You are on page 1of 32

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

A C R D O D O TRIBUNAL
15 de Maio de 1986*

N o processo 222/84,
que tem por objecto um pedido apresentado ao Tribunal, em aplicao do artigo 177. do Tratado CEE, pelo Industrial Tribunal of Northern Ireland de Belfast e que visa obter, no litgio pendente neste rgo jurisdicional entre
Marguerite Johnston
e
Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary
uma deciso a ttulo prejudicial relativa interpretao da Directiva 7 6 / 2 0 7 / C E E
do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, relativa concretizao do princpio da
proporcionalidade de tratamento entre homens e mulheres (JO L 39, p. 40; EE
05, fase. 02, p. 70), e do artigo 224. do Tratado CEE,
O TRIBUNAL,
constitudo pelos Srs. Mackenzie Stuart, presidente, T. Koopmans, U. Everling,
K. Bahlmann e R. Jolit, presidentes de seco, O. Due, Y. Galmot, C. Kakouris e
T. F. O'Higgins, juzes,
advogado-geral: M. Darmon
secretrio: P. Heim
tendo em considerao as observaes apresentadas:
por Marguerite Johnston, representada na fase escrita e na audincia por A.
Lester, Q C , e D. Smyth, barrister, assistidos por Murphy, Kerr e Co., solicitors,
pelo Reino Unido, representado na fase escrita por S. J. Hay, do Treasury
Solicitor's Department, na qualidade de agente, assistida por A. Campbell, Se* Lngua do processo: ingls.

1663

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

nior Crown Counsel, e R. Plender, barrister, e na audiencia por F. Jacobs, Q C ,


e R. Plender, barrister,
pelo Reino da Dinamarca, representado na audiencia por M. L. Mikaelsen,
pela Comisso das Comunidades Europeias, representada na fase escrita e na
audiencia por A. Toledano Laredo, consultor jurdico principal, e por J. Currall, membro do seu Servio Jurdico,
ouvidas as concluses do advogado-geral na audincia de 28 de Janeiro de 1986,
profere o presente
ACRDO

Matria de facto e tramitao do processo

Os factos da causa, a tramitao processual


e as observaes apresentadas nos termos do
artigo 20. do protocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justia das Comunidades Europeias podem ser resumidos como
segue:
I Factos e tramitao processual

serve (Appointement and Conditions of Service)


Regulations
(NI)
de
1973
(SR & O 1973, n. 83, a seguir designado
por Regulamento da Polcia Auxiliar de
1973) cujo artigo 4. estabelece que s podem ser nomeadas pessoas moralmente idneas, gozando de boa sade e fisicamente
aptas para as funes. O Chief Constable
pode nomear auxiliares para funes a
tempo inteiro; estes constituem a RUC
Full-time Reserve.

A Os factos da causa
1. A Royal Ulster Constabulary (a seguir
designada RUC), polcia da Irlanda do
Norte, est colocada sob a autoridade do
Chief Constable of the RUC, que competente, nos termos do Police Act (Northern
Ireland) de 1970, para nomear os membros
auxiliares da polcia na qualidade de Reserve Constables na Royal Ulster Constabulary Reserve (a seguir designada RUCR). As
modalidades da nomeao e as condies de
servio dos membros da RUCR so reguladas pelos Royal Ulster Constabulary Re1664

O regulamento da polcia auxiliar de 1973 e


as condies de trabalho da RUC Full-time
Reserve no estabelecem qualquer distino
que seja relevante no caso concreto entre os
homens e as mulheres no que diz respeito s
suas funes. As primeiras nomeaes de
Reserve Constables para a RUC foram feitas em 1970; foram nomeadas mulheres,
pela primeira vez, para a RUCR, em 1973.
As primeiras nomeaes para a RUC Full-time Reserve foram feitas em 1972; em
1974 foram nomeadas mulheres para a RUC
Full-time Reserve pela primeira vez.

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

As nomeaes para a RUC Full-time Reserve efectuam-se, desde 1972, na base de


contratos por perodos de trs anos. At
1977, quando um contrato de trabalho chegava ao seu termo, fosse para os homens ou
para as mulheres, eram sempre propostos
novos contratos a tempo inteiro, por um perodo de trs anos, s pessoas interessadas,
se o seu trabalho tivesse sido satisfatrio e
elas continuassem possuindo as qualificaes
necessrias para o lugar.
2. Enquanto na Inglaterra e no Pas de Gales os polcias no andam normalmente armados, salvo para operaes especiais, e no
existe uma poltica geral que se oponha
instruo das mulheres polcias no manejo e
no tiro com armas de fogo ou sua afectao a funes que implicam o porte de armas, na Irlanda do Norte foi adoptada uma
poltica diferente pelo Chief Constable da
RUC em virtude da vaga de terrorismo que
a grassa desde h muitos anos. Com efeito,
os atentados de que foram vtimas numerosos polcias tornaram impossvel, na Irlanda
do Norte, a realizao do propsito de as
foras policiais cumprirem a sua misso
como fora no armada, como acontece no
resto do Reino Unido.
Os polcias do sexo masculino usam armas
no exerccio normal das suas funes. Pelo
contrrio, as mulheres polcias, e mais particularmente as mulheres que so membros da
RUCR, no so equipadas com armas de
fogo e no recebem instruo de manejo e
de tiro com armas de fogo. A razo de ser
desta poltica do Chief Constable, que veda
o porte de armas de fogo s mulheres polcias, a de ele considerar que, se as mulheres polcias estivessem armadas, o risco de se
tornarem alvos de atentados seria maior.
Alm disso, o Chief Constable considera
que as mulheres polcias armadas seriam
menos eficazes em certos domnios para os
quais as mulheres seriam mais adequadas,
especialmente para tarefas de caracter social
e no contacto com as famlias e as crianas.
Finalmente, distribuir armas s mulheres polcias no exerccio normal das suas funes,
muito mais do que aos homens, arriscar-

-se-ia a ser entendido pelo pblico como um


afastamento do ideal de uma polcia desarmada.
O nmero de polcias do sexo masculino da
RUC e da RUCR mortos em virtude de actos terroristas desde 1969, eleva-se, segundo
a deciso de reenvio, a 180, dos quais 59
foram escolhidos previamente como alvos
dos atentados. Durante o mesmo perodo,
foram mortas duas mulheres polcias; no entanto, nenhuma delas tinha sido especialmente escolhida como alvo de atentado.
3. Em 1980, o Chief Constable decidiu que
os contratos das mulheres membros da RUC
Full-time Reserve s seriam renovados no
caso de as funes que elas devessem desempenhar s poderem ser levadas a cabo
por mulheres. As razes desta deciso eram
as seguintes: a RUC tinha na altura um nmero suficiente de mulheres polcias para as
funes normalmente atribudas aos efectivos femininos. As nicas funes para as
quais a RUC Full-time Reserve precisava de
contratar membros eram, portanto, as funes gerais de polcia. Uma parte importante
dessas funes consistia em misses de segurana como misses de proteco e de escolta, que implicam com frequncia o uso
de armas de fogo. Em consequncia da poltica acima descrita do Chief Constable em
matria de porte de armas de fogo pelas
mulheres membros da RUC, estas funes
no deveriam ser atribudas a mulheres.
Depois desta deciso, com excepo de um
caso, mais nenhum contrato a tempo inteiro
voltou a ser proposto a mulheres na RUC
Full-time Reserve. No entanto, continuaram
a ser propostos a homens, como anteriormente.
4. Marguerite Johnston entrou para a RUC
como polcia auxiliar a tempo parcial em
Maro de 1974. Em Novembro de 1974 tornou-se membro da RUC Full-time Reserve
com um contrato por trs anos, data de
expirao do qual foi celebrado um segundo
contrato de trabalho por trs anos, que caducou em Novembro de 1980.
1665

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

At Novembro de 1980, a Sr.a Johnston esteve afecta ao posto da RUC de Newcastle


e desempenhou as funes normais da polcia em uniforme, tais como ficar de servio
de dia ao posto, participar em patrulhas mveis, conduzir o veculo da patrulha mvel e
participar nas revistas s pessoas levadas
para os postos. N o cumprimento destas funes no andava armada mas era normalmente acompanhada no exterior por um homem armado da RUC Full-time Reserve.

Em Novembro de 1980, o Chief Constable


recusou-se a oferecer Sr.a Johnston um
novo contrato de trabalho a tempo inteiro.

Foi-lhe oferecido, em consequncia, um emprego a tempo parcial na RUCR, onde trabalha actualmente como assistente de transmisses. O seu salrio proporcionalmente
inferior ao que auferia na RUC Full-time
Reserve.
Sabe-se que a Sr. a Johnston fora um membro eficaz e apreciado da RUC Full-time
Reserve e que tinha adquirido experincia
nas actividades e procedimentos policiais,
que a razo pela qual o seu contrato a
tempo inteiro no foi renovado foi a nova
poltica relativamente s mulheres membros
da RUC Full-time Reserve seguida pelo
Chief Constable e que, se ela fosse homem,
o Chief Constable lhe teria oferecido um
novo contrato a tempo inteiro.

B As normas nacionais relativas s discriminaes baseadas no sexo

Na Irlanda do Norte, a Sex Discrimination


(Northern Ireland) Order 1976 [SI 1976,
n. 1042 (NI 15)] estabelece normas que
visam eliminar as discriminaes em razo
do sexo e aplicar o princpio de igualdade
entre homens e mulheres no que diz respeito ao acesso ao emprego, formao e
1666

promoo profissional e s condies de


trabalho.
Nos termos do artigo 8., n. 1, alnea c),
da Sex Discrimination Order, ilegal,
aquando do preenchimento de um lugar,
discriminar uma mulher, recusando-lhe ou
deixando deliberadamente de lhe oferecer o
emprego. O artigo 8., n. 2, alnea a),
probe o estabelecimento de discriminaes
contra as mulheres no emprego, atravs das
modalidades de acesso s condies de promoo, de transferncia ou de formao ou
a quaisquer outras vantagens em prmios ou
em espcie, ou pela recusa ou omisso voluntria de lhe permitir o acesso a essas condies ou vantagens.
Segundo o artigo 10., n. 1, as disposies
supracitadas no se aplicam aos empregos
para os quais o facto de se ser homem constitua em si uma qualificao profissional,
derrogao que limitada aos casos enumerados no n. 2 deste artigo, de que faz
parte o caso de as caractersticas essenciais
do trabalho exigirem que ele seja realizado
por um homem, por razes psicolgicas
(com excluso da fora ou da resistncia fsicas) ou, quando se trata de produes teatrais ou de outros espectculos, por razes
de autenticidade, de tal forma que as caractersticas essenciais do trabalho seriam materialmente diferentes se ele fosse realizado
por uma mulher.
A polcia objecto de disposies especficas
da Sex Discrimination Order, que estabelece, no artigo 19., n. 1, que a actividade
de polcia se deve considerar um emprego e,
no n. 2 do mesmo artigo, que os regulamentos de aplicao do Police Act (Northern Ireland) de 1970 no devem tratar de
maneira diferente os homens e as mulheres,
salvo no que diz respeito s exigncias relativamente estatura, ao uniforme, ao equipamento ou aos subsdios de fardamento ou
de equipamento.
O artigo 53. da Sex Discrimination Order
estabelece que nenhuma disposio da ter-

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

ceira parte, a que pertence o artigo 8.,


pode ter como efeito tornar ilegal uma medida tomada com o objectivo de salvaguardar a segurana do Estado ou de garantir a
segurana e ordem pblicas. Por fora do
n. 2 deste artigo, um certificado assinado
pelo ministro, atestando que uma medida
foi tomada com estes objectivos, constitui a
prova inelidvel de que estas condies se
verificam.

