You are on page 1of 13

According to law Danieli&C.

considers this document to be a company secret and therefore


prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other parties or to
competitors without specific written authorization of Danieli's Management
A termini di legge la DANIELI & C. S.p.A. considera questo documento come segreto aziendale con
divieto per chiunquedi riprodurlo e/o di renderlo comunque noto, in tutto o in parte, a terzi, ovvero a
ditte concorrenti, senza specifica autorizzazione scritta della Direzione DANIELI.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
1

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

INDICE DEI CONTENUTI


1 - SCOPO ...................................................................................Pag. 2
2 - ABBREVIAZIONI ...................................................................Pag. 2
3 - APPLICABILITA' ....................................................................Pag. 2
4 - DEFINIZIONI .........................................................................Pag. 2
5 - RIFERIMENTI ........................................................................Pag. 2
6 - RESPONSABILITA' .............................................................Pag. 3
7 - NORMA ..................................................................................Pag. 3

CONTENTS
1 - PURPOSE ...............................................................................Page 2
2 - ABBREVIATIONS ..................................................................Page 2
3 - APPLICATION ........................................................................Page 2
4 - DEFINITIONS .........................................................................Page 2
5 - REFERENCES .......................................................................Page 2
6 - RESPONSIBILITY .................................................................Page 3
7 - STANDARD ............................................................................Page 3

7.1 - APPARECCHIATURE .........................................................Pag. 3

7.1 - EQUIPMENT .......................................................................Page 3

7.2 - CONDIZIONI SUPERFICIALI E DI ACCOPPIAMENTO ....Pag. 3

7.2 - SURFACE AND COUPLING CONDITIONS ......................Page 3

7.3 - METODO DI ESAME CON SONDE AD ONDE LONGITUDINALI ....Pag. 4


7.3.1-Valutazione delle indicazioni per confronto con l'eco di fondo ....Pag. 4
7.3.1.1-Per zone con superfici opposte piane e parallele ...........Pag. 4
7.3.1.2-Per zone con superfici opposte curve De/Di 2 ............Pag. 5
7.3.2-Valutazione delle indicazioni con le curve "AVG" .....................Pag. 5
7.3.3-Valutazione delle indicazioni con blocchi campione di riferimento .Pag. 6
7.3.4-Riduzione eco di fondo ........................................................Pag. 7

7.3 - EXAMINATION METHOD BY STRAIGHT-BEAM PROBES .............Page 4


7.3.1-Evaluation of indications by comparison with bottom echo .......Page 4
7.3.1.1-For areas with opposed and parallel flat surfaces ..........Page 4
7.3.1.2-For areas with opposed curved surfaces OD/ID 2 ......Page 5
7.3.2-Evaluation of the indications with "AGV" curves .....................Page 5
7.3.3-Evaluation of the indication with reference blocks ..................Page 6
7.3.4-Bottom echo reductions .....................................................Page 7

7.4 - METODO DI ESAME CON SONDE ANGOLATE ...............Pag. 7

7.4 - EXAMINATION METHOD BY ANGLE-BEAM PROBES .....Page 7

7.5 - METODO DI ESAME CON SONDA


DOPPIA FOCALIZZATA .....................................................Pag. 8

7.5 - EXAMINATION METHOD BY TWO-ELEMENT


FOCUSING PROBE ............................................................Page 8

7.6 - VALIDITA' DELLA TARATURA ............................................Pag. 8

7.6 - CALIBRATION CONFIRMATION ........................................Page 8

7.7 - APPLICABILITA' IN FUNZIONE MATERIALI ......................Pag. 9


7.7.1-Fucinati e laminati in acciaio al carbonio .................................Pag. 9
7.7.2-Fucinati e laminati in acciaio inossidabile ...............................Pag. 9
7.7.3-Fucinati e laminati in rame ...................................................Pag. 9
7.7.4-Fucinati e laminati in bronzo/ottone
o leghe di rame ..................................................................Pag. 10

7.7 - APPLICABILITY DEPENDING ON THE MATERIALS .........Page 9


7.7.1-Carbon steel forgings and rolled components ..............Page 9
7.7.2-Stainless steel forgings and rolled components ............Page 9
7.7.3-Copper forgings and rolled components .......................Page 9
7.7.4-Forgings and rolled components made of bronze/brass
or copper alloys ............................................................Page 10

7.8 - CRITERI DI ACCETTABILITA'..............................................Pag. 11

7.8 - ACCEPTANCE CRITERIA ...................................................Page 11

7.9 - RINTRACCIABILITA' ............................................................Pag. 13

7.9 - TRACEABILITY ....................................................................Page 13

7.10 - QUALIFICAZIONE DEL PERSONALE ADDETTO


AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI ....................................Pag. 13

7.10 - QUALIFICATION OF PERSONNEL IN


CHARGE OF NDTs .............................................................Page 13

7.11 - REGISTRAZIONI DELLA QUALITA'...................................Pag. 13

7.11 - REGISTRATIONS OF QUALITY .......................................Page 13

02

01

00
REV.

09/98

Revisione generale
General revision

04/97

Tolto rev. disponibile cap.5


Take out rev. available chapter 5

10/96

Nuova edizione
First issue

Rainis
DTN

Gamberini
UCQ

Moro
UQE

Rainis
DTN

Sandrin
DU

Dalla Franc.
UGQ

Rainis
DTN

Sandrin
DU

Dalla Franc.
UGQ

DATA

DESCRIZIONE MODIFICA

REDATTO

CONTROLLATO

APPROVATO

DATE

DESCRIPTION OF MODIFICATION

COMPILED

CHECKED

APPROVED

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
2

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

1 - SCOPO
1 - PURPOSE
La presente Norma descrive le attrezzature, i metodi, i
This STD describes the equipment, the method, the
livelli di accettabilit, la qualificazione del personale
acceptance levels, the personnel qualifications and
addetto agli esami e tutti i dettagli per eseguire il conall details necessary for carrying out an ultrasonic
trollo con ultrasuoni su fucinati e laminati.
inspection of steel forgings and rolled bars.
2 - ABBREVIAZIONI

2 - ABBREVIATIONS

NDT

= Controlli non distruttivi.

