Professional Documents
Culture Documents
Aeroevaporatori per
armadi e piccole celle.
BHP BENEFIT
Caratteristiche dimensionali e
funzionali:
scambio termico super
efficiente
deumidificazione ridotta
formazione di brina ridotta
elevata freccia daria
volume interno circuito
molto ridotto
basso livello di rumorosit
bassi consumi denergia
dimensioni dingombro
molto compatte.
370 430 W
2 MODELS
4 VERSIONS
SHP SUPER
470 1160 W
4 MODELS
8 VERSIONS
BENEFIT
BENEFIT
BENEFIT
BENEFIT
Gamma aeroevaporatori
BHP con:
nuovi motori elettronici a
bassissimo consumo di
energia.
Srie dvaporateurs
ventils BHP avec:
nouveaux moteurs
lectroniques trs faible
consommation dnergie.
N E W
ELECTRONIC MOTORS
ENERGY SAVING
La riduzione del consumo
di energia del 70%.
Modello
Type
Modle
Modell
BHP
ENERGY SAVING
kWh *
* Funzionamento: 365
giorni/anno e 18 ore/giorno.
18 hours/day.
158
158
* Fonctionnement: 365
jours/an et 18 heures/jour.
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
Gamma aeroevaporatori
SHP standard.
Evaporateurs ventils
pour petites chambres
froides et armoires.
BHS BENEFIT
SHS SUPER
Caractristiques techniques:
Echange thermique super
lev
Dshumidification rduite
Formation de givre rduite
Projection dair leve
Volume interne des circuits
particulirement rduit
Faible niveau sonore
Faible consommation
dnergie
Moins dencombrement.
700 2290 W
8 MODELS
32 VERSIONS
BENEFIT
BENEFIT
BENEFIT
BENEFIT
Gamma aeroevaporatori
BHS con:
nuovi motori elettronici a
bassissimo consumo di
energia.
Srie dvaporateurs
ventils BHS avec:
nouveaux moteurs
lectroniques trs faible
consommation dnergie.
N E W
ELECTRONIC MOTORS
ENERGY SAVING
La riduzione del consumo
di energia del 40%.
Modello
Type
Modle
Modell
BHS
ENERGY SAVING
kWh *
* Funzionamento: 365
giorni/anno e 18 ore/giorno.
Hochleistungsluftkhler fr
kleine Khl- und
Gefrierrume sowie fr
Khlmbel.
12
92
92
18 hours/day.
13
15
18
22
26
32
92
92
184
184
184
276
* Fonctionnement: 365
jours/an et 18 heures/jour.
Technische Eigenschaften:
hocheffizienter
Wrmebergang
verringerte Entfeuchtung
verringerter Reifansatz
hohe Wurfweite
sehr geringer Rohrinhalt
niedriger Geruschpegel
niedrige
Leistungsaufnahme
kompakte Abmessungen.
18 Stunden/Tag.
SUPER
SUPER
SUPER
SUPER
Gamma aeroevaporatori
SHS standard.
Pi benefici per:
i costruttori
gli installatori
gli utilizzatori
lambiente
manufacturers
installers
end user
environment
les costructeurs
les installateurs
les utilisateurs
lenvironnement
Hersteller
Installateure
Betreiber
Umwelt
Nuovo scambiatore di
calore Turbocoil 2
(BHS-SHS)
Nouvelle batterie
dchange thermique
Turbocoil 2 (BHS-SHS)
Il nuovo scambiatore di calore super efficiente Turbocoil 2, caratterizzato dal pi elevato rapporto Potenza/Costo ottenibile realizzato
con:
Tubi
Nuovi tubi di rame di piccolo diametro con rigatura interna elicoidale ad alta efficienza progettata per
levaporazione dei nuovi fluidi refrigeranti.
Alette Turbofin 2
Nuove alette di alluminio ad alta efficienza con speciale configurazione del profilo turbolenziatore per ridurre la deumidificazione e la formazione di brina.
Elettroventilatori
I motori sono costruiti secondo gli
standard CEI VDE. Classe di isolamento B. I motori sono monofase a
230V/50Hz ed hanno la protezione
termica incorporata.
Griglia
Le alette direttrici con profilo aerodinamico consentono perdite di carico
minime.Le griglie sono conformi alle
pi severe norme di sicurezza, per
garantire la massima protezione.
