Professional Documents
Culture Documents
Le guide pdagogique Le Nouveau Taxi 1 sadresse des adultes ou des grands adolescents
de niveau dbutant en franais langue trangre. Il couvre le niveau A1 (niveau dcouverte)
du Cadre europen commun de rfrence pour les langues (CECR).
Le vocabulaire
Abrviations, sigles, acronymes
Les abrviations
Les emprunts
Sigles
appartiennent
au registre
familier
sympa, la photo
(photographie), tl.
(bisou), le boulot
(abrv. de tlphone), le
le travail, la
deudeuche
de fer franais
le film, le parking, le WC
footing, faire du
immeuble, le mtro
(mtropolitain), le bus
le camping, le blog
(autobus), appart.
(appartement), 2e tage
avec asc. (ascenseur), tljtous les jours, dimdimanche, ven- vendredi,
la fac, le cinma
(cinmatographe), le prof
de sport (professeur), la
mto (mtorologie), 2
CV une deux- chevaux
Citron, le bac (le
baccalaurat), le kilo, le
vlo (abrv. de
vlocipde)
dans la langue orale et dans la langue crite les mots sont parfois abrgs pour tre
rduits leur plus simple expression
parmi les abrgements les mots en o sont les plus nombreux (accro, diapo, hebdo)
le sigle nest pas une invention nouvelle, mais son usage sest multipli de nos jours
dans le langage quotidien. On appelle sigle la srie des lettres initiales des termes qui
composent une expression
les acronymes sont les sigles prononcs comme un mot ordinaire (Le FLE, le sida,
lovni) Le Petit Robert 2011 certains sigles sont tellement bien adapts quon finit
par les prononcer et les crire comme un nom
Prface du Petit Robert 2011, p.17 : troncations : les dernires dcennies ont t
marques, pour le vocabulaire, par un courtement des formes qui stend et sacclre
dans tous les registres de la langue, des mots irremplaables comme cinma, dj
ancien et qui a donn cin, aux mots courants comme mlo, mto, colo, et aux mots
plus familiers comme appart (appartement), beaujo (beaujolais), intox (intoxication),
mob (mobylette), stup (stupfiant), etc. Leur brivet est un avantage pour les
locuteurs, mais comme la coupure survient quasiment nimporte o (prof pour
professeur, pro pour professionnel), la restitution du mot complet est trs alatoire.
Une autre difficult de reconnaissance du mot est due au double phnomne de
troncation avec suffixation populaire, souvent, mais pas seulement en- o, qui se
manifeste dans de nombreux mots apparents largot : alcoolo (alcoolique), apro
(apritif), dico (dictionnaire), dirlo (directeur), chmedu (chmage)
Une autre faon dcourter est lemploi des sigles (p. 17) : dabord surtout rservs
aux socits, institutions, syndicats, ils reprsentaient des noms propres dans
lcriture. Leur usage sest rpandu pour les noms communs (C.C.P, Compte chques
postal, O.P.A Offre Publique dAchat). On les a de plus en plus employs loral;
certains sont si courants que la forme complte correspondante est souvent ignore
(C.R.S agent des Compagnies rpublicaines de scurit) Lorsque la suite de lettres est
prononable, les sigles se lisent comme des mots ordinaires et perdent leurs points,
parfois aussi leurs capitales (ZUP, ovni, sida, DOM-TOM).
lorsque la suite de lettres est prononable, les sigles se lisent comme des mots
ordinaires (sida, ovni p.ex.)
