You are on page 1of 112

C R O I X - R O U G E

M O N E G A S Q U E

Sommaire
Summary
Le visage de la CRM - Membres du Conseil dAdministration
The face of the MRC - Members of the Board
Le Rayonnement
international de la CRM

The MRC International Outreach

The MRC in Monaco

21

Actions des Secouristes / Rescue Workers Actions 22


Sensibilit aux soins / Sensitivity to Health Cares
Les Infirmires / Nurses
28
LANIM / ANIM
32
Les Donneurs de sang
Blood donors 36
Solidarit et Assistance / Solidarity and Assistance










60

The MRC Events

Secours Internationaux
International Relief Efforts 6
Activits sociales particulires
Special social activities 12
Actions Humanitaires Internationales
International Humanitarian Actions 16

La CRM Monaco

Grands vnements
et manifestations
de la CRM

05

Le Service Social / The Social Service 38


Les Maisons de retraite
Retirement Homes 40
Le Centre de Grontologie Rainier III
The Rainier III Centre for Gerontology 46
Le CHPG / The Princess Grace Hospital 50
LOuvroir / The Workroom 52
La Crche-Garderie Rosine Sanmori
Nursery and Day-care Centre "Rosine Sanmori" 54
Hommage Mme Rosine Sanmori
Tribute to Ms. Rosine Sanmori 57

Journe Mondiale de la Croix-Rouge


et Braderie de la CRM
World Red Cross Day and MRC Yard Sale 60
Fte des Mres au CHPG
Mother's Day at Princess Grace Hospital 65
54me Festival de Tlvision de Monte-Carlo
54th Monte-Carlo Television Festival 66
66me Gala de la Croix-Rouge Mongasque
66th Monegasque Red Cross Gala 68
Fte Nationale
The National Day 72
Nuit des Associations
The Associations Night 78
Nol
Christmas 80

Actualits
News

88

Visite officielle du Prsident du CICR


Official visit of the CICR President 88
Interview du Docteur Philippe Brunner
Interview with Dr Philippe Brunner 92
Hommage Mme Emmy Genin
Tribute to Ms. Mme Emmy Genin 100
Dpart la retraite de Mme Sonia Daniele
Retirement of Ms. Mme Sonia Daniele 103
La Jeunesse tisse sa toile la CRM
Youth weaves its web in the MRC 105

La Croix-Rouge Mongasque remercie sincrement les annonceurs qui, par leur collaboration, ont contribu la diffusion de cette Revue dite par la Section
Information et Relations Publiques de la Croix-Rouge Mongasque. / The Monegasque Red Cross sincerely thanks advertisers which, through collaboration, contributed
to the distribution of this magazine published by the Information and Public Relations Section of the Monegasque Red Cross.
Responsable du Service de lInformation et Rdactrice en chef / Head of Department of Information and Chief Editor: Mme Nuria Grinda
Rdaction/ Editorial: Mme Suzanne Morra, Mlle Laurie Gelas
Traduction anglais/ English translation: M. Yann Saget
Conception, photogravure et mise en page / Design, photo and layout: Federall, Monaco
Crdits photos : Archives CRM / the MRC Archives, M. Philippe Fitte
Croix-Rouge Mongasque 27, bd de Suisse - 98000 MONACO - Tl. +377 97 97 68 00 - Fax +377 93 15 90 47
redcross@croix-rouge.mc - www.croix-rouge.mc

CRM

S.A.S. LEPRINCE ALBERT II


Prsident de la Croix-Rouge Mongasque

Crdits photos : Istockphoto - Fotolia - 02.2015

ASSUrAnCES ToUTES brAnChES


Entreprises et Particuliers

Ascoma Jutheau Husson


Courtier leader Monaco

24 boulevard Princesse Charlotte


98000 Monaco

DEPUIS 1950

T. (+377) 97 97 22 22
F. (+377) 93 25 08 22
jutheau-husson@ascoma.com

www.ascoma.com

Le visage de la CRM
The Face of the MRC
La Croix-Rouge Mongasque fait partie des 189
Socits nationales qui composent le Mouvement
International de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge,
soit 13 millions de bnvoles officiant dans 188 pays.

The Monegasque Red Cross is part of the 189 National


Societies that compose the International Movement
of the Red Cross and Red Crescent, that is 13 million
volunteers working in 188 countries.

500 membres bnvoles et 48 salaris constituent


aujourdhui la CRM qui gre plus de 2 millions deuros
de ressources (dons, legs et financements extrieurs),
soit environ 90% de son budget, consacrs des
actions internationales et sociales.

500 volunteer members and 48 employees compose


todays the MRC that manages over 2 million euros of
resources (donations, legacies and external financing),
that is to say approximately 90% of its budget ,dedicated
to international and social actions.

Le Conseil dAdministration a vu cette anne le dpart


de certains de ses membres, lesquels nous saluons et
remercions, et larrive de nouveaux lments, prts
assumer les fonctions qui leur ont t confies.

The Board of Directors this year saw the departure of


some of its members, we salute and thank them. On the
other hand, we welcomed the arrival of new elements,
ready to assume the duties entrusted to them.

COMPOSITION DU CONSEIL DADMINISTRATION / MEMBERS OF THE BOARD

S.A.S. LE PRINCE ALBERT II


Prsident

PHILIPPE NARMINO
Vice-Prsident

FRDRIC PLATINI
Secrtaire Gnral

DANILE BENEDETTI

BETTINA RAGAZZONI-JANIN
Trsorier Gnral

CLAUDE BERNARD

MICHEL-YVES MOUROU
Conseiller

CHRISTINE BOGGIANO

ANNICK BOISBOUVIER

PHILIPPE BRUNNER

DANIELLE COTTALORDA

NURIA GRINDA

PAULE LEGUAY

MATHIEU LIBERATORE

DOMINIQUE MARTET

MONIQUE PROJETTI

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL

DR IFRC

Secours Internationaux / International Relief Efforts

Les adolescents de la Casa do Menor

Teenagers of Casa do Menor

A linitiative de Son Prsident, S.A.S. le Prince Albert II, la Croix-Rouge Mongasque, en sa


qualit de membre du Mouvement International de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge,
rpond rgulirement aux appels lancs par la Fdration des Socits de Croix-Rouge et
du Croissant Rouge ou le Comit International de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge
(CICR) en faveur des pays dont les populations connaissent une situation particulirement
difficile.

On the initiative of its President, H.S.H .Prince Albert II, the Monaco Red Cross, as a
member of the International Movement of the Red Cross and Red Crescent, regularly
responds to calls from the Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the
International Committee of the Red Cross and Red Crescent (ICRC) for countries where
people are facing a particularly difficult situation.

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

DE LA CRM
DR IFRC

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL DE LA CRM / MRC INTERNATIONAL OUTREACH

Asie

Mission accomplished for the MRC

DR IFRC

Mission CRM accomplie

37me Table ronde San Remo

37th San Remo Round Table

60.000

ASIE / ASIA

Inondations et mouvements de population / Floods and movement s of population

Bangladesh

10 000

Npal

10 000

Pakistan

10 000

Turquie

30 000

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

DR IFRC

Afrique

DR IFRC

Prparation aux risques du virus Ebola


Preparedness for the risks of Ebola Virus Disease

Mission de chirurgie orthopdique


Orthopaedic Surgery Mission

208.000

AFRIQUE / AFRICA

Scheresse, virus Ebola, mouvements de population, troubles civils, cyclone et situation d'urgence complexe
Drought, Ebola virus, movements of poulation, civil strife, cyclone and complex emergency situation
Sud Soudan

30 000

Somalie

20 000

Sierra Leone

15 000

Sngal

15 000

Rpublique Centrafricaine

10 000

Ouganda

10 000

Nigria

15 000

Niger

10 000

Libria

10 000

Guine

15 000

Kenya

30 000

Afrique de lOuest

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

28 000

www.croix-rouge.mc

INTERNATIONAL OUTREACH
DE LA CRM
LE RAYONNEMENT INTERNATIONALLE
DERAYONNEMENT
LA CRM / MRC INTERNATIONAL

Amrique du Sud - Europe de l'Est - Ocanie

AMRIQUE DU SUD - EUROPE DE L'EST - OCANIE

105.000

SOUTH AMERICA - EASTERN EUROPE - OCEANIA

Tremblements de terre, troubles civils et inondations / Earthquakes, civil strife and floods

Chili
Paraguay

10 000
15 000

Bosnie Herzgovine

25 000

Serbie

25 000

Ukraine

15 000

Iles Salomon

15 000

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

Aides Diverses

69.500

AIDES DIVERSES AU TITRE DES SECOURS INTERNATIONAUX


OTHER SUPPORT AS INTERNATIONAL RELIEF EFFORTS

Participation la 37me Table ronde San Remo - Frais stockage matriels et expdition colis et containers
Victimes de conflits arms et mines anti personnel
Attendance at the 37th San Remo Roundtable Meeting - Costs for the storage of material and the shipping of parcel and containers.
Victims of armed conflicts ,anti personnel land mines

Italie

3 000

Secours Internationaux

1 499,72

CICR

65 000

Autres Secours Internationaux

104.071

AIDES PONCTUELLES AU TITRE DES SECOURS INTERNATIONAUX


TEMPORARY ASSISTANCE AS INTERNATIONAL RELIEF EFFORTS

Lutte contre Ebola -Soutien la CR Burkinab - Missions chirurgicales - Inondations - Financement bus
Prise charge traitements mdicamenteux - Achat de couches pour adolescent incontinent
Fight agaist Ebola -Support to Burkinabe RC- Surgery Missions - Floods- bus financingtreatment and care for drug therapies- Purchase of diapers for incontinent teenagers
Burkina Faso

60 547,34

Burundi

10 000

Brsil
Cte dIvoire

20 000
3 607,80

Mauritanie
Niger
Roumanie

7 648
847,60
1 420,34

Deux aides totalisant 12 476 ont t dcides en fin danne 2013, lors de la runion du
Comit Excutif du 19 dcembre 2013. Ces aides taient en faveur du Zwimbabwe pour
les victimes d'inscurit alimentaire et de la Russie pour un orphelinat.

Two supports that amount 12 476, were decided end 2013, at the meeting of the
executive committee,19 dcember, 2013. This support was in favour of Zwimbabwe for
the victims of food insecurity and Russia for an orphanage.
10

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

INTERNATIONAL OUTREACH
DE LA CRM
LE RAYONNEMENT INTERNATIONALLE
DERAYONNEMENT
LA CRM / MRC INTERNATIONAL

354.160

DONS DES PARTICULIERS EN FAVEUR


DES SECOURS INTERNATIONAUX
Dons
des particuliers
en faveur
INDIVIDUAL
DONATIONS
FOR INTERNATIONAL
des
secours
internationaux
RELIEF EFFORTS

373.000

REPARTITION PAR CONTINENT DES


SOUTIENS AU TITRE DES SECOURS
INTERNATIONAUX SUITE AUX APPELS
DE LA FEDERATION

DISTRIBUTION OF SUPPORT PER CONTINENT


UNDER INTERNATIONAL RELIEF EFFORTS
Rpartition
continent
des soutiens au titre
APPEALED par
BY THE
FEDERATION

7 000
Enfance / Children

des secours internationaux suite aux appels de la fdration


128 510
Inondations
Floods

167 650,26
Typhon Haiyan
Haiyan Typhoon

4%
15 000
17 %
65 000

50 000
Crches de Bethlem
Bethlems child care center

1 000
Victimes
conflits arms
Victims of
armed conflicts

16 %
60 000

7%
25 000

56 %

Philippines

Bosnie Herzgovine

Afrique

Palestine

CICR

208 000

Asie

Europe de lEst

Afrique

Ocanie

Amrique du Sud

DR IFRC

546.571

AIDES CRM 2014 AU TITRE


DES SECOURS INTERNATIONAUX

2014 MRC'S SUPPORT AS INTERNATIONAL


Souscriptions publiques
RELIEF EFFORTS
19 %

13 %

68 %

Soutiens financiers
suite aux appels de
la Fdration
Financial support
appealed by
the federation

Aides Diverses
Other support
Aides Ponctuelles
Temporary support

Orphelinat Nikolsky de Russie

Nikolsky orphanage in Russia

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

11

Activits sociales particulires


Special social activities

Lorsque laction sociale


sort du champ dactivits
du service normalement
comptent (Service Social),
le Comit Excutif de la
Croix-Rouge Mongasque,
sous la Prsidence de
S.A.S. le Prince Albert II,
peut dcider qu'une aide soit
apporte des groupements ou
des personnes dont la situation
mrite une attention particulire.

12

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Marche symbolique en faveur des Droits de l'enfant


Symbolic march for children rights

When social action goes beyond


the scope of the usual competent
service (Social Service), The
Executive Committee of the
Monegasque Red Cross, under
the Presidency of H.S.H. Prince
Albert II, may decide that
support is provided to groups
or individuals whose situation
deserves special attention.

www.croix-rouge.mc

DR

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL DE LA CRM / MRC INTERNATIONAL OUTREACH

La CRM participe la No Finish Line


The MRC participates in the No Finish Line

Intempries dvastatrices Menton


Flooding disaster in Menton

Un budget de 130000 est allou cet effet au


Secrtariat Gnral, sauf projet exceptionnel de
nature justifier un dpassement de ce budget.

A budget of 130,000 is allocated for this purpose to


the Secretariat General, unless an exceptional project
justifies exceeding the budget.

Au 5 dcembre 2014, les sommes dpenses au titre


de l'activit sociale ponctuelle du Secrtariat Gnral
slevaient plus de 125 000.

On 5 December 2014, the money spent on the


temporary social activity of the Secretariat General
amounted to over 125,000.

Deux aides ont t dcides en fin danne 2013, lors


de la runion du Comit Excutif du 19 dcembre
2013, et reprsentent la somme de 4 700
. Il
sagit d'une aide financire de 3 000 la CroixRouge Franaise pour le fonctionnement du Centre
Europen de Rfrence pour les Premiers Secours
d'un montant etd'une aide de 1 700 pour rgler
les frais de la construction dun logement et fournir
de la nourriture et des couvertures une mre de
famille et ses 7 enfants, compltement dmunis.

Two aids were decided late 2013, during the Executive


Committee meeting of 19 December 2013, and
amounted to 4,700. Firstly,this included a financial
support of 3000 to the French Red Cross, necessary
for the operations of the European Reference Centre
for First Aid. Then, 1,700 were granted to cover the
costs for the construction of housing and to provide
food and blankets to a a mother and her 7 children
who were completely destitute.

128.694,25

ACTIVITES SOCIALES PARTICULIERES / SPECIAL SOCIAL ACTIVITIES

64 709,13

59 777,32

APPUI APPORTE
AUX ASSOCIATIONS
SUPPORT TO
ASSOCIATION

3 707,80

500

APPUI A DES
ORGANISMES CROIX-ROUGE
SUPPORT TO
RED CROSS ORGANIZATIONS

APPUI A DES
COLLECTIVITES LOCALES
SUPPORT TO
LOCAL AUTHORITIES

AIDES AUX PARTICULIERS


ET AUTRES
SUPPORT TO INDIVIDUALS
AND OTHERS

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

13

Collection Monogram.
Tlchargez lapplication Louis Vuitton pass pour accder des contenus exclusifs.

14

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL DE LA CRM / MRC INTERNATIONAL OUTREACH

NOS ACTIVITS SOCIALES


PARTICULIRES 2014 REGROUPENT
4 GRANDS PLES.

OUR SPECIAL SOCIAL ACTIVITIES


IN 2014
INCLUDE FOUR MAJOR AREAS.

Les appuis aux associations et aux aux collectivits


locales, concernent tout type de structure qui oeuvre
en faveur des enfants malades, des personnes
dfavorises (sans abri ou avec peu de ressources),
des personnes handicapes ou malades mais aussi
des tudiants notamment en soins infirmiers.

The support for associations and local authorities,


concerns any type of structure that works for sick
children, disadvantaged people (homeless or with
limited resources), disabled or sick but also students,
particularly in nursing care.

Les appuis aux organismes de Croix-Rouge


rassemblent des aides de soutien financier par
l'octroi de tickets services (Dlgations Beausoleil
Cap d'Ail et la Turbie), par des participations des
galas ou des actions de prvention (Gala 150 ans de
la Croix-Rouge Franaise et "Capitaine de soire",
projet li aux dangers des drogues et alcool).
Les aides apportes aux particuliers et autres
rassemblent des prises en charges diverses telles : les
colis alimentaires pour nos ans du Service Social lors
de la Fte Nationale de la Principaut, des chques
cadeaux pour les tudiants, des soutiens financiers
destins des personnes dmunies ou des Centre
d'Adaptation dans le travail, des bourses d'tudes
ou encore des participations financires lies des
achats de fauteuil roulant ou de monte escalier...

Participation l'achat d'un monte escalier pour un enfant


polyhandicap

The support to Red Cross organizations, brings


together various financial supports by granting
tickets service (Beausoleil Cap d'Ail and La Turbie
Delegation), and through participating in galas or
preventive actions (150th anniversary gala of the
French Red Cross and "Evening Skipper," project
related to the dangers of drugs and alcohol).
The support offered to individuals and others
includes several cares such as: food parcels for our
seniors of the Social Service during the National
Day in the Principality, gift vouchers for students,
financial support for the deprived people, Centres for
Adaptation through work or Scholarships, and even
financial assistance to the purchasing of a wheelchair
or stairlift...

Achat d'une maison pour une famille en dtresse en Mauritanie


Buying a home for a family in distress in Mauritania

Participation in buying a stairlift for a child with multiple


disabilities

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

15

Actions Humanitaires Internationales

La Section Humanitaire
Internationale (SHI) continue
son expansion et cest sous
lil attentif de son Responsable,
le Dr Michel-Yves Mourou,
que les projets se multiplient et
que les capacits se renforcent.

Quelques chiffres 2014 trs rvlateurs : 9 projets de


dveloppement et 2 projets durgence sont mis en
place ou sont en cours et concernent plus de 65.000
bnficiaires directs en Afrique de lOuest. Pour
rendre ces actions possibles il ne faut pas moins de
50 salaris locaux sur le terrain et 80 membres bnvoles au Sige, guids par les 12 salaris, stagiaires et
volontaires. Grce des financements privs (80%) et
au soutien du Gouvernement Princier (20%) la SHI a
pu investir plus de 677.000 pour ces programmes.
16

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

@NDanziger

International Humanitarian Actions

Laetitia, volontaire pour la CR au Burkina


Laetitia, volunteer for the RC in Burkina

The International Humanitarian


Section (IHS) continues to expand
and this is under the watchful
eye of his manager, Dr. MichelYves Mourou, that the number
of projects grows and capacity is
built.
Some 2014 figures are very revealing: 9 development
projects and 2 emergency projects are in place or are
being conducted and directly benefit to more than
65,000 people in West Africa. To make these actions
possible it takes no less than 50 local employees in
the field and 80 volunteer members at Headquarters,
guided by the 12 internal employees and volunteers.

www.croix-rouge.mc

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL DE LA CRM / MRC INTERNATIONAL OUTREACH

La CRM confirme son expertise dans le domaine


des premiers secours puisquaprs avoir renforc les
capacits des Croix-Rouge Malienne et Burkinab,
elle poursuit ce programme, qui vise accompagner
ces Socits nationales dsireuses de gnrer des
revenus partir des premiers secours, jusquen 2015
au Niger. Notons que les bnfices de la Journe
Mondiale 2014 ont une fois de plus permis de
financer ce projet, avec un appui du Gouvernement
Princier par la mise en place de brigades durgence.
Grce un partenariat solide avec la Socit minire
Endeavour Mining, la CRM dmarre deux projets en
eau, hygine, assainissement et sant communautaire
au Burkina Faso et en Cte dIvoire, en faveur des
personnes vivant proximit des mines.
Certaines actions de terrain bilatrales avec les
Socits nationales locales dans le besoin peuvent
tre mises en place de faon urgente, suite une

@NDanziger

Cette anne la CRM a notamment renforc ses liens


avec son homologue burkinab. Tandis que certains
programmes se sont poursuivis au Burkina Faso tels
que la protection et lducation des jeunes filles
aides familiales (2011-2013, puis de 2014 2016)
avec plus de 1.100 jeunes filles soutenues, ou encore
le projet en scurit alimentaire qui concerne 5.000
bnficiaires, les missions de chirurgie orthopdique,
qui avaient lieu depuis 2001 au Niger, se droulent
dsormais dans ce pays.

