Cuidado con la Biblia Nueva Versin Internacional (NVI)
Por: Rev. Carlos A. Donate*
. Hace unos cuantos aos, en Guatemala se introdujo la Nueva Versin Internacional (NVI) publicada por la Sociedad Bblica Internacional. Pude adquirir una copia del Nuevo Testamento, donde le cmo esta Biblia era el principio de una nueva tradicin (nfasis de ellos). Al estudiarla, pude comprender el por qu de tal declaracin, ya que es una nueva tradicin, pero en contra de la Biblia tradicional! Querido lector, tanta indignacin me dio al ver cuntas palabras haban sido omitidas o cambiadas, que realmente lament que hubiese llegado a nuestro pas este grupo de mercaderes falsos que corrompen la Palabra de Dios (2 Corintios 2:17). . En mi afn de ayudar al pueblo de Dios a entender mejor el asunto, quiero ofrecerles este breve anlisis y dar las razones ms obvias de por qu las iglesias bblicas no deben usar, apoyar o recomendar dicha Nueva perVersin Internacional (NVI). . 1. Porque su texto subyacente Hebreo/Griego proviene de la crtica textual de Westcott y Hort. Se ha dicho que existe una trinidad textual satnica compuesta de tres documentos exabruptos: el texto Alejandrino, el texto Sinatico y el texto Vaticano. Estos tres forman lo que se llama hoy el aparato crtico textual. Dicho aparato crtico pretende reemplazar el Texto Recibido, que es el texto Griego subyacente de las Biblias de la Reforma, que fueron usadas por todos los reformistas fieles a las verdades bblicas. La nueva tradicin en Biblias atenta contra ellas con su filosofa de traducir el significado o el mensaje pero no literalmente las palabras. . En el libro titulado The Story of the New International Version (La Historia de la Nueva Versin Internacional) publicada por la New York International Bible Society en 1978, los editores declaran en las pginas 12 y siguientes, que su meta era la deproducir una nueva traduccin que se apegara a los textos originales ms fieles. Sin embargo, esto es confuso, dado el hecho que no existen los originales. Lo que en realidad quieren decir es que ellos han encontrado o producido dichos originales, lo cual es totalmente falso. Adems, ellos mismos declaran que su texto subyacente es eclctico, es decir, que proviene de la trinidad textual mencionada y de una cantidad de fuentes, incluyendo los Rollos del Mar Muerto, el Pentateuco Samaritano, la Septuaginta y otras fuentes no tradicionales. Aparte de esto, consultaron biblias corruptas como la Revised Standard (ojo- hecha por el Consejo Mundial de Iglesias), la New American Standard, la New English, la Biblia de Jerusalem (ojo-Catlica) y dems entre otras. Su comit fue integrado por telogos pertenecientes a universidades e instituciones anti-fundamentalistas. . Sus dueos incluyen a individuos como el magnate de los medios de la comunicacin, el empresario Rupert Murdoch, quien sostiene los derechos exclusivos de la impresin de la NVI, quien a su vez es dueo de la casa Zondervan y Editorial Vida. Murdoch, que fue declarado juntamente con su esposa un caballero de la orden de San Gregorio por su carcter impecable por la Iglesia Catlica, es enemigo feroz de la Biblia Rey Jaime y de los evanglicos fundamentalistas o conservadores bblicos y su firma de publicidad imprime literatura secular y hasta pornogrfica. Recientemente don 10 millones de dlares americanos para la edificacin de una catedral Romano Catlica en Los Angeles (vea Chick-Battle Cry), ser esta la razn por la cual traduce Santiago 5:16 como confisense unos a otros sus pecados lo cual apoya el dogma catlico?. A Murdoch se le ha catalogado como scum (vulgar / significa, lo ms vil) por la prensa norteamericana por su poltica sucia en la adquisicin de medios de la comunicacin. Murdoch, que es dueo de cantidad de matutinos, es adems dueo de Fox Televisin, que tiene programas sumamente ofensivos al creyente como lo son Los Simpson, Buffy-la Casa- Vampiros, los Expedientes X, etc. . Regresando al texto subyacente crtico de la NVI, sabemos que sus mayores promotores, los obispos anglicanos apstatas, el seor Brooke Foss Westcott y Fenton John Anthony Hort, pertenecieron al ocultismo y regularmente asistan a los extraos cultos teosficos de Elena Blavatsky en Londres a finales del siglo XIX. De hecho, la NVI dice en Isaas 14:12 que el que cay del cielo por su rebelin fue ellucero de la maana uno de los nombres de nuestro Seor Jesucristo, segn 2 Pedro 1:19. La NVI confunde a Lucifer con Cristo! Quiere decir que la NVI se basa en textos influenciados por ocultistas de la Nueva Era! (Vea New Age Bible Versions por G.A. Riplinger, AV Publications, Ararat, Virginia, 1995).