le sigle (PR) : ling. suite des initiales de plusieurs mots qui forme un mot unique
prononc avec les noms des lettres
lacronyme : sigle prononc comme un mot ordinaire (ovni et sida sont des
acronymes)- Mot form de syllabes (ou suite de lettres) de mots diffrents >motvalise (tapuscrit- taper+ manuscrit)
les mots trangers (p. 18): Langlicisme est quantitativement dominant, mais on
observe un afflux demprunts dautres langues (des mots italiens, arabes, espagnols,
allemands, japonais, russes) ; ces emprunts sont justifis par la ncessit de dsigner
les choses qui viennent de loin et qui restaient ignores. Cest un rapprochement entre
les peuples et entre les langues car ces mots, gnralement non assimils, deviennent
des mots universels. Certains anglicismes sont plus contestables dans la mesure o ils
ne sont pas ncessaires. Le prestige des Etats-Unis, leur puissance conomique et leur
avance technoscientifique suscitent un flot demprunts mme lorsque le mot franais
qui convient existe dj. La situation est aggrave par la rapidit de linformation
parce que les agences de presse et les medias nont pas le temps de chercher un
quivalent franais. Langlicisme qui tait autrefois un snobisme des classes aises
exerce aujourdhui une pression qui touche toutes les classes de la socit et plus
largement les adolescents
Le Petit Robert : lemprunt : acte par lequel une langue accueille un lment dune
autre langue
(p. 27) : lorthographe franaise a t fixe pour lessentiel par les grammairiens de la
fin du XVIe sicle. La langue orale a continu dvoluer alors que les graphies se sont
stabilises en gardant de nombreuses traces de ltymologie latine (lalphabet latin,
utilis pour le franais crit, comprenait 6 voyelles, alors que lvolution de la langue
orale conduit distinguer 16 voyelles aujourdhui
(p. 21) : Le dernier quart du XXe sicle et le dbut du XXIe sicle semblent
caractriss, pour le franais, par le foisonnement de nouvelles locutions, familires ou
non et aussi des locutions-phrases : On se calme !, a fait fort ! La balle est dans son
camp.
le franais utilise les sigles et abrviations pour limiter lemploi de mots longs (les
raisons conomiques)
labrviation donne lieu la troncation des mots longs (plus de trois syllabes) le plus
souvent par retranchement dune ou plusieurs syllabes finales p.ex. bac (calaurat)
le dcoupage syllabique nest pas toujours respect : manif (estation), fac (ult), prof
(esseur) se terminent par la consonne initiale de la deuxime syllabe du mot entier
la composition savante (La lexicologie, p.74) : les mots composs peuvent tre
dorigine savante ; le franais favorise la composition par emprunts aux langues
anciennes (latine et grecque)
les composs savants sont souvent crs par la fusion de bases grecques ou latines qui
ne constituent en gnral pas des units lexicales autonomes (sauf en cas
sabrviation)
les abrviations peuvent servir pour la formation de nouveaux mots p.ex. auto a servi
dlment initial de nombreux mots nouveaux : auto-cole, autoroute, auto-stop
(Riegel)
Les sigles sont des units formes par la suite des lettres initiales de mots composs
(Riegel). A lcrit, ils se reconnaissent lemploi des lettres capitales, ventuellement
spares par des points. Ils dsignent des organisations administratives, politiques,
internationales (UNESCO)
Le Bon Usage (p 249) : Les sigles sont des abrviations qui sont constitues
dinitiales, mais qui sont traites comme des mots, soit quon donne aux lettres leur
nom : une H.L.M (habitation loyer modr) - soit quon leur donne leur valeur
habituelle : lOTAN
La lexicologie (Ano Niklas- Salminen, Armand Colin, Paris p.79)- le franais se sert
de labrviation et de la siglaison qui contribuent la cration lexicale ; les sujets
parlants prouvent le besoin de raccourcir les mots quils estiment trop longs
Les emprunts (La lexicologie, p.83)- lemprunt fait partie des procds par lesquels
on enrichit le lexique dune langue. Il consiste faire apparatre dans un systme
linguistique un mot provenant dune autre langue. Le dveloppement des techniques
modernes, laugmentation des changes humains et matriels etc. favorisent
lintroduction de termes trangers dans le lexique de la langue franaise, surtout dans
les domaines ou le franais ne possde pas des formes appropries pour designer dune
faon conomique et efficace les nouvelles ralits qui se manifestent
