Professional Documents
Culture Documents
in
http://www.archive.org/details/chroniclesconcer02king
^tubtee
in (Bagfern ^xBtox^^
III.
II.
STUDIES
Vol.
IN
EASTERN HISTORY.
I,
KING OF Assyria,
edited from
early
Chronicles concerning
Babylonian kings, including
II.
records
Vol.
Intro-
i,
ductory chapters.
Vol.
concerning
Babylonian kings, including
early
III. Chronicles
records
Vol.
and Translations.
[Other volumes are in preparation.]
LUZAC AND
CO.
ii.
Texts
first
C3^^
Stu&iee in lEagtcvu
1l3i9tor^>
CHRONICLES
CONCERNING
EARLY BABYLONIAN
KINGS,
INCLUDING
VOL.
II.
c
^
^
n
n po
O
^
ro
^-^
b*
^3.
-'1
LONDON
LUZAC AND
Co.
1907.
lAll Rights Reserved.^
PREFACE.
volume are published a number of Babylonian
chronicles and other documents of a similar character,
Ix
this
first
the British
They
The
texts,
which
first
briefly
enumerated.
consist of
(i)
rulers.
This
which the
Naram-Sin
and
synchronism
which
were
"
in early
affects the
derived
Omens
also
it
of Sargon
furnishes
countries.
(2)
Assyrian
concerning
chronicle
rulers,
early
it
It
certain differences of
and
and
Babylonian
name,
in
some
valu-
Babylonian dynasties.
*'
Second Dynasty
in
"
"
It
proves
never ruled at
Sea
"
on
that
the
so-called
shores of the
PREFACE.
viii
it
Hammurabi to an end.
dynasty we may now trace to the
The
of this
fall
its
but more
later kings,
Samsu-
The
ditana.
of southern Babylonia.
(3) Part of a
"Omens
of Sargon and
Part of a
"
new Babylonian
Omens."
chronicle, containing
is
The
portion
some
respects
it
B.C.
Babylonian
of a
register of portents,
century
B.C.,
chronicle
religious
in
and
the eleventh
eclipse.
(6)
of Babylon, which,
though
furnishes
information
which
Of
it
historical
Dynasty
not
strictly
in
the
chronicle,
date-formulae
supplies.
four texts
new
Thi's the
Ottoman Museum
at
Con-
PREFACE.
stantinople,
tablet,
is
made
my
from
particulars
IX
copy of the
published
the
new
is
of the
editions
text.
edition of the
with
the
Chronicle
Sargon
"
Sargon
of
"
and
Naram-Sin, the
first
the
''
Legend of
and translated.
volume of
is
this
given
work (Vol.
II
of the chief
mately
in
in the texts.
at the
in
In the
"
Index
to Registration-Numbers",
to the chapters in
which the
different chronicles
London,
March
30///,
1907.
W. KING.
and
CONTENTS,
PAGE
Preface
vii
CONTINUATION
OF
THE
CHRONICLE
CONCERNING
IV.
15
AND NaRAM-SiN
V.
VI.
40
CHRONICLE
relating
TO
EVENTS
25
FROM
...
46
THE
B.C
57
Appendix
I.
II.
Cuneiform Texts
Index
70
87
97
113
A.
195
B.
Index to registration-numbers
200
I.
I.
Obv.
I.
c^ KI c^
CTcT
\*
^i =^tT
T?
i!IT
--^T*
1.
2.
was exalted,
and he possessed no foe nor
gift
of
Ishtar-
rival.
the world
1.
2.
sa-ni-na u ma-Jii-ri ul
The
tablet
right-hand
2\
in. in
is
i-si
sa-hun-mat-su
eli iiidtati^^
breadth, and 3^
and of the
first
it
upon the reverse
measures
For a detailed comparison of the
signs
in. in length.
chap. II.
The
Omens
sections referring to
Dungi, and to Ura-imitti and Bel-ibni, are discussed in Vol. I, chap. III.
The phrase ina palt ^'"Is-tar is probably not to be taken as meaning
"^
"through
Ishtar's
"through the
insignia of
b 2
4.
<i
^^
3.
he poured out.
4.
and
He
^^^.
The Sea
in the
in the
West
3.
mat
"^^^"^
he set up his
West
their
XI
6.
4. sattit
^K
East^ he crossed,
images
ijET
in its full
5.
Tf
If
V4
E! Sir
in the
-4- if ;
^.^
(his) word.-^
Sanisi^ i-bi-ir-via
ercb
iksudiud)
5.
enb Sainsi
us-zi-iz
6. sal-lat-sii-nu
For a discussion of
see Vol.
2
I,
chap.
Omens,
II.
The "eleventh
year'"
may probably
The reading
mean
Omens may be
be taken to
of the
the eleventh
explained as
implying that
The
first
11.
22-26).
SARGOX OF AGADE.
Obv.
^5=
7.
9-
^-^
!?
The
7.
tT
V 2W
!- IIW-^.
'^ !-
<'^T
10.
ST
T-
<
:^
i;
-iE?
^TT?T-
77
^^
^.^H ly
tT
i^- ^i^
2T::T
T?
-f
J^ -ST
^^^^
=T
f;^
five
<:i:
t^
IH'
kasbu (around) he
settled,
8.
9.
10.
7.
8.
9. a-7ia ""''^'*Ka-sal-la
kar-nie
i-hc-cl^
il-lik-ma '"'^^"Ka-sal-la
ana
tili
ti-tir
10.
t-^-aan 21-se-sib-nia
is-siir ii-Jial-lik
LI. 7
Obv.,
11.
further, Vol.
-
LI. 9
Obv.,
11.
elliptical
ii
I,
chap.
II.
included even so
much
of
it
6
Obv.
11. <T--TT<I
2W
-g-
<T-
>4K
I,'
m.
12.
13-
2T^T
5;T-
11.
Afterwards
in
2r^T -%!
"j^
his old
2TT
!=n
-T-^^T
age^
all
the
lands
-t^
revolted
against him,12.
13.
ki-ta-si-ma
12.
ma
13.
ka-mar-sii-nu
tisi-ina
abikta-m-nu im-has
u-sam-ki-it
is-ktin
um-man-su-nu
r'apastim{tiiii)
'^
it
verb ibbalkiUl.
^
The
employed
LI.
Obv.,
1.
it
is
given.
11-13 correspond
36-Rev.,
1.
2,
11.
5-11).
Omens
(K. 2130,
S ARGON
OF AGADE.
Obv.
15.
c^s^T
16.
^izy
q=T-
E3
grn^ ^-sr-tT
:etit^
3T -fW
"r-
^^
.-^>
Khihi-f-
en
I.
r?^
^IT ^T^T
14.
15.
16.
his
in
and he brought
14.
kakki
15.
ik-mi-is-sji-nia
Samc-nkin daldhu-
ijia
gi-ib-si-su
ithi-nia
ana
iin- has
16. ka-viar-su-7iu
is-kun
um-man-su-nu
I'apastimitwi)
u-sam-ki-it
17.
ik-mi-is-sii
is
the 3rd pers. sing, with the 3rd masc. sing, pronominal
The subject of the verb is the land of Subartu.
'^
suffix
(ikniisi't),
(
but
ikmis-iu).
does not
mistake.
The
sign
^^^J,
if
might easily be misread as <f^! I^I^ LI. 14-17 correspond to the eleventh section of the
Omens
(K. 2130,
i8.
5:? tfe
19.
E?
i^I
5:?
Obv.
:^?
#? -+ -bU
The
^?
-IfT
!?
Jr^^T
S^^
t?
iiiT
e=? ^>f
^-
^IT
-eh
^ii
iriT
-"!<!
:s-<r
19.
20.
Bahvlon}
But because of the
18.
soil
evi!
8.
i-te-e
19.
bclu rabi^iu)
^^^Marduk i-gu-
-ma
may be traced between the third section of the Omens (K. 2130,
Obv., 11. 8-1 1 ) and 11. 18 and 19 of the text, for certain point's of similarity
between them suggest that they had a common origin see further, Vol. I,
connection
chap.
II.
Delitzsch, Assyr.
Obv.
21.
>!LT^
22.
<cT.-
-ggT
i,-x?
+1
-;?
^T^T
tgyy
T-
-^^
j;^
^+ 4
<T^
^5:
yj
IT
^-y
Rev.
^4
I-
2.
s|t
-i'J
^'^
^^y; J,
"-r2, S'T
iij -gr
^y
ty
y .yyi^
^yy .a-
til'
^[Of ]
Obv.
2r.
and he
22.
From
clestro\-ed his
people by famine.
setting of the
Sun
they opposed him and gave [him] no
23.
rest.
Rev.
1.
2.
it),
and Rish-
Ad[ad],
Obv.
hu-sah-hu
21.
i/ia
22.
2il-t2t
si-it
nisc^^-s7i ig-niu-iir
Rev.
1
2.
10
Rev.
3.
!^=
4.
T -:i!
aT
-
t^
fc
T?
>4 i'lT
:^.:i^l
^^
-Ul
:^
,:M
"ET
cTttTi
"^"
[ET gTT
-^IT
<
i'ET
iJ]
3.
4.
He marched
hand sub[dued].~
against
Magan,
the king of
sar
3.
''^"-
A-pi-rak"^"-
ik\siid{iid)~\
[his
''"'^''
4.
Ma-gan ^'
On
"'
Man-mi-da-an-jm-" sar
\kdt-su iksud{iid)\
vertical
carried
through them.
$^:
by mistake.
That ^flf
is
Omens
is
certain
from the
preserves the end of the sign as ^^^, i.e., ^ITI^ (see K. 2130, Rev., 1. 14).
^ LI. 1-3 of the reverse correspond to the twelfth section of the Omens
11.
Mannu-dannu
11.
S-ii).
whose name
Mem., VI
"*
This
11.
I,
Chap.
II.
11.
12
ff,).
Omens
II
Rev.
-+
^^f ^<}
5.
7.
- ^
y
5.
V ^
"s^
KT
"ET
^ < l<
7.
he brought out as
5.
"'-^^^Dun-gi
6.
livmtta
7.
ina Ul-lat
evil,
spoil.
And
he made
body and
mar
tini I'a-bis
The
reading
The
Bel was
J[^
and
iz-nim
is-te-
*^y
],^
iiscsi
'^"^
Bel
si-[
Y-ma
"""'''"
salamta-su
{^
an end of him.-
m im
i^
6.
'
->^
<F []'
-.^TH
n ^4 ^
iH
is
^y<i
the
phrases in the second half of the line are obscure, but they
Dungi at the hands of Marduk, whose
them on
his original.
12
Rev.
-+
8-
9.
Tf
-^^T -Mil
.4
^^
^TW
:^T=I
-TH
5:r
5iT
tT >-*
- ^pW
I:'
8.
9.
upon
to
an end
??
c^
10.
J^
T-
SM t^ ^K
10.
t^
"m
his sovereignty
he placed upon
his head,
8.
'"
9.
a-na
Ura^rdyimitti sarru
Li
"'
'^''Bel-ibni
amel
iirki^
ti-se-sib
10.
'^''
Obv.
11.
8-13), which
(11.
f. ),
is
the
I,
chap. III.
this
phrase
is
conjectural.
The ideogram
possibly a variant form of Briinnow, No. 3556, which has the m-aning
piTtTi, " to shut, to close," in which case it should be transliterated in the
is
text 2i5pihe{e).
'^
AXD
UKA-I.MITTI
BEL-IBKI.
Rev
11.
12.
13- Vr
--f
-^-^r
-E'j
J^
-^TH 5^T
t^
1 1.
12.
Bel-ibni,
who ^
sat
<<
T*
c^
^^.
^^
tT T>.<
H^K
;;
sij
gT>
<y. :^
^'^1^
iy
died
ct
~].'^
arise
(therefrom),
13.
11.
'"
^^"^
^^"Bil-ib?n sa
ina
iin-tu-2it\
2.
'"
3.
Sa-ra-pi-iti
we may
'
kiissi u-si-bi
ul
it-bi
render iht phrase at the end of the line " he died l)y his own weapon " ; it
may also be an infinitive describing his action at the time of his death.
The reading
pap-pa-sii
is
in
1.
owe
si)^
but Us usual
to a suggestion of Prof.
"to
Zimniein
arise, to rise
up"
(</.
14
Rev.
14. T
14.
14.
+ t-m
"ET
=^
X" --T
TJ
^i!
tIT
IlH-sti\ifi]-i)ia
"^
Sic-a-bti^
For a full discussion of this catch-line and of the synchronism it supbetween early Assyrian and Babylonian history, see Vol. I, chap. V,
In the blank space on the lower half of the reverse, below the catch-line,
^
plies
are inscribed
characters
the
Tn^ ^-^MAo^'^
>->
The
first
of these
signs
first
the
strife
of early-
down from
been transformed
in
series.
15
II.
Obv.
1.
2.
upon
to an end],
'^"Ura{rd)-imitti
same
'"]' '^"Bcl-ib)ii
1.
['
2.
The
tablet
itia
amcl
iirki
kussi-hi jc-se-sib
^ LI. I and 2 are restored from No. 26472, Rev., 11. 8 and
The first
9.
seven lines of the text, giving the story of Ura-imitti and Bel-ibni, are
duplicate of No. 26472, Rev,, 11. 8-13 ; see above, p. 12 f. For a discussion
of these lines and their connection with the story of Beleous and Beletaras
in Agathias, see Vol. I, chap. III.
Obv.
3.
{^
giMT
jS^'
HjK
-^
-<*><
:^!^I
! I
jsT
gr- I
-+
4. T
>
-bU
it -^p
5.^
-^^T
^^
c^
7.
T?
3.
sfe
^'j
.fpp
.>^
T-
^4f
-^4^
><T><
his sovereignt}'
-SIT
IM
ir
^-E
head.
4. Ura-imitti in his palac"
died.
6.
Bel-ibni
sat
(therefrom)
7.