JFAF

JFAF live-in caregiver girls

Thanks to private funding (80%) and support of the


Government of Monaco (20%) IHS was able to invest
more than 677,000 for these programs.
This year, the MRC has strengthened its ties with
his Burkinabe counterpart. While some programs
continued in Burkina Faso such as the protection and
education of caregiver girls (2011-2013 and then 20142016) with more than 1,100 girls supported, or the
Food Security project concerning 5,000 beneficiaries,
orthopedic surgery missions taking place since 2001
in Niger, are now held in the country.
The MRC confirms its expertise in the field of first aid
since, after strengthening the capacities of Malian
and Burkinabe Red Cross, it proceeds this program,
which aims to support the National Societies wishing
to generate income from the first aid until 2015 in
Niger. Note that the benefits of 2014 World Day
have once again helped to finance this project, with
support from the Government of Monaco by setting
up emergency brigades.
Thanks to a strong partnership with the mining
company Endeavour Mining, the MRC starts two
projects on water, hygiene, sanitation and community
health in Burkina Faso and Ivory Coast, for people
living near the mines.

Missions chirurgicales

Surgical missions

Some bilateral actions on the ground with local


National Societies in need can be put in place urgently,
following a disaster and a call from the International

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

17

catastrophe et un appel du Mouvement International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. La


SHI participe financirement (en complment du
Secrtariat gnral de la CRM) la mise en uvre
dun plan daction et tient, ensuite, un rle dvaluateur des activits prvues sur place comme ce fut
le cas, notamment, avec la Croix-Rouge burkinab
pendant les pidmies dEbola, en avril 2014, avec
les 22.000 allous pour le plan de prparation face
au virus.
Enfin, la CRM a toujours un rle prpondrant dans
le Monaco Collectif Humanitaire dont le but est
de soigner en Principaut des enfants ayant des pathologies cardiaques et orthopdiques trs lourdes.
Depuis le lancement en 2008, 200 enfants ont dj
t accueillis et soigns. La finalit : quils puissent
retourner dans leurs pays avec la sant et le sourire
quun enfant devrait toujours avoir Le Monaco
Collectif Hati quant lui se concentre ce jour
sur la prennisation de lcole Prince Albert II
Port-au-Prince, construite dbut 2013, la suite du
violent tremblement de terre survenu 2 ans plus tt.
La structure accueille ainsi 326 lves de 3 16 ans
dont la plupart issus dun milieu trs dfavoris.

Movement of Red Cross and Red Crescent. IHS


contribute financially (in addition to the General
Secretariat of the MRC) to the implementation of
an action plan and takes then an assessor role on
planned activities on site as has been the case in
particular with the Burkina Faso Red Cross during
Ebola epidemics in April 2014, with 22,000 allocated
for the preparation plan against the virus.
Finally, the MRC still has a major role in the "Monaco
Collectif Humanitaire" whose principal objective is
to cure, in the Principality, children with cardiac and
heavy orthopedic pathologies. Since the program was
lauched in 2008, 200 children have been welcomed
and cared for. The objective being they can return to
their countries with the health and smile that a child
should always have ...
Meanwhile, "The Monaco Collectif Haiti" focus
on the sustainability of "Prince Albert II " school
in Port-au-Prince, built in early 2013, following the
violent earthquake two years earlier. The structure
thus welcomes 326 students from 3 to 16 years old,
the majority of whose come from a disadvantaged
background.

Premiers secours au Niger

18

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

First aid in Niger

www.croix-rouge.mc

LE RAYONNEMENT INTERNATIONAL DE LA CRM / MRC INTERNATIONAL OUTREACH

FROM MILAN 2015 TO LOUMBILA 2017


2014 also marks the start of an important preparation
with the transformation of Monaco Pavilion at the
World Expo 2015 in Milan into a multidisciplinary
training centre in Loumbila, Burkina Faso.
This centre, sustainably managed, will consist of
accommodation, conference facilities, a nautical safety
structure... It will provide first aid training and will also
host various events and generate revenue for the
Burkinabe Red Cross.
Projet Loumbila

Loumbila Project

DE MILAN 2015 A LOUMBILA 2017


2014 marque aussi le dmarrage dune importante
activit de prparation du projet de transformation
du Pavillon de Monaco lExposition Universelle de
Milan 2015 en un centre de formation polyvalent
Loumbila, au Burkina Faso.
Ce centre, gr durablement, sera compos
dhbergements, de salles de confrences, dune
structure de secours nautique il dispensera des
formations aux premiers secours et pourra galement
accueillir diffrentes manifestations et ainsi gnrer
des revenus pour la Croix-Rouge Burkinab.
A Monaco, la CRM a tiss des partenariats avec le
Gouvernement Princier et Monaco Inter Expo et
recherche activement des partenaires financiers
(entreprises, mcnes, fondations) pour soutenir
ce beau projet. Ces partenaires bnficieront dune
grande visibilit et de contreparties exceptionnelles
tout en renforant leur engagement solidaire.

In Monaco, the MRC has implemented partnerships


with the Government of Monaco or Monaco Inter
Expo and is actively looking for financial partners
(companies, philanthropists, foundations...) to support
this wonderful project. These partners will benefit
from high visibility and exceptional counterparties
while strengthening their commitment to solidarity.
In Burkina Faso, the Monegasque and Burkinabe Red
Cross teams carry out the necessary market research
and prepare the implementation of the project, its
future management and sustainability.
The synergy with the local National Societies remains
the strength of IHS. This work dynamics allows to
identify, develop, follow and evaluate programs
undertaken. The control on human, financial and
material resources is also a work with great rigor
which allows to optimize costs and ensure efficiency
in development programs.

Au Burkina Faso, les quipes des Croix-Rouge


Mongasque et Burkinab ralisent les tudes de
march ncessaires et prparent la mise en uvre
du projet, sa gestion future et sa prennisation.
La synergie avec les Socits nationales locales
reste la force de la SHI. Cette dynamique de travail
permet didentifier, dlaborer, de suivre et dvaluer
les programmes entrepris. La matrise des ressources
humaines, financires et matrielles est galement
un travail effectu avec beaucoup de rigueur
qui permet doptimiser les cots et garantir une
efficience sur les programmes de dveloppement.

Carte Loumbila

Loumbila map

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

19

LA CRM MONACO
Soutien, aide, rconfortcest ce que la CRM veut apporter,
avec un inlassable dvouement, tous ceux qui en ont besoin,
en Principaut, comme dans les communes limitrophes. Plusieurs
organismes et sections mettent tout en uvre pour assumer un tel
idal humanitaire

Support, help, comfort... This is what the MRC intends to offer with
a tireless devotion, to all those in need, in the Principality and its
neighbouring municipalities. Several organizations and sections
make every efforts to assume such a humanitarian vision.

Bnvolat la Croix-Rouge : 42 923 heures


Volunteering for the Mongasque Red Cross in 2014: 42 923 h

Hors bnvolat effectu lors de la Journe Mondiale Aside from the volunteering done during the World
de la CRM, et en comparaison avec les chiffres de MRC Day, and in comparison with the figures of 2013,
l'anne 2013, nos bnvoles ont continu a donner volunteers have continued to give more and more
toujours plus de temps et s'investir au sein de time and to committ themselves to the association
l'association (2800 heures en plus cette anne). (2800 additional hours this year). Congratulations to
Flicitations vous, bnvoles, acteurs engags et you, volunteers, committed and discreet actors, you
discrets, indissociables du bon fonctionnement de re fully part of the proper functioning of our actions
nos actions en faveur des plus vulnrables.
for the most vulnerable.
0

5 000

10 000

15 000

20 000

25 000

30 000

35 000

40 000

45 000

Comit Excutif

Social

Cap Fleuri

Giaume

Section Humanitaire Internationale

Centre Assistance Hospitalire

A Qitdine

Ouvroir

Journe Mondiale de la Croix-Rouge

Clinique Rainier III

Bellando de Castro

Infirmire

Secourisme

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

21

Actions des Secouristes


Rescue Workers Actions

Depuis quelques mois


le Dr Mourou, nomm
Conseiller au sein du Comit
Excutif de la CRM, a pass
le flambeau de Responsable
de la Section au Dr Mathieu
Liberatore. Cest sous cet il
neuf et dynamique que les
Secouristes continuent de
mener bien leurs tches.

22

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Le Couple Princier reoit un cadeau d'une jeune diplme


The Princely Couple receiving a gift from a young graduate

Maillon non mdicalis de la chane de secours, ne


pouvant se substituer au mdecin, les intervenants
Secouristes assurent la protection de la victime,
prodiguent les gestes de premiers secours
permettant de stabiliser ou damliorer son tat
et transmettent, au besoin, un bilan au mdecin
rgulateur du SAMU.

LA FORMATION
Si 80% de la population tait forme aux premiers
secours, 1/3 des dcs pourraient tre vit. Chaque
anne, ce sont 5 millions d'accidents domestiques
dont 20.000 mortels, 1 million d'accidents du travail

www.croix-rouge.mc

M. Alsi

LA CRM MONACO - ACTION DES SECOURISTES / MRC IN MONACO - RESCUE WORKERS ACTIONS

Prparation du GP

dont 1.300 mortels ; 45.000 dcs inopins d'origine


cardiaque. Les formateurs Secouristes de la CRM
ont dispens 13 types de formations diffrentes
en 2014 : initiation au relevage et brancardage,
premiers secours, gestes et postures, ractualisation
des gestes pour les crches municipales ; 1.325
participants ont pu bnficier de ces formations
gratuites et ouvertes tous, elles ont reprsent
1.537 heures de travail. Les 649 personnes ayant
suivi une formation initiale en secourisme se sont
vu dcerner un certificat de comptence lors de la
traditionnelle remise des diplmes en mars 2014.
A la lumire de ces chiffres on prend conscience de
lampleur du travail des Secouristes, des formateurs,
et la ncessit constante davoir une quipe
professionnelle et en nombre suffisant pour honorer
toutes les demandes qui leur sont adresses par les
particuliers, les entreprises ou les professionnels.

Preparation of the GP

A few months ago Dr Mourou,


appointed Advisor within the MRC
Executive Committee, passed
the torch as Head of Section to
Dr. Matthew Liberatore. It is in this
new and dynamic look that first aid
Rescuers continue to carry out
their tasks.
Non medicalized link in the rescue chain, not there
to replace the doctors, the stakeholders rescuers
ensure the protection of the victim, providing first
aid techniques to stabilize or improve its condition
and provide, if necessary, informations to SAMU
(Emergency medical assistance Service) regulating
doctor.

LES EXERCICES DENTRANEMENT


La CRM a galement t sollicite par la Prfecture
des Alpes Maritimes dans le cadre de ses
entranements la gestion de crise. Cest au cours
de deux exercices portant sur la sret portuaire
et sur un crash arien que les participants se

Exercice crash arien

Air crash exercise

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

23

TRAINING
If 80% of the population was trained in first aid, 1/3
of deaths could be avoided. Every year, there are
5 million of domestic accidents including 20,000
deaths, 1 million work accidents 1300 of these
are fatal ; 45,000 unexpected cardiac deaths. The
MRC first aid trainers have provided 13 different
types of training in 2014: introduction to stretcher
techniques, first aid, gestures and postures,
gestures updating for municipal day nursery...; 1,325
participants benefited from these free and open to
all training, they accounted for 1,537 hours of work.
The 649 people who received initial first aid training
were awarded a certificate of competence in the
traditional graduation ceremony in March 2014.
In the light of these figures, we realize the scope of the
work of first aid workers or trainers. This emphasizes
the constant need for professional staff, in sufficient
numbers, to honor all requests addressed to them
by individuals, companies or professionals.
Vrification du matriel

Checking the Equipment

sont mis dans le rle de figurants en situation de


catastrophe. Ces manuvres qui visent valider des
plans de secours sont donc essentielles.
Les Secouristes participent galement diverses
comptitions et confrences notamment le FACE
qui est une comptition europenne de premiers
secours rassemblant plus de 1.000 participants de
30 pays diffrents, ou encore la 21me Confrence
Europenne Jeunesse des Socits de la CroixRouge et du Croissant-Rouge et les Assises de
la Jeunesse et enfin le Rseau europen pour
lducation aux premiers secours , un groupe de
travail qui dbat des problmatiques des premiers
secours, partage les connaissances, expriences
et comptences de la Socit Nationale quil
reprsente et propose de nouveaux plans dactions.

TRAINING EXERCISES
The MRC was also asked by the Prefecture of the
Alpes Maritimes as part of its exercises in crisis
management. It was during two simulation exercises
on "port security" and "plane crash" that participants
played walk-on roles in disaster situations. These
manoeuvres aiming at validating contingency plans
are essential.

LES POSTES DE SECOURS


Lorganisation
de
manifestations
ou
de
rassemblements de personnes (concerts, meetings,
comptitions sportives, rassemblements festifs)
pose naturellement le problme de la gestion du
risque li au nombre de personnes rassembles et
leurs activits.
24

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Poste de renfort pour le Carnaval de Cologne


Reinforcement aid-post for the Cologne Carnival

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - ACTION DES SECOURISTES / MRC IN MONACO - RESCUE WORKERS ACTIONS

Dmonstration des gestes de secours


Demonstration of first aid techniques

Ce ne sont pas moins de 231 postes de secours,


missions extrieures, gardes pompiers ou services
logistiques effectus cette anne par 1.320
Secouristes pour un total de 6.983 heures de
travail. Le Grand Prix de Formule 1 et le Grand
Prix Historique de Monaco qui se droulent en
mai sajoutent ces missions et reprsentent plus
de 9.900 heures en postes de secours avec 1.182
personnes mobilises pour ces deux vnements.
Le dispositif prvisionnel de secours (DPS)
dtermine lensemble des moyens humains et
matriels de premiers secours mettre en place
lors de ces vnements. Il fait partie des missions
que remplissent les Secouristes de la CRM.

COLLABORATION AVEC LE CORPS DES


SAPEURS-POMPIERS DE MONACO ET
LA COMPAGNIE DES CARABINIERS DU
PRINCE
Lors de certains vnements en Principaut, notre
quipe secouriste renforce celle du secourisme
militaire.
Cette troite collaboration entre les Secouristes
civils et militaires permet, notamment, de mettre
disposition plus de professionnels lors des activits

The rescuers also participate in various competitions


and conferences including "FACE" which is a
European first aid competition bringing together
over 1,000 participants from 30 different countries,
or the 21th Confrence Europenne Jeunesse
des Socits de la Croix-Rouge et du CroissantRouge (Red Cross and Red Crescent Societies
Youth European Conference) and the Assises de
la Jeunesse(conference on Youth). Finally, the
"European Network for Education in first aid," a
working group discussion of the issues in first aid,
sharing knowledge, experience and skills of the
National Society they represent and proposing new
action plans.

FIRST-AID POSTS
Organizing events or public gatherings (concerts,
meetings, sport events, festive gatherings ...)
naturally raises the issue of risk management
related to the number of people gathered and their
activities.
Not less than 231 first-aid posts, external missions,
fire guards missions and various logistics were
conducted this year by 1,320 rescuers for a total of
6983 hours of work. In addition to these missions,
The Formula 1 Grand Prix and the Monaco Historic
Grand Prix taking place in May, representing more
than 9,900 hours in First-aid posts with 1,182 people
mobilized for these two events. The provisional
rescue device (DPS) determines the set of human
and first aid equipment to be set up at these events.
This is a mission that meets MRC rescuers.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

25

m o n a c o P R I VaT E R E a l E s TaT E
5 B I S , A V. P R I N C E S S E A l I C E M C 9 8 0 0 0 M O N A C O
tl. +377 97 98 20 00 - INFO@DOttA.MC - DOttA.MC

26

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

LA CRM
MONACO
LA CRM MONACO - ACTION DES SECOURISTES / MRC IN MONACO - RESCUE
WORKERS
ACTIONS

Dlgations trangres et CRM en mission Grand-Prix


Foreign delegations and the MRC in Grand Prix Mission

de secourisme loccasion des formations de


PSC1 avec des moniteurs fournis par le Corps des
Sapeurs-Pompiers de Monaco, pour les Secouristes
militaires de bnficier des formations initiales et
continues ou, encore, de stages dispenss par la
CRM et dorganiser divers transports avec le Bus
CRM .

COLLABORATION WITH THE FIRE


BRIGADE CORPS OF MONACO
AND THE PRINCE PALACE GUARDS
When certain events in the Principality, our first aid
workers team reinforces that of military aid.

430 personnes ont t mobilises pour des missions


regroupant les travaux CRM, les transports en
ambulances et bus, les formations/recyclages, les
exercices et astreintes

Close cooperation between civil and military first


aid workers allows, in particular, to provide more
professionals in first aid activities on the occasion
of PSC1 training with instructors provided by the
Corps des Sapeurs-Pompiers de Monaco (Monaco
Firemen). Moreover, it allows military rescuers to
benefit from initial and continuing training courses or
short term training sessions provided by the MRC and
organizing a shuttle service with the "MRC Bus ".

On notera que les postes de secours effectus se


sont conclus par 53 interventions dont 44 vacuations
au Centre Hospitalier Princesse Grace.

430 people have been mobilized for missions


involving the MRC works, ambulances and buses
transport, training / updating courses, permanences

Les Secouristes de la CRM remercient les bnvoles


pour leur engagement et leur dvouement.

Note that the first aid posts made were concluded


by 53 interventions, including 44 evacuations at the
Princess Grace Hospital.
The MRC first aid workers thank the volunteers for
their commitment and dedication.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

27

Les Infirmires
Nurses

Collaboration entre Fight Aids et la CRM


Collaboration between MRC and Fight Aids

Former, Apprendre,
Prvenir, Secourir, Soigner
5 missions pour les
118 bnvoles sous la direction
de Mme Dominique Martet,
Responsable de la
Section Infirmire de la CRM.