Sbrinamento elettrico
Le resistenze elettriche di acciaio
inossidabile consentono un efficiente
e rapido sbrinamento della batteria.
Design e materiali
I colori sono coerenti con limpiego e
studiati per meglio armonizzarsi con
i materiali abitualmente usati nella
costruzione di celle frigorifere.
Le forme sono studiate per limitare i
danni conseguenti ad impatti
accidentali.
Il convogliatore realizzato con lo
stesso materiale impiegato da pi di
un decennio - con i migliori risultati nei frigoriferi commerciali a bassa
temperatura.
Collaudo
La batteria collaudata ad una pressione di 30 bar, accuratamente sgrassata ed essiccata con aria secca.
Manutenzione
Un solo utensile per accedere a tutte
le parti interne.
Il convogliatore facilmente smontabile e laccessibilit ai motori, alle resistenze elettriche e alla valvola termostatica completa.
Versioni speciali
1 ~ 230 V 60 Hz
1 ~115 V 60 Hz
New Turbocoil 2
Heat Exchanger
(BHS-SHS)
Our super efficient Turbocoil 2 heat
exchanger has a high ratio of capacity/cost, that has been achieved by the following:
Tubes
New small diameter inner grooved
helical, high efficiency copper tubes specially developed for the
new refrigerants.
Turbofin 2
New aluminium high efficiency fins
with special turbulence, reducing
dehumidification and frost formation.
Fan motors
Fan motors are manufactured according to CEI VDE Standards, Insulation Class B. All motors are single
phase, thermally protected against
overload and can be used on
230V/50Hz supplies.
Fan guard
Special attention has been given to
the air flow path to provide uniform
and aerodynamic air flow through the
coil. All fan guards conform to the
most severe European Safety Standards, thus guaranteeing maximum
protection.
Motoventilateurs
Les moteurs sont construits suivant
les standards CEI VDE. Classe disolement B. Ces mmes moteurs peuvent fonctionner pour installations en
230V/50Hz monophases et ont la
protection thermique incorpore.
Grille
Ailettes directrices avec profil arodynamique qui permet une perte
de charge minime. Les grilles sont en
conformit avec les plus svres
normes de scurit et garantissent la
protection maximale.
Dgivrage lectrique
Les rsistances lectriques de la
plus haute qualit sont en acier
inoxydable et assurent un dgivrage efficace et rapide de la batterie.
Electric Defrost
The stainless steel electric heater
element permits a quick and efficient defrost of the coil.
Design et matriaux
Test
Contrle
Cabinet construction
Maintenance
The casing is easily removable to give all round accesibility and to make
installation, cleaning or service much
easier than traditional unit coolers.
Special version
1 ~ 230 V 60 Hz
1 ~115 V 60 Hz
Lftermotore
Die Lftermotore sind gem CEI
VDE-Prfung Isolationklasse B gefertigt. Sie knnen fr 230V/50Hz eingesetzt werden und sind thermisch
gegen berlastung geschtzt.
Schutzgitter
Gerichtete Lamellen mit aerodynamischen Profil garantieren einen geringen Druckverlust. Die Schutzgitter
entsprechen mit den Schutzvorschriften der europischen Staaten.
Elektro-Abtauung
Die Edelstahl-Elektroheizungen
gewhrleisten eine effiziente und
schnelle Abtauung.
Konstruktion
und Materialien
Die Luftfhrung ist aus einem Material gefertig, das seit mehr als 10
Jahren mit besten Ergebnissen in
Tiefkhltruhen verwendet wird.
Die Kleinteile sind aus rostfreiem
Stahl.
Dichtheitsprfung
Die Lamellenblcke werden entfettet,
getrocknet und mit trockner Luft von
30 bar unter Wasser auf Dichtheit
geprft.
Wartung
Das Verdampfergehuse ist leicht
abnehmbar und die Montage von
Lftermotoren, Abtauheizstben und
Einspritzventilen sehr einfach.
Spezialausfhrungen
1 ~ 230 V 60 Hz
1 ~115 V 60 Hz
Maintenance
Us seul outil pour accder toutes
les parties intrieures. Le carenage
est facilement dmontable et laccessibilit aux moteurs, aux rsistances lectriques et la vanne thermostatique est totale.