2. Antes da primeira audincia neste processo, o ministro competente emitiu um certificado nos termos do artigo 53. da Sex
Discrimination Order, atestando que a recusa de trabalho a tempo inteiro Sr.a
Johnston no seio da RUCR se tinha verificado com o fim de salvaguardar a segurana
do Estado e de garantir a segurana e ordem pblicas.

Perante o Industrial Tribunal, a Sr.a JohnsC O litgio no processo principal e as ques- ton admitiu ento que, aplicando-se apenas
tes a ttulo prejudicial
as normas da Sex Discrimination Order,
isoladamente consideradas, este certificado
1. Em 17 de Novembro de 1980, a Sr. a privava da possibilidade de interpor qualJohnston props uma aco no Industrial quer recurso. Fundamentou-se, no entanto,
Tribunal com vista determinao dos seus nas disposies da Directiva 76/207/CEE,
direitos face ao Chief Constable da RUC, de 9 de Fevereiro de 1976, relativa conno que diz respeito:
cretizao do princpio da proporcionalidade de tratamento entre homens e mulhe a um novo emprego a tempo inteiro na res no que se refere ao acesso ao emprego,
RUC Full-time Reserve;
formao e promoo profissionais e s
condies de trabalho.
ao acesso a uma formao profissional
no manejo e uso de armas de fogo;
O Industrial Tribunal decidiu reenviar, a ttulo prejudicial, para o Tribunal, por fora
possibilidade de desempenhar uma ac- do artigo 177. do Tratado CEE, deixando
tividade pblica ligada manuteno da para final a redaco das questes a colocar.
ordem;
Um recurso interposto pelo Chief Constable
contra esta deciso foi rejeitado por Lord
ao recebimento de uma indemnizao.
Lowry, o Lord Chief Justice da Irlanda do
Norte, deciso contra a qual o Chief ConsBaseou esta aco na Sex Discrimination table interps recurso para o Court of ApOrder de 1976, argumentando:
peal da Irlanda do Norte.
que tinha sido vtima de uma discriminao ilegal, nos termos do artigo 8.,
n. 1, alnea c), por parte do Chief
Constable, na medida em que este recusou ou deliberadamente deixou de lhe
oferecer um novo emprego na RUC
Full-time Reserve, e
que tinha sido vtima de uma discriminao ilegal no sentido do artigo 8.,
n. 2, alnea a), por parte do Chief
Constable, na medida em que este lhe
recusou o acesso instruo no manejo
e uso de armas de fogo e a possibilidade
de desempenhar funes ligadas manuteno da ordem pblica.

Aps uma suspenso deste processo para


uma nova discusso do mrito da causa no
Industrial Tribunal, o Chief Constable admitiu que os artigos 10. e 19. da Sex Discrimination Order no poderiam fornecer-lhe fundamento de defesa e invocou o artigo 224. do Tratado CEE. O Industrial
Tribunal entendeu que este fundamento de
defesa levantava outras questes de interpretao do direito comunitrio que deviam
submeter-se ao Tribunal, por fora do artigo 177. do Tratado CEE.
O recurso do Chief Constable da deciso do
Lord Chief Justice da Irlanda do Norte foi
indeferido em 13 de Outubro de 1983.
1667

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

3. Por deciso de 8 de Agosto de 1984, o


Industrial Tribunal colocou ao Tribunal as
questes prejudiciais seguintes:
1) Deve a Directiva 76/207/CEE do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, relativa concretizao do princpio da
proporcionalidade de tratamento entre
homens e mulheres (JO 1976, L 39,
p. 40) a seguir designada por directiva, tanto em si mesmo como luz
das circunstancias descritas na exposio dos factos feita de comum acordo
no presente processo, ser interpretada
no sentido de permitir aos Estados-membros excluir do campo de aplicao da directiva actos de discriminao
em razo do sexo relativamente ao
acesso ao emprego, praticados com o
fim de salvaguardar a segurana do Estado ou de garantir a ordem ou a segurana pblicas?
2) Permite esta directiva, considerada
tanto em si mesma como luz das circunstncias descritas na exposio dos
factos feita de comum acordo no presente processo, colocar um emprego a
tempo inteiro como membro armado da
polcia auxiliar ou a instruo de manejo e uso de armas de fogo tendo em
vista esse emprego entre as actividades
profissionais e, eventualmente, entre as
formaes que a elas conduzem, para as
quais, em razo da sua natureza ou das
condies do seu exerccio, o sexo
constitua uma condio determinante,
nos termos do artigo 2., n. 2?
3) Quais so os princpios e os critrios
que os Estados-membros devem aplicar
para decidir se o sexo constitui uma
condio determinante, nos termos do
artigo 2., n. 2, no que se refere, por
um lado, s actividades profissionais
de um membro armado da polcia auxiliar e, por outro, s formaes que a
elas conduzem, quer em razo da sua
natureza quer em razo do seu exerccio?
1668

4) Poder a poltica aplicada por um chefe


da polcia, responsvel segundo a lei
pela direco e pelo controlo da polcia,
segundo a qual as mulheres membros da
polcia no devem usar armas de fogo,
constituir tendo em conta as circunstncias descritas na exposio dos factos
no presente processo uma disposio relativa proteco da mulher, no
sentido do artigo 2., n. 3, ou uma
disposio administrativa inspirada
por uma preocupao de proteco,
no sentido do artigo 3., n. 2, alnea c), da directiva?
5) Em caso de resposta afirmativa questo 4, quais so os princpios e os critrios que os Estados-membros devem
aplicar para decidir se a "preocupao
de proteco" "fundamentada", nos
termos do artigo 3., n. 2, alnea c)?
6) Pode a recorrente, nas circunstncias
do caso em apreo, valer-se do princpio da igualdade de tratamento, contido
nas disposies em causa da directiva,
perante os rgos jurisdicionais nacionais dos Estados-membros?
7) Em caso de resposta afirmativa questo 6:
a) Deve o artigo 224. do Tratado
CEE, considerado em si mesmo, ser
interpretado no sentido de autorizar
os Estados-membros, quando estes
so confrontados com graves problemas internos que afectam a ordem
pblica, a eximirem-se s obrigaes
que, em condies normais, lhes incumbiriam (ou incumbiriam aos empregadores situados no mbito da
sua competncia) por fora da directiva?
b) Neste caso, pode um indivduo, para
impedir um Estado-membro de se
valer do artigo 224. do Tratado
CEE, invocar o facto de este Estado-membro no ter procedido a
consultas com outros Estados-membros?

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

D A fase escrita do processo

A deciso de reenvio do Industrial Tribunal


deu entrada na Secretaria do Tribunal em 4
de Setembro de 1984. Em conformidade
com o artigo 20. do protocolo relativo ao
Estatuto do Tribunal de Justia das Comunidades Europeias, foram apresentadas observaes escritas pela Sr.a Johnston, representada por Anthony Lester Q C e David
Smyth, assistidos por Murphy, Kerr e Co.,
solicitors, pelo Governo do Reino Unido,
representado por S. J. Hay, na qualidade de
agente, assistida por Anthony Campbell, Senior Crown Counsel, e Richard Plender, e
pela Comisso das Comunidades Europeias,
representada por Armando Toledano Laredo, conselheiro jurdico principal e Julian
Currall, membro do seu Servio Jurdico.

De acordo com o relatrio do juiz relator,


ouvido o advogado-geral, o Tribunal decidiu abrir a fase oral sem proceder a medidas
de instruo prvias.

II Observaes escritas apresentadas ao


Tribunal

1. Observaes da Sr.a Johnston


Sobre a primeira questo, a Sr.a Johnston
considera que os objectivos de salvaguarda
da segurana nacional ou de manuteno da
segurana ou da ordem pblicas s poderiam justificar uma derrogao ao princpio
fundamental da igualdade na medida em
que essa derrogao estivesse abrangida
pelo
artigo 2.,
n. 2 da
Directiva
76/207/CEE. Seria apenas no contexto de
actividades particulares que se poderia determinar se, em razo da natureza das actividades profissionais ou das condies do
seu exerccio, o sexo constitui uma condio
determinante. Uma derrogao de alcance
geral, sem ligao com actividades profissio-

nais particulares ou com a sua natureza ou


as condies do seu exerccio, com o nico
fundamento de que a medida discriminatria em causa foi tomada tendo em vista a
manuteno da segurana social ou da segurana e da ordem pblicas, no seria abrangida por este artigo. Caso contrrio, um Estado-membro poderia, unilateralmente e
sem controlo das instituies comunitrias,
determinar o alcance do artigo em questo
(ver acrdo de 4 de Dezembro de 1974,
Van Duyn/Home Office, 41/74, Recueil,
p. 1337).

No seria possvel dar uma resposta segunda questo nos termos vagos em que ela
est formulada. A questo de saber se um
emprego a tempo inteiro como membro de
uma polcia auxiliar susceptvel de ser
abrangido pelo artigo 2., n. 2, da directiva, dependeria da actividade profissional
especfica no quadro da categoria geral da
profisso em causa. Ora, nas suas actividades profissionais especficas, a Sr.a Johnston
sempre teria dado provas inteiramente satisfatrias, sem que o factor do sexo tivesse
qualquer importncia. O simples facto de o
Chief Constable impor o porte de armas aos
membros auxiliares da RUC no teria alterado a natureza das suas actividades profissionais nem as condies do seu exerccio.
Nunca tendo sido insinuado que ela no seria capaz, em razo do sexo, de ser instruda no manejo e uso de armas de fogo,
no se trataria de um caso em que a natureza essencial da funo exige um homem
por razes psicolgicas, nos termos do artigo 10. da Sex Discrimination Order.
Uma profisso como esta em questo s seria, portanto, susceptvel de cair sob a alada do artigo 2., n. 2, da directiva se, e
na medida em que as actividades profissionais especficas no quadro do tipo de profisso em causa fossem actividades para as
quais o sexo do agente da polcia constitusse um factor determinante, o que os fundamentos invocados pelo Chief Constable,
que mais no seriam do que vagas generalizaes, no justificariam no podendo isso
1669

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

ser admitido para uma excluso de alcance


to geral como a excluso das mulheres da
RUCR.

