Professional Documents
Culture Documents
Lecturas
del Nuevo
Testamento
>ev. nvia di
heio,
ov tyi11eio rove sv':
v :2. w
v, xai 1) 'rui ?]v io
4'l'V d'Vai io <pro~ i11 iv axoi q, <pa'Vsi, "i '1}
V xailaPev.
'E fveio av1> (JJ1'0 =,
naea r
el~ aeivelav, iva ,aeiveiJafl nsei
niaiSVO(J)Ol/V di,' a'tOV.
~. l11
1
o~
a,{J
'1io11
i, ail,;o;; tywsi o,
. .. :..
...
.
t
....:....
.;
:~~
,. 1-.l :-
'
O.
.:s:.
-.
...
... . ....... :
-
'
- ..
~
..
.-
.. '
;..
,.
'.'
:'~
,;i
...
.. ...
- ...
. .
..
.. .. ....
1 ..
..
1 ~ ' '
' ,1 ~
'... . ''
,_
'
..
..
--
' .-
..
".
"
,. :..
et
-~
r, ..
'"~~...,,,
~
.. .
""
~
.
JI'
~
;,._
.'
'
-~
~
~,
...f..
.\ .
,,~ .
'
-:>
"
.....
..
.-,:
' ..
'-..
"
-,.
;_
..;
'
~
,.
~:-
'
1
..
~. ,
..
..,
...
-= ~
.,;
r
,,...,,
.
...
..
..
...
.- ..
.. ..
-.
. ~
'
.,_.
' t
.;,.t
~
, . ....
:-
;:
'
:-.,
.,..
..
--..
.- ... .
..
..
'
...
'
-- '.. '
'
J
. ..
-r..:.,:,
A -.'Jlr IT-
Wilhelm Egger
- - - - - - -- - - - - - - - - - - --.. . . .. ....
. ...... .-
Metodologa lingstica
histricor-crtica
..
. ~1..1
..
. ;
.-
-~.
: ~
...
~~-.\~'f'\"",..-
. -~t
. .
.
:~:
J
1;.
..
'
... ~
o;-.~
'
';
~
l
, 1,
.
1
'.'
.~
'.
,\
. - i
..
". ,.
~-
..
. f
"
'
.
... ::. :
.
.-. .
.
.
,...,,._,.......,.
..... ..
. .'
-.
..
____
~-
.. - -
...
. . ..
..,'
'
.. ;,'
.~
.
,
..
... . .
-ll
;
. t
'
'
.
~
-:
. :
. :..l.j
'
" .
.:
:. fl:
.-' .li.
'
. j
. ..:
: 'i
.. . .
'
1 t ';
.....
. 'll
.!
..
-..
:..,.-
'
...
..
. , 1'
. j:
... j
..,.
. ...,
...
.. .
..
..
>
. .... . ..
.'
. J
:: !
.
.
. .
.;
.
..;.. .
'
-~
....
- .
... ....
...... .. .
,_
... .
. ,
. -~.
....'
.
.. .
..
' .
. 1
.: !
. ...' . .
.
~
,:
. ,
.: 1
.
'.'
. .
..
..'...
:.
.
:.
.. '
.... .
..~
....
. ... .
.,
.' .
'
:'. J
...
..
.~
"
.. .
-.
......
.
~
:
.........
., ---~.--
_,
t.,:
..'
....
_....
~-
.... ... .
'
. ..
'
...!
.._....
..
.
3
....
';
:~
"--
~e
,.
ef... ...
..
....
.-.-
-~
,.
_, -
Contenido
..
.~
<!
.-e;
.~:.;::-
-....__...----- ..
--~----------------------------....
~
~r.
""!!
~:-
:}
.i
. .
To
.."':!.:
....
t
1
.,
..
..
__ .. ...
,,
Presentacin .... ..... ..... ... . ....... . ... ..... .. .... .... .. ... ...... .............. .. ....... ..... ....
11
13
14
14
16
20
.- '
21
22
23
24
24
26
26
1
TEORIA DEL TEXTO
.. -
... :
3.
. .-."
'
..
..
. ..
. - .- .
~.
.. .
..
....
.
32
33
33
34
37
. ,,
38
38
42
42
43
44
.
..
Contenido
46
46
2.
47
49
51
.,..
II
"
55
56
56
57
61
63
63
65
...
60
.
.
., sobre e1texto ..1. .. .. . .. .. .. .. .. . . . .. .. .. .. . ... .. . . .. .. . ... . .
6. Primera
or1entac1on
1. Deslinde y estructuracin del texto (segmentacin) .. .. .. . . .. .. . .. . . .. .
1.1. Determinacin del comienzo y del fin del texto que ha de
66
66
67
68
69
..
.
:
.'
70
70
71
72
..' .
.
'.
-.
..
..' .
'
'
2. Visin de conjunto de las traducciones oficiales del Nuevo Testamento en lengua alemana ... ..... .................. .... .......................... .
[Perspectivas de las traducciones espaolas] .............................. .
74
76
76
78
81
?-
..
..' .
.
. ;;
....
~
.
.
, ..
l
.
'
..\.~
:r
..,,
82
85
86
.'
~
."
....
~.
. .. . .
..
..
..
Conteni'O
. III
96
104
107
107
108
110
. seman
, t'1co ......... ......... .............. ..... .......... ........ ...................
9. A.na' l'.1s1s
114
115
1.
111
115
117
118
123
124
126
126
127
128
130
133
135
135
13 7
131
137
138
Contenido
.8
'
"
-:..1
'"~
I~
140
140
-~
:),'f
.,,
......
-)
' <.
'.>
",,.......
141
,,-
'
''
..
! !ZJSJ! . l
. .
144
146
148
150
152
. ,,
..................................................................... .
2.2. ~r anlisis-propiamente tal .............................. ~ ......... ....... .
invest~ gac1on
152
153
156
..
.."".
157
"'.
158
-.."
,.
....
..
.~
"
.:,:
..
>.
. pragma.
,. t1co
. ...................................................................... .
.10. Ana 1s1s
1. El modelo de texto para el anlisis pragmtico ...... .................... .
1.1 . .Funciones de los textos (fines para los que se utilizan) ....... .
1.2. Medios P.ara dirigir (u orientar) al lector ....... .................. .. .
1.3. Condiciones para que se logre la accin lingstica ............ .
2. ]\ealizacin del anlisis pragmtico ............ ............................... .
3. Ejemplos ............................. .......;........................................... .
3.1. 1 Cor 7: Un dilogo diferenciado con la.comunidad ....... ... .
3.2. Flm: Instruccin sobre la fraternidad de hermanos ...... ...... .
~ 1
..."'r,."
161
>
..
..:1,..
162
163
166
167
'.~
,.
.... :
,:i
-.
.'
,.' .
..;; .
..
ae
...........................................................................
. IV
t68 .
171
171
173
176
178
179
181
182
183
t.
'
~J.
...'
'
.
..<'
.....-.
.. ..'
..
,".
.:
... '
1$6
".. .
. ;-'
...
..
....
... '
195
'
.....
..
...
'
197
..
Contenidt.
198
..
199
200
201
204
206
de las ti;adicio.,
... - ,._.. - ... ......... ..
.
207
208
212
212
218
222
1.
223
225
225
227
229
231
V
LA LECTURA BAJO EL ASPECTO HISTORICO
15. La pregunta aclaratoria acerca de la historia . .. . .. .. ... .. .... ... .... .. . ... .
23 7
. , .
his toricos ................................................................................ .
2. Realizacin de la pregunta aclaratoria ....................................... .
238
243
239
VI
250
250
250
'lC~
. . .... ; .
..
..
~
Contenido
10
..
. .
.
..
255
257
258
260
260
2. Realizacin de la actualizacin .. ... ... ..... ...... ..... .... .... ...... .. ... .. ... ..
2.1. Visin conjunta de los textos bblicos y de los problemas
MIJPT ' W 11 a!
'SI Ptr
711P'l
J prt
O Jill
U)!
l ,
1'1.Cit11al~st"P~tO'flFtRTl'S~p1f;n
tr'
s' tPtlaar
l?'Ult:trtsl:Pla: a 1
e J
263
8
.764 . .
Comparacin del texto con sus efectos ...... .... ~:. ..................
Buscar los cuatro sentidos ................................ .................
Actualizacin mediante modelos estructuralistas ..... .. ... ... ....
Mtodos psicolgicos de actualizacin .......................... :....
Reglas para la lectura espiritual de la Escritura .. .. ..... . .. .. .. ...
La Sagrada Escritura en la liturgia ... ....... ..................... ... ....
265
266
267
269
270
Bibliografa-
1. Obras de ayuda para el estudio del Nuevo Testamento ........... ...
271
271
274
2.2.
2.3.
2. 4.
2.5.
2.6.
2.7.
Autores citados
"
ti
2()-1
281
l t'
...
'
..
'
...
'
...
~ .
..
.-
..
--
Presentacin
--------------------------------"'- ...
~-- - .... ~
.-
.
.
.>
..
...
.
'
....
..
..~-
.......
.
.. a..;
...
;"
.--:..
>
..
'
.1
{<
-~
:-
..,,{ 4
....
!", -
..
'
.
~
..
-.
' ..
-
,
..
1
f
,
'
,
'
l '
'
'
...
...
.-
A~
..
"I
"'' ~
._,.
'
"
.
'
,.
;,
'
'
'
'
'
,.
'
'.
,-
,,,."
s
t
"'..
.i
;
.--~..." -
.'r!.
~~
Introduccin
----------------------------------- . . .
.,.,,.
t#
1:1
... ..
~~.
-~
La metodologa
como iniciacin a la lectura
~
,...
~'j
...;
>
$
;~
p
'.:'
..
La metodolo.g a es .siempre una iniciacin a la recta comprensin de los textos. Como no ofrece ms que un camino para la
comprensin de los mismos, a saber, el camino de la lectura, la
metodologa para el estudio del Nuevo Testamento ser primordialmente u~a iniciacin a la recta lectura de los textos del Nuevo
Testamento.
-
exper1enc1a.
'
Lecturas
.
der Literaturwiss~nschaft,
'
. ..... .
.-
.
.
.-. ..
...
..
-.
. .
,.
'
:.. .
... . . . '
.
.. .
.
.
.
~
H. Glinz,. Textana:lyse und Verstehenstheorie. Glinz estudia detalladamente la situacin, las intenciones y los intereses del autor y de
los lectores.
.
K. Weimar, Enzyklopadie
163-227. Weimar ofrece una :hermenutica que estudia los problemas especficos de
los textos literarios .
''':"2Y..
..
.. ....
. . .
. . . . . .. .
Introduccin
14
expresen con sus propios textos y con introducciones del editor que
establecen el contexto 1
1.
'
..
. .. '. .. ..
..
.'
..
'
. , . ,
..
, .
-;
..!
15
..-.
..
..,
. '
, ... . 4
'
..
.
.
.
.'
.'-
'.
..
'
..
..
-~
'
,
\
t
'
:1
j".
~
.....
Weimar, Enzyklopadie, 300 y 297. Sobre los lmites del comprender, vase
Coreth, Hermeneutik, 123.
'
1
. ~
l ntroduccin
16
'
,..,.:t.. >t~""!:!"' ~'('Oo~
... rv1..~1~---_.. ...., ,. ,. -
1.2.
. .._ -
-- -
- ...
_..
..
..
text'o
. '
'
,
"'
"'
'
. ~.
..' '
','
'
le~tur:a
17
"
El lector competente
.
Por <<competencia>> del lector 1se entiende en el presente contexto la ca cidad del lector ara ca tar el sentido de un texto. Es
. ... . -----~ -.. ..... verdad qu~ ~9_slo lec~.2!l~_Rti_meram~?,!~ ,4,~na manera .su Jetiva,
:,
'p
.:,
. ~s tam?in .co~pet:n~e p~ra.l~-~r ,~-e.1!1a11;e!-~.e~t~.- F.etect<?,
.....> ------ .. ..f>. ero
pesar de la 1nfluenc1a de factores su61et1vos sobre la comprensin
~
'.
de un texto, la lectura no es puramente subjetiva ni caprichosa. La
~
"'.\
"'
'f.
...
..
)'.
'fal competencia significa, por 1:1p lado> la. CaJ!a~i.d,ad E~ra dejarse
~~siL.<~M~.~-~f.!!9...tP.<;.~.. g~~..c~.9!.~!.~1!..2.~!...S>~.~J..~,_~_e..!~J.!1...,S2.~
E.:.~~~~-~ ..2;~-~~n~S..<?.illR!:~P~i,..11...~~lIQQ~ _J;:~. ~9,!!12.!tffi~i~,_g,g,,!f!~~~
PC?r .tan,!2 z.. ~}"~B,~.~~-1.~~ Y.2~!.k~.li.~~~~~~,,.~Y.._,. .~~.~w !.[~}!~~. . . .~~~l-~. J?L~P.l!, "
...
ectura.
~,
.. ... ""' .
~-- .: :.-. ~~ircunstancias normales). Est capacitado para sacar esta conclu'
. ..
'
t. . :
,.
-:.
.. .. ' ......
~
.-- .s ,
. ,: ~~.~: . : :.:
..,
.. .. ....
..;-. .
.
"J~..o,).. .... -
.. . : .
..
..
Introduccin
18
..
IX
t ;
'sm'o',
.,
.,,
competencia.
.. ..
..
..
. .
.. .
. .. . . .
'
-
' .
..
.
,.
19
...
.
..
.,...
..
-.
..
-------------______________________
,..
....
-.
...
.
..-
'
...
..
.
.-.
..
. .
..
~~
.":"':
..
,,-
~Jo
~~
--."
:
...,.,
.=~
., ~.
.>r
Se pueden recoger tambin observaciones sobre textos mediante cuestionarios como el siguiente: quin hace qu, cundo lo hace, etc. Los cuestionarios de la
presente metodologa tienen tambin la finalidad de ayudar a hacer-observaciones.
Weimar, Enzyklopadie, 178: No hay ms que un camino para hacer caso al
sentimiento o la conciencia de la estrechez de la primera comprensin y de escapar
del dominio del autoen~ao y el. ~alentendido: pregunta:, preg~ntar y de nue".'o
preguntar. Por este cam1no, un af1c1onado que, por lo <lemas, admira y condena sin
hacerse ninguna pregunta, puede formarse y llegar a ser un especialista en el estudio
de la literatura. En efecto, su 'talento' consistir en saber preguntar. Vase tambin
R. Grimminger, Abriss einer Theorie der literarischen Kommunikation, en Brackert - Lammert, Fu_nk-Kolleg Literatur, 100-116, especialmente 109: Toda reflexin
sobre textos, toda interpretacin presupone que las interpretaciones proyectadas
por el lector y existentes psquicamente en l vuelven a compararse con el texto y de
esta manera se pueden controlar.
10
'
.
.
'
!'
.1
.,.
{:
-20
"'
Introduccin
..
.
#~ift,, 1
toClo
..... .
'
<- .
'.
...
el
..
..... _
' ..
'
'
' .
'
." .
..
:
,,
... .
.. ..
..
;' ..
SIOn.
'
'' .
:\ .
i.
"
..' .. ..
1
..'
'
ii
'.
..
. ....
1
'
'
1
'.
.<
1.;
J
l. '
.
11
.
12 .DV 12. .
" . , .... . . . . .
en
, ~,,_ . .
'
13
.'
...
',w
'
..
Claro que :en .roda:.le.c tura de.l a Sagrada :Escritura (no slo n la lectura
C~tlica>i) hay-:1una:.s e.r ie defactores que influyen ya.en la pr.imera lectura: e n todos
los casos . se deja sentir una determinada ,comprensin previa, que se basa en la
biografa, la educacin, la confesin religiosa 'd ellector, etc.
, .
.
,
...
..
:.
'
t
' """'
...'.
..
"""'
..
.--
21
.-
------------------------------------~-
........ _ ,.......
.,
.,
...
.~:.
2. Mtodos.exegticos
como ayudas para la lectura
y la comprensin cientficas
.,
..
E~te
. . ..
14
. .. .
-
- ...
.
';
..
.. -
'
15
.
. '
..
Introduccin
22
2.1.
Para. hacer justi~ia a los variados aspectos de los textos del Nuevo
.-
...
fH
1'
'1
en
.. .
..
.._
de mtodos que se compendian en el concepto de <<mtodos histrico-crticos. Entre ellos se cuentan: la crtica textual (la reconstruccin del texto griego original del Nuevo Testamento), la crtica
literaria (la determinacin de las fuentes histricas del Nuevo Testamento), la crtica de las tradiciones / historia de las tradiciones
(prehistoria oral de los textos) y la crtica de la redaccin / historia
de la redaccin (compilacin y refundiciones del material) 16 Estos
mtodos leen principalmente el texto desde .el aspecto diacrnico,
es decir, desde el aspecto del origen del texto, y consideran principalmente la reconstruccin de la historia de la aparicin del texto
como el camino para llegar al sentido del mismo. A estos mtodos,
ya clsicos, han venido a aadirse, en tiempos muy recientes,
numerosos impulsos procedentes de las nrodemas ciencias del lenguaje (lingstica textual, estructuralismo, semntica, pragmtica).
Estos mtodos recientes se esfuerzan ms que nada por captar el
texto en su aspecto sincrnico. Sirven de complemento a los procedimientos histrico-crticos, convirtiendo la observacin de los
fenmenos textuales en una etapa explcita del anlisis de textos y
continuando el proceso de formalizacin de los textos comenzado
ya en la historia de las formas.
La divisin que acaba de mencionarse entre aspectos sincrnicos y diacrnicos se ha implantado ya en el estudio de los mtodos:
los mtodos <<sincrnicos>> (en griego, <<simultneos>>) investigan un
sistema en la forma que tiene en un determinado momento, por
ejemplo la lengua alemana de la actualidad, o la lengua alemana del
siglo XIX. En el anlisis textual sincrnico del texto del Nuevo
Testamento, se investiga el texto en la :forma que tiene en un
16
La estructuracin en cuatro partes de la obra de Zimmennann, M ethodenlehre (l.:1 a 6. edicin - la traduccin espaola: Los mtodos histrico-crticos en el
Nuevo Testamento. Madrid 1969, est hecha sobre la primera edicin alemana-) nos
da una idea de las etapas de trabajo del mtodo histrico-crtico; la mayor parte de
las obras de metodologa estructuran ms detalladamente los mtodos.
- .. ,. - .
-::
..... ....
~
. . ..
. ..
..
.. .
.. .
.. .
..
..
..
23
' .
tradicin. Por el contrario, el origen y modificacin de un sistema
-:.
...__
..
(en los textos: el empleo y refundicin de fuentes) se investigan
,
mediante los llamados mtodos diacrnicos. Los mtodos recientes
de exgesis acentan m.uchas ".eces ,con dem.~siad~ intensida4 la
1
.
.J ae=o~
~
,i
12
L~
r1ecegr
ac
p,reee
tm1eat~-e
ft'fta
is1s
s1neren1ee-.
H~~en:;
..
-'
el mtodo histrico-crtico' ocupa especialme.n te del origen de los
textos, pero no debe equipararse sencillamente con los mtod.o s
..
'
diacrnicos; en efecto, tiene en cuenta tambin muchos aspectos
....
sincrnicos; y, de manera anloga, no todos los mtodos recientes
,
estudian el texto de una manera puramente sincrnica.
.
.
.
',
'
"
strb
o
,'
00
e:
se
,, E
.'
,.
.
'
...,
~:,
:
. "'
E
..''
'
..
Cada mtodo se fija, mediante su problemtica, en determinados aspectos del texto. A la variedad de los aspectos del texto
corresponde la variqdad de los mtodos. Para que, al dirigir la
atencin a los numerosos aspectos, no se desatienda la unidad del
texto, habr que aclarar la relacin ntima que existe entre los
mtodos. Esto se logra principalmente mediante el modelo de
teora del texto de la <<Comunicacin por medio de textos>> 18 y con
ayuda de las reflexi<;>nes hermenuticas sobre el acto de <<leer y
19
comprender>>
..'
..
~E
-'
o
..
>'
:.:.
:;
,
:<:
,,
,.
E ~
~:
....
....
,2. 2.
La funcin de los diversos mtodos se describe muy bien mediante una comparacin: hay una serie de formas para captar un
paisaje en todo lo que tiene de peculiar y en toda su belleza. Cada
una de esas formas descubre algo de la peculiaridad y la belleza.
Quien no utilice ms que una sola forma, pasar por alto muchas
cosas. Claro que hay formas que son especialmente fructferas para
~ 7 En efecto, el anlisis sincrnico no significa necesariamente una exgesis
-2.4
1ntr.oduccin
!
! :
!.~
1
..: . ':
' . 9
'.
...
.
'
-. .
'
.."
'1
....h. .
'
il'
.....'
:f
.:' :
.: .. ..
. 1
;
!!
..
!
1
.!
!J'
..
'
~1
;t.
..li..
~~
'.
,,
~1 . .
..
:i:
. .
:!
.;'.
;
!i .
"
~;:
".
;l_
l: .
'. .
":
il.
~
'.ti
.lL
:r
:i
3.
Pec.uliaridad
.
de.la presente metodologa
.
3 .1.
J
.
i.
1'
!.
1~:
p:
~~.
1I .
.: ..
!~
."i:
~r
.,.!'. .
i::
.'
.!.
".
~
:;
.. .
"
.
..: .
'
:!
{: .
....
....
.....
.
if"
.
".
l ;
20
la. lectura
25
f.,.
4 ........,..:,_. ... .
~.
..!
, .
.,
..;,
...
,
...'
~:
....
....
.,,_~.
.
.........
~-
-- -
...,..... .. ..
,...,..
.,
,.
".'..
~
!\
r.
~o
..'t,
~
..
,9
....
...t.
,j:
J
1
.:1,
-~
~
..',.,..,
$'
'I<
1
:~
il'.
.::..
i:
(.
.;.
--i'
"f
..
..,
'
i""'
.
'
.'I!.
!
..., ..
...
~:-t
t""
' .
..
.-.
Por esta razn, se expone slo en sus principios, por ejemplo, la semntica
.de Greimas, aunque hay una serie de trabajos que se sirven de ese mtodo .
23
As ocurre'. con respecto a las etapas de trabajo del anlisis lingstico.sintctico, semntico y pragmtico (aunque no siempre en este mismo orden de
sucesin). Vd:se la introduccin a la parte 111.
24
_.... "
-.
26
lntroducci11
3. 2.
..
:.
.. '.
'
,
i,
"
'::.
'
:.
. .
. ,:}t
'\
; J:'
t~:
".
.":
>-'
.~
\
..
.
....:,
.,
!
'
.'
'
t
'
' ;
-..
,,..
El crculo-de lectores
3.3.
Expondremos brevemente las reflexiones que 11os han conducido al orden seguido en las etapas de trabajo y, con ello, a la
estructuracin de la metodologa.
~.
'l
..
........... .
. .
'.
r.'.
~:
~.
t ~.
...,.
'~
:5:.,
....
>:-~
l
<
!~ !
...",
~..:
~=
1
"
~
.
::
~:
'.
..'
'.
.,..
'
'.
'
'
..
...
.
'
'
..
.'
25
27
28
1ntroduccin
,, H
...
.. .: .
"
' -
!'.
,'~
.1' J1
1
...
. ,.-;1.
l
'
J '
:;
,.
' t!
i :
'
.. ...
.
1.
i1
.
'.
.~
.. .
..
:
.. .
.... . .
..
... '. - . . . .
. . .. .. .
.
.
"'
...
..
.'
..
1
, . ,..,
' .... .
- #
...
... .
~ ..
......
,
,-.#
' t
.Z...
.
y. ..
.. .
'
.>
,,' (
...-
.
..'
.'
-'
<
..
..
'.
'.
'
...
.<
'
...,
-.
-':
".t
'
'i
.
;:,
~
..'i
.-:i'
~
"(
....r.
!~
......-
30
de
Los textos del Nuevo Testamento, tanto en su situacin original con10 en la recepcin por el lector (n1ediante el cual esos textos
despiertan de nuevo a la vida), son parte de un proceso ms amplio
de comunicacin. Bajo este aspecto, una teora del texto neotestame11tario estudia los diversos factores que, con su concierto,
hacen que sea posible la comunicacin mediante textos del Nuevo
Testamento.
,.
!' .
'
. :t\' ..
.'.
I'
.. .... ..
fl
:
1
.,: '
.'
i
"
, ,
~
,,
".,
~- f~
.i
'
:
,.
~'
,.
....J..
.. .
.
.,
'
'.
,.".
''
'
..
'
ji :
...
"..
.'
.. .
....
~.
~
r.
Las cuestiones relativas a este tema se estudian en las ciencias del lenguaje
bajo los conceptos de teora (semitica) del texto, ciencia del texto, lingstica del textO>>. Entre la bibliografa me11cionaremos: Ak1najian - Demers - Harnish,
Linguistica; van Dijk, Textwissenschaft; U. Eco, Einfhrt.tng in die Semiotik (Munich 1972); Id., Trattato di semiotica genera/e; Gttgemanns, Einf/Jrung i11 die
Linguistik fr Textwissenscl;aftler; Id ., Elementare semiotisc/Je Texttheorie: LingBibl 49 (1981 ) 81-111; E. U. Grosse, Was ist Semio.tik?: LingBibl 52 (1982) 87-113; 54
(1983) 27-52; Hardmeier, Textt/Jeorie; Hen11ing - Huth, Komnzunikation; Kall111e)1er, Lektrekolleg; Kalverkamper, Orientierung zur Textlinguistik; Sowinski,
Textlinguistik. En los diversos captulos se cita ms bibliografa.
'
31
origen.
Claro est que los principios que se ofrecen en la investigaci11
sobre la comunicacin por n1edio de textos y en la reflexin sobre
el leer, se refieren mucl1as veces a textos del lenguaje actual, a textos
de uso o a textos ficticios. Como los textos bblicos se compusieron
en gran parte en condicio11es entera1nente distintas a las de los
textos de hoy da, y como los textos bblicos, por su distancia
temporal )' cultural, sitan al lector moderno ante problemas enteramente distintos de los que plantean los textos actuales, hay que
aportar a los modelos de las teoras lingsticas del texto varias
diferenciaciones }' precisiones, a fin de poder aplicar a los textos
bblicos los puntos de vista de la teora del texto.
De la teora del texto se deducen conclusiones para el estudio
metdico de textos, tanto para la reconstruccin del proceso de
comunicacin en el que se hallan integrados los textos, como
tambin para un modelo cientfico de lectura de los textos bblicos .
..
.
..
'
.'
-.
2. .
El texto como
magnitud estructurada
Lecturas
Una iniciacin a los problemas de la lingstica del texto la ofrece
W. Dressler, Einfhrung in die Textlinguistik.
Con los conceptos fu11damentales de la perspect\'a estructuralista,
nos familiarizar Funk-Kolleg Sprache, I, 115-206 3
l:
;
'
1
.1
)
j .
1.
33
1.1.
Estructura
..
)
l.
t
\
r.
El texto debe considerarse como sistema cuyos elementos (palabras, frases, partes del texto, y tambin contenidos de significado,
etc.) estn relacionados entre s; las relaciones entre los elementos
se ordenan segn determinadas reglas (comenzando por las reglas
de la gramtica y pasando por las reglas de la rectitud lgica, etc.) y
pueden ser diversamente densas; no cualquier elemento tiene que
estar asociado con cualquier otro.
t.'
-.
.
t
l .
\.
. !.
'.
.'
l.J
...(
.~
'1
'
;_
t. .
34
.: '
t .. .
., .
'
.., .1
.'
'c.
-ti
.; \
, "."
i;
"'
"'
i:
\ ~
,,
'~
..~
'.1
. ....(.
;.. .. : 4, '
.c.
.
...
.
..
t '
'
~
~'
'
'
,~~
. ~
.t
'
>
::'..
;.
....
'
1.2.
':'-)
'1 :
if '
..
.'.
.... .
~i
~::
);~
f:
..,'...
'<
.
.
"
',,
1
,.
j.
35
Los factores que asocian entre s los elementos de u11 texto )' contribu)1e11 de esta manera a la coherencia del mismo, son de ndole diversa y
actan en diversos planos del texto.
Pla12os de co/Je1encia
La conexin de los ele1nentos puede comprobarse en diversos
planos : En el pla110 de la sintaxis y del estilo actan especialmente
los siguie11tes factores de coherencia: referencia pronominal (referencia a lo que precede o a lo q11e sigue en el texto, con )'Uda de
pronombres y pro-formas), conjunciones, determinadas repeticiones (por ejemplo estribillos y otras cosas por el estilo). Un ejemplo
de alta coherencia sintctica lo ofrece Ron1 8, 1-17 con numerosas
partculas y co11junciones qt1e aseguran la conexin de las frases del
texto. En el plano de la se1nntica (cie11cia del sig11ificado ), el texto
se hace coherente por el tema del mismo, por repeticiones de
palabras clave, etc. El texto, )' citado, de Rom 8, 1-17 se caracteriza por la recurrencia (repeticin) de expresiones: <<JtVEa / espritu y <<ag~ / carne. En el plano de la pragmtica (i11tencin de
causar un efecto), el texto y sus diversos ele1nentos adquieren
unidad y coherencia inediante una intencin uniforme de causar un
efecto. El relato de Gl 1-2 sobre la vida )' la actuacin de Pablo se
convierte prin1ero en un todo coherente mediante factores lingsticos-sintcticos}' semnticos de coherencia, y luego principalmente por la pragmtica del texto: Todo el texto est determinado por
la intencin de Pablo de mover a los glatas a tener co11fianza en su
8
perso~a y en el evangelio por l proclamado
Grado de co/Jerencia
'
.....
