You are on page 1of 974

SIKA PM 407 P

ES Espaol (Spanisch / Spanish)


Documentacin tcnica
Indice
Modelo de mquina

EN English (Englisch)
Technical Documentation
Table of contents
Machine model

DE Deutsch (German)
Technische Dokumentation
Inhaltsverzeichnis
Maschinen-Typ

490700323

Mquina N

Machine no.

Maschinen-Nr.

Manual de usuario

User Manual

Betriebsanleitung

Instrucciones de servicio

Operating Instructions

Betriebsanleitung

Motor

Engine

Motor

Instrucciones de servicio Deutz 2011

Operating Instructions Deutz 2011

Betriebsanleitung Deutz 2011

1
1

SPM407 P

BF4L 2011

Esquemas hidrulicos
E462822 C Esquema hidrulico

Esquemas elctricos

Hydraulic diagram

Hydr.-Schaltplan

Hydraulic diagram

Hydr.-Schaltplan

Electric diagram

Elekt.-Schaltplan

mz000893 Chasis

Chassis

Chassis

PM407P04 Cuadro elctrico

Control cabinet

Steuerschrank

Remote control

Fernsteuerung

Machine card and EC certificate

Maschinenkarte-EG
Konformittserklrung
EG-Konformittserklrung

104464 Telemando

Ficha Tcnica y CE

PME 638/6 Certificado CE

EC declaration of conformity

490700323 Ficha Tcnica

Machine card

Maschinenkarte

Machine data sheet

Maschinen Meblatt
Prfbuch fr Spritzmobile und Spritzarme

CQ Hojas mediciones

9
10

PME650 Libro de inspeccin para proyectora de hormign

Check book for shotcreet pump

11

PME651 Primer servicio post-venta para bomba-pluma....

After sales service for concrete pump....

Kundendienst fr Betonpumpe-Mast.

12

PME652 Protcolos entrega y mantenimiento


PME 653 Datos tcnicos

Reports handover y maintenance

bergabe- und Wartungsprotokolle

13

Technical Data

Technische Daten

Despiece

Spare Parts

Ersatzteilliste

14

Configuracin

Configuration AL-302 PROP+AIR

Konfiguration AL-302 PROP+AIR

15

Brazo Manipulador

Spraying Arm

Spritzarm

Control hidrulico Aliva-302 PROP

Hydraulic & Controls Aliva-302 PROP

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP


Spritzeinheit

5
16

AL 302

17

Unidad de gunitado

Spraying device

18

BST 702

Despiece

Spare Parts

Ersatzteilliste

19

AL 403.5

Bomba dosificadora Aliva 403.5

Dosificactionn pump Aliva 403.5

Dossierpumpe Aliva 403.5

20

PSM 153

Lista piezas de repuesto Paus

Spare Parts Paus

Ersatzteilliste Paus

21

BF4L 2011

Lista piezas de repuesto Deutz 2011

Spare Parts Catalogue Deutz 2011

Ersatzteilliste Deutz 2011

Atencin

Caution

Achtung

La documentacin debe ser completada y adaptada The person or company who brings this
a las leyes nacionales vigentes, por la empresa o
machine / plant into service is obliged to
persona que la ponga en circulacin.
amend and complete this documentation
before delivery to comply with national
legislation.

2529659 Rev. 00-07-01-23 ru

Putzmeister Ibrica
Cmno. de Hormigueras, 173
28031 Madrid
Tel. +91 428 81 00 Fax. 91 428 81 06
E-Mail: sectorBP@putzmeister.es Internet http://www.putzmeister.es

Die Person oder Firma, die diese Maschine in


Verkehr bringt, muss die Dokumentation vor
Auslieferung / Inbetriebnahme vervollstndigen und
an nationales Recht anpassen.

490700323.xls

Indicegeneral

Sobre las instrucciones de servicio1I

1.1

Prlogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1

1.2

Seales y smbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3

Instrucciones de seguridad . . . . . 2I

2.1
2.1.1

Instrucciones bsicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Reventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2.2
2.2.1

Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
Intervalos de inspeccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3

Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevacin y transporte de cargas o
conduccin con el brazo extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presin en la tubera/ manguera de transporte . . . . . . . . . . .
Exclusin de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25
25
25

2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11

Peligro de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salpicaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vuelco de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplastamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descargas elctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Movimientos involuntarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadas de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partes mviles de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26
26
26
27
27
28
28
29
29
29
210
211

2.5

Equipo de proteccin personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 12

2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.3
2.6.4
2.6.5

Medidas organizativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones complementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otras instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruccin inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maquinista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

2 13
213
214
214
214
214

Indicegeneral

2.6.6
2.6.7
2.6.8
2.6.9
2.6.10
2.6.11
2.6.12
2.6.13
2.6.14
2.6.15
2.6.16
2.6.17

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo de proteccin personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de caractersticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalos de mantenimiento y de inspeccin . . . . . . . . . . . .
Equipamiento de taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proteccin contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cursos de instruccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

214
215
216
217
217
218
220
220
221
222
222
222

2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.7.4
2.7.5
2.7.6

Seleccin y cualificacin del personal . . . . . . . . . . . . . . . .


Formacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personal tcnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tcnicos electricistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tcnicos en sistemas hidrulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 23
223
224
224
225
225
225

2.8
2.8.1
2.8.2

Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 26
Aplastamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cada de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

2.9
2.9.1
2.9.2
2.9.3
2.9.4
2.9.5

Puesta en marcha y marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . .


Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsador de EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nueva puesta enmarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 29
229
230
230
232
232

2.10
2.10.1
2.10.2
2.10.3
2.10.4
2.10.5
2.10.6
2.10.7

Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espacio necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distancia mnima respecto de excavaciones . . . . . . . . . . . .
Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuerza de apoyo angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superficie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 33
233
235
236
237
238
239
239

Indicegeneral

2.11
2.11.1

Apoyo de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 41
Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

2.12
2.12.1
2.12.2
2.12.3
2.12.4
2.12.5
2.12.6
2.12.7
2.12.8

El brazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extender el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendaval y tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posicin de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayudante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Movimientos del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de trabajo autorizada / Obstculos . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de trabajo no autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 44
244
244
245
246
246
247
248
250

2.13
2.13.1
2.13.2
2.13.3
2.13.4
2.13.5
2.13.6
2.13.7
2.13.8

Proyeccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partes mviles de lamquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conductor de la hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 51
251
252
252
252
253
254
255
256

2.14
2.14.1
2.14.2
2.14.3
2.14.4
2.14.5
2.14.6

Tubera/ manguera de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Grosor de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auscultar la tubera de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Girar el tubo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grosores mnimos dela pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir la tubera de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 57
257
257
258
258
259
260

2.15
2.15.1
2.15.2
2.15.3

Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evacuar el resto dehormign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar los tubos detransporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 61
262
262
265

2.16
2.16.1
2.16.2
2.16.3
2.16.4

Transporte - desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posicin de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pendientes y desniveles laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 68
268
270
271
272

Indicegeneral

2.16.5

Altura y peso delvehculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

2.17
2.17.1
2.17.2
2.17.3
2.17.4
2.17.5
2.17.6
2.17.7
2.17.8
2.17.9
2.17.10
2.17.11
2.17.12

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de realizar cualquier trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poner barreras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gra/ aparejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesto de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 73
273
275
276
277
278
279
279
280
281
281
281
282

2.18
2.18.1
2.18.2
2.18.3
2.18.4
2.18.5
2.18.6

Instalaciones elctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personal tcnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 83
283
283
284
285
285
285

2.19
2.19.1
2.19.2
2.19.3
2.19.4

Lneas de alta tensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar lneas areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de urgencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de proteccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 86
287
288
289
289

2.20
2.20.1
2.20.2
2.20.3

Gas, polvo, vapor, humo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Mascarilla y careta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 90
290
291
291

2.21
2.21.1
2.21.2
2.21.3
2.21.4

Tuberas y mangueras de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . .


Comprobacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Despresurizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 92
292
294
295
295

Indicegeneral

2.22
2.22.1
2.22.2

Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 96
Orejeras de proteccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

2.23
2.23.1
2.23.2

2.23.4

Aceites, grasas y diferentes sustancias qumicas . . . . .


Proteccin del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aditivo liquido
en la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aditivo liquido
en los ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustancias calientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripcin tcnica general . . . . 3I

3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4

Caractersticas tcnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de caractersticas de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presin sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia acstica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general Dimensiones generales de la mquina . . .

31
31
32
32
34

3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3

Descripcin del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Bomba de hormign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alcances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36
37
311
316

3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4

Vehculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de control de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar y conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 17
317
318
319
321

3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4

Elementos de manejo del sistema de gunitado . . . . . . . .


Elementos de manejo de la bomba de hormign . . . . . . . .
Cuadro elctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 23
324
325
329
332

3.5
3.5.1
3.5.2

Componentes auxiliares de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . 3 33


Refrigerador del aceite hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

2.23.3

2 97
298
298
299
299

Indicegeneral

3.5.3

Bomba de aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336

3.6
3.6.1
3.6.2

Componentes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 37
Pulsador de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Desconexin de seguridad del agitador (RSA) . . . . . . . . . . . 339

3.7
3.7.1

Utilidades auxiliares de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 41


Bloque de mando del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

Circulacin, remolque y carga . . . 4I

4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3

Circulacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seales manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2

Seales manuales para maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6

4.3

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8

4.4

Posicin de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5I

5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7

Antes de empezar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de desconexin de EMERGENCIA . . . . . . . . . . .
Funcionamiento del bloque de mando del brazo . . . . . . . . .

51
51
51
51
52
55
57
58

5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3

Controles del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Funcionamiento de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexin de seguridad del agitador . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59
59
510
512

41
41
42
43

Indicegeneral

5.3

Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 17

5.4
5.4.1
5.4.2

Apoyo de la mquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 18
Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
Mover patas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521

5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.5.5
5.5.6
5.5.7
5.5.8
5.5.9
5.5.10
5.5.11
5.5.12
5.5.13

Movimientos del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Seales manuales para el funcionamiento brazo / bombeo
Extensin delbrazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plegadodel brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de trabajo autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alcances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Movimientos incontrolados del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descenso del brazo y de los pies de apoyo . . . . . . . . . . . . .
Lneas de alta tensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Actividades no autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso incorrecto del cabezal proyector . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 23
524
528
531
532
532
533
534
535
536
536
537
539
540

5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7

Bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para bombear correctamente . . . . . . . . . . . . .
Preparacin para el bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio del bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pausas de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posibles averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 41
542
543
544
544
545
547
548

5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
5.7.5

Trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 52
Preparativos para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555
Tolva, cilindros de transporte y tubo oscilante S . . . . . . . 560
Tubera de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
Limpieza por propulsin de aire desde el cabezal proyector 567
Carrocera y
trabajos despus de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573

Indicegeneral

Prontuario de localizacin de averas 6


I

6.1

Cmo actuar en caso de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1

6.2

Parte elctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2

6.3

Bomba de hormign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6

6.4

Brazo manipulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7I

7.1
7.1.1

Puntos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
Ejecucin de los trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

7.2
7.2.1
7.2.2

Pares de apriete generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3


Racor rebordeado, montaje reiterado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Racor de anillo cortante, montaje reiterado . . . . . . . . . . . . . . 75

7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6

Materiales consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anlisis de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Categora de pureza de lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceites y grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-22
722
722
722
723
727
728

7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6

Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de hormign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brazo de proyeccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema aireaguaaditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 13
713
714
715
716
717
718

Fichas de mantenimiento . . . . . . . 735


00001
00004

Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 721


Lista de chequeo de mantenimiento . . . . . . . . . . . 723

Indicegeneral

03001
03002
04001
04002
04003
06001
07001
07002
10001
12001
12002
20002
25001

Cambio de aceite hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733


Controles del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 739
Cambio de filtro hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 741
Mangueras hidrulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 749
Vacumetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753
Cambio de los mbolos detransporte con KEP . 755
Lubricacin del tubooscilante S . . . . . . . . . . . . 765
Tubo oscilante S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767
Medicin del grosor de la pared
(mquina con tubo oscilanteS) . . . . . . . . . . . . . 787
Bomba de aditivo: Reemplazo de la manguera . 793
Reemplazo de los rodillos de la bomba de aditivo797
Lubricacin del brazo distribuidor . . . . . . . . . . . . . 799
Cambio de la tubera detransporte . . . . . . . . . . . 8101

Sobre las instrucciones de servicio


En este captulo figuran indicaciones e informaciones que le facilita
rn el uso de estas instrucciones de servicio. Para cualquier con
sulta, no dude en ponerse en contacto con:
Putzmeister Ibrica
(Departamento de servicio tcnico)
Cmno. de Hormigueras 173
28031 Madrid
Telfono +34 91 428 81 00
Telefax +34 91 428 81 06
Correo electrnico: attcliente@putzmeister.es
o con la oficina o representacin ms cercana.
Direccin:

Telfono:
Telefax:
Correo electrnico:

ETS01_000_0503ES

Sobre las
instruciones de servicio

ETS01_000_0503ES

Sobre las
instrucciones de servicio
1.1

Prlogo

Estas instrucciones de servicio le permitirn familiarizarse con la


mquina y aprovechar todas las posibilidades de uso adecuado
que le brinda.
Las instrucciones de servicio contienen consejos importantes para
asegurar un funcionamiento seguro, correcto y econmico de la
mquina. Si los respeta, contribuir a evitar peligros, ahorrar costes
de reparacin y tiempos muertos, y a incrementar la fiabilidad y la
vida til de la mquina.
Las instrucciones de servicio han de complementarse con instruc
ciones derivadas de la normativa legal vigente en cada pas en ma
teria de prevencin de accidentes y de proteccin del medio am
biente.
Las instrucciones de servicio deben estar disponibles en todo mo
mento en el lugar de utilizacin de la mquina.
Las instrucciones de servicio deben ser estudiadas y aplicadas por
toda persona que tenga encomendada la tarea de trabajar con/en
la mquina, por ejemplo,
el manejo, inclusive la preparacin de la mquina, la subsanacin
de averas durante el trabajo, la eliminacin de residuos de pro
duccin, la conservacin, el vertido de materias consumibles y
auxiliares,
el mantenimiento (revisin, inspeccin, reparacin), y/o
el transporte.

Junto a las instrucciones de servicio y la normativa vigente en mate


ria de prevencin de accidentes en el pas del usuario y en el lugar
de aplicacin, es preceptivo respetar asimismo las normas tcnicas
reconocidas para garantizar un trabajo seguro y correcto.

ETS01_001_0503ES

11

Sobre las
instrucciones de servicio
Si una vez estudiadas las instrucciones de servicio tiene usted al
guna duda, la delegacin o representacin de su zona o la fbrica
de Aichtal estn a su disposicin para cualquier consulta.
Para facilitar la respuesta a sus preguntas, conviene que nos indi
que el modelo y el nmero de serie de la mquina.
En inters de una continua mejora, en determinados intervalos se
realizan cambios que eventualmente no hayan podido quedar refle
jados en la presente edicin de las instrucciones de servicio.
En caso de modificacin se sustituirn ntegramente las instruccio
nes de servicio destinadas a la mquina.
El contenido del presente documento no podr ser divulgado, ni
siquiera en extracto, sin nuestro consentimiento por escrito. Todos
los datos tcnicos, planos, etc., estn amparados por la Ley de pro
teccin de la propiedad intelectual.

Copyright by

12

ETS01_001_0503ES

Sobre las
instrucciones de servicio
1.2

Seales y smbolos

En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes seales y


smbolos:

"

Smbolo de actividad
El texto que figura junto a este smbolo describe las actividades que
por lo general deben ejecutarse siguiendo el orden sealado de
arriba a abajo.

El texto que sigue a este smbolo describe el resultado o efecto de


una actividad.
Vase tambin las siguientes fichas de mantenimiento:
Despus de este smbolo figura la referencia a las fichas de mante
nimiento necesarias, en su caso como complemento de la ficha de
mantenimiento que se est utilizando.
Se precisan las siguientes herramientas especiales:
Despus de este smbolo se indican las herramientas especiales
que se precisan para ejecutar un trabajo. Las herramientas norma
les, es decir, las herramientas de uso corriente o incluidas en la
mquina, no se especifican concretamente.
Medio ambiente
Las indicaciones particulares relativas al medio ambiente aparecen
junto a este pictograma, la palabra Medio ambiente en negrilla y una
lnea. El texto correspondiente est escrito en cursiva y concluye
con una lnea.

Aviso
Las indicaciones particulares relativas al uso racional de la mquina
aparecen junto a este pictograma, la palabra Aviso escrita en negri
lla y una lnea. El texto correspondiente est escrito en cursiva y
concluye con una lnea.

ETS01_002_0503ES

13

Sobre las
instrucciones de servicio
Atencin
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevencin de daos aparecen junto a este pictograma,
la palabra Atencin escrita en negrilla y una lnea. El texto corres
pondiente est escrito en cursiva y concluye con una lnea.

Peligro
Las indicaciones particulares o las prohibiciones y obligaciones a
efectos de prevencin de lesiones o daos materiales aparecen
junto a este pictograma, la palabra Peligro escrita en negrilla y una
lnea. El texto correspondiente est escrito en cursiva y concluye
con una lnea.

Si es posible indicar exactamente el origen del peligro, se antepone


el correspondiente pictograma.
Peligro de incendio
Este smbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de incendio.

Peligro de explosin
Este smbolo precede a actividades que encierran especialmente un
peligro de explosin. La explosin puede producirse tambin por la
sbita liberacin de presin.

Peligro de cada de material


Este smbolo precede a actividades que comportan peligro de lesio
nes debido a la cada de material.

14

ETS01_002_0503ES

Sobre las
instrucciones de servicio
Peligro de aplastamiento
Este smbolo precede a actividades que encierran el peligro de ser
aplastado.

Cargas en suspensin
Este smbolo precede a actividades en las que pueden caer cargas
suspendidas.

Alta tensin
Este smbolo precede a actividades que encierran el peligro de des
carga elctrica, incluso con consecuencias mortales.

Peligro de quemaduras
Este smbolo precede a actividades que encierran el peligro de que
maduras por contacto con sustancias qumicas indeterminadas.

Peligro de quemaduras
Este smbolo precede a actividades que encierran el peligro de que
maduras por contacto con cido de la batera.

Peligro de intoxicacin
Este smbolo precede a actividades que encierran el peligro de into
xicacin por aspiracin de gases o por ingestin o contacto con
sustancias.

ETS01_002_0503ES

15

Sobre las
instrucciones de servicio

16

ETS01_002_0503ES

Instruccionesdeseguridad

Instrucciones de seguridad
En este captulo se presentan de forma resumida las instrucciones
de seguridad bsicas. Por ello, el presente captulo es muy apro
piado para impartir la instruccin inicial bsica del personal recin
incorporado. Extractos de las distintas instrucciones vuelven a apa
recer en los apartados correspondientes de las instrucciones de
servicio. Por supuesto, esto no reemplaza el estudio detallado del
capitulo de seguridad.
Aviso
Determinados trabajos pueden exigir la adopcin de medidas de
seguridad especiales. Estas medidas de seguridad especiales figu
ran nicamente en el punto en que se describe el trabajo en cues
tin.
Para ms informacin, a continuacin se relaciona una lista de ins
trucciones y normas de seguridad:
 EN 12001, Mquinas para el transporte, proyeccin y distribuicin
de hormign y mortero
 EN 292, Seguridad de mquinas, aparatos e instalaciones,
 EN 602041, equipamiento elctrico para maquinaria industrial,
 en la Repblica Federal de Alemania: ZH 1/573, directrices para
bombas de hormign y brazos manipuladores.
Las ilustraciones en este capitulo tienen carcter simblico. Diferen
cias eventuales entre ilustracin y mquina no reducen la expresivi
dad de la imagen.

ETS03_000_0603ES

Instruccionesdeseguridad

ETS03_000_0603ES

Instruccionesdeseguridad
2.1

Instrucciones bsicas

Utilice la mquina o el equipo exclusivamente en perfecto estado


tcnico y para los fines previstos, teniendo en cuenta los peligros
que comporta y respetando las instrucciones de seguridad y de
servicio. En particular se subsanarn (o harn subsanar) inmedia
tamente las averas que puedan menoscabar la seguridad.
Preste atencin a que
no se haya desmontado, inutilizado o modificado ningn disposi
tivo de seguridad (DESCONEXIN DE EMERGENCIA, rejilla que
cubre la tolva de la bomba, etc.),
los dispositivos de seguridad desmontados para realizar trabajos
de mantenimiento vuelvan a montarse inmediatamente despus
de concluir dichos trabajos.
Antes de poner en marcha la mquina se comprobarn sus condi
ciones de seguridad. Si se constatan defectos, aunque slo sea por
indicios, es preciso subsanarlos inmediatamente. En caso necesario
se informar al supervisor. Si se presentan defectos que ponen en
peligro la seguridad funcional, se interrumpir inmediatamente el
servicio.
Utilice exclusivamente tuberas de transporte/ mangueras, cabeza
les de proyeccin , acoplamientos, etc., del fabricante de la proyec
tora, que estn en perfecto estado tcnico y sean aptos para trans
portar el material previsto. Las tuberas de transporte de hormign
sufren desgaste, que vara en funcin de la presin y composicin
del hormign, del material de la tubera, etc.
ETS03_001_0503ES 0

Utilcense recambios originales con


el logotipo de la alianza Sika Putzmeister.

ETS03_001_0503ES

21

Instruccionesdeseguridad
2.1.1

Reventa

En caso de reventa de la mquina, tenga en cuenta lo siguiente:


Entregue al nuevo usuario toda la documentacin acompaante
(manual de instrucciones y de mantenimiento, planos, fichas de m
quina, certificados de ensayo, etc.) que ha recibido usted mismo
junto con la mquina. Si es preciso deber solicitarnos dichos docu
mentos, indicando el nmero de la mquina. En ningn caso se
revender la mquina sin la documentacin acompaante.
Si notifica la reventa/compra a la alianza Sika Putzmeister, se ase
gura usted el acceso a informacin eventual sobre cambios/innova
ciones en materia de seguridad y la asistencia de nuestra fbrica.
Instruya debidamente al nuevo usuario y a su personal de servicio
en el manejo de la mquina, del mismo modo que ha sido usted ins
truido por nosotros, y pida que le firmen un documento que acredite
la realizacin de tal instruccin. Si es preciso, con mucho gusto nos
ocuparemos en nombre de usted de la instruccin del nuevo usuario
y de su personal de servicio.

22

ETS03_001_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.2

Uso conforme

Nuestras mquinas de proyeccin son mquinas de trabajo. La m


quina no debe utilizarse para transportar materiales que no sean ac
cesorios de la mquina, como por ejemplo tuberas, mangueras, etc.
En ningn caso se superar el peso mximo autorizado.
La mquina/instalacin se ha concebido exclusivamente para
transportar hormign con una densidad mxima aparente de
2.400kg/m3. Su uso est limitado a la proyeccin a pie de obra. La
presin de transporte mxima no debe ser superior a la indicada
enla placa de caractersticas o el libro de inspeccin.
El uso conforme incluye tambin el cumplimiento de lo especificado
en las instrucciones de servicio y de los intervalos y las condiciones
de:
inspeccin
mantenimiento
verificacin.

ETS03_002_0503ES

23

Instruccionesdeseguridad
2.2.1

Intervalos de
inspeccin

Independientemente del tiempo transcurrido desde la primera


puesta en marcha, un especialista deber comprobar la seguridad
de funcionamiento de la mquina, el brazo y la tubera de trans
porte/ manguera segn los intervalos sealados a continuacin.
0 a 5aos (inclusive): anualmente
Si antes de acabar el ao se cumplen 500 horas de servicio o se
han bombeado 20.000m3, la inspeccin deber realizarse al alcan
zar la primera de estas cifras.
De 5a 10aos (inclusive): cada 6 meses
Si antes de pasar 6 meses se cumplen 250 horas de servicio o se
han bombeado 10.000m3, la inspeccin deber realizarse al alcan
zar la primera de estas cifras.
Ms de 10aos: cada tres meses
Si antes de tres meses se cumplen 125 horas de servicio o se han
bombeado 5.000m3, la inspeccin deber realizarse al alcanzar la
primera de estas cifras.
El plazo viene determinado por la fecha de primera puesta en mar
cha especificada en el acta de entrega y, o bien por el cuentahoras
de la mquina, en caso de que exista, o bien por el contador de
metros cbicos de bombeo del cuadro elctrico. En caso de que
exista, el cuentahoras se encuentra incluido en la programacin del
autmata y cuenta las horas de proyeccin.
El usuario debe ordenar la inspeccin. Los resultados de la inspec
cin se registrarn, debidamente firmados, en un libro de inspec
cin. El libro de inspeccin debe encontrarse siempre junto a la m
quina y presentarse cuando se solicite.

24

ETS03_002_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.3

Uso indebido

2.3.1

Elevacin y transporte de cargas o


conduccin con el
brazo extendido

Todo uso que difiera del conforme, como por ejemplo, la elevacin
de cargas, se entiende como uso indebido. La alianza Sika Putz
meister no se responsabiliza de los daos que esto pueda ocasio
nar. El riesgo corresponde exclusivamente al usuario.

El brazo manipulador no debe emplearse para elevar cargas.

2.3.2

Presin en la tubera/
manguera de transporte

Est prohibida la proyeccin de hormign a alta presin (a ms de


85 bar de presin de hormign) a travs de la tubera de transporte
del brazo (si hubiese). Cuando son nuevas, la tubera de transporte
y el cabezal proyector soportan presiones < 85 bar.

2.3.3

Exclusin de responsabilidades

Segn se establece en la Directiva de la Unin Europea 98/37/CE


Relativa a la aproximacin de legislaciones de los Estados
miembros sobre mquinas", hacemos hincapi en que la alianza
Sika Putzmeister no se hace responsable delos daos ocasionados
por incorrecin o negligencia en el manejo o mantenimiento o por
uso indebido, sino nicamente en caso de que la mquina fuera
defectuosa en origen.
Lo mismo se aplica a los cambios, ampliaciones o reformas de la
mquina/instalacin que puedan menoscabar la seguridad. En estos
casos, quien cambia la aplicacin de una mquina se convierte en
su fabricante y asume la responsabilidad de las posibles
consecuencias.
Si se pretenden transportar materiales de mayor densidad, rogamos
nos consulten. Eventualmente debern adoptarse las medidas opor
tunas, como por ejemplo, la reduccin del alcance longitudinal.

ETS03_054_0609ES

25

Instruccionesdeseguridad
2.4

Peligro de lesiones

La mquina/instalacin est construida con arreglo al estado de la


tcnica y las reglas tcnicas reconocidas en materia de seguridad.
A pesar de ello, durante su uso pueden producirse situaciones de
peligro de lesiones y de muerte para el usuario o terceros, o desper
fectos en la mquina u otros daos materiales.
En caso de uso indebido pueden producirse las siguientes lesiones,
entre otras:

2.4.1

Salpicaduras

Lesiones oculares provocadas por salpicaduras de hormign, silica


tos, aditivo u otras sustancias qumicas.

2.4.2

Presin

Lesiones oculares por escapes de aceite hidrulico a presin al


abrir racores sin haber despresurizado previamente el acumulador
hidrulico (si hubiese) o el conjunto del sistema. Peligro de lesiones
al abrir tuberas/ mangueras de transporte presurizadas (por ejem
plo, a raz de un tapn).

ETS03_048_0609ES 1

No abrir nunca una tubera de transporte presurizada.

26

ETS03_048_0609ES

Instruccionesdeseguridad
Peligro de lesiones por impacto de acoplamientos reventados, tubos
reventados o restos de hormign despedidos de tuberas de trans
porte, de la manguera final y la tolva de la proyectora.

ETS03_048_0609ES 2

Asegurar los acoplamientos

2.4.3

Quemaduras

Peligro de quemaduras por escapes de aceite hidrulico caliente u


otras materias consumibles calientes.
Peligro de quemaduras en componentes calientes de la mquina,
como por ejemplo el sistema de gas de escape y el motor de accio
namiento.

2.4.4

Terreno

Lesiones por vuelco de la mquina, causadas por el hundimiento


del terreno.

ETS03_048_0609ES 3

Hundimiento del apoyo

ETS03_048_0609ES

27

Instruccionesdeseguridad
2.4.5

Vuelco de la mquina

Lesiones por vuelco de la mquina, provocado por el hundimiento


de los apoyos. Interrumpir el trabajo si el apoyo no es estable.
Algunos factores que disminuyen la estabilidad son, por ejemplo:
Alteracin de las condiciones del terreno, por ejemplo, a raz de
lluvias o de deshielos.
Hundimiento de los apoyos de un lado
Fuga de aceite de la parte hidrulica de los apoyos.

2.4.6

Aplastamiento

Lesiones por desplegamiento sbito de las patas de apoyo telesc


picas, especialmente si no se ha purgado debidamente el aire del
circuito hidrulico.
Lesiones por aprisionamiento al recoger/extender las patas de apo
yo o entre las patas de apoyo y otros objetos, presentes a pie de
obra.

Peligro de aplastamiento al recoger/ extender los apoyos.

28

ETS03_048_0609ES

Instruccionesdeseguridad
Lesiones por aprisionamiento en el punto de unin entre las dos par
tes de la mquina al realizar maniobras de giro de la misma. No se
site nunca dentro de la zona de giro.

Peligro de aplastamiento en la zona de giro de la mquina.

2.4.7

Descargas elctricas

Descargas elctricas (con peligro de muerte) al tocar mquinas ac


cionadas elctricamente,
si la conexin elctrica no est correctamente ejecutada, o
el cable de alimentacin est daado, o
por contacto con otros conductores elctricos.

2.4.8

Movimientos involuntarios

Lesiones de los trabajadores a pie de obra por accionamiento invo


luntario del mando del brazo y, como resultado, el movimiento no
intencionado del brazo
Lesiones por desplazamiento del vehiculo al soltarse el freno o las
patas de apoyo.

2.4.9

Cadas de piezas

Lesiones por cada de tubos a causa del aflojamiento de racores o


acoplamientos no asegurados. Del mismo modo pueden caerse he
rramientas olvidadas encima del paquete de brazos.
Lesiones por cada de hormign cuando el brazo manipulador gira
(incluso con la bomba desconectada).
Lesiones por cada de piezas del brazo cuando se abren las bridas
sin antes cerciorarse de si estn aseguradas.

ETS03_048_0609ES

29

Instruccionesdeseguridad
Peligro de lesiones por deslizamiento o cada de tuberas de trans
porte no fijadas.
Existe peligro si un tapn se desprende sbitamente. Al iniciar la
proyeccin, durante la limpieza, debido a bolsas de aire o a movi
mientos bruscos del brazo
2.4.10 Cadas

210

Peligro de lesiones por tropezar encima de cables, mangueras y


elementos del carenado. Peligro de lesiones si en la mquina hay
superficies resbaladizas debido a la presencia de grasa o aceite.

ETS03_048_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.4.11 Partes mviles de la
mquina

Lesiones por meter la mano en partes mviles de la mquina.

Peligrodeaplastamiento

Notocar

ATRAPAMIENTO

No meta la mano en las partes mviles de la mquina.


No meta nunca la mano en la tolva del agitador.
No meta nunca la mano en la caja de agua.

ETS03_048_0609ES

211

Instruccionesdeseguridad
2.5

Equipo de proteccin
personal

Para paliar los peligros de lesiones o de muerte para las personas,


es imprescindible llevar en cualquier caso, en toda el rea en que
opera la mquina, el siguiente equipo de proteccin personal:
Casco
El casco protege su cabeza, por ejemplo, frente a la posible cada
de hormign o de componentes de la tubera en caso de reventn
de la misma.
Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege sus pies ante la cada de objetos
o la presencia de clavos en posicin vertical.
Orejeras de proteccin
Las orejeras le protegen del ruido imperante junto a la mquina.
Guantes protectores
Los guantes protectores protegen sus manos de sustancias agresi
vas o qumicas, de la accin mecnica (por ejemplo, golpes) y de
posibles cortes.
Gafas
Las gafas protegen sus ojos de posibles lesiones producidas por
salpicaduras de hormign y otras partculas.
Arns de sujecin
La correa de sujecin evita las cadas al trabajar en andamios,
puentes, etc.
Mascarilla y careta
La mascarilla y careta le protege de partculas de materiales para
la construccin que pueden penetrar a travs de las vas respirato
rias.

212

ETS03_005_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.6

Medidas organizativas

Las instrucciones de servicio siempre deben estar accesibles en


ellugar de trabajo de la mquina/instalacin.

2.6.1

Instrucciones complementarias

Adems de las instrucciones de servicio, deber cumplirse y hacerse


cumplir la normativa legal vigente con carcter general y dems re
glamentaciones preceptivas en materia de prevencin de accidentes
y de proteccin del medio ambiente.
Estas obligaciones pueden afectar tambin, por ejemplo, a la mani
pulacin de sustancias peligrosas o la entrega/utilizacin de equipos
de proteccin personal, o bien a normas del cdigo de circulacin.
Para el uso son de cumplimiento obligado en cada caso las directi
vas vlidas de bombas y mquinas de proyeccin de hormign y
brazos manipuladores
"

de las mutuas de seguros de accidentes de trabajo (en la


Repblica Federal de Alemania, en particular la norma
ZH1/573), o

"

de la compaa de seguros de responsabilidad civil del fabri


cante, o

"

de la legislacin de su pas, o

de la Unin Europea (entre otras, la Directiva CE sobre mqui


nas),
as como las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabri
cante. Respete la normativa del pas de destino.
"

En caso de exportar una mquina usada es posible que sea nece


sario efectuar una adaptacin a la normativa del pas de destino.
El usuario y el maquinista son responsables del cumplimiento de todas
las instrucciones.

ETS03_006_0503ES

213

Instruccionesdeseguridad
2.6.2

Otras instrucciones

Las instrucciones de servicio se complementarn con otras instruccio


nes, incluidas las de inspeccin y registro preceptivos, a fin de ajus
tarse a las circunstancias particulares, por ejemplo con respecto a la
organizacin del trabajo, los procesos de trabajo y el personal adscrito.

2.6.3

Instruccin inicial

El personal adscrito a la mquina debe haber estudiado, antes de iniciar


el trabajo, las instrucciones de servicio, y especialmente el captulo de
instrucciones de seguridad. Durante el trabajo es demasiado tarde. Esto
afecta especialmente al personal que desempea tareas espordicas
en la mquina, como por ejemplo, la preparacin o el mantenimiento.
Recurra a la alianza Sika Putzmeister para asegurar la instruccin del
personal en relacin con su nueva mquina.

2.6.4

Usuario

Entregue el manual de instrucciones al personal y hgase confirmar por


escrito que l mismo ha tomado conocimiento, comprende y aplica las
instrucciones de servicio, mantenimiento y seguridad.
El maquinista debe haber sido instruido y firmar las instrucciones de ser
vicio, dndose por enterado.

2.6.5

Maquinista

Familiarcese con la mquina. Lea las instrucciones de servicio y


atngase a ellas; pregunte si hay algo que no ha entendido. Abstn
gase de manejar la mquina si no conoce ntegra y claramente la
disposicin y el significado de todos los dispositivos de mando y
control, as como el modo de funcionamiento de la mquina.

2.6.6

Controles

Es preciso controlar por lo menos ocasionalmente si el personal


trabaja con seguridad y conciencia de los peligros, respetando las
instrucciones de servicio.
El personal no debe llevar al descubierto el pelo largo, ropa suelta ni
joyas, ni siquiera sortijas. Correra peligro de lesiones por la posibilidad
de quedarse enganchado o ser arrastrado.

214

ETS03_006_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.6.7

Equipo de proteccin
personal

Si es preciso o la normativa lo exige, se llevar puesto el equipo de


proteccin personal.
Es preceptivo llevar puesto el equipo de proteccin personal (casco,
gafas, mascarilla, guantes, etc.) en toda la zona de trabajo, espe
cialmente si se trabaja con cemento o con aditivos de hormign pro
yectable a base de productos qumicos.

10001200

Llevar puesto el equipo de proteccin personal.

Adems del equipo de proteccin habitual en las obras en general


opreceptivo en determinados casos particulares, en la zona de trabajo
de la mquina es obligatorio llevar en todo caso casco y calzado de
seguridad.

ETS03_006_0503ES

215

Instruccionesdeseguridad
2.6.8

Avisos de seguridad

Respete todos los avisos de seguridad y de peligro fijados en la


mquina/instalacin.

10001300

Respete los avisos de seguridad y de peligro.

Todos los avisos de seguridad y de peligro en la mquina deben


mantenerse ntegros y en estado legible.
Si hay rtulos de seguridad y aviso daados o ilegibles, el usuario
debe asegurar que se renueven inmediatamente (ver ficha tcnica).

216

ETS03_024_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.6.9

Averas

Antes de poner en marcha la mquina se comprobarn sus condi


ciones de seguridad. Si se constatan defectos o alteraciones de la
mquina/instalacin o de su comportamiento funcional que afecten
a la seguridad, aunque slo sea por indicios, es preciso subsanarlos
inmediatamente, informando eventualmente al supervisor, y si se
trata de defectos que pongan en peligro las condiciones de seguri
dad, se interrumpir inmediatamente el servicio.
Si se constatan defectos en piezas importantes para la seguridad
laboral, la mquina dejar de utilizarse hasta que se hayan subsa
nado tales defectos. La subsanacin de los defectos se comprobar
mediante una verificacin posterior.

2.6.10 Cambios

Est prohibido introducir cambios, incorporar nuevos elementos y


realizar reformas de la mquina/instalacin que puedan menoscabar
la seguridad sin el consentimiento del fabricante. Esto se aplica tam
bin a la instalacin y el ajuste de dispositivos y vlvulas de seguri
dad, as como a la soldadura en elementos portantes. Segn se
establece en la Directiva de la Unin Europea 98/37/CE Relativa a
la aproximacin de legislaciones de los Estados miembros sobre
mquinas", quien cambia la aplicacin de una mquina se convierte
en su fabricante y asume la responsabilidad de las posibles
consecuencias. En estos casos, la alianza Sika Putzmeister declina
toda responsabilidad.
En particular, se trata de los siguientes elementos:
Prolongacin del brazo manipulador o del cabezal proyector,
Variacin de las presiones de seguridad, velocidades, potencias,
nmeros de revoluciones y otros ajustes realizados en fbrica,
Montaje de una tubera/ manguera de transporte de mayor dime
tro o peso propio en el brazo manipulador,
Instalar mecanismos de carga o de elevacin en el brazo,
Modificacin de los programas (software) informticos,
Reformas o cambios en cualquier parte del apoyo y del brazo,
Cambios en los cilindros hidrulicos,
Cambios en el telemando,
Cambios en la instalacin elctrica,
Sustituir elementos por otros de diferentes caractersticas
Instalar cualquier elemento no contemplado que comprometa la
estabilidad
etc.

ETS03_025_0503ES

217

Instruccionesdeseguridad
2.6.11 Placa de caractersticas

Los valores sealados en la placa de caractersticas y en la ficha de


la mquina (por ejemplo, presiones del aceite hidrulico, caudales,
etc.) son los mximos admisibles.

1
2
3

9
1
2
3
4
5
6
7
8

Tipo de mquina
N de mquina
Ao de fabricacin
Presin mxima hidrulica [bar] (Presin mxima de aceite del equipo hidru
lico)
Velocidad mxima permitida [km/h] (Velocidad mxima del vehiculo)
Peso mximo permitido [kg]
Presin de transporte mxima [bar]
max. rpm [U/min]. (Mximo revoluciones del motor)

Control final

Los dispositivos ajustables (vlvula limitadora de presin, potenci


metro, limitador de volumen de aceite, cilindro hidrulico, etc.) debe
rn ser manipulados exclusivamente por personal cualificado del
servicio posventa o del servicio tcnico.

218

ETS03_025_0503ES

Instruccionesdeseguridad
Despus de introducir cambios sustanciales, un perito deber ins
peccionar los brazos manipuladores antes de volver a ponerlos en
marcha. Cambios sustanciales son, por ejemplo:
Modificacin estructural para aumentar la capacidad de carga,
Sustitucin o reparacin de elementos de soporte, cuando sea
preciso soldar.
Los dispositivos de seguridad debern ser reparados, ajustados o
cambiados exclusivamente por tcnicos especialistas.
Los precintos no podrn ser retirados salvo por el personal autori
zado de la alianza Sika Putzmeister.

10001400

No retirar los precintos.

Deben estar instalados y en condiciones de funcionar todos los dis


positivos de seguridad.

ETS03_025_0503ES

219

Instruccionesdeseguridad
2.6.12 Repuestos

Los repuestos deben satisfacer los requisitos tcnicos especificados


por el fabricante. Esto est siempre garantizado en los recambios
originales. Utilice exclusivamente recambios originales de Sika o
Putzmeister. La alianza Sika Putzmeister no se hace responsable de
los daos que pueda ocasionar el uso de repuestos no originales.

2.6.13 Intervalos de mantenimiento y de inspeccin

Cambiar las mangueras hidrulicas en los plazos indicados o que


se consideren razonables, incluso si no se observan defectos que
puedan afectar a la seguridad.
No conviene utilizar las mangueras durante ms de 6 aos, incluido
un periodo de almacenamiento de 2 aos como mximo.
Las mangueras y tubos flexibles sufren un desgaste natural incluso
si se almacenan correctamente y se someten a los esfuerzos admisi
bles. Esto limita su duracin en almacn y su vida til.
Cumpla los plazos preceptivos o sealados en las instrucciones de
servicio con respecto a las revisiones/inspecciones peridicas.

10001100

Respete las instrucciones de servicio, mantenimiento


e inspeccin.

220

ETS03_025_0503ES

Instruccionesdeseguridad
Las mquinas no revisadas o reparadas debidamente no garantizan
la seguridad funcional y laboral.
Un tcnico deber inspeccionar las condiciones de seguridad de la
mquina, del brazo manipulador y de la tubera/ manguera de trans
porte como mnimo una vez al ao. Si antes de acabar el ao se
cumplen 500 horas de servicio o se han bombeado 20.000 m3, la ins
peccin deber realizarse al alcanzar el primero de estos intervalos.
Este intervalo se determina en base al cuentahoras (si hubiese) de
la mquina. En caso de que exista, el cuentahoras se encuentra in
cluido en la programacin del autmata y cuenta las horas de pro
yeccin. Si la mquina no dispone de cuentahoras, los intervalos de
mantenimiento vendrn determinados por la cantidad de hormign
bombeada.
El usuario debe ordenar la inspeccin. Las actas de inspeccin se
registrarn en un libro de inspeccin, debidamente firmadas. El libro
de inspeccin deber exhibirse a instancias de cualquier parte inter
esada.
La inspeccin y el libro de inspeccin son preceptivos en la Rep
blica Federal de Alemania. Respete la normativa del pas de destino
de la mquina.
Toda inspeccin deber notificarse a la alianza Sika Putzmeister
junto con los formularios previstos al efecto.
2.6.14 Equipamiento de taller

Para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento es imprescindible


disponer de un equipamiento de taller adecuado.
Si no dispone usted de personal cualificado, de un taller debida
mente equipado, etc., encomiende el mantenimiento y la reparacin
de su mquina al servicio tcnico de la alianza Sika Putzmeister.

ETS03_025_0503ES

221

Instruccionesdeseguridad
2.6.15 Proteccin contra
incendios

Es preciso dar a conocer el lugar de instalacin y el modo de


empleo de los extintores en la obra.
Tnganse presentes las posibilidades de aviso de incendio y de lu
cha contra incendios.

2.6.16 Responsabilidades

El usuario tiene la obligacin de comportarse de conformidad con lo


sealado en las instrucciones de servicio.
De acuerdo con la legislacin vigente, los accidentes derivados del
incumplimiento de las normas de seguridad y de prevencin de ac
cidentes
de las mutuas de seguros de accidentes de trabajo, o
de la compaa de seguros de responsabilidad civil del fabri
cante, o
de la normativa legal vigente en su pas,
de la unin europea
o de un comportamiento imprudente, sern achacados al
maquinista, o (en la medida en que ste no pueda ser declarado
responsable por falta de instruccin o de conocimientos bsicos)
a sus supervisores.
Por ello, conviene actuar con la necesaria prudencia.

2.6.17 Cursos de instruccin

Putzmeister organiza regularmente cursillos de instruccin de


maquinistas. Recomendamos la participacin en uno de ellos,
especialmente a las personas con escasa experiencia profesional.
Contacto en Espaa:
Putzmeister Ibrica, S.A.
Departamento de atencin al cliente
Camino de Hormigueras, 173
28031 MADRID (Espaa)
Tel. +34 91 428 81 00
Fax +34 91 428 81 06
Email: attcliente@putzmeister.es
Contacto en Suiza:
Sika Schweiz AG
Departamento de atencin al cliente
Tel. +41 56 649 33 33
Fax +41 56 649 35 00
Email: customerservice@ch.sika.com

222

ETS03_025_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.7

Seleccin y cualificacin del personal

Todo trabajo en/con la mquina/instalacin debe encomendarse


exclusivamente a personas dignas de confianza y bien instruidas.
Hay que respetar la edad legal mnima.
El manejo y mantenimiento sin supervisin de la mquina solamente
puede encomendarse a personas (personal de mantenimiento, ma
quinista) que
hayan cumplido los 18 aos de edad,
estn fsica y psquicamente capacitadas (prueba G25 activi
dades de conduccin, mando y control),
gocen de buen estado de salud (que hayan reposado y no estn
bajo los efectos del alcohol, drogas y medicamentos),
hayan sido instruidas en el manejo y la conservacin de la
mquina,
hayan acreditado su aptitud ante la empresa y
previsiblemente puedan cumplir de modo fiable las tareas que se
les encomienden.
Esto implica asimismo que el maquinista comunique a la empresa,
bajo su propia responsabilidad, toda enfermedad o malestar.

2.7.1

Formacin

Se utilizar exclusivamente personal instruido y formado, fijando


claramente las competencias en materia de manejo, preparacin,
mantenimiento y conservacin.
Es preciso asegurarse de que en la mquina slo intervenga perso
nal autorizado.
La mquina debe ser manejada, mantenida o conservada exclusiva
mente por personas instruidas y designadas para tal fin.
El personal a instruir o formar o que est cursando una educacin
general slo podr intervenir en la mquina/instalacin bajo la su
pervisin permanente de una persona experimentada.
Practique usted, bajo la supervisin de un tcnico, todos los modos
de funcionamiento descritos en las instrucciones de servicio (esta
cionamiento, accionamiento del brazo manipulador, preparacin de
la posicin de transporte del brazo, preparacin de la mquina para
la marcha, etc.), hasta que tenga pleno dominio sobre ellos.

ETS03_007_0503ES

223

Instruccionesdeseguridad
Si no dispone usted de personal cualificado, de un taller debida
mente equipado, etc., encomiende el mantenimiento y la reparacin
de su mquina al servicio tcnico de Putzmeister.
2.7.2

Responsabilidades

Fijar las responsabilidades del maquinista, tambin en lo concer


niente a las normas de circulacin, de forma que pueda rechazar las
indicaciones de terceros que infringen las instrucciones de seguri
dad.
Entre sus cometidos figura la comprobacin del emplazamiento pre
visto, debiendo descartar el estacionamiento si existen dudas res
pecto de la seguridad.

2.7.3

Personal tcnico

El manejo, el mantenimiento y la reparacin de la mquina deben


encomendarse exclusivamente a personas instruidas y autorizadas
para ello. Fijar claramente las competencias del personal.
Los dispositivos de seguridad debern ser reparados, ajustados o
cambiados exclusivamente por tcnicos especialistas.
Los trabajos en el sistema hidrulico y elctrico deben encomen
darse exclusivamente a personas que puedan acreditar las corres
pondientes aptitudes (certificados de formacin).
Los trabajos en los bastidores, sistemas de freno y direccin sola
mente podrn ser realizados por personal tcnico instruido para
ello.
La fijacin de los acoplamientos en las mangueras deber ser eje
cutada exclusivamente por personas que dispongan de la experien
cia y del equipo necesarios.

224

ETS03_007_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.7.4

Soldadura

Todo trabajo de soldadura a realizar en el brazo, el apoyo o en otros


elementos relevantes en materia de seguridad, solamente podr ser
realizado por personas designadas por el fabricante con el ttulo de
soldador en regla. Estos trabajos sern examinados por un perito.
Peligro de explosin
Toda soldadura junto a depsitos de carburante y aceite deber en
comendarse exclusivamente a soldadores cualificados, respetando
las correspondientes normas de seguridad.

Las tensiones ajenas que pueden darse durante procesos de solda


dura elctrica pueden destruir componentes electrnicos del tele
mando inalmbrico y por cable. Por este motivo:
Desconectar el cable del telemando del panel de mando.
Desconectar la totalidad de cables que entran en el receptor del
telemando inalmbrico. Proteger las cajas de enchufe con tapas.
Desconectar los cables de los polos positivos y negativos de la
batera.
2.7.5

Tcnicos electricistas

Los trabajos en equipos elctricos de la mquina/instalacin deben


encomendarse exclusivamente a un tcnico electricista o a perso
nas instruidas bajo la direccin y supervisin de un tcnico electri
cista, de conformidad con las reglas electrotcnicas.
nicamente estos tcnicos electricistas estn autorizados a instalar,
conectar, cerrar y abrir los armarios de distribucin elctricos.
Si es preciso, llamar a un tcnico electricista para que corte la ali
mentacin elctrica. En instalaciones elctricas con una tensin de
servicio superior a 25 voltios de corriente alterna o 60 voltios de co
rriente continua deben trabajar exclusivamente tcnicos electricistas.

2.7.6

Tcnicos en sistemas
hidrulicos

En los equipos hidrulicos deben trabajar exclusivamente personas


que dispongan de conocimientos y experiencias especficos en ma
teria hidrulica.
Los dispositivos ajustables (vlvula limitadora de presin, potenci
metro, limitador de volumen de aceite, cilindro hidrulico, etc.) de
ben ser ajustados exclusivamente por profesionales cualificados del
servicio posventa o del servicio tcnico. No est permitido modificar
los datos de la mquina (por ejemplo, aumento de la presin, varia
cin de las velocidades, etc.).

ETS03_007_0503ES

225

Instruccionesdeseguridad
2.8

Zonas de peligro

Est prohibido permanecer sin autorizacin en la zona de peligro de


la mquina. Advertir a las personas que se encuentran en la zona de
peligro. Interrumpir el servicio si estas personas no abandonan la
zona de peligro pese a la advertencia. El maquinista debe poder
supervisar en todo momento y en toda circunstancia la zona de peli
gro. Si es preciso encargar a un ayudante que supervise la zona
de peligro.
Durante el trabajo, el maquinista es responsable de la seguridad en
la zona de trabajo (zona de peligro) de la mquina.
Las zonas de peligro varan en funcin de las actividades.

2.8.1

Aplastamiento

La zona de peligro al apoyar la mquina es el espacio en el que se extienden los


apoyos.

Las zonas de peligro por aplastamiento son el espacio en el que se


extienden los apoyos y el punto de unin entre las dos partes de la
mquina al realizar maniobras de giro de la misma. No se site
nunca dentro de dichas zonas.

226

ETS03_049_0609ES

Instruccionesdeseguridad

Zona de peligro cerca de la junta giratoria del vehculo.

Peligro de aplastamiento
Tenga cuidado de asegurar siempre la zona de peligro. Mantenga la
zona de peligro bajo observacin constante. Si se acercan personas
a dicha zona debe usted interrumpir el trabajo inmediatamente y
oprimir el pulsador de desconexin de EMERGENCIA.

2.8.2

Cada de material

No permanezca nunca debajo del brazo

ETS03_049_0609ES

227

Instruccionesdeseguridad
Peligro de cada de material
Debajo del rea de giro del brazo existe peligro de lesiones por
cada de material de la tubera de conduccin. En la zona de trabajo
del proyector existe peligro de lesiones por cada de hormign.
Ocpese, por tanto, de asegurar la zona de peligro. Mantenga la
zona de peligro bajo observacin continua.
Si se acercan personas a la zona de peligro, debe usted interrumpir
el trabajo inmediatamente y oprimir el pulsador de desconexin de
EMERGENCIA.
Adems es preceptivo el uso de casco de proteccin.
Para poder desplegar el brazo es imprescindible apoyar correcta
mente la mquina mediante las patas de apoyo.

Peligro
Los movimientos incontrolados del brazo aumentan el peligro de ac
cidentes. Los accidentes pueden ocurrir si:
la parte hidrulica no se ha purgado debidamente
los conductos o racores no son hermticos,
falta aceite hidrulico en el depsito o
el bloque de mando del brazo est averiado.
En estos casos, el brazo puede moverse en el mismo momento de
conectar el mando a distancia.
Interrumpa inmediatamente el trabajo. No contine con el trabajo
hasta que no se hayan subsanado las causas y existan garantas de
que la mquina funciona correctamente.

228

ETS03_049_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.9

Puesta en marcha y marcha de prueba

2.9.1

Puesta en marcha

Antes de poner en marcha la mquina se comprobarn sus condiciones


de seguridad. Si se constatan defectos, aunque slo sea por indicios, es
preciso subsanarlos inmediatamente, informando si es necesario al su
pervisor, o suspender inmediatamente el servicio si se trata de defectos
que ponen en peligro las condiciones de seguridad de la mquina.
Se adoptarn todas las medidas necesarias para que la mquina/
instalacin opere siempre en condiciones seguras y est en buen
estado de funcionamiento.
Operar la mquina solamente si todos los dispositivos de proteccin
y de seguridad, como por ejemplo, dispositivos de proteccin des
conectables, dispositivos de desconexin de EMERGENCIA, aisla
mientos acsticos y dispositivos de aspiracin, se han instalado y
funcionan correctamente.
Preste atencin a que
la mquina opere siempre en perfecto estado,
no se desmonte, inutilice o modifique ningn dispositivo de segu
ridad (desconexin de EMERGENCIA, rejilla que cubre la tolva de
la bomba, etc.),
los dispositivos de seguridad desmontados para realizar trabajos
de mantenimiento vuelvan a montarse inmediatamente despus
de concluir dichos trabajos.
La mquina debe estar libre de defectos visibles (grietas, daos,
uniones roscadas sueltas o aflojadas, falta de chavetas de fijacin,
elementos portantes oxidados, escapes, etc.). Cada gota de aceite
que se pierde contamina los acuferos. Comprobar la estanqueidad
y el cierre hermtico de los depsitos de aceite y agua (proteccin
del medio ambiente).
Peligro
La placa de inmovilizacin de la unin de giro del chasis ha de ser
colocada en posicin de marcha entre los bulones de la carroceta
trasera, a fin de permitir el correcto giro de la misma.

ETS03_050_0609ES

229

Instruccionesdeseguridad

Vista de la placa de inmovilizacin de la unin de giro del


chasis en posicin de marcha.

2.9.2

Marcha de prueba

Como mnimo una vez por turno se inspeccionar la mquina/insta


lacin para detectar posibles daos y defectos visibles. Comunicar
inmediatamente a la instancia/persona competente toda alteracin
observada (inclusive del comportamiento durante el servicio). Si es
preciso, parar la mquina inmediatamente y bloquearla.
El maquinista inspeccionar la mquina antes de iniciar cada trabajo,
para constatar posibles defectos visibles. Asimismo verificar el correcto
funcionamiento de todos los dispositivos de mando y seguridad, y en
particular de las funciones de desconexin de EMERGENCIA.

2.9.3

Pulsador de EMERGENCIA

ETS03_050_0609ES 4

Pulsar el interruptor de EMERGENCIA se enclava


Girar el interruptor de EMERGENCIA se desenclava

230

ETS03_050_0609ES

Instruccionesdeseguridad
Todos los dispositivos de seguridad y prevencin de accidentes (rtulos
de advertencia e indicadores, rejillas de cubierta, revestimientos protec
tores, etc.) deben estar instalados. No deben estar desmontados, altera
dos o daados. Es preciso que funcionen todos los dispositivos de
mando y control.
Site todos los dispositivos de mando y control en la posicin 0 antes
de cambiar la modalidad de mando (bloque de mando, mando por
cable). Pulse el pulsador de desconexin de EMERGENCIA. De lo con
trario, la mquina podra ejecutar movimientos imprevistos.

1. Parar: pulsador de emergencia


(desbloquear: girar en sentido horario)
2. Desenchufar telemando (cable)
3. Proteger contra uso no autorizado
Para la vuelta al servicio, desbloquear el pulsador de desco
nexin de EMERGENCIA girndolo en el sentido de la flecha.

No abandone el mando cuando la mquina est lista para operar. En


casos excepcionales, cuando esto sea inevitable, oprima el pulsa
dor de desconexin de EMERGENCIA, desmonte el mando y
gurdelo para evitar accidentes causados por terceros.

ETS03_050_0609ES

231

Instruccionesdeseguridad
2.9.4

Materiales consumibles

Los preparativos de la mquina incluyen tambin la carga de


materiales consumibles.

10000700

Niveles de agua, aceite, carburante y productos qumicos

Peligro
Los aceites, carburantes, productos qumicos y otros materiales consu
mibles pueden ser nocivos para la salud en caso de contacto con la
piel, etc.
Por esta razn, al manipular materiales consumibles txicos, custicos
o de algn modo nocivos para la salud, lleve puesto siempre su equipo
de proteccin personal y respete las indicaciones del fabricante.

Los niveles se comprobarn siempre con la mquina emplazada en


un lugar plano, lista para entrar en funcionamiento.
Peligro de explosin
No cargar carburante en un local cerrado. Desconectar el motor.
Limpiar inmediatamente el carburante derramado con un pao ab
sorbente. Al manipular el combustible, no fumar ni encender fuegos
al descubierto. Peligro de incendio y explosin.

2.9.5

232

Nueva puesta
en marcha

Al volver a poner en marcha la mquina, proceda de conformidad


con las instrucciones de servicio.

ETS03_050_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.10

Emplazamiento

Antes de comenzar a trabajar, familiarcese con el entorno de trabajo


a pie de obra. El entorno de trabajo incluye, por ejemplo, los obst
culos en la zona de trabajo y de trnsito, la resistencia del terreno y
las oportunas medidas de proteccin de la obra frente al trfico p
blico.
Aviso
Sin embargo, el responsable de la seguridad del emplazamiento es
el maquinista. Debe comprobar el emplazamiento previsto y recha
zar el estacionamiento si existen dudas respecto de su seguridad.

2.10.1 Zona de trabajo

10000800

Por zona de trabajo se entiende el rea en que se realizan tra


bajos con la mquina o en sta.

La inspeccin de la obra se encarga generalmente de determinar


yacondicionar debidamente el lugar de emplazamiento de la m
quina.
Peligro
Toda persona que permanezca sin autorizacin en la zona de
trabajo puede resultar lesionada.
Ocpese, por tanto, de asegurar la zona de trabajo. Mantenga la
zona de trabajo bajo observacin continua.
Si a la zona de trabajo acceden personas no autorizadas, inter
rumpa el trabajo inmediatamente y oprima el pulsador de des
conexin de EMERGENCIA.

ETS03_055_0609ES

233

Instruccionesdeseguridad
"

La inspeccin de obra le informar de la carga admisible so


bre el suelo.

"

Recorra el camino de acceso antes de transitar por l con la


mquina. Si ha de circular en marcha atrs, reclame la asisten
cia de un ayudante.

"

Al acceder al lugar de emplazamiento y al instalar la mquina,


mantenga la debida distancia con respecto a zanjas, taludes,
pozos, etc.

"

Asegurese de que existe suficiente espacio para extender


completamente las patas de apoyo.

"

Compruebe que existe espacio suficiente para extender la


pluma.

"

En el modo de traslacin, asegrese de que el lugar de empla


zamiento est bien ventilado. Los gases de escape comportan
peligro de muerte.

Peligro de intoxicacin
Los gases de escape del vehculo contienen componentes que
pueden ser letales o cancergenos. Instale la mquina en un lugar
suficientemente ventilado o asegure la evacuacin de los gases de
escape del lugar de trabajo.

234

ETS03_055_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.10.2 Espacio necesario

Las patas de apoyo siempre deben extenderse completamente

Inspeccione asimismo el camino de acceso al emplazamiento. Si no


est usted seguro de que el camino de acceso es el adecuado, re
crralo primero a pie. Antes de abandonar la obra debe usted repe
tir el recorrido.
A la hora de inspeccionar el camino de acceso tenga presentes las
limitaciones en la inclinacin longitudinal y transversal de la mqui
na, tomando las precauciones necesarias para no sobrepasarla en
ningn caso. Los ngulos de inclinacin mximos estn especifica
dos en el epgrafe 2.16.2.
Si es necesario aproximarse al emplazamiento marcha atrs, solicite
siempre un ayudante. En caso necesario, bloquee el camino de ac
ceso o encomiende al personal auxiliar que lo asegure. Solicite a la
direccin de la obra que retire el material o aparato que bloquea la
rampa de acceso.

ETS03_055_0609ES

"

Los ayudantes no deben permanecer dentro del radio de ac


cin.

"

Tenga precaucin con el cable de alimentacin.

235

Instruccionesdeseguridad
2.10.3 Distancia mnima respecto de excavaciones

La fuerza de apoyo se reparte en el suelo en forma de cono de 45.


Este cono imaginario no debe sobresalir de los lmites de la excava
cin.

45
12100401

Distancia mnima a

La distancia mnima a de las mquinas de


hasta 12 t de peso mximo autorizado es de 1 m,
ms de 12 t de peso mximo autorizado es de 2 m.

236

ETS03_055_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.10.4 Distancia de
seguridad

Mantngase a una distancia de seguridad suficiente respecto de


excavaciones, taludes, tuberas superficiales y lneas elctricas
areas y obstculos diversos.
La fuerza que cada apoyo trasmite al terreno se reparte en el suelo
en forma de cono con un ngulo de 45_. La distancia de seguridad
a mantener est en funcin de la clase de suelo. En la Repblica
Federal de Alemania, esta distancia se describe en la norma
DIN4124 (excavaciones de obra y zanjas). La distancia de seguri
dad se mide desde el pie de la excavacin.
Sobre terreno inestable o excavado, la distancia de seguridad debe
ser el doble de la profundidad de la fosa.
Sobre suelo natural y firme, la distancia de seguridad debe ser igual
a la profundidad de la fosa.

Ay2 T

Ay1 T

12100402

Distancia de seguridad A

ETS03_055_0609ES

237

Instruccionesdeseguridad
2.10.5 Terreno

El suelo debe ser plano. En su caso, deber acondicionarse una super


ficie plana. Los tablones o tacos no deben colocarse sobre espacios
huecos. Precaucin! El suelo que se encuentra debajo de asfalto, de
placas de hormign, etc. puede estar socavado.
El terreno siempre debe acondicionarse con arreglo a lo descrito, inde
pendientemente del tipo de placa de apoyo. Controlar continuamente la
estabilidad durante el funcionamiento.

ETS03_055_0609ES 5

No situar las patas de apoyo sobre espacios huecos u otras irre


gularidades del suelo.

238

ETS03_055_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.10.6 Fuerza de apoyo
angular

Compruebe la resistencia del terreno. La inspeccin de obra espe


cificar la presin sobre el suelo autorizada.

2.10.7 Superficie de apoyo

Si es necesario, utilice bases de soporte para aumentar la superficie


de apoyo. Las bases deben estar en perfecto estado y libres de
hielo, aceite, grasa, etc. Los tacos o tablones deben colocarse de
bajo de las placas de apoyo de forma que la carga se reparta uni
formemente entre las diferentes maderas y se evite todo desliza
miento lateral.

Placas de apoyo

12100500

La alianza Sika Putzmeister ofrece placas de apoyo como ac


cesorios. El tamao de las placas de apoyo es de 60 x 60 cm.

Tacos

12100502

Los tacos (15 x 15 cm) sirven para aumentar ms la superficie


de apoyo.

ETS03_055_0609ES

239

Instruccionesdeseguridad
Ejemplo de clculo
presinmx.ensuelopermitida=

fuerzaapoyoangularmx.mquina
superficie placa apoyo

1 Ejemplo de clculo
Presin sobre el suelo permitida,
especificada por la inspeccin de la obra 600 kN/m 2
Superficie de la placa de apoyo

600 cm 2

Fuerza de apoyo angular delantera


de la mquina

100 kN

"mxima presin posible sobre el suelo

1667 kN/m 2

En este ejemplo, la mxima presin posible sobre el suelo es mayor


que la permitida. Debajo debe usted colocar como mnimo las pla
cas de apoyo.
2 Ejemplo de clculo
Presin sobre el suelo permitida,
especificada por la inspeccin de la obra 600 kN/m 2
Superficie de la placa de apoyo

3600 cm 2

Fuerza de apoyo angular delantera


de la mquina

100 kN

"mxima presin posible sobre el suelo

278 kN/m 2

En este ejemplo basta con colocar las placas de apoyo.

240

ETS03_055_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.11

Apoyo de la mquina
Peligro
El brazo manipulador no debe levantarse hasta que la mquina no
est apoyada reglamentariamente. Peligro de vuelco.

Nivelar la mquina horizontalmente en todas direcciones. La inclina


cin mxima permitida es de 3_. Toda inclinacin que supere este
valor sobrecarga el mecanismo de giro del brazo y compromete la
estabilidad de la mquina. Si al desplazar la pluma distribuidora se
despegaran del suelo uno o ambos apoyos o alguna de las ruedas,
deber usted reajustar su posicin. Todos los apoyos deben perma
necer fijos y en continuo contacto con el suelo.
Inclinacin de la
mquina

3_

Inclinacin mxima permitida de la mquina

Aviso
Extienda los pies de apoyo uno despus de otro hasta que las
ruedas delanteras dejen de estar en contacto con el suelo.

ETS03_051_0609ES

241

Instruccionesdeseguridad
2.11.1 Zona de peligro

La zona de peligro al apoyar la mquina es el espacio en el


que se extienden los apoyos.

Peligro de aplastamiento
En la zona de extensin de los apoyos existe peligro de aplasta
miento.
Ocpese, por tanto, de asegurar la zona de peligro.
Mantenga la zona de peligro bajo observacin constante.
Si se acercan personas a la zona de peligro, debe usted interrumpir
el trabajo inmediatamente y oprimir el pulsador de desconexin de
EMERGENCIA.

Asimismo existe peligro de lesiones por desplegamiento sbito de


las patas de apoyo telescpicas, especialmente si no se ha purgado
convenientemente el aire del circuito hidrulico.
Como ya se ha mencionado anteriormente, existe asimismo peligro
de aplastamiento en la zona central de giro de la mquina. Tome las
precauciones necesarias y sitese siempre fuera de la zona de
peligro.

242

ETS03_051_0609ES

Instruccionesdeseguridad

Zona de peligro cerca de la junta giratoria del vehculo.

ETS03_051_0609ES

243

Instruccionesdeseguridad
2.12

El brazo manipulador

2.12.1 Extender el brazo

El brazo no debe extenderse desde la posicin de transporte hasta


que la mquina est apoyada debidamente y siempre en el orden
descrito en las instrucciones de servicio.

2.12.2 Vendaval y tormenta

En caso de vendaval o tormenta, retorne el brazo a la posicin de


transporte.
Con brazos de este alcance vertical no debe operarse a partir de
viento fuerza 8 (velocidad del viento: 62 km/h o ms)
Las velocidades de viento segn la escala de Beaufort son velocida
des medias durante un periodo de medicin de 10 minutos. En el
periodo de medicin pueden producirse breves rachas de viento
ms fuertes.
Vientos ms fuertes comprometen la estabilidad y la seguridad de
las piezas. En caso de tormenta existe peligro de impacto de rayo.
Las gras giratorias de torre de las obras suelen tener anemmetros
instalados para poder consultar en todo momento la velocidad del
viento. Si no hay ningn anemmetro, la velocidad del viento puede
consultarse con la estacin meteorolgica ms cercana o estimarse
segn la regla emprica siguiente.

Regla emprica

A partir de viento fuerza7 se desprenden las hojas verdes de los


rboles y resulta difcil caminar en el exterior.
A partir de fuerza8, el viento arranca pequeas ramas de los rbo
les y dificulta considerablemente el caminar en el exterior.

244

ETS03_056_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.12.3 Posicin de
transporte

Los desplazamientos no deben efectuarse con el brazo distribuidor


desplegado; el vehculo puede volcar o sufrir daos estructurales.

Posicin de transporte correcta!

Posicin de transporte prohibida!

Peligro
TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El vehculo no se debe conducir nunca con el brazo distribuidor sin
colocar y fijar en posicin de transporte.

ETS03_056_0609ES

245

Instruccionesdeseguridad
2.12.4 Cargas

El brazo manipulador nunca debe emplearse como aparato eleva


dor (gra) para levantar cargas o transportarlas.

El brazo manipulador no debe emplearse para elevar cargas o transportarlas.

2.12.5 Ayudante

Reclame siempre la presencia de un ayudante/observador a la


direccin de la obra. Convenga con el ayudante/observador un
cdigo inequvoco de seales manuales o de otra clase para comu
nicarse. La presencia de un ayudante/observador es especialmente
importante para usted si opera el brazo manipulador mediante un
aparato de telemando.
Por ello, site el ayudante/observador de modo que la totalidad del
brazo manipulador quede siempre dentro de su campo visual.
Sin embargo, usted como maquinista debe controlar ante todo el
lugar de vertido.

246

ETS03_056_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.12.6 Movimientos
del brazo

El brazo manipulador no debe desplazarse por encima de personas


(extreme las precauciones en estos casos) a menos que la man
guera final est vaca. Peligro de cada de hormign.
Lesiones en cabeza y hombros por cada de hormign del cabezal
proyector cuando el brazo manipulador gira a gran altura sobre la
obra (incluso con la bomba desconectada).
Lesiones de los trabajadores por accionamiento involuntario del
mando del brazo y, debido a ello, por el movimiento no intencionado
de la pluma.
Oprima inmediatamente el pulsador de EMERGENCIA si el brazo
ejecuta movimientos indebidos. Por ejemplo, usted pretende ejecu
tar la funcin GIRAR y la pluma, sin embargo, ejecuta una funcin
diferente de la seleccionada. Esto puede deberse a un fallo elctrico
(rel mal colocado o humedad en los contactos de clavija) o a corre
deras de vlvula que se atascan. En estos casos debe usted
interrumpir el trabajo y dejar que el personal del taller o el servicio
tcnico subsanen la causa de la avera.

La zona de peligro cuando se trabaja con el brazo es el rea sobre la que sta gira
y la zona donde cae el hormign.

ETS03_056_0609ES

247

Instruccionesdeseguridad
2.12.7 Zona de trabajo autorizada / Obstculos

Mantenga sobre todo la pertinente distancia de seguridad con


respecto a los obstculos (postes, andamios, etc.).
Si pretende usted calcular correctamente los movimientos del brazo y,
en particular, las distancias entre el brazo y los obstculos y las lneas
elctricas areas, debe situarse tan prximo al brazo como le sea posi
ble cuando est desplegado. Justo debajo del brazo manipulador existe
peligro de cada de material. Debajo del cabezal proyector existe peligro
de cada de hormign.
Evite toda accin violenta. Las acciones siguientes (ejemplos) sobrecar
gan el brazo manipulador, pudiendo ocasionar daos y lesiones a per
sonas:
elevar y transportar cargas,
empujar con el brazo, por ejemplo, para retirar un obstculo delca
mino,
impactar con el brazo y el cabezal contra objetos,

Est prohibido que el brazo o el cabezal golpee contra objetos.

248

ETS03_056_0609ES

Instruccionesdeseguridad

Est prohibido elevar y transportar cargas.

ETS03_056_0609ES

249

Instruccionesdeseguridad
2.12.8 Zona de trabajo no
autorizada

Zona en la que NO est permitido trabajar con el brazo

Atencin
La zona de trabajo NO debe situarse nunca encima de la propia m
quina. En la imagen, esta zona se indica mediante el rectngulo
gris.

250

ETS03_057_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.13

Proyeccin

Antes de conectar o poner en marcha la mquina/instalacin,


asegrese de que nadie corra peligro por el arranque de sta.
Ejecute las operaciones de conexin y desconexin y preste atencin a
los pilotos de control de acuerdo con las instrucciones de servicio.

2.13.1 Puesto de trabajo

20000700

Prohibido subir a la mquina cuando est preparada para funcionar.

Peligro
Est terminantemente prohibido que cualquier operario se encuentre
sobre la mquina o en el puesto de conduccin mientras se bom
bea. Cualquier movimiento involuntario del volante puede causar
graves daos materiales y personales.

El telemando es el puesto de trabajo durante la proyeccin. Est


prohibido subir a la mquina si est en funcionamiento.

ETS03_052_0609ES

251

Instruccionesdeseguridad
2.13.2 Responsabilidades

Durante el funcionamiento de la mquina, el maquinista es respon


sable de la totalidad de la zona de trabajo. Su campo visual debe
abarcar toda la zona; de lo contrario, debe solicitarse un ayudante.
"

Siempre que trabaje en andamiajes, puentes y diferentes par


tes de edificios, utilice cinturones y medidas de seguridad si
milares para asegurarse contra las cadas.

"

Evite trabajar con la mquina de cualquier manera que pueda


hacer peligrar la estabilidad de la misma.

"

Evite trabajar con la mquina de cualquier modo que ponga en


peligro la seguridad.

2.13.3 Ruido

Mantenga cerradas y bloqueadas, durante el servicio, todas las cubier


tas, compuertas de inspeccin, etc. Peligro de lesiones a causa de las
partes mviles de la mquina y peligro derivado de unexceso de ruido.

2.13.4 Partes mviles de


la mquina

Tanto si la mquina est en funcionamiento como si est desconec


tada, no introduzca nunca la mano en la tolva, el mecanismo de
transferencia, el dispositivo de precompresin, la caja de agua, la
corredera de hormign o cualquier otra parte mvil de la mquina.

252

"

Cuando tenga que realizar cualquier trabajo en el agitador ,


debe desconectar siempre en primer lugar el motor. Preste
atencin alrtulo de advertencia de la tolva del agitador.

"

Asegure la rejilla abierta para impedir que se cierre involunta


riamente.

"

No trabaje nunca sin que la rejilla del agitador est cerrada.

"

No pise sobre la rejilla.

ETS03_052_0609ES

Instruccionesdeseguridad
"

No introduzca objetos (mango de la pala, paleta de albail,


pistola de limpieza de alta presin, etc.) a travs de la rejilla. El
agitador puede atrapar estos objetos, arrastrarlos y ser arranca
dos de su mano, con el consiguiente riesgo de lesiones.

Peligrodeaplastamiento

Notocar

No meta la mano en las partes mviles de la mquina.


No meta nunca la mano en la tolva del agitador.
No meta nunca la mano en la caja de agua.

2.13.5 Conductor de la
hormigonera

En su calidad de maquinista, debe usted instruir a los conductores


de las hormigoneras que le suministran el hormign. No permita que
los conductores de las hormigoneras trabajen solos hasta que no
est usted seguro de que han comprendido sus instrucciones.
Peligro
Asegrese de que nadie permanece entre el camin hormigonera y
la mquina  peligro de aplastamiento. Peligro de lesiones por aplas
tamiento por el camin hormigonera o partes del mismo (canaleta).
Asimismo, existe peligro de aplastamiento dentro de la zona central
de giro de la mquina.

ETS03_052_0609ES

253

Instruccionesdeseguridad
Para evitar salpicaduras de hormign por aspiracin de aire, el nivel
de hormign de la tolva del agitador siempre debe llegar hasta el
eje mezclador.

10800400

La tolva de agitacin debe llenarse de hormign hasta la


altura del eje mezclador.

2.13.6 Averas

Observe continuamente la mquina durante el servicio para consta


tar eventuales daos y averas. Si no es posible subsanar defectos
que pongan en peligro la seguridad laboral, el maquinista deber
interrumpir el servicio hasta que dichos defectos estn subsanados.
En caso de un fallo de funcionamiento, pare inmediatamente la mquina
/ instalacin y bloquela. Haga reparar inmediatamente toda avera.
Interrumpa inmediatamente el servicio si se produce una avera que
menoscabe la seguridad laboral.

254

ETS03_052_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.13.7 Telemando

Tan pronto como se acciona el interruptor general, el maquinista debe


llevar consigo el telemando, conectado por cable, bajo cualquier cir
cunstancia. Solamente as se garantiza que el maquinista pueda oprimir
el pulsador de desconexin en caso de EMERGENCIA. Para reanudar la
marcha, el pulsador de desconexin de EMERGENCIA solamente podr
desbloquearse (girar en sentido de la flecha) cuando se haya subsa
nado la causa/ emergencia.

Pulsador de EMERGENCIA

ETS03_052_0609ES 6

Pulsar el interruptor de EMERGENCIA se bloquea


Girar el interruptor de EMERGENCIA se desbloquea

No abandonar el aparato de telemando cuando est activado. Llevar el


aparato de telemando de manera que no pueda accionarse ningn ele
mento de mando de forma no intencionada. Reemplace inmediatamente
todo cable daado del telemando por cable.
Durante las interrupciones de trabajo es preciso,

ETS03_052_0609ES

"

Oprimir el pulsador de desconexin de EMERGENCIA y apagar


el telemando

"

Desenchufar el telemando (cable),

"

Proteger el telemando contra todo uso no autorizado.

255

Instruccionesdeseguridad

1. Parar: pulsador de emergencia


(desbloquear: girar en sentido horario)
2. Desenchufar telemando (cable)
3. Proteger contra uso no autorizado
Guardar el telemando en lugar seguro

2.13.8 Uso no autorizado

Al abandonar el asiento del conductor, asegure siempre la mquina


contra todo desplazamiento no intencionado y todo uso no autori
zado.
Nunca se aleje de la mquina si el motor est en marcha o existe la
posibilidad de que pueda ser arrancado sin autorizacin.
Asegure siempre la mquina contra todo uso no autorizado antes de
alejarse. Esto significa:
"

Lleve el brazo manipulador a la posicin de transporte,

"

Desconecte la bomba y el motor,

"

Guarde el telemando

"

Desconecte el cuadro de mando,

Asegure la mquina contra movimientos repentinos y el arranque no


autorizado al abandonar sta:

256

"

Accione el freno de estacionamiento,

"

Saque la llave de encendido.

ETS03_052_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.14

Tubera/ manguera de
transporte

2.14.1 Grosor de pared

Compruebe la tubera de transporte de acuerdo con las especifi


caciones, con ayuda de un instrumento de medicin del grosor de
pared. En condiciones extremas puede ser necesario realizar una
comprobacin diaria.

11001000

Instrumento de medicin del grosor de la pared

2.14.2 Auscultar la tubera


de transporte

Se puede auscultar la tubera con el mango de un martillo, pero esto


no es recomendable, pues toda posible abolladura puede precipitar
el desgaste o daar la capa de temple de los tubos que les confiere
una alta resistencia al desgaste.

Auscultacin con madera dura (mango de martillo)

Aviso
Este mtodo no sirve en tubos de doble capa.

ETS03_014_0602ES

257

Instruccionesdeseguridad
2.14.3 Girar el tubo de
transporte

Para prolongar la vida til de la tubera de transporte,


recomendamos que se giren frecuentemente en sentido horario los
tubos de transporte 120_ y los codos 180 (para cambiar el sentido
en el que circula el hormign). Atencin al grosor de pared mnimo y
a la presin de rgimen.

11000200

Prolongue la vida til de la tubera girando los tubos

2.14.4 Grosores mnimos


de la pared

258

Si el tubo y el codo no alcanzan el grosor de pared mnimo, es pre


ciso cambiarlos. El grosor de pared mnimo depende de la presin
mxima posible generada por la bomba. Cerca de la bomba, instale
exclusivamente tubos de transporte nuevos, pues en esta zona la
presin del hormign es ms alta. Est prohibido el transporte a alta
presin (hormign a ms de 85 bar de presin) a travs de la tube
ra de transporte del brazo manipulador. Para realizar el transporte a
alta presin, conecte la bomba solamente a una tubera de trans
porte a alta presin individual comprobada. El transporte a alta pre
sin exige adoptar precauciones especiales y disponer de conoci
mientos especiales y materiales idneos. Deber realizarse
exclusivamente bajo la direccin de un tcnico experimentado. Soli
ctenos en todo caso material informativo complementario. Tngase
en cuenta que la presencia de un tapn en la manguera final pone a
la totalidad del sistema de tuberas de transporte bajo presin
mxima.

ETS03_014_0602ES

Instruccionesdeseguridad
2.14.5 Tapn

Evite la formacin de tapones. La correcta limpieza de la tubera de


transporte/mangueras es la mejor garanta frente a la formacin de
tapones. Los tapones potencian el peligro de accidente.
Peligro
Nunca intente eliminar un tapn bombeando aire comprimido. Existe
peligro de muerte por reventn de la tubera de transporte.

Peligro de lesiones por impacto de acoplamientos reventados, tubos


reventados o tapones despedidos de tuberas de transporte, de la
manguera final y la tolva de la bomba.
Intente disolver el tapn bombeando repetidamente hacia delante y
hacia atrs.

3
11000601

1
2
3

rido apelmazado
Pasta de cemento
Capa deslizante

Si el tapn no se disuelve, despresurizar el conjunto de la instala


cin, y sobre todo la tubera de transporte/manguera, y desmontar el
tramo taponado.

ETS03_014_0602ES

259

Instruccionesdeseguridad
2.14.6 Abrir la tubera de
transporte

No abra nunca ni ausculte con golpes la tubera de transporte pre


surizada. El hormign expulsado a presin puede producir lesiones
personales. Antes de abrir, despresurice la columna de hormign
aspirando brevemente con la bomba. Tenga en cuenta que al aspi
rar con la bomba no siempre se disuelve el tapn. Al abrir, sitese
en el lado de sujecin del tubo. No trabaje nunca inclinado directa
mente sobre el acoplamiento. Despeje la zona de peligro de perso
nas externas. Las tuberas de transporte separadas en cuya zona
depeligro (a menos de 3 m de distancia) permanezcan personas,
deben cubrirse con una valla de madera, chapa, etc.

ETS03_014_0602ES 7

No abrir nunca las tuberas de transporte presurizadas

260

ETS03_014_0602ES

Instruccionesdeseguridad
2.15

Trabajos de limpieza

Si para realizar los trabajos de limpieza es preciso trasladar la


mquina, tngase en cuenta lo siguiente:
La mquina debe trasladarse en la posicin de transporte (pluma y
patas recogidas).

Posicin de transporte correcta!

El brazo manipulador y las patas de apoyo nunca deben estar


extendidas al cambiar la mquina de posicin, ni siquiera durante
distancias cortas.

Posicin de transporte prohibida!

ETS03_058_0609ES

261

Instruccionesdeseguridad
Peligro
TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El desplazamiento de la mquina nunca debe realizarse con el
brazo desplegado, ni en posicin intermedia.
Peligro de proyecciones de hormign de la tolva.

Vaciar totalmente la tubera de transporte/manguera, los cilindros de


transporte y la tolva.
2.15.1 Medio ambiente

Asegurar un vertido seguro y no contaminante de los materiales


consumibles y auxiliares, as como de las piezas cambiadas.

10002000

Proteccin del medio ambiente

Realizar la limpieza de la mquina en el sitio indicado para evitar un


dao innecesario al medio ambiente.
2.15.2 Evacuar el resto
de hormign

10800600

Vaciar la tolva

262

ETS03_058_0609ES

Instruccionesdeseguridad

ETS03_058_0609ES

"

Precaucin con los detergentes agresivos. Lleve puesta ropa


protectora. El cido ataca las piezas de goma.

"

No utilice para la limpieza productos fcilmente inflamables


(gasolina, etc.). Peligro de incendio.

"

No utilice agua de mar ni agua salada para limpiar el depsito


y la caja de agua.

"

Mantenga limpio el lugar de trabajo y el utillaje.

"

Utilice los asideros y estribos para subir y bajar. No salte de la


mquina.

"

Mantenga los estribos, plataformas, dispositivos de mando y


control, etc. libres de suciedad, aceite, nieve y hielo. Peligro
de cadas y peligro por funcionamiento defectuoso.

"

Peligro de lesiones si en la mquina hay superficies resbaladi


zas debido a la presencia de grasa o aceite.

"

Peligro de lesiones por tropezar encima de cables, mangueras


y elementos del carenado.

"

Peligro de quemaduras en componentes calientes de la m


quina, como por ejemplo el sistema de gas de escape y el mo
tor de accionamiento.

263

Instruccionesdeseguridad
"

No meta la mano en la mquina con el motor en marcha.  Pe


ligro de aplastamiento y corte.

Peligrodeaplastamiento

Notocar

ATRAPAMIENTO

No meta la mano en las partes mviles de la mquina.


No desmontar la rejilla.

264

"

Desconecte la mquina si ha de trabajar en el agitador y blo


quela para impedir que ninguna persona no autorizada
pueda ponerla en marcha. dem si abre usted la salida debajo
de la tolva.

"

No desmonte la rejilla que cubre la tolva de carga de la


bomba.

"

Est prohibido transitar sobre la rejilla.

"

Introduzca nicamente el chorro de agua, pero no la pistola de


agua de alta presin, en los cilindros o en otras partes mviles
de la mquina.

ETS03_058_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.15.3 Limpiar los tubos
de transporte

La limpieza de la tubera de transporte se puede realizar haciendo


circular agua a presin o aspirando con aire utilizando los
correspondientes dispositivos de limpieza.
Por cuestiones de seguridad del personal, Putzmeister recomienda
no limpiar las bombas de hormign con brazos manipuladores con
aire comprimido. La alianza Sika Putzmeister no se hace responsa
ble de los daos que pueda ocasionar la limpieza con aire compri
mido.
Aviso
Durante el proceso de reaspiracin es imprescindible conectar el agita
dor. Si no el hormign que vuelve a la tolva puede doblar el eje del
agitador.

Llene la tolva con agua para limpiar la tubera de transporte

Utilice un tubo receptor, un tubo de limpieza y pelotas de limpieza.


Introduzca nicamente el chorro de agua, pero no la pistola de agua
de alta presin, en los cilindros o en otras partes mviles de la m
quina.

ETS03_026_0602ES

265

Instruccionesdeseguridad

20700304

No introduzca la pistola en los cilindros

Peligro
No introduzca la manguera de limpieza ms all del tubo S. El movi
miento de cambio podra cercenar la manguera y producir daos
personales y materiales.

No desmonte la rejilla que cubre la tolva de carga de la bomba.

Peligrodeaplastamiento

Notocar

ATRAPAMIENTO

No desmontar la rejilla

Limpie regularmente la tubera de transporte con agua a presin.

266

ETS03_026_0602ES

Instruccionesdeseguridad

ETS03_026_0602ES 8

Limpiar la tubera

ETS03_026_0602ES

267

Instruccionesdeseguridad
2.16

Transporte - desplazamiento

2.16.1 Posicin de transporte

Coloque la pluma en la posicin de marcha. Realice los movimientos


del brazo respetando el orden indicado. La no observacin puede
ocasionar daos.

Colocar el brazo manipulador en posicin de transporte

Peligro
La mquina no esta autorizada para circular por vas pblicas. Para po
der hacerlo se debe modificar la mquina conforme a lo prescrito en
las normativas en vigor del pas de destino.
Tenga cuidado de accionar siempre suavemente el acelerador, ya que
la mquina podra hacer movimientos bruscos.

Esta mquina necesita de un transporte especial para su circulacin por


carretera (remolque de plataforma). El vehculo tractor debe tener poten
cia suficiente. Tnganse en cuenta las cargas sobre los ejes y las res
tantes indicaciones del fabricante del vehculo.
En ningn caso debe superarse el peso mximo autorizado.
Peligro
El vehculo est dotado con un cinturn de seguridad en su puesto
de conduccin. Es completamente obligatorio usarlo correctamente
cuando se conduzca la mquina.

268

ETS03_053_0609ES

Instruccionesdeseguridad
"

Cierre las vlvulas de cierre hidrulicas del apoyo. La extensin


repentina de un apoyo durante la marcha puede provocar graves
accidentes de circulacin.

"

Asegure los tornillos.

"

Antes de iniciar la marcha/comenzar el trabajo, compruebe el


buen funcionamiento de los frenos, de la direccin y de los siste
mas de alumbrado.

"

Limpie usted los neumticos, las lmparas y los smbolos, si es


necesario. Inspeccione el perfil de los neumticos por si existen
piedras encajadas, etc.

"

Las tuberas de transporte, los acoplamientos y las mangueras


deben estar fijados debidamente y asegurados para impedir
toda apertura automtica.

"

No olvide encender las luces si la visibilidad es escasa o si est


oscuro.

ETS03_053_0609ES 9

Asegurar los acoplamientos

ETS03_053_0609ES

269

Instruccionesdeseguridad
2.16.2 Pendientes y desniveles laterales

Circule con cuidado a lo largo de desniveles laterales; tenga en


cuenta que al circular a lo largo de pendientes, o en desniveles as
cendentes o descendentes, cambia la posicin relativa del centro
de gravedad del vehculo.
La mxima inclinacin permitida sin que la mquina corra riesgo de
volcar es
"

Transversalmente a 10%

"

Longitudinalmente a 30%

Adece la velocidad de la marcha a las circunstancias al circular por


tramos con desnivel.

10 %

30 %

Tngase en cuenta la posicin del centro de gravedad

270

ETS03_053_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.16.3 Carga

Utilice exclusivamente medios de transporte adecuados y gras con


capacidad de carga suficiente.

10002400

Utilice nicamente las argollas previstas para cargar la mquina.

En caso de utilizar rampas para la carga, stas deben ser slidas y


estables. Asegrese de que ninguna persona pueda correr peligro a
causa del posible vuelco o deslizamiento de la mquina. La inclina
cin de la rampa de carga debe ser inferior a la inclinacin mxima
de la mquina.
Aviso
Vase tambin el capitulo 3.2.2. <Vista general Dimensiones gene
rales de la mquina> dentro del apartado de Descripcin tcnica.

Peligro de cada de material


Utilice nicamente los ganchos previstos para cargar la mquina.
No se site nunca debajo de una carga en suspensin.

Peligro
Asegure la mquina en los vehculos de transporte de forma que no
pueda rodar, deslizarse o volcar.

ETS03_053_0609ES

271

Instruccionesdeseguridad
2.16.4 Accesorios

2.16.5 Altura y peso


del vehculo

Antes de cambiar la mquina de posicin, controle siempre que los ac


cesorios estn guardados en un lugar a prueba de accidentes.
"

Guarde los accesorios sueltos de forma que no puedan afectar a


la circulacin.

"

Respete el peso mximo autorizado.

Al atravesar pasos subterrneos, tneles, cruzar puentes, pasar por de


bajo de lneas areas, etc., asegrese de que mantiene una distancia
suficiente.
"

Mantenga siempre una distancia suficiente hasta los bordes


de zanjas y taludes.

"

Tenga en cuenta la altura del vehculo. Las bvedas, puentes y


otras superficies solamente deben cruzarse si su resistencia es
suficiente.

Tenga en cuenta la altura del vehculo

272

ETS03_053_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.17

Mantenimiento

Es preciso cumplir las actividades y plazos de ajuste, mantenimiento


e inspeccin indicados en las instrucciones de servicio, incluidas las
indicaciones sobre el cambio de piezas y partes del equipo. Estas
actividades deben encomendarse exclusivamente a personal tc
nico.
Las mquinas no revisadas o reparadas debidamente no garantizan
la seguridad funcional y laboral.
Recomendamos encarecidamente que se evite toda reparacin in
correcta. Las reparaciones se encomendarn al servicio tcnico de
la alianza SikaPutzmeister. Guarde los certificados de homologa
cin que acompaan a la mquina en un lugar seguro. El usuario es
responsable del correcto funcionamiento del acumulador hidrulico
y del cumplimiento de los intervalos de inspeccin legales.
Informe al personal de servicio antes del inicio de los trabajos espe
ciales y de revisin. Nombre a un supervisor.

2.17.1 Trabajos especiales

Para todos los trabajos que afecten al funcionamiento, la adaptacin


a la produccin, el cambio de equipamiento o el ajuste de la mqui
na / instalacin y sus dispositivos asociados a la seguridad, as
como a la inspeccin, mantenimiento y reparacin, deben respe
tarse los procesos de conexin y desconexin sealados en las
instrucciones de servicio y las indicaciones relativas a los trabajos
de mantenimiento.
Toda soldadura en elementos portantes debe encomendarse exclu
sivamente a una persona autorizada por el fabricante. El trabajo de
ber ser verificado por un perito.

ETS03_059_0609ES

273

Instruccionesdeseguridad

10001900

Los trabajos de soldadura deben encomendarse


a personal tcnico.

Los cables de masa y la mquina de soldadura deben fijarse siem


pre directamente a la pieza en la que se va a soldar. La corriente de
soldadura no puede pasar por articulaciones, cilindros, etc. Los sal
tos de chispas producen graves daos.
Determinados repuestos, como las bombas, vlvulas y tarjetas elec
trnicas, se suministran con un ajuste bsico de fbrica. Una vez
instalados en la mquina, deben adaptarse (ajustarse) de acuerdo
con las indicaciones del diagrama elctrico o de la ficha de la m
quina.

274

ETS03_059_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.17.2 Antes de realizar cualquier trabajo

Antes de realizar cualquier trabajo en la mquina, desconecte la


bomba y el motor de accionamiento, y bloquee la mquina para
queninguna persona no autorizada pueda ponerla en marcha. Des
conecte el telemando y guarde losaparatos de telemando en un si
tio seguro para evitar el uso por terceros.

1. Parar: pulsador de emergencia


(desbloquear: girar en sentido horario)
2. Desenchufar telemando (cable)
3. Proteger contra uso no autorizado
Proteger contra uso no autorizado

Desconecte la mquina si ha de trabajar en el agitador, y bloquela


para impedir que ninguna persona no autorizada pueda ponerla en
marcha. Lo mismo se aplica si abre usted la salida debajo de la tol
va.

ETS03_059_0609ES

275

Instruccionesdeseguridad
Si la mquina/instalacin se desconecta completamente para reali
zar trabajos de mantenimiento y reparacin, debe bloquearse para
impedir que vuelva a conectarse inesperadamente.
"

Cerrar el cuadro de mando y retirar la llave

"

Colocar un rtulo de advertencia en el interruptor principal

"

Colocar un rtulo de advertencia en el panel de mandos mien


tras trabaja en la mquina. Evite que personas no autorizadas
puedan acceder a la mquina.

No introduzca nunca la mano en la tolva, el mecanismo de transfe


rencia, el dispositivo de precompresin, la caja de agua, la correde
ra de hormign o cualquier otra parte mvil de la mquina. Esto es
vlido tanto si la mquina est funcionando como si est desconec
tada. En primer lugar siempre se debe desconectar el motor. Preste
atencin al rtulo de advertencia de la tolva del agitador. Asegure la
rejilla abierta para impedir que se cierre involuntariamente.
2.17.3 Poner barreras

Proteger con barreras, si es preciso, un permetro suficientemente


grande del rea de mantenimiento.

10000800

Por zona de trabajo se entiende el rea en que


se realizan trabajos con la mquina o en sta.

276

ETS03_059_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.17.4 Estabilidad

Todo trabajo de mantenimiento y reparacin deber realizarse


exclusivamente si la mquina se ha estacionado en un terreno plano
y firme y asegurado contra desplazamientos involuntarios y hundi
miento.
Todo trabajo de mantenimiento y reparacin del brazo solamente
podr realizarse con el brazo recogido o debidamente apoyado, el
motor apagado y las patas de apoyo aseguradas.

Apoyar el brazo

ETS03_059_0609ES

277

Instruccionesdeseguridad
2.17.5 Trabajos de limpieza

Al comenzar el trabajo de mantenimiento/reparacin es preciso


limpiar la mquina, y especialmente las conexiones y racores, elimi
nando el aceite, carburante o agentes conservantes. No utilice de
tergentes agresivos. Use paos de limpieza que no suelten fibras.
Precaucin con los detergentes agresivos. Lleve puesta ropa pro
tectora. El cido ataca las piezas de goma.

ETS03_059_0609ES 10

Precaucin con los detergentes agresivos

Peligro de explosin
No utilice para la limpieza productos fcilmente inflamables (gaso
lina, etc.).

No utilice agua de mar o salada para la limpieza.


Despus de la limpieza, compruebe todos los conductos de carbu
rante, aceite de motores y aceite hidrulico para detectar posibles
fugas, uniones aflojadas, puntos desgastados y desperfectos. Sub
sane inmediatamente todo defecto constatado.

278

ETS03_059_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.17.6 Medio ambiente

Asegure el vertido adecuado de los consumibles usados, como


aceite, filtros, lquido de freno, bateras, etc. Tambin los paos de
limpieza usados deben llevarse a un vertedero adecuado.

10002000

Proteccin del medio ambiente

Realice la limpieza de la mquina en el sitio indicado para evitar da


os innecesarios al medio ambiente.
2.17.7 Agua

Antes de limpiar la mquina con agua o chorro de vapor (limpiador


de alta presin) o detergentes diferentes, debe usted cubrir/sellar
todas las aberturas en las que, por razones de seguridad y/o funcio
namiento, no debe penetrar agua, vapor o detergente. Esto afecta
especialmente a los motores elctricos y armarios de distribuicin.
No dirija el chorro de agua o vapor a componentes elctricos de la
mquina; cubra o retire los equipos elctricos (por ejemplo, apara
tos de telemando).
No roce nunca los aparatos de telemando ni los armarios de mando
con agentes antiadherentes (aceite de desencofrado o similar) para
protegerlos de la suciedad. Esto puede causar considerables daos
por corrosin en la parte elctrica.
Atencin
El cuadro elctrico est protegido frente a chorros de agua de fuer
za moderada, por lo que no se puede limpiar el mismo con agua a
alta presin, por riesgo a fallos elctricos.

ETS03_059_0609ES

279

Instruccionesdeseguridad

ETS03_059_0609ES 11

No roce el cuadro elctrico con agua

El agua que pueda entrar en contacto con la mquina desde todas


direcciones no tiene ningn efecto nocivo. El cuadro de mando est
protegido contra salpicaduras de agua, pero no es impermeable al
agua.
Despus de la limpieza es preciso retirar totalmente las cubiertas
ytapas selladas con que se han cerrado las aberturas.
2.17.8 Gra/ aparejo

Al cambiar piezas sueltas y grupos de cierto tamao, stos se


sujetarn cuidadosamente a un aparejo y se asegurarn de manera
que no puedan crear ninguna situacin de peligro. Utilice exclusiva
mente aparejos adecuados y en perfecto estado tcnico, y materia
les de carga de capacidad suficiente. No permanezca ni trabaje
debajo de cargas en suspensin.
El enganche de cargas y la orientacin de los conductores de gra
debe encomendarse exclusivamente a personas experimentadas.
La persona que orienta al conductor de la gra debe mantenerse en
contacto visual o verbal con el operario.
Al trabajar con gras deben respetarse las correspondientes nor
mas de prevencin de accidentes.
Apoye el brazo manipulador siempre que se pretendan realizar tra
bajos en las vlvulas, los cilindros o las tuberas hidrulicas del bra
zo.
Peligro de lesiones por cada de piezas del brazo cuando se abren
los bloques de cierre sin antes cerciorarse de si el brazo correspon
diente est asegurado.

280

ETS03_059_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.17.9 Puesto de trabajo

2.17.10 Control

Cuando la altura de los trabajos de montaje a realizar supera la de


una persona, debern utilizarse las escaleras o plataformas de tra
bajo previstas al respecto o que cumplan las normas de seguridad.
No utilice piezas de la mquina para agarrarse. Al realizar trabajos
de mantenimiento a gran altura, utilice dispositivos de prevencin de
cadas. Mantenga libres de suciedad, nieve y hielo todos los man
gos, escalones, barandillas, pedestales, plataformas y escaleras.
"

Utilice los asideros y estribos para subir y bajar.

"

Est prohibido transitar sobre la rejilla.

Apriete siempre las uniones roscadas que se han aflojado durante


los trabajos de mantenimiento y reparacin con el par preceptivo
(vase tambien el capitulo de mantenimiento).
Peligro de lesiones por cada de material, provocado por el afloja
miento parcial de los racores o por acoplamientos no asegurados.

2.17.11 Dispositivos de
seguridad

Todos los dispositivos que sirven a la seguridad y a la prevencin


deaccidentes (rtulos de advertencia e indicadores, rejillas, carena
dos, etc.) deben estar instalados. No deben estar desmontados, al
terados o daados. Los dispositivos daados o quitados deben
reemplazarse.
Si al preparar, mantener y reparar la mquina es necesario desmon
tar dispositivos de seguridad, inmediatamente despus de concluir
los trabajos de mantenimiento y reparacin debern volver a mon
tarse y se comprobar su buen funcionamiento.
Bloquee las tapas y compuertas abiertas para los trabajos de revi
sin.

ETS03_059_0609ES

281

Instruccionesdeseguridad
2.17.12 Batera

Al recargar una batera deben retirarse las cubiertas para que pue
dan salir los gases que se forman.
Peligro de explosin
Los gases de la batera son altamente explosivos. Evite las chispas
y las llamas libres.

Peligro de quemaduras
La prdida de cido de la batera puede causar quemaduras gra
ves. Lvese inmediatamente con agua fresca abundante.

282

ETS03_059_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.18

Instalaciones
elctricas

El cuadro de mando, el motor y los telemandos estn protegidos de


serie, de conformidad con las normas DIN 40050 y UNE 60947
(2002), con la clase de proteccin IP 55, es decir, estn plenamente
protegidos en caso de contacto con piezas bajo tensin o piezas in
teriores en movimiento. Tambin estn protegidos contra depsitos
de polvo nocivos.
Las bombas y brazos de la alianza Sika Putzmeister estn equipadas de
serie con los correspondientes motores elctricos de la clase ISO B. La
tolerancia en caso de fluctuaciones de la tensin de red es del "5%.
Bajo demanda se puede suministrar la mquina con otras clases de
proteccin, tolerancias elctricas, etc.
Utilice exclusivamente fusibles originales de la intensidad preceptiva. La
instalacin de fusibles demasiado fuertes o puentes puede comportar la
destruccin de los dispositivos elctricos. En caso de avera del sistema
de alimentacin elctrica, desconecte inmediatamente la mquina/ insta
lacin.
La toma de corriente en la obra debe efectuarse desde un punto de
alimentacin especial (distribuidor de corriente de la obra).

2.18.1 Personal tcnico

Todo trabajo en instalaciones o aparatos elctricos debe encomen


darse exclusivamente a un tcnico electricista o a personas instrui
das bajo la direccin y supervisin de un tcnico electricista, de
conformidad con las reglas electrotcnicas.
En instalaciones elctricas con una tensin de rgimen de ms de
25voltios de corriente alterna o 60 voltios de corriente continua de
ben trabajar exclusivamente tcnicos electricistas cualificados. ni
camente estos tcnicos electricistas estn autorizados a instalar, co
nectar, cerrar y abrir los armarios de distribucin elctricos.

2.18.2 Antes de empezar

ETS03_060_0609ES

Antes de realizar cualquier trabajo en la instalacin elctrica,


desconecte el cable negativo de la batera. Al conectar, empalme
primero el polo positivo, y seguidamente el negativo.
Al trabajar en unidades de alta tensin, despus de desconectar la
tensin, conecte el cable de alimentacin a masa, por ejemplo, con
una varilla de toma de tierra.

