Professional Documents
Culture Documents
"Wenn einem Deutschen ein Adjektiv in die Finger fllt, dekliniert und dekliniert er es, bis aller gesunde
Menschenverstand herausdekliniert ist."
Aus: Mark Twain: Die schreckliche Deutsche Sprache
Beispiele:
N: Der schne Mann, die schne Frau, das schne Kind, die
schnen Kinder
AKK: Ich habe den schn__ Mann, die schn__ Frau, das schn__
Kind und die schn__ Hunde gesehen.
DAT: Ich bin mit dem schn__ Mann, der schn__ Frau, dem
schn__ Kind und den schn__ Hunden spazierengegangen.
GEN: Das ist das Haus des schn__ Mannes, der schn__ Frau, des schn__ Kindes und der schn__ Hunde
Sie wissen, dass im Deutschen ein Nomen immer in einem bestimmten Kasus (Nominativ, Dativ usw.) steht. Der
Kasus kann in der deutschen Grammatik mit dem bestimmten Artikel angezeigt werden. Daraus ergibt sich das erste
der beiden Prinzipien fr die Adjektivdeklination:
1. Kasusendungen sind prinzipiell identisch mit dem bestimmten Artike ohne "d".
Diese Kasusendungen knnen auch in anderen Begleitern
stehen; wir nennen sie dann starke Endungen. Starke
Endungen zeigen immer den Kasus an! Sie stehen
immer auch im Demonstrativpronomen (dieser,
dieses...), oft auch im unbestimmten Artikel (ein, eine...) und
manchmal auch im Possessivpronomen (mein, dein,
sein...). Sie knnen auch im Adjektiv stehen.
Aber wann stehen starke Endungen im Begleiter und
wann stehen sie im Adjektiv?
Diese Frage bringt uns zum 2. Prinzip, das uns beim Lernen der Adjektivdeklination hilft:
Nicht immer steht der bestimmte Artikel vor einem Nomen. Es kann auch irgendein anderer Begleiter sein oder sogar
gar kein Begleiter oder Artikel. Sehen wir uns ein Beispiel mit einem Nomen mit Possessivpronomen an:
Sie mssen also nicht wirklich eine neue Tabelle lernen, denn die
Artikel mit ihren Kasusendungen kennen Sie ja schon. Und immer
wenn es keine Kasusendung vor dem Adjektiv gibt, muss
sie im Adjektiv stehen.
Im Prinzip mssen Sie also tatschlich nur noch eine einzige Tabelle lernen, und zwar fr den Fall, dass die
Kasusendung schon vor dem Adjektiv steht.
Obermeier in Frankreich
Ergnz die fehlenden Endungen!
In ein__ Restaurant in Nizza sitzt ein Deutsch__ beim Mittagessen, der die franzsisch__ Sprache
nicht versteht. Die ander__ Gste beachten den Deutsch__ nicht. Ein Franzose nimmt an dem recht
__Tisch neben dem Deutsch__ Platz, verbeugt sich leicht und wnscht: "Bon apptit." Der Deutsch
glaubt, der franzsisch__ Tischnachbar wolle sich vorstellen. Er springt auf, deutet eine
Verbeugung an und sagt: "Obermeier."
Am nchst__ Mittag wiederholt sich die gestrig__ Szene. Der Deutsch__ isst seine Muscheln,
derselb__ nett__ Franzose kommt herein, setzt sich wieder an den recht Tisch und sagt: "Bon
apptit." Wieder springt der Deutsch__ auf und stellt sich mit "Obermeier" vor.
Am selb__ Abend trifft Obermeier einen Freund, der die franzsisch__ Sprache beherrscht. Er
erzhlt ihm, dass er beim gestrig__ und heutig__ Mittagessen ein__ Franzosen begegnet sei, der
sich ihm zweimal als "Bon apptit" vorgestellt habe.
"Der freundlich__ Franzose hat sich nicht vorgestellt", sagte der lchelnd__ Freund, er hat dir
'guten Appetit' gewnscht."
Am nchst__ Tag - zur selb__ Zeit, im selb__ Restaurant sitzt der freundlich__ Franzose wieder
am recht__ Tisch und verspeist einen Lammrcken. Der Deutsch__ kommt hinzu, setzt sich und
wnscht lchelnd: "Bon apptit".
Da springt der nett__ Franzose auf, verbeugt sich vor dem Deutsch__ und sagt: "Obermeier".