You are on page 1of 4

El Drama Ollantay

La nica muestra de teatro quechua que ha llegado hasta nosotros es el drama Ollantay. Cmo toda la literatura quechua, es una
obra annima. La versin que hoy tenemos es la del Padre Antonio Valds, cura de Sicuani (Cusco), que en 1770 la escribi,
recogindola de la tradicin oral de los indgenas.
Tesis sobre el origen de Ollantay
En base al manuscrito del padre Valds se han tejido teoras sobre el origen del drama incaico.
La teora incasta, que considera que es una pieza inminentemente incaica, sin ningn elemento espaol.
La teora colonialista, que afirma el origen espaol del texto por sus rasgos formales (estructura, trama etc.)
La teora intermedia, que reconoce personajes y hechos propios del incanato, pero con estructura escnica (divisin entre
actos y escenas), la presencia del gracioso (Piqui Chaqui) y final feliz propio del Barroco espaol.
Argumento
El general Ollantay, gran guerrero a las rdenes de Pachacutec, se enamora de Cusi Coyllur, hija del
inca, y se atreve a solicitarla como esposa. Pachacutec lo rechaza, porque Ollantay no pertenece a la
familia real, y encierra a la princesa en el acllahuasi, la casa de las Vrgenes del Sol. Es ah donde nace
Ima Smac, la hija de los amores secretos entre Ollantay y Cusi coyllur.
Despus de buscarla intilmente, Ollantay se rebela contra el Inca y se posesiona de la fortaleza de
Ollantaytambo. Las huestes del Inca, dirigidas por Rumiahui, asedian la fortaleza durante muchos
aos. Pero es en vano.
Rumiahui, entonces, cambia de tctica. Fingiendo estar enemistado con el Inca, logra la confianza de
Ollantay y de este modo, se introduce en la fortaleza. Al amparo de la oscuridad de la noche, abre las
puertas. As es apresado Ollantay, y conducido como prisionero al Cusco.
Ollantay es presentado ante Tpac Yupanqui, sucesor de Pachactec. El inca con gesto magnnimo, perdona al rebelde. En escenas
intermedias, Ima Smac ha descubierto a su madre encerrada. Logra entonces hablar con el Inca e interceder por ella. Es as que
Tpac Yupanqui deja en libertad a Cusi Coyllur y finalmente, da su asentimiento para que los amantes, despus de tantos aos,
puedan casarse.
Ollantay (Fragmento)
Escena IX
Lugar solitario de Cusi-Patal. Adnde se ha retirado. (Sale OLLANTAY, conmovido.)

OLLANTAY.- Ah Ollantay! As eres correspondido! T que has sido el vencedor de tantas naciones; t que
tanto has servido. Ay, Cusi-Ccoyllur! Esposa ma! Ahora te he perdido para siempre! Ya no existes para m!
Ay princesa! Ay paloma!... Ah Cuzco!, hermoso pueblo! Desde hoy en adelante he de ser tu implacable
enemigo: romper tu pecho sin piedad; rasgar en mil pedazos tu corazn; les dar de comer a los cndores
a ese Inca, a ese tirano. Alistar mis antis a millares, les repartir mis armas y me vers estallar como la
tempestad sobre la cima de Sacsa-Huamn. El fuego se levantar all y dormirs en la sangre! T, Inca,
estars a mis pies, y vers entonces si tengo pocos yuncas y si alcanzo tu cuello. Todava me dirs: no te
doy a mi hija? Sers tan arrojado para hablarme? Ya no he de ser tan insensato para pedrtela postrado a
tus pies! Yo debo ser entonces el Inca, ya lo sabes todo; as ha de suceder muy pronto...
Escena X
Sale PIQUI-CHAQUI.
OLLANTAY.- Ve, Piqui-Chaqui, y dile a Cusi Ccoyllur, que esta noche me aguarde.
PIQUI-CHAQUI.- Fui ayer por la tarde y encontr su palacio abandonado. Pregunt y nadie me dio razn de
ella. Todas las puertas estaban cerradas. Nadie moraba all y ni un solo perrito haba.
OLLANTAY.- Y sus domsticos?
PIQUI-CHAQUI.- Hasta los ratones haban huido no hallando qu comer; slo los bhos sentados all dejaban
or su canto lgubre...
OLLANTAY.- Tal vez su padre se la ha llevado a esconderla en su palacio.
PIQUI-CHAQUI.- Quin sabe si la ha ahorcado y ha abandonado a la madre.
OLLANTAY.- Nadie ha preguntado ayer por m?
PIQUI-CHAQUI.- Como cosa de mil hombres, te buscan para prenderte.
OLLANTAY.- Sublevar entonces toda mi provincia: mi diestra demoler todo; mis pies y mis manos son mi
maccana; mi maza arrasar sin dejar nada.
PIQUI-CHAQUI.- S, yo tambin he de pisotear a ese hombre y aun le he de quemar.
OLLANTAY.- Qu hombre es se?
PIQUI-CHAQUI.- Digo que Orcco-Huarancca, el que ha preguntado por ti.
OLLANTAY.- Tal vez se dice que el Inca me manda buscar, pensando que est furioso.
PIQUI-CHAQUI.- Orcco-Huarancca; no el Inca: abomino a este hombrecillo.
OLLANTAY.- Ella ha desaparecido del Cuzco; mi corazn me anuncia y el bho me lo avisa.
PIQUI-CHAQUI.- Dejaremos a Ccoyllur?
OLLANTAY.- Cmo he de permitir que se pierda? Ay Ccoyllur! Ay paloma!

