You are on page 1of 5

anlisis literario de la obra Antgona

En la mitologa griega Antgona es hija de Edipo y Yocasta y es hermana de Ismenea,


Eteocles y Polinices. Acompa a su padre Edipo, rey de Tebas al exilio y, a su muerte,
regres a la ciudad. Segn la historia los dos hermanos varones de Antgona se encuentran
siempre luchando por el trono de Tebas debido a una maldicin que su padre haba lanzado
contra ellos.
Desarrollo de la Tragedia:
Al acercarme a Tebas, me sorprendi la cantidad de soldados extranjeros que bullan
alrededor de la ciudad. Cuando me diriga hacia una de las siete puertas de la ciudad, not
que estaban todas cerradas. Un capitn me increp, burlndose:
-Quin eres, joven extranjera? No ves que estamos sitiando Tebas? Si entras, ya no
podrs volver a salir!
-Me llamo Antgona. Soy la hija de Edipo, que fue rey de esta ciudad. Regreso a mi patria, que
es gobernada por Creonte, mi to.
-Antgona?- dijo el otro inclinndose con respeto.
Entonces, de una de las tiendas que rodeaban la ciudad, una muchacha envuelta en llantos
sali, me vio y se lanz hacia m.
La abrac.
- Ismene! Ismene, mi hermana queridaPor qu lloras as?
- Ay, Antgona me dijo sollozando-, - estoy tan contenta de que hayas regresado! Cmo
est nuestro padre Edipo?
- Ha muerto. Las eumnides finalmente se apiadaron de l.
Esta triste noticia hizo recrudecer el llanto de mi hermana.
- La desdicha nos persigue, Antgona!- me confes-. La muerte de nuestros padres no ha
calmado la ira de los dioses
Desde el exilio de Edipo, nuestros hermanos no han dejado de tratar de destruirse entre s!
Eteocles y Polinices! Los quera tanto como Ismene. Mi hermana contuvo sus lgrimas para
explicarme:
- Despus de tu partida, fue Creonte, nuestro to, quien asumi el trono. Muy rpidamente,
Eteocles y Polinices exigieron el poder: los hijos de Edipo no hacan ms que reclamar su
derecho.
- Qu as sea!- les respondi Creonte-. Pero cul de ustedes dos ser rey?
Me imaginaba sin dificultad la continuacin de los hechos, que Ismene me confirm:
- Ninguno quiso renunciar. Sabes, Antgona, qu orgullosos e intransigentes son!
Hicieron un trato: gobernara uno cada ao. El azar design primero a Eteocles
- La solucin no era mala- murmur.
- Ay, aquel que conoce el poder no tiene sino un deseo: conservarlo! Policines se haba
instalado lejos del palacio. Cuando regres, Eteocles nunca quiso entregarle el trono.
- Qu perjurio! Por qu cometi esa traicin?
- Eteocles argumentaba que, en un ao, haba aprendido a gobernar. Oh, todos los pretextos
fueron buenos! Eteocles no cedi.
- Y Polinices? Cmo reaccion?
- Muy mal!- respondi una voz familiar detrs de m.
Polinices estaba all, feliz, orgulloso, rutilante, armado. Me abraz.

