You are on page 1of 24

Ref.

549812, 549880
ES
PT
FR
EN
IT

Fuente alimentacin
Fonte alimentao
Alimentation
Power supply unit
Alimentatore

Manual de Instrucciones
Manual de instrues
Manuel dutilisation
User manual
Manuale delUtente

w w w. t e l e v e s . c o m

ALIM. T.12

Importantes instrucciones de seguridad

Instrues importantes de segurana

Consignes de securite importantes

Condiciones generales de instalacin:


Antes de manipular o conectar el equipo leer ste manual.
Para reducir el riesgo de fuego o choque elctrico, no exponer
el equipo a la lluvia o a la humedad.
No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.
No obstruir las ranuras de ventilacin del equipo.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar
una ventilacin adecuada.
El aparato no debe ser expuesto a cadas o salpicaduras de
agua. No situar objetos o recipientes llenos de agua sobre o
cerca del aparato si no se tiene la suficiente proteccin.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes
de humedad elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sacudidas.

Condies gerais de instalao:


Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este manual.
Para reduzir o risco de provocar fogo ou um choque elctrico,
no exponha o equipamento luz ou humidade.
No trocar a tampa do equipamento sem o desligar da rede.
No obstruir as ranhuras de ventilao do equipamento.
Deixe um espao livre ao redor do aparelho para proporcionar
uma ventilao adequada.
O aparelho no deve ser exposto a possveis derrames ou salpicos
de gua. No colocar objectos ou recipientes com gua por cima ou
por perto do aparelho se estes no tiverem a suficiente proteco.
No colocar o equipamento perto de fontes de calor ou em
ambientes com humidade elevada.
No colocar o equipamento onde possa estar submetido a fortes vibraes ou sacudidelas.

Conditions gnrales dinstallation:


Lire la notice avant de manipuler ou brancher lappareil.
Afin de rduire le risque dincendie ou de dcharge lectrique,
ne pas exposer lappareil la pluie ou des projections deau.
Ne pas retirer le couvercle de lappareil sans le dbrancher.
Ne pas obstruer les entres de ventilation.
Merci de permettre la circulation dir autour de lppareil.
Lappareil ne doit pas tre expos des chutes ou projections
deau. Ne pas placer dobjets ou de rcipients contenant de
leau proximit immdiate sans protection.
Ne pas placer lappareil prs dune source de chaleur ou dans
un milieu fortement humide.
Ne pas placer lappareil dans un lieu expos de fortes vibrations ou secousses.

Operacin segura del equipo:


La tensin de alimentacin de ste producto es de: 99 ... 132 196 ... 264 V~ 50/60Hz.
Si algn lquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor
recurra al servicio tcnico especializado.
No conectar el equipo hasta que todas las dems conexiones
del equipo hayan sido efectuadas.
Para desconectar el equipo de la red, tire del conector, nunca
del cable de red.
La base de enchufe al que se conecte el equipo debe estar situada cerca de ste y ser fcilmente accesible.

Operao segura do equipamento:


A tenso de alimentao deste produto de: 99 ... 132 - 196 ...
264V~ 50/60Hz.
Se algum lquido ou objecto caia dentro do equipamento, por
favor recorra a um servio tcnico especializado.
No ligar o equipamento at que todas as demais ligaes do
equipamento tenham sido efectuadas.
Para desligar o equipamento da rede, tire do conector, nunca
do cabo de rede.
A fonte de ligao qual se liga o equipamento deve estar situada perto deste e ter de ser facilmente acessvel.

Descripcin de Simbologa de seguridad elctrica:

Descrio de simbologia de segurana elctrica:

 ara evitar el riesgo de choque elctrico no abrir


P
el equipo.

 ara evitar o risco de choque elctrico no abrir


P
o equipamento.

 ste smbolo indica que el equipo cumple los requerimientos de seguridad para equipos de clase II.

E ste smbolo indica que o equipamento cumpre


os requisitos de segurana para equipamentos de
classe II.

 ste smbolo indica que el equipo cumple los requerimientos del marcado CE.

E ste smbolo indica que o equipamento cumpre


os requisitos da CE.

