Professional Documents
Culture Documents
Vol. 3 N 1 (2014)
Antropofagia e
perspectivismo: a
diferona canibal em
Meu tio o Iauaret
84
Resumo:
Este ensaio prope pensar, a partir de Meu tio o Iauaret, de Guimares
Rosa, o devir-ndio de um sertanejo e o devir-ona de um ndio como
jaguaridade potencial do ndio, ou seja, como devorao do ponto-devista do outro; sem esquecer o devir-ndio de uma ona e a potencialidade
canibal (humana) do jaguar, sua capacidade de assumir a posio de
sujeito e colocar em questo a dicotomia humano-inumano.
Palavras-chave: Meu tio o Iauaret, perspectivismo, antropofagia,
arte e animalidade.
Abstract:
This essay proposes to reflect, on Guimares Rosas Meu tio o
Iaiauret, the becoming-Indian of a country man and the becomingjaguar of an Indian as the Indian potential jaguarity, i.e., as devoration
of the others point of view; as well the becoming-Indian of a jaguar and
a jaguar cannibal (human) potenciality, an ability of assume the subject
position and call into question the dichotomy human-inhuman.
Palavras-chave: Meu tio o Iauaret, perspectivism, anthropophagy,
art and animality.
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
85
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
86
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
87
aldeia dos apapalutpa-mna, seres que hesitam entre os humanos e os espritos e tm uma
relao ambgua com a humanidade, pois tm forma animal e comportamento humano. Estes
gmeos, de quem os humanos descendem, so filhos do jaguar arquetpico com uma humana e
esto associados aos bichos em oposio aos peixes e aos pssaros. Portanto, os humanos so
uma subcategoria de apapalutpa-mna, cujo chefe a ona, yanumaka. Curioso (e revelador
para se pensar os vestgios da antropofagia nos povos remanescentes) que o nico parente dos
apapalutpa-mna que os Yawalapti comem o macaco kji-kji, que o termo genrico para
cebdeos (micos, macacos-prego, saguis e etc), justamente porque ele parece gente. Da que
eles chamem estes primatas tambm de nossa cara, gente do mato ou gente em cima da
rvore (VIVEIROS DE CASTRO, 2002, p. 48).
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
88
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
89
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
90
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
91
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
92
9
Em Sex and repression in savage society, um dos pais da antropologia do sculo XX mostra que, nas sociedades matrilineares (o estudo
de Malinowski se refere a certas comunidades do Noroeste da Melanesia, em especial das ilhas Trobriand), a real autoridade sobre o filho
do tio materno, ele quem ocupa o papel de chefe masculino. A partir
dos seis anos, o menino deve realizar servios na aldeia de seus parentes maternos, onde aprender os mitos e as lendas deste cl, passando
a sentir assim que esta sua verdadeira tribo, seu verdadeiro povo. Ele
passa a entender que ele o sucessor de seu tio materno (e no de seu
pai biolgico), enquanto modelo a ser imitado. Ou seja, aldeia do tio
que ele realmente pertence: the mothers brother introduces the child
to certain new elements which make life bigger, more interesting, and
of greater appeal social ambition, traditional glory, pride in his lineage
and kinship, promises of future wealth, power, and social status (MALINOWSKI, 1927, p. 47-48).
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
93
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
94
Em termos deleuzeanos, podemos dizer que, neste desvio, criase uma sintaxe em devir, um devir-animal da lngua que faz nascer o
tupi, a ona, o jaguanhm ou jaguanhenhm [lembrando que, em tupi,
nheh falar e, portanto, jaguanhm seria a fala do jaguar] no portugus
caboclo do onceiro, j desde sempre uma lngua-menor, uma gagueira para usar uma expresso de Deleuze bastante adequada para a anlise de
Meu tio o Iauaret, considerando o constante recurso de reduplicao
de palavras da lngua tupi (enquanto intensificador que tanto indica
plural quanto superlativo), amplamente utilizado por Guimares Rosa
no conto.
