous, no. 2 13; 71.

-c, -k.

32, 1, 138, 184, 248, 4, a, p. 236.


cebnust ' venerit', no. 2 20.
88, 3, 224,

201,

1.

Kaal., abbr. praen., no. 58.


cadeis 'inimicitiae', gen. sg., no. 2

See

kahad

p.

235 with

'capiat', no. 19

meaning

6, 8 (in

3,

1.

6 prob-

149, 213,

1, a.

uncertain, no. 61.

kaila 'aedem, templum', ace. sg., no.


L. caelum(?).
Kaisilliefs 'Caesilii',
no. 25 a, b.

264,

1.

censaum 'censere',

'

ably incipiat'). 99,


kaias,

6.

ftn.

gen. sg.,

3.

fut.

220;

no. 2 19; 221;


pass, censamur, no. 2 19;

pi. censazet,

imperat.

237, 279. 210, 3.


Kenssurineis 'Censorini',

gen.
21, 246, 1.
cogn., no. 26.
censtom-en in censum', no. 2 20.
'

gent.,

infin., no.

1, a.

sg.,

244,

Glossary and Index

314

nom. pi.
censtur censor', -no. 2 27, 28
2
no.
is, 20, kenzsur, no. 58
censtur,
'

nom.

(21); 90, 1, 117;


keenzstur, no. 50;

sg.
2.

162,

53,73, 110,1, 244,

or

pi.

41,

6,

Kerri'Cereri', no. 453,32, Keri, no. 19

115,

(passim).
Kerrfiii-

Dat.

'

m.

sg.

186,

2,

-iiuf , -iiul

-iiai;

loc. sg.

dat. pi.

m.

m.

-fiuls

no.

171,

-liin;

dat. pi.

45.

dat. sg. f

7;

f . -iiais.

kersnariavS '*cenariae',
b.

nom.

no.

pi.,

comewei,

sg.

15, 4, 81, 107, 2 with

5, 21.

251,2.

ftn.,

kujmparakineis

'consilii', gen. sg., no.

81, a, 97, .1^5,1.

comparascuster consul ta
'

no. 24.

erit',

224.

contrud 'contra', no. 2 (passim). 188,2,


190, 2, 303.

kuru'glans, missile'(?), no. 55.


Kerreies Cottii', fragment. 64.
no. 19
krustatar 'cruentetur'(P),
238,

253,1.

kersnu 'cena', nom. sg. (fragment beabl.


pi.
longing with no. 40);
no.

kerssnais,

loc.

neut.;

sg.

'

61,3, 253,3.
31

[censtur-

16, 3, 81, a, 97, 116, 1,145,1,213,5,

b.

Genialis',

Cerealis,

ace.

no. 2

11.

246,1.

1, a,

Oscan

29.

114,

116,

162,2, 251,2, a.
kersswasias '*cenariae', nom.
27,
116, 2, 162, 2, 254.
cews'civis', no. 2

2,

'

kulupu culpa (?), no. 40. 80, 1.


Kupelternum, -lim 'Compulterinorum'

no.

no. 70.

kvaisstur 'quaestor
pi.,

5.

2, c.

/c/rcu<r[To/>],

nos. 4, 5, 6, 11,

[Kf]ai<?Top (fragments);

nom.
kvaisturei, no.l2;
abbr.
kvaizstur, no. 10 162,2;
no. 22,28,29.
21, 53, 62, 162,

dat. sg.

64, a.
174.
Kiipiis'Cipius', gent.
abbr.
Kli.,
praen. ('Clemens' or 'Cli19.

pi.

q.,
2.

tus' ?), no. 10.

Klum., abbr. cogn.(?), probably 'Clumenus', no. 20.


'

Clovatius', gent. no. 19 9


dat. sg. Kluvatiu/, no. 19 2 (p. 244,
ace. sg. Kluvatiium, no. 19
ftn.);

Kluvatiis

10;

gen. pi.

Kluvatiium, no. 23

a, b.

163,300,3.

da(d)-'de-'.

da[da]d 'dedat, reddat'.


no. 19 3

pres.

subj.,

perf subj. dadid. no. 19


.

224.

213,4, a, 300,
dadikatted 'dedicavit',
163. 210, 3 and

6,

3.

no.

47.

44,

228.

174, .259,1.
Km., abbr. praen. ('Comius'?), no. 63.
kuiniks 'xom', fragment. 21.

damia. 'damnum'(?), no. 192.


damu
damudamsennias, no. 31

com, con cum', prepos., no. 2


293.

da'de', no. 2 (passim).

'

com-, kiim- 'con-'.

kumbened

300,

'convenit',

15, 16, 23.

se

no. 24.

See note,

190,

224.

3, a,

Form unex-

Z>kuva, praen., no. 40.


151,

10.

3.

300,

2.

no. 1

p. 251.

plained.

Dekkviarim Decurialem' no. 3. 3 1


'

kumbennieis conventus', gen.


'

4, 5,

kumbenn[iefs], no.

250,

1.

6.

sg.

nos.

162,

a,

'

1,

meddix at Nola,
nom. sg. degetasis, no. 43
nom. pi. degetashis, no. 42.

dat. sg., title of the

comono 'comitia',

ace. pi. neut., no. 2

also comonom, 1.17, probfor comono, otherwise


mistake
ably

(passim)

102, 1, 162, 1, 191, 10, a, p. 240.


deketasiui *decentario, ordinario'(?),

no.

1 5

172
108,

2,

158. 191, 10, 254, p. 229.

Glossary and Index

eiseis]

Dekis 'Decius',

nos.

praen.,

40

10,

gen. sg. Dekkieis, no. 40

(passim);

162,

(passim).

1,

174.

Dekmanniuis '*Decumaniis', probably

name

of a festival, no. 4548.


88, 3,
9
162, 1, 191, 10, *5, 4, p. 255.
deded, see didest.

degetas-, see deketasnii.


deicum 'dicere', infin., uo. 2

ekak

Oscan

'hanc', nos. 3, 4, 7, abbr. ek., no.

ace. sg. n. ekik,


22; 108, 2, a;
no. 46; 196, a;
nom. pi. f. ekas,
nos. 25 a, b, 26, ekask, no. 45 26
ace. pi. f ekass, no. 3
abbr. ek.
;

nom.

for

ekkum

10,

deikum,

pres. subj. 3 pi. deicans,

no. 29;

f ut.

perf 3 sg. dicust, no.


.

214; 45, 224.


64, 95.
Deivai Divae', dat. sg., no. 45

sg.

15,43.

64.

deiuatud 'iurato', imperat., no. 25;


pres. subj. 3 sg. deiuaid, no. 2 11;
3

232;

fut.

perf. pass,

sg.

deiuast, no.

deiuatuns 'iurati', no. 2

16, 4, 262, 1.
308, a.
deivinais 'divinis', dat. pi.

2s;

nom.

partic.

244,

pi.

2, a,

no. 34.

f.,

84, 89,

1,

145,1, 188,2.
dicust, see deicum.

ekss'ita, sic', no. lio, ex, no. 2 7. 196,6.


'hoc', abl. sg. n., nos. 14-18;
abl. sg.

f.

exac, no. 2 8,23;

exaisc-en, no. 2 25.

didest 'dabit', fut. 3sg., no. 2 16;

221, 213, 4;

ee-,

sg.

nos. 4, 7, 48, 52, 8e5er, no. 65


djiikulus, see zicolom.

45,

deded,
223.
;

Difviiai 'Diae', dat. sg., no. 52.

95, a,

ftn. p. 52.

eh-

'e-'.

77,

for 3).

77,

'res',

1.

nom.

nom.

partic.

Diumpais 'Lumpis'.
dolom 'dolum', ace.
dolum, no. 2

21

sg.,

dunum,

no.

5, 14,

abl. sg. dolud, no.

ace.

meaning

pi.,

no. 26.

'

299,

3,

sg.,

53, 107,

no.
1,

53,

251,

uncertain, no. 19

djuunated 'donavit', no.

gen. sg.

egmad, no.
24;

64, 142,

a,

31.

142, 188,

2,

3.

exterioribus', no. 1 14.


name of a festival, no.

171, 14, p. 247.

eiseis 'eius', no. 1 20, eiseis, no. 194,


eizeis,

50.

4.

53,

no.

2 22

loc.

n. efsei,

sg.

no. 1 51, esel, mistake


for eisel, no. 1 49, eizeic, no. 2 7, 21
1 46, e[lsei,

loc. sg.
eisiid,

etm/i, see inim.

2.
.

142, a.
ehpreivu/.
ehtrad extra', no. 1

no.

no. 52.

abl. sg.

29, eiduis, no. 21.

56.

11, 20.

duniim 'donum',

sg., no.

262,1.

'

diuvilam, see iuvilam.

4.

ehpeilatas 'erectae, set up', perf. pass.

190,

see luviass.

142, a, 300,

egmazum, no. 2
16,5,251,3.

eidiiis 'idibus',

1,

196.

149, 163.

1,

egm[as], no. 2 5
2 10;
gen. pi.

Diuvia

228.

3,

36,

215,2.

e/*[truis?

dunte.

145,

eestint 'exstant', no. 4526;


ee[stit
'exstat',no. 152. 41,6,77,1,89,2,

Diiivef, Atou/ret, see Iiiveis.


.

loc. sg.

eehiianasum 'emittendarum', no. 31 a,


vehiian., no. 31 b (D by mistake

270.

perf. 3

1, a,

eksuk

egmo

5.

47, 64, 101, 255,


destrst * dextra est', no. 21.

139,

5.

edum'edere', no. 19s.

221;

196.

41.

n. exeic, no. 2 (passim); dat. abl. pi.

'

no. 27.

f.,

'item', no. 1 27,

201,

no. 20;

315

f.

e]isaf, no. 1 57;

no.

1 13,

eizuc-en, no. 2i6;

eizuc,

abl. sg. n.

no. 2

abl. sg.

f.

29, so,

eisak,

no. 4, eizac, no. 2io;


gen. pi. m.
40
no.
eisunk,
gen. pi. f. eizazunc,
;

Glossary and Index

316
2 24

no.

2 23

abl.

m.

pi.

abl. pi. f . eizasc,

29.

no.

eizaisc,

eizois,

no.

mistake for
See also

195.

eitiuvam 'pecuniam', no.


no. 2 19

eituam,
gen. sg. eituas, no. 2 (pas-

4,

eitiuvad, nos. 4, 5,
eltiu[vad], no. 6, abbr. eitiv., no.
66 (31, b);
ace. pi. eituas, no. 29;
abl. sg.

sim);

abbr.

nom.

for

ei.

no. 222.

sg.,

16, 6, 56.

"Famuli origo ab
Oscis dependet, apud quos servus
famel nominabatur, unde et familia

p. 242.

157,

1,

'

Festus

89, 2,

246,

29, postpos. -en.


301, 2.
no.
45s, 35.
sg.,

esei, see efseis.


esidum, see isfdum.

essuf ipse',
110,

6,

'famulus et
119,

5.

122, 2, 197,

nom.

19, 21.

36, 2, 91,

famelo 'familia', no 222.


250,

100,

3, c,

2.

far 'far', no. 19s.

117, 182.
no.

infin.,

no.

20.

38,

1,

2.

99, 2, 212, 1, 262,


feihuss 'muros', no.

1 31

1 45.

abl.

16,

ceremonies

fertalis,

pi.

95,

64,

7,

celebrated with

cakes (L. fertum), nom.


or dat. pl.(?), no. 26.
178, 7,

pi.

257,

4, p. 249.
'

Also taken

Festius' , no. 65.

24,

sg.

with

b.

f.,

no. 31

45

no. 2

11, 26.

3, 25, 29.

21,

70.

no. 27, Fisiais, no. 21.


ace.

sg.

215,

no. 50.

eksuk.

ezum, see sum.

137,

1,

holds com-

252,

1.

sg., no. 1 so;


1 32,

fisnam,

no

1 24,

fffs...,

fil...,

41,99,1,114,136,251,2.

Fiml. '*Fimulus', no. 57. 91,


Ffsanis '*Fisanius', no. 16.

'

2.

fffsnam, no.

no.l45;

ex, exac, etc., see eks,

a, b.

Fiisiais '*Fisiis', adj., no. 28, Fiisiais,

fffsnu'fanum', nom.

Evkliii, dat. sg., no.

223

19s.

a.

fiiet, filet 'fiunt',

sum.

7.

aamat

liber'.

2.

fifikus'decreveris'(?), no.

est, estud, estud, see

201,

loufir

as 'Sestius'.

no. 50, esuf, no. 2

etanto 'tanta',

Thewrewk,
famel inim

2, a,

Seo-rtes

2.

301,

ed.

also Pael.

sacrificial

1.

Entrai '*Interae', dat.


2,

Cf.

136, 149.

imperator', no. 79 b.

'in', no.

188,

62.

fefhufs,

eizeis, eizeic, etc., see efseis.

embratur

p.

fatium'fari',

eituns 'eunto'(?),nos.!4,17,18,eitu[ns,
no. 16, abbr. eit., no. 15.
236, 2,

[eitiuvam-

famel 'famulus'.

vocata."

izic.

en

Osaut

2, a.

99, 2,

Fistluis
Fistelu'*Fistelia', no. 72 a;
'*Fistulis', no. 72 b, c (0tcrreXia, no.
72 c, Greek, not Oscan).

im44, a ;
fakiiad'faciat', no. 31 a
no.
29; 143, 216;
perat. Ssg.factud,

Fiuusasials 'Floralibus', name of a


festival, no. 4520.
105, 1, a, 254.

habitat,

mand', nos.
204,

7, p.

tendit,

14, 15, (16), 17.

242.
;

perf. subj. 3 sg. fefacid, no. 2io;

223

perf. 3 sg. fefacust, no.


223.
32, 1, 99, 1, 136,
2il,n;
214, 2, 219.
;

f ut.

facus 'factus', no. 2

30.

91,

Faler. Talerniis', no. 32;

Falenias, no. 33.

103,

1,

258,

nom.
2, a.

1.

pi.

Flagiuf '*Flagio', dat.


See note, p. 249.

FluusaP Florae',
53, 105,

dat.

sg.,

no.

a, b.

4624.

1.

/orfris'potius', no. 2

188,

25

sg., no.

12.

91,

1,

146,

1.

fratrum 'fratrum',nos. 27,28. 33, 124.

G-lossary

luviia]

and Index

Frentrei'*Frentri', loc. sg., no. 73.


f ructus' no. 1 21
58,88,

f ruktatiuf
3,

'

153, 247,

1.

fufans, fufens, fvid, fusld, fust, see

sum.

Oscan

317

Heriieis, see Hereiis.

Herukinai Erycinae', dat. sg., no.


Epithet of Herentatei. 21, 149,
'

41.
a.

hipid, hipust, see haftest.

Hurtiis 'Hortius', gent., no. 53.

Fuutref 'Genetrici', dat.


Futrei, no. 454;

sg., no.

45

so,

gen. sg. Futre[is],

58, 180, a with ftn.

no. 54.

Fuvfdis 'Fufidius', gent., no.

hiirz 'hortus, lucus', no.

45 48;

ace.

dat. sg.
hurtiim, no. 45 20
loc. sg. hurtin,
hurtiii, no. *45 27
no. 45 i; 41, a, 82, 1, 171,7.
49,
sg.

40.

149.

Gaaviis 'Gavins', gent., no. 42, Gaviis,


no. 20

Gaav

gen. sg.

praen.

260,

'

sg., no. 45

is, 43.

36,3.
Gnaivs Gnaeus', praen. (on fragment
belonging with no. 40), [Gnaijvs, no.
'

abbr. Gn., no. 47.

147,

no.

gent.,

58.

2.

humuns

no. 58.

Genetai Genitae', dat.

40;

Husidiis 'Hosidius',

'homines', nom.
149, 181.

90, 1,
hu[n]truis 'inferis', no. 19

7.

15,

5,

2.

149, 188,

'infra'(P), no. 19 11

huntrus

no. 199.

pi.,

299,

4, a.

2.

iak, see izic.


hafiest 'habebit', no. 2 8 (probably for

hapiest); 218, note

perf. subj. 3sg.

hipid, no. 2 (passim) 41 , 218, 225


3 sg. hipust, no. 2ii; 225.
;

fut. perf.

-ic, -ik, enclitic.

2.

201,

idle, idik, see izic.


leiis.

1, 3.

176,

iiv, no. 55.

? ?

99,1, 218.
Hefrennis Herennius'(?), gent., no. 42;

imad-en'ab imo', no.

cf. praen. Heirens.


no.
Helleviis 'Helvius',
20,
gent.,
Helevi., no. 32
gen.sg. Heleviieis,
no. 33.
80, 1, 162, 3, 174, 258, 3.

fnim'et', no. 1 (passim),

'

Her., no.

53,

abbr. for Hereklui or

Herentatei.

Herekleis 'Herculis', no. 1 (passim);


dat. sg. Hereklui, no. 45 13, 41.
21,
78, a, 80, 1.
Hereiis Herius', gent., no. 40

176,
41

'

no.

'

15,

perf. subj. 3 pi. hjerrins, no.

149,214,2.

1.

Iiiveis 'lovis',

1, 250, 1.
imheriiad 'capiat', no. 20; 44, a;

115,2,216,233.

'

dat.

221.
i.

the formula of consecration',


consecration' (?), loc. sg., no. 31 a, b.

iuklei

Iuvkiiui'*Iovicio', dat. sg., gent., no.

15,1,251,5.
sg. Herentatei, no. 41.
herest 'volet', no. 2 (passim). 100, 3, c,
heriam'vim', no. 19

16, 8, 202, 16.


ioc, iuk, see izic.

14.
;

nos. 3,

ini,

gen.

5.

Herentatefs Veneris',

47, 114, d,

14-17, inim, nos. 27, 28, inim, nos.


19 (passim), 40, inim, no. 2 6, eim/i,
no. 62 (44), abbr. in., no. 2 (passim).

249,

'

sg. Heriieis, no. 40.

3.

1.

189,

154;

174,256,3.

luvei,

no.

nos.

25

dat. sg.

59;

3,

no.

Diiivei,

a, b,

(passim), Aiou/ret, no. 64 (24).

134, 183 with a.


Iwviass '*Iovias', ace.

Diuvia.

.,

29;
no. 24 a,

pi.,

here

no.

festival,

45

101,

name

of a

probably

b.

luviia 'loviam', adj., no.

3.

252,

1.

318

Glossary and Index

iiivilam '*iovilam', no. 33, iuvil, no. 32,


older diuvilam, no. 21, diuvil., no.

nom. sg. iuvilu (on two fragments not included), iuhil., no. 27
nom. pi. iiivilas,
(h by mistake);
22

[iuvilam-

liimitu[m] 'limitum', gen.

pi., no. 129.

47.
liis.., no. 50.

? ?

limu 'famem', no. 19s.

21.

nos. 25

l?]ufrikunuss '*liberigenos'(?), no. 50.


Formation and meaning uncertain.

/as,

a, 26, iuvilas, no. 25 b, i//vino. 29, iuvil, no. 50.


134,

AovKavofj.

257,

5, p.

Lucanorum'

no. 75.

24, 71.

Luvkanateis *Lucanatis', no. 61


'

247.

ip'ibi', no. 134.

195,/.

nom.

isidum 'idem',

'

m., no.

sg.

4,

isidu, nos. 7, 8, et<m5o^ (fragment),

259, 3.
luvkei'in luco',

71,

loc. sg., no. 26.

71,

104.

esidum (fragment), esidu[m], no. 50


nom. pi. m. iwssu, i#su,
44, c;
no. 3; 53, a, 139, 1, a.
44, c, 50,

Luvkis 'Lucius', praen., no. 20


kis, 1. 5, probably mistake);

195, 201, 5.
see sum.

17, 27-28, 41, 49.


toM/ir'ver,no. 2s.
16,9,71,96, 104,
124, 202, 18, 238, 2, 239.

ist,

iwssu, see isidum.

nom.

izic'is', no. 2 (passim);


ioc, no. 2

4,

iuk, no.

21; 31, a;

nom.

no. 2

no. 19s,5;

12,

n,

26

50; 108,

ace.

49

25.

nom.

See also

17, is,

m.

sg.

nom.

a;

2,

no. 220;

ace. sg. n.

ace. sg.

f.

iiuk, no.

1 37, 42,

idik, no. 1

6, 9, 30,

sg.

t'dic,

idik,

Luvfreis 'Liberi', gen.


104, 136.

sg., no. 59.

luisarifs 'lusoriis'(?),no. 21.


178, 9, 257, 4, p. 248.

71,

124, 138,

ionc, no.
f.

pi.

iak, no.

m.

iwsc,

ace. pi. n. ioc, no.

195.

eiseis.

gen.
abbr. L., nos.
71.

Luvcies; 64, b;

sg.

(Liivi-

M., abbr. praen. (Mais?), no.


m., see meddikkiai.

3.

Ma., abbr. praen. (Mais?), nos. 11, 17.


Maatiiis '*Matis', dat. pi., no. 45 10, 38.
Cf. L. Matuta.

L., see Luvkis.

lamatir 'caedatur'(?), no. 221, lamatir, no. 194.


228, 238, 2, 239, p.

"Maesius

'

"
lingua Osca mensis Maius.

Festus

Thewrewk, p. 109. 147, 3,


Magiium 'Magiorum', gent., no.
ed.

238.

AaTrom 'Lamponius'. 108, 2, a.


leginum legionem, cohortem', no. 19s,
'

legin[um, no. 19

no. 194, n,

181.

lefguss,

33, 81.

