You are on page 1of 3

Pontificia Universidad Catlica del Per

Estudios Generales Letras


Teora General del Lenguaje
Prof. Susana Rodrguez A.

Cuando la lengua es muy significativa para el pueblo indgena, la eligen


como marca de su identidad
(Entrevista al lingista Luis Andrade)
Hoy, 21 de febrero, es el Da Internacional de la Lengua Materna, motivo para reflexionar
sobre las lenguas nativas. En la actualidad, algunas comunidades han visto que trasmitir
su lengua nativa a las nuevas generaciones no es tan til por lo que estn en peligro de
extinguirse. El Estado es uno de los encargados de retraer este proceso.
1. Por qu es importante preocuparnos por preservar las lenguas nativas?
Hay dos aspectos, uno es el inters de los investigadores y otro es de los hablantes. El ms
importante debe ser el inters de los propios hablantes, que a veces deciden que su lengua
expresa la identidad de su pueblo. En el Per, tenemos el caso de las comunidades quechua
hablantes de caaris o incahuasi, que, a pesar de encontrarse en un entorno adverso, con
una ausencia de polticas a favor de las lenguas indgenas, han decidido que el quechua es
una parte importante que marca su identidad como indgenas. El segundo aspecto, que
tambin es vlido, es la importancia que les damos los estudiosos a las lenguas como
expresin de la cultura, de la historia de un pueblo y tambin como un muestrario de lo que
puede hacer la mente humana para comunicarse.
2. Cul es el panorama nacional con respecto a la utilizacin de las lenguas
indgenas? Han disminuido con los aos?
Existe un problema al tratar de comparar las lenguas amaznicas porque recin aparecen en
el censo del 2007 y solo una que es la ashninka. El quechua y el aymara s estn en los
censos anteriores, con lo que podemos comparar las cifras con aos anteriores. Ah vemos
que hay un descenso de hablantes de quechua y aymara, en trminos porcentuales, en
proporcin a la poblacin total. Por primera vez, tenemos datos de una lengua amaznica y
podemos emplear un ndice de sustitucin lingstica, que es un instrumento hecho por el
antroplogo Andrs Chirinos, y nos permite saber en qu medida las nuevas generaciones
siguen hablando la lengua indgena o si la estn sustituyendo por el castellano. Hemos
hecho ese ejercicio para el ashninka en provincias de Satipo y vemos que los ndices son
negativos, es decir, que a pesar de ausencia de polticas de Estado y de los accidentes de la
educacin bilinge, la lengua sigue siendo vital en esta provincia y se sigue trasmitiendo a
las nuevas generaciones.

3. Cul es la diferencia del caso de la lengua ashninka con las otras regiones?
Creemos que hay ciertos casos en los cuales la lengua es muy significativa para el pueblo
indgena que la elige como marca importante de identidad. Esto sucede solo en algunos
casos, otros pueblos usan otras costumbres u otro tipo de tradiciones. En la amazona esto
es muy marcado, pero si entramos en los casos del quechua y el aymara, a pesar de este
declive general, encontramos que hay lugares donde tambin es muy importante y se sigue
trasmitiendo. No se puede ser tajante y decir que las lenguas indgenas estn en picada, hay
que ver caso por caso, zona por zona y preguntarse si se mantiene la lengua en esta regin,
cun vital es y ver si es parte de su identidad.
4. Cules son los motivos por los cuales los pueblos indgenas deciden no ensear sus
lenguas nativas a las nuevas generaciones?
En primer lugar, la discriminacin que engloba varias cosas como sentimientos de
minusvaloracin de los individuos, dificultades para acceder a varios espacios pblicos y
restriccin de derechos. Por otro lado, existen consideraciones de tipo prctico que llevan a
comunidades enteras a abandonar sus lenguas porque ya no les es til para seguir
avanzando en la vida, ni para sus hijos o las nuevas generaciones. La otra cara de esta
moneda es que hay diversos esfuerzos e iniciativas de las propias comunidades por
defender su derecho a hablar su lengua indgena, como es el caso de la comunidad matss,
que realiz todo el trmite ante la RENIEC para ver que en sus DNI se pueda incluir la
diresis en la e, que forma parte de su alfabeto indgena; felizmente contaron con el apoyo
de la Defensora del Pueblo. En un principio les dijeron que no se poda porque el sistema
no aceptaba esa letra y que tendran que traducir sus nombres al castellano por medio de un
traductor oficial. Aunque despus se les dio la razn, al inicio los trataron como extranjeros
en su propio pas. Sin embargo, esto nos demuestra la voluntad que tienen algunos pueblos
indgenas por seguir hablando su lengua y defender sus derechos lingsticos.
5. Qu polticas se estn llevando a cabo para evitar que esto suceda?
Hay esfuerzos internacionales diversos, por ejemplo de un grupo de expertos de UNESCO
que se reuni para establecer una serie de criterios para mantener la vitalidad de las lenguas
indgenas, tambin hay una preocupacin de entidades internacionales con preocupaciones
ecolgicas o por justicia intercultural. En nuestro pas esto es reciente, no ha habido una
poltica seria de apoyo a las lenguas indgenas. Esto ya se encontraba entre lneas en la
Constitucin pero ahora est explcito en la Ley de Lenguas Originarias que establece el
derecho que tienen los mismos indgenas en hablar su propia lengua. Existe una serie de
instrumentos y acciones recientes desde el Estado para favorecer las lenguas indgenas, esto
dentro de una larga tradicin de menosprecio y de discriminacin, pero en verdad, los
esfuerzos mayores han venido de los propios hablantes que han decidido, aunque
inconscientemente, seguir trasmitiendo la lengua indgena como parte de su patrimonio a
nuevas generaciones.

6. Uno de los esfuerzos ms grandes se realiz en la educacin bilinge, se obtuvo los


objetivos deseados? Es este el nico mecanismo para evitar la extincin de una
lengua?
La educacin intercultural bilinge ha tenido proyectos con algunos logros pero hubo
polticas errticas en su implementacin por el desconocimiento del Estado. Los padres de
familia tambin reaccionaron cuando vieron que, a pesar del membrete de intercultural
bilinge, no era una educacin de calidad y con toda razn han rechazado estas iniciativas
considerndolas como educacin para pobres. Pero para que esta educacin tenga efectos
reales no debe estar limitada al sector educativo, sino que debera estar articulada con
iniciativas en otros sectores de la vida cotidiana para reforzar la lengua indgena no
solamente en el aula, sino tambin en la comunidad, el entorno y la vida nacional. Por
ejemplo, Bolivia est implementando una educacin trilinge para toda la poblacin, donde
se ensea el castellano, la lengua indgena que predomine en la zona y una lengua
extranjera.
Si los hablantes ven que su lengua no les es til no tendr sentido trasmitirla, aprenderla y
ensearla. Estas polticas deben tomar en cuenta a los hablantes de las lenguas indgenas y
tambin a los hablantes de castellano monolinges, porque un factor muy importante para
revertir esta exclusin de las lenguas indgenas y sus hablantes es cambiar actitudes y
concepciones dentro de la propia poblacin que discrimina. Tradicionalmente, las
iniciativas para indgenas han sido cosas focalizadas en ellos como si no fueran parte de un
colectivo. Pero ya se est cambiando la visin, ahora el manejar una lengua indgena tiene
ventajas, como los incentivos especiales a profesores que saben alguna de estas lenguas.

NAVARRO, Susana
2013 Cuando la lengua es muy significativa para el pueblo indgena, la eligen como
marca de identidad. Punto EDU Lima, 21 de febrero. Consulta: 27 de octubre de
2013.

You might also like