You are on page 1of 4222

-01- genesis-

1:1
1: 1
In
in
principio
beginning
creavit
created
Deus
God
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
1:2
1, 2
Terra
land
autem
Now
erat
was
inanis
empty
et
and
vacua,
empty
et
and
tenebrae
darkness
super
over
faciem
face
abyssi,
abyss
et
and
spiritus
spirit
Dei
God
ferebatur
moved
super
over
aquas.
waters.
1:3
1: 3
Dixitque
said
Deus:
God:
Fiat
Let it be
lux.
Light '.
Et
The
facta
made
est
is
lux.
light.
1:4
1: 4
Et
The
vidit
saw
Deus
God
lucem
light
quod
that
esset
was
bona
good
et
and
divisit
divided
Deus
God
lucem
light
ac
and
tenebras.
darkness.
1:5
1: 5
Appellavitque
Naming
Deus
God
lucem
light
Diem
day
et
and
tenebras
darkness
Noctem.
Night.
Factumque
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
unus.
one.
1:6
1: 6
Dixit
said
quoque
also
Deus:
God:
Fiat
Let it be
firmamentum
support
in
in
medio
the
aquarum
water
et
and
dividat
divide
aquas
water
ab
from
aquis.
the waters.
1:7
1: 7
Et
The
fecit
he
Deus
God
firmamentum
support
divisitque
divided
aquas,
water
quae
which
erant
were
sub
under
firmamento,
dome
ab
from
his,
those
quae
which
erant
were
super
over
firmamentum.
dome.
Et
The
factum
it
est
is
ita.
so.
1:8
1: 8
Vocavitque
called
Deus
God
firmamentum
support
Caelum.
Heaven.
Et
The
factum
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
secundus.
second.
1:9
1: 9
Dixit
said
vero
But
Deus:
God:
Congregentur
'together
aquae,
water
quae
which
sub
under
caelo
heaven
sunt,
are
in
in
locum
place
unum,
one,
et
and
appareat
appears
arida.
dry .
Factumque
it
est
is
ita.
so.
1:10
1:10
Et
The
vocavit
he called
Deus
God
aridam
dry
Terram
land
congregationesque
collection
aquarum
water
appellavit
He called
Maria.
Mary.
Et
The
vidit
saw
Deus
God
quod
that
esset
was
bonum.
good.
1:11
1:11
Et
The
ait
said
Deus:
God:
Germinet
Let the
terra
land
herbam
grass
virentem
green
et
and
herbam
grass
facientem
doing
semen
seed
_ 1
-01- genesis-
et
and
lignum
wood
pomiferum
food
faciens
making
fructum
fruit
iuxta
according to
genus
race
suum,
his
cuius
the
semen
seed
in
in
semetipso
himself
sit
is
super
over
terram.
the earth.
Et
The
factum
it
est
is
ita.
so.
1:12
1:12
Et
The
protulit
produced
terra
land
herbam
grass
virentem
green
et
and
herbam
grass
afferentem
bearing
semen
seed
iuxta
according to
genus
race
suum
his
lignumque
tree
faciens
making
fructum,
fruit,
qui
that
habet
has
in
in
semetipso
himself
sementem
seed
secundum
according to
speciem
species
suam.
own.
Et
The
vidit
saw
Deus
God
quod
that
esset
was
bonum.
good.
1:13
1:13
Et
The
factum
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
tertius.
third.
1:14
1:14
Dixit
said
autem
Now
Deus:
God:
Fiant
Let
luminaria
lights
in
in
firmamento
dome
caeli,
heaven
ut
as
dividant
divide
diem
day
ac
and
noctem
night
et
and
sint
are
in
in
signa
standards
et
and
tempora
times
et
and
dies
day
et
and
annos,
years
1:15
1:15
ut
as
luceant
lights
in
in
firmamento
dome
caeli
air
et
and
illuminent
light
terram.
land.
Et
The
factum
it
est
is
ita.
so.
1:16
1:16
Fecitque
And he did
Deus
God
duo
two
magna
great
luminaria:
lights;
luminare
lights
maius,
greater
ut
as
praeesset
rule
diei,
day
et
and
luminare
lights
minus,
less
ut
as
praeesset
rule
nocti,
night
et
and
stellas.
The stars.
1:17
1:17
Et
The
posuit
set
eas
them
Deus
God
in
in
firmamento
dome
caeli,
heaven
ut
as
lucerent
shine
super
over
terram
land
1:18
1:18
et
and
praeessent
to take charge
diei
day
ac
and
nocti
night
et
and
dividerent
divide
lucem
light
ac
and
tenebras.
darkness.