PIQUI-CHAQUI.- Escucha esta cancin. No hay quin la cante?


(Se oye msica dentro.)
PIQUI-CHAQUI.- Tal vez han muerto a Ccoyllur; ya no brilla de noche.
(brela MAMA-CCACCA y se ve a CUSI-CCOYLLUR.)
IMA-SMAC.- Ay madre ma! Mi corazn me anuncia encontrarte muerta. He temido por momentos ver tu
cadver. Pitu-Salla, alcnzame mucha agua; procura que mi madre vuelva a vivir.
TPAC-YUPANQUI.- Qu caverna es aqulla en la roca? Qu mujer es sa? Qu significa todo esto? Es una
cadena de hierro que la aprisiona? Qu tirano la ha cargado as? Dnde estaba el corazn del Inca? Haba
engendrado por ventura a un reptil? Mama-Ccacca ven ac. Quin es aquella mujer que viene? He aqu que
se ha transformado en un espectro esa desgraciada!
MAMA-CCACCA.- Tu padre lo ha ordenado, queriendo slo escarmentarla.
TPAC-YUPANQUI.- Sal de aqu, Mama-Ccacca! Arrojad afuera a esa montaesa, a esa fiera y que nunca mis
ojos la vuelvan a ver!
(Le obedecen, y sacan a CUSI-CCOYLLUR.)
CUSI-CCOYLLUR.- Dnde estoy? Quines son sos? Hija ma, Ima-Smac, ven ac palomita! De dnde esa
gente aqu?
IMA-SMAC.- Madre ma, no temas, aqu est nuestro Inca. El poderoso Yupanqui viene: habla, no duermas.
TPAC-YUPANQUI.- Mi corazn se desgarra, al presenciar tanto infortunio. Descansa, y dime despus quin
eres? Dime, cmo se llama tu madre?
IMA-SMAC.- Padre mo! Piadoso noble! Manda todava que desaten a esa prisionera.
HUILLCA-UMA.- Yo debo desatar y auxiliar a esta infeliz.
OLLANTAY.- Cmo se llama tu madre?
IMA-SMAC.- Cusi-Ccoyllur es su nombre.
TPAC-YUPANQUI.- Me parece que te equivocas. Ella est en la sepultura, donde tendr felicidad.
OLLANTAY.- Ay poderoso Inca Yupanqui! Esta nia es hija de mi esposa.
TPAC-YUPANQUI.- Todo me parece un sueo! Esta felicidad hallada! Esta mujer Cusi-Ccoyllur es mi
hermana?... Hermana ma! Cusi-Ccoyllur, querida paloma, ven ac, abrzame y consulame para que pueda
vivir!
CUSI-CCOYLLUR.- Ya sabrs, hermano mo, los infinitos tormentos que padezco aqu, desde hace tantos aos.
T eres, pues, quien me ha de libertar de la muerte.
TPAC-YUPANQUI.- Quin eres, mujer, que tanto te angustias? Quin te ha puesto aqu? Qu crimen te ha
arrastrado? Muy bien hubieras podido perder el juicio. Tendr corazn para presenciar sufrimientos tan
inexplicables? Debiera morir con esta mujer, como si fuera la madre que la dio a luz! Su rostro est
marchito, su hermosa boca incognoscible: se acab para siempre su beldad!
OLLANTAY.- Cusi-Ccoyllur, yo te perd primero, mas ahora vives! Y t eres su padre que le puedes quitar la
vida; mas entonces arrncala a los dos juntos: no me dejes que sobreviva! Mi corazn entero est llagado!
Cusi-Ccoyllur! Dnde est tu risueo semblante? Dnde tus lindos ojos? Dnde tu belleza? Eres acaso
una hija maldita?
CUSI-CCOYLLUR.- Ollantay! Ollantay! Un veneno abrasador ha sido la causa que nos haya separado por
espacio de diez aos; mas ahora nos vuelve a unir, para que vivamos de nuevo! T has de contar tantos
aos de goces y de pesares, cuantos el poderoso Inca viva, y con esta nueva vida, tu existencia se ha de
prolongar!
HUILLCA-UMA.- Alcnzame ropa nueva para vestir a nuestra princesa.
TPAC-YUPANQUI.- Ollantay! He aqu a tu esposa; desde hoy venrala. Y t Ima- Smac, ven a mi pecho:
ven, hermosa paloma, a devanar esos ovillos. S, t eres la prole de Ccoyllur!
OLLANTAY.- Oh noble! T eres nuestro amparo! Tus manos apartan todo dolor! T eres nuestra sola y nica
ventura.
TPAC-YUPANQUI.- No te aflijas; vive contento con tu dicha, pues ya posees a tu esposa y te has libertado de
la muerte.
(Tocan msica de flauta y tambor.)

