Professional Documents
Culture Documents
table of contents
Page
2. Thesis objective
The thesis is to contrast the passive constructions in
English and in Vietnamese based on the syntactic, semantic
and pragmatic features.
3
Firstly, in the syntactic features, the thesis will point out the
compulsory and optional parts between the typical passive
constructions in two languages.
Then in semantic features, the difference is drawn from the
distinguishing features of different components in a
Vietnamese passive expression namely passive markers,
passive subjects.
Finally, the pragmatic features will be presented in two subgroups: Information structure and the pragmatic effects of the
passive constructions. The final part helps to see the relation
between the passive constructions and other related
constructions in two languages based on the pragmatic effects
of agent demotion and non- agent promotion.
3. Research questions
The thesis is to contrast the English passive and the
Vietnamese passive constructions based on the syntactic,
semantic and pragmatic features. The research is to answer the
questions related to the three following features :
Syntactic features
+ What are the typical patterns of the passive sentences
and passive noun phrases in English and in Vietnamese?
+ Which parts are the obligatory parts and optional parts
in the passive expressions in two languages?
+What are the differences in the obligatory parts and
optional parts in the two languages?
Semantic features
+ What are the extra meanings of Vietnamese passive
markers? In addition, how do these markers decide the
subjectivity and objectivity of passive constructions in
Vietnamese?
+
What
is
the
decisive
role
of
Noun
type
(animate/inanimate subject) and Verb type towards the
formation of active/ neutral/ passive expressions?
Pragmatic features
4
which
summarizes
the
11
was
upset
by the new
Process: mental
Agent
Finite
Predicat Adjunct
or
b, Beneficiary-passive: effective, beneficiary/subject, and
agent: by..
My ant
was
given
this teapot
Beneficiary
Subject
by the
Duke
Agent
Adjunct
Process
Medium
Finite Predicator Compleme
nt
c, Range-passive: Middle(i.e.: medio -passive),Range/subject,
medium: by....
Songs
the music
were
was
sung
by the choir
enjoyed
by
the
audience
Range
Process
Medium
Subject
Finite
Predicator
Adjunct
According to Halliday, M. there are other types of passive
constructions when the indirect participants act as the
potential subjects. Circumstantial passives are those include
Location passive, Manner passive and others. E.g.
The bed has not been slept in (Location passive)
This pen has never been written with(Manner passive)
These are medio- passives. But passives with idiomatic
phrasal verbs, such as it has been done away with, she is very
much looked up to, the prize has never been put in for are
13
by anyone
Medium
Predicator Adjunc Adjunct
t
True passive :effective; Medium subject; Agent: by
It
Location
has not
Process
Finite
-passive) Location
has
been slept in
with
by
the
man
Process
Medium
Finite Predicator Adjunc Adjunc Adjunct
t
t
of
Transformational-
NP
N
NP
destruction
the monastery
the Vikings
NP
N
destruction
NP
PP
the monastery
the Vikings
Det
the
N
destruction
NP
PP
the monastery
the Vikings
17
Meanwhile
3.2.2
Support
Vietnamese
for
Passive
Expressions
in
b.
children
2. Animals
3. Inanimate
a. instrument
b. natural phenomenon.
Passive
functional
words
Subject2
Predicator2
(active)
(transitive
verb)
Passive
Predicator
Functional
words
(embedded sentence)
Compleme
nt
(and
Object)
b, c
Following Halliday, M. the passive subjects in Ban, Dip
Quang pattern have the following semantic roles: Objective /
Goal , Recipient, Goal (Arrival), Beneficiary, Maleficiary,
Locative / Place
c The agent
+ Agent less passive sentence.
+ Agent including passive sentence with no connectors
and connectors bi, do, (l) ca
decide
20
the
type
of
sentence
in
N + b/c + V + bi + N
N + V + bi + N
N + do/ca + N + V
21
N + l (ca) + N + V
and some others
Among these different views, the view of Ban, Dip Quang
(2004) sounds the most persuasive. In his latest version 2004,
Ban, Dip Quang considers sentences containing bng,do, bi
and ca to be sentences with dependent predicator l. One
common thing among these types of sentences is that the
formal word l can be inserted in the middle of the sentence, in
front of bng, do, bi and ca.
According to Ban, Dip Quang (2004), a general syntactic
structure of a passive sentence in Vietnamese is as follows:
Subject1 Passive
(passive) Functional
words b,
c
Passive
functional
words
Predicator
(embedded sentence)
Subject2 Predicator2
(active)
Complem
ent object
(transitive
verb)
The way of classification based on the function of the words
b ,c deals with the many different structures relating to
b ,c suggested by other linguists. Ban, Dip Quang (2004)
points out the different function of b ,c as lexical verbs,
modal verbs and passive functional verbs
He also follows Halliday, M. in analyzing the passive
subjects in different semantic roles. This helps to explain the
passive constructions with the subjects semantic roles of
arrival, place that are difficult to explain in other linguists
theory.
