You are on page 1of 223

CRU 720.

43 Sen-a

lllllll!ll lll/llll~1111
____ - - -

54,284
Fecha
de
Impresin
: 2110612014
-......_;
-__

arquitectura orgnica

organic architecture
by feJUJsiA.bv

autor author: Javier Senosiain


editores editors: Fernando d e Haro & Omar Fuen tes
diseo y produccin editorial editorial design &
production: AM Editores S.A. d e C.V
direccin del proyecto project managers:
Valeria Degrego rio Vega y Tzac il Cervantes O rte g a
coordinacin coordination: Edali Nuez Danie l
texto original original text: Palo m a Jim n ez y Len Faure
correccin de es tilo copy editor: Abra ha m Orozco
traduccin translation: Margo t Sterlin g

Javier Senosiain
www.arquitecturaorganica .com

AM Editores S.A. de C.V


Paseo de Tamarindos- #400-B suite 102, Co l. Bosques de
las Lomas, C.P 05120, Mxico D.F., Tel. 52(55) 5258-0279
Fax. 52 (55) 5258-0556
ame@ameditores.com
www .ameditores.com

~~

EDITOR ES

arquitectura orgnica

organic archifecture

2008, Javier Senosiain


proyecto y obra arquitectnica architectural project
2008, Fernando de Hora & Omar Fuentes,
caracters ticas grficas graphica/ features
l a. Ed icin 1 1st. Edition
ISBN espaol 978 970 9726 89-3
ISBN ingls 978 970 9726 90-9
Ninguna parte de este libro p uede ser reproducida, archivada o transmitida
en forma alguna o mediante a lgn sistema, ya sea electrnico, mecnico o
de fo torreproduccin sin previa autorizacin de los editores.
Ali rights reseNed. No part of this book may be reproduced or copied in
any form or by any means graphic, e/ectronic, or mechanica/. including
scanning, photocopyng, photographing, taping, or informa/ion slorage and
re trievat systems - known or unknown, wthout !he explicil wrtten permission
of the pubtisher(s).

Impreso en China 1 Printed in China.

Prlogo Prologue

1S Introduccin lntroduction
22
26
30
42
46
SO

82
86
94
96
98
102
116
130
132
142
148
156
158
166
182
192
204
210
214
216

El Abanico The Fan


Rebanada de Espacio Slice of Space
Pirmide Levitando Floating Pyramid
Masa y Flujo Mass and Flow
Pareja Prismtica Prismatic Pair
Asentamiento Piramidal Pyramidal Housing
Aire y Tierra Wind and Earth
Casa Orgnica Organic House
La Escuadra The Set of Triangles
Oasis Productor Production Oasis
Conjunto Orgnico Organic Ensemble
Serpiente Serpent
Conjunto los Cacahuates Peanuts Ho using Complex
Tiburn Shark
La Ballena Mexicana The Mexican Whale
Conjunto Oasis Oasis Housing Complex
Casa Flo r Flower House
Casa Claustro Monastery House
Satlite Sote /lite
El Kiss The Kiss
Sarape y Sombrero Sarape and Hat
El Nido de Quetzalcatl Quetzalcoatl's Nest
Nautilus Nautilus
Ampliacin Oasis Productor Production Oasis Extention
El Paraguas The Um brella
El Hongo The Mushroom
Proyectos Diversos Various projects
Ciudad Verde Green C ity

218
219

Crditos Cre dits


Agradecimientos Aknowledgments

S4
S8

UNIVERSIDAD"'~/\ ,
v~~
BIBLTOTECA.

Prlogo

Un alfarero de moradas

La arquitectura de Javier Senosiain es siempre un


descubrimiento y a su vez, que duda cabe, una sorpresa que
causa intriga y cierta desazn; est llena de interrogantes
especialmente para aquellos que nos formamos en la escuela
racional funcionalista donde dicho sea y no de paso, l se
form con nosotros. Las interrogantes se acumulan apenas
abierto este libro de su obra, como antes lo hicieron al
leer su libro sobre bioarquitectura: Una arquitectura que
inexorablemente nos acune?, Que se tienda e imbrique con
topografa y vegetacin?, Cmo construirla?, Cul ser su
comportamiento a lo largo del tiempo?
Tambin sorprende en Javier el proceso de bsqueda hasta
alcanzar el lenguaje que caracteriza su obra reciente;
los trabajos de lo que podramos llamar su primer perodo
ejecutados en forma conjunta con Daniel Arredondo, estn
caracterizados por una densa presencia volumtrica palpitante
de color en tonos y gamas difciles de encontrar en la obra de
otros arquitectos contemporneos suyos y que a partir de los
aos sesenta han ensayado, con fortunas diversas, el lenguaje
volumtrico y colorstico cuya raz bien lo sabemos, est en
el multialudido Luis Barragn. Pero en Javier Senosiain hay un
paso inquietante y provocador. Basta analizar de este primer
perodo de bsqueda la "Pirmide Levitando" El volumen
denso de la casa est suspendido sobre el paisaje, los grandes
trapecios, de color ocre-naranja, colados en concreto, la
anclan al rspido terreno donde se ubica y permiten puentearla,
lo que a su vez propicia que el terreno se deslice bajo ella y su
rea verde intocada se incremente con el jardn en el que se
convierte su azotea; la integracin del verde y las vistas de la
casa, los colores de muros, tragaluz, tiro de la chimenea, etc.,
anuncian, sin duda, las bsquedas de los prximos aos y obras:
Edificio " Pareja Prismtica" los Laboratorios en Celaya "Oasis
Productor" en desafiantes rojos, rosas, naranjas, mordos, que
vuelven casi fosforescente el verde circundante a fuerza de
contrastantes desafos.
En el medio integral y medio de la arquitectura mexicana
moderna, estos gestos inslitos son poco frecuentes y desde
la aparicin de las obras antes mencionadas; una sorpresa
creciente ha acompaado la produccin arquitectnica de
Javier, si bien con callada expectativa como tambin dicho

Javier Senosiain's architecture is always a discovery


and, undoubtedly, a surprise that causes intrigue and certain
restlessness; it is fu// of questions particular/y for those of us who
were formed on the functinal rational school where, it should
be said, he was tormed with us. The questions are accumulated
when opening this book of his work as it happened when reading
his book of bioarchitecture: An architecture that inexorably
erad/es us? that is /aid and overlapped with topography and
vegetation? How to build it? How wi/1 its behavior be throughout
time?.
Javier a/so surprises with his searching process until he finds
the language that characterizes his recent work: the work of
what we can name his first period performed joint/y with Daniel
Arre don do is characterized by a thick, volumetric and palpitating
presence of co/oring in tones and ranges, difficult to find in works
of other contemporary a rchitects that since the seventies hove
practiced, with different fortunes, the vo/umetric and co/oring
language, which roots, as we we/1 know, are in the multi-referred
Luis Barragn. But in Javier Senosiain there is a disturbing and
provocative step. Just analyze the "Fioating Pyramid" of this
first search period. The thick volume of the house is suspended
over the landscape, the big ocher-orange trapezoids placed
on concrete, anchor it to the harsh terrain where it is located
and this al/ows to dot it, propitiating, at the same time, that the
terrain s/ides under it, and its untouched green orea is increased
with the garden on which the flat roof has become. The green
integration and the house views, the wa/1 co/ors, the sky/ight,
the chimney draft, etc. undoubted/y announe the searches
for the next years and works: the " Prismatic Pair'' building or the
"Production Oasis" on challenging reds, pinks, oranges, purp/es,
make the surrounding green almost fluorescent by means of
challenging contrasts.
In the integral and modern Mexican architecture society, these
un usual gestures are not so frequent and, sine e the appearance
of the above mentioned works, a growing surprise has
accompanied the architectonic production of Javier, although
with a si/ent expectation as the intellectual society is used to.
The next definite step was token on 1985, as it is extensive/y
documented in this book, with "The Organic House" whose
search is not only in the sense of the organic form but a/so on

Prologue

A home poffery maker

14?

UNIVERSIDI\D~~~ S;
v~
BTBLTOTEr~\

10

medio intelectual acostumbra. El siguiente definitivo paso est


dado en 1985, como este libro ampliamente documenta . con
la "Casa Orgnica" c uya bsqueda no es slo en el sentido de
la forma orgnica sino tambin en el de la experimentacin
con los procedimientos constructivos que la vuelvan posible
arquitectnicamente. en ste aspecto son elocuentes las
fotografas de los procesos innovadores con que Javier y su
grupo de verdaderos alfareros de la construccin. han realizado
las casas orgnicas de su poca de madurez.
Quiz el impacto mayor que estas casas poseen, desde su
concepcin, radica en su integracin al espacio exterior. al
verde que literalmente no las rodea sino las acuna y arropa;
la marea de bugambilias, de hiedras, de vincos, contrastando
con la piel tersa del csped de sus cubiertas, transmiten
hpticamente el concepto que las ha generado.
En este concepto radica tambin un enfoque diferente, ms
a ll de lo racional funcional de cmo debe habitarse una casa,
de cmo las actividades que se desarrollan en ella deben estar
acunadas por las formas de la casa misma, esto se refleja en el
diseo de baos, estancias, cocinas. etc., donde el mobiliario
integrado a las formas orgnicas constructivas. es fijo y aqu
es donde la pregunta vuelve : Qu tan determinante, desde
el punto de vista formal debe ser la arquitec tura?. incluyendo
desde luego en esta interrogante a la arquitectura, hoy de
moda, de perfil formal abstracto cartesiano.
El proceso integrado de la expresin formal de la arquitectura
de Javier Senosiain est claramente desito en el texto que
acompaa la "Casa Orgnica" en l puede seguirse, paso a
paso, el trazo libre d~ las curvas que la conforman esquivando los
rboles existentes en el terreno y deslizndose por las pendientes
del lugar, puede tambin seguirse el trazado de la casa en el
sitio y sobre todo su construccin mediante ferrocemento, un
procedimiento de aplicacin del hormign sobre mallas de
acero, idneo a las formas experimentales que caracterizan
esta casa , que a su vez marca el inicio de la etapa de madurez
de la ob'ra del autor: La casa se cobijar con.el propio suelo y se
integrar al lugar entre pastos, arbustos. rboles y enredaderas
hasta que "caminar sobre el jardn sea caminar sobre el techo
mismo de la casa"
De aqu en adelante la obra se tra nsforma y presenta extraas
sorpresas e interrogantes distribuidoras; su relacin con la media

de la arquitectura producida en Mxico en los ltimos veinte


aos es. por decir lo menos. inexplicable y en este m ismo
sentido singular e indita. Las imgenes nos llevan por mbitos
literalmente modelados por tersos esfumados que van de la
extrema luminosidad a la acogedora penumbra; espacios
dctiles que hpticamente transmiten sus calidades hasta
el lmite de una sensualidad tectnica, lograda en contraste
con una constante bsqueda de innovadores sistemas
constructivos como subraya el propio autor al hablar de " La
Ballena Mexicana" en la que la aplicacin de una c imbra
neumtica y el espreado de poliuretano hacen posibles los
"volmenes continuos sin juntas o quicios entre muros, suelo y
techos; incluso con los elementos bsicos del mobiliario: camas,
mesas y armarios ..." en el exterior la casa est recubierta con
pedacera de cermica policromada que le sirve de epidermis
protectora y ancla, en contraste con su forma y procedimientos
innovadores, a una larga tradicin mozrabe, catalana y
mexicana .
Es entonces la tensin entre formas, procedimientosconstructivos,
adecuacin al sitio y manera propuesta de vivir sus espacios. lo
que provoca en nosotros esa sensacin de sorpresa y desazn
al encontrarnos con la arquitec tura de Javier Senosiain y
analizar su obra construida, contenida en este libro; muc has
de las interrogantes que dicha obra plantea, van aclarndose
en ,la medida en que entendemos que l mismo se ha ido
convirtiendo, tesoneramente, en un "alfarero de moradas"
HUMBERTO RICALDE G.

11

experimentation with the construction procedures that make


it architectonica/ly possible; on this matter, the phcitographs of
't he innovative processes are e/oquent with which Javier and
his group of real constructiOn pottery makers carried out the
organic houses of their maturity.
Maybe the greatest impact of these houses, since their
conception, is their integration to the outdoor space, to the
green that literal/y does not surround them but rather erad/e
and clothe them; the tide of bougainvilleas, ivies, periwinkles,
contrasting with the smooth skin of the /awn of their roofs,
haptically transmit the concept that generated them.
A different approach a/so /ies in this concept, beyond the
functional and rational matterof how a house must be inhabited,
of how the activities deve/oped in it must be cradled by the forms
of the own house, which is reflected in the design of bathrooms,
living rooms, kitchens, etc., where the furniture integrated to
the organic constructive forms is fixed, the question is: How
determining, from a formal point of view, must the architecture
be? Of course, inc/uding in this question the architecture of
Cartesian abstract formal profile, which nowadays is in fashion.
The integrated pro~ess of Javier Senosiain 's architecture formal
expression is c/early described in the text that accompanies'"The
Organic House" There you can f<:>llow, step by step, the free
outlining of the curves that shape it, avoiding the existing trees in
the orea and sliding down the local slopes, as we/1 as the house
outlining at the sit and particular/y its construction by means
of ferro-cement. an application procedure of concrete on steel
meshes, suitable for the experimental forms that characterize
this house; which in turn, marks the beginning of the author's
work maturity stage: The house is sheltered by its own ground
and integrated to the place among grass/ands, shrubs, trees
and creepers until "walking in the garden means walking on the
house 's own roof"
From here on, the work is transformed and shows strange
surprises and distribution questions; its relation with mean
architecture produced in Mexico in the /ast twenty years is, to
mentan the least, inexplicable and in the same sense singular
and unpublished. The images take us through scenarios literal/y
shaped by smooth toned down colors ranging from extreme
luminosity to cozy half-light; ductile spaces haptically transmit
th eir qualities up to a limit o f tectonic sensua/ity, achieved in

contrast with a continuous search for innovative building systems


as the author un.<;lerlines when speaking about "The Mexican
Whale" where the application of pneumatic centring and the
expected po/yurethane make possible the "continuous volumes
without jints or trame jambs beiween the wa/ls, ground and
roofs; even with basic e/ements of furniture: beds, tab/es and
c/osets ... "; in the outside, the house is covered with po/ychrome
ceramic pieces that work as protective epidermis and anchor,
contrasting in its form and innovative procedures with a long
Mozarabic, Catalan and Mexican tradition.
Therefore, the _stress between forms, building procedures, site
adaptation and the proposed way of living in its spaces, is what
originates on al/ of us such feeling of surprise and (estlessness when
discovering Javier Senosiain 's architecture and analyzing his
built work comprised in this book; many of the questions that the
above mentioned work raises wiit be c/arified as we understand
that he has firmly become a " home pottery maker"
HUMBERTO RICALDE G.

15

Introduccin

lntroduc tion

Despus de la Revolucin Industrial, despus de las


dos guerras mundiales del siglo XX y despus de entender que
unos cuantos aos eran sufic ie ntes para mutilar al p laneta ,
se escuchan pequeas voces en el orbe que intentan, com o
Munch, con su grito a hogado y sile nc ioso, poner un a lto; un
enorme fuego rojo que paralice de tajo la avalancha que
va arrollando, d evastando e l verde color de la madre tierra
en aras de innumera bles construcciones grises, p esadas,
lgubres; rascacie los q ue llenan e l espacio areo y terrestre:
casas, condominios, industrias, fbricas, o fic inas, casetas,
monumentos, caminos, puentes, carreteras ... son algunos
de los elementos del paisaje urbano, son ellos la nueva
cubierta, la epidermis de la corteza terrestre.

After the In d ustrial Revol.ution, both world wars o f the


twentieth century, and discovering thot justo few years were
enou.gh to mutilote the p/onet, we begin to heor a few foint,
bore/y audible voices, such os M unch 's, o si/ent, stined shout
trying to put on end to the enormous red fire thot definitive /y
porolizes o growing ova/a nche, devostoting the green oreas
of m other eorth with woves o f, heovy, gloomy gro y buildings;
skyscropers thot fi /1 up oirspoce ond cover the eorth 's surfoc e
with houses, condominiums, industrial buildings, foctories,
offices. guord stations. monumen ts, roo d s, bridges, highwoys
- just o few of the monmode objects found in urbon zones.
They hove become the new covering, the new epidermis of
the eorth 's crust.

Las peque as voces se a lzan, vociferan desde a lgn punto


del planeta, las pequeas voces son murmullo que llora y
repite e l lamento, que transmite e l dolor de la prdida; sin
embargo, todava no pueden multiplicarse en eco, en eco
consta nte que inunde el firmamen to Y d iga a cada odo
d el mundo lo que est ocurrie ndo. Quines escuchan las
voces? Quines de verdad estn preocupados por la salud
d e la tierra? Es c ierto que e l ho mbre es un animal racional?
Es c ierto que es la obra maestra del c reador? La criatura
ms perfecta de la obra divina, ha necesitado tan solo un
siglo para destruir su hbita t. C uando aquella c riatura daba
sus p rim eros pasos sobre la tierra y su huella se esfumaba
gracias a l viento. a la lluvia o bien a la p isada de un a nimal
mayor, el ambiente para este hombre primigenio era sin
duda hostil. agresivo, escarpado. Empero e l hombre segua
su camino errante surcando con dulzura la tierra, sintindola
entre los dedos de sus p ies, dejndola untada a su piel como
parte esencial de su entorno.

Smo/1 voices ore roised. They clamor fro m some hidden


port of the plonet, o murmer thot wee ps ond repeots the
some loment, thot tronsmits the poin for whot has been
lost. Nevertheless, they connot yet multiply into on echo, o
constont echo thot deluges the firmoment ond tells al/ the
listeners of the eorth whot is hoppening. Who is listening to
these voices? Who is truly worried obout the heolth of the
eorth? ls it true thot monis o rationo/ being? ls it true thot he
is the master workmanship of the Creotor? This most perfect
c reoture of divine creotion has need ed on/y one century to
destroy his hobitot. When he took his firs t steps on the eorth
ond eoch foo tstep erosed by the wind, the rain or even the
foo tprints o f some lorger animal, primitive mon 's surroundings
were undoubted/y hostile, ogressive, rugged. But mon
contin ued his wonderings grotefully wondering the good
eo rth, fee/ing the dust between his toes, o//owing the dust
of the eorth to occumulote /oyers on his skin. The dust of the
eorth wos on essentiol port of his environment.

hAy c.avtWw,
c.avtWw a.t ~

~e, IW
ff, fuue,

WiI<i~tj w/ure, tfure- U IW ~


A pat/v Ufor~ w-fure- OM wa.fh.

16

Y es cierto que e l hombre debe andar y a l andar hacer


camino. Y es quiz tan larga la historia del hombre nmada
como la d e l sedentario y habra que valorar en cul de
las dos aprendi ms. La primera es aquella que qued
aprehendida y que algunos siguieron heredando y hoy da
sus voces se siente n y son a penas perc ibidas por a que llos
que solamente saben aprender. Pues es quiz la segunda
historia, esa de los sedentarios, la que se aprende, la que nos
cuen ta que un d a se dijeron a grandes voces.

Es este el comienzo de la historia de la civilizaci n urbana,


un comie nzo en el que Yahv siente por encima de todas
las cosas e l orgullo insensato del hombre. El curso de esta
historia est documentado en un sinfn de lib ros, artculos,
revistas, pelculas, videos y d ems; la ruptura con la tierra
la hemos ido percibie ndo a travs de esas pequeas voces
que susurran a l odo, pero est ah cuando cambian la piedra
por ladrillo y la mezcla, arena con selladores naturales, por
e l asfalto. La bsqueda de bienestar es uno de los objetivos
ms claros del ser humano; para c o nseguirlo el hombre hace

uso de su inte ligencia, de su creatividad y del material q ue


encuentra ms a la mano. Quiz el principal problema con
e l que se en frenta es el m edio ambiente. As dependie ndo
del lugar en e l que est, ser el resultado . lnfiuyen de manera
determinante las condic iones geogr ficas y climticas que
imponen en gran parte las manifestaciones y las c reaciones
del individuo.
La arquitectura de la vida parte de un profundo conocimiento
de las caractersticas de su entorno: c lima, topografa y
materiales de la regin. :.. L~ a.rqu.ectur~ venuicai.Pv u... U/1/
fYOdado 11Ai:ura.l; fieg~~uta.bLecer w~t-dec.b>ute.uwv wcatU~t~Jv ri#c.bi.bru
w~, y m >lk btMqued.Pv de, ec.biW/.4-Pv de, 4 maJ;eriP-fY~y meYjlv
obt~ m Jv mAfOYlv de, J> uuo>, Jjro> evidente.>. E~t- etWv d lwudJr~
>~ IJ'P.ie, de, J> mai;eri.afM ~ i.JutrU14W1J;o> que- d m,edio ~ fYOfOYcWIWv
eiV e.>ta.dtJ 11A.f:urtJ.0 fOY J que- ape;t.M Ye~juier~ t, U/1/ fi'OCMO revu.,i,
ift.dwtrW... Aqu4 d/wudJr~IW >~tA-UfXJ/1~: >~~f'lv." 3
Este acoplarse al entorno es la to tal armona, es quiz la vida
en el Paraso; en el Edn prometido. Acoplarse es penetrar
en el medio ambiente, penetrar al grado de hacerse uno
con la naturaleza; de tal manera que no lastime, que
no hiera, e ncontrando no slo el abrigo sino tambin la
manifestacin c readora y esttica en un movimiento
que logra la perfeccin de la forma con la funcin en e l
espacio.