ACTIVIDADES
1.

Cules momentos de la historia presenta las escenas que has ledo?

2.

Lee atentamente el fragmento de la escena X y responde


Cul es la causa del lamento de Ollantay?
Qu sentimientos experimenta Ollantay ante el rechazo del inca? Qu se propone hacer?

3.

Sobre la escena perteneciente al nuevo inca, responde:


De qu manera es presentada Cusi-Coyllur al nuevo inca? En qu estado se encuentra? Por
qu?
Qu distingue al nuevo inca de su padre Pachacutec?
Cmo termina el acto?

4.

Ahora que has ledo estos fragmentos, indica cul de las teoras sobre el origen de Ollantay te
parece ms posible. Luego sustenta con argumentos tu opinin.

5.

El teatro tiene tres formas principales: la tragedia, la comedia y el drama. Investiga qu


elementos caracterizan a cada uno y luego indica a cual pertenece Ollantay

HARAWI II
Hermosa flor eres t, T eres vida de mi vida,
punzante espina soy yo. eres amor de mi amor.
T eres ventura hecha vida Alfombra a tus pies tendida
pesar que cunde soy yo. ser eternamente yo.
T eres virginal paloma, Blanco helecho que despliega
odiosa mosca soy yo. su traje de verde nuevo;
Luna de nieve eres t, vestida de blanco eres
noche de pena soy yo. la estrella de mi maana.
T rbol frutecido, Blanca nube, la ms leve,
carcomido tronco yo. clara fuente de agua pura,
T eres mi sol, mi sol eres, t eres mi dulce engao,
noche de pesar soy yo. yo ser tu oscura sombra.

Pastoril

Una llama quisiera


que de oro tuviera el pelo.
brillante como el sol,
como el amor, fuerte;
suave como la luna
que la aurora deshace
para hacer un quipu
en el que marcara
las lunas que pasan,
las flores que mueren.

Paloma blanca,
Piquito de oro
alas de plata,
No te remontes
por esos montes
Porque yo lloro
Paloma blanca,
si eres paloma
Sal de tu nido
los cazadores pegan sus tiros.
Tiros perdidos.
Si entre las aves hubieran jueces
Que castigaran
Me presentara, ay..
Por verte presa.
Paloma blanca si eres ingrata
No ms regreses
porque tu ausencia
Y tu indolencia
Ay! ... me matan

Fuga

A Chiclayo llaman Gloria


Zamba, como no!
Lambayeque, el empedrao.
Zamba, como no!
Lambayeque el empedrao
Ay! Ferrelafe, Purgatorio, paisana
Zamba como no!
Donde purgo mis pecados.
Zamba como no!
A Chiclayo llaman Gloria.

You might also like