You are on page 1of 14

Religions in Arakan

Paper presented at the Arakanese History and Religion Seminar, London,


August 2009

U Khin Maung Saw


8/9/2009
1. Introduction:

Among the 7 Union States of Burma the Rakhine State or the Arakan is the
immediate neighbour of the Subcontinent. There might have been some contacts
between Arakan and the Subcontinent since the first dynasty of the Arakanese.
Buddhism and the Pali language used in Buddhist Canons came very early to the
Mons, Arakan and Pyus, much earlier than the emigration of the Burmese in the
country which is now Burma. Pyu, Mon and Burmese/Arakanese scripts were based
on the South Indian scripts.

The Rakhaings (Arakanese) traditionally believe that they are the descendants of the
"Sakya Sakis" the race from which Lord Gautama Buddha came1. Most historians
and anthropologists, however, say that they belong to the Tibeto-Burmese groups.

The Arakanese (Rakhaing/Rakhine) believe that their ancestors had to chase out the
demon-like beings (most probably Negrito tribes) before they established their first
kingdom. After that the people had to be very united to repel the invasions of the
tribes they chased out. That‟s why they named themselves Rakkhita People. The
Pali word Rakkhita means „the one who protects his own race‟. And therefore their
country was called „Rakkhita Mandala‟ and later deviated to „Rakkhita Mandaing‟ and
then to „Rakkha Mandaing‟. The word "Arakan" is therefore a derivation of "Rakkha
Mandaing - Rakhaing" - "Arakhaing" - "Arakan".

There is another hypothesis: The Sanskrit word rakshasa, Pali rakkhaso can be
translated as “the demon of water” or “an ogre-like being living in water”. That's why
the etymology of Arakan can be traced as a Sanskrit or Pali words A-Rakkha Desa
(The Land which is now free from the Demons). The word "Arakan" is therefore a
derivation of "A-Rakkha Desa - A-Rakkhan" - "Arakan". Sir Arthur Phayre as well as
Col. Henry Yule and A. C. Burnell‟s "Hobson-Jobson" A Glossary of Colloquial Anglo
Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical,
Geographical and Discursive (First Published in 1886) supported this version too2.

2. Religions in Arakan:

2.1. Hinduism:

1
U Aung Tha Oo, A Short History of Arakan (in Burmese), Mya Yadana Press, Rangoon, 1955, p. 8.
2
Henry Yule and A. C. Burnell: "Hobson-Jobson" A Glossary of Colloquial Anglo Indian Words and
Phrases; and of Kindred Terms. Etymological, Historical, Geographical and Discursive (First
Published in 1886,The Edition I use: Calcutta, 1990). P. 34

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 2


There is no doubt that the early kingdoms of Arakan were Hindu states. Some
Hindu deities were found in ancient cities. However, Hinduism might have been
replaced by Buddhism when the kings and people became Buddhists.
2.2. Buddhism:

According to the legend of the Maha Muni Image, Arakan was already a Buddhist
Kingdom during the time of Lord Buddha because Lord Buddha visited Arakan due
to the invitation of King Sanda Thuriya (Chandra Suriya).

U San Shwe Bu3, on the other hand, wrote that King Sanda Thuriya ascended the
throne of Arakan in 146 A.D, six hundred years after the Pari Nibanna of Lord
Buddha. Contrast to the legend he stated that the statue was casted in the 2 nd
century AD.

In any case, it is safe to say that Arakan became a Buddhist Land at the beginning of
Anno Domini, if not earlier. Since that time Arakan remains a Buddhist land till now
and all Arakanese or Rakhaings are devout Buddhists. Nowadays, population ratio
between Arakanese and Burmese may be 1:10, however if one compares the
number of Buddhist temples, monasteries, monks and nuns the ratio is only 1:4. It is
proven how religious Arakanese or Rakhaings were and are.

Arakan was well known to be “the Land of Pagodas and Temples”. There is a
famous Arakanese verse: Thazun pan Khaing ta mraing mraing Rakhaing Phara
paung”, which was nicely translated into English verse by U Tha Hla as: “The
Thazun (a type of orchid) sprigs in sheer clusters, Sum the total of the pharas
grandeur”. According to this verse, there were 6352755 Pharas (Buddha Statues) in
Arakan.