283

Instruccionesdeseguridad
2.18.3 Trabajos de limpieza

No dirija en ningn caso el chorro de agua o vapor a los componen


tes elctricos de la mquina.
Alta tensin
Existe peligro de muerte por salto de tensin.

ETS03_060_0609ES 12

No roce el cuadro elctrico con agua

La instalacin elctrica puede sufrir daos. La instalacin elctrica


est protegida contra las salpicaduras de agua, pero no es imper
meable al agua. Guarde usted el telemando en un sitio seco y cubra
todos los dispositivos elctricos cada vez que vaya a realizar traba
jos de limpieza.

1. Parar: pulsador de emergencia


(desbloquear: girar en sentido horario)
2. Desenchufar telemando (cable)
3. Proteger contra uso no autorizado
Guarde el telemando en un lugar seguro

284

ETS03_060_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.18.4 Trabajos de soldadura

Las tensiones ajenas que pueden darse durante procesos de soldadura


elctrica pueden destruir componentes electrnicos del telemando (o
telemandos). Por este motivo:
Desconecte el cable del telemando.
Proteja las cajas de enchufe con tapas.
Desconecte los cables de los polos positivos y negativos de la
batera.

10001900

Los trabajos de soldadura deben encomendarse a personal


tcnico.

2.18.5 Trabajos de
mantenimiento

Los trabajos en equipos elctricos de la mquina/instalacin deben


encomendarse exclusivamente a un tcnico electricista o a perso
nas instruidas bajo la direccin y supervisin de un tcnico electri
cista, de conformidad con las reglas electrotcnicas.
Las partes de la mquina e instalacin en que se realizan trabajos
de inspeccin, mantenimiento y reparacin, deben desconectarse si
es preceptivo. Seguidamente se comprobar si los elementos des
conectados estn realmente libres de tensin, y a continuacin se
conectarn a tierra, aislando adems las piezas contiguas que con
tinan bajo tensin.

2.18.6 Comprobar

La parte elctrica de una mquina/instalacin debe inspeccionarse/


comprobarse regularmente. Es preciso subsanar inmediatamente
todo defecto, como empalmes sueltos o cables quemados.
Alta tensin
Si la conexin elctrica no se ha realizado correctamente o el cable de
alimentacin est daado, al entrar en contacto con mquinas dotadas
de accionamiento elctrico o con otros conductos elctricos puede pro
ducirse una descarga elctrica (con posibles consecuencias mortales).

ETS03_060_0609ES

285

Instruccionesdeseguridad
2.19

Lneas de alta tensin

Tenga precaucin en las proximidades de lneas de alta tensin. El


contacto directo con una lnea bajo tensin siempre es peligroso.

Tenga precaucin en las proximidades de lneas de alta tensin.

Alta tensin
Basta con aproximarse a una lnea de alta tensin para que pueda
saltar una chispa (descarga de tensin), electrificando la mquina y
su entorno.
Por ello, mantenga siempre la distancia de seguridad sealada.

Tensin de paso

286

Cada salto de tensin comporta peligro de muerte para todas las


personas que permanecen en la mquina o en sus proximidades,
oestn en contacto indir ecto con ella (telemando, cabezal proyec
tor, etc.). En caso de producirse un salto de tensin, debajo y alre
dedor del aparato se forma un llamado embudo de tensin, que
se caracteriza por que la tensin disminuye de dentro hacia fuera.
Cada paso dentro de este embudo de tensin es peligroso. Al inter
conectar potenciales distintos (tensin de paso), a travs del cuerpo
fluye una corriente equivalente a la diferencia de potencial.

ETS03_061_0609ES

Instruccionesdeseguridad

10001700

Tensin de paso

2.19.1 Distancia

Tenga en cuenta la oscilacin del tendido elctrico y del brazo con


el viento. Tenga en cuenta asimismo que una humedad atmosfrica
alta exige siempre una distancia mayor a la mnima especificada.
Respete la normativa vigente en el pas de destino.
Alta tensin
La mquina / instalacin debe mantenerse a suficiente distancia del
tendido elctrico. Al trabajar cerca de lneas elctricas areas, el
equipo no debe aproximarse a las mismas. Peligro de muerte. Infr
mese de las distancias de seguridad a mantener.

ETS03_061_0609ES

287

Instruccionesdeseguridad
En la Repblica Federal de Alemania, la norma VDE 0105 fija las si
guientes distancias mnimas con respecto a lneas elctricas areas:
Tensin nominal [V]

Distancia de seguridad [m]

hasta 1 kV

1,0

1 kV a 110 kV

3,0

110 kV a 220 kV

4,0

220 kV a 380 kV

5,0

Tensin nominal desconocida

5,0

Al pasar por debajo de lneas elctricas areas deben mantenerse


las mismas distancias mnimas.
Tenga en cuenta que:
Toda estimacin de las distancias suele ser engaosa. No corra riesgos.
Alta tensin
Basta con aproximarse a una lnea de alta tensin para que pueda
saltar una chispa (descarga de tensin), electrificando la mquina y
su entorno.
Por ello, mantenga siempre la distancia de seguridad sea
lada.

2.19.2 Desconectar lneas


areas

Por esta razn, al realizar trabajos cerca de lneas elctricas a


reas, haga que los tcnicos electricistas competentes las
desconecten.
Si no es posible mantener esta distancia mnima en todas las posiciones
de trabajo posibles, consulte a la compaa elctrica correspondiente.

288

ETS03_061_0609ES

Instruccionesdeseguridad
2.19.3 Medidas de urgencia

Si pese a todas las precauciones se ha producido un salto de tensin,


mantenga la calma, no se mueva (tensin de paso), no toque nada.
Evite la aproximacin de personas no afectadas; cuidado con la
tensin de paso. Insstales en que ordenen la desconexin de la l
nea.
Tngase en cuenta, asimismo, que:
el telemando inalmbrico (si existe) solamente protege al maquinista
si ste se encuentra fuera del embudo de tensin. En cualquier otro
caso existe peligro de muerte para todas las personas.
Despus de tocar una lnea de alta tensin
no abandone la mquina
aleje el vehculo de la zona de peligro
avise a las personas que se encuentran fuera de la zona de
peligro de que no se acerquen ni toquen la mquina
ordene la desconexin de la tensin
no abandone la mquina hasta que no tenga la certeza absoluta
de que la lnea contactada/daada ha sido desconectada.
una vez que el responsable de la compaa elctrica ha notificado
la desconexin de la lnea, puede moverse y proceda a atender a
los heridos.
preste los primeros auxilios propios de los accidentes de des
carga elctrica.
Alta tensin
Las compaas elctricas disponen de un sistema automtico de
conexin. Cuando un fusible responde, el conducto cortocircuitado
vuelve a conectarse al cabo de poco tiempo. Breves perodos de
tiempo sin tensin indican que la seguridad solamente es aparente!

2.19.4 Medidas de
proteccin

ETS03_061_0609ES

Si es necesario realizar trabajos en componentes bajo tensin, se har


intervenir a una segunda persona que en caso de necesidad pueda ac
cionar el interruptor principal o el interruptor de emergencia, anulando la
tensin. Proteja el rea de trabajo con una cadena roja y blanca y un
rtulo de advertencia. Utilice exclusivamente herramientas aisladas.

289

Instruccionesdeseguridad
2.20

Gas, polvo, vapor,


humo

Los motores de combustin interna deben operar siempre en loca


les suficientemente ventilados. Antes de ponerlos en marcha en un
local cerrado, asegurar una ventilacin suficiente.
Respetar la normativa legal vigente en el lugar de instalacin.
Peligro de intoxicacin
Los gases de escape del vehculo contienen componentes que
pueden ser letales o cancergenos. Instale la mquina en un lugar
suficientemente ventilado o asegure la evacuacin de los gases de
escape del lugar de trabajo.

2.20.1 Mascarilla y careta

Al realizar trabajos en los que pueden aspirarse partculas de mate


riales para la construccin (por ejemplo, gotas de hormign), es pre
ciso llevar mascarilla y careta. Atngase a las informaciones de los
fabricantes de materiales para la construccin. Mantenga prepara
dos los equipos de primeros auxilios. Preste atencin a las medidas
inmediatas de primeros auxilios. Toda lesin debe comunicarse a un
supervisor.

10002100

Lleve mascarilla y careta

290

ETS03_020_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.20.2 Soldadura

Todo trabajo de soldadura, oxicorte y rectificacin en la mquina/


instalacin deber realizarse previa autorizacin expresa. Puede ha
ber peligro de incendio y explosin.
Antes de cualquier trabajo de soldadura, oxicorte y rectificacin, lim
pie la mquina/instalacin y su entorno, eliminando el polvo y los
materiales inflamables, y asegure una ventilacin suficiente (peligro
de explosin).
Peligro de explosin
Los trabajos de soldadura en los depsitos de carburante y aceite
debern encomendarse exclusivamente a tcnicos de soldadura
cualificados, que debern respetar las normas de seguridad perti
nentes. Existe peligro de incendio y explosin.

10001900

Los trabajos de soldadura deben encomendarse


a personal tcnico.

2.20.3 Polvo

ETS03_020_0503ES

La mquina/instalacin no es estanca al polvo, pero impide la pene


tracin de cantidades de polvo que pudieran menoscabar su funcio
namiento.

291

Instruccionesdeseguridad
2.21

Tuberas y
mangueras de
transporte

lTodo trabajo en la parte hidrulica de la instalacin debe encomen


darse exclusivamente a personas dotadas de conocimientos y
experiencia especiales en materia hidrulica, que puedan presen
tarnos los correspondientes documentos acreditativos de su aptitud
(certificados de formacin).
Al realizar trabajos en la parte hidrulica es preciso llevar careta y
guantes. El aceite que puede escapar es txico y las sustancias no
civas pueden penetrar a travs de la piel.

10400900

No sin equipo de proteccin personal

2.21.1 Comprobacin

292

Es preciso comprobar regularmente si los conductos, mangueras y


racores presentan fugas o daos visibles. Subsane inmediatamente
todo desperfecto. Toda fuga de aceite puede producir lesiones e
incendios.

ETS03_021_0602ES

Instruccionesdeseguridad

10400800

Comprobacin de las mangueras hidrulicas

En el marco de la verificacin de la seguridad de la mquina es pre


ceptivo realizar una comprobacin regular de la parte hidrulica.
Todo reventn de un conducto es peligroso para las personas. El
fabricante declina toda responsabilidad por daos derivados del
empleo de componentes desgastados o defectuosos.
Los tubos hidrulicos y de transporte daados no deben repararse,
sino cambiarse. Las mangueras hidrulicas daadas o impregnadas
deben sustituirse inmediatamente.
Incluso si no se observan daos externos, las mangueras hidruli
cas deben renovarse cada 6 aos (incluido un periodo de almace
namiento de 2 aos como mximo). El intervalo empieza a contar a
partir de los datos de identificacin (fecha de fabricacin de la man
guera).

ETS03_021_0602ES

293

Instruccionesdeseguridad
2.21.2 Despresurizar

Los tramos y tuberas de presin a abrir (sistemas hidrulico y


neumtico y tubera de transporte) deben despresurizarse antes de
iniciarse los trabajos de reparacin, de conformidad con las corres
pondientes descripciones de cada unidad.

13

No abrir nunca las tuberas de transporte presurizadas

Desconecte la bomba hidrulica y el motor de accionamiento. Pro


cdase segn se indica en las instrucciones de servicio del motor.
Trabaje exclusivamente en instalaciones despresurizadas. Peligro
por escape de materiales consumibles bajo presin.
Existe peligro de lesiones oculares y cutneas por escapes de
aceite hidrulico a presin al abrir racores sin haber despresurizado
previamente el conjunto del sistema.
Existe asimismo peligro de lesiones por la apertura de tuberas de
transporte presurizadas (a raz de un tapn). El hormign que sale
disparado a presin puede lesionar a las personas.

294

ETS03_021_0602ES

Instruccionesdeseguridad
2.21.3 Conductos

Las tuberas hidrulicas, de aire comprimido y de transporte deben


tenderse y montarse correctamente. No confundir los acoplamien
tos. La grifera, la longitud y la calidad de las mangueras deben
satisfacer las especificaciones.
Peligro de explosin
En caso de montaje incorrecto existe peligro de lesiones debido al
impacto causado por conductos hidrulicos o acoplamientos reven
tados, tuberas rotas o tapones que salen disparados de las tuberas
de transporte, el cabezal proyector o la tolva de la bomba.

2.21.4 Purgar

ETS03_021_0602ES

El sistema hidrulico debe purgarse bien despus de todos los


trabajos de mantenimiento y reparacin! De lo contrario existe peli
gro de lesiones por despliegue sbito de las patas de apoyo.

295

Instruccionesdeseguridad
2.22

Ruido

Deben estar instalados todos los equipos de insonorizacin en per


fecto estado. Cerrar las compuertas de inspeccin: la intensidad del
ruido puede ocasionar lesiones auditivas permanentes.
Durante el funcionamiento de la mquina/instalacin, los dispositivos
de insonorizacin deben estar en posicin de funcionamiento efec
tivo.

10001500

Cerrar las cubiertas

2.22.1 Orejeras de
proteccin

El puesto de trabajo usual es el telemando (rgimen normal). Por


ello no puede concretarse un puesto de trabajo fijo para las perso
nas que operan en la mquina. El nivel de emisin de ruido en el
lugar de aplicacin, referido al puesto de trabajo, es menor que
85dB(A). Sin embargo, en funcin del tipo de construccin y de
trabajo, en las proximidades de la mquina pueden superarse
85dB(A). Por proximidad se entiende una distancia de menos
de5m con respecto a la mquina.
Es preceptivo llevar orejeras de proteccin.

2.22.2 Usuario

296

Ordene al personal que lleve siempre puestas las orejeras de pro


teccin. Usted como usuario es responsable de que su personal
cumpla efectivamente este precepto.

ETS03_022_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.23

Aceites, grasas y
diferentes sustancias
qumicas

Al manipular aceites, grasas y otras sustancias qumicas deben


respetarse las normas de seguridad aplicables a cada producto.
Los materiales de construccin a base de cemento tienen un fuerte
efecto alcalino en combinacin con agua (y tambin con el sudor del
cuerpo). Los aditivos pueden ser txicos y custicos.
Precaucin al manipular materiales consumibles txicos y custicos (l
quido de freno, cido de la batera, vidrio soluble, acelerador de fra
guado del hormign, cemento, etc.). Precaucin con los detergentes
agresivos. El cido ataca las piezas de goma.
Las lesiones ms frecuentes son las provocadas en los ojos por las
salpicaduras de hormign, vidrio soluble y otras sustancias qumi
cas.

10001200

Llevar puesto el equipo de proteccin personal.

Peligro de intoxicacin
Los detergentes, disolventes de hormign, conservantes, etc., aplica
dos con aire comprimido, pueden provocar lesiones muy graves en las
vas respiratorias si no se lleva mascarilla. La neblina penetra fcil
mente en los pulmones.

ETS03_023_0503ES

297

Instruccionesdeseguridad
2.23.1 Proteccin del medio
ambiente

Asegure el vertido adecuado de los consumibles usados, como


aceite, filtros, lquido de freno, bateras, etc. Tambin los paos de
limpieza usados deben llevarse a un vertedero adecuado.

10002000

Proteccin del medio ambiente

2.23.2 Aditivo liquido


en la piel

El aditivo liquido puede cauterizar ojos y piel. En caso de contacto


hay que reaccionar imediatamente.
Peligro
Debe quitarse la ropa contaminada inmediatamente:
 Mantenga el sitio daado por lo menos 15 minutos bajo agua co
rriente (recomendamos que otra persona mida el tiempo).
 Consulte rpidamente a un mdico.

298

ETS03_023_0503ES

Instruccionesdeseguridad
2.23.3 Aditivo liquido
en los ojos
Peligro
En caso de contacto con los ojos hay que reaccionar
inmediatamente:
 Limpie el sitio daado con suero fisiolgico. Si no dispone de
suero fisiolgico, lvelo 15 minutos con agua.
 Si es necesario, mantenga abierto el ojo con la ayuda de otra
persona (recomendamos que mida el tiempo).
 Consulte rpidamente a un mdico

2.23.4 Sustancias calientes

ETS03_023_0503ES

Los lquidos se evacuarn exclusivamente en los puntos previstos y


con el sistema despresurizado. Recomendamos que tenga mucho
cuidado al evacuar lquidos calientes: existe peligro de graves
quemaduras.

299

Descripcin tcnica general


En este captulo encontrar usted una descripcin de los compo
nentes y grupos de esta mquina y su funcionamiento.
Nos reservamos el derecho de introducir cambios de tipo tcnico y
de diseo. El dimensionamiento de los diferentes componentes est
basado en el uso bajo condiciones normales.
Consulte tambin los manuales respectivos de los diferentes compo
nentes de la mquina que se adjuntan.
Tngase en cuenta que tambin se describen los eventuales equi
pos complementarios (opcionales). En la ficha de la mquina se
describe si dispone usted de los correspondientes equipos comple
mentarios.

ETS02_000_0503ES

ETS02_000_0503ES

Descripcintcnicageneral
3.1

Caractersticas
tcnicas

Principales datos en forma resumida:


"

Datos tcnicos"

"

Hoja de medidas": datos tcnicos y ajustes de la mquina.

"
Placas de caractersticas" fijadas en la mquina y en la
pluma
3.1.1

Placa de caractersticas de la mquina

La mquina lleva la siguiente placa de caractersticas:

1
2
3

9
1
2
3
4

ETS02_001_0503ES

5
6
7
8

Modelo de mquina
N de mquina
Ao de fabricacin
Presin mxima hidrulica [bar] (Presin mxima de aceite del equipo hidru
lico)
Velocidad mxima permitida [km/h] (Velocidad mxima del vehiculo)
Peso mximo permitido [kg]
Presin de transporte mxima [bar]
Mx. rpm. (Mximo de revoluciones del motor)

Inspeccin final

31

Descripcintcnicageneral
3.1.2

Nivel de presin
sonora

De acuerdo con la directiva 98/37/CE se especifica a continuacin el


nivel de presin sonora que genera la mquina.
El puesto de trabajo es el telemando. La mquina tiene un nivel de
presin sonora de 85 dB(A) en un radio de 16m. En las proximida
des de la mquina el nivel de presin sonora puede ser ms alto, por
lo que debern llevarse orejeras de proteccin. La presin sonora se
ha determinado en base a lo enunciado en la directiva 2000/14/CE.

3.1.3

Nivel de potencia
acstica

De acuerdo con la directiva 2000/14/CE se especifica a continua


cin el nivel de potencia acstica que genera la mquina.
Cerca de la placa de caractersticas de la mquina est la placa
que aparece en la figura inferior, en la que se especifica el nivel de
potencia acstica medido en la mquina.

89
ETS02_049_0609ES 14

Pos. 0 Denominacin
LWA
dB

32

Nivel de potencia acstica


Valor en decibelios

ETS02_049_0609ES

Descripcintcnicageneral
Qu significa esto?

El 01de enero de 2002 ha entrado en vigor en Europa un procedi


miento de medicin estandarizado (directiva 2000/14/CE) para
medir el ruido en una mquina.

Nivel de presin sonora

Antiguamente se indicaba el nivel de presin sonora de la mquina.


Para medir el nivel se registraba el ruido producido por la mquina
en varios puntos de medicin, a una distancia y altura definidas. A
partir de los valores registrados se calculaba la media y se converta
a una distancia terica. Por tanto, el nivel de presin sonora de la
mquina se refera siempre a una distancia terica y se expresaba
en dB(A).
Inconveniente: el nivel de presin sonora real es ms alto si nos
acercamos a la mquina.

Nivel de potencia acs


tica

Actualmente se indica el nivel de potencia acstica de la mquina.


Para esto se crea alrededor de la mquina una esfera imaginaria de
dimetro definido. El nivel de presin sonora se registra de nuevo en
varios puntos de medicin de la mquina. Para obtener el valor del
nivel de potencia acstica se multiplica el nivel de presin sonora
calculado por la superficie de la esfera imaginaria. El nivel de poten
cia acstica se expresa en dB.
Ventaja: aunque el nivel de presin sonora aumenta conforme nos
acercamos a la mquina, al mismo tiempo se reduce el rea de la
esfera imaginaria, de forma que si multiplicamos ambas cifras ob
tendremos el mismo nivel de potencia acstica que antes.

ETS02_049_0609ES

33

Descripcintcnicageneral
3.1.4

Vista general Dimensiones


generales de la
mquina

Los grficos a continuacin indican las dimensiones generales y la


posicin de los componentes ms importantes.

Vista lateral

8
1

11

10

9
12

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

5
6

Bomba de hormign
Cabezal de proyeccin
Brazo telescpico de proyeccin
Manguera de transporte
Patas de apoyo
Depsito de aditivo
Motor diesel
Cabina de control
Tubera de transporte
Tolva de hormign
Panel de control (lado posterior)

12 Placa de inmovilizacin de giro

34

ETS02_058_0609ES

Descripcintcnicageneral
Vista trasera
5

3
4

1
2
3
4
5
6
7
8

ETS02_058_0609ES

Brazo de proyeccin
Depsito de aditivo
Tubera de transporte
Tolva
Bomba de hormign
Cabina de control
Enrollacables
Armario de control lateral

35

Descripcintcnicageneral
3.2

Descripcin del
funcionamiento

En el presente captulo pretendemos ayudarle a familiarizarse con el


funcionamiento de la mquina de manera que est usted en condi
ciones de calibrar la aptitud y el mbito de aplicacin de la mquina
y de evitar errores en el manejo.

Movimiento de la mquina

El movimiento de la mquina se efecta desde el puesto del


conductor. El operario debe cerciorarse siempre de que el rea de
circulacin de la mquina est completamente libre de obstculos y
personas. La mquina slo est homologada para el transporte en
obra a una velocidad mxima de 6 km/h en marcha lenta y de 20
km/h en marcha rpida.
Los movimientos de la mquina se realizan por medio de la bomba
hidrulica accionada por el motor disel del vehculo.

Peligro
Es obligatorio que el conductor de la mquina lleve abrochado el
cinturn de seguridad, siempre que se realicen movimientos de la
misma.

Tubera de transporte

La tubera de transporte lleva el hormign de la tolva al brazo


distribuidor. La tubera de transporte se compone de tramos rectos y
codos normalizados. Estos son por tanto fciles de intercambiar.
Los acoplamientos estndar de Putzmeister sirven de articulaciones
giratorias y uniones de tubos. El ltimo tramo de transporte est
formado por una manguera flexible suspendida en dos puntos de la
mquina y en una cincha antes de la salida de hormign.

Patas de apoyo

Las patas de apoyo telescpicas llevan cilindros de apoyo comple


tamente hidrulicos. En posicin de trabajo estn extendidas y
garantizan la estabilidad necesaria de la mquina.

Control hidrulico

Todos los movimientos de la pluma se ejecutan por fuerza hidru


lica. En todos los cilindros de la pluma se han instalado directa
mente dos vlvulas de seguridad para evitar toda sobrecarga y
posible reventn de la tubera hidrulica.
La alimentacin de aceite hidrulico est sincronizada de forma que
pueden moverse varios cilindros al mismo tiempo. El control del sis
tema hidrulico puede operarse en la propia mquina o a travs de
un telemando.

36

ETS02_050_0609ES

Descripcintcnicageneral
Para ello, las vlvulas hidrulicas puede operarse de forma:
elctrica o
manual.
3.2.1

Bomba de hormign

La bomba correspondiente a su mquina SPM 407P es el modelo P


715 E. Si necesita cualquier informacin acerca de la bomba de
hormign, nos facilitar la tarea si nos proporciona datos sobre el
tipo de mquina y el nmero de serie. La denominacin de la
mquina tiene los significados siguientes:
P
7
15
E

Bomba de mbolos
Carrera del mbolo (700 mm)
Dimetro de cilindros (150 mm)
Motor elctrico

El nmero de serie se encuentra impreso en el bastidor en la zona


del motor, en la parte delantera derecha si mira en la direccin de
avance.
Las bombas PM se accionan hidrulicamente a travs de bombas
de aceite y motores elctricos. Los mbolos de transporte (4) estn
acoplados hidrulicamente mediante cilindros de accionamiento (5).
Operan en contrafase.
El mbolo de transporte que retorna aspira el material. Al mismo
tiempo, el mbolo de transporte que avanza empuja el material aspi
rado a travs del tubo o codo de presin (1) al interior de la tubera
de transporte.
Al trmino de la carrera, la bomba invierte la marcha. El tubo osci
lante de hormign (2) se sita delante del cilindro de transporte (3)
lleno y los mbolos de transporte (4) invierten la marcha.
Retroceso

Inversin del movimiento de los mbolos de transporte (4) a mitad


de carrera. El tubo oscilante de hormign (2) no se desplaza. El
material es reaspirado desde la tubera de transporte a la tolva.

Cambio

Inversin del movimiento de los mbolos de transporte (4) a mitad


de carrera. El tubo oscilante de hormign (2) se desplaza. El
material sigue siendo transportado sin interrupcin. El cambio evita
la formacin de tapones.

ETS02_050_0609ES

37

Descripcintcnicageneral
Datos tcnicos

A continuacin se detallan los datos tcnicos de la mquina:


Medidas
Altura de llenado:
Datos de rendimiento
Motor de accionamiento:
Presin de aceite hidrulico de
la bomba principal:
Presin de aceite hidrulico de
la bomba del mecanismo
agitador:
Caudal de suministro:
Presin de transporte mx.
(desde tierra):
Carreras/min mx. tericas sin
carga (desde tierra):
Medio de bombeado mx.
tamao de grano:
Tensin de mando:
Cantidades de llenado
Depsitos de aceite hidrulico:

38

1300 mm aprox.
Motor elctrico 30 kW a 1500
rpm.
250 bares
190 bares

18 m3/h
68 bares
27 l/min.
16 mm
12 V
aprox. 35 l (bomba) + 60l
(chasis)

ETS02_050_0609ES

Descripcintcnicageneral
Tubo oscilante de
hormign S (conjunto de la tolva)

4
3
2

1
12501502

1
2
3
4
5

Tubo de presin
Tubo oscilante
Cilindro de transporte
Pistn de transporte
Cilindro de trabajo

El tubo oscilante S (2) est integrado en la tolva de la bomba. Su


anillo de desgaste reposa sobre el casquillo de desgaste. Su otro
extremo desemboca en los manguitos de presin (1) a los que se
conecta la tubera de transporte. El tubo oscilante (2)se hace girar
mediante dos cilindros de conmutacin.

ETS02_050_0609ES

39

Descripcintcnicageneral
Mecanismo mezclador

12501502

1
2
3

Motor hidrulico
Eje mezclador
Aspas del mezclador

Mejora del coeficiente


de llenado

Durante el bombeo, el coeficiente de llenado de los cilindros de


transporte debera ser lo ms alto posible. Esto se consigue
orientando la mezcla del aspa mezcladora hacia el cilindro de
transporte.

Mezclado de material

Despus de su recirculacin desde la tubera de transporte hasta la


tolva, el material debera mezclarse. Esto se consigue orientando la
mezcla del aspa mezcladora lejos del cilindro de transporte.

310

ETS02_050_0609ES

Descripcintcnicageneral
Bomba hidrulica

En el motor de accionamiento se ha embridado la bomba hidrulica.

12501502

1
2
3

Bomba principal
Bomba auxiliar, cilindro de conmutacin
Bomba auxiliar, mecanismo agitador

La bomba hidrulica se compone de la bomba principal y las bom


bas auxiliares.
La bomba principal (1) genera la corriente de aceite en el circuito
cerrado de aceite que acciona el cilindro de accionamiento de la
mquina.
El motor de accionamiento activa las bombas hidrulicas que es
tn unidas a la mquina mediante mangueras hidrulicas.
Las bombas hidrulicas generan el flujo y la presin
de aceite necesarios en los circuitos hidraulicos.
Delante de la bomba principal se ubican otras dos bombas embri
dadas que accionan el cilindro de cambio de la mquina, as como
el agitador.

ETS02_050_0609ES

311

Descripcintcnicageneral
3.2.2

Esquemas de
funcionamiento

En este parrfo se explica esquemticamente el funcionamiento de


la mquina segn los diferentes flujos de materiales y los elementos
principales.

Aire compresor

312

Aditivo

Hormign

"

El bloque distribuidor de aire comprimido y agua est situado


en la parte frontal de la mquina, detrs del brazo de
proyeccin.

"

La toma de agua est situada en la parte izquierda del bloque


distribuidor. La alimentacin de agua se realiza a travs de
una manguera equipada con un acoplamiento rpido de 3/4.

"

La toma de aire est situada en la parte derecha del bloque


distribuidor. La alimentacin de aire comprimido se realiza a
travs de un acoplamiento roscado de 2. Generalmente se
necesita una presin de aire entre 3 y 5 bares, suministrando
aproximadamente entre 10 y 12 metros cbicos de aire por
minuto.

ETS02_051_0609ES

Descripcintcnicageneral
Cabezal proyector

ETS02_051_0609ES

El cabezal proyector est diseado para la expulsin de hormign,


con o sin aire y aditivo.
"

La expulsin de hormign puede hacerse por medio de las


tcnicas de
bombeo => expulsin de hormign
proyeccin => bombeo con aire a presin con / sin aditivo

"

La expulsin de aire/aditivo se utiliza normalmente en la


proyeccin y
para la limpieza de la lnea.
Al introducir el aditivo en el cabezal proyector debe pasar por
un antirretorno, a fin de impedir el retorno del aditivo dentro de
su propio circuito.

"

Combinaciones con agua


Son propias de la limpieza de circuitos y no del trabajo normal
de la mquina.

"

La alimentacin de aire/agua al cabezal proyector se realiza a


travs de una manguera desde la toma roscada de 1 1/4
situada en la parte superior derecha del bloque distribuidor.

"

La alimentacin de aditivo se realiza a travs de una


manguera conectada al final de la linea de aditivo, situada
detrs del brazo de proyeccin, junto al bloque distribuidor.

313

Descripcintcnicageneral
Sistema de aire

7
1
2
3
4
5
6
7

314

Compresor externo
Distribuidor de aire
Manmetro de presin de aire (panel de manmetros)
Vlvula antirretorno
Manmetro de presin de aire (parte frontal)
Alimentacin de hormign por tolva y tubera de transporte
Cabezal proyector

ETS02_051_0609ES

Descripcintcnicageneral

ETS02_051_0609ES

"

La alimentacin de aire se puede realizar nicamente por


compresor externo (1).

"

Los manmetros (3) y (5) sirven para medir la presin en el


circuito de aire. Uno est situado en el panel de manmetros al
lado del cuadro elctrico y el otro est situado en la parte
frontal de la mquina.

"

El grifo esfrico del brazo manipulador sirve de regulador de


caudal o de cierre para poder aprovechar la toma de aire
auxiliar.

"

Por la conexin de limpieza se puede limpiar el brazo

"

La presin de aire para el gunitado debe estar entre 3 y 5


bares. El caudal de aire necesario es de entre 10 y 12 metros
cbicos por minuto.

315

Descripcintcnicageneral
Sistema de aditivo

3
1
4

1
2
3
4
5
6
7

Bomba de aditivo

316

Alimentacin hormign por tolva y tubera de transporte


Cabezal proyector
Antirretorno para la entrada desde la lnea de aditivo
Llave de purga
Bomba de aditivo
Lanza de aspiracin de aditivo
Depsito de aditivo

La bomba de aditivo transporta el aditivo hacia el cabezal proyector


(2). Se distingue entre la parte de aspiracin y la de presin:
"

Aspiracin (antes de la bomba (5))


A travs de la lanza de aspiracin (6) la bomba toma el aditivo
y lo inyecta al sistema.
Poniendo la lanza en un depsito de agua se puede limpiar el
sistema de aditivo.

"

Presin (despus de la bomba de aditivo (5) )


El presostato mide la presin despus de la bomba y sirve
para el control de la bomba de aditivo.

"

La llave de purga (4) sirve para descargar la presin de la l


nea de aditivo y facilitar los trabajos de limpieza de la lnea. El
antirretorno (3) evita que pase aditivo a la lnea de aire.

ETS02_051_0609ES

Descripcintcnicageneral
3.2.3

Alcances

ETS02_052_0609ES

Respetando las zonas de trabajo permitidas, los alcances son los


abajo sealados.

317

Descripcintcnicageneral
3.3

Vehculo

3.3.1

Puesto del conductor

En este captulo se describen los elementos de manejo del vehculo.

2
4
6

1
3

1
2
3
4
5

Regulador de posicin del asiento adelanteatrs


Regulador de amortiguacin del asiento
Freno de mano
Palanca de control
Volante

Cinturn de seguridad

Peligro
El uso del cinturn de seguridad es obligatorio en cualquier situa
cin en la que se requiera un movimiento de la mquina controlado
desde el puesto de conduccin.

318

ETS02_053_0609ES

Descripcintcnicageneral
3.3.2

Elementos de manejo
1
2

3
5
4
1
2
3

4
5

Volante
Panel de control del vehculo
Palanca de direccin, velocidad y claxon:
Empujando hacia delante: Marcha adelante
Posicin central:
Punto muerto
Tirando hacia detrs:
Marcha atrs
Bajando la palanca:
Marcha rpida
Levantando la palanca:
Marcha lenta
Pedal de freno
Pedal del acelerador

Aviso
La palanca de sentido de marcha slo se debe accionar cuando la
mquina est parada.

Atencin
Tenga cuidado de accionar siempre suavemente el acelerador, ya
que de lo contrario la mquina puede realizar movimientos bruscos.

ETS02_053_0609ES

319

Descripcintcnicageneral
3.3.3

Panel de control de la
cabina
1

5
4

Pos. 0

Denominacin
1
2
3
4
5

320

Indicador de nivel de combustible


Indicador de la temperatura del motor
Indicador de la temperatura del aceite hidrulico
Cuentahoras del motor diesel
Revoluciones

ETS02_054_0609ES

Descripcintcnicageneral
1
6

9
10

11
12

13

Pos. 0

Denominacin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

ETS02_054_0609ES

Testigo principal de la batera


Testigo de la dinamo
Testigo de presin del aceite del motor
Testigo de temperatura del agua refrigerante
Testigo del freno de estacionamiento
Testigo de suciedad en el filtro de aire
Testigo de marcha rpida
Testigo de luces largas
Interruptor de encendido de luces del vehculo
Selector de luces de cruce o luces largas
Interruptor de faros de trabajo delanteros
Interruptor de faros de trabajo traseros
Pulsador de emergencia con desbloqueo giratorio (desco
nexin de emergencia del motor)

321

Descripcintcnicageneral
3.3.4

Arrancar y conducir

Pasos a seguir para arrancar e iniciar el movi


miento de la mquina
1 Plegar la pluma y apoyarla en posicin de transporte, recoger
las patas de apoyo y colocarlas en posicin de transporte con
los apoyos hacia arriba.
2 Comprobar que el interruptor del cuadro est apagado
3 Comprobar que la pluma y las patas estn totalmente recogidas
y en posicin de transporte.
4 Situar la palanca de velocidades en la posicin de punto muerto
5 Arrancar
6 Quitar el freno de mano
7 Situar la palanca de velocidades en la marcha deseada (ade
lante o atrs)
8 Pisar el acelerador
Peligro
Asegrese de que el interruptor principal del cuadro elctrico est
apagado y que la pluma y las patas estn completamente recogi
das y en posicin de transporte.

Peligro
Antes de realizar cualquier movimiento de conduccin, el operario
ha de abrocharse correctamente el cinturn de seguridad en el
puesto de conduccin.

Peligro
La placa de inmovilizacin de la unin de giro del chasis ha de ser
colocada en posicin de marcha entre los bulones de la carroceta
trasera, a fin de permitir el correcto giro de la misma.

322

ETS02_055_0609ES

Descripcintcnicageneral
Aviso
El cambio del motor regulable (rpido, despacio) se efecta me
diante el movimiento hacia arriba o hacia abajo del interruptor de
mando en el rbol de direccin. Este cambio puede efectuarse tam
bin durante la marcha del vehculo, pero normalmente no es nece
sario.

ETS02_055_0609ES

323

Descripcintcnicageneral
3.4

Elementos de manejo
del sistema de
gunitado

En las pginas siguientes se describen los dispositivos de manejo


de la mquina, tales como
las funciones del cuadro elctrico,
la bomba de hormign y
las funciones del telemando
El resumen al comienzo del captulo Vista general" muestra la situa
cin de los diferentes dispositivos.
Aviso
Los siguientes captulos complementan el captulo actual:
" Componentes de la mquina
" Componentes de seguridad
" Utilidades de manejo auxiliar

324

ETS02_068_0611ES

Descripcintcnicageneral
3.4.1

Elementos de manejo
de la bomba de
hormign

El caudal de hormign de la bomba de hormign se ajusta mediante


una vlvula mecnica, situada en el bloque demando VHS. Esta se
puede accionar mediante una manilla en el lateral izquierdo de la
mquina, junto a la tolva. Girando la manilla se aumenta o disminuye
el caudal de hormign.
Bajo la manilla de regulacin de caudal se encuentra el selector de
direccin de giro del agitador. Para el correcto funcionamiento de la
bomba es importante que el agitador empuje el hormign hacia los
cilindros durante el bombeo en avance (posicin inferior de la
palanca). En caso de funcionamiento de la bomba en retroceso es
preceptivo hacer girar el agitador en sentido de aspiracin (posicin
superior de la palanca)

Manilla para el accionamiento de emergencia


Palanca para la seleccin de bombeo o aspiracin de emer
gencia

ETS02_063_0609ES

325

Descripcintcnicageneral
3.4.2

Cuadro elctrico
1
2

10

11

12

18

19

13

14

15

20
22

16
21
17

23

Atencin
El cuadro de mando se encuentra en la parte central izquierda del
chasis del vehculo y slo podr ser utilizado y manipulado por per
sonal cualificado.

Modos de funcionamiento
La mquina puede funcionar en modo local o en modo telemando.
Modo local
En modo local, la mquina funciona desde el cuadro elctrico y el
telemando est desactivado. Sin embargo, en el telemando sigue
activada la seta de emergencia como medida de seguridad. Ade
ms, desde el telemando seguirn activas las funciones de mando
de la pluma, que no se encuentran en el cuadro.
Modo telemando
En modo telemando, la mquina funciona desde el telemando y,
consecuentemente, el cuadro elctrico est desactivado, con la ex
cepcin de la tecla de desconexin de la proyeccin automtica de
hormign.

326

ETS02_056_0609ES

Descripcintcnicageneral
La tabla siguiente describe cada uno de los elementos del cuadro:
Pos. 0

Tipo 0

1
2

Lmpara

Display

Display

4
Rueda se
lectora

5
selector

6
Pulsador/
Indicador

7
Interruptor

8
Interruptor

Pulsador/
Indicador

10

Pulsador/
indicador

11

Denominacin
Lmpara de iluminacin general del cuadro.
Indicador de flujo de aditivo indicado en litros por ho
ra.
Indicador de flujo de hormign indicado en metros c
bicos por hora.
Cantidad de aditivo en la mezcla " rueda de selec
cin con 12 posiciones posibles. Est protegida por
una tapa.
Seleccin de control de aditivo en la mezcla " con
trol de aditivo proporcional (posicin izquierda) o con
trol de aditivo manual (posicin derecha)
Alarma " indicador de alarma. Pulsar para rearmar.
En caso de que el motivo de alarma persista este indi
cador volver a iluminarse tras el rearme.
Iluminacin de trabajo
" conectar (1")/ desconectar(0")
Bomba de agua de alta presin
" conectar (1")/ desconectar(0")
Este es un elemento opcional.
Alarma " indicador de alarma del sistema hidruli
co. Pulsar para rearmar.
Expulsin de aire "
(rojo)

conectar (verde)/desconectar

indicador

Bombeo de aditivo "


(rojo)

12

Pulsador/

Vibrador " conectar (verde)/desconectar (rojo)

13

Pulsador/ in

Pulsador/

conectar (verde)/desconectar

indicador

Bombeo "

conectar (verde)/desconectar (rojo)

dicador

14

Pulsador/
indicador

15

Interruptor
de llave

ETS02_056_0609ES

Bombeo en retroceso
" conectar (verde)/desconectar (rojo)
Motor de la bomba principal
" conectar (verde) / desconectar (rojo)

327

Descripcintcnicageneral
Pos. 0

Tipo 0

16
Pulsador/
indicador

17

Pulsador

18
Pulsador/
indicador

Pulsador/
indicador

19
Inter
ruptor
princi
pal
20

Indicador
rojo

21
Indicador

328

Denominacin
Proyeccin automtica " conectada
Conexin de la propulsin de aire.
Pasados 3 segundos se conecta el aditivo.
Pasado un segundo se conecta el bombeo. Tambin
se conectan el agitador y el vibrador.
Proyeccin automtica " desconectada
Despus de 2 emboladas en retroceso (descompre
sin) desconexin de aditivo, hormign, agitador y vi
brador.
La expulsin de aire no se para a menos que pasen
10 segundos y el operario accione de nuevo el pulsa
dor de desconexin de la proyeccin de gunitado en
el telemando, o el pulsador de desconexin de expul
sin de aire en el cuadro elctrico.
Telemando " activado
Control local desactivado, anulando parte de los boto
nes del cuadro elctrico.
Telemando " desactivado
Modo local, desde el cuadro elctrico, activado. El
pulsador de emergencia del telemando conserva su
funcin.
Interruptor principal " conectar (1")/desconectar
(0")
Interruptor principal de fluido elctrico de la mquina.
El maquinista debe tener en todo momento en cuenta
el estado del mismo.
Alarma fase incorrecta. Indica un orden incorrecto de
las fases elctricas. Para cambiar el orden de las fa
ses se puede accionar el selector de fase en el lateral
derecho del cuadro de control (cambiar de posicin
1" a posicin 2" o viceversa). Antes de accionar este
selector ha de desconectarse toda la alimentacin en
el interruptor principal (19).
Indicador de conexin elctrica
" indica que la mquina dispone de una conexin
elctrica operativa.

ETS02_056_0609ES

Descripcintcnicageneral

Pos. 0

Tipo 0

22
Pulsador/
indicador

23
Pulsador/
indicador

ETS02_056_0609ES

Denominacin
Parada de emergencia
Al oprimir este pulsador todas las funciones de la m
quina quedan bloqueadas y paradas.
Para desbloquear: girar en el sentido de las flechas
Pulsador desconexin de emergencia
Pulsador luminoso rojo Reset desconexin de
emergencia"

329

Descripcintcnicageneral
3.4.3

Telemando

En las pginas siguentes se muestra el telemando por cable para el


uso normal.

Telemando por cable

Pos. 0

Tipo 0

Denominacin
Subir o bajar
j brazo

Stick
Girar brazo a derecha o izquierda

Stick

Extender o contraer brazo

Girar tobera 240


3

Stick
Girar tobera 360
360

330

ETS02_057_0609ES

Descripcintcnicageneral

Pos. 0

Tipo 0

Denominacin
Bombeo "

marcha

Interruptor

Bombeo " paro


5

Indicador

Telemando conectado

verde

Interruptor

Seta
Interruptor

ETS02_057_0609ES

Conexin o desconexin de la rotacin de la to


bera de proyeccin
Seta de emergencia.
Parada de emergencia de la mquina. Girando
en el sentido de la flecha, retornamos a su posi
cin inicial

331

Descripcintcnicageneral
Particularidades del telemando
Poner la bomba en
marcha despus de
ladesconexin de
EMERGENCIA

Despus de oprimir el pulsador de desconexin de EMERGENCIA


se enciende la luz de aviso roja Avera. Para volver a poner la
bomba en marcha, debe procederse de la forma siguiente:
girar el pulsador de EMERGENCIA para desbloquearlo,
accionar el pulsador REARME (en el panel principal)
desconectar y volver a conectar la bomba mediante el selector
deBOMBEO/ RETROCESO (en el panel principal).

Selectores bloqueados
localmente

Para poder accionar un selector bloqueado localmente, primero


debe tirarse de l y despus empujar en la direccin del smbolo.

Aviso
En interrupciones de trabajo, as como despus de terminar el
trabajo, antes de abandonar la mquina se debe guardar el
telemando en un lugar seguro.

332

ETS02_057_0609ES

Descripcintcnicageneral
3.4.4

Panel de control

En el frontal de la mquina, detrs del brazo de proyeccin se


encuentran una serie de manmetros y vacumetros que sirven para
el control del funcionamiento.
Tipo0

Denominacin

Manmetro

Presin de aire

Manmetro

Presin de aditivo

Manmetro

Presin de aire agua

Vacumetro

Suciedad del filtro del chasis (junto a las palan


cas de control de las patas de apoyo)

Manmetro

Presin hidrulica de la bomba base (bajo el re


gistro de la bomba de hormign en lateral iz
quierdo de la carroceta trasera)

Pos. 0

ETS02_059_0609ES

333

Descripcintcnicageneral
3.5

Componentes auxiliares de la mquina

3.5.1

Refrigerador del
aceite hidrulico

Una parte del aceite hidrulico de la mquina pasa por un refrigera


dor antes de volver al depsito.
La sonda de temperatura mide la temperatura del depsito del acei
te hidrulico para evitar sobrecalentamiento.
"

A partir de 55C se conecta el ventilador.

"

A 80C hay un aviso en el panel de control y

"

a 90C se para el bombeo de hormign 2 minutos,


mientras sigue funcionando la refrigeracin del aceite.

2
3

4
1
2
3
4

Retorno del aceite hidrulico


Ventilador
Sonda de temperatura
Entrada del aceite hidrulico

Atencin
Antes de poner en funcionamiento la mquina es muy importante
comprobar el nivel de aceite hidrulico de la mquina.

Caja de agua

334

El agua de la caja de agua contribuye tambin a enfriar el aceite hi


drulico. El aceite hidrulico calienta los vstagos de los mbolos
de los cilindros de accionamiento. El agua de la caja de agua
refrigera a su vez los vstagos en cada carrera. De esta forma
vuelve a enfriarse el aceite hidrulico. Por este motivo conviene
cambiar a menudo el agua de la caja de agua.

ETS02_060_0609ES

Descripcintcnicageneral
Comprobaciones en
la caja de agua

En la caja de agua se deber verificar lo siguiente:


"

Nivel de agua: los vstagos del mbolo tienen que estar


completamente cubiertos.

"

Estado del agua: si existe un escape de aceite claramente


visible, especialmente en los vstagos del mbolo, significa
que los cilindros de transporte no son estancos. Si hay una
cantidad de lechada inusualmente elevada en la caja de agua,
eso significa que al menos un mbolo de transporte est
desgastado.

Atencin
Es muy importante comprobar que el nivel de agua en la caja de
agua cubra completamente los vstagos del mbolo. Un nivel bajo
de agua puede provocar el envejecimiento prematuro de los ele
mentos mviles de la bomba.
Durante el servicio la caja de agua debe llenarse de agua continua
mente. Los vstagos del mbolo deben estar totalmente cubiertos
de agua.
Controle el nivel de agua de la caja cada 2 horas. Si el nivel de agua
de la cmara ha descendido, rellnela de inmediato. Si la caja de
agua no est lo suficientemente llena, existe el peligro de un sobre
calentamiento.

Aviso
Las pequeas cantidades de aceite en la caja de agua proceden
de la proteccin contra la marcha en seco de los mbolos de trans
porte.
Solo en caso de escape de aceite claramente visible cabr
pensar en una falta de estanqueidad de los cilindros de transporte.

Peligro de aplastamiento
Durante las comprobaciones, no introduzca la mano en la caja de
agua abierta.

ETS02_060_0609ES

335

Descripcintcnicageneral
3.5.2

Vibrador

El vibrador est atornillado a la parrilla. Hace vibrar la parrilla y evita


la obstruccin de la misma, especialmente si el hormign es muy
espeso. El vibrador se acciona elctricamente y se maneja desde el
cuadro elctrico.

2
1
3

1
2
3

336

Parrilla
Vibrador
Cable de alimentacin

ETS02_024_0503ES

Descripcintcnicageneral
3.5.3

Bomba de aditivo

ETS02_061_0609ES

La bomba dosificadora de aditivo propulsa el aditivo hasta el cabe


zal proyector. La cantidad de aditivo se regula mediante la rueda
selectora del panel de control (parte superior izquierda) y el selector
de modo de funcionamiento proporcional o manual. La bomba
mantiene constante la relacin entre hormign y aditivo, pudindose
variar la cantidad de adtitivo dentro de un lmite preestablecido res
pecto a la dosificacin seleccionada.

337

Descripcintcnicageneral
3.6

Componentes de seguridad

3.6.1

Pulsador de
emergencia

En la mquina hay varios pulsadores de desconexin de EMERGEN


CIA. Estos pulsadores se encuentran en el:
Telemando
Cuadro elctrico
Lado derecho del chasis
Atencin
Familiarcese con las posiciones de los pulsadores de desconexin
de EMERGENCIA de su mquina.

ETS02_036_0603ES 15

Pulsador de desconexin de EMERGENCIA

Aviso
Para activar la desconexin de EMERGENCIA en la mquina, debe
oprimirse uno de los pulsadores de desconexin de EMERGENCIA.
Para desactivar la desconexin de EMERGENCIA, desbloquee con
un giro el pulsador de desconexin de EMERGENCIA que haya
pulsado.
Para reanudar la marcha de la bomba desde el cuadro elctrico
principal, desconecte y vuelva a conectar la bomba, en modo de
bombeo o proyeccin.

338

ETS02_036_0603ES

Descripcintcnicageneral
Atencin
Al oprimir el pulsador de desconexin de EMERGENCIA solamente
se desconecta laparte elctrica de la mquina. Pese a que de esta
forma se desconectan todas las vlvulas hidrulicas, no puede evi
tarse, por ejemplo, el descenso incontrolado de la pluma ante un
escape en elsistema hidrulico.

El pulsador de desconexin de emergencia detiene los siguientes


componentes:
Ventilador del refrigerador de aceite hidrulico (si est conectado)
Compresor (si existe)
Bomba de aditivo
Descarga el acumulador (si existe)
Vibrador
Agitador
Bombeo de hormign
Cambio del tubo "S"
Telemando / Cuadro elctrico bloqueado
Compresor disel (si existe)
Peligro
Si la pluma se mueve de forma incontrolada, bajo ningn concepto
debe oprimirse primero el pulsador de desconexin de EMERGEN
CIA. De lo contrario, no ser posible contrarrestar el movimiento.

ETS02_036_0603ES

339

Descripcintcnicageneral
3.6.2

Desconexin de
seguridad del
agitador (RSA)

La desconexin de seguridad del agitador se compone de una leva


de mando y un interruptor de rodillo de presin. La leva de mando
est fijada al eje de giro de la parrilla de la tolva, mientras que el
interruptor de rodillo de presin est situado en la tolva. Al abrir la
parrilla de la tolva, se acciona el interruptor de rodillo de presin.
Como resultado, se para
el agitador y
el acumulador hidrulico se descarga (si existe) " el tubo osci
lante no puede cambiar.
los mbolos de transporte se desplazan a la posicin
final " labomba de hormign se para.
"

Para volver a poner en marcha la bomba de hormign, es ne


cesario cerrar la parilla y luego desconectar y conectar la
bomba de nuevo.

20800601

1
2
3
4

340

Tolva
Eje de giro de la parrilla
Leva de mando
Interruptor de rodillos de presin

ETS02_029_0503ES

Descripcintcnicageneral
Peligro
El interruptor de rodillo ha de estar siempre limpio, libre de
obstculos y se debe apoyar siempre en la leva de mando.
Si falla el interruptor de rodillo de presin, no funciona la descone
xin de seguridad del agitador y el agitador y el tubo oscilante pue
den pararse durante el bombeo.

ETS02_029_0503ES

341

Descripcintcnicageneral
3.7

Utilidades auxiliares de manejo

3.7.1

Bloque de mando del


brazo

El bloque de mando, que se encuentra en el lateral del brazo de


soporte de la pluma, permite el manejo manual en caso de
emergencia (fallo del telemando o fallo elctrico).
Para manejar el brazo en caso de emergencia (con motor diesel) es
necesario cerrar el grifo esfrico situado junto a las palancas de las
patas de apoyo. Este grifo dispone una pletina de seguridad para
evitar su cierre accidental.

20202302

1 Posicin de montaje asegurada contra giro


2 Posicin de montaje Girar

342

ETS02_062_0609ES

Descripcintcnicageneral

20202302

Posicin de la palanca

Desenrosque el tornillo de la maneta y extraiga la maneta. Levante


la arandela de gua y vuelva a colocarla girndola90_.
De esta manera se puede cerrar el grifo y actuar el brazo desde el
bloque auxiliar.

ETS02_062_0609ES

343

Descripcintcnicageneral

Atencin
La utilizacin del bloque de mando manual est nicamente prevista
para poder recoger el brazo en caso de emergencia. En ningn
caso est previsto su uso como un sistema de control alternativo
para continuar el trabajo.

344

ETS02_062_0609ES

Circulacin, remolque y carga


El presente captulo contiene informacin para el transporte seguro
de la mquina.

ETS04_000_0503ES

Circulacin,remolqueycarga

ETS04_000_0503ES

Circulacin,remolqueycarga
4.1

Circulacin

Esta mquina necesita de un transporte especial para su circulacin


por carretera (remolque de plataforma). El vehculo tractor debe tener
potencia suficiente. Tnganse en cuenta las cargas sobre los ejes y las
restantes indicaciones del fabricante del vehculo.
En ningn caso debe superarse el peso mximo autorizado.
Si ha de aproximarse usted marcha atrs al emplazamiento, solicite
siempre la presencia de un ayudante. En caso necesario, cierre el
camino de acceso o encomiende al personal auxiliar que lo asegu
re. Solicite a la direccin de la obra que retire el material o aparato
que bloquea la rampa de acceso.
Antes de iniciar las maniobras, acuerde con el ayudante un cdigo
de seales manuales inconfundible.

4.1.1

Seales manuales

10000331

Seales manuales: vase el captulo Manejo: Seales manuales para


maniobras

ETS04_008_0609ES

41

Circulacin,remolqueycarga
4.1.2

Antes de circular

Antes de circular, deber usted realizar las actividades siguientes:


"

Compruebe la seguridad del vehculo (alumbrado, frenos, pre


sin de los neumticos, etc.).

"

Controle que los accesorios y la carga estn guardados en un


lugar seguro.

"

Controle usted que las patas de apoyo estn aseguradas en la


posicin de marcha.

"

Respete el peso mximo autorizado.

"

Compruebe la estanqueidad y el cierre hermtico de los dep


sitos de aceite, agua y aditivo.

"

El operario conductor de la mquina deber tener abrochado


en todo momento el cinturn de seguridad con el que est
equipada la mquina.

Peligro
La extensin repentina de un apoyo durante la marcha puede provo
car graves accidentes de circulacin.
Cierre las vlvulas hidrulicas del apoyo y fije los seguros de trans
porte (por ejemplo, pasadores elsticos en todos los cierres de re
sorte).
Tenga cuidado de accionar siempre suavemente el acelerador, ya
que la mquina podra hacer movimientos bruscos.

42

ETS04_008_0609ES

Circulacin,remolqueycarga
4.1.3

Al circular

Las dimensiones y el peso del vehculo requieren un cuidado espe


cial al circular.
"

Mantngase siempre a distancia de taludes y fosas de obras.

"

No cruce bvedas, puentes y superficies similares si su resis


tencia no es suficiente.

"

Tenga en cuenta la altura del vehculo al atravesar pasos sub


terrneos, puentes, entradas en tneles, etc.

Tngase en cuenta la altura del vehculo!

ETS04_008_0609ES

43

Circulacin,remolqueycarga
"

Circule con cuidado a lo largo de desniveles laterales; tngase


en cuenta que al circular a lo largo de pendientes, o en desni
veles ascendentes o descendentes, la mquina podra volcar
debido al cambio de posicin del centro de gravedad relativo
del vehculo.

La mxima inclinacin permitida sin que la mquina corra riesgo de


volcar es
"

Transversalmente a 10%

"

Longitudinalmente a 30%

Adece la velocidad de la marcha a las circunstancias al circular por


tramos con desnivel.

10 %

30 %

Tngase en cuenta la posicin del centro de gravedad

44

ETS04_008_0609ES

Circulacin,remolqueycarga
Peligro
El desplazamiento de la mquina nunca debe realizarse con el
brazo desplegado, ni en posicin intermedia.

Posicin de transporte correcta

Posicin de transporte prohibida

Peligro
TERMINANTEMENTE PROHIBIDO!
El vehculo no se debe conducir nunca con el brazo distribuidor en
otra posicin distinta de la de transporte.

ETS04_008_0609ES

45

Circulacin,remolqueycarga
4.2

Seales manuales
para maniobras

Para poder aproximarse al lugar de estacionamiento en espacios


reducidos, a menudo es preciso solicitar un ayudante. El ayudante y
el maquinista deben acordar un cdigo de seales manuales incon
fundible. A continuacin se proponen algunas seales manuales
para el rgimen de marcha.

Stop

Extender ambos brazos en


cruz.

10000306

Avance izquierda

Con el brazo doblado, el pulgar


seala en el sentido de avance.

10000301

Avance derecha

Con el brazo doblado, el pulgar


seala en el sentido de avance.

10000302

46

ETS04_002_0503ES

Circulacin,remolqueycarga
Avance en sentido
del ayudante

Con el brazo doblado, agitar la


palma de la mano en el sentido
de avance.

10000303

Avance en sentido
opuesto del ayudante

Con el brazo doblado, agitar la


palma de la mano en el sentido
de avance.

10000304

Distancia

Con los brazos doblados,


indicar con las palmas de las
manos la distancia a los obst
culos.

10000305

ETS04_002_0503ES

47

Circulacin,remolqueycarga
4.3

Carga

La mquina est equipada de serie con argollas de enganche que


sirven exclusivamente para el montaje. Las argollas de enganche
concebidas para alzar la mquina al completo pueden incluirse en
los pedidos nuevos e instalarse posteriormente.
Si su mquina lleva las argollas de enganche apropiadas, stas es
tn indentificadas de la forma siguiente:

10002400

Placa para argollas de enganche

Cargas en suspensin
Los procedimientos de carga incorrectos o los medios auxiliares de
carga defectuosos pueden provocar la cada de cargas suspendi
das. Por ello no debe usted pasar nunca por debajo de cargas en
suspensin.

Atencin
Los aparejos, enganches, caballetes y otros medios auxiliares de
ben garantizar la seguridad funcional y laboral. Asegrese de que
tengan una capacidad de carga suficiente.

Peligro de cada de material


Utilice nicamente las argollas previstas para cargar la mquina. No
se site nunca debajo de una carga en suspensin.

Peligro
Asegure la mquina en los vehculos de transporte de forma que no
pueda rodar, deslizarse o volcar.

48

ETS04_009_0609ES

Circulacin,remolqueycarga

Eslingas para cargar/descargar la mquina

Atencin
Antes de proceder a la suspensin o cualquier otro procedimiento
de transporte de la mquina es imprescindible inmovilizar la
articulacin de giro con la placa correspondiente. Vase tambin el
epgrafe 2.9.1

ETS04_009_0609ES

49

Circulacin,remolqueycarga
4.4

Posicin de transporte

Para circular con la mquina, debe llevarla en la posicin de trans


porte. Debe realizar los siguientes movimientos para plegar el brazo:

3
2

Orden de plegado del brazo manipulador


1
Alinear el cabezal proyector
2
Recoger el brazo
3
Girar el brazo
4
Bajar el brazo

5
6

410

Apoyar el brazo en el caballete


Recoger las patas de apoyo

ETS04_010_0609ES

Circulacin,remolqueycarga
Aviso
Los brazos deben recogerse completamente, quedar debidamente
apoyados en el soporte prescrito y las patas de apoyo deben estar
recogidas para que pueda circular la mquina.

Atencin
Preste mucha atencin al recorrido de la pluma para evitar que al
gn elemento pueda daarse, como tubos, mangueras o cables.

Transporte en obra

Atencin
La alianza SikaPutzmeister no se hace responsable de los traslados
inadecuados y manipulaciones de elementos de seguridad que
pueda realizar el cliente, como realizar movimientos con el brazo
extendido.

ETS04_010_0609ES

411

Circulacin,remolqueycarga

412

ETS04_010_0609ES

Manejo
El presente captulo contiene informacin sobre el manejo de la
mquina. En l se explican los pasos necesarios para realizar la
puesta en marcha, el estacionamiento de la mquina, el bombeo
ylos trabajos de limpieza.

ETS07_000_0503ES

ETS07_000_0503ES

Manejo
5.1

Antes de empezar a trabajar

5.1.1

Puesta en marcha

Al recibir la mquina, debe usted familiarizarse con el manejo del


aparato para que no se produzcan daos ni accidentes. Cada vez
que se utiliza la mquina, usted ser el responsable nico de la se
guridad del personal que se encuentra en la zona de peligro de la
mquina. Por esta razn, debe usted garantizar la seguridad del
funcionamiento de la mquina.

5.1.2

Marcha de prueba

Ejecute una marcha de prueba y un control de funciones antes de


trasladarse a la obra.

5.1.3

Materiales consumibles

10000700

Niveles de agua, aceite y carburante

Peligro
Los aceites, carburantes y otros materiales consumibles pueden ser
nocivos para la salud en caso de contacto con la piel, etc.
Por esta razn, al manipular materiales consumibles txicos,
custicos o de algn modo nocivos para la salud, lleve puesto siem
pre su equipo de proteccin personal y respete las indicaciones del
fabricante.

"

Controle todos los niveles de agua, aceite y combustible y re


llnelos si es necesario.

Aviso
Al controlar los niveles de materiales consumibles, la mquina debe
estar en posicin horizontal. El brazo manipulador y los apoyos
deben estar recogidos. Al manejar proyectoras de hormign con
bombas de pistones, la caja de agua siempre debe estar llena,
incluso si existe peligro de heladas.

ETS07_001_00503ES

51

Manejo
5.1.4

Telemando

Dependiendo del equipo de su mquina, puede usted manejarla


con el telemando por cable o,
en caso de emergencia, operar la mquina directamente.

Avisos de peligro

Los avisos de peligro siguientes valen para todas las clases de


telemando.
Peligro
Antes de poner en marcha o cambiar la modalidad del telemando
(bloque de mando, puesto de mando, control remoto), oprima el pul
sador de desconexin de EMERGENCIA del mismo y ponga a 0
la totalidad de dispositivos de mando y de control del telemando.
De lo contrario, el brazo manipulador o la bomba pueden experi
mentar movimientos no intencionados al poner en marcha el tele
mando.

Atencin
El telemando debe transportarse de forma que no pueda accionarse
involuntariamente ningn elemento de mando.
Evite daar el cable del telemando. De lo contrario pueden produ
cirse anomalas de funcionamiento.
No abandone el telemando cuando la mquina est lista para ope
rar. En casos excepcionales, cuando esto sea inevitable, oprima us
ted el pulsador de desconexin de EMERGENCIA, desmonte el tele
mando y guarde el telemando bajo llave para evitar accidentes
causados por terceros.

52

ETS07_038_0609ES

Manejo

Tnganse en cuenta los solapamientos

Atencin
Tenga en cuenta las zonas de trabajo de otras mquinas grandes
(por ejemplo, gras, otras plumas, etc.).

500026_0507

Toque la bocina antes de cualquier movimiento del brazo manipulador

Aviso
Coloque el brazo en posicin con precaucin. Mantenga contacto vi
sual con la obra. Toque la bocina para avisar de que va a mover el
brazo

ETS07_039_0609ES

53

Manejo
Seales manuales

10000331

Para las seales manuales, vase el captulo Seales manuales para el


funcionamiento de la pluma y el bombeo.

Peligro
Opere la pluma solamente si su campo de visin abarca la totalidad
de la zona de trabajo. En caso contrario, un ayudante deber dirigir
por seas la operacin del brazo manipulador. Acuerde con el ayu
dante un cdigo de seales manuales inconfundible.

54

ETS07_039_0609ES

Manejo
5.1.5

Filtros

Cuando un filtro est sucio deja pasar mucho menos aceite,


pudiendo provocar daos en la parte hidrulica.

Filtro de aspiracin

ROJO

vERDE

10300200

Vacumetro

"

Caliente el aceite hidrulico hasta la temperatura de trabajo


(u 50 C).

Aviso
Si la aguja del vacumetro se mantiene en la zona roja, significa que
el filtro est sucio. Cambie el filtro cuanto antes.

Medio ambiente
Al cambiar el filtro de aceite, respete la normativa regional vigente
en materia de vertido de residuos.

ETS07_014_0602ES

55

Manejo
Filtro de alta presin

Filtro de alta presin


Pulse el botn rojo

"

Caliente el aceite hidrulico hasta la temperatura de trabajo


(u 50 C).

"

Ajuste el rendimiento mximo.

"

Oprima el botn rojo del filtro si ha saltado.

Aviso
Si el botn rojo vuelve a saltar poco tiempo despus, debe usted
cambiar el cartucho filtrante.
Si el botn rojo no salta, el filtro est en buen estado.

Medio ambiente
Al cambiar el filtro de aceite, respete la normativa regional vigente
en materia de vertido de residuos.

56

ETS07_014_0602ES

Manejo
5.1.6

Funciones de
desconexin de
EMERGENCIA
Peligro
Solamente si funcionan todos los pulsadores de EMERGENCIA es
posible intervenir rpidamente en situaciones de peligro. Si un pul
sador de EMERGENCIA est averiado, la mquina deja de ser se
gura para trabajar.

Por ello, compruebe el funcionamiento de los pulsadores de EMER


GENCIA y la posicin de las palancas de las vlvulas de la pluma
antes de comenzar a trabajar (vase ms abajo Comprobacin del
funcionamiento delbloque de mando de la pluma) .
Pulsador de
EMERGENCIA

ETS07_014_0602ES 16

Pulsar el pulsador de EMERGENCIA se enclava


Girar el pulsador de EMERGENCIA se desenclava

ETS07_014_0602ES

"

Conecte la bomba.

"

Active una funcin de la pluma.

"

Oprima uno de los pulsadores de EMERGENCIA.


La bomba y la pluma deben detenerse inmediatamente.

"

Compruebe todos los pulsadores de EMERGENCIA de la


mquina y del telemando siguiendo elmismo procedimiento.

57

Manejo
Peligro
Al oprimir el pulsador de EMERGENCIA solamente se desconecta
laparte elctrica de la mquina.
Pese a que de esta forma se desconectan todas las vlvulas hidru
licas, no puede evitarse, por ejemplo, el descenso incontrolado de
la pluma ante un escape en elsistema hidrulico.
Si el brazo se mueve de forma incontrolada, bajo ningn concepto
debe oprimirse primero el pulsador de EMERGENCIA. De lo contra
rio no ser posible contrarrestar el movimiento.
Adems, el circuito de desconexin de EMERGENCIA no acta
sobre la bomba del acumulador hidrulico ni la bomba del agitador,
es decir, aunque se haya oprimido el pulsador de EMERGENCIA, el
acumulador hidrulico se llena y el agitador contina girando.

5.1.7

Funcionamiento del
bloque de mando del
brazo

La mquina solamente debe operarse si el bloque de mando del


brazo funciona correctamente.
"

Conecte el telemando

"

Efecte varios movimientos cortos de las palancas de mando


del brazo y observe las palancas del bloque de mando del
brazo.
Debe moverse la correspondiente palanca de la vlvula del
brazo activado y la palanca de la vlvula selectora.

Aviso
Al soltar las palancas de mando del brazo del aparato de tele
mando, las palancas de las vlvulas de seccin del brazo que estn
activadas y de la vlvula selectora deben volver a la posicin central
(posicin cero).

58

ETS07_014_0602ES

Manejo
5.2

Controles del
funcionamiento

Antes de comenzar los trabajos de la obra, debe comprobar usted


el funcionamiento de los elementos siguientes.

5.2.1

Funcionamiento
de la bomba

Para que el trabajo transcurra sin contratiempos es imprescindible


que la bomba funcione correctamente.

Cambio

Seleccione diferentes posiciones del regulador de rendimiento y


compruebe que la funcin decambio de los mbolos de transpor te
y del tubo oscilante de hormign siempre se ejecute correctamente.

Longitud de carrera

A baja velocidad de los mbolos de transporte, mantenga oprimido


el pulsador de cambio del telemando. Los mbolos de transporte se
sitan en las posiciones finales. El proceso de compensacin de ca
rrera es automtico y finaliza cuando ambos mbolos de transporte
se detienen (visible en la caja de lavado).

Tiempo de carrera

Cierre el regulador de rendimiento. Mida el tiempo consumido por


10 carreras. El valor resultante, dividido entre 10, debe coincidir con
los datos de la ficha de la mquina.

ETS07_040_0609ES

59

Manejo
5.2.2

Desconexin de seguridad del agitador

La mquina incorpora una desconexin de seguridad del agitador


(RSA). Al abrir la parrilla de la tolva se acciona un interruptor de ro
dillo de presin. Como resultado se para el agitador y el acumulador
hidrulico se descarga, es decir, el tubo oscilante no puede cam
biar. Por otra parte, los mbolos de transporte se desplazan a la
posicin final y la bomba de hormign se para.
Peligro
Si la desconexin de seguridad del agitador est averiada, puede
transmitir una sensacin de seguridad engaosa. Como consecuen
cia, el agitador puede continuar en marcha y el tubo oscilante cam
biar aunque la parrilla de la tolva est abierta.
Por esta razn es necesario comprobar el funcionamiento de la des
conexin de seguridad del agitador antes de poner en marcha la
bomba.

Desconexin de seguridad del agitador

510

ETS07_015_0503ES

Manejo
"

Abra la parrilla de la tolva con la bomba de hormign en


marcha.
La leva de mando acciona el interruptor de rodillo de
presin.
El agitador debe pararse inmediatamente.
El tubo oscilante no debe cambiar.
La bomba de hormign debe desplazarse a la posicin
final y pararse.

Peligro
Interrumpa los trabajos si, al abrir la parrilla de la tolva,
 el agitador contina funcionando,
 el tubo oscilante cambia o
 la bomba de hormign no pasa a la posicin final.

Aviso
Para volver a poner en marcha la bomba de hormign, es necesario
desconectarla y conectarla de nuevo.

ETS07_015_0503ES

511

Manejo
5.2.3

Esquemas de
funcionamiento

En este parrfo se explica esquemticamente el funcionamiento de


la mquina segn los diferentes flujos de materiales y los elementos
principales.

Aire compresor

512

Aditivo

Hormign

"

El bloque distribuidor de aire comprimido y agua est situado


en la parte frontal de la mquina, detrs del brazo de
proyeccin.

"

La toma de agua est situada en la parte izquierda del bloque


distribuidor. La alimentacin de agua se realiza a travs de
una manguera equipada con un acoplamiento rpido de 3/4.

"

La toma de aire est situada en la parte derecha del bloque


distribuidor. La alimentacin de aire comprimido se realiza a
travs de un acoplamiento roscado de 2. Generalmente se
necesita una presin de aire entre 3 y 5 bares, suministrando
aproximadamente entre 10 y 12 metros cbicos de aire por
minuto.

ETS02_051_0609ES

Manejo
Cabezal proyector

ETS02_051_0609ES

El cabezal proyector est diseado para la expulsin de hormign,


con o sin aire y aditivo.
"

La expulsin de hormign puede hacerse por medio de las


tcnicas de
bombeo => expulsin de hormign
proyeccin => bombeo con aire a presin con / sin aditivo

"

La expulsin de aire/aditivo se utiliza normalmente en la


proyeccin y
para la limpieza de la lnea.
Al introducir el aditivo en el cabezal proyector debe pasar por
un antirretorno, a fin de impedir el retorno del aditivo dentro de
su propio circuito.

"

Combinaciones con agua


Son propias de la limpieza de circuitos y no del trabajo normal
de la mquina.

"

La alimentacin de aire/agua al cabezal proyector se realiza a


travs de una manguera desde la toma roscada de 1 1/4
situada en la parte superior derecha del bloque distribuidor.

"

La alimentacin de aditivo se realiza a travs de una


manguera conectada al final de la linea de aditivo, situada
detrs del brazo de proyeccin, junto al bloque distribuidor.

513

Manejo
Sistema de aire

7
1
2
3
4
5
6
7

514

Compresor externo
Distribuidor de aire
Manmetro de presin de aire (panel de manmetros)
Vlvula antirretorno
Manmetro de presin de aire (parte frontal)
Alimentacin de hormign por tolva y tubera de transporte
Cabezal proyector

ETS02_051_0609ES

Manejo

ETS02_051_0609ES

"

La alimentacin de aire se puede realizar nicamente por


compresor externo (1).

"

Los manmetros (3) y (5) sirven para medir la presin en el


circuito de aire. Uno est situado en el panel de manmetros al
lado del cuadro elctrico y el otro est situado en la parte
frontal de la mquina.

"

El grifo esfrico del brazo manipulador sirve de regulador de


caudal o de cierre para poder aprovechar la toma de aire
auxiliar.

"

Por la conexin de limpieza se puede limpiar el brazo

"

La presin de aire para el gunitado debe estar entre 3 y 5


bares. El caudal de aire necesario es de entre 10 y 12 metros
cbicos por minuto.

515

Manejo
Sistema de aditivo

3
1
4

1
2
3
4
5
6
7

Bomba de aditivo

516

Alimentacin hormign por tolva y tubera de transporte


Cabezal proyector
Antirretorno para la entrada desde la lnea de aditivo
Llave de purga
Bomba de aditivo
Lanza de aspiracin de aditivo
Depsito de aditivo

La bomba de aditivo transporta el aditivo hacia el cabezal proyector


(2). Se distingue entre la parte de aspiracin y la de presin:
"

Aspiracin (antes de la bomba (5))


A travs de la lanza de aspiracin (6) la bomba toma el aditivo
y lo inyecta al sistema.
Poniendo la lanza en un depsito de agua se puede limpiar el
sistema de aditivo.

"

Presin (despus de la bomba de aditivo (5) )


El presostato mide la presin despus de la bomba y sirve
para el control de la bomba de aditivo.

"

La llave de purga (4) sirve para descargar la presin de la l


nea de aditivo y facilitar los trabajos de limpieza de la lnea. El
antirretorno (3) evita que pase aditivo a la lnea de aire.

ETS02_051_0609ES

Manejo
5.3

Emplazamiento

Antes de comenzar a trabajar, familiarcese con el entorno de tra


bajo a pie de obra. El entorno de trabajo incluye, por ejemplo, los
obstculos en la zona de trabajo y de trnsito, la resistencia del te
rreno y las oportunas medidas de proteccin de la obra frente al
trfico pblico.
Aviso
Sin embargo, el responsable de la seguridad del emplazamiento es
el maquinista. Debe comprobar el emplazamiento previsto y recha
zar el estacionamiento si existen dudas respecto de su seguridad.

Aviso
Ver captulo 2 Emplazamiento".

ETS07_003_0503ES

517

Manejo
5.4

Apoyo de la mquina
Peligro
El brazo manipulador no debe levantarse hasta que la mquina no
est apoyada reglamentariamente. Peligro de vuelco.

Nivelar la mquina horizontalmente en todas direcciones. La inclina


cin mxima permitida es de 3_. Toda inclinacin que supere este
valor sobrecarga el mecanismo de giro del brazo y compromete la
estabilidad de la mquina. Si al desplazar la pluma distribuidora se
despegaran del suelo uno o ambos apoyos o alguna de las ruedas,
deber usted reajustar su posicin. Todos los apoyos deben perma
necer fijos y en continuo contacto con el suelo.
Inclinacin de la
mquina

3_

Inclinacin mxima permitida de la mquina

Aviso
Extienda los pies de apoyo uno despus de otro hasta que las
ruedas delanteras dejen de estar en contacto con el suelo.

518

ETS03_051_0609ES

Manejo
5.4.1

Zona de peligro

La zona de peligro al apoyar la mquina es el espacio en el


que se extienden los apoyos.

Peligro de aplastamiento
En la zona de extensin de los apoyos existe peligro de aplasta
miento.
Ocpese, por tanto, de asegurar la zona de peligro.
Mantenga la zona de peligro bajo observacin constante.
Si se acercan personas a la zona de peligro, debe usted interrumpir
el trabajo inmediatamente y oprimir el pulsador de desconexin de
EMERGENCIA.

Asimismo existe peligro de lesiones por desplegamiento sbito de


las patas de apoyo telescpicas, especialmente si no se ha purgado
convenientemente el aire del circuito hidrulico.
Como ya se ha mencionado anteriormente, existe asimismo peligro
de aplastamiento en la zona central de giro de la mquina. Tome las
precauciones necesarias y sitese siempre fuera de la zona de
peligro.

ETS03_051_0609ES

519

Manejo

Zona de peligro cerca de la junta giratoria del vehculo.

520

ETS03_051_0609ES

Manejo
5.4.2

Mover patas de apoyo

Antes de comenzar a apoyar la mquina, debe haberse familiari


zado usted con las instrucciones de seguridad y realizado los pasos
de la puesta en marcha.
Los apoyos de la mquina solamente pueden operarse bajo las con
diciones siguientes:
"

Dirija la mquina al lugar de estacionamiento inspeccionado.

"

Accione el freno de estacionamiento.

"

El motor de la mquina debe estar en marcha,

Patas de apoyo

Las palancas de accionamiento de las patas de apoyo estn


situadas en la carroceta delantera al lado de la cabina de control.
La palanca superior mueve la pata de apoyo izquierda y la inferior la
pata derecha.
Moviendo cada una de las palancas hacia la izquierda se extienden
las patas y moviendolas hacia la derecha se recogen las patas.

ETS07_041_0609ES

521

Manejo
Para extender las patas de apoyo, proceda de la manera siguiente:
"

Extienda manualmente los brazos de las patas de apoyo. Para


ello levante el pasador y tire de cada una de las patas hasta
llegar a la posicin de extensin mxima.

"

Libere el pasador que mantiene la pata en posicin de


transporte (hacia arriba), tire ligeramente de la pata, hasta que
se pueda girar libremente, coloque la pata en posicin de
servicio (hacia abajo) y ponga de nuevo el pasador en su sitio.

"

Accione las palancas de los cilindros hidrulicos de las patas


de apoyo para apoyar el vehculo.

Peligro
MUY IMPORTANTE
Las patas de apoyo tienen que estar siempre completamente
extendidas para poder desplegar el brazo manipulador. Toda
posicin intermedia provocara una falta de estabilidad y hara
volcar la mquina.

Aviso
Extender las patas completamente para poder desplegar el brazo
distribuidor.
Las patas de apoyo deben estar recogidas y en posicin de
transporte para que la mquina pueda circular.

522

ETS07_041_0609ES

Manejo
5.5

Movimientos
del brazo

Antes de extender el brazo deben haberse ledo las instrucciones


de seguridad y realizado los pasos necesarios para el emplaza
miento de la mquina.
Aviso
Vanse los captulos 2 y 3 Brazo manipulador".

Peligro
No extienda el brazo distribuidor hasta que la mquina no est de
bidamente emplazada. Tenga en cuenta, en su caso, las instruccio
nes de seguridad del pas de destino.
Opere el brazo solamente si su campo de visin abarca la totalidad
de la zona de trabajo, en caso contrario, un ayudante deber dirigir
por seas la operacin del brazo distribuidor.

ETS07_005_0602ES

523

Manejo
5.5.1

Seales manuales
para el funcionamiento brazo / bombeo

El conductor de la bomba y el ayudante deben acordar un cdigo


de seales manuales inconfundible antes de comenzar el trabajo.
En el presente captulo se proponen algunas de las seales manua
les ms importantes. Se basan, entre otras, en la norma DIN 24081,
DIN 33409 y en el documento RI/08.90/2 de la Mtua de Accidentes
del Sector de la Construccin . La direccin de la marcha se en
tiende desde la perspectiva del maquinista.

Desconexin de
EMERGENCIA

Realizar movimientos rpidos


arriba y abajo con los brazos
en cruz.

10000308

Stop

Extender ambos brazos en


cruz.

10000306

Despacio

Colocar un puo sobre el cas


co.

10000307

524

ETS07_042_0609ES

Manejo
Girar pluma a la izquierda

Un brazo extendido en la direc


cin de giro.

10000309

Girar pluma a la derecha

Un brazo extendido en la direc


cin de giro.

10000310

Brazo arriba

Un brazo apunta verticalmente


hacia abajo. El segundo brazo
extendido con el pulgar hacia
arriba.

10000311

Brazo abajo

Un brazo apunta verticalmente


hacia abajo. El segundo brazo
extendido con el pulgar hacia
abajo.

10000312

ETS07_042_0609ES

525

Manejo
Extender brazo telescpico

Ambos brazos levantados con


los pulgares sealando hacia el
exterior.

Contraer brazo telescpico

Ambos brazos levantados con


los pulgares sealando hacia el
interior.

Aumentar rendimiento
/ comenzar transporte

El pulgar de una mano apunta


hacia arriba. La palma de la
otra mano se coloca encima.

10000327

Reducir rendimiento

El pulgar de una mano apunta


hacia abajo. La palma de la
otra mano se coloca debajo.

10000328

526

ETS07_042_0609ES

Manejo
Inversion

El codo flexionado de un brazo


apunta hacia abajo, hacia la
palma de la otra mano.

10000329

Parada bomba

Ambas manos cogidas por en


cima de la cabeza.

10000330

ETS07_042_0609ES

527

Manejo
5.5.2

Extensin del brazo


manipulador

Para extender el brazo debe procederse siguiendo el orden indi


cado.
Atencin
Respete siempre el orden al extender y recoger el brazo. No olvide
tener en cuenta los obstculos existentes. Si no se respeta el orden
indicado, el brazo puede sufrir daos.

Extender las patas de


apoyo

Aviso
Extienda las patas completamente para poder desplegar el brazo
distribuidor.

528

ETS07_043_0609ES

Manejo
Elevar el brazo

Eleve el brazo lo suficiente con el fin de evitar que cualquier


elemento del brazo colisione con la mquina.

Girar todo el brazo

Gire todo el brazo

ETS07_043_0609ES

529

Manejo
Extender el brazo

Extender el brazo

Orientar el cabezal
proyector

Oriente el cabezal proyector perpendicular a la superficie a


gunitar

530

ETS07_043_0609ES

Manejo
5.5.3

Plegado del brazo

Para recoger el brazo debe procederse siguiendo el orden inverso


al indicado para el despliegue.
Atencin
Respete siempre el orden indicado al extender y recoger el brazo.
No olvide tener en cuenta los obstculos existentes. Si no se respeta
el orden indicado, el brazo puede sufrir daos.

Recoger brazos

3
2

Orden de plegado del brazo manipulador

ETS07_043_0609ES

Alinear el cabezal proyector

Recoger el brazo telescpico

Girar el brazo

Bajar el brazo

531

Manejo
Bajar brazo manipulador a su soporte

5
6

Apoyar el brazo en el caballete


Recoger las patas de apoyo

Aviso
El brazo debe recogerse completamente, quedar debidamente
apoyado en el soporte prescrito y las patas de apoyo deben estar
recogidas y en posicin de transporte para que la mquina pueda
circular adecuadamente.

5.5.4

Circulacin
Aviso
Vase el captulo 2 Brazo manipulador".

5.5.5

Zona de trabajo autorizada


Aviso
Vase el captulo 2 Brazo manipulador".

532

ETS07_043_0609ES

Manejo
5.5.6

Alcances

ETS02_052_0609ES

Respetando las zonas de trabajo permitidas, los alcances son los


abajo sealados.

533

Manejo
5.5.7

Movimientos incontrolados del brazo

Los fallos siguientes pueden ocasionar movimientos incontrolados


del brazo:
Fallo de funcionamiento del circuito de telemando
Fallo de una vlvula de control del brazo
Fallo de un monobloque de cierre del cilindro del brazo
Fallo de un cilindro del brazo
Enfriamiento del aceite hidrulico
Aviso
Independientemente de la causa de los movimientos incontrolados
del brazo deber interrumpirse el trabajo y encomendarse a perso
nal tcnico cualificado la determinacin y subsanacin de la causa
del fallo.

Peligro
Si el brazo se mueve de forma incontrolada, bajo ningn concepto
debe oprimirse primero el pulsador de EMERGENCIA. De lo contra
rio no podr contrarrestarse el movimiento.

Contramedidas

Si el brazo se mueve de forma incontrolada, debe procederse de la


forma siguiente:
"

Contrarreste inmediatamente el movimiento incontrolado e in


tente llevar el brazo fuera de la zona de peligro y depositarlo
controladamente.

Si el brazo contina movindose incontroladamente pese a la con


tramedida:
"

Oprima el pulsador de EMERGENCIA.

Aviso
Solamente si se tiene prctica podrn ejecutarse correctamente las
medidas arriba sealadas en caso de emergencia.

534

ETS07_044_0609ES

Manejo
5.5.8

Descenso del brazo y


de los pies de apoyo

Durante el funcionamiento, el aceite hidrulico en los conductos se


calienta por efecto de la friccin hasta una temperatura media de
6070 C .
Cuando el aceite hidrulico se enfra, su volumen disminuye porque
el volumen del aceite hidrulico frio es menor que el del aceite
hidrulico caliente. Esto provoca el hundimiento de un tramo de los
cilindros del brazo, de despliegue y de apoyo, con el consiguiente
descenso del brazo y los pies de apoyo.
Atencin
El brazo puede descender por el enfriamiento del aceite hidrulico
durante descansos prolongados. Por esto, nunca deje el brazo ex
tendido sin vigilancia durante los descansos.
As mismo, vigile continuamente el apoyo durante el funcionamiento.
Eventualmente deber usted reajustar la extensin de los cilindros
de despliegue y apoyo.

Prdida de volumen

Descenso del brazo y del vehculo por la prdida de volumen del aceite hidrulico
al enfriarse.

La medida en que descienden el brazo y el vehculo depende del


grado de extensin de cada cilindro del brazo y del apoyo y de la
diferencia de temperatura del aceite hidrulico.

ETS07_044_0609ES

535

Manejo
5.5.9

Lneas de alta tensin


Aviso
Ver capitulo 2 Lineas de alta tensin".

5.5.10 Zona de peligro


Aviso
Ver capitulo 2 Zona de peligro".

536

ETS07_044_0609ES

Manejo
5.5.11 Actividades
no autorizadas

Aviso
Ver captulo 2 brazo manipulador

El brazo distribuidor no debe emplearse para elevar cargas ni debe recibir golpes

ETS07_044_0609ES

537

Manejo
Peligro
Evite las actividades relacionadas a continuacin que sobrecargan
el brazo, comportan peligro para las personas y provocan daos
materiales:
 elevar y transportar cargas,
 impactar con el brazo contra objetos,
 empujar con el brazo, por ejemplo, para apartar un obstculo,
 desprendimiento sbito de una manguera final encajada.

538

ETS07_044_0609ES

Manejo
5.5.12 Limitaciones

Vendaval y tormenta

Condiciones meteorolgicas extremas, como porejemplo vendaval,


tormenta o temperaturas bajas limitan o impiden el uso del brazo.
En caso de vendaval o tormenta, lleve el brazo a la posicin de
descanso.
Las velocidades de viento segn la escala de Beaufort son velocida
des medias durante un periodo de medicin de 10 minutos. En el
periodo de medicin pueden producirse breves rachas de viento
ms fuertes.
Vientos ms fuertes comprometen la estabilidad y la seguridad de
las piezas. En caso de tormenta existe peligro de impacto de rayo.
Las gras giratorias de torre de las obras suelen tener anemmetros
instalados para poder consultar en todo momento la velocidad del
viento. Si no hay ningn anemmetro, la velocidad del viento puede
consultarse con la estacin meteorolgica ms cercana o estimarse
segn la regla emprica siguiente:
A partir de viento fuerza7 se desprenden las hojas verdes de los
rboles y resulta difcil caminar en el exterior.
A partir de fuerza8, el viento arranca pequeas ramas de los
rboles y dificulta considerablemente el caminar en el exterior.

Fro

El brazo distribuidor no debe utilizarse a temperaturas inferiores


a15_C bajo cero (+5_F). Con temperaturas tan bajas existe el
peligro de que se produzcan daos en el acero (rotura frgil) y en
las juntas del conjunto del sistema.
Asimismo, estas temperaturas bajo cero representan el lmite inferior
prctico de hormigonado, puesto que el hormign elaborado en es
tas condiciones no adquiere la dureza necesaria si no es con el su
plemento de aditivos especiales.

ETS07_044_0609ES

539

Manejo
5.5.13 Uso incorrecto del
cabezal proyector

Peligro
El cabezal proyector no debe penetrar en el hormign. No est per
mitido prolongar la pluma ni el cabezal proyector por encima de la
longitud indicada en la placa de caractersticas (pluma).

Aspiracin de aire

10800400

Hay que llenar la tolva por lo menos hasta el eje con hor
mign

Peligro
La presencia de bolsas de aire en la tubera de transporte es peli
grosa porque el aire comprimido, al ser liberado sbitamente en la
salida de la tubera, puede provocar la expulsin violenta del hormi
gn. Por ello es preciso que no entre aire.
Por este motivo, llene usted la tolva del agitador al bombear siempre
hasta la altura del rbol de mezcla.

540

ETS07_022_0602ES

Manejo
5.6

Bombeo

Antes de bombear deben ejecutarse las operaciones siguientes:


Ponga la mquina en marcha debidamente
(vase el apartado Puesta en marcha).
Apoye la mquina debidamente
(vase apartado Apoyar la mquina).
Ejecute todos los controles de funcionamiento necesarios
(vase apartado Controles de funcionamiento).
Lleve la pluma a la posicin de trabajo deseada
(vase apartado Extender pluma).
Aviso
Para que sea ms fcil la limpieza de la pluma, la tolva y todos los
elementos que puedan ser manchados de hormign, es conveniente
rociarlos con desencofrante de la alianza SikaPutzmeister o en su
defecto con gasoil.

Peligro
Est terminantemente prohibido, que cualquier operario est sobre
la mquina o en el puesto de conduccin mientras se bombea.
Cualquier movimiento involuntario del volante puede causar graves
daos materiales y personales.

ETS07_006_0503ES

541

Manejo
5.6.1

Instrucciones para
bombear correctamente

Adems de las instrucciones de este manual, el prospecto Tecno


loga del hormign (BP2158) contiene informacin detallada sobre:
Componentes del hormign
Propiedades del hormign fresco
Condiciones del hormign fresco durante el bombeo
Gua para evitar fallos
Especificaciones y regulaciones de las Normas tcnicas
Si su documentacin no incluye este prospecto, puede solicitarlo al
departamento de servicio tcnico de Putzmeister.

Balanceo de la pluma
Aviso
Si la pluma acusa un balanceo pronunciado durante el bombeo,
compruebe usted el apoyo y corrjalo si es preciso.
Si el apoyo es correcto, reduzca el rendimiento de bombeo o vare la
posicin de la pluma.
La pluma tambin puede balancearse si se ha aspirado aire y ste
se comprime en la tubera de transporte. Por este motivo, prstese
atencin a que la tolva del agitador siempre est llena de hormign
hasta por lo menos la altura del rbol de mezcla y a que no se as
pire aire.

542

ETS07_023_0503ES

Manejo
5.6.2

Preparacin para el
bombeo

Antes de iniciar el bombeo debe realizarse la siguiente secuencia:


Realizar los engrases manuales (ver fichas de mantenimiento)
Petrolear todos los elementos que estn en contacto con el
hormign.
Humedecer la tubera de transporte.

Petrolear

Para que sea ms fcil la limpieza del brazo manipulador, la tolva y


todos los elementos en contacto con hormign, se debe rociar con
desencofrante de la alianza SikaPutzmeister, o en su defecto rociar
con gasoil, para evitar que el hormign se solidifique en dichos ele
mentos.

Lubrificar la tubera
de transporte

Antes de iniciar el bombeo debe lubrificar la tubera de transporte


en su totalidad.

"

Introduzca 2 bolas de esponja a travs de la apertura de limpieza


de la tubera de transporte.

"

Llene la tolva con aproximadamente 0.5 m3 de hormign de baja


viscosidad, mezcla de cemento y agua (lechada).

Iniciar el bombeo con hormign de baja viscosidad

ETS07_024_0503ES

"

Desmonte la tobera

"

Conecte el agitador.

"

Bombee el hormign lentamente a la tubera de transporte.

"

El bombeo inicial con hormign de baja viscosidad termina cuando


las 2 bolas de esponja y un chorro de hormign completo salen del
cabezal proyector.

543

Manejo
5.6.3

Inicio del bombeo

El proceso comprendido entre el transporte de hormign y el


momento en el que el cabezal proyector expulsa un chorro de
hormign continuo se denomina inicio de bombeo.
Antes de iniciar el bombeo debe lubrificarse la tubera de transporte
en su totalidad con una mezcla de cemento y agua (lechada).
Puede usar las bolsas de lechada de la alianza SikaPutzmeister.
Durante el bombeo puede usar Sikapump", un aditivo que facilita el
bombeo.

5.6.4

Mezcla

"

Iniciar el bombeo con 1/2 tolva de agua y una bolsa de le


chada.

"

Bombee la lechada lentamente a la tubera de transporte.

"

Al vaciarse la lechada de la tolva, iniciar la descarga de


hormign.

La mezcla correcta del hormign influye en el bombeo. Antes de


iniciar el bombeo con hormign, realice los siguientes pasos:
"

Mezcle usted el hormign en el camin hormigonera intensa


mente con el mximo nmero de revoluciones. Asegrese de
que la mezcla de hormign es homognea.

"

Si es preciso, aada aditivos (fluidificantes, retardadores, etc.)


y remezcle ms (segn aditivo).

"

Ponga el agitador en marcha mediante la palanca situada


junto a la tolva.

"

Descargue el hormign del camin hormigonera en la tolva del


agitador.

"

Inicie el bombeo.

Aviso
Empiece con un caudal reducido, e incremntelo progresivamente.

544

ETS07_051_0610ES

Manejo
5.6.5

Control de bombeo

El control del bombeo desde el cuadro se realiza del siguiente


modo:

1
2

10

11

12

18

19

13

14

15

20
22

16
21
17

23

Control del caudal de hormign


El caudal de hormign se regula desde la maneta de control situada
en el lado derecho de la bomba de hormign junto a la tolva. Vase
tambin el captulo 3.4.1.
Control manual
Cada uno de los 5 pares de botones de la segunda fila (1014)
pone en marcha o detiene independientemente cada uno de los
elementos: aire (10), aditivo (11), vibrador (12), avance (13) y
retroceso (14).
El operario puede poner en marcha, por ejemplo, nicamente el
aditivo o slo el hormign, si es necesario.
Control automtico
Por el contrario, los botones 16 y 17 ponen en marcha (16) y
detienen (17) todos los elementos a la vez en el orden habitual para
realizar el gunitado de hormign.
ETS07_051_0610ES

545

Manejo
Todos los componentes (vlvula de aire, bomba de aditivo, bomba
de hormign y vibrador) pueden conectarse o desconectarse
manualmente o a travs de la funcin de proyeccin. Cuando est
activada la proyeccin, solamente el vibrador puede conectarse o
desconectarse manualmente. Los dems componentes no pueden
accionarse manualmente durante la proyeccin.
El cambio del control desde el telemando al cuadro elctrico se
efecta a travs del selector LOCALREMOTO (18). Es decir, al
estar seleccionado LOCAL estn activas las teclas de inicio y
parada de la proyeccin en el cuadro elctrico. Con REMOTO estn
activas las mismas teclas en el telemando.
El orden de conexin de los elementos es el siguiente:
"

Conexin del aire

"

Pasados 3 segundos se conecta el aditivo

"

Pasado 1 segundo se conecta el bombeo. Tambin se conecta


el vibrador.

El orden de desconexin de los elementos es el siguiente:


"

Desconexin del aditivo

"

La bomba realiza un retroceso. Pasados 4 segundos se para


la bomba de hormign. Tambin se detiene el vibrador

"

El aire no se para a menos que pasen 10 segundos y el


operario accione de nuevo el pulsador de desconexin del
gunitado

Selector de mezcla
El selector (5) permite elegir el modo de mezcla del hormign y el
aditivo. Cuando est situado a la izquierda, la mezcla es manual y
puede ajustarse la cantidad de aditivo aadido mediante el mando
(4) de regulacin. La regulacin de la cantidad de hormign se
realiza mediante la rueda situada en el lateral de la tolva.
Cuando el selector est situado a la derecha, la mezcla de hormign
y aditivo se realiza automticamente en una proporcin prefijada.

546

ETS07_051_0610ES

Manejo
Control desde el telemando
Desde el telemando slo es posible conectar o desconectar el
bombeo en conjunto y conectar o desconectar la rotacin del
proyector para el gunitado.
5.6.6

Pausas de bombeo

Conviene evitar las pausas durante el bombeo, pues el hormign


puede empezar a solidificarse en la tubera de transporte o a disgre
garse debido a vibraciones de la mquina. Si es inevitable interrum
pir el funcionamiento, proceda del modo siguiente:
Nunca deje la tubera de transporte bajo presin.
Si las pausas de transporte son cortas, descargue la tubera de
transporte mediante retrocesos breves (23 carreras). Mueva el
hormign en cortos intervalos bombeando y rebombeando.
Si utiliza un hormign con una escasa capacidad de retencin de
agua, evite las pausas, pues las vibraciones pueden disgregar el
hormign.
En caso de una pausa prolongada, bombee el hormign de vuelta
a la tolva.
Atencin
No bombee a la fuerza hormign desmezclado o que haya empe
zado a solidificarse en la tubera de transporte. Esto puede provocar
fcilmente tapones.
Si las pausas de bombeo son largas, la pluma puede descender
debido al enfriamiento del aceite hidrulico. Por esto, nunca deje la
pluma extendida sin vigilancia durante las pausas.

ETS07_051_0610ES

547

Manejo
5.6.7

Posibles averas

Incluso si se han tenido en cuenta todas las instrucciones para bom


bear correctamente, pueden producirse averas. En este apartado
se describen las averas ms frecuentes y la forma de subsanarlas.

Tapn
1

3
11000601

1
2
3

rido apelmazado
Pasta de cemento
Capa deslizante

Los siguientes errores pueden producir tapones:


tubera de transporte insuficientemente lubrificada,
tubo oscilante de hormign con fugas,
conducto con fugas,
restos de hormign en el tubo oscilante y los tubos de transporte,
composicin inadecuada del hormign,
hormign desmezclado,
hormign solidificado.
Atencin
Si se producen tapones, bombee el hormign inmediatamente de
vuelta a la tolva del agitador y remzclelo. Una vez que el cambio
automtico de los cilindros de transporte y del tubo oscilante vuelve
a funcionar correctamente, puede usted cambiar a transporte
directo. Inicie el bombeo suavemente.

548

ETS07_026_0503ES

Manejo
Sobrecalentamiento

El funcionamiento permanente a pleno rendimiento puede dar lugar


al sobrecalentamiento del aceite hidrulico. Todas las bombas incor
poran desconexin termoelctrica. Si la temperatura del aceite
supera 90_C, la bomba se desconecta automticamente. Para
evitarlo, proceda del modo siguiente:
"

Compruebe si el refrigerador hidrulico funciona correcta


mente. Si no es as, puede conectarse mediante el selector del
armario de mando.

"

Reduzca el rendimiento.

"

Cargue inmediatamente agua fresca en la caja de agua en el


momento en que la temperatura del aceite supere 80_C.

Refrigeracin

10600200

ETS07_026_0503ES

"

Si la temperatura sigue subiendo, cambie continuamente


elagua.

"

Busque la causa del sobrecalentamiento del aceite y


subsnela.

549

Manejo
Refrigeracin
suplementaria

10600400

"

En caso de que sea necesaria una refrigeracin suplemen


taria, dirija el chorro de agua sobre los cilindros de acciona
miento y los vstagos de los pistones de los cilindros de
accionamiento.

Atencin
No roce nunca el depsito de aceite con agua. Puede ocasionar
daos a la bomba hidrulica.
En ningn caso debe usted emplear agua de mar o agua salobre
para la limpieza. La capa de cromo de los vstagos de mbolo y de
los cilindros quedara destruida.

550

ETS07_026_0503ES

Manejo
Nueva puesta en
marcha despus de un
sobrecalentamiento

ETS07_026_0503ES

Si a pesar de todo la bomba se desconecta por sobrecalentamiento,


proceda del modo siguiente:
"

Desconecte la bomba.

"

No desconecte el motor, pues el refrigerador hidrulico debe


seguir funcionando.

"

Renueve el agua de la caja.

"

Si no encuentra inmediatamente la avera, espere a que se


haya enfriado el aceite hidrulico.

"

Cuando la indicacin de alarma del autmata cese, conecte la


bomba y contine bombeando lentamente a bajo rendimiento.

"

Cuando haya terminado de bombear, determine la causa del


sobrecalentamiento del aceite y subsane la avera.

551

Manejo
5.7

Trabajos de limpieza

Los restos de hormign que quedan dentro de la tubera de


transporte o del tubo oscilante de hormign pueden causar daos,
aumentar de tamao y estrechar el paso. Por tanto, la tubera de
transporte y el tubo oscilante de hormign deben estar siempre
limpios, a fin de que el bombeo pueda iniciarse sin problemas en
laprxima ocasin.
Los restos de hormign que quedan en la zona del anillo de des
gaste pueden menoscabar el funcionamiento del anillo. Por esta
razn es importante lavar bien el anillo de desgaste al termino del
trabajo si la bomba no va a utilizarse en los prximos 3060minu
tos.

Indicaciones para la limpieza


Atencin
En las cuatro primeras semanas de funcionamiento, limpie todas las
superficies pintadas exclusivamente con agua fra a una presin
mxima de 5 bar. No utilice aditivos agresivos. Pasado este periodo,
la pintura estar completamente endurecida, y podr utilizar usted
aparatos de chorro de vapor u otros similares.
No utilice en ningn caso agua de mar o salobre para la limpieza. Si
entra agua de mar en la mquina, lvela sin falta con agua dulce.
Proteja el telemando durante los trabajos de limpieza, ya que no tiene
una carcasa estanca al agua. Lleve a cabo las funciones necesarias
de la mquina desde el cuadro elctrico.
Para que sea ms fcil la limpieza de la pluma, la tolva y todos los
elementos que puedan ser manchados de hormign, se debe rociar
con desencofrante de la alianza SikaPutzmeister, o en su defecto
rociar con gasoil.

552

ETS07_007_0503ES

Manejo
Resto de hormign

Con objeto de proteger el medio ambiente, el resto de hormign


debe utilizarse siempre de forma adecuada.
Medio ambiente
El resto de hormign debe emplearse en la obra. Si esto no es posi
ble, el resto de hormign debe eliminarse junto con los escombros o
llevarse a una planta de recuperacin de residuos.
Para poder aprovechar el resto de hormign recomendamos utilizar
la lona para restos de hormign de Putzmeister. La lona puede colo
carse debajo de la tolva antes de abrir la compuerta de la tolva. El
hormign cae en la lona y puede transportarse con una gra a la
zona de aplicacin.
Otra posibilidad es elevar la mquina mediante las patas de apoyo
traseras hasta que pueda colocarse una carretilla debajo de la boca
de la tolva y recoger el hormign.
Si el homign no se va utilizar, forme un gancho con una barra de
acero de construccin e insrtela en el hormign. Cuando el hormi
gn se ha secado, el bloque de hormign puede transportarse con
una gra.

