You are on page 1of 8

Por que as citaes de Isaas no Livro de Mrmon incluem erros da verso do

Rei Jaime da Bblia?


Perguntas e respostas detalhadas
O Livro de Mrmon incorpora textos que parecem ter sido tomados a partir da Bblia,
incluindo passagens que so agora consideradas como erros de traduo da verso do Rei
Jaime. A nica descrio do processo de traduo que Joseph Smith deu foi a de que ela foi
realizada pelo "dom e poder de Deus", e que a traduo foi feita por meio do "Urim e
Tumim". Joseph Smith declarou o seguinte em julho de 1838:
Pergunta 4. Como e onde voc obteve o Livro de Mrmon? Resposta. Moroni, a
pessoa que depositou as placas, a partir das quais o livro de Mrmon foi traduzido,
em uma colina em Manchester, condado de Ontario, Nova York, sendo ele morto e
ressuscitado, apareceu-me, e me disse onde elas estavam; e deu-me instrues sobre
como obt-las. Eu as obtive, juntamente com o Urim e Tumim; por meio dos quais eu
traduzi as placas e assim surgiu o Livro de Mrmon. (Joseph Smith, (Julho de 1838)
Elders Journal 1: 42-43 .)
Joseph realizou a maior parte da traduo apenas usando a pedra e o chapu. A pedra, alm
dos intrpretes nefitas, era tambm conhecida como o "Urim e Tumim" vrios anos aps o
trmino da traduo (Veja o artigo Book of Mormon Translation no LDS.org [1] ).
Testemunhas do processo de traduo nunca relataram que a Bblia ou que qualquer outro
livro tenham estado presentes durante a traduo. Disso depreendem-se as seguintes questes:

Como podemos explicar a presena de passagens bblicas que correspondem verso


do Rei Jaime?
possvel que o Senhor as tenha revelado para Joseph dessa maneira?
Por que muitas das citaes de Isaas no Livro de Mrmon so idnticas s da Bblia
do Rei Jaime?
Se o Livro de Mrmon uma traduo exata, por que conteria erros de traduo
existentes na Bblia do Rei Jaime?

Veja tambm: Source(s) of the criticism

Richard Lloyd Anderson, "Pelo Dom e Poder de Deus," Ensign, (setembro


de 1977)
Na verdade, a linguagem contida nas sees do Livro de Mrmon que corresponde a
partes da Bblia muito regularmente selecionada por Joseph Smith, em vez de
obtida atravs de traduo independente. Por exemplo, existem mais de 400
versculos nos quais os profetas nefitas citam Isaas, e metade destes aparecem
precisamente como esto na verso do Rei Jaime. Resumindo a posio assumida
pelos estudiosos SUD sobre este assunto, Daniel H. Ludlow enfatiza a variedade
inerente da traduo independente e conclui: "Parece haver apenas uma resposta para
explicar as similaridades entre os versculos de Isaas na Bblia e os mesmos
versculos do Livro de Mrmon." Simplesmente, Joseph Smith deve ter aberto Isaas
e testado cada versculo mencionado pelo Esprito: "Se sua traduo era
essencialmente a mesma que a da verso do Rei Jaime, ele aparentemente citou o
versculo da Bblia."[31] Assim, as passagens do Antigo Testamento de Isaas exibem

uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith
em todo o Livro de Mrmon para o uso de frases alternativas.