Versions speciales
1 ~ 230 V 60 Hz
1 ~115 V 60 Hz
BHP
370 430 W
4.3 mm
Passo alette
Modello
Modle
Type
Modell
BHP
Potenza
Puissance
Rating
Leistung
() T1
Portata daria
Dbit dair
Air quantity
Luftdurchsatz
Fin spacing
TC 2,5 C
Assorbimento motori
Motor power consumption
Puissance moteurs
Motorleistungsaufnahme
10 K
(R404A)
1 ~ 230 V - 50 Hz
SHP
470 1160 W
4.3 mm
Passo alette
Modello
Modle
Type
Modell
SHP
Potenza
Puissance
Rating
Leistung
() T1
Fin spacing
Portata daria
Air quantity
Assorbimento motori
Motor power consumption
Puissance moteurs
Motorleistungsaufnahme
370
430
m 3/h
150
130
10
10
0,14
0,14
TC 2,5 C
10 K
(R404A)
1 ~ 230 V - 50 Hz
TC = 10 C -18 C
Lamellenabstand
TC = 10 C -18 C
Lamellenabstand
11
19
470
580
940
1160
m 3/h
220
200
440
400
34
34
68
68
0,26
0,26
0,52
0,52
Defrost
Ventilatoren
Defrost
Abtauung
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Attacchi
Connections
Raccords
Anschlsse
Volume circ.
Volume circuit
Superficie
Surface
Surface
Flche
Peso
Poids
n x mm
E 230 V
A
B
C
TURBOCOIL
1 x 154
2 x 154
2 x 154
270
270
540
540
mm
mm
mm
390
315
187
390
315
187
675
600
330
675
600
330
entrata
entre
inlet
Eintritt
mm
uscita
sortie
outlet
Austritt
mm
dm3
0,20
0,30
0,40
0,60
m2
1,33
2,00
2,66
4,00
0,95
1,43
1,90
2,86
0,17
0,25
0,34
0,50
kg
2,7
2,9
4,1
4,8
Circuit volume
Rohrinhalt
1 x 154
equivalente
quivalente
esterna
externe
interna
interne
equivalent
gleichwertig
external
uere
internal
innere
Weight
Gewicht
Superficie equivalente
Superficie di uno scambiatore di calore di pari
potenza ma con tubi ed alette tradizionali.
Surface equivalent
Equal surfaces of comparable capacity with traditional tubes and fin configuration.
Surface quivalente
Surface dune batterie dchange thermique de
puissance gale, mais avec tubes et ailettes traditionnels.
() Pour autres conditions voir diagrammes.
Gleichwertige Flche
Vergleichbare Flche der Wrmeaustauscher mit
gleicher Leistung, aber ohne innen berippte Rohre und Turbo-Lamellen.
() Fr andere Bedingungen siehe Diagramme.
A
29,5
19
141
102
45
C
3/8 GAS
BHS-SHS
700 2290 W
5.0 mm
Passo alette
Fin spacing
Modello
Modle
Type
Modell
BHS-SHS
Potenza
Puissance
Rating
Leistung
() T1
Portata daria
Dbit dair
Air quantity
Luftdurchsatz
TC 2,5 C
10 K
Ventilatori
Fans
230 mm
Ventilateurs
Ventilatoren
Assorbimento motorisorbimento motori
Motor power consumptionMot
1 ~ 230 V - 50 Hz
Puissance moteurs
Motorleistungsaufnahme
Sbrinamento
Defrost
E 230 V
Dgivrage
Abtauung
Dimensioni
Dimensions
Attacchi
Connections
Raccords
Anschlsse
Volume circ.
Volume circuit
Superficie
Surface
Surface
Flche
Peso
Poids
Dimensions
Abmessungen
(R404A)
SHS
A
B
C
TURBOCOIL
12
13
15
18
22
26
32
700
780
950
1040
1430
1570
2050
2290
m 3/h
440
440
500
500
850
850
980
1250
21
0,29
35
0,22
21
0,29
35
0,22
21
0,29
35
0,22
21
0,29
35
0,22
42
0,58
70
0,44
42
0,58
70
0,44
42
0,58
70
0,44
63
0,87
105
0,66
335
335
460
460
585
585
825
825
mm
mm
mm
493
374
224
493
374
224
647
524
299
647
524
299
803
674
374
803
674
374
1126
974
524
1126
974
524
W
A
W
entrata
entre
inlet
Eintritt
mm
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
uscita
sortie
outlet
Austritt
mm
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
Circuit volume
Rohrinhalt
(n)
BHS
TC = 10 C -18 C
Lamellenabstand
dm3
equivalente
quivalente
esterna
externe
interna
interne
equivalent
gleichwertig
external
uere
internal
innere
Weight
Gewicht
0.28
0.34
0.39
0.47
0.49
0.59
0.84
0.84
3.5
3.5
4.9
4.9
6.5
6.5
9.4
9.4
2.0
2.0
2.8
2.8
3.7
3.7
5.4
5.4
0.17
0.21
0.25
0.30
0.32
0.39
0.56
0.56
kg
5.1
5.2
6.1
6.2
8.6
8.7
10.8
12.3
Superficie equivalente
Superficie di uno scambiatore di calore di pari
potenza ma con tubi ed alette tradizionali.
