Professional Documents
Culture Documents
ISSN: 2359-2354
Vol. 1 | N. 1 | Ano 2014
_____________________________________
ABSTRACT
Marcos Bagno
UNB
http://marcosbagno.org/
Site/Contato
www.capoeirahumanidadeseletras.com.br
capoeira.revista@gmail.com
Editores
Marcos Carvalho Lopes
marcosclopes@unilab.edu.br
Pedro Acosta-Leyva
leyva@unilab.edu.br
Marcos Bagno
BRANCOS
NO-BRANCOS
80%
20%
diploma de ps-graduao
80%
20%
5,9%
13%
curso superior
93,87
6,13%
97,3
2,7
Alm disso, convm lembrar que a populao carcerria do Brasil composta em 73,8%
de negros e mestios entre 18 e 34 anos de idade com baixssima escolarizao. No Congresso
Nacional, dos 513 deputados federais, apenas 43 so no-brancos, o que representa menos de
10% do total de parlamentares. Tambm merece meno o fato de 90% das empregadas
domsticas brasileiras serem no-brancas, muitas delas vivendo em regime de semiescravido e
sofrendo violncia psicolgica, fsica e sexual da parte de seus empregadores. Somente no ano
passado que foi promulgada uma lei que garante s empregadas domsticas todos os direitos
que cabem s demais categorias profissionais.
Em suma, o Brasil um pas entranhandamente racista, em que a populao no-branca
sofre discriminao de toda ordem, de toda natureza e todo tipo. Se esse o quadro
socieconmico e sociocultural da populao brasileira de origem africana hoje, em 2013, no
nada difcil imaginar como foi esse mesmo quadro nos mais de trs sculos que durou o perodo
de situao colonial do Brasil.
Esse racismo to impregnado em todos os nveis da vida brasileira no podia estar
ausente, claro, no universo da pesquisa cientfica. Durante muitas e muitas dcadas, o impacto
dos falantes de origem africana sobre a formao do portugus brasileiro foi ou simplesmente
negado ou reduzido a aspectos caricaturais, como as recorrentes listas de palavras de origem
Capoeira Revista de Humanidades e Letras | Vol.1 | N. 1 | Ano 2014 | p. 5
africana introduzidas na nossa lngua. S muito recentemente, menos de trinta anos na verdade,
que um novo impulso de pesquisa tem lanado luzes cada vez mais fortes sobre o que podemos
agora chamar sem rodeios de as origens africanas do portugus brasileiro ou, como sugere o
ttulo de um livro importante sobre o assunto, o portugus afro-brasileiro.
Cada vez mais autores reconhecem que as diferenas marcantes entre o portugus
brasileiro e a lngua da qual ele se originou o portugus europeu em sua fase de transio do
perodo medieval para o moderno se devem primordialmente ao multilinguismo que
caracterizou a histria do Brasil na maior parte do perodo colonial. A disperso pelo territrio
brasileiro de milhes de negros escravizados, falantes de muitas lnguas diferentes, no pode ter
deixado de incidir fortemente sobre o desenvolvimento do portugus brasileiro. Durante mais de
trs sculos, a populao negra e mestia representou a maioria dos habitantes do Brasil: na
poca da Independncia, em 1822, 75% da populao era composta de no-brancos.
Uma questo que sempre despertou o interesse dos pesquisadores por que no surgiu
no Brasil, apesar do intenso afluxo de escravos africanos, uma lngua nova, crioula,
radicalmente distinta do portugus europeu, como o cabo-verdiano, o forro, o kristang etc. As
semelhanas entre o portugus brasileiro e o portugus europeu so mais ntidas do que entre
essas duas lnguas e as demais surgidas do processo de colonizao. Dante Lucchesi, um dos
mais destacados pesquisadores brasileiros dedicados ao estudo do influxo africano na formao
da nossa lngua, oferece as seguintes respostas (Lucchesi, 2009: 70):
a proporo entre a populao de origem africana e branca, que favoreceu um maior
acesso lngua-alvo [o portugus] do que o observado nas situaes tpicas de
crioulizao:
[...] a proporo de populao branca no Brasil nunca foi inferior a 30%, crescendo
significativamente no sculo XIX, quando chega a quase metade do total. Esse quadro
est bastante distante do que deu ensejo s formas mais tpicas de crioulizao,
ocorridas no Caribe. No Haiti e na Jamaica, a proporo de brancos nunca ultrapassou
os 10% durante praticamente todo o perodo da colonizao, e o nvel de miscigenao
entre brancos e negros foi muito mais baixo do que o observado no Brasil. Portanto, de
um modo geral, o acesso aos modelos da lngua-alvo no Brasil sempre foi maior do que
o que se observa nas situaes mais tpicas de crioulizao (p. 62-63).