Maatreis'Matris', no. 54.


Maesius mensis Maius'.

12.

dat. sg. leginei,

maimas

meaning uncertain,

no. 60.

licitud 'liceto', no. 2 (passim), likitud,

no. 136.

41, 44, 104, 212,

Liganakdikei,

name

174, 176, 1.
Mahii[s' Maius'.

3.

of a goddess, dat.

114,

ligud 'lege',

abl.

sg.,

loc. pi. ligis, no. 225.

no.

19,

24;

41, 104.

21.

176,1.

'maxirnae', gen. sg., no. 23,

6,

147,

3, a,

189,

7.

3.

mats 'magis, plus', adv., no. 2 5, 15, 25.


91,1, 147,3, 188, 1, 289.
Mais, Mais 'Maius', praen. (fragments)

sg., no. 458,35.

80, 2, 263, 1.
dat.
pi., no. 1 6, 7;
ligatufs 'legatis',
nom. pi. ligat[us], no. 1 9. 41.

a.

dat. sg. Maiiui, no. 1 1,3;

gen.

abbr. Mai.
sg. [MJaiieis ?, no. 50
no. 1 1, 4/Mh., nos. 47, 57
176, 1.

perhaps M. and Ma.


91,1, 147,3, 176, 1,3.

Here
3,

also

61,

G-lossary

Mitl.]

malaks 'malevolos'(?),
mallom malum',
'

ace. sg., no. 2

abl. sg. mallud, no. 2 20,

no. 2

178,

6.

256,

10,

no. 192.

and Index

11.

100,

5, 15,

22

malud,

Mamers

80,
Mars'.

'

facit, id est
tis,

unde

dicti,

174.

1,

"

Mars Mar-

Mamertini in

Sicilia

Ma-

qui Messanae habitant.

nos. 41, 48, 51,


nos.
meddis,
29, 43, meddis, no. 2

gen. sg. medikeis,


(passim); 145,2;
no. 3
dat. sg. medikei, no. 1 5 ;
;

pi. meddiss, no. 42, ,ue55et, no.


62 (24); 90, 1,145, 2;
abbr.medd.,

no. 30, metd., no. 47, med., nos. 7-9.


229.

1, p.

medicatinom 'iudicationem', no. 2

16.

15,6, 163.

medicatud 'iudicato',

abl. sg., no. 2 24.

15,6, 163.

mercus praenomen est Oscum ab eo


quod hi Martem Mamertem dicunt."
Festus ed. Thewrewk, pp. 98, 99.
M.a/j.eprivo 'Mamertina',adj. nom. sg.f.,
no. 62
Mamertino~M.a/j.epTivovfji

medicim *rneddicium,
magistracy',
nom. ace. sg., no. 230-33; 172;

rum', no. 63 (24). 47, 255, 5.


Mamerttiais 'Martiis', adj., nos. 27-29.

Meeilikiieis 'MetXtxfou', no.

'

162,1, 252,

manafum

1, p.

247.

'mandavi', no. 19

204,

3.

'

ace.

sg.,

no. 224.

185,3.

Marahis 'Marius'(P), praen., no. 40;


gen. sg. Marahieis (fragment), abbr.
Marai. no. 43 (implying a spelling
,

Maraiieis, as Mai. for Maiiefs

cf.

4.

Maraies <Marius'(?), gent, (fragment)


gen. sg. Maraiieis, no. 50.

176,4,253,1.
Maras '*Maras', praen.,
no. 62

sg.

13, 21; 100,


w/edikid, no. 31 b;

15,6,163,250,2.

173,5.

61, 3,

memnim monumentum', no. 20.

172,

Mener. <Minervio'(?), no.

21.

18.

'minuere', no. 19

44,

8.

c.

mess/mass 'medioximas, midmost' (?),


no. 29.

86,

1,

138,

a,

189, 1 (with

ftn.).

Metiis 'Mettius', gent., no. 57.


Mh., see Mais.

Mi. abbr. praen.


,

(cf

the two following),

no. 26.

Minaz 'Minatus', praen. (fragment);


no. 40, Mapas,

gen. sg. Minateis, no. 25.

259,

gen. sg. Maraheis, no.


40 (and fragments)
abbr. Mr.,
nos. 4, 14, 15, 17.
169, 12, 176,

Minis 'Minius', praen., no. 44

4.

minive, no. 31

21.

3.

mefi[u] 'media', nom. sg. f.,no. 130;


loc. sg. f. mefiai, no. 1 57.
36, 1, 136.

menvum

176,

abl.

250.

manim 'manum',

foil.).

meddixud, no. 2

abl. sg.
3, c;

'

5,

2.

223, 264,

Markas. 169, 12.


meddikkiai *in meddicia, in the med'

meddiss 'meddix',

15,6, 44, 163, 263,

Mamers Mamertis

lingua Osca

et

319

nom.

3, c.

M.a/j.pKies 'Mamercius', gent., no. 66.


Cf. praen. Mamercus quoted under

Mamers.

Oscan

sg.

1.

gen.

Minnieis, Minieis, no. 25, Mii-

nieis, no. 35, Minies, no. 36.


b.

See note,

min[s] 'minus', adv., no. 2


315.

p. 251.

10.

90,

1,

dixship', loc. sg., no. 28, medd/kia/,


no. 27, medikkiai, no. 33, medikia[i],
no. 32 <TVTT peSiKMi (fragment), 302 ;

minstrels 'minoris', gen. sg. m., no.


2 12, 27, mistreis, no. 2 18 (108, 2, a).

abbr. medik&., medik., no. 31, m.,

Mitl.'Mitulus', praen., no. 57.

no. 26.

15,6, 162,

1.

89,1, 187,1,
a.

a,

188,3.
91, 2,

320

and Index

Grlpssary

mulniku 'communis',

nom.

adj.,

f.

mufnfkad, no.

muini[kum]

miiinikei, no. 1

1 50

no. 1 is

nom.

138,

Nijumsis 'Nurnerius', praen., no. 42;


gen. sg. Niumsieis, no. 42,
no. 02 (24, c); abbr.

66,187,1,256,2.

19.

miiltasikad 'multaticia',adj.,abl. sg. f.,


no. 5;
abl. sg. n. multas Likud],
no. 43.

nos. 9, 13

abbr. N., no.

Nuvkrinum 'Nucerinorum
2

no.

(passim).

210, 1, 262, 1.
molto 'multa', nom. sg., no. 2 n, 26;
gen. sg. moltas, no. 2 13, 27 269
;

moltam, no. 2 2.
see
Maras.
Mr.,
Mulukiis 'Mulcius', gent.,

49, 146.

ace. sg.

80,

no.

Uf

43.

see Upfals.

.,

Uhtavis 'Octavius', gent., nos. 20,

Mutil 'Mutilus',

nos.

cogn.,

79-80.

no. 50.

Mut[ti]lli[s] 'Mutilius', gent, no. 40;


gen. sg. Muttillieis, no. 40. 171,1.

uittiuf usus', no.

Mz. 'Mettus', abbr. praen., nos.

ulam 'ollam', no. 20.


rowed from rustic

n.

10,

Cf. gent. Metiis.

see Niumsis.
'nummi', no. 2

ne 'ne,

nisi

'

no. 2

202, 20.

14, 25.

86,

umbn

202, 20.
no. 2

neve',
6.

162,

ultiumam ultimam',

12, 26.

nei 'non', no. 2 20, 28.

neip 'neque,
no. 19 4, 5,

15,

neip,

202, 20.

nep 'neque, neve', no. 2

io,28,

nep, nos.

no. 50.

lip'apud', no.
17,

53, 66,

Perhaps bor-

7,

Latin, for we
earlier
(cf. the

no. 29.

49, 56,

1.

189,

1,
.

43.

40,

1.

should expect O. av
Latin aul(l)a), not vi.

58.

8.

142, 191,
liin

1.

119,2, 171,

N.

no. 76.

Nuvellum'Novellum', praen., no. 20.


Nuvlanu- 'Nolanus', no. 1. Ace. sg. f.
nom.
dat. sg. m. -[nui]
-nam
m.
-num
pi. m. -niis
gen. pi.
dat.-abl. pi. -niiis.

1.

53.

3.

Nivfj.-

Ni.,
21, 56.

O-SITJIS,

49, 254.

moltaum 'multare',

38, 4,
21.

Niumeriis 'Numerius', gent.

sg.

loc. sg. n.

2.

2.

188,

a,

202., 20.

7, 8.

nistrus 'propinquos', no. 19

sg.

[miiiniku-

nip 'neque, neve', no. 19

sg. f.,

no. 1 22, abbr. m//inik. , nos. 27-28


abl.
ace. sg. f. muinikam, no. 21;

n.

Oscan

13,

op, no. 2

23.

14,

5.

49, 300,

'

Upfals Ofellus', praen., nos. 35-36

92, 202, 20.


ner., nerum, see niir.

gen. sg. Upfalleis, no. 40, Upfaleis,


abbr. Upf no. 10
here
no. 22

nessimas 'proximae', nom. pi. f., no.


2(5
gen. pi. nesimum, no. 2 n, 31

perhaps Uf

1 46-47, 20.

dat.-abl. pi.

nesimois, no. 2

25.

a, 189,1, ftn. p. 134.

15,8, 86, 1, 138,


ni'ne', no. 2 (passim).
Ni., see Niumsis.

niir vir, princeps, procer,' title of rank,


'

no. 40 (and fragments)


gen. pi.
abbr. ner. for
nerum, no. 2 29, 32
;

180,

2, c.

.,

no. 58.

7,

97,

2.

119,

'

Upils

Opillus'

for

Upil.

119,

sg.

15,

(fragment)

Upil(lels),

abbr.

nos.

Uppiieis, no. 40;

upsannam 'operandam,
nos. 4, 48

n[um], no.
135, 245
;

1>1.

30.

29,

2.

Uppiis 'Oppius', praen., no. 20

202,20.

ner(efs), gen. sg., no. 25.

cogn.

faciendam',

upsan., no. 7,
49,

gen.

OTrtes,

[iips]annu,

upsanno.

perf. pass, partic.

upsatuh, no. 44; 113.

r,

6f

nom.

308;

Glossary and Index

-pid]

perf. indie. 3 sg. upsed, no. 56, ups.,


no. 57, 3 pi. uupsens, no. 3, upsens,
no. 10, ovirvevs, no. 62 (24); 225 with

17, 4, 49, 88, 3, 99, 8, 122, 3,

a.

211, 262,

1,

308.

Oscan

321

Perkens '*Percennus', praen., no. 42;


gen.

no.

Perkedne[is],

sg.

42.

a.

135,

perkium, meaning uncertain, nom.

sg.

n., no. 39.

osii[ns] 'adsint', no. 24.

122,

2,

232.

perek., per., abbr. for perek(ais) 'permeasure of length,


ticis', no. 3.
of
about
five feet.
Cf.
probably

Paakul'*Paculus', praen., no. 43;


gent. Pakulliis'Paculius'.

171,

119,

2,

1.

Paapii, Paapi 'Papius', gent., no. 79.

113,

ace.

171, 3, a;
19 10; 172;

Pakim, no.

sg.

abbr. Pak. for Pak-

nos. 29, 30;

abbr. Pk., no.

174.

56.

Paqui' gen. sg. praen. Cf 24.


?
no. 31 b.
'

.,

pai, pae, etc., see

under

Palanud 'Pallano', no.

pan

6,

staff, rod'.

fut.

?] 'perficere',

no.

?pernum,

1 29.

pert 'trans', no. 1

perf., no.

no. 19

304,

33.

1.

139,

Pernai '*Pernae, Prorsae', dat.


45 22. 300, 8, a.

6.

sg., no.

p. 230.

15, 9, 299,

5.

5.

pert-,

299,

-pert,

192,

2,

299,

5.1

'

pertumum perimere, prohibere', infin.

no. 2 7; 86, 2;
fut. 3 sg. pertefut. perf. 3 sg. pertmest, no. 2 7
;

emust, no. 2

61.

'quam', conj., no. 2

terpan.

pui.

'

peremust 'perceperit',
2 15.
224, 299, 5.

perf[kium

c.

Pakis 'Pacius', praen., nos. 199, 60;


dat. sg. Pakiu, no. 192;
172;

(ieis),

Umbrian perca

also in pru-

135,190,6,202,4.

5,

Papeis 'Papi', gen. sg., praen., no. 40.


Cf. gent. Paapii.
passtata 'porticum', no. 7. 21, 162, 2.
Patanai 'Pandae', dat. sg., no. 45 14, 42.
81.

patensins 'panderent, aperirent',


1 50, 51.
99, 4, 213, 2, 233.
dat.
patir 'pater', no. 35 78, 2

299,

6.

pestlum 'templum', ace. sg. n., no. 49,


peessl[um] (fragment). 76, 2, 114,
116,

3,

139,

162,

2,

'

petiropert, petirupert

2.

quater'., no. 2 14,

c, 150, 192, 2.1


Petoritum et Galpetora quattuor'
licum veliiculum esse et nomen eius

15.

no.

224.

299, 5, p. 235.
perwra'sine', prep., no. 25, 14, 21. 201,
4

34, 81, 100, 3,

'

' '

32,

dictum esse existimant a numero IIII


rotarum alii Osce, quod hi quoque

97, 246,2.
pa/..., no. 58, perhaps pa#[rafens

petora quattuor yocent, alii Graece,


Festus ed.
sed cu'o\i/cc3s dictum."

Paterei 'Patri', no. 45 25

81.

sg.

1,

Thewrewk,

'patraverunt'.
see Pakis.

Pk.

Pettfe/s,

'pedes', ace. pi. n., no.


See p. 230.

?^edu
per-.

299,

5.

56.

p. 250.

191,

Pettieis 'Pettii',

4.

gen.

sg.,

gent., nos. 27-28.

pid,

pidum, see

pis,

*pisum.

-pid '-que', indefinite particle.

201,

4.

1 Mention should
perhaps have been made of another view, which has been revived
several times in recent years, namely that -pert is not to be compared with L. -per in
still regard the comparison
semper etc., but with Skt. -Tcrt in sakrt 'once' etc.

We

within the Italic as more probable.

322

Piihiui'Pio', dat. sg., no. 45

'

Piistiai 'Fidiae', dat. sg., no. 45

Interrogative,
Indefinom. sg. m. pis, no. 55.
2
(passim),
nite, nom. sg. m. pis, no.

pis, pid'quis, quid'.

no. 1

ace. sg. m. pirn (phim),


nom. -ace. sg. n. pld,

pid, no. 19

41,

nom.

Relative,

dat. sg.

]9;

(fragment)

quisquis'

"

quidquid'.

pis, no. 2

8,

pitpit

"

Pitpit Osce quicquid.

Festus ed. Thewrewk,

p. 263.

tr.

pi. 'tribunus plebis', no. 2

1,

(Avellino fragment).
202, 13.
in

conjunction,

[p~\ocapid

a),

139,

1,

201,

4,

pod

min[s]

suae.
'quominus',no. 2io; 315;
'sive', no. 2 23, svai pun 'sive',
.

pal, no.
pae, paei, no. 2 22

pai, no. 19 1,
nom. -ace. sg.

1 34,

f.

n. pud, no. 1 12, 13, 14, 49, pod, no.

2 10

gen. sg. m. puiieh, no. 39

61, 3, 64,
sg.

f.

pam,

o,

paam,
no. 1 38

no. 2 19;

113,

199, d

is,

p]aam,

f.

no. 50,

poizad,

nom. pi. m.
nom. pi. f pas,
nom. pi. f.
b;
.

a,

ace.

199, 6;

abl. sg.

pus, no. 1 8, 45
nos. 27, 28, 31
pal, no. 1

c,

no. 4,

1.

37, 150 with a.


name of a
*quincuriis',
pumperiais
festival, loc. pi., no. 30, pumperiais,
nos. 27-28, abbr. pumpe., no. 32 ;
'

nom.

pi.

no. 23

a,

pai, no. 19

9.

199.

pumperias,

(or gen. sg.?)

nom.

pumper(i)as,

pi.

37, 150, 191, 5, 251, 4, p.

247.

Pontius',

'Quintius,

IIo/iTTTies

no. 62, Puntiis, no. 3.

5,

pun,

(passim).

gent.,

146, 153,

no.

19

no.

8,

6,

15.

37,

2.

192,

pun 'cum', conjunction,


30,

5.

146, 153, 191,

nos. 1 50, 29,


pon, no. 2

92, 135, 190, 5, 202,


3.

3.

162,1.

'
Piipidiis Popidius, Cocidius', nos. 7-8.

Cf. Pupdiis, fragment.

?[p]rtam

89,

1,

260,

2.

'portam', no. 50.

see pustm[as].

posmom,

no. 19io, 11(133, a). 190,6,202,1.


pu/'qui', nom. sg. m., no. 19 1
sg.

pitnttram 'pontem', no.

pod

nom.

pomtis 'quinquiens',

29.

Plasis'Plarius', praen., no. 20.


pukkapid 'quandoque', no. 1 52, pocapit, no. 2 8 (127,

174, 191,

199,200,1,201,5.

pi. in

Piimpaiianai, no. 4
ace. sg. f Piimpaiiana, no. 3.
61,3,
dat. sg.

no. 33.

200,1.

*pisum, pidum 'quisquam, quicquam'.


Ace. sg. n. pidum, no. 1 47, pidum,
no. 197;
gen. sg. m. pieisum, no.
26.

gen. sg.

253,

199.

piei, no. 27.

4;

m. Pumpaiianeis, no. 3

*pompe 'quinque'.

Indefinite

6.

m.

sg.

m.

'

pispis

pod,

no.

Pumpaiians 'Pompeianus',

^is, no. 30
no. 225;

61, 3,

poizad, see pui.

14, 42.

21.

'

[Piihiui-

puiiu cuia', nom. sg. f., no. 55.


For puiieh see pui.
199, b.

48,

40.

2.

83, a, 102,

Oscan

and Index

G-lossary

pust'post', no. 1 45, pust, no.


300, 6.
post, no. 2 8, 23, 29.

19

5,

pusstlst'positumest'(?),no. 1 33. 84, a,


162,2. Also taken as 'post (ad v.)est'.
pvistin 'according to', prep., no. 1 34.

15, 10, 299,


'

piistiris

7.

posterius', adv., no. 50.

81, 88,4, 91,

1,

188,

1,

44,

b,

190,6.

pustm[as] 'postremae', nom. pi. (or


adv. posgen. sg.?), no. 23 a, b;

mom,

no. 2 16; 190,

5.

114,139.2,

189,1.

1
Quintius is the genuine Latin form, while Pontius is the latinized Oscan
form found on inscriptions of Campania and Samnium. Cf. 246, 1, a.

Glossary and Index

sakrasias]

'

no. 31

a,

pustrei, no. 22, abbr. piistr., no. 31

b.

loc. sg.,

pustrei'in postero',

puklum puerum,
for

piiterefpfd 'in utroque',


18, 46

1 9;

nom.

gen.

pi.

pi.

loc.

sg.,

putwr/i[mpid],no.

no.

1 22.

no.

pr., abbr. 'praetor', no. 2 (passim); for


gen. sg., no. 2 21.

prae-'prae-', 300,

'

praesentid

62, 178,5, a.
prai 'prae', nos. 27-28.

23.

dat.

sg.,

is, 16.

space);
prufattens 'probaverunt',
no. 3, abbr. prufts., no. 33.
102, 2,

41

b,

hipid, hipust.

1 2.

17, 8, 86,

Pukalatuf 'Puclato', dat.


4.

5,

2.

pruter pan (pam) 'priusquam',


2 4, 16.
188, 2, 202, 4.
81, 259,

1.

sg.,

2, 28-29.

'

Raius', gent., no. 40;


176, 2.
sg. Rahiieis, no. 40.

Regaturei Rectori', no. 45


103, 1, 246, 1.

gen.

12, 40.

53,

r[fhtud] 'recto', abl. sg., no. 1 16.


Rufriis Rubrius', gent., no. 40.
'

saahtiim 'sanctum', nom.


45 n, 45. 73, 142.

46
;

sg. n., no.

no.

cogn.,

gen. sg. sakaraklefs, no.


sakaraklud, no. 1 13.

abl. sg.

81, 248, 3.
sakarater sacratur', no. 45 21
subj. 3 sg. sakra/tir, no. 31 b
'

pres.

2,

b;

perf.

nos. 29, 30

prupukid ex antepacto, by previous


'

173,5, 250,

9.

6.

202,

3,

no. 2

abbr., 'quaestor',

1 20

218.

agreement', no.

200,

Cf. kvaisstur.

1 11,

Cf.

2,

sakaraklum 'sacellum, templum', nos.

pruhipid 'prohibuerit', perf.'subj. 3 sg.,


f ut. perf
no. 2 25
3 sg. pruhi26.

n, pous, no. 2

'ut', conj., no. 1

2,

8.

no.

f.,

sakahiter 'sanciatur, sacrificetur', no.


45 19. 210, 3, 232.

51 88, 3, 223

pniftu 'posita', no. 1 16; 89,


244, 1. Ftn. p. 170.
pru 'pro', no. 2 13, 24. 53, 300, 8.

no. 1

puz

5,

1.

'

pust, no. 2

purasial'in igniaria', loc. sg.


4516,44.
15,11,55,99,6.

'

17, 10, 64.

priiffed posuit', nos.

201,

3.