The neutral sentence is the central concept in solving the
questions above. The neutral sentence in his idea is the passive
construction (O-V) in other linguists. The neutral sentence is
related to the thematic sentence with the presence of the
added subject. This helps to answer the question whether the
Vietnamese includes the thematic sentences or passive
sentences .
22
23
4.1.2 Differences
The differences focus on the obligatory and compulsory
parts in the passive constructions in two languages, the
grammatical properties of passive constructions subjects and
the noun phrase passivization.
*
The obligatory and compulsory parts in Passive
constructions.
The typical passive constructions in two languages are:
In English
Be + PII
In Vietnamese
B,c
+embedded
(transitive verb)
sentence
Become/get
+ PII
In English, all passive constructions are related to P II and
one verb among fixed verbs like be, get, have while the
Vietnamese passive construction include the agent, the adjunct
showing causes, reasons or circumstances even the subject
modifiers. E.g.
a. Thuyn b ( h) y
b. Thuyn b (h) y
c. Thuyn b (h) y ri
Among the Vietnamese passive sentences, the sentence a.(
Thuyn b ( h) y) sounds unnatural. When this sentence is
added with adverbs like , ri it turns out to be natural in use.
It can be said that the optional parts in English make the
passive sentences natural in Vietnamese .
* Noun phrase passivization
The formation of passive noun phrase in English is based
on the movement of the by phrase plus the insertion of
possessive markers of and s.
25
Differences.
English
Active
a.Thy Phong cha
Vietnamese /Active chm bi
English
Neutral
b.Bi
ca
em
Vietnamese
Phong cha chm
/Passive English
Thematic c.Bi
Vietnamese
Phong
chm
/Active English
ca
thy
Passive
Vietnamese
ca
cha
d.Bi
Phong
chm
The
prof.
Phong
hasnt marked the
exam paper yet.
Phongs
exam
paper has not been
marked yet.
em About
Phongs
cha exam paper , the
prof. has not marked
it yet
em Phongs
exam
c paper has not been
marked yet.
/Passive English
ActiveVietnamese / e.Thy Phong cha The
prof.
Phong
Active English
c chm bi
hasnt been allowed
to mark the exam
paper yet.
One English passive sentence is the equivalent to both of
the Vietnamese passive sentence and the Vietnamese neutral
sentence. The Vietnamese neutral sentence stands in middle
between the active sentence and the thematic ones in terms
of structure. However, the Vietnamese neutral is similar to the
passive sentence in the same way that the grammatical
subject is affected by the agent. Therefore, the Vietnamese
active and thematic ones are translated into the active ones
while both the Vietnamese neutral and passive equal with the
English passive constructions. All these sentences are
somehow related to the others. Whether the sentences have
the passive meaning or not depends on the lexical meaning of
the subjects.
The third difference among Vietnamese and English
passive constructions is the decisive role of verbs lexical
meaning to the type of sentence: passive constructions or
active ones. There are two ways of understanding from the
same structure:
27
+tay
+ n
ra
+ tay
+ n.
tay ( + ca) + n
+ indirect object
(+cho)
+ n.
4.3.2. English
equivalents
passive
constructions
and
the
15
6
85
20
7
26%
13
5
22.5
%
82
Impersonal structures with Ngi ta,Ta
24
Impersonal structures with verbs, modal verbs
83
Special structures with existential, original and 13
possessive markers c ca:
12.%
4%
13%
2%
Neutral sentences
Passive sentences
(non agent sentences
agent including sentences)
14%
34.5
%
structures
with
verbs,
modal
verbs,
32
33
36
Bibliography
(In English)
1. Asher, R.E. (1994). The Encyclopedia of Language and
Linguistics: Volume 6-9.New York: Pergamon Press.
2. Borsley, R. 1999. Syntactic Theory. New York: Oxford
University Express, Inc.
3. Borsley, R.D. (1999) A unified Approach. London Arnold
Edword.
4. en, Nguyn Vn (2003) The negative Effect of the
Vietnamese Words b and c on the Formation of
English Passives. M.A thesis.
5. Eastwood, J. (1992) Oxford Practice Grammar. Oxford:
Oxford University Press.
6. Givn, T.(1993) English grammar: A Function- based
Introduction. The Netherlands : John Bejamins Publishing Co.
7. Haliday, M.A.K (1985) An Introduction to Functional
Grammar. London: Edword Anord.
8. Herold, R. (1986) A quatitativeStudy of the altenation
between Be- passive and Get passive, paper read at the XVth
NWAVE Conference, Stanford university, October 1986(ms)
9. Hin, V Th Minh (2000). The contrastive analysis of
Passive voice between English & Vietnamese equivalents.
M.A thesis.
10. Jonh East Wood. (1994) Oxford Guide to English Grammar.
Oxford University press .
