Professional Documents
Culture Documents
Durante o perodo Bizantino nos anos 312 - 1453 d.C., o Textus Receptus
foi usado pela Igreja Grega. Por isso o texto tambm conhecido como
o Texto Bizantino. Podemos ver como o Esprito Santo guiou-os na
preservao e no uso deste texto. Veio deste mesmo texto, a Peshita, a
2
Dez anos mais tarde, William Tyndale foi morto, sendo colocado numa
estaca e queimado vivo tornando-se um mrtir. Tudo isto s porque ele
havia imprimido a Bblia na verso inglesa.
Foi neste perodo que a Bblia Genebra foi produzida, e tambm a Bblia
francesa por Olivetan. No ano de 1681, Joo Ferreira de Almeida
completou sua traduo do Novo Testamento na lngua portuguesa,
tambm baseada no Textus Receptus. Em 1741 ele faleceu sem haver
concludo a traduo do Velho Testamento. Contudo, esta tem sido a
mais popular verso j traduzida na lngua portuguesa. Muitas vezes
esta traduo tem sido comparada com a Verso Autorizada em Ingls.
Chegamos ento hora de perguntar: "O que est errado com o texto
que est por baixo das verses modernas?" Para se ver isto, temos que
estudar a cronologia destes outros textos. Foi assim, que enquanto os
verdadeiros livros do Novo Testamento estavam sendo escritos, certos
falsos profetas tambm estavam escrevendo evangelhos corruptos e
outros livros.
Alguns sugeriram que este texto est ligado a Bblia que fora feita para o
Imperador Constantino.
irmo Dr. Leonard Meznar tem escrito muito acerca deste livro perigoso
na srie de artigos do jornal O Presbiteriano Bblico chamado, " A Bblia
na Linguagem de Hoje: Um livro Anticristo." Basta observarmos nas
Escrituras o versculo de I Pedro 2:2 na Bblia Corrigida. Pois declara:
"Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite
racional, no falsificado, para que por ele vades crescendo. "O sentido
deste versculo bem claro. Aqueles que tem sido nascidos de novo (por
ter recebido o Senhor Jesus) devem alimentar-se da Palavra de Deus
para ento desenvolver-se na graa de Cristo e na vida crist. Este
crescimento no tem nada a ver com a salvao inicial. Em primeiro
lugar vem a salvao, e em seguida, o crescimento espiritual do crente.
Note bem que a Bblia na Linguagem de Hoje abre a porta para uma
salvao gradual, ou seja, uma salvao atravs das obras.
Como isto est sendo feito? Eles tem tomado esta traduo baseado no
Textus Receptus, e esto usando estes outros textos gregos como textos
de maior autoridade e at dizem que usam textos "melhores" e mais
"antigos".
8
Dou graas a Deus pela salvao que ele me tem dado, e pela
preservao providencial de Sua Palavra escrita, onde confiadamente
podemos fazer uso da mesma para nosso crescimento espiritual.
Podemos agradecer a Deus por termos um texto completamente fiel que
passa de gerao a gerao.