NDT

= Non destructive testing.

UT

= Controllo con ultrasuoni.

UT

= Ultrasonic inspection.

3 - APPLICABILITA'
3 - APPLICATION
La presente Norma applicabile a tutti i tipi di materiaThis STD applies to all types of material examined by
le esaminabili col metodo in argomento in particolare
the method in question and in particular to forgings and
per fucinati e laminati. Pu essere eseguito in qualsiarolled bars. The inspection can be carried out any time
si fase di lavorazione per la verifica dell'integrit del
during the manufacturing process to assess the workpezzo dopo i trattamenti termici e lavorazioni meccapiece soundness after the required thermal treatment
niche previste compatibilmente alla configurazione
and machining operations, consistently with the geogeometrica del manufatto.
metrical shape of the workpiece in question.
Non applicabile al controllo delle fusioni per le quali ci
This STD does not apply to the inspection of castings
si riferisce a una Norma dedicata.
for which reference to a dedicated STD is made.
Non applicabile al controllo delle saldature per le
This STD does not apply to the inspection of weldings
quali ci si riferisce a una Norma dedicata.
for which reference to a dedicated STD is made.
Non applicabile al controllo dei laminati piani (lamieThis STD does not apply to the inspection of flat rolled
re) per i quali ci si riferisce a una Norma dedicata.
steel (steel plates) for which reference to a dedicated
STD is made.
4 - DEFINIZIONI
4 - DEFINITIONS
La terminologia utilizzata nella presente procedura
The definitions used in this STD are those utilised in
la terminologia utilizzata nelle Norme, documenti citathe STDs and documents mentioned under item 5
ti nel capitolo 5 "RIFERIMENTI".
"REFERENCES".
5 - RIFERIMENTI
5 - REFERENCES
Le Norme citate nel presente paragrafo si intendono
The standards cited in this paragraph are considered
sempre applicabili all'ultimo stato di revisione corrente.
always applicable in their last revised version.
NORMATIVA INTERNAZIONALE

INTERNATIONAL STDs

ASME V : Non destructive examination.

ASME V : Non destructive examination.

ASME VIII : Pressure vessels.

ASME VIII : Pressure vessels.

ASTM E 114 : Standard recommended practice for ultrasonic pulse-echo straight-beam testing by the
contact method.

ASTM E 114 : Standard recommended practice for


ultrasonic pulse-echo straight-beam testing by
the contact method.

ASTM A 388 : Practice for ultrasonic examination of


heavy steel forgings.

ASTM A 388 : Practice for ultrasonic examination of


heavy steel forgings.

ASTM E 428 : Standard recommended practice for fabrication and control of steel reference blocks
used in ultrasonic inspection.

ASTM E 428 : Standard recommended practice for


fabrication and control of steel reference blocks
used in ultrasonic inspection.

ASTM E 500 : Standard definition of terms relating to


ultrasonic testing.

ASTM E 500 : Standard definition of terms relating to


ultrasonic testing.

ASTM E 587 : Standard practice for ultrasonic anglebeam examination by the contact method.

ASTM E 587 : Standard practice for ultrasonic anglebeam examination by the contact method.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
3

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

EN 473 -1993 : Qualification and certification of NDT


personnel. General principles.

EN 473 -1993 : Qualification and certification of NDT


personnel. General principles.

ISO 2624 : Copper and copper alloys - Estimation of


average grain size.

ISO 2624 : Copper and copper alloys - Estimation of


average grain size.

SNT - TC - 1A : Recommended Practice.


Personnel Qualification and Certification in Nondestructive Testing.

SNT - TC - 1A : Recommended Practice.


Personnel Qualification and Certification in
Nondestructive Testing.

6 - RESPONSABILITA'
-La Ditta che effettua il controllo, DANIELI o Subfornitore, ha la responsabilit di ottemperare a tutte le
prescrizioni della presente Norma e di evidenziare
preventivamente eventuali inapplicabilit per ridefinire adeguate deviazioni.
7 - NORMA

6 - RESPONSIBILITY
-The Company carrying out the check, either Danieli
or the Subsupplier, shall be responsible for
observing all rules according to this STD. Any
inapplicability shall be duly reported so that
adequate deviations can be redefined.
7 - STANDARD

7.1 - APPARECCHIATURE.
7.1 - EQUIPMENT.
Dovr essere impiegata un'apparecchiatura ad emisA pulse-emitting ultrasonic instrument with the
sione di impulsi con le seguenti caratteristiche:
following characteristics shall be used:
-Campo di frequenza da 1(0,5) a 5 MHz.

-Frequency range 1(0,5) to 5 MHz.

-Comando della potenza di emissione degli impulsi.

-Control of the pulse emitting energy levels.

-Deamplificatore tarato in dB.

-Gain control calibrated in decibels dB.

-Possibilit di inserimento di sonde singole o di sonde doppie focalizzate.

-Possibility of using single or two-element focusing


probes.

-Schermo fluorescente con rappresentazione del tipo "A".

-Fluorescent screen with type "A"-display.

-Comandi di scansione/ritardo per la taratura


dell'asse dei tempi.

-Controls of the scanning/delay for calibrating the


sweep range.

-Linearit asse dei tempi entro +/- 1% del fondo


scala impiegato.

-Linearity of sweep range within +/- 1% of the full


scale used.

-Linearit verticale entro +/- 5% di 80% dell'altezza


dello schermo.

-Vertical linearity within +/- 5% of 80% of screen


height.

7.2 - CONDIZIONI SUPERFICIALI E DI ACCOPPIA- 7.2 - SURFACE AND COUPLING CONDITIONS.


