You are on page 1of 104

DOCUMENTATION 2014

UNIVERSAL DESIGN AWARD


& CONSUMER FAVORITE

Inhaltsverzeichnis
Contents

Vorwort Thomas Bade Foreword Thomas Bade 4


Kreativ Dialog der Generationen
Creative Dialog between the Generations 10
universal design award

21

universal design consumer favorite


Konsumentenjury Jury of consumers 23

Preistrger Award winners


universal design award 2014 & consumer favorite 2014

31

Preistrger Award winners


universal design award 2014

59

Preistrger Award winners


consumer favorite 2014

75

Die Preisverleihung The Awards Ceremony 89


Dankeschn! Thank you! 92
Impressum Imprint 104

UNIVERSAL DESIGN DOKUMENTATION 2014

Expertenjury Jury of experts 24

Vorwort Thomas Bade


architecture meets (universal)design
Nunmehr im dritten Jahr geniet der universal design award mit seiner
Jury Ausstellung die Gastfreundschaft des Oskar von Miller Forum, die
inhaltliche Partnerschaft mit bayern design sowie die Untersttzung
des Bayrischen Staatsministeriums fr Wirtschaft und Medien, Energie
und Technologie. universal design ist angekommen in der mageblichsten Designwoche in Deutschland, der mcbw (munich creative business
week). Die Teilnehmenden des universal design award Designbros,
Hersteller, Architekten und Service Designer bildeten den Rahmen der
achttgigen Veranstaltungsreihe.
3100 Fachbesucher und Nutzer informierten und tauschen sich aus in
der universal design-Jury Ausstellung sowie in thematischen Exkursen,
Workshops und Vortrgen.

VORWORT THOMAS BADE

Hierbei versteht sich das universal design-Team als Netzwerk und Impulsgeber. Ohne die Teilnehmenden des universal design award, die
Medienpartner und inhaltlichen Wegbegleiter (Lehrstuhl fr Industrial
Design an der TU Mnchen, Hans Sauer Stiftung) wrden alle Projekte
nur schwerlich gelingen.

Die neue Trgerschaft des universal design award durch eine der
renommiertesten Design Organisationen, den iF e.V. (Industrie Forum
Design e.V.) treibt uns an, neu zu denken, Formate und Konzepte zu
berprfen und den aktuellen Entwicklungen anzupassen. Hierbei geht
es uns dem iF UNIVERSAL DESIGN Team nicht um Zeitgeist, sondern
vielmehr um eine Vertiefung des universal design als zukunftsorientierten
Gestaltungsansatz.
Gestalter als Moderatoren gesellschaftlicher, betrieblicher sowie sozialer
Prozesse im interkulturellen Kontext ist hierbei als eine der Prmissen
zu nennen. Universal design als gute soziale Form, so formuliert es

der Architekt Eckhard Feddersen aus Berlin. Und Prof. Wolfgang Sattler,
einer der Wegbereiter des universal design, stellt fest universal design
ist Haltung und, das sei hinzugefgt, nicht nur aber ganz wesentlich
auch Design.
So wird das iF UNIVERSAL DESIGN Team auch in den nchsten Jahren
seine Funktion und Kompetenz im universal-Entwicklungsprozess nachhaltig und mit renommierten Partnern ausbauen.
Hierzu wnschen wir uns auch weiterhin die Untersttzung der Designwirtschaft, der Wissenschaft und Bildung, der Industrie sowie der Politik.
Und nicht zuletzt vertrauen wir auf die kritische Begleitung durch die
Nutzer aus unterschiedlichen Altersstufen und kulturellen Hintergrnden.
Der universal design award wird ein verndertes Gesicht bekommen.
Experten mit Haltung werden sich nicht nur auf die Suche geeigneter
Produkte, Architekturen und Szenarien begeben, sondern sich auch mit
der universal design-Kompetenz der Unternehmen beschftigen und
somit beginnen, universal design als unternehmerische Kompetenz oder
neue Qualitt eines CSR (Corporate Social Responsibility) Ansatzes zu
entwickeln.
Das Thema architecture meets (universal) design der vergangenen
mcbw umreit eine weitere Schwerpunktbildung. Wohnen und Leben im
Quartier, der Kommune bis hin zur Metropole werden angesichts demographischer Parameter massiv in Architektur, Landschafts- sowie Stadtplanung eingreifen. Hierbei gilt es darauf zu achten, dass das Phnomen
der massiven Entwicklung von Technologien und Assistenzsystemen in
Abstimmung mit Design, Intuitivitt, Sicherheit und Vertrauen einhergeht, damit es die Nutzer auch erreicht. Eine Planung und Architektur,
die alle erreichen und finanzierbar bleiben soll, braucht gerade in seiner
breiten Tauglichkeit auch den Mut, in low tech zu investieren.

Foreword Thomas Bade


architecture meets (universal)design

Ich denke, Sie drfen mit uns gemeinsam gespannt sein auf die nchste universal design-Ausstellung im Rahmen der mcbw 2015 (21.02.
01.03.2015) in Mnchen im Oskar von Miller Forum.
An dieser Stelle ein herzliches Dankschn an alle Teilnehmenden, Gste,
Gastgeber, Partner und das Team des universal design award!
Auf Wiedersehen im Februar 2015 in Mnchen!

Thomas Bade
Geschftsfhrer

Now in its third year, the universal design award and its judges exhibition enjoyed the hospitality of the Oskar von Miller Forum, the contentdriven partnership with bayern design and the support of the Bavarian
State Ministry for Industry and Media, Energy and Technology. universal
design has arrived and become part of the most important design week
in Germany, the mcbw (munich creative business week). The participants
in the universal design award design studios, manufacturers, architects and service designers provided the framework for the eight-day
series of events.
3,100 visiting professionals and users obtained information and exchanged their thoughts and ideas in the universal design judges exhibition as well as in thematic excursions, workshops and lectures.
The universal design team sees themselves as a network and generator
of new ideas. Without the participants in the universal design award,
the media partners and the associates with respect to content (Chair for
Industrial Design at the Technical University of Munich, Hans Sauer Foundation), it would be very difficult to realize any of these projects.
The new organizational institution of the universal design award, the
iF e.V. (Industrie Forum Design e.V.), one of the worlds most renowned
design organizations, drives us forward to think out of the box, to review
formats and concepts and to adapt to current developments. What we
the iF UNIVERSAL DESIGN team focus on is not the zeitgeist, but
rather a deepening of our understanding of universal design as a futureoriented design approach.
Designers as facilitators of community, corporate and social processes in
the intercultural context is one of the premises to be mentioned. Universal design as good social form is the way that architect Eckhard Feddersen from Berlin phrased it. And Prof. Wolfgang Sattler, one of the ardent

FOREWORD THOMAS BADE

Hierbei werden besonders die Blickwinkel junger Gestalter im interkulturellen Dialog eine wichtige Funktion bernehmen. Der Schwerpunkt studentischer Impulse von universal design wird in 2015 das Thema public
design und ihre Funktion in unterschiedlichen kulturellen Bezgen
sein. Auch hier freuen wir uns auf die bewhrte Partnerschaft mit dem
Lehrstuhl fr Industrial Design, Prof. Fritz Frenkler, an der Technischen
Universitt Mnchen und weiteren Partner-Hochschulen aus dem In- und
Ausland!

Foreword Thomas Bade


architecture meets (universal)design
supporters of universal design, states universal design is an attitude
and, let us add, not only but for the most part design as well.
As a result, the iF UNIVERSAL DESIGN team plans to expand its functions and competence in the universal development process in the long
term with renowned partners over the next years.
To do so, we hope to continue receiving the support of the design industry, along with the worlds of science and education, business and politics. And last but certainly not least, we trust in the constructive criticism
provided by our users of all different ages and from different cultural
backgrounds.

FOREWORD THOMAS BADE

The universal design award will be getting a new look, a new face.
Experts with a universal design mindset will be searching not only for
suitable products, architectures and scenarios, but will also take a closer
look at universal design competence in companies, thus beginning to
develop universal design as a corporate competence or as a new quality
in a CSR (Corporate Social Responsibility) approach.

The topic of architecture meets (universal) design at the last mcbw


outlines another main focus. Due to the changing demographic parameters involved, housing and living in city districts, communities and right
on up to metropolitan areas will have an enormous effect on architecture,
landscape management and urban planning in the future, whereby it is
important to note that the phenomenon of the massive development of
technologies and assistance systems must go hand-in-hand with design,
intuitiveness, safety and trust in order to reach the users. Planning and
architecture that is made available to everyone and remains affordable
also has to show the courage to invest in low tech, particularly to make it
suitable for a broad audience.

The perspectives of young designers in particular will assume an important function in intercultural dialog. In 2015, the student universal design
entries will focus on the topic of public design and its function in different cultural contexts. And next year, we will once again count on the
trusted partnership with the Chair for Industrial Design, Prof. Fritz Frenkler, at the Technical University of Munich and other partner universities in
Germany and abroad!
I think we can all look forward to the next universal design exhibition during the mcbw 2015 (21 February to 1 March 2015) in the Oskar von Miller
Forum in Munich.
At this point, I would like to express my sincerest thanks to all the participants, guests, hosts, partners and the universal design award team!
See you back in Munich in February 2015!

Thomas Bade
Managing Director

architecture meets (universal) design wurde im Rahmen der mcbw 2014


mit wesentlicher Untersttzung der oben genannten Partner realisiert. ///
architecture meets (universal) design was presented during the mcbw
2014 with the valuable support of the partners named in the above. ///

WIR BEDANKEN UNS THANK YOU

Wir bedanken uns!


Thank you!

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

10

SAMSTAG 22.02.2014

Consumer Jury des universal design award 2014 ///


Consumer jury of the universal design award 2014 ///
1 Oskar von Miller Forum
2 Journalist Dr. Oliver Herwig
3 Pfadfinder Frderverein e.V. & Pfadfinder Stamm Pegasus e.V. als Jury

SONNTAG 23.02.2014

Zuckerkuchen & Design


Familien- und Nachbarschaftstag. Kids gestalten. Der etwas andere
Gestaltungswettbewerb. Der newcomer 2014 ///
Sugar Cake & Design
Family and Neighbors' Day. Kids design. A design competition
with a difference. Newcomer 2014. ///

Neue Designer? New designers?

Mach was daraus... Make something of it ...

Gewinner des NEWCOMER 2014 Winner of the NEWCOMER 2014

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

11

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

12

MONTAG 24.02.2014

universal design award Expertenjury ///


universal design award Jury of Experts ///
1

Jury of Experts 2014 at work

DIENSTAG 25.02.2014

Demographie. Technologie. Architektur Der demographische Wandel hat


die Technologie auf den Plan gerufen. Kann Technologie auch im hohen
Alter Selbstbestimmung garantieren? AAL oder was? Kontroverse Statements von Experten im Dialog mit Gsten. ///
Demography, Technology, Architecture The demographic shift has
brought technology into the game. Can technology guarantee us independence even at an old age? Controversial statements from the experts
in dialog with guests. ///

Expertenrunde Panel of experts

iF meets iF

Nachdenklich Stefan Drees Food for thought Stefan Drees

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

13

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

14

MITTWOCH 26.02.2014

In Partnerschaft mit:
In cooperation with:

Der kleine Raum. Das kleine Bad. Szenarien fr Nachhaltigkeit und Demographie in der Architektur. Die wirkliche Herausforderung fr Gestalter
liegt in der Gestaltung kleiner Wohnungen im Bestand oder als Neubau in
urbanen Zentren. Halten Mikro-Wohnungen auch den Ansprchen demographisch geprgter Nutzerstrukturen stand? Architektur, Industrie und
Wissenschaft im kontroversen Dialog mit den Besuchern. ///
The small room. The small bathroom. Scenarios for sustainability and demography in architecture. The real challenge for designers lies in the design
of small living spaces that already exist or are just being built in urban centers. Does micro-housing stand up to the demands made by different user
structures characterized by the demographic shift? Architecture, industry
and science in controversial dialog with visitors. ///
1 Design Inklusiv Design included
2 Design meets Marketing

DONNERSTAG 27.02.2014

Ausstellung Unsichtbares in 4 Dimensionen


Qualitt fr Generationen Unsichtbares in 4 Dimensionen erleben
Ein Projekt des Lehrstuhls fr Industrial Design (TU Mnchen) mit
Schotten & Hansen (Peiting) und Kremer Pigmenten (Aichstetten). ///
Exhibition of the Invisible in 4 Dimensions
Quality for Generations Experience the Invisible in 4 Dimensions
A Project of the Chair for Industrial Design (TU Munich) with Schotten &
Hansen (Peiting) and Kremer Pigmenten (Aichstetten) ///
In Partnerschaft mit:
In cooperation with:

Hans Sauer Preis 2014

Jury und Team Hans Sauer Preis 2014

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

15

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

16

FREITAG 28.02.2014

Stdte und Gemeinden im demographischen Wandel.