Utilisation de lappareil en toute scurit:


La tension dalimentation de ce produit est de: 99 ... 132 - 196
... 264 V~ 50/60Hz.
Si un liquide / objet tombe lintrieur de lappareil, rfrez-en
au service technique spcialis.
Ne pas brancher lappareil avant que toutes les autres connections aient t effectues.
Pour dbrancher du secteur, tirez sur la prise et jamais sur le
cble.
La prise laquelle lappareil sera branch doit tre situe
proximit et facilement accessible.
Description des symboles de scurit lectrique:
 fin dviter le risque de dcharge ne pas ouvrir
A
lappareil.
 e symbole indique que lappareil rpond aux exiC
gences de scurit des appareils de classe II.
 e symbole indique que cet appareil rpond aux
C
exigences de la norme CE.

Important safety instructions

Instruzioni di securit

General installation conditions:


Before handling or connecting the equipment, please read this
manual.
In order to reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the equipment to rain or moisture.
Do not take the cover off the equipment without disconnecting
it from the mains.
Do not obstruct the equipments ventilation system.
Please allow air circulation around the equipment
The equipment must not come into contact with water or even
be splashed by liquids. Do not place containers with water on
or near the equipment if it is not adequately protected.
Do not place the equipment near sources of heat or in
excessively moisture conditions.
Do not place the equipment where it may be affected by strong
vibrations or knocks.

Condizioni generali di installazione:


Prima di connettare lapparecchio leggere questo manuale.
Non esporre lapparecchio ad acqua o umidit per ridurre il
rischio di incendio.
Se lapparecchio fosse ancora connesso alla rete non toglierne
il coperchio.
Non ostruire le fenditure di ventilazione dellapparecchio.
Lasciare spazio libero intorno allapparecchio per permettere
una buona ventilazione.
Non far cadere lapparecchio ed evitare il contatto con lacqua.
Non mettere degli oggetti o contenitori con acqua sopra o vicino alapparecchio senza la dovuta protezione.
Non posizionare lapparecchio nelle vicinanze di fonti di calore
o di ambienti con elevata umidit.
Non posizionare lapparechio in un posto dove possa soffrire
delle vibrazioni.

How to use the equipment safely:


The powering supply of this product is: 99 ... 132 - 196 ... 264
V~ 50/60Hz.
If any liquid or object falls inside the equipment, please contact
a specialized technician.
Do not connect the equipment until all the other connections
have been made.
To disconnect the equipment from the mains, pull from the
connector, and never pull from the cable.
The mains socket that is going to be used to connect the equipment
should be located nearby and should be easily accessible.

Operazione sicura dellapparecchio:


La tensione di alimentazione di questo articolo di: 99 ... 132 196 ... 264V~50/60Hz.
Contattare un tecnico qualificato nel caso che oggetti o liquidi
abbiano penetrato dentro lapparecchio.
Attacare il resto di connessioni prima di connettare lapparecchio.
La presa di rete deve essere vicina al prodotto per garantire un
ottimo funzionamento.

1.- 
.
2.-  ,
, ,
, ...
3.- 
( )
( ,
..).
4.-  , ,
.
5.-  , .
.

.
6.- : (99 ... 132 - 196 ... 264 B~,
50-60 Hz). ,
.
. .
7.- 
,
.
8.- 

,
,
.

Description of the electrical safety symbols:


T o avoid the risk of electric shock, do not open
the equipment.
T his symbol indicates that the equipment
complies with the safety requirements for class II
equipment.

This
symbol indicates that the equipment
complies with the requirements of CE mark.

Descrizione dei segnali di securit elettrica:


 on aprire lapparecchio, rischio di scarica eletN
trica.
L apparecchio rispetta le norme di securit per gli
apparecchi di classe II.
L apparecchio rispetta le norme della CE.

:

.
 ,

II.
 ,
CE.

ALIM. T.12

ES

FR

IT

Fuente de alimentacin conmutada montada en


chsis universal T.12.
Dispone de una salida estabilizada para alimentar
cualquier equipo con formato T.12.

Alimentation dcoupage sous format T.12.


Dispose de une tension stabilise pour alimenter
nimporte quels dispositifs sous format T.12.