1: Machado, Antonio, poemas. Z Gnesis 3: SENOSIAIN, Javier, Bioarquitectura, Noriega, Mxico, 1998, p.82

17

And it is true thot mon should creote his own poth even os he
wolks. lt moy be thot the history of the nomods of the eorth is
os long os thot of sedentory mon ond thot we should evo/uote
which of the two lifestyles tought mon most. The nomodic
woy of living wos conceived ond followed down through the
centuries by the children's children of the first nomods: todoy
their voices are fe/t. barely a whisper to those who only know
how to learn. Perhaps it is the second story, that of sedentary
man, that is learned and tells us the story that once-upon-atime resounded in the world.

This is the beginning of the history of urban civi/ization, a beginning


in which Jehovoh fee/s, above al/ other things, the foo/ish pride
of mankind. The course of this story has been documented by
countless books, articles. magazines. movies. videos, and other
media. We hove been perceiving the break with earth in the
sma/1 voices thot whisper in our ears, but it is there when we see
stone exchanged for brick and mortar, sand and its natural
sealers replaced by asphalt. The quest for wellbeing is one of
mandkind's c learest objectives and to obtain it, man makes use
of his intelligence, creativity, and the natural resources readily
available to him. Perhaps the main problem that man faces is
the environment, os the results of his creativity and intelligence
depend on his speciflc geographical location. Geographical
and climactic conditions are a determining factor and too great
degree influence individual manifestations and creations.
Architedure of Life begins with a deep know/edge of the
characteristics of its surroundings: climate, topography and
avoiloble natural resources. " ... venuu:u!Ar arcltitectUI"& u... a.

11.Ai:urat fYOdad" tlutt UJUiM to utab!M~ IV wmp:t& f)'mlJioru

~ wcaJ

ec<Jf)'fte#U. ltv a/1/ eUJIUJmicat fMJdv for !Wi:IM'ak YMOUI"C4 lJv /IIWft UUM
itobtai.lu 1/Ui/JL&muitr. Ma/1/U abt&to ava.i/,/W.r.-uelfof&ruoUI"CM lllt.ti
ilutrwottefttr tlutt hM mviro~ fYOvide-r iJ.v itr /IIWrt !Wi:UI"ai rtaf:& lllt.ti
t:lu-u bareiy re._uim ever& IV revuk-~triat fYOCMr... Hen, t1W..i'V dou Mt
3
imp-or& /W.r.-uelf upotv !Wi:IM'& fu- UJUiM il1..to wriotv ~ it."
This unity of mon with his environment embodies total harmony,
perhaps life the way it wi/1 be in Paradise. in the Garden of

Eden. lt is man 's penetrotion into his environment to the point


of becoming one with it in such o way that nature is not hurt
or wounded. finding not only protection but also a creotive,
aesthetic manifestotion in one movement that brings about
the perfection of shape with function in space.
Any real architect worries about the development of his
project. He cannot iso/ate it from himself. His design is a
chain consisting of each stone, each mixture, each corefully
chosen color, eah brick, each bend in the wire, eoch turn
of the cable in the final construction. A true orchitect is one
who stops to listen to the voices of his own longuage. Just like
the clay in the potter's hands, he creates his building in the
eternity of an instant. giving priority to nothing in the simple
si/ence of the voices that listen os he becomes one with his
universe. The longuoge of an architect is a unified whole that is
reflected in the culmination of his work ond speaks for herself in
a symbolism of doors, bays, nooks and crannies, walls, ceilings,
roofs. textures, materials and other things that are, perhaps,
more re/ated to psychology, especial/y when the composition
or shape come to fruition, to the exaltation of our emotions,
making us vibrote or when they awaken within us the surprise
of the unexpected, the feeling of serenity or the cozy embrace
of a cuNing wa/1.
Architecture makes it possible to recreate the history of
people. lt is an extreme/y importont source that makes it
possib/e to decipher customs, culture, religion, politics, art.

18

nos permite paladear el gozo, nos brinda la oportunidad


de disfrutar la experiencia artstica a travs de su discurso
ptreo, a travs de su iconografa. La obra de Daniel
Arredondo y Javier Senosiain ofrece una multiplicidad de
voces que se bifurcan como los senderos en Borges, siendo
muestra seductora de la arquitectura contempornea. En
ella se imponen, enraizndose en e l espacio, una serie de
cuerpos prismticos de majestuosa pesadez y volumetra;
remembrando la poca prehispnica en la solidez de sus
cuerpos, en la p roporcin de los taludes, al jugar con limpieza
y ritmo a veces con las lneas, las texturas y e l color; otras con
los nobles materiales de la tierra. La obra de estos arquitectos
pretende transformar el paisaje sin herirlo , traduciendo con
ldica mesura el d iseo y la armona de sus volmenes. Las
imgenes que resultan de esta arquitectura ocasionalmente
nos sugieren la configuracin de un objeto.

El verdadro arc:lUHeto tiene muchas preocupaciones a l


desarrollar su p royecto; pues ste no es algo aislado. Su obra
es una cadena que va eslabonando cada piedra, cada
mezcla, cada color elegido, cada tabique, cada vuelta
de a lambrn, cada giro e n la varilla ... con cada nueva
construccin. El verdadero arquitecto es el que se detiene
a escuchar las voces de su propio lenguaje. Que como e l
barro en manos del a lfarero va modelando su figura en
la eternidad del instante sin darle prioridad a nada, en el
simple silencio de las voces .que escucha a l acoplarse a su
mundo.
El idioma de un arquitecto es un todo unitario que queda
reflejado e n la culminacin de su obra. Ella habla por
s misma en un simbolismo de puertas, vanos, nichos,
recovecos, paredes, tec hos, texturas, materiales y otros
quiz ms relacionados con la psicologa; principalmente,
cuando la composicin o la forma nos llevan a la fruicin, a
la exaltacin de nuestras emociones, a vibrar o bien cuando
hace despertar en nosotros la sorpresa . de lo inesperado,
la sensacin de serenidad o e l acogedor abrazo en la
envolvente de un muro.
A partir de la arquitectura es posible recrear la historia de
un pueblo. Es una fuente importantsima para descifrar
costumbres, cultura, reli.gin, poltica, arte; de ah su gran
valor histrico y sociocultural. Desde e l punto de vista esttico

Paralelamente, en otro discurso, emergiendo de las


entraas de la tierra surge espontnea, voluptuosa, libre,
fresca y juguetona una serie de exuberantes y o nricas
dunas maleables que se expanden por el terreno como
parte intrnseca del mismo. Aqu las lneas no se rompen
y los volmenes se continan log rando espacios q ue
semejan esculturas en una sola pieza. Aunque pareciera
contrad ic torio, lo depurado de estas formas encuentra su
seduccin en la herencia barroca que rodea, de a lguna
manera, los espacios; ya sea e n la intervencin del colo r, e n
las combinaciones de las texturas, en la naturaleza m isma
que se desborda sobre las dunas o bien en la composicin
de los materia les. Las formas libres de la arquitectura
orgnica que aparecen a l terminar la construccin, invitan
a imaginarnos siluetas de la naturaleza, generalmente muy
estilizadas y e n apariencia primitivas.
Ambas expresiones de la p lstica de Arredondo y Senosiain
se amalgaman en la contienda cultural pues re nen
caractersticas relevantes de nuestro pasado indgena; e n
cuanto a volmenes, taludes, color y textura ; de la herencia
colonial destacan las fuentes, los patios, el color y los azulejos
sobre el barro . De tal manera que en la experienc ia esttica
de estos arquitectos, simbiticamente , se entrelazan ,
formando una trenza, las ms p rofundas races de nuestra
historia .

19

And this, in itself, is what gives it such great historie and sociocultural value. Aesthetica/ly speaking, architecture a/lows us
to savor joy; its stoney reasoning and its own iconography
give us the opportunity to enjoy art experiencia/ly. The work
of Daniel Arredondo and Javier Senosiain offers multiple
voices that branches off like roads from Borges, a seductive
example of contemporary architecture. In this architecture
a series of prismatic bodies of majestic weight and volume
is imposed and takes root in space itself. Some of these are
reminiscent of the Prehispanic Age and the expressive force
of the mexican mountains with the solidity of its forms, the
proportion of their angles and sloping fines as they simply
and rhythmica/ly play with the fines, textures and color, whi/e
others play with the noble materials of the earth. The work of
these architects attempts to transform the landscape without
damaging it, translating the design and harmony of its shapes
and three-dimensional volumes with p/ayful civility.
Similar/y, emerging from the bowels of the earth in another
time, a series of vo/uptuous, free, refreshing, playful, oneiric
dunes of moldable metal arises, expanded by the land yet
at the so me time an intrinsic part of it. The fines are unbroken
and the volumes continue attaining spaces that look like
monolithic sculptures. As contradictory as it may seem, the
seduction in the purity of these forms is found in the barraque
heritage that in one way or another surrounds the spaces,

whetherin the intervention of color, combinations of textures,


the composition of materials, or in nature itself, which spi/ls o ver
the dunes. The freeform of orgdnic architecture that appears
at the end of the construction invite us to imagine ourselves
to be in a general way very sylized, primitive si/houettes of
nature. 8oth expressions of the work of Arredondo and
Senosiain are amalgamated in the cultural dispute as they
unite characteristics relevant to our indigenous post such
as volumes, grades, color and texture; fountains, patios, the
color of bricks and the ti/es over them are al/ the noteworthy
result of our colonial inheritance, to such a degree that in
the aesthetic experience of both these architects, the most
profound roots of our history are symbiotically intertwined,
forming a braided plait.

22

"Y m. um j a.JtWv j YU 1ue, M abrialti:~


fW1jhvCbWYj Mju0 dt; etair~tMWt~Cbf'Vji'IM
ropio [IA/rue<:IJ./~ ..."

El AbaJUco TM Farv
Oficinas en condominio

Condominium Offlces

El abanico puede evocar a nuestros sentidos diferentes


sensaciones que aparecen segn el estado de nimo, la
c ultura personal o bien las costumbres. Al decir abanico es
p robable q ue la brisa roce nuestras mejillas y que un ligero
frescor nos haga estremecer.

A tan inspires different feelings in different people,


feelings that va ry with our m oo ds, our own particular culture and
even o ur c ustoms. When we think o f a tan, we think ot a gentle
wind aga inst our cheeks a nd cool, retreshing air that makes us
shiver ever so slightly. A tan is a very personal thing tha t brings
intima cy a nd the litestyle of the privileged to m ind.

Un aba nico evoca jerarquas, evoca intimidad, es un objeto


m uy persona l que al toca rlo evoca tambin texturas, pues
los hay e n todo tipo de materiales, suaves y flexibles como
p ue d en ser los fabricados e n plumas de aves, de papel o de
telas, rgidos si son de cartn o metal; rugosos a l ser de varas ...
En fin ... pensemos que todas estas caractersticas las tienen
tambin los edificios.

Fans may come in one of many d ifferent textures for they hove
b een c ratted in many kin ds of sott, flexible materials such as
tea thers, paper arid cloth. lt they are mad e of cardboard or
metal, they a re stiffer, more rigid and, if made o t wooden sticks,
they will teel wrinkly to the to uch. Furthermore ... we believe that
buildings a /so hove all these characteristics.

Para e l desarrollo de este proyecto se tenan dos predios


fusionados; uno irregular o asimtrico en una avenida con
acceso al edificio de oficinas, y otro regular o simtrico por la
calle posterior con acceso a l estacionamiento y a la casa del
conserje.

For the development of this project, we used two merged


lo'ts. One is asymmetrica l and /oca ted on an avenue which
has access to the office b uilding; the other is symmetrical arid
loca te d on a back street with access to the parking lot and the
wa tchman 's station.

El edificio de oficinas consta d~ : stano, planta baja, primero,


segundo y tercer .nivel, que incluye mezzanine y terraza . Para
resolver las necesidades p lanteadas de acuerdo a l predio,
se opt por aprovechar al mximo las posibilidades en cinco
niveles. En cada piso hay dos des pa c~ os ; as se o btiene
privacldad y silencio en e l ambiente de trabajo. En e l corazn
del inr-r\ueble se concentran los servicios.

The office building consists of a basem ent and tour floors with a
mezzanine a nda terrace. In arder to meet the needs that this kinCJ
of building incurs, it was decided to take maximum advantage of
all the features available on each leve/. There are two offices on
each floor, c reating p rivacy and a quiet working environment.
Restrooms are located at the very heart of the building.

25

"AI'f..d ~ a./J,

tkif jYayrt.M> u#.bri_jhieftd by al1j'


tltb tUr wltix the- UItiJrj ~ ~ ii:r
i_jneovu bretliiv. "

CIJJr

La fachada, de concre to aparente martelinado, tiene un


puente que permite el acceso dando involuntariamente escala
a l transente y provocando en e l observador una sensacin
de estar sostenido en el a ire al pasar de un ambiente exterior,
la calle, a otro interior, el vestbu lo del edificio.
La forma de abanico que caracteriza al edificio se prod uce
con los antepechos, enfatizados de modo horizonta l, que
funcionan estructuralmente como trabes y para proteger e l
interior de los rayos solares; asimismo, el muro de apoyo evita
que en el interior se reciba un excesivo asoleo del poniente.
En e l stano del edificio se dispusieron dos despachos ms
ntimos: uno con vista y salida al jardn y e l otro con vista y
a cceso a un patio privado con un espejo de agua que da la
sensacin de relajamiento.

Legaria, Mxico, D.F., Mexico Cify, 1976

The fm;:ade, made of hewn concrete, is accessed by way of


a bridge, inadvertently making the pedestrian look taller and
making the observer fee/ he is noating as he passes from the
street outside to the vestibule inside.
The fan shape that characterizes the building is created with
railings, which hove been emphasized horizontal/y, function
structurally like beams, and are designed to protect the inside of
the building from sunlight. The supporting wa/1 also prevents the
inside from receiving excessive sunlight in the afternoon.
The basement of the building has two more prvate offices,
one with a view and exits into the garden and the other with a
view, access to a prvate patio, and a p/acid pool of water that
produces a feeling of relaxation .

26

:..rUI4U)r 1~ Me4-t.u:Ja, at@ 7v pltdoWv 1~ m 7v


riieluio @
lM lwrM cof!/dfdo @rU/dUco @uutal,."
faMv@ amiJiel-t coLonid rebtUtA.ba, d

Cmo rebanar el espacio? El espacio es uno de


los problemas ms debatidos por la filosofa desde la primera
poca griega en la que Demcrito y Parmnides hablaban de
lo lleno y lo vaco.
Para Malebranche la idea de espacio es necesaria, eterna,
inmutable, comn a l ser humano. El espacio lo compartimos
de mltiples formas, lo vivimos y no es ajeno a los sentidos.
Independientemente de las opiniones y teoras que encuentran
filsofos y fsicos, los arquitectos juegan con el espacio.
El arquitecto divide, reparte, distribuye el espacio ... En este caso
especfico lo rebana para darle forma ; finalmente, sin forma no
entenderamos el espacio sino como un vaco. Al quitar una
rebanada de la masa se crea un espacio abierto, que a la vez
se relaciona con el espacio interior y viceversa; integrndose y
fluyendo en el espacio.

Los elementos que se requeran para este proyecto se


concretizaron en dos zonas: rea de oficinas ubicada en tres
niveles sobre un estacionamiento y rea de servicios generales,
que consta de escalera y sanitarios.
Despus de realizar varios anteproyectos, tomando en cuenta
la insistencia del cliente con relacin a que la iluminacin y la
ventilacin se resolvieran de manera natural y no mecnica;
tanto en los privados como en la zona central destinada al
personal administrativo y secretaria!; la bsqueda nos llev a un
concepto qub lograra dk:hos objetivos.

How do we siice up space? Space is one of the problems


most debated by phi/osophy since the times when Democritus
and Parmenides spoke of fullness and emptiness.
For Malebranche the idea of space is necessary, eterna/,
immovab/e, and a dai/y concern for a// human beings. We
share and /ive in space in al/ its multip/e forms; it is not foreign to
our senses.
Philosophers and physicists hove opinions and theories about
space while architects play with it. The architect divides, breaks
up, and distributes space, and in this specific case, he slices it to
give it shape. Space without shape is mere/y emptiness. When
we take a s/ice out of the who/e, we leave an open space,
which in its turn is related to the space inside and vice versa integrating with and nowing within the space itself.
The e/ements required for this project were concentrated in two
oreas: an orea of omces /ocated in three /evels over a parking
lot and an orea destined for general services consisting of a
stairwe/1 and restrooms.
Severa/ drafts of the project were put together, taking into
account the client's insistence that lighting and ventilation be
resolved in a natural, unmechanica/ way in the private oreas as
we/1 as in the administrative and secretaria/ oreas. Our search for
a solution led us to a concept that would achieve the desired
objectives.

27

JNIVE.

BJBr.l

28

29

a.. cutt'lj YUI#.N tlw.J: me.m/J!M tfu-~


ilv ro..u, coton.i.a.t ritt'lj roo ~M.o cutt'lj thh lwun oj
t~~&rf.uu-p-edje,ojii:r ~di.fc- .

"

Para cumplir con las caractersticas antes expuestas, se hizo


un corte como una rebanada de pastel al frente d e l edificio.
Este detalle, que aparentemente pudiera no tener mayor
importancia, modific la c lsica caja de oficinas.

In arder to a ttain the characteristics outlined above, a wedgeshaped space in front was cut into the building like a slice of
cake or pie. This seemingly unimportant detail modified the
c/assic square-shaped office space.

Con el corte en rebanada se logr una fachada que permite al


mismo tiempo jerarquizar el acceso al edificio, dndole esca la
mediante el logotipo de la compaa. provocando a quien
ingresa a este espacio, entre los dos volmenes monumentales,
la sensacin de estar dentro de un g ran cuerpo de luz coronado
en su cpula por el infinito.

The wedge-like cut in front of the building created a fm; ade


which permits entry to the building and at the same time
enlarges the space with the use of the company lago, so that
whoever en ters between these two monumen tal masses would
hove the feeling of being inside a huge body of light crowned
at the top by infinity.

La rebanada de aire genera en el interior de los serv1c1os


iluminac in, vistas y ventilacin natural. Mientras e n la zona
secretarial, adems, forma una espec ie de embudo que
succiona y facilita la ve ntilac in.

This "slice of a ir" generates ligh t, pleasant views, and natural


ven tilation in the service oreas and creates a sort of suctioning
funnel that facilitates airnow to the secretarial/administrative
orea.

En lo irreleva nte, que se refiere al p roceso constructivo, se


edificaron muros de 30 cm. que absorben el espesor de las
columnas. las cuales trabajan estructuralmente junto con los
muros de tabique y la losa retic ular de casetn ligero.

As fa r as the construction process is concerned, which is less


relevant to our discussion. 11 .8 inch-thick walls were constructed
to absorb the thickness of the columns, columns that work
together struc tural/y with the drywa//s and the light, sunken
panels made of reticular nagstone.

Mxico, D.F., Mexico City, 1977

31

Pir~ Levital1LJ

Ftoarinj PyrauUd
'J"tUWe-, iluieci>P./, ridert,jlotaJ11;~, C()UMJ dleve-111J.f0Y de,
LM u~, cua.i bl..Jtcb rayo de, Jv ~' erraJ11;~... "

-MaltUei M. FLNe>-

Vista del Valle, Estado de Mxico, 1978

Quiz es la pirmide una de las formas ancestrales


ms utilizadas en la costruccin. Su estructura a pesar de ser
eleme ntal. contiene una carga esttica y energtica relevantes;
caractersticas q ue le han otorgado a lo largo de los siglos una
importa nc ia predominante e n diversas c ulturas.

lt may be that the pyramid is one of the most ancient


shapes used in construction. However elemental it may be, the
structure is charged with energy and beauty, characteristics that
hove given it predominant importance in various cultures over
the centuries.