36
Falta de coherencia
,,
.'
,.
'.
"
......
1
--
. ..
."~
....
'
" '
~~ ;: .
r ., 1
'
.r
'..:
. j1 .
; :
'
..
: .. ' .
...
.TI."'
'
37
coherencia que a las tensiones. No consta de antemano ni la uniformidad del texto ni su falta de uniformidad. Si se efecta el anlisis.con10
es debido; entonces, basndose en los factores de coherencia comprobados Y.en las discontinuidades de coherencia comprobadas, se puede
ya emitir un juicio sobre la uniformidad/falta de uniformidad .
2.
'
''
..
La perspectiva estructuralista utiliza un mtodo que est en consonancia con ella: Puesto que se concibe el texto como una red de
relaciones en la que los elementos estn relacionados unos con otros,
el texto puede tambin emplearse con10 sistema de referencia: un
elemento (e11 virtud de la referencia que hay entre los elementos)
re1nite al otro. Y, as, como mtodo de descodificacin, se emplea un
mtodo que pregunta sistemticamente acerca de los elementos del
texto .
'
'
'
J
.
.!;
..
'.
'
'
'
..,''
..
,f
f..
-.,
-~
!
-~
"
....
.i..
Y.
. ,'.
'
-~
'
't'
..
..,f
.t
!
..
'
:~
},_
Desde el punto de vista herroenutico, este principio estructuralista fo1mula la tarea de buscar el sentido del texto, pero de buscarlo
principalmente en el texto mismo, es decir, en las relaciones entre los
elementos del texto. En efecto, segn esta perspectiva, el texto debe
considerarse como una suma de elementos y relaciones. El texto que
el lector tiene a11te s, con sus estructuras, es el lugar privilegiado para
la bsqueda del sentido del texto 11 Por eso, el que desee comprender
un texto, tendr que atender a las estructuras de dicho texto. Claro
est que, para la descodificacin de un texto, hay que tener en cuenta
tambin conexiones de ndole histrica y otras cosas ms 12
...{>
11
12
Frente
. a un estructuralisn10 concebido con criterios demasiado estrecl1os,
vease anteriormente nota 6.
,
.. .. --- --
--~
----- ..
- ..
. ,,
.,
}~.
..
.'4""t
~I
..., '
~' !.
......
~ "' i
~ 1.. ' A '
~ .~~l ..'r.1
' ' :)
t''.
2_...._,
t
f
.&
I'
~.
.
..
.. ~- ' ...,.
w':; ~::~,1
.
... ~
. ,
.. .
,.:
.
.
.l.
.
" ...
: : 1
.,,,
1
1
!!
., .
:; .i
..." iJ:f
Los textos no son magnitudes aisladas, sino que se 11alla11 i11tegrados ei1 un contexto mayor: son uno de los elementos en un
p1oceso de comunicacin lingstica.
. .
Lecturas
U na primera )' buena iniciacin a la teora de la comunicacin por
medio de textos nos la ofrecen E. Glich - W. Raible, Linguistische
Textmodelle, 14-58; D. Breuer, Textpragmatik, 44-71.
..-.,.
~
Para una teora del texto acomodada a los textos bblicos, habr que
remitir a Chr. Hardmeier, Texttheorie 1-tnd bibliscl1e Exegese, 52-153, y
H. Frankemolle, Kommunikatives Handeln in den Gleichnissen Jesu.
Frankemolle presenta bajo el concepto de pragmtica (entendida en
sentido amplio) una amplia teora del texto, en la que el mtodo
l1istrico-crtico debe integrarse mediante una nueva orientacin 13
'
.:
'!:.
"
;:,:
...
:.:
~!:
~ .
.' ..
..'...,
:
,:
...
..:
.;'..
:, ,
..
:
'
~:
.." .
.:
;:
..
1.
La comunicacin
por medio de textos (escritos)
"..
~
..'
'..
...'
..
,
'
' .
.."
13
El artculo de H. Frank.en1olle, Kommunikatives Handel11 in den Gleichnissen }esu. Historisch-kritiscl1e und pragmatiscl1e Exegese. Ei11e k:ritiscl1e Sichtung:
NTS 28 (1982) 61-90, se cita seg11 su rein1presin en Fra11ken1olle, Handlttngsanw eisut1gen, 14-49. Se encuentran tambin explicaciones sobre el <<texto e11 la comu11icacin en Henning - Huth; Kommunikation; I\.ahrman11, ErzahltextanalJ1se, 15-50 .
r--- -
Fuente de
informacin
Hablante -
com1~nicacin
39
Cdigo
conjunto de
signos
Cdigo
(puede ampliarse
mediante preguntas
aclaratorias)
.,.
'
...
...
..
_...
40
.
.....
i'..
., -.. ..,~:,t;"
. : .
,.,!"
': :; ..... .
... .. .,, ':
,
(t .,
. f,
;
,,~
,,:
~\
(<,.
! .. ' . - ,. . .
, .~ ..'~:;?j
. ..~t- . . .
i'.
11,:.,
~-
,j
tc.'. . .. . _...
...,.-;:' .'
~ ..
~~;.
l~
'~(;"!
t;.. .;~;y;:j,
. .
'
... . ' .
,,:
'(.
.:
,.,.
...
1 -~
una serie de determinados problemas acerca del autor --:-~l texto- los
lectores 16 , problemas que no existen er: la conversac1on oral. En
una conversacin oral, algunas expresiones como YO>>, 110)7 ,
<<aqu estn claras sin ms; en los textos escritos, ~ale~ expresio11es
se entienden nicamente cuando (en una carta) se 111d1ca la fecha y
el lugar en que se esc.rib~ y la. firma de _quien lo l1ace. Es n1s
irriportante todava la s1gu1e11te c1rcunsta11c1a: en vez de e~tablecer
se una relacin directa entre el hablante y el oyente, se interpone
una distancia de tiempo entre el autor y el lector. Surge u11a
17
<<Situacin expandida de enunciacin <<De esta manera, escribir
y leer pueden convertirse en procesos que estn todo lo distanciados que se quiera, y desde luego en procesos que no so11 contempo. rneos 18 En el caso de los textos bblicos, la longitud de la
distancia de ~ie1npo entre la con1posicin y la lectura crea adems
dificultades adicionales. El texto, como co11junto de signos escrito,
sigue siendo el mismo; pero para los nuevos lectores surge el
problema de si posee11 o 110 el necesario conjunto de signos (cdigo) para la comprensin del mismo.
.\ , .; ...
,.. .. . '
.
. , : Hfrri . : .
. ;'
.
.
.
.
'
. ,.... .
. 1 : :1. l
'
. .
.
'
r:-~.
L..'
t 1t.
.. .
-
, l
..... :
1 ~
.
..
:
. .
11{
:. ..
::
. .! . .;
1:
l..:1.'
\~
,. t '... .i . .. '
"""" ... ""!;-
. !'" ..
';
r~
.1,.,. '
,..
. .. .. .
j I . .
'
. . j: ::
.
1,.
:'1.
' 1
'
i~
..
... .:
tl,.
. .
'
-~;
ti,
. !: :
, ll
, o:
.... .
'.. ' .
.
l...
l I'
i .
..
" 1
i.
. r ~ ,.
'.
"
"
i ~:; .
J .
' . ': j
< '
t .
i
.
...
'
j
i:
( 82; a pesar de toda la historicidad); los textos 110 ca111bian ( 83); los textos son
atemporales y consun1ados ( 84); un texto es el presente real de un pasado( 85);
los textos son el so11ido del lenguaje transformado en trazos ( 86) .
16
De la existe11cia especial de los textos (desligados de la situacin original de
comunicacin), una existencia que de hecho tienen los textos.~por independizarse
n1aterialmente del medio, se ocupan K. Ehlicl1, Zum Textbegrifj; A. Rothkegel - B.
Sandig (e-ds.), T~xte - Textsor~en -.S~mantik. Linguistische Modelle und mascl1inelle
Verfahre11 (Pap1er zur Texcl1ngu1st1k 52; Han1burgo 1984) 9-25, }' Frank.e1nolle,
_H andlungsanweisungen, 19-49.
17
Ehlich, Zum Textbegriff, 18.
18
Grimmir1ger, Literariscl1e J(ommu11ikation, en Bra-cl{erc - La111mert, Fu.nkJ(olleg Literatur, I, 104-106.
.:
1
. ".
..
t"
J
'
19
'
41
Sobre algo
1
F _,..,
t---
-- - -- -
L1 1----: A
r r..._____,
1 1
1 1 .----.
e
.___
1 1
_ _ __ _ __
1-----+ - 1
,- ,.____,~-:
__
L.3
1 1
1
1
1 1
,_ --- -- ---\
\
conjunto de signos
1' 1r
- - - - - __ J J1
.
,_,, "..'
Cdigo
'
'
:,
'+ Y. . .
I '~~
3 \
'\
/ I
_l_ __
------ -
- - --'
1
1
r
1
C2
1
1
-r-
..'
-.-' .
L1
mac1on
---
1
r
r
1
1
1
1
1
Utilizacin de
Lector -+la i~f,or
Texto
Fuente
de
infor. , --. Autor
mac1on
,<
...
.>
.
~
...
.'
l
'.
.
..
.
!'
i
-..
C laro
Teora
42
del texto
.
.
La comun1cac1on
/
2.
f
21
El papel del
a14to;
El autor elabora sus ideas y, en caso dado, el 1naterial recibido de las fuentes orales o escritas, hacie11do de ello una totalidad
nue\ra .
21
43
2.2.
L os enunciados escritos se han h echo ind ependientes (aut110n1os ). Es verdad qu e los textos pueden ir aco1npaados de ayudas
extratextuales para la co111pren si11, por ejemplo mediante explicaciones dadas por el que entrega el texto. Con10 en los textos del
Nuevo T estamento el texto es el nico acceso abierto al lector para
la comprensin del mismo, esta comu11icaci n sin interlocutor
tiene lugar en un <<estrechamiento de la percepcin que se r educe al
texto mismo 22 En cuanto a la con1prensin del texto, eso tiene las
sigui entes consecuencias para el lector:
- T am bin el lector d e un texto , que 11 0 tiene qt1e vivir 11ecesaria1nente en la rnisma poca que su autor, es, lo niisn10 que este
ltimo, un hon1bre de su tiempo; dispone de un determinado
conju nto de signos r elativos al saber cultural, a id eas, a inedios
lingsticos, etc. Como el autor ) el lector son h on1bres influidos
por el tiempo e11 que cada uno vive, el lector 1noderno de textos
7
1
1
44
3.
45
La medida de los conocimientos adquiridos mediante conclusiones retrospectivas difiere segn los textos: es mayor en las cartas
paulinas que en los evangelios; en efecto, Pablo se refiere a menudo
a ideas}' act.i tudes de los destinatarios, inientras que eso ocurre slo
indirectamente en los evangelios.
Las etapas metdicas qt1e hay que hacer para sacar conclt1siones
retrospectivas aparecen en el grfico de la figura 4. S.e describirn ms
detalladamente cuando se haga la exposicin de los diversos m todos.
Fu ente
de
In formacin
'
Autor
.,
Utilizac1on
destinatarios de la
-+ Lectores
trospect1vas sobre
las condiciones extratexruales de produccin
y recep .,
c1on.
.,
informac1on
'
.
j ~
'
Situacin de comunicacin
Tema:
Tiempo : Cundo?
Lugar:
Dnde?
Cdigo:
Objeto:
Para qu ?
~ 3 \ lase tambin Lc,vandowski, Ling1,tistiscl1es 1vlorterbucl1, artculo Tex tanalyse (trad. esp.: Diccio11ario de Li11gi'istica, artcul<.) Anlisis del texto) : Un
f;
1
anlisis del texto sistemtico ha de o ri entarse por la frn1u la de Laswell ('qu in dice
qu, por qu medio, a quin, con qu efectc)') (en L. Br:.'SOn (ed.), The C<>mm1111icatior1 of Ideas, 1948, 37) (p. 25 de la versin esp.).
'
4
Textos como resultado de
la recepcin y la reelaboracin
'
j
'
1
Lecturas
1'
' 1
Los fundamentos para una teora, basada en una reflexin sistemtica, sobre el origen de los textos bblicos se exponen admirablen1ente
e11: Ch r. H ardmeier, Texttl?eorie und Exegese (en relacin con el
A11 tigt1 0 Testamento) y F. Mussner, Methodologie der Frage nac/J dem
1 1
1 1
historisci1en Jesus
1.
24
47
1.1.
El origen de los escritos del Nuevo Testamento puede estructurarse en tres etapas: el tiempo pre-pascual 25 , la tradicin oral
pos-pascual, )' la puesta por escrito de los textos 2<'.
Logia de Jess
Relatos sobre Jess
Frmulas de fe y confesin
Cartas
de
Pablo
Tradicin oral
de logia, relatos, homologas
(textos utilizados ,, en la Iglesia)
.......
::i
1 ,
11>
::i
n
l.)
P.-
11>
. Sil
~Mt
Le~
..,
n
su
--nc....
'
::i
''
1
~~
48
,.
d
l
testigos
(relatos)
.
Claro
que
textos acerca d e J esus crea os por os
.,
.
l
.
1- .
'
to
proceso
de
recepc1on,
por
cuanto
se
ya en esta etapa actua cier
.
.
'b
,.
.scpulos
son
alumnos
en
el
genuino
sent1
o
de
dl
1
1
po pre-pascua , os
,
,
.
han congregado en torno a] esus, comparten con el su
1
b
1a pa a ra. se
.
bl' d
h .
erante y su forma de vida, se sienten o iga os ac1a su
VI a ltin
d ,,
1)
J
1
.
la
pe1son a 27 . Con ellos co111ienza
.
. tra 1cion (pre-pascua ,, e og1a.
.
Una serie de observaciones relatr\1as a las palabras de Jesus co11f1rma esta concepcin acerca de la produccin y recepcin de textos
28
ya en el tiempo_ pre-pasc__ua~ :. a) co1110 n1aterial mes~nico que
eran, las sentencias de] esus invitaban a que se las retuviera; b) era
corrie11te que Jess diera resmenes concisos de su doctrina; c)
algunas expresiones de Jess se entiende11 como invitaciones a la
memo1izacin; d) el carcter enigmtico y proftico de mucl1as
palabras de Jess sugera q11e se las retuvi era bie11 para re(lexionar
sobre ellas; e) la forma, co11scienten1ente n1nen1otc11ick, de la
mayor parte de la tradicin sinptica de palabras fomentaba e
incluso exiga que esa tradici11 se grabara bien en la memoria.
Debemos supo11er que el n1todo que se utilizaba para grabar bien
29
esa tradicin era apre11drsela de men1oria, memorizarla Por eso,
l1ay que contar ya con que en el crculo pre-pascual de los discpulos haba ;1 a un principio de tradicin 30 y ms fidelidad en la
transmisin de la tradicin que lo que haba supuesto la l1istoria
clsica de las formas 31 Y a en el tiempo pre-pascual, la produccin
textual de textos narrativos y la recepcin de los logia de J ess por
los discpulos estn sometidas a aquellas condiciones que los investigadores han estudiado principalmente por lo que respecta a la
tradicin pos -pascual. E11tre estas condiciones se cuentan, por
32
ejemplo, la seleccin, la refundicin y la reinterpretacin
27
1
1
i.
1
La lista que se ofrece ahora de las peculiaridades est tomada casi literalmente de Ries11er, }esus als Lehrer, 433 (aqu con las citas correspondientes para
comprobacin). Es funda1nental tambin para esta concepcin: Schi.irn1ann, Die
vorosterlichen Anfange der Logientraditon.
29
30
31
Rii.ckfrage nac)J }es,ts, e11 K. Kertelge (ed.), Rckfrage nach .Jesus, 11-77, espec. 14-26
(claro que all se habla principaln1ente de la transicin del tiempo pre-pascual al
tie111po pos-pascual).
49
1.2.
El proceso en que se originaron los escritos del Nue'' Testamento es u11a sucesin de reelaboraciones de los textos . En cada
reelaboracin de textos se efecta una recepcin y (re-)produccin
de textos, e11 la cual la reelaboracin de textos debe concebirse
siempre como parte de un proceso de comunicacin. El resultado
de la reelaboracin de textos puede volver a ser luego el punto de
partida para una nueva reelaboracin 36 . La figura 6 ilustra el transcurso de las reelaboraciones.
33
34
Vase ms adelante.
35
50
Eje del
'
tiempo
Texto
de
-+
partida
2. Etapa de
reelaboracin
1. Etapa de
reelaboracin
Reelaboracin del
texto por medio de
recepcin del texto
)' (re- )produccin
-+Texto final
del texto
Texto de
partida
Recepcin del
texto
(rc-)produccin
del texto
-+ Texto
final
'
.
1
ti
1
51
2.
El proceso, que dur bastante tiempo, de la produccin, recepcin )' reelaboracin de textos dej sus huellas en el texto del
Nuevo Testamento. Algunos textos (parciales) refleja11 una situacin singular e irrepetible, e11 la que ] ess se hallaba, antes de
pascua, con respecto a Israel; ha)' textos que estn en contradicci11
con la situacin misior1era de despus de pascua; algu11os textos
propugnan una cristologa )' soteriologa abierta, \1 aga ( indirecta), etc. Otros textos delatan la influencia de la homolgesis
cristolgica )' de la soteriologa pos-pascual, de la experiencia misionera pos-pascual)' de la experiencia de persecucion es, el intento
38
de descifrar palabras oscu ras de Jess, etc. . Y, as, el texto lleva en
s las huellas de su origen. Para el exegeta, tales observaciones
relati\1as al texto so11 t111 ndice para reconstruir el orige11 del texto.
<
1
1
1
:~
l
1
'
1
1
,,
....
'
'
~
1
11
.ETAPAS PREPARATORIAS
DEL ANALISIS
54
1
j
'
5
Asegurar la forma del texto
(crtica textual)
1
1
'
56
'
Lecturas
Casi todos los libros de metodologa ofrecen tambin una i11troduccin e11 los mtodos de la crtica textual. Como obra fu11da1nental
de introduccin y con10 obra de const1lta por su riq11sima informaci11, puede recome11darse: K. y B. Ala11d, Der Text des Neu.en. Testaments. Einfhrung in die wisse11schaftlicl1en Ausgaben und in Theorie
wic Praxis dcr lv1etl1ode11 der ,_fcxtl(ritil( (Stt1ttg,1rt 1982) 2
1.
El texto griego del Nuevo Testa1nento se difu11di en 1nanuscritos hasta que se prodt1jo la inve11cin de la in1pre11ta. No se conservan los originales de los escritos del Nt1evo Testan1ento; se conservan las copias del texto en lengua griega y los textos de las traduccio11es (algunas de las cuales son mu)' antiguas). Los ma11uscritos
co11servados se extienden desde el a11.o 130 p. C. hasta entrado el
siglo XV. Los 1nanuscritos n1s fan1osos son los papiros, que datan
de principios del siglo III, y los grandes cdices del siglo IV.
Aden1s de los testi1nonios directos del texto griego que se hallan
en los manuscritos, l1ay tambi11 testin1onios indirectos en los
escritos de los Padres de la Iglesia.
1.1.
.,
57
Copia
Copia
x-var1antes
I;igura 7.
y-var1antes
Copia
Copia
Copia
1
Copia
)'+e varan tes
z -var1antcs
/
Copia
""
Copia
z+d variantes z+e variantes
1.2.
La list de los manuscritos n1s in1portantes y de las indicaciones necesarias para reconocerlos se .halla en N estle - Aland y en Tf?e
58
Greek New Testament. Ofrecemos a continuacin datos estadsticos acerca de los manuscritos
Nrnero
Nombre
Designacin
p + nlmrro
Material
Papiro
Edad
.
88
Papiros
274
Maysculos
A, B, C, etc.
01,02,03, ...
Pergamino
2800
(en cifras
redondas)
Minsculos
1,2,3, ...
Pergamino
211 o
(en cifras
redondas)
Leccionarios
Pergamino
1-Iasta entrado
el s. VIII
Siglos IV-IX
DW
Siglos IX-XV
" Sobre los textos locales (local texts), vase tambin Metzger, Commenta1)
1,
XVII.
- Aland, Der Text, 65.
59
Esto se prueba mediante un anl isis de los errores de los diversos manuscritos; vase Martini, JI testo, 519: P71 tiene principalmente errores de letras, ?66 errores
de slabas, P"j errores de palabras (trasposiciones).
10
11
12
60
Este texto es, e11 general, ms. breve que los dems tipos textuales )'
muestra menos correcciones gratnaticales y estilsticas.
El texto occidental, cuyas formas precedentes y for1nas colaterales pueden seguirse l1asta los siglos III/ IV, est atestiguado por
los cdices D, W (para Me 1, 1 - 5, 30), P38 y ?48, las traducciones
vtero-latinas y los escritores eclesisticos latinos. Esta fortna del
texto (especialn1ente en la versin de D) gusta de la parfrasis y
efecta trasposiciones y correcciones. Los Hechos de los apstoles
son un 10/o n1s extensos que en el texto de los dems manuscritos.
La peculiaridad y el valor de este tipo de texto son objeto de
controversia e11 la investigacin 13
1
~
1
1
1.3.
1
1
'
l
1
1
1
1
13
'
1
14
61
edicin especial con introduccin en espaol y vocabulario griegoespaol del NT). Ambas ediciones ofrecen como texto principal el
texto del Nuevo Testa1nento reconstruido por reconocidos especialistas de nivel internacional e intercor1fesional, gracias a una
ardua labor de crtica textual. En cuanto al tenor del texto principal, las dos ediciones : Nestle - Aland y The Greek New Testament
son idnticas 15
Tl1e Greek New Testament es una edicin crtica para traductores, en la que se l1allan consignadas y atestiguadas detalladamente
las variantes principales (u11as 1.440). Adems, los editores ofrecen
una \raloracin de las diversas variantes, un ndice de lugares paralelos )' , lo que es importante para los traductores, u11 aparato con
signos de puntuacin que muestra la estructuracin que se hace de
las frases del texto en las ediciones modernas ms importantes del
Nuevo Testamento. En un tomo complementaric) se expone11 las
razones en que se han basado los editores para adoptar sus decisiones relativas al texto .
16
Sobre el origen del nuevo texto estndar, vase Aland, Der Text, 40-46.
16
Vase, a propsito de ello, Ala11d, Der Text, 288s: Doce reglas fundame11tales, )' entre los manuales vase principalme11te Metzger, Comn1entary1, XX\1XXVIII.
62
1
1
63
3. Ejemplos
Ef l, 1:
,, 'Eq;ta Q.>
La indicacin de lugar en Efeso falta en importantes manuscritos antiguos. St1rge entonces el problema de saber a quines iba
dirigida la carta. Esta cuestin de crti ca textual est asociada con la
cuestin de saber quines son los destinatarios de la ca rta, porque
Ef no ofrece indicaciones sobre destinatarios concretos )' sobre la
si t11acin en que stos se enco11 traban.
La dificultad inherente a ~ste problema de crtica textual apare-
11
64
Tal como estn las cosas, Schnackenburg y Mussner 22 se deciden' en favor del texto breve. Ambos explican la insercin del
non1bre de lugar diciendo que se echaba de menos una indicacin
de lugar (como aparece en todas las cartas paulinas) y que, sabiendo
que Pablo haba trabajado mucl10 tien1po e11 Efeso, se insert este
dato sobre el lugar. Aunque la aplicacin de los criterios intrnsecos
y de los criterios extrnsecos habla en favor del texto breve, Gnilka
sostiene que la indicacin de 1ugar pertenece al texto original.
Aduce los siguientes argumentos: La falta de una indicacin de
lugar sera un ejemplo sin precedentes; No habra caso alguno en
que tina con1unidad l1ubiera usurpado para s una carta 23.
Los editores de TJ1e Greek New Testame11t fundamentan esta valoracin en
la difcil situacin del text o. Vase Metzger, Com1nentar; 601.
l'J
1,
21
22
Schnackenburg, //:;d.;
ce ... que no es ()riginal ).
23
J.
3. 2.
65
Me 1, 1: uto {}c:o
ku11gen zu den Adressaten u11d zum Anlass des EplJeserbriefes: ZNW 67 (1976)
235-251.
24
Aunque el ttulo de Hijo de Dios, empleado en Me con bastante frecuencia, no sea producto de la redaccin, con10 supone Pesch, Mk, I, 74, hay que tener
en cuenta, adems, que la cristologa del Hijo de Dios es tpica de M e.
- .
1
1
6
Primera orientacin
sobre el texto
Lecturas
Las siguientes obras explican la mane~a de lograr una prin1era orientacin sobre el texto: _Glinz, TextanalJ1Se und 'lerstehenst/1eo1-ie, )' Wein1ar, EnzJ1klopadie der Literaturwissenscl?aft, 163-181. [F. L. Carreter,
C1no se comenta un texto literario (Madrid 1977) )' F. M. Marn, El
comentario lingstico. Metodologa )' prctica (Madrid 1981 )].
1.
<
67
'
'
t
'
1
J.1.
2
b
cin, porcin) .
1
1
1
1
1
1
1
'
!
1
1
1
1
l
1
68
1.2.
1
1
l
1
30
1
1
69
31
J.
32
Kremer, Lazarus. Die Gescl-Jic/Jte eirier A11ferstel1ung. Text, Wirkungsgeschichte und Botschaft von Joh 11, 1-46 (Stuttgart 1985 ).
33
Bussemann - Van der Sluis, Die Bibel st1tdieren. Einfhrung in die Methoden der Exegese (Munich 1982) 76. Schnackenburg, Eph, ofrece la traduccin
estructurada en lneas separadas segn el sentido.
70
1. 4. Determinacin de la unzforniidad I
falta de uniformidad del texto
Es de i1np o rtancia decisiva para la con1prensin de un texto el
saber si ste tie11e u11ifor1nidad o si es u11 texto co111pt1esto. A l
co111ienzo del anlisis no podrn hacerse ms que algunas observaciones a este respecto. Tan slo cuando se l1a efectt1ado el anlisis
sincr11ico, se ver si ciertas observaciones relativas al texto pueden
explicarse p or el rect1rso a la t1tilizacir1 de fuentes 31 ; se ver, por
tanto, si e] texto que te11em os a11te nosotros es r eal1ne11te 11om og.
. .,
neo o const1tU)'e u11a compos1c1on .
2. ,.Objetivacin de
la prin1era comp1ensin del texto
Como se expuso ya al reflexionar sobre la lectura, la prim era
lectura de un texto puede estar asociada con incompre11sin )'
co111prensin err11ea . C o1110 esa prin1era i11con1pre11sin o compren sin err11ea tie11e m uchas con secuencias para la i11terp retaci11, el l1echo de i11terpretar con1ienza con la objetivacin de esa
primera con1prensin 35
34
Richter, Exegese, 49ss, y Fol1rer e.a., Exegesc, 25, abogan porque el trabajo
cientfico comience por la investigacin de crtica literaria, es decir, por la detern1i nacin de la uniformidad/ no u11iforn1idad. Y, as, el orden en que han de seguirse las
etapas de trabajo segn Fohrer es el siguiente: crtica del texto, crtica literaria,
anlisis lingstico, etc. f>uesto qu e la decisin acerca de si un texto tiene o no unidad
presupo11e u11 a11lisis mi11ucioso de la ndole ling stico-sintctica, se11111tica )'
pragn1tica, tal decisin no puede fallarse antes de dicl10 a11lisis. Evidenten1entc,
ha)' que contar desde un principio con la posibilidad de que un texto carezca de
u11iforn1idad.
35
La
objeti\1 a~in
71
2.1.
'
36
37
72
2.2.
Reflexin sobre
la primera comprensin del texto
39
40
73
mencionan.
41
Sobre lo que sigue a continuacin, vase Glinz, Textanalyse und \lerstel1enstheorie, I, 186.
-i
e11
75
Lectu1as
Para fa1niliarizarse con los problen1as generales de la ciencia de la
tradt1ccin, es in1portar1tc la obra de ~/. Koller, EinfiilJrung ir1 cLie
Uebersetzit11gswissensclJaft. Para iniciarse en la proble111tica (ie las
traducciones de la Biblia y e11 la 11dole de la L11tl1er!Jibe! (Bibli a de
Lt.1tero ), Einl1eitsbersetz1111g (traducci11 unida) )' la Bibe! i11 heutige11 De14tsc/J (Biblia en alen1n actual) nos 11for111a la obra de
n1iscclnea: J. Gnill'-a - H. P. Rger, Die Uebersetz1,ng der B1:bel -
45
.,
tac1011.