Fonte di alimentazione Switched montata su chassis


universale T.12.
Dispone di una uscita stabilizzata per alimentare
qualsiasi prodotto nel formato T.12

PT

EN

Fonte de alimentao comutada, montada em chassis universal T.12.


Possu uma sada estabilizada para alimentar qualquer equipamento com formato T.12 .

A Switched P. S. U. mounted on an universal T.12


chassis.
It disposes of one stabilised output to power any
equipment with the T.12 format.

()
T.12.

T.12.

Caractristiques
techniques

Specifiche
tecniques

Caractersticas
tcnicas

Caractersticas
tcnicas

Technical
specifications

Tension
secteur

Tensione
ingresso

Voltagem
de entrada

Tensin de
entrada

Mains voltage

Frquence

Frequenza

Frequncia

Frecuencia

Frequency

Hz

Puissance max.

Potncia mxima
Voltagem
de sada
Correntes mx.
fornecidas
Potncia mx.
fornecida
Dimenses

Potencia mxima
Tensiones
de salida
Corrientes mx.
suministradas
Potencia mx.
suministrada
Dimensiones

Maximum power

Courant max.
fourni
Puissance max.
fourni
Dimensions

Potenza massima
Tensione
uscita
Corrente
uscita mass.
Potenza
mass.
Dimensioni

Max. output
current
Max. output
power
Dimensions

Poids

Peso

Peso

Peso

Weight

Index de
Protection

Indice
Protezione

Indice de
Proteco

Indice de
Proteccin

Protection
Level

Tensions sortie

V~

Ref. 549812
Ref. 549880
99 ... 132

Output voltages

196 ... 264


50 ... 60

35

70

24

1,2 (24V)

2,5 (24V)

28,8

60

mm / in

92 x 70 x 198 / 3.62 x 2.76 x 7.8

g / lb

970 / 2.14

IP

20

Conector para alimentar mdulos


Ficha para alimentao dos mdulos
Connecteur dalimentation
Connector to power modules
Connettori di alimentazione moduli

LED
Red / Rede / Secteur / Mains
Rete /




99 ... 132 - 196 ... 264V~


50/60Hz

Montaje en libro
Montagem em livro
Montage mural
Wall mount
Montaggio a muro

ref. 5071/5239

Rack ref. 5301

Montaje en rack
Montagem em rack
Montage 19
Rack mount
Montaggio a rack
19

ALIM. T.12

Gama referencias / Gama referncias / Gamme rfrences / References range / Descrizione


degli articoli / T.12
Elementos / Elementos / Elments / Elements / Gamma /

Accesorios / Acessrios / Accessoires / Accessories / Accessori /

549812

F. Alim. / P.S.U. (99 ... 132 - 196 ... 264 V~ - 50/60 Hz)

507312

Placa suplemento / Blank plate 35mm

549880

F. Alim. / P.S.U. (99 ... 132 - 196 ... 264 V~ - 50/60 Hz) (2)

5071

Soporte standard / Standard mounting rail

508112

T.12 AMPLIF. 47 ... 100 MHz (BI/SubB)

5239

Soporte DIN / Wall mount rail 12Mod. + P.S.U.

508212

T.12 AMPLIF. 87,5 ... 108 MHz (FM)

5301

Rack frame 19

508312

T.12 AMPLIF. 174 ... 230 MHz (BIII)

5072

Cofre / Lockable cabinet 10 Mod. + P.S.U. STAND

508712

T.12 AMPLIF. 104 ... 174 MHz (S-Low Band)

5074

Puente F / Link F connector

509912

T.12 AMPLIF. 195 ... 232 MHz (DAB)

4061

Carga F 75 ohm bloqueada DC / Term. load F DC-Block

508812

T.12 AMPLIF. 230 ... 300 MHz (S-High Band)

4058

Carga F 75 ohm bloqueada DC / Term. load F DC-Block

508912

T.12 AMPLIF. 302 ... 470 MHz (Hyper Band)

508612

T.12 AMPLIF. 470 ... 890 MHz (DTT)

509812

T.12 AMPLIF. 470 ... 890 MHz (UHF SELECT.)

508012

T.12 AMPLIF. 950 ... 2150 MHz (FI)

(1) Ref. 549812

(2) Ref. 549880

(1)

Ref. 549880
ref. 508012

47-890 MHz

Ref.