- Fui a pedir ayuda para hacer valer mi derecho!- refunfu, sealando al ejrcito que
rodeaba la ciudad- .El rey de Argos tuvo a bien ofrecerme estos refuerzos: me han confiado
miles de hombres. En este momento, siete capitanes y sus guarniciones vigilan las siete
puertas de Tebas! La ciudad se rendir pronto.
No pude impedir responderle, como quien reta a un nio caprichoso:
- Polinices sabes bien lo que haces? Ests desafiando a tu propio hermano, ests
reclutando a un ejrcito extranjero!
- Apoyaras a Eteocles? Falt a su palabra!
- Ambos se equivocan, incluso si fue l quien ha comenzado
Polinices baj los ojos. Apenas de regreso en mi patria, me obligaban a volver a ser la
hermana mayor, encargada de apaciguar las peleas y de arbitrar en los conflictos. Yo ya
estaba pensando en la desazn de los tebanos hambrientos.
- Cuntos muertos va a provocar este sitio!- murmur espantada.
- Antgona- me respondi mi hermano-, sabes cunto te queremos. Tu dedicacin a nuestro
padre en el exilio ha suscitado el respeto y la admiracin general. Pero su apoyas la actitud de
Eteocles
La condeno tanto como la tuya! Has pensado Polinices, en las vctimas que esta guerra
fratricida acarrear? No slo entre los nuestros, sino tambin entre los soldados de Argos, que
van a morir en un conflicto que no concierne ms que a tu hermano y a ti.
- Lo s- mascull l-. Por eso, Antgona, te pido que vayas a convencer a Eteocles. Si me
niega el trono, somtelo a un trato: que acepte enfrentarme en un combate singular. (El
combate singular, era el enfrentamiento entre los dos lderes de cada ejrcito. Cada uno
representaba a su ciudad y el que ganaba se consideraba vencedor)
Si pierde, obtendr para siempre el trono! Si gana, se lo quedar.
- No! Me niego a que se maten entre ustedes
- En ese caso- exclam sealando el ejrcito de Argos- no evitaremos la matanza. Que gane
el ms fuerte.
Estaba consternada. Necesitaba ganar tiempo, adems de intentar hacer entrar en razn a
Eteocles. Muy rpidamente respond:
-De acuerdo, Polinices! Voy a plantearle tu propuesta.
Lo abrac durante un largo rato.
- Te quiero, hermanita, sabes?- me murmur Polinices.
Yo tambin te quera, Polinices. Pero no haba nacido sino para ver morir a aquellos que ms
amaba.
Una vez dentro de Tebas, las puertas se cerraron detrs de m. Fui inmediatamente admitida
en el palacio. Creonte me recibi sin alegra. Me condujo al trono donde se encontraba mi
hermano. Grit:
-Nuestro padre ha muerto. Regreso. Y me entero de esta odiosa pelea entre hermanos!
Eteocles, mantn tu palabra: cede el trono por un ao a Polinices.
-Qu!? se indign l-. Capitular ahora ante ese traidor que ha ido a buscar refuerzos
entre nuestros antiguos enemigos?
Durante algn largo tiempo lo confront con distintos argumentos para convencerlo. Mi
hermano no se engaaba a propsito de su propia mala fe. Pero su orgullo hara que no se
aviniera a ceder su posicin. Creonte, atento, escuchaba. Murmur:
- Si existiera una manera cruel de desempatar
Expliqu el trato que propona Polinices, Creonte reaccion:
-La solucin es honesta, Eteocles! Escucha: la poblacin de Tebas est hambrienta. Cuando
Argos nos asalte, estaremos demasiado dbiles para combatir, deberemos capitular, lo
sabes! Cmodudas? Temes enfrentar a tu hermano?
- De acuerdo. Salvemos vidas. Antgona, dile a Polinices que acepto!
Al da siguiente, al alba, asist al combate desde los muros de la ciudad. Con el corazn
estrujado, esperaba que uno de mis hermanos fuera ligeramente herido, admitiera su derrota
y abandonara el trono. No ocurri nada de eso. La llanura donde los dos adversarios se