2. Porque la NVI cont con la participacin editorial de Virginia Ramey Mollenkott, una mujer declarada lesbiana quien a su vez le declar la guerra a los cristianos fundamentalistas. En su libro titulado Sensuous Spirituality (Espiritualidad Sensual), Mollenkott declara que, Mi lesbianismo siempre ha sido parte de m. De hecho, el Comit Revisor de la NVI hasta ha producido una edicin de la NVI para promover la igualdad gnero-sexual entre hombres y mujeres y terminar con la idea de que Dios odia a los homosexuales al tergiversar palabras ofensivas comosodomitas o afeminados. Compare 1 Corintios 6:9, donde la NVI usa la frasehomosexualidad en lugar de afeminados o sodomitas para decir que Dios solamente conden los actos criminales de los heterosexuales, pero no el homosexualismo en s. . En Deuteronomio 23:17, 1 Reyes 15:12, 22:46 y 2 Reyes 23:7 la frase prostitutas del templo son usadas en lugar de sodomitas. O sea, que la NVI es la Biblia preferida de los homosexuales. Adems de esto, el Comit decidi producir otra edicin de la NVI dedicada a igualar los gneros al eliminar palabras machistas como hijo del hombre (Hebreos 2:6; Salmos 8:4) para que lea ser humano. En Daniel 7:13, la NVI cambi la frase hijo del hombre a con aspecto humano. Este pasaje es uno de los pasajes que nos habla de la deidad de Cristo como el Anciano de Das. En Hechos 1:21, la NVI sugiere que tambin las mujeres pudieron haber sido consideradas para ser apstolas, al sustituir la palabra hombres con uno de los que.
3. Porque la NVI ataca las doctrinas cardinales como la deidad de Cristo, la salvacin por fe, la inspiracin verbal de las Escrituras y dems. De hecho, el Sr. Edwin Palmer, miembro del Comit Ejecutivo de la NVI, en su libro titulado The Holy Spirit (El Espritu Santo) dijo que nuestra versin contrarresta el gran error que prevalece tanto en las iglesias protestantes ortodoxas, consistente en que la salvacin es solamente por la fe, y en que para ir al Cielo solamente hay que creer en Cristo. (The Holy Spirit, Grand Rapids, Michigan, Baker Book House, 1974, p. 83). Agrega Palmer ms adelante que pocos pasajes demuestran clara y decisivamente que Jess es Dios. Con qu razn han excluido de las Sagradas pginas esa gran frase que habla de la Trinidad, es decir, 1 Juan 5:7 donde leemos al final que los tres son uno.
ALGUNOS EJEMPLOS DE LA MUTILACIN TEXTUAL DE LA NUEVA VERSIN INTERNACIONAL (NVI) . 1. La NVI debilita la doctrina de la deidad de Cristo al cambiar la frase Hijo de Diosa Hijo del Hombre en Juan 9:35, ya que esa frase es clave para defender esa doctrina. . 2. La NVI omite totalmente Hechos 8:37 donde leemos Y Felipe dijo: Si crees de todo corazn, bien puedes. Y respondi l, y dijo: Yo creo que Jesu Cristo es el Hijo de Dios. . 3. La NVI omite la palabra Dios por la palabra genricalen 1 Timoteo 3:16, debilitando as la doctrina de la deidad de Cristo y uno de los pasajes ms fuertes en defensa de la Santa Trinidad. . 4. La NVI omite a Dios en Apocalipsis 20:12, que es un pasaje que nos ensea que Jess es Dios, ya que es l quien est sentado sobre el trono. . 5. La NVI omite totalmente Marcos 15:28 donde la Escritura declara que Cristo fue contado entre los transgresores, en cumplimiento a una profeca del Antiguo Testamento en Isaas 53:12. Es decir, que la NVI niega este hecho. . 