You are on page 1of 15

Romeo y

Julieta... Personajes:

Julieta
Romeo
Sra. Capuleto (Mam de Julieta)
Sra. Montesco: (Mam de Romeo)
Ama de Julieta
Tybaldo (Primo de Julieta)
Mercucio (Amigo de Romeo)
Benvolio (Primo y amigo de Romeo)
Pars: (Conde, pariente del prncipe)
Fray lorenxo (Fraile)

En la bella verona esto sucede, dos casas ambas con nobleza iguals. con odio antiguo hacen discordia
nueva, la sangre tie sus civiles manos, por Ma!, estrellas, de estos enemigos nacieron los amantes
desdichados: Slo su muerte aniquil aquel odio, y puso trmino a la antigua clera, nada sino la
muerte de los hijos pudo llevar a los padres a la paz.

ACTO PRIMERO.
Escena primera.
(Verona en una plaza pblica)

Mercucio: Mira son los capuleto los que viene all.


Benvolio : Vamonos de aqu mercucio.
Mercucio: Me morder el dedo delante de ellos, esto es una ofensa, haber si la soportan.
Tybaldo: Seor, Se muerde por m el pulgar?
Mercucio: No seor no me muerdo el pulgar por ustedes, pero me muerdo el pulgar.
Tybaldo: Quiere pelea seor?
Mercucio: Pelea? No seor
Tybaldo: Pero si ustedes quiere estoy con usted, soy de na familia tan buena como la suya.

-Benvolio: Pero no mejor


Tybaldo: Miente!
Mercucio: Saquen las espadas si son tan hombres (pelean)
Sra. Montesco: Aprtense ahora! (Bajan las espadas), Guarden las espadas, no saben lo que hacen.
Sra. Capuleto: T? Entre estos viles.
Sra. Montesco: Solo quiero la paz, apartemos a estos hombres.
Sra. capuleto: Hablas de paz? Yo odio esa palabra, como al infierno, como a ti y a los montesco.
Paris: Basta!, hombres no son si no bestias cuyo odio quiere apagar su fuego con la sangre de sus
propias venas, si otra vez las calles perturban, pagaran con la vida el desacato, por ahora esto banta,
vayanse todos d aqu y usted Sra. Capuleto seguir conmigo.
Sra montesco: Quien volvi a despertar ria tan vieja? Sobrino.
Benvolio: La verdad es que fue Mercucio el que empez a hacer ofensas.
Sra: Montesco: Bueno, mejor busquemos a mi hijo, que estos das ha estado muy extrao

Escena segunda:

Mercucio: As que ests enamorado ...


Romeo: Sin que me corresponda la que amo, AH!, Una gresca huno aqu? Lo comprendo...
hay que hacer mucho por el odio aqu y mucho ms por el amor...

"

Benvolio: Primo hay una gran celebracin en casa de los capuleto.


Mercucio: Entonces todos debemos ir! Y ah Romeo podrs ver a muchas bellezas...
Romeo: Ir, pero no ha ver otras bellezas, si no a mi amada en su esplendor.

Escena tercera: (Habitacin en casa de los Capuleto)

Sra. Capuleto: Ama Donde esta mi hija? Ve a llamarla...


Ama: Donde esta muchacha? Ven Julieta! Julieta!
Julieta: Que pasa?, Quien me llama?
Ama: Es tu madre....
Julieta: Aqu estoy, Que sucede?
Sra. Capuleto: De matrimonio quiero hablarte hija, Te sientes t como para casarte?
Julieta: Es un honor que no he soado an...
Sra. Capuleto: Escchame, es muy simple: te pide por esposa el Noble Paris, Dmelo ahora Aceptaras
a Paris?
Julieta: Voy a ver, pero el vuelo de mis ojos no ir ms lejos de lo que dispones (entra el ama)
Ama: Seora!, Ya llegaron los invitados!, la cena est servida, y todo esta revuelto, tengo que irme a
servir, por favor bajen pronto.. (Todos salen)
Escena Cuarta: (En la calle, romeo, mercucio, Benvolio)
Romeo: Diremos un discurso como excusa o entraremos sin prembulos)
Mercucio: Llamemos y o pasemos y que adentro cada uno se valga de sus piernas (Ponindose una
mscara)
Benvolio: Alegres compaeros!, adelante (todos entran)
Romeo: (A la nodriza) Quien es aquella que enriquece con su preciosa mano a aquel galn?
Ama: Es Julieta seor....
Romeo: La he ofendido al tomar esta mano encantadora? Porque en tal caso mis labios repararan el
ultraje...
Julieta: Le aseguro que no ha cometido Ningn delito...las santas tienen manos y el devoto las toca...
Romeo: No tienen las santas labios y los peregrinos tambin?