28

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Il na pas fallu moins de 2.700 heures pour assurer


toutes les activits menes durant lanne 2014.
Grand volet des actions des Infirmires : la Prvention.
Grce au fructueux partenariat avec lEducation
Nationale et Fight Aids Monaco, la CRM continue
intervenir lors de nombreux vnements de
prvention dans la lutte contre le sida, les infections
sexuellement transmissibles, les addictions aux
drogues et alcools, la prvention routire ou encore
le droit des jeunes. Ces moments de rencontres
avec le public lors des Test in the City (test de
dpistage anonyme et gratuit), avec les jeunes
lors des aprs-midi branchs au Lyce Technique
et Htelier, ou encore celles des aprs-midi du

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SENSIBILIT AUX SOINS / MRC IN MONACO - SENSITIVITY TO HEALTH CARES

Formation Infirmiers
Nursing Training

zapping au Thtre des Varits, sont toutes autant


de faons de prvenir, couter, informer et guider le
public vers des comportements plus responsables.
Ces journes sont des occasions multiples de
distribuer prservatifs, livrets dinformations on
rappelle que les 25-49 ans restent les plus touchs
par le VIH et que le seul moyen dviter toute
contamination est de se protger soi-mme et
les autres. La Section intervient galement chez les
tout petits (ds 3 ans) dans lducation sanitaire avec
lapprentissage par le jeu, du brossage des mains et
du lavage des dents.
Les Infirmires de la Section ont toujours le souci
de ractualiser leurs connaissances, pour cela divers
ateliers sont organiss durant toute lanne par
des professionnels bnvoles de la Section ou par
des mdecins. Les Infirmires scolaires ont ainsi pu
suivre le programme traitant de La conduite tenir
face aux dtresses vitales , des Infirmires et Secouristes, duo indispensable sur les nombreux postes
de secours raliss, ont t guids dans Le rle

Les jeux autour du lavage des mains


Games around handwashing

Train, Learn, Prevent, Care, Cure ...


5 missions for the 118 volunteers
under the direction of Dominique
Martet, Head of the MRC Nurse
Section.
It took no less than 2,700 hours to ensure all activities
during the year 2014. Great part of nurses actions:
Prevention. Thanks to the successful partnership with
the National Education and Fight Aids Monaco, the
MRC continues intervening at numerous prevention
events in the fight against AIDS, sexually transmitted
infections, drug and alcohol addictions, road safety
or the youth law. These moments of meetings with
the public during the "Test in the City" (free and
anonymous testing), with young people during the
trendy afternoon in the Lyce Technique et Htelier
(secondary technical school of catering), or those
zapping afternoons at the Thtre des Varits, all
are as many ways to prevent, listen, inform and guide
the public towards more responsible behavior. These
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

29

Les jeunes un public cible

Young people as a target audience

de lInfirmire dans lquipe de secours ou encore


dans la Gestion des cas de traumatismes aigus .
Les congrs et journes de formation sont toujours
suivis avec beaucoup dattention par Mme Martet
et quelques collaborateurs. Divers thmes ont t
abords : La sant et la prvention , La lutte
contre le VIH , La promotion de lhygine , ou
encore Lanesthsie et la ranimation .
Nouveaut : Quand en t sonne lheure du festival
lectronique organis 3 reprises Nice durant
toute la saison estivale, les bnvoles de la Section
eux participent ces soires mais dans un cadre
bien particulier celui de lappel initiatives Red
30

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

days represent multiple opportunities to distribute


condoms and information booklets ... It has to be
recalled that the 25-49 are the most affected by
HIV and that the only way to avoid contamination
is to protect yourself and... others. The Section
works also with toddlers (from 3 years old) in health
education with learning through play, hand-washing
and brushing teeth.
Nurses Section still have the desire to update
their knowledge, workshops are organized for that
throughout the year by the Section professionals
volunteer or by doctors. School Nurses were able
to follow the program dealing with "The steps to
take when facing vital distress. Nurses and first
aid workers essential duo acting on the many first

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SENSIBILIT AUX SOINS / MRC IN MONACO - SENSITIVITY TO HEALTH CARES

aid stations, were informed about "The Role of the


Nurse in emergency team "or " The management of
acute trauma case. "
Conferences and training days are always attended
very closely by Ms. Martet and some collaborators.
Various topics were discussed: "The health and
prevention," "The fight against HIV," "The hygiene
promotion," or "Anesthesia and Intensive Care/
Recovery
New: When summer comes its time for the electronic
festival in Nice to take place 3 times throughout the
summer, the Section volunteers participate in those
nights but in a very specific context... that of the
call for initiatives "Red Touch "(you are between 13
and 30 years old and have a solidarity action idea?
the Red Cross supports youth initiatives in 5 fields
of action) for "Sam Night Skipper" operation. The
purpose of this action: prevention of risks associated
with driving under the influence of alcohol and
drugs. Voluntary participants leave their car keys in
exchange for Sam bracelet with access to soft drinks,
late night a negative alcohol test allowed them to
retrieve their keys and return safely, having fun, yes,
but being as well a responsible person. "
Touch (Vous avez entre 13 et 30 ans et vous avez
une ide daction solidaire ? La Croix-Rouge soutient
les initiatives des jeunes dans 5 domaines daction)
pour lopration Sam Capitaine de Soire . Le
but de cette action : prvenir des risques lis la
conduite sous lemprise de lalcool et de stupfiants.
Les participants volontaires dposaient leurs clefs
de vhicule en change dun bracelet Sam avec un
accs aux boissons non-alcoolises, en fin de soire
un test dalcoolmie ngatif leur permettait de
rcuprer leurs clefs et de rentrer en toute scurit :
Samuser oui, en personne responsable .

The MRC Nurses form a dynamic and cohesive team.


By their preventive actions, their presence on the
first aid stations and their commitment, volunteers
ensure the transmission of knowledge and knowhow from the toddlers up to the adults.

Les Infirmires de la CRM forment une quipe


dynamique et soude. Par leurs actions de
prvention, leur prsence sur les postes de secours
et leur implication, les bnvoles garantissent la
transmission de savoir et savoir-tre aux plus petits
comme aux plus grands dentre nous.

Le Trod ralis lors des campagnes Sida


The Trod ( rapid diagnostic test) achieved during AIDS prevention
campaigns

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

31

LAssociation Nationale des Infirmires de Monaco


ANIM - Monaco National Association of Nurses

L'ANIM (Association Nationale des Infirmires de Monaco)


a t cre en 1986 sous l'impulsion de Mme Iris lHritier,
alors responsable de la Section Infirmire de la CRM.

Suite la restructuration de cette section en 2010,


l'Association a revu ses statuts avec la mise en place
dun Conseil d'Administration compos de dix
membres, tous bnvoles et lus pour trois ans.
Mme Isabelle Christen, la Prsidente, et son quipe
reprsentent l'ensemble des Infirmires de la Principaut de Monaco lors de diffrentes manifestations
professionnelles. A ce titre lANIM est aussi membre
du Conseil International des Infirmires (CII) avec
droit de vote.
En accord avec les orientations du CII, lANIM a pour
principales missions:
de reprsenter les Infirmires de la Principaut au
sein de la plus grande organisation internationale
des professionnels de sant par le biais de congrs;
32

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

ANIM (Monaco National


Association of Nurses) was
established in 1986 under the
leadership of Ms. Iris l'Hritier,
then responsible for the MRC
Nurse Section.
Following the restructuring of this section in 2010, the
Association revised its bylaws with the establishment
of a Board of Directors composed of ten members,
all volunteers and elected for three years.
Isabelle Christen, President, and his team represent
all the nurses of the Principality of Monaco at various
professional events. As such ANIM is also a voting
member of the International Council of Nurses (ICN).

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SENSIBILIT AUX SOINS / MRC IN MONACO - SENSITIVITY TO HEALTH CARES

de regrouper et de maintenir l'union et la solidarit


entre ses membres loccasion de rencontres et
d'changes professionnels ;
de contribuer au dveloppement de la recherche
par l'information sur les questions professionnelles
par le biais de bulletins trimestriels d'information ;
de participer au perfectionnement des connaissances thoriques et pratiques des Infirmires et
autres soignants au moyen de confrences.
LAssociation fonctionne sous l'gide de la CRM et
bnficie d'un budget de fonctionnement allou en
fonction de ses besoins. Grce ce soutien financier
les membres du bureau concrtisent de nombreux
projets et mnent bien ses actions de sensibilisation et dinformations auprs des soignants et de la
population.
LAssociation reste en veille permanente en matire
dactualit professionnelle. Grce au Collge de
Formation Mdicale Continue du CHPG auquel
lANIM est associe, elle donne les moyens aux
Infirmires de se former en participant diffrentes
confrences. La prsence ces formations leur
permet de satisfaire lobligation de formation
continue.
En 2014, comme chaque anne, lANIM a organis
une confrence en partenariat avec le collge mdical
sur "la robotique interventionnelle en cardiologie"
avec la participation du Professeur Saoudi et l'quipe
paramdicale de Cardiologie.
LANIM a galement innov depuis deux ans en
organisant chaque trimestre pour les membres de
lassociation des "Happy Hour" sur l'actualit internationale. La prsence dun mdecin renforce le
franc succs de ces vnements qui permettent de
concilier convivialit et professionnalisme.

In agreement with the ICN orientations, ANIM main


tasks:

represent the Principality Nurses in the largest
international organization of health professionals
through Congress;
to consolidate and maintain unity and solidarity
among its members during meetings and
professional exchanges;

contribute to the development of research in
information about professional issues through
quarterly newsletters;
to participate in the development of knowledge
and skills of nurses and other caregivers through
conferences.
The Association operates under the umbrella of
MRC and has an operating budget based on its
needs. Thanks to this support board members
achieve many projects and carry out its awareness
and information among carers and people.
The Association remains on constant watch with
professional news. Thanks to the the Princess Grace
Hospital Medical Continuing Training College with
which ANIM is associated, it provides nurses the
means to be trained by participating in various
conferences. Attendance at these courses allows
them to fulfill the obligation of continuing education.
In 2014, as every year, ANIM organized a conference
in partnership with the medical college on "robotic
interventional cardiology" with the participation
of Professor Saoudi and the paramedical team of
Cardiology.
For two years now, ANIM has also innovated by
organizing for members quarterly "Happy Hour"
on international medical news. The presence of a
doctor reinforces the success of these events that
balance friendliness and professionalism.

Chaque anne, lANIM participe avec dynamisme


deux grandes manifestations :

Each year, ANIM is actively involved in two major


events:

la Journe Mondiale de la Croix-Rouge. Lobjectif


pour lAssociation est de sensibiliser la population

Red Cross World Day. The goal for the Association


is to raise awareness of the health care news.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

33

A private bank unlike


any other.
A record of dynamic growth.
Built on giving clients
the service they expect
and deserve.

Practitioners of the craft of private banking

34

EFG is the marketing name for EFG International and its subsidiaries. In Monaco: EFG Bank (Monaco), Villa Les Aigles, 15 avenue dOstende, MC 98001 Monaco,
T + 377 93 15 11 11. EFG International operates in over 30 locations worldwide. These include Zurich, Geneva, London, Channel Islands, Luxembourg, Madrid,
POUR
PLUS
D'INFORMATIONS
RETROUVEZ
NOUS SUR
www.croix-rouge.mc
Hong
Kong,
Singapore,
Shanghai, Taipei,
Miami, Nassau,
Grand
Cayman, Bogot and Montevideo. www.efginternational.com

LA CRM MONACO - SENSIBILIT AUX SOINS / MRC IN MONACO - SENSITIVITY TO HEALTH CARES

La Prsidente de l'ANIM et son quipe au 25me Congrs


de Melbourne.

This year a questionnaire on knowledge of the


nursing profession was broadcast.
lactualit soignante. Cette anne un questionnaire sur la connaissance du mtier infirmier a t
diffus.

la Journe Internationale de lInfirmire qui se
clbre depuis 1965 tous les 12 mai, jour danniversaire de la naissance de Florence Nightingale
et dont la thmatique est fixe par le CII. Cette
anne, la journe se droulait autour du thme
Les Infirmires, une force pour le changement:
une ressource vitale pour la sant . Pour fter cet
vnement lANIM a organis au CHPG un stand
dinformations sur ses activits et sur les recommandations du CII en matire de politique de
sant.

International Nurse Day ,since 1965, celebrated


every 12 May, the anniversary of Florence
Nightingales birth, whose theme is set by the
ICN. This year the day was held on the theme
"Nurses, a force for change: a vital resource for
health." To celebrate this event ANIM helds an
information stand at the Princess Grace Hospital
on its activities and on the recommendations of
ICN in health policy.
Nurses represent more than 13 million people
worldwide. These are recognized health
professionals with multiple roles. Therefore ANIM
continues its communication mission on nurses
practises. It's priority is to provide the opportunity
to exchange and share on various health issues.

Les Infirmires reprsentent plus de 13 millions de


personnes dans le monde. Ce sont des professionnels
de sant reconnus et aux rles multiples. Cest pourquoi
lANIM poursuit sa mission de communication sur
les pratiques Infirmires. Elle a pour priorit doffrir
l'opportunit d'changer et de partager autour des
problmatiques de sant.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

35

Les Donneurs de Sang


The Blood Donors

Promotion du sang par le sport


Promotion of blood donation through sport

Donner son Sang


Re-donner la vie

Giving Blood Re-Giving life


Miss Christine Boggiano, a member of the Board
of MRC, president of the Blood Donor Association,
with unfailing conviction.

36

Mlle Christine Boggiano, membre du Conseil


dAdministration de la CRM, prside lAssociation
des Donneurs de Sang, avec une conviction jamais
dmentie.

Aware that the number of donors is increasingly


marginalised, she insisted from January 2014 on
congratulating the new donors and appointed them
"ambassadors of blood donation", entrusting them
with the mission to talk everywhere of this act of
Hope.

Consciente que le nombre des donneurs est de plus


en plus marginal , elle a tenu, ds janvier 2014,
fliciter les nouveaux donneurs et les a nomms
ambassadeurs du don du sang , leur confiant la
mission de parler partout de cet acte porteur despoir.

During the various meetings where Miss Boggiano


represented Monaco, with other members of the
Board of Directors of the Association, the same major
problems have always been raised: self-sufficiency in
blood products, non-remunerated blood donation,

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SENSIBILIT AUX SOINS / MRC IN MONACO - SENSITIVITY TO HEALTH CARES

Au cours des diffrentes assembles o Mlle Boggiano


a reprsent Monaco, en compagnie dautres
membres du Conseil dAdministration de lAmicale,
ont toujours t voqus les mmes problmes
majeurs : lautosuffisance en produits sanguins,
le don du sang non rmunr, la transfusion en
priode de crise conomique mondiale. A Monaco,
les dons diminuent, mais les besoins augmentent
terriblement : avec 5366 poches distribues, on note
une augmentation de 18% par rapport 2012. Les
colloques sorganisent donc autour de cette question
pourquoi offrir son sang , et toutes les occasions dy
rpondre sinscrivent dans la dmarche de lAmicale
de Monaco.
Au cours de la Journe Mondiale du Don du Sang,
le 14 juin 2014, 15 donneurs ont reu des insignes
de vermeil, argent et bronze pour leur implication
et leur motivation, mais ce fut galement loccasion
dtudier les thmes choisis un sang scuris pour
sauver des mres , pour que la naissance se vive
dans lallgresse et la confiance et la ncessit
de prserver la sant du donneur lors des transfusions objectifs dj scrupuleusement envisags
Monaco.
Des interventions plus ponctuelles permettent
daugmenter le dveloppement des collectes de
sang. Ainsi, en octobre 2014, au cours de la Journe
Monaco Trottn Roll organise par lAssociation
Flavien, lAmicale a accueilli dans lunit mobile du
Centre de Transfusion 40 donneurs pour 30 poches
de sang rcoltes. Un peu plus tard, un accord a t
pass avec plus de 30 socits de Monaco, pour que
des dons soient organiss dans leur entreprise (lors
de la 1re collecte, dans 2 tablissements bancaires,
61 donneurs se sont prsents).

the transfusion in a time of global economic crisis.


In Monaco, donations are decreasing, but the needs
are increasing tremendously: 5366 distributed
pockets, there is an increase of 18% compared to
2012. The seminars are therefore organized around
the question "why offering your blood," and all
opportunities to answer to this question are part
of the process of the Blood Donor Association of
Monaco.
During World Blood Donor Day, 14 June, 2014, 15
donors were awarded vermeille, silver and bronze
badges for their involvement and motivation, but it
was also an opportunity to explore themes chosen
as "safe blood to save mothers" so the birth can be
lived in joy and trust and " the need to preserve the
health of the donor during transfusions"... objectives
already carefully considered in Monaco.
More specific interventions can increase the
development of blood drives. In October 2014,
during the "Monaco Trott'n Roll" Day organized by
Flavien Association, the Association welcomed 40
donors in the Transfusion Centre mobile unit and
collected 30 blood bags. Soon later, an agreement
was reached with more than 30 Monaco companies
for donations to be organized in their premises
(during the first collection, inluding 2 banks, 61
donors took part).
With 1037 hours of discrete and constant presence
and actions, everything is implemented by the
members of the Association of Blood Donor, to
develop their noble mission...

Avec 1037 heures de prsence et dactions discrtes


et constantes, tout est mis en uvre par les membres
de lAmicale des Donneurs de Sang, pour dvelopper
leur noble mission

Le geste qui sauve

Life-saving gesture

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

37

Le Service Social
The Social Service

Certaines situations
dramatiques sont signales
au Service Social qui essaie
de les prendre en charge ;
mais les demandes sont
toujours plus nombreuses
et les besoins de plus
en plus lourds.

38

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Mme Leguay entoure de ses collaboratrices


Mrs. Leguay surrounded by her colleagues

Mme Paule Leguay, responsable de ce Service, et


son quipe, confrontes aux problmes de la crise
conomique actuelle, craignent que le budget allou, en dpit de son importance, soit dpass.
Demandes daides financires par plus de 450 foyers
en dtresse (personnes au chmage, handicapes
ou isoles, familles monoparentales, jeunes tudiants au petit budget), loyers, factures, charges,
vtements, tickets services pour achats alimentaires,

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

soins mdicaux, frais de garderie, sjours en centres


ars, colonies ou stages sportifs, pris en charge.
Demandes spontanes ou sur rendez-vous (plus
de 756) pour convocations, visites, dmarches,
dossiers administratifs (628) en partenariat avec les
Services Sociaux de la Principaut et des communes
limitrophes.
Interventions plus ponctuelles, mais toujours
gnreuses : aides aux dtenus de la Maison dArrt
(caf, th, sucre, friandises, et une subvention
mensuelle pour les dtenus sans ressources) ; aides
aux passants itinrants, sans vestiaire ou sousaliments; tri de vtements donns ou achats de
vtements neufs, redistribus au vestiaire du Sige,
1200 adultes et 800 enfants ; prparation des
cadeaux remis pour la Fte Nationale et Nol par un
Membre de la Famille Princire ; organisation des
stands de vtements pour la grande Braderie de la
CRM.
5550 heures de prsence et de travail bnvoles
ont t ncessaires et effectues par toute lquipe
dynamique de Madame Leguay dans un esprit de
partage gnreux.