N o que diz respeito terceira questo, a Sr. a


Johnston observa que, ao determinar se as
condies do artigo 2, n. 2, da directiva
se verificam, os Estados-membros devem ter
em conta que esta disposio, sendo uma
derrogao a um direito humano fundamental, se deve interpretar restritivamente. Os
tribunais nacionais deveriam controlar a verificao dessas condies e o Estado ou o
empregador deveriam ser obrigados a
prov-las. Os Estados-membros s poderiam
excluir uma actividade especfica e isto em
razo da natureza ou das condies do seu
exerccio. A derrogao dever ser baseada
em razes objectivas. Nas circunstncias do
caso concreto, o sexo de um polcia s
constituiria uma condio determinante se
a execuo da actividade especfica por uma
mulher tivesse como efeito a modificao da
natureza dessa actividade ou se as suas condies tornassem indispensvel a sua execuo por um homem a fim de se respeitar o
direito proteco da intimidade, por exemplo, na execuo de revistas corporais.
N o caso em apreo, os objectivos alegados
no certificado do ministro e os fundamentos
invocados pelo Chief Constable no seriam
suficientes para esse efeito.

O artigo 2., n. 3, da directiva, ao qual se


refere a quarta questo, a propsito das disposies relativas proteco da mulher,
deveria interpretar-se restritivamente e o Estado ou o empregador em causa deveriam
provar que as condies de que depende a
aplicao desta disposio esto reunidas. O
artigo 2., n. 3, visaria assegurar s mulheres um tratamento especial para proteger
a sua sade e a sua segurana em caso de
gravidez ou de maternidade, mas no permitiria medidas discriminatrias que lhes faam perder o emprego com o pretexto de as
proteger. O Chief Constable, de resto, nem
1670

sequer teria sustentado que os requisitos das


disposies nacionais da Sex Discrimination
Order relativas proteco das mulheres se
verificariam no caso em apreo. O facto de
o ministro e o Chief Constable terem invocado um certificado para efeitos do artigo 53. da Sex Discrimination Order
opor-se-ia a que recorressem a outros objectivos, tal como a proteco da mulher,
em que, alis, nunca ningum teria pensado
antes do incio do presente processo. Em
qualquer caso, a excluso em bloco das mulheres da RUCR e a recusa de lhes fornecer
instruo de uso de armas de fogo, sem ter
em conta as tarefas desempenhadas e a personalidade da mulher em causa, seriam desproporcionadas ao objectivo de proteco
alegado. Para atingir este objectivo, no seria necessria uma proibio generalizada;
outros meios, cujas consequncias para as
mulheres seriam menos graves, como a instruo das mulheres no manejo e uso de armas de fogo e a afectao de agentes, dos
dois sexos, muito experimentados no manejo e uso de armas de fogo a tarefas que
exigem qualificaes desta natureza, poderiam ser utilizados para atingir o mesmo objectivo.

Devendo a resposta quarta questo ser negativa, a quinta questo no precisaria de ser
respondida. De qualquer modo, ao aplicar-se o artigo 3., n. 2, alnea c), da directiva, ser preciso ter em conta que esta
disposio se dever interpretar restritivamente. O Estado ou o empregador em causa
deveriam provar que a preocupao de proteco da mulher fundamentada e que os
meios utilizados so proporcionais e necessrios ao objectivo prosseguido.

No que respeita possibilidade de um particular poder invocar a directiva, referida pela


sexta questo, o artigo 53. da Sex Discrimination Order seria contrrio disposio
clara, completa e precisa do artigo 6. da
directiva e no poderia, portanto, impedir

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

que a Sr.a Johnston invocasse perante os rgos jurisdicionais as normas pertinentes da


directiva. O Chief Constable e o ministro
teriam agido, na situao em apreo, no
como pessoas privadas, mas na qualidade de
entidades investidas de poderes legais ou encarregadas de uma misso de interesse pblico e estariam, portanto, vinculadas pelo
efeito directo da directiva. De qualquer
modo, ter-se-ia de reconhecer que as disposies pertinentes da directiva tm um efeito
directo horizontal.

O artigo 224. do Tratado CEE, a que se


refere a stima questo, no permitiria aos
Estados-membros derrogar unilateralmente
e sem possibilidades de controlo judicirio
todos os direitos e obrigaes resultantes
dos Tratados e, especialmente, derrogar direitos fundamentais garantidos pelo direito
comunitrio. O artigo 224. deveria interpretar-se restritivamente e s poderia aplicar-se quando todas as condies se verificassem. Os Estados-membros teriam uma
certa margem de apreciao, mas no um
poder ilimitado, insusceptvel de controlo
pelos tribunais nacionais e pelo Tribunal, no
que se refere condio relativa ordem
pblica e s graves perturbaes internas. O
Estado-membro deveria, alm disso, provar
que adopta a medida derrogatria pelas razes enunciadas no artigo 224. e que os
meios so proporcionais e necessrios ao
objectivo prosseguido. O Estado-membro
deveria ter consultado os outros Estados-membros e estes deveriam tomar medidas
de comum acordo. De qualquer forma, os
particulares teriam a faculdade de invocar
perante um rgo jurisdicional o incumprimento das obrigaes que decorrem do
artigo 224. para que as partes possam
combater com as mesmas armas e a
norma de direito seja respeitada quando o
Estado invoca esse artigo.

2. Observaes do Governo do Reino

Unido

No que respeita primeira questo, o Governo do Reino Unido considera que a Directiva 76/207/CEE no , em princpio,
aplicvel s aces dos Estados-membros
que tm como objectivos a salvaguarda da
segurana do Estado ou a garantia da segurana ou da ordem pblicas e que os Estados-membros tm a faculdade de excluir
este domnio do campo de aplicao da sua
legislao sobre igualdade de tratamento.
Isto resultaria, em primeiro lugar, da interpretao da directiva em conformidade com
as regras do Tratado e com os princpios
gerais de direito. De facto, o Tratado CEE
deixaria intacto o poder ou a faculdade dos
Estados-membros tomarem as medidas que
julguem teis ou necessrias para os fins
mencionados, como o demonstram as clusulas de salvaguarda dos artigos 36., 48.,
56., 66., 223. e 224.. Seria inconcebvel
que uma directiva pudesse ser interpretada
como uma restrio a este poder dos Estados-membros que o prprio Tratado deixa
intacto. A interpretao da directiva em
conformidade com o seu objecto e com a
sua economia conduziria ao mesmo resultado pois, para realizar os objectivos da directiva, que consistem, como resulta dos
seus considerandos, em evitar dificuldades
no funcionamento do mercado comum resultantes de desvantagens na concorrncia
que a eliminao das discriminaes pode
criar e na realizao dos objectivos sociais
da Comunidade, no seria necessrio limitar
este poder dos Estados-membros. Em circunstncias como as que se verificam na Irlanda do Norte, os Estados-membros teriam, portanto, o direito de excluir, do
campo de aplicao da sua legislao sobre
a concretizao do princpio de igualdade
entre homens e mulheres, medidas como as
adoptadas pelo Chief Constable, com o objectivo de salvaguardar a segurana do Estado, a segurana ou a ordem pblicas.
1671

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

No que respeita segunda questo, o Governo do Reino Unido observou que a redaco do artigo 2., n. 2, da directiva
pe em evidncia o contexto em que se situa
determinada actividade e do qual pode depender a aptido para nela ser empregada
uma pessoa de um ou de outro sexo tanto
quanto da natureza das qualificaes exigidas. Caberia aos Estados-membros determinar, nos termos do artigo 2., n. 2, quais
as actividades que devem ser excludas do
campo de aplicao da directiva e teriam a
esse respeito um poder discricionrio. Ao interpretarem a directiva e ao determinarem o
seu campo de aplicao, o Tribunal e os Estados-membros deveriam ter em conta a necessidade de conciliar o princpio de igualdade de tratamento com outros interesses
divergentes. A questo de direito, colocada
ao Tribunal no caso em apreo, de saber se
uma profisso como a que est em causa,
exercida nas condies indicadas pelo tribunal de reenvio, pode incluir-se na noo de
actividade profissional para a qual o sexo do
trabalhador constitui uma condio determinante, dever, tendo em considerao os interesses igualmente fundamentais da segurana nacional, ter uma resposta afirmativa.

A enumerao, pedida na terceira questo,


dos princpios e critrios aplicveis para decidir se o sexo constitui uma condio determinante, para efeitos do artigo 2,
n. 2, da directiva, seria impossvel. Os critrios dependeriam da natureza da actividade e do contexto no qual ela desenvolvida. A fim de conciliar o princpio de igualdade com as exigncias da segurana nacional e da segurana ou da ordem pblicas, o
Estado-membro dever determinar se necessrio tratar de forma diferente as pessoas
dos dois sexos no que respeita ao emprego
ou formao em causa, em razo de diferenas fisiolgicas ou de distines habitualmente feitas entre os sexos. A este respeito,
a diferena de fora fsica poderia ser tida
1672

em considerao em funo do aumento de


riscos de roubo de armas de fogo, bem
como a reaco provvel do pblico se aparecessem na rua mulheres polcias armadas,
se passassem a ser alvos de atentados ou se
devessem trabalhar em contacto com as famlias e com as crianas. Seriam estes os critrios que o Chief Constable teria aplicado.

A noo de disposies relativas proteco da mulher, para efeitos do artigo 2.,


n. 3, da directiva, objecto da quarta questo esclarecida pelas expresses disposies
legislativas, regulamentares e administrativas, nos termos do artigo 3., n. 2, alnea c), abrangeria a poltica que o Chief
Constable aplica no exerccio dos poderes
que a lei lhe confere. Esta poltica teria por
objectivo proteger as mulheres, evitando que
se tornem alvos de assassinatos. O alcance
da proteco da mulher no seria restringido pela referncia gravidez e maternidade. O que resultaria claramente do artigo 3., n. 2, alnea c), pois seria pouco
provvel que as disposies aplicveis maternidade ou gravidez pudessem deixar de
ser inspiradas por uma preocupao de
proteco legtima. No caberia ao Tribunal dizer se o Chief Constable tem razo ao
aplicar a sua poltica. Ele podia legitimamente ter em considerao a fora fsica e o
estatuto cultural e social das mulheres, os
quais podiam justificar, em perodo de graves perturbaes, a adopo de uma disposio com vista proteco das mulheres.