El origen de la pirmide lo enc ontramos en las mastabas, que


eran los sepulcros ms antig uos d el mundo egipcio. Alg unos
estudiosos han mencionado entre sus teoras q ue el d iseo
pira midal ha sido inspirado por motivos emine ntemente religiosos,
sobre todo aque llos que tienen que ver c on la infiuencia del sol;
d e a h que a su forma se le a tribuyan aspectos de tipo esotrico.
An hoy, e n pleno cambio de mile nio, sigue existiendo un c ulto
a la p irmide en d istintas ramas del quehacer humano, hay en
torno a este tema un fuerte sentido d e lo sagrad o.

The origin of the pyramid can be found in the mastabas, the


most ancient tombs of the Egyptian world. Among the theories
p resented on this tapie, some scholars hove mentioned that the
pyramidal design was inspired for eminently religious reasons,
especially those having something to do with the innuence of the
sun. In the latter case, certain esoterical aspects are attributed
to them. Eve n in this doy and age at the dawn of the twenty-flrst
century, there is still a cult to the pyramid in different branches of
human activity, and a strong sense of sacredness still surrounds
this subject.

34

35

El arquitecto cont para el desarrollo de este proyecto con


un terreno que le ofreca retos interesantes que lo hacan ms
atractivo. Dicho predio se encuentra ubicado frente al Parque
Nacional de los Remedios, dentro de una zona boscosa y con
vista a un hermoso acantilado.

Th e architect of this project had a lot that offered interesting


challenges, making its development more attractive. The heavily
wooded land is located in front of a park called the "Parque
Nacional de los Remedios" and has a beautiful view from the top
of a cliff.

El diseo arquitectnico se defini considerando las


condicionantes geogrficas del lugar: el paisaje y la vista, la
orientacin y la topografa; tomando en cuenta el programa de
necesidades. El proyecto haba de realizarse sobre un terreno
con una gran pendiente pero con la idea de evitar el clsico
y costoso muro de contencin con voluminosos rellenos . El
contexto natural no slo influye sino que define la obra, la cual
parece nacer del mismo entorno para el que fue concebida.
Naturaleza y arquitectura van intrnsecamente un'idas. Todo ello
dio como resultado la forma de pirmide invertida que se apoy
como puente en dos grandes muros que salen de los costados
del terreno; quedando as la topografa casi inalterada.

The architectural design was defined taking the geographical


characteristics of the land into consideration -the landscape
and the view, the orientation and the topography- along with
al/ the needs inherent to the program itself. The project had to be
realized on a paree/ of land with a steep slope, but the idea was
to avoid the construction of an expensive, classic retaining wall
and the bulky mass that inevitably accompanies it. The natural
landscape not only influences but a lso defines the end woduct,
which seems to be born out of the same surroundings for which
it was conceived, so that nature and architecture are intrinsically
united. Th e end result of all this was the shape of an inverted
pyramid supported like a bridge on two walls that rise out of the
sides of the property in such a way tha t the topography rernains
largely unchanged.

La casa se desarroll en tres niveles descendentes; formando una


pirmide invertida que con su gran volumen y su rojizo color nos
remontan a las construcciones prehispnicas estucadas.
Nivel banqueta (+0.00 m.)-Se dise un puente que llega al jardn,
que es propia mente la azotea de la casa. Del csped sobresalen
dos escultricos volmenes de color, un cilindro amarillo que es el
tiro de la c himenea y una pirmide truncada que es el copete
del patio de servicio.
Primer desnivel- El descenso a la casa (N -3.70 m.) es a travs
de otro volumen, pivote vertical que implica un momento de
cambio, de penumbra, de bajar la vista para no tropezar y
levantarla nuevamente. Al girar se abre el espacio presentando
sorpresas que enfatizan la percepcin del paisaje; produciendo
un impacto frente al terreno natural de la casa. Por medio de
una potica losa-puente se llega a l vestbulo que distribuye a la
estancia y al comedor o a la cocina con desayunador. Ambas
zonas cuentan con esplndidas vistas: la estancia y comedor dan

The house was built in three descending levels which together


formed an inverted pyramid, the great size and reddish color of
which remind us of prehispanic stuccowork.
The Sidewalk Leve/ (+0.00 ft.)- A bridge was designed that would
lead to the garden, which was real/y the flat roof of the house. Tyvo
large, colorf~l sculptures stand out of the lawn- a yellow cylinder,
which serves as the draft for the chimney and a truncated
pyramid, which is the top of the service patio.
First Leve/- Moving to the house (N 12.14 ft.) from the top to the
next leve/ down is done by way of a pivota/, circular staircase
which brings one to a decisive split-second at the top, lowering
the eyes to keep from falling down the stairs, and raising them
again. As you follow the staircase around and the view unfolds,
you encounter surprises that emphasize your perception of the
vista and impact your senses upon seeing the natural layout of

38

hacia el acantilado, mientras que la cocina con desayunador ve


hacia el terreno natural. Por otra parte los servic ios se ubican en
una isla independiente circulando un patio central que fomenta
la iluminacin y la ventilacin.
Segundo desnive l- (N -6.70 m.) Se desciende por otro volumen
donde se encuentra la escalera que comunica la zona social
con la zona ntima. As en este nivel se localizan las tres rec maras
y por medio de otro puente se sale al terreno natural. Ah se
encuentra una escalinata de piedra que adaptada al terreno
natural baja al jardn inferior.
La casa se extiende hacia fuera. uniendo exterior e interior al
prolongar sus lazos a la caada para abrir de esta manera la
casa al sol, a l terreno y a l paisaje. Estructuralmente los puentes
trabajan c omo tensores para amarrar la casa a l estudio y a l
volumen del acceso donde se encuentra la escalera. que hacen
las veces de peso muerto para evitar e l volteo de la casa.
Con esta forma de resolver los distintos aspectos de la casa en un
predio con aparentes limitaciones. se obtuvo una carac terstica
paradjica : la construccin se apoya apenas en un 3% de
la superficie total del terreno y si se suma el rea verde del
terreno natural que q ued sin construir a la extensin del jardn
de la azotea. nos da un rea verde de 900 m 2 en un terreno
de 600 m2 Sin lugar a duda. los moradores de esta residencia
han sido beneficiados con el proyecto, pues se resolvieron sus
necesidades habitacionales en es pacios amplios y cmodos.
d isfrutan del entorno y del paisaje natural del lugar; dentro de la
zona urbana como si estuvieran en medio del bosque.
La edificacin se torna onrica a l definirla: es puente y t nel. e l
p iso de la casa es e l techo del terreno natural y e l techo de la
casa forma otro jardn. En esta transicin de espacios vamos
siendo transportados hacia una sensacin ca leidoscpica
de estrecha relacin de interior y exterior. de espacio y vista,
de masa y vaco. de tierra y c ielo ... en un ldico vaivn de
opuestos que rompen los lmites de sus fronteras en un jugar
arquitectnico.

the house. The vestibule, reached by way of a poetic ti/e bridge,


leads to the living and dining rooms on one side and to the
kitchen and breakfast room on the other. There are breathtaking
views From both sides. The canyon can be seen From the living
and dining rooms while the natural. unspoiled landscape may be
viewed From the kitchen and breakfast room. The services oreas
are located on a separate. independent island surrounding a
central patio that Furnishes light and ventilation.
Second Leve/- (N 22 ft.) is reached by going down a flight of stairs
that connects the social orea with the personal, Family orea. This
leve/ contains three bedrooms and a sma/1 bridge that leads
outside. There is a sma/1 stone stairway, which blends in with the
natural surroundings and leads down to the garden.
The house extends outwardly uniting the interior and exterior with
arms that extend toward the canyon and give the house access
to sunlight, the land, and the view. Structurally speaking, the
bridges are used like cables to connect the house to the study
and the access orea where the stairs are located, functioning like
a dead weight to keep the house from turning over.

Using this means of solving the different problems presented on a


lot with such limitations. a paradox was created: the construction
is supported by a mere 3% of the totalland surface. and if we
add the green orea that has no construction on it to the garden
on the rooftop, we get a total of 9,684 tt2 of green orea on a lot
tha t on/y measures 6.456 ft2 There is no doubt at al/ that those
who inhabit this residence hove benefited; their living needs hove
been resolved with ample, comfortable spaces. they enjoy the
environment and naturallandscape that the lot affords, al/ in an
urban zone justas if they were in the middle of a forest.
lt is difficult to define the building: it is both bridge and tunnel, the
floor of the house is the top of the lo t. and the roof of the house is
a second garden. This transition of spaces gives us the fee/ing of
being in a kaleidoscope c reating a clase relationship between
the outside and inside, space and view, mass and air. and earth
and sky in a playful fluctuation of opposites that breaks a/1/imits of
its boundaries in an architectonic game.

43

El reto consista en una remodelacin del antiguo


laboratorio sin perder de vista los procesos de produccin que
al mismo tiempo deban actualizarse y reubicarse de acuerdo
al nuevo plan maestro.
La misma historia del laboratorio dejaba ver c onstantes
ampliaciones -un total de 16 en 32 aos- con la finalidad de
acoplarse a las nuevas necesidades. Este acelerado arranque
de la modernidad oblig a la empresa a incrementar el ritmo
de crecimiento y a ponerse al da en los avances cientficos y
tecnolgicos. Sin embargo, para el arquitecto representa un
reto mayor adaptar que arrancar de cero.
En este c aso se parti de las estruc turas originales, de atrs
hac ia delante, siguiendo el fiujo d e fabric a c in hasta el propio
almac enaje del producto terminado . Para este ltimo se cre
un gran dep sito bajo un techo de dos aguas.
Con el fin de proteger el andn se prolong un c opete. es decir.
un volumen pesado. De ese mismo lado se logr un patio de
maniobras ambientado con un espejo de agua que se nutre
por una grgola.
Con lo anterior puede decirse que adems de obtener un mejor
rendimiento del proceso de elaboraci n, se obtuviero n tambin
espac ios ms agradables para los empleados en su ambiente
de trabajo.

M xico D.F., M exic o City, 1979

This chal/enge consisted of the remodeling of laboratory


according to a master plan. without losing sight of the fact that
daily laboratory production had to continue al the sorne time.
In the thirty-two years that the laboratories had existed. there
had been a total of sixteen enlargement projects to meet the
demands of a constant/y growing market. The accelerated move
toward modernization torced the company lo increase its rhythm
of growth and update scientific and technological advances.
Nevertheless, it presented the architect with the formidable
challenge of adapting the existing structures rather than starting
from zero.
In this particular case, the architects had to start with the original
structures. moving from the post to the present, following the flow
of building. and remodeling al/ the woy to the present finished
product. The last remodeling project had been the creation of a
large warehouse beneath the inverted V-shaped roof. One of the
eaves of the construction was lengthened in arder lo protect the
walkway. A truck we/1 and dock door were added on this sorne
side, the ambience of which was dominated by a water fountain
fed by a gargoyle.
lt may be said that, besides obtaining a more efficient production
process. a more pleasing space was created for lhe employees
in their workplace.

47

El edificio se construy en el antiguo pueblo de Xoco,


en un predio irregular, en forma de bandera, rodeado de
construcciones bajas y tradicionales. Una caracterstica que
hubo que tomar en cuenta para el diseo arq uitectnico es que
el terreno colinda a l frente con un panten; lo cua l p lanteaba
algunas cuestiones a resolver en cuanto a las vistas.

This building was constructed in the o/d town of Xoco


on a lot with a n irregu lar shope surrounded by low, troditional
build ings. One of the choroc teristics thot hod to be token into
account for the architecturol design is thot the lot shores a
boundory with o cemetery, p resenting some un usual problems
with the view seen through the windows.

Despus de un anlisis d el programa d e necesidades y del


contexto, se concluy que la mejor ubicacin para el edificio
de oficinas era el fondo d el predio, debido a que ste es ms
ancho y as se lograba eliminar las visuales al panten. El frente
se aprovech como estaciona miento.

A fter coreful onolysis of the needs involved ond the physicol


context, it was concluded that the best location for t he office
building wos a t the end of the lot as it was the widest ond al/
views of the cemetery would be eliminated. The front part of
the lot wos used os o parking lot.

En un principio se propuso un edificio en forma ortogonal


sepa rado de las colindancias pero la superfic ie construida
qued aba muy reducida. Por lo anterior se tom como base el
ngulo nor-oriente del cuadrado, prolongando el lado oriente
hacia la calle y se traz entonces una diagonal, hipotenusa, con
la q ue se lleg a la forma de un tringulo. Este prisma triangular
gener una mayor profundidad de vistas e iluminacin hacia
el sur. En este edificio de seis niveles se instalaron las oficinas, a l
sur y norte se esculpieron las aberturas en el macizo en donde
los primeros niveles tienen vista hac ia e l jardn perimetral, los
siguientes observan las copas de los rboles del panten y las
oficinas del ltimo nivel se ubican al centro del edificio con
una terraza de cada lado, ambas quedan bordeadas por
muros que sirven para ocultar las vistas hacia las lpidas del
camposanto y que, exteriormente, hacen las veces de remate
d el edificio, quedando los majestuosos muros del oriente y
poniente inmaculados. Enfrentando a este cuerpo, se cre otro
prisma triangular de mayor altura en donde se concentraron los
servicios, alojando en la cspide y de manera ocu lta, el depsito

At flrst it wos proposed that an orthogonal-shoped building


seporated from property boundories be constructed, but
the usoble surfoce would hove been greotly reduced.
Consequently, it wos decided to begin using the northeost
ongle of the rectongle os a base, lengthening the eostern side
to the street, ond drawing o diagonal fine or hypotenuse to
crea te o right triongle. This triangular prism generated o brooder
view and light from the south. Offices were built into six levels.
Openings were corved out o f the so/id wa//s on the northern
and southern sides in such o woy thot the first floors hod o view
of the gardens ond the middle floors hod a view of the tops
of the trees in the cemetery. The offices on the top tloors were
locoted in the center of the building with a walled terrace on
each side designed to hide the tombstones from view ond
seen from the outside, complete the building, leoving the
m ojestic wo/ls to the east and to the wes t untouched. In fro nt
of this structure, another higher triangular prism wos created in
the cusp to contoin services. lt wos also designed to hide the
water tonk over the restrooms ond the elevotor control room

48

de agua sobre los sanitarios y la caseta del e levador sobre su


propio dueto; asim ismo el esbelto cuerpo brinda adems de
fugas visuales, iluminacin y ventilacin natural.

over the elevator shaft from sight. This slender struc ture, besides
contributing a visual vanishing point, is a source of light a nd
natural ventilation.

Para resolver el espacio del estacionamiento y la integracin


de las construcciones en conjunto. en la entrada se ubic una
caseta de vigilancia y ol lado de sta se dispuso el acceso para
el peatn junto a un muro bajo, sobre una circulacin angosta
y alargada separada del estacionamiento por una lnea de
arbustos y un desnivel. Este estrecho y alargado pasillo culmina
en una pequea plaza con una fuente piramidal de color
amarillo fluorescente de donde surge una rampa que remata al
fondo con la indisoluble pareja de prismas triangulares de color
que se coquetean el uno a l otro. enlazados a travs de losaspuentes que gravita n libremente en el espacio.

In arder to provide space for the parking lot and integration


of al/ the buildings, a guardhouse was built at the en trance.
Access to a long, narrow pedestrian wa/kway was created
at a different leve/ on the right side of this structure a long a
low wall separated from the parking lot with a row of bushes.
This passageway culminates on a small plazo with a turquoiseb lue, pyramid-shaped fountain. From here the pedestrian walks
onto a ramp that ends in front of a pair of flirtatious, colored,
triangular prisms, which are brought together with ti/e bridges
th at appear to noat free/y in the air.

Tratar de romper con los c lsicos modelos de edificios es lo que


buscan los arquitectos preocupados por los espacios en los que
habita o trabaja el ser humano. Una pareja prismtica va ms
all del simple edificio; porque aqu los arquitec tos han jugado
con las figuras geomtricas para crear no slo un concepto
arquitectnico sino tambin escultrico con ritmo, volumetra y
textura en e l que pueden vivirse d iferentes sensaciones.

M xico D.F., Mexico Cify, 1982

Architects who are concerned with the space in which human


beings live or work try to break away from more c/assic models.
This pair of prisms goes beyond the simp le, traditional building
because here the architects hove p/ayed with geometric
figures to create a concept that is not only architectonic
but a/so sculptural, using rhythm, volumeter, and texture that
produce different sensations in different people.

50

As~

Pira.JMidttt

PyrtU41Jdat Howiltj
Este a sentamiento es un condominio horizontal
integrado por cuatro casas y ubicado en una esquina. En el rea
que conforma la esquina del predio, se dispuso un jardn de uso
comn. Esta propuesta se hizo con el fin de respetar una futura
afectacin y de dotar al condominio de reas verdes.

This residential orea. a horizontal pyramid consisting ot


tour houses, is located on a comer. The orea corresponding to the
comer ot the property was tumed into a garden to be used by off
tour houses with the idea ot respecting tuture city ordinances and
providing green oreas for its inhabitants.

El concepto arquitectnico obedece a la opcin de concentrar


cada una de las tres zonas de necesidades definidas: social.
ntima y de servicios. De este modo, las casas estn provistas de
los espacios necesarios para ofrecer a quienes las habitan una
vida cotid iana funcional y agradable.

The architectural concept follows the idea o f concentrating


each deflned need into one separate orea: social, intimate,
and services. In this way, each home is supplied with tunctional,
p leasant spaces necessary for its inh abitants' daily activities.

Cabe sealar que este terreno es de alta compresib ilidad, dada


su cercana a la zona de Xochimilco; por ello, en la planta baja se
dej el rea construida ms amplia y se repartieron los esfuerzos
en una mayor superficie de cimentacin. El resultado son casas en
fo rma piramidal recubiertas de ladrillp. Con dicha forma no slo
se resolvieron las limitaciones del terreno sino que se proporcion
mayor amplitud en los espacios exteriores.
Por otra parte, se busc aprovechar a lgunas reas de la azotea en
terrazas con jardineras. As se logr profundizar en cada espacio
las vistas y dotar a las casas de plantas y t1ores que resguardan el
interior d e factores clim ticos adversos.
Se puede d ecir que en este intento se preservan y funden dos
pocas muy importantes de la historia de Mxico. Por una parte
la forma piramidal que nos remite a nuestro legado prehisp nico
y por la otra los materiales y las terrazas tpicas de la poca
colonial; adornando los exterio res con reas verdes y floridas
1
como las c hinampas de Xochimilco.

tt should be pointed out that this property is highly restric ted by


c ity ordinances, as it is very clase to the Xochimilco orea; for this
reason, the net improved orea constructed o n the flrst floor was
left as ample as possible and the weight of the construction was
distributed over a /arger foundation. This resulted in pyramidshaped homes covered with brick tites. solving the prob/em ot
limited /and orea and providing larger spaces outside.
In addition to this, the builders took advantage of the space on
the rooftop and used it for terraces and gardens, thus increasing
the view and providing each house with p /ants and flowers that
shie/d the inside from adverse climatic tactors.
lt may be said that two periods, both very importan! to Mexico 's
history, hove been melded in this attempt. The pyramidal shape
takes us back to the p rehispanic period, and the building
materia/s and terraces a re typical reminders of colonial times:
exteriors decorated with fauna and flora like the floating gardens
of Xochimi/co in Mexico City.

Mxico D.F.. Mexico City. 1983

51

53

54

Aire-f TierrtV

Wilu:l aJ1.d Ear~

En dos lotes contiguos se edificaron las casas a ire y


tierra. Ambos son ele mentos fundam entales para la vida. El
viento trae e l agua y lleva las semillas hasta el lugar ms propicio
de la tierra para que stas germinen. El viento, Eo lo, para los
antiguos griegos era un dios de suma importancia pues sin l
los expertos navegantes aqueos no podan realizar sus travesas.
El viento, Ec hecatl, para nuestros antepasados aztecas, fue
tambin un dios de gran relevancia en una cultura agrcola.
La tierra es sin lugar a duda el elemento primordial del hombre
pues sin sus frutos, sin su presencia, no hay vida posible. Am bos
elementos que son el resu ltado de las necesidades de cada
familia y en dos estilos diferentes se integran por medio de un
ja rdn comn.
Una de las intenciones es mantener el jardn comn y circundante
que evite fraccionar las reas verdes, virtud del terreno m ismo; y
cuya pendiente gener dos construcc iones distintas pero unidas
con sus propios habitantes.