45 \Y/ .
Koller, Ei;1fl;rt1r1g i11 die Uebersetzungswisse11sc/Jaft (UTB 819; Heidelberg 2 1983); ]. Gn illca - H. P. Rger (eds.), Die Uebersetzung der Bibel - Aufgabe
der T/Jeologie. Stuttgarter Sy'tnposiun1 1984 (Bielefeld 1985 ). [L. Alonso Scl1ol\el E. Zurro, La trad1-1cci11 bblica: Lingstica )1 estz:Lstica (Mad rid 1977)] .
.l\1s bibliografa: Sobre la teora general de la traduccin : E. A . Ni da - Cl1. R.
Taber, Tl;eorie itnd Praxis des Uebersetzens, rttnter besonderer Bercksic/Jtigu.11g der
Bibeliibersetzt1ng (Stuttgarr 1969) [la obra apareci origi11aln1ente en ingls co11 el
ttulo: T/Je T/JeO~J' and Practice ofTranslatio11 (Leiden 1969); traduccin esp.: La
traducci11: teora)' prctica (.l\1adrid 1986)]; K. Reiss, TexttJ'P une/ Uebersetzungsmet/Jode. Der opcrati,,e Text (Kronbe rg 1976); W. \\!ilss, Uebersetz11ngswissc11sc/Jaft. Problcn1e ur1d 1vletl1oden (Stuttgart 1977); E. A. Nida, Sig11s - Se11sc Translatio11 . Sobre la tradt1ccin de textos bblicos: C. Buzzetti, La parola tradotta.
Aspetti linguistici,, ern1eneutici e teologici della traduzione della Sacra Scrittura
(Brescia 1973); S. Meurer (ed.), Eine Bibel - 'oiele Uebcrsetz1t11gerl. Not oder
Notwendigk:eit ?; E. A . Nida, Ei11ige Gr1-1r1dsdtze lJc11tiger Bibel1~bersctz1111g, en
Meurer (ed.), Eine Bibel -viele Uebersetz1111ge11, 11-18; R. Kassl1lk.e, Uebersetzendas U11111og/1:c/-1c n1oglic/; niacl;en, 1bd., 19-62; Ritt> Biblisc1'1r: Uebersetzungskritik: BZ 20 (1970) 161 -179. Reflexio11es n1etdicas sobre la labor de traduccin las
e11conrra111os tan1bi11 e11 las rece11siones de P. G. 1vlller, Zi-tr f1t11/~tion der BibcLiibersetz1111g Die G1,rte N(lc/Jric/Jt": Una Sancta 38 (1983) 234-249; I-I. Fra11ke111olle,
Die Bibel 1111d clcr /Jcu tige Lcser. Zur neuen Uebersetzung Die Bibel i11 l1euri gem
Deutscl1 - \Xlrdigt1ng und Kririk.: Dial\011ia 15 (1984) 119-132 .
'
76
figura 8.
Lector
Traductor
Lector convertido
en emisor
Tradu cir es efectuar un proceso de com unicacin: la con1u11icacin original (que se realiza en una lengua determinada, la llamada
le11gua fuente [l .f.], y en un detern:_i_inado marco cultural, y que est
integrada en ur1 determir1ado proceso de con1unicacin) debe convertirse en comunicacin )', si las circunstancias lo req uieren, en
llamamie11to dirigido a lectores que no estn familiarizados con la
lengua fue11te )' que viven en otra cu ltura distinta. En este proceso,
el traductor es el mediador.
La actividad de traducir co1nienza cuando el traductor se con''ierte en lector del texto. Y, as, la primera fase de la accin de
traducir es la fase de co111prender, fase en la que el traductor analiza
el texto de la lengua fuente (l.f.) para averiguar su sentido, su
i11tencin, las condiciones de su aparicin, los lectores a quienes
pretende dirigirse, etc. La segunda fase es la de trasladar las ideas de
las estructuras de significado halladas a la lengua de los receptores.
La tercera fase es la de reco11struccin, en la que el traductor
reproduce, teniendo en cuenta ptimamente los puntos de equivalencia comunicativa 46 , el texto de la le11gua fuente analizado en su
aspecto lingstico, semntico, pragmtico, etc. Para que el traducir
se convierta de hecho en un proceso de comunicacin , hay que
tomar en consideracin toda una serie de factores y elementos 47 : la
1'
1
r
i
1
41
'
Siguiendo a Koller, Uebersel'l.11ngswissenschaft, 114-134; Kasshlkc, Uebersetze11, 35; Ritt, Uebersetzu11gskritik, 167; K. Reiss, \X'as heisst .. LJebcrsetzen , en
Gnilka - 1Zger, Die Uebersetzung der Bibel, 33-47, especialmente 36-40.
r
1
77
49
51
133.
80
Original
LXaLOOllVY]
yaQ{}cou
,
E'V UU1J'
EX
ELC
JtLOT.EW~
JtLO'tl \ 1
Porque
en el evangelio
la justicia
de Dios
se revela
Porque
la fuerza salvadora
de Dios
por fe
y para fe ...
a travs de una fe
se manifiesta
en el que cree
S. Meurer, Die Uebersctz1-tngsstrategien des Weltbundes der Bibelgesellschaften, en Eine Bibel - viele Uebersetz1-tngen, 173-189.
60
61
81
1.3.
La fidelidad al original, juntamente con la capacidad para expresarse bien en la lengua objetivo, se consider siempre como la
norma para determinar qu traduccin es buena. Para las r1uevas
teoras acerca de la traduccin, es importante tambin el tener en
cuenta al lector, sus circunstancias culturales)' sus posibilidades de
comprensin. Y estos elementos se juzgan tambin como norma
para la valoracin . Segn sea el lector a quien vaya destinada la
traduccin, el traductor tendr que proceder de manera distinta.
Para lectores r10 fan1iliarizados con el le11guaje religioso y eclesial,
no so11 ya comprensibles muchas expresiones bblicas que aparece11
78
1. 2.
Tipos de t1aduccin
En las traducciones modernas de la Biblia se utilizan principal111e11te dos tipos de traduccin (tratndose siempre de tipificaciones
que nunca se dan en forma pura): segn el tipo de equivalenc.ia a la
que se tienda, ha)' traduccin formal o traduccin de equivalencia
. , . . 5?
dinam1ca -.
En las traducciones formales se tiende a una traduccin palabra
por palabra. La traduccin estar lo ms posible en relacin 1 : 1 con
eJ original, i11clt1so e11 el pla110 de la sucesin de las palabras. Se
trata de un tipo de traduccin que, n1ediante la imitaci11 verbal )'
sintctica deJ original, quiere familiarizar al receptor co11 la comu11icacin 53 . No hay divergencias con el original en cuanto a la
sucesin de las palabras, sino cua11do la lengua objetivo as lo exige.
Mediante este tipo de traduccin, quiere salvaguardarse la fidelidad
al origi11al. Puesto que la traduccin forn1al se esfuerza sobre todo
por ofrecer t1na reproducci11 equivaler1te de la forma y del contenido de t1n mensaje, se halla intensame11te orientada l1acia el auto1.
Las tradt1ccio11es forn1ales llegan a ser incluso tradt1cciones concordantes, en las qt1e una deter111inada expresin griega del Nt1e\'O
Testan1ento se traduce siempre por la misma palabra de la lengua
objetivo s..
El valor de las traducciones formales consiste principalmente en
tra11smitir un lenguaje marcadamente bblico. Para las comunidades
de fieles que 11ecesitan un lenguaje co1nn )'que sienten, adems, la
11ecesidad de un lenguaje religioso y teolgico especializado 55 , las
traducciones formales son -seguramente- irrenunciables.
Sobre los tipos de traduccin, vase Reiss, \Xlas /Jeissl Uebersetze11 , 34-36.
53
Kasshlke, U ebersetz en, 39s, )' Reiss, \:\'/as /Jeisl U ebersetzen, distinguen
aden1s e11tre traduccin i11terlincal (traducci11 palabra por j)alabra) )' traduccin
literal (gramn1ar tra11slatio11).
5
hablaren1os ms tarde.
55
As con10 deter111inadas asig11aturas (por ejen1plo las matemticas, Ja medicina, etc.) no pueden presci11dir del en1pleo de determinados trn1i11os especializados
por razo11es de econon1a de lenguaje y de precisin, as ta1nbi11 la fe que quiere
expresar sus experiencias no puede renunciar a determinados trminos tcnicos
con10 gracia , reino de Dios , etc. En este se11tido se habla de un lenguaje
79
1
1
1
1
1
1
1
1
t
Mller, Z1tr F1111ktio11, 237, propone traducir d)rnamic equi\alent translation (traduccin de equivale11cia dinmica) por ~<funktionale Uebersetzung (traduccin fu11cional).
s:- El anlisis componencial desen1pea u11 gran papel en la teora de Nida sobre
la traduccin: Nida, Sig11s, 64-67, expone las clases se1nnricas de objeto, suceso,
abstractos, relaciones,)' la in1portancia de esas clases para Ja traduccin.
82
2. Visin de conjunto
de las traducciones oficiales
del Nuevo Testamento
en lengua alemana 64
Las traducciones oficiales son traducciones de la Sagrada Escritura qt1e son propuestas por las autoridades eclesisticas con1pete11tes como texto nor111ativo para el culto divino y la ensea11za. Con
ello no se emite juicio algu110 sobre la calidad de la traduccin. Las
traducciones oficiales so11 necesarias, porgue la co1nunidad eclesial
necesita un pu11to de referencia lingstico que sea comunitario,
para el culto divino y para la enseanza, y necesita tan1bin un
lenguaje religioso comn, una especie de terminologa tcnica religiosa. Para la Iglesia latina, la t1aducci11 efectuada por san Jernimo _,s, e convirti en la t1aduccin Vulgata (es decir, reconocida
universal1nente). La revisin de la Vulgata, la llan1ada N eovt1lgata,
se ter111i11 en 1979 y es el texto oficial para la Iglesia latina.
. Como en los pases de lengu~ alemana, desde los tie111pos de la
Reforn1a, l1aba grandes diferencias i11cluso en la transcripcin de
los nombres de los personajes bblicos, se lleg a un acuerdo
ecumnico sobre la for1na que haba que dar a los nombres propios
que aparecen en la Biblia: acuerdo que est expresado en las llan1a-
62
!bid., 123s.
63
'
83
65
das Direct1ices de Loccum (Loccumer RiclJtlinien) . [Este problema existe en grado a{1n ma)'Or e11 los pases de 11abla hispana, donde
i10 ha)' siquiera dos traducciones de la Biblia -sean catlicas o
protestantes- qt1e co11cuerden en la transcripcin de los nombres J.
La versin uniforn1e de los textos pern1ite esperar que los enunciados in1portantes de la Biblia se graben de n1anera pern1a11ente en el
odo de los fieles. Adems, esa versin u11ifor111e ser muy til para el
en1pleo de la Biblia e11 p1blico, especialn1ente en los 1nedios de difusi11: prensa, radio )' tele,1isin ''7
11
1
65
Prlogo de la Ei11/1eits1~bersetzu11g.
.
1
s B. Lol1se, Entste/Jungsgeschicl?te und hern1eneutische PrinzipieY1 der Lutl1erbibel, ei1 Gnilka - Rger, Die Uebersetzung der Bibel, 133-148; T. Holz, Die
deutsc/1e Bibel: Erbc L1ttl1ers u,1.d A11ftrag: TLZ 108 (1983) 785-801 .
9
Sobre la Zrc/1er Bibel (Biblia de Zurc/;), vase Steiner, Neue Bi/:;elbersetz11zge11, 47-56.
<>
70
84
Las Sociedades Bblicas catlica y evanglica colaboraron ecun1nican1ente para publicar en el 1nbito de lengua alen1ana la
traduccin: La Biblia en alemn actual (Die Bibel in l;eutigem
Deutscl; ). Las Iglesias no la consideran traduccin oficial. La traduccin qued terminada en el ao 1982 71
En la l1istoria de la traduccin de la biblia alalcn1n, esta vcrsi11
representa el primer intento de aplicar consecuentemente la teora de la
traduccin, en su forma ms reciente y mejor ft1ndada cientfican1e11te ?"-,
'
Esta traduccin es particula1n1ente adecuada para la lectio continua y como traduccin auxiliar junto a las traducciones forn1ales de
carcter oficial 74
Trad',,ccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras}. Est traducida de la versin
en ingls de 1961, pero consultando fielmente los textos hebreo, arameo y griego.
Tal es el ttulo que lleva esta traduccin. La traduccin es rigurosamente concordante, de manera ql1e las palabras 11efesh (l1ebrea) )' psich (griega) estn traducidas
sien1pre por alma , aunque dicl1a palabra no signifique en 111ucl1os lugares -segn
el contexto- lo misn10 que nuestra palabra verncula aln1a. Mediante esta traduccin, se asienta la base para la concepcin que los testigos de Jehov tienen sobre el
aln1a. Por lo que respecta al nombre de Dios, esta traduccin es tendenciosa, ya
ql1e en el Nuevo Testan1ento, sicn1pre que se trata de citas del Ai1tiguo Testan1ento,
traduce el nombre de Dios por Jehov, au11que eso i10 corresponda a lo que dice el
texto original.
71
J.
73
!bd., 243.
74
lbd., 244.
1
1
1
1
85
[ Perspectivas
de las traducciones espaolas
'
1
86
3. La elaboraci11 de la traduccin
En prin1er lt1gar, el traductor tiene que detern1i11ar el texto
75
que va a servir de base a su traduccin Para ello hay que
dilucidar los criterios para la crtica textual, )', dado el caso, l1ay
que resolver los problemas relativos al ca11011 76 . En la traduccin
l1ay que tener n1uy e11 cuer1ta ta11to la lengua fuc11te como la
lengua objetivo.
Al efectuar el 'a nlisis del texto en la lengua fuente, el traductor es ante todo lector del texto y tiene que servirse de los
procedin1ientos usuales de anlisis cientfico 77 para con1pre11der
el texto. Ese a11lisis tiene por objeto Ja ndole lingstico-sintctica, semntica y pragmtica del texto y el tipo del mis1no. El
anlisis permitir dar respuesta a cuestio11es i111portantes para la
trad.u ccin 78
75
La edicin crtica The Greek New Testament, que ofrece las 1.440 lecciones
variantes n1s in1porta11tes, est co11cebida propiamente para ser utilizada por los
traductores (\rasc la seccin sobre la crtica textual).
76
s \Tase ms adelante.
79
87
- cul es el grado de su pro11titud para co11for1narse afectivan1e11te a los patrones existentes de conducta lingstica)' no li11gs
t1ca;
cul es su nivel de forn1acin;
cul es su edad;
qu ~so hacen de forn1as de lenguaje especializadas.
El proceso propiame11te tal de la traduccin co11siste primera111e11te en trasladar las ideas de las estructuras de sig11ificado l1alladas a la lengua de los receptores, y consiste luego en reconstituir el
texto en la lengua objeti\'O, for1nulando los e11unciados del texto
co11 palabras, estructuras de frases y formas textu.ales de la lengu a
objetivo. Ha)' que tender a la correspo11dencia i1atural 1ns estrecl1a
con el original, es decir, el texto en la le11gua objetivo debe ace1car81
se lo ms posible al significado
Para las traducciones ecun1nicas l1a)' que observar las Normas
4. Empleo de traducciones
lb ,'d., 13-15.
82
88
Texto griego:
Reina-Val era:
Biblia de las
Amricas:
Nuevo Testamento
(Casa de la Biblia):
Gute Nachricht:
ahora quiere Dios instaurar su reinado y consumar su obra [traducido del alemn J.
,
84
lXULOOVl').
85
86
89
III
LA LECTURA
BAJO EL ASPECTO
SINCRONICO
.'
92
En el anlisis sincrnico, el texto se analiza con10 una magnitud coherente y estructurada que se halla integrada en un proceso ma)'Or de
comunicacin 2
..
Con este modelo de texto viene dado tambin un modelo de
comprensin (figura 9) 3 : El sentido del texto no se encierra de
algn modo detrs del texto, sino que se encierra en las relacio11es
(interiores y exteriores al texto) de los elementos del texto.
Pues bien, el anlisis sincrnico da instrucciones para hallar las
relacio11es entre los eleme11tos i11teriores del texto y las relaciones
entre el texto y los factores extratextuales. Con ello da instrucciones, al mismo tiempo, para hallar el sentido del texto.
Modelo 1:
Sentido detrs del texto
93
Modelo 2:
Sentido dentro de las estructuras del texto
-1
.,,,., -
.1
L------
d
e
Figura 9.
'
94
basa e11 los planos de referencia er1 los que se hallan los signos
lingiisticos: la relaci11 signos-sig11'os, la relacin signos-intrprete,
)'la relaci11 sig11os-objetos 5 . Recalquen1os u11a \rez r11s que, incluso e11 el anlisis sincrnico, en todas sus etapas de trabajo, es
absolutame11te 11ecesario te11er en CL1enta el n1undo cultural de los
textos.
.
El a11lisis pro pia111c11te tal co111ie11za co11 el a11lisis li11gsticosi11tctico. La transparencia del texto en cuanto a los signos lingsticos en1p]eados e11 l )' la co111binacin de esos signos son el pri111er
paso para captar la 11dole del texto, pues todos los pasos siguientes tie11en con10 punto de partida las obser\racio11es que di1nanan
del anlisis lingstico del texto 6 .
La scgu11da etapa de trabajo es el anlisis se11111tico. En l se
trata de saber lo que significa t111a palabra / t111a frase I un texto, )' a
qu datos se refiere una palabra I u11a frase/ u11 texto. Forn1a parte
ta111bi11 de la se1nntica el anlisis na1-rativo.
La tercera etapa de trabajo es el anlisis prag111tico, que investiga la relaci11 entre el texto y el lector, es decir, el efecto que el texto
ejerce e11 el lector, teni11dose en cuenta especialn1e11te la situacin
concreta de comunicacin )' de accin .
E11 la etapa siguie11te, el anlisis de los tipos de texto, hay que
in\'estigar a qu tipo/gnero de texto pertenece L1n texto determinado. Pa1-a ello se utilizan las etapas precedentes de trabajo: inediante
la con1paracin de textos (ctl)' ndole lingstica, semntica, narrativa y pragn1tica debe estar exami11ada )'a), se exa111i11a la se111ejanza de los textos)' se detei-minan los patrones estructurales que so11
co111t111es a varios textos .
Gracias a estos intodos, el mtodo 11istrico-crtico ve a111pliados sus recursos de investigacin: es verdad que ta1nbin el mtodo
l1istrico-crtico parte de una serie de obser,racio11es efectuadas en
el text; pero en este 1ntodo reciben a menudo tratamiento privilegiado dete1-mi11adas observaciones (por eje1nplo tensiones en el
texto), n1ientras que de otras observaciones se hace caso 01niso.
los mtodos }Jistrico-crticos ...}; Fra11ken1olle, !(or11n1u11ileativ es Ha11deln, 21s; \'I/.
Schenk, P/Jilipperbriefe, 19-26. En ''arias n1onografas se utilizan los anlisis desde el
punt() de vista de la si11tctica )' de la se1nntica, pero sin incluir el punto de vista de
Ja pragmtica. As lo hace, por ejeniplo, Olsso11, Str11ctr1re ar1d 111ea11ing; Mnguez,
Per1tecosts; Hauser, Al1sc/Jl11sserzd/;1/1,111g; M. Tl1cobald, lm Anfa11g war das \\'lort.
Texrli11guistiscl1c Srudie zum Joha11nesprolog (SBS 106; Stuctgart 1982). \ lase
Eggcr, Nac/Jfolgc:, 195-207 (Die Kon1n1un ik.ario11s-st:ruk.tur von Mk 10, 17-31 ).
s Plett, Textwissensc/?a_ft, 52.
<
95
1
1
1
1
1
Anlisis lingstico-sintctico
Lecturas
Con10 iniciacin a la ndole li11gstico-sintctica de los textos son
n1U)' tiles las obras sigt1ie11tes: W. Dressler, Einfl?rung in dz:e TextLing,tistile, )' W. Fleischer - G. Micl1eJ (con la colaboraci11 de R.
97
Glascr, W. Hei11emann, U. Kandler y G. Starke), Stilistik der deutsclJen GegenwartsspraclJe; en el terreno exegtico presta una buena
ayuda la obra de K. Bcrger, Exegese des Ne11e17 Testame;zts, 3 y 4 8 .
1.
La ndole lingstico-sintctica de un texto se caracteriza por un lxico de signos lingsticos (conjunto de palabras)' frases) y una gran1tica que rige el enlace entre los elementos.
1.1.
Lxico (vocabulario)
98
1.2.
Partes)' [01-nias
del discu1so (g1amtica)
1.3.
Sobre eJ ar1lisis del lxico (o vocabulario) co1110 etapa de trabaj o dentro del
n1todo de Ja crtica de la redaccin, vese ms adelante.
11
A11lisis li11giiistico-sintctico
99
predicado \1 erbal) )' el enlace que se establece entre las proposiciones son caractersticas de un texto. El autor, como es natural, est
ligado a detern1inadas reglas de la gramtica de su idio1na )', por
ta11to, en los textos del Nt1evo Testa1nento al griego de la l(oin )'a
la i11fluencia de sen1itisn1os, aramasmos )7 hebrasn1os 13 , pero toda
gramtica pern1ite cierta libertad en la manera de enlazar los ele111entos. El enlace lingstico de textos, )' con ello la col1esin
lingstica de textos, puede tener diferente densidad. Hay textos en
los que cada frase est e11lazada lingstican1ente con la otra, )'
textos e11 los qt1e se an1011tonan los asndeta (frases )'UXtapuestas ).
'
und nahegeko1nn1en isr die Gottesl1errscl1aft (Se ha cu1npliclo el rie1npo, )' est
cerca el reino de Dios).
13
\lase K. Be) er, Semitisc/Je SJ ntax i11 Neuen Testan1e11t (SrUNT 1; Gotinga
1962); J. ~1 . \ 1oelz, TlJc La11guage of t/Je New Testament, en W. Haase (ed.),
Pri11zipat; Il, Band 25.2 (Berln 1984) 894-977, M. ~'ilcox, Seniitisms in t/Je New
Testame11t, lbd., 978-1.029. \ lase tan1bin P.-R. Berger, Z11m Aram~isclJ der
Eva11gelie11 une/ cler Apostelgesc/Jicl1te: Tl1R 82 (1986) 1-18, )' la respL1esta de M.
Black, 1bd., 18-22.
1
\lanse las listas en De Beaugrandc - Dressler, Einfiil1r1tng, 51; I.;lciscl1er Michel, Stilistik, 190-207; Plett, Textwisse11scl1aft, 62; Bcrger, Exegese, 13-17; W.
Scl1enk, Die Pl1ilippcrbriefe des Pa1tlus. l(on1n1entar (Stuttgart 1984) 22s.
i-1
15
Vase Berger, Exegese, 14. Para el a11lisis del texto de Le 15, vase tan1bin
F. Schnidcr, Die verlorenen Sol1ne. Srrul~turanalvrische und l1istorisch-l\ritische
Untersuchungen zu Lk 15 (Orbis Biblict1s et Orieiitalis 17; Gotinga 1977).
"' Sobre el problen1a de la refercncia en los textos, ' 'ase Kallineyer, Lektj,irekolleg, 177-25 7.
100
Entre las conjunciones subordinantes se cue11tan: las comparativas, como Ws, wont:Q, xafunEQ, xaitcs; las hipotticas (o condicionales), como EL, EL iv, El ; las temporales, como w~; las
causales, como Otl, E:rtE( y otras 18
Las conjunciones que aparecen con ms frecuencia en el Nuevo
Testamento son: xa( (empleada 9.164 veces), (2 .801 veces), y.g
(1 .Q.ft2 veces), aA..A.. (638 veces).
Falta de col1erencia
19
..
Sobre el enlace y la falta de enlace entre las frases en el ejemplo del sermn de
la montar1a, vase Egger, Faktoren der Textkonstitution.
20
1
1
1
1
An.lisis lingstico-sintctico
101
1.4.
'
1
1
1
'
1
l
'
1
'
22
Sobre lo que sigue, vase especialmente: Fleischer - Michel, Stilistik, 151187. Sobre las diversas figuras de estilo y los correspondientes ejemplos, vase: W.
Bhlmann - K. Scherer, Stilfiguren der Bibel. Ein kleines Nacl1schlagewerk (Friburgo de Suiza 1973); L. Alonso Schokel, Das Alte Testament als sprachliches Kunstwerk (Colonia 1971; publicado originalmente en espaol con el ttulo: Interpretacin literaria del Antiguo Testamento); F. Rehkopf, Der Parallelismus im Neuen
Testani.ent: ZNW 71 (1980) 46-57; A. Di Marco, Der Chiasmus in der Bibel, III y
IV: LingBibl 39 (1976) 37-85 )' 44 (1979) 3-70; J. Zimijewski, Der Stil der paulinischen Narrenrede)), Analyse der Sprachgestaltung in 2 Kor 11, 1-12, 10 als Beitrag
zur Methodik von Stiluntersuchungen neutestamentlicher Texte (BBB 52; Colonia
1978) . Meynet, Initiation a la rhtorique biblique, estudia bajo el concepto de
retrica muchos fenn1enos lingsticos que aqu se estudian bajo el concepto de
estilo. Sobre las figuras de estilo de la retrica clsica, vese H. Lausberg,
Handbuc/1 der literarischef1 Rhetorik. Eine Grundlegung der Literaturwissenscl'laft
(Munich 7 1973); Id., Elemente der literarischen Rhetorik. Eine Einfl1rung fr
Studierende (Munich 71982). Sobre la retrica bblica: R. Bultman11, Der Stil der
paulinischen Predigt und die ky12isch-stoische Diatribe (FRLANT 13, Gotinga
191 O); N. Schneider, Die rhetorisclJe Eigenart der paulinischen Antitl1ese (Hern1 UTI1 11; Tubinga 1970) .
'
102
1. 5.
E11 el a11lisis de la constitucin )' estructura del texto se i11,restiga la disposici11 de los elementos. En los textos poticos, el orden
)' disposicin es particular1nente importante, pero tiene tambin un
papel en los textos e11 prosa.
23
24
Claro est que las variaciones de expresi11 puede11 ser tan1bin un recurso
estilstico.
103
la
'V(! .
Gliederu11g von Texten (Papiere zur TextlingLtistik; Hamburgo 1974) 73-126, especialn1ente 75-99.
2
27
104
2.
El anlisis lingstico-sintctico nunca podr darse por terminado. Ningn mtodo garantiza la exhaustividad del anlisis, ni puede pretender ser la nica va de acceso al mismo. El anlisis no
queda jams concluido; la 1neta es una descripcin cada vez n1s
exacta del texto.
Como punto de partida, se recomienda tambin orientarse por
elementos lingsticos del texto que nos sorprendan. Esto evita de
antemano un inventario esquemtico y formalista de todos los
posibles elementos estilsticos 29
El anlisis lingstico-sintctico consiste, entre otras cosas, en confeccionar listas sirvindose de los conceptos gramaticales bsicos, en sencillos
mtodos estadsticos y en la comparacin con otros textos.
29
30
Vase, a este propsito, M. Reiser, S_yntax und Stil des Mark r<s-evangeliums
im Lic/Jt der l1ellenistische11 \!olksliteratur (WUNT, R. 2, t 1; Tubinga 1985); P.
Dschulnigg, Sprac/Je, J< edaktion 1.fr1d lnt ention des Markr,s-Evangeliums. Eigcntrnlichkciten dcr Sprachc des Markus-Evangeliums und il1re Bedeutung fr die
Redaktionskritik (StBB 11; Stuttgart 1984) 74-83. Son una valiosa )'Uda para las
estad sticas: R. Morgcnthaler, Statistik des r1eutestame11tlicl1en Wortsc/Jatzes (Zurich
1958); Id., Statistisc/Je S) 111opse (Zurich 1971); K. Aland (ed.), Vollstandige Konkordanz zum griec/Jisc/Jen Ne1-1en Testa111ent (Berln 1978) II, 1-305; f. Neirynck -
Anlisis lingstz:co-sintctico
105
Los estudios estadsticos ayudan tan1bin a averiguar las peculiaridades lingsticas de los textos, es decir, aquellas notas caracte1sticas por las cuales tin escrito se diferencia de otros. 5011 particularme11te importantes las palabras preferidas para la redaccin, es
decir, las palabras que en t1n autor aparecen co11 especial frecuencia
e11 con1paraci11 con otros escritores del Nuevo Testa1nento, y
l1abida cue11ta de la extensin de st1s respectivos escritos 31
Un tercer 111todo, de11tro del estudio del Nue'' Testame11to,
es la co111paraci11 sinptica: mtodo que promete abundantes resultados. Mediante la cornparacin de textos, se captan rpidan1en te las diferencias estilsticas, y con ello tan1bin las peculiaridades
de los correspondientes textos 32
3.10.15, son palabras preferidas aquellas palabras que se utilizan por lo menos
cuatro veces (e11 Me, tres veces) )' 110 se encuentran en absoluto en los dems
sinpticos, o en el correspondiente evangelio se encuentran por lo 11"1enos el doble de
veces (e11 Me, ms frecuenren1ente) que en los otros dos evangelios juntos; vanse
tambin los criterios en Dscl1ulnigg, Spracf-1e, 75s .