Maurice Collis described the situation of Buddhism in the year 1630 during the reign
of Min Hayi (Man Hari) alias Thiri Thudhamma (Sri Sudhamma). In his book The
Land of the Great Image, in page 168 where it was written: "The Buddha had died in
543 B.C. Altogether 2173 years had elapsed since then, and for that immense
period the image of the Founder of the Religion had remained on Sirigutta, the
oldest, most mysterious, the most holy object in the world. The relics detailed to the
disciples on Selagiri had all been found and enshrined. Arakan was a sacred
country; it was the heart of Buddhism; and he (King Thiri Thudhamma) as its king,
was the most notable Buddhist ruler in existence. Grave indeed was his
responsibility. He had not only to maintain the state as the homeland of the
Arakanese race, but as the one place on earth where an authentic shape of the
Tathagata was preserved, a possession of greater potency than the most precious
relics".

3
San Shwe Bu, J.B.R.S Vol. 6, Part-3. 1916

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 3


2.2.1 Buddhists kings with Pseudonym Muslim Titles:

All kings of the Mrauk U dynasty, the last dynasty in Arakan, were Buddhists. Some
kings had assumed Muslim Titles because, Min Saw Mun (Man Saw Muan), the
founder of the Mrauk U City wanted to show his gratitude to the Sultan of Gaur who
helped him regain the Arakanese throne in 1430. Hence, he promised the Sultan
that the Arakanese kings would bear Pseudonym Muslim Titles. But in fact, all of the
Arakanese kings were donors of many temples in Mrauk U as well as in the other
parts of Arakan. They did make coins, one side with Burmese/Arakanese scripts
and the other side with Persian (NOT Bengali).

For example: Min Saw Mun (Man Saw Muan), the founder of the Mrauk U City with
the assumed Muslim Title 'Suleiman Shah' built seven Buddhists temples in Mrauk
U. One of them was Laymyetna Phaya (Leemyatna Phara) in Mrauk U (now
Mrohaung). His successor and younger brother Min Khayi (Man Khari), who had an
assumed Muslim Title 'Ali Khan', erected the Nyidaw Zedi (Satee), which can be
roughly translated as 'The Pagoda built by the Younger Brother'. His son and
successor King Ba Saw Phru alias Kaliman Shah constructed four Buddhists
temples including the Maha Bodi Shwegu Pagoda. His son Dan Ugga alias Daluya,
who bore the Muslim Title Moguh Shah, was the donor of Thongyaik Tasu Temple
(meaning the temple of Thirty One Buddhas). His successor Min Yan Aung (Man
Ran Aung) alias Narui Shah founded the Htupayon Pagoda. Min Bin (Man Ban) had
an assumed Muslim Title of Zabauk Shah; was the donor of seven temples including
Shit Thaung Phaya (Shite Thaung Phara) or the Temple of Eighty Thousand Buddha
Statues. Min Phalaung (Man Phalaung) alias Secudah Shah was the donor of six
temples including Htukkan Thein, his son Min Yaza Gyi (Man Raza Gri) with the
Muslim Title Salem Shah donated Phaya Paw (Phara Paw) Pagoda and Pakhan
Thein in Mrauk U and also Shwe Kyaung Pyin Monastery in Thandwe. Min
Khamaung, who subjoined the Muslim Title Hussein Shah constructed Yatanapon
(Ratanabon) and Yatana Pyethet (Ratana Prethat) Pagodas and his son Thri
Thudhamma (meaning the Protector of Buddhist Religion) alias Salem Shah the
Second, erected the Sekkya Manaung (Sakkya Manaung) Pagoda.

The Burmese invasion in 1784, led by the Burmese Crown Prince then, was to
snatch the Holy Maha Muni Image, the national Symbol of Arakan. Nowadays this
colossal image can be seen near Mandalay and the statue is called in colloquial
Burmese Phayagyi (Paragri), which is the direct translation of Pali Word Maha Muni.
During the British Era this temple was translated as „Arakan Pagoda‟.

2.3. Christianity:

Many Portuguese mercenaries served under Arakanese kings since 16th Century
A.D4. Later, the Dutch mercenaries did the same job. So, there is no doubt that

4
The Arakanese term for soap is „Thabon‟ which is the corruption of Portuguese or French „Savon‟.
The Burmese used to have more contacts with Dutch ships. Burmese term for soap is „Saapya‟, most
probably a corruption of one of the Low German Dialects (Plattdeutsch) because some Germans from
Northern Germany used to work as sailors on Dutch ships then. In High German (Hochdeutsch) Soap
is 'Seife' (pronounced Sei Fa). In one of the Low German Dialects (Plattdeutsch) it is Safra. Most
probably Burmese adapted that word Safra, then varied to Sapra and then corrupted to Saapya.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 4


there must have been some Christians in Arakan, but almost all of them were
foreigners with very few Arakanese who converted into Christianity through
marriage.

