Professional Documents
Culture Documents
511
COMMUNICATION
TECHNIQUE
TECHNISCHE
MITTEILUNG
TECHNICAL
COMMUNICATION
11
11
25,60 mm
0 1 2 3
3,00 mm
cor.
fus. hor.
(No. 370)
3,15 mm
(No. 399)
3,75 mm
C
1 imp. = 0,33 s/month
C+
L
M3
M4
M1
M2
M5 M6
252 511
15
14
13
12
11
10
9
8
6
5
4
3
2
1
IV
252 511
SWISS V8
ELEVEN 11 JEWELS
16
III
II
I
31
30
29
28
27
26
25
11
32768 Hz
24
23
22
21
20
19
18
17
LISTE DES
FOURNITURES
100
110
144
161
172/3
10.020.07
10.048.07
10.300.00
80.400.00
81.332.00
Platine empierre
Pont de rouage empierr
Fixateur de cadran
Tube de centre
Tenon de renvoi intermdiaire
203
210
227
242
250/1
30.012.00
30.025.00
30.027.00
31.083.00
31.046.06
260
291
31.041.00
31.061.00
405
51.020.21
407
435/1
31.121.00
51.050.06
443
445
450
466
51.080.00
51.090.00
31.100.00
10.210.00
Roue intermdiaire
Roue moyenne
Roue de seconde
Chausse avec entraneur
Roue des heures avec came
contacteur
Roue de minuterie
Roue entraneuse auxiliaire du
rouage de minuterie
Tige de mise l'heure,
diamtre de filetage 0,90 mm
Pignon coulant
Bascule de pignon coulant,
monte
Tirette
Sautoir de tirette
Renvoi
Couvre-mcanisme
482
491
560
2543/1
61.062.00
51.081.00
56.071.00
33.011.20
2543/2
33.011.21
2543/3
33.011.22
2543/4
33.011.23
2543/5
33.011.24
2544
2556
33.100.00
33.020.00
2557/1
91.440.22
2630
53.600.00
2740
13.101.00
252.511
252.411
976.001
255.121
252.411
Minute wheel
Motion work auxiliary driving
wheel
Handsetting stem, thread
diameter 0.90 mm
Sliding pinion
Yoke, assembled
252.411
252.411
Winkelhebel
Winkelhebelraste
Zeigerstellrad
Wechselradbrcke
252.411
252.411
255.111
252.411
Winkelhebelrckstellfeder
Hebel fr Winkelhebel
Stopphebel und Unterbrecher
Datum-Zwischenrad Nr 1
Setting lever
Setting lever jumper
Setting wheel
Winding and setting mechanism
cover
Setting lever recall spring
Lever for setting lever
Stop lever and switch
Intermediate date wheel No 1
252.411
252.411
252.411
252.411
Datum-Zwischenrad Nr 2
252.411
Datum-Zwischenrad Nr 3
252.411
Datum-Zwischenrad Nr 4
252.411
Datum-Zwischenrad Nr 5
252.511
Datumkorrektortrieb
Datumanzeiger-Mitnehmerrad
252.411
252.511
Datumanzeiger, fr Fenster
auf 3 Uhr
Einrckwippe fr Datumanzeige
252.511
252.511
252.411
255.111
255.111
255.111
252.411
252.411
252.511
252.411
252.411
10.513.00
10.513.18
20.582.00
20.582.20
20.651.00
20.651.18
252.611
255.111
50.530.00
20.580.00
20.580.18
Interrupteur de courant
Rotor
Rotor supplmentaire
Strom-Unterbrecher
Rotor
Zusatz-Rotor
Power switch
Rotor
Additional rotor
252.411
251.471
252.411
20.764.00
10.601.00
53.063.00
20.570.00
20.570.18
Bride de masse
Ressort de limitation de pile
Levier de dtection
Pile 9,50 mm, H. 2,05 mm
Pile 9,50 mm, H. 2,70 mm
Massen-Bgel
Begrenzungsfeder fr Batterie
Detektorhebel
Batterie 9,50 mm, H. 2,05 mm
Batterie 9,50 mm, H. 2,70 mm
Earth connector
Battery limiting spring
Detection lever
Battery 9.50 mm, H. 2.05 mm
Battery 9.50 mm, H. 2.70 mm
252.411
252.511
252.411
252.411
252.411
40461
4135
4211
42111
4407
4412
4430
4929
49291
Cal.