Son especialn1ente numerosas las investigaciones relativas al le11guaje )' estilo
del evangelio de Marcos: H . Cancil\ (ed.), Markus-Philologie. Historiscl1e, literargescl1icl1tliche u11d srilistiscl1e Untcrsuchungen zu1n z'\v eiten Eva11geliun1 (\XIUNT
33; Tubinga 1984); F. Neiry11ck, Dualit)' in Mark. Contributio11s to rl1e Stud)' of
Marl<an Redactio11 (EThLo'' B. 31; Lovaina 1972); Reiser, S)1ntax uncl Stil des
A1ark11sevangeli1-tms; Dscl1ulnigg, Redaktio11 uncl !ntentio11 des /11arkus-Evange-
li11n1s.
31 La con1paracin sinptica es tan1bin 111U)' fructt1osa, claro est, en los den1s
planos del a11lisis (sen111tica, pragn1tica, tipos de texto, historia de la for111acin).
Para comparar el lxico empleado por los sinpticos, vase Neir)1 ncl( - van Segbroek, New Testame11t \locab14.la;J1, 203-436.
33
106
34
RESUMEN E INDICACIONES
PARA EL TRABAJO
Las siguientes cuestiones )'Udarn a descubrir el lxico)' la gramtica,
es decir, los rnedios li11glistico-sintcticos que se utilizan en un texto.
Estas obser\ acio11es sir,re11 luego para a\ieriguar el efecto que un autor
quiere co11seguir r11ediante los n1edios lingsticos )' estilsticos.
1
Anliss lingistico-si11tctico
107
- A propsito de la const1:t1rtcin
J' estr11ctura
Detern1inar si l1a)' repeticiones de secuencias de palabras (estribillos ti
otras cosas por el estilo), inclusiones )' quias111os.
Deter1ninar 11asta qu pu11to se utiliza11 la narracin )' el discurso .
Deter111inar dnde ha)' can1bio de tenia, personajes, lt1gar )' tie111po.
Co111parar la estructuraci11 del texto en di, ersas ediciones de la Biblia.
Tratar de explicar las eve11tuales difere11cias.
Media11te las obser\ acio11es efectuadas, propo11er la estructura gt1e se
cree que tiene el texto que se examina.
1
3. Ejemplos
3.1.
Mt 18, 15-17
Bibliografa: 'V:/ . Pesch, MattlJa1-ts der SecLsorgcr. Das neue \1erstand11is der
Evangelie11 dargestellt an1 Beispiel von Mt 18 (SBS 2; Stuttgart 1966); W. G.
Tl1ompson, !11attl1eu.-'s Advicc to a Divided Corrzniunity. Mt 17, 22 - 18, 35
(AnlBib 44; Ron1a 1970).
I
108
f-av
eav
()f,
aQt1a1J
obu &xo'01J
1 D
i) axo'01J
eCT'\1 JLUQUXO'01J
xal nagaxo'o11
ea'\
ea'\!
'nayt: Et"cy~ov
EXQY}CTQ~
nagA.a0n
'
cLJtOV
3.2.
Mt 28, 18-20
37
37
Bibliografa: ''. Trilling, Das wahre Israel. Studien zL1r Tl1eologie des
Martl1aus-Eva11geliun1s (StANT 1O; Municl1 3 1964 ) ; F. Hahn, Der Sendungsa1,,ftrag
des A1"ferstandenen. Matthaus 28, 16-20, en FestsclJrift H.-V:.1. Gens1:c/1en (Gterslol1
1980); G. Friedrich> Die formale S'truktur vo11 Mt 28, 18-20: ZThK 80 (1983)
137-183 (co11 una visi11 detallada del estado de la i11vestigacin); H. Franken1olle,
Jal1we - Bund und J(irche C/1risti. Studien zur Forrn- u11d Traditio11sgescl1ichre des
Eva11geliums 11ach Mattl1aus (Mnster 1984) 42-72.
109
( '' .
El estudio de la estructura formal del texto es ta1nbin importante para determinar el tipo de texto, )' que para ello se pueden
aducir nicamente textos co11 parecida estructura lingstico-sin-
Jn,
11 o
3.3.
Me 1
41
39-43.
4
41
Vase Neirvnck,
D11alit,
.
. sub lc)CO.
4
"
de la crtica textual.
La partaxi5, el orden de las palabra5, el en1pleo de lo5 ticn1po5, el plconas1110, la n1on oto r1a lxica y la tcnica narrativa corresponJcn mucha5 veces al libre>
popular helenstic<.) de 1,1 novela de Alejandr(1: f(c.:iscr, A/c).-a11derroma11 11r1d A1arkrtSC"i.'ar1geli11111, en Cancik (ed.), A1arkusp/1ilologie; Id., .S~vnta.\ u11d .S'til des /\fark1{seva11geli11n1s ir11 Lic/.11 rlcr /Jclle11istiscl.1e11 \lofkslitcrat1-1r.
Anlisis lingstico-sintctico
.1
1
1l 1
1,32-34.
' " 1-8: preparacin para 9, 14; el\'. 1 remite al'' 15;
'
descripcin del <<da de C<:1far11an, se l1alla11 enlazados especialmente por verbos de 1n0\ in1ientc> )' por indicaciones de lugar y de
tiempo;
1
'
3.4.
Flm
'
112
por tanto, especialmente adecuada para poner en prctica las diversas etapas metodolgicas 50 .
Flm n1uestra una estructura clara: direccin con bendicin (''.
1-3), parte de accin de gracias (v. 4-7), parte de splica/exhortacin (v. 15-21), saludos finales y bendicin (v. 23-25) 51 Es verdad
que en la parte de splica hay una cesura entre el v. 20 y el v. 21; no
obstante, los v. 21 y 22 deben atribuirse a esta parte, ya que el v. 21
hace hincapi en el deseo de la parte de splica y el v. 22 aad e un
nuevo iinperativo (va11se los imperativos de los v. 17s.). La direccin y el final de la carta constituyen tambin u11 parntesis que
enmarca e incluye a la carta, porque ofrecen el tema de los colaboradores y una bendicin. Asimismo, la parte de accin de gracias y
la parte de splica estn ntimamente engranadas la una con la otra,
porque palabras y temas importantes de la parte de accin de
gracias se repiten en la parte de splica, aunque en esta ltima
aparecen como una con cretizacin de lo s enunciados ge11erales de
la parte de accin de gracias 52 .
Por lo que respecta a los tipos de palabras, sorprende el que se
empleen muy pocos adj etivos. Pronombres los hay en cada frase, y
entre ellos el uso d e f.yw en varios lugares hace referencia con
marcado nfasis a quien remite la carta: v. 13.19 (dos veces) .20 53
Los tiempos de los verbos cambian n1ucho : el prese11te para los
verbos que introducen las partes de la carta; aoristo (epistolar) para
los procesos que se refieren a la accin de escribir y enviar la carta
(v . .21 y 12). Los imperativos no aparecen sino en los v. 17s y luego
en el v. 22.
En la carta, la concatenacin est asegurada por m edio de
pronombres, ya que cada frase contiene un pronombre 54 Las
conjunciones producen tambin un efecto parecido ; es notable
50
Se discute la estructura del final de la carta. Lohse, Phlm, agrupa los v. 21-25;
lo mismo hace Stuhlmacl1er, Phlm; Gni lka, P/?lm, estructura la carta segn los
puntos de vista de la antigua retrica: prescripto (v. 1-3), proemio (v. 4-7), argum ento (v. 8-16), eplogo (v. 17-22), postscripto (v. 23-25).
52
53
Anlisis lingstico-sintctico
113
1
1
1
1
1
1
55
56
1
.
1
57
58
9
'
Anlisis semntico
una
G. Leecl1, SeniaJ1tics (Middlesex 1974) ren1ite a C. K. Odge11 - l. A. l\.icJ1ards T/Jc A1ea11ing of t/Je lvlcar11:11g (1923) 186s, qu e aducen 22 definicio11es del
sig11ificado de significado.
t.r-
A11lisis sem11tico
115
si110 dentro del contexto de frases )' textos, pero se pueden exa111inar por separado ''arios pu11tos esenciales: la semntica del tr1nino
)' del co11cepto )7 la semntica -propiamente tal- del texto, as con10
tambin la semntica de las estructt1ras 11arrati"\1 as .
La semntica del trmino se ocupa del significado de una palabra; la sen1ntica del texto, del significado de todo un texto. Sin
co11ocer el significado de las palabras, no puede entenderse clara111e11te un texto; y sin e11tender el significado de un texto, no pL1ede
e11tenderse claramente L111a sola palabra aislada. La con1prensin,
ta1nbin en este caso, se realiza en crculo .
1
1
'
1
'
Lecturas
Ha)' iniciaciones al mtodo del anlisis semntico de textos en
1.
El modelo de texto sub;1 acente al a11lisis sen1ntico corresponde a la visin estructt11alista del texto, tal con10 se expuso e11 el c. 2.
l
1
Mnguez, Pe11tecosts; Hauser, Str11kt1tre11 der AbsclJl11sserzalJl1111g der ApostelgescJJicJJte; Egger, Nacl~folge. Para la se11111tica de los textos propian1e11te tal, ha)'
que re1nitir a Grein1as )' su escuela (tambin los autores mencio11ados recogen
n1uchas sugerencias a Grein1as) : Court~, l11trod1!Ctio11 a la srnioticrte narrative et
disc11rsiv c; Grein1as) Se111a11tica str11tl11rale; Id., D11 sens; Cahiers Eva11gile, !11iciaci11 al a11lisis estr1,1cl1-tral (Estclla ~ 1985); Grot1pe d'Entrever11es, A11alJSc smiotiqi-te fles te,"l:tes (trad. esp.: A11lisis semitico de los textos); Id., Sig1ies et pariiboles
(erad. esp.: S'ig12os J' parbolas); 1.:ossion ) Leggerc le S'critttrre .
"
116
El texto, en el aspecto sen1ntico, es el conjunto de relaciones (estructura) existe11tes entre los elen1entos de sig11ificado del texto. El texto es un
todo, una especie de microuniverso semntico
62
d----
e
I; igura 1O.
l
1
R. Lack, Lett1-1re strutturaliste del/' antico testanie11to (Roma 1978) : uni, erso semr1tico (a propsito de Os 4, 1-14); Mnguez, Pe11tecosts, 74, 145-150, l1abla
1
de un u11iverso significativo)' de un Ssten1a semntico, que consta de contenidos de significado relacionados n1utuan1ente.
63
Anlisis semntico
117
66
1
1
'
.
l
2.
La realizacin del
anlisis semntico de textos
64
65
Bartl1es, L 'anal)1se str1-1.cturale, 188: le lieu des se11s, le lieu des possibles du
texte.
66
67
A las palabras se las llan1a lexe1nas en cuanto so11 elementos que constituyen
el vocabulario: elementos que, con10 entradas de u11 lxico, existen tan1bin ir1d ependienteme11te de los textos.
1
--
118
2.1.
69
70
..
Anlisis sen1r1tico
119
Hacer
Poder
\!ida eterna
l1acer algo
vender
capacidad huma11a
difcil
dejarlo todo
posible/in1posible
a)'uda divina
72
120
74
76
Anlisis se1nntico
121
rico
riqueza
l1umano
primero
80
pobre
afligirse
ltimo
divino
reino de Dios
tesoro en el cielo
hermanos )' hern1anas
primero
:
81
Greimas, Du sens, 137. \lase la exposici11 que se l1ace ei1 Egger, Nachfolge,
19-27. Para una tende11cia de la escuela sen1itica, este cuadrado sen1itico es
instru111ento ese11cial de trabajo: Cahiers E''angile, !t1iciacin, 39; Groupe d'E11r r cver11es, A11a')1se sniiotique, 129-135; Id., Sig11es el paraboles, 23-34. A propsito de
Os 4, 1-14, Lack, Lettttre str1-ttt1traliste (vase 11ota 62) 146, ofrece u11 cuadrado as
con las categoras la vida vers1<s Ja muerte.
82
Greimas, D,1 sens, 137 (n1odelo 1), 139 )' 160 (modelo b).
l
122
s
a)
Serna/co ntenido de
significado
-- -- Relacin e11tre contrarios
Relacin entre
contradictorios
. . . . . . ... .... Relacin de implicacin
s 1- - - - - - - - - - - - s2
..
.
.
..
.
.
.
,
..
s2 ____ ________ s 1
s
p
Presuposicin
...~1------~... Contradiccin
s2
sl
r:igura 11.
El c1"adrado ser11icico.
Tesoro en el cielo
Adhesin a Jess
Seguimiento
No hay riqueza
Despego de la familia y de la riqueza
'
r:igura 12.
to
Anlisis sem11tico
123
una lectura prolongada. Con10 tal inventario completo exige n1ucl10 tien1po, van1os a exponer algunos procedin1ientos abreviados
para el anlisis sen111tico.
2. 2.
Procedimientos ab1eviados
pqra el anlisis semntico
Redaccin
)' comparacin de epg1afes
ii:. Las orientaciones para la redaccin de epgrafes (o ttulos) so11: Busca para
124
2.3.
Proporciona1se irzformaciones
adicionales
Tratndose de textos antiguos, que se hallan a distancia temporal y cultural de nosotros, las informaciones adicionales son
absolutamente necesarias para la recta comprensin de dichos
textos 87 En el caso de los textos bblicos, esta necesidad es tanto
ms imperante por la limitacin del corpus textual que tenen1os a11te nosotros. Las ii1formaciones adicionales, al comienzo
del trabajo cie11tfico, pueden tornarse de la bibliografa especializada sobre el ten1a. Para el trabajo cientfico propia1nente tal,
l1ay que tener en cuenta los paralelos de la historia contempornea, especialmente los paralelos en n1ateria de historia de las reli86
87
Anlisis sen1ntico
125
88
1
1
1
1
'
zt1
il1ren1 Ver-
90
126
3. Ejemplos
3 .1.
91
Verbos de movimiento: llegar, ir, levantarse, sentarse, levantarse de pronto, echar fuera, pasar por en medio, rnarcharse.
Las oposicior1es ms in1portantes son : llegar - marcharse, (estar
en pie) - sentarse, querer arrojarle - pasar por entre la multitud.
91
Como ejernplo de un anlisis sen1ntico de un texto del Antiguo Testa1ne11to, realizado con precisin, vase el anlisis de Gn 11, 1-9 en Fossion, Leggere le
Scritture. El a11lisis se realiza en cuatro etapas:
- Averiguacin de los ca111pos lxicos (inventario de las notas sen1nticas ).
Tales campos son: construir y otros trn1inos por el estilo (sustantivos y verbos),
lengua, totalidad, personas actt1an tes, lugar, etc.
- Ordenacin de las oposiciones en series:
el Seor
hon1bres
la tierra
humano
abajo
el cielo
di,rino
arriba
127
Anlisis semntico
t
Lugares
Tiempos
ii
1
Oferta
Reacciones
Nazaret/sinagoga/
patria
Israel
antes
sbado
mensaje proftico
rechazar
destruir
Presencia de Jess
fuera de Nazaret
gentiles
110)'
ao de gracia
oferta de sal\ acin
sal\'acin (Is 61)
(aceptar)
(reconocer)
1
Resultado del anlisis semntico: el texto se ocupa de la cuestin de si Cafarnan se convierte en lt1gar de salvaci11 y el sbado
en el hoy de la gracia y en la i11auguracin del ao de gracia del
Seor. No ocurre eso; y, as, la salvacin se ofrece ahora a los que
93
se cuentan entre los de fuera, como la viuda y el sirio
l
3.2.
1
1
Me 9J 14-29:
El pode1' de la. fe
94
1
1
1
1
1
93
nacl1 9, 14-29 und 10, 17-31: Recl?tjertigurzg, en Festscl?rift Kaseman11 (Tubinga 1976)
128
poder
creer.
Oposiciones:
j
'
1nt1chcdumbre
no poder
dcn1 onio
incredulidad
atormentar (hasta: Como muerto)
estar do111inado
n1uch edumbre
discpulos
poder
Jess
fe
liberar, hacer que se levante
levantarse
solo
muchacl10 poseso
discpulos
demonio
atormentar
1mpotenc1a
incredulidad
'
alzar
poder
fe
salvacin
Jess
3.3.
Gl 1) 1-5:
La accin salvfica de Dios
321-337; J. Carmgnac, A IJ, Si Tu peu;i:!... Tout est possible e11 fave1ir de cefui qui
croit (Me 9, 23 ), en Festschrift Bo Reicke (Macon 1984) 83-86.
Anlisis sem11tico
129
en
Dios el Padre
Jesucristo
Pablo
los hermanos
que
,
estan con1n1go
resucitar
\ 70luntad
(dar: gracia)' paz)
llamar a ser apstol
nuestro
llamar a ser apstol
entregarse
por nuestros pecados
para librarnos del en perverso.
(desea gracia)' paz)
(interlocutor del dilogo con las co1nunidades)
(colaboradores de Pablo)
(interlocutores de las comu11idades)
nosotros en sentido amplio
130
las co111unidades
(los desti11atarios)
Pablo
los que recibe11 la carta (situacin epistolar)
Pablo
Dios )' Jes{1s
como los que llan1an
con10 el que ha sido lla1nado
Gracia )' paz
. pecado )' e11 per\'erso
Por ta11to, desde el pu11to de ' 'ista se1n11tico, se ve qt1e el texto
es u11 e11 unciado sobre 111Ll)' variadas 1-e]aciones ei1 tre personas: por
un lado, Dios el Padre )' Jesucristo; por otro lado, nosotros,
pro11ombre co11 el que P ablo agru}1a a los colaboradores y a las
co111unidades; de11tro de ese nosotros ha)' luego diferenciaciones.
Las diversas personas actuantes son descritas 111s detalladan1ente
i11 edia11 te datos saJ,,ficos : la acci11 salvfica de Dios )' la red e11ci11
de los cristianos 95 .
3.4.
Me 1:
La 1pida d1f usin del evangelio
Anlisis sernntico
1
1
131
3.5.
1
'
97
97
98
'
132
6cr)1.o;
abe)1.cp;
ov (colaborador, compaero, etc.)
rt:QOoAa~voaL
extra110
derechos de Filen1n
deber. algo
(v.
18.19)
,
coacc1on
caut1ver10
ausencia
de
Pablo
,
)
ETCL1aOOEL'\1
. {autoridad
.
del apstol)
libertad
preparar hospedaje
rragaxa/,eiv
El texto expone los cam bios que deben efectuarse: hay que
pasar de la ausencia/separacin del esclavo Onsimo y de la culpa
que se ha producido eventualmente por su presencia al lado de
Pablo, a una nueva presencia (que, segn Pablo, durar para
siempre) junto a Filemn y la Iglesia que se rene en su casa.
La figura 13, al presentar e.s te acontecimiento mediante el cuadrado semitico, nos permite interpretarlo como cambio, como
movimiento de un lugar a otro 100
99
Philmon.
100
Por contraste con la proyeccin del cuadrado semitico relativo a Flm, tal
como lo presenta el Groupe de Montpellier, L 'pi.tre de Paul d Philmon, 14- 17 (y
que no est completamente elaborado) y M. M. de Gaulmyn, Rflexion, 25, el
anlisis que aqu ofrecemos emplea nicamente expresiones del texto. Ello acrecien ta 1a precisin del anlisis.
133
Anlisis semntico
Hermano/ eternamente
en Jesu cristo el Seor,
al servicio del evangelio.
El amor, como nuevo vnculo,
renuncia a los derechos
xot.vwv(a, ouv-, comunidad domstica
Esclavo
Poder, coaccin
El debe y el haber
Superioridad/ subordinacin
A------------B
..
.
.
.
..
..
.
.
..
No B - - - - - - - - - - - - No A
no hermano
1-:igura 13.
Esclavo 'fugitivo
Separacin durante
determinado tien1po
1
1
B
11
1
1
1
'
t
f
134
'
de e11 n1t1chos casos del contexto en que se en1plea. Esto es particularmente importante cuando se utilizan palabras polismicas (es
decir, que tienen varios significados): cabo puede ser un cabo de
vela, un grado del ejrcito, t111 hilo o l1eb1a, un cabo geogrfico, etc .
Pero au11 en palabras n1onosmicas (es decir, con un solo significado), pueden resaltar ms detern1inados ace11tos seg11 el contexto;
poi- ejemplo, en la frase : << j No seas i1io !, rio se hace referer1cia
tanto a la edad cuanto al grado de desarrollo intelectt1al de una
persona. Tan slo el co11 texto hace que las palabras tengan t1n
sentido claro y disti11to. Co1no las palabras, a este respecto, se
considera11 n1s que nada como ele111entos del ''ocabulario (o lxico), se deno111i11a11 e11ton ces lexe1nas)) . Del significado de los lexemas se ocupa aquella parte de la se1nntica que e11 adelante desig11aremos con10 se1n11tica de la palabra, del motivo y del campo
lxico. La sen1ntica de las palabras estudia prin cipalmente el significado de los diversos lexe111as (cada u110 de ellos situado, desde
luego, e11 su co11texto); la sen111tica de los campos lxicos estudia el
significado de las palabras que se usan en combinaciones fijas. Se
dan lexemas aislados o asociaciones de lexen1as .
temp oral y cultural de los textos, hay que prestar pa1~icular atencin a la semntica, a fin de no caer en compre11siones errneas. La
iniciacin a la semntica nos permite ver tambin cmo se confecciona u11 diccionario bblico y qu fu11ciones y aplicaciones tienen
los diccionarios y enciclopedias de la Biblia.
Lecturas
Una primera iniciacin a la sen1ntica de las palabras la ofrece la
obra Funk-f(olleg Spracl1e, II, 13-101 . La sem11tica bblica puede
estudiarse en varios trabajos de E. Nida )' en B. Kedar, Biblische
Semantik
101
101
A11lisis semntico
1.
1
135
SigriifZ:cado - depend1:e1ite
del ca1npo ci1-cuncLante
1.1.
Cada lexe111a adquiere Sll significado preciso por las relacio11es en que
se 11alla, es decir, por el contexto.
Las relaciones, co1no se ' 'e por la figura 14, son de dos clases:
l1a)' relacio11es si11 tag111ticas )' relacio11es paradign1ticas 102
Paradigma 1
a
a1
a2
Sintagn1a 1
Sintagma 2
Sintagma 3
Figura 14.
Paradigma 2
b
b1
b2
Paradigrna 3
e
c1
b3
I?elacior1es sen111ticas.
Por si11tagn1a se e11tie11de la u nin lineal de lexe1nas que co11stitLI)1en tina cadena significativa de palabras, por ejemplo : la casa es
gr-a11de)), el l1on1bre lle'' un bast11 . En muchos casos, la relaci11
si11tag1ntica 11ace que el significado de una palabr a sea preciso, por
ejemplo: ] ua11
al segundo piso, )' piso la cola del per ro.
Tan slo en \1 rtud de las dos cade11as de palabras, se ''e clara111e11te
en cada caso cul es el significado de piso.
''
Sobre la sen1nrica de la palabra bblica, vase la crtica que hace del Tb \X' NT J.
Barr, Bibelexegese 1,_11d moder11e Seniantik.Theologische und linguistische 1v1et11ode
in der Bibel\\ issenscl1aft (Munich 1965) )' la respuesta de G. Friedricl1, 21,1711
Problern der Sema11tik: KuD 16 (1970) 41-57; Id., Z11r \lorgeschiclJte des TlJeologisc/Je11 'Xlorterb1tcl1es 21-tm l\'T; Tl1 \X1N T X 1-52, especialn1enre 5 ls. 1v1.s bibliografa:
Berger, E.'legese, 20-22; Kedar, Bibliscl.1e Ser11a11tik; Nida, E."K-plori12g Sen1ar1tic
Str11ct1,1res; Id. , C'o1J1jJor1eJ1tial Ana/J1siso_( A.feaning; Id., Signs - Se11se - Tra11slation.
Un anlisis sen1ntico concreto lo ofrece M. Ossege, Aspekte z11r Glieder1rr1g des
11e1ttesta111e11tliclJe11 'Xlortsc/1atzes (,zm Beispiel vo11 dikaiOS)'Jle bei 111t): LingBibl 34
1
(1975) 37-101.
ic.?
c/Jc, I, 119-124.
136
El significado preciso de una palabra depende de las relaciones sintagn1ticas )' paradigmticas que son propias de la palabra.
Pt1es bien, las relacio11es ei1tre expresiones, tanto por l~ que se
refiere a los paradigmas co1110 a los sintagn1as, tiene11 difere11te
fijeza. E11 el aspecto paradigmtico, las expresiones \'arn, <<mujer> nino tienen entre s una afinidad mayor que, por ejemplo,
var11 )' <<Casa; Varn, 111ujer, 11io pertenecen a la clase
paradign1tica ser 11u111a110; Var11 y casa no pueden reu11irse
e11 el grupo de cosas, sino 11ica1ne11te en el grupo de entes.
Ta1nbin e11 el aspecto sintag111tico l1a)' algunos lexe111as que estn
unidos entre s ms estrecl1a y frecuente1nente que otros lexe1nas;
so11, por ta11to, solidarios; as, la relacin ei1tre perro y <<ladrar es 1ns estrecl1a que ei1tre perro>> y <<correr . Ladrar es
una accin caracterstica de perro (a no ser que se 11able en lenguaj e
figurado).
En dos casos, el contexto desempea un papel especialmente
grande para el significado de lexen1as : e11 los 111otivos y en los
103
se entiende un nico lexema o
campos lxicos. Por motivo
una u11in de lexen1as que, e11 virtud de su empleo frecuente en
determinados co11textos, ha11 adquirido u11 significado adicional : el
n1011te, por eje111plo, es u110 de esos 1notivos; el <<rnonte con10
lu gar donde hay revelaciones )' donde se 11ace ei1trega de la le)'
Asimis1no, en el evangelio de Marcos, la <<incomprensin de los
discpulos>> es un motivo: por el contexto total del evangelio de
Marcos, los di,re1sos pasajes ad quiere11 el sig11ificado de que la fe
resulta difcil para los discpulos )' de que es necesario iniciarlos
pa11latina1nente en lo que es Jess. Por <<campos lxicos, denominados tambin can1pos semnticos, se entienden o bien <<uniones
104
de palabras que reaparecen peridican1e11te , o bie11 clases de
103
'
Anlisis se111ntico
137
'
1. 2.
' 'aronil
,
adulto
.
JOVen
Figura 15.
fe111e11i110
.
va ron
n1u1er
111uchacho
cl1ica
2.
Entre las inuchas posibilidades de anlisis semntico, se estudiarn a continuacin aquellas etapas de trabajo que cor1-esponden a
los n1odelos presentados a11teriorn1ente de estructt1ra de significado
de lexemas.
105
1
106
Leech, Semantics, 95-125; Berruto, Sema11tica, 77-115; Nida, Signs - Sense Translatio11, 47-90.
107
'\
138
2.1.
;1 paradigmt1'co
Por de pro11to, para consultar un diccionario es necesario ya
tener en cuenta elementalme11te el co11texto de un pasaje, a fin de
hallar la traduccin correcta.
.
2.2 .
(SBS 111; Srt1ttgarr 1983) 23s. Merklei11, al co rnprobar que rein de Dios esL
conectado sien1prc con estas dos detcrn1inaciones concretas, deduce de ah co11clusiones para la historia de las tradiciones.