3.
4.
and
as king he
was estabhshed.
^'^"
kakkadi-su is-ta-kan
5.
6.
'" ^^^
7.
This sign
11.
"
arise
in
HAMMURABI AND
RIM-SIN.
1/
Obv.
9.
T?
.4
<2T"T
10.
^.
t<T<T
11.
-S-
? SI
12.
8.
=I:Si
<
ijiT
-3^
I?
-+ <
c^
^^
iJIT
^T t^y
^^
]- 4ll
c<!
-S5:? -^11
tl
I<MI
-H -^IT
SIT
^^Tl-i-T
T?
his forces,
11.
12.
g.
10.
he overthrew
he
carried avvay.^
8.
"^
iinujidni^^-su
id-ki-
e-ma
g. a-7ia eli
'"
il-lik
11.
12.
10.
Y' is-Jmp
]K->
u-bil-l{ay
l8
Obv.
13.
[.J^
=:T^ STT c^
-g]-
14.
15.
17-
]i
^I^
illT
Sr^-ET
T?
->f
<
X^
[4]
-Vh^
16.
^4
^T
c^ A -SS:?
.i!
il
STT
T[
13.
STT
-'^h^mi^^iv - SfT^T-
Ham-
]..[
Rim-Sin unto
and
].
marched
16
13
hand conquered.
him ^ ahve in the palace
his
vidr
"^
Ha\a?Ji-inu-
ra-bi sd\rri
14
-b\u-tu
15
\zii-na-a
16
kdt-su iksud\{udy\
17
bal-tti-tit-sii
From
the fact
that
\e-iiia
[
"'
Rim-'''' Sin
Samsu-iluna
is
ana[
ina ekalli
referred
it is
it
to
in
the
clear that he
was the
latter
first
section
was the
king
line.
victor
who was
I9
Obv
1
8.
19-
J^^
^^^;
^^
^Vr
<^^
Rev
T-+^T]->f^
I.
^y
Obv
1
8.
19.
his peoples
20.
Rev
]
]-
lluma]-ilui[
I.
Obv.
18.
illik-ma il-ini
19.
nisc^^-su\_
Rev,
I.
'
Iiu-ma\-ilu
Iluma-ilu
was the
ma-[
first
List.
This section of the text and the cne that follows it prove that he was the
contemporary of Samsu-iluna and Abcshu', the seventh and eighth kings of
the F'irst Dynasty, and that the First and Second Dynasties were partly
contemporaneous.
'^
C 2
20
Rev.
[]'-
MI
5:?
yr
i!
^^
j^
-+
"ET
i!>-^>,
![
=T^
Si ^4
T[
<I- <T- t?
-ET
T^
-+
^T
^i^ j^
^-^M-7^
2TT
^il
he
made
-m'\e-e ib-na
2.
3.
4.
^'"^'^^
pagre^^-hi-nii tam-tini
5.
is-ni-iim
6.
"'
"'
Sa-am-sii-i-lii-na
ana
]
[
^J
21
Rev.
7.
].
8.
and
9.
And
his heart
he
prompted him
dammed
the
to
Tigris,
dam
the Tigris.
Iluma-ilu.
7.
'"
A-di-si^ nidr
"^
i\s8.
9.
^''''""
Idigla t a-na
*"'"'^
Idiglat iskii'-ma
/.<?.,
Ilii-Dia-iln ul\is-ba\t
22
Rev.
mi ^4
lo.
^ lEir
II.
->^ Si^
10.
Tj
s?^
^=1
2Tr
c^
"-"
-^>
ana
tar-[st]^
"^
E'am
1^?
.il
of the land of
^
of Akkad.
10.
men
St -g^T
"-^
'-
[set out]
Sainas-di-ta-na'^~
""''^''
Hat-tu-u ana
^'^^tu^Akkadi'i'"' [iliik]
11.
"' ^^"
E-a-ga-mil
\il-li-ku-7n'\a
it
afterwards, writing
it
It
is
pr''''jable
that the
tablet
n.
i.
last
List.
23
Rev.
V-
gT
-H ^
and
12.
in
^]
E^ 1$-
pursuit of
summoned
13.
his forces,
land.
arki-su '''U-lam-Bur-as^ ah
12.
"'
Bi-til-ia-as'^
^'"^^'^Kas-
su-ti
iiinindni-su id-ki-e-ma
13,
mat
indti i-pu-tis
The name
K. 4426 + R.
'
pi.
44,
1.
25 a and
*^'
'"
^^Iy Ty
lonian of '"Li-dan-bel-viAtAti.
It occurs also under the form U-la-Bii-raon a stone knob from Babylon, where this king terms himself
'king of the Country of the Sea" (see Weissbach, Bahylonische Miscelletty
For a discussion of this section of the chronicle, see
p. 7, pi. I, no. 3).
ri-ia-ai
Vol.
"^
I,
chap. IV.
The
mistake.
for
][][y,
24
Rev.
Try
TYY
TYY
TT
>;^Y
*^T
<
^^11 :y
\"
<
t;0tT
15.
16.
He
14.
17.
14.
'''A-gu-um^
15.
16.
^^^^Diir-^^^EaUksud^ud)
17.
E-.
The
mar
?-uru-na
For a discussion
Agum
or
II, see
Vol.
<<^
in (the
il-lik
bit ^^^Ea
as to
I,
'"
-7
sa
Dur-Ea
u-sal-pit
this ruler
with
Agum
chap. IV.
sign
of his
name
in the present
other gods.
^
The phonetic
certain
(cf.
Cmi.
name
XII,
pi.
nrnakkii),
cf.
34,
I,
1.
13).
signified
is
un-
The
something
meanincr
like
'The
III.
The
Obv.
1,
I.
[<
I,
I.
I,
I.
-M-^
'
s^s;]
Sarjgon,
-M
-^T
who under
this
i^-<
omen
flf.
et la Chaldee, p.
pp.
37
ff.
{cf.
f.
ff.,
Rev.
ff. ),
'^
I.
The
is
given in Vol.
I,
chap.
II.
and, in support of
this the<)ry,
he suggests that
<
26
Obv.
^v
^^^
j^^^T
^^ -r
--T[^
3.
j^yyyj.
2.
:[gf
't^
^T
the [Elamite]s
3.
he
afflicted
them
grievously,
[and]
cut
off
their
[food] --supplies.
2.
ana
'"^^'^
Elamti'^'
"""''^''{ElamiY' ^^
illihi{ku,-ma^
i-na-rii
3.
phrase enunia
moon, but
{{(^
is
and
take
From
similar passages
is
cl.ar that
we should
2/
Obv.
<
II, 5-
III,
8.
-+
<
J?F
^T
tt
tl:??
<3<i ^T
-M
V -
-^T
'
!}
"'T
t:5k'<
]ti^t]
[^
Sargon, who
[Country of the] West,
marched
II, 5
6.
^1
tESS -TT^
-7
against
the
Sargon,
III, 8
who under
this
omen
Sarru-iiki7i sa a-na
II, 5
[""^^"
J/(7r]-tu^^ illiku-
{ku)-j)ia
6.
sa
III,
Bdb\ili^^
/'-[
\sHi)i-i}ia
gested
in
the translation
and
transliteration
is
The
conjectural.
restoration sug-
28
Obv.
[c^TT]
9.
AVy
Eir
-C-
-^ ;
<I^
[<
13.
->f
tE35
^T
^ tt
T?
-^r
10.
name
11.
>II -t;.ET
['^- tTTTc]
tTTTc
the
^^3
<;ir^
t^-^
gate
its
IV, 13.
who under
West
Sargojn,
9.
^4f
:^
9.
t!
^
-M] -^y V \" ^ih -m <m
]
IV,
^I
tT
II.
sal-la
this
omen
against
\nia
{ki-maY"
10.
^'
siiin-s2i ii)i-\U\iL-\ti\
11.
IV,
13.
Sarrii-uki\i sa
via sirz
afi-iii-i
a-?ia
'"^^""Mar-W-'
line
-
Probably not more than two signs are wanting at the beginning
;
It
the restoration
is
is
Oi"
the
conjectural.
11.
Omens
18 and 19
(11.
8-1
1)
corresponds to
I,
chap. II.
29
Obv.
14-
[CiT
m&
t^ --T
V,
[<
16.
^+
I/--
>8.
14.
"-"
^T
".tTT
j^ eg
Tf
in I
ei^] SIT
KT
".*
^T V ^
-T!4
cl:?5
^l
-t Sf ilH
-''h -El'
\*
-^T]
^<SK
tTI-
-Ell
<III
]mv
t^'<
^Tttll
V,
16.
Sargon,
who under
this
omen] marched
[against] the
17.
and
18.
14.
\illiku{kii)-i)ia
*"''^''
Mar-tu
i-jii-ni kiU\vat
arbdi kdt-
su iksudii{dii)
V,
16.
'*'^^'*Mar-tu
Sarru-iikin
'^'
sa
illiku{kti)-i)ia
17.
\su
18.
?/////]
ii)ilias{as')
kabli
karduti^^-su
usesi- SIC
30
Obv.
VI,
[<
19.
tl:s?
-^T
-M] ^T V -
:=^-<
f [m ta
20.
-4- <\V
21.
VI,
^T
<
22.
19.
Sargjon,
his
--"T
VI,
20.
19.
Sargon,
21.
hath
ma
this
unto the
].
omen
siri an-7i[z-z]
^'^
1stat
'
VII, 22
who under
]-7'i-m-sn via-li
i^'<
].
Sarru-uk'\in sa
W -
VII, 22
ly -y< -yyiw
tiSS -yf^
-^y
.ggyy
|vii,
20.
ty
yy; ^y ^t
I.e.,
"that
Sarni-ukin sa ina
for
which
his finger
is
siri a?i-n[7-i]^
cf.
tiris kdii.
-
Obv.,
above,
11.
1-6, from
p. 3
f.
Omens
Obv.
23- [t
-^'-^
-4- <V7]
tc
ill! T
:=:
25.
'
^ t^T--i
>^ fyy ttE
]r
24.
V ^ -^T
- -f' ESi ET
-^rr
--L
-4-
'^'H
-=m
t^r
V*
-^ui?-
^
jt
world]
24. [he
and
25.
The Sea
]}
in the third
]^ his
one control
2^. \i-na pall
year
in the
He
hand subdued.
;
his
images
'^"Istaj'^
West
West
of the
in
the
i-la-ani-ina
he crossed,
West
sa-iii-na gab-i'i
iil
24.
sattu
25.
III
^'^''
tduita
ina ercb
p.
The
4.
"^
i-bi-iii-7)ia
enb Samsi
It
is
"he poured
See above, p. 4, n. I.
Three, or four, signs are wanting
mAti.
Sainsi
Sam si
synonymous
'
e?rb
salmdnif'^-su ina
sa
32
Obv.
26.
viii,28. [<
29-
^-Tr
]T
=1'^?
;=A
gr? <IEI T?
26. [he
] ^
tis?-M-^T
--ly-
]^
1^ -i^ -^TT
i=
tTTTTSM
i# IM
their
-U--
booty
^^
y-
the
in
-7^
Country of
VIII,
28.
Sargon,
26.
^-zu
,^
and [
] the mighty [
and they said unto him,
who
"
Where
sal-la-su-niL
shall
ina
we go
"
?
ma-a-ti tdniti
ii-se-bi-ra
VIII,28. [
V TA-A-AN jj^if./jii
29.
]~
Sami-ukin sa
ii-rap-pi-su-iiia
ekalla-su
pa-ti
'
7ii-
lik ik-bu-su
The
tis-zi-iz.
derived
see above, p.
5, n.
i.
IX,
31.
<g!ir^
32-siT IS
-^hl
*T :^ -tl
^ ^
pT
f!T-
^'
X^ -sti
441
;;<
-tl
i^^
-7^
c<TT IeI
whom
Kashtubila
of Kasalla revolted, and against Kasalla -
IX, 31.
32.
]^ Sargon, against
33
31.
do}
via
ana
IX,
"'
Kas-tu-bi-la
^''''*
32. illiku{kii)-i)ia
Ka-sal- la
**'''^'*
Ka-sal-la ibbalkitu-su-
dapdd-su-nu^
iin-ha-su
ka-mar-su-mi
is-ku-?m
The
the beginning of
each time
it
'
(if.
Briiniiow,
No. 1512)
>< >-<
kiittii,
"destruction, annihilation,"
34
Obv.
33-
X,
37-
&-
TTT tT ->f ^T 7^
36.
<
<h y-
tl55
^T
-K'
-M
<IeJ
<<M -lT
-ITTc tTTTt
^TT
-^T
^V,^
CD I &
"v"
J^tT
Vr ^TIT^^
^m
-^V^
t^'<
I tl
33, their
34.
to rest thereon.^
X, 36
37. the
Sargon, against
elders
of
-^
all
the
whom
land
under
this om.en
and
revolted,
they
ana
34.
ip-ri
21
37. si-bn-ti^
Ka-sal-la
kar-vie u-tir-ru
X, 36
"'"^^^
mdti
kalisit
a?i-7ii-i
ibbalkitil-su-ina
ma
A-ga-de'^^
iljji2c-su-i?ia
See above, p. 5, n. 2.
This section of the Omens corresponds to the chronicle No. 26472,
Obv., 11. 11-13.
Cf. also the Neo- Babylonian version of the Omens,
^
'^
Obv.,
^
11.
The
5-9.
chronicle's reading i7ia si-bu-ti-Su,
see above, p. 6, n.
i,
35
Obv.
Rev.
-^?
I.
T.
-/
tTTT^^
tTrT
<-=h! ;
tTTTc
tint
-7^
-Tl'^
<rEf
.tET
>-^TT
ttryt
Obv.
38.
Rev.
1.
2.
Obv.
Sarru-nkin
38.
I'lsi-nia
dapdd-su-nu
ini-ha-sii
ka-inar-
su-im is-ku-im
Rev.
