You are on page 1of 285

Wilhelm Egger

Lecturas
del Nuevo
Testamento
>ev. nvia di
heio,
ov tyi11eio rove sv':
v :2. w
v, xai 1) 'rui ?]v io
4'l'V d'Vai io <pro~ i11 iv axoi q, <pa'Vsi, "i '1}
V xailaPev.
'E fveio av1> (JJ1'0 =,
naea r
el~ aeivelav, iva ,aeiveiJafl nsei
niaiSVO(J)Ol/V di,' a'tOV.
~. l11
1

o~

a,{J
'1io11

i, ail,;o;; tywsi o,

vm. :el, i a iia ~l~s'V,


oiJ na la 011. ~" 0 8 lla 011
verbo divino

. .. :..

...

.
t

....:....

.;

:~~

,. 1-.l :-

'

O.

.:s:.

-.

...

... . ....... :
-

'

- ..
~

..

.-

.. '

;..

,.

'.'

:'~

,;i

...., .... ...

...

.. ...

- ...

. .

..

.. .. ....

1 ..

..

1 ~ ' '
' ,1 ~

'... . ''
,_

'

..

..

--

' .-

..

".

"

,. :..
et
-~

r, ..
'"~~...,,,
~

.. .

""
~
.

JI'
~

;,._

.'

'

-~
~

~,

...f..

.\ .

,,~ .

'

-:>

"
.....

..

.-,:
' ..

'-..

"
-,.

;_

..;

'
~

,.
~:-

'

1
..

~. ,

..

..,

...

-= ~

.,;

r
,,...,,
.

...

..

..

...

.- ..
.. ..

-.

. ~

'

.,_.

' t
.;,.t
~

, . ....

:-

;:

'

:-.,

.,..
..

--..

.- ... .

..

..
'
...
'
-- '.. '

'
J

. ..

-r..:.,:,

A -.'Jlr IT-

Wilhelm Egger

- - - - - - -- - - - - - - - - - - --.. . . .. ....

. ...... .-

Metodologa lingstica
histricor-crtica

EDITORIAL VERBO DIVINO


Avda. de Pamplona, 41
31200 ESTELLA (Navarra) - Espaa
1990

..

. ~1..1

..

. ;

.-

-~.

: ~

...
~~-.\~'f'\"",..-

. .. .,,. ..... - .... -...- .... ':

. -~t

. .
.

:~:

J
1;.

..

'

... ~
o;-.~

'

';
~

l
, 1,

.
1

'.'

.~
'.

,\

. - i

..

". ,.

~-

..

. f

"

'

.
... ::. :
.
.-. .

.
.

,...,,._,.......,.
..... ..
. .'

-.

..

____

~-

.. - -

...

. . ..

..,'

'

.. ;,'
.~

.
,

..

... . .

-ll
;

. t

'

'

.
~

-:

. :

. :..l.j

'

" .

.:

:. fl:
.-' .li.
'

. j

. ..:

: 'i

.. . .

'

1 t ';

.....
. 'll
.!

..

-..

:..,.-

'

...

..

. , 1'

. j:

... j

..,.

. ...,

...

.. .
..

..

>

. .... . ..
.'

. J

:: !

.
.
. .
.;
.
..;.. .

'

-~

....

- .

... ....

...... .. .
,_

... .

. ,

. -~.

....'

.
.. .

..
' .

. 1
.: !
. ...' . .

.
~

,:

. ,
.: 1
.
'.'
. .

..

..'...

:.

.
:.

.. '

.... .
..~
....

. ... .
.,

.' .

'

:'. J

...

..

.~

"

.. .

Cubierta; .Mariano Sinus.


Traduccin y adaptac~&n:-C?nstantino. Ruiz~Garrido. Titulo original: Methoden-Lehre zum 'Neuen Testament. Verlag Herder Editorial Verbo Diyino, 1990 . Es propiedad . Printed in Spain .
Fotocomposicin: Cometip, ~s. L., Plaza de los . Fueros, 4. 3101 O
Baraain (Navarra) . Impresin: Grficas .Lizarra, S. L., Ctra. de
Tafalla, km. l . 31200 Estella (Navarra) . Dep.sito Legal: NA .
1.127-1990
ISBN 84 7151 685 3, Verbo Divino.
ISBN 3 451 21024 X, Herder.

-.

......
.
~

:
.........
., ---~.--

_,

t.,:

..'

....

_....

~-

.... ... .

'

. ..
'

...!

.._....

..

.
3

....
';

:~

"--

~e

,.

ef... ...

..

....

.-.-

-~

,.

_, -

Contenido

..

.~

<!

.-e;

.~:.;::-

-....__...----- ..

--~----------------------------....
~
~r.

""!!

~:-

:}

.i

. .

To

.."':!.:
....

t
1

.,
..

..

__ .. ...
,,

Presentacin .... ..... ..... ... . ....... . ... ..... .. .... .... .. ... ...... .............. .. ....... ..... ....

11

1. Introduccin: La ,metodologa como iniciacin a la lectura ... .......


l. Leer como acceso al sentido del texto ... .................... ....... ...... ....
1.1. Experiencias con la lectura y la comprensin .......................
1.2. La lectura cientfica como medida para cerciorarse . .. . .. .... .. ..
1.3. Modelo de lectura cientfica .... ,.... .... .... . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .... ..... ..
2. Mtodos exegticos como ayudas para la lectura y la comprensin
cientficas ......... ~ .......................................................................... .
2.1. Variedad de mtodos cientficos e integracin de los mtodos
2.2. Empleo de diversos mtodos ......... ................... ...... ..... .. .. ..
3. Peculiaridad de la presente metodologa .................................... j
3.1. Puntos esenciales en cuanto al contenido ........................... .
3.2. El crculo de lectores ....................................................... .
3.3. Estructura de la presente metodologa ............................... .

13
14
14
16
20

.- '

21
22
23

24
24
26
26

1
TEORIA DEL TEXTO

2. El texto como magnitud estructurada ..........................................


1. El texto como declaracin lingstica estructurada y coherente ....
1.1. Estructura ........................................................................ .
1.2. Factores de la coherencia de textos .................................... .

2. El modelo de lectura de la perspectiva estructuralista ~ ..


. :

.. -

... :

3.

. .-."

'

..

..

. ..

. - .- .
~.

.. .

..

....
.

32
33
33
34
37

Textos como. parte de un acontecer de comunicacin ................... :


. .
1. La comunicaci9n por medio .de_textos .(escritos) .. . .. .. . . .. .. .. . .. .. . . .. . :
2. La comunicacin mediante -textos del pasado ............................. .
2.1. El _papel del auto: ~~ ................................. .
2.2. La recepcin del texto por el lector .................................. ..
3. La lectura como camino para la reconstruccin del acontecimiento
.

. ,,

de com.un1cac1on ................................................... ~ .................. .

38

38
42

42
43

44

.
..

Contenido

4. Textos como resultado de la recepcin y la reelaboracin ............ .

46

1. El origen de los escritos del Nuevo Testamento ................ ........ .


1.1. Las etapas del origen de los textos ............ ........ ............... . .
1.2. Modelo de la reelaboracin de los textos ..... .......... ............ .

46

2.

La lectura como bsqueda de las huellas de.} origen de los textos .


.

47
49

51

.,..

II

"

ETAPAS PREPARATORIAS DEL ANALISIS


5.

Asegurar la forma del texto (crtica textual) .............................. . .

55

1. Teora subyacente a la crtica textual sobre el origen de variantes y


tipos de textos ........................................................................ .
1.1. Origen de las variantes ...................................... ............... .
1.2. Origen de las familias de manuscritos y de los tipos de textos
1.3. Ediciones manuales modernas del Nuevo Testamento ...... .. .

56
56
57

2. El mtodo de la crtica textual . .. .. . ... ... .. ... .. .. . . . . . .. . ... . .. .. . . .. .. .. .. .. .

61

3. Ej emp1os ........... ........... ...... ...: . ... .. . .. . ... .. .. ... .. . . .. .. .. . ... . .. .. . .. .. .. . . .


3.1. Ef 1, ]: EV 'EcpO<p ...... ................ ................ .... .... .... ..
3.2. Me 1, 1: <<u lo U il'Eo >>

63
63
65

...

60

.
.
., sobre e1texto ..1. .. .. . .. .. .. .. .. . . . .. .. .. .. . ... .. . . .. .. . ... . .
6. Primera
or1entac1on
1. Deslinde y estructuracin del texto (segmentacin) .. .. .. . . .. .. . .. . . .. .
1.1. Determinacin del comienzo y del fin del texto que ha de

examinarse .............................. .................................. ...... .


1.2. Tener en cuenta el contexto ............................................. .
1.3. Estructuracin del texto en pequeas unidades de lectura ... .
1.4. Determinacin de la uniformidad / falta de uniformidad del
texto ................................................................................. .

2. Objet\acin de la primera comprensin del texto ..................... .


2.1. Traduccin sin pulir y empleo de traducciones ... ... ............ .
2.2. Reflexin sobre la primera comprensin .del texto .............. .

66
66

67
68

69

..

.
:

.'

70
70
71
72

..' .

.
'.

-.
..

..' .

'
'

7. Traduccin del texto y empleo de traducciones ............... .... .... .... .


1. Teoras sobre la traduccin ........ ... :......... ................................. .
1.1. La traduccin como proceso de comunicacin .......... ......... .
1.2. Tipos de traduccin .................. .... .... ........ ........................ .
1.3. Valoracin de las traducciones .... ...... ................................ .
.

2. Visin de conjunto de las traducciones oficiales del Nuevo Testamento en lengua alemana ... ..... .................. .... .......................... .
[Perspectivas de las traducciones espaolas] .............................. .

74
76

76
78
81

?-

..
..' .
.

. ;;

....
~

.
.
, ..
l

.
'

..\.~

:r

..,,

82
85

3. La elaboracin de la traduccin ................. ..... .................. ....... .

86

.'
~

."
....
~.

. .. . .

..

..

..

Conteni'O

. III

LA LECTURA BAJO EL ASPECTO SINCRONICO


. 1mgu1st1co-s1ntact1co
.. , . . , . ................................................. .... .
8. An a'lisis

96

1. Caractersticas lingstico-sintcticas de los textos .................. .. ..


97
1.1. Lxico (vocabulario) ............................. ... ... ;..................... .
97
1.2. Partes y formas del discurso (gramtica) ........... ................. .
98
1.3. Enlace de palabras y frases ............................................... .
98
.4. otas caracter1st1cas ael est1 o ............................. ~.... :~ .":.*... . ---~ 101
1.5. Constitucin y estructura del texto ................... ............... ..
102

2. Realizacin del anlisis lingstico-sintctico ............................ .".

104

3. Ejemplos ....... ......... ........... ................................... ............... ....


3.1. Mt 8, 15-17 ....................................................................... .
3.2. Mt 28, 18-20 ............... .................................................... .
3.3. Me 1 ............................................................................... .
3.4. Flm ....................................................... ................

107
107
108
110

. seman
, t'1co ......... ......... .............. ..... .......... ........ ...................
9. A.na' l'.1s1s

114

A. , Semntica del texto ................ ...................................................

115

1.

~odelo de texto y modelo de lectura subyacentes al anlisis se~in-

111

rico del texto ........................................................................... .

115

2. La realizacin del anlisis semntico de textos .......................... .

117
118
123
124

2.1. Realizacin de un inventario semntico ............................. .


2.2. Procedimientos abreviados para el anlisis semntico ......... .
2.3. Proporcionarse informaciones adicionales ... ...................... .
.

3. Ejemplos ........................................: .................... ................. .. .


3.1. Le 4, 16-30: Lugar y tiempo de la oferta de salvacin ... .. .... .
3.2. Me 9, 14-29: El poder de la fe ........... ................................
3.3. Gl 1, 1-5: La accin salvfica de Dios ............................... .
3. 4. Me 1: La rpida difusin del evangelio .............................. .
3.5. Flm: La Iglesia domstica como lugar de integracin ......... .

126
126
127
128
130

B. :Semntica de la palabra (concepto), del motivo y del campo lxico

133

1. Modelo, subyacente al anlisis, de la estructura de significado de los


lexemas ............. ....... .................. ... :.........................................
1.1. Significado - dependiente del campo c.ircundante ........ .. .......
1.2. Significado - suma de notas semn.ticas . .. . ... .. .. . ... .. . .. .. .. .. .. . . .

135
135
13 7

131

2. Realizacin del anlisis de semntica de la palabra y de semntica

del motivo ............. ..................... .......... ................ ..................


2.1. Averiguar el contexto sintagmtico y paradigmtico ............
. . -.
... . . .

137

138

Contenido

.8

'
"
-:..1

'"~

I~

3. Ejemplos ...................................... .......................................... .

140

3. l.. <(Apstol ....................................................................... .


3.2. JtaL6ov en el Nuevo Testamento .........:................... .........

140

-~
:),'f

.,,

......
-)
' <.
'.>

",,.......

141

,,-

'
''

..

C. El anlisis narrativo ... .......................................................... .


1. Los . modelos ,.de"iexfo sbycentes aI analisis -.arrativo ... :-.-.-........"..
.. .1..l .. M,9de.lQ.$ ~pa.ra el anlisis .de se.cuencias d.e acciones ............. .
1.2. Modelos para el anlisis de personajes que llevan la accin ..
2. Realizacin del anlisis narrativo .............................................. .
fFI&

! !ZJSJ! . l

. .

144

146

148
150
152

~,;,, sLa .;&;aAi~0~~i~ Q~ 1 teM~0 ..~alifi"'e.f>;e~ heme~ftee 6e

. ,,

..................................................................... .
2.2. ~r anlisis-propiamente tal .............................. ~ ......... ....... .
invest~ gac1on

152

153

3. Ejemplo: Me 10, 46-52: Narracin de un milagro como historia de

fe ............ ..................................~ ............................................. .

156

..
.."".

3.1. Transformacin del texto ................................................. .


3.2. Aplicacin de esquemas ................................................... .

157

"'.

158

-.."
,.

....
..

.~

"
.:,:

..
>.

. pragma.
,. t1co
. ...................................................................... .
.10. Ana 1s1s
1. El modelo de texto para el anlisis pragmtico ...... .................... .
1.1 . .Funciones de los textos (fines para los que se utilizan) ....... .
1.2. Medios P.ara dirigir (u orientar) al lector ....... .................. .. .
1.3. Condiciones para que se logre la accin lingstica ............ .
2. ]\ealizacin del anlisis pragmtico ............ ............................... .
3. Ejemplos ............................. .......;........................................... .
3.1. 1 Cor 7: Un dilogo diferenciado con la.comunidad ....... ... .
3.2. Flm: Instruccin sobre la fraternidad de hermanos ...... ...... .
~ 1

..."'r,."

161

>

..

..:1,..

162
163
166
167

'.~
,.
.... :
,:i

-.

.'

,.' .

..;; .

..

ae

11. Anlisis de las .clases (tipos)


texto ...... ..................................... .
1. El modelo de texto y el modelo de lectura subyacentes al anlisis de
las clases de .texto .... ........................................... .................... .
1.1. El modelo .de texto: clases de texto y actos vitales de la
COm unidad

...........................................................................

1.2. La lectura como diferenciacin de 'las clases de texto .......... .


1.3 . ,Denominacin de las clases detexto"y,listas . . ;:............ .- ....... .

2. Realizacin de la determinacin de la clase de texto .................. .


3. Ejemplos: Los sumarios de la actividad de Jess en el evangelio de
Marcos ................................................................................... .

. IV

t68 .
171
171
173

176

178
179
181

182
183

t.

'
~J.
...'

'
.

..<'
.....-.

.. ..'
..

,".

.:

... '

1$6

".. .
. ;-'


...

LA LECTUR.'BAJoE i ASPECTO DIACRONICO

..

....

... '

12. La crtica.literaria. Bsqueda de la prehistoria escrita de los textos

195

'

' .', '-i ' .

.....

1. Los modelos de texto y de lectura subyacentes al anlisis de crtica


.
.
l1terar1a ......-......... ................................................................
..

..

...

'

197

..

Contenidt.

2. Realizacin del anlisis de crtica literaria ................................. .


2.1. Observaciones sobre la interr~pcin de la conexin ........... .
2.2. Duplicaciones y repetciones ............................................ .
2.3. Tensiones y contradicciones ................. :... ....................... ..

198
..
199
200
201

3. Ejemplo; Jn 13, 34s: El mandamiento nuevo ............................. .

204

13. Crtica de las tradiciones. Bsqueda de la prehis_toria oral de los


textos ............................. .................................. "'.......... . . ..... .. . .. .. . .
e

, l. El rood~lQ de tgx:to.s11by-acepe al anlisis de 'rtica

206

de las ti;adicio.,
... - ,._.. - ... ......... ..
.

nes .............................................................. :........................ ...

207

2. Realizacin del anlisis de crtica de las tradiciones ..... ....... ..... .. .

208

3. Ejemplos ........................................................................... .......


3.1. Me 14, 3-9: Confesin de fe en la dignidad de Jess ...........
3.2. Rom 1, 3s:. Confesin de fe ...............................................

212
212
218

14. Crtica de la redaccin .. . . .. . ... . .. . . .. . . .. .. . .. .. . .. . . .. . . .. ... . .. .. . ... .. .. .. ... . .. . .

222

1.

El modelo de formacin del texto, subyacente al anlisis de crtica


de la redaccin ... .... ............ ........... ... ............... ........................

223

2. La realizacin del anlisis de crtica de la redaccin . ............. ......


2.1. Conclusiones sobre el redactor y s~ forma de trabajo .. . . .. .. .
2.2. Conclusiones sobre los destinatari~s
. .. .. ... . ... . .. .. . ... . .. . .. .. ... . . .
2.3. Conclusiones sobre el lugar y tiempo de la composicin .. ...

225
225
227
229

3. Ejemplo: Me 3, 7-12: El ocultamiento de Jess ..........................

231

V
LA LECTURA BAJO EL ASPECTO HISTORICO
15. La pregunta aclaratoria acerca de la historia . .. . .. .. ... .. .... ... .... .. . ... .

23 7

1. El modelo de texto en la pregunta aclaratoria acerca de los hechos

. , .
his toricos ................................................................................ .
2. Realizacin de la pregunta aclaratoria ....................................... .

238

3. Ejemplo; El motivo del seguimiento

243

239

VI

LA LECTURA BAJO EL ASPECTO HERMENEUTICO


16. Interpretacin de textos ................ ......................................... .... .

250

1. Modelo de interpretacin en teora de la comunicacin . .. .. .. ... .

250
250

1.1. Interpretacin y mirada a la cosa .. . . .. . .. ... .. .. ... .. . .. ... ... . . ....


1.2. La interpretacin como objetivacin y mediatizacin de la
--------=~- ...J _l ------

'lC~

. . .... ; .
..
..
~

Contenido

10

..

. .
.

..

255

1. Modelos de lectura y de comprensin para la lectura actualizante


de la Escritura ................................................... ~.......................
.
1.1. Tener en cuenta una tradicin eclesial viva .-. ..- .....................
1.2. Tener en-cuenta laeficacia histrica ......... :.; ..';....................
1.3. Tener en cuenta la exp.eriencia del lector ....... ;. ~:........ :;.........

257
258
260
260

17. Actualizacin de los textos

2. Realizacin de la actualizacin .. ... ... ..... ...... ..... .... .... ...... .. ... .. ... ..
2.1. Visin conjunta de los textos bblicos y de los problemas
MIJPT ' W 11 a!

'SI Ptr

711P'l

J prt

O Jill

U)!

l ,

1'1.Cit11al~st"P~tO'flFtRTl'S~p1f;n

tr'

s' tPtlaar

l?'Ult:trtsl:Pla: a 1

e J

263
8

.764 . .

Comparacin del texto con sus efectos ...... .... ~:. ..................
Buscar los cuatro sentidos ................................ .................
Actualizacin mediante modelos estructuralistas ..... .. ... ... ....
Mtodos psicolgicos de actualizacin .......................... :....
Reglas para la lectura espiritual de la Escritura .. .. ..... . .. .. .. ...
La Sagrada Escritura en la liturgia ... ....... ..................... ... ....

265
266
267
269
270

Bibliografa-
1. Obras de ayuda para el estudio del Nuevo Testamento ........... ...

271
271

2. Repertorio bibliogrfico sobre lingstica y ciencias bblicas .......

274

2.2.
2.3.
2. 4.
2.5.
2.6.
2.7.

Autores citados

"

ti

2()-1

281

l t'

...

'

..

'

...

'

...

~ .

..

.-

..

--

Presentacin

--------------------------------"'- ...

~-- - .... ~

.-

.
.

.>

..
...

.
'

....

..

..~-

.......
.
.. a..;
...
;"

.--:..
>

..
'

.1

{<

-~

:-

..,,{ 4

La presente metodologa quiere ser una iniciacin al trabajo


cientfico con textos del Nuevo Testamento. Caracterstica especial
de esta metodologa es el intento de asociar determinados mtodos
lingsticos modernos con los procedimientos de anlisis de la
exgesis histrico-crtica. La conexin entre los mtodos se estable:ce principalmente gracias al modelo de teora del texto denominado
<<comunicacin por medio de textos>> y con ayuda de la reflexin
acerca del acto de leer y comprender .
La seleccin y disposicin de los diversos pasos metodolgicos,
q~e difiere a veces de la tradicional y que no pretende ser la I?-ca,
sei fue elaborando durante el tiempo de mi actividad docent~ en
Brixen, Innsbruck y Erfurt.
Quisiera dar las gracias principalmente a dos personas que han
sido mis interlocutores en el dilogo: a mi hermano Kurt y a mi
colega Claus-Peter Marz, de Erfurt. Estoy tambin muy agradecido a mis colegas Jacob Kremer, de Viena, y Hubert Frankemolle,
de Paderborn, que revisaron el manuscrito y me sugirieron nume
rosas correcciones .
El manuscrito qued terminado en julio de 1986. Cuando me
nombraron obispo de Bozen-Brixen (en el Tirol del Sur), sent que
llegaba a ser una tarea ms especial lo que Heinrich Zimmermann
describa as como tarea en su estudio sobre los mtodos histricocrticos en el Nuevo Testamento: << ... introducirnos en el conocimi~nto cada vez ms profundo de la palabra de Dios tal como se
nos aparece en el conjunto histrico de la alianza nueva, y, por este
camino, penetrar en su contenido teolgico y en el modo. de
presentar su mensaje a los hombres de nuestro tiempo>> (Los mtodos histrico-crticos en el Nuevo Testamento. Madrid 1969, 3). No
podemos renunciar a estudiar. cientficamente la palabra de Dios.
Brixen (Tirol del Sur), julio de 1986.
El Autor

....

!", -

..

'

.
~

..

-.

' ..

-
,

..
1

f
,

'
,

'
l '

'

'

...

...

.-

A~

..

"I

"'' ~

._,.

'

"
.

'

,.

;,

'

'

'

'

'

,.

'

'.

,-

,,,."

s
t
"'..

.i
;

.--~..." -

.'r!.

~~

Introduccin

----------------------------------- . . .
.,.,,.
t#

1:1

... ..

~~.
-~

La metodologa
como iniciacin a la lectura

~
,...

~'j

...;
>

$
;~
p
'.:'

..

La metodolo.g a es .siempre una iniciacin a la recta comprensin de los textos. Como no ofrece ms que un camino para la
comprensin de los mismos, a saber, el camino de la lectura, la
metodologa para el estudio del Nuevo Testamento ser primordialmente u~a iniciacin a la recta lectura de los textos del Nuevo
Testamento.
-

Las primeras indicaciones para la recta lectura nos las dar la


reflexin acerca de cmo llegar, mediante la lectura, a comprender
el sentido de los textos. Por consiguiente, la metodologa es una
teora de la comprensin. Tal teora de la comprensin, que comienza con la lectura, 10 hace con algo muy personal y subjetivo,
pero en un terreno en el que el lector es competente ~n virtud de su

exper1enc1a.

'

Lecturas

.
der Literaturwiss~nschaft,

'

. ..... .

.-

.
.

.-. ..
...

..
-.

. .
,.

'

:.. .

... . . . '
.
.. .
.
.
.
~

H. Glinz,. Textana:lyse und Verstehenstheorie. Glinz estudia detalladamente la situacin, las intenciones y los intereses del autor y de
los lectores.
.

K. Weimar, Enzyklopadie
163-227. Weimar ofrece una :hermenutica que estudia los problemas especficos de
los textos literarios .

''':"2Y..

O. Schober (ed.), Text und Leser. Zur Rezeption von Literatur.


Esta coleccin de textos ofrece una primera perspectiva, muy buena, y
hace que los representantes de las teoras actuales de la lectura se

..

.. ....

. . .

. . . . . .. .

Introduccin

14

expresen con sus propios textos y con introducciones del editor que
establecen el contexto 1

Leer .como acceso

1.

al sentido del texto


1.1.

Experiencias con la lectura


y la comprensin

Al leer un texto, se comienza automticamente a comprenderlo:


Quien lee un texto en una lengu3: que l conoce, asocia involuntariamente con lo ledo un significado. Es algo que no se puede evitar
en absoluto: <<La actividad de comprender es un reflejo espontneo
2
de la actividad de leer>> El lector da a las palabras el sentido que l
conoce; establece lneas asociativas entre lo ledo y su propia experiencia subjetiva; asocia los enunciados del texto con otros enunciados que tienen para l un sentido familiar. Mediante la actividad de
leer, el nuevo texto llega a poseers.e personalmente.

'

La comprensin adquirid~ en la primera lectura tiene todava matices


muy personales y subjetivos.
1

Entre los factores que caracterizan la primera comprensin se


hallan: la intensidad de la lectura, el conocimiento de la lengua, la
experiencia de la vi.da, la familiaridad con la literatura, la condicin
en que el lector se halle aquel da, etc .
.

As que el comprender se pone en marcha mediante la lectura;


pero la primera
lectura no garantiza todava la rectitud de la com.
.
,

Ms bibliografa: A. y J. Assmann - Ch. Hardmeier, Schrift und Gedichtnis.


Beitrage zur Archaologie der literarischen Kommunikation (Munich 1983); Brackert - Lammert, Funk-Kolleg Literatur; R. Detweiler (ed.), Reader Re~ponse Approaches to Biblical and Secular Texts: Semeia 31 (1985) ; U . Eco, Lector in Fabula
(Miln 1979); R. M. Fowler, Who Is the Reader of Mark's Gospel: SBL Seminar
Papers 22 (Chico 1983) 31-53; G. Griinm (ed.), Literatur und Leser: Theorien und
Modelle zur Rezeption literarischer Texte (Stuttgart 1975); Iser, Akt des Lesens;
Schlingmann, Methoden. der lnterpretation, 135-165 ; Link, Rezeptionsforschung; W.
Magass, Elf Thesen zum Bibellesen und zum Suchen in der Schrift oh 5, 39):
LingBibl 47 (1980) 5-20; J. P. Tompkins (ed.), Reader-Response Criticism. Frorn
Formalism to Post..:Structuralism (Baltimore 1980); S. R. Suleiman - T. Crossan
(eds.), The Reader in the Text: Essays on Audience and lnterpretation (Princeton
1980); H. Trk, Wirkungsasthetik (Munich 1976); Warning (ed.), Rezeptionsasthetik; W einrich, Literatur fr Leser. .
1

Weimar, Enzyklopadie, 287. Sobre el comprender espontneo, vase E.


Coreth, Grundfragen der Hermeneutik (Friburgo 1969) 119-123.

..

. .. '. .. ..

..

.'

..

'

. , . ,

..

, .

-;

La metodologa como iniciarin a la lectura

..!

15

..-.

..

..,
. '

, ... . 4

'

..

prensin. En efecto, en una primera lectura hay no raras veces


incomprensin y comprensin errnea. En algunos l~gares del
texto observa el lector su incapacidad para comprenderlo, por
ejemplo cuando encuentra conceptos que no le son conocidos, o
cuando halla un <<mundo>> con el que no est familiarizado. Pero
puede ocurrir tambin que el lector piense comprender el texto y
en realidad lo est comprendiendo errneamente. Sin que l se d
cuenta, el lector cree que su comprensin errnea.es lo que el texto
, ....q.iJiere decir. IaJ . incomprensin y. comprensin errn~ .s.ur_g~p~ ..
por ejemplo, cuando el lector comprende palabras en el sentido que
le resulta familiar, o porque l clasifica el texto entre aquellas clases
de textos que. se emplean en el crculo en que se desenvuelve su
v1.da, etc. 3
Como la lectura est expuesta siempre al p eligro de la incom. prensin y de la comprensin errnea, el lector tendr que aplic.a r
determinadas estrategias para penetrar en el.sentido del texto y no
sucumbir ante los <<peligros >> del mismo .

.
.

.
.'
.'-

'.

..

'

..

..

-~

'

,
\

Cuando en una conversacin no est claro algo que nos quiere


decir nuestro interlocutor, existe siempre la posibilidad de formular una nueva pregunta. Algunas veces, por el curso ulterior de la
conversa.c in se ve que hay un malentendido. El volver a preguntar
pidiendd aclaracin y el hecho de tener en cuenta el contexto del
dilogo son formas de asegurarse de que se est comprendiendo
rectamente. Otra manera de captar el sentido de un dilogo consiste en .que el oyente adquiera distancia con respecto a la situacin .
Desde la distancia, algunas cosas se <<oyen>> de manera distinta a
como pareca al principio. Lo mismo que en el caso de la conversacin, la lectura de textos tiene tambin sus formas de cerciorarse de
que el texto se ha comprendido rectamente. La lectura atenta y
repetida de un texto llega ms fcilmente al sentido _d el mismo que
una lectura rpida y superficial. U na carta, al leerse por segunda
vez, causa una impresin distinta.

En la vida cotidiana se conocen determinadas formas de cerciorarse de


que se est comprendiendo rectamente.
.

t
'

En textos antiguos, la distancia temporal, lingstica y cultural


dificulta la comprensin. Semejantes textos se cierran a la comprensin. Y, as, el lector de textos antiguos tiene que adoptar de
,

:1

j".

~
.....

Weimar, Enzyklopadie, 300 y 297. Sobre los lmites del comprender, vase
Coreth, Hermeneutik, 123.

'
1

. ~

l ntroduccin

16

antemano, por regla general, ciertas medidas de prudencia. Claro


que puede.darse el.caso, como en la ,B iblia, que los textos sean muy
conocidos y se interpreten as en un sentido determinado.
.J

'
,..,.:t.. >t~""!:!"' ~'('Oo~
... rv1..~1~---_.. ...., ,. ,. -

.o: - ,,.~~..,... ...

1.2.

-- - --- ..r- . .,. "

. .._ -

-- -

' """ 1-- .. - ..

- ...

_..

..

..

~ti :.~Ct/,f;_!,'!-, __ ~~ntifica.

como medida para cerciorarse

La ndole de la lectura cientfica

,El ocuparse cientficamente de textos es una forma especial de


leer 4 Lo mismo que en otras for mas de lectura, el hecho de
.
'

ocuparse cientficamente de textos comienza con la lectura del


texto y con una primera comprensin del mismo determinada por
diversos factores subjetivos. La lectura cientfica se diferencia de
otrasformas .de lectura en el esfuerzo sistemtico por cerciorarse de
que se comprendere.c tamente. En la -primera lectura comienza ya la
comprobacin de la comprensin adquirida y la reflexin sobre la
5
misma Se adquiere esa certeza cuando el lector examina atenta~ente los -fonemas .del texto, trata de .establecer conexiones, aspira a
ser completo en .,cierto modoen cuanto a tener en cuenta la multiplicidad de los aspectos, expone los argumentos que sustentan la
pr.opia comprensin ..del textQ, y hace as qj.ie una tercera persona sea
capaz de verificar intersubjetivamente el proceso de la comprensin. .
1

La lectura cientfica se cerciora del sentido del texto mediante un


examen sistemtico, -lo .ms completo p.osible, de .los fonemas del texto y
-estudiando bien las razones que hablan en favor o en contra de una
determinada.,comprensin.
De este modo,. \a 'lectura cientfica evita el eli ro de aduearse
dl' setid~': d1'
i enienderlq__~-~ ~~ . ~9 ~ que E.1:~.~e 9,byio..en
l;1_J]...--F.f1-~~~~ lect1:!3 .La lectura cientfica conduce as de una lectura
con intensos-"niatices subjetivos a una lectura <<distanciada>> que
reconozca la alienidad del texto. Tal lectura .adopta tambin_siempre una '?titu4 1crti~a frente a las. forma$ subjetivas .de comprenSin de ~e~os .Y fr~rlte a_.l~s_formas de comprensin de los mismos
determir:radas pr~,grupos 6 .,

text'o

. '

'

Sobre la relacin-ntima entre el leer y la.actividad de estudio sistemtico de la


literatura, vase Weimar, Enzyklopiidie, 46-70.
5
Weimar, Enzyklopiidie, 305.
6
Por este motivo, ser tarea permanente de la exgesis el ser no slo histrica,
sino tambin crtica.

,
"'

"'
'

. ~.

..' '
','
'

Lq, metodologa_ como iniciEcir.i. a. la

le~tur:a

17

"

El lector competente
.

Por <<competencia>> del lector 1se entiende en el presente contexto la ca cidad del lector ara ca tar el sentido de un texto. Es
. ... . -----~ -.. ..... verdad qu~ ~9_slo lec~.2!l~_Rti_meram~?,!~ ,4,~na manera .su Jetiva,
:,
'p
.:,
. ~s tam?in .co~pet:n~e p~ra.l~-~r ,~-e.1!1a11;e!-~.e~t~.- F.etect<?,
.....> ------ .. ..f>. ero
pesar de la 1nfluenc1a de factores su61et1vos sobre la comprensin
~
'.
de un texto, la lectura no es puramente subjetiva ni caprichosa. La
~

"'.\

"'

'f.

,pei:sooa. al leer, .se ,c omporta como..en un dilo.go.;el lec.tot d.eja.q11e...__ .

...

el texto, cual interlocutor de un dilogo, le conduzca al mundo del


texto; percibe la caracterstica del t~xto; adquiere intuiciones que
para l son evidentes. Adems, el lector puede acudir a algunas
instancias para verificar la rectitud de la lectura.

..

)'.

'fal competencia significa, por 1:1p lado> la. CaJ!a~i.d,ad E~ra dejarse
~~siL.<~M~.~-~f.!!9...tP.<;.~.. g~~..c~.9!.~!.~1!..2.~!...S>~.~J..~,_~_e..!~J.!1...,S2.~
E.:.~~~~-~ ..2;~-~~n~S..<?.illR!:~P~i,..11...~~lIQQ~ _J;:~. ~9,!!12.!tffi~i~,_g,g,,!f!~~~
PC?r .tan,!2 z.. ~}"~B,~.~~-1.~~ Y.2~!.k~.li.~~~~~~,,.~Y.._,. .~~.~w !.[~}!~~. . . .~~~l-~. J?L~P.l!, "
...

ectura.

Todo lector es competente para hacer observaciones relativas al texto,


para sacar conclusiones y abrigar sentimientos con respecto al mismo .

~,

La competencia del lector se muestra en varios aspectos: En


primer lugar, el lector de un texto es competente para hacer obser7
vaciones con respecto al texto y para establecer conexiones As
como el que contempla un edificio es capaz tambin de hacer
deter111inadas observaciones, .incluso sin tener a mano una gua
(niero ,de ventanales, notas . caracters~icas, etc.), as tambin el
lec.tor pued~ hacer diyersas observaciones con respeGtO al texto y
establecer
una
conexin
entre
dichas
observaciones.
.

.. ... ""' .

El lector, luego, :es competente para sacar conclusiones de las

-. .... . 0bservaciones y las : comparaciones. Quien contemple una casa


desde un determinado ngulo y no observe puertas, podr deducir
-~--~- que la casa tiene una puerta (podr deducirlo as, al menos en

~-- .: :.-. ~~ircunstancias normales). Est capacitado para sacar esta conclu'
. ..

'

t. . :

,.
-:.

.. .. ' ......
~

.-- .s ,

. ,: ~~.~: . : :.:

..,

De esta capacidad se deriv.a la posibilidad no slo de la lectura sencilla, sino


-. ; :tambin de la lectura cientfica de la Biblia. Desde este aspecto, no existe diferencia
' . . .. . :.esencial entre ambas formas de lectura .
.. .,
..

.. .. ....
..;-. .
.

"J~..o,).. .... -

.. . : .

..

..

Introduccin

18

..

sin en virtud de su saber cultural. Asimismo, el lector, por las


observaciones que ha hecho con respecto al texto, podr sacar
conclusiones, por ejemplo, con respecto al autor, el receptor, el
tiempo y lugar de la composicin del texto, etc. El lector podr
ampliar su competencia para hacer observa~iones y f ormular conclusiones., obteniendo informaciones adicionales.

IX

t ;

Adems, el lector es co~petente, en todo caso, para abrigar


sentimientos con respecto al texto. Puede decir si el texto le gusta o
Ie disg"S'i:a: etc~""'tr_ 'Se'podra f>i-gniir; a 10"
'SI !'aies "reacciories'
son adecuadas. El 1ector debiera formarse tambin una determinada
conciencia sobre los lmites de su propia capacidad (con respecto al
conocimiento de lenguas, de culturas, etc.). Conf~sar as las propias
limitaciones y aplicar por tanto la debida prudencia salva de no
.
.
,,
pocas 1nterpretac1ones erroneas.

'sm'o',

.,

.,,

Las diversas etapas de trabajo de una metodologa conducen a


efectuar observaciones en el texto y muestran de qu manera se
pueden sacar conclusiones. La presente metodologa se propone
servir de ayuda para el desarrollo de.esta competencia cuyas bases
se dan ya en todo lector: El lector emplear su capacidad de hacer
observaciones, de establecer conexiones entre las observaciones y
deducir conclusiones de las observtciones para comprender mejor
el texto bblico. La lectura cientfica de la Escritura se basa en esta

competencia.

Instancias para controlar


la rectitud de la lectura

El problema de la incomprensin y de la comprensin errnea


surge en numerosas conversaciones de la vida cotidiana. En la vida
diaria se puede resolver este problema preguntando y volviendo a
preguntar para solicitar aclara~iones. Cuando se lee un texto, ste
no reacciona si lo comprendemos mal. Por eso, el lector tiene que
preocuparse por s mismo de s aber si su comprensin es la recta.
Puede utilizar diversas instancias .de control para confirmar la
rectitud de su lectura.

Vanse, a este propsito, diversas obras que ofrecen metodologas para la


prctica del estudio bblico y que se basan en m todos psicolgicos, por ejemplo W.
Wink, Bibelarbeit. Ein Praxisbuch fr Theologen und Laien (Stuttgart 1982); H.
Barth - T. Schramm, Selbsterfahrung mit der Bibel. Ein Schlssel zum Lesen und
Verstehen (Munich 1977).

.... -:. .:~

.. ..

..

..

. .

.. .

. .. . . .

'

-
' .

..
.

,.

La metodologa como .inici~cin a la lectura

19

...
.

El lector dispone de instancias de control para comprobar.la rectitud


de la lectura, es decir, dispone de ayudas para verificar si ha comprendido
rectamente .

..

.,...

..

-.
..

Una primera instancia de control es la lectura repetida, la accin


.
constante de preguntar, comparar y tener en cuenta el contexto.
Tan slo aquel que pregunta constantemente al texto, llegar hasta
el sentido del mismo 9
______.

-------------______________________
,..

....

-.

...
.

..-

'

...

..
.
.-.
..

. .

..

~~

La segunda instancia de cntrol para comprobar la rectitud


de la lectura consiste en tener en cuenta experiencias de lectura~
ajenas. Esto puede lograrse mediante la lectura en grupo. <<No
debiera uno interpretar en solitario>> 10 Cuando varias personas
leen un texto, hacen ms observaciones en el texto de las que
hara una sola persona, y de las observaciones se sacan tambin
ms conclusiones. Aunque los diversos participantes no estn de
acuerdo en la comprensin del texto lograda mediante observaciones y conclusiones, surge la necesidad de verificar la comprensin que se ofrece del texto, y de analizar los argumentos
que se aducen. La lectura se convierte as en una actividad intersubjetiva y argumentativa. En la exgesis, la manera ms frecuente de tener en quenta la experiencia ajena de la lectura consiste en
leer literatura secundaria: C_u ando el lector compara sus ideas
con las que fueron adquiridas. por otros lectores y que han
quedado consignadas en los comentarios y otras obras por el
9

.":"':

..

,,-

~Jo

~~

--."
:

...,.,

.=~
., ~.

.>r

Se pueden recoger tambin observaciones sobre textos mediante cuestionarios como el siguiente: quin hace qu, cundo lo hace, etc. Los cuestionarios de la
presente metodologa tienen tambin la finalidad de ayudar a hacer-observaciones.
Weimar, Enzyklopadie, 178: No hay ms que un camino para hacer caso al
sentimiento o la conciencia de la estrechez de la primera comprensin y de escapar
del dominio del autoen~ao y el. ~alentendido: pregunta:, preg~ntar y de nue".'o
preguntar. Por este cam1no, un af1c1onado que, por lo <lemas, admira y condena sin
hacerse ninguna pregunta, puede formarse y llegar a ser un especialista en el estudio
de la literatura. En efecto, su 'talento' consistir en saber preguntar. Vase tambin
R. Grimminger, Abriss einer Theorie der literarischen Kommunikation, en Brackert - Lammert, Fu_nk-Kolleg Literatur, 100-116, especialmente 109: Toda reflexin
sobre textos, toda interpretacin presupone que las interpretaciones proyectadas
por el lector y existentes psquicamente en l vuelven a compararse con el texto y de
esta manera se pueden controlar.
10

Estas palabras podran .estar tomadas de un libro de ayuda prctica para el


estudio de la Biblia (vase Egger, Gemeinsam Bibel lesen, 10), pero de hecho se
encuentran en Weimar, Enzyklopadie, 309. Ms claramente an lo dice Glinz,
Textanaly se und Verstehenstheorie, I, 47s: << Si se quiere alcanzar una comprensin intersubjetiva cientfica, y si se quiere que.los actos espontneos de comprender
se hagan conscientes y se aclaren en un anlisis cientfico, entonces habr que
confrontar, en relacin con cada texto, varias formas individuales de comprensin
que sean lo ms diversas que se pueda.

'

.
.

'
!'

.1

.,.

{:

-20

"'

Introduccin

..
.

#~ift,, 1

toClo

;t; l ; 1 '.Lltsl unr;I' 1 t , J

..... .
'
<- .

'.

...

el

~i~r~i{~~i'"' s"''apli'an, a'


"le'ctoi', lector' catfico <le. la Bi~Ii'a'
recibe de los documentos de la Iglesia la indicacin de una instancia
12
de control de ndole especial : los textos bblicos no deben leerse
aislados, sino dentro de un contexto mayor: dentro del contexto de
toda la .S agrada Escritura y dentro del contexto de la vida de fe de la
Iglesia, de su tradicin y del magisterio ecle~istico. Con esta
<<instancia>> se menciona una caracterstica esencial de la lectura
cat'lica de la Biblia 13

..

..... _

' ..

'

'

' .

1.3. Modelo de lectura cientfica

'

." .
..
:

,,

La lectura de textos se convierte en estudio cientfico de textos, cuando


va
asociada
con
la
reflexin
sistemtica
acerca
de
la
r~ctitud
de
la
compren..

... .
.. ..

..
;' ..

SIOn.

'

'' .
:\ .

El modelo de lectura cientfica parte del hecho de que.incluso la


recepcin cientfica de textos est influida de muchas maneras por
factores. subjetivos. Entr.e est~s facto.res s_e cuentan, adems de las
decisiones previas de carcter .cientfico, datos de la historia de la
propi:a rvida; etc. 'El proceso mismo de la lectura cientfica comienza, .como: C~-alquier con6'ciniiento,' con el hecho de .leer el texto. La
tarea :cons'is.te en' verificar~ c'o nayuda del texto, la primera comprerisin del inismo,
en"
la que a menudo se mezclan incomprensin
. .

i.

"

..' .. ..
1

..'
'

ii

'.
..
. ....
1

'

'
1

'.
.<

1.;
J

l. '
.

11
.

En .efecto, el lect~r no s~ fij.a a menudo en la peculiaridad .de _los textos, sino


cuai:ido tal~peculi~id<J.~' ~.e, ~~.iia.1~:3'. ~.U. aten~in... A.~imismo., :el empeo J??r verificar la
rect1rud de las_,conclusiones presupone a menudo Un~ -~onfrontac1on --con otras
concepciones. _P_o r eso, la efi~~cia histrica y la historia de las investigaciones son,
precisamenl:e ]a exgesis, .Un ~uiiliar imprescindble-para. aproximarse al sentido
de los textos. .
_.' ..

12 .DV 12. .
" . , .... . . . . .

en

, ~,,_ . .

'

13

.'

...

',w

'

..

Claro que :en .roda:.le.c tura de.l a Sagrada :Escritura (no slo n la lectura
C~tlica>i) hay-:1una:.s e.r ie defactores que influyen ya.en la pr.imera lectura: e n todos
los casos . se deja sentir una determinada ,comprensin previa, que se basa en la
biografa, la educacin, la confesin religiosa 'd ellector, etc.
, .

.
,

...
..

:.

'

La metodologa comoini&icin a la lectura

t
' """'
...'.
..

"""'

..

.--

21

y comprensin errnea con ideas rectas, o la comprensin previa


orientada ya por determinados carriles en textos que son conocidos. Esa verificacin se lleva a cabo mediante observaciones y
conclusiones. Los resultados tienen que exponerse de manera que
...- -..
puedan comprobarse con argumentaciones e intersubjetivamehte.
Eorma parte tambin de ella la confrontacin con la llamada literatura secundaria, es decir, con las <<experiencias de lectura>> de otros
cientficos 14

.-

------------------------------------~-
........ _ ,.......
.,
.,

...

.~:.

2. Mtodos.exegticos
como ayudas para la lectura
y la comprensin cientficas

.,

..

La exgesis bblica se entiende a s misma como el ocuparse


cientfico de la Sagrada Escritura. Como forma cientfica de la
lectura de la Escritura, muestra las notas caractersticas que son
aplicables a la lectura cientfica de textos: con ayuda de procedimientos de seguridad cientfica, trata de cerciorarse del sentido del
texto y de conseguir una verificabilidad intersubjetiva de los resultados: !rata de hace,r j_us7ici~ a las especiales dificultades ?e ~<:m
prens1on del texto b1bl1co por tratarse de un documento h1stor1co.
Y,. as, la exgesis tendr.que ser siempre histrica y crtica (frente a
la aceptacin simplificadora).

E~te

cerciorarse cientficamente no es igualmente necesario para


cada lector: hay tambin otras forrnas de cerciorarse que estn
justificadas y son necesarias: la lectura personal y espontnea de la
Escritura, la palabra de Dios en la liturgia y en la predicacin
eclesial, el coloquio bblico y e1 estudio prctico de la Escritura. Las
diversas formas se diferencian entre s por la intencin, la intensidad del trabajo, el grado de reflexin, la relacin con la vida, la
15
situacin de comunicacin, etc.

. . ..
14

. .. .
-

- ...

.
';

..

.. -

'

15
.

. '

Vase Gliz (nota 10).

Acerca de la reflexin sobre el estudio no cientfico de la Escritura, vase W .


Egger, Die zweite Unbefangenheit des Bibellesens: BibLit 50 (1976) 247-255; J.
Kremer, Die Bibel einfach lesen. Bibelwissenschaftliche Erwagungen zum nichtwissenschaftlichen Umgang mit .der Heiligen Schrift (FS Kardinal Konig) (Viena
1.980) 327-361; Id.;.,Die Bibel:.. ein Buch fr alle (Stuttgart 1986). Entre las ayudas
para el estudio prctico de la Biblia, mencionaremos: W. Erl - F. Gaiser, Neue
. Methoden der Bibelarbeit (Tubinga 1969); Praktische Bibelarbeit heute. Publicado
por la Katholische~ Bibelwerk .(Stuttgart 1973); W. Egger, Gemeinsam Bibel lesen.

..

Introduccin

22

2.1.

.Variedad de mtodos cientficos


e integraci.n de los mtodos

Para. hacer justi~ia a los variados aspectos de los textos del Nuevo

Testamento, se emplea en el estudio cientfico del Nuevo Testamento un


variado instrumental de mtodos.

.-

...

fH

1'

'1

en

.. .

..

.._

de mtodos que se compendian en el concepto de <<mtodos histrico-crticos. Entre ellos se cuentan: la crtica textual (la reconstruccin del texto griego original del Nuevo Testamento), la crtica
literaria (la determinacin de las fuentes histricas del Nuevo Testamento), la crtica de las tradiciones / historia de las tradiciones
(prehistoria oral de los textos) y la crtica de la redaccin / historia
de la redaccin (compilacin y refundiciones del material) 16 Estos
mtodos leen principalmente el texto desde .el aspecto diacrnico,
es decir, desde el aspecto del origen del texto, y consideran principalmente la reconstruccin de la historia de la aparicin del texto
como el camino para llegar al sentido del mismo. A estos mtodos,
ya clsicos, han venido a aadirse, en tiempos muy recientes,
numerosos impulsos procedentes de las nrodemas ciencias del lenguaje (lingstica textual, estructuralismo, semntica, pragmtica).
Estos mtodos recientes se esfuerzan ms que nada por captar el
texto en su aspecto sincrnico. Sirven de complemento a los procedimientos histrico-crticos, convirtiendo la observacin de los
fenmenos textuales en una etapa explcita del anlisis de textos y
continuando el proceso de formalizacin de los textos comenzado
ya en la historia de las formas.
La divisin que acaba de mencionarse entre aspectos sincrnicos y diacrnicos se ha implantado ya en el estudio de los mtodos:
los mtodos <<sincrnicos>> (en griego, <<simultneos>>) investigan un
sistema en la forma que tiene en un determinado momento, por
ejemplo la lengua alemana de la actualidad, o la lengua alemana del
siglo XIX. En el anlisis textual sincrnico del texto del Nuevo
Testamento, se investiga el texto en la :forma que tiene en un

16

La estructuracin en cuatro partes de la obra de Zimmennann, M ethodenlehre (l.:1 a 6. edicin - la traduccin espaola: Los mtodos histrico-crticos en el
Nuevo Testamento. Madrid 1969, est hecha sobre la primera edicin alemana-) nos
da una idea de las etapas de trabajo del mtodo histrico-crtico; la mayor parte de
las obras de metodologa estructuran ms detalladamente los mtodos.

- .. ,. - .

-::

..... ....
~

. . ..

. ..

..

.. .

.. .

.. .

..
..
..

La metod9loga como i.niircin a la lectura

23

determinado momento de su historia, tenindose en cuenta siempre


el sistema de comunicacin en el que se halla integrado el texto 17
...
El
anlisis
sincrnico
pu~de
efectuarse
en
la
etapa
de
la
redaccin
..
.,,,
final, y tambin en las di,rersas versiones del texto en las etapas de la

' .
tradicin. Por el contrario, el origen y modificacin de un sistema
-:.
...__
..
(en los textos: el empleo y refundicin de fuentes) se investigan
,
mediante los llamados mtodos diacrnicos. Los mtodos recientes
de exgesis acentan m.uchas ".eces ,con dem.~siad~ intensida4 la
1
.
.J ae=o~
~
,i

12
L~
r1ecegr
ac
p,reee
tm1eat~-e
ft'fta
is1s
s1neren1ee-.

H~~en:;
..

-'
el mtodo histrico-crtico' ocupa especialme.n te del origen de los
textos, pero no debe equipararse sencillamente con los mtod.o s
..
'
diacrnicos; en efecto, tiene en cuenta tambin muchos aspectos
....
sincrnicos; y, de manera anloga, no todos los mtodos recientes
,
estudian el texto de una manera puramente sincrnica.
.
.
.

',

'

"

strb
o

,'

00

e:
se

,, E

.'

,.

.
'

...,

~:,
:

Los procedimientos recientes deben integrarse en los mtodos de exgesis ya clsicos.

. "'
E

..''
'

..

Cada mtodo se fija, mediante su problemtica, en determinados aspectos del texto. A la variedad de los aspectos del texto
corresponde la variqdad de los mtodos. Para que, al dirigir la
atencin a los numerosos aspectos, no se desatienda la unidad del
texto, habr que aclarar la relacin ntima que existe entre los
mtodos. Esto se logra principalmente mediante el modelo de
teora del texto de la <<Comunicacin por medio de textos>> 18 y con
ayuda de las reflexi<;>nes hermenuticas sobre el acto de <<leer y
19
comprender>>

..'

..
~E

-'
o

..

>'

:.:.
:;

,
:<:

,,

,.

E ~

~:
....
....

,2. 2.

Empleo de diversos mtodos

La funcin de los diversos mtodos se describe muy bien mediante una comparacin: hay una serie de formas para captar un
paisaje en todo lo que tiene de peculiar y en toda su belleza. Cada
una de esas formas descubre algo de la peculiaridad y la belleza.
Quien no utilice ms que una sola forma, pasar por alto muchas
cosas. Claro que hay formas que son especialmente fructferas para
~ 7 En efecto, el anlisis sincrnico no significa necesariamente una exgesis

puramente inmanente del texto.


18
Vase c. 2-4.
19

Vase c. 1 y la introduccin a la parte VI.

-2.4

1ntr.oduccin

!
! :
!.~
1

..: . ':
' . 9

la captacin, de modo que otras formas se consideren slo como


complemento u ofrezcan una menguada sustitucin.

'.

...
.

. _P~a_ -~~- t~~to..h~y que ~uscar -~l . a~ces_o qu~ ms le coyeJ.].ga y. el


mtodo ms adecuado al mismo.

'

-. .

'

.."

'1

....h. .
'

Los m. todos n.o son . recu.rsos que deban aplicarse mecnica-

, .:::... a . ua91wenxe,,a fi11.11de Cap..t_


ar..el.s.entido:,de. UD .texta.._.I.o.s mtodos deben.
entenderse como referencia que nos indique en qu direc~in hay
-que reuriir observaciones relativas al texto y cmo puede desvelarse

il'

de la manera ms adecuada el sentido del mismo.

.....'
:f

.:' :
.: .. ..

Sin emb.argo, al comienzo de .la labor cientfica, se recomienda


seguir un orden determinado para efectuar las diversas etapas metdicas, orden que podr variar segn la clase de texto de que se
trate. De esta man.era, el principiante no omitir nada importante.
Luego, en el transcurso del trabajo con un texto concreto, se ver
qu etapa metdica resulta especialmente adecuada para el texto y
es, por lo mismo, especialmente fructfera.

. 1
;

!!

..

!
1

.!

!J'

..
'

~1

;t.

..li..
~~

'.

,,

~1 . .
..

:i:

. .

:!

.;'.
;

!i .

"
~;:
".
;l_

l: .
'. .
":
il.
~

'.ti
.lL
:r
:i

3.

Pec.uliaridad
.
de.la presente metodologa
.

3 .1.

J
.

Puntos esenciales en cuanto al contenido

i.

1'

!.

1~:

p:

~~.

1I .

.: ..

!~

."i:

~r

.,.!'. .
i::

.'
.!.

".
~
:;

La prese nte metodologa se entiende a s misma como iniciacin


al trabajo cientfico con textos del Nuevo Testamento. Caracterstica especial de la presente metodologa es el intento de constituir un
conjunto orgnico con los mtodos de la exgesis histrico-crtica
y con una seleccin de los mtodos ms recientes, inspirados en las
ciencias del lenguaje, valindose para ello de un modelo de teora
del texto y de reflexiones hermenuticas sobre el acto de leer 20

.. .

"

.
..: .
'

:!

{: .

....

....

.....
.

if"
.

".
l ;

20

Obras fu.n damentales sobre la .necesidad de .integracin: de los mtodos:


Richter ~ .Exe~~se als ~i:e:'!turwissenschaft, 9-48_; P. ~ic:_o.eur, pu co1!flict la convergence des methodes btbli.ques~._ R. Barthes e.a., Exegese et hermeneutique, 35-53;
(H ardmeiet, ."Texttheorie; 2s:..44; D. Marguerat, Struk tyrale Textlektren der E van_gelien: .T hBerichte 13: (Z:uiich 1983) 31-84; Schweizer., Metaphorische Grammatik.
Ofrecen un breve esbozo de metodologa~integrada: J. K.remer, Alte, neuere und
neueste M ethoden der Exegese: LPThQ 128 (1980) 3-12; Frankemolle, K ommunikatives Handeln, 30. Metodologas que efectan dicha integracin: Berger., Exegese;
para el Antiguo Testamento: Fohrer e.a., Exegese. Las nuevas ediciones de los
estudios sobre los mtodos histrico-crticos amplan su texto para dar cabida al
aspecto lingstico: Zimmermann (a partir de la 7. edicin); J. Schreiner - G .
Dautzenberg, Gestalt und Anspruch desNeuen Testaments (Wrzburgo 21969).

La metodologa como inidcin

la. lectura

25

f.,.

4 ........,..:,_. ... .
~.
..!
, .

.,
..;,

...
,
...'
~:

....

....

.,,_~.
.
.........
~-

-- -

...,..... .. ..

,...,..

.,

,.

".'..
~

!\

r.

~o

..'t,
~
..
,9

....
...t.

,j:

J
1

.:1,

-~
~

..',.,..,
$'

'I<

1
:~

il'.
.::..

i:

(.

.;.

--i'

"f

Fue necesaria tambin una limitacin con respecto a la medida


de reflexin que debe aplicarse a los mtodos. Hay que reflexionar
sobre mtodos discutido.s, pero en este contexto, y teniendo en
cuenta la complicada discusin sobre los mtodos, con una terminologa difcil de la que muchos se lamentan, y en consonancia con
la finalidad de aplicacin que se propone la presente metodologa,
nos limitaremos a exponer slo las razones ms importantes en
cada caso para la seleccin efectuada y para el orden en que se
..presentan las etapas metdicas. Las referencias .bibliogrficas, teniendo en cuenta los destinatarios de la presente obra, se han hecho
con la correspondiente concisin .

..

..,
'

i""'
.

'

.'I!.
!

Se reflexiona, en la medida de lo posible, sobre las diversas


etapas del trabajo y sobre los presupuestos subyacentes al mismo,
ya que la reflexin sobre las posibilidades y los lmites de una
21
ci.encia es tambin una tarea cientfica Forma parte principalmente de esta reflexin el ponderar bien la relacin ntima entre la
metodologa, la t~ora del texto y la hermenutica.
Por varias razones se imponen ciertas limitaciones en el estudio
de .la materia. En primer lugar, hay que hacer una seleccin entre
los 'riitodos d que s'e'dispone' "( esto"se aplicparticu!rmente' a' los .
mtodos recientes). Los criterios para la seleccin _fueron los siguientes: Debe tratarse de mtodos que permitan hacer muchas
observaciones con respecto al texto y que, no obstante, no sean de
22
aplicacin demasiado difcil , ofrecindose por lo menos un mtodo correspondiente a cada uno de los aspectos de la investigacin
de un texto (lingstica del texto, semntica, etc.). Se emple tambin como criterio de seleccin entre los mtodos recientes el que
dichos mtodos hayan encontrado cierto asentimiento entre los
23
representantes de la lingstica , y el que, por otro lado, puedan
24
armonizarse con el mtodo histrico-crtico tradicional Esto se
ha hecho, entre otras cosas, porque sin tlicha armo'izacin con los
estudios histrico-crticos, el es~udiante ver bloqueado el acceso a
gran parte de la bibliografa exi!tente a este respecto.

..., ..
...
~:-t

t""

' .

..

.-.

~ Hay que reconocer las posibilidades

todo mtodo; vase Ricoeur, Du confiict (vese nota 20_), 36.


22

Por esta razn, se expone slo en sus principios, por ejemplo, la semntica
.de Greimas, aunque hay una serie de trabajos que se sirven de ese mtodo .
23
As ocurre'. con respecto a las etapas de trabajo del anlisis lingstico.sintctico, semntico y pragmtico (aunque no siempre en este mismo orden de
sucesin). Vd:se la introduccin a la parte 111.
24

_.... "

-.

y las (<ilusiones que son inherentes a

Vase la nota 20.

26

lntroducci11

3. 2.

..

:.

.. '.

'
,

i,

"

'::.

'
:.

. .

. ,:}t
'\
; J:'

t~:
".

.":

>-'

.~
\

..

.
....:,

.,
!

'

.'

'

t
'

' ;

La presente iniciacin a los mtodos de la exgesis del Nuevo


Testamento se propone principal1nente servi1 de )'Uda a los estudiosos de las ciencias neotestamentarias, para que se familiaricen,
tanto en sentido terico como pr.c tico, con las formas de trabajo
de las cicncia.s bblicas. A fin de conseguirlo, se expone.irn sie111pre,
en el estudio de cada uno de los mtodos, los correspondientes
fundan1entos de teora del texto. Se de1nostrar en textos concretos
la aplicabilidad de los mtodos, y se darn indicaciones de trabajo
para el ejercicio personal .
La obra se dirige luego al crculo, ms amplio, de lectores que
desean comprender los textos de inanera exacta y verificable 25 , y
que quieren conocer la forn1a en que trabaja u11a exgesis del
Nuevo Testamento influida por los resultados de las modernas
cie11cias del lenguaje.

-..

,,..

El crculo-de lectores

3.3.

Estructura de la presente metodologa

Expondremos brevemente las reflexiones que 11os han conducido al orden seguido en las etapas de trabajo y, con ello, a la
estructuracin de la metodologa.
~.

'l
..

........... .
. .
'.
r.'.
~:
~.

t ~.

...,.

'~

:5:.,

....

>:-~

l
<

!~ !

...",
~..:

~=

1
"

~
.
::
~:
'.

..'

'.

.,..
'

En la primera parte se expone la teora del texto que sirve de


fundamento a la presente metodologa: el texto se concibe primero,
desde el aspecto sincrnico, co1no estructura (conj unto ordenado
de elementos y de relaciones entre los elen1entos) y como parte de
una situacin, ms amplia, de comunicacin, de accin )' de vida;
despus, desde el aspecto diacrnico, se considera el texto como
producto con una historia de su origen bastante larga. En virtud de
semejante teora del texto, se puede fundamentar la necesidad de
integracin entre el procedin1iento de anlisis sincrnico y el diacrnico , ya que el texto 110 slo es estructura )r ele1nento de
comunicacin, sino tambi~n resultado de una historia de su origen
bastante larga .
En la segunda parte se exponen las etapas p1-eparatorias para la
labor con el texto: asegurar la forma del texto n1ediante la crtica
textual, clarificar la comprensin previa con la que un lector se
acerca al texto y por la que es influido intensamente en la primera
lectu1a del texto, la confeccin y I o empleo de traducciones.

'.

'

'

..

...
.

'

'
..
.'

25

Para la formulacin, vase Gli11z, Textanalyse und Verstehenstl'Jeorie, I, 3 .

La tnetodologa como iniciacin a la lectura

27

En la tercera parte se exponen, desde el aspecto .sincrnico, los


procedimientos para la lectura, propiamente tal, del texto 26 En
primer lugar, se estudian los proble1nas que dimanan del deslinde
de los textos; luego se estudian detalladamente esos problemas con
arreglo a los mtodos de la lingstica (claro est que teniendo en
cuenta parcialmente las etapas de trabajo del n1todo histricocrtico): el anlisis li11gstico-sintctico (lenguaje, estilo, disposicin, estrt1cturacin del texto), el anlisis se1nntico (los co11te11idos
27
de significado) , el anlisis pragmtico (efecto que el texto pretende conseguir) y el anlisis de las clases de textos (puntos comu11es
co11 textos anlogos). Las observaciones relativas a los elementos
del texto y a la relacin ntima entre los misn1os, tal como las
fomentan especialmente los n1todos sincrnicos, constituyen tambin un presupuesto i1nportante para el anlisis sincrnico.
En la cua1ta parte -siguiendo estrechamente las etapas de trabajo del mtodo histrico-crtico- se exponen los mtodos diacr11icos: anlisis de crtica literaria, anlisis de crtica / historia de las
tradiciones, anlisis de crtica / historia de la redaccin. Claro que
en esta parte habr algunas diferencias con respecto a otros proyectos de metodologa, porque en ella se recogen nicame11te aquellas
etapas de trabajo que corresponden estricta1nente al punto de vista
de la diacro11a (historia del origen). Los elementos de la exgesis
histrico-crtica, que corresponden ms bien a un aspecto si11-crnico, se integran ya en la exposici11 de los intodos sincrnicos.
En la quinta parte se expone la lectura del texto desde el aspecto
histrico . Se trata en ella de la cuestin d~ cmo puede llegar el
lector del texto a la reconstruccin de heclos histricos.
En la sexta parte se estudia el problema hermenutico del leer:
se trata en ella de la cuestin de saber en qu forma el texto puede
hablar al lector actual mediante la interpretacin del sentido que el
texto pretendi tener originalmente )' mediante una actualizacin
que est al servicio de la apropiacin personal del texto.
Los diversos captulos estn estructurados, todos ellos, de 1na~
nera anloga: Despus de una breve definicin del aspecto sobre el
26

La exposicin por separado de los mtodos sincrnico y diacrnico es


recomendable no slo en virtud de la distincin terica entre Sincrnico y
<-<diacrnico, sino tambin por razones didcticas: Como el mtodo histricocrtico trabaja principalmente de manera diacrnica, tan slo una exposicin separada de los mtodos diacrnicos ofrecer la posibilidad de comprender la literatura
secundaria, que trabaja muchas veces con ese 1ntodo. Adems, el mtodo si11crnico es ms fcil de aplicar e11 la prctica.
27

El anlisis narrativo se estudia en el anlisis semntico.


..

28

1ntroduccin

que versa el anlisis, se esclarecen los aspectos del mtodo relativos


a la teora del texto y la forma. de trabajo del correspondiente
procedi1niento de anlisis, y en una sntesis se dan indicaciones para
las etapas de trabajo en una labor de estudio persona] de los textos
del Nuevo Testamento. Luego, con ejemplos de textos, se exponen
de manera patente las posibilidades y las limitaciones de las diversas
etapas del intodo.

,, H

...
.. .: .

"

' -

!'.

,'~

.1' J1
1

...

. ,.-;1.
l
'

J '

:;

,.

' t!

i :
'

.. ...
.

1.

i1
.

'.

.~

.. .
..
:

.. .

.... . .

..

... '. - . . . .
. . .. .. .
.
.

"'

...

..

.'

..

. ..... :' :... ..


.. .

1
, . ,..,

' .... .

- #

...
... .

~ ..
......
,
,-.#

' t

.Z...
.
y. ..

..,' ... ...


. . . . ,... . ..

.. .

'

.>

,,' (

TEORIA DEL TEXTO

...-

.
..'

.'

-'
<

..

..
'.

'.
'
...

.<

'

...,

-.

-':

".t
'

'i
.

;:,
~

..'i

.-:i'
~

"(

....r.

!~

......-

Teora del texto

30

Las introducciones al anlisis y a la interpretacin tienen que


adec~arse a la ndole e historia del 01-igen
los textos qt1e l1ay que
investigar. Y, as, una metodologa se basa siempre en una concepcin determinada del texto que hay que investigar y de los elementos y factores que influyen en el orige11, la ndole peculiar y la
eficacia del texto. Una concepcin as de amplia sobre el texto
puede designarse en un sentido muy general como teora del tex. to 1

de

Los textos del Nuevo Testamento, tanto en su situacin original con10 en la recepcin por el lector (n1ediante el cual esos textos
despiertan de nuevo a la vida), son parte de un proceso ms amplio
de comunicacin. Bajo este aspecto, una teora del texto neotestame11tario estudia los diversos factores que, con su concierto,
hacen que sea posible la comunicacin mediante textos del Nuevo
Testamento.

La teora del texto neotestarnentario in,1estiga los elen1entos y los


factores que participan ei1 el origen del Nuevo Testamento, y trata de
investigar cmo transcurre la comunicacin mediante textos del mismo .

,.

!' .

'

. :t\' ..
.'.
I'
.. .... ..
fl
:
1

.,: '

.'
i

"
, ,
~

,,
".,
~- f~

La teora del texto que vamos a exponer a continuacin se basa


en los resultados obtenidos por la exgesis histrico-crtica, la cual
se fundan1enta tambin en una teora d el texto, es decir, en una
concepcin sobre la ndole propia y el origen de los textos. En
efecto, a propsito de los textos bblicos, y a p esar de todas las
divergencias, existe entre todos los representantes del mtodo histrico-crtico un amplio consenso acerca de la ndole, la intencin y

.i
'

:
,.

~'

,.

....J..

.. .
.

.,

'

'.
,.".

''

'

..

'
ji :
...
"..

.'

.. .

....

~.

~
r.

Las cuestiones relativas a este tema se estudian en las ciencias del lenguaje
bajo los conceptos de teora (semitica) del texto, ciencia del texto, lingstica del textO>>. Entre la bibliografa me11cionaremos: Ak1najian - Demers - Harnish,
Linguistica; van Dijk, Textwissenschaft; U. Eco, Einfhrt.tng in die Semiotik (Munich 1972); Id., Trattato di semiotica genera/e; Gttgemanns, Einf/Jrung i11 die
Linguistik fr Textwissenscl;aftler; Id ., Elementare semiotisc/Je Texttheorie: LingBibl 49 (1981 ) 81-111; E. U. Grosse, Was ist Semio.tik?: LingBibl 52 (1982) 87-113; 54
(1983) 27-52; Hardmeier, Textt/Jeorie; Hen11ing - Huth, Komnzunikation; Kall111e)1er, Lektrekolleg; Kalverkamper, Orientierung zur Textlinguistik; Sowinski,
Textlinguistik. En los diversos captulos se cita ms bibliografa.

'

Teora del texto

31

la historia del origen, aunque apenas existan formalmente teoras


del texto a est~ respecto 2
Pues bien, en las pginas siguientes, esa teora del texto del
mtodo histrico-crtico se va a ampliar con ayuda de los resultados de las mode rnas ciencias del lenguaje. Los textos del Nuevo
Testamento adquieren ms detalles que de ordinario cuando se los
contempla en el marco de una teora del texto: con arreglo a la
moderna teora del texto, se dilucidar la relacin ntima entre los
diversos factores que participan en la ndole propia, la funcin y el
.

origen.
Claro est que los principios que se ofrecen en la investigaci11
sobre la comunicacin por n1edio de textos y en la reflexin sobre
el leer, se refieren mucl1as veces a textos del lenguaje actual, a textos
de uso o a textos ficticios. Como los textos bblicos se compusieron
en gran parte en condicio11es entera1nente distintas a las de los
textos de hoy da, y como los textos bblicos, por su distancia
temporal )' cultural, sitan al lector moderno ante problemas enteramente distintos de los que plantean los textos actuales, hay que
aportar a los modelos de las teoras lingsticas del texto varias
diferenciaciones }' precisiones, a fin de poder aplicar a los textos
bblicos los puntos de vista de la teora del texto.
De la teora del texto se deducen conclusiones para el estudio
metdico de textos, tanto para la reconstruccin del proceso de
comunicacin en el que se hallan integrados los textos, como
tambin para un modelo cientfico de lectura de los textos bblicos .

..
.
..

'

.'

Vanse las metodologas que utilizan el mtodo histrico-crtico (en cuanto


hace11 declaraciones sobre u11a {<teora del texto>)) )' los trabajos exegticos que se
sirven del mtodo histrico-crtico. En e] mbito catlico> la Constitucin Dogmtica del Concilio Vaticano II sobre la Divina Revelacin (1965) ofrece un consenso as sobre la ndole )' e] origen de Ja Sagrada Escritura. Y> por lo que se refiere a los
evangelios, este consenso se halla expuesto en la Instruccin sobre la verdad histrica
de los evangelios (1964) .

-.

2. .

El texto como
magnitud estructurada

El que escuche o lea varias palabras o frases colocadas unas a


continuacin de otras, observar (en la mayora de los casos apenas
sin reflexionar) si se trata de un texto completo, de u11a seccin de
texto, o de palabras incol1erentes. De las cuestiones acerca de la
cohesin interna del texto que exista entre los elementos de un
texto, se ocupa tanto la llamada lingstica del texto como tambin
la perspectiva estructuralista.

Lecturas
Una iniciacin a los problemas de la lingstica del texto la ofrece
W. Dressler, Einfhrung in die Textlinguistik.
Con los conceptos fu11damentales de la perspect\'a estructuralista,
nos familiarizar Funk-Kolleg Sprache, I, 115-206 3
l:
;

En virtud de las mltiples refundiciones que la tradicin y la


redaccin efectuaron en los textos bblicos, es tanto ms urgente
saber qu es lo que hace que un texto sea un texto, en qu consiste
la <<textualidad>> de los textos.
3

'
1

.1
)

j .

Ms bibliografa: Barthes, lntroduction l'analyse structurale de_s rcits; De


Beaugrande - Dressler, Einfhrung in die Textlinguistik; Fages, Den Strukturalismus verstehen; Fossion, Leggere Le Scritture; Marguerat, Strukturale Textlektre
der Evangelien; Groupe d,Entrevernes, Analyse smiotique (trad. esp.: Anlisis
semitico de los textos); Groupe d'Entrevernes, Signes et paraboles (trad. esp.: Signos
y parbolas); L. Panier (ed.), Petite introduction a l'anal11se des textes: SemBibl 38
(1985) 3-31; Patte, What is Structural Exegesis?; D. y A. Patte, Structural Exegesis.
From Theory to Practice (Filadelfia 1978); D. Parisi - C. Castelfranchi, La comprensione dei brani come costruzione di t/.na corretta rete di conoscenze, en D. Parisi ( ed. ),
Per una educazione ling11.istica razionale (Bolo11ia 1979) 161-193.

El texto como magnitud estruct11rada

1.

33

El texto como declaracin lingstica


estructurada y coherente
La misma palabra texto (de] latn textus = tejido, estructura-

do) nos expresa ya que eJ texto muestra una conexin de elementos.


Si en una sucesin de palabras o frases que alguien enuncie, hay
uno o varios textos, eso l1abr que deducirlo de la L1nifor1nidad y la
coherencia de la declaracin: Si las palabras y las frases de la
declaracin estn relacionadas entre s, entonces hay que .decir que
la declaracin es un texto (uniforme); si falta la cohesin entre los
elementos, enton.ces se tratar de dos o ms textos, y eventualmente
de segmentos o fragn1entos de textos o de una sucesin de palabras
sin sentido.

Una declaracin lingstica demuestra ser un texto cuando las partes de


dicha declaracin hacen referencia un~s a otras, y nicamente pueden
explicarse por la cohesin .

1.1.

Estructura

..
)

l.

t
\

r.

El texto debe considerarse como sistema cuyos elementos (palabras, frases, partes del texto, y tambin contenidos de significado,
etc.) estn relacionados entre s; las relaciones entre los elementos
se ordenan segn determinadas reglas (comenzando por las reglas
de la gramtica y pasando por las reglas de la rectitud lgica, etc.) y
pueden ser diversamente densas; no cualquier elemento tiene que
estar asociado con cualquier otro.

t.'

-.

.
t

l .
\.

. !.

'.

.'

l.J

Figura l.. El texto como estructura .

...(

.~

'1
'

Entre los elementos de un texto existen numerosas relaciones,

;_

t. .

Teora del texto

34

.: '
t .. .
., .
'

.., .1

.'

'c.

-ti

.; \

, "."

i;

"'

"'

i:

\ ~

,,

'~

..~
'.1

. ....(.

;.. .. : 4, '
.c.
.
...
.
..
t '
'
~

~'

'

'.t .'. <: l ..


,.';l'

'

,~~

. ~

.t

'

>

::'..

ordenadas por reglas, como puede verse por la figura 1 La suma


de las relacio11es entre los elementos del texto (a, b, e, ... ) se designa
como <<estructura del texto, seg11 la definicin que se da de
es~ructura como <<conjunto de las relaciones entre los elementos de
un sistema que vinculan entre s los elen1entos de dicho sistema 5

;.

....

'

Se entiende por estructura de un texto la red o la su1na de las relacio11es


entre los elementos del texto.
Por eso, la perspectiva que contempla principalmente en el
6
texto la estructura y las estructuras se de11omina <<estructuralista .

1.2.

Factores de la coherencia de textos

Un texto es 111s que una mera sucesin de palabras y frases .


Mediante diversos factores, el texto se constituye como estructura
que trasciende las frases. Las relaciones entre los diversos elen1entos no estn co11solidadas de manera uniforn1e. Ha)' textos en que
los elementos estn yuxtapuestos con bastante soltura. Ejernplos de
esa compaginacin suelta so11 algu11as series de i11strucciones morales que Jee1nos e11 las cartas paulinas: Flp 4, 4-7 y otras por el estilo.
En cambio, algunos textos muestran alto grado de coherencia
(enlace): en la breve seccin Gl 3, 23-29, una sola frase no tiene
ninguna partcula de ei1lace. La co1nbinacin de los elementos se
somete a determinadas reglas de enlace 7
4

Siguiendo a Fossion, Leggere le Scritture, 24.

Funk-Kolleg Sprache, l, 118.


'' El mtodo estructuralista se cuenta entre los mtodos sincrnicos, pero esto
'.'

':'-)

'1 :

if '

..

.'.

.... .

~i

~::

);~

f:

..,'...
'<

.
.
"

',,
1

,.

j.

no quiere decir que los textos se l1allen 11icamente en un s1stema de relaciones


sincr11icas. Una tendencia extrema deJ estructt1ralismo defiende una teora del texto
(que 110 se propugna en la presente metodologa), segn la cual el texto que tenemos
a la vista tiene absoluta prioridad. Tal mtodo se con\'ierte e11 mtodo antil1istrico.
Es verdad que l1ay que co11siderar el texto como totalidad coherente, pero el texto
no es nu11ca un sisten1a cerrado. Ha)' textos que tienen mltiples relaciones con
factores externos al propio texto (por ejemplo dentro de un acontecer de comunicacin). En su forma extrema, el estructuralisn10 es antihistrico (nicamente el
sistema), antipsicolgico (nicamente la obra )' la conexin que se da e11 ella),
a11tisociolgico (no ha)' <~Sitz im Leben>) [ Stuaci11 vital]). E11 la presente metodologa se e1nplea el mtodo estructt1ralista como uno de tantos n1todos. Vase, a este
propsito, Ricoeur, Du conflict (vase c. 1, nota 20, 37-39) .
7

Plett, Textwissenschaft, 61. A propsito de los factores de col1erencia, vase


De Beaugrande - Dressler, 50-87; Kalln1eyer, Lektrekolleg, I, 177-252; Plett,
Textwissenscl1aft, 60-70; Egger, Faktoren der TeJ:tkonstitution. Esos factores se
estudian detalladan1ente en las secciones correspo11dientes a los diversos mtodos.

El texto como magnitud estructi~rada

35

Los factores que asocian entre s los elementos de u11 texto )' contribu)1e11 de esta manera a la coherencia del mismo, son de ndole diversa y
actan en diversos planos del texto.

Pla12os de co/Je1encia
La conexin de los ele1nentos puede comprobarse en diversos
planos : En el pla110 de la sintaxis y del estilo actan especialmente
los siguie11tes factores de coherencia: referencia pronominal (referencia a lo que precede o a lo q11e sigue en el texto, con )'Uda de
pronombres y pro-formas), conjunciones, determinadas repeticiones (por ejemplo estribillos y otras cosas por el estilo). Un ejemplo
de alta coherencia sintctica lo ofrece Ron1 8, 1-17 con numerosas
partculas y co11junciones qt1e aseguran la conexin de las frases del
texto. En el plano de la se1nntica (cie11cia del sig11ificado ), el texto
se hace coherente por el tema del mismo, por repeticiones de
palabras clave, etc. El texto, )' citado, de Rom 8, 1-17 se caracteriza por la recurrencia (repeticin) de expresiones: <<JtVEa / espritu y <<ag~ / carne. En el plano de la pragmtica (i11tencin de
causar un efecto), el texto y sus diversos ele1nentos adquieren
unidad y coherencia inediante una intencin uniforme de causar un
efecto. El relato de Gl 1-2 sobre la vida )' la actuacin de Pablo se
convierte prin1ero en un todo coherente mediante factores lingsticos-sintcticos}' semnticos de coherencia, y luego principalmente por la pragmtica del texto: Todo el texto est determinado por
la intencin de Pablo de mover a los glatas a tener co11fianza en su
8
perso~a y en el evangelio por l proclamado

Grado de co/Jerencia

El grado de coherencia en los diversos planos puede tener

'

.....

intensidades diversas: algunos textos se hallan muy ntimamente


ligados desde el punto de vista sintctico; otros textos se hallan
estructurados con especial densidad por la recurrencia semntica
(por ejemplo, en un parte meteorolgico aparecen expresiones
puramente de meteorologa), etc. En todo caso, el concierto de
todos los factores de coherencia es lo que produce la coherencia del
texto.
8

W. Egger, Gl, sub loco.

Teora del texto

36

Falta de coherencia

,,

.'

,.

'.

"
......
1

--
. ..

."~
....

'

" '

~~ ;: .

r ., 1

'

.r

Claro est que en algunos textos del Nuevo Testamento se


observa tambin falta de coherencia: desigualdades en la forma
lingstico-estilstica, interrupciones de la conexin,. repeticiones
perturbadoras, y otras cosas por el estilo; en una palabra: hay
<<tensiones en el texto 9 Con arreglo a la concepcin de que un
texto se convierte en un todo uniforme por n1edio de la cohe1encia
en los planos de la sintaxis, la semntica, la pragmtica y la clase de
texto, entonces, cuando hay una ruptura de la coherencia, es decir,
cuando hay una falta completa de coherencia, hay que suponer en
un enunciado lingstico que la razn de ello es que hay dos o
varios textos. Claro est que debe tenerse en cuenta que la coherencia no tiene por qu ser igual de fuerte en todos los planos, de
manera que la falta de coherencia en un plano no significa falta de
coherencia en el texto en general. Adems, en el plano de la
coherencia semntica y pragmtica en textos antiguos no rigen en
absoluto los mismos factores de coherencia que en los textos 1nodernos: la ndole de argumentacin del autor puede ser diferente de
lo que esperara la lgica 1noderna. E igualmente la intencin de un
texto de producir un efecto puede alcanzarse por medios estratgicos distintos que en los textos actuales. En algunas circunstancias,
las discontinuidades estilsticas y las transiciones semnticas rpidas pueden corresponder a una dete1minada intencin del autor/redactor 10
Con respecto a las llamadas tensiones que hay en el texto, habr
que conceder por lo menos el mismo inters a los factores de
9

En la llamada crtica literaria se hacen observaciones


sobre tales tensiones
.
que hay en el texto )' se las utiliza como referencia a la historia del origen del
mismo : Cuando en el texto se comprueba que l1ay tensiones, entonces hay que
suponer que las fuentes fueron reelaboradas; en un texto con tales tensiones no se
tratara de un texto nico, sino en realidad de varios textos. Tales operaciones de
crtica literaria se emprenden con respecto a los evangelios (sobre todo en la cuestin
sinptica) y a las cartas paulinas (cuestin de la uniformidad de 1 y 2 Cor, Flp, 1
Tes). Segn Richter, Exegese als Literaturwissenschaft, 49-72; Fohrer e.a., Exegese,
44-56; Strecker - Schnelle, Einfhrung, 40s, la crtica literaria -como determinacin
de la uniformidad/ falta de uniformidad- constituye el punto de partida del anlisis.
Con razn acenta Merklein, Einheitlichkeit, 156-159, que los criterios clsicos de
crtica literaria son totaln1ente criterios de incoherencia, criterios que ayudan a
descubrir la deficiente coherencia del texto; antes de buscar tensiones, discontinuidades, etc., habra que servirse del anlisis de la ciencia textual para determinar la
calidad coherencia! del texto.
10
Las tensiones y discontinuidades en el texto no son importantes primariame11te para sealar diversos niveles y fuentes; remiten, ms bien, a la intencin
pragmtica del autor, que con discontinuidades quiere, por ejemplo, aguzar la
sensibilidad auditi\ a del oyente/lector (Frankemolle, H andlungsanweisungen, 26 ).
1

'..:
. j1 .

; :

'

..

: .. ' .

...

.TI."'

'

El texto como magnitud estructurada

37

coherencia que a las tensiones. No consta de antemano ni la uniformidad del texto ni su falta de uniformidad. Si se efecta el anlisis.con10
es debido; entonces, basndose en los factores de coherencia comprobados Y.en las discontinuidades de coherencia comprobadas, se puede
ya emitir un juicio sobre la uniformidad/falta de uniformidad .

El modelo -de lectura


de la perspectiva estructuralista

2.

'
''

..

La perspectiva estructuralista utiliza un mtodo que est en consonancia con ella: Puesto que se concibe el texto como una red de
relaciones en la que los elementos estn relacionados unos con otros,
el texto puede tambin emplearse con10 sistema de referencia: un
elemento (e11 virtud de la referencia que hay entre los elementos)
re1nite al otro. Y, as, como mtodo de descodificacin, se emplea un
mtodo que pregunta sistemticamente acerca de los elementos del
texto .

El mtodo estrucruralista da indicaciones sobre la manera de averiguar las


relaciones entre los elementos.

'

'
'
J

.
.!;
..
'.

'
'
'

..,''

..

,f

f..
-.,

El mtodo ofrece ayudas para descub1ir elementos y relaciones


entre ellos. Claro est que no se trata de un procedimiento ms o
menos mecnico para hallar algo, ya que precisamente en los anlisis
semnticos el saber cultural del lector representa un gran papel. En
textos antiguos, corno son los textos bblicos, esa competencia cultural del lector es an ms importante.

-~
!

-~
"

....
.i..

Y.

. ,'.
'

-~
'
't'

..

..,f
.t

!
..
'

:~

},_

Desde el punto de vista herroenutico, este principio estructuralista fo1mula la tarea de buscar el sentido del texto, pero de buscarlo
principalmente en el texto mismo, es decir, en las relaciones entre los
elementos del texto. En efecto, segn esta perspectiva, el texto debe
considerarse como una suma de elementos y relaciones. El texto que
el lector tiene a11te s, con sus estructuras, es el lugar privilegiado para
la bsqueda del sentido del texto 11 Por eso, el que desee comprender
un texto, tendr que atender a las estructuras de dicho texto. Claro
est que, para la descodificacin de un texto, hay que tener en cuenta
tambin conexiones de ndole histrica y otras cosas ms 12

...{>

11

Barthes, L 'analyse structurale, 188.

