You are on page 1of 20

Le Nouveau Taxi 1mthode de franais

Le guide pdagogique Le Nouveau Taxi 1 sadresse des adultes ou des grands adolescents
de niveau dbutant en franais langue trangre. Il couvre le niveau A1 (niveau dcouverte)
du Cadre europen commun de rfrence pour les langues (CECR).
Le vocabulaire
Abrviations, sigles, acronymes

Les abrviations

Les emprunts

les mots qui

Sigles

appartiennent
au registre
familier
sympa, la photo

le volley-ball, une adresse

ouais (oui), bises

TGV- le train grande

(photographie), tl.

e-mail, le rap, le golf, le

(bisou), le boulot

vitesse, SNCF socit

(abrv. de tlphone), le

bar, le football, le tee-

le travail, la

nationale des chemins

pull (abrv. de pull-over),

shirt, le jean, le pull-over,

deudeuche

de fer franais

cuis. (cuisine), sdb (salle

le film, le parking, le WC

de bains), tg. (tage),

(water closet), le bus, le

chbre- chambre, imm.-

footing, faire du

immeuble, le mtro

shopping, le baby- sitter,

(mtropolitain), le bus

le camping, le blog

(autobus), appart.
(appartement), 2e tage
avec asc. (ascenseur), tljtous les jours, dimdimanche, ven- vendredi,
la fac, le cinma
(cinmatographe), le prof
de sport (professeur), la
mto (mtorologie), 2
CV une deux- chevaux
Citron, le bac (le
baccalaurat), le kilo, le

vlo (abrv. de
vlocipde)

Le Vocabulaire expliqu du franais

dans la langue orale et dans la langue crite les mots sont parfois abrgs pour tre
rduits leur plus simple expression

parmi les abrgements les mots en o sont les plus nombreux (accro, diapo, hebdo)

le sigle nest pas une invention nouvelle, mais son usage sest multipli de nos jours
dans le langage quotidien. On appelle sigle la srie des lettres initiales des termes qui
composent une expression

les acronymes sont les sigles prononcs comme un mot ordinaire (Le FLE, le sida,
lovni) Le Petit Robert 2011 certains sigles sont tellement bien adapts quon finit
par les prononcer et les crire comme un nom

les emprunts sinstallent progressivement dans la langue courante

les emprunts issus de langlais imprgnent rgulirement la langue franaise

ils correspondent un besoin de spcialisation du vocabulaire : les moyens de


transport (le tramway), les produits de consommation (le sandwich), la musique (le
jazz)

Le Petit Robert 2011

Prface du Petit Robert 2011, p.17 : troncations : les dernires dcennies ont t
marques, pour le vocabulaire, par un courtement des formes qui stend et sacclre
dans tous les registres de la langue, des mots irremplaables comme cinma, dj
ancien et qui a donn cin, aux mots courants comme mlo, mto, colo, et aux mots
plus familiers comme appart (appartement), beaujo (beaujolais), intox (intoxication),
mob (mobylette), stup (stupfiant), etc. Leur brivet est un avantage pour les
locuteurs, mais comme la coupure survient quasiment nimporte o (prof pour
professeur, pro pour professionnel), la restitution du mot complet est trs alatoire.
Une autre difficult de reconnaissance du mot est due au double phnomne de
troncation avec suffixation populaire, souvent, mais pas seulement en- o, qui se
manifeste dans de nombreux mots apparents largot : alcoolo (alcoolique), apro
(apritif), dico (dictionnaire), dirlo (directeur), chmedu (chmage)

Une autre faon dcourter est lemploi des sigles (p. 17) : dabord surtout rservs
aux socits, institutions, syndicats, ils reprsentaient des noms propres dans
lcriture. Leur usage sest rpandu pour les noms communs (C.C.P, Compte chques
postal, O.P.A Offre Publique dAchat). On les a de plus en plus employs loral;
certains sont si courants que la forme complte correspondante est souvent ignore
(C.R.S agent des Compagnies rpublicaines de scurit) Lorsque la suite de lettres est
prononable, les sigles se lisent comme des mots ordinaires et perdent leurs points,
parfois aussi leurs capitales (ZUP, ovni, sida, DOM-TOM).

