You are on page 1of 4

San Jernimo

El prncipe de los traductores


1. VIDA
La fecha de su nacimiento es incierta, una serie de indicios aconsejan su
nacimiento cerca del 347, en la pequea frontera del mundo latino,
Estridn, localizada al este de Italia entre Dalmacia y Panonia.
Su padre, Eusebio, era un cristiano piadoso que le proporcion una
educacin esmerada, pero siendo slo un provinciano sin alcurnia, su hijo
no poda prescindir de buscarse bienhechores, menester que dej huellas
en su forma de ser, halagador a veces, irritable en sumo grado.
Por los aos 360 al 367 curs en Roma sus estudios de gramtica y luego
de retrica. Toda su obra se distingue por la familiaridad con los clsicos,
sobre todo Cicern y Virgilio. Si acaso entonces estudi algo de griego, slo
en Oriente logr dominarlo, aunque siempre ignor la literatura griega
clsica. Copi a su puo y letra una biblioteca profana que le sera de
grandes servicios.
Recibi su bautismo en Roma (no dice nada de las circunstancias) en el
366. March luego de Roma a probar fortuna en Trveris la ciudad imperial,
y all se dej seducir por el ideal monstico oriental. Luego pas a la ciudad
de Aquileya donde llev vida de monje con algunos amigos y adems, por
intervencin de un sacerdote, Cromacio, fund la comunidad que l
denomin: un coro de bienaventurados. Esta dicha termin en rias,
provocadas, entre otras cosas, por la lengua afilada del joven asceta. Estas
diferencias fueron, para l y para Rufino, ocasin de una piadosa
peregrinacin al Oriente monstico.
Luego, cruzando por Antioqua, se encontr con Evagrio, amigo noble y
traductor de Atanasio, quien acoge a Jernimo en su casa.
Durante un perodo de mortificacin en el llamado desierto de Calcis
aprovecha la presencia de un hebreo convertido para ejercitarse en una
asctica inteligente: aprender hebreo. No obstante los encendidos elogios
con que invita a sus amigos a venir al desierto, este noviciado de ermitao
no llega a dos aos, agitados adems, por controversias con los monjes del
lugar, cuya ortodoxia, seguro de su fe romana, no se molesta en tratar de
comprender. All suea estar delante del Juez Supremo que le pregunta:
Quin eres t? A lo cual respondi Jernimo: Yo soy cristiano. T no eres
cristiano, eres ciceroniano ms que cristiano, replica una voz. Al
despertar, toma la firme decisin de no leer autores paganos. No se
advierte, en todo caso, interrupcin alguna en su costumbre de citar los
clsicos.
En el ao 379(80) viaja a Constantinopla a fin de escuchar sus
predicaciones contra los arrianos. All permaneci dos aos y particip en
el concilio del 381. El encuentro con Gregorio nacianceno robusteci el
naciente entusiasmo de Jernimo por Orgenes y se puso a traducirlo.