12

Frente
. a un estructuralisn10 concebido con criterios demasiado estrecl1os,
vease anteriormente nota 6.
,

.. .. --- --
--~

----- ..

- ..

. ,,

.,

}~.

..

.'4""t
~I
..., '
~' !.
......
~ "' i
~ 1.. ' A '

~ .~~l ..'r.1

' ' :)

t''.
2_...._,

t
f

.&
I'

~.
.

..

.. ~- ' ...,.

w':; ~::~,1
.
... ~

. ,

.. .
,.:
.
.

.l.
.

" ...
: : 1
.,,,
1
1

!!

., .

:; .i

..." iJ:f

Textos como parte


de un acontecer
de comunicacin

Los textos no son magnitudes aisladas, sino que se 11alla11 i11tegrados ei1 un contexto mayor: son uno de los elementos en un
p1oceso de comunicacin lingstica.
. .

Lecturas
U na primera )' buena iniciacin a la teora de la comunicacin por
medio de textos nos la ofrecen E. Glich - W. Raible, Linguistische
Textmodelle, 14-58; D. Breuer, Textpragmatik, 44-71.

..-.,.
~

Para una teora del texto acomodada a los textos bblicos, habr que
remitir a Chr. Hardmeier, Texttheorie 1-tnd bibliscl1e Exegese, 52-153, y
H. Frankemolle, Kommunikatives Handeln in den Gleichnissen Jesu.
Frankemolle presenta bajo el concepto de pragmtica (entendida en
sentido amplio) una amplia teora del texto, en la que el mtodo
l1istrico-crtico debe integrarse mediante una nueva orientacin 13

'

.:

'!:.

"

;:,:

...

:.:

~!:

~ .

.' ..

..'...,

:
,:

...

..:
.;'..
:, ,
..
:

'

~:

.." .
.:
;:

..

1.

La comunicacin
por medio de textos (escritos)

Expongamos, en primer lugar, el 1nodelo que se aplica en


general ala comunicacin lingstica, y que muchas veces se designa sencillamente como <<modelo del texto>>:

"..
~

..'
'..

...'
..

,
'

' .

.."

13

El artculo de H. Frank.en1olle, Kommunikatives Handel11 in den Gleichnissen }esu. Historisch-kritiscl1e und pragmatiscl1e Exegese. Ei11e k:ritiscl1e Sichtung:
NTS 28 (1982) 61-90, se cita seg11 su rein1presin en Fra11ken1olle, Handlttngsanw eisut1gen, 14-49. Se encuentran tambin explicaciones sobre el <<texto e11 la comu11icacin en Henning - Huth; Kommunikation; I\.ahrman11, ErzahltextanalJ1se, 15-50 .

Textos como parte de un acontecer de

r--- -

Fuente de
informacin

Hablante -

com1~nicacin

39

Ondas sonoras - - sobre algo

Enunciado - Oyente - Empleo de


la. , informac1on

Cdigo
conjunto de

signos

Cdigo
(puede ampliarse
mediante preguntas
aclaratorias)

Situacin comn extralingstica de la comunicacin


I:igura 2.

.,.

'

...

...

..

_...

Af otlelu de /ll cor111111icaci11 l111giiistica en gc:11eral.


1

En el n1odelo (figura 2) 14 se han presentado slo los factores


ms iinportantes: el l1ablante I e1nisor con1u11ica al oye11te / receptor un contenidc). Hablante )' oyente estn e11 el inisn10 lugar )'
hablan I 0)1 en al misn10 tien1po. La co1npre11sin )''la inflL1enciacin
entre e] hablante )' el O)'ente son posibles 11ican1ente cuando
ambos dispo11en de u11 cdigo comn, de un conjunto con1n de
signos, de un lenguaje cor11n; de lo contrario, l1ablar11 diferentes lenguajes. Ciar() que el oyente, er1 un dilogo, puede ampliar
inmediata111ente el conjunto de signos de que dispone, haciendo
preguntas aclaratorias al hablante. El 0)1 ente I receptor puede utilizar la informaci11. El hal)la11te )' el oyente, e11 algu11os casos, estn
vinculados por la situacin extra)ingstjca de la con1unicacin, de
tal manera que, por ej en1plo, la percepcin se11sible y el saber
comn sobre detern1inadas realidades facilitan la comprensin.
Tal rnodelo no basta para la con1unicacin mediante textos
consignados por escrito, con10 son los textos del Nuevo Testan1ento. Los textos escritos no slo riene11 una detern1inada existe11cia
especial 1;; en efecto, los enunciados escritos llevan inherentes toda
1"' l.a exposicin est tc.in1ada, cc)n T11 C.)dificaciones, de :,"nk-A."olleg Sprac!Je, l;
41; vase ~alln1c}er, Lektiirekollc.g, I, 26~~0~ Plctt, Textwissensc!Ja/t, 45; Sch111~dt,
TcxttlJeor1c:, 107-1l1 . En el traba<) cxcget1co en1plean tales m(>dcos: Hard1ne1er,
Tc.x:ttl;eoriC' 1111{/ biblisc/Je E.regese, 106, 108s; r:ranke1nollc, Kor111111.t11ikatives l-f ar1 de/11, 28; G. Altpctcr, Tc.rt-li11g1<stisc/Je Ex:egese a.lttesta111e11clic/Jcr Litcrat1~r. Einc
Dekt)dicrung (Bcr11a 1978) 24-28.
1
" I)l' los text<l~ C<>n1t> r11unciad<.1 lin~stico escrit() se puede afirn1ar lo que
dice \X'cin1ar. l.11z.vl?!<Jptidie: Los tcxtc>s cie11cn una duracin que depende de la situacin ( 80); los textos pertenecen a dc.>s situaciones separadas por el ticn1po y sc)n Lll'
una duracin que depende de la situaci()n ( 81 ) ; los textos estn sien1prc en pre.sen te

Teora del texto

40

.
.....

i'..
., -.. ..,~:,t;"
. : .
,.,!"
': :; ..... .
... .. .,, ':

,
(t .,

. f,
;

,,~

,,:

~\

(<,.

! .. ' . - ,. . .
, .~ ..'~:;?j
. ..~t- . . .
i'.

11,:.,

~-

,j

tc.'. . .. . _...
...,.-;:' .'
~ ..

~~;.

.. f:.::. -._ , '


! ;;.. . .
.. ( \.;.'

l~

'~(;"!

t;.. .;~;y;:j,
. .
'

... . ' .

,,:

'(.

.:

,.,.

...

1 -~

una serie de determinados problemas acerca del autor --:-~l texto- los
lectores 16 , problemas que no existen er: la conversac1on oral. En
una conversacin oral, algunas expresiones como YO>>, 110)7 ,
<<aqu estn claras sin ms; en los textos escritos, ~ale~ expresio11es
se entienden nicamente cuando (en una carta) se 111d1ca la fecha y
el lugar en que se esc.rib~ y la. firma de _quien lo l1ace. Es n1s
irriportante todava la s1gu1e11te c1rcunsta11c1a: en vez de e~tablecer
se una relacin directa entre el hablante y el oyente, se interpone
una distancia de tiempo entre el autor y el lector. Surge u11a
17
<<Situacin expandida de enunciacin <<De esta manera, escribir
y leer pueden convertirse en procesos que estn todo lo distanciados que se quiera, y desde luego en procesos que no so11 contempo. rneos 18 En el caso de los textos bblicos, la longitud de la
distancia de ~ie1npo entre la con1posicin y la lectura crea adems
dificultades adicionales. El texto, como co11junto de signos escrito,
sigue siendo el mismo; pero para los nuevos lectores surge el
problema de si posee11 o 110 el necesario conjunto de signos (cdigo) para la comprensin del mismo.

.\ , .; ...
,.. .. . '

.
. , : Hfrri . : .
. ;'
.
.
.
.
'
. ,.... .
. 1 : :1. l
'

. .

.
'

r:-~.

L..'
t 1t.

.. .
-

. :.. .i. '


. . ."... 1
.

, l

..... :
1 ~

.
..

:
. .

11{
:. ..
::
. .! . .;
1:

l..:1.'

\~

,. t '... .i . .. '
"""" ... ""!;-
. !'" ..

';

En la figura 3, en la que apa1ece un modelo ms preciso de


comu11icacin escrita, se han tenido en cuenta los factores de tiem19
po y lugar para la comunicacin por medio de textos escritos :

r~

.1,.,. '
,..

. .. .. .
j I . .

'

. . j: ::
.

1,.

:'1.
' 1

'

i~

..

... .:

tl,.
. .

'

-~;

ti,

. !: :
, ll
, o:

.... .
'.. ' .
.

l...
l I'

i .

..

" 1

i.

. r ~ ,.

'.
"
"
i ~:; .
J .

' . ': j

< '

t .

' ' "1

i
.

...

'
j

i:

( 82; a pesar de toda la historicidad); los textos 110 ca111bian ( 83); los textos son
atemporales y consun1ados ( 84); un texto es el presente real de un pasado( 85);
los textos son el so11ido del lenguaje transformado en trazos ( 86) .
16
De la existe11cia especial de los textos (desligados de la situacin original de
comunicacin), una existencia que de hecho tienen los textos.~por independizarse
n1aterialmente del medio, se ocupan K. Ehlicl1, Zum Textbegrifj; A. Rothkegel - B.
Sandig (e-ds.), T~xte - Textsor~en -.S~mantik. Linguistische Modelle und mascl1inelle
Verfahre11 (Pap1er zur Texcl1ngu1st1k 52; Han1burgo 1984) 9-25, }' Frank.e1nolle,
_H andlungsanweisungen, 19-49.
17
Ehlich, Zum Textbegriff, 18.
18
Grimmir1ger, Literariscl1e J(ommu11ikation, en Bra-cl{erc - La111mert, Fu.nkJ(olleg Literatur, I, 104-106.

.:
1

. ".

..

t"
J

'

19

Siguie11do los modelos de Ehlicl1, Zun1 Textbegriff, 18, '' de Frankemolle,


Handlungsanweisu.11gen, 28.

'

Textos con1cJ parte de 11. 11 acontecer de comunicaci11

41

Sobre algo
1

F _,..,

t---

-- - -- -

L1 1----: A

r r..._____,
1 1

1 1 .----.

e
.___

1 1

_ _ __ _ __

1-----+ - 1
,- ,.____,~-:

__

L.3

1 1

1
1

1 1

,_ --- -- ---\
\

conjunto de signos

1' 1r
- - - - - __ J J1

.
,_,, "..'

Cdigo

'

'

:,

'+ Y. . .

I '~~

3 \

'\

/ I

_l_ __

------ -

- - --'

1
1

r
1

C2

1
1

L-- - -- -- ----- ---- --~

-r-

..'
-.-' .

L1

mac1on

---

1
r
r

1
1
1
1
1

Utilizacin de
Lector -+la i~f,or

Texto

Fuente
de
infor. , --. Autor
mac1on

r:igura 3. A1odelo de co111unicacin


mediante textos co?1sti t11.idos por escrito .

,<

...

.>

.
~

...
.'
l

'.
.

..
.

El grfico debe interpretarse as: De la fuente (F ) llega una


informacin al autor (A), quien en un determinado momento, en
un determinado lugar y en deter1ninadas circunstancias escribe un
texto. El texto se transmite a travs de un canal (C) susceptible de
perturbacir1 (papiro ... ). El lector (lector 1 hasta lector x: L) vive en
otra poca distinta (desde el siglo 1 hasta nuestros das) y en un
lugar distinto. El conjunto de signos del que disponen el autor y el
lector (comen zando por el conocimiento de la lengua griega hasta
el saber cultural) puede ser muy distinto.

!'
i

-..

En e] modelo d e la figura 3, el lector moderno ocupa un lugar


descrito exactamente como lector. Aunque l n o se identifique con
los destinatarios a los qu e primeram ente fueron dirigidos los textos
(por ejemplo, en las cartas paulinas; otra cosa ocurre con los
evangelios, en los que la transmisin de la tradicin acerca de Jess
se dirige a un pblico ms amp lio) y aunque las condiciones de
recepcin sean distintas hoy da de las que existieron en el caso de
los primeros lectores, el lector actual recibe directamente el texto y
no por mediacin de lectores anteriores 20

C laro

est que la eficacia hist rica (Wirkungsgeschichte) del texto y la


tradicin en q ue se transmite el texto son poderosas para dirigir al lector.

Teora

42

del texto

.
.
La comun1cac1on
/

2.
f

mediante textos del .pasado

e uan do la co111 unicaci11 .se efecta 1nedia11tedtextos del. pasado,


,

se derivan de ah cor1 secuenc1as para el proceso e co111p1ens1011

21

El co 11oci111ie11to de la dista11cia te111poial e11trc el autor y el lecLor


influye en la accin de escribir )' de leer textos.
Las explicaciones que dare1nos a continuaci11 se hallan estructuradas segn Jos dos polos de la comt111icaci11: la notificacin po r
el autor)' la recepcin por el lector. Los e11u11ciados siguie11tes son,
en parte, evidentes por s misn1os, pero dese111pean ( e11 el aspecto
hermenutico) t111 gran papel para la co111pre11si11 de textos.
2.1.

El papel del

a14to;

El aL1tor est i11fluido, e11 la co11figuracin del texto, por los


factores a11tes rnencionados, es decir, por el conjunto de signos qt1e
estn a disp osicin (ideas de pensan1iento, lenguaje), por las fue11tes
existe11tes, por la in1age11 qu e l se l1ace del lector,)' por la intenci11
que tiene de lograr L111 efecto. Esto, e11 concreto, sig11ifica:

- El autor escribe el texto como l10111bre de su poca. El


aL1tor se 111ueve dentro del horizonte d e pensamiento y de ' 'ida de
su poca )' dispone de un determi11ado y li1nitado conjunto de
signos consistentes en ideas del pensan1iento, med ios li11gsticos,
etc.

El autor elabora sus ideas y, en caso dado, el 1naterial recibido de las fuentes orales o escritas, hacie11do de ello una totalidad
nue\ra .

- El lector a quien se dirige el autor (y que no debe equipararse


con el lector de hecl10) pL1ede ser una perso11a determi11ada, puede
ser un grupo, por ejemplo u11a co1nunidad; pu eden ser las personas
de una poca determinada o tambin lectores del futuro. La in1agen
que el autor se hace del lector i11fluye ese11cialn1ente e11 la plas111a-

21

Los estudios de Grin1111inger, LitcrarisclJe f(ornn11f11ikatio11, 104-116, sobre la


accin de leer)' escribir textos lite rarios se aplican tan1bin, con ciertas 111odificacic.)nes, a las forn1as de comunicacin mcd ia11te otros textos escritos. Vase ta111bin,
con respecto a la situacin, intenci11 e intereses de emi tentes )' recipientes, Glinz,
TextanalJ 1Se, I, 67-105; Il , 42-48 (con lista de factores que influ )e11).

Textos con10 parte de tt11 acontecer ele com1111icaci11

43

ci11 del texto. Esto se refiere especialmente a la eleccin d e cdigos


)' a lo C01npleto que sea el texto . Si el autor p11ed e presuponer)'
que existc11 111uchos conocimientos e11 el lector a q11ier1 l se dirige,
.
.
.
entonces no t1e11e )' que menc1011ar esos presupuestos n ecesarios
para la con1prensin del texto . Cuanto menos sepa el autor acerca
d el lector a quien l se dirige, tanto n1s completo y ta11to 111s
<<orga11izado tend1 c1uc ser el texto.
- El at1tor pretend e co11du cir al lector a quie11 l se dirige l1acia
una 111anera determinada d e pe11sar, sentir, obrar, hacia Ja co11firn1acin o la niodificacin de ideas )' de cond u cta . El autor tie11e
intenci n de dirigir al lector >> . Como n1edios para dirigirle, el
autor dispone de los m ed io s del lenguaje; los 1nedios extratextuales,
que precisa111cnte en u11a con ,rersaci n oral desen1pean tal papel,
por ejemplo el contexto de la situ aci n , no se hallan ordi11arian1 e11te
a disposici11 .
- E11 c11a11to el texto est escrito )' el aL1tor lo ha d esp ach adc> )'
entregado, el texto se i11depend iza )' en1pre11de s11 camino . El a11tor,
presci11diendo de escasas excep ciones, r10 p u ede )' proteger el
texto escrito por l co11tra la i11con1prensi11 )' la comprensin
errn ea. Co1no, pasado cierto tien1po, no se le puede11 dirigir)' al
autor pregu11tas aclarato1ias, res ulta que habr una comu11icaci11
en se11tido {1n ico .

2.2.

La ;-ecepcin del texto po; el lector

L os enunciados escritos se han h echo ind ependientes (aut110n1os ). Es verdad qu e los textos pueden ir aco1npaados de ayudas
extratextuales para la co111pren si11, por ejemplo mediante explicaciones dadas por el que entrega el texto. Con10 en los textos del
Nuevo T estamento el texto es el nico acceso abierto al lector para
la comprensin del mismo, esta comu11icaci n sin interlocutor
tiene lugar en un <<estrechamiento de la percepcin que se r educe al
texto mismo 22 En cuanto a la con1prensin del texto, eso tiene las
sigui entes consecuencias para el lector:
- T am bin el lector d e un texto , que 11 0 tiene qt1e vivir 11ecesaria1nente en la rnisma poca que su autor, es, lo niisn10 que este
ltimo, un hon1bre de su tiempo; dispone de un determinado
conju nto de signos r elativos al saber cultural, a id eas, a inedios
lingsticos, etc. Como el autor ) el lector son h on1bres influidos
por el tiempo e11 que cada uno vive, el lector 1noderno de textos
7

12 Grin11ninger, literarischc !{on1m1t1zikation, 105.

1
1

44

antiguos no posee sin ms el conju11to de signos i1ecesario para la


comprensin de textos antigL1os. El problema co11siste en c1110 se
las arreglar el lector para conseguir ese conjunto de signos.

Teora del texto

- No ct1alquier lector de un texto es propiamente el lector a


quien el autor quera dirigirse. Pero incluso el lector a quien el
autor no quera dirigirse puede co111prender en determinadas circu11stancias el texto que no est dirigido a l.
- La recepcin del texto por el lector puede quedar perturbada,
por eje1nplo, por la transmisin fragmentaria del texto, por la
trans1nisin defectuosa debida a errores de copista, etc. La recepcin puede q uedar tan1bin irnpedida por el deficiente conocin1iento de la lengua y mundo de id eas del autor. El texto puede comp re11derse errneamente. U11 texto, por el 11echo de ser ledo y
aplicado en situaciones nuevas, puede tambin producir efectos que
originahne11te no se l1aban pretendido .
- El texto se l1a l1echo duradero . Y, as, el lector puede consultar in cesanten1e11te el texto y revisar las i11terpretaciones que l1ace
de l.

3.

La lectura como camino para la reconstruccin


del acontecin1iento de comunicacin

El texto es parte de un proceso de comu11icacin )' depende de


los numerosos factores de dicho proceso. Para con1prender el
texto, hay que reconstruir tambin el acontecimiento de comunicaci11 en el que est integrado el texto . Pues slo cuando el intrprete
se forma una i1nagen global de los diversos factores, es posible u11a
interpretacin adecuada.
El acceso al aco11tecimiento de comunicacin, en el caso de
textos bblicos, poden1os lograrlo nicamente a tra,rs del texto
inismo. Mediante la aplicacin y utilizacin exacta del modelo de
con1unicacin expuesto, se pueden deducir del texto mismo algu11as conclusiones retrospectivas sobre los de111s factores de la
comunicacin, es decir, sobre el autor y su poca, sobre los lectores
a quienes l quera dirigirse, etc .

La aplicacin del modelo de comunicacin a textos antiguos permite,


en cierta inedida, sacar conclusiones retrospectivas sobre el acontecimiento
de comunicacin e11 el que est integrado el texto.

45

Textos como parte de uri acontecer de comunicacin

La medida de los conocimientos adquiridos mediante conclusiones retrospectivas difiere segn los textos: es mayor en las cartas
paulinas que en los evangelios; en efecto, Pablo se refiere a menudo
a ideas}' act.i tudes de los destinatarios, inientras que eso ocurre slo
indirectamente en los evangelios.
Las etapas metdicas qt1e hay que hacer para sacar conclt1siones
retrospectivas aparecen en el grfico de la figura 4. S.e describirn ms
detalladamente cuando se haga la exposicin de los diversos m todos.

Fu ente

de

In formacin
'

Autor

.,

Utilizac1on

destinatarios de la

-+ Lectores

Partiendo del texto,


se renen observa
c1ones y se sacan
reconclusiones

trospect1vas sobre
las condiciones extratexruales de produccin
y recep .,
c1on.

.,

informac1on

'
.

j ~

'

Situacin de comunicacin

Etapas e11 el trabajo de reco11struccin


del acontccin1iento de con1Hnicacin.
figura 4.

La recon struccin del acontecimiento de con1unicacin en el


que est integrado el texto queda terminada cuando se ha logrado
respuesta a las sigu ientes preguntas 23 :
Autor:
Lecto r:

Quin con1 u ni ca?


A quin?

Tema:

Sobre qu? Qu?

Tiempo : Cundo?
Lugar:

Dnde?

Cdigo:

Cul es el conjunto de signos co1nn entre el autor


y el lector?

Objeto:

Para qu ?

~ 3 \ lase tambin Lc,vandowski, Ling1,tistiscl1es 1vlorterbucl1, artculo Tex tanalyse (trad. esp.: Diccio11ario de Li11gi'istica, artcul<.) Anlisis del texto) : Un

f;
1

anlisis del texto sistemtico ha de o ri entarse por la frn1u la de Laswell ('qu in dice
qu, por qu medio, a quin, con qu efectc)') (en L. Br:.'SOn (ed.), The C<>mm1111icatior1 of Ideas, 1948, 37) (p. 25 de la versin esp.).

'

4
Textos como resultado de
la recepcin y la reelaboracin

'
j

'
1

Los textos del Nue'' T esta1nen to no estn slo integrados en


u11a red sincr11ica d e relacio nes, si110 que se hallan ta111bin dentro
d e u11 desarrollo diacrnico, por cu anto son resultado de t1n proceso bastante largo de trans1nisj11 oral )' escrita .

Lecturas

En los libros de metodologa p ara el estudio del Nuevo Testamento


se exponen casi sien1pre, al hablar de las diversas etapas metdicas, las
ideas sobre el o r igen de los textos, aunque dicl1a exposicin sea breve.

1'
' 1

Los fundamentos para una teora, basada en una reflexin sistemtica, sobre el origen de los textos bblicos se exponen admirablen1ente
e11: Ch r. H ardmeier, Texttl?eorie und Exegese (en relacin con el
A11 tigt1 0 Testamento) y F. Mussner, Methodologie der Frage nac/J dem

1 1
1 1

historisci1en Jesus

1.

24

El origen de los escritos del Nuevo Testamento


Los textos del NL1evo Testamento son el producto de un proceso, que
dur bastante tien1po, de reelaboracin ) transn1isin oral )' escrita.
1

La tradicin de las palabras )' hechos de J ess )' del n1ensaje


acerca de la mu erte y la resurrecci11 es recepcin )' reelaboracin
24

Hard1neier, Textt/Jeorie ttf1d Exegese, 109-153; F. Mussner, A1et/Jodologie


der }'rage nac/J de111 lJistorisc/Je11 }es1~s; K. I<.ertelge (ed.), Riick(rage nac/1 }es1-1s (QD
63; r:riburgo 1974) 118-147. Las refJexio11es qt1e van1os a ofrecer a continuaci11
siguen de cerca a estos dos autores.

Textos como resultado de la recepcin ;1 la reelaboracin

47

de textos: El acontecimiento, lleno de sentido, de la vida, la muerte


y la resurreccin de Jess de Nazaret fue tra11smitindose con
reflexiones )' actualizaciones. En las distintas etapas de la transmisin se pusieron nuevos ace11tos )' quedaron tambin relegados
algunos aspectos.

1.1.

Las etapas del origen de los textos

El origen de los escritos del Nuevo Testamento puede estructurarse en tres etapas: el tiempo pre-pascual 25 , la tradicin oral
pos-pascual, )' la puesta por escrito de los textos 2<'.
Logia de Jess
Relatos sobre Jess
Frmulas de fe y confesin
Cartas
de
Pablo

Tradicin oral
de logia, relatos, homologas
(textos utilizados ,, en la Iglesia)

.......

::i

1 ,

Me: Puesta por escrito (en etapas) f

11>

::i
n

l.)

P.-

11>

. Sil

~Mt

ritura 5. Etapas c11 el orige11 de los te.-rtos


d e7 Nuevo Testan1ento.

Le~

' ' ''


' ' '.
' ' '' ' '
Jn

..,
n

su

--nc....
'

::i

En la figura 5 se indican grficamente las etapas y los grupos de


textos ms importantes del Nuevo Testamento.
f
f

El fac tor desencadenante para el origen de los textos son las


palabras y las obras de Jess de N azaret. Formul11dolo n1s exactan1ente: las palabras (logia) enunciadas por Jess misn10 )' los

''

1
~~

En la historia de las forn1a:i (for111gesclJiclJtc) clsica se pas en silencio la


impc>rtancia del tien1pt) pre-pascual para la forrnacin de las tradiciones. Abri una
nueva pcrspcctiYa H. Schrn1ann, Die vorosterlic/;c11 Anja11gc der Logientraditio11.
Versuch cine~ forn1geschichtlichcn Zugangs zun1 Lebcn Jesu, en Traditio11sge sc/1ic/1tlichc U11tcrs1,c/J1,(11ge11 zu de11 s.v11optisc/Je11 Ev angelie11. Bcitrage (Dsseldorf
1968) 39-65.
21
'

Esta estructuracin la escoge el C<1ncilio \laticano II en su Constitucin Dei


Verb1.f111 sobre la DiYina Revelacin, c. 5.

Teora del texto

48

,.
d
l
testigos
(relatos)
.
Claro
que
textos acerca d e J esus crea os por os
.,
.

l
.
1- .

'

to
proceso
de
recepc1on,
por
cuanto
se
ya en esta etapa actua cier
.
.
'b
,.

t textos del Antiguo Testamento. Ya e11 el t1emrec1 en cr1t1camen e

.scpulos
son
alumnos
en
el
genuino
sent1
o
de
dl
1
1
po pre-pascua , os
,
,
.
han congregado en torno a] esus, comparten con el su
1
b
1a pa a ra. se
.
bl' d
h .
erante y su forma de vida, se sienten o iga os ac1a su
VI a ltin
d ,,
1)
J
1
.
la
pe1son a 27 . Con ellos co111ienza
.
. tra 1cion (pre-pascua ,, e og1a.
.
Una serie de observaciones relatr\1as a las palabras de Jesus co11f1rma esta concepcin acerca de la produccin y recepcin de textos
28
ya en el tiempo_ pre-pasc__ua~ :. a) co1110 n1aterial mes~nico que
eran, las sentencias de] esus invitaban a que se las retuviera; b) era
corrie11te que Jess diera resmenes concisos de su doctrina; c)
algunas expresiones de Jess se entiende11 como invitaciones a la
memo1izacin; d) el carcter enigmtico y proftico de mucl1as
palabras de Jess sugera q11e se las retuvi era bie11 para re(lexionar
sobre ellas; e) la forma, co11scienten1ente n1nen1otc11ick, de la
mayor parte de la tradicin sinptica de palabras fomentaba e
incluso exiga que esa tradici11 se grabara bien en la memoria.
Debemos supo11er que el n1todo que se utilizaba para grabar bien
29
esa tradicin era apre11drsela de men1oria, memorizarla Por eso,
l1ay que contar ya con que en el crculo pre-pascual de los discpulos haba ;1 a un principio de tradicin 30 y ms fidelidad en la
transmisin de la tradicin que lo que haba supuesto la l1istoria
clsica de las formas 31 Y a en el tiempo pre-pascual, la produccin
textual de textos narrativos y la recepcin de los logia de J ess por
los discpulos estn sometidas a aquellas condiciones que los investigadores han estudiado principalmente por lo que respecta a la
tradicin pos -pascual. E11tre estas condiciones se cuentan, por
32
ejemplo, la seleccin, la refundicin y la reinterpretacin
27

Vase, a este propsito, R. Riesner, ]esus als Le/Jrer. Eine Untersuchung


zum Ursprung der Evangelien-Ueberlieferu11g (\XIUNT 2.7; Tubinga 21984) 408419.
28

1
1

i.
1

La lista que se ofrece ahora de las peculiaridades est tomada casi literalmente de Ries11er, }esus als Lehrer, 433 (aqu con las citas correspondientes para
comprobacin). Es funda1nental tambin para esta concepcin: Schi.irn1ann, Die
vorosterlichen Anfange der Logientraditon.
29

Riesner, jesus als Lehrer, 440-443.

30

Riesner, }esus als Lehrer, 423s.

31

P. Stuhlmacher (ed.), Das Evangelium und die Evangelien (WUNT 28;


Tubinga 1983) 431.
32

\1 ase, a este propsito, F. Hahn, M et/Jodologisc/Je Ueberlegu11gen zur

Rii.ckfrage nac)J }es,ts, e11 K. Kertelge (ed.), Rckfrage nach .Jesus, 11-77, espec. 14-26
(claro que all se habla principaln1ente de la transicin del tiempo pre-pascual al
tie111po pos-pascual).

Textos conio res1-1ltado de la recepcin)' la reelaboracin

49

Por la experiencia de pascua se llega a la producci11 de nuevos


textos: la experiencia de pasct1a se formula con10 l1omolgesis en
las co11fesiones de fe pascuales 33 : <<Dios le resucit de e11tre los
.n1uertos. Esos nuevos textos entran luego en la tradicin: son
recibidos)' tra11smitidos (vase 1 Cor 15, 3). Se transmiten, ade111s,
los logia de Jess y los relatos sobre Jess, pero ahora a una lu z
r1 L1cva. Co1110 nuevos textos surgen en ese tie111po las cartas de
Pablo, que son testi1no11io para la produccin de nuevos textos )'
tan1bin para la recepci11 de textos antiguos, al recogerse e11 esas
cartas frmt1las de fe, vocabulario del lenguaje misionero, citas del
Antiguo Testamento. La recepcin de las tradiciones est so111etida
34
a determi11adas condiciones
Al ser pt1esta por escrito la procla111acin, consig1111dose e11 los
e\ angelios (o en sus fuentes) y en los de1ns escritos del Nuevo
Testamento (Hechos, cartas, Apocalipsis), la recepcin y nueva
configuracin de los textos llega a una nueva etapa 35 : los textos
adquieren entonces una for1na li11 gstica fijada definitiva1nente;
los textos breves, originalmente aislados, se convierte11 en parte de
u11a totalidad mayor )' deben leerse, por ta11to, en ese nuevo contexto; los textos se hacen, en cierto modo, independientes; se
desligan de los trade11tes o crculo de tradentes y tan1bin de]
destinatario. La formacin del canon es el sello que se in1prim e a la
recepcin -efectuada en la Iglesia- de los escritos normativos.
1

1.2.

Modelo de la reelaboracin de los textos

El proceso en que se originaron los escritos del Nue'' Testamento es u11a sucesin de reelaboraciones de los textos . En cada
reelaboracin de textos se efecta una recepcin y (re-)produccin
de textos, e11 la cual la reelaboracin de textos debe concebirse
siempre como parte de un proceso de comunicacin. El resultado
de la reelaboracin de textos puede volver a ser luego el punto de
partida para una nueva reelaboracin 36 . La figura 6 ilustra el transcurso de las reelaboraciones.
33

Perte11ecen a otro gnero distinto los relatos de pascua.

34

Vase ms adelante.

35

Vase anterior1nente, cua11do se l1abl de la 11dole de los textos (escritos). En


la investigaci11 sobre Jos eva11gelios, fue pri11cipalmente E. Gi.ittgema11ns, Offene
Fragen zur For1ngesc/Jic/Jte des Eva11geli1"'n1s (Munich 21971), quien lla111 la atenci11
sobre esta diferencia entre el carcter escrito )' el carcter oral.
36

El modelo, con algunas modificaciones, est tomado de Hardmeier, Texttl1eorie, 80.


'

Teora del te:xto

50

Eje del
'
tiempo

Texto
de
-+
partida

2. Etapa de
reelaboracin

1. Etapa de
reelaboracin
Reelaboracin del
texto por medio de
recepcin del texto
)' (re- )produccin
-+Texto final
del texto

Texto de
partida

Recepcin del
texto

(rc-)produccin
del texto

-+ Texto

final

J:igura 6. !~a tradici11 de te:(tos co1110 co,1sc:c1fencit1


{ll' las reelaboraciot1es ele te>.:tos.

'

.
1

ti
1

Mediante la reelaboracin, los t extos adquiere11 nue'' eficacia,


al l1aberse 111odificado el .crculo de l<.)S destinatarios, )' se con\ crten e11 respuesta en situaci ones que han cambiado. Los factores 111s
i111portantes que influyen en la reelaboracin (seleccin, 1nodifica37
cin )' reacuacin, nueva interpretacin) son los siguientes :
1

- La influen cia de una cristologa explcita: Lleg a conocerse


cada vez con ms claridad la sign ifi cacin de la persona de] ess, )'
esto lleg a sedime11tarse en los textos, principal111e11te rnediante la
introduccin de frmulas de confesin de fe ei1 los textos de los
e\'angelios (vase por ejemplo Me 8, 27-30).
- La influencia del Antiguo Testamento, ta11to mediante citas
con10 tambin por la oferta de patrones de 11arracin (por ejemp lo
acerca del justo perseguido en la historia de la pasin).
- Modificaciones ms o menos insignificantes en los textos y
duplicaciones, por ejemplo el 111ilagro de la multiplicacin de los
panes, las versiones del Padrenuestro.
. - L a influencia de formas populares de relatar, por ejen1plo la
intensificacin de lo milagroso, etc.
- La contamin acin de textos originalmente separados .
- La orientacin de percopas aisladas l1acia la historia de la
.,
pas1on.
37

Estos factore~ fueron cxpuest<>5 detalladan1cnre por Hahn, A1ct/,udologisc/Jc


Ueberlegu11ge11, 14-26.

Textos como res1-tltado de la recepcin)' la reelaboracin

51

- La apertura de las comuni dades, que dejaban entrar ahora a


los gentiles.
- La creciente contro\rersia con el judasmo, p rincipalmente
con el judasrno de sello farisaico.

2.

La lectura como bsqueda


de las huellas del origen de los textos

El proceso, que dur bastante tiempo, de la produccin, recepcin )' reelaboracin de textos dej sus huellas en el texto del
Nuevo Testamento. Algunos textos (parciales) refleja11 una situacin singular e irrepetible, e11 la que ] ess se hallaba, antes de
pascua, con respecto a Israel; ha)' textos que estn en contradicci11
con la situacin misior1era de despus de pascua; algu11os textos
propugnan una cristologa )' soteriologa abierta, \1 aga ( indirecta), etc. Otros textos delatan la influencia de la homolgesis
cristolgica )' de la soteriologa pos-pascual, de la experiencia misionera pos-pascual)' de la experiencia de persecucion es, el intento
38
de descifrar palabras oscu ras de Jess, etc. . Y, as, el texto lleva en
s las huellas de su origen. Para el exegeta, tales observaciones
relati\1as al texto so11 t111 ndice para reconstruir el orige11 del texto.

<

Mussner, Met/Jodologie, 133s, 136s, aduce estas). o tras obse1vacio11es con10


criterios que per1nite11 conocer si un logion es genu i11an1ente jesu11ico o es de
formacin pos -pascual; pero esas observaciones pueden servir ta1nbin, en trn1inos
mu~ generales, de indicaciones sobre el origen del texto.
Ji.

1
1
1

:~

l
1

'

1
1

,,

....

'

'

~
1

11

.ETAPAS PREPARATORIAS
DEL ANALISIS

54

Etapas preparatorias del anlisis

Para la ejecucin del anlisis propiamente tal de textos son


n ecesarias algt1nas etapas preparatorias: asegurar por medio de la
crtica textual que el texto tenga su forma original, la propia traduccin (provisional) del texto original o la eleccin de una de las
traducciones ya existentes, y una primera orientacin sobre el
texto.

1
j

'

5
Asegurar la forma del texto
(crtica textual)

1
1

La primera tarea, al estudiar los textos del Nuevo Testan1er1to,


consiste en cerciorarse de que el texto que tenernos a la vista
concuerda con el que sali de la ma110 del autor. De ello se ocupa
una ra1na especializada de las ciencias del Nuevo Testa1nento, a
saber, la crtica textual.

La crtica textual del Nue'' Testamento parte de los manuscritos


existentes para reconstruir el texto original (que ya no se conserva) del
Nuevo Testarnento.
Teniendo en cuenta la alta especializacin de las investigaciones
de crtica textual, aqu no podremos ms que exponer algunos
conceptos fundamentales que por lo menos permitan al principiante utilizar adecuadamente las dos ediciones manuales ms usadas
del Nuevo Testamento : Nestle - Aland, 26. edicin, y Tl?e Greek
New Testament, 3. edicin. En adelante nos referiren1os a estas
dos ediciones. Adems, el estudiante tendr que conocer los manuscritos ms importantes )' las familias de manuscritos ms importantes, y teniendo en cuenta los criterios de la crtica textual,
deber verificar las decisiones de crtica textual que se adoptan en
1
los come11tarios y estudios cientficos

Un fin didctico parecido se propone tambin Conzeln1ann - Linden1ann,


Arbeitsbuc/1, 20.

'

56

Etapas preparatorias del anlisis

'

Lecturas

Casi todos los libros de metodologa ofrecen tambin una i11troduccin e11 los mtodos de la crtica textual. Como obra fu11da1nental
de introduccin y con10 obra de const1lta por su riq11sima informaci11, puede recome11darse: K. y B. Ala11d, Der Text des Neu.en. Testaments. Einfhrung in die wisse11schaftlicl1en Ausgaben und in Theorie
wic Praxis dcr lv1etl1ode11 der ,_fcxtl(ritil( (Stt1ttg,1rt 1982) 2

1.

Teora subyacente a la crtica textual


sobre el origen de variantes y tipos de textos

El texto griego del Nuevo Testa1nento se difu11di en 1nanuscritos hasta que se prodt1jo la inve11cin de la in1pre11ta. No se conservan los originales de los escritos del Nt1evo Testan1ento; se conservan las copias del texto en lengua griega y los textos de las traduccio11es (algunas de las cuales son mu)' antiguas). Los ma11uscritos
co11servados se extienden desde el a11.o 130 p. C. hasta entrado el
siglo XV. Los 1nanuscritos n1s fan1osos son los papiros, que datan
de principios del siglo III, y los grandes cdices del siglo IV.
Aden1s de los testi1nonios directos del texto griego que se hallan
en los manuscritos, l1ay tambi11 testin1onios indirectos en los
escritos de los Padres de la Iglesia.

1.1.

01-igen de las variantes

Los manuscritos ofrecen el texto del Nuevo Testa1nento con


nun1erosas variantes (o lecciones diversas) de escasa importancia o
tambin ms importa11tes .

Las variantes surgen cuando al copiar los manuscritos se deslizan


errores o cua11do se introducen conscientemente correcciones.

.,

Una introduccin detallada y u11a ejercitaci11 e11 la crtica textual la ofrece11


tan1bin: B. M. Metzger, The Text of the New Testament (Nueva York - Londres
1964; trad. alemana: Der Text des Neuen Testaments (Stuttgart 1966]), )' las obras de
i11troduccin de Kmn1el y Wik.enhauser - Scb111id. I11troduccio11es breves se encuentran en Co11zelma11n - Li11de1nann, Arbeitsbuch, 4; Strecker - Schnelle,
Einff.Jrung, 23-39; Zin1mer1nann, Methoderilehre, cap. 1 (trad. esp. de la prin1era
edici11 alen1ana: Los mtodos /Jistrico-crticos en el N1lf.evo Testamerzto); B. M.
Metzger, A Textual Commenta?)' on the Greek New Testan1ent (Lo11dres 1971)
XIII-XXXI; C. M. Martini, JI testo bblico: 1 libri di Dio. Introduzione ge11erale alla
Sacra Scrittura (Turn 1975) 502-551.
3

A propsito de ello, vase especialn1ente Aland, Der Text, 57-81.


1

Ascg1trar la forma del texto

57

No ha)' nj dos manuscritos que sean comp letamente iguales.


(Original)

Copia

Copia

x-var1antes

I;igura 7.

y-var1antes

Copia
Copia

x+a variantes x+b variantes

Copia

1
Copia
)'+e varan tes

z -var1antcs

/
Copia

""

Copia
z+d variantes z+e variantes

Origet1 (Le las v ariatitcs.


.

Las fuentes inconscientes de errores son: confusin de letras


por el cop ista (J\.J\. - M); errores de audicin (cL1ando se cop ia a]
dictado, )' que el y l se pronunciaban igual); eq uivocada separacin de palabras ()' q L1e era corriente la scriptio continua o escribir
sin separar las palabras); duplicacin de letras o de palabras; 01nisiones (por saltarse de un a frase a otra, cuando las dos com enzaban
o terminaban igual); insercin de notas al margen; armonizacin
con lugares par~lelos que le resultaban fa111iliares al copista (asimilacin de Me 1, 34 a Le 4, 41 ).
La correccin consciente puede basarse en la intencin de enmendar lugares del texto que al copista le parecan defectuosos (Me
1, 2: en los profetas, en vez de en el profeta Isaas; Le 2, 43:
]os)' Mara, en vez de sus padres; Le 24, 13: ciento sesenta,
en vez de sesenta estadios); alteracin de la ortografa, la gramtica y el estilo (por ejen1pl o supresin del asndeton), etc.
Las alteraciones pueden ser ms bi en de naturaleza casual o se
pueden efectuar tambin de manera sistemtica. Cuando hay una
modificacin sistemtica (es decir, c;uando se establece un texto con
arreglo a determinados criterios), se habla de revisin/ recensin.
Claro est que en los estudios. de investigacin se discute hasta qu
punto los tipos de textos que se van a mencionar a continuacin
son resultado de una recensin.

1.2.

Origen de las familias de manusc1itos


J' de los tipos de textos

La list de los manuscritos n1s in1portantes y de las indicaciones necesarias para reconocerlos se .halla en N estle - Aland y en Tf?e

58

Etapas preparatorias del anlisis

Greek New Testament. Ofrecemos a continuacin datos estadsticos acerca de los manuscritos

Nrnero

Nombre

Designacin

p + nlmrro

Material
Papiro

Edad
.

88

Papiros

274

Maysculos

A, B, C, etc.
01,02,03, ...

Pergamino

2800
(en cifras
redondas)

Minsculos

1,2,3, ...

Pergamino

211 o
(en cifras
redondas)

Leccionarios

11,12, 13, ...

Pergamino

1-Iasta entrado
el s. VIII
Siglos IV-IX
DW
Siglos IX-XV

Algunos manuscritos son tan importantes que, en la edicin de


Nestle - Aland, se citan en relacin con cada pasaje 5. Se consideran
5
6
75
,
,
como los manuscritos ms i1nportantes: ?4 ?6 P (especialmente
valioso); B (Codex Vaticanus, especialn1ente valioso); ~ (Codex
Sinaiticus); D (con numerosos proble1nas); W y e.

En los primeros siglos de la era cristiana se desarrollan los llamados


6
textos locales .

Con motivo de la fundacin de nuevas comunidades en las


cercanas de las grandes ciudades, por ejemplo Alejandra, Antioqua, Roma, etc., se transmitan tambin ejemplares de los escritos
sagrados, y por cierto en la forma textual que era corriente en
aquellas ciudades. A partir de mediados del siglo II, la formacin
de cada una de las comunidades cristianas nuevas significa la aparicin de nuevos manuscritos del Nuevo Testamento 7 . Cuando se
sacaban copias, stas mostraban las mismas variantes textuales que
las que haba en los textos empleados en las comunidades madre (a
lo que se aadan a veces nuevos errores/varianies al confeccionar

Datos segn Alar1d Der Text, 94-171 .


1

s La lista en Alar1d 1 Der Text, 247-251.

" Sobre los textos locales (local texts), vase tambin Metzger, Commenta1)

1,

XVII.
- Aland, Der Text, 65.

Asegurar la forma del texto

59

las copias). De esta manera aparecen familias de textos, es decir,


grupos de n1anuscritos que dependen unos de otros y cuyo rbol
genealgico se puede reconstruir, por ejemplo las familias 1 y 13
8
atestiguadas por manuscritos desde el siglo XII En los diversos
mbitos geogrficos haba actitudes distintas con respecto a la
exactitud Y. El texto sigue siendo an un texto vivo 10 En algunas
regiones se co11sideraba como obligacin suprema la fidelidad literal en la transcripcin, atenindose por ejemplo a las ideas de la
crtica textual, como existan ya en la antigedad. Esto se aplica
seguramente a la regin de Alejandra, concretamente a los manuscritos P6('>, P75 y al manuscrito B (Codex Vaticanus). En otras
regiones haba ms libertad con respecto a la fidelidad al pie de la
5
letra (por ejemplo en la regin del ?4 Este origen local de los
manuscritos y la manera de copiar son las condiciones previas que
deter1ninaron que hubiese varios tipos textuales del Nuevo Testamento. Cuando, despus del giro constantiniano en el siglo IV,
hubo que proporcionar manuscritos a muchas comun idades, adquirieron influencia determinante aquellas formas textuales y aquellos manuscritos que servan de modelo en los escritorios eclesisticos 11 En la investigacin se mencionan principalmente cuatro
tipos de texto 12
El tipo de texto alejandrino se halla atestiguado por los papiros
P66, P75 , los cdices B, K, A (Hch) y por las antiguas traducciones
coptas. El arquetipo de esta forma de texto puede seguirse hasta los
siglos II/ III de nuestra era. Las caractersticas de la forma de texto
alejandrino son la brevedad y el rigor de la forma de expresin .
8

Martini, !L testo, 509.

Esto se prueba mediante un anl isis de los errores de los diversos manuscritos; vase Martini, JI testo, 519: P71 tiene principalmente errores de letras, ?66 errores
de slabas, P"j errores de palabras (trasposiciones).
10

Aland, Der Text, 79.

11

Aland, Der Text, 80s.

12

Por tipo de texto se entiende, segn Martini, JI testo, 509, no tanto un


grupo de manuscritos cuanto una totalidad de variantes que aparecen en determinados cdices y que parecen tener origen comn. En la investigacin, la clasificacin
de n1anuscritos segn tipos de textos ha desempeado un gran papel: Zimmermann,
Methodenlehre (trad. esp.: los mtodos histrico-crticos); Metzger, Commentary, )'
Martini, // testo, los mencionan, y lo mismo hacen Conzelmann - Lindemann y
Strecker - Schnelle. Aland, Der Text , 57-81, no agrupa tanto los manuscritos por
tipos de texto, sino que hace diferencia entre un texto anterior (que existi como
texto-norma, como texto un tanto libre y como texto fijo) y las formas de texto
posteriores obtenidas mediante una determinada <<canalizacin (la forma alejandri no-egipcia; la forma antioqueno-bizantina); otras formas de texto, sobre todo la
forma de texto occidental, son segn Aland inciertas. Para las listas y manuscritos,
o rd enados por fam ilias, vase Metzger, Commentary, XX IX -XXXI; Martini, Jl
testo, 521 -530.

60

Etapas preparatorias del anlisis

Este texto es, e11 general, ms. breve que los dems tipos textuales )'
muestra menos correcciones gratnaticales y estilsticas.
El texto occidental, cuyas formas precedentes y for1nas colaterales pueden seguirse l1asta los siglos III/ IV, est atestiguado por
los cdices D, W (para Me 1, 1 - 5, 30), P38 y ?48, las traducciones
vtero-latinas y los escritores eclesisticos latinos. Esta fortna del
texto (especialn1ente en la versin de D) gusta de la parfrasis y
efecta trasposiciones y correcciones. Los Hechos de los apstoles
son un 10/o n1s extensos que en el texto de los dems manuscritos.
La peculiaridad y el valor de este tipo de texto son objeto de
controversia e11 la investigacin 13

1
~

El tipo de texto bizantino, al que pertenece11 casi todos los


i11anuscritos d esde los siglos VII/VIII, es un tipo de texto bastante
u11iforn1e que muestra que ha sido pulido lingsticamente (predileccin por las composiciones sintcticas), es elegante en la expresi11, tiene correcciones estilsticas (el aoristo en 1L1gar del presente
histrico). Esta forma 'de texto es resultado de un proceso de
recensin que segurame11te con1e11z en Antioqua y que luego
co11tinu e11 Biza11cio. Este texto fue utilizado co1no texto koin ( =
<<comn) en el imperio bizantino. Importantes manuscritos de
este tipo sorl A (evangelios), E, F, G, H, K, etc.
Muchas veces se supone en la investigacin que hay ur1 cuarto
tipo de texto, el tipo textual de Cesarea, representado por P' 5 y los
inanuscritos
y W (Me 5, 31 - 16, 20).
,,,..

1
1

1.3.

Ediciones manuales modernas


del Nuevo Testamento

1
1

'

Co11 ayuda de la crtica textual puede reconstruirse la forma de


texto qu e se usaba corrientemente en las Iglesias hacia mediados del
siglo II. El resultado de las investigaciones en materia de crtica
textual est condensado en las ediciones crticas del Nuevo Testame11to 14 Para comenzar el estudio cientfico del Nuevo Testamento so11 suficientes las me11cio11adas ediciones n1anuales de Nestle Aland y The Greek New Testament (de este ltimo existe una

l
1

1
1
1

13

Principaln1cnte Aland, Der Text, 63s, se declara en contra de la idea de que el


occidente haya desarrollado una forma de texto propia. Seg11 Aland, Der Text, 248,
el c?dice D tiene particular in1portancia cuando concuerda co11 los den1s grandes
testigos.

'
1

14

Para una visin de conjunto sobre la 11istoria de las investigaciones en


materia de crtica textual, vase Ala11d, Der Text, 13-56, )' los 1nanuales.
1

Asegu:rar la forma del texto

61

edicin especial con introduccin en espaol y vocabulario griegoespaol del NT). Ambas ediciones ofrecen como texto principal el
texto del Nuevo Testa1nento reconstruido por reconocidos especialistas de nivel internacional e intercor1fesional, gracias a una
ardua labor de crtica textual. En cuanto al tenor del texto principal, las dos ediciones : Nestle - Aland y The Greek New Testament
son idnticas 15

Tl1e Greek New Testament es una edicin crtica para traductores, en la que se l1allan consignadas y atestiguadas detalladamente
las variantes principales (u11as 1.440). Adems, los editores ofrecen
una \raloracin de las diversas variantes, un ndice de lugares paralelos )' , lo que es importante para los traductores, u11 aparato con
signos de puntuacin que muestra la estructuracin que se hace de
las frases del texto en las ediciones modernas ms importantes del
Nuevo Testamento. En un tomo complementaric) se expone11 las
razones en que se han basado los editores para adoptar sus decisiones relativas al texto .
16

Nestle - Ala11d ofrece un aparato crtico mucl10 ms detallado


que el de The Greek New Testament )', adems, una indicacin
muy abundante de los pasajes paralelos.

2. El mtodo de la crtica textual


La reconstruccin del texto griego se efecta en sucesivas etapas
de trabaj<? . Despus de cotejar las variantes existentes de un pasaje
bblico (colacin) 17 ) ' de agrupar las variantes, se sacan conclusiones retrospectivas, a base del material existente, para hacerse una
idea de cul fue probablemente el texto original.

Para la reconstruccin del texto original se aplican criterios extrnsecos


(exteriores al texto) )' criterios intrnsecos (interiores al texto) 18
15

Sobre el origen del nuevo texto estndar, vase Aland, Der Text, 40-46.

16

Nestle - Aland, 26. edicin, es una refundicin completa de la 25. edicin,


en lo que se refiere a las variantes aducidas, a las introducciones, etc.
17

Esto no puede hacerse hO)' da si110 en grandes centros de investigacin con10


el lnstitut fr neutestamentliche Textforschung (Instituto para la investigacin
del texto del Nuevo Testan1ento), de Mnster en \Xlestfalia (Repblica Federal de
Alemania).
18

Vase, a propsito de ello, Ala11d, Der Text, 288s: Doce reglas fundame11tales, )' entre los manuales vase principalme11te Metzger, Comn1entary1, XX\1XXVIII.

Etapas preparatorias del anlisis

62

Si se tienen en cuenta los criterios extrnsecos (es decir, basados


en la peculiaridad de los manuscritos), una variante estar probablen1ente ei1 el texto original,
- cuando la variante se halla atestiguada numerosas \reces, es
decir, si se encuentra docun1entada en muchos 1nanuscritos. Esto se
denomina atestacin mltiple;
- cuando la variante aparece en manuscritos antiguos)' conocidos por su fidelidad (por ejen1plo el Codex Vaticanus) o cuando
est atestiguada por un tipo de texto que en general merece confianza. El principio dice as: la mayor antigedad de un manuscrito
habla en favor de una mejor calidad, y : la calidad prima sobre la
ca11tidad;

- cuando la variante est atestiguada en manuscritos que son


independientes u11os de otros tanto en el aspecto genealgico (o de
su origen) como en el geogrfico. Por consiguie11te, una variante
ser la leccin origi11al cua11do est documentada por testigos textuales procedentes de diversos tipos de texto. Este criterio es especialmente importante para la valoracin de las lecciones variantes
que proceden del manuscrito D .
Si se tienen en cu en ta los criterios intrnsecos (es decir, los
criterios basados en la comparacin de las \ ariantes y en las ideas
sobre cmo se transmitieron en general los textos), entonces una
''ariante se hallar probable1nente en el texto original,
1

.:.. si la leccin variante es e11 s difcil (ardua) y pudo dar moti''


a que el copista la corrigiera, la leccin ms difcil ser ms probablemente la original (lectio difficilior - potior);
- si la leccin variante es ms concisa (lectio brevior - potio1);
- si la leccin variante es la que ms corresponde al estilo, al
lxico y a las ideas teolgicas del correspondiente autor, y al
contexto inmediato;
- si la leccin variante no delata la influencia de pasajes paralelos (leccin i10 ar111onizante). En efecto, la Jnodificaci11 de textos
para adaptarlos a textos paralelos se explica por el l1echo de que, al
copiar textos, al copista se le deslizan palabras de un texto paralelo
que le resulta familiar.
Ser con n1s probabilidad la leccin origi11al aquella \ ariante en
la que concuerden los criterios extrnsecos )' los criterios intrnsecos. Pero es mu3 frecuente que an1bas clases de criterios no sealen
en la misma direccin; y as, por ejemplo, u11a lectio difficilior
1

1
1

Aseg11rar la fc>rn1a tlel te-"Cto

63

atestiguada pc)r un solo 111anuscrito difcilmente ser la leccin


original. Luego, 111 ediantc una especie de prueba a la inversa, puede
expl icarse tambin por qu el texto original se fue 111odificando en
un sentido deter1ninado al irse efect uando las sucesivas copias .

.INDICACIONES PARA HACER TRABAJOS


DE CRITICA TEXTUAL
Determinar, mediante ediciones recientes del texto del NT, las \'ariantes que existen en la Ject11ra de 11n lugar bblico deter1ninado.
1

Las \'ariantes pueden relacionarse con detern1inados tipos de texto?


Qu diferencias de significado dimanan de las diversas ,-ariantes? Se
trata de \'ariantes que n1odifican el sentido?
Reflexio11ar, basndose en los criterios intrnsecos ,. extrnsecos de la
'
crtica textual, para dcter1ninar qu leccin \'ariantc pudiera ser la origi11al.
Establecer con10 control retroacti\'O de la \'ariante prcfcrida, siempre
que sea posible, el rbol -ge11calgico de !as \'ariantcs docun1entales.
Cuando se utilizan comentarios: determinar qu criterios han determinado la eleccin del texto, al efectuarse la crtica text11al.

3. Ejemplos

Entre los fines didcticos de la presente secc in, se mencionaba


el de capacitar para la verificacin de las decisior1es de crtica textual
adoptadas en los comentarios }' en los trabajos cie11tficos. Con
arreglo a este fin didctico, se estudiarn de manera especial en los
siguientes ejemplos las decisiones de crtica textual que se adoptaron en esos trabajos.
3. l.

Ef l, 1:

,, 'Eq;ta Q.>

La indicacin de lugar en Efeso falta en importantes manuscritos antiguos. St1rge entonces el problema de saber a quines iba
dirigida la carta. Esta cuestin de crti ca textual est asociada con la
cuestin de saber quines son los destinatarios de la ca rta, porque
Ef no ofrece indicaciones sobre destinatarios concretos )' sobre la
si t11acin en que stos se enco11 traban.
La dificultad inherente a ~ste problema de crtica textual apare-

11

64

Etapas preparatorias del anlisis

ce )' en las ediciones manuales: The Greek New Testament y


Nestle - Aland i11sertan <<EV 'EcpO(P en el cuerpo principal del
19
texto, pero lo encierran entre corchetes En The Greek New
Testament, la insercin de <<EV 'EcpOQJ est valorada con /C/, es
decir, los editores tenan considerables dudas de que la variante
mejor se encontrara en el cuerpo del texto o en el aparato crtico.
Los resultados del estudio son los siguientes: El texto ms
breve, sin i11dicacin de lugar, lo ofrecen algunos testigos importa11tes: ?4 6, B, l\, 424c 1739, y algunos manuscritos mencionados
por Basilio el Grande, y asimismo el texto que fue utilizado por
Orgenes. El texto ms largo se encuentra en los mejores manuscritos; Ja variante fue consignada tamb.in por los correctores en los
manuscritos l\ y B.

E11 favor de la leccin breve, que es tambin lectio brevior )'


lectio diffl,cilio1, y que aden1s est atestiguada por manuscritos
antiguos de la 1nejor calidad (como l\ y B ), habla la siguiente
observacin: Segn todas las reglas de la crtica textual, esta
variante es la ms antigua 20 . La traduccin del texto breve dice
21
as : a los santos y creyentes en Cristo (que hay all), porque las
palabras tl.<; o'oLV no pierden su sentido cuando no se hace
indicacin de lugar, sino que n1uy bien pueden sign ificar los de
all, segn confirman las expresiones idiomticas atestiguadas en
papiros griegos.

Tal como estn las cosas, Schnackenburg y Mussner 22 se deciden' en favor del texto breve. Ambos explican la insercin del
non1bre de lugar diciendo que se echaba de menos una indicacin
de lugar (como aparece en todas las cartas paulinas) y que, sabiendo
que Pablo haba trabajado mucl10 tien1po e11 Efeso, se insert este
dato sobre el lugar. Aunque la aplicacin de los criterios intrnsecos
y de los criterios extrnsecos habla en favor del texto breve, Gnilka
sostiene que la indicacin de 1ugar pertenece al texto original.
Aduce los siguientes argumentos: La falta de una indicacin de
lugar sera un ejemplo sin precedentes; No habra caso alguno en
que tina con1unidad l1ubiera usurpado para s una carta 23.
Los editores de TJ1e Greek New Testame11t fundamentan esta valoracin en
la difcil situacin del text o. Vase Metzger, Com1nentar; 601.
l'J

1,

c H. Schlier, Ep/1 (Dsseldorf 6 1968) 30 (Traduccin espaola en prensa).

21

Segn R. Schnackenburg, Eph (EKK; Zurich 1982) sub loco.

22

Schnackenburg, //:;d.;
ce ... que no es ()riginal ).
23

J.

r:. Mussner, Ep/1 (TB;

Gtersloh 1982) 35s (pare-

Gnilka, Epl; (HThK; Friburgo 1971 ); asi111is1no A. Lindemann, Bemer-

Aseg11rar la _for1na del texto

3. 2.

65

Me 1, 1: uto {}c:o

Al comienzo del evangelio de Marcos, la variente '\Jlo (-co)


'frcO', en la que aparece un ttulo cristolgico importante para Me,
no se l1alla atestiguada en algunos documentos textuales importan .
tes y antiguos .
.

El problema de crtica textual aparece tambin en las ediciones


111anua les Thc Greek New Testa1nent, 3.:i ed., y en Nestle - Aland,
26:' ed., pero no encuentra en ellas una solucin definitiva : en el
cuerpo del texto se pone entre cor chetes '\JLO' 1tcO'; The Greek
New Testament valora con /C/ la originalidad del texto extenso
(duda consid erable).
La aplicacin de los criterios extrnsecos indica 1ns bien que la
versin larga es la original. En efecto, la versin larga est, cuan titati\1am ente, n1ucho mejor docume11tada que la versin breve (vase
el aparato crtico); se halla atestiguada, adems, por r epresentantes
de diversos tipos de texto (el tipo alejandrino y el tipo occidental).
Indud ablemente, la versin breve posee gran antigedad. Pero la
abreviacin de la versin larga podra explicarse por un error del
copista, )' que las abreviaturas que se e1npleaban corrientemente
para escribir los nombres divinos (Gcs;, Yts;) podan inducir a
confusin, haciendo que se saltara algo (lo que suele llamarse
l1omeoteleuton ). L os criterios intrnsecos hablan parcialmente en
favor de la versin breve : Se trata de una lectio brevior que est
documentada por importantes )' buenos testigos de la tradicin
textual. La ampliacin de la versin breve se explicara por la
24
tendencia a insertar ttulos cristolgicos Claro que a esto se
opone el hecho de que la designacin de Hijo de Dios, que figura
ya al comienzo de la obra, corresponde a la teologa de Me: La obra
habla de la revelacin paulatina del Xgtats; (Me 8, 29) y luego
del Yto~ 8cO' (Me 13, 39) 25 Mediante el ttulo que figura al
corllienzo, Me crea un arco de tensin que abarca toda la obra
(vase tambin 1, 11 ; 8, 29; 9, 7; 14, 61) y ofrece al lector una ayuda
para la lectura.

ku11gen zu den Adressaten u11d zum Anlass des EplJeserbriefes: ZNW 67 (1976)
235-251.
24

Principalmente por esta razn, R. Pesch, Mk (HThK; Friburgo 1976) 1, 74,


cree que la versin breve es la original.
25

Aunque el ttulo de Hijo de Dios, empleado en Me con bastante frecuencia, no sea producto de la redaccin, con10 supone Pesch, Mk, I, 74, hay que tener
en cuenta, adems, que la cristologa del Hijo de Dios es tpica de M e.

- .
1
1

6
Primera orientacin
sobre el texto

Como preparacin para el anlisis, propian1 ente tal, de un


texto, ay uda n1u cl10 una pri111 era orientacin sobre el texto qt1e se
va a a11alizar. Al pri11cipio pueden surgir )' problen1as sobre la
extensin del texto que ,,a a estudiarse. Habr que decidir tambin
h asta gu punto se va a trabajar con el texto original griego y/o en
qu medida, por lo n1enos en t1na prin1era fase, se van a utilizar
traducciones y de qu forma; e11 este caso, habr que elegir las
traducciones sobre las que se vaya a trabajar.
En prirner lugar, ser til reflexionar acerca de por qu u11a
determinada porcin se convierte en objeto de investigacin cientfica.

Lecturas
Las siguientes obras explican la mane~a de lograr una prin1era orientacin sobre el texto: _Glinz, TextanalJ1Se und 'lerstehenst/1eo1-ie, )' Wein1ar, EnzJ1klopadie der Literaturwissenscl?aft, 163-181. [F. L. Carreter,
C1no se comenta un texto literario (Madrid 1977) )' F. M. Marn, El
comentario lingstico. Metodologa )' prctica (Madrid 1981 )].

Deslinde y estructuracin del texto (segmentacin)

1.

Para el xito o, por lo menos, para practicar fcilmente los anlisis


suele ser decisivo efectuar la acertada segmentacin del texto en unidades
26
de lectura 1ns pequeas

<

Glinz, Texta1ialysc r4nd Verstc/Je11stlJeorie, l , 52.

Pri1nera orientaci11 sobre el texto

67

Puesto que u11 texto revela nicame11te su sentido cuando lo


co11templamos como totalidad, sera necesario propia1nente analizar un texto en toda st1 extensin, es decir, un escrito entero del
Nuevo Testamento. En la labor detallada de exgesis, algo as es
prcticamente in1posible, a no ser en Flm. Sin en1bargo, no deja de
ser verdad : Los segme11tos de texto no son unidades significativas
sino cuando pern1iten reconocer un conte11ido que se 11alla er1
conexin con el se11tido total del texto 27 Se nos plantean, por
28
tanto, las cuestiones sobre qt1 parte del texto habr que escoger
entre un texto 1ns extenso, y sobre c1no l1abr que efectuar )'
fu ndamentar la segn1entaci11. En la parte de texto que se 11a)'
elegido, habr que efectuar a su vez cierta segrnentacin.

'

'
t

'
1

J.1.

Determinac:in del comienzo )' del fin


del texto q,te /-;a de examinarse

El comienzo y el fin de una porcin no pueden determinarse,


por ejemplo, por la di,1isin en captulos )' versculos que aparece
en nt1estras ediciones de la Biblia, porque tal divisin no corresponde exactamente a porciones de sentido. La determi11acin del
pri11cipio )' del fin de una unidad textt1al es de i111portancia decisi''
para la recta comp1ensin del texto. Pero, al co111ienzo de la i11vestigacin, no podr efectuarse sino de manera pro,risional. En el
transcurso de la investigacin se ver luego hasta qu punto el
deslinde efectuado se ajustaba al texto. El deslinde pro,risional se
puede efectu ar atenindose a las ediciones cor1ientes de la Biblia,
pero tenie11do bien presente que, en el transcurso de la inv estigacin, habr que revisar a veces esa idea sobre dnde comienza y
dnde termina un texto. Como el texto es una 1nagnitud estructt1rada en la que los diversos elementos _estn relacionados unos con
otros, el anlisis minucioso mostrar cul es la extensin del texto .

El deslinde preciso del texto que ha)' que investigar, es decir, la


determinacin de cul es el principio )' cul es el final de la unidad del
texto, no puede fundamentarse sino en el transcurso del anlisis; de
rnomento se puede efectuar el deslinde valindose de las ediciones corrientes de la Biblia.
27

H. Wei11rich, Tcxtgrammatik der fra11zosisc/-Je11 SJJrtiche (Stuttgart 1982) 29.

2
b

Las designaciones son: texto parcial, segn1ento de texto, percopa ( = sec-

cin, porcin) .

1
1
1

1
1

1
1

'
!
1
1

1
1

l
1

68

Etapas preparatorias del anlisis

Metdicamente, para determinar el principio y el final de un


texto, es muy til comparar diversas ediciones de la Biblia. Por la
comparacin se ve si ha)' problemas con respecto a la extensin del
texto: si las ediciones de la Biblia se diferencian considerablemente
en este punto, entonces es que existen tales problemas. En este
caso, habr que investigar las razones de que haya esas diferencias
e11tre las ediciones. Las seriales ms importantes para reconocer la
estructuracin y, por tanto, tambi11 las ayudas para la segn1entacin son las indicaciones de tien1po y lugar y el cambio de tema 29 .
Presentaremos como ejen1plo de segmentacin del texto el pasaje de Mt 7, 7-12. The Greek New Testament agrupa los versculos
7, 7-12 bajo el epgrafe: Ask, Look, Knock (pide, busca,
llama). Nestle - Aland (esta edicin no ofrece epgrafes) pres en ta
el texto en dos secciones: 7, 7-11 y 7, 12 . La tr_a duccin alemana
Einheitsr~bersetzung pone a Mt 7, 7-11 el epgrafe: Vom Vertrauen beim Beten (de la confianza en la oracin), y a 7, 12 el
epgrafe: Die goldene Re gel (la regla de oro ); la traduccin
alemana Die Gute Nachricht pone a Mt 7, 7-11 el epgrafe: Bittet,
sucht, klopft an ! (pedid, buscad, llamad), y a 7, 12-14: Die
'Goldene Regel' und die beiden Wege (la 'regla de oro' y los dos
can1inos ), pero poniendo un plinto y aparte antes de 7, 13. [La
Biblia de jerusaln antepone a 7, 7-12 el epgrafe: eficacia de la
oracin, y a 7, 13: la regla de oro . El Nuevo Testamento de la
Casa de la Biblia antepone a 7, 7-12 el epgrafe: tened confianza,
y a ~' 13: <<dos caminos J. Pues bien, ahora hay gue determinar la
extensin del texto que va a examinarse. Entre Mt 7, 11 y 7, 12 no
es recomendable establecer ninguna cesura: en efecto, Mt 7, 12 est
unido con lo que precede mediante la partcula ou\1 ; la exhortacin
a portarse de conformidad con la regla de oro es casi una especie de
consecuencia de la 1nanera que tiene Dios de comportarse. Como
entre 7, 12 y 7, 13 no hay ninguna unin lingstico-sintctica de
ese tipo, y con 7, 13 comienza un nuevo tema, es recomendable
establecer ms bien ente ambos una cesura 30 .

1.2.

1
1

Tener en cuenta el contexto

El sentido de las palabras, las sentencias y los textos parciales se


determina esencialn1ente por el contexto. Por eso, hay que tener en
2
''

Exposiciones ms detalladas sobre la constitucin y la estructuracin de


textos se ofrecen en el c. 8.

l
1

30

\ lase. Egger, Faktoren der Textko11stit1-1tio11, 182; Id., Ueberschrifte11 in


Bibela1-1sgaben als Lese/Jilfen, 8.
1

Primera orientacin sobre el texto

1
1

69

cuenta siempre la conexin de un texto parcial con el texto total.


De lo contrario, ser fcil entender errneamente el texto parcial.
Por eso, hay que determinar ya al principio cul es el contexto
a1nplio y el contexto inn1ediato, qu lugar ocupa un texto parcial e11
la progresin del texto total y, dado el caso, qu puesto ocupa ei1 el
desarrollo narrativo del texto. As, por ejen1plo, la historia de
Lzaro Q11 11, 1-46 ), l1acia el fi11al Je la 11arracin j onica de la
actividad pblica de Jess, constituye u11 punto ct1l1ninante (co1110
el lti1no de los signos>>) y est relacionado varias veces con la
l1istoria de la pasin, que viene a continuacin. De ah adquiere el
relato mismo su propio colorido 31 Tener en cuenta la relacin de
las percopas con el texto total es especialmente de importancia
decisiva para la crtica de la redaccin.
1.3.

Estructuracin del texto


en pequeas unidades de lectura

Al principio mismo del trabajo, la estructuracin del texto en


pequesimas unidades de lectura permite una mejor visi11 de
32
conjunto La divisin corriente en versculos que aparece en l as
ediciones de la Biblia no efecta tal estructuracin. Para dividir en
unidades de lectura, se recomienda de ordinario estructurar el texto
segn las frases que lo componen, incluso cuando esas frases no
constan ms que de una sola palabra (por ejemplo, ay!>>); ms
detallada an es la divisin en lneas separadas segn el sentido ,
como se hace en algunas ediciones modernas del texto destinadas al
uso litrgico. En una divisin en lneas separadas por el sentido, se
hace tambin patente la subordinacin de las frases y los miembros
de las frases 33
En 1 Tes 1, 1 se puede establecer la siguiente divisin en l11eas
de sentido:

Pablo, Sil\ ano )' Timoteo


a la comunidad de Tesalnica,
que es en Dios, el Padre,
y en Jesucristo, el Seor:
La gracia sea con vosotros y la paz.
1

31

J.

32

Vase H. Schweizer, MetaphorisclJe Grammatik, 21-25.

Kremer, Lazarus. Die Gescl-Jic/Jte eirier A11ferstel1ung. Text, Wirkungsgeschichte und Botschaft von Joh 11, 1-46 (Stuttgart 1985 ).
33

Bussemann - Van der Sluis, Die Bibel st1tdieren. Einfhrung in die Methoden der Exegese (Munich 1982) 76. Schnackenburg, Eph, ofrece la traduccin
estructurada en lneas separadas segn el sentido.

Etapas preparatorias del a11lisis

70

1. 4. Determinacin de la unzforniidad I
falta de uniformidad del texto
Es de i1np o rtancia decisiva para la con1prensin de un texto el
saber si ste tie11e u11ifor1nidad o si es u11 texto co111pt1esto. A l
co111ienzo del anlisis no podrn hacerse ms que algunas observaciones a este respecto. Tan slo cuando se l1a efectt1ado el anlisis
sincr11ico, se ver si ciertas observaciones relativas al texto pueden
explicarse p or el rect1rso a la t1tilizacir1 de fuentes 31 ; se ver, por
tanto, si e] texto que te11em os a11te nosotros es r eal1ne11te 11om og.
. .,
neo o const1tU)'e u11a compos1c1on .

INDICACIONES PARA TRABAJAR


EN LA SEGMENTACIN DEL TEXTO
- Determinar> co11 a;ruda de ediciones de la Biblia )' de traducciones,
d11de comienza }' d11de termina el texto que va a i11vestigarse.
- Estructurar el texto en lneas de sentido.
- Determinar el contexto del texto, especial1nente por lo que respecta
al te111a )' a la accin narrada.

2. ,.Objetivacin de
la prin1era comp1ensin del texto
Como se expuso ya al reflexionar sobre la lectura, la prim era
lectura de un texto puede estar asociada con incompre11sin )'
co111prensin err11ea . C o1110 esa prin1era i11con1pre11sin o compren sin err11ea tie11e m uchas con secuencias para la i11terp retaci11, el l1echo de i11terpretar con1ienza con la objetivacin de esa
primera con1prensin 35
34

Richter, Exegese, 49ss, y Fol1rer e.a., Exegesc, 25, abogan porque el trabajo
cientfico comience por la investigacin de crtica literaria, es decir, por la detern1i nacin de la uniformidad/ no u11iforn1idad. Y, as, el orden en que han de seguirse las
etapas de trabajo segn Fohrer es el siguiente: crtica del texto, crtica literaria,
anlisis lingstico, etc. f>uesto qu e la decisin acerca de si un texto tiene o no unidad
presupo11e u11 a11lisis mi11ucioso de la ndole ling stico-sintctica, se11111tica )'
pragn1tica, tal decisin no puede fallarse antes de dicl10 a11lisis. Evidenten1entc,
ha)' que contar desde un principio con la posibilidad de que un texto carezca de
u11iforn1idad.
35

\Xleimar, E11z.vklopadie, 305.

Primera orientacin sobre el texto

La

objeti\1 a~in

71

de la pri111era cornprensin del texto significa que el

lector expresa en palabras su compre11sin del texto )' lo convierte as en


algo que est ante l )' que l pt1ede obser\rar )' con1probar .

2.1.

Trad1,,ccin sin puli1


)' empleo de t1aducc(Jnes

Una pri111era objet\ acin de la co111prensin del texto se logra


confeccionando l1na traduccin sin pulir del texto del Nuevo Testan1ento que '' a investigarse. La labor cientfica se l1ace co11 el
original griego del Nt1evo Testa1nento. La opi11in sostenida por
algL111os representantes de los n1todos estructuralistas de que es
i11difere11te trabajar con el texto origi11al o con trad uccio11es , hace
caso 0111iso de la in1portancia que tiene ya para la co111pre11si11 del
texto la for1na li11gstico-si11tctica del inisn10. Por lo que respecta
a la base textual, 11a)' que trabajar te11iendo co1no l1ase aqt1ella
for111a del texto que se l1a reconstrL1ido media11te la lla1nada crtica
textual co11 )' Uda de los documentos que so11 testigos del texto.
1

'

Aunque una traducci11 que haga justicia ple11a1nente al texto


original es la que termina propiar11ente el trabajo cie11tfico co11 un
texto 36 , sin embargo al co1nienzo del anlisis 11ay que confeccionar
)' una traduccin provisional. Esa traduccin sin pulir delata al
mismo tie111po la con1prensin del texto que el tradL1ctor tiene al
pri11cipio. Co11 esa traduccin sin pulir l1a)' que trabajar en todas las
fases del anlisis del texto. Los rnedios para confeccionar esa traduccin si11 pulir son los i11strumentos corrientes que sirve11 de
37
)' Uda
Aden1s, ayuda mucho examinar. las traducciones que hay de
u11 texto. Tal comparacin po11e de rnanifiesto in1nediata1nente
en qu lugares ha;' problemas de traduccin y, con ello, de
.
co1nprens1011.
/

36

37

\Tasc el c. 7 sobre la traduccin del texto.

Las gran1ticas corrientes, especialmente Blass - Debrunner - Rel1k.opf, )' los


diccionarios, especialrnente el Bauer; se l1an concebido especiali11ente para pri11cipiantes: Rienecker, Spracl1liclJer Scl-Jliissel [traducci11/adaptacin espaola: C'lave
li11gstica del Nuevo Testame11to griego (Bue11os Aires 1986)]; Zerwick., ArzalJ1sis
pl1ilologica Novi Testamenti ~raeci. [Es muy (1til para principiantes: F. Lacueva,
Nuevo Testa1ner2to .J11terlineal Griego-Espaol (Tarrasa 1984)].

Etapas preparatorias del a11lisis

72

2.2.

Reflexin sobre
la primera comprensin del texto

Se considera esencial no slo para el estudio prctico de la


Biblia, sino tan1bi11 para el a11lisis de los textos, tal corno propugnan los representantes de las ciencias literarias, el dar un primer
paso: esclarecer la comprensin previa y objet\rar la cornprensin
del texto adquirida en la pri111era lectura 38 . Para objetivar la primera comprensin .del texto, que a n1enudo es todava difusa, servirn
de ayuda algunos mtodos que estn tomados de] estudio prctico
de la Biblia, pero que tendrn que ocupar tambin un lugar en una
r11etodologa cientfica que reconozca la importancia de la subjetividad, ya que esos mtodos ayudan a esclarecer la prin1era
co111pre11sin personal y subjetiva del texto, comprensin por la
que estar influida toda lectura ulterior 39
Para la objetivaci11 de la pri1nera comprensi11 del texto son de
especial utilidad el mtodo de sealar frases y el anlisis de vive11
c1as.
El mtodo de sealar frases 40 consiste en que el lector seale
frases haciendo anotacio11es al margen del texto: en lugares que son
oscuros para el lector, se pone al margen un signo de ii1terrogacin;
en lugares que al lector le parecen i1nportantes, se po11e un signo de
exclamacin (o .sencillamente pt1ede subrayarse el pasaje); los lugares que al lector le parecen existencialmente significativos se sealan con u11a flecha. Este procedin1iento, que est tambin en consonancia con la tcnica usual de lectura, ayuda al lector a adquirir una
visin de conjunto de los proble1nas que el texto le plantea. Ahora
el texto no es ya incomprensible en su totalidad: las dificultades
han quedado definidas exacta1ne11te; y, as, el lector puede proceder
ya a resolver problemas -de fondo mediante informaciones adicionales, y puede adoptar una actitud ante sus propios sentin1ie11tos.
El mtodo de sealar frases es especialmente adecuado para el
trabajo en grupo, porque va mostrando exactamente las etapas que
hay que seguir en el trabajo: el dilogo lo inician aquellos participantes que 11a11 puesto un signo de i11terrogacin al margen de un
pasaje. Exponen su problema; da11 una respuesta los que r10 han
38

As lo sostienen especialmente Glinz y Weimar (vase anteriormente).

39

Cuando esos mtodos se emplean en grupos> entonces el grupo puede ser la


pri1nera insta11cia para controlar la rectitud de la cornprensin.

40

W. Erl - F. Gaiser> Neue Methoden der Bibelarbeit (Tubinga 1969) 109-111;


PraktisclJe Bibelarbeit J?eute (editado por la Katl1. Bibelv.rerk> Stu ttgart 1973) 71 -73;
Egger, Gemeinsam Bibel lesen, 48s.
.

Primera orientacin sob1e el texto

73

puesto ningu11a seal al margen de ese pasaje, es decir, aquellos para


quienes dicho pasaje resulta comprensible. Aquel que ha llegado a
con1prender algo, completa lo que se ha dicho y lo ampla.
41

El anlisis de vivencias es apropiado para revisar la propia


actitud con respecto a la palabra bblica: el lector se pregu11ta qu
impresin le causa el texto. En efecto, en virtud de la postura
adoptada, d e la historia de la propia vida, de las experiencias y
ten1ores, cada lector se siente impresionado por el texto de una
manera personalsima. Como va de acceso a la Biblia a travs de la
propia experiencia, n1uchos textos se prestan para que se pregunte
qu es lo que al lector le ha gustado en el texto, qu es lo que le ha
molestado en el texto, en dnde ve el problema central, y qu
pudieran significar las diversas frases, personas y cosas que se

mencionan.

INDICACIONES PARA TRj\BAJAR


EN LA OBJETIVACION
DE LA PRIMERA COMPRENSIN DEL TEXTO
Adems del n1todo de sealar frases y del anlisis de vivencias, son de
42
utilidad las siguientes for1nas de trabajo :
- Anotar las expectaciones que uno tiene cuando va a leer un texto
determinado.
- Anotar, despus de la lectura, las propias impresiones y comparar los
resultados con los obtenidos por el grupo que trabaja en la misma labor de
seffilnar10.

41

Vase W. Egger, Kleine Bibelkunde zum Ne1ten Testament (l11nsbruck


3
1984) 20.
2

Sobre lo que sigue a continuacin, vase Glinz, Textanalyse und \lerstel1enstheorie, I, 186.
-i

Traduccin del texto


y empleo de traducciones

Para la n1a)'Ora de los lectores de la Biblia, bastar al pri11cipio


del estudio de los textos bblicos la traduccin (pro\1sional) l1 ecl1a
por uno n1is1no o t111a traduccin aje11a.

La traduccin es la reproducci11 escrita del texto griego del Nuevo


Testamento en u11a determi11ada lengua objetivo 43
Incluso al comienzo del estudio cientfico de textos bblicos se
empl ean a me11udo tradt1cciones no slo de los textos bblicos, sino
tambin de los textos procedentes del entorno de los escritos
bblicos.
.

Al comienzo )' de los trabajos cie11tficos, es necesaria una \ isin de


conjunto sobre proble111as i1nportantes de la traduccin, por ejen1plo sobre
los pri11cipios de la teora de la traduccin; sobre las posibilidades )' los
ln1ites de las traducciones; sobre la ndole y la funcin de las traducciones
ms importantes a nuestra lengua.
1

U11a buena trad11ccin presupone el conocimiento exegtico,


adquirido a travs de largos trabajos, del texto que hay que traducir
)' , asin1is1no, el co11ocimicnto de la lengua )' del grupo de ieceptores. Por ta11to, e11 el trabajo cie11tfico co11 los textos bblicos, la
tradu ccin del texto constitU)'e la terminaci11 de la labor cie11tfica
43

As define Koller la <<traduccin

e11

Die Uebersctz1tr1gswisse11sc/1aft, 12.

Tradu.ccin del texto J' en1pleo de trad11.Cc0;1es

75

con el texto. ~a traduccin es la objet\1 aci11> e11 forn1a tnuy


co11de11sada, d e la con1prensi11 del texto adquirida por el intrprete. La tradt1ccin expone a qt1 compre11sin del texto ha llegado el
intrprete; con10 resultado de la recepcin del texto lograda por el
intrprete, no es posible sino a la tern1i11acin d el trabajo 44

Lectu1as
Para fa1niliarizarse con los problen1as generales de la ciencia de la
tradt1ccin, es in1portar1tc la obra de ~/. Koller, EinfiilJrung ir1 cLie
Uebersetzit11gswissensclJaft. Para iniciarse en la proble111tica (ie las
traducciones de la Biblia y e11 la 11dole de la L11tl1er!Jibe! (Bibli a de
Lt.1tero ), Einl1eitsbersetz1111g (traducci11 unida) )' la Bibe! i11 heutige11 De14tsc/J (Biblia en alen1n actual) nos 11for111a la obra de
n1iscclnea: J. Gnill'-a - H. P. Rger, Die Uebersetz1,ng der B1:bel -

A11fgabe der Tl1eologie

45

[l\11. U)' i11teresantc para lectores espaoles es la ol1ra de L. Alonso


Scl1okcl - E. Zurro, La traducin bblica: lingiist1:ca JI estilstica. l11icia
en los problen1as de la traduccin bblica)' estudia la ndole de las n1s
in1portantes traduccio11cs de la Biblia al espaol: Rci1ia- Valera) Biblia
de Jerusaln, Carltcra-B1-trgos, Nueva Biblia Espaola) y de las llan1adas trad uccio11es populares].

.,

La traduccin es, de por s, la tern1i11acin )' re111ate de Ja labor de interpre-

tac1011.
45 \Y/ .

Koller, Ei;1fl;rt1r1g i11 die Uebersetzungswisse11sc/Jaft (UTB 819; Heidelberg 2 1983); ]. Gn illca - H. P. Rger (eds.), Die Uebersetzung der Bibel - Aufgabe
der T/Jeologie. Stuttgarter Sy'tnposiun1 1984 (Bielefeld 1985 ). [L. Alonso Scl1ol\el E. Zurro, La trad1-1cci11 bblica: Lingstica )1 estz:Lstica (Mad rid 1977)] .
.l\1s bibliografa: Sobre la teora general de la traduccin : E. A . Ni da - Cl1. R.
Taber, Tl;eorie itnd Praxis des Uebersetzens, rttnter besonderer Bercksic/Jtigu.11g der
Bibeliibersetzt1ng (Stuttgarr 1969) [la obra apareci origi11aln1ente en ingls co11 el
ttulo: T/Je T/JeO~J' and Practice ofTranslatio11 (Leiden 1969); traduccin esp.: La
traducci11: teora)' prctica (.l\1adrid 1986)]; K. Reiss, TexttJ'P une/ Uebersetzungsmet/Jode. Der opcrati,,e Text (Kronbe rg 1976); W. \\!ilss, Uebersetz11ngswissc11sc/Jaft. Problcn1e ur1d 1vletl1oden (Stuttgart 1977); E. A. Nida, Sig11s - Se11sc Translatio11 . Sobre la tradt1ccin de textos bblicos: C. Buzzetti, La parola tradotta.
Aspetti linguistici,, ern1eneutici e teologici della traduzione della Sacra Scrittura
(Brescia 1973); S. Meurer (ed.), Eine Bibel - 'oiele Uebcrsetz1t11gerl. Not oder
Notwendigk:eit ?; E. A . Nida, Ei11ige Gr1-1r1dsdtze lJc11tiger Bibel1~bersctz1111g, en
Meurer (ed.), Eine Bibel -viele Uebersetz1111ge11, 11-18; R. Kassl1lk.e, Uebersetzendas U11111og/1:c/-1c n1oglic/; niacl;en, 1bd., 19-62; Ritt> Biblisc1'1r: Uebersetzungskritik: BZ 20 (1970) 161 -179. Reflexio11es n1etdicas sobre la labor de traduccin las
e11conrra111os tan1bi11 e11 las rece11siones de P. G. 1vlller, Zi-tr f1t11/~tion der BibcLiibersetz1111g Die G1,rte N(lc/Jric/Jt": Una Sancta 38 (1983) 234-249; I-I. Fra11ke111olle,
Die Bibel 1111d clcr /Jcu tige Lcser. Zur neuen Uebersetzung Die Bibel i11 l1euri gem
Deutscl1 - \Xlrdigt1ng und Kririk.: Dial\011ia 15 (1984) 119-132 .