202,

Rahiis

7.

prufatted 'probavit', nos. 4, 8, 48, priifattd, no. 7 (e omitted for want of

pru-, 17, 8, 300,

puh, see pod.

q.,

sg., no. 2

55, 92, 200, 3,

5.

86, 5,

62, 300,

prebai, meaning uncertain,


no. 19 3.

preiuatud 'reo', abl.

'ubi', nos. 14-17.

punum'quandoque', no. 196.

7.

praesente', abl. sg., no. 2 21.

228, 262,

puf

55 with ftn., 137,

praefucus 'praefectus', no. 2


258, 1.

10, 12,

202,

piitians 'possint', no. 20,


38, 1, 262, 2.
putiians, no. 19 7.
pows, see puz.
7,

11.

puklui, puklu)
(?)dat. sg.
abbr. puk., nom.
puklui, no. 19s;
sg., no. 19 9.
16, 10, 81, 248, 3.

piituruspid, no.

81, 88,4, 188,2, a, 200,2.


piitiad 'possit', no. 20, putiiad,
196,

filium', ace. sg., no.

19 4 (and so to be read in

81, 88,4, 188,2.

45

323

Oscan

239

subj.

227, 234, note, 238,

gerundive nom.

nas, no. 29, abbr.


81.
<ra/v>o' sacra',

nom.

sg.

254.

2,

pi. f saA'/'an.

sa#ran., no.

81, 257, p. 258.


sakrasias '*sacrariae',
28.

238,
3 sg. sakrafir,
;

f.

(?),

nom.

30.

no. 62.

pi. f.,

no.

Glossary and Index

324

sakrim 'hostiam', no. 31


no. 19 11

abl. sg. sakrid, no.

abl. pi. sakriss, no. 29.

257, 2.
sakruvit 'sacrat', no. 22

'

30;

'

slagim regionem,

81, 187,

abl. sg. [up]

2,

sakrvist, no. 21.

262,

31,

3 sg.

fut.

214,

6,

3,

246,

Safinim Samnium',
125,

p. 3, 81,

sum

1, a,

172.

a, b.

26-28, 45 1, set, no. 2 25


imper. 3 sg. estud, no. 1

Saipinaz 'Saepinas', no. 40. 259, 3.


SatTrii/s '*Saepinus', cogn., no. 66.
;

80,

1,

258,

;-

40, 44, estud,

imperf. subj. 3 sg. fusid,

220;

2,

1 19
217, 3, 233
fut.3sg. fust,
nos. 29, 30,/wsZ, no. 2 (passim); 221
perf. indie. 3 pi. fufens, nos. 27-28

no.

1.

169, 12.

Sarinu, Sar/nu '*Sarina', name of a


gate at Pompeii, ace. pi. n., nos. 14-

227
29

15.

scriftas 'scriptae',

108, 2

no. 2 (passim); 217, 3;


irnperf.
indie. 3 pi. fufans, no. 1 10
102,

Salaviis 'Salvius', gent., no. 36 80, 1,


258, 3;
0-aXa/rs, salavs 'salvus' or
Salvus' (fragments).

no. 1 (passim); 217, 2;


pres.
3 pi. sent, no. 44, set, nos.

1st,

indie.

174.

Santia.

'sum', nos. 33, 39, 41 a; 217, 1;


pres. indie. 3 sg. est, nos. 27-28,

Ftn.

nos. 50, 80.

Saidiieis'Saedii', gen. sg., gent., no.

'

34, 54

?s]iillad, see sullus.

81,

1, a.

'

22.

no. 1

174.

3.

2,

finis',

slaagid 'ad finem', no.

1 12; 300, 5.
114, p. 229.
Smintiis 'Smintius', gent., no. 37

221,

Sadiriis 'Satrius', gent., no. 12.

157,

[sakrim-

Slabiis Stlabius, Labius', gent. no. 41.


114.

sakrim,

a,

Oscan

nom.

pi.,

no. 2

perf. subj. 3 sg./uwZ, no. 2 28-

fut. perf. 3 sg. fust, no. 2 28-29;

pres. infin.

25.

121.

ezum, no. 2

217,

10.

1, 2, 3.

Sehsfmbr.s'*Sexembrius', gent., no.

siivad'sua',
ace. sg.

17.

f.

abl.

sg.

no.

1,

suvam, no. 19

m. suveis, no.

56;

gen.
-194 with
;

senateis 'senatus', gen. sg., no. 1 8, 35,


259, 2.
senateis, no. 2 3, 6.
Sepis 'Seppius', praen., no. 32;-

Sp., abbr. praen., 'Spedius' or 'Spu-

174.
gen. sg. Sepiefs, no. 33.
Seppiis Seppius', gent., no. 10. 174.

27re5ts 'Spedius', praen., no. 66.

sg.
a.

rius', no. 27.

'

serevkid 'auspicio,'
80, 1, 173, 5, 256,
Secrnes, see

abl.

sg.,

no.

1 9, 35.

S]^urifs 'Spurius', gent., no. 11;


174.
gen. sg. Spuriieis, no. 17.

3.

3.

under F.
sum.

Staatiis, see Statiis.

set, sent, see

Staf[ii]anam 'Stabianam', no.

Sidikinud

staflatas 'statutae',

'Siclicino', abl. sg., no. 77.

86, 3, 193 with a ace. sg. siom, no. 2 5, 6, 9 193 with c.


sipus 'sciens', no. 2 5, 14.
90, 1, 6,
'
sffef sibi', no.

20

99,

1,

225, 306,

p. 235.

S/r., abbr. cogn., no. 1

5,

258,

1.

3.

56.

15,12,190,

no.

gent.,

stahint, no. 25

Siuttiis 'Suttius', gent., no.

pi. f.,

47.

3.

no. 26.

176,

2,3.
stait 'stat', no. 45 48

1.

siuom 'omnino', no. 222.

136, 248, 2.
Staffs 'Staius',

nom.

2(i.

99,

2,

215,

a, b,

pi.

1, 2.

staff f 'statua', no. 45 (passim).

181,

a.

stahint,

stafet, nos. 1 58,

99, 2,

Glossary and Index

touto\

praen., no. 20;


64
STdTTt^is, no. 62
99, 2.
gent. Staatiis, no. 49.
status 'stati, erecti', nom. pi., no. 45

Oscan

Statiis 'Statius',

gen.

sg.

no. 1
i.

99, 2, p. 256.

Stenis 'Stenius', praen., no. 52, Srem,


.

no. 48.

sullus'omnes', nom.pl. m., no. 40 n;


nom. pi. f. [sjullas, no. 40 12;
gen.
pi.

sullum, no. 40 12, sulum, no. 21

adv. suluh 'omnino', no. 199; 133, a,


190, 2;
?[s]ullad'ubique', no. 156;

"Sollum Osce totum

190, 3, p. 230.

etsoldum
dicitur id

"

"Sollo Osce

significat.

"
quod nos totum vocamus.

Festus ed. Thewrewk, pp. 412, 426.

terum, no.

terefs, no. 1 21

pi.,

supr. 'supra' (?), no. 19

no. 197;
10.

55,

no. 45

62, 102, 1, 202, 14.

sverrunei 'arbitro, spokesman' (?),dat.


37, a, 96, 115, 2,
sg., no. 1 2.
247, 2, p. 229.

n.,

1 18;

gen. sg.
loc. sg. terei, no.

1.

sg. n.,

15, 13, 81, 118.

17, 45.

teremenniii 'termina', nom.

pi. n.,

115,57; 162,

1, 178, 12;
teremw/ss, no. 1 14 178,

pi.

88, 4, 103,

1,

1,

?),

no.

dat.-abl.
12.

80,

3.

247,

teremnattens 'terminaverunt',no.3
te[r]emnatust 'terminata est', no. 3
;

84.

262,

1, p.

86, 3, 124, 193

19s.

thesavrum 'thesaurum',
no.

240.

a.

loc.

48-49;

ace.

sg.

n.,

thesavref,

sg.

21, 68.

52.

Tianud 'Teano',

svai'si', conjunction, no. 1 41, svai,


no. 19 (passim), suae, no. 2 (passim).

68.

sg.

teras Herrae', gen. sg. (or ace. pi.


no. 19 n.
115, 2, note.

no. 1

2.

suveis, see siivad.

2, a,

tefurum 'burnt-offering', nom.

with

302.

supruis 'superis', dat.-abl.

61,

nom.

76, 4, 115,

tfei'tibi', no.

255,1.
crinr'sub'.

188,

12,

1 19, 46, 49.

no. 62, Steni, no. 20, Sten

no. 64.

'.

teer[um] 'territorium',

325

abl. sg., no. 77

loc.

sg. Tiianei, no. 44.

38, 1.
Tiiatium 'Teatinorum', no. 78.

38,

Tintiriis 'Tintirius',

38,

246,

3,

gent.,

1.

193

tiium'tu', no. 19s, tiu, no. 55.


with c.
no.

60.

1, a.

Tirentium 'Terentiorum', praen., no.


T., abbr. praen.,
t., see tuvtiks.

'

Titus' (?), no. 16.

38,

2.

tiurri'turrim', nos. 14, 15.

tadait 'censeat', no. 2

10.

127,

1, a,

21, 56,

2.

109,
tuvtiks publicus' ('tuticus' in Livy
see 15, 6), no. 41; 145, 2;
tuv'

232.

no.

Tafidins*'Tafidinus', cogn.,

260,
Tanas.

21.

47.

[tfk]s, no.

2.

169,

12.

t.

tanginom 'sententiam', no. 2


sg. tangineis, no. 2 9;

no.

abl. sg.

gen.
tan-

(passim), tanginud,
no. 4, tanginud, no. 2s, 7, abbr.
tangi[n]., no. 5, [ta]ngin., no. 11.
giniid,

16, 11, 98, a, 181, 247,

61,

3,

91,

2,

253,

48

nos. 46, 47

abbr.

1.

nos.

tiiv.,

nom.

nos. 7-9,

sg. f . toutico,

ace. sg. n. touticom, no.


gen, sg. f [touti]cas, no. 2 5 ;
loc. sg. f., abbr. tuvtik., no. 31 a,

no. 2 23;

2 10

abl. sg.,
no. 33, t, no. 26;
abbr. tiiv., no. 18, tiivtik.,no.31b(?).
tiiv.,

15, 2, 6, 44, 71, 187,

1.

Tantrnnaium '*Tanterneiorum',
29, 30.

touto 'civitas,
,

1,

256,

2.

9,

no.

populus',
no. 62; 24, 61, 2, a;

is,

ace.

Glossary and Index

326

toutam, no. 2 19;

sg.

tad, no. 2

abl. sg. tou-

15, 2, 71.
r., abbr., 'tribunus', no. 2 so.
Trebiis 'Trebius', gent., no. 9.

Upfals, Upils, see under

'Trebius', praen., no. 65, abbr.


Tr., nos. 9, 26, 46.

tribarakkiuf 'aedificium', nom. sg.

f.,

15,14,53,162,1,247,1,

triibarak[avum] 'aedificare', no.


1

1 28,

83;

36; 50,

80,

1,

urust 'oraverit, egerit', fut. perf. 3 sg.,


no. 2 14, 16.
17, 16, 21, 211,
224.

uruvu'curva,
no. 1

1.

tribarakavwm, no.

ii.

Urufiis'Orfius', gent., no. 38.


174.

T/>e/3ts

263,

[tr.-

upsed, uupsens, etc., see upsannam.

14, 21.

no. 137,42.

Oscan

56.

nom.

flexa'(?),

80,

1,

usurs 'osores'(P),

sg.

f.,

p. 230.

ace.

117, a, 138, 178,

pi.,

19

no.

2.

10.

perf. subj. 3 pi. tribarakattins, no.


1 48;

228,

tribarakattuset, no. 1

pi.

fut.

234, note;

15, 14, 32, 3, 80,

triibum 'domum', ace.

sg.

f.,

no.

no. 18.

15, 14, 94, 171, 14.

nom.

tris'tres',

abl.

no.

pi.,

sg.

26.

82,1, 191,3.
tristaamentud 'testamento',
no. 4.

91,

247,

2,

trstus 'testes',

nom.

3,

pi.,

no. 4,
tribud,

41, a,
abl.

sg.,

290.
91,

2.

sg., no. 2 15;

trutas, case uncertain, no. 19

12.

191,4, p. 237.
turumiiad torqueatur, suffer torture',
no. 199.
38, 1, 80, 1, 146, 212, 1,
'

262,2.

kium

no. 19

7.

'efficere',

194.

Possibly for ud/[avery doubtful

but

(prefix wd-, Skt. ud-, not otherwise


known in Italic).

ufteis 'optati, voluntatis', gen. sg., no.

nom.

19?;

uhf tis voluntates,


121 with note, 247,
'

pi.

wishes', no. 40.

l,a.
ulas'illius', no. 19

4, 12.
197, 3.
-wm, enclitic particle. 50, 201, 5.
"
ungulus anulus'.
Ungulus Oscorum
Festus ed. Thewlingua anulus."
'

rewk,

10.

19

p. 570.

97, 189,

ace. sg. n., no.

2.

gen. sg., no.


so
to
be
read in 11. 2,
(and
for Valamais, Valaims, Valai-

4, 8, 10

9, 12,

mais).
vehiian. see eehiianasum.
,

no.

gent.,

20.

169, 12.
no. 45 n,
Verehasiui '*Versori'(?),
no. 45 39
Verehasiu,
(171, 3,
Cf.

a).

and Grk.

Zeus

no.

Fe/wro/set,

Atou/ret

64,

80,

Tpoirouos.

1,

149.
'

vereiiai

iuventuti' ( ?) ,

no.

gen

sg.vereias,no.61,vereM*s(?),no.30.
61,

tuvai'tuae', dat. sg., no. 19 n.

ud/.

Velliam 'Velliam',

no. 40.

trutum 'quartum'(?), ace.

ualaemom 'optimum',
Valaimas 'Valaemae',

[trjlibu,

17;

39, 42.

1.

263,

1,

perf.

3,

Fep<ropei

253, 2, p. 240.
'* Versori' no. 64.
,

With Acou/rei

Fepvopei compare Grk. Zei>s fpo-rraios.


101, 115,3, 138.
veru 'portam', ace. pi. n., no. 15, ver.,

no. 14

dat. abl. pi. veruls, no. 26.

15, 15.

Vestirikiiui 'Vestricio', dat. sg.,no.

81, 174, 246,

1, a,

256,

1.

4.

Vesulliais '*Vesulliis', probably the


name of a festival, no. 26, Vesuliais,
no. 34.
107, 3, p. 247.
Vesulliafs '*Vesullieius', gent., no. 46.

176, 3, 253, 1.
Vezkel'Vetusci'(?), no. 452,28.
8.

256,

Glossary and Index

am-\

dat.

Vibiiai'Vibiae',
no. 19 3, 10.

praen.(?),

sg.,

'

abbr. Vi.,

geri. sg.,

174.

nos. 29, 30.

nom.

21.

44,

no.

1 33, 3, via,

loc. sg. viai, no. 1 57;

3; 109, 2;

31, a, 101.

ace. pi. viass, no. 3.

abbr., 'asses', v b

10 etc., vii

73, a, 263, 2.
vii a 3, apruf,

33.

abrof 'apros',
157,

1,

abl.
sg. zicel[ei, no. 2 7;
no.
2
16
nom.
or
ace.
sg. ziculud,

djifkulus (fragment)
zicolom, no. 2 17
268;
pi.

Akefuniam-em, ib

Acersoniem,

vii

zicolois, no. 2 25.

299,

29

16;

c,

1),

8 etc.

25, atru,

dat. -abl. adrir, vii a 9 etc.,


is.

157,

264,

ahauendu

'avertito', vii a 27.

21, 161, 264,

1.

Cf.

16,

1.

ahesnes 'ahenis', iii is, 19.


255, 3.
ahtim-em 'ad caerimonium'

1.

(?),

ahtis-per 'pro caerimoniis',

247,

ib

12;

iii

24,

1, a.

Ahtu '*Actui, deo Agonio',

iia

10,

n.

6.

40, 45, aitu,

ib29,

sg., vi

37, pi.

is, vii

aituta,

147,
alfu

'

ii

a 4.

3.

alba', ace. pi. n.,

32, 34.

ib

29

dat.-

25, 26, alfer, vii

124.

am-, an-, a-, ambr-, ampr-, apr- amb-'


89 1 161 with a.
'

Alphabetical order as in Latin, hut with k under c; f, rs, after r; 5, s, after


when forms with o are also found, otherwise under u.

for o is put uuder o

iii 13.

143.

abl. pi. alfir, vii


;

83, 114,

'

ager 'ager', no. 84 91, 2, 117


gen.
abl. sg. akru-tu,
sg. agre, v b 9, 14

\J

2,

aiu agitationes, disturbances' (?),

2.

fiktu.

32,

77,

ai^'agito', imperat.
pi. n., vii

'

81, 88, 4, 100, 3,

2.

1.

184, 251,

aferum, see anferener.


See an- and
afiktu infigito', i a 31.

9.

249,

a,

29.

afero,

va

134,

264,

See

7.

akrutu, see ager.


adro 'atra,' ace.

abl. pi.

pusatu, vib 36 (86, 7), ahtrepufatu,


ii a 24 etc.
atrepuratu, ii b is. 51, a,

a 52 (109,

Akefunie, b 43. 54, 144, a.


under O. Akudunniad.
acnu 'annos' (?), ace. pi. n., v b

adrer, vii a

gen. pi.

'

no. 2 15;

14, zico.,

'

159, a,

2.

250,

1,

24, 33.

loc. sg.

162,

5, 39, 6,

Vitelliu also

aMripursau'*abstripodato,tripodato',
vii a 23, 36, atripursatu, vi b 16, atro-

a.

171, 11,

6),

a,

(?),

ace. pi.
abrunu 'aprum', ii a n
abrons, vii a 43.
157, 1,
181, b.
Acesoniam-e in Acedoniam (Aquiloniam ?), a district of Iguvium, vi b 52

(131,

5.

174, 176,

2,

aha-, ah-, a- 'ab-'.

4.

aanfehtaf 'infectas, non. coctas'


iia

38,

loc.

UMBRIAN
a.,

sg., no. 1 56, viu, no.

viam, nos.

ace. sg.

no. 34.

Viteliii' Italia', no. 79

zicolom 'diem', no. 2


2

no.

3.

143, 213,

gent., no.
gen. sg. Virriieis, no. 26, Virriieis, no. 32;
gen. pi. Viriium,

21,

4.

174, 256,

uincter 'convincitur',

viii 'via',

4.

found.

'

Vilnikiis Vinicius', gent., no.

327

Virriis, Virriiis 'Verrius

20

Vibis Vibius', praeu., nos. 37-38, Viiabbr. V., nos. 4, 7, 8,


bis, no. 68;
12, 14, 15, 17

Umbrian

s,

328

Glossary and Index

amboltu 'ambulato', vib

52.

161, 213,

1, a.

amparitu'conlocato, setup', imperat.,


'

14

imperat. pass, amparihmu


surgito, raise oneself ', ii a 42.
215,
;

264,

1,

b.

308,

1,

ampentu 'impendito'
a

ii

perat. sg. ,

apentu

10, 11,

fut. 2 sg.

27,

im-

(see p. 302),

iii

20,

iii

ampetu, ii b
135)
b 27 (n from

23,

27 (cf. 108, 1,

anpenes,

nd by 135);
ii

aferum, ib
217.

ii

fut. perf.

sg. apelust,

v a

sg.

17.

apelus,

107,

3,

135, 226, 264, 1.


ampefia, a portion of the victim, perhaps the 'part about the foot', abl.
sg., iia 29.

'

vial

tatu, vii
vii

15.

prefuus,

20,

pi.

ambrefurent,

56; 227.

161, 217, 4.
verbal prefix.
264,

an-, a- 'in-',

a-

negative

'in-',

prefix.

1.

98,

antentu,

ii

20,

iii

vii

25,

is etc., iv 21, 27,

atentu, iib

28.
135, 156, 264, 1.
anter- 'inter-'.
98, c, 156,

ander-,

301, 1.
andersistu '*intersidito,
intervenito',
fut. perf. 3 sg. andervi a 6
114;
;

sesust, vi

anderuacose *intervacatio, intermissio


i b 8.
35,
sit'(?),vi b 47, anter vakaze,
'

1, a, p.

anderuomu

',

abl.

sg., vi

298.
'

andirsafust circumtulerit, lustraverit',


vii a 46, andersafust, viib3, aterafust,

131, 161, a, 164,


217, 227.
i

40.

a,

210,

6,

anferener 'circumferendi, lustrandi',


135
infin. o/ero, vi b 48,
vi a 19
;

nom.

pi.
1.

dat. pi. anhostatir,

anostatir, vi
3,

149,

a,

'induitor', vi

62, vii

13,

2.

263,
49.

16, 13,

1.

2
4

riatu,

pres.

pres. subj. 1 sg. aseriaia,

imperat. sg. aserio,

235
fut. imperat.
vi b 47, azeriatu, i b 8
;

sg. ase-

perf.

pass, partic. abl. pi. aseriater, via i,


anzeriates, ia i, iia 17. 102,4,108,
1, 110, 1, 210,6, 264, 1.
anstintu 'distinguito', iii 20, astintu,

146, 153, 264,

18, 19.

anstiplatu 'stipulator', vi a

1.

264,

3.

anpif, in pustin anpif, probably

1.

'in

vices, by turns', ii a 25.


144, 299, 7.
ansihitu 'non cinctos', vi b 59, ansihitu,
vii a 48
dat. pi. ansihitir, vi b 62,
;

vii

13 etc.