a ausncia de vida social e familiar entre as populaes de escravos, provocada
pelas condies sub-humanas de sua explorao, pela alta taxa de mortalidade e pelos
sucessivos deslocamentos:
A crioulizao depende de forma crucial da nativizao da lngua-alvo, o que, por sua
vez, passa pela socializao do uso dessa lngua-alvo entre a populao dominada. [...]
A situao de vida da maioria dos escravos brasileiros no lhes permitia o acesso a
qualquer forma de vida familiar ou social (p. 63).
o uso de lnguas francas africanas como instrumento de interao dos escravos
segregados e foragidos:
Marcos Bagno
De fato, quando comparamos a situao dos negros escravos no Brasil e, por exemplo,
nos Estados Unidos, as diferenas ficam bastante claras. Nos Estados Unidos, a profunda e
duradoura segregao racial, que permaneceu amparada pela legislao at a dcada de 1960, e a
virtual inexistncia de miscigenao decorrente, entre outras coisas, da criminalizao das
relaes interraciais por leis que vigoraram tambm at 1967 , fez surgir uma lngua
caracterstica dos guetos urbanos das grandes cidades americanas, lngua que j foi denominada
BEV (Black English Vernacular), atualmente designada na literatura sociolingustica como
AAVE (Afro-American Vernacular English), e que foi batizada de Ebonics (derivado de ebony,
bano) por intelectuais negros na dcada de 1970.
Ao contrrio dos Estados Unidos, no se pode dizer que no Brasil exista um portugus
dos negros: o que existe uma polarizao, decorrente da profunda discriminao social que
tem caracterizado a nossa sociedade, entre a lngua dos segmentos mais pobres a maioria da
nossa populao, composta de brancos e, mais essencialmente, de no-brancos e a lngua dos
segmentos mais ricos essencialmente brancos. As variedades lingusticas mais estigmatizadas
em nossa sociedade so faladas por negros, ndios, mestios e brancos com menor acesso
escolarizao, ao trabalho e renda. Embora, no plano social, o Brasil seja um pas impregnado
Marcos Bagno
polticos, culturais, econmicos, sociais etc. que orientam e desorientam a vida de qualquer
comunidade humana, se esforaram por explicar as caractersticas prprias do portugus
brasileiro pelo recurso tese da deriva secular, isto , analisando as transformaes ocorridas
em nossa lngua como meras evolues que j estavam embutidas ou em germe no sistema
da lngua e que, em solo brasileiro, simplesmente desabrocharam. certo que existem tendncias
universais de mudana decorrentes de fatores cognitivos, mas tambm certo que no se pode
desconsiderar o impacto profundo dos africanos em todos os aspectos da vida brasileira e
prioritariamente na nossa lngua, impacto devido a fatores sociais e culturais que aceleram as
tendncias mudana.
Ora, uma das foras que impulsionam a mudana das lnguas, como sabemos, o
contato lingustico. impossvel desconsiderar o impacto dos africanos sobre o portugus
brasileiro quando as fontes histricas nos informam que durante a maior parte da histria colonial
do Brasil a populao branca era minoritria, enquanto a populao negra e mestia sobretudo
depois do quase extermnio das naes indgenas representava a ampla maioria. Na poca da
Independncia, repito, mais de 2/3 da populao brasileira era composta de negros e mestios.
Foi necessrio um plano governamental de explcito branqueamento da populao, com
estmulo imigrao europeia (alemes e italianos sobretudo), para que a balana racial da
populao comeasse a se equilibrar.
As condies de vida e de trabalho dos escravos, inicialmente nas lavouras de cana de
acar do Nordeste, mais tarde, no sculo XVIII, nas extraes de ouro de Minas Gerais e, no
sculo XIX, nas fazendas de caf do Vale do Paraba, impediam que eles tivessem um contato
intenso e regular com a lngua dos seus senhores. Por isso, atravs de um processo chamado de
transmisso lingustica irregular (termo proposto pelo linguista brasileiro Dante Lucchesi),
eles aprendiam o portugus de forma fragmentada e assistemtica. Esse portugus, ento, era
reestruturado, regramaticalizado pelas geraes seguintes para que pudesse atender a todas as
necessidades de interao verbal de seus falantes. Com isso, foi se formando ao longo do tempo
o vernculo brasileiro, isto , a lngua da imensa maioria da nossa populao, com uma
gramtica muito diferente da gramtica das variedades urbanas de prestgio.