According to Maurice Collis and U San Shwe Bu5, in 1610 Arakanese King Razagri
had appointed his younger son, Min Mangri, Viceroy of Chittagong. This prince was
not in good terms with his elder brother and the crown prince then Min Khamaung,
the Viceroy of Thandwe. Min Khamaung was a rebellious Prince towards his father,
hence the king wanted to replace the position of the crown prince from his elder son
to the younger son. However, Min Mangri made friendship with the Portuguese
pirate-king Gonsalves Tibau of Sandwip Island. The marriage of Min Mangri‟s
daughter with Tibau‟s son was agreed and she had to convert into Catholicism. Min
Mangri had three children, two daughters and a son. In the year 1610 his son was
four years old.

When King Razagri heard of this marriage and realized that this younger son was
now allied with the ruffian who had treacherously seized his fleet, in 1612 Razagri
sent an army under the Crown Prince Min Khamaung. Min Khamaung took this duty
willingly, because his own right to become the future king was threatened. In the
battle Min Mangri was shot dead and finally Gonsalves Tibau surrendered. The King
of Arakan, decided to pardon Gonsalves Tibau and invited him to contrive some way
of saving the young prince and his sister, who were his own grand children.

Meanwhile Min Khamaung had entered Chittagong without opposition and after
attending his brother‟s funeral immediately called for his nephew and niece. When
they were not forthcoming, he suspected Tibau, but it was not until afterwards that
he learnt they had escaped to the Moghul Empire. Foiled in this, he finished his
business and returned to Mrauk-U, where later in the year he succeeded his father
when his father died.

Later these two children of Min Mangri were baptized by the Catholic priests. This
son of Min Mangri afterwards became known as Dom Martin, a Catholic and the first
Arakanese who went to Europe.

2.3.1 The term ‘Phalaung’:

Phalaung is the Arakanese term for the Portuguese. It is a corrupted word from
Persian Farangi or Firingi, i.e. a Frank, meaning European. This term for European
is very old in Asia. Till now, in Thailand all Whites are called "Phalang". The
Burmese used to call Portuguese as Ba-yin-gi (Barangi), a corruption of Farangi.
However, a modern Burmese meaning of Ba-yin-gi is for Roman Catholic Christians.

5
M. S. Collis in collaboration with U San Shwe Bu, Dom Martin 1606 -1643, The first Burman to visit
Europe

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 5


This Arakanese king, Min Phalaung's real name was Chit Hnaung (Shite Hnaung)
meaning the latest beloved (son). He was the youngest son of Min Bargyi (Man
Bargri) and was born on that day when Arakanese armed forces destroyed the
Portuguese fleet and conquered the Portuguese Fort of Dianga. That's why his
father named him Min Phalaung (Man Phalaung) which can be roughly translated as
"King or Ruler of the Portuguese".

Here, I would like to cite Maurice Collis, “The appeal of the Portuguese”: "We (the
Portuguese) have come to assure His Majesty that the Portuguese of Dianga are His
Majesty‟s devoted humble servants, as they have ever been in the past, having
served him and his father and grandfather of the glorious memory, not only by
harrying the Mogul in Bengal, but fighting his enemy, the king of Pegu. If God grants
me the fortune of being admitted to the royal presence, my endeavour will be to
convince His Majesty of my nation‟s continued desire to serve him". 6

The first chapel, however, was built only after 1630 A.D., because the Catholic
Missionary of Augustinian Order, Father Sebastien Manrique arrived Arakan from
Goa in 1630 and asked permission to build a chapel from the Arakanese king. King
Thri Thudhamma was so kind by not only allowing the Portuguese priest to build a
chapel near the royal palace, but also he lent him money. In the opening ceremony
of the church the Arakanese king lent him golden flower vases decorated with
various jewels. Father Manrique recorded this in his memoirs by praising King Thri
Thudhamma that the Buddhist king was so generous and helped him what even
monarchs of other Christian sects would not have done although they share the
same god and follow the principles of Jesus Christ.7

Father Manrique also recorded that though Arakan had a common border with India,
particularly with Bengal, there was nothing common between Arakanese and
Bengalis or Indians regarding race, features, language, religion, characters,
mentality, culture, traditions and civilization. He also recorded that he had never
seen a single Arakanese (Rakhaing) who became a Muslim.