Kal.
Cal.
4021
4021
4046
LIST OF
MATERIALS
4000
4000
BESTANDTEILLISTE
Halteplatte fr Kalender-Mechanismus
Elektronik-Baugruppe
Zusatz-Elektronik-Baugruppe
Stator
Zusatz-Stator
Stator
Additional stator
252.411
252.411
252.411
252.411
ETA / 02
No
Nr
No
1)
1)
No
Nr
No
No
Nr CS
No
9435
9706
9711
56.030.00
36.082.00
36.052.00
9712
5101
5102
36.051.00
10.021.01
10.020.02
5110
5466
10.048.01
10.210.01
52740
13.101.01
54000
10.513.01
LISTE DES
FOURNITURES
540001 10.513.02
1)
54407
20.764.01
Stopp-Schalthebel
Trieb fr Korrektor
Zwischen-Verbindungsrad fr
Korrektor
Verbindungsrad fr Korrektor
Schraube fr Werkbefestigung
Schraube fr Werkbefestigung,
Spezial-Ausfhrung.
Schraube fr Rderwerkbrcke
Schraube fr Deckplatte fr
Stelleinrichtung
Schraube fr Halteplatte fr Kalender-Mechanismus
Schraube fr Elektronik-Baugruppe
Zusatz-Schraube fr ElektronikBaugruppe
Schraube fr Massen-Bgel
Cal.
Kal.
Cal.
LIST OF
MATERIALS
BESTANDTEILLISTE
252.411
252.411
252.411
255.111
255.111
252.411
255.111
255.111
255.111
256.111
252.411
255.111
1) 5110
5466
54407
252 511
5101
100
260
110
291
482
405
407
172/3
24
23
22
21
20
19
18
17
16
2543/2
2543/3
203
443
2543/4
210
227
242
250/1
445
450
466
2543/5
2544
2556
5102
5110
5466
54407
C
1 imp. = 0,33 s/month
C+
15
14
13
12
11
10
9
8
7
M3
M1
M4
M2
52740
M5 M6
252 511
SWISS V8
ELEVEN 11 JEWELS
6
5
4
3
2
1
IV
III
II
I
31
30
29
28
27
26
25
2557/1
161
435/1
2543/1
560
491
144
2630
2740
4000
40001
4021
40211
4046
40461
54000
ETA / 02
4135
4211
42111
4407
4412
4430
4929
9,50 x 2,05
4929/1
9,50 x 2,70
9435
9706
9711
9712
540001
Ressort
Feder
Spring
Marque sur platine
Marke auf Werkplatte
Mark on main plate
42111
2543/1
2543/2
110
5110 (1x)
4407
54407 (1x)
4135
Lubrification Schmierung Lubrication
Huile fine
Dnnflssiges l
Fine oil
5110
110
To avoid damaging power switch No 4135, use the special movement holder obtainable on request from the
ETA After-Sales Service Department.
203
2543/2
Moebius 9014
227
2543/1
210
4211
4021
42111
40211
54407
4407
100
ETA / 02
252 511
9435
435/1
560
445
466
5466 (1x)
5466
466
445
560
435/1
443
491
405
9435
482
2544
407
144
9712
252 511
100
ETA / 02
144
250/1
52740
52740
52740
2740
100
2543/3
450
242
260
291
2543/5
2556
2543/4
2630
2557/1
2740
52740 (3x)
250/1
2557/1
450
Moebius 9501
13
12
A
11
10
291
2630
260
242
2543/4
2543/5
2543/3
9706
172/3
2556
9711
161
3
2
1
IV
ETA / 02
100
100
4000
1
54000 (8x)
4000
540001
4430
4046
40461
4929 / 4929/1
4412
(1x)
4412
4929
54000
4929/1
C
1 imp. = 0,33 s/month
C+
P
4000
M3
M4
M1
M2
M5
54000
M6
252 511
SWISS V8
ELEVEN 11 JEWELS
40461
4430
540001
4046
40001
252 511
ETA / 02
100
C
1 imp. = 0,33 s/month
C+
P
M3
M4
M1
M2
M5 M6
252 511
SWISS V8
ELEVEN 11 JEWELS
252 511
Avec pile.