Este mt()dt) es i11tcresante, entre o tras cosas, porque grandes .1r<>yectos de
traduccin con1<> [Jie g11ll' Nac/Jricl1l. Das Neue Tcsrarnent in heutigen1 Deutsch
(la Buc11a Noticia . El Nuevo Tcstan1ento en alen1n actual ) y otros prO)'CCtos
f)arecidos en otras lcngu.is (Dios l1abla al l1on1brr, 1301111es l\1011velles ar1jo1-1rd'l1ui)
trabajan con este n1rodo. Vase, a este pr<.>psitt), el c. 7 (traducciones).
l:J'I
A 11lisis sem11tico
139
dose de u11 recurso: la comparacin cor1 otras palabras. El prest1puesto necesario para este t rabajo es la co1npete11cia li11gi.istica de
quien i11vestiga los co11ceptos. Concreta111e11te, el mtodo est i11tegrado por las siguientes etapas de trabajo: para deter111ir1ar los
co111ponentes de significado de una palabra, se escogen er1 primer
lugar palabras que son afines o que so11 opuestas en cua11to a su
sig11ificaclo. Por ejc111plo, c11 relaci11 co11 la palabra correr, las
palabras: andar, bailar, arrastrarse, vagar, precipitarse )' estar
parado, estar sentado 110 Despu s se for111ula11 proposicio11es ei1
las que aparezca la palabra que se investiga,)' ta111bin proposicio11es en las que aparezcan las palabras escogidas para comparacin, o
bie11 se pregunta sencilla111ente : <<En qu se diferencia correr de
arrastrarse?>>, etc. En relacin con las n1encio11adas palabras, se
puede11 coordi11ar deter111inadas i1otas caractersticas: <~a11dar lle''
la r1ota caracterstica de 111ovin1ie11tO; Correr lleva la nota caracterstica ele m0\1 r11ientO )' , ade1ns, de 111ovi111ie11to rpido;
arrastrarse>> lle'' la nota caracterstica de estar tirado al suelo )'
desplazarse penosa1nente co11 )'uda de pies)' n1anos, etc. De esta
manera va111os formndonos una lista de notas sen-inticas. Para el
anlisis de las exp1-esiones bblicas, la co11corda11cia 11os facilita
ta1nbi11 t1na serie de frases e11 las que se e1n ple a a la vez la expresin
que nos i11teresa. Ha)' qt1e te11er e11 ct1enta, ade111s, los tipos de
texto en los qt1e aparece u11 lexema. Esto i1os per111ite )'tener una
\ 1 isin de conjunto de las i1otas de sig11ificado de una palabra. El
resultado del trabajo se representa grfica1ne11te en u11a n1atriz con
)' Uda de descriptores sernn ticos 111 Junto a tal lista de notas
semnticas puede escoge1-se tan1bin una parfrasis que tra11scriba
el sig11ificado 112
~.
Co1110, segn el anlisis componencial, toda expresin ( concepto) consta de una su1na de notas sem11ticas, ha)' que poner de
relieve por lo menos los componentes de significado ms in1portantes, a fin de captar el sentido preciso de una expresin.
2.3.
c Nida, Sig11s - Se11se - Tra11slatio11, 47, 101na con10 punto de partida e11 su
112
140
sa.
-, Agrupar los textos en que aparece la palabra, segn tipos de texto
o generes.
- Mencio11ar las expresiones con las que la palabra est asociada
frecuente111ente.
- Confeccio11ar una lista de palabras con las que tenga un significado afn la palabra que investigamos, o que se opongan a ella en cuanto al
significado.
,
3. Ejemplos
3.1.
Apstol
'
\
A11lisis sen11itico
pasajes
141
Hch 1, 21s
Me 6, 7.30
Le 6, 13
1 Cor 9, 1
1 Cor 15, 8
Flp 2, 25
+
+
+
+
+
+
Notas semnticas
enviado
por Cristo
por las .comunidades
,
comun1on COil
el Jess terreno
encuentro con
el Resucitado
idntico con el
crculo de los doce
'
Figura 16.
+
+
Por este estudio se explican las diferencias del ttulo de apstol e11 Pablo y en ]os Hch 113
3.2.
nalLO\'
en el Nuevo Testamento
Con la expresin nio asocia toda persona determinados contenidos de significado, marcados todos ellos por la experiencia personal
)' el ambiente social y cultural. Para entender la expresin en el
sentido en que la entie11de el Nuevo Testan1e11to, so11 muy tiles las
diversas etapas de trabajo del anlisis de la palabra y del anlisis del
114
motivo Desde el punto de vista estadstico, el Nuevo Testa111ento
emplea el lexema naLb(ov 58 veces; el lexema aparece con frecuencia
en los sinpticos: en Mt, 18 veces; en Me, 12 veces; en Le, 13 veces;
en Jn, 3 veces; en Heb, 3 veces; en 1 Jn, 2 veces; en 1 Cor, una vez.
'
114
142
XOQUOl()\'
;TUL:
-
~'
lllO(
-
&ux<i111;
N()tas sen1nticas
n1asculino
fcmenino
+
+
-
edad
+
+
-
Ni~7o)>
i1
la
+
+
+
-
parentesco
relacin
de
. .
serv1c10
n1etfora
+
p
-
~)
del
contcxt<J
l11L.
+
+
-
del
gner<J
Para con<.)Cer el significado de esta palabra en el Nuevo Testa111c11to, dcsen1peiia11 u11 papel eSJ-)tcial l<>s tip os/~ n e ros de text<> en
los q ue se utiliza este lexema. U11a \ sin global en una concc)r<lancia nos n1u estra qL1 c la exp resin aparece cspecialr11 e11te en las
}1istorias de la infa11cia de Mt ) Le: Jes s es designado con10 ni<.>
(l\1t, 9 \ Cces ; Le, 3 \ eces). E11 eso~ textos, la palabra ni o tie11e
a11te t<)do un sig11 ificado c1e edad, por C<.)ntraste con el sig11ificado
de adulto . Sin en1bargo, su 111atiz especial lo adquiere la expresin por el tipo de texto en que se utili za: Mt 1-2 )' Le 1-2 so11
l1istorias de la infancia , es decir, tipos de textos en los que la
significaci n de un gran ho111bre se caracteri za )' por el hecho de
que i_p cluso la infancia de ese l10111bre aparece especial n1 ente 1narcad a por la n1ilagrosa co nducci n de Dios 111'. Y as la expresi r1
((nio, en \ rtud del contexto de tipo de texto, adquiere entre otras
cosas la nota de <<ar1ti cipacin mil ag rosa de lo que ha de se r la vid a
posterior .
1
.La palabra puede adquirir ta111bin deterrninadas no tas de significado por el l1 echo de ser utilizada en in1ge11es. Segn Mt 11, 16s
par Le 7, 32, la comparacin con los nios debe inducir a una nueva
co11d ucta. Los 0)1 e11 tes de J es s no deben parecerse a los r1i os que
no quiere11 participa r en el juego )' que, por desgana, no quieren
q uc se 1es i11vi te 11i a jugar a L1na boda ni a jugar a un entierro. Los
oyentes deben con1prer1der el rnomento propicio de la hora. Por
tanto, 11i o -en este contexto- desig11a una conducta falta de
decisi11 )' que lo recl1aza todo. En Me 10, 15 ha)' ta111 bin una
bre\1e c<)rnparaci11: La entrada en el reino de Di os depende de la
11
A?1lisis
semntico
143
~.
1
1
11
!
1 .
1
1
''
144
'
EL ANALISIS NARRATIVO
121
Patte, }esus' Pronouncenient, 24s, determina, basndose en el anlisis interno del texto, las oposiciones unin-separacin . Pero l1abra que investigar n1s
111i11 uciosan1e11te las oposiciones observadas por l: Santo-profano y <<activo
paSI\'0 .
122
narrativos.
Anlisis semntico
145
quienes lle\ a11 la accin )' que actan para que se produzca11 cambios.
Lo mismo qL1e las acciones, los que lleva11 la accin se encuentran
al1ora en relaci11 mutua. En la exposicin, el narrado1 puede emplear
variados recursos lingsticos para dar efectividad a las narraciones
conforme a sus deseos (conforn1e a su i11tencin pragmtica).
1
El anlisis narrati'' i11vestiga textos desde el aspecto de las accio11cs/sccuencias de acciones narradas en ellos )' de los que en ellos se presentan
como rortadores de la accin, )' asimis1no desde el aspecto de las relacio11es que existen entre ellos. Adems, el anlisis narrativo pretende destacar
los rect1rsos lingsticos empleados en los textos bblicos )' de los que se
sirve el narrador.
A la vista de los intentos recie11tes de la investigaci11 sobre las
narraciones por poner de relie\re sus estructuras fundamentales,
ser tarea del anlisis de las narraciones bblicas el investigar qu
peculiaridades muestran esas narraciones, tanto por lo que respecta
a la secuencia de acciones como a las fuerzas ql1e act~an. Hay que
elaborar, pues, una teora narrativa adecuada a los textos bblicos
que corresponda a la ndole especfica del Nuevo Testan1ento (y de
la Biblia en general) 123
Ha)' toda una serie de teoras narrativas elaboradas, pero co1110
stas muestran frecue11temente alto grado de abstraccin, la metodologa que slo pretenda ofrecer una iniciaci11 no podr hacer referencia si110 a u11 a selecci11 de los 1ntodos existentes a este respecto.
Lecturas
Nos ofrecen una visin de conjunto de los modelos de anlisis
narrativos: E. Glich - W. Rable, Ling11istisc/Je Textmodelle, 192-314.
Podemos ver anlisis narrati,1 os de textos bblicos en los trabajos de H.
] . Hauser, D. Mnguez )' W. Egger. Sigue siendo una obra fundamental: V. J. Propp, Mo1pl1ologie des i\1arc/1ens 124
124 Glicl1 - Rable, Lingu.istisc/Je Textmodelle, 192-314; V. J. Propp, A101fologia della fiaba. Con u11 interven to di Claude Lvi-Strauss e una replica delJ'autore, a
cura di G. L. Bra'' (Turn 1966). Ms bibliografa: R. Barthes, Introduction a
l'a11alJ Se str1tcturale des rcits; Bren1ond, Logiq1-te du rcit; W. Haubrich (ed .),
Erza/J/{orsc/J1t11g. Tbeorien, Modelle und Methode11 der Narrativik (Gotinga 1976 );
C. Kal1rmann e.a., Erzd/Jlte.\:tana~11se. Einfhru11g in Gru11dlagen und Verfahre11
(Kronberg 1977); K. Kanzog, Erza/Jlstrategie. Eine Einfhrung in die Norn1einbung des Erzahlen (UTB 495; Heidelberg 1976); E. La1nmert (ed.), Erzal1lforsc/J1tng. Ein S)1 n1posion (Stutrgart 1982); K. El1licl1, Alltaglicl1es Erza/Jle11, en I\..
\Xlegcnasr (ed.), Erza/J/e11 f1r f(inder. Erzd/;le11 vo11 Gott (Suttgart 1980). -Estudios
1
1
1
1
1
Egger, Nacl1fofge, 3.
146
1.
Tanto el intodo histrico-crtico con10 las teoras de la narrati,,idad propugnan mod elos de textos, es decir, propugnan concepcio11es sobre la peculiaridad de los textos narrativos . E n parte, esas
exegticos: J. Calloud, L 'anal)1se stru.cturale d11 rcit. Quelq ues lme11ts d'une
n1thode: FoiVie 73 (1974) 28- 65; Id. , Str1tct1-tral Ar1al)1sis o( t/Je l\1arracive (Filadelfia 1976); Egger, Nac/1folge, 6-48 (perspectiva de las teors sobre la narracin); E .
Gttgemanns, Ei11leitc11de Bcn1erk11ngen z14r str11kti1ralerz Erza/-;LforscJJtf.ng: LingBibl 23/24 (1973) 2-47; Id., Narrative Anal)'Se S)'>1optischer Tc.Y:te: LingBibl 25/ 26
(1973) 50- 73; Margucrat, Str1f.ktMrale._Textleleti-iren; Ha}1n (cd. ), Der Erzal;Ler des
Eva11geli1trns.
1
~=- I\.re111er, Lazar11s, 28, prefiere para la percopa de Lzaro Un 11) el tr111inc)
na rracin ,)' que la 11arracir1 >, est caracterizada por u11a estructura n1s n1arcada gue la historia .
126
12
;
E11 este aspecto causaron gran sensacin los siguientes artcul os: J-i. \Xlein rich , Narrative T/1eologie: Conciliu m 9 (1973 ) 329-334; J. B. Metz, Kleine Apologie
des Erza/,fens: Jbd., 334-341 .
A11lisis sem11tico
1
~
147
1977).
130
Vase, a propsito de elJo, entre otros autores: lser, Der Akt des Lesens,
50-66 (concepto de lectores y co11cepto del lector implcito); R.M. Fo~vler, \Y.lho Is
tl1e Reader,. of Mark's Cospel, 38-49 (vase anteriormente c. 1, nota 1).
131
1vls extensamente en Egger, Nachfolge, 8-48: a propsito de Propp, Dundes, Bremond, Grei111as, Gttgen1an11s y Bartl1es.
132
134
Jb 1'd., -18 s.
13
~ Jbd. , 85s, menciona: antago11ista, dona~te generoso, auxiliador, princesa (la
l1ija del Zar) )' su padre (tina pareja), mensajero, hroe, falso hroe.
148
1.1.
C . Bremond 139 , en el anlisis de narraciones, dedica especialmente su inters a los puntos neurlgicos de la narracin. En efecto,
en toda narracin habra puntos neurlgicos en los que se abren
alternativas para el transcurso ulterior. Es importante para la comprensin de las narraciones el tener en cuenta tales puntos decisivos. Es verdad que en la narracin se cue11ta nican1ente una de las
posibles alter11ativas. Sin embargo, en virtud de reflexio11es lgicas
y de experiencias generalizadas, y por la comparacin con otras
narraciones, se puede averiguar en qu lugares de la narracin se
abren alternativas. El esquema fundamental, representado e11 la
figura 18, es d'e nominado por Bremond <<secuencia elemental 140
136
138
A11lisis semntico
149
Exito
!
Actualizacin
Situacin que
abre una
posibilidad
Fracaso
No actualizacin
Un ejemplo concreto
------ curado
llega el mdico
llama al mdico/
l.
~ no llega
Alguien
est enfermo
--___no curado
el mdico
no llama
al mdico
figura 18.
Este modelo nos invita a reflexionar sobre lo que l1abra sucedido si u110 de los personajes que lle\1 an la accin hubiera adoptado
una decisin distinta. Esta representaci11 grfica de las alternativas
de accin ofrecidas por el texto se efecta por medio de u11 rbol
de consecuencias. .
f
1
1
1.
Un procedimiento de anlisis orientado de esta manera es especialmente adecua.do para textos que tratan de decisiones. Pone en
claro el significado de las alternativas y muestra las consecuencias
de una decisin. Como la conexin entre el hacer y las consecuencias se cuenta entre las estructuras fundamentales de las narraciones bblicas y de las instrucciones que nos da la Biblia, esta
perspectiva es tambin muy apropiada para los textos bblicos,
como vemos tambin por el hecho de que Bremond mismo tome
para el anlisis muchos ejemplos de la Biblia 141
~--
152
Co1no el anlisis i1arrat\ 0 se lin1ita i11etdica111ente a las acciones )' a los personajes que llevan la accin, es decir, analiza nican1ente las estrt1cturas de la accin y hace abstracci11 de otras
estructuras (aunque, como es 11atural, el texto narrativo debe investigarse tan1bin con los intodos del anlisis lingstico-estilstico,
del anlisis sem11tico, etc.), el texto r1arrativo debe transfor1narse
en objeto de in, estigaci11 adcct1ado p ara se1nejante anlisis. La
transformacin en una versi11 ab re\riad a, que es necesaria para el
anlisis de textos narrativos largos, no suele ser necesaria en el caso
de ..las narraciones bblicas, ya que en ellas se tr,ata de textos breves,
en cuyo anlisis pueden tenerse en cue11ta todos los ele111entos
narrativos.
Sin
embargo,
son
necesarias
dos
formas
de
transforma.,
c1on.
1
La t?'ansf01macin de discu1sos
di1-ectos e indirectos
Como e11 el anlisis narrativo se i11vestigan nicamente acciones, resulta que los discursos directos que se encuentran a inenudo
e11 las narraciones no son objeto directo del anlisis narrativo . Sin
e1nbargo, los verbos de decir con que se introduce el discurso
directo no deben elin1inarse del anlisis de la accin 146, porqu e esos
\rerbos, con10 n1edios que son de ejercer i11fluencia entre los perso11ajes, suponen accin )' por este motivo son importantes para el
anlisis narrativo. La li11gstica emplea, a este respecto, la expre146
AJ1lisis senintico
153
147
si11 <<accin verbal>> Cua11do alguien dice a otra perso11a: << Haz
esto! >> , entonces la accin verbal es in1ponerle u11a exige11cia>;
cuando le d ice : Si haces eso, tendrs que cargar con las consecuencias, e11tonces la accin verbal co11sistir en u11a <<ad\1 ertencia . Por
consiguiente, para lograr que sea fructfero para el anlisis de textos
narrativos el carcter de accin que se encierra en los verbos de
decir, l1abr que sL1stitt1ir por una palabra de accin los verbos de
decir ju11tan1ente con el discurso directo (o indirecto) que siga; por
u11a palabra de accin -decimos- que exprese la correspo11diente
acci11 verbal. Tales acciones verb~les puede11 ser : preguntar, responder, pedir, 1nandar, no1nbrar, aconsejar, a1ne11azar, pron1eter,
censurar, etc.
La t1'ansformaci11 de la secuencia
de acciones
En la exposicin de acciones, el narrador no est ligado a la
secuencia cro11olgica o causal; siguiendo tcnicas narrativas, puede narrar con posterioridad las razones qt1e n1ovieron a la acci11 ,
etc. Si11 embargo, para el anlisis na1rativo l1ay que establecer el
orden de sucesin o la secuencia de las acciones segn las conexiones cronolgicas, causales y lgicas . Esto sig11ifica que los sucesos/ acciones debe11 orde11arse de la mis1na n1anera que se sucediero11 en el tiempo; significa, asimisn10, que las causas debe11 ponerse
antes de los efectos; y que deben realzarse claran1ente las oposiciones contradictorias o contrarias, por ejemplo la oposicin entre el
estado inicial y el resultado final .
2.2.
150
1. 2.
1.2.l.
El niodelo de actantes
Los anlisis de motivos en las l1istorias de n1ilagros, tal como los efectuaba la
l1istoria de las forn1as, fueron desarrollados ttlteriormente sobre todo por G. Tl1eissen, Urc/Jristliche ~lundergeschichten. Ein Beitrag zur formgeschichtlichen Erforschung der S)' noptischen Evangelien (StNT 8; Gtersloh 1974), y luego por Pesch Kratz, So liest man s;1noptisc/J, 3, )' X. Lon-Dufour, Str14.cti1,re et fonctio11 du rcit de
miracle, en J. N. Aletti e.a., Les miracles de Jsus (Pars 1977) 289-353. La lista dada
por Theissen, WundergeschiclJten, 82s, comprende cuatro grupos de n1otivos: entre
los motivos introductorios se cue11tan: 1) la llegada del taun1aturgo; 2) la aparicin
de la n1ultitud; Ja aparicin de 3) los que estn necesitados de ayuda; 4) Jos
representantes; 5) los emisarios; 6) los adversarios; 7) la motivacin para que
aparezcan los antagonistas; e11rre los motivos expositivos se cuentan: 8) la caracterizacin de la situacin desgraciada; la aproximacin al taumaturgo con 9) dificultad,
10) postr11dose ante l, 11) con clan1ores pidiendo ayuda, 12) con splicas )'
expresiones de confianza; el recl1azo por 13) incomprensin, 14) escepticisn10 )'
mofa, 15) crtica, 16) resistencia del demonio; conducta del taumaturgo con 17)
excitacin p11eu1ntica, 18) palabras de co11suelo y aliento, 19) argumentacin, 20) el
l1echo de st1straerse; entre los n1otivos centrales se cuentan: 21) la preparacin
escnica: la accin milagrosa 22) toca11do, 23) pronunciando palabras qu e sanan, 24 )
pronunciando palabras que obran prodigios, 25) la oracin, 26) la co111probacin del
rnilagro; entre los n1otivos finales se cuentan: 27) la den1ostracir1, 28) el despedir a
la ge11te, 29) el mandan1iento de n1a11te11er en secreto, 30) la admiraci11, 31) la
aclamaci11, 32) la reaccin de rechazo , 33) la di\ ulgacin de lo sucedido.
:?
143
Ar1lisis semntico
dador
st11eto
auxiliador
f'igura 19.
receptor
objeto
151
adversario
1.2.2.
Actuante
Figura 20.
en el otro
Un modelo de interaccin._
144
Este anlisis tiene por objeto los sucesos narrados (es decir, interiores al
texto). En el anlisis pragn1tico se estudiarn de nu evo las acciones consistentes en
hablar.
14
154
szncronico
quien
(da)
.,
a quien
que
busca
.,
quien
(a)' Uda)
...
t.
'
q u 1en
(obstaculiza)
.'
quien
155
Anlisis se1nntico
Aplicacin de esquemas
de secuencia de acciones
'
1 '
'
'
'
'
156
'
'
'
'
3.
1
1
.
El a11lisis narrativo debe ir precedido por el anlisis lingsticoestilstico y por el a11lisis semntico. A propsito de estas dos
etapas de trabajo, haremos tan slo unas cuantas observaciones
importantes relativas al texto .
.
f
1
Anlisis semritico
'
\1erbos de mo,1imiento
llegar
\1erbos de llan1ar
t.
gritar, llamar
Palabras para designar
salvacin/desgracia:
ciego
157
()' oposicin)
callar
'
3 .1.
'
hacer venir
llamarle
preguntar qu deseo
se tiene
responder, orar con
plena confianza
conceder la peticin
158
3.2.
Aplicacin de esquemas
2)
3)
4)
5)
7)
6)
. , /seguirle
curac1on
~ no
ser
/
a's llamado"'-.
gritar m ::--"'-.no
/fuerte~
salud
obstculo
no ser
~
llamado
gritar___.-no gritar
~
ms fuerte
estar /
""ningn
se~ tado~
obstculo
ciego
'
110 gritar
r:igura 22.
segui rle
1.
1
A?ilisis sem11tico
159
~-
La armazn de motivos
El tener en cue11ta los diversos 111oti,ros que aparecen en el
150
texto, tal )' como se expo11e en la figura 23 , nos pern1ite tan1bin
reco11ocer los pasos que va dando la acci11.
1. Indicacin localizada de la situacin, con la aparicin del taumaturgo, de sus acon1paantes (los discpulos) )' de una 1nucl1edt1mbre de gente
(\'. 46ab, 111oti\1os 1, 3, 4).
2. Aparicin del necesitado de ayuda (a quien se n1enciona por st1
1101nbre) con escasa caracterizacin de la necesidad (v'ariante i1arrati\ a: el
taun1aturgo encuentra al necesitado de a;ruda) (\ 46c, 1notivos 2, 11 ).
3. Cla1nor pidiendo socorro (\ 47, motivo 14).
4. Le mandan callar (lo hace la mt1chedun1bre, motivo de los qt1e
obstaculizan) ('' 48ab, n10t\10 12).
5. Re110\'ado clamor pidiendo socorro(\'. 48cd; motivos 14, 15).
6. Se entabla contacto, se le l1ace venir(\'. 49ab, motivos 7, 10).
7. Palabras de aliento ;r consuelo (\ 49cd, motivo 25).
1
'
1
1
160
Seg{1n este 1nodelo, se representan las diversas unidades n1enores de la acci11, pero 110 aparecen muy claras la oposicin ) las
alter11ativas (es decir, la estrtictura propian1ente tal). El resultado
del anlisis es bastante apropiado para comparar este texto co11
otros textos analizados de n1anera anloga .
1
El rnodelo de tiltantes
Los personajes que actan son: .Jess - los discpulos - el ciegola multitud. Las relaciones entre los perso11ajes que acta11 se
pueden explicar clara1nente, en parte, segn el modelo de actantes
que aparece en la figura 24.
Jess - - - - -
Figura 24.
la vista
Bartimeo
- - -- -.- el ciego
Modelo de i12teraccin
La relacin entre los personajes que acta11 se indica en palabras
clave.
f
1
10
Anlisis pragmtico
1
.
El objeto de investigacin de la pragmtica lo constituyen rnuchas veces textos (orales) encaminados al uso y procedentes de la
actualidad, para lo ct1al existe en los lectores variado saber extratextual. Cuando se aplica a los textos bblicos la problemtica p1ag1ntica, hay que tener en cuenta la circunstancia de que poseemos
nicament~ los textos, 1nientras que apenas existe el saber extratex-
151
153
154
!~a
162
Lecturas
Nos ofrecen una iniciacin a la pragmtica la obra Fu.nk-Kolleg
Sprac/Je, II, 113-123, )' la obra de misccl11ca pt1l)licada bajo la <.lircccin de O. Scl1ober: F1>irtktio11en der Sprac/Je 156 . Ha)' i~1\1 estigaciones
especficas <::11 tor110 al N ti evo Te.sta111e11to, especialn1c11tc por lo q11e se
refiere a la retrica (partict1larme11te c11 las cartas paulinas) 157 )' al
empleo del lenguaje c11 las parbolas de Jess 158 .
1.
El modelo de texto
para el anlisis prag1ntico
Ade111:is de los estudios sobre la teora del texto (en la prcsei1te obra, en los
c: 2-4),, vans~ especial1ne11te las in~ciaciones a _l_a prag111~tica: B!euer, Ei11fi-i/1r1111g;
11t11k-l\olleg SpraclJe, 11, 113-123; Ka11zog, Erzal1lstrategie; Scl1l1eben-Lange, Pragniatik, )' las secciones correspondientes e11 las siguie11tes obras: Al<111ajian - De1ners
- Harnisl1, Ling11istica, 299-337; \ 7an Dijl.;., Textwisse11sc/1aft; Leo11i - Pigliaccio,
Retorica e scienze del linguaggio; Plett, Textwissenscl;aft, 79-99. Sobre la pragn1tica
bblica: E. Are ns, l\.omm14n1:J?.ative H a11tili111ge11. Die paradign1atische Bcdeutung
der Gleichnisse Jesu f r ei11e I-i~ndlu ngsth_eorie (Di.issel?orf. 1982); _B_er~er, Exegese,
14- 17; D. Dormcyer, Der Si11n des Leidens }esit. H1stor1scl1-lcr1t1scl1e und textpragn1atische Anal)1Se der Marl<uspassion (SBS 96; Sruttgart 1979); Egger, Nac/J_(olge, 195-203; Franke1110Jle, !{onim1111ikatives Handel11; Lacls., Lett11re str1-t.tt11raliste, 25-28; Meynet, lnitiat1:on a la rlJtorique biblique; Schv.1eizer, lv!etap/,orisclJe
Gra1nmatik, 211 -324; Patte, Pa.14/>s Fait/J ancL tl"Je Power of t/Je Cospel; C. J. Reedy,
R/1etorical Concer11s a1id Arg14me11tative Tec/J11iq11es i11 Matt/1ea11 Proriounceme1zt
Stories (SBL Sen1Papers 1983); Tl1eissen, Urc/Jristlic/Je \Ylit11dergesc/Jic/Jten, 229-297
(trata sobre la funci11 social, histrico-religiosa )' existencial de las l1istorias de
tnilagros en el cristianisn10 prin1itivo); W. H. \Xlucllner, Der}akobi1sbrief in1 lic/1t
der R/Jetorik 1411d Textpragniatik: LingBibl 43 (1978) 5-66; D. Zeller, Z1tr Prag1natik der pa1"'li11isc/1e11 Rech~fertigr,tngsle/Jre: ThPh 56 (1981) 204-217; Id., \Xliencler
1.f11cl Bekenntnis. Zu111 Sitz in1 Lcbe11 urcl1ristlicher Wundergesc hichten: BZ 25
(1981) 204-222; Id., Die Hei/r,t11g des Aussdtzige11 (A1k l, 40-45). Ein Beispiel
bel,e11nender und \verbe11der Erzahlu11g: TTbZ 93 (1984) 138-146.
157
159
Anlisis pragmtico
163
<<acc1011es escritas.
1.1.
160
164
El anlisis prag1ntico distingue entre el contenido del enunciado (proposicin), la finalidad de la utilizacin (funcin) y el efecto de un texto.
Para sistematizar las distintas funciones de las declaraciones o
textos, se propusieron diversos n1odelos 163 En consonancia con el
modelo de comu11icacin propuesto en la seccin teora del texto, y con sus factores : autor, lector, texto (como magnitud estructL1rada co11 un te111a), cdigo, canal, contexto de la situacin, se
pueden distinguir los siguientes fines de utilizacin, segn sea el
factor acentuado nJs i11tensa1nente por el escribir 164 :
- la funci11 expresiva (emotiva), cuando se trata pri11cipaln1e11te de la expresin de los senti1nientos del emisor;
162
Mu)' significativo e i11fluyente fue el n1odelo de rga110 del le11guaje propuesto por Bhler, SpraclJtheorie, 28s: Las funciones del 1e11~uaje son la expresin
(fuerza sinton1tica de la depende11cia e11 que el lenguaje se halla del emisor, cuya
interioridad exp resa), el llamamiento (co1110 direccin que se quiere dar a Ja co11ducta del O)'ente) )' la representacin (en virtud de la ordenaci11 11acia Jos objetos).
164
Anlisis pragmtico
165
- la funcin metalingstica, cuando el texto mismo se convierte en el tema>> (por ejemplo : Qu sig11ifica esa palabra?>>).