1.
iimindn-su-nu
rabita{ta)
ii-sam-kitu
makkur-su-mi
eli-sii-nu ik-sii-ii
2.
it
ku-mn
'^"
See alxn-e,
The passage
?s
meaning
Istar
il-su-ii
p. 33, n. 3.
is
probably corrupt.
As
wc may
interpret
in the
temple of Ishtar.
In the Neo-Babylonian version the episode seems to
havt been of an international and not of a domestic character ; see further.
Vol.
I,
chap.
II.
/ 2
36
Rev.
XI,
6.
7.
[\*]
-^-^?
v=Tr
-IT4
[tiS?]
XI,
6.
[<] -7 tISS
5.
<IeI
-^T
-^T
Sargon,
-M
whom
t^-<
<IeI
IS
under
this
its
ElI
T--
omen
I,
-^
might attacked
they
and Sargon settled their habitations,and he smote them grievously'^ and defeated them
and their mighty host
XI,
6.
\^''''^''
ina gi-ib-si-sii
S^ibartiL^^
itbu^^-m
ana kakki
ik-mi-sn-nia
7.
\^Sarr^^ti-nkin subdti^^-su-nu
8.
\dap\dd-su-nu
'^
u-se-si-bn-ma
ina-an-su-nn rabita{ta^
Obv.,
Rev.,
11.
2 It is
also the
probable that
^J^ J^
1-7.
see above,
3
Omens
Cf.
14-17.
11.
p. 7, n. 2.
See above,
p. 33, n. 3.
is
^f^f;
37
Rfv
9.
]ir
XII,
II.
[V
12.
tlTIc
-ry
g^ET
sw:
fe^I
<i
-4-
-tTT
T?
tU
^T]
lEJ T
and
he brought into Agade.
his
-^F
-jt
his forces
he
(and)
Naram-Sin/
[who under] this omen marched against the
12.
t ^T
E'
^^TT
XII,
-L
T'--'
'^T
t^-^
-]
13. [*I-
s%^-"
<
<
WIS
9.
II
city of
Apirak,
13.
it)]
Rish-Adad,
9.
]-sii
illdti^^-su
n-ka-i-la
ana
A-ga-de^^
u-se-ri-bu
XII,
1 1
Na-ram-'^'*Sin
12.
Rev.,
11.
8-1
11,
1.
1-3.
'"
Omens
38
Rev.
XIII,
16.
<
^T
-m
"^"
^T ^T
-B ^r KT
"-^
<
->f
tsE -^I
7.
[T
14.
XIII, 16
14.
[21
'""'^''sukka]/'^ ""^""A-pi-rak
XIII, 16
17.
-TTI
this
omen
17.
Igf ET
\ana
kdt-su iksudiiidii)
"'^*^
Ma-g\an-na
'"^^"^
illiku{kii)-ina
Ma-gaii-na
is-ba-tiL-in\a\
The end
of the sign
Rev.,
1.
4.
is
i.
Omens
39
Rev.
i8-
]V tis?
XIV,
20.
">"
tjiT
t;
]?
^TIT
tsE
^T
^-T
^JH
18.
and
]/ the
hand subdued.
XIV,
18.
20.
'"^^"
sar
]'
Ma-gan-na kdt-su
iksiidu-
\_{du)\
XIV,
^^ T
20.
The name of
^"^
upon the
*7^
\a-ma-ru i-ba\
the king
is
*7^
*^T^T ""Hf"
tablet reads
>
;^^y, i.e.^
name
^^^
^^
"^^^ ^^
^^
^^^^
is
before
From
^^^
tdn>
prefix
3.
4)
^^yyy, and the Omens may have given the name as J ^f Syy'
'"Ma-ni-um, the original form of the name with the determinative
see above, p. 10, n.
1.
its
contents.
This section
it
is
is
not possible to
followed by a catch-
is
and the
of Ashur-bani-pal stating that the tablet was inscribed for the library in his
palace at Nineveh.
40
IV.
AND Naram-Sin.
[No. 67404.]!
Obv.
[
IX,
I.
<
il-
c^ R<{? ^ij V ^
t:^>< ^H^
j^ K]s
.IX,
Sar[gon,
who under
this
omen]^
IX,
On
down
is
further divided
by a
line ruled
this
Neo-Baby-
the centre of
the tablet, which splits each section of the text into two compartments.
is
written,
historical
Omens
I,
For a
chap. II.
11.
31-34.
Omens
agrees.
4I
Obv.
3-
I X,
;S^ -ST
2"^''
c^
^T
<
5.
<''Ef
[T
<
[^TM ^^
2.
3.
\"
into
t^-^
^4
of
4. [he
m-
-gs;?]
6.
^^
X'^"f T-
left
not;
enough
for a
X,
Sar[gon, against
age-
whom
under
in [his] old
2.
a-?ia
3.
""^^**
4.
""'^^
K[a-sal-/a
Ka-sal-i[a ana
X, 5
il-li-kii-ina\
till
ii
kar-me
u-tir]
i-na si-bu-\ti-sii~
6.
omen]
6.
[all
this
ind\
1.
cf.
11.
1.
36-Rev.,
11-13.
It is
42
Obv.
lo.
"gT
gT [^
+T.
21^1
9-
tt3'
2TT
-T"^!
II- "^"
7.
8.
9.
10.
1 1,
the land of
7.
8.
9. ka-inar-s2c-[?iii is-kiin
10. kii-u\in
'''''^"[
11.
In
1.
10
f.,
text of the Assyrian version rather than with that of the chronicl-'^
26472.
But
it
is
their
flight
No.
Xeo-Babylonian version
of the rebellious elders with
NEO-BABYLONIAN VERSION.
43
Rfv
XI,
2.
I.
XI,
< ^
SrT
c^ HW^t,
=^=?
Sar[gon,
whom
HI
3.
4.
5.
XI,
"'^^"^
3.
a-na kakki
Sarru-iikin daldhu
5.
da-ap-da-su-\nu
\su-a-tii u-se-sib-md\
ini-Jia-siP^
and not
^
siri an-ni-i]^
itb/c^^-sti]
\ik-nii-is-su-in(i\
4.
-m i^ ;]
<T-
revolt,"-^
2.
'
its
Sarni-\jikm sa ina
-+^BV
2.
11.
The word
is
elsewhere written
and taken
11.
5-9
cf.
the
14-17.
transliterated tapdtl
is
-".^
[-
-?|T
- i^'<
)rts
Omens
-dii-ii^
see above, p. 7, n.
and C=
-di-e,
to be a derivative oi pad{i
2.
'
44
Rev.
^ ^ -IM
i
XII,
8.
HI
<
4 .^
T^
^>f
[<
6.
7.
9.
this
omen]-
6.
XII, 8
ST]
it)]
ka-mar-su-nu
i\s-kiin
um-inan-sii-nii
rapastim{tini)
u-sam-ki-it
7.
makkur-su-nu
XII,
9.
a-iia
A-pi-rak
11.
1-3.
NEO-BABVLOXIAN VERSION.
XIII,
12.
I^^-^
<
-+
-en
.-ij
J^- t]
:^
[^4-
45
<
'
10.
1 1,
XIII, 12
this
omen]
o.
II.
A -pi- rak^
XIII, 12
Na-ra-a\jn-^^'* Sin sa
i?ia siri
an-ni-iY"
'
11.
46
V.
The Chronicle
[K. S532
Obv., Col.
K. 8533
K. S534;
cf.
K. 14839-]'
I.
I-
CD
.]
.]
]
I.
I-
3.
5^^ "S
]
in all
3.
1-XIGIN
3.
reigned
I^--A[G]
]
The main portion of the tablet K. 8532, and the two smaller fragments,
K. 8533 and K. S534, which are sometimes cited together by the symbols
" S " and "A," were first published by George Smith in Trans. Soc. Bibl.
The two smaller fragments join the
Arch., Vol. Ill (1874), pp. 371 ff.
main portion of the tablet and were published in their correct positions by
George Smith. They were afterwards republished by Abel and Winckler
in the latter's UntersiuJmngen zur altorientalischen Geschichte (1SS9),
p. 153, as unjoined fragments of the same tablet {cf. also Winckler's
They were
translation in Schrader's Keilins. Bibl., II, pp. 272 ff. ).
see my paper on "The fragrestored to their correct positions in 1895
ments of a Babylonian chronicle rejoined," in the Zeit^. fur Assy r., XII,
^
P-
395
f-
p. 936.
volume,
the chronicle,
it
As
there
is
is
no room
cf.
of the previously
unnumbered
on
I,
DVXASTIC CHRONICLE.
Obv., Col.
II.
I-
2.
T^>f^\*i
3-
T-i.i''->uT -rm^-^
4- T
It
4/
J=^-T
tS
<SI
<:e!U
[
<,
I-
2.
Ilu-illati/
3.
Enmennunna
4.
Apil-kishshu, son of
]
[
]
[
r-
2.
[]
'"Ilu-illati^ mar do.
3.
'"
En-mcn-nim-na
4.
'"
A-pil-kis-su
I-
]
]
mar
]
[
whose names are mentioned in this and the two following lines, belong to an early period of Babylonian history. They are
separated from the kings of the First Dynasty of Babylon by the end of
Col. II, the whole of Col. Ill, and the upper part of Col. I of the reverse,
a similar portion of the list
i.e.. by about two columns of the dynastic list
(the end of Rev., Col. I, Rev., Col. II, and the beginning of Rev., Col. Ill,
i.e.^ not more than two columns) was occupied by the nine groups, or
dynasties, of the List of Kings, from the period of the First Dynasty of
Babylon onwards.
The lower part of Col. II and the whole ot Col. Ill are wanting.
^
The
three rulers,
"^
DYNASTIC CHRONICLE.
48
Rev., Col.
I.
i^-?W
<!<
y
_^TT
ff
.^
[.!
^^- tnic
TT?
^+
i^^n--^ <'
-+ <
[<IeI
[-^
-^T-^
<:=
[
1.
Babylon
2.
Sumu-[la-ilu~
3.
Zabu[
4.
Apil-[Sin^^
5.
Sin-[muballit
Bdbiln\;^^
S2L-inu-\la-ihr
3.
'"Za-bii-u
4. "'A-pil-['^''Szn^
r-
ii^Sin-\inu-bal-lit
It is
line,
it,
recorded
The
restoration of this
lines are
is
very similar, does not seem to have been identical with that of K. 8532
see further. Vol. I, chap. VII.
DYNASTIC CHRONICLE.
Rev., Col.
6.
I.
:=^
[T
Vy<
[T
4S t:^
[T
tTf
BtV t^'
-^^
t? IeU -^T
-.^'T
c:i^
[|
:^
^
^ -=M
cTTT.^
[T
!*TTT
[T
49
<tt
<;:::
l^
j^TTI
-^T
-^T
<[
Hammurabi
Samsu-iluna.
Ebishum
Ammi-ditana
Ammi-saduga
.
Samsu-ditana.
"^
Ha-ain-imi-7'a-bi
^.
"'Sa-a)?i-sii-i-lii-na
*"E-bi-siu)i
*^Am-ini-di-ta-na
"*A })i-mi-sa-dug-ga
*^
The
Sti-ai)i-su-di-ta-na
restoration of the
List,
DYNASTIC CHRONICLE.
50
Rev., Col.
I.
14. t[
15- T
16.
,.
<:e ["f
jff
'
r:^
13.
reigned for
They
years].
14-
1 5.
Itti-[ili-nibr
16.
LUGAL-'e-NE pal
13. X[l
141
Bdbi/i'^' JIU
IN-AG-MEs]
'"Itti-\ili-ni-bi-
5.
'"[
16.
The
Probably
this
name
is
Kings
1.
14.
On
304.
in setting the
chap. IV.
is
Second Dynasty
been referred
I,
DYNASTIC CHRONICLE.
Rev., Col.
II.
[
I-
2.
ESS
t::nT
ieI T?
ji^r
-H^
<'-
-f
Tg
-''.I.
rj
I?]
[.
'
^rj
.^^
i^i^y
-^T'
^^y
cc:
^^t
tTyy
-! -+ <
the
I.
2.
The
ruler- of the
[S]ea,
KUR
1.
2.
nd-'""'^''KU-A[
mar
'
From
a]1-AB-B.\-GE BA-NIGIN
KUR
a-a]b-^-ba-GE '"Sim-mas-si-hu
*"E7'-ba-'^"Si}i
may
that they
in
place of
title
use of the
title
in
just
st.
as read
rid),
Vol. Ill, p.
1.
99
f.,
it is
clear
2.
by Smith and
"leader, ruler,"
For a discussion of a
my
is
restricted
Letters
and
n. 5.
room
in the
in
Inscriptions of Hammurabi,
The
B ^--
rUti (constr.
'
!][,
*-^.
There
is
preceding line.
e 2
DYNASTIC CHRONICLE.
52
Rev., Col.
4.
II.
tS
6.
3.
--
-^ ^y
man
^-
ty.
tinr
^^
tTT^
H< V
.yy^
^y
^^ ^s
-^
yyy
tyyyy
^^g
<;rEj
-^
cyy^
4i^B
<iEy
He
4.
He was
5.
He was
3.
sad pall
MU
4.
5.
swamp
Dainik-ili-su
of the Bit-Khashmar.
GIs-KU-TA BA-AX-SIG-GI-IN
XVII ^ IX- AG
6.
buried in the
'"
Has-niar
ITIJ
IX-AG
for eighteen
years.
2
for
for
discussion
of the
phrase,
see
Vol.
chap. VIII.
^
According
to the List of
for five
months.
I,
DYNASTIC CHRONICLE.
Rev., Col.
/.
II.
>^
Try
>^
'
TTT
tl^
-
-B T
(He was
They reigned
'"
mar
'^""Kas-siL-ii-nadin-aJii
IX- AG
8.
i^:^
cT-
tTTTT
7.
-T^
8.