A maioria dos escravos vindos para o Brasil falavam lnguas da famlia banta,
principalmente o quimbundo, o umbundo e o quicongo, muito aparentadas entre si e que at hoje
so amplamente utilizadas em Angola e em outros pases vizinhos. A contribuio lexical dessas
lnguas ao portugus brasileiro notvel: utilizamos diariamente uma grande quantidade de
palavras de origem banta sem nos darmos conta disso.
Alm das lnguas da famlia banta, os escravos tambm trouxeram para o Brasil lnguas
do grupo oeste-africano, entre as quais o iorub. Por causa do prestgio adquirido pelos cultos
religiosos do candombl, trazidos para o Brasil, e mais especificamente para a Bahia, muita gente
acredita, erroneamente, que o iorub a lngua que melhor representa a africanidade do nosso
povo. Isso leva muitas pessoas a querer estudar essa lngua, na crena de que assim se
aproximariam mais das nossas razes africanas. No entanto, a contribuio do iorub ao
portugus brasileiro bastante restrita, quase toda pertencente ao domnio da religio. De fato,
71% das contribuies lexicais africanas ao portugus brasileiro so de origem banta, sem
mencionar as profundas gramaticalizaes ocorridas na lngua, que tambm se devem aos
falantes bantos. Os escravos bantos foram trazidos para o Brasil muito antes dos iorubs e foram
dispersados por quase todas as regies do pas. Os iorubs chegaram mais tarde e foram
concentrados principalmente no Recncavo baiano e alguns outros pontos.
Diversos autores postulam a hiptese de que as pronncias palatalizadas de /d/ e /t/
diante de /i/, amplamente difundida no territrio brasileiro [ia] (dia), [ia] (tia) possam
ser resultantes de influncia do substrato africano. De fato, no portugus angolano e santomense
essas pronncias tambm ocorrem.
Diversas caractersticas das variedades menos prestigiadas do portugus brasileiro
podem ser facilmente verificadas numa rpida descrio do quimbundo, uma das lnguas do
grupo banto falada por um grande contingente de escravos trazidos para o Brasil. Em 1697 foi
publicada em Lisboa a Arte da lngua de Angola, escrita pelo padre jesuta Pedro Dias. O que o
autor chamava de "lngua de Angola" , na verdade, o quimbundo. Vamos ver algumas de suas
observaes:
"Todos os nomes, & verbos acaba em as vogaes, a, e, i, o, u [...]" (Dias, 1697: 2).
O quimbundo tem uma estrutura silbica do tipo CV.CV (consoante-vogal-consoantevogal), em que algumas consoantes so precedidas de uma nasalidade (nvula, chuva).
Isso explicaria a tendncia do portugus brasileiro, sobretudo das variedades rurais e
rurbanas, a eliminar as consoantes em final de palavra (faz, cant, am, sinh) e a
romper os encontros consonantais pela insero de uma vogal: ful, term, sarav,
parant (> plantar).
"Todos os nomes, que no singular comearem pelas syllabas, ou letras abaxo,
comear no plurar em Ma [...].
E
Embe, Maembe
Pombos.
Y
Yala, Mayala
Machos.
Gi
Ngina, Magina
Nomes.
U
Uanga, Maanga Feitios.
Co
Cota, Macota
Mais velhos.
Cu
Cunda, Macunda Corcovas.
Marcos Bagno
La
Le
Lao, Malao
Leza, Maleza
Riquezas.
Fraquezas. [...]
Nganga, Padre
Ginganga, Padres.
Nvunda, Ginvunda
Brigas.
Nzambi, Ginzambi
Deoses.
Fuba, Gifuba
Farinhas.
Hanga, Gihanga Perdizes.
Pango, Gipango Traas.
Sangi, Gisangi
Galinhas.
Tulo, Gitulo
Peitos.