Concluso
Se um cristo est fazendo acusaes de plgio, ento ele est, pela mesma lgica, acusando a
Bblia, a qual compartilham conosco. Um exame minucioso do Velho Testamento revela
muitas passagens que so copiadas palavra por palavra, incluindo erros gramaticais. Miquias,
que viveu centenas de anos depois de Isaas, copiou palavra por palavra em Miq. 4:1-3 da
profecia de Isaas em Is.2:2-4 sem nenhuma vez dar-lhe crdito. [2] Tambm encontramos a
genealogia de Gn. 5:10-11,36 repetida em 1 Crnicas, muito da histria de Samuel e Reis
repetida em Crnicas, e Is. de.36:2 at 38:5 o mesmo que 2 Reis de 18:17 at 20:6.
Embora versculos do Velho Testamento foram muitas vezes citados por escritores do Velho e
do Novo Testamento sem a devida referncia, Nfi e Jac geralmente deixam claro quando
fazem uma citao de Isaas. Na verdade, grande parte de 2 Nfi pode ser visto como um
comentrio de Isaas. Naturalmente, Nfi e Jac no especificam captulo e versculo, porque
estas so adies modernas para o texto (como Joseph Smith de alguma forma sabia).
irnico que os crticos do Livro de Mrmon consideram tal como "plgio", embora tenham
seus autores claramente mencionado suas fontes, e ao mesmo tempo no condenam os autores
da Bblia quando no o fazem.
Finalmente, bvio que o uso da linguagem da bblia do Rei Jaime para passagens
compartilhadas pela Bblia e pelo Livro de Mrmon permite que o Livro de Mrmon destaque
as reas nas quais o texto do Livro de Mrmon era genuinamente diferente da tradio textual
do Velho Mundo que nos deu a Bblia Sagrada.

Perguntas e respostas detalhadas


Alguns crticos questionam a presena de versos de Isaas no Livro de Mrmon. Eles
costumam afirmar que muitos versculos do livro foram copiados da Bblia do Rei Jaime, o
que, para eles, faz com que o Livro de Mrmon seja uma fraude. Embora isso possa parecer
verdade ao leitor casual do Livro de Mrmon, um olhar mais atento a estes textos duplicados
na verdade fornece a ns um testemunho adicional da autenticidade do Livro de Mrmon. [3]
Os 21 captulos de Isaas que so citados (captulos 2-14, 29 e 48-54) parcial ou totalmente,
representam cerca de um tero do livro de Isaas, mas menos do que dois e meio por cento do
total do Livro de Mrmon. Tambm pode-se notar que mais da metade de todos os versculos
citados de Isaas (234 de 433) diferem dos da verso do Rei Jaime disponvel na poca para
Joseph Smith. [4] O Livro de Mrmon, aparentemente, segue o texto do Rei Jaime
(Massortico), ao transmitir o sentido original.
Muitas vezes encontramos diferenas nos escritos de Isaas do Livro de Mrmon que
divergem dos textos modernos. [5] Um destes versculos (2 Nfi 12:16), no apenas
diferente, mas acrescenta uma nova frase: "E a todos os navios do mar" Esta adio que no
consta da verso do Rei Jaime concorda com a da verso grega (Septuaginta) da Bblia, que
no tinha sido traduzida para o Ingls nos dias de Joseph Smith. [6]
tambm significativo que os captulos de Isaas citados no Livro de Mrmon (captulos 2-14
e 48-54) so aqueles que os estudiosos modernos consideram amplamente corresponderem de
perto coleo original de Isaas e, portanto, teriam a maior probabilidade de existir na poca

de Le. [7] Poderia Joseph Smith ter sabido disso? Se Joseph ou qualquer outra pessoa tivesse
tentado usar de plgio na elaborao do Livro de Mrmon, os crticos no seriam capazes de
demonstrar a origem dos outros 93% do livro (removendo-se dele todos os trechos com
similaridades). Um livro com 100% de origem no-bblica no teria sido mais difcil de
produzir.

Por que o Livro de Mrmon coincide tanto com a verso do Rei Jaime?
Os crticos tm adotado h muito a posio cnica de que Joseph Smith simplesmente copiou
o texto da verso do Rei Jaime da Bblia para as pores relevantes de Isaas, Malaquias e do
Sermo da Montanha. Mesmo alguns membros da Igreja presumem que a estrita
correspondncia entre os textos indica que Joseph simplesmente abriu a Bblia e copiou os
captulos quando ele se deparou com o material sobre as placas de ouro os quais reconheceu
como sendo da Bblia.