The Social Service is trying to


manage some dramatic situations
reported to it; but demands are
ever increasing and needs are
increasingly heavy.
Ms. Paule Leguay, head of the Service, and her
team,who are facing problems due to the current
economic crisis, fear that the allocated budget, in
spite its importance, is to be exceeded.
Requests for financial aid by more than 450 homes
in distress (the unemployed, disabled or isolated,
single parents, young students on a small budget),
rent, bills, expenses, clothing, food vouchers,
medical care, nursery costs, contribution to the costs
of stays in childrens outdoor activity centres, sports
camps or vacation camps.
Spontaneous requests or by appointment (over 756)
for convocations, visits, procedures, administrative
records (628) in partnership with the Social Services
of the Principality and neighboring municipalities.
More specific, but still generous interventions: help
prisoners to the Detention Centre (coffee, tea, sugar,
delicacies, and a monthly subsidy for prisoners
without resources); aid to without clothing or
malnourished homeless passers; sorting of donated
second-hand clothes or purchases of new clothes,
redistributed at the Headquarters, to 1200 adults
and 800 children; preparation of the gifts given for
National Day and Christmas by a Member of the
Princely Family; organization of clothing stands for
the MRC great yard sale.
5550 hours of attendance and volunteer work were
necessary and carried out by all the dynamic team of
Ms. Leguay in a spirit of generous sharing.

Le Vestiaire

Clothes Store Room

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

39

Les Maisons de retraite


Retirement Homes

La Principaut de Monaco
offre aux personnes ges,
autonomes ou dpendantes,
souvent seules, une possibilit
daccueil dans 4 tablissements,
au sein desquels est installe
une Section CRM, soucieuse
dapporter par sa prsence
et son dvouement, un peu de
mieux-tre aux Rsidents.

Les jeunes la rencontre des ans


Young people meeting seniors

Plus de 70 bnvoles sont regroups autour dune


Responsable, membre du Conseil dAdministration
de la CRM : Mesdames Annick Boisbouvier Bellando
de Castro et Danielle Iachkine Giaume, ces deux
Rsidences tant rattaches la Fondation Hector
Otto ; ainsi que Mesdames Annick Santero A
Qitdine et Danielle Benedetti Cap Fleuri .
Leurs activits sont adaptes aux divers rsidents
pour leur apporter ce que tous attendent : coute,
rconfort, distractions, oubli

40

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

L'quipe du Cap Fleuri

Cap FleurisTeam

Concert des tudiants de la Fondation Turquois


Concert by Students of the Turquois Foundation

Des bnvoles dvous

Devoted volunteers

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

41

Des bnvoles CRM

MRC volunteers

Des visites en chambre sont effectues tous les jours


de la semaine, mme en t, avec distribution de
magazines, friandises, livres, et surtout des moments
de bavardage en toute confiance.
Quand le temps le permet, ce sont des promenades,
mme pour ceux qui sont en fauteuil roulant, dans les
environs de Monaco, en petits cars de la CRM, avec
laide prcieuse des Sapeurs-Pompiers de Monaco.
Ces sorties se terminent toujours agrablement
autour dun dlicieux goter offert par de gnreux
donateurs ou tablissements hteliers.
Aprs-midi de fte : lotos et superlotos dots de jolis
lots ; anniversaires avec cadeaux et fleurs ; concours
de bouquets avec mdailles de rcompense ;
animations et spectacles divers, au gr des Ftes
du Calendrier (Epiphanie et les Rois et les Reines ;
Mardi-Gras avec costumes et chapeaux originaux
et beignets gourmands ; Fte des Mres et des
Pres; 1er Mai avec muguet, parfums et bibelots et
Nol dans les salons dcors par les pensionnaires,
42

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

The Principality of Monaco provides,


autonomous or non-self-sufficient
seniors, who are often alone, an
opportunity of staying in four
establishments in which is installed
a the MRC Section, eager to bring by
its presence and dedication,
a little "well-being " to residents.
More than 70 volunteers are grouped around a
manager, member of the Board of Directors of
the MRC: Ladies Annick Boisbouvier "Bellando
Castro" and Danielle Iachkine "Giaume",these
two residences are connected to the Hector Otto
Foundation; Ladies Annick Santero "A Qietdine"
and Danielle Benedetti "Cap Fleuri".
Their activities are adapted to the various residents
to bring them what they all expect: receptive ear,
reassurance, distraction, release of their worries...

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Vive les Rois et les Reines

Long Live the Kings and Queens!

Une rsidente tout sourire

A smiling resident

Les rsidents participent au Carnaval


Residents participate in the Carnival

Un jeune stagiaire au service des ans


A young intern serving seniors

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

43

Room-to-room visits are made every day of the week,


even in summer, with distribution of magazines,
delicacies, books, and especially moments of chatter
with confidence.
When weather permits, they go for a little trip around
Monaco, even for those in wheelchairs, in MRC small
buses with the precious help of Monaco Fireguards.
These outings always end nicely over a delicious tea
party offered by generous donators or hotels.

avec les cadeaux choisis par la CRM et offerts par


un Membre de la Famille Princire. Artistes divers,
chanteurs, musiciens, danseurs confirms ou jeunes
talents animent ces moments de fte, tout le monde
chante les refrains dautrefois, et parfois certains
esquissent quelques pas de danse.
Tous ces moments de bonheur et dmotion sont
une belle rcompense pour les dames bnvoles
qui font don avec une immense gnrosit de leur
disponibilit, leur coute patiente et attentive,
leurs heures de prsence, qui ont atteint, cette
anne, on peut le souligner, plus de 1000 heures par
tablissement.

44

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Festive afternoon with bingo and superlotos


offering nice prizes; birthdays with gifts and flowers;
bouquet competition with medals awards; various
entertainments and performances, according to the
Holidays Calendar (Epiphany day with Kings and
Queens, Mardi Gras costumes with original hats
and delicious donuts, Mother's and Father's Day, 1
May with Lily of the Valley, perfume and trinkets
Then Christmas in living rooms decorated by the
residents with gifts chosen by the MRC and offered
by a member of the Princely Family. Various artists,
singers, musicians, experienced dancers and young
talents animate these moments of celebration,
everyone singing old choruses, and sometimes
some executing a few dance steps.
All these moments of happiness and emotion are a
great reward for the ladies volunteers who offer their
availability with tremendous generosity , patient
and attentive listening, hours of attendance, which
reached this year, we can highlight it, more than
1000 hours in each centre.

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Concours de bouquets

Bouquets competition

Les bnvoles du Cap en route pour Pques

Aux petits soins pour les rsidents

Chocolates for Easter

Care for residents

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

45

Le Centre de Grontologie Clinique Rainier III

Centre de Presse

Rainier III Clinic Centre for Gerontology

Le Centre, ouvert en fvrier


2013, a pris sa vitesse de
croisire et une quipe
de 11 bnvoles, sous la
responsabilit de Mlle Christine
Boggiano, membre du Conseil
dAdministration de la CRM,
soccupe, avec dvouement et
comptence, des activits et de
lanimation indispensables pour
le bien-tre des patients.

46

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Notes de douceur pour les patients du CRIII


A hint of sweetness for patients of CRIII

The Centre, which opened


in February 2013, has now reached
"cruising speed" and a team
of 11 volunteers, under the supervision
of Miss Christine Boggiano,
a member of the Board of the MRC,
take care, with dedication and skill,
of the activities and animation
essential for the well-being of patients.

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Mlle Boggiano et son quipe

Visites hebdomadaires, trs attendues, avec


distribution de magazines et de produits de bientre. Aprs-midi rcration , avec lotos, confections
de bouquets, rcital de chansons, spectacles de
danses. Sorties, pour les plus courageux, mme en
fauteuil roulant, en Principaut ou dans les environs,
comme au Muse Cocteau ou la Fte des Citrons
Menton. Clbration des ftes du calendrier, Pques,
Fte des Mres et des Pres, et surtout Nol, en
prsence, cette anne, de LL.AA.SS. le Prince Albert
II et la Princesse Charlne, qui ont remis les cadeaux
attendus, choisis par la CRM.

Mlle Boggiano et son quipe

Weekly visits, highly anticipated, with distribution


of magazines and wellness products. Afternoon
"recreation", with bingo, bouquets confections,
song recital, dance performances. Outings, for the
bravest, even in a wheelchair, in the Principality
or nearby, as in Cocteau Museum or the Lemon
Festival in Menton. Holiday calendar celebrations,
Easter, Mother's Day and Father's Day, and
especially Christmas this year in the presence of
TT.SS.HH. Prince Albert II and Princess Charlene,
who presented the expected gifts, chosen by the
MRC.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

47

48

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Tous ces moments heureux saccompagnent


de goters gourmands, instants privilgis de
convivialit indispensables et tant attendus. Le
travail des bnvoles de la Croix-Rouge (1514
heures de prsence, cette anne) accompagne
les soins adapts aux besoins en sant, et sinscrit
en collaboration avec le Centre de Coordination
Grontologique de Monaco, le Centre Speranza
Albert II, et les Maisons de retraite Cap Fleuri et A
Qitdine.

All these happy moments are accompanied by


gourmet snacks, special moments of conviviality,
essential and so much expected. Red Cross
volunteers (1514 hours of attendance this year)
accompanies care adapted to health needs and
cooperate with the Gerontological Coordination
Centre of Monaco, the Centre Speranza Albert II,
and retirement Homes Cap Fleuri and A Qietdine.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

49

Le Centre Hospitalier Princesse Grace


The Princess Grace Hospital

Une quipe de 20 bnvoles


de la CRM sinvestit toute
lanne, avec dvouement
et attentions dlicates auprs
des patients hospitaliss
au CHPG.

Cette anne, 1600 heures ont t consacres aux


diffrentes activits mises en uvre pour assurer
prsence et soutien. Les dames bnvoles sont
de nationalits diffrentes, et certains patients
apprcient de pouvoir sexprimer dans leur langue
maternelle.
50

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Les dames en rose

The ladies in pink

A team of 20 volunteers from the


MRC are fully committed throughout
the year, with dedication and delicate
attentions to patients hospitalized
at the Princess Grace Hospital.
This year, 1,600 hours were devoted to different
activities implemented to ensure presence and
support. Lady volunteers are of different nationalities,
and some patients appreciate being able to speak in
their mother tongue.

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Lchange est, en effet, infiniment prcieux :

The exchange is infinitely precious indeed:

accueillir les personnes hospitalises ou les visiteurs


perdus dans un hpital toujours en volution et trs
grand ; offrir de la lecture grce une bibliothque
de prs de 4000 livres, en anglais, allemand, italien,
espagnol ; couter surtout et partager, en allant
de chambre en chambre, dans tous les Services,
non seulement pour offrir friandises, magazines et
livres, mais aussi pour apporter chaleur et rconfort
en prenant le temps de bavarder; prparer des
moments de fte : anniversaires avec fleurs,
bougies et gteaux, fte des Mres ou Nol, avec
des cadeaux choisis toujours trs soigneusement,
que distribue un Membre de la Famille Princire,
venu la rencontre des patients.

Whether it is by welcoming visitors hospitalized or


lost in an ever changing and very large hospital...
; or providing reading through a library of nearly
4,000 books in English, German, Italian, Spanish; it
is above all listening and sharing, going from room
to room in all services, not only to offer sweets,
magazines and books, but also to bring warmth
and comfort by taking the time to sit and chat;
preparing festive moments: birthdays with flowers,
candles and cakes, Mother's Day or Christmas, with
gifts always very carefully chosen, presented by a
Member of the Princely Family who came to meet
the patients.

Lquipe sattache aussi dvelopper des activits plus spcifiques aux personnes hospitalises
dans le Service de Psychiatrie, toujours en grande
dtresse psychologique ou affaiblies par des problmes de mmoire : ainsi, 3 fois par semaine, lecture, chants, jeux de socit sont proposs pour
tablir communication et contact indispensables.
Participation la grande braderie de la CRM, collecte, recherche de vtements, de jouets, dobjets
de 1re ncessit, pour dpanner des malades
tristement dmunis , toute lquipe des blouses
roses rpond ce souhait fervent dapporter une
Assistance Hospitalire .
Depuis septembre 2014, la Section est place sous
la responsabilit du Docteur Philippe Brunner,
Chef de Service de Radiologie au CHPG. Le Docteur qui a dj collabor avec la CRM, a accept, avec enthousiasme, cette nouvelle charge et
lquipe, dj bien installe et apprcie au sein
de lhpital, est prte dvelopper dautres initiatives valorisantes, avec son aide et ses grandes
comptences.

The team is also working to develop more specific


activities for patients hospitalized in the Department
of Psychiatry, still in great psychological distress
or weakened by memory problems: for example,
3 times a week, reading, singing, board games
are proposed in order to provide some essential
communication and contacts.
Participation in the MRCs big Yard Sale, collection,
search for clothes, toys, first need objects to help
"patients who are sadly suffering the most from
poverty, the team of blouses roses "(pink nurse
coats) bring a reponse to this fervent wish to ensure
"Hospital Assistance".
Since September 2014, the Section is under the
responsibility of Dr. Philippe Brunner, Head of
Radiology Department at the Princess Grace
Hospital. The doctor who has already worked with
the MRC, accepted this new responsability with
enthusiasm. The team, already well established
and appreciated in the hospital, is ready to develop
other meaningful initiatives, with the doctors help
and great skills.

Distribution de friandises et de magazines


Distribution of sweets and magazines

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

51

LOuvroir
The Ouvroir (The Sewing-room)

Guide par Mme Monique


Projetti, membre du Conseil
dAdministration et responsable
de la Section, une quipe
dynamique et talentueuse tire
laiguille pour confectionner
des ouvrages destins la vente,
au cours de la Braderie annuelle
de la CRM, ou afin de remettre
en tat des vtements que le
Service Social pourra ensuite
distribuer.

52

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Remise des cadeaux raliss pour les Enfants Princiers


Presentation of gifts made for the Princely Children

Guided by Monique Projetti,


member of the Board and
manager of the Section,
a dynamic and talented team
passes the needle through
the fabric for making workpieces
held for sale during the annual
MRC Yard Sale or for rehabilitating
clothes that Social Services will
then distribute.

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

L'quipe de l'Ouvroir

The team of the Ouvroir

Lactivit de cette section reprsente 1220 heures de


travail et rvle un fonctionnement bien organis,
des comptences varies au service dun talent et
dun got parfait, et une grande motivation pour
participer aux gestes gnreux de la CRM.

The activity of this section represents 1,220 hours


of work and reveals a well-organized operation,
a variety of skills coupled with talent and perfect
taste and a great motivation to contribute to MRCs
generous gestures.

Linge de maison, vtements, layette, accessoires


de mode ou de dcoration, tous ces ouvrages
(travail artisanal ou pices originales) tmoignent
de la vitalit et de lenthousiasme des 11 dames
bnvoles de lOuvroir.

Linens, clothing, baby clothes, fashion or decoration


accessories, all these workpieces (or original
handcrafted pieces) attest to the vitality and
enthusiasm of the Ouvroirs 11 lady- volunteers.

Un ouvrage a particulirement mobilis les


bnvoles de lOuvroir qui souhaitaient saluer,
leur faon, la naissance des jumeaux de LL.AA.SS. le
Prince Albert et la Princesse Charlne.
Avec beaucoup denthousiasme, toutes les ides et
tous les talents se sont associs dans la ralisation,
au tricot, au crochet, laiguille coudre ou broder,
dune tenue hivernale pour deux adorables oursons
en peluche blanche.
Ce prsent collectif a t offert notre Prsident
loccasion du Conseil dAdministration du 17
dcembre dernier.

"One work has particularly mobilized Ouvroirs


volunteers wishing to welcome in their own way,
the birth of TT.SS.HH. Prince Albert and Princess
Charlenes twins.
Consequently, many ideas and talents have come
together with great enthusiasm to create winter
clothing for two adorable white plush teddy bears.
This required the work of lady-volunteers knitting or
doing crochet, using sewing or embroidery.
This group has now been presented to our President
of the Board of Directors on 17 December.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

53

La Crche-Garderie Rosine Sanmori


"Rosine Sanmori" Nursery and Day-care Centre

Depuis le 4 septembre 2014,


date du dvoilement
de la plaque commmorative,
la Crche-Garderie
porte le nom de notre
ex Vice-Prsidente de la CRM,
Mme Rosine Sanmori.

54

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Spectacle fin anne

End of the year show

Since 4 September 2014,


date of the unveiling of the
commemorative plaque,
the Nursery and Day-care centre
was named after our MRC former
Vice President, Ms. Rosine Sanmori.

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Semaine du Got

Taste Week

Aprs-midi portes ouvertes

Open-Door Afternoon

Cest dsormais sous la responsabilit de M. Philippe


Narmino, Vice-Prsident, que Mme Malika Pesquerel,
Directrice de ltablissement, continue de veiller au
bon fonctionnement de la structure.

It is now the responsibility of Philippe Narmino, Vice


President, that Ms. Malika Pesquerel, the Centre
Director, continue to ensure the proper functioning
of the structure.

Ct Crche ce sont 40 enfants qui sont accueillis


et 52 la Garderie. Une quipe pluridisciplinaire de
22 professionnels de la Petite Enfance encadrent les
bambins durant les nombreuses activits proposes
tout au long de lanne avec pour thme pdagogique
2013-2014 : les 4 lments. La nouveaut cette anne,
un intervenant espagnol initie les plus grands aux sons
des phonmes des langues trangres et complte
les 4 autres activits hebdomadaires : musique, sport,
psychomotricit et anglais.

40 children are cared for in the nursery and 52 in the


day-care centre. A multidisciplinary team of 22 Early
Childhood professionals supervise toddlers during
many activities throughout the year. The educational
theme for 2013-2014: the four elements. New
this year, a Spanish visiting teacher initiates the
older children to sounds of foreign languages and
is in addition to four other weekly activities: Music,
Sports, Psychomotor sessions and English.

Atelier chandeleur

Candlemas Workshop

Participation au Carnaval

Participation in Carnival

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

55

LA CRM MONACO - SOLIDARIT ET ASSISTANCE / MRC IN MONACO - SOLIDARITY AND ASSISTANCE

Premiers pas de danse

First dance steps

Des sorties mais aussi des activits musicales, cratives, de rflexion et de dcouvertes sont proposes
aux enfants (bricolage, peinture, lecture, confection
dobjets cadeaux pour les ftes des parents) tout
en respectant leur rythme et leurs intrts. Les Ftes
du calendrier (Chandeleur, Carnaval, Pques, Fte
du got) sont autant doccasions pour les enfants
et leurs familles de passer un moment festif autour
dun goter.
La Fte de Nol qui sest tenue le 16 dcembre
2014, en prsence de S.A.S. le Prince Albert II, tait
place sous le thme de La Nuit Magique . Un
moment chaleureux au cours duquel les enfants ont
reu, des mains de Son Altesse, un beau cadeau
avant de repartir des toiles plein les yeux

56

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

School outings but also musical, creative, reflection


and discovery activities are offered to children
(handiwork, painting, reading, making of objects
such as parentsday gifts...) while respecting
their pace and interests. Celebrations Calendar
(Candlemas Carnival, Easter, Days of taste...) are also
many opportunities for children and their families to
spend a festive moment around a snack.
The Christmas party held December 16, 2014, in the
presence of H.S.H. Prince Albert II, was under the
theme of "Magic Night". A warm moment in which
children received a gift from His Highness, before
leaving with stars in their eyes...

www.croix-rouge.mc

Hommage Mme Rosine SANMORI


Tribute to Ms. Rosine Sanmori
LA CRM MONACO / MRC IN MONACO

Le 1er juillet 2014,


Mme Rosine Sanmori
sest retire aprs 46 annes
uvrer bnvolement au sein
de la Croix-Rouge Mongasque.
M. Philippe Narmino
lui succde au poste
de Vice-Prsident et prend
dsormais la responsabilit
de la Crche-Garderie
de la CRM.

