Professional Documents
Culture Documents
BER DIE
VERHANDLUNGEN
DER KNIGLICH SCHSISCHEN
LEIPZIG
BEI
S.
HIRZEL.
INHALT.
Seite
Fleischer,
Studien
ber
Dozy's Supplement
aux dictionnaires
arabes
Overbeck,
Die
von Melos.
Fleischer,
Knstlerinschrift
.......
Mit 3 Holzschnitten
Beitrge
zur arabischen
92
Sprachkunde.
(Achte
Fort-
setzung)
Leskien, Das
43
117
romanum
4
99
Missale
romamim
Volumen hoc manuscriptum epistolas et evangelia compleclitur Illyrica quae in Missali Romano leguntur.
Character est
Cyrillianus, lingua Serviana vel Croatica vel Dalmatica vulgaris.
legit,
solent
Dalmatia hujusmodi volumina typis edita sed charactere Latino lingua vero Dalmatica.
Itaque habendum hoc manuscripin
tum
tum ex
antiquitate
cuit annotare.
Romae
ist
200
Slow, und glagol. Schriftthum. S. 157), Herausgeber der zweiten Ausgabe (von 1688 des von Levakovic umLiteratur.
I.
foll.
soll die
Handschrift
Die Blattzahlen sind aber nur erhalten von BI. 33 an. vorher,
wie einige Spuren zeigen, beim Binden abgeschnitten; und jetzt
adventus bis zur tertia missa die nativitatis domini, und der erhaltene Text beginnt mit den Worten A H A HHKd o,A,a CBra
(= heredem universorum aus der lectio epistolae ad Hebraeos).
Aber auch dem Paginator lag die Handschrift nicht mehr inlact
vor zwischen den von ihm mit 90 und 91 bezeichneten Blttern
ist eine Lcke von wenigstens 2 BL, die den Schluss des Evangeliums der feria quarta post dominicam passionis (= post
dominica m quintam quadragesimae) von den Worten non lapide
damus te an (Bl. 90 b schliesst mit 3a a c k P c A H8A *
bono opere) und die lectiones der feria quinta bis zu den Worten des Evangeliums lacrymis rigavit pedes meos enthielt (Bl. 91 a
Ferner fehlt am
beginnt mit oiMH onpaaa ie Nort moi).
Ende des Proprium missa rum vor dem Proprium sanctorum, wo
ohne Lcke von 215 auf 216 paginirt ist, der Theil des Evangeliums der dominica XXIV post Pentecosten von den Worten
pseudo-christi et pseudo-prophetae bis zum Ende (21 51) schliesst
surgent enim), wahrmit 8cTaH8 et Ta,A,a CTaNOiiro
scheinlich nur ein Blatt umfassend.
Die grosse Lcke am Anfang war einst ausiieflll durch
Einlage von Blttern anderen Papiers, von weit jngerer Hand
:
von diesen
vollstndig ausgefllt.
ist
dem
201
h ScnoMtNSHt Ka r \a noTpech khh 8 cpne,\,S Na lukt ,\,ahw
anpHaa iuiHfceu,a Ha 1607 a\*^3 h kSa a o,A,k rpa,\<
OKa.\n nie h H3nSu,auJt (damit man wisse und gedenke, wann
das Erdbeben war. am Mittwoch den 6. April 1667, und die
Thrme der Stadt fielen um und barsten) Zur Zeit des grossen
.
ff'.
202
Zagrebu im Arkiv za povjestnicu jugoslavensku Y, p. 169
von ihr sagt Jagic a. 0. p. i, sie falle unter die ltesten
no. 42);
tmlicher Sprache ohne Einfluss der Kirchensprache (natrlich von den Urkunden abgesehen). Dasselbe wrde unter gewissen Beschrnkungen, von denen unten nher zu berichten
sein wird, von unserm Missale gelten.
Auch die Frage, wo die Handschrift, oder wenn sie nur die
Wiederholung einer lteren Vorlage sein sollte, wo diese entstanden sei, lsst sich annhernd beantworten. Die gesammte
luaiiKa kh
(<I>OpTi)Na
est in mari)
fenestra;
SHHHENa
ital.
immer
tone;
cete)
JKapa Krug,
ital.
giarra;
KaijJHC castellum;
nSant; oa,
aaTHpNaiuiH
1 1 1
Gebrauch des
c.
gen.
203
aber nicht in Dalmatien gebraucht wurden und
nicht lingua vulgari geschrieben waren). Solcher Drucke werden von Safarik, Geschichte der sdslavischen Literatur, Prag
in Kroatien
1864,
III.
drei angefhrt,
wenn man
dem
15.
und
16. Jahrh.
druck
in
Wrtemberg,
S.
25):
1)
hrvatska p. 184
is
pomgnom priuiyena po nacinu nouoga missala nareyena po
sfetoy materi crichui.
Prodaya se v Bnetcih ct. 1586 (sprachlich charakterisirt von Danicic. Bazlike medju jezika srbskoga
hrvatskog, Glasnik IX, 1857), ebenfalls nach den Angaben der
Bibliographen von Zboric. Bei .1. Kukuljevic a. a. 0. S. 21 wird
der letztgenannte Druck als eine Ausgabe des Bernardin'schen
Missale aufgefhrt. An der Bichtigkeit dieser Angabe wird man
kaum zweifeln knnen die Ausgaben von 1 543 und 1 586 werden demselben Manne zugeschrieben, der als Priester in Trau
zur gleichen Erzdicese, Spalato, gehrig wie Bernardin, sicher
(dessen Ausgabe kennen musste und nicht neu bersetzt haben
wird.
Abgesehen von der oben nach Wahrscheinlichkeit gei
Die Quelle der bibliographischen Angaben scheinen zum Theil Carazu sein; Caraman 's. Assemani, Calendaria ecclesiae
Fr.
Bernardino
di Spalato
stamp
in
Venetia l'anno
204
21.
December
festo
in
s.
Thomae
justi.
1495 con caratteri romani e ilialeo d'allora un libro delle epistole e evanavendone emendalo e corretto il vecchio (also eine Umschreibung des
Schlusswortes der Ausgabe von 1495); Hornyi, Nova memoria Hungarorum ct. Pest 1795, p. 278: (Bandilovicj epistolas atque evangelia totius
anni.e missali romano deprompta jom prius e latina in illyricam sive
sclavam linguam a Benedicto Zbrowko translata et anno 1543 et iterum
1586 Venetiis edita
recensuil.
gelj
205
unsrer Handschrift (Feria sexta qualuor temporum quadragesiFeria sexta primae hebd. quadr.
raae
Ev. Jo. V, I):
Bisce dan blagdana xudiyl'iHfMIf
\AHh RAArk^aHa
schoga,
salem.
yest v Yeruzolimu
$3h,v Hcikk
Htp$3aAMk- A HfCTk 8 Ht-
JKS r \,HCKora,
S
pi>30AHM8 AOKKA, KA
Cf
JK^HHCKH KfTCAH^A
loqua
perihu,
ofce za posuetilischie
i
imisce.
smuchieuasce vodu.
slizisce v loquu
zdraf
po smuchenyu vode,
budisce od ke godi nemochi
nemochian bijsce. A bisce niki
clouik onde trideset
ossam
lochuu
chij
naypria
lexechi
Ouoga kako
i
pozna,
vidi
da
Issus
velicho
HfCTk
nfpH\'S,
nm'k
cK
TO
3a nocR-
r r v,H c obii,
THAitqif
30R
okoao
npHCTpHWAKk
HH\'k
iir.iaiiif
reahko
mhohjro
ajjkauic
HtmiofcHH-
imaiohn 8
HflUOftH CKOHOH- OROra KaKO
RH fi,Hf HcSck a;KfIH h no3Ha, 4 RfAHKO RpHflUie RHocaink
ro r \,HL|ik
CKOHOH, pfHf HfMS yofct UJAH ,\A R^fUJk 3A,pARk- W f\TOROpH Mi> HfMOfcHHKk TOCMO,\,HMf H0KHEK4 Mf HMAMk.
KH KH Ml nOCTaRHO 8 A0KR8
OH \,a Ka,\a c cmSth ro,v-
zdraf bi clouich,
Hfjlf
,\,OKAf
M|)Mf
MfMf
suoyu
subota v oni dan. I gouorahu
xudiyi onomu, chi zdraf bisce
gliu
A ongnim odgouori:
Mif
rHHAk
(sie!)
i>
Mfriohn
MM
S
M|)H,VS.
HHH
HS CAH38- pME
8CTAHH C( H
r.a.sr.iii nocTf a8 trohk rt yo,i,hh t8,\h 3APARk rh moRHCKk, h RA3f nocTfAS crohk
H yoftauifKHfine cSROTa
HflUlS
HCi>Ck:
<*
mene zdraua
chi ye
vcinil,
206
on
hodi.
glien
ne znasce
tcho bisce.
mnox-
tua,
templu
si
yure ne htiy
vechie sagrisciti, da ti josc
gre nie ne pride. I poyde on
da
clouich i nauisti xudiem
Issus bisce, chij zdraua gniega
vcignien zdraf,
yest vcinil.
ohh
ohom8.
;k:S,v"h
,\,
roopayS
3^pab
i;ii
JS'IHHfHK:
Hilf Ulf
HfCTk
A,aHk-
\uack. HC
c8K<yra
a^ ct
*>
i;.\.ain
Y^A"TKO l OHH
hoct/\8tkohk>
$iihtauj
Htra.
HOKHfKk. KH
TH-tpfKao: RA3MH nocTtaS
TOHK H XA H & SKk, KH
KllfMIf O.'i.VpailAfHK. HE 3HALU(, KTO KUiUli
HCSCk TA/^A
8KAOHH Cf W.A, MHOLUBA, KC>
Ct RHIUJf CK8nHAO OH.A,- OTOM-Tora Hati ra hcSck 8
TEMflAH H pfHf HflUl8
fTO
ch SHHHtHk :-{,vpaiik, Hupe he
JfTH Kffct CArpHfHJHTH, Ji,A
'
'.
TH
H HOf.f
OHH HOBHEKk
BHfCTH
;K^,\,f
Uk.
,A,A
M.\-
HC8Ck
Stellen
vorkommen,
ist.