Here, I would like to cite some words of Father Manrique: "The city of Arracan
according to general opinion must have contained one hundred and sixty thousand
inhabitants, excluding foreign merchants. There were also a great number of foreign
merchants, as there were many ships trading with this port from Bangala,
Masulipatan, Tenasserim, Martaban, Achen und Jacatra. There were other
foreigners also, some being merchants and some soldiers, the latter being enlisted
on salaries; these soldiers were Portuguese, Pegus (i.e. Mons) Burmese and

6
Maurice Collis, The Land of the Great Image, p. 153
7
U Aung Tha Oo, A Short History of Arakan (in Burmese), Mya Yadana Press, Rangoon, 1955, p.99

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 6


Mogors (Moguhls) in nationality. Besides these, there were many Christians of
Japanese, Bengali and other nationalities".8

2.4. Islam

2.4.1 Muslim Settlements in Arakan:

2.4.1.1. Pre Colonial Era:

Arakan has a common border with Bengal, so there is no doubt that there must have
been some Muslim settlers in Arakan even before the Mrauk U Dynasty was
established, however, their number could be negligible and apart from that they were
not Arakanese (Rakhaings) instead they were some foreigners.9

Some Muslims claimed that Muslim settlements in Arakan date back to the 9th
century A.D". This statement is wrong and baseless, because even in Bengal the
Muslim settlements began much later, and in Chittagong not until the 14th century.
In the ninth century A.D., even the biggest country in Southeast Asia with the world's
largest Muslim population, Indonesia, was under the Sri Vijaya Empire, which was a
Hindu-Buddhist Empire.

Maurice Collis wrote very clearly: "Bengal was absorbed into this polity, [that is,
Islam] in 1203 A.D. But it was its extreme eastern limit. It never passed into
Indo-China; and its influence from its arrival in 1203 till 1430 was negligible
upon Arakan"10.

2.4.1.2. Kaman Muslims:

The real Muslim settlement began only after Min Saw Mun (Man Saw Muan)
regained the throne of Arakan with the help of the Sultan of Gaur. There were some
Muslim troops in Mrauk U to protect Min Saw Mun (Man Saw Muan) from the
Burmese invasion. About two hundred years later, some followers of Mogul Prince
Shah Shuja joined the descendants of these soldiers. These groups of mercenaries
were Afghans and Moguls. They were called "Kamans", meaning archers in Persian
language. Their descendants still live in the Rakhine State, particularly in Akyab
(Sittwe) District and Rambree Island. Now they are assimilated into the Arakanese
society. Only in religion and complexion do they differ from the Arakanese
(Rakhaing), they know the Arakanese language, literature and Buddhist traditions
very well. Most of them have Burmese/Arakanese names. They rarely used their
Muslim names.

8
Myo Min, Old Burma, p. 38
9
See and compare with Maurice Collis in collaboration with San Shwe Bu, "Arakan's Place in the
Civilization of the Bay" in Journal of Burma Research Society, Vol. XXIII, p. 493.
10
M. Collis, "Arakan's Place in the Civilization of the Bay", XXIII, p. 493.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 7


2.4.1.3. Myay Du Muslims:

There are some Muslims living in Thandwe District. These Muslims are called "Myay
Du". They are the descendants of the former "Pagoda Slaves".11 When King Min
Bin (Man Ban) alias Min Bargyi (Man Bargri) reoccupied the Chittagong District in
A.D. 1533, he brought back some Bengalis as prisoners of war and let them work as
menial workers at Andaw, Nandaw and Sandaw Pagodas in Thandwe. Since they
had to do menial works and were not free people anymore, they were called
"Pagoda Slaves". In the year 1624, these Bengali "Pagoda Slaves" supported the
'Palace revolution' of the 'Viceroy of Thandwe' against his own father, the Arakanese
king. After the aborted revolution against the Arakanese king these 'Bengali Pagoda
Slaves' and their families, all together about four thousand people, escaped to Ava to
take refuge. The Burmese king accepted them as his subjects, gave them their
freedom by royal orders declaring that they were no longer "Pagoda Slaves", and let
them settle in the small town Myay Du. That's why they were known as "Myay Du
Muslims". These "Myay Du Muslims", generation by generation, served in the
Burmese Royal Army. When Bodaw U Waing's armies invaded Arakan in1784, the
descendants of these "Myay Du Muslims" came together with the Burmese Army at
Thandwe front. When the Burmese occupied Arakan they let the "Myay Dus"
resettle in Thandwe and nearby villages. Since these people had lived about 150
years in Upper Burma, these "Myay Dus" were assimilated into Burmese society.
Although their descendants live in Thandwe District, they speak Burmese central
dialect instead of Arakanese Thandwe Dialect. Only in complexion and name (in
some cases only) do they differ from the Arakanese and Burmese, yet they know the
Burmese language, culture and traditions very well. Officially, they have
Burmese/Arakanese names. They rarely use their Muslim names in public.