508112 508212 508312 508712 509912 508812 508912 508612


fo

fw
BW

MHz
MHz

fi

CCIR
NTSC

47 87.5 174
..
..
..
.
.
.
100 108 230

104
..
.
174

195
..
.
232

230
..
.
300

509712 509812 509512

302
..
.
470

7
8
Ref. 549880
-

470
..
.
890

508012

47-890 MHz

950 ... 2150


47-890 MHz

8
6

8
6

55

35 ... 50

7
6

7
-

37
-

50

35

45

58

45

58

58

35

35

35

35

35

35

35

30

20

30

20

20

30

30

0 ... 12

50

47-890 MHz

47-890 MHz

dB

125 - 124 125 125 111


- 114(3) - 118 102
55
64 65 65 51
- 54(3) 58 42

dB

<1

dBmV dBV

A 123 114 123


D (1) A(1) 63 54 63
D (1) mA
Vdc
kHz
Ref. 549880
70
mA

fi

fo

Ref. 549880

Ref. 549880

Noise Figure /
(1): EN 50083-5; (2): DIN VDE0855/12;

(1)

Rn+1 Rn+2 >40


CCIR
R
dB n+3
Rn+1 Rn+2 >35
NTSC
Rn+3 dB
NF

<3
-

(3): di= 50 dB (2 ch. 4 MHz)

<3

<3

<1

ref. 508012

47-890 MHz

7
6

8 56
6 48

125
118
65
58

47-890 MHz

47-890 MHz

124(2)
64(2)

100

400

24

13/17
-

0/22

95

130

<1

<3

<2

>30 >30 >20 >25 >30


>25 <9

>3
>25
>45
>20
>40

>18
>50
10
40
<11

<12.5

C / F

45 / 113
C / F
C / F

45 / 113
45 / 113

T.12

IP

20

mm / 107 x 35 x 198
in 4.2 x 1.3 x 7.8
g / lb

600 / 1.3

ALIM. T.12

Montaje / Montagem / Montage / Mounting / Installazione /

549812
549880

RF

508112 / 508212 / 508312 / 508712 /


509912 / 508812 / 508612 / 508912 /
509812

SAT
508012

CLAC!

5071
5239




4061
5074

RF + SAT

CLAC!

5301

507312

ALIM. T.12

10

Elementos / Elementos / Elments / Elements / Elementi /


UHF - VHF








1 - Lazo RF de entrada (+ 24Vdc)


- Ligao RF de entrada (+ 24Vdc)
- Entre RF (+ 24Vdc)
- RF input loop (+ 24Vdc)
- Connettore RF ingresso (+ 24Vdc)
- (+ 24 )

4 - LED de encendido
- LED de ligado
- Voyant de fonctionnement
- ON LED
- LED di accensione
-

2 - Lazo RF de salida
- Ligao RF de sada
- Sortie RF
- RF output loop
- Connettore RF uscita
-

5 - Atenuador
- Atenuador
- Attnuateur
- Attenuator
- Attenuatore
-

3 - I nterruptor de corriente para


previos (On/Off )
- I nterruptor de corrente para prs
(On/Off )
- I nterrupteur tlalimentation
pramplificateurs (On/Off )
-P
 reamplifier power switch (On/
Off )
- I nterruttore di corrente per
precedenti (On/Off )
-

( / )

6 - Conector de alimentacin
- Conector de alimentao
- Connecteur dalimentation
- Mains connector
- Connettore di alimentazione
-

11

ES

PT

FR

EN

Amplificadores monocanales con conectores F realizados en zamak que


pueden ser montados en formato libro o en rack.
Incorporan sistema Z de autoseparacin de entrada y automezcla de
salida.
La conexin entre la fuente y los mdulos, como entre los mdulos, se
realiza mediante unos puentes cableados con conectores adecuados.
Disponen adems de paso de corriente por los conectores de entrada
para alimentar a preamplificadores,
pudiendo deshabilitarse con el interruptor existente en el frontal del
equipo.