Claro que pueden actuar al mismo tiempo \ arios fines de utilizacin o funciones, pero u11a u otra predon1inar.
1
165
166
y la
Jakobson
Betz, Galatians, teniendo en cue11ta la antigua retrica, se dedica especiaJn1ente al estudio de los recursos retricos.
166
1.2.
Medios pa1a
dz:1~igi1
(u orientar) al Lecto1
En los actos verbales/ actos escritos ha)' que distinguir e11tre la
i11strucci11 )' la estrategia. P()r i11st1uccin se entie11de11 las i11dicaciones que el texto da al lector para que ste pueda orientarse
de11tro del inis1no y en la situacin dada 167 , ) ' asi1nismo aquellas
i11dicacio11es que da el texto para que el lector sepa enct1adrar debida111ente el i11is1no (por ejen1plo : Esto es t1na alegora: Gl 4, 24 ).
Con el fin de dar eficacia a la i11struccin, se en1plea u11a
estrategia, es decir, se u tiliza11 determinados medios para alca11zar
el fi11. La palabra oral puede ir aco111paada ta111bi11 de 111edios
extralingsticos (gestos, por ejemplo actitlJd es de splica, etc.) . En
el caso de textos, el autor no dispone n1s que de 1nedios li11gsticos. La eleccin de estos n1edios depe11de, entre otras cosas, de la
capacidad de actuacin lingstica del autor, de la situacin existe11te en cua11to a la con1u11icacin, de las formas de cortesa, de los
co11ver1cionalisn1os, etc. Y, as, una orden puede forn1ularse co1110
deseo, co1110 peticin, como pregunta (Podra usted ... ?).
167
1982)213.
167
ca puede ser u11a orden \1 elada, etc. 168 Como ejemplo de orientacin del lector por medio de recursos lingsticos, n1encionemos e]
sern1n de la n1011taa (Mt 5-7) : En l encontra111os provocacin,
111a11eras agL1das ele hablar, ejen1plos, alt1sio11es a la experiencia,
forrnacin de series 16'' .
1.3.
''
F11.11k-Kolleg
168
narse el acto verbal existe11te e11 u11a declaracin. Tan slo cua11do
se co11oce )' toda la estructura de co111u11icaci11 y de autoridad, se
ve patenteme11te si una declaraci11 formulada co1110 splica es
real111ente u11a splica o s se trata de una orden velada.
El a11lisis trata ta1nbin de dilucidar qu condicio11es sociolgicas i11fluyen en el acto de l1ablar y escribir, dentro de la correspondie11te situaci11 de con1unicacin y de acci11. Por esta raz11, el
anlisis pragmtico presupone el pu11to de vista l1istrico )' el pt1nto
de \ ista sociolgico 170 Y, as, la prag111tica, en sentido amplio, se
puede e11tender con10 una perspectiva abarca11te que l1ace justicia a
la ma31 ora de los aspectos de u11 texto y que tie11e en cue11ta la
i11tegracin de u11 texto en detern1i11adas estructuras de comu11icacin 171 Al misn10 tie111po, desde esa perspectiva puede11 _trazarse
111ucl1as lneas para el a11lisis de los tipos/gneros de textos.
1
2.
.1
H. Fra11ken161le, Sozialet/1ik
171
Ne11en Testament. Neuere Forscl1ungstende11zen, offene Fragen und l1crn1eneutiscl1e A11merl~un gen: T11Berichtc 14 (Zuricl1 1985) 15-88, es pee. 65. Vase tambin H.-J. Ve11etz, Der Beitrag der Soz iologie
zur Lektre des Neuen Testame12ts. Ei11 Bericl1t: Tl1Bericl1te 13 (Zuricl1 1983)
87-121.
ir11
Anlisis pragmtico
169
2.4. Un problema especial es la funcin din1nica de las narracio11es. Es verdad que las narraciones no debe11 entenderse como
instruccin directa. Las palabras que una persona actua11te dirige a
otra en una narracin no van dirigidas directamente al lector de la
historia, )' , no obstante, una narracin da al O)' ente muchas su gerencias e incentivos para que piense de ma11era distinta. Al1ora bien,
en algunas narraciones, el narrador se dirige directamente al lector a
tra\rs de los perso11ajes mencionados en el texto (por ejemplo e11 Jn
11, 4 .25s ). En una narracin se representa la solucin del problema,
)' por ella el lector puede apre11der cul debe ser su conducta, si
desea algo parecido. Asimismo, se representan diversas formas de
conducta)' papeles, con lo cual se hace al lector u11a oferta para que
dese1npee aqt1el papel. U 11a histo1ia presenta ante los ojos del
lector unas posibilidades poi las que l pudiera decidirse. A rnenudo la narracin (lo mismo que un drama) incita al oyente a identifi.
.
.
.
carse 1nconsc1enten1ente con uno o con varios personaJeS, y en esos
casos no slo se habla al entendimiento, sino ta1nbin al coraz11
del oyente. Por consiguiente, la funcin dinmica de las narraciones consiste en que stas invitan a reflexio11ar sobre la propia
171
' 170
173
1 1
.7
Anlisis prag1ntico
171
3. Ejemplos
3 .1.
co12 la comunidad
175
1 Cor 7
es uno de aquellos textos en los que se hace explcita
varias veces la relacin entre Pablo con10 autor )' los in ie1nbros de
175
\X'. Egger, E/1e urid ]1tt1gfra1-tlc/1keit. 1 Kor 7 als Beispiel ethischer Argumentatio11 des Aposrels Paulus: I<.onfere11zblatt (Brixe11) 90 (1979) 89-97; N. Bat1n1ert, E/Jelosigkeit 1-f11d El1e im H err11. Eine neue I11terpretation von 1 Kor 7 (FzB
47; \Xfrzburgo 1984).
- -
172
Los destinatarz:os
1
l
'
l1
l
l
178
En esta seccin, Pablo mis1110 explica el alca11ce de sus afirmaciones, precisa11do de qu actos verbales se trata: en el v. 6, Pablo
l1abla de una concesi11 que se co11trapone a un mandato>>; en el v.
7 habla de lo que l deseara; en los v. 1O )' 12 distingue l con
toda precisi11 e11tre la instruccin de Jess (a la que corresponde
particular auto1idad) y la norma que l mismo propo11e pa1a casos
n1atri1noniales difciles. E11 el v. 17, la inst1ucci11 de que cada uno
viva segn la vocaci11 que le ha sido concedida es declarada con10
instrucci11 vlida 110 slo para la con1u11idad de Corinto, sino para
todas las con1u11idades (<<de validez universal para los cristianos).
Sobre la cuesti11 de las vrgenes e11 el v. 25 179, Pablo no 11a
176
177
!bd., 99.
17
179
Anlisis pragmtico
173
1
1
3.2.
181
l!IO
1111
Jbd., 338 .
Para el anlisis lingstico-sintctico de Flm, vase el c. 8.
174
n1o, )' ha)' <<Iglesias do1nsticas o Iglesias que celebra11 sus reuniones et1 una casa particular.
181
Sobre el sisten1a de valores que l1a)' ei1 las cartas paulinas en lo concerniente
a la esclavitud, vase R. Gayer, Die S'tellung der Sklaven in cien pa1-t-linischen
Gen1eir1den. Zugleicl1 ein sozialgescl1icl1tlich vcrgleicl1ender Beitrag zur Wertu11g
der Sklaven in der Antil(e (Berna 1976).
Anlisis pragnitico
175
Los actos escritos que Pablo realiza en este texto estn descritos por Pablo n1ismo: se trata de una splica. Pablo re11uncia
expresa111ente a po11er en juego su propia autoridad apostlica (\r.
8-1 O). Es ' 'erdad que Pablo puede invocar la autoridad que le
correspond.e corno a11ciano qt1e se halla en prisi11 por Cristo. La
splica \'a acompaada por tantas razo11es, que el destinatario de tal
carta dificiln1ente podr resistirse. Con ello, el acto ve.rbal se acerca
a la ndol e de splica con me11ci11 de numerosas razones convincentes. Este acto verbal I escrito adquiere especialme11te su ndole
propia )1 su vigor por el hecho de que se realiza a11te la <<co111u11idad
don1stica (a11te la I glesia que se re(111e ei1 una casa particular) y de
que, por tanto, es, e11 cierto sentido, un acto pblico. Con ello le
rest1ltar a{1n ms difcil a Filen1n i10 acceder a la splica.
Para qt1e el acto verbal se logre C01110 splica prese11tada
pblican1ente con menci11 de lo adect1ado que sera acceder a ella,
tienen qt1e darse las siguientes condiciones : deseo de Pablo, disposicin de Filem11 para escucharle, apoyo de la splica por parte de
la comunidad don1stica, razones con,1i11ce11tes (basadas en relaciones perso11ales o en determinados l1echos) qt1e l1agan sentir lo
conveniente qt1e es acceder a la splica.
La carta adgL1iere sobre todo un gran encarecin1iento y una gran
eficacia por las refere11cias que se l1acen a la vinculacin cordial
que existe entre Pablo, Filemn )' Onsimo.
La estrategia utilizada en la carta para orie11tar al lector convierte a esta carta en una peque11a obra maestra para convencer al lector
de que deje de co111portarse con10 <<amo.
1
1
1
l
'
l
t
11
En la lingstica, a los grupos de textos con notas caractersticas comunes se los denon1ina <<clases de texto>>. Ei1 la literatt1ra,
los problemas correspondie11tes se estudian bajo el concepto de
gneros y en la exgesis histrico-crtica, bajo el concepto de
<<formas y gneros, historia de las formas e historia de las
tradiciones>>.
184
1
1
177
Lecturas
1
1
t
18
1
1
1
s Lohfink, }etzt versteiJe ic/-J die Bibel (vase la i1ota 189), 29, describe con
otras palabras (y otra tern1inologa, en la que Crtica de las forn1as significa algo
parecido a lo que designa1TlOS por anlisis de las clases de texto) el mismo objeto:
La crtica de las for111as no es ms que descubrir, describir )7 , finaln1ente, definir en
su intencin lingstica )' en su situaci11 vital las formas fijas de la ndole descrita
que se dan en la ,,ida cotidiana o en la literatura, en los ent1nciados orales)' escritos
del ser humano. Claro est que, con10 acentan con razn Strecker - Sch11elle,
Einfi1rung, 70, en la coordinacin e11tre textos y gneros i10 deben desate11derse los
elementos tpicos del gnero que constituyen lo pecuLar de t1n fragn1ento nico.
186
Sobre la equiparacin entre clases de textos y gneros, vase Raible Lockmann, Textsorte11 vers1"'s Gattungen: GermRon1Mo11atsscl1rift 55, NF 24, 284304. El hecl10 de que se trata de los n1isn1os problemas, aparece tan1bi11 en el
estudio de las clases de texto que 11ace He1npfer, GattungstlJeorie (vase la 11ota 189),
c. 4; vanse tambin las listas en Berger (vase la nota 189).
'
187
E11 algunos libros de metodologa no se disti11gue esto clarame11te; )', as, los
gneros en Zim1nern1a11n, Jvlet/Jode11lehre, c. 3, se estudian bajo el epgrafe de <<el
mtodo de la historia de las for1nas; en Strecker - Schnelle, Ei11fhrung, 67, bajo el
epgrafe de historia de las formas.
18
1
1
178
1.
189
El modelo de texto
y el modelo de lectura subyacentes
al anlisis de las clases de texto
189
\lase franl\emolle, So'l.ialct/Jik (vase c. 10, nota 170), 65. Berger, Exegese,
134, exhorta a te11er cierta prudencia en la clasificacin sociol>gica.
1.1.
179
El modelo de texto:
clases de texto
y actos vitales de la comunidad
'
180
- Los diversos g11eros de los escritos deJ Nuevo Testan1ento comprenden: los
evangelios, los Hechos de los apstoles, las cartas )' el apocalipsis.
- Las formas compre11den: 1) los evangelios: a) la tradicin de palabras :
palabras ptofticas, palabras de sabidL1ra, palabras sobre leyes, parbolas, palabras
egticas (yo ... ), palabras que habla11 de seguimiento, composiciones de palabras;
b) la trad ici)n de historias: paradigmas, litigios, relatos de n1ilagros, i1arracio11es
11istricas, la l1istoria de la pasin, co111posicio11es 11arrativas; 2) las cartas: a) n1ateriales de las tradicio11es litrgicas: l1i1nnos, co11fesio11es de fe, textos eucarsticos; b)
materiales de las tradicio11es parenticas: catlogos de vicios)' de virtudes, tablas de
deberes do111sticos, catlogos de obligaciones; c) las fr1nulas: hon1ologa, frmula
de fe, frmulas de loor )' alabanza.
193
181
La santa cena .
El bautismo.
lni~iacin de nefitos, etc.
194
182
Para diferenciar las clases de texto, l1a)' que tener en cuenta, adems
de las peculiaridades lingstico-sintcticas y semnticas, sobre todo la
fl1ncin pragn1tica del texto co1110 instrucci11 para la accin (en el
sentido ms amplio))' la situacin vital como situacin de comunicacin
)' mbito de interaccin. Ha)' que poner en claro la conexin entre la
instruccin para la accin )' las situaciones tpicas .
1.3.
196
En contra de Isenberg, lo sostiene as E. G lich, Textsorlen der Komn1unikationspraxis, en W. Kallmeyer (ed.), f(ornni,1nikationstypologie. Handlungsn1uster,
Textsorten, Situatio11st) pen. Jal1rbuch 1985 des lnstittttes fr deutsche Spracl1e (=
Sprac}1e der Gegen\\1 arr 67; Dsseldorf 1986) 15-46; H. Aust, Lese11. Ueberlegungen
zun1 sprachlicl1en Verstel1en (Tubinga 1979); Frank Kern1ode, T/Je Genesis of
Secrecy. On the Interpretative of Narrative (Cambridge MA/ Londres, Harvard
Un iversit)' Press 1979).
1
'
183
ca), 111acarismos (f rmula de introduccin). Las denominaciones, ctaro est, no debieran ser den1asiado generales, y, siempre
que sea posible, deben dar a co11ocer cul es su e1npleo tpico de
Ja situacin 198 .
Una visin de conjunto de los gneros que aparecen en el
Nuevo Testan1ento, tal co1110 los l1an detern1i11ado los estudiosos, puede verse en las obras que tratan sobre esta 111ateria 199
2.
Realizacin de la determinacin
de la clase de texto
Los procedimientos tradicionales para determinar las clases de texto
se orientan, en ltimo trn1ino, a i11\ estigar en un grupo de textos los
elementos que son comunes a todos los textos de dicho grupo 2:i.
1
Remitin1os especial111ente a Bultn1ann, Gescl1icl1te der S)'noptischcn Traditio11; Zimmern1ann, A1etl1ode11lehre; Berger, Forrngesc/1ic/1te des Neuen Testaments;
Id., Hclle1zistische Gatt1t.11gen im Netfen Testame11t; K. Berger - H. D. Preuss,
Bibelku12de des Alten u1id Ne1ie11 Testan1ents, II (Heidelberg 1980) 475-502.
20
:
201
202
No ha) que pasar por alto, 11i mucho rnenos, las desviaciones con que un
texto particular se aparta de la ndole propia de la clase de texto.
184
203
204
185
'
'
.
1
207
Fohrer, Exegese, 94, aduce estas preguntas a fin de compre11der la Situ acin
vital ( Si tz im Lebe11); estas preguntas son tan1bin apropiadas para co111 prender
la fu11cin pragmtica .
186
3.
208
Marcos ofrece en varios lugares de su evangelio breves con1pend ios de la acti\ridad de Jess . Semejantes textos narrativos,
gue co1npendian varias cosas y presentan de n1anera gene ral
determinados rasgos de la actividad de J ess)' los destacan co1no
caractersticos de l, se denominan, desde K. L . Schmidt, Sumarios (Samnielbericl;te) 209 . La lista de los su1narios que aparecen
en el evangelio de Marcos es : 1, 14s; 1, 21s; 1, 32-34; 1, 39; 1, 45;
2, ls; 2, 13; 3, 7- 12; 4, 1s; 6, 6b; 6, 30-34; 6, 53-56; 10, 1. Estos
textos, en forma compe11diada y gen eralizadora, hacen referencia
a una extensin grande, grande en el tie111po )' en la geografa, de
la acti,1idad de Jess, y mayor d e Jo g u e en las narraciones
particulares puede ofr ecerse.
Por una serie de peculiaridades, esos sumarios se disti11gt1e11, con10 grupo de textos de ndole especial, de las di,rersas
percopas )' de las breves noticias sobre los caminos recorridos
por J ess: les falta, por un lado, la indi vidualidad de las dive1sas
percopas, y se distinguen, por otro lado, de las rn eras introdu ccio11es o p alabras fi n ales de transicin a otro tema, por poseer
cierta form a acabada y co111pleta )' por el contenido que es
con1prensible e11 s mismo.
La ndole lingstico-sintctica
La generalizacin se co11sigue et1 primer lugar por medio de
recursos li11gstico-sintcticos 2 10 : con frecuencia se utilizan las expresiones nvi:E~, nALV, no/1.Ao(. El verbo se halla frecuentemente en
imperfecto, es decir, en aquella forma verbal gue expresa repeticin y
accin duradera. El deseo de ofrecer descripciones que sirva11 de
sumarios se traduce estilstica1nente e11 el hecho de que los sumarios
208
'
187
-..
-o
vr.
lv
Vl
......
:::::;
_,
,....
r.
--
r;
......
-::.:
---.-..
...
-~.
"
-cr. ... r.
;:;
.-J
:: vr
c....~~
r.
-
'U G...
",
vi
O'
cr
,..._
...,_,
......
._,.,
1
V.
....
e c...
crr.
- .. u
v.
..D
r.
r:
:.,
...r."''
:.,
r:
v.
-:v;:....
,...
---
_,
r.; r...
r.
r'
:;:...
-r.
:.,
r_,
--r. . --,..,
--. .
r.
:;:...
,....
r.
:.,
:.,
""
_, r .
..,r. V
. r.
,...,
-,....__,,
e
'-'
,....
c..
r.
--
~~
,-.... ("..
'/;
r.
...,
,..
....... ,....
...,,
-_,
<
v.
v. e:
- C...
r.
<
'-'
_, r. e ~ ~ "
r. r, r. r , V V".
V.
. .,......,....
::'_. e- . :::r-_,_, r .
rt
-r .. ..
- -
v.
-. -
i:.>
"""1
,...
rt
::
_,
,....
r.
-e:_,
v.
V:
-:::; v,...
c...
v . _, r.
_,
e .
3 v.
o C
e
('.
r . ..-..
:;:... :.,
::::;
r. r ,
v
:;:... ,... -O r,
'-
'"' v.o
VJ
v.
r.
::i ::
r.
-~
<
i:.>
....
"
"I
...,
r.
.........
r.
...,
---
t-...J __. -
c._
r.
:.,
:.,
-".
r.
-.
._
_,
r,
-7
,... r .
~
r.
v.
r.. C
v.
:::::;
_,
...,
e -
..,
r. __,,
e v...,
r:.
rt
r.
r.
e:
;:::;
r;.
..,
v.
........
l v e rr.. 'v
...,
,...
,..
'-'
.., e _,
r.
c..
..
.
r.
.
_,
-r . c..
r-:
-r . . r. ..
e
::; ...,
e
a~ r .
- - . -
'
~v
r:
r.
ev.
c....
r.;
r,
,...
""
;:::;
...,
'.J~
a~
'y.;
....,
r.
e:
:;:...
r.
...,
c....
r.
r.
<=>
e::
-r.v .
r.
o-
3...,
,...
. _,
v.
::::
,....
'J.
r.
r.
r..
-- --,....,.... . r.
-.
,....
i:.>
~
-.
V:
-v. .
r.
-
-O
-e
v.
..-...
<
.......
r.
--
)>
>
--
w
V:
,..
-~
..,,..v
""
-_,
...-..
::::
r..
...,
~.
r.
,...
,..
r ;,
--- -...
~- _, .
,..
...... ,..
,...
_, -
r.
-...,
-e ........
...,er.
,...
v.
....,
-,...__,"", e
--.........
_, .
- -.
::Y"V
-<
rr;
;..:.
v.
<
<
<
-<
rr,
'-'
-t.:.
:.,
r.
::--V
r.
r,
0-- :::
_,
e
...,
e
-- ..
r,
'V
e
...__,
--
)>
)>
188
1 '
1
la ndole semntica
La f unc:in pragmtica
.?ll
Jbd., 27-31.
212
213
189
1
11
1
1
1
1
1
Claro est que esto no se aplica en ig11al manera a todos los sumarios; vase
Jbd., 162s.
215
C. H. Dodd, The Fra1nework of the Cospel Narrative: ExpT 43 (19311932) 396-400. Sobre Dodd )' sobre la discusin suscitada e11 torno a su tesis, ''asc
Egger, Frol1botsc/Jaft, 13-17.
217
190
l1
'
1
1
.
1
IV
LA LECTURA BAJO
EL ASPECTO DIACRONICO
11
1
1
I''
:
t
192
1
1
1:
ti
l1
'
1
1
t
!
1
1
'
1
1
'1
"
, 1
1'
El modelo de texto
del anlisis diacrnico
:1
'"
Mientras que los procedimientos de anlisis sincrnico contempla11 el texto bajo el aspecto de que el texto es parte de un proceso
de comunicacin dado en un momento determinado, y parte de
una red mltiple de relaciones (dadas simultneamente), los procedi1nientos de anlisis diacrnico consideran el texto bajo el aspecto
de su formacin.
r
'
193
Transmisin oral
(antes y despus de pascua)
Logia de Jess
Narraciones sobre Jess
Frmulas de fe y frmulas
de confesin de fe
Composicin por escrito (en etapas)
Crtica literaria
Crtica de la redaccin
Vase el c. 4.
Indudablemente, sera posible una integracin mayor del mtodo histricocrtico en los procedimientos modernos del anlisis; sin embargo, por razones
didcticas, se estudiarn aparte los mtodos tradicionales del mtodo histricocrtico, a fin de hacer practicable para el principiante el acceso a los estudios que
tienen que ver con ese mtodo. El mtodo histrico-crtico distingue entre los
aspectos sincrnicos }' los diacrnicos en cuan to hace distincin a menudo entre
crtica de Jos gneros e historia de los gneros, entre crtica de la redaccin y
composicin e historia de la redaccin.
...
194
tra\rs del cual los textos alcar1zaron su forn1a defi11iti'' Las expresiones <<historia de las tradicio11es e 11istoria de la redaccin desig11a11 este tra11scurso histrico. Con el fin de reconstruirlo, l1a;r que
l1acer obser,1aciones crticas>> co11 respecto al texto. A ellas se
refieren las expresiones, favoritas hoy da, de Crtica literaria,
crtica de las tradiciones )' crtica de la redaccin 6 . Como en los
estudios de investigacin las diversas deno111inaciones no sien1pre
significa11 lo rnis1no, dilt1cidare111os de la sigt1iente n1anera las ideas
que soste11en1os en la prese11te 111etodologa.
Con arreglo al 111odelo de teora de] texto, habr que recorrer
las siguientes etapas de trabajo:
La crtica literaria investiga la versin existe11te del texto, con el
fin de determi11ar eve11tualmente las fuentes literarias (escritas).
'
La
12
La crtica literaria
Bsqueda de la prehistoria escrita
de los textos
t.
La crtica literaria m\1estiga los textos del Nue\10 Testamento para saber
si, en su composicin, se t1tilizaron fue11tes escritas, )' se propo11e la tarea
de reconstruir esas fuentes )' dilucidar los acentos de las mismas )' su
situacin vital.
t
'
[
La tarea de la crtica es muy diversa: en los evangelios sinpticos trata d e aclarar las relaciones de dependencia entre los sinpticos)' de reconstruir las fuentes; en el evangelio de Juan, lo que ha)'
que aclarar son las etapas de la redaccin (reelaboracin de fuentes,
niveles de tradicin y modelos); en las cartas que se nos ha11
11
1,
'
196
'
La diferencia entre la crtica literaria y la crtica de las tradiciones est en c~ nso11 ancia, qu duda cabe, con el modelo terico de la
formacin del texto; pero, en la prctica, n o siempre se puede
establecer separaci11 entre an1bas etapas metdicas. La crtica literaria se aplica ms fcilmente a textos un tanto largos, redactados
coherente111ente. Esto est relacionado con el hecho d e que, en
textos un tanto largos, se determinan ms fcilmente las notas
caractersticas de la fijacin por escrito. Las notas caractersticas de
la fijacin por escrito son : menor sujecin de un texto a una forma
rigurosa, y con exin de un texto breve con una unidad ms extensa
(por ejemplo referencia a la muerte de Jess, que puede verse ya en
8
Me 3, 6 etc.)
1
'1
Lecturas
Una iniciacin a Jos mtodos de la crtica literaria con )'Uda de
muchos ejemplos puede verse en M. E. Boismard - A. Lamouille, Aus
der Werkstatt der Evangelisten. La siguiente obra est destinada a un
estudio intenso)' n1inucioso de los evangelios sinpticos: R. Pesch - R.
Kratz, So liest man synoptisch 9
' 1
11
'
'1
'
.i
1
La crtica literaria
1.
197
1.1.
Modelos de texto
11
12
zum ]ol1annesevangelium.
13
U11 resumen de los problemas relativos a las cartas prin1era y segunda a los
Corintios: G. Bornkamm, Paul11s (Stuttgart 1969) 246-249.
14
15
- --
198
1.2.
El modelo de lectu1-a
'
2.
.
'
La crtica literaria
199
'
2.1.
A esta exigencia de 1vlerk:lein, Ein/Jeitlicl1keit, 157s, responde nuestra 1netodologa, )' que co11sidera que el pri1ner paso del anlisis co11siste en deter111inar los
factores de coherencia. Ricl1ter, Exegese als Literat1frwisse11sc/1a_ft, )' Fol1rer, Exegese, 25, creen que la crtica literaria es condicin previa de todo anlisis. Claro est
que el anlisis que busque los factores de coherencia no debe pasar por alto las
tensiones )' las repeticiones perturbadoras.
l"
f
r
J
'
22
1
1
1
200
1
1
las lti111as palabras del texto original que preceden a la complementacin 23 . Ejemplos de tal <<repeticin son J n 18, 33 .3 7: <<Pilato
dijo: T eres el rey .de los judos? / As que t eres rey?; Me 7,
24
1.5: Los fariseos y algunos I los escribas Un papel n1uy
destacado dese1npe e11 la investigacin la interrupcin que existe
entreJn 14, 31)' 18, 1. Jn 14, 31 aparece como el fi11al del discurso;
no obstante, el discurso prosigue 25 .
1'
2.2.
1
'
I'
'
'
..
+..
'
'
'
' llj
24
'
Duplicaciones)' repeticiones
Jbd., 29-34.
!bd., 29-31 .
25
26
La critica Literaria
201
2.3.
1
r
~
27
corn en tar1os.
28
30
-----
202
r
1
SINTESIS E INDICACIONES
PARA TRABAJAR EN EL
ANALISIS DE CRITICA LITERARIA
'
31
32
33
34
ur1d
l
La critica literaria
203
que se introdt1zcan las 111odificaciones necesarias en ''irtud de la adquisicin de nue,as ideas). Este anlisis ad,rierte sbre las rupturas )'
tensiones en los textos.
l
1
1es :
i
f
1
!1
1i
204
;~ '
j
'
1
- Repeticiones perturbadoras.
'
'
i
1
1 1
1
- Contradicciones en el texto.
En el plano prag1ntico:
Tipo de texto :
1t 1
:111
r '
3.
"'
'
..
r
35
'
37
1 Jn 2, 3. 5; 3, 16. 19. 2 4; 4, 2 .1 3; 5, 2.
38
39
La critica literaria
205
l
l
13
1
t
'
,.,
Las observacio11es efectuad as e11 los textos del Nuevo Testa111ento, especial1nente e11 los e\rangelios sinpticos, sugieren la idea
de qu e, antes de st1 co1nposici11 por escrito, circulaban )' oraln1e11te fragmentos aislados de diversa 11dole, por ejemplo narraciones sobre ] ess, palab1as de ] ess, f rn1ulas de fe, etc. Esos fragmentos sueltos se r ecogieron primero en grandes compilaciones
(por ejen1plo evangelios) o se integraron co1110 citas en u11 co11texto
ma)'Or (por eje1nplo el de las cartas paulinas).
207
Lecturas
La realizacin del mtodo )' las reflcxio11es sobre el 111is1no, a base
de u11 texto concreto, pueden vese e11 la obra de L. Schenl(e, Brotverniehrr-tng 42
f}
'
l
1
l'
l
1
1.