Julieta: Tienen labios solo para orar

Ro
me
o:
A
h!
Ent
on
ces
per
mt
am

Julieta: La santa
Romeo
:
Entonc
es
perma
neced
inmvi
l, santa
ma mi
oracin
ser
escuch
ada y
yo ser
dichos
o
(Rome
o da un
beso a
Julieta)

e
qu

Julieta:

El

mi

pecado

es mo

lab

ahora:

ios

Mi

ree

boca lo

mp

ha

lac

tomad

en

Romeo

mi

: Oh!

ma

Las

no.

ms

dulces de las faltas...


Ama: (A Julieta) Seorita, su madre quiere decirnos una palabra (Julieta se retira)
Romeo: Quien es su madre?
Ama: Su madre es la duea de esta casa joven (se retira)
Romeo: La hija de los capuleto! ... Ella!, Oh que alto precio pago! Desde ahora soy deudor de mi
vida a una enemiga...
Benviolio: Marchmonos La fiesta ya se acaba!
Julieta: Ama, quien es aquel seor?
Ama: Su nombre es Romeo, es un montesco hijo nico de tu enemigo (se retira)
Julieta: Ha nacido lo nico que amo de lo nico que odio! Benvolio: Romeo!,
Primo mo!
Mercucio: Corri por este lado y salto el muro de este jardn, Llmalo!!
Benvolio: Romeo!, Primo! Mercucio: Vamos es intil hallar al que no
quiere ser hallado. (Salen)

ACTO SEGUNDO:
Escena primera: (Romeo saltando el muro, para entrar en el jardn de los capuleto)

Romeo
: Lo
tema,
Mas
grande
es mi
desdic
ha! (Se
retiran)

Romeo: (Julieta aparece en la ventana), Que luz asoma a esa ventana?, El sol de mi Julieta!, sal y
mata a la envidiosa luna, que palidece acongojada y triste, al ver que su doncella la aventaja (pausa),
Como apoya su mejilla en la mano Oh!, no ser yo un guante para poder tocarla...
Julieta: Ay de mi!
Romeo: Habla, te lo suplico Vuelve a hablar!
Julieta: Oh! Romeo romeo! por que causa te llamaste Romeo?, reniega de tu padre, abjura de tu
nombre, o si no quieres y tu amor me juras dejare de llamarme Julieta capuleto...
Romeo:: Debo escucharla ms, o la interrumpo?
Julieta: Oh! Romeo es tan solo tu nombre mi enemigo!, quilate ese nombre y por tu nombre que no es
pare tuya tmame a mi, romeo, toda entera.
Romeo: Te tomo la palabra desde ahora llmame amor mo y nunca Oh! Nunca volver a ser Romeo...
Julieta: Quien eres tu que oculto por la noche entras en mis secretos pensamientos?
Romeo: No te digo con un nombre mi nombre es odioso, por que es un enemigo para ti, de haberlo
escrito , yo lo rompera.
Julieta: No quisiera por nada en este mundo que te vieran aqu...
Romeo: en tus ojos veo ms peligro que en veinte... espadas de ellos, si me miras con dulzura podr
vencer el odio..
Julieta: Escucho un ruido adentro! Si tu amor es honesto y me deseas como esposa, hzmelo saber con
un mensajero que maana te enviar con la hora y el lugar de nuestra boda, buenas noches amor mo...
Romeo: Es mi alma la que espera... Buenas noches mil veces.

Escena segunda : (Jardn de los capuleto)


Julieta: Eran las nueve cuando mand el ama, me prometi volver en media hora y ya son las doce y no
regresas todava Ya lleg! ama adorada que noticias me traes? Lo encontraste?
Ama: Estoy cansada, agurdame un minuto Ay me duele los huesos, que carrera!
Julieta: Pero Ama querida Habla te suplico!
Ama: Dios mi!, que apuro, esprate un instante, no te das cuenta que estoy sin aliento?
Julieta: Tu sin aliento, pero con aliento para decirme que te falta aliento!... es mas larga la excusa que