enfrentaban resonaba ante el choque violento de sus espadas. Las estocadas eran a matar.
La sangre brotaba de un lado y del otro. Y como sus voces agresivas se entremezclaban, yo
no saba cul lanzaba gruidos de clera y cul gritos de dolor.
Por fin, tras una hora de enfrentamiento sin piedad, los vi tambalearse y caer al mismo tiempo,
uno encima del otro. Grit: -Eteocles! Polinices! Rpido, vayan a socorrerlos!
Creonte hizo abrir las puertas y lleg a la planicie con una pequea guarnicin. Cuando
regres, su escolta transportaba un cadver ensangrentado. Fuera quien fuese, estara
desconsolada.
Reconoc el cuerpo de Eteocles, me precipit sobre l, lo inund con mi llanto. Antes de
exhalar su ltimo suspiro, me reconoci, me sonri y murmur:
-Te quiero, hermanita, sabes?
En la llanura, los soldados de Argos se replegaban. Ya no entenda nada: Polinices haba
ganado, Por qu sus aliados no entraban vencedores a Tebas?
- Polinices tambin ha muerto!- me anunci Ismene viniendo por m -.Su cuerpo yace en la
planicie. Sin ms motivos para combatir, la gente de Argos regresa a la patria.
As los dioses continuaban ensandose con nuestra familia: la estpida rivalidad de mis
hermanos los haba perdido. Mientras me lanzaba hacia los despojos de Polinices,
abandonados en la arena, o que Creonte decretaba a los tebanos reunidos:
-Que se hagan al soberano Eteocles funerales dignos del gran rey que era!
Rpidamente, di media vuelta hacia mi to:
-Y Polinices?- le dije, sealando a lo lejos, su cuerpo muerto.
-Ese traidor no merece sepultura alguna. Que su cadver sirva de alimento a los buitres!
Quienquiera que se aproxime a l e intente infringir mis rdenes ser condenado a muerte.
Que se haga como he dicho!
-Es imposible! To
Creonte me fulmin con la mirada, pues lo estaba desafiando en pblico.
-Te imploro clemencia!- grit arrojndome a sus pies.
-No dar un paso atrs con la orden dada, Antgona. No olvides que de nuevo soy el rey.
En efecto, una vez desaparecidos mis hermanos, Creonte volva a subir al trono!
Esper encontrarme sola con l dentro del palacio. Saba que mi to era obstinado, pero no
cruel.
-Si dejas el cuerpo de Polinices sin sepultura, su alma errar para siempre, No podr llegar al
reino de los muertos!
- Es cierto. Pero ignoras, Antgona, lo que es la razn de estado. El pueblo exige que haya
buenos y malos, vencedores y vencidos. No comprendera que tus hermanos fueran tratados
de la misma manera. Eteocles era el rey en ejercicio.
- Haba violado su acuerdo y usurpado el trono!
- No importa: era el rey de Tebas y Polinices estaba del lado equivocado de los muros.
Adems, es demasiado tarde para que yo modifique mi decreto.
- Pero es una injusticia!
- Ms vale una injusticia que un desorden. En mi lugar, haras lo mismo. Castigaras con la
muerte a aquel que infringe la ley.
Existen otras leyes, to, no escritas: leyes dictadas por el amor, el respeto de los hombres y el
temor de los dioses, leyes ms justas y ms fuertes que tus pequeos decretos.
- Cuidado, Antgona, no me desafes. Si te atrevieras a desobedecerme, me vera obligado a
condenarte.
ramos iguales a mis hermanos que se haban matado entre s: ninguno de los dos quera ni
poda retroceder. Pero si Creonte no haca ms que cumplir con su trabajo, a m me incumba
cumplir con mi deber.
Aquella misma noche estaba con Ismene en su habitacin. Su tristeza pareca infinita. Le
acarici el cabello y le murmur:
- Ismene, debes saber que perders tambin a tu hermana.
- Cmo? pregunt levantando rpidamente la cabeza -. No me digas que tienes la
intencin de ir a dar sepultura a Polinices?
- Debo hacerlo. Luego, Creonte har de m lo que quiera.

- Antgona me suplic , no me abandones! En vez de ocuparte de los muertos, cuida ms