'

Etapas preparatorias del anlisis

76

1. Teoras sobre la traduccin


1.1.

La traduccin como proceso


de comunicacin

La traduccin , la accin de traducir se represe11ta en la


figl1ra 8, en el rnarco de L1na teora sobre la coniun icaci11 .
Autor --- Texto l.f. - -

figura 8.

Lector
Traductor
Lector convertido

en emisor

_ __, Texto l.o. --Lectores

La tradttccir1 como proceso de comunicacin.

Tradu cir es efectuar un proceso de com unicacin: la con1u11icacin original (que se realiza en una lengua determinada, la llamada
le11gua fuente [l .f.], y en un detern:_i_inado marco cultural, y que est
integrada en ur1 determir1ado proceso de con1unicacin) debe convertirse en comunicacin )', si las circunstancias lo req uieren, en
llamamie11to dirigido a lectores que no estn familiarizados con la
lengua fue11te )' que viven en otra cu ltura distinta. En este proceso,
el traductor es el mediador.
La actividad de traducir co1nienza cuando el traductor se con''ierte en lector del texto. Y, as, la primera fase de la accin de
traducir es la fase de co111prender, fase en la que el traductor analiza
el texto de la lengua fuente (l.f.) para averiguar su sentido, su
i11tencin, las condiciones de su aparicin, los lectores a quienes
pretende dirigirse, etc. La segunda fase es la de trasladar las ideas de
las estructuras de significado halladas a la lengua de los receptores.
La tercera fase es la de reco11struccin, en la que el traductor
reproduce, teniendo en cuenta ptimamente los puntos de equivalencia comunicativa 46 , el texto de la le11gua fuente analizado en su
aspecto lingstico, semntico, pragmtico, etc. Para que el traducir
se convierta de hecho en un proceso de comunicacin , hay que
tomar en consideracin toda una serie de factores y elementos 47 : la

1'

1
r

i
1

41
'

Nida, Sig11s, 98, l1abla de tres fases: analysis, transfer, restructuring; lo


n1ismo dice, siguiendo a Nida, Kasshlke, Uebersetzen, 43. Wilss, Uebersetzungs wisse11sc/Jaft, 72, menciona dos fas~s: la fase de entender y la fase de reconstruccin
lingstica.
47

Siguiendo a Koller, Uebersel'l.11ngswissenschaft, 114-134; Kasshlkc, Uebersetze11, 35; Ritt, Uebersetzu11gskritik, 167; K. Reiss, \X'as heisst .. LJebcrsetzen , en
Gnilka - 1Zger, Die Uebersetzung der Bibel, 33-47, especialmente 36-40.
r
1

Traduccin del texto J' empleo de traducciones

77

lengua fuente, la lengua objetivo (l.o. ), la forma lingstica del


texto, el contenido (sentido, significado), el tipo de texto, los
receptores a qt1ie11es el texto pretende dirigirse, etc.
Por lo que respecta a la traducci11 misma, el traductor tiene
que hacerse a s mis1no las siguientes preguntas )' responderlas pr
rnedio de l~ traduccin 48 : Quin (en1isor) dice sobre algo (=
temtica, contenido) algo ( = superficie del texto, tenor literal,
lxico y si11taxis), no dice algo ( = saber que se presupone; co11ocimiento previo de la te1ntica; conocimiento de antecedentes de
11dole sociocultural), cmo lo dice ( = lecto, registro, estilo), cundo y d11de lo dice ( = sitt1acin en e] tiempo )' en el lugar), por qu
canal ( = lengua l1ablada o lengua escrita; clase de texto, tipo de
texto), a quin lo dice(= receptor), con qu fin(= intencin de la
comunicacin y efecto que se pretende conseguir).
Segn la pregunta a que se d preferencia, la traduccin resultar diferente. Para la teora de la con1unicacin n o slo es importa11te la pregunta acerca del contenido y la forma lingstica del
original, sino tambin la pregunta acerca de quin va a ser el
receptor de la traduccin. De acuerdo con esa teora pragmtica o
sociolingstica de la traduccin, no se puede considerar una sola
traducci11 co1110 la mejor; segn sean los receptores, tendr que
l1aber traducciones plasmadas de manera diferente 49 En todo caso,
la traduccin tendr que ser tal, que el receptor, con el conjunto de
signos de que dispone, sea capaz de comprender el texto . El texto
de la lengua fuente y el texto de la lengua objetivo tendrn que se1
lo ms equiv alentes que sea posible. Esto quiere decir: ha)' que
conservar la calidad del texto fuente. Por <<calidad del texto se
entie11de la ndole propia del texto, detern1inada por los siguientes
factores: fo11ologa (sonido , ritmo), sintaxis, sen1ntica (ten1a),
pragmtica, tipo de texto (y sus funciones comu11icativas ), historia
del origen del texto so. Como estas magnitudes, en las diferentes
lenguas, no pueden reducirse a una correspondencia de 1 :1, y como
adems son magnitudes que quedan en distintos pla11os, ello significa que la traduccin es la bsqueda de la mayor equivale11cia
posible en los distintos planos si.
48

Reiss, Was J1eisst Vebersetzen, 41.

49

Nida, Einige Gri1.12dsatze, 15-17; a propsito de Nida, vase Koller,


Uebersetzungswisse11schaft, 86.
50

Sobre los diversos factores, vase Koller, Uebersetz11ngswisscnscl1aft, 125-

51

Sobre la equivalencia, vase Jbd., 85-88 (a propsito de Nida) y 176-191 .

133.

Etapas preparatorias del anlisis

80

Original

Biblia de las Amricas


(1986)

LXaLOOllVY]

yaQ{}cou
,

E'V UU1J'

EX

ELC

JtLOT.EW~

JtLO'tl \ 1

La Biblia {Casa de la Biblia)


(1988)

Porque
en el evangelio
la justicia
de Dios
se revela

Porque
la fuerza salvadora
de Dios

por fe
y para fe ...

a travs de una fe

siempre creciente ...

se manifiesta
en el que cree

Die Gute Nachricht [su equivalencia espaola ms prxima


sera: La Biblia: N1-tevo Testamento, nueva traduccin de la Casa
de la Biblia, Madrid 1988] ofrece una nueva versin del texto Sll:
despus de una descodificacin del texto en \;rtud de una serie
determinada de preguntas (por ejemplo acerca del objeto, del suceso, de las relaciones), el texto se codifica de nuevo, apareciendo
entonces claro en la traduccin quin es el que acta (Dios), qt1e se
trata de u11a acci11 de Dios, y que n1ediante esa accin se establecen
nuevas relaciones. A p~sar de la lejana en que se halla el texto
original, se conserva11 los contenidos semnticos esenciales de la
l,'X.CX.LOOVY) 'LO' {)coi).

La importancia de esta teora de la trad ucci11 consiste en servir de


59
base a los proyectos internacionales de trabajos sobre la Biblia . Con
razn, esta teora de la traduccin se considera la teora ms intensa60
mente reflejada en el terreno de las traducciones de la Biblia . Sobre
todo, el principio de orientarse hacia la recepcin merecer en el
futuro gran atencin 61 El inconveniente de esta teora de la traduccin consiste, adems de la relativa lejana del texto a que tales
traducciones conducen, en las numerosas decisiones exegticas que
preceden a la traduccin propiamente tal, y que luego configuran
esencialmente su forma. Las traducciones fo11nales e\'itan esa intensa
aportacin de decisio11es exegticas a la traduccin.

La distincin, que antes se acentuaba ms intensamente, entre


las traducciones propiamente tales y las traducciones ampliadas o
58

A propsito de Rom 1, 17a, vanse tambin las reflexiones de C. Buzzetti,


Parola del Signare. Una traduzione popolare della Bibbia in Italia, en C. Mesters,
Lettura popolare della Bibbia (Bolonia 1978) 120-126.
59

S. Meurer, Die Uebersctz1-tngsstrategien des Weltbundes der Bibelgesellschaften, en Eine Bibel - viele Uebersetz1-tngen, 173-189.
60

Mller, Zur Funktion, 236.

61

Frankemolle, Die Bibel und der l1eutige Leser, 122.

Traduccin del texto J' empleo de traducciones

81

parafraseadas, es una distincin que apenas se mantiene ya hoy da.


E11 efecto, la distincin entre una traduccin propiamente tal y una
reproduccin un tanto libre del sentido del original se ha desvanecido prcticamente en virtud de las modernas teoras sobre la
traduccin.

En la traduccin desempea a veces un papel importante la


cuestin de la llamada <<revisin >>. Cuando 11na traduccin de la
Biblia es apreciada tanto por su importancia y significado, que los
creyentes no quieren apartarse esencialmf.!nte de ella, pero se siente
que es necesaria la acomodacin del lenguaje a la sensibilidad
lingstica de l1oy da, o porque los nuevos conocimientos adquiridos en las ciencias bblicas de_ben incorporarse a la traduccin,
entonces habr que corregir la traduccin ya existente, pero slo en
los lugares en que sea necesario, conservando e11 todo lo den1s la
forma tradicional con su le11guaje familiar. Con este criterio se
termin en el ao 1984 l1na revisin del texto de la Biblia alemana
de Lutero. [Algo parecido ocurri en el n1undo eva11glico de
lengua espaola con la antigua versin de Reina-Valera, revisada
ltiman1ente-aunque de manera insuficiente- en 1960. Una reciente traduccin evanglica, de excelente calidad : la Biblia de las
Aniricas (1986 ), ha sido rechazada prcticamente por todas las
Iglesias].

1.3.

Valoracin de las traducciones

En co11sonancia con la teora de la traduccin y con el marco de


la teora de la comunicacin en que ella se integra, hay que tener en
cuenta dos aspectos a la l1ora de enjuiciar una traduccin.

La calidad de una traduccin se mide no slo por su fidelidad a los


autores )' al texto, sino tambin por su orientacin a los lectores.

La fidelidad al original, juntamente con la capacidad para expresarse bien en la lengua objetivo, se consider siempre como la
norma para determinar qu traduccin es buena. Para las r1uevas
teoras acerca de la traduccin, es importante tambin el tener en
cuenta al lector, sus circunstancias culturales)' sus posibilidades de
comprensin. Y estos elementos se juzgan tambin como norma
para la valoracin . Segn sea el lector a quien vaya destinada la
traduccin, el traductor tendr que proceder de manera distinta.
Para lectores r10 fan1iliarizados con el le11guaje religioso y eclesial,
no so11 ya comprensibles muchas expresiones bblicas que aparece11

78

Etapas preparatorias del a11lisis

1. 2.

Tipos de t1aduccin

En las traducciones modernas de la Biblia se utilizan principal111e11te dos tipos de traduccin (tratndose siempre de tipificaciones
que nunca se dan en forma pura): segn el tipo de equivalenc.ia a la
que se tienda, ha)' traduccin formal o traduccin de equivalencia
. , . . 5?
dinam1ca -.
En las traducciones formales se tiende a una traduccin palabra
por palabra. La traduccin estar lo ms posible en relacin 1 : 1 con
eJ original, i11clt1so e11 el pla110 de la sucesin de las palabras. Se
trata de un tipo de traduccin que, n1ediante la imitaci11 verbal )'
sintctica deJ original, quiere familiarizar al receptor co11 la comu11icacin 53 . No hay divergencias con el original en cuanto a la
sucesin de las palabras, sino cua11do la lengua objetivo as lo exige.
Mediante este tipo de traduccin, quiere salvaguardarse la fidelidad
al origi11al. Puesto que la traduccin forn1al se esfuerza sobre todo
por ofrecer t1na reproducci11 equivaler1te de la forma y del contenido de t1n mensaje, se halla intensame11te orientada l1acia el auto1.
Las tradt1ccio11es forn1ales llegan a ser incluso tradt1cciones concordantes, en las qt1e una deter111inada expresin griega del Nt1e\'O
Testan1ento se traduce siempre por la misma palabra de la lengua
objetivo s..
El valor de las traducciones formales consiste principalmente en
tra11smitir un lenguaje marcadamente bblico. Para las comunidades
de fieles que 11ecesitan un lenguaje co1nn )'que sienten, adems, la
11ecesidad de un lenguaje religioso y teolgico especializado 55 , las
traducciones formales son -seguramente- irrenunciables.

El valor de las traducciones formales de los textos bblicos consiste en


proporcionar expresiones fundamentadas en el lenguaje bblico, para formular la experiencia de la fe (gue se basa en la Escritura como palabra de
Dios).
52

Sobre los tipos de traduccin, vase Reiss, \Xlas /Jeissl Uebersetze11 , 34-36.

53

Kasshlke, U ebersetz en, 39s, )' Reiss, \:\'/as /Jeisl U ebersetzen, distinguen
aden1s e11tre traduccin i11terlincal (traducci11 palabra por j)alabra) )' traduccin
literal (gramn1ar tra11slatio11).
5

~ Por ejen1f)lo en las sinopsis. Sobre la traduccin de los testigos de Jehov,

hablaren1os ms tarde.
55

As con10 deter111inadas asig11aturas (por ejen1plo las matemticas, Ja medicina, etc.) no pueden presci11dir del en1pleo de determinados trn1i11os especializados
por razo11es de econon1a de lenguaje y de precisin, as ta1nbi11 la fe que quiere
expresar sus experiencias no puede renunciar a determinados trminos tcnicos
con10 gracia , reino de Dios , etc. En este se11tido se habla de un lenguaje

79

Trad1-tccin del texto J' en1pleo de trad1-1ccio11es

1
1

1
1

1
1

Las traducciones for111ales son particularmente adecuadas pa1a


el estudio, porque acercan n1ucho al original. Sobre todo para
investigaciones sinpticas, la traduccin que se acerque 111ucl10 al
original, aunque algunas veces resulte dura, es el nico camino que
permite hacer un estudio sinptico significativo.
Entre l~s tradt1cciones formales se ct1e11tan la mayora de las
traducciones alemanas hasta ahora existentes, e11tre ellas la Biblia
de Lute10 (Lutherbibel), la Biblia de ZurZ:cl? (Zii1cl1e1 Bibel), la
T1aduccin tl{,nida (Einheitsbe1setzung). [En espaol, las traducciones for1nales ms conocidas son Reina-Valera, Ncar-Colunga,
Bove1-Cante1a, Cantera-Burgos, la Biblia de jerusaln y, recientemente, la Biblia de Las Amricas}.
Otro 1nodelo de traduccin, la traduccin de la equ ivalencia
dinmica 56 , se basa en la consideracin de que una traducci.n debe
causar en el lector nioder110 el mismo efecto qt1e el texto origi11al
cat1saba en el O)' ente de entonces.

El valor de una traduccin de equi\ alencia dinmica consiste en estar


intensamente orientada al lector )' a la recepcin.
1

1
1
t

El proceso de traduccin transcurre de la siguiente ma11era,


seg11 el mtodo de traduccin de equivalencia dinmica: anlisis
del texto mediante la descomposicin del mismo en sus elementos
(en el anlisis semntico, valindose especialmente del anlisis componencial 57), la traslacin de las id eas y la constitucin de una
nueva unidad textual en la lengua objetivo. Segn esto, se traducir
as Rom 1, 17.

teolgico especializado. Sobre la necesidad de una deter1ninada forn1a de lenguaje


para salvaguardar la 1nemoria con1n )' expresa de la sal\'acin, vase Ritt, Uebersetz1111gskritik, 178.
56

Mller, Z1tr F1111ktio11, 237, propone traducir d)rnamic equi\alent translation (traduccin de equivale11cia dinmica) por ~<funktionale Uebersetzung (traduccin fu11cional).
s:- El anlisis componencial desen1pea u11 gran papel en la teora de Nida sobre
la traduccin: Nida, Sig11s, 64-67, expone las clases se1nnricas de objeto, suceso,
abstractos, relaciones,)' la in1portancia de esas clases para Ja traduccin.

82

Etapas preparatorias del anlisis

en las traducciones formales. Para esta clase de lectores es n1U)' til


ltna traduccin que rent1ncie a los extranjerisn1os y (en la n1edida de
lo posible) a los trn1inos especializados que se usan en la tradicin
eclesial. Una traduccin as cun1ple una funci11 propedutica y
pastoral. Claro que, entonces, u11a traduccin as difciln1ente ser
adecuada para los cristianos ql1e l1a11 reflexionado sobre su fe)' que
la co11ficsan co11sciente111ente 62
La comparacin e11tre las traducciones tie11e una fi11alidad descriptivo-comparativa y tarnbin de crtica de las 111isrnas 63

2. Visin de conjunto
de las traducciones oficiales
del Nuevo Testamento
en lengua alemana 64
Las traducciones oficiales son traducciones de la Sagrada Escritura qt1e son propuestas por las autoridades eclesisticas con1pete11tes como texto nor111ativo para el culto divino y la ensea11za. Con
ello no se emite juicio algu110 sobre la calidad de la traduccin. Las
traducciones oficiales so11 necesarias, porgue la co1nunidad eclesial
necesita un pu11to de referencia lingstico que sea comunitario,
para el culto divino y para la enseanza, y necesita tan1bin un
lenguaje religioso comn, una especie de terminologa tcnica religiosa. Para la Iglesia latina, la t1aducci11 efectuada por san Jernimo _,s, e convirti en la t1aduccin Vulgata (es decir, reconocida
universal1nente). La revisin de la Vulgata, la llan1ada N eovt1lgata,
se ter111i11 en 1979 y es el texto oficial para la Iglesia latina.
. Como en los pases de lengu~ alemana, desde los tie111pos de la
Reforn1a, l1aba grandes diferencias i11cluso en la transcripcin de
los nombres de los personajes bblicos, se lleg a un acuerdo
ecumnico sobre la for1na que haba que dar a los nombres propios
que aparecen en la Biblia: acuerdo que est expresado en las llan1a-

62

!bid., 123s.

63

Para la comparacin de las traducciones dentro de las cie11cias del lenguaje,


vase K. -R. Bausch, Sprac/Jmitteil11ng: Uebersetzen 14nd Dolnietsc/Je11, en H. P.
Altl1aus, H. He11ne, I-I. E. Wiega11d (eds.), Lexikon der ger1na12istisclJen Linguistik
(Tubinga 2 1980).
64

Perspectivas de las traducciones de la Biblia al ale1nn: O. K11ocl1, Die Alte


BotsclJaft 12eu sagen)J. Eine UebersiclJt ber moderne Uebersetzt1ngen: TQ 154
(1974) 137-165 (cor1 ejen1plos de textos) ; R. Steiner, Ne1-te Bibel1~bersetz1411ger1
vorgcstellt, verglicl1e11 und gewertet (Neulcirchen 1975); H. Frankemolle, Bibelbersetzungen - fur we12?: Dakonia 16 (1985) 338-345 .

'

Traducci,1 del texto)' empleo de traducciones

83

65

das Direct1ices de Loccum (Loccumer RiclJtlinien) . [Este problema existe en grado a{1n ma)'Or e11 los pases de 11abla hispana, donde
i10 ha)' siquiera dos traducciones de la Biblia -sean catlicas o
protestantes- qt1e co11cuerden en la transcripcin de los nombres J.

En los pases de lengua ale111ana, las grandes Iglesias utilizan


oficialmente las siguie11tes traducciones: los catlicos, la T1aduccin unida (Einl?eitsbersetzung); los evanglicos, la Biblia de Lutero (LutJJerbibel) o la Biblia de Zrich (Z1~rche1 Bibel).

La T1a.duccin unida (tern1inada en 1979/1980) es catlica y es


la traduccin destinada a las dicesis de los pases y territorios de
lengua alemana 66 Esta trad t1ccin, elaborada e11 ale111n actual de
estilo elevado, pern1ite la uniformidad en la utilizaci11 de textos
bblicos en los cultos litrgicos )' en las esct1elas de todas las dicesis .

La versin uniforn1e de los textos pern1ite esperar que los enunciados in1portantes de la Biblia se graben de n1anera pern1a11ente en el
odo de los fieles. Adems, esa versin u11ifor111e ser muy til para el
en1pleo de la Biblia e11 p1blico, especialn1ente en los 1nedios de difusi11: prensa, radio )' tele,1isin ''7

La Traduccin 14nida est desti11ada a los catlicos, pero fue


elaborada en colaboracin ecumnica.

11
1

En las Iglesias e\ranglicas se utiliza la Biblia. de Lutero. L a


68
ltima re\'si11 de la misma qued ter1ninada en el ao 1984

La Biblia de Zuric/1, que se re1nonta a la Reforma de Zuinglio>


fue traducida de nuevo, e11 los aos 1907-1931 > por encargo del
Snodo de la Iglesia. La nueva traduccin se basa en los textos
originales 69 . Esta traduccin es elogiada por su gran exactitud 70

65

Oekumenisches \! crzcichnis der biblisclJe,1 Eigenriamen rzac/1 den loccumer


Richtlinien (Stuttgart 21981).
66
Sobre la Ein.Jeitsbersetzung (Traducci11 unida) catlica de la Sagrada Escritura, vase ] . G. Ploger - O. Knoch (eds.), Ei11heit im \Vort. Inforn1atic>nen,
Gurachren, Dokume11te zur Einl1eitsbersetzung der Heiligen Schrift (Stuttgart
1979); J. Scl1arberr, Enstel11"'ngsgescl1icl1tc und l1erme11eutischc Prnzipien der EinJ;eitsiibersetzur1g der H cilige11 Sc/Jrift, en Gnill\.a - Rger, Die Uebersetz111g der
Bibel, 149-168 .
67

Prlogo de la Ei11/1eits1~bersetzu11g.

.
1

s B. Lol1se, Entste/Jungsgeschicl?te und hern1eneutische PrinzipieY1 der Lutl1erbibel, ei1 Gnilka - Rger, Die Uebersetzung der Bibel, 133-148; T. Holz, Die
deutsc/1e Bibel: Erbc L1ttl1ers u,1.d A11ftrag: TLZ 108 (1983) 785-801 .
9

Sobre la Zrc/1er Bibel (Biblia de Zurc/;), vase Steiner, Neue Bi/:;elbersetz11zge11, 47-56.
<>

70

Entre las traducciones oficiales al alemn se CLtenta tambi11: Die neue


V:!eltiibersetzung der H eiligen Scl?r1ft [ttulo de la traduccin oficial al espaol:

Etapas preparatorias del anlisis

84

Las Sociedades Bblicas catlica y evanglica colaboraron ecun1nican1ente para publicar en el 1nbito de lengua alen1ana la
traduccin: La Biblia en alemn actual (Die Bibel in l;eutigem
Deutscl; ). Las Iglesias no la consideran traduccin oficial. La traduccin qued terminada en el ao 1982 71
En la l1istoria de la traduccin de la biblia alalcn1n, esta vcrsi11
representa el primer intento de aplicar consecuentemente la teora de la
traduccin, en su forma ms reciente y mejor ft1ndada cientfican1e11te ?"-,

'

a saber, segn el 1ntodo de la equivalencia dinn1ica desarrollado


por E. A. N ida. Ha11 publicado y apo31ado esta traducci11 las
Sociedades Bblicas catlica )' eva11glica de los pases de lengua
alemana. Esta ed icin se entiende a s n1is1na
como oferta nt1eva }' adicio11al }' con10 11ue\ a oportu11idad pastoral de
utilizar los textos para la proclamacin del mensaje bblico y la difusin de la palabra de Dios, con destino a aquellas personas que l1an
perc.1ido en gran parte la relacin viva con la Iglesia y tambin con la
BI'bl'1a 73 .
1

Esta traduccin es particula1n1ente adecuada para la lectio continua y como traduccin auxiliar junto a las traducciones forn1ales de
carcter oficial 74

Trad',,ccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras}. Est traducida de la versin
en ingls de 1961, pero consultando fielmente los textos hebreo, arameo y griego.
Tal es el ttulo que lleva esta traduccin. La traduccin es rigurosamente concordante, de manera ql1e las palabras 11efesh (l1ebrea) )' psich (griega) estn traducidas
sien1pre por alma , aunque dicl1a palabra no signifique en 111ucl1os lugares -segn
el contexto- lo misn10 que nuestra palabra verncula aln1a. Mediante esta traduccin, se asienta la base para la concepcin que los testigos de Jehov tienen sobre el
aln1a. Por lo que respecta al nombre de Dios, esta traduccin es tendenciosa, ya
ql1e en el Nuevo Testan1ento, sicn1pre que se trata de citas del Ai1tiguo Testan1ento,
traduce el nombre de Dios por Jehov, au11que eso i10 corresponda a lo que dice el
texto original.
71

J.

de Waard, Die lJermeneutisc/Jen Pri11zipie11 der "Bibe/ in iJe11tigem


De14tsc/1, en Gnill(a-Rger, Die Uebersetzung der Bibel, 169-179. Sobre los fines
que se propone )' los. pri11cipios en que se basa esta traduccin, nos informa (con
ejen1plos de textos) un folleto informativo publicado por la Sociedad Bblica Alemana (Deutsche Bibelgesellschaft): Die Bibel in /1eutigem Deutsc/1. Die gute Nachricht
des Alten und Neuen Testan1ents. Zielsetzu11gen und Uebersetzungsgrundsatze
(Stuttgart 1983); vase tambin Mi.iller, Zur Fttnktion, y Frankemolle, Die Bibel und

der /Jeutige Leser.


72

Mller, Zitr Funktio11, 236.

73

!bd., 243.

74

lbd., 244.

1
1

1
1

Traduccin del texto y empleo de traducciones

85

[ Perspectivas
de las traducciones espaolas

'
1

Los e'{_anglicos de lengua espaola utilizan prcticamente de


manera exclusiva la traduccin de Reina-Valera, revisada ltimamente en 1960. Sigue fielmente el Textus receptus . Tiene grandes
bellezas literarias, pero ta1nbin algunos deslices li11gsticos. Necesita urgenten1ente una adaptacin al lenguaje actual y a los modernos conocimientos bblicos. La publican las Sociedades Bblicas
(protestantes). Hubo un intento privado por revisarla (en 1977),
. ,, .
pero sin ex1to.
Como versin auxiliar (no ha sido aceptada como versin oficial) se public en 1986 la Biblia de las Amricas. No es revisin de
Reina-Valera, sino nueva traduccin. El lenguaje es literario y
moderno y tiene en cue11ta los avances de las ciencias bblicas.
La traduccin catlica ms conocida y aceptada ha sido la Biblia
de Jerusaln. Se termin la segunda edicin (corregida) en 1976. No
es traduccin oficial ni se utiliza en la liturgia. Pero muchos, tanto
catlicos como evanglicos, la consideran de gran valor para el
estudio bblico
.

Una traduccin <<de avanzada, basada en el principio de la


equivalencia dinmica, es la Nueva Biblia Espaola. Su afn de
llegar hasta el hombre moderno es elogioso, pero algunos creen que
incurre en excesiva <<Secularizacin de los conceptos (por ejemplo,
traducir justificacin por amnista>>).
Existe una <<versin popular, elaborada ecumnicamente: Dios
habla hoy (terminada en 1979). Es una versin que pretende llegar a
las personas de muy escasa cultura e incluso a los analfabetos
funcionales, que tanto abundan en Amrica Latina.
La nica versin catlica oficial en espaol es la de las percopas
de la misa. No es una traduccin completa ni plenamente consecuente. Habla en un lenguaje actual digno y que pretende ser
inteligible para todos.
Recientemente se ha emprendido una nueva traduccin espaola de la Biblia, basada en el principio de la equivalencia dinmica, y
a la altura d~ los conocimientos bblicos ms actuales. Hasta ahor a
se ha publicado el Nuevo Testamento (editado por la Casa de la
Biblia, que es catlica, en colaboracin con varias editoriales) (Adicin del traductor)] .

Etapas preparatorias del anlisis

86

3. La elaboraci11 de la traduccin
En prin1er lt1gar, el traductor tiene que detern1i11ar el texto
75
que va a servir de base a su traduccin Para ello hay que
dilucidar los criterios para la crtica textual, )', dado el caso, l1ay
que resolver los problemas relativos al ca11011 76 . En la traduccin
l1ay que tener n1uy e11 cuer1ta ta11to la lengua fuc11te como la
lengua objetivo.
Al efectuar el 'a nlisis del texto en la lengua fuente, el traductor es ante todo lector del texto y tiene que servirse de los
procedin1ientos usuales de anlisis cientfico 77 para con1pre11der
el texto. Ese a11lisis tiene por objeto Ja ndole lingstico-sintctica, semntica y pragmtica del texto y el tipo del mis1no. El
anlisis permitir dar respuesta a cuestio11es i111portantes para la
trad.u ccin 78

Al efectuar el anlisis de la lengua objetivo)' del grupo objetivo,


el traductor tendr que hacerse idea clara de la ndole del grupo
objetivo para eJ que est destinada la traduccin, y tendr que
conocer sus capacidades culturales )' lingsticas, cte. 79 El anlisis
permitir dar respuesta a los siguiente pro~lemas relativos a los
80
receptores :
- cul es el grado de familiaridad de los receptores con el
lenguaje y la prctica religiosa;

75

La edicin crtica The Greek New Testament, que ofrece las 1.440 lecciones
variantes n1s in1porta11tes, est co11cebida propiamente para ser utilizada por los
traductores (\rasc la seccin sobre la crtica textual).
76

Vanse las Normas para la cooperaci11 de miembros de diversas confesiories


en la trad1"'ccin de la Biblia (vase nota 82).
77

Vase la seccin sobre la sen1ntica en la prese11te obra de n1etodologa.

s \Tase ms adelante.

79

La Ei,1l-Jeitsbersetz1tng (Trad1-tccin 1-1nida) aspira, segn se nos dice en el


prlogo, a expresarse en un alemn actual de estilo elevado; seg11 el folleto
informati\'O sobre Dz:e Gute Nac/Jricht (vase la 11ota 71 ), esta edicin (La B11ena
Nueva ) va dirigida a <<Un lector que no est familiarizado an con la Biblia y no est
preparado de ma11 era especial en cultura religiosa ni posee u11a forn1aci11 cultural
especializada de otra ndole ; la traduccin italiana de la Die G1-tte NaclJriclJt se
dirige al lector que no tiene den1asiados co11ocimie11tos l1istricos ni literarios)' que
no l1a recibido tampoco una formacin catequtica )'bblica; vase, a este propsito:
Buzzetti, Parola del Signo1e, l 18. [La traduccin espaola Dios /Jabla /JO)', que
correspo11de a las dos versiones populares me11 cionadas anteriormente, se ha
<<escrito en u11 lenguaje se11cillo, fcil de ser e11te11dido por la generalidad de los
lectores actuales e11 Hispanoan1rica (del prlogo)].
i;o

Nida, Einigc Gr11ndsatze, 15.

Traduccin del texto)' empleo de traducciones

87

- cul es el grado de su pro11titud para co11for1narse afectivan1e11te a los patrones existentes de conducta lingstica)' no li11gs
t1ca;
cul es su nivel de forn1acin;
cul es su edad;
qu ~so hacen de forn1as de lenguaje especializadas.
El proceso propiame11te tal de la traduccin co11siste primera111e11te en trasladar las ideas de las estructuras de sig11ificado l1alladas a la lengua de los receptores, y consiste luego en reconstituir el
texto en la lengua objeti\'O, for1nulando los e11unciados del texto
co11 palabras, estructuras de frases y formas textu.ales de la lengu a
objetivo. Ha)' que tender a la correspo11dencia i1atural 1ns estrecl1a
con el original, es decir, el texto en la le11gua objetivo debe ace1car81
se lo ms posible al significado
Para las traducciones ecun1nicas l1a)' que observar las Normas

pa1a la coope1acin de miembros de diversas con/esiones en la


t?ad1lf.cci11 de la Biblia) relat\' aS a la eleccin del texto, a la exgesis
y al lenguaje )' , asin1ismo, a los procedin1ie11tos prcticos de colaboracin 82 .

4. Empleo de traducciones

En los grupos de estudio bblico prctico y en los crculos para


el estudio cientfico de los textos se puede11 utilizar traducciones
como ayuda para comprender los textos. Todas las traducciones
quedarn sien1pre por detrs de las posibilidades de sentido que
tiene el original. Esta deficiencia de las traducciones podr subsanarse de algn modo empleando varias traduccio11es de un mis1no
pasaje bblico.
83

Si comparan1os distintas traducciones, vere1nos con claridad


e11 los diversos pasajes qu plenitud de significado se encie1ra en el
tex~o. Puede servir de ejemplo Me 1, 15:
111

lb ,'d., 13-15.

82

Las norn1as fueron trazadas en comn, el 1 de junio de 1965, por las


Sociedades Bblicas Unidas (Londres) y el Secretariado para la Pron1ocin de la
Unidad de los Cristianos (Roma). El texto espaol puede obtenerse e11 la Sociedad
Bblica o en la Casa d e la Biblia.
83

Vanse las metodologas para el estudio prctico d e la Biblia.

88

Etapas preparatorias del anlisis

Texto griego:

xai ~YYLXEV ~ ~aOLAE(a "CO fuo

Reina-Val era:

y el reino de Dios ~e ha acercado

Biblia de las
Amricas:

y el reino de Dios est cerca

Nuevo Testamento
(Casa de la Biblia):

y el reir10 de Dios est llegando

Gute Nachricht:

ahora quiere Dios instaurar su reinado y consumar su obra [traducido del alemn J.

La comparacin entre estas traducciones muestra ya la tensin


de significado con que se ha recogido el texto bblico en las diversas
traducciones: La expresin ~aoLAECa se entiende como reino/reinado/accin de Dios; f)yyLXEV se entiende y traduce de manera
disti11ta, tanto en el significado misrno de est cerca/se ha acercado/est llegando/(Dios) quiere instaurar y consun1ar, como en el
tiempo del verbo (presente, pasado, sentido futuro). Esta diversidad est en consonancia con la plenitud de significado del trmino
griego: en efecto, f)aoLt1.ECa significa la intervencin de Dios que se
siente ya en el presente y que se consumar en el futuro. Se trata de
la accin de Dios y de un 1nbito en que se ejerce el reinado 84
El empleo de traducciones puede tener otra funcin ms: Cuando un pasaje bblico no est claro para el lector, la comparacin con
otra ..,traduccin puede servir a veces para aclarar. Sobre todo, la
Bibel in heutigem Deutsch. Die gute Nachricht puede utilizarse en
muchos pasajes como una especie de comentario para aclarar los
lugares difciles, porque, como traduccin auxiliar, es capaz de
ofrecer ayudas muy valiosas para esclarecer la interpretacin 85 .
[En espaol, podra decirse lo mismo especialmente de la traduccin de la Casa de la Biblia, Nuevo Testamento (1988), que tiene
adems notas breves y muy profundas J.

,
84

Vase el Exegetisches Wortcrbuch zum Ne1.,en Testament (EWNT), artculo

lXULOOVl').
85

Mller, Zur Funktion, 244.


l

Traduccin del texto )' empleo de t,-aducciones

SNTESIS DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


YDE LAS INDICACIONES PARA EL MISMO
- Para la traduccin
Procurar hacer una primera traduccin, sin pulir todava, con ayuda
86
del diccionario y de la gramtica
- Empleo de traducciones
Mediante el empleo de traducciones (por ejemplo la Biblia de jerusaln, la Biblia de las Amricas, el Nuevo Testamento de la Casa de la Biblia),
determinar en qu lugares del texto surgen problemas de traduccin.
Determinar luego en qu lugares difieren notablemente las traducciones y qu diferencias de significado dimana11 de esas distintas interpretaciones de un mismo pasaje. Al principio podr llevarse uno del sentimiento
para escoger la traduccin que ms le guste.
Valindose de traducciones como medios para comprender los textos
(por ejemplo la Biblia de jerusaln o el Nuevo Testamento de la Casa de la
Biblia), determinar cul es el significado de espritu y carne en Rom 8,
1-13.

86

Utilcense los medios de trabajo habituales.

89

III

LA LECTURA
BAJO EL ASPECTO
SINCRONICO

.'

92

La Lectura bajo el aspecto sin.crnico

La mejor manera de comenzar el a11lisis de un texto es analizar


tomando como pt1nto de partida inmediato el texto qt1e se halla
ante nosotros y las estructuras del mismo. Esto ocurre con el
1
anlisis sincrnico

El modelo de texto J' de comprensin


de la lectura sincrnica
Los n1todos sincrnicos contemplan el texto como u11a magnitud estructurada y col1erente. Los elementos del texto se hallan en
relacin mutua. De estas relaciones nace una unidad de forma.
Claro que el texto no es un sisten1a cerrado; puede hallarse en
multitud de relaciones con otras magnitudes, y sobre todo hay que
tener en cuenta la integracin del texto en un aconteci1niento de
. .,
comun1cac1on.

En el anlisis sincrnico, el texto se analiza con10 una magnitud coherente y estructurada que se halla integrada en un proceso ma)'Or de
comunicacin 2

..
Con este modelo de texto viene dado tambin un modelo de
comprensin (figura 9) 3 : El sentido del texto no se encierra de
algn modo detrs del texto, sino que se encierra en las relacio11es
(interiores y exteriores al texto) de los elementos del texto.
Pues bien, el anlisis sincrnico da instrucciones para hallar las
relacio11es entre los eleme11tos i11teriores del texto y las relaciones
entre el texto y los factores extratextuales. Con ello da instrucciones, al mismo tiempo, para hallar el sentido del texto.

Acerca de la primaca de la sincrona sobre la crtica literaria, vase tambin


M. Theobald, Der Primat der Synchronie vor der Diachronie als Grundaxiom der
Literarkritik. Methodische Erwagungen an Hand von Mk 2, 1-17 I Mt 9, 9-13: BZ
22 (1978) 161-186.
2
E11 los c. 2-4 se expusieron detalladamente los factores del modelo que sirve
de fundamento al anlisis sincr11ico.
3

Siguiendo a Fossion, Leggere le scritture, 24.

La lectura bajo el aspecto sincrnico

Modelo 1:
Sentido detrs del texto

93

Modelo 2:
Sentido dentro de las estructuras del texto

-1

.,,,., -

.1

L------

d
e

Figura 9.

Dos modelos de comprensin del texto.

Las etapas de trabajo


del anlisis sincrnico
Despus de asegurar previamente la forma del texto, y de una
primera orientacin sob re el texto, )' despus de la traduccin
(c. 5-7), se aplican al texto elegido los diversos n1tod os d el anlisis
.
" .
s1ncron1co .

En la lectura desde el aspecto sincrnico se realizan las siguientes


etapas metdicas: el anlisis lingstico-sintctico, el anlisis semntico,
narrativo )' pragmtico y el anlisis de los tipos de texto.
1

La separacin m etdica y la clasificacin por su orden de las


etapas de trabajo est fundamentada objetivamente y ha adquirido
carta de ciudadana entre los propugnadores de estos mtodos 4 Se

'

Segn C. W. Morris, uno de los fundadores de la sen1itica moderna, la


semitica (ciencia de los signos) se divide en los siguie11tes ca-mpos: semntica,
sintctica y pragmtica. Vase, a este propsito, C. V//. Morris, Foundations of the
Tl1eOrJ' of Signs (Chicago 1938), quien sintetiza as su pensamiento: La semntica
trata de la relacin de los signos con las 'cosas'; la sintctica, de las posibilidades de
combinacin de los signos independientemente de las cosas designadas, y trata
asin1ismo de la conducta de los usuarios i la pragmtica, de las relaciones entre los
signos y los usuarios, es decir, de los fines y efectos de los signos en la condu cta. La
divisin en tres mbitos: sintctica, pragmtica )' semntica, es propugnada entre
otros por Akmajian - Demers - Harnish, Linguistica. Introduzione al linguaggio e
alla comunicazione; Funk-Kolleg Sprache; Kalverkamper, Orientieri!ng zur Textlit1g1tistik; Plett, TextwissensclJaft; Sowinski, Textlinguistik (en vez de sintctica,
prefiere hablar de gram tica y estilstica del texto). En el n1bito exegtico, y
n1ovidos por razones metd icas y de tcnica de trabajo, propugnan tal divisin en
anlisis desde el punto de vista de la sintctica, de la semntica y de la pragmtica: H.
Ritt, Das Reden Gottes im SolJn. Zur textlinguistischen Methodc der neutestamentlichen Exegese; Schreiner-Dautzenberg, Gestalt itnd Ansprucl1 des Ne1fe11 Testaments; Zimmermann, Methodenlel1re [en edicin alemana posterior a la trad. esp.:

94

la lect11ri1 bajo el aspecto si11cr11ico

basa e11 los planos de referencia er1 los que se hallan los signos
lingiisticos: la relaci11 signos-sig11'os, la relacin signos-intrprete,
)'la relaci11 sig11os-objetos 5 . Recalquen1os u11a \rez r11s que, incluso e11 el anlisis sincrnico, en todas sus etapas de trabajo, es
absolutame11te 11ecesario te11er en CL1enta el n1undo cultural de los
textos.
.

El a11lisis pro pia111c11te tal co111ie11za co11 el a11lisis li11gsticosi11tctico. La transparencia del texto en cuanto a los signos lingsticos en1p]eados e11 l )' la co111binacin de esos signos son el pri111er
paso para captar la 11dole del texto, pues todos los pasos siguientes tie11en con10 punto de partida las obser\racio11es que di1nanan
del anlisis lingstico del texto 6 .
La scgu11da etapa de trabajo es el anlisis se11111tico. En l se
trata de saber lo que significa t111a palabra / t111a frase I un texto, )' a
qu datos se refiere una palabra I u11a frase/ u11 texto. Forn1a parte
ta111bi11 de la se1nntica el anlisis na1-rativo.
La tercera etapa de trabajo es el anlisis prag111tico, que investiga la relaci11 entre el texto y el lector, es decir, el efecto que el texto
ejerce e11 el lector, teni11dose en cuenta especialn1e11te la situacin
concreta de comunicacin )' de accin .
E11 la etapa siguie11te, el anlisis de los tipos de texto, hay que
in\'estigar a qu tipo/gnero de texto pertenece L1n texto determinado. Pa1-a ello se utilizan las etapas precedentes de trabajo: inediante
la con1paracin de textos (ctl)' ndole lingstica, semntica, narrativa y pragn1tica debe estar exami11ada )'a), se exa111i11a la se111ejanza de los textos)' se detei-minan los patrones estructurales que so11
co111t111es a varios textos .

Gracias a estos intodos, el mtodo 11istrico-crtico ve a111pliados sus recursos de investigacin: es verdad que ta1nbin el mtodo
l1istrico-crtico parte de una serie de obser,racio11es efectuadas en
el text; pero en este 1ntodo reciben a menudo tratamiento privilegiado dete1-mi11adas observaciones (por eje1nplo tensiones en el
texto), n1ientras que de otras observaciones se hace caso 01niso.
los mtodos }Jistrico-crticos ...}; Fra11ken1olle, !(or11n1u11ileativ es Ha11deln, 21s; \'I/.
Schenk, P/Jilipperbriefe, 19-26. En ''arias n1onografas se utilizan los anlisis desde el
punt() de vista de la si11tctica )' de la se1nntica, pero sin incluir el punto de vista de
Ja pragmtica. As lo hace, por ejeniplo, Olsso11, Str11ctr1re ar1d 111ea11ing; Mnguez,
Per1tecosts; Hauser, Al1sc/Jl11sserzd/;1/1,111g; M. Tl1cobald, lm Anfa11g war das \\'lort.
Texrli11guistiscl1c Srudie zum Joha11nesprolog (SBS 106; Stuctgart 1982). \ lase
Eggcr, Nac/Jfolgc:, 195-207 (Die Kon1n1un ik.ario11s-st:ruk.tur von Mk 10, 17-31 ).
s Plett, Textwissensc/?a_ft, 52.

<

Fohrer, Exegese, 57.

La lect1i.ra bajo el aspecto si11o11ico

95

Pues bien, en los mtodos sincrnicos, la obser\ acin sistemtica )'


an1plia de los fenmenos del texto co11stituye una etapa explcita
del trabajo. Aden1s, se sigt1e desa1rollando la te11dencia a la for111alizacin, que se observaba)' en la l1istoria de las formas. Mediante
esta formal izacin n1s intensa y la obser\1acin sistemtica de los
fenn1enos del texto, los mtodos ms recientes se convierten en
i11strL11nc11to a{111 1ns adcct1ado de control para verificar la recta
comprensin de los textos,)' con ello en instrumento n1s ad ecuado
para la exgesis 7 .
1

1
1
1

1
1

Sobre Ja integracin de los n1todos, vase el c. 1.

Anlisis lingstico-sintctico

En el dilogo, los interlocutores muestran predileccin hacia


detern1inadas palabras y expresiones, enlazan frases de manera
deter1ninada, utilizan detern1inados recursos del lenguaje, etc., para
influir en el interlocutor. Para compre11der un enunciado y ponerlo
en su lugar debido, no slo hay que tener en cuenta el conte11ido
del enu11ciado, si110 tambin la ndole li11gstica individual del
mismo. A ''eriguar la correspondiente ndole lingstica de los textos es u11 paso que est al servicio del anlisis lingstico-sintctico ..

En el anlisis lingstico-sintctico de un texto se n\restiga la forma


ljngstica concreta de un texto: las relaciones entre los recursos lingsticos etnpleados en el texto )' las reglas segn las cuales se formula lingsticamente lo que pertenece al contenido de un texto.
El a11lsis de los signos lingsticos y de su enlace es el punto de
partida de todo trabajo ulterior. Sob1-e l se basa el anlisis semntico, que se ocupa del significado de los enunciados lingsticos:
ta111bin el a11lisis pragmtico presupone el anlisis lingsticosi11tctico, ya que mediante la eleccin de determinados recursos
lingsticos el hablante/autor prete11de conseguir dete1-minados
efectos en el lector. Lo mismo que para la compre11sin del texto, el
conoci111iento de la ndole lingstica es tambin importante para
reco11struir el origen de un texto.

Lecturas
Con10 iniciacin a la ndole li11gstico-sintctica de los textos son
n1U)' tiles las obras sigt1ie11tes: W. Dressler, Einfl?rung in dz:e TextLing,tistile, )' W. Fleischer - G. Micl1eJ (con la colaboraci11 de R.

A t1lisis lingii st ico-sir1 tctico

97

Glascr, W. Hei11emann, U. Kandler y G. Starke), Stilistik der deutsclJen GegenwartsspraclJe; en el terreno exegtico presta una buena
ayuda la obra de K. Bcrger, Exegese des Ne11e17 Testame;zts, 3 y 4 8 .

1.

Caractersticas lingstico-sin tcticas


de los. textos

Mediante el a11lisis lingstico-si11tctico, se describe la 11dole


lingstica del texto : sonido, ritmo, lxico, recursos sin tcticos,
cohesin de los elementos del texto, constitu cin )' estructuracin.

La ndole lingstico-sintctica de un texto se caracteriza por un lxico de signos lingsticos (conjunto de palabras)' frases) y una gran1tica que rige el enlace entre los elementos.

1.1.

Lxico (vocabulario)

La ndole de un texto depende, entr e otras cosas, del lxico de


que dispone un auto~. U11 texto no utiliza nunca el lxico entero d e
9
una len gua, sino nicamente una seleccin . Esa seleccin caracteriza al texto. La extensin del lxico puede ser distinta: as, por
ejemplo, Juan emplea slo mil palabras diferentes (que, en total, se
utilizan 19.000 veces). En palabras importantes del Nuevo Testamento, llama la atencin el empleo caract erstico que se hace de
ellas en los diversos escritos: por ejemplo , EuayyAt.OV (en los
evangelios, 12 veces; en los Hechos, 2 veces; en las cartas paulinas
autnticas, 4 7 veces); axoA.ou-Ot:iv (evangelios sinpticos, 60 veces; Jn, 19 veces; cartas paulinas, una vez. La visin global del
lxico de un texto, e incluso de u n segmento del texto, nos ofrece
una primera perspectiva de los acentos teolgicos del corresponMs bibliografa: J. Anderegg, Literat1{rwissenscl1aftliche Stilt/1eorie (Goringa
1977); Guiraud-Kuentz, La stylistique; W. Sanders, Linguistiscl1e Stiltl1eorie (Gotinga 1973); Id., Linguistische Stilistik, Grundzge einer Stilanal)Sc spracl1/icher Komm11nikation (Gotinga 1977). Consltense tambin los captulos que tratan sobre est e
tema en: De Beaugrande - Dressler, Einfiihrung, 50-87; Egger, Nac/1[0/ge, 60-78;
Fohrer, Exegese, 57-81; G. Michel, Einfhrung in die Met/Jodik der Stil1{ntersucl1ung. Ein Lehr- und Uebungsbuch (Berln 1972); Plett, Textwissenscl1aft, 56-79;
Ricl1ter, Exegese, 72-125; Sowinski, Textli11guistik; Z imn1ermann - Kliescl1, Methodenlehre, 282s.
11

Sobre el anlisis de frecuencia de palabras, vase Guiraud - Kuentz, La


stylistique, 222-224. En la nota 30 se mencionan estadsticas sobre el vocabulario del
Nuevo Testamento.

98

La lcct tira bajo el aspecto sincr11ico

die11te texto bblico (en la que l1abr que ahondar n1ediante el


a11lisis se1n11tico ), y nos pe1111itc aden1s sacar dedt1ccio11es sobre
la tradicin )' la redaccin) gracias a la in,restigacin diacr11ica 10

1.2.

Partes)' [01-nias
del discu1so (g1amtica)

Los textos of1ece11 luego u11a seleccin de las partes y for111as


del discurso que son posibles en virtud de la gran1tica. Si te11en1os
c11 CL1enta las partes del discurso, co1110 so11 el susta11tivo/no1nbre,
el artculo, el pro110111bre) el ''erbo, el adjetivo, el adverbio, las
preposiciones, etc., )' las for111as del discurso, por ejemplo -en el
caso del \1 erbo- el tie111po (y el 111odo d e la accin, el inodo verbal,
etc.), er1tonces r1uestra ate11ci11 se orie11ta l1acia los pu11tos esencia11
les del texto Los textos co11 n1l1cl1os i111perativos co11tiene11
i11struccio11es )' rde11es; los textos con mucl1os pronon1bres perso11ales ()'O, ''OSotros, l) se ocupa11 predo1ninanten1ente de cuestio11es de con1unicacin (como, por ejen1plo, Gl 1, 1-5 ). Ha)' qL1e
te11er en cuenta aden1s la prefere11cia por determinadas clases de
oraciones en el texto (por ejemplo, las proposiciones enunciativas,
los i111pe1ati,1 os); el empleo de oracio11es de predicado verbal o de
predicado no111inal; la posici11 del st1 jeto y del predicado 12 ; el
empleo de sin11i1nos (a Le especial1nente le gusta ''ariar de expresin); la frecue11cia de determinados giros; la frecue11cia del carnbio
e11 el e1npleo de los tien1pos (por ejen1plo el cambio de aoristo,
in1perfecto, presente histrico; e11 el bre\1 e texto de Me 1, 40-43 se
l1alla el verbo pri11ci pal e11: prese11te) aoristo, pres en te, tres veces
aoristo )' prese11 te).

1.3.

Enlace de palab1-as )'frases

Tambin el enlace de palabras para formar proposiciones de


diversa 11dole ( oracio11es de predicado no1ninal )' oraciones de
10

Sobre eJ ar1lisis del lxico (o vocabulario) co1110 etapa de trabaj o dentro del
n1todo de Ja crtica de la redaccin, vese ms adelante.
11

Vase Richter, Exegcse, 89-92. Guiraud - Kuentz, La stJ1listiq1-te, 214-222,


n1uestra co11 ejemplos ton1ados del francs y del alen1n que los autores alen1anes
cn1plcan por rrn1i110 medio n1s pro11on1bres y n1cnos st1stanrivos, n1s co11junciones subordinantes )' verbos, me11os adjetivos y adverbios que los autores franceses.
11

A unqt1e en ale111n la posici11 de las palabras en la frase obedece a leyes


n1u cho n1s rgidas que e11 griego, si11 e111bargt.) Ja posicin del verbo en alen1n
puede te11er ta111bi11 significacin estilstica: si en Me 1, 15 se conserva tan1bin en
::dc1n11 el orde11 de las palabras en la frase: verbo - sustantivo, entonces se ace11ta
111s intensa111e11te el carcter de suceso que tiene: ese acontecer: Erf llr ist die Zeit,

A11lisis li11giiistico-sintctico

99

predicado \1 erbal) )' el enlace que se establece entre las proposiciones son caractersticas de un texto. El autor, como es natural, est
ligado a detern1inadas reglas de la gramtica de su idio1na )', por
ta11to, en los textos del Nt1evo Testa1nento al griego de la l(oin )'a
la i11fluencia de sen1itisn1os, aramasmos )7 hebrasn1os 13 , pero toda
gramtica pern1ite cierta libertad en la manera de enlazar los ele111entos. El enlace lingstico de textos, )' con ello la col1esin
lingstica de textos, puede tener diferente densidad. Hay textos en
los que cada frase est e11lazada lingstican1ente con la otra, )'
textos e11 los qt1e se an1011tonan los asndeta (frases )'UXtapuestas ).

'

Los 1nedios lingsticos para ge11erar la col1esin de los textos


14
son la repeticin y el empleo de proformas )' co11junciones En la
repetici11 (recurrencia parcial o total) se recoge un elemento (palabra o grupo de palabras) en di, ersos lugares del texto : por ejemplo,
en la parbola del hijo prdigo (Le 15, 11-31 ), los v. 18s se recogen,
transforn1ados, e11 el\' . 21; se repite11 tambin el'' 24 en el\'. 31, y
el \'. 13 en el ' ' . 3C 15 La repetici11 puede efectuarse volvie11do a
recoger los ele111e11tos en forma literal o e11 forn1a parafraseada.
1

Entre los medios n1s in1portantes para el enlace se cuenta el


e1npleo de preformas 16 : por ejen1plo una fi-ase se enlaza con la
a11terior por 111edio de t1n pronombre (\rerbigracia, por n1edio de
l) ; co11 ello se hace i-eferencia a una persona 111e11cio11ada anteriorme11te. Es un hecho caracterstico de los e\ angelios sinpticos
el que la n1a) 0ra de las percopas no comiencen con el 11ombre de
] ess, si110 con el pronombre. Co1no los pro1101nbres no slo
estn en lugar del non1bre, sino que a menl1do estn en Jugar de
todo u11 grupo de palabras, por ejemplo El se fue, y por ello
estaban sobresaltados, se habla tambin de preformas (en vez de
1

und nahegeko1nn1en isr die Gottesl1errscl1aft (Se ha cu1npliclo el rie1npo, )' est
cerca el reino de Dios).
13

\lase K. Be) er, Semitisc/Je SJ ntax i11 Neuen Testan1e11t (SrUNT 1; Gotinga
1962); J. ~1 . \ 1oelz, TlJc La11guage of t/Je New Testament, en W. Haase (ed.),
Pri11zipat; Il, Band 25.2 (Berln 1984) 894-977, M. ~'ilcox, Seniitisms in t/Je New
Testame11t, lbd., 978-1.029. \ lase tan1bin P.-R. Berger, Z11m Aram~isclJ der
Eva11gelie11 une/ cler Apostelgesc/Jicl1te: Tl1R 82 (1986) 1-18, )' la respL1esta de M.
Black, 1bd., 18-22.
1

\lanse las listas en De Beaugrandc - Dressler, Einfiil1r1tng, 51; I.;lciscl1er Michel, Stilistik, 190-207; Plett, Textwisse11scl1aft, 62; Bcrger, Exegese, 13-17; W.
Scl1enk, Die Pl1ilippcrbriefe des Pa1tlus. l(on1n1entar (Stuttgart 1984) 22s.
i-1

15

Vase Berger, Exegese, 14. Para el a11lisis del texto de Le 15, vase tan1bin
F. Schnidcr, Die verlorenen Sol1ne. Srrul~turanalvrische und l1istorisch-l\ritische
Untersuchungen zu Lk 15 (Orbis Biblict1s et Orieiitalis 17; Gotinga 1977).
"' Sobre el problen1a de la refercncia en los textos, ' 'ase Kallineyer, Lektj,irekolleg, 177-25 7.

La lectura bajo el aspecto sincrnico

100

hablarse de pronombres). Tambin el artculo definido, cuando


acon1paa a un sustantivo, puede desempear tal funcin de referencia, )' que el artculo definido se emplea nicamente cuando es
conocida ya la persona o cosa de que se habla.
Otro medio importante para el enlace de textos es el empleo de
partculas y conjunciones : por partculas se ~ntienden aquellas
palabras que realzan la 111odalidad de una frase, por ejemplo las
partculas modales como av, '/E, las partculas interrogativas como
17
Jt:l:EQOV .. . ~; aga; las partculas aseverativas EL v
Las COnjuncio11es>>. son palabras de unin que sirven para enlazar entre s
diversos miembros de una rnisma frase o bien diversas frases. La
uni11 entre los ele1nentos puede ser coordinante o subordinante.
E11tre las conjunciones coordinantes se cuentan: las copulativas
xaC (con n1uchas subclases: adversativas, consecutivas, introductivas,
etc.), t, o'tE, ouO; las disyuntivas 'f, ~ - ~, ElTE-El'tE; las adversativas , v, aA..A.., nA..iv; las coordinantes consecutivas, como
o-6v, aga, i;oi,yagov, l; las coordinantes causales, como y.Q .
.

Entre las conjunciones subordinantes se cue11tan: las comparativas, como Ws, wont:Q, xafunEQ, xaitcs; las hipotticas (o condicionales), como EL, EL iv, El ; las temporales, como w~; las
causales, como Otl, E:rtE( y otras 18
Las conjunciones que aparecen con ms frecuencia en el Nuevo
Testamento son: xa( (empleada 9.164 veces), (2 .801 veces), y.g
(1 .Q.ft2 veces), aA..A.. (638 veces).

Falta de col1erencia

En los textos del Nuevo Testamento no slo hay que tener en


cuenta los factores de coherencia, sino tambin las referencias a
cesuras en el texto . En varias frases, el enlace con otras frases se
establece por muchos medios lingsticos; en cambio, en otras
frases falta semejante enlace. Por observaciones de esta ndole, se
puede determinar hasta qu punto el autor de un texto del Nuevo
Testame11to realiz ya cierta divisin del texto en secciones 19 La
falta de cohesin puede ser tambin una indicacin para la historia
20
de la formacin del texto .
17
18

Blass - Debrunner - Rehkopf, Grammatik, 438-441.

Ibd., 442 -457.

19

..

Sobre el enlace y la falta de enlace entre las frases en el ejemplo del sermn de
la montar1a, vase Egger, Faktoren der Textkonstitution.
20

Vase la crtica literaria.

1
1

1
1

An.lisis lingstico-sintctico

101

1.4.

Notas caractersticas del estilo

En el anlisis del estilo en sentido estricto se investigan no slo


21
expresiones lingsticas preferidas y peculiares del texto , sino
ta1nbin divergencias que se apartan del uso normal del idioma.

De los empleos divergentes que se apartan del uso normal del


idio1na se ocupa especialn1ente la estilstica tradicio11al bajo el concepto de <<tropos (modificacin literaria del significado de una
expresin) )'figuras de estilo. Y asimismo la retrica. Son especialmente i1nportantes las figuras de estilo que consisten en la sustitucin, la adicin, la omisin y la disposicin 22
Ejemplos de figuras de estilo consistentes en la sustitucin :

- Ltotes (en vez de un enunciado positivo, se formula la


negacin de lo contrario): <<No quiero que ignoris (Rom 1, 13).

'

1
1

- Personificacin: El evangelio no vino a vosotros solarnente


en palabras, sino tambin en poder, en el Espritu Santo y en gran
ple11itud (1 Tes .1, 5 ).
- Irona (afirmacin de un hecho para expresar lo contrario),
por ejemplo reprochando: Porque vosotros, siendo tan sabios,
con gusto toleris a los insensatos (2 Cor 11, 19s ).
- Comparacin y alegora.
~

1
'

Empleo del trmino abstracto en lugar del concreto: <<El


ministerio apostlico con la circuncisin, en vez de Con los
circuncisos (Gl 2, 7).
Hiprbole (exageracin).
21

1
l

'
1

'

Fohrer, Exegese, 68.

22

Sobre lo que sigue, vase especialmente: Fleischer - Michel, Stilistik, 151187. Sobre las diversas figuras de estilo y los correspondientes ejemplos, vase: W.
Bhlmann - K. Scherer, Stilfiguren der Bibel. Ein kleines Nacl1schlagewerk (Friburgo de Suiza 1973); L. Alonso Schokel, Das Alte Testament als sprachliches Kunstwerk (Colonia 1971; publicado originalmente en espaol con el ttulo: Interpretacin literaria del Antiguo Testamento); F. Rehkopf, Der Parallelismus im Neuen
Testani.ent: ZNW 71 (1980) 46-57; A. Di Marco, Der Chiasmus in der Bibel, III y
IV: LingBibl 39 (1976) 37-85 )' 44 (1979) 3-70; J. Zimijewski, Der Stil der paulinischen Narrenrede)), Analyse der Sprachgestaltung in 2 Kor 11, 1-12, 10 als Beitrag
zur Methodik von Stiluntersuchungen neutestamentlicher Texte (BBB 52; Colonia
1978) . Meynet, Initiation a la rhtorique biblique, estudia bajo el concepto de
retrica muchos fenn1enos lingsticos que aqu se estudian bajo el concepto de
estilo. Sobre las figuras de estilo de la retrica clsica, vese H. Lausberg,
Handbuc/1 der literarischef1 Rhetorik. Eine Grundlegung der Literaturwissenscl'laft
(Munich 7 1973); Id., Elemente der literarischen Rhetorik. Eine Einfl1rung fr
Studierende (Munich 71982). Sobre la retrica bblica: R. Bultman11, Der Stil der
paulinischen Predigt und die ky12isch-stoische Diatribe (FRLANT 13, Gotinga
191 O); N. Schneider, Die rhetorisclJe Eigenart der paulinischen Antitl1ese (Hern1 UTI1 11; Tubinga 1970) .

'

La Lect,1ra bajo el aspecto sincrr1ico

102

Eje1nplos de figuras de estilo co11sisten tes e11 la adicin ( et1 las


que t1na expresin se precisa n1s con otras expresiones):
- A11ttesis : No somos seores sobre vuestra fe, si110 colaboradores de vuestro gozo (2 Cor 1, 24 ).
- Meris1110 (en vez de L111a sola expresi11, se mencionan las
partes qL1e co1npone11 el todo: Car11e y sangre = [segn concepcin del Antiguo Testame11to] l1on1bre (Gl 1, 16).
- Repeticin en la estructura de Ja frase )' en paralelisn10: No
os preocupis - fijaos en lo que os preocupis - aprended a 110
preocuparos - buscad (Mt 6, 25-33), y quiasmo (ordenacin cruzada de los ele1nentos de la frase).
- Inclusin (repeticin al final del texto de las locucio11es que se
l1aba11 e111pleado al co111ie11zo del 111is1no); as, las palabras clave
bienaventurados)' reino de Dios enn1arcan (inc1L1)1 e11) las bien''entura11zas (Mt 5, 3-1 O), )' las palabras clave la ley y los profetas enmarca11 (inclL1ye11) el i11eollo del sermn de la mo11tana.
- Pleonas1nos (redundancias para aadir belleza al estilo).
Tie11e tan1bin efectos estilsticos la 01nisi11 de ele111entos, as el
a11acoluto (se deja si11 terminar una frase, por eje111plo Gl 2, 4s .6),
o tan1b.i11 la disposici11 de los ele111 e11tos (por eje111plo Me 1, 15,
donde se pone el verbo al pri11cipio ).
Er1 el aspecto li11gstico-sintctico, los textos n1uestra11 a veces
te11sio11es, las ll amadas disco11ti11uidades de estilo. Entre tales te11siories se cuentan 23 : duplicaciones )' repeticiones perturbadoras,
datos opuestos, diferentes 1101nb1es para desig11ar a las 1nismas
24
personas )' cosas Tales discontinuidades de estilo i10 deben
leerse primerame11te como i11dicacin que oriente sobre la historia
de la forn1acin del texto, sino con10 n1edio que el autor e111plea
para suscitar la atencin.

1. 5.

Constitucin J' estructu1a del texto

E11 el a11lisis de la constitucin )' estructura del texto se i11,restiga la disposici11 de los elementos. En los textos poticos, el orden
)' disposicin es particular1nente importante, pero tiene tambin un
papel en los textos e11 prosa.
23

Vase la lista en Srrecl\er - Scl111elle, Ei11fl;rtir1g, 41. \1ase tan1bi11 la

seccin sobre el anlis


is diacrnico .

24

Claro est que las variaciones de expresi11 puede11 ser tan1bin un recurso

estilstico.

Arilisis li11g ii stico-sintctico

103

Son, por ejen1plo, notas caractersticas de la estructuracin de


1111 texto :
- la repetici11 de palabras )' orden de sucesi11 de las palabras
en una especie de estribillo;
- la inclusin;
- el qt1iasn10, por eje111plo A B A', o, ms artstica1ne11te at1n,
estructt1ra co11cntrica, con10 por ejen1plo A B C B' A'.

la

La estructt1ra de u11 texto la ve111os pri11cipaln1ente por los


25
sigui en tes recursos li11gsticos :
- ca1nbio de la narraci11 )' del discurso directo;
- ca1nbio de ten1a (se11alizado a 111ent1do por una fr1nt11a, por
ejen1plo por lo de111s : 1Tes4, 1; 2 Cor 13, 11);
- ca1nbio de lugar)' tie111po r11ediante i11dicacio11es de lt1gar )'de
tiernpo (n1ostradas a 1ne11udo por n1edio de partculas);
- introdt1ccin de nue\1os personajes;
- acu1nulaci11 de notas sintcticas, estilsticas y se111nticas,
con10 por ejen1plo el e111pleo frecue11te de vocablos que sorpre11de
en algu11as secciones del texto. As, por ejemplo, el eva11gelista
Mateo en1plea a m e11 udo ~LO.X.QLO~ e11 Mt 5, 1-11; en Mt 5, 18-48 :
tyw t /1.yw 'i v; er1 Mt 6, 19 - 7, 6, negacion es, etc., )' nos l1ace
\rer as las estructuraci11 26 ;
- frn1 t1las cor1.1 0 frase de i11iciacin: Qui11
(Le 11, 5, e11tre n1ucl1os otros pasajes);

de \'OSOtros ... ?,,

- partculas (Me con1ienza casi todas sus percopas co11 xa.C;


ad\rerbios e indicaciones de tiempo (en aquel tie1npo; Mt 11, 25);
la expresin <<por lo de1ns para introducir un parntesis (1 Tes 4,
1; 2 Cor 13, 11; 2 Tes 3, 1) 27 ;
- epgrafes y directrices: Mt 6, 1 como introduccin a 6, 2-18 ; .
Mt 5, 17 y 7, 7- 14 como u11a especie de epgrafe )7 de sntesis co11firmadora 28
25

Sobre las notas caractersticas de la estructura, vase Bcrger, Exegese, 4; E.


Glich - 'Y./ . Raible, Ueberleg1t11ge11 zu einer niakrostrukt,irclle11 Textanalyse, en E.

Gi.ilicl1 - I\.. Heger -

'V(! .

Rable, Ling11.istisc/Je Te:i:ta11al.vse. Ueberlegunge11 zur

Gliederu11g von Texten (Papiere zur TextlingLtistik; Hamburgo 1974) 73-126, especialn1ente 75-99.
2

c' \ Tase Egger, Faktore11 der Textkonstitution, 184.

27

"'vase Berger, E-"'egese, 17-27 .

is Egger, Faletoren der Te::i::tkorzstitutio11; sobre los epgrafes, vase ta111bin


Berger, Exegese, 24.

La lectura bajo el aspecto sincrnico

104

2.

Realizacin del anlisis


lingstico-sintctico

El anlisis lingstico-sintctico nunca podr darse por terminado. Ningn mtodo garantiza la exhaustividad del anlisis, ni puede pretender ser la nica va de acceso al mismo. El anlisis no
queda jams concluido; la 1neta es una descripcin cada vez n1s
exacta del texto.
Como punto de partida, se recomienda tambin orientarse por
elementos lingsticos del texto que nos sorprendan. Esto evita de
antemano un inventario esquemtico y formalista de todos los
posibles elementos estilsticos 29

El anlisis lingstico-sintctico consiste, entre otras cosas, en confeccionar listas sirvindose de los conceptos gramaticales bsicos, en sencillos
mtodos estadsticos y en la comparacin con otros textos.

Para describir la peculiaridad lingstica de un texto, hay que


confeccionar en primer lugar una lista de los elementos lingsticos ,
sirvindose para ello de los conceptos bsicos de la gramtica, por
ejemplo : sustantivos, artculos, pronon1bres, verbos (tiempo, modo), adjetivos, adverbios, juntivos (preposiciones) partculas, conjunciones, construcciones de relativo).
E.r general, prestan una gran ayuda las investigaciones estadsticas sencillas 30 El punto de partida pu ede ser la determinacin de
frecuencias de los medios lingsticos empleados. Las cifras sobre
la fre cuencia de la utilizacin de palabras (en el texto parcial o en
los escritos del Nuevo Testamento) nos proporciona una primera
aproximaci11 a la peculiaridad del texto (vase, por eje1nplo, la
dispersin de expresiones como ~aOLAE(a i:o ftt:o o i:wv ou''WV, EuayyALO'\', 61,xa1,oov'Y) en lo s diversos escritos del

29
30

r:leischer - Michel, Stilistik, 340.

Vase, a este propsito, M. Reiser, S_yntax und Stil des Mark r<s-evangeliums
im Lic/Jt der l1ellenistische11 \!olksliteratur (WUNT, R. 2, t 1; Tubinga 1985); P.
Dschulnigg, Sprac/Je, J< edaktion 1.fr1d lnt ention des Markr,s-Evangeliums. Eigcntrnlichkciten dcr Sprachc des Markus-Evangeliums und il1re Bedeutung fr die
Redaktionskritik (StBB 11; Stuttgart 1984) 74-83. Son una valiosa )'Uda para las
estad sticas: R. Morgcnthaler, Statistik des r1eutestame11tlicl1en Wortsc/Jatzes (Zurich
1958); Id., Statistisc/Je S) 111opse (Zurich 1971); K. Aland (ed.), Vollstandige Konkordanz zum griec/Jisc/Jen Ne1-1en Testa111ent (Berln 1978) II, 1-305; f. Neirynck -

Anlisis lingstz:co-sintctico

105

Nue'' Testan1ento ). Se puede calcular tambin la frecuencia de


determinadas introduccio11es a frases, la frecue11cia co11 que se
en1plean las formas de los tien1pos, por ejen1plo - en los relatos- el
i1nperfecto, el aoristo, el presente histrico; puede ser tan1bin
tpica de u11 autor la frecuencia con que l car11bia de tiempo, y
asimismo la frecuencia con que aparecen los tipos de palabras
(artct1los, SL1stantivos, pronon1brcs, \rerbos, adjetivos, etc.).

Los estudios estadsticos ayudan tan1bin a averiguar las peculiaridades lingsticas de los textos, es decir, aquellas notas caracte1sticas por las cuales tin escrito se diferencia de otros. 5011 particularme11te importantes las palabras preferidas para la redaccin, es
decir, las palabras que en t1n autor aparecen co11 especial frecuencia
e11 con1paraci11 con otros escritores del Nuevo Testa1nento, y
l1abida cue11ta de la extensin de st1s respectivos escritos 31
Un tercer 111todo, de11tro del estudio del Nue'' Testame11to,
es la co111paraci11 sinptica: mtodo que promete abundantes resultados. Mediante la cornparacin de textos, se captan rpidan1en te las diferencias estilsticas, y con ello tan1bin las peculiaridades
de los correspondientes textos 32

Algo parecido puede decirse de la con1paracin con la literatura


l1elenstica (por eje111plo, de la con1paracin de Me co11 la novela de
Aleja11dro [Histo1ia Alexand1i Magni}) 33 . Para la literatura epistolar del Nuevo Testa1nento, es tan1bin ffiU)' inst ructiva la comparaF . van Segbroek, New Testament Vocabular; A Con1pa11ion Volt1n1e to rl1e Concordance (BETl1L 69; Lovaina 1984).
31 Berger, Exegese, 213. Para]. C. Hawkins, Hora.e S)1nopticae (Oxford 2 1909),
1

3.10.15, son palabras preferidas aquellas palabras que se utilizan por lo menos
cuatro veces (e11 Me, tres veces) )' 110 se encuentran en absoluto en los dems
sinpticos, o en el correspondiente evangelio se encuentran por lo 11"1enos el doble de
veces (e11 Me, ms frecuenren1ente) que en los otros dos evangelios juntos; vanse
tambin los criterios en Dscl1ulnigg, Spracf-1e, 75s .
Son especialn1ente numerosas las investigaciones relativas al le11guaje )' estilo
del evangelio de Marcos: H . Cancil\ (ed.), Markus-Philologie. Historiscl1e, literargescl1icl1tliche u11d srilistiscl1e Untcrsuchungen zu1n z'\v eiten Eva11geliun1 (\XIUNT
33; Tubinga 1984); F. Neiry11ck, Dualit)' in Mark. Contributio11s to rl1e Stud)' of
Marl<an Redactio11 (EThLo'' B. 31; Lovaina 1972); Reiser, S)1ntax uncl Stil des
A1ark11sevangeli1-tms; Dscl1ulnigg, Redaktio11 uncl !ntentio11 des /11arkus-Evange-

li11n1s.
31 La con1paracin sinptica es tan1bin 111U)' fructt1osa, claro est, en los den1s
planos del a11lisis (sen111tica, pragn1tica, tipos de texto, historia de la for111acin).
Para comparar el lxico empleado por los sinpticos, vase Neir)1 ncl( - van Segbroek, New Testame11t \locab14.la;J1, 203-436.
33

1\1. Reiser, Der Alexa11dcrroman und das A1arki1sevangelium, en Cancjl<


(ed .), Mark11s-Pl1ilologie, 131-163 .

La Lectura bajo el aspecto snC1'nico

106

cin co11 la literatura del g11ero epistolar


retrica 35 .

34

teniendo e11 ct1e11ta la

RESUMEN E INDICACIONES
PARA EL TRABAJO
Las siguientes cuestiones )'Udarn a descubrir el lxico)' la gramtica,
es decir, los rnedios li11glistico-sintcticos que se utilizan en un texto.
Estas obser\ acio11es sir,re11 luego para a\ieriguar el efecto que un autor
quiere co11seguir r11ediante los n1edios lingsticos )' estilsticos.
1

- A propsito del vocabulario (lxico)


Deter111inar si ha)' expresiones )' frases que se repiten; si existe predilecci11 por deter1ninadas locuciones.
Deterrninar si l1a) palabras que sean tpicas del lxico del autor correspondiente (efectuar la co111probacin con )'Uda de estadsticas de ''ocabl1lario )', para la comparacin entre escritos del Nue\70 Testan1ento, con
)ruda de t111a concorda11cia).
1

- A propsito de los tipos de palabras


J' partes del discitrso

Mencionar los tipos de palabras )' partes del discurso ms importantes


(en categoras gran1aticales: sustantivo, \rerbo, etc.).

- A propsito del enlace


Subra)'ar los pronon1bres )' conjuncio11es.
Confeccionar la lista de las conjuncio11es empleadas.
Mencionar los medios ms in1portantes de enlazar frases, que se en1plean en el texto, )' las forn1as de yuxtaposicin ; subordinacin de
proposiciones, especialmente xa(, , y.Q, etc.
Deterrninar si ha)' predileccin por ciertas frn1ulas de i11troduccin de
frases.

Registrar el su jeto )' el objeto )', asin1ismo, la repetici11 lxica.


34

H. Cancik, Unters1,tcl?it,nge11 z11 Se11ecas Epistrtlae Morales (H ildeshein1


1969); K. Tl1raede, Grundziige griec/1isc/1-ro111iscl1er Brieftopik (Mu ni ch 1970);]. L.
\Xll1ite, Nei-' Testament Epistoral)' Literal1tre iJ1 the Fra111ework of Ancie11t Epistolograpl1J', en \XI. Haase (ed.), Prinzipat, 11 25.2 (Berln 1984) 1.730-1.756.
Bultmann, Der Stil der pauliniscl?er1 Predigt ('ase la nota 22) ; S. K. Srovler~,
T/Je Diat1ibe and JJa11l's Letter to tl1e Ron1a11s (SLB DissSer 57; Ann Arbor 1981 );
H .-D. Bctz, Galatia11s.
35

Anliss lingistico-si11tctico

107

Reunir los verbos que aparece11 )' su e\rentual repetici11.


Deter111inar el orden de sucesin entre st1jeto )' predicado.
Describir el uso de los tiempos.
Deter1ninar las clases de oracio11es que aparecen con ms frecuencia en
el texto qt1.e se investiga .

- A propsito del estilo


Mencio11ar, con ayt1da de la lista prese11tada en 1.4, las figuras de estilo
e111pleadas en el texto.

- A propsito de la const1:t1rtcin
J' estr11ctura
Detern1inar si l1a)' repeticiones de secuencias de palabras (estribillos ti
otras cosas por el estilo), inclusiones )' quias111os.
Deter1ninar 11asta qu pu11to se utiliza11 la narracin )' el discurso .
Deter111inar dnde ha)' can1bio de tenia, personajes, lt1gar )' tie111po.
Co111parar la estructuraci11 del texto en di, ersas ediciones de la Biblia.
Tratar de explicar las eve11tuales difere11cias.
Media11te las obser\ acio11es efectuadas, propo11er la estructura gt1e se
cree que tiene el texto que se examina.
1

3. Ejemplos
3.1.

Mt 18, 15-17

El anlisis de este texto n1uestra que, incluso en textos n1uy


conocidos, el anlisis lingstico-si11tctico )'Uda a descubrir n1s
exactan1e11te el sentido del texto.
36

Al pasaje Mt 18, 15-17 suelen drsele los siguientes epgrafes


ei1 las edicio11es de la Biblia: La responsabilidad con respecto al
l1erma110 (T1-aduccin urzida). Acerca de la respo11sabilidad con
respecto al hermano (Die Gute Nacl;ricl?t). La conducta debida con
el hern1a110 pecador (Pescl1, S)1noptisches A 1-beitsbuch ).
El texto, en el aspecto si11tctico-gramatical, se con1pone de la
36

Bibliografa: 'V:/ . Pesch, MattlJa1-ts der SecLsorgcr. Das neue \1erstand11is der
Evangelie11 dargestellt an1 Beispiel von Mt 18 (SBS 2; Stuttgart 1966); W. G.
Tl1ompson, !11attl1eu.-'s Advicc to a Divided Corrzniunity. Mt 17, 22 - 18, 35
(AnlBib 44; Ron1a 1970).
I

La lectura bajo el aspecto sincrnico

108

repetici11 de una sola estructura proposicio11al en la que se da u11a


instruccin para obrar: u11a oracin secundaria introducida por E'\'
y una oraci11 principal con el verbo e11 imperativo (con una
excepci11).; la partcula D contribuye al encadenamiento de las
propos1c1011es .

f-av
eav

()f,

aQt1a1J

obu &xo'01J
1 D
i) axo'01J
eCT'\1 JLUQUXO'01J
xal nagaxo'o11

ea'\
ea'\!

'nayt: Et"cy~ov
EXQY}CTQ~

nagA.a0n
'

cLJtOV

Partie11do pues de esta f orina lingstica, se ve que el texto r10


trata en pri111er lugar de la responsabilidad con respecto al her111a110, sino que expresa r11s que nada la preocupacin por la
santidad de la Iglesia. Mediante la exhortacin y eventualme11te
n1edia11te la expulsin (tales son las dos instruccio11es para la
accin, que se dan en imperativo), hay que sal,raguardar la santidad de la Iglesia.
Un texto anlogo aparece en 1QS 5, 25 - 6, 1. En Qumrn, el
pasaje consiste en una advertencia contra el odio 3' en ofrecer
protecci11 a quien yerra, cuyo pecado no debe ser i1otificado
i11mediata1ne11te a la com11nidad. La comparacin del texto evanglic..,o y de la estructura proposicional que lo caracteriza con las
i11strucciones que se dan en 1 QS 5, 25 - 6, 1 nos per1nite
reconocer a11 rns clara111ente qu es lo que el texto de Mt quiere
acentuar.

3.2.

Mt 28, 18-20
37

La comprensin de Mt 28, 18-20 se hace n1s profunda, si se


tie11en en cue11ta las peculiaridades lingsticas del texto. Las tres
proposiciones del texto se hallan nti111a111e11te aso~iadas nlediante

37

Bibliografa: ''. Trilling, Das wahre Israel. Studien zL1r Tl1eologie des
Martl1aus-Eva11geliun1s (StANT 1O; Municl1 3 1964 ) ; F. Hahn, Der Sendungsa1,,ftrag
des A1"ferstandenen. Matthaus 28, 16-20, en FestsclJrift H.-V:.1. Gens1:c/1en (Gterslol1
1980); G. Friedrich> Die formale S'truktur vo11 Mt 28, 18-20: ZThK 80 (1983)
137-183 (co11 una visi11 detallada del estado de la i11vestigacin); H. Franken1olle,
Jal1we - Bund und J(irche C/1risti. Studien zur Forrn- u11d Traditio11sgescl1ichre des
Eva11geliums 11ach Mattl1aus (Mnster 1984) 42-72.

A 11lisis li11 gii st ico-si11 Lact icu

109

las conjunciones 01J\


19) )' xui lbou ('' 20b ). El texto adg uiere
principaln1e11te su sello caracterstico por medio de las formas
\ 1 erbales: e11 el'' 18b, el \1 erbo est en aoristo de indicativo; en los
v. 19 )' 20a ha)' un verbo en aoristo de imperativo,)' tres verbos se
hallan en participio (uno de ellos en aoristo, y dos en presente); en
el v. 20b, el verbo est en presente de i11dicativo. Por el l1echo de
que Ebft11 (v. 18) est al principio del discL1rso, se acenta el
carcter dinn1ico del aconteci111iento mencionado. Por consiguiente, el manda to q ul~ se da est ntin1amen te relacio11ado con el l1echo
de que al hablante se le ha dado autoridad plena. El 1nandato
rnis1110 se expresa en i1npcrativo, niientras qL1e la ejecucin del
n1andato se describe por 1nedio de participios. En una frrnu la
final, sobre la que se llama la atencin media11te la introduccin )'
he aqu, se promete la prese11cia auxiliadora de Jess.
1

( '' .

Segn eso, la estructuracin del texto es la siguie11te:

Se n1e ha dado autoridad plena


1

en el cielo )' en la tierra.


Yendo, pues,
haced discpulos a todos los pueblos,
bautizndolos en el nombre del Padre
del Hijo )' del Espritu Santo,
ensendoles a guardar
todo lo que os he mandado.
Y he aqu, )'O estO)' con vosotros
hasta la consumacin del mundo.
)

Mediante una gran abundancia de relaciones con el e\rangelio


total, aparece 110 slo un inters en la composicin, sino tan1bin el
empeo del evangelista por sintetizar el contenido esencial del
evangelio 38 . Tales relaciones son principalmente: las indicaciones
de lugar (Galilea y el mo11te ), los 111otivos de la duda (vase 14,
28-3 l) y de la adoracin 39 , la relacin objetiva con la promesa
inherente al nombre de En1manuel en Mt 1, 23 y con la promesa
de la presencia de JesL1s en Mt 18, 20.

El estudio de la estructura formal del texto es ta1nbin importante para determinar el tipo de texto, )' que para ello se pueden
aducir nicamente textos co11 parecida estructura lingstico-sin-

A propsito de lo que sigue, vcase especialmente Hahn, Ser1d1-tngsa1-<ftrag,


29s; J."riedrich, Forma/e Struktt-tr.
l>-

vi Mt, 13 veces; Me, 2 veces; Le, 3 veces;

Jn,

11 veces; Hch, 4 veces.

11 o

La lectura bajo el aspecto si11cr11ico

tctica. Teniendo esto en cuenta> \1 emos que tanto en el aspecto de


la forma como en el del contenido ha) paralelismo con las palabras
egticas de sa11 ] uan (las palabras del evangel io de] uan con1ienzan
por Y o SO)'), ya que tambin stas constan de una au torrevela40
cin> de u11a exigencia ) de u n a prom esa .
1

3.3.