Et
The
vidit
saw
Deus
God
quod
that
esset
was
bonum.
good.
1:19
1:19
Et
The
factum
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
quartus.
Four.
1:20
1:20
Dixit
said
etiam
also
Deus:
God:
Pullulent
Let the
aquae
water
reptile
reptile
animae
soul
viventis,
living
et
and
_ 2
-01- genesis-
volatile
volatile
volet
Will
super
over
terram
land
sub
under
firmamento
dome
caeli.
heaven.
1:21
1:21
Creavitque
created
Deus
God
cete
whales
grandia
great
et
and
omnem
all
animam
life
viventem
living
atque
and
motabilem,
moves,
quam
than
pullulant
sprout
aquae
water
secundum
according to
species
forms
suas,
their
et
and
omne
all
volatile
volatile
secundum
according to
genus
race
suum.
his own.
Et
The
vidit
saw
Deus
God
quod
that
esset
was
bonum;
good;
1:22
1:22
benedixitque
blessed
eis
them
Deus
God
dicens:
saying:
Crescite
'Increase
et
and
multiplicamini
multiply
et
and
replete
fill
aquas
water
maris,
sea ,
avesque
birds
multiplicentur
increase
super
over
terram.
the earth.
1:23
1:23
Et
The
factum
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
quintus.
fifth.
1:24
1:24
Dixit
said
quoque
also
Deus:
God:
Producat
Let the
terra
land
animam
life
viventem
living
in
in
genere
general
suo,
his
iumenta
livestock
et
and
reptilia
reptiles
et
and
bestias
animals
terrae
earth
secundum
according to
species
forms
suas.
their own.
Factumque
it
est
is
ita.
so.
1:25
1:25
Et
The
fecit
he
Deus
God
bestias
animals
terrae
earth
iuxta
according to
species
forms
suas
their
et
and
iumenta
livestock
secundum
according to
species
forms
suas
their
et
and
omne
all
reptile
reptile
terrae
earth
in
in
genere
general
suo.
his own.
Et
The
vidit
saw
Deus
God
quod
that
esset
was
bonum.
good.
1:26
1:26
Et
The
ait
said
Deus:
God:
Faciamus
Let's do it
hominem
man
ad
to
imaginem
image
et
and
similitudinem
like
nostram;
our own;
et
and
praesint
charge
piscibus
fish
maris
sea
et
and
volatilibus
birds
caeli
air
et
and
bestiis
animals
universaeque
all
terrae
earth
omnique
all
reptili,
reptiles
quod
that
movetur
moved
in
in
terra.
land '.
1:27
1:27
Et
The
creavit
created
Deus
God
hominem
man
ad
to
imaginem
image
suam;
his own;
ad
to
imaginem
image
Dei
God
creavit
created
illum;
it;
masculum
male
et
and
feminam
female
_ 3
-01- genesis-
creavit
created
eos.
them.
1:28
1:28
Benedixitque
God blessed
illis
they
Deus
God
et
and
ait
said
illis
they
Deus:
God:
Crescite
'Increase
et
and
multiplicamini
multiply
et
and
replete
fill
terram
land
et
and
subicite
submit
eam
it
et
and
dominamini
rule
piscibus
fish
maris
sea
et
and
volatilibus
birds
caeli
air
et
and
universis
all
animantibus,
animals
quae
which
moventur
move
super
over
terram.
the earth.
1:29
1:29
Dixitque
said
Deus:
God:
Ecce
Behold
dedi
I
vobis
you
omnem
all
herbam
grass
afferentem
bearing
semen
seed
super
over
terram
land
et
and
universa
all
ligna,
timber
quae
which
habent
have
in
in
semetipsis
themselves
fructum
fruit
ligni
tree
portantem
the burden
sementem,
seed;
ut
as
sint
are
vobis
you
in
in
escam
food
1:30
1:30
et
and
cunctis
all
animantibus
animals
terrae
earth
omnique
all
volucri
fowl
caeli
air
et
and
universis,
all
quae
which
moventur
move
in
in
terra
land
et
and
in
in
quibus
which
est
is
anima
soul
vivens,
living
omnem
all
herbam
grass
virentem
green
ad
to
vescendum.
eat.
Et
The
factum
it
est
is
ita.
so.
1:31
1:31
Viditque
He had
Deus
God
cuncta,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
ecce
See
erant
were
valde
very
bona.
goods.