Atencin
Si se pretende elevar la parte posterior de la mquina para colocar
una carretilla debajo de la boca de la tolva, es preciso replegar el
paquete de brazos como se describe en el apartado Posicin de
marcha.

ETS07_007_0503ES

553

Manejo
Peligro
Al realizar los trabajos de limpieza, mantenga cerrada la rejilla del
agitador, pues podra usted verse atrapado por el agitador.
Si a pesar de todo es necesario abrir la parrilla, debe asegurarse
que se produce la desconexin automtica del agitador.

10800500

No meta la mano en la tolva.

Limpieza con aire a presin


Peligro
La limpieza con aire comprimido aumenta el peligro de accidentes.
La limpieza debe realizarse exclusivamente por intervencin directa
o bajo la supervisin de un experto. Putzmeister no se responsabi
liza de los daos ocasionados por la inobservancia del procedi
miento de limpieza con aire a presin. Todo el personal que parti
cipa en la limpieza debe conocer las instrucciones de seguridad.

554

ETS07_007_0503ES

Manejo
5.7.1

Preparativos para la
limpieza

Para poder limpiar la tubera de transporte y la bomba de hormign,


recomendamos efectuar, en funcin del procedimiento de limpieza,
los preparativos siguientes.

Bola esponja y otros


accesorios

1
3

10003401

1
2
3
4

Pistn de limpieza
Dado limpieza
Bola esponja
Rascatubos DN 125

Para una limpieza completa se precisa un nmero suficiente de


bolas de esponja y accesorios de limpieza.
Para la tubera standard de 80 se deben usar bolas de esponja
DN120 blandas.

ETS07_027_0503ES

555

Manejo
Tubo receptor

Utilice el tubo receptor para expulsar el hormign mediante aire o


agua a presin. Est diseado de forma que no obstaculiza la salida
del hormign, pero, retiene la bola esponja (dado, limpiatubos) que,
de este modo, cierra hermticamente la tubera de transporte.
Peligro
Si el hormign se expulsa con aire comprimido, es preceptivo
conectar el tubo receptor en el extremo de la tubera de transporte,
puesto que, de lo contrario, existe peligro de lesiones por la expul
sin violenta de la esponja de limpieza y del resto de hormign.
Si el hormign se expulsa con agua, se recomienda utilizar el tubo
receptor para que la tubera de transporte quede cerrada hermtica
mente y no pueda salir ms agua.

3
4
1
2
3
4

556

Acoplamiento + junta SK125 ................ref: 057153007


Tubo receptor (tubo recto ciego) ................ref: 276593008
Pasador de resorte (en ambos lados)
Estribo de seguridad

ETS07_027_0503ES

Manejo
Dispositivo de limpieza

El dispositivo de limpieza se utiliza para la limpieza con aire o agua


a presin.
Peligro
Es preceptivo conectar el tubo receptor en el extremo ms cercano
a la tolva del tubo reductor. De lo contrario, existe peligro de lesio
nes por la expulsin violenta de la esponja de limpieza y del resto de
hormign.

1
2
3

ETS07_027_0503ES

Conexin para agua o aire a presin


Llave de paso
Grifo reductor de presin

557

Manejo
Sacos de cemento
para limpieza con
aguaa presin

Para limpiar la tubera de transporte con agua a presin sirven


sacos de cemento enrollados y mojados en agua. Los sacos de
cemento evitan que el agua de limpieza alcance el hormign, lo
disperse y provoque tapones.

10003501

Sacos de cemento enrollados

"

Enrolle uno o dos sacos de cemento vacos.

"

Antes de la limpieza, ponga los sacos de cemento enrollados


en remojo durante aproximadamente 5minutos.

10003502

Tubo preparado para la limpieza

Aviso
Antes de iniciar la limpieza puede prepararse un tubo recto corto
que contenga los sacos de cemento y una esponja de limpieza.

558

ETS07_027_0503ES

Manejo
Sealizacin de la pis
tola de agua a alta pre
sin

Para limpiar a fondo el anillo de desgaste y la junta de estanqueidad


del tubo oscilante de hormign, esta zona debe lavarse generosa
mente con agua desde poca distancia. Para que el tubo oscilante
de hormign no corte la pistola de agua a alta presin al efectuar el
cambio, la pistola debe marcarse segn se describe a continuacin.
Peligro
Al medir la longitud de la pistola necesaria, la mquina debe estar
desconectada y el sistema hidrulico descargado, incluido el acu
mulador hidrulico, puesto que de lo contrario existe peligro de le
siones por cambio del tubo oscilante.

20700304

Tubo oscilante con pistola de alta presin marcada

ETS07_027_0503ES

"

Mida la longitud de pistola necesaria en el exterior del tubo


oscilante de hormign. La boquilla de la pistola debe situarse
a poca distancia del anillo de desgaste, de forma que el cho
rro ajustado elimine los restos de hormign del anillo de des
gaste y la junta de estanqueidad.

"

Sealice la longitud medida de la pistola con cinta adhesiva o


similar.

559

Manejo
5.7.2

Tolva, cilindros de
transporte y tubo
oscilante S

Seguidamente se describe una de los posibles procedimientos


delimpieza de la tolva, los cilindros de transporte y el tubo osci
lanteS.
Aviso
La mquina incorpora una desconexin de seguridad del agitador.
Al abrir la parrilla de la tolva se para el agitador y el acumulador hi
drulico se descarga, es decir, el tubo oscilante no puede cambiar.
Por otra parte, los mbolos de transporte se desplazan a la posicin
final y la bomba de hormign se para. Para volver a poner en mar
cha la bomba de hormign, es necesario desconectarla y conectarla
de nuevo.

Peligro
En ningn caso debe introducirse, la pistola o cualquier otro objeto a
travs de la parrilla de la tolva para limpiar los cilindros de trans
porte. Estos objetos pueden quedar atrapados por el cambio del
tubo oscilante de hormign y sufrir daos. Las sacudidas de los ob
jetos tambin pueden causar lesiones al operario y a terceros.

560

ETS07_030_0503ES

Manejo
Evacuacin del resto
de hormign

40700201

Colocar la lona

ETS07_030_0503ES

"

Coloque la lona Putzmeister para restos de hormign debajo


de la tolva.

"

Abra la compuerta de la parte inferior de la tolva y deje salir el


resto de hormign.

"

Conecte la bomba en modo de inversin.


El resto de hormign de los cilindros de transporte es bom
beado a la tolva de modo que brota por la apertura de la tolva.

561

Manejo

30000500

Transportar el hormign

Atencin
La lona para restos de hormign de Putzmeister soporta como
mximo 0,5m3 de hormign (aproximadamente1200kg).

"

562

Transporte el hormign dentro de la lona.

ETS07_030_0503ES

Manejo
Limpieza a presin del
cilindro de transporte

40700202

Lavar el tubo oscilante de hormign y los cilindros de transporte dejando que la


bomba de hormign fluya lentamente en sentido inverso

ETS07_030_0503ES

"

Soltar el codo de la tolva.

"

Dejar que la bomba de hormign marche lentamente en


sentido inverso.

"

Limpie a fondo el tubo oscilante de hormign. Introduzca la


pistola de alta presin lentamente hasta la seal (vase cap
tulo Preparativos, Sealizacin de la pistola de alta presin).

563

Manejo

20700304

Introducir la pistola de agua de alta presin hasta la seal en


el tubo oscilante de hormign

564

"

Mantenga la pistola de agua a alta presin introducida hasta la


seal en esta posicin durante algunos minutos hasta que
brote solamente agua limpia.
De esta forma, el agua va limpiando alternativamente am
bos cilindros de transporte.

"

Limpie la tolva a fondo con la pistola.

"

Limpie todos los componentes que han entrado en contacto


con el hormign con la pistola.

ETS07_030_0503ES

Manejo
5.7.3

Tubera de transporte

Existen varias formas de limpiar una tubera de transporte. El pro


cedimiento de limpieza empleado depende, entre otras cosas, del
uso que se ha hecho de la bomba de hormign y de los accesorios
disponibles.

Limpieza de las
distintas tuberas
de transporte

La pgina siguiente contiene un resumen de los procedimientos de


limpieza recomendados para las tubera de transporte de la lista.
Los smbolos utilizados en el resumen se describen abajo. Los pro
cedimientos de limpieza se describen en los aparatos siguientes.
La tubera de transporte est conectada a la bomba de
hormign. La bomba de hormign bombea el resto de
hormign de la la zona de aplicacin de vuelta a la
tolva. La limpieza debe efectuarse desde la zona de
aplicacin hacia atrs en direccin a la tolva.
La tubera de transporte se ha separado de la bomba
de hormign. El resto de hormign es empujado por
aire a presin del extremo inicial de la tubera de trans
porte hacia delante en direccin a la zona de aplica
cin. La limpieza debe efectuarse desde el extremo
inicial de la tubera de transporte hacia delante en di
reccin a la zona de aplicacin.
La tubera de transporte se ha separado de la bomba
de hormign. El resto de hormign es empujado por
aire a presin) de la zona de aplicacin hacia atrs en
direccin al extremo inicial de la tubera de transporte.
La limpieza debe efectuarse desde la zona de aplica
cin hacia atrs en direccin al extremo inicial de la tu
bera de transporte.
Clase de limpieza recomendada
Clase de limpieza no recomendada
Clase de limpieza no aplicable

ETS07_028_0503ES

565

Manejo
Resumen de los procedimientos de limpieza
Resto hormign
de
a
Clase de
limpieza
Aire comprimido

Solamente con
accesorios especiales

Limpieza por
aspiracin

566

ETS07_028_0503ES

Manejo
5.7.4

Limpieza por propulsin de aire desde el cabezal proyector


"

Vaciar la tolva hasta el lado superior de los tubos de los cilin


dros de transporte.

"

Acto seguido, desconectar la bomba.

"

Introducir una esponja de limpieza impregnada de agua en la


salida de la tubera de transporte, para lo que se ha de retirar
la tobera de proyeccin con su tranformador de corriente.

"

Conectar el dispositivo de limpieza de 80mm con brida de 6"


en lugar del cabezal proyector.

"

Conectar la manguera del compresor de aire, desde su boca


de salida, al dispositivo de limpieza por propulsin de aire.

"

Arrancar el compresor y regular la velocidad de la esponja de


limpieza con la llave de la tapa de limpieza.

"

Repetir la operacin si se estima necesario.

"

Comprobar que no se supera la presin del compresor. En


caso positivo, purgar con la llave de purga del dispositivo de
limpieza.

Peligro
Es obligatorio conectar el tubo receptor.
De no conectar el tubo receptor existe peligro de lesiones por expul
sin violenta de la esponja de limpieza y del resto del hormign.

ETS07_045_0609ES

567

Manejo
Recuperar la esponja
de limpieza

1
2

568

Desconecte la unin de los 2 codos ms cercanos a la tolva y


Ponga el tubo receptor de 5,5" en el extremo ms cercano a la tolva del tubo
reductor.

"

Desconecte la unin de los 2 codos ms cercanos a la tolva y


fije la unin del tubo reductor de 5,5" en el extremo ms cer
cano a la tolva del tubo reductor.

"

Proceda a realizar la limpieza por propulsin de aire desde el


cabezal proyector.
La esponja de limpieza se engancha en el tubo receptor.

"

Desconecte seguidamente el compresor.

"

Retire el tubo de recepcin y la bola de su interior.

"

El proceso de limpieza debe repetirse segn necesidad.

"

Conecte nuevamente los dos codos ms cercanos a la tolva.

ETS07_045_0609ES

Manejo
Peligro
De no conectar el tubo receptor existe peligro de lesiones por expul
sin violenta de la esponja de limpieza y del resto del hormign.

Limpieza por aspiracin

La limpieza por aspiracin es el mtodo ms sencillo y menos peli


groso, y consta de las operaciones siguientes:
"

Vaciar la tolva del agitador hasta el lado superior de los tubos


de los cilindros de transporte.

"

Acto seguido, desconectar la bomba.

"

Introducir una esponja de limpieza impregnada de agua en la


salida de la tubera de transporte, para lo que se ha de retirar
la tobera de proyeccin con su transformador de corriente.

Colocar el brazo mani


pulador en posicin de
ascenso

Aspirar el hormign de arriba hacia abajo

"

ETS07_045_0609ES

Colocar la pluma en posicin ascendente uniforme.


De esta forma se facilita la reaspiracin del hormign, que
vuelve por su propio peso.

569

Manejo
Reaspirar hormign

Retroceso comandado en el cuadro

"

570

Conecte la bomba en rgimen de inversin o retroceso


El hormign y la esponja de limpieza se reaspiran a travs
de la tubera de transporte.

ETS07_045_0609ES

Manejo
Localizar la esponja de
limpieza

Golpee la tubera de transporte con el mango de un martillo

"

Durante la limpieza, golpee cerca del tubo reductor de la tube


ra de transporte con un trozo de madera maciza (mango de
un martillo).

Aviso
Si hay hormign en la tubera de transporte, se escuchan sonidos
graves. Si el hormign y la esponja de limpieza han rebasado la
zona de golpes, se escuchan tonos agudos.
No golpee la tubera de transporte ms que con el mango del
martillo, pues de lo contrario el tubo podra sufrir daos.

"

ETS07_045_0609ES

Desconecte la bomba cuando la esponja de limpieza haya lle


gado al tubo reductor, donde se parar.

571

Manejo
"

La esponja de limpieza se recupera de la siguiente forma.

1
2

572

Para sacar las esponjas de limpieza desconecte la unin de los dos codos de
limpieza ms cercanos a la tolva y
Saque las esponjas.

"

Cuando note, a travs del sonido de la tubera de transporte


(ver pgina anterior), que las esponjas de limpieza han llegado
al tubo reductor, desconecte la bomba.

"

Quite los dos codos ms cercanos a la tolva.

"

Extraiga las esponjas de limpieza del interior del tubo reductor.

"

El proceso de limpieza debe repetirse, puesto que no es sufi


ciente con realizarla una sola vez.

"

Conecte nuevamente los dos codos ms cercanos a la tolva.

ETS07_045_0609ES

Manejo
5.7.5

Carrocera y
trabajos despus de la
limpieza

Despus de limpiar la tubera de transporte, la tolva, los cilindros de


transporte y el tubo oscilante de hormign, deben limpiarse a fondo
todas las partes de la mquina que hayan estado en contacto con el
hormign. Si el hormign no se lava inmediatamente puede atacar la
pintura, especialmente si se han utilizado aditivos corrosivos.
Atencin
Si existe peligro de congelacin, la tubera de transporte, la caja de
agua, el depsito de agua y la bomba de agua deben vaciarse com
pletamente. La caja de agua debe vaciarse tambin a temperatura
normal durante pausas prolongadas, por ejemplo durante la noche o
los fines de semana, etc. Deje abierto el desage.

Peligro de explosin
Los productos conservantes pulverizados son altamente explosivos.
Mantngase alejado de toda fuente de ignicin al rociar.

Peligro de intoxicacin
Los detergentes, disolventes o conservantes pulverizados con aire
son en parte respirables y pueden ser muy perjudiciales para la
salud. Por tanto, lleve siempre mascarillas al realizar estos trabajos.

"

Limpie todas las juntas y asientos de las juntas. Engrase las


juntas antes de volver a montarlas.

"

Las restantes partes de la mquina se limpian rocindolas con


la pistola de alta presin.

"

Acto seguido, las partes metlicas deben rociarse con un


producto anticorrosivo o antiadherente.

Aviso
Si su mquina lleva una bomba de agua de alta presin, tenga en
cuenta tambin el apartado Bomba de agua de alta presin.

ETS07_031_0503ES

573

Manejo

574

ETS07_031_0503ES

Prontuario de localizacin de averas


En este captulo encontrar usted un cuadro sinptico de eventuales
averas y sus posibles causas y remedios.
Respete las instrucciones de seguridad al localizar una avera.
Todo trabajo en los sistemas hidrulico y elctrico debe encomen
darse exclusivamente a personal tcnico.

ETS08_000_0503ES

Prontuario
delocalizacindeaveras

ETS08_000_0503ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
6.1

Cmo actuar en caso


de fallo

En esta seccin se describen las posibles causas de los fallos que


afectan a la mquina y como solucionarlos. Los nmeros entre pa
rntesis corresponden a los del esquema.
Peligro
 Las reparaciones en las partes elctricas, incluso si se
desconectan elctricamente, slo sern realizadas por personal
con la formacin apropiada.
 Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y/o reparacin, la
mquina tiene que ser desconectada de la alimentacin.
 Proteja el medio ambiente de las prdidas de glicerina, aceite,
combustible y aditivos (contaminantes).

Aviso
Fusibles
El fallo en un fusible puede tener varios efectos. Por lo tanto, verifi
que todos los fusibles antes de reiniciar las operaciones.
Solucin de problemas
Si la razn del funcionamiento defectuoso no se indica por medio de
un mensaje de alarma, la posible fuente del problema se tiene que
buscar a travs de una lista de verificacin.
Los fallos en el chasis se describen por separado en los manuales
anexos:
Manual del chasis

ETS08_014_0609ES

61

Prontuario
delocalizacindeaveras
6.2

Parte elctrica

En este captulo se describen posibles causas de averas y sus re


medios, en relacin con la parte elctrica.
Peligro
Antes de realizar cualquier operacin de inspeccin hay que asegu
rarse de que la mquina est desconectada y no represente un peli
gro para el operario.

Indicador de alarma en el panel principal encendido


Causas posibles

Remedio

Fallo en el convertidor de
frecuencia de la bomba de
aditivo.

Servicio Tcnico

Sobrepresin en la bomba de
aditivo

Liberar presin en la linea y comprobarla en busca de


obstrucciones o estrangulamientos en la manguera.

Sobreintensidad del motor


hidrulico principal

Comprobar el motor del sistema hidrulico en busca de


cortocircuitos.

Sobrecalentamiento del motor


hidrulico principal

Reducir el rendimiento y comprobar el sistema hidrulico en


busca de atascos.

Sobreintensidad en el vibrador

Comprobar el motor del vibrador en busca de atascos o


cortocircuitos.

Sobreintensidad en el motor
del radiador de aceite

Comprobar el motor del radiador de aceite en busca de atascos


o cortocircuitos.

Derivador de sobretensin
defectuoso

Servicio tcnico.

62

ETS08_017_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
Indicador de alarma hidrulica en el panel principal encendido
Causas posibles

Remedio

Sobretemperatura del aceite


hidrulico

Verifique y corrija los siguientes puntos, si es necesario:


Rgimen continuo bajo carga elevada.
Elevada temperatura ambiente.
Poco aceite en el sistema hidrulico.
Circuito de refrigeracin sucio.
No hay suficiente flujo de aire fresco por el refrigerador
El refrigerador aspira gases de escape calientes.
Sobrepresin debida a la existencia de tapones.
Poca agua en la caja de agua.

Nivel de aceite demasiado


bajo

Pare la mquina de manera reglamentaria y rellene el circuito de


aceite hidrulico.

Indicador de alarma de fase en el panel principal encendido


Causas posibles

Remedio

Fases invertidas

Cambiar el interruptor selector del lateral derecho del panel de


control de la posicin 1" a la posicin 2" (o al revs).

La bomba est conectada pero no arranca


Causa

Remedio

Rendimiento demasiado bajo

Aumentar rendimiento: Desde el cuadro elctrico

Desconexin de EMERGEN
CIA est activada (Pulsador de
d
desconexin
i de
d EMERGENCIA
oprimido)

Desbloquear pulsadores de EMERGENCIA y pulsar el pulsador


de rearme en el panel principal.

10500200

ETS08_017_0609ES

63

Prontuario
delocalizacindeaveras
El interruptor principal est conectado, pero la mquina no reacciona
Causa

Remedio

No hay corriente elctrica.

Compruebe el voltaje en el conector


Consulte con un especialista

Seta de emergencia pulsada.


El indicador de rearme est in
termitente y no se puede rear
mar.

Girar levemente, en el sentido de las flechas, todas las setas de


emergencia.
Pulsar el botn de rearme del cuadro elctrico o su palanca
equivalente en el telemando.

Aparentemente todo est bien, pero la mquina no arranca


Causa

Remedio

El motor elctrico no arranca,


pero no aparece ninguna alar
ma.

Comprobar el circuito de las setas de emergencia:


Pulsar el botn de rearme del cuadro elctrico
Comprobar la lnea elctrica:
que las 3 fases tengan tensin.
que no est sobrecargada y que tiene el voltaje mnimo.
que no presenta grandes variaciones de tensin.

Setas de emergencia
operativas.

Comprobar el circuito de las setas de emergencia. Pulsar el bo


tn de rearme del cuadro elctrico o su palanca equivalente en
el telemando.

Telemando defectuoso.

Comprobar el telemando, su cable y conectores.

La luz roja de Sobrecalentamiento del aceite est encendida


Causa

Remedio

El aceite hidrulico est


sobrecalentado

Dejar enfriar el aceite hidrulico y, en caso necesario, rellenar o


cambiar el agua de la cmara de agua.

Refrigerador sucio

Limpiar las lminas del refrigerador.

El cable de conexin hacia el


sensor trmico est flojo

Limpiar y apretar las conexiones del sensor trmico.

64

ETS08_017_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
La bomba no cambia
Causa

Remedio

En mquinas con interruptores


inductivos se trata de un
interruptor inductivo
defectuoso

Sustituir el interruptor inductivo. Junta del cilindro buzo


defectuosa.

Una bobina de la vlvula de


cambio est defectuosa

Sustituir la vlvula de cambio.


Vlvula de retencin del bloque VHS defectuosa.

Enchufe de conexin en la
vlvula de inversin oxidado

Bloqueo mecnico.
Verificar el enchufe de la vlvula de inversin.
En la vlvula de control de la bomba principal est encendido
(existe tensin) en el conector cbico.

ETS08_017_0609ES

65

Prontuario
delocalizacindeaveras
6.3

Bomba de hormign

En este captulo se describen posibles causas de averas y sus re


medios, en relacin con la bomba de hormign.

Los mbolos se desplazan despus de desconectar el bombeo


Causa

Remedio

Falta aceite en el sistema


hidrulico.

Reponer aceite hidrulico.

El vacumetro est en la zona


roja

Filtro de aspiracin sucio. Cambiar el cartucho filtrante, limpiar la


barra imantada. Es necesario respetar los intervalos de manteni
miento.

10300200

Aceite hidrulico demasiado


fro

10400700

Calentar el aceite hidrulico dejando la mquina en marcha, sin


bombeo.

La bomba no arranca
Causa

Remedio

Falta aceite, la mquina se


desconecta automticamente

Reponer aceite hidrulico.

Detector de cambio averiado

Comprobar su funcionamiento en la caja de conexin.

La bomba no est conectada

Conecte el interruptor principal.


Verificar la posicin de la vlvula de desconexin.

66

ETS08_015_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
La bomba no arranca
Causa

Remedio

Los dispositivos de seguridad,


la parrilla y la tolva no estn
cerrados

Estn cerrados los dispositivos de seguridad, la parrilla y la


tolva?
En la vlvula de control de la bomba principal est encendido el
LED (existe tensin) en el conector cbico.

Hay tensin en la vlvula de


control de la bomba principal

Verficar si est iluminado el LED (hay tensin) en el conector


cbico de la vlvula de control de la bomba principal.

Sobrecalentamiento del aceite


en el sistema hidrulico

Comprobar el nivel de aceite y aadir aceite si procede.


Refrigerador sucio: limpiar las lminas del refrigerador.

Aceite hidrulico demasiado


fro

Dejar que el aceite hidrulico se caliente con marcha en vaco.

Bloqueo del cilindro en posicin final


Causa

Remedio

No hay ninguna seal de


secuencia por parte del
cilindro de conmutacin

Verificar si el tubo oscilante realiza la conmutacin completa


(posible problema mecnico, si procede, aflojar el alojamiento
del tubo S" medio giro o eliminar las incrustaciones de material
en la tolva.

Debido al desgaste de los


cojinetes esfricos, el cilindro
de mbolo buzo conmuta a
destiempo y no hay
solapamiento de seales

Verificar las medidas de ajuste, cambiar y ajustar las piezas


gastadas. Su concesionario de servicio le facilitar los valores de
consigna.

ETS08_015_0609ES

67

Prontuario
delocalizacindeaveras
Bloqueo del cilindro motor en posicin final
Causa

Remedio

No hay ninguna seal de


secuencia por parte de las
vlvulas HCV (vlvulas
situadas en los finales de
carrera de los cilindros
hidrulicos principales).

Verificar si las vlvulas HCV funcionan suavemente.

El tubo oscilante no realiza la conmutacin completa


Causa

Remedio

En caso de juntas defectuosas


en el cilindro de mbolo buzo,
la seal de secuencia de
conmutacin llega demasiado
pronto

Verificar si el tubo oscilante realiza la conmutacin completa con


la lnea de seal desembornada; en caso afirmativo, reemplazar
las juntas del cilindro de conmutacin.

Una de las dos vlvulas de


retencin de 1/2 pulgada est
defectuosa o floja

Cambiar las vlvulas de retencin de los cilindros buzos.

Residuos de material
incrustados en la tolva

Realizar una carrera de circulacin de retorno o, si procede,


conmutar durante la carrera. Si despus de haber accionado el
mando varias veces el tubo oscilante no realiza la conmutacin,
verificar que no haya restos incrustados de material en la tolva y,
en caso afirmativo, eliminarlos.

El caudal es difcilmente regulable


Causa

Remedio

El regulador de caudal de flujo


de la bomba principal est
desajustado o bloqueado

Ajustar la presin de reserva de acuerdo con las


especificaciones.
El trabajo de ajuste deber realizarlo su concesionario de
servicio.

68

ETS08_015_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
No se alcanza el caudal completo
Causa

Remedio

Presin demasiado baja

Ajustar la presin de acuerdo con las especificaciones.


El trabajo de ajuste deber realizarlo su concesionario de
servicio.

Ajuste del regulador de


potencia demasiado bajo

Ajustar el inicio/final de regulacin de acuerdo con las


especificaciones.
El trabajo de ajuste deber realizarlo su concesionario de
servicio.

Los cilindros 1 y 2 tienen distintos tiempos de carrera


Causa

Remedio

Vlvula de mltiples vas


defectuosa

Verificar la vlvula de mltiples vas y, si procede, cambiarla o


reemplazar el anillo trico.

El tubo oscilante conecta de forma descoordinada con los cilindros de accionamiento


Causa

Remedio

Fuga de las vlvulas de


retencin de alivio de presin

Desmontar las vlvulas, verificarlas y, si procede, cambiarlas;


fijarlas de acuerdo con las especificaciones.

Fuga en la compuerta principal


de la conexin P hacia la
conexin de mando x o la
conexin de mando y.

Cambiar la compuerta principal.

ETS08_015_0609ES

69

Prontuario
delocalizacindeaveras
Con un caudal reducido, el tubo oscilante realiza la conmutacin muy lentamente
Causa

Remedio

Vlvula de mltiples vas


defectuosa

Verificar la vlvula de mltiples vas y, si procede, cambiarla o


reemplazar el anillo trico.

Vlvula de sobrepresin
defectuosa

Verificar la vlvula y cambiarla, si es necesario.

Durante el bombeo de avance, el tubo oscilante alcanza la posicin final slo por un lado y
durante el bombeo de retroceso por el otro
Causa

Remedio

Vlvula de mltiples vas


defectuosa

Verificar la vlvula de mltiples vas y, si procede, cambiarla o


reemplazar el anillo trico.

La bomba no cambia el sentido de marcha


Causa

Remedio

Falta aceite hidrulico

Reponer aceite hidrulico.

Avera en el rel de paso en el


cuadro elctrico

Activar la funcin de cambio. Comprobar el funcionamiento en el


diodo luminoso de la electrovlvula del cambio.

La vlvula de cambio se
atasca por presencia de
suciedad fina o avera

Oprimir repetidamente el botn de mando manual, conectar la


bomba en rgimen de inversin durante 2 3 carreras.
Inspeccionar los imanes y sus conexiones.

610

ETS08_015_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
El tubo S de hormign no cambia de posicin o se atasca.
Causa

Remedio

Presencia de obstculos entre


la placa de gafas y el tubo S.

Eliminarlos mediante cambios e inversiones frecuentes, si es


preciso abrir la tolva y limpiarla. Solicitar hormign conforme a
lanorma.

La presin del aceite


hidrulico es insuficiente

Verificar el manmetro del sistema hidrulico.

Sobrecalentamiento del aceite hidrulico


Causa

Remedio

Falta aceite en el sistema


hidrulico

Reponer aceite hidrulico.

La bomba opera en la zona de


presin mxima debido a la
baja calidad del hormign y
ala elevada velocidad de
bombeo.

Reducir la velocidad de bombeo, si es preciso exigir un


hormign de mejor calidad (composicin).

Sobrepresin debida a atascos

Eliminar el tapn (conmutando repetidamente la bomba del


rgimen de bombeo al de inversin) o limpiando manualmente.

ETS08_015_0609ES

611

Prontuario
delocalizacindeaveras
Sobrecalentamiento del aceite hidrulico
Causa

Remedio

Radiador sucio, el ventilador


del radiador no funciona

Conectar manualmente
Limpiar.
Comprobar la tensin y la conexin a masa del termostato (55C)
(excepto si se trata de un radiador adosado).

A alta potencia, no hay


suficiente agua de lavado en la
caja de agua

Rellenar la caja con agua

Agua de lavado demasiado


caliente

Cambiar el agua y rellenar con agua fra.

612

ETS08_015_0609ES

Prontuario
delocalizacindeaveras
6.4

Brazo manipulador

En este captulo se describen posibles causas de averas de la


pluma y sus remedios.
Peligro
Todo trabajo de mantenimiento y reparacin de la pluma debe
realizarse exclusivamente con la pluma recogida o debidamente
apoyada, el motor apagado y las patas de apoyo aseguradas.

Apoyar el brazo manipulador

Movimientos del brazo proyector demasiado lentos


Causa

Remedio

El aceite est demasiado fro

Poner en marcha durante unos minutos el movimiento de


muequilla del cabezal proyector.

Los estranguladores estn


obstruidos

Desmontar los estranguladores y limpiarlos

ETS08_016_0609ES

613

Prontuario
delocalizacindeaveras
El aceite hidrulico se calienta
Causa

Remedio

Poco aceite hidrulico en el


depsito

Verificar el nivel de aceite y si es necesario rellenarlo

La manguera hidrulica est


prensada o doblada

Verificar las mangueras hidrulicas

El brazo hidrulico no se mueve


Causa

Remedio

Bajo nivel de aceite

Verificar el nivel y rellenar, si es necesario.

Poca presin de aceite

Verificar el manmetro.

614

ETS08_016_0609ES

Mantenimiento
En este captulo figuran informaciones relativas a los trabajos de
mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento seguro
y efectivo de la mquina.
Al final de las informaciones generales relativas al mantenimiento
figuran las fichas de mantenimiento que corresponden a la mquina.
En el ndice general figura un resumen de las fichas de manteni
miento ordenadas numricamente, mientras que en el ndice de
materias figura un resumen ordenado alfabticamente bajo el
registro fichas de mantenimiento.
Queremos llamar expresamente la atencin del usuario sobre el
hecho de que es preciso realizar a conciencia todos los controles
preceptivos, pruebas y trabajos de mantenimiento preventivo. De
locontrario declinamos toda responsabilidad y prestacin de ga
rantas. Para cualquier pregunta, dirgase a nuestro servicio tcnico
que le aconsejar y apoyar en todo momento.

ETS09_000_0503ES

Mantenimiento

ETS09_000_0503ES

Mantenimiento
7.1

Puntos importantes
Formacin

Slo el personal debidamente formado, equipado con las herramientas


apropiadas, puede llevar a cabo los trabajos de mantenimiento.

Limpieza

Limpiar y secar la mquina antes de cualquier trabajo de mantenimiento.


Cercirese de que no entre tierra u otros objetos en el sistema hidruli
co.
Proteja el suelo de la cada de lquidos (aceite, aditivo, etc..). Proteja
el medio ambiente.

Proteccin
anticorrosiva

La formacin de xido debilita el material y causa daos. Por lo tan


to, nosotros aconsejamos que retoque las partes daadas en las su
perficies pintadas y lubrique la mquina en las partes expuestas.

Repuestos

Utilice slo repuestos originales. La alianza Sika Putzmeister no se


hace responsable de los daos ocasionados por la utilizacin de
repuestos no originales o equivocados.
Aviso
Las reparaciones elctricas, incluso si stas se realizan sin corriente
elctrica, deben realizarse por personal debidamente formado.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y/o reparacin, la m
quina debe ser desconectada de la alimentacin y con el motor
completamente parado.

Atencin
Compruebe la mquina despus de trabajos, por ejemplo, de
reparacin. El procedimiento se describe en el apartado siguiente.

ETS09_001_0503ES

71

Mantenimiento
7.1.1

Ejecucin de los trabajos


Atencin
La ejecucin de los trabajos de mantenimiento se describe en este
capitulo. Para ms informacin, consulte tambin los manuales ad
juntos.

Medio ambiente
Proteja el medio ambiente frente al derramamiento de glicerina,
aceite, aditivo, etc. (polucin).

72

ETS09_001_0503ES

Mantenimiento
7.2

Pares de apriete
generales

El par de apriete a aplicar en cada caso depende de la calidad del


tornillo, de la friccin de la rosca y de la superficie de apoyo de la
cabeza del tornillo. Los valores que figuran en las tablas siguientes
son orientativos. Slo son vlidos si en el captulo respectivo de las
instrucciones de servicio o en las hojas de repuestos no se indican
otros valores distintos.
Atencin
Si hay que cambiar tornillos, utilcense exclusivamente tornillos del
mismo tamao y calidad. Los tornillos con adhesivo microencapsu
lado y las tuercas autoblocantes deben renovarse siempre si se han
desmontado.

Las tablas siguientes reflejan los pares de apriete mximos Md en


Nm para un ndice de friccin tot. = 0,14, con la rosca ligeramente
lubricada con aceite o grasa.
Aviso
A los tornillos con adhesivo microencapsulado se les aplicarn los
pares de apriete indicados multiplicados por 1,1.

ETS09_002_0503ES

73

Mantenimiento
Tornillos cilndricos - Rosca mtrica regular DIN 13, hoja 13
Dimensiones Par de apriete Md
[mm]
[Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9

10000900

SW = Ancho llave
X X = Categora
X.X
C
de
d calidad
lid d 8
8.8,
8
10 9 12.9
10.9,
12 9

M 4

3,0

4,4

M 5

M 6

10

10

15

18

M 8

13

25

36

43

M 10

17

49

72

84

M 12

19

85

125

145

M 14

22

135

200

235

M 16

24

210

310

365

M 18

27

300

430

500

M 20

30

425

610

710

M 22

32

580

820

960

M 24

36

730

1050

1220

M 27

41

1100

1550

1800

M 30

46

1450

2100

2450

5,9

8,7

5,1
10

Tornillos cilndricos - Rosca mtrica fina DIN 13, hoja 13


Dimensiones
Par de apriete
[mm]
Md [Nm]
M
SW 8.8 10.9 12.9

10000900

SW = Ancho llave
X X = Categora
X.X
C
de
d calidad
lid d 8
8.8,
8
10 9 12.9
12 9
10.9,

74

M 8  1

13

27

39

46

M 10  1,25

17

52

76

90

M 12  1,25

19

93

135

160

M 12  1,5

19

89

130

155

M 14  1,5

22

145

215

255

M 16  1,5

24

225

330

390

M 18  1,5

27

340

485

570

M 20  1,5

30

475

680

790

M 22  1,5

32

630

900

1050

M 24  2

36

800

1150

1350

M 27  2

41

1150

1650

1950

M 30  2

46

1650

2350

2750

ETS09_002_0503ES

Mantenimiento
7.2.1

Racor rebordeado,
montaje reiterado

Cada vez que se suelte la unin, la tuerca de unin deber


apretarse nuevamente sin violencia.
Racores rebordeados
RAD/modelo

Md [Nm]

RAD/modelo

Md [Nm]

20

18

120

40

20

250

55

25

400

80

30

500

15

70

38

800

16

130

12

Aviso
Sujetar el racor con la llave.

10400100

Apriete del racor rebordeado

7.2.2

Racor de anillo
cortante, montaje
reiterado

ETS09_002_0503ES

Cada vez que se desenrosca la unin, la tuerca de unin debe


volver a apretarse sin excesiva violencia hasta que la unin sea
hermtica.

75

Mantenimiento
7.3

Materiales consumibles

En este apartado se indican todos los materiales consumibles


utilizados en la mquina: aceite hidrulico, lubrificantes y filtros.
Atencin
No deben utilizarse lquidos hidrulicos o lubricantes con aditivos, como
por ejemplomolibdeno. Estos aditivos pueden corroer los cojinetes.

7.3.1

Anlisis de
lubricantes

Si al utilizar un lubricante o un lquido hidrulico observa mermas


funcionales en su mquina, solictenos la realizacin de un anlisis
de lubricantes.
Aviso
Rogamos contacte con el servicio postventa de la alianza Sika Putz
meister. Procederemos a determinar la causa mediante un anlisis de
los lubricantes.

7.3.2

Categora de pureza
de lubrificantes

Para la lubricacin y el sistema hidrulico es preceptivo utilizar una


categora de pureza 18/14 segn ISO4406. La categora de pur eza
de la primera carga viene indicada en el acta de medicin que
consta en la ficha de la mquina.

7.3.3

Almacenamiento de
lubricantes

Los aceites y las grasas no deben almacenarse al aire libre. En caso


de cambios climticos puede penetrar agua a travs del tapn de
vaciado.
Los bidones se guardarn en posicin horizontal, sobre tablones,
con el tapn de vaciado hacia arriba.
Medio ambiente
Todos los materiales consumibles, por ejemplo el aceite usado (in
cluso si es biodegradable), los filtros y los materiales auxiliares, de
ben recogerse cuidadosamente y mantenerse separados de otros
residuos. Para reducir al mnimo el coste del vertido, conviene man
tener separados los aceites usados de distintas clases.
Respete la normativa nacional y regional aplicable a su caso. Cola
bore exclusivamente con empresas de vertido homologadas por la
autoridad competente.

76

ETS09_006_0609ES

Mantenimiento
7.3.4

Aceite hidrulico

La parte hidrulica contiene:


lquido hidrulico mineral (HLP) o
lquido hidrulico biodegradable basado en un ster sinttico
(HEES) o
lquido hidrulico difcilmente inflamable (HFC).
En la ficha de la mquina viene indicado el aceite de la primera carga.
"

El depsito hidrulico tiene una capacidad de lquido hidru


lico que debe estar entre la marca mn. y la marca mx..
A la hora de controlar el nivel de lquido hidrulico, la mquina
ha de estar nivelada horizontalmente y el brazo y los apoyos
deben estar recogidos.

"

Cada vez que se cambia el lquido hidrulico queda aproximada


mente un 1015% del lquido hidrulico usado en el sistema
(cilindros, bombas, conducciones, etc.).

Aviso
A la hora de cambiar el tipo de aceite, resptense las directrices de
cambio VDMA y las instrucciones del fabricante.
Para preguntas acerca de la utilidad y capacidad de mezcla de lquidos
hidrulicos, consltese al fabricante correspondiente.
Reponer y cambiar

Para reponer y cambiar el lquido conviene utilizar exclusivamente lqui


dos hidrulicos que cumplan las normas de clasificacin y los requisitos
especificados en la recomendacin indicada ms abajo. Los steres
sintticos HEES y las soluciones acuosas HFC de marcas diferentes no
deben mezclarse sin la autorizacin de los fabricantes correspondientes.
Peligro
No mezcle en ningn caso lquidos hidrulicos de distintas caracte
rsticas, es decir, no mezcle lquidos hidrulicos biodegradables
(sintticos) con minerales, etc.

Aviso
La alianza Sika Putzmeister declina toda responsabilidad por los da
os que puedan resultar de la mezcla de lquidos hidrulicos de dis
tintos fabricantes.

ETS09_006_0609ES

77

Mantenimiento
Distintas viscosidades

Al mezclar lquidos hidrulicos de distintas clases de viscosidad, la vis


cosidad resultante depende de la proporcin de mezcla. Al mezclar l
quidos hidrulicos de distintas marcas pueden producirse mermas de
calidad. Por tanto, antes de mezclar consulte con el fabricante.
Aviso
Antes de utilizar lquidos hidrulicos con clases de viscosidad dife
rentes del HLP68 o 46 (porejemplo con temperaturas ambiente ele
vadas), ha de consultarse con el servicio postventa de la alianza
Sika Putzmeister.

Al cambiar el tipo de aceite HLP por un HEES, la proporcin residual


del aceite mineral no debe superar el 2 %. Esto significa que es pre
ciso realizar una operacin de lavado con una carga completa de
lquido nuevo.

78

"

Por razones de tolerancia de las juntas es preciso realizar un


cambio de tipo de aceite a ms tardar 6meses despus de la
puesta en marcha de la mquina.

"

Al cambiar el tipo de aceite al cabo de 50 horas de servicio es


preciso cambiar todos los filtros, pues el nuevo lquido puede
hacer que se suelten eventuales depsitos que quedarn rete
nidos en el filtro.

ETS09_006_0609ES

Mantenimiento
Bajas temperaturas

Para evitar daos, debe tenerse en cuenta lo siguiente:


"

Para poner la mquina en marcha con el lquido hidrulico a una


temperatura por debajo de 0C, es preciso esperar unos instantes
a que la mquina se caliente.

"

Para ello conecte el circuito hidrulico sin conectar la bomba de


hormign y deje marchar la mquina unos minutos.

Atencin
La mquina no debe funcionar a plena carga hasta que la temperatura
del lquido hidrulico (VG68 o VG46) haya superado 10C.
La temperatura idnea del lquido hidrulico (HLP o HEES, 68 o 46) se
sita entre 40C y 70C.

Aviso
Si la mquina se ha llenado en fbrica con lquido hidrulico
especial (difcilmente inflamable/bajas temperaturas o biodegrada
ble), utilcese solamente lquido hidrulico con las mismas
especificaciones.

ETS09_006_0609ES

79

Mantenimiento
Liquidos hidrulicos
recomendados

Las tablas siguientes contienen la especificacin de lquidos hidru


licos recomendados.
Aceite mineral

Clase

HLP

Modelo
mm2/s
ISO
Viscosidades

VG
DIN
ISO

Uso

Denominacin de fabricante en aceites hidrulicos

710

51519
3448
10_C a +90_C

Propiedades especiales
Directrices de cambio

46

VDMA




La alianza SikaPutzmeister no se responsabiliza de la calidad de los


lquidos hidrulicos indicados o de los cambios cualitativos introduci
dos por los fabricantes sin modificacin de la denominacin de tipo.

ETS09_006_0609ES

Mantenimiento
7.3.5

Aceites y grasas
Caja trnsfer / engranaje / agitador

Para reponer o cambiar el aceite utilice exclusivamente un aceite de


engranajes de calidad conforme con dicha especificacin (atencin
a las indicaciones del fabricante).

Motor y cambio de
marchas

El fabricante ha llenado el motor y la caja de cambios del vehculo.


El mantenimiento solamente debe realizarse siguiendo las indicacio
nes del fabricante del vehculo.

Aceites y grasas recomendadas

La tabla siguiente contiene la especificacin de aceites y grasas


recomendados.

Engrase

Caracterstica

Grasa
consistente:
mineral
jabn de litio

Manual

Aceites

Caracterstica

Motor

mineral

Eje delantero
Engranaje eje de
lantero
Eje trasero

aceite espe
cial para en
granajes
aceite espe
cial para en
granajes
aceite espe
cial para en
granajes

Designacin
(DIN 51502)

K2K30

Designacin
(DIN 51502)

Norma

DIN 51 825

Norma

Sistema de refrigeracin
Sistema de frenos

ETS09_006_0609ES

[litros]

Clase
NLGI 2
DIN 51818

segn
necesi
dad

Clase

Capacidad

Viscosidad

[litros]

API CD/SF

HYP

API GL5

Wiolin RSH
85 W90

HYP

API GL5

Wiolin RSH
85 W90

1,5

HYP

API GL5

Wiolin RSH
85 W90

SAE 90 EP
DIN
515121

HYP

API GL4

SAE 75W90

Ejes/ Grupo/
Reductora rueda
Aceites

Viscosidad

HD

Reductora Traslacin/

mineral

Capacidad

SAE
15W40
DIN 5151

Engranajes
Agitador

Clase

Valvolina

10

Capacidad

Caracterstica

[litros]

Lquido refrigerante

HLP 46

9
0,25

711

Mantenimiento
Depsito de combusti

Diesel clase A

75

ble
Depsito de aceite hi

HLP 46

60

drulico

Denominacin fabricantes aceites y


grasas
Engranaje de la
bomba de aditivo

La alianza Sika Putzmeister no se responsabiliza de la calidad de los


lubricantes indicadas o de los cambios cualitativos introducidos por
los fabricantes sin modificacin de la denominacin de tipo.

Aceite mineral CLP 460


Aral
:
BP
:
Castrol
:
ESSO
:
MOBIL
:
SHELL
:
Bomba de aditivo Polaroil S.A.:

Degol BG 460
Energol GRXP 460
Alpha MW 460
Spartan EP 460
Mobilgear 634
Omala oil 460
Delascoil

Aviso
Puntos de engrase: Vanse los apartados <Fichas de manteni
miento>y el grupo de despiece 22.0

7.3.6

Filtros

La siguiente tabla incluye los filtros consumibles.


Filtros
1
Aspiracin de aceite hidrulico
2
Alta presin del aceite hidrulico
3
Combustible del motor disel
4
Aire del motor disel

712

ETS09_006_0609ES

Mantenimiento
7.4

Intervalos de
mantenimiento

En la tabla siguiente figuran los intervalos correspondientes a los


distintos trabajos de revisin. Las fichas de mantenimiento corres
pondientes figuran al final de este captulo.
Aviso
Solicite una revisin a cargo de un tcnico del servicio posventa de
la alianza Putzmeister.
El primer servicio despus de 100 horas de funcionamiento con
arreglo a la hoja de inspeccin adjunta es relevante para la garanta.
El maquinista responsable deber estar presente.

Atencin
Vase tambien el apartado < Intervalos de inspeccin> obligatorios
en el capitulo de instrucciones de seguridad.

7.4.1
N

En general
Grupo

1.
En general
2.

Actividad

cada ... horas de servicio


8

50

500

1000

diari
o

o
sem
anal

o
cada
3
meses

o
cada
6
meses

Control visual y funcional de todos los dispositi


vos de seguridad

Control visual del cableado elctrico

3.

Depsito de agua

Controlar el nivel de agua

4.

Luces

Control visual de funcionamiento

5.
En general
6.

Comprobar el apriete de las uniones roscadas


segn tabla de pares de apriete

Lubricar la estructura adosada del vehculo

7.

En general

Revisar los niveles de lquidos (hidrulico, motor,


refrigerante, etc.)

8.

Mangueras hidrulicas

Verificar las fugas de las atornilladuras


hidrulicas y las mangueras

ETS09_007_0609ES

otros

sustituir
en caso
necesario

713

Mantenimiento
7.4.2

Bomba de hormign
cada ... horas de servicio

Grupo

9.
10.
11.

Tubo oscilante dehor


mign/ Placa de gafas

Actividad

50

500

1000

diari
o

o
sema
-nal

o
cada
3 meses

o
cada
6 meses

Control del desgaste

Comprobar y ajustar

Seguros de los acoplamientos

Controlar el grosor de pared

12.

Tubera de transporte/
mangueras

13.

Engrase manual

Engrasar (despus de la limpieza)

14.

Partes en contacto
con el hormign

Control del desgaste

15.

Caja de agua

Renovar agua

Controlar tornillos y el seguro de alambre

16.
mbolo de transporte
17.
18.

Tubo oscilante dehor


mign/ Placa de gafas

714

Controlar el desgaste de los mbolos de trans


porte
Comprobar el par de apriete de los tornillos de
la biela de cambio

otros

segn
necesi
dad

segn
rtulo

D
D
D

ETS09_007_0609ES

Mantenimiento
7.4.3

Brazo de proyeccin

Grupo

cada ... horas de servicio

Actividad

50

o
diar sem
aio
nal
19.

Seguros de los acoplamientos

Controlar el grosor de pared

D
D

20.

Tubera de transporte/
mangueras

21.

Cabezal

Lubricar

22.

Reductora

Vaciar el agua de condensacin del engranaje del


mecanismo de giro

23. Articulaciones

Lubricar

24.

Lubricar

Comprobar los tornillos y el engranaje del tornillo


sin fin

25.

Torreta del brazo

26.

Reductora

Cambio de aceite del engranaje del


mecanismo de giro

27.

Guas

Controlar las guas de deslizamiento

28.

Mangueras hidrulicas

Verificar las fugas de las atornilladuras hidrulicas


y las mangueras

29.

Soportes de mangueras

Verificar los soportes de las mangueras y


sustituirlos, si es necesario

30.

Escape

Lubricar todos los elementos del escape

31.

Boquillas de engrase

Engrasar las boquilas de engrase de la mquina

32.

Tornillo sin fin

Engrasar el engranaje del tornillo sin fin

33.

Tornillo sin fin

Controlar el juego axial del engranaje del tornillo


sin fin

500

1000

o
cad
a3
meses

o
cada
6
meses

otros

segn
necesidad

D
D

sustituir en
caso
necesario

x primera semana despus de la puesta en marcha

ETS09_007_0609ES

715

Mantenimiento
7.4.4

Sistema hidrulico

Grupo

cada ... horas de servicio

Actividad

50

500

o
o
cada
diari
3
sema
o
me-nal
ses
34.
35.
36.

Parte hidrulica
Filtros de aceite

Comprobar nivel de aceite hidrulico

Control visual de la tubera (daos/fugas)

Controlar la indicacin de suciedad de filtro

37.

Comprobar estanquidad de cilndros hidrulicos


(control visual)

38.

Evacuar agua condensada

Limpiar radiador aceite hidrulico

Cambio de aceite

39.

Parte hidrulica

40.

41.

Filtros de aceite

Cambiar cartucho filtrante de aspiracin

42.

Mangueras hidrulicas

Verificar las fugas de las atornilladuras


hidrulicas y las mangueras

1000

otros

o
cad
a6
meses

mensual

tras
anlisis de
aceite
segn
necesidad
sustituir
en caso
necesario

x la primera vez, el cambio se realizar a las 250 horas

716

ETS09_007_0609ES

Mantenimiento
7.4.5

Sistema
aire-agua-aditivo
Grupo

Actividad

cada ... horas de servicio


8

50

500

1000

diari
o

o
sem
anal

o
cada
3
meses

o
cada
6
meses

43.

Comprobar la conexin de la manguera

44.

Comprobar el nivel de aceite de la carcasa y


rellenar, si es necesario

45.

Despus de cada uso limpiar la bomba y el


circuito con agua

46.

Comprobar el funcionamiento del presostato a


una presin de aprox. 10 bar

47.

Comprobar la limpieza del ventilador y el


refigerador del motor elctrico

48.

Limpie el ventilador y los refrigeradores del motor


elctrico con un cepillo

49.

Cambiar el aceite

50.

Cambiar la manguera de la bomba

Bomba de aditivo

ETS09_007_0609ES

otros

D
D
200 horas

717

Mantenimiento
7.4.6

Chasis
Horas de funcionamiento

Componente

Elemento

dia
rio

51.

Aceite del carter (Verfificar )

52.

Lquido refrigerante (Verificar)

53.

Filtro de aire (Limpiar/ cambiar)

54.

Motor diesel

50

500 1000

ca
cada
se da
6
3
ma
mes
nal me
es
ses

2000

5000

8000

cada
ao

cada
2
aos
y
medi
o

cada
4
aos

otros

segn
necesidad

Filtro de aceite (Cambiar)

55.

Aceite del carter (Cambiar)

segn
necesidad

56.

Filtro de gasoil (Cambiar)

segn
necesidad

Aceite de engranaje (Verificar)

Aceite eje diferencial (Verificar)

Aceite reductores (Verificar)

57.

Reductora
Traslacin

58.
59.

Ejes diferenciales

60.

Crucetas
Balancines

Engrasar

61.

Neumaticos

Controlar presin

62.

Motor diesel

Lquido refrigerante (Cambiar)

63.

Reductora
Traslacin

Aceite de engranaje (Cambiar)

Aceite eje diferencial (Cambiar)

Aceite reductores (Cambiar)

64.
65.

Ejes diferenciales

segn
necesidad

66.

Frenos

Comprobar el nivel

67.

Frenos

Cambiar el lquido de frenos

68.

Depsito de
combustible

Limpiar el depsito

69.

Batera

Comprobar los cables de conexin

70.

Motor

Verificar y ajustar las correas

71.

Motor

Cambiar las correas

segn
necesidad

72.

Motor

Revisin a fondo del motor

cada
12.000
horas

73.

Motor

Controlar la bancada del motor

718

cada 100
horas
D

ETS09_007_0609ES

Mantenimiento

Fichas de mantenimiento
A continuacin vienen las fichas de mantenimiento que correspon
den a esta mquina. En el ndice general figura un resumen de las
fichas de mantenimiento ordenadas numricamente, mientras que
en el ndice de materias figura un resumen ordenado alfabtica
mente bajo el registro fichas de mantenimiento.

EWK09_000_0503ES

719

Mantenimiento

720

EWK09_000_0503ES

Fichademantenimiento
00001
Pgina 1 de 2

00-001

Controles visuales

En esta ficha de mantenimiento se describen los controles visuales


que deben efectuarse antes de cualquier trabajo de mantenimiento.
Los plazos de revisin vienen indicados en el cuadro que figura al
comienzo de este captulo.
Vase tambin las siguientes fichas de mantenimiento:
Cambio de filtro
Mangueras

No se precisan herramientas especiales.

Peligro
Las lneas elctricas deben inspeccionarse de forma muy minu
ciosa. Si hay lneas defectuosas pueden producirse saltos de
tensin, sobre todo en caso de elevada humedad atmosfrica y
ambiental. Si la mquina se utiliza en una atmsfera con peligro de
explosin, hay riesgo de incendio y explosin debido a la formacin
de chispas.

EWK00_001_0503ES

721

Fichademantenimiento
00001
Pgina 2 de 2

En general

Parte elctrica

Parte hidrulica

Los siguientes controles visuales generales deben realizarse no slo


antes de cualquier trabajo de mantenimiento, sino tambin antes de
cada utilizacin de la mquina.
"

Compruebe los niveles de los lquidos consumibles.

"

Compruebe si estn montados y funcionan todos los dispositi


vos de seguridad.

Si observa usted algn dao en la parte elctrica, hgalo reparar


inmediatamente por un tcnico electricista.
"

Compruebe si los empalmes elctricos estn fijos y libres de


corrosin.

"

Compruebe si las lneas elctricas estn intactas.

"

Compruebe los aislamientos de los cables elctricos.

El reconocimiento y la subsanacin a tiempo de los daos de la


parte hidrulica pueden evitar las paradas largas y reducir los
costes de reparacin.
"

Compruebe si los indicadores de los vacumetros de los filtros


de aspiracin continan dentro de la zona verde. Si los indica
dores se encuentran dentro de la zona roja debe usted cam
biar los filtros de aspiracin.
Ficha de mantenimiento: Cambio de filtro

"

Compruebe usted los indicadores de suciedad de los filtros de


la pluma. Si el botn rojo permanece oprimido, el filtro est en
buenas condiciones. Si el botn rojo salta, debe usted cambiar
el filtro afectado.
Ficha de mantenimiento: Cambio de filtro

"

Compruebe si el refrigerador de aceite presenta suciedad y


depsitos.

"

Compruebe si hay fugas en las mangueras hidrulicas.


Ficha de mantenimiento: Mangueras

"

Compruebe usted que todos los rcores de la parte hidrulica


estn apretados y que son estancos.
Ficha de mantenimiento: Mangueras

722

EWK00_001_0503ES

Fichademantenimiento
00004
Pgina 1 de 10

00-004

Lista de chequeo de
mantenimiento

Horas de
servicio

Lista de chequeo para todo el mantenimiento


necesario, obligatorio y recomendado, dividida en:
A

Mantenimiento diario y semanal (10/ 50 horas de trabajo)


por el operario (vase el captulo intervalos de mantenimiento)

Mantenimiento excepcional (500/ 1000/ 1500/ 2000 horas de trabajo)


por el operario (vase el captulo intervalos de mantenimiento)

Controles obligatorios por la ley


por un tcnico especialista (vase el captulo 2)

Mantenimiento Inicial (50/, 100/, 500 horas de trabajo)


despus de la puesta en marcha; es relevante para la garanta y de
ber realizarlo un tcnico de la alianza Sika Putzmeister (vanse los
datos tcnicos)

Tipo Control/
Mantenimiento

Puesta en marcha

10

50

A/D

100

A/ D

500

A/B/D

1.000

A/B

1.500

A/B

2.000  1 ao

A/B/C

2.500

A/B

3.000

A/B

3.500

A/B

4.000  2 aos

A/B/C

4.500

A/B

5.000

A/B

5.500

A/B

6.000  3 aos

A/B/C

6.500

A/B

7.000

A/B

7.500

A/B

EWK00_004_0609ES

Fecha de realizacin, Firma responsable

723

Fichademantenimiento
00004
Pgina 2 de 10

Horas de
servicio
8.000  4 aos

Tipo Control/
Mantenimiento

A/B/C

8.500

A/B

9.000

A/B

9.500

A/B

10.000  5 aos
10.500
11.000  5.5
aos
11.500
12.000  6 aos
12.500
13.000  6.5
aos
13.500
14.000  7 aos
15.500
15.000  7.5
aos
16.500
16.000  8 aos
16.500
17.000  8.5
aos
17.500
18.000  9 aos
18.500
19.000  9.5
aos
19.500
20.000  10 aos

724

Fecha de realizacin, Firma responsable

A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C
A/B
A/B/C

EWK00_004_0609ES

Fichademantenimiento
00004
Pgina 3 de 10

Mantenimiento
diario y semanal

N Mquina
Lugar/Obra

Se recomienda repetirlo cclicamente como se indica en el captulo


<intervalos de mantenimiento>.

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

10

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio
10

1.
2.
3.

En general
En general

o.k.!

otros

Control visual y funcional de todos los dis


positivos de seguridad

Control visual del cableado elctrico

Control visual de los niveles de los lquidos


(hidrulico, motor, etc...)

4.

Depsito de agua

Controlar nivel de agua

5.

Luces

Control visual funcionamiento

6.

Tubo oscilante
de hormign/
dehormign/
Placa de gafas

Control del desgaste

Comprobar y ajustar

Seguros de los acoplamientos

Controlar el grosor de pared

7.
8.

Tubera de trans
porte/ mangueras

9.
Bomba de Hormign
10.

Engrase manual

Engrasar (despues de limpieza)

segn
rtulo

11.

Engrase automtico
OPCIN

Revisin funcionamiento, Llenar recipiente


de grasa

segn
rtulo

12.

Partes en contacto
con el hormign

Control del desgaste

13.

Caja de agua

Renovar agua

EWK00_004_0609ES

r
r
r
r
r
r
r
r

725

Fichademantenimiento
00004
Pgina 4 de 10

10

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio o.k.!

10
14.

Cabezal

15.
Tubera de trans
porte/ mangueras

16.

Lubricar

Seguros de los acoplamientos

Controlar el grosor de pared

otros

r
r
r
r
r
r
r
r
r

Brazo manipulador
17.

Guas

Controlar las guas de deslizamiento

18.

Mangueras
hidrulicas

Verificar las fugas de las atornilladuras


hidrulicas y las mangueras

19.

Soportes de
mangueras

Verificar los soportes de las mangueras

Comprobar nivel de aceite hidrulico

Control visual de la tubera (daos/fugas)

Controlar la indicacin de suciedad delfiltro

Comprobar la conexin de la manguera

Comprobar el nivel de aceite de la carcasa


y rellenar si es necesario

25.

Despus de cada uso limpiar la bomba y el


circuito con agua

26.

Aceite del carter (Verfificar )

Lquido refrigerante (Verificar)

Filtro de aire (Limpiar/ cambiar)

Comprobar el nivel

20.
Parte hidrulica
21.

Sistema hidrulico

22.

Filtros de aceite

23.
24.

Sistema
aireaguaaditivo

27.

Bomba de aditivo

Motor diesel
Chasis

28.
29.

Frenos

726

segn
necesidad

r
r

EWK00_004_0609ES

Fichademantenimiento
00004
Pgina 5 de 10

N Mquina
Lugar/Obra

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

50

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio
50

1.

o.k.!

otros

Comprobar el apriete de las uniones rosca


das segn tabla de pares de apriete

Lubricar estructura adosada del vehculo

Controlar tornillos y el seguro de alambre

Controlar el desgaste de los mbolos de


transporte

En general
2.
3.
Bomba de Hormign
4.

mbolo de trans
porte

r
r

5.

Reductora

Vaciar agua de condensacin del engra


naje del mecanismo de giro

6.

Articulacines

Lubricar

7.

Torreta

Lubricar

8.

Telescpicos

Lubricar

9.

Boquillas de engrase

Lubricar

Tornillo sin fin

Lubricar

Brazo manipulador

10.

Comprobar estanquidad de cilndros hi


drulicos (control visual)

11.
12.

Sistema hidrulico

13.

EWK00_004_0609ES

Parte hidrulica

mensual

Evacuar agua condensada

Limpiar radiador aceite hidrulico

r
r
r

727

Fichademantenimiento
00004
Pgina 6 de 10

N Mquina
Lugar/Obra

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

50

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio
50

o.k.!

otros

Comprobar el funcionamiento del


presostato a una presin de aprox. 10 bar

Comprobar limpieza del ventilador y


refigerador del motor elctrico

16.

Limpiar radiador acumulador hidrulico

17.

Filtro de aceite (Cambiar)

Aceite del carter (Cambiar)

segn
necesidad

Filtro de gasoil (Cambiar)

segn
necesidad

Aceite de engranaje (Verificar)

Aceite eje diferencial (Verificar)

Aceite Reductores (Verificar)

14.
15.

Sistema
aireaguaaditivo

18.

Bomba de aditivo

Motor diesel

19.
Reductora
Traslacin

20.
Chasis
21.

Ejes diferenciales
22.
23.

Crucetas
Balancines

Engrasar

segn
necesidad

24.

Neumaticos

Controlar presin

segn
necesidad

728

EWK00_004_0609ES

Fichademantenimiento
00004
Pgina 7 de 10

Mantenimiento
excepcional

N Mquina
Lugar/Obra

Se recomienda repetirlo cclicamente como se indica en el captulo


<intervalos de mantenimiento>.

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

500

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio
500

o.k.!

otros

Tubo oscilante
dehormign/
Placa de gafas

Comprobar el par de apriete de los


tornillos de la biela

Torreta del brazo

Comprobar los tornillos de la corona giratoria

3.

Reductora

Cambio de aceite del engranaje del meca


nismo de giro

4.

Parte hidrulica

Cambio de aceite

tras el
anlisis de
aceite

Filtros de aceite

Cambiar cartucho filtrante de aspiracin

segn
necesidad

Bomba de aditivo

Limpie el ventilador y los refrigeradores del


motor elctrico con un cepillo

Aceite del carter (Cambiar)

segn
necesidad

Filtro de gasoil (Cambiar)

segn
necesidad

1.

Bomba de Hormign

2.
Brazode proyeccin

Sistema hidrulico
5.
6.

Sistema
aireaguaaditivo

7.
Chasis
8.

EWK00_004_0609ES

Motor diesel

729

Fichademantenimiento
00004
Pgina 8 de 10

N Mquina
Lugar/Obra

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

1000

N Componente

Grupo

Actividad

cada
horas de servicio

o.k.!

1000 otros
1.

Sistema
aireaguaaditivo

2. Brazo de proyeccin

Bomba de aditivo

Cambiar el aceite

Tornillo sin fin

Controlar el juego axial del engranaje

3.

Motor diesel

Lquido refrigerante (Cambiar)

4.

Reductora
Traslacin

Aceite de engranaje (Cambiar)

Aceite eje diferencial (Cambiar)

Aceite reductores (Cambiar)

Chasis
5.
Ejes diferenciales
6.

730

EWK00_004_0609ES

Fichademantenimiento
00004
Pgina 9 de 10

Primeros mantenimientos

N Mquina
Lugar/Obra

Necesarios una sola vez, despus de la puesta en marcha

...........................................
...........................................

Responsable de obra

Horas de
trabajo ......................horas
..............................................................................

Operario
..............................................................................

(Nombre, apellido y firma)

despues
N Componente

Grupo

Actividad

horas de servicio
50

1.

Brazo manipulador

Torreta del brazo

Comprobar los tornillos de la corona


giratoria

50

otros

o.k.!

8
r

Aviso
Demande la realizacin del mantenimiento al servicio tcnico de la
alianza Sika Putzmeister.
El primer servicio despus de 100 horas segn la hoja de
inspeccin que se adjunta es relevante para la garantia. El
responsable de la mquina debera estar presente.

EWK00_004_0609ES

731

Fichademantenimiento
00004
Pgina 10 de 10

732

EWK00_004_0609ES

Fichademantenimiento
03001
Pgina 1 de 6

03-001

Cambio de aceite hidrulico

En esta ficha de mantenimiento se describe cmo cambiar el aceite


del sistema hidrulico. Los plazos de revisin vienen indicados en el
cuadro que figura al comienzo de este captulo.
Vase tambin las siguientes fichas de mantenimiento:
Controles del funcionamiento
Cambio de filtro
Mangueras
No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Al revisar las instalaciones hidrulicas, la limpieza reviste la mxima
importancia. Evite que penetre suciedad u otras impurezas en el sis
tema. Las partculas pequeas pueden rayar las vlvulas, atascar
las bombas y obturar los orificios de estangulamiento y mando.
Antes de extraer aceite de un bidn, mantngalo en reposo durante
cierto tiempo. No lo desplace rodando hasta la mquina. Limpie las
roscas de las boquillas, las tapas de carga y su entorno antes de
abrirlas.
A ser posible, llene el sistema hidrulico con ayuda del equipo de
carga. No mantenga abierta la tapa del depsito ms tiempo que el
necesario.

EWK03_001_0503ES

733

Fichademantenimiento
03001
Pgina 2 de 6

Preparativos

Antes de cambiar el aceite es preciso llevar a cabo las siguientes


operaciones:
"

Desconecte el telemando.

"

Desconecte la bomba hidrulica.

"

Despresurice completamente el sistema hidrulico.


Ficha de mantenimiento: Cambio de filtro

Peligro
Despresurice los acumuladores hidrulicos.

734

"

Desconecte el motor de accionamiento.

"

Bloquee la mquina para impedir su nueva puesta en marcha


no autorizada si existen interruptores de llave, retire la llave e
interrumpa la alimentacin elctrica.

"

Proteja la zona de trabajo con barreras y coloque rtulos indi


cadores en los dispositivos de conexin y ajuste.

EWK03_001_0503ES

Fichademantenimiento
03001
Pgina 3 de 6

Cambio de aceite

10300400

Evacuacin del aceite

Medio ambiente
El aceite hidrulico usado debe recogerse y eliminarse de acuerdo
con la normativa legal vigente. Los aceites hidrulicos biodegrada
bles deben verterse separadamente de otros residuos, igual que los
aceites hidrulicos minerales.

"

Retire una manguera del depsito hidrulico y evace el


aceite.

"

A continuacin, desmonte todas las mangueras del depsito.

Aviso
Marque los conductos y conexiones correspondientes para el
ensamblaje.

EWK03_001_0503ES

735

Fichademantenimiento
03001
Pgina 4 de 6

10400300

Marcado de los conductos

"

Limpie todas las aberturas con un pao que no deshilache.


Haga lo mismo en el interior del depsito, hasta donde
alcance con la mano. No olvide tampoco las aberturas de
limpieza separadas eventualmente existentes.

"

Retire todos los cartuchos filtrantes.


Ficha de mantenimiento: Cambio de filtro

"

Cambie todos los filtros y vuelva a montar los cartuchos


filtrantes.

"

Cambie las mangueras deterioradas.


Ficha de mantenimiento: Mangueras

Medio ambiente
Elimine los cartuchos filtrantes usados con arreglo a la normativa
legal vigente.

736

EWK03_001_0503ES

Fichademantenimiento
03001
Pgina 5 de 6

10300500

Carga del depsito

"

Vuelva a llenar el depsito.

Aviso
Llene el depsito exclusivamente a travs del tamiz del tubo de
carga. Despus de evacuar el aire del depsito y de una marcha de
prueba, llnese el depsito hasta la marca de mximo. Utilice sola
mente los aceites hidrulicos especificados en la relacin de lubri
cantes recomendados.

"

Elimine la suciedad del refrigerador de aceite.

"

Controle todos los racores, y si es preciso apritelos bien.


Controle todos los rcores rebordeados.
Ficha de mantenimiento: Mangueras

"

Controle las conexiones elctricas.

"

Ejecute todos los controles funcionales.


Ficha de mantenimiento: Controles de funcionamiento

EWK03_001_0503ES

"

Purgue de aire el sistema hidrulico.

"

Realice varias marchas de prueba.

"

Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad, marcas y


rtulos indicadores desmontados.

737

Fichademantenimiento
03001
Pgina 6 de 6

738

EWK03_001_0503ES

Fichademantenimiento
03002
Pgina 1 de 2

03-002

Controles del
funcionamiento

En esta ficha de mantenimiento se describe el control funcional de


lamquina. Estos controles se realizan con la mquina en marcha.
Los plazos de revisin vienen indicados en el cuadro que figura al
comienzo de este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Manmetro y conexiones para los puntos de medicin indicados en
el esquema hidrulico

Aviso
Los trabajos en el sistema hidrulico deben encomendarse exclusi
vamente a personal tcnico autorizado por nosotros. Si detecta cual
quier anomala, informe inmediatamente al servicio tcnico de la
alianza Sika Putzmeister o a su distribuidor/representante ms cer
cano.

EWK03_002_0503ES

"

Compruebe las presiones de las bombas en los instrumentos


montados directamente en las bombas, y compare los resulta
dos con los valores indicados en la hoja de medidas.

"

Controle usted el funcionamiento de las vlvulas de seguridad


del circuito de alta presin y del acumulador hidrulico.

739

Fichademantenimiento
03002
Pgina 2 de 2

740

EWK03_002_0503ES

Fichademantenimiento
04001
Pgina 1 de 8

04-001

Cambio de filtro hidraulico

En la presente ficha de mantenimiento se describe el cambio de


todos los filtros de la parte hidrulica. Los plazos de revisin vienen
indicados en el cuadro que figura al comienzo de este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Al revisar las instalaciones hidrulicas, la limpieza reviste la mxima
importancia. Evite que entre suciedad y otras impurezas en el sis
tema. Las partculas pequeas pueden rayar las vlvulas, atascar
las bombas y obturar los orificios de estrangulamiento y mando.
Antes de extraer aceite de un bidn, mantngalo en reposo durante
cierto tiempo. No lleve rodando los bidones de lquido hidrulico
hasta el lugar de consumo. Limpie los racores de unin y las tapas
de llenado y sus alrededores antes de abrirlos.
A ser posible, llene el sistema hidrulico con ayuda del equipo de
carga. No deje abierta la tapa del depsito ms tiempo que el
necesario.

EWK04_001_0503ES

741

Fichademantenimiento
04001
Pgina 2 de 8

Preparativos

Antes de cambiar los filtros han de realizarse las operaciones


siguientes:
"

Desconecte el telemando.

"

Desconecte las bombas hidrulicas.

"

Desconecte el motor de accionamiento.

"

Despresurice completamente el sistema hidrulico.

Peligro
Despresurice los acumuladores hidrulicos.

"

Asegure la mquina contra toda puesta en marcha no autori


zada si hay interruptores de llave, retire la llave e interrumpa
la alimentacin elctrica.

"

Proteja la zona de trabajo con barreras y coloque rtulos de


advertencia en los dispositivos de mando y ajuste.

Aviso
Los cartuchos filtrantes Micronic nunca deben limpiarse. Estos
elementos siempre hay que cambiarlos por nuevos.
Antes de instalar los filtros nuevos es preciso controlar las juntas tri
cas y dems elementos de estanqueidad de los cartuchos filtrantes
y cambiarlos si estn daados.

Medio ambiente
Elimine los cartuchos filtrantes usados de conformidad con las
normas.

742

EWK04_001_0503ES

Fichademantenimiento
04001
Pgina 3 de 8

Filtro de aspiracin

Cambie el cartucho del filtro de aspiracin cuando la indicacin delva


cumetro se encuentre en la zona roja. Proceda del modo siguiente:
"

Coloque un recipiente debajo del grifo de vaciado (1) para


recoger el aceite hidrulico que sale.

EWK04_001_0503ES 17

Pos. 0 Denominacin
1
2

Grifo de vaciado
Tuerca hexagonal

"

Extraiga las tuercas hexagonales (2) hasta el tope.

"

Extraiga el cartucho filtrante hasta el tope sin girarlo.

Aviso
Una vlvula de retencin interrumpe automticamente el paso de
aceite.

EWK04_001_0503ES

"

Abra el tapn superior para permitir la entrada de aire.

"

Abra el grifo de vaciado (1) y evace el aceite hidrulico del


cuerpo del filtro.

"

Gire la tapa de gancho a la izquierda y extraiga el cartucho


filtrante.

743

Fichademantenimiento
04001
Pgina 4 de 8

"

Desenrosque el tornillo hexagonal de la barra imantada.

"

Gire el cartucho filtrante a la izquierda y seprelo de la barra


imantada.

"

Limpie la barra imantada en sentido longitudinal con un pao


limpio.

"

Introduzca un cartucho filtrante nuevo y vuelva a enroscar el


tornillo hexagonal.

Atencin
Los cartuchos filtrantes disponibles en el comercio tienen un caudal
demasiado reducido. Por ello, utilice exclusivamente cartuchos fil
trantes originales de la alianza Sika Putzmeister para evitar daos
en la mquina.

Medio ambiente
El aceite hidrulico derramado debe eliminarse de acuerdo con las
normas.

Medida de correccin

Cambie el cartucho del filtro de aspiracin cuando la indicacin


delvacumetro se encuentre en la zona roja. Proceda del modo
siguiente:
"

Controle y, en su caso, aujste el cartucho filtrante a la medida


de correccin de:
346"0,5mm
488"0,5mm

Aviso
La medida de correcin se toma del borde inferior del fondo de la
tapa a la punta del cartucho.

744

EWK04_001_0503ES

Fichademantenimiento
04001
Pgina 5 de 8

EWK04_001_0503ES 18

Medida de correccin

Atencin
El proceso de filtrado provoca que se depositen partculas de sucie
dad en el cuerpo del filtro. Por esto, antes de volver a montar el
nuevo cartucho filtrante debe limpiarse cuidadosamente el cuerpo
del filtro puesto que, de lo contrario, el cartucho filtrante nuevo no
tardara en ensuciarse.

EWK04_001_0503ES

"

Limpie detenidamente el cuerpo del filtro con un pao limpio.

"

Monte un cartucho filtrante nuevo. Para ello debe procederse


en el orden inverso al indicado para la extraccin.

745

Fichademantenimiento
04001
Pgina 6 de 8

Filtro de alta presion

Cambie el cartucho filtrante de alta presin (dependiendo del


modelo de mquian en el brazo distribuidor o en el cuerpo de la
bomba) si despus de oprimir el botn rojo a la temperatura de tra
bajo, ste vuelve a saltar.

Inspeccionar

EWK04_001_0503ES 19

Inspeccionar y cambiar el filtro de alta presin.

"

Caliente la mquina hasta alcanzar la temperatura de trabajo


(> 50 C).

"

Ajuste el rendimiento mximo.

"

Pulse el botn rojo del filtro del brazo.

Aviso
Si el botn rojo no salta, el filtro funciona correctamente.
Si el botn rojo salta, debe usted cambiar el cartucho filtrante.

746

EWK04_001_0503ES

Fichademantenimiento
04001
Pgina 7 de 8

Cambiar

EWK04_001_0503ES 20

Cambiar filtro de alta presin.

"

Abra el cuerpo del filtro y desmonte el cartucho filtrante.

Atencin
El proceso de filtrado provoca que se depositen partculas de sucie
dad en el cuerpo del filtro. Por esto, antes de volver a montar el
nuevo cartucho filtrante debe limpiarse cuidadosamente el cuerpo
del filtro puesto que, de lo contrario, el cartucho filtrante nuevo no
tardara en ensuciarse.

"

Limpie detenidamente el cuerpo del filtro con un pao limpio.

"

Monte un cartucho filtrante nuevo.

Aviso
Compruebe usted el estado del indicador de suciedad. Vuelva a
colocar la cubierta de proteccin del indicador de suciedad des
pus de cada inspeccin.

EWK04_001_0503ES

747

Fichademantenimiento
04001
Pgina 8 de 8

748

EWK04_001_0503ES

Fichademantenimiento
04002
Pgina 1 de 4

04-002

Mangueras hidrulicas

En esta ficha de mantenimiento se describe la comprobacin y el


cambio de mangueras hidrulicas. Los plazos de revisin vienen
indicados en el cuadro que figura al comienzo de este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Todas las mangueras (incluida la grifera) deben comprobarse con
la mquina en marcha.
Es preciso cambiar las mangueras incluso si presentan daos insig
nificantes o tan slo indicios de tales daos.

Mangueras con fugas

10400800

Comprobacin de las mangueras hidrulicas

Un indicio exterior de un dao inminente son las manchas oscuras y


hmedas en la grifera. Compruebe
la presencia de pliegues, grietas o superficies porosas en las
mangueras, y
si las mangueras estn tendidas sin tensiones.
Aviso
Cuidado con la radiacin solar fuerte, la exposicin al calor o a
productos qumicos.

EWK04_002_0503ES

749

Fichademantenimiento
04002
Pgina 2 de 4

Racores rebordeados

10400100

Apretar hasta que se note un fuerte incremento de la


resistencia

"

Compruebe si los racores rebordeados estn cerrados herm


ticamente.

Aviso
Los racores rebordeados no estancos debern apretarse con el par
de giro admisible. Si no dispone usted de una llave dinamomtrica,
apriete el racor hasta que note un claro aumento de la resistencia.
En caso de fugas repetidas, es preciso renovar los racores rebor
deados correspondientes.

Racores rebordeados
Dimetro
exterior
del tubo

Modelo

Par mx.
Md [Nm]

Dimetro
exterior
del tubo

Modelo

Par mx.
Md [Nm]

20

18

120

40

20

250

55

25

400

12

750

80

30

500

15

70

38

800

16

130

EWK04_002_0503ES

Fichademantenimiento
04002
Pgina 3 de 4

Cambiar las
mangueras

Para cambiar una manguera es preciso proceder del modo


siguiente:
"

Parar la mquina y bloquearla para que no pueda ponerse


enmarcha imprevistamente.

"

Despresurizar completamente el sistema hidrulico.

Peligro
Las mangueras hidrulicas pueden estar tensadas mecnicamente.
Peligro de lesiones por golpes de conductos.

"

Suelte las uniones con cuidado.

"

Cierre inmediatamente las conexiones con un tapn una vez


desmontada la manguera vieja. No debe penetrar suciedad en
el circuito hidrulico, y este no debe vaciarse.

Peligro
Las mangueras no deberan tener ms de 6 aos de antigedad,
incluido un periodo de almacenamiento de 2 aos. Fjese en la fecha
de fabricacin impresa en las mangueras.

"

Las mangueras deben mantenerse limpias.

"

Las mangueras deben instalarse sin pliegues ni rozaduras.

"

Purga de aire del sistema hidrulico.

"

Una vez instalados los conductos nuevos, realice una marcha


de prueba y verifique nuevamente todas las mangueras.

Medio ambiente
Recoger el aceite derramado en un recipiente colector y eliminarlo
de conformidad con la normativa medioambiental.

EWK04_002_0503ES

751

Fichademantenimiento
04002
Pgina 4 de 4

752

EWK04_002_0503ES

Fichademantenimiento
04003
Pgina 1 de 2

04-003

Vacumetro

En la presente ficha de mantenimiento se describe el cambio del


vacumetro y la apertura del seguro de transporte. Los plazos de
revisin vienen indicados en el cuadro que figura al comienzo de
este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Cmbiese el vacumetro si presenta daos mecnicos o da valores
incorrectos, por ejemplo, cuando aparece alguna indicacin aunque
la mquina est parada.

Atencin
Despus de instalar el vacumetro nuevo, debe usted quitar o abrir
el seguro de transporte.

EWK04_003_0503ES

753

Fichademantenimiento
04003
Pgina 2 de 2

"

Desenrosque el vacumetro antiguo del filtro de aspiracin.

"

Enrosque el vacumetro nuevo en el filtro de aspiracin.

10402000

Purgue el vacumetro

"

754

Dependiendo del modelo, para abrir la salida de aire deber


usted cortar el extremo del seguro de transporte o hacer una
incisin en el tapn de goma.

EWK04_003_0503ES

Fichademantenimiento
06001
Pgina 1 de 10

06-001

Cambio de los mbolos


de transporte con KEP

En esta ficha de mantenimiento se describe el cambio de los


mbolos de transporte con el KEP. El KEP (Colocacin de mbolos
en posicin final de carrera) es un grifo esfrico montado dentro de
la conduccin de compensacin de carrera del cilindro de acciona
miento II (a la izquierda en sentido de avance). Los plazos de revi
sin vienen indicados en el cuadro que figura al comienzo de este
captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Todo dao producido en un mbolo de transporte debe subsanarse
inmediatamente.
La alianza Sika Putzmeister no acepta garantas por las averas de la
mquina causadas por la no observacin de las instrucciones de
mantenimiento.

Peligro
Proteja la zona de trabajo. Coloque rtulos indicadores en los dispo
sitivos de conexin y ajuste bloqueados.

EWK06_001_0503ES

755

Fichademantenimiento
06001
Pgina 2 de 10

Al cambiar los mbolos de transporte debe usted conectar y desco


nectar la mquina varias veces. Para ello debern seguirse escrupu
losamente los pasos que se describen a continuacin. Controle el
funcionamiento de la mquina mediante el telemando por cable.
Desconexin de
la mquina

Para poner la mquina fuera de servicio, procdase del modo


siguiente:
"

Desconecte el motor de accionamiento.

"

Accione el pulsador de desconexin de EMERGENCIA.

"

Despresurice todo el sistema.

Peligro
Despresurice completamente los acumuladores hidrulicos de los
equipos que los tengan.

Puesta en marcha
de la mquina

756

Para poner en marcha la mquina, proceda del modo siguiente:


"

Desbloquee el pulsador de desconexin de EMERGENCIA y


accione la bocina.

"

Conecte el motor de accionamiento.

EWK06_001_0503ES

Fichademantenimiento
06001
Pgina 3 de 10

Bloqueo del cilindro


de accionamiento I
en la posicin final.

Bloqueo del cilindro


de accionamiento II
en la posicin final.

El cilindro de accionamiento I se encuentra a la derecha en sentido


de avance. Para poder desmontar mejor el mbolo de transporte,
puede usted bloquear el cilindro de accionamiento I en su posicin
final. Proceda del modo siguiente:
"

Con la bomba de hormign en marcha, mantenga usted


pulsado el pulsador de cambio hasta que se desconecte
labomba de hormign.

"

Cuando los cilindros de accionamiento estn en la posicin


final, debe usted desconectar la bomba de hormign. Acto
seguido puede usted soltar el pulsador de cambio.

El cilindro de accionamiento II se encuentra a la izquierda en sentido


de avance. En el conducto de compensacin de carrera hay un grifo
esfrico (KEP) montado de fbrica en posicin abierta (marcas en
paralelo a la conduccin) y que est bloqueado contra el giro.

KEP

20202301

KEP montado de fbrica en posicin abierta.

EWK06_001_0503ES

757

Fichademantenimiento
06001
Pgina 4 de 10

Para poder desmontar mejor el mbolo de transporte, puede usted


bloquear el cilindro de accionamiento II en su posicin final.
Proceda del modo siguiente:

20202302

1
2

758

Posicin de montaje asegurada contra giro


Posicin de montaje Girar

"

Desenrosque el tornillo de la maneta y extraiga la maneta.

"

Levante la arandela de gua y vuelva a colocarla


girndola90_.

EWK06_001_0503ES

Fichademantenimiento
06001
Pgina 5 de 10

20202303

KEP cerrado

EWK06_001_0503ES

"

Vuelva a montar la maneta y cierre el grifo esfrico.

"

Con la bomba de hormign en marcha, mantenga usted


pulsado el pulsador de cambio hasta que se desconecte la
bomba de hormign.

"

Cuando los cilindros de accionamiento estn en la posicin


final, debe usted desconectar la bomba de hormign. Acto
seguido puede usted soltar el pulsador de cambio.

759

Fichademantenimiento
06001
Pgina 6 de 10

Cambio de los
mbolos

Para cambiar los mbolos pude trabajarse con el telemando en la


plataforma.

5
10600301

1
2
3
4
5

760

Brida del vstago del mbolo


Tornillos de fijacin
Arandela de precintado
mbolo de transporte
Brida separadora

"

Pare la mquina.

"

Evace el agua de la caja y desmonte la cubierta.

"

Ponga la mquina en marcha.

"

Desplace el mbolo de accionamiento del mbolo de trans


porte que hay que desmontar a la posicin final. La totalidad
de la brida separadora debe ser visible en la caja de agua.

"

Pare la mquina.

"

Quite la arandela de precintado de los tornillos de fijacin.

EWK06_001_0503ES

Fichademantenimiento
06001
Pgina 7 de 10

10600701

Tornillos de fijacin

"

Desenrosque los tornillos de fijacin de la brida separadora


del vstago del mbolo de accionamiento y del mbolo de
transporte y extraiga la brida separadora.

"

Ponga la mquina en marcha.

"

Acerque lentamente el vstago del mbolo de accionamiento


al mbolo de transporte.

"

Pare la mquina.

1
10600800

EWK06_001_0503ES

Tornillos de desmontaje

761

Fichademantenimiento
06001
Pgina 8 de 10

"

Quite las tapas protectoras de los dos tornillos de fijacin y


fijeel mbolo de transporte con ambos tornillos de fijacin al
mbolo de accionamiento.

"

Ponga la mquina en marcha.

"

Extraiga el mbolo de transporte en su totalidad del cilindro


detransporte.

"

Pare la mquina.

"

Desenrosque la unin atornillada y extraiga el mbolo de


transporte antiguo.

"

Limpie a fondo el borde del cilindro de transporte del extremo


de la caja de agua.

Atencin
Para limpiar el cilindro de transporte no deben utilizarse objetos du
ros ni detergentes corrosivos, que pueden daar la capa de cromo.

762

"

Engrase bien el mbolo de transporte nuevo, con grasa libre


de cido (por ejemplo, vaselina).

"

Monte el nuevo mbolo de transporte con los dos tornillos de


desmontaje en el cilindro de accionamiento.

"

Ponga la mquina en marcha.

"

Haga avanzar lentamente el vstago del mbolo de acciona


miento e introduzca el nuevo mbolo de transporte con pre
caucin dentro del cilindro de transporte. Los tornillos de
desmontaje todava deben ser libremente accesibles.

"

Pare la mquina.

EWK06_001_0503ES

Fichademantenimiento
06001
Pgina 9 de 10

"

Desenrosque los tornillos de desmotaje y vuelva a colocar las


tapas protectoras.

"

Ponga la mquina en marcha.

"

Haga retroceder el vstago del mbolo de accionamiento


hasta que la brida separadora quepa entre el mbolo de trans
porte y el de accionamiento.

"

Pare la mquina.

"

Coloque la brida separadora y apriete todos los tornillos.

"

Apriete los tornillos hasta alcanzar los pares de apriete pres


critos y precntelos con un alambre inoxidable.

20202301

Abrir el KEP y asegurarlo contra giros

EWK06_001_0503ES

"

brase el KEP despus de cambiar el mbolo de transporte.

"

Vuelva a colocar la arandela de gua en posicin de bloqueo,


coloque la maneta y atornllela.

"

Efecte seguidamente un ciclo de prueba.

763

Fichademantenimiento
06001
Pgina 10 de 10

764

EWK06_001_0503ES

Fichademantenimiento
07001
Pgina 1 de 2

07-001

Lubricacin del
tubo oscilante S

Esta ficha de mantenimiento describe la lubricacin de todos los


puntos de lubricacin del tubo oscilante de hormign que no dispo
nen de engrase centralizado. Los plazos de revisin vienen indica
dos en el cuadro que figura al comienzo de este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Engrasadora

Aviso
Emplee grasa del tipo de certificacin K2K con arreglo a
DIN51502, NLGIClase2.

Intervalos de
lubricacin

Si no se especifica lo contrario, las partes a engrasar deben lubri


carse a intervalos de 60 horas. Debe inyectarse grasa hasta que
sta brote visiblemente.

Cojinette
TuboS

Cojinette Agitador
30300103

Esquema de lubricacin del tubo oscilante de hormign y del cilindro buzo

EWK07_001_0503ES

765

Fichademantenimiento
07001
Pgina 2 de 2

766

EWK07_001_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 1 de 20

07-002

Tubo oscilante S

Esta ficha de mantenimiento describe el cambio del tubo osci


lanteS y de sus piezas de desgaste. Los plazos de revisin
vienen indicados en el cuadro que figura al comienzo de este
captulo.
Vase tambin las siguientes fichas de mantenimiento:
Medicin del grosor de la pared

Si dispone de una placa de gafas de material especial (por ejemplo,


metal duro, fundicin dura, cermica), solictenos instrucciones de
montaje especiales.
No se precisan herramientas especiales.

Pares

Los pares de apriete se relacionan en el captulo Pares de apriete


generales al comienzo del captulo de mantenimiento. Los pares
diferentes se indican en las hojas de repuestos.
Peligro
Desconecte la mquina antes de comenzar a trabajar y asegrela
contra toda puesta en marcha no autorizada o involuntaria. Despre
surice el acumulador hidrulico.
Utilice solamente aparejos adecuados para levantar los compo
nentes.

Aviso
Las piezas de desgaste deben cambiarse si se aprecian seales de
desgaste visibles o la presin en la tubera de transporte es insufi
ciente.

EWK07_002_0503ES

767

Fichademantenimiento
07002
Pgina 2 de 20

Variantes de tubos
oscilantes S

EWK07_002_0503ES 21

Pos. 0 Denominacin
1
2

Tubo oscilante S con rbol de rotacin desmontable


Tubo oscilante S con rbol de rotacin soldado

Aviso
Independientemente de la variante de tubo oscilante S, el des
montaje recomendado se realiza segn se describe ms abajo. El
tubo oscilante S con rbol de rotacin desmontable puede tam
bin desarmarse y despus montarse sin sacarlo de la tolva. Para
desmontarlo se procede anlogamente, segn se describe en la
ficha de mantenimiento Tubo oscilante S con rbol de rotacin
desmontable.
Si la mquina lleva una tolva dividida, debe tenerse en cuenta ade
ms la ficha de mantenimiento Tolva dividida.

768

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 3 de 20

Visin general
3
2

10

8
30300101

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Desmontar soporte
del tubo de presin

EWK07_002_0503ES

Cilindro buzo
Chapa de seguridad
Tornillos de fijacin de la chapa de seguridad
Tornillos de apriete con tuerca
Palanca giratoria
Tuerca hexagonal del rbol de rotacin
Tornillo de fijacin del soporte con brida (10)
Tornillos de fijacin B de la placa de gafas
Tornillos de fijacin A de la placa de gafas
Soporte con brida
(sin figura) 2 Tornillos de montaje del borde superior de la tolva

En la pared posterior de la tolva, el tubo oscilante S se apoya en


el soporte del tubo de presin.
"

Abra la rejilla de proteccin de la tolva y asegrela.

"

Sujete el tubo oscilante S con un aparejo apropiado.

"

Desmonte los conductos de lubricacin del soporte del tubo


de presin.

769

Fichademantenimiento
07002
Pgina 4 de 20

Juego de juntas del


soporte del tubo de
presin

10801000

Doblar las juntas de estanquidad para facilitar el montaje

Atencin
Obsrvese en la figura siguiente la posicin de montaje de ambos
collarines.

Vista general
del montaje

5
10801101

1
2
3
4
5

"

770

Junta de estanquidad de seccin rectangular


Collarines
Cinta de gua
Junta trica
Anillo rascador

Engrase el nuevo juego de juntas y colquelo como muestra la


figura.

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 5 de 20

Aviso
Limpie el soporte del tubo de presin antes de volver a montarlo y
engrase las juntas. Compruebe sobre todo el buen estado de los
taladros de lubricacin. Para ello, conecte los conductos de lubrica
cin y haga pasar el lubricante a travs de las aperturas.

Desmontar el soporte
del rbol de rotacin
(soporte con brida)

En el frontal de la tolva, el rbol de rotacin del tubo oscilante S


se apoya en el soporte del rbol de rotacin (soporte con brida).
"

Desmonte los eventuales conductos de lubricacin de la


chapa de seguridad y del soporte con brida.

10300700

Desenroscar la chapa de seguridad

"

Desenrosque los tornillos de fijacin de la chapa de seguridad


y extraiga la chapa de seguridad. (Al volver a montar la chapa
deben cambiarse las chapas de seguridad de los tornillos de
fijacin).

Medio ambiente
Recoja el aceite hidrulico usado en un contenedor adecuado y
elimnelo de acuerdo con las normas locales en materia de vertido
de residuos.

EWK07_002_0503ES

771

Fichademantenimiento
07002
Pgina 6 de 20

"

Si se necesita ms espacio pueden desenroscarse de los


pasostabique las mangueras hidrulicas que llevan a los
cilindros buzo. Acto seguido, cierre las tuberas hidrulicas
con tapones ciegos.

10300800

Desmontar los cilindros buzo

Aviso
Los cilindros buzo pueden hacerse retroceder como muestra la
figura. Alternativamente puede enroscarse un tornillo en los taladros
de montaje de las cazoletas y sacar los cilindros buzo con las cazo
letas.

"

Haga retroceder los mbolos de los cilindros buzo y desmonte


los cilindros buzo junto con las mangueras hidrulicas.

"

Desenrosque la tuerca hexagonal del rbol de rotacin y


extraiga el anillo de separacin.

10700200

Desenroscar los tornillos de apriete

772

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 7 de 20

"

Desenrosque los tornillos de apriete de la palanca giratoria.

"

Abra la palanca giratoria enroscando en ambos taladros los


tornillos de montaje suministrados.

"

Extraiga la palanca giratoria del rbol de rotacin.

1
2

3
10700300

1
2
3

Tornillo de fijacin
Taladros de montaje (2 diagonalmente opuestos)
Soporte con brida

"

Desenrosque el tornillo de fijacin(1) del soporte con


brida(2).

"

Extraiga el soporte con brida roscando en ambos taladros los


tornillos de montaje suministrados.

"

Compruebe si las juntas de estanquidad y las juntas tricas


del soporte con brida estn desgastadas y cmbielas si es
preciso.

Juego de juntas del


soporte con brida

10700400

Extraer anillo de seguridad

EWK07_002_0503ES

773

Fichademantenimiento
07002
Pgina 8 de 20

"

Extraiga el anillo de seguridad.

10700500

Extraer el juego de juntas usado

"

Extraiga el juego de juntas usado. Para ello deben cortarse


eventualmente las juntas.

10700600

Colocar el juego de juntas nuevo

Atencin
La figura siguiente muestra la posicin de montaje del collarn.

774

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 9 de 20

Vista general
del montaje

9
10700701

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Pasador de fijacin
Arandela con collar
Junta trica
Casquillo
Junta trica
Junta trica
Collarn
Anillo de seguridad
Junta trica

Aviso
Limpie el soporte con brida antes de volver a montarlo y engrase las
juntas.

"

Comprube si el casquillo (4) presenta seales de desgaste y


cmbielo si es preciso.

"

Engrase el nuevo juego de juntas y colquelo.

Desmontar la placa
de gafas

10700800

Separar el tubo oscilante S

"
EWK07_002_0503ES

Separe el tubo oscilante S de la placa de gafas.

775

Fichademantenimiento
07002
Pgina 10 de 20

1
30300102

1
2

"

Desmontar el tubo
oscilante S

Tornillo de fijacin B
Tornillo de fijacin A

Desenrosque los 8tornillos de fijacin y desmonte la placa de


gafas del travesao.

Cambie el tubo oscilante S si no alcanza el grosor de pared


mnimo.
Ficha de mantenimiento: Medicin del grosor de la pared
Aviso
Si no se ha de cambiar el tubo oscilante S o el casquillo de des
gaste de la salida del tubo oscilante S, puede omitir este paso y
pasar al apartado montaje de la placa de gafas.

10801200

Desmontar el rbol del agitador

"

776

Desmonte el rbol del agitador.

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 11 de 20

10700900

Extraer el tubo oscilante S

"

Desmonte la regleta de limpieza de la parte inferior del tubo


oscilante S.

"

Desplace el tubo oscilante S hacia delante hasta que quede


libre la salida del tubo oscilante de hormign.

"

Extraiga verticalmente el tubo oscilante S con la apertura de


salida en primer lugar.

Aviso
Si solamente se va a cambiar el casquillo de desgaste, deben eje
cutarse adems los pasos de la pgina siguiente antes de volver a
montar el tubo oscilante S.
Si se cambia el tubo oscilante S entero, el montaje debe realizarse
en el orden inverso al indicado para el desmontaje.

"
Cambiar el casquillo
de desgaste del tubo
oscilante S

Monte el nuevo tubo oscilante S.

Si el casquillo de desgaste est muy desgastado, es posible cam


biar el casquillo sin necesidad de cambiar el tubo oscilante S.
Para esto debe estar desmontado el tubo oscilante S.
Peligro
Al calentar y colocar el nuevo casquillo de desgaste existe peligro
de quemaduras. Utilice un equipo de proteccin personal ade
cuado.

EWK07_002_0503ES

777

Fichademantenimiento
07002
Pgina 12 de 20

Atencin
Procure no daar el tubo oscilante de hormign al cortar el casquillo
de desgaste.

10701001

Casquillo de desgaste

"

Corte el casquillo de desgaste con precaucin en dos puntos


opuestos y extraiga las partes.

Aviso
Puesto que el casquillo de desgaste est cromado, no debe calen
tarse localmente o en exceso.

778

"

Caliente el nuevo casquillo de desgaste uniformemente, hasta


una temperatura mxima de 140 C.

"

Calce el casquillo de desgaste calentado sobre la salida del


tubo oscilante de hormign y djelo enfriar.

"

Vuelva a montar el tubo oscilante S.

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 13 de 20

Montaje de la placa
de gafas

Para facilitar la colocacin de la placa de gafas al montarla, enros


que en ambos taladros roscados superiores de la placa de gafas
dos esprragos roscados cortos e introdzcalos en los taladros
superiores de la pared de la tolva.
"

Controle las juntas tricas del anillo intermedio en las que


seapoya la placa de gafas.

"

Limpie las superficies de montaje y ntelas con grasa


multiuso.

Atencin
La placa de gafas solamente se apoya en las juntas tricas de los
anillos intermedios. Entre la placa de gafas y la pared de la tolva hay
una pequea separacin. Por esto, apriete los tornillos de fijacin B
(tornillos de fijacin exteriores) inicialmente con la mano, puesto que
de lo contrario se rompera la placa de gafas.

10801300

Colocacin de la placa de gafas

"

EWK07_002_0503ES

Coloque la placa de gafas nueva.

779

Fichademantenimiento
07002
Pgina 14 de 20

1
mx. 0,5 mm

2
30800101

Deformacin mxima de la placa de gafas: 0,5 mm


1
2

780

Placa de gafas
Anillo intermedio

"

Coloque la placa de gafas nuevo y fjelo con los tornillos de


fijacin B (tornillos de fijacin exterior). Apritelos inicialmente
a mano.

"

Fije la placa de gafas con los tornillos de fijacin A (abajo y


arriba) enroscndolos con un par de apriete de 210Nm.

"

Acto seguido, enrosque los tornillos de fijacin B (tornillos de


fijacin exterior) con un par de apriete de 100Nm. La placa de
gafas no debe deformarse en ningn caso ms de 0,5mm.

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 15 de 20

Cambio del anillo


de desgaste

Cambie el anillo de desgaste si presenta seales de desgaste


visibles, si sangra el hormign o si la presin de la tubera de
transporte es insuficiente.

2
1
10701002

1
2

Anillo de presin
Anillo de desgaste

"

Extraiga el anillo de desgaste antiguo y el anillo de presin.

"

Coloque un anillo de presin y un anillo de desgaste nuevos


en el tubo oscilante S.

Casquillo de desgaste
y anillo con collar

10701100

Fijacin del anillo con collar

EWK07_002_0503ES

"

Doble el gancho del anillo con collar.

"

Coloque el anillo con collar en el cuerpo del soporte con brida


de forma que el gancho se introduzca en el taladro e impida el
giro.

"

Introduzca el casquillo de desgaste en el cuerpo del soporte


con brida.

781

Fichademantenimiento
07002
Pgina 16 de 20

Aviso
Tenga en cuenta la posicin de las aperturas de lubricacin al
montar el soporte con brida.

"

Engrase el interior del casquillo de desgaste con pasta de


montaje AntiSeize AS 450 o una grasa similar.

"

Monte el soporte con brida entero en el rbol de rotacin y


atornllelo.

Aviso
El pasador de fijacin tiene por objeto que el casquillo de desgaste
gire cuando lo hace la palanca giratoria.
El diente superior del rbol de rotacin presenta un pequeo tramo
aplanado que sirve de marca.

Montaje de la palanca
giratoria

10701200

Montaje del pasador de fijacin

782

"

Monte el pasador de fijacin en el taladro de la palanca


giratoria.

"

Engrase los dientes de la palanca giratoria y del rbol de rota


cin con pasta de montaje AntiSeize AS 450 o una grasa
de montaje similar.

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 17 de 20

10701300

Alineacin de la palanca giratoria

"

Monte la palanca giratoria de forma que el diente aplanado del


rbol de rotacin se aloje en la marca de la palanca giratoria y
el pasador de fijacin en el taladro del casquillo de desgaste.

30300101

1
2
3

"

EWK07_002_0503ES

Anillo de separacin
rbol de rotacin
Tuerca hexagonal

Monte el anillo de separacin (1) en el rbol de rotacin (2) y


enrosque la tuerca hexagonal (3) en el rbol.

783

Fichademantenimiento
07002
Pgina 18 de 20

Aviso
Para que el tubo oscilante de hormign realice el cambio correcta
mente, debe ajustarse la distancia de separacin (distancia entre la
placa de gafas y el tubo oscilante).

EWK07_002_0503ES 22

Pos. 0 Denominacin
1
2
3
4
5
6
7

784

Placa de gafas
Anillo de desgaste
Tubo oscilante de hormign
Anillo de presin
Tuerca hexagonal
Separacin entre el anillo de desgaste y el tubo oscilante
El anillo de desgaste se apoya en la placa de gafas

"

Apriete la tuerca hexagonal(5) en el rbol de rotacin hasta


juntar(7) el anillo de desgaste(2) y la placa de gafas(1).

"

Acto seguido, contine apretando paulatinamente la tuerca


hexagonal(5) hasta juntar el tubo oscilante(3) y el anillo de
desgaste(2).
De este modo se aplica una tensin inicial al anillo de
presin(4).