au cours de son histoire, le franais a emprunt toutes les langues avec lesquelles il a
t en contact (les emprunts au latin constituent la plus grande partie du vocabulaire
savant du franais) Le lexique du franais contemporain contient beaucoup de mots
dorigine italienne, anglaise, espagnole, arabe, allemande, nerlandaise, portugaise,
etc. litalien a une structure trs proche de celle du franais et il a fourni de nombreux
termes au franais dj au XIVe et au XVI e sicle (appartement, altesse, baroque,
cavalier) lintgration morphologique de ces mots sest gnralement faite sans
difficult
les emprunts modernes semblent safficher comme tels (p. 84), les mots emprunts
langlais sont souvent souligns par une connotation valorisante due au prestige de la
civilisation anglo-amricaine. Ces mots pntrent dans un grand nombre de secteurs
de la langue : commerce : (discount, leasing, marketing), spectacle (jazz, rock, discjockey), sport (volley-ball, football, surf), cinma (cameraman, script),
journalisme (reporter, flash), informatique (hardware, software)
les lments trangers sont presque toujours des substantifs parce quils peuvent tre
franciss assez facilement laide des dterminants franais ; il est plus difficile
demprunter un verbe dont la flexion ne peut en aucune manire se marier avec la
conjugaison franaise
labrviation : consiste exprimer une unit linguistique par un signifiant qui, tronqu
dun ou plusieurs lments, conserve le signifi de lunit de dpart. Labrviation
peut se prsenter sous des formes diffrentes : (p. 79)
a) quand un objet, un tre, ou un processus sont dsigns par une fusion de deux ou
plusieurs units lexicales, lusage tend rduire cet ensemble son terme le plus
caractristique : pull au lieu de pull-over, hebdomadaire au lieu de priodique
hebdomadaire. Les abrviations touchent souvent des mots composs savants :
cinma ou cin pour cinmatographe, photo pour photographie, micro pour
microphone, stylo pour stylographe (p. 80)
b) les units lexicales graphiquement ininterrompues juges trop longues donnent
galement lieu des phnomnes de troncation : mtro pour mtropolitain, fac
pour facult, prof pour professeur, bac pour baccalaurat, imper pour
impermable (p. 80)
c) la langue crite utilise frquemment des abrviations qui rduisent un mot une ou
plusieurs lettre (s) : M pour Monsieur, Mme pour Madame, Dr pour Docteur, p.
pour pages (p. 80)
-
labrviation efface gnralement les dernires syllabes du mot : fac (ult), prof
(esseur), et la rduction de la partie initiale du mot est plus rare : (auto)bus, (ca)
pitaine, (prin) cipale
La siglaison (p. 81) : contrairement aux abrviations qui sont souvent associes au
langage parl, les sigles les units formes par la runion des lettres initiales des
mots composant des units lexicales complexes, semblent caractriser avant tout la
langue standard. Ils dsignent des organisations administratives, politiques,
syndicales, internationales, etc.
(p 82) certains sigles sont devenus des mots vritables, comme les termes anglais
(Radar (Radio Detecting and Ranging) et Laser (Light Amplification by
Stimulated Emission of Radiations). Les linguistes parlent dacronymes lorsque,
au lieu de runir les lettres initiales des mots composant des units lexicales
complexes, on combine la premire syllabe ou les premires lettres de chacun des
termes de la formation abrge : Sobodi (Socit bordelaise de diffusion)
on parle de calque quand un signe emprunt est intgr formellement par une
traduction littrale, il y a alors transposition dun mot ou dune construction dune
langue dans une autre par traduction
Mais quest-ce que vous faites ? Eh bien, on cherche une ide de cadeau pour Colette
(70)
Enfin, bref, les vacances, quoi ! (82) Enfin, pas tout de suite, quoi ! (100)
les interjections sont gnralement des formes figes et invariables ; elles peuvent
former un nonc elles seules, ou bien sinsrer dans une phrase diffrentes places,
sans sintgrer sa structure
comme les interjections manifestent laffectivit, elles sont souvent lies aux phrases
exclamatives auxquelles elles servent frquemment de renforcement
les interjections expriment un sentiment plus ou moins vif du locuteur (p. 582)
Dans la langue familire les expressions exclamatives sont trs nombreuses et souvent
lies un phnomne de mode. Pas possible ! Cest pas vrai ! Super !