Szenarien und Impulse aus Design, Architektur und Technik.
Ein transdisziplinrer Austausch ber kommunale und urbane Zuknfte. ///
Cities and communities in demographic change.
Scenarios and innovative ideas from design, architecture and technology.
A transdisciplinary exchange about municipal and urban futures. ///
In Partnerschaft mit:
In cooperation with:

Herbert Schultes

Kompetenz Team der TUM TUM competence team

SAMSTAG 01.03.2014

Preisverleihung: universal design award 2014 / consumer favorite 2014 /


newcomer 2014 Laudatio Dr. Silke Claus, bayern design, Nrnberg und
Uni. Prof. Dipl. Des. Fritz Frenkler, Lehrstuhl fr Industrial Design an der
Technischen Universitt Mnchen ///
Awards Ceremony: universal design award 2014 / consumer favorite 2014 /
newcomer 2014 Speeches by Dr. Silke Claus, bayern design, Nuremberg
und Prof. Dipl. Des. Fritz Frenkler, Chair for Industrial Design at the
Technical University of Munich ///

Laudatoren Speeches

Generationen Generations

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

17

KREATIV DIALOG DER GENERATIONEN ARCHITECTURE MEETS (UNIVERSAL) DESIGN

Kreativ Dialog der Generationen im Oskar von Miller Forum, Mnchen


Creative Dialogue Between The Generations In The Oskar Von Miller Forum, Munich

18

SONNTAG 02.03.2014
Zuckerkuchen & Design ///
Sugar Cake & Design ///

Zuckerkuchen Sugar cake

Inklusiv All included

Alle zum universal design award eingereichten Beitrge werden sowohl


von einer Experten- als auch einer Verbraucher-Jury kritisch geprft und
getestet. Die Bewertungskriterien fr die Einreichungen sind: breite und
flexible Nutzbarkeit, einfache und intuitive Bedienung, Sicherheit und
Fehlertoleranz, Interkulturalitt und Wirtschaftlichkeit.

All the entries submitted to the universal design award are closely and
critically examined and tested by a jury of experts as well as by a consumer
jury. The evaluation criteria for the entries are broad and flexible usability,
easy and intuitive operation, safety and error tolerance, intercultural
character and economy.

Alle Teilnehmerbeitrge, egal ob Produkte, Architekturen oder Dienstleistungen, knnen somit im besten Fall sowohl mit dem universal design
award als auch dem universal design consumer favorite ausgezeichnet
werden. Die Experten-Jury setzt sich jhrlich aus renommierten Designern
und Architekten zusammen, die das Thema Universal Design selbst als
thematischen Schwerpunkt in ihrer Arbeitsweise implementieren. Diese
erfahrene Jury vergibt den universal design award. ///

All the participating entries, whether products, architectures or services,


are eligible to receive the universal design award as well as the universal design consumer favorite. The jury of experts is made up each year of
well-known designers and architects who implement the topic of universal
design themselves as a special focus in their work. This experienced jury
selects the entries that are to receive the universal design award. ///

DER UNIVERSAL DESIGN AWARD

Der universal design award


The universal design award

21

Vielen Dank an die Teilnehmer


der Consumer Jury 2014!
Thank you to all the people who took part
in the Consumer Jury 2014!
Stipendiaten des Oskar-von-Miller-Forum, Mnchen ///
Team der Sozialeinrichtung Herzog Sgmhle, Peiting ///
Die Johanniter, Landesverband Bayern e.V., Mnchen ///
Pfadfinder des Pegasus e.V., Mnchen ///
Frderverein Pegasus e.V., Mnchen ///
Einzelpersonen ///

Die iF UNIVERSAL DESIGN + SERVICE GmbH untersttzt die


sozialen Aktivitten der genannten gemeinntzigen Organisationen.
iF UNIVERSAL DESIGN + SERVICE GmbH supports
the social activities of the non-profit organizations listed here.

100 Personen verschiedenster Altersgruppen und Professionen bilden die


Verbraucher Jury des universal design awards. Sie prfen die eingereichten
Beitrge auf Herz und Nieren und entscheiden ber die Vergabe oder
Nicht-Vergabe des universal design consumer favorite. ///
100 people of all different ages and across all professions make up the consumer jury for the universal design award. They put the entries submitted
to the acid test and decide which ones will receive the universal design
consumer favorite award and which ones wont. ///

DER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE

Der universal design consumer favorite


The universal design cosumer favorite

23

EXPERTENJURY FRITZ FRENKLER

Vorsitzender Expertenjury Prof. Fritz Frenkler


Chairman of the Jury of Experts Prof. Fritz Frenkler

24

Univ. Prof., Univ. Prof. (Hon.), Dipl. Designer Fritz Frenkler studierte Industrial Design an der HBK Braunschweig. Er arbeitete als Geschftsfhrer
von frogdesign Asien, leitete die wiege Wilkhahn Entwicklungsgesellschaft
und war Design-Chef der Deutschen Bahn AG. Im Jahr 2000 grndete er
mit Anette Ponholzer die f/p design deutschland gmbh und 2003 f/p design
japan inc.

Fritz Frenkler studied Industrial Design at the HBK in Brunswick, Germany.


Following that, he worked as the Managing Director at frogdesign Asia,
was head of wiege Wilkhahn Entwicklungsgesellschaft, a development
company, and was the head of design at Deutsche Bahn AG (German railway). In 2000, he founded f/p design deutschland gmbh with Anette Ponholzer and f/p design japan inc. in 2003.

Fritz Frenkler ist Regional Advisor des ICSID, seit vielen Jahren Juryvorsitzender des iF product design awards und Grndungsmitglied des universal
design e.V., Hannover. 2006 wurde Fritz Frenkler als Ordinarius auf den
neuen Lehrstuhl fr Industrial Design an der Technischen Universitt Mnchen (TUM) berufen.

Fritz Frenkler is a Regional Advisor for the ICSID, has been the chairman of
the jury for the iF product design awards for many years and is a founding
member of universal design e.V., Hannover. In 2006, Fritz Frenkler was appointed as a full professor to the new Department for Industrial Design at
the Technical University of Munich (TUM).

Prof. Wolfgang Sattler studierte Industriedesign an der Hochschule fr Gestaltung/FH Schwbisch Gmnd. Von 1983 bis 1990 war er Designer und
Berater fr Corporate Identity bei Olivetti in Mailand. Gleichzeitig war Wolfgang Sattler von 1983 bis 1991 Lehrbeauftragter im Fachbereich Design an
der Hochschule fr Knste Berlin.

Prof. Wolfgang Sattler studied Industrial Design at the Hochschule fr


Gestaltung/FH Schwbisch Gmnd. From 1983 to 1990, he was a designer
and consultant for Corporate Identity at Olivetti in Milan. At the same time,
Wolfgang Sattler was an assistant lecturer in the Department of Design at
the Berlin University of Arts from 1983 to 1991.

1990 grndete er sein eigenes Designbro mit den Schwerpunkten Industriedesign, Ausstellungsplanung und Interfacedesign. Seit 1993 ist Sattler
Professor fr Produktdesign an der Bauhaus-Universitt Weimar und seit
2007 Direktor des Bauhaus.TransferzentrumDesign in Weimar.

In 1990, he founded his own design office with a special focus on industrial
design, exhibition planning and interface design. Sattler has been a professor for product design at Bauhaus-Universitt Weimar since 1993 and a
director at the Bauhaus.TransferzentrumDesign in Weimar since 2007.

EXPERTENJURY WOLFGANG SATTLER

Expertenjury Prof. Wolfgang Sattler


Jury of Experts Prof. Wolfgang Sattler

25

EXPERTENJURY SUSANNE SCHMIDHUBER

Expertenjury Susanne Schmidhuber


Jury of Experts Susanne Schmidhuber

26

Susanne Schmidhuber hat den Blick frs Ganze. Nie still stehen und
immer neue Impulse setzen ist ihr Credo, das das Bro seit jeher ausmacht. Nach dem Studium der Innenarchitektur grndet sie 1984 zusammen mit Prof. Klaus Schmidhuber das Bro Schmidhuber+Partner, heute
SCHMIDHUBER.

Susanne Schmidhuber always has an eye for the big picture. Her credo is
never to stand still and always generate new ideas the core of our philosophy. After studying interior design, she founded Schmidhuber+Partner
now known as SCHMIDHUBER today together with Professor Klaus
Schmidhuber in 1984.

Den Gedanken von Marketing orientierter Architektur in Verbindung mit


Kommunikation trgt sie in vielschichtiger Weise nach auen. In zahlreichen Vortrgen begeistert sie ihre Zuhrer, in umfangreicher Juryttigkeit
ist sie eine geschtzte Stimme, in ihrer Projektarbeit sind ihre Kreativitt
und Erfahrung eine wichtige Konstante.

She spreads the message of marketing-oriented architecture in conjunction with brand communication. She inspires her audiences in numerous
lectures, her voice is valued on a number of professional juries, and her
project commitment, creativity, and experience are cherished constants
within the team.

Mikio Yamashita lernte Industrial Design und studierte an der Chiba


Universitt in Japan. Nachdem er sein Studium 1973 beendete, begann er
seine berufliche Laufbahn in renommierten Firmen wie SEIKO, einem
fhrenden Uhrenhersteller, und Sharp, einem der global agierenden Elektronikhersteller, als Designer, Produktplaner, Designmanager, Marketingstrategiemanager, etc., eine erfolgreiche Karriere, die sich ber mehr als
30Jahre erstreckte.
Anschlieend grndete er eine Unternehmungsberatung, um Design- und
Marketingdienstleistungen an japanische und auslndische Firmen, darunter
auch deutsche, anbieten zu knnen. Auerdem lehrt er bis heute Designmanagement als Professor oder Dozent an verschiedenen Universitten. Er
war schon Mitglied der Jury fr den iF product design award 2001.

Mikio Yamashita learned industrial design and graduated from Chiba University in Japan. Following his graduation in 1973, he began to build a career in
such well-respected companies as SEIKO, a leading watch/clock manufacturer, and Sharp, one of the global electronics manufacturers, as a designer,
product planner, design manager, marketing strategy manager, etc. and
remained employed in this industry for some 30 years.
After finishing with company life, he established a consulting firm to
provide design and marketing services to Japanese and foreign companies, including German ones. At the same time, he has also been teaching
design managment at several universities as a professor or lecturer up
to today. He was on the jury of the competition for the iF product design
award 2001.

EXPERTENJURY MIKIO YAMASHITA

Expertenjury Mikio Yamashita


Jury of Experts Mikio Yamashita

27

EXPERTENJURY JENS KORTE

Expertenjury Jens Korte


Jury of Experts Jens Korte

28

Geboren in Hamburg
Abitur Husum
Studium Industriedesign HfbK Hamburg
Freiberufler

Born in Hamburg
Completed high school in Husum
Study of Industrial Design HfbK Hamburg
Self-employed

Designer / Designmanager bei frogdesign, dabei unter anderem 6 Monate


Japan und 2 Jahre USA (Elektronik, unter anderen fr NeXT/Steve Jobs)
Designmanager bei wiege (Wilkhahn Entwicklungsgesellschaft)
(Bro- / Konferenzmbel)

Designer/design manager at frogdesign, including, among other things,


6 months in Japan and 2 years in the USA (electronics, among others, for
NeXT/Steve Jobs), design manager at wiege (Wilkhahn Entwicklungsgesellschaft) (office/conference furniture)

seit 2001 selbstndig in HH


(Medizinprodukte, Objektmbel)
seit 2004 auch fr Vauth-Sagel Gruppe
(Mauser Care: Nachtschrank, Pflegebetten, Stuhlprogramm /
Mauser Office: Arbeitsplatzsysteme, Stauraummbel)

Self-employed in Hamburg since 2001


(medical products, contract furniture)
Also active for the Vauth-Sagel Group since 2004
(Mauser Care: night tables, nursing beds, chair program/Mauser Office:
workplace systems, storage furniture)

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Die Preistrger universal design award & consumer favorite 2014


The Winners universal design award & consumer favorite 2014

31

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Snapp Die Supermarkt-Navigations-App


Snapp supermarket navigation app

32

Blinde und sehbehinderte Menschen knnen aktuell nur eingeschrnkt ohne fremde
menschliche Hilfe in Supermrkten einkaufen. Doch auch fr Kunden ohne Seheinschrnkungen ist die Orientierung und Produktsuche schwierig. Vor diesem Hintergrund wurde ein System entwickelt, das allen Kundentypen den Einkauf erleichtern
soll. Bedeutendster Teil des Konzeptes ist die barrierefrei gestaltete SupermarktNavigations-App snapp. Ihre Nutzung erleichtert die Planung und Durchfhrung von
Einkufen im Laden. ///
The blind and visually impaired are usually not able to go shopping in a supermarket
without the help of another person. But even those customers without impaired vision
often experience difficulties in orientation and when looking for specific products. In
the sense of universal design, this system was developed to facilitate shopping for all
types of customers, regardless of their eyesight. The most important part of the concept is the supermarket navigation app in barrier-free design called snapp. This app
simplifies planning before the shopping trip and shopping in the store. ///
Produkt Product
Supermarkt-Navigations-App

Design
Julia Knig

Universitt University
Hochschule fr angewandte Wissenschaften Mnchen

Der TwinTape ist mehr als ein Klebefilmabroller in klassisch-edlem Design. Das
Funktionsteil kann aus dem schweren Sockel entnommen werden und dient dann als
leichter, berall einsetzbarer Handabroller. Zustzlich hat der TwinTape ein zweites
Schneidemesser: Mit seiner Hilfe und der speziellen Gestaltung des Bandauslaufes
kann direkt von der Rolle kleben werden. Klebefilm fixieren, abrollen, kleben und millimetergenau abtrennen, in jeder Lnge, an jedem Ort. ///
TwinTape is more than just a tape dispenser in a timeless, elegant design. It is a
dual-use tape dispenser. The functional part can be removed from the heavy base und
used as a handheld tape dispenser. In addition, the TwinTape features a second
blade, making it possible to apply the tape directly from the roll, in one go, anywhere,
to the exact length you need. ///

Produkt Product
TwinTape

Design
Peter Scharf

Hersteller Manufacturer
PROVER Innovative Produkte Tiina Fahrner

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

TwinTape Klebefilm in jeder Lnge, an jedem Ort


TwinTape tape in one go, to the exact length

33

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Ein Staubsauger, der auch schnurlos eingesetzt werden kann


