Professional Documents
Culture Documents
Ardibhyo c: the suffix ac is added to words starting with ara with a possessive meaning. Pini .
2.127
kusumai samavkiran
The Siddhas, Vidydharas, Kimpuruas, Kinnaras, Craas,
Yakas, Rkasas, Suparas, the best of serpents, and the
followers of the devats all showered flowers on Aditi's
residence, covering the entire house, as they glorified the
Lord with singing and dancing.
|| 8.18.11 ||
dvditis ta nija-garbha-sambhava
para pumsa mudam pa vismit
ghta-deha nija-yoga-myay
prajpati cha jayeti vismita
When Aditi saw the Supreme Lord, who had appeared from
her own womb with a transcendental body by his own
spiritual potency, she was struck with wonder and joyful.
Kayapa exclaimed, "Jaya! Jaya!"
|| 8.18.12 ||
yat tad vapur bhti vibhayudhair
avyakta-cid-vyaktam adhrayad dhari
babhva tenaiva sa vmano vau
sampayator divya-gatir yath naa
The Lord, whose body is eternally endowed with ornaments
and weapons and is invisible to the world and with spiritual
form, became visible. Then, in the presence of his parents,
to please them, the Lord, like an actor whose actions are
hard to understand, became Vmana, a brhmaa-dwarf, a
brahmacr.
The Lord whose body appears with ornaments and weapons became
visible. Appears is in the present tense to indicate that his body is
eternal. That body, which is also invisible and has a spiritual
svarpa, became visible (adhrayat). He did not accept a form
temporarily. He did this to please his parents. He did not do this by
any material means. The Lord, like an actor with great powers of
yoga, whose actions are hard to understand (divya), produces a
body different from his original form, but does it so there is nondifference. In this way the Lord manifested a body which was
spiritual.
|| 8.18.13 ||
ta vau vmana dv
modamn maharaya
karmi kraym su
purasktya prajpatim
|| 8.18.29 ||
r-balir uvca
svgata te namas tubhya
brahman ki karavma te
brahmar tapa skn
manye tvrya vapur-dharam
Bali Mahrja said: O respectable brhmaa! I offer you a
welcome and my respectful obeisances. Please let us know
what we may do for you. I think I am seeing with my eyes
the personification of austerity of the great brhmaasages.
I think you (tv) are the personification of austerity (vapor-dharam)
whom I am seeing directly (skt).
|| 8.18.30 ||
adya na pitaras tpt
adya na pvita kulam
adya svia kratur aya
yad bhavn gato ghn
O my Lord! Because you have kindly arrived at our home, all
my forefathers are satisfied, our family and entire dynasty
have been sanctified, and the sacrifice we are performing is
now complete.
|| 8.18.31 ||
adygnayo me suhut yath-vidhi
dvijtmaja tvac-caravanejanai
hathaso vrbhir iya ca bhr aho
tath punt tanubhi padais tava
O son of a brhmaa! Today the fire of sacrifice has been
worshipped according to the rules, and I have been freed
from all the sinful reactions of my life by your foot water. By
the marks of your small lotus feet the entire surface of the
world has been sanctified.
I have been purified by the water from your feet. The earth has been
purified by the auspicious marks (padai) on your small feet.2
|| 8.18.32 ||
yad yad vao vchasi tat pratccha me
tvm arthina vipra-sutnutarkaye
g kcana guavad dhma ma
tathnna-peyam uta v vipra-kanym
grmn samddhs turagn gajn v
2
The word padai cannot refer to his feet, because the word is in the plural, not the dual.