Gleichwertige Flche
Vergleichbare Flche der Wrmeaustauscher mit
gleicher Leistung, aber ohne innen berippte Rohre und Turbo-Lamellen.
() Fr andere Bedingungen siehe Diagramme.
Surface equivalent
Equal surfaces of comparable capacity with traditional tubes and fin configuration.
Surface quivalente
Surface dune batterie dchange thermique de
puissance gale, mais avec tubes et ailettes traditionnels.
() Pour autres conditions voir diagrammes.
A
37
428
240
120
171
3/8GAS
66
Metodo di scelta
dellaeroevaporatore
Mthode de slection
de lvaporateur
Auswahlmethoden fr
Hochleistungsluftkhler
Carico termico
Heat load
Bilan thermique
Kltebedarf
Temperatura di cella
Room temperature
TC C Temprature de la chambre Raumtemperatur
Temperatura dellaria allingresso dellevaporatore
TS C Air inlet temperature/Temperature dentre de lair
Lufteintrittstemperatur
Temperatura di evaporazione Evaporating temperature
TE C Temprature dvaporation
Verdampfungstemperatur
Umidit relativa
Relative humidity
UR C Umidit relative
Relative Luftfeuchtigkeit
Differenza tra la temperatura dellaria in entrata e la
temperatura devaporazione del refrigerante
Difference between air inlet temperature and
T1 K refrigerant temperature
Diffrence entre la temprature dentre de lair et la
temprature dvaporation du rfrigrant
Differenz zwischen der Eintrittstemperatur der Luft in den
Luftkhler und der Verdampfungstemperatur.
Refrigerante
Refrigerant
R
Rfrigrant
Kltemittel
CT W
TS
66
TS
TC
( TC = TS)
Fattore di correzione
Facteur de correction
FC
Correction factor
Korrekturfaktor
FC Fattori di correzione della potenza. / FC Capacity correction factors. / FC Facteurs de correction de la puissance. / FC Leistungs-Korrekturfaktoren.
R404A - R507
R=
T1
1.30
12K
1.40
R22
R=
T1
1.30
9K
1.00
8K
0.80
7K
0.70
6K
FC
0.90
1.20
11K
1.20
11K
1.10
10K
1.10
10K
1.00
9K
1.00
0.90
8K
0.90
0.80
7K
0.70
6K
0.60
0.50
0.50
0.50
0.40
0.40
0.40
+5 +10 +15
-5
+5 +10 +15
9K
8K
7K
0.70
0.60
-5
12K
0.80
0.60
T1
1.30
FC
10K
1.10
R134a
R=
12K
11K
1.20
1.40
FC
1.40
6K
TC (C)
TC (C)
-5
+5 +10 +15
TC (C)
= 0C
= 85%
= 7K
= 1300 W
Fluido refrigerante / Refrigerant fluid / Fluide rfrigrant / Kltemittel = R404A
Passo alette / Fin spacing / Pas des ailettes / Lamellenabstand = 5,0 mm
Scelta rapida
Quick selection
Slection rapide
Schnellauswahl
1
1
CT x FC = 1300 x 0,65 = 2000W
Selezione/Selection/Slection/Typenauswahl = SHS 26 E
T1 = 2000/2050 x7 = 6,8K
TE = TC T1 = 0 6,8 = - 6,8C
Selezione
disponibile un programma per la selezione degli aeroevaporatori operante in ambiente Windows.
Selection
A software for unit coolers selection operating under Windows is available.
Esempio di ordinazione
Exemple de commande
SH
P
= Super Hitec
= Piccolo
Small
Petit
Klein
= Silhouette
SHS
26
Modello
Type
Modle
Modell
Slection
Un programme de calcul pour effectuer la slection des
vaporateurs ventils sous Windows est disponible.