A vacuum cleaner for cordless cleaning

34

Der Staubsauger MC-HS700G von Panasonic verfgt ber einen Akku mit groer
Kapazitt und kann sowohl ber Netzkabel als auch schnurlos eingesetzt werden. Bei
schnurlosem Betrieb entfllt das lstige Einstecken und Herausziehen des Steckers
und der rger ber verschlungene Kabel oder unzureichende Kabellnge das Staubsaugen wird angenehmer. Das kompakte Gehuse und die groen Rder machen
den Staubsauger sehr beweglich, so dass er auch in engen Stadtwohnungen und
auf dicken Teppichen angenehm leicht gefhrt werden kann. Der groe Griff liegt
im Schwerpunkt des Gertes und lsst sich leicht berall hintragen. Der Akku ist mit
einem Handgriff abnehmbar und wieder anbringbar und dient bei Stromausfall als Notfallstromquelle. ///

Produkt Product
MC-HS700G Staubsauger vacuum cleaner

Design
Kensaku Okabe, Kouhei Mimura, Masakazu Umeda

Hersteller Manufacturer
Panasonic Design Company

The MC-HS700G from Panasonic is equipped with a high-capacity rechargeable battery


and can be used either plugged in or for cordless cleaning. Cleaning in cordless mode
eliminates the annoyance of having to plug in and unplug the vacuum cleaner and
there are no worries about the cord being too short or getting tangled up around furniture, which making the chore of vacuuming more enjoyable. The cleaners compact
body and large wheels make it easy to maneuver, which is perfect for smaller urban
dwellings and thick-pile carpets. Thanks to the large handle positioned directly over the
cleaners center of gravity, it can be easily carried virtually anywhere. The rechargeable battery pack is simple to clip on and off and can be used as a power supply in the
event of a power outage or other emergency. ///

Die Taschenzahnbrste mit Kappe untersttzt die von Zahnhygienikern empfohlene


Bass-Technik (quer-putzen), mit der zwischen den Zhnen und dem Zahnfleisch verbliebene Speisereste und Zahnstein durch sanftes, aber grndliches Putzen entfernt
werden. Die Brste ist leicht, kompakt und so lang, dass sie auch von Mnnern leicht
gehalten werden kann, sich gut handhaben und in einer Aktentasche oder Kosmetiktasche mitfhren lsst. Mit dieser kompakten Zahnbrste und der zugehrigen Zungenbrste knnen Verschmutzungen auf der Oberflche der Zunge ebenfalls sanft
beseitigt werden. Mit ihren Schallschwingungen ermglicht sie es den Menschen,
auch unterwegs in kurzer Zeit eine Zahn- und Zungenpflege vorzunehmen. ///
This pocket toothbrush, which comes with a cap, facilitates the small, lateral strokes
of the Bass brushing technique, recommended by dental hygiene experts, to gently
and thoroughly clean away food remnants and plaque between the teeth and gums.
Lightweight and compact but still long enough for men to use with ease, its the perfect size for carrying around in a briefcase or cosmetic bag. Complete with a tongue
brush to gently clean the surface of the tongue, the unit's compact brush and sonic vibrations make it possible for anyone to achieve quick tooth and tongue hygiene, even
on-the-go. ///

Produkt Product
Taschenzahnbrste pocket toothbrush EW-DS16

Design
Kanai Doumoto

Hersteller Manufacturer
Panasonic Design Company

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Taschenzahnbrste mit Kappe fr unterwegs


Pocket toothbrush with a cap hygiene on-the-go

35

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Eine Waschmaschine, die eine intuitive Nutzung ermglicht


A washing machine that makes operation intuitive

36

Der Hauptbildschirm des mehrfarbigen User Interface mit Berhrungsfunktion zeigt


die drei am hufigsten benutzten Funktionen. Groe Icons und ein Hintergrund, der je
nach Anwendung die Farbe wechselt, ermglichen eine intuitive Nutzung der Panasonic-Waschmaschine. Anleitungen, Hinweise zur Maschinenpflege und Informationen
zur Fehlerbehebung werden mithilfe des Touch-Displays klar verstndlich gemacht,
sodass eine weitere Bedienungsanleitung entfllt. Das Befllen und Entladen der
Waschmaschine fllt dank der angewinkelten Trommel und der groen Einwurfffnung
mit einem Durchmesser von 35 cm sehr leicht. Die 45 Neigung ermglicht das Lesen
von Informationen auf dem Touch-Display auch aus weiterer Entfernung. Viele glatte
Oberflchen sorgen fr eine leichte Reinigung der Waschmaschine. ///

Produkt Product
NA-VX9300L/R Waschmaschine washing machine

Design
Takehiko Kihara, Koji Murakami, Masaru Nagano

Hersteller Manufacturer
Panasonic Design Company

The main screen of the color GUI (Graphical User Interface) touch panel displays the
three functions that are used most regularly. The large icons and a background that
changes color depending on the mode make operating the washing machine intuitive. Instructions, maintenance, and error-handling information are clearly shown with
pictures on the touch panel, for easy operation without an instruction manual. Loading clothes is effortless thanks to the angled drum and the extra-wide door, which
measures 350mm in diameter. The touch panel is inclined at an angle of 45to make it
easy to read, even from a distance. The flat surface design makes cleaning simple. ///

LAQUAtwin ist ein Kompaktgert zur Wasseranalyse. Je nach Verwendungszweck


ist das Produkt breitgefchert einsetzbar von der privaten, schulischen bis hin zur
professionellen Anwendung. Das Gert ist mit einem Flachsensor ausgestattet, der
die Messung kleinster Mengen flssiger oder feststofflicher Proben ermglicht. Aus
sieben farblich kodierten Modellen fr unterschiedlichste Messverfahren kann der
Nutzer das Geeignete whlen und die Probe mittels Bedienung von nur drei Tasten
messen. Die konzeptionelle Benutzerfreundlichkeit wird auch im User Interface, in der
Verpackung, den Katalogen und der Website umgesetzt. ///
Laquatwin is a compact yet accurate and reliable water quality meter that anyone can
easily use anytime, anywhere. Depending on the intended use, the product is a help to
professionals and to general users, or to industries, at school or at home. It is equipped with a unique flat sensor that makes it possible to measure a specimen as small
as a drop. The user can choose the best method from 7 different color-coded models
according to the condition of the specimen and take the measurement by pushing only
3 buttons. User-friendliness is reflected not only in the product design but also in the
icons, packaging, catalogs and website. ///

Produkt Product
LAQUAtwin Kompaktgert zur Wasseranalyse Compact water quality meter

Design
Masayuki Osumi

Hersteller Manufacturer
HORIBA, Ltd.

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

LAQUAtwin Kompaktgert zur Wasseranalyse


LAQUAtwin Compact water quality meter

37

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

CasePlus Design T30 ein designorientiertes Trsystem


CasePlus Design T30 a design-oriented door system

38

CasePlus Design T30 ist ein designorientiertes Trsystem und nimmt Elemente der
Gebude- und Trtechnik auf. Die technischen Bauteile sind geschtzt in der Zarge
eingebaut und dennoch fr Wartung und Modifikationen jederzeit leicht zugnglich.
Hierfr wird bei geffneter Tr die Deckschale der Stahlzarge (Trrahmen) einfach
entfernt. Die verschiedenen Module und Trantriebe knnen dann gewartet, ausgetauscht oder ergnzt werden. Die Wand bleibt hierbei unbeschdigt. Der Bauraum fr
die elektronischen Module und Schalter wird von den GIRA-Glaskacheln verdeckt. Die
Zarge wird aus einem langlebigen verzinkten Stahlblech mit einer Materialstrke von
1,5 mm hergestellt und mit einem Pulverlack in Glanz- oder Feinstruktur-Oberflche
veredelt. ///

Produkt Product
CasePlus Design T30

Design
Helmut Linnenbaum, Stefan Fischer

Hersteller Manufacturer
BOS GmbH Best of Steel

CasePlus Design T30 is a design-oriented system for house doors and includes components and other elements of building technology. The technical components are
installed together with the door frame for protection, but are still always easily accessible for modification and maintenance. This can be done by simply removing the cover
of the steel frame (door frame) when the door is open. The different modules and door
operators can then be serviced, exchanged or enhanced. The wall remains completely
undamaged. The space needed for the electronic modules and switches is concealed
behind the GIRA glass tiles. The frame is manufactured from long-lasting galvanized
sheet steel with a material thickness of 1.5mm. This then receives a perfect finish
using a silk gloss or textured powder coating in RAL colors. ///

Das kompakte kabellose Lautsprechersystem SC-NT10 verfgt ber eine robuste


Konstruktion, die widerstandsfhig gegen Wassertropfen und Ste ist. Der eingebaute Boost-Modus hebt das Niveau eines bestimmten Frequenzbereichs, wodurch
der Klang besser hrbar wird. So ist auch drauen, auerhalb von vier Wnden, ein
intensiver Sound mglich. Die Near Field Communication (NFC) verbindet das Lautsprechersystem durch eine einfache Berhrung mit der Klangquelle mit nur einem
Knopfdruck kann somit Musik vom Smartphone genossen oder mit der Freisprechfunktion telefoniert werden. ///
The robust, compact wireless SC-NT10 speaker system is highly resistant to water
splash and impact. The built-in boost mode for increasing the level of certain frequency bands was adopted to produce more listener-friendly sound and allows for powerful sound outdoors as well. NFC (near-field communication) supported just touch to
connect. Music stored on a smartphone or hands-free phone calls are available at the
touch of a button. ///
Produkt Product
Lautsprechersystem Panasonic Wireless Speaker System SC-NT10

Design
Yamamoto Yuhei

Hersteller Manufacturer
Panasonic Design Company

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Kabelloses Lautsprechersystem von Panasonic


Cordless loudspeaker system from Panasonic

39

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Von der Lesehilfe zum Schmuckstck


From a corrective lense to an attractive fashion accessory

40

Menschen jeden Alters soll die Handlungsfhigkeit im Alltag, die gesellschaftliche


Teilhabe und eine hohe Lebensqualitt ermglicht werden. Mit der Alterssichtigkeit,
der vernderten visuellen Fhigkeit im Alter, schreitet eine Stigmatisierung einher, die
oftmals eine Einschrnkung der sozialen Teilhabe und ein vermindertes Selbstwertgefhl bedeutet. Bisherige Sehhilfen und Lupen sind auf die Funktion ausgerichtet und
zum Groteil fr den Gebrauch zu Hause konzipiert. Die neu konzipierte Sehhilfe wird
in einen neuen Kontext gesetzt von der Hilfe, die bentigt wird, um ein verminderte
Leistung auszugleichen, zum Schmuckstck. Entstanden ist der Lesestein mit einer
vierfachen Vergrerung und einem transparenten Lupenkrper und der Lesestab mit
einer zweifachen Vergrerung und einer hochwertigen Kunststofflinse. ///

Produkt Product
Sehhilfe corrective lense

Design
Sybille Hayek

Universitt University
Akademie fr Gestaltung und Design Mnchen

People of all ages should be able to live a self-determined daily life, to participate in
social life and to enjoy a high quality of life. Presbyopia, an age-related eye condition
that makes it more difficult to see, often brings with it stigmatization, constraints in
social participation and a diminishing self-esteem. The corrective lenses and magnifying glasses currently available on the market are made for function without much
regard for fashion or design and are devised for use at home. This new seeing aid has
been set into a new context from the help required to correct the visual impairment
to an attractive fashion accessory. The reading stone with four-fold magnification and
a transparent magnifying body and the reading bar with two-fold magnification and a
high-quality synthetic lens are the result. ///

Diveo bietet ein geradliniges und puristisches Heizkrper-Design fr Jung und Alt,
unabhngig von krperlicher Konstitution, Lebens- und Raumsituation. Ideal fr die
Nutzung im Bad zeigt sich die Aufteilung der waagrechten Heizrohre in 4er-Blcke
wahlweise links- oder rechtsseitig ausgerichtet. Handtcher knnen in verschiedenen
Hhen von Nutzern jeder Gre bequem von der Seite eingelegt und wieder entnommen werden. Wesentliche Montage-, Komfort- und Sicherheitsvorteile bieten stabile
Befestigungen gem. VDI 6036 sowie flexible, wandseitige Anschlussmglichkeiten.
Stolperfallen werden vermieden und die Reinigung des Bodens wird vereinfacht. ///
Diveo products offer an interesting combination of clean lines and radiator design with
a sense of purism and ensure the greatest comfort possible for young and old,
regardless of their physical health or living situation. The option of dividing the horizontal heating pipes into blocks of 4 which can be positioned on the left or right is
ideal for use in bathrooms. Users can easily place hand towels at various heights on
the side and remove them from here again. Sturdy fixings that conform to VDI 6036
criteria as well as flexible wall connection options offer significant benefits when it
comes to installation, convenience and safety. This also prevents stumbling hazards
and makes the floor easier to clean. ///

Produkt Product
Diveo Heizkrper Radiator

Design
Kermi Werksdesign

Hersteller Manufacturer
Kermi GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Diveo Heizkrper-Design fr Jung und Alt


Diveo radiator design for young and old

41

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Visuelle Leichtigkeit und Bewegungsfreiheit


Visual lightness and freedom of movement

42

Aktiv Tramp kombiniert die bekannten positiven Trainingseigenschaften eines Trampolins mit Frequenzsteuerung, sanftem Schwingen und sicherem Halt. Die Kombination
des Trainings der intra- und intermuskulren Koordination mit der gleichzeitigen Verbesserung der Kopplungs- und Rhythmisierungsfhigkeit in belastungsarmer und gelenkschonender Form ist in dieser Verbindung einzigartig. Die Gestaltung nimmt sich
komplett zurck, um das Training nicht zu stren oder zu dominieren. Visuelle Leichtigkeit sowie Bewegungsfreiheit garantieren Training mit Spa, Freude und dem Genuss
der Leichtigkeit des Seins! ///