73, 144, 263,

antakres 'integris',

abl.

pi.,

2.
ii

42,

in the

Always
phrase antakres kumates with the
whole and the broken (cakes?)'.
i

36, 38.

'

32, 3, 263, 2, 325.

306.

'inter

angla,

5,

18;

16, 12, 155, 264,

237, 264,

1,

antakre,

222, note.

7.

pi., vi

iii

2.

andendu 'intendito, imponito',

41.

164,

a,

anpenes, see ampentu.


anseriato 'observatum', supine, vi a 6,
aseriato, vi a i, 6, anzeriatu, i b 10

48

28, so,

215,

anouihimu

vi

sg.,

16.

98, 99,

vi

247,

161,

ananglom-e 'ad angulum', via 9;


glu-to 'ab angulo', vi a 8, 10.
155.
anhostatu 'non hastatos', vi b 60, anos-

21,

263,

1.

via

etc., ancla,

anclar, via

apretu, ib20 (cf.l08,l),pl.am&rewfo,


vi b 56, 63, 64
fut. perf. 2 sg. am-

an-,

10; 108,

anglaf oscines', ace.

57, 242

a.

161,

amprehtu 'ambito', imperat.

vib

[amboltu-

a,

ambrefurent, ambretuto, see amprehtu.


iii

Umbrian

antentu, see andendu.


anter, see ander.

antermenzaru 'intermenstruarum',
16.

110,

ii

1.

antefafust, see andirsafust.


anzeria-, see anseriato.

ape 'cum, ubi' (always temporal), vib


5 etc. (17 times), ape, i b 34 etc.

Glossary and Index

asnata]

(8 times), api, i a 27, 30, 33, ap, iii 20,


iv3i, oppei, viib 3.
16, 14, 139, 1,

202, 8.
apehtre 'ab extra, extrinsecus', adv.,
ivis. 142, 188,2, 263, 3, a, 264, 1.
apelust, apentu, see ampentu.
aplenia 'impleta', ace. pi. n., ii a 23
dat.-abl. pi. aplenies, iia 23.

a.

apretu, see amprehtu.


apruf, see abrof.
ar-, ar- 'ad-', see

25, 41.

202,

sacrificiis fiebant."

Festus ed. Thewrewk, p.

12.

154,

vibs,
b 27,
asier, vi b 8.
Probably from the
same root as arsmor 'ritus'.
27

gen. sg. arsier, vi a

arvam-en

'in

iii

arvum',

loc. sg.

11;

arven, iii 13.


arvia *arvia, frumenta, fruits of the
'

field', ace. pi. n.,

as

etc. (7 times),

31

arves,

pi.

ia

27,

-a?, -a 'ad'.

132 with

a,

299,

1.

iv 28.

32, 3, 250,

1.

'

af epes adipibus, fatty portions', abl.

6 etc.,

aripes,

afpes,

7,

i b 30, 33,
afiper,
An
b
26, 44, ii a 7.
27, afepe,
o- or a-stem, not a consonant-stem
as in Latin.
Occurs always in a
with
phrase
following arves (see
with final r
hence
sometimes
325),
even in Old Umbrian (cf. treatment

(132), afeper,

before enclitics, 113,


arsfertur '*adfertor,
arfertur, vi a
ii

vi

16,
2,

ar-

56,

3.

arsmatiam 'ritualem, official', vib 49,50,


arsmatia, vi a 19 etc.
16,15,251,3.
arsmor 'ritus', nom. pi., via 26 etc.
171, 13

(4 times),

vi

ace. pi. arsmo,

asmo, vi a

so etc. (10 times),

16, 15, 251,

49.

3.

Afmune '*Admono'

or '*Admoni', epi-

ii

247,

7.

Perhaps from the same root

2, a.

as arsmor.
'

af peltu adpellito, admoveto',


iib 19, iv 8.
132.

asa 'ara',

133,6,299,1.

afkani 'cantum',

is

16, 15, 237, a,

a).

(132, a), aveitu, iv


143, 160.

31, a, 102,1.

ia

a, p. 302.

iia

32,

(11 times), afveitu, ii a 12 etc. (5


times), arueitu, vi b 23, arveitu, i b 6

ars-, af- 'ad-'.

vi

ia 6 etc.
ib7 (173, 5).

abl.

(11 times), arvis,

pi.,

106,

afputrati'arbitratu', va 12. 59,251,6.


arsueitu 'advehito, addito', vi a 56 etc.

times);

24, vi

(31, 6), arwio, vi a 56 etc. (12

arviu, ia 12 etc. (12 times), aruvia,


iii

6, 7.

arsmahamo 'ordinamini',

thet of Jupiter, dat. sg.,

1.

a,

arsie 'sancte', voc. sg., vi a 24,

'

arp lataf arculatas, circular cakes', iv


22.
Cf. " arculata dicebantur circuli

132 with

17.

1.

246,

251,
ars-, a?-.

arnipo 'donee, until', vi b


10, 319.

249,

via

sg. arsferturo,

mamu, ibi9(132,

under

qui ex farina in

329

arsir 'alius'(?),via

161,

Umbrian

va

3, vii

vi

3,

affertur,

8,

b 41,

dat* sg. arsferture,


ace.
af ferture, v b 3, 5, 6
3, 10

sg.,

vi

iv 16, e-asa 'ex ara',

'apud aram',

ii

9,
ii

39, 43

asa,

38,

iii

a,

23,

asa-ku

asam-af

'ad aram', iv 6, asam-a, ii a 39, iv 16,


asam-e 'ad aram', vi a 10 (cf. 301, 2);
- dat. sg. ase, ii a 19, iii 22. 33,

112,

a.

aseria-, see anseriato.

aseceta

'

non

secta', abl. sg.,

abl. pi. asecetes, iv

asiane,

7.

ii

a 29

211, 263,

2.

meaning uncertain, probably

loc. sg.

a).

flamen',

abl.

132 with

i.

25.

asmo, see ars-.


asnata 'non umecta', ace.
asier,

asnatu,
iia

ii

a 34

37, iv 9.

pi. n., iia 19,

abl. pi.

114, 263,

2,

asnates,
325.

Glossary and Index

330

Umbrian

aso 'arsum', perf. pass, partic., vibso.

242,

a,

244,

fat. 2 sg.

Acetus 'dis Ancitibus', iia


atentu, see andendu.
'

14.

berus, iia23,
bio 'sacellura'

ruin', ace. sg. n., viia

malum,

biam.

bum

p. 308.

li, 27.

atefafust, see andirsafust.

Atiersir 'Atiedius',

pi.

riur,

v a

vii

2,

i,

14

fier,

ii

va

21,

12, etc.

iii 29.

iia2,

172, 260,

Ati-

i,

iib

ii

sg.,

11.

186,
ii

ii

i, 3.

10,

14

auiedir, via

51,

9,

4,

263,

2.

3 sg. benust, vi

b
224

53,

benurent, v a

vi

57,

tum

fut. perf.
pass,
erit', vi b 64, 65, vii

pi.
25,

ii

16,

benurent,
28,

v b

25

a 18; 139,
kapif us, ii a

ii

a n,

vii

21.

sg.

kapife,

18,

ib29,

37,

178, 10; -

1,

33, iv

i,

30

37,

5.

17, 3.
4

dat. sg.

abl.

3;

sg.

abl. pi. kar-

17, 3, 97, 181

7.

kafetu,

43,

33,

kaf itu,

106,212,6.

name
at

some building or

of

Iguvium,

vi

13,

14.

Etym. uncertain.
Casiler '*Casili', gen. sg., vb H.
Casilos '*Casilas', nom. sg., vb 13;

benuso 'ven-

6.

24,

ace. sg.

abl.

a 2

238, 2

ace. pi. capif, vi

dat. sg. Casiiate,

ii

29, 32,

'carni',

carsorn-e,

2 sg.,

260,

carsitu 'calato, appellate', imperat, vi

iii

fut. perf.

n.

141.

1,

vib

sg.,

39, 45 (139, 1), kapi,

locality

benus veneris',

88,

dat.

'

azeriatu, see anseriato.


'

kalefuf, ia20.

19,

karne came', ii a
nus 'carnibus', iv
with c.

viai (29), avis, ii a 16, aves, iai. 101.


auirseto 'non visum', vi a 28 etc., vi b
244,

34, 41

karne

248,
12,
awi/' avis', ace. pi., vi b 47, 48, aueif,
vi a 4, is, auuei, vi a 3 (24, a), avif,
i b e, avef
i b 10
abl. pi. aueis,

30.

12,

5.

kartu 'distribuito', iia23.


karu 'pars', v a 24, 27, v b

3, a.

13.

abl. pi.

aviekluf-e,

auiehdeir, vi

abl. pi.

'canito', iv 29.

kapif,

vii

auieclu, vi

20

3, 11,

1.

capirso, vi
sg.,

157,1.

12.

kapife,

3, a.

capirse 'capidi',

auiecla 'augurali', abl. sg. f., vib 52,


ace. pi. m. auiehclu,
aviekla, ib 14
vi

ii

255,

1,

kanetu

tripursatu.
atru, see adro.

248,

abl. sg. bue, vi

ace. pi. &M/, vi a 22, vi

head', vib

248, 3, a.
aviekate 'auspicatae', dat.

Cf. Pael.

calersu 'cal(l)idos, with a white fore-

2.

atripursatu, atropusatu, etc., see aha-

auie 'augurio', dat. sg., vib

no. 83.

kabru 'caprum', iib n, kaprum, iib i,


gen. sg. kapres,
kapru, iib 10;

3.

259,

pi.

gen. pi. buo,


54, 151, 183 with b.

54.

157,

2.

dat.

abl.

-c,

v b 8, 14, Atiiefies, iii 24, Atiiev a 4, 16 (or gen. sg.?), Atiief ie,

Atiief ate 'Atiedati',

2, a,

151.

-k, pronom. enclitic, 201, 1.


cabriner 'caprini', gen. sg., v b

gen. pi. Atiersio,

Atiief iu,

buf,

i, 19,
;

125,

33;

26,

35.

(?),

bovem',

via

is

Atiie-

11, 16,

dat.-abl. pi. Atiersier, vii


ersir,

b 3;

vii

16, ii

vb

Atiersiur,

'

Etym. uncertain.

25 etc.

adj.,

dat. sg. n. Atiief ie, v a

nom.

menes,

151.
164, a.
berva 'verua', ii a

1, c.

astintu, see anstintu.

atero

[aso-

35. 259,

,3.

vb

16,

Kaselate, iib

Kastruciie '*Castrucii', gen.

va3.

sg., gent.,

174,256,5.
a 30 etc.

pi., vi

castrno 'capita'(?), ace.

kastruvuf, v a

times),

(11

kastruvu, vaao,

13,

17, 2, 32, 1,

138, 171, 13, 248,


katel 'catulus', ii a 43;
katles, ii a 22, 27, katle,
ace. sg. katlu,

caterahamo
troops,'

ii

18,

236

gen.

ii

18, 20, 29.

is

f.

sg.
;

4.

88,

form
*catervamini,
vi b 56, kateramu, i b

in

'

20.

meaning and etym. un-

is,

certain.

kebu

'cibo', iv 23.

accensum

'

ceheft

3 sg., vi a

a.

123, 144,

144,

227, 238,

a,

2,

239.
sg., no. 83.

Clauerniur '*Clavernii',nom.
dat. pi. Clauerni,

v b

pi.,

10,

vbs;

Klaver-

'

uela-

(cf.

iv 24

iii 13,

kletra,

L. clava, davola), by 88,

kletram 'lecticam',

iii

13

dat. sg. kletre,

248,
Kluviier Cluvii', gen. sg., gent., v a
174.
'

-ku(m) 'cum',

-co(m),

293 with

ku-' con-'.

co-,

prepos.

300,2.

kupifiatu, i b 35
pres. subj. 2 sg. kupifiaia,

(108, 1);
35

14,

perf. subj. 3 sg. combifiansi,

52

229

fut. perf. 3 sg.

fiansiust, vi
52,

kumate,

29,

49,

combi-

combifiansiust, vi

combifiansust, viias; 229.

16,

16, 86, 7, 136, 161.

comohota 'commota, brought, offered',


abl. sg., vi

54.

37, 38, ii

vii

2.

'

kunikaz,

37,

153,6.
Coredier '*Coredii', gen.
a god, vi b 45, Kureties,

vii

39

fut. perf. 2 sg.

224

6,

name

of

131,

a,

sg.,

4.

vib47,

9, 36,

38,

kuvurtus,

ii

b n,

courtust, vi a

39,

fut. perf. pass, couor-

vib64; 238,

tuso,

35, 146,

imperat.,

kuvertu,

44, 45,

16,

5,

iv is, 18, 20.

2.

17, 13, 97,

101, 300, 2.

Crabouie, Krapuvi, see Grabouio-.


krematra'*crematra', ace. pi. n., iia
23, krematru, ii a 28, krematruf, ii a

248,4,

p. 309.

cringatro 'cinctum', a sort of band


worn about the shoulder as a token
office,

ace.

trum,

ib

39, 3,

161.

sg.

vi

krikatru,

11,

Cubrar 'Bonae', gen.

sg.,

49,

krenka-

iib27,

name

29.

of a

goddess, no. 83. Cf. "Ciprumsabine


bonum", Varro L. L. 5, 159. From

a.

kumpifiatu,

42, iv

97, 105,
conegos genu nixus', vi b

of
15.

combifiatu 'nuntiato, mandate', imperat. sg., vi a 17 etc. (5 times),

vi

26; 171, 13.

4.

abl. sg.

4.

iii 14.

ii

6 (51);

niie, ii b 3.
173, 3.
abl.
klavlaf clunis', ace. pi. ii a 33
From *klapi. klavles, ii a 36, iv n.

com-,

3 sg. couortus, vii a

nom.

cisterno 'cisterna',

com,

kumaltu, ii a 9, 41, iv 28, kumultu, i a 34


perf. pass, partic.
abl. pi. comatir commolitis', vi b 17,
41, vii a 39, 44, 45, kumates, i a 34,
44, 45,

260, 2.
couertu 'revertito',

sit'(?), perf. subj. pass.

20.

comoltu 'commolito, break in pieces'


(cakes), imperat., vi b n, 41, vii a 39,

10.

102, 4, 237, a.
iii 16,

331

'

22.

4, a, ftn. p.

kazi,

Umbrian

Glossary and Index

kumnakle]

17, 17, 244, 4, a.

the root of L. cupio (br from pr by

157,

1).

kukehes 'incendet,
3 sg.,

up'(?),

fut.

'in conventu', loc. sg.,

iii 7,

iii 21.

144,

light
a.

ku(m), see com.

kumaltu

etc.

see comoltu.

kumiaf, see gomia.

kumnakle
8,

kumnahkle, va

the dat. in v a
in

iii

8.)

is.

is, iii 7,

15, 4, 248,

(Some prefer
and the gen.

3.

Glossary and Index

332

comitio', loc. sg., i b


2
107,
withftn., 251, 2.
kunikaz, see conegos.

kumne

'

41.

29.

67,

pres.

'

Kureiate '*Curiati',
Cf.

28

1.

1,

262,

dat.

sg.,

lib

3.

'

kurclasiu

etc.

and so

abl.

51, 256, 6.
ultimo'
(i.e.

*circulario,

which completes the

'that

'

'last' ?), abl. sg.,

ii

circle',

a n.

97,

295.

kutef murmurans, speaking low i a 6


etc., kutep, i b 3 (25, a).
262, 2,
1

'

kuveitu 'convehito, congerito', iia32,


40.

kuvurtus, see couertu.


'

kvestretie

iia44.

quaestura', abl. sg., ib45,

246,

1, a,

251,

143

63,

a 28

etc., vi

30.

56 etc., teitu,

fut. perf.

a 26

ii

3sg. dersicust,

pi. dersicurent, vi

62.

45,

vbn,

curiae,

tekuries,

16,

26, 191, 10, a, 251,


dersa, see dirsa.
'

debiti',

171, 13.

vi

ii

i.

4.

etc. (29

ace.

102,

173,

3,

2, a,

pres.

vii

dersa,

263, 1.
subj. 3 sg., vbis,

191,

1,

tefa,

43, 44,

dirsans, v b n,

pi.

vi

ib

34 etc.,

dirsas,

16,

vb

25,

vii

b 21

titu,

38,

imperat. dirstu,
ii

teftu,

17, 38, 39,

sg.

183

25.

24,

23,

33,

132 with note

40

(132),
10, 16,

ii

tetu,

9,

perf. 3 sg.

fut.
no. 82; 131, c, 223;
3 sg. dirsust, vii a 43, terust,
b 34 223
pres. pass. 3 sg. terte,

dede,

132, 238, 1.
disleralinsust 'inritum
vi

perf.,

vi

29

Probably from *de-deco-

etc.,
13.

132,6,

3,

ditu, see dirsa.

dunum 'donum',
1,

131,

no.

82,

251,

c,

54, 82, 2

ace.

ace. n. tuva,

ii

vi
f.

dupla
pi.

192,

1.

27, iii 32, 34

18

46

dat.-

191,

41

tuves,

f., vi

m. tupler, vai9.

vii

so,

tuf,

vb

'binas', ace. pi.

dunu.

also

2.

10, is,
duir,
tuver-e, iia 33; 31, b.

desua,

262,

229,

1.

abl.

tesvam, ib

fut.

fecerit',

114,

7.

'

dersua 'prosperam', vi a 2
51, 52,

va?;

dur duo', nom. m.,


26 etc.

(L. decel).

2.

26, 27

'

107,

dersicust, dersicurent, see deitu.

258,

sg.

dia 'det, faciat', vi a 20. 102, 3.


difue bifidum' , ace. sg. n. vi b 4.

264,

dequrier 'decuriis', festival of the de-

vib

a 25

sg., vi

Dei 'lovem', via


with a.

vib

95, 223.

dersecor

vi

2.

abl.

2.

253,

Dei,

190, 2,

188,

1,

perf.

Dei, see DL
deitu 'dicito',
;

145,
vi a 10

9.

27,

24, 38,

tertu, iv28 (132, a), ditu, vib

1.

300, 3.

via

iv 15;

23,
1,

divinam',

times),

ii

vi

iii

Di'Iuppiter', voc.

'

daetom 'delictum',

vib

adv. testru sese

89,

1,

vi

2.

loc.

e, ii

desire,

45, 131, 213, 4;

k vestur quaestor' ,va23,vb2. 21,63.

vi

'

deueia,

2.

143, 160, 300,

etc.

36,

dirsa 'det',

306.

a 29

dextrorsum',

deueia

curnaco 'cornicem', vi a 2
sg. curnase, vi a i ; 144.

testre

50,

destru-co 'ad dextrum',

307.

Kureties, see Coredier.

sg.

testru-ku,

3.

259,

loc.

vi

sg. in. destre,

va5;

subj.,

112, 210,

1,

ace. pi., vii

',

144, 191, 10, 12, 263, 3.


destram-e in dextram', vi b 49

part, kuratu, v a 24, 26,

pass.

perf.

[kumne-

15, 4,

kupifiatu etc., see combifiatu.

kuraia 'curet',

Umbrian

iii 19,

2.
;

191,

abl.
2, a,

er-<.

and Index

(jrlossary

dupwrsws'bipedibus', vi b

10.

54, 94,

en-.

333

2.

301,

-en, -em, -e'in'.

191, 2, a, 263, 1.
dull 'iterum', adv.,

vibes.

109,

301, 2.

1,

endendu intendito, imponito', vib40,


49, ententu, ib 12, iii 15
135, 156
'

190,

5,

2.

191,

Umbrian

fut. perf. 2 sg. entelus,

e 'ex', see e^e.

entelust,

enem

-e 'in', see -en.


-e, -ei,

enclitic.

pronom.

ewe, via

3.

201,

vib

earn, eaf, see erec.

enetu 'inito', via

enom

149,

take).

a.

pronom. enclitic. 201,


eda'omni', abl. sg. f., viia
Etym. uncertain,

ekvine,

eest, eetu,

ii

13.

efurfatu

(3 times),

via

4.

17,

195, /.
vii a 38.

p. 305.
54,

300, 4.
eAe-, e-'ex-'.

e-asa 'exara',

ii

38.

b 55, eturstahmu, vi b
tamu, ib 16. 16, 20, 77,
vi

etufs-

53,

131,

a,

1.

ehiato 'emissos',

viib2.

171,

149,

11, a, p. 308.

'take a vote'), v a

248,

(ehvelklu

23,

vb

i.

15,

1,

2.

eikvasatis 'collegialibus'(?),

217.

iii

24, 29.

a.

eikvasese'collegis'(?), dat. pi. (or gen.


sg.'collegii'?)va4, 16. 29, a, p. 301.
eine, see enem.

5,

10, is.

29, a,

224.

va2,

14.

84,

2.

emantur 'accipiantur', vas, emantu,


vaio;
ewps'emptus',no.84. 17,9.

iii

11

etc.

etc.

(13

202, 16.

5,

viae), efek, ia

'turn',

(adv.

va

26 (adv. 'turn',

iii

gen. sg.

23 etc. (34 times), irer, vi


iii

f.

gen. sg.

32;

24

m.

eru-ku,

pi.

iii

31

eo, vi

eru,

vii

erom,

f.

eaf,

20, eu, ii

iii

erak,

42

2, ii

iii

'illic',

gen.

12;

62, vii

a
f.

ace. pi. n.

16,

so,

ace. pi.

(266);

23 etc.

earn,

14, so, ero, vi

va8

52,

n.

f.