Xitu, Gixitu
Carnes." (Dias, 1697: 4-5)
Diz o autor que muitas das caractersticas prprias do portugus brasileiro se devem a
"fenmenos que tiveram a sua origem no contato lingustico da poca colonial, e que se
expandiram da linguagem rural para a urbana inculta e da para a fala culta" (2002: 297). Essas
caractersticas seriam as seguintes:
simplificao da flexo verbal;
simplificao da flexo nominal (as lnguas bantas no classificam as palavras
segundo os gneros);
omisso (embora no-sistemtica) do artigo;
omisso de preposies (inexistentes nas lnguas bantas);
extenso funcional da preposio em para indicar localizao mas tambm direo
(Fui na venda) as lnguas bantas no distinguem lugar onde e lugar aonde: para
casa e em casa se diz, indistintamente, ku nzo (quicongo), konjo (umbundo) e ku
bata (quimbundo);
simplificao da flexo pronominal (como vimos acima);
omisso do pronome pessoal objeto (sintaxe tpica do portugus brasileiro, que nisso
difere das demais lnguas romnicas: Aluguei o filme, anda no vi [ ], mas j emprestei
[ ] Denise, que ficou de me devolver [ ] no sbado.);
pronome sujeito em funo de objeto (Eu conheo ela; leva eu etc.).
2)
Marcos Bagno
3)
4)
a. Minha mquina de lavar Enxuta EST VAZANDO gua por baixo, o que eu
fao?
b. est vazando gua por baixo DA minha mquina de lavar Enxuta.
6)
a. fui colocar duas calas e uma bermuda de molho e a bermuda SAIU tinta e
manchou a cala s vim perceber depois de seco o que fao para tirar essa
mancha?
b. saiu tinta DA bermuda
7)
a. Bom dia galera, no sei se estou postando na rea certa mais vamos l, meu
carro ESTRAGOU o cilindro da ignio.
b. estragou o cilindro da ignio DO meu carro
8)
Por fim, quero concluir citando a saudosa linguista brasileira Rosa Virgnia Mattos e
Silva, que nos deixou to prematuramente, para quem impossvel se desconsiderar, como se
vem fazendo, a participao das populaes africanas no conjunto da histria lingustica
brasileira. Do ponto de vista de uma dinmica histrica, o portugus dos africanos e o portugus
europeu detm o mesmo valor, no podendo ser tomados isoladamente como ponto de partida
exclusivo.
REFERNCIAS
DIAS, Pedro. Arte da lingua de Angola. Lisboa: Miguel Deslandes, 1697
BAGNO, M. Gramtica pedaggica do portugus brasileiro. So Paulo: Parbola, 2012.
CASTRO, Y. P.. Falares africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. 2 ed., Rio de
Janeiro:ABL/Topbooks, 2006.
DIAS, P. Arte da lingua de Angola, offerecida a Virgem Senhora do Rosario, my, & Senhora dos mesmos Pretos . Lisboa, Officina de Miguel Deslandes, 1647.
AVELAR, J.& C. GALVES (no prelo).Concordncia locativa no portugus brasileiro: questes para a hiptese do contato.
GRTNER, E.: Tentativa de explicao de alguns fenmenos morfossintticos do portugus
brasileiro, in: ALKMIM, Tania M. (org.) : Para a histria do portugus brasileiro . Vol. III:
Novos estudos. So Paulo, Humanitas, 2002.
LUCCHESI, D.; A. BAXTER & I. RIBEIRO(orgs.).O portugus afro-brasileiro. Salvador:
EDUFBA, 2009.
MATTOS E SILVA, R. V. Para a histria do portugus culto e popular brasileiro. In:
T.Alkmim (org.). Para a histria do portugus brasileiro, Vol. III. So Paulo: Humanitas,
2002. pp. 443-464.
PETTER, M.. O continuum afro-brasileiro do portugus. In: C. Galves, H. Garmes & F.R. Ribeiro (orgs.). frica-Brasil caminhos da lngua portuguesa. Campinas: Editora da Unicamp,
2009. pp.158-173.
Marcos Bagno
professor do Departamento de Lnguas
Estrangeiras e Traduo da Universidade de
Braslia, doutor em filologia e lngua
portuguesa pela Universidade de So Paulo,
tradutor, escritor com diversos prmios e mais
de 30 ttulos publicados, entre literatura e
obras
tcnico-didticas.
Atua
mais
especificamente na rea de sociolingustica e
literatura infanto-juvenil, bem como questes
pedaggicas sobre o ensino de portugus no
Brasil. Em 2012 sua obra As memrias de
Eugnia recebeu o Prmio Jabuti. Site:
http://marcosbagno.org/.