53
Ill
"'Sip-pa-a-a
MU
III^
ilia ekalli
^ The reading
fff (three years), in place of {^^ (six years) as read by
George Smith, Winckler, etc., is certain, for the three wedges are quite
clear upon the clay.
Thus there is no discrepancy between this chronicle
and the List of Kings with regard to the length of Kashshu-nadin-akhi's
reign.
The reading of " six years " was clearly adopted in previous editions
of the text in order to make the total lengths of the reigns approximate
more closely to the summary in 1. 8 but see the following note.
^
According to my reading of 1. 7, the length of this dynasty should not
It is probable
be twenty-three years but twenty years and three months.
that the scribe has arrived at his total of twenty-three years by reckoning
;
emending the
'*
the total length of the reigns would be twenty-three years and three months,
still l>e
an error
in the
summary
in
1.
8.
DYNASTIC CHRONICLE.
54
Rev., Col.
10.
II.
^>f
[I
^
II- [I
TI
<T-
VV
[s^Sif ]
^B
<::!]
-4-
-ET
T ^T
clJw
-t^?
g.
f^
V] T t:S^
-^^
-3
--T -TT^
<1B^
-^I
-mi
EI-
-mi
[He was
3'^ears.
Etir-AIarduk.
10.
for
two- years.
1 1.
g.
__^
\^''E\-2il-bar-sakin-mm
ina ekalli
Etir-^^''
mar
Mardick
"'Ba-zi
'^''Nmib-k2i]dHrri-usurmdr '''Ba-zi
10.
['"
11.
ekalli
According
MU
XV^ IX-ACx
\ki-bir'\
MU
II
[ix-a]g
]-sAG
years.
2
The
DYNASTIC CHRONICLE.
Rev., Col.
II.
^^
13-
55
m'
-c:T
]V-
-B
fcEs^
''-'-
<H
-^m-M-'-^T<*
12.
13.
]-
descendant of
of Elam, reigned
lugal-e-x]e pal dU
IX-AG-MES
12.
[ill
13.
]-
liblibbi
MU xx
'"Ba-zi
Elamti'^
ITU
MU
III^
VI
IX- AG
This summary for the length of the dynasty is the same as that given
in the List of Kings, but it does not agree with the lengths of the separate
It is possible to explain the discrepancy in this tablet
reigns in 11. 9-1 1.
by supposing that the scribe reckoned the three months in 1. 1 1 both as
^
months and
2
It
is
as years.
name
Ae-aplu-u?ur, whose
may be
name
restored as
occurs on
the
^yyiy Tt ^>W^'
reigned
chronicle Xo. 27859, Obv., 1. 16, as that of a Babylonian king who
In support of this
between Eulbar-shakin-shum and Nabu-mukin-apli.
name in the text
end
of
the
note
that
the
traces
of
the
restoration we may
y -Jf-
Y^
are those of
name
is
^^^^,
/*//;',
Vol.
first
component of the
and
DYNASTIC CHRONICLE.
56
Rev., Col.
II.
14.
15.
[TclS?]
tV
cTHT
-H^^
53S -TT^
--^T
[<n]T<TET, -^?{^
<:e
4-^
^^-B'
14.
He was
15.
He
reigned
\\r ina
15. [l
LUGAL] pal
{Ela\mti'^^
MU
VI IX-AG
The lower
is
uninscribed.
is
57
VI.
Obv.
[
<==-
]T
-+
<:::-7
^25^ -T^-nv
I.
4-
4.
heavy
*"'
2TT
<^
....]
[
]
2.
Marduk-shapik-zer-ma[ti-
itj^-js^t
3-
2.
2.
made.
kabittu{tii) is-liil
'^'*MardHk-sapik-ctr-md[ti-
epus{us)
The
complete
"^
tablet
it
Traces of
^ are
visible.
NEW BABYLONIAN
58
CHRONICLE.
Obv.
-n ?r
5.
[.
6.
4 4
[4]
2TT -T-^I
5.
6.
He
<
"^
t$^h
-II,
4W
^-^ ^-"=
-^
SIT
2W
FET
-m
t^]
i!IT
"-"
-?
5.
i\iii-
] ?^
hegalla iimiru^^^
6.
tubUiitu) u sii-hini-nm-u
itti
'"
'^"As[2ir']-l?e/-k[a-ia sar\
"^^^^Assiir is-ktin^
Possibly
y>^ is to
The
sive
Marduk-shapik-zer-mati
is
zer-mati
ka-la ar ['"^^"Asinr]
as"]
^^^
^^^
" In the
one another."
NEW
BABYLONIAN" CHRONICLE.
59
Obv.
9.
7.
At
^ "<T
2T^T -ST
SIT
"E^ ?^<
.CZX^^
-f .^eT
that
Sippar.^
8.
9.
king,'^
all
that
istu
''"'"'"Assur
the city
of Dur-ilu
7.
ana Sip-par
illikain{kamY
8.
*"
'^'*Adad-aplii-iddina
apil
""liti-'^^Marduk-baldtu-
jna-ha-zu
ka-la sa
']-di-ri
Dur-ilu'''
For a discussion of
VIII.
'^^TY^
<^ V^
::yTY-
-^T ^Y ^Y ^^,
was
is
pre-
Jy J ^^jyi
apil^n E-sag-gil-iadu{tiV
II,
1.
31).
NEW BABYLONIAN
^O
CHRONICLE.
Obv.
10.
-V^
II.
^
'^?
i:
Suti made an
A[kkadp
11.
Marduk
god
'^
]-sa-a
ana
<
^yy^
^>f
c;^y
]5:W^<X
->f^[
The (men
in
il
id-du-iL
the
midst
Sumer and
The
land.
^^""^"Sii-tii-ic
shrines
the
Y'\.
itbi-ma
sil-lat
A\k-ka-diY-i
-VX
<
T-
ST
own
^gY
\^ gYY
he] completed.
'""^^ Sic-vie-ri
11.
'^
of
10.
\^
X^
>:;<Y
ii jrgYY^^
^^
^Y^T
Y?
"ET
10.
j:yj^
..^
^^'^
Marduk
lib-bi
uYsak-lil
There is scarcely room for three signs in the gap, even if ka and di
were written very close.
It is possible that the scribe omitted ka by
mistake the reading Ak-kad-i is improbable.
^
The
NEW BABYLONIAN
CHRONICLE.
Obv.
12.
-!IS
<^-
SIM'
T?
-'I
Si^'
->f
STT
<
14.
12.
%B
-^7/
<fcr--
>^
i^=--
13.
SfT
made
the throne of
"
the temple
" in
of Ekurigigal.
14.
12.
>
3.
14.
[...
kussu ^^" Bcl-naphari sa E-kur-igi-gal epus{us)
ilia
-^^], Sa
mat
ta?fi-ti'\m,
"ruler of
My
The
New
The
1.
seem
2; see above,
to be those of
is
t'tia
parakki^
supposed to be repeated
chap. VIII.
aI
of the Country
I,
NEW BABYLONIAN
62
CHRONICLE.
Obv.
15-
<w
6.
-^
w -+
>^
Ti?I
:=^T[M
>-^j^'
6.
the
17.
first
the ...
18.
15-
saUu XIV ^
16.
saUic IV
17.
sattu
sattu
18.
^^"'
year of
Nabu-mukin-
the ki]ng
ap[li,
5fT
3
.
15-
Vr
-^T -^1^^
!;
i8.
year]-^
A-e-aplii-usur^-
'^''NabiMnukin-ap\li sar\ri
]^
/.^.,
of Eulbar-shakin-shum.
It is
shows that he lived after Eulbar-shakin-shum and before Nabu-mukinand the traces of the Elamite king's name in the List of Kings and in
See
the chronicle K. 8532, etc. (see above, p. 55) support this conclusion.
text
apli
I, chap. VIII.
This line and the two that follow refer to years in the reign of Nabu-
further, Vol,
^
mukin-apli.
63
Edge.
1.
-^
2.
-^^
3-
-^
'[
I-
-^
-^J T-
-+
4-w^ ^?
^m
'
^^^
-T
Edge.
1.
2.
3-
the ...
}-ear
of
-akh]e-
iddina^
Rev.
I.
mash-mudammi]k
Edge.
[
sdttu
2.
satt^i
3.
sattjf.
1.
-aJji\c^^-iddi7ia}'
Rev.
I.
[
**^ ''^**
'^"Adad-?iirar'\i
^
We may conclude that this line gives us the end of the name of one of the
missing kings in the early part of the Eighth Dynasty of the List of Kings.
^
i?
The
in
restoration of the
NEW BABYLONIAN
64
%} H><
3.
V,
It
-^
V]
- t'
n^T^^ -
2.
SfT
'bTW^.'-
CHRONICLE.
Nabu-sh]um-ukin Tiglath[-pilesery
2.
\_ma
tar-si
E-sar sar
3.
The
Xabu-shum-[
"'
^^''Nab/i-sAum-2C-kin
original section, of
the defeat of
"'Tuk2ilti\{ti)-apil-
""^^'']Ass2ir^
-apy.u'^-iddina
which
mar
this
"'
^^"Nab/l-sum-\^
formed the
first line,
Shamash-mudammik by Adad-nirari
III,
evidently recorded
and was
Rev., Col.
a.
parallel to
I, 11.
1-7).
It is
This line also formed the first line in a section of the chronicle.
we should restore iiia tarsi, "in the time of," rather than
ana tarsi, "against,"' for Nabu-sum-ukin reigned scarcely long enough for
Tiglath-pileser to have undertaken extensive military operations against
According to the List of Kings, he reigned one month and twelve
him.
^
probable that
the
name
and
of
Is.
(84-2-1
restore the
xxxix,
I,
tradition
and
if
356, Col.
i,
1.
he
name
as [Marduk-apjlu-^ddina,
of Merodach-baladan's father.
the
1,
For a discussion of
Merodach-baladan's
I,
parentage
chap. VIII.
this posbibility
preserved
in
NEW
BAPA'LOXIAX CHRONICLE.
65
Rev.
4. T
5.
^.L <;^.<T
->f
;?
gj^<
<r:-7
^r
.%<s
-II,
^??
5.
6.
Against. Marduk-balatsu-[
4.
4.
"'
5.
'^'*
Mardiik-za-kir-sum
mar
]-^
]'
y
Marduk-zakir-shum
'"['^"
^^'^Mardiik-bcl-ii-se-l
6. rt//^ tar-si
'"'"Marduk-baidt-su-[
]^
]-
'"'^'*Marduk
za-kir-hini
'
The end
We know
chap.
VIIL
NEW BABYLOXIAX
66
CHRONICLE.
Rev.
>y
T^
IeTtt
-.^TIl
\"
<
lit
-T<T.^
-^
7.
[...]'
9.
^ -^
7.
For
8.
9.
in the
tE^
TT
]^
-^11,
"^T
-^
son of Bel.
7.
8.
9.
"'
]^
sandti^^
same
Er-ba-'^'^Mardzik^
ina sattu
11^-^^'
mar
*^
^^"^Mardiik-sakin-sum
'^''Bel is-bat
not been
(see
11.
fell
it
is
The
figure
"eight "has
years than eight would probably have been assigned to the period by the
writer.
-
It is possible that
the
No
as Erba-ilishu,
and that of
(or Erba-ilishu) occurs at this period either in the List of Kings or in the
Babylonian Chronicle. That the chronicler believed he was actually king
The simplest reconciliation of this passage
in Babylon is proved by 1. 9.
with the List of Kings and the Babylonian Chronicle is to assign ErbaMarduk's reign to the period of interregnum. Though he clearly conferred
benefits on the people of Babylon and Borsippa, and was apparently recog-
nized by the
and
official
his claims
priesthood, he
11.
16 and 17 refer
may have
chap. VIII.
universally recognized
The
sections
recounted the
rise
I,
NEW BABYLONIAN
CHRONICLE.
6/
Rev.
II.
^h
12. Yy
13-
[-^] :^
^-^f
e!
-^T
<
sn
ty
??^
5:W
tt
T-
<T- <T-
^T
Sf^IM^
<
-^W
^-^]Vy
-^K !
-7^
STI
l^
.^ hik
-et
^^
10.
Now
11.
Shigiltu
and
that dwelt in
defeated them,
12.
13.
In the
same year
in
1.
12. eklcf'^
u Bar-zip^^ id-din
13.
\satt!i^
u E-zi-da
/2
68
Kev,
.]i>ETiET-+<::-^r
14.
.
IK.
J.
I.
L*
[.
^TT
>
16.
^^5=?^
^>i_
';::Y]i
J
>
^\]
T^
tiT
i!
^in
\
-AJ J -s-K1
17.
/
r.
L*
]<
J
\
-,
lA.il
IS-
ErbaJ^-Marduk fro[m
went forth
16.
....
17-
....
14.
^T-"
I J*
q.
*
16.
17-
^
'^
It is
-njasir-
On
'"Er-ba-'^'^Marduk ana
'''Er-baY-''''Mard2ik ist[u
we may
restore the
chap. VIII.
-I
.
-7t\a-sir^
....
probable that
BdbiW^
name
as that of
Erba-Marduk.
I,
NEW BABYLONIAN
CHRONICLE.
69
Rev
1 8.
19.
-]
^T
"liT
J:^T
18.
],
upon the
throne.
19-
]'
18.
sar
19.
"-'''^"Assur
'
The lower
part of the tablet, which gave the closing lines of the text
is
wanting.
70
VII.
Col.
I.
I.
]-+<
2.[
]T
>^^
"^
^
^ <^
5.
jy
4.
^^
.14^5:?^
.]
2.[
.]
they
6.
5.
7.
4.
^^-7ii
5.
6.
^"^"J
Belit
tablet
its
measures 4
in.
in breadth
I,
y^
3. [
]-ki
The
8.
Babylon he
7.
discussion of
3-[
of Nineveh
Y-sin
2. [
.
8.