A enumerao exaustiva dos critrios a tomar em considerao para efeitos do artigo 3., n. 2, alnea c), como vem pedido
na quinta questo, seria impossvel. A interpretao desta disposio poderia, no entanto, ser facilitada por uma comparao

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

com a conveno n. 111 da O I T relativa


discriminao em matria de emprego e de
profisso (25 de Junho de 1958, Recueil des
Traits des Nations Unies, fascculo 362,
p. 31), que prev a manuteno em vigor
das medidas especiais de proteco das mulheres, em circunstncias (maternidade) ou
momentos (noite) determinados ou em certos trabalhos (subterrneos), mesmo que estes trabalhos sejam igualmente penosos ou
perigosos para os homens. Ela autorizaria
um Estado a manter em vigor disposies
destinadas a proteger as mulheres quando
seja geralmente reconhecido por outros Estados-membros ou pela populao em causa
que as pessoas deste sexo tm necessidade
de uma proteco ou de uma assistncia especiais. O artigo 8., n. 4, alnea b), da
Carta Social Europeia imporia a proibio
de emprego de mo-de-obra feminina em
trabalhos que no lhe sejam convenientes,
em razo do seu carcter perigoso, insalubre
ou penoso. Os Estados-membros poderiam,
portanto, com a preocupao de proteco
das mulheres, ter em conta a existncia e a
natureza de um estado de emergncia, o carcter penoso ou perigoso do trabalho em
questo e o costume de dar s mulheres
uma proteco ou uma assistncia especiais.

Acerca da sexta questo, que no carece, segundo ele, de qualquer resposta, o Governo
do Reino Unido considera que as disposies pertinentes da directiva no so suficientemente precisas e incondicionais para
terem efeito directo. O artigo 2., n. 1, e
o artigo 3., n. 1, considerados luz das
disposies seguintes da directiva e face s
circunstncias, seriam disposies condicionais e imprecisas, visto estarem submetidas
ao poder ou faculdade que qualquer Estado-membro tem de excluir certas actividades ou de rever as suas disposies legislativas, regulamentares ou administrativas, de
acordo com o artigo 9., n. 2, e os critrios a utilizar no exerccio deste poder ou
faculdade no estarem formulados na directiva e escaparem a qualquer enumerao.

De qualquer maneira, um indivduo no poderia invocar estas disposies da directiva


contra um empregador. Ora, no presente
processo, o Chief Constable seria constitucionalmente independente do Estado e seria
considerado como um empregador que decide contratar ou no uma determinada pessoa. A directiva no teria efeitos directos em
tais relaes. A concluso contrria conduziria a uma discriminao injustificada e ilgica entre sector pblico e sector privado e
entre os Estados-membros, conforme a repartio das funes entre o sector pblico e
privado para actividades similares.

N o que respeita ao artigo 224. do Tratado, objecto da stima questo, caberia aos
Estados-membros determinar quais as medidas que devem ser tomadas em caso de perturbaes graves. A situao na Irlanda do
Norte devia manifestamente ser considerada
como uma situao de graves perturbaes
internas que afectam a ordem pblica. O
funcionamento do mercado comum no seria afectado por uma poltica que visa contratar unicamente homens para as funes
de polcia armada. Alm disso, os indivduos
no poderiam invocar o facto de um Estado-membro no ter procedido a consultas
com outros Estados-membros para recorrer
ao artigo 224. O recurso previsto pelo
Tratado em caso de utilizao abusiva do
artigo 224. seria o indicado no artigo 22.; o artigo 224. no conferiria aos
indivduos qualquer direito que lhes permita
impedir o exerccio dos poderes que os
Estados-membros detm por fora desse
artigo.

3. Observaes da Comisso

A Comisso observa, em primeiro lugar, que


as derrogaes que a Directiva 76/207/CEE
estabelece, no artigo 2., n. s 2 e 3, proibio do tratamento diferenciado entre os
homens e as mulheres e que se referem
1673

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

natureza ou s condies de exerccio das


actividades ou formaes profissionais em
questo e proteco da mulher, no so
aplicveis no caso em apreo. Elas no se
refeririam expressamente segurana do Estado ou manuteno da ordem. Contudo,
o Tratado CEE previria essas hipteses no
artigo 224. e no se poderia, portanto, excluir a possibilidade de uma derrogao ao
princpio da igualdade com estes fundamentos, quer por fora das disposies da prpria directiva, quer por fora do artigo 224. do Tratado CEE.

A directiva deveria ser interpretada luz do


artigo 224. do Tratado CEE. A Comisso
estaria disposta a admitir que a situao na
Irlanda do Norte na altura em que ocorreram os factos, em 1980, podia justificar a
aplicao deste artigo, com o fundamento
de graves perturbaes internas que afectam a ordem pblica. Pelas razes expostas
mais adiante, no seria necessrio analisar a
questo de saber se um particular pode prevalecer-se do facto de o Reino Unido no
ter nunca consultado os outros Estados-membros a esse propsito. Dado o artigo 224. do Tratado CEE, no seria estritamente necessrio examinar as derrogaes
estabelecidas pela prpria directiva. Sobre
este ponto, a Comisso observa, contudo,
que, embora no seja expressamente estabelecida qualquer derrogao relativa i segurana do Estado ou garantia da ordem ou
da segurana pblicas, tais consideraes
podem, no entanto, levar a reservar certas
actividades profissionais apenas para as pessoas de um determinado sexo. Assim, a Comisso estaria disposta a admitir, face situao existente na Irlanda do Norte, a razoabilidade da deciso de princpio de no
armar as mulheres, ou de reservar certas actividades policiais para os homens armados,
e que tal politica pode ser adoptada para
proteger as mulheres polcias.
1674

A derrogao de um princpio fundamental


do direito comunitrio atravs de uma simples deciso administrativa, como prev o
artigo 53. da Sex Discrimination Order,
no seria porm, admissvel, nem face ao artigo 224. do Tratado nem face prpria
directiva. Em qualquer caso, o artigo 224.
imporia a obrigao de consulta. As derrogaes directiva exigiriam, em especial, a
possibilidade de controlo jurisdicional previsto, sem admisso de excepes, no artigo 6. da directiva. No seria, portanto,
possvel excluir o controlo jurisdicional por
razes de segurana do Estado ou de ordem
pblica. No bastaria a um Estado-membro
afirmar que tomou uma medida em virtude
de uma derrogao prevista pelo Tratado ou
por uma norma do direito derivado, mas teria de provar que as condies da derrogao se verificam, e isto sob controlo do Tribunal.

No quadro do artigo 224. do Tratado,


no seria apenas necessrio provar a fundamentao das decises tomadas em virtude
da situao, mas tambm a necessidade das
mesmas para lhe fazer face e ainda o respeito pelo princpio da proporcionalidade. A
este respeito, poderia estabelecer-se um paralelo com as derrogaes previstas nos artigos 36. e 48., n. 3, do Tratado CEE,
que no conferem qualquer domnio reservado aos Estados-membros. O facto de se
ter verificado uma situao excepcional do
tipo das previstas no artigo 224. no seria
suficiente para que um Estado-membro pudesse derrogar, sem controlo jurisdicional,
um principio fundamental do direito comunitrio. Quanto ao aspecto do princpio da
proporcionalidade, ser sobretudo necessrio determinar, no caso concreto, se era necessrio e admissvel, na situao existente
em 1980, no s excluir as mulheres polcias
de certas funes, mas tambm despedi-las

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

ou no renovar os seus contratos. No teria


ainda sido demonstrado, no caso em apreo,
que no fosse suficiente afectar a Sr.a Johnston a funes em que no precisa de usar
armas, como tinha sido feito anteriormente
durante os seis anos de servio prestados na
RUC Full-time Reserve.
N o que respeita segunda questo, a Comisso considera que, em razo das condies
de exerccio e de funo, tal como so descritas pelo tribunal de reenvio, mas no em
razo da sua natureza, o trabalho a tempo
inteiro como membro armado da polcia auxiliar, ou a instruo no manejo de armas
de fogo, pode estar abrangido pelo artigo 2., n. 2, da directiva. A Comisso
refere-se, a este respeito, circunstncia de,
nas outras partes do Reino Unido, o sexo
no ser considerado uma condio determinante. A diferena consistiria nas condies
de exerccio das actividades e da formao
dos polcias.
N o que respeita terceira questo, bastaria,
sem fazer uma lista exaustiva, sublinhar os
elementos seguintes: as derrogaes deveriam ser justificadas no em relao a uma
profisso globalmente considerada, mas em
relao s tarefas especficas que ela implica.
Assim, a Sr.a Johnston poderia ter sido afectada a certas funes policiais que podem
ser exercidas sem porte de armas. Tal soluo poderia impr-se em funo do princpio da proporcionalidade. E o mesmo se
aplica excluso de certas formaes necessrias para certas funes especficas.
A resposta quarta questo, nas circunstncias do caso em apreo, deveria ser afirmativa, pelo menos no que se refere ao artigo 3., n. 2, alnea c), da directiva, que
menciona expressamente as disposies administrativas.
No que respeita quinta questo, a Comisso observa, sem fornecer uma lista exaus-

tiva dos critrios que devem ser tidos em


considerao para efeitos do artigo 3.,
n. 2, alnea c) da directiva, que a necessidade de proibio ou de limitao do trabalho das mulheres numa determinada actividade pode deixar de se justificar se a situaao social ou tcnica que as justificou mudar. N o caso concreto, a preocupao de
proteco continuar provavelmente a ser
justificada enquanto a situao da ordem
pblica na Irlanda do Norte se mantiver
sensivelmente mais precria do que no resto
do Reino Unido.

Acerca da sexta questo, a Comisso salienta


que o Chief Constable no poderia invocar
o certificado emitido pelo ministro. No seria compatvel com o artigo 6. da directiva
o Estado basear-se numa disposio da sua
prpria legislao para negar aos particulares o direito de invocarem perante os rgos
jurisdicionais nacionais as disposies internas que aplicam a directiva. O certificado
do ministro no deveria, por isso, ser tido
em conta. O rgo jurisdicional nacional
dever, por outro lado, decidir apenas no
quadro do direito nacional. Este permitiria a
resoluo do litgio sem ser necessrio averiguar se qualquer outra disposio da directiva pode ser directamente invocada por um
particular perante um rgo jurisdicional
nacional.