Produkt Product
Aktiv Tramp

Design
Christiane Bausback von N+P Industrial Design GmbH

Hersteller Manufacturer
FREI AG

Aktiv Tramp is a completely new device that combines the known beneficial properties
of trampoline training with frequency control, gentle swing and a secure hold. The combination of training intra-and inter-muscular coordination in combination with the improvement of the coupling and rhythm capability in a stressless way for the joints is unique
in this form. The design is subtle and remains in the background so as not to disturb or
dominate the training process. Visual lightness and freedom of movement guarantee
training with fun, joy and pleasure to make you feel lighter than ever before! ///

Hohe Funktionalitt und dynamischer Stil machen bei diesem Brostuhl 3520 Variationen mglich. Das Sitzkissen der flexiblen Sitzschale mit seitlicher Gelenkaufhngung
und mehrfacher Dichteabstufung ist fr guten Komfort vorn weicher und hinten fester.
Die natrliche Bewegung der Fugelenk Neigefunktion reduziert Druck auf die Oberschenkel. Alle Funktionshebel sind zwecks leichter Bedienung vorn angeordnet und
ein Schnellgleithebel erlaubt einfache Einstellung, um die perfekte Neigungsspannung
zu finden. Der 4D einstellbare Arm und anderes funktionelles Zubehr bieten zustzlichen ergonomischen Halt. ///
High functionality and dynamic style make 3520 variations possible for this office chair.
The seat cushion in the flexible seat pan with a pivot suspension joint on the sides
and multiple density provides superior comfort with a soft front and firm rear area.
The natural movement of the ankle tilt reduces pressure on the upper leg area. All the
function levers are placed at the front sides for easy access and a quick slide lever provides easy adjustment to find the perfect reclining tension. The 4D adjustable arm and
other functional options give extra ergonomic support. ///

Produkt Product
Choral

Design
Alexander Hurford, Design Division, Okamura Corporation

Hersteller Manufacturer
Okamura Corporation

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Choral hohe Funktionalitt und dynamischer Stil


Choral high functionality and dynamic style

43

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Wertstoffcontainer flexibel und aufgerumt


Recycling containers flexible and tidy

44

Wie knnen stdtische Wertstoffinseln flexibel und aufgerumt in die Stadtlandschaft


integriert und die Handhabung der Container sowohl fr Nutzer und Mllwerker hygienisch und ergonomisch gestaltet werden? Dies war die Frage der Masterthesis von
Natalie Hirschler. Mithilfe einer umfassenden Literaturrecherche, Experteninterviews,
einer Feldanalyse und Befragungen von Mllwerkern und Anwohnern, ersten Funktionsmodellen und Renderings entstand eine nutzerfreundliche, flexibel einsetzbare
Wertstoffinsel aus mehreren Containern fr Altglas, Dosen und Kunststoffe, die sich
gut in die Stadtlandschaft am Beispiel von Mnchen integrieren lsst. ///

Produkt Product
Wertstoffcontainer Recycling container

Design
Natalie Hirschler

Universitt University
Technische Universitt Mnchen

How can city recycling collection points be integrated flexibly and tidily into the city
environment, while making the use of such containers hygienic and ergonomic for
users as well as for garbage collectors? This was the question that Natalie Hirschlers
Masters thesis deals with. With the help of extensive research of the available literature, interviews with the experts, a field analysis and a questionnaire given to garbage collectors and people in the neighborhood, initial function models and renderings,
a user-friendly, flexible recycling collection point was designed, consisting of several
containers for bottles and glass, tins and plastic, which can be easily integrated in the
city landscape in Munich, for example. ///

Der Tropfinfusionsstnder basiert auf dem Konzept, dass angenehme Arbeitsbedingungen zu besserer Krankenpflege fhren: Der Karabiner sorgt fr eine leichte
Aufhngung der Transfusionsbeutel. Der Griff in fnf Farbvariationen dient der Unterbringung kleiner Gegenstnde und Pfleger und Patienten knnen ihn gleichzeitig
ergreifen. Der diskrete Stopper spiegelt das Konzept unsichtbares Design wieder
nur das Pflegepersonal kennt die Hheneinstellfunktion, um eine pltzliche Hhennderung oder versehentliche Lsung der Beutel durch den Patienten zu verhindern.
Die einfache und klare Gestaltung verhindert ein Verfangen der Infusionsschluche
und beseitigte alle vorspringenden Teile. ///
This intravenous drip stand is based on the idea that pleasant working conditions lead
to better patient care: the ring hook makes it easy to hang up the transfusion bag.
The handle in five different colors serves as storage for small objects and patients as
well as nurses can use it to hold onto securely. The discreet stopper reflects the idea
of invisible design, i.e. only the nurses are aware of the height adjustment function
to prevent any sudden change in the transfusion bags height or an accidental release
by the patient. The simple, smooth design prevents the infusion tubes from getting
tangled and eliminates all unnecessary protruding parts. ///

Produkt Product
divo Tropfinfusionsstnder intravenous drip

Design
Yoshihiro Sakakibara / Naho Ono, Design Division, Okamura Corporation /
Noriko Yamamoto, Medidea Corporation

Hersteller Manufacturer
Okamura Corporation

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Angenehme Arbeitsbedingungen fr bessere Krankenpflege


Pleasant working conditions for better patient care

45

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Trinkbehlter fr Menschen mit Sehbehinderung


A special cup for the blind and visually impaired

46

Fr die meisten Menschen ist es problemlos mglich, sich ein Glas mit Wasser zu
befllen. Aber fr Menschen mit Sehbehinderung ist es schwierig festzustellen, wie
voll ein Glas bereits ist bei heien Getrnken steigt zudem die Verletzungsgefahr. Zur
Lsung dieses Problems wurde ein spezieller Trinkbehlter fr Menschen mit Sehbehinderung entwickelt, der sich das Prinzip einer Boje zunutze macht. Wenn sich der
Trinkbehlter beginnt mit Flssigkeit zu fllen, steigt die im Griff integrierte Mini-Boje
in die Hhe. Mit dem Daumen lsst sich ertasten, bis wohin das Glas gefllt ist. So
ermglicht dieses Produkt auch blinden Menschen, sich problemlos kaltes oder heies
Wasser einzuschenken. ///

Produkt Product
Buoy Cup

Design
Jin Won Heo, Jong Il Kim

Universitt University
Dongseo University

For most people, it is very simple to fill a cup with water. For the blind or visually impaired, however, it is hard to know when the cup is already full and if the beverage
is hot, they have a greater risk of scalding themselves. To solve this problem, a special
cup was designed for the blind and visually impaired based on the principle of a buoy.
When water is poured into the cup, a miniature buoy integrated into the cups handle
rises upwards. The user can feel the rising buoy with his/her thumb and tell how full
the cup is. As a result, the blind and visually impaired can pour hot or cold water into
the cup conveniently and safely. ///

Die Wrmepumpe Ai1 bietet eine Komplettlsung fr Einfamilienhuser. Sie sorgt fr


Wrme im Winter, Khle in Sommer und ganzjhrig fr warmes Wasser. Die Energie kommt aus der Auenluft. Das Touch-Display mit der neuen Software Easy-Con
ermglicht eine komfortable Steuerung. Mit hchsten Effizienzwerten ist die Ai1 eine
der wirtschaftlichsten Wrmepumpen weltweit. Ausgesprochen sparsam ist die neu
entwickelte Aueneinheit. Mittels Invertertechnik werden jederzeit niedrige Betriebskosten und hohe Wirkungsgrade erreicht. Die Aueneinheit verfgt ber eine Gestaltung, die sowohl sthetische Ansprche wie die Anforderungen der Unfall- und
Kindersicherheit erfllt. Hervorragend ist die uerst geringe Schallemission. ///
The Ai1 (all in one) heat pump provides the perfect complete solution for single family
dwellings. In winter, the EcoTouch Ai1 Air ensures warmth, in summer cooling and
warm water all year round. It extracts its heating energy from the outside air. The
touch display with the new Easy-Con software allows easy control. With high-efficiency values, the Ai1 is one of the most economical heat pumps worldwide. The newly
developed outdoor unit is also extremely economical. Inverter technology ensures low
operating costs and high efficiency at all times. The outdoor unit displays an innovative
design that meets aesthetic demands as well as those for accident prevention and
child safety. The extremely low noise emission is outstanding. ///

Produkt Product
EcoTouch Ai1 Air Split

Design
Thomas Wazynski

Hersteller Manufacturer
Waterkotte GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

EcoTouch Ai1 eine Komplettlsung fr Einfamilienhuser


EcoTouch Ai1 the perfect complete solution for single family dwellings

47

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Fingerschutztr sthetisch, sicher und barrierefrei


Finger protection door aesthetic, safe and barrier-free

48

Um die Verletzungsgefahr zwischen Trkante und Zarge zu entschrfen, wurde speziell fr Kindergrten eine integrierte Fingerschutzdichtung fr die Haupt- und Nebenschliekante einer Tr entwickelt. Beanspruchbar, hygienisch, langlebig und
wartungsarm. Gleichzeitig ermglicht die gerundete Form und die in der Trzarge
integrierten Bnder, dass sich die Kante des Trblattes beim ffnen und Schlieen
immer in gleichmigem Abstand um den Zargenspiegel dreht. sthetisch, sicher und
barrierefrei. ///
To minimize the risk of pinching fingers between a door and the door frame, a new
type of door has been developed, particularly for use in kindergartens, with an integrated finger protection seal for the main and secondary closing edge. It is highly resistant to wear, hygienic, durable and low maintenance. At the same time, the rounded
form and the bands integrated into the door frame mean that the edge of the door
leaf always remains at an equal distance from the frame when the door is opened and
shut. Aesthetic, safe and barrier-free. ///
Produkt Product
Fingerschutztr Finger protection door

Design
Peter Bischoff

Hersteller Manufacturer
Kffner Aluzargen GmbH & Co. OHG

Die mobilen Sttzklappgriffe bieten flexible Einsatzmglichkeiten, zuverlssigen Halt


und Untersttzung der Bewegungsablufe. Bei Bedarf wird der tragbare Sttzklappgriff in die fest installierte Montageplatte eingerastet. Aufgrund der Rastverbindung
ist die Montage und Demontage ohne Werkzeug mglich. Wird der Sttzklappgriff
nicht bentigt, kann die Montageplatte durch eine Kappe verdeckt werden. Erhltlich
ist der Sttzklappgriff in einer Mono-Ausfhrung sowie in einer Duo-Variante mit einer
zweiten Griffebene, die optimale Untersttzung beim seitlichen Eindrehen auf das WC
bietet. Komfortelemente wie ein Armpad knnen ergnzt werden. ///
Mobile hinged support rails provide reliable stability and support for movement sequences and the opportunity to be used flexibly. If necessary, the portable hinged
support rail is simply latched into the permanently installed wall plate. Thanks to the
latching connection, it can be installed and removed without tools. If the hinged support rail is not required, the wall plate can be concealed with a cover cap. The support
with lift-up feature is available both as a mono version and a duo variant with a second
gripping level, which provides optimum support for turning towards the WC from the
side. Such convenient elements as an armpad, for example, can also be added. ///

Produkt Product
Mobile Sttzklappgriffe Mobile hinged support rails

Design
NOA Produktdesign

Hersteller Manufacturer
HEWI Heinrich Wilke GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Zuverlssiger Halt und Untersttzung der Bewegungsablufe


Reliable stability and support for movement sequences

49

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Mheloses Tr-ffnen fr nahezu jede Generation


Effortless operation by practically anyone of any age

50

Durch die EASY OPEN Funktion wird die Widerstandskraft des integrierten Trschlieer mit Freilauffunktion beim ffnen so reduziert, dass ein mheloses ffnen fr
nahezu jede Generation mglich ist. Zudem bleibt die Tr zu jeder Zeit frei beweglich
und wird nicht automatisch geschlossen in stark frequentierten Bereichen wird damit
das Begehen der Tr erleichtert. Fr Sicherheit sorgt die Rauchmeldezentrale, die im
Brandfall eine Trschlieung einleitet. ///
Thanks to the EASY OPEN function, resistance when opening a door is reduced to
enable virtually effortless operation by practically anyone of any age. The door remains
freely movable at all times and is not automatically closed a convenient feature
which facilitates door access in high-traffic areas in particular. Reliable safety is ensured by connecting a smoke detector panel, which closes the door in the event of a
fire. ///

Produkt Product
Integrierter Trschliesser integrated door closer ITS 96 FL

Design
Inhouse-Design

Hersteller Manufacturer
DORMA GmbH + Co. KG

Beobachtungen zeigten, dass der Pfleger allein durch Muskelkraft den Patienten
bewegt, was in Hinblick auf den demografischen Wandel wachsende Belastungen
fr die Pfleger bedeutet. Die Pflegeweste hilft dem Pfleger, den Patienten mit Hilfe
der deutlich sichtbaren Griffe am Oberkrper mhelos aufzurichten. Zustzliche Griffe
seitlich der Weste bieten Sicherheit beim Gehen und motivieren den Patienten seine
eigene Muskelkraft zu aktivieren. Fr Situationen, in denen ein Patient die Griffe nicht
mehr los lsst (epileptischen Anfall), wurde ein Notausstieg integriert, der durch einen
Seilzug leicht ausgelst werden kann. Eine verschiebbare Tasche bietet Platz fr die
wichtigsten Pflegeutensilien. ///
Observations have shown that nurses generally use only their muscle strength to
move their patients, which means, considering the demographic shift and the fact that
medical professionals are also becoming increasingly older, daily tasks will put more
of a physical strain on them. The new care vest enables the nurse to lift their patients more easily using the marked grasps located on the torso of the vest. Additional
handles on the side of the vest help patients to walk safely and also motivate them to
use their own muscular strength. In dangerous situations when the patient is unable to
release the handle (epileptic attack), there is an integrated emergency release, which
can be activated by pulling down a rope. A pocket with a closing flap provides room to
store the most important care utensils. ///

