Professional Documents
Culture Documents
DIMENSES DA PALAVRA
m muitas religies e culturas acredita-se que foi a linguagem que ordenou o caos primitivo transformando-o
num cosmos significativo. Cada cultura foi ordenando, a
seu modo, o caos primevo atravs de seus mitos. A palavra assume assim nos mitos de cada cultura uma fora transcendental;
nela deitam razes os entes e os acontecimentos. Por ser mgica, cabalstica, sagrada, a palavra tende a constituir uma realidade dotada de
poder. Os mitos falam dos segredos e das essncias escondidas na
palavra instituidora do universo.
O homem primitivo acredita que o nome no arbitrrio mas
existe um vnculo de essncia entre o nome e a coisa ou objeto que ele
*
81
designa. Assim sendo, no separa a palavra do referente que ela nomeia. Cr que se pode atuar magicamente sobre uma pessoa atravs
de seu nome. Por isso esse homem primitivo considera seu nome como
parte vital de seu prprio ser. Em seu livro clssico The Golden Bough
(A Rama Dourada), Frazer cita muitos exemplos de povos onde foi
constatada a crena no poder mgico da palavra.
Um aborgene australiano acredita que um inimigo poderia praticar magia negra contra ele, se conhecesse seu nome. Na Ilha de Chilo
no Chile, os ndios guardam seus nomes em segredo; se um esprito
malvolo os conhecesse poderia fazer-lhes mal; no os conhecendo,
seria impotente para agir. Na Colmbia Britnica (Canad) e no arquiplago malaio acontece a mesma coisa. Ningum pronuncia seu prprio nome. Esse mesmo tabu existe na Nova Guin e na frica do Sul.
Tal comportamento se baseia no fato de que se teme o mal proveniente dos maus espritos. Esses povos primitivos temem revelar o prprio
nome a feiticeiros, que teriam assim uma maneira de fazer maldades
contra a pessoa detentora daquele nome.
Os antigos egpcios recebiam dois nomes: o nome verdadeiro e
o nome onomstico, isto , o nome grande e o nome pequeno. O
onomstico, ou nome pequeno, era pblico; o verdadeiro, porm, era
secreto e ciosamente ocultado.
Em muitas sociedades arcaicas o nome de um rei, de um chefe
ou de uma pessoa sagrada tabu.
No Dahomey o nome do rei era secreto; se algum capeta o conhecesse poderia fazer-lhe mal. Os nomes com que os europeus conheceram esses reis no eram seus nomes verdadeiros mas meros ttulos. No antigo Sio era muito difcil descobrir o nome verdadeiro de
um rei, pois esse era mantido em segredo por medo de bruxarias;
quem o dissesse seria encerrado em um calabouo. Para referir-se ao
rei, diziam: o augusto, o perfeito, o supremo, o grande imperador, o
descendente dos anjos. Entre os sulus (mar de Sulu, sul das Filipinas)
ningum mencionava o nome do chefe da tribo ou os nomes dos pais
do chefe; nem pronunciava palavras comuns que coincidissem ou re82
Nas numerosas tradies culturais dos homens a linguagem surge com a palavra instituidora que abre ao ser o espao para ele se
manifestar. Todas as culturas nascem de uma palavra criadora, dita em
tempos imemoriais por um poder divino.
A primeira palavra em sua eficacidade transcendente est intimamente ligada instituio da humanidade. A primeira palavra a
vocao mesma do homem humanidade. (Gusdorf, La parole, apud
Crippa, 1975, p. 101). Ainda segundo Gusdorf Todas as grandes religies conferem um lugar doutrina do Verbo divino, na instituio do
real (ibidem, p. 16, apud Crippa, 1975). Deus disse e as coisas foram
feitas. As coisas surgem em sua diversidade multiforme da palavra divina. Assim disse Deus... ecoam muitos mitos. Os mitos procuram traduzir uma crena de todas as culturas: as coisas existem e so o que
so porque foram faladas por um poder instituidor original.