A stima questo, alnea a), no se colocaria, visto que a nica disposio a invocar
no caso seria a do artigo 6. da directiva. A
obrigao do Estado-membro em causa de
se submeter ao controlo das instituies comunitrias e o direito dos particulares recorrerem para os rgos jurisdicionais no poderiam, com efeito, ser afastados com base
no artigo 224. do Tratado CEE. Do
mesmo modo, a resposta alnea b) desta
questo seria negativa, visto o certificado
passado pelo ministro no poder ser invocado e o processo principal dever ser julgado quanto ao mrito pelo rgo jurisdicional nacional.
1675

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

III Audincia
Na audincia de 9 de Outubro de 1985, foram apresentadas observaes orais por A.
Lester, QC, e D. Smyth, barrister, em representao da Sr.a Johnston; por F. Jacobs,
QC, e R. Plender, em representao do Governo do Reino Unido; por L. Mikaelsen,
em representao do Governo dinamarqus
e por A. Toledano Laredo e J. Currall, em
representao da Comisso das Comunidades Europeias.
O Governo dinamarqus limitou a sua interveno interpretao do artigo 224. do
Tratado CEE. Considerou que este artigo

permite neutralizar todas as normas do direito comunitrio e deixa aos Estados-membros uma ampla margem de apreciao. Estes no estariam sujeitos, a este respeito, a
controlo jurisdicional, excepto em caso de
abuso. Os poderes que este artigo reserva
aos Estados-membros seriam de interpretar
de uma forma ampla.

O advogado-geral apresentou as suas concluses na audincia de 28 de Janeiro de


1986.

Fundamentos da deciso
1

Por deciso de 8 de Agosto de 1984, entrada no Tribunal em 4 de Setembro seguinte, o Industrial Tribunal of Northern Ireland de Belfast colocou, nos termos
do artigo 177. do Tratado CEE, vrias questes a ttulo prejudicial sobre a interpretao da Directiva 76/207 do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, relativa
concretizao do princpio da proporcionalidade de tratamento entre homens e
mulheres (JO L 39, p. 40; EE 05, fase. 02, p. 70) e do artigo 224. do Tratado
CEE.

Estas questes foram colocadas no quadro de um litgio que ope Marguerite I.


Johnston ao Chief Constable da Royal Ulster Constabulary (daqui em diante
RUC). Este a autoridade com competncia para nomear os membros auxiliares
das foras policiais na RUC Reserve na Irlanda do Norte e, especialmente quanto
a empregos a tempo inteiro com base em contratos por trs anos, renovveis, na
RUC Full-time Reserve. O litgio resulta da recusa do Chief Constable em renovar
o contrato da Sr. aJohnston como membro da RUC Full-time Reserve e de lhe dar
uma formao profissional no manejo e uso de armas de fogo.
1676

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

Resulta da deciso de reenvio que as disposies das Royal Ulster Constabulary


Reserve (Appointment and Conditions of Service) Regulations (NI) 1973, que regulam as modalidades de nomeao e as condies de trabalho na polcia auxiliar,
no estabelecem qualquer diferena que seja relevante no caso concreto entre os
homens e as mulheres. Resulta, alm disso, dos artigos 10. e 19. da Sex Discrimination (Northern Ireland) Order 1976 SI 1976, n. 1042 (NI 15) , que
estabelece normas que visam eliminar as discriminaes em razo do sexo e aplicar
o princpio de igualdade no acesso ao emprego, formao e promoo profissionais e s condies de trabalho, que a proibio de discriminao se aplica aos
empregos na polcia e que os homens e as mulheres no devem ser tratados de
maneira diferente a esse respeito, salvo quanto s exigncias relativas estatura, ao
uniforme, ao equipamento ou aos subsdios de fardamento ou de equipamento.
Contudo, segundo o artigo 53., n. 1, da Sex Discrimination Order, nenhuma
das suas disposies que probe discriminaes

pode ter como efeito tornar ilegal uma medida tomada com o objectivo de salvaguardar a segurana do Estado ou garantir a segurana ou a ordem pblicas.

e, segundo o n. 2 deste artigo,

um certificado assinado pelo ministro, atestando que a medida descrita no certificado foi tomada com um de estes objectivos, constitui uma prova inelidvel de que
essa medida foi tomada para esse fim.

N o Reino Unido, os polcias no usam normalmente armas de fogo no exerccio


das suas funes, excepto para operaes especiais, no se fazendo qualquer distino a esse respeito entre homens e mulheres. Devido ao elevado nmero de
atentados de que os polcias tm sido vtimas, desde h anos, na Irlanda do Norte,
o Chief Constable da RUC considerou que no podia manter essa prtica. Decidiu
que na RUC e na RUC Reserve os homens usariam armas de fogo no exerccio
normal das suas funes mas que as mulheres no seriam equipadas com armas
nem receberiam instruo de manejo e tiro com armas de fogo.
1677

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

Nestas circunstncias, o Chief Constable considerou, em 1980, que o nmero de


mulheres na RUC era suficiente para as funes especiais que so normalmente
confiadas aos efectivos femininos. Implicando as funes normais de polcia, frequentemente, misses que exigem o porte de armas, o Chief Constable entendeu
s oferecer ou renovar contratos a mulheres para a RUC Full-time Reserve
quando estas devessem desempenhar funes reservadas aos efectivos femininos.
Depois desta deciso, com excepo de um caso, no foi oferecido ou renovado
mais nenhum contrato a mulheres para a RUC Full-time Reserve.

Segundo a deciso de reenvio, a Sr. a Johnston fora, de 1974 a 1980, membro da


RUC Full-time Reserve. A desempenhou, com eficcia, funes gerais de polcia
fardada, tais como ficar de dia ao posto, participar em patrulhas mveis, conduzir
o veculo da patrulha e participar nas revistas s pessoas levadas para o posto. N o
cumprimento destas funes no andava armada e andava normalmente acompanhada, no exterior do posto da polcia, por um homem armado da RUC Full-time
Reserve. Em 1980, o Chief Constable recusou-se a renovar-lhe o contrato em virtude da sua nova poltica, acima referida, relativamente s mulheres da R U C Full-time Reserve.

A Sr.a Johnston recorreu para o Industrial Tribunal desta deciso que, em aplicao da nova poltica, lhe recusou a renovao do seu contrato e a instruo no
manejo de armas de fogo, argumentando que fora vtima de uma discriminao
ilegal proibida pela Sex Discrimination Order.

N o decurso do processo no Industrial Tribunal, o Chief Constable apresentou um


certificado do Secretary of State, pelo qual este ministro do Reino Unido certificava, nos termos do artigo 53. da Sex Discrimination Order, supracitado, que a
deciso pela qual a Royal Ulster Constabulary se recusou a fornecer a Marguerite
I. Johnston um novo contrato a tempo inteiro na Royal Ulster Constabulary Reserve foi tomada com os objectivos de: a) salvaguardar a segurana de Estado; e,
b) garantir a segurana e ordens pblicas.
1678

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

9 A Sr.a Johnston, por seu lado, reportou-se Directiva 76/207. Esta, com efeito,
segundo o artigo 1., tem em vista a realizao do princpio da proporcionalidade
de tratamento entre homens e mulheres no que se refere ao acesso ao emprego,
incluindo a promoo, e formao profissional bem como no que se refere s
condies de trabalho. Este princpio implica, segundo o artigo 2., n. 1, a ausncia de qualquer discriminao em razo do sexo, com ressalva das derrogaes
admitidas pelos n. s 2 e 3. Com o fim de aplicar este princpio a vrios domnios,
os artigos 3. a 5. impem aos Estados-membros, especialmente, a supresso das
disposies legislativas, regulamentares e administrativas que lhe sejam contrrias e
a reviso daquelas cuja preocupao de proteco que as inspirou inicialmente tenha deixado de ter fundamento. Segundo o artigo 6., qualquer pessoa que se
considere vtima de uma discriminao deve poder fazer valer judicialmente os
seus direitos.

10 A fim de poder decidir o litgio, o Industrial Tribunal colocou ao Tribunal as


seguintes questes a ttulo prejudicial:
1) Deve a Directiva 76/207 do Conselho, considerada tanto em si mesma como
luz das circunstncias do presente processo, ser interpretada no sentido de
permitir aos Estados-membros excluir do seu campo de aplicao actos de discriminao em razo do sexo relativamente ao acesso ao emprego, praticados
com o fim de salvaguardar a segurana do Estado ou de garantir a ordem ou
a segurana pblicas?
2) Permite esta directiva, considerada tanto em si mesma como luz das circunstncias do presente processo, colocar um emprego a tempo inteiro como membro armado da polcia auxiliar ou a instruo de manejo e uso de armas de
fogo com vista obteno desse emprego entre as actividades profissionais e,
eventualmente, entre as formaes que a elas conduzem, para as quais, em
razo da sua natureza ou das condies do seu exerccio, o sexo constitua
uma condio determinante, nos termos do artigo 2., n. 2?
3) Quais so os princpios e os critrios que os Estados-membros devem aplicar
para decidir se "o sexo constitui uma condio determinante", nos termos do
artigo 2., n. 2, no que se refere, por um lado, s "actividades profissionais"
de um membro armado da polcia auxiliar e, por outro, s "formaes que a
elas conduzem", quer em razo da sua natureza, quer em razo das condies
do seu exerccio?
1679

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

4) Poder a poltica aplicada por um chefe da polcia, responsvel segundo a lei


pela direco e pelo controlo da polcia, segundo a qual as mulheres membros
da polcia no devem usar armas de fogo, constituir tendo em conta as
circunstncias do presente processo uma "disposio relativa proteco
da mulher", no sentido do artigo 2., n. 3, ou uma "disposio administrativa" inspirada por uma "preocupao de proteco", no sentido do artigo 3., n. 2, alnea c), da directiva?
5) Em caso de resposta afirmativa questo 4, quais so os princpios e os critrios que os Estados-membros devem aplicar para decidir se a "preocupao de
proteco" "fundamentada", nos termos do artigo 3., n. 2, alnea c)?
6) Pode a recorrente, nas circunstncias do caso em apreo, valer-se do princpio
da proporcionalidade de tratamento, contido nas disposies em causa da directiva, perante os rgos jurisdicionais nacionais dos Estados-membros?
7) Em caso de resposta afirmativa questo 6:
a) Deve o artigo 224. do Tratado CEE, considerado em si mesmo, ser interpretado no sentido de autorizar os Estados-membros, quando estes so
confrontados com graves problemas internos que afectam a ordem pblica,
a eximirem-se s obrigaes que, em condies normais, lhes incumbiriam
(ou incumbiriam aos empregadores situados no mbito da sua competncia)
por fora da directiva?
b) Neste caso, pode um indivduo, para impedir um Estado-membro de se
valer do artigo 224. do Tratado CEE, invocar o facto de este Estado-membro no ter procedido a consultas com outros Estados-membros?