Me 1

Au11que Me 1 est compuesto en su mayor parte por percopas


sueltas, sin embargo el redactor ha plas1nado la seccin para cor1vertirla e11 ur1 todo t1n ifor111e. As apa rece ya e11 la for111a lingstico-sin tctica del texto 41
Caracteriza a este ca1-1tulo la predi leccin por determinadas
palabras: en Ul1 texto tan breve Se em pJea Ol1Ce veces eu{}~ 4 ~;
ade1ns, ha)' t111a serie de vocablos preferidos de Me: impuro>
entrar> doctrina> asombrarse, nt.. l.'\1 , nol"/1.(1, pregt1ntar, notorio t.'. Se titilizan preferentemente detern1inadas con1binaciones de
palabras )' frases: duplicaciones de expresiones las en con tramos en
44
1, 14s; 1, 32; 1> 45 ; las frases se uner1 paratctica1nente por medio
45
de xa( ; i11cluso las nue\ras secciones con1ienza11 por xa[; en el
e1npleo de los tiempos, alternan el aoristo)' el presente l1istrico, )'
a esto se aade el empleo de la conjugacin perifrstica. Can1bia la
posicin del \rerbo en las frases (verbo delante del sujeto o \1 e rbo
46
despus del sujeto) Por lo que respecta al enlace por 1nedio de
pronombres, nos llama la atencin el l1echo de que, al con1ienzo de
las percopas, el nombre de ] ess no se halle sino en 1, 9 )' 1, 14.
Forn1an parte tambin del estilo de Me los detalles pintorescos e
intu itivos (1> 33) y las explicaciones subs iguientes (1, 19).
4

Se csrudi:l esto dctalladan1entc en J.'ricdrich, forn1ale S'tri<kl/lr, 161-170.


r:ricdrich hace referencia a estructura5 anlogas en el Antiguo Tcstan1ento: Gn 17,
Is; 26, 24; 46, 4; Ex 3, 6 -20; ven el Nuevo Testan1ento, hace referencia a las n1isi,as
e> mensaje del Apocalipsi5.
:

41

Vanse los co1ncntarios; concrctan1ence, Egger, FrolJbotsc/Jaft f{11d Lel;re,

39-43.
4

41

En tota l, 41 ' 'ecc5 en Me.


r:i1{}; (Mt 18; Me 41; Le 7; independienten1ente dC' Jv1 c, 5 veces en Mt, una

vez en Le); nJ,t\' (7-28 -3); Jft)i,i, (cc)mo adverbi(); 0-9-0).


14

Vase Neirvnck,
D11alit,
.
. sub lc)CO.

~ A excepcin del v. 14, incierto dc5de el punt() de vista

4
"

de la crtica textual.

La partaxi5, el orden de las palabra5, el en1pleo de lo5 ticn1po5, el plconas1110, la n1on oto r1a lxica y la tcnica narrativa corresponJcn mucha5 veces al libre>
popular helenstic<.) de 1,1 novela de Alejandr(1: f(c.:iscr, A/c).-a11derroma11 11r1d A1arkrtSC"i.'ar1geli11111, en Cancik (ed.), A1arkusp/1ilologie; Id., .S~vnta.\ u11d .S'til des /\fark1{seva11geli11n1s ir11 Lic/.11 rlcr /Jclle11istiscl.1e11 \lofkslitcrat1-1r.

Anlisis lingstico-sintctico

Como armazn para la estructura del captulo se utilizan tres


sumarios con la palabra clave X.'Y)QOOEL'\ que, mediante la forma
de la inclusin, l1acen una unidad con todo el material del captulo:
1, 14s - 1, 39 - 1, 45. Por n1edio de los ' ' 1)'14, se precisa que esa
proclamacin es la proclamacin del evangelio. Tambin los v. 1,
4s (acti\ idad del bautista: proclamacin )' afluencia del pueblo) y 1,
45 (proclamaci11, aflL1cncia) se puec1c11 ver co1no L111<1 gran inclL1si11 del captulo. Por medio de estos su1narios, Marcos designa,
dada la estrL1ctura exterior del texto, el conte11ido del captulo con10
procla111acin. Aden1s de este enmarcamiento entre 1, 4s y 1, 45, se
()bser\ a11 otros enn1arcan1ientos menores, por ejemplo 1, 21 s y 1,
28 ( <<ense1ianza); 1, 14s y 1, 39 (proclamacin) y un q uiasmo e11
1

.1
1

1l 1

1,32-34.

Las \ ariadas narraciones particulares estn t1nidas entre s de


1

di\ Crsas n1aneras. El captulo muestra la for1na episdica de narrar,


que es tpica de 1\1arco~ -1"' .
1

' " 1-8: preparacin para 9, 14; el\'. 1 remite al'' 15;

'

, .. 9-13: estructurados mediante c.1r&tit;, que aparece dos veces;


\'. 14-39: estribillo en 1, 14 )' 1, 39~ Jos'' 21-38, que son la

descripcin del <<da de C<:1far11an, se l1alla11 enlazados especialmente por verbos de 1n0\ in1ientc> )' por indicaciones de lugar y de
tiempo;
1

\'. 40-45: u11idos de mar1era bastan te libre; el ' ' 45 es el punto

cul111inante sem11ticamente del captulo -1x.

La uniformidad ). forma acabada del captulo aparecen tambin


en las cinco diatribas que siguen a continuacin (Me 2, 1 - 3, 6)> )'
e11 las que \ emos el contraste \ ivo con ese ilin1itado crculo de
accin ) con esa afluencia de multitudes entL1siasmadas; ahora sigue
49
el e11frenta1niento con los adversarios .
1

'

3.4.

Flm

Por St1 brevedad, poden1os analizar e11 .su totalidad, y no slo en


seccio11es, la carta del apstol san Pablo a Fil~n111. Esta carta es>
4

C. Breytcnbach, Das A1ark1tscva11gcliu111 als cpisodisc/Je Erz"/;/1111g. Jv1it


Ucbcrlcgungen zu n1 vAufbau de:-. Z\Veiten Evangcliun1s, en r-:. Hahn (ed.), Der
Erz.i/Jler lles Evangeli11111s. Mcthodi~chc Neuansatzr in dcr Mark.usforscl1ung (SBS
118 1 119; Scuttgart 1985) 137-169, cspccialn1enrr 157-161.
-

Ciare> c:st que Me 1, 45, segn la tcrrninologa y la sen1ntica de Jvlc, debe


tra<lucirsc po r prc)clamar y difundir la palabra .. ; la traduccin que da la Ei11/JeitsiilJcrsc1z u11g (Traduccic>11 1111ida ) e~ diferente.
4
''

'

Sc>brc la peculiaridad !><:mnrica de Me se hablar n1s tarde.

La lectura bajo el aspecto sincrnico

112

por tanto, especialmente adecuada para poner en prctica las diversas etapas metodolgicas 50 .
Flm n1uestra una estructura clara: direccin con bendicin (''.
1-3), parte de accin de gracias (v. 4-7), parte de splica/exhortacin (v. 15-21), saludos finales y bendicin (v. 23-25) 51 Es verdad
que en la parte de splica hay una cesura entre el v. 20 y el v. 21; no
obstante, los v. 21 y 22 deben atribuirse a esta parte, ya que el v. 21
hace hincapi en el deseo de la parte de splica y el v. 22 aad e un
nuevo iinperativo (va11se los imperativos de los v. 17s.). La direccin y el final de la carta constituyen tambin u11 parntesis que
enmarca e incluye a la carta, porque ofrecen el tema de los colaboradores y una bendicin. Asimismo, la parte de accin de gracias y
la parte de splica estn ntimamente engranadas la una con la otra,
porque palabras y temas importantes de la parte de accin de
gracias se repiten en la parte de splica, aunque en esta ltima
aparecen como una con cretizacin de lo s enunciados ge11erales de
la parte de accin de gracias 52 .
Por lo que respecta a los tipos de palabras, sorprende el que se
empleen muy pocos adj etivos. Pronombres los hay en cada frase, y
entre ellos el uso d e f.yw en varios lugares hace referencia con
marcado nfasis a quien remite la carta: v. 13.19 (dos veces) .20 53
Los tiempos de los verbos cambian n1ucho : el prese11te para los
verbos que introducen las partes de la carta; aoristo (epistolar) para
los procesos que se refieren a la accin de escribir y enviar la carta
(v . .21 y 12). Los imperativos no aparecen sino en los v. 17s y luego
en el v. 22.
En la carta, la concatenacin est asegurada por m edio de
pronombres, ya que cada frase contiene un pronombre 54 Las
conjunciones producen tambin un efecto parecido ; es notable
50

Vanse los comentarios. Estudian la carta a Filemn (Flm) desde el punto de


vista del mtodo: F. F. Church, Rl?etorical Structure and Design in Paul's Letter to
Pl1ilemon: HThR 71 (1978) 17-33; Groupe de Montpellier, L ,ptre de Paul a
Philmon: SmBible n. 11 (1978) 7-17; M. M. de Gaulmyn, Rflexion sur l,pitre a
Pl?ilemon: !bid., 18-23; J. Lal1nemann - G. Bohm, Der Philemonbrief Zur didaktiscl1e11 Erschliessung eines Paulusbriefes (Gtersloh 1973); J. Z111ijewski, Beobachtungen zur Struktur des Philemonbriefes: BibLeb 15 (1974) 273-296.
51

Se discute la estructura del final de la carta. Lohse, Phlm, agrupa los v. 21-25;
lo mismo hace Stuhlmacl1er, Phlm; Gni lka, P/?lm, estructura la carta segn los
puntos de vista de la antigua retrica: prescripto (v. 1-3), proemio (v. 4-7), argum ento (v. 8-16), eplogo (v. 17-22), postscripto (v. 23-25).
52

Groupe de Montpellier, L,pitre de Paula pJ,ilmon, 19.

53

Una frecuencia sorpre11dente en las cartas de Pablo: Rom, 20 veces; 1 Cor,


30 veces; 2 Cor, 19 veces; Gl, 10 veces; Flp, 6 veces; 1 Tes, 2 veces.
54

\lase Zmijewski, Beobachtungen, 282.

Anlisis lingstico-sintctico

113

especialmente la conjuncin concatenadora L al comienzo de la


parte de accin de grac.ias, y yag en el v. 15. Los v. 20s.23s )' 2 5
causan la impresin de estar menos concatenados.

1
1

1
1

En la presente carta se crea una concatenacin de particular


55
intensidad mediante la recurrencia y parfrasis de expresiones
As ocurre pri11cipalmente con las secciones de los v. 4-7 y de los v.
8-22, pero. sucede tan1bi11 en los dems versculos : ayn:'Yl : V.
5.7.9.16 y ayan'Yl't:c;: v. 1.16; 'I11ooc;: v. 1.3.5.9.23 .25; Kg1.,oc;: V.
3.5.16.20.25; Xgto-rc; : v. 1.3.6.8.9.20.23; xotvwvCa : v. 6 y x.otvwvc; : v. 13; orc/"yxva : v. 7.12.20; avarcaoa1., : v. 7.20; .cAcp~:
v. 1.7.16.20 )' aOcAcp: v. 2; Oo'Ao<; : v. 16 (dos veces); JCQOOE'tJXa( :
56
v. 4.22; ITaA.oc; : v. 1.9.19 ; fotoc;: '' 1.8 y OEooC: v. 10;
O'lJ'\'EQyc;: v. 1.24 y u niones con ov : o'Uo-rgai:LW1:1'l<;: v. 2; o'Uva1.,x/"w-roc; : v. 23; nCotL<;: v. 5.6; nagax.aA.fw: v. 8.1 O; EX ELV: v .
7.8.17 y compuestos x.ai;XElV: V. 13; an:XEL'\': v. 15; JCOLELV: v .
14.21; xg1.,c; : v. 3.2s: oc; : v. 9.14.16.17.
Otros medios lingsticos empleados 57 son: anttesis : v. 11
(<<intil-til>>); 14 (por coaccin - por libre voluntad); 16 (<<esclavo-hermano); paralelismo: v. 13 (configuracin paralela de las
frases); merismo: v. 16 (en la carne y en el Seor>>); precisiones: v .
12 (a l, es decir, a mi propio corazn>>), 19 (por no decir);
gradacin : sobre todo en el v. 16; detenninacin ms concreta de
las personas por medio de aposicio11es, por cuanto todos los nombres propios que se mencionan en la carta reciben una aposicin 58 .

1
1

55

Vase Ibd., 277-285.

56

Adems de e11contrarse en la direccin de la carta, Pablo se encuentra


tambin en 1Cor1, 12.13 (2 veces); 3, 4.5.22; 16, 21; 2Cor10, 1; Gl 5, 2; 1Tes2, 18.

1
.
1

57

Vase Zmije~rsk.i, Beobacl1tu11gen, 283-285.

58

Ms tarde se hablar del anlisis semntico y pragn1tico de Fln1.

9
'

Anlisis semntico

Cuando alguien pregltnta: Qu sig11ifica la palabra que acabas


de decir?, o Qu quieres decir con eso?, entonces est pregunta11do el sig11ificado 59 de u11 sig110 lingstico o de L111a secue11cia de
sig11os; est i11teresado en la faceta del co11te11ido, en el conte11ido
e11u11ciat\ro de la palabra o de la declaracin. E11 la \ ida cotidia11a
l1ay di,1 ersos medios para esclarecer el significado de L1na declaraci11, por ejen1plo el de l1acer preguntas aclaratorias. En los textos
antiguos, co1no so11 los textos bblicos, i10 existe esta posibilidad, y,
sin embargo, en ellos, por la dista11cia temporal y cultural, es
especialn1e11te grande el peligro del malentendido. Y, as, la bsqueda del sentido )' del significado de los textos bblicos es una
tarea especialme11te difcil. De esta tarea se ocupa la sen1ntica.
1

La se1nntica es la ciencia que estudia el sig11ificado de los signos )'


secuencias de signos lingsticos 60, es decir, de las relacio11es entre la forn1a
de los signos y el contenido de los mis1nos en las palabras, las frases )' los
textos. El anlisis se111ntico de un texto busca una respuesta a la pregunta
sobre qu es lo que u11 texto quiere decir, )' qu es lo que se quiere dar a
ente11der co11 detern1inadas expresiones )' frases utilizadas en el mis1uo.

una

n1etodologa para el est11dio de la se1n11tica nos e11se11.a


c1no puede averiguarse el sig11ificado de las palabras, las frases )'
los textos. Es verdad ql1e algu11as expresiones 110 ievela11 su sentido
511

G. Leecl1, SeniaJ1tics (Middlesex 1974) ren1ite a C. K. Odge11 - l. A. l\.icJ1ards T/Jc A1ea11ing of t/Je lvlcar11:11g (1923) 186s, qu e aducen 22 definicio11es del

sig11ificado de significado.
t.r-

Ulricl1, Li11g11istisc/Je Gr1111dbegriffe, 138.

A11lisis sem11tico

115

si110 dentro del contexto de frases )' textos, pero se pueden exa111inar por separado ''arios pu11tos esenciales: la semntica del tr1nino
)' del co11cepto )7 la semntica -propiamente tal- del texto, as con10
tambin la semntica de las estructt1ras 11arrati"\1 as .

La semntica del trmino se ocupa del significado de una palabra; la sen1ntica del texto, del significado de todo un texto. Sin
co11ocer el significado de las palabras, no puede entenderse clara111e11te un texto; y sin e11tender el significado de un texto, no pL1ede
e11tenderse claramente L111a sola palabra aislada. La con1prensin,
ta1nbin en este caso, se realiza en crculo .

1
1

'

1
'

SEMANTICA DEL TEXTO

En la primera lectura de un texto, el lector adquie1e )' una


determinada idea sobre el contenido )' el sentido del inismo. El
lector es capaz de decir de alguna n1anera de qu trata el texto; es
capaz de sintetizar el texto. El anlisis sem11tico de un texto
)'Udar a 11acer que sea i11s profunda esa prin1era co1npre11sin del
sentido de dicl10 texto, a superar cualquier malentendido, y a
fundan1entar la idea que se posee sobre el se11tido del texto.

Lecturas
Ha)' iniciaciones al mtodo del anlisis semntico de textos en

\'arios estudios sobre textos concretos: H. J. Hauser, St1ukturen der


Abscl;lusserzdhlung der ApostelgesclJicl;te, 51-177; D. M11gt1ez, Pen61
tecosts, 71-150; W. Egger, Nac/1folge, 79-136

1.

Modelo de texto y modelo de lectura


subyacentes al anlisis semntico del texto

El modelo de texto sub;1 acente al a11lisis sen1ntico corresponde a la visin estructt11alista del texto, tal con10 se expuso e11 el c. 2.

l
1

Mnguez, Pe11tecosts; Hauser, Str11kt1tre11 der AbsclJl11sserzalJl1111g der ApostelgescJJicJJte; Egger, Nacl~folge. Para la se11111tica de los textos propian1e11te tal, ha)'
que re1nitir a Grein1as )' su escuela (tambin los autores mencio11ados recogen
n1uchas sugerencias a Grein1as) : Court~, l11trod1!Ctio11 a la srnioticrte narrative et
disc11rsiv c; Grein1as) Se111a11tica str11tl11rale; Id., D11 sens; Cahiers Eva11gile, !11iciaci11 al a11lisis estr1,1cl1-tral (Estclla ~ 1985); Grot1pe d'Entrever11es, A11alJSc smiotiqi-te fles te,"l:tes (trad. esp.: A11lisis semitico de los textos); Id., Sig1ies et pariiboles
(erad. esp.: S'ig12os J' parbolas); 1.:ossion ) Leggerc le S'critttrre .
"

La lect1fra bajo el aspecto sincrnico

116

El texto, en el aspecto sen1ntico, es el conjunto de relaciones (estructura) existe11tes entre los elen1entos de sig11ificado del texto. El texto es un
todo, una especie de microuniverso semntico

62

Los diversos contenidos de significado pueden estar ins o


menos ntimarnente asociados tinos con otros (o. puede11 no estarlo
en al1soluto), como se \ 'C c11 la figt1ra 10.
,

d----

e
I; igura 1O.

l
1

Estr14-clura de los co11te11idos de significado.

La accin de leer y d e descifrar el sentido est e11 consonancia


co11 la produccin de un texto. Para la produccin de textos, desde
el punto de vista sen1ntico, podr servirnos de modelo el proceso
de hacer una co111posicin sobre algo : Ei1 prin1er lugar se tien e slo
el tma; ese te1na se desarrolla luego, exponiendo uno por uno los
diversos aspectos del mismo, es decir, los contenidos de significado
que se encierran en el tema, y poniendo tales contenidos en una
sucesin determinada. El desarrollo del tema se efecta principalmente por medi o de la redundancia (la repeticin) de los elementos
de se11tido; con el fin de aclararlos, se pueden introducir tambin
oposiciones, etc. La uniformidad del texto, en el aspecto se1n11tico,
es determinada por la uniforn1idad de los objetos y realidades
designadas 63 La coherencia semntica d e un texto puede ser ms o
menos slida.
En la recepcin, el lector recorre el can1ino inverso, tratando de
\ 1 er en su conexin los elementos de sentido dispersos por el texto y
62

R. Lack, Lett1-1re strutturaliste del/' antico testanie11to (Roma 1978) : uni, erso semr1tico (a propsito de Os 4, 1-14); Mnguez, Pe11tecosts, 74, 145-150, l1abla
1

de un u11iverso significativo)' de un Ssten1a semntico, que consta de contenidos de significado relacionados n1utuan1ente.
63

Plett, Textwisse11schaft, 102.

Anlisis semntico

117

de descifrar de esta manera el n1smo 64 Con10 la accin de leer se


entiende con10 desciframiento, con10 u11 descubrir las co11exiones
de sentido entre los ele1nentos del texto, resulta que la lectura, por
principio, no se conclu)'e nunca. El lector puede descubrir siemp r e
nuevas conexiones de sentido. Por tanto, segn esta concepcin, el
texto, tanto en virtud de su estructura con10 en ''irtud de la pecL1liaridad del acto de leer, 110 es portado1 (e un se11tido claro y distinto ,
sino el lugar de posibilidades de sentido.

El texto, con sus elementos de significado, es el ll1gar de sentido


mltiple 65 El texto es tan1bin, en s 111ismo, el sisten1a de refere11cia:
cada elen1ento ren1ite a otro elemento

66

1
1

'

.
l

Hallar el sentido de un texto no es un procedimiento inecnico,


sino que se encuentra nti111a111ente relacio11ado con la ndole personal y el saber cultural del lector. Sin recurso al saber cultural, no se
pueden descifrar sobre todo los textos del pasado. Las informaciones adicionales, que son necesarias para co111prender, pueden o bien
reelaborarse en cada caso a base de los textos de la correspondiente
cultura, o bien averiguarse (en sntesis) a base de monografas )'
diccionarios. Para trabajar sobre textos bblicos es necesario tener
en cuenta, por lo menos, los paralelos ms i1nportantes to111ados del
entorno, por ejemplo mediante la comparacin con paralelos del
Antiguo Testamento )' con paralelos del mundo circundante hele,
.
n1st1co.

2.

La realizacin del
anlisis semntico de textos

En la primera lectura, el lector se halla ante un conjunto de


<<lexemas/palabras 67 Claro est que, para averiguar el tema y el
sentido de un texto, uno puede abandonarse tambin al sentimiento. Pero la lectura se hace cientfica cuando se cerciora de la rectitud
de lo que se lee .

64

Consltese todo lo que se dijo sobre la lectura.

65

Bartl1es, L 'anal)1se str1-1.cturale, 188: le lieu des se11s, le lieu des possibles du

texte.
66

Barthes, L'a12al;1se st1itcl1trale, 185;-vase Egger, NaclJfolge, 81.

67

A las palabras se las llan1a lexe1nas en cuanto so11 elementos que constituyen
el vocabulario: elementos que, con10 entradas de u11 lxico, existen tan1bin ir1d ependienteme11te de los textos.
1

--

La lectura bajo el aspecto sincr11ico

118

Pues bien> cornprender u11 texto consiste en clasificar )' ver en


su conexi11 el gran co11j unto de elen1e11tos que constituyen el
68
texto> )' con los que el lector se encuentra . La se111ntica da
instrucciones para reconocer ese conjunto como multiplicidad ordenada, con elen1e11tos que se hallan en determinadas relaciones
111utuas.
Para averiguar el se11tido de los textos, se ensea un procedi111iento detallado de a11lisis )' que reqt1ie1e mt1cho tien1po, )' varios
procedimientos de a11lisis abreviados, )' se lla1na la ate11cin sobre
la importancia de las infor1naciones adicionales.

2.1.

Realizacin de 1-in inventa1-io senintico

Un primer procedi111ie11to para averiguar el sentido de un texto


es la realizacin de u11 n\rcntario de las notas caractersticas del
69
sig11ificado de un texto La expresi11 <<inventario procede de la
terminologa econ111ica )' designa en ella el conjunto de los objetos
existentes)' la ordenacin de los mis1nos segn grupos. Tal inventario, desde el punto de vista del sig11ificado de los conte11idos, se
puede efectuar tambin en textos. Habr que hacerlo en varias
etapas 70

En una primera etapa se renen en grupos los lexemas / palabras afines


por su significado.
E11 cada texto aparecen detern1i11adas expresiones )' detern1inados co11te11idos de sig11ificado que tienen afinidad entre s por razn
de su significado. Un ejen1plo extremo es un informe meteorolgico, que casi no consta ms que de una lista de denominaciones de
fenn1enos meteorolgicos; algo parecido podra decirse, por
ejemplo, de una composicin literaria sobre la primavera. Y lo
mismo hay que decir de todo texto col1erente. As, por ejemplo, e11
As describe Marguerat, Strukturale Textlektitren, 64, la idea que tanto
acaricia Barthes.
t.ii

69

Barrhes, L 'ana)'Se str1,cturale, expone el mtodo )' lo pone en prctica en


Hch 10-11 ; vase tambin Grein1as, Sen1a11tica str1ttt11rale, 169-205 ; ade1ns, Greimas, L 'a11al; se struct11rale, 269- 308, nos ofrece un a11lisis del universo sem11rico de
Bernanos.
1

70

Las etapas i11etdicas se exponen en Mnguez, Pe?:Jtecosts, 73- 85; Hauser,


Str11kt11ren, 51-59; Fo!>sion, Leggere le Scr1:ttttre, 67-74; L. Pani er (ed.), Petitc
introductio11 a l'anaJ Se des Lextes ... : S1nBibl 38 (1985) 3-31.
1

..

Anlisis sen1r1tico

119

el texto sobre la vocaci11 del joven rico e11 Me 1 O, 17-31, ju11to a


otros grLipos de palabras afi11es por su significado, l1a)' u11 grupo de
verbos de ino\1 i111ien to: po11erse en camino, correr, llegar, seguir,
marcl1arse, entrar ( ei1 el reino), alca11zar (el reino), etc.; u11 segu11do
grupo lo co11stituye11 las palabras sobre pobre/rico. Para el inventario del texto hay que realizar tal agrupaci11. Un examen atento
del texto de Me 10, 17-3111os 111t1cstra c11to11ccs que casi todos los
lexemas del texto pertenece11 a una de las tres clases paradign1ticas
siguientes 71 :

Hacer

Poder

\!ida eterna

l1acer algo
vender

capacidad huma11a

dar a los pobres

difcil

dejarlo todo

posible/in1posible

l1eredar la ''ida eter11a


tesoro ei1 el cielo
entrar en el reino de DLos
ser salvo

a)'uda divina

Y, as, el prin1er paso consiste en deter111i11ar qu elementos de


un texto se corresponden por su significado. De esta I11anera se
for1na11 grL1pos de expresiones afines ei1 cuanto a su significado.
Esos grt1pos de ele1nentos que se corresponden se deno111inar11 e11
adelante l11eas de sentido 72 . La expresin l11ea de sentido>> es
una 111etfora: tal lnea recorre el texto corno u11 l1ilo rojo. En el
caso extre1110, por ejemplo er1 un informe meteorolgico o en una
lista, el texto contiene slo una lnea de sentido; pero en la mayora
de los casos el texto contie11e diversas lneas de sentido.

E] inventario completo de un texto trata de deter1ninar todas las


lneas de sentido de un texto, es decir, trata de 11allar, en relacin
con cada elernento del texto, comenza11do por la primera palabra,
73
los ele1nentos que le corresponde11 . Tal i11ventario completo de
todas las lneas de sentido i1npide que slo se tenga11 en cuenta
detern1inados elementos, pero su elaboracin requiere mucho
tiempo y algunas veces pod1a inducir a co11fusin; as que, a los
con1ienzos, es reco1nendable averiguar slo cules so11 las l11eas de
sentido ins in1portantes. Claro que, con ello, surge al 1nis1no
tiempo la cuestin de saber cules son esas lneas.
71

A propsito de Me 10, 17-31, vase Egger, Nachfolge, 84-120.

72

No ha)' u11iformidad en cua11to a la manera de designar a los elen1entos que


se corresponden por stt sig11ificado. En los .estud ios de i11vestigacin se habla a este
respecto de isotopa o de <(ca1npo lxico (Worrfeld), pero con estos trminos
no se piensa er1 los n1isn1os aspectos a que nos rC?ferin1os co11 el trn1ino propt1esto
de lnea de se11tido.
73

Trat de confeccionar u11 inve11tario en cierto modo completo a propsito de


Me 10, 17-31: Egger, Nachfolge, 84-120.

La lecl1tra bajo el aspecto sincrnico

120

Para reducir el material de in\restigacin, hay que ter1er e11


74
cue11ta deter111i11ados criterios Tales criterios para la seleccin de
los portadores de sig11ificado ms i111portantes pueden ser: conceder privilegio a las expresio11 es autosernnticas (q u e llevan en s un
determinado sentido), ya que stas contribuyen ms al sentido de
un texto que los lexemas sinse111nticos (denorr1inados ta1nbin
palabras ele funci11, y que son las preposicio11es, las c,onju11cio11es,
las r1egaciones, etc.) 75 . Con ello, en la ina)rora de los textos, se
aparta rns o menos del a11lisis u11 grar1 grupo de palabras, a las que
se considera n1enos i111porta11tes 76 Para la co11stituci11 del se11tido
del texto so11 especialmente i111portantes aquellas expresio11es que
aparecen a menudo en el mismo. Esto se determina efectuando u11a
estadstica de palabras que salen en el texto 77 De esta nlanera se
puede averigt1ar ya cules so11 los pu11tos ese11ciales en el 111isn10. Su
i111portancia la adquiere11 las palabras (aunque aparezca11 una sola
\rez) por su situacin en la frase, por el paralelisn10, etc. 78 Al
efectuar el a11lisis de los segn1entos de texto, hay que tener en
cue11ta tan1bin, en el caso de un autor determinado, cules son los
vocablos preferidos que le caracteriza11 79

En la segunda etapa de trabajo se averiguan cules son las oposiciones


sen1nticas, es decir, las oposiciones que l1ay entre los conte11idos de
significado del texto.
De esta n1anera se hace patente de qu cambio se habla en el
texto. Y esto no se aplica slo a los textos narrativos. En el caso de
Me 10, 17-31 se observan las siguientes oposiciones:
rico - pobre

ser rico - 1r en segu1m1e11to


ir en seguirniento - marcharse
ir en seguimiento - afligirse
ser pobre - tesoro en el cielo
adherirse a Jess - adl1erirse a la riqueza

74

Sobre los criterios: Grein1as, Sen1antica, 169-205; M11guez, Pentecosts,


77-85; Hauser, Strukture11, 54s.
75

M11guez, Pentecosts, 75; Hauser, Strukture11, 54s.

76

Los verba dicendi 110 pertenecen sin ms a las expresiones sinsernnticas


(vase el estudio sobre los verbos de decir en el a11lisis 11arrativo).
77
78
79

M11guez, Pentecosts, 81s; Hauser, Strul~turen, 46s.54.


Hat1ser, Str1"'kt1,,,re11, 55.
M11guez, Pentecosts, 78s.

Anlisis se1nntico

121

familia terrena - hermanos


bun1ano - divino
en la tierra - e11 el cielo
el primero - el ltin10

En la tercera etapa se ordenan las lneas de sentido )' las oposiciones


para constituir grupos que las abarquen.
A propsito de Me 1O, 17-31
.,
pac1on:

rico
riqueza
l1umano
primero

80

obtendre1nos la siguie11te agrt1-

pobre

afligirse
ltimo

divino
reino de Dios
tesoro en el cielo
hermanos )' hern1anas
primero

Para tern1inar, l1ay que i11e11cio11ar aquella t111idad de sig11ificado


( Sen1a) que recorre el texto entero y que explica las tra11sformaciones presentadas en el texto . P ara ilustracin, es muy adecuado el
cuadrado semitico >>. Se e11tiende por l una representacin grfica en la que (co11 modificacin del cuadrado lgico) se van representando las relaciones entre los elementos de significado 81
Partiendo de una categora semntica binaria del tipo de negro
versus blanco (s l versus s2), el cuadrado semitico tendr las
siguientes formas, que se presentan en la figura 11 82 .

:
81

Vase Egger, Nachfolge, 153s.

Greimas, Du sens, 137. \lase la exposici11 que se l1ace ei1 Egger, Nachfolge,
19-27. Para una tende11cia de la escuela sen1itica, este cuadrado sen1itico es
instru111ento ese11cial de trabajo: Cahiers E''angile, !t1iciacin, 39; Groupe d'E11r r cver11es, A11a')1se sniiotique, 129-135; Id., Sig11es el paraboles, 23-34. A propsito de
Os 4, 1-14, Lack, Lettttre str1-ttt1traliste (vase 11ota 62) 146, ofrece u11 cuadrado as
con las categoras la vida vers1<s Ja muerte.
82
Greimas, D,1 sens, 137 (n1odelo 1), 139 )' 160 (modelo b).
l

122

Lc1 leccurtz /;ajo el aspecto si11crc11icu

s
a)

Serna/co ntenido de
significado
-- -- Relacin e11tre contrarios
Relacin entre
contradictorios
. . . . . . ... .... Relacin de implicacin

s 1- - - - - - - - - - - - s2

..
.

.
..

.
.

.
,

..

s2 ____ ________ s 1

s
p

Presuposicin

...~1------~... Contradiccin

s2

sl

r:igura 11.

El c1"adrado ser11icico.

Este cuadrado 1nuestra las estructuras de sentido dentro de un


universo semntico. Con10 la aplicacin de este cuadrado ex ige un
anlisis n1uy exacto y muestra una serie de premisas, no podemos
detener11os aq u en su estudio. A propsito de Me 10, 17-31, el
83
cuadro semitico se representa en la figura 12 :
Riqueza
Apego a la familia
y a la riqueza

Tesoro en el cielo
Adhesin a Jess
Seguimiento

No hay teso ro en el cielo


No hay adhesin a Jess

No hay riqueza
Despego de la familia y de la riqueza
'

r:igura 12.

El cuadrado semitico aplicado a Me JO, 17-31.

El inventario de las caractersticas semnticas necesita bastante


tiempo, porque algunas conexiones no se desvelan sino despus de

to

Egger, Nachfolge, 159.

Anlisis sem11tico

123

una lectura prolongada. Con10 tal inventario completo exige n1ucl10 tien1po, van1os a exponer algunos procedin1ientos abreviados
para el anlisis sen111tico.

2. 2.

Procedimientos ab1eviados
pqra el anlisis semntico

Ade1ns del procedi111iento, que exige mucho tien1po y que 110


ofrece iguales resultados en todos los textos, l1a)' tarr1bin varias
forn1as de procedimiento abreviado que pern1iten cierto control de
la idea que uno se forma del texto.

\! olve1 a escribir el texto


Se adquiere una visin de conju11to del sentido del texto, cuando se procede a escribir el texto, pero con otra disposicin, por
ejen1plo escribiendo unas debajo de otras, en colum11as, todas las
palabras que pertenecen a una deter1ninada clase: todos los sujetos,
predicados, objetos, circunstancias.

Jndicacin del contenido


textos un tanto largos, es recomendable ofrecer prin1eramente una sobria indicacin del contenido, siguiendo por eje1nplo
la siguiente lista: qu sucede - quin (habla o acta) - para quin(es)
- cundo - dnde - por qu, etc.
Ei1

Redaccin
)' comparacin de epg1afes

. El epgrafe que se pone sobre un texto tiene la finalidad de


proporcionar al lector su primer acceso al texto . Los textos de
nuestros das llevan, todos ellos, un epgrafe (o ttulo). Tambin las
modernas ediciones de la Biblia ponen casi sie111pre epgrafes a las
diversas percopas. El epgrafe del)iera ser fiel al texto resumiendo
su mensaje y, al n1isn10 tiempo, debiera ayudar al lector ofrecin84
dole una especie de f1mula La redaccin de epgrafes no slo es
til con10 mtodo para el estudio prctico de la Biblia 85 , sino que
84

\7ase Egger, Ueberscl1rifte11 als LeselJilfc.

ii:. Las orientaciones para la redaccin de epgrafes (o ttulos) so11: Busca para

un texto bblico un epgrafe q.ue compe11die el mensaje/ llaman1iento del texto.


Como verificacin se pueden discutir en grupo los epgrafes gue a cada uno se le l1an
ocurrido. Sobre el mtodo, vase Egger, Gen1ei11san1 Bibel lesen, 35s.

La lectitra bajo el aspecto si11crnico

124

este mtodo )'Uda ta111bin en el trabajo exegtico propiamente tal,


per111itiendo captar r11ejor el contenido y la intenci11 e11unciativa
de un texto . Los epgrafes pueden ser l{erig1nticos, con1pendiando
el 1nensaje del texto: Jess, la luz del mundo (para J n 9), o parenticos (exhortativos), l1acie11do un llamamiento al lector: decisin e11
favor del Hijo del hombre (tan1bin para Jn ~) . Asin1ismo, la
co111paracin e11tre los epgrafes qt1c se da11 a 'Un texto e11 las
di,1 ersas edicio11es de la Biblia ofrece un primer acceso a la con1pre11si11 del texto. Este 1ntodo, que procede del estudio prctico
de la Biblia, a)1 uda tarnbin a la reflexi11 sobre la prir11era con1pre11si11 del texto.

Eleccin del versculo ms importante


El n1todo co11siste en que el lector rnencione el versct1lo que a
l le parezca ser el 1ns i111porta11te en t111 texto. Luego l1abr que
dar razones de la elecci11 que se 11a 11ecl10.

Comparacin entre textos afines


Con1parando textos, se ve de manera patente en qu se hace r11s
l1incapi en los diversos textos. As lo vemos, por ejemplo, con1parando los p1aescripta de las cartas paulinas y cotejando los textos
paralelos de los eva11gelios sinpticos 86 De esta manera, nuestra
n1irada se aguza ms para captar inejor el enunciado del texto que
se examina o de los elementos del mismo.

2.3.

Proporciona1se irzformaciones
adicionales

Tratndose de textos antiguos, que se hallan a distancia temporal y cultural de nosotros, las informaciones adicionales son
absolutamente necesarias para la recta comprensin de dichos
textos 87 En el caso de los textos bblicos, esta necesidad es tanto
ms imperante por la limitacin del corpus textual que tenen1os a11te nosotros. Las ii1formaciones adicionales, al comienzo
del trabajo cie11tfico, pueden tornarse de la bibliografa especializada sobre el ten1a. Para el trabajo cientfico propia1nente tal,
l1ay que tener en cuenta los paralelos de la historia contempornea, especialmente los paralelos en n1ateria de historia de las reli86

Sobre la co111paraci11 entre los sinpticos, vase el c. 12.

87

Titzn1an11, St11"'kturale Texta11al;1se, 263-322.

Anlisis sen1ntico

125

88

giones . Claro est que el sig11ificado sacado del 111is1no texto, y


debidamente probado, no puede confirmarse ni refutarse por lo
89
qt1e se sep a de datos exteriores al texto (datos extra textuales ) .

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


Y DE LAS INDICACIONES PARA EL MISMO
Resumiremos breve111ente las etapas de trabajo que se deducen de la
aplicacin del mtodo. 1

1
1

1
1

'

- Realizar un i11ventario semntico


La realizacin de un inventario completo de los elementos de significado se efecta confor1ne a la siguiente regla: En relacin con cada elemento
del texto, comenzando por la primera palabra, hay que deter1ninar qu
90
elen1entos ha)' en el texto que se corresponden por su significado .
Pri1neramente, reunir en grupos los lexemas del texto que aparecen en l
''arias veces, )' los lexemas afines a ellos por su significado (lneas de sentido).
Averiguar luego las oposiciones (explcitas e implcitas) entre los elementos de significado que hay en el texto.
En cuanto se ha efectuado el inventario de los elementos de significado
que se corresponden )' que estn en oposicin, reunir en grupos mayores
las lneas de sentido y las oposiciones y mencionar las notas caractersticas
de significado que aparecen con ms frecuencia.
- Procedimientos abreviados
Sobre la indicacin del contenido, la redaccin de epgrafes y la eleccin del \7ersculo n1s importante, se encuentran )' en la exposicin del
mtodo las indicaciones necesarias para proceder al trabajo. Para la comparacin sinptica de textos, que tambin es mU)' til para el anlisis semntico, vase la seccin sobre la comparacin sinptica.
- Informaciones adicionales
Para evitar comprensiones errneas, las necesarias informaciones sobre
los conceptos fundan1entales de un texto deben tomarse de un diccionario
de conceptos del Nuevo Testamento.
88

K. Mllcr, Die religionsgesc/Jicl:itlic/Je /11 etl:iode. Erwagunge11


standnis und zur Praxis ihrer Vollzge: BZ 29 (1985) 161-192.

zt1

il1ren1 Ver-

Titzn1ann, Str1-tlcturale Textat1al)1se, 275s: Lo que pt1edc verse en el 'texto'


111ediantc el suficiente conoci1niento del siste1na de signos)' observa11do las n1i11i1nas
reglas cientficas, no puede confirmarse ni refutarse mediante datos extratextuales.
b"J

90

Vase tambin la lista en Bartl1es, L 'a11aLJ1Se struct11rale, 191 -204.

La lecti"'ra bajo el aspecto sincrnico

126

3. Ejemplos
3 .1.

91

Le 4, 16-30: Lugar)' tiempo


de la oferta. de salvacin 92

El inventario se1nntico de la seccin sobre <<] ess es rechazado


en st1 propia patria contiene las sigt1ientes !neas de sentido, es
decir, grupos de elen1entos que se corresponden por su significado,
y las siguientes oposiciones :

Verbos de movimiento: llegar, ir, levantarse, sentarse, levantarse de pronto, echar fuera, pasar por en medio, rnarcharse.
Las oposicior1es ms in1portantes son : llegar - marcharse, (estar
en pie) - sentarse, querer arrojarle - pasar por entre la multitud.

Palabras para designar salvacin : bue11a nueva, liberacin,


la vista, libertad, ao de gracia, (palabras de) gracia, mdico, grandes cosas, (saciar el hambre), sanar (a Naamn).
Las oposiciones: ayuda en Israel o nican1ente fuera de Israel
(para la viuda de Sarepta )' para el sirio Naa1nn).

Indicaciones de lugar: Nazaret, si11agoga, Cafarnan, la patria,


(la pagana) Sarepta en la regin de Sidn, sirio (de la pagana Siria),
ciudad.

91

Como ejernplo de un anlisis sen1ntico de un texto del Antiguo Testa1ne11to, realizado con precisin, vase el anlisis de Gn 11, 1-9 en Fossion, Leggere le
Scritture. El a11lisis se realiza en cuatro etapas:
- Averiguacin de los ca111pos lxicos (inventario de las notas sen1nticas ).
Tales campos son: construir y otros trn1inos por el estilo (sustantivos y verbos),
lengua, totalidad, personas actt1an tes, lugar, etc.
- Ordenacin de las oposiciones en series:

el Seor

hon1bres
la tierra
humano
abajo

el cielo
di,rino
arriba

- Intcrpretaci11: Fossion propone las siguientes categoras sen1nticas, que l


considera muy importantes para captar el sentido de la historia: totalidad/falta y lo
mismo/de manera distinta (llamar lo mismo/ser llamado lo n1ismo; en la traduccin
italiana de la que yo dispuse: auto-denor11i11arse/denon1inarse).
92

E. Grasser (ed.),}esits in Nazaret/1 (Beil1ZN\X' 40; Berln 1972); R. Me)1net,


lnitiation a la rl1toriqr1e bibliq1-te, 28-54; H. Baarlink, Ei11 gniidiges }ahr des Herrn
1-t12d ei11 Tag der Vergeltung (Lk 4, 18-19): ZN\Xl 73 (1982)204-220; R. Albertz, Die

"A ntrittsrede Jes 1<

"'f i/1 ren1 allleslamen tliclJ en Hin tergritnd:


Aletti, .Jsr<s a Nazaret/1 (Le 4, 16-30). Prophtie,

in1 L 1-1 kasevan geli,,1m

ZNW 74 (1983) 182-206; J. N.


Ecriture et Typologie, en Festsc/Jrift Dupont (Pars 1985) 431-451.

127

Anlisis semntico
t

Las oposiciones : N azaret - Cafarnan, Israel - fuera de Israel


(Sarepta/sitio ) .

Indicaciones de tiempo: sbado, ao de gracia del Seor, hoy,


en los das de Elas, en tien1po del profeta Eliseo.
Oposicin : antes-hoy .

Verbos de decir: leer, (procla111ar), (provocar).

Palabras de reconoci1niento )' rechazo: aprobacin, crtica,


furor, \1 oluntad de destruccin.

Una \rez determinadas las lneas de sentido y las opos1c1ones,


puede procederse a agruparlas:
.

Lugares

Tiempos

ii
1

Oferta
Reacciones

Nazaret/sinagoga/

patria
Israel
antes
sbado
mensaje proftico
rechazar
destruir

Presencia de Jess
fuera de Nazaret
gentiles
110)'

ao de gracia
oferta de sal\ acin
sal\'acin (Is 61)
(aceptar)
(reconocer)
1

Resultado del anlisis semntico: el texto se ocupa de la cuestin de si Cafarnan se convierte en lt1gar de salvaci11 y el sbado
en el hoy de la gracia y en la i11auguracin del ao de gracia del
Seor. No ocurre eso; y, as, la salvacin se ofrece ahora a los que
93
se cuentan entre los de fuera, como la viuda y el sirio
l

3.2.
1
1

Me 9J 14-29:
El pode1' de la. fe

94

Se deduce que las lneas de sentido son:


Verbos de movimiento: llegar, expulsar, etc.

1
1

1
1
1

93

El a11lisis narrativo que se ofrece a continuacin permite ver co.n claridad el


carcter de decisin que ha)' en este relato: se ofrece la salvacin; la gente de N azaret
la rechaza; otros ()' Lucas lo describe extensamente e11 Hcl1) aceptan el mensaje. El
aJ1lisis de los tipos de texto determi11a que la clase de texto es la siguiente: se trata de
una historia acerca de la decisin, como las que ofrece Lucas con bastante frecuencia: los judos recl1azan la oferta de salvaci11; los gentiles la aceptan (Hch 13, 14-52;
idea expresada con especial claridad en 13, 46; 14, 1-7; 17, 1-15; 28, 23-28, con10
final de todos los Hcl1). Sobre el relato final de Hch, desde el punto de vista de la
semntica del texto, vase Hauser, Strukt11ren, 81-11 O.
9

~ F. G. Lang, Sola gratia im Mark11sC'l.Ja11geli11n1. Die Soteriologie des Mark.us

nacl1 9, 14-29 und 10, 17-31: Recl?tjertigurzg, en Festscl?rift Kaseman11 (Tubinga 1976)

128

la lect1fra bajo el aspecto si11cr11ico

Expresiones para designar los fenmenos de la p osesin


1

poder
creer.

Oposiciones:

j
'

1nt1chcdumbre
no poder
dcn1 onio
incredulidad
atormentar (hasta: Como muerto)
estar do111inado
n1uch edumbre

discpulos
poder
Jess

fe
liberar, hacer que se levante
levantarse
solo

La agrupacin de las lr1eas de sentido y de las oposicio nes da el


sigl1ien te resu ltad o:

muchacl10 poseso
discpulos
demonio
atormentar
1mpotenc1a
incredulidad

'

alzar
poder
fe

salvacin
Jess

Como palabra central se revela: Todo es posible para el que


cree. El texto es un desarrollo semntico de esta palabra: todo
(l1asta e] ~YELQE'\' a'lrtv, x.ai avO'tl'J en oposici n al hecho de ser
atormen tado por el den1onio) s posibl e (vao{}aL.) para el que
tien e fe. El poder/la impotencia es el elemento que recorre todo el
texto : creer es tener una fe que obra milagros; la fe se entiende
como un orar lleno de confianza. El poseso se halla bajo el pode,r
del demonio; ese poder es quebrar1tado por J ess. Los discpulos
aparecen como no creyentes, a quienes no se ha conferido ningn
poder. En el padre est representado el cambio de papeles.

3.3.

Gl 1) 1-5:
La accin salvfica de Dios

Desde e] punto de vista lingsti co-estilstico, Gl 1, 1-5 es una


sola frase. La estructura fundamental que era corriente para las
direcciones de las cartas: Pablo, a las comunidades de Galacia:

321-337; J. Carmgnac, A IJ, Si Tu peu;i:!... Tout est possible e11 fave1ir de cefui qui
croit (Me 9, 23 ), en Festschrift Bo Reicke (Macon 1984) 83-86.

Anlisis sem11tico

129

gracia)' paz, se ampla co11 muchos elementos: con aposicio11es (v.


1), locuciones preposicionales, construccio11es de participio (v. 1.4)
y oraciones de r elativo (v . 5 ). D esde el punto de vista lingstico, se
' 'e claramente que quieren aportarse muchas precisiones.
En el aspecto semntico, la agrupacin de los eleme11tos se
puede realizar sin mayores dificultades: la estadstica de palabras
muestra que
los 75 lexe1nas l1ay 32 palabras de fu11ci11 (p1-eposiciones, artculos, etc.), 34 palabras at1tosemnticas y 9 pronombres.
Es digno de tenerse en cuenta sobre todo que 18 sustantivos y los
pronombres se refieren a personas. Hay nicame11te tres verbos.

en

Las lneas de sentido son las siguientes:


En la lnea de sentido portadores de la accin>> se presenta a :
Pablo, hombres, Jesucristo, Dios el Padre, los hermanos que estn
conmigo (los colaboradores), las co1nunidades de Galacia, nosotros . En un texto tan corto, ha)' muchas personas .e11 accin, cuyas
relaciones mutuas se aclaran luego .
A la lnea de sentido <<accin>> pertenecen las expresiones : resucitar, entregarse, voluntad de Dios (sustantivo), (vocacin para el
apostolado); se expresan implcitamente peticiones ( e11 la be11dicin) y alabanza (en la doxologa) .
Junto a estos grupos claramente palpables, hay adems elementos aislados que a primera vista no son tan fciles de agrupar: gracia
y paz, pecado, el actual mundo perverso, gloria.
La coordinacin entre las personas actuantes y las expresiones
de accin nos ofrece la siguiente estructura semntica:

Dios el Padre

Jesucristo

Pablo

los hermanos
que
,

estan con1n1go

resucitar
\ 70luntad
(dar: gracia)' paz)
llamar a ser apstol
nuestro
llamar a ser apstol
entregarse
por nuestros pecados
para librarnos del en perverso.
(desea gracia)' paz)
(interlocutor del dilogo con las co1nunidades)
(colaboradores de Pablo)
(interlocutores de las comu11idades)
nosotros en sentido amplio

La lect11ra bajo el aspecto sincr11ico

130

las co111unidades

(los desti11atarios)

(los que recibe11 la be11dicin)

Las oposicio11es son n1U)' variac-las :

Pablo
los que recibe11 la carta (situacin epistolar)
Pablo
Dios )' Jes{1s
como los que llan1an
con10 el que ha sido lla1nado
Gracia )' paz
. pecado )' e11 per\'erso
Por ta11to, desde el pu11to de ' 'ista se1n11tico, se ve qt1e el texto
es u11 e11 unciado sobre 111Ll)' variadas 1-e]aciones ei1 tre personas: por
un lado, Dios el Padre )' Jesucristo; por otro lado, nosotros,
pro11ombre co11 el que P ablo agru}1a a los colaboradores y a las
co111unidades; de11tro de ese nosotros ha)' luego diferenciaciones.
Las diversas personas actuantes son descritas 111s detalladan1ente
i11 edia11 te datos saJ,,ficos : la acci11 salvfica de Dios )' la red e11ci11
de los cristianos 95 .

3.4.

Me 1:
La 1pida d1f usin del evangelio

El inventario de las lneas sem11ticas ms importa11tes del texto


i1os per111ite ver clara111e11te cules so11 los pu11tos te111ticos ese11ciales del misn10 96 :
- Los ent111ciados cristo lgicos: ] est1cristo, el Hijo de Dios
(1, 1); el santo de Dios (1, 24); porque ellos saban quin era ]
(1, 34 ), orientan la mirada del lector hacia la esencia de J ess, la cual
luego debe pern1a11ecer oculta (1, 45 ).
95

El anlisis pragn1:tico lo sigue explicando todo: mediante la for111a que se da


al i11icio de la carta, Pablo quiere preparar en1ocionaln1ente a los lectores para la
lectura; los lectores deben acoger la misi,a con10 una carta apostlica (de al1 la
acenruaci11 que se l1ace de la autoridad ),)' deben e11contrar en la carta una respuesta
a la cuesti11 sobre Ja salvacin (la le)' o la gracia) por la que 'siente11 inquietud.
El anlisis del tipo de texto muestra sen1cjanza con los inicios de las cartas de
Pablo. Apartndose del forn1ulari o epistolar (pero ''ase, a este propsito, Ap 1,
4-6), Pablo d.a al inicio de la carta la for111a de u11a alabanza divi11a. As que
arn1011iza11 perfectame11te el efecto que se pretende causar, la tra11sformacin del
tipo de texto)' las lneas semnticas: todo ello es u11a alabanza de Ja accin salvfica
de Dios, por la cual se e11salza la actttacin de Dios )' se exhorta a la co11fianza.
96

El anlisis li11gi.istico-sintctico se prese11t )' e11 el c. 8. Para el anlisis


semntico, vese \Y/ . Egger, Fro/1botsc/1a_(t 1111d Lel1re. Die San1111elbericl1te des
\Xlirke11s] esu in1 Marl{useva11geliun1 (Frankfu rt del Mai11 1976) 39-4 3 (bibliografa) .

Anlisis sernntico

1
1

131

- El nfasis que se hace en el evangelio (1, 1.14.15) y los


,,erbos que significan procla111ar (1. 4.7.14.38 .45) y enseanzas (1,
22.28) constittl)'en u11 segu11do punto ese11cial.
- Media11te \ arios grt1pos de ele1nentos sem11ticos, el texto
adquiere intenso dinan1ismo: por medio de los verbos de n10\'imiento (y de la accin de enviar) (v. 2); cami110 ('' 2.7.9.14, etc.);
n1ediante indicaciones de tie1npo (1, 32.35); inmediatame11te (l,
10.12.18.20.21 .23 .28.29.30.42.43); por n1edio de indicaciones de
lugar: Jordn, Galilea (1, 9.14.16.28.39), todas partes (1, 45).
1

Por medio de las indicaciones de tien1po (especialmente por


medio del i11n1ediatamente), de las indicaciones de lugar, de los
''erbos de 111ovimiento )' de los verbos y susta11tivos que significan
proclamaci11, adquiere el captulo un dinan1is1110 interno: ta11 rpida111e11te se realiza la difusin del e\ angelio, )' ta11 extenso es el
crculo de accin de Jes{1s. Y, as, la estructura i11terna del capt11lo
est detern1inada por la idea de la ''enida de Jess a modo de
epifana)' de la difusi11 reln1pago del e\1a11gelio. El'' 45 con1pe11dia las lneas semnticas: la proclamacin sigue efectundose; Jess
es conocido en todas partes, l1asta tal punto q11e llegan a l perso11as
procedc11tes de todos los sitios; claro que Jess tie11e que co11servar
a11ora st1 misterio (lo cual est relacionado con la teora del 111isterio
mesir1ico del e\ angelio ).
1

3.5.
1
'

Flm: La Iglesia domstica


conio f,iga1 de i12tegracin

97

Los di,rersos lexe111as del texto se agrupan fcilmente e11 series


de elementos afines por su significado. Las lneas de sentido ms
importantes son las siguientes 98 : Jesucristo el Seor : a pesar de la
bre\redad del texto, este elemento aparece once veces. Una serie de
expresiones se corresponden, porque todas ellas poseen como propia la nota sen1ntica comu11 in )' relacin: her111ano, compaero, co111unin por 1nedio de participacin, la Iglesia (que est e11 tu)
casa. Esta nota caracterstica solidaridad aparece tambin en los
lexe111as colaborador/ con1paero de milicia/ compaero de cautiverio: v. 1.2 (13: <<ser, irme>>). 23.24. El tema de la unin)' solidaridad
se inte11sifica con la aparicin de la palabra a1nor ('' 1.5.7.8).
1

97

Para el anlisis lingstico-si11tctico y las citas bibliogrficas, vase el c. 8:

98

\ lase anteriormente la lista de los conceptos que aparecen.

'

132

La lectura bajo el aspecto sincr11ico

Varias designaciones se refieren expresa o implcitamente a lugares :


la Iglesia que est en tu casa (la Iglesia domstica), el cautiverio;
otras se refiere11 a la ausencia: separado, retener conmigo, hospeda.
Je.
Las oposiciones entre los elernentos semnticos del texto permiten reconocer que a Pablo lo que esencialmente le interesa es una
transforn1acin de las circunstancias. E11tre las oposiciones rns
in1portantes que hay en el te.x to 99 , una primera serie se refiere a las
relaciones entre Filemn )' Onsirno:

6cr)1.o;

abe)1.cp;
ov (colaborador, compaero, etc.)
rt:QOoAa~voaL

extra110

derechos de Filen1n
deber. algo
(v.
18.19)
,
coacc1on

la comunidad qt1e se rene en tt1 casa


re11uncia a esos derechos
condonar/co111pensar (v. 18-20)
voluntariamente
..,

Forma de las siguientes oposiciones que se refieren a Pablo:


.

caut1ver10
ausencia
de
Pablo
,
)

ETCL1aOOEL'\1

. {autoridad
.
del apstol)

libertad
preparar hospedaje
rragaxa/,eiv

(renuncia a los derechos)

El texto expone los cam bios que deben efectuarse: hay que
pasar de la ausencia/separacin del esclavo Onsimo y de la culpa
que se ha producido eventualmente por su presencia al lado de
Pablo, a una nueva presencia (que, segn Pablo, durar para
siempre) junto a Filemn y la Iglesia que se rene en su casa.
La figura 13, al presentar e.s te acontecimiento mediante el cuadrado semitico, nos permite interpretarlo como cambio, como
movimiento de un lugar a otro 100
99

Vase, para ello, especialmente: Groupe de Montpeller, L'pi.tre de Paula

Philmon.
100

Por contraste con la proyeccin del cuadrado semitico relativo a Flm, tal
como lo presenta el Groupe de Montpellier, L 'pi.tre de Paul d Philmon, 14- 17 (y
que no est completamente elaborado) y M. M. de Gaulmyn, Rflexion, 25, el
anlisis que aqu ofrecemos emplea nicamente expresiones del texto. Ello acrecien ta 1a precisin del anlisis.

133

Anlisis semntico

Hermano/ eternamente
en Jesu cristo el Seor,
al servicio del evangelio.
El amor, como nuevo vnculo,
renuncia a los derechos
xot.vwv(a, ouv-, comunidad domstica

Esclavo
Poder, coaccin
El debe y el haber
Superioridad/ subordinacin

A------------B

..
.

.
.
..

..
.

.
..

No B - - - - - - - - - - - - No A
no hermano

1-:igura 13.

Esclavo 'fugitivo
Separacin durante
determinado tien1po

Relacin er1tre los co11te11idos de sigr1ificado e11 Flm .

As se representa el transcurso (parcours) del acontecer: de A


(esclavitud y lo que ella lleva consigo) se pasa a no-A (separaci n,
estancia provisional junto a Pablo y servi cio pro\risional en favor
del evangelio) y a B (l1erm ano ). La negacin de B en no-B puede
conducir nicamente a A.

1
1

La nota caracterstica que recorre todo el texto es integracin y


renun cia a los derechos: el texto quiere mover a Filen1n y a la
Iglesia que se rene en su casa a qu e acepten a Onsimo corno
hermano, integrado en esa Iglesia qu e se ren e en la casa. La Iglesia
domstica es, por tanto, un lu gar en el que se superan las oposiciones sociales. Pablo puede mediar para que acojan al esclavo,)' qu e
l tiene lazos que le unen con Filemn. La vinculacin entre P ablo
y Filemn debe conducir ahora a la vinculacin entre Fil en1n y
Onsimo. Esta integracin ser posible ni ca111er1te si Filemn
renuncia a sus derechos; para fa cilitar esa renuncia , Pabl o el ige
com o estrategia para su carta el renunciar tambin al ejercicio de su
autori dad apostlica.

B
11
1

1
1

'

t
f

SEMANTICA DE LA PALABRA (CONCEPTO),


DEL MOTIVO Y DEL CAMPO LEXICO
Ya er1 la \'ida cotidi ana, la gente se entiende porque las palabras
se ii1terpreta11 en su co11texto. El sign ificado de una palabra <lepen-

La Lectura bajo el aspecto sincrnico

134

'

de e11 n1t1chos casos del contexto en que se en1plea. Esto es particularmente importante cuando se utilizan palabras polismicas (es
decir, que tienen varios significados): cabo puede ser un cabo de
vela, un grado del ejrcito, t111 hilo o l1eb1a, un cabo geogrfico, etc .
Pero au11 en palabras n1onosmicas (es decir, con un solo significado), pueden resaltar ms detern1inados ace11tos seg11 el contexto;
poi- ejemplo, en la frase : << j No seas i1io !, rio se hace referer1cia
tanto a la edad cuanto al grado de desarrollo intelectt1al de una
persona. Tan slo el co11 texto hace que las palabras tengan t1n
sentido claro y disti11to. Co1no las palabras, a este respecto, se
considera11 n1s que nada como ele111entos del ''ocabulario (o lxico), se deno111i11a11 e11ton ces lexe1nas)) . Del significado de los lexemas se ocupa aquella parte de la se1nntica que e11 adelante desig11aremos con10 se1n11tica de la palabra, del motivo y del campo
lxico. La sen1ntica de las palabras estudia prin cipalmente el significado de los diversos lexe111as (cada u110 de ellos situado, desde
luego, e11 su co11texto); la sen111tica de los campos lxicos estudia el
significado de las palabras que se usan en combinaciones fijas. Se
dan lexemas aislados o asociaciones de lexen1as .

En la semntica de la palabra, del motivo}' del campo lxico se estudia


la cuestin acerca de lo qu e un lexen1a significa en general )' luego en un
detern1inado contexto.
~- En el caso de las expresiories bblicas, y debdo a la distancia

temp oral y cultural de los textos, hay que prestar pa1~icular atencin a la semntica, a fin de no caer en compre11siones errneas. La
iniciacin a la semntica nos permite ver tambin cmo se confecciona u11 diccionario bblico y qu fu11ciones y aplicaciones tienen
los diccionarios y enciclopedias de la Biblia.
Lecturas
Una primera iniciacin a la sen1ntica de las palabras la ofrece la
obra Funk-f(olleg Spracl1e, II, 13-101 . La sem11tica bblica puede
estudiarse en varios trabajos de E. Nida )' en B. Kedar, Biblische

Semantik
101

101

Ya se n1encion la bibliografa sobre la semntica del texto. Las obras


siguientes exponen principalmente la semntica, por cuanto se ocupan de los lexe1nas/palabras: R. Barthes, Elme11ts d11 sn1iologie (Pars 1964; trad. ital.: Ele1ne11ti
d semiologa [Tur11 1966]); G. Berruro, La semantica (Bolonia s.a.); G. H. Bla11l\e,
Einf/Jr1-t.ng in die semantisc/Je A11a/J1se (M unicl1 1973); F1111k-J\.olleg Sprac/Je, II,
23-39; Mounin, lntrodttzione alfa sen1a12tica; Kallmeyer, Lektiirekolleg, 97-176; G.
Leecl1, Sema11tics (Middlesex 1974 ); So~rinsl\i, Textlinguistik, 79-106.

A11lisis semntico

1.
1

135

Modelo, subyacente al anlisis,


de la estructura de significado de los lexemas

El anlisis sen1ntico de expresiones se basa en una deter111inacla


co11cepcin acerca de cn10 se origina el significado de ur1a expresi11.

SigriifZ:cado - depend1:e1ite
del ca1npo ci1-cuncLante

1.1.

Cada lexe111a adquiere Sll significado preciso por las relacio11es en que
se 11alla, es decir, por el contexto.
Las relaciones, co1no se ' 'e por la figura 14, son de dos clases:
l1a)' relacio11es si11 tag111ticas )' relacio11es paradign1ticas 102

Paradigma 1
a
a1
a2

Sintagn1a 1
Sintagma 2
Sintagma 3
Figura 14.

Paradigma 2
b
b1
b2

Paradigrna 3
e
c1
b3

I?elacior1es sen111ticas.

Por si11tagn1a se e11tie11de la u nin lineal de lexe1nas que co11stitLI)1en tina cadena significativa de palabras, por ejemplo : la casa es
gr-a11de)), el l1on1bre lle'' un bast11 . En muchos casos, la relaci11
si11tag1ntica 11ace que el significado de una palabr a sea preciso, por
ejemplo: ] ua11
al segundo piso, )' piso la cola del per ro.
Tan slo en \1 rtud de las dos cade11as de palabras, se ''e clara111e11te
en cada caso cul es el significado de piso.

''

Sobre la sen1nrica de la palabra bblica, vase la crtica que hace del Tb \X' NT J.
Barr, Bibelexegese 1,_11d moder11e Seniantik.Theologische und linguistische 1v1et11ode
in der Bibel\\ issenscl1aft (Munich 1965) )' la respuesta de G. Friedricl1, 21,1711
Problern der Sema11tik: KuD 16 (1970) 41-57; Id., Z11r \lorgeschiclJte des TlJeologisc/Je11 'Xlorterb1tcl1es 21-tm l\'T; Tl1 \X1N T X 1-52, especialn1enre 5 ls. 1v1.s bibliografa:
Berger, E.'legese, 20-22; Kedar, Bibliscl.1e Ser11a11tik; Nida, E."K-plori12g Sen1ar1tic
Str11ct1,1res; Id. , C'o1J1jJor1eJ1tial Ana/J1siso_( A.feaning; Id., Signs - Se11se - Tra11slation.
Un anlisis sen1ntico concreto lo ofrece M. Ossege, Aspekte z11r Glieder1rr1g des
11e1ttesta111e11tliclJe11 'Xlortsc/1atzes (,zm Beispiel vo11 dikaiOS)'Jle bei 111t): LingBibl 34
1

(1975) 37-101.

ic.?

Bartl1es, Ele111e11ti, 53-78; espec. 60; vase tan1bi11 Fr-tnk-J(ofleg Spra-

c/Jc, I, 119-124.

La lect1-1ra bajo el aspecto sincr11ico

136

Pero las palabras se 11allan> aden1s> en relacin paradigmtica>


es decir> detern1inadas palabras pueden agruparse e11 clases paradign1ticas. Se e11tie11de por tal un grupo de expresiones que puede11
i11terca1nbiarse en un lugar determinado de u11a cadena de palabras,
y produce11 no obstante e11u11ciados significativos. As> po1 ejemplo> en la cadena de palabras: el hombre lleva u11 bastn> el
lexe111a bast11 pL1cde sustituirse por <<garrote~ ar111a, etc..

El significado preciso de una palabra depende de las relaciones sintagn1ticas )' paradigmticas que son propias de la palabra.
Pt1es bien, las relacio11es ei1tre expresiones, tanto por l~ que se
refiere a los paradigmas co1110 a los sintagn1as, tiene11 difere11te
fijeza. E11 el aspecto paradigmtico, las expresiones \'arn, <<mujer> nino tienen entre s una afinidad mayor que, por ejemplo,
var11 )' <<Casa; Varn, 111ujer, 11io pertenecen a la clase
paradign1tica ser 11u111a110; Var11 y casa no pueden reu11irse
e11 el grupo de cosas, sino 11ica1ne11te en el grupo de entes.
Ta1nbin e11 el aspecto sintag111tico l1a)' algunos lexe111as que estn
unidos entre s ms estrecl1a y frecuente1nente que otros lexe1nas;
so11, por ta11to, solidarios; as, la relacin ei1tre perro y <<ladrar es 1ns estrecl1a que ei1tre perro>> y <<correr . Ladrar es
una accin caracterstica de perro (a no ser que se 11able en lenguaj e
figurado).
En dos casos, el contexto desempea un papel especialmente
grande para el significado de lexen1as : e11 los 111otivos y en los
103
se entiende un nico lexema o
campos lxicos. Por motivo
una u11in de lexen1as que, e11 virtud de su empleo frecuente en
determinados co11textos, ha11 adquirido u11 significado adicional : el
n1011te, por eje111plo, es u110 de esos 1notivos; el <<rnonte con10
lu gar donde hay revelaciones )' donde se 11ace ei1trega de la le)'
Asimis1no, en el evangelio de Marcos, la <<incomprensin de los
discpulos>> es un motivo: por el contexto total del evangelio de
Marcos, los di,re1sos pasajes ad quiere11 el sig11ificado de que la fe
resulta difcil para los discpulos )' de que es necesario iniciarlos
pa11latina1nente en lo que es Jess. Por <<campos lxicos, denominados tambin can1pos semnticos, se entienden o bien <<uniones
104
de palabras que reaparecen peridican1e11te , o bie11 clases de
103

El co11cepto, co1110 observa ati11ada111ente Berger, Exegese, 169, se utiliza


casi sien1pre de n1anera n1uy i1nprecisa. Una excepc in la co11stituye Fohrer, Excgese, 99-106.
104

Berger, Exegese) 138.

'

Anlisis se111ntico

137

palabras que se correspo11den paradigmtican1e11te, por eje111plo


<<prudente, sabio, .a stuto, etc. . Un can1po lxico especialme11te
n1arcado es el can1po lxico correspondiente que se utiliza e11 textos
apocalpticos. Abarca, entre otras cosas, tribulacin, ira, persecu ,
/
1os
c1on, gozo, tentac1on>> .

'

1. 2.

si gnificado - suma de nota~ semnticas

Muchos lexemas tienen en con111 con otros lexemas algunos


elementos de sig11ificado: as, por ejemplo, varn tiene, juntamente con n1ujer , nio, anciano , etc., la nota co1n11 hun1ano; apa1te de eso, el lexen1a varn tiene tambin otras notas,
como se ve en la figura 15 106 , que lo dife1encian de los de1ns
conceptos n1encionados : por eje111plo, lo difere11cia de mujer el
sexo; de <<nio>>, la nota de adulto, etc.

El significado de un lexema se compone de elementos de significado


n1s reducidos. Esos elementos de significado ms reducidos se denominan
frecuentemente componentes de significado, notas semnticas 107

' 'aronil
,

adulto
.

JOVen

Figura 15.

fe111e11i110
.

va ron

n1u1er

111uchacho

cl1ica

Las notas diferenciantes del lexema Varn)>>etc.

Co1no, seg11 esta co11cepcin, el significado de un lexen1a es la


suma de las notas se1nnticas, si se quiere detern1inar el significado
exacto de una palabra, l1ay que descomponer un lexe111a en sus
co1npo11e11 tes.

2.

Realizacin del anlisis de semntica


de la palabra y de semntica del motivo

Entre las inuchas posibilidades de anlisis semntico, se estudiarn a continuacin aquellas etapas de trabajo que cor1-esponden a
los n1odelos presentados a11teriorn1ente de estructt1ra de significado
de lexemas.
105
1

\ lase Jbd., 143.

106

Leech, Semantics, 95-125; Berruto, Sema11tica, 77-115; Nida, Signs - Sense Translatio11, 47-90.
107

Leecl1, Semantics, 96.

'\

la Lect1-tra bajo el as)ecto sincrnico

138

2.1.

Averiguar el contexto sintagmtico

;1 paradigmt1'co
Por de pro11to, para consultar un diccionario es necesario ya
tener en cuenta elementalme11te el co11texto de un pasaje, a fin de
hallar la traduccin correcta.
.

E l contexto deci<lir cul Je las traduccio11es l1abr que escoger


entre las que un diccionario d de la palabra 'Ayoc;,: palabra, dilogo, cuenta o esti111acin de algo, e l principio racional, el Logos
(eterno).
En la n1ayora de las investigacio11es semnticas se presupone
si11 1ns la competencia lingstica de quien lee. No ocurre as
cuand o se trata de textos a11tig11os. Y, as, ha)' que ser virse de una
concorda11cia y de L111a estadstica de palabras para ver en qu
relaciones sintagn1ticas y paradigmticas puede estar un lexema. Se
puede, pues, detern1inar si determi11adas locuciones son solidari as
entre s. Por ejen1plo, la expresin ~a0Ll1.e.a 10' -frt:O est asociada frecuentemente con verbos de llegar, pero tambin lo est a
i11e11 ud o con \re rbos que sign ifican entrar e11 . Mediar1 te estas
combinaciones fijas, la expresin reino de Dios adquiere el significado de algo dinmico que hace irrupcin, o de una esfera en la
que 11a de entrar el 11on1bre 108 .

2.2 .

El anlisis de los componentes

Ei1 consona11cia con la idea de que el significado es la st11na de


los ele111entos de significado est el llamado anlisis de los componentes o anlisis componencial. Cuando este mtodo se aplica no
exclusivamente, entonces es un buen m edio heurstico para realzar
109
las notas caractersticas de significado de las palabras .
Para poner en claro el sig11ificado de una palabra, l1ay que
clescomponer en sus elementos el contenido de significado de dicha
palabra. Esta descon1posici11 se efecta principalmente valin10

~ \lase H. Merklein, }rs11 Botscl?a(t vo11 der G'ottesl1errscl1afl. Eine Skizze

(SBS 111; Srt1ttgarr 1983) 23s. Merklei11, al co rnprobar que rein de Dios esL
conectado sien1prc con estas dos detcrn1inaciones concretas, deduce de ah co11clusiones para la historia de las tradiciones.
Este mt()dt) es i11tcresante, entre o tras cosas, porque grandes .1r<>yectos de
traduccin con1<> [Jie g11ll' Nac/Jricl1l. Das Neue Tcsrarnent in heutigen1 Deutsch
(la Buc11a Noticia . El Nuevo Tcstan1ento en alen1n actual ) y otros prO)'CCtos
f)arecidos en otras lcngu.is (Dios l1abla al l1on1brr, 1301111es l\1011velles ar1jo1-1rd'l1ui)
trabajan con este n1rodo. Vase, a este pr<.>psitt), el c. 7 (traducciones).
l:J'I

A 11lisis sem11tico

139

dose de u11 recurso: la comparacin cor1 otras palabras. El prest1puesto necesario para este t rabajo es la co1npete11cia li11gi.istica de
quien i11vestiga los co11ceptos. Concreta111e11te, el mtodo est i11tegrado por las siguientes etapas de trabajo: para deter111ir1ar los
co111ponentes de significado de una palabra, se escogen er1 primer
lugar palabras que son afines o que so11 opuestas en cua11to a su
sig11ificaclo. Por ejc111plo, c11 relaci11 co11 la palabra correr, las
palabras: andar, bailar, arrastrarse, vagar, precipitarse )' estar
parado, estar sentado 110 Despu s se for111ula11 proposicio11es ei1
las que aparezca la palabra que se investiga,)' ta111bin proposicio11es en las que aparezcan las palabras escogidas para comparacin, o
bie11 se pregunta sencilla111ente : <<En qu se diferencia correr de
arrastrarse?>>, etc. En relacin con las n1encio11adas palabras, se
puede11 coordi11ar deter111inadas i1otas caractersticas: <~a11dar lle''
la r1ota caracterstica de 111ovin1ie11tO; Correr lleva la nota caracterstica ele m0\1 r11ientO )' , ade1ns, de 111ovi111ie11to rpido;
arrastrarse>> lle'' la nota caracterstica de estar tirado al suelo )'
desplazarse penosa1nente co11 )'uda de pies)' n1anos, etc. De esta
manera va111os formndonos una lista de notas sen-inticas. Para el
anlisis de las exp1-esiones bblicas, la co11corda11cia 11os facilita
ta1nbi11 t1na serie de frases e11 las que se e1n ple a a la vez la expresin
que nos i11teresa. Ha)' qt1e te11er e11 ct1enta, ade111s, los tipos de
texto en los qt1e aparece u11 lexema. Esto i1os per111ite )'tener una
\ 1 isin de conjunto de las i1otas de sig11ificado de una palabra. El
resultado del trabajo se representa grfica1ne11te en u11a n1atriz con
)' Uda de descriptores sernn ticos 111 Junto a tal lista de notas
semnticas puede escoge1-se tan1bin una parfrasis que tra11scriba
el sig11ificado 112

~.

Co1110, segn el anlisis componencial, toda expresin ( concepto) consta de una su1na de notas sem11ticas, ha)' que poner de
relieve por lo menos los componentes de significado ms in1portantes, a fin de captar el sentido preciso de una expresin.

2.3.

Anlz:sis de niotivos )' campos lxicos

Para el a11lisis de 1notivos se aplica11 pri11cipios anlogos a los


en1pleados para el anlisis de lexemas. Para averiguar los campos
11

c Nida, Sig11s - Se11se - Tra11slatio11, 47, 101na con10 punto de partida e11 su

explicacin el cje1nplo: correr, andar, bri11car, bailar, arrastrarse .


111

F1111k-l\olleg Spra.cl1e, 11, 26-29, 58-61. \ lase, a propsito de ello, el eje111plo


anterior.
.

112

I\.alln1eyer, lekt1~rekolleg, 133.

La lect1-1ra bajo el aspecto si11crnico

140

lxicos que l1ay en el sentido de composiciones de palabras que


reaparecen peridican1e11te> es inuy ventajoso confeccionar una
matriz . En esa matriz se consigna11 aquellas expresiones con las que
est asociado el lexen1a.

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


E INDICACIONES PARA EL MISMO
Para deter1ninar los compo11e11tes de significado de una palabra, ha)'
que dar los siguientes pasos:
- Confeccionar, con )'Uda de una concordancia, la lista de los
pasajes en los que aparece la palabra correspondiente.
~

Determinar en qu contexto se emplea la expresin que nos intere-

sa.
-, Agrupar los textos en que aparece la palabra, segn tipos de texto
o generes.
- Mencio11ar las expresiones con las que la palabra est asociada
frecuente111ente.
- Confeccio11ar una lista de palabras con las que tenga un significado afn la palabra que investigamos, o que se opongan a ella en cuanto al
significado.
,

- Confeccionar una matriz er1 la que se consignen, en relacin con


las palabras cornparables, las notas semnticas comunes )' diferenciantes.
- Mencionar ento11ces las notas de significado que corresponde11 a la
palabra que se investiga, )' buscar en nuestra lengua \1erncula una
palabra que muestre una riqueza anloga en Cl1anto a notas de significado.

3. Ejemplos
3.1.

Apstol

Como vemos en la figura 16, el co11cepto de <<apstol no est


caracterizado en el Nuevo Testame11to por las mismas notas. En los
diversos escritos aparecen distintas i1otas caractersticas.

'
\

A11lisis sen11itico

pasajes

141

Hch 1, 21s

Me 6, 7.30
Le 6, 13

1 Cor 9, 1
1 Cor 15, 8

Flp 2, 25

+
+

+
+

+
+

Notas semnticas
enviado
por Cristo
por las .comunidades
,
comun1on COil
el Jess terreno
encuentro con
el Resucitado
idntico con el
crculo de los doce

'

Figura 16.

+
+

Notas semnlicas ele apsto/,,,


1

Por este estudio se explican las diferencias del ttulo de apstol e11 Pablo y en ]os Hch 113

3.2.

nalLO\'

en el Nuevo Testamento

Con la expresin nio asocia toda persona determinados contenidos de significado, marcados todos ellos por la experiencia personal
)' el ambiente social y cultural. Para entender la expresin en el
sentido en que la entie11de el Nuevo Testan1e11to, so11 muy tiles las
diversas etapas de trabajo del anlisis de la palabra y del anlisis del
114
motivo Desde el punto de vista estadstico, el Nuevo Testa111ento
emplea el lexema naLb(ov 58 veces; el lexema aparece con frecuencia
en los sinpticos: en Mt, 18 veces; en Me, 12 veces; en Le, 13 veces;
en Jn, 3 veces; en Heb, 3 veces; en 1 Jn, 2 veces; en 1 Cor, una vez.

'

Nio/-a y expresiones afines

La figura 17 nos da una primera visin de conjunto del significado


de nio/-a y de expresiones de sentido afn. La distribucin de las
notas semnticas en las expresiones que siguen a continuacin ser
distinta segn el contexto. El signo + significa que hay que dar una
nota o la nota opuesta a ella (1nasculino-femenino); el signo p indica
que en algunos contextos es posible la nota correspondiente 115
113

Vanse los comentarios sobre los Hechos de los apstoles (Hch).

114

El siguiente estudio expone el anlisis de semntica de la palabra que sirve


de fundamento al artculo rra1,b(ov: EWNT 3, 9s. Pero las premisas metodolgicas
se han puesto de relieve ms claramente de lo que lo hace el citado artculo del
diccionario. Vase tambin el fascculo 29 de Semeia (1983), editado por D. Patte:
Kingdom and Cl1ildren.
115

Vanse los correspondientes artculos del EWNT.

142

La lectura bajo el aspecto sincrot1ico

Pasajes .rr a1o(ov ~Qf<(O;

XOQUOl()\'

;TUL:
-

~'

lllO(
-

&ux<i111;

N()tas sen1nticas
n1asculino
fcmenino

+
+
-

edad

+
+
-

Ni~7o)>

i1

la

+
+

+
-

parentesco
relacin
de
. .
serv1c10
n1etfora

+
p
-

~)

del

contcxt<J

l11L.

+
+
-

del

gner<J

Para con<.)Cer el significado de esta palabra en el Nuevo Testa111c11to, dcsen1peiia11 u11 papel eSJ-)tcial l<>s tip os/~ n e ros de text<> en
los q ue se utiliza este lexema. U11a \ sin global en una concc)r<lancia nos n1u estra qL1 c la exp resin aparece cspecialr11 e11te en las
}1istorias de la infa11cia de Mt ) Le: Jes s es designado con10 ni<.>
(l\1t, 9 \ Cces ; Le, 3 \ eces). E11 eso~ textos, la palabra ni o tie11e
a11te t<)do un sig11 ificado c1e edad, por C<.)ntraste con el sig11ificado
de adulto . Sin en1bargo, su 111atiz especial lo adquiere la expresin por el tipo de texto en que se utili za: Mt 1-2 )' Le 1-2 so11
l1istorias de la infancia , es decir, tipos de textos en los que la
significaci n de un gran ho111bre se caracteri za )' por el hecho de
que i_p cluso la infancia de ese l10111bre aparece especial n1 ente 1narcad a por la n1ilagrosa co nducci n de Dios 111'. Y as la expresi r1
((nio, en \ rtud del contexto de tipo de texto, adquiere entre otras
cosas la nota de <<ar1ti cipacin mil ag rosa de lo que ha de se r la vid a
posterior .
1

.La palabra puede adquirir ta111bin deterrninadas no tas de significado por el l1 echo de ser utilizada en in1ge11es. Segn Mt 11, 16s
par Le 7, 32, la comparacin con los nios debe inducir a una nueva
co11d ucta. Los 0)1 e11 tes de J es s no deben parecerse a los r1i os que
no quiere11 participa r en el juego )' que, por desgana, no quieren
q uc se 1es i11vi te 11i a jugar a L1na boda ni a jugar a un entierro. Los
oyentes deben con1prer1der el rnomento propicio de la hora. Por
tanto, 11i o -en este contexto- desig11a una conducta falta de
decisi11 )' que lo recl1aza todo. En Me 10, 15 ha)' ta111 bin una
bre\1e c<)rnparaci11: La entrada en el reino de Di os depende de la
11

St)brc las historias de la infanci:1, vast: cspcci:1lrnente l .. Zani, lr1flusso del


genere fetler.zrio t11idras/Jico s11 A1t 2, 1-12: StI)at 19 (1972 ) 257-320.
''

A?1lisis
semntico

143

~.

1
1

11
!

co11dicin de que <<Se acepte co1110 i1i11o ese rei110. El pu11to de


com paraci11 del <(logion , mtl)' disct1tido ei1tre los especialistas, se
deduce de la forn1a )' del trasfo11do de la l1istoria conte111por11ea :
Me 1O, 15 es tina pr0\1 ocaci11 paradjica ..Tess recoge la forn1a de
las co11dicio11es de ad111isi11 que eran corrientes en el jt1das1110 de
la poca, )' en las que a un obrar de manera determi11ada se le
promete t111 . rest1ltado determinado, pero c11 vez de 1nencio11ar el
cun1plimiento de la ley, que era lo que todos 11abran esperado,
po11e co1no eje1nplo a u11 11i11o, es decir, a t111a persona q ue i10
pu ede cu1nplir en absoluto la le)'. Y, as, a pesar de conservarse la
forn1a, se rompe la conexin entre el obrar y el resultado. <<La
proposicin 110 inforn1a directa1nente sobre lo que l1a)' que hacer,
sino que prO\'Oca para que se reflexione de nue\ro sobre la conexin
ente las obras )' el resultado, afir1nando que lo decisivo no son las
obras 117 Expresiones qu e ei1 Ia tradicir1 eva11glica tie11e11 t111
sentido co11 orientacin parecida so11 publicanos )' pecadores>):
ge11te qu e no guarda la le;'.
El tr111ino 11io adquiere otra sigr1ificacin n1etafrica en Me
7, 27s : Slo los hijos>} [en griego, la n1is1na palabra significa
<<nio e hijo ; lo n1sm o que en ale111n <<Ki11d>>], i10 los perros,
tie11en derecho a recibir al in1ento de la mesa del padre de fa1nilia. Y,
as, en este caso, ni11o (o l1ijo) tiene la i1ota de significado :
aquel q L1e tiene derecho.

Nio en el contexto de tin campo lxico


1

1 .
1
1

E11 Me 1O, 14 se les promete a los nios el reino de Dios : a ellos


les perte11ece ese reino. Con ello se cuenta a Jos i1i11os entre aquel
grupo de perso11as a quienes se les aplican los macarismos. Entre
los receptores a quienes se promete el reino d e D ios> se enumeran
en el Nuevo Testamento : los menores de edad (Mt 11, 25), los
nios)' los pequeitos (Mt 18, 1-14 ), los pobres, los que lloran, los
no ' 'iolentos, los humildes, los que a1nan la paz, los perseguidos
por causa de la justicia (sermn de la i11011taa) . El co11cepto
118
opuesto lo constitU)'en los sabio s (Mt 11, 25) Los 11ios p ertenecen tan1bin al grupo de aquellas perso11as de quienes se ha11 de
11

C ita ton1ada de E gger, E\X'NT 3, 9s. El luga r paralelo de Mt 18, 4 convierte


Ja pro,ocacin en u11a enseanza, :va que el hecl10 de ser ni o se interpreta con10
l1umildad, y Jas palabras acerca de la con1u nidad de la casa de Dios se sitan bajo el
signo del nio (Mt 18, 1s).
1

:. Sobre el ca111po lxico relativo a esto, ''ase Frar1kc111olle, Die Offe11barung


a?1 die Unn1iindigen: Biblische Handlungsanweisunge11, 80-108, especialmente 89s,
99s.

''

la lectura bajo el aspecto sincrnico

144

preocupar los discpulos (Me 9, 37 par). Este grupo abarca a los


pt1blica11os y pecadores (vase Le 15), a los enfern1os, a los que
tienen hambre, etc. (vase Mt 25).
Otro acceso a la comprensin de la palabra <<nio nos lo
proporciona el hecho de tener en cuenta la estructura narrativa, por
ejemplo en relacin con Me 10, 13-16 119 : El texto habla de cambios: los i1ios reciben la be11dicin, tienen derecho a entrar en el
reino de Dios; los discpulos son, en un primer i11omento, los que
120
se oponen a ello Las relaciones entre los personajes ''n cambindose en el proceso de la accin. Se ''ence la separacin, y se
restablece la cercana .Y la participacin 121 . Por n1edio de este
contexto 11arrativo, se aclara tambin el significado de nio.