Produkt Product
Pflegeweste Care Vest

Design
Charlotte Bick, Bartosch Cylkowski, Philip Dbele, Andreas Goebel,
Mandolin Maidt, Sebastian Mener, Malte Pliszewski, Peter Schlickenrieder

Hersteller Manufacturer
Technische Universitt Mnchen

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Untersttzung fr den Pfleger, Sicherheit und Motivation fr den Patienten


Support for nurses, safety and motivation for the patient

51

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Der erste, kostenlose, frei zugngliche und selbstgebaute Skatepark in Indien


The first free, freely accessible and self-built skateboard park was built in India

52

Whrend eines Auslandssemesters entstand die Forschungsarbeit ber Universal


Design Thinking and Skateboarding in India. Dank der Untersttzung vieler Helfer
entstand der erste, kostenlose, frei zugngliche und selbstgebaute Skatepark in Indien.
Intuitiv, aber mit jahrelanger Erfahrung haben Skateboard-Begeisterte und Freiwillige
einen Rampen-Bau-Workshop veranstaltet und das Wissen interkulturell geteilt und weitergegeben. In nur 16 Tagen entstand mit dem Skatepark ein neuer, beliebter Knotenpunkt in der Nachbarschaft. Fr die Kinder werden soziale Projekte und mehrmals die
Woche Englischunterricht angeboten. Skateboards stehen zum Ausleihen zur Verfgung
und bilden eine Kommunikationsgrundlage die universell ist und jeder versteht. ///

Projekt Project
Universal Design Thinking and Skateboarding in India

Betreut durch Supervised by


Prof. Birgit Weller und Prof. V S Ravishankar

Universitten Universities
HsH Hochschule Hannover
HTW Hochschule fr Technik und Wirschaft Berlin
NID National Institute of Design, India

During a semester abroad, the idea for research work on universal design thinking
and skateboarding in India was born. Thanks to the support of many helpers, the first
free, freely accessible and self-built skateboard park was built in India. Intuitively, but
with many years of experience, skateboard fans and volunteers organized a ramp-building workshop and shared and passed along intercultural knowledge. The skateboard
park was built as a new, popular meeting place in the neighborhood in just 16 days.
There are social projects for children and English lessons are offered here several
times a week. Skateboards can be borrowed and provide a form of communication
that is universal and that everyone understands. ///

Die Konferenzsessel- und Arbeitsstuhlserie Tola ist eignet sich fr eine Arbeitsumgebung, in der die Trennung zwischen Chef, Management und Arbeitsgruppen durchlssiger wird. Das modulare Design mit seinen berlappenden Rckenschalen bietet eine
breite Palette an Anwendungsmglichkeiten: vom Besucherstuhl mit kurzer Rckenlehne und Wippmechanik, bis hin zum Arbeitsstuhl und Konferenzsessel mit Synchronmechanik, hoher Rcken- und Nackensttze. Tola berzeugt durch seine zeitlose,
moderne und funktionale Formensprache und lsst sich sowohl in das Arbeits- und
Wohnumfeld integrieren. ///
The Tola conference and office chair range is designed for work environments where
line between executives, management and work teams is becoming more flowing.
The modular design with its overlapping back shells is suitable for a wide variety of
different applications, from visitors chair with a low backrest and tilting mechanism, to
an office or conference chair with a synchronous mechanism, a high back and a headrest. Tola uses a timeless, modern and functional design language and can be integrated into either the work or living environment. ///

Produkt Product
Konferenzstuhl conference chair Tola

Design
f/p design gmbh

Hersteller Manufacturer
Koleksiyon, Istanbul, Turkey

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Eine zeitlose, moderne und funktionale Formensprache


A timeless, modern and functional design language

53

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

IO untersttzt im Einklang von Funktionalitt und Gestaltung


IO supports the visually impaired via functionality and design

54

IO untersttzt im Einklang von Funktionalitt und Gestaltung die besonderen Fhigkeiten blinder und sehbehinderter Personen. Auf neuestem technischen Stand gewhrleistet der Weie Stock dem Anwender eine ermdungsfreie Benutzung durch den
Einsatz von ultraleichten Materialien und einem ergonomisch geformten Handgriff. Der
dreigliedrige Aufbau des Stockes ermglicht ein kontrolliertes sowie leises Auseinanderund Zusammenfalten. Dank spielfreier Verbindung der Segmente lassen sich Untergrnde przise ertasten. Die elastische Spannseele fungiert zudem als berlastvorrichtung:
Um den Benutzer vor Verletzungen und den Stock vor Bruch zu schtzen, gibt sie bei
Belastungen nach. ///

Produkt Product
IO weier Stock whitecane

Design
Tobias Stuntebeck, Dr. Lder Mosler, Andr Mller

Hersteller Manufacturer
whitecane.

IO's design and functionality leverage the extraordinary skills of blind and visually
impaired people. State-of-the-art lightweight materials and an ergonomically formed
handle free the user from undue fatigue. The three-segmented design enables the
user to fold and unfold the cane in a controlled and inconspicuous manner. The tight fit
between segments transfers a precise rendition of scanned surfaces. The elastic tensioning cord also doubles as a fail-safe mechanism: it protects the user from injury and
the cane from breaking by giving way when subjected to overloads. ///

Das DirectFlush WC verbindet funktionale Vorteile mit einem zeitlosen Design und
zeichnet sich durch ein Hchstma an Hygiene aus: Der offene, vollstndig glasierte
Splrand ermglicht eine vollstndige Besplung des Innenbeckens bis zum oberen
Rand und bertrifft die von der Norm geforderte Mindestbesplung. Das WC ist einfach und schnell zu reinigen das spart Zeit, Kosten und Reinigungsmittel und trgt
zur nachhaltigen Ressourcennutzung bei. Ein weiterer Vorteil: durch das Splvolumen
von 3 bzw. 4,5 Litern ist das WC besonders wassersparend. ///
The DirectFlush WC combines functional advantages with a timeless design and
excels due to its outstanding high level of hygiene: the open, fully glazed flushing rim
enables the complete flushing of the inner bowl up to the upper rim, thus exceeding
the minimum flushing performance required by the norm. The toilet is quick and easy
to clean saving time, costs and cleaning agents and contributing to the sustainable
use of resources. Another advantage: thanks to its reduced flushing volume of only 3
to 4.5 liters, the toilet is also a real water saver. ///
Produkt Product
Omnia Architectura DirectFlush WC

Design
by Villeroy & Boch

Hersteller Manufacturer
Villeroy & Boch AG

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Ein Hchstma an Hygiene


High level of hygiene

55

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Aktives Sitzen zu Hause, im Bro, in Galerien oder Foyers


Active sitting at home, in the office, in galleries or hotel lobbies

56

Die spielerische Sitzkomposition besteht aus verschiedenen, farbigen Bllen und kann
mit einer Prise Phantasie und mithilfe der Gewebeschlingen, die in den Ballbezug eingenht sind, auch verndert und neu positioniert werden. Der solitre Sitzball ist aus
einem aufblasbaren PVC-Ball gefertigt und mit einem wasch- und entfernbaren Bezug
aus 3D Gewebe umgeben. Jeder Ball bietet das aktive Sitzen zu Hause, im Bro, in
Galerien oder Hotelfoyers individuell oder als Teil unterschiedlicher Sitzkombinationen. ///
This playful sitting composition is made up of colorful balls and can be easily changed and positioned in a different way with a little bit of imagination and with the help
of special textile loops sewn on each ball's slipcover. The solitary ball consists of an
inflatable PVC ball with a removable, washable slipcover made of 3D textile. Each ball
provides for active sitting, individually or as a part of various sitting compositions, at
home, in the office, in galleries or hotel lobbies. ///
Produkt Product
The Ball - modular seating elements

Design
Damjan Ursic

Hersteller Manufacturer
LINA

Der Akustik XL mit integriertem schallabsorbierendem Material im Sitz wurde besonders auf die Bedrfnisse der Pflege- und Betreuungsbranche abgestimmt. Viele ltere
Menschen sitzen gerne etwas hher und komfortabler mit einer greren Sitzflche.
Der stapelbare Akustik XL bietet diese zustzliche Sitzhhe, zudem stabile Armlehnen,
Materialvarianten fr den Schalensitz und die Rckenlehne und erleichtert den Nutzern
ein einfaches Hinsetzen und Aufstehen. ///
The Akustik XL armchair with sound-absorbent material built into the seat was specifically designed to meet the needs of the nursing and health-care industry. Many older
people prefer to sit up higher and more comfortably in a larger seat. The stackable
Akustik XL offers this extra height, in addition to solid armrests, different materials for
the bucket seat and the backrest and makes it easier for the users to sit down and to
get back up again. ///

Produkt Product
Akustik XL

Design
ke Axelsson

Hersteller Manufacturer
GRSNS

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD & CONSUMER FAVORITE 2014

Die Stuhlfamilie fr die Pflege- und Betreuungsbranche


The armchair for the nursing and health-care industry

57

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Die Preistrger universal design award 2014


The Winners universal design award 2014

59

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Raumwrmer mit optischem Mehrwert


Room heater with added value in looks

60

Mit dem Raumwrmer Decotherm Plus von Arbonia kann die Hhe des Einbauventils
frei gewhlt und somit generationengerecht auf Bedien- und Sichthhe angeordnet
werden. Die Bedienung fr die Nutzer wird erleichtert und die frei whlbare Positionierung des Einbauventils verleiht dem Raumwrmer einen optischen Mehrwert. Auch
der Standort des Ventils (rechts oder links) kann frei definiert werden. Im Lieferumfang
des Decotherm Plus ist der Thermostatkopf in chrom enthalten. Abrutschhindernde
Noppen und eine ertastbare Einstellhilfe sorgen fr eine mhelose Bedienung. ///
With the Decotherm Plus, a room heater from Arbonia, it is possible to individually
choose the height of the thermostatic head thus making it suitable for all generations
in terms of operational and visual height. User operation is enhanced and the freely
selectable thermostat gives the room heater added value in looks. The position of the
thermostat (right or left) can also be selected as needed. The Decotherm Plus comes
with the thermostatic head in chrome. Anti-slip burls and a tactile adjustment aid
ensure effortless operation. ///
Produkt Product
Decotherm Plus Raumwrmer Room Heater

Design
Inhouse-Design

Hersteller Manufacturer
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH

Der EZ17 ist der kleinste Zero Tail Bagger der Wacker Neuson Baureihe. Er berzeugt
mit kompakten Abmessungen, extremer Wendigkeit und robuster Bauweise. Ein
grovolumiger Dieselmotor und ein effizientes Khlsystem ermglichen ein leistungsstarkes Auftreten sogar unter Volllast bei 45C Umgebungstemperatur. Fr Wartungsarbeiten lsst sich neben dem Heckdeckel auch der Fahrersitz einfach wegkippen.
Die seitlichen Deckel sind mit einem 17er Schlssel leicht demontiert und geben den
Wartungszugang rundum frei. ///
The EZ17 is the smallest Zero Tail model of the Wacker Neuson series. It convinces
with compact dimensions, robust construction and extreme maneuverability. A largecapacity diesel engine and an efficient cooling system enable powerful performance
appearance even with full load at an ambient temperature of 45C. For maintenance
work, the rear hood opens wide and the drivers seat can be folded forward. In addition, the side covers are easily removable by using a simple screw wrench to afford
easy access to all areas. ///
Produkt Product
EZ17

Design
Stefan Oberrauner

Hersteller Manufacturer
Wacker Neuson Linz GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Ein Bagger mit kompakten Abmessungen, extremer Wendigkeit & robuster Bauweise.
Compact dimensions, robust construction and extreme maneuverability

61

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Schnellere, leichtere und przisere Arbeit


Makes work faster, easier and more precise

62

Der druckluftbetriebene Clipsetzer untersttzt den Handwerker in der industriellen


Montage, Clipse ohne Belastung zu setzen. Diese Clipse dienen unter anderem zur
Befestigung von Verkleidungen oder als Halterungen fr Leitungen. Mit dem Clipsetzer erfolgt die Arbeit schneller, leichter und prziser. Die ausgewogene Gewichtsverteilung sowie mehrere Greifmglichkeiten bieten eine gute Ergonomie. Klare Linien
und die farbliche Betonung der Greifbereiche sorgen fr die Wiedererkennbarkeit der
Marke Festo. Zum Einsatz kommt der Clipsetzer beispielsweise in der Automobilmontage und bei der Montage von Haushaltsgerten. ///

Produkt Product
AGTC Clipsetzer Clip Fixing Tool

Design
Matthias Wunderling

Hersteller Manufacturer
Festo AG & Co. KG

The pneumatic clip fixing tool helps industrial assembly staff to fix clips with ease.
These clips are used for a variety of purposes, including securing covers and panels
and as cable holders. The clip fixing tool makes work faster, easier and more precise.
A balanced distribution of weight and several different gripping options provide optimum ergonomics. The Festo brand can be easily recognized by its clear lines and the
color of the grip. The clip fixing tool is used in such applications as in automotive assembly and to assemble household appliances. ///