Since the "Kamans", the descendants of Afghan archers started living in Arakan
since 1430 and their population increased in 1660 when Sha Shuja followers joined
them, and the "Myay Dus" the descendants of Bengali "Pagoda Slaves" started living
in Arakan since 1533 they may be called "the Indigenous Muslims of Arakan". For
centuries to now, these "Indigenous Muslims of Arakan" lived and live peacefully with
Burmese and Arakanese (Rakhaings), who are Buddhists. Even in the country-wide
racial riots between Buddhists and Muslims starting from Rangoon in 1938, there
was not a single riot in Thandwe12.

2.4.1.4. The Colonial Era:

2.4.1.4.1 Early Bengali Muslim Settlers:

11
Tydd, W.D., Burma Gazetteer, Sandoway District, Vol. A, Rangoon, 1962
12
U Aung Thein (Publisher), Biography of Rector U Kyaw Yin (in Burmese), Pyi Daw Tha Press
Rangoon, 1967, p. 187.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 8


Only after the British annexed Burma and placed under the umbrella of the British
Indian Empire did a lot of Bengalis, especially from Chittagong, came to settle in
Arakan, particularly in the north. After the First Anglo-Burmese War which broke out
in 1824 and ended in 1826, some parts of Burma were annexed by the British.
These areas became part of British India since 1826. Hence, since 1826 people from
the Subcontinent were able to come to Burma freely, unconditionally and some were
brought by the British for various reasons. However, the volume of Indian
immigration before the middle of the nineteenth century, though continuous, was
never on a very large scale compared to what it came to be from 1852 onwards. A
new chapter in the history of Indian immigration into Burma began after the British
annexation of Lower Burma after the Second Anglo-Burmese War (1852), and the
whole of Burma after the Third War in 1886. The opening of the Suez Canal in 1869
marked a turning point in the economic and administrative history of British-Burma.
The British government wanted to export Burmese rice and they extended the rice
fields in Arakan, Tenassarim and Lower Burma, and they also wanted to construct
railway lines. As they needed peasants and coolies they imported tens of thousands
of Indians.

There were five types of Indian immigrants: (1) Permanent settlers; (2) Long-term
settlers, who came to seek their fortune in the then most prosperous country in
Southeast Asia, but for retired life they preferred to stay in India rather than in
Burma; (3) Seasonal workers who came for a fixed short period; (4) Government
servants and traders who wanted to earn and save money so that they and their
offspring could settle permanently in Burma as rich people; and (5) People brought
by the British for various reasons.

Because of that the famous archaeologist in Burma Prof. E. Forschhammer had


predicted that generally Burma, particularly Arakan would become the „Palestine of
the Far East‟13

2.4.1.4.2. Bengali Settlers during the Colonial Era

Arakan has very fertile soil with sufficient rain falls, hence, British wanted to expand
rice fields in Arakan. Since the country was under-populated and has a direct land
border with Bengal, particularly with Chittagong District, many Chittagonian Bengalis
were brought to Arakan as cheap labourers, peasants and coolies.

Some Chittagonian Bengalis were brought to Arakan to construct a railway track


between the two towns, Butheedaung and Maungdaw. The construction project
(1916-18) stopped without finishing the railway line, but those Chittagonian Bengalis
never returned back to Bengal.

13
Forchhammer, Emil. 1892. Papers on Subjects Relating to the Archaeology of Burma: A Report on
the History of Arakan. Rangoon: Government Press.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 9


These latter Bengali settlers are called "Khawtaw Kalas" in both Burmese and
Arakanese.