>^
Lady
the
^
]
^T4y5^^r[
]Sin
[
<T-
T?
V.^
3.[
Ninua
idi'ikil^^-su
Bdbili'^ it-ta-[
and 3^
chap. IX.
in. in
length
for a full
RELIGIOUS CHRONICLE.
Col. L
9
10
-+
]T
]i^^
11.
]T
12.
13.
J'ET
14.
15.
t;^]
Tr
II
12
13
14
S +
Tf
5fT
-+
^!4^
H
>CX
J^
&i?
-[
^T
ET^r
#? "I^
^i^T
:^
:^T^T
E^
>^
Lady
the
10
/I
ST
[of
they went
]he[....']
Gate of Traffic
Bit-Ursag-, which is in the
]
district of
up
to the
Xippur,
with her they beheld him
15.
9.
] '^" Be/it
10.
]-GAR
1 1.
12.
3.
-T<^t
illiktif'^-ni
'^'"'"Idiglat
]
it-t-[
-7;/]f7
a-di abulli
maliiri
14.
Bit-'^'*Ur-sag sa
it-ti-sa i-mu-ru-s\}i\
RELIGIOUS CHRONICLE.
72
Col.
I.
16.
17. [
18.
21-
22.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
"ET
t:<:i:
4^
^T4T
^T4T
"
]^T4T^?^I-
23-
J^>i
T!
Si? 5:1-
they went
he
]
]
]
was seen
23.
he was plotting
the goddess
Tashmetum
]
vvas
seen
Ymu^-yi-biir sarru
16. [
17-
18.
19.
]-li id-di-[
Ysii id-da-bu-ub
20.
illiku^^-ni
''^''
'2-1.
22.
]T
<
JtW
-g-
1ET<I
"f IH
KT
-StT^
^^
-f>ii
c^
-g=l4
ir
19. [
20.
-^
The
it-tan-mar
traces before
>^
read
f^t
23.
Tas-ine-tuni
]
I,
it-tan-iiiar
chap. IX.
FEAST OF THE
Col.
[
26.
Col.
-s-t;
73
cT
25.
.^
sH B
]
II.
<fT^^
Col.
I.
]
[
26.
Col.
II.
him and
25.
the lower
On
1.
YEAR.
I.
24.
24.
NEW
month lyyar
the king^
arri[ved, and]
the
2.
Col.
[
26.
].
]-?^s-sii-^/i(i
25.
sapli{i)
II.
XI
'^^^'
sarru^ ik-su-da\jn-ina\
2.
king, during
Vol.
1.
he
I.
24.
Col.
of Bel
forth
I,
chap. IX.
RELIGIOUS CHRONICLE.
74
Col.
II.
m'i>
s. T?
if
3.
The
offerings
to the
had
4.
--^T-^
^^
and the
5fT
-TT<T
cT
\-essels for
<'=T^^
tH
-+
-T
lUT
5:TT
il
T?
t^DC J^ I
the god, which up
New Year
they
[receivjed,
for four
days
in
they offered as
5.
5^
"ET
-iU
-m
:^.^^
^T II iT
2lf IT
IfcT
<rC J^
<tt
IT-
ii.^
6.
is fitting.
Until the day of the offerings the king die not pour
In the
him.
3.
4.
5.
til
bita ip-kid
6.
ina
'^''^i'^Dtlzu
idi\ki\^^-sii
II.
-+ ar
8.
^sfj
9-
5^T ty St
ttT
-g
^1
"eT
ST
"Hr
In the
8.
9.
On
T?
sn
<XT
-t^
::^
ill
ir
-a- -ET
"ieT -T!<T
]
'm
-g^T^'
in
the
Tisri a leopard
{i.e.,
11.
/.
10.
^ ^^\^
tn
sT
4 w
<!iT
-T<T^
"4^
-^
5?T
]
15
ct
e^?
2i;
io. Tf
II.
75
of E-gishpa-kalama
him away.
7.
ina
'^''i'^Abu
kalbu ki
iiia
abulli
'^"^Ninib
ina
bdb
E-sag-iitu """'^"dsc^^
8.
H-[
9.
ina
'^''^^'^Tisritu
10. 7idra
ik-ki-lip-pu-ma
11.
i-bar-ru-su
It
tabdlUf
is
**
away."
is
RELIGIOUS CH:
76
Col,
12.
II.
3<<"; i:3At]
"s'-\
TT
#? "^
iL^
2<if ^cc^^
i^,
13-
T?.
14.
4 .^
->^
<t^
^?
On
g
^B
<<^
!=TT
/XT
-g-
ir!
^=T
^T'
>^
-ET
-tE
'SI
]T
.^ S^T t
<gT
Ab
sixteenth
the
5fT i-^ii
12.
Jf^
>f
in
the
14.
On
month Sivan
in
the
15.
In the
month Elul
in
encircling^
of the
Lower
]\Iound.
12.
i'na '^''I'^'Abu
13.
14.
ina '^''i^Sinidnu
ana
15.
ina
tiinii
niusi itiir-ina
"''l^'^Ululu
XXW^^^
vii'"-^^' II
sa sattu
aile^^
vii^''^"
sa sattu XI
'^'^^
vie^^ ina
ii-mu
kabal igari sa
to
I,
chap. IX.
when
is
here
II.
17. "^T
18.
cc^
!T
21;
<"!jr
t^ .^
-^
tg
ryy
>r yTT
Si^T
-.^W
ES
<'J7
JJ
ct^
-^lU
<Vr -cE
jg(.
<tT<'
,J1II YY YY
YT
lY
19.
16.
^ <V
-^-"
SIy
J^E^
<5? J^S
18.
19.
On
the fifteenth
in
the
XIII '^^
16. sattu
sattu XIV
'^^^
sattu
XV
'^'^^
in sandti^^
or-ki mi\lcY^
17.
iiarkabat-su sa
adi
18.
ina
'^''^^''Nisannu
'^''i'*Nisa?inu
19. ifia
Sa
'^'*Bcl istu
'^"^'^Airu
abiilli
'^^
iimi III*'^^ sa
''''i"
Addarn
ul \ji-sd\-a
sa sattu
nmu XV
[Ninib]
XV
^'-^
'^^'^
'^"Bcl ul u-sa-a
sa sattu XVII
'^'^^'
sal-lju-u
RELIGIOUS CHRONICLE.
78
Col.
20.
II.
:;eI
-^
iI<V7
j^T "5!
^ <v
"f
Sir
[-cE
i^'^ii
-TTl [5^T]
4 -g^:? ^
22- T
^ Sll
ii
23. i[
%B
20. (a ....
y?
I,
T?
ST
-xT-^ -TTl
T-
'J^?
TT
#?
t^4I
T-^
-[
5?T
On
fifteenth
^^A
in
the
the seventeenth
year [a lion]
21.
22.
the Euphrates)
23.
slew two
men.
The
shrine
]
Bdbili'^^
23.
E-[
ki
ana ndri
i-ru-ba
ki-i u-ri-\dii\
ina
ebirti
ercb
^^"^Samsi
]
]
XV ^-^'^ sa
22. a?ia
of the
nic^^
II
sdbe^^
]'
id-duk
parakku
sa
bdb
II.
ty
yH
.yi^^
stM!
25.
?
c^
-S^T-^
"tT
:5-<T
<T-
A-^^^i
-g^T
-^ <V
ccE
UET
TT
]
]^1^M
27.
^J ST<[
<H
J^ijC
26-
7g
Ji^
iil
tj :g^
H<T H.
[yr
-ty
28.
29-
]^B]
-7^
24. the
25.
^141
as
they
it fell it
killed
26.
27.
28.
29.
].
him and
\ta-tuin
ki
25.
26.
27.
2'^.
ki-i\ id-di-nu
29-
im-ku-tu
idiik-su-ma
]
]
RELIGIOUS CHRONICLE.
80
Col.
III.
[
2.
>^ SI gT
2.
3.
4.
-ET
^L!
iSr
El
"EI
i=^'jC
-gET ;
-^ ia
I&
#f
month lyyar
a jackal
B^
^TT
-11 BVy
IS
2<I?
[.....]not[
I-
J:<jC
"El
-ET
IH
g'-\
4^^
"ET
In the
[^] -^
^T
SI?
4-
-^l
<^
3-
I.
]
]
couched,
...]
2.
Z7ia "^''^i'^Airu
ru-su-nia
3.
iyia
]/a[..........]
barbaric
irbis-nia \i\viu-
id{'ikii^^-sit
ailu
^^h'^Airii
bdb
i-imi-rii i7ia
4.
I-
sa
ercbii-sti
ana
ali
man-jna
YjjKAN
a.^niiuji_y^_^jij^
/.t'.
la
beli-ia
na-kir
sa
sattii
REIGN OF XABC-MUKIN-APLI.
Col. hi.
6.
8.
<^-B
>^ r^ ^^
[
'^^y
"Ey
-^y^^ ^y
c^
^^U
>y
5.
-Ey
t::
^S
2K?
y;
c^
^^!
^^!^^
"e^
^-yiy -gy
Xabu went
not (thither),
6.
and
].
In the
month Xisan
in
the
the
Aramaeans made
city of Kar-bel-matati
8.
they captured
5.
sai'ni
6.
//[
and
(to Babylon),
ana Ddbili^^
]
over,
ina
'^''^i'^Nisanjiu
sa
sattu
\iii'^'a^
^^**Nabn-7nnkift-apli sarri
7.
'^**^'^'*A-ra-mu
'^^'^Kaj'-bcl-
matdti
8.
RELIGIOUS CHRONICLE.
82
Col. IIL
Jfc
10.
^ ^J g0
c^
11.
< k;
t^
KT
-ils^j?^
T?
<ilrrT
HT4] ^^
<3C
-^
>^
-11^
<;??
IM
ctE
-^l^
SI? IT
tTT
New
-5><Tl
-SET I
^T
9.
forth
In the
made the
month Nisan in
]
offering.
offering
was
made.
9.
2i
'^""Bcl la
pi-i\^
10.
ina
Nabu-
In
year a
the
lion,
ik-ki
''''i^'^NisanmL
sa sattu XIX
'^-^^
'^''Nabi'i-nmkin-aph
sarri do.
11.
XVI '^^^
7icsu
sa
REIGN OF XABU-MUKiX-APLI.
Col.
III.
12.
-T
13-
Et
14. -iTiI
^jC
"ET
-^
??
T?
-+ 4
^^].- ^i]i
-^fjt^ ^]
ttE
<cT^-
Vr
T--<
T?
^^
t^
<HiT
13.
tt ^ij
iii
-^ Si ET
12.
83
-'^''.^'^
of the
-/-
Euphrates)
eighth plantation
In the twentieth
Afterwards
12.
for nine
years together
13.
Xabu went
i-mii-ru-sii-iiia
XX
^^'''
'^"^Nabil-
nmkiii-apli sarri
14. '^"Bcl
arki a-ha-ines
'
fern,
interest.
is
of
RELIGIOUS CHRONICLE.
84
Col.
III.
15.
tR
<-l^
16.
-+
2T^T
i^ s^
17.
18.
gTil
t^
-ni ^"-
[]
Kf
iti
#f
"^1^^ -
<-T-^
-^ iil
&!
-^1^=!^
In
%^(
-rs?=:t
<Hi!
If
??
O^I
15.
^3
Nabu went
?i.<
?f
^=^-<
the king,
who
16.
17.
18.
of Nabu was
15. ^^""Bcl
ul u-sa-a
XXIV ^^^
17.
1 8.
malignant deity
chamber
seen.
in
16. ilu
is
upon [
was seen.
'^""Nabil
of
Nabu
ina
sattu
ul illiku{ku)
^^'''Nabil-mukin-apli sarri
For a discussion of
chap. IX.
REIGN OF NABU-MUKIX-APLI.
Col.
19.
85
III.
2lr
^^
^<^
J^^T
^T
<^-
!^E
-7^
-B
Wy
Col. IV.
[
^-
3-
I-
^^
Col.
III.
19.
On
^sf
tz
^^]
Sr<T
twenty-sixth
king,
?TT
the
]^ .4
T-
4^
month of Sebat
^
in
evil
flame
Col. IV.
[
2.
3.
Col.
I.
aforetime
there was no
III.
19. tfia
'^'^^'
sa
sattii
XXVI
^'^^
'^"Nabti-
Col. IV.
[
2.
3.
I-
\pa-na
liyj-bi u-se-sib
s\u-us-su ia-a-tiu
RELIGIOUS CHRONICLE.
86
Col. IV.
^.
6.
7.
->^T^:fc
^^]-
K'K
2!^
j^
]#
4
the
in the
the
-IR
+^I
"g^
-TR'
year of
Xabu-mukin]-apH,
year of]
Xabu-mukin-apli,
king".
in
5-
t^-
gr^<!
t<]
7-
he estabhshed
] the sword
8.
4.
^^^''
Nab2'i-iniikiii\-apli sarri
] ^^^
5-
Nabf'i-inukin-apli sarri
sii-iis-su
\bu-ti is-kiin
6.
-b^L-ub kak-ku
8.
\har-ri-ri
for
the
next
tablet,
on which was
belonging to the
8;
APPENDIX.
I.
The Legend
+
[K. 3401
Col.
S. 21 18,
I.
I.
am
I.
I.
The
I.
tablets
practice-tablet
tions et belles-lettres^
208
p.
f.
Catalos^te,
Col.
I,
K. 4470.
^
^
Soc.
Bibl.
);
Delitzsch, Paradies^
Arch., Vol.
of K. 3401
f.
p.
S. 21 18 with restorations
Col.
II
is
I is
XVIII
C^^
(1896),
No. 47449
^I' ^arru-ukin.
No. 47449 omits a-na-ku.
APPENDIX.
88
Col.
3.
I.
t:^r
tEI
fE -^T
5.
tt l^n -4-
v,B
^}
^1
^yry -^-i
Jff
^-y;
iJ^-
Vr
tyyy^
yy;,
2.