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
07002
Pgina 19 de 20

"

A continuacin, afloje la tuerca hexagonal(5) en el rbol de


rotacin aproximadamentede vuelta. De esta forma se
ajusta automticamente la separacin necesaria(6) entre el
tubo oscilante(3) y el anillo de desgaste(2).
Entre el anillo de desgaste y el tubo oscilante queda una
pequea separacin.
El anillo de desgaste se aprieta contra la placa de gafas
por accin del anillo de presin sometido a tensin.

Aviso
Utilice solamente tuercas nuevas para los tornillos de apriete.

"

Introduzca ambos tornillos de apriete en la palanca giratoria


yenrosque las tuercas nuevas. Apretar los tornillos de apriete
segn lo especificado en la tabla de pares de apriete.

"

Los siguientes pasos del montaje se realizan en el orden


inverso al desmontaje.

Aviso
Despus del montaje debe ventilarse la tubera hidrulica. Para ello,
ponga la bomba en marcha a baja velocidad y ejecute algunos
ciclos de cambio lentos del tubo oscilante de hormign.

EWK07_002_0503ES

785

Fichademantenimiento
07002
Pgina 20 de 20

786

EWK07_002_0503ES

Fichademantenimiento
10001
Pgina 1 de 6

10-001

Medicin del grosor de la


pared
(mquina con tubo oscilante S)

En esta ficha de mantenimiento se describe la forma de medir el


grosor de pared de las tuberas de transporte. Los plazos de revi
sin vienen indicados en el cuadro que figura al comienzo de este
captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Instrumento de medida del grosor de pared

Aviso
Las tuberas de transporte sufren un desgaste continuo. Especial
mente antes de cumplimentar un pedido de gran envergadura es
importante medir el grosor de pared.
Para obtener resultados fiables, utilice el instrumento de medida
recomendado por la alianza Sika Putzmeister para las inspecciones.

Peligro de explosin
Si el grosor de pared se reduce ms all del mnimo admisible, la
tubera puede reventar cuando se alcanza la presin de transporte
correspondiente, especialmente si se forman tapones.

Atencin
Auscltese la tubera de transporte exclusivamente con un utensilio
de madera dura (mango de martillo). De lo contrario pueden produ
cirse abolladuras que aceleran el desgaste. Adems podra des
prenderse la capa templada y altamente resistente al desgaste del
lado interior del tubo. El tubo puede romperse en los lugares muy
desgastados.

EWK10_001_0602ES

787

Fichademantenimiento
10001
Pgina 2 de 6

Auscultacin con el mango de un martillo

Tubos rectos

Girando regularmente 120 los tramos de tubos de transporte se


asegura un desgaste uniforme.
El grosor de pared mnimo de los tubos de transporte rectos viene
indicado en el siguiente diagrama.

Codos

Invirtiendo regularmente los codos se asegura un desgaste uni


forme. El desgaste del radio exterior de un codo es superior al del
radio interior o de un tubo recto. Por ello, al medir en los radios exte
riores de los codos proceda con especial cuidado.
El grosor de pared mnimo de los codos viene indicado en el dia
grama siguiente.

11000200

Girar peridicamente los tubos de transporte rectos


y los codos de los tubos de transporte

788

EWK10_001_0602ES

Fichademantenimiento
10001
Pgina 3 de 6

Tubo oscilante de
hormign S

El grosor de pared mnimo del tubo oscilante S depende de la


mxima presin de rgimen posible. Asimismo debe tenerse en
cuenta que la zona de absorcin del par de giro (rbol de rotacin
tubo oscilante de hormign) es la parte del tubo oscilante de hormi
gn que soporta las cargas ms grandes.

EWK10_001_0602ES 23

Zona X de carga elevada

Presin de rgimen hasta 130 bar

Valor de referencia para


elgrosor de la pared

Zona A

810mm

Zona B

68mm

Aviso
Tngase en cuenta que el esfuerzo dinmico durante el bombeo
somete al tubo oscilante de hormign a cargas irregulares. Para
esta carga, que depende de cada caso, no puede efectuarse un
clculo general del grosor de pared mnimo, de forma que el tubo
oscilante de hormign puede reventar incluso si la presin de
rgimen es tericamente admisible.
Asimismo, tngase en cuenta que la presencia de un tapn puede
hacer que la presin aumente hasta el valor mximo y que, por
tanto, el grosor de pared posiblemente sea insuficiente.
Con una presin de rgimen con mas de 130bar debe infor marse
del grosor de la pared mnimo en Sika Putzmeister.

EWK10_001_0602ES

789

Fichademantenimiento
10001
Pgina 4 de 6

Medicin

Proceda de conformidad con las instrucciones de servicio sumi


nistradas junto con el instrumento de medicin. Mida el grosor de
pared de la tubera, no slo en un punto, sino en todo el permetro
de los tubos de transporte.
El grosor de pared mnimo viene indicado en el siguiente diagrama.
Atencin
Es preciso cambiar los tubos y codos en el momento en que el
grosor de pared alcanza el valor mnimo establecido.
La alianza Sika Putzmeister declina cualquier responsabilidad en
caso de no alcanzarse el grosor de pared mnimo.

Aviso
Por lo general es posible seguir bombeando con una presin de
rgimen ms baja, indicada en el diagrama.
Sin embargo, tenga en cuenta que el esfuerzo dinmico durante
elbombeo obliga a la tubera a soportar cargas irregulares. Con
respecto a estas carga, que dependen de cada caso, no existe
ninguna posibilidad de calcular en trminos generales el grosor de
pared mnimo, de manera que la tubera puede reventar incluso a
una presin de rgimen aparentemente admisible.
Adems, si se forman tapones, la presin de rgimen puede subir
hasta 85 bar, de manera que el grosor de pared no basta y la tube
ra revienta.

790

EWK10_001_0602ES

Fichademantenimiento
10001
Pgina 5 de 6

Diagrama

Grosor de pared mnimo en funcin de la presin de rgimen

[bar] 250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130

120
110
100
90
2
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 6,5 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0

[mm]
1
2

EWK10_001_0602ES

Alta presin
Presin de transporte mxima

791

Fichademantenimiento
10001
Pgina 6 de 6

792

EWK10_001_0602ES

Fichademantenimiento
12001
Pgina 1 de 4

12-001

Bomba de aditivo: Reemplazo de la manguera

En esta ficha de mantenimiento se describe la comprobacin y el


cambio de la manguera de la bomba de aditivo. Las inspecciones
se llevan a cabo con la mquina en funcionamiento. Encontrar los
intervalos de mantenimiento en el resumen en el comienzo de este
captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Los trabajos de mantenimiento deben encomendarse exclusiva
mente a personal tcnico autorizado por nosotros. Si detecta cual
quier anomala, informe inmediatamente al servicio tcnico de la
alianza Sika Putzmeister o a su distribuidor/representante ms cer
cano.

Peligro
Los aditivos lquidos puede ser corrosivos. Si tales aditivos entran en
contacto con los ojos o la piel, estos deben ser lavados
inmediatamente con abundante agua.

Desmontaje de la manguera de la bomba


Para reemplazar la manguera de la bomba, proceder como sigue:
(ver tambin el manual del fabricante "PCM DELASCO")
Vaciar completamente todas las tuberas (lado succin y lado pre
sin).
Limpiar cuidadosamente el conjunto de la bomba.
Colocar un recipiente bajo el tapn de vaciado (19), y evacuar la
bomba soltando el tapn de vaciado (19).

EWK12_001_0503ES

793

Fichademantenimiento
12001
Pgina 2 de 4

Atencin
El aceite usado deber ser desechado cumpliendo con lo
establecido por la ley para estos materiales.
Retire las conexiones de la manguera aflojando los tornillos (65);
retire las conexiones de la manguera (6) aflojando los tornillos
(100); retire (101).
Retire la manguera (3) accionando la bomba.
Limpie el interior de la carcasa de la bomba cuidadosamente.

794

EWK12_001_0503ES

Fichademantenimiento
12001
Pgina 3 de 4

Reinstalacin de la nueva manguera de la bomba

EWK12_001_0503ES

795

Fichademantenimiento
12001
Pgina 4 de 4

Lubricar la parte exterior de la manguera (3).


Montar el anexo de la manguera en el lado de succin:
Insertar la manguera (3) en el manguito (6) con la junta plana
(101).
Ajustar la contrabrida en la manguera (51), luego fijar la contra
brida con los tornillos (65) en el manguito (6).
Inserte la manguera (3) en el lado de succin de la carcasa de la
bomba (2). Esta operacin debe realizarse con la bomba en mar
cha.
Parar la bomba cuando la manguera (3) haya salido por el otro
lado de lado de la carcasade la bomba y cuando la fijacin de la
manguera, de lado de succin, esta tocando la carcasa.
Ajustar la abrazadera (100) con el fin de mantener la manga (6) en
la carcasa de la bomba (2).
Montar el anexo de la manguera en el lado de presin:
Montar la junta (101), el manguito (6) y la contrabrida (51). Fijar el
collar (100).
La cantidad de lubricante necesaria se debe suministrar a travs
de la boca de llenado (50).
Relleno = aprox. 0.55 L.
Realizar el siguiente chequeo funcional:
ahora se puede activar la bomba a fin de chequear sus condicio
nes generales de funcionamiento. Si su funcionamiento es per
fecto, se la puede reconectar a la red de tuberas.

796

EWK12_001_0503ES

Fichademantenimiento
12002
Pgina 1 de 2

12-002

Reemplazo de los rodillos


de la bomba de aditivo

En esta ficha de mantenimiento se describe la comprobacin y el


cambio de la manguera de la bomba de aditivo. Las inspecciones
se llevan a cabo con la mquina en funcionamiento. Encontrar los
intervalos de mantenimiento en el resumen en el comienzo de este
captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

No se precisan herramientas especiales.

Aviso
Los trabajos de mantenimiento deben encomendarse exclusiva
mente a personal tcnico autorizado por nosotros. Si detecta cual
quier anomala, informe inmediatamente al servicio tcnico de
Putzmeister o a su distribuidor/representante ms cercano.

Peligro
Los aditivos lquidos puden ser corrosivos. Si tales aditivos entran en
contacto con los ojos o la piel, estos deben ser lavados
inmediatamente con abundante agua.

Desmontaje del rotor


Conmutador principal en OFF, desconectar de la red.
Retirar la manguera (3).
Ficha de mantenimiento 01AP01.
Retire el tornillo de montaje (38A) y la cubierta (5).
Aflojar el tornillo (12) y luego retirar junto con la arandela (10).
Retire cuidadosamente, sin golpearlo, el conjunto del rotor (21)
deslizarlo sobre el eje del cojinete.

EWK12_002_0503ES

797

Fichademantenimiento
12002
Pgina 2 de 2

Cambio de los rodillos

Aflojar las tuercas (17) y retirar.


extraer los ejes de los rodillos (18).
Retirar los rodillos (4) del rotor (21).
Colocar los nuevos rodillos (4) en el rotor (21) y deslizar los ejes
en los rodillos (18).
Instalar las tuercas (17) y apretar.
(Torque = 16 Nm)

798

EWK12_002_0503ES

Fichademantenimiento
20002
Pgina 1 de 2

20-002

Lubricacin del brazo distribuidor

Esta ficha de mantenimiento describe la lubricacin de todos los


puntos de lubricacin del brazo distribuidor si no dispone de en
grase centralizado. Los plazos de revisin vienen indicados en el
cuadro que figura al comienzo de este captulo.
No se precisan otras fichas de mantenimiento.

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Engrasadora

Aviso
Emplee grasa del tipo de certificacin K2K con arreglo a
DIN51502, NLGIClase2.

Intervalos de
lubricacin

WK20_003_0609ES

Si no se especifica lo contrario, las partes a engrasar deben lubri


carse a intervalos de 60 horas. Debe inyectarse grasa hasta que
sta brote visiblemente.

799

Fichademantenimiento
20002
Pgina 2 de 2

8100

"

Controlar las guas de deslizamiento. (2)

"

Verificar soportes de la manguera. (4)

"

Lubricar elementos de escape. (5)

"

Engrasar las boquillas de engrase (6)

"

Engrasar el tornillo sin fin (7)

"

Controlar la articulacin del tornillo sin fin (10)

WK20_003_0609ES

Fichademantenimiento
25001
Pgina 1 de 8

25-001

Cambio de la tubera
de transporte

En esta ficha de mantenimiento se describe la forma de cambiar la


tubera de transporte y las juntas. Los plazos de revisin vienen indi
cados en el cuadro que figura al comienzo de este captulo.
Vase tambin las siguientes fichas de mantenimiento:
Medicin del grosor de la pared

Se precisan las siguientes herramientas especiales:


Calibre distanciador de 4mm

En general

La tubera de transporte se divide en dos tramos:


Tubera de transporte brazo
Tubera de transporte bomba brazo
Se compone de:
Codos
Tubos rectos de longitud uniforme (mximo 3 m)
Tubos de ajuste (tubos rectos fabricados especficamente para
cada paquete de brazos, con objeto de ajustar la tubera de trans
porte a la longitud de los brazos)
mangueras de transporte

Grosor de pared

Mida el grosor de pared de la tubera de transporte para determinar


qu tramos es preciso cambiar.
Ficha de mantenimiento: Medicin del grosor de la pared
La tubera del brazo debe colocarse partiendo de los centros de las
articulaciones. Entre los pivotes discurren los tramos rectos de la
tubera de transporte. Su longitud mxima es de 3 m. La adaptacin
a la longitud del brazo correspondiente se realiza mediante los
tubos de ajuste.
Los tubos de ajuste tambin se emplean para adaptar la longitud
del tramo bombapluma de la tubera de transporte.

EWK25_001_0503ES

8101

Fichademantenimiento
25001
Pgina 2 de 8

Pedidos

La longitud de los tubos de ajuste y mangueras de transporte vara


en funcin de la mquina y del brazo. Para pedidos posteriores, in
dique las longitudes y posiciones de la totalidad de los tubos de
ajuste de su mquina que figuran en las siguientes hojas de repues
tos:
Tubera de transporte brazo: Grupo de hoja de repuestos 25.0
Tubera de transporte bombabrazo:
Grupo de hoja de repuestos 25.3
Al realizar un pedido de tubos de ajuste/ mangueras de transporte,
no olvide indicar:
N de serie
Longitud en mm
Dimetro DN
Atencin
El grosor de pared de la tubera de transporte no debe ser mayor
que el especificado en la ficha tecnica de la mquina. Todo peso
suplementario puede hacer peligrar la estabilidad de la mquina.

Aviso
Si desea usted equipar su mquina con una tubera de transporte
de pared ms gruesa, es preciso recalcular la estabilidad y some
terla a la inspeccin y aprobacin de un experto.

Distancia

8102

Los tubos de transporte deben estar separados entre s 4 mm, de


forma que no exista holgura entre los anillos de soldar y los acopla
mientos. Esta separacin se obtiene
automticamente, utilizando una juntaC (junta trilabial) o
mediante el ajuste manual con un calibre distanciador.

EWK25_001_0503ES

Fichademantenimiento
25001
Pgina 3 de 8

Junta

La junta C (junta trilabial) se utiliza cuando la tubera de transporte


discurre en lnea recta y no se produce ningn giro. La distancia de
4 mm se fija automticamente.
Atencin
En las articulaciones giratorias de los codos no deben emplearse
juntas trilabiales (juntaC).

La junta A se emplea ,
en las articulaciones giratorias y cuando
la tubera de transporte no discurre de forma rectilnea.
La distancia de 4 mm debe ajustarse con un calibre distanciador.
Acoplamiento

Los acoplamientos que llevan un cierre de palanca deben asegu


rarse con un pasador de resorte.

11000800

Aseguramiento de acoplamientos con cierre de palanca.

Los acoplamientos con cierre de rosca estn roscados con tuercas


autoblocantes. Estas tuercas no pueden reutilizarse, sino que deben
reemplazarse con cada montaje.

EWK25_001_0503ES

8103

Fichademantenimiento
25001
Pgina 4 de 8

Montaje junta A

4mm

11000301

Ajustar la distancia con el calibre distanciador

8104

"

Deslice la junta A sobre el tubo de transporte fijado.

"

Coloque el tubo a montar en los soportes de tubo y aproxmelo


al tubo fijado.

"

Con un calibre distanciador de 4 mm, ajuste la separacin


entre ambos tubos.

"

Fije el tubo a montar en los soportes de tubo.

"

Coloque la junta A de forma que cubra ambos anillos para


soldar.

"

Monte el acoplamiento y asegrelo.

EWK25_001_0503ES

Fichademantenimiento
25001
Pgina 5 de 8

Atencin
En las articulaciones giratorias no deben utilizarse juntas trilabiales
(juntaC).

Montaje junta C

4mm

11000302

La distancia queda fijada automticamente por la junta de estanquidad

EWK25_001_0503ES

"

Deslice la junta C sobre el anillo de soldar del tubo de trans


porte fijado.

"

Coloque el tubo a montar en los soportes de tubo y aproxmelo


al tubo fijado.

"

Introduzca el tubo a montar en la junta de estanquidad hasta


que haga tope.

"

Fije el tubo a montar en los soportes de tubo.

"

Monte el acoplamiento y asegrelo.

8105

Fichademantenimiento
25001
Pgina 6 de 8

Tubera de transporte
brazo manipulador

El montaje debe iniciarse partiendo de los centros de las articula


ciones.
"

Antes del montaje, engrase usted bien todos los acoplamien


tos y las juntas de la parte interior.

Aviso
Utilcese una grasa multiuso a base de jabn de litio, con la desig
nacin K2K.

8106

"

Inserte los codos en los acoplamientos con base de las articu


laciones.

"

Oriente los codos de modo que los tubos rectos puedan ser
empalmados sin tensiones.

"

Fije los codos.

"

Monte los tubos de transporte de longitud fija.

"

Monte finalmente los tubos de ajuste.

EWK25_001_0503ES

Fichademantenimiento
25001
Pgina 7 de 8

Tubera de transporte
bomba - brazo

El montaje debe inciarse partiendo del tubo de presin.


Aviso
Para cambiar los tubos de transporte referidos solamente pueden
utilizarse tubos de alta presin.
En la totalidad del tramo tubera de transporte bomba pluma sola
mente se emplean juntas C (juntas trilabiales).

"

Antes del montaje, engrase usted bien todos los acoplamien


tos y las juntas de la parte interior.

Aviso
Utilcese una grasa multiuso a base de jabn de litio, con la desig
nacin K2K.

EWK25_001_0503ES

"

Empalme el tubo reductor y el tubo de presin con un acopla


miento de presin. El acoplamiento de presin debe poder
girar junto con el tubo de presin. El tubo reductor, que debe
apoyarse en el amortiguador de vibraciones, debe permane
cer fijo.

"

Monte usted los tubos de conexin del brazo hasta el codo del
tubo vertical.

8107

Fichademantenimiento
25001
Pgina 8 de 8

8108

EWK25_001_0503ES

Indicedepalabrasclaves

Indice de palabras claves


Este captulo contiene las palabras claves ms importantes junto
con el nmero de la pgina en la que cada palabra aparece como
ttulo enel margen izquierdo. Este ndice de palbras claves est or
denado alfabticamente por conceptos principales. A su vez, stos
se dividen en subconceptos relativos al mismo tema identificados
respectivamente con una lnea.

Indicedepalabrasclaves

ii

Indicedepalabrasclaves
Carga, 4 8

Aceite, 2 97

Bomba de hormign
 Bsqueda de averas, 66
 Funcionamiento, 37

Aceite hidrulico, Refrigerador,


3 33

Bomba hidrulica, Funcionamiento,


3 10

Cilindro de transporte, Trabajos de


limpieza, 5 60

Aceites hidrulicos, 7 7
 Bajas temperaturas, 79
 Cambio de aceite, 733
 Distintas viscosidades, 78
 Fabricantes, 710
 Lubricantes recomendados, 710
 Reponer y cambiar, 77

Bombeo, 5 41
 Aspiracin de aire, 540
 Bombeo silencionso, 542
 Control de bombeo, 545
 Inicio del bombeo, 544
 Mezcla, 544
 Nueva puesta en marcha, 551
 Pausas de bombeo, 547
 Preparacin, 543
 Refrigeracin, 549
 Refrigeracin, suplementaria, 550
 Seales manuales, 524
 Sobrecalentamiento, 549
 Tapn, 548
 Tolva del agitador, 540
 Uso incorrecto del cabezal proyector,
540

Circulacin, 4 1, 5 32
 Al circular, 43
 Antes de circular, 42
 Seales manuales, 41, 46

Componentes de seguridad
 Agitador, Desconexin, 339
 Pulsador de emergencia, 337

Brazo, Balanco, 5 42

Conductor de la hormigonera, 2 53

Brazo distribuidor, Lubricar, 7 99

Control de bombeo, Bombeo, 5 45

Brazo manipulador
 Bsqueda de averas, 613
 Extensin, 528
 Plegado, 531
 Posicin de transporte, 245
 Zona de trabajo autorizada, 532

Control de consumibles, 5 1

Aceites y grasas, 7 11
 Agitador, 711
 Caja trnsfer, 711
 Engranajes, 711
 Fabricantes, 712
Aceites y grasas recomendados,
7 11
Actividades no autorizadas, 5 37
Aditivo liquido
 en la piel , 298
 en los ojos, 299
Agitador, Desconexin, 3 39
Alcances, 3 16, 5 33
Aplastamiento, 2 26
Apoyo, 2 41, 5 18
 mover patas de apoyo, 521
Arrancar y conducir, 3 21
Averas, 2 17, 2 54
 Bomba de hormign, 66
 Brazo manipulador, 613
 Cmo actuar en caso de fallo, 61
 Parte elctrica, 62
Avisos de seguridad, 2 16

B
Balanceo de la pluma, 5 43

Brazo manipuldor
 Ayudante, 246
 Cargas, 246
 Extender, 244
 Movimientos, 247
 Zona de trabajo autorizada, 248
 Zona de trabajo NO autorizada,
250

Carrocera, Trabajos de limpieza,


5 73

Circulacin, remolque y carga,


Posicin de transporte, 4 10
Colocacin de mbolos en posicin
final, KEP, 7 55
Componentes de la mquina
 Bomba de aditivo, 336
 Refrigerador del aceite hidrulico,
333
 Vibrador, 335

Control hidrulico, Funcionamiento,


36
Controles, 2 14
Controles de funcionamiento,
Funcionamiento del filtro, 5 5
Controles del funcionamiento, 5 9,
7 39
 Bloque de mando del brazo, 58
 Desconexin de seguridad del
agitador, 510
 Funcionamiento de la bomba, 59
Controles visuales, 7 21
Cuadro elctrico , Utilidades de
manejo, 3 25
Cursos de instruccin, 2 22

Balanceo del brazo, 5 42

Cada de material, 2 27

Bloque de mando del brazo, 3 41


 Funcionamiento, 58

Cambios, 2 17

Caractersticas tcnicas, 3 1
 Nivel de potencia acstica, 32
 Nivel de presin sonora, 32
 Placa de caractersticas, 31

Datos tcnicos, Funcionamiento,


38

Bomba, Bsqueda de averas, 6 2,


63

Careta, 2 90

Descenso del brazo y de los pies de


apoyo, 5 35

Indicedepalabrasclaves
Desconexin de seguridad del
agitador, Comprobar, 5 10

Descripcin del funcionamiento,


36
 Bomba de hormign, 37
 Bomba hidrulica, 310
 Control hidrulico, 36
 Datos tcnicos, 38
 Esquemas de funcionamiento, 311,
512
 Esquemtico

Ficha de mantenimiento, Lista de


chequeo de mantenimiento, 7 23

Instalacines electricas, 2 83
 Antes de empezar, 283
 Comprobar, 285
 Mantenimiento, 285
 Personal tcnico, 283
 Soldar, 285
 Trabajos de limpieza, 284

Elevacin de cargas, 2 5

Fichas de mantenimiento
 Cambio de aceite hidrulico, 733
 Cambio de filtro hidraulico, 741
 Cambio de la tubera de transporte,
8101
 Cambio de los mbolos de transporte
con KEP, 755
 Cambio del tubo oscilante S,
767
 Controles del funcionamiento, 739
 Controles visuales, 721
 Lubricacin del brazo distribuidor,
799
 Lubricacin del tubo oscilante S,
765
 Mangueras, 749
 Medicin del grosor de la pared
(mquina con tubo oscilante S),
787
 Piezas de desgaste del tubo oscilante
S, 767
 Vacumetro, 753

mbolo de transporte
 Bsqueda de averas, 66
 Cambio de los mbolos con KEP,
755

Filtros, 7 12
 Cambio de filtro hidraulico, 741
 Filtro de aspiracin, 55
 Filtro de la pluma, 56

EMERGENCIA, 5 7

Fuerza de apoyo angular, 2 39

Emplazamiento, 2 33, 5 17
 Distancia de seguridad respecto de
zanjas, 237
 Distancias mnima respecto de
excavaciones, 236
 Espacio requerido, 235
 Fuerza de apoyo angular, 239
 Placas de apoyo, 239
 Superficie de apoyo, 239
 Tacos, 239
 Terreno, 27, 238
 Zona de trabajo, 233

Funcionamiento, Vista general, 3 4

Sistema de aditivo , 315,


516
Sistma de aire, 313, 514






Mecanismo mezclador, 39


Movimiento de la mquina, 36
Patas de apoyo, 36
Tubera de transporte, 36
Tubo oscilante de hormign, 38

Desplazamiento, 2 45
Dispositivo de limpieza, 5 57

Energa elctrica, Medidas de


proteccin, 2 89
Equipamiento de taller, 2 21
Equipo de proteccin personal,
2 12, 2 15

ii

Funcionamiento de la bomba, 5 9
 Cambio, 59
 Longitud de carrera, 59
 Tiempo de carrera, 59
Funciones de desconexin de
EMERGENCIA, 5 7

Instruccin inicial, 2 14
Instrucciones complementarias,
2 13, 2 14
Intervalos
 de inspeccin, 220
 de mantenimiento, 220
Intervalos de inspeccin, 2 4
Intervalos de mantenimiento, 7 13

K
KEP, Colocacin de mbolos en
posicin final, 7 55

L
Limitaciones, Movimientos del brazo,
5 39
Limpieza, 2 61
 Evacuar el resto de hormign, 262
 Medio ambiente, 262
Lneas de alta tensin, 2 86, 5 36
 Desconectar, 288
 Distancia, 287
 Medidas de urgencia, 289
 Tensin de paso, 286
Lista de chequeo de mantenimiento,
7 23

Lubricacin, Tubo oscilante S,


7 65

Gas, polvo, vapor, humo


 Gas, 290
 Humo, 290
 Polvo, 290
 Vapor, 290

Lubricantes
 Almacenamiento , 76
 Anlisis , 76
 Categora de pureza , 76

Grasa, 2 97

Lubricar, Lubricacin del brazo


distribuidor, 7 99
Lubrificacin, Tubera de transporte,
5 43

Indicedepalabrasclaves
M
Manguera
 de agua, Sealizacin, 559
 hidraulicas, 749
Manguera,, de transporte, 2 92
Mantenimiento, 2 73
 Agua, 279
 Antes de realizar cualquier trabajo ,
275
 Batera, 282
 Control, 281
 Dispositivos de seguridad, 281
 Ejecucin, 72
 Estabilidad, 277
 Gra/ aparejo, 280
 Medio ambiente, 279
 Poner barreras, 276
 Puesto de trabajo, 281
 Puntos importantes, 71
 Trabajos de limpieza, 278
 Trabajos especiales, 273

Movimientos del brazo, 5 23


 Actividades no autorizadas, 537
 Descenso del brazo y de los pies de
apoyo, 535
 incontrolados, 534
 Limitacines, 539
 Lneas de alta tensin, 536
 Seales manuales, 54, 524
 Zona de peligro, 536

Posicin de transporte, 2 45,


2 68, 4 10

Nivel de presin sonora, 3 2

Presin, 2 94

Nueva puesta en marcha, 2 32

Proteccin contra incendios, 2 22

O
Obstculos, 2 48
Orejeras de proteccin, 2 96

Marcha de prueba, 5 1
 Puesta en marcha y marcha de
prueba, 230

Panel de control, Presiones y filtros,


3 32

Materiales consumibles, 2 32,


76
 Aceites hidrulicos, 77
 Aceites y grasas, 711
 Almacenamiento de lubricantes, 76
 Anlisis de lubricantes, 76
 Categora de pureza , 76
 Filtros, 712
Mecanismo mezclador,
Funcionamiento, 3 9
Medicin del grosor de la pared,
Mquina con tubo oscilante S,
7 87
Medio ambiente, 2 98
 Limpieza, 262
Mezcla, Bombeo, 5 44
Movimiento de la mquina,
Funcionamiento, 3 6

Placa de caractersticas, Mquina,


2 18, 3 1

Nivel de potencia acstica, 3 2

Maquinista, 2 14

Mascarilla, 2 90

Personal
 Formacin, 223
 Personal tcnico, 224
 Responsabilidades, 224
 Seleccin y cualificacin , 223
 Soldadura, 225
 Tcnicos electricistas, 225
 Tcnicos en sistemas hidrulicos,
225

Panel de control, Vehculo, 3 19


Pares de apriete
 Generales, 73
 Racor de anillo cortante, 75
 Racor rebordeado, 75
Parte elctrica, Bsqueda de averas,
62
Partes mviles de la mquina, 2 52

Proyeccin, 2 51
 Averas, 254
 Conductor de la hormigonera, 253
 Partes mviles, 252
 Puesto de trabajo, 251
 Pulsador de EMERGENCIA, 255
 Responsabilidades, 252
 Ruido, 252
 Telemando, 255
 Uso no autorizado, 256
Puesta en marcha, 5 1
 Marcha de prueba, 51
 Materias consumibles, 51
 Nueva puesta en marcha, 232
 Puesta en marcha y marcha de
prueba, 229
Puesta en marcha y marcha de
prueba, 2 29
 Puesta en marcha, 229

Patas de apoyo, Funcionamiento,


36

Puesto de trabajo, 2 51

Pausas de bombeo, 5 47

Pulsador de EMERGENCIA, 2 30,


2 55, 5 7

Peligro de lesiones, 2 6
 Aplastamiento , 28
 Cadas, 210
 Cadas de piezas, 29
 Descargas elctricas, 29
 Movimientos involuntarios, 29
 Partes mviles de la mquina, 211
 Presin, 26
 Quemaduras, 27
 Salpicaduras, 26
 Vuelco de la mquina, 28

Puesto del conductor, 3 17

R
Racor
 anillo cortante, 75
 rebordeado, 75
Refrigerador del aceite hidrulico,
3 33
Regulador de rendimiento, Utilidades
de manejo, 3 24
Repuestos, 2 20

iii

Indicedepalabrasclaves
Responsabilidades, 2 22, 2 24,
2 52
 Exclusin, 25
Resto de hormign, 5 53, 5 61
Reventa, 2 2
Ruido, 2 52, 2 96

S
Seales, 1 3
Seales manuales, 4 1
 Bombeo, 524
 Maniobras, 46
 Movimientos del brazo, 54, 524
Smbolos, 1 3
Soldadura, 2 25, 2 91
Soldar, 2 85
Sustancias qumicas, 2 97

T
Tapn, 5 48
Telemando, 3 29, 5 2
 Poner en marcha desp. descon. de
EMERGENCIA, 331
 Selectores bloqueados localmente,
331
Tolva
 Bombeo, 540
 Trabajos de limpieza, 560
Tormenta, 2 44

Trabajos de limpieza, 2 61, 5 52


 Bola esponja, 555
 Carrocera, 573
 Cilindro de transporte, 560
 Dispositivos de limpieza, 557
 Indicaciones, 552
 Limpieza con agua a presin, 558
 Limpieza con aire a presin, 554
 Limpieza por aspiracin, 569
 Limpieza por propulsin de aire desde
el cabezal proyector, 567
 Preparativos para la limpieza, 555
 Procedimiento de limpieza de tuberas
de transporte, 566
 Resto de hormign, 553, 561
 Sacos de cemento, 558
 Sealizacin de la manguera de agua,
559
 Tolva, 560
 Trabajos despus de la limpieza,
573
 Tubera de transporte, 565
 Tubo oscilante de hormign S,
560
 Tubo receptor, 556
Trabajos especiales, 2 73
Transporte
 Accesorios, 272
 Altura y peso del vehculo, 272
 Carga, 271
 Pendientes y desniveles laterales,
270
Tubera de transporte
 Cambiar, 8101
 Funcionamiento, 36
 Medicin del grosor de la pared
(mquina con tubo oscilante S),
787
 Trabajos de limpieza, 565
Tuberas/ mangueras de transporte,
2 92
 Abrir, 260
 Auscultar, 257
 Despresurizar, 294
 Girar, 258
 Grosor de Pared, 257
 Grosores mnimos de la pared, 258
 Purgar, 295
 Tapn, 259

Tubo oscilante S
 Cambio, 767
 Lubricacin, 765
 Medicin del grosor de la pared,
787
 Piezas de desgaste, 767
Tubo oscilante de hormign
 Bsqueda de averas, 611
 Funcionamiento, 38
 Trabajos de limpieza, 560
Tubo receptor, 5 56

U
Uso conforme, 2 3
Uso indebido, 2 5
Uso no autorizado, 2 56
Usuario, 2 14
Utilidades auxiliares de manejo,
Bloque de mando del brazo, 3 41
Utilidades de manejo
 Cuadro elctrico , 325
 Panel de control, 332
 Regulador de rendimiento, 324
 Sistema de gunitado, 323
 Telemando, 329
 Vehiculo, 318

V
Vacumetro, Purgar, 7 53
Vehiculo
 Elementos de manejo, 318
 Puesto del conductor, 317
Vehculo
 Arrancar y conducir, 321
 Panel de control de la cabina, 319
Vibrador, 3 35
Viento, 2 44
Vista general, Funcionamiento, 3 4

Z
Zona de peligro, Movimientos del
brazo, 5 36
Zona de trabajo , autorizada, 5 32
Zonas de peligro, 2 26

iv

Manual de manejo

C 2000

2011

Lea atentamente y observe las presentes


instrucciones de manejo. De esta manera
evitar accidentes, podr hacer uso de la
garanta de fabricacin y dispondr de un
motor eficiente y operable.
Este motor ha sido construido conforme a
la finalidad, la cual est de acuerdo al
volumen de entrega. La finalidad ha sido
definida por el fabricante (uso de acuerdo
a la finalidad). Cualquier uso ms all de
esta solicitacin no estar de acuerdo a la
finalidad. El fabricante no ser responsable
por daos debidos a aplicaciones que no
estn de acuerdo a la finalidad. El riesgo
estar exclusivamente de parte del usuario.
El uso de acuerdo a la finalidad implica
tambin el cumplimiento de las instrucciones de fabricacin respecto al montaje y al
manejo. El motor deber ser usado, mantenido y reparado solamente por personas
que han sido anteriormente instruidas sobre
los trabajos y sobre los peligros.
Es imprescindible observar los reglamentos
vigentes para la prevencin de accidentes,
as como otras prescripciones generales
reconocidas sobre seguridad tcnica e
higiene industrial.
Cuando el motor est en marcha, los siguientes componentes entraan riesgos
de lesiones fsicas:
- piezas giratorias o calientes
- motores con encendido de chispa
- sistemas de encendido (alta tensin elctrica)
Evite el contacto con estos componentes.

Si se efectan arbitrariamente modificaciones en el motor, el fabricante no aceptar


responsabilidad alguna por los daos ocasionados por dichas modificaciones.
Del mismo modo, cualquier tipo de manipulacin en el sistema de inyeccin y
regulacin puede alterar el rendimiento y
el nivel de emisin de gases del motor. En
estos casos, no ser posible garantizar
que el motor cumpla con las estipulaciones
legales sobre proteccin ecolgica.
No modifique, obstruya o tape las zonas de
entrada de aire de refrigeracin.
El fabricante no aceptar responsabilidad
alguna por los daos causados si no se
cumplen estas instrucciones.
Si realiza alguna labor de mantenimiento o
reparacin en el motor deber utilizar nicamente piezas originales de DEUTZ. Estas
piezas han sido diseadas especialmente
para su motor y garantizan un manejo
inmejorable.
Si no cumple este requisito se extinguir la
garanta.
Slo se pueden realizar labores de mantenimiento y limpieza en el motor si ste se
encuentra parado y fro.
Hay que asegurarse de que los sistemas
elctricos no estn en funcionamiento y de
que la llave de encendido est desconectada.
Es imprescindible observar la normativa
sobre prevencin de accidentes en sistemas elctricos (por ejemplo, -VDE-0100/0101/-0104/-0105 Medidas de proteccin
elctrica frente a tensiones que entraan
peligro de electrocucin).
En caso de realizar labores de limpieza con
lquidos, todos los componentes elctricos
se deben recubrir hermticamente.

Manual de manejo

2011

0297 9931 es
Nmero de motor:

Nos reservamos los derechos a efectuar modificaciones tcnicas respecto a las informaciones y
datos contenidos en estas instrucciones de manejo
que sirvan para mejorar los motores. Slo podr
realizar impresiones ulteriores o reproducciones
de cualquier tipo, ya sean parciales o totales, con
nuestra autorizacin por escrito.

C 2000

Srvase escribir aqu el nmero del motor. De esta


manera contribuir a facilitar la gestin de consultas a los servicios tcnicos y de solicitud de reparaciones y piezas de recambio (vase el apartado
2.1).

Prlogo
Muy estimado cliente:

Los motores refrigerados por lquido de la marca


DEUTZ han sido desarrollados para un extenso
campo de aplicaciones. La gran variedad de variantes en oferta garantiza el ptimo cumplimiento de
las exigencias de cada caso.
Su motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de
instalacin que usted nos ha indicado; esto significa que no se han montado en su motor todos los
componentes descritos en estas instrucciones.
Hemos tratado de destacar claramente las diferencias, de manera que usted pueda encontrar con
facilidad la informacin ms relevante para el manejo y el mantenimiento de su motor.
Le rogamos leer este manual antes de poner en
marcha el motor y observar las instrucciones de
manejo y mantenimiento que aparecen en l.
Si tiene alguna duda dirjase a nosotros, estaremos
encantados de ayudarle.
Atentamente
DEUTZ AG

ndice
1. Informacin general
2. Descripcin del motor
2.1 Tipo de motor
2.1.1
Placa de fabricante
2.1.2
Posicin de la placa del fabricante
2.1.3
Nmero de motor
2.1.4
Numeracin de los cilindros
2.1.5
Bloqueo de indicador
2.2 Ilustraciones del motor
2.2.1
Lado de manejo
Ejemplo FL 2011
2.2.2
Lado de salida de aire:
Ejemplo FL 2011
2.2.3
Lado de manejo
Ejemplo BF4L 2011
2.2.4
Lado de salida de aire:
Ejemplo BF4L 2011
2.2.5
Lado de manejo
Ejemplo FL 2011
2.2.6
Lado de salida de aire:
Ejemplo FM 2011
2.2.7
Lado de manejo
Ejemplo BFM 2011
2.2.8
Lado de salida de aire:
Ejemplo BFM 2011
2.3 Circuito de aceite
2.3.1
Circuito del aceite lubricante
2.4 Esquema del circuito de combustible
2.4.1
Circuito de combustible

3. Manejo

6. Trabajos de cuidado y mantenimiento

3.1 Primera puesta en funcionamiento


3.1.1
Llenado de aceite de motor
3.1.2
Llenado de combustible
3.1.3
Otros trabajos preparativos
3.1.4
Trabajos adicionales
3.2 Arranque
3.2.1
Arranque elctrico
3.3 Vigilancia de operacin
3.3.1
Presin de aceite del motor
3.3.2
Temperatura del motor
3.4 Parada
3.4.1
Parada mecnica
3.4.2
Parada elctrica
3.5 Condiciones de operacin
3.5.1
Funcionamiento en invierno
3.5.2
Elevada temperatura ambiente gran
altitud

6.1 Sistema de lubricacin


6.1.1
Intervalos de cambio de aceite
6.1.2
Control del nivel de aceite / cambio de
aceite del motor
6.1.3
Cambio del filtro de aceite
6.1.4
Limpieza y cambio del filtro de combustible
6.2 Sistema de combustible
6.2.1
Cambio del filtro de combustible
6.2.2
Limpieza y cambio del filtro de combustible
6.2.3
Bomba de combustible
Limpieza del filtro tamiz
6.2.4
Cambiar conducto para fugas de combustible
6.3 Sistema de refrigeracin
6.3.1
Intervalos de limpieza
6.4 Filtro de aire de combustin
6.4.1
Intervalos de limpieza
6.4.2
Vaciar el depurador previo tipo cicln
6.4.3
Filtro de aire en seco
6.5 Transmisiones por correa
6.5.1
Revisin de las correas trapezoidales
6.5.2
Tensado de la correa trapezoidal del
generador
6.5.3
Cambio de la correa trapezoidal del
generador
6.6 Operaciones de ajuste
6.6.1
Comprobacin y del juego de vlvulas,
ajuste si es necesario
6.7 Accesorios adosados
6.7.1
Batera
6.7.2
Alternador trifsico
6.7.3
Suspensin para transporte
6.8 Limpieza del motor
6.8.1 Limpieza de motor

4. Sustancias utilizadas durante el


funcionamiento
4.1 Aceite lubricante
4.1.1
Calidad
4.1.2
Viscosidad
4.2 Combustible
4.2.1
Calidad
4.2.2
Combustible de invierno

5. Mantenimiento preventivo
5.1
5.2
5.3
5.4

Plan de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento realizados

ndice
7. Fallos, causas y remedio
7.1 Tabla de fallos

8. Conservacin del motor


8.1 Conservacin

9. Datos tcnicos
9.1 Datos del motor y valores de ajuste
9.2 Pares de apriete de tornillos
9.3 Herramientas

C 2000

10.Servicio

C 2000

Informacin general

C 2000

Los motores DEUTZ

El mantenimiento y el cuidado

Servicio tcnico

son producto de largos aos de investigacin y


desarrollo. La experiencia y los conocimientos
tcnicos adquiridos durante este tiempo,
combinados con las altas demandas de calidad,
garantizan la larga vida de nuestros motores, su
alto grado de confianza y su reducido consumo
de combustible. Naturalmente, los motores
tambin cumplen con las estrictas prescripciones
en materia de proteccin del medio ambiente.

tambin son decisivos para que el motor pueda


cumplir satisfactoriamente las demandas solicitadas. Por esta razn, es absolutamente necesario
observar los intervalos de mantenimiento prescritos y realizar con atencin las labores de mantenimiento y cuidado. Habr que prestar especial atencin cuando las condiciones de trabajo sean ms
duras de lo normal.

Si se produce algn fallo de operacin o necesita


piezas de repuesto, dirjase a cualquiera de nuestros servicios tcnicos oficiales. Si se ha producido
algn desperfecto, nuestro personal especializado
llevar a cabo la reparacin correspondiente de
forma rpida y eficaz, utilizando los repuestos
originales.

Precauciones con el motor en marcha

Seguridad

Amianto

Los trabajos de mantenimiento o reparacin slo


debern efectuarse con el motor parado. Asegrese de que no es posible poner en marcha el motor
de forma involuntaria (peligro de accidentes).
Si ha desmontado algn dispositivo de proteccin,
deber volver a montarlo al terminar su trabajo.
Tenga en cuenta las prescripciones estipuladas en
las leyes de proteccin laboral cuando realice alguna operacin en recintos cerrados o subterrneos.
Cuando realice alguna operacin con el motor en
marcha, debe llevar la ropa de trabajo bien ajustada.
Llene siempre el depsito de combustible con el
motor parado.

Este smbolo se utiliza en todas las


instrucciones de seguridad. La no
observancia de estas precauciones
puede provocar graves lesiones o
incluso la muerte. Cmplalas con
atencin. Distribuya estas instrucciones de seguridad entre el personal de operacin.
Adems, tambin hay que cumplir las normas
generales de seguridad y prevencin de accidentes
vigentes.

Las piezas para motores de DEUTZ no


contienen amianto.

Descripcin del motor


2
Tipo de motor
Ilustracin del motor
Circuito de aceite
Esquema del circuito de combustible

C2001

2.1
2.2
2.3
2.4

Descripcin del motor


2.1.1 Placa de fabricante

2.1 Tipo de motor


2.1.2 Posicin de la placa del
fabricante

2.1.3 Nmero de motor

26 332 2

C2001

El tipo A y el nmero B del motor, as como las


caractersticas del mismo, se encuentran grabados
en la placa del fabricante.
Para pedidos de repuestos se deben indicar tanto el
tipo como el nmero del motor.

31 864 0

La placa de fabricante C queda fijada sobre la tapa


de las vlvulas.

31 865 0

El nmero del motor B est grabado en el bloque


motor D as como en la placa del fabricante.

Descripcin del motor

2.1 Tipo de motor


2.1.4 Numeracin de los cilindros

26 431 0

Los cilindros se numeran correlativamente comenzando por el lado del volante.

26 387 0

Si se efectan arbitrariamente modificaciones en el


regulador, el fabricante no aceptar responsabilidad alguna por los daos ocasionados por dichas
modificaciones.
Aqu, al contrario, los tornillos de bloqueo se encuentran asegurados:
1. con laca de seguridad para el modelo:
Adaptacin de par de giro.
2. con cpsula de proteccin plstica para el
modelo: sin adaptacin de par de giro.

Cambios en el regulador, slo por


personal tcnico autorizado de
DEUTZSERVICE.

C2001

2.1.5 Bloqueo de indicador

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor

2.2.1 Lado de manejo


FL2011

1
21
2

20

3
19

4
5

18
17

6
16
7

C2001

15
14

13

12

11

10

8
31 873 1

1 Boca de llenado de la tapa de vlvulas


2 Conducto de aire de sobrealimentacin / tubo
de admisin
3 Ventilador con generador integrado
4 Correas trapezoidales angostas
5 Electroimn de elevacin
6 Cubierta de caja de ruedas
7 Polea de la correa trapezoidal del cigeal
8 Crter de aceite
9 Palanca de paro
10 Palanca de regulacin
11 Varilla de nivel de aceite
12 Tornillo purgador de aceite
13 Crter del cigeal
14 Llenado de aceite (crter de cigeal lateral)
15 Bomba de combustible
16 Filtro de combustible intercambiable
17 Conexin de calefaccin para aceite
18 Filtro intercambiable de aceite lubricante
19 Tapa del conducto de refrigeracin desmontable
20 Bomba de inyeccin
21 Radiador de aceite

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor


2.2.2 Lado de salida de aire
FL2011

29
22

22
23
24
25
26
27
28
29

Chapa de soporte
Posibilidad de montaje de una caja SAE
Volante con corona dentada
Motor de arranque
Tapadelantera
Caja del cigeal
Colector de gas de escape
Conducto de aire de admisin

28
27

23

26

26
31 874 1

C2001

24

Descripcin del motor

2.2. Ilustracin del motor

2.2.3 Lado de manejo


Ejemplo: BF4L 2011

21

2
3

20
19
4
18
5

17
16

6
15
7

C2001

14
13

12

11

10

8
31869 1

1 Boca de llenado de la tapa de vlvulas


2 Conducto de aire de sobrealimentacina / tubo
de admisin
3 Ventilador con generador integrado
4 Correas trapezoidales angostas
5 Electroimn de elevacin
6 Cubierta de caja de ruedas
7 Polea de la correa trapezoidal del cigeal
8 Crter de aceite
9 Palanca de paro
10 Palanca de regulacin
11 Varilla de nivel de aceite
12 Crter del cigeal
13 Llenado de aceite (crter de cigeal lateral)
14 Bomba de combustible
15 Filtro de combustible intercambiable
16 Conexin de calefaccin para aceite
17 Tope de plena carga de la presin de aire de
admisin (LDA)
18 Filtro intercambiable de aceite lubricante
19 Tapa del conducto de refrigeracin desmontable
20 Bomba de inyeccin
21 Radiador de aceite

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor


2.2.4 Lado de salida de aire
Ejemplo: BF4L 2011

32
31
22
29

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Culata
Colector de escape
Volante con corona dentada
Arrancador
Crter del cigeal
Entrada de aceiteTurbocompresor
Retorno aceite turbocompresor
Tubo de admisin
Turbocompresor gases de escape
Colector de admisin
Tubo aire sobrealimentacin

23

27

24

30
28

25
31 868 1

C2001

26

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor

2.2.5 Lado de manejo


FM 2011

C2001

1 Boca de llenado de la tapa de vlvulas.


2 Conducto de aire de sobrealimentacin/ tubo de
admisin
3 Generador
4 Correas trapezoidales angostas
5 Electroimn de elevacin
6 Cubierta de correa dentada
7 Polea de la correa trapezoidal del cigeal
8 Crter de aceite
9 Palanca de paro
10 Palanca de regulacin
11 Varilla de nivel de aceite
12 Tornillo purgador de aceite
13 Llenado de aceite (crter de cigeal lateral)
12 Crter del cigeal
14 Bomba de combustible
15 Filtro de combustible intercambiable
16 Conexin de calefaccin para aceite
17 Filtro intercambiable de aceite lubricante
18 Bomba de inyeccin
19 Conexin de refrigerador de aceite
20 Conducto para fugas de combustible
21 Vlvulas de inyeccin

31 875 2

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor


2.2.6 Lado de salida de aire
FM 2011

31876 2

Culata
Colector de gas de escape
Volante con corona dentada
Motor de arranque
Chapa de proteccin del motor de arranque
Crter del cigeal
Conducto de aire de admisin

C2001

22
23
24
25
26
27
28

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor

2.2.7 Lado de manejo


BFM2011

C2001

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

31 861 1

Tubo de admisin
Rodete del ventilador
Polea de la correa trapezoidal del cigeal
Correas trapezoidales angostas
Electroimn de elevacin
Cubierta de correa dentada
Palanca de paro
Palanca de regulacin
Llenado de aceite (crter de cigeal lateral)
Varilla de nivel de aceite
Bomba de combustible
Filtro de combustible intercambiable
Conexin de calefaccin para aceite
Filtro intercambiable de aceite lubricante
Bomba de inyeccin
Conexin de refrigerador de aceite
Vlvulas de inyeccin
Conducto para fugas de combustible

Descripcin del motor

2.2 Ilustraciones del motor


2.2.8 Lado de salida de aire
BFM2011

27

26

25

18
19

19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Purga de aire del crter del cigeal (opcional)


Tapa de culata
Colector de gas de escape
CarcasaSAE
Motor de arranque
Crter del cigeal
Turbocompresor de gases de escape
Generador con chapa de cubierta
Conducto de aire de sobrealimentacin
Tubuladura de relleno de aceite

24
23
20
21

31 862 1

C2001

22

Descripcin del motor

2.3 Circuito de aceite

2.3.1 Circuito del aceite lubricante

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

C2001

0
20

31877 2

Crter de aceite
Tubo de aspiracin de aceite
Bomba de aceite
Canal de aceite principal
Cilindro de aceite refrigerante
Ranuras de refrigeracin de la culata
Canal de aceite para la lubricacin del balancn
Balancn
Canalizacin principal de aceite para el termostato
Afluencia al radiador externo del motor
Retorno del refrigerante externo del motor
Cubierta del termostato con termostatos de
corredera
Canal de aceite hacia el filtro de aceite
Filtro de aceite
Canal de aceite al cojinete de levas, cojinete de
biela y cojinete de cigeal
.
Tobera rociadora para refrigeracin del pistn
Retorno del aceite por la caja del cigeal al
crter de aceite
Afluencia de aceite lubricante al
turbocompresor de gases de escape
Tt5Docomo>sordega sdeescape
Retornor del turbocompresor de gases de
escape al crter de aceite

Descripcin del motor

2.4 Esquema del circuito de combustible


2.4.1 Circuito de combustible

!
31 863 0

Debido a la suciedad en el combustible est obligatoriamente


prescrita la instalacin de un
prefiltro de combustible/bomba de
mano entre el tanque de combustible y el motor para la proteccin
de los motores.

C2001

1 Conducto de combustible del depsito a la


Bomba de combustible
2 Bomba de combustible
3 Conducto de combustible de la bomba de
transporte al
filtro de combustible intercambiable
4 Filtro de combustible intercambiable
5 Conducto de combustible del depsito a la
bomba de inyeccin
6 Bomba de inyeccin
7 Conducto de distribucin de combustible
8 Tubera de inyeccin
9 Vlvula de inyeccin
10 Conducto de fuga de combustible
11 Vlvula de sobrante de combustible
12 Conducto de retorno de combustible al depsito

C2001

Manejo
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5

Primera puesta en marcha


Arranque
Vigilancia de operacin
Parada
Condiciones de operacin

Manejo
3

3.1 Primera puesta en funcionamiento

3.1.1 Llenado de aceite de motor


3.1.1.1

Primer llenado de aceite


de motor para B/FL 2011

Llenar el crter con aceite hasta la lneamax del


indicador de aceite (volumen de llenado de aceite ver 9.1).
Arrancar el motor y operar 2 minutos en ralent
bajo.
Detenga el motor.
Controlar el nivel del aceite, dado el caso llenar
hasta la marca superior max.

OIL

3.1.1.2

Primer llenado de aceite


de motor B/FM 2011

Llenar el crter con aceite hasta el indicador de


aceite min.
Adems llenar la cantidad de aceite de la manguera conductora y del radiador externo de
aceite (segn indicaciones del fabricante).
Calentar el motor hasta que el termostato se abra
(alrededor de 95C).
Djelo funcionar previamente unos dos minutos.
Detenga el motor.
Controlar el nivel del aceite, dado el caso llenar
hasta la marca superior max.

26 432 0

Por norma general, los motores se suministran sin


carga de aceite.
Llene el motor de aceite lubricante por la boca de
llenado (flecha).
Para la calidad y viscosidad del aceite, vase el
apartado 4.1.

Si el motor no se calienta despus del primer


llenado, entonces el indicador de aceite marca
max. Una indicacin del nivel de aceite slo es
posible despus del calientamiento del motor.

Manejo

3.1 Primera puesta en funcionamiento


3.1.1.3

Primer llenado de aceite


de motor B/FM 2011

3.1.2 Llenado de combustible

Motor para grupo electrgeno


Llenar el crter con aceite hasta la lneamax
del indicador de aceite.
Arrancar el motor y operar 2 minutos en ralent
bajo.
Detenga el motor.
Controlar el nivel del aceite, dado el caso llenar
hasta la marca superior max.

FUEL

26 398 0

Utilice nicamente combustible diesel corriente y


de marca. Para la calidad del combustible, vase el
apartado 4.2. Utilice combustible de invierno o de
verano segn corresponda a la temperatura exterior.

Llene siempre el tanque de combustible con el motor parado.


Mantenga una buena limpieza.
No derrame el combustible.

Manejo
3

3.1 Primera puesta en funcionamiento

3.1.3 Otros trabajos preparativos

3.1.4 Trabajos adicionales

Comprobacin de la batera y las conexiones


de cables ver 6.7.1.

Al poner en marcha motores nuevos y reparados se


deben llevar a cabo los sgtes. trabajos de mantenimiento.

Ojetes de transporte
En caso de estar instalados, apartarlos, ver
6.7.3
Prueba de funcionamiento
Despus de los preparativos haga una prueba.
de alrededor de 10 min. No cargar
el motor.
Durante y despus de la prueba de funcionamiento
- Examine la estanqueidad del motor.
Con el motor parado
- control del nivel de aceite
ver 6,10,2.
dado el caso llenar el aceite
ver 3,1.1.
- tensar la correa trapezoidal
ver 6.5.

Cambio de aceite lubricante,


ver 6.1.1. + 6.1.2.
Cambiar el cartucho de filtro de aceite,
ver 6.1.3.
Cambiar cartucho de filtro de combustible,
ver 6.20.1.
Controlar la tensin de las correas trapezoidales,
dado el caso tensar, ver 6.5.
Controlar la hermeticidad del motor (fugas).
Controlar la suspensin del motor, dado el caso
tensar, ver 9.2.
Verificacin y, dado el caso, ajuste del juego de
vlvulas ver cap. 5.1. + 6.6.1.

Manejo
3

3.2 Arranque

3.2.1 Arranque elctrico


Sin ayuda de arranque en fro
Antes de arrancar el motor, asegrese de que nadie se encuentra en la
zona de peligro alrededor del motor
o de la mquina de trabajo.
Despus de reparaciones:
Compruebe que todos los dispositivos de proteccin se han montado de nuevo y que se han retirado
del motor todas las herramientas.
Al arrancar con bujas de precalentamiento de llama
no debern emplerse ayudas de arranque adicionales (por ejemplo, inyeccin con "startpilot"). Peligro
de accidente.
Atencin: En ningn caso se arrancar el motor
cuando el regulador de revoluciones est desmontado.
Separe las conexiones de la batera.

1
26 423 0

Separar el motor de los equipos proplados, siempre que sea posible.


Poner en posicin ralent la palanca de regulacin del rgimen de giro 1.
Coloque la palanca de parada (2) en posicin de
trabajo

No debe accionar el arranque durante ms de 20


segundos de forma ininterrumpida. Si el motor no
arranca a la primera, espere por lo menos un
minuto antes de intentarlo de nuevo.
Si el motor no ha arrancado tras dos intentos,
busque la posible causa en la tabla de fallos (ver
apartado 7.1).

25 746 2

Introduzca la llave.
- Posicin 0 = no hay tensin de trabajo.
Gire la llave hacia la derecha.
- Posicin 1 = tensin de trabajo.
Se enciende la luz testigo
Introducir la llave y girar en contra de la resistencia del resorte
hacia la derecha
- Posicin 2 = sin funcin.
- Posicin 3 = arranque.
Suelte la llave en cuanto arranque el motor.
- Se apagan las luces testigo.

Manejo

3.2 Arranque

Con ayuda de arranque en fro


bujas de precalentamiento de llama

25 746 2

Introduzca la llave.
- Posicin 0 = no hay tensin de trabajo.
Gire la llave hacia la derecha.
- Posicin 1 = tensin de trabajo.
Se encienden las luces testigo
Introducir la llave y girar en contra de la resistencia del resorte
hacia la derecha
Posicin 2. Precaliente alrededor de un minuto.
Lmpara de precalentamiento se enciende
- Posicin 3 = arranque.
Suelte la llave en cuanto arranque el motor.
Las luces testigo se apagan.

Manejo
3

3.3 Vigilancia de operacin

3.3.1 Presin de aceite del motor


Luz testigo de presin de
aceite

25 752 1

La luz testigo de presin de aceite se ilumina


cuando la tensin de trabajo y el motor parado
estn encendidos.
La luz testigo de presin de aceite deber estar
apagada mientras el motor funciona.

Indicador de presin de aceite

25 753 0

La aguja del indicador debe encontrarse dentro


del sector verde durante la gama completa de
servicio.

Manmetro para presin de aceite

25 754 0

La aguja del manmetro debe indicar la presin


mnima de aceite (ver 9.1).

3.3 Vigilancia de operacin


3.3.2 Temperatura del motor
Indicador de la temperatura

24 985 0

La aguja del indicador de la temperatura debe


encontrarse siempre en el sector verde y slo en
casos excepcionales en el sector verde amarillento Si pasa al sector naranja quiere decir que
el motor se ha sobrecalentado. Pare el motor y
localice la causa valindose de la tabla de fallos
(vase el apartado 7.1).

Manejo
3

Manejo
3

3.4 Parada

3.4.1 Parada mecnica

3.4.2 Parada elctrica


(llave de encendido)

1
26 424 0

Coloque la palanca de ajuste de revoluciones (1)


en baja velocidad de giro.
Accionar la palanca de ajuste 2 hasta motor
parado. Las luces testigo para corriente de carga
y presin de aceite se encienden despus de
pararse el motor.
Gire la llave hacia la izquierda (hasta alcanzar la
posicin 0) y squela. Se apagan las luces testigo.

25 746 2

Gire la llave hacia la izquierda (hasta alcanzar la


posicin 0) y squela. Se apagan las luces testigo.

No parar el motor repentinamente, habiendo estado funcionando a plena carga.

Manejo

3.5 Condiciones de operacin


3.5.1 Funcionamiento en invierno

Viscosidad del aceite lubricante


- Escoger la viscosidad (clase SAE) segn la
temperatura ambiente al arrancar el motor, ver
4.1.2.
- Cuando trabaje con temperaturas inferiores a
10 C bajo cero, aplique los lapsos ms cortos
entre cambios de aceite, ver 6.1.1.
Combustible diesel
- Bajo 0C utilizar combustible para invierno. Ver
4.2.2.
Trabajos adicionales de mantenimiento
- Vace el sedimento barroso del depsito de
combustible una vez a la semana (aflojando el
tapn roscado de drenaje).
- Si es necesario, adaptar tanto la carga de aceite
de filtro de aire en bao de aceite como la del
motor a la temperatura ambiente.
- A temperaturas inferiores a 20C, si es nece
sario despus de haber desmontado el
arrancador, engrasar de vez en cuando con
grasa resistente al fro (p.ej. con grasa Bosch
FT 1 V 31) la corona dentada en el volante, a
travs del orificio del pin.
Ayudas de arranque en fro
- Con temperaturas bajo cero, arranque con la
ayuda de dispositivos de precalentamiento de
llama si es necesario, vase 3.2.1.
- Estas bujas no slo sirven para reducir las
temperaturas mnimas de arranque, sino tam
bin para facilitar el arranque a temperaturas
bajo las cuales normalmente no se requiere
ayuda de arranque.

3
Batera
- Un buen estado de carga de la batera es
indispensable para una maniobra satisfactoria
de arranque en fro, vase el apartado 6.7.1.
- Calentando la batera a unos +20 C (desmon
taje y depsito de la misma en un lugar
temperado) se reducen las temperaturas mnimas de arranque del motor entre 4 y 5 C.

26 248 0

Manejo
3

3.5 Condiciones de operacin

3.5.2 Elevada temperatura ambiente


gran altitud
La densidad del aire disminuye cuando aumenta
la altitud o cuando se eleva la temperatura ambiente. Esto influye sobre la potencia mxima del
motor, la calidad de los gases de escape, el nivel
de temperatura y, en casos extremos, en el
comportamiento durante el arranque. En servicios no estacionarios se admite el funcionamiento a una altura de hasta 1000 m y a una
temperatura de hasta 30 C. Para el funcionamiento en condiciones desfavorables (mayor
altura o temperatura superior) es necesario reducir el caudal de combustible inyectado y, en
consecuencia, la potencia del motor.
En caso de duda respecto a la operacin del
motor en tales condiciones, pregunte a su proveedor si en su motor se ha efectuado una
reduccin del volumen de combustible por ajuste en la bomba inyectora, por razones de seguridad de funcionamiento, duracin del motor y
calidad del escape (humos) o dirjase a uno de
nuestros servicios oficiales de DEUTZ.

32

25 901 1

Sustancias utilizadas durante el funcionamiento


4

C 2000

4.1 Aceite lubricante


4.2 Combustible

Sustancias utilizadas durante el funcionamiento


4

4.1.1 Calidad

4.1.2 Viscosidad

Los aceites lubricantes se diferencian por


parte de Deutz segn su eficacia y clase de
calidad. Se pueden utilizar aceites de
diferentes y comparables especificaciones.

Dado que la viscosidad del aceite lubricante vara


con la temperatura, la eleccin del tipo de viscosidad (clase SAE) depende de la temperatura
ambiente del lugar de trabajo del motor.
Orientndose con el diagrama relativo a la viscosidad del aceite situado al margen, podr obtener
unas condiciones ptimas de funcionamiento.
Si, ocasionalmente, se queda por debajo de los
lmites de temperatura, pueden surgir dificultades
para el arranque en fro, pero no se producirn
daos en el motor.
Para reducir el desgaste al mnimo, no deber
sobrepasar dichos lmites durante mucho tiempo.
Empleando aceites multigrado podr evitar los
cambios de aceite estacionales (verano-invierno).
Adems, los aceites multigrado, sobre todo los
sintticos de propiedades especficas, reducen
el consumo de combustible.

Aceites API homologados:


Deutz

DQC I

ACEA

E2-96

DQC II

DQC III

E3/96/E5-02 E4-99

API

CF/CF-4

CH-4/CG-4

DHD

DHD-1

2003

La exacta asignacin a los motores de las


calidades de aceite admisibles figura en
captulo 6.1.1.
En caso de duda consulte a su representante
de servicio.

4.1 Aceite lubricante

Slo con precalentamiento.


30 298 1

Sustancias utilizadas durante el funcionamiento

4.2.1 Calidad

4.2.2 Combustible de invierno

Utilice combustibles diesel corrientes con un contenido de azufre inferior al 0,5%. Si el contenido de
azufre fuera mayor, tendr que cambiar el aceite a
intervalos ms cortos (vase el apartado 6.1.1).

Con temperaturas bajas, es posible que se obstruya


el sistema de combustible debido a la disgregacin
de parafinas, causando fallos de operacin. Utilizar
combustible diesel de invierno (hasta 15C) para
temperaturas ambiente inferiores a 0C (se ofrece
en los surtidores de combustible oportunamente
antes de comenzar la estacin fra). Frecuentemente se ofrece combustible diesel con aditivos, utilizable hasta temperaturas de aprox. 20C (diesel
super)

Estn autorizadas las siguientes especificaciones


de combustible:
DIN EN 590
BS 2869
ASTM D 975-96; 1-D y 2-D
NATO Cdigo F-54 / F-34 / F-44 y XF 63
Los valores eventualmente determinados en las
pruebas de tipo para emisiones de gases de escape
se refieren siempre al combustible de referencia
prescrito por las autoridades para esta clase de
pruebas.

A temperaturas ambiente inferiores a 15C o


bien 20C, se puede mezclar con petrleo.
Consulte las relaciones de mezcla en el diagrama
que aparece en esta pgina.

4
+32

+23

-5

+14 - 10
+ 5 - 15
- 4 - 20
- 13 - 25
II
- 22 - 30
F

Si fuese necesario utilizar combustible diesel de


verano a temperaturas bajo 0 C, tambin se podr
mezclar con hasta un 60%, de acuerdo con el
diagrama de al lado).
En la mayora de los casos es posible obtener
suficiente resistencia al fro agregando un agente
aumentador de la fluidez (aditivo para combustibles). Consulte al respecto a su Servicio DEUTZ

No debe mezcla nunca combustibles diesel con gasolina (normal o


sper).

10

20

30

40

50

60 %

B
A

26 441
26441 11

Explicaciones:
I

Combustible diesel de verano

II

Combustible diesel de invierno

Tamperatura ambiente

Fraccin de petrleo

Realice la mezcla slo en el depsito. Agregue primero la cantidad


necesaria de petrleo y luego el
combustible diesel.

C 2000

4.2 Combustible

C 2001

Mantenimiento preventivo
5
5.1
5.2
5.3
5.4

Plan de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento realizados

Mantenimiento
5

5.1 Plan de mantenimiento

Etapas de conservacin = E controlar = ajustar = Limpieza = renovar =


comprobar antes o durante la primera prueba de funcionamiento, dos veces al da
durante la fase de rodaje o al poner en marcha motores nuevos y reparados
cada 10 hs o una vez al da
E10

E20

en horas de servicio (hs) cada


E25 E30
E40 E50
E60 E70
Aos
2
500 1000 3000 5000 6000 12000 1

Motores industriales

Apartado

Los intervalos de mantenimiento del motor indicados son


tiempos mximos admisibles. Dependiendo del caso,
pueden ser necesarios unos intervalos de mantenimiento
menores, observe las instrucciones del fabricante.
# Slo el personal autorizado debe realizar las labores de
mantenimiento.

Actividad
Nivel de aceite lubricante, reponer la cantidad necesaria
Aceite lubricante FL 2011, ver TR 0199-99-3002
Aceite lubricante FL 2011, ver TR 0199-99-3002
Bao de aceite (calidad de aceite lubricante, ver TR 0199-99-3002 / filtro seco
Cartucho de filtro de aceite FL 2011
Cartucho de filtro de aceite BF 2011
Cartucho de filtro de combustible
Bomba de combustible /cambiar Filtro-tamiz
Conducto flexible para fugas de combustible, ver TR 0138-21-9300
Vlvula de inyeccin
Depurador previo de combustible

6.1.2/3.1.4
6.1.1/ 6.1.2
6.1.1/ 6.1.2
6.4
6.1.3
6.1.3

6.2.2
6.2.1/ 6.2.3
#
4.2
Filtro de aspiracin de aire (si existe, siga las instrucciones del indicador de mantenimiento) 6.4.3 /6.4.4
Batera y conexiones de cables
6.7.1
Control del motor, dispositivo de alarma
3.3 #
Juego de vlvulas
6.6.1#
Correas
6.5.#
Vlvula de purga de la caja del cigeal
#
Correa dentada trabajo pesado, ver la tabla
#
Correa dentada trabajo liviano, ver la tabla
#
Correa dentada en leve funcionamiento, ver la tabla
#
Hermeticidad del motor (comprobar visualmente la existencia de fugas)

Soporte del motor (cambiar cuando tenga desperfectos)


9.2
Revisin a fondo
#

Mantenimiento

5.1 Plan de mantenimiento


Etapas de conservacin = E controlar = ajustar = Limpieza = renovar =
comprobar antes o durante la primera prueba de funcionamiento, dos veces al da
durante la fase de rodaje o al poner en marcha motores nuevos y reparados
cada 10 hs o una vez al da
E10

E20

Ampliaciones o modificaciones
de motores con certificacin EPA

Los intervalos de mantenimiento del motor indicados


son tiempos mximos admisibles. Dependiendo del caso,
pueden ser necesarios unos intervalos de mantenimienen horas de servicio (hs) cada
to menores, observe las instrucciones del fabricante.
E25 E30
E40 E50
E60 E70
Aos
# Slo el personal autorizado debe realizar las labores de
mantenimiento.
250
500 1000 3000 6000 12000 1
2 Actividad
Aceite lubricante FL 2011, ver TR 0199-99-3002

Aceite lubricante BFL 2011, ver TR 0199-99-3002


Vlvula de inyeccin

Vlvula de purga de la presin de la cmara del cigeal

Apartado

6.1.1/ 6.1.2
6.1.1/ 6.1.2
#
#

Pgina 2 de 2

intervalos de cambio de correas dentadas


Valores orientativos en horas de servicio
6000 o mximo 5 aos

5000 o mximo 5 aos

3000 o mximo 5 aos

Aplicacin del motor


Ejemplo:

puesta en marcha del motor / ajustes


Ejemplo:

Grupos electrgenos 1500/1800 rpm; grupos de bombas

bajas de revoluciones; temperatura ambiente media;

con bajas revoluciones; plataforma de elevacin, grupo refrigerador, etc.

poca exposicin a polvo

Compresores; rodillos; carretillas elevadoras; grupo de soldadura;

revoluciones variables medias y altas; elevada temperatura

cargadora sobre ruedas; volquete pequeo; cargadora de pala, etc.

ambiente; exposicin media al polvo

Maquinaria agrcola; cargador de pala; cargador sobre ruedas;

altas revoluciones; carga de impactos; muy elevada temperatura

equipo de perforacin; fresa de zanjas; cortadora de juntas; excavadora; etc.

ambiente; alta exposicin al polvo

Mantenimiento
5

5.2 Plan de mantenimiento

5.2.1 Plan de mantenimiento


Intervalos
en/hacia
50
[hs]
a diario
250
[hs]
500
[hs]
1000 [hs]
3000 [hs]
6 000 [hs]
12 000 [hs]

Grados de conservacin
E 10
E 20
E 25
E 30
E 40
E 50
E 60
E 70

Actividad

Ajustes realizados por

despus de la puesta en funcionamiento y E 50-E 70


paseo de control diario
Inspeccin
inspeccin ampliada
Revisin intermedia
revisin intermediaria ampliada
revisin en parte
Revisin a fondo

Personal especializado autorizado


del usuario
Personal especializado autorizado
Personal especializado autorizadol
Personal especializado autorizado
Personal especializado autorizado
Personal especializado autorizado
Personal especializado autorizado

Mantenimiento

5.3 Cuadro de mantenimiento

5
El cuadro de mantenimiento que aparece en esta
pgina se entrega con cada motor en forma de
pegatina, que debe estar pegada en un lugar bien
visible del motor o de la mquina. Colquelo en un
lugar bien visible en el motor o en la mquina.

in.

1
a

ex.

ex.

Asegrese de que es as.

0,3 mm
0.012 in.
0,5 mm
0.020 in.

125 2000

3
2

BFM/BFL
500

BFM/BFL
500

5
6

OIL

FM/FL
1000

h/Bh

1000

in.

En caso contrario, pdasela al proveedor de su


motor o equipo.
Lo determinante para el mantenimiento es el plan
de mantenimiento, ver 5.1.

4
OIL

FM/FL
1000

B/FM 2011
4

5
10

OIL
max.

2
FU

EL

1000

1000

6
3

2011
0297 9935 0

Todos los trabajos de mantenimiento se tienen que realizar siempre con


el motor parado.

B/FL 2011

Mantenimiento

5.4 Trabajos de mantenimiento realizados


Horas de servicio

50-150*

Fecha

Firma / sello

Horas de servicio

Fecha

125

250

375

500

625

750

875

1000

1125

1250

1375

1500

1625

1750

1875

2000

2115

2250

2375

2500

2625

2750

* tras puesta en marcha de motores nuevos y revisados.


En la tabla se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.

Firma / sello

Mantenimiento
5

Horas de servicio

Fecha

5.4 Trabajos de mantenimiento realizados


Firma / sello

Horas de servicio

2875

3000

3125

3250

3375

3500

3625

3750

3875

4000

4125

4250

4375

4500

4625

4750

4875

5000

5125

5250

5375

5500

5625

5750

Fecha

En la tabla se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.

Firma / sello

Mantenimiento

5.4 Trabajos de mantenimiento realizados


Horas de servicio

Fecha

Firma / sello

Horas de servicio

5875

6000

6125

6250

6375

6500

6625

6750

6875

7000

7125

7250

7375

7500

7625

7750

7825

8000

8125

8250

8375

8500

8625

8750

Fecha

En la tabla se pueden registrar y confirmar los trabajos de mantenimiento debidamente realizados.

Firma / sello

Mantenimiento
5

Horas de servicio

Fecha

5.4 Trabajos de mantenimiento realizados


Firma / sello

Horas de servicio

Fecha

Firma / sello

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6
Sistema de lubricacin
Sistema de combustible
Sistema de refrigeracin.
Filtro de aire de combustin
Transmisiones por correa
Operaciones de ajuste
Accesorios adosados
Limpieza de motor

C 2001

6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6.1.1 Intervalos de cambio de aceite

Los plazos para el cambio de aceite


dependen del servicio que preste el motor
y de la calidad del aceite lubricante.
Si no se realizan los cambios de aceite en
el lapso de 1 ao entonces se deber
cambiar
el
aceite
1 x por ao.
La tabla est basada en las siguientes
condiciones:
- Contenido mximo de azufre en el
combustible diesel de 0,5% en peso.
- Temperatura ambiente constante hasta
-10C (+14 F).
Si el contenido de azufre es superior al 0,5
% hasta el 1 % o la temperatura constante
es inferior a 10C (+ 14F),
los lapsos entre cambios de aceite se
deben reducir a la mitad.

C 2001

En caso de combustibles con un contenido


de azufre superior al 1% consulte al correspondiente representante de servicio

Realice el cambio de aceite con el motor


detenido y caliente (la temperatura del aceite
lubricante oscilar en torno a los 80 C).

6.1 Sistema de lubricacin

6.1 Sistema de lubricacin


4.1

Trabajos de cuidado y mantenimiento

Intervalos entre cambios de aceite lubricante para motores industriales y marinos

Calidad de aceite lubricante


Deutz Schmierl-Qualittsklasse
Especificacin ACEA
Especificacin API
Especificacin mundial
Lista especial DEUTZ de aceites autorizados
Siglas de los lubricantes normalizados
para mquinas y vehculos de obras

1011 / 2011
Motores de aspiracin natural
Motores turboalimentados

DQC II

DQC III

E2-96
CF/CF-4
EO...

E3-96/E5-02
CG-4/CH-4
DHD-1
EO...C

E4-99
Capitulo 4.1
-

EO...A, EO...B

Serie de Versin de motor


motores

DQC I

Intervalos de cambio de aceite en hs


Solicitacin aceiteSolicitacin
normal
elevada
normal

1000
250

500
125

1000
500

aceiteSolicitacin aceite
elevada normal elevada

500
250

1000
500

500
250

C 2001

* Por grupos electrgenos se entienden aqu aquellos con servicio de red / en paralelo.
Los grupos de emergencia se tratan en la circular TR 0199-99-1126.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.1.2 Control del nivel de aceite /


cambio de aceite del motor
6.1.2.1 Control del nivel de aceite

6.1.2.2

26 022 0

25 729 0

Verificacin del nivel de aceite con motor parado


Coloque el motor o el vehculo en posicin
horizontal.
Extraiga la varilla de medicin del nivel de aceite.
Lmpiela con un trapo limpio y sin fibras.
Introdzcala hasta el tope y extrigala de nuevo.
Compruebe el nivel de aceite y, en caso necesario, aada ms hasta que alcance la marca "MAX".
- Si el nivel de aceite est un poco ms all de
Min- entonces se deber completar el nivel
de aceite hasta la marca de trazo.

El nivel de aceite no debe estar por debajo de la


marca "MIN".

Calentar el motor
Coloque el motor o el vehculo en posicin
horizontal.
- La temperatura del aceite lubricante aprox.
los 80 C.
Detenga el motor.

Cambio de aceite del


motor

Tenga cuidado al vaciar aceite caliente: peligro de quemaduras. Recoja el aceite usado, no deje que se
derrame en el suelo. Elimnelo de
acuerdo con las prescripciones.

26 023 0

Coloque un recipiente colector de aceite bajo el


motor.
Desenrosque el tapn de vaciado de aceite.
Deje salir el aceite.
Coloque el tapn de vaciado de aceite con un
nuevo anillo de junta y apritelo (par de apriete
ver 9.2).
Aada el aceite lubricante.
Especificaciones de calidad y viscosidad, vase
el apartado 4.1.
Capacidades, vase el apartado 9.1.
Compruebe el nivel de aceite, vase el apartado
6.1.2.1.

C 2001

6.1 Sistema de lubricacin

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.1 Sistema de lubricacin

6.1.3 Cambio del filtro de aceite

25 880 0

25 881 0

25 882 0

Afloje y destornille el cartucho del filtro de aceite


lubricante con herramientas convencionales.

Limpie la suciedad de la superficie de junta del


portafiltro cuando sea necesario.

Apriete el cartucho para el filtro de aceite lubricante una media vuelta ms.

Recoja el aceite que haya podido derramarse.

Engrase ligeramente la junta de goma del nuevo


cartucho para el filtro de aceite lubricante.

Compruebe el nivel de aceite, vase el apartado


6.1.2.

Enrosque el cartucho con la mano hasta que


quede ajustado a la junta.

Compruebe la presin de aceite, vase el apartado 3.3.1.

C 2001

Compruebe la estanqueidad de la junta del cartucho del filtro de aceite lubricante.

Tenga cuidado con el aceite caliente: Peligro de quemaduras!

6.1 Sistema de lubricacin

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.1.4 Limpieza y cambio del filtro de


combustible
(cubierta cilndrica)

1
2
3
4
30 074 0

Tenga cuidado con el aceite caliente:


peligro de quemaduras.

Cambie la junta de goma (2) y engrsela ligeramente.


Coloque con cuidado el cartucho nuevo del filtro
de papel (3) en la gua (4).
Apriete la tapa del filtro de aceite lubricante (1)
en sentido de las agujas del reloj (25 Nm).
Arranque el motor.
Compruebe el nivel de aceite, vase el apartado
6.1.2.
Compruebe la presin de aceite, vase el apartado 3.3.1.
Compruebe la estanqueidad de la instalacin del
filtro de aceite lubricante.

C 2001

Detenga el motor.
Afloje la tapa del filtro de aceite lubricante (1) y
desenrsquela en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Extraiga con cuidado el cartucho del filtro de
papel (3) de la gua (4) tirando de l hacia arriba.
Recoja el aceite que haya podido derramarse.
Cambie el cartucho del filtro de papel (3).
Limpie la suciedad de la superficie del portafiltro,
de la tapa del filtro de aceite lubricante (1) y de
la gua (4) cuando sea necesario.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.2 Sistema de combustible

6.2.1 Cambio del filtro de combustible

25 880 0

Cierre la llave de paso de combustible.


Afloje y destornille el cartucho de filtro de combustible con herramientas convencionales.

C 2001

Recoja el combustible que haya podido derramarse.

25 881 0

25 882 0

Limpie la suciedad de la superficie de junta del


portafiltro cuando sea necesario.

Apriete el cartucho para el filtro de combustible


una media vuelta ms.

Engrase ligeramente la junta de goma del nuevo


cartucho de filtro de combustible o humedzcala
con combustible diesel.

Abra la llave de paso de combustible.


Compruebe la estanqueidad.

Enrosque el cartucho con la mano hasta que


quede ajustado a la junta.

No encienda ningn fuego cuando


trabaje con la instalacin de combustible. No fume.
No es necesario purgar el sistema de combustible.

6.2 Sistema de combustible

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.2.2 Limpieza y cambio del filtro de


combustible (cubierta cilndrica)

1
2
3
4
30 074 0

No encienda ningn fuego cuando


trabaje con la instalacin de combustible. No fume.

Cambie la junta de goma (2) y engrsela ligeramente.


Coloque con cuidado el cartucho nuevo del filtro
de papel (3) en la gua (4).
Apriete la tapa del filtro de aceite lubricante (1)
en sentido de las agujas del reloj (25 Nm).
Arranque el motor.
Examine la estanqueidad del motor.

C 2001

Detenga el motor.
Afloje la tapa del filtro de aceite lubricante (1) y
desenrsquela en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Extraiga con cuidado el cartucho del filtro de
papel (3) de la gua (4) tirando de l hacia arriba.
Recoja el combustible que haya podido derramarse.
Cambie el cartucho del filtro de papel (3).
Limpie la suciedad de la superficie del portafiltro,
de la tapa del filtro de aceite lubricante (1) y de
la gua (4) cuando sea necesario.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.2 Sistema de combustible

6.2.3 Bomba de combustible


Limpieza del filtro tamiz

6.2.4 Cambiar conducto para fugas


de combustible

4
2

3
1

1
26 436 0

C 2001

Cierre la llave de paso de combustible.


Afloje los tornillos de la cabeza hexagonal 1 y
squelos.
Retirar filtro combustible (campana y filtro son
una pieza).
Limpiar el filtro para combustible 1, limpiar
estos elementos en combustible, segn estado
cambiarlos.
Colocar el anillo de junta 3.

No encienda ningn fuego cuando


trabaje con la instalacin de combustible. No fume.

31 867 0

Montar la tapa del filtro de combustible 2.


Asegurar tornillo de cabeza exagonal 1.
Compruebe la hermeticidad.

Cierre la llave de paso de combustible.


Desmonte las mangueras de goma 3 separndolas de la vlvula de inyeccin.
Separar la maguerra de goma 1 del tanque de
combustible.
Separar las mangueras de goma 4, 3 y 1 de las
piezas de conexin 2 y eliminarlas de forma
ecolgica.
Unir las mangueras de goma nuevas 4, 3 y 1 con
las piezas de conexin 2.
Conectar las mangueras de goma 3 a las vlvulas
de inyeccin.
Unir las mangueras de goma 1 al tanque de
combustible.
Abra la llave de paso de combustible.
Examine la estanqueidad del motor despus de
ponerlo en marcha.

6.3 Sistema de refrigeracin

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.3.1 Intervalos de limpieza

El ensuciamiento del sistema de refrigeracin


depende del tipo de servicio del motor.
Los residuos de aceite y combustible en el motor
aumentan las posibilidades de ensuciamiento.
Por tal motivo, se debe prestar especial atencin
a la estanqueidad del motor, al trabajar en ambientes de alta saturacin de polvo.
Se registra ensuciamiento intenso, por ejemplo:
- Cuando se trabaja en obras de construccin,
debido al gran contenido de polvo en el aire.
- al trabajar en cosechas, por la alta concentracin de paja en la zona de trabajo de la mquina.
Los intervalos entre trabajos de limpieza se
deben fijar de forma individual en cada caso,
teniendo en cuenta las diferentes condiciones de
servicio. Los intervalos indicados en la tabla
siguiente se pueden considerar como datos orientativos.

6
Intervalos de limpieza o de comprobacin
Valores orientativos, horas de servicio

Aplicacin del motor

2000

Barcos, grupos elctricos en locales cerrados, bombas.

1000

Vehculos en carreteras asfaltadas.

500

Tractores, montacargas de horquilla, grupos elctricos mviles.

250

Vehculos en obras de construccin y carreteras sin asfaltar,


maquinaria de construccin, compresores, mquinas de mi
nera subterrneas

125

Maquinaria agrcola, tractores

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

6.4 Filtro de aire de combustin

6.4.1 Intervalos de limpieza

6.4.2 Vaciar el depurador previo tipo


cicln

La suciedad del filtro de aire de combustin


depende del contenido de polvo en el aire y del
tamao de filtro elegido. Si se cuenta con un gran
contenido de polvo en el aire se puede conectar
el filtro de aire de combustin un depurador
previo tipo cicln.
Por lo tanto, los intervalos de limpieza no se
pueden generalizar, sino que es preciso definirlos para cada caso individual.
Al utilizar filtros de aire seco, la limpieza se debe
realizar slo en funcin del indicador y/o contacto de mantenimiento.
Se exige el mantenimiento del filtro en los siguientes casos:
- Indicador de mantenimiento
sea totalmente visible cuando el motor est
parado.
- Interruptor de mantenimiento
se enciende la luz testigo amarilla del interruptor de mantenimiento cuando el motor est en
marcha.
Terminado el trabajo de mantenimiento, se deber pulsar el botn de reposicin del indicador
de mantenimiento. As ste se encuentra de
nuevo servicio.

25 885 1

25 886 0

Afloje la tuerca de mariposa (1) y levante la tapa


de la carcasa (2).
Extraiga el depsito de polvo (3) de la parte
inferior del cicln (4) y vacelo. Limpie las hojas,
pajas, etc. de la parte inferior del cicln.
Coloque el depsito de polvo (3) en la parte
inferior (4) y apriete la tapa de la carcasa (2) con
las tuercas de mariposa (1).

No llene nunca el depsito de polvo con aceite,


sustityalo cuando est daado.

6.4 Filtro de aire de combustin


6.4.3 Filtro de aire en seco
Vlvula de extraccin de polvo

25 888 1

Vace la vlvula de extraccin de polvo (1) comprimiendo la ranura de extraccin en el sentido


de la flecha.
Limpie la ranura de extraccin de vez en cuando.
Extraiga el posible polvo acumulado comprimiendo la parte superior de la vlvula.

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

Patrones del filtro

25 889 0

Abra el estribo de sujecin (1).


Retire la cubierta del filtro (2) y extraiga el
cartucho del filtro (3).
Limpie el cartucho del filtro y cmbielo al menos
una vez al ao.
Limpie el cartucho del filtro (3).
Soplarlo desde adentro hacia afuera con aire
comprimido seco (mx. 5 bar), golpearlo (slo
como emergencia) cuidando de no daar el
cartucho, o bien lavarlo completamente segn
prescripcin del fabricante.
Montando y desmontando con demasiada frecuencia, se puede daar la junta en el cartucho
filtrante. Compruebe que el papel del filtro (al
trasluz) y las juntas del cartucho del filtro no sufren
desperfectos. Cmbielos en caso necesario.

Cambie el cartucho de seguridad (4) (no lo


limpie nunca) despus de haber limpiado el filtro
5 veces o una vez cada 2 aos como mnimo.
Para ello:
- Afloje la tuerca hexagonal (5) y extraiga el
cartucho (4).
- Introducir un nuevo cartucho y asegurar otra
vez con la tuerca hexagonal.
Coloque el cartucho del filtro (3), ajuste la cubierta (2) y cierre el estribo de sujecin (1).

No limpie nunca el cartucho del


filtro con gasolina o con lquidos
calientes.

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

6.5 Accionamiento por correas

6.5.1 Revisin de las correas


trapezoidales

26 261 0

31 866 0

Compruebe visualmente que la correa trapezoidal


no presente ningn desperfecto en todo su permetro.
Cambie las correas daadas.
Compruebe la tensin de las correas trapezoidales
nuevas tras 15 minutos de funcionamiento.
Utilice el aparato medidor de tensin de correas
trapezoidales (vase el apartado 9.3) para comprobar la tensin de las correas.
- Introduzca el brazo indicador (1) en el aparato
medidor.
- Apoye la gua 3 sobre la correa trapezoidal
entre las dos poleas, de manera que el tope
quede apoyado lateralmente.

- Pulse ligeramente el botn 4 en direccin


perpendicular a la correa trapezoidal 2 hasta
que oiga o o note que el muelle se ha desencajado.
- Elevar el aparato de medicin, sin que el brazo
indicador 1 cambie.
- Lea el valor medido en el punto de interseccin
(flecha) entre la escala 5 y el brazo indicador 1.
Valores de ajuste ver 9,1.
En caso necesario, reajuste la tensin y repita
la medicin.

Verificar/retensar/cambiar las correas trapezoidales slo con el motor detenido. Montar el protector de
correa.

Compruebe la tensin de las correas trapezoidales


nuevas tras 15 minutos de funcionamiento.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.5 Accionamiento por correas


6.5.2 Tensado
de la correa trapezoidal del
generador

6.5.3 Cambio
de la correa trapezoidal del
generador

4
2

31 859 0

31 860 0

Afloje los tornillos (1), (2) y (3).


Ajuste el generador (4) en la direccin de la
flecha girando el tornillo (3) hasta que la correa
trapezoidal alcance la tensin adecuada.
Vuelva a colocar los tornillos (1), (2) y (3).

Verificar/retensar/cambiar las correas trapezoidales slo con el motor detenido. Montar el protector de
correa.

Afloje los tornillos (1), (2) y (3).


Colocar el generador 4 en direccin de la flecha
girando la tuerca 3.
Retire la correa trapezoidal y coloque una nueva.
Ajuste el generador (4) en la direccin de la
flecha girando el tornillo (3) hasta que la correa
trapezoidal alcance la tensin adecuada.
Vuelva a colocar los tornillos (1), (2) y (3).

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

6.6 Operaciones de ajuste

6.6.1 Comprobacin del juego de


vlvulas, ajuste si es necesario

19 691 2

Desmonte la tapa de culata.


Coloque el eje de cigeal segn el esquema de
ajuste, vase el apartado 6.6.1.1.
Antes de volver a colocar el juego de vlvulas,
deje que el motor se enfre durante 30 minutos
por lo menos: la temperatura del aceite deber
ser inferior a 80 C.
Compruebe el juego de vlvulas 1 situado entre
el tope del balancn 2 y la vlvula 3 mediante el
calibre de espesores 6 (el calibre debe poder
desplazarse oponiendo baja resistencia).
Para el juego admisible de vlvulas, vase el
apartado 9.1.

25 893 0

Si es necesario ajustar el juego de vlvulas,


proceda como sigue:
- Afloje la contratuerca (4).
- Regule el tornillo de ajuste (5) con la llave
macho hexagonal (7) de tal manera que despus de apretar la contratuerca (4) el juego de
vlvulas quede ajustado correctamente.
Aplique estos trabajos de control y ajuste a cada
cilindro.
Monte de nuevo la tapa de vlvulas con una junta
nueva.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.6 Operaciones de ajuste

6.6.1.1

Esquema de ajustes para


el juego de vlvulas

1
1

Posicin 1 del eje de cigeal:


Girar el cigeal hasta que se cruce el movimiento de ambas vlvulas del cilindro 1 (la vlvula de
escape an no est cerrada: y la de admisin
comienza a abrirse.) Ajuste el juego de vlvulas
de acuerdo con el esquema de ajuste (marcas
negras). Para comprobar que se han efectuado
los ajustes, marque con tiza los balancines respectivos.

Posicin 2 del eje de cigeal:


Darle otra vuelta al cigeal (360).
Ajuste el juego de vlvulas de acuerdo con el
esquema de ajuste (marcas negras).

2
1

25 894 4

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

6.7.1
6.7.1.1

Batera
Verificacin de la batera y
conexiones de cables

25 895 0

Mantenga la batera limpia y seca.


Afloje los bornes que estn sucios.
Limpie los polos (+ y -) y los bornes de la batera
y engrselos con una grasa sin cido y resistente
al cido.
Al volver a montar los bornes, asegrese de que
estn bien conectados. Apriete a mano los tornillos de los bornes.

6.7.1.2

6.7 Accesorios adosados

Comprobacin del nivel de


cido

24 232 3

Retire las tapas roscadas (1).


Si existen insertos de control (2):
el nivel de lquido deber llegar al fondo de
dichos insertos.
Si no hay insertos de control:
el nivel de lquido deber estar entre 10-15 mm
por encima del borde superior de las placas.
En caso necesario, aada agua destilada.
Vuelva a atornillar las tapas roscadas.

6.7.1.3

Comprobacin de la
densidad del cido

25 896 0

Medir la densidad del electrlito de cada una de


las celdas con un densmetro comn en el comercio.
Puede determinar el estado de carga de la batera
con los valores medidos (vase la tabla adyacente).
A ser posible, la temperatura del cido durante la
medicin ser de +20 C.

Trabajos de cuidado y mantenimiento

6.7 Accesorios adosados

6
Densidad del cido
en [kg/ l]

en [B (grados Baum)*]

Estado de carga

Normal

Trpicos

Normal

Trpicos

1,28

1,23

32

27

bien cargada

1,20

1,12

24

16

semicargada, recargar

1,12

1,08

16

11

descargada, cargar inmediatamente

* La unidad B (grados Baum) ha quedado


obsoleta y ya casi no se utiliza.

Los gases que emite la batera son


explosivos. Evite que se produzcan
chispas o fuego a su alrededor.
No deje que le caiga cido sobre la
ropa o la piel.
Utilice gafas protectoras.
No deposite herramientas sobre la batera.

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

6.7.2 Alternador trifsico

Indicaciones relativas al sistema de corriente


trifsica:
No interrumpa las conexiones entre la batera, el
generador y el regulador con el motor en marcha.
Si tiene que arrancar y mantener en marcha el
motor sin la batera, deber separar la conexin
entre el regulador y el generador antes del arranque.
No confunda las conexiones de la batera.
Sustituya inmediatamente las lmparas de control de carga defectuosas.
Para la limpieza del motor, se cubrirn el alternador y regulador.
En sistemas de corriente trifsica, est terminantemente prohibido rozar los conductores
con masa para comprobar si tienen tensin.
En los trabajos de soldadura elctrica, el borne a
masa del aparato de soldar se conectar directamente a la parte que se va a soldar.

6.7 Accesorios adosados

6.7.3 Suspensin para transporte

31 871 0

Para el transporte del motor utilice slo el dispositivo de suspensin adecuado 1.


Una vez terminado el transporte y antes de la
puesta en servicio del motor:
Retirar las argollas de transporte 2.

Utilice solamente el dispositivo de


suspensin apropiado.

31 870 0

6.8 Limpieza del motor


6.8.1 Limpieza de motor

Preparacin
Detenga el motor.
Desmontar las cubiertas del motor y las campanas de aire de refrigeracin. Montar estos componentes despus de la limpieza y antes de la
marcha de prueba.
Quitar las cubiertas de los componentes/conexiones elctricos y electrnicos (por ejemplo,
generador, motor de arranque, regulador, imn
de elevacin).
Con aire comprimido
Soplar el motor tomando especial cuidado con el
radiador y sus aletas de refrigeracin (comenzar
a soplar desde el lado de salida de aire).
Quitar la suciedad que hubiera accedido al espacio interior.
Con detergente al fro
Rociar el motor con un detergente al fro usual en
el comercio y dejarlo que acte unos 10 minutos.
Enjuagar el motor con un chorro fuerte de agua
y, dado el caso, repetir el proceso.
Ponga en marcha el motor hasta que se caliente
para que se evaporen los restos de agua.
Con aparato de limpieza a alta presin
Limpiar el motor con el chorro de vapor (presin
mxima del chorro de vapor 60 bar, temperatura
mxima del vapor 90C).
Ponga en marcha el motor hasta que se caliente
para que se evaporen los restos de agua.

Llevar a cabo los trabajos de limpieza en el motor, siempre con el


motor parado!

Trabajos de cuidado y mantenimiento


6

Fallos, causas y remedio


7
7.1 Tabla de fallos

Fallos, causas y remedio


7
Los fallos se deben con frecuencia a que el
manejo del motor o las medidas de mantenimiento aplicadas no son adecuados.
Cuando surja cualquier fallo, compruebe si se
han tenido en cuenta todas las prescripciones
de operacin y de mantenimiento.
Encontrar la tabla de fallos pertinente en las
pginas siguientes.
Si no puede identificar el origen de un fallo o
subsanarlo usted mismo, pngase en contacto
con nuestro servicio oficial DEUTZ.

7.1 Tabla de fallos

Fallos, causas y remedio

7.1 Tabla de fallos


Fallos
El motor no arranca o lo hace con dificultad.
El motor arranca, pero gira irregularmente o se para.
El motor se sobrecalienta. Reacciona la alarma de sobretemperatura.
El motor no desarrolla suficiente potencia.
El motor no trabaja con todos sus cilindros.
El motor no tiene presin de aceite o la presin es muy baja.
El motor consume demasiado aceite.
El motor echa humos - azules.
- blancos.
- negros.
Causas

No est desembragado (en caso que proceda)


Temperatura lmite para el arranque no alcanzada.
Nivel de aceite demasiado bajo.
Nivel de aceite demasiado elevado.
Inclinacin excesiva del motor.
Clase SAE del aceite lubricante del motor es incorrecta o su calidad
La calidad del combustible no corresponde a la estipulada en el manual de manejo
Filtro de aire sucio / turbocompresor defectuoso.
Interruptor de mantenimiento/indicador del filtro de aire defectuoso
LDA * defectuoso
Fugas en el conducto de aire de sobrealimentacin.
Laminillas del refrigerador de aceite sucias
Ventilador defectuoso / correa trapezoidal rota o floja
Calentamiento del aire de refrigeracin / Cortocircuito trmico

Medidas
Verificar
Ajustar
Cambiar
Limpiar
Llenar
Reducir

Apartado
Manejo

Sustancias utilizadas
durante el funcionamiento

Aire de
combustin.
Sistema de
refrigeracin.

Resistencia al flujo demasiado alta en el sistema de refriger. /. Caudal de paso insufic.

Batera defectuosa o no cargada

* LDA = tope de plena carga dependiente de la presin de sobrealimentacin.

V
A
C
L
LI
R

Sistema elctrico.

V
V
LI
V
R
C
C
V/C
V/C
V
V
V/L
V/C
V
V
V / LI

Fallos, causas y remedio


7

7.1 Tabla de fallos

Fallos

Medidas

El motor no arranca o lo hace con dificultad.


El motor arranca, pero gira irregularmente o se para.
El motor se sobrecalienta. Reacciona la alarma de sobretemperatura.
El motor no desarrolla suficiente potencia.
El motor no trabaja con todos sus cilindros.
El motor no tiene presin de aceite o la presin es muy baja.
El motor consume demasiado aceite.
El motor echa humos - azules.
- blancos.
- negros.
Causas

Verificar
Ajustar
Cambiar
Limpiar
Llenar
Reducir

Uniones de cables del circuito del motor de arranque flojas u oxidadas


Motor de arranque defectuoso o el pin no engrana.
Imn de elevacin defectuoso (circuito de liberacin o desbloqueo)
Juego de vlvulas incorrecto.
Conducto de inyeccin con fugas.
Vlvula de inyeccin defectuosa.

V
A
C
L
LI
R

Apartado
Sistema elctrico.

Motor

V
V
V
A
V
V/C

Conservacin del motor


8
8.1 Conservacin

Conservacin del motor


8
Si el motor debe permanecer fuera de servicio
durante un tiempo prolongado, ser necesario tomar precauciones para preservarlo contra oxidacin.
Las medidas descritas aqu, son vlidas para un
tiempo mximo de aprox. 6 meses de inactividad.
Antes de poner el motor en marcha otra vez, se deben
eliminar los agentes de preservacin utilizados.
Aceites anticorrosivos segn especificacin:
MIL-L-21260B
TL 9150-037/2
Cdigo OTAN C 640/642
Agentes anticorrosivos segn especificacin:
Cdigo OTAN C 632
Detergente recomendado para limpieza de los
agentes de preservacin:
Bencina de petrleo
(clase de peligro A3)

8.1 Conservacin

8.1.1 Conservacin del motor:

8.1.2

Eliminacin de la conservacin del motor:

Limpiar el motor con un equipo de limpieza a


alta presin (en caso necesario con detergente
al fro).
Deje el motor en marcha hasta que se caliente y
detngalo.
Vaciar el aceite del motor, vase cap. 6.10.2 y
agregar aceite anticorrosivo.
Dado el caso, limpiar el filtro de aire en bao de
aceite, vase cap. 6.40.3 y agregar aceite
anticorrosivo.
Vace el combustible del depsito.
Prepare una mezcla del 90% de combustible
diesel y del 10 % de aceite anticorrosivo y
virtala en el depsito.
Djelo funcionar previamente unos 10 minutos.
Detenga el motor.
Girar el motor completamente, varias veces a
mano para para la conservacin de cilindros y
cmara de combustin.
Desmonte, envuelva y guarde las correas
trapezoidales.
Roce las ranuras de las poleas de correas
trapezoidales con agente anticorrosivo.
Obturar las bocas de aspiracin y de escape.

Retire el agente corrosivo de las ranuras de


las poleas de correas trapezoidales.
Montar las correas trapezoidales y corregir su
tensin, despus de un breve tiempo de marcha,
ver 6.5.
Eliminar los tapones de las bocas de aspiracin
y de escape.
Poner el motor en servicio, segn cap. 5.1, nota 2.

Datos tcnicos
9
9.1 Datos del motor y valores de ajuste
9.2 Pares de apriete de tornillos
9.3 Herramientas

Datos tcnicos
9

Tipo de motor
Nmero de cilindros
Disposicin de los cilindros
Dimetro
[mm]
Carrera
[mm]
Cilindrada total
[cm3]
Relacin de compresin
[]
Funcionamiento
Mtodo de combustin
Sentido de giro
Peso segn DIN 70020-A, incl. sist. de refrig.
(sin motor de arranque, con generador)
[aprox. kg]
Potencia del motor
[kW] (CV)
Nmero de revoluciones
[r/min]
Lubricacin
Aceite SAE
Temperatura mxima del aceite en el crter
[C]
Presin de aceite mnima a motor caliente, temperatura de aceite 110C,
a: 900/min (ralent bajo)
[bar]
1800/min
[bar]
mx. 2800 /min
[bar]
Cantidad de cambio de aceite (crter de aceite) aproximadamente
[ltr.]
Cantidad de cambio de aceite con cambio de filtro (estndar 0,5 ltr), aprox.
[ltr.]
Juego de vlvulas en el motor fro

9.1 Datos del motor y valores de ajuste


F2L 2011 F3L 2011 F4L 2011
2 3 4
Vertical en lnea
94
112
1554 2331 3108
19
Motor diesel de 4 tiempos
Motor de aspiracin con inyeccin directa
Hacia la izquierda vista sobre el volante
175 217 256
1)
1)
Lubricacin a presin en circuito cerrado
20 W 20
130

6 2)
6,5 2)

1,4 3)
2,2 3)
3 3)
5,5 2) 10 2)
6 2) 10,5 2)

Admisin 0,3 +0,1 / Escape 0,5 +0,1


Presin de abertura de la vlvula de inyeccin: Vehculo/grupo
[bar] 1)
Comienzo de alimentacin
grados de cigeal a PMS 210 +8
1 - 2 1 - 2 - 3 1 - 3 - 4 - 2
Orden de encendido del motor
Tensin de correa trapezoidal: Tensin previa / tensin ulterior (despus de que el motor funcion 15 min bajo carga) [N] 450 / 350 20
(tiempo mnimo de enfriamiento del motor: 30 min.: la temperatura del aceite deber ser inferior a 80C.)[mm]

1)
2)
3)

La potencia, rpm y comienzo de inyeccin del motor estn indicados en la placa de tipo, vase tambin 2.1.
Los valores aproximativos pueden variar segn la versin. La marca superior de la varilla de medicin de nivel de aceite siempre es vlida.
Especificaciones para motores sin calefaccin de aceite.