me das que lo que no me cuentas excusndote, que ha dicho de nuestro casamiento? que ha dicho?
Ama: Tu amor me ha dicho como un honrado cabellera Donde esta tu madre?
Julieta: Mi madre?, Pues adentro!
Que cosas raras dices!, "tu amor que es un honrado caballero... donde est tu madre?"
Ama: Virgen santa, tan pronto te acaloras?, lleva t tus propios recados desde ahora!
Julita: pero ama!, por favor dime!, que dice romeo?
Ama: Tienes permiso hoy para confesarte?
Julieta: Si
Ama: entonces corre donde Fray lorenzo, en su celda un marido esta esperando para hacerte su esposa.
Julieta: Entonces corro a la dicha! Adis ama querida.
Escena tercera: (Celda de Fray lorenzo)
Fraile: Sonra el cielo a este sagrado rito....y que ningn dolor pueda daarlo... Romeo: Pero ningn
dolor podra igualarse a la alegra que siento al verla junto a mi, un instante-Fraile: Te durar el amor si
lo moderas, Aqu esta la muchacha! Julieta: Buenas tardes mi padre confesor... Fraile: Ser romeo
quien te de las gracias. Julieta: Es mi tambin mi saludo para l.
Romeo: Julieta, si se mide tu alegra por la ma y la expresas deja que tu voz diga la dicha de este
dulce encuentro.
Julieta: Romeo, el sentimiento tiene mas sustancia que las palabras...
Fraile: Vamos Jvenes es necesario que me sigan, a pesar de que la impaciencia es preciso que
aguarden, para hablar de amores, hasta que ella haga una sola persona nuestra santa iglesia.
ACTO TERCERO.

Escena primera: (Verona una plaza)


Benvolio: Vamonos mercucio te lo ruego!, andan los capuleto sueltos y si con ellos nos hallamos
habr gresca...
Mercucio: T me recuerdas a uno de esos valentones que cuando entran a una taberna dejan la espada
sobre la mesa y la segunda copa la sacan y amenazan sin motivo al mozo que les quita el vino.
Benvolio: Me crees uno de esos?
Mercucio: Vamos! En italiano hay otro tan arrebatado como t.
Benvolio: Por mi cabeza! Aqu vienen capuleto (entra tybaldo)
Tybaldo: Buenas tardes seores! Una palabra con uno de ustedes..
Mercucio: Y una sola palabra con uno de nosotros?, Hay que agregarle algo!, digamos una palabra y
un golpe...
Tybaldo: Estoy listo para eso si me dan la ocasin!
Mercucio: Y no puede tomrsela sin que se la demos?
Benvolio: Busquemos un lugar mas reservado y razonemos con serenidad o bien Vmonos!, aqu todos
nos observan.
Mercucio: Deja que nos observen! Para eso tenemos ojos Yo no me mover por darles el gusto!
(Entre romeo)
Tybaldo: Puedes ir en paz seor por que tengo aqu a mi hombre (sealando a romeo)
Mercucio: Tu hombre!, Que me ahorque si lleva tu librea! Ser tu hombre en el campo de batalla
cuando quieras mi honorable seor, por nada ms...
Tybaldo: Romeo te aborrezco, todo lo que puedo decirte es que te detesto y que eres un cobarde.
Romeo: Yo por mi parte tengo mis razones para quererte y no soy un cobarde Adis! Tybaldo:
Muchacho esto no excusa las ofensas que me has hecho, No sigas! Ponte en guardia!
Romeo: Nunca te he ofendido y te quiero mas de lo que piensas pronto sabrs la causa buen capuleto, tu
nombre lo estimo como el mo.
Mercucio: Con que tranquilidad habla romeo!, Oh infame cobarda! Vamos tybaldo, defindete!
(saca la espada)
Tybaldo: Que quieres t conmigo?

-Mercucio: Nada rey de los gatos sino una de

tus siete vidas! Tybaldo: A tus ordenes! (Se

baten)

Romeo: Benvolio, desenvaina a desarmarlos! Que vergenza!, Oh tybaldo!,


mercucio! (Tybaldo hiere a mercucio y huye)

r
t

Mercucio: Ah estoy herido! Al diablo las dos familias Y que ese fue! Y no le toco
nada?

Benvolio: Dnde te ha herido?

Mercucio: Oh! Es solo un rasguo, Ay llvame , benvolio a alguna casa o me

desmayar (salen)

Romeo: Que da!, el principio ha sido triste y el desenlace amenaza a ser horroroso...
Benvolio: Romeo, nuestro mercucio ha muerto! (Vuelve tybaldo)

Romeo: (Sacando espada) mercucio muerto y tu vivo y triunfante Al diablo que se

valla mi cordura!