(eruk, adv.,

abl. sg.

13, 28,

via

vib
eru-com, vi b

ace. sg.

abl. sg.

via

'eius',

a 25, erer-ek,

erar,

(41 times);
;

33, 35, iv 3,

m. erer

9.

See also

195.

er-ont.

ereclu 'sacrarium', 'shrine' or 'altar',


ace. sg. , iv 13, ereclum-a, iii 35, iv 3,
10,

ereclum-af, iv 6 (aes ereclam-a? )

112,

a.

vib

24,

eretu, see heri.

erietu 'arietem', iia

eitipes 'decreverunt',

149, a, 218, 264,

-- enumek,

loc. sg. erecle, iv 17, 19.

eiscurent ' arcessierint', v b

213,

vi

eaf, vii

3.

ehueltu 'iubeto', vi a

29,

feia

36, 2,

30 etc.

(7 times),

is',

14);

ehvelklu 'sententiam'

5]

'

21, 32);

1,

nom. sg. in., vii b i, erek, v a


11, ere, vib so, ere, va 4 (201, 1);
nom. -ace. sg. n. erse'id' (201, 1),

erec

30,

77,1,300,4.

eheturstahamu 'exterminate, expellito',

237, 262,

190,

vi

7 etc.

inumek,

times),

(7

35,

enu, ib

38,

enuk,

inuk, ib

iv 23

inumk,

i.

ewnpm,

enno, viia

36 etc. (6 times)

times).

expurgato'(P), vi

ehe 'ex', vi b

16 etc. (9 times),

2.

see etu.

e/'ibi, turn ibi', adv.,


'

141,

enetu, ia

i,

11, 27.

a.

ene,

44,

38 etc. (16 times), eno,

etc. (5 times),

-ec, -ek,

loc. sg.,

vi

'turn', vi

sg.

202, 16.

10, 11.

ebetraf-e'm exitus', vi a 12, hebetafe,


vi b 53 (r probably omitted by mis-

12,

135, 226.

50; 107, 3,

'turn, deinde', vii

erom, eru, see


er-ont 'idem',
eri-hont, vi

unt, iv

99, 4.

6.

est.

nom.
so

sg.

m.,

gen. sg.

abl. sg.

erar-

m. eru-hu,

ii

334

and Index

G-lossary

22; 128, 2, a;

abl. sg.

ib23,

vibes

era-font,

era-hunt,

f.

63

abl. pi. f

erer-unt, iv

eruk

(12 times), erus,

name

loc. sg.

eso 'hie',

m.

28,

esme 'in hoc', vi b

55.

nom.

83

sg. f., no.

n. essu, vi

esa,

ek,

vii

esir,

'

ita',

va

a 25

etc.

10

etc.,

adv., vi

18.

145,

34

21,

3,

196.

a 2 etc.

25, eso, vi

20 (39, 4), issoc,

esuk, v a

3 (39, 4),

vii

isir,

ii

esu,

i,

3,

c.

54, 190, 2, 196,


esono- 'sacer,' adj., and neut. subst.
'sacrum, sacrificium.' See sacri-.
14.

Adj.

1)

abl.
f.

pi.

Dat. sg.,

f.

esune,

va

4;

ace.
esuna, v a 5
sg.
eesona, vi a is, esona, vi a
f

Nom. -Ace.

esunu, i b

14,

9, 38, ii

21

50, 52,

20

iii

loc. sg.

gen. pl.(?) esono, vi

ace. pi. esunu,

pi. esoneir,

15, 3,

112.

via
a,

is,

255,

42, iii

14,

esunum-e,
dat. sg.

esune, v a 6

ii

esunu,

47,

a 2

esunes-ku,
f>.

via

sg. esono,

a 20,

esunum-en,

esone, vi b 11

sg.

este,

ia

estu,

ii

3 sg. si, vi a
vi a 28 (see

23,

sei,

futu, vi a 30 etc.

sg.
pi.

fututo, vi b

61.

futu,
209.

et,

11.

ace. sg.

n.
i

24;

vi a

2, ii

ii

23.

15,

4.

197,

40, iv 15.

etc.,

via

ace. pi. n. esto,

ii

m.,

este 'istud',

110,

122,

5,

5.

197,

2,

vb

et 'et',

v a

9,

(very fre-

6 etc.

92, 202, 15.


quent).
etaians 'itent', pres. subj. 3 pi., vib
etaias, vi
etato, vi
2, a.

b 65, vii a i
b 63, etatu,

21, 22

pi.

210, 2, 262,

236,

vb

sg.,

Prefix

6.

as in L. e-quidem.

e-

etrani-a 'alteram',
ii

etre,

2 etc.

vi a 35, 38, 43

ace. pi.

m.

loc. sg. etre,

etraf,

3,

4,

188,

is.

iii

dat. sg.

34;

eetu, vi

54,

etu,

3 sg.

is, 23,

eest, vi

vib

etuto 'eunto',

etutu,

ia
6

54

perf.

238,

2,

191,

14

vi

11

vii
;

239, 320.

no,

221

'itum
209.

eturstfi.hiini, see eheturstahamu.

i,

fut.

via?; 224,
ier

n.

(65), pi.

52, 65,
iii

2.

48, vii

10 etc.

51,

subj.

abl. pi.

etuta,

2, est,

ii

dat. pi.

18;

2, a,

fut. perf. 3 sg. iust,

pass.

f.

abl. sg. n. etru,

f.

ii

etre,

iii

etu 'ito', imperat. sg., vi

vi

64,

imperat.

1.

etantu 'tanta', nom.

abl.

va

esuf 'ipse',

iv 30, esonom-e, vi

ace.

etres,

2) Subst.

imperat.
a 22 etc.,

3, 5.

57,

6 etc.

estu 'istum

abl. sg.

(14 times), iso, vi


vii

abl. sg.

esu, vi

43,

(39, 4), esis-co, vi


esoc

ei'

9, 14
gen. pi. (?) esumabl. pi. n.
esom-e, vi b 47

vib
8,

ii

1.

197,

c,

'

5, 18,

(13 times), esu-ku, ivso


f.

va

si,

i:>

7, 26,

est 'ibit', see etu.

esmik

'

esmei huic' vi a

114, 195,

26, sei, vi

meaning

unknown.

fefure 'fuerint', iia4; 128, 2, a, 223;

given to some

part of the struicula, but

sent 'sunt', vi a

112, a, p. 304 f.
erse 'turn', adv., vi a 6, efek, iii 33, 35,
See erec. 190, 6, 195, e.
iv 3, 21, 32.

31

(very frequent), est,

b 4, sis, v a 6 232
pres. infin.
erom 'esse', vii b 2, eru, v a 26, 29,
v b 5
fut. 3 sg. fust, vi a 7 etc.,
i
b
7 etc., fus, vi b 40, 3 pi.
fust,
v
a
22 221
fut. perf. 3 pi.
furent,

etc. (12 times).

i,

is

vii

vib 16,
a 33, i b 34,

ace. sg.,

ems'magmentum'(?),

eskamitu, iv

s etc.

also anderuacose) , 3 pi. sins 'sint',

erec (cf. 190, 2).

25, etc.

vi

si,

of

sg.

pres. subj. 2 sg. sir, vi

38, 48,

Abl.

iii 14.

ii

is,

etc.

195,201,6.

5.

adv.,

'illic',

abl.

[eruk-

est 'est', vi

(201, 6);

nom. pi. in. eur-ont, vi b


pi. m. erir-ont, vi b 48

Umbrian

o;

sit',

Glossary and Index

/rater]

eu, see erec.

Umbrian

b.

famerias'familiae',nom.pl.,iib2. 106.

vb

vb9,

is;

10,

115,

1,

farsio 'farrea', ace.

vi

ii

fasiu,

44,

gen. sg. /arer,


a, 117, 182.

pi. n., vi

b 2,/asio,

12.

1,

39,

115,

1,

facefele '*sacrificabilem', lib

9.

261.

ii a 17;
feia
144;
v a 23, v b i 219
infin.
a 16, facu, ii b 22; 100, 3, b,

fapia 'faciat',
'faciat',

fapiu,

ii

144 with b
'facito', via
i

imperat.

sg.

22 etc. (52 times), fetu,

(5 times), feitu,

4 etc. (20 times),

219 with

feetu, viia4i; 99, 1, 143,

pi.

34

fetu

(48 times), feitu, vi b 3 etc.

3 etc.

note

perf 3 sg. fakust, iv


facurent, vii a 43, fakurent,
fut.

ii

136, 214, 2, 219.


325.
fato 'factum'(?), vib n.
13.

32,

fefure, see
feia, feitu,

under est.
see under

14,

vi

13, 22,

n.

21, 149,

6,

19, 43, 45, vii


i

3, 6,

4,

ferine,

25 (aes ferime),

sg. ferest,

ii

a 26

subj. ferar, vi

124, 217.

so

221
;

4,

iii

16

a kind of cake',
56 etc. (11 times),

gen. sg. fiklas,

153.

fiktu 'figito',
filiu, see feliuf.
Fiso, vib
Fisio-, adj.

Mount'

Gen.

40, Fisi, vi

vi

a
vi

1,

10

the Fisian

dat. sg. Fisie, vi a

30 etc. (12 times), Fisei,

a 23 (173, 2)
a 29 (29);
,

ace. sg. Fisim, vi

31 etc., Fisei,

abl. sg. Fisiu, vi

Fissiu, vi a

Fisiu,

43,

23

5 etc.

Fisiem, vi a 46 (169,

loc. sg.

15,

3, a.

sg. Fisier, vi a 30 etc. ,

41, 49, 51, Fisi, vi

etc.

'

sg.,

171,

epithet of ocri-,

Fisie, vi

137,

3.

ii

3.

248,
ia28.

7, a),

Fisie, vi a 26, 36, vi b 29.


252,
Fisouina pertaining to Fisovius',

1.

'

vib

ace. sg.

jZto'fitum'(?),

5, vii

adj.,

14.

9,

name
b

sg. Fisouie, vi

37,

Fisoui, vi

is

of a god.
dat. sg.

Fisuvi,

6,

voc.

vib 9 etc. 258,


vib n. 325.

4.

2,

vii a 3, Funtler-e, i b 24.


249, 1.
/ons'favens', vi a 42 etc. (13 times),
fos, vi a 23 etc. (4 times)
gen. sg.
nom. pi. /oner,
/oner, vii a 20 etc.
;

vi

bei.

90,

1,

6.

-font, see -hont.

so, fertu,

frater 'fratres',

fut.

pass. pres.

238,

57,

178,

17 etc., pi. fertuta, iii 13

by some,

iii 3t.

fertu 'ferto', imperat. sg. vi b

1,

is, 29

266.

41

vi

'

as a different word),

Fondlir-e in *Fontulis, at the Springs',

(aes ferime, here retained

ii

ii

sg. Fisouie,

va

in feretro, ferculo'(?), vi

i,

ii

2.

pellet,

42, ficla,

fikla,

film,

2.

'

Fisoui, vi b

ferime, see following.

ferine

vii

Gen.
fapia.

b 16
b n. 99,

ii

pi.,

in fano',

Fisouio- '*Fisovius',

42.

3.

felsva 'holera'(?),

258,

fidam 'offam,

abl. sg. f.,

1,

feliuf 'lactentis', ace. pi.,

vib

'

feta, fetu, see facia.

31,

pass, partic. abl. sg. feta,

fanum', ace.

Fise 'Fiso, deo Fidio', dat.

2.

252,

in

114, 136, 251,

1,

14.

'

fesnaf-e

loc. pi. fesner-e

fahe, probably adv. , v b 13.


Meaning
and etym. wholly uncertain.

ace. sg.,

18.

iii 16,

eveietu'voveto', lib 8,11. 148, 212,


ezariaf 'escas'(P), iv 27.
112, a.

/ar'far',

meaning uncertain,

fefehtru,

euront, see eront.

335

239.

36,

teer,

v b

16,

255,

nom.

frater,

2.

pi.,
iii

vb

5 etc.

11,
;

fra-

76,

3,

gen. pl.fratrom, viibi,


90,1,117;
fratrum, iii 10, fratru, ii a 21 etc.
(9 times)

dat. pi. fratrus, v

8,

Glossary and Index

336
b

vii

13,
ii

abl.

fratrus-per,

pi.

33, 124, 246,


pertaining to

'

fratreca *f ratrica,

brotherhood', abl. sg.,

vii

*fratricus', loc. sg., vii

259,

i.

viibi, fratreks, va23, vbi; 145,2;

fricta',

144,

a.

nom.

sg. 'frigidans'.

frehtu 'frictum

18;

19,

21

'(?), iv 31.

'

Also taken as

'

frigidum'.

/rt/'fruges', ace. pi., vi a 42

times), fri, vi a 30 etc.

etc.

(5

218
vi b

imperat.

times).

178,

5,

294.

ii

(7 times), pi. habituto, vi

51,

19,

vi

vii

tutu,

15

etc.

69,

va

fut. fuiest ' fief,

Aa6uren'ceperint',

pi.

212,3,218.

52.
'

3.

imperat.

'capita',

hatu, ib

hatu, vi

11,

capiunto',

42,

10, ii

21,

48 (127, 3)

3 sg. heriiei,

ii

/wo 'forum',

43,

furfaO,

204, 2, p. 305.

(25, a).

hertei,
2,

ace. sg., vii a 52, furu,

fust, furent, futu, etc. , see est.

va 6,

vi

7.

16, 17, 94.

sg. Grabouie, vi

vi

Krapuvi,

i,

Graboui,

24, 25

19, Grabouei, vi

vi

3,

23,

11,

21

Graboue,

voc. sg. Grabouie, vi a

25 etc. (29 times), Crabouie, vi a 27,


37.

herti,

Connection with L. Gradivus

ii

vb

iii

40,

i,

8, 11, 13, 16,

216, 238,

2,

227, 238,

2,

239;

perf. pass, partic. abl. sg. heritu

202,

eretu,

37,

190, 2, 307.

15,

vii

3,

27, 47, vi

ii

149, 214,

1,

vib

herie,

29,

(149, a);
2.
19,

20.

19.

'

heris veP,
9,

b,

perf. subj. pass. 3 sg. herifi

heriei'ver,

Grabouio- '*Grabovius',
of
epithet
Mars, Jupiter, and Vovionus. Dat.

52, heries,

29, 42, 224,

'optato, consulto', vi a

kumiaf,

58,

8, 10,

pres. indie, pass.

viib2; 29, 39,

a;

hereitu, vi

22,

perf. subj.

16;

'oportuerit', v b 6

51, 136.

gomia 'gravidas',

221

vii

3 sg. herter 'oportet',

vi

/wr/cw'purgant'(?),

ace. sg.

ii

49, pi.

fut. 2 sg. heries,

herte,

22, vi

sg.,

hatutu
hatuto, vii a 52.

3 sg. heriest,

Funtler-e, see Fondlir-e.

42.

hebelafe, see ebetrafe.

234, note, 320;

151.

hahtu

215,
Fulonie 'Fullonii', no. 83.

habe-

habina agnas' (?), ace. pi., vi b22, 23, 24,


habina, i a 27, hapinaf i a 24
gen.
pi. hapinaru, i a 33.
30, 6, 149, a,

vib

1.

'

23 etc.

perf 2 sg. habus,

fut.

40,

4,

'

138, 211, 262,


fuia fiat', iii i

sg. habitu,

habetu,

vi

heri vult', iv 26

a 28

vi

frosetom 'fraudatum',

50 etc. (5

121, 216, 218.

frite 'fretu, fiducia', vi a 24 etc.

9.

fut. hdbiest, vi

'

(6

4.

59, 147,

54, habe,
habia, v a 17,

pres. subj.

pune frehtu
frictum' or poscam cali-

poscam et
'(?).

'(?),

Also taken aspres.

ace. pi., iia26.

dam

'roasted pieces

'

partic.

2.

45, 256,
frehtef

'

ib

times)

fratrexs '*fratricus, fratrum magister',

/ia&e'habet, restat'(P), vi b

2.

2.

dat. sg. fratreci, vii

but no satisfactory exL. d.


258, 4.

attractive,

the

magisterio, in the office of

'

fratrecate

[fratreca-

planation of U. 6

2.

2, iii 23, 28.

Umbrian

4, i

10, heri, vi

6,

57, vi

heri,

4, 22, ii

46.

15,

b
1,

202, 19.
Iloier '*Hoii', gen. sg.,

via

name

of a god,

14.

holtu ' aboleto' (?), imperat. vi b 60, vii a


,

49.

149,

a.

Glossary and Index

isunt]

homonns 'hominibus', vb
149, 181 with-

Honde '*Honto, deo


vi

Hunte,

45,

hondomu

15.

10,

inferno', dat. sg.,

4, ii

5,

'infimo', abl. sg., vi a

86,

1,

42.

15,

299,

4.

hutra,

2, 190, 3,

49.

1.

vii

52,

2.

264,

149, a,

'

1.

138, a, 259,

3,

Hule '*Holae',

dat. sg.,

dess, iv n.

149,

name

name

of a god-

iii 3,

iv32.

6.

256,

of the festival in

honor

god Hontus, abl. sg., ii a 15, 17.


Probably ablative of time (295), 'at
the Hontus festival'.
of the

hutra, see hondra.

-i, -e, -ei,

-i

= -en.

enclitic.

17

pronom.

201, 3.

vii

ace. sg.

louina,
liuvinas,
f

vi

Houinur,

Jowinam,

f.

vi

Ifouinam, vi a 49
12, liouina, vi a 31

29,

2, 5

39
;

Ikuvine,

via

is,

gen.

56

5,

5 etc.,

vi

liouina, vi a

25 etc.

48, 148,

4.

258,

The form

iii 21.

not satisfactorily explained.

39,

is
1,

d.

meaning uncertain, ii a 32.


Sometimes explained as 'pro iis',

iepru,

but this

very doubtful.

is

39,

1,

195,
ier, see etu.
t/e'ibi, eo, there',
13;

12,

6.

vib

39, 40, ife,

ifont 'ibidem', vi

195,

iib

55; 201,

/.

inenek 'turn', iii 20. Probably a mistake for inemek (cf. inumek). 202,
inuk, inumek, etc., see enom.
iouies 'iuvenibus', dat. pi. vib 62 etc.;
ace. pi. iouie, vi b 59, vii a 48. 96,
100,

186.

1,
'

louio- lovius', epithet of Tefer,Trebus,


Hontus, and Torra. Also used with-

b 22
i a
vi
a
taken
58,
by
8, louie,
(luvie,
dat. sg. f luvie, i b 43,
some as f )
ace. sg. m. Joiri,
lowze, vii a 53
abl. sg. m. luviu, i b i
vi b 26, 27
voc. sg. m. louie, vib 28 etc.,
liouie, vi b 35 (this spelling after
i

voc. sg. f. louia,


liouine etc.);
vii a 47, 49.
252, 1 with a.
irer, see erec.

isec 'item', adv., vi

f.

dat. sg.

loui, vi

etc.,

sg.

58,

4,

196,

iseceles

'

25,

isek, iv

39,

4.

c.

insectis', abl. pi., iv

ably mistake for isecetes.

lioueine, vi a

5,

isir,

via

33

isunt 'item',

is etc., louine,

louie, vi a

28,

etc.,

liouinar, vi a 32

louinar, vi a so etc.

liouine,

voc.

b 21, 22, Ikuvinu,


b 63, louinur, vi b

vi

48,

1.

12.

'

Ikuvinus,

dat.

256,
Ikuvins Iguvinus', coin-legend;

etc.,

Jowma,

iepi'ibi, then'(?),

luvi,

sg. labusce, vii

20,

23 etc.,

5.

39,

gen. sg. lapuscer,


labuscer, vi b 54, 59, vii a 12

pi.

out any other name, ibi (adj.),iia 6,8


(subst.). Dat. sg. m. luvie, i a 24 etc.

lapusco '*Iapudicum', adj., ace. sg.,


vii a 47, Idbuscom, vib 58, lapuzkum,
i

46

16.

a.

huntak 'puteum^?),
Huntia,

louinem, vi a

d.

6.

Horse *Hodio', dat. sg. name of a god,


vi b 43, Hurie, i b 2.
hostatu 'hastatos', vi b 59, vii a 48
dat. pi. hostatir, vi b 62, vii a 13 etc.
99,

sg.

liuvina,

187, 255,

imperat., vi

-hont '-dem', pronom. enclitic.


201,

loc.

337

(169, 7, a), liouine, vib 29, louine,


vi a 26, 36
abl. sg. f Ikuvina, i a

195,

hondu 'pessumdato'(?)
60, vii

10.

9,

149, 156, 188,

5,

etc.

5 etc.,

20, 34.

149, 156, 189,


hondra 'infra', prep., vi a is,
15,

54,

6.

Umbrian

Prob-

7.

39,

5.

tso, issoc, see eso, esoc.


ii

28, 36, iii 16, 17.

39,

4.

itek

Umbrian

Glossary and Index

338
iv 31.

4ta,

195,

iuka 'preces', ace.


ii b 23.
249, 1.

/.

pi. n.,

40, 42 (108, 1).

31,

6,

viib2;
iveka, i b

pi.,
51,

luieskane,

pi.,

lib

6,

5.

lupater'Iuppiter', voc. sg., iib 24;


dat. sg. luvepatre, ii a 5 etc. (5
times), luve patre, iib 7, luvip., ii a

luve,

10,

3,

luue, vi a

183 with

also Di.

22.

Cf

a.

iust, see etu.