6. La NVI elimina la frase por nosotros en 1 Corintios 5:7 negando as la doctrina de la obra redentora sustitutiva por nosotros. . 7. La NVI niega la doctrina de la sangre de Cristo al eliminar por su sangre en Colosenses 1:14. . 8. La NVI elimina la frase por s mismo en Hebreos 1:3, debilitando la doctrina de la salvacin de Cristo. . 9. La NVI debilita la doctrina del sacrificio expiatorio al omitir la frase por nosotrosen 1 Pedro 4:1. . 10. La NVI declara en una nota en Marcos 16:9-20 que estos pasajes que relatan la resurreccin de Cristo no aparecen en los originales. Este tipo de anotaciones pone en tela de juicio este y muchos otros pasajes de la sagrada escritura. . 11. La NVI debilita la doctrina de la resurreccin al omitir le levantara en Hechos 2:30. . 12. La NVI cambi la frase pruebas infalibles por pruebas convincentes en Hechos 1:3. . 13. La NVI llama a Jos el padre de Jess en Lucas 2:33. . 14. La NVI vuelve a llamar Jos el padre de Jess en Lucas 2:43. . 15. La NVI debilita y niega la encarnacin de Jesucristo en 1 Juan 4:3 al usarreconocer en vez de confesar. . 16. La NVI niega que Jess es el unignito, al omitir esta palabra en Juan 1:14,18; 3:16,18 y 1 Juan 4:9. . 17. La NVI debilita o niega el seoro de Cristo al omitir la palabra Seor en los siguientes versos: Mateo 13:51; Marcos 9:24; 11:40; Lucas 23:42; Hechos 9:6; 1 Corintios 15:47; 2 Corintios 4:10; Glatas 6:17; Efesios 3:14; Colosenses 1:2; 2 Timoteo 4:1 y Tito 1:4 entre otros. . 18. La NVI debilita la doctrina de la resurreccin al omitir la frase porque yo voy al Padre en Juan 16:16. . 19. La NVI omite la frase el principio y el fin en Apocalipsis 1:8, debilitando la doctrina eternidad de Cristo. . 20. La NVI omite la frase Yo soy el Alpha y el Omega en Apocalipsis 1:11. . 21. La NVI omite la frase al que vive por siempre jams en Apocalipsis 5:14 cuando las cuatro bestias y los veinte y cuatro ancianos se postraron y adoraron. . 22. La NVI niega la segunda venida de Cristo al omitir la frase y que has de venir en Apocalipsis 11:17. . 23. La NVI vuelve a negar su segunda venida en Mateo 25:13 al omitir la frase en la cual el Hijo del hombre ha de venir. . 24. La NVI omite por completo Mateo 18:11, debilitando la doctrina de la salvacin. . 25. La NVI omite la frase en m (hablando de creer en Jess) en Juan 6:47 dando a entender que solamente se hace necesario creer, pero en qu o quin? . 26. La NVI omite la frase de los que son salvos de Apocalipsis 21:24. Esto debilita la doctrina de la salvacin y da a lugar una interpretacin universalista de la salvacin. . 27. La NVI omite la frase de cierto que ser ms tolerable para Sodoma y Gomorra en el da del juicio, que de aquella ciudad, que refleja la influencia de Virginia Mollenkott quien es una lesbiana, quien adems form parte del grupo consultor de estilistas para esta versin. . 28. La NVI omite la frase donde el gusano no muere en Marcos 9:44 y el 46 est totalmente omitido. . 29. La NVI omite la frase no perezca de Juan 3:15, debilitando la doctrina del infierno. . 30. La NVI omite la palabra eternalmente en 2 Pedro 2:17 debilitando as la doctrina del eterno castigo de los incrdulos. . . NOTA: Este artculo fue tomado del libro La restauracin y purificacin de la Antigua Biblia de Valera de 1602 Basada en el Texto Recibido, escrita por el Rev. Carlos A. Donate. .