Die Konstruktion der Portalwaschanlage VARIUS ist auf die neuesten Fahrzeugformen
und Abmessungen ausgerichtet. Mit dem Bedientableau VARIO TOUCH-S wird das
Waschprogramm gewhlt. Alle Bedienhinweise werden leicht verstndlich in grafischer Form angezeigt. Die moderne Optik kann durch die Vielzahl an Variationen, den
individuellen Bedrfnissen angepasst werden. Die Gestaltung der Waschanlage erhht
die Werbewirksamkeit der Anlage. Groe, wei leuchtende LED-Felder zeigen die
jeweiligen Programmschritte an. Hochwertige Materialien, wartungsarme Bauteile und
hoher Bedien- und Sicherheitsstandard sind die Pluspunkte fr jeden Anwender. ///
The VARIUS roll-over wash unit is specially designed to suit modern vehicle shapes
and dimensions. The VARIO TOUCH-S operator panel is used to select the washing
programs. All the operating instructions are simple, straightforward and displayed in
graphical form. A multitude of design variants makes it possible to cater to individual
needs. The units attractive appearance adds to its advertising effectiveness. Large,
white illuminated LED fields display the program steps currently in operation. Highgrade materials, low-maintenance components and high operation and safety standards are added advantages for every user. ///

Produkt Product
PKW-Portalwaschanlage car wash

Design
Heinz Kessel

Hersteller Manufacturer
Otto Christ AG Wasch Systems

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Intuitives Interaction Design erleichtert die Bedienung dieser Autowaschanlage


Intuitive, interactive design makes handling this car wash easier

63

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

GEZE Kettenantrieb Slimchain automatisiert Fenstersysteme barrierefrei


GEZE Slimchain chain drive automates window systems barrier-free

64

Der GEZE Kettenantrieb automatisiert Fenstersysteme barrierefrei, lsst sich einfach und intuitiv bedienen und bietet flexible Einsatzmglichkeiten: Er ermglicht
unterschiedliche Anwendungen und automatisiert verschiedenste Fensterformen
und -arten. Das System eignet sich sowohl zur natrlichen Lftung als auch fr den
Einsatz als natrliche Rauch- und Wrmeabzugsanlage gem EN 12101-2. Mit seiner
intelligenten Steuerung minimiert es zudem Energieverluste. Ein weiterer Vorteil
steckt bereits im Namen: Dank seiner schlanken Optik integriert sich Slimchain optimal in die Fassade und erfllt damit die Anforderungen von Architekten und Designern. ///

Produkt Product
GEZE Kettenantrieb Slimchain
GEZE Slimchain chain drive

Design
Inhouse-Design

Hersteller Manufacturer
GEZE GmbH

The GEZE Slimchain chain drive automates window systems barrier-free, is easy and
intuitive to operate and offers flexibility of use: as an all-in-one solution, it is a true
all-round talent. It facilitates different applications and automates the most varied of
window designs and types. The system can be used both for natural ventilation and
for natural smoke and heat extraction in line with EN 12101-2. Its intelligent control
also minimizes energy loss. The name reveals a further benefit: its slim looks mean
the Slimchain integrates optimally with the faade, thus meeting the highest demands
made by architects and designers. ///

tado regelt die Heizung mit Hilfe einer Smartphone App und macht herkmmliche
Thermostate berflssig. Durch die App auf den Smartphones der Bewohner wei
tado, wo diese sich befinden und regelt die Heizung beispielsweise automatisch
herunter, wenn der letzte Bewohner die Wohnung oder das Haus verlassen hat. Die
Bedienung erfolgt per Smartphone. Entsprechend ist die tado Box in ihrer Gestaltung
sehr reduziert und fgt sich elegant und zeitlos in verschiedenste Umgebungen ein.
Bis auf eine Not-Taste falls das Smartphone ausfllt finden sich keine Bedienelemente. ///
tado controls the heating system with the help of a smartphone app and makes conventional thermostats superfluous. With the help of the app on the residents smartphones, tado knows where they are and turns down the heat, for example, when the
last person has left home. It is operated via the smartphone. Accordingly, the tado
box is characterized by a very reduced and timeless design that fits elegantly into different environments. Except for the emergency button in case the smartphone is not
working there are no controls on the box. ///

Produkt Product
tado

Design
Jens Pohl

Hersteller Manufacturer
tado GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

tado macht herkmmliche Thermostate berflssig


tado makes conventional thermostats superfluous

65

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

LAQUA F-70 Serie einfach und effizient in der Handhabung


LAQUA F-70 series easy, stress-free operability

66

Die LAQUA F-70 Serie ist eine Serie von hochwertigen und zuverlssigen AuftischpH- und Wasseranalysegerten fr den professionellen Laborbetrieb. Der Produktentwicklung liegen umfangreiche Studien von Designern und Ingenieuren zugrunde, in
denen Nutzer mittels Video-Ethnographie und qualitativen Interviews beobachtet
und befragt wurden. Basierend auf den Designprinzipien clean, clear und convenient
entstand eine hinsichtlich Design, Ergonomie und Technologie ausgereifte Produktserie. LAQUA F70 verfgt ber ein Chemikalien resistentes Glas-Touch-Display, eine
intuitive Bedienoberflche, erzielt hochprzise Messergebnisse und ist einfach und
effizient in der Handhabung. ///

Produkt Product
LAQUA F-70 series

Design
Tomoya Kumauchi

Hersteller Manufacturer
HORIBA, Ltd.

The LAQUA F-70 series is a line of high-quality, highly reliable bench-top pH and
water-quality analyzers for use in professional laboratories. During the design process,
designers and engineers did extensive studies using a method known as video ethnography as well as in-depth interviewing to observe and obtain information from the
users. Based on the design concept of clean/clear/ convenient, an unrivalled product
series was created in terms of design, ergonomics and technology. LAQUA F70 is
equipped with a chemical-resistant glass touch display, an intuitive touch interface, to
offer high-precision measurement and stress-free operability. ///

Die Joyballs wurden zur effektiven Strkung der weiblichen Beckenboden-Muskulatur


mit gleichzeitig sanfter Stimulation entwickelt. In den Joyballs befindet sich jeweils
eine Metallkugel als Trainingsgewicht. Die besondere Struktur der Innenseiten der
Joyballs bewirkt eine auf den Zufall beruhende Richtungsnderung der jeweiligen
Kugel. Diese Bewegung trainiert die Muskulatur deutlich effektiver als eine kontinuierliche monotone Bewegung, da sie permanent neue Stimulationsimpulse schafft. Wir
nennen das den Trampolin-Effekt. Das verwendete Material ist ein speziell entwickeltes TPE, medizinisch zugelassen, dermatologisch getestet und sehr gut hautvertrglich. ///
Joyballs were developed to effectively strengthen the female pelvic floor while simultaneously giving gentle stimulation. Inside, there is a metal ball as a training weight.
The innovative structure of the inner sides of the Joyballs causes the metal ball to
randomly change direction. This movement is much more effective than continuous
uniform motion because it constantly creates new stimuli for the pelvic floor muscles.
We call it the trampoline effect. The material used is a specially developed TPE, medically approved, dermatologically tested and very kind to the skin. ///

Produkt Product
Joyballs

Design
Malte Warnebold

Hersteller Manufacturer
JOYDIVISION international AG

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Effektive Strkung der weiblichen Beckenboden-Muskulatur


Effectively strengthen the female pelvic floor

67

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Mit Findus zielsicher den G-Punkt finden


Unerringly finding the g-spot with Findus

68

Das ergonomische Design, seine samtige Oberflche aus 100% medizinischem Silikon und die einfache intuitive Ein-Knopf-Bedienung von Findus bietet Anfngerinnen
eine gute Mglichkeit, langsam den eigenen Krper zu erforschen und zielsicher den
G-Punkt zu finden. Die Besonderheit von Findus ist die gebogene Form und seine
spitz-zulaufende Nase. Findus ist dermatologisch getestet, sehr gut hautvertrglich,
frei von Weichmachern und made in Germany. ///
Findus is a vibrator that features ergonomic design, a silky surface made of 100% medical grade silicone and easy, intuitive one-button control technology to provide even
beginners with the opportunity of slowly exploring their own bodies and unerringly finding the g-spot. What is special about Findus is its curved shape and its slim, pointed
nose. Findus has been dermatologically tested, is kind to the skin, free of softening
agents and is MADE IN GERMANY. ///

Produkt Product
Findus

Design
Redschlag, Reichmann

Hersteller Manufacturer
JOYDIVISION international AG

Sailor zeichnet sich durch seine gleitfreudige, gewellte Oberflche aus. Jede Welle
erzeugt einzelne Impulse, die an den besonders empfindsamen Stellen eine intensive
Stimulation erzeugen. Durch den gebogenen Schaft erreicht der Vibrator auch spielend
leicht den G-Punkt. Die einfache intuitive Ein-Knopf-Bedienung macht die Steuerung
der Vibrationen uerst komfortabel. Der Sailor besteht aus 100% medizinischem Silikon, ist dermatologisch getestet, frei von Weichmachern, sehr gut hautvertrglich und
made in Germany. ///
Sailor is distinguished by its easy-gliding, wavy surface. Each wave generates individual sensations that create the intense stimulation of particularly sensitive areas. Thanks
to the vibrators curved shaft, Sailor easily reaches the g-spot. Infinitely variable vibration with one-button control provides for very easy handling. Sailor is made of 100%
medical grade silicone, dermatologically tested and free of softening agents, which
ensures very good skin compatibility. All Joysticks from JOYDIVISION are MADE IN
GERMANY. ///
Produkt Product
Sailor

Design
Redschlag, Reichmann

Hersteller Manufacturer
JOYDIVISION international AG

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Sailor jede Welle erzeugt einzelne Impulse


Sailor each wave generates individual sensations

69

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Eine Hantel mit modularem System, anpassbarem Gewicht & verschiedenen Formen
A dumbbell with a modular system, different weights and different shapes

70

E-dumbbell ist eine Hantel, die durch ihr modulares System, das anpassbare Gewicht
und verschiedene Formen erweitert werden kann. Die Grundeinheit ist die Bar und
das Gewicht. Nutzbar ist die Hantel fr viele Altersgruppen: von Kindern bis hin zu
Senioren. Die Haupteinheiten knnen in Bar-Gewicht, Gewicht-Gewicht und auch
Bar-Bar-Kombinationen montiert und einfach durch Drehen des Kombinationsteils gesperrt werden. Durch einfaches Addieren oder Subtrahieren der Gewichtsmodule wird
das bungsgewicht in krzester Zeit eingestellt. Zustzlich knnen die Benutzer der
Hantel verschiedene Formen whlen und selbst zusammenstellen. ///

Produkt Product
E-dumbbell

Design
Lee Haerin, Kim Soyoung, Park Jiwon, Jung Jaehwan

Hersteller Manufacturer
KAIST (Korea Advanced Institute of Science and Technology)

E-dumbbell is a dumbbell designed in a modular system that can be expanded to suit


anyones needs by adapting the weight and using different shapes. The basic unit of
this dumbbell is the bar and the weights. It targets users in many different age groups:
from children to seniors. The main units can be assembled into bar-weight, weightweight, and also bar-bar combinations and easily locked by simply rotating the combining part. The training weight can be altered quickly by adding or subtracting weight
modules. In addition, the owners of the dumbbell can choose different shapes and
combine them as desired. ///

Die Limousine Qoros 3 wirkt dynamisch, ist aber auch von einer klaren, schlichten und
zeitlosen Eleganz. Grozgige Proportionen und die horizontale Seitenlinie verlngern
optisch das Design. Der Verlauf der Lichtkanten von den Scheinwerfen zu den Rcklichtern streckt das Profil und die Hintertren reichen bis tief in die C-Sule um den
Einstieg zu erleichtern. Trotz dynamischer Konturen der Motorhaube, erfllt die Front
hchste Sicherheitsstandards: das Fahrzeug erzielte 5 Sterne im Euro NCAP Crashtest
als bester seiner Klasse. Die hohe Seitenlinie und die couphafte Dachfhrung charakterisieren die dynamische Gestaltung und unterstreichen die hochwertige Positionierung von Qoros 3. ///
The Qoros 3 Sedan looks dynamic, but also displays a clean, simple, timeless elegance. Generous proportions and a horizontal theme stretches the design visually.
The light-catching contour from the front headlights to the taillights makes for a longer
profile and the rear door section runs deeply into the C-pillar to provide comfortable
entry to the rear seats. The dynamic contours of the hood, however, do not compromise stringent safety demands: the car achieved a best-in-class five-star Euro NCAP
crash test score. Its relatively high waistline and sloping roof line characterize its dynamic look and underscore the New Premium positioning of the Qoros 3. ///

Produkt Product
QOROS 3

Design
Gerd Volker Hildebrand

Hersteller Manufacturer
QOROS Automotive Europe GmbH

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Der Qoros 3 im Euro NCAP Crashtest bester seiner Klasse


The Qoros 3 best-in-class for the Euro NCAP crash test score

71

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN AWARD 2014

Die erste Klimaanlage, die vollstndig in Decken integriert werden kann


The first air conditioner that can be fully integrated into the ceiling

72

Die erste Klimaanlage, die vollstndig in Decken integriert werden kann und damit
auch fr Bereiche mit einem hohen gestalterischen Anspruch geeignet ist: Wohnbereiche, Arztpraxen etc.. Die intelligente Sensorik erfasst sowohl die Raumtemperatur als auch die Position der anwesenden Menschen. Die Bedienung ist einfach und
erlaubt Adaptionen bezglich des Nutzerverhaltens und der Innenarchitektur. Hchste
Sicherheitsstandards und on-site Service sind selbstverstndlich. ///
The first cassette-style air conditioner that can be fully integrated into the ceiling and
complies with the ceiling grid system. Also suitable for use in sectors with a higher
design standard: residential, commercial, doctors offices, etc. The intelligent sensors
record the temperature, presence and position of the users: The operation control is
not only easy to use, it also allows for an independent adaption to changes in user
behaviour and interior design. Highest safety standards and on-site service are understood. ///
Produkt Product
fully flat cassette

Design
yellow design gmbh

Hersteller Manufacturer
Daikin Europe N.V.