Amplificadores monocanais com conectores F realizados em zamak que


podem ser montados em formato livro ou em rack.
Possuem sistema Z de autoseparao de entrada e automistura de
sada.
A ligao entre a fonte e os mdulos,
como entre os mdulos, realizada
atravs de umas pontes cableadas
com conectores adequados.
Possuem passagem de corrente pelas
fichas de entrada para alimentar pramplificadores, podendo desligar-se
com o interruptor existente no fontal
do equipamento.

Systme damplification modulaire


connectique F.
La connection entre le module dalimentation et le reste des lments
est faite travers un pont fourni.
Les amplificateurs permetent lalimentation de pramplificateurs en
lactivant sur linterrupteur frontal.

Single-channel
amplifiers
with
diecast chassis and F connectors
that can be rack or wall mounted.
The loop-through technique is used
to mix the output signal from the
units.
The connection between the supply
and the modules, and between the
modules themselves, is carried out
via interconnecting links.
They also dispose of a bypass current
via the input connectors to power
the preamplifiers. This means that
they can be disabled using the
switch located on the front of the
equipment.

Cuando se realice un montaje con


varios mdulos, se montarn los canales mas altos en frecuencia prximos a la salida a utilizar.
Si el montaje es con amplificadores
509812, los mdulos de canales adyacentes no deben montarse juntos
(ver ejemplo de aplicacin 1 y 2).
Deben insertarse dos mdulos
T.12entre amplificadores con canales adyacentes.

Quando se efectua uma montagem


com vrios mdulos deve montar-se
os canais mais elevados em frequncia prximos da sada a utilizar.
Se a montagem for feita com amplificadores 509812, os mdulos de
canais adjacentes no devem ser
montados juntos (ver exemplo de
aplicao 1 e 2).
Devem ser introduzidos dois mdulos T.12 entre amplificadores com
canais adjacentes.

Lors de la configuration des systmes, il est recommand de situer


les canaux les plus hauts, le plus
proches de la sortie de signal.
Dans le cas dune utilisation avec des
amplificateurs 509812, les modules
des canaux adjacents ne doivent
pas tre monts cte cte (Voir
lexemple dans lapplication 1 et 2).
Doivent tre insrs deux modules
T.12 entre les amplificateurs avec
canaux adjacents

When various modules are used in


an installation, the channels with
higher frequencies must be located
near to the output that is to be used.
If the installation uses amplifiers
ref. 509812, the adjacent channel
modules should not be mounted
together (see application example 1
and 2).
Two T.12 modules must be inserted
between amplifiers with adjacent
channels.

ALIM. T.12

12

IT

Amplificatori monocanali con connettori F realizzati in zama con possibilit di essere montati in formato
libro o a Rack.
Incorporano sistema Z di auto separazione ingressi e auto miscelazione
uscita.
Il collegamento tra lalimentatore e i
moduli, si realizza mediante un ponticello cablato con connettori adeguati.
Dispone del passaggio di corrente in
ingresso per alimentare preamplificatori, con possibilit di spegnimento
tramite interruttore presente sul frontale del modulo.

F
,
ZAMAK,
19.

Z,

.

,
.
,
,
.

Quando si realizza un montaggio,


con vari moduli, si monteranno i canali alti in frequenza in prossimit
delluscita della discesa.
Se il montaggio con amplificatori
509812, i moduli di canale adiacenti
non devono essere montati uniti (vedere esempio dellapplicazione 1 e 2).
Si devono inserire due moduli T.12
tra gli amplificatori con canali adiacenti.



.
. 509812 .

T.12
(. 1 2).

13

F.I. / I.F.

Freq.




Ref.







Para uso del instalador
Para uso do instalador
Pour lusage dinstallateur
For installer use
Per luso dellinstallatore




- Entrada FI
- Entrada FI
- Entre BIS
- IF Input
- Ingresso IF
- FI-SAT

- Entrada MATV
- Entrada MATV
- Entre MATV
- MATV input
- Ingresso MATV
- MATV

- Ecualizador
- Equalizador
- Egaliseur
- Equaliser
- Equalizzatore
-

- Entrada FI + Vlnb/22KHz
- Entrada FI + Vlnb/22KHz
- Entre BIS + Vlnb/22KHz
- IF input + Vlnb/22KHz
- Ingresso IF + Vlnb/22KHz
-  FI-SAT
+ Vlnb/22KHz