Datos tcnicos

9.1 Datos del motor y valores de ajuste


Tipo de motor
Nmero de cilindros
Disposicin de los cilindros
Dimetro
[mm]
Carrera
[mm]
Cilindrada total
[cm3]
Relacin de compresin
[]
Funcionamiento /mtodo de combustin
Sentido de giro
Peso sin el sistema de refrigeracin
Peso sin motor de arranque, con generador, conf. a DIN 70020-A aprox.
[kg]
Potencia del motor
[kW] (CV)
Nmero de revoluciones
[r/min]
Lubricacin
Aceite SAE
Temperatura mx. del aceite en el crter de aceite
[C]
a: 900/min (ralent bajo)
[bar]
1800/min
[bar]
mx. 2800 /min
[bar]
Cantidad de cambio de aceite (crter de aceite sin sistema de refr.)
[ltr.]
Cantidad de cambio de aceite con cambio de filtro (estndar 0,5 ltr), aprox. [ltr.]
Juego de vlvulas en el motor fro

BF3L 2011 BF4L 2011


3 4
Vertical en lnea
94
112
2331 3108
17,5
Diesel de 4 tiempos con sobrealimentacin e inyeccin directa
Hacia la izquierda vista sobre el volante
222 257

1)

1)
Lubricacin a presin en circuito cerrado
20 W 20
130
3)

1,4
2,2 3)
3 3)
2)
7,5 10

8 10,5 2)
+ 0,1 /
Escape 0,5 + 0,1
(tiempo mnimo de enfriamiento del motor: 30 min.: la temperatura del aceite deber ser inferior a 80C. [mm] Admisin 0,3
+8

Presin de abertura de la vlvula de inyeccin: Vehculo/grupo


[bar] 210
1)

Comienzo de alimentacin
grados de cigeal a PMS
1 - 2 - 3 1-3-4-2
Orden de encendido del motor
Tensin de correa trapezoidal: Tensin previa / tensin ulterior (despus de que el motor funcion 15 min bajo carga) [N] 450 / 350 20
1)
2)
3)

La potencia, rpm y comienzo de inyeccin del motor estn indicados en la placa de tipo, vase tambin 2.1.
Los valores aproximativos pueden variar segn la versin. La marca superior de la varilla de medicin de nivel de aceite siempre es vlida.
Especificaciones para motores sin calefaccin de aceite.

Datos tcnicos
9

9.1 Datos del motor y valores de ajuste

Tipo de motor
Nmero de cilindros
Disposicin de los cilindros
Dimetro
Carrera [mm]
Cilindrada total
Relacin de compresin
Funcionamiento
Mtodo de combustin
Sentido de giro
Peso sin el sistema de refrigeracin
(sin motor de arranque, con generador) alrededor.
Potencia del motor
Nmero de revoluciones
Lubricacin
Aceite SAE
Temperatura mxima del aceite en el crter de aceite

[mm]
[cm3]
[]

alrededor [kg]
[kW] (CV)
[r/min]

[C]

Presin de aceite mnima a motor caliente, temperatura de aceite 110C, a: 900/min (ralent bajo)

[bar]

1800/min
mx. 2800 /min
Motor con termostato:

[bar]
[bar]

F2M 2011 F3M 2011 F4M 2011


2 3 4
Vertical en lnea
94
112
1554 2331 3108
19
Motor diesel de 4 tiempos
Motor de aspiracin con inyeccin directa
Hacia la izquierda vista sobre el volante
Consultar al fabricante
169 210 248
1)
1)
Lubricacin a presin en circuito cerrado
20 W 20
130
1,4 3)
2,2 3)
3 3)

Cantidad de cambio de aceite sin refrigerador externo (vase 3.1.1.2)/ sin filtro, aproximadamente [ltr.]
Cantidad de cambio de aceite sin refrigerador externo (vase 3.1.1.2) + cambio de filtro (standard 0,5 ltr.)[ltr.] 5,5 2) 10 2)

6 2) 10,5 2)

Motor para grupo sin termostato:

Cantidad de cambio de aceite incluyendo refrigerador (vase 3.1.1.3)/ sin filtro, aproximadamente ltr.]
Cantidad de cambio de aceite incluyendo refrigerador (vase 3.1.1.3) + cambio de filtro (standard 0,5 ltr.) [ltr.] 8,5 2) 13 2)

9 2) 13,5 2)
Admisin 0,3 +o,1 / Escape 0,5 +o,1
Comienzo de alimentacin grados de cigeal a PMS
1)
Presin de abertura de la vlvula de inyeccin: Vehculo/grupo
[bar] 210 +8
Orden de encendido del motor
1-2 1 - 2 - 3 1 - 3 - 4 - 2
Tensin de correa trapezoidal: Tensin previa / tensin ulterior (despus de que el motor funcion 15 min bajo carga):[N]
450 / 350 20
1)
La potencia, rpm y comienzo de inyeccin del motor estn indicados en la placa de tipo, vase tambin 2.1.
2)
Los valores aproximativos pueden variar segn la versin. La marca superior de la varilla de medicin de nivel de aceite siempre es vlida.
3)
Especificaciones para motores sin calefaccin de aceite.
Juego de vlvulas en el motor fro

(tiempo mnimo de enfriamiento del motor: 30 min.: la temperatura del aceite deber ser inferior a 80C.

[mm]

9.1 Datos del motor y valores de ajuste

Datos tcnicos

Tipo de motor

BF3M 2011 BF4M 2011


3 4
Vertical en lnea
[mm] 94
[mm] 112
[cm3] 2331 3108
[] 17,5
Motor diesel de 4 tiempos
Con sobrealimentacin e inyeccin directa
Hacia la izquierda vista sobre el volante
Consultar al fabricante
[kg] 215 250
[kW] (CV) 1)
[r/min] 1)
Lubricacin a presin en circuito cerrado
20 W 20
[C] 130
3)

Presin de aceite mnima a motor caliente, temperatura de aceite 110C, a: 900/min (ralent bajo) [bar] 1,4
1800/min
[bar] 2,2 3)
mx. 2800 /min
[bar] 3 3)
Motor con termostato:
2)

Cantidad de cambio de aceite sin refrigerador externo (vase 3.1.1.2)/ sin filtro, aproximadamente [ltr.] 7,5 10
2)

10,5

Cantidad de cambio de aceite sin refrigerador externo (vase 3.1.1.2) + cambio de filtro (standard 0,5 ltr.)
[ltr.]
Motor para grupo sin termostato:
2)
Cantidad de cambio de aceite sin refrigerador externo (vase 3.10,10,3)/ sin filtro, aproximadamente [ltr.] 11 13,5
2)

Cantidad de cambio de aceite incluyendo refrigerador (vase 3.1.1.3) + cambio de filtro (standard 0,5 ltr.)
[ltr.] 11,5 14
Juego de vlvulas en el motor fro
+0,1
/ Escape 0,5 +0,1
(tiempo mnimo de enfriamiento del motor: 30 min.: la temperatura del aceite deber ser inferior a 80 C.
[mm] Admisin 0,3
1)
Comienzo de alimentacin grados de cigeal a PMS
Presin de abertura de la vlvula de inyeccin: Vehculo/grupo
[bar] 210 +8
1-2-3 1-3-4-2
Orden de encendido del motor
Tensin de correa trapezoidal: Tensin previa / tensin ulterior (despus de que el motor funcion 15 min bajo carga) [N] 450 / 350 20

Nmero de cilindros
Disposicin de los cilindros
Dimetro
Carrera
Cilindrada total
Relacin de compresin
Funcionamiento
Mtodo de combustin
Sentido de giro
Peso sin el sistema de refrigeracin
(sin motor de arranque, con generador) alrededor
Potencia del motor
Nmero de revoluciones
Lubricacin
Aceite SAE
Temperatura mxima del aceite en el crter de aceite

1)
2)
3)

La potencia, rpm y comienzo de inyeccin del motor estn indicados en la placa de tipo, vase tambin 2.1.
Los valores aproximativos pueden variar segn la versin. La marca superior de la varilla de medicin de nivel de aceite siempre es vlida.
Especificaciones para motores sin calefaccin de aceite.

Datos tcnicos
9

9.2 Pares de apriete de tornillos

Lugar de montaje

Tensin previa [Nm]


1. Fase

2. Fase

3. Fase

Tensin ulterior []
1. Fase

2. Fase

3. Fase

Total
4. Fase [Nm]

Tapa de culata

8,5

Cubierta de la culata

8,5

Tornillo de ajuste del balancn

21

Colector de admisin
Base soporte rgido

Observaciones

8,5
30

45

Base soporte elstico

106

Conducto de admisin de aire

21

Colector de gas de escape

22

Tornillo purgador de aceite

55

Crter de aceite (de chapa)

21

Crter de aceite (de hierro)

31

Elemento de fijacin del conducto de inyeccin

30

Elemento de fijacin de la vlvula de inyeccin

21

TORX

Cartucho para el filtro de aceite lubricante

27

en el motor o por separado

Racor (tubular)

Datos tcnicos

9.3 Herramientas
TORX

Aparato medidor de tensin de correa

25899 0

En los motores de la serie 1011 se utiliza, entre


otros, el sistema de llaves TORX. 8189.
Este sistema se ha introducido debido a numerosas
ventajas:
Excelente accesibilidad de los tornillos.
Alta transmisin de fuerza al aflojar y apretar.
Es prcticamente imposible que la llave se resbale o rompa, con lo que se evita el peligro de que
se lastime el operador.
Puede solicitar las herramientas TORX a:
FA.WILBR
Postfach 14 05 80
D-42826 Remscheid

26002 0

Puede obtener el aparato de medicin de tensin de


las correas trapezoidales (nmero de pedido 8115)
de:
FA.WILBR
Postfach 14 05 80
D-42826 Remscheid

Notas

Service
es

La confianza de saber que es DEUTZ

No. Pedito: 0312 0806

DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la


industria de fabricacin de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial, una
gama muy completa de motores diesel y de gas,
con potencias comprendidas entre 4kW y 7400kW.
Nuestros productos estn estudiados para
satisfacer plenamente las exigencias de nuestros
clientes.
Ms de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con
toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos resueltos a mantener las elevadas prestaciones de nuestros motores y, por consiguiente,
la confianza y satisfaccin de nuestros clientes. Por
ello, contamos con una red mundial de centros de
asitencia, cuya densidad corresponde a la
distribucin de motores en las distintas regiones.
As pues, DEUTZ no es tan slo el nombre de un
motor fruto del genio creador. DEUTZ tambin
significa un paquete de servicios de apoyo para
garantizar un funcionamiento ptimo del motor y
una asistencia tcnica en la que puede Ud. confiar.
El registro Sales & Service le ofrece una panormica de los centros DEUTZ en su zona geogrfica,
detallando, en particular, los productos de los que
se ocupa cada centro y la gama de servicios disponibles. Pero incluso cuando no se mencione un
producto determinado, puede Ud. estar seguro que
su centro de asistencia DEUTZ tendr mucho gusto
en asesorarle y ayudarle en todo lo que pueda.
El registro se actualiza peridicamente. No dude en
solicitar la ltima edicin a su centro de asistencia
DEUTZ.
DEUTZ AG
A su servicio.

No. Pedito.: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Obtenible a travs de su servicio local correspondiente o de:

Tlfono: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-5304
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

45

13

46

7
33
14

1
8

9
10
11

12

15

17
13

13

14
13

14

14
D
19

41

41

20

61

M
L

F
E

18

16
J

61
O

58

Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

13

14

22
51

24

25

26

28

50
47
48
R
27
21

23

Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

64

63
62

53
65

54

52
62

35

34

36

37

30

49
29

32
31

29

59
39

38

14

44

42

61

AA

Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

52
49

60

40

43

52

14

AB

AC

AD

61

AE

55

55

AF

AG

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 Figure/Bild 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

13

13

14

14

56

56

57
AH

AI

Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

AJ

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 Figure/Bild 4

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
1
11
1
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1
18
1
19
1
20
2
21
2
22
2
23
2
24
2
25
2
26
2
27
2
28
3
29
3
30
3
31
3
32
1
33
3
34
3
35
3
36
3
37
3
38
3
39
3
40
1
41

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
500974
BATTERY
528899
BATTERY MAIN SWITCH
528950
POWER RELAY
MZ000893-4
STARTER (SEE ENGINE)
MZ000893-5
GENERATOR, SEE ENGINE
529349
HINGED COVER
529346
CENTRAL PLUG 4-POLE
529347
CENTRAL PLUG 6-POLE
522602
IGNITION-STARTING SWITCH
501530
FUSE BOX FOR DIODE
518771
DIODE
501534
CONNECTING RAIL
500998
CHANGE-OVER RELAY
501529
ADAPTER PLUG HOUSING FOR RELAY
512401
STEERING ARM SWITCH
500999
HORN
501571
OIL PRESSURE SWITCH - HAND BRAKE
MZ000893-18
VALVE MINUS ADAPTION, SEE ENGINE
529448
FUSE HOLDER 1 POLE
MZ000893-20
SUPPLEMENTARY FEED VALVE (SEE ENGINE)
500931
CONTENTS TRANSMITTER
504737
SERVICE HOUR METER
MZ000893-23
CUT-OFF MAGNET (SEE ENGINE)
529625
CONTENTS INDICATOR - FUEL
525043
INDICATOR - MOTOR OIL TEMPERATURE
521503
INDICATOR FOR HYDRAULIC TEMPERATURE
528852
EMITTER OF DISTANCE THERMOMETER, ELECTRIC
529608
SPEEDOMETER
522605
SIGNAL LAMP - UPPER PART YELLOW
511232
SIGNAL LAMP - UPPER PART GREEN
511233
SIGNAL LAMP - UPPER PART RED
511234
SIGNAL LAMP - LOWER PART
522653
LINEUP TERMINAL WITH FUSE
319067
SYMBOL "HIGH SPEED"
316537
SYMBOL "PARKING BRAKE"
316534
SYMBOL "BATTERY"
316535
SYMBOL "BATTERY SWITCH"
319073
SYMBOL "AIR FILTER CONTROL"
317312
SYMBOL "MOTOR TEMPERATURE"
316962
SYMBOL "MOTOR OIL PRESSURE"
501657
REVERSING SIGNAL
Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
BATTERIE
BATTERIEHAUPTSCHALTER
LEISTUNGSRELAIS
ANLASSER, SIEHE MOTOR
GENERATOR, SIEHE MOTOR
KLAPPDECKEL
ZENTRALSTECKER 4POL.
ZENTRALSTECKER 6POL.
ZND-STARTSCHALTER
SICHERUNGSDOSE FR DIODE
DIODE
VERBINDUNGSSCHIENE
UMSCHALTRELAIS
STECKHLSENGEHUSE FR RELAIS
LENKSTOCKSCHALTER
HORN
LDRUCKSCHALTER HANDBREMSE
VENTIL MINUSANGLEICH, SIEHE MOTOR
SICHERUNGSHALTER 1POL.
MEHRMENGENVENTIL, SIEHE MOTOR
VORRATSGEBER
BETRIEBSSTUNDENZHLER
ABSTELLMAGNET, SIEHE MOTOR
VORRATSANZEIGE KRAFTSTOFF
MOTORL-TEMPERATURANZEIGE
HYDRAULIKTEMPERATURANZEIGE
FERNTHERMOMETER-GEBER, ELEKTRISCH
DREHZAHLMESSER
MELDELEUCHTE-OBERTEIL GELB
MELDELEUCHTE-OBERTEIL GRN
MELDELEUCHTE-OBERTEIL ROT
MELDELEUCHTE-UNTERTEIL
REIHENKLEMME MIT SICHERUNG
SYMBOL SCHNELLGANG
SYMBOL PARKBREMSE
SYMBOL BATTERIE
SYMBOL BATTERIESCHALTER
SYMBOL LUFTFILTERKONTROLLE
SYMBOL MOTORTEMPERATUR
SYMBOL MOTORLDRUCK
RCKFAHRSIGNAL

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
9
9
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
7
12
22
1
1
1
1
1
1
1
2

Units
Einheit
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:38 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
3
42
3
43
3
44
1
45
1
46
2
47
2
48
3
49
2
50
2
51
3
52
3
53
3
54
3
55
4
56
4
57
1
58
3
59
3
60
1
61
3
62
3
63
3
64
3
65
1
A
1
B
1
C
1
D
1
E
1
F
1
G
1
H
1
I
1
J
1
K
1
L
1
M
1
N
1
O
1
P
1
Q

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
501581
MAINTENANCE SWITCH - AIR FILTER
MZ000893-43
TEMPERATURE TRANSMITTER (ENGINE), SEE ENGINE
MZ000893-44
OIL PRESSURE SWITCH (ENGINE), SEE ENGINE
501532
FUSE CARRIER
529303
FUSE STRIP
529009
MUSHROOM DROP-IN BUTTON WITH ROTATING RELEASE
529052
OPENER WITH CARRIER PLATE
529000
CONTACTOR WITH CARRIER PLATE
510650
PLUG SOCKET 2-POLE
529350
HINGED COVER
501550
JACK SWITCH 2 POSITIONS
LOCKING
316727
ALUMINIUM PLATE WORKING FLOODLIGHT, FRONT
316728
ALUMINIUM PLATE "WORKING FLOODLIGHT, REAR"
512691
WORKING FLOODLIGHT
MZ000893-56
RADIATOR MOTOR, SEE HYDRAULIC OIL COOLER
518981
TEMPERATURE SWITCH 60C
332888
SWITCH BOX
522606
SIGNAL LAMP UPPER PART BLUE
316539
ALUMINIUM PLATE "HIGH BEAM"
533484
REVERSING LAMP
501548
SWITCH -LOWER PART
316532
SYMBOL "LIGHT"
316529
ALUMINIUM PLATE HIGH BEAM - ANTIDAZZLE LIGHT
501551
JACK SWITCH 3 POSITIONS
LOCKING
BATTERY
STARTER
DYNAMO
CHARGE BATTERY OF 380V CONTROL
SUPPLEMENTARY FEED
IGNITION SWITCH
LOCKING DEVICE FOR START
TRAVELLING SIGNAL
DRIVE UNIT
S1X-CONTROL
S1X-FORWARD
S1X REVERSE
S1X-MODE SHIFTING
HORN
HAND BRAKE SWITCH
MINUS ADAPTION
REVERSING LAMP
Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
WARTUNGSSCHALTER LUFTFILTER
TEMPERATURGEBER (MOTOR), SIEHE MOTOR
LDRUCKSCHALTER (MOTOR), SIEHE MOTOR
SICHERUNGSUNTERTEIL
SICHERUNGSSTREIFEN
PILZRASTTASTER MIT DREHENTRIEGELUNG
FFNER MIT TRGERPLATTE
SCHLIESSER MIT TRGERPLATTE
STECKDOSE 2POL.
KLAPPDECKEL
KNEBELSCHALTER 2STELLUNGEN RASTEND
ALU-SCHILD ARBEITSSCHEINWERFER VORN
ALU-SCHILD ARBEITSSCHEINWERFER HINTEN
ARBEITSSCHEINWERFER
KHLERMOTOR, SIEHE HYDRAULIKLKHLER
TEMPERATURSCHALTER 60C
SCHALTSCHRANK
MELDELEUCHTE OBERTEIL BLAU
ALU-SCHILD FERNLICHT
RCKFAHRSCHEINWERFER
SCHALTER-UNTERTEIL
SYMBOL LICHT
ALU-SCHILD FERNLICHT-ABBLENDLICHT
KNEBELSCHALTER 3-STELLUNGEN RASTEND
BATTERIE
ANLASSER
LICHTMASCHINE
BATTERIE LADEN VON 380 V STEUERUNG
MEHRMENGE
ZNDSCHLOSS
STARTSPERRE
FAHRSIGNAL
FAHRANTRIEB
S1X-STEUERUNG
S1X-VORWRTS
S1X-RCKWRTS
S1X-MODEUMSCHALTUNG
HUPE
HANDBREMSSCHALTER
MINUSANGLEICH
RCKFAHRLEUCHTE

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
-

Units
Einheit
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 - List/Liste 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:39 2005

On Fig. Pos. Art.No.


Auf Bild Pos. Art.Nr.
2
R
2
S
2
T
2
U
2
V
2
W
2
X
3
Y
3
Z
3
AA
3
AB
3
AC
3
AD
3
AE
3
AF
3
AG
4
AH
4
AI
4
AJ

Page
Seite

Description
S1X VOLTAGE SUPPLY MASS
SUPPLY - S1X CONTROL
ENGINE SHUT DOWN FROM ALIVA
CUT-OFF MAGNET
FUEL CONTENTS
MOTOR TEMPERATURE
HYDRAULIC OIL TEMPERATURE
AIR FILTER
MOTOR TEMPERATURE
ENGINE OIL PRESSURE
PARKING LIGHT, FRONT
PARKING LIGHT, REAR
ANTIDAZZLE LIGHT
HIGH BEAM
WORKING FLOODLIGHT - DRIVER' SHELTER, FRONT
WORKING FLOODLIGHT - DRIVER' SHELTER, REAR
HYDRAULIC OIL COOLER
TEMPERATURE SWITCH - HYDRAULIC OIL
HYDRAULIC OIL COOLER

Description/Benennung

VEHICLE ELECTRICS
Fahrzeugelektrik
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
S1X-SPANNUNGSVERSORGUNG MASSE
VERSORGUNG S1X-STEUERUNG
MOTORABSTELLUNG VON ALIVA
ABSTELLMAGNET
KRAFTSTOFFINHALT
MOTORTEMPERATUR
HYDRAULIKLTEMPERATUR
LUFTFILTER
MOTORTEMPERATUR
MOTORLDRUCK
STANDLICHT VORNE
STANDLICHT HINTEN
ABBLENDLICHT
FERNLICHT
ARBEITSSCHEINWERFER FAHRERSCHUTZDACH VORNE
ARBEITSSCHEINWERFER FAHRERSCHUTZDACH HINTEN
HYDRAULIKLKHLER
TEMPERATURSCHALTER HYDRAULIKL
HYDRAULIKLKHLER

Qty.
Units
Menge Einheit
-

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

mz000893
Page/Seite 28 - List/Liste 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:41 2005

A
A2
A4

A1
P1

D6
G

D6
B

D5

Description/Benennung

CONTROL S1X
STEUERUNG S1X
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

MZ100002
Page/Seite 29 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:44 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
A4
1
D6
1
D5
1
A2
1
A1
1
P1
1
A
1
B
1
C
1
D
1
E
1
F
1
G

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
524533
CONTROL UNIT S1X DRIVE AUTOMATICS
524534
AMPERE PLUG 42 POLES FOR S1X
530724
BUSHING HOUSING 9 POLES
528934
UNIVERSAL SWITCH
528934
UNIVERSAL SWITCH
000760
POTENTIOMETER - FOURTH CONTROL CIRCUIT
BRAKE INCHING
PPU IMPULSE RECEIVER
FORWARD
BACKWARDS
BRAKE CUT-OFF
VGMAX (ENGINE)
CONNECTING PLUG

Description/Benennung

CONTROL S1X
STEUERUNG S1X
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
STEUERGERT S1X FAHRAUTOMATIK
AMP-STECKER 42-POLIG FR S1X
BUCHSENGEHUSE 9POLIG
UNIVERSALSCHALTER
UNIVERSALSCHALTER
POTENTIOMETER VIERTER STEUERKREIS
BREMSINCHUNG
PPU IMPULSAUFNEHMER
VORWRTS
RCKWRTS
BREMSABSCHALTUNG
Vgmax (MOTOR)
ANSCHLUSSSTECKER

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
-

Units
Einheit
STK
STK
STK
STK
STK
STK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

MZ100002
Page/Seite 29 - List/Liste 1

SEMIX AG

PROJECT-NO.

2501.02.03

ART. NO.

EQUIPMENT
---------

SIKA-PM407 P

MANUFACTURER
------------

BUILDING YEAR

02.2005

COMMISSION

2501.02.03

SUPPLY VOLTAGE

380/400/420/440/460

FREQUENCY

50/60

Hz

POWER CONSUMPTION

40

kW

POWER SUPPLY MOTORS

400/230

V,AC

CONTROL VOLTAGE

230

V,AC

AUXILIARY VOLTAGE

24

V,DC

V,AC 3L+PE

SEMIX AG, Schlieren


PROCESSAUTOMATION

THIS DRAWINGS HAVE BEEN DESIGNED

CONTROL-SYSTEMS

WITH THE CAD-SYSTEM "EPLAN".

SEEBERGSTRASSE 1
CH-8952 SCHLIEREN

ALTERNATIONS OF THE DRAWINGS SHOULD


ONLY BE MADE WITH THE CAE-SYSTEM AND

Tel
: 0041-043/433 60 50
Telefax: 0041-043/433 60 51

THE ORIGINAL PARAMETERS.

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

FRONT PAGE

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-0

Bl.

409

Bl.

ELECTRICAL DOCUMENTATION :
-------------------------PLANT

ORDER OF :

SIKA-PM407P

PUTZMEISTER IBERICA

TECHNICAL DOCUMENTATION :
------------------------FRONT PAGE

2501.02.03-0

PANEL LAYOUT

2501.02.03-1

CIRCUIT DIAGRAM

2501.02.03-2

CABLE LIST

2501.02.03-4

PARTS LIST

2501.02.03-5

ELECTRICAL DATE :

WIRE-COLOURS :

WIRE-SIZE :

-----------------

----------------

-----------

POWER SUPPLY

3 x 380-460 V, 3L+PE

REGULATION

VDE

PANEL PROTECTION

IP55

CONTROL VOLTAGE
CONTROL VOLTAGE

black,yellow/green

25 mm2

230V,AC

brown, light-blue

1,0 mm2

24V,DC

viol., blue

1,0 mm2 / 2.5mm2

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

ELECTRICAL DATES

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-0

Bl.

409

Bl.

EXPLANATIONS:
-----------CROSS-REFERENCE:

CODE LETTERS:

----------------

TEST /3.2

PATH: JUST LOOK AT THE TOP OF THIS SHEET: (0 -9)

3.0/

TEST

THE TEXT OR NUMBER JUST AFTER THE ARROW DEFINES THE POTENTIAL

-------------

CAPACITORS

VARIOUS

PROTECTIVE DEVICES

GENERATORS, POWER SUPPLY UNITS

SIGNALLING EQUIPMENT

CONTACTORS, RELAYS

MOTORS

METERS, TEST EQUIPMENT

POWER SWITCHGEAR

RESISTORS

SWITCHES, SELECTORS

TRANSFORMERS

TERMINALS, PLUGS SOCKETS

ELECTRICALLY OPERATED MECHANICAL EQUIPMENT

AND IS JUST A "NAME" GIVEN BY THE DRAUGHTSMAN.


THE NUMBER AFTER THE SLASH (/) TELLS YOU ON WHICH PAGE AND PATH TO FIND THE CROSS-REFERENCE.

ELECTRICAL COMPONENTS:
----------------------

EACH ELECTRICAL COMPONENT HAS A DIAGRAM No. (THE CONTACTOR BELOW HAS THE No. -3K1)
THIS No. YOU WILL FIND ON OR NEXT TO THE COMPONENTS INSIDE THE PANEL, IN THE CONTROL PANEL LAYOUT AND IN THE PARTS LIST.
THE CONTACTS OF THE COMPONENTS HAS THE SAME No. AS THE COMPONENT ITSELF.
THE CROSS-REFERENCE NEXT TO THE CONTACT OR

ON THE BOTTON OF THE PAGE NEXT TO THE CONTACT LIST

SHOWS YOU WERE YOU WILL FIND THE COROSPONDING COMPONENT OR CONTACTS.

COMPONENT

CONTACT
-3K1

-3K1

3.1

YOU FIND THE CORRESPONDING


CONTACTOR (COMPONENTE)

IN PAGE 3 PATH 1

CONTACT LIST
YOU FIND THIS CONTACT FROM THE COMPONENT -3K1 IN PAGE 3 PATH 2

3.2

PAGE

50

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

EXPLANATION

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-0

Bl.

409

Bl.

RITTAL
AE 1073.600
760x760x300mm (BxHxT)

LAMP
-161H1

00 m3/h

0.0 l/h

80

-221A2

-225A2

AB-F

POTI

PHASE

WATER

-161S1

-108S3

AL HYD

-210S7

100

-220R4

-220S1

80

-213S3

-214S3

-212S3

-215S3

-215S6

-213H4

-214H4

-212H4

-215H3

-215H6

GN

GN

GN

GN

GN

AIR

AL403

-213S2

-212S2

-214S2

120

RD

-102S5
-102H7
GN

BSA R

-215S2

HYDR

-102S4

-215S5

100

-200S4
-200H4

-110H5

0
-101S1

STOP

MAINS

100

-200S3

100

80

-155S3

RD

-200S2

GN

E-STOP

PHASE

L - R

440

BSA F

VIBR

-209H8

MAIN

START

160

-209S7

-210H8
RD

-101S2

140

LAMP

ALARM

80

40

40

RESET

-151H6

-155S2

GN

-155H5

80

80

80

80

100

51

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

LAYOUT
CONTROL PANEL
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-1

Bl.

50

409

Bl.

nderung
Datum
Name
Norm

Datum
19.Mai.2005

Bearb.
G.MEYER

Gepr.
31.Okt.2005

Urspr.
Ers.f.
Ers.d.

-102F1

-101S1

LAYOUT

CONTROL PANEL

-161K2

-155K2

-101F2

-161F1

-151F2

-120F5

-120F4

-150F1

-220K1

-215K6

-215K2

-214K3

-213K3

-212K3

-210K3

-210K2

-209K3

-209K2

-200K3

-200K2

-110G1

-155G1

-220R5

-110K3

-108K3

-107F1

-150Q1

-151Q1

-110Q1

-108Q1

-106Q1

-104Q1

-102Q1

-150T1

-106K3

-104K3

-102K5

-102K6

-151G1

-102K8

-102K7

PLUG

STOP

EMERGENCY

0
6
7
8

FILE: PM407P04

-161H3/-161S3

-200A1

EASY

TERMINALS

50
=

101

2501.02.03-1
409

Bl.

51
Bl.

L1
L2
L3

-101S2

-101F2
L1

L2

L3

11

14

210.7

-101S1

PE

HAUPTSCHALTER

BERSPANNUNGS-

MAIN-

ABLEITER

SWITCH

PE

OVER VOLTAGE
PROTECTION

PE /102.0
PE

CABLE 1
4 x 25 mm2
CABLE DIA app. 24mm
M40

SPEISUNG NETZ
POWER SUPPLY MAINS
3x400V, 50Hz
3L+PE, 40kW
FUSE 80A

LEGEND:
THE EARTH OF THE SUPPLY CABLE HAVE TO BE GROUNDED
ON THE CABLE DRUM AND FROM THE PANEL TO THE PLATFORM

Iu
= Nominal Current/Nennstrom
Ir
= Therm. Overload Current/Therm. berlaststrom
Irm = Short circuit Current/Kurzschlussstrom
102

51
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

POWER SUPPLY MAINS

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.101

409

Bl.

L1
L2
L3

24VDC

5
13

21

14

22

MOTOR

PHASE SEQ.

210.4

102.5

-102Q1

PROTECT.

EM.STOP

SWITCH

-110K3
110.3

-155G1
155.1

/108.0

13

14

23

24

24VDC.M

GV3 ME63
Iu 55A
Ir 40-63A

/104.1

13

-102Q1
102.2

14

-102F1
102.2

95

96

-102K6
Z1-40

102.5

-102K8
102.7

-102K7
102.7

-102S4

(24-40A)
Iu 55A

3
95

97

96

98

-102S5

Ir 32A
red. Factor
0.58

102.5

-102H7

33

34

210.4

102.5

-102F1

-102K6

KABELSCHLUSS
DIREKT

-102K6

CABLE

102.5

CONNECTION

13

-102K7

14

DIRECT TO

102.7

13

14

17

-102K5
102.5

18

17

-102K5
102.5

28

VERZ.

SOFORT

A1

CONTACTORS
101.3/ PE

PE

-102H7

PE /104.0

-102K8
102.7

CABLE 2

PE

A1

7x6mm2

-102K5
U1

W2

TIME

A1

-102K6

A2

A2

22

21

-102K7
102.7

A1

-102K7

A2

A2

22

21

A1

-102K8

A2

ZEIT
V1
W1

U2

3~

4s

0VDC /104.0

V2

-102M2

HYDRAULIKPUMPE

STERN-DREIECK-

HAUPT-

STERN-

DREIECK-

UMSCHALTUNG

SCHTZ

SCHTZ

SCHTZ

STAR-DELTA

MAIN

STAR-

DELTA-

SWITCHOVER

CONT.

CONT.

CONT.

HYDRAULIC-PUMP
3x400V,AC 30kW
102.7
102.7

17

18

17

28

102.1
102.1
102.1
102.5
102.5

13

14

33

34

102.3
102.4
102.6
102.7

13

14

21

22

102.2
102.2
102.3
102.7
200.8
215.2

101
Datum

nderung

102.3

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

BST 702
CONCRETE PUMP
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

21

22

33

34

43

44

104

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.102

409

Bl.

L1
L2
L3

102.9/

24VDC.M

24VDC.M

/106.0

5
13

21

14

22

PROTECT.

210.5

MOTOR

212.3

-104Q1

SWITCH0.6-1A
Iu 0.65A

-212K3
212.3

-104K3
104.3

A1

-104K3

102.9/

A2

0VDC

0VDC /106.0
PE /106.0

102.3/ PE
PE

CABLE 3

PE

4x1.5mm2

-104M1
PE

RTTLER

START VIBRATOR

VIBRATOR

START VIBRATOR

3x400V AC 0.3kW

104.1
104.1
104.2

106

102
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

VIBRATOR

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.104

409

Bl.

L1
L2
L3

104.8/

24VDC.M

5
13

21

14

22

PROTECT.

13

-106Q1
106.2

14

210.5

MOTOR

106.3

-106Q1

SWITCH
0.55-0.8A
Iu 0.68A

-106K3
106.3

A1

-106K3

104.8/

A2

0VDC

0VDC /107.0

104.8/ PE

PE /107.0
PE

CABLE 4

PE

4x1.5mm2

-106M1
PE

LKHLER BST702

START

OIL COOLER

LKHLER BST702

3x400V,AC 0.24kW

START
OIL COOLER

106.1
106.1
106.2

107

104
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

OIL COOLER

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.106

409

Bl.

L1
L2
L3

230VP /150.1
24VDC+E /151.7

SOLL /220.4

-107F1
10A

11

-214K3
214.3

106.8/

12

-214K3
214.3

0VDC

0VDC /108.0
230VN /150.1
PE /108.0

106.4/ PE
PE

CABLE 5

PE

PE

CABLE 6

WT

BN

YW

-107M1

PE

T1

BROWN

PE

PE

3x1.5mm2

ON

OFF

FREQUENCY CONVERTER

28

CABLE 7

E 1 2 3 4 5
OFF

FREQUENZUMRICHTER

39

ON

210.2

OFF

-107U1

-X1

YELLOW

6x0.75mm2

WHITE

4x1.5mm2

-X10

T2

M
~

-107M5

BE PUMPE

VENTILATOR

ADDITIVE PUMP

COOLING FAN

3x400V,AC 1,1kW

230V,AC 70W

108

106
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

ADDITIVE PUMP

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.107

409

Bl.

L1
L2
L3

102.9/

24VDC

24VDC

5
13

21

14

22

PROTECT.
SWITCH

210.6

108.3

-108Q1
MOTOR

/110.0

13

-108Q1
108.2

14

-110K3
110.3

10-16A

43

44

Iu 12.6A
3

-108S3

-108K3
108.3

A1

-108K3

107.8/

A2

0VDC

0VDC /110.0
PE /120.0

107.8/ PE
PE

CABLE 8

PE

4x1.5mm2

-108M1
PE

HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE CLEANER

START
HOCHDRUCKREINIGER

3x400V,AC 5.5kW

START
HIGH PRESSURE CLEANER

108.1
108.1
108.2

110

107
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

HIGH PRESSURE CLEANER


OPTION
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.108

409

Bl.

L1
L2
L3

108.8/

24VDC

24VDC
1

/151.2

-110Q1
MOTOR
PROTECT.
SWITCH
0.63-1A
Iu 1A
Ir 1A

-110K3
110.3

-110G1

21

22

11
L1

L2

L3
12

14

PHASEN-UBERWACHUNGSGERT
PHASE SEQUENTIAL TEST
3X400VAC

X1

-110H5

A1

-110K3

108.8/

RD

A2

X2

0VDC

0VDC /151.1

PHASEN-UBERWACHUNG

FALSCHE PHASENFOLGE

PHASE SEQUENTIAL TEST

WRONG PHASE
SEQUENCE

102.5
110.5
108.3

13

14

21

22

43

44

120

108
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

PHASE SEQUENCE TEST

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.110

409

Bl.

L1
L2
L3

-120F4
C6A

-161K2
161.2

-120F5
C6A

108.8/ PE

PE /221.0

-X1
CABLE 9

1L1

1L2

PE

2L1

2L2

PE

PE

PE

3x1.5mm2

CABLE 10
3x1.5mm2

-120H4

-120H5
PE

PE

SCHEINWERFER 1

SCHEINWERFER 2

LIGHT 1

LIGHT 2

400V AC L/L/PE 500VA

400V AC L/L/PE 500VA

150

110
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

LIGHT 400VAC

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.120

409

Bl.

L1
L2
L3

-150Q1
MOTORSCHUTZSCHALTER
MOTOR PROT.
SWITCH
1-1.6A T
Iu 1.2A

380-460V

-150T1
250VA
230V

-150F1
C3A

107.8/

230VP

107.8/

230VN

151

120
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

POWER SUPPLY 230VAC

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.150

409

Bl.

L1
L2
L3

110.8/

24VDC

24VDC

/155.0

-151Q1
MOTORSCHUTZSCHALTER
MOTOR PROT.

SWITCH

-151F2

2.5-4A

C10A

-155K2
155.2

13

14

400V

-151G1
24VDC
20A

107.8/

24VDC+E

24VDC+E

/170.0

24V

X1

24VDC.L

0VDC.L

110.8/

-151H6
/161.0

GN

X2

/161.0

0VDC

0VDC /155.0

STEUER
SPANNUNG
EIN
CONTROL
VOLTAGE
ON

155

150
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

POWER SUPPLY 24VDC

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.151

409

Bl.

151.9/

24VDC

24VDC

-155S2
-150H5

/181.6

STOP.3

/181.0

STOP.1

/156.1

-155S3

NOT-STOP

EM.-STOP

-155K2
155.2

21

22

-155G1
A1

13

23

S33

S34

S21

S22

S31

S12

S11

SICHERHEITSMODUL
SAFETY MODULE
24V,DC
A2

14

24

A1

155K2

151.9/

X1

-155H5

A2

-155S2
RD

X2

0VDC

0VDC /170.0
ON=NORMAL OP.

NOT-STOP

NOT-STOP

EMERGENCY-STOP

EMERGENCY-STOP

151.7
155.5

13

14

21

22

156

151
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

EMERGENCY STOP

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.155

409

Bl.

155.9/

STOP.1

STOP.2

-X5
CABLE 11

13

14

20x1.5mm2

-X138

2x1.5mm2

11

-156S2

CABLE 12

23

11

-156S3

12

12

-156S5

CABLE 13

10

2x1.5mm2

24

11

12

-156S6

11

12

-156S8

GITTER

TRICHTER

NOTSTOP

NOTSTOP

NOTSTOP

SICHERHEITSENDSCHALTER

SICHERHEITSENDSCHALTER

LINKE SEITE

RECHTE SEITE

PAUS FAHRZEUG

GRILL

HOPPER

EMERGENCY STOP

EMERGENCY STOP

EMERGENCY STOP

SAFETY SWITCH

SAFETY SWITCH

LEFT SIDE

RIGHT SIDE

BOX PAUS

161

155
Datum

nderung

/181.0

Datum

Name

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

EMERGENCY STOP

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.156

409

Bl.

151.3/

24VDC.L
1

-161F1
C6A

-161S1

-161S3

A1

-161H1

151.3/

-161K2

A2

-161H3

0VDC.L
-X2
CABLE 14

2x1.5mm2

-161H4

LICHT AUF

SCHEINWERFER

LICHT IM

SCHEINWERFER 1

SCHRANKTR

1 + 2

SCHRANK

LIGHT 1

LIGHT ON DOOR

LIGHTS

LIGHT IN BOX

24VDC

1 + 2

120.4
120.4
120.5
120.6

170

156
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

LIGHT 24VDC

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.161

409

Bl.

151.8/

24VDC+E

24VDC+E

-213K3
213.3

155.9/

-215K2
215.2

11

-215K6
215.6

11

-215K6
215.6

12

0VDC

0VDC /181.6
-X2

CABLE 15

CABLE 11

-170V3

2x1.5mm2

10
+

-170V5

-170V7

17

18

11

19

17

18

11

19

20x1.5mm2
-X138

A1

-170Y2

6
+

-170V2

A1

-170Y3

A2

A1

-170Y5

A2

A2

A1

-170Y7

A2

LUFTVENTIL

RHRWERK

BETONPUMPE

AIR VALVE

MIXER

FRDERN

BETONPUMPE
RCKWRTS

CONCRETE PUMP

CONCRETE PUMP

CONVEYING

BACKWARDS

180

161
Datum

nderung

/181.6

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

SOLENOID VALVES

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.170

409

Bl.

181.1

HETRONIC GA 610

REMOTE CONTROL +2

24V

START / STOP

10

12

13

25

16

14

13

11

10

-S4

14

16

22

23

25

16

14

13

12

10

22

-X77

ROTATION

2
PLUG

181.1

0V
2

0V

0V

10

0V

12

13

0V

14

16

0V

-X78

25

26

PE

PE

PE

PE

PE

GE/GR

BL

BR

GE/GR

BL

BR

GE/GR

BL

BR

GE/GR

BL

BR

GE/GR

BL

BR

BOX

X78

-X78

-Y8
-Y3

-Y4

-Y5

-Y6

-Y7

VENTIL 1

VENTIL 2

VENTIL 3

VENTIL 4

VENTIL 5

PINSELBEWEGUNG

DREHEN

LAFFETTE

360

240

HEBEN/

NOZZLE ROTATION

ROTATION

AUS/EIN

HEAD 360

HEAD 240

SENKEN

170

TELESCOP

BOOM

OUT/IN

UP/DOWN

Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

181
REMOTE CONTROL

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.180

409

Bl.

HETRONIC GA 610

24

27

21

27

-0VDC

+24VDC

20

20

19

19

18

18

20

19

18

17
17

17

-S5

24

-S5

SPRAYING

-S0

START

SPRAYING

24

STOP
1

21

E-STOP

24V

PLUG

21

REMOTE CONTROL +2

180.9

-X77

180.9/ 0V

BOX

X78

-X78

CABLE 16

17

18

19

20

21

22

24

27

12x1mm2
-X20

156.9/

STOP.2

155.9/

STOP /200.3

START

24VDC

170.9/
155.9/

STOP.3

REMOTE

/200.7

24VDC

170.9/

0VDC

0VDC /200.0

24VDC+E

24VDC+E

/200.0

200

180
Datum

nderung

/209.0

/200.6

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

REMOTE CONTROL

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.181

409

Bl.

181.9/

24VDC+E

24VDC+E
1

-200S2

181.3/

-200S2
200.4

LOCAL

/201.0

REMOTE

STOP

-V

-200V2

181.2/

REMOTE

-200V3

-V

-102K8

102.7

33

34

HYDRAULIC

-210K3
210.3

10

-200S3

STOP

ALARM

-200S4

START
-200H3

181.4/

START

-200A1
24V

24Vq

I1

I2

I3

I4

I5

I6

ALARM

STOP

START

START

FERN

HYDRAULIK

SPITZEN

SPITZEN

SPITZEN

REMOTE

STOP

START

START

HYDRAULIC

SPRAYING

SPRAYING

ON

LOCAL

REMOTE

SPRAYING
0V

0Vq

Q1

Q2

EIN

EASY 721-DC-TC

A1

-200K2

181.9/

A2

A1

-200K3

A2

A1

-200H4
-200S4
GN

A2

0VDC

0VDC /201.0

211.3
212.3
213.3
214.3

SPRITZEN

SPRITZEN

AKTIV

AKTIV

AKTIV

SPRAYING

SPRAYING

SPRAYING

ACTIVE

ACTIVE

ACTIVE

10

11

12

215.2
215.6
220.1

10

11

SPRITZEN

201

181
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

AUTO SPRAYING

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.200

409

Bl.

200.9/

24VDC+E

24VDC+E

-X10

/212.0

10

CABLE 11
20x1.5mm2
-X138

5
W

-201S7
13

-212S3
START
VIBRATOR
-212H4

-215K2
215.2

14

PE

12

-209K3

-X138

CONCRETE
PUMP ON

12

ALARM
OIL

CABLE 11

STOP
VIBRATOR

209.3

403.5

/212.1

/214.2

20x1.5mm2
-X10

11

-200A1
I7

I8

I9

I10

I11

I12

START

STOP

BETONPUMPE

ADDITIVE PUMPE

NIVEAU L

ALARM

VIBRATOR

VIBRATOR

HYDRAULIK

EIN

EIN

ZU TIEF

CONCRETE PUMP

ADDITIVE PUMP

LEVEL OIL

ALARM

ON

ON

TOO LOW

HYDRAULIC

EASY 721-DC-TC

200.9/

0VDC

0VDC /209.0

209

200
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

AUTO SPRAYING

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.201

409

Bl.

181.9/

24VDC

24VDC

A1

-209K2

A2

-209K2
209.2

-200A1

DIGITAL OUTPUT

-209K3
209.3

/210.0

11

TEMP

OIL LEVEL
-X10

Q8

CABLE 11
20x1.5mm2
-X138

-V

5
1

-209V5

-209S2

-209S7
-210H8
RESET

PE

-V
-X138

A1

-209H8
-210S7
RD

A2

10

10

CABLE 11
20x1.5mm2

A1

-X10

201.9/

-209K3

A2

0VDC

0VDC /210.0

ALARM

ALARM

HYDRAULIK

ALARM

TEMPERATUR ZU HOCH

HYDRAULIK

NIVEAU ZU TIEF

ALARM

ALARM HYDRAULIC

ALARM

ALARM HYDRAULIC

HYDRAULIC

TEMPERATUR TOO HIGH

HYDRAULIC

LEVEL TOO LOW

215.2
209.3

11

201.8
209.7

12

11

ALARM HYDRAULIK

RESET
ALARM HYDRAULIK

210

201

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

ALARM HYDRAULIC

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.209

409

Bl.

209.9/

24VDC

24VDC
-X10

2x1mm2

-107U1

FREQUENZUMRICHTER

107.1

FREQUENCY CONVERTER

CABLE 17
ALARM

K11

K12

CABLE 17
2x1mm2
-X10

-X10

2x1mm2

214.3

-102Q1
102.2

START
PUMP

HYDRAULIC

21

-102F1

22

102.2

HYDRAULIC

97

98

-104Q1
104.2

21

22

-106Q1
106.2

VIBRATOR

FAN

21

22

-108Q1
108.2
HIGH
PRESSURE
CLEANER

21

22

-101F2
101.3

11

14

-210K3
210.3

11

OVER
VOLTAGE

-210S2

DRUCK ZU HOCH

-214K3

CABLE 18
ALARM

/220.0

-210K2
210.2

PRESSURE TOO HIGH

-210S7

-210H8
RESET

CABLE 18

A1

-210H8
-210S7
RD

A2

2x1mm2
-X10

A1

-210K2

209.9/

A2

A1

-210K3

A2

0VDC

0VDC /212.0

RESET
AL-403.5

ALARM

ALARM

ALARM

SYSTEM OK
1 = OK

210.3
214.3

12

200.2
214.4
210.7

10

12

11

212

209

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

ALARM

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.210

409

Bl.

201.9/

24VDC+E

24VDC+E
13

-104Q1
104.2

14

-200A1

-212S2
201.2/

STOP

STOP
VIBRATOR

/213.0

DIGITAL OUTPUT

START VIBRATOR
Q3

-212K3
212.3

10

-212S3

START
-212H4

-200K2
200.2

2
6
10

AUTO

A1

-212K3

210.9/

A2

A1

-212H4
-212S3
GN

A2

0VDC

0VDC /213.0

START

104.3
212.2

RTTLER

RTTLER

EIN

START

VIBRATOR

VIBRATOR

ON

10

213

210

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

START VIBRATOR

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.212

409

Bl.

212.9/

24VDC+E

24VDC+E

-200A1

-213S2

DIGITAL OUTPUT

STOP

/214.0

START AIR
Q4

-213K3
213.3

10

-213S3

START
-213H4

-200K2
200.2

3
7
11

AUTO

A1

-213K3

212.9/

A2

A1

-213H4
-213S3
GN

A2

0VDC

0VDC /214.0

170.2
213.2

START

LUFT

LUFT

EIN

START

AIR

AIR

ON

10

214

212

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

START AIR

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.213

409

Bl.

213.9/

24VDC+E

24VDC+E
-210K2
210.2

12

12

-210K3
210.3

/215.0

-214S2
STOP

-200A1

DIGITAL OUTPUT

-214K3
214.3

10

START ADDITIVE

-214S3

Q5

START
-214H4

-200K2
200.2

4
8
12

AUTO

201.5/

403.5
A1

-214K3

213.9/

A2

A1

-214H4
-214S3
GN

A2

0VDC

0VDC /215.0

START

BE PUMPE

BE PUMPE

EIN

START

ADDITIVE PUMP

ADDITIVE PUMP

ON

210.3
214.2
107.3
107.5

10

11

12

215

213

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

START ADDITIVE PUMP

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.214

409

Bl.

214.9/

24VDC+E
-102K8
102.7

-209K2
209.2

43

44

11

-215S2
STOP

-200A1

-215S5
DIGITAL OUTPUT

STOP

-200A1

DIGITAL OUTPUT

FORWARD
-215K2
215.2

10

-215S3

-215K6
215.6

START
-215H3

-200K3
200.3
AUTO

-215K6
215.6

10

-215S6

START
-215H6

200.3
AUTO

-215K2
215.2

A2

A1

-215H3
-215S3
GN

Q7

-200K3

5
9

A1

-215K2

214.9/

BACKWARD

Q6

2
6
10

A1

-215K6

A2

A2

A1

-215H6
-215S6
GN

A2

0VDC

0VDC /220.0

START

BETON VORWRTS

START

BETON VORWRTS

EIN

BETON RCKWRTS

EIN

START

CONCRETE FORWARD

START

CONCRETE BACKWARD

CONCRETE FORWARD

ON

CONCRETE BACKWARD

ON

215.6
215.1
170.5
201.3

10

11

12

215.2
215.5
170.5
170.7

10

11

12

BETON RCKWRTS

220

214

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

START CONCRETE PUMP


FORWARD / BACKWARD
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.215

409

Bl.

210.9/

24VDC

24VDC

-200K3
200.3

/221.0

11

-220R5
7

20kOhm
10VDC

AUTO

-220K1
220.1

1
5
9

ABSOLUT
PROP

CONCRETE

/225.1

-220R4
1

-220S1

-220K1

215.9/

107.8/

SOLL

A1

-220R6

A2

1kOhm
0.43VDC

0VDC

0VDC /221.0

SOLLWERT

SOLLWERT

ABSOLUT

BE PUMPE

FRDERABHNGIG

SETPOINT

SETPOINT

ADDITIVE PUMP

ABSOLUT
PROPORTIONAL TO
CONCRETE AMOUNT

220.5

221

215

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

SETPOINT ADDITIVE PUMP

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.220

409

Bl.

220.8/

24VDC

24VDC

/225.0

-221A2
15
24VDC

ANZEIGE BE IN l/h

2
S

4
-

BROWN

YELLOW

14
24VDC

220.8/

5
+

WHITE

DISPLAY ADDITIVE l/h

0VDC

0VDC /225.0
PE /225.0

120.8/ PE
-X10
CABLE 19

12

13

14

BN

BK

BE

PE

BLUE

BLACK

BROWN

4x0.75mm2

-221S4

ZHLEINGANG
DOSIERMENGE
COUNTER INPUT
DOSING AMOUNT

225

220

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

G.MEYER

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

ADDITIVE PUMP
ACTUAL FEEDING RATE
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.221

409

Bl.

221.8/

220.7/

24VDC

CONCRETE
ANALOG OUTPUT
0..10VDC

-225A2
6
10V

15
24VDC

ANZEIGE BETON IN m3/h


DISPLAY CONCRETE m3/h
S1:P62=

7
0V

221.8/

14
0VDC

S2:P66=

5
+

2
S

10

4
-

0VDC

221.8/ PE
-X10
CABLE 20

15

16

17

BN

BK

BE

PE

BLUE

BLACK

BROWN

4x0.75mm2

-225S4

ZHLEINGANG
BETON MENGE
COUNTER INPUT
CONCRETE AMOUNT

400

221
Datum

nderung

Datum

Name

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

CONCRETE PUMP
ACTUAL FEEDING RATE
Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

FILE: PM407P04

=
+

2501.02.03-2

Bl.225

409

Bl.

Klemmenleisten- und Steckerbersichtsplan


Klemmenleisten- und
Stecker- Bezeichnung

WUPR001D

Klemmen / Stecker

Text der Klemmenleisten. und Steckerdefinition

erste

letzte

Summe

Summe

Gesamt

PE

Anzahl

Grafikseite

24.02.1994

- der

Klem./Steck.-Plne

-V

401

-X1

2L2

402

-X2

10

10

403

-X5

10

10

404

-X10

PE

20

405

-X20

406

-X77

27

21

407

-X78

27

26

408

-X138

24

16

409

3 = Formulartyp

0 = Formularausrichtung

35 = Datenstze / Seite

60 = Abstand der Datenzeilen

401

225

nderung

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

FILE: PM407P04

=
+
Bl.400

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

-209V5

Q8
Q8

-200A1

-200V3

-200S2

-200V2

-X20

6
-209K3

4
-200S3

-209V5

3
-200V3

2
-200S3

20

1
-200V2

A1

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-V

Leistenbezeichnung
Kabelname

Klemmenplan

Brcken

5 = Kabel B Anzahl/Seite

400

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-V

FILE: PM407P04

402

=
+
Bl.401

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

5 = Kabel B Anzahl/Seite

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

8
-161K2

6
-161K2

2L2
-120H5
2

2L1
-120H5
1

CABLE10

1L2
-120H4
2

1L1

PE

-120H4

PE

PE
PE

PE

PE
PE -107M5

PE

N
2 -107M5

CABLE9

Datum

-161K2

2
-161K2

PE
-X10

PE

PE
-X10

-214K3
20

L
1 -107M5

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

-150F1

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X1

Leistenbezeichnung

CABLE7

Kabelname

Klemmenplan

Brcken

401

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X1

FILE: PM407P04

403

=
+
Bl.402

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

7
-X20

10

19
-X138
19

11
-X138
11

18
-X138
18

5 = Kabel B Anzahl/Seite
Datum

8
-X138
8

17
-X138
17

7
-X138
7

A2
-170Y2
1

A1
-170Y2
2

CABLE11

Name

2
2 -161H4

CABLE15

Datum

-215K6

7
-215K2

9
-213K3

X2
-155H5

-213K3

-161H3

-161K2
20

1
1 -161H4

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

A1

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X2

Leistenbezeichnung

CABLE14

Kabelname

Klemmenplan

Brcken

402

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X2

FILE: PM407P04

404

=
+
Bl.403

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

-X20

-155G1

Name

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

10

2
-156S8
2

1
-156S8
1

11
-156S6

24
14 -X138

19.Mai.2005

23
13 -X138

Datum

4
4 -X138

5 = Kabel B Anzahl/Seite

-156S6

3
3 -X138

CABLE13

2
2 -X138

CABLE12

Datum

20

1
1
1 -X138

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

S11

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X5

Leistenbezeichnung

CABLE11

Kabelname

Klemmenplan

Brcken

403

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X5

FILE: PM407P04

405

=
+
Bl.404

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

10

PE

SCHIRM

SCHIRM

PE

PE

PE

SCHIRM

4-225A2
17
-225S4
BE

2S
-225A2
-225S4
BK

5+
-225A2
-225S4
BN

4-221A2

2S
-221S4
BK

16

15

14
-221S4

-221S4
BN

I11
-200A1

A2
-200H4

-X138

9
-X138

A1
-210K2

CABLE19
CABLE20
5 = Kabel B Anzahl/Seite
Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

BE

CABLE11

Name

13

12

11

10

6
4
1

-210S2

K11
1 -107U1

CABLE18

404

-221A2

5+
-221A2

6
-X138

12
-215K2

10
-X138

A2
-209K2

-210S2

K12
-107U1
5

11
-209K3
4

_1
-220R4
3

7
-214K3

-106K3
20

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

A2

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X10

Leistenbezeichnung

Brcken

CABLE17

Kabelname

Klemmenplan

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

CABLE18

Datum

CABLE11

42 = Klemmen Anzahl/Seite

W-X10-221A2

CABLE17

nderung

1 = Formularausrichtung

W-X10-225A2

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X10

FILE: PM407P04

406

=
+
Bl.405

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

8
27
-X78

7
24
-X78

6
21
-X78

5
20
-X78

4
19
-X78

2
17

18
-X78

-X78

20

10
-X2

-160F1

I4
-200A1

I5
-200A1

-V

10
-X5

-155S3

12
-215K6

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

-X78

1
1

Anschl
bezeichnung

ZielGe.-

-X20

Leistenbezeichnung

Brcken

Kabelname

Klemmenplan

42 = Klemmen Anzahl/Seite

ans

CABLE16

5 = Kabel B Anzahl/Seite

405

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X20

FILE: PM407P04

407

=
+
Bl.406

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

+24VDC

2
-S4

-0VDC

1
-S5

5
-S5

4
-S5

1
-S0

-S4

27

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

14

13

12

10

20

18
-X78

27

17
-X78

-X78

16
-X78

25

14
-X78

-X78

13
-X78

24

12
-X78

-X78

10
-X78

21

9
-X78

-X78

7
-X78

20

6
-X78

-X78

4
-X78

19

2
-X78

-X78

1
-X78

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

-S0

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X77

Leistenbezeichnung
Kabelname

Klemmenplan

Brcken

5 = Kabel B Anzahl/Seite

406

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X77

FILE: PM407P04

408

=
+
Bl.407

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

42 = Klemmen Anzahl/Seite

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

27

25

-X77

-X77

24
-X77

21
-X77

20
-X77

19
-X77

18
-X77

17
-X77

16
-X77

14
-X77

13
-X77

12
-X77

10
-X77

9
-X77

7
-X77

6
-X77

4
-X77

-X77

25

26

27

8 -X20

24
7
7 -X20

22

21
6
6 -X20

20
5
5 -X20

19
4
4 -X20

18

12
1

10
2

3 -X20

0V
PE

17

0V
PE

0V
PE

2 -X20

0V
PE

16

0V
PE

9
1

14

7
2

6
1

13

4
2

2
1

20

1
1 -X20

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

-X77

Anschl
Ziel-

bezeichnung
ans

Ge.-

-X78

Leistenbezeichnung

CABLE16

Kabelname

Klemmenplan

Brcken

5 = Kabel B Anzahl/Seite

407

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X78

FILE: PM407P04

409

=
+
Bl.408

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

80 = Klemmen Abstand/Zeile in 1/10mm

5 = Kabel A Anzahl/Seite

-80 = Kabel A Abstand/Zeile

0 = Kabel D Anzahl/Seite

0 = Kabel D Abstand/Zeile

6 14
-X5

5 13
-X5

10 19
-X2

8 18
-X2

6 17
-X2

9 11
-X2

-209S2

PE

9
8
-X10

8
7
-X2

5
-X2

-201S7

PE

5
10
-X10

4
4
-X5

2
2

3
-X5

-X5

24

23

19

18

17

11

10

20

11

-156S5

-156S5

A2
-170Y5

A2

A2
-170Y3

-170Y7

A1
-170Y7

W
-209S2

10 -X10

A1
-170Y5

W
-201S7

A1

12
-156S3

-170Y3

11
-156S3

11

12
-156S2

CABLE11

6 -X10

11
-156S2

Anschl Klemmen-

nummer
bezeichnung

Ziel-

-X5

1
1

Anschl
bezeichnung

ZielGe.-

-X138

Leistenbezeichnung

Brcken

Kabelname

Klemmenplan

42 = Klemmen Anzahl/Seite

ans

CABLE11

5 = Kabel B Anzahl/Seite

408

nderung

1 = Formularausrichtung

Kabelname

WUPK001 22.04.1996

0 = Formulartyp

Datum

Name

Datum

19.Mai.2005

Bearb.

SEM

Gepr.

31.Okt.2005

Norm

80 = Kabel B Abstand/Zeile

0 = Kabel C Anzahl/Seite

0 = Kabel C Abstand/Zeile

-X138

FILE: PM407P04

=
+
Bl.409

Urspr.

Ers.f.

Ers.d.

409

Bl.

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

Diagr-No Piece

3.
4.

Artikel-Nr:

2509.50.82

Object

Manufacture

Typ

Control Panel

RITTAL

AE1073.500

-101S1

Main Switch

Schneider

-101S2

Pase Change Switch

KM

28925
28942
T5-3-8212/E

-101F2

Over Voltag Protection

Phnix Contact

VAL-CP-3S-350VF

-102F1

Motor Prot. Relay

KM

Z1-40

-102K5

Time Relay

KM

ETR4-51-A (24 VDC)

-102K6

Main Contactor

KM

DIL1AM-G (24 VDC)

-102K7

Contactor Star

KM

DIL0AM-G (24 VDC)

-102K8

Contactor Delta

KM

DIL1AM-G (24 VDC)

-102Q1

Switch Disconnector

KM

PKZM4-63

+ 31 DILM
+ VGBDIL24
+ 11 DILM
+ VGBDIL24
+ S1DIL0M
+ 31 DILM
+ VGBDIL24
+NHI-E-11-PKZ0

-102S4

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

-102S5
-102H7

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

-104Q1

Motor Protection Switch

KM

PKZM0-1

+NHI-E-11-PKZ0

-104K3

Contactor

KM

DIL EEM-10-G

1.
2.

PM407P04

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Eckert&Graf

Remarks
760x760x300mm
(HxBxT)
28956

230VAC

+2 Stck H1-T5
+2 Stck HZ-T5
2859518

5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

24-40A

14.
15.
16.
Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 1 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

PM407P04

Artikel-Nr:

2509.50.82

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

Remarks

-106Q1

Motor Protection Switch

KM

PKZM0-0.8

-106K3

Contactor

KM

DIL EEM-10-G

-107F1

Circuit Breaker 10A

KM

FAZ-3-C10

-108Q1

Motor Protection Switch

KM

PKZM0-16

+NHI-E-11-PKZ0

-108K6

Contactor

KM

DIL 00AM-G

VGBDIL24

-108S3

Switch ON-OFF

KN
(AWAG)

CG8-A291-600 FT2

31.30.167

-110G1

Phase Prot. Relay

KM

EMR4-F500-2

-110H5

Lamp red

KM

M22-L-R/A/LED-R

-110K3

Contactor

KM

DIL ER-22-G (24VDC)

-110Q1

Motro Prot. Switch

KM

PKZM0-1

-120F4

Circuit Breaker 6A

KM

FAZ-C6/2

17.
18.
19.

+NHI-E-11-PKZ0

20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.

Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 2 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

33.

PM407P04

Artikel-Nr:

2509.50.82

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

Remarks

-120F5

Circuit Breaker 6A

KM

FAZ-C6/2

-150Q1

Motro Prot. Switch

KM

PKZM0-1.6-T

-150T1

-150F1

Transformator
BEKRO
1x380/400/420/440/460VAC 50/60Hz/
1x230VAC 250VA
Circuit Breaker 3A
KM

FAZ-C3/2

-151Q1

Motro Prot. Switch

KM

PKZM0-4

-151G1

24VDC Power Supply 20A

Schneider

ABL-7UPS24200

-151H6

Lamp green

KM

M22-L-G/A/LED-G

-151F2

Circuit Breaker 10A

KM

FAZ-C10/1

-155G1

Safety Relais

KM

ESR4-NO-21

-155K2

Aux. Contactor

KM

DILR-31-G (24VDC)

+ VGBDIL24

-155S2
-155H5
-155S3

Illum. Push Button red

KM

M22-DL-R/A/K10/LED-R

+ M22-T-D

Em. Stop

KM

M22-PV/K01

+M22-XBK1

34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.

24V, DC

43.
44.
45.
46.
47.

24V, DC

48.
Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 3 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

49.
50.
51.
52.
53.

PM407P04

2509.50.82

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

-161F1

Circuit Breaker 6A

KM

FAZ C6/1

-161H1

1
1
1

Kennzeichenleuchte
Glhlampe R10W/24V
Contactor

Hella

2KA 003 389-061


8GA 002 071-251
DILEM4-G (24VDC)

-161S1

1
2
1

Innenleuchte
Soffitte 5W,24V
Switch ON-OFF

-200A1

EASY

-200S3

-200S4
-200H4
-200K2
-200K3
-200S2

-161K2
-161H3

Artikel-Nr:

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Wlchli+Bollier

KM
Hella

Remarks

24V, DC

2JA 001 330-001


8GM 002 092-241
CG8-A291-600 FT2

31.30.167

KM

EASY721-DC-TC

+ EASY-M-32K

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

Switch

Honeywell

4NT1-1E

-209K2
-209K3
-209S7
-209H8

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

Illum. Push Button red

KM

M22-DL-R/A/K01/LED-R

-210K2
-210K3

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

Wlchli+Bollier

KN
(AWAG)

54.
55.
56.
57.
58.
59.

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99
support padlock

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99
+ M22-T-D

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99

60.
61.
62.
63.
64.

Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 4 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P

PM407P04

Artikel-Nr:

E 95746

Seebergstrasse 1

2509.50.82

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

Remarks

65.

-210S7
-210H8

Illum. Push Button red

KM

M22-DL-R/A/K01/LED-R

+ M22-T-D

-212S2

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

-212S3
-212H4
-212K3

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10//LED-G

+ M22-T-D

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

-213S2

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

-213S3
-213H4
-213K3

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

-214S2

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

-214S3
-214H4
-214K3

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

-215S2

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ M22-T-D

-215S3
-215H3

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

66.
67.
68.
69.

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99

70.
71.
72.
73.

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99

74.
75.
76.
77.

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99

78.
79.
80.

Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 5 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

81.
82.
83.
84.

PM407P04

Artikel-Nr:

2509.50.82

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

Remarks

-215K2

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

24V, DC

-215S6

Push button red

KM

M22-D-R-X0/A/K01

+ 94.04
+ 99.02.9024.99
+ M22-T-D

-215S7
-215H7
-215K6

Illum. Push button gn

KM

M22-DL-G/A/K10/LED-G

+ M22-T-D

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

-220S1

Switch

KM

M22-WKV/A/K10/K01

-220K1

Ind. Relais

Finder

5534.9024.0040

-220R5

Potentiometer

Weidmller

-220R4

Potentiometer

Distrelec

SAKL 4/20 k EN
1109360000
741 656
115 711
115 701
112 676 (3 Stck)
112 682 (3 Stck)
261 346
261 310
261 340
261 318

Protection

Metech

-220R6

Potentiometer

Weidmller

SAKL 4/1 k EN
1108960000

-221A2

Display

E&G

PFL4.307.1722B

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99

24V, DC

+ 94.04
+ 99.02.9024.99
Geissmann

85.
86.
87.
88.

89.

90.
91.

Geissmann

Geissmann
Geissmann

92.
93.
Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 6 of: 7

File: SL-15127

SEMIX AG

Plant:

Seebergstrasse 1

94.

PM407P04

2509.50.82

Diagr-No Piece

Object

Manufacture

Typ

-225A2

Display

E&G

PFL4.317.1722B

Cover for Displays


227x80x240 mm

Demelectric

567 912 01

Attention Sign

Emergency Plug and Socket 32 pins

95.

Artikel-Nr:

Client: SIKA SCHWEIZ AG, Tunneling & Mining

8952 Schlieren

Item

Schemata:

STEURKASTEN FR SIKA-PM407-P
E 95746

Remarks

96.
97.
98.
99.

D8401
Harting

0920 016 2612


0920 016 2613
0920 032 1530
0920 032 0302

100.
101.
102.
103.
104.
105.

Date:

31.10.05

Issued by: G.Meyer

Sheet: 7 of: 7

File: SL-15127

grn

S5

H1

green

09.01.2003

j:\kunden\m\mtw\al302 kabel\104464-104473 r1p03\s01.fcw

Datum:
Date:

Zurth

erstellt:
designed:

Name:

geprft:
checked:

Ein/On
T

S4

1 Stufe/step
V

1 Stufe/step
V
1 Stufe/step
Z

(18V)
S1

S2

T - AU

Kabelverschraubung
Cable gland

104464

Mastab/Scale: 1:1.5

System-Nr.:
System-No.:

Version:

1/2

R: rastend/maintain
T: tastend/momentary

OP

S0

rot

red

EM

GR

RG

1 Stufe/step
R

1 Stufe/step
Z

stufenlos/stepless
(-) Z

1 Stufe/step
L

Typ:
Type:

AL 302

MTW

15m/41x0,75mm
zu/to XA

stufenlos/stepless
R (+)

(6V)

Sender
Transmitter

(6V)

(18V)

stufenlos/stepless
V (+)

gendert:
modified:

Kunde:
Customer:

Artikel-Bez.:
Article-name:

stufenlos/stepless
(-) L

ENCY - S

Achtung: Uref+/- an S1 gegenber Standard vertauscht!


Look out: Uref+/- at S1 is exchanged in comparison to the standard!

S3

S1
Y-Richtung/Y-direction

S2
Y-Richtung/Y-direction

S3
X-Richtung/X-direction

S3
Y-Richtung/Y-direction

B
A
C

JH2K Prop

JH2K Prop

B
A
C

09.01.2003

R1
2K2
0

gendert:
modified:

S4

Ein/On

Datum:
Date:

Zurth

erstellt:
designed:

Name:

geprft:
checked:

j:\kunden\m\mtw\al302 kabel\104464-104473 r1p03\s02r.fcw

S1
X-Richtung/X-direction

1 6

H1

Sender
Transmitter

14

X1

X2

X3

A3
REL-T12

X1

A4
ZGP-2

X3

5V

Kunde:
Customer:

Artikel-Bez.:
Article-name:

X1 X2 X3 X4

A2
ESR-1

A1
EMVS-1

X1

X2

S5

X2

X1

X4

Typ:
Type:

MTW

GR

AL 302

Anschluverdrahtung
Connection wiring

S0

NOT-AUS
EMERGENCY STOP

104464

Betriebsspannung
Power supply
24VDC

25

9
10

12
13

6
7

2
14

4
16
5
8
11
3
15
24
1

20

19

21

18

17

System-Nr.:
System-No.:

Version:

2/2

Stiftbelegung Anschlustecker
Pin allocation connection plug

XA

Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
KD-Auftrag:2529659
Pos-Nr:100
Mat-Nr:E79115
Masch.Nr.490700323
Datum 07.09.2011
Seite: 1
_________________________________________________________________________________________________________________
Tipo-mquina
SIKA-PM 407 P (Paus)
Declaraciones CE
S
-Tensin
24V
Frecuencia de red
50 Hz
Esqumas
Hidrulica
E462822C
Pluma hidr.
E462822C
_________________________________________________________________________________________________________________
POS Materialnr.
Bezeichnung
EBN
Serialnummer
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
001 E79115
SIKA-PM 407 P
_________________________________________________________________________________________________________________
002 E79115_VG003
VG:Unidad bombeo
003 111497130
.UNIDAD CKD P 715 SE 400V50Hz
0.1 49164
000000000142001518
004 111497000_VG001
..VG:Equipo motriz con Radiador
005 448296
...Grupo accionamiento 30KW 400V
1.0 49068
006 235259008
....Motor elctr. 30kW 400V 50Hz
61020P0 907 008
007 220246000
....Acoplamiento
008 228247001
....Bomba hidr. R A10V71DFLR
1.3 12741
009 069144004
.....Bomba hidr. R A10V71DFLR
1.3 12499
30693249
010 451683
....Bomba hidr. R 8 + 4
280 bar SAE-A
011 225907001
....Junta
012 451286
....Radiador de aceite
013 445733
....Pie del motor
014 445735
....Pie del motor
015 448543
....Consola
016 448544
....Consola
017 111497000_VG002
..VG:Comp.elctricos bomba
018 111497000_VG003
..VG:Unidad bombeo
019 431452
...BOMBA BASE
700/150/ 80-45 TS323A,S12
6.0 49067
020 428548
....Bomba central 700/150
6.0 16557
021 428037
.....Cilindro de transporte 150x700
022 249947005
.....Cilindro hidrulico 700-80/45
3.1 13433
G078
G077
023 223126004
....Embolo de transporte cpl. 150 - 18
6.2 11829
024 222141006
.....Embolo de transporte 150 - NBR
025 256054004
....Tubo S con cojinete S1210
7.0 13182
026 239441003
.....Tubo S S1210
027 256055003
....Accionamiento tubo S
7.3 13467
028 247715006
.....Cilindro buzo 160-40
3.4 13468
029 265550007
....Juego-piezas de desgaste 120 DURO1
7.1 13950
030 255546005
.....Placa-gafas
031 259870007
.....Anillo desgaste W72
032 435224
....Tolva de hormign
8.1 49017
033 267671007
.....Compuerta
034 265924002
....Agitador
8.0 13993
035 066679006
.....Motor hidr. OMR315, 25
3.6 11130
036 221547009
.....Brida del cojinete 50
8.3 12133
037 265734001
.....Arbol mezclador
038 220229001
.....Brida del cojinete NBR
8.3 12434
039 255928005
....Tubuladura de presin SK100-4 1/2
7.2 13465
040 247564008
.....Tubuladura de presin SK100-4 1/2
041 111497000_VG004
..VG:Sobretolva
042 432331
...Tolva de alza
8.1 49006
043 428465
....Tolva de alza
044 111497000_VG005
..VG: SEGURO EL.AGIT. P715
045 432582
...Desconexin agitador
5.8 49008
046 452208
....Interr. limit. mecnico
047 433019
....Soporte
048 111497000_VG006
..VG:PARRILLA CPTA. P. P715
049 433162
...Rejilla
8.1 49007
050 432881
....Soporte
051 434028
....Parrilla
052 111497000_VG007
..VG:TUBO PRESIN
053 111497000_VG008
..VG:COMP.MONT. P.TUB.HORM.
054 247732005
...COMP.MONT. P.TUB.HORM. SK100/4,5" BSA
055 111497000_VG009
..VG:Chasis
056 445161
...Konsole fuer Einbaumodul P715
057 111497000_VG010
..VG:LANZA REMOLQUE
058 111497000_VG011
..VG:Bastidor con Tabique superior
P 71
059 449534
...Rahmen m.Trennwand P 715 TE
9.0 49071
060 431538
....Bastidor
061 431921
....Trennwand unten P 715
062 448545
....Pared separador
063 111497000_VG012
..VG:Capot con soporte
064 435178
...Haube kpl.f. P 715
9.2 49011
065 407562
....Capot
066 410780
.....Haube M740 / P715
067 111497000_VG013
..VG:Depsito aceite
068 432363
...Depsito de aceite 35 l
1.4 49003
069 431887
....Deposito hidr.

Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
KD-Auftrag:2529659
Pos-Nr:100
Mat-Nr:E79115
Masch.Nr.490700323
Datum 07.09.2011
Seite: 2
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
POS Materialnr.
Bezeichnung
EBN
Serialnummer
_________________________________________________________________________________________________________________
070 421099
....Tubuladura de relleno 760 l/min
071 111497000_VG014
..VG:Comp.Hidrulicos esquema
072 462284
...COMP.HIDR. P 715 E 24VDC
073 E99424
....Vlvula de 4/2 vas 24V
074 295235004
....Bloque de mando 24V
2.3 15603
075 063101001
....Vlvula de 4/2 vas 24V
2.1 11022
076 062277004
....Elemento de filtro 175
077 065252000
....Vlvula de estrangulacin
078 065253009
....JUEGO MONT. P.VALV.MANATROL
1
"
079 223192009
....Elemento de filtro 10
080 246166009
....Carcasa de filtro
1.5 12765
081 259026000
....Carcasa de filtro
1.5 14745
082 283611009
....Termotransmisor 90C
083 016964004
.....Termotransmisor 90C M14x1,5
2.8 15683
084 266351001
....Vlvula limit.de presin 15bar
085 226988003
....Vlvula de distribucin
2.1 11566
086 254328004
....Vlvula de 3/2 vas
087 259025001
....Mando hidr. VHS-LV
2.7 13934
088 448065
.....Vlvula de 4/2 vas
2.1 16909
089 067650008
.....Vlvula de 4/2 vas
090 111497000_VG015
..VG:Juego Mont. Bateria
091 111497000_VG016
..VG:Rotulacion
092 449580
...Beschilderung-ES - P 715 E
093 209908000
....TYPE-SCH-ES -**-KEINE
-ers.d. 47675
094 406349
....Rtulo prevenc.accidentes
095 235950006
....Rtulo de aviso (E)
096 464213
....Satz Schilder-SY- P715
097 276916009
.....Rtulo prevenc.accidentes
098 254832008
.....Placa de funcionamiento
099 406256
.....Rtulo de aviso -***100 223281004
.....Placa de funcionamiento
101 406244
.....Rtulo de aviso -***102 413476
.....Placa de funcionamiento
103 238043004
.....Rtulo de aviso
104 443873
.....Rtulo de servicio
105 266387004
.....Placa de funcionamiento
106 026171007
.....Rtulo de servicio
107 026172006
.....Rtulo de servicio
108 404616
.....Placa indicadora de tipo
109 243676000
.....Rtulo de servicio
110 231559003
.....Placa de funcionamiento
111 231560005
.....Placa de funcionamiento
112 279767006
.....Placa de funcionamiento
113 210142004
.....WART-SCH-2SP-**-REIF.DRU.4,5BA
114 088771005
.....Placa de funcionamiento
115 111497000_VG017
..VG:Depsito Diesel
116 111497000_VG018
..VG:Piezas montaje
117 455431
...PIEZAS COMPLEMENTARIAS P 715 E
118 015622004
....Llave esfrica DN25; R1"
119 438748
....Rtulo de servicio
120 111497000_VG019
..VG:Accesorios estandar
121 406442
...Accesorios standard
12.1 49128
122 282548005
....Accesorios standard
123 268931005
....Juego d.piezas d.recambio
124 111497000_VG020
..VG:INSTALACION ALUMBRADO
125 111497000_VG021
..VG:Acces.Opcionales P715
126 436152
...BABERO GOMA CPTO.P.TOLVA TS 322/323
8.5 49073
127 446458
...Externe Druckeinstellvorrichtung P715
2.1 49098
128 446457
....Vlvula limit.de presin
140bar 8 l
129 447955
....Funk-Sch-***-SY-40/70 bar
130 111497000_VG023
..VG:Telemando
131 111497000_VG024
..VG:Vibrador
132 111497000_VG025
..VG:Aceite Hidraulico
133 000171007
...Aceite hidr. HLP46 DIN51524/2
_________________________________________________________________________________________________________________
134 E79115_VG004
VG:Bomba auxiliar
135 E466625
.Bomba hidr.
136 E461619
..Bomba hidr. R 16+8+2
_________________________________________________________________________________________________________________
137 E79115_VG005
VG:Bomba dosificadora
138 ESK1604087
.Bomba dosificadora AL-403.5
.
139 ESK4035173
..Bomba dosificadora 30L/h- 700L/h
12.4 E05540
.
140 ESK1500475
..Manmetro 0-10,5Bar; D100
141 ESK1071815
..Detector de proximidad M12x 1
_________________________________________________________________________________________________________________
142 E79115_VG006
VG:Chasis
143 E77105
.Chasis PSM 153 P
106077
_________________________________________________________________________________________________________________
144 E79115_VG007
VG:Comp.elctricos bomba

Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
KD-Auftrag:2529659
Pos-Nr:100
Mat-Nr:E79115
Masch.Nr.490700323
Datum 07.09.2011
Seite: 3
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
POS Materialnr.
Bezeichnung
EBN
Serialnummer
_________________________________________________________________________________________________________________
145 E96837
.Grupo d.construcc.elctr.
146 E95746
..Cuadro de mando 24V;
400V/50Hz
SIKA-PM407-0067
147 E461796
...Conmutador 100A;
3pol.
148 E461800
...Guardamotor 24-40A
149 E95100
...Rele de tiempo 3-60 s
150 E461801
...Relevador contactor 24VDC
151 E461802
...Relevador contactor AC3/400V; 11KW
152 E461801
...Relevador contactor 24VDC
153 ESK1071948
...Guardamotor 0,63...1,00A
154 E96092
...Guardamotor 10-16A
155 E95783
...Relevador contactor 24VDC; DIL 00AM-G
156 E461865
...Rele de sucesion de fases 200- 500VAC
157 E95713
...Rele 24VDC; 50/60Hz
158 E95822
...Interr.descon.emergencia M 22; PVS/K0
159 E462827
...MODULO CONTROL EASY721-DC-TC
160 E471834
...Cuenta caudal 24V DC; l/h
161 E471859
...Cuenta caudal 24V DC; m3/h
162 405197
..Caja con interruptor E-STOP
5.3 16153
163 E01351
..Vibrador 400V;50Hz
12.5 E05551
164 E464321
..Juego de proteccins
165 E466406
...Faldilla 845X70X70
166 271292003
..Luz intermittente omnidir 12V
_________________________________________________________________________________________________________________
167 E79115_VG009
VG:Caballete apoyo
168 E466520
.Gancho de retenida 735X180X140
_________________________________________________________________________________________________________________
169 E79115_VG010
VG:Enrollacables
170 E484010
.Tambor de cables 4x100A
171 064089009
.Cable
4
X25 H07RN
172 064089009
.Cable
4
X25 H07RN
_________________________________________________________________________________________________________________
173 E79115_VG011
VG:Instalacin aire/aditivo
174 E60112
.INSTAL. AIRE/ADITIVOS Sika-PM407P
175 E60778
..Grifera d.aire comprim.
25.3 E05532
176 E95009
...Manmetro 16 bar
177 201407004
...Llave esfrica DN32 R1 1/4" PN25
178 ESK1070892
...Vlvula 1 1/4Z; 24V
179 EG0997163
...Llave esfrica DN15
" PN 35 H
180 E465944
...Manguera de aire
8m
181 ESK1050124
....Abrazadera de manguera SK 44
182 ESK1103573
....Acopamiento rapido D 32 mm
183 ESK1700008
....Manguera de aire DN 32
184 E60779
..Piezas de montaje
25.3 E05534
185 EG286501
.Cinta de sujecin 100X500
_________________________________________________________________________________________________________________
186 E79115_VG012
VG:Brazo manipulador
187 ESK3021116
.Brazo de proyeccin AL-302
6785
188 ESK3070120
..Cabezal de proyector AL-307-HKS
25.6 E05482
189 ESK1603020
...Motor hidr. 74,0cm;
190 ESK1602791
...Motor hidr. DA-H 80 360
191 ESK1602481
...Motor hidr. DA-H 80 240
192 ESK1603021
...Vlvula de frenada
193 ESK3020591
..Telemando
15Mts.
194 ESK1071160
..Proyector de trabajo 400V; 2x300W
05.1 E05735
195 ESK2202278
.Proyector cpl. D=65
25.6 E05550
196 ESK2205017
..Tobera NW 40
197 ESK2205053
..Inyector DIFUSOR DN 80
198 ESK2205018
..CAMISA P.PROYECTOR D80
199 ESK2200370
.SOPORTE MANGUERA PROYECTOR AL-302
_________________________________________________________________________________________________________________
200 E79115_VG014
VG:Detector proximidad cambio
201 ESK1071921
.Interruptor magntico
07.6 E05678
_________________________________________________________________________________________________________________
202 E79115_VG015
VG:Tuberia transporte bomba
203 E467050
.Tubera bomba/tubo subida BST 4,5 - 3,0
25.3 E05524
204 E465563
..Tubo de transporte SK100-4 1/2 x540 HD
205 057727006
..Tubo de transporte SK65-3 x1000 ND
206 057758004
..Codo d.tubo transportador SK65-3 45 N
207 059170004
..Manguera de transporte SK65/3"x10000
208 E60777
..Juego de soportes
_________________________________________________________________________________________________________________
209 E79115_VG017
VG:Rotulacion
210 E465199
.Rtulos
211 278287008
..Rtulo de aviso
212 E471824
..Rtulo prevenc.accidentes
213 227984006
..Rtulo prevenc.accidentes
214 E471810
..Rtulo de aviso 49X49X1
215 E471846
..ROTULO "DIESEL"
-SY- Alu.
216 E471844
..ROTULO "ATENCION ACEITE HIDR." -SY- Al

Maschinenkarte
_________________________________________________________________________________________________________________
KD-Auftrag:2529659
Pos-Nr:100
Mat-Nr:E79115
Masch.Nr.490700323
Datum 07.09.2011
Seite: 4
_________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________
POS Materialnr.
Bezeichnung
EBN
Serialnummer
_________________________________________________________________________________________________________________
217 E471823
..Placa de funcionamiento 37X25X1
218 400482
..Rtulo de aviso
219 E471816
..Placa de funcionamiento 35X35X1
220 402664
..Rtulo de aviso -***221 E471811
..ROTULO "ALTA PRESION"
-SY222 E471815
..Rtulo de aviso 37X25X1
223 E471813
..Placa de funcionamiento 74X65X1
224 E471805
..Rtulo de aviso 80X80X1
225 E471809
..Placa de funcionamiento 52X36X1
226 E471807
..Placa de funcionamiento 74X51X1
227 E471825
..ROTULO "ARGOLLA ENGANCHE" 65X43 -SY
228 E472558
..Placa de funcionamiento 51X32X1
_________________________________________________________________________________________________________________
229 E79115_VG018
VG:Depsito aditivos
230 E00429
.Depsito
220L
231 ESK4035010
.Tubo de aspiracin 25x1,5
12.4 E05473
232 ESK4035011
..Tubo de aspiracin 25/22
_________________________________________________________________________________________________________________
233 E79115_VG031
VG:Accesorios estandar
234 E01836
.Accesorios standard SPM407 P
_________________________________________________________________________________________________________________
235 E79115_VG099
VG:Piezas montaje
236 E461348
.Instalacin hidrulica
237 E468738
..Instalacin hidrulica BSA702
238 223192009
...Elemento de filtro 10
239 246166009
...Carcasa de filtro
1.5 12765
240 E461349
...Tapa para depsito
241 E468739
..Instalacin hidrulica
_________________________________________________________________________________________________________________
242 E79115_ZUBEHR
VG:Acces.Opcionales Sika-PM 407
243 E470192
.Rejilla 750X590X60
244 438831
.Limpiadores de alta presin 140 bar
12.1 49063
245 405103
..BOMBA AGUA ALTA PRES. 10,8L/MIN 140B B
12.3 41531
246 211154004
..Pistola de proyeccin 220bar
12.1 45354
247 438838
..Soporte
248 206959007
..Vlvula de 3/2 vas 60L/Min 350bar
249 026022004
..Vlvula limit.de presin 210bar
250 438890
..JUEGO TUBOS HIDR. BSA702
251 213252001
..ROTULO "BOMBA AGUA/AGITADOR" BSA702 -S
252 ESK3020602
.Telemando 24V
144329
253 E485126
.FILTRO PARTICULAS MOTOR BF3L 2011
_________________________________________________________________________________________________________________
000
--FIN--

'
+ 8

'

&
&

0
!$ %

& &%

&
5&
5&

%&6
&
#
4
#
4

($ )

&
,

&

2 3

./!""#
,& /
&

'
&1
& $

7
&

&
,

& 6
& 6

&

&
&
#
,& &

*$

*- $
, 1

&
#

&
&1

& &#

&
&

&

%
%

&

&

$
%
% 0

,$ -

'

&

&1

&

7 ,

.$ /

'0

9 :

+1 #
$

&

0&

&

'
&

&

&
&

&

&

& $

3 & $

&

2$

&
&

3$ 4

&

%
&

& &%

&

&

&

& /

&

&

5$ 6

&
;0

;6

7
9
:

, #
#

&

%
&

&

&1

0$ %

'()*' ! +(+*

&
7

8
&

& #
1

7
'

&

& $

8
+

'
$

&

!"

%&

&

Putzmeister Ibrica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 www.putzmeister.es

Protocolo de recepcin
Entrega y Instruccin
(Por favor rellena en letra de imprenta)

1.

Tipo:

N mquina:

Comitente /Propietario (indicar direccin entera):

N de pedido:

del dia

2.

La mquina fue entregada y puesto en marcha segn la confirmacin del pedido incluyendo
todos los adiciones y accesorios.

3. a)

Ensayo y instruccin del personal desde:

b)

Instalaciones, componentes, accesorios:

completos

no completos

c)

Prestaciones convenidas contractualmente:

cumplidos

no cumplidos

Hasta:

4.

El operario esta fue instruido en el manejo de la mquina y en las instalaciones de seguridad ..

5.

La documentacin acompaante del producto, con las instrucciones de servicio, fue entregada
junto con la mquina, qued debidamente explicada y fue entendida por el operario.

6.

Durante la recepcin se constat:

Ausencia de
defectos

Defectos segn el
informe de servicio
(marcar convenientemente los
defectos controvertidos)

7.

Por los comprobaciones mencionados antes las siguientes firmas confirman la recepcin de la
maquina, que la mquina esta preparada para el uso y se pone en marcha.
Lugar

Fecha

..................................................
Cliente (empresa)

Firma del/de la autorizado/a Cliente

PME652 ED: 0506

..................................................
Proveedor (empresa)

Informe de servicio

Firma del/de la autorizado/a Proveedor

.........................................................................
Firma del operario (aclarar la firma con letra de imprenta)

Observacin:
Srvase enviar el acta, debidamente rellenada, a Putzmeister Ibrica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 28031 Madrid. Tel.: 34914288100 - Fax: 914288106 www.putzmeister.es
Esto sirve para documentar la puesta en servicio y simultneamente el comienzo del perodo de garanta!

Acta de recepcin F5342-10_E

11/2003

Datos tcnicos

SPM-407P

Actualizacin

10/01/2007

1. Datos generales
N
1.
2.

Datos generales
Peso mquina
Medidas largo / alto / ancho

Unidad

Caracterstica
Kg 6.000
mm 6820/2560/2098

2. Bomba de hormign
N
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.

Bomba de Hormign BSA-702 E


Tubo oscilante
Revoluciones bomba
Presin de cambio del tubo S
Rendimiento terico (mx.)
Presin mxima sobre el hormign
Cilindros de transporte
Dimensiones cilindros hidrulicos (carrera terica)
Nmero de emboladas
Motor elctrico Potencia
Tensin red elctrica
Frecuencia red elctrica
Revoluciones
Capacidad de la tolva llena
Dimetro de salida de tolva TS 323
Revoluciones Agitador (OMR 315)
Caudal maximo Agitador
Bombeo en seco

Unidad
1/min
bar
m3/h
Bar
mm
mm
1/min
KW
V
Hz
1/min
L
mm
1/min
L/min

Caracterstica
S 1210
1.500
204
20
65
150
700
27
30
400
50
1500
200
4
190
190
NO

3. Brazo manipulador
N
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.

Brazo de proyeccin AL - 302


Peso total del brazo
Caudal mximo bomba hidrulica pluma
Altura mx. vertical con ngulo de elevacin de los
brazos 60
Alcance mx. horizontal
Extensin del brazo principal
ngulo de giro de torreta
Rotacin del cabezal proyector
Inclinacin del cabezal proyector
Nutacin (rotacin) proyector
Movimientos ejes

Unidad

Caracterstica
Kg 550
L/min 24
m 7

m
m

L/min
N

6
2.9
360
360
+240/ -240
3
4

4. Sistema hidrulico
N
30.
31.
32.
33.
34.

Sistema hidrulico Tipo VHSL


Depsito de aceite Tipo HLP 46
Bomba hidrulica principal A10V71DFLR
Filtro de retorno (micras)
Presion hidrulica del bloque
Presin mxima hidrulica

Unidad
L
L/min

bar
bar

Caracterstica
35
106,5
10
290
250

5. Sistema aire-agua-aditivo
N
35.

PME653.1 ED: 0701

N
36.
37.
38.
39.

N
40.

Proyector AL220
Tubera y mangueras de transporte

Unidad

Bomba de aditivo AL 403.5


Potencia
Campo de regulacin mx.
Presin mxima trabajo / rotura
Depsito de aditivo

Unidad

Colector Aire / Agua


Tipo Putzmeister alto / ancho / largo

Unidad

Caracterstica
DN 65
KW
l/h
bar
L

Caracterstica
1.1
30700
10
220

Caracterstica
mm 80 / 80 / 570

Putzmeister Ibrica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 www.putzmeister.es
Pgina 1 de2

Datos tcnicos

SPM-407P

Actualizacin

10/01/2007

6. Electricidad
N
41.

N
42.

N
43.
44.
45.
46.

Telemando Cable Proporcional


Longitud del cable
Alimentacin de corriente elctrica
Exigencia mnima: Interruptor diferencial

Unidad

Caracterstica
m 15
Unidad
Caracterstica
mA > 300

Cuadro elctrico general


Potencia
Proteccin panel
Frecuencia red
Tensin,

Unidad
KW
IP
Hz
V

Caracterstica
40
55
50
60
400
440

7. Limpiador de alta presin (Opcional)


N

Bomba de agua

Unidad

Caracterstica

8. Enrollacables
N
47.
48.

Enrollacables manual
Cable 4 polos, 25 mm2
Longitud cable elctrico

Unidad
Caracterstica
mm 32-38
m 50

9. Chasis
N
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.

N
58.
59.

Chasis 4WD
Depsito de combustible
Velocidad mxima
Transmisin hidrosttica
velocidades
Nmero de ejes
Tipo de freno,
hidrulico o seco
N Discos en bao de aceite
Freno de estacionamiento
ngulo mximo de inclinacin transversal conduciendo
ngulo mximo de inclinacin longitudinal conduciendo

Unidad

Caracterstica
L 75
Km/h 20
N 2
2
Hidrulico
N 4
manual
% 10%
% 30%

Motor Diesel Deutz BF 3L 2011


Potencia
Revoluciones motor

Unidad

Caracterstica
kW 41.7
1/ min 2.500

10. Otros
N
60.

Faros
Faros halgenos

Unidad
V

Caracterstica
2 x 500

PME653.1 ED: 0701

11. Alcance

Putzmeister Ibrica, S.A. Camino de Hormigueras, 173 28031 Madrid. Tel.: 34-914288100 - Fax: 914288106 www.putzmeister.es
Pgina 2 de2

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

Konfiguration AL-302 PROP + AIR /


Configuration AL-302 PROP + AIR
Baugruppe

Part-Group

Telescope Spraying Arm


AL-302 PROP
400V / 50Hz assy.

Teleskop Spritzarm
AL-302 PROP
400V / 50Hz kpl.

Freigabe:
Approved:

Inhalt

Art-Nr.
Part-No.

302.0910.D6

Name:
Name:

Rev: A / 302-0260-02-c - eng.doc-1.0 / 12-09-00

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

24-02-00 / 302-0260-02-c - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
TELESCOPE SPRAYING ARM AL-302 400V/50HZ ASSY.
Part- Nr.
3020910D
Assembly - Drawing:
Item

Part- Nr.

Qty Unit Denomination

3020953

P(s) SPRAYING ARM AL-302 ASSY. A

3020591

P(s) CONTROL DESK ALIVA-302 ASSY. PROP.-CONTROL

3021070

P(s) HOSES HYDRAULIC AGGREGATE PROP.

3020623

P(s) HYDRAULIC AGGREGATE 15CM3 (400V, TYPE 50HZ)

3021067

P(s) CONTROL DESK PROP 400/440V 50/60HZ AL-302 ASSY.