Auswahl
Fr die Auswahl der Hochleistungsluftkhler ist ein Computerprogramm unter Windows erhltlich.
Ordering example
Bestellbeispiel
E
E
= Sbrinamento elettrico
Electric defrost
Dgivrage lectrique
Elektrische Abtauung
= Sbrinamento ad aria
Air defrost
Dgivrage air
Luftbtauung
Prestazioni
Performances
Puissances
Merkmale
10 C
2,5C
0 C
-18 C
-25 C
1,35
1,25
1,15
1,05
1,01
CERTIFIED
QUALITY
SYSTEM
UNI EN ISO9001:2000
Assicurazione qualit
Quality Assurance
Assurance Qualit
Qualittstandard
Imballo
Packing
Emballage
Verpackung
LU-VE
Headquarters:
28
Since 19
LU-VE S.p.A.
21040 UBOLDO VA - ITALY
Via Caduti della Liberazione, 53
Tel. +39 02 96716.1 Fax +39 02 96780560
E-mail: sales@luve.it
www.luve.it
FRANCE
LU-VE CONTARDO FRANCE
69321 LYON Cedex 05
4 quai des Etroits
Tel. +33 4 72779868 Fax +33 4 72779867
E-mail: luve@luve.fr
GERMANY
GARANZIA 2 ANNI
GUARANTEE 2 YEARS
UK - EIRE
LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE
FAREHAM HANTS
P.O.Box 3 PO15 7YU
Tel. +44 1 489 881503 Fax +44 1 489 881504
E-mail: info@luveuk.com
RUSSIA
LU-VE CONTARDO RUSSIA OFFICE
MOSCOW 115419
2nd Roschinskij proezd
D8, str. 4, off. 3, post 130
Tel. & Fax +7 095 2329993
E-mail: luve_russia@hotmail.com
COSTA RICA
LU-VE CONTARDO CARIBE, S.A.
SAN JOSE - COSTA RICA
Calle 38, av. 3, C.C. los Alcazares
Tel. & Fax +506 2 336141
AUSTRALIA
LU-VE PACIFIC PTY. LTD.
3074 AUSTRALIA
THOMASTOWN - VICTORIA
84 Northgate Drive
Tel. +61 3 946 41433 Fax +61 3 946 40860
E-mail: sales@luve.com.au
GARANTIE 2 ANS
GEWHRLEISTUNG 2 JAHRE
YEARS
Tous nos produits sont fabriqus avec du GUARANTEE Alle Erzeugnisse dieses Kataloges sind
matriel de premier choix et soumis des
aus hochwertigen Materialien hergestellt
essais svres. Nous les garantissons,
und strengen Kontrollen unterworfen. Wir
nanmoins, pour une priode de deux annes,
leisten daher Gewhrleistung fr den Zeitraum
contre tous dfauts de construction. Les domzwei Jahre fr jede Art von Konstruktionsfehlern.
mages causs par des phnomnes de corroDie durch Korrosion verursachte Schden sind
sion sont exclus. Toutes les parties ou appareils
von der Gewhrleistung ausgeschlossen. Reklaventuellement defectueux devront nous tre
mierte Waren mssen frachtfrei an uns eingeexpdis franco lUsine. Aprs notre contrle,
sandt werden, wo sie geprft und nach unserer
ils seront rpars ou remplacs, selon notre juEntscheidung ausgewechselt werden. Wir bergement. Nous ne prenons aucune responsabinehmen jedoch keine Verantwortung fr Verluste
lit pour les dommages ventuels causs par luoder Schden infolge von normalen Verschleiss
sage ou la mauvaise installation de nos appaoder unsachgemsser Behandlung. Jede Art von
reils. Notre garantie sannulerait au cas o nos
Gewhrleistung erlischt, falls festgestellt werden
appareils seraient soumis une mauvaise instalsollte, dass die Gerte unsachgemss behandelt
lation. Nous nous rservons le droit de modifier
oder falsch eingebaut wurden. Da wir bestrebt
les caractristiques de construction de nos apsind, unsere Erzeugnisse stndig zu verbessern,
pareils sans avis pralable, et sans aucun engasind fr Konstruktions und Spezifikationsngement vis--vis des fournitures prcdentes.
derungen alle Rechte vorbehalten.
Code 230079768
SPAIN
11/04