'

EL ANALISIS NARRATIVO

Pertenece tambin al n1bito de la semntica el llamado anlisis


narrativo, que estudia la ndole y la funcin de las narraciones 122
El anlisis 11arrativo podra estudiarse tambin bajo el concepto de
Sen1ntica del texto>>, ya que se oct1pa principalmente de dos lneas
de se11tido, a saber, de las acciones (lnea de sentido de las palabras
de <<l1acer) y de las personas que actan. Por la in1portancia que
tiene para los textos del Nuevo Testame11to, que en an1pli.os sectores son textos nar1ativos, y por los problemas especficos de los
t extos narrativos, ser preferible exponer en una seccin especial de

la sen1ntica el anlisis narrativo.


Como el anlisis demuestra, est estrechamente vinculado con la
pragmtica del texto y se puede describir tambin en relacin con ella.
En las narraciones se relatan cambios de situaciones: un estado
se modifica por la influencia de diversas fuerzas. Se describen
sucesos/acciones que se suceden los unos a los otros en un. orden
determinado y que estn vinculados unos con otros. Y se presenta a
119

D. Patte,}esus' Proriou1cemer1t about Entering the J(ingdom like a child. A

Structural Exegesis: Semeia 29 (1983) 3-42, especialmente 4-11.


120

Sobre las oposiciones, vase Patte,}esus' Prono11-rice1nent, 22-38, 39.

121

Patte, }esus' Pronouncenient, 24s, determina, basndose en el anlisis interno del texto, las oposiciones unin-separacin . Pero l1abra que investigar n1s
111i11 uciosan1e11te las oposiciones observadas por l: Santo-profano y <<activo
paSI\'0 .
122

. Greimas, Semantica strutturale, ofrece estudios muy extensos sobre textos

narrativos.

Anlisis semntico

145

quienes lle\ a11 la accin )' que actan para que se produzca11 cambios.
Lo mismo qL1e las acciones, los que lleva11 la accin se encuentran
al1ora en relaci11 mutua. En la exposicin, el narrado1 puede emplear
variados recursos lingsticos para dar efectividad a las narraciones
conforme a sus deseos (conforn1e a su i11tencin pragmtica).
1

El anlisis narrati'' i11vestiga textos desde el aspecto de las accio11cs/sccuencias de acciones narradas en ellos )' de los que en ellos se presentan
como rortadores de la accin, )' asimis1no desde el aspecto de las relacio11es que existen entre ellos. Adems, el anlisis narrativo pretende destacar
los rect1rsos lingsticos empleados en los textos bblicos )' de los que se
sirve el narrador.
A la vista de los intentos recie11tes de la investigaci11 sobre las
narraciones por poner de relie\re sus estructuras fundamentales,
ser tarea del anlisis de las narraciones bblicas el investigar qu
peculiaridades muestran esas narraciones, tanto por lo que respecta
a la secuencia de acciones como a las fuerzas ql1e act~an. Hay que
elaborar, pues, una teora narrativa adecuada a los textos bblicos
que corresponda a la ndole especfica del Nuevo Testan1ento (y de
la Biblia en general) 123
Ha)' toda una serie de teoras narrativas elaboradas, pero co1110
stas muestran frecue11temente alto grado de abstraccin, la metodologa que slo pretenda ofrecer una iniciaci11 no podr hacer referencia si110 a u11 a selecci11 de los 1ntodos existentes a este respecto.

Lecturas
Nos ofrecen una visin de conjunto de los modelos de anlisis
narrativos: E. Glich - W. Rable, Ling11istisc/Je Textmodelle, 192-314.
Podemos ver anlisis narrati,1 os de textos bblicos en los trabajos de H.
] . Hauser, D. Mnguez )' W. Egger. Sigue siendo una obra fundamental: V. J. Propp, Mo1pl1ologie des i\1arc/1ens 124

En primer lugar, habr que aclarar la terminologa, que no es


123

124 Glicl1 - Rable, Lingu.istisc/Je Textmodelle, 192-314; V. J. Propp, A101fologia della fiaba. Con u11 interven to di Claude Lvi-Strauss e una replica delJ'autore, a
cura di G. L. Bra'' (Turn 1966). Ms bibliografa: R. Barthes, Introduction a
l'a11alJ Se str1tcturale des rcits; Bren1ond, Logiq1-te du rcit; W. Haubrich (ed .),
Erza/J/{orsc/J1t11g. Tbeorien, Modelle und Methode11 der Narrativik (Gotinga 1976 );
C. Kal1rmann e.a., Erzd/Jlte.\:tana~11se. Einfhru11g in Gru11dlagen und Verfahre11
(Kronberg 1977); K. Kanzog, Erza/Jlstrategie. Eine Einfhrung in die Norn1einbung des Erzahlen (UTB 495; Heidelberg 1976); E. La1nmert (ed.), Erzal1lforsc/J1tng. Ein S)1 n1posion (Stutrgart 1982); K. El1licl1, Alltaglicl1es Erza/Jle11, en I\..
\Xlegcnasr (ed.), Erza/J/e11 f1r f(inder. Erzd/;le11 vo11 Gott (Suttgart 1980). -Estudios
1

1
1
1
1

Egger, Nacl1fofge, 3.

La lect1,1ra bajo 'el aspecto sincr12ico

146

uniforn1e ni i11u cho 1nenos. Hasta qu punto se diferencia11 la


narraci n, la l1istoria )' el relato? 125 En adelante entenderemos p o r
narraci11 un texto qu e cue11ta co1110 elen1entos acciones )' p erso11as
que lle\1 an la acci11. D ejare1nos a un lado la referencia a la realidad
( )1 a los problen1as de Ja historicidad).

La necesidad de co1nprender 1ns precisam~nte la ndole propia


de las i1arracior1es se deriva ele la i111porta11cia qL1 C les ~ orrespo11de

en mucl1os aspectos : Por Jo que respecta al m e11saje bblico, es


126
caracterstica u11a estructura funda111e11 tal narrati'' Ei1 el aspecto antropolgico, narrar es U11 a acti,,idad fundamental, t1na actividad social, q Lle sirve para la elaboracin d e vivencias y que debe
127
constitL1ir id e11tid ad social En mucl1as conversaciones de la
,,ida cotidiana 11a)' narraciones. Ha)' n1ucl1as cosas
que
n
o
pueden

co111unicarse en absoluto si110 a travs d e narraciones. Esto se aplica


especial111e11te a las experiencias )' a la l1istoria de la ''ida de una
p erso11a, as con10 tambin a la 11istoria de la fan1ilia y de la
con1unidad en la que la persona vive. Las l1istorias )' Udan mucho
para que nos orienten1os en 11uestro rnundo, para qt1e nos con1porten1os ad ecuadamente. Ade1ns, la comunidad de la I glesia se e11ti ende a s inis111a con10 con1t1nidad narradora en la que se
tra11sn1i ten por i1arraci11 las palabras y los h echos d e Jess 128

Los modelos de texto


subyacentes al anlisis narrativo

1.

Tanto el intodo histrico-crtico con10 las teoras de la narrati,,idad propugnan mod elos de textos, es decir, propugnan concepcio11es sobre la peculiaridad de los textos narrativos . E n parte, esas
exegticos: J. Calloud, L 'anal)1se stru.cturale d11 rcit. Quelq ues lme11ts d'une
n1thode: FoiVie 73 (1974) 28- 65; Id. , Str1tct1-tral Ar1al)1sis o( t/Je l\1arracive (Filadelfia 1976); Egger, Nac/1folge, 6-48 (perspectiva de las teors sobre la narracin); E .
Gttgemanns, Ei11leitc11de Bcn1erk11ngen z14r str11kti1ralerz Erza/-;LforscJJtf.ng: LingBibl 23/24 (1973) 2-47; Id., Narrative Anal)'Se S)'>1optischer Tc.Y:te: LingBibl 25/ 26
(1973) 50- 73; Margucrat, Str1f.ktMrale._Textleleti-iren; Ha}1n (cd. ), Der Erzal;Ler des
Eva11geli1trns.
1

~=- I\.re111er, Lazar11s, 28, prefiere para la percopa de Lzaro Un 11) el tr111inc)

na rracin ,)' que la 11arracir1 >, est caracterizada por u11a estructura n1s n1arcada gue la historia .
126

Sobre la estructura f u11dame11tal narrat\' del n1ensaje bblico, vase entre


otros E. Are11s, Narrative T/1eologie 1t11d tl1eologiscl1e TJ1eorie des Erzal-J/ens: KBI
110 (1985) 866- 871 (bibl.).
127

Lev.randovski, 'V:/orterbuc/J, artculo Erza/;fe11.

12
;

E11 este aspecto causaron gran sensacin los siguientes artcul os: J-i. \Xlein rich , Narrative T/1eologie: Conciliu m 9 (1973 ) 329-334; J. B. Metz, Kleine Apologie
des Erza/,fens: Jbd., 334-341 .

A11lisis sem11tico

concepciones se refieren slo a algt1nos factores que inter,rienen en


la co1nu11icacin por 1nedio de textos narrativos. Tambi11 los textos narrativos deben contemplarse en el campo total d e la con1unicacin: hay un narrador que escribe un <<texto narrativo para el
oyente, para influir en l de 111a11era determinada. Habr que aclarar
en cada caso concreto l1asta qu punto el texto narrado se refiere al
129
i11u11do real o a un t11u11do 11arrado>> ;.habr q uc aclarar tambi11
11asta qu punto coinciden el narrador real y el 11arrador 11arrado,
o bien el O)' e11te real y el O)'e11te narrado 130

1
~

Entre los diversos procedimientos de anlisis, y dentro del


n1arco de una iniciacin a los n1todos, no podremos exponer sino
unos cuantos 131 El pri11cipio elegido por V . J. Propp para el
a11lisis de los cuentos de hadas 132 ha te11ido a1nplia eficacia histrica. Las narraciones, para Propp, so11 co111binaciones fijas de acciones )' portadores de la accin. Seg11 Propp, para los cue11tos de
hadas so11 esenciales las funciones , es decir, las accion es de los
personajes que aparecen desde el punto de vista de su vinculaci11
co11 el tra11scurso de la acci11. Segn Propp, el 111nero de las
funciones (as denomina Propp a las acciones en el cuento de
hadas) es limitado)' alcanza la cifra de 31 133 Su orden de sucesin
es siempre el mis1110 134 Todos los cue11tos de l1adas son desarrollos
y variantes de esa misn1a f rn1ula fundame11tal. El n1ne10 de los
personajes que actan en el cuento de hadas asciende a 7; esos
personajes se hallan en relaciones fijas unos con otros 135 , as con10
129

147

Vase, a este propsito, J. Anderegg, Fiktion 11.nd I\.ommuriikation (Gotinga

1977).
130

Vase, a propsito de elJo, entre otros autores: lser, Der Akt des Lesens,
50-66 (concepto de lectores y co11cepto del lector implcito); R.M. Fo~vler, \Y.lho Is
tl1e Reader,. of Mark's Cospel, 38-49 (vase anteriormente c. 1, nota 1).
131

1vls extensamente en Egger, Nachfolge, 8-48: a propsito de Propp, Dundes, Bremond, Grei111as, Gttgen1an11s y Bartl1es.
132

De ahora en adela11te se citar la edicin italiana (nota 124), porque en ella se


aclararo11 algunos pasajes oscuros que haba en la edicin original, )' la aclaraci11 se
efectu en parte mediante correspondencia epistolar con Propp; vase lo que expone el
editor con respecto al nitodo de la traduccin: lbd. , 229s. La edicin original rusa se
public en Leningrado (1928); la traduccin alemana: A1orp/7ofogie des Alfiirchens, en
lvl unich (1972). La edicin alemana contiene un artculo de colaboracin escrito por E.
Meletinskij, Ztfr str11kt11rell-t;1pologisc/Jen ErzaJJlforscl111ng des Volksmarcl1ens, 179214. U11a iniciacin a la ~vida y la obra nos la ofrece: R. Breimeyer, Vladimir}akovlevic
Propp (1895 -1970). Leber1, Wirke11 und Bedeutsarnlteit: Li11gBibl 15/16 (1972) 36-66.
Vase ms inforn1acin bibliogrfica en Egger, Nacl1folge, 7.
133

Propp, AJ01fologia, 27s.

134

Jb 1'd., -18 s.
13
~ Jbd. , 85s, menciona: antago11ista, dona~te generoso, auxiliador, princesa (la

l1ija del Zar) )' su padre (tina pareja), mensajero, hroe, falso hroe.

La lectura bajo el a~pecto sirtcrnico

148

existe tambin u11~ conexin determinada entre las funciones y los


portadores de la accin 136 Sobre este principio, es decir, sobre el
inventario de las acciones y de los personajes que actan )' de las
estructuras existentes e11tre ellos, se basa11 muchos anlisis modernos de textos 11arrativos 137 Esos anlisis se esfue1zan muchas veces
en efectuar una reducci11 del conjunto de la accin y en determinar
con precisin la relacin entre las personas act.L1a11tes 138
Vamos a presentar ahora varios modelos qt1e los investigadores
desarrollaron siguie11do a Propp, y que pudieran subyacer a un
anlisis de un texto narrativo. Para ofrecer una perspectiva ms
clara, distingui111os aqu entre modelos que tienen en cuenta ms
bien las secuencias de la accin, y modelos que se fijan ms bien en
los perso11ajes que llevan la accin.

1.1.

Modelos para el anlisis


de secuencias de acciones

La na11acin como ape1-tura


de posibilidades

C . Bremond 139 , en el anlisis de narraciones, dedica especialmente su inters a los puntos neurlgicos de la narracin. En efecto,
en toda narracin habra puntos neurlgicos en los que se abren
alternativas para el transcurso ulterior. Es importante para la comprensin de las narraciones el tener en cuenta tales puntos decisivos. Es verdad que en la narracin se cue11ta nican1ente una de las
posibles alter11ativas. Sin embargo, en virtud de reflexio11es lgicas
y de experiencias generalizadas, y por la comparacin con otras
narraciones, se puede averiguar en qu lugares de la narracin se
abren alternativas. El esquema fundamental, representado e11 la
figura 18, es d'e nominado por Bremond <<secuencia elemental 140
136

1bd., 85s, 105s.

Una aplicacin n1inuciosa intenta hacerla P. J. De Pomerol, JI vangelo come


racconto. Analisi morfologica del va11gelo di Matteo (Turn 1983; traduccin del
francs: Qr-tand u12 vangile nous est cont [Bruselas 1983]).
137

138

Sobre todo E. Gttgemanns, Ei11leitende Bemerkungen, ha desarrollado


ms este enfoque )' ha confeccionado un repertorio de funcin transformada.
Tambin para el anlisis de un texto narrativo bblico son esenciales las constantes
de una narraci11 n1encionadas por Propp, a saber, las acciones )' los personajes qu e
llevan la accin.
139

Bremond, Logique du rcit. Vase, a propsito de elJo, Egger, Nac/1folge,


28-34 (bibl. ).
140

Brernond, Logique du rcit, 131.

A11lisis semntico

149

Exito
!

Actualizacin
Situacin que
abre una
posibilidad

Fracaso

No actualizacin
Un ejemplo concreto
------ curado
llega el mdico
llama al mdico/

l.

~ no llega

Alguien
est enfermo

--___no curado

el mdico
no llama
al mdico

figura 18.

La sec1-tcncia elc1ne11tal seg 1~r1 Bremo11d.

Este modelo nos invita a reflexionar sobre lo que l1abra sucedido si u110 de los personajes que lle\1 an la accin hubiera adoptado
una decisin distinta. Esta representaci11 grfica de las alternativas
de accin ofrecidas por el texto se efecta por medio de u11 rbol
de consecuencias. .

f
1
1
1.

Un procedimiento de anlisis orientado de esta manera es especialmente adecua.do para textos que tratan de decisiones. Pone en
claro el significado de las alternativas y muestra las consecuencias
de una decisin. Como la conexin entre el hacer y las consecuencias se cuenta entre las estructuras fundamentales de las narraciones bblicas y de las instrucciones que nos da la Biblia, esta
perspectiva es tambin muy apropiada para los textos bblicos,
como vemos tambin por el hecho de que Bremond mismo tome
para el anlisis muchos ejemplos de la Biblia 141

La narracin como combinacin de motivos


La clsica historia de las formas se ocup ya de la cuestin
acerca del transcurso de la accin, sobre todo en las historias de
milagros. La atencin se fija en las pequeas unidades de accin de
las que estn compuestas las narraciones: una narracin es una
14 1

Jbd., 234, 236, 244s, 257 y otros pasajes.

~--

La lect1-1ra bajo el aspecto si11crnico

152

2. Realizacin del anlisis nar1ativo


Los 111odelos presentados so11 apropiados para su utilizacin en
el anlisis a 111odo de ci1adro o cuestior1ario para el estudio de
cualquier texto. Natural111ente, no todo cuadro o cuestio11ario vale
para ct1alquier texto . Probando ese cuadro o cuestio11ario, se ver si
pueden adqt1irirse id eas gracias a l. En general, i10 toda for111a de
anlisis narrativo ser igualmente fecunda para el estudio de cualquier texto bblico. En el a11lisis de textos i1arrativos , lo pri111ero
qu e l1a)' que 11acer es transformar el texto en un objeto de investigacin 1101nog11eo.
2. 1.

La t1ansformacin del texto


en un objeto 1'Jomogneo de investigacin

Co1no el anlisis i1arrat\ 0 se lin1ita i11etdica111ente a las acciones )' a los personajes que llevan la accin, es decir, analiza nican1ente las estrt1cturas de la accin y hace abstracci11 de otras
estructuras (aunque, como es 11atural, el texto narrativo debe investigarse tan1bin con los intodos del anlisis lingstico-estilstico,
del anlisis sem11tico, etc.), el texto r1arrativo debe transfor1narse
en objeto de in, estigaci11 adcct1ado p ara se1nejante anlisis. La
transformacin en una versi11 ab re\riad a, que es necesaria para el
anlisis de textos narrativos largos, no suele ser necesaria en el caso
de ..las narraciones bblicas, ya que en ellas se tr,ata de textos breves,
en cuyo anlisis pueden tenerse en cue11ta todos los ele111entos
narrativos.
Sin
embargo,
son
necesarias
dos
formas
de
transforma.,
c1on.
1

La t?'ansf01macin de discu1sos
di1-ectos e indirectos
Como e11 el anlisis narrativo se i11vestigan nicamente acciones, resulta que los discursos directos que se encuentran a inenudo
e11 las narraciones no son objeto directo del anlisis narrativo . Sin
e1nbargo, los verbos de decir con que se introduce el discurso
directo no deben elin1inarse del anlisis de la accin 146, porqu e esos
\rerbos, con10 n1edios que son de ejercer i11fluencia entre los perso11ajes, suponen accin )' por este motivo son importantes para el
anlisis narrativo. La li11gstica emplea, a este respecto, la expre146

Con10 propone M11guez, Pen tecosts, 81.

AJ1lisis senintico

153

147

si11 <<accin verbal>> Cua11do alguien dice a otra perso11a: << Haz
esto! >> , entonces la accin verbal es in1ponerle u11a exige11cia>;
cuando le d ice : Si haces eso, tendrs que cargar con las consecuencias, e11tonces la accin verbal co11sistir en u11a <<ad\1 ertencia . Por
consiguiente, para lograr que sea fructfero para el anlisis de textos
narrativos el carcter de accin que se encierra en los verbos de
decir, l1abr que sL1stitt1ir por una palabra de accin los verbos de
decir ju11tan1ente con el discurso directo (o indirecto) que siga; por
u11a palabra de accin -decimos- que exprese la correspo11diente
acci11 verbal. Tales acciones verb~les puede11 ser : preguntar, responder, pedir, 1nandar, no1nbrar, aconsejar, a1ne11azar, pron1eter,
censurar, etc.

La t1'ansformaci11 de la secuencia
de acciones
En la exposicin de acciones, el narrador no est ligado a la
secuencia cro11olgica o causal; siguiendo tcnicas narrativas, puede narrar con posterioridad las razones qt1e n1ovieron a la acci11 ,
etc. Si11 embargo, para el anlisis na1rativo l1ay que establecer el
orden de sucesin o la secuencia de las acciones segn las conexiones cronolgicas, causales y lgicas . Esto sig11ifica que los sucesos/ acciones debe11 orde11arse de la mis1na n1anera que se sucediero11 en el tiempo; significa, asimisn10, que las causas debe11 ponerse
antes de los efectos; y que deben realzarse claran1ente las oposiciones contradictorias o contrarias, por ejemplo la oposicin entre el
estado inicial y el resultado final .

2.2.

El anlisis propiamente tal

En el a11lisis propiamente tal, se investiga el texto desde el


aspecto de la secuencia de la accin y desde el aspecto de los
personajes que llevan la accin .

Determi1iacin de los puntos neu1lgicos

Son plintos neurlgicos de la narracin aquellos lugares en los


que la accin pudo haber transcurrido de nlanera distinta a lo que
se l1a narrado . Algu11os puntos i1eurlgicos son in1portantes; otros
lo son menos. La exposicin del anlisis puede representarse ei1
for1na de rbol.
147

Vase ms adelar1te (pragn1tica) .

La lectura bajG el aspecto sincrnico

150

co111binacin ms o n1e11os slida de motivos (as se denon1i11an los


ms diminutos ele1nentos de la narracin). Segn sea la ndole de la
con1binacin, se podr distinguir tambin e11tre los diferentes gneros y subgneros 142

1. 2.

Modelos para el anlisis de pe1sonajes


que llevan la accin

Se l1an presentado tambin diversos modelos para el anlisis de


las personas que actan .

1.2.l.

El niodelo de actantes

Continuando el e11fogue esbozado por Propp, vemos que Grei143


mas
define as ms co11creta1ne11te la relacin entre las personas
que actan . Grei1nas habla de actantes, )' se refiere co11 ello a los
actuantes en sus relaciones recprocas (a las personas concretas que
actan, las lla111a l actores). Greimas reduce a tres pares el
n(1mero de actantes : sujeta-objeto, emisor-receptor, auxiliadoradversario. El primer par tiene en comn el plano del querer; el
segundo par, el plano de la co1nunicacin ; el tercer par se cue11ta
entre las circunstancias de una ac~in. La figura 19 n1uestra los
pares de actantes y su disposicin como tales .
14

Los anlisis de motivos en las l1istorias de n1ilagros, tal como los efectuaba la
l1istoria de las forn1as, fueron desarrollados ttlteriormente sobre todo por G. Tl1eissen, Urc/Jristliche ~lundergeschichten. Ein Beitrag zur formgeschichtlichen Erforschung der S)' noptischen Evangelien (StNT 8; Gtersloh 1974), y luego por Pesch Kratz, So liest man s;1noptisc/J, 3, )' X. Lon-Dufour, Str14.cti1,re et fonctio11 du rcit de
miracle, en J. N. Aletti e.a., Les miracles de Jsus (Pars 1977) 289-353. La lista dada
por Theissen, WundergeschiclJten, 82s, comprende cuatro grupos de n1otivos: entre
los motivos introductorios se cue11tan: 1) la llegada del taun1aturgo; 2) la aparicin
de la n1ultitud; Ja aparicin de 3) los que estn necesitados de ayuda; 4) Jos
representantes; 5) los emisarios; 6) los adversarios; 7) la motivacin para que
aparezcan los antagonistas; e11rre los motivos expositivos se cuentan: 8) la caracterizacin de la situacin desgraciada; la aproximacin al taumaturgo con 9) dificultad,
10) postr11dose ante l, 11) con clan1ores pidiendo ayuda, 12) con splicas )'
expresiones de confianza; el recl1azo por 13) incomprensin, 14) escepticisn10 )'
mofa, 15) crtica, 16) resistencia del demonio; conducta del taumaturgo con 17)
excitacin p11eu1ntica, 18) palabras de co11suelo y aliento, 19) argumentacin, 20) el
l1echo de st1straerse; entre los n1otivos centrales se cuentan: 21) la preparacin
escnica: la accin milagrosa 22) toca11do, 23) pronunciando palabras qu e sanan, 24 )
pronunciando palabras que obran prodigios, 25) la oracin, 26) la co111probacin del
rnilagro; entre los n1otivos finales se cuentan: 27) la den1ostracir1, 28) el despedir a
la ge11te, 29) el mandan1iento de n1a11te11er en secreto, 30) la admiraci11, 31) la
aclamaci11, 32) la reaccin de rechazo , 33) la di\ ulgacin de lo sucedido.
:?

143

Greimas, Sema11t1:ca, 207-232 .

Ar1lisis semntico

dador

st11eto

auxiliador

f'igura 19.

receptor

objeto

151

adversario

El modelo de actantes segir1 Greimas .

1.2.2.

Modelo de comunicacin e interaccin


.

Para explicar las relaciones entre las personas actuantes, es


decir, para explicar las interacciones en una 11arracin, nos ser til
un m odelo sencillo d e interaccin (figura 20).
influye
mediante
influencia
verbal o
no verbal
.,
reacaon

Actuante

Figura 20.

en el otro

Un modelo de interaccin._

La influencia qu e el emisor ejerce sobre el receptor puede


precisarse ms \'alindose d e una lista de las llamadas acciones
verbales. Aduciremos algunos ejemplos: preguntar, responder,
afirmar, describir, explicar, interpretar, saber, esperar, desear, rnantener en secreto, revelar, mandar, exigir, aconsejar, nombrar, dar
gracias, etc. 144

Las relaciones entre las personas se explican por medio de


preguntas sencillas: Qu relacin 1nantiene a con b? Qu relacin
mantien e b con a?, etc. Tal modelo, relativan1ente sencillo, )' tal
cuadro de preguntas )' Udan a describir las relaciones entre las
personas actuantes, y a describir las interacciones en las que consis145
te esencial111ente la actuacin humana

144

Este anlisis tiene por objeto los sucesos narrados (es decir, interiores al
texto). En el anlisis pragn1tico se estudiarn de nu evo las acciones consistentes en
hablar.
14

Aqu no podemos sino referirnos de pasada a otro modelo que ayuda a


esclarecer las relaciones entre los personajes actuantes, a saber, el modelo del
can1po de los personajes,, propuesto por Gerd Theissen, Urc/Jristliche 'J:l1indergesc/Jic/Jte11, 53-56.
:.

/_, leer 1<rtl ltl/O <'/aspecto

154

szncronico

Detern1i1z,1ci11 de Las relaciones


entre los personajes tue Llevan la accir1
Para detern1inar la posicic)11 de los diversos personajes que
llevan la acci11, le> pri111cro que ha)' que l1acer es confecc ionar una
lista de tales personajes. I)ara definir las relaciones entre los personajes actLt antes, 11C)S sern c1 e uti lida el las preguntas consignadas e11
la figura 21.
.,

quien

(da)

.,

a quien

que

busca

.,

quien

(a)' Uda)

f.'igura 2 1. f)etcr111int1ci>1 {/l'


seg1i11 el 111oclelu tic actt1111es.

...

t.

'

q u 1en

(obstaculiza)

.'

quien

/os fJl'rSOJltl/l'S (/lfl' f/(!'U t-lJJ a tlCCin,

Este modelo es particular111ente adecuado para 11arraciones que


tratan de que se piden cosas; cua11do en una narraci n el ace11to
recae sobre las relacio11es in terl1umanas, el esquema difciln1e11 te
se r aplicable. Para este ltimo caso es n1s apropiado u11 inod elo
de con1unicacin e i11teracci11.

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


E INDICACIONES PARA EL MISMO
Despus de haber efectuado el anlisis lingstico-sintctico )' el anlisis semntico del texto que se investiga, l1a)' que dar los siguientes pasos en
el anlisis narrativo:
Establecer un objeto de investigacin homogneo
- Subrayar primeramente las palabras de accin que l1a)' en el
texto.
- Luego, sustituir los ''erbos de decir)' los discursos directos e indirectos asociados con ellos; sustituirlos por verbos que expresen la ndole de la
inflt1encia interl1u1nana y que con1unique11 al mismo tiempo el conte11ido
del discurso sustituido.
- Finalmente, hay que poner las acciones en una secuencia lgica,
cronolgica)' causal, e indicar la oposicin que exista entre el estado inicial
y el resultado final de la secuencia de la accin 11arrada.

155

Anlisis se1nntico

Aplicacin de esquemas
de secuencia de acciones

En la realizacin prctica del anlisis narrativo son particularmente


apropiados el modelo de los puntos neurlgicos de la narracin segn
1 8
Bre111011d y el i11ve11tario de i11otivos segn G. Tl1eissen ~ .
Qu esquerna sea 1ns adecuado para un texto determinado, eso es algo
que slo podr decidirse n1edia11te la aplicacin misma.
- Anlisis de una narracin segi11 el modelo de Bremond. Detern1i11ar
los puntos neurlgicos de la narraci11, es decir, aquellos lugares en que se
adopta u11a decisin, )' que influ)ren esencialmente en el transcurso ulterior
de la narracin. Mencionar las alternativas que se abren en esos puntos
neurlgicos.
l11tenrar
consignar
en
eJ
esquen1a
de
Bren1ond
los
elen1entos
de
la
.,
acc1on:
1

'

1 '

'

'

'

'

Narrar la historia en ur1a ''ersin alternati,,a: Si en ese punto de la


accin, uno de los personajes actuantes ht1biera actuado de manera distinta, la l1istoria habra transcurrido as: ...
- Inventario de motivos. \Talindose del esquema de motivos elaborado por. G. Theissen,
determinar
cules
de
esos
moti,ros
aparecen
en
la
.
.
narrac1on que se 1nvest1ga.
~

Aplicacin de esquemas relativos


a los personajes que llevan la accin
Por lo que respecta a los esquemas relati,1os a los personajes que lle,1an
la accin, la aplicacin de dichos esquemas a un texto concreto n1ostrar si
los esquemas son apropiados para el anlisis y e11 qu n1edida lo son.
- Por lo que respecta al niodelo de actantes segn Greimas. Confeccionar la lista de los personajes que actan )' ordenar la lista segn los
portadores
de
la
accin
que
acten
coordinadamente
o
que
se
hallen
e11
. .,
opos1c1on.
148

Para la aplicacin de los restantes modelos presentados, sera necesaria un a


base terica n1s amplia que no pode1nos ofrecer aqu.

156

La lectura bajo el aspecto sincrnico


.

Tratar de responder a estas preguntas con ayuda del texto: Qui11


busca qu? Quin da qu a quin? (Quin ayuda/quiere obstaculizar? En
caso de que pueda darse respuesta a estas preguntas (cosa que no ocurrir
necesariamente en cualquier texto), rellenar el esquema de Greimas :

'

'

'

'

- f orlo que respecta al modelo de interaccin. Determinar cules so11


las influencias que se narran en el texto)' que se ejercen por acciones y por
acciones verbales .
Esclarecer las relaciones entre los personajes actuantes, con ayuda de
las siguientes preguntas: Cmo se comporta a con respecto a b; b con
respecto a a, etc.?

3.

1
1
.

Ejemplo: Me 10, 46-52 :


Narracin de un milagro
149
como historia de fe

El a11lisis narrativo debe ir precedido por el anlisis lingsticoestilstico y por el a11lisis semntico. A propsito de estas dos
etapas de trabajo, haremos tan slo unas cuantas observaciones
importantes relativas al texto .
.

Por lo que respecta al anlisis estilstico y lingstico, vemos


que todas las frases estn coordenadas paratcticamente por m edio
de xaC; nicame11te los v. 48 y 50 se enlazan con . L os verbos se
hallan, todos ellos, en formas finitas, con excepcin de algunos
pocos participios (v. 46, 4 7, 49 [dos veces], 50 [2 veces]) . En la
11arracin, Me pasa dos veces al presente histrico: en la introduccin (v. 46) y en la descripci11 del clamo1 con que la multitud llan1a
al ciego (v. 49). El imperfecto, u tilizado en los v. 46, 48 (2 veces) y
52, expresa u11 comportamiento permane11te, una accin duradera.
E11 el discurso directo de los v. 49b y 52 e11contramos dos casos de
asndeton.
En el aspecto semntico se observan principalmente tres grupos
de expresiones que, como lneas de sentido, recorren el texto y
dejan en l su impronta:
149

Stock, Umgang mit theologischen Texten, 85-93.

f
1

Anlisis semritico

'
\1erbos de mo,1imiento
llegar
\1erbos de llan1ar

t.

gritar, llamar
Palabras para designar
salvacin/desgracia:

ciego

157

()' de oposicin al movimiento):


estar sentado, etc.;

()' oposicin)
callar

Las oposiciones 111s in1porta11tes del texto se hallan for1nuladas


claramente al principio y al final del mismo: estar sentado, ciego,
junto al can1ino -recibiendo la vista, seguir (a Jess) por el camino.
Por la transicin de un estado al otro, transicin que se hace posible
por el hecl10 de pedir a gritos, se ve claramente lo qt1e para Me
significa la <<fe. Por consiguiente, Me 1O, 46-52 es una l1istoria del
xito que tiene pedir a gritos.
Despus de la transforn1acin del texto en un objeto de investigacin homogneo, se aplican al texto los diversos esque1nas propuestos en el estudio de los modelos .

'

3 .1.

'

T1-ansformacin del texto

Ape11as ofrece dificultades la transformacin del texto en un


objeto de investigacin homogneo : La unin de palabras <<gritar+
discurso directo Qes{1s, Hijo de David, ten misericordia>>) (v. 47s)
debe tra11sformarse en una expresin que enuncie no slo la confianza en Jess como hijo de David, sino tambin la splica implorando n1isericordia. Parece que la expresin apropiada es peticin
llena de confianza. Ofreceremos en perspectiva la transformacin
de las dems uniones de palabras:

'' 49: Jess dice: Lla1nadle


'' 49: llaman al ciego)' le dicen :
Anmate! Levntate! Te llama!
'' 51: Jess dice: Qu quieres que
haga por ti?
'' 51: le dice: Rabbuni, que recobre la
vista
\'. 52: dice: Vete, tu fe ...

hacer venir
llamarle
preguntar qu deseo
se tiene
responder, orar con
plena confianza
conceder la peticin

La secuencia de las acciones es de orden cronolgico y causal,


de forma que no es i1ecesario volver a ordenar las acciones para
proceder al anlisis. Claro que en este proceso de tra11sformacin
quedan sin tenerse en cuenta mucl1os aspectos.

158

La lectura bajo el aspecto sincrnico

3.2.

Aplicacin de esquemas

Mediante la aplicacin de los esquem as desarrollados para el


anlisis de sec11encias de acciones y de personajes que llevan la
acci11, se puede describir con ms precisin la ndole narrativa de
Me 10, 46-52. En los diversos esquemas .se describen las posibilidades y los lmites de la aplicacin.
Alternativas de la narracin (segn C. Bremond)

Me 1O> 46-52 muestra n1uchsimos puntos neurlgicos en los


que la narracin l1abra podid o prc)seguir de manera distinta.
1)

2)

3)

4)

5)

7)

6)

. , /seguirle
curac1on

~ no

ser
/

a's llamado"'-.
gritar m ::--"'-.no
/fuerte~
salud
obstculo
no ser
~
llamado
gritar___.-no gritar
~
ms fuerte
estar /
""ningn
se~ tado~
obstculo
ciego
'
110 gritar
r:igura 22.

segui rle

Alternativas de la 11arraci11 e11 A1c 10, 46-52.

En la figura 22 se han numerado los diversos pasos por los que


avanza la accin. Los correspondientes lugares son tan1bin puntos
r1eurlgicos de la secuencia de la accin, como ve1nos por consideraciones generales (aqu la historia podra haber seguido adelante de
u11a man era distinta ) y principaln1ente por la comparaci11 con otras
narraciones en las que el hilo de la accin prosigue efecti\ amente de
manera distinta (por ejernplo Me 3, 1-6; 7, 27; 8, 11 ; 5> 19).
1) Es la situacin inicial (ciego; que est sentad o); frente a esta
situacin se hallan 6) (= ,iendo) )' 7) (= ca1n inar) como oposicin.
1

2) Significa: aprovechar la ocasi n.


3) Los obstculos que tratan de in1pedir una peticin aparecen en
las historias normales de 1nilagros (por ejemplo en Me 3, 1-6).
4) Se su pera el obstculo; de lo contrario, el ciego volvera a la
posicin 1).
5) Reaccin de] es s a la petici11. El hecl10 de que] ess por1ga
objecio11es a una peticin aparece en Me 7, 27 ). cuando se le exigen
111ilagros espectaculares (Me 8, J 1s).

1.
1

A?ilisis sem11tico

159

6) Es expresin de la fe que Jess reclarna aqu.


7) Una alternativa sera que el l1ombre se l1icie1-a misionero
(como e11 Me 5> 19s).
Con este n1odelo se captan bien las alte1nati\ as y las decisiones
de las que l1abla el texto : el que elige clamar a Dios y elige la fe,
consigue la_ salud.
1

~-

La armazn de motivos
El tener en cue11ta los diversos 111oti,ros que aparecen en el
150
texto, tal )' como se expo11e en la figura 23 , nos pern1ite tan1bin
reco11ocer los pasos que va dando la acci11.

1. Indicacin localizada de la situacin, con la aparicin del taumaturgo, de sus acon1paantes (los discpulos) )' de una 1nucl1edt1mbre de gente
(\'. 46ab, 111oti\1os 1, 3, 4).
2. Aparicin del necesitado de ayuda (a quien se n1enciona por st1
1101nbre) con escasa caracterizacin de la necesidad (v'ariante i1arrati\ a: el
taun1aturgo encuentra al necesitado de a;ruda) (\ 46c, 1notivos 2, 11 ).
3. Cla1nor pidiendo socorro (\ 47, motivo 14).
4. Le mandan callar (lo hace la mt1chedun1bre, motivo de los qt1e
obstaculizan) ('' 48ab, n10t\10 12).
5. Re110\'ado clamor pidiendo socorro(\'. 48cd; motivos 14, 15).
6. Se entabla contacto, se le l1ace venir(\'. 49ab, motivos 7, 10).
7. Palabras de aliento ;r consuelo (\ 49cd, motivo 25).

1
'

1
1

8. Preparacin escnica (v. 50, moti'' 29).


9. Exploracin (v. Sla, motivo 11 ).
1O. Splica pidiendo la curacin (,,. 51 b, motivo 15).
11. Palabras de curacin: en for1na de orden de que se marcl1e )' de
reconocimiento de su fe('' 52abc, moti, os 32c, 25).
12. Comprobacin del rnilagro (v. 52d, n1ot\ 0 37).
13. Demostracin (\ 52 d, n1oti\ 0 39).
1

Figura 23. La arn1az11 de n7otivos


c12 el relato de curaciri e11 A1c JO, 46-52.

isc Pesch - Kratz, So liest ma11 sy11optisc/J, II, 79.

160

La lectura bajo el aspecto sir1crr1ico

Seg{1n este 1nodelo, se representan las diversas unidades n1enores de la acci11, pero 110 aparecen muy claras la oposicin ) las
alter11ativas (es decir, la estrtictura propian1ente tal). El resultado
del anlisis es bastante apropiado para comparar este texto co11
otros textos analizados de n1anera anloga .
1

El rnodelo de tiltantes

Los personajes que actan son: .Jess - los discpulos - el ciegola multitud. Las relaciones entre los perso11ajes que acta11 se
pueden explicar clara1nente, en parte, segn el modelo de actantes
que aparece en la figura 24.

Jess - - - - -

la multitud (v. 49)----.-

Figura 24.

la vista

Bartimeo

- - -- -.- el ciego

....1 - - - - - - la multitud (v. 48!)

Los pcrsor1ajes q1"e acti{a,1 en Me JO, 46-52.

El modelo po11e en claro las opos iciones entre los personajes


que actan, )' disea bie11 cmo la i11uchedt1mbre se opona al
principio, pero despus prest ayuda. Tan1bin la fe presta )'Uda.
El modelo no es capaz de describir ms detalladamente los proces~s interpersonales que son importantes para este texto .

Modelo de i12teraccin
La relacin entre los personajes que acta11 se indica en palabras
clave.

El ciego ante Jess:


Jess ante el ciego:
La multitud ante el ciego:

peticin llena de confianza


.
. .
1r en seguimiento
llamar
curar
obstaculizar
ayudar

f
1

10

Anlisis pragmtico

El que habla con alguien o le enva un n1ensaj e escrito se


propone influir en el oyente/lector: Pretende sugerirle dete1n1inadas ideas, inducirle a cambiar de opinin, moverle a participar en
sentimientos, co11ducirle a la adopcin de determinadas formas de
conducta, etc. El hablante est interesado en <<servirse de su me11saje para inover al oyente a una conducta adecuada a la situacin. El
151
oyente debe reaccionar a11te el texto La llamada pragmtica 152 se dedica a estudiar los enunciados y textos lingsticos, en
cuanto tratan de influir en el o;rente/lector.

La pragmtica del texto estudia la fun~in dinn1ica de los textos , es


decir, las instrucciones para la accin y la orientacin del lector que se
154
efecta por medio de textos
153

1
.

El objeto de investigacin de la pragmtica lo constituyen rnuchas veces textos (orales) encaminados al uso y procedentes de la
actualidad, para lo ct1al existe en los lectores variado saber extratextual. Cuando se aplica a los textos bblicos la problemtica p1ag1ntica, hay que tener en cuenta la circunstancia de que poseemos
nicament~ los textos, 1nientras que apenas existe el saber extratex-

151

H. Weinricl1, Komn11-lnikation, lnstruktion, Text: Sprache in Texten, 11-20,


espec. 16.
152

En griego, ngay~La significa accin.

153

Van Dijk, Textwissenschaft, 68.

154

La pragmtica se entiende aqu de11tro de un 1narco n1s estricto que, por


ejemplo, en Breuer, Ei11f.hr14.12g, y en Franken1olle, Kon11n11.nikatves Handeln.

!~a

162

lectura bajo el aspecto si11crr1ico

tt1al o el saber cotidia110>) sobre la con1unicacin> que exista e11 el


n10111e11to de la con1posicin. Y, as, la orientacin del lector se
155
averigua nica111e11te por inedia del texto n1is1110 .

Lecturas
Nos ofrecen una iniciacin a la pragmtica la obra Fu.nk-Kolleg
Sprac/Je, II, 113-123, )' la obra de misccl11ca pt1l)licada bajo la <.lircccin de O. Scl1ober: F1>irtktio11en der Sprac/Je 156 . Ha)' i~1\1 estigaciones
especficas <::11 tor110 al N ti evo Te.sta111e11to, especialn1c11tc por lo q11e se
refiere a la retrica (partict1larme11te c11 las cartas paulinas) 157 )' al
empleo del lenguaje c11 las parbolas de Jess 158 .

1.

El modelo de texto
para el anlisis prag1ntico

El anlisis prag1ntico de textos escritos trata de responder a la


159
pregunta de por qu )' para qu se con1puso t111 escrito . El
155

Puede sernos de cierta )'Uda la eficacia l1istrica (V:lirk1t11gsgesclJic/Jte) de


los textos, por cuant<.) sta nos hace ver el potencial de se11tido que "Se er1cierra en los
textos )' Jos efectos stos produce11. De esta rnanera se capta tarnbin la funcin
dii1n1ica de los textos.
156

Ade111:is de los estudios sobre la teora del texto (en la prcsei1te obra, en los
c: 2-4),, vans~ especial1ne11te las in~ciaciones a _l_a prag111~tica: B!euer, Ei11fi-i/1r1111g;
11t11k-l\olleg SpraclJe, 11, 113-123; Ka11zog, Erzal1lstrategie; Scl1l1eben-Lange, Pragniatik, )' las secciones correspondientes e11 las siguie11tes obras: Al<111ajian - De1ners
- Harnisl1, Ling11istica, 299-337; \ 7an Dijl.;., Textwisse11sc/1aft; Leo11i - Pigliaccio,
Retorica e scienze del linguaggio; Plett, Textwissenscl;aft, 79-99. Sobre la pragn1tica
bblica: E. Are ns, l\.omm14n1:J?.ative H a11tili111ge11. Die paradign1atische Bcdeutung
der Gleichnisse Jesu f r ei11e I-i~ndlu ngsth_eorie (Di.issel?orf. 1982); _B_er~er, Exegese,
14- 17; D. Dormcyer, Der Si11n des Leidens }esit. H1stor1scl1-lcr1t1scl1e und textpragn1atische Anal)1Se der Marl<uspassion (SBS 96; Sruttgart 1979); Egger, Nac/J_(olge, 195-203; Franke1110Jle, !{onim1111ikatives Handel11; Lacls., Lett11re str1-t.tt11raliste, 25-28; Meynet, lnitiat1:on a la rlJtorique biblique; Schv.1eizer, lv!etap/,orisclJe
Gra1nmatik, 211 -324; Patte, Pa.14/>s Fait/J ancL tl"Je Power of t/Je Cospel; C. J. Reedy,
R/1etorical Concer11s a1id Arg14me11tative Tec/J11iq11es i11 Matt/1ea11 Proriounceme1zt
Stories (SBL Sen1Papers 1983); Tl1eissen, Urc/Jristlic/Je \Ylit11dergesc/Jic/Jten, 229-297
(trata sobre la funci11 social, histrico-religiosa )' existencial de las l1istorias de
tnilagros en el cristianisn10 prin1itivo); W. H. \Xlucllner, Der}akobi1sbrief in1 lic/1t
der R/Jetorik 1411d Textpragniatik: LingBibl 43 (1978) 5-66; D. Zeller, Z1tr Prag1natik der pa1"'li11isc/1e11 Rech~fertigr,tngsle/Jre: ThPh 56 (1981) 204-217; Id., \Xliencler
1.f11cl Bekenntnis. Zu111 Sitz in1 Lcbe11 urcl1ristlicher Wundergesc hichten: BZ 25
(1981) 204-222; Id., Die Hei/r,t11g des Aussdtzige11 (A1k l, 40-45). Ein Beispiel
bel,e11nender und \verbe11der Erzahlu11g: TTbZ 93 (1984) 138-146.
157

Sobre la retrica en Pablo, vase especialn1e11te H.-D. Betz, Galatians


(Filadelfia 1979).
15

Vase especial11)e11te Arcns, l\.onim1r11ikative Ha.ndl1111ge11; Frank.en1olle,


J( ommrtn ikatives 1-fa11 deln.

159

\lase Schlieben-La11ge, JJragmatik, 97: Para qu 11ablan1os, )' qu nos


pron1eten1os con ello.

Anlisis pragmtico

163

enu11ciado lingstico o el texto se entiende como instrumento


utilizado por el autor no slo para establecer comL1nicaci11 lingstica, sino tan1bi11 para influir e11 el lector con arreglo a la situacin
)' para n10\1 erle a una deter1ninada actuacin .

Como por i11edio del hablar/escribir se pueden lograr efectos,


se entien~e el hablar/escribir como una accin, comprend ida, eso
s, en el se11tido ms amplio de la palabra: mediante el l1ablar/escribir se quiere qt1e aparezcan actitudes, sentin1ie11tos )' forn1as de
cor1ducta, )' se pretende i11fluir en tales actitudes, sentimie11tos )'
for1nas de conducta, )' rnodificarlos. Hablar/escribir es tan1bin u11
obrar, en cua11to por ello se producen IDU)' a ment1do ca1nbios
incluso de las circunsta11cias, como su cede, por ejemplo, por obra
de la redaccin de un testa1nento, por un decreto de non1bran1iento, etc. Para caracterizar este aspecto de accin que tiene el hablar,
se i11trodL1jo la expresin <<accin \'erbal, <<acto verbal . A este
respecto, se puede decir de la declaracin escrita algo parecido a lo
que se dice de las declaraciones verbales: podramos hablar de

<<acc1011es escritas.

La teora pragn1tica del texto considera la redaccin de un texto co1110


accin por rnedio del escribir (accin escrita), por cuanto se pretende
que el texto influ)' en las relaciones entre el autor )r el lector )' en el
co11texto de la situacin, para modificar tales relacio11es )' tal situacin,
consiguindolo as a \ eces.
1

1.1.

Funciones de los textos


(fines pa1a los que se utilizan)

El que l1abla/ escribe puede proponerse como finalidad diversas


cosas: unas veces querr sencillamente expresarse)' hacer partcipes
a otros de sus propios sentimie11tos; o querr comunicar i11forn1aciones, o mover a la accin. Algunas veces, el escribir (por ejemplo,
cuando se escribe11 unas sencillas palabras de saludo) servir para el
160
fin de hacer ms profunda la unin entre dos personas , etc. Los
fines que se propone el hablar no tienen por qu ser siempre
conscientes; muchas veces se persiguen fines no i11mediatos; preci-

160

\lase la breve carta enviada desde Hermpolis en el siglo I de 11uestra era:


Filia saluda al n1U)' apreciado Apolo11io. En cuanto e11cuentro personas que ~yana ir
de ' 'iajc adonde t ests, siento la necesidad de enviarte saludos )-. .. (aqu ter111ina el
fragn1ento de papiro). Tomado de J. He11gstel (ed.), PapJ1ri als Ze11g11is des offentlic/Jen 1-1nd privaten Lebens (en griego y e11 ale111n) (Darmstadt 1978) 85.

La lect1-tra bajo el aspecto sincrnico

164

sainen te los fines del hablar son a menudo de naturaleza vaga y,


ms bien, etrea 161
As, pues, el anlisis pragn1tico parte de la observacin de que
las declaraciones li11gsticas y, por tanto, ta1nbin los textos no
deben considerarse slo desde el aspecto del contenido, sino tan1162
bin desde el aspecto de la finalidad con que se utilizan Seg{1n
sea el co11texto de la situaci11 en que acontece una declaracin, o a
la qt1e est destinado t1n texto, puede tener efectos difere11tes una
inisn1a y 11ica declaracin. La palabra llueve puede ser, e11 un
contexto, la respuesta a una pregunta sobre el tiempo que hace, y
otra vez puede ser la negativa a una invitaci11 a salir de paseo.
1

El anlisis prag1ntico distingue entre el contenido del enunciado (proposicin), la finalidad de la utilizacin (funcin) y el efecto de un texto.
Para sistematizar las distintas funciones de las declaraciones o
textos, se propusieron diversos n1odelos 163 En consonancia con el
modelo de comu11icacin propuesto en la seccin teora del texto, y con sus factores : autor, lector, texto (como magnitud estructL1rada co11 un te111a), cdigo, canal, contexto de la situacin, se
pueden distinguir los siguientes fines de utilizacin, segn sea el
factor acentuado nJs i11tensa1nente por el escribir 164 :

- la funci11 expresiva (emotiva), cuando se trata pri11cipaln1e11te de la expresin de los senti1nientos del emisor;

- la funcin directiva (conativa), cuando se trata de un llan1amiento dirigido al receptor;


161

Schlieben-Lange, Pragmatik, 70.

162

Muchas veces se hace diferencia (con can1biante terminologa) entre el acto


de la declaracin, el contenido del enunciado (proposicin), la finalidad con que se
utiliza (il ocucin) )' el efecto logrado (perlocucin); vase el cornpendio en Ulrich,
Linguistisc/-;e Gr1411dbegriffe, a propsito de Sprechakt (acto verbal). La ilocucin
(por ejemplo una pron1esa) puede a veces especificarse n1ediante un llan1ado verbo
performativo (por ejen1plo Te pro111eto ).
163

Mu)' significativo e i11fluyente fue el n1odelo de rga110 del le11guaje propuesto por Bhler, SpraclJtheorie, 28s: Las funciones del 1e11~uaje son la expresin
(fuerza sinton1tica de la depende11cia e11 que el lenguaje se halla del emisor, cuya
interioridad exp resa), el llamamiento (co1110 direccin que se quiere dar a Ja co11ducta del O)'ente) )' la representacin (en virtud de la ordenaci11 11acia Jos objetos).
164

El n1odelo de con1u11icacin co11 los diversos factores y las funcio11es del


le11guaje estn en conso11ancia con el n1odelo propuesto por R. J akobson, Style a11d
Language, 350-377; se l1an tomado de Lack., Letture strutturaliste, 25-28. La lista
propuesta se confeccion segn Dell H. Hyn1es, EtlJnographie des Sprecl1ens, citado
por Schober, Funktio11, 18. E11tre parntesis figuran las correspondientes denominaciones en Jakobson, Style and Language, citadas por Lack, Lett1-tre strutturaliste, 25-28.

Anlisis pragmtico

165

- la funcin referencial (informacin), cuando se trata de la


representacin de un tema;
- la funcin contextual 165, cuando se trata de tener en cuenta el
contexto de la situacin (por ejen1plo : Lea usted la siguiente
nota);
- la funcin potica, cuando la for111a li11gstica halla particular inters;
- la funcin de contacto (contacto-ftica), ct1a11do el contacto
entre el emisor y el receptor se con\rierte principaln1ente en problema (\ ase, por ejen1plo, el Oiga ! que se dice al come11zar una
conversacin telefnica);
1

- la funcin metalingstica, cuando el texto mismo se convierte en el tema>> (por ejemplo : Qu sig11ifica esa palabra?>>).
Claro que pueden actuar al mismo tiempo \ arios fines de utilizacin o funciones, pero u11a u otra predon1inar.
1

En las cartas pauli11as sobre todo se e11cuentra11 ejen1plos de las


diversas funciones del lenguaje :

- funcin de contacto del le11guaje: el encabezan1ie11to de las


cartas e11 el que se indica a quin van dirigidas, los saludos finales
(con especial intensidad en Rom 16); Gl 4, 20: Q uisiera estar con
vosotros ahora y hablar con vosotros de otra inanera;
- funcin expresi\ra: por ejemplo la emotiva presentacin que
Pablo hace de s n1ismo en 2 Cor 11;

- funcin directiva : las numerosas y variadas instrucciones que


Pablo da a las comunidades, principalmente en las secciones introducidas por: <<Os pido y os exl1orto;
- funcin referencial : presentacin de hechos;
- funcin proftica : por ejemplo 1 Cor 13; Ro1n 8, 31-39;
habra que mencionar, ade1ns, la
funcin ietrica, que ap arece pri11cipalme11te en Gl

165

166

y la

Jakobson

)' Lack consideran en conjunto la representaci11 de u11 ten1a )' la


cuenta en que se tiene el contexto de Ja situacin.
166

Betz, Galatians, teniendo en cue11ta la antigua retrica, se dedica especiaJn1ente al estudio de los recursos retricos.

La lectura bajo el aspecto si11c:rnico

166

- tu11ci11 n1etalingistica: Gl 4, 24: Esto es una alegora


(U./1.A.YJ''l'OQO Eva).

1.2.

Medios pa1a

dz:1~igi1

(u orientar) al Lecto1
En los actos verbales/ actos escritos ha)' que distinguir e11tre la
i11strucci11 )' la estrategia. P()r i11st1uccin se entie11de11 las i11dicaciones que el texto da al lector para que ste pueda orientarse
de11tro del inis1no y en la situacin dada 167 , ) ' asi1nismo aquellas
i11dicacio11es que da el texto para que el lector sepa enct1adrar debida111ente el i11is1no (por ejen1plo : Esto es t1na alegora: Gl 4, 24 ).
Con el fin de dar eficacia a la i11struccin, se en1plea u11a
estrategia, es decir, se u tiliza11 determinados medios para alca11zar
el fi11. La palabra oral puede ir aco111paada ta111bi11 de 111edios
extralingsticos (gestos, por ejemplo actitlJd es de splica, etc.) . En
el caso de textos, el autor no dispone n1s que de 1nedios li11gsticos. La eleccin de estos n1edios depe11de, entre otras cosas, de la
capacidad de actuacin lingstica del autor, de la situacin existe11te en cua11to a la con1u11icacin, de las formas de cortesa, de los
co11ver1cionalisn1os, etc. Y, as, una orden puede forn1ularse co1110
deseo, co1110 peticin, como pregunta (Podra usted ... ?).

Se denomina estrategia al en1pleo de los 111edios lingsticos para lograr


el efecto.
Las i11strucciones est11 clarsin1as cuando se formulan en i1nperativo, por ejen1plo : Cierra la ventana!. Pero una misma)' nica
instruccin puede expresarse tambin de ma11era diferente, por
ejemplo en enunciados (proposiciones) de co11tenido di,1erso, verbigracia como obser\1 acin formulada lingsticamente: Ha)' corriente de aire, o: <<La ve11tana est abierta, o bien: No ves que
la venta11a est abierta?. Co1110 la forma li11gstica de la i11strucci11 puede. ser n1U)' ' ' riada, 11abr muchas veces en que sean
i1ecesarias inforn1acio11es adicionales para entender el sentido preciso de la i11strucci11 . E11 las declaraciones li11gsticas, el contexto es
in1portante : All do11de hay una est1uctur a de autoridad, u11a spli-

167

\7 ase H. \XIei11rich, Tcxtgra1nmatik der franzosisc/1en Spracl'Je (Stuttgart

1982)213.

167

ca puede ser u11a orden \1 elada, etc. 168 Como ejemplo de orientacin del lector por medio de recursos lingsticos, n1encionemos e]
sern1n de la n1011taa (Mt 5-7) : En l encontra111os provocacin,
111a11eras agL1das ele hablar, ejen1plos, alt1sio11es a la experiencia,
forrnacin de series 16'' .

1.3.

Condiciones pa1a que se log1e


la a.ccin lir1gstica

Para que la accin pueda lograr n1ediante el hablar/escribir el efecto


deseado, debe cL1111plirse sie111pre una serie de condiciones.

U11a orde11 que te11ga sentido presupone sie1npre en el hablante


u11a detern1inada situacin, )' lt1 cgo prest1pone que el habla11te est
poi e11ci111a de aq ti el a g uien se dirige la palabra ( derecl10 a dar
instrL1cciones o at1 toridad para l1acerlo ), y presupon e ta111bi11 el
poder de aplicar sa11cio11es para lograr que se cumpla la orden. Para
dar un consejo qu e te11ga se11tido, hacen falta deter111inadas experiencias, conoci111iento de la accin )' de sus co11secuencias, saber lo
que le co11vie11e al que busca consejo. En u11 aut11tico consejo, el
que lo solicita debe conser\rar st1 libertad de decisin; algt1nas veces
ser preciso n1encio11ar expresamente esa libertad de decisin: Te
aconsejo, pero 110 te n1ando (vase 1 Cor 7) . Al pron1eter algo, el
hablante debe saber que es capaz de cumplir lo pro111etido; debe
saber ta111bi11 que el 0)7 ente da \1 alor al l1echo de recibir algo (de lo
contrario, la pro111esa sera, a lo sumo, una a1nenaza).

La accin por i11edio del hablar/escribir es u11a accin que depende


decisi\1a111ente del contexto de con1unicacir1 )' del contexto vital; )1 en esto
depe11de, a su \ ez> especialsin1an1ente de las estructuras de cornunicacin
que existan entre eJ emisor )' el receptor.
1

De ah se deducen consecue11cias para el a11lisis de los textos


bblicos, textos e11 los cuales no existe mucl1as veces ni11gn <<saber
cotidiano sobre el fi11 con que se utilizan: bas11dose en la simple
forma de la declaracin lingstica, sin co11ocimiento de las estructuras de autoridad )' del contexto de la situacin i10 puede deter111i16

~ Dieciocho variaciones de J\1n ica, cierra la ventana !, e11

Sprac/Je, JI, l 13s.


16

''

\lase Egger, Ha11df.t11gsorie11tirrte A11slegung, 135s.

F11.11k-Kolleg

La lectura bajo el aspecto si11anico

168

narse el acto verbal existe11te e11 u11a declaracin. Tan slo cua11do
se co11oce )' toda la estructura de co111u11icaci11 y de autoridad, se
ve patenteme11te si una declaraci11 formulada co1110 splica es
real111ente u11a splica o s se trata de una orden velada.
El a11lisis trata ta1nbin de dilucidar qu condicio11es sociolgicas i11fluyen en el acto de l1ablar y escribir, dentro de la correspondie11te situaci11 de con1unicacin y de acci11. Por esta raz11, el
anlisis pragmtico presupone el pu11to de vista l1istrico )' el pt1nto
de \ ista sociolgico 170 Y, as, la prag111tica, en sentido amplio, se
puede e11tender con10 una perspectiva abarca11te que l1ace justicia a
la ma31 ora de los aspectos de u11 texto y que tie11e en cue11ta la
i11tegracin de u11 texto en detern1i11adas estructuras de comu11icacin 171 Al misn10 tie111po, desde esa perspectiva puede11 _trazarse
111ucl1as lneas para el a11lisis de los tipos/gneros de textos.
1

2.

.1

Realizacin del anlisis pragmtico

En el caso de n1uchas declaracio11es li11gsticas de la actttalidad,


se capta sin rnayores esft1erzos el efecto que se pretende lograr, ya
que mediante informaciones exteriores al texto se co11ocen las
estructuras de co1nu11icacin y de autoridad existentes entre el
hablante y el 0;1 ente, entre el autor y el lector. En el caso de los
textos bblicos no dispo11emos 1ns que del texto. As que te11e111os
que dedt1cir del texto n1is1no la idea sobre el acto verbal de que se
ttata, la inte11ci11 que persigue el autor, de qu 111anera utiliza l los
recursos lingsticos para 11acer reaccionar al lector. Por diversas
1eferencias qt1e hay er1 un texto puede conocerse la fuerza din1nica
y la intenci11 de mover que tie11e el mis1110. El 111todo no puede
aplicarse mecnicamente; no da n1s que i11dicacio11es sobre la
manera de lograr el objetivo del anlisis prag1ntico.
2.1. Hay acceso directo a la orientacin del lector, cuando el
autor n1ismo se manifiesta en este sentido. E11 los evangelios ocurre
as en Le 1, 1-4 y ] n 20, 30s. Segn ] n 20, 30, la reaccin del lector
-prete11dida por el autor- ante la lectura del texto es una co11fesin
de fe e11 ] ess, que es el Mesas y el Hijo de Dios. Ei1 los textos
pat1linos se nlenciona a veces la ndole misn1a del acto verbal, por
170

H. Fra11ken161le, Sozialet/1ik

171

Vase Fra11k.e111olle, Sozialetl-Jik im Neue11 Testament, 63-68.

Ne11en Testament. Neuere Forscl1ungstende11zen, offene Fragen und l1crn1eneutiscl1e A11merl~un gen: T11Berichtc 14 (Zuricl1 1985) 15-88, es pee. 65. Vase tambin H.-J. Ve11etz, Der Beitrag der Soz iologie
zur Lektre des Neuen Testame12ts. Ei11 Bericl1t: Tl1Bericl1te 13 (Zuricl1 1983)
87-121.
ir11

Anlisis pragmtico

169

ejemplo: <<s pido, os exhorto, os aliento, como sucede por


eje111plo ei1 las partes paren ticas de las cartas paulinas, en las que
Pablo aduce a nienudo la autoridad del Seor y subraya el carcter
autoritativo de sus exhortaciones.
2.2. La instruccin que da un texto puede verse )' por la
forma lingi.istica, ct1ando la instruccin se expresa en imperativos.
En efecto, los imperativos son una instrucci11 partict1larn1ente
clara para la adopcin de detern1inadas formas de pensar y de
conducirse 172 : Haya en vosotros los misn1os senti1nientos que .. .
(Flp 2, 5); No os preocupis ... (Mt 6, 25). Se entienden muy bien
con10 i11strucciones las a111enazas y las adverte11cias. Y lo n1sn10 se
diga cuando se en1plea el esquema hacer/ resultado (El que hace . ..,
ese tal ... ; <<el que no l1ace .. . , ese tal .. ). Aparece ento11ces clara1nente el esquema de instruccin.
2.3. La instrucci11 del texto se puede reconocer tan1bin por
los valores qt1e se expresa11 en el mis1110, )' ta111bin por la co11ducta
de aquellas personas CU)' OS actos se p1eser1ta11 ms o n1enos claran1ente como ejen1pla en el texto . As, J n prese11ta ante el lector
muchas figuras en las que ste podr ver una fe ejemplar (J n 4 : la
san1aritana que llega a creer en Jess; Jn 9 : el ciego que fue ct1rado;
vase tambjn Me 1O, 46-52: Bartimeo va en segui1nie11to de Jess).

2.4. Un problema especial es la funcin din1nica de las narracio11es. Es verdad que las narraciones no debe11 entenderse como
instruccin directa. Las palabras que una persona actua11te dirige a
otra en una narracin no van dirigidas directamente al lector de la
historia, )' , no obstante, una narracin da al O)' ente muchas su gerencias e incentivos para que piense de ma11era distinta. Al1ora bien,
en algunas narraciones, el narrador se dirige directamente al lector a
tra\rs de los perso11ajes mencionados en el texto (por ejemplo e11 Jn
11, 4 .25s ). En una narracin se representa la solucin del problema,
)' por ella el lector puede apre11der cul debe ser su conducta, si
desea algo parecido. Asimismo, se representan diversas formas de
conducta)' papeles, con lo cual se hace al lector u11a oferta para que
dese1npee aqt1el papel. U 11a histo1ia presenta ante los ojos del
lector unas posibilidades poi las que l pudiera decidirse. A rnenudo la narracin (lo mismo que un drama) incita al oyente a identifi.
.
.
.
carse 1nconsc1enten1ente con uno o con varios personaJeS, y en esos
casos no slo se habla al entendimiento, sino ta1nbin al coraz11
del oyente. Por consiguiente, la funcin dinmica de las narraciones consiste en que stas invitan a reflexio11ar sobre la propia
171

\Xfeinricl1, Textgran1n1atik , 213 .

La lectura bajo el aspecto si1crnico

' 170

cor1dL1cta, a co11ocer alter11ati\1 as, )' a 11acerle participar en los


st1fri111ie11tos, e11 las alegras )' en las forrnas de conducta.
2.5. Otro procedi1nie11to para captar los efectos que trata de
producir un texto, desde el aspecto de la acci11 \'erbal, consiste en
establecer u11a coordinacin entre las acco11es ''erbales bblicas )'
las acciones verbales que se producen en otr.o s terrenos. Di,1ersos
autores l1a11 co11feccio11aclo listas de actos verbales que puede11
utilizarse tambi11 para la descripci11 de textos bblicos. To111ados
de u 11a lista preparada por Jrgen Habermas 173 , 111encionaren1os
los sigu ientes grupos de actos ' 'erbales:
- describir, relatar, cornunicar, narrar, 11acer obser\1aciones,
prese11tar contradiccior1es;
afirmar, asegt1rar, responde1 afi1-n1ativan1e11te, i1egar, in1pug11ar;
re\1 elar, desvelar, expo11cr, co11fesar, aparentar, negar;
mandar, exigir, pedir, requerir, exl1ortar, per111itir, aconsejar,
advertir, C()nsolar;
- salt1dar, felicitar, agradecer, etc.

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


Y DE LAS INDICACIONES PARA EL MISMO
. Las siguientes preguntas )'Udarn a encor1trar en el texto indicacio11es
de la orientacin que el autor pretende dar al lector 174:

- Sobre el proceso de coniun1:cacin


De qu proceso con1unicati\ 0 se trata?
Qu normas de comportan1iento lingstico )r social se presuponen en
el texto?
1

- Sobre la orielitacin del lector


Qu indicacio11es expresas sobre la finalidad del hablar/escribir se
encuentran e11 el texto?
Qu instruccio11es directas e indirectas para el pensar )' el obrar de los
lectores se encuentran e11 el texto?

173

Hab er1nas, citado por Scl1li e be11-La11ge, Pragr11atik, 48s .

1 1

Vase, a este propsito, Bret1er, EiJ1fiilJr1tJ1g, 212-220.

.7

Anlisis prag1ntico

171

Hasta qu pu11to se hacen explcitos los proble1nas de la relacin entre


el autor )' el lector?
Qti \ialores. prese11ta el texto ante los ojos del lector?
Especialn1ente para la orientacin del lector por n1edio de textos 11arrat1vos:

Con qu personajes que aparecen en el texto sin1patiza el 111isn10?


Hasta qt1 pt1nto el texto l1ace patente a qu lector se dirige?

Qt1 posibilidades de solucin ofrece el texto para deter1ninados


problen1as de la comunidad (o del lector)?
Con qt1 personajes sin1patiza (o se identifica) el lector?

- Sobre los actos verbales


Las pregu11tas sigL1ientes sor1 n1s apropiadas para textos paulinos; en lo
qtie respecta al acto verbal narrar, se aplican las preguntas expt1estas ins
arriba.
Quin l1abla/escribe, )' ql1 credibilidad le corresponde?
A qu i1orn1as de conducta se somete el crculo de destinatarios a
quien se qt1iere dirigir la palabra?
Qu indicaciones ofrece el texto sobre la estructura de autoridad
existente entre el aL1tor )' los lectores?
Mencionar, con )'Uda de una lista (por eje111plo la de Haberr11as ),
algt1nos actos verbales que pudieran ser pertinentes para el texto que se
examina, tales como mandar, aconsejar, explicar, etc..
Qu condiciones debern cumplirse para que el correspondiente acto
verbal te11ga xito?

3. Ejemplos
3 .1.

1 Co1- 7: Un dilogo diferenciado

co12 la comunidad
175

1 Cor 7
es uno de aquellos textos en los que se hace explcita
varias veces la relacin entre Pablo con10 autor )' los in ie1nbros de
175

\X'. Egger, E/1e urid ]1tt1gfra1-tlc/1keit. 1 Kor 7 als Beispiel ethischer Argumentatio11 des Aposrels Paulus: I<.onfere11zblatt (Brixe11) 90 (1979) 89-97; N. Bat1n1ert, E/Jelosigkeit 1-f11d El1e im H err11. Eine neue I11terpretation von 1 Kor 7 (FzB
47; \Xfrzburgo 1984).

- -

172

La lectura bajo el aspecto sincrrlico

la comunidad de Corinto, )' en los que Pablo inismo se ma11ifiesta


con respecto a las forn1as elegidas para influir, inencio11ando los
actos verbales que l en1plea ( co11fesin, n1a11dato, splica, opinin,
consejo, etc.). As que puede11 definirse con precisin la intencin
subyacente al texto, la i11strucci11 de los lectores y la reacci11 que
se desea de los mismos.

Los destinatarz:os

1
l

'

l1

Pablo hace disti11cin clara entre los destinatarios a quie11es se


dirige en las di,rersas seccio11es de 1 Cor 7: Despus de hablar sobre
el peligro de i11moralidad (v. 1-7), l se dirige a las personas no
casadas y a los viudos (v. 8s) 17(', a qui~nes aconseja que no se casen;
lL1ego se dirige a los casados, repitiendo ento11ces a los cristianos
casados la prol1ibici11 del divorcio (v. 1Os), al n1ismo tiempo que a
las parejas en que uno de los cnyuges es pagano, les l1ace una
concesin (v. 12-16); despus se dirige a <<todos (v. 17-24), expresndoles el pri11cipio fundan1e11tal: Cada uno per1nanezca donde
177
Dios le llama ; luego se dirige a los herrna11os (v. 25-35 ),
recome11dando una f orn1a d e ''ida clibe, pero, eso s, recordando a
los casados la vi11culaci11 que tie11en con el cnyuge, y permitie11do
a los solteros el matrir11011io; fi11almente, se dirige a grupos co11
proble111as especficos (v. 36-40).

l
l

Actos verbales J' papel de Pablo

178

En esta seccin, Pablo mis1110 explica el alca11ce de sus afirmaciones, precisa11do de qu actos verbales se trata: en el v. 6, Pablo
l1abla de una concesi11 que se co11trapone a un mandato>>; en el v.
7 habla de lo que l deseara; en los v. 1O )' 12 distingue l con
toda precisi11 e11tre la instruccin de Jess (a la que corresponde
particular auto1idad) y la norma que l mismo propo11e pa1a casos
n1atri1noniales difciles. E11 el v. 17, la inst1ucci11 de que cada uno
viva segn la vocaci11 que le ha sido concedida es declarada con10
instrucci11 vlida 110 slo para la con1u11idad de Corinto, sino para
todas las con1u11idades (<<de validez universal para los cristianos).
Sobre la cuesti11 de las vrgenes e11 el v. 25 179, Pablo no 11a
176

Segn Bau111ert, E/Jelosigleeit, 49-52, Jos v. 6-9 forman un conju11to nico.

177

!bd., 99.

17

Para la explicaci11 de Jos diversos actos verbales, va11se los con1e11tarios


su.b loco )', principalmente, Baumert, Ehelosigleeit.
1;

179

Segn Bau111ert, El?closigkeit) 162-164, se trata de u11 grupo concreto dentro


de la co111unidad.

Anlisis pragmtico

173

recibido del Seor ningn mandamiento. Como razn para preferir


la vida clibe, Pablo adttce la ma11era en que l mismo vive: l puede
sostener una Opini11/idea como persona calificada con10 digna
de confianza por el Seor mismo. Pues bien, con ello, adems d e
los actos verbales <<concesin, deseo, instruccin del Seor, norma
especial, se introduce tambin el acto verbal <<idea, opinin>>. En el
v. 26 se califica cxpresamc11tc de opi11in la idea de que debe
preferirse la vida clibe. En el v. 32 se expresa que el deseo de Pabl o
es que las personas a quienes l se dirige estn libres de preoc11paciones. En el v. 35, Pablo da a entender que su i11vitacin a vivir una
vida clibe no debe aplicarse a todo cristiano. Pablo est refirindose constantemente a que cada individuo debe hallar la norma para
la recta conducta en la calidad de su 'vocacin ' espiritual, y por
tanto en su propia disposicin natural )' en las circunstancias espe180
ciales en que vive Pablo no desea qt1e nadie corra peligro, sino
que lo que quie1e es ayudar. En el ''. 40, Pablo se refiere a la
propuesta de vivir clibe (dirigida en este caso a las viudas): idea
que adqt1iere peso por la persona misma de Pablo. Por el contexto
de la carta, la palabra <<idea, opinin adquiere el sig11ificado d e
Consejo, porgue se trata de declaraciones en las que Pablo expresa cmo uno pudiera (no debiera necesariamente) comportarse en
detern1inados casos.

1
1

Mediante estas precisiones sobre el carcter vinculante de sus


palabras )' mediante la precisin de los actos verbales, el texto de 1
Cor 7 adquiere su in1pronta caracterstica. Se trata de u11 dilogo,
muy diferenciado, de Pablo con su comunidad. As como Pablo
sabe hacer distincin entre los destinatarios de su carta, as tambin
distingue l entre el p eso que tienen sus distintas afirmaciones. Por
eso, la idea que l tiene de que debe preferirse la vida clibe no le
lleva a dar carcter absoluto a esta instruccin o a convertirla en
mandamiento.

3.2.

Flm: Instruccin sobre


la frate1~nidad de hermanos

181

El contexto de la situacin y el contexto de la accin, sobre el


que pretende influir la carta a Filemn, es una sociedad que consideraba la esclavitud como cosa obvia. En esa sociedad ha)' personas
que poseen esclavos y, no obstante, se han convertido al cristianis

l!IO

1111

Jbd., 338 .
Para el anlisis lingstico-sintctico de Flm, vase el c. 8.

La lect1f.ra bajo el aspecto sincrnico

174

n1o, )' ha)' <<Iglesias do1nsticas o Iglesias que celebra11 sus reuniones et1 una casa particular.

lnst114cciones del texto

Las instrucciones las da Pablo, en parte, en imperativos (v. 17s) :


las relaciones personales q L1c existen c11tre I:;iler1111 y Pablo deben
extenderse tarnbin a Onsin10. La instruccin no pretende la
supresin de la esclavitud, si110 establecer t111a relaci11 de l1ern1a11os
ta11to e11 las condiciones sociales como en la prese11cia del Seor 182
Adems de darlas en i111perativos, Pablo da ta111bin instruccio11es
expo11ie11do el nuevo siste1na de valores que tie11e vigencia en ese
grupo 183 Se ponen e11 claro las nue\1as relaciones)' cstrt1cturas de
co1nu11icaci11 l1acindose referencia a la relaci11 Pablo-Onsin10 )'
niencio11ando tan1bi11 a Jesucristo. La instruccin de que Onsin10
sera al1ora un her111a110 a111ado 110 debe entenderse co1110 c11u11ciado pura111ente religioso en el sentido de que todos los l1ombres son
igt1ales ante Dios, si110 co1no instruccin para introducir cambios
sociales. 1\1.s detalles sobre los cambios sociales que se pusieron en
nlarcha gracias al 111ensaje cristiano, podemos verlos e11 Gl 3, 28; 1
Cor 7, 21-24 )' 12, 13: ya no l1a)' judo y griego, ya 110 l1a) escla'' )'
libre, )' no hay 1101nbre y i11ujer. Mientras que la co11cepcin de
Pablo sobre la integracin entre judos)' ge11tiles aparece claramente con10 st1peracin del tabique de separaci11 qt1e impeda la comunin de mesa (Gl 2, 11-20), )' , a travs de la superacin de las
diferencias e11tre ricos )' pobres (1 Cor 11, 11-20), aparece claran1ente como superacin de abusos sociales, )' la superaci11 de los
papeles sociales atribuidos estereotipadamente al hombre )' a la
inujer se ''e en el papel asignado a las nlujeres en las comunidades,
11ay poco que decir. con respecto al car11bio social e11 las relaciones
con los esclavos cristianos. El co11texto de la carta a Filemn nos
hace \ er que Pablo ve la solucin del problema e11 la integracin de.
todos en la comunidad domstica (e11 la Iglesia q tle se reu11a en tal
o cual casa) y en la vinculacin personal entre el amo de esclavos )'
"
estos.
1

181

En la carne )' en el Seor>1 debe traducirse, seguramente, de la manera ms


adecuada por: En las relaciones sociales de la vida y en el nue'' mbito de la vida
abierto por la fe. Lingstica1nente se trata de lo que se llan1a u11 111erismo: la
totalidad se expresa por n1ed io d e dos partes.
183

Sobre el sisten1a de valores que l1a)' ei1 las cartas paulinas en lo concerniente
a la esclavitud, vase R. Gayer, Die S'tellung der Sklaven in cien pa1-t-linischen
Gen1eir1den. Zugleicl1 ein sozialgescl1icl1tlich vcrgleicl1ender Beitrag zur Wertu11g
der Sklaven in der Antil(e (Berna 1976).

Anlisis pragnitico

175

Las accio1ies esc1-itas


1

Los actos escritos que Pablo realiza en este texto estn descritos por Pablo n1ismo: se trata de una splica. Pablo re11uncia
expresa111ente a po11er en juego su propia autoridad apostlica (\r.
8-1 O). Es ' 'erdad que Pablo puede invocar la autoridad que le
correspond.e corno a11ciano qt1e se halla en prisi11 por Cristo. La
splica \'a acompaada por tantas razo11es, que el destinatario de tal
carta dificiln1ente podr resistirse. Con ello, el acto ve.rbal se acerca
a la ndol e de splica con me11ci11 de numerosas razones convincentes. Este acto verbal I escrito adquiere especialme11te su ndole
propia )1 su vigor por el hecho de que se realiza a11te la <<co111u11idad
don1stica (a11te la I glesia que se re(111e ei1 una casa particular) y de
que, por tanto, es, e11 cierto sentido, un acto pblico. Con ello le
rest1ltar a{1n ms difcil a Filen1n i10 acceder a la splica.
Para qt1e el acto verbal se logre C01110 splica prese11tada
pblican1ente con menci11 de lo adect1ado que sera acceder a ella,
tienen qt1e darse las siguientes condiciones : deseo de Pablo, disposicin de Filem11 para escucharle, apoyo de la splica por parte de
la comunidad don1stica, razones con,1i11ce11tes (basadas en relaciones perso11ales o en determinados l1echos) qt1e l1agan sentir lo
conveniente qt1e es acceder a la splica.
La carta adgL1iere sobre todo un gran encarecin1iento y una gran
eficacia por las refere11cias que se l1acen a la vinculacin cordial
que existe entre Pablo, Filemn )' Onsimo.

La estrategia utilizada en la carta para orie11tar al lector convierte a esta carta en una peque11a obra maestra para convencer al lector
de que deje de co111portarse con10 <<amo.

1
1

1
l

'

l
t

11

Anlisis de las clases


(tipos) de texto

Toda c9munidad li11gstica desarrolla detern1inadas reglas


para las situacio11es de dilogo y de comunicacin que se producen frecuentemente: reglas segn las cuales se efectan las declaraciones lingsticas. As, por ejemplo, ha)' en general formas
fijas para la ton1a de contacto con el fin de entablar una conversaci11 (verbigracia los saludos iniciales). Las cartas se escriben con
arreglo a un modelo determinado . Los tarjetones que comunican
la prxi1na celebracin de una boda y las esquelas que notifican
un fallecimiento se redactan segn determinados esquemas. De
~~os esquemas se pueden sacar conclusiones sobre el contexto
sociocultural de los textos (por ejemplo las costumbres en caso
de celebracin de nupcias, etc.). En todos estos casos, experiencias e intenciones anlogas crean formas lingsticas parecidas
dentro del i11isn10 n1bi to lingiistico (del mismo en el espacio y
en el tien1po): formas lingsticas que son tpicas de la correspondiente situacin 184 .

En la lingstica, a los grupos de textos con notas caractersticas comunes se los denon1ina <<clases de texto>>. Ei1 la literatt1ra,
los problemas correspondie11tes se estudian bajo el concepto de
gneros y en la exgesis histrico-crtica, bajo el concepto de
<<formas y gneros, historia de las formas e historia de las
tradiciones>>.

184

Fohrer, Exegese, 83.

1
1

Anlisis de las clases (tipos) de texto

177

El anlisis de las clases de texto o gneros se propone clasificar los


textos que aparecen e11 el Nuevo Testamento)' reunirlos en grupos de
textos estrl1cturados anlogamente, determinando su ndole propia )'
tratando de comprender el entorno social)' los 1nbitos de interaccin
185
en que se halla11 integradas las clases de texto .
Co1110', a pesar de las diversas relaciones)' de algu11as cuestiones en litigio que ha)' en el estudio de las clases de texto o de los
g11eros, se trata esencialme11te de los n1ismos problemas 186 , no
se har diferencia en lo sucesivo e11tre los dos conceptos de clase
de texto y de gnero, y para sin1plificar las cosas se emplear el
concepto de <<clases de texto . Las clases de texto se estudiarn
187
primera1nente bajo el aspecto sincrnico Mientras que ei1 la
historia tradicional de las forn1as 110 se distingue a inenudo con
precisin entre forma y gnero 188 , en adela11te entenderemos por forma la configuracin individt1al de t1n texto partict1lar, y por <<clase de texto/gnero lo que varios textos posee11 en
comun.
/

Lecturas
1
1

Estudian las clases de texto K. W. He111pfer, Gattitngsti1eorie, )'


E. Glich - W. Raible, Textso1teri; y los problemas de la teora

t
18

1
1
1

s Lohfink, }etzt versteiJe ic/-J die Bibel (vase la i1ota 189), 29, describe con
otras palabras (y otra tern1inologa, en la que Crtica de las forn1as significa algo
parecido a lo que designa1TlOS por anlisis de las clases de texto) el mismo objeto:
La crtica de las for111as no es ms que descubrir, describir )7 , finaln1ente, definir en
su intencin lingstica )' en su situaci11 vital las formas fijas de la ndole descrita
que se dan en la ,,ida cotidiana o en la literatura, en los ent1nciados orales)' escritos
del ser humano. Claro est que, con10 acentan con razn Strecker - Sch11elle,
Einfi1rung, 70, en la coordinacin e11tre textos y gneros i10 deben desate11derse los
elementos tpicos del gnero que constituyen lo pecuLar de t1n fragn1ento nico.
186

Sobre la equiparacin entre clases de textos y gneros, vase Raible Lockmann, Textsorte11 vers1"'s Gattungen: GermRon1Mo11atsscl1rift 55, NF 24, 284304. El hecl10 de que se trata de los n1isn1os problemas, aparece tan1bi11 en el
estudio de las clases de texto que 11ace He1npfer, GattungstlJeorie (vase la 11ota 189),
c. 4; vanse tambin las listas en Berger (vase la nota 189).

'

187

E11 algunos libros de metodologa no se disti11gue esto clarame11te; )', as, los
gneros en Zim1nern1a11n, Jvlet/Jode11lehre, c. 3, se estudian bajo el epgrafe de <<el
mtodo de la historia de las for1nas; en Strecker - Schnelle, Ei11fhrung, 67, bajo el
epgrafe de historia de las formas.
18

1
1

Zin1111er1nan11, Jvf et/Jodenle/Jre, 133, entiende por gnero la forn1a qt1e


tiene n'ls exte11sin y es n1s abarcadora, y por forn1a u11a unidad literaria nl.s
pequea -fijada oralmente o por escrito-, clasificando e11to11ces entre los gneros
a los e\angelios, Jos Hechos, las cartas )' los apocalipsis, y entre las for111as a la
tradicin doctrinal )' a la tradicin histrica .

la lectu.ra bajo el aspecto sincrJ1co

178

acerca de los gneros bblicos los estL1dian K. Berger, Formgescl?icl;te )'


F. Lentzen-Deis, M etl1odische UeberlegJ-tngen zrtr Besti1nmung litera-

riscl1er Gattu11gen im Ner1en Testa1nent

1.

189

El modelo de texto
y el modelo de lectura subyacentes
al anlisis de las clases de texto

En consonancia con la teora de] texto aqt1 propuesta, se


estudiar11 ]as clases de texto/gneros en relacin ntima con la
teora de la comu11icacin y de la accin. La perspectiva histrica
trad icio11al l1aba ace11tt1ado )' la depe11de11cia general o influe11ciacin de los hablantes/esc1itores y de sus ideas teolgicas por
la correspondiente sitt1acin y por el correspondiente grupo de
190
comunicacin .