MENTO.
Le superfici da esaminare dovranno essere opportuThe surface to be examined shall be clean and free of
namente pulite e comunque prive di scaglie, ossido,
any scale, oxides or dirt, which might prevent a
sporcizia, che possano impedire il perfetto accoppiaperfect coupling of probe with the piece.
mento tra sonda e pezzo. Qualora esistessero dubbi
Should there be any doubt on the coupling quality,
sulla qualit dell'accoppiamento il grado di lavoraziothen the degree of surface finish shall be Ra 6 m (
ne di macchina utensile dovr essere Ra 6 m ( 250
250 microinches).
micropollici). Il mezzo di accoppiamento sar di apThe couplant shall be of suitable viscosity and acoupropriata viscosit ed impedenza acustica in modo da
stic impedance which allows the transmission of the
permettere la trasmissione della maggiore quantit di
maximum quantity of ultrasound energy and reduces
energia e ridurre al minimo la zona morta. In ogni caso
to a minimum the dead band.
dovr essere usato lo stesso mezzo di accoppiamenThe same couplant shall be used for calibrating the
to sia per la taratura sui blocchi campione sia per l'esatest blocks and for examining the forgings and rolled
me dei manufatti.
bars.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
4

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.3 - METODO DI ESAME CON SONDE AD ONDE


7.3 - EXAMINATION METHOD BY STRAIGHT-BEAM
LONGITUDINALI.
PROBES.
L'esame viene condotto sul 100% delle superfici alla
The examination shall be carried out over 100% of
frequenza di 15 MHz con sonde piane protette ad
the surfaces at a frequency of 15 MHz and using flat
unico o doppio cristallo trasmittente e ricevente (metoprotected probes transmitting and receiving single or
do a riflessione). Il cristallo deve essere costruito con
double element crystal (pulse-echo method). The
materiale che consenta un buon potere di risoluzione
crystal shall be made from material allowing a good
delle indicazioni, compatibilmente con la sua resistenresolution, of the indications and a good resistance to
za all'usura ed alle sollecitazioni meccaniche.
wear and mechanical stresses.
7.3.1 - Valutazione delle indicazioni per confronto con 7.3.1 - Evaluation of indications by comparison with botl'eco di fondo.
tom echo.
7.3.1.1-Per zone con superfici opposte piane e parallele. 7.3.1.1-For areas with opposed and parallel flat surfaces.
-Posizionare la sonda su una zona del manufatto
completamente priva di indicazioni intermedie; la
distanza tra la superficie su cui poggia la sonda e
la superficie riflettente parallela alla prima deve essere nota o rilevabile, per permettere la taratura
dell'asse dei tempi (vedere punto 7.4).

-Position the probe in an area of the workpiece


completely free of intermediate indications; the
distance between the surface on which the probe
is applied and the reflecting surface parallel to same shall be known and measurable to allow the
calibration of sweep range (see item 7.4).

-Impiegare la minima potenza di emissione degli impulsi (DAMPING).

-Apply the minimum pulse emitting energy


(DAMPING).

-Regolare il campo di esame in modo da avere almeno due echi di fondo sullo schermo.

- Adjust the examination field so as to have at


least two bottom echoes on the screen.

-Eseguire la taratura dei tempi mediante i comandi


"scansione" e "ritardo".

-Calibrate the time using the "scanning" and "delay" controls.

-Amplificare l'eco di fondo di riferimento fino ad


un'altezza pari al 80% dello schermo.

-Amplify the reference bottom echo so as to reach


a height equal to 80% of the screen.

-Ispezionare il pezzo facendo scorrere la sonda sul


100% della superficie alla velocit massima di 150
mm/sec e con una sovrapposizione delle passate
di almeno 1/3 del diametro della sonda.

-Inspect the casting by moving the probe over


100% of the surface at a max. speed of 150
mm/s; the passages shall have to overlap by at
least 1/3 of the probe diameter.

-Valutare le indicazioni in funzione della loro distanza dalla superficie di ingresso e dell'altezza percentuale rispetto all'eco di riferimento.

-Evaluate the indications depending on their distance from the inlet surface and on the percentage height with respect to the reference echo.

-Dimensionare le indicazioni come segue:


-Ricercare il punto di massima riflessione.
-A partire da detto punto far scorrere la sonda secondo due direttrici ortogonali sino a trovare i quattro punti (misurabili sul centro della sonda) in cui
l'eco si dimezza -6 dB.

-Dimension the indications as follows:


-Look for the maximum reflection point.
-Starting from this point, move the probe along
the two orthogonal lines until the four points
(which can be measured in the probe middle)
where the echo is half -6 dB are found.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
5

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.3.1.2-Per zone con superfici opposte curve De/Di 2. 7.3.1.2-For areas with opposed curved surfaces OD/ID 2.
In tutti i casi in cui si verifichi tale condizione, per portare l'eco di fondo alla prevista altezza dello schermo,
occorre operare in eccesso di amplificazione. Conseguentemente occorre apportare una correzione agli
echi intermedi operando come segue:

In all cases in which the above condition occurs,


the bottom echo can be set to the required screen
height by working with an excessive amplification.
Therefore, the intermediate echoes shall be corrected as follows:

-Tarare l'asse dei tempi in modo da avere due echi


di fondo sullo schermo. Misurare la differenza in
dB tra due echi di fondo successivi portati alla
stessa altezza (80% dell'altezza dello schermo).

-Calibrate the time base so as to have two bottom


echoes on the screen. Measure the dB difference
between two successive bottom echoes adjusted
to the same height (80% of screen height).

-Se tale differenza superiore a 6 dB, fermo restando il riferimento al 80% dell'altezza dello schermo,
per determinare l'altezza reale di eventuali segnalazioni intermedie, occorre ridurre l'amplificazione
delle seguenti entit:

-If this difference exceeds 6 dB whilemaintaining


the screen height reference at 80%, the real
height of any intermediate signals shall be found
by reducing the amplification as follows:

EF - 6dB
S

Dove:

Where:

- EF la differenza di altezza tra il primo ed il


secondo eco di fondo.

- EF is the difference in height between the


first and the second bottom echo.

- S la differenza tra De e Di.

- S is the difference between OD and ID.

- "d" la distanza tra eco del difetto e primo


eco di fondo.

- "d" is the difference between the defect


echo and the first bottom echo.