Two houses c olled "Wind" and "Eorth" were built on


odjoining lots. 8oth elements ore fundamental for sustoining
life. The Wind brings water ond blows seeds to the best soil for
germinotion. For the ancient Greeks, Eo/o was a very important
; god, as without him expert soilors were unoble to novigote
( to other lands. The Aztecs cal/ed the Wind by another nome,
Echecotl. o lso considered a god o f greot importonce to this
predominontly agricultura/ people. Without doubt, Eorth is the
element of primordial importonce to mon, for without it lite would
be impossible. 8oth Wind ond Eorth, which ore bosed on the
needs of eoch fomily ond built in two different styles, ore united
by meons of o shored gorden.

..

In arder to ovoid division of the green oreas, which is one of the


property's most desiroble ottributes, it wos decided to creote o
circu/orgorden for the use of both houses; the s/ope thus generoted
two distinct buildings, united but eoch with its own inhobitonts.

La casa oriente, construida un ao an tes que la segunda, se


plane siguiendo la topografa del terreno en volmenes
triangulares buscando una orientacin sur. Para absorber la
pendiente natural se tendieron dos puentes que parten desde
la entrada, uno de acceso principal y e l otro de servicio, y de ah
en d escend ientes y ascend entes niveles y desniveles se fuero n
formando espacios socia les e ntimos, privados y d epend ientes.
En la otra casa, se observan prismas rectangulares superpuestos
o traslapados como enormes fichas de domin. que jugando
resuelven las funciones y la interaccin de los espacios
requeridos; logrando con los volados una fuerza que armoniza
e l interior con e l exterior y viceversa . La p rimera se arra iga a la
tierra en un intento d e formar parte de ella; la segunda pretende
fiotar o abrir sus a las para integrarse a l viento .

Mxico D.F., Mexico Cify, 1983

--- "
./ .

Built one year befare the other. the eastern house was planned
taking the topography of the lot into consideration and using
triang/es that point toward the south. For the purpose of adapting
to the natural slope of the land. two bridges. which start at the
entrence, were hung, one accessing the service oreas ond the
other providing main entry to the homes; a t that point oreas were
odded, some higher a nd some lower, creating different living
spoces social ond intimate, priva/e ond dependen t. In the
second house, one can see rectangular prisms superimposed o ver
each other like giant dominoes, which resolve various problems
posed by the functions and interactions of the required spaces
ond create o force that brings the inside and outside oreas
into harmony. The ftrst house clings to the Earth in an attempt to
become one with it; the second house seems to noat, opening
her wings to become one with the Wind.

- ,._

--

,1.

. ..... - -

.. -........-,

59

La idea embrio naria del proyecto tomaba su smil


d e una cscara de cacahuate : dos amplios espacios ovales
con mucha luz, unidos por un espacio en penumbras bajo y
estrec ho. Esta propuesta surgi con base en los requerimientos
de las funciones e le menta les del hom bre: un espacio para
convivir, con estancia, c omedor y cocina y otro para dormir,
con vestidor y bao. El concepto p rimigenio se define en dos
grandes e spacios: uno d iurno y otro nocturno.

The idea f.or the projec t was first conceived ond took its
Jikeness from o peanut shell: two roomy o val spaces with a lot o f
light, connected by a low, narrow, dimly lit passagewoy. The ideo
for this proposal was based on the elemen tal funclions required
by man: o place to live ond fe llowship with others, which would
include a living room, dining room, ond kitchen, ond another place
for sleeping, with a dressing room and both. The original concept is
embodied in two lorge spoces: diurnol ond nocturnal.

Buscando la sensacin de que e n el interior la persona se


adentrara en la tierra, que fuese consc ie nte de la singularidad
de este espacio sin perder la integracin con las reas verdes
del exterior.

The house was designed with the desire to feel, when one enters,
like he is going underground, conscious o f how singular the spoce
wos, without Josing the integrotion of the inside with the green,
naturol landscape o utside.

Con el estudio to pogrfico se tom partic ularmen te e n c uenta


la ub icacin d e los rboles a fin de que fueran respetados
po r e l proyecto. Despus se e laboraron un par de maquetas
e n p lastilina , una de ellas se dedic a l anlisis y d iseo de los
vo lmenes y espacios exterio res, la otra para modelar los
interiores. Ambas se fueron trabajando d e forma paralela a lo
largo de todo el p royecto con una intensin eminentemente
escult rica.
Los trazos se iniciaron un poco a la manera de los pintores lricos:
dejando correr las lneas c urvas, soltando la mano, jugando
con formas libres: y luego g irando el com ps y liberando e l
curvmetro . En otras palabras el muro es como una sinuosa
serpentina que envuelve con sus curvas los espacios: dando
pie a un proceso ldico en el diseo, a travs del cual se iban
esquivando los rboles: deslizndose por las pe ndientes del lugar,
buscando siempre la orientacin sur. Hasta generar, de manera
casi invo luntaria pero consciente, as como fluye la msica en
el compositor, un volumen que recuerda la suave envolvente
de un embrin. Ya para la construccin una c ruz marcada a
la mitad del terreno sirvi como marco de referencia de un
sistema de coordenadas cartesia nas que facilit la localizacin
del centro de los crculos: cuando se trataba de curvas libres,
una manguera hizo las veces del curvmetro. A partir de esto

Once the topogrophic study was finished, the location of trees was
given special attention so that they would not hove to be moved
or token out oltogether to make room for the structure. Several
clay models were created, onf:t dedicated to the analysis ond
design of the shapes, volumes ond spaces outside and the other
to plan the inside spaces. Both of these mode/s were developed
throughout the course of the entire project with the interest and
intensity of an important sculpture.
The first fines were drawn a little like lyric painters might hove drawn
them, allowing the fines to curve and move at will while p loying
with free forms, then turning the compass and giving the curved
ruler free rein. In other words, the sinuous wall is serpen tine in noture,
winding and wrapping itself aro und free spaces thereby bringing
about a p layful process in the design, olwoys seeking o soulherly
orientation as it moves around existing trees and slides down s/opes.
Like the music written by a composer, invo/untorily but nevertheless
consciously, it final/y generated a form that reminds one of the soft
material an embryo is wropped in.
Once the construction stage was reoched, a cross was d rawn in the
center of the property, which served os a reference for a system of
Cortesian coordinotes. This mode placement of the center of the
eire/es eosier. Using this as o base, a hose, kept in p lace with stakes,
was employed to outline the walls of the house. This accom plished,

Naucalpan, Estado de Mxico, 1984

60

se realiz e l trazo del contorno de la casa y se precis con


estacas. Posteriormente, se movi un poco de tierra del centro
de la envolvente para utilizarlo en la formacin de pequeos
taludes . Al terminarlos el resultado semejaba una pista de
patinetas: continua, llena de slaloms y peraltes. En el proceso de
construccin se requera conseguir la continuidad que marcaba
el diseo. Para e llo se utiliz un material moldeable que permitira
un juego similar a l de la plastilina en las maquetas. Aunado a
este requisito de plasticidad, era evidente que a l tratarse de
una casa, el material deba cumplir con requerimientos que lo
llevaran ms a ll de la masa escultrica. La pesquisa se inici y
al poco tiempo no quedaba la menor duda: el ferrocemento
era la respuesta adecuada. Este material. origen del concreto
armado y por largo tiempo olvidado, prometa una escultura
monoltica, resistente, moldeable y de gran elasticidad. Se
empez a colocar el armado del ferrocemento sobre la
p lantilla que pareca una pista para patinetas, conformando la
envolvente con un esqueleto metlico, en el cual las varillas se
dispusieron en forma de anillos, cambiando la altura de acuerdo
con el espacio. A continuacin las varillas se fueron enrollando
en espiral.
Al trmino del armazn se fijaron dos mallas de gallinero
trenzadas entre s, para despus lanzar el concreto . ste
lanzado a modo de mortero, se transport a travs de una
manguera flexib le, mediante aire a presin, y se proyect
neumticamente con gran fuerza sobre la malla. La fuerza
del chorro permite q ue el impac to del material lo compacte y
aumente su resistencia poco ms o menos en un 30% obteniendo
de esta manera un cascarn de aproximadamente 4 c m. de
espesor, resistente gracias a su forma, impermeable y fcil de
construir. Despus, la cubierta se revisti con una capa de 3/4
de pu lgada d e poliuretano espreado, que sirve como aislante
e impermeabilizante. Concluida la obra negra, se procedi a
cubrir la vivienda. La idea era que el jardn cubriera la c asa para
lo que se necesitaba tierra frtil. Con el sustento e n e l principio
de los bonsais o rboles enanos, que establece que a menor
profundidad de tierra frtil, menor crecimiento, se decidi que
la capa de tierra fluctuara entre los 20 y 25 cm. d e espesor.
De esta manera e l pasto crecera me nos y ms le ntamente,
reduciendo a s los gastos de jardinera. La tierra y e l pasto

a little soi/ was removed from the center of the wrapping to be


utilized later to form sma/1 slopes. The end result looked like a
skateboard park -continuously winding up and downhi/1. During
the construc tion process, it became necessary to maintain the
continuity of the original design. A p/iab/e material was required,
therefore, which would be much like the modeling c/ay used to
make miniature models. Besides meeting the need for plasticity, it
was evident that this pliab/e material must meet the requirements
that would make it more than sculpturing c/ay. After a brief
inves tigation, there was no doubt about it: ferrocement -resistant,
pliable, and very elastic-was the answer. This material, which has
its origin in reinforced concrete and was forgotten for a long time,
promised to provide a monolithic sculpture. The construction was
begun by placing the trame for the ferrocement o ver the prepared
foundation -the one that /ooked like a skateboard park- shaping
the wrapper with a metal/ic trame. /ron rods ben t into rings were
p /aced inside, their height varying from one space to another. The
rods were then rol/ed into a spiral shape.
When the framework was complete, two sheets of chicken wire,
interwoven with each other, were connected to it, thus creating a
base upon which the concrete could be sprayed. The ferrocement
was pumped through a flexible hose using compressed air and
was p neumatical/y projected on to the chicken wire trame with
such great force and impact that the material was extreme/y
compact and its resistance was increased by approximately
30%. The end product was a she/1 about 1.57 inch-thick, resistant
because of its shape, waterproof, and very easy to bui/d. A
final, 3/4 in. coat of sprayed polyurethane was applied, which
functioned as furth er waterproofing and insu/ation for the structure.
Once the framework of the construction was flnished, the process
of covering the building with soi/ was begun. Because a garden
would be grown in it, the soil would hove to be fertile. The idea was
that the house would be covered with a garden, a concept that
was borrowed from dwarf or bonsai trees which are cultivated
based on the idea that the less soi/ supplied for growth, the /ess the
plant wi/1 grow. lt was, therefore, decided that the soi/ used woul~
fluctuate between 7.87 and 9.84 inches in thickness. In that way,
the grass would grow more s/ow/y, thus reducing gardening efforts
and costs. The dirt and the grass both protect the membrane of
the structure from sunlight, wind, hai/ and the yearly wet-dry cycle,

61

"Ww Mt Ol'fb tree, reuuWt.s, wlteft,


wery~ iJ1, >ijhi: , ~ oj
Mp/ut iUtd rujjocaon, or ba.duuis,

wlteft, alt thAt reuuWt.s i> rocky,


terr~, t:lti> wi/1, b~ t/u, ~teW
capitaL dty oj Deaik."

tife>>

63

64

65

protegen la membrana del sol. del viento, del granizo y del


ciclo hmedo-seco; evitando las dila taciones y contracciones
c ausantes de fisuras y por consiguiente d e humedad. La duna
verd e es la envolvente del volumen inte rior que es casi invisible.
Desde el exterior slo vemos pasto, arbustos. rboles y flores.
Caminar sobre e l jardn es caminar sobre e l tec ho mismo de la
casa sin darse cuenta.

thereby preventing dilations and contractions which would cause


fissures and lead to humidity. The green dune wraps itself around
the inside spaces almost complete/y, rendering it almost invisible
so that, from the o utside, al/ one sees are grass, bushes, trees, and
nowers. To tal<e a wall< in the garden is to wa/1< over the roof of the
house itself without even rea/izjng it.

Por otra parte, se consider importante complementar las


condic iones para el bienestar psicolgico y fsico de los
habitantes de la casa a travs del control bioclimtico. Es bien
sabido que para crear o conservar un microclima en beneficio
del ser humano, conviene empezar por e l exterior, para despus
seguir con las reas privadas de vivienda. Las barreras vegetales
de rboles y arbustos; as como la topografa del lugar, son tiles
para filtrar e impedir el paso de los rayos solares. proyectando
sombras que protejan del ca lor e n verano, a modo de barreras
contra e l polvo y el ruido o para refrescar e l ambiente con
la evaporacin y transpirac in de la misma vegetacin. Al
transpirar e l pasto aumenta la humedad absoluta y relativa
del a ire cercano a la superfic ie produciendo un e nfria miento
conductivo. Es importante destacar que la tierra y el sol trabajan
juntos para mantener la temperatura estable en el interio r de la
casa: la tierra abriga, mientras el sol alumbra y calienta.

lt was also considered o f great importance to create conditions


that would benefit the inhabitants of the house psychologically and
physically by using "bio-c/imactic controls" lt is a we/1-known fact
that to crea te or conserve a microc/imate that wi/1 benefit human
beings, one must begin with the outside of the home and then
proceed inside. Along with all the other physical characteristics
of the property, green barriers consisting of trees and bushes help
filler sunlight. complete/y prevent penetration of solar rays, create
shade that protects living beings from summer heat. provide
protection from dust, and absorb noise polfution. Furthermore, the
transpiration and evaporation emitted from plants and grass of a/1
l<inds refresh the air and increase absolute and relative humidity in
the air c/osest to the surface, thus producing a conductive cooling
off effect. lt is importan! to emphasize that the soil and the sun
work together to maintain a stable temperature inside the house:
the earth shields the inhabitants from heat and cold while the sun
ilfumines and warms.

Las ventanas de la casa fueron orientadas hacia las mejores


vistas del jardn, buscando pre ferentemente e l sur para que no
faltara el sol en invierno; tratando de encontrar la luz a l igual que
lo hace la flor. A l contrario de lo que pudiera pensarse esta casa
semi-enterrada result ms iluminada y soleada que una casa
convencional. En este tipo de vivienda las venta nas pueden
dirigirse hacia cualquier orientacin y los domos dejan la entrada
de la luz y del sol desde arriba. La ventilacin se facilita g racias
a las formas a erodinmicas d e la morada que permiten la libre
c irculacin del a ire. As como la temperatura interna de nuestro
cuerpo permanece estable aunque la temperatura exterior
cambie; en las casas enterradas sucede lo mismo. La tierra
acta como mod erador en las variaciones de la temperatura,
propic iando que los efectos de enfriamiento y calentamiento
sobre la tierra no fluyan de manera inmediata hacia e l interior,
sino hasta estaciones encontradas; esto significa que la tierra

The windows of the house were placed strategicalfy in places


that would lool< out over the most pleasant parts of the garden.
preferably toward the south so that sunlight would sti/1 be available
in the winter, seeking light the way nowers do. Contrary to what one
migh t think, this semi-buried house turned out to be sunnier and
more fu/1 of light than a conventiona/ house beca use the windows
can be placed anywhere and the domes alfow the entrence
of light and sun from above. Ventilation is facilitated by the
aerodynamic form of the dwelfing which allows free circulation of
o r throughout. Semi-buried houses, jusi like our body temperature,
remain stable in spite of changes in the weatheroutside. The soil acts
like the skin a moderator that controls variations in temperature
by preventing the cooling and warming effects o f the wea ther
o utside from rapidly or immediate/y changing temperatures inside.
Temperatures inside and out turn out to be totalfy opposite from
each other. The effect is such that when the hot summer arrives.

que est alrededor de la casa llegar a calentar cuando arribe


el invierno y enfriar al nacer el verano; manteniendo una
temperatura constante de 18 a 23 C durante todo e l ao. As
la casa ser calien te en invierno y fresca durante el verano. La
evotranspiracin del pasto. de las p lantas y de los rboles le
aaden frescura y oxigenacin a l ambiente interior. evitando la
resequedad. la infiltracin del polvo y la de los contaminantes.
En este microclima se conserva en todas las estaciones del ao
una humedad relativa promedio de entre 40% y 70%. En otras
palabras. la epidermis vegetal funciona como la nariz que filtra
el polvo. mantiene una temperatura estable en el interior; as
como una humedad relativa que conforta. ayudando a prevenir
trastornos y enfermedades respiratorias a sus moradores.

ternperofutes nside ore cool. ond when lhe cold winter comes.
temperotures inside remoin worm. This meons lhot the soil thot
covers the house will heot up when winter orrives ond cool down
when summer comes. thus moinloining o constan! temperoture of
64 to 73 F oll yeor long. keeping the house worm tn the winter ond
cool tn the summer. The evoporotion plus tronsprotton of the lown.
plonts ond ttees refreshes ond oxygenotes the interior thereby
preventing otmospheric dryness. dust inflltrotion. ond pollutonts. A
relotive humidity overoging between 40% ond 70% is conserved oll
yeor long in this microclimote. In other words. the green. vegetoble
epidermis functions like o nose thot filters dust ond ot the sorne
time mointoins stoble temperotures ond o relotively comfortoble
leve! of humidity inside; oll of these chorocteristics help keep the
inhobitonts free of resprotory problems ond oilments.

....

68

70

71

UNIVERSID

\ '-'' ILL.,

V~tc.
Bl8LIO r

La,; Esaw.dra,;

TM Se oj TrWtjiu

Mxico. D.F. Mexico City. 1984

Este proyecto respondi o lo necesidad que deba


resultar de un terreno de figuro triangular, cuyo predio colindo
con dos avenidos que se cruzan en uno de sus vrtices. Surge
as uno superposicin de escuadros que se c ierran hacia el
centro: formando ah el vestbulo de lo plazo comercial que es
techado e iluminado por un domo de acrlico que suspende el
gran vaco espacial. continuando lo mismo estructuro piramida l
interno. El acc eso principal que es uno explanado en formo
de rombo se encuentro en el ngulo c ontrario o lo hipotenusa
de lo gran escuadro, c ustodiado por dos taludes en concreto
aparente. Al ingresar por este vrtice nos vemos envueltos en
un juego arquitectnico de taludes y tableros - de mosaicos.
cristales y concreto- elementos todos que juegan al interior de
esto gran pirmide espacial. Do lo impresin que este centro
comercial fue pensado como un juego geomtrico. como si los
arquitectos en vez de enfrentarse o un tablero de ajedrez o o
uno partido de domin: buscaron entre los figuras geomtricos
y con los escuadros sobre el olbonene sostuvieron uno partido
euclidiano.

This project responded to the speciol needs inherent to


o triongutor porcet of lond bordered on two sides by two ovenues
thot cross eoch other ot the point of one of the triangte 's vertexes.
The solution to this situation resulted in a superposition of triangtes
that clase up toword the center. This is the vestibute of the shopping
center, a huge, empty space covered ond illumined by an acrytic
dome that becomes the top of a pyramid. The principal entry to
the pyramid is a diamond-shaped esp/anade, tocated in the angle
opposite the hypotenuse of the giant triangle, bordered by two
visible sloping wa/ls. Upon entering through this vertex, one finds
himself in volved in an architectura/ game of sloping surfoces and
slobs -in mosaic designs. crystals and concrete- a/1 of which play
inside of this great spatial pyramid. One gets the impression that
the original idea for this artistic shopping center was o geometric
game as if the architects, instead of facing a chessboard or a
gome of dominoes, tooked among a/1 the geometric figures,
chose the triang/es, and used them to play a Euclidean game on
a blueprint.

86

Oa;u Productor

Productiorv Oa;u
"E>t~~!A- ci.udtul deJ.M m.tJfttaii.M. Dude- CIAAfu.ieY
uqui.Juv se.~ u m.tJfttaii.M. T~ vi!ibte. se. Jui.ab~
que- er~ 11-UAf raro ftja.ne. en- eii.M. Verditd.enu4telf.i:e.IWs
d.i.m.os c.ueltt~ de-que- e.~ u m.tJfttaii.M UUJ..Jtd.o
et fDWo det ~Ajo 141.Ue.Yto, Los d.etedwsfa.bri.LM, lA- cn.ui
fDfUUJM de- iJr.cMa.Ktu m.ilioft.IU de- vehLcuJr, lA- mi.eni~
de- .tom.tJs d.e-mJAdws I4U m.ilioft.IU de- e.xplota.d.os,
bajaro~ et te.Lb~ irrupira.bl.e-y y~ IW Wo m.tJfttaii.M."

"7ft WtU th.e, city ojm.IJUHi'a.i.Jts jor Olte- couU su tite,


IUOtutftUit! jrom., evuy COYit.eY.

So vuibf.e- tftey wen f /utt

ti would 1~ been Ulta!UP..ijor tVIfOite- to IWtiu.. t/wu,.