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Die Preistrger universal design consumer favorite 2014


The Winners universal design consumer favorite 2014

75

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Die Brillenglser integrieren sich wie ein Make-up in das Gesicht


The lenses almost make you feel like you are wearing make-up

76

Mit marktblichen Brillen knnen Menschen gut sehen; vor Staub schtzen sie jedoch
nicht. Dieses Problem welches u.a. bei Einstzen in Katastrophengebieten besteht
nahm sich Atsuhito Kitora aus Japan an. Seine Brille schtzt die Augen gut vor Staub,
weil sie nach dem Aufsetzen schnell an der Haut haftet. Die Brillenglser integrieren
sich quasi wie ein Make-up in das Gesicht. Die Brille ist einfach in der Handhabung,
leicht, flexibel und nicht zerbrechlich. Nach der Nutzung kann sie umkompliziert entsorgt werden. Da das Glas der Brille aus Harz besteht, ist es biologisch abbaubar und
wird in Wasser und Kohlenstoff umgewandelt. Diese Stoffe bringen wiederum die in
der Brille eingearbeiteten Pflanzensamen zum Wachsen. ///

Produkt Product
The seeds in the glasses sprout Schutzbrille Protective glasses

Design
Atsuhito Kitora

Universitt University
Osaka University of fine art

People can see well with conventional glasses, but these glasses dont protect their
eyes from fine dust. Atsuhito Kitora from Japan took on this problem, something
which is also of great concern during recovery work done at disaster sites. His glasses
protect the eyes from dust because they stick to the skin quickly once they are put on.
The lenses almost make you feel like you are wearing make-up. The glasses are easy
to use, lightweight, flexible and unbreakable. After use, they can be disposed of quickly and easily. Because the lenses are made of biodegradable resin, they break down to
water and carbon dioxide, which awakens the dormant plant seeds in the glasses to
life. ///

Was transportieren wir in den Stdten mit dem Rad und wie? Welche Moglichkeiten
gibt es, den wachsenden Anforderungen an das Fahrrad als vollwertiges Verkehrsmittel alternativ zum Auto gerecht zu werden? Diese Fragen standen zu Beginn des
Projektes fr die Entwicklung eines flexibel einsetzbaren Anhngers fr das Fahrrad.
Die Uberlegung, was tatsachlich transportiert wird, bildete den Ausgangspunkt fur die
Bemaung des Anhangers. Auf der Grundlage der Abmessung eines Getrankekastens,
eines Umzugskartons und einer Eurokiste entstand Follower, der in den Grenzen der
drei Abmessungen langen- und breitenverstellbar ist. Follower ist platzsparend verstaubar, autark, flexibel und einfach zu handhaben. ///
What do we transport in cities by bike and how? What options do we have to meet
the growing demands made on bicycles as full-fledged modes of transportation as an
alternative to the car? These were the questions asked at the start of this project
focusing on the development of a bicycle trailer that can be used flexibly. The dimensions of the trailer are dictated by what actually has to be transported. Follower was
designed on the basis of the measurements for a beverage crate, a tool box and a
moving box and is adjustable accordingly in width and length. It is a trailer that saves
space because its foldable, is complete in itself, flexible and easy to use. ///

Produkt Product
Fahrradanhnger Bicycle trailers

Design
Julia Schmidt

Universitt University
Kunsthochschule Berlin Weissensee

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Das Fahrrad als vollwertiges Verkehrsmittel


Bicycles as full-fledged modes of transportation

77

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

ErlauVitaGarden mobiler Sinnesgarten


ErlauVitaGarden mobile garden of senses

78

Fr Menschen mit krperlichen oder geistigen Beeintrchtigungen ist es oft schwierig, ihre Gartenfreude auszuleben. Abhilfe schafft hier das neue Tischbeet VitaGarden
von Erlau. Mit VitaGarden sind Pflanzen gut fr Menschen erreichbar, die sich nicht
mehr bcken knnen oder gar an einen Rollstuhl gefesselt sind. Eine Pflanz-Wanne
wird von einem 83 cm hohen Gestell getragen, das auf vier Fen steht. Die gesamte
Konstruktion steht auf Rollen und ist daher bewegbar. Alle Rollen sind mit sicheren
Feststellern ausgestattet. Haltegriffe im vorderen Bereich dienen zum Absttzen,
Heranziehen und Festhalten. VitaGarden verfgt auch ber ein Wasserreservoir fr die
Tage, an denen nicht gegossen wird. ///

Produkt Product
Erlau VitaGarden

Design
Inhouse-Design

Hersteller Manufacturer
Erlau

People with physical or mental impairments often have difficulty enjoying their love
of gardening. Erlaus new VitaGarden tabletop garden bed can help. VitaGarden gives
people who can no longer bend over or have to stay in their wheelchairs access to
plants. The planting tray is supported by an 83 cm frame with four feet. The entire
structure has wheels, making it mobile. All the wheels can be locked securely. Grab
rails on the front allow users to support themselves, pull the tray closer or hold on to
it. VitaGarden also has a water reservoir for days when the plants are not watered. ///

StepstoEnergy ermglicht, auf spielerische Art und Weise Energie beim Tanzen zu
produzieren, zu speichern und selbststndig zu verwalten. Durch Ionen-Technologie
wandelt die StepstoEnergy-Tanzmatte die tnzerische Energie, die bei Schritten auf
der Tanzmatte bertragen wird, in Strom um. Dieser Strom wird in drei Akkus gespeichert. Ein Akku kann als Lichtquelle oder ber den Steckdosenanschluss variabel verwendet werden. Die Akkus und die Tanzmatte sind kompakt konzipiert und eignen sich
somit als mobile Elemente der Stromerzeugung. StepstoEnergy ist fr jedes Alter
und fr krperlich Beeintrchtigte geeignet. ///
Steps to Energy is designed to produce and store energy in a playful manner while
the user is dancing on the mat and to manage this energy autonomously. The Steps
to Energy dance mat uses ionic technology to convert the energy transmitted by
dance steps to the mat into electricity. This electricity is stored in three batteries. Each
battery can be used as a light source or as a power socket for various equipment. The
batteries and the dance mat are of compact design and ideal for use as mobile power
generation elements. The Steps to Energy dance mat is suitable for people of any
age, including persons with physical disabilities. ///

Produkt Product
Steps to Energy

Design
Sebastian Boskovic

Universitt University
Hochschule Hannover

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Spielerisch Energie produzieren, speichern und verwalten


Generate, store and manage energy in a playful manner

79

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Eine komfortable Alternative zu Tonkrgen und alten Kanistern


A great alternative to clay jugs and old canisters

80

Der Wassertransportrucksack Fullfiller ist ein leicht zu transportierendes Behltnis,


dass Wasser parallel zur Entnahme filtert. In manchen Gebieten sind die Wasserstellen viele Kilometer von den Drfern entfernt. Der Fullfiller ist eine komfortable
Alternative zu Tonkrgen und alten Kanistern und kann bis zu 20l aufnehmen. Aufgrund seiner speziellen Form und der Brust- und Hftgurte verteilt sich das Gewicht;
dennoch sind die Arme und Hnde frei beweglich. Der integrierte Filter ermglicht es
Menschen, sauberes und bakterienfreies Wasser zu trinken. ///
The water-transportation backpack called Fullfiller is an easily transported bag that
filters the water as it is poured out. In some areas, the water supply and the village are
many miles apart. The Fullfiller is able to hold 20l of water and a great alternative to
clay jugs and old canisters. Thanks to its chest and hip belts and its specific shape, the
weight is spread evenly over the whole body while arms and hands remain free. The
integrated filter ensures that people drink clean water that is free of bacteria. ///
Produkt Product
Fullfiller Wassertransportrucksack water-transportation backpack

Design
Adrian Bhre, Denise Jger

Universitt University
Hochschule Hannover

Das neue Accu-Chek Mobile Blutzuckermesssystem ermglicht Menschen mit Diabetes, Werte intuitiver und diskreter zu bestimmen. Es bietet zustzliche Funktionen
wie z.B. die Mglichkeit einer USB-Verbindung fr die Auswertung der Blutzuckerwerte und -verlufe. Die integrierte Stechhilfe Accu-Chek FastClix wird mit einem Klick
gespannt und ausgelst. Das streifenfreie System enthlt eine Kassette mit 50 Tests
auf einem Band der Gebrauch von einzelnen Teststreifen entfllt. Die Messschritte
und die Wahrscheinlichkeit potentieller Testfehler werden reduziert. Das schmale und
elegante Design untersttzt die intuitive Handhabung, das tgliche Diabetesmanagement und Therapietreue. ///
The new Accu-Chek Mobile blood glucose monitoring system enables people with
diabetes to test their blood glucose (bG) levels more intuitively and discreetly. It offers
such smart functionalities as USB connectivity for an easy evaluation of important bG
data and profiles. Plus it has the integrated, new Accu-Chek FastClix lancing device,
which is primed and released with just one click. The strip-free Accu-Chek Mobile
system contains 50 tests on a tape, eliminating the need to handle single test strips,
reducing testing steps and helping reduce potential testing errors. The new slim and
elegant design supports intuitive handling as well as daily diabetes management and
adherence to regular testing schedules. ///

Produkt Product
Accu-Chek Mobile

Design
Sebastian Liedtke

Hersteller Manufacturer
Roche Diabetes Care

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Untersttzung fr das tgliche Diabetesmanagement und Therapietreue


Support for daily diabetes management and adherence to regular testing schedules

81

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Zwei-Sinne-Prinzip Barrierefreie Fluchtweglsungen


Two-senses principle Accessible escape route solutions

82

Damit sich Menschen im Gebude zurecht finden, sollten Informationen kontrastreich,


leicht erkennbar und nach dem Zwei-Sinne-Prinzip gestaltet sein. Das ermglicht bei
einer eventuell eingeschrnkten Wahrnehmung den Ausgleich ber einen weiteren
Sinn. Bei der Panikstange und dem Drckergriff wird die Bedienung jeweils ber die
Sinne Sehen und Fhlen vermittelt: Durch den aufgedoppelten Griffbereich aus farbigem Polyamid wird die Handhabung visualisiert und auch taktil erfassbar. Die Tr
ffnet sich bei Druck gegen den farbig markierten Bereich. Panikstange und Drckergriff erfllen die Vorgaben der DIN 18040 sowie die Anforderungen fr Flucht- und
Rettungswege. ///

Produkt Product
Barrierefreie Fluchtweglsung Accessible escape route solutions

Design
NOA Produktdesign

Hersteller Manufacturer
HEWI Heinrich Wilke GmbH

To enable people to find their way around buildings, the necessary information should
highly visible, easily recognizable and based on the two-senses principle. This
means that if one sense is limited, it can be compensated for by another sense. In
the case of the panic bar and push/pull handle, for example their use is communicated
via the senses of sight and touch: The double gripping area made of colored polyamide makes the handle highly visual and it is also recognizable by touch. The door
opens when pressure is applied to the area marked in color. The panic bar and push/
pull handle fulfill the DIN 18040 requirements as well as the requirements for escape
routes. ///

Fr sehbehinderte Menschen stellt die Bedienung ihrer Gerte und Anlagen im Haushalt eine enorme Herausforderung dar: Sie knnen weder deren Status, Menebene
noch Fehlermeldungen ablesen. vivid ist eine Universalfernbedienung fr das gesamte Home Entertainment, die eine sichere, blinde und vereinfachte Bedienung fr
jeden ermglicht. Auf dem Tactile Layer von Tactus Technology, einer Kombination aus
Touch-Display und mechanischen Tasten, sind stets nur die Tasten fhl- und sichtbar,
die zur Bedienung des ausgewhlten Gertes bentigt werden. Ziel war, neben einer
ergonomischen Form, ein auf das Wesentliche reduziertes Interface zu gestalten.
Dank der Bistabilitt ist der Energiebedarf von vivid minimal. ///
The operation of household equipment and appliances presents a huge challenge to
visually impaired people: they can read neither their status nor menu level nor error
messages. vivid is a universal remote control for the entire home entertainment
system, which enables safe, blind and simplified operation for anyone. On the tactile
layer from TactusTechnology, a combination of touch display and mechanical keys, only
those keys become tactile and visible that are needed for the operation of the selected
device. The aim was, beside an ergonomic form, to design an interface reduced to the
essentials. Thanks to its bistability, the energy requirements are minimal. ///

Produkt Product
vivid

Design
Mareike Gercken

Universitt University
Hochschule Hannover

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Es sind stets nur die Tasten fhl- und sichtbar, die bentigt werden
You see and feel only the keys you need

83

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Solarkocher Design fr die anderen 90%


Solar cooker Design for the other 90%

84

Konventionelle Solarkocher haben eine sperrige Groe und ein hohes Eigengewicht.
Dies steht einer schnellen Bereitstellung in Gebieten entgegen, in denen das Produkt dringend benotigt wird. Bei dem Solarkocher Konzept von Robert Jan Wyszka
sind die einzelnen Elemente standardisiert und konnen platzsparend in einem Karton
verschickt und transportiert werden. Jedes Element muss aufgepumpt werden und
erhalt durch die Mantel- u. Schlauchmembrane eine hohe Festigkeit und Steifigkeit.
Das geringe Eigengewicht und die Faltbarkeit halten die Kosten und die Komplexitt
fr den Transport sehr niedrig. Die Reflektoren bundeln das Sonnenlicht in der Mitte
und bringen 3l Wasser in 30min zum Kochen. Uber Klettverschlusse werden alle Elemente miteinander verbunden. ///