-Con questo sistema si correggono contemporaneamente anche eventuali perdite dovute all'attenuazione dell'energia a causa della struttura cristallina
del materiale.

-With this method any losses due to energy attenuation caused by the material grain structure
can be simultaneously corrected.

7.3.2 - Valutazione delle indicazioni con le curve "AVG".


7.3.2 - Evaluation of the indications with "AVG" curves.
Dopo aver eseguito la taratura dell'asse dei tempi
After completing the calibration of the time base as
prescritta in 7.3.1.1 ed aver verificato che la diffedescribed in item 7.3.1.1 and after making sure
renza di amplificazione di due echi di fondo succesthat the amplification difference between two sucsivi non supera i 6 dB, amplificare l'eco di fondo di
cessive bottom echoes does not exceed 6 dB, amriferimento sino a portare il picco al 80% dello
plify the reference bottom echo until the peak
schermo in altezza.
reaches 80% of full screen height.
Gli echi intermedi vengono valutati in termini di diaThe intermediate echoes are evaluated in terms of
metro equivalente come segue:
equivalent diameter as follows:
-Sul deamplificatore tarato leggere il valore dB corrispondente all'eco di fondo posto al 80% dello
schermo dB1.

-Read the value in dB corresponding to the bottom


echo at 80% or the screen dB1.

-Amplificare sino a portare l'eco intermedio al 80%


dello schermo ed eseguire una seconda lettura
dB2.

-Amplify the signal until the intermediate echo reaches 80% of the screen and perform a second
reading dB2.

-Rilevare sull'asse dei tempi la distanza dell'eco intermedio e dell'eco di fondo delle superfici di ingresso (rispettivamente D2 e D1).

-On the time base, measure the distance of the intermediate and bottom echoes from the inlet surfaces (D2 and D1 respectively).

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
6

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

-Dividere le suddette distanze per il valore del campo prossimo della sonda impiegata e posizionare i
2 echi sull'asse delle ascisse del diagramma universale tracciandone in corrispondenza due rette
parallele all'asse delle ordinate.

-Divide the above distances by the value of the


area close to the probe used and place the 2
echoes on the x-axis of the universal diagram
drawing two straight lines parallel to the y-axis.

-Dall'intersezione di "D1" con la linea del diagramma, tracciare una linea parallela all'asse delle
ascisse fino ad incontrare la retta "D2".

-From the intersection of "D1" with the diagram line, draw a straight line parallel to the x-axis until
meeting straight line "D2".

-A partire da quest'ultima intersezione discendere


sulla retta "D2" per un tratto corrispondente alla differenza tra il valore dB2 ed il valore dB1. Si incontrer cos una curva corrispondente al diametro
equivalente all'eco intermedio espresso in multipli
del diametro della sonda impiegata.

-Starting from this last intersection, go down the


straight line "D2" for a length corresponding to the
difference between the values of dB2 and dB1. A
curve shall be found corresponding to the
diameter equivalent to the intermediate echo expressed as multiples of the probe diameter used.

-Moltiplicando il valore riportato sulla curva suddetta


per il diametro della sonda impiegata, si otterr il
diametro equivalente in mm dell'eco intermedio.

-By multiplying the value indicated by the above


curve by the probe diameter, the diameter in mm
corresponding to the intermediate echo is
obtained.

Nel caso di superfici non piane e parallele verranno


apportate le correzioni dell'eco intermedio come descritto nel punto 7.3.1.2.

In case of uneven and non-parallel surfaces, the


intermediate echo can be corrected as described
under item 7.3.1.2.

Per semplicit, possono essere impiegate apposite


mascherine da inserire sullo schermo relative alla
sonda impiegata ed allo spessore in esame. In questo caso si amplifica l'eco di fondo sino alla linea e
si aumenta l'amplificazione del numero di dB riportato sulla mascherina stessa. Gli echi intermedi intersecheranno direttamente le curve relative al diametro equivalente in mm.

Suitable templates can be used to simplify the process. They are placed on the screen, according to
the probe used and the thickness being examined. In this case the bottom echo shall be
amplified up to the line and the number of dB amplification indicated in the template shall be increased. The intermediate echoes shall directly intersect the curves of the equivalent diameter in mm.

7.3.3 - Valutazione delle indicazioni con blocchi cam7.3.3 - Evaluation of the indication with reference
pione di riferimento.
blocks.
Quando vengono richiesti blocchi campione con foWhen flat bottom holes reference blocks are requiro a fondo piatto, per la taratura dell'amplificazione
red, the calibration of the amplification (sensitivity)
(sensibilit), si procede come segue:
is carried out as follows:
-Dopo aver scelto il campo di esame ed aver eseguito la taratura dell'asse dei tempi come indicato in
7.3.1.1, si posiziona la sonda sulla superficie piana
opposta al foro del blocco campione prescritto.

-Select the examination range and calibrate the time base as indicated under item 7.3.1.1, then
place the probe on the flat surface opposite the
hole of the selected reference block.

-Si amplifica il segnale del foro sino a portarlo a


80% dell'altezza dello schermo e si segna sullo
schermo la posizione del picco di detto segnale.

-Amplify the hole signal until it reaches 80% of full


screen height, then mark the peak on the screen.

-Con l'ausilio di una serie di blocchi campione aventi


lo stesso foro del blocco in argomento ma posto a
profondit diverse, si traccia sullo schermo la curva
di correzione distanza-amplificazione (DAC).

-Using a set of reference blocks having the same


hole as the block in question, but placed at different depths, draw on the screen the Distance Amplitude Correction (DAC) curve.

-La curva DAC pu anche essere tracciata per mezzo delle riflessioni multiple di uno stesso blocco oppure calcolando l'altezza dei picchi successivi tenendo conto che questi decrescono col quadrato
della distanza.

-The DAC curve can be traced either using multiple echoes of the same block or by calculating the
height of successive peaks, taking into account
that these decrease with the square of the
distance.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
7

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

-Tracciata la curva DAC sullo schermo, gli echi intermedi vengono valutati in termini percentuale rispetto alla linea suddetta.