We, rutiiy 1t1Jf Leed th.ev e.x.utur.u wlwr.- tite, durtfom.
tite- deitd. tk.e, iltli.ustriai WtUte, tite, crue.t poi>o~ ojtlu..
i.JuemVtt ~HifliiJIU ojmotor veh.i.clu, tite iltjtituima.L

a.tom.s oj ex.cr~uelf.i: ojl4f.tVfj' m.tJYe m.iliJns ojex.pi<Jited


peopk ttil brot-tjh.t tJWit a.. clw!Wtj cuda..ilt, a..it.d tlwt..,
sudd.e-itiy, tfun were.M m.tJUHi'tWts...
-)os.. Emi.o Padteco-

laboratorios Farmacuticos

Pharmaceutical Laboratories

El crecimiento desmedido de la c iudad de Mxico y


sus problemas. motiv a los laboratorios a reubicar en provincia
sus instalac iones. en los alrededores de la ciudad de Celaya.
El c onjunto se desarroll casi en su totalidad en una planta.
Tener los laboratorios en un solo nivel facilita la expansin de la
construcc in. Esta es una tendencia muy marcada en Amrica.
En Europa se c onstruyen edificios para laboratorios de varios
niveles y la razn para hacerlo es el alto costo del terreno.

The excessive. ropd growth of Mexco City with al/ the


resulting problems prompted the laboratories to relocate its
installations in a provincial se tting. in an orea clase to the city of
Ce/aya in the state o f Guanajuato. Neorly the en t1re building was
deve/oped on one floor. Hoving both loborotories on the sorne
floor faciltotes future improvemen ts of the construction. This
tendency is very common in the Americes. In Europe, laborotory
buildings are constructed on severo / stories. the reason being
thot the cost of land is very high.

En una vista general de la planta de conjunto se distinguen


claramente cinco cuerpos regulares interconectados entre s.
La caseta de vigilancia ; la troje; los servicios generales; cuarto
de mquinas c on mantenimiento y produccin. Cada uno de
estos cuerpos tiene la posibilidad de futuras expansiones sin
afectar el funcionamiento de los otros.

When one looks at the building for the first time. five interconnected
vo/umes of spoce con be cleorly distinguished: the wotchmon 's
station. o gronary. genero/ services. ond an engine room with
maintenance ond production. Each one of these oreas was
designed with the possibility of fu ture expansion in mind and
without affecting the operation of the others.

Ce/aya. Guanajuato. Mxico. 1985

90

Yo con lo informacin, investigacin y el anlisis se obtuvo lo


sntesis; quedando cinco zonas segn los requerimientos de
limpieza y ubicacin: verde, gris, limpio. blanco y estril, as
como tres recorridos: de personal, de material y de energa.
El personal entro o lo planto por lo caseto de vigilancia . o travs
de un poso cubierto, se llego o lo zona de servicios generales
que comprende cocino , comedor, baos y vestidores.
Por medio de otro pasillo -que en lo porte superior funge como
puente de energa- se llego al edificio de produccin, en el
que el personal se dirige o sus diferentes reas de trabajo: al
almacn de materiales, o fabricacin o al acondicionamiento.
El recorrido que efectan los materiales se inicio al descargar
en el andn del almac n de materiales. se reviso y despus se
coloco lo materia primo de un lodo y el material de empaque
y envase de otro.
Lo materia primo poso o travs del cuarto de pesados o los
diferentes departamentos de fabricacin. poro continuar con
el llenado, aco ndicionado y almacn de producto terminado.
Lo ubicacin d e l cuarto de mquinas es muy importante en
este tipo de industrias yo que viene o ser como el corazn
que bombeo por sus conductos los energas o los d iferentes
c uerpos. El cuarto de mquinas se "dividi en cuatro zonas:
elc trico. aire, vapor y aguo. Al salir del cuarto de mquinas
se c analizan los energas - c omo los arterias- por el interior
del puente ubicado sobre los pasillos que ligan el cuarto de
mquinas al cuerpo de producc in.
El puente de energas se c onec to en lo porte a lto del edificio
d e produc cin con el entrepiso de energas y los tuberas
fluyen o todo lo largo poro derivarse y bojar o los diferentes
lneas de fabric acin.

Once the informotion, reseorch ond onolysis were ovoiloble, the


final plan could be drown up. There would be five distinct oreas
depending on the requirements for cleoning ond locotion: green.
groy. cleon. w hite. o nd sterile. At the some time there would be
three pothwoys: personnel, supplies ond power. Employees en ter
the build ing by wo y of the wotchmon's stotion o long o covered
wolkwoy. This wolkwoy leods to the oreo of general services,
which includ es the kitchen. dining room, restrooms o nd dressing
rooms.

By meons of onother wolkwoy in the front thot serves os on energy


bridge, one orrives ot the production building, from where eoch
employee heods toword his own particular work oreo: to the
moteriols worehouse, the production oreo, or the inspection oreo.
The poth used for moving moterio ls from one place to onother
begins when supplies ore unfooded ot the worehouse plotform.
There the moteriols ore inspected ond divided into two groups:
row moteriols ore ploced on one side ond pocking moteriols on
the other.
Row moteriols ore token through o room where they ore weighed.
then on to different production deportments. ond from there to
be pockoged, inspected, ond final/y stored os finished products.

The locotion of the power plon t is very importont in this type of


industry. os it is much like the heort thot pumps energy to different
oreas of the body. The power plont is divided into tour oreas:
electricity, oir, steom, ond water. When one of these leoves the
power pfont, it is chonnefed, like orteries, through the inside of
the bridge focoted over the po thwoys thot connect the power
pfont with the production oreo. The energy bridge ot the top of
the production building is connected to the utifity spoce. ond
the conduits. which ore pfoced fengthwise, leod to different
production oreas.

91

Imaginemos los diferentes flujos como en las pelculas antiguas


-con movimiento rpido- de los vestidores se distribuye el
personal y empieza a trabajar; del almacn se transportan los
materiales y se procesan hasta salir el producto terminado y
cmo del cuarto de mquinas se inyectan las energas para
llegar a su destino.

Using your imoginotion a little, think of al/ this movement as if it


were on old movie-fost. jerking movements. Employees move
from the dressing rooms to production oreas to begin their work.
moteriols ore transported from the worehouse ond ore processed
until the final product is complete. ond the power plont injects
different kinds of energy where they ore needed.

La necesidad de obtener aire limpio y fresco en el interior de


la planta ayud a enfatizar la concepcin de un microclima
en el exterior; se sembraron cortinas de rboles de gran follaje
en la periferia, que junto con el pasto y arbustos filtran el polvo
y humedecen el ambiente. Por medio de grgolas el agua
pluvial que cae libremente se canaliza a un depsito que.
junto con el agua de la planta de tratamiento. se utiliza para
el riego de las reas exteriores.

The creotion of a microc/imote outside the plont wos emphosized


by the need for c/ean. fresh oir inside. Long rows of trees with
obundont folioge were plonted olong the perimeter which.
together with the lowns ond bushed, filler the dust ond humidify
the oir. By meons of gutters. seosonol roinwoter is chonneled to a
deposit thot. together with the water from the treatment plont. is
used to water the plonts ond lawns outside.

La frescura del verde en la vegetacin y del color azul en el


cielo contrastan con los colores alegres. c lidos y vivos en las
fachadas; como parte de la identidad que se percibe en el
estado de Guanajuato.

The refreshing green colors in the vegetotion ond the blue of the
sky controst with the hoppy, worm. vibront colors of the wolls. os if
port of the identity of the stote of Guonojuoto.

94

Se tom como base la casa orgnica para realizar el


proyecto de un conjunto de viviendas en donde los problemas
de la vida en comn se replantearan, con el fin de mejorar la
calidad de vida de sus moradores. En los espacios exteriores se
vestibulan las zonas verdes comunes de las privadas mediante el
uso de rboles, arbustos y taludes de pasto, configurando reas
donde nios y adultos recuperan el gusto por la convivencia
familiar y vecinal. Se obtuvo un medio que fue modelndose
con elementos naturales, concibiendo al urbanismo no slo
como una trama de calles por donde circular, ni como una serie
de muros que se eligen para limitar, sino como una aventura;
con la presentacin de aquel paisaje lleno de fan tasa que nos
imaginbamos de pequeos. Quien haya visto el largometraje
titulado: " Ms all de los sueos" puede entrar en esta tesitura.
La unidad cuenta c on una serie de servic ios comunes y
agrupados: lavandera, tiendas diversas, guardera y jardn de
nios, servicios secretariales y de cmputo, sala de reuniones
y otros. Asimismo, se propone una zona recreativa con juegos
infantiles, canchas para deporte y un centro cultural con
biblioteca. sala c iberntica y galera para exposic ionespictric as
y escultric as. Todo lo anterior c on el fin de retomar en un ncleo
el concepto de barrio. Tambin es importante que el conjunto
sea autosuficiente en algunos aspectos primordia les: el uso de
las ec otecnias, tales como el tratamiento de aguas residuales,
el cultivo de hortalizas en parcelas familiares, la elaborac in
de fertilizantes a partir de desechos orgnicos, la utilizacin de
celdas solares para aprovechar la energa, el ca lentamiento
de agua por medio del sol; as como el aprovechamiento de
la energa elic a . Finalmente para no romper c on toda esta
armona y tranquilidad se propone, para circ ular en el interior
del conjunto, la utilizacin de carros elctricos en el servicio y
mantenimiento. Tal como est planteado este proyecto evoca
aquellos intentos, que conocemos como utopas, en los que
algunos seres humanos a lo largo de la historia han propuesto
una vida comunitaria ms compartida, que resulte ms
amigable para todos y que contemple hbitos resp etuosos de
los recursos naturales.
Mxico, D.F., Mexico City, 1985

The Organic House was used as the basis for the


realization of this project, the construction of a group of homes
where the prob/ems posed by living together were restructured
so as to improve the quality of lite for those living there. The outer
oreas were set aside for common green oreas that the homes
would share were marked out with trees, bushes and grassy slopes,
setting aside special oreas where children and adu/ts could regain
their enjoyment of family and community living, strategically
divided from other oreas by planting trees, bushes, and grassy
slopes where children and adults could regain their enjoyment of
family and community living. An urban neighborhood, modeled
after natura/ elements. was conceived, not mere/y outlined with
streets where people could circula te noras a series of wa//s to keep
people out. but more like an adventure, the kind of fantastica/
/andscape we might hove imagined as children. Whoever has
seen the movie "Field of Dreams" wi/1 comprehend this trame
of mind. The housing unit consists of a series of services used by
everyone and grouped toge ther: /aundry room, different kinds
of shops, daycare, kindergarten, secretarial services, computer
services, a conference room, and others. A recreational zone
was also proposed which would furnish space for infant games;
courts for playing tennis, vo//eyba/1 and basketball: anda cultural
center with a /ibrary, a cyberspace hall. andan art gal/ery for the
exposition of different art forms such as paintings and scu/ptures
- a// of this with the idea of once again acquiring the concept
of a "neighborhood" lt was a/so important for the housing unit
to be se/f-sufficient in sorne primordial aspects such as the use
of eco/ogical technology: a treatment plant for water, a plof on
each fami/y property for the cultivation of fruits and vegetab/es.
the elaboration of fertilizers from organic waste, the utilization of
solar ce//s for maximum use of sunlight, the use of solar energy
to hea t water, and maximum use of wind for aeo/ian energy.
Final/y, the use of e/ectric cars such as golf carts for services and
maintenance was proposed for use on the unit's premises for the
purpose of preserving a// this harmony and tranquility. Just as it
is laid out here, the project reminds us of prior attempts known
as "utopian" in which people a// through history has proposed
a community life of sharing that is more amicab/e and "userfriendly" for everyone and encourages habits that respect man 's
natura/ resources.

95

97

Ser~~ Ser~
Ciudad de la investigacin en humanidades
Research Co/lege of Humanities

En un terreno con lava volcnica cerca de la pirmide


c ircular de Cuicuilco en Ciudad Universitaria. se desarroll este
anteproyecto de doce institutos interdisciplinarios. El acceso a
cada instituto es por el circuito de autos. los estacionamientos
se localizan a un lado de los institutos, siguiendo la topografa
del lugar. En la planta baja se ubicaron las bibliotecas. por tener
ms rea y peso; en el primer nivel las zonas administrativas y
en el segundo nivel los cubculos de los investigadores. Por la
azotea se puede circular a los diferentes institutos y a la zona
de auditorios y cafetera que se ubican en la cabeza de la
serpiente; o desde el exterior entrar por las fauces (boca) de
la misma y en la cola que se enrolla imitando la pirmide de
Cuicuilco. se ubica la coordinacin de los institutos. Formaciones
rocosas que sobresalen caprichosamente por todos lados.
rboles frondosos en las partes bajas del terreno. gran variedad
de plantas exticas y nares extraas de todos colores, una isla
de pasto que asciende entre la ondulante serpiente.
En las antiguas culturas mexicanas. la arquitec tura estaba
marcada por su relacin con la tierra. Tierra -madre- percibida
por el hombre antiguo como Coatlicue. la de la falda de
serpientes, diosa tremenda y antagnica. El terreno en su
totalidad se encuentra cubierto por varias capas de piedra
volcnica, producidas por la erupcin del volcn Xitle alrededor
de 2.500 aos atrs. La naturaleza en su violencia fue capaz de
c rear las ms sublimes obras "artsticas"; que aun conservan
una textura asombrosa. Construir directamente sobre la piedra
slida. con la misma piedra del lugar. sobre estas cristalizaciones
ptreas. y seguir los contornos de las formaciones volcnicas.
permite ahorrar costos de cimentacin y de material; as como
el traslado del mismo. Por otra parte, respetar este paisaje es
remembrar aquella visin csmica de nuestros antepasados
prehispnicos tomando en cuenta su esttica y la importancia
que el dinamismo -olln- tena para ellos.

Ciudad Universitaria , Mxico, D.F.

1987

This project of twelve interdisciplinary institutes was


developed on a paree/ of land located in a bed of volcanic
bedrock e/ose to the circular pyromid of C uicuilco on the campus
of the "UNAM" in Mexico City. Aff the institutes are occessed by
woy of campus roods; the parking lots ore locoted as clase to
eoch institute as possible. depending on the topography. The
libraries, which ore heovier and need more spoce, are located
on the ground or first floor. along with the odministrative offices.
Cubicles for the researchers ore locoted on the second floor.
From the flot rooftop there is free occess to off the institutes as
weff os to the ouditoriums and cafetera, which ore locoted in
the serpent's heod. lf you prefer. however, you moy occess
them from the outside by woy of the mouth and the foil. The foil.
where coordination of off the institutes is /ocated. is coiled up in
imitotion of the Pyromid of Cuicuilco. Natural oreas include rock
formotions. which stand out whimsically everywhere, leofy trees
on the lower sections of the property, a great voriety of exotic
plonts and stronge, colorful flowers, anda grassy knoff thot rises
up out of the serpent's coils.
In the oncient cultures of this oreo of Mexico orchitecture wos
noted for its re/ationship to fhe earth. Eorth. mother. perceived
by oncient man as "Coatlicue" - she of the serpents' skirf dreadfut terrible, antogonistic goddess. The piece of land in its
totality is covered with severallayers of volcanic stone created
by the eruption of the volcano coffed "Xitle" (an lndian nome)
about 2,500 years ago. Nature. in one of her more violent
moments, was oble to create one of the most beautiful of off
"artistic" works, one thot stiff is marked by an incredible texture.
The en tire project wos cosl effective. Builders were able to save
on the cost of the foundations and moterials as weff as on their
tronsportation in severa/ woys: the stone used for construction
wos token directly from the property itself. The buildings were
constructed directly over the so/id rock on top of these volcanic,
rocky crystallizations foffowing the contours of the volcanic
formotions. And respecting this londscape is remembering that
cosmic vision of our prehispanic ancestors. toking their sensitivity
to art ond beouty into occount along with the importance thot
dynomic movement hod for them.

98

Con'wtto Los Cacaluutu


Peanuts Houriltj Co~x
En un terreno fraccionado c on lotes tipo, de 7 m. de
anc ho p or 20 de profundidad, se proyec t este conjunto en
colaboracin c on el arquitecto Alejandro Snc hez de Tagle. Al
frente de c ada vivienda se dej un espac io libre para el acceso
peatonal y para esta c ionar un auto. En cada lote se ubic aron
uno o dos mdulos -cuya forma semeja un cacahuatedesfasndose entre e llos a fin de quitarle rigidez al c onjunto.

This project. in collaboration with architect Alejandro


Snchez de Tagle, was designed for a paree/ of land divided
into fots that are 23 ft. wide and 65.6 ft. deep. An empty space
was feft in front of each fot to provide pedestrian access and
parking. One of two peanut-shaped modefs was placed on
each fot, pfacing them asymmetrically so the fittfe neighborhood
woufd not fook rigid.

El primer " cacahuate" fue pensado para solteros o parejas


rec in casadas y c onsta de tres zonas definidas: la ntima, con
una recmara matrimonial y un rea para guardar ropa; la de
servic ios. con un bao y coc ina que comparte un muro hmedo;
y la social. que incluye la zona de preparacin de alimentos
integrada e spac ialmente a la estancia c omedor.
Para una futura expansin, estas casas d e un solo m dulo
pued en ser ampliadas c olocando en el espacio restante del
lote otro c a c ahuate, el c ual albergara dos rec maras c on un
bao d e usos mltiples a l centro.

The first "peanut" was designed for bachefors or newfyweds


and divided into three basic oreas. The first is the intimate orea
with a doubfe bed in fhe bedroom and a buift-in cfosef. The
second is a service orea housing a bafh and kitchen, which
share fhe pfumbing on bofh sides of the same wall. The fhird
orea is destined for social activities. incfuding a place for food
preparafion fhat is spafially integrafed with fhe fiving/dining
room.fn case of a future need for expansion. this model can
be enlarged by p facing anofher "peanuf" in the empty space
on fhe fof fhaf woufd house two bedrooms with anofher bafh
befween fhem.

Una c ara c terstic a muy favorable de este pro yec to es que, a


p esar de las aparentemente reduc idas dimensiones de c ada
mdulo, p ues son d e una extensin .aproximada d e 32 m 2 el
diseo arquitec tnico proporc ion un rea suficiente para
guardado de ropa, a limentos. libros... Esto se logr grac ias a
que se utiliza c asi en su totalidad el permetro de la vivienda
para muebles integrados, por lo que la zona central queda en
gran medida libre, produciendo amplitud de espacios.

One very favorable characteristic of fhis project is fhaf, in


spife of fhe apparentfy reduced dimensions of each model,
the architecfuraf design provides enough storage space to
accommodafe cfofhing, food, books, and so forth, due fo the
facf fhaf nearfy 100% of the space along the inside perimefer
of the house is utifized for buift-in furniture. Toa greaf degree fhis
feafure affords ample free space in the cenfer of each room.

En lo que se refiere a l proc eso de construc c in, c ada


"cac ahuate" se elabora c on ferroc emento en la p lanta de
p refabrica dos. Sus dimensiones son de 3.30 m . de ancho por
10.50 m. de largo. Por su tamao es posible trasladarlos en
trailers y c olocarlos en obra mediante el empleo d e una gra.
Este proce so de produccin se tradujo en un beneficio de c osto.
Dado que c ada m dulo c uenta con los servicios ya integrados,
en el predio nic amente se hicieron las conexiones a las redes
de agua, electric idad y d renaje .

As far as fhe construction process is concerned, each "peanut"


is manufactured of ferrocement in a prefabricafion plant. lfs
dimensions are 10.8 ft. in width and 34.44 ft. in length, sma/1
enough fo be fransported on frailer frucks and then lifted and
puf into place with a crane. This production process makes the
house cost effective. Given that services are already infegrafed
info each unit, the only thing fhat has to be done, once the house
has been puf into place, is fo connect it to water, electricify and
drainage services.

99

Lerma, Estado de Mxico, 1989

103

Ampliacin

Extension

104
La casa orgnica se dise c on una sola recmara; sin
embargo. al crecer la familia se vio la necesidad de ampliarla ;
esta extensin se c onect a la parte media del tnel original
de d o nde salen dos brazos. el que a sciende y sube al estudio
pasando c erca del c uarto azul-de televisin- y el que desciende.
que llega al cuarto de las nias con salida al jardn; por medio
de una puerta ve ntana pro te gida por un c opete que forma una
resbaladilla. Para c onservar privada se construy el estudio en la
parte e levada c on una privilegiada vista al Parque Nac io nal de
los Remedios. quedando una terraza con jac uzzi semi cubierta en
la parte baja.
El funcionamiento y las vistas desde el interior. die ron como
resultado en el exterior la forma imaginaria de un tiburn. Este
modo e minentemente libre de proyectar espacios orgnic os
permite que los resultados de la forma ro mpan con la rig idez de
la geometra y la c uadratura de la raz n. Tener el estudio e n un
tibur n es algo que quiz Bretn hubiera a p reciado para disfrutar
de un onrico movimiento estruc tural que lleva al surrealismo
arquitec tnico. La estructura monoltic a es d e ferrocem ento; las
recmaras semienterradas. trabajan c omo cimentaci n evitando
de esta manera el volteo del Tiburn.