11. Lakoff, R. (1971) Passive resistance, CLS no 7. Chicago:
Chicago linguistics society
12. Leech, G and Svartvik, J. (1992). A communicative
Grammar of English. Longman Group UK ltd.
13.
Murphy, R. (1985). English Grammar in use. Cambridge
Univesity press.
14. Nguyn nh Ho (1996). Pasivization in Vietnamese.
Southern Illinois University
37
Bibliography
(in Vietnamese)
25. Nguyn Th nh (2000) Ting Vit c thi b ng
khng? Tp ch ngn ng, s 5/2000.
26. Dip Quang Ban and Nguyn Th Thun (2000) Li bn v
vn cu b ng trong Ting Vit. Tp ch ngn ng
s 7/2000.
27. Dip Quang Ban . (1998). Ng php ting Vit. H Ni:
NXBGD.
28. L Bin (1991). Ting Vit: T loi Ting Vit hin i. H
Ni: HSP.
29. Nguyn Thin Gip (1996). Dn lun ngn ng. NXBGD
38
39
APPENDICES
Examples of passive constructions in the novel The sorrow
of war translated from the original novel Thn phn tnh yu
by Bo Ninh.
English
Vietnamese
1.They war forgotten by peace , 1. Cc ng ng trong rng
damaged or impassable
vn cn ang ly li , h nt ,
b ha bnh b hoang, hu
nh khng th qua li c
2. Where they park beside a wide 2. Xe u bn b sui ph
creek
clogged
with
rooting y ci mc
branches
3. Tiu on 27 . b bao
3.
His
Battalion
27
was vy ri b tiu dit mt hon
surrounded and almost totally ton phin hiu
wiped out
4. Trn ci trng hnh thoi
4. The diamond shaped grass gia trungthn th gip v,
was piled with high bodies killed tanh bnh
by helicopters
5.V khi hn ma ra i trong
5. Numerous souls of ghosts and trn bi vonh y hin vn lang
devils were born in that deadly thang khp cc x xnh ..
defeat
6. Ci trung ni vn v danh
t by c tn l gi hn
6. From then on it was called the 7. Ting ni ca nhng hn
Jungle of Screaming
hoang binh lnh m ngi ci d7. The sobbing whispers were ng ta c th nghe thy..
heard
deep in the jungle at 8. Kin nghe k l
night..
9. Sng y c th in ln
hoc cht r v khip s
8. Kien was told that..
10. song lnh trng ta vn
9. Living here one could go mad rt hi
or be frightened to death
10. but after the fight the 11. V ln lt , k tip nhau
soldiers were still terrified..
hu ht trung i b
11. Gradually the entire regiment mnh..
was wiped out..
12. Trung on ca Kin c
12. Kien regiment had been gn hai thng tri th neo
based on this very sport for y
nearly two months
13. Th gii chia lm ba phe..
13. The world is divided into
40
three camps
14. Still, the scouts were treated
lightly , not being pressured as
much as others to attend the
indoctrination sessions
15. Two different ages, two
worlds, yet written on the same
page of life
16. Endless landscape was coved
with deadly silence or isolated
,sporadic gunfire
17. At the end of the wet season
the echoes of cannon fires could
be heard a hundred kilometers
away..
18. That autumn
was sad ,
prolonged by the rain
19. Orders came for food rations
to be sharply reduced
20. Since being recruited, he had
been
nicknamed
sorrowful
spirit
21. It is raining heavily in the
north, ... The
radio says it has never rained as
hard. My restrict must be flooded
now
22. Only Tu had fought together
with Kien to the Gate no 5of
Saigon Tan Son Nhat airport.
Then Tu was killed
23. When we are demobed, I will
stop driving
24. People have evacuated
25..
to
avoid
stabbing
mt ri
26. Phm ti git ngi lnh n
t hnh h xung chung thn
(Bo) t hai mi nm m Bo
khng c v g l mt phn t
nh vy
28. Phi gi ging khng th
tit
29. Ai m mun cht thc th
30. Tm hn bn lan, ngn
ng c thoi ri m, h b
thc cnh chin tranh y i
tn nhn lm suy sp su sc
c th xc v tinh thn
31. ng l ti c min coi nh
con c..
32. Khng th nn n v sut
hc s quan l ca anh
33. B li sau lng cnh m gi
mn tri chiu t
34. Ring trng hp Can trn
vn truy lng ro rit
35. Sau nhng nht xng y
huyt ti tm l ra, v lan hi
th cui cung ca ngi
khut
36. Chng may anh vo
s mt vi ngi b cuc tnh
y xa lnh
37. Sng hm sau c Thnh c
Thanh ch ng g n
chuyn hi m
38. Khu tri tng gia b b
quyn bn b thc nc
39. Trng hoang vu th thi
ch di kia ngi nm ng
cht c ri
40. Bao nhiu xng mu
ra
43