Jo. V, 6
207
Text statt imil steht gnil. kaum anders erklrbar als durch
Verlesung eines lateinisch geschriebenen gimil oder ymil (d.
unsers cyrillischen Buches HMao fr
i. imil), zumal der Dialekt
imil erfordert; ferner Miss. 1586 v. 14 jam noli peccare, ne
liquid contingat
richtig
phani protomartyris):
U dni one Stjepan
pun
milosti
zamjere
istinom
krjeposti cinjase
zlamenja velika u
Ustavse tadaj njekoji
i
puku.
od borista, koji se nazivahu
od Libertina i od Cirenea
Aleksandrina
od onjeh. koji
bjehu od Cilicije
od Asije
preei se (s) Stjepanom
ne
i
mogahu
duhu,
stati protiva
razumu
CTHtnaNk k8^,8n8Nk mhaocth h KpHcnocth Hnnauif 48Aca h 3aaMhhm BfAHBa 8 n8K8- 8cTaBW
8 ,a,hh OHf
fcH
Ta^a
Ka
hhu,h
et 3Baiii
APHHOBk
\*8
w&
npHroapaiokH
NC>Mk h h
CTHtna-
38bh na Ntra
et
Moray8 ocTaTH
na nebo
CHHarore,
h ohh\"k. kh bh<-
capu^k
h u,Hp(HEHCBH\'k h AAtKCAH-
hu u sreeh svoieh
cokotahu
zubmi na njega. Ruduci Stjepan pun duha sveta pogleda
i
w\
AHEfpTHNCKHyk
CBOHf\'k h CBpHiia\"8
b8^8^h
Ta,A,a
208
.lesusa stojeci
posti bozje.
nebesa otvorena
sina clovecanskoga stojeci ob desnu
krjeposti. Zaupisetadaj glasom
i
jednaga
svi
njega
izgoneci
bijuci ga
vise
zaupise
svikolici
svoje
koji
noga
polag
se zvase Saul
Stjepana
bijahu
posla-
x
)
svite
inladca,
na nj
izvan grada
upijucega
govorecega.
CTHEIMHh
IIOrAf VaillllH
r
OK A* CH S KOJKHIO- H pHf
II
Hf,\HHO CRH- H ll.JIOHff.il Hfra H3 rpa^a Kamen HfMk nokhiy^) H cKHcy,ou,H nocTaBHUlf CBHTf CBOHf HOAaKk
kh
Hora He,A,Hora Maa,A,u,a
ce 30KHeuie caSak, u KurayS
,
Kar.ifiiiiEMK
iwiiiinol.ii
erkvom
otarom.
Istinom go-
1)
Fehlorhaft, gemeint
koji
onk
h roKopefcn.
i'.piiff.if
rOBOpawe
BHH
th
nponunaTH-y-tifTe 8
CHHarora^k Kaiunfv/k. h npon
ranaTii-Y-tifT
A* rpAM,
wji,
rpa,\a
npHA cuapy
MKapBk
uiu,\,h.\
Back ci:ai;a
Ka HpOAHTa HfCTk capyS
3CMAE w,a, KapBH akiaa npaii
kolikrat
ist
oho
cTHcnana
svjedoci
Haapo,\,a Oora-
testes.
Hpi>30AHM
209
hotjah
ostavet
Govoru
cnSnHTH chnor
sinove
skupiti
kako
kokos skuplja
svoje a njesam 1 ). Ovo
vam dorn vas pust.
istinom vam, ne cete 2
od sada dokle recete:
tvoje
piplice
vidjeti
blago-
u ime gos-
Htp830AHtuie, kh
tbc*I
Ka-
RdMk
nScTa- Hcpt
nc fctTt ue
roRopS uaar.ik
BH,\ITH W^ ca A a A 0KA{ P t_
HJT6: RAa2KENH, RHH npH^E
hm rocno^Nf.
podinovo.
KSfca Raiua
,
Aehnlich zahlreich und im Einzelnen gross sind die Abweichungen auch der anderen mir bekannten Stcke des Ranjinaschen Textes von unserm cyrillischen, sie machen die Annahme einer Abschrift des einen von dem anderen unmglich.
Auf der anderen Seite sieht man aber sofort aus der Uebereinstimmung im Ganzen, dass beiden Texten dieselbe Uebersetzung
zu Grunde liegen muss, also, da Ranjina 503 schrieb, ein Buch
Es muss einer spteren Untersuchung vorbedes 15. Jahrh.
halten bleiben ob alle bisher genannten Missale den Bernardinschen Text von 1495 voraussetzen, oder ob dieser mit den
anderen auf eine ltere Quelle zurckgehe
was von vorne
herein deswegen wahrscheinlich wird, weil Bernardin sich, wie
1
als
giebt.
im
in
(in
Kroa-
und Episteln aus der altkirchenslavischen Bibelbersetzung Hitbulgarischer Sprache) genommen ist. Obwohl stark
beeinflusst von der Vulgata, indem die alte aus dem griechischen
Texte gemachte Uebersetzung nach dieser revidirt und entgelien
sprechend verndert ist, hat der Bibeltext hier doch das Gewand
der alten Kirchensprache behalten.
Stehen nun die in der
Volkssprache geschriebenen Missale zu dem glagolitischen in
einem Verhltnisse, d. h. ist der vorhandene kirchenslavische
1)
2) fehlt
1881
me.
14
210
K,4,SftH
n8Hk
Ta A<* CTHtndHk
cBETd nor mj!l,akUJH K HtS BH,i,Ht CAAS EOJKHIO H HCSca CTOiehH OB \(CHS EO>KH0 II pCHE: BO BHtiS
MKtCA OTBOpEHa H CHHa MOBHenacKora CTOHtfcH ob j\,tch8 KpHtnocTH BOJBHf- 3aaAi>\' a
IIHBHJH
H3
rpa,A,a K.w.ifiiiifUk
noEHra-
HOAAKk
HOra
KH C( 30Hf A H(?ra iuii\a,A,u,a
KHflllf CA^Ak- H EHrayS KAM-
CBHTt
COHf
iiiicmk
lOliH
Hc8ce
cTHtnaHa
OHk Bann-
H rOBOpftiH: rOCHO,V,HHt
,
npHMH
A^\" k M*"- h
nOKACKH^BUIH HA KOAHCHA 3ABann raacoMk BCAHKHMk roBOpfftH rOCHO,\HHt, HE npHMH HMk OBO 3A rpHE\*k II
KaKO to pene, saena S roeno:
A.HH8-
1483
glag- Missale
lect. illyr.
CTtiaH
7K.i
HAHk
Elv
A<Mf"
OTBpCTa
B3BAHKH0lj*BUJt
rAACOMk
JBf
oyuiH cboh
^\HHO-
BkHk H3
rpa,\,a
Ht K3anH
Pf KH
HMk
ptK'
HOKAOHk KOAlC-
raacoiuik Kt.uin.ik
rOCHO^H,
npHCTABH
ctro 3a rp'Kyk0\j'Cll1i
o rocnoA'K-
h chj
211
dem oben
(S.
mit-
207
A^H
r-
KapCTEfcH BOA^Mk-
H CHA*>"
CBETH
AEtiH
jfS
rOA>EHH,i>
C\"0-
Aa OHH BH MEHE nOCAA BapCTHTH 8 BOA, >Hk MEHH pECBapyS Bora Ei>A fUJ k BH_
AHETH A^X k CBfTH CX^A^M
h npHBHBaictiH capyS HEra.
TO HECTk OHH, BH BapCTH S
A^y CBETOM8- H HI3 BHAHE^k H CBHEA^HaCTBO fc>HHHH^k A a 0BC HECTk CHHk
he:
rp1v r VVL|ja
B'K
pEME
CECE
,A,fTk
npHA<>\*k Rp'CTE
CBUA,1iTfACTBO
BOA"*- "
CBt r\,OKOBa
'
ME
KpCTHTH
'
BOA'K,
TA
pE-
H/KE
KpCTHTk
AY CI
ce Tl;-
J.
'KEO CH ECTk
CHHk
EOJKH-
man von
Es ist freilich dabei zu bedenken, dass eine sehr weitgehende Gleichheit der Texte auch auf der eigentmlichen Art
aller dieser Uebersetzungen beruhen kann
die altkirchensla-
haben.
vische
ist
in mglichst
nahem Anschluss an
stellung;
wieder den nchsten Anschluss an den lateinischen Text erstrebt, wird also stets eine grosse Aehnlichkeit mit dem sprachlich so nahe verwandten altkirchenslavisrhen haben.
Ferner
kann man den oben verglichenen Texten andere Parallelen
gegenberstellen, wo der glagolitische Text von unserm cyrilli14*
212
sehen so abweicht, da man schwerlich auf den Gedanken kommen wrde, der letztere sei vom ersteren abhngig. Auch wrden nicht bloss die lectiones zu vergleichen sein, sondern die
liturgischen Stcke andrer Art, Gebete u.
s.
Da hier
Vergleichungen, die ich anstellen knnte, nichts entscheiden wrden, muss ich mich auf
die Hervorhebung einiger allgemeinerer Grnde, die mir die
schliessliche Abhngigkeit der volkssprachlichen Missale von
dem glagolitischen wahrscheinlich machen, beschrnken. Von
Bedeutung ist es, wenn der Text des Missale Worte enthlt, auf
die der lateinische Ausdruck der Vulgata nicht leicht fhren
wrde, die aber zu dem altkirchenslavischen Texte stimmen:
erreichbar
wenn
Jo.
ist.
I,
13
ot
also die
oux s
ai{xaxo>v
ous
sx
aapxo?