Some settlers learnt Arakanese and Burmese; hence, some of them were
assimilated into the native society. However, these Chittagonian Bengalis differ from
the Arakanese in their features, complexion and religion as well as in some customs
which their religion directs; in writing they use Burmese but among themselves
employ colloquially the language of their ancestors, either Urdu or Bengali. They
never named themselves „Rohingyas‟ but „Arakan Muslims‟. Since they were
assimilated in the native society, Burmese as well as Arakanese (Rakhaings) did not
call them Khawtaw Kala any more, but used the term Muslims, just to differentiate
them from the natives who are Buddhists. Though Kamans and Myaydus are
Muslims they were already assimilated in the native society. When one hears the
name Kaman or Myaydu, one knows automatically that they are Muslims.

Unfortunately, however, many latter settlers never tried to assimilate into the native
society and therefore they were and are never welcomed by the natives, neither by
the Burmese nor by the Arakanese society. Nor could they join even in the society
of "Indigenous Muslims of Arakan", the "Kamans" and the "Myay Dus". That was the
main reason why racial riots happened often during the whole colonial era and also
in post-colonial era, especially in Northern Arakan.

3. After Burmese Independence:

3.1. Bengali Settlers’ Plan to split Arakan:

After Burma regained her independence Bengali settlers wanted to turn northern
Arakan into an autonomous Muslim state. "Some members of the 'Juniyatu Olamai'
religious association went to Karachi on a delegation to discuss the incorporation of
Butheedaung, Maungdaw and also Rathedaung townships into East Pakistan"14.
The Arakanese (Rakhaings) could not tolerate it, and there was bloodshed because
of riots between the Arakanese and the Bengali settlers. Eventually some of these
settlers went back to East Pakistan but some of them went underground and called
themselves "Mujahid" rebels fighting U Nu's government while the rest of them
remained in their villages. With the help of educated Bengalis from Arakan and
Rangoon they demanded for Burmese citizenship.

3.2. Mujahid Rebels:

The leader of the "Mujahids rebels was Mir Cassim, an uneducated fisherman. It
was only an illusion of an uneducated man like Cassim who wanted to turn a
traditionally Buddhist land like Arakan, which is full of temples, monasteries, monks

14
Khin Gyi Pyaw, "Who are the Mujahids in Arakan", in: Rakhine Tazaung Magazine, 1959 -60, p. 99.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 10


and nuns, into a Muslim state. As a result, in the 1950's these rebels were totally
crushed. Some surrendered while some fled to East Pakistan. Cassim fled to East
Pakistan and he was shot dead in Cox Bazaar by an unknown person in 1966.
Both surrendered Mujahid and Bengali Muslim Settlers did not want to be called
Khawtaw Kala or Kala which according to their own interpretation supposed to be
derogatory because „Kala‟ means „dark‟ or „Coloured‟ or „Blackie‟ in the languages
such as Hindi, Urdu, Bengali . In fact, the literal pronunciation of the Burmese as
well as Arakanese word „Kala‟ is „Kula‟ and also written as „Kula‟. This term was
derived from the Pali or Sanskrit word „Kula Puttra‟ meaning „the son of a noble race‟
because Lord Buddha himself was an Indian. Both Po and Sagaw Karen word for
Indian is „Kula‟ and the Thai word for Indian is ‟Kal‟. Hence, it is not derogatory
instead it is „a word of courtesy‟!

Anyway, Bengali Muslim Settlers did not want to be called „Kala‟. As a result, they
settled for the name "Rohingya". In the late 1950"s, the demand for the statehood of
the Rakhaings (Arakanese) and the Mons was at the peak. The Bengalis who
started calling themselves "Rohingyas" asked for the same status as the Arakanese
(Rakhaings). When their demands were turned down by the Burmese government
on the grounds that they were not an indigenous race of Arakan, some educated
Bengali Muslims like M. A. Tahir, well known through his Burmese name Ba Tha,
Maung Than Lwin and some Bengali Muslim students from the University of
Rangoon began to fabricate historical facts to prove that they were "Indigenous
Arakanese Muslims" and started to fabricate stories that they and their ancestors
belonged to Arakan historically.