1
1
l
'
L. Schenke, Die wunderbare Brotvern1ehrung. Die neutestamentlic11en Erzal1lt1nge11 u11d ihre Bedet1tu11g (Wrzburgo 1983). Las obras clsicas en 1nareria de
l1istoria de las tradicio11es son: R. Bultmann, Die GesclJicl1te der s11noptischen
Traditio11; M. Dibelit1s, Die formgesc/Jic/Jte des Eva11geli14.1ns; K. L. Scl1n1idt, Der
Ra/J11ier1 der Geschic/Jte }es1f. Sobre el estado de la investigaci11, vase G. Scl1elbert,
Wo steht die Formgeschicl;te: Tl1Bericl1te 13 (Zurich 1983) 11-39.
lj
' 1
1!
208
1
i
i .
l1
siguie11tes factores :
la traduccin de las parbolas al griego;
el cambio de auditorio;
el empleo de las parbolas para la parnesis de la Iglesia;
la influencia de la situacin de la Iglesia (la de1nora de la
parusa, la Iglesia misionera, las normas de la direccin de las
comunidades);
.
- la alegorizacin;
- las colecciones de parbolas y la fusin de parbolas;
el marco.
2.
44
Vase anteriorme11te c. 4.
45
J. Jeremias,
''
209
- en virtud de una imagen global acerca del origen y el desarrollo del mo,rimiento de renovacin desencade11ado por Jess 47 , o
(por lo que se refiere a los escritos jonicos) en virtud de la imagen
global de una escuela jonica 48 ;
- te11iendo en cue11ta los grandes temas teolgicos)' los crculos
de la tradicin (e\rangelios, literatura epistolar) de los escritos del
Nuevo Testamento;
- a veces pueden desempear tambin un papel las reflexiones
de ndole histrica (por ejemplo sobre los doce en los evangelios).
Para mayor claridad, se exponen por separado las etapas metdicas encaminadas a investigar los evangelios y a investigar los
escritos paulinos.
Vase, por ejemplo, R. E. Brown, Ringen um die Ge1neinde. Der Weg der
1 1
11
1
210
Para la reco11struccin de la forma gue el texto tena origi11al1ne11te )' en el curso de la tra11s111isi11, 'I1ay que exan1i11ar el texto
para descubrir las te11siones interiores al mismo. Hay que pregu11tarse, sobre todo, si el texto sigue u11 patr11 uniforme de gnero )'
si la finalid ad del texto (la ft111ci11 prag1ntica) es uniforn1e.
,.
Se aplican tan1bin principios parecidos al anlisis de la crtica de las tradiciones e11 Hcl1 y Ap.
50
3s.
211
- paralelos de real id adcs y de palabras, expresiones estereotipadas que se utilizan tambin e11 los den1s escritos del Nuevo T esta1ne11to, es decir, una especie de testificacin mltiple en los escritos
neotestame11 tar1os .
--
212
''
11
1
,,1
Qu indicaciones dan las diversas versiones del texto sobre el desarrollo de la vida de la comunidad, de la constitucin de la misma,)' sobre los
actos de vida comunitaria?
3. Ejemplos
)
j.
1 '
'f '
1
3.1.
!
1
1
1
'
l
1
Me 14, 3-9:
. ,.
s1ncron1co.r
51
Para conocer bibliografa, vase C.-P. Marz, ... mich /1abt il1r nicht allezeit. Sobre la historia de las tradiciones de Me 14, 3-9 )' sobre los lugares paralelos,
vase Studien z1.tm Ne1./.en Testament und seine1 Umwelt: 6-7 (1981) 89-112 (con
bibliografa); F. Schnider, Christusve1kiindigung und }esuserzdhl1,,ng. Exegetische
Ueberlegung
zur Mk 14, 3-9: Kairos 24 (1982) 171-180. Vanse tan1bin los comen
tar1os.
'
'
1
Crtica de Las tradiciones
213
l
f
'f
La narracin cuenta detenida1ne11te los detalles del suceso; luego los elementos narrativos ' 'n queda11do cada vez ms relegados :
las palabras de los v. 4s tienen todava dos verbos narrativos; la
rplica de Jess no tiene ya ms verbo narrativo que l dijo 52
Mientras que la objecin contra la mujer est for1nulada de manera
bre\1e y coherente, las palabras de Jess se l1allan estructuradas de
manera complicada desde el punto de vista li11gstico-sintctico : es
verdad que ha}' una estructura paralela en 4b.5a (pregu11ta y razonamie11to anexo introducido por yg) y 6d.7 (enunciado y razonan1iento introducido por yg) 53 , pero luego la frase intermedia (v.
7b) interrumpe el razonan1iento del v. 7a.c.; 8a es t1na continuaci11
no del todo acorde; 8b ofrece una nueva justificacin de la n1ujer y
causa la sensacin de ser un apndice a los v. 6s; todo el conjunto va
seguido por las palabras introducidas por el amn en el v. 9 s-1.
Algunas trayectorias que recorren todo el texto son. caractersticas de la estructura semntica del texto: <<perfume (y de la descripcin del perfume), <<bue11a obra, <<hacer. Sobre todo, el texto
est marcado. por oposiciones 55 :
despilfarro
dar a los pobres
siempre
'
l
no s1e1npre.
Es caracterstico de la estructura narrativa el que muchos elementos se refiera11 al caso concreto. Sin embargo, algunos elementos rompen el marco de un suceso concreto y presentan una secuencia de accin mucho ms extensa: la uncin con perfume hace
referencia a la sepultura; la narracin del suceso se convertir en
parte de la predicaci11 evanglica.
52
53
Ibd.
54
..
rf
Pesch, Mk, sub loco, r10 ve, en cambio, ninguna clase de tensiones ni de
duplicaciones perturbadoras.
55
- ---------
1
'
'
'
214
l
1
56
58
59
60
215
QO; 1Cl01:lXl
derrama sobre
la cabeza
al~unos
paSCU?
Betan1a
Lzaro
Marta
Mara
una libra
perfun1e
vgo; nt.o-c:Lx~
unge los pies
los seca
con los cabellos
Ju das
300 denarios
Jess defiende
Djala
... sepultura
Le 7, 36-38
(e11 Galilea)
el fariseo S1m11
una pecadora
u11 frasco de alabastro
perfume
riega los pies
los seca con sus cabellos
unge los pies
te, 105.
<>:?
-----
216
,,'
1
'
f
1
64
t1
65
66
l
t
217
f
1
l
r
~
67
68
'
r'
r
-
Segn Brown, ]oh, 454, no hay indicio de que la narracin se haya contado
alguna vez sin referencia a la historia de la pasin.
70
72
11
. 1
1
218
73
1
t
3.2.
Rom 1, Js:
Confesin de fe
'
73
Vase,
. , . a este ,propsito,
. . . Brown, jo/1> 453s. BrO'\\'n, Ibd., 451s, cree que la
vers1on 1oan1ca es n1as pr1m1t1va.
.,
74
Entre la extensa bibliografa, mencionen1os nicarnente: Zimn1er1nann, /11et}Joder1Le/1re> 193-203 (Ha)' trad. espaola, pero h ecl1a sobr e la primera edicin
alen1ana, no sobre la sptin1a, que es la que se cita aqu: Los mtodos l1istricocrticos en el Nuevo Testaniento [Madrid 1969] 206-218 ); Kasemann, Romerbrief,
sub loco; Schlier, Romerbrief, sub loco; Wilckens, Romerbrief, sub loco. E11 la
exposicin trataremos nicame11te de los problen1as centrales de Rom 1, 3s.
'
1
C'rt ica de las tradiciones
219
t
1
l
)
')
l
)
l
)
La reco11st;11ccin de la
. frmula pre-paulina dC: fe
El con1i enzo de la carta a los Romanos causa la impresin de
estar sob recargado,}' que el evangelio del \1 1 se 11alla detern1inado ms precisamente por una oracin de relativo en el v. 2 }'
!Liego por un a indi cacin qL1e se hace de su co r1tenido. La construccin de partici pio de los \'. 3b.4a podra desligarse perfecta1nente
si11 qLt c sufriera ci,111os la estructura J el praescriptun1 75 . E11 virtud de la int errupcin del texto, qu e vemos en los \'. 3b.4a, )' de la
reanudaci n de la co nexi n en el v. 5, pueden desligarse, por tanto,
los\'. 3b.4a.
Ha)' toda u11a serie de palabras )' expresiones en esta frmula
que Pablo no utili za nunca en otros pasajes: ulo; .6.au Cb aparece
nican1en te c.:11 la tradic in de los evangel ios )' en la Ji teratura
episto lar que no procede de Pabl o (2 Tim 2, 8; vase tambin A p 5,
5; 22, 16); "{"'VEO&it EX aparece tambin nica1nen t e en Gl 4, 4
(q ue es tan1bin una frn1ula de la tradicin); OQLSEL'\' 110 aparece
en ningn Otro lu gar deJ CO rpUS paulino. JCVEC~ ayt.WOV'Y);
(ge11 itivo hebraico, correspondie11te al espritu de santidad atestigL1ado en QL1n1rn) 110 aparece en ningn otro lugar del corp us
paulino, aunque rrvEa }' :rc:vEc1(iyLov se emplean con mucl1sima frecuencia. Como Pablo, por lo dems, u ti liza a rnen udo la
oposicin og~ - rrvEa, sera mu}' posible que l hubiera inse rtad.o, frente al trad icional :rc:vc a xytu>Oll'\''Y)~, la oposicin xata
ogxa. tv u\1EL aparece con frecuencia en Pablo (11 veces).
Este examen estadstico demuestra que, fuera d e la expresin
E\' btiv~tEL, todas las dems palabras y giros no las usa Pablo, y
naturalmente no las encontramos en sus cartas 76 Pued en considerarse como redaccionales las expresiones E'\1 bu\iEL y quiz tambin xa1a ogxa.
l
1
'
7
;
71
'
77
Schlier, Rornerbrief, 24 .
'1
...
220
'
f
1
-~
Wilckens, Ron1erbrief, 60. Wilckens ve atestiguado en 2 Tim 2, 8 el cornienzc> de la tradicin hon1olgica con u11a etapa inmediatan1ente posterior en Rom 1,
3s. Zimn1crn1ann, A1ethode11le/Jre, 201 s, considera Rom 1, 3s como una agrupacin
de dos frn1ulas breves que originaln1ente se habran utilizado por separado.
si
82
'
221
83
84
,1-
14
Crtica de la redaccin
Lecturas
E11
85
86
pode-
parte.
se. H. Frankemolle, EvaJ1gelist utzd Gen1eiJ1de. Ei11e methodenk.ritische Besinnung (111it Beispiele11 aus dem Mattl1auseva11oeliun1): Bib 60 (1977) 153-190; este
artculo se cita segn su rein1presin en l-Ja11dr,JJ1gsaJ1weisur1gen, 50-79. Ms bibliografa: Berger, Exegese, 29-30; Co11zeln1ann-Linden1an11, Arbeitsb1-1c/J, 94-99;
Critica de la redacci11
223
mos ver una reflexin mu)' profunda, de crtica de los n1todos, sobre
los problemas asociados con la redaccin: una reflexin que tiene en
cuenta el aspecto sincrnico y el de la teora de la coml111cacin .
1
l
1.
l
i
'
t
1
se cor1ten1pla, conforme al enfoque qL1e se da e11 la presente metodoJoga, dentro del marco de un 1nodelo de interaccin y comunicacin 87 : El n1odelo universal de con1u11icacin por n1edio de
textos es as i;ii :
Fuer1te de inforn1acin - autor - texto - lector - empleo de la
informacin.
La redaccin, segn la figura 28, debe entenderse como recodificacin de los textos que proceden de la tradicin con10 fuente
de informacin, i11fluyendo di\'ersos factores en la 111encio11ada
89
recodificacin .
Fuente de
informacin ----~ Autor
influida por
....-- la finalidad fijada
~la situacin de la comunidad
/el
entorno
---lllo
.. Texto ---Lector
1>
:-:i
----
-- --- --
f l
224
r
1
l1
E11
1
1
'1
Claro est que esta manera de ver las cosas se fue desarrollando poco a poco.
Para la 11istoria de las formas, en sus comienzos los evangelistas fueron si1nplemente
recopiladores de tradiciones.
91
..
92
'
Frankemolle, Handlungsanweisungen, 63. Esto lo haba ace11tuado principaln1ente E. Gttgemanns, Offene Fragen zur Formgeschichte (Munich 1970) 184188. U11 esqt1ema metodolgico de la problemtica de los fu11damentos, de la
l1istoria de las formas )' de la redaccin.
93
Crtica de la redaccin
225
2.
En virtud de las observaciones efectuadas con respecto a las peculiaridades lingstico-estilsticas, semnticas y pragn1ticas y, asin1ismo, e11 lo
que respecta al tipo de texto de una obra, se pueden sacar conclusiones
sobre la redaccin. En lo referente a las percopas sueltas, tales conclusiones se pueden sacar nicamente teniendo en cuenta la obra total.
1
2.1.
226
'
- En ''irtud de la peculiaridad lingstico-estilstica de un escrito del N11e\ 0 Testa111e11to 98 , se pu ede conocer la forn1a tpica d e
l1ablar del redactor )', con ello, su forma de trabajo. Por eje1nplo,
c11a11do e11 un e\ angelio l1a)' 1111 \rerscu lo que co11tiene de ma11era
especial n1uchas peculiaridades ling stico-estilsticas de u11 e\ a11gelista, 11abr qu e dedt1cir que ese versculo se debe 111s a la redacci11
99
que otros \ ersculos ; por el contrario, un vocab11lario no tpico
per111ite deducir sobre todo que se l1a recogido 11na tradicin.
Especialme11te, las palabras redaccionales preferidas so11 u11a clave
para la historia de la redacci11. Claro est que los i11dicios li11gsticos 110 bastan por s solos; tan slo cua11do se hallan asociados con
puntos de ''sta relati,ros al co11tenido )'cuando se tiene e11 cue11ta el
contexto global, se pt1eden llegar a conocer form aciones redaccio11ales 100
- Tan1bi11 la disposicin/con1posicin de la materia en un
e\1 angelio es indicio importante de los intereses teolgicos del
1
1
'
'
96
97
..,
Strecl~er - Scl111elle,
100
Sobre los vocablos preferidos, vase anteri orn1ente, c. 8. Dscht1l11igg, Sprache, 293ss, n1erece nuestro asentin1iento, cua11do te11ie11do e11 cuenta la co11stante
uniforn1idad lingstica -por eje111plo- del e' angelio de Nlarcos, afirn1a que 110
bastan las 111eras obser1:aciones lingsticas para concluir que ha habido redaccin. A
las observaciones li11gsticas tiene11 qu e ai1adirse Jas obse rvaciones re111tico-sen1n ticas. Claro que, cuando se acumula11 las peculiaridades lingsticas )' semnticas,
l1ay que concluir que l1a habido redaccin. Sobre la problemtica de la estadstica de
r
Crtica de la ,edaccin
227
1
1
palabras, vase]. H. Friedrich, \"rlortstatistik als Methode am Beispiel der Frage einer
Sonderquelle im Mattha11seva11gelium: ZNW 76 (1985) 29-42.
101
102
Y, as, los e''angelios sinpticos son especialrne11te apropiados para el principiante en anlisis de l1istoria de la redaccin. Claro qt1e, por lo que respecta a la
teora de las dos fuentes, ha)' que tener en cuenta que a veces hay tambin e11 Mt o en
Le material ms antiguo, desde el punto de ' 'ista de la historia de las tradiciones, qu e
en el modelo literario de ambos, que es Me.
104
Claro est que esas tradiciones, corno acenta co11 razn F ra11ke111olle,
Handlitngsanweisungen, 66, i10 queda11 sustradas a la respo11sabilidacl del redactor.
Ha)' que tener en cue11ta plenamente el inters del redactor en la seleccin de las
tradiciones que estn a su disposicin )' en la decisi11 de recoger detern1inadas
tradicio11es.
10
1 t
l
.
~I f
228
i 1
11
1j
1
\
'
I'
,,
111
1 .,..
1r:
. !
1 1
re1n1sa.
El co11tenido de la obra nos proporciona, adems, otras indicacio11es: cuando se mencionan, por eje111plo, detern1inados problemas, verbigracia sobre las relaciones entre judos y cristianos.
Crtica de la redaccin
l
1
l
;.
229
2.3.
se
el
el
se
lf
108
sche Ort des Johan11esevangeliurns als Schlssel zu seiner Interpretation (Neul{irche11 1981 ).
109
zig 1972).
110
Vase, a propsito de ello, R. Sclmackenburg, Ep/J (EKK X; Zuricl1 1982)
26-30.
111
Para la datacin: R. Wegner (ed. ), Symposion: Die Datierung der EvangeLien (Paderborn 1982).
--
ll
1 1
1
230
1
.
e
i'
~
'
RESUMEN E INSTRUCCIONES
PARA EL TRABAJO
Como el mtodo de la crtica de la redaccin tiene que sacar conclusiones de las observaciones efectuadas e11 el texto, en las instrucciones que se
den para el trabajo habr que sealar qu obser\raciones efectt1adas en el
texto, 1ns all del anlisis de crtica literaria, sern especialn1ente importantes para el anlisis de historia de la redaccin, )' cmo de esas obser\ aciones se pueden sacar conclusiones. Para los comienzos ayudan 111ucho las
listas de peculiaridades li11gsticas )' ten1ticas que se ofrece11 en los
n1anuales e introducciones al Nue\'0 Testamento .
Se deducen las sigui en tes tareas para el anlisis:
Por lo que respecta a La redaccin
j
t
... '
- Hallar en ese texto ele1nentos que sea11 caractersticos del lxico )' de
la peculiaridad lingstica del correspondiente redactor, o temas que sea11
caractersticos del correspondiente autor. Es posible hallarlos?
- C1no encaja la percopa en el contexto total de la obra )' en la
intencin pragn1tica de la obra total?
'
'
112
1-t11d
verl:Jerrlicl1ter Chrst1-1s.
r
1
C'rtica de la reclaccin
231
'l
- Qt1 actitud delata el texto con respecto a los problen1as judos/ cristia11os> constitucin de la Iglesia> de1nora de la parusa?
- Qu conclusiones se puede11 sacar de ah para la cuestin relativa al
tien1po de la co1nposici11?
:--- Mencionar los problemas de la comunidad de los que habla el texto
y sacar conclusiones sobre la situacin de la comunidad a la que el autor
excribe.
- Qu datos proporcionan los testin1onis ms antiguos (Papas,
Ireneo> los prlogos a11tin1arcionistas)? Se co11firn1an tales afirmacio11es
por los correspondientes escritos del Nue'' Testan1ento?
1
i
l
t
3.
Eje1nplo: Me 3, 7-12:
El ocultamiento de Jess
El pasaje de Me 3, 7-1 2
113
11 5
As en Gnilka,
Pesch, A1k, l, 201, considera el texto co1110 u11a formaci n (claro est,
secundaria) procedente de la tradicin, y qt1e se cre en virtud de historias de
n1ilagros que exista11 y a con anterioridad; L. E. I\.eck, Mk 3, 7-12 and A1ark's
C/Jristolog)': JBL 84 (1965) 341 -358, considera trad icionales los versculos 3, 7.8a. 9s,
p ero cree que el r esto procede de la redaccin; Egger, Fro/JbotscJJaft itnd Le/Jre,
1OOs, cree que el texto es puran1ente redaccional .
232
1'
Peculiaridad Lingstico-sintctica
'
Estructura semntica
'
1
1
1
'
1
1
1
. I! .. , .... j
'
I (v. 7-8)
1'
a) ] ess se retira;
b) la n1ultitud le sigue.
1 .
f'
1'
,,
.'
Sobre las peculiaridades del lenguaje: Gnilka, Mk, sub loco, cree que el
texto, incluso li11gsticamente, es obra de Me; Pesch, Mk, opina que partes esenciales del vocabulario re111iten a tradicin pre-1narquina. Pesch se basa para ello en la
estadstica de vocablos, segn la cual los vocablos correspondientes aparecen tam bin en fragmen tos de la tradicin.
119
1
1
Gnilka, Mk, sub loco; Pesch, Mk, sub loco: gran afluencia para ver al
terapeuta y exorcista Jess.
120
Crtica de la redaccin
233
Para el problema de la tradicin o la redaccin, de estas observacion es sobre el ten1a del texto se deduce que ha)' una gran
proximidad temtica entre este texto (con el tema del ocultan-iiento
de Jess) y la idea fundamental (tpica de Marcos) del secreto
mesinico. Tambin este texto expresa la dialctica de revelacin y
encubrimiento. Y tal comprobacin habla en favor del carcter
redaccional del texto 121
l
1
121
~ C <Jncrctan1cnr<: Eggcr,
fro/1botscl1c1ft
1t11d
Le/Jre, 109s.
Vase el ar<.:() tie tcnsi()l1Cs cntr<.' 1, 1 ~ l<)S pasaje~ centrales - inclusL) narrativa111cntc- 8, 27-29 ,. 15, .39 .
12 1
1
1
1
1
234
(/i,1cro~11co
1
1
1:cL\' -
Jtf_)<)OXlJ'\1 Ei'\1
'
't
1
- 1
~
124
F:reeueneia: ),(rw: Mt, una vez; Me, una vez; Le, nunca; Jn, nunca; Hch,
nunca; at1v A.C~J: nicamente en Me 5, 24.31; .or.t~: Mt nunca; en Me nican1ente aqu y en Me 5, 29.34; Le, una vez; Jn, nunca; 1-ich, una vez; ErrLrc:CJrt:ELV: Mt,
9 veces; Me, 11 veces; Le, 13 veces; Jn, una vez; Hcl1, una vez.
LA LECTURA BAJO
EL ASPECTO HISTORICO
1
i
t1
1
1
!
t
1!
t
1
1
'l
.l'
l
t .:
...
236
!.
1~
1
t
1
'
15
La pregunta aclaratoria
acerca de la historia
~t
1
238
La pregu11ta: Qt1 st1cedi real1nente ?. es una pregunta n1oder11a qlJe resultaba extraa para los trade11tes y escritores del primer
4
tie111 po La pregu11ta aclaratoria acerca de los hecl1os l1istricos se
desarroll especialsin1a111e11te en la pregur1ta acerca del Jes{1s histrico )' d e los ipsissima ve1-ba )' fa.eta. de Jess, pero tie11e ta1nbi11
por objeto todos los fenmenos del cristi~nisn10 prin1iti''
Lectt1ras
1\.. Kertelge (ed.), Die Rckfrage nach ]esus. Esta obra colectiva
fa111iliariza con los proble111as 111ctodolgicos 111s i1nportantes, siendo
de especial i11ters los artct1los de F. Le11tzen-Deis )' F. Muss11er 5 .
El 1nodelo de texto
en la pregunta aclaratoria
acerca de los hechos histricos
1.
P. I\.irn, citado por A. vo11 Brandt, Werkzeug eles 1-fistorikers. Eir1e Ei11fbru11g i11 die historiscl1e11 Hilfswisse11scl1aften (Stu ttgart 1958) 58.
239
'
1
1
1
!
Para demostrar la historicidad de t111os Sl1cesos, ha)' que leer los textos
te11ie11do e11 ct1enta deter1ninados criterios encaminados a averiguar las
i11formaciones l1istrican1e11te fidedignas que contienen.
Para ello, aden1s de te11er en cuenta la pecL1liaridad de los textos
del Nue'' Testamento como textos qL1e hablan de la fe, ha), que
fijarse ta111bin en que se trata de textos antiguos en los que actan
mucl1os factores condicionados por el tien1po )' el entor110 11
E11 la investigaci11 se elabor una serie de criterios que pt1eden
aplicarse para ''erificar la fidelidad histrica de los textos. Claro
est que la aplicaci11 de uno solo de esos criterio? difcilmente ser
st1ficie11te; tan slo la aplicacin conjunta de los diversos criterios
perrnitir un juicio, e11 cierto modo, segL1ro. Tales criterios son:
~ \1011
9
especial, ese mtodo 110 obtuvo acogida e11 los textos de n1etodologa. El l1ccl10 de
que se trata de t1n mtodo independiente, lo acenta F. Hahn, A'1etf;odologiscl1e
Ueberleg1t11ge11 zur Ri-ickfrage 11acl1 }es1ts, en K. Kertelge (ed.), Rii.ckfrage nac/J
}es11s, 11 -26, espcc. 27, do11de se hace referencia a M. Dibelius: Tl1R NF 1 (1929)
214: con ello Se l1a penetrado en un ca1npo que queda fuera del trabajo de l::i
historia de las forn1as.
11
240
>
t
1
' l
1
1
'
1.
'
r +-,
l
l:
l
1
j '
.'!
f'i'"
t :
11 1
1
..r
Este criterio es conocido y aceptado en la investigacin histrica y en muchos otros n1bitos (por ejen1plo la crimi11alstica). Dice
as : Los sucesos ha11 acaecido, y las palabras se derivan de Jess,
cuando estn n1ltiple1nente atestiguadqs, es decir, cuando estn
atestiguados en varias fuentes, independie11tes las u11as de las otras,
esto es, cuando se halla11 atestiguados por Me, por ft1e11tes de
<<logia, por Pablo, etc. 14 Claro est qt1e, e11 el Nuevo Testan1ento,
la independe11cia de las fuentes representa un problema (cuestiones
de los sinpticos, relaciones de Jn con los sinpticos). Hay tambin
testimonio mltiple, cua11do un tema se halla atestiguado en diver, sos gneros, es decir, en relatos de 1nilagros, en parbolas, en
logia . Este criterio se basa en la reflexin de que los hecl1os o las
palabras que son referidos por varias fuentes independientes o que
se han sedimentado en varios gneros, difcilmente sern del todo
inventados. Este criterio es particular1nente in1portante para determinar las maneras de conducirse que tena Jess 15 , y para las
narraciones: Por s sola, no hay prctica1nente ninguna narraci11
sobre Jess que pueda justifica1se como histrica. Hay que aducir
la tradicin de 'logia' ... 16 . Un ejemplo de aplicacin de este criterio es la conclusin sobre el tema del amor de Dios a los pecadores
17
como objeto de la predicacin y actuacin de Jess Este motivo
12
Jbd., 94.
13
1
1
Lambiasi, L'autenticita, 175; vanse especialn1ente los trabajos de J. Jeremias, por ejemplo Theologie des Neuer1 Testarnents (trad. esp.: Teologa del Nr.ievo
Testamento) .
14
is
16
17
'
241
18
22
En determinadas circunsta11cias, partiendo de lo que se l1a concluido que es material que se deriva de Jess, por los criterios de la
testificacin mltiple y de la falta de analoga, se puede deducir
tambin que hay otros materiales, tambin autnticos, que se derivan de J ess. En efecto, cuando hay palabras o actos de Jess q ue se
hallan ntimamente ligados con el material que se ha revelado como
autntico en virtud de esos criterios (por razn de las conexiones
que ha)' en materia de crtica literaria, historia de los gneros, etc.),
18
19
20
21
Vase ms adelante.
21
242
l .
23
Va1~se, a este propsito, las obras sobre Jess de Nazaret )' las exposiciones
de la teologa del Nuevo Testamento.
24
La
.
1
prcgtf)Jla
243
1
1
- Tcst1ficaci11
tn1~ltiple
- Falta de a11alogia
- Continuidad)' coherencia
Cn10 encaja L1na palabra o un acto de] ess en el n1arco del entorno )'
en el n1arco total de su actividad?
1
1
1
!.
1
1
l
l
3.
l
1
15
De los problen1as de la historicidad relativos a este aspecto se ocupa principalmente R. Riesner, jesus als Lel1rer. Eine Untersuchung zum Ursprung der
Evangelien -Ueberlieferung (WUNT 2, 7; Tubinga 2 1984) 408-440 (con datos bibliogrficos); vase tambin W. Egger, /\1ac1Jfolge als Weg z1<m Leben, 86-89, 9?-107;
Id., Der R1,f ir1 die Nachfolgc als ln1Ju/s fr das Ordensleben: Ordensnachr1chten
21 (1982) 215-226. El motivo del seguimiento se menciona frecuenteme1~tc como
ejemplo para la aplicacin del criterio de falta de analoga: l. de la Potter1e, Come
in1postarc il problema del Gcs storico: CivCatt 120 (1969) fase. 2.855, 447-463,
espec. 458; Lambiasi, L 'autenlicita, 221-224.
l.
244
Grupos de textos
' 11
'
'
1
1
~1
H ay dos grupos de textos qL1e tratan especialmente del seguimiento: narracion es de vocaciones y palabras d e seguimiento. Las
i1arraciones de vocaciones (M e 1, 16-20 par; Me 2, 14 par; M e 1O,
17-22 par) narran una acci11 propiamente tal, y est11 construidas
de manera estereotipada : Al principio hay u11a breve introduccin
narrativa col) las palabras clave : pasar por all, ver, llamar; viene
lu ego la vocacin para el seguimiento con las palabras: Sgueme I
ven en pos de m ; despus, con las palabras clave: abandonar y
seguir , se narra la ejecucin (o en Me 1O, 22, la no ejecucin) del
acto de seguir el llamamiento 28 En estas narraciones se acentan la
autoridad de ] ess y la obediencia incondicional de los que son
llamados. La intencin parentica d el texto es manifiesta. En Le 5,
11 aparece una reelaboracin especial , al conectarse el m otivo del
seguimi ento con una historia de milagro 29 , y en Jn 1, 35-51, donde
r
26
:!x Sobre los elen1cncos del gnero interesantes a este respecto, vase Lambiasi,
L 'a11 te11ticita, 222.