Dzkr^a-oc,
gegeben
nojfOTH
flA'KTkCK'kl HH OTT* HOyOTH M^JKkCK'kl HT* OTT* KOra
po^HWA C/A (Zograph.)
hjkj hh ot Kpk hh ot noyoTH
naT'cKHf hh ot noyoTH luioyjKCKHf iik ot Bora po^HHie ce
(Miss. glag. \ 483) und dem Vulgatatexte qui non ea sanguinibus
neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex deo
nati sunt, in unserm lection. illyr. gegenbersteht: kh He w,\,
KapBH hh wji, noYOTHtHHa nSTtHora hh wa noyoTHCHHra
MSujKora Hero ohh kh w<\ Bora pofctHH HtcS, so htte das
lateinische voluntas schwerlich auf den Ausdruck noyOTHtHHe
gefhrt, dieser beruht auf noyOTk der altkirchenslavischen
Version, vgl. den Text Ranjina's: ni po volji putenoj ni po volji
muzevnoj, wo voluntas mit dem zunchst liegenden volja wiedergegeben ist. Von einzelnen Worten, die auf altkirchenslavischer Grundlage beruhen oder wahrscheinlich darauf zurckgehen, fhre ich an: Htno^OKa daemon, doch wohl auf nenpnM.-'.fik zurckzufhren
wenigstens ist es mir kroatisch oder
serbisch in diesem Sinne unbekannt (in unserm Text wird daneben das auch sonst vorkommende hudoba verwendet); ii.\iie;i;k
neben gewhnlichem nana, ersteres in der kroatisch-serbischen
Volkssprache ganz unbekannt. Luc. VI, 42 aHU,HMHpf, nannapr.o
H3MH KapKHO H3k OKa TKOra H naKa fcfllik H03pHTH Ji,A
H3MUJk caaimS H3k OKa upaTa TKora, im Miss. 1483:
\iin,fM'kpii
H3MH npiikf Kpuno H3k OMtet TOf ro h no
TOMk u.jMHiiii co\f4an,k H3k OMfc epaTa TKOtro, Vulgata:
slavisch
ist:
1111
ott.
213
primum trabem de oculo tuo, et lunc perspicies
educas festucam de oculo fratris tui; die Stelle ist charak-
hypocrita. ejice
ut
Wort
Wichtiger
die nicht auf
ist,
vorzukommen.
dem Serbischen
sehr
hufig
das
ist
in
der
II
|l
II
h o >r a r a
ii
0|i
tismatis,
II
oh
3a CR
W,A,
tmh
II
(.1
i uj
uif et
altb.
mhhh
CROie
2.
sa;.
HCTOHHHKOMk RapipeHHa,
nopO/R^kiut
[acc. plur.)
c*jv-
= HHH'ki,
tum S3RpaTfTk
ce
(a
Es sind bei der Uebertrasuns; auch Missverstndnisse vorgekommen, z. B. ecclesiam tuam nova semper prole
feeundas: u,apKR$ trok> hokumk RHpS nao^OMk SMHO/KaRaieiUH, zu lesen rhhS, d. i. RTv hh^, im Serbischen unbekannt.
Hufig ist in denselben Gebeten auch die Vertretung von
een. sa.
2 4
1
risch
und daneben
die serbische
HMk TA&A
i>
Infinitiv
und
33
VII,
illyr.
l'ect.
pEHE
Umschreibung mit
HOLUE C.lMk
,A,0
nocaao-
\e
C UHU,
S3hluete ut a
MaAO pHMEHa
h
II
*^
Miss. 1483
HMk
OT
MdAO Bp'KM'K
CE/\E
BaMH ECaMk H
HE OEptLUETE,
,
HIO^'KH: KaMO CH yOLUETk HTH, "EKO MH HE OEpELUEMk 1*0E^,a B paCkCII'kHHE 'KSHKk H^ETk OtfHHTH HapO,A,H- HTO
ECTk CAOBO CHE EJKE pEME B 3 H i|l ( T i ME H HE OEp'Kl|IETENach allem bisher bemerkten scheint mir die Sache, ohne
dass ich sie mit aller Sicherheit entscheiden will, so zu liegen:
zu irgend einer Zeit, sptestens gegen Ende des 15. Jahrb., ist
so weit er im Missale Verder altkirchenslavische Bibeltext
wendung fand, umgesetzt worden in die serbische (kroatischserbische) Volkssprache Dalmatiens mit mglichst genauem Anschluss an die Vulgata. Denkbar wre es an sich, dass die Herstellung eines solchen volkssprachlichen Missale von Geistlichen
geschehen sei, die den slavischen Bibeltext der orientalischen
Kirche, der orthodoxen Serben, kannten und darnach arbeiten
konnten. Allein nach den kirchlichen Verhltnissen jener Zeit
:
ist
ist,
kroatisch-glagolitische
215
Gemeinde Bosniens oder in
einem bosnischen Franziskanerkloster, vielleicht in einer Ragusaner Landgemeinde (vgl. Slovinae 1882, Nr. 2, p. 30), verwendet zu werden in einer dalmatinischen Kstenstadt, etwa
sein, in einer rmisch-katholischen
und
s.
f.
mit lateinischer Schrift vollstndig vor sich zu haben, eine weiund zwar gebe ich die
tere Vergleichung anstellen knnen
,
und Trennung
der Worte, wie das Original schreibt, um dabei gewisse Eigentmlichkeiten der Orthographie besser vor Augen zu stellen.
Bl. 15
Na RO
26
voKapL(je-
hijjh
(Isaias
hj kouh,k
LX).
llac,\n,voi:anuf-
Ctrora(Matth.
IlOBAfCeHpS,A,a
1)
Kpaaa-
Fast
pO^H-
Bbo
immer
II,
no mathio-
.)
ei'.ant.tAiiu
geschrieben.
216
muw-
EpAAk- h;h,.\okckh- khc(- HtcTk- nopO^HO- llfpECMO BHAHEAH- 3H3,\,i> HCPOKS- SHCTOB$ llllpll
LUAHCMO nOKAC>HHTHCf- NMi>- GaHUMBLUH- TW- EpAAk- Hp^kCKSlIIIKIIIIi
CMSTHOCE- llfCTK HK.\CK ll|)t\K\\ MM k MIIIIIMk
Cf BAAAABU, nOnOBCEf- HKNH/KHHKf- W^nSKa HCflHTOBAUJfwa hh^k- r,\Hktce- HcSck- KapcTk nopoAHTH- AONH- pjKOUIfNMi>- J>EfTACMi>- ^KH^OKCKOMi)- Hfpf TABO I1HCANO- HCTk
nO lipOpOKS- ATH ECTAEME- rpaA,f- JKSA,HCKH- HIIKAKOpf
NHfCH HAHMAHH- SnOrAABHU A\ k ;K^,\,f MCIWiyk llfpf H3TCBCH3AHA,rrk KOHeKO^a- BHftt baaaath nSKOMk uoiitiuik Sh3pAfAi>- Ta^A Hp8A,k- 3A3BABU1H- OTAHHO KpAAE- nOAM^AP 0,
HcnHTA wa HH^k pHEME- wa 3bh3A*- Bactie SBa3aaa
roBopeftH-
rji,ie
1 1
NH^k- SEfTAtMk- pHf- IlofcHTf HRHTAHTf noA^M^AP^- waa hth * j hkaaa ha\hti Hera- warOKOpHTe- mnh- a^ H Hra npHiiiaAuiH- noBAONHMkce- HiuiS>
AOHH KaKO CAHUJAUJt KpAAA llOliOllJE- H fBC>- 3BH3A^' Ki>rpt&Htlllt- &QKM
EHfJfS- BHAHEAH- ShCTOBS- llpll, \HHIH
npHUJAAUJH- ctah- cBApyS- A H k<*- Bhahjbiijh- taaa
3BHE3A&- S3BKfAHUJfCe- pAAOCTHK- BfA BCAHEOMk- HfcAHE3UJH- SKSt.S- nal.OIIIC A HTH ^^' CMApHOMk- MaTfpHkV
HEI OKOILIk naAlUH' NABOAHNA- nOEAOHHLUECE- NflUlS- HOTBOpllBIIIII- BAArO CBC>I- npHEA3AW- NfMi> A d P' 3AAT0 TAr.lMUHk HMHpS- HwArOBOpk llpIM.IMIIIII- SCHII- A aCE HfllOBpaTf- BHHpSA^ HHHfMk IlSTOMk CtfCC- BpaTHAH $BAAAAHHE
NHMk-
IIOCAAKIIIH-
II
CBOHt-
NABHEL|J$HE Cf CeilTi>Afif3HMA
EBANftEAHK
h Ba3aMk-
ni|in
Ht&HtA
MfftS
<
nOKAAAk
H- n- B-
A-
II-
217
BdMH Ht \'THTf tfcf 3HaTH HfTO K3 WA HOTpHfKf 3HATH,
Aa 3HaHTf &e> pa3i>Ma ohoahko, koahko i;ar-i-iie cbakomS
Kork pa3AHf/\H0 MnppS wa BHpe- 3a iho KaKono 8 ik.v"^'-^
KHnS MHora 8A ad HMaMO, j,a CBa i>A a he in.iaio iu \,Hai;o
MHHtHHE, H IWKO MH03H ME.VaHK KU K HfCMO 8 HC$KapCT$.
CBaKH Hf \,ank AP^rora $A A $ HcSKapcT rocnoAHHS Ha:
II
WfMi>-
no aSu,h- (Luc.
II,
42).
ohh
'
i>
Ha oktabS wa
TAH
Cf
(u. s.
w.
s.
oben
S. 211).
'^
J>
n(,\,"
218
HACTOHIilHHIO, KU
CE
CMHA$K5 8
A 0K P H
MO^HtaMCTBa, HEHaBH^EKH 3A0, npHCTaiOtiH K ^,OBpS MHh S BpaTCKS Mft.S COEOMk AloSKfi.ll. nOHTEHHEMk HKfcS
COEOMk HTSlOkH CE, HACTOHiaHHEMk HE AHEHH. ^S^OMk
;
1 1 1
npaB
\,Hr
c8 f\,ok
>
,4,
8HEHHI|,H Hfl'OKII
J>
GpaTHO,
HE
BHTH,
l|IO
j,a
hoi|ie h
219
M,\ (U.Jll
KHCTf MHHpk HMaAH, HE K.\Ch C \Hf\'K K|U H f tili
\A A^HTE MHfCTO CapHEH, Hp nHCaHO HfCTk MtHH nSCTHr
rosopH rocnoAHHk Kork- t\A
t ocbstS a hh k pafcS
ao k^a 6 AanaHk tboh HfnpHMTfAk, HariHTaH Hra, aKO
HanoH h ra Htp OBaKO mhh1>ii yokeujk
A-ie JKf aHk
SraeBHf orHfHO rapHTH capyS nerose raaf- Ht ^th a<*
Tf 3A0 A^K^A^ A a
A^K^A" A^P 01111* 3AOE84
il |)
' '
1
imaTHio-
Hera mh ojujtbo bjahko- h sbo r8Eaau,k npHUjaAWH noKAOHH Ct HtMS rOBOpffcH rOCnOAHHf, MOpfUJk MfHf OHHCTHTH AKO \'OfcfUJk- H npOCTapUJH p8K8 HCfckk pfMf TaKNSUJH
h yolsS ohhcthth- h ta hj OHHinHa bhh ri>a Htroara
H
MSliail HHKOlUlSpt HC pfU.lt
,\,a IIOiiH
H pEHE NEM8 HCi>Ck
SiwUKH ce pA^ BHHK ^ HcnoBHeA^K ^" C( H npHKaiKH m tboh
Aapk, luo 3anoBHAHO iCTk mohche Ha HH^k cHAonacTBO:
Hra
npHA$
03ap^ba
Htra-
wAroopHk HiHTSpHOHk
BpHtME-
^ Hf
>
220
AI08BHT MEf>8 COBOMk, HEpE KH AI08BH HCApnsrA corA, 3AKOll-IIC IMlJSHMO
llfpf
HE Ki\\ll
1 1
11 ,\
10 ^
K O, \ M IUI IIKk
HE 8BNMII.