- Salida FI +MATV
- Sada FI +MATV
- Sortie BIS +MATV
- IF output +MATV
- Uscita IF +MATV
- MATV+FI-SAT

- Tono 0/22 KHz


- Impulso 0/22 KHz
- Signal 0/22 KHz
- 0/22 KHz tone
- Tono 0/22 KHz
- 0/22

- Seleccin tensin LNB


- Seleco tenso LNB
- Slection tension LNB
- Selection of LNB current
- Selezione tensione LNB
- LNB
(Off / vert. (12V) / hor. (18V))

- LED de encendido
- LED de ligado
- Voyant de fonctionnement
- LED on
- LED di accensione
-

- Atenuador
- Atenuador
- Attnuateur
- Attenuator
- Attenuatore
-

10 - Conector de alimentacin
- Conector de alimentao
- Connecteur dalimentation
- Powering connector
- Connettore di alimentazione
-

ALIM. T.12

14

ES

PT

FR

EN

Amplificadores con conectores F que


pueden ser montados en formato libro o
en rack.
La conexin entre la fuente y los mdulos,
como entre los mdulos, se realiza mediante unos puentes cableados con conectores
adecuados.
Amplificador con 2 entradas de FI. Dispone
de paso de corriente por el conector de entrada (2) para alimentar el LNB, pudiendo
seleccionar (7) entre tensin para polaridad
vertical, horizontal o bien deshabilitarla,
para poder alimentarlo exteriormente.
Asi mismo, dispone en esta entrada de un
tono de 22KHz para controlar el LNB, accionable mediante un interruptor (6) en el
frontal.
En los casos en que solamente se utilice
una de las entradas, se deber cargar con
75 ohm la entrada no utilizada.
Cuando se pueda alimentar el LNB con
cualquiera de las dos tensiones (ej. ref.
7477, LNB Quatro), se recomienda seleccionar la tensin de 18V.
En la salida dispone de conector de entrada (3) de mezcla de la seal MATV de la
cabecera.
Incorpora atenuador (9) y ecualizador (5)
para permitir el tratamiento de la seal de
entrada y adecuarla a las condiciones de la
distribucin.
En caso de cortocircuito o sobreconsumo,
el amplificador avisa de este estado mediante el parpadeo del LED.

Amplificadores com conectores F que


podem ser montados em formato livro ou
em rack.
Tanto a ligao entre a fonte e os mdulos,
como entre os mdulos, efectuada atravs de umas pontes cableadas com os conectores adequados.
Amplificador com 2 entradas de FI. Possu
passagem de corrente pelo conector de
entrada (2) para alimentar o LNB, podendo
seleccionar (7) entre tenso para polaridade vertical, horizontal ou ento desabilita
afim de se poder alimentar o LNB exteriormente.
Assim mesmo, possu nesta entrada um
impulso de 22KHz para controlar o LNB,
accionvel atravs de um interruptor (6)
no frontal.
Nos casos em que somente se utilize uma
das entradas, dever-se- carregar com 75
ohm a entrada no utilizada.
Quando se poder alimentar o LNB com
qualquer das duas tenses (ex. ref. 7477,
LNB Quatro), recomenda-se a seleco da
tenso de 18V.
Na sada possu um conector de entrada (3)
para mistura do sinal MATV .
Possu atenuador (9) e equalizador (5) para
permitir o tratamento do sinal de entrada
e adequ-la s condies da distribuio.
Em caso de curto-circuito ou sobreconsumo, o amplificador avisa atravs do piscar
do LED.

Systme damplification modulaire


connectique F.
La connection entre le module dalimentation et le reste des lments est faite
travers un pont fourni.
Les amplificateurs permetent lalimentation de pramplificateurs en lactivant sur
linterrupteur frontal.
Amplificateur 2 entres FI. Il bnficie
dun passage courant par le connecteur
dentre (2) pour alimenter le LNB, permettant de choisir (7) entre tension pour polarit verticale, horizontale ou de la dsactiver,
afin de pouvoir alimenter par lextrieur.
De mme, il possde sur cette entre un signal 22KHz permettant de contrler le LNB,
contrl par un interrupteur (6) en faade.
Dans le cas o une seule des entres est utilise, une charge 75 ohm devra tre place
sur lentre restante.
Quand le LNB peut tre aliment par chacune des deux tensions (ex. la rf. 7477,
LNB Quatro), il est recommand de choisir
le 18 V.
Il dispose en sortie dun connecteur dentre (3) de couplage du signal MATV de la
tte de station.
Il comprend un attnuateur (9) et un galiseur (5) afin de permettre le traitement du
signal dentre et de ladapter aux conditions de distribution.
En cas de court-circuit ou de surconsommation, le voyant clignote pour le signaler.