Et
The
factum
it
est
is
vespere
evening
et
and
mane,
morning
dies
day
sextus.
sixth.
2:1
2: 1
Igitur
Now
perfecti
perfect
sunt
are
caeli
air
et
and
terra
land
et
and
omnis
all
exercitus
army
eorum.
them.
2:2
2: 2
Complevitque
ended
Deus
God
die
day
septimo
seventh
opus
work
suum,
his
quod
that
fecerat,
done
et
and
requievit
He rested
die
day
septimo
seventh
ab
from
universo
all
opere,
work
quod
that
patrarat.
He had done.
2:3
2, 3
Et
The
benedixit
blessed
Deus
God
diei
day
septimo
seventh
et
and
sanctificavit
dedicated
illum,
it
quia
because
in
in
ipso
it
requieverat
He rested
ab
from
omni
all
opere
work
suo,
his
quod
that
creavit
created
Deus,
God,
ut
as
faceret.
make it.
2:4
2: 4
Istae
These
sunt
are
generationes
generations
caeli
air
et
and
terrae,
earth
_ 4
-01- genesis-
quando
when
creata
created
sunt.
They are.
In
in
die
day
quo
which
fecit
he
Dominus
Lord
Deus
God
terram
land
et
and
caelum
heaven
2:5
2: 5
omne
all
virgultum
plant
agri,
field
antequam
before
oriretur
rise
in
in
terra,
land,
omnisque
all
herba
plant
regionis,
region
priusquam
before
germinaret;
it grew;
non
not
enim
For
pluerat
rain
Dominus
Lord
Deus
God
super
over
terram,
land
et
and
homo
man
non
not
erat,
It was
qui
that
operaretur
dress
humum,
ground
2:6
2, 6
sed
but
fons
source
ascendebat
up
e
from
terra
land
irrigans
watering
universam
all
superficiem
surface
terrae
earth
2:7
2: 7
tunc
then
formavit
Former
Dominus
Lord
Deus
God
hominem
man
pulverem
dust
de
of
humo
ground
et
and
inspiravit
He breathed
in
in
nares
nose
eius
his
spiraculum
breath
vitae,
life
et
and
factus
he became
est
is
homo
man
in
in
animam
life
viventem.
living.
2:8
2: 8
Et
The
plantavit
planted
Dominus
Lord
Deus
God
paradisum
paradise
in
in
Eden
Eden
ad
to
orientem,
east
in
in
quo
which
posuit
set
hominem,
man
quem
which
formaverat.
formed.
2:9
2: 9
Produxitque
The Tree
Dominus
Lord
Deus
God
de
of
humo
ground
omne
all
lignum
wood
pulchrum
beautiful
visu
view
et
and
ad
to
vescendum
food
suave,
sweet,
lignum
wood
etiam
also
vitae
life
in
in
medio
the
paradisi
Paradise
lignumque
tree
scientiae
science
boni
good
et
and
mali.
evil.
2:10
2:10
Et
The
fluvius
river
egrediebatur
out
ex
from
Eden
Eden
ad
to
irrigandum
water
paradisum,
paradise
qui
that
inde
from
dividitur
divided
in
in
quattuor
four
capita.
heads.
2:11
2:11
Nomen
name
uni
one
Phison:
flows
ipse
he
est,
is
qui
that
circuit
compasses
omnem
all
terram
land
Hevila,
Havilah
ubi
where
est
is
aurum;
gold;
2:12
2:12
et
and
aurum
gold
terrae
earth
illius
of
optimum
best
est;
it is;
ibi
there
_ 5
-01- genesis-
invenitur
found
bdellium
manna
et
and
lapis
stone
onychinus.
onyx.
2:13
2:13
Et
The
nomen
name
fluvio
river
secundo
second
Geon:
Geon:
ipse
he
est,
is
qui
that
circuit
compasses
omnem
all
terram
land
Aethiopiae.
Ethiopia.
2:14
2:14
Nomen
name
vero
But
fluminis
river
tertii
third
Tigris:
tiger:
ipse
he
vadit
goes
ad
to
orientem
east
Assyriae.
Assur.
Fluvius
The river
autem
Now
quartus
fourth
ipse
he
est
is
Euphrates.
Euphrates.