HacAHAOBAHHE cETOra
Ei;anhEAiiii
no mathk-
OHO BpHEME
Saa.Ifl.ll
J>
HE/l,HEAi>
nETS nO BO^OBApiUA^k-
BaaiKEHora n-
a-
BOAOWAHHHOMk-
MTEHHE nHCT^AE
(ad Coloss.
III,
12).
'
HC8BApCT0IUIk
rOCHOAHHOMk
HAUJHIUlk-
221
HacAH^oaNHe crrora
i; t \iit,e,\nu
110
mathio-
X OHO
TaA,A ptOUlf Hf M
\*OtiLU-aH A<*
HOfcfMO nOTEHTH- H
^a khcts hj H3r8HaH h
HHMk: 3aJA,H0 nSCTHTf OBOI A a Q&CTi \
UJ
IeTfaHU,aMk H3WA
KfptiTf HannpH aioSak h cfjHT ra 8 cHon 3a cajraHHf,
a IIIIIEMH1!,S CnHTf 8 MOHIO JKHTHHI|,i>JfTBf, a 8 BpHEILIf
JfTf
pfftH
\*OftS
&
HA He '^ ^'A cfnTa1^f3HMf- htjhh nncTSaf BaaiKfHora naaa anocroaa BopHHTHanoMk- (Lad Cor. IX, 24).
mh Tfu,HMO,
a<*
bhhh8
i i i
) > >
HaCAHAOBdHHE
X OHO
C-
110
1).
CBOHEMk llpllH^
0B$
npHKAa^HO HfCTk KpaAfKCTBO HEBECKO HOHfKS OU.S
WA OKHTHAH, KH H3HA 8 lOTpO pAHO IUHUATII TE^KaKE 8
COH BHHOrpa,A,^- H SrOBOpHBUJH CE C TEJKaUH WA nHHt3a
uaaUi AaHf nocaa hh\*k 8 cboh BHHorpaA^- h 3aujaAUJH S
i'.piin.if w,a, Ttpu, iui,v,iif nniif\-k cTOie^H Ha TaprS npa3HSlOlSH. H HHMk pCMf
nOKHTE H BH 8 MOH BHHOrpaA^. H
luo ba* npaBO. A aTH **$ Baiuik- h ohh noftouiE- h holute
H3aHA HHfTAH 8 BpHEME UJECTO H HOAHf H i>HHHH TaKOtiE8 HEAHHOHaAECTE HOIHE BpHEME H3aHA* H HaKE AP^^Hf^k
HOLUE CTOHEtiH H pEME HHMk: 34 LjJO T CTOHTE 3aMAHk
ii)h\.{iiSiol,ii no sack AaHk? pekouje hemS
3a luo Hack 1111TBOpt HHE II.MIUO pEHE HHMk I10KTE H BH 8 MOH BHHOrpaAkbSa^h w P f BfMtpk SHHHCHk tm rocnoAHHk wa BHHorpaAa
ABopHHK cbomS 30bh tehuke h A^-"Mk naafcS HOHAHIHH
wa HaHnocAHAHH^k a^ napEK^K- h BaAa npnAouiE boh Eie^S
npHuiAH 8 heahhohaa^cte BpufMi. npHrauiE heahakS nAAfcSnpn\*OAf^H ta^a h napBH MNayS beke npHtTH- A d npHiauje
H OHH 3a TO HfAN^ K HAAK$ H npHHMAStiH MApMHa^8 CnpoTHBa 011,8 wa obhthah rOBOpEBH OBH HAHOKOHH TtMC4AH CS HEAHS 8pi>, H ll,V, u:f "\" K HAMk $HHNH, BH CMO
nOAHfCAH TpA^ A Hf H Bpi>HHHf- A OHk WATOBOpHBLUH HEA"
HOM WA H"Y^ pEHE npHldTfAS. HE HHHS TEEH KpHHHf
HHECH AH CE WA llAatif SrOBOpHO CA MHOMk? i>3MH LUO !
TB0K3 TEpE \'Ot.H 3a L|JO Y^* H C>B0MS HAHnOKOHEM$ A aTH
KaKO H TEEH- aH MEHH Hf HpHCTOH SMHHHTH ILIO Y *^AAH-E OKO TK0I6 Y^A KH0 3A L|10 CaMk Htd A^^apk? H TaBO
HOCAHAHH X*kt BHTH M.tpKII A liapH HOCAHAHH. HSpE MH03H
HEC$ 3BAHH, A* MAAH OEpAHHKpllfMf
|)flf
HCSCk ^Mf
II II
KOf.lK
*>
<
HEAHEA$ W A CKkCAfc3HME- HTEHHE nHCT^AE EAAJKEHora naBAaanocToaa KOpHHTH.uioMk II. ad. Cor. XI. 19).
J>
'
223
CMHEMk
}KH^OBE
iec8; h nra- H3paEAHt;aHE lecS: h Hra- wa CHEMEHa apaMOBa c$ h Hra- caSte HcSapcTOH hecS h Hra. BaEOHO imanc
pa3MaHI% BEAHMk. A a BEtiE Hra- 8 TpSAHV1 MH03H\*k. 8 TAMHHH,a\-k OEHAATHO. S pana\'k H3BaHk t^A. HA CMapTH
HECTOBpaTk- WA >Ei>A HfB k nc ntTKpaTk HETapAECETk yaHE
HE^aHk SA.opau.k npnra\-k- TpiiEpaT-caM npTHEiuik BHEHkEaMEHHEMk nOEHEHk- TpHKpaT - CaiUlk
HEA,HCKpaT-Caillk
TOHSO, HOtik H A aHk Hd A H MC>pa CaMk EHO- Ha llSTHH\*k
HECTCKpaTk. Ha nOrHBHAH WA PHHBk. Ha nOTHEHAH WA
pa3K0HHHK0Bk. na ncrHRHAH wa P<>A d H noruBHAH WA
HapoA^Bk. na norHBHAH 8 rpaA$- na norHEHAH S hScthhh.
HA nOTHEHAH S MOpS. Ha HOrHEHAH WA HEBHEpHE EpaTHE.
TSra\*k. 8 EAEHH\*k MH03H\*k. 8 rAAA^ H S JKEtiH.
8 Tp^A^ H
8 nOCTHE\-k BEAHH,HE\'k. S 3HMH II S HaTOCTH. EpE3k OHH\*k
Kaa H3aHKa hecS. S nacTorannic MOHEMk carA^HEiuiS. EpiiHTHEMk CBH\*k U,apEak- TKO H5 HEMOftaHk A H CE HE
pa3HEiuiaramk ? teo cMSfcEHk. a ura a he SiehjeS 1 ano ah
CE HE WA HCTpHEE CAaBHTH. IHO Ci> WA HEMOfcH MOHE. HH
8 ce caaBHTH- Bork h OTan,k rocnoAHHa HaniEra ncfcEapcTa
3Haa. EO-l EAarOCAOBAEHk BA BHEKE. A d H * AAJK8- A^M auJ khh BAaAaau,k wa napoA<* apETCEora Kpaaa hSbauje rpa^k
AaiUiaLUEHCEH. r \A ME i>\'HTH. A H13 HH3k (JSHHECTpS S EOHHECTp CllSl|IEHk EH\'k HH3k MHHpk. H TaBO STEEC^k WA P^Bi)
HErOBHE\'k- aEO AH CE HE TpHEEA CAaBHTH. r\A CTaHOBHTO
HE npHCTOH CE. A<* aH A 0HTH ^^ H a BHAHEHHI H OHHTOaHHra rocnoAHa- 3Haiuik HOHEBa 8 HcfcEaprrS npHE HETapHaAECTE roAHqjk; aan S EHnS aah H3aHk ehiu. he 3HaMk.
EOTkA^ 3Ha. A dKH i>3ETkTHEMk HaHHHCMk A d P H A TpiTHIra HEEa3in\Mk HOtiEEa iwkoiui. aah 8 nnS aah H3BAHk
EHna. he 3HaMk. A a KOrk 3Ha. A d He $3ETk 8 pan h CAHiuao
HECTk OTaHHE EECHAE. EE CE HE llpHCTOM3 40BHEES rOBOpHTH3a TaEOBE CTapH \*O^S CE CAABHTH. A 3A ME CE HHlHapS HE
ftS CAaBHTH HErC HEMO^E\'k MOH\'k- HEpE HI aEO CE \'OTHTH EA^ CAaBHTH. HE tiS EHTH HEpa3SMaHk. 3a l|K> fcS HCTHh8 pEtiH- A^ Maao k$ ce no\'aAHTH. A a hhteo he mhhth
kSae. a j X'aTaMk hsbhuje onora, iuo bhah 8 mehh aan
CAHUJH IW WA MEHE- A &A BEAHMHHa WA OMHTOaHH HE i>3HECE MEHE.
a A K HECTk MEHH liaiiacTIIIIEk HTH MOK5. aH^EO
3aaora caTaHE. eh mehe no paT8 SAapa noTHM^tm- u,Hlsa
YBAAHTH.
NEpa3$M$ TOROpS.
A<*
H HI3-
*>
<*
*>
11
\,
II
224
rpHKpaT-CAMk rocnoAHHa moaho. r\a eh oaaujaa caBAA3AHk WJS, MfHf- H pjH MtHH rOCnOAHHk: 3AA0B0AHA lCTk
TfKH MHAOCTk MOI3 Hfpt Cf KpHHOCTk 8 HfMOfcH CBApill8la 3a to 3 A 0 P e C Ae kS ce caaKHTH 8 HCMoto^k imoHyk, a<*
S8^l npHBHBATH MfHH KpHfnOCTk HcKapcTOaHtca
>
Nacahaobahhe CKerora
eKAHl.fAiii.i
4).