A primeira pgina do primeiro captulo do Gnesis, o primeiro
dos livros bblicos, conta-nos o mito da criao do mundo pela palavra
criadora de Deus:
84
Deus disse: Que a luz seja! e a luz se fez. Deus viu que a luz era
boa, e Deus separou a luz das trevas. Deus chamou a luz dia e as trevas
noite. Houve uma tarde e uma manh: primeiro dia [ Gen.I, 3-5]. E assim a criao vai emergindo ao apelo da palavra divina.
O gesto criador de Deus identifica-se com esta palavra ontolgica
essencialmente divina. O que ns homens somos e o que sabemos
nasce dessa revelao primordial da palavra criadora, do gesto divino
de dizer.
Na ndia afirmam antigos relatos: Da palavra dependem todos
os deuses, os animais e os homens; na palavra repousam todas as
criaturas. A palavra imperecvel...
Em muitas tradies culturais o homem possui um poder incontestvel sobre todos os outros entes porque os deuses o agraciaram
com a palavra. Segundo mitos das mais variadas mitologias, os homens aprenderam a falar com os deuses nas origens da histria humana. Ora, os mitos constituem a linguagem primordial das culturas. As
culturas so desempenhos histricos das comunidades humanas. E as
culturas so to diferentes porque a palavra pode falar e ser falada de
diversas maneiras, em linguagem e lnguas diversas. (Crippa, 1975,
p. 101)
A histria das religies atribui sacralidade s origens. Os mitos,
constituindo a linguagem adequada s primordialidades, so religiosos, ou envolvidos pela fora do sagrado. (Crippa, 1975, p. 104) O
mundo mtico um mundo sagrado. Por isso tambm a cultura sagrada. Cada povo e cada revelao sagrada parte de acontecimentos
divinos singulares ou constitudos de maneira singular. H sempre,
porm, uma histria original, ou seja, uma proposio mtica de acontecimentos que se verificaram num tempo primordial, anterior ao incio da histria. (Crippa, 1975, p. 105) Confronte-se o que acima foi
referido sobre a cultura judaica, relatos esses recebidos e ciosamente
conservados pelas culturas crists.
No mundo mtico h uma relao ntima entre mito e realidade
de um lado, e mito e sacralidade, do outro (Crippa, 1975, p. 111).
85
a partir da palavra que as entidades da realidade podem ser nomeadas e identificadas. A denominao dessas realidades cria um universo significativo revelado pela linguagem.
Em seu clssico livro Biological foundations of language o neurolingista E. Lenneberg elaborou uma teoria que podemos aceitar
como bsica para a interpretao do fenmeno da categorizao lingstica e a conseqente nomeao do universo, bem como sua relao com o vocabulrio de uma lngua natural. Farei uma explanao
de suas idias adaptando-as aos propsitos deste trabalho.
A atividade de nomear, isto , a utilizao de palavras para designar os referentes extra-lingsticos especfica da espcie humana.
A nomeao resulta do processo de categorizao. Entende-se por
categorizao a classificao de objetos feita por um sujeito humano,
resultando numa nica resposta a uma determinada categoria de estmulos do meio ambiente. A categorizao supe tambm a capacidade de discriminao de traos distintivos entre os referentes percebidos ou apreendidos pelo aparato sensitivo e cognitivo do indivduo.
Nesse processo de diferenciao as categorias originais podem
vir a ser subdivididas, ou ainda suprimidas; podem ser tambm reorganizadas e reformuladas, redundando em outras categorias gerais ou
especficas. A espcie humana organiza o conhecimento atravs desse
complexo processo de categorizao. Por outro lado, o homem tem a
capacidade de relacionar vrias categorias umas com as outras e, conseqentemente, de responder relao entre as coisas, em vez de
reagir diretamente s prprias coisas.
Vejamos como o homem organiza o mundo sensorial representando-o com a linguagem e mais especificamente com palavras.
As palavras podem ser consideradas como etiquetas para o processo de categorizao. Por conseguinte, as palavras que constituem
88
truturando o mundo que o cerca, rotulando essas entidades discriminadas. esse processo de nomeao que gerou e gera o lxico das
lnguas naturais. Por outro lado, podemos afirmar que, ao nomear, o
indivduo se apropria do real como simbolicamente sugere o relato da
criao do mundo na bblia judaico-crist, anteriormente referido, em
que Deus incumbiu ao primeiro homem dar nome a toda a criao e
domin-la. A gerao do lxico se processou e se processa atravs de
atos sucessivos de cognio da realidade e de categorizao da experincia, cristalizada em signos lingsticos: as palavras.