Ser que Joseph simplesmente copiou o texto da verso do Rei Jaime?


H vrios problemas com este ponto de vista.
1) As testemunhas do processo de traduo so unnimes em afirmar que Joseph no possua
nenhum livro, manuscrito ou notas s quais se referia ao traduzir. Emma lembrou, em uma
entrevista mais tarde:
Eu sei que o Mormonismo a verdade; e creio que a igreja foi estabelecida por
orientao divina. Tenho completa f nisso. Ao escrever para [Joseph] eu escrevia
frequentemente, dia aps dia, muitas vezes sentado mesa prxima a ele, ele sentado
com o rosto enterrado em seu chapu, com a pedra nele, e ditando hora aps hora,
sem nada entre ns.
Q. Ele no tinha um livro ou manuscrito que ele lia, ou ditava para voc?
A. Ele no tinha manuscrito ou livro de onde lia.
Q. Ele no poderia ter tido, e voc no saber disso?
A. Se ele tivesse alguma coisa do tipo, ele no poderia ter escondido isso de mim. [8]
Martin Harris tambm observou que Joseph iria traduzir com o rosto enterrado em seu
chapu, a fim de usar a pedra de vidente / Urim e Tumim. Isto faria se referindo a uma Bblia
ou regista praticamente impossvel:
Joseph Smith colocava as pedras dentro de um chapu, e colocava seu rosto no
chapu, puxando-o bem junto face para excluir a luz; e na escurido, a luz
espiritual iria brilhar(...)[9]
2) No se sabe se Joseph sequer possua uma Bblia durante a traduo do Livro de Mrmon.
Ele e Oliver Cowdery, posteriormente, compraram uma Bblia, o que sugere (dada a situao
financeira complicada de Joseph), que ele ainda no possua uma. [10]
3) No se sabe se o conhecimento bblico de Joseph era amplo durante a traduo do Livro de
Mrmon. Parece improvvel que ele tivesse reconhecido, por exemplo, trechos de Isaas, ao
encontr-los nas placas. Lembrou Emma Smith:

Quando meu marido estava traduzindo o Livro de Mrmon, escrevi uma parte dele,
conforme ele ditava a mim cada frase, palavra por palavra, e quando ele se deparava
com nomes prprios que no podia pronunciar, ou palavras longas, ele as soletrava, e
enquanto eu as escrevia, se eu cometesse um erro de ortografia, ele me interrompia e
corrigia a minha ortografia, embora fosse impossvel para ele ver como eu estava
escrevendo as palavras na poca. (...)Quando ele parava para qualquer finalidade, a
qualquer momento ele iria, ao retomar a traduo, comear de onde parou, sem
qualquer hesitao, e uma vez, enquanto ele estava traduzindo, ele parou de repente,
plido como uma folha, e disse: "Emma, Jerusalm tinha muralhas ao seu redor?"
Quando eu respondi, "Sim", ele respondeu, "Oh! Eu estava com medo de que eu
estivesse enganado." Ele tinha um conhecimento to limitado de histria no
momento que ele sequer sabia que Jerusalm era cercada por muralhas. [11]
Emma tambm observou que
Joseph Smith no conseguia escrever nem ditar uma carta coerente e bem formulada;
muito menos ditar um livro como o Livro de Mrmon. E, embora eu tenha sido uma
participante ativa no que ocorrera na poca, (...) maravilhoso para mim,
"maravilhoso e um assombro", tanto como para qualquer outra pessoa. [12]
E, se Joseph estivesse simplesmente inventando a histria do Livro de Mrmon, ele pegou
algumas das passagens bblicas mais obscuras e difceis para nele incluir.
4) Se Jos estivesse forjando o Livro de Mrmon, por que incluir passagens bblicas em tudo?
Claramente, Joseph era capaz de produzir rapidamente um texto vasto e complexo que no
fizesse nenhuma referncia a citaes bblicas. Se Joseph estivesse tentando perpetrar uma
fraude, por que ele incluiria citaes quase literais de um livro (a Bblia Sagrada do Rei
Jaime) com o qual seu pblico-alvo era certamente familiarizado?