1 1 A fim de se poder dar a estas questes respostas teis para a soluo do litgio no
processo principal, impe-se precisar a situao sobre a qual o Industrial Tribunal
foi chamado a decidir. Tal como resulta da deciso de reenvio, o Chief Constable
reconheceu no Industrial Tribunal que, entre as disposies da Sex Discrimination
Order, s o artigo 53. era susceptvel de justificar a sua posio. A Sr.a Johnston
admitiu por seu lado que, se se aplicasse apenas o direito nacional, o certificado
emitido pelo Secretary of State a privaria da possibilidade de recorrer e baseou-se
nas disposies da directiva para afastar os efeitos do artigo 53. da Sex Discrimination Order.
1680

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

12

Parece, portanto, que as questes colocadas pelo Industrial Tribunal visam, em


primeiro lugar, saber se compatvel com o direito comunitrio e com a Directiva 76/207 um rgo jurisdicional nacional ser impedido por uma norma como a
do artigo 53., n. 2, da Sex Discrimination Order, de exercer plenamente o seu
controlo jurisdicional (parte da sexta questo). As questes colocadas pelo Industrial Tribunal visam, em segundo lugar, coloc-lo em condies de apreciar se, e
em que condies, as disposies da directiva permitem, numa situao como a do
caso em apreo, tratar de maneira diferente os homens e as mulheres nas actividades de polcia, por motivos de garantia da segurana pblica, como figuram no
artigo 53., n. 1, da Sex Discrimination Order (primeira e quinta questes). As
questes colocadas devem, alm disso, permitir ao tribunal de reenvio saber se as
disposies da directiva podem eventualmente ser invocadas contra uma norma
contrria do direito nacional (outra parte da sexta questo). Segundo as respostas
a estas questes poderia finalmente colocar-se a questo de saber se o artigo 224.
do Tratado CEE pode ser invocado, num caso como este, por um Estado-membro
para se eximir s obrigaes que a directiva lhe impe (stima questo).

Sobre o direito a um recurso jurisdicional efectivo


1 3 Convm, portanto, examinar em primeiro lugar a parte da sexta questo em que se
pretende saber se o direito comunitrio e, mais particularmente, a Directiva 76/207, obriga os Estados-membros a assegurarem o controlo efectivo, pelos
seus rgos jurisdicionais nacionais, do respeito das disposies da directiva e da
legislao nacional destinada a aplic-la.

1 4 Segundo a Sr. a Johnston, uma norma como a do artigo 53., n. 2, da Sex Discrimination Order, contrria ao artigo 6. da directiva, na medida em que se ope
ao exerccio de qualquer controlo jurisdicional pelo tribunal nacional competente.

15

O Governo do Reino Unido observa que o artigo 6. da directiva no obriga os


Estados-membros a submeter a controlo jurisdicional toda e qualquer questo que
se possa colocar na aplicao da directiva, mesmo nos domnios da segurana nacional e da segurana pblica. Regras de prova como a do artigo 53., n. 2, da
Sex Discrimination Order seriam frequentes no direito processual nacional. Elas
teriam a sua justificao no facto de as questes de segurana nacional e de segurana pblica s poderem ser utilmente apreciadas pela autoridade poltica competente, a saber, pelo ministro que emite o certificado em causa.
1681

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

16

A Comisso considera que reconhecer um efeito como o previsto no artigo 53.,


n. 2, da Sex Discrimination Order ao certificado de um ministro acabaria por ser
a derrogao da possibilidade de controlo jurisdicional e seria pois contrria, a um
princpio fundamental de direito comunitrio e ao artigo 6. da directiva.

17

A este respeito, convm recordar, em primeiro lugar, que o artigo 6. da directiva


impe aos Estados-membros a obrigao de introduzirem na sua ordem jurdica
interna as medidas necessrias para permitir a qualquer pessoa que se considere
vtima de uma discriminao fazer valer judicialmente os seus direitos. Decorre
desta disposio que os Estados-membros so obrigados a tomar medidas que sejam suficientemente eficazes para atingir o objectivo da directiva e a fazer que os
direitos assim atribudos possam ser efectivamente invocados pelas pessoas interessadas nos tribunais nacionais.

18

O controlo jurisdicional imposto por este artigo a expresso de um princpio


geral de direito que est na base das tradies constitucionais comuns dos Estados-membros. Este princpio foi igualmente consagrado pelos artigos 6. e 13. da
conveno europeia para a proteco dos direitos do homem e das liberdades fundamentais, de 4 de Novembro de 1950. Como foi reconhecido pela declarao
comum da Assembleia, do Conselho e da Comisso, de 5 de Abril de 1977 (JO
C 103, p. 1), e pela jurisprudncia do Tribunal, convm ter em conta, no quadro
do direito comunitrio, os princpios em que se inspira essa conveno.

19

Por fora do artigo 6. da directiva, interpretado luz do princpio geral mencionado, todas as pessoas tm direito a um recurso efectivo para o rgo jurisdicional
competente contra os actos que considerem que atentam contra o princpio da
proporcionalidade de tratamento entre homens e mulheres estabelecido na Directiva 76/207. Cabe aos Estados-membros assegurar um controlo jurisdicional efectivo do respeito das disposies aplicveis do direito comunitrio e da legislao
nacional destinada a aplicar os direitos estabelecidos na directiva.

20

Uma disposio que, como o artigo 53., n. 2, da Sex Discrimination Order,


confira apresentao de um certificado, como o aqui em causa, o efeito de prova
inelidvel de que as condies para a derrogao do princpio da proporcionalidade
de tratamento se verificam, permite autoridade competente privar o particular da
1682

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

possibilidade de fazer valer jurisdicionalmente os direitos que lhe so reconhecidos


pela directiva. Tal disposio , portanto, contrria ao princpio do controlo jurisdicional efectivo consagrado pelo artigo 6. da directiva.

21

Deve-se, desde j, responder a esta parte da questo colocada pelo Industrial Tribunal no sentido de que o princpio do controlo jurisdicional efectivo consagrado
pelo artigo 6. da Directiva 76/207 do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, se
ope a que seja reconhecido a um certificado de uma autoridade nacional que
afirma que esto satisfeitas as condies requeridas para derrogar o princpio da
proporcionalidade de tratamento entre os homens e as mulheres com o objectivo
de garantir a segurana pblica, o efeito de prova inelidvel, que exclua qualquer
possibilidade de controlo pelo juiz.

Sobre a aplicabilidade da Directiva 76/207 a medidas tomadas para garantir a segurana pblica
22

Convm examinar seguidamente a primeira questo, pela qual o Industrial Tribunal pretende saber se, tendo em conta a ausncia, na Directiva 76/207, de uma
disposio expressa que complete as medidas tomadas com o objectivo de garantir
a ordem pblica e, mais particularmente, a segurana pblica, a directiva aplicvel a tais medidas.

23

Segundo a Sr.a Johnston, no existe, para esses fins, qualquer derrogao geral ao
princpio fundamental da igualdade, sem ligao com actividades profissionais especficas e com a respectiva natureza e condies de exerccio. Tal derrogao,
fundamentada apenas no facto de a discriminao prosseguir objectivos como a
garantia da segurana pblica, daria aos Estados-membros possibilidade de se subtrarem unilateralmente s obrigaes que a directiva lhes impe.

24

O Governo do Reino Unido considera que as clusulas de salvaguarda dos artigos 36., 48., 56., 66., 223. e 224. do Tratado CEE demonstram que, nem o
Tratado nem, por consequncia, o direito comunitrio derivado, se aplicam aos
domnios referidos na questo do juiz nacional, nem restringem o poder dos Estados-membros de tomarem medidas que julguem teis ou necessrias para esses
fins. As medidas referidas pela primeira questo no estariam, portanto, no mbito
de aplicao da directiva.
1683

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

25

A Comisso prope que se interprete a directiva luz do artigo 224. do Tratado


CEE, de forma que consideraes de segurana pblica possam, nas condies
especiais previstas nesse artigo e sob reserva de controlo jurisdicional, justificar
derrogaes ao princpio da proporcionalidade, mesmo quando as condies restritas do artigo 2., n. s 2 e 3, da directiva no se verifiquem.

26

A este respeito deve-se constatar que o Tratado s prev derrogaes aplicveis no


caso de situaes susceptveis de pr em causa a segurana pblica nos artigos 36., 48., 56., 223. e 224., os quais se referem a hipteses excepcionais
bem delimitadas. Em consequncia do seu carcter excepcional, estes artigos no
se prestam a uma interpretao extensiva e no permitem a deduo de uma reserva geral implcita no Tratado, para qualquer medida tomada com base na segurana pblica. Reconhecer uma reserva geral a todas as normas do direito comunitrio, fora das condies especficas estabelecidas nas disposies do Tratado, seria
correr o risco de pr em causa o caracter obrigatrio e a aplicao uniforme do
direito comunitrio.

27

Daqui resulta que no existe uma reserva geral aplicao do princpio da proporcionalidade de tratamento entre homens e mulheres para medidas fundamentadas
na garantia da segurana pblica, exceptuada a eventual aplicao do artigo 224.
do Tratado, que se refere a uma situao absolutamente excepcional e que objecto da stima questo. , portanto, em primeiro lugar, no quadro da aplicao
das disposies especficas da directiva que os factos que ocasionaram a invocao,
pela autoridade competente, das exigncias de garantia da segurana pblica devem ser, eventualmente, considerados.

28

Deve-se, desde j, responder primeira questo no sentido de que as discriminaes em razo do sexo, operadas por razes de garantia da segurana pblica,
devem ser analisadas luz das derrogaes ao princpio da proporcionalidade de
tratamento entre homens e mulheres previstas pela Directiva 76/207.

Sobre as derrogaes admitidas em razo das condies de exerccio da actividade


profissional
29

Com a segunda e terceira questes o Industrial Tribunal pretende obter a interpretao da derrogao ao princpio da proporcionalidade de tratamento prevista pelo
artigo 2., n. 2, da directiva para poder apreciar se uma diferena de tratamento,
1684

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

como a que se discute, est abrangida por esta derrogao. Para este efeito, o
Industrial Tribunal pretende saber quais os critrios e princpios segundo os quais
se deve determinar se uma actividade como aquela em questo faz parte das actividades para as quais em razo da sua natureza ou das condies do seu exerccio,
o sexo constitua uma condio determinante.

30

A Sr.a Johnston considera que no possvel dar uma resposta a esta questo em
termos to gerais. Ela teria sido sempre competente no exerccio das suas funes
na polcia. As mulheres seriam perfeitamente aptas a ser instrudas no manejo de
armas de fogo. Caberia ao Industrial Tribunal apreciar, face s funes concretas
que a Sr.a Johnston fosse chamada a desempenhar, se seria admissvel uma derrogao nos termos do artigo 2., n. 2, da directiva. Mas esta disposio no permitia que a exclussem globalmente de qualquer trabalho na RUC Full-time Reserve.