Por conseguinte, os conceitos so modos de ordenar os dados
sensoriais da experincia. Atravs de um processo criativo de organizao cognoscitiva desses dados foram surgindo as categorizaes lingsticas expressas em sistemas classificatrios: os lxicos das lnguas
naturais. Assim, podemos afirmar que o homem desenvolveu uma estratgia engenhosa ao associar palavras a conceitos que simbolizam
os referentes.
O processo de cognio e de apropriao do conhecimento assumiu formas distintas conforme as culturas, ou seja, os sistemas lexicais das numerosssimas lnguas naturais (vivas ou mortas). Visto como
as palavras etiquetam modos de cognio seria de esperar que todos
os sistemas semnticos das lnguas naturais tivessem certos aspectos
formais em comum. Entretanto, as lnguas constituem sistemas semnticos muito distintos e variados. A conceptualizao da realidade
configura-se lingisticamente em modelos categoriais arbitrrios nocoincidentes. As categorias lingsticas no so nem coincidentes, nem
equivalentes, embora possamos admitir que as lnguas naturais tenham tipos de semntica universalmente compreensveis.
A seguir, Whorf exemplifica com a classe dos nomes e dos verbos em Hopi, mostrando que, nessa lngua, o critrio para classificar
um evento como verbo a sua breve durao. Alm disso, sendo a
cultura Hopi alheia nossa noo de tempo, a lngua Hopi no conhece
94
a categoria do tempo no verbo, possuindo apenas as categorias do aspecto e do modo.Outro exemplo citado por Whorf neste artigo: no
Nootka, lngua da ilha de Vancouver, temos a impresso de que todas as
classes de eventos so classificadas como verbos, pois podem ser
marcadas pelas flexes verbais. Mais um exemplo lembrado por Whorf:
na lngua esquim no se tem s uma palavra para neve. No universo
esquim a neve uma realidade cotidiana e fundamental. Por isso nesse
meio ambiente esse referente percebido e categorizado de modo mais
especfico do que em nossas culturas ocidentais, sobretudo se estabelecermos um confronto com um pas como o Brasil em que a neve quase
uma mera imagem pictrica de realidades muito distantes. Isso no quer
dizer que o esquim v a neve de modo diferente, mas que sua cultura,
isto , a experincia coletiva acumulada em sua comunidade percebe
melhor os detalhes dessa realidade do que o habitante de um pas tropical, ou mesmo de um indivduo de Paris, ou Nova Iorque, onde esse
fenmeno fsico no exerce o mesmo impacto que no mundo esquim.
Assim, se constata que o esquim, de uma certa forma, de fato percebe
o mundo objetivo de modo distinto. E por isso que o esquim tem
palavras distintas para designar as diferentes formas pelas quais a neve
se apresenta sua percepo sensorial, vocbulos esses que no tm
correspondncia em portugus. Cada uma das seguintes perfrases portuguesas neve que cai, neve no cho, neve compactada dura como
gelo, neve semiderretida lamacenta, neve voando levada pelo vento equivale a uma s palavra em esquim. Devo ressalvar que todas
essas reflexes sobre o subconjunto lxico neve no as disse Whorf,
mas sou eu que assim afirmo.
Convm lembrar tambm outra ilustrao fornecida por Sapir
em 1911 em uma conferncia feita na Associao Antropolgica Americana sobre Lngua e meio ambiente. Mostrando como o lxico de
uma lngua reflete claramente o ambiente fsico e social dos falantes,
Sapir cita a lngua dos ndios paiutes que viviam nas regies desrticas
do Arizona, Nevada e Utah nos Estados Unidos. A lngua paiute possui
grande riqueza de vocbulos para designar detalhes minuciosos da
95
Fruit
shweigwo
fruta
guo *
FRANCS
chmage =
dbouch =
dtente =
PORTUGUS
tempo passado sem trabalhar; interrupo do trabalho
sada que permite passar de um lugar fechado para um lugar mais aberto; modo de escoar (vender) um produto; perspectiva que se abre
diminuio da tenso internacional
PORTUGUS:
hospedar, isto , dar um aposento a algum
ceia, a ltima das refeies do dia
pai
apitar, buzinar; assobiar vaiando
penhasco alto
discordncias quanto aos nomes dados pelos falantes ao estmulo colorido, ocorriam no caso de cores nuanadas nos limites da escala
cromtica entre os focos de saturao. Nesses casos os sujeitos comeavam a usar adjetivos qualificativos para tentar caracterizar o matiz
da cor: vermelho amarelado, vermelho sujo, alaranjado pardo, etc.