lorsque la suite de lettres est prononable, les sigles se lisent comme des mots
ordinaires (sida, ovni p.ex.)

le sigle (PR) : ling. suite des initiales de plusieurs mots qui forme un mot unique
prononc avec les noms des lettres

lacronyme : sigle prononc comme un mot ordinaire (ovni et sida sont des
acronymes)- Mot form de syllabes (ou suite de lettres) de mots diffrents >motvalise (tapuscrit- taper+ manuscrit)

labrviation (dfinition par le Petit Robert) : retranchement de lettres dans un mot,


de mots dans une phrase pour crire plus vite ou prendre moins de place

les mots trangers (p. 18): Langlicisme est quantitativement dominant, mais on
observe un afflux demprunts dautres langues (des mots italiens, arabes, espagnols,
allemands, japonais, russes) ; ces emprunts sont justifis par la ncessit de dsigner
les choses qui viennent de loin et qui restaient ignores. Cest un rapprochement entre
les peuples et entre les langues car ces mots, gnralement non assimils, deviennent
des mots universels. Certains anglicismes sont plus contestables dans la mesure o ils
ne sont pas ncessaires. Le prestige des Etats-Unis, leur puissance conomique et leur
avance technoscientifique suscitent un flot demprunts mme lorsque le mot franais
qui convient existe dj. La situation est aggrave par la rapidit de linformation
parce que les agences de presse et les medias nont pas le temps de chercher un
quivalent franais. Langlicisme qui tait autrefois un snobisme des classes aises
exerce aujourdhui une pression qui touche toutes les classes de la socit et plus
largement les adolescents

les emprunts rcents langlais ont fortement amplifi le phnomne de lacronymie,


ou formation dun mot avec certaines syllabes extraites de plusieurs mots. Cette
formation sauvage se manifeste par exemple dans contraception (angl. Contra+conception), brunch (angl. Breakfast+ lunch) ; en franais on a cr progiciel
(programme+ logiciel), hliport (hlicoptre+ aroport)

Le Petit Robert : lemprunt : acte par lequel une langue accueille un lment dune
autre langue

Graphies et prononciations (p.19) : Les faons dcrire et les faons de prononcer le


franais nvoluent pas au mme rythme. Si lcriture change plus lentement, cest
quelle reste socialement valorise par rapport loral qui est considr comme une
expression libre, familire et sans consquence. Lcrit constitue le lieu de la norme et
de la stabilit. Cest le franais crit qui garde le passe en mmoire et assure la
continuit du systme

(p. 27) : lorthographe franaise a t fixe pour lessentiel par les grammairiens de la
fin du XVIe sicle. La langue orale a continu dvoluer alors que les graphies se sont
stabilises en gardant de nombreuses traces de ltymologie latine (lalphabet latin,
utilis pour le franais crit, comprenait 6 voyelles, alors que lvolution de la langue
orale conduit distinguer 16 voyelles aujourdhui

(p. 21) : Le dernier quart du XXe sicle et le dbut du XXIe sicle semblent
caractriss, pour le franais, par le foisonnement de nouvelles locutions, familires ou
non et aussi des locutions-phrases : On se calme !, a fait fort ! La balle est dans son
camp.

Grammaire mthodique du franais (Riegel)

Sigles et abrviations (p.551)

le franais utilise les sigles et abrviations pour limiter lemploi de mots longs (les
raisons conomiques)

labrviation donne lieu la troncation des mots longs (plus de trois syllabes) le plus
souvent par retranchement dune ou plusieurs syllabes finales p.ex. bac (calaurat)

le dcoupage syllabique nest pas toujours respect : manif (estation), fac (ult), prof
(esseur) se terminent par la consonne initiale de la deuxime syllabe du mot entier

les abrviations affectent souvent des composs savants : cinma/cin


(cinmatographe), photo pour photographie, vlo pour vlocipde, auto pour
automobile

la composition savante (La lexicologie, p.74) : les mots composs peuvent tre
dorigine savante ; le franais favorise la composition par emprunts aux langues
anciennes (latine et grecque)

les composs savants sont souvent crs par la fusion de bases grecques ou latines qui
ne constituent en gnral pas des units lexicales autonomes (sauf en cas
sabrviation)

les abrviations peuvent servir pour la formation de nouveaux mots p.ex. auto a servi
dlment initial de nombreux mots nouveaux : auto-cole, autoroute, auto-stop
(Riegel)

la langue crite emploie rgulirement certaines abrviations qui rduisent un mot


une ou plusieurs lettres : M. pour Monsieur, H pour homme, F pour femme ; les
abrviations dusage courant : c.--d., qqch, qqn.