5030529

P(s) ELECTRIC DIAGRAM PROP 400/440V 50/60HZ

3021075

P(s) VALVE BLOCK PROP ASSY. INCL. CONNECTIONS

3020261

P(s) USER MANUAL AL-302 ENGLISH

3020260

P(s) USER MANUAL AL-302 GERMAN

Konfiguration AL-302 PROP + AIR / Configuration AL-302 PROP +


AIR

01-03-00 / 302-0260-02-C

- ENG.DOC

Aliva-302

Base Slewing assy. 302.1050.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Column Type S assy. 302.0163.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Column Typ A assy. 302.0164.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lifting Cylinder assy. 302.0165.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Telescopic Arm assy. 302.0168.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cover for Telescopic Arm assy. 302.0169.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spraying Head assy. 302.0174.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hydraulic for Base Slewing assy. 302.0560.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hydraulic for Lifting Cylinder assy. 302.1084.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hydraulic for Telescopic-Arm assy. 302.1076.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Retrofit with lever valve 302.1062.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retrofit with Solenoid Valve 320.1064.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrofit Telescop-Arm 302.1074.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Control Desk Aliva-302 Hetronic 302.0591.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valve Block PROP assy. incl. Connections 302.1075.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Valve Block PROP five-fold Bibus 302.1056.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Hoses Hydraulic Aggregate PROP 302.1070.A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Version 1.0

Base Slewing assy. 302.1050.B


Aliva-302

,23

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
BASE SLEWING ASSY.
Part- Nr.
3021050B
Assembly - Drawing: 302.0160.B
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021051 M

P(s) WARM SCREW

3020481 M

P(s) RING FOR AL-302

3020482 M

P(s) BUSHING FOR AL-302

3020301 M

P(s) HYDRAULIC MOTOR

11

3020302 M

P(s) GREASE BRUSH

12

3020303 M

P(s) CASING

14

3020304 M

P(s) PROTECTION

15

3020305 M

P(s) CLAMP

16

3020492 M

P(s) NUT WITH SCREW TO AL 302

18

3020483 M

P(s) BEARING FOR AL-302

19

3020484 M

P(s) BUSHING FOR AL-302

20

3020306 M

P(s) NUT

21

3020307 M

P(s) NUT

22

3020308 M

P(s) TIE ROD

23

1602539 M

P(s) GASKET FOR HYDR.-MOTOR AL-302

Version 1.0

Column Type S assy. 302.0163.B


Aliva-302

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
COLUMN TYPE S ASSY.
Part- Nr.
3020163B
Assembly - Drawing: 302.0163.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020345

P(s) COLUMN TYPE S

3020340 M

P(s) CROWN GEAR

3020485 M

P(s) PRESSURE RING FOR AL-302

3020486 M

P(s) BUSHING UP FOR AL-302

3020487 M

P(s) BUSHING LOWER TO AL302

10

1103929 M

P(s) GREASE NIPPEL

12

3020309 M

P(s) SEEGER RING

13

3020310 M

P(s) PIN

14

3020311 M

P(s) BUSHING

15

1103947 M

P(s) GREASE NIPPEL

16

3020218

P(s) COVER LEFT SIDE

17

3020219

P(s) COVER RIGHT SIDE

18

3020216

P(s) STRIP FOR RUBBER COVER

19

3020217

P(s) RUBBER COVER

Version 1.0

Column Typ A assy. 302.0164.B


Aliva-302

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
COLUMN TYPE A ASSY.
Part- Nr.
3020164B
Assembly - Drawing: 302.0164.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020313

P(s) COLUMN TYPE A

3020340 M

P(s) CROWN GEAR

3020485 M

P(s) PRESSURE RING FOR AL-302

3020486 M

P(s) BUSHING UP FOR AL-302

3020487 M

P(s) BUSHING LOWER TO AL302

10

1103929 M

P(s) GREASE NIPPEL

12

3020309 M

P(s) SEEGER RING

13

3020310 M

P(s) PIN

14

3020311 M

P(s) BUSHING

15

1103947 M

P(s) GREASE NIPPEL

Version 1.0

Lifting Cylinder assy. 302.0165.B


Aliva-302

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
LIFTING CYLINDER ASSY.
Part- Nr.
3020165A
Assembly - Drawing: 302.0165.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020311 M

P(s) BUSHING

13

1103929 M

P(s) GREASE NIPPEL

14

3020312 M

P(s) JOINT KIT

Version 1.0

Telescopic Arm assy. 302.0168.A


Aliva-302

10

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
TELESCOPIC ARM ASSY.
Part- Nr.
3020168A
Assembly - Drawing: 302.0168.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020314 M

P(s) ARM

3020315 M

P(s) EXTENSION 1

3020316 M

P(s) EXTENSION 2

3020310 M

P(s) PIN

3020309 M

P(s) SEEGER RING

3020318 M

P(s) SCREW

3020319 M

P(s) SCREW

3020320 M

P(s) PLATE

3020321 M

12 P(s) BUSHING

10

3020322 M

11

3020323 M

12 P(s) WASHER

12

3020324 M

12 P(s) SCREW

13

3020325 M

P(s) COTTER PIN

14

3020326 M

P(s) WASHER

15

3020327 M

P(s) PIN

16

3020317 M

P(s) EXTENSION 3

17

3020328 M

P(s) SLIDING BLOCK

18

3020329 M

P(s) SLIDING BLOCK

P(s) SLIDING BLOCK

Version 1.0

11

Cover for Telescopic Arm assy. 302.0169.B


Aliva-302

19
22
16
22
14

15

25

23
21
20
5

13

12

23
21
20

1721

10

11

18 21 24 16 21 24
12

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
COVERS FOR TELESCOPIC ARM ASSY.
Part- Nr.
3020169B
Assembly - Drawing: 302.0169.B
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020202

P(s) COVER CRANE ARM

3020203

P(s) COVER EXTENSION 1

3020204

P(s) COVER EXTENSION 2

3020205

P(s) COVER EXTENSION 3

3020200

P(s) SLIDING PLATE SHORT COVER EXTENSION

3020201

P(s) SLIDING PLATE LONG COVER EXTENSION

3020214

P(s) HOSE SUPPORT COVER

3020210

P(s) PIPE SUPPORT COVER

3020206

P(s) SUPPORT COVER

10

3020211

P(s) PIPE SUPPORT COVER 1

11

3020207

P(s) SUPPORT COVER 1

12

3020212

P(s) PIPE SUPPORT COVER 2

13

3020208

P(s) SUPPORT COVER 2

14

3020213

P(s) PIPE SUPPORT COVER 3

15

3020209

P(s) SUPPORT COVER 3

16

3020362

P(s) HOSE CLAMP

17

1800245

40

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x16

18

1800262

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x70

19

1802904

P(s) HEXAGONAL SCREW M10x160

20

1801481

30

P(s) COUNTERSUNK SCREW

21

1801875

72

P(s) WASHER M8

22

1801876

16

P(s) WASHER M10

23

1801851

30

P(s) STOP NUT M8

24

1801766

P(s) NUT M8

25

1801767

P(s) NUT M10

27

1010218

P(s) SHACKLE 3/8"

28

1010187

1,41

29

1700029

m CHAIN D=8MM
P(s) COUPLING ASSY. 4" (DN75)

Version 1.0

13

Spraying Head assy. 302.0174.B


Aliva-302

22

12

20
19
13
33

11
30,35,37
44
10

8
21,23
41

28,34
9
24

16,49

28,34
39
42
18,47

1
17,48
40
43

22,23

26,34

42

21,23

29,35,37
7
25
14
6
5
4
3
27,34,36

32
15
31

14

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
SPRAYING HEAD AL-302-HKS ASSY.
Part- Nr.
3020174B
Assembly - Drawing: 302.0174.B
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3070107

P(s) ANGLE

3070102

P(s) SUPPORT 1

3070108

P(s) SUPPORT 2

3070104

P(s) BEARING COVER

3070106

P(s) DISC CATCH-PIN/BEARING

3070105

P(s) CATCH PIN

3070103

P(s) ECCENTRIC

3070109

P(s) MOUNTING PLATE SPRAYING HEAD

3070111

P(s) FLANGE JOINT

10

3070118

P(s) PROTECTIVE COVER SPRAYING HEAD DRIVE 240

11

3070112

P(s) DISTANCE HOLDER SPRAYING HEAD

12

3070113

P(s) SUPPORT COUNTERTORQUE VALVE

13

3070114

P(s) COVER LAFETTE

14

1200314

P(s) V-RING V-40A VITON

15

1360213

P(s) SPHERICAL BALL BEARING D=25/62x24

16

1602770

P(s) SWIVELLING GEAR WITH STEEP THREAD (HKS 63 360 S 9828)

17

1602166

P(s) SWIVELLING GEAR HELAC PHM-3.8-360/240-0-H

18

1600605

P(s) HYDRAULIC MOTOR 101-1745

19

1602168

P(s) BRAKE VALVE BLOCK COMPL. INCL. 2 CARTRIDGES

20

1602169

P(s) BRAKE VALVE BLOCK COMPL. INCL. 1 CARTRIDGE

21

3070117

P(s) SCREW CONNECTION

22

1602208

14

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R1/2 A3C

23

1602211

P(s) EO-FITTING EVW 08-PL A3C

24

1700213

0,09

m UNIVERSAL HOSE D=90/102

25

1801956

P(s) SECURING RING D=40 DIN471

26

1801084

36

P(s) HEXAGONAL CYLINDER SCREW M10x30

27

1800277

P(s) HEXAGONAL SCREW M10x40

28

1800273

P(s) HEXAGONAL SCREW M10x20

29

1800435

P(s) HEXAGONAL SCREW M12x45

30

1800441

P(s) HEXAGONAL SCREW M12x60

31

1800478

P(s) HEXAGONAL SCREW M16x90

32

1800274

P(s) HEXAGONAL SCREW M10x25

33

1801083

12

P(s) HEX. SOCKET AGONAL SCREW

34

1801876

52

P(s) WASHER M10

35

1801877

12

P(s) WASHER M12

Version 1.0

15

Aliva-302

22

12

20
19
13
33

11
30,35,37
44
10

8
21,23
41

28,34
9
24

16,49

28,34
39
42
18,47

1
17,48
40
43

22,23

26,34

42

21,23

29,35,37
7
25
14
6
5
4
3
27,34,36

32
15
31

16

Version 1.0

Aliva-302
Designation:
SPRAYING HEAD AL-302-HKS ASSY.
Part- Nr.
3020174B
Assembly - Drawing: 302.0174.B
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

36

1801852

P(s) STOP NUT M10

37

1801853

P(s) STOP NUT M12

38

1800243

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x10

39

1602252

0,65

m SHIELDING HI-FLEX

40

1602252

1,20

m SHIELDING HI-FLEX

41

1700223

0,60

m HOSE HELIFLAT

42

3020467

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=1510

43

3020468

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=1010

44

3020469

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=270

47

1602538 M

P(s) GASKET SET FOR HYDR.-MOTOR

48

1602467 M

P(s) GASKET SET FOR HELAC 3.8

49

1602773 M

P(s) GASKET KIT TO SWIVELLING GEAR (HKS63 360 S9828)

Version 1.0

17

Hydraulic for Base Slewing assy. 302.0560.A


Aliva-302

18

2 1

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
HYDRAULIC FOR BASE SLEWING ASSY. PROP
Part- Nr.
3020560A
Assembly - Drawing: 302.0560.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

1601842

P(s) EO-FITTING RI 1/2X1/4 A3C

1602221

P(s) SCREW CONNECTION

3020462

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=2760

Version 1.0

19

Hydraulic for Lifting Cylinder assy. 302.1084.A


Aliva-302

20

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
HYDRAULIC TO LIFTING CYLINDER PROP CPL.
Part- Nr.
3021084A
Assembly - Drawing: 302.1084.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

1602207

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R1/4 A3C

3021085

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN6-8L L=1050

3021086

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN6-8L L=1170

Version 1.0

21

Hydraulic for Telescopic-Arm assy. 302.1076.A


Aliva-302

30,32

49 40 15 11 48 36

38,42,43,44

46

36

41 21 17 15 40 13 14

29,32 9,35

12

11
10
9,35
17

28,31 22 20 16

11 15 13 19 18

6
11
10
13
36
39

50

9
45

22

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
HYDRAULIC TELESCOPIC-ARM ASSY.
Part- Nr.
3021076A
Assembly - Drawing: 302.1076.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020357 M

P(s) HYDR. HOSE NW6x400 AL-302

3020355 M

P(s) PIPE CLIP AL-302

3020356 M

P(s) HYDR. PIPE DIA.10x400 AL-302

3020347 M

P(s) PIPE CONNECTION AL-302

10

3020348 M

P(s) FIX TUBE AL-302

11

3020349 M

P(s) PIPE CONNECTION AL-302

12

3020332 M

P(s) VALVE

14

3020350 M

P(s) NIPPLE

15

3020333 M

P(s) VALVE

17

3020351 M

P(s) PIPE CONNECTION AL-302

18

3020354 M

P(s) SCREWED CONNECTION AL-302

19

3020359 M

P(s) EXTENSION

21

3020479 M

P(s) FIX TUBE POS. 21

22

3020490 M

P(s) FIX TUBE POS. 22

28

3020180 M

P(s) EXTENSION CYLINDER 1

29

3020181 M

P(s) EXTENSION CYLINDER 2

30

3020182 M

P(s) EXTENSION CYLINDER 3

31

3020330 M

P(s) JOINT KIT

32

3020331 M

P(s) JOINT KIT

35

1600520

P(s) MALE CONNECTING NIPPLE

Version 1.0

23

Aliva-302

30,32

49 40 15 11 48 36

38,42,43,44

46

36

41 21 17 15 40 13 14

29,32 9,35

12

11
10
9,35
17

28,31 22 20 16

11 15 13 19 18

6
11
10
13
36
39

50

9
45

24

Version 1.0

Aliva-302
Designation:
HYDRAULIC TELESCOPIC-ARM ASSY.
Part- Nr.
3021076A
Assembly - Drawing: 302.1076.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

36

1602241

P(s) EO-FITTING EVW 10-PL A3C

38

1602488

P(s) PIPE CLAMP D=2X15MM

39

3021081

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN8-10L L=950

40

1602291

P(s) SCREW CONNECTION

41

3020475

P(s) HYDRAULIC HOSE

42

1802968

P(s) HEXAGONAL SCREW M8X90 8.8 ISO4014 BN57

43

1801766

P(s) NUT M8

44

1801903

P(s) SPRING WASHER M8

45

1602269

P(s) EO-FITTING EVL 10-PL A3C

46

3020476

P(s) HYDRAULIC PIPE

48

1600212

P(s) EO-FITTING GE 10-PL-R1/4 A3C

49

1602268

P(s) EO-FITTING EVGE 10-PL-R1/4-ED A3C

50

1602280

P(s) EO-FITTING G 10-PL A3C

Version 1.0

25

26

Version 1.0

27 28

13

26 28 22

10

16
17

23
24

11

18

2
1
9
14
15
10

23

11

12

25 28

21
6
25
28

19
20

Retrofit with lever valve 302.1062.A


Aliva-302

Aliva-302

Designation:
RETROFIT WITH LEVER VALVE
Part- Nr.
3021062A
Assembly - Drawing: 302.1062.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020464

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=5880

3020465

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=6030

3020463

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=5810

1700224

5,65

3020220

P(s) PROTECTION HOSE

3021049

P(s) VALVE BLOCK SUPPORT TO DANFOSS VALVE BLOCK

1602203

P(s) SCREW CONNECTION

1602209

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R3/8 A3C

m HOSE D63/68MM 8BAR HELIFLAT M

10

1602250

P(s) EO-FITTING EVL 08-PL A3C

11

1602211

P(s) EO-FITTING EVW 08-PL A3C

12

3020470

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=400

13

3020227

P(s) COVER BRUSH VALVE

14

1602067

P(s) BALL COCK

15

1602068

P(s) HAND LEVER

16

1602194

P(s) EO-FITTING M 08-L A3C

17

1602198

P(s) EO-FITTING DPR 08-L/S A3C

18

14506

0,17

19

3021074

m HYDRAULIC PIPE
P(s) RETROFIT TELESCOP-ARM

20

3027002

P(s) RETROFIT HYDRAULIC CONTROL AL-302

21

3020222

P(s) SUPPORT FOR BALL COCK

22

3020223

P(s) CLAMPING PLATE FOR BALL COCK

23

3020224

P(s) INTERMEDIATE PLATE

24

1602240

P(s) BLOCK

25

1800245

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x16

26

1800246

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x20

27

1800267

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x80

28

1801875

10

P(s) WASHER M8

Version 1.0

27

28

Version 1.0

27 28

13

26 28 22

10

16
17

23
24

11

18

2
1
9
30
31,32,33
10

23

11

12

25 28

21
6
25
28

20

19

10 11

Retrofit with Solenoid Valve 320.1064.A


Aliva-302

Aliva-302

Designation:
RETROFIT WITH SOLENOID VALVE
Part- Nr.
3021064A
Assembly - Drawing: 302.1064.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3020464

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=5880

3020465

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=6030

3020463

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=5810

1700224

5,65

3020220

P(s) PROTECTION HOSE

3021049

P(s) VALVE BLOCK SUPPORT TO DANFOSS VALVE BLOCK

1602203

P(s) SCREW CONNECTION

1602209

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R3/8 A3C

m HOSE D63/68MM 8BAR HELIFLAT M

10

1602250

P(s) EO-FITTING EVL 08-PL A3C

11

1602211

P(s) EO-FITTING EVW 08-PL A3C

12

3020470

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=400

13

3020227

P(s) COVER BRUSH VALVE

16

1602194

P(s) EO-FITTING M 08-L A3C

17

1602198

P(s) EO-FITTING DPR 08-L/S A3C

18

14506

0,17

19

3021074

P(s) RETROFIT TELESCOP-ARM

20

3027002

P(s) RETROFIT HYDRAULIC CONTROL AL-302

21

3020222

P(s) SUPPORT FOR BALL COCK

m HYDRAULIC PIPE

22

3020223

P(s) CLAMPING PLATE FOR BALL COCK

23

3020224

P(s) INTERMEDIATE PLATE

24

1602240

P(s) BLOCK

25

1800245

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x16

26

1800246

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x20

27

1800267

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x80

28

1801875

10

P(s) WASHER M8

30

1602060

P(s) TERMINAL BLOCK BG 12 WATERMAN

31

1602059

P(s) TWO-WAY VALVE 2/2 WATERMAN 12C11S 35LPM

32

1602085

P(s) COIL 24V DC

33

1070715

P(s) ILLUMINATED PLUG

Version 1.0

29

Retrofit Telescop-Arm 302.1074.A


Aliva-302

6,7,8

9,10,11,12

13

1,2

30

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
RETROFIT TELESCOP-ARM
Part- Nr.
3021074A
Assembly - Drawing: 302.1074.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021072

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 8-10L L=4670

3021073

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN 8-10L L=4690

1602269

P(s) EO-FITTING EVL 10-PL A3C

1600520

P(s) MALE CONNECTING NIPPLE

1600212

P(s) EO-FITTING GE 10-PL-R1/4 A3C

1602291

P(s) SCREW CONNECTION

1602241

P(s) EO-FITTING EVW 10-PL A3C

1602488

P(s) PIPE CLAMP D=2X15MM

10

1802968

P(s) HEXAGONAL SCREW M8X90 8.8 ISO4014 BN57

11

1801766

P(s) NUT M8

12

1801903

P(s) SPRING WASHER M8

13

1602950

P(s) HOSE GUARD SPIRALINA 65/75

Version 1.0

31

Control Desk Aliva-302 Hetronic 302.0591.A


Aliva-302

10

8,12
9,12
4,5

3,5

32

11

9,12

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
CONTROL DESK ALIVA-302 HETRONIC, CABLE 15M (HOUSING AS AL-307)
Part- Nr.
3020591A
Assembly - Drawing: 302.0591A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3070636

P(s) BOX YELLOW SPOBU CABLE CONTROL

3070635

P(s) SUPPORT RUBBER TO BOX CABLE CONTROL

3021096

P(s) FLIP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021095

P(s) FLIP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021110

P(s) COVER RUBBER FOR FLIP SWITCH CABLE CONTROL DESK

3021097

P(s) EMERGY-STOP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021098

P(s) SIGNAL LAMP TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021111

P(s) SWITCH TO AL 302 PROP. JH-2K CABLE CONTROL

3021112

P(s) DIGITAL SWITCH TO CABLE CONTROL

10

3070625

P(s) BREAST SUPPORT WITH BELT TO CONTROL DESK AL 307 HETRONIC

11

3070629

P(s) PROTECTION BOW TO CONTROL DESK AL 307 HETRONIC

12

3070639

P(s) PROTECTION RUBBER NOVY TO CABLE CONTROL

Version 1.0

33

Valve Block PROP assy. incl. Connections 302.1075.A


Aliva-302

4
19

4
17
4

3
5
2

11
1

15

3
9
12
10
9
14
13

34

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
VALVE BLOCK PROP ASSY. INCL. CONNECTIONS
Part- Nr.
3021075A
Assembly - Drawing: 302.1075.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021056

P(s) VALVE BLOCK AL-302 PROP FIVE-FOLD BIBUS

1602208

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R1/2 A3C

3021082

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN6-8L L=370

1602209

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R3/8 A3C

3021083

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN8-10L L=370

1801875

17 P(s) WASHER M8

10

1801851

P(s) STOP NUT M8

11

3021049

P(s) VALVE BLOCK SUPPORT TO DANFOSS VALVE BLOCK

12

1800246

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x20

13

3021087

P(s) COVER

14

1800248

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x30

15

1602230

P(s) EO-FITTING GE 15-PL R3/8 A3C

17

1602231

P(s) SCREW PLUG

19

3020555

P(s) TERMINAL BOX X78 TO AL-302

Version 1.0

35

Valve Block PROP five-fold Bibus 302.1056.A


Aliva-302

10,11,14
2,3,6,8,10,13,14
2,3,7,8,10,13,14
1,3,5,8,10,13,14
1,3,4,8,10,13,14
1,3,4,8,10,13,14
10,12,14
36

Version 1.0

Aliva-302

Designation:
VALVE BLOCK AL-302 PROP FIVE-FOLD BIBUS
Part- Nr.
3021056A
Assembly - Drawing: 302.1056.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3074021 M

P(s) ELECTRICAL ACTUATING VALVE PVEO 32 ON/OFF 24V

3074022 M

P(s) ELECTRICAL ACTUATING VALVE PVEM 32 PROP MED 24V

3078020 M

P(s) SET OF SEALS FOR HYDRAULIC BLOCK

3078023 M

P(s) STEARING PISTON 157B7105

3028028 M

P(s) STEARING PISTON 157B7100

3028029 M

P(s) STEARING PISTON 157B7005

3028030 M

P(s) STEARING PISTON 157B7010

3078022 M

P(s) HOUSING 157B6200

3078021 M

P(s) HAND LEVER 157B3171

11

3028031 M

P(s) END HOUSING 157B5010

12

3028032 M

P(s) END PLATE 157L2205

13

3021088 M

P(s) GASKET SET 157B4997

14

3021089 M

P(s) GASKET SET FIVE-FOLD 157B8005

Version 1.0

37

Hoses Hydraulic Aggregate PROP 302.1070.A


Aliva-302

18
14
7

19

22

17

10
9
11

7
4
8

13
12
11

21

6
4

5
2

20
3

P2

38

16

P1

Version 1.0

15
12
8

Aliva-302

Designation:
HOSES HYDRAULIC AGGREGATE PROP.
Part- Nr.
3021070A
Assembly - Drawing: 302.1070.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

1600203

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R3/8 A3C

1600205

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R1/2 A3C

1602229

P(s) EO-FITTING EVL 12-PL A3C

1602228

P(s) EO-FITTING EVW 12-PL A3C

1602219

P(s) EO-FITTING EVGE 12-PL-R3/8-ED A3C

1602232

P(s) MINIMESS SCREW COUPLING 12L/M18X1,5

1602809

P(s) EO-CONNECTION KOR 18/12 L A3C

1602065

P(s) CASE SUN FAU

10

1602066

P(s) PRESSURE RELIEF VALVE SUN RPEC LAN

11

1600141

P(s) EO-FITTING GE 18-PL-R1/2 A3C

12

1602706

P(s) SCREW CONNECTION EVL 18-PL A3C

13

1602809

P(s) EO-CONNECTION KOR 18/12 L A3C

14

1600205

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R1/2 A3C

15

1602704

P(s) EO-FITTING GE 18 PLR 3/4"

16

3020426

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=360

17

3020448

P(s) HYDR. HOSE 2SN DN6-SL L=3760

18

3020447

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN10-12L L=4700

19

3021080

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN10-12L L=400

20

3021071

P(s) HYDRAULIC HOSE 1SN DN16-18L L=3560

21

1602707

P(s) SCREW CONNECTION EVW 18-PLR A3C

22

1700225

1,50

26

1602719

m HOSE HELIFLAT
P(s) PROTECTION COVER GR 1 ACCESSORY TO SUN CARTRIDGE

Version 1.0

39

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP /


Hydraulic & Controls Aliva-302 PROP
Baugruppe

Part-Group

Mechanische Teile

Mechanical parts

Steuerpult Aliva-302 kpl.


PROP-Steuerung

Control desk Aliva-302 assy.


PROP-Control

Hydraulik PROP

Hydraulic PROP

Ventilblock PROP kpl.


inkl. Verschraubungen

Valve block PROP assy.


incl. connections

- Ventilblock kpl.

Art-Nr.
Part-No.

Valve block assy.

302.0591.A6

302.1075.A6
302.1056.A6

Schluche + Verschraubungen
zu Hydraulik-Aggregat elektr.

Hoses + connections for


hydraulic aggregate electric

302.1070.A6

Hydraulik Aggregat
400/440V 60Hz

Hydraulic aggregate
400/440V 60Hz

302.0622.C6

Hydraulik Aggregat
220V 50Hz

Hydraulic aggregate
220V 50Hz

302.0941.C6

Steuerschrnke PROP

Control Cabinet PROP

Steuerschrank zu AL-302
400V / 50Hz / 60Hz
440V / 50Hz / 60Hz

Control cabinet for AL-302


400V / 50Hz / 60Hz
440V / 50Hz / 60Hz

302.1067.A6

Steuerschrank zu AL-302
220V / 50Hz / 60Hz
400V / 50Hz / 60Hz
440V / 50Hz / 60Hz

Control cabinet for AL-302


220V / 50Hz / 60Hz
400V / 50Hz / 60Hz
440V / 50Hz / 60Hz

302.1068.A6

Freigabe:
Approved:
Inhalt

Name:
Name:
Rev: A / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / 12-09-00

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.0591.A

10

8,12
9,12
4,5

3,5

11

9,12

1
R. Osswald / 17.04.03

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
CONTROL DESK ALIVA-302 HETRONIC, CABLE 15M (HOUSING AS AL-307)
Part- Nr.
3020591A
Assembly - Drawing: 302.0591A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3070636

P(s) BOX YELLOW SPOBU CABLE CONTROL

3070635

P(s) SUPPORT RUBBER TO BOX CABLE CONTROL

3021096

P(s) FLIP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021095

P(s) FLIP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021110

P(s) COVER RUBBER FOR FLIP SWITCH CABLE CONTROL DESK

3021097

P(s) EMERGY-STOP SWITCH TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021098

P(s) SIGNAL LAMP TO CONTROL DESK AL-302 PROP

3021111

P(s) SWITCH TO AL 302 PROP. JH-2K CABLE CONTROL

3021112

P(s) DIGITAL SWITCH TO CABLE CONTROL

10

3070625

P(s) BREAST SUPPORT WITH BELT TO CONTROL DESK AL 307 HETRONIC

11

3070629

P(s) PROTECTION BOW TO CONTROL DESK AL 307 HETRONIC

12

3070639

P(s) PROTECTION RUBBER NOVY TO CABLE CONTROL

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.1075.A

4
19

4
17
4

3
5
2

11
1

15

3
9
12
10
9
14
13
N. Persello / 17.10.01

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
VALVE BLOCK PROP ASSY. INCL. CONNECTIONS
Part- Nr.
3021075A
Assembly - Drawing: 302.1075.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021056

P(s) VALVE BLOCK AL-302 PROP FIVE-FOLD BIBUS

1602208

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R1/2 A3C

3021082

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN6-8L L=370

1602209

P(s) EO-FITTING GE 08-PL-R3/8 A3C

3021083

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN8-10L L=370

1801875

17 P(s) WASHER M8

10

1801851

P(s) STOP NUT M8

11

3021049

P(s) VALVE BLOCK SUPPORT TO DANFOSS VALVE BLOCK

12

1800246

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x20

13

3021087

P(s) COVER

14

1800248

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x30

15

1602230

P(s) EO-FITTING GE 15-PL R3/8 A3C

17

1602231

P(s) SCREW PLUG

19

3020555

P(s) TERMINAL BOX X78 TO AL-302

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.1056.A

10,11,14
2,3,6,8,10,13,14
2,3,7,8,10,13,14
1,3,5,8,10,13,14
1,3,4,8,10,13,14
1,3,4,8,10,13,14
10,12,14
N. Persello / 24.10.01

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
VALVE BLOCK AL-302 PROP FIVE-FOLD BIBUS
Part- Nr.
3021056A
Assembly - Drawing: 302.1056.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3074021 M

P(s) ELECTRICAL ACTUATING VALVE PVEO 32 ON/OFF 24V

3074022 M

P(s) ELECTRICAL ACTUATING VALVE PVEM 32 PROP MED 24V

3078020 M

P(s) SET OF SEALS FOR HYDRAULIC BLOCK

3078023 M

P(s) STEARING PISTON 157B7105

3028028 M

P(s) STEARING PISTON 157B7100

3028029 M

P(s) STEARING PISTON 157B7005

3028030 M

P(s) STEARING PISTON 157B7010

3078022 M

P(s) HOUSING 157B6200

3078021 M

P(s) HAND LEVER 157B3171

11

3028031 M

P(s) END HOUSING 157B5010

12

3028032 M

P(s) END PLATE 157L2205

13

3021088 M

P(s) GASKET SET 157B4997

14

3021089 M

P(s) GASKET SET FIVE-FOLD 157B8005

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.1070.A

18
14
7

19

15
12
8

22
17

16

10
9
11

7
4
8

13
12
11

21

6
4

5
2

20
3

P2

P1

N. Persello / 14.09.01

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
HOSES HYDRAULIC AGGREGATE PROP.
Part- Nr.
3021070A
Assembly - Drawing: 302.1070.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

1600203

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R3/8 A3C

1600205

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R1/2 A3C

1602229

P(s) EO-FITTING EVL 12-PL A3C

1602228

P(s) EO-FITTING EVW 12-PL A3C

1602219

P(s) EO-FITTING EVGE 12-PL-R3/8-ED A3C

1602232

P(s) MINIMESS SCREW COUPLING 12L/M18X1,5

1602809

P(s) EO-CONNECTION KOR 18/12 L A3C

1602065

P(s) CASE SUN FAU

10

1602066

P(s) PRESSURE RELIEF VALVE SUN RPEC LAN

11

1600141

P(s) EO-FITTING GE 18-PL-R1/2 A3C

12

1602706

P(s) SCREW CONNECTION EVL 18-PL A3C

13

1602809

P(s) EO-CONNECTION KOR 18/12 L A3C

14

1600205

P(s) EO-FITTING GE 12-PL-R1/2 A3C

15

1602704

P(s) EO-FITTING GE 18 PLR 3/4"

16

3020426

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN 6- 8L L=360

17

3020448

P(s) HYDR. HOSE 2SN DN6-SL L=3760

18

3020447

P(s) HYDRAULIC HOSE 2SN DN10-12L L=4700

19

3021080

P(s) HYDRAULIC HOSE 2 SN DN10-12L L=400

20

3021071

P(s) HYDRAULIC HOSE 1SN DN16-18L L=3560

21

1602707

P(s) SCREW CONNECTION EVW 18-PLR A3C

22

1700225

1,50

26

1602719

m HOSE HELIFLAT
P(s) PROTECTION COVER GR 1 ACCESSORY TO SUN CARTRIDGE

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.0622.C

70

90
100
110

80
81

30
31

50
51
14

10
60
120
125
131

130

N. Persello / 21.09.01

10

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
HYDRAULIC AGGREGATE 400/440V 60HZ
Part- Nr.
3020622C
Assembly - Drawing: 302.0622.C
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

14

1602513

P(s) OIL LEVEL INDICATOR L0 2-10-A-0

30

1602100

P(s) FILLING AND AIR CONDITION FILTER 11/4"

31

1602081

P(s) FILTER CARTRIDGE FILLING

50

1602320

P(s) RETURN FILTER

51

1602159

P(s) FILTER CARTRIDGE

60

1602679

P(s) DOUPLE GEAR PUMP HPI P1 BAN 2015 CA 1002 CL 10 B02

70

1071700

P(s) ELECTRIC MOTOR 3X380/660V 50HZ

90

1340050

P(s) COUPLING PIECE

100

1340049

P(s) CROWN GEAR

110

1340051

P(s) COUPLING PIECE

120

1602509

P(s) STRAIGHT FLANGE BFG15PL/LK35

125

1602181

P(s) ANGLE FLANGE 3/4"

130

1602182

P(s) ANGLE FLANGE

131

1602183

P(s) ANGLE FLANGE

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.0941.C

70

90
100
110

80
81

30
31

50
51
14

10

30
120
125
131

130

N. Persello / 21.09.01

12

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
HYDRAULIC AGGREGATE 220V/50HZ
Part- Nr.
3020941C
Assembly - Drawing: 302.0941.C
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

14

1602513

P(s) OIL LEVEL INDICATOR L0 2-10-A-0

30

1602100

P(s) FILLING AND AIR CONDITION FILTER 11/4"

31

1602081

P(s) FILTER CARTRIDGE FILLING

50

1602320

P(s) RETURN FILTER

51

1602159

P(s) FILTER CARTRIDGE

60

1602745

P(s) DOUBLE GEAR PUMP HPI P1 BAN 2015 CA 1002 CL 10 B02

70

1071523

P(s) ELECTRIC MOTOR 3X220/380V-50HZ, 5.5KW-1500MIN-1

90

1340050

P(s) COUPLING PIECE

100

1340049

P(s) CROWN GEAR

110

1340051

P(s) COUPLING PIECE

120

1602509

P(s) STRAIGHT FLANGE BFG15PL/LK35

125

1602181

P(s) ANGLE FLANGE 3/4"

130

1602182

P(s) ANGLE FLANGE

131

1602183

P(s) ANGLE FLANGE

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.1067.A

5
6
3
4
2

N. Persello / 27.09.01

14

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

CONTROL DESK PROP 400/440V 50/60HZ AL-302 ASSY.


Designation:
3021067A
Part- Nr.
Assembly - Drawing: 302.1067.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021029

P(s) CONTROL DESK PROP 400V/440V 50/60HZ AL-302 ASSY.

1300036

P(s) BUFFER

5030204

P(s) CONNECTOR BLOCK

5030208

P(s) COVER TAB

1800247

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x25

1801875

P(s) WASHER M8

1801851

11 P(s) STOP NUT M8

3020229

P(s) COVER FOR HYDRAULIC AGGREGATE

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Ersatzteile / Spare parts

Concrete spraying machine Aliva-263

302.1068.A

11
10

5
6
3
4
2

6 7 12

N.Persello 27.09.01

16

24-02-00 / 302-0260-03-f - eng.doc-1.0 / Rev:

Inhalt

Spare parts / Ersatzteile

Concrete spraying machine Aliva-263

Designation:
CONTROL CABINET 220/400/440V 50/60HZ AL-302 ASSY.
Part- Nr.
3021068A
Assembly - Drawing: 302.1068.A
Item

Part-Nr

Qty Unit Denomination

3021027

P(s) SWITCH CABINET 220V/400V/50HZ/60HZ/5,5KW/WITHOUT LIGHTING

1300036

P(s) BUFFER

5030204

P(s) CONNECTOR BLOCK

5030208

P(s) COVER TAB

1800247

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x25

1801875

P(s) WASHER M8

1801851

11 P(s) STOP NUT M8

1800926

P(s) HEXAGONAL CYLINDER SCREW M5x20

1801873

P(s) WASHER M5

10

5030209

P(s) SUPPORT FOR EMERGENCY SWITCH

11

1801849

P(s) STOP NUT

12

3020229

P(s) COVER FOR HYDRAULIC AGGREGATE

Hydraulik & Steuerung Aliva-302 PROP / Hydraulic & Controls Aliva302 PROP

01-03-00 / 302-0260-03-F

- ENG.DOC

Designation:
Part- Nr.:
Item

Part-Nr

SPRAYING DEVICE 65 SPRAYING ARM DENSE STREAM


2205040
Qty Unit Denomination

2202271

P(s) NOZZLE D=60 WITHOUT SCREW THREAD

2202236

P(s) THREADED SLEEVE D=60

1250351

P(s) O-RING 81.92X5.35MM

1251132

P(s) O-RING 90.00X5.00MM

2202272

P(s) PISTOL PIECE D=60/65

2202238

P(s) COUPLING FLANGE D=60-3"

1801851

P(s) STOP NUT M8

1800247

P(s) HEXAGONAL SCREW M8x25

1700028

P(s) COUPLING ASSY. 3" (DN65)

10

2202275

P(s) REDUCTION D=65/60 3"

13

1101538

P(s) REDUCTION SLEEVE 1"-3/4"

14

1100718

P(s) ELBOW

15

1103705

P(s) CONNECTING NIPPLE 1"- RD38

16

1103706

P(s) TAPER COUPLING D=25 RD38

17

1050135

P(s) HOSE CLAMP

18

1602549 1,10

19

1101645

P(s) REDUCTION NIPPLE

20

1101155

P(s) GF132 TWO BOW-T 1 1/4" BLACK

21

1101347

P(s) GF165 TEE 45 1 1/4"

22

1103577

P(s) CONNECTING NIPPLE R5/4"xRD46

23

1050205

P(s) HOSE CLAMP 25-28 OETIKER

24

2710432

P(s) HOSE PIECE D20/28X50MM

25

2710431

P(s) NOZZLE 1 1/4" - 3/4"

26

1100355

P(s) ANGLE 45

27

1103588

P(s) CONNECTING NIPPLE 3/4"-3/4"

m HYDRAULIC HOSE DN25 TYP421-1SN (2 PIECES)

2
1
5 4

26 25

10
24

7
13
14
15

23
19

27

22

21 20

8
15
16
17
18

16

17

0.0
0.1
1.3
1.3
1.5
1.5
2.1
2.1
2.1
2.1
2.3
2.7
2.8
3.1
3.4
3.6
4.0
4.2
4.2
4.2
5.3
6.0
6.2
7.0
7.0
7.1
7.3
8.0
8.2
8.3
8.3
8.6
8.6
8.6
9.4
9.5

E05478--0402
49086--0411
12499--9808
12471--9704
12765--0408
14745--9702
11022--9602
11566--9412
11606--9707
16909--0605
15603--9908
13934--9502
15683--9910
13433--0301
13468--9709
11130--0510
49003--0409
10286--9702
11479--0207
16672--0309
16153--0512
16557--0301
11829--9808
13182--9910
49067--0405
13950--9503
13467--0110
13993--9504
49008--0408
12133--9406
12434--0310
49006--0309
49017--0309
49007--0401
49071--0409
49011--0309

07--01--23

Das sollten Sie wissen


Gruppenbersicht
Hydr.--Pumpe
Hydr.--Pumpe
Filter
Filter
4/2--Wegeventil
Steuerventil
Ventilbeschaltung
4/2--Wegeventil
Steuerblock
Hydr.--Steuerung
Temperaturgeber
Hydr.--Zylinder
Plunger--Zylinder
Hydr.--Motor
ltank
Minime--Verschraubungen
Hydr.--Verschraubungen
Manometer
Schalterbox
Kernpumpe
Frderkolben kpl.
S--Rohr mit Lagerung
Bausatz Kernpumpe
Verschleiteilsatz
S--Rohr--Antrieb
Rhrwerk
Rhrwerksabschaltung
Lagerflansch
Lagerflansch
Aufsatztrichter
Betontrichter
Grill
Rahmen mit Trennwand
Haube

BSTR 702 E
A10V71DFLR
R A10V71 DFLR

12/24V
VHS--LV
90 C
700--80/45
160--40
OMR315
35l
BO--

700/150
150
S1210
120 DURO11

50

BSA 702--D

This you should know


Group summary
Hydr. pump
Hydr. pump
Filter
Filter
4/2--way valve
Control valve
Switching mechanism valve
4/2--way valve
Control block
Hydr. control
Temperature transmitter
Hydraulic cylinder
Plunger cylinder
Hydr. motor
Oil tank
Gauge port fittings
Hydr. fittings
Pressure gauge
Switch box
Core pump
Delivery piston cpl.
S--pipe with support
Constr. kit core pump.
Set of wear parts
S--pipe drive
Agitator
Agitator switch--off
Support flange
Support flange
Add--on hopper
Concrete hopper
Grid
Frame with partition wall
Hood

Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pices de rechange
Lista de despiece

Ce que vous devez savoir


Vue densemble
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Filtre
Filtre
Distributeur 4/2 voies
Vanne pilote
Mcanisme de comm. vanne
Distributeur 4/2 voies
Bloc de commande
Commande hydr.
Transmett. de temprature
Vrin hydraulique
Vrin du piston plongeur
Moteur hydr.
Rservoir huile
Rac. p.branchem.de mesure
Raccords hydr.
Manomtre
Box dinterrupteur
Pompe noyau
Piston dalimentation cpl
Tuyau en S avec palier
Jeu support pompe noyau
Jeu de pices dusure
Entranement tuyau en S
Agitateur
Dconnexion agitateur
Bride palier
Bride palier
Trmie montable
Trmie bton
Grille
Cadre a. paroi de sparation
Capot

Cosas a tener en cuenta


Plano de conjuntos
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Filtro
Filtro
Vlvula de 4/2 vas
Vlvula de distribucin
Modo de conexion de vlv.
Vlvula de 4/2 vas
Bloque de mando
Mando hidr.
Termotransmisor
Cilindro hidrulico
Cilindro buzo
Motor hidr.
Depsito de aceite
Rac. p.puntos de medicin
Racores hidr.
Manmetro
Caja con interruptor
Bomba central
Embolo de elevacin cpl.
Tubo S con cojinete
Kit soporte bomba central
Juego--piezas de desgaste
Accionamiento tubo S
Agitador
Desconexin agitador
Brida del cojinete
Brida del cojinete
Tolva de alza
Tolva de hormigon
Parrilla
Bastidor c.pared separador
Capot

SIKA PM 407 P
490700323
1

25.3
25.3
25.3

E05524--0509
E05532--0609
E05534--0612

07--01--23

Frderltg.Pump--Steigrohr
Luft--Wasser Installation
Luft--Zusatzmittel Installation

SIKAPM 407

Del. line pump/ascend.pipe


Water--air system
Air--Additive system

Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pices de rechange
Lista de despiece

Tuyaut. pompe/tuyau ascen.


Systme deau--air
Systme dair--additiff

Tubera bomba/tubo subida


Instalacin aire--agua
Instalacin aire--aditivo

SIKA PM 407 P
490700323
2

Deutsch

Das sollten Sie wissen ...

English

14

This you should know ...

Franais

15

20

Ce que vous devez savoir ...

Espaol

21

26

Cosas a tener en cuenta ...

ber die Ersatzteilliste

about the spare parts list

concernant la liste des


pices de rechange

15

acerca de la lista de repuestos

21

ber die Ersatzteilbestellung

about the spare parts order

10

concernant la commande
de pices de rechange

16

acerca del pedido de repuestos

22

ber die Bestellangaben

about the order details

10

concernant les indications


16
lors dune commande de pices

acerca de los datos del pedido

22

ber die verwendeten Symbole

about the symbols used

11

concernant les symboles utiliss 17

acerca de los smbolos utilizados 23

ber die Ersatzteilbltter

about the spare parts sheets 12

concernant les feuilles de


pices de rechange

18

acerca de las hojas de repuestos 24

ber die allgemeinen


Anziehdrehmomente

about the general


tightening torques

concernant les couples de


serrage en gnral

20

acerca de los pares de apriete


generales

14

26

10329--0102

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

26

E05478--0402

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

26

E05478--0402

... ber die Ersatzteilliste


Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulssig. Zustndigkeiten des Personals
klar festlegen.
Nur wenn Sie Original--Putzmeister--Ersatzteile
verwenden, haben Sie die Gewhr fr eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls
erlischt jeder Gewhrleistungsanspruch.

Gewhrleistung gewhren wir im Rahmen unserer Verkaufs-- und Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewhrleistungen fr Ersatzteile werden
von uns wie folgt vorgenommen:
Bei Lieferung werden diese zunchst berechnet.
Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der frachtfrei zurckgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile ber die
mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne
unserer Gewhrleistungsbedingungen, berzeugen konnten.
Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rckforderung von Ihnen erfolgt, werden beschdigte Teile verschrottet.

Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere


schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden. Alle technischen
Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
werden, fr den sie von uns ausgehndigt wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im brigen bleiben alle
Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
vorbehalten.
Copyright by

Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um


Probleme und eventuell entstehende Kosten fr
Falschlieferungen zu vermeiden.
Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind unverbindlich, technische nderungen bleiben vorbehalten.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Deutsch
3

26

E05478--0402

... ber die Ersatzteilbestellung


Die Ersatzteilbestellung mu grundstzlich schriftlich erfolgen, anderenfalls mssen Kosten fr
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der
Grundlage unserer Verkaufs-- und Lieferbedingungen.
Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung
bentigen, sind in der nachfolgenden Beschreibung der Ersatzteilbltter fett gedruckt.
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maeinheit
Millimeter (mm). O--Ring--Abmessungen sind in
folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5)
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre
nchste Sika--Vertretung oder an:
Sika Schweiz AG
Sika Tunneling and Mining
Tffenwies 16
Postfach
8048 Zrich
Schweiz

... ber die Bestellangaben


Alle im Beispiel geforderten Angaben sind fr eine reibungslose Bestellung erforderlich.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37
D--77777 Betonhausen
Tel.: 0111--7171
Fax: 0111--1717

von: Fritz Mustermann


an:

Ersatzteilbestellung

Sika Tunneling and Mining


Fax: +41 56 649 32 80

Rechnungsanschrift / Versandanschrift

Bestell--Nr.:

Muster

Dringlichkeit:
Versandart:
Maschinen--Nr.
Material-- Nr.

0 4 1 3 2 3 0 0 5

490700683
Einheit

Menge

3,

St

Benennung

O- Ring

Ersatzteilblatt-- Nr.

1 4 1 7 1

Pos.-- Nr.

9 6 0 2

19

,
,
,
,

International: Fax +41 56 649 32 80 / Tel +41 56 469 32 04


Switzerland: Fax: +41 56 649 32 77 / Tel +41 56 649 34 00
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Deutsch
4

26

E05478--0402

... ber die verwendeten Symbole


In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblttern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.
Befestigungsmittel

Recycling:
PM--Rcknahmeangebot/umweltgerechte Entsorgung

Dichtungsmittel

Umweltschutz: Bei der Entsorgung auf geltende nationale und


regionale Vorschriften achten.

Angaben siehe Maschinenkarte

Einlen

Auf einem anderen Ersatzteilblatt


abgebildet

Menge -- Nach Bedarf


Maeinheit ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich.

Aktivator

Austausch -- Teil nicht wieder


verwenden

Einfetten

Positions--Nr. mit
sind Verweise auf die Informationsspalte.

1
Md

Anziehdrehmomente Md
in Nm (Newtonmeter)

Ohne Abbildung

OIL

4.2

z.B. in der EG 4.2

4.2

z.B. im EBN 10295

10295

Anzeige

Verwaltungshinweis

MAX
MIN

Sonderwerkzeug

OIL

SAE 90
5,6 l

Dichtsatz

Befllung

23.5

Neuer Stand ist gltig.

23.5

Alter Stand behlt seine maschinenbezogene Gltigkeit.

21406--9205

Entleerung
OIL

21406--9205

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Deutsch
5

26

E05478--0402

... ber die Ersatzteilbltter


2

1
1

Informationsspalte
(Zusatzinformationen in Form von Zeichen
und Symbolen)

Abbildung der Ersatzteile

Positions--Nr. des Ersatzteils

Positions--Nr. des Ersatzteils


mit Verweis auf Zusatzinformationen in der
Informationsspalte 1

Hinweis

Verwaltungshinweis

Benennung der Ersatzteilgruppe

Material--Nr. der Ersatzteilgruppe

Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes

12

950614

10

Ersatzteilgruppe (EG)

11

Ersatzteilblatt--Nr. (EBN)

12

Wasserzeichen (Kopierschutz)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

10

11

Deutsch
6

26

E05478--0402

16

13

Positions--Nr. des Ersatzteils

14

Material--Nr.

15

Menge
Ist keine Stckzahl angegeben ( -- ), so
mssen Sie die bentigte Menge und
Maeinheit angeben.

16

Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position
sind alle nachfolgenden Positionen mit
mehr Punkten enthalten.
Beispiele:
Positions--Nr. 1
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6
Positions--Nr. 2
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6

13

1
2
3
4
5
6
7

292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001

14

15

Deutsch

17

Englisch

Franzsisch

18

Spanisch

EG 12.1 EBN14170

1
1
1
1
1
1
1

R
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O--

Positions--Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5
17

Abmessung
1

18

Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt-Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit
Einzelteilen zu finden ist.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Deutsch
7

26

E05478--0402

... ber die allgemeinen Anziehdrehmomente


Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualitt,
Gewindereibung und Schraubenkopfauflageflche
abhngig. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann
gltig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblttern keine anderen
Werte genannt werden.

Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen


Anziehdrehmomente Md in Nm fr eine Reibungszahl ges. = 0,14, Gewinde leicht gelt oder leicht
gefettet.

Schaftschrauben -- Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13


AbmessunAnziehdrehmogen [mm]
ment Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9
M4

SW = S
S
Schlsselweite
X X = Q ualittsklasse 8.8,
X.X
8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9

3
5,9

4,4
8,7

Fr Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff


gelten smtliche Anziehdrehmomente x 1,1.

Schaftschrauben -- Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13


Abmessungen
Anziehdrehmo[mm]
ment Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9

5,1

M 8x1

13

27

39

46

M5

10

M 10 x 1,25

17

52

76

90

M6

10

10

15

18

M 12 x 1,25

19

93

135

160

M8

13

25

36

43

M 12 x 1,5

19

89

130

155

M 10

17

49

72

84

M 14 x 1,5

22

145

215

255

M 12

19

85

125

145

M 16 x 1,5

24

225

330

390

M 14

22

135

200

235

M 18 x 1,5

27

340

485

570

M 16

24

210

310

365

M 20 x 1,5

30

475

680

790

M 18

27

300

430

500

M 22 x 1,5

32

630

900

1050

M 20

30

425

610

710

M 24 x 2

36

800

1150

1350

M 22

32

580

820

960

M 27 x 2

41

1150

1650

1950

M 24

36

730

1050

1220

M 30 x 2

46

1650

2350

2750

M 27

41

1100

1550

1800

M 30

46

1450

2100

2450

SW = Schlsselweite
X.X = Qualittsklasse
Q ualittsklasse 8.8,
8.8, 10.9,
10.9, 12.9
12.9

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Deutsch
8

26

E05478--0402

... about the spare parts list


As described in the Operating Instructions, our
machinery may only be operated, serviced and
repaired by personnel trained and commissioned
to undertake such work. Define the responsibilities of the personnel clearly.
You can only be certain that your machine will
function perfectly if you use Original Putzmeister
spare parts. Any warranty claim will be invalidated
if genuine spare parts are not used.

Our warranty is given under the terms of our


conditions of sale and supply (available on
request). Warranty claims for spare parts will
be settled as follows:
Initially, these will be invoiced on delivery. A credit
note will be issued when the replaced, identified,
parts have been returned to us, carriage paid,
and we have been able to ascertain that the parts
were faulty and that the claim meets our warranty
conditions.
Damaged parts will be scrapped if the customer
makes no request for their return within 30 days
of our notification.

The contents of this spare parts list may not be


reproduced, even in part, without our written
approval. All technical data, drawings, etc are
protected by copyright law. This spare parts list
may only be used for the purpose for which it has
been supplied by us. It must not be passed on to
third parties, in particular competitors. Moreover,
all rights, especially those of patent application,
are reserved.
Copyright by

Please read these pages carefully to avoid problems and costs which may arise from incorrect
deliveries.
The illustrations and texts in this spare parts list
are not binding. We reserve the right to make
technical changes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

English
9

26

E05478--0402

... about the spare parts order


Spare parts orders must always be submitted in
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
All supplies of spare parts are made on the basis
of our conditions of sale and supply.
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below.

... about the order details


All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
The Concrete Company
Borchester Road
Ambridge BC22 8BL
Tel.: 0111 7171
Fax: 0111 1717

from: Tony Adams


to:

Spare parts order

Sika Tunneling and Mining


Fax: +41 56 649 32 80

Invoice address/Delivery address

Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement
is the millimetre (mm). O--ring dimensions are
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)

Urgency:

Machine number

Please send your spare parts order to your


nearest Putzmeister agency or to:

Material no.

0 4 1 3 2 3 0 0 5

Sika Schweiz AG
Sika Tunneling and Mining
Tffenwies 16
Postfach
8048 Zrich
Schweiz

Specimen

Dispatch by:
490700683
Quantity

Unit

3,

off

Description

O- ring

Spare parts sheet no.

1 4 1 7 1

Item no.

9 6 0 2

19

,
,
,
,

International: Fax +41 56 649 32 80 / Tel +41 56 469 32 04


Switzerland: Fax: +41 56 649 32 77 / Tel +41 56 649 34 00
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

English
10

26

E05478--0402

... about the symbols used


The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.
Glue

Recycling:
PM accepts returns /
environmentally correct disposal

Sealing agent

Environmental protection:
comply with national and regional
regulations for disposal.

Refer to the machine card


for further details

Oil

Illustrated on a different
spare parts sheet

Quantity -- as required

Activator

Replace -- do not reuse part

Grease

Item numbers with


are
references to the information
column.

1
Md

Tightening torques Md
in Nm (Newtonmetres)

The unit of measurement must be


specified in the spare parts order.

Not illustrated

OIL

4.2

eg in spare parts group 4.2

4.2

eg on spare parts sheet


no. 10295

10295

Gauge

Version control note

MAX
MIN

Special tool

OIL

SAE 90
5.6 l

Gasket set

Fill volume

Drain
OIL

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

23.5

New version is valid

23.5

Previous issue remains valid


for specific machine

21406--9205

21406--9205

English
11

26

E05478--0402

... about the spare parts sheets


2

1
1

Information column
(additional information in the form of signs
and symbols)

Illustration of the spare parts

Item number of the spare part

Item number of the spare part


with reference to additional information in
the information column 1

Note

Version control note

Description of the spare parts group

Spare parts group material number

Number of pages in the spare parts sheet

12

950614

10

Spare parts group

11

Spare parts sheet number

12

Watermark (copy protection)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

10

11

English
12

26

E05478--0402

16

13

Item number of the spare part

14

Material no.

15

Quantity
If no number is stated ( -- ), you must
specify the quantity required and the
unit of measurement.

16

Description / Scope of supply


The dots indicate the scope of supply for
an item. The scope of supply for an item
includes all items listed beneath it with
a greater number of dots.
Examples:
Item 1
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6
Item 2
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6

13

1
2
3
4
5
6
7

14

15

German

17

English

French

18

Spanish

EG 12.1 EBN14170

292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001

1
1
1
1
1
1
1

R
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O--

Item 3
Scope of supply: items 4, 5
17

Dimension

18

Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

English
13

26

E05478--0402

... about the general tightening torques


The tables below give the maximum tightening
torques Md in Nm for a friction factor tot. = 0.14,
for a lightly--oiled or lightly--greased thread.

Tightening torques depend on bolt grade, thread


friction and bolt head bearing area. The values
given in the following tables are for guidance.
These values should only be used if no other values are specified in the relevant sections of the
Operating Instructions or in spare parts sheets.

Set screws -- metric triangular thread, DIN 13, Part 13


Dimensions Tightening torque
[mm]
Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9

SW = Width across flats


S
f
X X = Grade 8.8,
X.X
8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9

All tightening torques are multiplied by a factor


of 1.1 for bolts with cement in the thread.

Set screws -- metric precision thread, DIN 13, Part 13


Dimensions
[mm]
M
SW

Tightening torque
Md [Nm]
8.8
10.9 12.9

M4

4.4

5.1

M 8x1

13

27

39

46

M5

5.9

8.7

10

M 10 x 1.25

17

52

76

90

M6

10

10

15

18

M 12 x 1.25

19

93

135

160

M8

13

25

36

43

M 12 x 1.5

19

89

130

155

M 10

17

49

72

84

M 14 x 1.5

22

145

215

255

M 12

19

85

125

145

M 16 x 1.5

24

225

330

390

M 14

22

135

200

235

M 18 x 1.5

27

340

485

570

M 16

24

210

310

365

M 20 x 1.5

30

475

680

790

M 18

27

300

430

500

M 22 x 1.5

32

630

900

1050

M 20

30

425

610

710

M 24 x 2

36

800

1150

1350

M 22

32

580

820

960

M 27 x 2

41

1150

1650

1950

M 24

36

730

1050

1220

M 30 x 2

46

1650

2350

2750

M 27

41

1100

1550

1800

M 30

46

1450

2100

2450

SW = Width across flats


X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

English
14

26

E05478--0402

... concernant la liste des pices de rechange


Comme dcrit dans les instructions de service,
la machine ne doit tre conduite, entretenue et
rpare que par des personnes formes et
charges de ces tches. Il faut dfinir clairement
les comptences du personnel.
Seule lutilisation de pices de rechange dorigine
Putzmeister vous garantit un fonctionnement
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous
perdrez tous recours en garantie.

Notre garantie seffectue dans le cadre de nos


conditions de vente et de livraison (les commander, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les
pices de rechange seffectuent de la manire
suivante:
Elles sont factures la livraison. Nous tablirons
un avoir si, au moyen des pices changes et
identifies, retournes franco de port, nous avons
pu constater leur conception dfectueuse dans le
sens de nos conditions gnrales de garantie.
Faute dune rclamation de votre part dans les
30 jours aprs information de notre part, les
pices dfectueuses seront ferrailles.

Toute reproduction, mme partielle, de la


prsente liste est interdite, sauf autorisation crite
de notre part. Toutes les donnes techniques,
schmas etc. tombent sous la loi sur la protection
des droits dauteur. Cette liste des pices de
rechange ne peut tre utilise quaux seules fins
auxquelles nous vous lavons remise. Sa communication des tiers, notamment des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous
les droits, en particulier celui dune demande de
brevet, restent rservs.
Copyright by

Veuillez lire attentivement ces pages, afin dviter


des problmes et des cots ventuels rsultant
dune livraison errone.
Les dessins et textes dans la liste des pices de
rechange jointe sont communiqus sans engagement de notre part et sous rserve de modifications techniques.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Franais
15

26

E05478--0402

... concernant la commande de pices


de rechange
Toute commande de pices doit imprativement
tre effectue par crit, faute de quoi les cots
dune livraison errone seront votre charge.
Toutes les livraisons de pices sont ralises
sur la base de nos conditions de ventes et de
livraison.
Les indications qui nous sont indispensables lors
de chaque commande de pices sont imprimes
en gras dans la description suivante des feuilles
de pices de rechange.
Sauf indication contraire, toutes les mesures
sont en millimtres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiques comme ci--aprs:
diamtre intrieur x paisseur du joint
(p.ex. 15 x 2,5)
Veuillez adresser votre commande de pices au
reprsentant Putzmeister le plus proche ou :
Sika Schweiz AG
Sika Tunneling and Mining
Tffenwies 16
Postfach
8048 Zrich
Schweiz

... concernant les indications lors dune commande de pices


Pour viter toute erreur de livraison et tout problme, il est indispensable de nous communiquer
toutes les indications demandes dans lexemple ci--aprs.
Beton SARL
37, rue de la fort
F--99999 La Ville Bton
Tl.: 01 01 01 01 01
Fax: 01 01 01 01 02

de: Monsieur P. Dupont


: Sika Tunneling and Mining
Fax: +41 56 649 32 80

Commande de pices de rechange

Adresse de facturation/adresse de livraison

N de commande:

Spcimen

Degr durgence:
Mode dexpdition:
N de machine
N darticle

0 4 1 3 2 3 0 0 5

490700683
Quantit

Unit

3,

pces

Dsignation

Joint torique

N de
pos.

N de la feuille PDR

1 4 1 7 1

9 6 0 2

19

,
,
,
,

International: Fax +41 56 649 32 80 / Tel +41 56 469 32 04


Switzerland: Fax: +41 56 649 32 77 / Tel +41 56 649 34 00
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Franais
16

26

E05478--0402

... concernant les symboles utiliss


Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utiliss sur les feuilles de pices de rechange.
Les n de positions avec un
sont des renvois la colonne
dinformations.

1
Md

Couples de serrage Md en Nm
(Newton--mtre)
Indications, voir la carte machine

Produit de fixation

Recyclage:
Proposition PM de reprise /
limination cologique

Produit dtanchit

Protection de lenvironnement:
lors de llimination, respecter
les prescriptions nationales et
rgionales en vigueur.

Huiler

Illustr sur une autre feuille de


pices de rechange
Quantit -- selon besoin

Activateur

Lindication de lunit de mesure est


indispensable lors dune commande
de pices.

Echange -- ne pas rutiliser


la pice
Sans illustration

Graisser

4.2

p.ex. groupe de pices


de rechange 4.2

4.2

p.ex. feuille de pices


de rechange n 10295

10295

OIL

Indication

Indication concernant la tenue


des documents

MAX
MIN

Outils spciaux

OIL

SAE 90
5,6 l

Jeu de joints

Remplissage

Vidange

23.5

La nouvelle mise jour est


valable.

23.5

Lancien tat reste valable pour


la machine.

21406--9205

21406--9205

OIL

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Franais
17

26

E05478--0402

... concernant les feuilles de pices de rechange


2

1
1

Colonne dinformations
(informations supplmentaires sous forme
de signes et symboles)

Illustration des pices de rechange

N de position de la pice de rechange

N de position de la pice de rechange


avec renvoi des informations supplmentaires dans la colonne dinformations 1

Remarque

Remarque sur la tenue des documents

Appellation du groupe de pices de rechange

N darticle du groupe de pices de rechange

Nombre de pages de la feuille de pices de


rechange

10

Groupe de pices de rechange

11

N de la feuille de pices de rechange

12

Filigrane (protection contre une reproduction)

12

950614

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

10

11

Franais
18

26

E05478--0402

16

13

N de position de la pice de rechange

14

N darticle

15

Quantit
Si le nombre nest pas indiqu ( -- ), vous
devez indiquer la quantit ncessaire et
lunit de mesure.

16

Dsignation / Fourniture
Les points indiquent ltendue de livraison
dune position. La position est livre avec
toutes les positions suivantes, prcdes
de plusieurs points.
Exemples:
Position 1:
Etendue de livraison:
positions 2, 3, 4, 5, 6
Position 2:
Etendue de livraison:
positions 3, 4, 5, 6
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5

13

1
2
3
4
5
6
7

292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001

17

Dimensions

18

Renvoi
Groupe de pices de rechange (EG) et
feuille de pices de rechange (EBN) o la
pice de rechange avec ses lments peut
tre trouve.

14

15

Allemand

17

Anglais

Franais

18

Espagnol

EG 12.1 EBN14170

1
1
1
1
1
1
1

R
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O--

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Franais
19

26

E05478--0402

... concernant les couples de serrage en gnral


Les couples de serrage se calculent en fonction de
la qualit des vis, de la friction du pas de vis et de
la surface dappui de la tte de vis. Les couples
indiqus dans les tableaux ci--aprs sont des
valeurs de rfrence. Elles ne sont valables, qu
partir du moment o aucune autre valeur nest
indique soit dans les divers chapitres des

instructions de service soit dans les feuilles de


pices de rechange.
Les tableaux ci--aprs concernent des couples de
serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de
frottement tot. = 0,14, filetage lgrement huil
ou lgrement graiss.

Vis sans tte, partiellement filetes -- Filetage mtrique pas gros


DIN 13, feuille 13
Filetage
Couple de serrage
[mm]
Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9
M4

SW = O
S
Ouverture de cl

X X = Q ualit 8.8,
X.X
8 8 10.9,
10 9 12.9
12 9

3
5,9

4,4
8,7

Pour des vis colle microencapsule, tous les


couples de serrage sont multiplier par 1,1.

Vis sans tte, partiellement filete -- Filetage mtrique pas fin


DIN 13, feuille 13
Filetage
Couple de serrage
[mm]
Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9

5,1

M 8x1

13

27

39

46

M5

10

M 10 x 1,25

17

52

76

90

M6

10

10

15

18

M 12 x 1,25

19

93

135

160

M8

13

25

36

43

M 12 x 1,5

19

89

130

155

M 10

17

49

72

84

M 14 x 1,5

22

145

215

255

M 12

19

85

125

145

M 16 x 1,5

24

225

330

390

M 14

22

135

200

235

M 18 x 1,5

27

340

485

570

M 16

24

210

310

365

M 20 x 1,5

30

475

680

790

M 18

27

300

430

500

M 22 x 1,5

32

630

900

1050

M 20

30

425

610

710

M 24 x 2

36

800

1150

1350

M 22

32

580

820

960

M 27 x 2

41

1150

1650

1950

M 24

36

730

1050

1220

M 30 x 2

46

1650

2350

2750

M 27

41

1100

1550

1800

M 30

46

1450

2100

2450

SW = Ouverture de cl
X.X = Qualit
Q ualit 8.8,
8.8, 10.9,
10.9, 12.9
12.9

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Franais
20

26

E05478--0402

... acerca de la lista de repuestos


Segn se describe en las instrucciones de servicio, el manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben confiarse solamente al personal
especializado responsable. Hganse constar
claramente los cometidos del personal.
El funcionamiento seguro de las mquinas se
garantiza solamente si se utilizan repuestos
originales Putzmeister. En caso contrario no
asumimos ninguna responsabilidad.

La garanta se conceder de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y de suministro (a peticin). Nuestro procedimiento de
garanta para repuestos es el siguiente:
En primer lugar se facturarn las piezas entregadas. Despus de examinar las piezas marcadas,
cambiadas y retornadas con portes pagados y de
verificar la naturaleza defectuosa de las mismas
en el sentido de lo especificado en las condiciones de garanta, extenderemos una nota
de abono.
Si en los 30 das siguientes a nuestra notificacin
no hemos recibido peticin de devolucin por su
parte, las piezas defectuosas se enviar a desguace.

Se prohibe toda divulgacin, total o en forma de


extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra autorizacin escrita. Las informaciones tcnicas, los planos, etc. estn protegidos
por la ley de propiedad intelectual. La lista de
repuestos no se utilizar ms que para el uso
previsto. Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo
dems se reservan todos los derechos, especialmente el de solicitud de patente.
Copyright de

Rogamos se familiaricen con estas instrucciones


para evitar problemas y eventuales gastos derivados de envos incorrectos.
Todas las figuras y descripciones contenidos en
esta lista de repuestos son sin compromiso y con
reserva de modificaciones tcnicas.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Espaol
21

26

E05478--0402

... acerca del pedido de repuestos


El pedido de repuestos ha de realizarse siempre
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados
de envos incorrectos irn a cargo del cliente.
Los repuestos se entregan sobre la base de
nuestras condiciones generales de venta y
suministro.
Los datos que se precisan con cada pedido de
repuestos aparecen en negrita en la descripcin
de la hoja de repuestos siguiente.
Si no se especifica otra cosa, las medidas son
todas en milmetros (mm). Las medidas de las
juntas tricas se expresan de la forma siguiente:
dimetro interior x grosor de la junta
(por ejemplo 15 x 2,5).
Para el pedido de repuestos, consltese al
representante local Putzmeister o a:
Sika Schweiz AG
Sika Tunneling and Mining
Tffenwies 16
Postfach
8048 Zrich
Schweiz

... acerca de los datos del pedido


Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
siguiente.
Fa. Hormign S.L.
Crtra. de los Prados s/n.
E--77777 Valdecemento
Tel.: 0111--7171
Fax: 0111--1717

de: Jos Garca


a:

Pedido de repuestos

Direccin para envo de factura /


Direccin para envo de material

N pedido:
Prioridad:

Modelo

Forma de envo:
N de mquina
N material

0 4 1 3 2 3 0 0 5

Sika Tunneling and Mining


Fax: +41 56 649 32 80

490700683
Cantidad

3,

Unidad

U.

Denominacin

Junta trica

N hoja de repuestos

1 4 1 7 1

9 6 0 2

N pos.

19

,
,
,
,

International: Fax +41 56 649 32 80 / Tel +41 56 469 32 04


Switzerland: Fax: +41 56 649 32 77 / Tel +41 56 649 34 00
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Espaol
22

26

E05478--0402

... acerca de los smbolos utilizados


La tabla adjunta contiene los smbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.
Los nmeros de posicin con
el smbolo
hacen referencia
a la columna informativa.

1
Md

Pares de apriete Md
en Nm (Newtonmetro)

Material de fijacin

Reciclaje:
PM--oferta de retorno /
eliminacin ecolgica

Material de junta

Medio ambiente:
para la eliminacin deben respetarse las normativas nacionales
y regionales vigentes.

Para las caractersticas, vase


la ficha de la mquina

Lubricar

Cantidad: sobre demanda

Activador

No reutilizar las piezas


cambiadas

Engrasar

Figura en una hoja de repuestos


separada

Es imprescindible especificar la unidad


de medida en el pedido de repuestos.

Sin figura

42
4.2

por ejemplo en el grupo


de repuestos 4.2

4.2

por ejemplo en la hoja


de repuestos n 10295

10295

OIL

Indicacin

Indicacin administrativa

MAX
MIN

Herramientas especiales

OIL

SAE 90
5,6 l

Juego de juntas

Llenado

Vaciado

23.5

Vale la ltima edicin.

23.5

La edicin anterior contina


siendo vlida para las mquinas
a que hace referencia.

21406--9205

21406--9205

OIL

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Espaol
23

26

E05478--0402

... acerca de las hojas de repuestos


2

1
1

Columna informativa
(Informacin suplementaria en forma
de seales y smbolos)

Figura de los repuestos

N posicin del repuesto

N posicin del repuesto


con referencia a informacin suplementaria
en la columna informativa 1

Advertencia

Indicacin administrativa

Denominacin del grupo de repuestos

N material del grupo de repuestos

Nmero de pginas de la hoja de repuestos

12

950614

10

Grupo de repuestos

11

N hoja de repuestos

12

Filigrana (seguro de copia)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

10

11

Espaol
24

26

E05478--0402

16

13

N posicin del repuesto

14

N de material

15

Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( -- ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.

16

Denominacin / Volumen de suministro


Los puntos indican el volumen de suministro de una posicin. El volumen de suministro de una posicin contiene todas las posiciones siguientes con ms puntos.
Ejemplos:
Posicin n 1
Volumen de suministro:
posiciones 2, 3, 4, 5, 6
Posicin n 2
Volumen de suministro:
posiciones 3, 4, 5, 6
Posicin n 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5

13

1
2
3
4
5
6
7

292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001

17

Medidas

18

Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el n de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.

14

15

Alemn

17

Ingls

Francs

18

Espaol

EG 12.1 EBN14170

1
1
1
1
1
1
1

R
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O--

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Espaol
25

26

E05478--0402

... acerca de los pares de apriete generales


El par de apriete a ejercer en cada caso depende
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores.

Las tablas siguientes contienen los pares de


apriete mximos Md en Nm para un coeficiente de
rozamiento total = 0,14 con la rosca ligeramente
lubricada o engrasada.

Tornillos cilndricos, rosca mtrica regular DIN 13, hoja 13


Medidas
Par de apriete Md
[mm]
[Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9
M 4

SW = Ancho de llave
S
X X = Categora de calidad 8.8,
X.X
88
10.9, 12.9

3,0
5,9

4,4
8,7

Para los tornillos con adhesivo microencapsulado


se utilizarn los pares de apriete especificados
multiplicados por 1,1.

Tornillos cilndricos, rosca mtrica fina DIN 13, hoja 13


Medidas
Par de apriete Md
[mm]
[Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9

5,1

M 8x1

13

27

39

46

M 5

10

M 10 x 1,25

17

52

76

90

M 6

10

10

15

18

M 12 x 1,25

19

93

135

160

M 8

13

25

36

43

M 12 x 1,5

19

89

130

155

M 10

17

49

72

84

M 14 x 1,5

22

145

215

255

M 12

19

85

125

145

M 16 x 1,5

24

225

330

390

M 14

22

135

200

235

M 18 x 1,5

27

340

485

570

M 16

24

210

310

365

M 20 x 1,5

30

475

680

790

M 18

27

300

430

500

M 22 x 1,5

32

630

900

1050

M 20

30

425

610

710

M 24 x 2

36

800

1150

1350

M 22

32

580

820

960

M 27 x 2

41

1150

1650

1950

M 24

36

730

1050

1220

M 30 x 2

46

1650

2350

2750

M 27

41

1100

1550

1800

M 30

46

1450

2100

2450

SW = Ancho de llave
X.X = Categora de calidad 8.8,
10.9, 12.9

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...

Espaol
26

26

E05478--0402

2.2

3.4

4.2

4.3

8.4

10.0

12.2

9.5
5.0

8.2

8.6
3.5
8.2

1.0

7.1

4.0

8.6

3.5

7.0
5.0
7.1

9.4

7.1

8.0

8.1

TD: Rsch

Gruppenbersicht
Group summary
Vue densemble
Plano de conjuntos

111497070

BST 702 E
1

0.1

49086-041 1

1.0
2.2
2.2
2.2
2.3
2.3
3.4
3.4
3.5
3.5
4.0
4.2
4.2
4.3
4.3
4.3
4.3
4.3
5.0
5.0
7.0
7.0
7.1
7.1
8.0
8.1
8.2
8.2
8.2
8.4
8.4
8.6
8.6
8.7

49068-0409
49032-0309
49031-0309
49040-0310
49029-0309
49090-041 1
49088-041 1
49089-041 1
49034-0309
49035-0309
49003-0309
49026-0309
49027-0309
49033-0309
49037-0309
49039-0309
49055-0309
49042-0309
49069-0406
49070-0409
49067-0405
49043-0310
49044-0309
49047-0309
49045-0309
49046-0309
49048-0309
49050-0309
49008-0309
49052-0309
49053-0309
49017-0309
49006-0309
49007-0401

448296
259025001
295247005
226988003
448065
228247001
249947005
247715006
432363
249341009
259026000
016964004

448032
446271
431452
428548
223126004
25592800
256054004
265550007
239442002
265924002
432582
221547009
220229001
435224
432331
433162

Antriebsaggregat
Hydr.-Steuerung
Steuerblock
SAE-Adapter
Steuerventil
4/2-W egeventil
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Zylinder
Plunger-Zylinder
ltank
Filter
Filtergehuse
Temperaturgeber
Minimess-V erschraubungen
Brdel-Rohrverschraubungen BOKeilring-V erschraubungen
Rohrschelle kpl.
Bedienmodul
Steuerschrank
Bausatz Kernpumpe
Kernpumpe 700/150
Frderkolben kpl.
Druckstutzen
S-Rohr mit Lagerung
Verschleiteilsatz
S-Rohr-Antrieb
Rhrwerk
Rhrwerksabschaltung
Lagerflansch
Lagerflansch
Betontrichter
Aufsatztrichter
Grill

Drive unit
Hydr. control
Control block
Adapter SAE
Control valve
4/2-way valve
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydraulic cylinder
Plunger cylinder
Oil tank
Filter
Filter housing
Temperature transmitter
Gauge port fittings
Flare tube fittings BOTapered ring fittings
Pipe clamp cpl.
operator modul
Control cabinet
Constr. kit core pump.
Core pump 700/150
Delivery piston cpl.
Pressure connection
S-pipe with support
Wear parts set
S-pipe drive
Agitator
Agitator switch-off
Bearing flange
Bearing flange
Concrete hopper
Add-on hopper
Grid

Gruppenbersicht
Group summary
Vue densemble
Plano de conjuntos

Groupe entranement
Commande hydr.
Bloc de commande
Adaptateur SAE
Vanne pilote
Distributeur 4/2 voies
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Vrin hydraulique
Vrin du piston plongeur
Rservoir huile
Filtre
Carter de filtre
Transmett. de temprature
Raccords pour branchement de mesure
Raccords pour tubes vass BORaccords bague conique
Collier cpl.
Module de commande
Armoire de commande
Jeu support pompe noyau
Pompe noyau 700/150
Piston dalimentation cpl
Tubulure de pression
Tuyau en S avec palier
Jeu de pices dusure
Entranement tuyau en S
Agitateur
Dconnexion agitateur
Bride palier
Bride palier
Trmie bton
Trmie montable
Grille

Grupo accionamiento
Mando hidr.
Bloque de mando
Adaptador SAE
Vlvula de distribucin
Vlvula de 4/2 vas
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Cilindro hidrulico
Cilindro buzo
Depsito de aceite
Filtro
Carcasa de filtro
Termotransmisor
Racores para puntos de medicin
Uniones para tubo rebordeado BORacores con anillo cnico
Abrazadera de tubo cpl.
Mdulo de mando
Armario de mando
Kit soporte bomba central
Bomba central 700/150
Embolo de elevacin cpl.
Tubuladura de presin
Tubo S con cojinete
Juego-piezas de desgaste
Accionamiento tubo S
Agitador
Desconexin agitador
Brida del cojinete
Brida del cojinete
Tolva de hormign
Tolva de alza
Parrilla

111497070

BST 702 E
1

0.1

49086-041 1

2.2

3.4

4.2

4.3

8.4

10.0

12.2

9.5
5.0

8.2

8.6
3.5
8.2

1.0

7.1

4.0

8.6

3.5

7.0
5.0
7.1

9.4

7.1

8.0

Gruppenbersicht
Group summary
Vue densemble
Plano de conjuntos

8.1

111497070

BST 702 E
1

0.1

49086-041 1

9.4
9.5
10.0
12.2

49071-0406
49011-0309
49056-0309
49054-0309

449534
435178

Rahmen mit Trennwand


Haube
Frderleitungselemente SK
Reinigungszubehr

Frame with partition wall


Hood
Delivery line elements SK
Cleaning accessories

Gruppenbersicht
Group summary
Vue densemble
Plano de conjuntos

Cadre a. paroi de sparat.


Capot
Elemnts de tuyauterie SK
Accessoires de nettoyage

Bastidor c. pared separador


Capot
Elementos de tubera SK
Accesorios de limpieza

111497070

BST 702 E
1

0.1

49086-041 1

(1-17)

2 (3--17)

0
8
7

14

SAE A

13
15
5
13
12
16
13
12

SAE B

(9-12)

10
9
7

11

17
SAE C

1.3

12499--9203
TD: Lutzeyer

Hydr.--Pumpe A10V71DFLR
Hydr. pump A10V71DFLR
Pompe hydr. A10V71DFLR
Bomba hidr. A10V71DFLR

1.3

12499--9808

0
1

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

-246482000
043070000
060527002
061014006
226971007
230115008
042361008
016269000
227202005
246485007
228060000
224362003
043070000
060527002
061014006
226971007
227653007
043404003
060526003
042859002
042688008

1
1
3
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
3
1
1
4
1
1
1
1
1

Hydr.--Pumpe
.Steuerventil
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..Usit--Ring
.Dichtsatz
..Wellendichtring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..Usit--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring

A10V71DFLR
7,65x1,78DIN3770NB70
23,4x2,62DIN3770NB70
14x1,78DIN3770NB70

85x3 DIN3770NB70
103x2 DIN3770NB80
128x2 DIN3770NB70
195x2,5 DIN3770NB80
17x2 DIN3770NB70
7,65x1,78DIN3770NB70
23,4x2,62DIN3770NB70
14x1,78DIN3770NB70
31,47x1,78DIN3770NB7
20,35x1,78DIN3770NB7
21,95x1,78DIN3770NB7
37,7x3,53 DIN3770NB70
56,74x3,53DIN3770NB70

Hydr. pump
.Control valve
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..Seal ring made of Cu .
.Gasket set
..Rotary shaft seal
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..Seal ring made of Cu
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring

Hydr.--Pumpe A10V71DFLR
Hydr. pump A10V71DFLR
Pompe hydr. A10V71DFLR
Bomba hidr. A10V71DFLR

Pompe hydr.
.Vanne pilote
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Bague d etanch. (Cu)
.Jeu de joints
..Bague dtanchit
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Bague d etanch. (Cu)
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique

Bomba hidr.
.Vlvula de distribucin
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Anillo obtur. (Cu)
.Juego de juntas
..Retn para ejes
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Anillo obtur. (Cu)
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica
..Junta trica

1.3

12499--9808

1.0
4.2

3
4

9
1
2

SAE A

8
5

10
1.3

12741--9203
TD: Khefu

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
Bomba hidr. R A10V71DFLR

228247001
1

1.3

12741--9704

228247001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

069144004
019600006
042195009
036507001
041227004
013485007
041468009
036506002
043228001
043227002

1
1
4
4
1
1
4
4
1
1

Hydr.--Pumpe

R A10V71DFLR

Hydr. pump

Pompe hydr.

Bomba hidr.

Hydr.--Pumpe
O--Ring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
SAE--Adapter
O--Ring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Verschraubung
Verschraubung

R A10V71DFLR
56,74x3,53DIN3770NB7
1/2--13 x1 1/4
VS12
1 90
32,9x3,5 DIN3770NB70
3/8--16UNC x1 1/4
VS10
BO--GEV 18L 7/8
BO--GEV 8L 7/16

Hydr. pump
O--ring
Hexagon head cap screw
Lock washer
Adapter SAE
O--ring
Hexagon head cap screw
Lock washer
Fitting
Fitting

Pompe hydr.
Joint torique
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Adaptateur SAE
Joint torique
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Raccord vis
Raccord vis

Bomba hidr.
Junta trica
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Adaptador SAE
Junta trica
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Racor
Racor

Hydr.--Pumpe R A10V71DFLR
Hydr. pump R A10V71DFLR
Pompe hydr. R A10V71DFLR
Bomba hidr. R A10V71DFLR

228247001
1

1.3 12499

4.2 12535

4.2 11479
4.2 11479

1.3

12741--9704

(1-8)

6
5

G 3/4
2
(2-7)

1
3
8

1.5

12765--9706
TD: Braun

Filter
Filter
Filtre
Filtro

249341009
1

1.5

12765--0408

0
1
2
3
4
5
6
7
8

249341009
246166009
060526003
249344006
248863009
228707004
042384001
251487003
223192009

1
1
1
1
1
1
1
1
1

Filter
.Filtergehuse
..O--Ring
..O--Ring
..Verschmutzungsanzeige
..O--Ring
..Dichtring
..Schutzkappe
.Filterelement

10m
21,95x1,78 DIN3771NBR70
62x2 DIN3771NBR70
15x1 DIN3771NBR70
A20x24 DIN7603--CU
10m

-- ENDE --

Filter
Filter
Filtre
Filtro

Filter
.Filter housing
..O--ring
..O--ring
..Dirt accumulation reading
..O--ring
..Seal ring
..Protecting cap
.Filter element

Filtre
.Carter de filtre
..Joint torique
..Joint torique
..Indication dencrassement
..Joint torique
..Joint dtanchit
..Capuchon de protection
.Elment filtrant

Filtro
.Carcasa de filtro
..Junta trica
..Junta trica
..Indic. impureza p. filtro
..Junta trica
..Junta de estanquidad
..Tapa protectora
.Elemento de filtro

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

249341009
2

1.5

12765--0408

6
7

5
3
4

TD: Schneck

Filter
Filtrer
Filtre
Filtro

1.5

14745--9702

1
2
3
4
5
6
7
8

259026000
043766000
043783009
225400003
067746006
042384001
228707004
062277004

1
1
1
1
1
1
1
1

Filtergehuse
.O--Ring
.O--Ring
.Sttzring
.Rechteckdichtring
.Dichtring
.O--Ring
Filtereinsatz

25,07x2,62DIN3770NB7
55,25x2,62DIN3770NB7

A20x24 DIN7603--CU
15x1 DIN3770NB70
175m

Filter
Filtrer
Filtre
Filtro

Filter housing
.O--ring
.O--ring
.Back--up ring
.Plain compression ring
.Seal ring
.O--ring
Filter cartridge

Carter de filtre
.Joint torique
.Joint torique
.Bague dappui
.Segment de pist. rectang.
.Bague dtanchit
.Joint torique
Filtre de rechange

Carcasa de filtro
.Junta trica
.Junta trica
.Anillo de apoyo
.Junta
.Anillo de empaquetadura
.Junta trica
Filtro de recambio

1.5

14745--9702

2
13

15
5
10
6

11
12
8

7
14

1.1
1.2

3
1

9
TD: Schneck

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur 4/2 voies
Vlvula de 4/2 vas

2.1

11022--9602

1.1

1.2

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

063101001
063100002

1
1

4/2--Wegeventil
4/2--Wegeventil

24V
12V

4/2--way valve
4/2--way valve

Distributeur 4/2 voies


Distributeur 4/2 voies

Vlvula de 4/2 vas


Vlvula de 4/2 vas

061678002
043367001
267395008
061676004
043367001
267395008

1
1
1
1
1
1

.Elektromagnet
..O--Ring
..O--Ring
.Elektromagnet
..O--Ring
..O--Ring

24V
15x1,5 DIN3770NB70
3,5x1 DIN3770NB70
12V
15x1,5 DIN3770NB70
3,5x1 DIN3770NB70

.Solenoid
..O--ring
..O--ring
.Solenoid
..O--ring
..O--ring

.Electro--aimant
..Joint torique
..Joint torique
.Electro--aimant
..Joint torique
..Joint torique

.Solenoide
..Junto trico
..Junto trico
.Solenoide
..Junto trico
..Junto trico

083728008
226580003
042925004
063480007
041862003
043367001
267395008
042823009
066591003
042754000
036116007
235081001
267398005
061243000

1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1

.Dichtsatz
..O--Ring
..O--Ring
..Dichtung
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
..O--Ring
.Nothandbettigung
.Zylinderschraube
.Federring
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
Gertesteckdose schwarz

.Set of seals
..O--ring
..O--ring
..Seal
..O--ring
..O--ring
..O--ring
..O--ring
.
.Cheese head screw
.Spring ring
.Cheese head screw
.Cheese head screw
Plug socket, black

.Jeu de joints
..Joint torique
..Joint torique
..Joint
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
.
.Vis tte cylindrique
.Rondelle elastique
.Vis tte cylindrique
.Vis tte cylindrique
Prise femelle noire

.Juego--juntas
..Junto trico
..Junto trico
..Junta
..Junto trico
..Junto trico
..Junto trico
..Junto trico
.
.Tornillo cilndrico rosca
.Anillo elastico
.Tornillo cilndrico rosca
.Tornillo cilndrico rosca
Caja de enchufe negro

9,5x1,5 DIN3770NB80
16x1,5 DIN3770NB70
26x2 DIN3770NB70
15x1,5 DIN3770NB70
3,5x1 DIN3770NB70
14x2,5 DIN3770NB70
M5x35 DIN912--12.9
5 DIN7980
M5x65 DIN912--12.9
M5x14 DIN912--10.9

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur 4/2 voies
Vlvula de 4/2 vas

2.1 11606

2.1

11022--9602

1
3

R1/4

TD: Hansel

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
Vlvula de distribucin

226988003
1

2.1

11566--9412

1
2
3
4

226988003
228035006
227353006
224133009
042228002

1
1
1
1
2

Steuerventil
.Drossel
.Hohlschraube
.Druckfeder
.Usit--Ring

R1/2

Control valve
.Orifice
.Banjo bolt
.Pressure spring
.Seal ring made of Cu

Steuerventil HCV
Control valve
Vanne pilote
Vlvula de distribucin

Vanne pilote
.Orifice dtranglement
.Boulon creux a filet fem.
.Ressort a pression
.Bague d etanch. (Cu)

Vlvula de distribucin
.Estrangulador
.Tornillo hueco
.Muelle de compression
.Anillo obtur. (Cu)

226988003
1

2.1

11566--9412

2
1

5.1
5.2
5.3
5.4

6.1
6.2
6.3
6.4

3.1 (4)
3.2 (4)

2.1

11606--9407
TD: Schneck

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne
Modo de conexion de valv.

2.1

11606--9707

1
2
3.1
3.2
4
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4

227978009
238711006
061243000
067740002
063480007
269250002
269251001
269252000
269253009
269254008
269255007
269256006
269257005

Ventilbeschaltung
Ventilbeschaltung
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose grau
.Dichtung
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz
Gertesteckdose schwarz

3m, LED--Rot
5m, LED--Rot
10m, LED--Rot
15m, LED--Rot
3m, LED--Rot/Grn
5m, LED--Rot/Grn
10m, LED--Rot/Grn
15m, LED--Rot/Grn

Switching mechanism valve


Switching mechanism valve
Plug socket, black
Plug socket, grey
.Seal
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black

Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne
Modo de conexion de valv.

Mecanisme d.comm. vanne


Mecanisme d.comm. vanne
Prise femelle noire
Prise femelle grise
.Joint
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire

Modo de conexion de valv.


Modo de conexion de valv.
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe gris
.Junta
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro

2.1

11606--9707

(1-6)

5
1

6
2

3
4
2

TD: Lutzeyer

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur 4/2 voies
Vlvula de 4/2 vas

448065
1

2.1

16909--0409

0
1
2
3
4
5
6

448065
258899005
226979009
043765001
060527002
042097000
031833000

1
2
3
2
1
4
8

4/2--Wegeventil
.O--Ring
.O--Ring
.O--Ring
.O--Ring
.O--Ring
.Zylinderschraube
-- ENDE --

36,17x2,62 DIN3771NBR90
21,89x2,62 DIN3771NBR90
10,82x1,78 DIN3771NBR70
23,4x2,62 DIN3771NBR70
9,25x1,78 DIN3771NBR70
M8x35 DIN912--8.8

4/2--way valve
.O--ring
.O--ring
.O--ring
.O--ring
.O--ring
.Socket head cap screw

Distributeur 4/2 voies


.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Vis tte cylindrique

Vlvula de 4/2 vas


.Junta trica
.Junta trica
.Junta trica
.Junta trica
.Junta trica
.Tornillo cilndrico rosca

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

4/2--Wegeventil
4/2--way valve
Distributeur 4/2 voies
Vlvula de 4/2 vas

448065
2

2.1

16909--0409

Md

55 Nm

M18x1,5

7 (8-9)

4.1
4.2

10 9

0.1 (1-9)
0.2 (1-9)

6
5 (6)

2.3

15603--9907
TD: Schneck

Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V

2.3

15603--9908

0.1
0.2
1
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10

295247005
295235004
043789003
289086007
042925004
061676004
061678002
282890009
295454005
283892006
283900008
283896002
289087006

1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Steuerblock
Steuerblock
.O--Ring
.O--Ring
.O--Ring
.Elektromagnet
.Elektromagnet
.Hebel kpl.
..Klauenhalterung
.Druckbegrenzungsventil
..O--Ring
..O--Ring
.Usit--Ring

12V
24V
15,55x2,62DIN3770NB7
18,0 X 3,0 DIN3770NB
16x1,5 DIN3770NB70
12V
24V

14x1,78DIN3770NB90
12,42x1,78DIN3770VI9

Control block
Control block
.O--ring
.O--ring
.O--ring
.Solenoid
.Solenoid
.Lever cpl.
..Claw mount
.Pressure limiting valve
..O--ring
..O--ring
.Seal ring made of Cu

Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V

Bloc de commande
Bloc de commande
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Electro--aimant
.Electro--aimant
.Levier cpl.
..Fixation griffe
.Limiteur de pression
..Joint torique
..Joint torique
.Bague d etanch. (Cu)

Bloque de mando
Bloque de mando
.Junta trica
.Junta trica
.Junta trica
.Solenoide
.Solenoide
.Palanca cpl.
..Fijacion de garras
.Vlvula limit.de presin
..Junta trica
..Junta trica
.Anillo obtur. (Cu)

2.3

15603--9908

7
8

3
4

13
2
12
5
6
9

19
18

10
16

20
15

11
17

22

18
14

16

21

22
TD: Buda

Hydr.--Steuerung
Hydr. control
Commande hydr.
Mando hidr.

VHS--LV

17

15

19

20

259025001
1

2.7

13934--9502

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

259025001
259022004
254329003
067827006
042097000
042410001
036506002
259027009
036504004
067650008
041187005
041099009
036117006
247025000
237527000
239182003
224069005
043209004
043206007
081995008
041345009
043204009
041343001

1
1
1
1
4
4
4
2
2
1
2
5
4
4
1
2
4
2
2
2
2
1
2

Hydr.--Steuerung
.Hauptsteuerblock
.4/2--Wegeventil
.Umlenkplatte
..O--Ring
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.4/2--Wegeventil
..O--Ring
..O--Ring
..Federring
..Zylinderschraube
.Wechselventil
.Rckschlagventil
.Verschraubung
.Verschraubung
.Verschraubung
.Verschraubung
.Verschluschraube
.Verschraubung
.Verschluschraube

VHS--LV

9,25x1,78DIN3770NB70
M10x50 DIN912--12.9
VS10
M6x45 DIN912--12.9
VS6
8x2 DIN3770NB70
12x2 DIN3770NB70
6 DIN7980
M6x40 DIN912--12.9
R 1/2
BO--GEV 25SR--WD
BO--GEV 18LR
BO--GEV 12L/R1/2
BO--GEV 12L/R1/21,8
VS--R1/2 WD
BO--GEV 12L/R1/4
VS--R1/4 WD

Hydr. control
.Main control block
.4/2--way valve
.Baffle plate
..O--ring
.Cheese head screw
.Lock washer
.Cheese head screw
.Lock washer
.4/2--way valve
..O--ring
..O--ring
..Spring ring
..Cheese head screw
.Shuttle valve
.Check valve
.Fitting
.Fitting
.Fitting
.Fitting
.Screw plug
.Fitting
.Screw plug

Hydr.--Steuerung
Hydr. control
Commande hydr.
Mando hidr.

VHS--LV

Commande hydr.
.Commande principale
.Distributeur 4/2 voies
.Dflecteur
..Joint torique
.Vis tte cylindrique
.Rondelle darrt
.Vis tte cylindrique
.Rondelle darrt
.Distributeur 4/2 voies
..Joint torique
..Joint torique
..Rondelle elastique
..Vis tte cylindrique
.Slecteur de circuit
.Clapet anti--retour
.Raccord
.Raccord
.Raccord
.Raccord
.Bouchon obturateur
.Raccord
.Bouchon obturateur

Mando hidr.
.Bloque de mando
.Vlvula de 4/2 vas
.Deflector
..Junto trico
.Tornillo cilndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Tornillo cilndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Vlvula de 4/2 vas
..Junto trico
..Junto trico
..Anillo elastico
..Tornillo cilndrico rosca
.Vlvula selectora
.Vlvula de retencin
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
.Tapn roscado
.Racor
.Tapn roscado

259025001
1

4.2
4.2
4.2
4.2

11479
11479
11479
11479

4.2 11479

2.7

13934--9502

Md

1
8

=
=

30 Nm
30 Nm

6
5
4

3
1

2
10

9
8
11
12

13
14

TD: Schneck

Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de temprature
Termotransmisor

2.8

15683--9910

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

016964004
261682005
041363007
041792005
086732004
043248007
295219004
403405
041363007
403651
280456005
280457004
280458003
280459002

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Temperaturgeber
Kabelschutzkappe
Usit--Ring
berwurfmutter
Adapter fr Thermofhler
Verschraubung
Stutzen
Temperaturgeber
Usit--Ring
Stutzen
Rundsteckverbinder
Buchsenkontakt
Abdichtung
Kappe

90C; M14x1,5

M 18L
BO--TV 18L
ELSD 25S
90C; M14x1,5
ELSD 25S

Temperature transmitter
Protecting cap for cable
Seal ring made of Cu
Union nut
Adapter for thermoprobe
Fitting
Connection
Temperature transmitter
Seal ring made of Cu
Connection
Round pin--socket connect.
Socket contact
Sealing
Cap

Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de temprature
Termotransmisor

Transmett. de temprature
Capuchon protect. d.cble
Bague d etanch. (Cu)
Ecrou borgne
Adaptat.p.sonde thermique
Raccord vis
Manchon
Transmett. de temprature
Bague d etanch. (Cu)
Manchon
Connect. multibroche rond
Contact de douille
Etanchement
Capuchon

Termotransmisor
Tapa protectora p. cable
Anillo obtur. (Cu)
Tuerca de unin
Adaptador p. termosensor
Racor
Racor
Termotransmisor
Anillo obtur. (Cu)
Racor
Conector enchuf. redondo
Contacto de casquillo
Estancamiento
Cofia

4.2 11479

2.8

15683--9910

(1-18)
Md

94 Nm

1
18

(4-9)

TOP 9
180

TOP

7
TOP

TOP

5
2
14

13

16
15
10
17
11
12

3.1

13433--9311
TD: Khefu

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vrin hydraulique 700--80/45
Cilindro hidrulico 700--80/45

249947005
1

3.1

13433--0301

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

249947005
249948004
022103008
235465009
235423009
042525006
067015009
235424008
067024003
235425007
067021006
088171003
067023004
062898001
062899000
066582009
227380008
067473007
041345009

1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2

Hydr.--Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Kolben
..Kolben
..O--Ring
..Zylinderschraube, selbsts
..Kolbenfhrungsring
..Rechteckring
..Kolbenfhrungsring
.Dachmanschette
.Kopfflansch
.Abstreifring
.O--Ring
.PTSM--Backring
.Fhrungsring
.Fhrungsbuchse
.Sttzring
.Verschluschraube
-- ENDE --

700--80/45

40x3 DIN3771NBR70
M12x90 DIN912--8.8MK

45x53x7 P38
72x4 DIN3771NB70
45x19

VS--R1/2 WD

Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Piston
..Piston
..O--ring
..Cap head screw,self--lock.
..Piston guide ring
..Plain compression ring
..Piston guide ring
.Laminar packing
.Head flange
.Scraper ring
.O--ring
.Back--up ring (PTSM)
.Guide ring
.Guide bush
.Back--up ring
.Screw plug

Vrin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Piston
..Piston
..Joint torique
..Vis tte cyl.frein.int.
..Bague de guidage piston
..Segment de piston s.rec
..Bague de guidage piston
.Garniture forme toit
.Bride
.Segment racleur
.Joint torique
.Bague d appui (PTSM)
.Bague de guidage
.Douille de guidage
.Bague dappui
.Bouchon obturateur

Cilindro hidrulico
.Tubo cilndrico
.Vstago de mbolo
.Embolo
..Embolo
..Junta trica
..Tornillo cil.autofrenant
..Anillo--gua para mbolo
..Anillo de seccion rectang
..Anillo--gua para mbolo
.Guarnicin de perfil ang.
.Brida
.Anillo rascador
.Junta trica
.Anillo de apoyo (PTSM)
.Anillo--gua
.Casquillo de gua
.Anillo de apoyo
.Tapn roscado

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Hydr.--Zylinder 700--80/45
Hydraulic cylinder 700--80/45
Vrin hydraulique 700--80/45
Cilindro hidrulico 700--80/45

249947005
2

3.1

13433--0301

(1-10)

0
1

3
4
5
6
7
M18x1,5

9
10
2

3.4

13468--9312
TD: Schneck

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vrin du piston plongeur 160--40
Cilindro buzo 160--40

247715006
1

3.4

13468--9709

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

247715006
238991004
247714007
062287007
065100000
066089007
066088008
238995000
017211002
238996009
238997008

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Plunger--Zylinder
.Kolbenstange
.Plungerrohr
.Abstreifring
.Sttzring
.Nutring
.Stangenfhrungsring
.Fhrungsring
.O--Ring
.Turcon--Glyd--Ring
.Stangenfhrungsring

160--40

45x4 DIN3770NB70

Plunger cylinder
.Piston rod
.Plunger tube
.Scraper ring
.Back--up ring
.Lip seal ring
.Rod guide ring
.Guide ring
.O--ring
.Turcon--glyd--ring
.Rod guide ring

Vrin du piston plongeur


.Tige de piston
.Tuyau plongeur
.Segment racleur
.Bague dappui
.Joint lvres
.Bague d.guidage d.la tige
.Bague de guidage
.Joint torique
.Bague Turcon--glyd
.Bague d.guidage d.la tige

Plunger--Zylinder 160--40
Plunger cylinder 160--40
Vrin du piston plongeur 160--40
Cilindro buzo 160--40

Cilindro buzo
.Vstago de mbolo
.Tubo buzo
.Anillo rascador
.Anillo de apoyo
.Collarin
.Anillo--gua de barra
.Anillo--gua
.Junta trica
.Anillo Turcon--glyd
.Anillo--gua de barra

247715006
1

3.4

13468--9709

0.1, 0.2

1.1

(1.1/1.3, 2.1)

0.1

1.1

48

R 1/2

1.3

42

2.1
25

39

R 1/2

(1.2, 2.2)

2.2

0.2

32

1.2
R 1/4

R 1/4

3.6

11130--9707
TD: Schneck

066679006, 231667005

Hydr.--Motor OMR315
Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315
Motor hidr. OMR315

3.6

11130--0510

0.1
0.2
1.1
1.2
1.3
2.1
2.2
3
4
5
6
7

066679006
231667005
067480003
232915002
466473
042846002
247910005
466410
032162000
084110000
036507001
034107005

1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2

Hydr.--Motor
Hydr.--Motor
.Dichtsatz
.Dichtsatz
.Dichtsatz
.Pafeder
.Pafeder
Wellendichtring
Sechskantschraube
Drehmomentsttze
Sicherungsscheibe
Sechskantmutter, selbstsi
-- ENDE --

066679006, 231667005

OMR315, 25
OMR315, 32
25
32
25
A8x7x32 DIN6885
A10x8x45 DIN6885
48x28,6x6
M12x45 DIN931--8.8
VS12
M12 DIN985--8

Hydr. motor
Hydr. motor
.Seal set
.Seal set
.Seal set
.Adjusting spring
.Adjusting spring
Rotary shaft seal
Hexagon head cap screw
Torque support
Lock washer
Hexagonal nut, self--lock

Moteur hydr.
Moteur hydr.
.Jeu de joints
.Jeu de joints
.Jeu de joints
.Clavette dassemblage
.Clavette dassemblage
Bague dtanchit
Vis tte hexagonale
Support pour couple
Rondelle darrt
Ecrou hexagonale frein

Motor hidr.
Motor hidr.
.Juego de juntas
.Juego de juntas
.Juego de juntas
.Chaveta de ajuste
.Chaveta de ajuste
Retn para ejes
Tornillo de cab.exagonal
Soporte contrapar
Arandela de seguridad
Tuerca exag., autofrenant

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Hydr.--Motor OMR315
Hydr. motor OMR315
Moteur hydr. OMR315
Motor hidr. OMR315

3.6

11130--0510

4
5

10

7
8

ltank 35l
Oil tank
Rservoir huile
Depsito de aceite

432363
1

4.0

49003-0409

432363
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

431887
032301007
037104005
421099
421097
428897
041345009
041347007
203198007
441516

ltank
1
6
6
1
1
1
2
1
1
1

.Hydr.-Behlter
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Einfllstutzen
..Sieb
.Fllstandsanzeige
.Verschluschraube
.Verschluschraube
.Kugelhahn
.Verschluschraube

35l

M5x12 DIN933-8.8
B5,3 DIN125-ST
760 L/min

VS-R1/2 WD
VS-R1 WD
DN10; R3/8
R 1/2

Oil tank

Rservoir huile

Depsito de aceite

.Hydr. tank
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Filling neck
..Sieve
.Filling level indicator
.Screw plug
.Screw plug
.Ball cock
.Screw plug

.Reservoir hydr.
.Vis tte hexagonale
.Rondelle
.Tubulure de remplissage
..Tamis
.Indic. de niveau
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
.Robinet boisseau sphr.
.Bouchon obturateur

.Deposito hidr.
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tubuladura de relleno
..Tamiz
.Indicador del nivel relleno
.Tapn roscado
.Tapn roscado
.Llave esfrica
.Tapn roscado

ltank 35l
Oil tank
Rservoir huile
Depsito de aceite

432363
1

4.0

49003-0409

RAD
Rohrauendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente

GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
Nr./No.
Artikel--Nr.
Part no.
Rfrence
N Ref
L ( mm )
Lnge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

GEW
GEW

GEW

Nr. / No.

bar

GEW

Nr. / No.

GEW

Nr. / No.

GEW

Nr. / No.

300
400
630
1000
1500
2500
5000

063357004
063365009
064095006
066611006
253248004
063352009
063356005

0--60
0--160
0--250
0--400

G 1/4
G 1/4
G 1/4
G 1/4

016372007
275726009
016373006
017250005

R 1/4

063358003
272672004
225358003
272673003

G 1/2

274621008

9,5x5,2x1,5
R 1/2
17,5x6,2x2,5

RAD

GEW

DIN 3770
NB 70

GEW

GEW

bar

GEW

Nr. / No.

0--250
0--400

G 1/4
G 1/4

062901008
016375004

RAD

4.2

10286--9408

Nr. / No.

5000

066885007

Nr. / No.

M 8x1
M 14x1,5

8L
8
12 L
12 S
12
15 L
15
18 L
18

xs
6 x 1,5

10 x 1,5
13 x 1,5
16 x 1,5

Nr. / No.
222092003
231494003

Nr. / No.
063355006
043364004
067544004
233045007
043494000
063353008
043495009
241833007
042925004

Nr. / No.
063376001

063359002

TD: Schneck

Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
Racores para puntos de medicin

4.2

10286--9702

Minimess--Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
Racores para puntos de medicin

4.2

10286--9702

Benennung
Description
Dsignation

Abb.
Fig.
Fig.

Sinnbild
Symbol
Symbole

Typ
Type
Dsign.

Brdel--Anschuteile
Connecting parts for flare tube fitting
Pices de raccordement pour raccords pour tube vas

BO-A

Zwischenring
Centre unit
Cne intermdiaire

BO-ZR

Druckring
Loose collar
Manchette

BO-DR

berwurfmutter
Nut
Ecrou

BO-M

Gerade Einschraubverschraubung
Male stud coupling
Union simple mle

BO-GEV

Winkel--Einschraubverschraubung
Male stud elbow
Equerre mle

BO-WEV

T--Einschraubverschraubung
Equal tee stud elbow
Equerre union t

BO-TEV

Gerade--Verschraubung
Sraight coupling
Union double

BO-GV

Winkel Verschraubung
Equal elbow
Union querre

BO-WV

T--Verschraubung
Equal Tee
Union t

BO-TV

Gerade Schottverschraubung
Bulkhead coupling
Union double de cloison

BO-GSV

Winkel Schottverschraubung
Bulkhead elbow
Equerre de cloison

BO-WSV

Einstellbare Winkel--Verschraubung
Adjustable male stud elbow
Equerre orientable

BO-EWVD

Benennung
Description
Dsignation

Abb.
Fig.
Fig.

Sinnbild
Symbol
Symbole

Typ
Type
Dsign.

Einstellbare T--Verschraubung
Adjustable equal Tee
T orientable

BO-ETVD

Winkel--Schwenkverschraubung
Banjo coupling with one--piece bolt
Raccord orientable

BO-RSWV

Einstellbare L--Verschraubung
Adjustable male stud Tee--stud barrel
T renvers orientable

BO-ELVD
EGESD

Gerade Einschraubstutzen
Stud standpipe adaptor
Raccord dorientation

SNV

Gerade Verbindung
Straight coupling
Union double
Rckschlagventil, beidseitiger Rohranschlu
Non--return valve, tube connetion both ends
Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux cts
Einschraub--Rckschlagventil Stmung vom Einschraubzapf.
Non--return valve with male stud Flow from male stud end
Clapet anti--retour mle Sortie par lembout mle

BO-RV

BO-RVV

Einschraub--Rckschlagventil Stmung zum Einschraubzapf.


Non--return valve with male stud Flow towards male stud end
Clapet anti--retour mle Ecoulement vers lembout mle

BO-RVZ

Reduzierverschraubung
Reducing fitting
Raccord de rduction

BO-REDVD.../
...

Gerade--Flanschverschraubung
Straight flange coupling
Union simple bride

BO-GFV

Winkel--Flanschverschraubung
Elbow flange coupling
Union simple bride en querre;

BO-WFV

Manometer--Aufschraubverschraubung
Manometer coupling with sealing ring
Union simple femelle pour manomtre

Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen
Adjustable manometer coupling
Raccord pour manomtre avec embout lisse;

5
5

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

6
6
7
7
7

9
9

BO-MAV

9
9

EMASD

10

4.2

11479--0207

Benennung
Description
Dsignation

Abb.
Fig.
Fig.

Verschlussstoppfen
Blanking plugs
Bouchons obturateur

Typ
Type
Dsign.
VS

Nahtloses Przisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de prcision en acier sans soudure

Rohrauendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material--Nr.
Part no.
Rfrence

Sinnbild
Symbol
Symbole

10

RAD
Nr. / no.

4.2

11479--9311
TD: Schneck

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

4.2

11479--0207

BO--A...
RAD
Nr. / No.

6L
043331008

RAD
Nr. / No.

6L
044180009

BO--ZR...

0,8
1,0
1,2
1,3
1,5
2,0
2,1
2,2
2,5
3,0
3,2
5,0
6,0
6,5
7,5
8,0
8,6
SA1
xS
Nr. / No.
xS
Nr. / No.
BO--DR...