Souverain et de sa famille
Mme Sanmori entoure du Prince
ereign Prince and her family
Sov
Ms. Sanmori surrounded by the

On 1 July, 2014,
Ms. Rosine Sanmori retired
after 46 years of volunteer work
within the Monegasque Red
Cross. Philippe Narmino
succeeded her as Vice-President
and now takes responsibility for
the MRCs Nursery and Day-care
centre.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

57

En 1968, la Princesse Grace crait le Garden Club


de Monaco au Conseil dAdministration duquel
Mme Sanmori a eu lhonneur de siger ; trs
rapidement la Princesse lui proposait de rejoindre le
Conseil dAdministration de la CRM quElle prsidait
depuis 10 ans.
Rosine a t le tmoin et lacteur privilgi
des activits et du dveloppement de la CRM.
Responsable du Service de lInformation et des
Relations Publiques, appel autrefois Service de la
Propagande, elle devient en 1987 Vice-Prsidente
de la CRM.
Suite son dpart, le Comit Excutif a dcid,
sous limpulsion de son Prsident, S.A.S. le Prince
Souverain, de la nommer Vice-Prsidente Honoraire.
Il a galement dcid de lui rendre lhommage
quelle mrite en rebaptisant ltablissement qui
lui est si cher, la Crche-Garderie de Fontvieille, en
Crche et Garderie Rosine Sanmori .
58

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

In 1968, Princess Grace created the Garden Club


of Monaco of which Ms Sanmori had the honour of
being a member of the Board. The Princess soon
offered her to join the Board of Directors of the MRC
which She had been chairing for 10 years.
Rosine has been a privileged player and witness to
the activities and the development of the MRC. Head
of Information and Public Relations Service, formerly
known as' Propaganda Service ", she became Vice
President of the MRC in 1987.
Following her departure, the Executive Committee,
under the leadership of its President, H.S.H. the
Sovereign Prince, decided to appoint her as
Honorary Vice-President. It also decided to pay a
well-deserved homage, renaming the institution
that is so dear to her, the Fontvieille Nursery and
Day-care centre into "Rosine Sanmori Nursery and
Day-care centre".

www.croix-rouge.mc

LA CRM MONACO / MRC IN MONACO

Au cours de la crmonie organise en son


honneur le 4 septembre 2014, le Prince Souverain
a mis en valeur le parcours de Rosine Sanmori :
Jai particulirement apprci la justesse de vos
points de vue, les analyses limpides des situations
auxquelles vous parvenez grce une exprience
unique et un redoutable bon sens, la compassion
et la gnrosit dont vous faites preuve lgard
dautrui. Ces qualits dintelligence et de cur qui
vous rendent si attachante, sans oublier la franchise
des propos que vous avez su madresser lorsque les
circonstances lexigeaient.
Trs chre Rosine, nous tenons tous vous remercier
sincrement de vos prcieux conseils, nous nous
efforcerons de ne pas les oublier. Vous avez toujours
su grer les diffrentes situations au sein de la CRM
avec beaucoup de finesse et dhumanit. Nous vous
exprimons toute notre gratitude pour votre temps,
votre gnrosit, votre exemple et votre amiti.
Vous resterez toujours dans nos curs.

During the ceremony in her honor, 4 September


2014, the Sovereign Prince highlighted the journey
of Rosine Sanmori"... I particularly appreciated the
correctness of your views, crystal clear analysis of
the situations thanks to your unique experience and
a considerable common sense, compassion and
generosity you have shown towards others. These
qualities of mind and heart that make you such an
endearing personality, not to mention the frankness
with which you knew how to speak to me when
circumstances so required... ".
Dear Rosine, we all want to sincerely thank you for
your valuable advice, we will try to remember them.
You've always been able to handle the different
situations in the MRC with great delicacy and
humanity. We express our gratitude for your time,
your generosity, your example and your friendship.
You will always remain in our hearts.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

59

GRANDS VNEMENTS ET MANIFEST


La CRM est prsente aussi, quand se droulent en
Principaut de grandes manifestations ou quand se clbrent
de grandes et belles dates du calendrier.

The MRC is also present in Principality when big events take place
or when major dates of the calendar are celebrated.

Journe Mondiale de la Croix-Rouge


et Braderie de la CRM
World Red Cross Day and MRC Yard Sale

Le 31 mai 2014
le public tait au rendez-vous
ds les premires heures
de la journe, 2.000 visiteurs
sont venus profiter
de lvnement.

60

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Mobilisation gnrale de la CRM

Mobilization of the MRC

On 31 May, 2014 the public was


already there in the early hours
of the day, 2,000 visitors came
to enjoy the event.

www.croix-rouge.mc

ATIONS DE LA CRM
GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Le grand public rpond prsent au rendez-vous

A large public was present

Pendant plusieurs annes, la CRM a organis une


grande Braderie au bnfice des actions internationales
menes par la SHI. A partir de 2013, cet vnement
sest accompagn danimations pour faire dcouvrir la
CRM au grand public.

For several years, the MRC organized a large yard


sale for the benefit of international actions carried
out by the International Humanitarian Service . From
2013 , this event was accompanied by animations to
make the general public discover the MRC.

Durant cinq mois, notre Socit sest attele


lorganisation de lvnement dans sa globalit, et
notamment de la partie dcouverte de la CRM .
Grce au concours de deux jeunes bnvoles recruts
plein temps dans notre dpartement international
de la Croix-Rouge, de nombreuses activits ont t
ralises.

For five months, our company has aimed on the


organization of the event in its totality , including
the "discovery of the MRC." With the help of two
young volunteers recruited full-time in our Red
Cross international department, many activities
were carried out.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

61

CALENDRIER 2015
DES PREUVES

19 au 25 janvier
83e RALLYE MONTE-CARLO
RESTAURANT BAR PRIV

LE CLUB

28 janvier au 4 fvrier
18e RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE

Rserv aux Membres


TEL +377 93 30 32 27

18 au 22 mars
16e RALLYE MONTE-CARLO
NERGIES NOUVELLES

SERVICE INTER-MEMBRES

20 au 22 mars
6e RALLYE MONTE-CARLO ZENN

Renseignements touristiques
Confrences et Voyages
Revue officielle de lACM

9 mai
MONACO ePRIX
21 au 24 mai
73e GRAND PRIX AUTOMOBILE DE MONACO

46 rue Grimaldi - MONACO


T. +377 97 70 45 35 - F. +377 93 15 26 06
laboutique@acm.mc

AUTOMOBILE CLUB DE MONACO


23, Boulevard Albert Ier - 98000 Monaco - T. +377 93 15 26 00 - F. +377 93 25 80 08
www.acm.mc
62

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Le Prince Souverain visite la Braderie

The Sovereign Prince visiting the annual Yard Sale

Quelques chiffres :

Few figures:

180 membres bnvoles de tous services et sections se sont affairs auprs


de 2.000 visiteurs.

180 volunteer members of all services and sections took care


of 2,000 visitors.

50 enfants et adultes handicaps ont


particip aux ateliers ludiques.

1,800 tombola tickets were sold and 10 lucky winners gained


exceptional prizes.

1.800 tickets de tombola ont t vendus et 10 chanceux ont gagn des lots
exceptionnels.

8,000 items were sold off and almost all were sold.

8.000 articles taient brads et presque


tous ont t vendus.
8 enfants, laurats du concours de dessins lanc dans les coles de la Principaut, ont reu des lots grce leurs
uvres sur le thme de la Croix-Rouge.

50 disabled children and adults took part in fun workshops.

8 children, winners of the drawing competition launched in


schools of the Principality, were awarded prizes for their work
on the theme of the Red Cross.
Above all, 55,000 were raised for sustaining first aid project
in Niger, an increase of 31 % compared to 2013 event.

Et surtout, 55.000 ont t rcolts


pour prenniser le projet de premiers
secours au Niger soit une progression
de +31 % par rapport lvnement
2013.

Activits et jeux ludiques

Fun activities and games

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

63

64

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

Ftes des Mres au CHPG


Mother's Day at Princess Grace Hospital
GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

La Fte des Mres est


traditionnellement clbre
la Maternit du CHPG, par
lquipe du Centre dAssistance
Hospitalire de la CRM.

Une visite inoubliable

An unforgettable visit

The annual Mothers Day is traditionally


celebrated at the maternity service of
the CHPG (Centre Hospitalier Princesse
Grace), by the Hospital Assistance
Centre of the MRC.

Cette anne, 15 nouvelles mamans ont reu des mains


de S.A.S. la Princesse Stphanie les cadeaux prpars
leur intention, jolie layette et fleurs dlicates.

This year, 15 new mums received from H.S.H. Princess


Stphanie the presents prepared for them, a lovely
layette and delicate flowers.

La Princesse, avec Sa gentillesse rconfortante et


Son extrme disponibilit, Sest attarde devant
chaque berceau, adressant compliments et souhaits
aux mamans mues et heureuses de partager ces
moments dont elles garderont un bien joli souvenir.

The Princess, with her comforting kindness and


extreme availability, spent time in front of each
cradle, presenting her compliments and wishes to
the mums who were moved and happy to share
these moments with such good memories for all.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

65

54me Festival de Tlvision de Monte-Carlo


54th Monte-Carlo Television Festival

Plac sous la Prsidence


dHonneur de
S.A.S. le Prince Albert II,
le 54me Festival de Tlvision
de Monte-Carlo sest droul
du 7 au 11 juin 2014.

66

Under the honorary


presidency of
HSH Prince Albert II,
the 54th Monte Carlo
Television Festival took place
from 7 to 11 june 2014.

Les meilleurs programmes de tlvision du monde


entier et leurs crateurs sont rcompenss par les
Nymphes d'Or.

The best television programs around the world


and their creators are rewarded with the Golden
Nymph.

Des prix spciaux sont galement dcerns parmi


lesquels deux qui concernent la CRM.

Special prizes are also awarded including two


concerning the MRC.

Le Jury spcial du CICR a attribu son Prix spcial


pour la presse une quipe de BBC News pour son

The ICRC Special Jury awarded its "Special Prize


for the press" to a team of BBC News for its report

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Le Jury CICR avec SAS Le Prince Albert II

TV Festival jury members with HSH Prince Albert II

reportage en Rpublique Centrafricaine intitul:


O sont partis tous les civils ? .

in Central African Republic "Where have fled all the


civilians? ".

Le grand reporter Andrew Harding et le cameraman


Fred Scott ont su dcrire avec efficacit et impartialit les tragiques consquences humanitaires du
conflit arm sur les populations civiles. A travers ce
reportage de 8 minutes, ils ont su donner une voix
aux sans voix.

The international reporter Andrew Harding and the


cameraman Fred Scott have managed to effectively
and impartially describe the tragic humanitarian
consequences of the armed conflict on civilians.
Through this 8 minutes report, they have managed
to give a voice to the voiceless.

Le Jury de la Croix-Rouge Mongasque a, quant


lui, honor une fiction japonaise de NHK, Battlefield Tokyo .

The Monegasque Red Cross Jury ,for its part, has


awarded a NHK Japanese Drama Battlefield Tokyo
.

Ce film apporte un clairage sur le rle mconnu de


jeunes tudiants japonais inexpriments, enrls
de force vers la fin de Seconde guerre mondiale et
chargs d'teindre les incendies qui ravagent Tokyo,
suite aux raids ariens, afin dapporter secours aux
populations civiles au sein des units de pompiers
au pril de leurs vies.

This film sheds light on the little-known role of


inexperienced young Japanese students, forcibly
recruited by the end of World War II and in charge of
extinguishing fires that ravaged Tokyo after air raids,
in order to provide relief to civilian populations ,
risking their lives within the fire-fighting units.

Une fois encore, la Principaut de Monaco et le Festival de Tlvision de Monte-Carlo ont su donner
une place de choix aux proccupations humanitaires
du Mouvement international de la Croix-Rouge et
du Croissant-Rouge.

Once again, the Principality of Monaco and


Monte-Carlo Television Festival were able to give
a prominent place to the humanitarian concerns
of the International Red Cross and Red Crescent
Movement.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

67

66me Gala de la Croix-Rouge Mongasque


66th Monegasque Red Cross Gala

En prsence de
LL.AA.SS. le Prince Souverain
et la Princesse Charlne,
le 66me Gala de la Croix-Rouge
Mongasque sest droul
le 1er aot 2014 dans le cadre
ferique de la Salle des Etoiles
du Sporting de Monte-Carlo,
o dans un dcor blanc et miroir
se mlaient 6.000 roses Arlequin
et 4.500 hortensias.

68

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

LL.AA.SS. au Gala de la CRM

T.S.H. at the MRC Gala

In the presence of T.S.H. the Sovereign


Prince and Princess Charlene, the 66th
Monegasque Red Cross Gala took
place on 1 August, 2014 in the fairytale
setting of the Monte-Carlo Sporting
Club Salle des Etoiles, where in
a white and mirror setting 6,000
Harlequin roses and 4,500 hydrangeas
were delicately mixed.

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Au programme de la soire un dner gastronomique,


une tombola dote de superbes lots et un concert
de jazz et blues, assur par la chanteuse et pianiste
canadienne Diana Krall.

In the evening program a gourmet dinner, a tombola


with great prizes and a jazz and blues concert,
performed by the Canadian singer and pianist Diana
Krall.

Chaque anne, la CRM se voit offrir une uvre dart


cre spcialement par un artiste de renom. Pour
cette dition, le sculpteur et humaniste, Mateo Mornar, a ralis une sculpture de Gaa , desse mre
de la mythologie grecque. Il a t inspir par les
trsors damour et daltruisme que la CRM dploie
pour adoucir le quotidien des moins favoriss.

Every year, the MRC is offered a work of art especially


created by a renowned artist. For this edition,
the sculptor and humanist Mateo Mornar, made
a sculpture of "Gaia" mother goddess of Greek
mythology. It was inspired by the treasures of love
and altruism deployed by MRC to brighten the lives
of disadvantaged populations.

Un magnifique feu dartifice a cltur cette soire


inoubliable.

Magnificent fireworks closed this unforgettable


evening.

L'artiste prsente son oeuvre la CRM

The artist presenting his work at the MRC

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

69

Liste des lots de la Tombola, anime par


Sandrine Qutier et Marcus Miller
1er Lot
Collier agrafe en or gris avec 3 onyx, 2 rubellites rondes et
536 brillants, offert par la Maison Cartier.
2me Lot
Parure Honeymoon rversible (collier et bracelet) dcor
pastille 3 rangs or jaune et gris, de la Maison Cartier, offerte
par la Compagnie Mongasque de Banque.
3me Lot
Sjour Los Angeles pour deux personnes avec invitation
assister la soire de gala de la Fondation Princesse Grace,
offert par le Crdit Suisse de Monaco.
4me Lot
Montre dame Sparkling , en or rose 18 carats avec brillants,
offerte par le Club Allemand de Monaco et la Maison ChopardGenve.
5me Lot
Montre Rolex sous-marine acier bracelet oyster lunette
cramique verte, offerte par M. Alexander Ruebben.
6me Lot
Bijou en forme de croix, en or rose et coeur en rubis, cr pour
le 60me anniversaire de la CRM, offert par la Maison Zegg &
Cerlati.
7me Lot
Robe du soir, fourreau Honeycomb olive en broderie de
St Gallen, effet lam, offerte par la Maison Akris.
La socit Cofinluxe a offert aux participants les eaux de toilette
Dali pour les femmes et Salvador pour les hommes.

Gaa, une oeuvre signe Mato Mornar


Gaia, a work of art signed Mateo Mornar

List of Tombola Prizes, animated by


Sandrine Qutier and Marcus Miller
1st Prize
"Clip" necklace in white gold with 3 onyx, 2 round rubellites
and 536 brilliants offered by Cartier.
2nd Prize
"Honeymoon" reversible parure (necklace and bracelet)
"patch decor" 3 rows yellow and white gold, by Cartier, offered
by the Compagnie Mongasque de Banque.
3rd prize
A stay in Los Angeles for two with invitation to attend the of
Princess Grace Foundation night gala, offered by the Credit
Suisse in Monaco.
4th prize
Ladies watch "Sparkling" in 18K pink gold with brilliants offered
by the German Club of Monaco and Chopard-Geneva.
5th prize :
Rolex submarine wristwatch steel bracelet oyster green ceramic
bezel, offered by Mr. Alexander Ruebben.
6th prize :
Pink gold cross-shaped jewel, and ruby heart, created for the
60th anniversary of the Monegasque Red Cross, offered by Zegg
& Cerlati.
7th prize
Evening dress, olive "Honeycomb" sheat in St Gallen
embroidery, lam effect, offered by Akris.

Une table de soire d'exception


An exceptional evening table

70

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

The Cofinluxe company offered the participants the Eau de


Toilette "Dali" for women and "Salvador" for men.

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Le Prince avec le Conseil d'Administration de la CRM

The Prince with the MRC Board of Directors

Ce Gala annuel permet de rcolter quelque 400.000


euros qui abondent les comptes de la CRM et permettent de mettre en place des aides internationales
et locales. Par exemple : 40.000 euros ont t envoys
pour aider les rfugis en Syrie. Puis 70.000 euros
pour les victimes du typhon Hayan aux Philippines et
50.000 euros pour les inondations dans les Balkans.

This annual Gala allows to raise 400,000 euros


which supplement MRC accounts and allow to set
up international and local aid. For example: 40,000
euros were sent to help refugees in Syria. Then,
70,000 euros for victims of the typhoon Hayanin
the Philippines and 50,000 euros for floods in the
Balkans.

La CRM tient remercier les participants et invits


qui, par leur prsence et leur soutien, ont contribu
au succs de cette soire.

The MRC wishes to thank the participants and guests


who, by their presence and support, contributed to
the success of the evening.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

71

Fte Nationale
The National Day

Fte Nationale au Sige de la CRM

72

National Day at the MRCs Head Office

La CRM sassocie avec un grand plaisir


aux diffrentes manifestations qui se
droulent le 19 novembre pour clbrer
la Fte Nationale de la Principaut.

The CRM (Mongasque Red Cross) joins


together to the several events which
take place 19 November to celebrate
the Principalitys National Holiday.

Au Sige Social, en prsence de LL.AA.SS. le Prince


Albert II et la Princesse Stphanie, distribution de
colis dalimentation (125 cette anne) et de friandises
aux personnes ges, allocataires de lOffice de
Protection Sociale, par les dames de lquipe de
Mme Leguay, responsable du Service et membre du
Conseil dAdministration de la CRM.