Ora, quando uma lngua tem uma palavra para nomear uma categoria, sobretudo se esse vocbulo for uma palavra curta por exemplo, verde certo que, muitas e muitas vezes no passado, seus falantes a utilizaram para referir essa categoria. Pode-se considerar, portanto, que essa categoria tem um alto ndice de codificao. A medida de
determinao do nome correlacionada com a latncia da resposta foi
denominada por Brown e Lenneberg de codificabilidade. A codificabilidade , pois, uma medida de concordncia entre os falantes de uma
lngua em dar um mesmo nome ao mesmo estmulo; no exemplo em
pauta, uma cor. Uma boa concordncia entre os falantes (isto uma
codificabilidade alta) pode dever-se a dois fatores independentes: o
vocabulrio da lngua pode oferecer aos falantes uma palavra muito
caracterstica, nica e no-ambigua para um estmulo muito especfico. Por exemplo: vermelho para designar a cor fsica do sangue. Ou
ento, o estmulo pode ter sido bem pouco codificado na lngua, mas
ser-lhe atribudo um realce especial num determinado contexto por
exemplo, o cabelo vermelho. Alis, ficou evidente tambm que certas
categorizaes culturais manifestam-se claramente nas denominaes
em que os falantes usam sistematicamente o mesmo nome para uma
cor, ainda que se trate de uma nuana pouco caracterstica de uma
dada cor. o caso, por exemplo, na lngua inglesa, do uso de red (vermelho) para designar a pele dos ndios americanos.
Outro fenmeno curioso revelado por estes testes: foi mostrada
a um sujeito uma determinada cor num carto colorido; essa pessoa
nomeou-a de alaranjado pardo. Posteriormente a mesma nuana foi
nomeada pelo mesmo sujeito como ocre. Explica-se: no caso da cor
isolada, a pessoa interrogada nomeava-a da forma que lhe parecia mais
adequada sua percepo. Entretanto, quando essa mesma cor apareceu em outro contexto, em outra moldura cultural, o falante chamou a
102
mesma cor de outra forma, a saber: ocre. Isso porque, nesse segundo
caso, a mesma cor aparecia nas paredes de uma vila italiana.
Outros testes evidenciaram que a capacidade de identificar um
referente e de lhe dar um nome tem algo a ver com a estruturao
semntica mental dos falantes em virtude de sua lngua materna.
aqui que entrariam os esteretipos da percepo moldados conforme
essa lngua materna. De qualquer forma os resultados das pesquisas
no confirmaram a hiptese de que existe uma presso tirnica das
palavras sobre a cognio humana como afirmava o relativismo lingstico de Whorf.
Foi possvel concluir tambm que os sujeitos utilizam os recursos disponveis no vocabulrio da sua lngua materna para a referncia. E mais: os conceitos que podem ser nomeados e facilmente formulados no idioma nativo dos falantes so mais fceis de adquirir
porque j se encontram codificados no lxico desse idioma.
Resumindo: as diferenas entre as lnguas, fato que tanto impressionou Whorf, no devem interferir no processo cognitivo. fato
inconteste que nossas caractersticas biolgicas entre as quais se encontra a capacidade de conceptualizao e um modo peculiar de
categorizao so comuns a todos os homens. indiscutvel que o processo de formao de conceitos deve ser regulado de alguma forma por
determinantes biolgicos; portanto, em todos os idiomas a nomeao
deve ter propriedades formais bastante similares. As lnguas naturais se
distinguem por seus processos de conceptualizao especficos, que se
refletem no seu vocabulrio. Contudo, como os falantes utilizam as palavras livremente para etiquetar seus prprios processos de conceptualizao, o significado esttico das palavras registrado pelos dicionrios
no parece restringir as atividades cognitivas dos falantes.
importante tambm concluir que a transmisso do repertrio
lexical de gerao em gerao atravs da educao informal e formal
exerce papel importante na categorizao/ conceptualizao do universo, ao fornecer ao indivduo um estoque de nomes j codificados
nessa cultura.