Mit Batterie
With battery
C
1 imp. = 0,33 s/month
C+
P
5a
5b
M3
M4
M1
M2
M5 M6
252 511
SWISS V8
ELEVEN 11 JEWELS
4
252 511
ETA / 02
2V
(Ri > 10k / V)
1V
(Ri > 10k / V)
Contrle
Kontrolle
Test
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Tension de la pile
Battery voltage
1,55 V
1,30 V
Mettre en contact le point R et la Limite infrieure de la tension de fonctionnepiste .
ment
Commande du moteur avec
8 pas/s, 1,55 V et 32 pas/s avec
tension 1,30 V (EOL).
2V
Consommation du mouvement
Stromaufnahme Uhrwerk
Saut de 4 pas toutes les 4 secondes lorsque la tension dalimentation < 1,30 V.
3
1,10 A
10 A
5a, b
10 k
10 k
1,6 - 2,0 k
1,0 - 1,2 k
Ohmmtres avec tension de mesure suprieure 0,40 V inappropris, tension recommande 0,20 V.
Ohmmeter mit Prfspannung ber 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
ETA / 02
1.
Mode demploi
1.
Gebrauchsanweisung
1.
Positions de la couronne
Positionen der Krone
Positions of the crown
10
ETA / 02
Date
Datum
Position de la couronne
Position der Krone
Position of the crown
ETA / 02
Position de la couronne
Position der Krone
Position of the crown
Korrektur durch Drehen der Krone in beiden Richtungen. Der Sekundenzeiger ist
whrend der Korrektur blockiert. Zurckdrcken der Krone beim
Sekunden-Zeitzeichen.
Correct by rotating the crown in either direction. The second hand will stop during correction. Push crown in again at
time signal.
Die Korrekturen in Position 3 haben keinerlei Einfluss auf das Datum, auch nicht
bei Durchgang "bei Mitternacht". Die
Elektronik des Kalenders bewahrt den
vorherigen Zustand (Vormittag oder
Nachmittag).
The corrections in position 3 have no influence on the date, not even when
passing midnight. The electronic keeps
the previous state am/pm (morning or
afternoon).
11
Heures
Correction de la date
Minutes
Secondes
Minutes
Secondes
= Janvier
= Fevrier
= Juin
= Dcembre
Heures
Minutes
Secondes
I
II
III
IV
12
=
=
=
=
Anne bissextile + 1
Anne bissextile + 2
Anne bissextile + 3
Anne bissextile
Heures
Minutes
Secondes
1
2
.
.
6
.
12
c)
Minutes
Secondes
Heures
Heures
Heures
Minutes
Secondes
a)
CORRECTION
KORREKTUR
Stunden
Minuten
Sekunden
Minuten
Sekunden
Minuten
Sekunden
ETA / 02
I
II
III
IV
=
=
=
=
Schaltjahr + 1
Schaltjahr + 2
Schaltjahr + 3
Schaltjahr
Durch Bettigung der Zeitzonen ber 2 ZifferblattUmgnge wird das Datum beim Durchgang des Stundenzeigers "bei Mitternacht" jedesmal korrigiert. Dies in beiden
Drehrichtungen der Krone (im Uhrzeigersinn: Vorrcken
des Datums, entgegen dem Uhrzeigersinn: Zurckrcken
des Datums).
Korrektur des Monats nach Drcken 0
Stunden
Minuten
Sekunden
1 = Januar
2 = Februar
.
.
6 = Juni
.