-Once the DAC curve has been drawn on the


screen, the intermediate echoes are evaluated as
a percentage of the above line.

NOTA: -Nel caso di esami su spessori uguali o inferiori a 75 mm verr tracciata sullo schermo una
retta parallela all'asse dei tempi in corrispondenza
del picco relativo al foro a fondo piatto impiegato.

NOTE: -When the examination involves thicknesses


up 75 mm, a straight line parallel to the time axis
shall be traced on the screen in line with the
peak of the flat bottom hole used.

7.3.4 - Riduzione eco di fondo.


7.3.4 - Bottom echo reductions.
In tutti i metodi esaminati si dovr tenere conto di
During any of the examined inspection methods,
eventuali riduzioni dell'eco di fondo durante l'esame.
possible bottom echo reductions can occur and theTali riduzioni saranno espresse in % rispetto all'alse reductions shall have to be taken into due ac cotezza originale dell'eco di fondo stesso.
unt. Such reductions shall be expressed in % with
Nel caso di superfici opposte non piane e parallele
respect to the original height of the bottom echo.
del manufatto, per la valutazione degli echi occorre
In the case of opposite, uneven and non-parallel
procedere come in 7.3.1.2.
surfaces, the echoes shall be evaluated as indicated under item 7.3.1.2.
7.4 - METODO DI ESAME CON SONDE ANGOLATE. 7.4 - EXAMINATION METHOD BY ANGLE-BEAM
Questo metodo viene solitamente impiegato per
PROBES.
l'ispezione di quelle zone di manufatto in cui il rapThis method is typically used for examining areas
porto tra il diametro esterno (De) ed il diametro inof the castings in which the ratio between OD and
terno (Di) sia minore di 2 od in cui la tecnica con onID is lower than 2 or when the longitudinal beam
de longitudinali possa aver dato incertezza di intermethod has given uncertain results.
pretazione.
Per la taratura dell'asse dei tempi vengono comuneCalibration blocks ISO "V1" and "V2" are generally
mente impiegati i campioni ISO "V1" e "V2".
used for calibrating the time base.
Le sonde impiegate sono a cristallo rettangolare
Rectangular crystal probes with the dimensions
delle dimensioni richieste dalle specifiche applicabirequired by the applicable specifications are used.
li. Viene impiegata una frequenza d'esame di 2 MHz
A 2 MHz examination frequency is used with a
con un cristallo inclinato in modo da ottenere nel
crystal inclined so as to obtain in the forging a
manufatto un fascio rifratto della voluta angolazione
refracted beam with the required angle as to the
rispetto alle generatrici o alla tangente della zona da
generating lines or the tangent of the area being
ispezionare.
inspected.
Per la taratura dell'amplificazione si eseguiranno nel
For calibrating the amplification, two "V" or "U"
sovrametallo del manufatto No. 2 intagli a "V" oppunotches shall be made in the forging allowance,
re a "U", uno sul diametro esterno ed uno sul diaone on its OD and one on its ID. The length, width,
metro interno la cui lunghezza, larghezza, profondidepth and flare angle of the notches shall be in
t ed angolo di apertura devono essere conformi a
accordance with "Reference standards" (item 5).
"Riferimenti " (capitolo 5).
Con appropriati spostamenti della sonda deve esseWith suitable probe movements, maximize the first
re massimizzata la prima riflessione relativa all'intaecho of the inner notch and amplify it until the
glio interno, che verr amplificata sino al 80%
indication reaches 80% of the full-screen height.
dell'altezza dello schermo.
Facendo scorrere la sonda in senso circonferenziaThen move the probe around the circumference
le, si ricercher la massima risposta della sonda di
until the signal from the outer notch is maximized.
riflessione (intaglio esterno). I due punti cos trovati
The two peaks found with the above method shall
verranno uniti sullo schermo da una linea. Gli echi
be connected by a line and the intermediate
intermedi verranno valutati in termini proporzionali
echoes shall be evaluated proportionally to the
rispetto alla linea suddetta.
above line.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
8

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.5 - METODO DI ESAME CON SONDA DOPPIA FO- 7.5 - EXAMINATION METHOD BY TWO-ELEMENT
CALIZZATA.
FOCUSING PROBE.
L'esame con sonda a doppio cristallo focalizzato
The examination with two-element focusing probes
(uno trasmittente ed uno ricevente) viene condotto
(transmitter and receiver) is performed when it is
quando risulta importante l'assenza di difetti prossiimportant to make sure that there are no defects
mi alla superficie dei manufatti finiti, oppure quando,
close to the surface of finished forgings, or when
in presenza di manufatti sgrossati con sovrametallo,
the examination involves rough-machined forgings
si vuole verificare l'assenza di difetti sulla superficie
with allowance and it is necessary to make sure
finita.
that there are no defects on the finished surface.
Questo metodo pu anche essere impiegato per
This method applies also to examinations of small
l'esame di piccoli spessori.
thicknesses.
Per la taratura dell'asse dei tempi possono essere
Two test blocks can be used for calibrating the time
impiegati due blocchi campione. Generalmente viebase. As a rule, however, a block with progressine costruito un blocco con spessori progressivavely increasing thicknesses 5 mm is generally
mente crescenti di 5 mm.
prepared.
Supponendo di dover esaminare un manufatto con
If a forging is to be examined with a probe focused
una sonda focalizzata ad 8 mm, la taratura dell'asse
at 8 mm, the time base shall be calibrated by pladei tempi verr eseguita posizionando alternativacing the probe alternatively on the steps of 5 and
mente la sonda sugli scalini di spessore 5 e 10 mm
10 mm thickness while operating on the scaned operando sui comandi scansione/ritardo.
ning/delay controls.
Per quanto riguarda la taratura delle amplificazioni
The amplifications (sensitivity) can be calibrated by
(sensibilit) dovr essere usato un blocco campione
using a test block with flat bottom hole having the
con foro a fondo piatto del diametro prescritto.
required diameter.
7.6 - VALIDITA' DELLA TARATURA.
Le tarature indicate nelle metodologie descritte devono essere ripetute quando si verificano uno o pi
dei seguenti casi:

7.6 - CALIBRATION CONFIRMATION.