At the head office, in the presence of H.S.H. Prince


Albert II and H.S.H. Princess Stphanie, distribution
of food parcels (125 this year) and delicacies to
senior welfare recipients, by ladies of Ms Legays
team, Head of the Service and Member of the Board
of Directors.

Au Palais Princier, remise de dcorations par le


Prince Souverain, en Sa qualit de Prsident de
la CRM, aux bnvoles et volontaires dont S.A.S.
le Prince Albert souligne dans Ses allocutions, le
dvouement et le profond engagement humanitaire.

At the Princes Palace, medal presentation ceremony


by the Sovereign Prince, as President of the CRM,
to volunteers and voluntary workers, whose H.S.H.
Prince Albert II emphasizes their dedication and
profound humanitarian commitment
into his
speeches.

Mdaille du Mrite National du Sang (vermeil,


argent et bronze) remise cette anne 39 donneurs.

Medal for the National Merit of Blood (vermeil, silver


and bronze) presented to 39 donors this year.

Mdaille de la Reconnaissance de la CRM


(vermeil, argent et bronze) remise cette anne 42
collaborateurs bnvoles.

Medal of Honour of the CRM (vermeil, silver and


bronze) presented to 42 volunteers workers this year.

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Distribution des colis

Les heureux invits

Distribution of food parcels

Happy guests

M. David Ferreira mdaill

David Ferreira, medal awardee

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

73

Cette anne S.A.S. le Prince Sest adress, en ces termes, aux Donneurs de Sang,
avant de leur remettre la Mdaille du Mrite National du Sang.
This year H.S.H. the Prince addressed these words to the Blood Donors before
presenting them the Medal for the National Merit of Blood.
Mesdames, Messieurs,

Ladies and Gentlemen,

Notre Fte Nationale rappelle chacun dentre nous


la force et la valeur des sentiments qui nous lient,
et les moments que nous partageons ce matin en
sont un tmoignage. Je suis heureux, en Ma qualit
de Prsident de la CRM, de vous fliciter et de
vous remercier pour le geste inestimable que vous
accomplissez, selon votre belle devise mon sang
pour les autres

Our National Day reminds each and every one of us


the strength and value of sentiments that bind us, and
the moments we share this morning are a testimony.
I am happy in my capacity as President of the MRC,
to congratulate you and thank you for the invaluable
gesture that you do, according to your beautiful motto
"My blood for others"...

Votre action donne lexemple rconfortant et noble


de la solidarit, de la responsabilit immense que
nous devons assumer chacun vis--vis des autres. Le
sang coule en trop de circonstances ; les blesss, les
malades, les victimes attendent cette aide prcieuse
que votre geste va leur apporter, car vous allez, avec
votre sang, leur redonner la vie, les aider repartir;
dans cet change admirable avec un inconnu, vous
avez rendez-vous avec la vie.
Toute intervention est urgente, toute situation
est angoissante ; il faut sans cesse du sang neuf et
vigoureux, pour tant de transfusions indispensables.
Conscients de ce que reprsente ce don pour
celui qui lattend, vous rpondez toujours dans la plus
grande discrtion et avec une gnrosit constante et
courageuse ces appels douloureux.
Servir est source de joie Servir est aussi pour vous,
source de Vie.
Je tiens vous dire tous mes encouragements et mon
soutien pour la poursuite de vos efforts, car tre un
exemple pour tant de personnes indiffrentes, relve
dun engagement difficile et total.
Merci de vous y consacrer et de participer ainsi au
rayonnement de notre Croix-Rouge, fire de son idal
humanitaire.

Your action gives the comforting and noble example


of solidarity, the immense responsibility that we shall
assume towards each others. Blood flows in too many
circumstances; the wounded, the sick, the victims
expect the precious help that your gesture will bring
them. For you will give them life with your blood,you
will help them "to start again"; through this wonderful
sharing with a stranger, you have an appointment with
life.
Any intervention is urgent, every situation is distressing;
you constantly need new and vigorous blood, for so
many indispensable transfusions. Conscious of what
this "gift" represents for those who expect it, you still
meet those painful calls in the utmost discretion and
with constant generosity and courage.
"Serving is a source of joy" but Serve is also for you,
Source of Life.
I want to offer you all my encouragement and my
support for the continuation of your efforts, as to be
an example for so many indifferent people, is part of a
difficult and total commitment.
Thank you for devoting your efforts and participating
in the promotion of our Red Cross, which is proud of
its humanitarian ideal.
By presenting now the Medals for the National Merit
of Blood, I renew my congratulations and profound
gratitude.

En vous remettant maintenant les Mdailles du Mrite


National du Sang, je vous renouvelle, avec mes
flicitations, mes sentiments de profonde gratitude.

74

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Les Mdaills du Mrite National du Sang

Awardees of the Medal of National Merit of Blood

MDAILLES DU MRITE NATIONAL DU SANG


MDAILLES EN VERMEIL : M. ANDREU Jean-Jacques, M. GABRIELLI Gabriel.
MDAILLES EN ARGENT: Mme BAKOWSKI Corinne, M. CHETRY Vito, M. FARCA Jean-Marc.
MDAILLES EN BRONZE : M. ALVES FERREIRA David , M. ANTOGNELLI Guy, M. AYADI Mounaim, M. BALLERET Bernard, Mme BAMBA Aminata, Mme BERNARD Valrie, Mme BERTRAND
Marjorie, M. BONDU Alexandre, M. BRIANO Eric, M. CASERTA Joseph, M. CINQUEMANI Marc, M. CIRILLO Claude, M. DAUDIN Jean-Claude, M. DERI Yvan, Mme FONSECA Elisabeth, M.
GARCIA Laurent, Mme GIOLITTI Christine, M. IMPERTI Olivier, M. LACOMBE Bruno, Mme LERSY Elisabeth, M. LETTIERI Raymond, M. LOPEZ Francis, M. MARILL Philippe, Mme MARTINDEFLESSELLES Sylvia, M. MILLIERE Xavier, M. PASSOLUNGHI Eric, M. PELAZZA Jean-Luc, M. PIN Georges, M. RIGHETTI Herv, M. RIQUET Rgis, M. ROBINI Grard, Mme ROCHE Ccile, M.
VENEZIAN Serge, M. VERVLOET Francis.

Les Mdaills de la Reconnaissance de la CRM

The Medal of Recognition of the MRC

MDAILLES DE LA RECONNAISSANCE DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE


MDAILLES DE VERMEIL : M. Albert CHILLI, M. Michel GANGEMI, M. Bernard GARCIA, Mme Fu-Fong LEUNG, Mme Gisle TERNO.
MDAILLES DARGENT : M. Bertrand BOUTHIER, Mme Claudette GIOAN, M. Eric LEFEBVRE, Mme Viviane PASSEGGI, Mme Giuliana PERENNO, Mme Jacqueline RISTERUCCI, Mme
France SAYAH, Mme Katharina SCHULTE, Mme Suzanne SEMERDJIAN, Mme Janet SHISHMANIAN, Mme Jeanine VANIS.
MDAILLES DE BRONZE : Mme Christiane ALARY, Mme Arlne ARQUIN, M. Laurent AUDAT, M. Sylvain BILOTE, M. Zied BOUKOUM, Mlle Elodie BOURCIER, Mme Dsire CALIARI,
Mme Georgette CARDONA, Mme Magali DELISLE, M. Andrea FOTI, Mme Jana-Bozana JABLAN, M. Stphane MACCARI, M. Stphane MANINT, M. Ruyade MENADE, M. Hassan
MOUKFI, M. Thierry PERARD, M. Charles PERISI, Mme Olivia PERSE, M. Christian PHILIPON, Mme Aline PREVOST, Mme Marie-Jos RINALDI, M. Fabien ROEHRIG, Mme Muriel SOSSO,
M. Wajdi SULTAN, M. Luc TRAPINAUD, Mme Claudie TRIPHOSE.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

75

Photos : SBM D.R.

Restez connects la lgende

Tlcharger gratuitement

MY MONTE-CARLO

Votre guide de sortie Monaco

MY MONTE-CARLO

Tlcharger
gratuitement
Tlcharger
gratuitement

MTOEN- CT A
E -RCLAOR L O
MY M
M YO N

VOT
R E guide
Gde
U sortie
I Dde
E sortie
S Monaco
O RT Monaco
IE MONACO
Votre
Votre
guide

I D I S P O N I B L E P O U R S M ADR ToPwHnOl oNaEdS o&u rTAf rBeLeE TATpE pS

A L L M O N T E - C A R L O S B M A P P S s u r m o n t e c a r l oM
-a
Y pMp Os .NcToEm
-CARLO

Your guide to Monaco

u re f A
r epepA p p
D o wD
no
l owandl ooaudr for e

MTOEN- CT A
E -RCLAOR L O
MY M
M YO N

Y o u rY o
g u ri dgeu ti d
oeMt o nM
ao
cn
oa c o

76

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

M O N T E C A R LO S B M .C O M

@ M O N T E C A R LO S B M

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

S.A.S. le Prince Souverain a remis la Mdaille de la Reconnaissance de la CRM


aux bnvoles dont Il rappelait, en ces termes, le profond engagement.
H.S.H. the Sovereign Prince presented the MRC Medal of Recognition for
volunteers, hounouring their deep commitment which He reminded us, in these
words.

Mesdames, Messieurs,

Ladies and Gentlemen,

La Fte Nationale de mon Pays nous rassemble, chaque


anne, dans une allgresse et un bonheur auquel nous
sommes tous sensibles. Toutes les manifestations
sont un moment de joie partage, et cette rencontre,
ce matin, avec vous tous chers bnvoles de notre
Croix-Rouge, mest particulirement agrable. Elle
moffre, en effet, loccasion de vous dire, en ma qualit
de Prsident de la Croix-Rouge Mongasque, toute
ma reconnaissance, et de vous adresser mes vives
flicitations pour la prcieuse collaboration que vous
apportez depuis des annes au service de la CroixRouge Mongasque.

My countrys National Day brings us together every


year in joy and happiness to which we are all extremely
sensitive. Such events are a moment of shared joy, and
I am particularly pleased by this meeting this morning
with all of you, dear volunteers from our Red Cross. In
fact, in my capacity as President of the Monegasque
Red Cross, it offers me the opportunity to express my
profound gratitude and my warm congratulations,
for your precious collaboration over the years at the
service of the Monegasque Red Cross.

Chacune, chacun dentre vous, dans les domaines qui


vous sont propres, vous agissez avec une volont, un
dvouement total et discret, un engagement sincre et
profond, pour aider et soutenir, rconforter et secourir,
tous ceux qui sont dmunis, isols, perdus dans la
souffrance, le malheur ou la misre, en Principaut
comme au-del de nos frontires.
Votre mission est lourde, jen ai pleinement conscience ;
mais confronts sans cesse aux catastrophes naturelles,
aux conflits dramatiques, la prcarit de tant de
situations douloureuses, face des problmes trop
souvent mconnus, vous nhsitez pas intervenir, vous
organisez vos missions avec conviction, dynamisme et
efficacit gnreuse.
Pour lutter contre loubli, lgosme, lindiffrence, il ny
a de force que dans lamour des autres et dans la foi de
cet idal humanitaire qui anime nos esprits.
Je tiens vous assurer de ma confiance, de mon soutien
total dans cet engagement pour le rayonnement de
notre Croix-Rouge, avant de vous remettre, maintenant,
les distinctions que vous avez mrites, tmoignage de
ma profonde gratitude et de celle de la Croix-Rouge
Mongasque tout entire.

Each one of you, in your specific area, act with


determination, total and discreet dedication, and
sincere and deep commitment to help and support,
comfort and rescue those who are destitute, isolated,
lost in suffering, unhappiness or misery whether in
the Principality or beyond our borders.
I am fully aware that your task is heavy, but constantly
faced with natural disasters, dramatic conflicts,
so many precarious and painful situations, facing
problems too often ignored, you never hesitate
to take action, you organize your missions with
conviction, enthusiasm and generous efficiency.
To fight against forgetfulness, selfishness and
indifference, you can find strength in the love of
others and faith of the humanitarian ideal which
animates our minds.
Before I present now the distinctions you have earned,
expression of my gratitude and that of the entire
Monegasque Red Cross team. I wished to assure you
my belief and my full support in this commitment for
the influence of our Red Cross.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

77

Nuit des Associations


The Associations Night

La 8 dition
de la soire de gnrosit
de la Nuit des Associations
sest tenue samedi 29 novembre
2014 en la Salle des Etoiles
du Sporting de Monaco.
me

78

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

La CRM rcompense pour ses actions


MRC rewarded for its actions

The 8th edition of the charity


evening of the Associations Night
was held Saturday, 29 November,
2014 in the Monte-Carlo
Sportings Salle des Etoiles.

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Ce sont plus de 600 acteurs du monde associatif


mongasque qui se sont rassembls le temps dune
soire, dans le but de partager leurs expriences
et comme le souligne Franck Nicolas, Prsident,
que Ceux qui uvrent dans lombre soient mis en
lumire . Ceux-l ce sont les bnvoles mritants de tout le tissu associatif de la Principaut, qui
au quotidien mnent des actions, organisent des
manifestations et soutiennent ceux qui sont dans le
besoin.
A cette occasion, M. Jean-Charles Manie, membre
bnvole la Section Infirmire de la CRM depuis
26 ans, a reu la Mdaille de Commandeur pour son
implication et son dvouement.
La soire sest clture par la remise du chque
des Jackpots du Cur qui slve cette anne
336.812, un beau partenariat avec les Casinos de
Monaco et la SBM qui ritrent leur soutien.
Un grand bravo aux organisateurs, lOrchestre des
Carabiniers du Prince pour leur show musical ainsi
qu tous les artistes prsents qui ont illumin cette
soire.

More than 600 players of the Monegasque


associations gathered on an evening, in order
to share experiences and as emphasized Franck
Nicolas, President, "for those who work behind the
scenes to be highlighted". "Those" are deserving
volunteers across the Principality associational
network, who daily carry out actions, organize events
and support those in need.
On this occasion, Jean-Charles Mania, a volunteer
member in the MRC Nurse Section for 26
years, received the Commander's Medal for his
commitment and dedication.
The evening ended with the presentation of the
cheque from Les Jackpots du Cur that amounted
this year to 336,812, a beautiful partnership with
the Casinos of Monaco and the SBM which reiterated
their support.
Congratulations to the organizers, to the Orchestre
des Carabiniers du Prince for their musical
performance and to all the artists who enlightened
the evening.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

79

Nol
Christmas

Cette anne une merveilleuse


nouvelle a devanc larrive
du Pre Nol dans la soire
du 10 dcembre 2014,
toute la Principaut
apprenait avec joie la naissance
des Jumeaux Princiers,
Enfants de LL.AA.SS.
le Prince Albert II
et la Princesse Charlne

80

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Magnifique spectacle des enfants de la Crche-Garderie


Wonderful Show from children of the Nursery and Day-care Centre

This year a wonderful


announcement preceded the
arrival of Santa Claus... on the
evening of 10 December, 2014,
all the Principality learned the
birth of the Princely Twins with
joy, TT.SS.HH Prince Albert II
and Princess Charlenes Children

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

Le Conseil d'Administration de la CRM offre un tableau de Mlle Fissore aux Enfants Princiers
The MRC Board of Directors offering a canvas by Miss Fissore to the Princely children

A tous, dans lmotion et la ferveur, le Prince


Hrditaire Jacques et la Princesse Gabriella,
magnifique cadeau de la vie , apportaient un
immense bonheur

In an atmosphere of emotion and enthusiasm,


Hereditary Prince Jacques and Princess Gabriella,
beautiful "gift of life", brought immense happiness
to all...

Et cest dans la lumire et lenthousiasme des flicitations et souhaits de bienvenue et de prosprit


aux adorables Bbs, que ds le 16 dcembre, le
Pre Nol de la CRM a commenc sa tourne, en
compagnie de S.A.S. le Prince Albert II, S.A.R. la
Princesse Caroline, et S.A.S. la Princesse Stphanie
accompagne de Son fils Louis.

It is in the light and enthusiasm of congratulations,


warm welcome and best wishes of prosperity to the
adorable babies that on 16 December, the MRCs
Santa began its tour in the presence of H.S.H.
Prince Albert II, H.R.H. Princess Caroline and H.S.H.
Princess Stephanie accompanied by his son Louis.

Dans le grand salon du Service Social Lattendaient


les personnes ges, inscrites sur les listes de ce Service. S.A.S. le Prince Albert II a remis, Lui-mme,
chacun, colis gourmand et set de serviettes de bain;
un grand moment dchange et de bonne humeur.

Seniors registered in the Social Service were waiting


for the Prince in the grand salon of the Service. H.S.H.
Prince Albert II personally distributed, gourmet gift
basket and set of bath towels to each one; a great
moment of sharing and cheerfulness.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

81

82

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

A la Crche-Garderie Rosine Sanmori , comme au


Foyer de lEnfance Princesse Charlne , le Prince
Souverain a distribu aux enfants conquis et attentifs, cadeaux et friandises, avant de recevoir, attendri
et souriant, deux jolies peluches pour Ses Bbs.
Dans les Maisons de retraite et les Services hospitaliers o la CRM intervient avec ses quipes de
dames bnvoles, pour le mieux-tre des rsidents
ou des patients, Nol a t prpar dans la joie,
chacun essayant de participer la dcoration des
Salons, o devait se drouler laprs-midi de fte,
avec animations musicales, chants dhier et dopra,
spectacles de magie, goter dlicieux, et surtout
remise de cadeaux

In "Rosine Sanmori" Nursery and Day-care Centre


as in "Princess Charlene Child Care Home, the
Sovereign Prince distributed gifts and sweets to
impressed and attentive children, before receiving,
moved and smiling, two lovely stuffed animals for
His babies.
In retirement Homes and hospital Services where
the MRC and its volunteer ladies teams takes action
for the well-being of residents or patients, Christmas
was prepared with joy, each one trying to participate
into decorating lounges where was to take place the
festive afternoon with musical entertainment, songs
of yesterday and opera, magic shows, a delicious
snack, and more especially, the gift delivery.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

83

En tous ces lieux se dresse un sapin majestueux,


orn de guirlandes, rubans, boules lumineuses
son pied, les multiples sacs rouges, dors, argents,
o sont dissimuls les cadeaux choisis avec soin par
chaque responsable de section (rveil porte crayons,
coffret daccessoires de toilette, repose-tte douillet,
eau de Cologne). Partout aussi, pour accueillir les
rsidents, sont prpares de jolies tables, nappes
de blanc ou de rouge, dcores de motifs fleuris ou
toils, garnies dassiettes de friandises varies
Trs souvent, ce sont les rsidents eux-mmes, avec
laide parfois des dames du Garden Club, qui ont
confectionn lessentiel de la dcoration. La distribution des cadeaux est un moment trs attendu, car
cest des mains dun Membre de la Famille Princire
que chaque convive, mu et heureux, reoit un des
jolis sacs mystrieux. Ainsi, cette anne, S.A.S. le
Prince Albert II Sest rendu au Cap Fleuri et la
Rsidence A Qietdine , S.A.R. la Princesse Caroline, au Centre Rainier III et au CHPG, S.A.S. la Princesse Stphanie accompagne de Son fils Louis, aux
Rsidences Bellando de Castro et Giaume, et avec
infiniment de gentillesse et de dlicatesse, chacun
deux a prodigu coute et mots chaleureux, souvenirs prcieux de ces beaux moments de Nol.