2:15
2:15
Tulit
took
ergo
So
Dominus
Lord
Deus
God
hominem
man
et
and
posuit
set
eum
it
in
in
paradiso
garden
Eden,
Eden
ut
as
operaretur
dress
et
and
custodiret
keep
illum;
it;
2:16
2:16
praecepitque
charged
Dominus
Lord
Deus
God
homini
man
dicens:
saying:
Ex
From
omni
all
ligno
tree
paradisi
Paradise
comede;
eat;
2:17
2:17
de
of
ligno
tree
autem
Now
scientiae
science
boni
good
et
and
mali
mali
ne
do not
comedas;
eat;
in
in
quocumque
wherever
enim
For
die
day
comederis
eat
ex
from
eo,
it
morte
death
morieris.
thou shalt die.
2:18
2:18
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
Deus:
God:
Non
'I do not
est
is
bonum
good
esse
be
hominem
man
solum;
only;
faciam
I do
ei
it
adiutorium
help
simile
like
sui.
's.
2:19
2:19
Formatis
formed
igitur
So
Dominus
Lord
Deus
God
de
of
humo
ground
cunctis
all
animantibus
animals
agri
field
et
and
universis
all
volatilibus
birds
caeli,
heaven
adduxit
brought
ea
it
ad
to
Adam,
Adam,
ut
as
videret
see
quid
what
vocaret
call
ea;
it;
omne
all
enim,
For
quod
that
vocavit
he called
Adam
Adam
animae
soul
viventis,
living
ipsum
it
est
is
nomen
name
eius.
her.
2:20
2:20
Appellavitque
Naming
Adam
Adam
nominibus
names
suis
their
cuncta
all
pecora
cattle
et
and
universa
all
volatilia
birds
caeli
air
et
and
omnes
all
bestias
animals
agri;
field;
Adae
Adam
vero
But
non
not
_ 6
-01- genesis-
inveniebatur
found
adiutor
helper
similis
like
eius.
her.
2:21
2:21
Immisit
Meshes
ergo
So
Dominus
Lord
Deus
God
soporem
sleep
in
in
Adam.
Adam.
Cumque
when
obdormisset,
sleeping,
tulit
took
unam
one
de
of
costis
ribs
eius
his
et
and
replevit
with
carnem
flesh
pro
for
ea;
it;
2:22
2:22
et
and
aedificavit
built
Dominus
Lord
Deus
God
costam,
rib
quam
than
tulerat
had
de
of
Adam,
Adam,
in
in
mulierem
woman
et
and
adduxit
brought
eam
it
ad
to
Adam.
Adam.
2:23
2:23
Dixitque
said
Adam:
Adam:
Haec
This
nunc
now
os
mouth
ex
from
ossibus
bones
meis
I
et
and
caro
flesh
de
of
carne
flesh
mea!
My!
Haec
This
vocabitur
call
Virago,
Woman
quoniam
for
de
of
viro
man
sumpta
taken
est
is
haec.
This'.
2:24
2:24
Quam
How
ob
for
rem
business
relinquet
leave
vir
man
patrem
father
suum
his
et
and
matrem
mother
et
and
adhaerebit
cleave
uxori
wife
suae;
his;
et
and
erunt
will be
in
in
carnem
flesh
unam.
one.
2:25
2:25
Erant
there were
autem
Now
uterque
each
nudi,
naked
Adam
Adam
scilicet
namely,
et
and
uxor
wife
eius,
his
et
and
non
not
erubescebant.
ashamed.
3:1
3: 1
Et
The
serpens
snake
erat
was
callidior
shrewdest
cunctis
all
animantibus
animals
agri,
field
quae
which
fecerat
had
Dominus
Lord
Deus.
God.
Qui
He
dixit
said
ad
to
mulierem:
woman:
Verene
Is it true
praecepit
charged
vobis
you
Deus,
God,
ut
as
non
not
comederetis
eat
de
of
omni
all
ligno
tree
paradisi?.
garden? '.
3:2
3: 2
Cui
To
respondit
answered
mulier:
woman:
De
the
fructu
fruit
lignorum,
trees
quae
which
sunt
are
in
in
paradiso,
paradise
vescimur;
garden;
3:3
3: 3
de
of
fructu
fruit
vero
But
ligni,
tree
quod
that
est
is
in
in
medio
the
paradisi,
Paradise
praecepit
charged
nobis
us
Deus,
God,
ne
do not
comederemus
eat
et
and
ne
do not
tangeremus
touch
illud,
it
ne
do not
moriamur.
we die.
3:4
3, 4
Dixit
said
autem
Now
serpens
snake
ad
to
mulierem:
woman:
Nequaquam
No!
morte
death
moriemini!
die!