* Carlos A. Donate Alvira es pastor y misionero bautista fundamental, independiente, y ganador de almas en Guatemala. Tiene una iglesia creciente con varios ministerios incluyendo el de autobs, y un instituto bblico. En adicin a su ministerio de levantar iglesias y ganar almas, el hermano Donate ha invertido literalmente cientos de horas estudiando e investigando la historia de la Biblia hispana, cotejando y comparando textos en espaol. Actualmente es miembro del directorio de la Alianza Latinoamericana de Iglesias Cristianas (ALADIC). . . MS INFORMACIN: . Libro CONSPIRACIN CONTRA LAS SAGRADAS ESCRITURAS . Descargue gratuitamente, en formato PDF, el libro Conspiracin contra las Sagradas Escrituras, escrita por el Rev. Domingo Fernndez y el Dr. Csar Vidal Manzanares, en el siguiente enlace web: . Conspiracin contra las Sagradas Escrituras . RESOLUCIN DE LA ALIANZA LATINOAMERICANA DE IGLESIAS CRISTIANAS (ALADIC) SOBRE LA NUEVA VERSIN INTERNACIONAL (NVI) . Lea a continuacin una resolucin emitida en el XVIII Congreso en el 2004 en La Paz, Bolivia, por la Alianza Latinoamericana de Iglesias Cristianas (ALADIC) sobre la Nueva Versin Internacional (NVI):
ALIANZA LATINOAMERICANA DE IGLESIAS CRISTIANAS (ALADIC) . Resolucin N 14 . Sobre la Nueva Versin Internacional (NVI) de la Biblia . La Alianza Latinoamericana de Iglesias Cristianas (ALADIC), reunida en su XVIII Congreso en La Paz, Bolivia, del 20 al 24 de enero del 2004. . Considerando: . 1. Que la Santa Biblia no slo fue inspirada directamente por el Espritu Santo en sus idiomas originales, por lo cual no tiene error y fue guardada pura durante todos los siglos por su cuidado y providencia singulares (2 Timoteo 3:16-17 y Mateo 5:18), lo que llamamos preservacin de las Sagradas Escrituras para el pueblo de Dios por todos los siglos, desde Moiss hasta ahora. Es por lo anterior que la Iglesia actual tiene que apelar, como autoridad final, en toda controversia a ella, en sus manuscritos originales hebreos y griegos y cmo stos han desaparecido, a las copias fieles conservadas en el Texto Masortico, en hebreo, y Recibido, en griego (Isaas 8:20; Hechos 15:15 y Juan 5:46 y 5:39). . 2. Que existen dos clases de texto griego del Nuevo Testamento, de los cuales se traducen los Nuevos Testamentos modernos: . - El Texto Recibido, basado en los manuscritos bizantinos, que tiene como el 95% de la evidencia de ser conforme con los originales y que fue el texto usado por la Iglesia hasta 1881. Este texto se caracteriza por ser ms largo; y . - Los Textos Crticos, basados en los manuscritos alejandrinos, que fueron desechados por la Iglesia por ser adulterados y que por no ser usados se conservaron, por lo cual son ms antiguos que las copias en que se basa el Texto Recibido. El primer Texto Crtico lo prepararon los Dres. Westcott y Hort, seguido despus por el de Nestl y el de las Sociedades Bblicas Unidas, con influencia ecumnica. Estos textos eliminan versculos, palabras, frases y hasta secciones completas, por lo cual son ms cortos. La NVI se basa en los Textos Crticos; . 3. Que la NVI no traduce literalmente, sino que usa el mtodo de equivalencia dinmica, que pretende traducir las ideas y no estrictamente las palabras, por lo cual viene a ser una traduccin libre, muy cercana a una parfrasis. Esto se opone al hecho de que la inspiracin de la Biblia es verbal, es decir, incluye an las palabras, no slo las ideas y tambin es una falacia, porque si se cambian las palabras, se cambian las ideas respectivas; . 4. Que la NVI pretende ser, arrogantemente, lo mejor en cuanto a lenguaje, pero a veces es menos clara que otras versiones y tambin confusa; . 5. Que la NVI no se expresa en el lenguaje ms hermoso, ni mejor que el de las versiones clsicas, pero adems no es exacta, ni correcta en cuanto a su fidelidad del original y con sus cambios falla mucho en muchas reas; y . 6. Que, adems, la NVI tampoco es una estricta traduccin del griego y del hebreo, porque en algunas partes traduce del ingls, lo cual se debe posiblemente a que fue publicada primero en ese idioma. Un ejemplo de esto es Hechos 1:20; . Por lo tanto, resuelve: . 1. Alertar a todos los creyentes bblicos fieles, para que no permitan que la abrumadora propaganda a favor de la NVI -respaldada por una poderosa empresa editorial destinada a producir utilidades financieras- los engae; . 2. Declarar que es falso lo que pretende la NVI en cuanto a que la ms exacta y fiel a los textos originales de la Biblia y que mejora y corrige los errores de las versiones anteriores; . 3. Recomendar a los cristianos que no la usen, porque su uso contribuye a confundir las enseanzas cristianas verdaderas con los errores de los apostatas del siglo IV. . Aprobada unnimemente el sbado 24 de enero del 2004. .