97, 244,

4.

mandYacZo'mantele', ace. sg., vi b 4,


mantrahklu, ii a 19, mantraklu, ii b
97, 263,

mani manu'
'

32 (59)

ace.

185, 2;

with

vi b 24, mani, ii a
manuv-e, iib 23;
manf, ii a 38. 185

abl. sg.

loc. sg.

8.
'

loc. sg., no.

office of

84;

247,2,259,2,

Marte Marti' dat. sg. vi b


ia n, ib 2, Marti, ii a 11
'

maro',

maronato

abl. sg.

(171, 6, a), no. 83.


302, p. 310.

43,

Marte,

(or possi-

bly 'Martio', to foil.).

merso'iustum,

('right,

4, 16, 17

ace. sg.

via

meersta,

4, 16,

mersta, vi a

f.

17 (76, 1)

ace. pi.
m. merstu, vi a i
merstaf, vi a 4, mersta, vi a 3, 4,

sg.

f.

iusta, solita',

abl. sg.

m. mersuva,

pi.

is.

1.

'

ace.

3,

abl.

f., iii
iii

28.

15, 6, 132, a, 258, 2.

mestru'maior', nom.
147,

3, a,

sg. f.,

188,

va

24, 27,

3.

Miletinar '*Miletinae', gen.

sg., vi

13.

motor 'nmltae', gen. sg., vii b 4 (269,


nom. sg. muta, v b 2, mutu,
a);
v b 6
ace. sg. muta, v b 3.
49,
105,

146.

2,

mugatu mugito, muttito,make a noise'


'

irnperat., vi a 6

perf.

pass. part.

muieto, via?.
58,148,210,3,211.
muneklu munus, sportulam', v a 17,
'

19, 21.

67,

248,

1,

3.

dat.

ii

sg.,

5.

Cf. 259, 3.

muta, see motor.

58 etc.

28, 31

Marti,

prosperum'

proper', and so 'favorable', used of


birds of omen), ace. sg. m., via 3,

Museiate'*Musiatr,

-Martfio-'Martius', adj., usually epithet


of Cerrus.
Gen. sg. Martier, v b 9,

a,

maronatei *maronatu,

15, vi

pi.

15, 6, 94, 132, 182.

vb4.

304.

1, p.

sit ),

abl.
ibis;
mersus 'ex moribus', iiie; 132,

15, 6, 88, 3, 259,

rnaletu'molitum', iiais.

55,
1

mers-si 'ius

vi a 28, 38, 48, mers,

mersuva

16.

mersei

287.

156.

luieskanes '*Iuiescanis', dat.

menzne'mense', ii a 17. 110,1.


mers'ius', vi b 31, (mersest), vi b

(mem,

iuengar 'iuvencae', nom.


ace. pi. iuenga, vii a

ii

iuku,

iii 28,

[itek-

(31 times), Marties,


dat. sg. Martie^ vii a 3,

24

voc. sg. Martie, vi

57, 61.

.Mafrer'Matris', no. 83.

33.

'

me/a mensam, libum', ace. sg., vi a 56,


vi b n, 20, vii a 4, 38, mefa, i a 10,
abl. sg. we/a, vi b 5, 9, 14,
ivi4;
vii a 37, mefa, ii b 13
dat. sg.
110, 3 with a, p. 304.
mefe, ii b 28.
193 with a.
me/ie'mihi', vi a 5.
;

menes, see benus.

'nummis', no. 83.

n., abbr.,

JVa/iarcom'*Narcum', ace. sg.


58, vii a 47, Naharkum, i b n
sg.

Naharcer,

144, a

vi

54, 59, vii

dat. sg.

Naharce,

n.,

vib
gen.

12, 48

vii

12.

1.

256,

naraklum

'nuntiatio,

announcement'

(of the results of inspecting the entrails),

ii

i.

147,2,248,3.

naratu narrate, speak, announce', im'

perat.,

via 22,

56, 59, etc.

(14 times),

Glossary and Index-

orfom]
naratu, iias,

ii

8 etc.

(5 times).

147,
natine natione, gente', iiaai,

35,

lib

vii

'

147,

neip non', vi

va

neip,

27, 36, 46, vi

ii

29,

b 29,

3,

neip

prohib.

339

pondiis', designation of a
abl.

263,
190,

v a

pi.,

13.

94,

1.

nuvime 'nonum',

1.

181, 247,

2,

'

'

nufpener

small coin,

2.

26.

Umbrian

191,

1,

ii

adv.,

26.

86,

1,

192,

2.

Mount

of

9.

nuvis 'noviens', adv.,

ii

25.

'neve', vibsi, neip...nep 'nee...


nee', vi a

6.

29,

b,

ocar 'arx, mons', the Sacred

92, 202, 20.

neifhabas 'ne adhibeant',


84, 202, 20, 218.

iv33.

29,

Iguvium, nom.
91, 2, b;

sg.

vib

ukar, b 7
ocrer, vi a 8 etc.

gen. sg.

46,

nep, see neip.

(14 times)

nepitu inundate', imperat., vibeo, vii a

ace. sg. ocrem, vi a 49,


(14 times)
51, vi b 12, ocre, vi a 29 etc. (G times) ;

'

49.

212,

6,

JVer., abbr.

310.

rank, ace.

so etc. (13 times)

b 62

etc. (5 times).

16, 18, 188,


Tiersa' donee',

37,

39,

25,
i

nertru-ku,

ner-

32.

2.

via 6.

29, 42, 138, a, 189,


190, 1, 307.

nmcu'ninguito'
on'), vibeo,

3,

15,8,

9.

(with ftn.),

49.

114,

a,

146,

310.

nowe'nomen', vi a 30 etc. (13 times),


numem, i b 17 (109, 1)
gen. sg.
dat.
nomner, vi b 54 etc. (4 times)
;

a 24 etc. (40 times)


norawe, vi a 17, nomne-per,

sg. no?nne, vi

vi

sg.

a23

etc. (40 times).

54, 181, 247,

3.
r

o?iiar'Noniae', gen. sg., viai4.


woswe'nisi', vi b54. 67, 1, 95, 202, 14,
-ZV

26,

see nome.

numem,
numer 'nummis',

ocrew, vi a 46, ocre, vi a


b 29, ukre, v a 16 (usually

vi

36,

"ocrem

Cf.

dat.).

antiqui,

montem conf ragosum dicebant."

Festus ed. Thewrewk, p. 196.


3, 257, 2.
owse'in umero',
ii

27, 28.

loc.

110,

99,

vib

sg.,

50,

uze,

1.

12.

3.

77,

opeter'lecti, choice', perf. pass, partic.

vb

abl. pi.,

8,

iii

11,

'*Nurpii', gen. sg., vi

14;

deligito',

26,

22,

pi.

imperat. sg.
va 7, iib i,

upetuta

iii

10.

For the meaning, cf. the


early and poetical use of L. opto in
212,

6.

sense of 'choose'.
orer 'illius'(?), vi a 26,
abl. sg.
abl.

m.

sg.

f.

ures, iv

33.

writ, vi

36, 46, vi
55,

ura-ku, v a

197,

19, 21.

10;

12.

4.

29;

abl. pi.

via 46,
nom. pi. n.

n.,

ii

uru, ibis;

2.

ortom 'ortum', nom. sg.


orto, vi a 26, 36, vi b 29
'ortae,

van,

9,

'

upetu optato,

urtu 'orta',

20.

Nurpier

5 etc. (8 times), ukri-pe,

loc. sg.

gen. sg. n.,

meaning uncertain, ace. sg., iib


Probably some sort of herb.

abl.

12

ooserclom-e 'ad *observaculum'(?), via

'snow up-

(transit.,

vii

153, 161, 213,

ia

per,

(17

ukri-

25, 34, 35,

oht, see uhtretie.

202, 11.

nesimei 'proxime', adv., vi a

15.

ocri-per, vi a 23 etc.

sg.

taken as

wertrw'sinistro', abl. sg., vi

c.

180, 2,

tru-co, vi

of

title

optiinates',

pi., vi

dat. pi. nerws, vi

niru,

abl.

times), ocre-per, vi a

wer/'principes,

7,

praen. (Nero or Nerius),

no. 84.

15,

dat. sg. ocre, vi a 23 etc.

nom.

pi. f.

urtas

surgentes, standing up',

abl. pi. urtes 'surgentibus',

17, 11.

iii
iii

340

Umbrian

Glossary and Index


'

osatu operator, f acito, make', imperat.,


vi
f.

24, 37

pass, partic.
sg.
no. 83.
17, 4, 49, 88, 3,

oseto,

122,

nom.

1.

211, 262,

3,

via

ostendu 'ostendito,

out,

sg.,

etc.

times),

(12

set

20,

156

via 20; 39,

vb

fut. pass, ostensendi,

137,2, 156, 221.

2,

'

ii

43, 69, 92, 202, 17.

'

vi

uvem,
i

10,

43,

vb

etc. (13 times)

pacer,

vii

nom.

times),

sg.

91, 2

304.

20.

vi

m.,

nom.

pacrer, vi b

257, 2.
Padellar 'Patellae', gen.
91, 2, a, 107, 3, 158.
'

202,

vii

187, 2,
61.

f.

sg.

187,

2,

sg.,

via H.

46,

pane,

b 40.

vb2;-

4, 202, 12.

182.

dat. sg. in luve patre,

32,

1.

ii

sg.,

(4

(26).

4.

peiu 'piceos', ace. pi. m., vii a 3, peiu,


i b 24
ace. pi. f peia, vii a 6, peia,
.

ib

27.

6.

144,

gen.

vb

sg.,

12, 17.

vi

40

pelsatu sepelito'(?),
dive nom. sg. m. pelsans,
sg. m. pelsanu,
f pelsana, vi b

ii

1.

36, 2, 125,

'

vbs.

iii

6,

gerun-

ii

43,

ace.

32, ace. pi.


i

pelsana,

22,

26.

fut. perf.,

97,145,1,223.

pequo 'pecuum', gen.

a 30

pl.(?), vi

26, 184, p. 236

(11 times).
per-.

etc.

f.

5.

299,

91, 2, 300, 8.
-per with numerals.
127, 3, 192, 2,

See

5.

ftn. p. 321.

ii

144.

ii

perakne,

10,

ace.

'hostiam,'

n.

sg.
ii

and

sacrificial',

Ace.

subst. 'hostia'.

m. peraka 5, 12, ii b 7,

sg.
ii

perakne

(subst.)

5, 14

ace.

pi.

n.

For peracnio, vi a
under
see
54,
peracri-. The meaning
is not essentially different from that
The two words occur
of seuacni-.
together only in iib 8, n, and here
perakneu, v a

7.

possibly sevakne

159,

tively.
so etc. (15times).

-pater 'pater' in lupater, voc. sg., iib


;

Cf. 259, 3.

10;

parfa 'parram', vi a 2 etc. (5 times),


abl. sg. parfa, vi a
parfam, i b 13
l.
115,2.
117, &,
pars-est 'par est', vii b 2.

etc.

dat.

Peiefiate'*Peiediati',

nem,
sg. f.,

150.
panta, v b 3.
panwpei'quandoque', viib i. 54, 201,

24

etc.

abl. sg. peiqu,

times);
48.

299,

f.

pose' pace', via

via 3
via

sg.,

(4.

48.

1.

-per 'pro'.

4.

panta' quanta', nom.


acc. sg.

ace.

peico 'picum',

peracm-'sollemnem,

pane quam', adv.,


6,

pepurkurent'poposcerint',

a 23

pafe, see poi.

92, 190,

3 etc.

262, 1, a, p. 305.
peperscust, see perstu.

14.

14, 17, 31, 50

pi.

vi

sg.,

abl. sg. peica, vi a

9,

nom.

pacer 'propitius',

101.

'causa', prepos., vi

paca

uvef

8 etc. (5

iii

31.

pondo',

p., abbr.,

va

10 etc. (6 times), ute,

ace. sg.

ace.

peica 'picam',

'

ovis', ace. pi.

uve,

pehatu, see pihatu.

pelmner pulmenti, pulpamenti, meat',

23 etc. (4 times).

oui

17,

1.

15, 49, 122,


ote 'aut',

iii

ustentuta,

(6 times) (108, 1), pi.

5; 135,

furnish',

ustentu, i a 3
ustetu, i a 17 etc.

vi

imperat.

26, 36, 46,

pronom. enclitic. 201,4.

-pe,-pei '-que',

times)

ose 'opere'(P), abl. sg.,


vib29. 182, p. 303.

[osatu-

a,

used substan-

is

187,

2,

263,

1, a.

'

peracri- opimus, in perfect condition'.

Ace.

sg.

peracri,
crei, vi

perakre, ib40;

via

34 etc.

25, 29

abl.

(7 times),

gen.

pi.

sg.

pera-

peracrio,

vii

a 54 (in vi a 54, aes peraccf bueperacri, vi a 34, 45, 53)

51, vi

nio, but

abl. pi. peracris, vi

187,

52, 56.

299, 5.
Peraznanie '*Perasnaniis',

dat.

pi.,

etc. (6 times)

pi.

47, vi

pi. f.,
i

pernaies,

2.

10

300,

under

rs

af

21

iii

i,

8, a.

i,

perskluma 27

gen. sg. perscler, vi

via

pescler,

(4 times),

47 etc.

persdu, vi b 36
(4 times)
etc. (4 times), pesclu, vi b is, vii a 8,
persklu, iii 12. 97, 116, 1, 129, 2,
abl. sg.

1.

persmmw'precator,' imperat. sg. pass,


(dep.), via 55 etc. (20 times), pers-

nimu, vib

etc.

17

persnimu,

23,

9,

(4 times), pes-

21,

7,

persnihmu, ii a 27 etc. (15 times), pesnimu, iaeetc. (23 times), pi. persnimumo, vi b 57, persnihimumo, vii a
47,

pesnimumo,

b 39,

145,

1,

b 64, 65, vii a


nom. sg. m.persms,

vi

perf. pass, partic.


vi

pesuis, vib40,

146, 214,

1,

97,116,2,

41.

237, 262,

3.

personro-'flgmentum'(?), subst. m.
Ace. sg. pesondro, vi b 24, 37, 39, 40,
pesuntru,
pesutru,

ii

8,

27,

tre, iv 21

pesuntrum,
so,
ii b 13,
peri

persutru,

dat. sg. persun-

suntru, ivn, 19;

28,

ace.

abl.

sg.

persondru, vi b

persontru, vi b

31, 35

ace. pi.

abl.
pesondro, vib 37 (171, 11, a)
pi. pesondris-co, vi b 40.
p. 305.
;

ii

7,

pefaia,

m. pefaem,
nom. ace.

sg.

(173, 1);

iv

31,

8.

28, 32, 44
ii

11,

32

iii

sg. n. ('sacri-

'

being expressed or understood)


persae, vi a 58, vi b 3, pefae, ii a is,
22 (173, 1).

61, 3, 253,

304.

1, p.

persi, pefe, see pirse.

persi 'pede', abl. sg., vib 24 etc., peri,


i a 29, 32
persi-co or persei-co ad
'

pedem', vi b
ii

sg. peru,

25 (aes perstico);

ace.

a 24 (or 'fossam'?).

131,

5, a.

178,

nihimu, vib

15,9,299,5.

5.

299,

fice

f.

persklum,

36.

pertentu 'protendito,'

3,

perscZo'precationem, sacrificium', ace.


sg., vi

8.

5.

persaeo- 'humi stratus, pronus'(?), adj.


Ace. pi. f. persaea, vii a 41, 54, pe-

persaea etc., perse, persi, perso, see

145,

ii

vii

pepescus,

5,

30.
;

61,

vi

146, 213,

rsaia, vii a

vibn.

perne'ante,' adv.,

3,

pertom-e, ace. sg., vi a 14, name of some


building or locality at Iguvium.

8, a.

300,

1,

is.

pernaiaf 'anticas', ace.


253,

19

ace. pi. perca, vi

139, 1.
peretom 'peritum', vi a 27, 37,
f.

vi bss, perca, vi

perkaf, ib

etc.

116,

pert trans',

percam 'virgam',

abl.

imperat., ii a 32,
perstu'ponito'(P),
fut. perf. 3 sg. pepestu, iib 19;

'

iib?.

341

under persi, below.

perstico, see

perscust,

2,

51,

Umbrian

and Index

G-lossary

pihatu]

perso 'solum, fossam, trench for the

vib

libations',
38 etc. ,

per um,

27, iii 33,

peru,

persom-e, vib
perum-e, ii a

24, 37,
i

ii

29, 32,

Cf. Grk. irtdov.

9.

pesetom 'peccatum', via


30.

27, 37, 47,

vib

144, 211.

pestu, see perstu.

petenata 'pectinatam, comb-shaped',


iv4.

259,

1.

Petrunia-per 'pro Petronia',

ii

21, 35.

peturpursus 'quadrupedibus', vib

11.

54, 94, 131, 150, 191, 4, a, 263, 1.

pihaclu 'piaculo', abl.


(12 times)

pihaklu, v a

sg.

vi

a 25

etc.

gen. pi. pihaclo, vi a 54,


8.

3.

248,

pihatu pia,to\ imperat., vi a 29 etc. (15


times), pehatu, iii 3
perf. subj.
pass. 3 sg. pihafi, vi a 38, 48, vi b si,
;

pihafei, vi a 29

gerundive gen.

227, -238, 2, 239


sg.

pihaner, vi a

19,

Glossary and Index

342
pehaner, vi a

perf pass, partic.

vi

pihaz,

47,

peihaner, vi a 8

20,

nom.

48, 83, a,

1.

102, 2, 262,

vb

sg.,

14.

9,

3.

pir ignis, incendium', nom.

via
b

'

26 etc. (5 times)

sg.,

ace. sg. pir, vi

vib

17, vii

abl. sg. pure-to, vi

38 (180, d);

pure,

20,

20.

'

pirse,per e, etc. quod,

via

47, vi

36,

si,

gar
pone, vi
times)

55(?), pirsi,

29, so, si, persei, vi

26, 27, 28,

pefe, ibi8(?), iias.

(6 times)

quisquis

vib

est',

53.

113, a,

199.

punicate, ibis.

vi

puni,

vib

127, 3, 200,

216.

1,

20.

41.

15, 1, 90, 2,

'

Indef pisi, vi a 7.
Indef rel. pisi,

1.

vii

52, vii

b 43,

vib

sg.,

vii

2,

pone,

etc. (14 times),

92, 135, 190, 5, 202, 3.

popZom'populum', ace. sg., vii a is,


vii b 3, poplo, vi b 48, vii a 29, 46, puplum, i b 10, puplu, i b 40
gen. sg.
;

vi

sg. pople,

(4 times)

61

etc.

poplu, vi b

43 etc. (15 times),

dat.

(6 times)

poplu-per, vi b

54,

poplu-per,

pople, vi

loc. sg.

pisi quis, quisquis'. 113, a, 199, 200,

1.

259,

vi

pune,

48, 49,

a 41

54, 251, 2, a.

ponmaer'calatoris'(?), gen.
51,

18 etc.
ii

gen. sg. punes,

dat. pi. punes, iv33.

abl. sg.

pisfter'quilibet',

ii

pune,

popler, vi a 19 etc.

45, 190, 6, 202, 2.


'

ace. sg.

persi, vi a 37, 38, perse, vi a

piri, iv 32,

pis-est

(mixed wine and vinea 57 etc. (12 times),


a 59, puni, i a 4 etc. (22

'

cum', conjunc-

pirse, vi a 46, vi

5, 48,

ace. pi.

?), abl. sg., vi

ponne cum' conj

15, 11, 55, 59, 99, 6, 180, d.

tion,

See also porse.


150
with a.
37,

199.

52.

*pompe'quinque'.

49,50, pir, ibi2etc. (6times),pwrom-e

'in ignem',

vb

6, 25, 28,

pa/e, vii

[Piquier-

po?ii'posca'

Piquier '*Piquii', gen.


258,

pure, v a

is,

m. pihos,

sg.

35.

7;

Umbrian

2, 5

49.

55.

pora, see poi.

porca'porcas', ace.
ib27.

pi., vii

purka,

6,

'

'quisquis'; pisipumpe'quicumque,'
va 3, 10; pife 'quidquid', v a 5;
ace.

pi.

vii

pifi,

(with definite

taia, vii

232

fut. perf. 3 sg.

viibs; 211, 224.


porse, pure, conj., used also for some

antecedent).
ii

15.

plenasier '*plenariis', loc. pi., v as,


See urnasier.
42, 112, a, 254.
abl.

plener 'plenis',

pi.,

vii

14.

34.

21,

1.

podru/ipei'utroque', adv., vi a

11

seipodruhpei seorsum utroque')

(in
;

gen. sg. putrespe 'utriusque', iv

cases of rel. pronoun,

14.

54, 88, 4, 157, 2, 188, 2, a, 190, 2,

vi

b 63,

vi

nom. sg. m., via 5,


24,
dat.
53, poe, vi b 50, poet, vi a i
sg. m. pusme, ii a 40 114, 197, 1
abl. sg. f. pora, vib 65, vii a i; 67, 1,
nom. pi. m. purl, vbio,
199, d;
vib

poi'qui,'

a 46,

vii

for

pom, vi a 6, porsei,
nom. pi. pom, vi a 19,
si,

for ace. pi., porse,

vi b 40.
49, 190, 6, 199, /, 202, 1.
posZ'post,' prep., vi a 58 etc. (4 times),

pus, ia

4.