3.3. Evolution of the word ‘Rohingya’:

3.3.1. The possible etymology of the term ‘Rohingya’:

There are many stories fabricated by educated Bengali Muslims to prove that their
ancestors were the indigenous ethnic minorities of Arakan but all of them are
baseless. However, the possible etymology of the term „Rohingya can be traced as
follows:

3.3.2. Corruption of Arakanese word ‘Rahauntha’:

After the Second World War when British Administration restarted in Burma, all
Bengalis who went back to Bengal during the war came back to Arakan. They
brought many new settlers with them. Because of their immigration waves many
Arakanese left their villages in Northern Arakan and moved southwards. These
villages were named "Old or Deserted or abandoned Villages", Ywa-Haun in
Burmese (Rwa-Haun or Ra-haun in Arakanese pronunciation). The villagers of Ywa-
Haun were called Ywa-Haun-Tha in Burmese (Ra-Haun-Tha in Arakanese
pronunciation). Those Bengali new settlers could not pronounce 'Ra-Haun' as well as
Ra-Haun-Tha properly and called with their Bengali accent "Ro-han" and the “Ro-
han-za”, respectively. Later it deviated to „Ro-han-ja‟ and then „Ro-hin-gya‟.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 11


3.3.3. The statement of Arakanese (Rakhaings) in Bangladesh or Anauktha

According to them, in the Bengali Chittagonian dialect the term „Rohingya‟ referred to
the people of inland Rakhaing Buddhists. These Rakhaings of the West stated
clearly that it is a name used by the Bengalis to denote a Rakhine – a Buddhist
Rakhine. Since the word is of Bengali origin, some of the Muslim secessionist
groups used the name to identify themselves to be the natives of Arakan and named
themselves as „Rohingya‟.

3.3.4 The name ‘Rohingya’ in Arakanese History:

3.3.5. British contributions about Muslims in Burma:

I searched for the ethnic group „Rohingyas‟ in all history books, literature,
encyclopaedias and other publications published before 1953 written by foreign
scholars. Unfortunately, I did not find any. None of the British Colonial Officers
recorded the name 'Rohingya, neither in the Indian Subcontinent nor in Burma. To
be honest, I had never heard of the word "Rohingya" until the late 1950's.

1. "The fact that there has never been a "Rohingya" ethnic group in Burma is quite
evident. There is no such name as "Rohingya" in the Census of India, 1921
(Burma) compiled by G. G. Grantham, I.C.S., Superintendent of Census
Operations Burma, or in the Burma Gazetteer, Akyab District (1924) compiled by
R. B. Smart.
2. Even in Hobson-Jobson. "A Glossary of Colloquial Anglo Indian Words and
Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and
Discursive" published by British Colonial Officers of British East India Company,
Col. Henry Yule and A. C. Burnell (First Published 1886) the word "Rohingya" was
not mentioned. Since this book was published by the Bengal Chamber Edition,
Calcutta, India, and is an indispensable dictionary for those who want to study the
history of India during the last 300 years and its impact on the East and West, it
should be considered as a standard literature.
3. The well known author and scholar, Maurice Collis, who wrote many articles and
books about Arakan, also never mentioned the word "Rohingya".
4. None of the British Colonial Officers' contributions about Burma and India
mentioned that word "Rohingya", however, they mentioned about 'Zerabadi' the
Indo-Burmese Hybrids or "Burmese Muslims", the Muslims in Shwebo and
Yamethin Districts in Burma Proper, "Myay Du Muslims", "Kaman Muslims" and
Bengali Muslim Settlers of Arakan.
5. In the book „The History of Modern Burma, by J. F. Cady, 1965, he neither
mentioned the name „Rohingya„ nor the Arakanese Muslims.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 12


6. Indeed, Francis Buchanan15, a Scottish Doctor working with British East India
Company, who accompanied the British envoys to the Court of Ava, the Capital of
the then Burmese Empire, was one and the only person mentioned in an Article
the names „Rooingas‟ and „Rossawns‟, the closest name to „Rohingya‟ as a
linguistic survey through the Provinces of Chittagong and Tiperah, however, he
described those people as both Hindus and Muslims and their languages as
dialects of Bengali. In any case, he wrote very clearly that they are called
Kala or Strangers or Foreigners by the real natives of Arakan, i.e. Arakanese
or Rakhaings (Francis Buchanan 1801).

I would like to cite his writing:

'I shall now add three dialects, spoken in the Burma Empire, but evidently derived
from the language of the Hindu nation. The first is that spoken by the
Mohammedans, who have long settled in Arakan, and who call themselves
Rooinga , or natives of Arakan. The second dialect is that spoken by the Hindus of
Arakan. I procured it from a Brahmen and his attendants, who had been brought to
Amarapura by the king‟s eldest son, on his return from the conquest of Arakan. They
call themselves Rossawn, and, for what reason I do not know, wanted to
persuade me that theirs was the common language of Arakan. Both these
tribes, by the real natives of Arakan, are called Kulaw Yakain, or stranger
Arakan.