A^
II
II
HfA HEA ^ W A KBHHKKA^f3HIUIf MTfHHf nHCT^AE BAAJKfHOrA IIAKAA A- KOpHHTHAHOMk- (1. ad Cor. XIII, 1).
225
SMHTEACTO, H AKO HMATH K$&$ CBApUlEHS BHEpS, nO TAH
nTk J,A EHj^k HHHHO rOpE npHMHECTHTH, A MHAOUIKC HE
HMATH K^S, NHECAMk HHLUApE- H AKO pA3,A,HEAi> Ha HA,fHI6
8K03HfYk CBE MOK- KAATO H-I3KO nOA,AMK KHIlk MOH 3A AKAk KO>KHIO Ha 3AWTAHHE, a MHAOUjftE Hf HMATH ESA,* HHLUapf MEHH HE np8 \H- Uli AOlli lw\ nCANOCHTa lecTh h a,oKpocTHBa HfCTk, MHAomna HHKorapf hehabha,h. he mhhh
HEnpaE,A,HO
H( o^oah ce, hhe nonocHTA, He hlue Ka hh
hec>, he cap^H es, he mhcah 3ao, he beceah ce heaoctohctbS,
^a pAA,i>re et hcthhh, cbaka Tapnn, cbaka BHEpSre, cbaka
A,OBpaa $$AA, CBAKA TdpIlH- MHAOWKA CE HHT^ApE HE SnA^A,
HAH HE3HH.H npHCTAH$8,
HAH Ct npOpOHACTBA HCnpA3HE
HAH CE SMHETEOCTBO pA3p$lHH- HEpE HHEKHMk ,l,HEAOMk 3HAM0
A HHEKIMk HpOpOKSlMO, A KA,A,A HK>8pE A dH A* lu0 CBApUJEHO
lCTk, HCnpA3HH CE OHO L|JO HHE CBApUJEHO- A 0KAf KHE^k
MAAA\*AHk, TOBOpA^k KAKO MAAA\*ANk, pA3fc>MHia\'k KAKO MAAA\'AHk. MHUJAa\'k KaKO MAAA\*AHk- &A KA&A HIOpE BH\*k SMHHEHk MStfJKk, WABAprO^k KA KHE\'8 A HfTHHCKd BH^HMO
C&Jk,A 8 3ApU,AA HA npHAHKS, A TAJ\,A tiEMO BHA.HETH AHI^E C
AHU,EMk- CAji,A 3HAMk ,A,HEAOMk, a TA A A **$ 3HATH KAKOHO
CaMk H H03HaHk- a CA^A HpHRHBaiO BHEpa. S^aHHE llAOUitiA. OBA TpH, &A HAHBEKA HECTk MHAOUIRA5
'
(LllC.
XVIII, 31).
J>
OHO
BpHEME nOHia
HOBHEnacKora; hepe kSa,e npH^ank napo^OMk h kS^,e nop8rank h 4>p^cTaHk h nonaSAHk, h hokae ta e8a,8 <J>p8ctaah,
SKHIOS HErA, H TpETH A,AAHk SCKApCHEE- A OHH TOrAH HHLUApE HE PA3SMHEUJE. Ilfpf BHEUJE OBAH pllEMk caKpHKEHa W \
HH\'k h HEpa3SiuiHra)Ci>, Ka ce roopayS- h bhh Shhheho, ka,a,a
CE npHKAHKEBAUJE K HEpH\'S. CAHEHALI,k HHEKH CHERAUIE KOHk
nSTA npOCEl^H- H KAKO CAHUJA MHOLHRO MHHMO \*0^\EtiH. nHTAUJE, l|IO 16 OOH- pEKOHIE TAA.A HEMi>, <\A HCCk HA3ApAHHHk
MHMO rpEA,E- H 3ABAHH TOBOpElSH HCSCE CHH8 r\ABH,\,OBk,
HOMHaSh MEHE- H KH npH,A,A MHMO YOtiA^S, KApA^8 HErA, JS,A
RH MSSMAO- A OHk BEAE REfta KAIlllMUlf CHH A,ARH^OBk,
nOMHAH MEHE- CTABUIH TAA.A HCCk 3AnOBHJ,l HETA K CERH
r
1881.
15
226
NpHBKTH- H KAfi,A Ct HpHEAH>BA. SllHTA Hfl\\ rOBOpttiH l|JO
fttllJk &A TtBH ShHNS ? A OHk pfMf
rOCHOAHH &A K$&$
bhahth- a ncfcck pfH hmS npc*rafA JH iepa tbohi<i TtKt
cnActHA Smhhhh h tS,\,i nporAEA<i h NACAHAOBAiiit Hera
:
napS cpHf \^ B0pH3Mt BaarocoBk- aSra aHTH(J>cHaJ>cahujh Hack. rocno i,HHt- nocan
Bork c bamh- noJ>
MOAHMO
GfMOrH BHfMHH
Ct-
cnacdiiif j\a
npniuiS
II
IUI
HcSapcTOMk rociiOAHHOMk
iiaiiiiiMk
ce-
U
E
W r\
rpHf\'CBk COK^\*k JBfAHUJk. CAAEOCTk HapOAA HOBHfMACEOra
AOEpOCTHBO nC*3pH, H OBH A$8rk, BH U,HfcA S3pOEa U>A npHKa;-iannii iioiih;khmim h ,v,oc roiK.iiiin.i npoLUfHHra na taabc
HaUJt HtCMO WA'ti>HHAH nOCTABHTH. A 0CT,?HraH c( KrtdHOCAOBHTH 3A MHAOCApAHE TBOHE &A IU1H, BH Ct ll03HaHEM0.
A,a ciuio aSSrk h && tiiimo ct oepathth 8 npayk 3an,nffta
Hamcra carpiiEWEHHia A* CTC,HraH M Cl A*?CTHrH ^ TH "P* UJTEHHE CBHEyk rpH\'OBk H HAA^f OHE, Bf CS MHAOCApANO
OBHTOaHf oHHCMk. bh ct noaio. HcSapcroiuik rocnoAHHOMk liaillltflv WA r- AM6H- nOMOAHMO CtRo>Bf. BH Ct B HOHHJKfHHIC AK"SH,BOIUli> npurHBAfUik H
IlOJBf,
BH He OCSfttHHf HOBHfHACBO \A
f
110 K A
II
II II
227
npHEHaTH NESpa/KENHMk. rOCnO \,HHCMk IKUIIHUh HC^Kapf
EO^Kf, KH CH ^OflSCTHC
AHEKapHE TBOKS
Bl.
&
70a
73b.
HfTBapTS K0pH3Mf- HTfHI nHCTSAt BAaJKtHora naBaa anocToaa Ka raaaTanoMk- (adGal. IV. 22
Hf r \,HAb>
a^
cHHa Himao,
IipaTHo. HHcano HtcTk. a<* h apaaMk
HA,Hora wa pa a ne^nora wa caoKCANe- aa * HH KH KHtujf
WA PK. HO nSTH KHH pOtifHk. A OHH KH WA CAOEOAH. HO
OEHTOEAHHIO EO/KHtMk: Ka CS nO llpHAHU,H pfHSHa- 3a IUC
TW HCS r\K^ 3aK0Ha. Hl^AH-Hl CTaHOBHTO Ha TOpH CllliaHckKOH. 8 pacoTH pcAtiH. kh HfCTk arapk- Htpe ropa cnnanckKa necTk 8 apacHH. Ka ce necTk cthchSaa c ropoMk. Ha
KOH CaAa HfCTk Hfp$30AHMk. H CA/KH Ck CHHH CKOHMH- r\A
OHk Hp$3CAHMk. KH 3r0pa HtCTk. TA l CAOEC>A aHk KO MATH
nauja HtcTk- 3a ijjo iiikwiio Htcrk: paA*>HH a HenaoANHu,.
KA H pOAHUJk. KpHHH H BaHH, Ka H nAOAHUJk. Hfpf Bftit
CHHOBk HfCVk CHE. KA KHEIIIE 3ani>l|IEHa. HflO OH. Ka UA
M&K4- MH CMC. \A 3HaTf EpaTHO. nO H3aKS CHHOBf WA
OKfftaHHa- ,\a KaKOHO OHAa nporaHaw ohh. kh no nSTH
Kiifiiu pofctHk. OHora. kh no A^X'S pc>toHk HtcTk. TaKO h
caAa- A a lM roBopn nHCMo? oap^hh paB h CHHa kne. Htpe
CHHk paBHHk HC \\i BHTH H A H KK A H A HUt CK CHHOMk CAOBCAH6- KCMk CACiKOALUHHOMk HCKapCTk HfCTk OCAOKC>AHC>
HackII
\,
1 1
228
llc>
HaH-
(Joa. VI,
\j.
l'.f
1 1
npHTH Ha
V
CA CBHETk-
napBH
,\,.VHK
'I
(III.
TtHHl KHHI'k
Reg.
III,
WA
KpaAEk-
16).
'*
H nC>pCAH\'k KOHk EHf na nOCTfAH a Tptth AAHk noKAt nopc>AH\*k Hta, nopoAH h Oa- h Kiif\-oiiio
3AHCAH0, a HHKorapc he bheuje 8 \'h;kii c iumii iiho mh a^heh Sraapo HECTk ciuik oiu ;kehe, 3a ijio OBk iioI.k ciiebh ^AaH8
HfA HC H V HJKH
*
229
nOCTABHAa ra l 8 KpHAO CB0I6. A CKOra CHHa. KH Kllflllf
MapTak, nocTaKHaa ra hjctk kohk iuiehe- h kaj\,a et ScTa^k
CHrpa. ,a,a HaAOio CHHa luiora, Smhhh mh et MapTak- Kora
HOWk
HHf
A,a
CHHk
iuioh,
llo HBanS-
& OHO
BplUMf BAH3S
(.loa. II,
13).