Viaj a Roma con Paulino y Epifanio, all la autoridad de sus protectores


orientales y el prestigio de su ciencia y de su profesin asctica le abrieron
muchas puertas. Ya casi octogenario y apaciguado, el papa Dmaso lo
tom por secretario y confidente y le confi la tarea de establecer un texto
oficial y nico de la antigua versin latina de la Biblia en uso en Occidente,
traduciendo directamente del hebreo y griego. Esta ocupacin no le
impeda extender su apostolado a las tertulias de la aristocracia femenina
en casa de las viudas Marcela y Paula. Las exigencias de estos grupos
bblicos le obligaron a mejorar su hebreo con un rabino, que le proporcion
libros y clases.
Jernimo se cree ya sucesor designado de Dmaso, pero en diciembre del
384 sale elegido Papa Siricio; la atmsfera cambia, y algunos empiezan a
sembrar calumnias sobre sus amistades femeninas como causa de su no
eleccin como Papa. Decide salir de Roma y viajar a Chipre, donde est su
amigo Epifanio, y Antioqua, junto a Evagrio. Luego, en el verano del 396
se instala en Beln, lo cual favorece una intensa actividad literaria:
traducciones bblicas escrupulosas, adaptaciones de tesoros exegticos y,
alguna que otra novela de hagiografa monstica. El Antiguo Testamento
prevalece sobre el Nuevo, y el hebreo sobre el griego. Por algn tiempo, la
historia eclesistica tienta a Jernimo, mas al fin se contenta con el De
viris illustribus. Un misterioso Atarbio aparece recorriendo los monasterios
exigiendo firmas contra Orgenes; Jernimo firm.
En la correspondencia de Jernimo comparece el ao 397 un africano: un
joven obispo, Agustn, renda pleitesa a la autoridad del traductor y
exgeta de Beln, no sin manifestar algunas reservas. Jernimo no percibi
al instante la importancia que habra de alcanzar este nuevo interlocutor, y
aguard hasta ser interpelado por segunda vez el 402, respondiendo
entonces con aplomo apenas le pareca advertir una crtica. La humildad
de Agustn no se resinti, y lograra al fin establecer una alianza entre
ambos contra Pelagio.
En el 405 termina la traduccin de la Biblia hebrea y emprende una serie
de comentarios de los profetas. La cada de Roma el 24 de agosto del 410
postra tambin a este hombre, que vea decrecer sus fuerzas. Al dejar
frica, Pelagio se refugia en Jerusaln. Jernimo se pronuncia contra l, el
414, creyendo encontrar en este nuevo peligro lo que ya haba combatido.
El 416, una banda de terroristas pelagianos se venga incendiando los
monasterios de Jernimo. Jernimo fallece el 30 de septiembre del 419,
dejando inacabado el comentario de Jeremas, el ltimo del ciclo de los
profetas.

2. OBRAS
Jernimo cuidaba mucho la difusin de sus obras. l, que haba copiado en
su juventud tantos libros para formarse una biblioteca, obtuvo de la
generosidad de Paula un equipo de copistas. Se cuid personalmente de la
difusin de su correspondencia.

TRADUCCIONES BBLICAS
Para la cultura occidental y la Iglesia, Jernimo es, ante todo, el traductor
de la Biblia. Mas no se crea que la haya traducido por entero ni que su
labor de traductor obedeciera a un plan y a un mtodo uniforme. La
realidad es ms compleja.
a) Los Evangelios: El prlogo Novum opus atribuye a Dmaso la
iniciativa de esta revisin. Jernimo propone no corregir lo que el
griego no exija.
b) Dems libros del Nuevo Testamento: No conocemos prlogos de
Jernimo, con la acostumbrada dedicatoria a algn amigo, a Hechos,
epstolas y Apocalipsis.
c) Primera revisin del Salterio: esta revisin, obra de juventud fue
repudiada luego por el mismo Jernimo, y no encontr salida entre el
viejo texto tradicional, y de hecho ha perecido.
d) El Salterio Galicano y la revisin hexaplar: En la biblioteca de
Cesarea, Jernimo tuvo ocasin de consultar las Hxaplas, el
monumental trabajo crtico del texto griego obra de Orgenes.
Indicaba con un asteristo los pasajes presentes en Teodocin y en el
hebreo, pero ausentes del texto griego original, y con un obelo los
pasajes de ste ltimo ausentes del hebreo. La versin hexaplar de
los libros sapienciales obtuvo gran xito en el siglo V, y poco falt
para que fuese sta la Vulgata; San Agustn la tena en gran estima,
y hubiera deseado que Jernimo llevase a cabo este trabajo con toda
la Biblia. El salterio hexaplar fue adoptado en la liturgia en la Francia
carolina, donde contrajo la designacin de Salterio Galicano.
e) La traduccin del texto hebreo: la lectura de los Setenta hexaplar le
impona el frecuente recurso al original hebreo, de ah, decidi que lo
mejor sera hacer una traduccin enteramente nueva y directa de la
lengua original: hebreo o arameo. La traduccin de Jernimo tard en
imponerse, pues, chocaba a los que estaban acostumbrados a la
versin tradicional. En tiempos de Gregorio Magno (600) ambas
versiones se utilizaba por igual, y hacia los siglos VIII y IX, la de
Jernimo se impuso; el nombre de Versin Vulgata, la versin
divulgada por excelencia, se hace corriente en el siglo XIII.
f) Los deuterocannicos: El libro de Jess, hijo de Sirac; la Sabidura de
Salomn, Judit, Ester, Tobas y los Macabeos se leen para edificacin,
pero no gozan de autoridad cannica (Prlogo a Proverbios).
Jernimo no se rebaja, pues, a los deuterocannicos, con la salvedad
de Tobas y Judit, que tradujo libremente.
TRADUCCIONES DE INSTRUMENTOS DE TRABAJO
a) Las cnicas de Eusebio: antes de empezar su Historia eclesistica,
Eusebio haba compilado una tabla comparativa de diversas
cronologas existentes, demasiado erudita y de transcripcin difcil
en griego. Jernimo la descubri, intuy su utilidad y la tradujo.
b) La Onomstica: son dos listas, una de nombres hebreos que los
Setenta haban transcrito sin traducirlos; otra, Eusebio haba
compilado una lista de nombres geogrficos, agrupndolos segn la