Por que ento as semelhanas entre a verso do Rei Jaime e o Livro de


Mrmon?
Veja tambm: Traduo de Joseph Smith e o Livro de Mrmon
Mesmo tradutores acadmicos s vezes copiam uma traduo anterior se for til para sua
traduo. Por exemplo, a descoberta dos Manuscritos do Mar Morto (MMM), trouxe textos de
muitos escritos bblicos at ento desconhecidos. No entanto, em algumas tradues dos
MMM, aproximadamente 90% simplesmente so cpias da verso do Rei Jaime.
Certamente no se espera que se acredite que os tradutores dos MMM voltaram-se para o
idioma da verso do Rei Jaime e coincidentemente chegaram a um texto quase idntico! Eles,
na verdade, descaradamente copiaram a verso do Rei Jaime, salvo nos textos dos MMM que
eram substancialmente diferentes dos j conhecidos manuscritos hebraicos. [13]
Por que isso foi feito? Porque o objetivo da traduo dos MMM o de destacar as diferenas
entre os manuscritos recm-descobertos e aqueles aos quais os estudiosos j tinham acesso.
Assim, em reas onde os MMM concordam com os textos bblicos que j eram conhecidos, a
traduo do Rei Jaime usada para indicar isso.
Isto no serve para argumentar que no pode haver uma maneira melhor de expressar o texto
do que a da verso do Rei Jaime mas, seria contraproducente para o comit de traduo dos

MMM passar muito tempo para melhorar a traduo do Rei Jaime. Um leitor que no tm
acesso aos manuscritos originais poderia, ento, nunca ter a certeza se a diferena entre a
traduo dos MMM e da bblia do Rei James (ou qualquer outra) representou uma verdadeira
diferena no texto dos MMM, ou se tratava-se simplesmente de uma escolha dos tradutores
dos MMM para melhorar tradues existentes.
A situao com o Livro de Mrmon provvelmente anloga. Por exemplo, possvel que a
maior parte do texto ao qual os nefitas tinham acesso no diferiam significativamente dos
textos em hebraico usados em tradues posteriores da Bblia. As diferenas de redao entre
a verso do Rei Jaime e do Livro de Mrmon destacam as reas nas quais h diferenas
teologicamente significativas entre as verses nefitas e o texto massortico, a partir do qual a
Bblia foi traduzida. Outras passagens podem ser assumidas como sendo essencialmente
iguais. Se algum quiser uma traduo melhorada ou mais clara de uma passagem que
idntica, no Livro de Mrmon e da verso do Rei Jaime, a pessoa s tem que ir para os
manuscritos originais disponveis a todos os estudiosos. Ao basear-se no texto da verso do
Rei Jaime, o leitor concentra-se nos esclarecimentos importantes, em oposio a fazer uma
nova traduo a partir do zero, o que distrairia o leitor com muitas diferenas que podem ser
simplesmente devidas preferncia do tradutor.
Como no existe uma traduo "perfeita", isso permite que o leitor identifique facilmente as
diferenas genunas entre os textos de Isaas do Velho Mundo e o dos nefitas.

O texto da Bblia cita extensivamente escrituras passadas


Ao considerar a presena de Isaas no Livro de Mrmon, tambm interessante notar que um
estudioso da Bblia concluiu que os quatro evangelhos atestam o fato de que Jesus Cristo e os
apstolos consistentemente citavam escrituras. Ele calculou que mais de "dez por cento da
conversa diria de Jesus consistia em palavras do Velho Testamento citadas literalmente" e
que quase 50% das palavras do Senhor como citadas por Joo eram citaes do Velho
Testamento. [14]
Quando se considera o fato de que Isaas o mais citado de todos os profetas, sendo mais
frequentemente citado por Jesus, Paulo, Pedro e Joo (no Apocalipse) do que qualquer outro
profeta do Velho Testamento, no deve surpreender que tanto o Livro de Mrmon quanto
Doutrina e Convnios tambm citem Isaas mais do que a qualquer outro profeta. [15] O
Senhor disse aos nefitas que "Grandes so as palavras de Isaas", e o profeta Nfi confessou:
"minha alma se deleita em suas palavras (...) pois ele verdadeiramente viu meu Redentor,
assim como eu o vi."( 2 Nfi 11: 2 ).