Les sigles sont des units formes par la suite des lettres initiales de mots composs
(Riegel). A lcrit, ils se reconnaissent lemploi des lettres capitales, ventuellement
spares par des points. Ils dsignent des organisations administratives, politiques,
internationales (UNESCO)

le sigle devient acronyme lorsquil combine la premire syllabe ou les premires


lettres de chacun des termes de la formation abrge : les TraLiLi sont les Travaux de
Linguistique et de Littrature

Le Bon Usage (p 249) : Les sigles sont des abrviations qui sont constitues
dinitiales, mais qui sont traites comme des mots, soit quon donne aux lettres leur
nom : une H.L.M (habitation loyer modr) - soit quon leur donne leur valeur
habituelle : lOTAN

- dans le second cas, on parle dacronymes (lorsquil sagit dacronymes, on supprime


dordinaire les points), mais des auteurs mettent systmatiquement des points dans les
sigles, tandis que dautres les suppriment systmatiquement (lexemple dun
acronyme : un radar)

Le Bon Usage (p.138): Labrviation est un procd graphique consistant crire un


mot en nutilisant quune partie de ses lettres : M. pour Monsieur. Le but principal est
de gagner du temps et de la place

La lexicologie (Ano Niklas- Salminen, Armand Colin, Paris p.79)- le franais se sert
de labrviation et de la siglaison qui contribuent la cration lexicale ; les sujets
parlants prouvent le besoin de raccourcir les mots quils estiment trop longs

Les emprunts (La lexicologie, p.83)- lemprunt fait partie des procds par lesquels
on enrichit le lexique dune langue. Il consiste faire apparatre dans un systme
linguistique un mot provenant dune autre langue. Le dveloppement des techniques
modernes, laugmentation des changes humains et matriels etc. favorisent
lintroduction de termes trangers dans le lexique de la langue franaise, surtout dans

les domaines ou le franais ne possde pas des formes appropries pour designer dune
faon conomique et efficace les nouvelles ralits qui se manifestent

la plupart des emprunts parviennent par la radiodiffusion et la tlvision par la presse


et les livres
Le terme emprunt a toutes les chances de sintroduire dans lusage de lensemble des
locuteurs, sil est considr comme utile, si son intgration dans le systme de la
langue ne pose pas trop de problmes

progressivement, il prend sa place dans la structure de la langue et se met avoir des


relations avec les units pralablement existantes

au cours de son histoire, le franais a emprunt toutes les langues avec lesquelles il a
t en contact (les emprunts au latin constituent la plus grande partie du vocabulaire
savant du franais) Le lexique du franais contemporain contient beaucoup de mots
dorigine italienne, anglaise, espagnole, arabe, allemande, nerlandaise, portugaise,
etc. litalien a une structure trs proche de celle du franais et il a fourni de nombreux
termes au franais dj au XIVe et au XVI e sicle (appartement, altesse, baroque,
cavalier) lintgration morphologique de ces mots sest gnralement faite sans
difficult

les emprunts modernes semblent safficher comme tels (p. 84), les mots emprunts
langlais sont souvent souligns par une connotation valorisante due au prestige de la
civilisation anglo-amricaine. Ces mots pntrent dans un grand nombre de secteurs
de la langue : commerce : (discount, leasing, marketing), spectacle (jazz, rock, discjockey), sport (volley-ball, football, surf), cinma (cameraman, script),
journalisme (reporter, flash), informatique (hardware, software)

les lments trangers sont presque toujours des substantifs parce quils peuvent tre
franciss assez facilement laide des dterminants franais ; il est plus difficile
demprunter un verbe dont la flexion ne peut en aucune manire se marier avec la
conjugaison franaise