The last dialect of the Hindustanee which I shall mention, is that of a people called,
by the Burmas, Aykobat, many of them are slaves at Amarapura. By one of them I
was informed, that they had called themselves Banga ; that formerly they had kings
of their own ; but that, in his father‟s time, their kingdom had been overturned by the
king of Munnypura, who carried away a great part of the inhabitants to his residence.
When that was taken last by the Burmas, which was about fifteen years ago, this
man was one of the many captives who were brought to Ava.

He said also, that Banga was seven days‟ journey south-west from Munnypura: it
must, therefore, be on the frontiers of Bengal, and may, perhaps, be the country
called in our maps Cashar.'

For that version I like to give the following explanation:

Since Alaungphaya (Alaungphara) reestablished the Burmese empire, he and his


successors invaded and annexed almost all neighbouring kingdoms including Siam,
Langxiam, Assam, Manipur, Mon and Rakhaing etc.etc.

In Arakanese chronicles and literature like Dhanyawadi Ayaydawpon and Maha


Pyinyagyaw Hlyaukhton it was written that there was a Muslim Sultanate or emirate
called Roang Muslim Land (Roang/Roong Pree) which was feudatory to the king of
Arakan.

15
Buchanan, Francis. 1992. Francis Buchanan in Southeast Bengal (1798): His Journey to Chittagong, the
Chittagong Hill Tracts, Noakhali and Comilla. Dhaka: Dhaka University Press.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 13


It is very possible that the dukedom or emirate in Bangala (Bengal) called
Roang/Roong was annexed into Manipur and some Bengalis from Roang/Roong
were taken as slaves to Manipur. When Manipur became a feudatory state of the
Burmese empire these slaves were either given as tribute to the Ava Empire or taken
by the Burmese as slaves. However, I cannot trace any single Burmese word which
can be close to „Aykobat‟ mentioned by Buchanan! In Colloquial Burmese, there is a
word called „Khaing-bat‟ or rarely „A-khaing-bat‟ which can be translated literally as
„he/she who has to serve all people‟, so a servant!

In any case, there was and is no connection between those „Rooingas‟ mentioned by
Buchanan and the „Rohingyas‟ nowadays, otherwise, British Administrators in
Bengal and Arakan had mentioned about them. The British records clearly
mentioned about Bengali Hindus and Bengali Muslims in the Indian State of Bengal.
That‟s why West Bengal (Hindu majority) belonged to India and East Bengal (Muslim
majority) went to Pakistan when British India was divided into two Dominions,
namely India and Pakistan in 1947.

Bengali Settlers in Arakan were recorded as Mohamedans and Hindus by the British.

Conclusion:

I have presented this essay in the spirit of “cetana” meaning "good will or good
intention" for the sake of some people who want to know the real history of Arakan
and her people.

I want to emphasize that all Muslims in Burma are not called „Rohingyas‟, not even
all Muslims in Arakan were and are called „Rohingyas‟.

In any case, I have to be very careful to present this article in a very neutral way so
that the paper does not read either as an attack on "Rohingyas" or as a polemical
piece aimed at "Rohingyas", nor be seen as a racial writing. The biggest worry for
me is: This article might be misinterpreted as an indirect support for the position of
the very brutal Burmese Military Junta.

In the meantime, I would also like to suggest sincerely to the "Rohingyas" to change
their tactics. They should learn to speak, read and write Burmese, especially the
Rakhaing Dialect, and make friends with other ethnic groups of Burma, particularly
with the Rakhaings who are the natives and majority of that state. Instead of
demanding for the rights of an indigenous ethnic minority of Arakan by inventing
fabricated and fanciful histories and trying to turn the traditional Buddhist land of
Arakan into a Muslim state, they should be honest and just request to be granted the
right to permanent residential status and then the right to become naturalized
citizens of Burma step by step to which the Arakanese people (Rakhaings) will have
no objection.

At the end, I would like to emphasize again that human rights violations,
military abuses and brutal crimes committed against the "Rohingyas" by the
various Burmese Military Juntas must be strongly condemned, whoever the
"Rohingyas" are.

Religion in Arakan, Saw, 2009 Page 14

You might also like