Produkt Product
Solarkocher Solar cooker

Design
Robert Jan Wyszka

Universitt University
Hochschule Hannover

Conventional solar cookers are large, bulky and heavy, which means that they are
difficult to deploy rapidly in areas where the product is urgently needed. In contrast,
Robert Jan Wyszkas solar cooker concept standardizes the individual elements, which
can then be packed in a cardboard box and shipped as space-saving kits. Each element
has to be inflated prior to use to give the outer shell and hose the strength and stiffness they need. Thanks to the cookers light weight and foldability, the transport costs
are kept very low and shipping is simple. The reflectors concentrate the sunlight in the
center of the solar cooker and bring 3l of water to a boil in 30 minutes. Velcro makes it
possible to fasten all the elements together. ///

Auf dem Markt wird Wasser blicherweise in 500ml Flaschen oder 1,5 2-Liter-PETFlaschen angeboten. Groe Flaschen sind jedoch fr Menschen mit schwachen Handgelenken zu schwer. Sie halten deshalb die Flaschen oft mit beiden Hnden, kleckern
jedoch trotzdem viel. Manchen Menschen, z.B. mit amputierten oberen Gliedmaen,
fllt es besonders schwer, sich mit nur einer Hand Wasser aus einer schweren Flasche
einzuschenken, weil sie die Flasche nicht anheben und gleichzeitig vorsichtig kippen
knnen. Mit Flip Flip wurde ein Gert entwickelt, das den Fokus auf diese beiden Bewegungen legt. Schwere PET-Flaschen knnen mit Flip Flip einfach angehoben und
gekippt werden das Wasser wird ausgeschenkt. ///
Water is usually sold in 500ml small bottles or in 1.5 2.0L large PET bottles. However, large bottles are often too heavy for people who are unable to lift much weight.
Even if they hold the bottle with both hands, they end up spilling a lot anyway. Some
people who have had a hand or arm amputated find it particularly difficult to pour
water out of a heavy bottle with just one hand. They are unable to lift the bottle and tilt
it carefully at the same time. Flip Flip is a new device designed with a focus on these
two movements. Thanks to Flip Flip, its easy to lift heavy PET bottles and to pour the
contents out of them without spilling. ///

Produkt Product
Flip Flip

Design
Young Min Song, Seung Ryeol Kim, Hyung Jong Kim, Ye Seul Lee,
Ji Soo Jung under supervision of Prof. Sang Min Bae

Hersteller Manufacturer
KAIST

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Wasser bentigen alle Menschen auch Kinder, ltere und Behinderte


Everyone needs water including the young, the elderly and the handicapped

85

THE WINNERS UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Facettenreiche Premium-Trstopperserie
Multi-facetted premium door stopper series

86

Die neu entwickelte Premium-Trstopperserie Screw or Glue beweist Facettenreichtum: Nicht nur die unterschiedlichen, raffiniert-reduzierten Designs der Stopper,
sondern auch die variablen Fixierungsmglichkeiten machen den Einsatz vielfltig und
auf zahlreichen Bodenoberflchen mglich. Das Prinzip fest verschrauben oder
durch eine Drehbewegung wieder ablsbar kleben lsst nahezu alle Anwendungsmglichkeiten offen. Das Ergebnis: gut aussehende Stopper-Lsungen. ///
The Screw or Glue newly developed premium door stopper series is a multi-facetted
system. Not only the different, refined-reduced designs of the stoppers but also the
variable fixation options make it possible to use these door stoppers on many different
flooring types. The principle of screw on or through a turning motion removable
glue on opens up the system to virtually all application possibilities. The result: goodlooking door stopper solutions. ///

Produkt Product
Trstopper-Serie Screw or Glue

Design
inhouse-Design

Hersteller Manufacturer
Wagner System GmbH

Der Fahrkartenautomat almex.station vereint alle wesentlichen Bedienelemente in


einer bersichtlichen Bedienbucht. In Verbindung mit einer neuen Benutzeroberflche ermglicht der Automat wenig gebten, lteren und mobilittseingeschrnkten
Personen sowie Rollstuhlfahrern eine einfache Nutzung. Die Benutzerschnittstelle
passt sich ber eine SmartCard an die individuellen Sehbedrfnisse des Reisenden an.
Zudem knnen Fahrscheine definiert und mit individuellem Namen auf der SmartCard
abgelegt werden. Der vereinfachte Zugang zu Fahrkarten und Tickets steigert die Attraktivitt des ffentlichen Personenverkehrs. ///
This newly designed ticket vending machine combines all key operating elements in
a single, transparent user bay. In combination with a new user interface, the terminal
can now also be used by the less experienced as well as senior citizens and persons
with limited mobility. Thanks to a specially designed base, it is also easily accessible
for people confined to wheelchairs. With the help of a smartcard, the user interface
can be adapted to the visual requirements of each individual traveler. In addition,
tickets can be defined and stored on the smartcard along with the corresponding
names. Such simplified access to kiosks helps to make public transport increasingly
attractive for everyone. ///

Produkt Product
Ticketautomat ticket vending machine almex.station

Design
Claudia Weigelt

Hersteller Manufacturer
Hft & Wessel AG

DIE PREISTRGER UNIVERSAL DESIGN CONSUMER FAVORITE 2014

Steigerung der Attraktivitt des ffentlichen Personenverkehrs


Making public transport more attractive for everyone

87

DIE PREISVERLEIHUNG AWARD CEREMONY

Preisverleihung
Awards ceremony

89

DIE PREISVERLEIHUNG AWARD CEREMONY

Preisverleihung
Awards ceremony

91

Wir danken unseren Kooperationspartnern.


Thank you to our cooperation partners.

Vielen Dank fr die grozgige Untersttzung


beim universal design award 2014 und der
Mnchner Designwoche (MCBW 2014).

THANK YOU!

Thank you very much for all your generous support


for the universal design award 2014
and the Munich design week (MCBW 2014).

92

Wir danken unseren Frderern.


Thank you to our sponsors.

Medienpartner

zwomp.de
industrialdesign meets technology

THANK YOU!

Programmpartner

93

Take Care*

The Caretakers erklrt, ffnet und vernetzt


Mrkte. Das Netzwerk hinter dem Inhaber
Michael Schlenke hat sich auf die Strategieentwicklung in der Gesundheitswirtschaft konzentriert. Im
besonderen Fokus stehen innovative Mbel- und

Einrichtungssysteme fr lebenserleichternde Wohnsituationen im Alter. The Caretakers setzt auf die


sinnfllige Produktentwicklung nach den Prinzipien
des universal design. Es ist ein Schlsselfaktor fr
eine hohe Wohn- und Lebensqualitt und ein nach-

haltiges Wirtschaften. Sprechen Sie uns an, wenn Sie


fr Ihr Unternehmen, Ihr Produkt oder Ihre Leistung
Wachstumschancen im demographischen Wandel
sehen oder suchen. Wir freuen uns auf den Kontakt:
Tel. 01573- 704 5266. www.the-caretakers.com

THE
CAR E
TA K E R S

addressing
demographic
c hange

Ausgezeichnetes Design
Innovative Systemlsungen fr Generationen

Produkte fr Menschen jeden Alters zu schaffen, das ist die grundlegende Idee der HEWI Systemlsungen. Komfort und Barrierefreiheit werden so
zur Selbstverstndlichkeit. HEWI bietet individuelle Lsungen fr die Bereiche Home, Public und Professional Care im ausgezeichneten Design.

Mobile Sttzklappgriffe

Barrierefreie Fluchtweglsungen
www.hewi.com

WERE HIRING JOIN OUR TEAMS / SHANGHAI PUDONG, IFC BUILDING / MUNICH SAPPOROBOGEN 6 8

WE WANT YOU!
CREATING FUTURE HISTORY!

Were an Award Winning new international automotive brand born in China. With
European standards, German Design and a Shanghai spirit 15 nationalities strive
for highest quality in design and manufacturing. Yet rewarded with numerous
awards and the prestigious 5 Star NCAP, best in class safetyrating 2013, were
constantly persuing solutions for a better mobility.

QOROS. A NEW DRIVE


www.qorosauto.com

new

dri ve

SICHERE TREN
FR KINDER
53

R8 8
R

R8

17.5

17.5
17.5

53
53

Druckprozess

R
1
R 7.5
17
.5

36.5

36.5
36.5

MW

MW
MW

Die Kffner-Fingerschutztr schtzt vor Verletzungen an Tren in Kindertagessttten,


Der EinsatzSchulen
der korrekten Label
jeweiligen
Produktionspro
und Einrichtungen fr Menschen mit Behinderung. Das Trblatt dreht sich in dem
einem
sicheren
oder Tiefdruck soll die gerast
Abstand von ca. 3mm um den Zargenspiegel. Dadurch wird ausgeschlossen, dass Kinder beim
mit Verlauf zum Einsatz komme
Versteckspiel hinter der Tr, ihre Finger im offenen Spalt abscheren knnen. formen, die nach einer Strichdar
wirdentschrft.
die Volltondarstellung des
Auerdem haben wir die gefhrlichen Trkanten durch nachgiebige Bereiche
so z. B. bei Stickereien oder
Die integrierte Knautschzone verringert Verletzungen an der Hauptscherkante und
wie Siebdruck oder Flexodruck.
Nebenschliekante des Trblattes. Die Trkonstruktion erfllt die AnforderungenWahl
derder
Deutschen
Labelvariante mit Ih
35
35
Produktioner
ab.
Gesetzlichen Unfallversicherung
(BG/GUV-SR S2, 13 Tren).
35
Das Trsystem ist vom TV-Rheinland DIN-CERTCO DIN-barrierefrei, sowie EURECERT mit
Farbigkeit
dem
Gtesiegel
RAL-barrierefrei zertifiziert.
Das Original-Label des red do
Wie Sie
den red dot
Farben Rot und Schwarz. Die S
ausgezeichnet vermarkten knnen
R

17
.5

Design Manual ...

Sie sind fr Ihre herausragenden Leistungen von


einer internationalen Jury mit dem red dot ausgezeichnet worden. Mit dieser Designauszeichnung
haben Sie ein Label von hchstem Renommee und
internationalem Rang erhalten, fr dessen Qualitt
sich das Design Zentrum verbrgt.
Damit das hervorragende Ansehen und die Qualitt
des Designpreises gewahrt werden knnen, gilt es,
seine Wiedererkennbarkeit und Wertigkeit durch
eine international gleiche Darstellungsform und
-qualitt sicherzustellen. Um dies zu gewhr-

Verlauf

Schwarz-Wei

leisten, zeigen wir Ihnen, wie das red dot label


angewendet wird.
Die Benutzung des Labels darf nur in der Form erfolgen, wie sie sich aus den zur Verfgung gestellten Unterlagen und Dateien ergibt. Das Label darf
grafisch nicht verndert werden. Es sollte immer
das Jahr, in welchem die Auszeichnung vergeben
wurde, mit der im Label genannten Jahreszahl
bereinstimmen. Die Nutzung sollte, sofern mglich, immer farbig erfolgen.

Vollton- / Strichvariante

einen Verlauf, der dem Label


sionale Wirkung verleiht. In d
Umsetzung wird das Wort
Grauton dargestellt.

Farbwerte
Rot HKS 14

C: 0

M: 100

Schwarz

C: 0

M: 0

60 % Grau

C: 0

M: 0

Abbildung kleiner als 1 cm

Kffner Aluzargen GmbH & Co. OHG | Kutschenweg 12 | D - 76287 Rheinstetten | fon +49 721 5169 0 | www.kueffner.de

DIRECTFLUSH SUBWAY 2.0

UNSER BESTES.

DirectFlush Subway 2.0 ist eine Entscheidung fr das intelligente splrandlose WC aus dem Hause Villeroy & Boch! Dank seines
vollstndig glasierten und splrandlosen Designs ist es ganz schnell und unkompliziert zu reinigen, so dass selbst die hohen
Hygieneansprche wie z. B. in Krankenhusern erfllt sind. Ein berzeugender Vorteil in hoch frequentierten Gebuden genauso
wie in Privathaushalten. Die innovative Spltechnik DirectFlush erhalten Sie auch in den Kollektionen Omnia Architectura, Joyce
und O.novo.
Besuchen Sie uns online, um mehr ber DirectFlush zu erfahren:

pro.villeroy-boch.com/df

Effizienz in ihrer schnsten Form


High End Wrmepumpen | EcoTouch Ai1 Air

www.waterkotte.de

Impressum
Imprint

Organizer
iF UNIVERSAL DESIGN + SERVICE GmbH
Schleiheimerstr. 4
80333 Mnchen Germany
Head office
iF UNIVERSAL DESIGN + SERVICE GmbH
Bahnhofstr. 8
30159 Hannover Germany
phone +49 511 54224 209
www.if-universaldesign.eu
Project Management
Lars Marten Seidel
lms@if-universaldesign.eu
Natalie Hirschler
nh@if-universaldesign.eu
Dirk Bartelsmeier
db@if-universaldesign.eu

IMPRESSUM

Project Management Asia


Prof. Yamashita
mikio_yamashita@diary.ocn.ne.jp

104

Set up for exhibition


Hannover Service GmbH
info@hannoverservice.de
www.hannoverservice.de

Exhibition design
Astrid + Michael Grter
grueterdesign@t-online.de
www.grueter-innenarchitektur.de
Exhibition graphics
Marion Heidorn
info@your-life.de
www.your-life.de
Copy editing and press office
Katja Runge
kr@runge-pr.de
www.runge-pr.de
Translation
Sandra Johnson
sandra@Johnson-Translations.de
Graphic design
Liana Franke
info@kopflinie.de
www.kopflinie.de
Photographer
Daniel George, Hannover
www.george-photographie.de

You might also like