La lexicologie : Labrviation et la siglaison

(p.79)- le franais se sert de deux procds qui contribuent la cration lexicale :


labrviation et la siglaison. Les sujets parlants prouvent le besoin de raccourcir les
mots quils estiment trop longs

labrviation : consiste exprimer une unit linguistique par un signifiant qui, tronqu
dun ou plusieurs lments, conserve le signifi de lunit de dpart. Labrviation
peut se prsenter sous des formes diffrentes : (p. 79)
a) quand un objet, un tre, ou un processus sont dsigns par une fusion de deux ou
plusieurs units lexicales, lusage tend rduire cet ensemble son terme le plus
caractristique : pull au lieu de pull-over, hebdomadaire au lieu de priodique
hebdomadaire. Les abrviations touchent souvent des mots composs savants :
cinma ou cin pour cinmatographe, photo pour photographie, micro pour
microphone, stylo pour stylographe (p. 80)
b) les units lexicales graphiquement ininterrompues juges trop longues donnent
galement lieu des phnomnes de troncation : mtro pour mtropolitain, fac
pour facult, prof pour professeur, bac pour baccalaurat, imper pour
impermable (p. 80)
c) la langue crite utilise frquemment des abrviations qui rduisent un mot une ou
plusieurs lettre (s) : M pour Monsieur, Mme pour Madame, Dr pour Docteur, p.
pour pages (p. 80)
-

labrviation efface gnralement les dernires syllabes du mot : fac (ult), prof
(esseur), et la rduction de la partie initiale du mot est plus rare : (auto)bus, (ca)
pitaine, (prin) cipale

(p. 81) : labrviation a entrain le dveloppement de pseudo-suffixe o, par


gnralisation du timbre de la voyelle qui apparat dans promo, interro, compo,
expo, vlo, labo, mlo, etc.

La siglaison (p. 81) : contrairement aux abrviations qui sont souvent associes au
langage parl, les sigles les units formes par la runion des lettres initiales des
mots composant des units lexicales complexes, semblent caractriser avant tout la
langue standard. Ils dsignent des organisations administratives, politiques,
syndicales, internationales, etc.

(p 82) certains sigles sont devenus des mots vritables, comme les termes anglais
(Radar (Radio Detecting and Ranging) et Laser (Light Amplification by
Stimulated Emission of Radiations). Les linguistes parlent dacronymes lorsque,
au lieu de runir les lettres initiales des mots composant des units lexicales
complexes, on combine la premire syllabe ou les premires lettres de chacun des
termes de la formation abrge : Sobodi (Socit bordelaise de diffusion)

Le Bon Usage (p.190) : un type particulier demprunt est le calque ou traduction


littraire : gratte-ciel de langl. skyscraper, lune de miel de langl. honeymoon

Initiation la lexicologie franaise (Franois Gaudin, Louis Guespin, p.298)

on parle de calque quand un signe emprunt est intgr formellement par une
traduction littrale, il y a alors transposition dun mot ou dune construction dune
langue dans une autre par traduction

Linterjection(Le Nouveau Taxi 1)

Ah ! Cest bien. Et quelle est ton adresse ? (p.18)

Non ! Ltagre contre le mur droite de la fentre sous les affiches ! Oh ! l, l !


(24)

Oh ! l, l ! Vivement les vacances ! (82)

Hum, hum. Pas trs cher... (28)

Hum, hum (36)

Ah ? Tous les jours ? (48)

Waouh ! Elles sont trs jolies. (58)

Sur la terrasse ? Alors a ! Non merci ! (66)

Mais quest-ce que vous faites ? Eh bien, on cherche une ide de cadeau pour Colette
(70)

Comment ! Cline et toi, vous quittez Paris ? (80)

Eh bien, moi, je trouve a pas mal du tout

Enfin, bref, les vacances, quoi ! (82) Enfin, pas tout de suite, quoi ! (100)

Aujourdhui, vous le savez tous, cest le 14 fvrier, la Saint-Valentin, la fte de


lamour, de tous les amoureux ! Ah ! lamour ! (92)

All ! interj. (anglais hello) (100)

Grammaire mthodique du franais

linterjection est une classe grammaticale particulire

les interjections sont gnralement des formes figes et invariables ; elles peuvent
former un nonc elles seules, ou bien sinsrer dans une phrase diffrentes places,
sans sintgrer sa structure

comme les interjections manifestent laffectivit, elles sont souvent lies aux phrases
exclamatives auxquelles elles servent frquemment de renforcement

les interjections expriment un sentiment plus ou moins vif du locuteur (p. 582)

Nouvelle grammaire du franais

les interjections sont nombreuses et elles appartiennent gnralement la langue


familire : Chut !, Ah !, Quoi !, a alors ! Hlas !, Tant pis ! etc.