The Orgonic House wos designed with only one


bedroom. but when the family grew in size it became necessary
to remodel it. The addition was connected to the center of the
original tunnel with two arms: one oscends to the sfudy close to
the "Biue Room" where the family-television room is located. and
the other below leading to the girls' bedroom with a door to the
gorden by woy of a glass door protected by on overhong in the
shope of o slide. In order to protect privacy, the study wos built in
the elevoted part obove with a privileged view of Los Remedios
Nationol Pork. A terroce with a semi-covered jacuzzi was odded
immediotely below this extension.
The function of these extensions ond the views from the inside
gave them the imaginary shape of a shork. This eminently free
woy o f projecting organic spaces permits the shope to break
with geometric rigidity and o right-angled woy of thinking.
Hoving your library-study inside a shark is something that perhops
Breton would hove apprecioted as it enobles one to enjoy
dreamy, oneiric, structurol movement that leods to archifecfurol
surrealism. This monolithic structure is mode of ferrocement. The
bedrooms are semi-buried and function as the foundotion. in this
woy preventing the shork from turning over.

Naucalpan. Estado de Mxico, 1990

106

107

110

Ave arribando a be ber agua. Bird arriving to drink water.

111

114

115

117

Parte medular del c oncepto arquitectnico de esta


c asa es el resultado de la bsqueda del espacio natural del
hombre, sus races histric as y culturales as como las tradiciones
c onstruc tivas de la plstica mexicana.
En la fachada el talud de piedra, reminiscencia del pasado
prehispnic o . se us como muro de c ontenc in. combinado con
c pulas de tabique recocho que rec iben el empuje del terreno.
Los copetes se recubrieron con grecas policromadas en bajo
relieve usando partes del azulejo de cermica. que trajeron los
espaoles a Mxico. En la segunda mitad del siglo XVI artesanos
espaoles originarios de Talavera instalaron en la ciudad de
Puebla. Mxic o. los primeros hornos para producir c ermic a . Muy
pro nto las cpulas de una gran cantidad de iglesias aparecen
rec ubiertas. Hoy en da . resulta difc il pensa r en una c pula
mexicana del virreinato. sin evocar el reflejo mltiple de la luz al
incidir sobre el esmalte del azulejo multicolor.
En el exterior, la envolvente de la morada recibi un
recubrimie nto policromado de pedacera de azulejo de
cermica. evocndonos una ballena que surge del mar. La
generatriz curva del volumen nos expresa una gran voluntad
d e forma. c uya esenc ia recuerda la vo lumetra pesada.
caracterstica en la esc ultura y en las pirmides prehispnicas.
La envolvente, parecida a un embrin, define las zonas ntimas
y la pblic a, separadas por un c orredor que genera un espacio
central abierto semejante al patio de herencia rabe. El talud
suaviza el volumen. a pesar de su fuerza expresiva. el e spacio
abierto se siente menos agresivo. La vegetacin extiende este
espacio. robando el paisaje ms lejano.

Estado de Mxico, 1992

The core of the architectonic concepl of this house is


the result of a search for man's natural space and his historie and
cultural roots a/ong with the conslructura/ traditions of Mexican art.
At the front of the property. the s/oping stone wa/1 -reminiscent
of a prehispanic post- was used as a retaining wa//, combined
with inverted domes made of fired bricks that sustain the weigh t
of the /and.
An overhang covered wilh polychromatic frets in /ow relief using
frogments of ceramic ti/es. original/y brought to Mexico by the
Spaniards. was constructed on top of the wa//. During the second
half of the sixteenth century. Spanish ortisans original/y from
ro/overo (in Spain) settled in Puebla. Mexico. not far from Mexico
City, and made the first ovens for ceramic production. Very
soon the domes of many churches were decorated with these
ti/es, and today it is difficult lo imagine any dome of the colonial
period without seeing images of multiple renections when light
shines on the enamel of the many colored ti/es.

Outside, the exterior wrap of the dwe//ing received a


polychromatic coot of ceramic ti/e fragments. evoking the
image of a whale rising out of the sea. The generatrix curves
communicate generous form, the essence of which brings
the heavy mass characteristic of sculpture and prehispanic
pyramids to mind. The o u ter covering. which looks like a cocoon
or embryo. divides the more intima te oreas of the dwel/ing from
the social oreas using a hallway that generales a central. open
space similar to that of an Arab patio. The sloping wa//s, in spite
of their expressive force, soften the space, moking it seem /ess
aggressive. The vegetation gives a feeling of spaciousness.

118

En el interior se retomaron conceptos. sistemas constructivos y


materiales trados a Mxico durante la poca de lo Colonia.
como e l uso de pavimentos de loseta de barro color naranjo .
combinadas con azulejo de cermico. El recubrimiento de muros
y lec hos se hizo o base de estuco aparente. mientras que los
zoclos. baos y cocina. se recubrieron con la mismo pedacero
de azulejo de cermico formando grecos ca prichosos en
diferentes tonos.

Inflado de la neumtica.
lnflation of fhe neumafc.

lnside. construction methods ond moterials were borrowed from


concepts brought to Mexico from Spain during the colonial
period. The use of oronge-colored. c/oy briquettes combined
with ceromic ti/es is one such examp/e. The wolls and ceilings
were covered with transparent stucco. while the baseboards.
bathrooms. and kitchen were covered with ceramic ti/e
fragments. creatng whimsical Grecian frets in different tones.

Espreado de poliuretano sobre la neum tico.


Sprayed polyurefhone opplicotion.

121

122

,,

'

,,,

130

El concepto arquitectnico que rigi este proyecto


fue principalmente el poder generar un microclima. basado en
dos aspectos: el contexto y la casa en s. Como resultado del
anlisis de los pueblos y de sus espacios habitacionales a travs
del tiempo, especialmente en regiones de clima clido y seco
similar al de Mexicali. estas viviendas se concibieron con el patio
tradicional al centro como fuente de luz. donde la construccin
perimetral evitara el asoleo excesivo. Este patio del que emerge
la vegetacin, es reforzado con una fuente que ocupa el lugar
centra lcon el fin de o rig inar un ambiente climtico que favorezca a
los moradores. Adems de las ventajas climatolgicas, la vivienda
introvertida proporciona privaca a las tareas domsticas; es decir
intimidad visual, acstica y psicolgica. El patio se convierte en
un agradable centro hacia donde converge la vista desde los
d iferen tes espacios interiores y el acomodo evita que las miradas
se dirijan hacia las casas vecinas. Por otra parte, en el exterior. la
superficie verde sobre las viviendas, produce un ambiente fresco
y hmedo tan necesario en estas zonas.
El sistema bsico en la construccin es la estructura neumtica
que sirve de cimbra, sobre la que se esprean aproximadamente
SO mm. de poliuretano. Al secar, el globo se desinfla y se aplana
en el interior con fibrocemento de S mm. de espesor. El exterior
se recubre con fibra de vidrio y resina d e polister en una
capa de 3 mm. En otras palabras. se produce una especie de
"sandwich" estructural q ue al terminar ser recubierto de tierra
y pasto. La disposic i n d e las viviendas que conforman este
conjunto habitacional fue inspirada en los pueblos medievales,
en los laberintos de sus calles y callejones peatonales. cuyas
construcciones producan sombra para mantener fresco el
ambiente. Las plazas y zonas comunes. a escala de sus pobladores
propiciaban la comunicacin y convivencia entre los vecinos;
permitiendo. a l mismo tiempo, el resguardo de su intimidad. Se
produjo pues este concepto de zonas habitacionales compactas,
sin calles para autos. d onde las d istancias peatonales son
razonables y ofrecen un recorrido placentero. Para no romper
con esta armona. las zonas para estacionamiento comn fueroh
destinadas exclusivamente a la entrada del conjunto. En resumen,
se trata de una propuesta que pugna por el rescate del barrio
o de aquellas ciudades recnditas. llenas de vida. rodeadas de
naturaleza e intercomunicadas con otros barrios o c iudades por
medio del transporte colectivo.

The architectonic concept that governed this project


resided principal/y in being able to create a micro-climate
based on two aspects: the context and the house in itse/f. As
a result of an analysis of different peoples and their dwe/lings
throughout the history of man. especial/y in hot, dry clima tes such
as Mexicali, these homes were conceived using the traditional
central patio as a source of light where the surrounding
construction would provide shade from excessive solar rays.
This patio. which would also serve as a garden. was equipped
with a fountain that occupies the central place for the purpose
of reinforcing the creation of an environment that would favor
al/ those who would dwe/1 there. Besides the climatological
advantages, this introverted house provides a screen for
domestic chores: visual, acoustical and psychologica/ privacy.
The patio becomes a pleasant view from various oreas inside,
the focal point, and the arrangement keeps eyes from looking
toward neighbors. From the outside, on the other hand. the
g reenery on the roof produces refreshing humidity so necessary
to this kind of climate.
Th e basis of the construction is the pneumatic struc ture
that functions as a support for the approximately 1.9 in. of
po/yurethane sprayed over it. When dry, the balloon is deflated
and the inside is smoothed out with a /ayer of fiberglass about
2 inches-thick. In other words, a sort of structural sandwich is
c reated which, when complete, wi/1 be covered over with
soil and grass. The arrangement of the houses that make up
this housing comp/ex was inspired by medieval towns, the
labyrinths of medieval streets and Iones and the constructions
that afforded them shade and cooled the air. The plazas
and oreas for common use. a stopping place for everyone.
propitiated communication and social activities with neighbors
a t the same time they protected their privacy. This concept of
compact living spaces. where distances for pedestrians are
reasonable. was produced without streets for automobiles and
offers a p/easant walk. Not wanting to destroy the harmony, a
common parking lot was provided exclusive/y at the entrance
to the comp/ex. In summary, this propasa/ endeavors to rescue
neighborhoods or hidden cities fu// of life. surrounded by nature
and makes co/lective transportation to other neighborhoods or
cities available.

131

Mexica/i,

aa10 C allfornia,
.

1993

133

"R.wer~ dCUilfto

N~rboLM ~dtl..ju

Habv YtU1Wff fOitYUIU enJ;y~ W

rtf..btJ..Jt/J..f

Habv tUti/ior a- Wv uwdi.dtV de- Wv dic.lttV

PjMor ~wiftor eKtr~ tu. peciwr


ojos... "

P~ y~IMA)'(;tu U& tu.

"Treu wer~ be.i.H.j born, water wtU bein.:; born,


Ther~ wer~ bnuu:.h.u afU rmiter betwee#& tfu rheetr
Ther~ wer~ rilrjr tfu r~ ojjoy
Bin: ~ed UI'WtJWwued in, itr boro~
s~jW:Iurr in,itr

-Oc.i:P.-IJW Paz-

eyu..."

134

La fachada es un ondulante muro de piedra que recibe


el empuje del terreno. Los accesos vehiculares y peatonales
se enmarcan con tres copetes de ferrocemento forrados con
pedacera de azu lejos que se van desvaneciendo a l imitar los
colores del arco iris.
La espiral ascendente del acceso nos comunica con la casa,
situada a 3 m. respecto del nivel de la banqueta.
El proyecto se bas en el concepto del patio centra l en e l que
convergen las habitaciones perimetrales. La vivienda cuya
forma en planta semeja una flor de seis ptalos, alberga en
la corola una estrella de azulejos que envuelve al centro un
espejo de agua (jacuzzi). En la cpula la misma estrella ha sido
elaborada con vitrales; cuando el espejo de agua est lleno, la
estrella se recrea en e l agua.
Los muros radiales son de panel de poliestireno. En el da los
espacios se funden en uno solo al abrir las puertas corredizas de
madera de las rec maras; mientras que en la noche como el
girasol se repliegan para dar intimidad a sus moradores.

The far;ade is an undulating stone wa/1, which functions


as a retaining wa/1. The building itself is accessed by vehicles
and pedestrians by way of three overhanging eaves made of
ferrocement covered with fragments of ti/e; the colors moving
from purple to red to yel/ow in rainbow fashion.
A spiral stairway takes one to the house, situated 9.84 ft. above
the sidewalk.
The project is based on the concept of a central patio surrounded
by different rooms, which open anta it. The house looks much like
a huge nower with six petals the coro/la of which contains a star
made of ti/es that surround a jacuzzi. Directly above the tranquil
pool is a dome exactly /ike the ti/e star be/ow so that when the
jacuzzi is fu// of water, it renects the star in the dome. The radial
walls are made of po/ystyrene panels.
During the doy the entire house becomes one unit when the
wooden, sliding bedroom doors are opened. During the night,
like the sunflower, they clase up and provide the inhabitants
with privacy.

Estado de Mxico, 1993

139

Wa.- ~tro Mofta.!tery Hot~


Mxico, D.F., Mexico City, 1994

Fueron factores determinantes para e l desarrollo del


c o ncepto arquitectnico, la o rientacin y e l deseo de recordar
parte de la esencia histrico-cultural de nuestro pas.

The orientation ond the desire to remember part of the


historie cultural essence of Mexico were determining factors for
the development of the orchitectural concept for this project.

Se estableci la necesidad de orientar la casa hacia el sur. Pero


para conservar la vista del jardn a l fondo con orientac in norte,
se p lante e l d iseo del patio centra l, e lemento clave de las
primeras construcciones hispnicas en nuestro pas; es decir,
pensando en los conventos y en los monasterios que de alguna
manera se tomaron en cuenta en el diseo de esta morada.

lt wos estoblished thot the house needed to foce south. In


arder to preserve the view of the gorden, which foced north, o
building with o central gorden wos suggested. Central gorden
patios were a key element in the ftrst Sponish constructions in
our country, ond odding this detoil to the design of this dwel/ing
would be reminiscent of old convents ond monosteries.

Al igual que en los edificios monsticos del siglo XVI, a l conjunto


de esta casa se accede por el "atrio" espacio dilatado
abierto que se integra por medio de una barda perimetral de
forma c uadrangular. Como "portada " la fachada, en tabique
aparente, al rebasarla se conforma la " portera" enmarcand o
una arcada frontal y un portn que vela la vista al patio. El
acceso remata en una puerta de cobre que permite la entrada
propiamente a la casa.

Just like the monosticol buildings of the sixteenth century, this


house is occessed through on Atrium, o diloted open spoce with
o quodrangulor shoped fence oround the perimeter. The Portal
or foc;:ade, is mode of visible brick; beyond thot is the porter's
offlce framing o frontal orch and o heovy door thot looks out
over the patio. The ftnishing touch ot the entronce is o copper
door leading to the house itself.

144

En la planta baja, rodeando el patio central, el pasillo comunica


al exte rior mediante vanos que enmarcan el patio por medio de
arcos de medio punto. En torno a l claustro o deambulatorio se
integran los espacios de comida, estancia y estudio donde se
celebra la convivencia social y familiar.
El patio es el corazn de las casas. Los chinos lo definen como
" regalo del cielo" que proporciona aire, luz y agua de lluvia a la
vivienda. Adems de las ventajas climatolgicas se dispone de
privada visual, acstica y psicolgica; convirtiendo e l patio e n
un agradable centro hacia donde converge la vista desde los
diferentes espacios interiores.
Como eje visual y radial de la casa destaca e l patio interno
con una fuente a l centro. El agua cae de las doce puntas de
la estrella a un espejo lquido. A travs de la evaporacin se
consigue que se humedezca el aire. Esto, junto con las azaleas
de ornamento, proporciona un ambiente hmedo y fresco.
Desde la fuente se gener el trazo de la casa. Los ejes radiales
limitan con sus muros los espacios que dirigen las miradas hacia
ella. En los antiguos conventos la fuente provea de agua a la
comunidad; pero con su murmullo, era tambin la implantacin
de la sensibilidad islmica en el ambiente del nuevo mundo. De
alguna manera, este efecto ha sido recreado en esta residencia
de finales del segundo milenio.
La escalera que comunica ambos niveles se encuentra
baada por la luz de una estrella multicolor realizada en vitral
emplomado, y est constituida por un espacio c ilndrico que
induce a establecer un peculiar ritmo de ascenso-descenso
que vincula el concepto espacio-tiempo, segn las cambiantes
variaciones de la luz.
En la planta a lta la c irculacin la enmarc,a una bveda baja de
medio can, que gira alrededor del patio. Paralelamente a
sta, como elemento de transicin, se encuentra la zona inerte
de guardado y, dentro de ella, los vanos remetidos e nmarcan los
accesos a las "celdas" y biblioteca, envueltas por una bveda
corrida de mayor a ltura.

The first tloor surrounds the central patio and is separated from
it by a corridor that opens out onto the patio through bays,
which are framed by arches in the shape of exact semicircles.
The kitchen, dining room, living room, and study, where the
inhabitants enjoy social activities with family and friends, are
/ocated around the ambulatory corridor.
The patio is the heart of every house. The Chinese cal/ ita "Gift
from Heaven" that supp/ies fresh air, light, and rainwater to the
home. Besides climatologica/ advantages, this setup affords
visual, acoustical, and psycho/ogica/ privacy, making the patio
a pleasant focal point from any angle of the dwel/ing.
There is a fountain in the exact center of the patio, which stands
out as the visual, radial center of the en tire building. The water
falls from the twe/ve points of the star into a tranquil pool of
water. Evaporation from the water humidifies the air, and this,
along with the ornamental azaleas, affords a humid, refreshing
environment. The house branches out from the fountain like the
spokes of a whee/, and the eye natural/y tends to follow the
direction of the wal/s toward the fountain. In ancient convents
and monasteries, the fountain also provided drinking water
for the communities. Nevertheless, the water with its trickling
murmur was the implantation of Arab sensitivities in a New World
environment. In some way the effect has been recreated in this
residence at the end of the second millennium.
The stairway from one tloor to another is bathed in the /ight
of a multi-colored star made out of stained glass located in a
cylindrical space, establishing a sort of rising-falling rhythm that
is linked with the space-time concept played out moment by
moment in the ever-changing variations of light.
Traffic on the second tloor is covered with a low half-dome that
surrounds the patio below. Para/le/ to this there is a transitional
e/ement, a more peaceful orea where gentle arching bays
frame entry to the "cel/s" and library, which are covered by a
higher, unbroken dome.

145

146

147

149

"Lor pjor 1~ Ye:JYMtUV


irbo f1iuv 1~ Mf fYOI:e:J~,

Lor p-rote:J~
SU> Ytt/1itU ~ a., trueM
ttpajtUVM r~o
ePI/ rwjoiiAJ~ beb~ ~UtJv v ruuia,
ro~-& uta,

Me/u,

(Efta,I#->~)"

The- bink tkat retur~-&


the- tru tkat p-rotedr U>, p-rotedr t~
ltr brCU1.ce> rojtef&the-tluuul..u
tur~-& offthe- :Ji-~
i/1/ itrjo~~ the- drou:/1-t dri#kr
w-ter tluy M~ thM nJ:ht:
(thM 14t1Mic)"
-Oct:av-io Pa,z-

150

Ubicado en Ciudad Satlite a las afueras de la ciudad


de Mxico, se desarroll un pequeo conjunto de cuatro casas.
El terreno con un desnivel aproximado de 1.S m. respecto de la
calle, se aprovech para semienterrar las viviendas.
Al arribar al conjunto se encuentra una fachada ondulante
simulando dos guilas con las alas abiertas, que envuelven los
cuatro accesos peatonales para recibir a sus moradores. En la
parte superior, la volumetra contiene tanto los depsitos de agua
como los tanques de gas estacionario para cada casa.
Al traspasar la s puertas, el visitante se encuentra con los
pavimentos policromos y ondulantes de la cochera, a la vez que
se contemplan las cuatro cpulas de las viviendas en tonos que
van desde el amarillo hasta e l rojo enmarcadas por las dunas
de pastos y bugambilias que se funden en ellas. Cada casa es
independiente de las otras, tanto en servicios como en accesos;
sin embargo las reas verdes se integran visual y espacialmente.
delimitando los jardines de cada vivienda por medio de arbustos
y taludes. Las moradas parten de la idea de un patio central,
y reflejan en los acabados -colores y texturas- las tradiciones
constructivas mexicanas; el mobiliario y la iluminacin, forman
parte intrnseca de la misma arquitectura.
El sistema bsico de la construccin es la estructura neumtica,
de la que hemos hablado en obras anteriores, recubierta de
tierra y pasto.