103
preciso lembrar ainda que o vocabulrio no criado (ou recriado) pelo indivduo mas que ele adquirido atravs do processo social
da educao. De fato, atravs do processo de educao social o homem
adquire tanto a lngua da sua comunidade como o seu vocabulrio. Nessa aprendizagem o falante-aprendiz recebe da sociedade um produto
acabado a lngua que vem a ser o produto da experincia acumulada
historicamente na cultura da sua sociedade. Essa cristalizao da experincia social tanto cultural como lingstica o ponto de partida e o
fundamento tanto do pensamento como da linguagem individual. Enquanto ponto de partida social do pensamento individual, a linguagem
a mediadora entre o que social, dado, e o que individual, criador,
no pensamento individual. Na realidade, a sua mediao exerce-se nos
dois sentidos: no s transmite aos indivduos a experincia e o saber
das geraes passadas, mas tambm se apropria dos novos resultados
do pensamento individual, a fim de os transmitir sob a forma de um
produto social s geraes futuras.(Schaff, 1974, p. 250-1). Nessa passagem Schaff est-se referindo ao pensamento na sua correlao com a
linguagem. Contudo, podemos parafrasear suas idias aplicando-as
lngua materna enquanto sistema de categorizao do universo, bem
como seus reflexos no acervo vocabular desse mesmo idioma. E sendo a
lngua essa mediadora, ela transmite s novas geraes o vocabulrio
revisto e reformulado pela atual gerao. Ela vai transmitindo tambm
as novas criaes vocabulares e obviamente conceptuais que os indivduos da atual gerao vo gerando e incorporando ao tesouro lexical da
lngua para deix-lo como patrimnio aos que se lhe seguirem.
Em seu Cours de linguistique gnrale, Saussure formulou o modelo clssico do signo lingstico, estabelecendo alguns axiomas bsi104
cos sobre o problema da significao. O primeiro axioma o da relao indissolvel entre um conceito e uma imagem acstica.
O signo lingstico une no uma coisa e um nome, mas um
conceito e uma imagem acstica. (edio De Mauro,1994, p. 98)[...]
O signo lingstico pois uma entidade psquica com duas faces que
pode ser representado com a figura seguinte, adaptada do modelo
saussuriano:
"RVORE"
ARBOR
ARBOR
signo lingstico
significado
significante
pensar que o falante escolhe livremente o significante. O signo lingstico imotivado, isto , arbitrrio com relao ao significado (p.
101), ou seja, com respeito ao significado, o significante no tem nenhuma relao natural com a realidade.
No captulo Imutabilidade e mutabilidade do signo do Cours,
Saussure afirma que a comunidade lingstica impe ao falante um
significante e que o signo lingstico escapa nossa vontade. De fato,
seja qual for o momento histrico em que focalizarmos o idioma, a
lngua evidencia-se sempre como uma herana de pocas anteriores.
Podemos imaginar que, num momento preciso, se estabeleceu uma correlao entre um significante e um significado, ou seja, foi atribudo um
conceito a um referente; contudo, esse fato quase nunca constatado.
A certido de nascimento das palavras no registrada. Por conseguinte, estamos diante de um paradoxo. De um lado, parece que o falante
tem total liberdade de escolha do signo lingstico, podendo categorizar
e recategorizar os dados da realidade livremente, embora use modelos
de categorizao prontos que a educao lingstica introjetou em sua
mente. De outro lado, o vocabulrio da lngua manifesta-se como um
acervo cultural um produto herdado das geraes precedentes.