189

K. W. Hen1pfer, Gatt11-11gst/-;eorie. lnforn1ation u11d S)'I1these (UTB 133;


Munich 1973); E. Glich - ~/ . Raible, Textsorte11. Differenzieru11gskrirerien aus
Jinguistischer Sicht (Wiesbaden 21972); K. Berger, H ellenistisc/Je Gattu11ge11 1111d
Ne11es Testan1ent; W. Haase (ed.), Aufstieg und !Y'iederga11g der omiscJJe11 Welt ,II,
25, 2 (Berln 1984) 1.031-1.432 )' Reg. 1831-1885; Id., Formgesc}Jic/Jte des Ne11 er1
T~stan1e11ts (Heidelberg 1984 ); G. Lohfink., }etzt versteJJe 1:cJJ die Bibel. Ein Sachbuch zur Formk.ritik (Stuttgart 13 1986); G. Lentzen-Deis, Methodische Uebcrlegu11 gen zur Bestimn1ung Literarisc/-;er Gatturzgen i1n Neuen Testament: Bib 62 (1981)
1-20. Los clsicos de la l1istoria de las forn1as son: Bultma11n, Dibelius )' J(. L.
Sch1nidt.
Ms bibliografa: E. Glich - W. Rable, Textsortenproblen1e: ling1-tistisc}Je
Probleme der Textanaf)ise (Spracl1e dcr Gcgenv.art 35; 1975); W. Rable, Gatt11r1ge11 als Textsorten: Poetica 12 (1980); H. Ise11berg, Gru11dfragen der Textt)1pologie,
en Danes - Viehweger (eds.), Ebenen der Textstruktur (Berln, RDA, 1983; Ak.ademie der Wissenscl1aften der DDR, Zentralinstitut fr Sprachwissenschaft, Linguistische Studien Reil1e A, 112) 303-342; Id., Textt.)1pen als l11teraktionstypen: Zeirscl1rift fr Gern1a11istik (Leipzig) 5 ( 1984) 261-270; Kalverka1nper, Orientierung z11r
Textlinguistik. -Trabajos exegticos: G. Fohrer e.a., E.xegese, 7; D. Hellholn1, Das
\lisior1enbi1ch des Hermas als ApoleaJ1pse. Forn1geschichtlicl1e ur1d texttheoretiscl1e
Studien zu einer literariscl1e11 Gattu11g, I: Metl1odologische Vorberlegunge11 und
niak.rostrukturelle Textanal)' Se (CBib NT 13, 1; Lund 1980) ; K. Koch, \,\'las ist
FormgescJ1ic/Jtc? Neue ~1 ege der Bibelexegese (Neukirc}1e11 .;1981 ) ; V. McKnight,
\~l/Jat is For1n Criticism? (Filadelfia); Richter, Exegese, 75-152 (Die Forn1 ; die
Gattu11g); G. Schcll1ert, '\.\'lo ste/Jt die For1ngesc/Jic/Jte: A1et/Joden der Eva11gelienExegese: Tl1Berichte 13 (Zurich 1985) 11-39; Strecl(er - Sch11elle, Ei11fid/Jrung,
67-90; Zimmer1nann, A1ethoc.Le11/el-Jrc, c. 3; Id., Forme11 uJ1d Gatt11ngen in1 NT, en].
Scl1reiner (ed.), Ei11fii}Jr11ng i11 die A1etl1ode11 der biblisc/Je11 Exegese, 233-260.
19
::

\lase franl\emolle, So'l.ialct/Jik (vase c. 10, nota 170), 65. Berger, Exegese,
134, exhorta a te11er cierta prudencia en la clasificacin sociol>gica.

Anlisis de las clases (tipos) de texto

1.1.

179

El modelo de texto:
clases de texto
y actos vitales de la comunidad

Por clases de textos se entienden grt1pos de textos que tienen e11


191
comn determinadas notas
Co1no en toda con1unidad lingstica, l1ubo e11 la Iglesia
primitiva situacio11es que se repetan con frecuencia )' que condt1jeron a la formacin de patrones lingsticos fijos . Determinadas situaciones exigan dominio del lenguaje. Y, as, en la confrontacin con el judasmo, determi11adas formas de argumentacin demostraron ser adecuadas y se convirtieron de esta manera
en for111as fijas.

Los textos del Nt1evo Testan1ento, en virtud de la semejanza


no slo de contenido, si110 tambin de configuracin lingstica,
de la intencin de producir un efecto)' del entorno social del que
nacan, se pueden clasificar en grupos y reunir en grupos, ei1
todo lo cual ha)r q ue tener en cuenta, para la descripcin precisa,
no slo puntos de vista i11ternos al texto, sino tambi11, en consonancia con el enfoque de la teora de la con1u11icacin, pu11tos de
\ 1 ista externos al
texto )' relacionados con la situacin de la
.
.,
comun1cac1on .

La semejanza caracterstica de textos de una misma )' nica clase


textual, en virtud de notas caractersticas comu11es, debe darse no slo
en el plano lingstico-sintctico del texto, sino tambin en el plano
semntico )' de contenido )' en el plano pragmtico. Los textos de tina
misma clase textual estn integrados en una situacin vital (Sitz im
Leben) semejante.
Los textos pertenecen, adems, a una misma y nica clase
textual, cuando son semejantes entre s bajo el siguiente aspecto 192 :
191

Stammerjohann, \'>Vorterbttc/;, 496, define as la clase de texto: Co11junto


parcial de textos que pueden describirse)' difere11ciarsc de otros conju11tos parciales
de textos mediante determinadas notas comunes relevantes ; vase Fol1rer, Exegese,
84: Prescindindose de la impronta individual de las unidades, se determinan e11 un
proceso de abstraccin las 11otas estructurales tpicas que les son con1unes )' se
describen como caracterizacin de un gnero.
192

Vanse las correspondientes listas. Como eje1nplo mencionaremos la lista


que ofrece Zin1mern1ann, A1et/JoclenlelJre, c. 3, III B:

'

La lect1-tra bajo el aspecto sincrnico

180

M uestra11 t111 a estructura li11gi.istico-sin tctica parecida:


esto puede referirse a elementos lin gsticos parecid os, por ejen1plo: Quin de \1osotros ... , y tie11en parecida secu enca de elen1e11 tos y estructura parecida .
- Tienen una estructura semntica y narrati'' parecida, por
ejemplo son relatos de curaci11 o de expt1lsin de demonios.
- Tienen una intencin parecida en cuanto a producir un
193
efecto .
- Muestra11 una situac.in \1 tal parecida, es decir, han nacido
de un entorno social parecido, de una parecida s ituacin de
comunicacin, accin y vid a, y as lo refleja11; mediante la i11tencin de producir un efecto, contribuy~n a su vez a la consolidacin/n1odificacin de ese entorno o campo circu nd ante . Los
textos pt1eden llegar a ser eficaces en una serie de situaciones
tp icas . Tales son, por eje111plo :
Misin .
Confrontacin con los dems grt1pos judos o independizacin del judas1110 .
Situacin de minora.
Discutidos puntos con1u11es entre judos y ge11tiles .
Necesidad de organizacin y de conservacin de la unidad
dentro del grupo.
Grupos cristianos en con1petencia.

El escnd alo de la igno1niniosa muerte de J ess en la cruz.


Aceptacin de la estructura de la dispora juda.

- Los diversos g11eros de los escritos deJ Nuevo Testan1ento comprenden: los
evangelios, los Hechos de los apstoles, las cartas )' el apocalipsis.
- Las formas compre11den: 1) los evangelios: a) la tradicin de palabras :
palabras ptofticas, palabras de sabidL1ra, palabras sobre leyes, parbolas, palabras
egticas (yo ... ), palabras que habla11 de seguimiento, composiciones de palabras;
b) la trad ici)n de historias: paradigmas, litigios, relatos de n1ilagros, i1arracio11es
11istricas, la l1istoria de la pasin, co111posicio11es 11arrativas; 2) las cartas: a) n1ateriales de las tradicio11es litrgicas: l1i1nnos, co11fesio11es de fe, textos eucarsticos; b)
materiales de las tradicio11es parenticas: catlogos de vicios)' de virtudes, tablas de
deberes do111sticos, catlogos de obligaciones; c) las fr1nulas: hon1ologa, frmula
de fe, frmulas de loor )' alabanza.
193

K. Berger, FormgesclJicl1te, 18s, clasifica los gneros segn las funciones de


los mismos: textos si1nbuluticos: se proponen n1over al lector a la accin o a la
on1isin; textos epidil(ticos: se quiere i11fluir en el lector para que muestre adn1iracin o aborrecimie11to; se habla a su sensibilidad 11acia los valores en el mbito
pre-rn oral; textos diknicos: su finalidad consis te e11 logr ar que se ll egue a una
decisi11 o e11 sugerir la decisi11 en una cuesti11 discutida.

Anlisis de las clases (tipos) de texto

181

Problemas con los carisn1ticos itinerantes.


La relacir1 con la opi11in pblica del paganisn10.

La santa cena .

El bautismo.
lni~iacin de nefitos, etc.

194

1. 2. La lectu1a co1no diferenciacin


de las clases de texto
El lector de un texto realiza ya en la primera lectura cierta
diferenciacin de los textos por sus clases. Por lo que respecta a
los textos inodernos, el saber cotidiano proporciona n1ucl1as
\reces las necesarias condiciones para clasificar adecuadan1e11te e]
texto, y esta clasificacin se realiza n1uchas veces de ma11era
espontnea. La cuestin es distinta cua11do se trata de textos
antiguos: como las clases de texto se desarrollan sien1pre a partir
de determinadas situaciones y se utilizan para el dominio de las
mismas, hace falta un amplio saber cultural como condici11 para
agrupar los textos de la antigedad segn clases textuales.

En el caso de textos de la antigedad, la clasificacin de los textos en


clases de texto presupone de n1anera especial un determinado saber
cultural.
Para una diferenciacin cientficamente fundada, hay que
mencionar los criterios qt1e co11ducen a la mis1na. Al1ora bien, las
clasificaciones de los gneros realizadas por la historia de las
formas y por la historia de las tradiciones nos hacen echar de
menos, muchas veces, la aplicacin de criterios u11iforn1es de
diferenciacin. En consonancia con ello est tambin n1uchas
veces la manera de designar a los gneros : ju11to a denominaciones que se refieren al contenido (como relato de un n1ilagro,
historia de la pasin), se utilizan tan1 bin denomi11acio11es que
se refieren a la forma (parbolas, <<aclamacin , <<cntico).
Para la diferenciacin de las clases de texto no basta un solo
criterio, por ejemplo la agrupacin de todos los textos segr1 su
longitud o su sem ejanza, como tampoco basta una mera adicin
de criterios. Ms bien, lo que hay que tener en cuenta es la
194

La lista est ton1ada, co11 ligeras n1odificaciones, de Berger, Exegese, 1 l 3s.

La lectrira bajo el aspecto sincrriico

182

relacin entre los criterios 195 Tan slo cua11do se tengan en


cuenta, en su relacin mutua, las peculiaridades lingstico-sintcticas, se111nticas )' pragmticas, )' la relacin de las mismas
co11 el campo social circundante, se podr )' efectuar t1na diferenciacin de los textos. En todo ello le corresponde particular
importancia a la funcin prag1ntica de los textos y a su relacin
con la <<sitt1acin vital ( Sitz i1n Leben); pues en ellas se
expresa con especial claridad el carcter de acci11 del hablar/escribir 196 .

Para diferenciar las clases de texto, l1a)' que tener en cuenta, adems
de las peculiaridades lingstico-sintcticas y semnticas, sobre todo la
fl1ncin pragn1tica del texto co1110 instrucci11 para la accin (en el
sentido ms amplio))' la situacin vital como situacin de comunicacin
)' mbito de interaccin. Ha)' que poner en claro la conexin entre la
instruccin para la accin )' las situaciones tpicas .

1.3.

Denominacin de las clases de texto


)' listas

virtud d e la gran variedad existe11te, ape11as ser posible


establecer siste1ntica1nente una tipologa del texto e11 la que
todas las clases de texto queden catalogadas segn puntos de
vista t1niformes. Promete ms xito u11 procedin1iento que regis197
tre sencillan1e11te las clases de texto En conso11ancia con ello ,
la mejor manera de denominarlas ser fijarse en los aspectos en
que puede determinarse la semejanza entre los textos, por ejemplo Series (secuencia seriada de frases parecidas), <<histori a de
un milagro (aspecto semntico y de contenido, con diferenciacio11es con10 historia de curaci11, historia de expulsin de
demonios, etc.), <<palabras de exhortacin (funcin pragmtiE11

Berger, Formeeschic/Jte, 19; Hempfer, Gattungstheorie, 137-139. Ha)' que


tener en cuenta los criterios i11ter11os al texto )' los criterios externos al texto; vase
G licb - Raible, Textsorte11, 151.
195

196

La configuracin lingstica y el contenido semntico no tienen la misma


importancia~
para la determi11acin del gnero, que la func in pragmtica y la
.
.,
s1tuac1on.
197

En contra de Isenberg, lo sostiene as E. G lich, Textsorlen der Komn1unikationspraxis, en W. Kallmeyer (ed.), f(ornni,1nikationstypologie. Handlungsn1uster,
Textsorten, Situatio11st) pen. Jal1rbuch 1985 des lnstittttes fr deutsche Spracl1e (=
Sprac}1e der Gegen\\1 arr 67; Dsseldorf 1986) 15-46; H. Aust, Lese11. Ueberlegungen
zun1 sprachlicl1en Verstel1en (Tubinga 1979); Frank Kern1ode, T/Je Genesis of
Secrecy. On the Interpretative of Narrative (Cambridge MA/ Londres, Harvard
Un iversit)' Press 1979).
1

'

Al1lisis de las clases (tipos) de texto

183

ca), 111acarismos (f rmula de introduccin). Las denominaciones, ctaro est, no debieran ser den1asiado generales, y, siempre
que sea posible, deben dar a co11ocer cul es su e1npleo tpico de
Ja situacin 198 .
Una visin de conjunto de los gneros que aparecen en el
Nuevo Testan1ento, tal co1110 los l1an detern1i11ado los estudiosos, puede verse en las obras que tratan sobre esta 111ateria 199

2.

Realizacin de la determinacin
de la clase de texto
Los procedimientos tradicionales para determinar las clases de texto
se orientan, en ltimo trn1ino, a i11\ estigar en un grupo de textos los
elementos que son comunes a todos los textos de dicho grupo 2:i.
1

La determinaci11 de las clases de texto utiliza la con1pa1acin


entre textos semeja11tes. Tal comparacin exige, claro est, que
primero se ha)'n investigado los textos que luego se van a
co111parar, )' que se los ha)' i11vestigado en el aspecto sintcticoestilstico, en el aspecto semntico (de contenido), (en caso dado)
en eJ aspecto narrativo )' en el aspecto pragmtico 201 . Una vez
determinadas las peculiaridades que tienen a este respecto los
diversos textos, pueden determinarse, n1ediante la cornparacin
de los textos elegidos, los ele1nentos que son comunes a todos los
textos. Esos elementos comunes que se han determinado entre
los textos constitu)ren luego las notas caractersticas de la correspondiente clase de texto. Por consiguiente, para definir la clase
de texto, se saca la suma de las obser, aciones efectuadas mediante el anlisis lingstico-sintctico, sen1ntico, r1arrativo y pragn1tico de los diversos textos. En ocasiones, la definicin de las
clases de texto contribuye a que se comprenda n1ejor la funcin
prag1ntica de un texto particular 202 .
1

J'.ls Vase, a este propsito, Fol1rer, Exegese, 92s.


199

Remitin1os especial111ente a Bultn1ann, Gescl1icl1te der S)'noptischcn Traditio11; Zimmern1ann, A1etl1ode11lehre; Berger, Forrngesc/1ic/1te des Neuen Testaments;
Id., Hclle1zistische Gatt1t.11gen im Netfen Testame11t; K. Berger - H. D. Preuss,
Bibelku12de des Alten u1id Ne1ie11 Testan1ents, II (Heidelberg 1980) 475-502.
20
:

Vase Hempfer, Gatt1t11gstheorie, 136s.

201

Richter, Exegese, 138; Fohrcr, Exegese, 86.

202

No ha) que pasar por alto, 11i mucho rnenos, las desviaciones con que un
texto particular se aparta de la ndole propia de la clase de texto.

La lect14ra /Jajo el aspecto sincr>1ico

184

Es relati\1amente fcil observar los elen1entos con1unes que


existe11 entre los textos en el aspecto sintctico-estilstico, de
co11te11ido )' semntico, narrativo y prag1ntico; ms difcil es
deter1ninar la situaci11 vital ( <<S itz im Leben ), es decir, el
ca111po circundante social del q11e ha nacido la clase correspondiente de text o, y las interaccio11es para C~)' do111inio quiere
e111plea1-sc el texto. I-Iabr 1)ri11cip~1l111c11te pt1ntos de apoyo para
detern1i11ar la situacin vital, cu ando en el texto se me11cione11
deter111i11adas institucio11es o actos vitales de u11a con1unidad, por
eje111plo, e11 las cartas paulinas, los proble111as relativos a la autoridad apostlica (Gl 1-2), a los colaboradores (Flp 2, 19-30), )'
203
otros problen1as , o cuando e11 los e\1 angelios se ine11cio11e el
crculo de los discpulos 204 .
La mejor 1nanera de designar a las clases de texto, mient1-as
que no haya obser\racio11es que 11ablen e11 contra, es atenerse a las
listas de clases de texto y gneros que se ofrecen en las obras de
investigacin 205
Por razones de eco110111a de trabajo, habr que propo11er
ordi11ariamente al principia11te q t1e siga otro carnino para deter1ninar las clases de texto: despus del anlisis de la estructura
lingstico-s intctica, se1n11tica, ( eventual1nente 11arrativa) y
pragmtica, se intenta asignar el texto a u11a de las clases de texto
detern1i11adas l1asta ahora por la i11vestigacin 206 Claro est que
en tal asignacin existe el peligro de que se desatiendan detern1in~das peculiaridades del texto por precipitarse en hacer la asignacin. Precisamente en la determinacin del g11ero, el aferrarse a
c1-iterios rgidos de clasificacin puede conducir a que se e11tienda errneamente el texto en cuestin.

203

W.-H. Ollrog, Pa1,,L1-1s 1tr1d sei>ie A1itarbeiter. Untersucl1u11gen zur Thcorie


u11d Praxis der pauli11isch en Mission (WMANT 50; N eukirchen 1979); A. Fu11l<..,
Stat14s l"-nd Rollen i11 den Paul11sbriefe11. Ei11e inhaltsa11al} tiscl1e Untersucbung zur
Religionssoziologie (Innsbruck 1981); 'V/./. Egger, Die Mitarbez:ter des Pa14-l11s. Hinweisc auf die Ordnung der Ge1neinden i11 den Briefen des Apostels Paulus: Ko11fere11z.blatt (Brixen) 92 (1981) 12- 17.
1

204

A propsito de Me: N. R. Peterscn, Litera1J' Criticism for New Testament


Critics (Filadelfia 1978) 49- 80.
20
=- Fohrer, Exegesc, 92s; de manera distinta pie11sa lsenberg, Textt)1
pc11 (vase
la nota 189) 265s.
206

Fohrer, Exegese, 92.

185

A11lisis d e las clases (tipos) de texto

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


Y DE LAS INSTRUCCIONES PARA EL MISMO
Condicin previa para co1nparar textos es que el lector logre prin1ero una visin de conjunto de las estructuras sintctico-estilsticas, se1nnticas y de contenido, narrativas }' pragmticas de cada L1no de los
textos. Para determinar a qu clase textual pertenece un texto, ha;' qL1e
realizar las siguientes etapas de trabajo :
- Buscar un texto que sea seinejante del que se exan1ina. Lo i11 s
fcil, al principio, es buscar textos parecidos porque sea parecido su
respecti\ 0 contenido, por ejen1p1o relatos de milagros (especialn1ente
relatos de curacin y de expulsin de demonios), historias de \rocacin
(Me 1, 16-20 par). Las referencias a textos sen1ejantes.pueden l1allarse en
las referencias a textos paralelos, en las ediciones de la Biblia, )' sobre
todo en los con1entarios a los diversos escritos del Nue\ 0 Testamento .
- Detern1inar, primeramente en el plano lingstico-sintctico )' en
el sen1ntico, los puntos comunes que ha; en los textos parecidos. Esos
elementos con1unes pueden referirse a frmulas de introduccin y frmulas finales, secuencia de elementos, personajes que actan, etc. Confeccionar una lista de los elernentos con1unes qt1 e ha)' en textos parecidos.
- Luego hay que an1 pliar la co1nparaci11 (que sigue situndose en el
plano lingstico-sintctico }' en el sen1ntico )' el narrativo) a otros
textos parecidos. De esa comparacin dimana el esquema caracterstico
de la correspondiente clase de texto.
- Mencionar la funcin pragrntica propia de esa clase de texto .
Pueden ser mU)' tiles las siguientes preguntas : Quin es el que habla?
Quines son los o;rentes? Qu estado de nimo domina en la situa207
cin? Qu efecto se trata de conseguir? .
- Mencionar cul es la situacin ''ital , es decir, el entorno social
en el que ha nacido el texto, y mencionar la situacin en que ese texto se
utilizaba )' en la que deba ejercer su eficacia. Las siguientes preguntas
orientarn para enco11trar la Situacin vital : Qu .instituciones se
mencionan en esos textos y que desempearon un papel en la Iglesia
prin1iti\1a? Qu actos \ itales de la comunidad se presupo11en para
semejante texto?
1

'

'

.
1

207

Fohrer, Exegese, 94, aduce estas preguntas a fin de compre11der la Situ acin
vital ( Si tz im Lebe11); estas preguntas son tan1bin apropiadas para co111 prender
la fu11cin pragmtica .

La lect11.ra bajo el aspecto sincrnico

186

3.

Ejemplo: Los sumarios


de la actividad de Jess
en el ~vangelio de Marcos

208

Marcos ofrece en varios lugares de su evangelio breves con1pend ios de la acti\ridad de Jess . Semejantes textos narrativos,
gue co1npendian varias cosas y presentan de n1anera gene ral
determinados rasgos de la actividad de J ess)' los destacan co1no
caractersticos de l, se denominan, desde K. L . Schmidt, Sumarios (Samnielbericl;te) 209 . La lista de los su1narios que aparecen
en el evangelio de Marcos es : 1, 14s; 1, 21s; 1, 32-34; 1, 39; 1, 45;
2, ls; 2, 13; 3, 7- 12; 4, 1s; 6, 6b; 6, 30-34; 6, 53-56; 10, 1. Estos
textos, en forma compe11diada y gen eralizadora, hacen referencia
a una extensin grande, grande en el tie111po )' en la geografa, de
la acti,1idad de Jess, y mayor d e Jo g u e en las narraciones
particulares puede ofr ecerse.

Por una serie de peculiaridades, esos sumarios se disti11gt1e11, con10 grupo de textos de ndole especial, de las di,rersas
percopas )' de las breves noticias sobre los caminos recorridos
por J ess: les falta, por un lado, la indi vidualidad de las dive1sas
percopas, y se distinguen, por otro lado, de las rn eras introdu ccio11es o p alabras fi n ales de transicin a otro tema, por poseer
cierta form a acabada y co111pleta )' por el contenido que es
con1prensible e11 s mismo.

La ndole lingstico-sintctica
La generalizacin se co11sigue et1 primer lugar por medio de
recursos li11gstico-sintcticos 2 10 : con frecuencia se utilizan las expresiones nvi:E~, nALV, no/1.Ao(. El verbo se halla frecuentemente en
imperfecto, es decir, en aquella forma verbal gue expresa repeticin y
accin duradera. El deseo de ofrecer descripciones que sirva11 de
sumarios se traduce estilstica1nente e11 el hecho de que los sumarios
208

Bajo el aspecto de las clases de texto se estudian tambir1 en el c. 13 ejemplos


de textos en el marco de la crtica de las tradiciones.
209

Para u11 estud io detallado de los sumarios, vase W. Egger, Frol;botscl'Jaft


f{,nd Le/;re. Die Sa1n1nelberichte des \X'irl\ens Jesu im MarkusevangeJium (Frankfurt
del Main 1976). Observaciones bsicas sobre los sumarios pueden verse en l(. L.
Scl1midt, Der Rahmen der Geschicl1te }es11.
21 0

\lase Egger, Frohbotscl1aft, l s.

'

Anlisis de las clases (tipos) de texto

187

-..

-o

vr.

lv
Vl

......

:::::;
_,

,....

r.

--

r;
......

-::.:
---.-..
...
-~.

"

-cr. ... r.

;:;
.-J

:: vr

c....~~

r.
-

'U G...

",

vi
O'

cr

,..._

1-.> l..J ......

...,_,
......

._,.,
1

V.

....

e c...

crr.

- .. u

v.

..D

r.

r:

:.,

...r."''

:.,

r:
v.

-:v;:....

,...
---

_,

r.; r...

r.

r'

:;:...

-r.

:.,

r_,

--r. . --,..,

--. .

r.

:;:...

,....
r.

:.,

:.,

""
_, r .
..,r. V

. r.
,...,
-,....__,,
e
'-'

,....
c..
r.

--

~~

,-.... ("..

'/;

r.

...,

,..

....... ,....
...,,

-_,

<

v.

v. e:
- C...
r.
<

'-'

_, r. e ~ ~ "
r. r, r. r , V V".
V.
. .,......,....
::'_. e- . :::r-_,_, r .

rt

-r .. ..

- -

v.

-. -

i:.>
"""1

,...

rt
::

_,

,....

r.

-e:_,

v.

V:

-:::; v,...

c...
v . _, r.
_,

e .
3 v.
o C
e

('.

r . ..-..

:;:... :.,

::::;
r. r ,

v
:;:... ,... -O r,

'-

'"' v.o

VJ

v.

r.

::i ::
r.

-~

<

i:.>

....
"
"I

V-' V.> O'

...,

r.
.........
r.
...,

---

t-...J __. -

c._

r.

:.,

:.,

-".

r.

-.

._

_,

r,

-7

,... r .
~

r.
v.

r.. C
v.
:::::;
_,

...,

e -

..,

r. __,,

e v...,
r:.

rt

r.

r.

e:

;:::;

r;.

..,

v.

........
l v e rr.. 'v
...,
,...
,..
'-'
.., e _,
r.
c..

..
.
r.
.
_,
-r . c..
r-:
-r . . r. ..

e
::; ...,
e
a~ r .

- - . -
'

~v

r:

r.

ev.
c....

r.;

r,

,...

""
;:::;

...,

'.J~

a~

'y.;

....,

r.

e:

:;:...

r.

...,

c....

r.

r.

<=>
e::

-r.v .

r.

o-

3...,
,...

. _,

v.

::::

,....

'J.

r.

r.

r..

-- --,....,.... . r.
-.
,....

i:.>
~

-.
V:

-v. .

r.
-
-O

-e

v.

..-...

<
.......
r.

--

)>

>

--

w
V:
,..

-~

..,,..v

""

-_,

...-..
::::

r..
...,
~.

r.
,...

,..

r ;,

--- -...

~- _, .
,..
...... ,..
,...
_, -

r.

-...,
-e ........
...,er.
,...
v.
....,
-,...__,"", e
--.........
_, .

- -.
::Y"V

-<

rr;

;..:.

v.

<

<

<

-<
rr,

'-'

-t.:.

:.,

r.

::--V

r.

r,

0-- :::
_,

e
...,
e

-- ..
r,

'V

e
...__,

--

)>
)>

188

La fect1tra ?ajo el aspecto sincrl1co

causan una sensacin de mayor pesadez que las historias aisladas, ya


que en aqullos se acun1ulan los enunciados.
Por lo que respecta a la estru ctura 211 , cada su111ario, co1110
puede verse en la figura 25, contiene por lo general tres elementos:
una indicacin sobre la llegada de Jess a un lugar n1encionad o con
precisin; la descripci11 de cmo la 1nultitud se congrega e11 torno
a Jess; la descripci11 de la actividad de Jess.

1 '
1

Estos tres elen1entos se prcse11tan casi sien1pre en el 1nisn10


orden de Sl1cesi11. A las tres partes corresponde ta111bin un crnpleo diferenciado de los tien1pos verbal es: en la noticia breve sob re
la llegada de J ess, el verbo SL1ele l1allarse en aoristo (o en presc11te
l1istrico: Me 1, 21 ; 1O, 1); la conducta del pL1eblo se describe en
distintos tien1pos verbales (presente, aoristo, i111perfecto, co nstruccin perifrstica); la activid ad de Jess se describe en imperfecto (o
er1 un participio equi, ale11te al i111perfecto).
1

la ndole semntica

Por el co11tenido )' la ser11ntica 212 , los su111arios ofrece11 u11a


generalizacin de la actividad de ]es{is. So11 niuy 111arcadas las
se111ejanzas entre los Su111arios en cua11to a los co11te11idos (y al
correspondiente. vocabL1lario): se l1abla d e la prese11cia de] ess e11
un lugar; se l1abla sien1pre de la llegada de Jess, utiliz11dose los
vocablos EA{}cL\' (1, 14.39) , c:tot:A.{}t:l.v (l, 21; 1, 45; 2, 1), t:.crn:oQ~Eo{}at (1, 21 ), E~E)"{}EL'\' (2, 13: 6, 54 ). Para describir la afluencia
d el pueblo se utilizan verbos de movimiento, y se designa a J ess
con10 Ineta a la que se dirigen las muchedun1bres: n:go; au1:'\1 (2,
13; 3, 8; 4, 1; 6, 30; 10, 1). Segn sea la actividad de Jess que se
narre, los sumarios se pueden reunir en los siguientes grupos:
Sumarios sobre curaciones (Me 1, 32-34; 6, 53-56); sumarios
sobre la predicacin (1, 14s; 1, 39); Sun1arios de enseanzas (1,
21s; 2, ls; 2, 13; 4, l s; 6, 6b; 6, 30-34; 10, 1); enunciados de carcter
general sobre el hecl10 de que Jess se mantuviera oculto (1, 45; 3,
7-12).

La f unc:in pragmtica

Los Sumarios no logran su funcin pragmtica si110 por el


contexto global 215 En primer lugar, esos res1nenes tienen la fu11

.?ll

Jbd., 27-31.

212

Vase Jbid., 27-31.

213

Vase ibid., 162s.

Anlisis de las clases (tipos) de texto

189

1
11

1
1

cin de continuar la marcha de la accin: los surnarios de Me 1,


14s.21s.39.45 exponen la rpida difusin del eva11gelio. Los St1marios>> de Me 3, 7-12 y 4, ls muestran qu dialctica de revelacin)'
ocultamiento recorre todo el evangelio. Los sun1arios de enseanzas tienen las funciones de hacer que el lector no ol\ ide el carcter
per1nanente de la actividad de Jess.
1

1
1
1

Para ef evangelista, los Su111arios>> son u11 i11edio in1porta11 te


para estructurar su obra; esto se aplica especialn1ente a los su111arios
de Me 1, 14s; 3, 7-12 y a los dos sumarios de 6, 6b ), 6, 30-34. La
estructuraci11 se efecta principaln1ente porgue estos su1narios son
transiciones entre los bloques de materiales de la tradicin. Son, al
rnis1no tiempo, una mirada retrospectiva a lo que se ha dicho antes
)' una \1 isin panor1nica de lo que va a segu ir; proporcionan al
autor la posibilidad de hacer reflexiones: de esta manera, Marcos
214
recobra la visi11 de conjunto de la accin
La funcin prag111tica ins importante de los sumarios consiste
en que el evangelista, 1nediante la repeticin de los sun1arios y de
sus palabras clave XYlQ'OOcL\' y LboxcL\1 , presenta al lector la
suprema)' ms abarcante interpretacin de la actividad de Jess 215
La actividad de Jess es <<buena nueva>> )' enseanza. Y as es corno
el lector debe entender el evangelio.

La situacin vital>> (Sitz im Leben)

C . H. Dodd 11aba supuesto que los sun1arios que aparecen e11 el


evangelio de Marcos eran un esbozo tradiciona1 de la vida y obra de
Jess: ese esbozo habra te11ido una funcin kerigmtica y una
216
Situacin vital correspondiente Ahora bien, los sun1arios (como lo demuestra el anlisis basado en la lustoria de la redaccin)
son esencialmente una creacin redaccional 217 Se hallan anclados
en la totalidad del evangelio, y no en un contexto de comu11icacin
de la comunidad primitiva. El campo circundante social, la situa214

Claro est que esto no se aplica en ig11al manera a todos los sumarios; vase
Jbd., 162s.
215

Jbd. , 165-167. Sobre el complejo temtico de la enseanza en Me, vase


tambin Dschulnigg, Sprache, 359ss.
216

C. H. Dodd, The Fra1nework of the Cospel Narrative: ExpT 43 (19311932) 396-400. Sobre Dodd )' sobre la discusin suscitada e11 torno a su tesis, ''asc
Egger, Frol1botsc/Jaft, 13-17.
217

\1 ase Egger, Frol1botscl1aft, passirn; de la tradicin proceden los st1n1arios

de n1ilagros en Me 1, 32-34 }' 6, 53-56. A propsito de Me 3, 7-12, vase n1s


adelante, c. 14 .

190

La lectura bajo el aspecto sincrnico

cin vital de los sumarios debe contemplarse en relacin ntima


con la totalidad del evangelio. Su lugar debe verse en aquella
situacin de comunicacin y de vida, en la que el evangelio global
dirige su mensaje al lector. Al evangelista lo que le interesa es
asociar la tradicin acerca de Jess con el mensaje sobre la muerte y
la resurreccin. El n1bito de interaccin y la Situacin vital>> del
evangelio son una comunidad en la que, a 1a luz del kerigma de la
muerte y la resurreccin, se profundiza en la tradicin acerca de
Jess. Esa profundizacin la proporciona Marcos ofreciendo una
profundizacin kerigmtica )' didctica.

l1

'

1
1

.
1

IV
LA LECTURA BAJO
EL ASPECTO DIACRONICO

11

1
1

I''

:
t

la lectura bajo el aspecto diacrnico

192
1
1
1:

ti

l1

'

1
1

Los procedimientos sincrnicos de anlisis abren el ca1nino


para llegar al sentido del texto mostrando las estructuras existentes
en un texto; en cambio, los procedi~ientos de anlisis diacrnico
abrc11 el acceso al texto dilL1cida11do la prel1istoria i11tcrna del n1ismo . Si se tienen en cuenta las relaciones dialcticas e11tre los fenmenos del texto )' las fue11tes del mismo, se lograr un profundo
conocimiento del texto: un conocin1iento del que el hon1bre no
puede prescindir 1 Aden1s, si nos adentrarnos en la historia de la
for1naci11 de los textos del Nuevo Testamento, lograren1os u11a
visin honda de la vida de fe de las prin1eras con1unidades cristianas
y del esfuerzo de las n1ismas por interpretar la buena nueva del
eva11gelio para situacio11es nuevas .

t
!

1
1

'
1
1

'1

Las i11for111aciones sobre la prehistoria de los textos del Nuevo


Testamento hay que co11seguirlas ese11cialmente con ayuda de los
textos mis1nos. Es verdad que ha)' tambin otras noticias sobre ella
(desde Papas de Hierpolis, etc.), pero esos testimonios plantean
n1uchos problemas y necesitan, sobre todo, una revisin atenta con
ayuda de los textos bblicos 2 El acceso metdico a la historia de la
formacin de los textos del Nuevo Testamento consiste en reunir
observaciones de las que pueda11 deducirse luego conclusiones
,.,. sobre la historia de la formacin de dicl1os textos.

"

, 1

1'

El modelo de texto
del anlisis diacrnico

:1

'"

Mientras que los procedimientos de anlisis sincrnico contempla11 el texto bajo el aspecto de que el texto es parte de un proceso
de comunicacin dado en un momento determinado, y parte de
una red mltiple de relaciones (dadas simultneamente), los procedi1nientos de anlisis diacrnico consideran el texto bajo el aspecto
de su formacin.
r

'

\Y/. Babi las, Tradition und /11terpretation (M u11icl1 1971 ) 60.

Va11se las obras de introduccin al Nuevo Testan1e11to.

La lectura bajo el aspecto diacrnico

193

Los textos del Nuevo Testamento son resultado de un proceso, que


3
dur bastante tiempo, de reelaboracin y transmisin de textos

Los diversos mtodos del anlisis diacrnico corresponden,


como vemos en la figura 26> a las etapas de la formacin de los
textos:

Transmisin oral
(antes y despus de pascua)
Logia de Jess
Narraciones sobre Jess
Frmulas de fe y frmulas
de confesin de fe
Composicin por escrito (en etapas)

Crtica de las tradiciones

Crtica literaria
Crtica de la redaccin

Etapas de la formacin de los textos


)' 111todos exegticos.
r:igura 26.

Los mtodos del anlisis diacrnico


Los propugnadores del mtodo histrico-crtico elaboraron las
etapas del mtodo que hO)' da se consideran clsicas: crtica textual, crtica literaria, historia y crtica de las formas y de las tradiciones, historia y crtica de la redaccin 4 Claro que la exposicin
que vamos a ofrecer a continuacin (y a diferencia del mtodo
histrico-crtico corriente) se limitar estrictamente al aspecto diacrnico, es decir, a la reconstruccin de la historia de la formacin
de los textos del Nuevo Testamento 5. Algunas etapas de trabajo
que se exponen en el mtodo histrico-crtico, y que son ms bien
de naturaleza sincrnica, se estudiaron ya al exponer el anlisis
sincrnico. L-a crtica textual, por el lugar especial que ocupa, se
estudi ya en la segunda parte.
Por lo que respecta a la terminologa tcnica, que no sien1pre es
uniforme, hay que tener en cuenta lo siguiente: el objetivo del
anlisis sincrnico es la reconstruccin del transcurso histrico a

Vase el c. 4.

Indudablemente, sera posible una integracin mayor del mtodo histricocrtico en los procedimientos modernos del anlisis; sin embargo, por razones
didcticas, se estudiarn aparte los mtodos tradicionales del mtodo histricocrtico, a fin de hacer practicable para el principiante el acceso a los estudios que
tienen que ver con ese mtodo. El mtodo histrico-crtico distingue entre los
aspectos sincrnicos }' los diacrnicos en cuan to hace distincin a menudo entre
crtica de Jos gneros e historia de los gneros, entre crtica de la redaccin y
composicin e historia de la redaccin.

s El aspecto sincrnico de las clases de texto se estudi aparte.

...
194

La lect11ra bajo el aspecto diacrriico

tra\rs del cual los textos alcar1zaron su forn1a defi11iti'' Las expresiones <<historia de las tradicio11es e 11istoria de la redaccin desig11a11 este tra11scurso histrico. Con el fin de reconstruirlo, l1a;r que
l1acer obser,1aciones crticas>> co11 respecto al texto. A ellas se
refieren las expresiones, favoritas hoy da, de Crtica literaria,
crtica de las tradiciones )' crtica de la redaccin 6 . Como en los
estudios de investigacin las diversas deno111inaciones no sien1pre
significa11 lo rnis1no, dilt1cidare111os de la sigt1iente n1anera las ideas
que soste11en1os en la prese11te 111etodologa.
Con arreglo al 111odelo de teora de] texto, habr que recorrer
las siguientes etapas de trabajo:
La crtica literaria investiga la versin existe11te del texto, con el
fin de determi11ar eve11tualmente las fuentes literarias (escritas).

'

La crtica de las tradiciones investiga la prel1istoria de los t extos


bblicos, er1 cua11to stos se basa11 e11 tradicio11es orales . L as co11clusiones a este respecto )' las deducciones sobre la situacin ''ital
( Sitz in1 Lebe11>>) de las unidades textuales transmitidas originalmente de manera aislada se basan en obser,1 acio11es relativas al
contexto, la forma y la clase textual de los textos del Nuevo
T estam ento .

La

crtica de la redacci11 i11vestiga c1110 el redactor cre u11a


obra uniforme a base de los 111ateriales que te11a a st1 disposicin.
La estin1acin del e\1angelista co1110 at1tor era escasa al principio de
la l1istoria de las forn1as, ya que se consideraba al e\1a11gelista como
simple compilador de tradiciones; no obstante, se conte1npl tambin la labor teolgica de los eva11gelistas.
Por lo que respecta al orden de sucesin de las etapas de trab ajo,
lo cierto es que no puede recorrerse u11a sola etapa sin.ir acon1paada de las d ems . La crtica de la redaccin puede considerarse n1s
analticamente y constituir as el comienzo de las etapas, o puede
considerarse ms de 1nanera sinttica)' compendiadora : entonces se
halla (como en la presente obra) al final de los procedimientos
diacrnicos.

Esta reglamentacin de la 1nanera de l1ablar ton1a con10 punto de partida la


sigt1ie11te base (que se entiende po r el lenguaje corriente) : Por n1edio de obser'laciones crticas efectuadas en el texto, se puede reco11struir la historia de las tradiciones y
de la redaccin del texto. Por tanto, la l1istoria de las tradicio11es / l1istoria de la
redacci11 no es, segn esta manera de hablar, la designacin de un n1todo; desde
el pu11to de vista del le11guaje, so11 posibles las de11ominaciones: 1ntodo de crtica de
la redaccin /mtodo de historia de la redaccin. Esta reglan1entaci11 de la 111a11era
de l1ablar no prete11de resolver los proble111as que se suscitan a este respecto, si110
que lo 11ico que quiere es exponer la tern1inologa elegida en la presente obra.

12
La crtica literaria
Bsqueda de la prehistoria escrita
de los textos

El autor de una obra literaria puede utilizar para la composicin


de su obra di,rersas fuentes )' n1odelos. Cuando, al 11acerlo as,
ofrece los datos sobre el origen del inaterial utilizado, como se hace
hO)' da por ejemplo en las obras cientficas, en las qt1e en notas se
n1encio11an
las fuentes, e11to11ces el lector atiende a esta realidad . Sin
.
embargo, existe tambi11 una utilizacin )' reelaboracin de n1odelos, que no es co11ocible si11 ms. Claro que, aun en las obras que n o
indican las fuentes y modelos utilizados, hay a me11udo algu nos
indicios que sealan la utilizacin de modelos.
Las observaciones efectt1adas principalm ente en los evangelios
sinpticos, y tambin en el evangelio de Juan y en algunas cartas
p~ulinas, sugieren la idea de que una serie de incongru encias>> se
debe a que en la con1posicin de esos escritos se utilizaron fuentes
escritas ()' tan1bin orales).

t.
La crtica literaria m\1estiga los textos del Nue\10 Testamento para saber
si, en su composicin, se t1tilizaron fue11tes escritas, )' se propo11e la tarea
de reconstruir esas fuentes )' dilucidar los acentos de las mismas )' su
situacin vital.

t
'
[

La tarea de la crtica es muy diversa: en los evangelios sinpticos trata d e aclarar las relaciones de dependencia entre los sinpticos)' de reconstruir las fuentes; en el evangelio de Juan, lo que ha)'
que aclarar son las etapas de la redaccin (reelaboracin de fuentes,
niveles de tradicin y modelos); en las cartas que se nos ha11

transmitido con el nombre de Pablo, l1ay que investigar, por un


lado, la cuestin de si algunas cartas son en realidad compilaciones
de cartas que originaln1ente estuvieron separadas (as ocurre, por
ejemplo, en relacin con 1 y 2 Cor; 1 Tes; Flp ), y, por otro lado,
11ay que investigar la cuestin acerca de una eventual dependencia
de las cartas ms tardas con respecto a las cartas anteriores (Ef con
respecto a Col; 2 Tes con respecto a 1 Tes). Lo que es verdad con
respecto a la crtica de Juan, se aplica tambin a otras investigaciones: La crtica literaria 110 es fin en s n1is1na, sino que es nicamente un medio que ayuda para ver cul es el proceso de formacin
de esa obra, y con1prender al misn10 tiempo la historia teolgica de
las co1nunidades jonicaS>> 7

11

1,

'

La lectura bajo el aspecto diacrriico

196

'

La diferencia entre la crtica literaria y la crtica de las tradiciones est en c~ nso11 ancia, qu duda cabe, con el modelo terico de la
formacin del texto; pero, en la prctica, n o siempre se puede
establecer separaci11 entre an1bas etapas metdicas. La crtica literaria se aplica ms fcilmente a textos un tanto largos, redactados
coherente111ente. Esto est relacionado con el hecho d e que, en
textos un tanto largos, se determinan ms fcilmente las notas
caractersticas de la fijacin por escrito. Las notas caractersticas de
la fijacin por escrito son : menor sujecin de un texto a una forma
rigurosa, y con exin de un texto breve con una unidad ms extensa
(por ejemplo referencia a la muerte de Jess, que puede verse ya en
8
Me 3, 6 etc.)

1
'1

Lecturas
Una iniciacin a Jos mtodos de la crtica literaria con )'Uda de
muchos ejemplos puede verse en M. E. Boismard - A. Lamouille, Aus
der Werkstatt der Evangelisten. La siguiente obra est destinada a un
estudio intenso)' n1inucioso de los evangelios sinpticos: R. Pesch - R.
Kratz, So liest man synoptisch 9

' 1
11

'

J. Becl\.er, Aus der Literatur zum johannesevangelium (1978-1980): ThR 47

(1982) 294-301 (sobre la crtica literaria de Jn), especialmente 301.


8

'1

'

El problema de la transmisin oral ! fijacin por escrito est todava por


resolver; vase, a propsito, Gttgema11ns, Offene Fragen.
9

.i
1

Boisrnand - Lan1ouille, Aus der Werkstatt der Evangelisten; Pesch - Kratz, So


liest man synoptisc/J. Vase tambin Richter, Exegese als Literaturwissenschaft,
50-72; Fohrer e. a., Exegese des Alten Testaments, 5. Sobre las cartas pauli11as,
vase entre otros H. Merklein, Die Einheitlichkeit des l. Korintherbriefes: ZNW 75
(1984) 153-183; J. Murphy - O'Co11nor, lnterpolations in 1 Corir1thians: CBQ 48
(1986) 81-94; R. Pesch, Die Entdeckung des a/testen Paulusbriefes. Die Briefe an die
Gemeinde der Thessalo11icher (Friburgo 1984). Una reflexin sobre los mtodos,
basndose en un texto concreto, la ofrece tambin H.-J ., Klauch., Die Frage der
Sndenve>gebung in der Perikope von der Heilung des Gelahmten (Mk 2, 1-12 par):
BZ 25 (1981) 223-248.

La crtica literaria

1.

197

Los modelos de texto


y de lectura subyacentes
al anlisis de crtica literaria

El problema de la utilizacin de fuentes escritas afecta, como ya


se dijo, a numerossimos escritos del Nuevo Testamento. Para los
diversos .escritos se han desarrollado diversos modelos que tratan
de explicar el devenir literario de tales escritos.

1.1.

Modelos de texto

Las teoras ms importantes sobre la cuestin sinptica son


conocidas )' por las obras de introduccin al Nuevo Testan1ento.
La teora clsica de las dos fuentes es considerada por muchos
" tan segura, que esos autores no tratan
autores como una teor1a
siguiera de enfrentarse concretan1ente con otras teoras. Pero existen tambin otras teoras: la teora de las fuentes mltiples, la teora
10
de la <<conflatiO>> de Marcos a base de Mateo y Lucas Hay,
adems, teoras especiales sobre la formacin del evangelio de
Marcos, y conviene tenerlas en cuenta 11 Por lo que respecta al
evangelio de Juan, suele suponerse de n1anera casi universal qt1e
hubo varios estadios de desarrollo literario del texto . En cua11 to a
las fuentes utilizadas, se cuenta generalmente con una fuente de
12
<<semeia y un ielato de la pasin
Por lo que respecta a las cartas paulinas, hay muchsimos autores que hace ya bastante tien1po consideran 2 Cor y quizs tambin
1 Cor como una compilacin de varias cartas 13 Algo parecido se
piensa tambin muy recientemente acerca de Flp )'de 1 Tes 14 En
el caso de 2 Tes, hay que contar, e\}identemente, con que esta carta
depende literariamente de 1 Tes 15

Las mencionadas teoras del texto ofrecen tambin muchas


precisiones sobre los modelos correspondientes. Las diferencias
10

Vanse, a este propsito, las obras de introduccin.

11

Por ejemplo, R . Pescl1, Markus.

12

Visin de co11junto del estado de la investigacin: Becker, Au.s der Literatu1

zum ]ol1annesevangelium.
13

U11 resumen de los problemas relativos a las cartas prin1era y segunda a los
Corintios: G. Bornkamm, Paul11s (Stuttgart 1969) 246-249.
14

Ultimamente, R. Pesch, Er1tdeck11-ng, nota 9.

15

Vase \Xf. Trilling, Unters11.chungen z11.m zweiten Thessalonicherbrief (Leipzig 1972).

- --

198

La lectura bajo el aspecto diacrnico


'

entre las teoras consiste11 en que se atribuye di,,ersa importancia a


algu11os elen1e11tos observados en el texto.

1.2.

El modelo de lectu1-a

La reconstruccin de las fuentes utilizadas para confeccio11ar un


texto 110 slo es til porque proporciona ideas sobre la historia de
la for1nacin del texto de que se trate, sino tan1bin porque tal
reconstrt1cci11 da icspuesta a J.) roble111as que se suscita11 al lee1 un
texto: algu11as veces, el lectoi recibe la impresin de que un texto
est sobrecargado de repeticiones; de que es difcil seguir el curso
de las ideas, y de que no es fcil con1pre11der si11 111s la lgica del
texto, o de que al texto le falta cohere11cia. Con10 ocurre sien1pre e11
la exgesis, la lectura ate11ta resulta luego ser n111y til, porque co11
ella se renen las observaciones efectuadas al respecto, y de ellas se
pueden sacar conclusiones.
El 111odelo de lectura de la crtica literaria 110 es de por s el
niodelo de lectura de un lector, porque 110 es n1tl)' posible qt1e
diga111os leer a distintos 11iveles. U11 111odelo adect1ado de lectura
parte, 111s bien, de la experiencia del lector que siente las dificultades mencionadas )' anda pensando luego sobre ellas 16 .

'

2.
.

'

Realizacin del anlisis


de crtica literaria

Para averiguar con precisin las fuent_es escritas utilizadas por


un autor, los acentos teolgicos que se dan en esas fue11tes, y la
<<situacin vital de las n1ismas, con,riene principalmente leer el
texto con el fin de descubrir en l tensiones>>, es decir, repeticio11es
perturbadoras, discontinuidades en el estilo, contradicciones internas con respecto al contenido, etc.
Cuando se observa que en el texto hay falta de col1erencia, ello
puede deberse a las fuentes utilizadas. Y, as, los criterios de crtica
literaria son plenamente criterios de incoherencia 17 Claro est que
la <<coleccin de criterios que hablan co11tra la uniformidad del
texto 18 no debe hallarse al principio del trabajo einprendido con
16

Frankemolle, Komn21t11ikativcs Ha11deln, 23, siguiendo a B. ''n Iersel, Der


Exeget u11d die Ling1tistik: Concilium 14 (1978) 313-318, espec. 317.
17
18

Merk:lein, Ei1iheitlic/Jkeit, 157.

As describe Ricl1ter, Exegese, 48, el primer paso del mtodcl de crtica


literaria.

La crtica literaria

199
'

un texto. Porque, en virtud de tal disposici11 del ensayo, existe


el peligro de que nicamente se descubran tensiones en el texto.
Hace falta una instancia de control. Y esa instancia es el hecl10 de
tener e11 cuenta tambin los factores de cohere11cia del texto 19

En los estudios de investigacin se n1encionan como criterios que


per1niten deter1ninar la existencia de fuentes: la interrupcin de la conexi11 cr1 ttn texto, las duplicacio11cs y rcpcticio11cs, las tc11sio11es )' co11tradicciones 20

Estos criterios son reglas e1npricas que permite11 sacar u11a


conclusin. Claro que, por regla ge11eral, un solo criterio no basta;
tan slo la concentraci11 d e indicios permite forn1ular u11 juicio.
As con10 la coherencia de textos est producida por factores de
11dole diversa (a saber, por la col1erencia en el plano lingsticosintctico, en el plano semntico )' en el plano pragmtico, as como
ta111bin por la conexi11 dada e11 \rirtud de la clase de texto), as
ta111bin la incoherencia puede existir en distintos planos. La sin1ple
falta de col1erencia en un plano no basta toda,ra para suponer que
en u11 texto l1a)' falta de u11ifor111idad 21

2.1.

Observaciones sob1-e la interrupcin de la


.,
conexion

Cuando un texto, col1erente en s, es interru111pido por las


i11serciones de una temtica que le resulta extraa, e11tonces poden1os deducir con alguna probabilidad que la primera versin del
texto fue reelaborada 22 Ejemplos de tales interrupciones son:
Hch 5, 12b-14- interrumpe la conexin con Hch 5, 12a.15s; Hcl1 4,
33 rompe la conexin con Hch 4, 22.34s; Jn 13, 34s rompe la
conexin co11 J11 13, 33.36-38. Tal interrupcin tiene a veces la
consecue11cia de que, despus de la parte i11serta, \ruelva11 a repetirse

A esta exigencia de 1vlerk:lein, Ein/Jeitlicl1keit, 157s, responde nuestra 1netodologa, )' que co11sidera que el pri1ner paso del anlisis co11siste en deter111inar los
factores de coherencia. Ricl1ter, Exegese als Literat1frwisse11sc/1a_ft, )' Fol1rer, Exegese, 25, creen que la crtica literaria es condicin previa de todo anlisis. Claro est
que el anlisis que busque los factores de coherencia no debe pasar por alto las
tensiones )' las repeticiones perturbadoras.
l"

f
r
J

'

c Vase Jv1erklein, Einl1eitlic/,keit; Pcsch , E11tdeck1t11g, a propsito de 1 Tes)'


Flp, y vanse tarn bin las obras de n1etodologa.
21

Merl<lein, Ei11/1eitlic/1keit, 158.

22

Boismard-Lan1ouille, A1-1s cler Werkstatt, 34 .

1
1
1

200

La lectura bajo el aspecto diacrnico

1
1

las lti111as palabras del texto original que preceden a la complementacin 23 . Ejemplos de tal <<repeticin son J n 18, 33 .3 7: <<Pilato
dijo: T eres el rey .de los judos? / As que t eres rey?; Me 7,
24
1.5: Los fariseos y algunos I los escribas Un papel n1uy
destacado dese1npe e11 la investigacin la interrupcin que existe
entreJn 14, 31)' 18, 1. Jn 14, 31 aparece como el fi11al del discurso;
no obstante, el discurso prosigue 25 .

1'

2.2.
1

'

I'

'

'

..
+..
'

'

'

' llj

Por duplicacin y. repeticin>> se entiende la aparicin repetida


de unidades de texto, porciones de texto y composiciones de palabras que son parecidas por su le11guaje )' su contenido 26 Esos
textos que aparecen varias veces son especialmente adecuados para
esclarecer las relaciones literarias entre los textos. Desde el punto
de vista del mtodo, lo primero que ha)' que hacer es determinar en
cada caso las concordancias )' las diferencias . La determinacin de
las concordancias entre los textos sirve para de111ostrar la existe11cia
de fuentes: las grandes concordancias entre los textos de la 1nultiplicacin de los panes no se explican sino en el caso de que ha)'
conexin mutua entre ambos textos. Las diferencias entre los textos
ayuda e11to11ces a conocer las relaciones de dependencia, para lo
cual se aplica una regla emprica: ser ms recie11te aquel texto que,
por razn de las correcciones estilsticas y de la interpretacin de
los enunciados que contiene, deba considerarse como modificacin
,... del otro texto . Hay que hacer ver qu texto inuestra modificaciones
intencio11adas: debe co11siderarse co1no ms reciente (co1110 compuesto ms tarde) aquel texto en el que pueda mostrarse que hay
trasposicin intencionada de las secuencias (por ejemplo, en Le 4,
16-30 con respecto a Me 6, 1-6) o intencionadas modificaciones del
lenguaje o del conte11ido (intencionadas quiere decir: realizad as en
i11ters de la redaccin global) . As,' por ejen1plo, Mt 13, 58: <<y 110
hizo muchos milagros all a causa de la incredulidad de ellos puede
entenderse como u11a correccin de fondo de Me 6, 5 .6: <<Y Qess).
no pudo 11acer all 11i11g11 milagro; slo san a unos pocos e11fermos sobre los cuales puso sus manos. Y se maravill d e la incredu' . Una refundicin en sentido inverso sera difcil de
lidad de ellos>>
23

24

'

Duplicaciones)' repeticiones

Jbd., 29-34.
!bd., 29-31 .

25

Vanse, a este propsito, los comentarios .

26

Richter, Exegese, 51-55; Boisn1ard-Lamouille, Aus der Werkstatt, 36-40.

La critica Literaria

201

concebir. De manera parecida, Mt 19, 17 es un texto en que se l1a


27
pulido el contenido de Me 1O, 18
Por ta11to, en los textos paralelos, denominados aqu a )' <<b>>,
ha)' que investigar cul es la modificacin del texto que ~parece n1s
clara: si la modificacin del texto <<a para convertirlo en <<b>>, o la
modificacin del texto b para convertirlo en a>.
.

Cuando textos enteros aparecen duplicados, eso es indicio de


que se ha11 utilizado fuentes; cua11do se repiten porciones ms
pequeas o expresiones dentro de un texto, eso no es siempre
necesariamente un indicio de que se han utilizado fuentes, porque
todo texto lleva co11sigo cierta redundancia en la nlanera de expresarse.

2.3.

Tensiones J' contradicciones

Un medio importante para probar la utilizacin de fuentes son


las tensiones y contradicciones en el texto 28 , es decir, la falta de
coherencia dentro de un texto. En la hiptesis de que un autor se
haya esforzado por logra1- la mayor col1erencia posible de su texto,
la falta de coherencia se atribuye a la circunstancia de que la
reelaboracin de una fuente deja a veces l1uellas, ya que el redactor
no logr o no pretendi la completa reelaboracin del texto.
Ahora bie11, es propia de todo texto, especialn1ente de los textos
narrativos, cierta tensin, lo mismo que en todos los textos suele
haber repeticiones. Por eso, las tensiones y repeticiones del texto
son nicamente un indicio de fuentes cuando se trata de tensiones
incompatibles y de repeticiones perturbadoras 29 Semejante tensin en el texto y una contradiccin en virtud de dato.s que no
concuerdan entre s 30 existe, por ejemplo, en Me 6, 45 y 6, 53: los
discpulos navegan l1acia Betsaida y llegan a Genesaret. Me 6, 53-56
es un llan1~do <<Sumario, es decir, una d~scripcin resu1nida de la
actividad de Jes{1s. Por de pronto, la circunstancia de que Me, en
este sumario (y a diferencia de lo que suele hacer en otras ocasiones), d una localizacin exacta, est indicando ya que se trata de
'

1
r
~

27

Vase W. G. Krnmel, Einleitung in das Neue Testament, 5, 3.6, )' los

corn en tar1os.
28

Richter, Exegese, 55-59; Fohrer, Exegese, 45s; Boismard-Larnouille, Aus der


Werkstatt, 24-27, 40-45.
29

Fohrer, Exegese, 46.

30

Vase Richter, Exegese, 56.


t

-----

La fect,rra bajo el aspecto diacr>2ico

202

una tradici11. Y lo que, sobre todo, seala la existencia de una


tradici11 es la circunsta11cia de que la refere11cia geogrfica se l1alle
en co11tradiccin co11 la n1eta del viaje indicada en 6, 45 31
En el texto se ge11era otra clase de tensiones por el hecho de que
e11 el inismo se yuxtapone11 ele111e11tos dispares . Te11e1nos un eje111plo de ello en Me 10, 23-27 : aqu enco11tra1nos prin1eramente una
<<11co11grue11cia y u11 duplicado, porgue la afir111acin. de que es
i111posible qt1e un rico er1tre er1 el reino de Dios est asociada con
la afir111acin de qt1e absolutame11te i1adie podr Ser salvo>> 32 La
primera afirn1aci11 est formulada n1edia11te una imagen; la segunda se enuncia e11 le11guaje teolgico tcnico 33 La afir111acin sobre
el sal\1 arse tiene un paralelo objetivo e11 Le 13, 23-24: es difcil para
34
cualquiera llegar a salvarse

Las tensio11es e11 e] texto se origi11an por co11tradiccin en st1


co11 te11ido (por eje111plo, Jn 13, 36: Seor, a d11de vas?, a
diferencia de Jn 16, 5: Ninguno de vosotros n1e pregu11ta a dnde
' ')'>>) )' tambin por obser,racio11es fi11ales a las que el autor r10 se
atie11e (por ej en1plo Jn 14, 31 ; 20, 30s ).

r
1

SINTESIS E INDICACIONES
PARA TRABAJAR EN EL
ANALISIS DE CRITICA LITERARIA

A propsito de esto, ha)' qt1e l1acer una observacin preli1ninar: el


prin1er paso es hacer una verificacin exacta; para la i11 terpretacin de los
datos que se ha11an \1erificado, ha)' que prescindir de momento de un
detern1inado modelo de texto.
Son medios para el trabajo una sinopsis, una concordancia )' una
estadstica de palabras.
Condicin previa para la reconstruccin de fuentes es el anlisis sincrnico de los textos correspo11dientes; l1ay que determinar la ndole li11gstico-sintctica, la ndole semntica )' la ndole pragmtica de los textos, as
como tan1bin el tipo de texto al que correspondan (sie111pre a reserva de

'

31

Vase e11 particular Egger, Fro/,botsclJaft

32

Boismard-La111ouille, A11s der \'Klerkstatt, 80-82.

33

Vase Egger, Nac/Jfolge, 191s.

34

Boismard-Lan1ouille, A1{s der \V'erkstatt, 82s.

ur1d

Le/Jre, l 35s (bibliografa).

l
La critica literaria

203

que se introdt1zcan las 111odificaciones necesarias en ''irtud de la adquisicin de nue,as ideas). Este anlisis ad,rierte sbre las rupturas )'
tensiones en los textos.

El trabajo con los evangelios sinpticos


Para determinar los ele111e11tos co111u11es de los textos que se estudian,
puede ser muy 1til come11zar n1arcando co11 colores las diversas palabras:
- subra}'r de azt1l todo lo qt1c es con1n a los tres sinpticos;
- st1bra) ar de amarillo lo que es con1n a Me )' Mt;
- subrayar de verde lo qt1e es comn a Me )' Le;
- subra) ar de rojo lo que es comn a Mr )' Le.
Lt1ego ha)' que averiguar las diferencias entre los textos: Se trata de
- diferencias sin1plemente de lenguaje;
- o ha)' tambin diferencias de contenido?
Ahora pueden describirse )' los acentos de los correspondientes pasa1

l
1

1es :

i
f
1

- e11 11c se trata ms bie11 de... ;


- e11 Mt, de ... ;
- en Le, de .. .
Fi11almente, se sacan conclusiones: En qu texto se sospecha 111s bien
que ha habido reelaboracin de otro texto? Pt1lir el lenguaje)' desplazar los
acentos en las afirmaciones son indicio de ello.

EL trabajo con textos no sinpticos


Despus del anlisis sincrnico, ha;' que exarninar el texto para descubrir eventuales faltas de coherencia. Y ha;' que hacerlo en los di,,ersos
planos:
E11 el plano lingstico-sintctico:
- Interrupciones del texto )' reanudacin del n1ismo.
- \1 oca bulario que el autor, por lo dems, no utiliza, pero que se
encuentra en otros textos.
En el plano semntico :
- Cambio abrupto e infundado de tema.
- Temas que, por lo dems, son extraos para el redactor, pero que se
encuentran en otros textos .

!1
1i

204

;~ '
j

La lectura bajo el aspecto diacrnico

'
1

- Repeticiones perturbadoras.

'

'

i
1

1 1
1

- Contradicciones en el texto.
En el plano prag1ntico:

- Tensin en la intencin pragmtica del texto.

Tipo de texto :

1t 1

- Elementos extraos al gnero.

:111
r '

- Tensiones con respecto a la situacin vital presupuesta.

3.

Ejemplo: Jn 13, 34s:


El mandamiento nuevo

Una serie de observaciones lleva a la conclusin de que Jn 13,


34s no se encuentra en un contexto original, sino que fue ii1sertado
con posterioridad en un texto ya existente 35 .

En prin1er lugar, Jn 13, 34s interrumpe la conexin entre 13, 33


y 13, 36. Los v. 31-33 y 36-38 l1ablan de que J ess se marcha )' de
que Pedro est al lado de Jess. El v. 36 enlaza d irectamente con el
v. 33. Asi1nismo, los v. 36-38 no hacen referencia alguna al mandamiento nuevo de que se habla en los v. 34s 36 Lingsticamente, la
expresin "lt,VWCTXEl,'\1 f.v, que por lo den1s no aparece en J n, remite
a 1 J n 2, 7 37 Tambi11 la expresin de <<mandamie11to 11uevo
aparce nicamente en 1 Jn 2, 7. Por su contenido temtico, el
significado de v-ro/1.ij, como instruccin moral, se diferencia del
uso que por lo dems se hace de esta expresin en Jn 14, donde el
contenido de la instrucci11 es guardar la palabra o las palabras de
Jess 38 . E l tema del amor domina hasta tal punto 1 J n, que este
te1na, juntamente con la fe, se convierte en la exhortacin fundamental 39 As que Jn 13, 34s se diferencia, por la <<tendencia y la

"'
'

..

r
35

'

Esta opinin la sostienen: R. Schnackenburg,Joh, III, 59-61; ]. Becker,Joh,


447s; F. F. Segovia, The Structure, Tendenz, and Sitz im Leben of]ol1n 13: 31-14,

31: JBL 104 (1985) 491-493.


36

Scl1naclce11burg, ]0/1, III, 59.

37

1 Jn 2, 3. 5; 3, 16. 19. 2 4; 4, 2 .1 3; 5, 2.

38

Schnacl<enburg, ]0/1, III, 59; Segovia, Structi-tre, 491.


Scl111acl<.enburg, ]oh, III, 59 .

39

La critica literaria

205

intencin pragmtica, del discurso de despedida de Jess en Jn


14 40 .
Hay, pues, incol1erencia en el plano lingstico-sintctico, en
el plano semntico y en el plano pragmtico. Esta observacin
lleva a la conclusin de que Jn 13, 34s es un fragme11to insertado
posteriorn1ente. Por su procedencia, el mandamiento del amor
nos seala hacia el grupo de la comunidad descrita en 1 Jn. E l
hecho de que el frag1nento pudiera insertarse all sin rnayores
dificultades depende estrechamente del tipo de texto <<discurso
de despedida, tipo en el que encuadran muy bien las exhortaciones a amarse unos a otros .

" Segovia, Structure, 492.

l
l

13

Crtica de las tradiciones

1
t

Bsqueda de la prehistoria oral


de los textos
1

'

,.,

Las observacio11es efectuad as e11 los textos del Nuevo Testa111ento, especial1nente e11 los e\rangelios sinpticos, sugieren la idea
de qu e, antes de st1 co1nposici11 por escrito, circulaban )' oraln1e11te fragmentos aislados de diversa 11dole, por ejemplo narraciones sobre ] ess, palab1as de ] ess, f rn1ulas de fe, etc. Esos fragmentos sueltos se r ecogieron primero en grandes compilaciones
(por ejen1plo evangelios) o se integraron co1110 citas en u11 co11texto
ma)'Or (por eje1nplo el de las cartas paulinas).

La crtica de las tradiciones intenta lograr una visin de la prehistoria


oral de los textos del Nuevo Testa1nento. Para ello l1a) que con1prender las
modificaciones que experin1entaron los textos que originalmente circulaban de manera aislada, en el transcurso de la transmisin oral, )' ha)' que
saber los crculos de tradentes que fueron responsables de la inodificacin.
1

Por c1tica de las tradicio11es se entiende el mtodo, y por


<<historia de las tradiciones se ei1tiende 110 slo la historia de las
tradiciones en cua11to se trata de la transrnisin de textos, sino
tambin la historia de la tradicin en cuanto se trata de t1na actividad d e determinados crculos de trade11tes 41
41

A propsito de la tern1inologa, ''ase s11pra. En las obras de n1etodologa


suele asociarse la crtica de las for111as y la crtica de los g11eros co11 la l1istoria de las
for1nas )' la historia de los g11eros. Aparece una separacin entre ellas, segn el
aspecto sincrnico )' el aspecto diacrnico del problema, en Ricl1rer, Exegese,
152-164; Fol1rer, Exegese, 118-136; Berger, Exegese, 16~-201, do11de Berger, por

Crtica de las tradicio11es

207

La tarea del anlisis de crtica de las tradiciones consiste en


reconstruir en su forma ms antigua las diversas percopas y t extos
breves que original1nente circularon aislados, y en reco11struir ta1nbin los cambios que experimentaro11 en el curso de la tra11smisin,
describiendo su ndole propia )' las notas caractersticas de su
gnero en las distintas fases, mostrando las situaciones vitales y de
con1unidad en las que se fuero11 utilizando los textos en las diversas
etapas, determinando los crct1los de tradentes que se ocuparon de
la trans1nisin )' 1nostra11do las reglas segn las cuales esos textos se
plasmaron )' modificaron.

Lecturas
La realizacin del mtodo )' las reflcxio11es sobre el 111is1no, a base
de u11 texto concreto, pueden vese e11 la obra de L. Schenl(e, Brotverniehrr-tng 42

f}
'

l
1

l'

l
1

1.

El modelo de texto subyacente


al anlisis de crtica de las tradiciones

Segn el modelo sub)racente al anlisis de la historia de las


tradicio11es, al pri11cipio del desarrollo de u11 texto hay siempre u11a
L111idad textual breve, relativamente uniforn1e, arn1nica y co here11te en s. Esa unidad textual est relacionada con una situacin
concreta de la comunidad. Por tanto, los breves textos sueltos co11
los que comienza la tradicin neotestan1entaria son <<textos para el
uso, es decir, textos que se utilizaban en determinadas situaciones
de comt1nicacin y de interaccin de la comunidad, con el propsito de lograr deter1ni11ados fines. Esos textos breves se van modifi-

razones histricas)' siste1nricas, asigna a la l1isroria de las tradiciones el mbito del


Antiguo Testamento, judasmo, Nuevo Testamento e historia de la Iglesia incipiente
y de las sectas, n1ientras que la comparacin con textos de grupos que estn fuera la
as igna como tarea a la historia comparada de las religiones. Fohrer, Exegese, 99-116,
espec. 101 )' 11 O, emplea la expresin tradicin en relacin con la crtica de los
motivos y la crtica de las tradiciones, es decir, bajo el aspecto, n1s bien, del
conte11ido: la tradicin es un fondo de ideas)' temas acuados que est a disposici11
de determinadas situaciones de enunciacin, y en cuya transn1isi11 est interesado
un crculo de tradentes. Para la historia de las tradiciones son tan1bin importantes
una serie de obras que se citaron ya en el captulo sobre los tipos de texto (vase el c.
11, nota 189).
42

1
1

l
'

L. Schenke, Die wunderbare Brotvern1ehrung. Die neutestamentlic11en Erzal1lt1nge11 u11d ihre Bedet1tu11g (Wrzburgo 1983). Las obras clsicas en 1nareria de
l1istoria de las tradicio11es son: R. Bultmann, Die GesclJicl1te der s11noptischen
Traditio11; M. Dibelit1s, Die formgesc/Jic/Jte des Eva11geli14.1ns; K. L. Scl1n1idt, Der
Ra/J11ier1 der Geschic/Jte }es1f. Sobre el estado de la investigaci11, vase G. Scl1elbert,
Wo steht die Formgeschicl;te: Tl1Bericl1te 13 (Zurich 1983) 11-39.

lj

' 1

1!

208

1
i

La lectura bajo el aspecto diacrnico

i .

ca11do, e11tre otras cosas, por inflt1encia de las situaciones de la


comunidad, por los i11tereses de determinados crculos de tradentes, por el contacto con otros gneros>> 43

l1

La tradicin de las prin1eras comunidades se va sedimentando en


textos para el uso. Esos textos se desa.rrollan )' modifican. Los textos
lle,ran en s las huellas de su historia.
Las modificacio11es y el desarrollo se efectan por influencia de
diversos factores 44 Valindose de las parbolas de Jess, J. Jeremias determin ciertas reglas que regan la reelaboracin de textos 45 Segn l, en la tradicin de las parbolas l1abra11 influido los

siguie11tes factores :
la traduccin de las parbolas al griego;

- las 1nodificacio11es del inaterial intuitivo;


- los adornos;

la influencia del Antiguo Testamento )' de los temas narrativos populares;

el cambio de auditorio;
el empleo de las parbolas para la parnesis de la Iglesia;
la influencia de la situacin de la Iglesia (la de1nora de la
parusa, la Iglesia misionera, las normas de la direccin de las
comunidades);
.

- la alegorizacin;
- las colecciones de parbolas y la fusin de parbolas;
el marco.

2.

Realizacin del anlisis


de crtica de las tradiciones

Para comprender el desarrollo de un texto y las modificaciones


por las que ha pasado, y para establecer as una relativa cronologa
de los diy.ersos niveles de la tradicin, se buscan primero las tensiones que hay en el texto . Cuando se comprueba la existencia de
43

Ricl1ter, Exegese, 164: modificacin en s o por contacto co11 otros g11eros.

44

Vase anteriorme11te c. 4.

45

J. Jeremias,

Die Gleichnisse }esu (Gotinga 6 1962) 19-114. (Trad. espaola:


Las parbolas de jess [Estella 1970] 29-142).
1 ,,

''

Critica de las tradiciones

209

tensiones en un texto, especialmente por lo que respecta a la


uniformidad del gnero y a la orientacin de los lectores (finalidad
del texto), entonces este hecho permite deducir .que hay niveles en
la reelaboracin del texto.
La determinacin de los niveles (o estratos) que ha)' en un texto
se puede efectuar luego mediante la comparacin con otros textos,
en todo lo cual habr que tener en cuenta no tanto los aspectos de
co11tenidos cuanto los aspectos de forn1a . La co1nparaci11 de textos
con estructuras lingstico-sin tcticas, semnticas y pragmticas
parecidas puede ser muy interesante y aleccionadora para la historia de las tradiciones 46
Otro camino para ir trazando la historia de la formacin de un
texto es el intento de contemplar la formacin del texto en relacin
ntima con otros diversos factores. De esta 1nanera se pueden sacar
conclusiones sobre la formacin o la fisonoma caracterstica de un
texto :

- en virtud de una imagen global acerca del origen y el desarrollo del mo,rimiento de renovacin desencade11ado por Jess 47 , o
(por lo que se refiere a los escritos jonicos) en virtud de la imagen
global de una escuela jonica 48 ;
- te11iendo en cue11ta los grandes temas teolgicos)' los crculos
de la tradicin (e\rangelios, literatura epistolar) de los escritos del
Nuevo Testamento;
- a veces pueden desempear tambin un papel las reflexiones
de ndole histrica (por ejemplo sobre los doce en los evangelios).
Para mayor claridad, se exponen por separado las etapas metdicas encaminadas a investigar los evangelios y a investigar los
escritos paulinos.

Investigacin de crtica de las t?'adiciones


relativa a los evangelios
La comprobacin de tensiones sirve aqu, en pri1ner luga1, para
aislar las u11idades que antes fueron independientes, es decir, para
46

Berger, Exegese, 168, menciona los siguientes elen1entos comparables entre


s: campos semnticos, formas retricas y literarias, todos los dems criterios de
gnero (por ejen1plo historias de la infancia), tradjciones que pueden fijarse en el
tiempo y en el espacio.
47

Vase, por ejemplo, G. Theissen, Soziologie der}esusbewegung. Ein Beitrag


zur Entstehungsgescl1ichte des Urchristentums (TEH 194; Munich 1977).
48

Vase, por ejemplo, R. E. Brown, Ringen um die Ge1neinde. Der Weg der

1 1

11
1

La lectura bajo el as>ecto diacrnico

210

desligarlas del co11texto ma)' Or en que fuero11 insertadas. El primer


paso, al menos por lo que a los evangelios se refiere, es la llamada
destruccin del marco de los evangelios. En efecto, los eva11gelios r11uestran clar as sutu ras entre las diversas percopas : la unin es
bastante floja y est hecha, por ejemplo, por y, )' entonces; a
veces falta la conexin cro11olgica y de lgica causal; con frecuencia ha)' fr1nulas que sirven de introduccin, o tambin datos por
los que el fragmento st1elto se integra er1 la estrt1ctt1ra total del
evangelio. (Tales peculiaridades de diccin y de contenido, qt1e
aparecen con frecuencia, sobre todo al comienzo y al final de las
percopas, pt1eden atribuirse, en el curso de la i11vestigaci11, al
estado de la redaccin, y por tanto no dese1npean )' ni11gn papel
para la 11istoria de las tradiciones). Med ia11te esta destrucci11 , se
49
logra por de pronto aislar los fragn1entos de textos

Para la reco11struccin de la forma gue el texto tena origi11al1ne11te )' en el curso de la tra11s111isi11, 'I1ay que exan1i11ar el texto
para descubrir las te11siones interiores al mismo. Hay que pregu11tarse, sobre todo, si el texto sigue u11 patr11 uniforme de gnero )'
si la finalid ad del texto (la ft111ci11 prag1ntica) es uniforn1e.

La crtica de las tradiciones


en la lite1atu1a epistola1
1

,.

Por lo que respecta a la literatura epistolar, podemos servirnos


de los siguie11tes criterios para sacar conclusiones sobre la utilizacin de fuentes: los textos con las siguientes peculiaridades indican
una tradicin prepaulina so:
- la observacin expresa de Pablo de que se trata de tradiciones, por ejemplo en 1 Cor 11, 23; 15, 1;
- la introducci11 de u n pasaje por el vocablo creer>> o Confesar (estos vocablos son tpicos como introduccin a-frmulas de fe
y de confesin de fe);
- el paralelismo, los enlaces de relativo, la construccin de

Kirche nach den johanneischen Schriften (Salzburgo 1982).


49

Se aplican tan1bin principios parecidos al anlisis de la crtica de las tradiciones e11 Hcl1 y Ap.
50

La bibliografa se menciona ms adelante, a propsito de] a11lisis de Ron1 l,

3s.

Crtica de las tradiciones

211

participio que sirva para introducir, el ritmo, por eje1nplo Rom 4,


25; 1 Tim 3, 16;
- el contexto no mt1y ligado y las tensiones en el texto, por
eje1nplo Ron1 1, 3s; Flp 2, 6; 1 Ti111 3, 16;
- el lenguaje no pauli110 (esa manera de l1ablar no p auli11a se
puede comprobar mediante una estadstica de palabras);

- paralelos de real id adcs y de palabras, expresiones estereotipadas que se utilizan tambin e11 los den1s escritos del Nuevo T esta1ne11to, es decir, una especie de testificacin mltiple en los escritos

neotestame11 tar1os .

RESUMEN E INDICACIONES PARA EL TRABAJO


DE ANALISIS EN CRITICA DE LAS TRADICIONES
- Aislamiento de las diversas percopas
Detern1inar lo intensamente unidos que estn el comienzo )' el final de
la percopa con lo que precede y lo que sigue, es decir, con el contexto.
Una vez que, teniendo en cuenta la estilstica)' las lneas teolgicas, se han
detern1inado los toqt1es redaccionales, tendremos el estado del texto en su
etapa pre-redaccional. El anlisis de crtica de la redaccin es necesario ya
aqu para separar la tradicin de la redaccin.

- Reconstr1Jccin de la f ornia original


J' de las distintas versiones de un texto
Ha)' que determinar, en primer lugar, cul es la versin ms antigua
desde el punto de ''ista de la crtica literaria. Detern1inar luego las transformaciones del texto mediante el tenor interno del mismo )' la comparacin con textos temtica )' estructuralmente se1nejantes, hacindolo, por
ejemplo, con arreglo a la lista propuesta por J. Jeremias )' a listas generalizadas.
- Las lneas teolgicas
de las versiones del texto
en sr,s distintos niveles (o estratos)
Qu acentos de contenido teolgico aparecen claramente en las diversas \ ersiones del texto?
Qu cristologa se expone en las diversas \ ersiones del texto?
1

- Conclusiones sobre el efecto


que se preten.de causar (la funcin pragmtica)

--

212

La lectura bajo el aspecto diac1nico

''

A qu n1anera de pensar )' conducirse quera llevar el texto en las


diversas versiones reconstruidas a aquellas comunidades en las que dicho
texto se utilizaba?
Qu funcin pudo tener el texto, en las diversas etapas de su desarrollo y transmisin, por lo que respecta a la vida de fe )' a la forma de vida?

- Conclu.siones sobre la situacin vital,


el ambiente sociocultural

11
1

,,1

Qu indicaciones dan las diversas versiones del texto sobre el desarrollo de la vida de la comunidad, de la constitucin de la misma,)' sobre los
actos de vida comunitaria?

Qu indicaciones contiene el texto sobre los diversos trader1tes de la


tradicin )' sobre el cambio en el crculo de los destinatarios?
'

Qu situaciones del entorno)' de la historia contempornea se transparentan en el texto?

3. Ejemplos
)

Veremos en dos ejemplos la h istoria, el <<destino, de textos .

j.

1 '

'f '
1

3.1.
!

Confesin de fe en la dignidad de Jess

1
1
1

'

l
1

L a aplicacin a M e 14, 3-9 del modelo de texto para el anlisis


de la crtica de las tradiciones m u estra cmo un texto originalmente
uniforme y compacto en s, con estructura y fi11al idad claras, se fue
m odificando y ampliando por mltiples razones en el transcurso de
la transmisin 51

Me 14, 3-9:

. ,.

El an lisis de crtica de las tradicion es presupone el anlisis


;

s1ncron1co.r

51

Para conocer bibliografa, vase C.-P. Marz, ... mich /1abt il1r nicht allezeit. Sobre la historia de las tradiciones de Me 14, 3-9 )' sobre los lugares paralelos,
vase Studien z1.tm Ne1./.en Testament und seine1 Umwelt: 6-7 (1981) 89-112 (con
bibliografa); F. Schnider, Christusve1kiindigung und }esuserzdhl1,,ng. Exegetische
Ueberlegung
zur Mk 14, 3-9: Kairos 24 (1982) 171-180. Vanse tan1bin los comen
tar1os.

'

'

1
Crtica de Las tradiciones

213

Anlisis sincrnico de Me 14, 3-9


La estructuracin del texto es clara:
t

v. 3: narracin (introducida por x.aC);


v. 4s: palabras que pronuncian algunos (aparecen clararne11te
con10 objecin por el O)
v. 6-9 : rplica de Jess (otra vez con .)

l
f

'f

La narracin cuenta detenida1ne11te los detalles del suceso; luego los elementos narrativos ' 'n queda11do cada vez ms relegados :
las palabras de los v. 4s tienen todava dos verbos narrativos; la
rplica de Jess no tiene ya ms verbo narrativo que l dijo 52
Mientras que la objecin contra la mujer est for1nulada de manera
bre\1e y coherente, las palabras de Jess se l1allan estructuradas de
manera complicada desde el punto de vista li11gstico-sintctico : es
verdad que ha}' una estructura paralela en 4b.5a (pregu11ta y razonamie11to anexo introducido por yg) y 6d.7 (enunciado y razonan1iento introducido por yg) 53 , pero luego la frase intermedia (v.
7b) interrumpe el razonan1iento del v. 7a.c.; 8a es t1na continuaci11
no del todo acorde; 8b ofrece una nueva justificacin de la n1ujer y
causa la sensacin de ser un apndice a los v. 6s; todo el conjunto va
seguido por las palabras introducidas por el amn en el v. 9 s-1.
Algunas trayectorias que recorren todo el texto son. caractersticas de la estructura semntica del texto: <<perfume (y de la descripcin del perfume), <<bue11a obra, <<hacer. Sobre todo, el texto
est marcado. por oposiciones 55 :

despilfarro
dar a los pobres

siempre
'
l

buena obra / sepultura


Conmigo

no s1e1npre.

Es caracterstico de la estructura narrativa el que muchos elementos se refiera11 al caso concreto. Sin embargo, algunos elementos rompen el marco de un suceso concreto y presentan una secuencia de accin mucho ms extensa: la uncin con perfume hace
referencia a la sepultura; la narracin del suceso se convertir en
parte de la predicaci11 evanglica.
52

Marz, Traditionsgeschichte, 91.

53

Ibd.

54

..

rf

Pesch, Mk, sub loco, r10 ve, en cambio, ninguna clase de tensiones ni de
duplicaciones perturbadoras.
55

Menos clara es la contraposicin: uno - muchos, de la que habla Scl1nider,


Christusverkndigung, 176-178 .

- ---------

1
'

'

'

La lectura bajo el aspecto diacrnico

214

La fu11cin pragn1tica del texto es mltiple : la accin de la


mujer es presentada con10 una buena obra, )' de esta manera se
describe a la muj er como ejen1plo para el lector. Al misn10 tiempo ,
se procla1na el mensaje acerca de la n1uerte de Jess. Se dice,
adems, expresa1nente que la 11istoria es digna de ser narrada.
Por lo que se refiere al tipo de texto.en el que ha)' que encuadrar
el texto en cuestin, debemos aducir co1no lugar paralelo L e 1O,
38-42. Ta111bin en este caso se trata de u11a co11ducta que suscita
objecio11es y 1plica. Desde el punto de vista lingstico-si11tctico,
la estructura es sernejante: descripcin de una co11ducta - objecin
(introd u cida, co1no en Me 14, 4, por un b) - rplica de Jess
(introducida otra vez, co1no en M e 14, 6, por un 6) 56 Por lo que
respecta al conte11ido, en los dos textos se trata de algo parecido:
l1a)' dos formas de conducta, de las cuales una se desig11a como la
parte buena>> (L e 1O, 42) o co1no obra b uen a (Me 14, 6 ). Por
tanto, no ocurre con10 en los litigios, en los que se hace una
contraposicin entre lo que es <<lcito - ilcito, si110 que la contraposici11 aqu es entre bueno - m ejor .

l
1

Anlisis de c1tica de las t1-adiciones


"

M e 14, 3-9 )' paralelos se consideran como caso para poner a


57
prueba la indagacin aclaratoria de la crtica de las tradiciones
Para el anlisis, es in1portante la comparacin co11 Jn 12, 1-8 y Le 7,
36-38. Por lo que respecta a la historia de las tradiciones relati\ras a
estos dos textos, se sostienen las siguientes opiniones acerca de la
<<Cronologa relativa 58 : a) segn Marz, Me 14, 3-9 es una historia
que antiguamente se transmiti, evidentemente, aislada : una historia co1npleta en s que confiesa la dignidad d e Jess; en la tradici11
se estableci ya la conexin con la historia de la pasin; Jn 12, 1-8
incorpora u11 estadio 1ns tardo de la tradicin; en Le 7, 36-50, la
uncin con perfume es una adicin posterior 59 ; b) segn Brown, la
tradicin jonica se acerca e11 varios puntos a la tradicin ms
antigua 60 ; e) segn Daube y Holst, el hecl10 de ungir con perfume

56

Frente a los litigios, se trata aqu de una estructura lingstico-sintctica


distinta; vanse los textos Me 2, 1 - 3, 6.
57

Marz, Tradition sgeschichte, 89.