Naucalpan, Estado de Mxico, 1995

Located in "Ciudad Satlite" on the outskirts ot Mexico


City, a sma/1 complex made up ot tour houses was developed.
The paree/ ot land, which is approximately 4.9 ft. be/ow street
/e ve/, was token advantage ot tor semi-buria/ ot the dwellings.
Upon arriving at the complex, one finds an undulating tac;:ade
that looks /ike two eag/es with outspread wings wrapped around
the tour pedestrian entrences created to receive its inhabitants.
Because the rooftops of these houses are fiat, a sma/1, square
room was built an top ot each house to contain the water and
gas tanks as we/1 as hide them trom view.
Once the visitar has passed through the doors, he finds himself
on pavements in the garage decorated with multi-colored
undulations. The view from here looks out over the tour domes
of the residences in tones that range from yel/ow to red, tramed
with grassy dunes and colorful bougainvil/eas. Each house is
independent of the other three in every way, including services
and access. Nevertheless, the green oreas are integrated visual/y
and spatially beca use the gardens of each house are separated
by bushes and s/opes. The homes were based on the idea of
a central patio and the finishing touches -colors and texturesreflect traditional Mexican architecture in which furnishings and
lighting both play an intrinsic role.
The basic system of the constructions, which are covered with
soil and grass, is pneumatic, a concept that has a/ready been
covered in previous writings.

151

155

156

E{ kMs T~ kMs
Caseta de vigilancia
Watchman's Station

Dentro de un rea verde que da acceso a un circ uito


cerrado se construy esta caseta de vigilancia que tiene
el objeto de controlar la entrada y la sa lida de vehculos y
peatones que c irculan por estas ca lles.
El sistema constructivo de dicha caseta vuelve a ser e l
ferrocemento por sus cualidades de ligereza y moldeabilidad.
La tierra que la cubre as como el agua del depsito que est
sobre la misma, trabajan como a islante trmico y acstico.
La idea a nalgica de un casco medieval le dan presencia e
imagen al acceso de este conjunto. La pluma podra semejarse
a una lanza, a l tiempo que la caseta es e l c asco del guerrero;
a mbos dan idea de proteccin. funcionando, psicolgicamente,
tanto para los habitantes del circuito como para los visitantes
que lle gan al mismo.

Ac. de Morelia. Vista del Valle, 1998

This watchman's station was built inside of a green orea.


which provides entry to a c/osed circular, enclosed, residential
orea in arder to control the entry and exit of the motor vehicles
and pedestrians that move about its streets. There is only one
entrance, which also serves as the exit from the residential
development.
Once again, ferrocement was used to construct the station
beca use it is light and p liable. The soil used to cover the structure
and the water in the deposit tank on top of it both function as
thermal and acoustical insulation. The analogical idea of a
medieval helmet g ives the structure a special presence and
impression when one first sees it. At the same time the station
is a warrior's helmet, the crossing arm could be a lance: both
offer protection and function psychologically as much for the
inhabitants of lhe enclosed residen tia! orea as for its visitors.

159

Sar~ Soutbrero

sar~ aru;l Har


"C~ M SanJ:Pv 1<.o>Pv,
iPv fluYPv M juaJWvjuato
ahi M mM trtU JIMii:Pv
>~ ~ 1JoJru ':1-EidP.ijo.

yo ahi me, 1uedoai>a.JUJ,

ahi M l41k_rebLI; adorado."


"O~ tlr.,e_ road to

Stu-ti:Pv 1<.orPv

z~ tite, m.<JwrJ;p_j,,u

ojjtAA.JW.juato

y ovv ctl.#/ re-e, 1JoJrM JiidP.ijo


ther~ belr.td tlu IUJl,.

Tlu'> when 1 aJ.1VJO1.j, myjrieftd,


There- to my beJved /wm.e,toW11/:

Dolores Hidalgo, Guanajuato, 1998

Ah, en la falda de la sierra, a la entrada d el pueblo


de Dolores se encuentra el panten munic ipal. En l reposan
los restos del compositor mexicano Jos Alfredo Jimnez, quien
falleciera el 23 de noviembre de 1973. Con motivo de su 25
aniversario luctuoso se realiz el proyecto y la construccin de
una capilla abierta.

In the foothills of the mountains at the entrance to the


little town of Dolores is the municipal cemetery, where the remains
of the Mexican composer, Jos Alfredo Jimnez who died on
No ve m ber 23, 1973, were laid. The project and construction of
the open chape/ was carried out on the sad 25th anniversary of
his death.

La familia del compositor guanajuatense opt por derrumbar


la antigua c apilla, que era una caja de c ristal cerrada,
pretendiendo un estilo clsico entre grecolatino y renacentista.
que impeda al peatn el libre acceso. Con e l fin de conocer
La ruta de la Independenc ia y dada la popularidad d el autor,
el itinerario turstico incluye un recorrido por su ltima morada,
a la que llegan d iariame nte algunas c amionetas con 50 o 60
turistas. La nueva capilla da la oportunidad de que los visitantes
puedan desplazarse de manera ms libre, pretendiendo ser ms
caracterstica, ms mexicana, ms acorde a la personalidad del
compositor y abierta para que las personas puedan acercarse
con facilidad hasta la tumba propiamente dic ha .

The family of this famous composer born in the state of


Guanajuato decided to tear down the old chape(. a closed
box of crystal, preferring a classical style somewhere between
Greco-roman and renaissance, which would prevent free
pedestrian access. Buses carrying some fifty or sixty tourists arrive
daily. For the purpose of becoming better acquainted with
"The Route of lndependence" and given the popularity of the
composer, the tourist itinerary includes a tourof his last residence.
In an effort to be more characteristic, more Mexican, more in
harmony with the composer's personality, the new chape / gives
visitors the opportunity to move around and hove freer entry to
the tomb itself.

163

Dolores Hidalgo, adems de ser la cuna de la Independencia


Nacional. se caracteriza por sus trabajos de a lfarera; podra
d ecirse que atravesando el umbral de cada portn se
encuentra a l fondo de sus patios un torno, un alfarero y un
horno. Tomando en cuenta esta labor que, segn sabemos,
aprendieron los dolorenses mediante las enseanzas del c ura
Miguel Hidalgo y Costilla , padre de la Patria, se eligi como
p rinc ipal material e l azulejo a h e laborado para la realizacin
de d icho monumento, visitando muchas de las alfareras que
a h se en c uentran hasta reunir toda la gama de colo res que se
necesitaba para la e laboracin del sarape que serpentea a lo
largo del terreno.
Se entra al panten munic ipal a travs de un prtico con arcos
de estilo c o lonial mexic ano. Caminando por el pasillo c entral,
se empieza a vislumbrar el colorid o del sarape; c incuenta
metros ms adelante encontramos el lote que mide ocho
metros d e frente por veinte de fondo. Esta capilla fue pensada
como un monumento para ser contemplado y para ser
recorrido . Bordeando e l sinuoso sarape de azulejos multicolores,
los paseantes pueden ir leyendo a lgunos de los ttulos de la s
canc iones ms clebres d e Jos Alfredo Jimnez, que se
hallan grabados en las franjas del sarape. El cua l. junto con e l
sombrero de charro fuero n carac terstic os en la vestimenta del
compositor y son ahora los elementos esencia les en e l d iseo
de su capilla . Para la realizac in se eligi el ferrocemento como
sistema constructivo y estruc tural. pues adems de ser ligero se
presta para moldear. Las mismas formas curvas del sombrero
dan rigidez a la estruc tura , que tie ne aproximadamente 8 m. de
dimetro y 4 cm . de espesor. Visto desde abajo, la prolongacin
interna de la copa se convierte en la tumba que trabaja como
cimentacin para evitar el volteo del mismo.
Estando ya en la concha acstica -tumba- e l epitafio la vida no
vale nada, segundo verso del corrido que el artista dedicara a
Guanajuato, invita a l visitante a meditar sobre el significado de
la vida. Un instante despus un sensor de movimiento activa la
voz del autor que canta a lgunos de los versos de dicho corrido

Do/ores Hidalgo, besides being the erad/e of Mexico's


independence from Spain, is known for its pottery works to such
an extent that it could be said that one would find a potter's
wheel, a potter a nd a n oven upon crossing the threshold o f any
doar in the town. Taking into consideration this craft, which as
far as we know the inhabitants o f th is town learned from the
priest, Migue/ Hidalgo y Costilla, Founding Father of Mexico, it
was decided to utilize the clay ti/es made there as the principal
building material for the realization of this monument. Many of
the potters loca ted in the region were visited, therefore, unti/
enough ti/es were found in a whole range of colors needed for
the creation o f the sarape, which winds from one end of the
property to the other.
One enters the municipal cemetery through a colonnade with
arches in colonial Mexican style. As the pedestrian walks from
the en trance into the cemetery, he cate hes sight of the colorful
sarape; 164 ft. further on, we find the plo t itself, which measures
26.5 ft. in front by 65.5 ft. in back.
This chape/ was c reated as a monument to be contemplated
and free/y accessed by visitors. A/ong the edges of this sarape
made of multi-co/ored clay ti/es, visitors can read sorne of the
titles of the most famous songs written by Jos Alfredo Jimnez
etched into the fringes of the sarape. The big wide-brimmed
"cha rro" hat and the sarape were characteristic trademarks of
the composer's attire and now are the essential e/emen ts in the
design o f his chape/. Ferrocement was chosen for the realization
of this project, both in the structural part and the construction in
itself"because it is light and easy to mold. The so me curved shapes
in the hat give rigidity to the structure, which is approximately
26.5 ft. in diameter a nd 1.57 inch-thick. Seen from below, the
interna/ extension of the crown becomes the tomb, functions as
the foundation of the structure and prevents it from falling over.
Once inside the acoustical chamber, which is the tomb itse/f,
the composer's epitaph, " Life is Worth Nothing" token from the
second verse of the chorus the artist dedicated to the state of
Guanajuato, invites the visitar to meditate on the signific a nce

164

como homenaje a la tierra que lo vio nacer. El sarape que


envuelve la espalda de Jos Alfredo Jimnez tiene una especie
de ritmo musical y la disposicin de las franjas elaboradas con
azulejo de Dolores recuerdan un pentagrama. Asimismo sus
suaves bajadas y subidas evocan la orografa que se menciona
en camino de Guanajuato.
El gran sombrero, color cobre patinado, sirve para proteger a
los visitantes del sol y de la lluvia. Su copa, que hace las veces
de cpula , cobija la tumba y sus cuatro pedradas orig inan
una cruz, q ue cubierta con vitrales azul coba lto, baa de luz
el epitafio. Para e l piso se e ligi pedacera de mrmol, con la
intencin de integrarlo con las lpidas que tradiciona lmente
se construyen en los panteones as como para contrarresta r la
carga policroma del sarape.
En sntesis, en este monumento se trataron de integrar varios
elementos que resaltaran el carcter de un mexicano que con
su le nguaje popular y se nc illo, supo conquistar el corazn de
una nacin; difcil de ser conquistad a por el hecho de que tiene
un crisol de posibilidades en cada uno de sus estados.
Al cantante lo visitan no solamente ciudadanos de Mxico,
sino turistas de d iversas partes del m undo q ue gracias a sus
canciones conocen otra faceta de este maravilloso pas.
Finalmente los tres elementos: e l sombrero, la tumba y el sarape
nos evocan la presenc ia d el perfil d e Jos Alfred o Jimnez como
si estuviera cantando:

'Wo vak l1.tUia, v vid.a.,,


V IJid.a., 1W wW lf.tUia,;
coufi.e.t.vztV riemr& tLorP.Ni.o
y tU& tLorP.Ni.o f& a.ca.ba,,
or MO M 1/A.eo e./1/ Mt& mwui.o
V IJid.a., 1W wW 11.tUia,."

of life. lnstant/y, a movement detector activates the voice of


the author singing some of the verses from the above chorus
homage to the land that witnessed his birth.
The sarape that covers Jos Alfredo's back evokes a sort of
musical rhythm, and the location of the fringe made of local
ti/es from Dolores remind one of a pentagram. The soft rise and
fa// of the fringe remind the visitar of the mountain geography
mentioned in the song "Road from Guanajuato"
The huge, greenish, copper-colored hat protects visitors from the
sun and rain. The crown, which also doubles as a dome, enfolds
the tomb, and the four rosettes (which secure the brim of the hat
to the c rown) form a cross. The rosettes are covered with cobalt
blue glass and bathe the epitaph in blue light. Marble fragments
were c hosen for the noor with the intention of creating harmony
with the headstones, traditionally found in cemeteries, and of
coun tering the polychromatic heaviness of the sarape.
In summary, an attempt was made to integra te various elements
in this monument that would honor the composer's character.
Here is a Mexican who, with his use of simple, popular language,
knew how to win the heart of an entire nation, a considerable
feat when one considers the fac1 that each state is in itself a
melting pot of possibilities. Mexican citizens are not the only
ones to visit the singer: tourists from al/ over the world also come
because, thanks to his songs, they are acquainted with another
facet of this wonderful country.
Final/y, the three elements -the hat, the tomb and the sarapebring to mind the silhouette and presence of Jos Alfredo
Jimnez as if he were real/y there singing:

"Lif&u IWt wortlva.11f~'


Anyth.btj a;t alt;
Cryi.ltj it ftarlr
An.d cryi.ltj it etr.dr,
Tlt.a:t u wity, "" tf.t.U wtwtd,
Lifou wort~IW~ a:ta/t."

165

167

cib rue:l:zaidati
ruetzaldatis Nest

E Nido

AUIUJue- fetV dbj~ f~ 1uie/:Jra,,


AUIUJue- fetV db oro f~ ro~,
AUIUJue- fetV ~~~ db 1uetzAt f~ deo3arra,.

No ptJJ"fJvfieutw~eJt.,Jvtierra,: Sto wvpoco tuIAk.

Tlwu:lv ~ ojj~, it rlw.i:terr,


Tlwu:Jv ~ oj3oU, it break>,
Tlwu:lv ~out oj ruetzAtsjeatkerr, it tearr.
Notjorwer o11;fM eartlv,
Butjora, briefuwUWtt.

168
El proyec to arquitectnic o se encontr con un terreno
irregular de 5,000 m 2 Con topografa muy acc identada
debido a que una caada con encinos atraviesa el lugar
longitudinalmente. Tan slo un 5% del terreno queda con ligera
pendiente junto al pequeo frente que da a la calle. Ha b a
algunas cuevas colapsadas producto de la extraccin de
tepuja l o tepetate bofa -material utilizado para la fabricacin
de tabiques ligeros requeridos en construcciones de mediados
del siglo XX. Existan otras cuevas que fueron colapsadas por el
fraccionador al extraer la tierra; generando depresiones a cada
lado de la caada, donde una de ellas produce una especie
de crter. De todas las cuevas se conserv slo una - la ms
confiable- que mide aproximadamente 50 m. de largo por 6 m.
de ancho.
Ahora lo accidentado resultaba un reto para e l proyecto,
para la ubicacin del serpentario; las reas verdes se respetan
aprovechando pendientes y depresiones para dejar libre,
finalmente, un 98% de campo, espac io y bosque.
En medio de la c aada que a traviesa el terreno, frente a la
c abeza de Quetzalcatl se desva el agua pluvial creando un
estanque. Por otro lado, el agua que desechan las casas, pasa a

This orchitectural project wos locoted on an irregular


paree/ of 6.2 ocres. The lot hod o n irregula r surfoce due to o
ro vine with ook trees locoted a l/ olong the leng th of the property.
Only five percent of the land remoined, with o gentle slo p e next
to the smo ll edge o f the property bordering the stree t. There
were o few collopsed caves on the p roperty, resulting fro m the
extroction of o kind of cloy used to manufacture o light bric k
used widely in the m id -twentieth century construction industry.
Other caves, formed when soil wos removed by construction
crews, hod collopsed, creoting depressions on both sides o f the
rovine. One of th ese p roduced o sort of croter. Only one o f these
caves, obout 164 ft. /o ng ond 19.68 ft. wide, wos considered so te
ond preserved.
The irregular surfoce become o cholle nge for the p roject,
particular/y for the locotion of the Ouetzalcotl Serpent. The
green oreas were no t to be touched.
lnsteod it wos decid ed to to ke odvontoge of the slopes ond
depressions in the terroin. This would leove obo ut 98% o f the
/ond to free spoce o nd fores ted oreas. In the m iddle of the
conyon thot goes through the paree/ of lond ond in front of
Quetzolcotl's heod, roinwoter flows down ond creo tes o pool.

170

la planta de tratamiento con la q ue cuenta el conjunto, despus


de tratada es enviada tambin a l espejo de agua, para riego
de to das las reas verdes. Este espejo tiene una cascada que
cae hac ia un d e psito ms pequeo que sigue la pendiente
natural del arroyo; de donde se bombea a travs del interior del
c rtalo de una de las siete serpientes, para caer en forma de
arco al centro del estanque; lo anterior permite el movimiento
de las aguas como parte final del proceso de tratamiento. La
fraccin del terreno ms plana, donde no existan rboles, se
ocu p para e l estacionamiento.

The waste water from the houses is directed through a sewage


treatment plant and then into this same pool and al/ of this water
is used to irrigate the green oreas. As it fiows over the natural
contours of the landscape, the water in this pool moves over a
waterfa/1 into the smallest deposit. From here it is pumped o ut of
the rattle of one of seven snakes and into the center of the pool
in the shape of an arch, thus permitting movement of the water
to become the final part of the sewage treatment process. The
sma/1 percentage of very flat terrain where there were no trees
was used for parking.

Serpenteando se cre el cuerpo general de Quetzalcatl.


Cuerpo maleable y misterioso de ferrocemento de colorido
iridiscente, esmera lda dorado que combina con un azul violeta
profundo, como las p lumas del q uetzal, cuerpo ondulante que
se sumerge, penetra y emerge, para volver a refugiarse en el
mundo inferior de donde proviene. La serpiente csmica que
esta blece una mediacin entre el cielo y la tierra, y en cuyo
volumen interno que es de 6.50 m. de alto por 8.60m. de a ncho
con doble nivel se encue ntra n las casas, de aprox. 200 m 2 cada
una . Con b vedas internas, muros de colores clidos, terrosos y
semicurvos, ventanas q ue no esconden discrecin para saciarse
de los jardines.

Out of this winding landscape, the body of the serpent,


Quetzalcatl, took shape. The mysterious, flexible body, created
out of ferrocement of irridescent colors, emerald greenish-gold
combined with a deep violet-blue just like the feathers of the
quetzal, dips into the land, reappears, and again penetrates
the land from which it come in serpentine fashion. The cosmic
snake, representing Quetza/catl, once considered the mediator
between heaven and earth, has an interior volume that is 2 1.32
ft. high and 28.21 ft. wide, is two stories high, and is the location of
al/ the houses, each one measuring approximately approximately
2,220 ft 2 Each home contains interior domes, wal/s painted with
warm, earthy colors, and semicurved windows with a generous
view of the gardens.

El acceso a las casas se logra por el lomo de la serpiente, a


troves d e un pasillo largo se desciende a las tres primeras casas
y bajando una escalera a las siete restantes. Para llegar a
estas ltimas, se baja a un nive l y a cada lado encontramos
una vivienda, debajo de stas hay otras dos. Finalmente en el
descanso de la escalera hay un puente colgante que conecta
a las ltimas tres casas. Entra ndo al condominio, junto al acceso
peatonal, aparece el crtalo de la Gran Serpiente que es
una construcci n de tres plantas: En la-superio r -cascabel- se
e ncue ntra el depsito de agua, debajo de sta la caseta de
vigilancia y en la inferior e l cuarto de mquinas y bodegas para
cada una de las casas.

Access to these houses is achieved a/ong the backbone of the


serpent by means of a long hal/way or passage that descends
to the three homes and flrst down a staircase to the other seven.
In arder to reach the latter, one must descend one leve/ and
there flnds the flrst two, one on each side of the stairs. The next
two are another leve/ down. The stairs continue down to the third
leve/ where there is a hanging bridge that connects the /ast three
homes. Next to the pedestrian access we flnd the rattle of the
Great Serpent, a structure comprised of three stories. The top
story, or the rattle, is the water deposit, beneath that we flnd the
watchman 's post, and under that the machine room and storage
rooms for each of the ha uses.