The calibrations specified in the methods described
above shall be repeated when one of the following
cases occurs:

-Sostituzione di uno o pi elementi costituenti l'apparecchiatura d'esame (sonde, cavi, ecc.).

-Replacement of one or more elements forming the


examination equipment (probes, cables,etc.).

-Esame di manufatti con strutture, dimensioni, rugosit superficiale e configurazioni geometriche diverse.

-Examination of castings having different structures,


dimensions and surface roughness or geometrical
configurations.

-Uso continuo dell'apparecchiatura per oltre quatto


ore.

-Continuous use of the equipment for periods longer than four hours.

-Interruzione di corrente e/o spegnimento dell'apparecchiatura.

-Current cutoff and/or switching off of the equipment.

-Sostituzione del mezzo di accoppiamento.

-Replacement of couplant.

-Sostituzione dell'operatore.

-Change of operator.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

7.7 - APPLICABILITA' IN FUNZIONE MATERIALI.

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
9

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.7 - APPLICABILITY DEPENDING ON THE MATERIALS.

7.7.1 - Fucinati e laminati in acciaio al carbonio.


7.7.1 - Carbon steel forgings and rolled components.
Per il controllo con ultrasuoni dei fucinati e laminati
The NDT of carbon steel forgings and rolled comin acciaio al carbonio si applica la presente Norma
ponents shall be carried out according to this STD.
allo stato.
7.7.2 - Stainless steel forgings and rolled components.
7.7.2 - Fucinati e laminati in acciaio inossidabile.
Per il controllo con ultrasuoni dei fucinati e laminati
The NDT of stainless steel forgings and rolled comin acciaio inossidabile si applica la presente Norma
ponents shall be carried out according to this STD
con le seguenti integrazioni/specificazioni:
including the following integrations/specifications:
a)-Sugli acciai austenitici i difetti di piccola dimensioa)-Small defects ( Class 1) in austenitc steels can
ne ( alla Classe 1) possono essere di dubbia interinvolve an uncertain interpretation due to the grain
pretazione a causa dei disturbi determinati dal grasize. In the case of uncertain or non-evaluable inno. Nel caso di interpretazioni dubbie o non valutaterpretations, carry out a gamma-ray radiograph
bili eseguire il controllo Radio/gammagrafico con gli
applying the same acceptability criteria.
stessi criteri di accettabilit.
b)-Sugli acciai austenitici il punto "a" del capitolo 7.8
(Difetti superficiali e sottopelle) applicabile parzialmente a causa dei disturbi determinati dal grano. Rimangono invariate le prescrizioni riguardanti i
difetti affioranti (anche nel caso di difetti che insorgessero durante le lavorazioni meccaniche) mentre
il limite ammesso in sottopelle va riferito al minimo
difetto valutabile con gli ultrasuoni.

b)-Due to the disturbances caused by the grain size,


item "a" of Chapter 7.8 (Surface and subsurface
defects) can be applied only partially to austenitc
steels. Unchanged remain the prescriptions on surfacing defects (even those appearing during mechanical machining). The limit admitted for subsurface defects is referred to the minimum defects that
can be evaluated through the ultrasonic inspection.

7.7.3 - Copper forgings and rolled components.


7.7.3 - Fucinati e laminati in rame.
Per il controllo con ultrasuoni dei fucinati e laminati
The NDT of copper forgings and rolled components
in rame si applica la presente Norma con le seguenshall be carried out according to this STD including
ti integrazioni/specificazioni:
the following integrations/specifications:
a)-Il campione di riferimento per la taratura dell'appa- a)-The reference gauge for calibrating the
recchiatura deve essere di materiale uguale a quelmeasuring device shall be made of the same
lo in esame, rappresentare il massimo spessore da
material being tested, it shall represent the max.
analizzare ed aver subito il medesimo ciclo produtthickness to be analysed and be subjected to the
tivo.
same productive cycle.
b)-Vanno utilizzate frequenze molto basse comprese
tra 0,5 e 2 MHz, mediamente 1 MHz.

b)-The frequency shall be very low and comprised


between 0.5 and 2 MHz, 1 MHz on average.

c)-Nei casi di dubbia interpretazione delle indicazioni, c)-When the interpretation of the indications is uncereseguire in alternativa il controllo Radio/gammagratain or non-evaluable, carry out a gamma-ray rafico con gli stessi criteri di accettabilit.
diograph applying the same acceptability criteria.
d)-Sui fucinati e laminati in rame il punto "a" del capi- d)-On copper forgings and rolled components, item
tolo 7.8 (Difetti superficiali e sottopelle) applicabi"a" of Chapter 7.8 (Surface and subsurface dele parzialmente a causa dei disturbi determinati dalfects) can be applied only partially due to the disla cristalizzazione. Rimangono invariate le prescriturbances caused by crystallisation. Unchanged
zioni riguardanti i difetti affioranti (anche nel caso di
remain the prescriptions on surfacing defects (even
difetti che insorgessero durante le lavorazioni mecthose appearing during mechanical machining).
caniche) mentre il limite ammesso in sottopelle va
The limit admitted for subsurface defects is
riferito al minimo difetto valutabile con gli ultrasuoreferred to the minimum defects that can be evani.
luated through the ultrasonic inspection.
e)-Nel caso di non "permeabilit" del manufatto necessario far verificare che la grossezza del grano
rientri nei valori richiesti (verifica in accordo Norma
ISO 2624).

e)-If the work is not permeable, the grain size shall


be checked to make sure that it is within the
requested values (to be checked in accordance
with ISO 2624).