My
3.
- E^TT <^^
-I?
<^
t=IT
m <m
ty?
^>^
Tf*
^^sfc /-
eg --y
jr^ig
^-
tain.
4.
My
city
is
Azupiranu, which
lieth
on the bank of
the Euphrates.
5.
My lowly mother
me
conceived me,
she brought
forth.
i-dP
2.
3.
4.
a-ii
5.
i-ra-an-ni
in secret
"^''
iivi-niii'^ e-7ii-Uii}i
>
No. 47449
K. 3401
-r
S. 2
V" E^ ["^U]
1
18,
K. 4470 -^TT
K. 4470 fc=yyy
abii la i-si,
"a
father I
had not."
xo.
4744r-
11.
y^f
2 and
^,j=yy
^T^ *^j
^y^
^-
i-ru-am-mu.
In
^::yy ^.-i-A-zu-pi.ra-^iu.
-g-KT
za pu-tiz-zii u-lid-da-an-ni \
*^^'"^
-^^
sn
(s?<) is
^TY-*fy
^ff <:i
iimnni.
"ET<y
-+
^,
I.
er
V
t^
She
6.
ft
^y
--f
fr
T?
.tt;
c^yy
8.
89
set
closed
-H--
T?
me
my
7.
she cast
8.
The
in
r;
-^I
I?
^-^Id
iJ!
-B <S
->f iff*
tTII- :::^^T
door
me
me
river bore
carried me.
6.
ip-hi
7.
8.
is-sa-an-ni
an-ni^
'
K. 4470
J!^
^y
nam
'"Ak-ki
eli
T^i
rt^
"S"^
There
is
ndk-me
2TT "ST
-4 ^4-
"
fX,*
i"<J'
^^y
^TTt
~HF"
^ff^>
I'd-cian-an-ni,
"she gave me
river."
ti-bil-
"^rrf
Si'iSii,
K. 4470
^o. 47449
-,
S^
word
is
"*
'^"^^'*
ku-up-pu Sa iu-u-8u.
J
a-na
"-^y *^Hf~
^T->
ti-bi-la-an-ni.
to the
APPENDIX.
90
Col.
10.
I.
-s <m
ess
12.
''r
tt -^r'
55
-v^
-Ht^
T?
' ii'i
-^r
tT
tiM ~T^ ^
10.
11.
Akki, the
12.
While
9.
Akki, the
""Ak-ki
irrigator,
i^
J5^
-*^ j^n
9.
^k
me
]
--
out,
reared me,
'"'^^^''fidk-ine
i-na hi-ib\
]-//-[
/?^-?/^
u-se-la-an-iii
10. "^Ak-ki
'^"'^^'^
u-rab-ban~-jii
11.
'"Ak-ki
""'"''^''iidk-vie
a-na
'^"''^'*
-ti-su
hi-u \is\-
kun-\an-ni^
12.
i-na'^
"^'"^^^
2
^
-ti-ia '^''Is-ta?'
So K. 4470; K. 3041
-r
lii-ii
S. 21 iS
i-ra-man-ni-ina
omiis ^.
ina.
I.
!=fj
14.
9I
^f
i!^-
tTT^
T^--
[cTjj]
ISJ <
typ
15. [\^]
<^c
-B
IgJ <
-^
i^fcTTI
^^
T?
tyr?
c3 4n
tyry.^
=:^[
Ie!J<
-<^ -t1
^ggyy
t^
16.
[Igj <]
13.
and
14.
The black-headed
15.
16.
13.
[.
for
ty?
[.
.]-four
years
1,5^
tTJ
liU [-!<]
[peoplejs
ruled,
^ov[erned]
I
des[troy].
as-\j)ur'\
^^
\ i!^
K. 4470 ?yt"
K. 4470
[.
K. 4470
V <fst ^^,
.]
-^'
^I
[Mdr[{i).
iad-di-i.
'^al-niat
kakkadi.
APPENDIX.
92
Col.
I.
17.
IS.
[.
.]
s='
tiTTT
^K
--K
Tjy tyryc
-j^^^.-^
ttm
-t]d!
-ill
t^r tr
tj
19. isf
It
20. [Tf
K^T]
-Tf
21.
Cf T
^r^
-^MH]
s^
-4-
Ie!I<
-U^
<
Ie?
^IeJ
cc
T^
<;gT
[y&]
<
tr
?;<
17.
18.
19.
20.
21.
altered
[I
went
up],
besiege
[.....
].
].
18. [;//^]-/2
19.
III
sanitu
]
Yni
lit
'u-nak-kir-ina
by mistake
for
nab (^ily)
48)
for Jl^y,
]
]
otherwise
Ittatafal
we must assume
the existence of an
We may
1,
14,
^^
I.
23-
93
24. tTj;
-tTTji
T.->-
^^-
[^ iv"T
>^gTT
ty^i-
25. ['x*]
try? y->-
t2T ^T?
v
V y
-ten
-^ry ^y
27.
28.
[.
2 2.
Whatsoever king
23-
.]T
>-x
-I<
-T<
i'>-
-^ ttTI! T"'-
<E
P<X
-C-V
;yyy
ST
y---]
TTI
T?
me,
24. let
him
peoples
25.
[ti^-T
26.
[rule,
let
him
^^overn]
the
black-headed
let
him
destroy].
26.
ij. [let
28.
The Country
22.
\inan\nu sarrn sa
23-
24.
\jii\s^^
25.
of the Sea
let
i-la-a arki-ia
]
salmdt kakkadi
li-b\e-el li-is-piir^
III
sanitu
lib-bi-it\
APPENDIX.
94
Col.
I.
29.[iw)hm
31.
-=n
<m
[:=^'T
tTTT-^
-^i
<^>
Tf
32.
V?
t^K-f
Col.
I.
II.
(K. 4470).
Col.
<y.Tjij
2.
ji
I.
29. [let
Dilmun
].
30.
31.
let
him go
up,
and
[let hinri
32.
my
from
.
city of
I.
Col.
Aga[de
II (K. 4470).
]
Col.
2.
and
I.
29. [Di/z/ntn^^
31.
32.
\as imil
]
]
2.
11
su\
II.
3.
sw
4.
<MEir
5.
tT
6.
9.
10.
(K. 4470).
s=
x^-
t?fe
^^TT
IM
Jw: != i!^-
^%
-*T
5.
6.
Before his
8.
9.
10.
came
T?
[!=^*?
-^T
[a
cometh
4.
u sabitu is\
5.
is-su-ru ka-[
6.
ina
pan
ir-tap-pu-ud
il-lik
T?^
3.
7.
4.
7.
I'
"^TT
-JI!
bird
!=T[
AT
ty
^vTT
5:
illl
<T-
There
There
There
There
'^r
There couched
and a gazelle [
3.
95
ur-si-su^
[.
sa-a'\
8. ir tap-pii-ud pu7\iinu
9.
il-lak sa-a-[
o.
'
The reading
single sign,
'
it
of the phrase
is
uncertain
in
1.
if si
litmttti
I'R
may
he taken as a
kami-iu.
ga-a-[rit].
APPENDIX.
96
Col. IL (K. 4470).
I.
3.
<tT-^
4.
iiy
5.
6.
[.
7.
^-+
cTiiE
en
IH
ff
-cEii
-cT
^^
[-BII
<:gf 'laj
]l
.
[.
tT[.
-[
--T
Vr
1.
2.
There flieth
Four mules
[
.
4.
A
A
5.
6.
[There couchjed
3.
come
devouring lion
]not[...
/-
1.
i-sa-ti-u
in
2.
iw pa-ri-i la^
3.
ill
4.
nesii a-ki-lu
5-
6.
\ir-tap-p\u-ud ina
7. [
i-lak ne\sti
[
]/'^[
>
the
The
do not appear
to be those of rmi
la-si-\7mi-ti\.
otherwise
97
II.
A New
No. 16,924.]^
is
181
ff.
The
tablet
which was edited and translated from two tablets in the British Museum
(Nos. 92,702 and 16,924) in my Letters and Inscriptions of Harnnnirabi^
this new duplicate, when complete, covered the
Vol. Ill, pp. 212 ff.
p>eriod from the 1st year of Hammurabi to the I7lh year of Ammi-zaduga,
and the portion of it that is preserved enables us to restore several of the
S. 16 is part of a small tablet from Abu Habba
missing date-formulae.
inscribed with the formulae for the opening years of the reigns of
Hammurabi and Samsu-iluna, and it is preserved in the Imperial Ottoman
it
has been previously transliterated and
Museum at Constantinople
translated by Lindl, Beitrdge zur Assyriologie, Bd. IV, p. 342 f. and by
When slaying in
Scheil, Delegation en Perse, Memoires, t. II, p. 83.
Constantinople in the autumn of 1902 I was enabled, through the kindness of Hamdi Bey, to make a copy of the original tablet (S. 16), and, as
my copy differs in several points from the transliterations published by
Lindl and Scheil, it is published (-n p. 193 of this volume.
The new
duplicate No. 80,037 is preserved in the British Museum, and measures
4 in. in height and 2^ in. in breadth. Its text is here transliterated and
translated, with restorations and variant readings from S. 16 (cited as D)
and Nos. 92,702 and 16,924 (cited a^ A and B respectively). The gaps
which occur in the new text from the 26th year of Hammurabi to his
39th year, and from the 13th year of Samsu-iluna to the 30th year of
Ammi-ditana may be partially filled in from Nos. 92,702 and 16,924 see
my Letters of Hainmural)i, III, pp. 234 ff., 244 ff. For a fuller description
of the new duplicate No. 80,037 and a discussion of the additional
;
information
it
I,
chap. VII.
APPENDIX.
98
Reign of Hammurabi.
I.
YEAR
1.
2.
3.
Ha
MU
MU
MU
am
XIG
SI
DI
vul
ra
LUGAL
In
KALAM
MA
IX
GAR
GU
ZA
-^
4.
5.
6.
1.
2.
MU
MU
DIXGIR-RA
BAD
The \-ear
The year
''
M[u]-UN-[x]A-AX-DIM
(DIXGIR) La - AZ ^
of
Hammurabi,
in
which righteousness
the king.
^
was estabhshed
in
the land.2
5.
6.
The year
3.
4.
-^
made.
(was
The
2
*
"^
fortress of the
goddess Laz
built).^
scribe of
The
lord, the
^
which the
],
in
The
A may
MU e[n]
traces on
but as
]dingir-ra
be possibly read, not as MU [
k[a]-as-bar-ra[
], "the year in which the
maker of decisions
]."
those of LA.
On D
being supplied.
a fuller formula
is
name upon
are probably
NEW
DATE-LIST.
99
YEAR.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
7.
8.
MU
MU
MU
MU
MU
MU
B[AD]
Ha
(id)
bi
GIs
GU
(ki)
kit
-
ZA
in
ba
bi
Ma
luni (Kl)
liegallu
S[a'\
(DINGIR) Sar
(KI)
AL
NA
tU
i^a
Ra
si
mu
imi
am
LAM
A
-
SAB
bal(
9.
/[z]
pa
GI
bi^
ni
turn
of Isin (was
]
the
)}
Emut-
land of
)?
The year
in
Canal
"
(was dug).
10.
The year
11.
in
cattle
of
(were captured).^
12.
The year
in
made).
'
reads I-si-in[
The
[na(ki)].
of BAD.
],
chap. VII.
-
Nu-hu\nS-)it-8i],
"the year
in
Nukhush-nishi-Canal (was
^
"
district
a-lam
(Br.
)."
which the
those of
Hi:.
in the line
preserved by
No. 6635).
fmn
Mr
/"[a]-/^;"]-
n](Ki).
//
APPENDIX.
100
YEAR.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
13.
14.
mah - bi
du
gub^
GIS-GU-ZA (DINGIR) NINNI KA-DINGIR-RA(KI)
VII - A - AN ^
ALAM - BI
(DIXGIR) XA - BI - UM
GIS - GU - ZA
ALAM (DINGIR) NINNI U (DINGIR) MER
GAK-KU ^
(DINGIR) EN - LIL - RA
MU MX - MAH
HAR - SAG - GA ^
IGI
MU BAD
(DINGIR) MER - RI
MU GIS - GU - ZA
Mu
MU
MU
MU
MU
Umu^-ki lugal
The year
in
(was made).
15.
The year
16.
17.
in
Adad
18.
19.
The year
The year
which
his
(/>.,
Hammurabi's) seven
in
in
in
'"
built).6
20.
The year
The traces of this s gn upon A are clearly those of UM, not AB,
two upright wedges are written quite distinctly.
^
is
A
A
A
for the
reads
line
on
NEW
DATE-LIST.
lOI
YEAR.
21.
22.
25.
[mu
[mu
[mu bad
21.
The year
22.
The year
23.
24.
(was
21.
Ba - \sti\}
LUGAL NIG-SI-DI ^
ZiMBIR (KI) - RA ^
]
] (dingir) En-lil- ra
Z]imbir(ki) ra^
[mu] BAD
[mu] ALAM
(URU)
Ha-am-mii-ra-bi
^}
(was
24.
25.
).^
for Bel
(was made).
built).*
reads .5a-/(Ki),
\B'\a-zi{v.\).
The
scribe of
Balutii
is to be read as
this
by
dated
tablets
from
reading
of
A,
and
clear from the variant
by mistake
is
in
for .su.
and B omit ra. Between the 22nd and the 24th years there are
u]dwhich read [
on
JNUN-KI and [
KIB-NUN-KI-RA. The most probable explanation is that the scribe of B
has written the same formula twice by mistake, the .second time adding the
'
two
lines
\'>
postposition
*
A and B
RA
see Vol.
omit ra
I,
chap. VII.
reads
Z]imbir(ki) ba-ru.
APPENDIX.
102
[The
text of
Xo. 80037
is
to the 39th
'
YEAR.
40.
M[U
41.
MU
MU
MU
42.
43.