4,5x1,5
043795000
4,4x0,8
228703008
RAD
Nr. / No.

6L
044188001

RAD
Nr. / No.

6L
044196006

BO--M...

Brdel--Anschuteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pices de raccordement pour raccords pour tube vas
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002
Zwischenring; Centre unit; Cne intermdiaire
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003
281358005
241046001
239356004
242900007
240859008
241689002
276682003
276125007
242904003
265494008
246665005
204605007
235189000
248108007
251799005
251874001
404493
253462000
235186003
235187002 235188001
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
4,5x1,5
6x1,5
6x1,5
10x1,5
10x1,5
13x1,5
16x1,5
22,3x2,4
27,3x2,4
043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007
4,4x0,8
6x0,8
6x0,8
9,5x0,8
9,5x0,8
12,5x1
15x1
20x1
25x1
228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002
Druckring / Loose collar / Manchette
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008
berwurfmutter / Nut / Ecrou
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

38 S
043338001
38 S
044187002

35x2,5
043372009
32x1,78
228716008
38 S
044195007
38 S
044204008

4.2

11479--0207

BO--GEV...M
M 10x1
M 12x1,5
M 12x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 33x2
M 42x2
M 48x2
BO--GEV...R
R 1/8
R 1/4
R 3/8
R 1/2
R 1/2
R 1/2
R 3/4
R 1
R 1
R 1 3/4
BO--GEV...UNF
7/16--20
9/16--18
9/16--18
3/4--16
7/8
1 1/16--12
1 5/16--12
1 5/8--12

RAD
WD

RAD

6L
043213003
043722002

6L
043200003
043201002

6S

6S

SA1

8L

6S

30 S

043204009
043205008
043206007
081995008

38 S

043385009
043220009
043219007 043222007
043221008 043376005 043224005
043225004
043223006 247046005
043226003
245237007

Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mle


8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S

043202001
043203000

WD

6L

Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mle


8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S

043214002
043630000
223198003
223184004 043518009 043631009
043217009
043215001
043218008
043216000

1,8
WD

RAD

8L

30 S

38 S

043208005
043207006 043209004
043881008
244479002 249825004 043375006
043210006 043802003
224069005
043211005 043212004

Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mle


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043227002
043400007
229308004
220141008
043473005
225565003
043683002
224106007
043228001
043229000 043900002
043230002 220233000
248368009

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

38 S

4.2

11479--0207

7/16--20
9/16--18
3/4--16
7/8
1 1/16--12

O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB


8,91x1,78
12x2
16,36x2,21
19,2x2,46
23,47x2,95

060513003
041099009
271310008
060532000
226975003

BO--WEV...MK / RK
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 22x1,5
R 1/4
R 1/2

6L
043231001

6S

BO--GV...
RAD 1/2
12/6 L
15/12 L
18/15 L

2
3

BO--TV...
RAD 1/2/3
8/8/12 L
15/15/8 L
15/15/12 L
18/12/12 L
18/18/12 L

38 S

30 S

38 S

043232000
043709009
T--Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union t
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
043466009

6L

6S

RAD
Nr. / No.
262847001
043240005
043241004

6L
043234008
RAD 2

6S

8L
043235007

RAD
Nr. / No.

6L
043242003

6S

8L

RAD
Nr. / No.
249721001
043250008
242949000
242745000
043251007

6L
043800005

6S

8L
043245000
RAD 1/2
RAD 3

BO--WV...

30 S

043233009

25 S

043467008

BO--TEV...RK
RAD

Winkel--Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mle


8S
12 L
12 S
15 L
18 L

8L

25 S

Gerade--Verschraubung / Sraight coupling / Union double


8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043236006
043237005 043238004 043239003 225979000 232735004
RAD 1
RAD 2
RAD 1
RAD 2
RAD 1
Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union querre
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043243002
043244001 043387007 043386008 246163002 253761002

8S

T--Verschraubung / Equal Tee / Union t


12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043246009
043247008 043248007 043249006 267264003
RAD 3
RAD 1/2
RAD 3
RAD 1/2
RAD 1/2
RAD 3
RAD 3
RAD 1/2

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

38 S

4.2

11479--0207

BO--GSV...
RAD
Nr. / No.

6L
043748002

6S

Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043252006
043253005
043254004 043255003 043256002 043257001 043258000

RAD
Nr. / No.

6L
043259009

6S

Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008

RAD
Nr. / No.
019644004

6L
043264007

6S

RAD
Nr. / No.

6L
043272002

6S

6L
043432004

6S

BO--WSV...

2
1

BO--EWVD...
RAD 1/2
18 L/ 25 S

Einstellbare Winkel--Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043265006
043266005
043267004 043268003 043269002 043270004 043271003
RAD 1
RAD 2

BO--ETVD...

BO--RSWV...M--WD
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 33x2
M 42x2
BO--RSWV..R--WD
RAD
R 1/8
R 1/4
R 3/8
R 1/2
R 1/2
WD
R 1
R 1 1/4

8L
043273001

Einstellbare T--Verschraubung / Adjustable equal Tee / T orientable


8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043274000
043275009 043276008 043277007 043278006 043279005

Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043469006
043676006

30 S

38 S

043677005
043295005
043296004 043297003 043298002
043299001 043629008
043300000
043882007

6L
043548008
043422001

6S

Winkel--Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one--piece bolt / Raccord orientable


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043579006

30 S

38 S

043291009
043290000
043292008
208685007 043293007
043294006 043807008
043853007 224358004

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

4.2

11479--0207

3
1

BO--ELVD...
RAD 1/2/3
18 L/8 L/18 L
18 L/12 L/18 L
30 S/25 S/25 S
EGESD...M--WD
M 10x1
M 12x1,5
M 14x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
EGESD..R--WD
R 1/4
R 1/8
R 3/8
R 3/4
R 1/2
R 1/2
R 1/2
R 1/2
R 1
R 1 1/4

RAD
Nr. / No.
243442001
243443000
285446007
RAD

6L
043280007

6S

6L

6S
232566008

RAD

6L

6S

210489000

RAD

RAD 12/8

225566002

8L

Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord dorientation


8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043378003

Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord dorientation


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
227205002 227411003 043326000
043196007

6S

38 S

30 S

38 S

043328008

412973
043695003 254009006 043327009 043610004
056731006
273574004
267370007

6L
255527008

30 S

232193002 043377004
083941005
043379002
235183006 232564000 043329007 043330009

043624003

1,8
2,1
3,3

BO--SNV...
RAD 1/2

Einstellbare L--Verschraubung / Adjustable male stud Tee--stud barrel / T renvers orientable


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043281006
043282005
043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
RAD 2
RAD 1/3
RAD 2
RAD 1/3
RAD 2/3
RAD 1

222566005 286941006
230670006

Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000
RAD 1
RAD 2

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

4.2

11479--0207

BO--RV...
12 L
15 L
15 L
15 L
15 L
18 L
18 L
25 S
25 S

3 bar
0,5 bar
3 bar
SA5
3 bar 1

3 bar
SA5
3 bar
6 bar

BO--RVV...--WD
M 16x1,5
M 22x1,5
R 1/2
R 1
BO--RVZ...--WD
M 18x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
R 1/2
R 1/2
R 1/2
R 1
R 1

RAD
Nr. / No.
043705003
249360006
043667002
043774005
228087009
248918006
043775004
043694004
043761005
RAD
SA5
SA5
3 bar
RAD
SA5
SA5
SA5
SA3 HSV
3 bar

Rckschlagventil, beidseitiger Rohranschlu / Non--return valve, tube connetion both ends / Clapet anti--retour, raccord sur tube des deux cts
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
255525000
043305005
043306004 043307003 043308002 067777004
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Rckschlagventil. Strmung vom Einschraubzapfen/ Non--return valve, Flow from male stud end / Clapet anti--retour, Sortie par lembout mle
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043666003
248367000
043743007
253149006
Rckschlagventil Strmung zum Einschraubzapfen/Non--return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti--retour,Ecoulement vers lembout mle
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043186004
043158003
248591009
226729000
041360000 043753000
043309001
042637004
042479000

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

4.2

11479--0207

BO--REDVD.../...
RAD 1/2
8 L/6 L
12 L/6 L
12 L/8 L
15 L/12 L
18 L/8 L
18 L/12 L
18L/15 L
18 L/25 S
25 S/8 L
25/12 L
25 S/15 L
25 S/18 L
30 S/12 L
30 S /25 S
38 S/25 S
38 S/30 S
BO--GFV...

BO--WFV...

RAD
043508006
043316007
043317006
043319004
043320006
043321005
043322004
043000009
289078002
400293
043324002
043323003
400294
043325001
043741009
043885004

6L
RAD 2
RAD 2

6S

RAD 2
RAD 2

RAD 2

BO--MAV...
R 1/4
EMASD...
M

R 1/4
VS...

RAD
Nr. / No.

6L

6S

RAD
Nr. / No.

6L

6S

RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD 2

RAD 2

RAD 1
RAD 2

RAD 2

RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 2

RAD 2

25 S

RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD 2

30 S

38 S

RAD 1
RAD 1
RAD 2

RAD 1
RAD 1

30 S

38 S

30 S

38 S

Gerade--Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple bride


8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043312001 043313000
Winkel--Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple bride en querre;
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043314009 043315008 043860003
O--Ring / O--ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
18x2,5
24x2,5
32x2,5
001177000 041976009 248865007

Manometer--Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomtre
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043301009
043302008

38 S

Einstellbarer Manometer--Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomtre avec embout lisse;
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043303007
248366001

38 S

RAD
Nr. / No.

6L
256139000

RAD
Nr. / No.

6L

RAD
Nr. / No.

Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de rduction


8S
12 L
12 S
15 L
18 L

RAD 2

xS
Nr. / No.
M

8L
RAD 1

Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur


6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

4.2

11479--0207

RAD
Nr. / No.

Nahtloses Przisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de prcision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
6x1
8x1,5
12x2
15x2,5
18x3
25x4
30x5
018381009
018075001
018081008
018084005 042504001 231699002 231449003

6L

Brdel--Rohrverschraubungen BO-Flare tube fittings BO-Raccords pour tubes vass BO-Uniones para tubo rebordeado BO--

10

10

38 S

4.2

11479--0207

Manometer / Pressure gauge / Manomtre / Manmetro

Gew.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca

Typ
10

20

Gew.
22

Nr./No.
Material--Nr.
Part no.
Rfrence

23

Gew.

N Ref

TD: Schneck

Typ

Pos.

bar

Gew.

Typ

Nr. / No.

Pos.

bar

Gew.

Typ

Nr. / No.

1.1

63

0 -- 6

G 1/4

10

002244000

4.1

40

0 -- 6

G 1/8

23

415850

1.2

63

0 -- 10

G 1/4

10

001239003

4.2

40

0 -- 10

G 1/8

23

415851

1.3

63

0 -- 10

G 1/2

10

402845

5.1

63

0 -- 2,5

G 1/4

20

206188001

1.4

63

0 -- 25

G 1/4

10

001240005

5.2

63

0 -- 6

G 1/4

20

206556002

1.5

63

0 -- 60

G 1/4

10

210536005

5.3

63

0 -- 40

G 1/4

20

021198001

1.6

63

0 -- 100

G 1/4

10

001242003

5.4

63

0 -- 160

G 1/4

20

275726009

1.7

63

0 -- 250

G 1/4

10

062901008

6.1

63

0 -- 10

G 1/4

22

208653000

1.8

63

0 -- 250

G 1/4

10

432919

6.2

63

0 -- 250

G 1/4

22

016373006

1.9

63

0 -- 400

G 1/4

10

016375004

6.3

63

0 -- 400

G 1/4

22

245726000

2.1

100

0 -- 6

G 1/2

10

001245000

6.4

63

0 -- 600

G 1/4

22

424236

2.2

100

0 -- 10

G 1/2

10

001246009

6.5

63

0 -- 1000

G 1/4

22

427538

2.3

100

0 -- 25

G 1/2

10

001247008

7.1

63

0 -- 6

G 1/4

23

205401006

2.4

100

0 -- 40

G 1/2

10

001248007

7.2

63

0 -- 60

G 1/4

23

016372007

2.5

100

0 -- 60

G 1/2

10

001250008

7.3

63

0 -- 100

G 1/4

23

404546

2.6

100

0 -- 100

G 1/2

10

001249006

7.4

63

0 -- 400

G 1/4

23

017250005

2.7

100

0 -- 160

G 1/2

10

401643

2.8

100

0 -- 600

G 1/2

10

065825000

3.1

160

0 -- 400

G 1/4

10

227701001

0,5 mm

Manometer
Pressure gauge
Manomtre
Manmetro

4.2

16672--0309

1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1
4.1
4.2
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7.1
7.2
7.3
7.4

002244000
001239003
402845
001240005
210536005
001242003
062901008
432919
016375004
001245000
001246009
001247008
001248007
001250008
001249006
401643
065825000
227701001
415850
415851
206188001
206556002
021198001
275726009
208653000
016373006
245726000
424236
427538
205401006
016372007
404546
017250005

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
Manometer
-- ENDE --

0--6bar
0--10bar
0--10bar
0--25bar
0--60bar
0--100bar
0--250bar
0--250bar
0--400bar
0--6bar
0--10bar
0--25bar
0--40bar
0--60bar
0--100bar
0--160bar
0--600bar
0--400bar
0--6bar
0--10bar
0--2,5bar
0--6bar
0--40bar
0--160bar
0--10bar
0--250bar
0--400bar
0--600bar
0--1000bar
0--6bar
0--60bar
0--100bar
0--400bar

Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge
Pressure gauge

Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre
Manomtre

Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro
Manmetro

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Manometer
Pressure gauge
Manomtre
Manmetro

4.2

16672--0309

(1-4) 0.1
(1-4) 0.2

5.3

16153--0305
Putzmeister AG 2005

405197, 433369

Schalterbox
Switch box
Box dinterrupteur
Caja con interruptor

5.3

16153--0512

0.1
0.2
1
2
3
4

405197
433369
067155008
402758
243732009
066870009

1
1
1
1
1
1

Schalterbox
Schalterbox
.Kunststoffgehuse
.Drucktaster
.Schaltglied fr Taster
.Anzeigeschild fr Taster
-- ENDE --

405197, 433369

Switch box
Switch box
.Plastic housing
.Press--button switch
.Circuit element f. button
.Sign for button

Box dinterrupteur
Box dinterrupteur
.Carter en plastique
.Bouton poussoir
.Elm. de circuit p.bouton
.Plaque indicatr.p.bouton

Caja con interruptor


Caja con interruptor
.Carcasa plstica
.Pulsador
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Placa p.pulsador

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Schalterbox
Switch box
Box dinterrupteur
Caja con interruptor

5.3

16153--0512

Md

14 =
17 =

11
12
20

350 Nm
420 Nm

4.2
10295

23

17

24

10
9

19
7

13

18

2.1

17
14

16

10

15

6.2

12
11

M 10x1

13

3
14

7
21

2
4

22

4.2

11479

TD: Khefu

Kernpumpe 700/150
Core pump 700/150
Pompe noyau 700/150
Bomba central 700/150

428548
1

6.0

16557--0301

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

221724000
262480002
042449001
428037
015622004
249947005
041360000
032375004
036507001
013485007
032357006
036506002
042571005
033720001
430138
043465000
034110005
041345009
289431005
041227004
430124
264440008
043751002
036505003

2
1
4
2
1
2
2
4
4
4
16
16
1
8
4
8
8
4
1
2
1
1
2
2

O--Ring
Traverse
O--Ring
Frderzylinder
Kugelhahn
Hydr.--Zylinder
Hydr.--Rckschlagventil
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
O--Ring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Hydr.--Schlauch
Sechskantmutter
Zuganker
Zylinderschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Verschluschraube
Wasserkastenabdeckung
SAE--Adapter
Winkel
Kugelhahn
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
-- ENDE --

124x4 DIN3771NB70
160x3 DIN3771NB70
DN25 R1
700--80/45
BO--RVZ 15LRWD--SA5
M12x20 DIN933--8.8
VS12
32,9x3,5 DIN3771NB70
M10x25 DIN933--8.8
VS10
4SH SAE90 LR--70
M24x2 DIN934--8
M24x2x1300
M20x90 DIN912--10.9
M20 DIN985--10
VS--R1/2 WD
1 90
1 1/2--1
DN13
M8x20 DIN933--10.9
VS8

O--ring
Cross member
O--ring
Delivery cylinder
Ball cock
Hydraulic cylinder
Hydr. check valve
Hexagon head cap screw
Lock washer
O--ring
Hexagon head cap screw
Lock washer
Hydr. hose
Hexagonal nut
Tie rod
Socket head cap screw
Hexagonal nut, self--lock
Screw plug
Water box cover
Adapter SAE
Elbow
Ball cock
Hexagon head cap screw
Lock washer

Joint torique
Traverse
Joint torique
Cylindre de refoulement
Robinet boisseau sphr.
Vrin hydraulique
Soupape de retenue hydr.
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Joint torique
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Flexible hydr.
Ecrou hexagonale
Tirant
Vis tte cylindrique
Ecrou hexagonale frein
Bouchon obturateur
Couvercle caisson deau
Adaptateur SAE
Coude
Robinet boisseau sphr.
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt

Junta trica
Traversa
Junta trica
Cilindro de transporte
Llave esfrica
Cilindro hidrulico
Vlvula d.retencin hidr.
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Junta trica
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tubo flexible hidr.
Tuerca exagonal
Tirante
Tornillo cilndrico rosca
Tuerca exag., autofrenant
Tapn roscado
Cubierta p. caja de agua
Adaptador SAE
Codo
Llave esfrica
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Kernpumpe 700/150
Core pump 700/150
Pompe noyau 700/150
Bomba central 700/150

428548
2

3.1 13433
4.2 11479

4.2 10295

4.2 12535

6.0

16557--0301

14

3.1

2
15

?
4

14
3

(8-14)

12
11

10
13
6.2

11829--8812
TD: Khefu

Frderkolben kpl. 150


Delivery piston cpl. 150
Piston dalimentation cpl 150
Embolo de elevacin cpl 150

223126004
1

6.2

11829--9808

223126004
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

042817002
087539002
042634007
036509009
022425003
082084002
222141006
087912001
222274009
084293008
056839005
019447007
042825007
034110005
063347001

4
2
8
8
-2
2
2
2
2
2
2
2
2
1

Frderkolben kpl.

150

Delivery piston cpl.

Piston dalimentation cpl

Embolo de elevacin cpl.

Zylinderschraube
Kolbenstangenflansch
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Stahldraht
Distanzflansch
Frderkolben
.Anschlustck
.Kolbengerst
.Flansch
.Frderkolbenmanschette
.Fhrungsring
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
Befestigungsmittel

M12x40 DIN912--10.9

Cap head screw


Piston rod flange
Hexagon head cap screw
Lock washer
Steel wire
Spacer flange
Delivery piston
.Connection piece
.Piston bench
.Flange
.Delivery piston seal
.Guide ring
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self--lock
Glue

Vis tte cylindrique


Bride tige piston
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Fil dacier
Bride dcartement
Piston dalimentation
.Pice de raccord
.Piston trteau
.Bride
.Manchette piston
.Bague de guidage
.Vis tte hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
Moyen de fixation

Tornillo cilndrico rosca


Brida d.vstago d.mbolo
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Alambre de acero
Brida separadora
Embolo de elevacin
.Pieza de unin
.Embolo soporte
.Brida
.Manguito embolo de transp
.Anillo--gua
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
Pegamento de fijacin

M16x50 DIN933SK--8.8
VS16
1 DIN177
150

M20x180 DIN931--8.8
M20 DIN985--10.

Frderkolben kpl. 150


Delivery piston cpl. 150
Piston dalimentation cpl 150
Embolo de elevacin cpl 150

223126004
1

6.2

11829--9808

7.2

5
2

(7-8)

7.3

7.0

13182--9709
TD: Khefu

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
Tubo S con cojinete S1210

256054004
1

7.0

13182--9910

1
2
3
4
5
6
7
8

256054004

S--Rohr mit Lagerung

S1210

S--pipe with support

Tuyau en S avec palier

Tubo S con cojinete

239441003
057810007
058078000
035320001
042706003
059320003
050533006
066662000

1
1
1
1
2
1
1
1

S--Rohr
Buchse
Druckring
Zylinderstift
O--Ring
Sttzring kpl.
.Sttzring
.Abstreifring

S1210

S--pipe
Bush
Thrust ring
Straight pin
O--ring
Back up ring cpl.
.Back--up ring
.Scraper ring

Tuyau en S
Douille
Cne de serrage
Goupille cylindrique
Joint torique
Bague d appui cpl.
.Bague dappui
.Segment racleur

Tubo S
Casquillo
Aro de presin
Clavija cilndrica
Junta trica
Anillo de apoyo cpl.
.Anillo de apoyo
.Anillo rascador

8x28 DIN6325
150x5 DIN3770NB70

S--Rohr mit Lagerung S1210


S--pipe with support S1210
Tuyau en S avec palier S1210
Tubo S con cojinete S1210

256054004
1

7.0

13182--9910

8.2

20

19, 22

8.0

8.6

21
22
7

8.2

7.0
14
11

3
8

13
9

12

16
18

17

19
15

21

23

22

7.1
10

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump.
Jeu support pompe noyau
Kit soporte bomba central

431452
1

7.0

49067-0405

431452
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

428548
043432004
044018003
223126004
256054004
256055003
265550007
435224
265924002
255928005
043242003
044023001
044027007
044012009
431002
003549005
032417001
037111001
034109003
032436008
037112000
034110005
032431003

Bausatz Kernpumpe
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
4
8
4
2
8
4
2

Kernpumpe
Verschraubung
Stutzen
Distanzflansch
S-Rohr
S-Rohr-Antrieb
Verschleiteilsatz
Betontrichter
Rhrwerk
Druckstutzen
Verschraubung
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Kegelschmiernippel
Kegelschmiernippel
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube

700/150
BO-RSWV 6LM
GES 6LM
150
S1210
120 DURO11

BO-WV 6L
GES 12L/M18x1,5
GES 18L/M18x1,5WD-VI
GES 15LR
AM10x1 DIN71412
M16x60 DIN933-8.8
B17 DIN125-ST
M16 DIN985-10
M20x50 DIN933-8.8
B21 DIN125-ST
M20 DIN985-10
M20x65 DIN933-8.8

Constr. kit core pump.

Jeu support pompe noyau

Kit soporte bomba central

Core pump
Fitting
Connection
Spacer flange
S-pipe
S-pipe drive
Set of wear parts
Concrete hopper
Agitator
Pressure connection
Fitting
Connection
Connection
Connection
Conical lubr. nipple
Conical lubr. nipple
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw

Pompe noyau
Raccord vis
Manchon
Bride dcartement
Tuyau en S
Entranement tuyau en S
Jeu de pices dusure
Trmie bton
Agitateur
Tubulure de pression
Raccord vis
Manchon
Manchon
Manchon
Graisseur
Graisseur
Vis tte hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Vis tte hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Vis tte hexagonale

Bomba central
Racor
Racor
Brida separadora
Tubo S
Accionamiento tubo S
Juego-piezas de desgaste
Tolva de hormign
Agitador
Tubuladura de presin
Racor
Racor
Racor
Racor
Engrasador
Engrasador
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal

Bausatz Kernpumpe
Constr. kit core pump.
Jeu support pompe noyau
Kit soporte bomba central

431452
1

7.0 49043
4.3 49039

8.0
8.2
8.1
8.6
8.2
7.1
4.3

49045
49048
49046
49017
49050
49047
49039

7.0

49067-0405

Md

60 Nm

2
2

8
7.0

TD: Khefu

Verschleiteilsatz
Wear parts set
Jeu de pices dusure
Juego--piezas de desgaste

265550007
1

7.1

13950--9503

1
2
3
4
5
6
7
8

265550007
255546005
061680003
258396003
259766001
265526002
034109003
259870007
225422007

1
1
-2
2
2
2
1
1

Verschleiteilsatz
.Verschleibrille
.Rundschnur
.Gummischeibe
.Gummipuffer
.Flachrundschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Verschleiring
.O--Ring

M16x100 DIN603
M16 DIN985--10.
110x10 DIN3770NB70

Wear parts set


.Spectacle wear plate
.Round cord
.Rubber disc
.Rubber buffer
.Cup square bolt
.Hexagonal nut, self--lock
.Wear ring
.O--ring

Verschleiteilsatz
Wear parts set
Jeu de pices dusure
Juego--piezas de desgaste

Jeu de pices dusure


.Gueule usure
.Ganse
.Rondelle caoutchouc
.Tampon en caoutchouc
.Boulon a tte plate
.Ecrou hexagonale frein
.Anneau dusure
.Joint torique

Juego--piezas de desgaste
.Placa--gafas
.Cordel
.Disco de goma
.Tope de goma
.Tornillo aplastado
.Tuerca exag., autofrenant
.Anillo desgaste
.Junto trico

265550007
1

7.1

13950--9503

2
11
18
23
31

Md

=
=
=
=
=

13

600 Nm
45 Nm
20 Nm
15 Nm
600 Nm

11

12

26, 27, 28

?
3, 32

7.0

8.1

29

33

35

36
33

31

(7-9) 6

10

21
14
17

7.3

13467--9709

18

16

24

34

20
22

23

29

25
19

33
5

30

32

15

TD: Schneck

S--Rohr--Antrieb
S--pipe drive
Entranement tuyau en S
Accionamiento tubo S

256055003
1

26
27
28

7.3

13467--0110

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

239442002
043858002
042281007
058079009
018037007
087888009
087388004
042235008
041296006
036320000
032357006
036506002
220187004
239443001
037117005
077133007
036505003
032338009
247715006
084035004
036506002
032357006
032338009
036505003
401549
089320002
226732000
084219008
225549003
087079009
043858002
042281007
016110007
042018005
063347001
063351000

1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
4
2
---2
4
1
1
4
2
1
1

Schwenkwelle
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Gummischeibe
Wellendichtring
Lagerbuchse
.Buchse
.O--Ring
.O--Ring
Sicherungsring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sicherungsscheibe
Schalthebel
Scheibe
Einstellmutter
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Plunger--Zylinder
Sicherungsblech
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sicherungsblech
Scheibe
Scheibe
Scheibe
Sechskantschraube
Kugelpfanne
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Kegelschmiernippel
Gewindestift
Befestigungsmittel
Aktivator
-- ENDE --

M20x1,5x130DIN960--10
M20x1,5 DIN985--8.8

59,2x5,7 DIN3771NB70
75x3 DIN3771NB70
80x2,5 DIN472
M10x25 DIN933--8.8
VS10

B36 DIN125--St
VS8
M8x25 DIN933--8.8
160--40
VS10
M10x25 DIN933--8.8
M8x25 DIN933--8.8
VS8
45x3
45x5
45x7
M12x9
M20x1,5x130DIN960--10
M20x1,5 DIN985--8.8
BM10x1 DIN71412
M6x8 DIN913--45H
PM--BLAU
100ml

Swinging shaft
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self--lock
Rubber disc
Rotary shaft seal
Bush
.Bush
.O--ring
.O--ring
Securing ring
Hexagon head cap screw
Lock washer
Lock washer
Switching lever
Washer
Adjustment nut
Lock washer
Hexagon head cap screw
Plunger cylinder
Securing plate
Lock washer
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Lock washer
Securing plate
Disc
Disc
Disc
Hexagon head cap screw
Ball cup
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self--lock
Conical lubr. nipple
Set screw
Glue
Activator

Arbre pivotant
Vis tte hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Rondelle caoutchouc
Bague dtanchit
Coussinet
.Douille dusure
.Joint torique
.Joint torique
Circlip
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Rondelle darrt
Levier de commande
Rondelle
Ecrou de rglage
Rondelle darrt
Vis tte hexagonale
Vrin du piston plongeur
Tle de sret
Rondelle darrt
Vis tte hexagonale
Vis tte hexagonale
Rondelle darrt
Tle de sret
Disque
Disque
Disque
Vis tte hexagonale
Coussinet sphrique
Vis tte hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Graisseur
Vis pointeau
Moyen de fixation
Activateur

Eje oscilante
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Disco de goma
Retn para ejes
Casquillo cojinete
.Casquillo
.Junta trica
.Junta trica
Anillo de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Arandela de seguridad
Palanca de embrague
Arandela
Tuerca de regulacin
Arandela de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Cilindro buzo
Chapa de seguridad
Arandela de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Chapa de seguridad
Disco
Disco
Disco
Tornillo de cab.exagonal
Casquillo rotula
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Engrasador
Varilla roscada
Pegamento de fijacin
Activador

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

S--Rohr--Antrieb
S--pipe drive
Entranement tuyau en S
Accionamiento tubo S

256055003
2

3.4 13468

7.3

13467--0110

Md

2 mm

7 Nm

6, 11, 16

15

13

11

10

12

10

11

14

7,8

19
18

17 16

3
4
2
1

8.1
TD: Hansel

Rhrwerk
Agitator
Agitateur
Agitador

265924002
1

8.0

13993--9504

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

265924002
066679006
065938007
043532001
255664000
032379000
033605003
032356007
036106004
221547009
032359004
033606002
265734001
220229001
033706009
043861002
034106006
037108001
255665009
239405007

1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
11
11
1
1
2
1
1
1
1
1

Rhrwerk
.Hydr.--Motor
.Gummipuffer
.Sechskantmutter
.Motorabdeckung
.Sechskantschraube
.Hutmutter, selbstsichern
.Sechskantschraube
.Federring
.Lagerflansch
.Sechskantschraube
.Hutmutter, selbstsichern
.Mischerwelle
.Lagerflansch
.Sechskantmutter
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Drehmomentsttze
.Anschlag

M6 DIN439
M12x40 DIN933--8.8
M12 DIN986--5
M10x20 DIN933--8.8
A10 DIN127
M10x35 DIN933--8.8
M10 DIN986--5

M10 DIN934--8.
M10x110 DIN933--10.9
M10 DIN985--8.
B10,5 DIN125--St

Agitator
.Hydr. motor
.Rubber buffer
.Hexagonal nut
.Motor cover
.Hexagon head cap screw
.Cap nut, self--locking
.Hexagon head cap screw
.Spring ring
.Bearing flange
.Hexagon head cap screw
.Cap nut, self--locking
.Mixer shaft
.Bearing flange
.Hexagonal nut
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self--lock
.Disc
.Torque support
.Stop

Rhrwerk
Agitator
Agitateur
Agitador

Agitateur
.Moteur hydr.
.Tampon en caoutchouc
.Ecrou hexagonale
.Recouvrement de moteur
.Vis tte hexagonale
.Ecrou borgne,a freinage i
.Vis tte hexagonale
.Rondelle elastique
.Bride palier
.Vis tte hexagonale
.Ecrou borgne,a freinage i
.Arbre malaxeur
.Bride palier
.Ecrou hexagonale
.Vis tte hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Disque
.Support pour couple
.Bute

Agitador
.Motor hidr.
.Tope de goma
.Tuerca exagonal
.Proteccin p. motor
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca de sombrere.autofr
.Tornillo de cab.exagonal
.Anillo elastico
.Brida del cojinete
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca de sombrere.autofr
.Arbol mezclador
.Brida del cojinete
.Tuerca exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Disco
.Soporte contrapar
.Tope

265924002
1

3.6 11130

8.3 12133

8.3 12434

8.0

13993--9504

16
13, 18; 20

16

17
8.7

11

17

11

14
3

14

10
12

20

2
13

12
13

16
21
22

5
4
7

17
18
15

Rhrwerksabschaltung
Agitator switch-off
Dconnexion agitateur
Desconexin agitador

19

432582
1

8.2

49008-0408

432582
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

416931
266385006
210508004
277038009
432885
277389004
028985000
432883
433019
433139
401445
037330002
034104008
032316005
042396002
041529003
037105004
034104008
032307001
034103009
037104005
436750

Rhrwerksabschaltung
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
1

Sicherheitsschalter
Linsensenkschraube
Halter
Mechanischer Grenztaster
Halteblech
Schaltnocken
Gummidichtung
Abdeckung
Sttze
Welle
Spannstift
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Spannstift
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Scheibe
.Winkelverschraubung

M4x12 DIN966

S6x25
A6,4 DIN9021-ST
M6 DIN985-8
M6x14 DIN933-8.8
S6x40
M6x18 DIN933-8.8
B6,4 DIN125-ST
M6 DIN985-8
M5x40 DIN933-8.8
M5 DIN985-8
B5,3 DIN125-ST
3p 12A, 3m

Agitator switch-off

Dconnexion agitateur

Desconexin agitador

Safety switch
Oval head counters. screw
Holder
Mechanical limit switch
Mounting plate
Switching cam
Rubber seal
Cover
Support
Shaft
Dowel pin
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Dowel pin
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Washer
.Threaded elbow joint

Interrupteur de scurit
Vis tte conique bombe
Support
Interr. limit. mcanique
Tle de support
Came de contacteur
Joint caoutchouc
Recouvrement
Support
Arbre
Goupille de serrage
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Vis tte hexagonale
Goupille de serrage
Vis tte hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Vis tte hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Rondelle
.Raccord vis coud

Interruptor de seguridad
Tornillo avellanado gota
Soporte
Interr. limit. mecnico
Chapa de fijacin
Leva de avance
Empaquetadura de goma
Proteccin
Soporte
Eje
Pasador elstico
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Pasador elstico
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Arandela
.Racor codo

Rhrwerksabschaltung
Agitator switch-off
Dconnexion agitateur
Desconexin agitador

432582
1

8.2

49008-0408

7
8

3
4

5
2

TD: Scherrle

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete

221547009
1

8.3

12133--9406

1
2
3
4
5
6
7
8

221547009
202357001
043213003
235087005
043503001
042093004
084013000
041389007
041361009

1
1
1
1
1
1
1
1
1

Lagerflansch
.Lagerflansch
.Verschraubung
.Buchse
.O--Ring
.Verschluschraube
.Gummischeibe
.Sechskantschraube
.Usit--Ring

BO--GEV 6LM
50x5 DIN3770NB70
M10x1 DIN906--5.8
M10x16 DIN933--8.8

Bearing flange
.Bearing flange
.Union piece
.Bush
.O--ring
.Screw plug
.Rubber disc
.Hexagon head cap screw
.Seal ring made of Cu

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete

Bride palier
.Bride palier
.Union
.Douille
.Joint torique
.Bouchon obturateur
.Rondelle caoutchouc
.Boulon tte hexagonale
.Bague d etanch. (Cu)

Brida del cojinete


.Brida del cojinete
.Racor
.Casquillo
.Junto trico
.Tapn roscado
.Disco de goma
.Tornillo de cab.exagonal
.Anillo obtur. (Cu)

221547009
1

4.2 11479

8.3

12133--9406

0.1, 0.2
(1-6) 0.1
(1-6) 0.2

4.1
4.2
3

1
6
5

8.3

12262--9006

8.3

12434--9605
TD: Schneck

220229001, 220101006

Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete

8.3

12434--0310

0.1
0.2
1
2
3
4.1
4.2
5
6

220229001
220101006
203848001
044018003
202791007
210304004
028977005
032356007
041361009

1
1
1
1
1
1
1
1
1

Lagerflansch
Lagerflansch
.Lagerflansch
.Stutzen
.Buchse
.Gummischeibe
.Gummischeibe
.Sechskantschraube
.Usit--Ring
-- ENDE --

220229001, 220101006

NBR
FPM
GES 6LM
NBR
FPM
M10x20 DIN933--8.8

Support flange
Support flange
.Support flange
.Connection
.Bush
.Rubber disc
.Rubber disc
.Hexagon head cap screw
.Seal ring

Bride palier
Bride palier
.Bride palier
.Manchon
.Douille dusure
.Rondelle caoutchouc
.Rondelle caoutchouc
.Vis tte hexagonale
.Joint dtanchit

Brida del cojinete


Brida del cojinete
.Brida del cojinete
.Racor
.Casquillo
.Disco de goma
.Disco de goma
.Tornillo de cab.exagonal
.Junta de estanquidad

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Lagerflansch
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete

8.3

12434--0310

Md

130 Nm

3, 6

2
5

3
2
3

8
7

5
8
7

6
1
2
3
2
3
4

5
7
6

7
6

Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trmie montable
Tolva de alza

432331
1

8.6

49006-0309

432331
1
2
3
4
5
6
7
8

428465
032400005
034108004
041044009
258473007
034109003
037111001
033709006

Aufsatztrichter
1
4
4
3
4
4
4
1

Aufsatztrichter
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Rundschnur
Augenschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Scheibe
Sechskantmutter

M14x60 DIN933-8.8
M14 DIN985-10
22/8 LEPDM50
LBM16x100 DIN444-5.6
M16 DIN985-10
B17 DIN125-ST
M16 DIN934-8

Add-on hopper

Trmie montable

Tolva de alza

Add-on hopper
.Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Round cord
.Eye bolt
Hexagonal nut, self-lock
Washer
Hexagonal nut

Trmie montable
.Vis tte hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Ganse
.Boulou oeillet
Ecrou hexagonale frein
Rondelle
Ecrou hexagonale

Tolva de alza
.Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Cordel
.Tornillo ojal
Tuerca exag., autofrenant
Arandela
Tuerca exagonal

Aufsatztrichter
Add-on hopper
Trmie montable
Tolva de alza

432331
1

8.6

49006-0309

2
6
5

3
6
5

Betontrichter
Concrete hopper
Trmie bton
Tolva de hormign

435224
1

8.6

49017-0309

435224
1
2
3
4
5
6

043863000
266439004
266440006
267671007
032202009
036509009

Betontrichter
1
1
1
1
4
4

.O-Ring
.Keilklotz links
.Keilklotz rechts
.Verschluschieber
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe

130x15 DIN3771NBR70

M16x60 DIN931-8.8
VS16

Concrete hopper

Trmie bton

Tolva de hormign

.O-ring
.Bock, left-hand-side
.Bock, right-hand-side
.Slide
.Hexagon head cap screw
.Lock washer

.Joint torique
.Calce gauche
.Calce droite
.Tiroir
.Vis tte hexagonale
.Rondelle darrt

.Junta trica
.Calce izquierda
.Calce derecha
.Compuerta
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad

Betontrichter
Concrete hopper
Trmie bton
Tolva de hormign

435224
1

8.6

49017-0309

4, 7

3
3

4
3

4
5
2
6

4
4

3
8
3

4
5

Grill BSA 702 -D


Grid
Grille
Parrilla

433162
1

8.7

49007-0401

433162
1
2
3
4
5
6
7
8
9

432881
443711
032358005
034106006
237392002
002257000
034105007
066777005
434028

1
1
8
8
2
2
2
2
1

Grill

Grid

Grille

Parrilla

Halter
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Gummischeibe
Gummipuffer
Sechskantmutter, selbstsi
Bgelelement mit Gummi
Grill

Holder
Holder
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Rubber disc
Rubber buffer
Hexagonal nut, self-lock
Rubber buffer, U-part
Grid

Support
Support
Vis tte hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Rondelle caoutchouc
Tampon en caoutchouc
Ecrou hexagonale frein
Elment dtrier
Grille

Soporte
Soporte
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Disco de goma
Tope de goma
Tuerca exag., autofrenant
Elemento de estribo
Parrilla

M10x30 DIN933-8.8
M10 DIN985-8
50x30x11
M8 DIN985-10

Grill BSA 702 -D


Grid
Grille
Parrilla

433162
1

8.7

49007-0401

3
5
4

4
6

Rahmen mit Trennwand


Frame with partition wall
Cadre a. paroi de sparation
Bastidor c. pared separador

449534
1

9.4

49071-0406

449534
1
2
3
4
5
6

431538
431921
448545
032337000
037107002
293146001

1
1
1
16
16
8

Rahmen mit Trennwand

Frame with partition wall

Cadre a. paroi de sparat.

Bastidor c. pared separador

Rahmen
Trennwand unten
Trennwand oben
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi

Frame
Partition wall
Partition wall
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock

Cadre
Paroi de sparation
Paroi de sparation
Vis tte hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein

Bastidor
Pared separador
Pared separador
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant

M8x20 DIN933-8.8
B8,4 DIN125-ST
M8 DIN985-8

Rahmen mit Trennwand


Frame with partition wall
Cadre a. paroi de sparation
Bastidor c. pared separador

449534
1

9.4

49071-0406

31

22

31

37

2-8
1

26

27
23
35

25

13-19
12

24
21
3

8
29

27

34

30

33
28

27

10

32

9
10-20

36
11

Haube
Hood
Capot
Capot

435178
1

9.5

49011-0309

435178
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

407562
410780
420212
409883
409932
033716002
420682
409933
407558
410782
410777
425123
425279
410776
410012
410040
420700
420701
425122
426050
409923
409931
038407002
037108001
214301003
409776
036505003
031830003
031850009
031829001
034106006
409953
420594
401584
409954
214588004
410779

1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
4
1
1
1
1
1
1
2
11
7
6
4
2
1
8
1
1
1
1

Haube

Hood

Capot

Capot

.Haube
..Haube
..Gasfeder
..Halter
..Schliebolzen
..Sechskantmutter
..Unterlage
..Scharnier
.Haubentrger
..Haubentrger
..Deckel
..Klappe
...Klappe
....Klappe
....Gehuse
....Scharnierbolzen
....Scharnierbolzen
...Anschlag
...Feder
..Satz Dmmatten
.Fanghaken
.Schlo
.Splint
.Scheibe
.Schenkelfeder
.Senkschraube
.Sicherungsscheibe
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Vorreiber
.Linsenblechschraube
.Gleitschiene
.Schlssel
.Schlssel
.Abluftgitter

.Hood
..Hood
..Pneumatic spring
..Holder
..Bolt to close
..Hexagonal nut
..Support
..Hinge
.Hood support
..Hood support
..Lid
..Flap
...Flap
....Flap
....Housing
....Hinge pin
....Hinge pin
...Stop
...Spring
..Set of insulating jackets
.Hook catch
.Lock
.Cotter pin
.Washer
.Leg spring
.Flat head screw
.Lock washer
.Cap head screw
.Cap head screw
.Cap head screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Fastener
.Pan-head tapping screw
.Sliding rail
.Key
.Key
.Vent grille

.Capot
..Capot
..Ressort pneumatique
..Support
..Boulon de fermeture
..Ecrou hexagonale
..Support
..Articulation charnire
.Support de capot
..Support de capot
..Couvercle
..Trappe
...Trappe
....Trappe
....Carter
....Boulon de charnire
....Boulon de charnire
...Bute
...Ressort
..Jeu de tapis isolants
.Crochet darrt
.Verrou
.Goupille fendue
.Rondelle
.Ressort a branches
.Vis tte conique
.Rondelle darrt
.Vis tte cylindrique
.Vis tte cylindrique
.Vis tte cylindrique
.Ecrou hexagonale frein
.Tourniquent
.Vis a tole
.Glissire
.Cl
.Cl
.Grille air devacuation

.Capot
..Capot
..Amortiguador de gas
..Soporte
..Buln para cerrar
..Tuerca exagonal
..Suplemento
..Bisagra
.Soporte del capot
..Soporte del capot
..Tapa
..Chapaleta
...Chapaleta
....Chapaleta
....Carcasa
....Buln de bisagra
....Buln de bisagra
...Tope
...Muelle
..Juego mantas antiacsticas
.Gancho de retenida
.Cerradura
.Pasador de aletas
.Arandela
.Muelle con patas
.Tornillo avellanado
.Arandela de seguridad
.Tornillo cilndrico rosca
.Tornillo cilndrico rosca
.Tornillo cilndrico rosca
.Tuerca exag., autofrenant
.Aldabilla
.Tornillo alomado para cha
.Riel de deslizamiento
.Llave
.Llave
.Rejilla de aire de salida

M12x1 DIN934-8
80x80x8

l=210mm
l=205mm

3,2x18 DIN94-St
B10,5 DIN125-ST
M8x35
VS8
M8x20 DIN912-8.8
M10x20 DIN912-8.8
M8x12 DIN912-8.8
M10 DIN985-8
3,5x19 DIN7981
VK 7MM

Haube
Hood
Capot
Capot

435178
1

9.5

49011-0309

5
(1-15)

1
9

14

4
10

15

1
3
6

5
1

6
8

11

12
13

5
1

9
9

TD: Gonzalez

Frderltg.Pump--Steigrohr SIKA PM407


Del.line pump/ascend.pipe SIKA PM407
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. SIKA PM407
Tubera bomba/tubo subida SIKA PM 407

E467050
1

25.3

E05524--0509

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

E467050
431613
081668005
421329
057341000
457563
057593007
E465563
427625
417798
064084004
057727006
057758004
059170004
018878004
023790009

3
1
1
4
2
2
1
1
3
3
1
1
1
8
2

Frderltg.Pumpe--Steigrohr
Schalenkupplung
Dichtung C
Frderrohrbogen
Dichtung A
Anbaukupplung
Frderrohrbogen
Frderrohr
Reduzierrohr
Schalenkuppl
Dichtung A DN 65/3,0Z--NB
Frderrohr
Frderrohrbogen
Frderschlauch
Federstecker
Rohrbgel
-- ENDE --

BST 4,5 -- 3,0 AL302


SK--H100/4,5 ND
DN100/4,5 NB
SK100/4,5 90 HD
DN100/4,5 NB
SK--H100/4,5 ND
SK100/4,5 45 HD
SK100--4 1/2 x540 HD
SK100/4 1/2--SK65/3x1500
SK--H 3,0Z ND LEIC
DN65--3 NB
SK65--3 x1000 ND
SK65--3 45 ND
SK65/3x10000
6 DIN11024
DN80

Del.line pump/ascend.pipe
Clamp coupling
C seal
Delivery pipe elbow
A--Seal
Mounting coupling
Delivery pipe elbow
Delivery pipe
Reducing pipe
Clamp Coupling
A--Seal
Delivery pipe
Delivery pipe elbow
Delivery hose
Circlip
Pipe mount

Tuyaut.pompe/tuyau ascen. Tubera bomba/tubo subida


Collier coquille
Acoplamiento de manguito
Joint--C
Junta--C
Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
A--Joint
A--Junta
Collier pied
Acoplamiento adosable
Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
Tuyau de refoulement
Tubo de transporte
Tuyau de rduction
Tubo reductor
Raccord
Acoplamiento
A--joint
A--Junta
Tuyau de refoulement
Tubo de transporte
Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
Tuyau de pompage
Manguera de transporte
Agrafe
Pasador--muelle
Etrier tuyau
Estribo de tubo

-- END --

-- FIN --

Frderltg.Pump--Steigrohr SIKA PM407


Del.line pump/ascend.pipe SIKA PM407
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. SIKA PM407
Tubera bomba/tubo subida SIKA PM 407

-- FIN --

E467050
2

25.3

E05524--0509

30

25.6

27 (28--30)

28
29

21
22

20
23

26

15

19

25

18
14

24

17
9
8

12
10

28

12

16

11

15

12
11

11

33

14

31

14

10

32

10
13

29

34

28

35

5
7
6
4

25.3

E05532--0601
TD: Gonzalez

Luft--Wasser Installation
Water--air system
Systme deau--air
Instalacin aire--agua

E60778
1

25.3

E05532--0609

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

ESK1104081
E97406
E23445
E468558
041429006
044007001
063355006
063365009
E95009
041346008
220206008
E97139
201407004
E97403
040160007
E97437
ESK1070892
E99211
040382005
040135003
001247008
001252006
E97136
EG0997163
040095004
ESK1103577
E465944
ESK1050124
ESK1103573
ESK1700008
E97404
040093006
E90229
040063007
001386008

1
1
1
4
1
1
1
1
1
3
3
3
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1

.Doppelnippel
.Verschraubung
.Druckausgleichsleitung
.Kugelhahn
.Muffe
.Stutzen
.Mestutzen
.HD--Meschlauch
.Manometer
.Verschluschraube
.Auengewindetlle
.Schlauchschelle
.Kugelhahn
.Dopp.Nipp.
.T--Stck
.Verschraubung
.Ventil
.Reduziernippel
.Doppelnippel
.T--Stck
.Manometer
.Manometerschutzkappe
.Wasserleitungszubehr
.Kugelhahn
.Winkel
.Doppelnippel
.Luftschlauch
.Schlauchklemme
.Klauen--Auengewindekuppl.
.Luftschlauch
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Formschlauch
Wasserleitungszubehr
Klauen--Auengewindekuppl.
-- ENDE --

2
2 GF96
125X40X70
3/4 DIN2986
GES 8LR
RAD 8L
NW 2x400mm
VS--R3/4 WD
LW19 R 3/4
S/F 20--32
DN32 R1 1/4 PN25
1 1/4Z GF531 (verzinkt)
1 1/4 GF130
1 1/4 Z GF341
1 1/4Z; 24V
1 1/4 A 1 1/2Galv.
1/2 GF280
1/2 GF130
0--25bar
NG100
F.531 1/2G.
DN15 PN 35 H
1 1/4 GF92
R 1 1/4Z 2x RD 46x1/61 1/4
8m
SK 44
D 32 mm
20M
R.F. 241 1 1/4--3/4Galv.
3/4
DN19 20 bar
3/4
R 3/4 MGKA 34

.Double nipple
.Fitting
.Pressure compensat.line
.Ball cock
.Sleeve
.Connection
.Measuring connection
.High--pressure hose
.Pressure gauge
.Screw plug
.Nozzle, male thread
Clamp hose
.Ball cock
Double nipple
.T--piece
Fitting
.Valve
.Reducing nipple
.Double nipple
.T--piece
.Pressure gauge
.Pressure gauge protec.cap
Waterpipe accessories
.Ball cock
.Elbow
Double nipple
.Air hose
.Hose clamp
.Claw coupl.,extern.thread
.Air hose
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Hose
Waterpipe accessories
Claw coupl. extern.thread

.Nipple double
.Raccord vis
Tuyaut.comp.de pression
.Robinet boisseau sphr.
.Manchon
.Manchon
.Manchon de mesure
.Tuyau flexible
.Manomtre
.Bouchon obturateur
.Douille filete
Collier serrage
.Robinet boisseau sphr.
Nipple double
Pice en T
Raccord vis
.Clapet
.Nipple de reduction
.Nipple double
.Pice en T
.Manomtre
.Capuchon protec.manom.
Acessoires d conduit deau
.Robinet boisseau sphr.
.Coude
Nipple double
.Flexible air
.Pince pour flexible
.Raccord
.Flexible air
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Tuyau
Acessoires d conduit deau
Raccord

Manguito doble
Racor
Conduc.compens. presion
Llave esfrica
Manguito
Racor
Racor minimess
Latiguillo
Manmetro
Tapn roscado
Manguito rosca exterior
Abrazadera
Llave esfrica
Manguito doble
Pieza--T
Accesorios de fontanera
Vlvula
Racor de reduccin
Manguito doble
Pieza--T
Manmetro
Caperuza manometro
Accesorios de fontanera
Llave esfrica
Codo
Manguito doble
Manguera de aire
Abrazadera de manguera
Acopamiento rapido
Manguera de aire
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Manguera
Accesorios de fontanera
Acoplamiento rpido

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Luft--Wasser Installation
Water--air system
Systme deau--air
Instalacin aire--agua

E60778
2

4.2 10286
4.2 10286

4.2 16672

25.3

E05532--0609

25.6

22

23

26

24

25

14

36

10

21
17

13

15
16

2
1

10
3

9 8

4
3

11
12

2
24

13
1

25.3

16 17

21

E05534--0601
TD: Gonzalez

Luft--Zusatzmittel Installation
Air--additive system
Systme dair--additiff
Instalacin aire--aditivo

E60779
1

25.3

E05534--0612

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

E97379
E97371
E97378
E97366
E97363
E97405
E97381
E97119
E97407
044213002
238124004
044068008
454414
040069001
E98822
E98830
E97139
044073006
232129005
044014007
E97364
E97370
211150008
E01349

6
2
3
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1

Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Rohrschelle
Wasserleitungszubehr
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Hydr.--Dnnschlauch
Wasserleitungszubehr
Kugelventil
Gewindetlle
Schelle
Stutzen
Hydr.--Nippel
Stutzen
Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Gewindetlle
Rcklaufventil
-- ENDE --

1/2. INOX.M..
3/4H--1/2.INOX.H.
3/4.INOX.M.
3/4.INOX.T.
3/4 90.INOX.
3/4. INOX.M--H.
3/4x80
D25
3/4 cruz.INOX.
18L/R 3/4WD
SNV 18L
WSS 18L
18Lx7000 DKO 24 2x18
3/4
DN15 1/2 D19 INOX.
R1/2 D19 INOX.
S/F 20--32
EWSD 18L
18Lx4000 R9
18LR 1/2
1/2 90 INOX.
1H--1/2.INOX.
R 1 D25
1/2 INOX.

Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Pipe clamp
Waterpipe accessories
Connection
Connection
Connection
Hydr. hose
Waterpipe accessories
Spherical valve
Male thread nozzle
Hose clamp
Connection
Hydr. Nipple
Connection
Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Male thread nozzle
Return flow valve

Acessoires d conduit deau


Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Collier
Acessoires d conduit deau
Manchon
Manchon
Manchon
Tuyau flexible hydr.
Acessoires d conduit deau
Clapet Sphrique
Douille pour filetage
Collier de serrage
Manchon
Nipple hydr.
Manchon
Acessoires d conduit deau
Acessoires d conduit deau
Douille pour filetage
Soupape anti--retour

Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Abrazadera para tubo
Accesorios de fontanera
Racor hidrulico
Racor hidrulico
Racor hidrulico
Manguera hidrulica
Accesorios de fontanera
Vlvula esfrica
Racor espiga
Abrazadera
Racor hidrulico
Manguito hidrulico
Racor hidrulico
Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Racor espiga
Vlvula anti retorno

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Luft--Zusatzmittel Installation
Air--additive system
Systme dair--additiff
Instalacin aire--aditivo

E60779
2

25.3

E05534--0612

33
12
11

12
10

35

31

32

11

34

3
4

Luft--Zusatzmittel Installation
Air--additive system
Systme dair--additiff
Instalacin aire--aditivo

E60779
3

25.3

E05534--0612

31
32
33
34
35
36

E97404
040093006
E90229
040063007
001386008
ESK1500475

1
1
1
1
1
1

Wasserleitungszubehr
Wasserleitungszubehr
Formschlauch
Wasserleitungszubehr
Klauen--Auengewindekuppl.
.Manometer
-- ENDE --

R.F. 241 1 1/4--3/4Galv.


3/4
DN19 20 bar
3/4
R 3/4 MGKA 34
d100 0--10,5bar R1/4 Wika

Waterpipe accessories
Waterpipe accessories
Hose
Waterpipe accessories
Claw coupl. extern.thread
.Pressure gauge

Acessoires d conduit deau


Acessoires d conduit deau
Tuyau
Acessoires d conduit deau
Raccord
.Manomtre

Accesorios de fontanera
Accesorios de fontanera
Manguera
Accesorios de fontanera
Acoplamiento rpido
Manmetro

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Luft--Zusatzmittel Installation
Air--additive system
Systme dair--additiff
Instalacin aire--aditivo

E60779
4

25.3

E05534--0612

30 -- 700 L/h

2
10

3
1
10

TD: Gonzalez

Dossier pumpe
Metering pump
Pompe de dosage
Bomba dosificadora

DL18 320--500v 50/60Hz


DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz

ESK4035173
1

12.4

E05540--0605

1
2
3
4
5
10

ESK1380458
ESK1380461
ESK1380463
ESK1050201
ESK1200320
ESK1251233

1
1
1
1
1
1

Pumpenschlauch
Stopfen--Set
Rollen--set
Flanschring
Flachdichtung
O--Ring

ZU DL--18
ZU DL12/18
ZU DL--18
ZU DL12/18
ZU DL12/18

Pump hose
Plug set
Roller set
Flange ring
Gasket
O--Ring

Dossier pumpe
Metering pump
Pompe de dosage
Bomba dosificadora

Tuyau de pompage
Set de bouchon
Set de rouleau
Bague de bride
Joint plat
Joint torique

DL18 320--500v 50/60Hz


DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz

Manguera de bombeo
Juego de tapones
Juego de rodillos
Anillo de brida
Junta plana
Junta trica

ESK4035173
2

12.4

E05540--0605

10

12
8

13

11
9

OIL
MAX
MIN

6
7

OIL

Dossier pumpe
Metering pump
Pompe de dosage
Bomba dosificadora

DL18 320--500v 50/60Hz


DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz

ESK4035173
3

12.4

E05540--0605

6
7
8
9
10
11
12
13

ESK1603047
ESK1071815

Schauglas
Entlufterstopsel
Einfllkappe
Dossierpumpe
Berhrungsl.Grenztaster
Getriebe
Elektr.Motor
Gehuse f.ventilator

Level glass
Empty cap
Filler cap
Metering pump
Proximity limit switch
Gear box
Electric motor
Fan housing

Viseur
Bouchon de vidange
Bouchon de remplissage
Pompe de dosage
Dtecteur de proximit
Rducteur
Moteur lectr.
Carter de Ventilateur

Mirilla de nivel
Tapn de vaciado
Tapn de llenado
Bomba dosificadora
Detector de proximidad
Reductora
Motor elctrico
Carcasa de Ventilador

-- ENDE --

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Dossier pumpe
Metering pump
Pompe de dosage
Bomba dosificadora

DL18 320--500v 50/60Hz


DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz
DL18 320--500v 50/60Hz

ESK4035173
4

12.4

E05540--0605

(1-3)

1
3
2

12.4

E05473-0401

Saugrohr, Kpl.
D25x1,5
Suction pipe cpl
Tuyau daspiration cpl.
Tubo de aspiracin cpto.

ESK4035010
1

12.4

E05473--0408

0
1
2
3

ESK4035010
ESK1700744
ESK1050004
ESK4035011

-2
1

Saugrohr, kpl.
Schlauch
Flansch.
Saugrohr
-- ENDE --

D25 x 1,5
25/33MM PVC FERFLEX
HY--GEAR 54 19--40MM b.14
D=25/22

Suction pipe
Hose
Flange
Suction pipe

Tuyau daspiration
Tuyau flexible
Bride
Tuyau daspiration

Tubo de aspiracin
Tubo flexible
Brida
Tubo de aspiracin

-- END --

-- FIN --

-- FIN --

Saugrohr, Kpl.
D25x1,5
Suction pipe cpl
Tuyau daspiration cpl.
Tubo de aspiracin cpto.

ESK4035010
2

12.4

E05473--0408

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:10 2005

90
10

40

20

100

110

120

130

30
80

70

140

150

50

Description/Benennung

CARRIER VEHICLE PSM 153P


TRGERFAHRZEUG PSM 153P
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

60
Assembly-No./Baugruppen-Nr.

EL300429
Page/Seite 1 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:10 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
110
1
120
1
130
1
140
1
150

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
E992272
22
BRAKE ACUTATOR
E992162
21
DRIVER'S STAND
E992282
23
LIMBER PSM 153
012097
SHELTER
E992149
15
ARTICULATED JOINT
E992285
24
DRIVE
E992562
25
SUPPORT DEVICE PSM AB 11-05
E992153
19
WASTE-GAS PLANT
E992150
16
TOOL
101000
2
LINKONE BRIEF INSTRUCTIONS, ON PAPER
101001
3
LINKONE BRIEF INSTRUCTIONS DIGITAL
E992563
26
WIRING SCHEMES PSM 153 P
511651
MINER'S HELMET
E992152
18
TIRES
323828
HINGE-JOINT

Description/Benennung

CARRIER VEHICLE PSM 153P


TRGERFAHRZEUG PSM 153P
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
BREMSBETTIGUNG
FAHRERSTAND
VORDERWAGEN PSM 153
SCHUTZDACH
KNICKGELENK
ANTRIEB
ABSTTZUNG PSM AB 11-05
ABGASANLAGE
WERKZEUG
LINKONE KURZANLEITUNG PAPIER
LINKONE KURZANLEITUNG DIGITAL
SCHALTPLNE PSM 153 P
BERGMANNSHELM
BEREIFUNG
SCHARNIERBAND

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2

Units
Weight
Einheit Gewicht
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
100,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

EL300429
Page/Seite 1 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:11 2005

20

60

10 20 30 40

Description/Benennung

HOW TO APPLY A SPARE PARTS LIST IN BOOK FORM


HANDHABUNG EINER ERSATZTEILLISTE IN BUCHFORM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

50

60

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

101000
Page/Seite 2 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:11 2005

Description
On Fig. Pos. Page
Auf Bild Pos. Seite
1
10
INDICATES PICTURE PAGE OF THE ARTICLE IN THIS ASSEMBLY
1

20

SHOWS THE POSITION OF THE ARTICLE ON THE PICTURE OF THIS


ASSEMBL
INDICATES ARTICLE NO. AND / OR NO. OF PLANE OF PROJECTION IF
THERE IS AN SUBDIVISION OF AN ARTICLE, THE CORRESPONDING
PAGE NUMBER IS INDICATED IN COLUMN "ITEM" LOOK FOR THE
CORRESPONDING SPARE PARTS SHEET, SEE ITEM IF NO ARTICLE NO.
IS AVAILABLE, ORDER IS TO BE PLACED BY INDICATING NO. OF PLANE
OF PROJECTION AND ITEM NO.

30

40

INDICATES PAGE NUMBER OF THE ASSEMBLY SUBDIVIDED

1
1

50
60

STATES DESIGNATIONS IN THE RESPECTIVE LANGUAGE


PAGE NUMBER OF ASSEMBLY

Benennung
GIBT DIE BILDSEITE DES ARTIKELS IN DIESER
BAUGRUPPE AN
GIBT DIE POSITION DES ARTIKELS AUF DEM BILD
DIESER BAUGRUPPE AN
GIBT ARTIKEL-NR. BZW. BILDTAFEL-NR. AN,
SOFERN EIN ARTIKEL UNTERGLIEDERT WIRD,
ERFOLGT DIE ANGABE DER ENTSPRECHENDEN
SEITENZAHL IN DER SPALTE POS. DAS
ENTSPRECHENDE ERSATZTEILBLATT MUSS
GESUCHT WERDEN, SIEHE POS. 60 SOLLTE KEINE
ARTIKELNUMMER VORHANDEN SEIN, IST MIT
ANGABE DER BILDTAFELNR. UND POS. NR.ZU
BESTELLEN
GIBT SEITENZAHL DER UNTERGEORDNETEN
BAUGRUPPE AN
GIBT BENENNUNG IN JEWEILIGER SPRACHE AN
SEITENZAHL DER BAUGRUPPE

Description/Benennung

HOW TO APPLY A SPARE PARTS LIST IN BOOK FORM


HANDHABUNG EINER ERSATZTEILLISTE IN BUCHFORM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Qty.
Menge
-

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

101000
Page/Seite 2 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:11 2005

10

20

30

40

50

60

70

80
90
100

110
Description/Benennung

HOW TO APPLY A SPARE PARTS LIST WITH THE PC


HANDHABUNG EINER ERSATZTEILLISTE AUF DEM PC
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

101001
Page/Seite 3 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:11 2005

Description
On Fig. Pos. Page
Auf Bild Pos. Seite
1
10
GO TO FIRST PAGE
1
20
GO TO NEXT HIGHER LEVEL
1
30
PREVIOUS PAGE
1
40
FOLLOWING PAGE
1
50
APPEARS WITH SEVERAL PICTURES, SELECTION OF PAGES
1

60

IF AN ARROW IS SHOWN, SUBASSEMBLIES ARE AVAILABLE

70

IF NO ARROW IS INDICATED, NO SUBASSEMBLIES ARE AVAILABLE

1
1
1
1

80
90
100
110

MARK FOR ORDER


DEACTIVATION OF THE ORDER MARK
ORDER ADVICE
TABLE OF CONTENTS: VIA RIGHT MOUSE KEY, SORTING BETWEEN
REAL STRUCTURE AND CONSECUTIVE PAGE NUMBER IS POSSIBLE

Benennung
AUF DIE ERSTE SEITE SPRINGEN
EINE EBENE HHER GEHEN
VORHERIGE SEITE
FOLGENDE SEITE
ERSCHEINT BEI MEHREREN BILDERN, AUSWAHL DER
SEITEN
WENN PFEIL ANGEZEIGT WIRD, SIND UNTERBAUGRUPPEN
VORHANDEN
WIRD KEIN PFEIL ANGEZEIGT, SIND KEINE
UNTERBAUGRUPPEN VORHANDEN
MARKIERUNG FR BESTELLUNG
DEAKTIVIERUNG DER BESTELLMARKIERUNG
BESTELLUNGSANZEIGE
INHALTSVERZEICHNIS: MIT RECHTER MAUSTASTE KANN
ZWISCHEN ECHTER STRUKTUR UND FORTLAUFENDEN
SEITENZAHLEN SORTIERT WERDEN

Description/Benennung

HOW TO APPLY A SPARE PARTS LIST WITH THE PC


HANDHABUNG EINER ERSATZTEILLISTE AUF DEM PC
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Qty.
Menge
-

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

101001
Page/Seite 3 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:12 2005

210

80

70 100 60

100 200

100

100

Description/Benennung

STEERING CYLINDER
LENKZYLINDER
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

100

10 20

100

100 50 90 30 40 180 190

100

170

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

523154
Page/Seite 4 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:12 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
170
1
180
1
190
1
200
1
210

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
523154-10
PISTON ROD
523154-20
CYLINDER TUBE
523154-30
BOTTOM CYLINDER CASTING
523154-40
GROUND EYE
523154-50
PISTON
523154-60
GUIDANCE
523154-70
GUIDE NUT
523154-80
PISTON-ROD EYE
523154-90
CONNECTING CAM
508372
SEALING SET
523154-170
STUD
523154-180
BALL-AND-SOCKET JOINT
523154-190
RETAINER RING
523154-200
HEXAGON SCREW
523154-210
BEVEL GREASE NIPPLE

Description/Benennung

STEERING CYLINDER
LENKZYLINDER
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
KOLBENSTANGE
ZYLINDERROHR
ZYLINDERBODEN
BODENAUGE
KOLBEN
FHRUNG
FHRUNGSMUTTER
KOLBENSTANGENAUGE
ANSCHLUSSNOCKEN
DICHTSATZ
STIFTSCHRAUBE
GELENKLAGER
SPRENGRING
SECHSKANTSCHRAUBE
KEGEL-SCHMIERNIPPEL

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
4
1
1

Units
Einheit
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK
STK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

523154
Page/Seite 4 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:12 2005

20

10

40

Description/Benennung

GASPEDAL
GASPEDAL
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

30

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

529650
Page/Seite 5 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:13 2005

50
60

Description/Benennung

GASPEDAL
GASPEDAL
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

529650
Page/Seite 5 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:13 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1;2
50
2
60

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
512221
THREADED RING
212220
EYEBOLT
504798
BELLOWS
512074
OPERATIING LEVER SPRING
512097
SHIFT LEVER FOR GASPEDAL
512222
DRIVER

Description/Benennung

GASPEDAL
GASPEDAL
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
GEWINDERING
AUGENSCHRAUBE
FALTENBALG
SCHENKELFEDER
UMLENKHEBEL FR GASPEDAL
MITNEHMER

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

529650
Page/Seite 5 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:13 2005

70 90 100

100
40 100 100

Description/Benennung

PLUNGER CYLINDER
PLUNGERZYLINDER
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

10 20 80 110

60

50 110 30

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

530681
Page/Seite 6 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:13 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
110

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
530681-10
PISTON ROD
530681-20
CYLINDER TUBE
530681-30
BOTTOM CYLINDER CASTING
530681-40
GUIDE NUT
530681-50
SPRING RETAINER
530681-60
CONNECTING CAM
530681-70
FORKHEAD WITH SAFETY BOLT
530681-80
PRESSURE SPRING
530681-90
HEXAGONAL JAM NUT
530681-100
SEALING SET
530681-110
RETAINER RING

Description/Benennung

PLUNGER CYLINDER
PLUNGERZYLINDER
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
kOLBENSTANGE
ZYLINDERROHR
ZYLINDERBODEN
FHRUNGSMUTTER
FEDERHALTER
ANSCHLUSSNOCKEN
GABELKOPF MIT FEDERKLAPPBOLZEN
DRUCKFEDER
SECHSKANTMUTTER FLACH
DICHTUNGSSATZ
SPRENGRING

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

530681
Page/Seite 6 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

Description/Benennung

PLANETEPLANETARY LIVE AXLE TYPE 111/76


PLANETENTRIEBACHSE TYP 111/76
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538064
Page/Seite 7 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

30

18
19

20

60

22

23

17
61

24

22

23

21

16

25

25

10
9

26

27

22

61
62

15

23
14

20

25

24

28
22

13
23

12
6

21

18

31

30
11
31

60 61 62
29

Description/Benennung

PLANETEPLANETARY LIVE AXLE TYPE 111/76


PLANETENTRIEBACHSE TYP 111/76
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538064
Page/Seite 7 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

36

34
33

32

37
35

38

40

41
58
39

42
46
43

47
48

44
57
56

45
39
59

59

42

44 46 47 48 51

52 55

55

54
53

52
49

51
50
Description/Benennung

PLANETEPLANETARY LIVE AXLE TYPE 111/76


PLANETENTRIEBACHSE TYP 111/76
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538064
Page/Seite 7 Figure/Bild 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
2
6
2
7
2
8
2
9
2
10
2
11
2
12
2
13
2
14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
15
2
2
2
16
2
17
2
18
2
19
2
20
2
21
2
22
2
23
2
24
2
25

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
538064-1
HOUSING
538064-2
PLUG
538064-3
GUARD RING
538064-4
PLUG
538064-5
MAGNETIC PLUG
538064-6
NUT
538064-7
FLANGE
538064-8
GASKET
538064-9
BEARING
538064-10
DISTANCE RING
538064-11
O - RING
538064-12
PROTECTING PLATE
538064-13
DISTANCE RING
538064-14-1
RING
538064-14-2
RING
538064-14-3
RING
538064-14-4
RING
538064-14-5
RING
538064-14-6
RING
538064-14-7
RING
538064-14-8
RING
538064-14-9
RING
538064-14-10
RING
538064-14-11
RING
538064-14-12
RING
538064-14-13
RING
538064-14-14
RING
538064-14-15
RING
538064-15-1
SHIM
538064-15-2
SHIM
538064-15-3
SHIM
538064-16
PAIR OF BEVEL GEAR AND SPUR BEVEL GEAR
538064-17
SCREW
538064-18
TAPERED ROLLER BEARING
538064-19
DIFFERENTIAL HOUSING
538064-20
BUTTING BUSH
538064-21
DIFFERENTIAL SHAFT GEAR
538064-22
DIFFERENTIAL PINION
538064-23
BUTTING DISC
538064-24
BOLT
538064-25
PIN
Description/Benennung

PLANETEPLANETARY LIVE AXLE TYPE 111/76


PLANETENTRIEBACHSE TYP 111/76
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
GEHAEUSE
STOPFEN
SICHERUNGSRING
STOPFEN
MAGNETSTOPFEN
MUTTER
FLANSCH
DICHTRING
LAGER
DISTANZRING
O - RING
SCHUTZBLECH
DISTANZRING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
RING
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
KEGEL - UND TELLERRADPAAR
SCHRAUBE
KEGELROLLENLAGER
DIFFERENTIALGEHAEUSE
ANLAUFBUCHSE
AUSGELICHSWELLENRAD
AUSGLEICHSKEGELRAD
ANLAUFSCHEIBE
BOLZEN
STIFT

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
2
1
2
2
4
4
2
3

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538064
Page/Seite 7 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
2
26
2
27
2
28
2
29
2
30
2
2
2
2
31
3
32
3
33
3
34
3
35
3
36
3
37
3
38
3
39
3
40
3
41
3
42
3
43
3
44
3
45
3
46
3
47
3
48
3
49
3
50
3
51
3
52
3
53
3
54
3
55
3
56
3
57
3
58
3
59

Art.No.
Art.Nr.
538064-26
538064-27
538064-28
538064-29
538064-30-1
538064-30-2
538064-30-3
538064-30-4
538064-31
538064-32
538064-33
538064-34
538064-35
538064-36
538064-37
538064-38
538064-39
538064-40
538064-41
538064-42
538064-43
538064-44
538064-45
538064-46
538064-47
538064-48
538064-49
538064-50
538064-51
538064-52
538064-53
538064-54
538064-55
538064-56
538064-57
538064-58
538064-59

Page
Seite

Description
BOLT
CROSSPIECE
CAP
HEXAGON SCREW
SHIM
SHIM
SHIM
SHIM
CLUTCH DISC
AXLE CASE
SCREW
VENTILATOR
PLUG
O - RING
RING
GASKET
BEARING
WHEEL STUD
BALL COLLAR NUT
GUARD RING
CENTERING RING
HOLLOW WHEEL CARRIER
LOCKING PLATE
GUARD RING
PLANETARY GEAR
BEARING
PLUG
COUNTERSUNK SCREW
PLANETARY HOUSING
BUTTING DISC
NUT
STUD
GEAR RIM
O - RING
WHEEL HUB
AXLE SHAFT
PLANETARY HOUSING

Description/Benennung

PLANETEPLANETARY LIVE AXLE TYPE 111/76


PLANETENTRIEBACHSE TYP 111/76
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
BOLZEN
KREUZSTUECK
DECKEL
SECHSKANTSCHRAUBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
KUPPLUNGSSCHEIBE
ACHSKOERPER
SCHRAUBE
ENTLUEFTER
STOPFEN
O - RING
RING
DICHTRING
LAGER
RADBOLZEN
KUGELBUNDMUTTER
SICHERUNGSRING
ZENTRIER - RING
HOHLRADTRAEGER
SICHERUNGSBLECH
SICHERUNGSRING
PLANETENRAD
LAGER
STOPFEN
SENKSCHRAUBE
PLANETENGEHAEUSE
ANLAUFSCHEIBE
MUTTER
STIFTSCHRAUBE
ZAHNKRANZ
O - RING
RADNABE
ACHSWELLE
PLANETENGEHAEUSE

Qty.
Menge
1
1
1
8
2
2
2
2
2
2
32
1
2
2
2
2
4
16
16
2
2
2
2
6
6
6
2
4
2
2
16
16
2
2
2
2
2

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538064
Page/Seite 7 - List/Liste 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

5
2

1
7

2
1

8
9

10
11
Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

12
13
41
4
6

16

21

14
35

44

22

21

23

22

20
24

43

24

8
25

26

42

28

27

21

29
30

22

24

23

6 7 8

42

24

21
43

44

22

32
31

33

36
37
40

38
39
Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

73
49

47
46
74
45

50
48

51

53

54
71
52

55
59
56

60
61

57

70
69

58
52
72

72

55 57 59 60 61 64 65 68

68

67
66

65
64

Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

62
63
Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 Figure/Bild 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:14 2005

76
75

77
78
103

102

101

79
80

94

81

82
99

104
89

100
105

83
88

106

84

97

88

99

87

90

86
85
91

98
90
108
92

107

97

93

96

109

95

110
111

94

108
107

Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 Figure/Bild 4

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

142
144
141

143

140
145

132

117

133

131

121

125

130

122
124

129
128

136

123

127

135

112

126

113

137
138
139
147

115

114

116

146

112

148
134
117
125
120

122
124

123

121

Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

119

118

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 Figure/Bild 5

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
1
11
2
12
2
13
2
14
2
16
2
20
2
21
2
22
2
23
2
24
2
25
2
26
2
27
2
28
2
29
2
30
2
31
2
32
2
33
2
34
2
35
2
36
2
37
2
38
2
39
2
2
2
40
2
41
2
2

Art.No.
Art.Nr.
538065-1
538065-2
538065-3
538065-4
538065-5
538065-6
538065-7
538065-8
538065-9
538065-10
538065-11
538065-12
538065-13
538065-14
538065-16
538065-20
538065-21
538065-22
538065-23
538065-24
538065-25
538065-26
538065-27
538065-28
538065-29
538065-30
538065-31
538065-32
538065-33
538065-34
538065-35
538065-36
538065-37
538065-38
538065-39-1
538065-39-2
538065-39-3
538065-40
538065-41-1
538065-41-2
538065-41-3

Page
Seite

Description
CONE GREASE NIPPLE
BUTTING BUSH
RING
SHIM
LOCKWASHER
HEXAGON SCREW
CAP
GUARD RING
PLUG
MAGNETIC PLUG
HOUSING
TAPERED ROLLER BEARING
DIFFERENTIAL HOUSING
SCREW
BUTTING BUSH
DIFFERENTIAL SHAFT GEAR
DIFFERENTIAL PINION
BUTTING DISC
BOLT
PIN
BOLT
CROSSPIECE
DIFFERENTIAL SHAFT GEAR
BALL
GUARD RING
INTERMEDIATE CLUTCH DISC
GUARD RING
BEARING
CLUTCH DISC
BUSHING
BEVEL GEAR SET
GUARD RING
DISTANCE RING
BEARING
SHIM
SHIM
SHIM
GUARD RING
SHIM
SHIM
SHIM
Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
KEGELSCHMIERNIPPEL
ANLAUFBUCHSE
RING
PASS - SCHEIBE
FEDERRING
SECHSKANTSCHRAUBE
DECKEL
SICHERUNGSRING
STOPFEN
MAGNETSTOPFEN
GEHAEUSE
KEGELROLLENLAGER
DIFFERENTIALGEHAEUSE
SCHRAUBE
ANLAUFBUCHSE
AUSGLEICHSWELLENRAD
AUSGLEICHSKEGELRAD
ANLAUFSCHEIBE
BOLZEN
STIFT
BOLZEN
KREUZSTUECK
AUSGLEICHSWELLENRAD
KUGEL
SICHERUNGSRING
KUPPLUNGSZWISCHENSCHEIBE
SICHERUNGSRING
LAGER
KUPPLUNGSSCHEIBE
BUCHSE
KEGEL- UND TELLERRADPAAR
SICHERUNGSRING
DISTANZRING
LAGER
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
SICHERUNGSRING
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE

Qty.
Menge
2
2
2
12
6
6
1
1
1
1
1
1
1
12
1
1
4
4
2
3
1
1
1
1
1
8
1
1
7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
2
41
2
42
2
43
2
44
2
2
2
3
45
3
46
3
47
3
48
3
49
3
50
3
51
3
52
3
53
3
54
3
55
3
56
3
57
3
58
3
59
3
60
3
61
3
62
3
63
3
64
3
65
3
66
3
67
3
68
3
69
3
70
3
71
3
72
3
73
3
74
4
75
4
76
4
77
4
78

Art.No.
Art.Nr.
538065-41-4
538065-42
538065-43
538065-44-1
538065-44-2
538065-44-3
538065-44-4
538065-45
538065-46
538065-47
538065-48
538065-49
538065-50
538065-51
538065-52
538065-53
538065-54
538065-55
538065-56
538065-57
538065-58
538065-59
538065-60
538065-61
538065-62
538065-63
538065-64
538065-65
538065-66
538065-67
538065-68
538065-69
538065-70
538065-71
538065-72
538065-73
538065-74
538065-75
538065-76
538065-77
538065-78

Page
Seite

Description
SHIM
CLUTCH DISC
O-RING
SHIM
SHIM
SHIM
SHIM
AXLE CASE
SCREW
VENTILATOR
PLUG
O-RING
RING
GASKET
BEARING
WHEEL STUD
BALL COLLAR NUT
GUARD RING
CENTERING RING
HOLLOW WHEEL CARRIER
LOCKING PLATE
GUARD RING
PLANETARY GEAR
BEARING
PLUG
COUNTERSUNK SCREW
PLANETARY HOUSING
BUTTING DISC
NUT
STUD
GEAR RIM
O-RING
WHEEL HUB
AXLE SHAFT
PLANETARY HOUSING
AXLE CASE
HEXAGON SCREW
BRAKE DISC
COUNTER LAMELLA
BUSHING
BALL
Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
PASS - SCHEIBE
KUPPLUNGSSCHEIBE
O - RING
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
ACHSKOERPER
SCHRAUBE
ENTLUEFTER
STOPFEN
O - RING
RING
DICHTRING
LAGER
RADBOLZEN
KUGELBUNDMUTTER
SICHERUNGSRING
ZENTRIER - RING
HOHLRADTRAEGER
SICHERUNGSBLECH
SICHERUNGSRING
PLANETENRAD
LAGER
STOPFEN
SENKSCHRAUBE
PLANETENGEHAEUSE
ANLAUFSCHEIBE
MUTTER
STIFTSCHRAUBE
ZAHNKRANZ
O-RING
RADNABE
ACHSWELLE
PLANETENGEHAEUSE
ACHSKOERPER
SECHSKANTSCHRAUBE
BREMSSCHEIBE
GEGENLAMELLE
BUCHSE
KUGEL

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
16
1
1
2
2
2
4
16
16
2
2
2
2
6
6
6
2
4
2
2
16
16
2
2
2
2
2
1
16
6
6
1
1

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 - List/Liste 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
4
79
4
80
4
4
4
4
81
4
82
4
83
4
84
4
85
4
86
4
87
4
88
4
89
4
90
4
91
4
92
4
93
4
94
4
95
4
96
4
97
4
98
4
99
4
100
4
101
4
102
4
103
4
104
4
105
4
106
4
107
4
108
4
109
4
110
4
111
5
112
5
113
5
114
5
115
5
116

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
538065-79
DISTANCE RING
538065-80-1
SHIM
538065-80-2
SHIM
538065-80-3
SHIM
538065-80-4
SHIM
538065-81
COUNTER LAMELLA
538065-82
ADAPTER SLEEVE
538065-83
PISTON
538065-84
O-RING
538065-85
BACK-UP RING
538065-86
O-RING
538065-87
BACK-UP RING
538065-88
GUARD RING
538065-89
SPRING
538065-90
BACK-UP RING
538065-91
O-RING
538065-92
SPRING
538065-93
PISTON
538065-94
CYLINDER BOLT
538065-95
INTERMEDIATE BUSH
538065-96
O-RING
538065-97
BEARING
538065-98
BLOCK THRUST (5,286:1), (6,667:1)
538065-99
NUT
538065-100
SCREW
538065-101
LEVER
538065-102
COUNTERSUNK SCREW
538065-103
DISTANCE RING
538065-104
INTERMEDIATE BUSH
538065-105
O-RING
538065-106
O-RING
538065-107
SCREW
538065-108
GASKET
538065-109
PLUG
538065-110
BLEEDING BOLT
538065-111
GRUB BOLT
538065-112
BEARING
538065-113
GASKET
538065-114
SCREW
538065-115
DISTANCE RING
538065-116-1
RING
Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
DISTANZRING
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
PASS - SCHEIBE
GEGENLAMELLE
SPANNHUELSE
KOLBEN
O - RING
ANTIEXTRUSIONSRING
O - RING
ANTIEXTRUSIONSRING
SICHERUNGSRING
FEDER
ANTIEXTRUSIONSRING
O-RING
FEDER
KOLBEN
ZYLINDERSCHRAUBE
ZWISCHENBUCHSE
O-RING
LAGER
BREMSHEBEL
MUTTER
SCHRAUBE
HEBEL
SENKSCHRAUBE
DISTANZRING
ZWISCHENBUCHSE
O - RING
O - RING
SCHRAUBE
DICHTRING
STOPFEN
ABBLASESCHRAUBE
GEWINDEKORN
LAGER
DICHTRING
SCHRAUBE
DISTANZRING
RING

Qty.
Menge
1
2
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
3
1
7
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
1
1

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 - List/Liste 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
5
116
5
117
5
118
5
119
5
120
5
121
5
122
5
123
5
124
5
125
5
126
5
127
5
128
5
129
5
130
5
131
5
132
5
133
5
134
5
135
5
136
5
137
5
138
5
139

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
538065-116-2
RING
538065-117
GEAR WHEEL
538065-118
LOCKWASHER
538065-119
HEXAGON SCREW
538065-120
PLUG
538065-121
GASKET
538065-122
PLATE
538065-123
O-RING
538065-124
DISC
538065-125
SCREW
538065-126
CAP
538065-127
GEAR WHEEL
538065-128
GUARD RING
538065-129
GROOVED BALL BEARING
538065-130
GUARD RING
538065-131
HOUSING
538065-132
PIN
538065-133
VENTILATOR
538065-134
CYLINDER BOLT
538065-135
CAP
538065-136
CYLINDER BOLT
538065-137
O-RING
538065-138
PLATE
538065-139
HEXAGON SCREW

Description/Benennung

PLANETARY LIVE AXLE TYPE 315/111/68


PLANETENTRIEBACHSE 315/111/68
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
RING
ZAHNRAD
FEDERRING
SECHSKANTSCHRAUBE
STOPFEN
DICHTRING
BLECH
O - RING
SCHEIBE
SCHRAUBE
DECKEL
ZAHNRAD
SICHERUNGSRING
RILLENKUGELLAGER
SICHERUNGSRING
GEHAEUSE
STIFT
ENTLUEFTER
ZYLINDERSCHRAUBE
DECKEL
ZYLINDERSCHRAUBE
O - RING
BLECH
SECHSKANTSCHRAUBE

Qty.
Menge
1
1
10
10
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
5
1
1
4

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

538065
Page/Seite 8 - List/Liste 4

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

6 16 10 10

4 10

10

5 10 10 12 13 14

11

15

Description/Benennung

ABSTTZZYLINDER FR RECHTS

300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

585026
Page/Seite 9 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:15 2005

On Fig. Pos. Page


Auf Bild Pos. Seite
1
1
KOLBENSTANGE
1
2
ZYLINDERROHR
1
3
VENTILBODEN
1
4
FHRUNGSMUTTER
1
5
KOLBEN
1
6
KOLBENSTANGENSCHEIBE
1
7
LEITUNGSROHR
1
8
LEITUNGSROHR
1
10
DICHTUNGSSATZ
1
11
BODENAUGE
1
12
GEWINDESTIFT
1
13
EXPANDER DICHTSTOPFEN
1
14
SENKBREMSVENTILPATRONE
1
15
ANSCHLUSSNOCKEN
1
16
KETTENGLIED EINZELN
1
17
SCHRAUBSTOPFEN

Description/Benennung

ABSTTZZYLINDER FR RECHTS

300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

585026
Page/Seite 9 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:16 2005

16 10

10

10

10

10

10

12

13

14

11

8
15

Description/Benennung

SUPPORTING CYLINDER - DRIVING DIRECTION LEFT


ABSTTZZYLINDER FR LINKS
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

585027
Page/Seite 10 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:16 2005

Description
On Fig. Pos. Page
Auf Bild Pos. Seite
1
1
PISTON ROD
1
2
CYLINDER TUBE
1
3
VALVE BOTTOM
1
4
GUIDE NUT
1
5
PISTON
1
6
PISTON-ROD DISC
1
7
CONDUCTING TUBE
1
8
CONDUCTING TUBE
1
10
SEALING SET
1
11
GROUND EYE
1
12
THREADED PIN
1
13
EXPANDER SEALING PLUG
1
14
SINKING BRAKE VALVE CARTRIDGE
1
15
CONNECTING CAM
1
16
CHAIN LINK
1
17
SCREW-PLUG WITH SEALING

Benennung
KOLBENSTANGE
ZYLINDERROHR
VENTILBODEN
FHRUNGSMUTTER
KOLBEN
KOLBENSTANGENSCHEIBE
LEITUNGSROHR
LEITUNGSROHR
DICHTUNGSSATZ
BODENAUGE
GEWINDESTIFT
EXPANDER DICHTSTOPFEN
SENKBREMSVENTILPATRONE
ANSCHLUSSNOCKEN
KETTENGLIED EINZELN
SCHRAUBSTOPFEN MIT DICHTUNG

Description/Benennung

SUPPORTING CYLINDER - DRIVING DIRECTION LEFT


ABSTTZZYLINDER FR LINKS
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2

Units
Einheit
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK
STCK

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

585027
Page/Seite 10 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:16 2005

10
20

20

30

50
60
70
80
90
100
Description/Benennung

COUPLING ATTACHMENT
KUPPLUNGSANBAU
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E990207
Page/Seite 11 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:16 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
528072
SCREW WITH HEXAGONAL RECESSED HOLE
530127
TOOTHED DISC A10
528595
HEXAGON SCREW
501968
LOCKING WASHER
528669
HEXAGON SCREW
509423
PUMP MOUNTING FLANGE SAE4 40/5.6
500919
FLANGE FLE-PA D=263.45
533924
SCREW WITH HEXAGONAL RECESSED HOLE
529732
CLAMPING HUB PROFILE 16/32 PITCH

Description/Benennung

COUPLING ATTACHMENT
KUPPLUNGSANBAU
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
INNENSECHSKANTSCHRAUBE
ZAHNSCHEIBE A10
SECHSKANTSCHRAUBE
SCHNORR-SICHERUNGSSCHEIBE
SECHSKANTSCHRAUBE
PUMPENANBAUFLANSCH SAE4 40/5,6
FLANSCH FLE-PA D=263,45
INNENSECHSKANTSCHRAUBE
KLEMMNABE PROFIL 16/32 PITCH

Qty.
Menge
11
17
6
2
2
1
1
1
1

Units
Weight
Einheit Gewicht
stk
0,027
stk
0,000
stk
0,025
stk
0,002
stk
0,000
stk
10,970
stk
0,505
100
0,000
stk
0,775

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E990207
Page/Seite 11 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:17 2005

60

10
Description/Benennung

HYDRAULIC TANK VM
HYDRAULIKTANK VM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

90

20

30

40
Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992022
Page/Seite 12 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:17 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
60
1
90

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
331040
HYDRAULIC TANK 60 LTRS.
002385
CAP FOR HYDR. TANK
500801
OIL DRAIN PLUG WITH CHAIN + CAP
502222
GASKET
500819
OIL-GAUGE GLASS GN543-30
002383
TANK CAP SEALING

Description/Benennung

HYDRAULIC TANK VM
HYDRAULIKTANK VM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
HYDRAULIKTANK 60 LTR
DECKEL FR HYDR. TANK
LABLASTOPFEN MIT KETTE+KAPPE
DICHTRING
LSCHAUGLAS GN543-30
TANKDECKEL DICHTUNG

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000
0,150
0,004
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992022
Page/Seite 12 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:17 2005

10

140

150

Description/Benennung

MOTOR VM
MOTOR VM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

160

170

130

190

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992036
Page/Seite 13 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:18 2005

120

110

Description/Benennung

MOTOR VM
MOTOR VM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

20

180

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992036
Page/Seite 13 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:18 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
2
20
2
110
2
120
1
130
1
140
1
150
1
160
1
170
2
180
1
190

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
506478
DIESEL ENGINE BF3L 2011
E990207
11
COUPLING ATTACHMENT
538206
VARIABLE PUMP 90R042 NFPE
509228
GEARED PUMP + VALVE 1PX230
000036
LEVER FOR ACCELERATOR
503905
FORK JOINT A6X12
000035
THRUST - CABLE LINE FOR ACCELERATOR
509580
CABLE LINE
503906
FORK JOINT A6X24
E992037
14
AIR FILTER PLANT
003202
BASE - ENGINE SUPPORT

Description/Benennung

MOTOR VM
MOTOR VM
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
DIESELMOTOR BF3L 2011
KUPPLUNGSANBAU
VERSTELLPUMPE 90R042 NFPE
ZAHNRADP.+VENT. 1PX230
HEBEL FR GASZUG
GABELGELENK A6X12
WIDERLAGER GASZUG
SEILZUG
GABELGELENK A6X24
LUFTFILTERANLAGE
UNTERLAGE MOTORSTANDFU

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000
0,000
4,880
0,100
0,018
0,460
0,840
0,025
0,000
1,666

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992036
Page/Seite 13 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:18 2005

110

20

60

30
70
40

10
Description/Benennung

AIR FILTER PLANT


LUFTFILTERANLAGE
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

50
Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992037
Page/Seite 14 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:18 2005

80

90

100
Description/Benennung

AIR FILTER PLANT


LUFTFILTERANLAGE
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992037
Page/Seite 14 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:19 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
2
80
2
90
2
100
1
110

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
510080
HOT-AIR HOSE NW63
501263
HOSE CLIP DIN3017/1
503878
AIR FILTER CARTRIDGE CF 200
503877
AIR FILTER CARTRIDGE C 14200
503826
AIR FILTER
503864
HOLDER F. PICLON D=175
003228
AIR FILTER HOLDER
530549
HOSE BEND NW63
008279
AIR FILTER - TUBE
525038
PIPE SADDLE
503884
RAIN CAP D=62,2/124X56

Description/Benennung

AIR FILTER PLANT


LUFTFILTERANLAGE
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
HEILUFTSCHLAUCH NW 63
SCHLAUCHSCHELLE DIN3017/1
LUFTFILTER-PATRONE CF 200
LUFTFILTER-PATRONE C 14200
PICLON
HALTER F.PICLON D=175
LUFTFILTERHALTER
SCHLAUCH-KRMMER NW63
LUFTFILTER ROHR
ROHRSCHELLE
REGENKAPPE D=62,2/124X56

Qty.
Menge
250
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1

Units
Einheit
mm
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,036
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,084

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992037
Page/Seite 14 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:19 2005

40
20
30
50

30

10
Description/Benennung

ARTICULATED JOINT
KNICKGELENK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992149
Page/Seite 15 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:19 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
012095
CAP - BEARING SHAFT
012096
DISC D=100/60X5
006887
BEARING BUSHING D=70/60X90
012094
BEARING SHAFT
528769
CLAMPING BUSH

Description/Benennung

ARTICULATED JOINT
KNICKGELENK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
DECKEL-LAGERWELLE
SCHEIBE D=100/60X5
LAGERBUCHSE D=70/60X90
LAGERWELLE
EINSPANNBUCHSE

Qty.
Menge
1
2
2
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
1,360
1,360
0,000
0,000
0,336

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992149
Page/Seite 15 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:20 2005

20

10

Description/Benennung

TOOL
WERKZEUG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992150
Page/Seite 16 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:20 2005

30

Description/Benennung

TOOL
WERKZEUG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992150
Page/Seite 16 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:20 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
2
30

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
500940
TOOL BAG
500808
HAND LEVER GREASE GUN 75/PK
500800
CONNECTING PIECE M26 X 1.5

Description/Benennung

TOOL
WERKZEUG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
WERKZEUGTASCHE
HANDHEBELFETTPRESSE 75/PK
ANSCHLUSTCK M26 X 1,5

Qty.
Menge
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
3,880
1,250
0,165

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992150
Page/Seite 16 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:20 2005

100

130

20

10

90

30

120

110

60
80
70

40
Description/Benennung

DIESEL TANK
DIESELTANK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

50
Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992151
Page/Seite 17 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:21 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
110
1
120
1
130

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
000051
FILLER SOCKET ASSY.
500971
TANK CAP WITH LOCK
331285
DIESEL TANK 75LTRS.
500801
OIL DRAIN PLUG WITH CHAIN + CAP
502222
GASKET
500444
ANGULAR STUD
004476
TUBE
519606
SEALING-SCREWING
000465
HOSE D60X80 TANK
501263
HOSE CLIP DIN3017/1
500956
FUEL HOSE AO8L-RED8/8
500955
FUEL HOSE AO8L-WITHOUT
503851
CYLINDRICAL SIEVE TYPE B60 L

Description/Benennung

DIESEL TANK
DIESELTANK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
EINFLLSTUTZEN ZSB.
TANKVERSCHLU MIT SCHLO
DIESELTANK 75LTR
LABLASTOPFEN MIT KETTE+KAPPE
DICHTRING
WINKEL-STUTZEN
ROHR
DICHTUNG-VERSCHRAUBUNG
SCHLAUCH D60X80 TANK
SCHLAUCHSCHELLE DIN3017/1
KRAFTSTOFFSCHLAUCH AO8L-RED8/8
KRAFTSTOFFSCHLAUCH AO8L-OHNE
ZYLINDRISCHES SIEB TYPE B60 L

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,552
0,385
0,000
0,150
0,004
0,041
0,000
0,000
0,000
0,036
0,260
0,220
0,036

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992151
Page/Seite 17 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:21 2005

10

Description/Benennung

TIRES
BEREIFUNG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

20

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992152
Page/Seite 18 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:21 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
538969
TIRES 10.5-18 MPT 8PR TL
533745
RIM 9X18

Description/Benennung

TIRES
BEREIFUNG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
REIFEN 10.5-18 MPT 10PR TL
FELGE 9X18

Qty.
Menge
16
16

Units
Einheit
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992152
Page/Seite 18 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:22 2005

80

10

20

40

30

Description/Benennung

WASTE-GAS PLANT
ABGASANLAGE
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

40

20

20

50

70

70

90

60

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992153
Page/Seite 19 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:22 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
100
110

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
500923
SPIRAL-TYPE SOUND ABSORBER TS 25 PR
501421
BOW-TYPE CLIP D=70
332516
EXHAUST OUTPUT PIPE
332517
HOLDER - SOUND ABSORBER
332518
HOLDER - SOUND ABSORBER
500946
EXHAUST PIPE L=200/250MM
500943
PIPE SADDLE
332515
TRANSITION PIECE FLEXIBLE TUBE - SOUND ABSORBER
000043
FLANGE
009189
PROTECTION - END PIPE - SOUND ABSORBER
009190
PROTECTION - END PIPE - SOUND ABSORBER

Description/Benennung

WASTE-GAS PLANT
ABGASANLAGE
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
SPIRALSCHALLDMPFER TS 25 PR
BGELSCHELLE D=70
AUSPUFFENDROHR
HALTER SCHALLDMPFER
HALTER SCHALLDMPFER
AUSPUFFROHR L=200/250MM
ROHRSCHELLE
BERGANG FLEXROHR SCHALLDMPF.
FLANSCH
SCHUTZ ENDROHR SCHALLDMPFER
SCHUTZ ENDROHR SCHALLDMPFER

Qty.
Menge
1
3
1
2
1
1
2
1
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,445
0,000
0,000
0,000
0,000
0,574
0,950
0,000
0,350
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992153
Page/Seite 19 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:22 2005

230

130

140

260
160

120

240
100

110

150

250
290

180

300
270

70

210
200

60

50

170

280
90

290

100

220

30

20

80

190
10

40

Description/Benennung

HYDR. DRIVE UNIT


HYDR. FAHRANTRIEB
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992156
Page/Seite 20 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:22 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
110
1
120
1
130
1
140
1
150
1
160
1
170
1
180
1
190
1
200
1
210
1
220
1
230
1
240
1
250
1
260
1
270
1
280
1
290
1
300

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
331040
HYDRAULIC TANK 60 LTRS.
501493
FILLING VENTILATOR SPA.1731.40.5
504344
RETURN FILTER TEF120
504345
FILTER ELEMENT E120
504371
FILTER WITHOUT BY-PASS
504387
FILTER ELEMENT F. WPL90-10
501483
VACUUM PRESSURE GAUGE 1/4"-REAR
533238
OIL COOLER 12V TYPE LDC 023
502809
BALL COCK BKH 8L-1113
500291
MINI SCREW COUPLING - MEASURING CONTACT
500291
MINI SCREW COUPLING - MEASURING CONTACT
500826
CHECK VALVE RS8L
500925
MEMBRANE RESERVOIR 0.75LTR-180BAR
519709
HAND BRAKE VALVE 40 BAR
501571
OIL PRESSURE SWITCH CONTACT
530681
6
SPRING-LOADED DEVICE HYDR. 45/30-115
538206
VARIABLE PUMP 90R042 NFPE
538209
VARIABLE MOTOR 51D080
533325
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 90-DKOL 90
533337
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
533326
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
533323
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
503421
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 90-DKOL
533321
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
521888
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
531576
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL90
527223
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
533322
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
533315
HIGH PRESSURE HOSE PA 420 SF6 S.TEXT
533324
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90

Description/Benennung

HYDR. DRIVE UNIT


HYDR. FAHRANTRIEB
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
HYDRAULIKTANK 60 LTR
EINFLLBELFTER SPA.1731.40.5
RCKLAUFFILTER TEF120
FILTERELEMENT E120
FILTER OHNE BYPASS
FILTERELEMENT F. WPL90-10
MANOMETER-VAKUUM 1/4"-HINTEN
LKHLER 12V TYP LDC 023
KUGELHAHN BKH 8L-1113
MINIME-SCHRAUBKUPPLUNG
MINIME-SCHRAUBKUPPLUNG
RCKSCHLAGVENTIL RS8L
MEMBRANSPEICHER 0,75LTR-180BAR
HANDBREMSVENTIL 40 BAR
LDRUCKSCHALTER SCHLIEER
FEDERSPEICHER HYDR. 45/30-115
VERSTELLPUMPE 90R042 NFPE
VERSTELLMOTOR 51D080
HD-SCHLAUCH DKOL 90-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 90-DKOL
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH PA 420 SF6 S.TEXT
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,194
0,820
0,360
1,582
1,120
0,056
0,000
0,330
0,077
0,077
0,130
0,000
3,280
0,092
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,327
0,000
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992156
Page/Seite 20 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:23 2005

10

20

30

150

100
140

240

60

70

220

Description/Benennung

DRIVER'S STAND
FAHRERSTAND
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

80

130

120

110

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992162
Page/Seite 21 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:23 2005

160

Description/Benennung

DRIVER'S STAND
FAHRERSTAND
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

170

210

180

190

200

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992162
Page/Seite 21 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:23 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
60
1
70
1
80
1
100
1
110
1
120
1
130
1
140
1
150
2
160
2
170
2
180
2
190
2
200
2
210
1
220
1
240

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
500942
CONTROL GRIP /352
500941
STEERING WHEEL D=350MM
303925
SPRAY WATER PROTECTION CPL.
529651
FOOT PEDAL - BRAKE
500924
EQUALIZATION TANK 0.15 LTR.
529650
5
FOOD PEDAL 03F110A/H40-252 "D"
501520
DRIVER'S SEAT MSG 20 WITH BELT
501402
ECCENTRIC LOCK 403C OJOP
501401
LOCK HOOK 20C GALVANIZED
308962
DOOR HINGE WITH GREASE NIPPLE
012092
HOLDER - HAND BRAKE LEVER
012097
SHELTER
500964
PISTON ROD D=9MM L=133MM
000166
BRAKE PEDAL HOLDER
501524
MAIN BRAKE CYLINDER D=25.4X36
507255
RING FITTING M10X1 60 3-FOLD
500957
HOLLOW SCREW M14X1.5
500954
FUEL HOSE NW8
002506
INSTRUMENT BOARD ASSY.
000187
HOLDER FOR HAND BRAKE VALVE

Description/Benennung

DRIVER'S STAND
FAHRERSTAND
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
DREHGRIFF /352
LENKRAD D=350MM
SPRITZWASSERSCHUTZ KPL.
FUPEDAL-BREMSE
AUSGLEICHSBEHLTER 0,15 LTR.
FUPEDAL 03F110A/H40-252 "D"
FAHRERSITZ MSG 20 M.BECKENGURT
EXZENTERVERSCHLU 403C OJOP
SCHLIEHAKEN 20C VERZINKT
TRSCHARNIER MIT SCHMIERNIPPEL
HALTER HANDBREMSHEBEL
SCHUTZDACH
KOLBENSTANGE D=9MM L=133MM
BREMSPEDALHALTER
HAUPTBREMSZYLINDER D=25,4X36
RINGSTUTZEN M10X1 60 3-FACH
HOHLSCHRAUBE M14X1,5
KRAFTSTOFF-SCHLAUCH NW8
INSTRUMENTENSTAND ZSB.
HALTER HANDBREMSVENTIL

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2

Units
Weight
Einheit Gewicht
stk
0,097
stk
1,840
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,090
stk
1,565
stk
19,150
stk
0,270
stk
0,075
stk
0,000
stk
0,000
stk
100,000
stk
0,148
stk
1,930
stk
0,772
stk
0,000
stk
0,000
m
0,080
stk
10,500
stk
0,340

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992162
Page/Seite 21 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:25 2005

50
40

170
180
30
10

20

Description/Benennung

BRAKE ACUTATOR
BREMSBETTIGUNG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

60

70

90

80

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992272
Page/Seite 22 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:25 2005

100

110

160
150

120

140

130

Description/Benennung

BRAKE ACUTATOR
BREMSBETTIGUNG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992272
Page/Seite 22 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:26 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
2
100
2
110
2
120
2
130
2
140
2
150
2
160
1
170
1
180

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
332470
EXTENSION FOR HAND BRAKE CABLE
008255
BRAKE LEVER
332542
DISTANCE PLATE
332521
HOLDER - SPRING-LOADED DEVICE
332209
HYDR. CYLINDER 70/40-100
503906
FORK JOINT A6X24
332471
EXTENSION
518405
BOWDEN CABLE 700/995
332522
THRUST - SPRING-LOADED DEVICE
519709
HAND BRAKE VALVE 40 BAR
000187
HOLDER FOR HAND BRAKE VALVE
526580
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
521888
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
533321
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
501571
OIL PRESSURE SWITCH CONTACT
333930
PROTECTION FOR HAND BRAKE VALVE
512392
HEXAGON SCREW
501768
HEXAGON NUT, SELF-LOCKING

Description/Benennung

BRAKE ACUTATOR
BREMSBETTIGUNG
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
VERLNGERUNG HANDBREMSSEIL
BREMSHEBEL
DISTANZPLATTE
HALTER FEDERSPEICHER
HYDR.-ZYLINDER 70/40-100
GABELGELENK A6X24
VERLNGERUNG
BOWDENZUG 700/995
WIDERLAGER FEDERSPEICHER
HANDBREMSVENTIL 40 BAR
HALTER HANDBREMSVENTIL
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
LDRUCKSCHALTER SCHLIEER
SCHUTZ FR HANDBREMSVENTIL
SECHSKANTSCHRAUBE
SECHSKANTMUTTER SELBSTSICHERND

Qty.
Menge
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
8

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,025
0,000
0,660
0,000
3,280
0,340
0,000
0,000
0,000
0,092
0,000
0,716
0,103

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992272
Page/Seite 22 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:26 2005

60

50

70

Description/Benennung

LIMBER PSM 153


VORDERWAGEN PSM 153
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992282
Page/Seite 23 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:29 2005

10

20

Description/Benennung

LIMBER PSM 153


VORDERWAGEN PSM 153
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

30

40

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992282
Page/Seite 23 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:31 2005

100

90

80

110

120

Description/Benennung

LIMBER PSM 153


VORDERWAGEN PSM 153
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992282
Page/Seite 23 Figure/Bild 3

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:32 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
2
10
2
20
2
30
2
40
1
50
1
60
1
70
3
80
3
90
3
100
3
110
3
120

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
533238
OIL COOLER 12V TYPE LDC 023
E992022
12
HYDRAULIC TANK VM
504387
FILTER ELEMENT F. WPL90-10
E992151
17
DIESEL TANK
500807
WEDGE HOLDER
500806
WEDGE GALVANIZED
313962
LIMBER, WELD DRAWING
529604
LEVELLING INDICATOR 0-10
202514
HINGE-JOINT OF HOOD
329340
MOTOR COVER, TOP
331334
BATTERY BOX
006680
STEPS ASSY.