Conforme analisa Haroldo de Campos, a transfigurao se d
no momento em que a linguagem se desarticula, se quebra em restos
fnicos, que soam como um rugido e um estertor, exatamente no
momento que o interlocutor, ciente da metamorfose, atira no sobrinho
do Iauaret (1970, p.75). Ali, no h mais lngua portuguesa, no h
mais Guimares Rosa, h apenas um homem-ona, uma diferona (para
lembrar a perspicaz expresso de Viveiros de Castro a partir da diffrance
derridiana). O escritor (conscientemente ou no, pouco importa) j no
existe no texto, sua linguagem se transmutou na linguagem do outro,
neste jaguanhm:
i a ona! Ui, ui, mec bom, faz isso comigo
no, me mata no... Eu Macuncozo... Faz isso
no, faz no... Nhenhenhm... Hee!...
H... Aar-rr... Aah... C me arrhou... Remuaci...
Riucanac... Araa...Uhm... Ui... Ui... Uh... uh...
e... ... ... (ROSA, 2001, p. 235)
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
95
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
96
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
97
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
98
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
99
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
100
rogar um ndio americano, seriam muitas as chances de que a resposta fosse esta: uma histria
do tempo em que os homens e os animais ainda no eram diferentes (LVI-STRAUSS, 2005,
p. 195).
14 Como afirma Paula Glenadel, para os que se sentem vistos pelos animais, irrupo deles
na escrita corresponde uma interrupo no texto da cultura (2011, p. 80).
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
BIBLIOGRAFIA
AGAMBEN, Giorgio. Profanaes. Trad. Selvino Jos Assmann. So
Paulo: Boitempo, 2007.
BARTHES, Roland. O rumor da lngua. Prefcio Leyla Perrone-Moiss. Trad. Mario Laranjeira. 2 ed. So Paulo: Martins Fontes, 2004.
BENVENISTE, mile. Problemas de lingstica geral. Trad. Maria da
Glria Novak e Luiza Neri. So Paulo: Editora Nacional, Editora da
Universidade de So Paulo, 1976.
BLANCHOT, Maurice. Lcriture du dsastre. Paris: Gallimard, 1980.
CAMPOS, Haroldo de. A linguagem do Iauaret. In: XISTO, Pedro
(org.). Guimares Rosa em trs dimenses. So Paulo: Conselho Estadual de Cultura, 1970.
101
CARNEIRO DA CUNHA, Manuela; VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Vingana e temporalidade: os Tupinamb. In: Journal de la Socit des Amricanistes. Paris, Tome 71, 1985. pp. 191-208.
DELEUZE, Gilles. Crtica e clnica. Trad. Peter Pl Pelbart. So Paulo:
Editora 34, 1997.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Flix. Kafka: por uma literatura menor. Trad. Jlio Castaon Guimares. Rio de Janeiro: Imago, 1977.
DERRIDA, Jacques. Anne Dufourmantelle convida Jacques Derrida
a falar Da hospitalidade. Trad. Antonio Romane. So Paulo: Escuta,
2003.
_______. O animal que logo sou. Trad. Fbio Landa. So Paulo: Editora
UNESP, 2002.
GALVO, Walnice Nogueira. O impossvel retorno. Mitolgica
rosiana. So Paulo: tica, 1978. pp. 13-35.
GLENADEL, Paula. Poesia e verdade da animalidade nietzschiana.
In: MACIEL, Maria Esther (org.). Pensar-escrever o animal ensaios
de zoopotica e biopoltica. Florianpolis: Editora da UFSC, 2011.
LVI-STRAUSS, Claude. Histria de lince. Trad. Beatriz PerroneMoiss. So Paulo: Companhia das Letras, 1993.
_______. De perto e de longe. Trad. La Mello e Julieta Leite. So Paulo: Cosac Naify, 2005.
revista landa
Vol. 3 N 1 (2014)
102