]
.^
BAD [
SAHAR
](KI)
MU
XLIII
Zim[BIR(KI;]
Sa7/7as-GE]
am
f/a
inu
r\a
LUGAL
bi
41.
42.
The year
The year
The year
in
which
in
which
in
(was
43.
The year
The
]
]
city
of
).
in
and Ul-Shamash
e]
40.
of Sippar
).^
forty-three years of
cities
and B
Hammurabi, the
for
these
years,
see
king.
my
Letteis
is
of
^aken
from A.
^
The
line is restored
(see Letters of
from
Mauimurabi^
NEW
II.
Reign
DATE-LIST.
K)3
of Samsu-iluna.
YEAR.
1.
MU
2.
NAM-EX-BI KUR-KUR-R[A
IN-GAR^
MU dagal-ar-gi Ki-en-gi(ki) [Uri
]-
3.
MU
lu[gal-E
Sa-ai?i-su-i-lu-?ia
si
4.
1.
MU
(id) Sa-am-su-i-lu-na-\na\-g<i-\^ab^-7iu-hu-us-7ii'
MU-UN-BA-AL'^
{id) Sa-ani-sH-i-lu-ua
The year
The year
in
The year
king, in which
]
was
his
established.^
Akkad was
3.
hegailii M\j-\]'S-^\-\i^^
of Samsu-iluna, the
in
established].-
The year
in
is
D A
;
gives
is
restored from
*
The verb
omitted by C.
is
it
is
APPENDIX.
104
YEAR.
5.
MU
GIS
BARA - GE
GU - ZA
[^DINGIR)
Ur]U
KI
6.
(dingir) Sag-du-[gud]
MU ALAM KA-SU (DINGIR)[
9.
MU
MU
MU
5.
The
7.
8.
6.
BI
KU
SU
Umu-ki lugal gub har-sag
-
GIS
UMMAN
Ka
as
]2
id
NIR-^
AS-AS-BI*
SU
-^
ii
(was made)].-
8.
9.
7.
).^
sign
gar
end of the
-
The
The
end of
at the
on
line has
traces
1.
at the
The formula
MU ALAM UNU
agrees.
certain.
for the
probably by mistake.
*
The
line is restored
from B
in the line is
UM and
Hammurabi
not AB
is
clear
line.
froir.
the
I.
For this year D gives the variant formula MU us-sa Umu-ki lugal
GOB, " The year after that in which the king entered Umu-ki."
^
NEW
DATE-LIST.
105
YEAR.
10.
11.
12.
UMMAN
MU
MU
MU
[The
MA
I-DA
BAD
URU(KI)
KUR
Am
text of
No. 80037
is
11.
12.
The year
in
si
AZ
UNUG(KI)
-
Samsu-iluna.]
10.
RA
of the cities of
Ur
built).
^.
[The
text of
The formulae
and B.
No. 80037
for the
is
wanting
loth,
In the formula for the loth year the last five signs are clearly
i.e.,
"the year
in
smitten with sickness," for in no other instance in the formulae upon the
date-lists
that are
found are proper names, the language in which the formulae are expressed
The
Ur and Erech,
may have been due to their
nth
year,
Hammurabiy
'
III, pp.
244
and B
for
these
years,
see
my
Letters of
ff.
Hammurabi,
Vol. II,
pi.
my
Letters
of
'
APPENDIX.
I06
[The
text of
thirty years of
first
YEAR.
31.
32.
33.
34.
Mu
MU
MU
MU
(dingir)
BAD
nix-IB gar-sag
Is
\ku
32.
u\n
BAD
BIL EGIR
NAM
ALAM
Sa-am-su-i-liL-na
31.
id-dah-a-ni-ku
(dingir) Marduk{X)
The year
The year
in
in
UR
/s-hl(^ )*
SAG
GE
=^
(w^as
built).^
2)1-
34.
The year after that in which the w^all of Ishku(nMarduk was built)^
The year in which the image of the might of
Samsu-iluna(
).-^
^
For the formulae referring to the earher years of Ammi-ditana's reign
{preserved by B), see Letters of SamtnuraH, III, pp. 248 ff.
" So the traces upon B are to
be read.
"
The new
text confirms
my
name of
the
city as
^
The formula
MU [alam
two
second
NAm]-ur-sag-ge Sa-am-su-i-lu-na.
line are
In
up
may probably
be read as the
first
NEW
DATE-LIST.
10/
YEAR.
35.
^6.
37.
Dur
MU
MU
MU
y^w
BIL EGIR
BAD [...]-
36.
di
;;//
Di'ir
BAD
KI
A;//
na(Kl)
ta
mi
dt()^
t\a
7i\a
[LUGAL
e]
IJ.
MU A)n mi - d\i\
XXXVII
35.
built).
The year
The
in
v. Reign of Ammi-zaduga.
1.
MU Am-mi-za-du-ga lu[gal-e
(dingir) Ex-lil
2.
MU
1.
The year
SIBA
2.
The
Ammi-zaduga,
the god Bel [
the
of
The year
in
formula upon
is
which
in
king,
cf.
the
signs for
BAD
In
to have been always given under their fuller forms, to judge from the two
preserved in the reigns of Ammi-zaduga and Samsu-iluna (see above,
p.
103).
It
is
formula
commemorated
APPENDIX.
I08
YEAR.
3.
45.
6.
7.
MU BIL EGIR
MU
MU ALAM
MU As-[
MU (DIXGIR)
4.
5.
6.
7.
]
-
[The
3.
SI[BA^
text of
The
The
The
The
The
]
-^
in
year
in
which
year
in
year
in
which
year
in
]
[
[
'
The
For remains of the formulae for the ninth and tenth, or possibly of the
eighth, ninth and tenth years of Ammi-zaduga's reign (preserved by B), see
Letters of Hammurabi, III, p. 252 f.
The formulae from the eighth to the
seventeenth years of Ammi-zaduga's reign were given by C in the lower
part of Col. V and the upper part of Col. VI, which are now missing from
the tablet.
The new dale-list (C) was thus compiled seven, or possibly
eight, years later than the duphcate B, which was drawn up in the tenth
year of Ammi-zaduga's reign (see Letters of Kammivabi, III. p. 253,
^
n. no).
So far as it goes, therefore, the new tablet confirms tht general
accuracy of the smaller List of Kings, which assigns twenty-two years to
Ammi-zaduea.
NEW
DATE-LIST.
109
\'I. Summary,
XXXVIII
XXVIII
1
XXXVII
-
XVII
LUGAL
The
The
The
The
Ha
MU
MU
MU
MU
MU
XLIII
Sa
NE
forty-three years of
mil
su
bi
Am
Am
-
am
am
MU
di
za
BI
NE
ra
bi
In
iia
>
su
mi
mi
ta
na
du
g^
CLXIII^
Hammurabi.
twenty-eight
years of Abeshu'.
The seventeen
Five
years of Ammi-zaduga.
kings,
sixty-three.-^
Vol.
^
The reading
I,
of xxviii by the
new
text (C)
The
tablet
The
name of
'
is
quite certain
see further,
chap. VII.
I,
in the
;
for
chap. VII.
first
the
the
the
title.
II.
CUNEIFORM TEXTS.
'
"3
CUNEIFORM TEXTS.
^i^ti^
tr
J^
t^r
V
vC
yy '^
1p o
.11
C O
o
^ ^^ v^k- 1^t
til
^^
E^
i'l
ft?''
tx
'
.
'c
C
o
t^I ^
4r tv
tl
CUNEIFORM TEXTS.
115
ro
"^
I
K >
in J^
C \0
^
w
b^
"ft
til
ter
"&
Vj
CUNEIFORM TEXTS.
^^
^ ^
fet
t^ tV
=:
XL
Li>.
^v"
117
CUNEIFORM TEXTS.
119
CUNEIFORM TEXTS.
121
^s
rt
>>
rt
iKifc;/
^
'0=
it
JJ
'S
C
C
[J
o
-C
c/3
vn
oOn
O
tP.
S'
t
1
6^
CUNEIFORM TEXTS.
123
>
O S
(A
ir
to
o.
"
5:
o o
C >
C
c
-U
'->
j::
.2
<
=^
^On
CUNEIFORM TEXTS.
125
.^
IIS
'\<-
r ilf
-'
:t tn
*t
bo-
t^
U-)
K^
Mr
6^
er
p.
<^
CUNEIFORM TEXTS.
127
ri^^
^
-/
y^k.
^
:a>
'J
ti
tc
^ &
"ft:
<^
= aS o >
u
2
i
"J
t^
&
"^
I rr
N
vr>
CUNEIFORM TEXTS.
129
C
z
to
'S
>
o
d
u
y
C/3
d O
"
CUNEIFORM TEXTS.
131
t^
o
I
/'
ai
rt
52
CUNEIFORM TEXTS.
:>:>
iff
^^5^
^K
^
y
14
^
^
5^
4 &
a:
^
^^'^
6^
gtv
>>-
1^
.^
*
y
^1
tJi
1^
fcftfe-
>
^.
C ;
^^^
Y
fe:
'*
^^
i-^
003
CUNEIFORM TEXTS.
135
ti
V
fe
>
(-1
fc:
y
i
o >
U) O
c;5
r it
C O
i-
e?#^fe;^;.:;;^,,,;^^^^^4^
^
03
X.
?^
CUNEIFORM TEXTS.
>
137
CUNEIFORM TEXTS.
X
too
000
139
CUNEIFORM TEXTS.
lO
xr.
141
o
CUNEIFORM TEXTS.
143
>
CUNEIFORM TEXTS.
145
CUNEIFORM TEXTS.
147
>
>
O O
U
J"!
/ 2
CUNEIFORM TEXTS.
149
>
U2
rt
2 ^
vn
'
u >
o
_c
s ;
C
>
tC
c
o
JZ
ON"
CO
'
lU
CUNEIFORM TEXTS.
r>
>
O
u
e
CL
5
u
t
?>-'3
2>
c
-a
" c
ci
J^
c ^
<U
M
> vO
i)
V3
z>
'^
U
>
o O
tZ
C/^
t5
Oi
u
>
a
-^
"^
J=
g 1
>
O
i;
.
^
CO
r^
c
>
>
u
'
..^
ON
"^
<u
rt
^^
rt
^
TS
c
C8
lU
it
i)
to
TS
e
s
^
u
QO
^
CUNEIFORM TEXTS.
155
CUNEIFORM TEXTS.
to
:>:>
CUNEIFORM TEXTS.
10
157
CUNEIFORM TEXTS.
159
r
X!
1/5
>-
UU
'J
>
ri
^\
r^
i"
r>.
tC
0^
'
^
1
^it>V}r-?i$^^v^^N'>
j;
1)
>
rt
OJ
rt
u
c X
^
<j
U
tr.
or>
vO
LTV
^ ^
!U)
'^
w ^
C
n
c
>,
P3
l6l
CUNEIFORM TEXTS.
lO
OO
u
#
1-I
X
)-H
ki
o
>
a,
rt
X!
o
en
C
:j
XL
l-H
^
>
C- rs
rt
(4-1
N
t>*
CJD
a.
T!
>
n1
n1
o U
v.
o
^
mm^
00
CN
J3
10
ro
ta
V
k.
c
ri
C
o
>%
.0
rt
PQ
///
^
11
CUNEIFORM TEXTS.
163
;//
CUNEIFORM TEXTS.
165
-i?fe&:
00
"Ex
c
ri
CUNEIFORiM TEXTS.
167
..kfc:
^!'.
'*Pw
.iT
'
'
'.\l'tu".
.*''
'Z*' ?-*-'
'*.'.'
''^
vO
t>-
^
f
IJ
t^:^^
CUNEIFORM TEXTS.
169
ON
(4
U
u
-5
"^
1)
'^
>
Jo
c:
00
U
.2
03
C
*s
(3
to
<>
OS
CUNEIFORM TEXTS.
171
u
?
X
ex
HI
w O
Si)*'
ci
>
O
.Si
=0
Cx
r.
vo
ro
CUNEIFORM TEXTS.
175
^
r'J0H:I
br
IT
V X
E
tta-
>
fc:
tt
fe.
II
3
ic
00
-i
tf
H'
'O
;^,
P^* i ^ V U
^ f K >.
f^ A^ 1tr ^te t'-^
iii i^
t)-
-i.
CUNEIFORM TEXTS.
175
X
5:
zr.
'
h.
.^
w-
tf
^ t
-5
a-
>
z.
>0
2.
CUNEIFORM TEXTS.
177
CUNEIFORM TEXTS.
179
>
o
>
"c
-^
;/
'^^
=^
CUNEIFORM TEXTS.
I8l
No. 80,037.
New
ff.,
and Vol.
I,
chap. VII].
Obverse.
Col.
I.
Col. 11.
Col. III.
CUNEIFORM TEXTS.
183
No. 80,037.
New
ff.,
and Vol.
I,
chap. VII].
Reverse.
Col. VI.
Col. V.
Col.
IV
CUNEIFORM TEXTS.
185
No. 80,037.
Obv., Col. I [see above, pp. 98
10
20
fiF.,
and Vol.
I,
chap. VII].
CUNEIFORM TEXTS.
187
No. 80,037.
Obv., Col.
40
10
ff.,
and Vol.
I,
chap. VII].
CUNEIFORM TEXTS.
189
No. 80,037.
Rev., Col.
35
ff.,
and Vol.
I,
chap. VII].
CUNEIFORM TEXTS.
191
Xo. 80,037.
Rev., Col.
VI
and Vol.
y-w^Vi^.-i
1^
nr
I,
chap. VII].
CUNEIFORM TEXTS.
S.
193
f.,
103
f.,
and Vol.
I,
chap.
VIE]
Obv.
-*it^
Rev.
MilMMi&iliUiikhMiij^ul^drfiWM
Edge.
t-^-^
^^^.