Nous avons un appartement de 50 m2, avec deux chambres : il est trs bien. On va au
cinma, dans les bars On visite aussi des muses. (p. 41)
En gnral, quest-ce que vous faites le dimanche matin ? Moi, je fais les courses. Et
ma femme prpare les enfants et elle joue avec eux. Ou alors on part pour la journe.
Et on va souvent la campagne. (50)
On invite Max et Sarah ? Cest la Chandeleur. On fait des crpes, ce soir ? (56)
Pour le 14 juillet, cette anne, je suis alle Paris, avec deux copines de la fac. Nous
avons vu le feu dartifice ct de lArc de triomphe et ensuite nous sommes alles
dans une bote sur les Champs Elyses. Et on a fait la fte toute la nuit. (62)
Pour la fte de la Musique, le 21 juin, on a pass la nuit dans les rues couter de la
musique avec des copains. On a beaucoup march et on a vu des groupes sympas. Et
cest gratuit ! Je suis rentr trois heures du matin. (63)
Mais quest-ce que vous faites ? Eh bien, on cherche une ide de cadeau pour Colette.
(70)
Comment ! Cline et toi, vous quittez Paris ? Eh oui, on a achet une maison la
campagne, ct dAlbi. (80)
Cette anne, avec Max, nous allons faire du camping dans le Cantal, la campagne.
Tu sais, nous, on aime beaucoup le calme, la natureet le camping. On adore a ! (82)
Aprs la plage, on mange des glaces chez Ernest. Et, le soir, nous sortons au
restaurant. Il fait chaud. On se repose. On adore ! (86)
Tu sais, si on supprime le mur entre ces deux pices, a fera un grand salonOn
pourra facilement mettre tous nos meubles.
Cest vrai, tu as raison. Et quand on aura un peu dargent, on pourra peut-tre installer
une chemine, l dans le coin ? (102)
le pronom on uniquement employ comme sujet ; sa valeur de base est celle dun
pronom indfini renvoyant une personne ou un ensemble de personnes que le
locuteur ne peut ou ne veut pas identifier de faon plus prcise
le franais moderne manifeste surtout loral une tendance (condamne par les
puristes) remplacer par on le pronom nous (qui inclut je dans un ensemble dont le
reste de la composition demeure gnralement indtermine : Excusez- nous darriver
en retard. On a eu une panne.
il recouvre tous les emplois de nous, y compris celui du nous de modestie : (Dans
cette section, on (lauteur) dcrira la distribution des pronoms conjoints.)
il a un sens vague : soit un homme (quelconque), les hommes (homme tant pris ici au
sens dtre humain)- soit un groupe dhommes plus particulier mais non prcis- soit
un individu indtermin (quelquun)
on dsigne une ou plusieurs personnes bien dtermines (avec une nuance stylistique :
modestie, ironie, mpris etc., mme dans la langue la plus soigne, au lieu de je, tu,
nous, vous, il(s), elle(s)
On (vous) est fch ? Elle est fche, dit-il en sadressant vaguement moi. (Sartre, Nause)
cet emploi de on pour nous semble stre rpandu au cours du XIXe s. Il est
aujourdhui extrmement frquent dans la langue parle.
linterrogation totale porte sur toute la phrase et la rponse est oui ou non
interrogation avec inversion du sujet : cette inversion du sujet est surtout rserve
lcrit- langue soutenue
Est-ce que tu as compris ce que jai dit ? Non, pas trs bien !
la langue parle familire simplifie les structures pour aboutir une certaine unit de
linterrogation : lintonation joue un rle essentiel et la phrase garde lordre habituel
de la phrase dclarative (399)
les emprunts
les sigles
la photo, le foot
(abrv.fam), le bac,
le vlo, la moto
(motocyclette),
sympa, le pull
(abrv., de pullover), les ados, le
prof, faire du
shopping, le
magazine Tlhebdo (abrv. de
hebdomadaire- qui a
lieu une fois par
semaine), SdB- salle
de bains, imm.