An amplifier with F connectors that can


be either wall or rack mounted.
The connection between the supply and
the modules, as well as that between
the modules themselves, is carried out
via some links with the appropriate
connectors.
An amplifier with 2 IF inputs. It disposes
of a bypass current through the input
connector (2) to feed the LNB. It is possible
to choose between (7) vertical polarity
powering, horizontal polarity powering
or switch the power off, so as to be able to
power it from the outside.
Also, this input has a 22KHz tone to control
the LNB, that can be switched on at the
front (6).
When only one of the inputs is in use, the
other input should be charged with 75
ohm.
When the LNB can be powered with either
of the two levels (for example ref. 7477,
LNB Quatro), is is advisable to select 18V.
In the output, it disposes of an input loop
through connector (3) for mixing the
headends MATV signal.
It also has an attenuator (9) and an
equaliser (5) to treat the input signal and
prepare it for the distribution conditions.
If there is a short-circuit or
overconsumption, the amplifier warns the
user - the LED begins to blink.

15

IT

Amplificatori con connettori F che possono essere montati a libro o in rack.


Amplificatori con 2 ingressi de IF. Dispone
del passaggio di corrente dal connettore
dingresso (2) per alimentare LNB, potendo
selezionare r (7) tra le tensioni per la polarit verticale, orizzontale o disabilitala, per
poter alimentare esternamente.
Cos come, dispone in questo ingresso del
tono 22KHz per controllare LNB, azionabile
mediante un interruttore (6) sul frontale.
Nel caso si utilizzi uno degli ingressi, si
dovr chiudere a 75 ohm lingresso non
utilizzato.
Quando se pu alimentare LNB con qualsiasi tensione (es. ref. 7477, LNB Quattro),
si raccomanda di selezionare la tensione
di 18V.
Luscita dispone di un connettore dingresso (3) per poter miscelare il segnale MATV
della centrale di testa.
Incorpora attenuatore (9) e equalizzatore
(5) per permettere di ottimizzare il segnale
dingresso e adeguarlo alla condizione della distribuzione.
In caso di corto circuito o sovra consumo,
lamplificatore avvisa di questo stato mediante il lampeggio del LED.

F

19.
IF-SAT . (2) LNB,
(7)
.
,
(6),
LNB
22KHz .
,
, 75 .
,
LNB ( LNB Quatro
.7477), 18.
(3)
.
(9) (5),

.
,
, .

LED Status

LED color

VLNB OFF

Verde
Verde
Vert
Green
Verde

VLNB ON (13/18V)

Ambar
Ambar
Orange
Amber
Ambra

Cortocircuito o sobreconsumo

Parpadeo

Curto circuito ou sobreconsumo

Intermitente

Court-circuit ou surconsommation

Clignotement

Short-circuit or overconsumption

Blinking

Cortocircuito o sovra consumo

Lampeggio

ALIM. T.12

16

Ejemplos de aplicacin / Exemplos de aplicao / Exemple dapplication / Typical applications /


Applicazioni tipica /
UHF
DTT

UHF

DTT
UHF

75 ohm
4061

75 ohm
4061

5498

C65A
C66-69D




549812
549880



















































549812
549880

509812
508612

RF

509812
508612
RF

17

VHF

UHF

VHF

FM

75 ohm
4061
Int. ON

Int. ON



















FM

549812
549880

UHF

RF

VHF
75 ohm
4061
Int. = Off, except. C58, C10

549812
549880

VHF
RF
Int. = Off

ALIM. T.12

18

FM

UHF

UHF

VHF

VHF

FM

Int. ON

FM

Int. ON

Int. ON




















5082

549812
549880

508612

RF

508112
508312

75 ohm
4061















FM

549812
549880

UHF

RF
Int. = Off, except. C58



VHF
75 ohm
4061
Int. = Off, except. C58, FM

19

F.I.