E por causa dessa herana que Saussure reitera o fato de que o
signo imutvel. Segundo Saussure, o signo resiste a qualquer substituio arbitrria porque a lngua uma instituio social. A primeira
razo para justificar a imutabilidade do signo exatamente o fato de ele
ser arbitrrio. Como argumenta Saussure, se o signo fosse fundamentado em uma norma racional poderia ser contestado; mas como isso no
ocorre, o carter arbitrrio da sua cunhagem o protege contra substituies. A segunda razo o nmero elevadssimo de signos (palavras) de
uma lngua. Assim sendo, o vastssimo vocabulrio de uma lngua, formando um sistema estruturado, impe comunidade dos falantes um
mecanismo to complexo que ela impotente para transform-lo. E
finalmente deve-se considerar a inrcia a toda inovao lingstica.
Continuemos a parafrasear/ refletir sobre as idias de Saussure. A
lngua utilizada por todos a todo momento; difundida na comunidade
106
dos falantes e manipulada por ela, a lngua algo de que todos os indivduos se servem todo dia. Nesse sentido, no se pode estabelecer comparao entre ela e as outras instituies. As prescries de um cdigo,
os ritos de uma religio, os sinais martimos, etc., s ocupam simultaneamente um determinado nmero de indivduos e durante um tempo
limitado; a lngua, pelo contrrio, cada um participa dela a todo instante, e por isso que ela sofre sem cessar a influncia de todos. Esse fato
fundamental basta para mostrar a impossibilidade de uma revoluo. A
lngua de todas as instituies sociais aquela que propicia as menores
possibilidades s iniciativas [individuais]. Ela faz corpo com a vida da
massa social, e essa, sendo naturalmente inerte, manifesta-se claramente como um fator de conservao. (p. 107-8). Essa fixidez advm do
fato de que a lngua se situa no tempo, continuando duradouramente
numa comunidade de falantes atravs das idades. o tempo que altera
os signos lingsticos e que introduz outro fator importante: a mutabilidade do signo. Assim mutabilidade e imutabilidade so solidrios e constituem as duas faces da moeda. Na verdade o signo no muda integralmente de uma vez; as alteraes vo se verificando paulatinamente atravs da histria. Embora seja difcil determinar as causas das mudanas
ocorridas no signo lingstico, elas acarretam um deslocamento da relao entre o significado e o significante. Essa uma das conseqncias da arbitrariedade do signo lingstico. esse carter arbitrrio que
distingue a lngua de todas as outras instituies sociais.
E em que se baseia a mutabilidade do signo? Ela decorre, em parte, das mudanas culturais operadas na sociedade no decorrer da histria; e, em parte, da ao desses fatores sobre a lngua falada por uma
massa considervel de falantes. Um exemplo desse tipo de mudanas
ocorre na classe do substantivo que simboliza o modelo ideal de signo
lingstico. Um caso tpico o envelhecimento e morte de palavras em
conseqncia do desaparecimento de instituies, costumes e objetos.
Veja-se, a ttulo de ilustrao, algumas palavras que desapareceram do
portugus contemporneo porque a coisa designada no existe mais,
ou no se usa mais: aguazil, bacamarte, candeeiro, canga, caravela, cas107
mos so solidrios . (idem, p. 159) O valor de um signo resulta da presena simultnea dos outros signos dentro do sistema e aos quais ele se
contrape, formando uma rede semntica.
Vejamos um exemplo para ilustrar as relaes smicas de oposio existentes num conjunto de signos relacionados. Em portugus
para exprimir a qualidade de um ser, de uma coisa, de um estado, de
um fato que dura muito, que dura sempre, que dura para sempre, que no muda, que pouco sujeito a mudanas, ou ainda,
porque dura sempre existe sempre, est sempre presente, vrios
adjetivos compem uma variada e complexa rede de significaes, a
saber: duradouro X durvel X inaltervel X invarivel Xconstante X
imutvel X permanente X perptuo X perene. As oposies existentes
entre cada uma dessas palavras e todas as outras e as demarcaes de
fronteiras significativas entre elas vo criando o valor prprio de cada
um desses adjetivos atributivos. As variegadas nuanas de sentido se
estabelecem pelo acrscimo ou eliminao de traos significativos.