_ 7
-01- genesis-
3:5
3, 5
Scit
He knows
enim
For
Deus
God
quod
that
in
in
quocumque
wherever
die
day
comederitis
eat
ex
from
eo,
it
aperientur
The opening
oculi
eyes
vestri,
your
et
and
eritis
You will be
sicut
as
Deus
God
scientes
knowing
bonum
good
et
and
malum.
evil.
3:6
3: 6
Vidit
saw
igitur
So
mulier
woman
quod
that
bonum
good
esset
was
lignum
wood
ad
to
vescendum
food
et
and
pulchrum
beautiful
oculis
eyes
et
and
desiderabile
desirable
esset
was
lignum
wood
ad
to
intellegendum;
intelligence;
et
and
tulit
took
de
of
fructu
fruit
illius
of
et
and
comedit
ate
deditque
gave
etiam
also
viro
man
suo
his
secum,
with
qui
that
comedit.
ate.
3:7
3: 7
Et
The
aperti
open
sunt
are
oculi
eyes
amborum.
Both.
Cumque
when
cognovissent
they knew
esse
be
se
he
nudos,
naked
consuerunt
sewed
folia
leaves
ficus
fig
et
and
fecerunt
they
sibi
to
perizomata.
aprons.
3:8
3: 8
Et
The
cum
with
audissent
heard
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
deambulantis
walking
in
in
paradiso
garden
ad
to
auram
breeze
post
after
meridiem,
south
abscondit
hid
se
he
Adam
Adam
et
and
uxor
wife
eius
his
a
from
facie
the
Domini
of
Dei
God
in
in
medio
the
ligni
tree
paradisi.
garden.
3:9
3: 9
Vocavitque
called
Dominus
Lord
Deus
God
Adam
Adam
et
and
dixit
said
ei:
to:
Ubi
Where
es?.
are you? '.
3:10
3:10
Qui
He
ait:
he said:
Vocem
'voice
tuam
your
audivi
I heard
in
in
paradiso
garden
et
and
timui
I was afraid
eo
it
quod
that
nudus
naked
essem
I
et
and
abscondi
I hid
me.
Me.
3:11
3:11
Cui
To
dixit:
he said:
Quis
Who
enim
For
indicavit
told
tibi
you
quod
that
nudus
naked
esses,
you were
nisi
but
quod
that
ex
from
ligno,
tree
de
of
quo
which
tibi
you
praeceperam,
charged
ne
do not
comederes,
eat,
comedisti?.
eat? '.
3:12
3:12
Dixitque
said
Adam:
Adam:
Mulier,
Woman,
quam
than
dedisti
You
sociam
companion
mihi,
I
ipsa
the
dedit
given
mihi
I
de
of
ligno,
tree
et
and
comedi.
I ate.
3:13
3:13
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
Deus
God
ad
to
mulierem:
woman:
_ 8
-01- genesis-
Quid
What
hoc
this
fecisti?.
have you done? '.
Quae
What
respondit:
He answered:
Serpens
The serpent
decepit
beguiled
me,
I
et
and
comedi.
I ate.
3:14
3:14
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
Deus
God
ad
to
serpentem:
serpent;
Quia
Because
fecisti
You made
hoc,
this,
maledictus
cursed
es
you
inter
between
omnia
all
pecora
cattle
et
and
omnes
all
bestias
animals
agri!
field!
Super
over
pectus
breast
tuum
your
gradieris
go
et
and
pulverem
dust
comedes
eat
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
3:15
3:15
Inimicitias
enmity
ponam
I will
inter
between
te
you
et
and
mulierem
woman
et
and
semen
seed
tuum
your
et
and
semen
seed
illius;
the latter;
ipsum
it
conteret
crush
caput
head
tuum,
your
et
and
tu
you
conteres
rub
calcaneum
heel
eius.
His.
3:16
3:16
Mulieri
woman
dixit:
he said:
Multiplicabo
multiply
aerumnas
woes
tuas
I
et
and
conceptus
concept
tuos:
your
in
in
dolore
pain
paries
wall
filios,
children,
et
and
ad
to
virum
man
tuum
your
erit
will be
appetitus
appetite
tuus,
your
ipse
he
autem
Now
dominabitur
rule:
tui.
you '.
3:17
3:17
Adae
Adam
vero
But
dixit:
he said:
Quia
Because
audisti
You heard
vocem
voice
uxoris
wife
tuae
your
et
and
comedisti
eat
de
of
ligno,
tree
ex
from
quo
which
praeceperam
charged
tibi,
you
ne
do not
comederes,
eat,
maledicta
cursed
humus
ground
propter
for
te!