FM

VLNB






VHF























































Trat.
FI

UHF

586301/586401



Proces. Chann.



502905

75 ohm
4061

13V + 22KHz

UHF

VHF
FM

75 ohm
4061

















Int. 22KHz
Int. V



Equip.
MATV


















Int. Off
Int. H
508012

549812
549880

508112
508312
508212

509812

FI + MATV
Int. = Off, except. C58

549812
549880

508112
508312
508212

508012
509812

FI + MATV
Int. = Off, except. C58

ALIM. T.12

20

21

Garanta

Garantie

Garanzia

Televs S.A. ofrece una garanta de dos


aos calculados a partir de la fecha de
compra para los pases de la UE. En los
pases no miembros de la UE se aplica la
garanta legal que est en vigor en el momento de la venta. Conserve la factura de
compra para determinar esta fecha.
Durante el perodo de garanta, Televs S.A.
se hace cargo de los fallos producidos por
defecto del material o de fabricacin. Televs S.A. cumple la garanta reparando o
sustituyendo el equipo defectuoso.
No estn incluidos en la garanta los daos
provocados por uso indebido, desgaste, manipulacin por terceros, catstrofes o cualquier causa ajena al control de Televs S.A.

Televs S.A. offre une garantie de deux ans


calcule partir de la date dachat pour les
pays de lU.E. Pour les pays non membres
de lU.E., la garantie applique sera celle
en vigueur du point de vue lgal au moment de la vente. Conservez votre facture
dachat afin dattester de cette date.
Pendant la priode de garantie, Televs
S.A. prend en charge les avaries dues un
dfaut du produit ou de fabrication. Televs assume cette garantie en rparant ou
en changeant lappareil dfectueux.
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages provoqus par une utilisation
incorrecte, usure normale dutilisation, manipulation par des tiers, catastrophes ou
toute cause hors du contrle de Televs S.A.

Televs S.A. offre una garanzia di due anni


calcolati a partire dalla data di acquisto per
i paesi della UE. Nei paesi non membri della UE si applica la garanzia legale che in
vigore al momento della vendita. Conservare la fattura di acquisto per determinare
la data.
Durante il periodo di garanzia, Televs S.A.
si fa carico dei guasti dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. Televs S.A. copre la
garanzia riparando o sostituendo il prodotto difettoso.
Non sono compresi nella garanzia i danni
prodotti a seguito di uso indebito, normale
usura, manomissione da parte di terzi, catastrofi o qualsiasi causa aliena al controllo
di Televs S.A.

Garantia
Televs S.A. oferece uma garantia de dois
anos calculados a partir da data de compra para os pases da UE. Nos pases no
membros da UE aplica-se a garantia legal
que est em vigor no momento da venda.
Conserve a factura de compra para poder
comprovar a data.
Durante o perodo de garantia, Televs S.A.
assume as falhas do produto ocorridas por
defeito do material ou de fabrico. Televs
S.A. cumpre a garantia reparando ou substituindo o equipamento defeituoso.
No esto includos na garantia os danos
provocados pela utilizao indevida, desgaste, manipulao por terceiros, catstrofes ou qualquer causa alheia ao controlo
de Televs S.A.

Guarantee
Televs S.A. offers a two year guarantee,
beginning from the date of purchase for
countries in the EU. For countries that are
not part of the EU, the legal guarantee
that is in force at the time of purchase
is applied. Keep the purchase invoice to
determine this date.
During the guarantee period, Televs S.A.
complies with the guarantee by repairing
or substituting the faulty equipment.
The harm produced by improper usage,
wear and tear, manipulation by a third
party, catastrophes or any other cause
beyond the control of Televs S.A. is not
included in the guarantee.

.


.
:10
: 2

,
,
(
, ,
, ..).

1.- 

.
2.- 
:
- 

;
- 

;
- 

-
(

,
;
- 

.
3.- 

(, , ..).

ALIM. T.12

22

, TELEVES, S.A.
Rua Benefica de Conxo, 17
15706 - Santiago de Compostela (La Coruna), SPAIN.
www.televes.com

23

You might also like