Description/Benennung

LIMBER PSM 153


VORDERWAGEN PSM 153
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
LKHLER 12V TYP LDC 023
HYDRAULIKTANK VM
FILTERELEMENT F. WPL90-10
DIESELTANK
HALTER FR UNTERLEGKEIL
UNTERLEGKEIL VERZINKT
VORDERWAGEN SCHWEIZEICHNUNG
DOSENLIBELLE 0-10
HAUBENSCHARNIER
MOTORKLAPPE OBEN
BATTERIEKASTEN
AUFSTIEG ZSB.

Qty.
Menge
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2

Units
Weight
Einheit Gewicht
stk
0,000
stk
0,000
stk
1,120
stk
0,000
stk
0,467
stk
2,500
stk
900,000
stk
0,000
stk
0,710
stk
0,000
stk
0,000
stk
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992282
Page/Seite 23 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:32 2005

10

50

60

160

Description/Benennung

DRIVE
ANTRIEB
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

140

80

90

100 150 110

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992285
Page/Seite 24 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:32 2005

130

120

Description/Benennung

DRIVE
ANTRIEB
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992285
Page/Seite 24 Figure/Bild 2

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:32 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
50
1
60
1
80
1
90
1
100
1
110
2
120
2
130
1
140
1
150
1
160

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
E992036
13
MOTOR VM
529650
5
FOOD PEDAL 03F110A/H40-252 "D"
509580
CABLE LINE
510417
OIL DRAIN PLUG WITH CHAIN + CAP
502220
GASKET
000035
THRUST - CABLE LINE FOR ACCELERATOR
000036
LEVER FOR ACCELERATOR
534116
INTERMEDIATE SHAFT 100/6/8
534115
DRIVE SHAFT 100/100
538209
VARIABLE MOTOR 51D080
538065
8
PLANETARY GEARING AXLE TYPE 315/111
538064
7
PLANETARY GEARING AXLE TYPE 111

Description/Benennung

DRIVE
ANTRIEB
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
MOTOR VM
FUPEDAL 03F110A/H40-252 "D"
SEILZUG
LABLASTOPFEN MIT KETTE+KAPPE
DICHTRING
WIDERLAGER GASZUG
HEBEL FR GASZUG
ZWISCHENWELLE 100/6/8
GELENKWELLE 100/100
VERSTELLMOTOR 51D080
PLANETENGETRIEBEACHSE 315/111
PLANETENTRIEBACHSE TYP 111

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
1,565
0,840
0,000
0,002
0,460
0,100
0,000
0,000
0,000
267,800
190,400

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992285
Page/Seite 24 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:33 2005

50
40
30
20

20

10

10

60
40
50

Description/Benennung

SUPPORT DEVICE PSM AB 11-05


ABSTTZUNG PSM AB 11-05
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992562
Page/Seite 25 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:35 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
201629
LATCH ASSY. U-DISC
012951
TELESCOPIC SUPPORT CPL.
585026
9
HYDR. CYLINDER 63/35-300
528829
SPRING PLUG 7 MM
509962
GUARD RING
585027
10
HYDR. CYLINDER 63/35-300

Description/Benennung

SUPPORT DEVICE PSM AB 11-05


ABSTTZUNG PSM AB 11-05
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
SCHNAPPER ZSB. U-SCHEIBE
AUSZIEHSTTZE KPL.
HYDR.-ZYLINDER 63/35-300
FEDERSTECKER 7 MM
SICHERUNGSRING
HYDR.-ZYLINDER 63/35-300

Qty.
Menge
2
2
1
2
2
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,200
0,000
15,400
0,103
0,009
15,400

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992562
Page/Seite 25 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:36 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
10
20
30
40

Art.No.
Page
Description
Art.Nr.
Seite
E992564
27
STEERING AND SUPPORT HYDRAULICS
E992156
20
HYDR. DRIVE UNIT
MZ000893
28
VEHICLE ELECTRICS 153 P+R
MZ100002
29
VEHICLE ELECTRICS S1X

Description/Benennung

WIRING SCHEMES PSM 153 P


SCHALTPLNE PSM 153 P
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
LENK UND STTZHYDRAULIK
HYDR. FAHRANTRIEB
FAHRZEUGELEKTRIK 153 P+R
FAHRZEUGELEKTRIK S1X

Qty.
Menge
1
1
1
1

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992563
Page/Seite 26 - List/Liste 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:36 2005

90

220
130

130

130

220

130

250

240

240

110

80

250

120

100
190
140

70
160

180

210

150

60

200

60

230
40
20
50

30

170

10

Description/Benennung

STEERING AND SUPPORT HYDRAULICS


LENK UND STTZHYDRAULIK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992564
Page/Seite 27 Figure/Bild 1

Date/Datum: Tue Nov 22 10:28:36 2005

On Fig. Pos.
Auf Bild Pos.
1
10
1
20
1
30
1
40
1
50
1
60
1
70
1
80
1
90
1
100
1
110
1
120
1
130
1
140
1
150
1
160
1
170
1
180
1
190
1
200
1
210
1
220
1
230
1
240
1
250

Art.No. Page
Description
Art.Nr. Seite
331040
HYDRAULIC TANK 60 LTRS.
507498
RETURN FILTER TEF210
507499
FILTER ELEMENT TEF210
501493
FILLING VENTILATOR SPA.1731.40.5
509228
GEARED PUMP + VALVE 1PX230
500295
MINI SCREW COUPLING - MEASURING CONTACT
523696
STEERING UNIT OSPC 315 LS
500822
STEERING COLUMN OTPB 600
523154
4
HYDR. CYLINDER 80/35-300
533994
WAY VALVE BLOCK 2-FOLD SD11/2-P
585026
9
HYDR. CYLINDER 63/35-300
585027
10
HYDR. CYLINDER 63/35-300
523918
SINKING BRAKE VALVE CARTRIDGE 60L/MI
523896
CHECK VALVE RS 15L
523982
BALL COCK BKH 15 L-1113
534413
SOCKET FOR PASSING ON PRESSURE
533548
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 90-DKOL 90
503518
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL
531576
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL90
533320
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
533327
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 45-DKOL 90
522412
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 45
533946
HIGH PRESSURE HOSE DKOL 90-DKOL 45
533948
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90
533947
HIGH PRESSURE HOSE DKOL-DKOL 90

Description/Benennung

STEERING AND SUPPORT HYDRAULICS


LENK UND STTZHYDRAULIK
300429-REV2 PSM153P(AB_FROM 105.284) PUTZMEISTER(EN)

Benennung
HYDRAULIKTANK 60 LTR
RCKLAUFFILTER TEF210
FILTERELEMENT TEF210
EINFLLBELFTER SPA.1731.40.5
ZAHNRADP.+VENT. 1PX230
MINIME-SCHRAUBKUPPLUNG
LENKEINHEIT OSPC 315 LS
LENKSULE OTPB 600
HYDR.-ZYLINDER 80/35-300
WEGEVENTILBL. 2-FACH SD11/2-P
HYDR.-ZYLINDER 63/35-300
HYDR.-ZYLINDER 63/35-300
SENKBREMSVENTIL-PATRONE 60L/MI
RCKSCHLAGVENTIL RS 15L
KUGELHAHN BKH 15 L-1113
DRUCKWEITERLEITUNGSSTUTZEN
HD-SCHLAUCH DKOL 90-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL 45-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 45
HD-SCHLAUCH DKOL 90-DKOL 45
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90
HD-SCHLAUCH DKOL-DKOL 90

Qty.
Menge
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2

Units
Einheit
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk
stk

Weight
Gewicht
0,000
0,000
0,210
0,194
4,880
0,129
6,300
2,140
18,200
0,000
15,400
15,400
0,150
0,000
0,490
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000
0,000

Assembly-No./Baugruppen-Nr.

E992564
Page/Seite 27 - List/Liste 1

Beschnitt

Beschnitt

Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pices de
Rechange
Lista de Piezas de Repuesto

U1_Titel_2012_0297 9957

2011

Beschnitt

CYAN = HKS 49K

MAGENTA = HKS 14K

SCHWARZ

Beschnitt

Ersatzteilliste

2011
Hndlerstempel

0297 9934
Motornummer:

Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie


erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kundendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen.

Gegenber Darstellungen und Angaben dieser Ersatzteilliste sind technische nderungen, die zur
Verbesserung der Motoren notwendig werden,
vorbehalten. Nachdruck und Vervielfltigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer
schriftlichen Genehmigung.
1 de

2000
2000

Rechts 1

Vorwort
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Sehr geehrter Kunde

Die in dieser Ersatzteilliste aufgefhrten Bauteile


sind nur fr Reparatur von DEUTZ Motoren der
bezeichneten Baureihe zu verwenden (bestimmungsgemer Gebrauch).
ber den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen
informieren die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatthandbuch (Reparaturarbeiten) ausfhrlich. Fr Schden oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der
entsprechenden Anleitung fhren, bernimmt der
Hersteller keine Haftung.

die flssigkeitsgekhlten Motoren der Marke


DEUTZ sind fr ein breites Anwendungsspektrum
entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches
Angebot von Varianten sichergestellt, da die jeweiligen speziellen Anforderungen erfllt werden.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausgerstet, das heit nicht alle in dieser Ersatzteilliste
dargestellten Bauteile und Komponenten sind an
Ihrem Motor dargestellt.
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen
Details dargestellt sind, knnen die einzelnen
Varianten deutlich unterschieden werden, so da
das fr Ihren Motor relevante Ersatzteil leicht
herauszufinden ist. ber Positions-, Baugruppenund Motornummer wird in jedem Fall das richtige
Ersatzteil ermittelt.
Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung
unsere Bestellhinweise, damit wir Ihnen schnell
und zuverlssig die bentigten Ersatzteile in der
jeweils dem letzten nderungsstand entsprechenden Ausfhrung liefern knnen.
Fr Ihre Rckfragen stehen wir Ihnen gerne
beratend zur Verfgung.
Ihre
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 de

Vorwort
DEUTZ Dieselmotoren

Original DEUTZ Teile

DEUTZ Austauschkomponenten

sind das Produkt jahrelanger Forschung und Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundierte know
how in Verbindung mit hohen Qualittsanforderungen ist die Garantie fr die Herstellung von
Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverlssigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch. Es ist
selbstverstndlich, da auch die hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt erfllt werden.

unterliegen den gleichen strengen Qualittsanforderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiterentwicklungen, zur Verbesserung der Motoren
werden selbstverstndlich auch bei den Original
DEUTZ Teilen eingefhrt. Nur die Verwendung
von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten
Original DEUTZ Teilen bietet die Gewhr einwandfreier Funktion und hoher Zuverlssigkeit.

DEUTZ Austauschkomponenten sind


eine preiswerte Alternative. Selbstverstndlich gelten auch hier wie
fr Neuteile hchste Qualittsmastbe. In Funktion und Zuverlssigkeit
sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original
DEUTZ Teilen gleichwertig.

SERVICE

Vorsicht bei laufendem Motor

Asbest

Wenden Sie sich bei Betriebsstrungen und Ersatzteilfragen an eine unserer zustndigen ServiceVertretungen. Unser geschultes Fachpersonal
sorgt im Schadensfall fr eine schnelle und fachgerechte Instandsetzung unter Verwendung von
Original DEUTZ Teilen.

Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abgestelltem Motor durchfhren. Evtl. entfernte Schutzvorrichtungen nach Abschlu der Arbeiten wieder
montieren. Bei Arbeiten am laufenden Motor soll
die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen
Rmen laufen lassen Vergiftungsgefahr.

3 de

Bei diesem Motor verwendete


Dichtungen sind asbestfrei. Bitte
verwenden Sie bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten entsprechende
Ersatzteile.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Motorbeschreibung
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Firmenschild

2. Lage des Firmenschild

3. Motornummer

C
A

31 864 0

26 332 2

Die Bauart A, die Motornummer B sowie die


Leistungsdaten sind auf dem Firmenschild eingestempelt.
Bei der Ersatzteilbeschaffung mssen Bauart und
Motornummer angegeben werden.

2000

4 Links

Das Firmenschild
befestigt.

ist

4 de

am

Ventildeckel

31 865 1

Die Motornummer ist auf dem Kurbelgehuse


sowie auf dem Firmenschild eingestempelt.

Ersatzteilbestellung
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Bestellangaben
Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind
folgende Angaben erforderlich:

Ersatzteilbestellung

- Motor-Nr.

Motor-Nr.:

- Ident-Nr.

Lfd. Nr. Stck Ident-Nr. Bemerkung

Baugruppe

- Stckzahl

Dokumentationsaufbau
- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
- Die Baugruppen sind in der Motorbersicht
aufgefhrt.
- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).

Position

Symbolerklrungen
-06-

Baugruppennummer (z.B. 06)

000

nderungsziffer (z.B. 000)

96

Seitennummer (z.B. 96)

94

Querverwei auf Fortsetzungsseite


(z.B. 94)

Anschlusymbol
- tritt immer mindestens paarweise auf
(z.B. A-A, B-B, C-C etc.)

5 de

2000

Rechts 5

Service
de

Bestell-Nr.: 0312 0806

Zu wissen, es ist DEUTZ.


Seit jeher steht DEUTZ fr bahnbrechende Entwicklungen im Motorenbau. Als unabhngiger
Motorenhersteller bieten wir weltweit eine komplette Palette von Diesel- und Gasmotoren im
Leistungsbereich von 4 bis 7.400 kW an. Unsere
Produkte sind auf die Anforderungen unserer
Kunden perfekt zugeschnitten.
Weltweit verrichten mehr als 1,4 Millionen DEUTZ
Motoren zuverlssig ihren Dienst. Die Einsatzbereitschaft unserer Motoren und damit die
Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhalten.
Daher sind wir weltweit mit einem Netz von
kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte der
regionalen Verteilung unserer Motoren entspricht.
So ist DEUTZ nicht nur der Name fr Motoren mit
Erfindungsgeist. Sondern auch fr ein komplettes
Leistungspaket rund um den Motor und einen
Service, auf den Sie sich verlassen knnen.
Das Register Sales & Service bietet Ihnen einen
berblick ber die DEUTZ Partner in ihrer Nhe,
ber deren Produkt-Zustndigkeiten und ServiceLeistungen. Aber auch wenn keine direkte ProduktZustndigkeit vermerkt ist, hilft Ihnen der DEUTZ
Partner mit kompetenter Beratung weiter.
Das Register wird permanent aktualisiert; fragen
Sie Ihren DEUTZ Partner nach der neuesten
Auflage.
Ihre DEUTZ AG

Bestell-Nr.: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Beziehbar ber Ihren zustndigen Service-Partner
vor Ort oder bei:

Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Spare Parts Catalogue

2011
Dealers stamp

0297 9934
Engine
Serial No.:
Please enter here the serial No. of your engine. This
will facilitate dealing with your questions
concerning after-sales service, repair and spare
parts.

This Spare Parts Catalogue is subject to engineering changes necessary for engine advancement.
All rights reserved. No part of this publication may
be reproduced or multiplied in any form, without
our prior permission in writing.
1 en

2000
2000

Rechts 1

Preface
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Dear Customer

The parts contained in this Catalogue are typespecific and shall be used only for repairing
engines belonging to the DEUTZ engine family
on the cover).
Full particulars for the correct installation of parts
are to be found in the relevant Operating
(maintenance work) and Workshop Manual
(repair). The engine builder shall not be liable
for any damage or injury resulting from noncompliance with guidelines given in the manual.

liquid DEUTZ diesel engines are developed to meet


the requirements of a wide range of applications.
An extensive program of variant options gives them
their high flexibility.
Your engine is custom-made, i.e. specifically equipped for your requirement, which means that not all
of the components and assemblies contained in
this Catalogue are fitted to your engine.
The greater part of the illustrations does not depict
all details, and yet you will find it easy to differentiate between versions and thus to identify the parts
pertaining to your engine model. Fig. Item No.,
Assembly Group No. Engine Serial No. are the
codes that infallibly lead to selection of the correct
parts.
When placing your order, please observe our
ordering hints. This allow speedy and reliable
delivery of the required parts that are based on
latest engineering standards.
If there are any questions, please do not hesitate to
contact us.
Sincerely,
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 en

Preface
DEUTZ Diesel Engines

Genuine DEUTZ Parts

DEUTZ Exchange Components

are products based on long-standing research and


development The deep funds of acquired knowhow in conjunction with high quality requirements
guarantee that engines leaving our works achieve a
long life, high reliability and excellent fuel economy. Naturally, they also attain best ratings as
regards environmental protection.

are subject to equally stringent quality requirements as the engines themselves. Improvements
in engine design certainly also pass into the
genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine
will retain its functions and high reliability, you
should use genuine DEUTZ parts only.

are a cheap alternative. Of course,


they are subject to the same high
quality requirements as new parts.
And as regards functions and
reliability, DEUTZ exchange components equal
genuine DEUTZ parts.

SERVICE

Beware of the Running Engine

Asbestos

In case of operational trouble with your equipment or queries about spare parts please turn to
your nearest service dealership. Our skilled staff of
service exoerts will trace and remedy any defect
quickly, using genuine DEUTZ parts.

Be sure to shut down the engine before performing


maintenance or repair work. After repair, put back
in place any removed panels and guards. When
doing work on the running engine, working clothes
should fit tightly so that loose ends cannot get
caught. Do not run the engine in enclosed rooms
poison hazard.

3 en

Gaskets used for this engine do not


contain asbestos. Olease use suitable spare parts when carrying out
maintenance and repair work.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Description of Engine
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Makers Nameplate

2. Position of Nameplate

3. Engine Serial No.

26 332 2

Engine model designation A, Engine Ser. No. B


and the power rating are given on the makers
nameplate.
Be sure to state engine model and engine serial
number when writing out a parts order.

2000

4 Links

31 864 0

The nameplate C is attached to the crankcase.

4 en

31 865 0

The engine serial No. is stamped on the crankcase


and also on nameplate..

Ordering spare parts


de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Order information
Please specify the following information when
ordering original DEUTZ parts:

Ordering spare parts

- Engine no.

Engine no.:

- Ident no.

Item Qty. Ident. no. Comments

Assembly group

- Quantity

Document structure
- The picture diagrams in this spare list are sorted
according to engine assembly groups.
- The assemblies are listed in the engine
overview.
- The ident no. 06/59 is made up of the assembly
group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).

Item number

Explanation of symbols
-06-

assembly No. (e.g. 06)

000

revision level (e.g. 000)

96

page number (e.g. 96)

94

cross reference on continuation page


(e.g. 94)

A connection symbol
- always occurs at least in pairs
(z.B. A-A, B-B, C-C etc.)

5 en

2000

Rechts 5

Service
en

Order-No.: 0312 0806

Knowing its DEUTZ


DEUTZ has always stood for excellence in motor
construction, pioneering many developments in
the industry. As an independent motor manufacturer, we offer worldwide a comprehensive range of diesel and gas motors
spanning from 4kW to 7,400kW. Our products are
perfectly tailored to meet our customers individual
requirements.
Over 1.4 million DEUTZ motors do their job
reliably all over the world. We are determined to
preserve the high standard of performance and
dependability of our motors, thus keeping our
customers satisfied at all times. Therefore we are
represented worldwide through a network of highly
competent service partners who will meet the
needs of our customers, wherever they are.
This is why DEUTZ is not only the name for motors
which pack a lot of inventive genius. DEUTZ also
means reliable service and comprehensive support
to enhance your motors performance.
This index Sales & Service offers you an overview
of the DEUTZ partners in your vicinity, including the
products for which they are responsible and the
range of services provided. But even when no direct
product responsibility is mentioned, your DEUTZ
partner will be happy to help you with expert advice.
The Index is constantly updated. Please ask your
DEUTZ service partner for the latest edition.
DEUTZ AG at your service.

Order-No.: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Obtainable from the local service Partner reponsible
for you or from:

Phone: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Catalogue de Pices de Rechange

2011
Cachet du concessionnaire

0297 9934
Numro
du moteur:
Veuillez incrire dans les cases correspondantes
le numro du moteur. Vous facilitez ainsi le
rglement des questions du Service aprs-vente
ainsi que tous les problmes de rparation et
de pices de rechange.

Nous nous rservons le droit dans le prsent


Manuel, de procder toutes modifications
techniques utiles visant amliorer la qualit des
moteurs. Toute rimpression ou reproduction du
prsent Manual, faite mme titre exceptionnel,
exige notre autorisation spciale.

1 fr

2000
2000

Rechts 1

Avant-propos
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Cher client,

Le prsent Catalogue des pices de rechange


numre les composants utiliser uniquement
des fins de rparation pour moteurs Diesel de
la srie indique (utilisation spcifique).
Les Instructions de service (travaux dentretien)
et le Manuel datelier (travaux de rparation)
apportent de plus amples informations sur le montage appropri des pices. Le fabricant dcline
toute responsabilit dcoulant de dommages ou de
blessures aux personnes rsultant du non-respect
des prsentes instructions.

les moteurs refroidis par liquide de la marque


DEUTZ ont t dvelopps pour les applications les
plus varies. Il existe un grand choix de variantes
rpondant aux exigences spciales demandes
dans chaque cas.
Votre moteur est quip pour les cas dapplication
envisage, ce qui signifie que toutes les pices et
composants reprsents dans votre Catalogue de
pices de rechange ne sont pas monts sur votre
moteur.
Bien que les graphiques ne reprsentant pas tous
les dtails, les variantes se distinguent nettement
les unes des autres, si bien que vous trouverez sans
problme la pice de rechange correspondant
votre moteur. Les numros de rfrence, de
lorgane et du moteur permettent en tout cas de
retrouver la pice de rechange que vous cherchez.
Lors de votre commande de pices de rechange
veuillez respecter nos indications de commande,
afin que nous puissons vous fournir rapidement
et srement les pices de rechange demandes
dans la version correspondante ractualise.
Pour toutes questions complmentaires nous
restrons votre endire disposition.
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 fr

Avant-propos
Les moteurs Diesel DEUTZ

Pices de rechange DEUTZ

Composants de rechange DEUTZ

sont le fruit de longues recherches et dun


dveloppment continu. Le solide savoir-faire ainsi
acquis conjugu des exigences leves en
matire de qualit est la garantie de fabrication
de moteurs longue dure de vie, haute, fiabilit
et faible consommation en combustible. Il va de soi
que les moteurs doivent aussi respecter des
exigences leves en matire de protection de
lenvironnement.

Elles sonts soumises aux mme niveau dexigence


de qualit que les moteurs DEUTZ. Toute progrs
visant amliorer les moteurs est naturellement
immdiatement adpote pour les pices de
dorgine DEUTZ. Seule lutilisation de pices de
dorigine DEUTZ dorigine fabriques selon des
mthodes ultramodernes garantit un fonctionnement irrprochable et une haute fiabilit.

Les composants de rechange


DEUTZ sont une alternative. L
aussi, de mme que pour les
pices neuves, on applique des
normes de qualit leves. Du
point de vue fonction nement et fiabilit les
composants de rechange DEUTZ sont quivalents
aux pices de rechange DEUTZ.

SERVICE

Prcaution prendre quand


le moteur marche

Amiante

En cas de panne dexploitation et pour toute question relative des pices de rechange veuillez vous
adresser notre point de service responsable pour
votre secteur. Notre personnel qualifi et averti
assure une remise en tat rapide et approprie de
votre moteur en nutilisant que des pices dorigine
DEUTZ.

Neffectuer les travaux dentretien ou les rparations qu larrt du moteur. A la fin des travaux
penser remonter les dispositifs de protection
ayant t dposs. Lors de travaux faire sur le
moteur en marche, les vtements de travail
doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que
lorsque le moteur est arrt. Ne jamais faire
fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.
Danger dasphyxie!

3 fr

Les rondelles dtanchit utilises pour ces moteurs sont


exemptes damiante. Veuillez employer, lors des travaux dntretien
et de rparation, les pices de
rechange correspondantes.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Description du moteur
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Plaque du constructeur

2. Emplacement de la plaque
du constructeur

3. Numro du moteur

26 332 2

31 864 0

31 865 0

Le type A, le numro du moteur B ainsi que les


indications de puissance sont gravs sur la
plaque du constructeur.
Pour toute commande de pice de rechange, veuillez indiquer le type et le numro du moteur.

La plaque du constructeur C est fixe sur le bloc


moteur.

Le numro du moteur se trouve grav sur le


bloc moteur et figure aussi sur la plaque du
constructeur.

2000

4 Links

4 fr

Commande de pices de rechange


Indications de commande
Lors dune commande de pices dtaches
originales de DEUTZ, il est ncessaire de fournir
les indication:

Commande de pice
datache
N de moteur

- n de moteur

- n didentification

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Nom- N didentibre fication Observation

numro de groupe

- nombre

Structure de la documentation
- Les tableaux illustrs de cette liste de pices
dtaches sont classs par groupe de moteur.
- Les groupes constitutifs
rcapitulatif moteur moteur.

figurent

dans

- Le n didentification 06/59 est constitu


du n de groupe (p.ex. 06) et du n de position
(p.ex. 59).

position

Symbolerklrungen
-06-

Numro de groupe constitutif (p. ex. 06)

000

Indice de modification (p. ex. 000)

96

Numro de page (p. ex. 96)

94

Renvoi la page (p. ex. 94)

Symbol dassemblage
- se prsente toujours par paire
(p. ex. A-A, B-B, C-C)
5 fr

2000

Rechts 5

Service
fr

Rfrence de commande: 0312 0806

Quon se le dise: cest du DEUTZ!


DEUTZ est depuis toujours synonyme dinnovation
dans le domaine de la construction de moteurs.
Cest un fabricant indpendant qui offre une
gamme complte de moteurs diesel et gaz dune
puissance de 4 7 400 kW sur lensemble de la
plante. Nous fournissons des produits parfaitement adapts aux exigences de nos clients.
Aujourdhui, plus de 1,4 million de moteurs DEUTZ
tournent dans le monde entier. Notre double
objectif est dassurer la fiabilit de nos moteurs et
de garantir la satisfaction de nos clients. Cest
pourquoi nous sommes reprsents aux quatre
coins de la plante par un rseau de partenaires
comptents qui correspond la rpartition
rgionale de nos moteurs.
DEUTZ, ce nest donc pas seulement une marque
innovatrice de moteurs. Cest aussi une gamme
complte de services autour du moteur, cest aussi
un nom sur lequel vous pouvez toujours compter.
Le registre Sales & Service vous donne un aperu
des partenaires DEUTZ les plus proches, de leurs
comptences techniques et des services quils
vous offrent. Et mme sil nest pas directement
spcialis dans le produit qui vous intresse, votre
partenaire DEUTZ pourra vous conseiller avec
comptence.
Le registre est constamment actualis. Nhsitez
pas demander la dernire version en date votre
partenaire DEUTZ.
Votre DEUTZ AG

Rfrence de commande: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Peut tre command en vous adressant votre
partenaire service local ou auprs de:

Tlphone: 0049-221-822-0
Tlfax:
0049-221-822-5304
Tlx:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Lista de Piezas de Repuesto

2011
Sello del distribuidor

0297 9934
No. de motor:

Srvase registrar en estas casillas el No. de motor.


As facilita la tramitacin de cuestiones de servicio
postventa, reparaciones y repuestos.

Nos reservamos el derecho de efectuar, frente a las


representaciones e indicaciones de esta Lista de
repuestos, las modificaciones tcnicas necesarias
para perfeccionar los motores. Para la reimpresin
y reproduccin en cualquier forma, tambin en la
de extractos, se require nuestra autorizacin por
escrito.
1 de

2000
2000

Rechts 1

Prefacio
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Estimado cliente:

Los componentes indicados en esta lista de


repuestos se emplearn exclusivamente para la
reparacin de motores Deutz de la serie indicada
(uso conforme a la finalidad).
Respecto al correcto montaje de los repuestos,
vanse los manuales de instrucciones de manejo
(trabajos de mantenimiento) y el manual de
taller (trabajos de reparacin). El fabricante no
responder por daos o lesiones de personas
resultantes de la inobservancia de la instruccin
correspondiente.

Los motores de la marqua DEUTZ con enfriamiento


por lquido han desarrollado para una amplia gama
de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes
garantiza que se cumplen las exigencias especiales
de cada caso.
Su motor se ha equipado de acuerdo con el respectivo caso de equipo, o sea que no estn montados
en el motor de Ud. todos las partes constructivas
y componentes representados en su Lista de
repuestos.
Pese a que la mayora de los grficos no contiene
todos los detalles, se pueden distinguir bien las
diferentes variantes de modo que resulta fcil
identificar el repuesto correspondiente a su motor.
E repuesto correcto para cada caso se determina a
travs de los nmeros de posicin, de grupo
constructivo y de motor.
Le rogamos tenga en cuenta nuestras indicaciones
al confeccionar su pedido de repuestos para que le
podamos suministrar rpida y seguramente los
repuestos requeridos en la ejecucin de acuerdo
con el ltimo estado de modificacin.
En caso de dudas, estamos gustosamente a su
disposicin para asesorarle.
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 es

Prefacio
Motores diesel DEUTZ

Repuestos DEUTZ

Componentes reacondicionados DEUTZ

son el producto de trabajos de investigacin y desarrollo de largos aos. El fundado know how as
logrado conjuntamente con altas exigencias de calidad es la garanta para la fabricacin de motores
de larga duracin, gran fiabilidad y bajo consumo
de combustible. Se sobreentiende que se cumplen
tambin las elevadas exigencias para le proteccin
del ambiente.

estn sometidos a las mismas severas exigencias


respecto a la calidad que los motores DEUTZ.
Desarrollos ulteriores para perfeccionar los
motores son introducidos desde luego tambin
en los repuestos DEUTZ. Slo el emplo de
repuestos DEUTZ originales farbricados segn
los conocimientos ms recientes garantiza un
funcionamiento impecable y alta fiabilidad.

Componentes reacondiconados
DEUTZ constituyen una alternativa econmica frente a repuestos
originales DEUTZ.
Naturalmente rigen tambin aqu,
igual que para piezas nuevas, elevadsimas exigencias de calidad. Los repuestos reacondicionados DEUTZ equivalen a los repuestos originales
DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad.

SERVICE

Atencin a motor en marcha

Amianto

En caso de anomalas en el funcionamiento y


cuestiones de repuestos, srvase dirigirse a uno
de nuestros Servicos Oficioles. Nuestro personal
especializado y entrenado se ocupar de subsanar
efecientemente y con rapidez cualquier desperfecto, utilizando repuestos originales DEUTZ.

Realizar trabajos de mantenimiento o reparacin


nicamente a motor parado. Remontar una vez
terminados los trabajos los dispositivos de proteccin quitados eventualmente. En caso de que se
tengan que efectuar trabajos en el motor en
marcha, la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para
evitar accidentes. Hacer el repostado slo a motor
parado. No hacer funcionar nunca el motor en locales cerrados peligro de intoxicacin.

3 es

Las juntas utilizadas en este motor


son exentas de amianto (asbesto).
Para trabajos de mantenimiento
y reparacion srvase utilizar los
repuestos correspondientes.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Descripcin del motor


de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Placa del fabricante

2. Situacin de la placa del fabricante

3. No. de motor

26 332 2

El tipo A, el No. de motor B as como los datos de


potencia van estampados en la placa del fabricante. El tipo y el No. de motor se han de indicar
en los pedidos de repuestos.

2000

4 Links

31 864 0

La placa del fabricante C va fijada en el crter.

4 es

31 865 0

El No. de motor va estampado en el crter y en la


placa del fabricante.

Pedido de repuestos
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Indicaciones para el pedido:


Al solicitar piezas originales de DEUTZ ser
necesario indicar los siguientes datos:
- N de Motor:
- N de identificatin

Pedido de repuestos
N de Motor:
N de
N Pos. Cant. ident.

Anotacin:

Groupo de construccin

- Cantidad de piezas

Estructuracin de la documentacin
- Las tablas con las ilustraciones de dichas piezas
de repuesto estn clasificadas de acuerdo con el
grupo constructivo de los motores.
- Los grupos constructivos se indican en el
resumen correspondiente del motor.
Posicin

- El N de identificacin 06/59 consta del grupo


(v.g. 06) y de la posicin (v.g. 59).

Leyenda
-06-

nmero del grupo constructivo (z.B. 06)

000

ndice de modificacin (z.B. 000)

96

nmero de pgina (p.ej. 96)

94

referencia recproca a la pgina de


continuacin (p.ej. 94)

smbolo de enlace
- aparece siempre, por lo menos, como
pareja (p.ej. A-A, B-B, C-C, etc.)

5 es

2000

Rechts 5

Service
es

La confianza de saber que es DEUTZ

No. Pedito: 0312 0806

DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la


industria de fabricacin de motores. Como marca
independiente, ofrecemos, a escala mundial, una
gama muy completa de motores diesel y de gas,
con potencias comprendidas entre 4kW y 7400kW.
Nuestros productos estn estudiados para
satisfacer plenamente las exigencias de nuestros
clientes.
Ms de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con
toda fiabilidad en distintas partes del mundo.
Estamos resueltos a mantener las elevadas prestaciones de nuestros motores y, por consiguiente,
la confianza y satisfaccin de nuestros clientes. Por
ello, contamos con una red mundial de centros de
asitencia, cuya densidad corresponde a la
distribucin de motores en las distintas regiones.
As pues, DEUTZ no es tan slo el nombre de un
motor fruto del genio creador. DEUTZ tambin
significa un paquete de servicios de apoyo para
garantizar un funcionamiento ptimo del motor y
una asistencia tcnica en la que puede Ud. confiar.
El registro Sales & Service le ofrece una panormica de los centros DEUTZ en su zona geogrfica,
detallando, en particular, los productos de los que
se ocupa cada centro y la gama de servicios disponibles. Pero incluso cuando no se mencione un
producto determinado, puede Ud. estar seguro que
su centro de asistencia DEUTZ tendr mucho gusto
en asesorarle y ayudarle en todo lo que pueda.
El registro se actualiza peridicamente. No dude en
solicitar la ltima edicin a su centro de asistencia
DEUTZ.
DEUTZ AG
A su servicio.

No. Pedito.: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Obtenible a travs de su servicio local correspondiente o de:

Tlfono: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-5304
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Lista de peas sobresselentes

2011
Carimbo do vendedor

0297 9934
Nmero
do motor:
Inscreva aqui, por favor, o nmero do motor.
Facilitar, com isso, o andamento das questes
relacionadas com a assistncia tcnica, reparaes e peas sobresselentes.

Reservamo-nos o direito proceder a alteraes


de ordem tcnica na representao e nos dados
desta lista de peas sobresselentes que se tornem
neces-srias para o aperfeioamento dos motores.
Toda e qualquer reimpresso e reproduo,
mesmo s em parte, requere a nossa autorizao
por escrito.
1 pt

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Prefcio
Prezado cliente:

As peas e partes componentes relacionadas nesta


lista de peas sobresselentes sero utilizadas
(uso a que se destinam) somente para a reparao
de motores Deutz da srie designada.
O manual de instrues de servio (trabalhos de
manuteno) e o manual de oficina (trabalhos de
reparao) proporcionam informaes pormenorizadas quanto montagem tecnicamente correcta
de peas sobresselentes. O fabricante no assume
qualquer responsabilidade por danos ou leses
pessoais resultantes da inobservncia das
instrues correspondetes.

Os motores refrigerados agua DEUTZ foram


desenvolvidos para um espectro de aplicao
vasto. Assegura-se ao mesmo tempo um
atendimento das exigncias particulares correspondentes atravs da ampla oferta de variantes.
O Seu motor encontra-se equipado de acordo com o
caso de montagem, isto , no esto embutidas no
mesmo todas as peass e partes componentes
representadas na Sua lista de peas sobresselentes.
Embora os grficos no se encontrem amplamente
representados com todos os pormenores, possvel
distinguir claramente cada uma das variantes, de
forma a encontrar-se facilmente a pea sobresselente de importncia para o Seu motor. A devida pea
sobresselente localizvel em qualquer caso pelos
nmeros do item, do grupo constructivo e do motor.
Quando do pedido de encomenda de peas sobresselentes queira, por favor, observar as nossas
instrues para encomenda, a fim de podermos
fornecer-lhe rpida e seguramente as peas
sobresselentes requeridas de acordo com o tipo
correspondente ltima alterao actualizada.
Encontramo-nos com prazer a Sua disposio para
um aconselhamento no caso de quaisquer pedidos
de informao que nos dirigir.
A Sua
DEUTZ

2000

2 pt

Prefcio
Os motores diesel DEUTZ

Peas e partes originais

Peas e partes componentes


substituveis DEUTZ

so produto de longos anos de pesquisas e desenvolvimento. O know how consolidado assim adquirido constitui, aliado s grandes axigncias de
qualidade, a garantia para a fabricao de motores
com uma vida til longa e um consumo reduzido
de combustvel. compreensvel que se deva
obedecer tambm aos elevados requisitos de preservao do meio ambiente.

esto sujeitass mesmas exigncias severas de


qualidade para os motores DEUTZ. Naturalmente
que se introduzem aperfeioamentos tambm nas
peas e partes originais para o melhora-mento
dos motores. Somente o emprego de peas e
partes originais fabricadas de acordo com os conhecimentos mais modernos poder garantir um
funcionamento perfeito e elevada confiabilidade.

As peas e as partes componentes


substituveis DEUTZ so uma alternativa econmica para as peas
sobresselentes originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui,
tambm, como para as peas novas, os padres
mais elevados de qualidade.
As peas e partes componentes substituveis
DEUTZ so equivalentes na sua funo e confiabilidade s peas sobresselentes DEUTZ.

SERVICE

Precauo com o motor em


funcionamento

Amianto

No caso da acorrncia de uma avaria operacional e


de possveis consultas relacionadas com peas e
partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das
nossas representantes autorizadas do Service. O
nosso pessoal especialzado e bem treinado procurara, em caso de uma avaria, proceder a uma reparao rpida e tecnicamente eficiente, empregando
peas e partes originais.

Proceder aos trabalhos de manuteno e s reparaes apenas com o motor parado. Aps terminados os trabalhos haver que montar de novo os dispositivos protectores eventulamente removidos.
No caso de trabalhos com o motor em funcionamento, a roupa de trabalho dever estar bem ajustada ao corpo. Nunca se dever deixar o motor a
trabalhar num recinto fechado, porque existe o perigo de intoxicao.

3 pt

As vedaes utilizadas neste


motor encontram-se isentas de
amianto. Empregue, por favor, as
correspendentes peas e partes
sobressalentes quando dos trabalhos de manuteno e conserto.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Descrio do motor
1. Placa do fabricante

2. Localizao da placa do fabricante

3. Nmero de motor

26 332 2

O modelo A, o nmero do motor B e os dados de potncia encontram-se gravados na placa do fabricante. Quando da aquisio de peas sobresselentes devero ser indicados o modelo e o
nmero do motor.

2000

31 864 0

A placa do fabricante C encontra-se fixada ao


crter.

4 pt

31 865 0

O nmero do motor encontra-se gravado no crter


e na placa do fabricante.

Encomenda de peas sobressalentes


Dados necessrios para a encomenda:
Para encomendar as peas originais DEUTZ
necessrio indicar os seguintes dados:

Encomenda de peas
sobressalentes

- N do motor

N do motor

- N de identificao

N de
Num. peas N - ident. Observaes

Mdulo

- N de peas

Organizao dos documentos


- As figuras representativas das peas sobressalentes esto agrupadas pelos mdulos do
motor.
- Os elementos comostos so aprentados na
vista de conjunto do motor.
Posio

- O N de identifiao 06/59 formado a partir do


nmero do mdulo (por ex. 06) e da posio
(por ex. 59):

Explicao dos smbolos


-06-

Nmero dos elemento (p.ex. 06)

000

Algarismo de mudana (p.ex. 000)

96

Nmero de pgina (p.ex. 96)

94

Indicao transversal referente pgina


de continuao (p.ex. 94)

Smbolo de ligao
- introduzir sempre, no mnmo, em pares
(p.ex. A-A, B-B, C-C etc.)

5 pt

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Service
N de encomenda: 0312 0806

A saber, a DEUTZ.
Desde sempre que a DEUTZ responsvel por
progressos revolucionrios na construo de
motores. Como fabricante de motores independente oferecemos em todo o mundo uma completa
paleta de motores a Diesel e a gs numa gama de
potncia de 4 a 7.400 kW. Os nossos produtos so
perfeitamente cortados medida exacta das
exigncias dos nossos clientes.
Em todo o mundo mais de 1,4 milhes de motores
DEUTZ executam o seu servio com segurana.
Queremos conservar a disponibilidade de aplicao
dos nossos motores e com ela a satisfao dos
nossos clientes. por isso que estamos
representados em todo o mundo com uma rede de
associados competentes cuja consistncia corresponde
distribuio regional dos nossos motores.
Deste modo, DEUTZ no s o nome de motores com
esprito inventivo, como tambm de um completo
conjunto de servios relacionados com o motor e de
uma assistncia tcnica na qual voc pode confiar.
O catlogo Sales & Service oferece-lhe um
panorama sobre o associado da DEUTZ mais perto
de si, acerca das suas competncias de produtos e
da prestao de assistncia tcnica. Mas tambm
quando no se observa nenhuma competncia
directa de produtos, o associado da DEUTZ continua
a ajud-lo com um aconselhamento competente.

N de encomenda: 0312 0807 (CD-ROM)

A adquirir directamente no seu servio de


assistncia tcnica ou na:

Telefone: 0049-221-822-0
Fax:
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

O catlogo permanentemente actualizado; pea


ao seu associado da DEUTZ a edio mais recente.
A sua Deutz AG
2000

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

6 pt

Listino parti di ricambio

2011
Timbro del concessionario

0297 9934
Numero del
motore:
Voglia annotare qui il numero del motore. In questo
modo faciliter il disbrigo in caso di questioni
relative allassistenza tecnica, alla riparazione ed
ai pezzi di ricambio.

Rispetto allillustrazione ed alle indicazioni di


questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva
quelle modifiche tecniche che sono necessarie
per migliorare i motori. Per la ristampa e la
riproduzione di qualsiasi tipo necessaria la
nostra autorizzazione scritta.
1 it

2000
2000

Rechts 1

Prefazione
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Egregio cliente,

I componenti elencati in questa lista di pezzi di


ricambio devono essere utilizzati soltanto per la
riparazione di motori Deutz della serie denominata
(uso conforme alla destinazione).
Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed
il manuale per officine (lavori di riparazione)
forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio
corretto dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilit per danni o lesioni
a persone dovuti allinosservanza delle relative
istruzioni.

i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati sviluppati per un ampio spettro duso. Grazie ad una
vasta offerta di varianti viene garantito che verr
fatto fronte alle rispettive esigenze particolari.
Il Suo motore allestito secondo lo specifico caso
di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi
ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi di
ricambio sono integrati nel Suo motore.
Nonostante i grafici non siano illustrati con tutti i
dettagli, si possono distinguere chiaramente le
singole varianti, cos che facile trovare con facilit
il pezzo di ricam-bio importante per il Suo motore.
In ogni caso verr rilevato il pezzo di ricambio
giusto tramite numero di posizione, di gruppo di
assemblaggio e di motore.
Per lordinazione di pezzi di ricambio voglia osservare le nostre indicazioni per lordinazione al fine di
permetterci di fornirle in modo celere e sicuro i
pezzi di ricambio necessari nella relativa versione,
conforme allultima modifica.
Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali
chiarimenti.
Sua
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 it

Prefazione
I motori Diesel DEUTZ

I pezzi di ricambio DEUTZ

Componenti intercambiali DEUTZ

sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e


sviluppo. Il solido know how cos ottenuto in
combinazione con elevate esigenze qualitative la
garanzia per la fabbricazione di motori aventi
lunga durata, elevata affidabilit ed un basso
consumo di combustibile. Enaturale che si faccia
fronte anche alle elevate esigenze a favore della
protezione ambientale.

sono soggetti alle stesse severe esigenze qualitative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti
atti a migliorare i motori vengono naturalmente
introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.
Soltanto luso di pezzi di ricambio originali, fabbricati secondo le pi attuali conoscenze, offre la
garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata
affidabilit.

I componenti intercambiabili DEUTZ


sono unalternativa economica ai
pezzi di ricambio originali.
Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri
qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ
sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ci che
concerne il loro funzionamento ed affidabilit.

SERVICE

Prudenza con il motore acceso

Ambianto

In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi


immediatamente ai nostri Centri di Assistenza
autorizzati. Per non diminuire la sicurezza di
funzionamento, tutti i lavori devono essere
effettuati da personale specializzato servendosi
dellimpiego di ricambi originali.

Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione


solo con motore spento. Al termine dei lavori rimontare i dispositivi di sicurezza eventualmente
asportati. Per lavori da eseguire con il motore acceso, labbigliamento da lavoro deve aderire bene
al corpo. Fare rifornimento di combustibile solo
con motore spento. Non lasciare il motore acceso
in locali chiusi pericolo di avvelenamento.

3 it

Le guarnizioni utilizzate per questo


motore sono senti da amianto.
Per i lavori di manutenzione e di
riparazione fate uso degli appositi
ricambi.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Descrizione del motore


de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Targhetta di fabbricazione

2. Posizione della targhetta di


fabbricazione

3. Numero del motore

26 332 2

Il tipo di costruzione A, il numero del motore B ed


i dati tecnici sono stampigliati sulla targhetta di
fabbricazione. Per lacquisto di pezzi di ricambio,
bisogna indicare il tipo di costruzione ed il numero
del motore.

2000

4 Links

31 864 0

La targhetta di fabbricazione C fissata allincastellatura.

4 it

31 865 0

Il numero del motore stampigliato sia


sullincastellatura come pure sulla targhetta di
fabbricazione.

Ordinazione di pezzi di ricambio


Dati di ordinazione
Per lordinazione di pezzi di ricambio originali
DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati:

Ordinazione di pezzi
di ricambio

- No. del motore

No. del motore:

- Codice didentificazione
- Unit

No.
Cod.
progr. Unit didentif.

Note

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Gruppo construttivo

Struttura della docomentazione


- Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
dei motori
- Gli elementi costruttivi sono specificati nella
vista panoramica del motore
- Il codice didentificazione 06/59 costituito dal
gruppo costruttivo (per es. 06) e dalla posizione
(per es. 59)

Posizione

Legenda
-06-

Numero dellelemento costruttivo


(ad esempio 06)

000

Numero variabile (ad esempio 000)

96

Numero della pagina (ad esempio. 96)

94

Riferimento incrociato alla pagina di


continuazione (ad esempio 94)

Simbolo di collegamento
- compare sempre almeno a coppie
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
5 it

2000

Rechts 5

Service
No. dordine 0312 0806

DEUTZ: un nome che vuol dire eccellenza!


DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel
settore della fabbricazione dei motori, un
fabbricante indipendente che offre sul mercato
mondiale una gamma completa di motori diesel ed
a gas di potenza compresa fra 4 e 7400 kW. Noi
forniamo prodotti perfettamente adatti alle
specifiche esigenze dei nostri clienti.
Oggi, pi di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in
attivit in tutto il mondo. Noi perseguiamo un
duplice obiettivo: garantire la massima affidabilit
dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di
soddisfazione ai nostri clienti. Ecco perch
abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui
densit funzione diretta del numero di motori in
attivit in ciascuna regione.
DEUTZ non solamente un marchio innovatore di
motori, ma anche una gamma completa di servizi in
grado di accentuare le loro caratteristiche di affidabilit ed un nome su cui potrete sempre contare.
Il registro Sales & Service vi fornisce una panoramica dei partner DEUTZ pi vicini, inclusa la
gamma di servizi offerti e le famiglie di prodotti per
cui essi possono assicurarvi una manutenzione
specializzata. Qualora non potessero fornirvi un
aiuto diretto, potranno in ogni caso consigliarvi con
competenza.
Il registro sottoposta ad un regolare aggiornamento. Se necessario, potrete ottenerne ledizione
pi recente rivolgendovi al vostro partner DEUTZ.
Il Vostro DEUTZ AG

No. dordine 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Reperibile attraverso il Vostro Partner Service
locale oppure presso la:

Telefono: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Onderdelenlijst

2011
Stempel handelaar

0297 9934
Motornummer:

Geeft u hier a.u.b. het motornummer aan. De behandeling van klantenservice-, reparatie- en onderdelenkwesties wordt daardoor vereenvoudigd.

Wat de betreft de tekeningen en gegevens in deze


onderdelenlijst blijven technische veranderingen
die ter verbetering van de motoren noodzakelijk
worden, voorbehouden. Elke vorm van nadruk of
vermenigvuldiging, ook bij wijze van uittreksel,
mag uitsluitend met onze schriftelijke toestemming
plaatsvinden.
1 nl

2000
2000

Rechts 1

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Voorwoord
Geachte klant,

De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen


alleen worden gebruikt worden reparatie van Deutz
motoren uit de vermelde bouwserie (gebruik
volgens de voorschriften).
Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van
onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing
(onderhoudswerkzaamheden)
en
de
werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade
of persoonlijk letsel dat te wijten is aan nietnaleving van de desbetreffende voorschriften, is de
fabrikant niet aansprakelijk.

de vattengekoelde DEUTZ-motoren zijn ontwikkeld voor


een breed spectrum aan toepassingsmogelijkheden.
Daarbij wordt door een uitgebreid aanbod variaties
gewaarborgd, dat steeds kan worden voldaan aan
de desbetreffende speciale vereisten.
Uw motor is voor de individuele inbouwsituatie uitgerust. Dat wil zeggen dat niet alle onderdelen uit de
lijst en niet alle componenten voor uw motor van
toepassing zijn.
Hoewel de grafieken niet met alle details weeggegeven zijn, kunnen de verschillende uitvoeringen
duidelijk onderscheiden worden, zodat u het voor uw
motor rele-vante onderdeel gemakkelijk kunt vinden.
Via positie-, constructie- en motornummer wordt
in ieder geval het juiste onderdeel bepaald.
Let u bij de bestelling van onderdelen a.u.b. op
onze bestelgegevens. Dan kunnen wij u snel en
betrouwbaar de nodige onderdelen op de meest
actuele stand in overeenstemming met de
uitvoering leveren.
Voor nadere inlichtingen staan we U graag met
raad en daad terzijde.
Met vriendelijke groeten
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 nl

Voorwoord
DEUTZ-Dieselmotoren

DEUTZ Onderdelen

DEUTZ tweedehands componenten

zijn het produkt van vele jaren research en engineering. Het hierdoor gewonnen, gefundeerde know
how in verbinding met hoge kwaliteitseisen is de
garantie voor de vervaardiging van motoren met
een lange levensduur, hoge betrouwbaarheid en
een laag brandstofverbruik. Het is vanzelfsprekend
dat ook aan de hoge eisen met betrekking tot de
milieubescherming voldaan wordt.

ondergaan dezelfde strenge kwaliteitscontroles als


de DEUTZ motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter
verbetering van de motoren vinden natuurlijk ook
hun neerslag bij vervangende DEUTZ onderdelen.
Alleen het gebruik van originele DEUTZ onderdelen
die aan de nieuwste ontwikkelingen zijn aangepast,
garanderen een onberispelijke functie en een hoge
betrouwbaarheid.

Tweedehands DEUTZ componenten vormen een voordelig alternatief voor originele onderdelen.
Natuurlijk gelden ook hier, net als
bij nieuwe onderdelen, zeer hoge kwaliteitsmaatstaven. Wat functie en betrouwbaarheid betreft, zijn
tweedehands DEUTZ componenten gelijkwaardig
aan nieuwe onderdelen.

SERVICE

Voorzichtig bij draaiende motor

Asbest

Wendt U zich bij berijfsstoringen en bij vragen omtrent reserveonderdelen tot een van onze Servicevertegenwoordigingen. Ons geschoold vakpersoneel zorgt in geval van defecten voor snelle en
vakkundige reparatie met originele onderdelen.

Onderhoudswerkzaamheden en reparaties alleen


bij uitgeschakelde motor doorvoeren. Eventueel
verwijderde beschermplaten enz. moeten na de
werkzaamheden weer gemonteerd worden. Bij
werken aan de draaiende motor moet nauw sluitende werkkleding worden gedragen. Motor nooit
in gesloten ruimten laten lopen vergiftigingsgevaar.

3 nl

De pakkingen in deze motor bevatten geen asbest. Gebruikt u bij


onderhouds en reparatiewerkzaamheden a.u.b. onderdelen van
dezelfde kwaliteit.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Beschrijving van de motor


1. Firmaplaat

2. Plaat van de firmaplaat

3. Motornummer

26 332 2

De constructievorm A, het motornummer B en de


vermogensgegevens zijn op de firmaplaat
gestempeld. Bij bestelling van onderdelen moeten
constructieserie en motornummer worden aangegeven.

2000

4 Links

31 864 0

De firmaplaat C is aangebracht aan de carter.

4 nl

31 865 0

Het motornummer is op de carter en op de firmaplaat gestempeld.

Bestelling von onderdelen


Bestelgegevens
Bij bestelling van originele DEUTZ onderdelen
dienen de volgende gegevens verstrekt te worden:

Bestellen van
onderdelen

- motornummer

Motornr.:

- identificatienummer

Nr. Stuks Ident.nr. Opmerking

module

- aantal

Gebruiksaanwijzing voor documentatie


- De afbeeldingen in deze onderdelenlijst zijn
geordend naar deelsamenstelling.
- De constructiegroepen zijn in het overzicht van
de motoren vermeld.
- Het identificatienummer (bijv. 06/59) is
opgebouwd uit de deelsamenstelling (bijv. 06),
gevolgd door de positie (bijv. 59).

positic

Verklaring van de symbolen


-06-

Nummer van de constructiegroep (b.v. 06)

000

Modificatie cijfer (b.v. 000)

96

Paginanummer (b.v. 96)

94

Kruisverwijzing naar de volgende pagina


(b.v. 94)

Anslutningssymbol
- verschijnt altijd ten minste paarsgewijs
(b.v. A-A, B-B, C-C etc.)

5 nl

2000

Rechts 5

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Service
nl

Bestelnr.: 0312 0806

Te weten, het is DEUTZ.


Van oudsher staat Deutz in verband met baanbrekende ontwikkelingen in de motorconstructie.
Als onafhankelijke motorenfabrikant bieden wij
wereldwijd een compleet assortiment van dieselen gas-motoren met een vermogen van 4 tot
7.400 kW aan. Onze producten zijn voortreffelijk op
de eisen van onze klanten afgestemd.
Wereldwijd verrichten meer dan 1,4 miljoen DEUTZ
motoren precies hun functie. Wij willen de
bedrijfsvaardigheid van onze motoren en daardoor
de tevredenheid van onze klanten bewaren. Om die
redenen zijn wij wereldwijd vertegenwoordigd met
een net van competente partners waarvan de
dichtheid met de regionale distributie van onze
motoren overeenstemt.
Zo is DEUTZ niet alleen de naam voor inventieve
motoren maar ook voor een compleet prestatiepakket omtrent de motor en een service waarop u
kunt vertrouwen.
Het register Sales & Service geeft u een overzicht
over de DEUTZ partners in uw buurt, over hun
product-competenties en serviceprestaties. Maar
ook als er geen directe product-competentie is
vermeldt, helpt de DEUTZ partner u verder met een
competent advies.
Het register wordt permanent geactualiseerd;
vraag bij uw DEUTZ partner naar de meest recente
uitgave.
Uwe DEUTZ AG

Bestelnr.: 0312 0807 (CD-ROM)


DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Verkrijgbaar via uw competente servicepartner ter
plaatse of bij:

Tel.: 0049-221-822-0
Fax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

10

Reservdelslista

2011
Nrmaste DEUTZ-representant

0297 9934 sv
Motornumret:

Fr in motornumret hr. Du underlttar hrigenom


lsning av service-reparations- och reservdelsfrgor.

Vi frbehllar oss rtt till frbttringar av motorerna


utan att drfr ndra i denna reservdelslista. Fr eftertryck och kopiering av ngot slag fordras vrt
skriftliga medgivande.
1 sv

2000
2000

Rechts 1

Frord
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Bste kund,

De i denna reservdelslista upptagna komponenter


ska endast anvndas vid reparationer p Deutzmotorer av angiven typ.
Ur instuktionsboken framgr utfrligt hur
reservdelarna ska monteras. Fr motor- och
personskador som orsakas av felmontering
ansvaras ej.

DEUTZ vaterkylda motorer har utvecklats fr ett


stort anvndningsomrde. Drvid har genom
mnga varianter skerstllts att olika speciella fordringar uppfylls.
Din motor r utrustad fr motsvarande inbyggnad,
d v s alla i reservdelslistan upptagna komponenter
finns ej med p Din motor.
Trots att alla detaljer inte framgr kan de olika varianterna urskiljas s att delarna fr Din motor ltt gr
att hitta. Med komponentbild- och motornummer
fr man i varje fall fram rtt reservdel.
Observera vid bestllning av reservdelar vra anvisningar s att dessa snabbt och skert kan levereras
i senaste utfrande.
Vid frfrgningar str vi grna frfogande.
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 sv

Frord
DEUTZ-dieselmotorer

DEUTZ-reservdelar

DEUTZ utbyteskomponenter

r produkter av rslnga forskningar och utvecklingar. Drigenom vunnet know how tillsammans
med hga kvalitetsfordringar r garanti fr tillverkning av motorer med lng livslngd, hg tillfrlitlighet och lg brnslefrbrukning. Sjlvklart uppfylls ocks kraven p miljskydd.

underkastas lika strnga kvalitetsfordringar som


DEUTZ-motorerna. Vidareutveckling fr frbttring av motorerna grs naturligtvis ocks p original reservdelar. Bara anvndning av de senaste
originalreservdelar garanterar rtt funktion och
hg tillfrlitlighet.

Deutz utbyteskomponenter r ett


prisvrt alternativ till originalreservdelar. Hr gller sjlvklart
cks som fr nya delar hgsta
kvalitet. DEUTZ utbyteskomponenter r i funktion och tillfrlitlighet likvrdiga med
Deutz reservdelar.

SERVICE

Frsiktighet vid motor som r igng

Asbest

Vnd er till en av vra servicerepresentanter vid


strningar och reservdelsproblem. Vr specialutbildade personal reparerar snabbt och riktigt med
originalreservdelar vid behov.

Sktsel eller reparationer fr bara utfras vid stillastende motor. Montera ev borttagna skydd efter
avslutat arbete. Se vid arbete med motor som r
igng till att arbetsklder ej sitter lst.
Tanka alltid vid stillastende motor. Kr aldrig motor i slutna rum frgiftningsrisk.

3 sv

Ttningar som anvnds i denna


motor r asbestfria. Anvnd sdana reservdelar ven vid underhlls- och reparationstgrder.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Motorbeskrivning
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Typskylten

2. Typskyltens placering

26 332 2

Typen A, motornumret B och motordata finns p


typskylten. Vid reservdelsbestllning mste typ och
motornummer anges.

2000

4 Links

3. Motornummer

31 864 0

Typskylten C r fst p vevhuset.

4 sv

31 865 1

Motornumret r instmplat p vevhuset och p


typskylten.

Bestllning av reservdelar
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Bestllningsuppgifter
Fr bestllning av DEUTZ original reservdelar krvs
fljande uppgifter:
- Motor-nr.
- Id-nr.

Reservdelsbestllning
Motornr.:
Lpnr. Aantal Id-nr.

Anmrkning

Funktionsgrupp

- Antal

Dokumentationens uppbyggnad
- Illustrationerna i denna reservdelslista r
sorterade enligt motorns funktionsgrupper.
- Konstruktionsgrupperna kommer fram i motorlistan.
- Id-numret 06/59 bestr av funktionsgrupp
(t.ex. 06) och position (t.ex.59).

Position

Symbolerfrklaring
-06-

Konstruktionsgruppnummer (t.ex. 06)

000

Frndringsnummer (t.ex. 000)

96

Sidnummer (t.ex. 96)

94

Korsreferens p fortsttningssidan
(t.ex. 94)

Anslutningssymbol
- kommer alltid fram parvis
(t.ex. A-A, B-B, C-C, o.s.v.)

5 sv

2000

Rechts 5

Service
10

Att veta, det r DEUTZ.


Sedan lnge str DEUTZ fr banbrytande
utveckling inom motorkonstruktion. Som
oberoende tillverkare av motorer erbjuder vi ett
komplett urval av diesel- och gasmotorer inom ett
effektomrde p 4 till 7 400 kW ver hela vrlden.
Vra produkter r perfekt anpassade efter vra
kunders krav.

Bestllningsnr: 0312 0806

I hela vrlden gr fler n 1,4 miljoner motorer frn


DEUTZ sin trogna tjnst. Vi vill behlla vra
motorers anvndningsberedskap och drmed
vra kunders beltenhet. Drfr representeras vi
ver hela vrlden via ett nt av kompetenta
partners, s ttt att det motsvarar den regionala
spridningen av vra motorer.
P s vis r DEUTZ inte bara namnet p motorer
med uppfinningslust. Utan ven fr ett komplett
tjnstepaket runt om hela motorn och en service
som gr att lita p.
Registret Sales & Service erbjuder en verblick
ver DEUTZ partners i din egen nrhet, ver deras
produktansvar och servicetjnster. Men ven om
inget direkt produktansvar finns, s hjlper DEUTZ
partner till med kompetent rdgivning.
Registret uppdateras stndigt; frga din DEUTZ
partner efter den senaste versionen.
Ihre DEUTZ AG

Bestllningsnr: 0312 0807 (CD-ROM)


Kan bestllas hos er lokala Deutz-partner eller hos:

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Telefon: 0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Reservedelsliste

2011
Forhandlerens stempel

0297 9934
Motornummer:

Notr motornummeret her. Derved lettes afviklingen i forbindelse med servicevrksted, reparation og bestilling af reservedele.

Ret til tekniske ndringer, som bliver ndvendige til


forbedring af motorerne, forbeholdes. Eftertryk og
mangfoldiggrelse af enhver art, ogs i uddrag, kun
tilladt med vores skriftlige samtykke.
1 da

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Forord
Kre kunde!

De i denne reservedelsliste angivne komponenter


m kun anvendes til reparation af Deutz motorer i
den anfrte serie (formlsrelevant anvendelse).
Detaljer vedrrende den korrekte montering af
reservedele fremgr af instruktionsbogen (service)
samt vrkstedshndbogen (reparation). Producenten ptager sig intet ansvar for skader p
personer eller ting som flge af, at bestemmelserne
i den relavante vejledning ikke er overholdt.

De vskeklede motorer fra firmaet DEUTZ er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres
det p grund af det omfattende udbud af varianter,
at de indivi-duelle specielle krav kan opfyldes.
Deres motor er udstyret, s den svarer til brugstilfldet; d.v.s. at ikke alle elementer og komponenter,
som er afbildet i denne reservedelsliste, er monteret
p Deres motor.
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises med
alle detaljer, kan man tydeligt se forskel p de enkelte
varianter, s De let kan finde de reservedele, som er
relevante til Deres motor. Ved hjlp of positions-,
type- og motornummeret kan man altid finde frem
til den rigtige reservedel.
Frste gang De bestiller reservedele, bedes De
bemrke vore bestillingshenvisninger, s vi hurtigt
og korrekt kan finde frem til de ndvendige reservedele i den udf-relse, som svarer til den nyeste
ndringstilstand.
Vi str gerne til rdighed, hvis De har sprgsml.
Deres
DEUTZ AG

2000

2 da

Forord
DEUTZ-dieselmotorer

Original dele

DEUTZ udskiftningskomponenter

er produktet af mange rs forskning og udvikling.


Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vundet, i forbindelse med hje kvalitetskrav er Deres
garanti for en produktion af motorer med lang levetid, hj plidelighed og lavt brndstofforbrug. Det
er en selvflge, at de hje krav mht. beskyttelsen af
miljet ogs opfyldes.

underligger de samme strenge kvalitetskrav som


DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbedring
af motorerne bliver naturligvis ogs anvendt ved
original dele. Kun hvis man anvender originale
dele, som er udfrdiget efter de nyeste erkendelser, har man sikkerhed for en upklagelig funktion
og hj plidelighed.

DEUTZ-udskiftningskomponenter
er et prisbilligt alternativ til originale dele. Selvflgelig glder
ogs her de hjeste kvalitetskrav
som ved de nye dele. DEUTZudskiftningskomponenter fungerer lige s godt
og er lige s plidelige som originale dele.

SERVICE

Forsigtig, nr motoren lber

Asbest

I tilflde af driftsforstyrrelser og ved reservedelssprgsml kan De henvende Dem til en af vores ansvarlige service-reprsentationer. Vores skolede
fagpersonale srger i tilflde af skader for en hurtig
og faglig korrekt istandsttelse under anvendelse
af originale dele.

Vedligeholdelsesarbejder og reparationer m kun


gennemfres, nr motoren er slet fra. Evt. fjernede
beskyttelsesanordninger skal atter monteres p,
nr arbejderne er afsluttet. Ved arbejder med lbende motor m man ikke bre lsthngende tj.
Der m kun fyldes brndstof p med motoren slet
fra. Lad aldrig motoren lbe i lukkede rum fare for
forgiftning.

3 da

Pakningerne, som er anvendt til


denne motor, er asbestfrie. Anvend venligst ved vedligeholdelses- og reparationsarbejde
tilsvarende reservedele.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Motorbeskrivelse
1. Firmenskilt

2. Firmaskiltets placering

3. Motornummer

26 332 2

Typen A, motornummeret B og ydelsesdataene er


stemplet ind p firmaskiltet.
Ved bestilling af reservedele skal man angive type
og motornummer.

2000

31 864 0

Firmaskiltet C er fastgjort p krumtaphuset.

4 da

31 865 0

Motornummeret er stemplet ind p krumtaphuset


og p firmaskiltet.

Bestillingsangivelser
Bestillingsangivelser
Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det
ndvendigt med flgende angivelser:
- motor-nr.
- ident.-nr

Bestillingsangivelser
Motor-nr.:
lb. nr. antal ident.-nr. anmrkning

komponent

- antal

Dokumentationens opbygning
- Billederne i denne reservedelsliste er sorteret
efter motor-komponenter.
- Delmontagerne findes i motoroversigten.
- Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent
(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).

position

Symbolforklaring
-06-

delmontagenummer (f.eks. 06)

000

ndringsciffer (f.eks. 000)

96

sidenummer (f.eks. 96)

94

krydshenvisning til nste side


(f.eks. 94)

tilslutningssymbol
- optrder altid mindst parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)

5 da

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Service
Bestillings-nr.: 0312 0806

Man ved, det er DEUTZ.


Fra tidernes morgen har DEUTZ vret
ensbetydende med banebrydende udviklinger
inden for fremstillingen af motorer. Som uafhngig
motorfabrikant tilbyder vi over hele verden et
komplet spektrum af diesel- og gasmotorer med en
effekt p 4 til 7.400 kW. Vore produkter er perfekt
skrddersyet efter vore kunders behov.
Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner
DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfredshed.
Vi nsker at bevare vore motorers
anvendelsesberedskab og dermed ogs vore
kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden
reprsenteret af et helt net af kompetente partnere,
hvis tthed svarer til vore motorers regionale
fordeling.
Sledes er DEUTZ ikke kun navnet p motorer til
stadig nye opgaver, men ogs p en komplet
servicepakke med hensyn til alt, hvad der har med
motorer at gre, og med en service, De kan stole p.
Registret Sales & Service giver Dem et overblik
over DEUTZ-partnerne i Deres egn, over disses
produkt-kompetancer og service-ydelser. Men
selvom der ikke direkte er angivet nogen produktkompetance, hjlper DEUTZ-partneren Dem videre
med en kompetent rdgivning.

Bestillings-nr.: 0312 0807 (CD-ROM)

Kan kbes over Deres ansvarlige service-partner p


stedet eller over:

Registret bliver hele tiden aktualiseret; bed Deres


DEUTZ-partner om den nyeste udgave.

Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Deres DEUTZ AG

2000

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

6 da

Varaosaluettelo

2011
Liikkeen leima

0297 9934
Mottorinumero:

Merkitse thn moottorinumero. Sen ilmoittaminen


helpottaa asioiden ksittely huolto-, korjaus- ja
varaosakysymyksien yhteydess.

Tmn varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen suhteen pidtmme oikeuden muutoksiin, jotka ovat
tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen kannalta.
Kaikenlaiseen jlkipainosten ja kopioiden tekoon,
mys osittain, tarvitaan kirjallinen lupamme.
1 fn

2000
2000

Rechts 1

Esipuhe
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Hyv asiakas

Tss varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja


tulee kytt vain ilmoitetun tyyppisten Deutzmoottoreiden korjaustiss (kytttarkoituksen
mukainen kytt).
Kyttohjeesta
(kohdasta
Huoltotyt)
ja
korjaamoksikirjasta (kohdasta Korjaustyt) ky
yksityiskohtaisesti
ilmi,
kuinka
varasoat
asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa
vahingoista tai henkiliden loukkaantumisista,
jotka johtuvat siit, ett vastaavaa ohjetta ei ole
noudatettu.

Ilmajhdytteiset DEUTZ-moottorit on kehitetty


laajaa kyttjkuntaa silmllpiten. Niinp tarjolla
on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka
tyttvt asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet.
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivtk
kaikki tss varaosaluettelossa esiintyvt osat vlttmtt kuulu moottorinne varusteisiin.
Vaikka kaaviokuvat eivt sisll kaikkia yksityiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin helppo erottaa toisistaan moottorillenne trkeiden varaosien tunnistamiseksi. Positio, rakenneryhm- ja moottorinumeron avulla pystytn joka tapauksessa toimittamaan oikea varaosa.
Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimeisint teknist kehityst vastaavat varaosat.
Annamme mielelln listietoja ja vastaamme
kysymyksiinne
DEUTZ AG

2000

2 Links

2 fn

Esipuhe
DEUTZ dieselmoottorit

DEUTZ varaosat

DEUTZ vaihto-osat

ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tulos. Nin saavutettu know-how yhdistyneen korkeisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkikisten, luotettavien ja vhn polttoainetta kuluttavien moottoreiden valmistukselle. On itsestn selv, ett
mys tarkat ympristn suojelua koskevat mrykset on otettu huomioon.

tyttvt samat, tiukat laatuvaatimukset kuin


DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen
kytetty kehityst sovelletaan mys DEUTZ
varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on
taattu kyttmll ainoastaan viimeisimmn tekniikan mukaan valmistettuja alkuperisi DEUTZ
varaosia.

DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen


vaihtoehto alkuperisille DEUTZ
varaosille.
On mys itsestn selv, ett
nille osille asetetaan samat korkeat laatuvaatimukset kuin uusille osillekin. Toiminnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihtoosat ovat samanarvoisia DEUTZ varaosien kanssa.

SERVICE

Varo moottorin kydess

Asbesti

Kyntihiriiss ja varaosakysymyksiss kntyk DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauksessa koulutettu henkilkunta huolehtii nopeasta ja
asianmukaisesta korjauksesta kyttmll DEUTZosia.

Huolto- tai korjaustyt saa suorittaa ainoastaan


moottorin ollessa pysytettyn. Mahdollisesti irrotetut suojalaitteet on asennettava tiden ptytty
jlleen paikoilleen. Huollettaessa kyv moottoria
tyvaatetus ei saa olla liian vlj. Moottori on pysytettv tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa
koskaan kytt suljetuissa tiloissa myrkytysvaara.

3 fn

Tss moottorissa kytetyiss tiivisteiss ei ole asbestia.


Huolto- ja korjaustiss pyydmme kyttmn vastaavia varaosia.

2000

Rechts 3

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Moottorin kuvaus
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

1. Tyyppikilpi

2. Tyyppikilven paikka

26 332 2

Moottorimalli A, moottorinumero B ja tehoarvot on


stanssattu tyyppikilpeen.
Varaosia tilattaessa on moottorimalli ja moottorinumero ilmoitettava tilauksen vastaanottajalle.

2000

4 Links

3. Moottorinumero

31 864 0

Tyyppikilpi C on kiinnitetty kampikammioon.

4 fn

31 865 0

Moottorinumero on stanssattu sek kampikammioon ett tyyppikilpeen.

Varaosatilaus
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Tilaustiedot
Alkuperisten DEUTZ-varaosien tilauksen
yhteydess on ilmoitettava seuraavat tiedot:

Varaosatilaus

- moottori-nro

Moottori-nro:

- ident.-nro

Jks.nro Kpl Ident.-nro Huomautus

Rakenneryhm

- kappalemr

Dokumentaation rakenne
- Tmn varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
- Rakenneryhmt kyvt selville moottorin
listasta.
- Identifioimis- eli tunnistusnumero 06/59
koostuu rakenneryhmst (esim. 06) ja
osanumerosta (esim. 59).

Osanumero

Symbooliselvitys
-06-

Rakennerymnumero (esim. 06)

000

Muutosnumero (esim. 000)

96

Sivunumero (esim. 96)

94

Ristivittaus jatkosivulla
(esim. 94)

Liitntsymbooli
- ilmenee aina vhintn parittain
(esim. A-A, B-B, C-C, j.n.e.)

5 fn

2000

Rechts 5

Service
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Tilaus-nro: 0312 0806

Hyv tiet, se on DEUTZ.


DEUTZ on edustanut jo ammoisista ajoista saakka
uraauurtaavia uudistuksia moottorinrakennusalalla. Puolueettomana moottorinvalmistajana tarjoamme ympri maailmaa kokonaisen valikoiman
diesel- ja kaasumoottoreita, joiden suorituskyky
vaihtelee vlill 4 - 7.400 kW. Tuotteemme on
sovitettu tydellisesti asiakkaittemme vaatimusten
mukaan.
Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria tytt
ympri maailmaa luotettavasti tehtvns.
Tarkoituksenamme on silytt moottoreidemme
kyttvalmius
ja
tten
asiakkaittemme
tyytyvisyys. Tst syyst olemme edustettuina
ympri maailmaa asiantuntevien edustajien
muodostamalla verkolla, jonka tiheys vastaa
moottoreidemme alueellista levinneisyytt.
DEUTZ-nimi ei merkitse nin vain keksijhenkisi
moottoreita. Vaan mys kokonaista moottoreihin
liittyv suorituspakettia ja palvelua, johon voit
luottaa.
Sales & Service -rekisteri antaa yleiskuvan lhellsi
olevista DEUTZ-edustajista, heidn edustamistaan
tuotteista ja palveluista. Ja vaikka yksilllist tuoteedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-edustaja
auttaa sinua eteenpin asiantuntevalla neuvonnalla.

Tilaus-nro: 0312 0807 (CD-ROM)

Voit tilata paikallisesta sopimushuoltoliikkeest


tai osoitteesta:

Puh.: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Rekisteri pivitetn jatkuvasti: tiedustele DEUTZedustajaltasi uusinta painosta.


DEUTZ AG
2000

6 Links

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

6 fn

Reservedelsliste

2011
Forhandlerstempel

0297 9934
Motornummer:

Vennligst skriv op motornummeret her. Dette gjr


behandlingen av sprsml angende service,
reparasjoner og reservedeler enklere.

Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i vre


beskrivelser og opplysninger i denne instruksjonsboka som er ndvendig for forbedring av motorene.
Ettertrykk og kopiering p enhver mte, ogs delvis,
m ikke gjres uten vr skriftlige tillatelse.
1 no

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Allment
Kjre kunde,

Komponenter som er oppfrt p denne reservedeslisten, er bare beregnet til reparasjon av


DEUTZ motorer som tilhrer de serier som er
angitt (forskriftsmessig bruk).
Fagmessig innmontering av reservedeler er utfrlig
beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid)
og verkstedshndboken (reparasjonsarbeid).
Produsenten ptar seg ikke ansvar for materielle
skader eller personskader som skyldes at de
relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.

Vskeklte motorer av merket DEUTZ er utviklet


med tanke p mange forskjellige bruksomrder.
Et bredt spekter av varianter sikrer at mange
forskjellige spesielle krav kan oppfylles.
Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksomrde.
Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er
oppfrt p denne reservedelslisten, vre montert
p din motor.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, kan
de enkelte variantene tydelig skilles fra hverandre
slik at det er lett finne frem til de relevante
reservedelene til din motor. Ved hjelp av
posisjonsnummer, komponentgruppenummer
og motornummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne
frem til riktig reservedel.
Vi ber deg vennligst flge vre anvisninger ved
bestilling av reservedeler slik at vi kan levere de
reservedelene du har bruk for, raskt og sikkert og
iflge de seneste endringer.
Vi str gjerne til din disposisjon hvis du har
ytterligere sprsml.
Vennlig hilsen
DEUTZ AG

2000

2 no

Allment
DEUTZ-Dieselmotoren

Originaldeler

DEUTZ byttekomponenter

er resulotatet av mangerig forskning og utvikling.


Et omfattende know-how i forbindelse med hye
kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av
motorer med lang levetid, stor plitelighet og lavt
drivstofforbruk Det er en selvflge at de store
kravene nr det gjelder miljvern, blir oppfylt.

er underkastet strenge kvalitetskrav p linje med


DEUTZ motorer. Videreutvikling for forbedre
vre motorer blir selvflgelig fulgt opp med forbedringer p originaldeler. Bruk derfor bare originaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfaringer for vre sikker p feilfri funksjon og hy
plitelighet.

DEUTZ byttekomponenter er et
billig alternativ til originaldeler.
Selvflgelig gjelder ogs her de
hyeste kvalitetskrav p samme
mte som for nye deler. Nr det
gjelder funksjon og plitelighet, er DEUTZ byttekomponenter likeverdige med originaldeler O.

SERVICE

Vr forsiktig med motor i drift!

Asbest

Ta kontakt med en av vre ansvarlige servicerepresentanter ved driftsforstyrrelser og sprsml


angende reservedeler. Vrt utdannete fagpersonal
srger for rask og fagmessig reparasjon med
DEUTZ orignaldeler.

Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare


utfres med avsltt motor. Vr sikker p at motoren
ikke kan starte uten oppsikt. Fare for ulykker!
Monter eventuelt fjernete beskyttelsesanordninger
p igjen etter avsluttet arbeid.
Tank bare med avsltt motor.
Ta hensyn til arbeidsbeskyttelsesbestemmelsene
ved motordrift i lukkete rom eller ved arbeid under
jorda.

3 no

Pakningene som benyttes i denne


motoren, er asbestfrie. Bruk reservedeler uten asbest ved vedlikeholds- og reparasjonsarbeid.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Motorbeskrivekse
1. Firmaskilt

2. Firmaskiltets plassering

3. Motornummer

26 332 2

Type A, motornummer B samt tytelsesdata er


stemplet inn p firmaskiltet.
Type og motornummer m angis nr reservedeler
bestilles.

2000

31 864 0

Firmaskiltet C er festet p veivhuset.

4 no

31 865 0

Motornummer er stemplet inn bde veivhuset og


p firmaskiltet.

Reservedelsbestilling
Bestillingsangivelser
Ved bestilling av originale DEUTZ deler er flgende
angivelser ndvendig.

Bestilling av
reservedeler

- Motor-nr.

Motor-nr.:

- Ident-nr.

Nr. Stykk Ident.nr. Anmrkning

Konstrukstionsgruppe

- Stykktall

Dokumentasjonsoversikt
- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter motor-konstruksjonsgruppe.
- Delegruppen vises p motortegningen.
- Ident-nr. 06/59 bestr av konstruksjonsgruppe
(f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)

Posisjon

Symbolforklaring
-06-

Delenummer (f.eks. 06)

000

Endringnummer (f.eks. 000)

96

Sidenummer (f.eks. 96)

94

Kryssreferanse p fortsettelsessiden.
(f.eks. 94)

Koblingssymbol
- Fres alltid opp parvis
(f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)

5 no

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Service
Bestillings-nr.: 0312 0806

vite at det er Deutz


Deutz har alltid sttt for en banebrytende utvikling
av motorer. Som uavhengig motorprodusent tilbyr
vi verden over et komplett utvalg av diesel- og
gassmotorer med en effekt p 4 til 7.400 kW. Vre
produkter er perfekt tilpasset vre kunders krav.
Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner DEUTZ
motorer plitelig. Vi vil srge for opprettholde
motorenes driftsklarhet og dermed vre kunders
tilfredshet. Derfor er vi verden over representert
med et nett av kompetente partnere som er tilpasset
den regionale fordelingen av vre motorer.
DEUTZ er dermed ikke bare et navn for innfalsrike
motorer, men ogs for en komplett pakke med
ytelser for alt som har med motorer gjre og for
en service du kan stole p.
Registeret Sales & Service gir deg en oversikt over
DEUTZ partnere i din nrhet, over deres produktkompetanse og service-ytelser, Og selv om en
direkte produkt-kompetanse ikke er merket av,
hjelper DEUTZ-partneren deg med kompetente rd.
Registeret blir permanent aktualisert; spr din
DEUTZ partner om nyeste versjon.

Bestillings-nr.: 0312 0807 (CD-ROM)

Bestilles hos din lokale service-partner eller hos:

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

DEUTZ AG
Telefon:
0049-221-822-0
Telefax:
0049-221-822-5304
Telex:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

2000

6 no

2011

0297 9934

:

.
,
.

,

,
.
,
o, o o
o o .
1 el

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl


,
DEUTZ

.

,

.

,
,

,

.


,
,


, ,
,

.
,
,
.

DEUTZ AG


,


,

, .
, o

o .

2000

2 el

T



( ).
T

(: )
(:
).

/,

.


DEUTZ

DEUTZ


.
,
,

,
.
,

.

Y
Deutz.

.
,
,

.


DEUTZ

.


.
DEUTZ
.



,
.



.



. ,


,

.
,
,
.

o.
o
, .
3 el

,

, .

,
.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl


1.

2.

3.

26 332 2

,


.


.

2000

31 864 0

C

.

4 el

31 865 0

o

o .




DEUTZ :

- .

. :

- .

T . . vv. .

- .


-

.
-

- . 06/59
(.. 06) (.. 59)

-06000

96
94

5 el

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

A. :

, DEUTZ

0312 0806

DEUTZ
.



4 7400kW.

.
, 1,4
DEUTZ
.

.
,

.
DEUTZ
,

, .
Sales & Service
DEUTZ
,
.
,
DEUTZ
.

A. : (CD-ROM)

Service
:

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
T: 0049-221-822-0
:
0049-221-822-5304
T:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

.
DEUTZ .
DEUTZ AG
2000

0312 0807

6 el

Yedek para listesi

2011

0297 9934
Motor numaras:

Ltfen buraya motor numaras n yazn. Bylece


mteri hizmetleri, tamir ve yedek para ile ilgili
konularda kolaylk salanr.

Yedek para listesinde gsterilen ekiller ve teknik


bilgilerin, motorlarda yaplacak gelitirmeler
nedeniyle deitirilmesi hakk sakldr. Firmamzn
yazl izni olmakszn, ksmen de olsa her trl
oaltma ve kopyalama yasaktr.
1 tr

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

nsz
Sayn mterimiz,

Yedek para listesinde belirtilmi olan paralar,


yalnzca ilgili Deutz motorlarnn yap grubu iin
geerlidir ve yalnzca bu tip motorlarn tamirinde
kullanlacaktr (kullanm amacna uygun kullanm).
Yedek paralarn talimatlara gre doru ekilde
tmonte edilmesini gsteren bilgiler, kullanm klavuzu
(bakm almalar) ve atlye el kitabnda (tamir
almalar) ayrntl olarak aklanmtr. Talimatlara
aykr yaplan almalardan doacak hasar ve
yaralanmalardan imalat firma sorumlu deildir.

DEUTZ Marka hava/su soutmal motorlar geni


kullanm alanlar iin gelitirilmitir. Sunulan geni
model ve tip eitleri ile her trl kullanm alannn
gerektirdii zel artlar yerine getirilebilmektedir.
Sahip olduunuz motor bal olduu kullanm amac
ile donatlm olduundan, yedek para listesinde
gsterilmi olan tm eleman ve paralar motorunuzda
bulunmaz.
Gsterilmi olan grafikler tm detaylar kapsamasa
da, motorunuz tipi iin geerli olan yedek para
kolayca tespit edilebilir. Pozisyon, yap grubu ve
motor numaras zerinden her halukarda, motorunuz
ile ilgili doru yedek para tespit edilebilir.
Yedek para sipariinde, ihtiyacnz olan yedek
paray en ksa zamanda, gvenilir ve son deiiklik
tipinde sevk edebilmemiz iin sipari bilgilerine dikkat
ediniz.
Sormak istediiniz sorular olduunda bize her zaman
bavurabilirsiniz.
DEUTZ AG

2000

2 tr

nsz
DEUTZ Dizel motorlar

Orijinal DEUTZ Yedek Para

DEUTZ Deitirme komponentleri

DEUTZT Marka dizel motorlar, uzun yllardr yaplan


aratrma ve gelitirmenin rndr. Bu aratrma ve
gelitirmelerden elde edilen know how ve retimde
uygulanan yksek kalite standartlar, uzun mrl,
yksek dayankl ve dk yakt sarfiyatl motorlarn
retilmesini salamtr. Ayn zamanda evre koruma
ile ilgili tm ykmllkler de yerine getirilmitir.

Orijinal yedek paralar ayn DEUTZ motorlarnda


olduu gibi yksek kalite standartlarna gre retilir.
Motorlarn iyiletirilmesi iin yaplan gelitirme
almalarnda olduu gibi yedek paralar zerinde
de gelitirmeler yaplr. Yalnzca en son teknolojiye
gre retilmi olan orijinal DEUTZ yedek paralar,
motorlarn mkemmel fonksiyonunu, yksek
dayankllk ve gvenilirliini salar.

DEUTZ Deitirme komponentleri


(niteleri) uygun fiyatl bir alternatifdir.
Ayn yeni yedek paralarda olduu
gibi bu paralar iin de yksek
kalite standartlar geerlidir. DEUTZ
Deitirme komponentlerinin fonksiyon ve
gvenilirlii orijinal DEUTZ yedek paralarna eittir.

SERVS

Motor alrken dikkatli olun

Asbest

Arza durumlar ve yedek para konularnda bilgi


edinmek iin yetkili servislerimize bavurunuz. Bu
durumlarda eitimli kalifiye personelimiz, orijinal
DEUTZ paralar kullanarak tamir almalarn
yerine getireceklerdir.

Bakm ve onarm almalar yalnzca motor dururken


yaplacaktr. Muhtemelen sklm olan koruma
dzenleri, bakm ve tamir almalarndan sonra
tekrar monte edilecektir. Motor alrken yaplan
almalarda bol i elbisesi giyilmeyecektir. Yakt
dolumu yalnzca motor dururken yaplacaktr. Motoru
kesinlikle kapal mekanlarda altrmayn Zehirlenme tehlikesi.

3 tr

Bu motorda kullanlan contalarda


asbest malzemesi bulunmaz.
Bakm ve onarm almalarnda
lften uygun yedek para kullann.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Motorun tanmlanmas
1. retici etiketi

2. retici etiketi pozisyonu

3. Motor numaras

26 332 2

Yap tr A, motor numaras B ve motor gc verileri


retici etiketinde yazldr.
Yedek para sipariinde yap tr ve motor numaras
belirtilecektir.

2000

31 864 0

retici etiketi C karter silindir blounda baldr.

4 tr

31 865 0

Motor numaras, karter silindir blouna dvlm


ve retici etiketine yazlmtr.

Yedek para siparii


Sipari bilgileri
Orijinal DEUTZ yedek para siparilerinde aadaki
bilgilerin belirtilmesi gereklidir:
- Motor-Nr.
- Kod Nr.

Yedek para siparii


Motor-Nr.:
S ra
no. Adet Kod Nr.

Not

Yap grubu

- Adet

Dokmantasyon yaps
- Yedek para listesindeki ekiller ve izimler
motor gruplarna gre ayrlmtr
- Her blmn nnde yap grubu listesi bulunur
- 06/59 Kod numaras rnein:
(rnek 06) nolu yap grubu (rnek 59) nolu
pozisyondan oluur.

Pozisyon

Sembol aiklamasi
-06-

Yapi grubu numarasi (rn. 06)

000

Deiim kudo (rn. 000)

96

Sayfa numarasi (rn. 96)

94

Izleyen sayfa zerindeki referans (rn. 94 )


Balanti semol
- Her saman en az ikili sembol olarak
(rn. A-A, B-B, C-C vs.gibi)

5 tr

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Servis
Sipari no:

Bilmek gerekir, bu DEUTZdur.

0312 0806

Motor yapmnda r aan gelimeler demek DEUTZ


demektir. Biz, bamsz motor reticisi olarak dnya
genelinde 4 ile 7.400 kW gcndeki dizel ve gaz
motorlarn palet halinde sunmaktayz. rnlerimiz
mterilerimizin beklentileri iin biilmi kaftandr.
Bugn dnya genelinde 1,4 milyondan daha fazla
sayda DEUTZ motoru hizmet vermektedir.
Motorlarmzn etkinliini ve bununla birlikte
mterilerimizin memnuniyetini srdrmek istiyoruz.
Bu nedenle btn dnyada, yaylmlar motorlarmzn
blgesel dalmna uygun olan yetkin temsilciler
bizleri temsil etmektedir.
DEUTZ, bu ekilde sadece motorlar iin yaratclk
ruhuna sahip bir isim deil, bunun yannda motorla
ilgili tam bir hizmet paketi ve gvenebileceiniz bir
servis demektir.
Sales & Service cetveli size DEUTZun en
yaknnzdaki temsilcileri, onlarn rn yetkileri ve
servis hizmetleri hakknda bilgi verir. Direk olarak rn
yetkisi olmasa da DEUTZ temsilcisi size danma
hizmeti vererek yardm eder.
Cetvel srekli olarak gncel hale getirilir. Yaknnzdaki
DEUTZ temsilcisinden yeni basky isteyiniz.

Sipari no: (CD-ROM)

Bulunduunuz yerdeki yetkili servisinizden veya


yandaki adresimizden edinebilirsiniz:

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Telefon:
0049-221-822-0
Telefaks: 0049-221-822-5304
Teleks:
8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Sizin DEUTZunuz.

2000

0312 0807

6 tr

2011

0297 9934

1 ru

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
2000

2 ru

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ru

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

26 332 2

2000

31 864 0

4 ru

31 865 0

- .

. .


-

.
-
.

- . 06\59
(, 06)
(, 59).

5 ru

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Cep
0312 0806

- !
-

.




4 7400 .

.
1,4
.

-
.
,

.
,

.
,
, ,
.

,
,
.

,

.
-
.

(CD-ROM) 0312

: +49-221-822-0
: +49-221-822-5304
: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de


2000

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

6 ru

0807

2011

0297 9934

1 ar

2000
2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
2000

2 ar

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
3 ar

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

31 865 0

2000

31 864 0

4 ar

26 232 1

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
5 ar

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

0312 0806

0312 0807

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
0049-221-822-0
0049-221-822-5304
8812-0 khd d
http://www.deutz.de
2000

6 ar

Lista czci zamiennych

2011
Piecztka handlowca

0297 9934
Numer silnika:

Prosimy wpisa numer silnika. W ten sposb


uatwiacie Pastwo zaatwienie spraw serwisu,
napraw i czci zamiennych.

W opisie i danych, zawartych w niniejszej Licie


czci zamiennych zastrzegamy sobie prawo
wprowadzenia zmian technicznych koniecznych
do ulepszenia silnika. Przedruk i powielanie w
jakikolwiek sposb, take w postaci wycigw,
wymaga naszej pisemnej zgody.
1 pl

2001
/2000
0297 7547

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Wprowadzenie
Szanowny odbiorco,

Elementy wymienione w niniejszej Licie czci


zamiennych naley stosowa jedynie do naprawy
wymienionego szeregu konstrukcyjnego silnikw
marki Deutz (uycie zgodnie z przeznaczeniem).
Szczegowe informacje o prawidowej zabudowie czci zamiennych zawiera instrukcja
eksploatacji (czynnoci obsugi technicznej)
oraz ksika warsztatowa (prace remontowe).
Wykonawca nie przejmuje odpowiedzialnoci za
szkody i obraenia osb powstae w wyniku
nieprzestrzegania odpowiednich instrukcji.

chodzone ciecz silniki marki DEUTZ zostay


opracowane dla szerokiego zakresu zastosowania. Bogata oferta rnych wariantw
zapewnia moliwo spenienia wymaga
specjalnych w poszczeglnych przypadkach.
Wyposaenie silnika zamwionego przez
Pastwo odpowiada przypadkowi okrelonemu
w zamwieniu, t.zn. nie wszystkie czci
zamienne i czci skadowe z niniejszej Listy
czci zamiennych zostay przedstawione w
Pastwa silniku.
Mimo, e zaczone rysunki nie zawieraj wielu
szczegw, s Pastwo w stanie wyranie
rozrni poszczeglne warianty tak, e
znalezienie czci zamiennych do Pastwa
konkretnego silnika nie sprawi trudnoci.
Poszukiwana cz zamienna moe by w
kadym przypadku bezbdnie znaleziona na
podstawie numeru pozycji, numeru podzespou i numeru silnika.
Przy zamawianiu czci zamiennych prosimy
przestrzega naszych wskazwek do zamwienia. Zapewni nam to moliwo szybkiego i
niezawodnego dostarczenia potrzebnych czci
zamiennych z kadorazowym uwzgldnieniem
ostatnio wprowadzonych zmian.
Na zapytania Pastwa udzielimy zawsze chtnie
odpowiedzi.
Z uszanowaniem
DEUTZ AG
2000

2 pl

Wprowadzenie
Silniki Diesla marki DEUTZ

Oryginalne czci zamienne


marki DEUTZ

Czci zastpcze marki DEUTZ

zostay opracowane w wyniku wieloletnich


bada i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne
know how stanowi w poczeniu ze spenieniem
wysokich wymogw jakoci gwarancj produkcji
silnikw o dugiej ywotnoci, wysokiej niezawodnoci i niskim zuyciu paliwa. Oczywicie
zostay take spenione wysokie wymagania
ochrony rodowiska. Umwelt erfllt werden.

podlegaj tym samym surowym wymaganiom


jakoci, jak i silniki marki DEUTZ. W celu poprawy
jakoci silnikw podlegaj staemu rozwojowi
oczywicie take oryginalne czci zamienne
marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych
czci zamiennych marki DEUTZ, wykonanych z
wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia
nienaganne dziaanie i wysok niezawodno
pracy.

Czci zastpcze marki DEUTZ


stanowi alternatyw korzystniejsz
cenowo. Oczywicie obowizuj
tu, jak i w stosunku do elementw
nowych, najwysze wymagania
jakociowe. Czci zastpcze marki DEUTZ s co
do dziaania i jakoci rwnowane oryginalnym
czciom zamiennym marki DEUTZ.

SERVIS

rodki ostronoci przy


pracujcym silniku

Azbest

W przypadkach zakce eksploatacyjnych oraz


w sprawach czci zamiennych prosimy zwrci
si do jednego z naszych waciwych przedstawicielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni
specjalici postaraj si w przypadkach uszkodze o szybk i fachow napraw z uyciem
oryginalnych czci zamiennych marki DEUTZ.

Czynnoci obsugowe i naprawy naley wykonywa tylko przy zatrzymanym silniku. Ewentualnie usunity osprzt ochronny naley po
zakoczeniu prac ponownie zamontowa.
Podczas prac przy pracujcym silniku odzie
robocza powinna cile przylega do ciaa.
Silnik mona tankowa tylko po jego
zatrzymaniu. Silnik nie moe w adnym
przypadku
pracowa
w
zamknitym
pomieszczeniu niebezpieczestwo zatrucia.

3 pl

Uszczelnienia zastosowane w tym


silniku s wolne od azbestu. Do
prac obsugowych i napraw
prosimy uywa odpowiednich
czci zamiennych.

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Opis silnika
1. Tabliczka firmowa

2. Pooenie tabliczki firmowej

3. Numer silnika

26 332 2

Typ A, numer silnika B, jak i dane odnonie mocy


zostay odcinite na tabliczce firmowej.
Przy zamawianiu czci naley poda typ i numer
silnika.

2000

31 864 0

Tabliczka firmowa C jest zamocowana na


kadubie silnika.

4 pl

31 865 0

Numer silnika jest odcinity na kadubie silnika


oraz na tabliczce firmowej.

Zamwienie czci zamiennych


Dane zamwieniowe
Przy zamawianiu oryginalnych czci zamiennych marki DEUTZ naley poda nastpujce
dane:
- Numer silnika (Motor-Nr.)
- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.)

Zamwienie czci
zamiennych
Numer silnika:
Nr
Nr
porz. Ilo identyf.

Uwagi

Podzesp

- Ilo

Ukad dokumentacji
- Tabele zawierajce rysunki czci zamiennych
s uszeregowane wedug podzespow silnlka.
- Podzespoy s zestawione w licie elementw
silnika.
Pozycja

- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 skada


si z podzespou (np. 06) i z pozycji (np. 59).

Objanienia symboli
-06-

Numer podzespou (np. 06)

000

Cyfra zmiany

96

Numer strony (np. 96)

94

Odsyacz do strony z dalszym cigiem


(np. 94)

Symbol poczenia
- wystpuje zwykle w parze
(np. A-A, B-B, C-C itd.)

5 pl

2000

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Servis
Numer zamwienia:

Wiadomo, to jest DEUTZ.

0312 0806

Z nazw DEUTZ kojarzy si od dawna otwierajcy


nowe horyzonty rozwj w dziedzinie budowy
silnikw. Jako niezaleny wytwrca silnikw
dostarczamy na caym wiecie ca gam silnikw Diesla i silnikw gazowych o mocy od 4 do
7400 kW. Nasze wyroby odpowiadaj dokadnie
wymaganiom naszych odbiorcw.
Na caym wiecie wykonuje niezawodnie swoje
zadanie ponad 1,4 miliona silnikw firmy DEUTZ.
Jestemy zainteresowani w utrzymaniu wysokiej
gotowoci do pracy naszych silnikw, a tym
samym w utrzymaniu zadowolenia naszych
odbiorcw.
Dlatego
te
jestemy
reprezentowani w caym wiecie przez sie
kompetentnych
przedstawicieli,
ktrych
gsto
rozmieszczenia
odpowiada
regionalnemu rozmieszczeniu naszych silnikw.
Nazwa DEUTZ jest rwnoznaczna nie tylko z
pojciem silnikw o duchu wynalazczoci. Oznacza ona te kompletny pakiet wiadcze we
wszystkich dotyczcych silnikw dziedzinach
oraz serwis, ktremu Pastwo mog zaufa.
Wykaz Sales & Service zawiera przegld
przedstawicielstw firmy DEUTZ w pobliu
Pastwa, informacje o ich kompetencjach i
wiadczeniach serwisowych. Take w przypadkach, kiedy nie wymieniono wprost okrelonych kompetencji, przedstawiciel firmy
DEUTZ udzieli Pastwu kompetentnej porady.

Numer zamwienia: (CD-ROM)

Do nabycia poprzez Pastwa waciwe przedstawicielstwo serwisowe na miejscu albo pod


adresem:

Telefon: 0049-221-822-0
Telefax: 0049-221-822-5304
Telex: 8812-0 khd d
http://www.deutz.de

Wykaz ten jest stale aktualizowany, prosimy


pyta w przedstawicielstwach firmy DEUTZ o
najnowsze wydanie.
Z uszanowaniem DEUTZ AG
2000

DEUTZ AG
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln

6 pl

0312 0807

Bildtafeln
Illustrations
Figures
Grabados
Quadros de figuras
Tavole
Afbeeldingen
Planscher
Illustrationer
Bilder
Kuvat

sekiller

de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl

Tabela z rysunkami
2000

Rechts 3

Beschnitt

Beschnitt

DEUTZ AG
Service-Technik
Instandhaltungstechnik Motoren
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Tel.: ++49 (0)2 21-8 22-0
U4_Impr_2012_9957

Fax: ++49 (0)2 21-8 22-53 58

Beschnitt

http: //www.deutz.de

Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, 04/01

We move your world.

MAGENTA = HKS 14K

Order No.: 0297 9934

SCHWARZ

Beschnitt

You might also like