COMEC Mesianico84 en Lunes 18 enero 2010 a las 4:24 pm dijo: Seor Carlos A. Donate Pienso que su investigacin es muy subjetiva, pues si usted examina la Renia Valera 1960 en Isaas 14:12 (Como caiste del cielo, oh lucero, hijo de la maana! Cortado fuiste por tierra, t que debilitabas a las naciones) y 2 Pedro 1:19 (Tenemos tambin la palabra ms segura, a la cual hacis bien en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el da esclarezca y el lucero de la maana salga en vuestros corazones), se puede dar cuenta que el calificativo de lucero tambis es utilizado para Jeshua y el enemigo. Entonces, la Reina Valera tambin se basa en textos influenciados por ocultistas de la Nueva Era? Por favor recomiendo que sus investigaciones sean mas profundas, pues errores como estos pueden llevar a muchos creyentes a la confusin. Recuerde que a Hashem (Dios) no le gusta para nada que sus hijos sean confundidos. Shalom
1. Abner Isaias 14:12 !!Cmo caste del cielo, oh Lucero, hijo de la maana! Cortado fuiste por tierra, t que debilitabas a las naciones (aqui esta muy claro Lucero se refiere a un Angel, Maana se refiere a la Verdad, LEER EL LIBRO DE DANIEL, es simbolismo necesitas leer mas la Biblia. lo que quiere decir el texto es: OH ANGEL, HIJO DE LA VERDAD! a Jesucristo se le dice es el Lucero de la maana porque el es l Angel de la verdad el es la LUZ DEL MUNDO) Lucifer no significa portador de luz eso es una gran menrtira hecho por el mismo Ha-satan, Lucifer significa Angel caido LUCIFER: LUC=LUZ O LUCERO, IFER VIENE DE LA PALABRA INFERNO (INFERIOR) ABAJO, CAIDA, ETC. Dios te bendiga!!! en Cristo Jess!!!! 2. Carlos Chico Con el respeto que se merece quien escribe esta investigacin pero lastimosamente carece de conocimiento como es el caso de hijo de la maana que es la traduccin del hebreo de Lucifer. Por favor investiguemos para poder aplicar correctamente. Los protestantes pensamos que la nica inspirada por Dios es la Reina Valera del 60 y no es as hay que usar todas las versiones y mejor aun inscribirse en un curso de griego, hebreo y arameo para comentar con seguridad y verdad.
Jean j. Amigo, con respecto a su opinion, dejeme decirle que lo que dice es cierto en mayoria, pero, con lo que dice de los protestantes y la revisin de Reina Valera de 1960, es algo muy serio, pues, esta es la versin por exelencia que tenemos, y dejeme decirle que la primera traduccin de Casiodoro de Reina fue la traduccin del oso de 1569 y esta a sido la traduccin mas usada en habla hispana. En contraste de lo que usted dice que hay que usar mas versiones esto es verdad y tambien mas comentarios.
Jaguja Parece que usted no entendi bien uno de los ttulos de Jess es el lucero de la maana ( 2 Pedro 1:19); por otra parte en Isaias 14:12 cuando se refiere a Satans, lo identifica como lucero, hijo de la maana -as esta escrito en el texto masortico y en las copias de Isaas encontradas en Qumram (Mar Muerto) que son los textos mas fieles y antiguos de Isaas-; ahora bien, la NVI en Isaas 14:12, en vez de identificar a Satans como lucero, hijo de la maana, lo identifica como lucero de la maana, obviamente uno de los ttulos de Jess. No le parece a usted que lucero, hijo de la maana es diferente a lucero de la maana? En verdad que lo invito a que investigue y compare los textos antiguos con la perversa versin NVI.
Jesus Segn tu cual es la versin correcta amigo. Si tienes el Espritu Santo podras dicernir de que esta NVI no le da el lugar que en realidad es mi Seor Jesucristo. Hermana Dios te bendiga tienes razon pero si tu leyeras hay versculos que no tienen la Palabra de Dios dice que hay de aquel que le aade o le quite a la Palabra de Dios. Una prueba es Mateo 18:11 NVI, buscala y no tiene nada (recuerda nadie debe de quitarle o aadirle a la Palabra de mi Dios).