Le nouveau Conseil d'Administration runi Nol

84

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

The new Board of Directors meeting at Christmas

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

85

86

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

GRANDS VNEMENTS ET MANIFESTATIONS DE LA CRM / MRC EVENTS

In all these places stands a majestic tree, decorated


with garlands, ribbons, bright balls... at its foot,
multiple red, gold, silver bags, in which are hidden
gifts carefully selected by each section manager
( pencil case alarm, toiletries box, soft headrest,
Cologne...).
Further more, nice tables are set everywhere to
welcome residents, with white or red tableclothes,
decorated with flower or star patterns, with dishes
garnished of various delicacies... Very often, it is the
residents themselves, sometimes with the help of
the Garden Club ladies, who prepared most of the
decoration.
The distribution of gifts is a highly anticipated
moment, because it is personally from a member
of the Princely Family that each guest, moved and
happy, is presented one of these mysterious lovely
bags. Thus, this year, H.S.H. Prince Albert II visited
the "Cap Fleuri" and the Residence "A Qietdine",
H.R.H. Princess Caroline visited Rainier III Centre
and Princess Grace Hospital Centre, and Princess
Stephanie accompanied by his son Louis , were in
Bellando Castro and Giaume retirement Homes.
With infinite gentleness and delicacy, each of them
has provided careful listening and warm words,
precious memories of those beautiful moments of
Christmas.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

87

ACTUALITS

Un an aprs la visite officielle


au Comit International de la
Croix-Rouge (CICR) Genve, de
S.A.S. le Prince Albert II et de M.
Philippe Narmino, Vice-Prsident
de la CRM, M. Peter Maurer,
Prsident du CICR a t reu en
Principaut par notre Prsident,
le Prince Souverain, le mardi 21
octobre 2014.

88

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

M. Maurer est accueilli au Sige de la CRM


Mr. Maurer is welcomed at the MRCs Head Office

One year after the official visit


to the International Committee
of the Red Cross (ICRC) in Geneva,
by H.S.H. Prince Albert II and Philippe
Narmino, Vice President of the MRC,
Peter Maurer, the President
of the ICRC has been welcomed
in the Principality by our President,
the Sovereign Prince,
Tuesday, 21 October, 2014.

www.croix-rouge.mc

Visite officielle du Prsident du CICR


Official visit of CICR President
ACTUALITS / NEWS

Echanges entre le CICR et la CRM

Exchanges between the ICRC and the MRC

Cr en 1863, le CICR est l'origine du Mouvement International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dont il dirige et coordonne les activits
internationales dans les conflits arms et les autres
situations de violence, avec pour mission exclusivement humanitaire de protger la vie et la dignit
des victimes et de leur porter assistance. Le CICR
s'efforce galement de prvenir la souffrance par la
promotion et le renforcement du droit et des principes humanitaires universels.

Established in 1863, the ICRC is at the origin of the


International Movement of the Red Cross and Red
Crescent, it directs and coordinates the international
activities in armed conflicts and other situations of
violence. The exclusively humanitarian nature of
this mission is to protect the lives and dignity of
victims and provide them with assistance. The ICRC
is also called by its mandate to prevent suffering
by promoting and strengthening international
humanitarian law (IHL) and humanitarian principles.

Organisation impartiale, neutre et indpendante,


son mandat dcoule essentiellement des Conventions de Genve de 1949. Base Genve, en
Suisse, elle emploie quelque 12.000 personnes dans
80 pays ; elle est finance principalement par des
dons provenant de gouvernements et de Socits
nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

Impartial, neutral and independent organization


whose mandate was primarily due to the Geneva
Conventions of 1949. Based in Geneva, Switzerland,
ICRC employs approximately 12,000 people in 80
countries; it is mainly financed by donations from
governments and National Societies of the Red
Cross and Red Crescent.

Dans un premier temps, M. Maurer a t reu en audience par S.A.S le Prince Souverain au Palais Princier.
La visite a continu dans les locaux de la CRM o le
Prince et le Prsident du CICR ont t accueillis par
des membres du Comit Excutif, et ont assist la
prsentation des activits nationales et internationales de la CRM qui ont marqu lanne 2014.

First, Mr. Maurer was officially received by H.S.H. the


Sovereign Prince in the Palace. The visit continued in
the premises of the MRC where the Prince and the
President of the ICRC were welcomed by members
of the Executive Committee and attended the
presentation of national and international activities
of the MRC that marked the year 2014.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

89

Immobilier
Assurance

Real estate
Insurance

Notre objectif, viser lexcellence

Agence des Etrangers


C ommandeur & Associs Immobilier S.A.M.
Commandeur & Associs Assurances S.A.M.

Assurances :

Allianz Group
15, bd des Moulins MONACO
Tl. +377 93 10 55 66

Transactions :

Agent Immobilier
6, av. de la Madone MONACO
Tl. +377 93 10 55 55

Administrateur
dimmeubles :

Syndic & Gestion


14, ave. de Grande-Bretagne MONACO
Tl. +377 93 10 52 52

www.agencedesetrangers.com

ACTUALITS / NEWS

De nombreux sujets ont t voqus au cours de


ces changes professionnels, le CICR, le Gouvernement et la CRM se sont entendus sur 3 axes de
coopration :
La mise en place dune concertation entre le Gouvernement Princier et la CRM qui envisage de doubler le montant que la CRM versera en rponse aux
appels durgence lancs par le CICR pour soutenir
son action en faveur des populations touches par
la guerre et autres situations de violence.
La CRM sest engage poursuivre son soutien
multiforme au Fond Spcial pour les Handicaps
(FSH) du CICR qui prend en charge les victimes de
conflits arms.

Many topics were discussed during these


professional exchanges, the ICRC, the Government
and the MRC agreed to three areas of cooperation:
The implementation of a dialogue between the
Government of Monaco and the MRC, which
plans to double the amount the MRC is to pay in
response to emergency appeals from the ICRC to
support its work on behalf of people affected by
war or other situations of violence.
The MRC is committed to continue its multifaceted
support to ICRCs Special Fund for the Disabled
(ICRC/SFD) providing supports for victims of
armed conflicts.

Enfin, la concrtisation dun accord de coopration


CICR-CRM dans le domaine des premiers secours
en zone sahlienne, qui a vu le jour avec un accord
de partenariat sign trs rcemment.


Finally, the achievement of a ICRC-MRC
cooperation agreement in the field of first aid in
the Sahel region, which was initially developed
with a Partnership Agreement signed recently.

Les deux institutions qui conjuguaient dj leurs


efforts dans le domaine des premiers secours en
Afrique de lOuest depuis 2013, ont souhait formaliser et renforcer ce partenariat travers cet accord
pour faire mieux et plus pour les victimes dans le
contexte dun conflit arm ou dautres situations de
violence .

The two institutions have already combined their


efforts in the field of first aid in West Africa since
2013, they intended to formalize and strengthen
their partnership through this agreement to "do
better and more for victims in the context of armed
conflict or other situations of violence. "

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

91

Interview du Docteur Philippe Brunner


Interview with Dr Philippe Brunner

Le dos dans tous ses tats


The Back in Health and Sickness

92

Dr Brunner, vous tes Chef du Service de Radiologie


Interventionnelle au Centre Hospitalier Princesse
Grace : que signifie ce concept Radiologie
Interventionnelle ?

Dr Brunner, you are Chief MD of the Interventional


Radiology Department at Princess Grace General
Hospital: What is the "Interventional Radiology"
concept?

La Radiologie Interventionnelle est une spcialit


mergente ; elle dsigne lensemble des actes mdicaux raliss par des radiologues interventionnels
sous contrle radiologique. Ils permettent le diagnostic ainsi que le traitement mini-invasif de nombreuses
pathologies. Diffrentes modalits dimagerie (radiologie, chographie, scanner, IRM) permettent de guider prcisment des outils adapts aux confins de
lorganisme afin daccder des cibles et de traiter ainsi de nombreuses pathologies.

The Interventional Radiology is an emerging


speciality; it involves all the medical procedures
performed by interventional radiologists under
radiological monitoring. They enable the diagnosis
and slightly invasive treatment of many diseases.
Various imaging methods (radiology, ultrasound,
CT scan, MRI) allow guiding precisely tools that are
adapted to the outlines of the body in order to have
access to the "targets" and thus treat many diseases.

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

Vertbre stente afin de lui faire retrouver sa hauteur d'origine


Stented vertebra to restore it to its original height

Schmatiquement les accs ces cibles peuvent se


faire selon trois modalits : par voie transcutane
directe, par un orifice naturel de lorganisme (tube
digestif, voies urinaires, voies gnitales), par le
rseau vasculaire aprs cathtrisme dun vaisseau
priphrique. La liste des actes de Radiologie
Interventionnelle est de plus en plus longue ; ces
techniques mini-invasives apportent de nouvelles
solutions thrapeutiques, elles
viennent aussi
remplacer certaines interventions chirurgicales
classiques.
Quels sont les domaines de prdilection de la
Radiologie Interventionnelle ?
La Radiologie Interventionnelle est une spcialit
nouvelle qui a dbut fin des annes 70. Ctait
alors le dbut des techniques dangioplastie. Les
pionniers ont propos dintroduire dans des artres,
des cathters et de petits ballonnets qui une fois
gonfls permettent de dilater des artres stnoses.
Depuis, de nombreuses techniques se sont
dveloppes pour traiter toutes les composantes
de lorganisme, lensemble du corps humain,
apportant chaque fois un plus, ainsi que de
nouvelles perspectives par rapport aux traitements
classiques. Parmi ces traitements, nous citons les
traitements des hmorragies par embolisation, les
techniques de revascularisation, les techniques de

Vertbre cimente
Cemented vertebra

Summarily, access to these targets can be reached


in three ways: directly transcutaneous, through a
natural orifice of the body (digestive tract, urinary
tract, genital tract...), by the vascular system further
to catheterisation of a peripheral vessel. The list of
Interventional Radiology procedures is becoming
longer and longer; these slightly invasive techniques
bring new therapeutic solutions, they can also
replace some conventional surgeries.
What are the Interventional Radiology fields of
expertise?
The Interventional Radiology is a new speciality that
started in the late 70s. It was then the beginning
of angioplasty techniques. The pioneers proposed
that catheters and small balloons be inserted
in the arteries, and, once inflated would help
dilating arteries suffering from stenosis. Since then,
numerous techniques have been developed to treat
all the parts of the body, the entire human body,
each time bringing something more as well as new
prospects compared to conventional treatments.
Among these treatments, we quote the treatment
of haemorrhages by embolization, revascularisation
techniques, urinary, biliary and respiratory tracts
unclogging techniques, destruction of tumours
by the use of hot (laser, radiofrequency) or cold

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

93

Ismael opr du coeur Monaco et sauv grce une chane de solidarit


Ismael underwent heart surgery in Monaco and was saved by a chain of solidarity

dsobstruction des voies urinaires, des voies biliaires,


des voies respiratoires, les destructions des tumeurs
par le chaud (laser, radiofrquence) ou par le froid
(cryothrapie), les traitements des douleurs de tous
ordres. Chaque anne, dans lHexagone, plus de
400.000 actes de Radiologie Interventionnelle sont
ainsi raliss dont plus de 5.000 en Principaut.
Quelles sont les possibilits de traitement des
douleurs ?
Le traitement des douleurs est un trs vaste champ
dapplication de la Radiologie Interventionnelle.
Ces techniques apportent de nouvelles possibilits
pour le traitement des douleurs dorigine
cancreuse. Parmi celles-ci, les destructions des
structures nerveuses envahies par les tumeurs que
lon appelle communment Neurolyse ainsi que
la Cimentoplastie, une technique essentielle dans
le traitement de certaines douleurs cancreuses et
plus particulirement des mtastases osseuses.
94

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

(cryotherapy), treatment of all kinds of pains. Every


year in France, more than 400,000 Interventional
Radiology procedures are carried out, of which more
than 5,000 in the Principality.
What are the various options for pain treatment?
Pain treatment is a very broad field of application in
Interventional Radiology. These techniques provide
new opportunities for the treatment of pain caused
by cancer. Among these, the destruction of nerve
structures invaded by tumours that are commonly
called 'neurolysis' as well as the ''vertebroplasty '',
a fundamental technique in the treatment of some
cancerous pains and especially bone metastases .
Another field of application in Interventional
Radiology is the treatment of musculoskeletal
pains, called 'degenerative' or inflammatory, which
may in particular be related to osteoarthritis and
tendinopathy.

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

Un autre champ dapplication de la Radiologie


Interventionnelle rside dans le traitement des
douleurs osto-articulaires, dites dgnratives
ou inflammatoires, qui peuvent notamment tre
lies de larthrose, des tendinopathies.
Enfin, une trs grande partie des actes de Radiologie
Interventionnelle est ddie la prise en charge des
douleurs du dos, les douleurs rachidiennes.
Le dos constitue donc un ple essentiel de la
Radiologie Interventionnelle ?
Le dos (le rachis) est lobjet de tous les dlits !
Les pathologies du dos sont trs frquentes, mal
du dos, mal du sicle . Plus de huit personnes sur
dix ont souffert ou souffrent dune douleur dorigine
rachidienne. Les lombalgies, cervicalgies, sciatiques,
cruralgies, nvralgies cervico-brachiales constituent
des pathologies trs frquentes, invalidantes.
Leur cot social est galement considrable, ces
pathologies reprsentent plus du tiers des dpenses
de sant dans lHexagone. La prise en charge
des pathologies du dos est multidisciplinaire, au
carrefour de spcialits mdicales (rhumatologie,
neurologie, rducation), de spcialits chirurgicales
(orthopdie et neurochirurgie) ainsi que maintenant
de la Radiologie Interventionnelle qui prend une
place croissante et qui est devenue indispensable.
Docteur, quelles sont les interventions les plus
frquentes que vous pratiquez pour traiter les
pathologies du dos ?
Je voudrais voquer trois interventions emblmatiques, pratiques au CHPG depuis de nombreuses
annes et sans cesse amliores.
La Vertbroplastie : Reprendre de la hauteur.
Il sagit dune technique de Radiologie Interventionnelle trs spectaculaire qui consiste consolider en
quelques minutes une vertbre tasse (fracture)
en injectant, sous contrle du scanner, du ciment
par voie transcutane dans cette vertbre. Cette
intervention se ralise sous simple sdation et en
ambulatoire, le patient regagnant son domicile
deux heures aprs lintervention. Ces fractures
vertbrales, le plus souvent lies lostoporose,
constituent un problme de sant public majeur;

Finally, a very large number of Interventional


Radiology procedures is dedicated to the treatment
of back and spinal pains.
The back is therefore a fundamental section of
Interventional Radiology?
The back (spine) is the object of all crimes!
Spine pathologies are very common, "backache,
evil of the century". More than eight out of ten
people have suffered or are suffering from spinal
pain. Low back pain, neck pain, sciatica, cruralgia
and cervical-brachial neuralgia are very common,
debilitating. Their social cost is also considerable;
these pathologies represent more than a third of the
health expenditure in France. The treatment of back
problems is multidisciplinary, at the crossroads of
medical specialities (rheumatology, neurology and
rehabilitation), surgical specialities (orthopaedics
and neurosurgery) and nowadays Interventional
Radiology, which is becoming increasingly important
and vital.
Doctor, what are the most common surgeries you
perform to treat back problems?
I would like to mention three '' iconic '' surgeries
performed at the Princess Grace General Hospital
for many years and continuously improving:
The Vertebroplasty: Height Lengthening.
This is a spectacular Interventional Radiology
technique to strengthen, in a few minutes, a
compressed vertebra (broken) by injecting, under
scanner monitoring, transcutaneous cement into
that vertebra. This is an ambulatory surgery executed
under simple sedation, the patient returning home
two hours after the procedure. These vertebral
fractures, more often related to osteoporosis, are
a major public health problem; that osteoporosis is
responsible for more than 80,000 fractures each year
in France. These fractures are very painful, usually
requiring a long bed rest for more than three months,
with all the risks that it involves. Thanks to this
slightly invasive procedure, the vertebral fracture is
strengthened in a few minutes, immediately relieving
the pain and also preventing further compression of
the vertebra.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

95

cette ostoporose est responsable de plus de


80.000 fractures chaque anne dans lHexagone.
Ces fractures sont trs douloureuses, ncessitant le
plus souvent un alitement prolong de plus de trois
mois avec tous les risques que cela comporte. Grce
cette intervention mini-invasive, en quelques
minutes la fracture vertbrale est consolide, faisant
cesser, de suite, les douleurs et empchant aussi la
vertbre de continuer de se tasser.
Cette technique volue encore et toujours ;
maintenant, en plus de consolider les vertbres
tasses, nous pouvons restaurer au pralable la
hauteur de ces vertbres fractures grce des
ballonnets, des stents et mme de petits crics,
du bton arm ! Plus de 300 vertbres tasses,
fractures sont ainsi traites chaque anne au
CHPG.
Une phrase rsume bien cette intervention :
Redonner de la vie la vie !.
Les Nuclotomies discales : Les hernies discales
dgonfles.
Une autre pathologie traite de faon mini-invasive
avec succs est lhernie discale. Cette pathologie est
trs frquente, elle touche plus de 300.000 personnes
chaque anne dans lHexagone. Le traitement de
ces hernies discales, responsables de sciatiques,
de cruralgies, de nvralgies cervicobrachiales fait
appel dans un premier temps des techniques
dInfiltrations pri-radiculaires guides par scanner,
c'est--dire au contact des racines nerveuses
comprimes par lhernie discale. Le rsultat est trs
souvent satisfaisant.
En deuxime intention, si ncessaire, il est possible
dextraire ou de dcompresser les hernies discales
par plusieurs techniques dont le CHPG a t lun
des pionniers. Il sagit de la Nuclotomie Laser
qui vaporise lhernie discale et de la Nuclotomie
mcanique qui aspire lhernie discale. Ces
interventions se ralisent sous simple anesthsie
locale, en ambulatoire. Ce sont des techniques
sres qui ont fait leur preuve dans le traitement de
ces pathologies.
La Rhizolyse : Larthrose dvitalise.
Enfin, je voudrais vous souligner lintrt dune
technique de rfrence dans le traitement des
96

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

This technique is still and yet again developing;


today, besides strengthening the compressed
vertebrae, we can restore beforehand the height of
the fractured vertebrae by means of small balloons,
stents and even small jacks, in other words 'reinforced
concrete'! More than 300 compressed and fractured
vertebrae are thus treated each year at the Princess
Grace General Hospital.
One sentence sums up this procedure: "Make life
worth living again"!
The disc nucleotomies: The deflated herniated
discs.
The herniated disc is another problem treated
successfully in a slightly invasive way. This pathology
is very common, affecting more than 300,000
people each year in France. The treatment of these
herniated discs, causing sciatica, cruralgia and
cervical-brachial neuralgia use, in the first place,
peri-radicular infiltration techniques guided by a
scanner, that is to say through contact with the nerve
roots constricted by the herniated disc. The result is
very often satisfactory.
In the second instance, if necessary, it is possible to
extract or un-compress herniated discs by means
of several techniques, of which the Princess Grace
General Hospital has been one of the pioneers.
It is the Nucleotomy laser which sprays the disc
herniation and the Mechanical Nucleotomy which
sucks the disc herniation. These outpatient surgeries
are carried out under local anaesthesia. These
techniques are safe and have proven to be efficient
in the treatment of those pathologies.
The Rhizolysis: Devitalised Osteoarthritis.
Finally, I would like to point out the value of a gold
standard in the treatment of back and neck pains,
it is the Rhizolysis. This Interventional Radiology
technique enables to devitalise the osteoarthritic
joint facets responsible for these pains. This is
still an outpatient surgery performed under light
sedation. The results of this procedure are often very
satisfactory in the medium and long terms.