bien de los vivos!
- No soy ms que una sombra, Ismene. Tengo prisa por reunirme con quienes nos han dejado.
Alguien entr en la habitacin: por su andar encorvado, reconoc a Tiresias, el adivino. Qu
vena a hacer a esa hora?
- Vas a cometer lo irreparable, Antgona
- Creonte te condenar! exclam Ismene -. S, leo tu mente en la mirada del adivino.
Antgona, por qu obstinarte? Nuestro inters no es ponernos del lado del ms fuerte?
- Lo ms fuerte no es la ley de Creonte. Lo ms fuerte es el deber. Luego, una vez cumplido el
deber, se cumple el destino.
Es de noche, Ismene est durmiendo. Me inclino sobre ella para besarla. Luego, con los pies
descalzos, dejo la habitacin y me deslizo fuera del palacio. Las calles de Tebas estn
abiertas. Y las siete puertas de Tebas estn abiertas. Ya no nos acecha enemigo alguno. A
pesar de todo, hay soldados montando guardia y, cuando paso me interpelan:
- Antgona! T por aqu a esta hora? Espera, no te alejes!
- -Creonte ha prohibido que salgamos de la ciudad!
Los soldados van bien armados, pero yo soy mucho ms gil que ellos. Me escapo sin
dificultad y me lanza hacia la planicie.
-Antgona, regresa!- me gritan-Oh, no, por favor, no lo hagas!
Dudan en perseguirme. Soy yo quien les grita de lejos:
- Slo voy a cumplir con mi deber. Ustedes, soldados, cumplan con el suyo1
La noche es bella, y la arena est caliente bajo mis pasos. Corro hasta esa forma humana
que, sangrienta y despedazada, yace bajo la luna. Asustadas, algunas aves rapaces se echan
a volar con pesadez ante m. Polinices por fin, mi hermano est aqu. No me tomo tiempo
para honrar tu memoria. Junto tierra y arena con mis pies y arrojo todo sobre el cuerpo del
difunto. Oh, es intil cubrirlo completamente, para los dioses, que slo juzgan la intencin,
algunos puados bastan.
-Ve, Polinices, descansa en paz ahora!
Por la bocanada de felicidad que me invade, s que el alma de mi hermano deja finalmente su
cuerpo muerto. En ese momento. Polinices ha llegado a la laguna Estigia, Y Caronte lo ha
admitido en su barca. Oigo ya detrs de m los pasos de los soldados que acuden. La alerta
fue dada. Suena una trompeta. Tebas se despierta.
El alba se levanta sobre el cuerpo de Polinices. Ya nadie puede ignorar mi acto de rebelda y
de amor.
Frente al trono de Creonte, ante el cual los soldados me han conducido, debo confesar su
delito. Mi to se inclina ante m, me susurra:
-Todava puedo indultarte. Confiesa que lamentas ese acto insensato.
-S, Creonte!- digo lo bastante fuerte como para que todos me escuchen-Si, confieso: si
tuviera que hacerlo de nuevo, lo repetira!
Tiresias trata en vano de tomar mi defensa. Creonte suspira:
-Qu clase de obstinada eres para haberte atrevido a infringir mi ley?
-Y tu, Creonte, qu clase de rey eres para ponerte en el lugar de los dioses y negarle
sepultura a aquel cuyo nico crimen era reclamar todo lo que se le deba?
Como a todos los reyes, a Creonte no le gusta que lo desafen.
-Joven terca! Me veo obligado a condenarte a muerte
- Prefiero morir en paz antes que vivir sin haber cumplido con mi deber. Cudate to: has
violado otras leyes, teme la clera de quienes las han dictado!
Cuando atravieso las calles de Tebas, encadenada, sorprendo a mi alrededor murmullos de
admiracin y de piedad. Para mi gran asombro, soy ms una herona que una condenada.
Mi prisin se encuentra un poco apartada de la ciudad, es una gruta en el acantilado. Antes de
entrar, abrazo a Ismene.
-Antgona- me afirma-, no voy a sobrevivir a tu muerte.
Por orden de Creonte, los soldados hacen rodar ante la entrada de la caverna una enorme

roca que la obstruye. Estoy sumergida en la oscuridad. As es, aqu voy a morir.
No esperar que la sed y el hambre vengan a torturarme. Pondr fin a mis das como hizo mi
madre. Hades tendr piedad de m, lo s. Mi sacrificio servir tal vez de ejemplo
Espero que en el futuro haya otros como yo que sepan desafiar a los reyes y comprender que
su deber, a veces, es infringir la ley de los hombres.
Vemos por lo tanto que Antgona evita su suplicio ahorcndose, tal como su madre Yocasta.
Por su parte Hemn, hijo de Creonte y prometido de Antgona, entra en la cripta con el
objetivo de salvarla y al verla muerta, atraviesa con su espada sus propias entraas. Mientras
tanto Eurdice, esposa de Creonte y madre de Hemn, se suicida al ver que su hijo ha muerto.
Las muertes de Hemn y Eurdice provocan un profundo sufrimiento en Creonte, quien
finalmente se da cuenta de su error al haber decidido mantener su soberana por encima de
todos los valores religiosos y familiares, acarreando su propia desdicha.
Importante:
En la Obra de Sfocles se destaca la cuestin del conflicto entre el deber y el querer. Antgona
tiene una lucha interna y se decide en funcin de su querer en tanto que elige por las leyes
divinas y no por aquellas construidas por los hombres, en este caso las del rey Creonte, to de
Antgona.

You might also like