172

173

La serpiente es una figura controvertida, pues a lo largo de la


historia ha sido smbolo de diversos atributos en varias culturas.
Aprovechando la cueva de 6 m. de ancho y 50 m. de largo,
emerge la impresionante multicolor cabeza que funciona como
mirador hacia la caada . Por otra parte, las fauces de esta
Gran Serpiente provocan a penetrar en sus entraas hacia un
recorrido que despierta sensaciones impredecibles y ambiguas
que fluctan entre la curiosidad y el miedo, entre el gozo y la
incertidumbre para finalmente vislumbrar una luz que conduce al
crter semejante al Gran Cenote mtico.
En una vista area del conjunto se aprecian las depresiones del
terreno que aunadas a la caada crean un microclima que asla
a sus habitantes del ambiente urbano. Adems del QuetzalcatL
los muros sinuosos de piedra de las siete serpientes delgadas,
largas, que siguen sus curvas naturales en caprichosos sentidos,
bordeando el terreno; otras como barandal en el crter y otras
ms como proteccin de la caada. Con este voluptuoso
serpentario se logra un juego de formas. smbolos y colores que
remiten a legendarias alegoras.
" ... Las plumas verdes del quetzal que cubre el cuerpo de la
serpiente, era una representacin simblica del momento en que
la estacin seca era sustituida por el ropaje verde de la vegetacin.
La tierra, representada por la piel rugosa de la serpiente ..., se
cubra de las hojas verdes del maz, y ese fenmeno agrcola,
maravilloso tomaba la forma, en el imaginario mesoamericano,
de una serpiente emplumada ... "
ENRIQUE FLORES CANO.

Naucalpan, Estado de Mxico, 2008

The serpen t is a controversia/ figure and has symbolized different


things to different cultures throughout history. Out of the cave
measuring 19.68 ft. in width by 164 ft. in height emerges the
impressive, multi-colored head of the serpent, providing a wonderful
view of the whole canyon. The mouth of this Great Serpent, on the
other hand, which serves as a doorway, instills a desire to enter
into the bowels of this creature and awakens unpredictable,
ambiguous sensations that nuctuate between curiosity and fear.
between joy and uncertainty, a journey that ends in a glimpse of
light leading to the water-fllled crater, much like the great natural
underground reservoir of mythology.
An aeria/ view of the condominium provides even greater
appreciation of the craters in the terrain which, together with the
canyon, create a microclimate that separates the inhabitants
from the urban environment outside. Besides the Quetzalcatl.
there are winding stone walls of long, narrow serpents that make
unexpected turns as they follow the natural curves that border the
terrain; other walls serve as railings in the crater and others sti/1 as
retaining walls of protection from the ravine. Al/ these serpentine
curves create a set of shapes, symbols and co/ors that transmit
legendary allegories to its beholders.
" ...The green fea thers of the quetzal that cover the body of the
serpent were a symbolic representation of the moment in which
the dry season was rep/aced by the green clothing of vegetation.
The earth, represented by the rough skin of the serpent... , was
covered with green corn husks. and this wonderful agricultura/
phenomenon. in mesoamerican imagination, adopted the shape
o f a feathered serpent... "
ENRIQUE FLORES CANO.

174

175

179

180

Mxico D.F.. Mexico City. 2007

El Nautilus se construy, como si hubiese enc allado,


al fondo del retorno donde se ubica el terreno, en una
cima ascendente . Se encuentra d eterminado en tres de sus
colindancias con construcciones altas. La cuarta colindando, la
poniente, cuenta con una vista profunda hacia una zona verde
con montaas en el horizonte.
Desde los primeros estudios se defini la zona de la construccin
a l fondo del predio. Al frente el a c ceso peatonal, el de autos y
el jardn exterior; dejando una sola fachada, adems de la que
llamamos quinta fachada en el lenguaje arquitectnico. Para
el desarrollo del diseo se parte nuevamente de una profunda
observacin de los principios de la Naturaleza, para darle forma
a l espacio que ser habitado. Una observacin que nos permita
realizar, como dira Bachelard, una potica del espacio donde
el concepto se da desde adentro: una vivienda organismo. As
surge, casi espontneamente y sin imposiciones. Se encuentra la
forma en lugar de dar forma, se libera desde afuera; en otras

The Noutilus wos built, os if stronded, ot the bottom of


the turn-around where the piece of land is located, in an upword
summit. lt is limited, in three of its adjoining properties, by tal/
buildings. The fourth odjoining property, to the west, has a wide
view of a green oreo with mountoins in the horizon.
Since the firststudies, the construction orea was defined ot the bock
of the real esta te. A t the front the pedestrian and cor access and
the outdoor garden; leoving only one fac;:ade, the so called fifth
fac;:ode in architectonic longuage. For the development of the
design, we started from a deep observation of Noture 's principies;
to shope the orea that would be inhobited. An observotion thot
would Jet us perform, as Bachelard would hove said,. a poem
of space where the concept nows from the inside: an organism
dwelling. That is how it emerged, almost spontaneously, ond
without impositions. We flnd the shape instead of giving shape, it
is releosed from the outside; in other words, we attempt to help
things to discover their shape. As an exomple, here the ground is

185

palabras, se intenta ayudar a que las cosas descubran su forma .


Ejemplificando, aqu la p lanta es la espira l. Se gener esta curva
que se va alejando progresivamente desde el centro y se va
adecuando en el terreno, dibujandose as dicha espiral. de una
manera logartmica y natural.
El trabajo en maqueta llev e l proyecto por diferentes alteraciones
hasta que se concluy que e l espacio peda al Nautilus. Al
observarlo desde su boca se perc iba el vientre abultado que
pareca Hotar en el espacio vaco: espacio que al mismo tiempo
era volumen. La forma podra adaptarse a las necesidades del
proyec to sin forzarse . Ubicaramos en la gran protuberancia del
vientre, de un modo natural. el c uarto de televisin. La Naturaleza
es continuamente una gran fuente inspiradora y el respeto a
la misma c onsiste en o bservarla, extraer de ella la esenc ia. sus
principios. Interpretarla no copia rla.
El proc eso creativo ha sido interesante, ldico. divertido ... lo
mejor. como dice El Principito, es e l proceso del cultivo d e la rosa
ms que e l mismo resultado.

the spiral. This curve was generated, which progressively moves


apart from the center and adapts to the land, thus drawing such
spiral. in a natural and logarithmic way.
The model 's work led the project through different changes
until we realized that the space asked for the Nautilus. When
observing it from its mouth, you perceive the protruding belly
that seemed to noat in the empty space; a space that at the
same time was volume. The shape might suit the project needs
without being forced. We would /acate the TV room in this big
protruding belly, in a natural way. Constantly, nature is the
biggest source of inspiration but the respect thereto consists in
observing it, extracting its essence, its principies. To interpret and
not to copy it.
The creative process has been interesting, amusing ... the best,
as the Little Prince wou/d soy, it is the process of cultivating a rose
more than the result.

186

Al entrar desde el exterior se sube por una escalinata y al pasar


al interior del Nautilus a travs de un gran vitral. Ah se genera
una exp eriencia espacial viviendo la sec uencia de un recorrido,
en donde ni las paredes, ni el piso, ni el techo son paralelos.
Es un espacio fluido en tres dimensiones donde se puede percibir
en la dinmica continua de la cuarta dimensin al c aminar en
espiral sobre la esc alinata, c on la sensacin de flotar sobre la
vegetacin. La sala que emerge del jardn interior y la mesa del
comedor que sale del muro, son dos elementos destacables.
Espacio continuo, amplio, integra l, liberador de formas y luces
cambiantes que siguen el ritmo natural de los movimientos del
hombre.

When entering fro m the outside yo u go up by the stoirs and when


getting inside the Nautilus through a big stained-glass window,
a space experience is genera ted as you live the sequence of
the distance traveled, where neither the walls nor the floor or
the c ei/ing ore para/le/. lt is a fluid space in three dimensions
that can be perceived in the continuous dynamic of the fourth
dimension when you walk in spira/ on the stairs, with a sense of
floa ting over the vege ta tion. The living room emerging from the
inside garden and the dining room table coming out from the
wall are two outstanding ele ments. A continuous, large, integral
orea liberating shapes and with changing lights that follow the
natural rhythm of man's movements.

La vida social del hogar fluye en el interior del Nautilus sin


divisiones. Asciende la escalinata en espiral. contina por el
vestbulo, pasa por la sa la de televisin cobijada por el vientre
del Nautilus y fluye el espacio hacia arriba de la escalera caracol
al estudio, desde donde se mira el paisaje montaoso. Atrs del
Nautilus se sitan las recmaras, vestidores, baos y c ocina; es
decir, la zona ntima y de servicios. La metfora es sentirse c omo
el habitante interno del carac ol, como el molusco yendo de
una cmara a otra, como morador simbitico de un enorme
claustro materno fsil. En el manto del molusco, lasgl ndulasque
estn lo calizadas a lo largo de la orilla pro ducen un lq uido de
carbonato de calcio, el cual endurece la forma de la c oncha.
De algn modo el lquido mixturiza cristales en distintas c apas
que aumenta la fortaleza del exterior de las paredes, dejando
un acabado nacarado en el interior. Anlogo a la baba del
molusco es el ferrocemento, elemento constructivo con el que
se construy esta casa, es un material plstico que permite ser
moldeado casi como la plastilina en manos de un nio.

The sociallife of this home flows insid e the Nautilus without any
divisions. Going up the spiral stairs, continuing through the hall,
going through the te/evision room sheltered in the Nautilus belly
and flowing over the spiral stairs to the study room, where you
c an view the mo untain 's /andscape. Behind the Nautilus are
the bedrooms, dressing rooms, bathrooms and the kitchen; i. e.
the services and intimate orea . The metaphor is to feel like an
interna/ inh abita nt o f the snail, /ike a mollusk going from one
c ha mber to ano the r, like a symbio tic dweller of a huge fossil
materna l cloister. In the mollusk m antle, the glands located
along the edge produce a c a/cium carbonate /iquid, which
hardens the shell shape. In c ertain way, the liquid mixes crystals
in different layers tha t increase the stre ng th of the outside walls,
leaving a mother-o f-pearl finish in the inside.Simi/ar to the mollusk
slime is the ferrocement, a construction element used to build
this house; it is a p lastic material that c an be molded almost like
mode/ing clay in the hands o f a c hild .

Cimentacin, muros, pisos, techos y muebles trabajan como


un cascarn de ferrocemento de 4 a 5 c m. de espesor. Es
fundamental sealar que lo que otorga la rigidez estructural es la
forma toral en espira l c ontinua, de doble'c urva tura. Literalmente
la morada es un gran c aracol cuya estructura trabaja como tal.
c onc ha evocadora: resistencia, protecci~. cobijo.
Para la ventilacin existen d os duetos subterrneos. Por su
ubic a c in, al penetrar el aire del exterior la c asa se enfra o se

The grounding, walls, floors, cei/ings and furniture work like a 1.57
inches thick ferrocement eggshe/1. lt is worth mentioning that
what gives the structural rigidity is the main shape in continuous
spira l, o f do ub le curva ture. Litera l/y, the dwelling place is a big
snai/ w hic h struc ture works as such, an evocative she/1: resistance,
protection, shelter .. .
For ventila tion, there are two und erground ducts. Due to their
/ocation, whe n the outside air enters the house, it gets cold or
hot according to the yar's season, d uring hot weather the air

calienta conforme a la estacin del ao, en la poca de calor el


aire se enfra y refresca la casa fluyend o por el caracol en espiral
empujando el aire caliente hacia arriba y saliendo por la parte alta
del Nautilus. En c ambio cuando la temperatura exterior es fra e l a ire
a l penetrar por el dueto calienta la casa . Desde la obra negra los
clientes tuvieron inters en que los muros interiores fueran pintados
con a lgn material que diera la apariencia del ncar del Nautilus e
insistieron en copiar el patrn de las lneas ocres q ue tiene el caracol
para el exterior. El a rgumento no era muy convincente pues se corra
el riesgo de hacerse una escenografa; pero ellos se identificaron
desde el primer momento con la forma del c rustceo. La prueba
se realiz maquillando uno de los modelos a escala para tener una
idea precisa del trmino y a l ver la maqueta la sorpresa fue que era
ese el acabado justo que necesitaba la fachada. Indudablemente
el caracol fue quin determin la continuidad en cada uno de los
detalles formales. estructurales, espaciales y funcionales de esta
construccin. La exigencia remita a la sabidura del original para
encontrar las soluciones a las dudas y a los problemas.

is chifled and refreshes the house flowing through the snail in spiral
pushin g the hot air to the top and going out through the upper part
of the Nautilus. On the other hand, when the outdoor temperature

is co/d, the air that comes in through the duct warms the house.
Since the beginning of the works the clients were interested in
painting the indoor wal/s with any material that wou/d resemble the
mother-of-pearl of the Nautilus and insisted on copying the ocher
fine pattern of the snail for the outside. The argument was not very
convincing because there was the risk of making a stage; but since
the beginning they identifled themse/ves with the crustaceous
shape. Th e test was conducted painting one of the sea/e models to
hove a precise idea of the term and when we observed the model
we were surprised to see that this flnish was the ideal for the fac;ade.
Undoubtedly, the snail determined the continuity of each of the
formal, structural, spatial and functional details of this building. The
demand drove us to the wisdom of the original to flnd the solutions
to our doubts and to the problems.

192

A~ftt Oasu Produd-or

Produd-wftt oasu Exten:twftt

A quince aos de iniciar las labores en la planta de


Celaya y debido principa lmente a los cambios de las buenas
prcticas de manufactura. se remodela y ampla la planta que
incluye un nuevo estacionamiento y caseta de vig ilancia.

Ce/aya, Guanajuato, Mxico, 2001

2007

En una antigua troje se reubicaron las oficinas de la planta y se


remodel y ampli el edificio de servicios generales: vestidores.
baos. cocina y comedor.

195

Fifteen years after having started Celaya 's project


and due to the changes in good manufacturing practices, a
remodeling and expanding of original project was necessary;
that includes a new parking lot anda watchman's station.
The offtces of the laboratory were relocated to an old granary
and the services building was remodeled and expanded:
dressing room, bathroom, kitchen and dinning room.

'.

201

205

Dentro de los jardines d e la planta de los laboratorios,


se e ligi un espacio al aire libre en donde pudieran re alizarse
eventos y comidas para los grupos de m dicos que visitan d ic ha
p lanta. Haba que integrar este d iseo a l rea de los jardines. e l
espejo de agua y los frondo sos rboles. sin alterar la esttica de
la arquitectura ecolgica.
As se construy este armazn bautizado como el paraguas,
porque independien temente de que cumpla con los m ismos
objetivos. visua lmente es semejante a la corola de una sombrilla,
c rea ndo con las nervaduras una ondulante superficie, abierta
al centro para dar paso al tro nco del enorme laurel d e la India.
Se trata de una estructuro sinuosa de ferroceme nto de colores
iridisce ntes sostenida por una docena de columnas esbeltas
q ue nos recuerdan las del gtico. La cubierta c umple con tres
propsitos fundamen ta les: protege del soL de la lluvia y de los
cientos de aves que anidan en el rbol central.

Ce/aya, Guanaj uafo, Mxico, 2007

in the gardens of the /aboratories' plantan open orea


was selected to hold events and banquets for the groups of
doctors that visit such plant. This design needed to be integrated
to the garden orea. to the water mirror and to the exuberant trees
without a/tering the aesthetics of the eco/ogica/ architecture.

That is why this structure. baptized as the umbrella, was built.


because independently that it meets the objeclives it visual/y
resembles an umbrella coro/la, creating with the nervures an
undulating orea. open at the center lo give way to the trunk of
a huge laurel of India.
lt is a sinuous ferro cement structure of iridescent colors, sustained
by a dozen of s/im columns that remind us the Gothic style. The
cover meets three fundamental purposes: protects from the sun,
rain and hundreds of birds that nest in the central free.

211

En la zona diamante de Acapulco se encuentra este


club de futbol que consta de tres canchas. En el centro del
terreno surge la construccin. Un valo delimita los servic ios:
vestidores. baos y oficinas administrativas. protegidos por
un talud de pasto que a c ta como aislan te de las a ltas
temperaturas de la regin. De esta edificacin emerge del
fondo de la tierra y de la plataforma una estructura monoltica.
semejante a una erupcin que a l aflorar en el espacio, dibuja
como lo haca el impresionista. un hongo que a la luz del sol
funde la lnea del contorno por su misma iridiscencia.
El haber sido construido en ferroceme nto permite al hongo
anc larse en la tierra. De la que surge la escalera al c entro;
elemento vertica l que c omunica los vestidores con la
plataforma y la cafetera que parece flotar como un platillo
volador. perc ibiendo desde ah una visin panormic a que
p ermite observar los partidos d e fu tbo l.

Acapulco, Guerrero, Mxico, 2008

This soccer club, consisting of three fie/ds, is /ocated


in "Acapu/co Diamante" Area. The building rises in the field's
center. An ova/ delimits the services: dressing rooms, bathrooms
and administrative offices, protected by a slope of grass acting
as insulator of the region 's high temperatures. A monolithic
structure rises from this building, from the bottom of the land
and from the platform, similar to an eruption that outcrops in the
space drawing, as the impressionist did, a mushroom that in the
sunlight melts its con tour due to its own iridescence.
Because it is a construction in ferro cement, the mushroom can
be anchored to the land. From which. a stair rises at the center.
a vertical element that communicates the dressing rooms with
the platform and the cafetera, which seems to float like a flying
saucer, perceiving from that point a panoramic view that allows
watching the soccer matches.

212

214

Proyector Div-errosVarwUf Pro_jectr


El Disco Verde The Green Disk
Albergues Alpinos Alpine Shelters
Silla Copa The Hollow Chair
El Caracol The She/1 Church
Carrito de Golf Aerodinamic Golf Car
Manija Handle

215

216

218

Coautor Coauthor: de 197 4 a 1992 Daniel Arred ond o Bayardi


Proyectos Projects: El Abanico, Rebanada d e Espacio, Pirmide
Levitando, Masa y Flujo, Pareja Prismtica, Asentamiento PiramidaL
Aire y Tierra, Casa Orgnica. La Esc uadra, Oasis Productor.
Conjunto Orgnico, Conjunto los Cacahuates, Tiburn, La Ballena
Mexicana .
Coautor Coauthor: Alejandro Snchez de Tagle
Proyecto Project: Conjunto los Cacahuates
Coautor Coauthor: Ernesto Natarn y Luis Sals
Proyecto Project: El Caracol

Las fotografas corresponden a l archivo fo togr fico de Senosiain,


con excepcin de las siguientes imgenes:
lmages be long to the Senosiain 's photogrophic archive, except for:
Daniel Arredondo B.: pg. 57
Juan Guzm n: pgs. 16 y 17
M ic hae l Calderwood: pgs. 20, 69 y 137
Jaime Jacott: pgs.12- 13, 72-73, 96, 99 superior izq .. 109, 132-133.
166-1 67 169 superior der.. inferior izq. y der., 171, 174 inferior der.. 175,
176, 177 180superiorder.,inferiorizq.yder.. 182, 183, 184,187 188-189,
190, 191. 196, 197 198-1 99,200,201.202,203,204,206-207 208-209
21 O, 212-213, 214 superior der. e inferior izq .. 215 superior der. e inferior der.
Mario Muschlech ner:
pgs. 39, 76-77 111. superior izq. 120-121 125, 126, 127 141. 146, 147
148-149, 155 superior izq. y der. e inferior izq. 18 l. 214 inferior der.
Alejandro Snchez de Tagle: pgs. 99 der., 100 y 101.
Francisco Lubbert: pgs. 102, 103, 105, inferior izq. y der.. 169 superior centro.

219

A Daniel Arredondo Bayardi. con quien disfrut como socio desde


1974 hasta 1992.
To Daniel Arredondo Boyordi, with whomm 1enjoy os o porter since
1974 to 1992.
A Luis Enrquez Montiel, por la colaboracin en la segunda e tapa
de proyectos.
To Luis Ro u/ Enrquez Montiel, for his coloboration on the second
step of the proyects.
A Fernando y Enrique Cabrera por la ejecucin de las maquetas.
To Fernando y Enrique Cabrera for the execution of the seo/e
models.
A Adriona Navarro. por el respaldo que me ha dado.
To Adriona Navarro for hF-r bock up.
A Julio Mendoza por su apoyo.
To Julio Mendozo for his support.
A Paloma Jimnez y Len Faure por la redaccin.
To Paloma Jimnez ond Len Foure for the editorial stoff.
A Tzacil Cervantes, Valeria Degregorio y Edali Nuez por el cuidado
que han puesto en esta edic in.
To Tzocil Cervantes, Va/ero Degregorio ond Edoli Nuez for toking
care of this edition.

Se termin de im primir en junio del 2008 en C hina. El cuidado de la


edicin estuvo a cargo de AM Editores S.A. de C. V Printed in June

2008 in China. Published by AM Editores S.A. de C. V

You might also like