29
245
t!
Jess rene en torno suyo un crculo de discpulos, cuya con1posicin carece, a ojos vista, de hon1ogeneidad (pescadores galileos,
a11tiguo publicano, a11tiguo zelota) 31 Las r1otas caractersticas del
crculo de discpulos son la vocacin de los discpulos por Jess, la
vinculacin personal con Jess, el ser\ icio a Jess, la participaci11
en la vida itinerante y en las actividades de Jess,)' la vida comunitaria en un crculo de discpulos 32
1
F.
31
32
t
i1
246
!1
VI
1
1
1
1
LA LECTURA
BAJO EL ASPECTO
HERMENEUTICO
l
1
'
l
\
1
t
\
248
Lectu1as
'
especial. La reflexin sobre la lectura l1a)' que integrarla al1ora en la reflexin general
sobre el comprender.
3
Fol1rer, Exegese, 148-171; Strecker-Schnelle, Einfiihr1-t11g, 122-151 (con presentacin de \1arios proyectos l1ern1enuticos). Berger, Exegese, 246-249, ve la
u11idad de los diversos mtodos en el concepto 11erme11utico de la eficacia histrica (\Xlirk11ngsgescl?icl1te).
4
'
249
significado. La subjetividad con que comienza toda lectura y con1prensin es tan1bin, a un 111isn10 tien1po, ayuda e impedimento
para la con1prensin de lo ledo. Indudablen1ente, hace falta una
reflexin sobre la con1prensin previa que todo lector aporta, ya
que una recepcin espontpea del texto dificulta su comprensin 0
incluso la impide por completo.
J
f
1
1
f1
'
1
'
16
Interpretacin de textos
1.
1
!
1f
1
!~:
1
f '
Modelo de <<interpretacin>>
en teora de la comunicacin
1.1.
lnterpretaci11 de textos
251
No se da la adecuada comprensin de un texto si110 cuando el interpretante ha divisado la cosa que interesaba al autor )' a sus primeros
oyentes .
'
1
1
l
1
1
1
1
t
lJ
1
1
1.
1
1'
1
i
1
1
1
12
!1
13
!
1
252
1.2.
G. Strecl(er (ed.), Das Problem der Theologie des Ne1+en Testamentes (Wege
der Forschung CCCLXVII; Darn1stadt 1975).
15
lnterpretaci11 de textos
253
habitual1nente <<interpretacin, se da a 'los resultados una exposicin coherente. Se trata de una rgida presentacin de sus ideas (de
las ideas del texto) )' de la coordinacin y secuencia de las mismas 16 .
El intrprete, que se ha convertido en testigo de un proceso de
co1nunicacin de tien1pos pasados, se convierte ahora en el mediatizador para el lector actual, cuando expone a ste qt1 es lo que
st1ccdi cnto11ces, de qL1 cosa se trataba, qt1 n1ensaje ei1vi el
autor a sus destinatarios por inedio del texto, )' a qu pensar- y
obrar deseaba l conducirles 17
2. Realizacin de la interpretacin
1
'
1
17
l
r
~ Schlingmann (cd.),
254
;
'
'
:
'
1:
11
11
1
'
19
20
G. Lol1finl~,
17
21
LttZ,
A1t, 79.
256
Lecturas
der Bibel
27
,r-
23
Claro est ql1e l1ay algunas obras que hacen indicacio11es ms extensas o n1s
breves sobre el significado de un texto para la propia \ ida, por ejemplo J. Kren1er,
Die Osterevangelie11 - Gescl-Jicl-Jter1 um Geschichte (Stuttgart 21981); Id., Lazarus.
Die Geschichte einer Auferstel1ung (Stuttgart 2 1985).
1
'
25
J.
Kremer, Die Bibel - Ein Bucl; fr alle. Berechrigung und Gre11zen einfacl1er Schriftlesung.
26
Wink., Bibelarbeit (vase la nota 27), 21 s; vase, a propsito, BarthScl1ramm, Selbsteifa/Jr11ng mit der Bibel, 14-18.
27
257
1.
Si el texto bblico 11a de convertirse en orientacin para la existencia )' la accin en los tiempos actuales, ello no slo presupone
conocimiento del texto bblico, sino tambin reflexin sobre el hombre actual, es decir, t1na conciencia de su situacin l1ermenutica 29
serio como texto que tiene un mensa1e que comunicar, un texto que
es del pasado, pero que quiere hablarnos hoy. Toda actualizacin
tiene en ello su razn de ser, y comienza por tanto cuando se
escucha el texto para percibir supre1namente, por medio del texto y
en el texto, la palabra de Dios>> que afecta a nuestra vida. Segn la
doctrina, rectamente entendida, de la inspiracin, Dios mismo, en
ltimo trmino, se dirige por medio del texto al lector, para comunicarle su palabra. Por eso, <<palabra de Dios, en el pleno sentido,
no lo es el texto por s mismo, sino por el mensaje de Dios que llega
hoy da a travs de l ; 2 .
28
31
32
258
1.1.
Te1ie1' en cuenta
1-tna t1adicin eclesial viva
La primera rnanera de a111plificacin es caracterstica de la co1nprensi11 catlica y ortodoxa de la Escritura, pero encuentra tan1bin aplicaci11 e11 la lectt1ra prctica de la Bi8lia e11 n1ucl1as co111unidades protestantes 34
Para la lectura
catlica de la Escritt1ra es co11stitutivo el ten er e11
.
ct1enta u11 contexto bblico )' un contexto eclesial-extrabblico.
u11
33
35
l
1
259
l1
-l
Los telogos niedievales compe11diaron en unos versos de mnen1otecnia sus procedin1ie11tos basados e11 esta concepci11 y qt1e
hablan de los cuatro sentidos de la Escritura:
1
t
1
1
1
1
1
1
1
36
1
1
'
260
1
1
1. 2.
1.3.
1.3 .1.
El mtodo de estudio bblico propuesto por Walter Wink deseara ayudar al lector a asimilarse los textos bblicos de una manera
subjetivo-emocional. Semejante actualizacin tiene que ver ms
1.
38
Sobre la eficacia histrica: H.-Tl1. Wrege, WirkungsgesclJicl?te des Evangeliums (Gotinga 19'81 ), espec. 11-31 (ideas fundamentales); Berger, Exegese, 35-37 .
..
1
39
41
42
Luz, M t, 82.
.1
'
'
fl
261
bien con los problemas subjetivos de los lectores. Wink asocia las
reflexiones sob~e los l1nites del mtodo histrico-crtico 43 con un
alegato en favor de la utilizacin de mtodos psicolgicos de estudio bblico. Como elementos para el estudio de los textos, principalmente en trabajos de grupo, Wink propone, aderns de la d iscusin del texto bblico, la amplificacin y los ejercicios prcticos.
Como irnportante.instrumento de trabajo, Wink establece un catlogo de cuestio11es con las que los participantes pueden adqt1irir
por s misn1os ideas profundas.
1
l
l
.l
It
l
1
1
1
1
l
-1
i
1
1
1.3.2.
1
1
43
45
30.
1
1
262
Nuestra vida
???-:>
Biblia
?
1 1
A pesar de su sencillez, este 1noc!elo 11os permite conocer claran1ente la concepcin her1nenutica sub) acente: la actualizacin de
1
,.
los textos se lle'' a cal)o 111ediante la a111p lia,cin del l1orizonte )'
presupone 110 slo la co11ciencia de la propia situacir1, sino ta111bi11 la de la extraeza del texto. La representacin grfica n1uestra
el proceso de con1prensi11 como ampliaci11 del l1orizo11te: las
perso11as que se n1ue\1en dentro de la rueda de la vida tienen que
enfrentarse cor1 los proble1nas de la n1isma. Esos proble111as son de
ndole intelectual, emotiva )'prctica. Un prin1 er presupuesto para
recibir, a partir de la Biblia, u11a orientacin para la existe11cia )' la
accin, es la conciencia de las co11diciones de la propia ,,ida )' de la
47
propia situacin . Esta conciencia de la propia situacin sig11ifica
para el exegeta no slo u11a co11cie11ciacin del propio pL1nto de
vista teolgico o confesio11al -i~i, si110 ta1nbin una co11cienciacin de
los problen1as del inundo actual, )' por cierto en forrna tal qu e se
conten1plen los aspectos ms importantes de un can1po de probler11as. Claro est qL1e existe el peligro de que el exegeta reflej e los
problen1as del inundo actual, pero l1acindolo slo en conoci111ie11tos de segu11da 111a110 )' con la sin1plificacin de un profano;
no obstante, el exegeta tiene que dar un primer paso en un proceso
que, propia111e11te, es interdiscjplinar, preguntando a los textos
desde las proble111ticas rnodernas, pero sin l1acer violencia ~ los
111 i s111 os . t.I
Los cristianos, para resol, er detern1i11ados problemas, busca11
)' Uda e11tre otras cosas er1 la Escritura, hacie11do preguntas a la
1
'
:-.
41
'
Sl'
263
2. Realizacin de la actualizacin
La actualizaci11 de textos es subjetiva en la 111edida e11 q L1e el
lector est integrado expresame11te e11 el proceso de con1pre11si11.
51
51
53
Bartl1-Schran1111, Sclbste1fal1r11ng
111it
l
1
264
1'
1
1'
1
1
'
2.1.
Un primer p1ocedimiento de actualizaci11 en el sentido expuesto podra ser el siguie11te : A u11 texto bblico co11 deter1ninado
ten1a se le agrega11 prin1era111e11te palabras clave relativas a problen1as del inundo actual. Luego hay que esclarecer los problemas
mencionados en las palabras clave, para que no se trate11 de 111anera
pre-cientfica problemas del 1nu11do actual, mie11tras que el texto
bblico se trata de n1anera cientfica. Claro que el ocuparse de los
proble1nas actuales no puede hacerse a me11udo sino a base de
si1nplificaciones. El caso ideal sera el dilogo interdiscipli11ar.
Mencio11e1nos u11os ejen1plos de tal ma11era de ocuparse del
texto: en la actualizaci11 de la l1istoria de la pasin, habra que
reflexio11ar sobre la 11istoria del sufri1niento de los l1ombres en
general; en la cuestin acerca de ~< la ley y el eva11gelio, habra que
estudiar el problen1a de la libertad, la autoridad y la sujecin e11 la
sciedad n1oderna. Aduciremos ta111bin palabras clave relativas a
la lectura de Flp: si se concibe la carta co1110 u11a 111isiva en la que
Pablo hace que la comunidad sea partcipe de su expe1iencia del
sufrimie11to y de su experie11cia de Cristo, y transn1ite a dicha
comunidad el sentido que l l1a descubierto hallndose en prisi11,
entonces pueden mencionarse con10 palabras clave que sinteticen
problemas actuales: el sentido de la vida, la voz de los perseguidos,
las formas de co111unicacin que se inspiren e11 el eva11gelio 54
2.2.
'
'
265
2.3.
266
Actualizacin mediante
modelos est114ctu1a.listas
2.4.
!
f
dador
don
al1xiliador
. 1
To111adc1 d e ~/ . Egger, Das Prograrr1111./es11. Ei11 Arbeitsl1eft zu1n Luk:ase\angcliu111 (I~loster11cubt1rg 1976) 35.
55
2. 5.
2. 5.1.
267
57
2, 13-17.
58
60
-----
268
texto en el sujeto que lee. Las preguntas para este paso dicen as:
por ejemplo, con respecto a Me 2, 1- 12 : Quin es en ti el
61
paraltico? ; a propsito de Me 2, 13-17: Quin es en i1osot1-os
el fariseo y el pecador? 62
- lndicacio11es para el ejercicio. Escribe, por eje1nplo,-un dilogo con el fariseo que hay dentro de ti. Medi~nte ejercicios prctico~, con ayuda de rnsica, inovimiento rt1nico, la prctica de la
pint ura, el arte de inodelar, escribiendo dilogos e intercambiando
experie11cias en grupos reducidos, el texto actuar profundamente
en el lector.
'
f
1
1
1
1
1
1
~t . !
l
ll
f '
r:
tt
1
1
I
t
La aplicacin de ideas de psicologa profunda, siguiendo especialn1ente la doctrina sobre los arquetipos elaborada por C. G.
Jyng, ha conducido a lo que se co11oce como interpretacin de los
textos vali11dose de la psicologa profunda 64 Dentro de esta interpretacin, se considera a los textos bblicos en la fu11cin que tie11en
como energas que )'Udan e11 el proceso psquico de maduracin,
de una manera parecida a como tienen tambin esas energas los
sueos y los cuentos, etc. Y, as, los textos bblicos sirven como una
especie de espejo en el que el lector puede leer etapas del p1-oceso
l1un1ano de n1aduracin. El mtodo permite identificarse con
diversos personajes y sucesos de u11 texto y percibirlos como
aspectos psquicos propios, que son aceptados o rechazados. En la
i111aginacin se traduce una palabra bblica a una afirmacin del
r
1
l
"
61
62
63
64
i
1
269
1
1
'.
1
1
-1
1
1
2. 6.
'i
1
l
1
65
M. l\..assel, Biblsche Urbilder - Begegnung mit vergessenen M enschheitse1fahrungen in der Bibel: Bibel und Kirche 38 (1983) 105-112, espec. 11 O.
66
Consltese el canon que compendia las reglas en Drewermann, TiefenPSJ'CJ1ologie 1end Exegese, 376-383.
67
69
70
270
2.7.
'
l
1
1
,.
,.
71
i11
'
Bibliografa::
1.
1979).
The Greek New Testament. Ed. por K. Aland )' otros. Con i11troduccin en castellano )' diccionario griego-espaol del NT (3 1975 ).
Bibliografa
272
1
Sinopsis
SJ1nopsis quatt1"'01 Evangeliorum locis parallelis evangeliorun1 apocrJ1p!-Jo1um et patrum adl1ibitis. Ed. por K. Aland (Stuttgart 13 1985).
Evangelio y Evangelistas. Las perspectivas de los tres primeros evangelios e11 sinopsis. Ed. por J. Alonso Daz y A. Snchez-Ferrero (Madrid
1966).
Sinopsis de Los Cuatro Evangelios, con paralelos de Los apoifos y de los
3
Padres. Ed. po r P. Bc11oit, M.-E. Bois111ard )'J. L. l\1alillos (Bilbao 1987).
A. Polag, Fragme12ta Q. Textheft zur Logie12q1"'elle (Neukircl1e11
2
1982).
G1iechiscl1-deutsche Synopse der Q-Ueberlieferung. Ed. por S. Schulz
(Zurich 1972).
Concordancias
Coniputer-Konkordanz zum Novum Testamentr-t-m Graece vo11 Nestle-Aland, 26. Auflage, und zum Greek New Testament, 3ru Edition. Ed.
por el Institut fr neutestamentlicl1e Textforschung und vom Rechenzentrum der Universitat Mnster (Berln 1980).
Handkonkordanz zum Griechischen Neuen Testament, nach dem Text
des Novum Testamentum Graece von Nestle-Aland, 26. Auflage. Ed. por
Alfred Schmoller (Stuttgart 1989).
Lxico-Concordancia del Nuevo Testamento en Griego)' en Espaol,
compilado por Jorge G. Parker (El Paso, Texas 1982).
Jos Lujn, Concordancias del Nuevo Testamento (Barcelona 1982).
'I
Bibliografa
273
Pl1ilonis Alexand17.ni Opera quae supersunt I-VIII. Ed. por L. Cohn P. Wendland (Berln 1896-1930; reimpresin 1962-1963).
Flavius Philostratus: Apollonius von Tyana. Ed. por E. Baltzer (Rudolfstadt 1883; rein1presin: Darmstadt 1970).
Dicciona1ios lingsticos
)' otras ayudas lingsticas
W. Bauer, Griechisc/1-deutsches Worterbucl1 zu den Scl1riften des
com-
1
1
Enciclopedias y diccionarios
de conceptos
l
1
Theologiscl?es Worterbuch zum Neuen Testament. Ed. por G. Kittel G. F riedrich, 1 O vols. (Stuttgart 1933-1979).
Exegetiscl;es Worterbuch zum Neuen Testament. Ed. por H. R. Balz G. Scl1neider, 3 vols. (Stuttgart 1980).
Dez Macho, Banina, Enciclopedia de la Biblia, 6 vols. (Barcelona
1963s).
Haag, Born, Ausejo, Diccionario de la Biblia (Barcelona 1970).
E. Jenni, C. Westermann, Diccionario teolgico manual del A1itiguo
Testamento, 2 vols. (Madrid 1978s).
1
1
Bibliografa
274
J.
2.
1
'
'
Repertorio bibliogrfico
sobre lingstica y ciencias bblicas
E11 las 11otas del libro se cita11 las obra~ de 111a11era abreviada: at1tor )'
parte cse11ci ~ l del tttilo. Aqt1 se da la refcrc11cia bibliogrfica co1n}1lcta.
Co11sltese tambin el 11dice de a11tores.
Lingstica
A. Al<:1najja11 - R. A. De111ers - R.M. Harnisl1, Li11g11.st1:ca. Introdt.1zione al li11g11aggio e al la c9n1unicazione (Bolo11i<l 1982; trad t1ccin del i11gls).
J. L. A usti11, Z1rr TlJeo1ic der Sprecl;akte (St11ttgart 1972).
R. Bartl1es, Elmcnts de sn1.iologie: Con11nu11ic:ition 4 ( 1964) 91-144.
- lntroduction a l'a12al)1Se strirctura!e de rcits: Co111n111nication 8
(1966) 1-27.
- L'analJ1se st111cturale d11 rcit. A propos d'Actes 10-11: Barthes e.a.,
Exgese et /Je1n112eutique (' ase i11s adela11te).
R.-A. de Beaugra11de - \XI. U. Dressler, EiriflJr,tng in die Textling11istik (T11binga 1981).
G. H. Bla11l{e, Einf/Jr1J11g in die semantisc/Je Ana~11se (Mt1nich 1973 ).
H. Bracl\ert - E. La111mert (eds.), Funk-J{olleg Literatur, 2 ,,ols. (Fiscl1cr-Bi.icherei 6326; Franl<f11rt del lvl. 1972).
H. Brel{le, Semanti!?. (UTB 102; ML1r1icl1 2 1972).
C. Bremond, Logiquc d11 rcit (Paris 1973 ).
D. Breuer, Ei1~fiihri1ng in die pragniatisc/Je Textt/Jeorie (UTB 106;
Mu11icl1 1974 ).
J. Callot1d, Striict14'ral Analj1sis of tl;e Narrativc (Filadelfia 1976 ).
J. Courtes, lntrodiictio11 ala s112iotiq14 e 1iarrative et disczrrsive. Prface
de A. J. Greimas (Pars 1976).
F. Danes - D. \ licl1\\'eger (cds. ), Ebe11er1 der Textstr11ktr1r (Berln RDA
1
Bibliografa
'
1
1
'
1
1
1
1
1
1
'
275
1983; Al<aden1ie der \\?issenscl1aften dcr DDR, Zer1trali11stitt1t fr Sprach"''isse11scl1aft, LinguistiscJ1e Stt1dien, Reille A, 112).
T. A. von Dij]<., TextwisseJ1sc/Ja_ft. Eine i11terdiszjplinare Ei11fhrur1g
(dt'' \Xlisse11schafr 4364; M1111ich 1980).
W . Dressler, Einf/Jr1i11g in die Textl1:r1g14stilc (I\.onzepte der Sprachund LiteratLin\'sse11scl1aft 13; Tubinga 1973 ).
- (ed.), Tcxtlz:nguistik (Dar111stad 1978).
U . Eco, Trattato di semiotica ge11erale (Miln 1975).
].-B. Fages, Con1prendre Le str1-1cturalisn1e (To11louse 1968).
1
l'
1
276
il
lt
'1
1
1
l
'
t
t
.,
1979).
1979).
.
l
.I
.
'
Ciencias bblicas
R. Barthes e.a., Exgese et hermneutique (Pars 1971 ) .
K. Berger, Exegese des Neuen Testaments. Neue Wege von1 Text zur
Auslegung (UTB 658; Heidelberg 1977) .
Bibliografa
277
W. Egger, Gemeinsam Bibel lesen. Eine Handreichung zt1r Rundenarbeit mit der Bibel (Innsbrucl( 2 1978).
1
1
- Ntic/Jfolge als Weg z1,,ni Leben. Cl1a11cer1 neuerer exegetischer 1v1etl1ode11 dargelegt an Mk 1 O, 17-31 (Oesterreichische Biblische Studien 1;
Klosterneuburg 1979).
- Faktoren der Textkonstitution in der Bergpredigt: Laurentianun1 19
(1978) 177-198.
\
J.
Bibliografa
278
'
; 1
1
'
i
1i
11
11
' 1
"
1 1
11
H. Ritt, Das Cebet zitm \! ater. Zur lnterpretation ''n J011 17 (Forschung zur Bibel 36; Wrzburgo 1979).
J. Rouquette, Petite 11it/1ode po14r l'artaJise des textes, avec des exen1ples pris dans la Bible (Montpellier 1975) .
J. Schreiner - G. Dautzenberg (eds.), Gestalt und A11sprucl1 des Ne uen
Testanie11ts (\'Xlrzburgo 21978).
H. Scl1rmann 5 1976).
r
J.
Bibliografa
279
P. StL1l1ln1acl1er, \ 1on1
(NTD Erga-
'
'
'
'
'
'
1 1
!1
1
l
t
t
rt!
11
'
'
1t 1
~ !' :
r ,
I,. !1:
l 1
.1
1,1
1
~ t1 11
1
J
!'
.1
l
1
1
1
!
1
1
!
1
l
1
~
j
Autores citados
Buzzetti 75 80 86
Calloud 146
Cancik 105 106 110
Carmignac 128
Carreter 66
Cl1urch 112
Conzeln1ann 223
Conzelmann/Linde1nann SS 56 59 222
Coreth 14 15 248 251
257 258
Courts 115
Crossan 14
32 34 97 99
De Pon1erol 148
Detweiler 14
Dibelius, 178 207 239
Dijk, van 30 161 162
Di Marco 101
Dodd 189
Dorrne)'Cr 162
Dressler 32 96 97
Drev. ern1ann 268
Dscbulnigg 104 105 189
1
224 226
Du11des 147
Dupo11t 238
Ebeling 260
Eco 14 30
Egger 19 21 34 35 68 72
73 94 97 100 103
115 117 119 121
123 130 143 145
147 148 162 167
184 186 189 202
231 232 233 243
245 260 264 265
El1lich 40 145
Erl/ Gaiser 21 72
110
122
146
171
227
244
Fages 32
Fleischer/Micl1el 96 99
101 104
Fohrer 24 36 70 94 101
136 176 182 183 184
185 196 201 206 223
248 250 253 254 256
262
Fossion 32 34 92 115 118
126
Fo,vler 14 147
Frank:e111olle 11 24 36 38
39 40 75 80 82 84 94
108 143 161 162 168
178 179 198 222 223
224 227 228
Friedricl1 G. 108 109 11 O
135
Friedricl1 J. H. 226
Funk 184
Gadamer 257 258
Ga)rer 174
Autores citados
282
(JLl . . :--l'.r 97
(; 1i11 z J 3 19 2 l 2. 6 42 6 6
72 73
G ni JI" a 64 112 231 232
Gnilk.a l lZger 75 76 83
84
G rasser l 26
1,
'
'
.'
1
t
11
1
i
1
1
'
Jaltobson
164 165
Jeren1ias 208 217 240
Ju11g 268
l\.al1r111ann 38 145
Kalln1e) er 30 34 39 99
134 139 182
Kalverl<.a111per 30 93 178
l\.andler 97
I\.anzog 145 162
1
Lacucva, 71
Lahnc1rlan11/ Boh111 1J2
La 111 b i as i 2 3 8 2 4 o 2 4 1
242 243 244
Lan11ncrt 145
Lang l 27
Latourelle 238 240 241
Laul) 226
Lausberg J 01
Leecl1 11 i 134 13 7
Lcntzen-l)eis 178 1 38
239 240 241
Lon-Duft)ur 150
Leoni/Pigliaccio 162
LC\\'and0\\ Sl<i 45 146
Linden1a11n 64
Li11k 14
Lol1fi11J;; 177 178 254
Lol1se 83 112
Lubac 259
Luz 255 256 260
1
Me Artl1ur 240
Me Ki1igl1t 179
Meleti11skij 147
MerkJei11 36 138 196 198
199
Mesters 80 261 262
Metz 147
Metzger 56 58 59 61 64
Meurer 75 80
Me)'net 1O1 126 162
M ichel G. 97
i\1icl1el O. 221
Ncirynck./Sc~br<.)Ck
104
105 11 o
Nida 75 76 77 79 84 86
134 135 13 7 139
Nida/Taber 75
N iedc:r,vin1n1cr 251
Odocn
114
l"I
C)ll rc> :-->0 184
Ols~on 9-1
Ossegc 135
Pctersen 184
Plctt 34 39 93 94 97 99
116 162
Ploocr/ Knoch 83
Propp 145 147
~
Raiblt 178
Raible/Lockn1ann 177
Reed, 162
Rel11~opf 101
Reiscr 104
Re~ 75 76 77 78 105 110
Richards 114
Richter 24 36 70 98 179
183 196 198 199 200
201 206 208
Ricreur 24 25 34 236
Rienecl~er 71
Riesner 48 243 245
Ritt 75 76 79 93
Rol1dc 223
Rorl1kegel-Sandig 40
Sa11dcrs, 97
Scl1arbcrt 83
Schelbert 179 207
Scbenk 94 99 254
Scl1cnke 207
Schliebc11-La11ge 16') 164
Scl1lingn1ann 253
Scl1li cr 64 1 18 '19
Schn1idt K. L. 178 186
207
Schn1idt S.]. 39
Sch11ack~11bur~ 64 69
204 21 ( 22 9 236 25 1
Scl1ncidcr 101
Scl1nitlcr 99 2 12 213
Sclll)l)cr 13 162 164
Sch re iner 179
Scl1 rc i nc:1/Da u tzen bcrg
?4 93
Scl1rt)c<lcl 268
Schi.ir1T1 an n 47 48 244
Scl1 \vcizcr E. 231
ScJ1,vciz.cr l-l . 14 69 162
Sc1:!,<>,ia 204
So\\'inski 30 93 97 134
Stan1111criohann 179
Starke 97
Sttck 262 263
Steincr 82 83
Stock 'J 56
A1ttores citados
Theobald M. 92 94
Theil1en 150 151 162 209
1'ho111pson 107
'fhracdc 106
Titzn1an11 124 125
Ton1pkins 14
TriJling 108 197 223 229
\\' iegand 82
\Xlikenl1auser/Scl1111id 56
\Xl iJcl\.ens 218 219 220
\X'ilcox 99
\X1ink 18 256 260 261 267
\Xlil~ 75 76
\X1rege 259 260
\\1ucllncr 162
250 259
240
Zani 142
Zcllcr 162
Zer,vicl\ 71
Zin1111ern1ann/Kliescl1 11
Trk 14
22 24 56 93 177 179
\ 1cnctz 168
\'<lel:z. 99
\X'aard, de 84
\Xlarning 14
Zu rro 75
'l .
1
1'
l1
1;
1
1
:1
1 1:
1
1
1
:
r.. ,,
.. ,,
....,,.,.....~r
' ,,.
'
J'. '
" "'~
-..
l~P;;11'~~;:~;J
~.,,~.': J.j ~ .
'
l.
'
1 /
'fa"'
11 . '
-{_. ._,.
'!I '' ' ~>J
1 1 '
Evocle l3eaucan11)
.!
11
.l
11'
t
Giusep1eSegalla
11
'
l "'
1
!111
L1,
.
LuisAlons() Schkel
l11 i
e::>
',,.._,.;)
....;:.~
- $:--5
::>
----<
'~
~
~
'?'
<::::::::>
-<----
-~
~Z:s
.....*"S
--:...
----<
Ll
>
Ll
-8 -..
:::>
:::;;-----<
Ll
:::>
or,
..,._;..
:::.o
--- f"-
'
~.:>
Q_)
----<
!'
.. S7>
'~
e::::- - <:....-:> -
<::::::>
-- ..,..._,.
<:;::::S
,--
~
;;;.--
~~ ~
...
~~
e:..-:>
e:>
<:....::>
-~
-s:::>
....,...._,.
----<
.. .s:::s..~
_)
~
~~
--'=S
..,...-.
~
,.,,._.
....... ~
e:--:;,
:.,...~
- - -- - - - -
~~