31

Segundo o Governo do Reino Unido, os Estados-membros teriam um poder discricionrio para apreciar se, em razo de exigncias de segurana nacional e de
segurana ou ordem pblicas, as condies de exerccio de uma actividade profissional na polcia impedem que essa actividade seja exercida por uma mulher armada com armas de fogo. Os Estados-membros poderiam ter em considerao a
este respeito critrios como a diferena de fora fsica, a reaco provvel do pblico ao aparecimento de mulheres polcias armadas e o risco provvel de serem
vtimas de atentados. Tendo a deciso do Chief Constable sido tomada em aplicao de tais critrios, estaria abrangida pelo artigo 2., n. 2, da directiva.

32

A Comisso considera que, em razo das condies do seu exerccio, mas no em


razo da sua natureza, a actividade de polcia armado poderia ser considerada
como uma actividade para o exerccio da qual o sexo uma condio determinante. N o entanto, a derrogao s deveria ser admitida relativamente a funes
especficas e no relativamente a uma profisso globalmente considerada. Seria necessrio, em especial, respeitar o princpio da proporcionalidade. Caberia ao rgo
jurisdicional nacional apreciar a discriminao em causa sob este aspecto.

33

A este respeito, convm desde j salientar que, na medida em que, em funo das
exigncias de garantia da segurana pblica, as autoridades competentes em matria de polcia na Irlanda do Norte decidiram deixar de seguir o princpio, geral1685

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

mente aplicado noutras partes do Reino Unido, de uma polcia desarmada no exerccio normal das suas funes, esta deciso no implica em si qualquer discriminao entre homens e mulheres e no est, portanto, no mbito de aplicao do
princpio da igualdade de tratamento. Foi s a partir do momento em que o Chief
Constable decidiu que as mulheres no seriam equipadas com armas de fogo, nem
instrudas na sua utilizao, que as funes gerais de polcia seriam doravante reservadas para os homens armados e que os contratos das mulheres da RUC Full-time Reserve que, como a Sr. a Johnston, tinham anteriormente desempenhado
funes gerais de polcia, no seriam renovados, que a apreciao destas medidas
luz das disposies da directiva entrou em linha de conta.

34

Dado que a Sex Discrimination Order se aplica expressamente, como resulta da


deciso de reenvio, aos empregos na polcia e que nesta matria as disposies
especficas aplicveis no estabelecem qualquer distino entre homens e mulheres,
a natureza da actividade profissional na polcia no deve ser tida em considerao
para justificar a discriminao em causa. preciso analisar, em compensao, se o
sexo constitui uma condio determinante para o exerccio da actividade descrita
na deciso de reenvio, em razo das condies especficas do seu exerccio.

35

Tal como resulta da deciso de reenvio, a poltica relativamente s mulheres na


RUC Full-time Reserve foi adoptada pelo Chief Constable por este ter considerado que, se as mulheres estivessem equipadas com armas de fogo, se arriscariam a
ser mais frequentemente alvos de atentados e as suas armas poderiam cair nas
mos dos assaltantes; que o pblico compreenderia mal que as mulheres andassem
armadas o que representaria uma forte contradio com o ideal de uma polcia
no armada e que as mulheres armadas seriam menos eficazes nas actividades
de polcia no domnio social, em contacto com as famlias e com as crianas, para
as quais os seus servios seriam particularmente apreciados. O Chief Constable
fundamentou, assim, a sua poltica nas condies particulares em que a actividade
de polcia se deve desenvolver na situao existente na Irlanda do Norte, tendo em
conta as exigncias de garantia da segurana pblica numa situao de graves perturbaes internas.

36

Tratando-se de saber se tal fundamentao susceptvel de ser abrangida pelo


artigo 2, n. 2, da directiva, convm observar, em primeiro lugar, que, como
derrogao a um direito individual consagrado pela directiva, esta disposio se
deve interpretar restritivamente. Deve-se, contudo, admitir que as condies de
exerccio da actividade profissional de uma polcia armada so determinadas pelo
meio em que estas actividades so exercidas. A este respeito, no se poderia excluir
1686

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

a possibilidade de, numa situao de graves perturbaes internas, o porte de armas de fogo pelas mulheres polcias lhes criar riscos suplementares de atentados e
de ser, assim, contrrio s exigncias da segurana pblica.

37

Em tais circunstncias, as condies de exerccio de certas actividades de polcia


podem ser tais que o sexo constitua uma condio determinante para o seu exerccio. O Estado-membro pode ento reservar para os homens estas funes bem
como a formao profissional que a elas conduz. Nesse caso, os Estados-membros
so obrigados, como resulta do artigo 9., n. 2, da directiva, a proceder periodicamente a um exame das actividades profissionais em causa com a finalidade de
apreciar se, tendo em conta a evoluo social, pode ser mantida a derrogao ao
regime geral da directiva.

38

Convm recordar, alm disso, que ao determinar-se o alcance de qualquer derrogao a um direito individual como o direito igualdade de tratamento entre homens e mulheres consagrado na directiva, preciso respeitar o princpio da proporcionalidade, o qual faz parte dos princpios gerais de direito que esto na base
da ordem jurdica comunitria. Este princpio exige que as derrogaes no ultrapassem os limites do que adequado e necessrio para atingir o fim prosseguido e
exige a conciliao, na medida do possvel, do princpio da proporcionalidade de
tratamento com as exigncias da segurana pblica que so determinantes para as
condies de exerccio da actividade em questo.

39

N o quadro da repartio das competncias previsto pelo artigo 177. do Tratado


CEE, incumbe ao rgo jurisdicional nacional decidir se os fundamentos sobre os
quais se baseia o Chief Constable so efectivamente admissveis e justificam a medida concreta tomada no caso da Sr. a Johnston. Cabe-lhe igualmente zelar pelo
respeito do princpio da proporcionalidade e verificar se a recusa de renovao do
contrato da Sr. a Johnston no poderia ter sido evitada pela atribuio a mulheres
de funes que pudessem, sem pr em risco os objectivos prosseguidos, ser efectuadas sem armas.

40

Cabe, portanto, dar como resposta s segunda e terceira questes colocadas pelo
Industrial Tribunal que o artigo 2., n. 2, da Directiva 76/207 se deve interpretar no sentido de que, ao apreciar se o sexo constitui uma condio determinante
para o exerccio da actividade profissional de polcia, em razo das condies de
exerccio dessa actividade, os Estados-membros podem ter em considerao as exi1687

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

gncias da garantia da segurana pblica para reservar, numa situao interna caracterizada por atentados frequentes, as funes gerais de polcia a homens equipados com armas de fogo.

Sobre as derrogaes admitidas com a preocupao de proteco da mulher


41

O Industrial Tribunal pede, em seguida, nas suas quarta e quinta questes, que o
Tribunal interprete as noes de proteco da mulher no sentido do artigo 2.,
n. 3, da directiva, bem como a preocupao de proteco, no sentido do artigo 3., n. 2, alnea c), que inspira certas disposies nacionais, para ficar em
condies de apreciar se a diferena de tratamento em litgio pode ser abrangida
no campo de aplicao das derrogaes ao princpio de igualdade de tratamento
previstas para estes efeitos.

42

Segundo a Sr. a Johnston, estas disposies devem ser restritivamente interpretadas


e visam apenas assegurar s mulheres um tratamento especial para proteger a sua
sade e garantir a sua segurana em caso de gravidez ou de maternidade. No
seria esse o caso da excluso total das mulheres do servio armado na polcia.

43

O Governo do Reino Unido sustenta que a poltica seguida na RUC Full-time


Reserve relativamente s mulheres tem por objectivo proteger as mulheres, evitando que se tornem alvo de atentados. A noo de proteco da mulher seria
susceptvel de abranger tal objectivo em perodo de perturbaes graves. A Comisso igualmente de opinio que uma situao excepcional como a existente na
Irlanda do Norte e os perigos que dela resultam para os polcias do sexo feminino
equipados com armas de fogo so susceptveis de ser tidos em considerao no
aspecto da proteco da mulher.

44

A este respeito deve observar-se que, tal como o artigo 2., n. 2, da directiva, o
n. 3, que determina igualmente o alcance do artigo 3., n. 2, alnea c), se deve
interpretar restritivamente. Resulta da meno expressa da gravidez e da maternidade que a directiva pretende assegurar, por um lado, a proteco da condio
biolgica da mulher e, por outro, as relaes especiais entre a mulher e os seus
filhos. Esta disposio da directiva no permite, portanto, excluir as mulheres de
um trabalho com o fundamento de que a opinio pblica exigiria que elas fossem
mais protegidas do que os homens contra os riscos que afectam os homens e as
1688

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

mulheres da mesma maneira e que so diferentes das necessidades de proteco


especficas da mulher tais como as expressamente mencionadas.

45

No parece que os riscos e perigos a que so expostas as mulheres no exerccio das


suas funes na polcia, numa situao como a da Irlanda do Norte, sejam diferentes daqueles a que est igualmente exposto qualquer homem no exerccio das mesmas funes. Uma excluso global das mulheres de tal actividade profissional em
funo de um risco geral e no especfico das mulheres, por razes de garantia da
segurana pblica, no cabe no quadro das diferenas de tratamento que o artigo 2., n. 3, da directiva admite com a preocupao de proteco da mulher.

46

Deve-se, desde j, responder quarta e quinta questes do Industrial Tribunal no


sentido de que as diferenas de tratamento entre homens e mulheres que o artigo 2., n. 3, da directiva 76/207 admite, com a preocupao de proteco da
mulher, no compreendem os riscos e perigos, como aqueles a que est exposto
qualquer polcia armado no exerccio das suas funes numa situao determinada,
que no digam respeito s mulheres enquanto tais de uma maneira especfica.

Sobre o efeito da Directiva 76/207


47

O Industrial Tribunal quer saber ainda, pela sexta questo, se um particular pode
invocar, no quadro de um litgio levado a um rgo jurisdicional nacional, das
disposies da directiva. Tendo em conta o que precede, esta questo coloca-se
mais particularmente a respeito dos artigos 2. e 6. da directiva.

48

A Sr.a Johnston considera que o artigo 2., n. 1, da directiva incondicional e


suficientemente claro e preciso para produzir efeito directo. Ele poderia ser invocado contra o Chief Constable, na qualidade de autoridade pblica. De qualquer
forma, a directiva produziria efeito directo horizontal, mesmo relativamente aos
particulares.

49

Segundo o Governo do Reino Unido, o artigo 2., n. 1, da directiva uma disposio condicional, na medida em que est sujeita a derrogaes que os Estados-membros podem apreciar de forma discricionria. O Chief Constable seria constitucionalmente independente do Estado e seria considerado, no caso concreto,
apenas como empregador; a directiva no teria efeito directo em tais relaes.
1689

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

50

A Comisso considera que o processo pode ser decidido no quadro do direito


nacional e que no h necessidade de se pronunciar sobre o efeito directo dos
artigos 2. e 3. da directiva.