58

Presentamos tan slo algu11as opini o nes de especial rel ieve.

59

Marz, Traditio11sgescl1icl1te, 104, 106.

60

Brown, ]0/1, 45 ls.

c,itica de las tradicio11es

215

los pies es anterior, desde el punto de vista de la 11istoria de las


tradicio11es, )' se halla ms cerca del suceso l1istrico 61
La concepcin que se tenga sobre la l1istoria de las tradiciones
en relacin con este texto depe11de de las observacio11es que se
ha)1 an l1ecl10 en el texto y del e11juicia1niento de las realidades
apreciadas por parte del investigador. El cuadro de la figura 27, en
el que se establecen las coi11cidencias y las diferencias, perrnite sacar
conclt1siones sobre la historia de las tradicio11es 62 .
.

A1c 14, 3-9

}11 12, 1-8

Dos das antes de


pascu~ (v. 1)
Betan1a
Sin1n el leproso

Seis das antes de

Una n1ujer in11on1inada


un frasco de alabastro
perfume
\

QO; 1Cl01:lXl

derrama sobre
la cabeza
al~unos

paSCU?

Betan1a
Lzaro
Marta
Mara
una libra
perfun1e
vgo; nt.o-c:Lx~
unge los pies
los seca
con los cabellos
Ju das
300 denarios
Jess defiende
Djala
... sepultura

Le 7, 36-38

(e11 Galilea)
el fariseo S1m11
una pecadora
u11 frasco de alabastro
perfume
riega los pies
los seca con sus cabellos
unge los pies

mas de 300 denarios


Jess perdona
Jess defiende
Dejadla
<<A los pobres siempre
los tene1s con vosotros
A los pobres siempre
... sepultura
los tene1s con vosotros
... eYan gelio
Figura 27.

Esq11enia si11ptico de Me 14, 3-9; ]n 12, 1-8; Le 7, 36-38.

El cuadro muestra una extraa coincidencia de estos textos


hasta en los detalles; pero luego ofrece ta1nbin diferencias y trasposiciones entre los elementos. La afinidad entre stos es manifiesta. Para remontarnos de las versiones del texto que tenemos ante
nosotros hasta una versin anterior del texto, desempean un papel.
las reflexiones de crtica de la redaccin, crtica literaria y crtica de
los gneros. Y con todo ello hay que entreverar tambin reflexiones
11istricas.
61

Un juicio crtico de Daube )' Holsr puede verse en Marz, Traditio11sgescl1ic/1-

te, 105.
<>:?

Vase Broi;vn, ]ol1, 450.

-----

216

La lectura bajo el aspecto diacrnico

Por las reflexiones de crtica de la redaccin (que l1ay que


i11tegrar ya aqt1), sabe1nos que Me 14, 9 debe atribuirse a la
redaccin, porque el vocabulario y la temtica corresponden ei1 tan
gran ri1edida a la peculia1-idad del evangelista 63 , que este versculo
fue insertado seguran1ente por l. Igualmente, e11 la versin jo11ica,
los elementos que establecen la conexin de esta narracin con la
11arracin de Lzaro deben atribuirse a la redaccin jonica. Para
J n, la t1ncin con perfume y la entrada tr.iunfal en J ert1saln so11
repercusin de la l1istoria de Lzaro y se l1allan en el l1orizonte de la
decisin adoptada por los judos de dar muerte a Jess n 11,
49-53) 64 La relacin ntima con la pasin se haba establecido ya
a11tes de Me y antes de Jn.

Desde el punto d.e vista de la crtica literaria, es difcil admitir


que Jua11 dispusiera co1no fue11te del texto de Me; es ve1-dad que
hay n1ucl1as coi11cidencias asombrosas, pero las difere11cias son
tambi11 muy importa11tes. Hay que supo11er, por tanto, que hubo
u11 tnaterial con1n de tradicin, pero de ndole oral, en el que
hallaron acceso, ei1 el curso de la trans1nisin, las diferencias con1probadas 65

,,'
1

'

Por lo que respecta a la critica de los gneros, tanto Me 14, 3-9


con10 J n 12, 1-8 se caracterizan por no referir ambos textos u11
suceso acabado en s, sino que u110 y otro coloca11 este st1ceso en el
l-1orizonte, ms amplio, de la pasin de J ess. En virtud del presupuesto, aceptado universalmente en la i11vestigacin de crtica de las
tradiciones, de que al principio se transmitieron slo percopas
breves y completas en s mis1nas, que no se hallaban incluidas an
en un contexto mayor, se deducen las siguie11tes conclusiones para
la historia de la uncin con perfume: pudo ocurrir mu;r bien que al
principio hubiera una narracin breve sobre la accin de una mujer
que, al ungir a Jess con perfume, le honrara. En esta versi11
original se relata la acci11 de la mujer, la objeci11 de algunos )' la
rplica de Jess. El texto as reconstruido es <<una historia completa
e11 s misma, que de manera primitiva ensea cristologa, porque en
el trasfondo confiesa la peculiar dignidad de Jess: una dignidad
que rompe todas las barreras del usual modo de comportarse 66 .
Por lo qu~ respecta al gnero, este texto perte11ece al mismo gnero
63

f
1

Marz, Traditionsgeschichte, 102, refirindose a Strecker, en FS Cr.{,llmann,


1972, 91-104.

64

Marz, Traditionsgeschic/1te, 107.

t1

65

Brown, ]oh, 451; Schnacke11burg, }oh, II, 465s.

66

Marz, Traditionsgeschichte, 104.

Crtica de las tradiciones


1

l
t

217

que se halla atestiguado tambi11 en Le 1O, 3 8-42 67 A la estructura


sencilla del gnero, que consta de narracin, objecin relacionada
con ella y rplica, tal con10 aparece en Me 14, 3-7, se aaden en Me
14, 8s algunos elementos extraos a esa estructura se11cilla: la
referencia a la muerte de Jess y a la predicacin del eva11gelio.
Cuando en u11 texto aparecen diversos patrones estructurales, ello
es indicio de que ha habido una an1pliacin en el curso de la
tradicin 68 . Tal reconstruccin explica bien qt1e en Me el filo de la
narraci11 se 11alle en las palabras de J ess : <<A los pob1-es siempre
los tenis con vosotros, ... pero a m no siempre n1e tenis. La
forma intrincada de Me 14, 8 se explica tambi11 bien dentro de esta
hiptesis. En el texto pues no l1abra habido originalmente ninguna
69
referencia a la pasin . Claro que la vinculaci11 con la historia de
la pasin fue establecida ya por Me, de lo cual son indicio la forma
lingstica de Me 14, 8 70 )' la circunstancia de qt1e tambin Jn
co11ozca esta referencia (y que haga de la referencia a la pasin el
filo de la narracin). L a narracin de Le 1O, 3 8-42 tuvo entrada, en
el curso de la transn1isin, en la tendencia narrativa recogida por Jn.
Originaln1e11te, la figura de Marta no estaba asociada C011 la historia
de la u11cin con perfume. De otra narracin con tema parecido
procede en Jn la observacin: Ella sec con sus cabellos los pies de
Jess (Jn 12, 3), observacin que s es acertada e11 Le 7, 38, pero no
en Jn 12, 3.
Las relaciones entre Me 14, 3-9; Jn 12, 1-8 y Le 7, 36-38 se
enjuician de manera distinta en los estudios de investigaci11: segn
algunos, la mencin de la uncin de los pies en Le 7, 38 no tiene
significado constitutivo para la narracin y se puede desligar fcilmente de ella; es considerada, por tanto, con10 adicin posterior 71
Otros juzga11 que Le 7, 36-50 es la versin que ms se acerca al
suceso histrico 72 .
En el anlisis de crtica de las tradiciones hay que reflexio11ar

f
1

l
r
~

67

Sobre las notas caractersticas del gnero, vase anteriorn1ente.

68

Sobre este pri11cipio n1etodolgico, vase Richter, Exegese, 161. Es verdad


que la referencia a la pasin es )' anterior a Marcos, pero 110 es necesariamente
original, ya que la creacin de un contexto narrativo ms amplio es seiial de que
hubo ampliacin.
69

'
r'

r
-

Segn Brown, ]oh, 454, no hay indicio de que la narracin se haya contado
alguna vez sin referencia a la historia de la pasin.
70

Vase, a propsito de ello, Marz, Traditionsgeschichte, 101, quien remite a J.


Jeremias, Salbuligsgesc!?ichte, 109.
71

Marz, Traditionsgescl?icl?te, 105.

72

Bibliografa en Marz, Traditionsgeschichte, 105.


11

. 1
1

La lectura bajo el aspecto diacrnico

218

73

ta111bi 11 sobre la probabilidad 11istrica . En. la tradicin se obser


'' la te11dencia a presentar la figura de Judas a una luz mu)
desfavorable. Esto se observa principalmente en Jn. La tradicir
sabe qu e Judas era el depositario del dinero que todos te11an er
con111 (Jn 13, 29), y as pudo ser l perfectamente el que protestar<
contra la conducta de la mujer n 12, 4); en el curso de la transmi
sin, este detalle se perdi.

El a11lisis 111 ues tra la co11fl L1e11cia de traclicio11es y la crc~1cin de


u11 contexto I1arrativo ms an1plio con10 te11dencias q11e actan er
la transmisin de tradicio11es. Por de pronto, la tradici11 con oce y<
la co11taminacin, es decir, la influencia mltiple de las ''ersiones dt
los textos : Le 10, 38-42 influye en la historia de la uncin cor
perfume recogida por .Jn; en Jn influ)'e tan1bin la escena de le:
uncin de lo s pies y del secar los pies con los cabellos, qu e leemo ~
en Le 7, 38. La co1nprobacin de conta1ninacio11es es vlida tantc
en el caso de qu e Le 7, 36-50 deba considerarse como versir
original ju11to a u11 relato sobre la uncin para la muerte, con1c
ta111bin en el caso de que Me 14, 3-7/8 sea la \'ersin original. Le
tendencia a crear u11 contexto narrativo n1s amplio 1nediante le
asociacin con la l1istoria de la pasin es una tend encia que se v~
con especial claridad en J n.

1
t

3.2.

Rom 1, Js:

Confesin de fe

El p raescriptun1 de la carta a los Romanos (Ro1n 1, 1-7:


qu eda in t~rrumpid o evidentemente, en los v. 3-4, por una afirmacin sobre el co11tenido del evangelio propug11ado por Pablo. Una
serie de observacio11es hablan en favor de que Pablo haya utilizadc
en los v. 3s una frmula procedente de la tradicin. En adelant
vamos a mostrar los motivos que abogan por ello, aplicando los
criterios que se mencionaron antes para la reconstruccin de los
materiales de la tradicin 74

'
73

Vase,
. , . a este ,propsito,
. . . Brown, jo/1> 453s. BrO'\\'n, Ibd., 451s, cree que la
vers1on 1oan1ca es n1as pr1m1t1va.
.,

74

Entre la extensa bibliografa, mencionen1os nicarnente: Zimn1er1nann, /11et}Joder1Le/1re> 193-203 (Ha)' trad. espaola, pero h ecl1a sobr e la primera edicin
alen1ana, no sobre la sptin1a, que es la que se cita aqu: Los mtodos l1istricocrticos en el Nuevo Testaniento [Madrid 1969] 206-218 ); Kasemann, Romerbrief,
sub loco; Schlier, Romerbrief, sub loco; Wilckens, Romerbrief, sub loco. E11 la
exposicin trataremos nicame11te de los problen1as centrales de Rom 1, 3s.

'
1
C'rt ica de las tradiciones

219

t
1

l
)

')

l
)

l
)

La reco11st;11ccin de la
. frmula pre-paulina dC: fe
El con1i enzo de la carta a los Romanos causa la impresin de
estar sob recargado,}' que el evangelio del \1 1 se 11alla detern1inado ms precisamente por una oracin de relativo en el v. 2 }'
!Liego por un a indi cacin qL1e se hace de su co r1tenido. La construccin de partici pio de los \'. 3b.4a podra desligarse perfecta1nente
si11 qLt c sufriera ci,111os la estructura J el praescriptun1 75 . E11 virtud de la int errupcin del texto, qu e vemos en los \'. 3b.4a, )' de la
reanudaci n de la co nexi n en el v. 5, pueden desligarse, por tanto,
los\'. 3b.4a.
Ha)' toda u11a serie de palabras )' expresiones en esta frmula
que Pablo no utili za nunca en otros pasajes: ulo; .6.au Cb aparece
nican1en te c.:11 la tradic in de los evangel ios )' en la Ji teratura
episto lar que no procede de Pabl o (2 Tim 2, 8; vase tambin A p 5,
5; 22, 16); "{"'VEO&it EX aparece tambin nica1nen t e en Gl 4, 4
(q ue es tan1bin una frn1ula de la tradicin); OQLSEL'\' 110 aparece
en ningn Otro lu gar deJ CO rpUS paulino. JCVEC~ ayt.WOV'Y);
(ge11 itivo hebraico, correspondie11te al espritu de santidad atestigL1ado en QL1n1rn) 110 aparece en ningn otro lugar del corp us
paulino, aunque rrvEa }' :rc:vEc1(iyLov se emplean con mucl1sima frecuencia. Como Pablo, por lo dems, u ti liza a rnen udo la
oposicin og~ - rrvEa, sera mu}' posible que l hubiera inse rtad.o, frente al trad icional :rc:vc a xytu>Oll'\''Y)~, la oposicin xata
ogxa. tv u\1EL aparece con frecuencia en Pablo (11 veces).
Este examen estadstico demuestra que, fuera d e la expresin
E\' btiv~tEL, todas las dems palabras y giros no las usa Pablo, y
naturalmente no las encontramos en sus cartas 76 Pued en considerarse como redaccionales las expresiones E'\1 bu\iEL y quiz tambin xa1a ogxa.

l
1

Como nota distintiva de las frmulas de confesin de fe o de las


frmulas literarias puede considerarse tambi11 la forma del paralelismo 77 . La falta de artculo en las palabras es un fen meno que
78
aparece en rr1uchos frag1n entos de la tradicin , as como tambin
la estilizacin denota un carcter arcaico 79

'

7
;

Zim mermann, M et}1ode11/ehre, 194.

71
'

lbd., 196; de manera anloga Wilckens, Romerbrief, 57s.

77

Schlier, Romerbrief. 24; Wilckens, Romerbrief, 56s.

Zimmermann, Metl1ode11lehre, 199 .

Schlier, Rornerbrief, 24 .

'1

...

220

'

La lectura bajo el aspecto diacrnico

Desde el punto de vista del contenido de la confesin de fe,


diremos que para Pablo la institucin de Cristo como Hijo de Dios
es cosa extraa. Y la descendencia del Jess terreno no es nunca un
tema paulino (con excepcin de Rom 9, 5). En otros diversos
1nbitos de la tradicin se encuentran paralelos con un conten ido
parecido: la cristologa del hijo de David (Mt 1, 1.20); la institucin
com o rey mesinico (Hch 13, 32s y Heb 1, 5; 5, 5). El en unciado
sobre la rest1rreccin y la cristologa del mesas se hallan tambin
asociad os e11 2 Tim 2, 8.

Por consiguiente, la frmul a de fe de Rom 1, 3s no est en la


ln ea de Pablo ni lingsticamente (se utiliza un lxico no paulino)
ni semnticamente. Pero se halla atestiguada en otros mbitos de la
tradicin. Esto nos permite concluir que aqu encontran1os un
material procedente de la tradicin . La frmula original podra
l1aber sido de este tenor 80 : (In troduccin de Pablo: JtEQl 1o' u to
au1o'). Frmula: 10 '''EVOvov EX angai:oc; ~au[6 (quiz
plural: X(X"C. ogxa) 1o' bgt.aftvi:o~ ulo -0-eo' xai:a :rr:vEa
aytWOVY)t; E~ avaa1accut; VE'X.Q(DV.

f
1

El sentido de la frmula tradicional

-~

En Rom 1, 3s vemos una antigua cristologa : la resurreccin, en


una relectura de textos del Antiguo Testamento, especialmente de 2
Sm 7; Sal 2 y 11 O, se entiende como institucin de Cristo corno rey
mesinico, y as se proclama. Con ello, Se hace distincin entre un
primer estadio del camino de Cristo como hijo terreno de David, y
otro segundo estad io, subsiguiente a l, que consiste en que el Hijo
de Dios es entronizado celestial y escatolgicamente en todo su
po der ... 81 .
U na parfrasis del texto podra decir as 82 : .. . nacido de la
simiente de David en cuanto a su existencia terrena, entronizado
(no : revelado) como rey mesinico (en el sentido de las ideas y
concepcion es del Antiguo Testamento, vase 2 Sin 7; Sal 2 y 110),
en poder (en . el mbito de la 1uz de Dios) segn el espritu de
santidad (genitivo de cualidad) desde/por la resurreccin (de) entre
los muertos.
r

xo Las reco11strucciones difieren.

Wilckens, Ron1erbrief, 60. Wilckens ve atestiguado en 2 Tim 2, 8 el cornienzc> de la tradicin hon1olgica con u11a etapa inmediatan1ente posterior en Rom 1,
3s. Zimn1crn1ann, A1ethode11le/Jre, 201 s, considera Rom 1, 3s como una agrupacin
de dos frn1ulas breves que originaln1ente se habran utilizado por separado.
si

82

'

Tenic11do en cuenta lo discut ido que es el origen de la tradici11 de los


diversos clcn1entos, prcfe rimos expresarlos todos ellos en parfrasis.

Crtica de las tradiciones

221

Una concepcin parecida acerca de un can1ino de Cristo con


distintos estadios la vemos propugnada tambi11 en Jn 7, 39; Flp 2,
5-11, y tambin, aunque en la forma narrati'' del misterio del
mesas, en el evangelista Marcos.
Origen de la frmula
)' <<situacin vital de la misma
.

Esta frmula de fe lleva esencialmente la impronta de ideas del


Antiguo Testame11to. La cristologa mesinica remite a crculos
judeo-cristianos que hicieron de tradentes. Hay que st1poner como
situacin ' 'ital aquel mbito en que se reconoca a Jest1cristo
como rey mesinico. Este mbito r10 tiene que ser necesaria1nente
84
83
el culto divino o una confesin bautismal de fe Es ms obvio
suponer que la <<Situacin vital>> fue aquel mbito de interaccin en
el qt1e era especial1nente significativa la cuestin acerca de ] ess
como mesas: el mbito de la confrontacin entre cristianos y
judos acerca de la dignidad mesinica de Jess.

83

Zimmerma11n, MetlJoderilehre, 202.

84

1vlicl1el, Romer, 31.

,1-

14

Crtica de la redaccin

Los textos del N ue'' Testame11to recorrieron e11 su forrnacin


una larga l1istoria 11asta alcanzar su for1na definitiva. Se recogieron
1nL1ltiples tradicio11es )' se las reuni en una unidad. La versin final
de los textos se debe a ll11 reelaborador, quien en1prendi - como
redactor - la nueva versin de tales textos.

El anlisis de crtica/ l1istoria de la redaccin, en los escritos del Nuevo


Testamento, trata de reconstruir el proceso de redaccin )' el papel del
redactor.
....

H ay que deter111inar, e11 concreto, cmo adquiri el texto su


forma definitiva, qu materiales se l1allabar1 a disposicin del redactor, y desde qu pun to de vista escoge l, reelabora y ordena ese
i11ateria] ; qu elementos aport a l n1ismo y qu medios utiliza para
orientar y dirigir al lector, y ei1 general por qu factores se ve l
influido en la realidad.
Por medio del redactor, el t exto adquiere la fo rma en que se
presentar al lector que venga despus. El texto, en su forma final,
es objeto tambin del anlisis sincrnico 85 .

Lecturas
E11
85

la obra de H. Franl~emolle, Evangelist und Ge1neinde

86

pode-

Los problemas relativos al anlisis sincr11ico se estudiaron en la tercera

parte.
se. H. Frankemolle, EvaJ1gelist utzd Gen1eiJ1de. Ei11e methodenk.ritische Besinnung (111it Beispiele11 aus dem Mattl1auseva11oeliun1): Bib 60 (1977) 153-190; este
artculo se cita segn su rein1presin en l-Ja11dr,JJ1gsaJ1weisur1gen, 50-79. Ms bibliografa: Berger, Exegese, 29-30; Co11zeln1ann-Linden1an11, Arbeitsb1-1c/J, 94-99;

Critica de la redacci11

223

mos ver una reflexin mu)' profunda, de crtica de los n1todos, sobre
los problemas asociados con la redaccin: una reflexin que tiene en
cuenta el aspecto sincrnico y el de la teora de la coml111cacin .

1
l

El modelo de formacin del texto,


subyacente al anlisis
de crtica de la redaccin

1.

l
i

'

El proceso de redaccin de los escritos del Nuevo Testamento

t
1

se cor1ten1pla, conforme al enfoque qL1e se da e11 la presente metodoJoga, dentro del marco de un 1nodelo de interaccin y comunicacin 87 : El n1odelo universal de con1u11icacin por n1edio de
textos es as i;ii :
Fuer1te de inforn1acin - autor - texto - lector - empleo de la
informacin.

La redaccin, segn la figura 28, debe entenderse como recodificacin de los textos que proceden de la tradicin con10 fuente
de informacin, i11fluyendo di\'ersos factores en la 111encio11ada
89
recodificacin .
Fuente de
informacin ----~ Autor

Reelaboracin del texto


(recodificacin)
1

Recepcin del texto:


Recopilar )' escoger
Reelaboracin del texto:
ordenar, completar, refundir,
crear una nue\a unidad de forma
(Re)produccin del texto
Figura 28.

influida por
....-- la finalidad fijada
~la situacin de la comunidad

/el

entorno

---lllo
.. Texto ---Lector

La redaccin como recodificacin.

Fohrer, Exegese, 9; N. Perrin, \Y/hat is Redaction Criticism (Londres 1970); J.


Rohd e, Die redaktionsgeschicl1tliciJe A1rthodc (Han1burgo 1966); Strecker~Schnelle,
Eil1fl1r11ng , 9; Zimmern1ann, A1 etlJodenlel1re, 4. Los siguientes trabajos abrieron nuevos derroteros: H. Conzelma11n, Die Mitte der Zeit (Tubinga 1954); W.
Marxscn, Der Eva11geiist Markus. Studien z.ur. Redaktionsgeschicl1te des Evangeliums (FRLANT 67; Gocinga 1956); G. Bornkan1m - G. Barth - H. J. Held,
Ueberlieferung und Auslegung im A1a~thausevangelium (\XIMANT 1; Neukircl1en
1959); W. Trilling, Das wal-1re 1srae!. Studien zur Theologie des Matthausevangeliums (StANT 10; Munich 3 1964).
7

Vase Franken1olle, Handl1-tngsa11iveisungen, 59, 75.


8~
,
V case
e1 e. 3.

1>

:-:i

Sobre el modelo de reelaboracin, vase anteriormente, c. 4.

----

-- --- --

f l

224

La lectura bajo el aspecto diacrnico

r
1

No slo a los evangelios, sino tambin (aunque no en la misn1a


medida) a todos los escritos del Nuevo Testamento, se aplica
aquello de que el redactor es recopilador, escritor, telogo)' evangelista 90 El tiene que recopilar y elegir el n1aterial necesario; lo
reelabora estilstica y temticamente; se preocupa de orde11ar y
estructurar la materia; en ocasiones con1pl_eta el n1aterial con textos
ms breves o ms largos 91 Mediante este trabajo, surge un nuevo
92
texto qt1e constituye una t111idad de forma L9s frag1nentos,
originalme11te separados, adquieren una nueva cohesin, y de esta
n1anera un se11tido an1pliado 93

l1

E11

1
1
'1

la redaccin, el redactor est influido por i11ucl1os factores:

por la ndole ()7 tambin por la dignidad) del material transmitido,


por los puntos de vista y las 111etas que el redactor se ha propuesto,
por los problen1as y las necesidades religiosas de la(s) co111unidad
(es). No slo la comunidad ii1fluye en el redactor, sino que ta1nbin
el entor110 marcado por tradiciones escritas ejerce su influencia: El
Antiguo Testa111ento, el entorno judo y el l1elenstico, sobre todo
las primitivas tradiciones cristianas pre-evangeliarias y evangeliarias, etc., fueron configuradoras para el evangelista, por lo que a la
extensin de la n1ateria se refiere, y lo fueron en grado mucho
inayor que la con1u11idad ... >> 94

Claro est que esta manera de ver las cosas se fue desarrollando poco a poco.

Para la 11istoria de las formas, en sus comienzos los evangelistas fueron si1nplemente
recopiladores de tradiciones.
91

Siguiendo a Zimmermann, M ethodenlehre, 226-234, poden1os caracterizar


concretamente la forn1a de trabajo del redactor mediante los siguientes conceptos:
mejoras estilsticas, aclaracin del texto previan1ente existente, omisin de una
expresin o frase difcil de ente11der, transposicin de in1genes )' de fragmentos de
la tradicin, i11versiones de11tro de la misma percopa 1 adicin e insercin de otros
frag1nentos de la tradici11, complen1entacin con otros fragn1e11tos de la tradici11,
co1nposicin sirvindose de palabras clave, enlace de fragmentos sueltos de la
tradicin qt1e originalmente estuvieron aislados .

..

92

'

Frankemolle, Handlungsanweisungen, 63. Esto lo haba ace11tuado principaln1ente E. Gttgemanns, Offene Fragen zur Formgeschichte (Munich 1970) 184188. U11 esqt1ema metodolgico de la problemtica de los fu11damentos, de la
l1istoria de las formas )' de la redaccin.
93

La teologa del redactor no ha)' que averiguarla extrayndola de la tradici11


reelaborada, sino dentro de ella y en ella: Dscl1t1lnigg, Sprache (vase el 8, nota 30)
297s. Vase tan1bin Franke1nolle, Haridlungsanweis1,,11ge11, 66.
94

Fra11kemolle, Har1.dlungsanweis11nge11, 71.

Crtica de la redaccin

225

La realizacin del anlisis


de crtica de la redaccin

2.

El mtodo para el anlisis de crtica de la redaccin consiste en


un procedimiento de sacar conclusiones.

En virtud de las observaciones efectuadas con respecto a las peculiaridades lingstico-estilsticas, semnticas y pragn1ticas y, asin1ismo, e11 lo
que respecta al tipo de texto de una obra, se pueden sacar conclusiones
sobre la redaccin. En lo referente a las percopas sueltas, tales conclusiones se pueden sacar nicamente teniendo en cuenta la obra total.
1

Las conclusiones se refieren a la persona del redactor y a su


forma de trabajo (recepcin del texto y reelaboracin del mismo), a
los destinatarios)' su mundo, y al lugar)' tiempo de aparicin de la
obra.

2.1.

Conclusiones sobre el redactor


J' su f arma de tJabajo

Los textos, aunque se trate de composiciones integradas por


tradiciones, per1niten sacar conclusio11es sobre su redactor y sobre
su trabajo literario y teolgico.

2 .1.1. Con respecto a la persona del redactor, las indicaciones


aparecen con diversa claridad: Mientras que Pablo, en sus cartas,
habla frecuentsi1namente de s mismo, los evangelios apenas hacen
manifestacin alguna acerca de su autor. Enunciados sobre el autor
los encontramos en Le 1, 1-4 (por lo menos en cuanto a su manera
de proceder y a sus intenciones) y en los enunciados del evangelio
de Juan acerca del discpulo amado que fue testigo. De los evangelios se p11eden deducir indirecta1nente algu11os rasgos de la intencin y de los centros de inters teolgico del redactor. Hay indicaciones sobre los autores en las obras de los pad1-es apostlicos y de
los escritores eclesisticos, sobre todo en Papas de Hierpolis, en
Ireneo y en los prlogos anti1narcionistas de los evangelios. Claro
que se discute hasta qu punto esos testirnonios se basan en infor95
maciones que dependen de los e'rangelios mismos . Con resp ecto
a los escritos pseudoepigrficos, hay que aplicar un procedimiento
para sacar conclusiones, en el que, por las observacio11es efectuadas
en el texto, se determine la situacin presupuesta en la carta, la
9

s Vanse las obras de introduccin.

La Lect11ra bajo el aspecto cliacrnico

226

constitucir1 de la co111u11idad )' el desarrollo del pensamiento


teolgico. Y ento11ces se pueden sacar )' co11clusiones sobre el
autor 96
Por lo qu e respecta a la for1na de tr<lbajo , te11dremos las
i11dicacio,11es ms claras cuando el redactor expo11ga explcita111e11te
st1 procedimiento, con10 ocurre por ej~1nplo en Le 1, 1-4. Pero
ta111bin ha)' otras observacio11es qt1e permite11 sacar co11cl11sio11es
sobre la forma de trabajo del redactor, a saber, basndose en la
pect1liaridad li11gstico-estilstica del evangelio, e11 los ce11tros
ese11ciales de st1 co11te11ido y en la disposicin de la materia, en el
efecto qt1e el e\'a11gelio prete11de causar co1no totalidad )', con
especial claridad, basndose e11 la co111paraci11 sinptica. El lugar
preferido de la actividad rcdaccional es el comie11zo ) el fi11al tanto
de u11 pasaje aislado co1110 del libro e11tero 97
2.1.2.

'

- En ''irtud de la peculiaridad lingstico-estilstica de un escrito del N11e\ 0 Testa111e11to 98 , se pu ede conocer la forn1a tpica d e
l1ablar del redactor )', con ello, su forma de trabajo. Por eje1nplo,
c11a11do e11 un e\ angelio l1a)' 1111 \rerscu lo que co11tiene de ma11era
especial n1uchas peculiaridades ling stico-estilsticas de u11 e\ a11gelista, 11abr qu e dedt1cir que ese versculo se debe 111s a la redacci11
99
que otros \ ersculos ; por el contrario, un vocab11lario no tpico
per111ite deducir sobre todo que se l1a recogido 11na tradicin.
Especialme11te, las palabras redaccionales preferidas so11 u11a clave
para la historia de la redacci11. Claro est que los i11dicios li11gsticos 110 bastan por s solos; tan slo cua11do se hallan asociados con
puntos de ''sta relati,ros al co11tenido )'cuando se tiene e11 cue11ta el
contexto global, se pt1eden llegar a conocer form aciones redaccio11ales 100
- Tan1bi11 la disposicin/con1posicin de la materia en un
e\1 angelio es indicio importante de los intereses teolgicos del
1

1
'

'

96

Vase, ader11s de las obras d e introduccin al Nuevo Testan1ento, F. Laub,


FalsclJe \le1fasserangaben in ne11testanientlic/1en Sc/1riften. Aspek.te der gege11\\ artigen Diskussio11 t1n1 die neutesta111entlicbe Pse.udoepigrapl1ie: TThZ (1980) 228-242.
1

97

Bergei, Exegese, 205.

Para el vocabulario, ver c. 8.

..,

Strecl~er - Scl111elle,

Ei?1f l1rung, 11.

100

Sobre los vocablos preferidos, vase anteri orn1ente, c. 8. Dscht1l11igg, Sprache, 293ss, n1erece nuestro asentin1iento, cua11do te11ie11do e11 cuenta la co11stante
uniforn1idad lingstica -por eje111plo- del e' angelio de Nlarcos, afirn1a que 110
bastan las 111eras obser1:aciones lingsticas para concluir que ha habido redaccin. A
las observaciones li11gsticas tiene11 qu e ai1adirse Jas obse rvaciones re111tico-sen1n ticas. Claro que, cuando se acumula11 las peculiaridades lingsticas )' semnticas,
l1ay que concluir que l1a habido redaccin. Sobre la problemtica de la estadstica de

r
Crtica de la ,edaccin

227

e\1angelista 101 1\tfediante la prese11tacin )7 la estructuracin de st1


obra, quiere l transn1itir una determinada imagen de Jess, por
eje1nplo mediante la re\1 elacin paulati11a de la esencia de] ess en el
evangelio de Marcos 102 Y, as, \1 ersculos qt1e se hallan en relacin
ntin1a co11 la disposicin total del e\1 angelio, permiten sospechar
que ha intervenido en ellos la n1ano del redactor.
1

- Cada evangelio tiene, aden1s, centros esenciales de inters e11


SLI conte11ido. Ct1ando en algt1nos 1L1gares st1rgen esos te1nas in1portantes para el evangelista, por eje111plo la teora sobre el secreto
mesinico en Marcos, el ten1a de la justicia en Mateo, la bondad de
] ess )' su an1or a los hombres en Lucas, hay que sacar la conclusin de que ello se debe al inters redaccional del evangelista. Es
verdad que se1neja11tes textos 110 l1a11 sido creados r1ecesarian1ente
por el e\ angelista, pero la frect1e11cia de los 111isn1os es i11dicio del
inters qL1e siente el e\1angelista por el tema.

1
1

- El n1todo de historia de la redaccin es relativan1ente fcil de


aplicar, cuando ha)' textos de los cuales u110 es la reelaboraci11 del
otro, co1110 se prueba por n1edio de la crtica literaria. E11 este caso
se puede determinar claramente de qu manera el redactor reelabor su material 103
- Se pueden desligar de la redaccin algu11os textos q Lle de110tan la presencia de la tradicin por l1allarse e11 cierta tensin con las
lneas principales de la obra 104 .

palabras, vase]. H. Friedrich, \"rlortstatistik als Methode am Beispiel der Frage einer
Sonderquelle im Mattha11seva11gelium: ZNW 76 (1985) 29-42.
101

Strecl-~er - Schnelle, Ei11fhru11g, 111; Zimmermann, M et/Jodenlel1re, 225.

102

A propsito del secreto mesinico corno linea directriz del evangelio de


Marcos, ' 'ase Egger, Fro/Jbotsc/,aft ur1d LelJre (vase c. 11, 11ota 209) 85-91.
103

Y, as, los e''angelios sinpticos son especialrne11te apropiados para el principiante en anlisis de l1istoria de la redaccin. Claro qt1e, por lo que respecta a la
teora de las dos fuentes, ha)' que tener en cuenta que a veces hay tambin e11 Mt o en
Le material ms antiguo, desde el punto de ' 'ista de la historia de las tradiciones, qu e
en el modelo literario de ambos, que es Me.
104

Claro est que esas tradiciones, corno acenta co11 razn F ra11ke111olle,
Handlitngsanweisungen, 66, i10 queda11 sustradas a la respo11sabilidacl del redactor.
Ha)' que tener en cue11ta plenamente el inters del redactor en la seleccin de las
tradiciones que estn a su disposicin )' en la decisi11 de recoger detern1inadas
tradicio11es.
10

~ Sobre todo Berger, Exegese, 202, considera la l1istoria de la redaccin bajo el

1 t
l
.
~I f

228

La lectura bajo el aspecto diacrnico

i 1

11

1j

co11oce1nos a travs de los textos del Nuevo Testamento; por


co11siguiente, las comunidades existen slo n1ediatan1ente para el
lector,)' existen como <<comunidad( es) i11terpretada(s) y textualizada(s) to6 .

1
\

'

I'

,,

111

1 .,..

1r:

. !

1 1

El anlisis prag1ntico nos ofrece ms indicaciones sobre los


destinatarios: por la orientacin que el autor quiere dar al lector,
pueden sacarse algunas conclusiones sobre la situacin de la con1unidad. Claro est que la situa.cin no es sencillamente el negativo de
la pelcula de las exhortacio11es )' afirmaciones del autor 107 La
exhortacin a la fidelidad puede servir, por ejemplo, para fortalecer
a una comunidad (que se esfuerza ya por ser fiel), o puede ser
tambin una genuina exhortacin )' advertencia para la comunidad

re1n1sa.
El co11tenido de la obra nos proporciona, adems, otras indicacio11es: cuando se mencionan, por eje111plo, detern1inados problemas, verbigracia sobre las relaciones entre judos y cristianos.

En primer lugar, el anlisis semntico permite tambin sacar


conclusiones sobre la situacin de la comunidad : cuando el redactor dice con insistencia a la comunidad ciertas cosas (puntos esenciales del contenido), eso tendr que ver algo con la situacin. Es
verdad qt1e, e11 todo ello, quedarn algu11as cosas por aclarar.

En la reconstruccin de la situacin de los destinatarios, no


pueden utilizarse de la misma manera los evangelios, los Hechos de
los apstoles)' las cartas : en efecto, 11ay diferencia en que un autor
quiera transmitir textos para mantener vivo el rect1erdo de J es{1s o
de la historia de la Iglesia primitiva, a fin de que esa <<tradicin no
se pierda, o en que el autor quiera influir concretamente en la
conducta de una comunidad. Y, as, de las cartas de Pablo podemos
sacar una imagen ms concreta de la co111unidad que sirvindonos
de los evangelios. Verdad es que tambin los evangelistas se hallan
influidos por las situaciones de su(s) comunidad( es); pero esa situacin no se recoge claramente en su texto. Por ser as las cosas, las
comunidades de los sinpticos>> no se pueden definir con la misma
seguridad que, por ejemplo, las comunidades de Pablo; e11 ca1nbio,
Juan da algunas indicaciones concretas sobre la situaci11 de los
oyentes: segn Jn 9, 22; 16, 2, los discpulos se l1allan bajo la
pu11to de vista de la innovacin a que el texto tiende.
106

Frankemolle, Handlungsanweisungen, 67.


107
\lase principaln1ente K. Berger, Die impfiiten Gegner: Zur Metl1ode des
Erscl1liesse11s von Gegner11 in neutestamentlichen Texte11 , en Festschrift G. Bornkan11n (Tubi11ga 1980) 373-400.

Crtica de la redaccin

l
1

l
;.

229

amenaza de ser expulsados de la sinagoga a causa de su confesin de


fe, lo cual permite concluir que se l1a producido un detern1inado
desarrollo de las relaciones entre judos y cristianos, tal y como
debi de darse en los aos 80-90 de nuestra era 108

2.3.

Conclusiones sob1-e el lugar


J' tiempo de la composicin

Como en los textos, aunque traten de tiempos anteriores,


reflejan problemas del tiempo, problemas entre los que vive
autor, de los textos podrn sacarse co11clusiones no slo sobre
tiempo al que se refieren, sino tambi11 sobre el tiempo en que
compusieron los textos .

se
el
el

se

Por lo que respecta a los textos del Nuevo Testamento, son


principalmente de extraordinaria in1porta11cia los siguientes temas :
a) la destruccin d e Jerusaln; b) la transicin del mensaje cristiano,
que pas del judasmo a la gentilidad; c) el desarrollo de la constitucin de la Iglesia; d) la demora de la parusa, y e) (refirindonos
ahora a la historia de los textos mismos) la cuestin de la dependencia literaria, por eje1nplo en los sinpticos o ta1nbin en las relaciones 1 Tes/2 Tes 109 y Col/Ef 110
Las referencias a los mencionados l1echos l1istricos pern1iten
111
sacar algu11as conclusiones para la datacin de los escritos
:
- Si se describe con detalles la destruccin de] erusaln, e11tonces se trata de un escrito posterior al ao 70 de nuestra era.
- Si en los escritos del Nuevo Testamento se presenta como
obvio el camino de la Iglesia hacia los gentiles, entonces ello
presupone que ya es taba plenamente en marcha la misin entre los
gentiles.

- Por la presentacin que se hace de las relaciones entre el


judasmo y la comunidad cristiana (en J n vemos que los cristianos

lf

108

K. Wenost, Bedrangte Gemeiride und verherrlichter C/Jristus. Der histori-

sche Ort des Johan11esevangeliurns als Schlssel zu seiner Interpretation (Neul{irche11 1981 ).
109

Vase W. Trilling, Untersucl1ungen zum zweiten Tl1essaLonicl1erbrief (Leip-

zig 1972).
110
Vase, a propsito de ello, R. Sclmackenburg, Ep/J (EKK X; Zuricl1 1982)
26-30.
111

Para la datacin: R. Wegner (ed. ), Symposion: Die Datierung der EvangeLien (Paderborn 1982).

--

ll
1 1
1

la lecti1ra bajo el aspecto diacrnico

230
1

so11 expt1lsados de la si11agoga 11 2 ; en Mt ha)' polmica contra lo:


judos), podrn sacarse conclusio11es sobre el tien1po y el lugar del<
redaccin .

Para sacar correcta111e11te las co11cl11sioncs, l1abr que te11e1 er


cue11ta las i11for111aciones ext1abblicas sobre el desarrollo del jt1
das1110; aden1s, 11abr que aportar ~ambin cierta idea sobre e
tra11scu rso de la ms te111prana historia de la Iglesia. Aparte de eso
l1abr qt1e estt1diar ta111bin los testimonios n1s antigt1os sobre e
tier11po y el lugar de la con1posicin de los eva11gelios.

.
e

i'

~
'

RESUMEN E INSTRUCCIONES
PARA EL TRABAJO

Como el mtodo de la crtica de la redaccin tiene que sacar conclusiones de las observaciones efectuadas e11 el texto, en las instrucciones que se
den para el trabajo habr que sealar qu obser\raciones efectt1adas en el
texto, 1ns all del anlisis de crtica literaria, sern especialn1ente importantes para el anlisis de historia de la redaccin, )' cmo de esas obser\ aciones se pueden sacar conclusiones. Para los comienzos ayudan 111ucho las
listas de peculiaridades li11gsticas )' ten1ticas que se ofrece11 en los
n1anuales e introducciones al Nue\'0 Testamento .
Se deducen las sigui en tes tareas para el anlisis:
Por lo que respecta a La redaccin

j
t

... '

- Hallar en ese texto ele1nentos que sea11 caractersticos del lxico )' de
la peculiaridad lingstica del correspondiente redactor, o temas que sea11
caractersticos del correspondiente autor. Es posible hallarlos?
- C1no encaja la percopa en el contexto total de la obra )' en la
intencin pragn1tica de la obra total?
'

'

Por lo que respecta al autor


- Se hallan indicaciones directas de quin es el autor?
Por .lo. , que respecta a los destinatarios, al lugar J' al tiempo de la
composicion
- Reunir las referencias directas a los destinatarios;
- Describir el efecto que pretende lograr la obra, y sacar co11clusiones
sobre la situacin de la com11nidad.

112

We11gst, Bedrir1.gte Ge1neinde

1-t11d

verl:Jerrlicl1ter Chrst1-1s.

r
1

C'rtica de la reclaccin

231

'l

- Qt1 actitud delata el texto con respecto a los problen1as judos/ cristia11os> constitucin de la Iglesia> de1nora de la parusa?
- Qu conclusiones se puede11 sacar de ah para la cuestin relativa al
tien1po de la co1nposici11?
:--- Mencionar los problemas de la comunidad de los que habla el texto
y sacar conclusiones sobre la situacin de la comunidad a la que el autor
excribe.
- Qu datos proporcionan los testin1onis ms antiguos (Papas,
Ireneo> los prlogos a11tin1arcionistas)? Se co11firn1an tales afirmacio11es
por los correspondientes escritos del Nue'' Testan1ento?

1
i

l
t

3.

Eje1nplo: Me 3, 7-12:
El ocultamiento de Jess
El pasaje de Me 3, 7-1 2

113

pertenece a los llamados su1na114


rios Este texto desem pea un papel i111portante en la constit11cjn )' e11 la estructura del evangelio de Marcos. En ' 'arias propuestas de estructuraci11 se co11sidera el texto co1110 introd11ccin a una
115
o como final de una gran
gran porcin del evangelio de Marcos
116
porcin En el e11ju ician1iento sobre l1asta qu p tLnto el texto se
deri'' de la tradici11 o de la r edaccin, las opiniones so11 diverge11tes, )' va11 desde la opini11 de q ue todo el texto es una tradicin
recogida por Marcos hasta la opinin de que el texto es una simple
f orn1acin redaccional 117

El anlisis de crtica de la tradicin)' de crtica de la redaccin se


basa en obser\1aciones relativas a la estructura lingstico-sintctica,
semntica y pragmtica, y al tipo de texto .
113

La siguiente exposicin se basa en los estudios de Egger , Frol-Jbotschaft und


Lehre, 91-111. Se hacen precisio11es metodolgicas detalladas. Para n1s bibl iografa,
co11sltense los comc11tarios .
11 4

Sobre eJ g11ero de sumario , vase anterior111e11te, c. 11.

11 5

Segn Schweizer, Mk, sub loco, Me 3, 7-12 es la introduccin al pasaje 3, 7-6,


6a; asirnisrno, seg11 l. De la Potterie, De compositione eva11gelii A1arci: VD 44 (1966)
135-141; segn Pesch, Mk, sub loco, la seccin es Ja i11troducci11 para Me 3, 7-6, 29.
116
117

As en Gnilka,

Mk, sub loco.

Pesch, A1k, l, 201, considera el texto co1110 u11a formaci n (claro est,
secundaria) procedente de la tradicin, y qt1e se cre en virtud de historias de
n1ilagros que exista11 y a con anterioridad; L. E. I\.eck, Mk 3, 7-12 and A1ark's
C/Jristolog)': JBL 84 (1965) 341 -358, considera trad icionales los versculos 3, 7.8a. 9s,
p ero cree que el r esto procede de la redaccin; Egger, Fro/JbotscJJaft itnd Le/Jre,
1OOs, cree que el texto es puran1ente redaccional .

232

1'

la lectura bajo e:/ aspecto diacrnico

Peculiaridad Lingstico-sintctica

'

El texto n1uestra una serie de 11otas li11gsticas que son tpicas


de Me. Se aplica esto especial111ente a la oracin causal que sigue a
contin ti acin e11 el v. 1Oa )' a las oraciones enlazadas por las
partculas C\ a, r,,a i], 1g, 0)01:c 118 Para la co1nprensin del
texto es importante la obscr\1acin de que ffic:gnEuoEv en el ''. 1O
se aade slo co1no fundamentacin.
1

Estructura semntica

'
1

Es verdad que, co1110 tenia del Sun1ario, se indica a menudo:


G ran afluencia de pueblo y curaciones 11 '', u otras expresiones
por el estilo. Pero el anlisis detallado 111uestra que no se trata de un
sumario de cu raciones, sino qu e el ten1a es el ocultan1 ien to de
] ess 120 : en efecto, 110 se 11arra una expulsin de de1non ios, si110
nicame11te qu e Jess impone a los demonios el mandamiento de
callar; asimis1no, la mencin de las curaciones se hace en una
o raci n secundaria que explica qu e ya estaba preparada la barca. El
l1echo de tener lista l_a barca expresa determinada distancia entre
] ess )' la multitud de gen te. El te1na exacto del texto es: gran
aflue11cia de pueblo y retirada de Jess I mandamiento de callar que
l impone. Y, as, bas11donos en los datos estilsticos y temticosemn ticos, veremos que el texto ofrece la siguie11te estructura:

1
1

'

1
1
1

. I! .. , .... j

'

I (v. 7-8)

1'

a) ] ess se retira;
b) la n1ultitud le sigue.

1 .

II (v. 9-12 en estructu ra quistica)

f'

1'

,,

a) Jess busca distancia; hace que le tengan lista una barca,


b) para qu e r10 le apretujen los que quieren tocarle.
b) Por los gritos de los espritus,
a) ] ess impone el manda1niento de callar.
f
118

.'

Sobre las peculiaridades del lenguaje: Gnilka, Mk, sub loco, cree que el
texto, incluso li11gsticamente, es obra de Me; Pesch, Mk, opina que partes esenciales del vocabulario re111iten a tradicin pre-1narquina. Pesch se basa para ello en la
estadstica de vocablos, segn la cual los vocablos correspondientes aparecen tam bin en fragmen tos de la tradicin.
119

1
1

Gnilka, Mk, sub loco; Pesch, Mk, sub loco: gran afluencia para ver al
terapeuta y exorcista Jess.
120

Egger, FrolJbotsclJaft und Lehre, 93 -95.

Crtica de la redaccin

233

Para el problema de la tradicin o la redaccin, de estas observacion es sobre el ten1a del texto se deduce que ha)' una gran
proximidad temtica entre este texto (con el tema del ocultan-iiento
de Jess) y la idea fundamental (tpica de Marcos) del secreto
mesinico. Tambin este texto expresa la dialctica de revelacin y
encubrimiento. Y tal comprobacin habla en favor del carcter
redaccional del texto 121

Funcin del texto e intencin pragmtica

l
1

El sumario t iene claramente una funcin narrativa en relacin


con la totalidad del e\iangelio: el texto, en muchos aspectos, es una
sntesis de lo que precede, ya que recoge muchos motivos de la
narracin precedente: cu raciones (Me 1, 32-34 ); demonios (Me 1,
23ss.34); frn1ulas de co11fesin de fe (Me 1, 24 .34); retirada de
Jess (Me 1, 38.45). El pasaje, al mis1110 tiempo, es una visin
anticipada )' sintetizadora de lo que'' a segu ir: est especialn1ente
marcada la conexin con Me 5, 1-20; 5, 21-34. Sen1ejante enlace de
un texto breve con el contexto que lo rodea indica la for1nacin
redaccional del texto. Este pasaje, en for111a 11arrati\a, prosigue
tan1 bin aquella lnea de la historia de la revelacin, propugnada
por Marcos principaln1ente a travs de su teora del secreto mesinico: frente al endurecimiento de los fariseos y a la incomprensin
de la n1ultitud, se halla la iniciacin de los discpulos en el misterio
112
de Jess

En el aspecto prag111tico, este texto correspo11de a la intencin


pragmtica que Marcos persigue a tra\1 s de toda su obra : quiere
conducir al lector a comprender la esencia de] ess con10 el Mesas
)' el Hijo de Dios 12 -1. Por tanto, tambin e11 este aspecto el texto
corresponde al inters redaccional de Marcos .

La formacin del texto


El '' Ocabulario ernpleado en esta seccin rnuestra clarsiman1ente que el texto es una generalizacin de di\1ersas l1istori as. La
estadstica de las palabras nos hace ver la conexin que hay entre

121

En virtud de estas ol)servacioncs, n<) puede considerarse el texto, sin ms,


c ~) 1no intrt)duccin gcncraliz.ac.l()ra a un cicl<) tradici(>nal dr n1ilagro~.
12

~ C <Jncrctan1cnr<: Eggcr,

fro/1botscl1c1ft

1t11d

Le/Jre, 109s.

Vase el ar<.:() tie tcnsi()l1Cs cntr<.' 1, 1 ~ l<)S pasaje~ centrales - inclusL) narrativa111cntc- 8, 27-29 ,. 15, .39 .
12 1

1
1
1
1

La f ect 1frt1 ;.,ijo el aspecto

234

(/i,1cro~11co

este texto }' la historia particular de la curacin de la niujer que


padeca l1e111()rragias de sar1grc (Me 5, 21.24-34): e11 a111L1os ..1asajes
se utiliza11 palabras que 110 aparecen)' o qL1e slo aparece11 una \ ez
124
en los e\ angelios: {}/1.C1<tJ, CTlJ'\ -frA.)), ~tJ.CT1l~, E1tl1tLJL1:EL.V Tan
slo en Me 3, 1O )' 5, 28 ha)' personas que tocan a Jess, mientras
que er1 todos lt)S <-ie1n~ casos es Jess quien toca a personas. Con
esto que<.1a suficie11te111e11tc aclarado que el su111ario universaliza
u11a historia )articL1lar. Lo r11ismo hay que afir111ar cor1 respecto a
Me 5, 1-20: el vocabulario co11cuerda a111plia1ne11te: rt\1ca1c.t
u.xc{}ct.g-i:u (Me 3, 11; 5, 2), XQ(SEL'\' (Me 3, 11; 5, 5.7), ngoonCn1

1
1

1:cL\' -

Jtf_)<)OXlJ'\1 Ei'\1

(3, 11; 5, 6), u[o~ -&coiJ (3, 11; 5, 7). Sin

en1bargo, la universalizaci>n de historias particulares no se efecta


prosiguie11do los ten1as de las historias particulares hasta constituir
con ellas un solo sun1ario de CL1racin )' expulsi11 de demonios,
sino u11 sL1111ario sobre el <>cultamiento de Jess. Marcos da a los
diversos n1otivos orden )' CO()rdi11acir1 recproca, en tram11dolos
de tal 111anera que aparezca la tensin re,1elacin }' ()culta111ie11to.
Y, entonces, al servicio de la idea de revelacin se hallan los
n1otivos de la congregacin del gento)' de l()S gritos de los de1110nios; al servicio de la idea del ocultan1ie11to se hallan de 111a11era
especial los n1otivos de la barca y del n1anda1nie11to de callar. Y este
sumario correspor1de e11 el aspecto lingstico-sintctico, en el aspecto sen1ntico y en el aspecto pragmtico, a la peculiaridad de
Marcos. Ha)' que suponer, por tanto, que esta for111acin se deriva
de Marcos )' no de la tradicin.

'

't

As, pues, las estructuras si11tcticas, sen111ticas )' pragmticas


que acaban de observarse, sugieren la idea de que Me 3, 7-12 es una
formacin redaccional debida a Marcos .

1
- 1
~

124

F:reeueneia: ),(rw: Mt, una vez; Me, una vez; Le, nunca; Jn, nunca; Hch,
nunca; at1v A.C~J: nicamente en Me 5, 24.31; .or.t~: Mt nunca; en Me nican1ente aqu y en Me 5, 29.34; Le, una vez; Jn, nunca; 1-ich, una vez; ErrLrc:CJrt:ELV: Mt,
9 veces; Me, 11 veces; Le, 13 veces; Jn, una vez; Hcl1, una vez.

LA LECTURA BAJO
EL ASPECTO HISTORICO

1
i

t1

1
1

!
t

1!
t

1
1

'l

.l'
l

t .:

...

236

La lectura bajo el aspecto histrico

!.
1~
1

Cuando se leen textos bajo el aspecto histrico, se trata de saber


qu enraizan1iento tie11en e11 la historia las afirmaciones de esos
textos . Hay qt1e esclarecer la relacin entre el texto y el suceso que
e11 l se e11u11cia. Esta relaci11 entre el texto y el suceso es, junto a la
cuesti11 de las relaciones Antiguo Testame11to - Nuevo Testan1ento y las 1-elaciones <<palabra de Dios - existencia del hon1bre>>,
u110 de los proble111as centrales de una hermenutica bblica 1 Se
trata de saber c1110 ha transcurrido la lenguajizacin (y escrituriza2
cin) del suceso y qu interpretaciones se han dado con ello . La
p1egunta aclaratoria de carcter histrico est n1arcada por la co11viccin de que la 11istoria )' los sucesos. l1istricos son rele,ra11tes
pa1a la fe 3

t
1

'

P. IZ.icoeur, Prface BuLtnzann, en Le conflit des interprtations. Essais de


l1ermneutique (Paris 1969) 373-392, espec. 377-380.
R. Schnackenburg, Der geschichtlic/;e Je sus in seiner std1idige11 Bedeut1,,r1g fr
T/Jeologie 1-ind Kirc/;e, en K. Kertelge (ed.), Rckfrage nac}; ]csu.s, 194-220 .
2

A propsito de ello, vase pri11cipaln1ente E. Kasemann, Das Problem des


historisc;lJen .fes1,,s: ZTl1K 51(1954)125-153 -tambin en Id., Exegetisc/Je \lersuche
1-t1i.d Besinnz,ngen (Gotinga 1965) I, 187-214-, por quien volvi a plantearse la
pregunta reprr11ida por la teologa del l{erigma.

15

La pregunta aclaratoria
acerca de la historia

Por la sin1ple circunstancia de que un incide11te o una palabra se


transn1ita, no puede inferirse todava que ese suceso ocurri o que
esa palabra fue pronunciada de hecho por aquel a quien se le
atribu)1 e. De esta sospecha, a la que estn expuestas todas las
narraciones y tradicio11es, no se hallan exentos tampoco los escritos
del Nuevo Testamento. De la cuestin acerca de l1asta qu punto se
puede trazar, con ayuda de los textos del Nuevo Testa1nento, una
imagen de los sucesos histricamente acertada, se ocupa la pregunta
aclaratoria acerca de los sucesos histricos.

En la pregunta aclaratoria acerca de los sucesos histricos se in\ estigan


los textos del Nuevo Testamento (que, segn su intencin principal, son
testimonios de fe), para ver si sucedieron realmente los acontecimientos
referidos en ellos.
1

~t
1

En la exgesis del Nuevo Testamento, la pregunta aclaratoria


tiene que contar con la peculiaridad de los escritos neotestamentarios como testin1onios qt1e son de fe: esos textos no se compusieron
como protocolos, no tienen inters primarian1ente histrico. El
objetivo de esos escritos es la proclamacin de ] esucristo: una
proclamacin que lo que pretende es conducir al lector hasta la fe.
Y, as, la imagen de Jess se presenta a la luz de la fe pascual. En
virtud de esa peculiaridad, los textos del Nuevo Testamento no
ofrecen todas aquellas informaciones que un historiador desea
recibir. Sin embargo, gracias a ellos se proyecta una imagen histricamente cierta de Jess y de la I glesia primitiva.

La lectura ba_io el aspecto lJistrico

238

La pregu11ta: Qt1 st1cedi real1nente ?. es una pregunta n1oder11a qlJe resultaba extraa para los trade11tes y escritores del primer
4
tie111 po La pregu11ta aclaratoria acerca de los hecl1os l1istricos se
desarroll especialsin1a111e11te en la pregur1ta acerca del Jes{1s histrico )' d e los ipsissima ve1-ba )' fa.eta. de Jess, pero tie11e ta1nbi11
por objeto todos los fenmenos del cristi~nisn10 prin1iti''
Lectt1ras
1\.. Kertelge (ed.), Die Rckfrage nach ]esus. Esta obra colectiva
fa111iliariza con los proble111as 111ctodolgicos 111s i1nportantes, siendo
de especial i11ters los artct1los de F. Le11tzen-Deis )' F. Muss11er 5 .

La pregt111ta aclaratoria de carcter hist1ico se difere11cia de los


pL111tos de vista de c1tica literaria, de crtica de las tradicio11es y de
crtica de la redacci11, )' se diferencia porque al1ora 110 se i11vestiga
)'el clesarrollo de los textos, sino que se exan1ina la relaci11 de los
n1isn1os co11 la realidad. La pregu11 ta, al1ora, dice as : Cn10 se
logra, de inanera inetdica1ne11te recta, dar un salto hacia atrs,
desde el texto hasta la historia? 6 .

El 1nodelo de texto
en la pregunta aclaratoria
acerca de los hechos histricos

1.

La pregunta aclaratoria acerca de los l1echos 11istricos 110 lee


los textos del Nue'' Testame11to co1110 testi1no11ios de fe, sino que
los utiliza con10 fue11tes. E11 la ciencia l1istrica se considera11
fuentes aquellos textos, objetos o hecl1os por los que se adquiere co11ocimie11to de la antigedad>> 7 . Hay que disti11guir entre

Sobre la aparicin del plantean1iento 11istrico> vase W. G. K1nn1el> Das


Neue Testa1nent in1 20. JalJr/?14.ndert. Ein Forscl1ur1gsbericl1t (SBS 50; Stuttgart
1970); Id., 30.falJre}esusforscl?ung (7950-1980 ) (Konigstein 1985). Para la aplicacin
de los criterios, vase Larnbiasi, L'a1J.te11ticita, 21-134.
.i

Entre la extenssin1a bibliografa, mencio11aren1os nica111ente trabajos gue


ofrece11 11na visin de conjunto sobre los proble111as de los criterios: Kertelge (ed.),
Ri-i.ckfrage nacl1 ]esus; F. Lentze11-Deis, ](riterien fiir die historiscl?e Beurteilu11g der
] esr-ts1~?erlieferung, en R1:ickfrage nac!?Jes14s, 78-117; F. 1vluss11er, M etl'Jodologie der
Fra~e 11acl? der11 l?istoriscl?e11 Jes1J.s: l bd., 118-14 7; J. Dupo11t (ed . ),]sus au>. origines
de la cl1ristologic (Ge111bloux 1975); Lambiasi, L'autenticita; R. Latourelle, A Ges1~
attraverso i va11geli. Storia e er111eneutica (Ass 1979; traduccin del fra11cs).
6
7

Muss11er, M etl?odologie, 122.

P. I\.irn, citado por A. vo11 Brandt, Werkzeug eles 1-fistorikers. Eir1e Ei11fbru11g i11 die historiscl1e11 Hilfswisse11scl1aften (Stu ttgart 1958) 58.

La preg11nta aclaratoria acerca de la /Jistoria

239

'

1
1

1
!

restos, es decir, todo el i11aterial que sirve de fuente, pero que


qued di1~ecta111e11te de los acontecimie11tos - por ta11to, si11 el n1edio
de un i11tern1ediario que lo refiere con el fi11 de proporcionar
conocimiento l1istrico- (utensilios, edificios, i11sti tt1cio11es ), )' las
tradiciones, es decir, todo lo que ha quedado de los acontecin1ientos, pero pasando a tra\rs de la concepcin l1un1a11a )' refl ejado por
ella ~. Los restos no muestran conexin alguna e11tre las cosas que
l1an q Ltedado; en ca1nbio, no lle'' la tara q Lle hace que pesen sobre
el los las te11dencias de la cxposici11; las tradicjo11es ofrecen los
sucesos de11tro de u11a co11exin, pero lo l1 ace11 seleccio1111d olos y
alorndolc>s 9 .
\

2. Realizacin de la pregunta aclaratoria


La realidad efecti\a de lo relatad o no se puede den1ostrar i1i por
la sola crtica de las fue11tes i1i por la sola crtica de los gneros)' de
la redaccin. Todos esos 1ntodos sir,1 en para conocer la ndole de
los textos, pero e11 cada caso l]e,an nicamente hasta un texto, 110
11asta el st1ceso 10

Para demostrar la historicidad de t111os Sl1cesos, ha)' que leer los textos
te11ie11do e11 ct1enta deter1ninados criterios encaminados a averiguar las
i11formaciones l1istrican1e11te fidedignas que contienen.
Para ello, aden1s de te11er en cuenta la pecL1liaridad de los textos
del Nue'' Testamento como textos qL1e hablan de la fe, ha), que
fijarse ta111bin en que se trata de textos antiguos en los que actan
mucl1os factores condicionados por el tien1po )' el entor110 11
E11 la investigaci11 se elabor una serie de criterios que pt1eden
aplicarse para ''erificar la fidelidad histrica de los textos. Claro
est que la aplicaci11 de uno solo de esos criterio? difcilmente ser
st1ficie11te; tan slo la aplicacin conjunta de los diversos criterios
perrnitir un juicio, e11 cierto modo, segL1ro. Tales criterios son:
~ \1011
9

Bra11dt, \>;l erkzei1g, 66, 71.

1bd., 67, 72s.

ic Aunque para la pregunta aclaratoria acerca de Jess se desarroll un 111todo

especial, ese mtodo 110 obtuvo acogida e11 los textos de n1etodologa. El l1ccl10 de
que se trata de t1n mtodo independiente, lo acenta F. Hahn, A'1etf;odologiscl1e
Ueberleg1t11ge11 zur Ri-ickfrage 11acl1 }es1ts, en K. Kertelge (ed.), Rii.ckfrage nac/J
}es11s, 11 -26, espcc. 27, do11de se hace referencia a M. Dibelius: Tl1R NF 1 (1929)
214: con ello Se l1a penetrado en un ca1npo que queda fuera del trabajo de l::i
historia de las forn1as.
11

Lc11tz.c11-Deis, Kritcrie11, 95.

240

La lectura bajo el aspecto histrico

El c1-iterio de la antigedad de las fu entes


Hay que tomar como pu11to de partida las fuentes que sean lo
ms antiguas y seguras que sea posible 12 . Y, as, las fue11tes ms
antiguas desct1biertas por la crtica literaria, la historia de las for111as
y la 11istoria de los gneros, son de ordinario ins fidedignas l1istricamente que los textos redaccionales, que son ms tardos; nos
aproxi1nan al ipsissimu1n verbum 1esu los textos que, por su forma
13
li11gstica, de11otar1 un lugar de origen en Palestina

>

t
1

' l

El crite1-io del testimonio mltiple

1
1

'

1.

'

r +-,
l

l:
l
1

j '

.'!

f'i'"

t :

11 1
1

..r

Este criterio es conocido y aceptado en la investigacin histrica y en muchos otros n1bitos (por ejen1plo la crimi11alstica). Dice
as : Los sucesos ha11 acaecido, y las palabras se derivan de Jess,
cuando estn n1ltiple1nente atestiguadqs, es decir, cuando estn
atestiguados en varias fuentes, independie11tes las u11as de las otras,
esto es, cuando se halla11 atestiguados por Me, por ft1e11tes de
<<logia, por Pablo, etc. 14 Claro est qt1e, e11 el Nuevo Testan1ento,
la independe11cia de las fuentes representa un problema (cuestiones
de los sinpticos, relaciones de Jn con los sinpticos). Hay tambin
testimonio mltiple, cua11do un tema se halla atestiguado en diver, sos gneros, es decir, en relatos de 1nilagros, en parbolas, en
logia . Este criterio se basa en la reflexin de que los hecl1os o las
palabras que son referidos por varias fuentes independientes o que
se han sedimentado en varios gneros, difcilmente sern del todo
inventados. Este criterio es particular1nente in1portante para determinar las maneras de conducirse que tena Jess 15 , y para las
narraciones: Por s sola, no hay prctica1nente ninguna narraci11
sobre Jess que pueda justifica1se como histrica. Hay que aducir
la tradicin de 'logia' ... 16 . Un ejemplo de aplicacin de este criterio es la conclusin sobre el tema del amor de Dios a los pecadores
17
como objeto de la predicacin y actuacin de Jess Este motivo
12

Jbd., 94.

13

1
1

Lambiasi, L'autenticita, 175; vanse especialn1ente los trabajos de J. Jeremias, por ejemplo Theologie des Neuer1 Testarnents (trad. esp.: Teologa del Nr.ievo

Testamento) .

14

Latourelle, A Ge su, 249-252; Lambiasi, L 'autenticita, 141-153.

is

Mussner, Methodologie, 135.

16

Lentzen-Deis, /(riterie12, 101.

17

A propsito de lo que sigue, vase Lambiasi, L'autenticita, 145 (donde hace


referencia a H. K. McArthur; W . Trilling).

'

La pregunta aclaratoria acerca de la historia

241

se halla atestiguado e11 algunas parbolas (Le 15, 11-32: la parbola


del 11ijo prdigo), en un litigio (Mt 21, 28-32: Los publicanos y las
prostitutas se os anticipan en el reino de Dios), en el relato de un
n1ilagro (Me 2, 1-12), en una historia de vocacin (Me 2, 13-17).
Con10 este tema se halla atestiguado e11 diversos gneros y tambin
en distintas fuentes, es probable que deba co11siderarse como parte
autntica de la predicacin de ] ess.

El crite1-io de la falta de analoga

18

Un hecho o una palabra de Jess es autntico cuando no p uede


deri\ arse ni de las concepciones del judasmo en otros testimonios,
ni de las co11cepciones de la primera co1nunidad cristiana 19 Este
criterio se basa en la reflexin de que la comunidad pone rns bien
en labios de Jess palabras que corresponde11 a sus p1opios in tereses. Este criterio de la falta de analoga (i1nposibilidad de una
invencin) se basa, por tanto, en la demostracin de la dife1-encia
existente entre las palabras y formas de conducta de Jess y las
palabras / forn1as de conducta del judasmo de la poca )' de la
p1imera co111t1nidad cristiana. El inconvenie11te de este criterio es
que, mediante su aplicacin, se puede averiguar slo un mnimode
datos. Ejemplo de la aplicacin de este criterio es la prueba de la
autoridad singularsima y nica de Jess que se expresa en las
palabras: Pero yo os digo 20 , y en la vocaci11 que l1ace de sus
discpulos 21
1

El criterio de la continuidad )' la coh.erencia

22

En determinadas circunsta11cias, partiendo de lo que se l1a concluido que es material que se deriva de Jess, por los criterios de la
testificacin mltiple y de la falta de analoga, se puede deducir
tambin que hay otros materiales, tambin autnticos, que se derivan de J ess. En efecto, cuando hay palabras o actos de Jess q ue se
hallan ntimamente ligados con el material que se ha revelado como
autntico en virtud de esos criterios (por razn de las conexiones
que ha)' en materia de crtica literaria, historia de los gneros, etc.),
18

Lentzen-Deis, Kriterien, 97-99; Lambiasi, L'autenticita, 155-164.

19

Latourelle, A Gesu, 252.

20

Vase a11teriormente, nota 3.

21

Vase ms adelante.

21

Lentzen-Deis, Kriterie11, 100; Lambiasi, L 'a1,,tenticita, 164-173 .

La lect1-era bajo el aspecto histrico

242

entonces ese n1ateria1 puede considerarse tambin como autntico.


A este respecto l1a)' que tener tambin en cuenta el entorno de
Jess; en algunas cosas de impo1-tancia, la actuacin de Jess concue1-da con la que era corriente ento11ces; en otras cosas de importancia, la actividad )' condL1cta de Jess son nue\ras . Los co11ocimientos alcanzados por la arqueologa, la judastica, etc., ayudan a
captar la imagen con n1ayor 11itidez.

El crite1io de la ?'azn suficiente


Debe co11siderarse corno l1istrico un l1echo o una realidad,
cuando, al no adn1itirse st1 realidad efectiva, no puede explicarse
23
una serie de l1ecl1os distintos .
;

l .

En general l1abr que decir: con ayuda de los criterios de


historicidad puede trazarse cierto marco global )' , l1asta cierto
punto, una in1agen global del ] ess histrico 24 E11 algunos casos,
estos criterios no bastan para log1-ar una prueba. E11tonces, la 110
posibilidad de probar 110 debe equipararse con la no realidad efectiva. El ca111i110 del texto al suceso presupone un enorn1e co11oci1niento del entorno de Jes{1s.

RESUMEN DE LAS ETAPAS DE TRABAJO


E INDICACIONES PARA EL MISMO
La pregu11ta aclaratoria acerca de los hechos histricos se basa siempre
en la circunstancia de tener en cuenta ''arios textos. Y, as, el primer paso
de la pregunta aclaratoria lo consttU)'e la compilacin de textos que tienen
que ver con el mismo hecho, co11 la misma conducta o con una palabra
semejante. Claro est que la solucin de estos problemas es posible nicamente cuando se procede a un estudio detenido de la literatura secundaria
que trata de este aspecto.

- Edad de las fuentes


En prin1er lugar, ha)' ql1e detern1inar ql1 texto que trate de u11 determj11ado te1na s el n1s antiguo (esto se hace con ayuda de la historia de la
redaccin, la crtica literaria )' la 11istoria de los gneros).

23

Lambiasi, L 'a1tte11ticita, 191 - 194.

Va1~se, a este propsito, las obras sobre Jess de Nazaret )' las exposiciones
de la teologa del Nuevo Testamento.
24

La
.
1

prcgtf)Jla

adaratori,1 acerca de la /Jistoria

243

1
1

- Tcst1ficaci11

tn1~ltiple

En g fuentes, i11dependie11tes L1nas de otras, se halla atestiguado el


hecho / la palabra? En qL1 tipos de texto / gneros se halla atestiguada la
correspondiente conducta u otra semejante?

- Falta de a11alogia

Qu actitud acloptan los textos paralelos procedentes del entorno


judo )' de las comunidades cristianas acerca del hecho o de la palabra que
.
. "'
se investiga~

- Continuidad)' coherencia
Cn10 encaja L1na palabra o un acto de] ess en el n1arco del entorno )'
en el n1arco total de su actividad?

1
1
1

- C'riterio de la raz n s1"ficiente


Hasta qu punto se explica la aparicin del texto, sin suponer la
historicidad de lo relatado?

!.
1
1

l
l

3.

Ejemplo: El motivo del seguimiento

La aplicacin de los criterios de historicidad muestra que la


palabra de Jess Sgueme!, con la que J ess llam a determinadas personas a que le siguieran, pertenece al n1aterial autntico de
las palabras de Jess. En lo siguiente , aplicaremos los criterios de
historicidad no a un solo texto, sino al moti'' del seguimiento 25
El signifi cado conceptual del moti'' hay que averiguarlo mediante
estudios es tadsticos, diferenciacin por razn de los tipos de texto
y consid eracin de los temas asociados con el seguimiento .

l
1

15

De los problen1as de la historicidad relativos a este aspecto se ocupa principalmente R. Riesner, jesus als Lel1rer. Eine Untersuchung zum Ursprung der
Evangelien -Ueberlieferung (WUNT 2, 7; Tubinga 2 1984) 408-440 (con datos bibliogrficos); vase tambin W. Egger, /\1ac1Jfolge als Weg z1<m Leben, 86-89, 9?-107;
Id., Der R1,f ir1 die Nachfolgc als ln1Ju/s fr das Ordensleben: Ordensnachr1chten
21 (1982) 215-226. El motivo del seguimiento se menciona frecuenteme1~tc como
ejemplo para la aplicacin del criterio de falta de analoga: l. de la Potter1e, Come
in1postarc il problema del Gcs storico: CivCatt 120 (1969) fase. 2.855, 447-463,
espec. 458; Lambiasi, L 'autenlicita, 221-224.

l.
244

La Lectura bajo el aspecto histrico

Utilizacin de la palab1a <


<seguir
en el Nuevo Testamento

El verbo seguir axoA.ou-&civ se emplea en el Nuevo Testamento


90 veces; adems, y co11 significacin anloga, se emplea 35 veces la
expresin n(ow EQXt:o-OaL. La expresin aparece casi excl usivamente
en los evangelios (4 veces en Hch; una vez en 1 Cor; 6 veces en Ap),
as con10 tambin la expresin d iscpt1lo/alumno est atestiguada en
225 casos de los 271 con que aparece en el sentido de seguir al Jess
terreno. Por consiguiente, en su utilizacin de esta palabra, el N uevo
Testamento ha reservado el verbo <<seguir para la descripcin de la
actividad terrena de] ess. El in1perativo j Sgueme! es, aden1s, una
nota caracterstica de la manera de hablar d e Jess 26 La palabra puede
significar el ir fsicamente en pos de una persona; pero, en la mayora
d e los casos, esta palabra se emplea en el Nuevo Testamento como
trmino tcnico)' significa el constante acorhpa11an1iento de Jess por
sus discpulos 27

Grupos de textos

' 11
'
'
1
1

~1

H ay dos grupos de textos qL1e tratan especialmente del seguimiento: narracion es de vocaciones y palabras d e seguimiento. Las
i1arraciones de vocaciones (M e 1, 16-20 par; Me 2, 14 par; M e 1O,
17-22 par) narran una acci11 propiamente tal, y est11 construidas
de manera estereotipada : Al principio hay u11a breve introduccin
narrativa col) las palabras clave : pasar por all, ver, llamar; viene
lu ego la vocacin para el seguimiento con las palabras: Sgueme I
ven en pos de m ; despus, con las palabras clave: abandonar y
seguir , se narra la ejecucin (o en Me 1O, 22, la no ejecucin) del
acto de seguir el llamamiento 28 En estas narraciones se acentan la
autoridad de ] ess y la obediencia incondicional de los que son
llamados. La intencin parentica d el texto es manifiesta. En Le 5,
11 aparece una reelaboracin especial , al conectarse el m otivo del
seguimi ento con una historia de milagro 29 , y en Jn 1, 35-51, donde
r

26

H. Schrma11n , Die Sprache cles CIJristus. Sprachliche Beobachtungen ari den


sy noptiscl1en Herren,vorten: BZ 2 (1958) 54- 184, espec. 105.
27

Vase, en concreto, Egger, Ruf, 216s.

:!x Sobre los elen1cncos del gnero interesantes a este respecto, vase Lambiasi,
L 'a11 te11ticita, 222.
29

R. Pesch, Der rcic/Je Fisc/Jjang. Lk 5, 1-11/}n 21, 1- 14. Wundcrgeschichtc,


Berufungserzahlung, Erscbeinungsberich t (Dsseldo rf 1969).

La. pregunta aclaratoria acerca de la historia

245

se hace ver que el camino en seguimiento de Jess es el can1ino que


conduce a la fe y a la comunin con l 30
.

t!

Los <<logia del seguin1iento (Le 9, 57-62 par) ofrecen en cada


caso una palabra que Jess dirige a quien est dispuesto a seguirle,
en todo lo cual se utiliza slo una introduccin i1arrativa. Tema de
estos textos son las condiciones radicales del seguimiento.
o

Notas caJacte1sticas del segi41nie11to


y del crculo de disdp1-ilos

Jess rene en torno suyo un crculo de discpulos, cuya con1posicin carece, a ojos vista, de hon1ogeneidad (pescadores galileos,
a11tiguo publicano, a11tiguo zelota) 31 Las r1otas caractersticas del
crculo de discpulos son la vocacin de los discpulos por Jess, la
vinculacin personal con Jess, el ser\ icio a Jess, la participaci11
en la vida itinerante y en las actividades de Jess,)' la vida comunitaria en un crculo de discpulos 32
1

Aplicacin de los crite1ios de historicidad


Al tema del seguimiento>> (no tanto a los textos en particular)
se aplican principalmente los criterios de la testificacin mltiple y
de la falta de analoga.

El tema del <<seguimiento aparece, como ya dijimos, e11 varios


tipos de texto: en una historia de vocaci11 (Me 1, 16-20 par), en
relacin ntima con la 11istoria de un milagro (Le 5, 11 ), en la
reelaboracin jonica de la vocacin como camino para la fe (Jn 1,
35-51), en los <<logia (Le 9, 57-62).
A este propsito, tiene especial xito la aplicacin del criterio de
la falta de analoga: la diferencia entre Jess)' la comunidad cristiana primitiva consiste en que la palabra <<seguir aparece nicamente
en los evangelios; en que, por tanto, el seguimiento se consider
como algo tpico del tiempo de la vida terrena de J ess. Este
empleo del lenguaje nos pernute conocer que, ya para el cristianismo primitivo, el crculo pre-pascual de los discpulos co11stitua
33
u11a sociedad irrepetible Ms importante an, en la cuestin de la

F.

Hal1n, Die ]ngerberuf1-tng }o/J 1, 35-51: Ne1,,es Testament und Kirche,


Festschrift R. Scl1nackenburg (Friburgo de Brisgo,ria 1974) 172-190 .

31

32

t
i1

Riesner, ]esus als Le/Jrer, 408-414 .

Ibd., 414-419; Egger, Ruf, 219-222.


33
Ries11er,]esus als Lehrer, 421s; de la Potterie, Problema, 457, llama tan1bin
la ate11cin sobre esta diferencia con respecto al cristianisn10 prin1itivo.

La lectura bajo el aspecto histrico

246

vocaci11 y del crculo de discpulos) es la diferencia entre Jess y el


34
judasmo : segn las narracio11es sinpticas de vocacin) la iniciativa pa1te de Jess) n1e11tras que en el caso de los rabinos el
discpulo se buscaba u11 1naestro. Los discpulos de J ess y los
alumnos de los rabinos se disti11guen, adems, porque para el
alun1110 de un rabino la iniciacin a la ley co11stitua el centro del
inters) al misn10 tiempo que se consideraba conveniente buscar el
co11oci111iento de la ley en ms de t1n rab. Jess vinct1la consigo a
los discpulos, y lo l1ace para u11 aprendizaje que ha de durar toda la
vida (vase Mt 23, 8-1 O). El discipulado con ] ess -y esto es otra
nota caracterstica que diferencia al discpulo de Jess del alun1no
de un rabino- est n1arcado por el l1echo de no te11er patria) cosa
que no se exiga nunca entre los doctores de la ley 35
Y, as, el lla111a1nie11to de Jess para que le sigan es un n1aterial
autntico que procede de l. En los textos que se refieren a esto
(narraciones, <<logia), la mirada se orienta hacia la autoridad de
J ess y hacia los ttulos que l ostenta.
'

~ Las diferencias que siguen a continuacin, aparecen con especial claridad en

Riesner, .fesus als Lehrer, 415-419.


35

Sobre las palabras de vocacin especialmente escandalosas, en Mt 8, 21 s,


vase M. Hengel, Nachfolge itnd CIJarisma. Eine exegerisch-religions\vissenschaftlicl1e Studie zu Mt 8, 21 s und Jesu Ruf in die N acl1folge (BZNW 34; Berln 1968).

!1

VI

1
1

1
1

LA LECTURA
BAJO EL ASPECTO
HERMENEUTICO

l
1

'

l
\
1

t
\

La lectura bajo el aspecto /1erme1114tico

248

Las ciencias del Nuevo Testamento tienen la tarea de cond ucir


a una comprensin ms profunda de la palabra de Dios, tal con10
sta se p1esenta en la figt1ra -u11a figura ligada a la historia- del
Nuevo Testa1ne11to, y de pe11etrar en su co11te11ido teolgico y
1
lograr que su mensaje 11able a los hombres de 110)' da En una
reflexi11 l1er111e11utica l1ay que aclarar qu es lo que quiere decir
con1pre11der el texto bblico )' captar el significado que ese texto
tiene para l1oy da. As con10 para leer rectamente, es condicin
2
i1nporta11te reflexionar sobre ello , as ta1nbi11 la reflexin l1er111enutica es indispensable para la recta comprensin.

Lectu1as
'

E. Coretl1, G1undfragen der Hermeneutik, )' P. Stul1ln1acher, Vom


Verste/1en des Ne u en Testamentes ( co11 la exposicin de las n1s i111por-

tantes concepciones l1ermenuticas). Los inanuales recientes para el


estudio del Nuevo Testan1e11to ofrecen ta1nbin reflexio11es para la
in terpretaci11 y la l1ern1ent1tica 3 .
1

La co1nprensi11 de los textos bblicos tiene que tener e11 cuenta


una doble peculiaridad de los textos. Los textos bblicos son textos
del pasado. El texto, en virtud de su le11guaje, de su lgica interna y
de la i11tegracin en un contexto de la historia del tiernpo, resulta
extrao para el lector 4 El lecto1 se halla e11 una situacin distinta
de compre11sin : l vive en circunstancias de vida distintas )' posee
u11a actitud de espritu disti11ta a la que posean los primeros
lectores del texto. Esta dista11cia ten1poral )7 cultural puede ser un
i1npedin1ento para el comprender: pero, al mismo tien1po, ofrece
tambin una posibilidad positiva, ya que en determinados textos
11ace falta una distancia te1nporal para descubrir su pleno sentido y

Zimmern1ann, M etl1odenlel?re, 17.

\ 1~ase el c. 1. La reflex in sobre la lectura no es sino u11a l1erme11utica

especial. La reflexin sobre la lectura l1a)' que integrarla al1ora en la reflexin general
sobre el comprender.
3

Fol1rer, Exegese, 148-171; Strecker-Schnelle, Einfiihr1-t11g, 122-151 (con presentacin de \1arios proyectos l1ern1enuticos). Berger, Exegese, 246-249, ve la
u11idad de los diversos mtodos en el concepto 11erme11utico de la eficacia histrica (\Xlirk11ngsgescl?icl1te).
4

El mtodo histrico-crtico consolida an ms esta extraeza.

'

La lectura bajo el aspecto hermenutico

249

significado. La subjetividad con que comienza toda lectura y con1prensin es tan1bin, a un 111isn10 tien1po, ayuda e impedimento
para la con1prensin de lo ledo. Indudablen1ente, hace falta una
reflexin sobre la con1prensin previa que todo lector aporta, ya
que una recepcin espontpea del texto dificulta su comprensin 0
incluso la impide por completo.

J
f

1
1

f1

La segunda peculiaridad del texto consiste en que, en el caso de


la Sagrada Escrit111a, se trata de textos que, para el lector cristiano,
poseen validez nor111ativa como palabra de Dios. Leer la Biblia
como palabra de Dios>> presupone la fe e11 la revelacin )' la
disposicin para aceptar la palabra con10 directriz para la interpretacin )' configuracin de la propia vida.
De esta doble problemtica se deriva11 para la lectura de la
Biblia bajo el aspecto her1nenutico dos tareas: la de la interpretacin y la de la actualizacin. La <<interpretacin a\rerigua el sentido
que el texto tena en su situacin original, es decir, lo que el autor
quiso decir a sus oyentes de entonces.
La actualizacin>> expone el sentido que el texto, como texto
de la antigedad y como palabra de Dios, tiene en la actual situacin concreta social, eclesial y personal. Tal actualizaci11 puede
efectuarse de muchas maneras, pero se rige por determinados crite. ros. Y esos criterios son objeto de reflexin cientfico-1netdica.
La <<n1ediatizacin>> es la exposicin del sentido del texto y lo de
sus exigencias en la predicacin, la catequesis, la lectura en pblico,
etc. Las formas especficas de mediatizacin no constitu)1 en ya el
objeto de la presente rnetodologa.

'

1
'

16

Interpretacin de textos

La ii1terpretacin de un texto 5 se propone averiguar ~l se11tido


que el texto tiene e11 su situacin original.

1.

1
!

1f
1

!~:
1

f '

Modelo de <<interpretacin>>
en teora de la comunicacin

Adems de los variados puntos de \'sta bajo los que se expone11


las actividades hern1e11uticas, la interpretacin puede estudiarse
tambin en el marco de un enfoque de teora de la con1unicaci11. El
intrprete, que por su trabajo es testigo de un proceso de cornuni... cacin de tiempo pasado, es u11 lector que reflexiona sobre el texto
y su integraci11 en el suceso de comunicacin, y transmite esa
comprensin suya al hombre de hoy .

1.1.