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
10

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.7.4 - Fucinati e laminati in bronzo/ottone o leghe di ra7.7.4 - Forgings and rolled components made of bronme.
ze / brass or copper alloys.
Per il controllo con ultrasuoni dei fucinati e laminati
The NDT of bronze/brass or copper alloy forgings
in bronzo/ottone o leghe di rame si applica la preand rolled components shall be carried out accorsente Norma con le seguenti integrazioni/specificading to this STD including the following integrazioni:
tions / specifications:
a)-Il campione di riferimento per la taratura dell'apparecchiatura deve essere di materiale uguale a quello in esame ed aver subito il medesimo ciclo produttivo il massimo spessore da analizzare.

a)-The reference gauge for calibrating the measuring


device shall be made of the same material being tested, it shall represent the max. thickness to be analysed and be subjected to the same productive cycle.

b)-Vanno utilizzate frequenze molto basse comprese


tra 0,5 e 2 MHz, mediamente 1 MHz.

b)-The frequency shall be very low and comprised


between 0.5 and 2 MHz, 1 MHz on average.

c)-I limiti di affidabilit del controllo ultrasonoro riferito


agli spessori e alla tipologia del materiale sono indicati di seguito:
-Bronzi all'alluminio, con rapporto di riduzione > 2
fino a 250 mm.
-Ottoni in generale, con rapporto di riduzione > 2 fino a 200 mm.

c)-The reliability limits of the ultrasonic test


according to the material and its thickness are:

d)-Nei casi di dubbia interpretazione delle indicazioni


o non praticabilit del controllo ultrasonoro a causa
della cristallizazione, eseguire in alternativa il controllo Radio/gammagrafico con gli stessi criteri di
accettabilit.

d)-When the interpretation of the indications is uncertain or non-evaluable, or when the ultrasonic
test is not practicable due to the crystallisation,
carry out a gamma-ray radiograph applying the
same acceptability criteria.

e)-Sui fucinati e laminati in bronzo/ottone il punto "a"


del capitolo 7.8 (Difetti superficiali e sottopelle)
applicabile parzialmente a causa dei disturbi determinati dalla cristalizzazione. Rimangono invariate
le prescrizioni riguardanti i difetti affioranti (anche
nel caso di difetti che insorgessero durante le lavorazioni meccaniche) mentre il limite ammesso in
sottopelle va riferito al minimo difetto valutabile con
gli ultrasuoni.

e)-On bronze and brass forgings and rolled components, item "a" of Chapter 7.8 (Surface and
subsurface defects) can be applied only partially
due to the disturbances caused by crystallisation.
Unchanged remain the prescriptions on surfacing
defects (even those appearing during mechanical
machining). The limit admitted for subsurface
defects is referred to the minimum defects that can
be evaluated through the ultrasonic inspection.

-Aluminium bronze with > 2 reduction ratio up to


250 mm.
-Brass in general with > 2 reduction ratio up to
200 mm.

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
11

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.8 - CRITERI DI ACCETTABILITA'.


7.8 - ACCEPTANCE CRITERIA.
In funzione della tipologia, dimensione e distribuzioDefects are classified in FIVE classes plus FIVE
ne delle indicazioni rilevate durante l'esame con ulsubclasses defined depending on the dimension
trasuoni, sono definite CINQUE classi di diffettosit
and distribution of indications detected during
pi CINQUE sottoclassi; nella tabella 7.8/1 sono inultrasonic inspection. The table 7.8/1 shows the
dicati i valori limite ammessi per ogni classe. In tutti
limit values accepted for each class.
i casi NON sono ammesse cricche. Viene definita
In any case, NO cracks are allowed. "Cracks" are
"cricca" qualunque discontinuit bidimensionale.
defined as any bidimensional discontinuities.
Ad integrazione e per una migliore interpretazione
As an integration and for a better understanding of
dei valori riportati nella tabella 7.8/1 vanno considethe values in table 7.8/1, the following indications
rate le seguenti indicazioni:
are to be taken into due account:
a)-Difetti superficiali e sottopelle.
Non sono ammessi difetti affioranti in superficie o
sottopelle, per tutte i fucinati/laminati, superiori alla
Classe 0.3.
La profondit minima dell'area interessata a questa
prescrizione di 15 mm sotto la superficie finale
prevista. Nel caso di sovrametalli, per lavorazioni con
macchine utensili, questi vanno sommati ai 15 mm.

a)-Surface and subsurface defects.


For all forgings/rolled components no surface and
subsurface defects greater than Class 0.3 are allowed.
The min. depth of the defective area according to
this prescription is 15 mm below the expected
final plane. The machining allowance, if any, shall
be added to these 15 mm.

b)-Zone soggette a lavorazioni in profondit.


Le zone con forature, asportazioni di materiale in profondit vanno esaminate con gli stessi parametri del
punto (a). Eventuali aree di diffettosit, asportabili con
le lavorazioni di macchina, vanno segnalate tramite
non conformit per la loro corretta asportazione, ma
non sono causa di scarto del pezzo in esame.

b)-Areas involving deep machining work.


Areas with bores and involving deep material removal
by machining shall be examined according to the same parameters described under (a). Any defects that
can be removed through machining shall be specified
as nonconformities so that they are properly eliminated without, however, rejecting the tested piece.

c)-Zone a cuore.
Le zone a "cuore", con classi di accettabilit differenziata, possono essere indicate/individuate nei
seguenti modi:
1)-A contorno con uno spessore determinato
"X" di "Pelle", Fig. 7.8/1.
2)-A contorno con uno spessore proporzionale
(funzione dello spessore T) di "Pelle" fino ad un
massimo di "Y", Fig. 7.8/2.
3)-A contorno con uno spessore proporzionale
(funzione dello spessore T) di "Pelle", Fig. 7.8/3.
4)-Con prescrizioni esaustive su disegno/schema.

c)-Core areas.
Core areas with differentiated acceptability classes
can be indicated/identified as follows:
1)-Outlined with a thickness defined as "X",
Fig. 7.8/1.
2)-Outlined with a proportional thickness
(depending on the T thickness) up to a max.
defined as "Y", Fig. 7.8/2
3)-Outlined with a proportional thickness
(depending on the T thickness) Fig. 7.8/3
4)-By means of exhaustive prescriptions in the
drawing/diagram.

Fig. 7.8/1

Fig. 7.8/2

Fig. 7.8/3

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI

STANDARD N
REV.