Isaas importante para todas as escrituras


claro que os escritos de Isaas tiveram um significado especial para Jesus Cristo e para Nfi
(ver 2 Nfi 11:8, 2 Nfi 25:5; 3 Nfi 20:11; 3 Nfi 23:1-3). As profecias de Isaas, tambm
podem ter sido citadas com frequncia, porque elas eram bastante relativas aos
acontecimentos dos ltimos dias. Os santos entendem que Isaas predisse a restaurao do
evangelho por intermdio de Joseph Smith (veja Is 49:. ), a coligao de Israel nos ltimos
dias ( Is 18:. ), o surgimento do Livro de Mrmon ( Is 29. : .), a maldade nos ltimos dias
(Isaas 33), e a segunda vinda do Salvador e o milnio ( Is. 13: , Is 26:. , Is. 27:. ). Embora ele
tambm tenha escrito sobre a primeira vinda do Salvador ( Is 32: 1-4. ) e sobre eventos em seu
prprio tempo ( Is 20,23:. ), a maioria das coisas sobre as quais ele escreveu ainda esto para
ser cumpridas. [16]

Quando se considera que os escritores do Novo Testamento literalmente citaram centenas de


escrituras do Velho Testamento, incluindo 76 versos de Isaas [17] no deve surpreender que
escritores do Livro de Mrmon tenham feito o mesmo. Afinal, esses escritos eram parte das
escrituras trazidas com eles do velho mundo para o novo mundo (1 Nfi 19:22-23 ). Se os
profetas do Livro de Mrmon no tivessem citado Isaas poderamos ter questionado a
autenticidade de suas palavras. O fato de que eles o fizeram extensivamente mostra que eles
entenderam seus escritos da mesma forma como fizeram Jesus e os outros apstolos e
profetas.
Paulo tem sido citado como o mais original de todos os escritores do Novo Testamento, mas
investigaes de suas epstolas mostram que Paulo muitas vezes citou escritores clssicos,
oradores, dramas, tribunais, comentrios esportivos e ritos religiosos antigos. Mesmo a
frmula paulina bem conhecida de "f, esperana e caridade", que aparece tambm no Livro
de Mrmon, tem sido atribuda a escritos babilnicos. [18]

Anlise de passagens especficas


2 Nfi 14:5
Walter Martin afirma que Is.4:5 seguido (erroneamente) por (2 Nfi 14:5). A frase "sobre
toda a glria haver defesa" deveria realmente ser "Por sobre toda a glria haver um dossel."
Martin ignora que, como literatura de traduo, o Livro de Mrmon pode muito bem seguir a
verso do Rei Jaime quando os documentos nos quais esta verso se baseiam correspondem
queles do texto nefita. As variantes do Livro de Mrmon normalmente refletem apenas
mudanas teologicamente significativas que no esto disponveis na tradio textual do
Velho Mundo.

2 Nfi 22:2
Alguns questionaram o uso do nome de Jeov em 2 Nfi 22:2, tal como o uso de algumas
palavras presentes em itlico na verso do Rei Jaime, no Livro de Mrmon. Parece claro que
Joseph Smith foi levado a traduzir muitas passagens conforme elas aparecem na Bblia do Rei
Tiago, tendo feito mudanas especificamente por exceo. O uso do nome prprio "Jeov",
que uma forma latinizada do hebraico Yahweh, era comum na Bblia [19] e tambm era de
uso comum na poca de Joseph Smith. [20] Embora o nome Jeov seja de origem mais
recente do que as placas originais do Livro de Mrmon, isso no significa que este nome no
podia ser propriamente utilizado na traduo de um ttulo hebraico mais antigo, denotando o
eterno EU SOU. Por que deveria Joseph Smith ser criticado por usar o mesmo nome que os
estudiosos utilizaram na verso do Rei Jaime?