Dans la langue familire les expressions exclamatives sont trs nombreuses et souvent
lies un phnomne de mode. Pas possible ! Cest pas vrai ! Super !

Le pronom on (lutilisation de on pour designer nous)


Le Nouveau Taxi 1 : les exemples

Nous avons un appartement de 50 m2, avec deux chambres : il est trs bien. On va au
cinma, dans les bars On visite aussi des muses. (p. 41)

En gnral, quest-ce que vous faites le dimanche matin ? Moi, je fais les courses. Et
ma femme prpare les enfants et elle joue avec eux. Ou alors on part pour la journe.
Et on va souvent la campagne. (50)

Ah ! Ma femme et moi, nous prenons le petit djeuner vers 9 heures. Aprs, on va au


march.

On invite Max et Sarah ? Cest la Chandeleur. On fait des crpes, ce soir ? (56)

Pour le 14 juillet, cette anne, je suis alle Paris, avec deux copines de la fac. Nous
avons vu le feu dartifice ct de lArc de triomphe et ensuite nous sommes alles
dans une bote sur les Champs Elyses. Et on a fait la fte toute la nuit. (62)

Pour la fte de la Musique, le 21 juin, on a pass la nuit dans les rues couter de la
musique avec des copains. On a beaucoup march et on a vu des groupes sympas. Et
cest gratuit ! Je suis rentr trois heures du matin. (63)

Mais quest-ce que vous faites ? Eh bien, on cherche une ide de cadeau pour Colette.
(70)

Et alors, on lui offre un cadeau pour son dpart. (70)

Oui, mais on ne sait pas quoi acheter. (70)

Comment ! Cline et toi, vous quittez Paris ? Eh oui, on a achet une maison la
campagne, ct dAlbi. (80)

Eh oui, on va habiter l- bas. (80)

Ah !mais jadore les vacances avec eux ! On va la plage, on se baigne, on samuse,


on mange des glaces, on se repose (82)

Cette anne, avec Max, nous allons faire du camping dans le Cantal, la campagne.
Tu sais, nous, on aime beaucoup le calme, la natureet le camping. On adore a ! (82)

Aprs la plage, on mange des glaces chez Ernest. Et, le soir, nous sortons au
restaurant. Il fait chaud. On se repose. On adore ! (86)

Et on pourra peut-tre se voir en septembre ? Je serai la maison. (100)

Bon, eh bien, daccord. On sappelle, alors ! Je tembrasse. (100)

Moi aussi. On se rappelle bientt ! (100)

Mais, si on lachte, il faudra faire des travaux. (102)

Tu sais, si on supprime le mur entre ces deux pices, a fera un grand salonOn
pourra facilement mettre tous nos meubles.

Cest vrai, tu as raison. Et quand on aura un peu dargent, on pourra peut-tre installer
une chemine, l dans le coin ? (102)

Bon, alors, quest-ce quon fait ? On lachte ou pas ? (102)

Si je trouve un travail Lausanne ou Genve, on pourra se voir le week-end. (106)

Grammaire mthodique du franais

le pronom on uniquement employ comme sujet ; sa valeur de base est celle dun
pronom indfini renvoyant une personne ou un ensemble de personnes que le
locuteur ne peut ou ne veut pas identifier de faon plus prcise

le franais moderne manifeste surtout loral une tendance (condamne par les
puristes) remplacer par on le pronom nous (qui inclut je dans un ensemble dont le
reste de la composition demeure gnralement indtermine : Excusez- nous darriver
en retard. On a eu une panne.

il recouvre tous les emplois de nous, y compris celui du nous de modestie : (Dans
cette section, on (lauteur) dcrira la distribution des pronoms conjoints.)