Interpretacin)' mi1ada a la cosa

Para la interpretacin es esencial que la cosa que le interesa al


texto penetre en el campo visual. La comprensin parte primeramente de los enunciados del texto y se esfuerza por comprender lo
ms exactamente posible los enunciados de un texto, tal y co1no
6
deba comprenderlos el oyente o lector de entonces Claro est
que con eso no se puede dar por terminada la interpretacin.
5

Fohrer, Exegese, 148-156; F. Mussner, Geschicl1te der !-! ermeneutik. Von


Schleiermacher bis zur Gege11"\vart (Friburgo 2 1976); P. Stul1lmacl1er, Vom Verstehen der H eiligen SclJrift; Id., M ethoden- und Sachprobleniatik einer interko71fessionelle1i. Auslegung des Neu.en Testaments: Vorarbeiten EKK fase. 4 (Zurich 1972)
11-55.
6

Fohrer, Exegese, 150.


.

lnterpretaci11 de textos

251

No se da la adecuada comprensin de un texto si110 cuando el interpretante ha divisado la cosa que interesaba al autor )' a sus primeros
oyentes .

'

1
1

l
1

1
1
1
t

lJ
1

A ui1a persona que n1e 11abla, no la podr comprender sino


cuando yo 1nire y vea lo que ella me dice, cua11do )' deje que n1e
muestre la cosa y cuando <<mirando, yo mismo, con la visin y la
7
interpretacin de ella, n1e confronte con ello En efecto, comprender i10 significa trasponer sencillamente lo que fue dicho entonces por el at1tor, sino que quiere decir que uno mismo tiene que
entender la cosa 8 . Sera de1nasiado poco escucl1ar 11icamente la
palabra del autor; la cosa podra tener ms sentido y un sentido
ms permanente que el sentido que el autor consigu i exponer. Y,
as, la interpretacin reconstruye el proceso de la mediatizacin
-comt111icacin- lograda slo en parte 9 Y, as, a veces ser posible
entender n1ejor un curso de ideas que lo que el autor pudo enten10
der , o tambi11 -por eje1nplo, con respe~to a la actividad de
J ess- captar aquel excedente de sentido que no pudo sedimen tarse
en los textos 11 Tomando como punto de partida la mirada a la
cosa, sera tan1bin posible distanciarse de la visi11 propia del at1tor
e intentar, uno 1nisn10, una interpretacin 1111eva, actual y conc1eta
de la cosa, aunque hacindolo siempre en confrontacin con quien
12
hizo posible la primera mi1ada a la misma
De semejante comprensin, orie11~ada a la cosa, son caractersticas algunas estructuras fu11damentales 13 Con arreglo a la estructura del horizonte, el co11tenido particular se capta slo dentro
de la totalidad del contexto de sentido : lo particular adquiere su
sentido por la totalidad,)' la totalidad lo adquiere por lo particular.
.Las afirmaciones bblicas aisladas y los tex~os aislados deben enten-

E. Coreth, Grundfragen der H ermeneutik (Friburgo 1969) 64.

1
1.

Coreth, Hermene1-1tik, 67.

1
1'

1
i

1
1
1

K. Niederwimmer, Unmittelbarkeit 1J.nd Vermittlung als /Jermerieutisc/Jes


Problem: KerDogma 17 (1971) 97-112, espec. 103.
10

(Tubinga 1967) 601; Coretl1, Hcrmeneutik, 135s.


11

R. Scl1nackenburg, Der geschicl?tlicl?e ]esus in seiner standigen Bedeutung


fr Theologie JJ.nd Kircl1e, en Kertelge (ed.), Rckfrage nach ]esus, 194-220.

12

!1

13

!
1

E. Betti, Allgemeine Auslegungslehre als A1ethodik der Geisteswissenschafterz

Coreth, H errriene11-tik, 132s.

Las siguientes reflexiones 11ermenuticas siguen casi literalmente a Coretli,


H ermeneutik, 115- 118. Se 11an aadido las aplicaciones a la labor de estudio de los
textos bblicos.

252

La lectura bajo el aspecto herme1114tico

derse, por eso, dentro de un contexto mayor de sentido; y las


diversas percopas, de11tro del contexto del texto en su totalidad .
E11 virtud de la estructura de crculo del con1prender, el comprender es un acontecer progresivo en forn1a de espiral, un acontecer
que parte de u11a co111prensin previa, pe10 que, no obsta11te, tiene
que abrirse a la cosa n1is1na y desarrollarse l1asta ser u11a co1nprensin de la cosa. Y, as, se lograr nican1ente la comprensin de los
textos bblicos, CL1ando el lector est abierto a 11uevas intuiciones.
De la estructura dialogal del comprender se deduce que el con1prender slo es posible cuando se mira a la cosa; pero que no l1ay
cosa sin mediatizacin lingstica. Para el estudio de los textos
bblicos se deduce de al1 que de lo que se trata en ltin10 trmino
no es de una <<comprensin del texto, sino de una comprensi11
de la cosa con ayuda de textos bblicos. Entonces, la interpreta14
cin, ente11dida en este sentido, se acercar a una teologa b)blica
Dentro del espacio de la Iglesia como con1unidad de tradicin y
de comprensin, son posibles formas abreviadas de comprensin
con10 camino a la <<Cosa .

1.2.

En la interpretacin, llega en cierto modo a su termi11acin la


labor sobre el texto como docun1ento 11istrico.

La interpretacin como objetivacin


y mediatizacin de la comprensin del texto

La interpretacin se entiende como objeti, acin de la comprensin del


texto alcanzada por medio del anlisis. Claro que esta objetivacin queda
abierta a nue'' comprensin.
1

En el anlisis se abrieron por medio del texto multitud de


can1inos; en la interpretacin se registran los resultados del recorrido por los textos. Por tanto, la interpretacin es la sntesis de las
i11tuiciones con respecto al texto que son posibles para el exegeta en
un deter111inado n1omento . La forma ms breve de i11terpretacin es
la confeccin cle una buena traduccin 15 En la etapa denominada
14

G. Strecl(er (ed.), Das Problem der Theologie des Ne1+en Testamentes (Wege
der Forschung CCCLXVII; Darn1stadt 1975).
15

Propia1nente, la traduccin no es posible sino con10 final )' remate del


estudio cientfico de los textos. Sin e111bargo, como el conocin1iento de los problemas de la traduccin es ya necesario al comienzo de u11a labor cientfica, se trataron
ya los problemas correspondientes e11 el c. 7.

lnterpretaci11 de textos

253

habitual1nente <<interpretacin, se da a 'los resultados una exposicin coherente. Se trata de una rgida presentacin de sus ideas (de
las ideas del texto) )' de la coordinacin y secuencia de las mismas 16 .
El intrprete, que se ha convertido en testigo de un proceso de
co1nunicacin de tien1pos pasados, se convierte ahora en el mediatizador para el lector actual, cuando expone a ste qt1 es lo que
st1ccdi cnto11ces, de qL1 cosa se trataba, qt1 n1ensaje ei1vi el
autor a sus destinatarios por inedio del texto, )' a qu pensar- y
obrar deseaba l conducirles 17

Interpretar significa presentar la oferta de sentido contenida en un


proceso de comunicacin de tien1pos pasados, como oferta de sentido para
los hombres de nuestro tiempo.
Interpretar no es un fin en s misn10, sino que est orientado a
los destinatarios -lectores u oyentes-, y depende por tanto de las
circunstancias en que se encu entre>> 18

2. Realizacin de la interpretacin

La interpretacin de un texto presupone el anlisis de dicho


texto e intenta ofrecer al lector ayudas para la comprensin del
. ,.
texto en cuest1on .

El problema n1etdico de la interpretacin consiste en plasmar la


interpretacin con arreglo al texto y con arreglo a los 0) entes.
1

Esto se puede realizar de maneras di,rersas.' Para lograr que el


texto sea comprensible para el lector actual, el intrprete tiene que
exponer primero el contenido, las peculiaridades formales, las formas de narracin y de argumentacin y el efecto que el texto se
propone causar. Ahora bien, como el lector de hoy da no posee ya
algunas informaciones que estaban a disposicin del p1-in1er lector
(por ejemplo los co11ocimientos del entorno social, etc.), el intr

1
'
1

17

En concreto, son Jos resultados del anlis.is lingstico-sintctico, sen1ntico,


pragmtico )' de crtica del tipo de texto, y los resultados, asimisn10, de la reconstrucci n de Ja l1istoria de la formacin del texto.
1

l
r

Fohrer, Exegese, 158.

~ Schlingmann (cd.),

MetlJode11 der lnterpretatio11, 9.

La lectura bajo el aspecto /7ern1en11t1:co

254

prete tendr que aportar tan1bin el saber que se presupone en el


texto, pero que l1oy da no es co11ocido por todos. La m edida de las
infor1naciones adicionales a este respecto depender de las condiciones prc\rias que el lector, a quien uno pretende dirigirse, aporte a
la interpretacin . Como se trata de procesos y acontecimientos del
pasado, el narrar es una forn1a adecuada de interpretaci11.
La interpretacin abarca no slo la exgesis sintetiz~dora de
textos bblicos, si110 ta111bin l~ exgesis por111enorizada que co11siste en la explicaci11 de in1portantes expresiones teolgicas del texto
y e11 el esclarecimiento de cuestiones objeti\ras 19
La f or111a en q Lle se coordinan los 1est1ltados del anlisis )' se
ofrece la interpretacin de u11 texto es ITIU)' variada : un comentario
de corrid o 20 , u11a perspectiva de teologa bblica, una n1onografa
cientfica, i11troduccin a la con1prensin del texto (por ejen1plo
para la preparacin exegtica de los sern1011es ).
Con10 la interpretacin de textos bblicos tiene la finalidad de
hacer con1pre11sible para el hon1bre de hoy e] texto de la Biblia
co1no palabra de Dios, habr que reco1rer ta111bin otros can1inos,
adems del de la interpretacin ms bien terica, basada en el
anlisis de los textos.

;
'

'

:
'

1:
11

11

1
'

19

Fohrer, Exegesc, 149-151.

20

G. Lol1finl~,

als Gatt1111g: BibLeb 15 (1974) 7-16; L. Panier, Le


Cornmentar:re: expansion figurative et slection smique: SmBibl, fase. 31 (1983)
43 -75; W. Schenk, U'l as ist ein Kon1mentar?: BZ 24 (1980) 1-20.
J{onimentar

17

Actualizacin de los textos

El estudio d e la Sagrada Escritura no llega propiame11te a u11


final sino cuando se logra u11a co111prensin existe11cial d e la misma,
es decir, ct1ando la Escritura se ha convertido en la <<palabra de
Dios)' en la fuente de vida espiritual 21 El texto, en ese caso, no se
lee y a con la distancia que es propia de la lectura h istrica, sino
co1n o L1n texto actual que prese11ta hoy da sus exigencias al
lector, dando 01ientaciones, instrucciones e impulsos para nuestro
ti ernpo, y a)ruda11do a interpretar y don1i11ar la p1opia vida )' las
tareas de nuestro tien1po . En el encuentro co11 el texto, el intrp1ete
debe experimentar 1) qt1in es l frente a los textos, y 2) quin
debiera ser l en confrontacin co11 los mis1nos 22

La lectura actualizadora busca en el texto bblico orientacin para


interpretar e i111pulsos para dominar la ''ida. El texto bblico, que procede
del pasado, es percibido por un lector que est mo,rido por los problemas
de nuestro tiempo )' que bl1sca en la Biblia respuesta a las cuestiones de la
''ida e instrucciones sobre la manera de obrar.
La actualizacin de la Escritura se logra de m u ch as maneras : en
los sern1ones, en la enseanza, en la lectura personal de la misma.
La exgesis cientfica apenas refleja la significacin. de un texto para
los tiempos actuales. Esta exgesis, en virtud de sus princip ios
metodolgicos, sita primeramente los textos a dista11cia del presente y no ha considerado hasta ahora como tarea suy a el dar por s
misma o preparar el siguiente paso, que consiste en la nueva actu a21

Concilio Vatican o II, DV 21 .


.

21

LttZ,

A1t, 79.

La lectttra bajo el aspecto l?ermenutico

256

lizaci11 de los textos ? 3 Frente a esta re11uncia fctica 24 , se l1alla,


claro est, la aspiracin n1uy difundida de leer sencillan1ente un
texto bblico, renunciando al instrun1ental de la exgesis cientfica,
)' de aplicar ese texto a la vida 25 Sobre todo en el estudio prctico
de la Biblia, en los crculos de estudio bblico, se for111ula hoy da la
exigencia de esta actualizaci11 de la Escritura: tan slo cuando se
haya cerrado la sima que separa el estL1dio cadn1ico de la Escritura y los problemas de la vida cotidiana, es decir, la sima qt1e ha)'
entre el cuarto de estudio y la lucl1a cotidiana por la existencia, el
26
estudio de la Sagrada Escritura habr alcanzado su meta
.

Lecturas

Las orientacio11es para el estudio prctico de la Biblia en crculos

bblicos las ofrece11, ade111s de las instrucciones para este trabajo


prctico, r11ltiples reflexiones sobre las relaciones del texto bblico
con la vida. Sobre la asociaci11 entre la exgesis y la apropiacin
existe11cial', vase principalme11te Barth-Schra111n1, Selbste1fahrung mit
t

der Bibel

27

No obsta11te, para los cristia11os que reconocen el texto bblico


co1no palabra norn1ativa de Dios, es tarea irrenunciable continuar
el trabajo cientfico con el fin de traducir lo.s ei1unciados de la fe

,r-

23

Bartb-Schram111, Selbsterfahrung mit der Bibel. Ein Scl1lssel zum Lesen


und Verstehe11 (Municl1 1977) 9. De manera parecida se expresa Lu z, /11 t, 79: Por
m1ltiples razones, la interpretacin 11is.trico-crtica no ha cu111pldo l1asta al1ora
sino nsuficienten1ente, a mi parecer, el segundo aspecto de su doble tarea (quiere
decir: no ha conseguido hasta ahora si110 insuficie11temente hacer consciente al
intrprete de Sll propia con1prensi11 previa y ensearle algo sobre s n1s1110 ).
24

Claro est ql1e l1ay algunas obras que hacen indicacio11es ms extensas o n1s
breves sobre el significado de un texto para la propia \ ida, por ejemplo J. Kren1er,
Die Osterevangelie11 - Gescl-Jicl-Jter1 um Geschichte (Stuttgart 21981); Id., Lazarus.
Die Geschichte einer Auferstel1ung (Stuttgart 2 1985).
1

'

25

J.

Kremer, Die Bibel - Ein Bucl; fr alle. Berechrigung und Gre11zen einfacl1er Schriftlesung.
26

Wink., Bibelarbeit (vase la nota 27), 21 s; vase, a propsito, BarthScl1ramm, Selbsteifa/Jr11ng mit der Bibel, 14-18.
27

H. Barth-T. Scl1ra111m, Selbste1fa.hrurzg mit der Bibel; W. \x:fink, Bibelausle-

gung als lnteraktion. Ueber die Grenzen l1istorisch-kritischer Methode (Urban TB


622; Stuttgart 1976); Id., Bibelarbeit. Ein Praxisbucl1 fr Theologen und Laie11
(Stuttgart 1982). En las n1odernas obras de i11etodologa se estudia bajo denominaciones diversas la .etapa de trabajo de la actualizacin: Fohrer e.a., Exegese, 156-171:
crtica teolgica; Berger, Exegese, 242-268: l1e rmen utica de la eficacia histrica; Streck.er-Schnelle, Einf/1rung, 122-151: hermenutica. En la labor prctica
de los crculos de estudio bblico, esta etapa es especialme11te importante, y en las
metodologas se reflexiona bastante sobre las caractersticas de esta etapa de trabajo.

Actualizacin de los textos

257

y de las exigencias que ellos contienen a un lenguaje distinto: el


lenguaje y el mundo de ideas de nuestro tiempo 28 .

Modelos de lectura y de comprensin


para la lectura actualizante
de la Escritura

1.

Si el texto bblico 11a de convertirse en orientacin para la existencia )' la accin en los tiempos actuales, ello no slo presupone
conocimiento del texto bblico, sino tambin reflexin sobre el hombre actual, es decir, t1na conciencia de su situacin l1ermenutica 29

El texto )'Udar nicamente a interpretar)' plasmar la actual situacin


del mundo en transformacin, si se integran en el proceso de comprensin
las nuevas experiencias con respecto al inundo, la sociedad y la Iglesia
(experiencias que, entre otras cosas, se manifiestan en el correspondiente
estado de las ciencias naturales, la psicologa y las ciencias sociales.
As, pues, para la comprensin de la Escritur a es esencial tina
<<estructura dialogal 30 El texto y el exegeta se convierten en
interlocutores de un dilogo, pero, eso s, en interlocutores de
ndole mU)' especial, ya que hay que salvaguardar la ventaja y
31
eminencia que la Escritura tiene por su autoridad A este dilogo
se le aplican determinadas reglas: el texto quiere que lo tomemos en

serio como texto que tiene un mensa1e que comunicar, un texto que
es del pasado, pero que quiere hablarnos hoy. Toda actualizacin
tiene en ello su razn de ser, y comienza por tanto cuando se
escucha el texto para percibir supre1namente, por medio del texto y
en el texto, la palabra de Dios>> que afecta a nuestra vida. Segn la
doctrina, rectamente entendida, de la inspiracin, Dios mismo, en
ltimo trmino, se dirige por medio del texto al lector, para comunicarle su palabra. Por eso, <<palabra de Dios, en el pleno sentido,
no lo es el texto por s mismo, sino por el mensaje de Dios que llega
hoy da a travs de l ; 2 .

28

Vase, a propsito de ello, Strecker - Schnelle, Einf/Jrung, 123 y 150;


Barth-Scl1ramm, Selbste1falJrung mit der Bibel, 48.
29

H. G. Gadamer, JI problema della coscienza storica (Npoles 1969) 82.

Coreth, Hermeneutik, 101s, 116s.

31

Co11sltense las observaciones crticas de Berger, Exegese, 243, 251.

32

Kremer, Die Bibel - ein B1"c/J f1 alfe, 36s.

La lect11ra bajo el aspecto /Jermen1.ttico

258

Los siguientes n1odelos de lectura actualizante proceden de


crcu los de estudi o bblico, pero resisten perfecta111e11te un exame11
h erme11utico 33 . En lo ese11cial, la actL1alizacin, en esos i11odelos,
se e11tiende co1no a111plificaci11 del texto: el lector a1npla su con1prensi11 del texto, en riqu eci11dola co11 nue,1 os elen1entos. Por
tanto, la actualizacin consiste en leer Jos textos bblicos en t111
nuevo contexto. PL1eden ser conexiones que el texto r10 te11a an)'
no poda tener ei1 el tien1po de SLl for111acin. Co11cretamente, tal
a111plificacin pu ede llevarse a cabo de distintas n1a11eras.

1.1.

Te1ie1' en cuenta
1-tna t1adicin eclesial viva

La primera rnanera de a111plificacin es caracterstica de la co1nprensi11 catlica y ortodoxa de la Escritura, pero encuentra tan1bin aplicaci11 e11 la lectt1ra prctica de la Bi8lia e11 n1ucl1as co111unidades protestantes 34
Para la lectura
catlica de la Escritt1ra es co11stitutivo el ten er e11
.
ct1enta u11 contexto bblico )' un contexto eclesial-extrabblico.

Los textos bblicos se l1allan integrados en


transmisin eclesial.

u11

proceso de recepcin )'

" La co11stituci11 Dei \!e1bum sobre la divina re\1 elacin, del


Concilio Vaticano II, en su n. 12, resun1e las ideas a este respecto:
La Escritura se l1a de leer e i11terpretar con el n1ismo Espritu co11
que fue escrita : por tanto, para descubrir el verdadero se11tido del
texto sagrado ha)' que tener e11 cue11ta con no menor cuidado el
co11tenido y la u11idad de toda la Escritura, la Tradicin ,,,, de
toda la Iglesia, la a11alogia de la fe . Este r11odelo <<normativo de
lectura de11tro de u11 co11texto mayor corresponde al modelo de u11a
her1ne11utica de la eficacia histrica, segn la cual la tradicin es la
que hace posible en absoluto la con1pre11sin 35 Correspo11de sobre

33

Sobr e la l1 erm e11utica, vase especialmente H. G. Gadamer, \)!ahr/Jeit 4.nd


A1ct/Jode (trad. esp.: \lerdad J' nitodo); Id., JI proble1na della coscie11za storica; E.
Betti, Allge1neine A1tsleg14ngsle/Jre als /11 et/Jodik der Geisteswisse11schaften (Tubinga
1967); Corerl1, !--!er1nene1ttik.
34

J(ren1er, Die Bibel - ein B1-1cJ.1 fi{r alle, 51.

35

Vase, a propsito, Beiger, Exegese.

Actualizaci11 de los textos

l
1

259

todo a la tradicin eclesial, que nos ofrece la Biblia como palabra


de Dios, la ct1al slo se puede leer )' entender rectamente a la luz
del Espritu Santo.

E11 concreto, esto significa:

- el texto particular se lee e11 el contexto de toda la Escritura;


- los textos se leen teniendo en cue11ta otros enunciados de la fe
)' la tradicin viva de la Iglesia total (la Ilan1ada a1ialogia fidei), en la
cual las confesiones de fe, los textos litrgicos y las definiciones de
la Iglesia son puntos de orientaci11 incluso para la experiencia
propia de la lectura )' para la exgesis cientfica;

l1

- los textos se leen e11 el co11texto de la litt1rgia;

- los textos se leen teniendo en cue11ta la historia y experie11cia


''ital de u11a persona, de una sociedad, de la Iglesia, )' se leen
tambin a la lt1z de la eficacia l1istrica.

-l

Los telogos niedievales compe11diaron en unos versos de mnen1otecnia sus procedin1ie11tos basados e11 esta concepci11 y qt1e
hablan de los cuatro sentidos de la Escritura:

Littera gesta docet, quid credas allegoria,


moralis quid agas, quo rendas, anagogia.

1
t

1
1
1

1
1
1

La letra / el sentido literal ensea los sucesos,


la <<alegora>>, lo que has de creer,
el se11tido n1 oral, lo que has de hacer,
la <<anagoga. (elevacin), aquello a lo que l1as de tender.
Tambin este procedin1ie11to es una amplificacin, ya que sita
un texto bblico en mltiples conexiones: en la conexin de la fe, en
la de la vida, en la de la experiencia de la vida y en la de la
esperanza 36 Es verdad que algunos propugnadores de esta manera
de interpretacin desacreditaron el mtodo por sus excesivas sutilezas, pero, en sus mej ores representantes, el mtodo tiene extraordinaria profundidad)' est lejos de caer e11 sutilezas e inge11iosidades.
<<Gracias a las cuatro interpretaciones, se despliega 1ns el contenido de re,relacin de la Escritura en todas las esferas imagi11ables de
37
la experiencia )' de la vida

1
36

La obra clsica sobre el cudruple sentido es la de .H . de Lubac, Exgese


mdivale. Les quatrc sens de l'criture (Pars 1959). Un con1pendio de la teora del
cudruple sentido puede verse en Stuhl1nacl1er, \lom \lerstel1en, 83s.
37

Stul1ln1acher, \ l on1 \' erstelJe11, 83.

1
1
'

La lectura bajo el aspecto /Jermen11.tico

260

1
1

1. 2.

Tener en cuenta la eficacia l?istrica

Guarda afinidad con la an1pliacin de la comprensin del texto


en la tradici11 eclesial otro m todo: el de la amplificacin en virtud
38
de la eficacia histrica del texto .
.

La historia de la interpretacin y la eficacia histrica recuerdan la


plenitl1d de potencial de sentido que se encierra en los textos bblicos. Nos
recuerda que los textos bblicos no tienen sencillan1ente un sentido fijo y
39
acabado, sino que se encierra en ellos una plenitud de posibilidades>) .

Los textos bblicos experimentaron muy variada recepcin: n o


slo tienen una historia interpretativa en textos escritos, com9 son
los comentarios, etc., sino qu e poseen tambin u11a eficacia histri40
ca en el hacer y padecer de la Iglesia La l1istoria de la Iglesia se
defini ya como l1istoria acerca de las relaciones de la Iglesia con la
41
palabra de Dios La eficacia histrica muestra cmo 11ay textos
que, de repente, vuelven a adqt1irir ''italidad )' ejercer influencia. Y,
as, principaln1ente los santos son un comentario vivo del e\1angelio. Para el lector moderno, la con1prensin de la eficacia histrica
le transmitir i1uevas ideas sobre el significado del texto. Esta visin
de la l1istoria de la interpretacin y de la eficacia histrica <<a31 udar
a trasponer al prese11te los textos bblicos . Las experiencias que los
cristianos l1an tenido con el texto, en situaciones distintas, son un
. correctivo importante para la lectura hoy da 42

1.3.
1.3 .1.

Tene1- en cuenta la experiencia del lector


Tene1 en cuenta los aspectos emocionales

El mtodo de estudio bblico propuesto por Walter Wink deseara ayudar al lector a asimilarse los textos bblicos de una manera
subjetivo-emocional. Semejante actualizacin tiene que ver ms

1.

38

Sobre la eficacia histrica: H.-Tl1. Wrege, WirkungsgesclJicl?te des Evangeliums (Gotinga 19'81 ), espec. 11-31 (ideas fundamentales); Berger, Exegese, 35-37 .

..
1

39

Luz, Mt, 81. La eficacia histrica de Me 10, 17-31 en Francisco de Ass se


halla expuesta en \Y/. Eg()"er, Nachfolge als Wleg zum Leben, 237-284; sobre la
influencia de los textos bblicos en Francisco de Ass, vase W. Egger, Franz von
Assisi. Das Evangelium als Alternative (lnnsbruck 1981) .
40

Vase, a este propsito, Luz, Mt, 78-82; 'V:'rege, Wirku11gsgescl?icl?te .

41

G. Ebeling, Kirchengesc/Jichte als Ar"slegung der 1-Jl. Scl?rift.

42

Luz, M t, 82.

.1

'

'

fl

Actualizacin de Los textos

261

bien con los problemas subjetivos de los lectores. Wink asocia las
reflexiones sob~e los l1nites del mtodo histrico-crtico 43 con un
alegato en favor de la utilizacin de mtodos psicolgicos de estudio bblico. Como elementos para el estudio de los textos, principalmente en trabajos de grupo, Wink propone, aderns de la d iscusin del texto bblico, la amplificacin y los ejercicios prcticos.
Como irnportante.instrumento de trabajo, Wink establece un catlogo de cuestio11es con las que los participantes pueden adqt1irir
por s misn1os ideas profundas.

1
l

l
.l

It
l

1
1
1

1
l

-1
i

1
1

En la discusin del texto bblico, adems de aplicarse el mtodo


l1istrico-crtico, se estudian con ayuda de l los problernas que
surgen. El mtodo propuesto por Wink ton1a e11 serio el texto
como texto y toma igualn1e11te en serio al lector con10 sujeto, pero
no pasa por alto ni la distancia ni la cercana del texto con respecto
al lector. Al mismo tiempo da instrucciones sobre la manera de
captar la distancia del texto )7 asimilrselo subjetivamente. El mtodo to1na n1uy en serio la conviccin: Una cosa no existe sub44
jeti,1amente sino cuando est asociada con una en1ocin
El dilogo se lograr nicamente cuando en los dos interlocutores del dilogo 11a)' conciencia y experiencia; el mtodo propuesto
por Wink, que reclama intenssimamente la au_toexperiencia del
lector y la traspone en la lectura, podr ayudar a supera1 la
deficie11te conciencia y el dficit de experiencia por parte nuestra en
el dilogo 45

1.3.2.

Preguntas que el l1ombre hace al texto

1
1

Este segundo modelo de actualizacin refleja, que aparece en la


figura 29, se basa en el modelo propuesto por Carlos Mesters para
46
el estudio de la Biblia El modelo parte de que el hombre actual
busca una respuesta a sus preguntas. Como cristiano, el hombre se
dirige, entre otras cosas, a la Sagrada Escritura.

43

As lo hace principalme11te en su obra: Bibela1,t,slegung als lnteraktion.


MacLean citado por W ink., Bibelarbeit, 95.

45

As, Barth-Schramn1, Selbste1falJrung mit der Bibel, 74, sig1tie11do la idea


expuesta en \Xf ink.
46

30.

1
1

El 1nodelo est tomado de C. Mesters, lncontri biblici (Ass 1974), fase. 1,

262

La lectura bajo el aspecto l1ermer1utico

Nuestra vida

???-:>

Biblia
?

1 1

I,'igu ra 29. A1otlclos sobre las rc:lclC1oncs


e11trc c1testones vitales}' el tc.x10 /Jblico.

A pesar de su sencillez, este 1noc!elo 11os permite conocer claran1ente la concepcin her1nenutica sub) acente: la actualizacin de
1

,.

los textos se lle'' a cal)o 111ediante la a111p lia,cin del l1orizonte )'
presupone 110 slo la co11ciencia de la propia situacir1, sino ta111bi11 la de la extraeza del texto. La representacin grfica n1uestra
el proceso de con1prensi11 como ampliaci11 del l1orizo11te: las
perso11as que se n1ue\1en dentro de la rueda de la vida tienen que
enfrentarse cor1 los proble1nas de la n1isma. Esos proble111as son de
ndole intelectual, emotiva )'prctica. Un prin1 er presupuesto para
recibir, a partir de la Biblia, u11a orientacin para la existe11cia )' la
accin, es la conciencia de las co11diciones de la propia ,,ida )' de la
47
propia situacin . Esta conciencia de la propia situacin sig11ifica
para el exegeta no slo u11a co11cie11ciacin del propio pL1nto de
vista teolgico o confesio11al -i~i, si110 ta1nbin una co11cienciacin de
los problen1as del inundo actual, )' por cierto en forrna tal qu e se
conten1plen los aspectos ms importantes de un can1po de probler11as. Claro est qL1e existe el peligro de que el exegeta reflej e los
problen1as del inundo actual, pero l1acindolo slo en conoci111ie11tos de segu11da 111a110 )' con la sin1plificacin de un profano;
no obstante, el exegeta tiene que dar un primer paso en un proceso
que, propia111e11te, es interdiscjplinar, preguntando a los textos
desde las proble111ticas rnodernas, pero sin l1acer violencia ~ los
111 i s111 os . t.I
Los cristianos, para resol, er detern1i11ados problemas, busca11
)' Uda e11tre otras cosas er1 la Escritura, hacie11do preguntas a la
1

1'vler<)dcJlgican1c.:ntr se aplicar el n1t>del() de Mcsrcrs cu::u1dc) en cada ca:;()


narre un incidente concreto que llan1c la at<.:nci t'>n ~t)l)rc prtiblcn1as actuales.
4

'

:-.

41
'

As lt> acc.:nra principaln1cnte r:ohrer, [.tcgese, 158~. 166.


O . H. Stcck, \\icft 1t11<l lJ1nc.;:clt (Stut tgart 1978) 17, 44.

Sl'

Act1ializaci11 de los textos

263

Biblia. Claro que la Escritura es un interlocutor i11u; especial e 11 el


dilogo,)' que <<slo de 1nanera l~mitada es capaz de dar infor11iacin 50 . Y, as, las p1eguntas que se le 11acen a la Biblia i10 debe11
estar fo r111uladas de n1anera excesivan1ente estricta, y deben ser
ta111bin preguntas adecuadas 51 La Escritura no existe para r esolver e11 sentido fu11da1ne11talista cualquier problen1a. P ero, eso s, la
Escritura nos da u11a especie de plano de orientacin. El lector le
hace al texto st1s preguntas, )' n1ira a ver si el texto puede dar
respt1esta. E11 \rirtud de la dista11cia ten1poral y cultl1ral e11tre el
texto bblico )' los problen1as de hO)', l1abr que bt1scar prin1e1-o, en
muchos casos, una perspectiva que permita relacionar entre s las
afirn1aciones bblicas y los problemas actuales, )' relacionarlos con
sentido 52 . De esta n1anera se va desarro llando un dilogo e11 t re el
lector )' el texto. Este 111todo satisface la exige11cia de qu e se
desarrolle un intodo que in te1-rogt1e l1oy da i10 slo al texto, si110
tambin al s11jeto que l1a de co111pre11der 53
1

2. Realizacin de la actualizacin
La actualizaci11 de textos es subjetiva en la 111edida e11 q L1e el
lector est integrado expresame11te e11 el proceso de con1pre11si11.

Un n1todo de actualizacin qt1e se acomode al texto )' a la situacin


actual tiene que dar instrucciones sobre la n1anera de ret1nir el texto )' la
experiencia del lector (es decir, el conoci111iento del texto bblico, basado
en una exgesis precisa, ) el saber reflejo acerca de la sitt1acin )' de las
co11diciones ''itales del hornbre actual).
7

Va111os a prese11tar ahora algunos mtodos que corresponden a


los modelos de texto )' de lectura aducidos . La dificultad de 11na
actualizaci11 cientfica consiste en que la actualizacin de textos se
cue11ta entre las llamadas forn1as creativas de abordar los textos . La
actualizacin no es una deduccin que se saque del texto bblico,
sino qL1e sucede e11 el e11cuentro entre el texto bblico )' el lector de
l1oy . La actualizaci11 i10 puede l1acerse a como caiga, con10 si

se Fohrer, Exegese, 158. \lase ta111bi11 lo que se dijo a11terior111ente sobre la


lectura en el c. 1.

51

Fol1rer, Exegese, 160s.

51

Vase O. H. Steck, \~le/t i1nd Umwelt, 17s.

53

Bartl1-Schran1111, Sclbste1fal1r11ng

111it

der Bibel, 48.

l
1

264

La lectura bajo el aspecto her11ie12utico

cualquier aplicacin se ajustara ya a la Escritura; pero 110 se puede


planificar un fructfero e11cuentro con el texto i1i la adquisici11 de
nuevas ideas ni el xito de la actualizacin. No obstante, se puede
crear un 111arco favorable para u11 encuentro fructfero . Aden1s,
toda actualizacin debe ir aco111paada por la pregunta crtica que
trate de averiguar 11asta qu pu11to las r1uevas ideas se hallan en la
n1isma lnea que las afirn1aciones de la Escritura.

1'
1

1'

1
1

'

2.1.

Visin conjunta de los textos bblicos


y de los problemas actuales

Un primer p1ocedimiento de actualizaci11 en el sentido expuesto podra ser el siguie11te : A u11 texto bblico co11 deter1ninado
ten1a se le agrega11 prin1era111e11te palabras clave relativas a problen1as del inundo actual. Luego hay que esclarecer los problemas
mencionados en las palabras clave, para que no se trate11 de 111anera
pre-cientfica problemas del 1nu11do actual, mie11tras que el texto
bblico se trata de n1anera cientfica. Claro que el ocuparse de los
proble1nas actuales no puede hacerse a me11udo sino a base de
si1nplificaciones. El caso ideal sera el dilogo interdiscipli11ar.
Mencio11e1nos u11os ejen1plos de tal ma11era de ocuparse del
texto: en la actualizaci11 de la l1istoria de la pasin, habra que
reflexio11ar sobre la 11istoria del sufri1niento de los l1ombres en
general; en la cuestin acerca de ~< la ley y el eva11gelio, habra que
estudiar el problen1a de la libertad, la autoridad y la sujecin e11 la
sciedad n1oderna. Aduciremos ta111bin palabras clave relativas a
la lectura de Flp: si se concibe la carta co1110 u11a 111isiva en la que
Pablo hace que la comunidad sea partcipe de su expe1iencia del
sufrimie11to y de su experie11cia de Cristo, y transn1ite a dicha
comunidad el sentido que l l1a descubierto hallndose en prisi11,
entonces pueden mencionarse con10 palabras clave que sinteticen
problemas actuales: el sentido de la vida, la voz de los perseguidos,
las formas de co111unicacin que se inspiren e11 el eva11gelio 54
2.2.

Comparacin del texto con sus efectos


r

Es evidente que algunas personas significadas toman de la Biblia


los i1npulsos para Sll actuacin. La n1irada puesta en la vida y en la
obra (;r, e\rentualmente, en los escritos) de tales hon1bres )' mujeres
puede dar11os nuevas intuicio11es en el sentido del texto:
'
'

'

W. Egger, Philipperbrief, 47-51.

'

Act1,aLizacin de Los textos

265

- Qu palabras de la Escritura dieron a tal hombre o a tal


niujer el in1pulso para la vida y la accin?
- Cmo se entendieron determinadas palabras de la Biblia, )'
qu efectos ejercieron?

2.3.

Buscar los c1"atro sentidos

En versin moderna, el tener en cuenta los cuatro sentidos de la


Escritura prop.orciona un modelo de lectura que abarca muchos
pasos particulares de la actualizaci11 cientficame11te refleja.
1

Los diversos pasos:


.

- Atendiendo al sentido literal (litte1a), el texto se lee como


texto del pasado. Tal lectura es co11dicin indispensable para seguir
estudiando la Escritura. En el estudio cientfico de los textos, hay
que integrar en este paso los mtodos sincrnicos y diacrnicos.
- La visin de fe (as se traduce la palabra allegoria, que a
menudo se presta a malentendidos) trata de ''er el suceso o la
palabra en el contexto de toda la Escritura, de la fe (con arreglo a la
llamada analoga fidei) )' de la vida cultual de la Iglesia (sin tratar de
descubrir con ello en un texto bblico toda clase de afir1naciones).
Se esfuerza por dar este paso, al que pudiera llamarse amplificacin
<<teolgica o <<cristolgica del texto, la captacin de la eficacia
histrica, y por cierto con10 historia de la interpretacin e historia
de los dogmas y, asimismo, como eficacia histrica en el sentido
propiamente tal. En la for111a cristiana de los cuatro sentidos es
decisivo que, como segundo paso, no llegue una aplicacin n1oral
(que pudiera hacerse en todo texto, incluso en el de un cuento,
etc.), sino que ~ lectura sea cristo lgica. Esta lectura cristiana, que
halla en el texto un testimonio <<de Cristo y su cuerpo, es luego el
fu11damento para los dems pasos.
- La instruccin para la vida (sensus moralis) no se puede
deducir nican1ente de las partes parenticas de la Esc1itura; hay
tambin muchos otros textos de la Escritura que pueden ayudar a
interpretar )' plasmar la vida. El texto se convierte ahora en un
espejo en el que el 11ombre puede cbnte1nplarse a s mismo . Aqu es
donde se llega a una confrontacin entre el texto y el hon1bre de
hoy da.
- En el sentido de direccin (anagogia), el lector descubre

266

La lect1:ra bajo el aspecto /Jern1e11utico


1

indicaciones para la consun1aci11 )' perfecci11 de la historia )' de la


propia \1ida. Se pregu11ta al texto bblico cul es su sentido. Y se
l1ace as sobre el trasfo11do del problen1a actual acerca del sentido y
del futuro .

Actualizacin mediante
modelos est114ctu1a.listas

2.4.

Algunos r11todos estructl1ralistas se11cillos se puede11 aplicar si11


gra11des dificultades a la actualizacin de textos. Prese11taren1os
como eje111plo la aplicacin del n1odelo de actantes a los relatos de
milagros 55 .

INSTRUCCIONES PARA EL TRABAJO


En este texto se mencionan los siguie11tes personajes:

Para averiguar qu es lo que se desarrolla ei1tre los personajes de


quie11es trata la historia, pode111os ser\ ir11os del siguiente esql1en1a:

!
f

dador

don

receptor del don

al1xiliador

sujeto que busca

En qu lugar de este esque1na situaras a los personajes mencio11ados


en el texto? Describe qu relaciones guardan entre s los personajes del
texto.
En qu lt1gar de este esque111a se l1alla el l10111bre/el cristia110 actual? (o
bi e11):
(

. 1

Dnde puedes/quieres/debes integrarte t a ti n1isn10? Razona la


respuesta.

To111adc1 d e ~/ . Egger, Das Prograrr1111./es11. Ei11 Arbeitsl1eft zu1n Luk:ase\angcliu111 (I~loster11cubt1rg 1976) 35.
55

A ct,talizac1"1 de los textos

2. 5.
2. 5.1.

267

Mtodos psicolgicos de actualizacin


Ap1opiacin e11iocional de textos

El rntodo de estudio bblico prop11esto por W alter \Xfi11k da


i11str11cciones pri11cipal111ente para la apropiaci11 afectiva de textos .
.

Para fon1e11tar en el lector la co111prensin, <<ha)' que percibir y


l1acer valer dcbidarnc11te el n1ayor n{1111ero posible cie asociaciot1es,
pensamie11tos, se11tin1ie11tos )'preguntas que s11rge11 en el enc11entro
co11 ur1 texto co1110 expresin de un proceso de l1acerse eficaz, )' no
slo los de carcter histrico-crtico, )' precisamente sos quiz
fue1:a preferible que no f11esen los prin1eros, po1que de lo co11t1ario
los den1s enmudecen por ello 56 .
En este r11todo se trabaja con ayuda de pregu11tas. Con arreglo
a los tres pasos, \Xfinl\. pro}1011e tres grupos de pregu11tas 57 :
- Preg1111tas que, co11forme al mtodo 11istrico-crtico, abren
el acceso a la peculiaridad del texto, por eje1nplo: Q11 se reprocha
a Jess? Por q11 J ess no poda tener trato co11 pecadores?
En este paso l1a)' q11e l1acer justicia al texto. El intodo histrico- crtico concede al texto el derecho a ser disti11to de lo que
nosotros qt1isira1nos, y en caso dado a ser ta111bin pro\rocativo sR_ Es verdad que la confrontaci11 no se realiza por n1edio de
u11 infor111e del dirigente del grupo, si110 con )'Uda de las pregu11tas
p1eparadas por l (lo cual supone u11a buena preparacin).

- Preguntas para la an1plificacin: Qui11 es en nosotros el


fariseo, el pecador?
En la llan1ada amplificaci11 se trata de <<ncorporar11os a i1osotros mis1nos a la l1istoria>> 59 El texto tiene que aparecer a11te
nuestros ojos con la n1ayor viveza posible, siendo las realidades
11istricas )' literarias las co11traserl.as que nos libre11 de caer en la
especulacin 60 . Luego 11a)' que experi1nentar la resonancia del
;,

Bartl1-Scl1ra1nm, Selbste1fa/-Jrur1g mit der Bibel, 75.

57

\Xfink, Bibela11slegung, 43-47: las preguntas se for111ulan a propsito de Me

2, 13-17.
58

Wi11I-., Bibelau.sleg1/.11g, 39. E11 esto se difere11cia Winl\. de diversos intentos


por actualizar textos bblicos si11 tener ei1 cuenta el sentido origi11al del texto, porque
\\l i11k sale por los derecl1os del texto.
S'>

\Xfi11k, Bibelarbeit, 40.

60

\Xfink, Bibela11slegung, 43.

-----

La lectura bajo el aspecto herrrien.utico

268

texto en el sujeto que lee. Las preguntas para este paso dicen as:
por ejemplo, con respecto a Me 2, 1- 12 : Quin es en ti el
61
paraltico? ; a propsito de Me 2, 13-17: Quin es en i1osot1-os
el fariseo y el pecador? 62
- lndicacio11es para el ejercicio. Escribe, por eje1nplo,-un dilogo con el fariseo que hay dentro de ti. Medi~nte ejercicios prctico~, con ayuda de rnsica, inovimiento rt1nico, la prctica de la
pint ura, el arte de inodelar, escribiendo dilogos e intercambiando
experie11cias en grupos reducidos, el texto actuar profundamente
en el lector.

'

Un ejemplo para esta confrontacin, ms bien individual, es


el siguie11te 63 : a11tes de la lectura de Mt 7, 1-5; Le 6, 37s.41s, que
escriba11 el 11on1bre de Lln enemigo (de una perso11a a la que
aborrezca11, a la que i10 quiera11 o que les irrite) y que anoten en
palabras cla,,e todo lo que i10 agua11ta11 en esa persona. Despus se
"
deja la lista a un lado. Una vez que se ha examinado
el texto bblico,
los participantes deben reflexionar para ver cu11tas de las cosas que
han esc1-ito se les puede11 achacar ta1nbin a ellos.

f
1
1

1
1

1
1

~t . !
l

ll

2.5.2. Sob1-e la J1terpretacin de textos


valindose de la psicologa profund

f '

r:

tt

1
1

I
t

La aplicacin de ideas de psicologa profunda, siguiendo especialn1ente la doctrina sobre los arquetipos elaborada por C. G.
Jyng, ha conducido a lo que se co11oce como interpretacin de los
textos vali11dose de la psicologa profunda 64 Dentro de esta interpretacin, se considera a los textos bblicos en la fu11cin que tie11en
como energas que )'Udan e11 el proceso psquico de maduracin,
de una manera parecida a como tienen tambin esas energas los
sueos y los cuentos, etc. Y, as, los textos bblicos sirven como una
especie de espejo en el que el lector puede leer etapas del p1-oceso
l1un1ano de n1aduracin. El mtodo permite identificarse con
diversos personajes y sucesos de u11 texto y percibirlos como
aspectos psquicos propios, que son aceptados o rechazados. En la
i111aginacin se traduce una palabra bblica a una afirmacin del
r

1
l

"

61

Winl<., Bibelauslegttng, 44.

62

\Xfink:, Bibelarbeit, 112.

63

Wink, Bibelarbeit, 49.

64

Ultiman1ente: E. Dre\vern1ann, Tiefenpsychologie und Exegese (Olfe11


1984); M. Kassel, Biblische Urbilder. Tiefe11psychologiscl1e Auslegung oacl1 C. G.
Ju11g (Munich 21982).

i
1

Actualizacin de Los textos

269

1
1

Este mtodo, que sirve para el desarrollo de la pe1sona, se


66
atiene a detern1inadas reglas
)'O

'.

El texto bblico tiene indudablemente la fu11cin de ser,,ir al

1
1

-1

lector de espejo de s mis1no 67 . Claro est que una aplicacin


exclt1si'' de este mtodo 110 corresponde a la ndole propia de los
textos b~blicos. El inters del mtodo histrico-crtico por lo que
sucedi se halla tan ntimamente asociado con la ndole del n1ensaje
cristia110 en general, que te11dra n1ucl10 que objetar el querer
prescindir de esta problemtica 68 Prescindir de lo histrico puede
ser til, en lo esencial 69 , como procedimiento teraputico. Pero,
para una utilizacin justa y objetiva de los textos bblicos, habr
que destacar bie11 la referencia cristolgica de esos textos (por
ejemplo de la historia de la infancia), antes de proceder a la amplifi.,
cac1on.
No debiramos renunciar a la aportacin d e la interpretaci11 de
los textos bblicos con arreglo a la psicologa profunda: en efecto,
este m todo orienta la mirada hacia componentes importa11tes de la
comprensin hun1ana, al significado de los se11tin1ientos. Y, de
hecho, el estudio de los textos bblicos no puede renunciar a ello.
Algunos mtodos de actualizacin, que pueden utilizarse ta1nbin
sin aceptar la doctrina de los arquetipos, como son la libre asociacin, la asociacin dirigida, la amplificacin, la identificacir1 espontnea y dirigida, se exponen en las instrucciones para el estudio
prctico de la Biblia 70 .

1
1

2. 6.

'i

1
l

Reglas para la lectura espiritual


de la Escritu1-a

En muchos libros de ayuda para la lectura de la Biblia y para


dilogos sobre la Biblia, se dan reglas breves para la lectura espiritual de la Escritura. Esas reglas estn inspiradas en n1ultitud de

1
65

M. l\..assel, Biblsche Urbilder - Begegnung mit vergessenen M enschheitse1fahrungen in der Bibel: Bibel und Kirche 38 (1983) 105-112, espec. 11 O.
66

Consltese el canon que compendia las reglas en Drewermann, TiefenPSJ'CJ1ologie 1end Exegese, 376-383.
67

Vase el sensus moralis segn los cuatro sentidos.

s Vase J. H. Schroedel, RemJ1t/Jologisierung der Bibel? Bemerkt1ngen zu


einer Situationsanalyse Eugen Drewermans: HerderKorr 39 (1985) 275-279.
6

69

Drewermann, Tiefenpsycl1ologie, I, 381 .

70

Vanse, a este propsito, los libros de metodologa para el estudio prctico


de la Biblia.

La lect11rn bajo el aspecto /Jcrrr1en1,1tico

270

principios tradicion ales )' modernos para la labor exegtica. Por


lectura espiritual de la Escritura 110 se entiende, contra lo que se
opina a m enudo, una lectura orie11tad a 11icamente a la edificaci11,
sino una lectura de11tro del seno de la Iglesia, una lectura a la que
est prometida la asistencia del Espritu Santo 0 n 16, 13 ) .

2.7.

La Sag1ada Escrit1,tra en la lit11rgia

En su utilizacin litrgica, los textos bblicos se sita11 dentro


del contexto d e otros textos bblicos y litrgicos )' dentro tambin
del contexto de las fiestas)' de la co1nunidad que las celebra. Bajo el
aspecto hern1e11utico, el texto adquiere as i11te1pretacin y actualizacin. <<(Cristo) est presente en su palabra, pues cuando se lee
en la Iglesia la Sagrada Escritura, es l qui en habla>> 71

'

l
1
1

,.

,.

71

Concilio Vaticano II, SC 7; vase, adems, Sc/Jriftgebra1-tcl1 und -si1111


gottesdienstlicl1e11 Feiern: Co11ciliu1n 11 (1975) fase. 2.

i11

'

Bibliografa::

1.

Obras de ayuda para el estudio


del Nuevo Testamento

Edicio12es del texto


de la Sag1ada Esaitu1a
Biblia Hebraica St1rtttgartensia. Ed. por K. Elligcr - W. Rudolph (Sttittgart 1978).

Sept11aginta. Id est Vetus Testan1entum graece iuxta LXX interpretes.


Ed. por A. Rahlfs (Stuttgart 6 1971 ).

Nov,1m Testa111e11tum graece. Ed . por E. Nestle - K. Aland (Stuttgart


26

1979).

The Greek New Testament. Ed. por K. Aland )' otros. Con i11troduccin en castellano )' diccionario griego-espaol del NT (3 1975 ).

Nova Vulgata Biblior1tm Sacrorum. Editio Sacros. Oecum. Concilii


\ 7aticani

II ratione habita, iussu P auli PP. VI recognita, auctoritate Ioa11nis


Pauli PP. II pron1.t1lgata. Editio typica altera (Vatica110 1986).

Novum Testamentum Graece et Latine. Textus graecus, cum apparatu


critico-exegetico, Vulgata Clementina et Neovulgata. Ed. por G. Nolli
(Vaticano 1981).
Fra11cisco Cantera Burgos, Manuel Iglesias Gonzlez, Sagrada Biblia.
Versin. crtica sobre los textos hebreo, arameo y griego (Madrid 1979).

Biblia de Jerusaln. Nue'' edicin totalmente revisada y aumentada


(Bilbao 1975 ).

Biblia de Refere11cia Thompson, con versculos en cader1a temtica


(versin l\.eina-Valera 1960) (Miami, E. U.A. 1988).

:: Adaptada por el traductor .

Bibliografa

272
1

Sinopsis

SJ1nopsis quatt1"'01 Evangeliorum locis parallelis evangeliorun1 apocrJ1p!-Jo1um et patrum adl1ibitis. Ed. por K. Aland (Stuttgart 13 1985).
Evangelio y Evangelistas. Las perspectivas de los tres primeros evangelios e11 sinopsis. Ed. por J. Alonso Daz y A. Snchez-Ferrero (Madrid
1966).
Sinopsis de Los Cuatro Evangelios, con paralelos de Los apoifos y de los
3
Padres. Ed. po r P. Bc11oit, M.-E. Bois111ard )'J. L. l\1alillos (Bilbao 1987).
A. Polag, Fragme12ta Q. Textheft zur Logie12q1"'elle (Neukircl1e11
2
1982).
G1iechiscl1-deutsche Synopse der Q-Ueberlieferung. Ed. por S. Schulz
(Zurich 1972).
Concordancias

Coniputer-Konkordanz zum Novum Testamentr-t-m Graece vo11 Nestle-Aland, 26. Auflage, und zum Greek New Testament, 3ru Edition. Ed.
por el Institut fr neutestamentlicl1e Textforschung und vom Rechenzentrum der Universitat Mnster (Berln 1980).
Handkonkordanz zum Griechischen Neuen Testament, nach dem Text
des Novum Testamentum Graece von Nestle-Aland, 26. Auflage. Ed. por
Alfred Schmoller (Stuttgart 1989).
Lxico-Concordancia del Nuevo Testamento en Griego)' en Espaol,
compilado por Jorge G. Parker (El Paso, Texas 1982).
Jos Lujn, Concordancias del Nuevo Testamento (Barcelona 1982).

'I

Ediciones de textos extrabblicos

Die Apokry1phen und Pser"'doepigraphen des Alten Testaments. Ed. por


E. Kautscl1, 2 vols. (Tubinga 1900).
Jdiscl;e Schriften aus hellenistisch-1oniiscl;er Zeit. Ed. por W. G.
Kmmel (Gtersloh 19(3s).
Altjdisches Schriftum ausserhalb der Bibel. Ed. por P. Riessler (Heidelberg 2 1966).
Die Texte aus Qumram. Hebraisch und D eutsch. Ed. por E. Lohse
(Munich 2 1971 ).
J. Maier - K. Schubert, Die Qumram-Essener. Texte der Schriftrollen
und Lebensbild d~r Gemeinde (UTB 224; Munich 1973 ).
J. Maier, Die Tempelrolle vom Toten Meer (UTB 829; Munich 1978).
A. de Santos Otero, Los Evangelios Apcrifos. Edicin crtica y bilinge (Madrid 6 1988).
D . Ruiz Bueno, Padres Apostlicos. Edicin bilinge completa (Madrid
5
1985).
.
Flavio Josefo, Las guerras de los judos, 2 vols. (Tarrasa 1988) .
.

Bibliografa

273

Flavio Josefo, Antigedades de los judos, 3 vols. (Tarrasa 1988).


Flavio Josefo, Autobiografa, Contra Apin (Madrid 1987).

Pl1ilonis Alexand17.ni Opera quae supersunt I-VIII. Ed. por L. Cohn P. Wendland (Berln 1896-1930; reimpresin 1962-1963).
Flavius Philostratus: Apollonius von Tyana. Ed. por E. Baltzer (Rudolfstadt 1883; rein1presin: Darmstadt 1970).

Dicciona1ios lingsticos
)' otras ayudas lingsticas
W. Bauer, Griechisc/1-deutsches Worterbucl1 zu den Scl1riften des

Neuer1 Testaments und der brigen urchristlichen Literatur, 6. ed.

com-

pletamente refundida por K. y B. Aland (Berln - Nueva Yorl< 1988s ).


E. Tamez, Diccionario Conciso Griego-Espaol del Nuevo Testamento
(Stuttgart 1978).
F. Blass - A. Dcbrunner - F. 1Zel1kopf, G1ammatik des neutestamentlicl1en G?iechisch (Gotinga 14 1975).
-

M. Zerwick, Graecitas Bblica Novi Testamenti exemplis illust-atur


(Roma 5 1966 ).

R. Rienecl<er, Clave lingstica del Nuevo Testamento Griego, Trad. y


adaptacin espaola (Buenos Aires 1986 ).

1
1

Enciclopedias y diccionarios
de conceptos

l
1

Theologiscl?es Worterbuch zum Neuen Testament. Ed. por G. Kittel G. F riedrich, 1 O vols. (Stuttgart 1933-1979).

Exegetiscl;es Worterbuch zum Neuen Testament. Ed. por H. R. Balz G. Scl1neider, 3 vols. (Stuttgart 1980).
Dez Macho, Banina, Enciclopedia de la Biblia, 6 vols. (Barcelona
1963s).
Haag, Born, Ausejo, Diccionario de la Biblia (Barcelona 1970).
E. Jenni, C. Westermann, Diccionario teolgico manual del A1itiguo
Testamento, 2 vols. (Madrid 1978s).

X. Lon-Dufour (ed.), Vocabulario de teologa bblica (Barcelo11a


1970).
L. Coenen, E. Beyreuther, H. Bietenhard, Diccionario teolgico del
Nuevo Testamento, 4 vols. (Salamanca 1980ss).
G. Flor Serrano, L. Alonso-Scl1ol<el, Diccionario terniinolgico de la
ciencia bblica (Madrid 1979).

Diccior1ario bblico abreviado. Ed. por A. Millard y otros (Estella


1985 ).

1
1

Bibliografa

274

ln1portantes comenta1-ios del Ant1:guo )'


N14evo Testamento en espariol

J.

Scl1n1id )' otros, Come11tario de Ratisbo11a al Nuevo Testa1nento, 9


vols. (Barcelona 1966ss).
]\. Brov.rn, J. A. Fitzn1)'Cr, 1~. E. Mt1rpl1)' , O. Car111, Comentario
!Sa11 }er1iirno , 5 \' ols. (Madrid 1971ss).
Bblico <

Bibliograffas para trct.bajos c1:eJ1tificos


1-elacionados coJ1 el Nuevo Testan1ento

Las no\icdadcs bibliogrfica~ pL1edc11 ''Crsc en: Ele11cl1t1s BiblicttS (en


relaci11 con Ja revista Bib ), l11tcr11ationalc Zeitscl1rift f\.1r Bibel,,1 isscnscl1aft u11d Gre11zgcbicte (IZBG), Nev. Tcsta111cnt Abstracts.
1

2.
1

'

'

Repertorio bibliogrfico
sobre lingstica y ciencias bblicas

E11 las 11otas del libro se cita11 las obra~ de 111a11era abreviada: at1tor )'
parte cse11ci ~ l del tttilo. Aqt1 se da la refcrc11cia bibliogrfica co1n}1lcta.
Co11sltese tambin el 11dice de a11tores.

Lingstica
A. Al<:1najja11 - R. A. De111ers - R.M. Harnisl1, Li11g11.st1:ca. Introdt.1zione al li11g11aggio e al la c9n1unicazione (Bolo11i<l 1982; trad t1ccin del i11gls).
J. L. A usti11, Z1rr TlJeo1ic der Sprecl;akte (St11ttgart 1972).
R. Bartl1es, Elmcnts de sn1.iologie: Con11nu11ic:ition 4 ( 1964) 91-144.
- lntroduction a l'a12al)1Se strirctura!e de rcits: Co111n111nication 8
(1966) 1-27.
- L'analJ1se st111cturale d11 rcit. A propos d'Actes 10-11: Barthes e.a.,
Exgese et /Je1n112eutique (' ase i11s adela11te).
R.-A. de Beaugra11de - \XI. U. Dressler, EiriflJr,tng in die Textling11istik (T11binga 1981).
G. H. Bla11l{e, Einf/Jr1J11g in die semantisc/Je Ana~11se (Mt1nich 1973 ).
H. Bracl\ert - E. La111mert (eds.), Funk-J{olleg Literatur, 2 ,,ols. (Fiscl1cr-Bi.icherei 6326; Franl<f11rt del lvl. 1972).
H. Brel{le, Semanti!?. (UTB 102; ML1r1icl1 2 1972).
C. Bremond, Logiquc d11 rcit (Paris 1973 ).
D. Breuer, Ei1~fiihri1ng in die pragniatisc/Je Textt/Jeorie (UTB 106;
Mu11icl1 1974 ).
J. Callot1d, Striict14'ral Analj1sis of tl;e Narrativc (Filadelfia 1976 ).
J. Courtes, lntrodiictio11 ala s112iotiq14 e 1iarrative et disczrrsive. Prface
de A. J. Greimas (Pars 1976).
F. Danes - D. \ licl1\\'eger (cds. ), Ebe11er1 der Textstr11ktr1r (Berln RDA
1

Bibliografa

'

1
1

'

1
1

1
1

1
1

'

275

1983; Al<aden1ie der \\?issenscl1aften dcr DDR, Zer1trali11stitt1t fr Sprach"''isse11scl1aft, LinguistiscJ1e Stt1dien, Reille A, 112).
T. A. von Dij]<., TextwisseJ1sc/Ja_ft. Eine i11terdiszjplinare Ei11fhrur1g
(dt'' \Xlisse11schafr 4364; M1111ich 1980).
W . Dressler, Einf/Jr1i11g in die Textl1:r1g14stilc (I\.onzepte der Sprachund LiteratLin\'sse11scl1aft 13; Tubinga 1973 ).
- (ed.), Tcxtlz:nguistik (Dar111stad 1978).
U . Eco, Trattato di semiotica ge11erale (Miln 1975).
].-B. Fages, Con1prendre Le str1-1cturalisn1e (To11louse 1968).

W. Fleischer - G. Micl1el, Stilistik der deutsc/-;en Gegc1iwartssprac/Je


(Lcipzig 1975 ).
Fv111k -J(olleg Sprachc. Eine Ei11ft.il1rung in die 1noder11e Linguistil<, 2
''ols. (Fiscl1er-Bcl1erei 611/612; Franl<:furt del M. 1973).
H. Glinz, Tcxtanaf)1sc /!trtd \lerste/Jenstl;corie, 2 vols. (I Fran l<furt del
M. 1973; II Wicsbade11 1978).
A. J. Grcin1as, Sr11a11tir11f struct11rale. Recl1crcl1e de 111tl1ode (Pars
1966), citado seg~1n la edici11 italiana: Semantica str1tltt14rale (Miln 1968).
- Du se11s. Essais s1niotiqt1es, I )' II (Pars 1970).
GroL1pc d'E11trC\1 Crncs, Ana~1se smiotique des textes. l11trod t1ctio11 Thorie - PratiqL1e (Lyo11 1979). Trad. esp.: Anlisis seniitico de los textos.
I11troducci11, teora, prctica (Madrid 1982).
E. Gi.ilicl1 - W. Rable, Li1zg11istisc/1e Textniodelle. Grt1ndlage u11d
Moglicl1l<.eiten (UTB 130; M1111icl1 J 977).
E. Gi.1ttge111a11ns, Einf/1ri1rig z:rz die Linguistik .fi1r Textwisse11scl1aftler.
1. Ko1nn11-lnikations- 1tl12d informatio11stheoretisc/1c M ode lle (FTl1L 2; Bo1111
1978).
P. Gt1iraud - P. Kue11tz, La St)1listique. lnitiation a la linguistique A, 1.
(Pars 1975 ).
K. W. Hen1pfer, Gattungstheorie. Information L1nd S)rnthese (Munich
1972).
J. Henni11g - L. Huth, Ko1nniunikation als Problem der Linguistik
(Goringa 1975).
J. l hVire (ed.), Literaturwissensc/1aft und Lingu.z:stik (1v'lu11ich 1973).
W. Iser, Der Akt des Lesens. Tl1eorie asthetischer Wirl<.u11g (UTB 636;
Nlunich 1976).
W. I\.alln1e}'er e.a., Lektrekolleg zur Textli11guistik, 2 ,,ols. (Fra11l<:furt
del M. 1974).
H. Kal\ erl<.a111per, Oricntierung zur Textlinguistik (Linguistiscl1e Arbeiten 100; Tt1binga 1981; bibl.).
F. A. Leoni - M. R. Pigliaccio (eds.), Retorica e scie>zze del lirtguaggio
(Roma 1979).
Th. Lev.rando\\1 sl<.i, Lingitistisches \Xlorterbi1.c/J, 1-3 (UTB 200.201.300;
Heidelberg 1979/ 1980). Trad. esp .: Dicciorzario de Lingstica (Madrid
1982) .
1

1
l'
1

Bib lio grafa

276

il

lt

'1

H. Link, Rezeptionsforschung. Eine Einfhrung in Methode11 u11d


Probleme (Stuttgart 1976 ).
J. Link, Literaturwissenschaftliche Grundbeg1iffe. Eine programmicrte
Einfhrung auf strulcturalistiscl1er Basis (UTB 305; Municl1 3 1985).
]. L)'Ons, Semantik, vols. 1-2 (Municl1 1980/1983).
E. Nida, Componentz:a/ Anal)1sis of Meaning (La Ha)' 1975).
- Explo1ing Semantic Structures (Municl1 1975) .
- Signs - Sense - T1anslation (manuscrito 1necanografiado de las conferencias pro11L111ciaLias e11 Pretoria e11 1981 ).
I-I. F. Plett, Textwissenscl;aft und Textanalyse (UTB 328; Heidelberg

1
1

l
'

t
t

.,

1979).

V. J. Propp, Morphologie des A1arcl1ens (Munich 1972).


B. Scl1lieben-Lange, Linguistische Pragmatik (UTB 198; Stuttgart
2

1979).

C. Schlingmann ( ed.), M etl?oden der lnterpretation (Stuttgart 1985).


S. J. Schmid, Texttheorie. Problemc einer Ling;uistik dcr sprachlicl1e11
J(ommunikation (UTB 202; Mu11icl1 1976 ).
O. Scl1ober (ed.), F1-tnktiorien der Sprache (Stt1ttgart 1974).
H. Schweizer, Metaphoriscl?e Gramn1atik. Wege zt1r lntegration von
Gran11natik u11d Textinterpretation in der Exegese (St. Ottilien 1981 ).
B. Sowinslci, Textlinguistik. Eine Einfhru11g (Stuttgart 1983).
H . Stamn1erjol1ann (ed.), Handbuch der Linguistik (Munich 1975).
M. Titzmann, Strukturale Textanal)1se (UTB 582; Mt1nich 1977).
W. Ulrich, Worterbuch Linguistiscl1e Grundbegriffe (Kiel 3 1981 ).
R. Warning (ed.), Rezeptionsastl?etik. Tl1eore und Praxis (UTB 303;
Munich 1975) .
K. Wein1ar, EnzJ1klopadie der Literaturwissenschaft (UTB 1034; Munich 1980).
H. Weinrich, Literatur fr Leser (Stuttgart 1972).
'

- Sprache in Texten (Stuttgart 1976) .

.
l

.I
.
'

Ciencias bblicas
R. Barthes e.a., Exgese et hermneutique (Pars 1971 ) .
K. Berger, Exegese des Neuen Testaments. Neue Wege von1 Text zur
Auslegung (UTB 658; Heidelberg 1977) .

- Formgeschich~e des Neuen Testaments (Heidelberg 1984).


M.-E. Boismard-A. Lamouille, Aus der Werkstatt der Evangelisten.
Einfhru11g i11 die Literarlcritil\. (Munich 1980).
Cl. Busseman - D. Van der Sluis, Die Bibel studieren. Einfhrung in
die Metl1oden der Exegese (Munich 1982).
M.-A. Chevallier, Exgese du Nouveau Testament. Intiation a la
mtl1ode (Ginebra 1984) .

Bibliografa

277

H . Conzelmann - A. Lindemann, Arbeitsbuch zum Neuen Testament


(UTB 52; Tubinga 4 1979).
1

]. Delorme (ed.), en Groupe dEntrevernes, Signes et paraboles (Pars


1977).

W. Egger, Gemeinsam Bibel lesen. Eine Handreichung zt1r Rundenarbeit mit der Bibel (Innsbrucl( 2 1978).

1
1

- Kline bibelkunde z,tm Neuen Testament (Innsbruck 4 1987) .

- Ntic/Jfolge als Weg z1,,ni Leben. Cl1a11cer1 neuerer exegetischer 1v1etl1ode11 dargelegt an Mk 1 O, 17-31 (Oesterreichische Biblische Studien 1;
Klosterneuburg 1979).
- Faktoren der Textkonstitution in der Bergpredigt: Laurentianun1 19
(1978) 177-198.
\

- I titoli delle pericopi bibliche como chiave di lettura. Considerazioni


sulla redaziones di titoli per il discorso della montagna: RivBiblital (1980)
33-44.
- La lettura strutturale della Bibbia, en W. Egger (ed.), Per una lettitra
molteplice della Bibbia (Bolonia 1981) 109-136.
- Handlurzgsorientierte Auslegung der Antitl1esen Mt 5, 21-48, en K.
Kertelge (ed.), Ethik im Neuen Testament (Friburgo 1984) 119-144.
- Galaterbrief, Philipperb1ief, Philemonbrief (Echter Bibel; Wrzburgo 1985).
G. Fol1rer e.a., Exegese des Alten Testaments. Einfhrung in die Merhodil( (UTB 267; Heidelberg 1979).
A. Fossion, Lire les Ecritures (Bruselas 1980).
H . Frankemolle, Biblische Handlungsanweisungen. Beispiele pragmatischer Exegese (Maguncia 1983).
O. Fuchs, Funktion und Prozedu1' herkommlicl1er ttnd neuerer Metl1oden in der Textauslegung: Biblische Notizen 10 (1979) 48-69 (a propsito de Egger, Nachfolge).

J.

Gnilka - H. P. Rger (ed.), Die Uebersetzung der Bibel - Aufgabe


der Theologie. Stuttgarter Symposium (Bielefeld 1985).
Groupe d'Entrevernes, Signes et paraboles. Smiotique et texte vanglique (Pars 1977). Trad. esp.: Signos)' parbolas. Semitica y texto evanglico (Madrid 1979). Vase tambi11 el apartado anterior) .
F. Hahn (ed.), Der Erzahler des Evangeliums. Methodiscl1e Neuansatze in der Markusforschu11g (SBS 118/119; Stuttgart 1985).
Chr. Hardmeier, Texttl1eorie und biblische Exegese. Zur rhetoriscl1en
Funktion der Trauermetaphorik in der Prophetie (BEvTh 79; Municl1
1978).
H. J. Hauser, Strukturen der Absc/1lusserzahlit11g der Apostelgeschichte
(Apg 28, 16-31) (AnalBib 86; Roma 1979).
4
Iniciacin al anlisis estructural (CB 14; Estella 1985).

Bibliografa

278

'

; 1
1

'

i
1i
11
11

B. Kedar, Biblische S'e1nantik. Eine Ei11fl1ru11g (Stuttgart 1981).


I\.. I\..crtelgc (ed.), J~ii.cle.frage nac/J .Jesus. Zt1r Metl1odil~ u11d Bedeutt111g
der Frage nacl1 de1n 11istoriscl1e11 JesltS (QD 63; FribL1rgo 1974) 118-147.
R. l\.ieffer, Essais de mt/Jodologie rtoteslan1entaire (Lu11d 1972).
l( . Kocl1, \Xlas ist Forn1gescl1i:cl;te? 1v1etl1odc11 der Bibelexegesc (NcL1lcircl1e11 5 1974; n1it einen1 Nacl1wort i.iber Lingt1isti.k t1nd Formgescl1icl1te,
271-324 ).
J. l\.rcn1er, Lazar1,ts Die Cescl;iclJte einer A1tferstel11r11g. Tcxt, \Xfirlct111gsgescl1icl1te L111d Botscl1aft vo11 J011 11, 1-46 (Stt1ttgart 1985 ).
- Die Bibel - ein bucl; fr alle. Berecl1rigt111g und Gre11zen cinfacher
Scl1rifrlesung (Stuttgart 1986).
F. La111biasi, L 'a14te11tic1:ta storZ:ca dei \la.ngeli. Srudio di critcriologia
(Bolonia 1976).
R. Me) net, lriitiatio11 a la r/Jtorique biblique (Pars 1982).
D. M11gL1cz, Pentecosts. E11S:l)' de se111 itica r1arrati\ra en I-:lch 2
(A11alBib 75; J\01na 1976).
P.-G. Mllcr, LexikcJn exegetiscl:Jer Facl:Jbegriffc (Stttttgart 1985).
E. A. Nida - Cl1. R. Taber, The Tl1eorJ and Practice of Translatio11
(Leiden 1969). Trad . esp.: La tracL1tccin. Teora)' prctica (Madrid 1986).
B. Olsson, Str1tct11re and A1eani11g i11 tl1e Fo1frll1 Cospel. A,, Textlingt1istilc A11al)rsis of.Jol1112: 1-11a11d4: 1-42 (Lund 1974).
D. Patte, \Xl/1at is Structural Exegesis? (Filadelfia 1976).
1

- Paul's Faitl:J and tl1e Power of t/1e Cospel. A Strt1ctural lntrodL1ction


to .tl1e Pauline Letters (Filadelfia 1983 ) .
R. Pescl1 - R. I\.ratz, So liest nian S)1noptisc/1. Anleitu11g und Kon1n1entar zt1n1 Studiurn der S)'noptische11 E\'angelien, 7 ''ols . (Frankft1rt 1975 ).
W. Richter, Exegese als Literaturwissenscl1aft. Entwurf ei11er alttestan1e11tlicl1en Literarurtl1eorie und Metl1odologie (Goti11ga 1971 ).

' 1

"

1 1

11

H. Ritt, Das Cebet zitm \! ater. Zur lnterpretation ''n J011 17 (Forschung zur Bibel 36; Wrzburgo 1979).
J. Rouquette, Petite 11it/1ode po14r l'artaJise des textes, avec des exen1ples pris dans la Bible (Montpellier 1975) .
J. Schreiner - G. Dautzenberg (eds.), Gestalt und A11sprucl1 des Ne uen
Testanie11ts (\'Xlrzburgo 21978).
H. Scl1rmann 5 1976).
r

J.

Wanl<.e, Die exegetisc/1e Seniinararbeit (Leipzig

H. Schweizer, A1etapl1orisclJe Crammatile. Wege zt1r Integration vo11


Gra1111natil< und Texti11terpretation in der Exegese (St. Ottilie11 1981).
A. Sto el<., Unigang mit tl:Jeologisc/1en Texten, A1 ethoder1, A12alJ1se11,
\lorsc/:Jlage (Einsiedel11 1974).
G. Strecl<.er - U. Scl111clle, Eir1fl:Jr1,{,ng in die 1ieutestamentlicl?e Exegese
(UTB 1253; Gotinga 1983).

Bibliografa

279

P. StL1l1ln1acl1er, \ 1on1

\ 1crste/-Je11 des Neuer1 Testamerites

(NTD Erga-

11zt111gsrcil1c 6; G-otinga 1979).

A1 et/Jode11 der Eva11gclie11-Exegese (Tl1eologische Berichte 13; Zuricl1


1985 ).

rl. Zi111111er111a11n, Ne1-ttcsta1ner1tlicl1e Metl1odenleJ1re. Darstellung der


11istoriscl1-k.ritiscl1cn Metl1ode. Neu bearb. vo11 l~. I<.liescl1 (Stuttgart
7 1982). Trad. esp. (le la primera edicin alemana: Los mtodos l'Jist1icocrticos e11 el N r1evo ],estamento (Madrid 1969).

'

'

'
'
'

'

1 1

!1

1
l

t
t

rt!
11

'

'

1t 1

~ !' :

r ,

I,. !1:

l 1
.1
1,1
1

~ t1 11

1
J

!'
.1

l
1

1
1
!
1

1
!
1

l
1

~
j

Autores citados

Akn1ajian/Den1ers/ Harnish 30 93 162


Aland 56 58 59 60 61 104
Albcrtz 126
Alcrti 126 150
Alonso Schok.el 75 101
Althaus 82
Alrpeter 39
Anderegg 97 147
Arens 146 162
Assn1ann 14
Ausr 182
Baarlinl( 126
Babilas 192
Barr 135
Barrb 233
Barth/ Schran1m 18 256
257 261 263 266
Barthes 24 32 37 117 118
125 134 135 145 147
Baun1ert 171 172
Bausch 82
Becker 196 197 204
Berger K. 24 97 99 103
105 135 136 162 177
178 180 181 182 206
209 222 226 227 228
248 256 257 258 259
Berger P. R. 182
Berruto 134 137
Betti 251 258
Betz 106 162 165
Be)1 er K. 99
Black M. 99
Blanke 134

Blass/ Debrunner / Rel1kopf 71 100


Bois1nard/ Lamouille 196
199 200 201 20?
Bornkamn1 197 223
Brackcrt/Lamn1ert 14 19
40

Bra11d, von 238 239


Brcir11eyer 147
Brcn1ond 145 14 7 148
Breuer 38 161 162 170
BrC)' tenbach 111
Brown 208 214 216 217
Bryson 45
Bhler 164
Bhln1ann/Scl1erer 101
Bultn1ann 101 106 178
182 207

Bussemann/van der Sluis


69

Buzzetti 75 80 86
Calloud 146
Cancik 105 106 110
Carmignac 128
Carreter 66
Cl1urch 112
Conzeln1ann 223
Conzelmann/Linde1nann SS 56 59 222
Coreth 14 15 248 251
257 258
Courts 115
Crossan 14

Danes/Vieh"\\ eger 178 .


Daube-Holst 214
De Beaugrande/Dressler
1

32 34 97 99

De Gaulmyn 112 134


De la Potterie 231 243
245

De Pon1erol 148
Detweiler 14
Dibelius, 178 207 239
Dijk, van 30 161 162
Di Marco 101
Dodd 189
Dorrne)'Cr 162

Dressler 32 96 97
Drev. ern1ann 268
Dscbulnigg 104 105 189
1

224 226
Du11des 147
Dupo11t 238

Ebeling 260
Eco 14 30
Egger 19 21 34 35 68 72
73 94 97 100 103
115 117 119 121
123 130 143 145
147 148 162 167
184 186 189 202
231 232 233 243
245 260 264 265
El1lich 40 145
Erl/ Gaiser 21 72

110
122
146
171
227
244

Fages 32
Fleischer/Micl1el 96 99
101 104
Fohrer 24 36 70 94 101
136 176 182 183 184
185 196 201 206 223
248 250 253 254 256
262
Fossion 32 34 92 115 118
126
Fo,vler 14 147
Frank:e111olle 11 24 36 38
39 40 75 80 82 84 94
108 143 161 162 168
178 179 198 222 223
224 227 228
Friedricl1 G. 108 109 11 O
135
Friedricl1 J. H. 226
Funk 184
Gadamer 257 258
Ga)rer 174

Autores citados

282
(JLl . . :--l'.r 97
(; 1i11 z J 3 19 2 l 2. 6 42 6 6
72 73
G ni JI" a 64 112 231 232
Gnilk.a l lZger 75 76 83

84
G rasser l 26

1,
'

'

.'
1
t

11

1
i

Grein1:is 115 118 120 121


144 14 7 150
Grin1111 14
Grin1111inger 19 40 42 43
Cro~e 30
G rou pe d 'En trcvcr11cs
32 115 121
Grc>u)c de M<.>ntpellier
112 134
G uiraud / l\.ucntz 97 98
G 1i e h I H e ::>(' e r / JZ :i i b 1e
103
Glich / I~aiblc 38 103
14 5 177 1 78 l 81 182
Gi."1rtgen1a11ns 30 49 146
147 148 196 224
Haasc: 99 106 178
Hal)crn1;1s 170
Hahn 48 50 108 109 111
146 239 244
Hard111cier 14 24 38 39
46 49
Hau brich J45
Hauser 94 115 11 8 120
127 145
Ha'''k.i11s 105
Heine111ann 97
I-JeJd 223
H ellholn1 178
H e n1 p fer 1 7 7 17 8 1 8 1
183
He11gel 246
Hengstel 163
He11ne 82
Henning/Huth 30 38
Holz 83
Hyn1es 164

Iersel, va11 198

1
1

Ise11berg 178 184


lser 14 147

'

Jaltobson

164 165
Jeren1ias 208 217 240
Ju11g 268

l\.al1r111ann 38 145
Kalln1e) er 30 34 39 99
134 139 182
Kalverl<.a111per 30 93 178
l\.andler 97
I\.anzog 145 162
1

l\.asen1a1111 218 236


I\.assel 268
I\.assl1lke 75 76 78
Keck 231
l\.cdar 134 135
Kern1ode 182
l\.crrelgc 46 +8 238 239
I\.irn 238
J<.laucl< 196
Knoch 82
Koch, K. 179
J\.ollcr 74 75 76 77
Kre111er 11 21 24 69 146
256 257 258
l\.n1n1cl 56 201 238

Lack 11 6 12 J 1(,2 164


165

Lacucva, 71
Lahnc1rlan11/ Boh111 1J2
La 111 b i as i 2 3 8 2 4 o 2 4 1
242 243 244
Lan11ncrt 145
Lang l 27
Latourelle 238 240 241
Laul) 226
Lausberg J 01
Leecl1 11 i 134 13 7
Lcntzen-l)eis 178 1 38
239 240 241
Lon-Duft)ur 150
Leoni/Pigliaccio 162
LC\\'and0\\ Sl<i 45 146
Linden1a11n 64
Li11k 14
Lol1fi11J;; 177 178 254
Lol1se 83 112
Lubac 259
Luz 255 256 260
1

.l'v1.ac Lean 261


Maga~ 14
Marguerat 24 118 146
Marr1 66
Marci11i 56 59
Marxse11 223
Marz 11 212 ?13 214 215
216 217

Me Artl1ur 240
Me Ki1igl1t 179
Meleti11skij 147
MerkJei11 36 138 196 198
199
Mesters 80 261 262
Metz 147
Metzger 56 58 59 61 64
Meurer 75 80
Me)'net 1O1 126 162
M ichel G. 97
i\1icl1el O. 221

1vlngue:z. 94 115 116 118


120 145 ] 52
Mc.)1h1 cnthaler 104
Morris 93
.Nlou11in 134
Mller K. 125
Mller I).G. 75 79 80 84
88
. Jv1ur~)l1)1 -0' C(>nnor 196
MuG11er 46 51 64 238 240
250

Ncir\. nck 105


1

Ncirynck./Sc~br<.)Ck

104

105 11 o
Nida 75 76 77 79 84 86
134 135 13 7 139

Nida/Taber 75
N iedc:r,vin1n1cr 251
Odocn
114
l"I
C)ll rc> :-->0 184
Ols~on 9-1

Ossegc 135

Panicr 32 118 254


J>arisi/Castelfranchi 32
I'attc: 32 141 144 162
I>crrin 223
I>csch I\. 65 196 197 213
231 232 ?44
Pcsch/ l\.ratz 150 159 196
Pesch 'V:/. 107

Pctersen 184
Plctt 34 39 93 94 97 99
116 162

Ploocr/ Knoch 83
Propp 145 147
~

Raiblt 178
Raible/Lockn1ann 177
Reed, 162

Rel11~opf 101
Reiscr 104
Re~ 75 76 77 78 105 110
Richards 114
Richter 24 36 70 98 179
183 196 198 199 200
201 206 208
Ricreur 24 25 34 236
Rienecl~er 71
Riesner 48 243 245
Ritt 75 76 79 93
Rol1dc 223

Rorl1kegel-Sandig 40
Sa11dcrs, 97
Scl1arbcrt 83
Schelbert 179 207
Scbenk 94 99 254

Scl1cnke 207
Schliebc11-La11ge 16') 164
Scl1lingn1ann 253
Scl1li cr 64 1 18 '19
Schn1idt K. L. 178 186
207

Schn1idt S.]. 39
Sch11ack~11bur~ 64 69

204 21 ( 22 9 236 25 1
Scl1ncidcr 101

Scl1nitlcr 99 2 12 213
Sclll)l)cr 13 162 164
Sch re iner 179
Scl1 rc i nc:1/Da u tzen bcrg
?4 93
Scl1rt)c<lcl 268
Schi.ir1T1 an n 47 48 244
Scl1 \vcizcr E. 231
ScJ1,vciz.cr l-l . 14 69 162
Sc1:!,<>,ia 204
So\\'inski 30 93 97 134
Stan1111criohann 179
Starke 97
Sttck 262 263
Steincr 82 83
Stock 'J 56

A1ttores citados

Sto"\\ ers 106


Screcl\.er 215 252
Si:recker/Schnelle 36 56
59 102 177 179 223 226
227 248 256 257
Stul1l111achcr 48 112 248
Sulei111an/Crossan 14

\\i' egenast 145


\XI eg11er 229
\Xi ein1ar 13 14 15 16 19
39 66 70 72
\Xleinrich 14 67 147 161
166 169
"V::engst 229
\Xfhite 106

Theobald M. 92 94
Theil1en 150 151 162 209
1'ho111pson 107
'fhracdc 106
Titzn1an11 124 125
Ton1pkins 14
TriJling 108 197 223 229

\\' iegand 82
\Xlikenl1auser/Scl1111id 56
\Xl iJcl\.ens 218 219 220
\X'ilcox 99
\X1ink 18 256 260 261 267
\Xlil~ 75 76
\X1rege 259 260
\\1ucllncr 162

250 259

240

Zani 142
Zcllcr 162
Zer,vicl\ 71
Zin1111ern1ann/Kliescl1 11

Trk 14

Ulricl1 114 164

22 24 56 93 177 179

\ 1cnctz 168

218 219 220 221 223

\'<lel:z. 99

224 227 248


Zn1ije\\sk.i 101 112 113

\X'aard, de 84
\Xlarning 14

Zu rro 75

'l .
1

1'

l1
1;

1
1

:1

1 1:
1

1
1

:
r.. ,,

.. ,,

....,,.,.....~r

' ,,.
'

J'. '

" "'~

-..

l~P;;11'~~;:~;J
~.,,~.': J.j ~ .

-~ De an11sma co ecc1on L~""


..

'

l.

'

1 /

'fa"'

11 . '

-{_. ._,.
'!I '' ' ~>J

1 1 '

LOS I)ROFETAS DE ISRAEL


1
1

Evocle l3eaucan11)

.!

EVANGELIO SEGUN MARCOS

11

.l

jc)s Nlara Gc)nzlez J~uiz

11'
t

l)ANORAMAS DEL NUE\10 TESTAl\1ENTO

Giusep1eSegalla

11

'

l "'
1

!111

DONDE ESTA TU HERMANO?

L1,
.

LuisAlons() Schkel

l11 i

l T' f''T'l Tn A (' T\ T:'T 1t l T l r.'\ 7(\ 'T'r.'(''T' A 1t 11'T'1' T'T'/\

e::>
',,.._,.;)

....;:.~

- $:--5

::>
----<

'~
~
~

'?'

<::::::::>

-<----

-~

~Z:s

.....*"S
--:...

----<

Ll
>
Ll

-8 -..

:::>
:::;;-----<

Ll

:::>

or,

..,._;..

:::.o

--- f"-

'

~.:>

Q_)

----<

!'

.. S7>
'~
e::::- - <:....-:> -

<::::::>
-- ..,..._,.
<:;::::S

,--

~
;;;.--

~~ ~

...

~~

e:..-:>

e:>

<:....::>
-~

....,; ... ..:;;..

-s:::>
....,...._,.

----<

.. .s:::s..~

_)
~

~~
--'=S
..,...-.

~
,.,,._.
....... ~

e:--:;,

:.,...~

- - -- - - - -

~~

You might also like