Notas
1 "Book of Mormon Translation," Gospel Topics, LDS.org.
2 Veja A. Melvin McDonald, Day of Defense (Sounds of Zion Inc., 2004 [1986]), 49. ISBN
188647253X .
3 Ver Michael Hickenbotham, Answering Challenging Mormon Questions: Replies to 130
Queries by Friends and Critics of the LDS Church (Horizon Publishers & Distributors, 1995),
193-196. ISBN 0882905368 . ISBN 0882907786

4 Veja a nota no Livro de Mrmon em 2 Nfi 12:2


5 Veja tambm Kirk Holland Vestal and Arthur Wallace, The Firm Foundation of Mormonism
(Los Angeles, CA: The L. L. Company, 1981), 7072. ISBN 0937892068..
6 As implicaes desta mudana representam uma histria textual mais complicada do que se
pensava anteriormente. Veja a discusso em Dana M. Pike e David R. Seely, "'Upon All the
Ships of the Sea, and Upon All the Ships of Tarshish': Revisiting 2 Nephi 12:16 and Isaiah
2:16," Journal of Book of Mormon Studies 14/2 (2005): 1225 Para discusses anteriores, ver
Gilbert W. Scharffs, The Truth about The God Makers (Salt Lake City, Utah: Publishers
Press, 1989; republished by Bookcraft, 1994), 172. ISBN 088494963X .; veja tambm Milton
R. Hunter e Thomas Stuart Ferguson, Ancient America and the Book of Mormon (Kolob
Book Company, 1964),100102.; Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the
Collected Works of Hugh Nibley), editado por John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret
Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies,
1988),129143. ISBN 0875791395
7 Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh
Nibley), editado por John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo,
Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988),142143. ISBN
0875791395.
8 Joseph Smith III, Last Testimony of Sister Emma, Saints Advocate 2 (Oct. 1879): 51
9 David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12;
cited frequently, including by Neal A. Maxwell, "By the Gift and Power of God," Ensign
(January 1997), 3441
10 John A. Tvedtnes and Matthew Roper, "Joseph Smith's Use of the Apocrypha: Shadow or
Reality? (Review of Joseph Smith's Use of the Apocrypha by Jerald and Sandra Tanner),"
FARMS Review of Books 8/2 (1996): 326372.
11 Emma Smith to Edmund C. Briggs, "A Visit to Nauvoo in 1856," Journal of History 9
(January 1916): 454..
12 Joseph Smith III, Last Testimony of Sister Emma, Saints Advocate 2 (Oct. 1879): 51
13 Last Testimony of Sister Emma, Saints Herald, (1 Oct. 1879): 290.
14 Jay P. Green Sr., The Interlinear Bible, Hebrew-Greek-English (Sovereign Grace
Publishers, 1995), 975. ISBN 1878442821. ISBN 1565639774.
15 Ver LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},", 707.
16 Bruce R. McConkie, "Ten Keys to Understanding Isaiah," Ensign (October 1973), 7883..
17 LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},",756759
18 Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh
Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo,
Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988), 128. ISBN 0875791395.

19 Ver x. 6: 3 ; Sl. 83:18 ; Is. 12: 2 ; Is. 26: 4 .


20 Veja exemplos nas escrituras como D&C 109:34,42,56,68; D&C 110:1-3 ; D&C 128:9.
Ver tambm Joseph Smith, Jr., Teachings of the Prophet Joseph Smith, selected by Joseph
Fielding Smith, (Salt Lake City: Deseret Book Company, 1976), 220, 221, 250251. ISBN
087579243X

You might also like