letra inicial, Jernimo la completa. La obra la compil dividida segn


los libros de la Biblia y subdividida en orden alfabtico.
c) De viris illustribus: Es un catlogo de escritores cristianos, compilado
el 393, que facilita una lista de las publicaciones de autores
anteriores a ese ao. La substancia est tomada de la Historia
eclesistica, de Eusebio, con adiciones sobre el mundo latino.
Jernimo hubiera querido hacer creer que las obras mencionadas le
son familiares, mas no ha sido difcil evidenciar los errores de
interpretacin. Mas, al menos, la idea de compilar un manual de
patrologa es prueba de su curiosidad intelectual. Agrupa 135
escritores, algunos herejes, desde san Pedro. El fin es mostrar que
los cristianos tambin tienen escritores.
TRADUCCIONES DE ORGENES Y DE DDIMO
a) Homilas de Orgenes sobre los profetas y el Cantar
b) Homilas de Orgenes sobre Lucas
c) Los Principios: el 389, Rufino tradujo los cuatro libros De principiis,
presentndose como continuador de Jernimo. Desde Beln,
Jernimo replica el 399 con una traduccin que se propone poner en
evidencia las herejas contenidas en la obra.
d) El Tratado sobre el Espritu Santo de Ddimo
PACOMIANA: Traduccin de los textos coptos pacomianos.
COMENTARIOS BBLICOS: Son numerosos, pero apresurados y no muy
profundos. Al principio, la inspiracin viene de Orgenes, mas sta cede
al terreno de la crtica textual.
HOMILAS: Son 95, la mayora sobre los Salmos. G. Morin ha identificado
varias homilas de Jernimo entre la produccin no autntica de Juan
Crisstomo.
LOS SANTOS ERMITAOS: describe el ideal monstico con colores y
elementos tpicamente orientales, dando rienda suelta a su fantasa,
mas no descuidando algunas noticias reales sobre los protagonistas de
las tres biografas: Pablo, Hilarin y Malco.
OBRAS POLMICAS: contra sus enemigos: los luciferianos, Helvidio,
Joviniano, Juan de Jerusaln, Rufino, Vigilancio y los pelagianos
EPISTOLARIO: son la parte ms leda de Jernimo, hecha excepcin de la
traduccin de la Biblia. Martinay ha contado 145 cartas autnticas,
incluidas algunas que tiene a Jernimo por destinatario. Algunas tratan:
sobre la virginidad, la viudez, la vida monacal y la vida clerical, la
educacin de los jvenes, elogios fnebres.

Jaime Alberto Cruz Vsquez


Patrologa II
2013

You might also like