51

A este respeito, preciso observar, em primeiro lugar, que em todos os casos em


que uma directiva correctamente aplicada, os seus efeitos atingem os particulares
por intermdio de medidas de aplicao tomadas pelo Estado-membro em causa. A
questo de saber se o artigo 2., n. 1, pode ser invocado perante um rgo jurisdicional fica, portanto, sem objecto a partir do momento em que seja certo que o
direito nacional aplicou essa disposio.

52

A derrogao ao princpio da proporcionalidade de tratamento que, como foi exposto acima, o artigo 2., n. 2, admite, constitui uma simples faculdade dos Estados-membros. Cabe ao rgo jurisdicional nacional competente julgar se foi feito
uso desta faculdade pelas disposies da legislao nacional e apreciar-lhe o contedo. A questo de se saber se um particular pode basear-se numa disposio da
directiva para afastar uma derrogao prevista na legislao nacional, apenas se
colocaria se essa derrogao fosse para alm dos limites das excepes permitidas
pelo artigo 2., n. 2, da directiva.

53

Neste contexto, convm observar, em primeiro lugar, como o Tribunal j afirmou


nos acrdos de 10 de Abril de 1984 (von Colson et Kamann, 14/83, Recueil
p. 1891; H a r z , 79/83, Recueil p. 1921), que a obrigao decorrente de uma directiva, para os Estados-membros, de alcanar o resultado nela previsto, bem como
o seu dever, por fora do artigo 5. do Tratado, de tomar todas as medidas gerais
ou especiais capazes de assegurar o cumprimento desta obrigao, impem-se a
todas as autoridades dos Estados-membros, incluindo, no mbito das suas competncias, as autoridades jurisdicionais. Do que resulta que, ao aplicar o direito nacional e especialmente as disposies de uma lei especificamente introduzida para
dar aplicao Directiva 76/207, o rgo jurisdicional nacional obrigado a interpretar o seu direito nacional luz do texto e da finalidade da directiva para
atingir o resultado visado pelo artigo 189., n. 3, do Tratado CEE. Cabe, portanto, ao Industrial Tribunal interpretar as disposies do Sex Discrimination Order e, especialmente, o seu artigo 53., n. 1, luz das disposies da directiva,
tal como foram acima interpretadas, a fim de lhe dar plena eficcia.

54

N o caso de, tendo em conta o que precede, se colocar, apesar de tudo, a questo
de saber se um particular pode invocar a directiva contra uma derrogao estabele1690

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

cida pela legislao nacional, convm recordar a jurisprudncia constante do Tribunal (ver especialmente o acrdo de 19 de Janeiro de 1982, Becker, 8/81, Recueil, p. 53). Mais particularmente, o Tribunal declarou recentemente no acrdo
de 26 de Fevereiro de 1986 (Marschall, 152/84, Recueil p. 723) que certas disposies da directiva 76/207 so, do ponto de vista do seu contedo, incondicionais e
suficientemente precisas e que os particulares podem, com razo, invoc-las contra
os Estados-membros quando estes faam delas uma transposio incorrecta.

55 Esta afirmao foi feita no supracitado acrdo de 26 de Fevereiro de 1986, relativamente aplicao do princpio da proporcionalidade de tratamento, previsto no
artigo 2., n. 1, da directiva, em matria de condies de despedimento referida
no artigo 5., n. 1. O mesmo se passa quanto aplicao do princpio do artigo 2., n. 1, aos domnios das condies de acesso ao emprego e de acesso
formao e aperfeioamento profissionais, referidos nos artigos 3., n. 1, e 4. e
que esto em causa no caso concreto.

56

Ainda no acrdo supracitado de 26 de Fevereiro de 1986, o Tribunal declarou


que os particulares podem invocar a directiva contra uma instituio do Estado,
sem que se deva fazer qualquer distino segundo ela aja como empregador ou
como autoridade pblica. Face a uma autoridade como o Chief Constable, convm
observar que resulta da deciso de reenvio que o Chief Constable um funcionrio
responsvel pela direco dos servios de polcia. Tal autoridade pblica, encarregada pelo Estado da manuteno da ordem e da segurana pblicas, quaisquer que
sejam alis as suas relaes com outras instituies do Estado, no age na qualidade de particular. No pode tirar partido da violao do direito comunitrio pelo
Estado que emana.

57

Deve-se, portanto, responder sexta questo no sentido de que os particulares


podem invocar contra uma autoridade do Estado encarregada da manuteno da
ordem e da segurana pblicas, que age na qualidade de empregador, a aplicao
do princpio da proporcionalidade de tratamento entre homens e mulheres previsto
pelo artigo 2., n. 1, da Directiva 76/207 aos domnios referidos pelos artigos 3., n. 1, e 4. das condies de acesso ao emprego, e do acesso formao e ao aperfeioamento profissionais, a fim de afastar uma derrogao a este
princpio estabelecida pela legislao nacional, na medida em que ela ultrapasse os
limites das excepes permitidas pelo artigo 2., n. 2.
1691

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

58

Quanto ao artigo 6. da directiva, igualmente aplicvel no caso concreto como j


se exps acima, o Tribunal j declarou nos acrdos de 10 de Abril de 1984,
supracitados, que este artigo no comporta no que se refere s sanes de uma
eventual discriminao nenhuma obrigao incondicional e suficientemente precisa que possa ser invocada por um particular. Pelo contrrio, tanto quanto resulta
desse artigo, interpretado luz do princpio geral de que expresso, segundo o
qual algum que se considere vtima de uma discriminao entre homens e mulheres deve dispor de um recurso jurisdicional efectivo, a disposio suficientemente
precisa e incondicional para ser susceptvel de ser invocada contra um Estado-membro que no assegure a sua aplicao integral na sua ordem jurdica interna.

59

Deve-se, portanto, reconhecer em resposta a esta parte da sexta questo, que a


disposio do artigo 6., segundo a qual qualquer pessoa que se considere vtima
de uma discriminao entre homens e mulheres deve dispor de um recurso jurisdicional efectivo, pode ser invocada pelos particulares contra um Estado-membro
que no assegure a sua aplicao integral na sua ordem jurdica interna.

Sobre o artigo 224. do Tratado CEE


60

N o que diz respeito stima questo, sobre a interpretao do artigo 224., resulta do que precede que o artigo 2., n. 2, da Directiva 76/207 permite aos
Estados-membros tomar em considerao as exigncias da garantia da segurana
pblica num caso como este em apreo. Quanto exigncia de assegurar o controlo jurisdicional do respeito das normas estabelecidas na directiva, nenhum elemento do processo nem nenhuma das observaes apresentadas ao Tribunal permitem pensar que a situao de graves perturbaes internas existente na Irlanda do
Norte torne impossvel o funcionamento de um certo controlo jurisdicional ou que
as medidas necessrias para garantir a segurana pblica sejam privadas da sua
eficcia em virtude de tal controlo pelos rgos jurisdicionais nacionais. Nestas
condies, a questo de saber se o artigo 224. do Tratado CEE pode ser invocado por um Estado-membro para afastar as obrigaes que lhe impe o direito
comunitrio e, em especial, a directiva, no se coloca no caso concreto.

61

A stima questo fica, portanto, sem objecto, tendo em conta as respostas dadas s
outras questes.
1692

JOHNSTON / CHIEF CONSTABLE OF THE ROYAL ULSTER CONSTABULARY

Quanto s despesas
62

As despesas em que incorreram os governos do Reino Unido e da Dinamarca bem


como a Comisso das Comunidades Europeias, que apresentaram observaes ao
Tribunal, no podem ser objecto de reembolso. Tendo o processo, face s partes
no processo principal, o carcter de um incidente suscitado no tribunal nacional,
cabe a este decidir sobre as despesas.

Nestes termos,

O TRIBUNAL,

decidindo as questes que lhe foram submetidas pelo Industrial Tribunal of Northern Ireland, por deciso de 8 de Agosto de 1984, declara:

1) O princpio do controlo jurisdicional efectivo consagrado pelo artigo 6. da Directiva 76/207 do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, ope-se a que seja reconhecido um valor de prova inelidvel, excluindo qualquer possibilidade de controlo pelo juiz, a um certificado de uma autoridade nacional que declara que se
verificam as condies exigidas para a derrogao do princpio de igualdade de
tratamento entre homens e mulheres com a finalidade de garantir a segurana
pblica. A disposio do artigo 6., segundo a qual qualquer pessoa que se considere vtima de uma discriminao entre homens e mulheres deve poder dispor
de um recurso jurisdicional efectivo, pode ser invocada pelos particulares contra
o Estado-membro que no assegure a sua integral aplicao na sua ordem jurdica interna.

2) As discriminaes em razo do sexo, feitas por motivos de garantia da segurana


pblica, devem ser analisadas luz das derrogaes ao princpio da proporcionalidade de tratamento entre homens e mulheres previstas pela Directiva 76/207.
1693

ACRDO DE 15. 5. 1986 PROCESSO 222/84

3) O artigo 2., n. 2, da Directiva 76/207 deve ser interpretado no sentido de


que, ao apreciar se o sexo constitui uma condio determinante para o exerccio
da actividade profissional de polcia, em razo das condies de exerccio dessa
actividade, os Estados-membros podem ter em considerao exigncias de garantia da segurana pblica para reservar, numa situao interna caracterizada por
atentados frequentes, as funes gerais de polcia a homens equipados com armas de fogo.
4) As diferenas de tratamento entre homens e mulheres que o artigo 2., n. 3,
da Directiva 76/207 admite com a preocupao de proteco da mulher no
compreendem os riscos e perigos, como aqueles a que est exposto qualquer
polcia armado no exerccio das suas funes numa situao determinada, que
no digam respeito s mulheres, enquanto tais, de uma maneira especfica.
5) Os particulares podem invocar contra uma autoridade do Estado, encarregada
da manuteno da ordem e da segurana pblicas, que aja na qualidade de empregador, a aplicao do princpio da proporcionalidade de tratamento entre
homens e mulheres previsto pelo artigo 2., n. 1, da Directiva 76/207 aos domnios referidos nos artigos 3., n. 1, e 4. das condies de acesso ao
emprego e do acesso formao e ao aperfeioamento profissionais, a fim de
afastar uma derrogao a este princpio estabelecida pela legislao nacional, na
medida em que esta ultrapasse os limites das excepes admitidas pelo artigo 2., n. 2.

Mackenzie Stuart
Jolit

Due

Koopmans
Galmot

Everling

Bahlmann

Kakouris

O'Higgins

Pronunciado em audincia pblica no Luxemburgo, a 15 de Maio de 1986.

O secretrio

P. Heim

1694

O presidente

A. J. Mackenzie Stuart

You might also like