'

pure quod,
cum, quomodo', conj., ii a 26, iii 5,
va7
used for nom. sg. m. porse,

porsei, vi a is

'

200, 2, 201,

portust,

pistu 'pistum',

42, 255,

portatu portato', imperat. vi b 55, purtatu, i b 18


pres. subj. 3 sg. por-

14,

7,

24 (139, 2)

25 (or loc. sg. of

puste,

a noun *posti-

?).

49, 300, 6.

posi'pro,

vb

8,

in,

12,

pusti, v a

H,

according
17,

to' (distrib.),

pustin,

is, 18, 20, 21.

ii

25, iv in,

15, 10, 299, 7.

Glossary and Index

pufe]
'

*post-pane postquam', conj. in postertio pane postquam tertiuin', vii a 46,


,

'

pustertiu pane,

40.

202, 4, 300,

'

pustnaiaf posticas'
abl. pi.

ace. pi. f

pusnaes, iaa.

f.

61, 3,

1.

139, 2, 253,

prever 'singulis', abl.

pi.

m., v a

vii

vibn.

'

postra posteras, posteriores


postra the former

(pretra
the lat-

'

ter'), ace. pi.

f.,yb

a.

300, 6,

'

preuendu 'advertito',

11.

preuislatu 'praevinculato',

vii

13;

'

nom.

vib

so etc. (5 times), prinu-

prinuvatu,

19, 23,

abl. pi. prinuatir, vi

pro- 'pro-'.

iib

procanurent '*procinuerint',

pustra, iia32.

19,

188,

88, 4,

vii

postro 'retro', adv.,

43, 44,

pustru,

190, 6, a.

34, 36.

vium, gen.

pi. (or ace. sg.?),

viais.

Possibly related to Low Latin parcus (whence Eng. park etc.) and
from the same root as L. com-pesco.
pre'prae', via 22
2,

n,

20.

ia

etc. (8 times), pre,

63, 300, 7.

vi

prehubia,

5,

ii

202,

17.

4.

300,

strike

*praeplauditato,

60,

preploho-

tatu, vii a 49.

262, 1.
presoliaf-e, name of some building or

Iguvium,

'

times)

vii

20, 22, 33, 36

vii

6, 8, 24,

vi

12.

voc.

sg.

vi

12.

1.

57

27.

'

prusekatu 'prosecato', imperat., iia28,


33, 35, iv 2,

ii

prusektu,

a 28 (211);

a 56

vi

28,

ii

pi.,

pruzufe
'

ii

23.

fut.

iv

praestante'(?),

23.

94,

2.

ubi, where', adv., vi

pue,

210, 3, 211.

12.

'pronuntiaverint',
prusikurent
perf., v a 26, 28.
94, 154, 225.

pue

12,

dat.

16, 38,

46, proseset'.r,

44,

prusepia 'prosicias', ace.

is.

54, 202,

Puemune 'Pomono'
Puemunes,

9.

vi

prusejete, iia

pi. f.,

vi

etc. (9 times), proseseter, vi

sg.

ii

prusecetu,

proseseto,

pi.

iii

247,
i

vi a 56,

seseto,

35, a.

188, 2.

preve 'singillatim', adv.,


190,

dat. sg. Prestote,

Prestate,

pretra 'priores' (see postra), ace.

vb

prufe 'probe', adv., v a 27. 190, 1, 307.


prupehast ante piabit', iv 32. 17,8,
See pihatu.
300, 8.

137,

gen. sg. Prestotar,

gen. sg., gent.,

no. 84.

20,

'

down'(?), imperat., vi

etc. (19

1,

'

pi. prosesetir,
7.

See persnimu.

Prestota Praestita'

189,

1.

191,

Propartie Propertii'

gen.

52.

prepesnimu praefator',

locality in

pru-

52,

perf. pass, partic. ace. pi. n. pro-

'

preplotatu

fut. perf.,

32, 3, 224.

16.

a, 190, 5,

iii

prehabia 'praebeat', v a
v a 12. 86, 4.

prepa 'priusquani',

55, 56, 57.

promom 'primum', adv., vii a


mum, iii 15, prumu, iii 3, 23.

7.

pre-'prae-', 300,

15, 41

8.

300,

'

pracatarum saeptarum' (?), vi a 13.


praco, name of some locality at Igu-

satisfactory etymology.

via

2.

144,

'legati, deputies, assistants',

pi.,

vatus,

No

60.

1.

prinuatur

ace. pi. n.,


'

16, 21,

imperat.,

vi

preuilatu,

49,

used predicatively in sense of retro


(306), postro, vi bs, vii a 8, pustru,

13, 18.

1.

17, 10, 65, 192,

248,

postne posV, adv.,

343

161.

6, a.

Umbrian

26 etc.

(6

b 38,

39, 40, 55,

7.

or 'Poinoni', dat.
times)

gen.

iv 3 etc. (4 times).

sg.

83,

2, a.

pufe 'ubi', vi as, vib so, vii a


i b 33.
55, 92, 200, 3, 202,

43,
5.

pufe,

Glossary and Index

344
'

pumpe -cumque'
cumque', va 3,

in pisi
10.

pumpe

Umbrian

[pumpesee under

'

qui-

*quincuriae, groups of
pumper ias
five', nom. pi., ii ba.
37, 150, 191,

pustnaiaf,

puste,

pustin,
post etc.

3.

201, 4, 202,

'

abl. pi. puntis,

iii 4.

146,

mune,
Pupf ice,
iv 11, 13,

Pupf ices,

iv 4, Puprces, iv26.

264,

b n, purtuetu,

ii

(31, 6)

2 sg. purtuvies, ii b 28 221


fut. perf. 2 sg. purtiius, i a 27 etc. (5
times aes once purtitius) 224, 6
fut.

'

perf. 2 sg. purtincus,

23, 37, 38,

vii a 43, purdinsus,


purdinsust, vi b 16, 24

144, 229, 264, 1

vii

39,

ii

purdito, vi b 42, purtitu,


ace. pi.
a 43, iv 31, v a is

purdita, vi b

18,

purtitaf,

18.

purtifele '*porricibilem',

261.

Purtupite 'Porricienti'(?), iv H. Probably mistake for Purtuvite.

puse 'ut',
vi a 20 etc.
etc.

ace. pi. f

pi.

m.,

9.

7,

a 3;

vii

ace.

72, 96.

6.

m.

ace. pi.

rufra,

27.

55.

24

55, 96, 136,

1.

257,

*Rubiniam', vii a 43,


loc. sg.
44, Rupinam-e, i b 35, 36
i
b
27.
vii
a
100,
6, Rupinie,
Rubine,

Rubinam-e

'in

3, b.

rusem-e,

meaning uncertain, vii a 8, 9, 23.

abbr., 'semissem',
subst. 'hostia'.

Ace.
Adj.
nom.-acc.

1)

19;

2) Subst.

59 etc. (11 times), pusi,


(7 times),

v a

vbn.

adj.,

and

187, 2, 257,
pi. f.

n.

sg.

neut.
2.

sakref, ia
ii

sakre,

18,

(possibly subst.), sacre, no. 84.

pure, seeporse.
pus, see post.

via

sg.

110,

1.

sacri- 'sacrificial',
25.

47

1.

inspicito',

ro/a, vii a

f.

'

s.,

pure, pureto, purome, see pir.


ii

nom.

reste, vi

9,

16,

1.

10, 51, 96, 102, 3, 215,

264,

rufru rubros,'

1,

42,

.Rttfrer'Rubri', gen. sg., viai4.

sg. n.,

45,

see re-per.

pi.

perf. pass, partic.

purditom 'porrectum', nom.

213, 4, a, 264,

ri,

3 sg. purdinsiust,

4.

'

33,

anew', im-

pres. part.

restef,

137,

va

2, ri,

24, 26, 29.

offer

m.

revestu revisito,

186.

1.

ro/w'rufos', ace.

vii

4.

restatu instaurato,

vi

ri,

perat., iias;

'por-'.

- fut.

va

264,1.

142, 190,

1.

purka. see porca.


purdouitu 'porricito', imperat., vi a 56,
purtuvitu, ii a 24 etc. (10 times in iv
= t see 25, a), purtuvetu,
20 with
ii

re', abl. sg.

pro

re- 're-'.

Pupf ikes,

gen. sg.

'

dat. sg.

rehte 'recte', adv., v a

a.

106,

pur-

iv 24

27, 35, iv 10, 12,

iii

19.

re-per

Puprike 'Publico'(P), epithet of Puedat. sg.,

ii

pi.,

1, a.

153, 191, 5, 247,

14.

meaning uncertain, probably


name of some kind of liquid, abl. sg.,

ranu,

puntes 'quiniones, pentads', nom.


10

some building or

of

Iguvium, vi a

locality in

puni 'posca', see poni.


puni 'cum', see ponne.
iii 9,

name

randem-e,

251, 4.

5,

pusei, vi a 27
i

34 etc.

va

(3 times), puze,
55, 137, 2, 200, 3, 202, 6.
times).
pusme, see under poi.

1-

(3

Nom.-acc.

5, 21, iii 8, 9, etc.

abl. pi. sacris, vi

sacro- sacrificial'.
i

29, 37,

257,

1.

sg. sakre, iia

ace. pi. sakreu,

Ace.

sacra, vi

b 52,

pi.

18, vii

f.

56.

sakra,
40,

45.

Note that esono- means 'sacred'


as subst., 'sacred rite, sacrifice'

or,

etc.) or, as subst.,

cups

(sacrificial

the 'sacrifice'

(i.e.

the object sacri-

Sa/iatara'Sanctam', probably the 'Sacred Way', ace. sg., viia39, 44, 45,

Sahata,

vii

Sahta,

5, 39,

Sa-

35,

Sahate, vii a
73, 75, 142.

loc. sg.

tam-e, ib38;
41, Sate, ibsi.

/SaZier'Salii', gen. sg., vi

14.

etc.

(5

ace. sg.
31 etc.

f.

via

n.,

times), saluuom, via4i

(31, 6), saluo, vi

31 etc. (8

(4 times)

vi

saluam,

times)

(6

258,

6).

17,

Once

Sansie, vi b

3,

(ii

10)

used

dat,

Sansii, vii a 37 (173,

Sansi, vibs, Sapi, i a


144, 252,
Sape, ii a 4.

sarsife'sarte,

vi

b n.

Satanes'Satanis', dat.

pi.,

iib

4,

iv

15,

'

Sa-

16,

vii

scapla scapulam', vi b
'

60,

vibie, skalce-ta,

loc.

20;

patera', vi
144.

6.

ex patera'
18,

via

sei'seorsum', adv.,

seipo-

(in

druhpei seorsum utroque')


'

200,

2,

2.

sewm'inedio', abl. sg., vibie, sehemu,


vibse.
189, 1, a, 305.
seples 'simpulis', abl.

pi., iiin.

serituu, vii a

sem'sede,'

semfaj'sedeto',
etc.

sg.

scalsie 'in

a 37;

178, 6.

102,
298.

4.

vib4i;
i

serse,

via 2

25, 33,

34

(137, 2, note); 110, 4.


131, 212, 3.
sese' versus', adv., in testru sese'dex-

tro versus',

seso 'sibi', vi

iii 23,

iv is,

51.
'

and supru sese

307.

193 with

6.

sextan tariarum,
iii 2.

145,

1,

bi-

191, 6,

p. 301.
ii

24,

2 sg. seste, ii b 22 (90, 2);


imperat.
sg. sestu, iib 22.
45, 213, 4.
sesust, see sistu.

seuacni- 'sollemnis,
subst. 'hostia'.
it is

2,

sacrificial',

and

In

many passages
uncertain whether the form is

used as
49.

pre-

24.

5.

m.

sg.

zefef,

times),

(7

ii

via

imperat.,

nom.

'

n etc. (29times),

seritu,

15,

abl. sg.,

pres. partic.

and

'observe'

sestu'sisto', pres. indie. 1 sg.,

saiutM'sauciato'(?), irnperat., vi
scalse-to

n,

monthly '(?),

tane, ii b 4.
Sate, see Sahatam.

212,

vb

tivae.

sestentasiaru

Sape, Sapi, see Sansio-.

a 49.

pi.,

The sehmenier

dequrier were the seed-time festivals


of the dectiriae. Cf L. feriae semen-

'sursus', ivs.

1, a.

adv.,

wholly',

iibio,

is,

244, 3, 325.

vii

serve ',imperat., via

Sansi, vi b 6

8,

ii

senu'servato,'

San&ie, vi b 9 etc.
iib 24;
ace. sg.

sg.

Sace,

Sansi, vi b

2),

semenies,

times),

(see

pi., ivs.

Vesticius.

(6 times),

sg.

se/wnenier'sementivis', dat.

1.

<Sansio-'*Sancius', usually epithet of


Fisovius, but also of Fisus, Jupiter,

Voc.

48, 121.

13.

sepse'sane, completely '(?), adv., vi b


11.
244, 1, 6, 325.

ace. pi. f

322) salua,
saluua, via 42 (31,

alone.

171,

15;

sent, see est.

51, salua, vi a

vi a 32 etc.

sanes'sanis', abl.

via

set 'sis, sit', see est.

m.

ace. sg.

saJwom'salvum',

viibs

sg. n.,

pi. n. screihtor,

se^e?7iemar'seminarium', adj., ace. sg.


n., vii a 52, sehmeniar, i b 42. 257, 4.

263,

salu'salem', iiais.

and

nom.

16,

ficed).

345

screMo'scriptum', nom.

(i.e.

the ceremony), while sacri-, sacro-,


means 'pertaining to the sacrifice'

51

Umbrian

Glossary and Index

sewacm-]

263,

adj. or subst.

with

a.

159, a, 187,

See also peracni-.

Glossary and Index

346
Ace.

Adj.

1)

abl.

27;

iv 22

21,

25, 26,

39,

38,

sevaknef
ii

36, 37,

iv 9 (178, 9).

sevakne,
Subst. m.

2)

ii

iii

ii

ace. pi.

abl. pi. sevaknis,

iv 25,

sevakni,

sg.

iv 23

sevakne,

ii

sevakne,

sg.

22, iv 16, 18, 19, sevakni,

iii

Ace.

8, 9, 10 (adj. possible in all these);

ace. pi. seuacne, viib

seuom 'totum',

ace.

i.

n.

sg.

persclo understood
after persnimu), vi a

(probably

cognate

56,

sevum,

ace.

5;

via

abl. pi. n. seueir 'omnibus',

sihitu, see sihitu.

ace. pi. sif ,

vi

sins 'sis,

sir, si,

si,

vi

7, 14, sif,

iib7;
b 3, si,

see

sit, sint',

vi a

andersistu),

138, 222, note.

5.

smursim-e,

name

some building or

of

locality in Iguvium, ace. sg., vi a


'

snata umecta', ace.


ii

a 34

pi. n. ,

ii

13.

snatu,

19,

abl. pi. snates, iv 9, snate,

somo 'suminuin,' ace. sg. m., via9;


abl. sg. m. somo, vi a 10
171, 6, a
- loc. sg. sume, iia 15, iii i. 57,

125,

1,

189,

soniw'sonato'

1.

(transit.,

'fill

confuse'), imperat., vi

vii

49.

with noise,

sopo- 'suppus,
adj. ;neut. pi.

54.

sunitu,

60,

37, a, 51, &, 212,

sopir 'siquis'(?), vib

o,

the

under',
usedsubst., 'the under

supinus,

22

f.

ace. pi. n. sopo, vi

vii

ace. pi.

8,

supa,

9,

v b

sg.,

17;

12,

here also, probably, ace. sg. sorsom,


vi b 24, sorso, vi b 38, suf um, i a 27, so,
ii

sufu,
28,

8, 9

subst.,

b
m. used

abl. sg. sorsu, vi

ace.

37;

35,

31,

ia

sufuf,

pi.

33.

260,

57,

1,

16,

imperat.,

'iacito',

ii

supaf,

5,

ii

swpo,

22, so, 32.

vib

41

imperat. pass, (dep.) spahmu, vi b 17,


spahamu, vii a 39;
perf. pass, partic.
spafu, va20.

n.

sg.

110, 3

a, 308, 6.

spanti 'latus',

ace.

spantim-ar,

iii 33.

spantea

iii

sg.,

247,

iv

34,

ii

so.

sparsam', ace. sg.

spefa *spensam,

2,

1, a.

'lateralia', ace. pi. n.,

f.,

vi

56 etc. (4 times)

abl. sg. spe/a,

vi

5 etc. (5 times).

110, 3, p. 304.

Speture *Spectori', name of a god, dat.


'

sg.,

iia

142.

5.

speturie '*spectoriae', adj., dat. sg.

246,

f.,

1, a.

spinia 'columnam, barrier'(P), acc.sg.,


ii a 36,
spina, ii a 38 (100, 3, 6), spi-

niam-a,

ii

spinam-ar,

37,

ii

Denotes some object, near the


which played a part in the

33.

altar,

ritual

observances.

stakaz 'statutus',

310.

199, 202, 14, a.

Ace. sg. f. sopa,


parts' (Grk. vima).
vi b n, sopam, vii a 38
ace. sg. m.
supu, iv 17

f.,

38.

57, 260, 1, p. 305.

iia 1,3.

114, 325.

iia37.

'

beside

andersesust

22, is

sorser 'suilli', gen.

with

est.

fut. perf.
sistu 'sidito', iii 8; 114;
3 sg. sesust 'sederit' (given here
rather than with sersitu on account

of

ii

sorsalem 'suillam'(?), adj., ace. sg.


vi b 39
gen. sg. f sorsalir, vi b

nom.

59, 183.

58.

adjective, ex-

used predicatively,
in sense equivalent to an adverb or
See 306.
preposition 'under'.
cept in

spahatu

ace. sg., iibi,

sim'suem',

The

57, 306, p. 304.

p. 305.

15, 12, 258, 1.

18.

[seuom-

sevakne,

sg.

Umbrian

ii

262,

15.

staflarem '*stabularem,
adj., ace. sg.
stqflare,

vi

f.,

vi

37, 40.

39

1.

ovillam'(?),
ace. sg. m.

136, 248,

2,

p. 305.

staflii

'*stabularem, ovillum'(?), adj.,


i a 30.
Footnote, p. 305.
stahmei 'statui', dat. sg., vi a 5, 18.
ace. sg. m.,

262,

3.

Glossary and Index

-Ser/io-]

stahmito 'statutum', nom. sg. n., vi as


dat. sg. stahmitei, vi a is, stahmei;

via

tei,

262,

5.

stahu 'sto',

no.

stahitu, vi

fut.
a.

imperat.

56, pi. stahituto, vi


i

staheren,

pi.

19

ace.

imperat.,

2,

iiaaa,

fut.

imperat.

vib48,

stiplatu

sg.

51,

ib

steplatu,

45.

13.

strusla

'

*struiculam, struem', a sort of

cake, ace. sg., via 59 etc. (6 times),

struhp la,
gen.
iv

ii

sg.

is, 28,

iv

4,

struhclas,

strucla,
ii

41

iii

34

(266),

58, 144, 249, 2.

i.

su 'sub', no. 83.


sub-, su-'sub-'.

302.

perf. pass, partic. subator

27, 36, 46, vi

29

171,

vii).

Also taken by

'invocavi'.

perf.

102,

many

as

153,

b,

2,

suboco 'invocationes', ace.


22 etc.

n.,

pi.

via

Also taken by
(9 times).
as pres. 1 sg. 'invoco'.
279,

p. 303.

subotu, see subahtu.

subra 'supra', adv., vi a is, vi b n, etc.,


subra, v a 20
subra, prep. vi a is
,

299,

8.

55, 157,

1,

188,

sukatu' declarato'(?), ivie.

2,

190,

3.

94, 154.

sufafiaf 'partis exsertas (hostiae), the


projecting parts' (?), ace. pi., iia22;

gen. sg. sufafias,

vii

25.

55,

3.

supru sese '*supro-versus, sursus', adv.


iv

3.

157,

1,

supu, see sopo-.


surur ' item', vi a 20
vi

37

etc. (6 times), suror,

times), sururo,

vib

suront,

vib

vi

sururont,

190, 2, 307.

39 etc. (9

48 (128, 2, a);

8 etc. (11 times).

197,

ii

23.

302.

sue

'si',

va24,

vi

conj.,

7,

16,

vii

sve,

3,

63, 202, 14.

27.

svepis 'siquis', ib

iv26.

is,

199, 202,

swepo'sive', vib 47, svepu, ibs.


202,

ii

41

266.

302.

133,

1.

sueso'suo', poss. pron., loc. sg., viib


i,

svesu,

45, ii

sviseve'in sino',

204, 6, p. 303.

many

301,

55,

14, a.

subocau 'invoco', vi a 22 etc. (15 times),


subocauu, vii a 20 etc. (8 times, all
in

301,

19.

3.

sutentu 'subtendito, supponito',

302.

121, 218, 302.

13.

supa, see sopo-.

201, 6.
sufum, see sorser.

'

'omissi', vi

16.

9,

6,

subahtu deponito, setdown, lay aside',


imperat., ii a 42, subotu, vi b 25 (? see
35, a);

c.

superne 'super', prep.,

stiplo 'stipulare', pres. imperat., vi

'stipulator',

3.

36, 2, 86,

super 'super', prep., ib4i, iv

3.

262,

114,

'surnito',

sunitu, see sonitu.

iia42.

statitatu 'statuito', imperat.,


iib 19, iv 9.
262, 1.

235

27.

sumtu

1.

n.,

pi.