KKM H Sill \
HcSck 8 HtpS.saaeiuik- h Hat; 8 TfiuinaS npoAaioto obu. h
BOAOBf H TOAi>Bf H TapWHHKf WA nHH3k CHA^H- H SHHHHBUIH KaKO BHHk UM KOHOIM CBIiyu ll.jailia H3k T(MIIA.>.
llf tll IIKOUh HpOC llllll(?,f H CTOAf HOA~
OBU,f H BOAOB, A
BpaTH. a oiiiik. kh roa^BHu. npoA<tB<i\*S, pw( hjcht Taa
oaoba^ H Hf HHHHTf ^h^kS ou,a Mora yhjk wa Tapra- h
cnoiuitHujf ce ta&a m^hhuh HtroBH. A a nncano HfCTk:
AlO^BaBk yHJKf TBOl H3l MfHf- H WArOBOpHUJC JKHAOB6
peKfcH obo naiuik jaarjniiif KaJKfUJk. j^a l|JO HHHHUJk- wa~
TOBOpH HCSCk H ptMf HMk pa3p8UJHTe TflUlliaO OBH H 8 TpH
Ahh H3k cTaHOBHu,f Ss^bhfhS Hra- ptKOiije TaAa >ka hh
MfTapACfTk H UJfCTk AHfTk 3HA^Hk HtCTk TflUinaO OBHH.
a th ra yofteuik Tpn a hh ontTk 83A^HrHSTH? a ncck
Kllflllf K,\:-i,UK ;i;^\
H IU
II II
230
temaa KHna cora- h ka,\a SckKapcnS wa
MapTHyk, cnoMfHSwe ce Smehhi^h HcroBH, ,,\a roopauit
WA KHna cora, h BHpoaujf nncMi h roopennio, ko ptM
i;!5,\,^Iii iicSck
cS k
8 HEpSsoAHMS Ha ,\M\h KaarK,\,ana
Ka3iuifHora, mho3h BHfpoauif 8 hm HeroBO Kii,Y,ehn 3aaroopaiue
ii
wjs,
ii
3Haill
ft8,A,
k H
LfJO
nOMHKA
HOBHK8-
138140.
Bl.
HpoponacTO napBO-
(Gen.
I).
Aa
>
>
231
v,a
HALUS. H
Aa
rOCnOAi>t
pHKAMH MOpCkKHMH
H IITHU.1MII Hf-
'
232
Bl.
Gaheah
264265.
afccNAa
(Hymnus:
w,\,
MapTBHE\*k-
dies irae).
KAj^-Ct
llf
HHL|iapk CBHTa,
ikvbte k Boro.
Back c8a h-
j\,a
KtiHUTE
8
KH^k
OTBOpHTH,
CBHTAO BHTH,
tiE CE
Y*ft*
A\haocthbh rocno,\HHt.
WAk cTpaya mh &$wa cthhe.
nOMHA$-k>
Ljio tiS
H3THHE-
,V* Hf
rpHUJHHBk
Ta,A,a pEtm,
l'lO;Kf KpllllBII.
SCAHUJH f
U'SkU ME,
3AHMH K|U
nOMHAH ME 3A TBOHE
tll
Orfc(H)a
HEHHCTH,
MMk HE H3AHCTH-
HEBECk
CS CBH
lipH,\,E
MEHE pa,\H.
TH OCAAAH.
nOrHRHAH ME TH OI'pAAH-
rpHUJHS
WA
HME-
npaBEAHHMH TU ME SMHCTH.
rplllllUIIII,ll
H3
llf
A*>UJi>
233
OmiapT-CH h mSkS upnaak 3a
Hf Cdp^H Cf HIOSp Ha Mi,
H3KAKH Mi ,V,Ml.li;af MAMi
m*.
MapHK
CH
PA3K0HHHKA
MiWi CH 3a
TH OAPHWHAk,
II II
SaillllNAk
II
TO THMk STHUJHAk-
Tah npOKAITH
mSk noHA&.
AA 3 A K P HMH cTpaye npoHA$.
8
MHCTO 3aHMH.
WA
3AH\*k Mi TH OKpaHH.
nOCTaBH MI OK A ecH *> c BAMH-
nOKOH 3A TBOI
HfJIE.
Um
OflUlOrH BHtMHH KOJKf. Bora A^V 0Ml1 CKt TtA* H^pBBfHO CfqiST-Cf H CTpOHT-Cf. CAHUJH HACk 3a CBf HHHH
234
IUIOAfL|JHM-Tf,
TIKH BHpNO
Ji,A
,\A
IVA,
CBH^k CTHIMH
CASJKHT-Cf-
GfMOrH BHfMHH
am bemerkenswerthesten
der Ver-
n,
235
den Vocal gegeben; ist dieser a oder u, so steht regelmssig
3aamehhe 1. zlamen'je, 3AAMiNHia 1.
nach h das a oder k
iuctchijuhio
1. nastojan'ju;
selten steht
THra
1.
tja,
zlamen'ja,
3AAIUU Nie- Dass hier H in der That nur j bezeichnet,
statt Hf i
sieht man aus Schreibungen wie HOKHfK-HC (homo est), und
:
(h>)
Handschrift pltzlich
236
poock (Thau), 3tuiaaak
(terrarum), OTaai^k (patrum), ScaaiiK (labiorum), wie in der
heutigen Sprache baS 3eMa^> ycn u. s. w.
In Flexions-
nerum),
ptiHKk (fluminam),
jhiiikk
silben
(vos)
= bh
u. a. d.
A.
Nicht selten
bereinstimmend mit der heutigen Quantitt, die Verdoppelung des Vocals in der 3sg. plur. praes., z. B. 3. sg. e^A";
pfH, 8Mp. ScKapcH; 3. pl. Bfc>A*>S, peSS. npHA$$; 3 sg.
pdTHH, S3RHCHH, i>3Aap>KHH, 3. sg. aor. nOHHHS, ebenfalls heute -y.
Die Verdoppelung der Consonanten dagegen zur
Bezeichnung der Krze fehlt so gut wie ganz, begegnet sind mir
Mope. MtippS (mensuram)
Moppe (mare)
Mjepy.
Von grammatischen Dingen hebe ich folgendes heraus die
Vertretung von altem 'k schwankt zwischen h, i, h (e ist ganz
selten, nur in den oben erwhnten kirchenslavischen Gebeten
ist,
BHtpa,
bhaTH, bhahth; HAi\-k, bhahc
Biepa, BHpa; loc. pl. CTHeyk, MfaH^^, nocTHeyk taHu,He\*k, KfAHi^H)Ck; tjkh TfKHf (letzteres sehr vereinzelt) u.
Die Prpositionen npH und npli sind aber vollstndig
a. d. A.
hufiger),
(le)
Wie
viel
von
Uebergangsstadiums der Sprache von der Ikavstina zur Jekavstina kommt, wie viel auf einer etwaigen kroatischen Vorlage
beruht,
ist
VomVerbum
= MkTH,
Hiauj
iuj/,
noHra
= nciA,
als
sonst
ist
die Vertre-
kommt
zu-
weilen Base, Ba3MH, a3THf vor, wie sonst bei den lteren
Bagusanern: Ba in der Wendung a bhk* neben 8 bh*k. Die
Vertretung des / durch o ist vollstndig durchgedrungen.
niemals sc. man sieht dass aus dem
L|j bezeichnet stets st,
Wechsel der Schreibungen wie rc>AHijia und g. pl. roAHUJTk,
237
NHi|Jd-pe
soll,
Wo
und HHUJTa-pe,
steht ujfc,
z.
B. MHaoiiiha.
Das kroatische j
d
r.miuiUH fines, iiocamshiii.i
ocaHtBa^S
,\aauic,
wirklich sc ausgedrckt
nSwfcS
(altb.
JK.A,)
1.
sg.
kommt
=ckaJK
vereinzelt vor:
cahmiiie
iioc.r,K,\,fnnii.
(accusabant;
werden
= ca1jjk-
\aa)ci>.
fr >K erscheint in
gebruchlich mit Ausnahme des alten loc. sg. msc. ntr., der
durch die Form auf -u ersetzt ist, ausser einigen Wendungen,
wie 8 CHH im Traume, so dass die Declination durchweg dem
sonst bekannten Stand der Dinge bei den ragusanischen Schriftstellern des 16. Jhrh. entspricht, ich hebe daher nur einige
Einzelheiten heraus.
Der gen. plur. der masc. und neutralen o-, der femininalen a-stmme und was nach deren Analogie behandelt wird,
hat sehr hufig die der alten Bildung entsprechende endungslose Form, die Neutra immer, vgl. CTaaak zu CTaEao, nHcauik zu nHCMO, cap^^U,^, vgl. dazu nTk caTk 500, wecaTk
600; beim Femininum ist diese Form durchaus die Regel HUNk,
NtMHCTofck, Oau,k, cSKahuk zu suknja, caaHK (labiorum),
kommckkk 1. vojask
cecTapk, uaaar.ik (zu palma), itapi;ai;K
zu vojska u. s. w., vgl. oben die Aufzhlung bei den Doppel:
vocalen
auf-a:
ist
die heutige
Form
pKS ;7
Masculinum
,\,iicnauK
imcaitK. cS^ai^i*
cAimiaii,k,
OTai|,k,
vereinzelt
Anwendung
dieser
Endung
KO.'JAhhflik U.
S.
W.
Die
in solcher
Endung
(dierum) vor.
einigemal
kommt \m\a
(zu djelo).
238
im
Ebenso selten
ist -i
OHHTOBaNH,
llAa^.HIII
Der
in z,
c,
g. pl.:
3$KH
instr. pl.
bergegangen; -mh
chhmh, rAacMH.
caobmh. parMH.
Die Silbe -ob- hat sich, abgesehen von gen. pl.. sehr wenig
ber ihr altes Gebiet ausgebreitet, alte Formen sind n. plur.
chhobe (selten chhobh), boaob, darnach rAacoe, nonoBt.
JKH^OBf, und mit Uebertragung auf andre Casus m;ii,\,obouk.
CHHOBOiuib, rpa^OBCtyK dat. pl., rpa,A,O a. pl.
Aus der Verbalflexion sei nur angefhrt, dass die 1. sg.
altem -q, hat, daneben aber berall auch
praes. beraus oft -8
-m vorkommt. Eine ausfhrliche Behandlung der Sprache dieses
Denkmals wrde nur dann lohnen, wenn man die oben erwhn-
auf
ak,a,h
mSwmh, po3MH
(zu rog)
findet sich in
neutr.
Nachtrag.