Comparando cada uma dessas palavras com as outras similares do
mesmo campo semntico, vo-se evidenciando as oposies e contrastes de sentido. Veja-se o valor desses adjetivos em combinatria
com substantivos aos quais atribuem qualidades: EFEITO duradouro X
CARTER duradouro X MATERIAL durvel X TECIDO durvel X CONDUTA inaltervel X SORRISO inaltervel X PERGUNTA invarivel X RESPOSTA invarivel X AUMENTO constante X COMPANHIA constante X
TEMPERATURA constante X CMBIO imutvel X EXPRESSO imutvel
X ASSENTO permanente X MEMBRO permanente X RESIDNCIA permanente X JAZIGO perptuo X DESCANSO perptuo X DITADOR perptuo X ATUALIDADE perene X FONTE perene.
Este exemplo demonstra claramente que o valor de uma palavra
dentro do sistema emana da complexa rede de significaes que se
tece no interior do lxico de uma lngua. Parafraseando Saussure, podemos afirmar que o valor que se soma ao significado bsico de um
signo puramente diferencial; esse valor definido no por seu contedo (semntico) mas negativamente por suas relaes com os ou111
Seguindo a concepo de Hjelmslev, pode-se partir da substncia do contedo para a forma do contedo. Nessa perspectiva
onomasiolgica parte-se do conceito para a denominao lingstica.
Nesse outro plo, deparamo-nos com os termos tcnicos. Aqueles cujos
conceitos se impem de fora do sistema lingstico, dados pela realidade cognitiva descrita e interpretada pelas cincias. Nesse novo
universo de significao um termo tcnico de uma lngua A tem equivalente exato em outra lngua B. Melhor dizendo: esses termos so
universais, internacionais; eles pairam acima do relativismo e das
idiossincrasias lingsticas e designam um referente identificado e discriminado de modo idntico por qualquer lngua natural. Trata-se de
um autntico caso de universal lingstico no mutvel universo dos
idiomas naturais.
O termo tcnico no o nico signo em que o conceito totalmente caudatrio do universo extra-lingstico. Quando o referente
um objeto da realidade fsica a nomeao pode chegar a um grau mximo de identidade entre palavra e coisa referida, praticamente identificando o nome com seu referente. o caso dos nomes prprios, sobretudo topnimos. Freqentemente no processo de nomeao, o
nomeador levou em conta caractersticas tpicas do referente para
nome-lo. Consideremos alguns topnimos brasileiros adaptados do tupi.
O significado do nome nessa lngua descreve as caractersticas fsicas do
referente: Iguau [ = gua grande]; Par [ = o mar, o rio volumoso
referncia ao rio Amazonas]; Pindorama [ = a regio ou o pas das palmeiras]; Araraquara [ = o refgio das araras]; Caraguatatuba [ = o stio
dos gravats onde abundam essas plantas]. No fenmeno da toponmia
o nome fica definitivamente colado ao referente, passando at de uma
112
yoruba se identifica com a essncia da pessoa. Parafraseando o antroplogo, poderamos dizer: aquilo que chamamos rosa, se tivesse outro nome no teria um cheiro to suave e poderia at cheirar mal, ou
poderia nem cheirar! (Akinnaso, 1980, p. 299)
percebeu alguns elementos mais, a saber: no vrtice do nome aparecem como parassinnimos: significante e imagem acstica, conceitos
esses j definidos por Saussure. No segundo vrtice do tringulo indica significado/conceito e no terceiro vrtice: realidade/coisa. Tambm
me parece que Eco contribuiu para a interpretao do conjunto ao
invocar a unidade cultural. Devemos admitir com ele que o significado de um termo uma unidade cultural (apud Blikstein, 1995, p. 35).
Ao discutirmos o relativismo lingstico de Whorf, ressaltamos a
importncia da cultura nas interpretaes e formulaes lingsticas.
