You are on page 1of 6

Advanced Translation Workshop 

HUSL 7322.001 
Monday: 4:00‐6:45 p.m. 
JO 5.602 
 
Course Description  
Students will present reports on assigned texts, prepare drafts of their 
translations, and prepare a final translation project, preferably of texts from a 
contemporary international author.  
 
Objectives 
Through seminar discussions, readings, and written work, the student will 
improve their reading, writing, and presentation abilities.  Students will also gain 
a comprehensive understanding of translation theory and practice. 
 
Required Texts 
 
Baker, Mona (1998): The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London:   
  Routledge. 
  
Barnstone, Willis (1993): The Poetics of Translation:  History, Theory,   
 Practice, New Haven:  Yale University Press.   
 
Bastin, Georges.  Charting the Future of Translation Studies. 
 
Caws, MaryAnn. Surprised in Translation. 
  
Fawcett, Peter D. (1997): Translation and language: linguistic theories   
 explained, Manchester:  St. Jerome.  
 
Lefevere, André (1992):  Tranlstion/History/Culture: A Sourcebook, London:  
  Routledge.  
  
Steiner, George (1992): After Babel : Aspects of Language and   
 Translation, 2nd ed., Oxford University Press. 
 
Weissbort, Daniel.  Theory in Practice. 
 
Venuti, L. (1995): The Translatorʹs Invisibility: A History of   
 Translation, London: Routledge  
 
Reference Texts 
 
Venuti, L. (2000): The Translation Studies Reader, London: Routledge. 
Bassnett‐McGuire, Susan (1980): Translation Studies, London:  Methuen.   
Gentzler, Edwin C. (1993):  Contemporary Translation Theories, London:    
 Routledge. 
Biguenet, John & Rainer Schulte (eds.) (1989):  The Craft of Translation, Chicago:    
 University of Chicago Press. 
Schulte, Rainer & John Biguenet (eds.): Theories of Translation:  An   
 Anthology of Essays from Dryden to Derrida,  Chicago:  University of   
   Chicago Press. 
 
Grading Policy 
Faithful attendance; vigorous and informed participation in seminar discussions; 
submission of a series of translated work.  Final grade will be based on 
instructor’s evaluation of student’s entire effort in workshop    
 
 
Course Policy 
Attendance, active participation, and distribution of translations on assigned 
date are required. 
 
Course Structure 
Each seminar meeting will be divided into two parts: Discussion of assigned 
reading and Workshop.  Each student will be responsible for presenting on a 
translation topic (see Academic Calendar) and facilitating the discussion thereof.  
The second half of each meeting will be spent workshopping the students’ 
original translations. 
 
• Presentation/Discussion 
All students are responsible for the assigned reading. 
 
Each presentation will be 20 minutes in length.  The presenter will be 
responsible for presenting the required text related to the topic (see assigned 
texts) and in addition to other relevant material that he/she has done some 
research on.  Each presenter will provide the class with a handout that 
includes further reading on the topic, key points, and possible discussion 
questions; and facilitate the ensuing discussion. 
 
**The presenter will review the required text on the topic and assign the 
relevant pages (or entire text) no later than the week prior to their 
presentation. 
 
• Translation 
Each student will propose a publication‐worthy text to translate during the 
semester.  [Ask about how complete it should be by the end of the semester].  
 
Each student will submit their current draft, via email to entire class and 
Professor Schulte, the Wednesday night (midnight) prior to the week that 
their text is being workshopped. A minimum of two poems or five to ten 
pages of prose is required.    
 
• Workshop 
All students will be required to provide written feedback on each text being 
workshopped.  Each text will be workshopped for a maximum of 15 minutes.   
 
Please note that poetry translations require a TROT. 
 
The class will be divided into two groups and each will present on alternating 
weeks. 
 
Group 1: Brenton, Lauren, Solana, Cynthia, Luz 
 
Group 2: Daisy, Frank, Lourdes, Shelby, Nina 
 
• Master class with Professor Schulte 
The class will meet with Professor Schulte the first Saturday of each month 
(there will be no regular class meeting that week).  This meeting will be 
conducted as a master class, wherein Professor. Schulte will give critical 
feedback on the students’ translations. 
 
Academic Calendar 
 
Week 1  Class Overview 
Jan. 8   
Topic: History of Translation and Translation Theory  
 
Assigned reading: Venuti, L. (1995): The Translatorʹs Invisibility: A 
History of Translation, London: Routledge. 
 
Presenter: Nina Serebrianek 
 
   
Week 2  Martin Luther King, Jr.  
Jan. 15  NO CLASS MEETING 
   
Week 3  Topic: Translation Traditions (African, American, Chinese, French, 
Jan. 22  German, Greek, Hebrew, Italian, Latin American, Polish, Russian, 
Spanish) 
 
Assigned reading: Baker, Mona (1998): The Routledge Encyclopedia of 
Translation Studies, London: Routledge. 
 
Presenter: Cynthia Manning 
 
Workshop: Group 1 
 
   
Week 4  Topic: Translating Cultures 
Jan. 29   
Lefevere, André (1992):  Tranlstion/History/Culture: A Sourcebook, 
London: Routledge.  
 
 
Presenter: Luz Hernández 
 
Workshop: Group 2 
 
 
   
Week 5   
Feb. 10  Master Class with Professor Schulte 
 
   
Week 6  Topic: Linguistics/Semiotics 
Feb. 12   
Fawcett, Peter D. (1997): Translation and Language: Linguistic Theories 
Explained, Manchester:  St. Jerome. 
 
Presenter: Lourdes Molina 
 
Workshop: Group 1 
 
   
Week 7  Topic: Functional Approach/Semiotics 
Feb. 19   
Text: TBA 
 
Presenter: Daisy Quin 
 
Workshop: Group 2 
 
   
Week 8   
March 3   Master Class meeting with Professor Schulte 
 
   
Week 9  Spring Break 
March 5  (no meeting) 
   
Week 10  Topic: Hermeneutics 
March 12   
Steiner, George (1992): After Babel : Aspects of Language and   
 Translation, 2nd ed., Oxford University Press. 
 
Presenter: Brenton Cross(?) 
 
Workshop: Group 1 
 
   
Week 11  Topic: Descriptive Approach 
March 19   
Bastin, Georges.  Charting the Future of Translation Studies. 
 
Presenter: Lauren Dixon 
 
Workshop: Group 2 
   
Week 12  Master class with Professor Schulte 
March 31 
   
Week 13  Topic: Poetics of Translation 
April 2   
Barnstone, Willis (1993): The Poetics of Translation:  History, Theory,   
 Practice, New Haven:  Yale University Press.   
 
Presenter: Solana D’Lamant 
 
Workshop: Group 1 
   
Week 14  Topic: Slippage in Translation 
April 9   
  Text: Caws, MaryAnn. Surprised in Translation. 
 
Presenter: Shelby Vincent 
 
Workshop: Group 2 
     
Week 15  Topic: Theory in Practice 
April 16   
Text: Weissbort, Theory in Practice.  
 
Presenter: Frank Garrett 
 
Workshop: “Best of Student Translations” Review Session 
   
Week 16  Master class AND PARTY with Professor Schulte 
April 21 

You might also like