Le Bon Usage : (p.1101) On est toujours nominal et sujet, le verbe se mettant au


singulier. Il ne concerne que des personnes

il a un sens vague : soit un homme (quelconque), les hommes (homme tant pris ici au
sens dtre humain)- soit un groupe dhommes plus particulier mais non prcis- soit
un individu indtermin (quelquun)

on dsigne une ou plusieurs personnes bien dtermines (avec une nuance stylistique :
modestie, ironie, mpris etc., mme dans la langue la plus soigne, au lieu de je, tu,
nous, vous, il(s), elle(s)

On (vous) est fch ? Elle est fche, dit-il en sadressant vaguement moi. (Sartre, Nause)

lemploi de on comme concurrent de nous, surtout dans la langue parle familire

cet emploi de on pour nous semble stre rpandu au cours du XIXe s. Il est
aujourdhui extrmement frquent dans la langue parle.

Le Nouvelle Grammaire du Franais (p.59 et 73)

dans la langue familire, le pronom indfini on semploie comme un pronom


personnel la place de nous
Si tu vous, on ira au cinma aprs le dner. (Nous, langue familire) p. 59

Le Nouveau Taxi 1 lintonation

Il est italien ? (14)

Elle est sympa ? (16)

Elle habite en France ou au Japon ? (16)

Salut, Cline, tu vas bien ? (18)

Tu as une adresse e-mail ?

Vous avez le gris en taille ? (38)

On est au bord de la mer ? (38) Et on visite lile aussi ?

Vous partez quand ? (46)

Cest la Chandeleur. On fait des crpes ce soir ? (56)

On invite Max et Sarah ?

Cest tout ? Deux bouteilles, cest assez ?

Vous avez un chien ? (66)

Cline et toi, vous quittez Paris ? (80)

Tu crois quil fera beau, toi ? (98)

Tu as des projets ? (100)

Regarde, tu as vu la couleur des murs dans les chambres ? (102)

Grammaire mthodique du franais (Riegel)

Interrogation (p. 391- 399)

dfinition : la phrase interrogative exprime une demande dinformation adresse un


interlocuteur ; elle constitue une question qui appelle gnralement une rponse

linterrogation recourt une intonation spcifique et des moyens morphologiques et


syntaxiques particuliers et varis, qui sont conditionns par les registres de langue et
marqus par lopposition entre loral et lcrit

on distingue linterrogation totale (globale, gnrale) et linterrogation partielle


(particulire)

Nouvelle Grammaire du franais : les formes de linterrogation varient selon le


niveau de langue (p.180)

linterrogation totale porte sur toute la phrase et la rponse est oui ou non

les structures interrogatives : interrogation marque par la seule intonation (sans


inversion)- Riegel, p.392 cette forme dinterrogation est la plus simple : seule
lintonation la distingue de la phrase dclarative. Elle est particulirement frquente
loral

Vous savez conduire ? Oui, bien sr ! (Lexemple tir de la Nouvelle Grammaire du


Franais, p.180)

interrogation avec inversion du sujet : cette inversion du sujet est surtout rserve
lcrit- langue soutenue

Avez-vous lu le dernier article de Jean Dupont ? Oui, je lai lu hier. (Nouvelle


Grammaire du franais)

interrogation avec est-ce que : ce type dinterrogation semploie aujourdhui aussi


bien loral qu lcrit la langue courante

Est-ce que tu as compris ce que jai dit ? Non, pas trs bien !

linterrogation partielle porte sur un lment de la phrase : le sujet, le complment


dobjet ou les complments circonstanciels. Elle se fait au moyen de mots
interrogatifs : pronoms, adjectifs, adverbes. (Nouvelle Grammaire du franais)

Interrogation avec un terme interrogatif occupant la place du constituant concern :


Tuattends qui ? Tu regardes quoi ? Tu vas o ? Tu pars quand ? p.398 Riegel la forme
qualifie de familire ou populaire

la langue parle familire simplifie les structures pour aboutir une certaine unit de
linterrogation : lintonation joue un rle essentiel et la phrase garde lordre habituel
de la phrase dclarative (399)

La mise en relief (Riegel : la dislocation de la phrase, 426)