O vocabulrio de uma lngua compreende o conjunto de termos e de
emblemas dessa cultura. Por isso discordo de Blikstein. No acho que
a a noo de unidade cultural seja ambga. Pelo contrrio, ao invocar
a cultura na representao do tringulo semitico, Eco est legitimamente introduzindo uma outra interface que os lingistas contemporneos (to formalistas!) tm ignorado. No subscrevo o modelo de
Eco ipsis litteris ; contudo, concordo que a dimenso cultural igualmente fundamental. Seria possvel exemplificar com muitos smbolos
culturais dependendo da lngua e da cultura no Brasil, por exemplo,
no imaginrio popular, figuras como a mula sem cabea, o lobisomem.
Um outro aspecto do problema igualmente importante: o signo
lingstico constitui uma unidade lxica que faz parte do patrimnio
lxico-cultural herdado que o falante recebe e introjeta, embora tambm perceba e conhea atravs de seus sentidos e de sua capacidade
cognitiva. E mais: importam tambm as estruturas sociais com sua
hierarquia correlata. Assim, alm dos vocbulos que nomeiam seres,
coisas, um caso tpico de relativismo lingstico e dependncia cultural so as formas pronominais de tratamento. As equivalncias praticamente no existem entre duas ou mais lnguas, porque um sistema
pronominal de tratamento se refere a um sistema sociocultural correlacionado com hierarquias sociais. s vezes, temos a falsa impresso
de que pronomes semelhantes entre culturas afins so equivalentes;
podemos afirmar, contudo, que se trata de uma iluso. Basta conferir
um exemplo entre outros, o caso do latim acima citado.
115
conceito/significado
coisa/referente/objeto
nome/palavra/ significante
extra-lingstico
realidade
BIBLIOGRAFIA
AKINNASO, F. N. (1980) The sociolinguistic basis of Yoruba personal names. Anthropological
Linguistics, 22, n. 7, p. 275-304.
BENVENISTE, E. (1976) Problemas de lingstica geral. S.Paulo, Ed.Nacional/EDUSP.
BBLIA (1994) Traduo ecumnica. S.Paulo, Edies Loyola.
BIDERMAN, M. T. C. (1978) Teoria lingstica (lingstica quantitativa e computacional). Rio de
Janeiro, Livros Tcnicos e Cientficos.
BLIKSTEIN, I. (1995) Kaspar Hauser ou a fabricao da realidade. S.Paulo, Cultrix.
CRIPPA, A. (1975) Mito e cultura. S. Paulo, Convvio.
FRAZER, J. G. (1956) La rama dorada. Magia y religin. Mxico, Fondo de Cultura Econmica.
GARITTE, G. (1942) Morituri te salutant. Les tudes Classiques, XI, n. 2, p. 2-26.
HOIJER, H. (1954) The Sapir-Whorf hypothesis.Language in culture (ed. H.Hoijer). Chicago,
University of Chicago Press, p. 92- 105.
LENNEBERG, E. H. (1975) Fundamentos biolgicos del lenguaje. Madrid, Alianza Universidad.
RNAI, P. (1976) Como aprendi o portugus e outras aventuras. Rio de Janeiro, Artenova.
SAPIR, E. (1969) Lingstica como cincia. Trad. J. Mattoso Cmara Jr. Rio de Janeiro, Livraria
Acadmica.
________ (1947) Selected writings of Edward Sapir. Berkeley, University of California Press.
SAUSSURE, F. (1972) Cours de linguistique gnrale. dition critique prpare par Tullio de
Mauro. Paris, ditions Payot.
SCHAFF, A. (1974) Linguagem e conhecimento. Coimbra, Livraria Almedina.
WHORF, B. L. (1965) Language, thought and reality. Seleted writings of B.L. Whorf organized
by J. Carrol. Cambridge, Massachussets.
_________ (1958) Science and linguistics. In MACCOB, E.E., NEWCOMB, T.M. & HARTLEY, E.L.
(orgs.) Readings in social psychology. New York, Henry Holt and Company, p. 1-9.
ABSTRACT: The word is the cornerstone of human language. Several approaches may be used
to analyse this complex subject. We shall consider here the most important dimensions of this
entity: the magic value of the word and its creative power; the cognitive dimension associated
with the question of naming and designation of reality, generating the vocabulary of natural
languages; the significative dimension where the issue of the linguistic sign is analysed together
with its relationship with reality.
Keywords: word, lexical categorization, naming process, vocabulary of natural languages,
linguistic sign.
118