302.

iii 17, 19.

sg.
;

ace. sg.,

meaning uncertain,

sufefaklu,

53

128,

83, 204, 6, 210, a, 215,

statita 'statuta',

347

sume, see somo.


sumel 'simul', ii a

3.

84;

Umbrian

44.

loc.

194 with
ii

sg.,

14,

6.

is.

p. 309.

Serfer 'Cerri, Genii', gen. sg., vib 57


etc. (25 times), Serfer, vib 61 etc. (4
dat. sg.
times), Cerfe, ib28, 31 ;
voc.
erf e, i b 24 ;
Serfe, vii a 3,

115, 2.
sg. Serfe, vib 57, 61.
Se?$o-'*Cerrius,' epithet of Praestita,
and Hontus. Gen. sg. f. SerJTorra,

fiar, vii

a 20

f. Serfie, vii
i

28, 31

etc. (4 times)

dat. sg.

6 etc. (4 times), gerfie.

dat. sg.

m.

Serfi, vi

45,

348

and Index

G-lossary
b

efi,

57

etc.

vii

(19 times),

'

f eriarum

iia

pi.,

Serfia, vi

vi

Serfia,

252, 1 with

16.

cersiaru

voc. sg. f

61,

a.

epularium'(?), gen.

16.

nom.

v a

pi.,

22.

116, 2, 144.
9, 13, 15, is.

28,

48

dat.

sihitir,

50,

pi.,

vi

62,

sitir,

14,

vii

is.

pi.,

iiiis.

xry-

L. cingo), but very uncertain.

1-

vibes, viiai,cimu,

retro', adv.,

ib23.

54, 189,

1, a,

cive'citra', adv.,iib
1,

258,

Tefri,

vib 22, Te-

a 28.

'

ii

27,

32, 34, iv2.

iii

15, 13,

tehtefim'tegumentum'(?), iv20.
see tiom.

teitu, see deitu.

femi*'teneto', vib

25.

212,3.
tenzitim, meaning uncertain, ace. sg.,
i

6, tesedi,

vi

b 46.

131, a.

'

2.

terkantur suffragentur'(P), pres. subj.


iii 9.
308.
Possibly related to Grk.

11.

189, 1, a, 190,
this side' is in this

'On

1.

190,

24,

118.

teio,

ace.

simo

fre,

das',

Possibly from *kinkeda- (cf Grk.


/cXi'Ses,

dat. sg. Tefrei,

sihitu,

vii

73, 144.

cihcera 'cancellos'(?),

35.

ex rogo, from the (place of the)


burnt-offering', abl. sg., vii a 46 ;
ace. pi. n. tefra 'carnes creman-

vib 59,

sihitir,

pi.

vib28,

116, 2,

2, a.

siMtt'cinctos', ace.
vii

adj., abl. sg.,

Te/re'*Tefer,' voc. sg., vib 27 etc. (10


ace. sg. Tefro, vib
times), 171, 5

tefru-to

sesna'cenam', v b

[$ersiaru-

'
Tefrali *Tefrali, pertaining to Tefer',

26, 27;

cersnatur'cenati',

144, 251,

Umbrian

passage 'outside', contrasted with


fesnere within the temple' of the
'

the

etc.,

d{pKo/j.ai,

meaning being

'point out (with approval)'.


Goth, ga-tarhjan point out',

Cf.

'

ten/mas' terminates', no. 84.

following clause.

termnom-e ad terminum', ace.


'

T., see Titis.

57, 63, 64

-ta, see -to.

55, 57

tafle'in tabula', loc. sg., lib 12.


Talenate'*Talenati', dat. sg., iib4,

103,

259,

5.

3.

abl. pi.

so.

99,

Tarsinatem Tadinatem',
i b
47, Tar inate,
te, 17
'

Tarsinater, vi

vi

b 58,

vii

gen.

via

55

vii

an.

etc.

sg.

54 etc. (8 times)

Tarsinate,

tases Tacitus',

vib

ferZira'tertium', adv.,

3.

259,

(11 times),

pi.

53,
19.

64.

190, 5,

nom.

pi. f.,

ii

i.

31, a, 191, 10, a.


vi

is,

124, 193 with a.

tertiam-e, vi a
dat. sg. f

14.

191,

13,

40.

ace. sg.

tertie,
;

tertiam-a, iv 2
ii

f.

abl. sg. n.

loc. sg. tertie,

ii

3.

terio'tertium', adv.,
190, 2, 300,

vii

46,

tertiu,

C, a.

tefte, tefust, etc., see dirsa.

resenoctr'*Tesenacis,' abl. pi., vibi,


s,
Tesonocir, vi a 20, vii a 38, Tese-

nakes,
tefe,

sg. n. terti,

173, 1;

172,

tesedi, see tenzitim.

137, 2, 144, 306.


tekuries, see dequrier.

tekvias'decuriales',

Ace.

erto-'tertius', adj.

tertiu, vi a 45

a 26 etc. (8 times);
tasetur, vib 57, vii a 46.

tasis, vi b23, tacez,

te/e'tibi',

b
b

1.

iia 28;

4.

nom.

termnes-ku,

vi

191, 3.

tapistenu'caldariolam'(?), iv

dat. sg.

sg.

abl. sg. termnu-co, vi

ib

is,

ii

24.

a n,

14.

35, a, 256,

testre etc., see destram-e.

tesvam, see dersua.

7.

Glossary and Index


Teteies 'Tetteius'(?),
3,

253,

name

tettom-e,

ii

45,

a 44.

Iguvium, vi a

in

13, 14.

115,

'

ii

8.

45, 107,

2, a, 247, 3.

iio, vi

24 etc. (8 times), teio, vi

ii

25.

193 with

ii

22,

ace. sg. ti-

abl. sg. tiplu, iib 22.

a n.

39, 5, 144, 212, 3.

ib

45

15,

T.,

'

Titis, praen., gen. sg.,

Titi'(?),

abbr. Ti., iia44, T., vas,


no. 84.

-to, -ta, -tu'ex, ab'.

vbo.

1.

129,

Lat.

(Corpus

p.

II,

also tur(e) tuc(ca) vin(o), CIL.

V 2072).
'

ace.

10;

nom.

13

abl. pi. todceir, vi

pi.

sg.,

vi

via 12; 171,

totcor,

11

torn 'tauros', ace. pi., vi

ibi, turup, ib4


i

(25, a)

abl.

sg. tote, vi
13

30

dat.

ib2, 5;

(24 times), tute,


ace. sg. totam, vi a 41 etc.

via

5 etc.

(9 times), tota,

tuta,

pi.

69.

20.

etc. (44 times), tutas,

via

8.

16

via

29 etc.

(4 times),

9.
255, 4.
tremitu tremefacito', imperat., vi b 60,

vii

49.

212,

310.

b,

tremnu 'tabernaculo',

abl. sg., vi a

23 etc. (35 times), tuta-per,


24

nom.

sg.,

va9;

via

abl. sg. tribrisine,

times), treif,
tref,

via

7 etc.

(4 times)

f.

via

58 etc. (11

22 (74), trif, ib24,

abl. pi. tris,

touer, see tuer.

trifu,

16

iii 18.

vii

47,

54

dat. sg. trifo, viia 11;

abl. sg. trefi-per,

etc.

3.

191,

gen. sg. trifor, vi

etc. (4 times)

iuper,

a3

(7 times), tre,

ace. pi. n. triia, iv 2

25, 30.

iii

184, 185.

viia

55,

51,

21 etc. (5 times).

tri-

192, 2,

p. 321, ftn.

va

tripler' trims', abl. pi.,


-tu, see -to.
'

tuder finem', ace.

nom.

sg.,

pi. tuderor, vi

21.

192,

viaio,

11

171, 13

12

ace. pi. tudero, vi a is, 16

pi.

tuderus, vi a

5 etc.

tuderato finitum'

(12 times), tuta-pe,


tote, vi a 36, vi b 29, toteme, vi a 26, 46
15, 2, 72.
(169, 7, a).

110,

54; 132,

106, a, 144, 181.

a.

20, 131, a, 182.

loc. sg.

2,

15, 14, 94, 125, 1, 251, 2, 298.

16.

abl. sg. tota-per, vi

iii

94,

15, 14,

b 47, Treplanu, i b

blano, vi

noper'te,r', adv., vi b

turuf,

43, 45,

totar ' civitatis, urbis', gen. sg.,

Trebo,

8,

TVeWauir'Trebulanis', adj., abl. pi.,


vi a 19 etc. (12 times), Treblaneir, vi a
ace. pi. Tre22, Treplanes, i a 2, 7

144, a.

15, 2, 89, 1, 158, 187, 1, 256, 2.

tures,

n/o'tribuin', ace. sg., vibss,

todcom-e ad urbicum',

3, a.

171,

H/'tris', ace. pi. m.

285,300,9.

toco 'sale (conditas)'(?), probably adv.,


v b 13.
Cf. L. tucceta (pi.) and

Gloss.

25.

4.

301,
sg.,

31,

vii

adv.,

1,

tra,

6.

212,

5;

Tfofte'Latii', gen. sg.,

202

58.

tribfipu'ternio',

titu, see dirsa.

tucca

via

trahaf, vii a

4.

110, 4, 301,

138, 190,

3,

39,

'

1.

45, 88, 4, 95, 144, 248,


ticit 'decet',

c.

tifel'dedicatio', iiai5;
25, 27;

vii

5, 39, 44, 45,

re&e#'versatur',

ftora'te', ace. sg., vi a43etc. (33 times),

iii

35, iiais.

Trebe'*Trebo', dat.

tikamne dedicatione',

jlu,

trahuorfi 'transverse',

tetu, see dirsa.


Ti., see Titis.

tiu,

traf trans' prepos.


41, traha, vii

some building

of

349

1-

61,

Cf. also 174, end.

2.

Umbrian

(288), vi

'

nom.
262,

sg. n.,

dat. -abl.

48.

pass.

perf.

vias.

1.

16,

part.

16, 20, 131, a,

1.

tuer'tui', poss. pron., gen. sg.


etc. (6 times), touer, vi

via

27

30 (2 times)

Glossary and Index

350

sg. f. tua, vi a 30 etc. (13


vi a42 (31, 6). 194 with a.
tuua,
times),
under d-.
see
tuf, tupler,

abl.

'furcam'(?), ace. sg. n.,

tuplak

1,

Tursa '*Torra', voc.

sg., vi

58, 6i,vii

gen. sg. Tursar, vii a 46

not

Cf

torreo.

Turskum'Tuscum',

ibn,

tursitu.

adj., ace.
vii

Tuscom, vibss,

sg. n.,

a 47;

54 etc.

15;

112, a,

146, 254, p. 301.

116,

12.

1.

49,

vii

pi.

'

f ugato'

tusetutu,

51,

b 40,

41

pi. tursituto,

pres. subj.

39, 1, 51, 156.

vii

Zumcmdu'fugentur',

iii 12,

iv 30.

ii a 44,
usaie, i b 45.
144, 6.
Probably adj., loc. sg., but meaning
and etym. wholly uncertain. Possibly from *opsakio-, as if L. *opera-

usace,

ustentu, see ostendu.


ustite 'tempestate'(?), loc. sg., iia

2;

17, 12, 51, 97, 115,

15,

Etym. unknown.

iii 2.

tfumiw'terreto', imperat., vibeo, vii a

tusetu

uretu 'adoleto', imperat.,

cius.
(4

dat. sg. n. Twrsce, vii a

1,

Twscer, vi

n.

gen. sg.

256,

va2,

pi.,
iii 3.

urnasiaru,

pi.

106, 212, 3.

dat. sg. Turse, vii a 41, 53, Turse, iv


Related to L.
19, Tuse, ib 31, 43.

times)

gen.

wrv, uru, ures, see orer.

tures, see torn.

terreo,

urnasier '*urnariis', abl.

urtas, see ortom.

1.

47, 49

[tuf-

urfeta 'orbitam', a wheel-shaped object


held in the hand as a token, ii b 23.

iii 14.

32, 3, 178, 11, 179, 191, 2, a, 192,

263,

Umbrian

ute, see ote.

utur 'aquam', ace.


ii

sg. une,

ii

sg.,

20.

15

abl.

131, a, 135, a, 180,

d.

2,

uvem, see

oui.

uze, see onse.

2.

1, 212,
tuta, tutas, etc., see totar.
tuva, tuves, etc., see dur.

IT.,

abbr. praen., 'Vibius', nos. 83, 84.

vakaze, uacose, see anderuacose.

v, see

under

v.

uapef-e,

22.
138,
uhtretie '*auctura', loc. sg.<?), v a
15.

246,

uhtur 'auctor',
iii 7,

sg.,

251,

1, a,

1, p.

uapersus-to, vi a

301.

vaputu

ace. sg. uhturu,

iii 4.

ulo 'illuc', adv., vi b

umen

vb

4.

55,

ulu,

va

18,

54, 190, 2, 197, 3.

'unguen', ace.

abl. sg.

umne,

iia

sg.,
38.

iia

'unguito',
une, see utur.

unu 'unum',
1.

125,

38, iv 13.

ace. sg. m.,

191,
upetu, see opeter.
1,

ii

104.

12, 13.

abl.

'ture'(?),

ii

sg.,

10,

(for iib 10, see footnote, p. 302);


abl. pi. vaputis, ii b 13.
Probably

2,

151,

ii

153,

G, 8.

Uarie 'Varii', gent., gen. sg., no. 83.


was 'vitium', vi a 28, 38, 48. 145, 2.

name

uasirslom-e,

34;

19,

181.

umtu

ace. pi.

7;

connected with L. vapor.

69, 142, p. 301.

25, 28,

14

2,

nom.

an

iii

viajo, vibr>i, vapef-em,


abl. pi.
uapersus, vi a 9,

a.

official,

title of

8;

'sella', abl. sg.,

vapefe

ukar, ukri-per, see ocar.


ufestne 'operculatis'(?), iv

a.

67,

vi

of

Iguvium,
uasor 'vasa', nom.
ace.

some

locality in

12.

pi., vi

vi

uaso,
182.
vasus, iv 22.
pi.

a
40

19
;

171, 13;
abl.

pi.

udsetom 'vitiatum', perf. pass, partic.

nom.
vi

sg. n., vi

30,

37,

itasetom, vi a

waseto, vi a 27

47,

ace. sg. n.

Glossary and Index


uasetom-e, vi b
(p.

vacetum-i,

47,

211.

306).

vatuva,

4 etc. (5 times),

vatuvu, i b 25. Etym. wholly uncertain.


See p. 304.

uef 'partis', ace.


Uehier 'Veiis',

pi.,

vb

abl.

12,

pi.,

Uehieir, vi a 21, Vehiies,

n.
vi
i

136, a.

19,

22,

36, 2,

venpersuntra 'ficticia'(?), adj.,


f
ii a 30,
vepesutra, ii b is

abl. sg.

f.

vepesutra,

ii

is

ace.

vempesuntres, iv 7. 263, 2.
In ii a so the word agrees with
karne of the preceding clause, similarly in iv 7

a.

230, a, 308,

uestis 'libans', vi

with karnus.

In the

308,

14,

31,

vesticam,

vesteca, iv

263,

(sacrifices)

with-

van.

pi.,

uerfale 'tempi um', place marked off


for taking the auspices, vi a 8. 136.
Cf. 'In terris

dictum templum locus

augurii aut auspicii causa quibusdam conceptis verbis finitus', Varro


L. L.

via 58 etc. (11


times), uereir, vi a 22, ueris-co, vi a
etc.

(9

(6 times)

veruf-e,

times), veres, i a 2 etc.


ace. pi. uerof-e, vi b 47,
9

(171, 13).

15, 15.

veskla 'vascula', ace. pi., ii a


klu, i b 29, 37, ii a 34, ii b 19
pi. uesclir, vii

kles,

99,

ii

7,

38

abl.

ii

5,

13

uestisa, vii

L. Libasius), viai4;
ii

tice,

4.

dat. sg. Ves-

c.

308,

uestra 'vestra', abl. sg.

f.,

goddess, iv 3, 6, etc.

wa

57,

vib

61.

194.

name

of a

2, a.

a.

136,

vib52etc., via,

14, 23.

ace. sg., iia

19, 46.

iii

31, a, 101.

abl. sg.' vinu,

247,

29, 37.

'via', abl. sg.,

vinu'vinum',
14

vi

dat. sg.,

lib

is, 40,

4 etc., uinu,

21.

uiro 'viros', vi a 42 etc. (8 times), ueiro,


vi a so, 32, 39.
99, 5, 171, 11, a.
uirseto 'visum',

via

28, 38, 48,

vib

30.

45, 244, 4.

Uistinie ' Vestinii', gent. gen. sg., no. 84.


vitlaf vitulas', ace. pi., ib3i, uilla,
,

'

7, 8.

uerir 'porta', abl. pi.,

19

vistica,

27,

ues-

confined to liquid offerings.


308, c.
Uestisier '*Vesticii', gen. sg., name of
a god (probably of libation, like

via

2.

vii

39,

gen. sg.

a
Like L. libamentum, not wholly

37.

n, vea, ib
abl.

times)

16, 38,

ii

vesticia,

sg.

uestisiam, vi b

17,

6 etc. (5

vi

a n,

vestica,

28,

vetu 'dividito',

262,
vepurus 'non igneis,
out fire'(?), adj.,

22.

19,

understood.

1.

vesticia 'libamentum', ace. sg., iv

Vesune '*Vesonae',

41.

uesteis, vi

c.

other two passages it is used substantively, the word for flesh being

vepuratu 'restinguito'(?), imperat., iia

c.

308,

6, 25,

etc.

uesticos 'libaverit', vi

(4 times);

25

a 24

ii

vestikatu,

(39, 5), uestisia, vi

abl. pi. f

16, vii

uestisiar,

veltu 'deligito', imperat., iv2i.


105, 2, 217.

uesticatu 'libato', imperat. vi b

tisia, vi

20, 24.

ueiro, see uiro.

sg.

351

8 etc. (5 times),

vatra 'extari'(P), adj., abl. sg. f., iii 31.


uatuo 'exta'(P), ace. pi. n., vi a 57 etc.
(6 times),

Umbrian

2.

times).

vesabl.

9 etc. (8 times),

31, 37, etc. (5

144, 249,

19,

ves-

88, 4,

vii

41.

vitlu 'vitulum', ace. sg., iib2i, 24;

ib i, vitlup (25, a),


b 4, uitlu, vi b 43, 45. 39, 6, 88, 4.
uocu-com 'ad aedem'(?), abl. sg., vib
ace. sg.
43, 45, vuku-kum, ib i, 4;
loc.
iii
20
iii
vuku,
21, vukum-en,
1.
Conneciii
21.
67,
3,
sg. vuke,
ace. pi. vitluf,
i

tion with L. lucus (by 104)

held by some.

is

also

Glossary and Index

352
'

Umbrian

*Voviono' or '*Vovioni', 'deo

Vufiune, see Uofione.

vib

vufru 'votivum', ace.

votorum', dat.
iaso. 247, 2,

sg.,

19,

Vufiune,

a.

25.

[Z7o/io>ie-zefef

sg.

m., lib

21, 24,

perf.,

iia2.

152,257,1.

Uois., abbr. praen., 'Volsii'(?), no. 84.


Cf. 105, 3.

vurtus 'mutaverit',

Uoisiener 'Volsieni', gen. sg., no. 84.

Vupiia-per 'pro Lucia'(?), adj., abl.


72, a.
sg. f., lib 26.
vutu 'lavato', imperat., iiaso. 104,

105, 3.

womw, see anderuo?nu.


uouse 'voto'(?),
152,

dat.

sg.,

vib

11.

ii

'

votis,

31, iv 25.

213,

1, a.

Vuvfis 'Lucius'(?), ib45, iia44. 72,

a.

vuke, vuku, see uocu-com.

vuf etes

fut.

17, 14.

consecratis',

152.

104.
abl.

pi.,

zefef, see sersitu.

a,

PLATK

PAINTED IN RED
ON THE FRONT OF THE " HOUSE
OUR
OF PANSA" AT POMPEII.

INSCRIPTION

I.

ONE OF THE IOVILAE-DEDICATIONS,


NOW IN THE NAPLES MUSEUM.
OUR NO. 29

NO. 15.

ALCOVE OF OSCAN INSCRIPTIONS

IN

THE NAPLES MUSEUM.

PLATE

II.

to

<
o
02

o
fe

o
y
H-J

<J

PLATE

III.

PLATE IV

P-ini'

HOMONVSOVlftfN/^FAR'f/SCVRffJPoftAvi".
DJRSANS-

CLAVRN7

HRT/-FRAT^R'AnRS/VR*SHMN/R-Da,VR/ER

PLMNfR-SORSRvPOST/-ACNV'VF- X- CA6R/NR-VF'V- PRfTA


ToCOfOSTRA-FAH- FSSNAOT-A VI- CASiLQS'OiRSAHERTIf RATRVS
:

CAi/LAT D/RSANS-HRJl-fRAT ER
-

CA&Rlfs/R-

VHf VIS-

PHOTOGRAPH OF Vb, IGUVINIAN TABLES (BREAL).

PLATE V.
<C

<

.2

8
w>

rt

^
a
g
E

pfl
- _ M
st

O B
03

c3

^
'ft OQ

s-s

I^

S'S
au

.S

5 >
_?
-

3
t g

c3

a>

||-|
S

-2

ft

03

bJD

.2

S
1 c8
a a

.2

286

PLEASE DO NOT REMOVE

CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET


UNIVERSITY OF

TORONTO LIBRARY

You might also like