Tybaldo: TU pobre diablo no tardaras en reunirte con l! (Se baten, cae tybaldo

muerto)
Benvolio: Romeo!, corre tybaldo ha muerto, corre huye lejos..

Pars: Benvolio Quin provoco esta ria?


Benvolio: Fue tybaldo, romeo lo mat y el a mercucio.

Paris: Y por su ofensa, que romeo sea desterrado del pas, llevar el cadver de tybaldo
y respetar las ordenes que he dado!
T

Escena segunda (Celda de fray lorenzo)


Fraile: Romeo, ven ac!
Romeo: Padre Tienes noticias?, Que sentencia a dado
el prncipe? Fraile: No te condena a muerte pero te
destierra! Romeo: El destierro es mas terrible que la

a
m
o
r

te vuelve insensato, vamos hijo, escucha una palabra una sola palabraRomeo: Una sola palabra El destierro! No es verdad?, no quiero or mas
(cae al suelo) Fraile: Djame razonar contigo...

Romeo: No es posible que puedas hablar de lo que no sientes (llaman a la puerta)


Fraile: Levntate romeo, ve adentro, y ocltate..
Romeo: Yo no lo har Que mi dolor me esconda!
Fraile: Quin es?, Que desean?
Ama: Vengo de parte de Julieta..
Fraile: Entonces bienvenida..
Ama: Oh! Santo fraile dime Donde esta Romeo?
Fraile: Ah esta, en el suelo borrazho de sus propias lgrimas...
Ama: Lo mismo que mi seorita...
Romeo:Ama! Como es mi Julieta! Que dice? Que piensa de mi?
Ama: No dice nada pero llora y llora...
Romeo. Oh! Dime fraile En que parte malvada de mi cuerpo se halla mi nombre? (Saca su espada y
traa de clavrsela)
Ama: Oh! Romeo que haces? (arrebatndole la espada)
Fraile: Mataste a tybaldo y ahora quieres matarte t?, matando al mismo a Julieta que vive de tu vida?,
anmate! Ve a casa de tu amada, luego debes mrchate a mantua donde vivirs hasta que se arreglen las
cosas ndate! Ama saluda a tu seora, Romeo no tardar..
Ama: Dense prisa se esta haciendo tarde (sale)..
Fraile: Mrchate, debes estar lejos cuando monten la guardia de tiempo en tiempo te mandare a contar
lo qu suceda ya es tarde Buenas noches!
Romeo: Adis padre!
Escena tercera.. (Casa de los capuleto)

Sra. Capuleto: Tan tristes son las cosas que han pasado que aun he hablado con mi hija...
Pars: Cmo hablarle de amor con tantas penas?..

Sra. capuleto: Maana ya sabremos lo que piensa, pero me atrevo a prometerlo la mano
de mi hija ella solo har lo que yo le diga...
Paris: Podr ser este jueves prximo?
Sra. Capuleto: Si bien, entonces este jueves se casara con este noble conde...
Paris: Ay seora que maana sea jueves!
Sra. Capuleto: Bueno adis ser el jueves entonces...

Escena cuarta: (Jardn de los capuleto)


Julieta: Es de da Ya debes irte!
Romeo: Esta aclarando mas y mas el da y mas y mas se oscurecen nuestras penas...
Ama: Julieta!
Julieta: Ama!
Ama: Viene a tu pieza tu seora madre (sale)
Julieta: Debes irte amor mi!
Romeo: Adis, no perder ocasin alguna de enviarte mis recuerdos amor mo (Sale)..
Julieta: Suerte, mucha suerte adis!
Sra. capuleto: Todava mas lagrimas? Vengo a decirte que el jueves prximo te esperar en la iglesia el
joven paris para hacerte su esposa...
Jullieta: No puedo ser una feliz esposa, lo agradezco pero no...
Sra. capuleto: yeme seorita caprichosa, no me des las gracias pero preprate bien para el jueves con
Paris irte a la iglesia y si no vas te llevare a la rastra! (sale y entra el ama)
Julieta: Oh ama!, Como impedir esto?, ahora ve y dile a mi madre que voy a ver a fray lorenzo para
que me confiese...
Ama: Has entrado en razn, voy a contrselo!
ACTO CUARTO (Escena primera) Celda de fray lorenzo...

Fraile: El jueve prximo, Hay poco tiempo!