-la phrase canonique est disloque, ou segmente, par suite du dtachement dun
constituant hors du cadre de la phrase, gauche ou droite. Llment ainsi
dtachreoit un accent dinsistance et se trouve spar du reste de la phrase par une
pause, qui est marque lcrit par la virgule.
- Nouvelle Grammaire du franais (p 197) : la mise en relief permet dinsister sur un
lment de la phrase en le dplaant (Magnifique, la pyramide du Louvre !), en le
reprenant par un pronom (La pyramide du Louvre, on la beaucoup critique,

maintenant, on ladmire) ; en le soulignant par le prsentatif cest (Cest larchitecte


I.M. Pei qui a construit la pyramide du Louvre.
- la mise en relief est dun emploi trs frquent, particulirement loral
- llment mise en relief est isol, lcrit par une ponctuation, loral par une pause
de la voix
- Lomission de ne dans la ngation dans le Nouveau Taxi 1 : il ny a pas
dexemples domission de ne dans la ngation dans ce manuel

Le Nouveau Taxi 2 : le vocabulaire


Les abrviations

les emprunts

les sigles

les mots qui appartiennent


au registre familier

la photo, le foot
(abrv.fam), le bac,
le vlo, la moto
(motocyclette),
sympa, le pull
(abrv., de pullover), les ados, le
prof, faire du
shopping, le
magazine Tlhebdo (abrv. de
hebdomadaire- qui a
lieu une fois par
semaine), SdB- salle
de bains, imm.
(immeuble), appt.
(appartement),chbrechambre, cuis.,
cuisine

e-mail, le fan, la star


(Une vie de star) :
clbre vedette de
cinma, le blog,
interviewer, le
piercing, le club, le
rap, le job, la
webcam, surfer sur
Internet, le fastfood- restauration
rapide, a bon
march, cool
(langage des jeunes :
agrable, excellent),
people : magazine
people : qui traite
des vedettes, des
personnalits,
shabiller en short
(anglais shorts de
short : court), la
Playstation

SNCF (Tu
rserves
souvent tes
billets de
train sur le
site
SNCF ?),
U.V- ultraviolets

branch, e : au courant de
tout ce qui est dans le
vent /branch la mode, le
truc (Cest un truc amusant),
super (fam)- Notre htel
estsuper, la bise (fam) :
baiser sur la joue

Le Nouveau Taxi 3
Lomission de ne dans la ngation

Cest pas juste !

La Playstation cest pas de la tl !

Touchez pas ma tl !

On la rallume quand ? (la : la tl) On a dit : pas avant 20 heures.

Lomission de ne dans lexercice de prononciation Langue standard ou langue


familire : (p.11)

a vaut rien. a ne vaut rien.

On ne sentendait plus. On sentendait plus.

Ten fais pas - Ne ten fais pas

Elle y arrive pas. Elle ny arrive pas.

Il voit jamais personne. Il ne voit jamais personne.

Jai rien regrett du tout. Je nai rien regrett du tout.

Tu as choisi de ne pas partager ton appartement. Tu as choisi de pas partager ton


appart.

Personne peut comprendre a. - Personne ne peut comprendre a.

Je n(e) peux plus m(e) passer de cette ambiance. Je peux plus me passer de cette
ambiance !

le titre dalbum dOlivia Ruiz : Jaime pas lamour. (32)

Vous avez un ordinateur mais vous ne saviez pas vous en servir ? Pas de
problmes. (p.18)

La Rallye Aicha des Gazelles dveloppe une autre vision de la comptition


automobile : pas de vitesse et pas de GPS mais une navigation lancienne,
uniquement en hors-piste. (60)

En se mariant, mes amis ont compltement chang leurs habitudes : plus question
daller prendre un verre ensemble limproviste tard le soir. (13)

OK, en France, a marche pas trop mal. Mais cette fte a de moins en moins de
succs ltranger. (31)

le titre dexercice : Tas pas une ide ? (p.71)

le message : Le plombier passera demain mais pas sr. (81)

Le remplacement de nous par on

Jai dcouvert les speed datings grce un reportage la tl. Jen ai parl mes
trois meilleures amies, un soir. On sest dcid par jeu et par curiosit. (p.11)