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

Le Docteur Philippe Brunner-Chef de Service

lombalgies et des cervicalgies, il sagit de la Rhizolyse.


Cette technique de Radiologie Interventionnelle
permet de dvitaliser les facettes articulaires
arthrosiques responsables de ces douleurs. Elle
se pratique sous sdation lgre toujours en
ambulatoire. Les rsultats de cette intervention sont
souvent trs satisfaisants moyen et long terme.
Beaucoup dautres techniques de Radiologie
Interventionnelle apportent aussi leur aide la prise
en charge des pathologies du dos mais galement
dans toutes les pathologies des articulations du
corps humain.

Doctor Philippe Brunner Head of Department

Many more Interventional Radiology techniques


also provide relief to back problems, but also to all
body joints problems.
Musculoskeletal pain is a common complaint in
constant growth due to the constraints of modern
life, owing to physical inactivity and increase of life
expectancy. Simple solutions providing relief in the
medium and long terms can be found optimally
thanks to Interventional Radiology.

Les douleurs osto-articulaires reprsentent une


plainte frquente en constante augmentation en
raison des contraintes de la vie actuelle, en raison
de la sdentarit, en raison de lallongement de la
dure de vie. Des solutions simples apportant des
soulagements moyen et long termes peuvent tre
apportes de faon optimale grce la Radiologie
Interventionnelle.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

97

Biopsie du mdiastin profond grce la courbe needle Monaco Device


Deep mediastinum Biopsy thanks the Monaco Device curve needle

Monaco Device
L'aiguille rvolutionnaire / The revolutionary needle
Dr Brunner, lun de vos derniers travaux Monaco
Device a t rcemment prim Paris. Pouvezvous nous expliquer en quoi consiste cette aiguille
rvolutionnaire ?

Dr Brunner, one of your latest works, "Monaco


Device", has recently been awarded in Paris. Can
you explain what this "revolutionary needle"
involves?

Nous avons mis au point une technique de biopsie


profonde utilisant une aiguille courbe spcialement
formate, cette nouvelle aiguille est maintenant
brevete dans le monde entier, il sagit du premier
brevet mdical mongasque.

We have developed a technique for deep biopsy by


the use of a specially customised curved needle; this
new needle is now patented worldwide and it is the
first Monegasque medical patent.

Cette aiguille courbe, dnomme Monaco


Device, permet de contourner tous les obstacles
qui empchent le passage dune aiguille biopsie
classique, droite.
Son principe est bas sur lobservation des animaux
qui ont leurs propres aiguilles, c'est--dire des
cornes (rhinocros), des dfenses (lphant), des bois
(cervids). Ces outils sont tous courbes parce que ces
animaux peuvent ainsi mieux contourner les obstacles
potentiels qui pourraient se prsenter devant eux. Le
seul animal quatre pattes ayant une corne droite
98

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

This curved needle, called "Monaco Device",


overcomes all the obstacles that prevent the passage
of a classic and straight biopsy needle.
Its principle is based on the observation of animals
that have their own 'needles', that is to say horns
(rhinoceros), tusks (elephant), antlers (deer). These
tools are all curved because these animals can
better overcome the potential obstacles they might
encounter. The only four-legged animal with one
straight horn was the Unicorn; it is probably the
reason why it remained only a legend. This idea has

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

tait la Licorne, cest probablement la raison quil soit


rest au stade de lgende. Cette ide a ainsi fait son
chemin et laiguille biopsie courbe est neil y a
quelques mois dans un petit pays certes, mais qui a
beaucoup dimagination Monaco.
Ce nouvel outil rvolutionne tous les concepts
utiliss jusqu prsent par les radiologues
interventionnels. Elle est maintenant la disposition
de ces oprateurs. Cette aiguille courbe, permet
daccder des organes jusqualors inatteignables
sans oprations lourdes, elle rend possible ce qui
tait considr comme impossible
Ce nouveau concept, ce nouvel outil a remport le
Prix de Radiologie Interventionnelle de la Socit
Franaise de Radiologie en 2014. Nous avions dj
remport ce prix trois reprises auparavant pour
dautres travaux. Cette invention, protge par un
brevet international, a t salue par lAcadmie
Nationale de Mdecine.
La snologie tant toujours une spcialit
dexcellence au CHPG (dirige par le Dr Mathieu
Liberatore) ; en 1999, avec le Dr Michel Mourou,
nous avions dj ralis une premire en mettant au
point un nouveau traitement du cancer du sein par
Radiofrquence qui depuis a fait le tour du monde
et fait maintenant partie de larsenal thrapeutique
de cette redoutable maladie. Limagination et
la crativit qui en dcoule, sont des moteurs
essentiels dans la recherche mdicale.
La Radiologie Interventionnelle est un ple
dattraction essentiel du CHPG. Cette nouvelle
spcialit mdicale est celle qui connat le plus
fort dveloppement ; elle a des indications bien
prcises ; elle est bien moins invasive que la
chirurgie dont elle est une alternative. La Radiologie
Interventionnelle permet de limiter les risques des
interventions et diminue aussi les dures ainsi que
les cots dhospitalisation.

caught on and the curved biopsy needle was born...


a few months ago in a small country, admittedly, but
with a lot of imagination... Monaco.
This new tool changes completely all the concepts
used so far by interventional radiologists. It is now
at the disposal of these 'operators'. This curved
needle allows access to organs that were previously
unreachable without heavy surgeries; it makes
possible what was considered impossible ...
This new concept, this new tool has been awarded
the Interventional Radiology Prize from the French
Society of Radiology in 2014. We had already
won this award thrice before for other works. This
invention, protected by an international patent,
has been recognised by the National Academy of
Medicine.
Mastology has always been an excellent speciality
at the Princess Grace General Hospital (directed by
Dr Matthew Liberatore); in 1999, together with Dr
Michel Mourou, we had already achieved a first by
developing a new breast cancer treatment by means
of Radiofrequency which has, since then, been used
worldwide and is now part of the armamentarium
of this dreaded disease. Imagination and the
subsequent inventiveness are the driving force in
medical research.
The Interventional Radiology is a focal key point
of the Princess Grace General Hospital. This new
medical speciality is the one that has seen the
highest development; it has specific indications; it
is much less invasive than surgery, of which it is an
alternative. Interventional Radiology allows reducing
the risks issuing from surgeries and also decreasing
the duration and costs of hospitalisation.

Tableaux offerts au Dr Brunner par Igor Akimov pour illustrer le principe de l'aiguille courbe
Paintings offered to Dr. Brunner Igor Akimov to illustrate the principle of the curved needle

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

99

Hommage Mme Emmy GENIN


Tribute to Ms Emmy GENIN

Depuis son entre au sein


de la CRM en octobre 1967,
Mme Emmy Genin a travaill
sans relche durant 47 ans
au sein de lAssociation.
Bnvole polyvalente
et investie, elle consacrait
beaucoup de temps dans
la Maison de Retraite du
Cap Fleuri ainsi quau Centre
dAssistance Hospitalire
au CHPG.

100

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Since coming within the MRC in


October 1967, Ms. Emmy Genin
has worked tirelessly for 47 years
in the Association. Versatile and
fully committed volunteer, she
devoted as much time in the
Cap Fleuri Retirement Home
as in The Princess Grace Hospital
Assistance Centre.

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

A partir de 2002, nomme en tant que membre


du Conseil dAdministration, elle a accompli avec
dvouement et efficacit toutes les tches inhrentes
sa fonction de Responsable de la Section du Cap
Fleuri. Avec une quinzaine de dames en rose ,
Mme Genin coordonnait et simpliquait dans toutes
les activits proposes aux rsidents du Cap Fleuri,
des lotos aux sorties en Principaut ou dans les
environs, tout tait fait pour que les pensionnaires
puissent se distraire dans une ambiance familiale et
conviviale.
Elle a, par ailleurs, reu 3 mdailles au cours de sa
carrire de bnvole mritante, de la Mdaille de la
Reconnaissance de Bronze en 1972, celle dArgent
en 1977 pour clturer le tableau dhonneur par
celle de Vermeil en 1983.
Le 1er juillet 2014 Mme Genin a t nomme membre
du Conseil dAdministration Honoraire. Cest sur
belle note de fin que Madame Genin quitte ses
fonctions la CRM et confie son rle de responsable
Mme Danielle Benedetti.
Nous souhaitons remercier vivement notre collgue
et amie Emmy pour toute sa gnrosit, sa sympathie, son nergie et lhumilit dont elle a fait preuve
pendant toutes ces annes.

From 2002, she was appointed as a member of the


Board of Directors. She accomplished with efficiency
and devotion all the duties associated with the post
of Head of the Section of Cap Fleuri. With a couple
of "ladies in pink", Ms. Genin used to coordinate
and was involved in all the activities offered to
residents of Cap Fleuri. Bingo games, outings in the
Principality or nearby, everything was done for the
residents to enjoy entertainments in a friendly, family
atmosphere.
During her career, she was awarded three medals
as deserving volunteer: the Bronze Medal of
Recognition in 1972, the Silver Medal in 1977, and to
close this Honour Roll, the Vermeil Medal in 1983.
On 1 July 2014, Ms Genin was appointed Honorary
Member of the Board of Directors. It is on this
beautiful note that Ms. Genin leaves MRCs office
and entrusts her role to Ms. Danielle Benedetti.
We wish to sincerely thank our colleague and friend
Emmy for her generosity, sympathy, energy and
humility which she has shown over the years.

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

101

CONSTRUCTION MTALLIQUE
MENUISERIE ET VOLETS ALUMINIUM
INOXYDABLE - LAITON
MIRIOTERIE - FER FORG

du rve...
se construit
la ralit

Le Mercator
7, rue de lIndustrie - MC 98000 MONACO
Tl. +377 92 05 23 87 - Fax +377 92 05 92 61
secretariat@polymetal.mc
102

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

www.croix-rouge.mc

Dpart la retraite de Mme Sonia DANIELE


Retirement of Ms. Sonia Daniele
ACTUALITS / NEWS

Recrute en 1988 au poste


de Secrtaire du Service Social,
Mme Sonia Daniele a accompli
avec dvouement et efficacit
toutes les tches qui lui ont t
confies durant toutes ses annes
la Croix-Rouge Mongasque.

Ses collgues, amis et famille taient prsents pour


sa fte de dpart organise le mardi 2 dcembre
2014 au Sige de la CRM. Aprs quelques mots
amicaux de notre Direction et de Mme Leguay, la
Responsable du Service Social, Sonia a souhait
remercier lensemble des invits pour leur venue,
pour les fleurs et les cadeaux reus et cest avec
motion quelle a pass le relais Clia Gouaux,
sa remplaante.
Tous nos vux de longue et agrable retraite.

Recruited in 1988 as Secretary of


Social Service, Ms Sonia Daniele
accomplished with efficiency and
devotion all the tasks entrusted
to her during his years at the
Monegasque Red Cross.
Colleagues, friends and family were present to her
farewell ceremony held Tuesday, 2 December, 2014 at
the MRCs Headquarters. After some friendly words
from our Directorate General and Ms. Leguay, the
Head of Social Service, Sonia wished to thank all the
guests for coming, for flowers and gifts received.
Finally, It is with emotion that she has "handed over"
to Clia Gouaux, her replacement.
Our best wishes for a very long and happy retirement.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

103

CRATION GRAPHIQUE

Patio Palace | 41 avenue Hector Otto | 98000 Monaco


T (377) 99 99 99 97 | contact@federall.net

COMMUNICATION

WEB

www.federall.net

La Jeunesse tisse sa toile la CRM


Youth weaves its web in the MRC
ACTUALITS / NEWS

Grce une collaboration


troite entre les dpartements
Jeunesse des Socits
nationales europennes
francophones, la volont
de ses membres bnvoles,
et la contribution et la
coopration de la Direction
de lEducation Nationale
de Monaco, la CRM a mis
en place des animations
pour les enfants.

Formation de la jeunesse

Youth Training

Thanks to the close collaboration


between Francophone European
National Societies Youth
departments, to its volunteers
will, and the contribution and
cooperation of the Direction
de lEducation Nationale de
Monaco(Minister of Education
of Monaco), the MRC organized
special entertainment for
children.
REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

105

Diverses thmatiques abordes et toutes proposes


sous forme de jeux ou danimations ludiques
adapts aux diffrents ges des participants :
Lhistoire et laction du Mouvement dans le monde
et Monaco; Les Principes et Valeurs humanitaires ;
Les dangers de la vie quotidienne ; Le DIH, via les
jeux Raid Cross et Limito ; La sant et lhygine
corporelle ; Le don du sang ; Laide sociale ; Les
grandes catastrophes et laide humanitaire ; Lappel
durgence, les premiers soins.
Plus de 122 enfants forms :
50 enfants de 3 12 ans ont particip aux animations loccasion de la Journe mondiale du 31
mai 2014.
72 enfants de 5 11 ans ont particip aux animations ralises au Centre de Loisirs durant lt
2014.
Un ensemble de six modules sest tenu durant le
mois de novembre FANB pour un petit groupe
denfants de 8 10 ans et a remport un vif succs.
Pour les tudiants une formation sur les droits de
lhomme a t dispense 30 lves de lInstitut
de formation en soins infirmiers (IFSI) de Monaco.
Des animations ont galement t mises en place
durant deux aprs-midi (les 15 et 22 novembre)
loccasion de la No Finish Line pour les enfants ds
5 ans et leurs familles.
La CRM, trs attentive tout ce qui touche la
jeunesse, a dsign rcemment une personne
salarie point focal Jeunesse qui se charge avec
lquipe bnvole jeunesse (compose dtudiants,
dinfirmiers, de professeurs, de retraits), de
106

POUR PLUS D'INFORMATIONS RETROUVEZ NOUS SUR

Several themes were addressed and proposed


through games or fun activities adapted to the
different ages of the participants: The History and
the action of the Red Cross Movement in the world
and in Monaco; humanitarian Principles and Values;
The dangers of everyday life; IHL (International
Humanitarian Law) through Raid Cross and Limito
games; Health and body hygiene; Blood donation;
Social assistance; Major disasters and humanitarian
assistance; emergency call, first aid.
More than 122 children trained:
50 children from 3 to 12 years old participated in
the events on the occasion of the World Day, 31
May 2014.
72 children 5 to 11 years old participated in events
conducted at the Leisure Centre in summer 2014.
Six training modules took place during November
in FANB (Franois dAssise Nicolas Barr School)

www.croix-rouge.mc

ACTUALITS / NEWS

rassembler, communiquer, proposer des actions et


de mobiliser la jeunesse... Au cours de lanne 2014,
11 initiatives ont mobilis 20 jeunes et des projets
sont prvus pour les mois venir

for a small group of children aged 8 to 10 years


and it was a great success.
30 students from the Institute of Nursing Training
(IFSI) in Monaco were trained on human rights.

On notera par ailleurs la participation au Sommet


mondial de la Jeunesse, et lAssemble Gnrale
de la FICR Sydney, en Australie ; mais galement
un Plaidoyer international pour proposer un code
dthique et defficience lors des runions internationales, ainsi quaux deux runions jeunesse des
Socits nationales europennes francophones.
Mais on peut galement citer la participation au
Livre mondial de tmoignages jeunesse ; la Rencontre mditerranenne Atlantis X, Jesolo, en Italie ; aux Assises de la jeunesse de la Croix-Rouge
Franaise Port Barcars

During two afternoon (15 and 22 November) some


entertainment for children from 5 years old and their
families was also planned beside the No Finish
Lineevent.

En septembre 2014, un groupe de jeunes intersections a dcid de se runir afin dadopter


une stratgie de mobilisation de la jeunesse,
conformment aux engagements de Sydney, en
novembre 2013. Cette stratgie doit tre finalise et
soumise la Direction de la CRM pour 2015.

We note the participation in the Global Youth


Summit and the General Assembly of the IFRC in
Sydney, Australia; the engagement in international
advocacy for a code of ethics and efficiency at several
international meetings, or at two Francophone
European National Societies youth meetings. But
we can also mention the participation in the World
Book of youth testimonies; the Mediterranean
meeting Atlantis X, Jesolo, Italy; the Assises de la
jeunesse de la Croix-Rouge Franaise (the French
Red Cross youth meeting),in Port Barcars ...

Being very attentive to everything related to youth,


the MRC recently recruited a "focal point for Youth"
employee who works with the team of volunteers
for Youth (students, nurses, teachers, retirees...)
to bring together, communicate, propose actions
and mobilize youth... in 2014, 11 initiatives have
mobilized 20 young people and projects are being
planned for the coming months...

In September 2014, an inter-committee group


of youth decided to meet in order to adopt a
mobilization strategy for youth, in accordance with
commitments made in Sydney, November 2013. This
strategy should be finalized and submitted to the
Directorate of the MRC in 2015.

Jeunes Photobooth

Youth and photobooth

REVUE ANNUELLE 2014 DE LA CROIX-ROUGE MONGASQUE

107

Vous tes tudiants, actifs, retraits.


Nos actions vous intressent...

Devenez bnvoles
Croix-Rouge Mongasque
Contactez nous
Croix-Rouge
Mongasque

T. +377 97 97 68 00

27, bd de Suisse - 98000 MONACO


redcross@croix-rouge.mc

www.croix-rouge.mc

Care
Anticipation,
Personal attention,
Individual guidance,
Continuity,
Legacy.
Today and tomorrow

www.ca-privatebanking.com/monaco

Abu Dhabi - Belgium - Brazil - Dubai - France - Hong Kong - Lebanon - Luxembourg - Miami - Monaco - Singapore - Spain - Switzerland - Uruguay

Comp ag n ie Mo n g a s q ue d e B a nq ue,
s i p roch e, p o ur i nve s t i r a u l o i n.

MONACO

MONACO

MONACO

MONACO

La focalisation de notre activit sur nos clients, la confiance


en nos comptences, le respect de la diversit et une thique
professionnelle irrprochable sont nos valeurs-cls.
Ce nest donc pas par hasard que notre banque russit
allier la traditionnelle solidit mongasque au dynamisme du
monde global.

Si Mongasque, so international.

You might also like