INDEX
A. INDEX TO PROPER NAMES.
Abeshu', king of Babylon
eiti-\ 109
A-hi-
"^A-bi-ii, 21
{'"
bi-Su/ri], 49.
'"Apil-l^^^Sin\ 48.
Apirak, city: '''"A-pi-rak^\ 9, 10 ;
"'"A-pi-rak, 37, 38 ; A-pi-rak,
44, 45-
Aramaean, Aramaeans
'"'"^'^-
59; '"^'"A-}-a-mu,
'"^^"A-ra-nn4, 80, 81.
100.
ra-//iu-u,
"'
^'"Adad-aplu-iddina^
""^"^i[;/r]-/v/-/(-[a-/a],
Adad-nirari
III,
king of Assyria
62
*^"A-e-ap/u-usi/r,
['"
28. 34,
42, 44.
Agum,
2>7.
58, 59
'^"A-e-
a/>/u-u-fu]r, 55.
Agade, city : A-ga-de^\ 3, 6, 7, 8,
name
of a Babylonian
-ahy^^-iddina, 63.
king
'"A-git-um,
Babylon,
24.
Akkad,
Akki.
'"^'"AiSur, 14,
AZUPIRANU,
Kassite ruler
58; '"AS-
iiir-b^l-ka-la^ 58.
[m t^"Adad-nirar]i, 63.
67;
59-
89,
city
fidl>ili^\
50,
67,
Bdhi/n^\
48
8,
II,
17,
18,
27,
68,
70,
76,
78,
81
Ka-dingir-ra, 98
Ka-dingir-
ra(ki), 100.
90.
[^Am-
mi-di-ta-tta], 49.
Basu,
city
{\JKV) Ba-{su],
Bazi, ancestor
of
Babylonian kings
Ani-fni-za-du-ga,
109 ;
107.
['"A ff/'/ui-sa-dug-gii], 49.
Amsia, land of: Am-si-a, 105.
Apil-KIshsht, early Babylonian
"^
A-f^il-hiS-iu, 47.
varr.
king
P^nlil
(i)INGIR)En-
LIL,
107; {D1NGIR)En-LIL-RA,
100, 101.
''/?</, II,
Bfti., the god Marduk
:
::
INDEX.
196
king
Bel-IBNI,
early Assyrian
^^^^Bel-ibni, 12, 13, 15,
divine
title
of All,"
^^"Bel-napha?-?,
61.
'"Bi-til-
Emutbal,
23, 24.
of
E-inu-tit-ba-
En-igi-kharsagga,
Igi-khar-
see
sagga.
Enlil, see Bel.
Bit-Khashmar
Bii-^^HaS-mar,
Babylon
Bit-Ursag,
land
Iuvi{Ki), 99.
6.
in the district of
Nip-
Country of the
'"Er-ba-''"Marduk, 66,
68.
^'"Siii, 61.
Erech,
Eridu,
city
city
Unug(ki), 105.
EridH^\ II.
Esagila, temple:
E-sag-ila,
11,
Esagil-shaduni,
aplu-iddina
Adad-
father of
E-sag-gil-icui{i{ii)-
ni, 59.
52.
DiLMUN,
Persian
the
in
Gu'.f:
DuNGi, king
of
Ur
E-shag-utu,
'"
^^''Dtcn-gi,
II.
city
Dzir-
Am-mi-di-ta-iia{'Ki), 107.
city
city
E-iag-
"^'"Din'-'^^Ea,
24
Eulbar-shakin-shum,
Babylon
Diir-Ea, 24.
DuR-ILU,
Babylon
Dur-Ammi-ditana,
Dur-Ea,
in
^ utu, 75-
54
king
of
\^^E'\-ul-har-sakin-stw:,
E-ttl-bar-Sakiti-Stan, 61.
'"'''''
river :
Piiratti,
Euphrates,
:
D/ir-ilii^'^,
59, 92,
88.
94.
m iiuEa-jJiu-kin-zer,
East
^'^
52.
in
the
sit
tirii-na, 24.
Ferry-Gate,
in
Kar-bel-matati
bdbfii-bi-ri, 81.
in Babylon
abulli ^^"Jstar,
abidli inahiri^ 7 1 ; abulli
^^"Ninib, 75, JJ ; bdb beli-ia, 80.
78
tamta ina
Gates,
si-it ^^"Satnsi{.^i), 9.
East, Sea
Savisi, 4,
Hammurabi,
:
E-giS-
17,
E-ktir-igi-
of: ^''^'"Elanitu^^^ 22
26
ici,
102,
canal
{ii3)Hu-am-mu-ra-bi-hegallu, 99.
Elamti^^, 55.
'^'"'^^"[Ela?niY-^^^, 26.
Babylon
18, 49
109.
Hammurabi-khegallu,
"'^'"Elaviti^^,
Elamites:
of
Ma-am-ninra-bi, 98,
gal, 61.
Elam, land
king
"^Ha-am-?)ui-7'a-bi,
INDEX.
Igi-kharsagga,
fortress
Igi-harSAG-GA, var. En-IGI-HAR-SAG-GAj
:
197
Lower Mound,
in
Babylon
////
iafli{i), 76.
100.
"^Ilu-illati, 47.
Magan,
land
Ilu-shuma,
^Ilii-Sii[fn'\-tna,
4.
city
ISHTAR, goddess
90
(dingir)
N'inua, 70.
^^"/S-iar, 3,
78
Magan
"^
father of
"'Itti-^^"Mar-
Man-nti-da-an-nit
of:
^^'" Kar-
du-\iii-af\, 58.
^'"Marditk, 8, 60
"'^'A'a-ml-la,
balatsu - [ikbi(?)]:
^farduk -balAt-su\ .'....],
'"''"
bel
ushe[
KashshC-nadin-akhi,
king
of
ah, 53Kashtubila,
of Kasalla
'"Kai-
Sakin-Smn, 66.
Marduk
zer-tna\t{\,
57
"
''''Marduk-Sa-
Marduk -ZAKiR-SHUM,
itiniy
'"
king
of
'^"Marduk - za kir-
65.
-afiytt-tddina,
64.
K'li-aS-Sii-u, 104.
Kengi.
see
Simer.
NabC, god
],
65.
Babylon
tn-hi-la, 33.
23
]:
Marduk -bel-u-ie\
Babylon
pi-ik-zC'r-riiiiti, 58.
Babylon
of
10.
Marduk
of Babylon
bei-viatati, 81.
5.
["'Ma-
39.
Marduk-shakin-shum, father of
'" '^"MardukErba Marduk
duk-haldtUy 59.
Karduniash,
65.
Itti-Marduk-balatu,
'
Magan
king of
Marduk, god
Marduk
*"nti-[ili-m-bt], 50.
:
Ma-al-GI-a, 99
98.
>n iiu
Adad-aplu-iddina
Mamum.
;//-///;/(?)],
Ishkun-Marduk.
Ma-^^an-na^^^
'"^^" .Va-gan-
^, 38, 39-
Malgia,
Mal-gi-a,
21.
of:
Ma-gan^\\o\
10;
of:
"'"Nabii, 81,
'"^'"Hat-ttt-u,
83, 84
100;
mdr
"'"AV, 66.
NabC-mukin-apm, king
'"/fai-ffiar, 52.
Khatti, men
(dingir)na-BI-um,
bylon
of
^'" Nabu-mukiii-apliy
Ba62,
22,
NabC-shum-[
Larsa, city Larsam^\ 17.
Laz, goddess (I)INGir)La-az,
:
LiDAN-BKL-MATATi,
98.
Babylonian
equivalent
Ulam-Buriash
of
"'Lidan-bil-m6ti\ti, 23.
],
possibly
64.
^:
INDEX.
198
Nannar, god
{dingir)Uru-ki,
98, 104.-
7i/:2/7,
Naram-Sin, king
of Agade
"Wa9 Na-ra-am-^^^' Sin
ra-aj)i-^^'^Siii,
45
44,
Na-ra?n-^^'*Si7i,
37,
38.
New
Nineveh,
city
NiNiB, god
Nimia,
70.
NiNiB-KUDURRi-usuR, king
bylon
['"
Shamash-mudammik,
bylon
im,
54.
NuKHUSH-NiSHi,
Jui-[iis-iii-s{],
canal:
I'" ^^"Sa77ia
32
(iD)A'-
99,
24, 61
23,
92, 93
7/iii-7za,
"'Rim-'^^"Shi,
17, 18.
^'^Ri-
Ri-i-^^"-Adad,
am
deity
(dingir)Sag-
su
di
no],
49
am
sii
hi
canal
na - hegalhi,
103.
iiusin-\7)iu-bal-lit\ 48.
akhi
'"^Sip-pa-a-a, 53.
SiPPAR, city
Sip-pa7', 59
ZlMbir(ki), ioi, 102
Zimbir(ki)-
RA, IOI.
"'S7i-a-
14.
SuBARTU, land
109.
Samsu-iluna-khegallu,
-
Ba61
"^Si77i-77ias-si-hii, 51.
(id) 6"^
of
"'Sii7i-7/ia-si-i-h7i,
"^Sa-a??i-s7i-i-lu-na,
;
54.
bylon
of
ta
^'^^amaS-di-ta-na, 22.
-
king
l"^Si-la-7iU7nY^''Su-ka-
^'"5771, 70.
Sin, god
SiN-MUBALLiT, king of Babylon
du-[gud], 104.
\^'KSa
Si-gil-tzi, 67.
;n
Sag-du-gud,
[;;/]-//
Shilanum-Shukamuna,
see Euphrates.
Rim-Sin, king of Ur
53
[kur a]-ab-ba-
Babylon
Rabiku,
7/idt ta77i-ti77i,
td/7iti,
?)idi
77ia-a-ti ia77iti,
PuRATTU,
77iuda77i77izk
Sargon.
see
ti-a77iat,
71.
king of Ba-
63-
Sharru-ukin,
21,
'"Sa7'7'7i-
9; Sar7-2i-tikin, 7, 25,
3, 6,
of: Su-bar-tzi, 67
Sumer,
land
of:
"^'"/Sw -;;/<?-; 7,
60 ; Ki-en-gi(ki), 103.
SuMU-LA-iLU, king of Babylon
"^ Su-7Jizi-\_la-ihi\
SuTi,
men
48.
of: "'^'"Su-tu-zi, 60.
var. {\\i)Sa-avi-sii-i-hi-jia-\ita-ga-
ah\mi-uh-si^ 103.
Sarpanitum, goddess
Sa7--pa-ni-iiwi, 99.
(uingir)
Tashmetum, goddess:
tziiii,
72.
^^"Ta-77ie-
INDEX.
TiGLATH-PILESER
Assyria
'"
IV,
king
of
Tukulti{{ti) - apil-
Sar], 64.
199
Ur-Engur, king
of
Ur
'"Ur-
^'"Engur, II.
Tigris, river:
TUKULTI-APIL-ESHAR,
SCe
TlG-
Nannar.
"Uru-ki, see
LATH-PILESER.
Ulam-Buriash,
West, Countiy
SamSi, 4
23-
Ul Shamash,
-
city:
(uRu)67-
[(DINGIR)5awa^-GE], 102.
Umu-KI, city U.MU-KI, 100, 104.
UNUG, see tlRECH.
Ur, city: Crii^\\7; Uru(KI), 105.
Ura-imitti, early Assyrian king:
* ^''*Ura{ra)-i-mit-ti,
16;
13,
:
West,
of the
vnU
ereb
29.
West, Sea
of the
tdtnta Sa erlb
BatiiSi, 31.
^"Za-bu-Hy
<
^'
200
i-j
>
o-
r^
r3
JT
a,
<-\
z^
^
,
cT
X ^ _^ ^
u U u U u U U
r^
Jz
C-:
_i
C-
CL.
'^
c^
r>
CL
ci"
rt
rt
rt
ro
nrt
^
u u u U
JC
ci.
rt
.r:
^
U U
jz
c/5
P4
PIQ
M
^
D
^
o
HH
_^'^
f<^
*C
"*
j:
rv
^*
itrH
&-
ro
00
'
Tf
t^
(V)
CJ
"^
^
5 f^
vn
O
t^
1
^
C-
v;
r""^
f^
^
2-
HH
'^
Cn
1^
^'
^*
o s
"^
^ ^J
l-H
t-H
CO CO
^
^
HH
'^
j-i
;^
'^
"X
1.
Cn vo
fO 1^
H
<
~s
N ^
|>
>
X X
t^
m
1
'
r*^
'o C
On
0)
d-
r"-i
Cl-
u-)
.^
cn
l-H
'^
CN
>
d-
"1
u
1
o
X
c
CN
<
^
z
<
-*
1
t-^
O
o
CO CO
1
r^
ro in t^ 00
>
r>
i-n
1
o
-sl-
r^
CN
c_
c.
1
r^ u^
"
>^.
^
>^
vO
O) CO
r>
oo 00
1
iJ-i
rf CO vO
C^
r_,
s-
C-
'i-
r>
^
^>
A oo"
:<^
^^
;z;
d,
c/2
pq
'
"O
i-O
>'
^00c^^^O
^^^^forj-oooc^
6
Cn
t^
>-
<:>
C
>-*
00
JV
<^
-7-
q
'^ o
>
o
'^
ro
K>
^
'^
;^
1/1
LO "1
00 00 00
^>
;V K^
1^
^ij
ca:
T^
oo
C,
Cv
ro 'J- ro h-H CO
ro PO ro 00 -
o N
r->.
'
^^
as
N
in
tt.
v:'
i^i--:l
FOR USE
IN
MAV n2
yjQJ
LIBRARY
ONLY
C.
Murray
Collections
Circulation
J^obarts Library
Illi!!!!!!'::
H!!liiiii;l:ii!!i!!l;iit!!!;i;
=
=
1
Q =II
1
CO
^ ^5-- - o
LU
==C/3
^tJ O)
>
Q- O
^
U.
_l
=*
-J
1
D:
Sh
04
BAY
04
E
o
gQ
05
CO
inn