Tab. 7.8/1

"NDT" FORGING AND ROLLED BARS


ULTRASONIC INSPECTION "UT"

Classe
Class

Riduzione max
eco di fondo
Bottom echo
max reduction

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
12

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

Diametro difetto equivalente AVG Lunghezza max difetto


Max defect length
Diameter of AVG equivalent defect

Distanza difetti
Distance between defects

mm

mm (1)

mm (2)(3)

0.3

25 %

1.1

2.5

300

0.7

25 %

1.6

300

25 %

300

1.5

25 %

3.8

7.5

250

25 %

10

250

2.5

25 %

15

200

50 %

20

200

3.5

50 %

8.5

25

150

50 %

10

30

150

75 %

14

40

100

(1)-La lunghezza massima del difetto determinata col metodo del dimezzamento dell'indicazione.

(1)-The maximum defect length is determined with the method of halving the
indication.

(2)-Distanza minima tra difetti isolati della massima dimensione ammissibile;


per difetti di dimensione inferiore il valore ridotto proporzionalmente.

(2)-This is the minimum distance between isolated defects having the


maximum allowed dimension; for defects with smaller dimensions the
value is reduced proportionally.

(3)-Si definisce difetto isolato quello la cui massima dimensione lineare pari o (3)-Isolated defect: in this type of defect the maximum linear dimension is
inferiore al suo diametro "d" e/o la cui distanza minima dal difetto pi prosequal to or smaller than its diameter "d" and/or its minimum distance from
simo maggiore di 3 x "d".
the closest defect is bigger than 3 times "d".

"NDT" ESAME CON ULTRASUONI "UT"


DI FUCINATI E LAMINATI
"NDT" FORGING AND ROLLED BARS
ULTRASONIC INSPECTION "UT"

STANDARD N
REV.

02

PAGINA
PAGE

2.8.111
13

DI
OF

13

SOSTITUISCE
REPLACES

7.9 - TRACEABILITY.
7.9 - RINTRACCIABILITA'.
Tutti i fucinati e laminati sottoposti a controlli NDT
All forgings and rolled bars undergoing NDT by ulmediante il controllo ultrasonico devono essere identrasonic inspections shall be specified on the contificati sul certificato di controllo e sul pezzo stesso
trol certificate and on the piece by punching.
mediante punzonatura. La punzonatura va eseguita
Punching shall be carried out in an area which can
in una zona facilmente identificabile (in prossimit
easily be recognised (near the identification mardella marcatura di identificazione) e non interessata
king) and not involved with subsequent mechanical
da successive lavorazioni meccaniche, l'altezza del
machining. The height of the "symbol/trademark"
"simbolo/sigla" deve essere minimo 10 mm ed eseshall be 10 mm min. and carried out with low stress
guita con punzoni low-stress.
punches.
7.10 - QUALIFICAZIONE DEL PERSONALE ADDETTO AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI.
Il personale addetto agli esami NDT mediante controllo ultrasonico deve essere qualificato in accordo
a ASNT SNT-TC-1A o EN 473.
La certificazione relativa alle qualifiche deve essere
archiviata dall'Ente interno/esterno responsabile del
mantenimento e rinnovo delle stesse.

7.10 - QUALIFICATION OF PERSONNEL IN CHARGE OF NDTs.


The personnel in charge of NDT with ultrasonic inspection shall be qualified in accordance with
ASNT SNT-TC-1A or EN 473.
The qualification certificates shall be filed by the
internal/external Dept. in charge maintaining or
extending the document validity.

7.11 - REGISTRAZIONI DELLA QUALITA'.


7.11 - REGISTRATIONS OF QUALITY.
Per ogni controllo UT eseguito deve essere compilaFor each UT a "Certificate" shall be drawn up, stato un "Certificato" che riporti:
ting:
-Identificazione mediante numeri e riferimenti della commessa di lavoro e del disegno del fucinato o laminato.

-Identification by means of numbers and references to


job and drawing of forging or rolled bar.

-Informazioni e parametri adottati nell'esecuzione


dell'esame relativi al metodo di controllo adottato e tipi
di attrezzature:
-Materiale in esame, estensione del controllo.
-Accoppiamento, stato della superficie.
-Procedura di controllo, criterio di accettabilit.
-Riferimenti a QCP (se previsto).

-Information and parameters adopted in carrying out


the inspection and concerning the checking method
and type of equipment:
-Material being examined, extent of inspection.
-Couplant, surface preparation.
-Check procedure, acceptability criteria.
-References to QCP (if any).

-Esito del controllo con eventuali indicazioni dei tipi di difetti riscontrati ed il risultato (accettabile o non accettabile). I tipi di difetto e l'esito, se rappresentati con sigle,
dovranno essere indicati per esteso in legenda sullo
stesso rapporto di prova.

-Result of the examination with indications about the


defects found and the outcome (acceptable / unacceptable). If indicated with acronyms, the types of
defects and the outcome shall be indicated in full in
the legend on the inspection report.

-Nominativo e ragione sociale della Ditta che ha eseguito il controllo.

-Corporate name of the Company which has carried


out the inspection.

-Nome, data e firma dell'operatore di 2livello che ha valutato le indicazioni del controllo.

-Date, name and signature of 2nd level operator who


has evaluated the indications of the inspection.

-Nome, data e firma dell'ispettore DANIELI (o Suo Delegato) che ha presenziato al controllo, nel caso di controllo effettuato da Subfornitore.

-Date, name and signature of Danieli's inspector (or


his representative) who has attended the inspection,
if this has been carried out by the Subsupplier.

-In aggiunta pu essere fornito uno schizzo del manufatto con la posizione e l'entit delle eventuali indicazioni rilevate nel corso dell'esame.

-A sketch of the workpiece with the position and extent


of any indications detected during the examination
can also be provided.

Tutti i "Certificati" vanno raccolti a cura dell'Ente interno/esterno responsabile del controllo unitamente al
QCP, se esistente, o documento similare applicabile.

All "Certificates" and the QCP, if any, or the applicable


document, shall be collected by the internal/external
Dept. in charge of the inspection.

You might also like