12 = Dezember
Stunden
Minuten
Sekunden
Stunden
Stunden
Durch Bettigung der Zeitzonen ber 1 ZifferblattUmgang wird der Monat beim Durchgang des
Stundenzeigers "auf 12 Uhr" jedesmal korrigiert. Dies
in beiden Drehrichtungen der Krone (im Uhrzeigersinn:
Vorrcken des Monats, entgegen dem Uhrzeigersinn: Zurckrcken des Monats).
Korrektur des Jahres-Zyklus
Stunden
Minuten
Sekunden
13
CORRECTION
Minutes
Seconds
Minutes
Seconds
Hours
Minutes
Seconds
I
II
III
IV
14
=
=
=
=
Leap year + 1
Leap year + 2
Leap year + 3
Leap year
Hours
Minutes
Seconds
1 = January
2 = February
.
.
6 = June
.
12 = December
Minutes
Seconds
Hours
Hours
Hours
Minutes
Seconds
Hours
2. Reparatur-Anleitung
2.1 Setzen der Zeiger / Prfen des
12-Uhr-Kontaktes
- Krone auf Position 1 (neutral) stellen.
Batterie einsetzen.
Krone auf Pos. 3 (Zeiteinstellung)
ziehen.
Voltmeter laut Abbildung 1.
ETA / 02
15
3.
e. Ist der Monat falsch, die Krone innerhalb dieser 8 Sekunden auf Pos. 2
ziehen. Die Korrektur des Monats
erfolgt dann durch Aktivieren der
Zeitzonen. Siehe 1.4 b.
= Anne bissextile + 1
(exemple: 2001, 2005, 2009)
II = Anne bissextile + 2
(exemple: 2002, 2006, 2010)
III = Anne bissextile + 3
(exemple: 2003, 2007, 2011)
IV = Anne bissextile
(exemple: 2004, 2008, 2012)
16
3.
= Schaltjahr + 1
(Beispiel: 2001, 2005, 2009)
II = Schaltjahr + 2
(Beispiel: 2002, 2006, 2010)
III = Schaltjahr + 3
(Beispiel: 2003, 2007, 2011)
IV = Schaltjahr
(Beispiel: 2004, 2008, 2012)
= Leap year + 1
(example: 2001, 2005, 2009)
II = Leap year + 2
(example: 2002, 2006, 2010)
III = Leap year + 3
(example: 2003, 2007, 2011)
IV = Leap year
(example: 2004, 2008, 2012)
ETA / 02
3.
ETA / 02
Remarque:
A l'arrt de la montre, le mois et l'anne
en cours sont mmoriss. Si la pile est
change dans le mois d'arrt de la
montre, le mois et l'anne seront justes.
Bemerkung:
Beim Stillstand der Uhr werden der
laufende Monat und das laufende Jahr
gespeichert. Wird die Batterie im Monat
des Stillstandes der Uhr ausgewechselt,
so sind der Monat und das Jahr nach
wie vor korrekt.
Comment:
When the watch is stopped, the current
month and year are memorized. If the
battery is replaced during the stopping
month of the watch, the month and the
year will be correct.
4.
4.
4.
Einschalungs- Hinweise
17
5.
5.
5.
Rate adjustement
6.
6.
6.
Contrle de la marche
Gangkontrolle
18
Gangregulierung
The rate must be checked with an instrument that allows measuring over one or
several periods of 8 minutes.
Check the rate at a temperature between
20C and 30C.
ETA / 02
Ajustement de la marche
7.
Correction de la marche
Gangkorrektur
7.
M s/m
M Sek./M
N auf die nchsthhere
0,33 Sek./M oder -tiefere ganze Zahl
gerundet
0.33 s/m
nderungen vorbehalten.
0,33 s/m
ETA / 02
7.
M s/m
19
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and
it may not be copied, printed or given to a third person without our written
permission.
Fr dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur fr den
Empfnger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht
kopiert, vervielfltigt und Dritten zugnglich gemacht werden.
Nous nous rservons tous les droits sur ce document. Il est confi au
destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation crite, tre copi, reproduit,
communiqu des tiers.