Nach Abschluss der vorstehenden Untersuchung kam
ich
im Verlaufe andrer Arbeiten an die kroatischen theils glagolitischen theils cyrillischen Texte, die, im Zusammenhang mit
der reformatorischen Thtigkeit Ungnads und Trabers unter
den Slovenen, von Anton Dalmata und Stephan Consul in den
sechziger Jahren des 16. Jhrh. hergestellt wurden und der Ausbreitung der Reformation unter den Kroaten und den Sdslaven
berhaupt dienen sollten.
Nach allgemeiner Annahme lge
diesen kroatischen Bibelbersetzungen der Protestanten wie
,
der
das
gantz Jar,
jetzt
239
Sprache mit Crobatischen Buchstaben
TKHNrH- h- (j>. m- k- [= 1562").
Das von mir
erstlich in Crobatischer
getmckt. B
benutzte Exemplar gehrt der Leipziger Universittsbibliothek.
In der deutschen Vorrede heisst es, diese Postille sei aus
Luthers, Melanchthons und Joh. Brentzens Auslegung zusammenbeide Vorreden sind
gezogen und ebenso in der kroatischen
von Trber, Ant. Dalmata und Stephan unterzeichnet. Von der
Das Evangelium
am
Postille.
lect. Illyr.
pen
cbh^k
ota
npHTHMSipH
k Hey,
npHAHKH-
Usance
ckSfihaj
;kuii,.\
iio
npHAHKa
KOHM
VIII, 4.
OH pHf
BAM
KS^StiH
Cf
rpe,A,i>^H
KAfr CMUMU.
KOHk nTa H
HHtKO M.VW
II
nOTAAMfHO
kameha h H3hhkhbluh
ScaynS nept ne MLianif oTaBHHf HHMOKpHHf- fl HHEKO
na^,f MefcS ApaHHt n .saie^HO
h3hhkhSbujh A,paMHt npnthchS jkhto h .saASujH- H
AP*>ro na,.i,f na A*Kp$ 3ema$
H H3HHKH$BLUH HHHH nAOA^
CTOKpATk BfEt- OO TOBO\'S
pefcH
l'.aMMUMU
TKO
HMA
SUJH
240
Postille.
leet. Illyr.
caiuiiakio
obo
yv,a
pa3i>MHkio-
KT
pHM EOJKli
a KOH KOH
OBO C8 OHH KOH CAIIIIIf
no TOiuik npHA* a^baa
H
BasMt pHM oa hh^ cpu,a, A a
OHH KOH BepSkio,
B^
cnaccHH- fl OHH KOH 3BpyS
KalUIHKa, CS OHH KOH KaA
:
ni>Ta,
BaMk
HfCTk &A 3HaTf OTaHKlIMk Ollk pfHf
Oll
,,\aHO
ho kojkhefa KpaAfBCTBa, a
8 npHHf)Ck, ,V*$NH
KHH BH,A,f Hf B^A* BH^HTH,
a KHH h8hk> ,\A H( pa3SMHioJS^A OBO H5 TA lipHHa- QufUl
HfCTk pHEMk B0KHI3, A l|IO 16
KOHk Hi>Ta, OHO Ci> OHH KH
CAHUJf, naKk
1
A HraBac H
W,A,HHIUIAf pHfMk WA MH Y k
capu,a, A a 0HH KH BHpio
kSa^ cnactHH- H oho iuo i
capyt KaMEHa, to c8 ohh,
KH KaA CAHHIf pHfHk C BfCf-
OCTaAHMk
A^
AHfMk
npHHMAS,
MIO
:kiiaa
wa
nanacTH
HaCTOTvHa H
noiKtanikk
BoraTCa h
jkhBOTa rpeA^M JH 3AA$iueTct,
h h A a A^ naoAa- fl oho ko
3maio, ohh
\ naao a^ k P^
C8, KOH C HHCTHM H A^BpHM
Cpll,fM CAHIIiaiOI|IH pHM 83-
oho
L|io i
P^Kf,
nAA k A 0Hec ^
CTpnAHHIO-
KpHfMf
TO
HMaio.
he
3a
BHpfc>HH> A
OHH
Ha
KpIHMf
iuo
Anaio8io- fl
MfftS TapHHt naao,
ci
KH CO CAHLUAAH
a u,Hfta hactoiiuhiiu k aar8
H IIOXfAHfHHM K JKHBAfHHIO
CS OHH,
mhmo
a8k> h Ht
koi
naao
OHH C8
HHCTHEMk CapU,CMk CAIIIHAKihh pHtHk S3A^P^c h naoA k
AOHOCf 8 8cTapnafHHWallgemeinen Uebereinstimmung bemerke ich, dass
B
Zu dieser
der Ausdruck der lutherischen Uebersetzung, wenn sie weiter
als zur Aenderung einzelner Worte verwandt worden wre,
einen ganz anderen Satzbau und eine andre Phraseologie her-
1)
l.
-Baa-
es ging ein
241
volkssprachlichen Missale die
die relativische
Wendung genommen
L. er
ist;
auch
aber sprach)
stehen geblieben,
z.
Participien in Relativstze
missverstndlich
,A,a
Das Evangelium
ohh koh
am Sonntage
Domini
Miseric.
Postille.
'ka
A 0K-
,v,ae ,A,Hii>
naCTHpk
HH-
na^E h
pa3rana
a Bi>K 110obu,e-
HaMHHK.
'Ka caM ohh nacTHp
H 3aOBL|,E HE I.Mpll
r
\,OKpH,
Mk, ke
3aOBU,E-
cTa y h
r
Ef
yan nacTHp-
caMk nacTHpk,A,OKpH,
HEpE nacTHpk ,v, K P H ,V* H *
Hia
^SwS
HK5C8
i.i ii
OU,E,
rpE,\,8kH
H^KSBLUE KKa
OCTaBHTk
OllE
HaHaMHHKk
nOBIITHE. HEpE
liailMMHHKk H HHUJTapk MS
npHCTOH w
Uta cayk nacTHpk
Ct
HE
oau,k-
,a,oeph h
.JIUIO
nacTHpk1881.
X, 14).
(Joa.
lect. Illyr.
acTHp^oKpH
e,\,ho
OHH
fiant,
pH-
,i,a
16
242
Evang.
am
3.
Sonntag nach
Poslille.
II()iik<\ii;i;.\\-^ et
hemS cbh
II 11,11
I'
i|in
obh
h iiiicimi rosopE-
i'piiiiiNiiKc
h BaarSf lu-hhmh-
npHHMac
roo-
paiJJf
MHOM,
ToBOp
KHTH
Baiui,
j^a
TaKO
\*ol|ie
CBp^S
E/k,Hora rpliUJHHKa, koh 110KOp HHHH, BEL|IE HErO CBp^
AEBET /v,ECT
npaRaAHHyk,
KOH HOKOpE HE HOTpHRSklO.
u. s. w.
BECEAE
HEB*
2.
lect. Illyr.
XV,
Trinitatis, Luc.
CE
i-p
ii
BHeyS
iipiii;an;Kaiol,n
HHCi>Ci>
01HTHHU.H
nun mi,ii. aa
ujaTH
tiHfra-
<|apii.-if
n H
\a obh
BAAr$HE
bS,a,S
n c 11,11
ch-
niapumayiS
roops RH
i'piifinniiKE npHiuiaf
IM
1.IIIIMII
11
HCi>Ck
f[
H3r$BH hea^S W A
HE OCTaH AH H^k
AEBETk 8 n8AEBEAECETk H A^BETk
CTHtiHH H notiE R-OOHOH, Ka
b8,a,e H3rHHSaa,
aokae hio
HAtiE ? H KdAA 10 nafcE, TaA>\
nocTABH io Ha nAEfca cbohrj
H
aKO
fcHH^k
BECEAEKH
CE-
H A C UJa A lUH
*
AOMOMk
A>>30E lipiliaTEAE H
CSCHE V\E rOBOpsfcH tiHHMk:
pAA^HTE MH CE H BECEAHTE,
HEpE CAMk HaUJaO OBH.S IUI0IO,
K KHE^k H3kr8BH0- ToBOpS
Baiuik, &a X^kt TaKO bhth
BECEAHE HA HEBS Cap^S
Hora rpHEUJHHKa.
noKopS, reI^e HEro
lA/-
Smiiiim
CBapyS
HpaBE^HH^k,
AEBET^fCETk
KH HE HOTpHKSlO nOKOpE,
u. s. w.
243
jetzt
zum
'
16*
244
RHRAHE RA3ETII RA
RpnwsMk
caa1c,
BpRHaAK
I10II0RCRS
h 3M1vIiiaho
0,\
KpCTHAHH XpRA'l"K 3HAHTE, ,\,A tiECMO C THIUlk HAUIHMk Ti>MaHEHEM RCHM CaOREHCROra 1i3HRa AK\\,Mk CAJKHTH \'OTEAH, HAHllpRO
l'.aillllf
RAM XpRATOM
llOUJHAROM,
Ii3TnR0M,
/^AAMATHHOM
GpRAAHOM
II
IIOTOM TAIlSATApOMk,
II
rohe XpRaTli, JS^amaaTHHH H AP^ rH t/AOREHIlH H KpAHILH HAHBEUJE RA HHJf TOROpEHIO TOROpE, )fOTAH HOCTARHTH
J\,A HECIlilO HARH
IIOBC$A,A CRH^k RECE,,!,. RAROHO 8 BALUH\* MHCAAliyk H RpBHATO ECMO
AH)C CTOII, RA ORO HAUIE TAMAMEIIE I10CTARHAH
BOAHO ShhHHAH. 3A TO ,\A R A,OCTa MECTH^k 8 MHCAAHYk
H ALU AH CMO HHCMEHOMk HAHHHOM (RaRO HHRH npARE II HCaHO HAH HHRHMk THMk HEpA3MHHMk Tv.SHROMk
RARO
caMH 3HaTE, h HlvR^E RpHRO TMAHEHO (ebenso wiederholt in der cyrill. Ausgabe von 1563).
Unter den hier er
whnten Missalen und Brevieren mit unverstndlicher Sprache kann man nur die glagolitisch -kirchenslavischen vera,ah CAy\,aniHEra Rp'KMEHa
rece,/\e,
nicht
seiner
passen.