Nous avons la trentaine, plutt agrables regarder, pas trop btes, mais toujours
seules ! Des hommes, on en croise chaque jour, mais jamais en tte tte ! (11)

Jai rencontr des jeunes femmes trs sympas. Lune dentre elles surtout ma
intress. Elle est divorc et maman dun petit garon. On sest tout de suite compris.
(11)

Vraiment, Nicolas, il faut quon parle. (31)

Jai rencontr la mre dAline au supermarch et on a discut. (p.31)

Jtais avec des amis et on stait dit quon irait dner en ville, aprs la sance. (112)

Linterrogation totale (lintonation)

Une colocation colo ? (p.12)

Votre baby-sitter nest pas disponible ce soir ? (14)

Besoin de monter votre cuisine IKEA le week-end prochain ? (14)

Envie de prendre des cours de guitare ou de chinois ? (14)

Vous avez un ordinateur mais vous ne savez pas vous en servir ? (18)

Votre ordinateur est en panne ? (18)

Europass, cest quoi ? (20)

Vous avez un InterRail Global Pass flexible de 5 ou 10 jours ? (26)

Vous le saviez, vous, que la chanson franaise est au programme du bac 2009 ? (35)

Vous aimez prendre des initiatives ? Vous tes motiv(e) pour partir ltranger ?
Vous avez lesprit daventure et de solidarit ? La vie en quipe ne vous fait pas peur ?
Vous aimez agir pour les autres ? Vous souhaitez aller la rencontre dune autre
culture, dun monde diffrent ? (62)

La mise en relief

Finies les agences matrimoniales coteuses ! (10)

Des hommes, on en croise chaque jour, mais jamais en tte tte ! (11)

Europass, cest quoi ? (20)

Ce qui me plaisait le plus dans mon mtier, ctaient les soires organises. (62)

Ce qui ma le plus marqu, cest la fin du film. (Du rire aux larmes, p.112)

Lellipse
(Riegel : La langue orale se dispense parfois de raliser le sujet contraint et rfrentiellement
vide de certaines locutions impersonnelles : Pas question de rester une minute de plus. p.132)

En se mariant, mes amis ont compltement chang leurs habitudes : plus question
daller prendre un verre ensemble limproviste tard le soir. (13)

Besoin de monter votre cuisine IKEA le week-end prochain ? (14)

Envie de prendre des cours de guitare ou de chinois ? (14)

Lannonce : Sommes deux colocataires (hommes) dans un grand appartement de 120 m,


3 chambres, salon, cuisine, salle de bains, Bordeaux centre. Recherchons 3e personne pour
partager appartement avec nous, homme ou femme indiffrent. Loyer mensuel par
personne 500 euros. Si intress (e) envoyez un message pierrejean@gmail.com
Le pronom dmonstratif a

a y est ! (p. 15) la chose est arrive, laction, lopration dont il est question ou
quon attendait est termine

Au secours, comment a marche ? (18)

Vraiment, Nicolas, il faut quon parle. a ne peut pas continuer comme a ! (31)

Le couple pour la vie a du plomb dans laile (est remis en question). Mais ce nest
pas a ou rien. (40)

la fin du cours, il mattendue et ma propos daller sur les quais de Seine. Jai
trouva hyper romantique comme ide ! Et je dois dire que a ma fait plaisir. (49)

quoi a sert ce truc ? (p.104)

La langue parle dans les dialogues (les exercices, les bandes dessines)

Va voir ce film, il est excellent ! Lhistoire de ce petit garon ma absolument


boulevers ; je nai pas arrt de pleurer. a ma vraiment procure une trs grosse
motion ! (113)

https://books.google.fr/books?
id=b6Il8cGFkdMC&pg=PA87&lpg=PA87&dq=la+syntaxe+de+la+langue+parlee
&source=bl&ots=RO1NXaJjZ9&sig=knAb9rq3rgyEeOH2ulKVLrFIOD4&hl=fr
&sa=X&ei=z75RVaDGMqKygOygoGQAg&ved=0CEUQ6AEwBA#v=onepage&q=la%20syntaxe%20de
%20la%20langue%20parlee&f=false

https://www.cairn.info/zen.php?ID_ARTICLE=ADO_059_0119

You might also like