Annimo Dios inspir a los traductores de la Reina Valera??? Sabia Ud. que tambien hay una versin de 1905 y que las primeras traducciones hechas por Casiodoro Reyna y Cipriano de Valera contenan los deuterocannicos.
Luis Mendoza Seor Querubn: Son ms de 1600 adulteraciones entre la NVI y la Reina Valera a) Qu tanto sabe usted de ellas adulteraciones? b) Puede defender al menos 5 escogidas al azar? c) Hablar de trazar: Est trazando sobre la Reina Valera o est trazando sobre un libro que difiere en ms de 1600 versculos? d) Hblenos de usted, de acuerdo a la madurez que lo cubre. e) Hblenos de su modernismo. f) Hblenos de sus estudios. g) Haga una defensa apasionada acerca de la NVI: Busque convencer a sus detractores acerca de lo que nos estamos perdiendo en esa modernidad. h) Cul la base escritural a la cual se refiere, que usted tiene y nosotros carecemos de ella? i) Cuales son los injertos a los cuales se refiere que estn en la RV1960? Saludos Luis D.
Estoy de acuerdo que la Nueva Versin Internacional es una traduccion totalamente mercantilista y que distorsiona muchas verdades bblicas, pero defender el Texto Recibido (Textus Receptus) como inerrante es caer en la ms absurda de las ignorancias. Y mucho ms absurdo es satanizar versiones del griego como Westcott y Hort y la misma Septuaginta. El autor de este artculo, en mi opinin debe estudiar ms la historia de las Escrituras bblicas antes de sentarse a escribir barbaridades las cuales le llegan bien a la mayora de los cristianos que estudian el Evangelio a travs de confesiones y credos denominacionales pero para los que realmente conocemos del tema demuestra mas bien un estado de infancia espiritual. Por eso mi consejo es: Profundice en el tema, escudrie, ore y pida revelacin, revise su corazn, estudie los textos griegos y hebreos, compare palabras, lea diccionarios, haga filologa de las palabras y etc. y luego si podra sentarse a escribir seguro de lo que afirma. Agradezco el artculo de Carlos A. Donate, sobre mi comentario en cuanto a la NVI la he ledo casi completa y tengo varias versiones y todas al conjunto difieren de la Valera del 60. Difiero en que 1 Corintios 6:9 estn excluyendo el homosexualismo por que la palabra sodomita incluye comportamientos sexuales (afeminados) y homosexuales vaya a una enciclopedia! Si esto fuera asi la NVI hubiese cambiado el pasaje bblico de 1 Samuel 18:1 donde dice en RVR60 que el alma de David qued ligada a la de Jonathan, un pasaje altamente conocido para que muchos homosexuales justifiquen el homosexualismo. Sin embargo la NVI lo aclara diciendo que estableci una amistad entraable. Los unciales mas importantes en los manuscritos son los alejandrinos, los vaticanos y los sinaiticos, son el textus criticus los mas antiguos, la biblia de Casiodoro de Reina 1569 fue la traducion de un solo hombre (que lo haria pensar que no formaria en su traducion una ideologia personal). Casiodoro de Reina utilizo los siguientes materiales: 1) Varias versiones en latin (la Vulgata de san Jeronimo, Biblia oficial de la Iglesia Catolica). 2) La Biblia Hebrea Bomberg. 3) la Biblia de Zurich, donde adopt el termino Jehova en vez de Yawheh O el Seor. 5) El Nuevo Yestamento en Griego de Erasmo (que fue la base para el Textus Receptus). 6) El Nuevo Testamento de Encinas. 7) Las traduciones de Juan Valdes. La Biblia NVI fue traducida por un comite de alrededor de 23 telogos expertos en los idiomas arameo, griego y hebreo, nunca se utilizo el Pentateuco samaritano ni la Septuaginta, si se utilizaron los rollos del Mar Muerto por que en nuestra era son el hallazgo mas antiguo e importante sobre los manuscritos del Antiguo Testamento. Sociedades Biblicas Unidas fueron los responsables de esta traduccin no la casa de imprenta de Rupert Murdoch. Creo que la Biblia NVI es una Biilia bastante confiable al igual que se debe comparar con otras vesiones. Gracias y que Dios los bendiga. Responder
Estudio Bíblico: Sana Doctrina Cristiana: Introducción a la Biblia: Estudio Bíblico Cristiano Sobrevolando la Biblia con Enseñanzas de la Sana Doctrina