Paris: As es padre...
Fraile: y an no sabes lo que piensa ella! Eso no me gusta..
Paris: Ella llora la muerte de tybaldo, por eso se apresura la boda, para que as se acaben sus lagrimas..
Fraile: Aqu llega a mi celda la muchacha!
Paris: Feliz encuentro mi seora esposa!
Julieta: Llmame as cuando lo sea..
Paris: Eso ser el jueves prximo..
Juelieta: Lo que ha de ser ser..
Paris: Hasta el jueves entonces Adis!
Fraile: Julieta, ya conozco tu dolor se que debes casarte con l.
Julieta: Voy a morir si no me salvas con lo que me digas,
Fraile: Calma hija ma! Existe una esperanza.
Julieta: Hay padre, har lo que sea
Fraile: ndate a casa ahora y el mircoles por la noche cuando este en cama y sola bebe el liquido de
este frasco: sentirs que la sangre se te enfra Como estars helada y sin aliento tu apariencia ser la de
una muerta!, despus de cuarenta y dos horas despertaras como de un sueo, as que el jueves te
hallaran muerta y te llevaran al mausoleo, donde sepultan a los Capuleto, yo advertir a romeo y juntos
escaparan a Mantua...
Julieta: Dame ese liquido padre! Dmelo sin miedo..
Fraile: Tmalo y ndate pronto!
Julieta: Dame tu fuerza padre mi Adis!

Escena segunda: (Aposento de Julieta).

Julieta: Y si esta pcima no me hace efecto? tendra que casarme maana?, no, esto lo impedir (saca
la droga), estoy aqu romeo, por ti bebo esta droga mi romeo, (toma la droga y cae)
Ama: (en la maana) Seorita Julieta!, Julieta!, levntate, Como vestida con tu ropa puesta!, a toda
costa debo despertarte, Julieta!, Ay socorro! esta muerta!
Sra. Capuleto: Que tienes ama? Gran dios, Julieta ! Nia ma! Abre los ojos! Socorro! Socorro!
Fraile: Donde esta Julieta? La esperan en la iglesia
Ama: Ir pero no volver jams! A muerto! (entra pars)
Pars: Oh! Muerte! cuanto amor, cuantas vidas destruyes de un solo golpe (salen)...

ACTO QUINTO:
Escena primera: Celda de fray lorenzo...
Fraile: Que suerte desdichada santo padre! Romeo no recibi la carta en la cual deca que deba ir en
busca de Julieta, ahora debo ir solo hasta la tumba... (sale)
Escena segunda (Cementerio)
Pars: Oh dulce flor!, voy a cubrir con flores este lecho nupcial en done yaces oigo un ruido, que pies
malditos llegan esta noche a interrumpir este rito del amor? (sale)
Romeo: Entraa de la muerte, boca horrible te obligar a comer aunque te hartaste con carne mas pura
de la tierra voy a abrir tus mandbulas podridas (abre la tumba)
Pars: este es el desterrado de verona (se acerca a romeo y lo coje por un brazo), alto!, la venganza mas
all de la muerte no es posible Bandido! Condenado! Debes morir..
Romeo: Es verdad, debo morir para eso he venido No desafes an desesperado! vete de aqu!
Pars: YO te desafo y te detengo como un criminal!
Romeo: Entonces defindete! (se baten, cae pars)
Pars: Me muero! Por piedad colcame al lado de Julieta! (muere)
Romeo: Lo har te lo juro (se acerca al rostro de pars) Oh ! Es el pariente de mercucio! creo que me
decan que Julieta deba casarse con l?, o estoy loco! O oyendo hablar a ella? Yo te dar un sepulcro
victorioso... (lo coloca en la tumba.)

Ah! Julieta! Por que sigues tan bella?, ven ac piloto de la desesperacin y has pedazos contra este
ultimo escollo mi barco cansado ya de luchar con las olas de mi vida (bebe el veneno y muere (entre fray
lorenzo)
Julieta: (Despertando y percibiendo al fraile) Padre donde esta mi romeo?
Fraile: Oigo un ruido! Salgamos pronto de aqu tu esposo ha muerto mralo a tu lado vamos Julieta me
atrevo a quedarme...
Julieta: Vete t yo no me mover de aqu (sale Fray lorenzo) que es esto? (toma el frasquito) Ah! es el
veneno que causo su muerte por que te lo bebiste todo ingrato, sin dejarme una sola gota para mi? oigo
un ruido! Me queda poco tiempo (le quita a romeo su pual! Buena y bienhechora daga aqu tienes mi
pecho para que te sirva de funda, ocltate y permanece aqu clavada hasta que yo muera, (se da una
pualada y cae sobre su cuerpo de romeo.

You might also like