You are on page 1of 3

Lingstica III

Profesorado Semipresencial

Lenguas en contacto
Est ms que comprobado que la coexistencia de lenguas es un hecho habitual y global, ms an, en
los ltimos tiempos, debido al gran aumento de las comunicaciones y la globalizacin, dando como
resultado la concomitancia de culturas, razas y lenguas de diferentes orgenes.
Dado esto,se puede observar complejas y diversas situaciones en el uso de esas lenguas que deben
coexistir derivados de ese contacto. F. Moreno seala que los fenmenos lingsticos derivados del
contacto de lengua y que afectan a todos los niveles de la lengua se pueden clasificar en tres grupos:
a) Fenmenos derivados del contacto de sistemas:
+ Interferencia + Convergencia + Prstamo + Calco
b)Fenmenos derivados del uso de varias lenguas:
+ Eleccin de lengua + Sustitucin de lengua + Cambio de cdigo + Mezcla de cdigos
c)Variedades derivadas del contacto de lenguas:
+ Lenguas pidgin + Lenguas criollas + Variedades de frontera o de transicin.
El fenmeno pidgin se refiere a una lengua que nace en contacto entre dos lenguas en situaciones de
comercio o esclavitud, porque los dos grupos tienen que comunicar pero hablan lenguas diferentes.
As se forma una lengua simplificada de las dos lenguas habladas por estos dos grupos, como una
lingua franca,es decir una lengua comn que ambos grupos pueden usar para comunicarse.
Un ejemplo de una lengua pidgin es el pidgin vasco-islands, entre comerciantes del Pas Vasco e
Islandia en el siglo XVII que, como los otros pidgin, tena un vocabulario limitado y una gramtica
simple.
Cuando una lengua pidgin es adoptada por una comunidad de habla se habla de criollizacin de
dicha lengua.. Estas lenguas se convierten en lenguas completamente desarrolladas en una sola
generacin. La lengua criolla presenta la misma complejidad que cualquier otra lengua, en la
gramtica y vocabulario.
Esta coexistencia de distintas sociedades y de lenguas afectan a todos los niveles lingsticos, desde
los ms generales a los ms particulares, produciendo variaciones tanto en los factores lingsticos
internos como en los factores extralingsticos.
Son incontables los casos en que lenguas diferentes conviven en zonas geogrficas de muy limitada
extensin y no hay duda que las comunidades multilinges son mayoritarias, pero no todas las

Vanessa Mazza

Lingstica III

Profesorado Semipresencial

lenguas son valoradas de la misma manera, tampoco en comunidades monolinges todos los
dialectos poseen el mismo prestigio. Se concede ms prestigio y reconocimiento segn el poder de
los grupos sociales, de los intereses polticos y econmicos. Estas situaciones de prestigio o
dominio entre las lenguas dan origen al bilingismo y la diglosia.
El fenmeno del bilingismo se da en comunidades en que conviven varias lenguas. Siguiendo a F.
Moreno se puede conceptualizar a este fenmeno tomando en cuenta a Bloomfield , para quien el
bilingismo es el dominio nativo de dos lenguas; la de Haugen, que considera que un hablante
bilinge es el que utiliza expresiones completas y con significado en otras lenguas; y para
Weinreich la prctica de dos lenguas usadas alternativamente.
Se distingue al bilingismo como individual y social. Se considera el primero aquel que afecta al
individuo, es decir, el hablante que adems de su primera lengua, tiene competencia comunicativa
similar en otra lengua. Al denominado bilingismo social, F. Moreno define a la comunidad
bilinge como aquella comunidad en la que todos sus componentes o una parte de ellos son
bilinges (F. Moreno 1998: 215-216).
En el estudio del bilingismo, se clasifica por:
+ Grado: el nivel de competencia del bilinge.
+ Funcin: los usos que da el bilinge a los idiomas implicados.
+ Alternancia: hasta qu punto el bilinge alterna entre idiomas.
+ Interferencia: hasta qu punto el bilinge consigue separar esos idiomas.
F. Moreno percibe la existencia de un bilingismo activo o un bilingismo pasivo, segn la
capacidad del hablante para utilizar activamente las destrezas lingsticas en ambas lenguas.
El bilingismo en su grado ms desarrollado, sera el bilingismo equilibrado, aunque es muy difcil
encontrar un caso real donde se de un equilibrio perfecto.
La diglosia se considera un fenmeno social, es decir que en una parte de la sociedad conviven dos
lenguas.
El concepto de disglosia fue introducido por Ferguson para explicar la situacin de algunas
sociedades donde conviven dos variedades distintas de la misma lengua. Una utilizada para
situaciones formales y pblicas y otra para el mbito cotidiano. Otros autores en cambio han
utilizado este trmino para referirse al uso disglsico de dos lenguas totalmente diferentes como el
Vanessa Mazza

Lingstica III

Profesorado Semipresencial

Espaol y el Guaran que se da en Paraguay. Ambas son lenguas oficiales, pero la primera es
considerada variedad alta mientras la segunda variedad baja.
La relacin de la diglosia y el bilingismo ha sido criticada por ser poca precisa y rigurosa, adems
que hay muchas similitudes entre estos dos conceptos, porque en los dos la definicin incluye el
uso por parte de una sociedad de [lengua] A y [lengua] B y la nica diferencia es que la diglosia
incluye una definicin de diferente uso de las lenguas A y B, donde lengua A suele ser la lengua de
prestigio usada para asuntos oficiales y es usada por la clase alta, mientras que la lengua B suele ser
la lengua usada en el mbito familiar generalmente en la gente de la clase baja y media. Por esta
razn algunos autores han decidido utilizar solamente el trmino bilingismo en vez de diglosia
En definitiva es necesario aclarar que un individuo o una comunidad social es bilinge cuando los
hablantes usan dos o ms lenguas hasta cierto grado. Se habla de bilingismo siempre que se d el
uso de dos lenguas, hablando tanto de bilingismo individual como social; y diglosia siempre que la
utilizacin de una y otra lengua dependa de circunstancias establecidas por la sociedad y tambin de
factores culturales, econmicos, polticos y/o religiosos.
Dada a la dificultad de delimitar bien los conceptos de bilingismo y diglosia, se opta por utilizar el
trmino de lenguas en contacto, tomando en cuenta lo dicho por Lpez Morales, que considera el
manejo de lenguas diferentes como objeto de anlisis de las lenguas en contacto, insertada en los
estudios de bilingismo. F. Moreno afirma que cualquier circunstancia de enseanzas de segundas
lenguas es, en realidad, una situacin de lenguas en contacto.
Bibliografa:
+Francisco Moreno Principios de sociolingstica y sociologa del lenguaje, Captulo 11, La
coexistencia de lenguas y sociedades.
+Carmen Silva Corvaln Sociolingstica y pragmtica del espaol, Lenguas en contacto y
bilingismo.
+Suzane Romaine El lenguaje en la sociedad, Captulo 2 y 6.

Vanessa Mazza

You might also like