(immeuble), appt.
(appartement),chbrechambre, cuis.,
cuisine
SNCF (Tu
rserves
souvent tes
billets de
train sur le
site
SNCF ?),
U.V- ultraviolets
branch, e : au courant de
tout ce qui est dans le
vent /branch la mode, le
truc (Cest un truc amusant),
super (fam)- Notre htel
estsuper, la bise (fam) :
baiser sur la joue
Le Nouveau Taxi 3
Lomission de ne dans la ngation
Touchez pas ma tl !
Je n(e) peux plus m(e) passer de cette ambiance. Je peux plus me passer de cette
ambiance !
Vous avez un ordinateur mais vous ne saviez pas vous en servir ? Pas de
problmes. (p.18)
En se mariant, mes amis ont compltement chang leurs habitudes : plus question
daller prendre un verre ensemble limproviste tard le soir. (13)
OK, en France, a marche pas trop mal. Mais cette fte a de moins en moins de
succs ltranger. (31)
Jai dcouvert les speed datings grce un reportage la tl. Jen ai parl mes
trois meilleures amies, un soir. On sest dcid par jeu et par curiosit. (p.11)
Nous avons la trentaine, plutt agrables regarder, pas trop btes, mais toujours
seules ! Des hommes, on en croise chaque jour, mais jamais en tte tte ! (11)
Jai rencontr des jeunes femmes trs sympas. Lune dentre elles surtout ma
intress. Elle est divorc et maman dun petit garon. On sest tout de suite compris.
(11)
Jtais avec des amis et on stait dit quon irait dner en ville, aprs la sance. (112)
Vous avez un ordinateur mais vous ne savez pas vous en servir ? (18)
Vous le saviez, vous, que la chanson franaise est au programme du bac 2009 ? (35)
Vous aimez prendre des initiatives ? Vous tes motiv(e) pour partir ltranger ?
Vous avez lesprit daventure et de solidarit ? La vie en quipe ne vous fait pas peur ?
Vous aimez agir pour les autres ? Vous souhaitez aller la rencontre dune autre
culture, dun monde diffrent ? (62)
La mise en relief
Des hommes, on en croise chaque jour, mais jamais en tte tte ! (11)
Ce qui me plaisait le plus dans mon mtier, ctaient les soires organises. (62)
Ce qui ma le plus marqu, cest la fin du film. (Du rire aux larmes, p.112)
Lellipse
(Riegel : La langue orale se dispense parfois de raliser le sujet contraint et rfrentiellement
vide de certaines locutions impersonnelles : Pas question de rester une minute de plus. p.132)
En se mariant, mes amis ont compltement chang leurs habitudes : plus question
daller prendre un verre ensemble limproviste tard le soir. (13)
a y est ! (p. 15) la chose est arrive, laction, lopration dont il est question ou
quon attendait est termine
Vraiment, Nicolas, il faut quon parle. a ne peut pas continuer comme a ! (31)
Le couple pour la vie a du plomb dans laile (est remis en question). Mais ce nest
pas a ou rien. (40)
la fin du cours, il mattendue et ma propos daller sur les quais de Seine. Jai
trouva hyper romantique comme ide ! Et je dois dire que a ma fait plaisir. (49)
La langue parle dans les dialogues (les exercices, les bandes dessines)
https://books.google.fr/books?
id=b6Il8cGFkdMC&pg=PA87&lpg=PA87&dq=la+syntaxe+de+la+langue+parlee
&source=bl&ots=RO1NXaJjZ9&sig=knAb9rq3rgyEeOH2ulKVLrFIOD4&hl=fr
&sa=X&ei=z75RVaDGMqKygOygoGQAg&ved=0CEUQ6AEwBA#v=onepage&q=la%20syntaxe%20de
%20la%20langue%20parlee&f=false
https://www.cairn.info/zen.php?ID_ARTICLE=ADO_059_0119