Die
gelegentlichen
Correspondenz
und Bibeln
245
(vgl. z. B. in
der Sdslaven in
Wien 1874,
rencic,
p.
windischer vnd craba tischer sprach niemals geschriben noch gedrukht, sonder dieselben sambt den anndern anrainenden lndern allain durch ire fabl vnd messbcher, die sy
selbs auch bisherr nit recht verstanden, in der falschen erdichten
Kirchen von dem teuffei bisher vmbgetriben und geregiert worden p. 47: ausserhalb irer messbuecher, breuioren vnnd dergleichen greulichen abgttereyen vnd gotslesterungen (welche
dermassen getruckht, dass sy die weder recht lesen noch vil
weniger versleen khnden) kein volkomne vnnd gerechte Bibel
noch andere christliche buecher inn irer sprach nie gehabt oder
da sy schonn an ettlichen ortten die bibel habenn, ist doch dise
dermassen deprauiert vnnd \erfelscht, das etc.). In allen
diesen Stellen ist keine, wenigstens keine irgend wie deutliche
gottes ...
in
Erwhnung
Neuen Testamentes einen solchen gehabt und zwar denselben, den die uns
protestantischen
i,
IUI
246
nOCTHAW
H Bd3f
&&W-
10.
^ KH BHWf 03AP<*BAEH, Hf
Cf U,HLUa MHOJBCTa,
bo Ba ohoiui m^ctS BHUJf- 14. Hotom Tora naHAf ra HcSck
8 TCMnAH H pfHf HfM8: fTO CH ShHHCH 3APAB, K>pf Hf yTHfc
fujf carpHUJHTH, A a
Cl k l,J mTC rop* Hf 3roAH- 15. H
nOHAE OH HAOBHB H HAR'KCTH K>AM, A a Hc8c BHUJf, BH ra i
3AP^K^ 8MHHHACTfAlO TBOIO H
3Ha1vUJf,
TBO
YA H
BHUJf-
13
liegt,
Da der Ab-
Matth.
lect.
OHO
J>
BpitflUlf
noAaHk KA3A
8
bSa^h
tfpA
pi>A
ct
8 chh ho-
ftiHnT
rOBOpffiH
A HT,, ^ a H
:
BH 8CTABUJH
noftu
TaAa
auftfo roc-
BA3f
AHTH^a h MaTfpk HfroS,
HpHA 8 3fMA8 H3pAfAC8CAuuiaBUJH TaAa, A a AfiKtaah BpaafBaujf 8 jb^ahh 3a
up^Aa ou,a CBora, 83oura cf
ouawo
HaurfA rocnoANH
B8,a,8uJH
e<?
craHH h i;,i:if.in
MaTfpk HfrOBS H HOBil 8 3fMA8H3pAEAC8; Hfpf C8 8lUiapah, bh HCBa^y A*>w8 A H ftf8-
19.
Illyric.
8imapo HpA^;
3f([>8
II,
Ct
8A8ftu 8-
>
tKv>
TaAa,
Aa
247
Uhr.
leset.
iin.y hu npiiRURa 8
wa,A,uJH
et
et
rpa,A,i>, RH
30re Ha3apTk, ^a ce hcnHH IHO l pEHEHO MC npO-
Uta
ponn\*K. ,\a
na j-tapamiiiK
Matth
hh ncSck nerpa
XVII,
n
ii
npH^k hhmh;
npHOHpa.sii
ce
h npocRiiETAH
ii ii
II,
Mia
III-
Hilf 1K l'O
ROpEtH w,\-
Ta^a ncrap
roRopii
h pehe
rocno,i,HHC. r\ORpo
HECTk NaMk OR,,HE llpHKHKATH ARO )fOkEHJk. HERa Smh-
nc8c8:
hiimo OR.yie
TpH npiiKHKa-
HEra cahuihts
h
toh cahiikwoKh $hehhh,h naV,OUIE ,,OAH HHHHU, H i>3r
ROHiailJE CE REAE- H HpHCTSllH
HCCk R HHMk H TAKllS HH^k
8ro,v,H0
H pEME
ROHTE
1)
pon,H\*k.
\*mt
,\,a
RH
ce ncnS110 pO-
8 rpa,i,S,
Hd3d-
ce
pailHH 3KaTH-
3KaTH-
npERHRa
30re Ha3aprr, \A
NM Ha ftfCT pEMEHO
HHMk: SCTAHHTE
CE
H HE
3,A,RHrHyRUJH
I.
npE./V,
HHIUIH;
npOCRHTAH
CE
11 11
TpH
RpORH
TERE
).
E.Y.AH,
MEHE
,\,ORpO BrO^HAO, HErA nocAUJAHTEH ORO CAHUJEIUH
SHHHU,H nA r\,OUJE HA AHI|,
CE
248
Glag. Test. 1562.
lect. Illyr.
OMH CBOKSHHKOrapE
UJE
he BHa\"8 HEro
HE KH,A,ie
3ano-
cYoftaj(8 ck ropE,
,A,a
liH,A,HE
HHMk HC8Ck
l'OHOflf
HHKOIUl8pE HE llOKH,\ai1TE
OO
,\OKAE
KH,A,HEHHE,
RHMaHCKH
l.ll
HE
II
caMora Hc8ca-
HOBE,A,a
HMk Hc8c
TOBOpEl|JH:
BHMaCBH
OA
MpTBHJf
HE
CKpCHE-
8MEHHKOMk
CBOHMk: 3HaTE AH BH, d HO
Abhio A He Y k a3aMkK8A*,
CHHk MOKIIMAHCkKH llpll^AHK
pEHE HC8Ck
<*
ce
ck8iuiihe
IIOKCKKOIW,
K II
30BHELUE
CE
H 8HHHHU1E KHEKE.
Hc8ca yhhkeho 8\-hte h
8k1HO- Ta,A,a HHU.H WA tiHHKaH(]>aCk,
,a,a
\h roopay8
caark^aHa, <\a
:
lina 8
n8K8
he
^ank
he k8
\,e
i
cmet-
h K8^\8t.n Hc8ck
8 BETailHH 8 ,\om8
iiiiiuSiu
K03HMk
pEME
8CHAHH
HEpE
t^HHMK
KSCTE
8-
TO HC8Ck
3Hai0tiH
Ta,\,a
ce
OKOH
34
l|JO
IKEHH,
1.
pEHE
8HEHHK0M CBOHM
bh 3HaT, \A no
r
b8^,e,
iu.,am
,,\B 11 10
A He Y k
chh haoke-
aom
CHAM ,Hr ^-
GhaM j
8mehhu,h to pacpAHUiE
T0B0pEL|1H: A HEIU18 KH Ta
TaAa
CE
noniKEA?
Moraiiic
ce
npo-
AaTH
8E03HM- 3haioi|ih
TaA^T0llc8cpEHE HHM:3a-H
8CHAHH ECTE OBOH JKEHH, EpE
AOKpO A HA ^ 8HHHHAA l 8
MHH: BH Y^MIETE CTaHOKHTO
CE
249
lect.
lliyr-
MEHH;
RH KETE
CTaHORHTO Ka3,V 8K03H)fk
HM.ITH C KdMH. \A MEHE Ra3,\A HE fcETE HMATH- CTdBaawhH ha noMacKTK rS
Ha iiStk mi. Ha hotpekehhe
MK3'$HHHHAAHECTk- 8 HCTHH8 rOKv>pi> KaMk. \A r^HTOK-CTk
HMETH-
KX* npHUORH^dTH
RaH^EAie r n ckemk crheTS. pEME CE, ^\A t T MHHHAa, Ha 8cnMSH8TK5 fcHE-
GTABAAlCHflH HA
nOMdCT R$ Ha T*KA MCE.
ha norpEKEHiiE moe SMHiinaa
e hcthhS rBp8 Kam. ,\,a
KA \Hr,\,H CE K$ \E lipHHOKH,\ATH ERaHfcAHEBn RC'kM
CRHT. pEHE CE, ,A,a TO HHnuaa, na cnMEHi>TH heIse
Ta,l,A TH,A, S,A,AHk OT \RAH.AA 6CTf KH CE30BHUIEK),^a
HcKapnT.
HnRCKHM
H pEHE
\*inT rh
mehh
,1,H
CE
,\,a
K KAU
nraaKHu,aM
HHM
j,ath,
HpE,\,aM HEra
SJ^AHHUlt
HT
,\a
HH
V TH "*M TpH-
M ,\
cpepHHKOBoh hckauje
HrA RpuMsua
RpHMEIU. ,\A KU VA X\(\t \AA
&tctT
i)
Am
Wegen der
Rande npHr,\$-
Aet
r\
KpcTOKa PoHCTRa-
Interessant
ist
a-
$ m-
R-
(soll
heissen 1562.
250
ako ka wiiHy KHHrAje, hah k hokom tctaMfHT. HAH K HOCTHAH, KOI6 KSA,*> 3A WKHMH KHIIIMMH C U.Hp^ACKMH CAOKMH Kp30 LliTAMIIAHe, K KfCE^S, KA Ci KdMk
kS,A,* HHHHAd TS, Hf3HdHd, HAH Htpa3i>MHa, HAH KO CAOKO
npano heiioctakaeno hahat(, hah hoihStht takoko
1
HOrpHLUfflf, KACk OK,!, AP*
npOCHMO fr HAU p30 AIOKE3HHK0 A aHT Ha 3HAHI-
sprechen:
II
A aae
3HATH HMATC
J
,,A MH 3 OKHMk HAUJHMk TE
MAHENCM H WTAMIlS HHCMO JfOTtAH PcOMk HAH PSCHAHOM,
HH HoAAKOM, HH HfyOMk, HH MoiHKOKHLUEMk CASKHTH, JK
HHyOKHM M3IIK0U. KOH 16 HAMk BfAE TH
HfpA38lUIAH,
HfrO KAM XpBATOM, ^AAMATHHOM, IcTpHAHOM, EoHIHAKOM,
CpCAAHOM, R^ArApOM, H KCHM OHHM KOH C OKHM M.'tllKOILlh
OKH)f HMEHOKAHHY 3CMAA rOKOpETora pa,\h leciuio mh hhke kecka* 8 kauim^ mhcaah\\
HAH KHHrA\* KA,A,H C( AHT^pTHA CASJKH, HCAAT6pH\*, H Kp"KHAAH\', KOKS C6 Hl MOrA^ pA3SMETH. HHKE AATHHCKOrA, HEKE
TpMKora, HkKt Iio^HCKora, hhke PikKora, hhke MohjkoL|
>
II
KHU,Kora,
in Leipzig.