You!
In
in
laboribus
labor
comedes
eat
ex
from
ea
it
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
3:18
3:18
Spinas
Thorns
et
and
tribulos
thistles
germinabit
blossom
tibi,
you
et
and
comedes
eat
herbas
herbs
terrae;
land;
3:19
3:19
in
in
sudore
sweat
vultus
face
tui
your
vesceris
eat
pane,
bread
donec
until
revertaris
return
ad
to
humum,
ground
de
of
qua
which
sumptus
cost
es,
you
quia
because
pulvis
dust
es
you
et
and
in
in
pulverem
dust
reverteris.
return.
3:20
3:20
Et
The
vocavit
he called
Adam
Adam
nomen
name
uxoris
wife
suae
his
_ 9
-01- genesis-
Eva,
Eve
eo
it
quod
that
mater
mother
esset
was
cunctorum
all
viventium.
living.
3:21
3:21
Fecit
He made
quoque
also
Dominus
Lord
Deus
God
Adae
Adam
et
and
uxori
wife
eius
his
tunicas
jackets
pelliceas
skins
et
and
induit
put
eos.
them.
3:22
3:22
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
Deus:
God:
Ecce
Behold
homo
man
factus
he became
est
is
quasi
as
unus
one
ex
from
nobis,
us
ut
as
sciat
know
bonum
good
et
and
malum;
evil;
nunc
now
ergo,
therefore,
ne
do not
mittat
send
manum
hand
suam
his
et
and
sumat
take
etiam
also
de
of
ligno
tree
vitae
life
et
and
comedat
eat
et
and
vivat
live
in
in
aeternum!.
ever.
3:23
3:23
Emisit
He then released
eum
it
Dominus
Lord
Deus
God
de
of
paradiso
garden
Eden,
Eden
ut
as
operaretur
dress
humum,
ground
de
of
qua
which
sumptus
cost
est.
It is.
3:24
3:24
Eiecitque
Eiecitque
hominem
man
et
and
collocavit
posted
ad
to
orientem
east
paradisi
Paradise
Eden
Eden
cherubim
cherubs
et
and
flammeum
The flame
gladium
sword
atque
and
versatilem
turning
ad
to
custodiendam
keep
viam
way
ligni
tree
vitae.
life.
4:1
4: 1
Adam
Adam
vero
But
cognovit
known
Evam
Eve
uxorem
wife
suam,
his
quae
which
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
Cain
Cain
dicens:
saying:
Acquisivi
I have gotten
virum
man
per
by
Dominum.
The Lord.
4:2
4: 2
Rursusque
Later
peperit
bore
fratrem
brother
eius
his
Abel.
Abel.
Et
The
fuit
was
Abel
Abel
pastor
shepherd
ovium
sheep
et
and
Cain
Cain
agricola.
farmer.
4:3
4: 3
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
aliquot
some
dies
day
ut
as
offerret
offer
Cain
Cain
de
of
fructibus
productivity
agri
field
munus
function
Domino.
Lord.
4:4
4: 4
Abel
Abel
quoque
also
obtulit
offered
de
of
primogenitis
first
gregis
flock
sui
s
et
and
de
of
adipibus
fat
eorum.
them.
Et
The
respexit
He looked
Dominus
Lord
ad
to
Abel
Abel
et
and
ad
to
munus
function
eius,
his
4:5
4, 5
ad
to
Cain
Cain
_ 10
-01- genesis-
vero
But
et
and
ad
to
munus
function
illius
of
non
not
respexit.
respect.
Iratusque
The anger
est
is
Cain
Cain
vehementer,
strongly,
et
and
concidit
shred
vultus
face
eius.
her.
4:6
4: 6
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:
Quare
Why
iratus
angry
es,
you
et
and
cur
why
concidit
shred
facies
face
tua?
Yours?
4:7
4: 7
Nonne
Did
si
if
bene
well
egeris,
smiling;
vultum
face
attolles?
up?
Sin
Sin
autem
Now
male,
badly,
in
in
foribus
doors
peccatum
sin
insidiabitur,
waiting
et
and
ad
to
te
you
erit
will be
appetitus
appetite
eius,
his
tu
you
autem
Now
dominaberis
master
illius.
of that.
4:8
4: 8
Dixitque
said
Cain
Cain
ad
to
Abel
Abel
fratrem
brother
suum:
his
Egrediamur
Let's go
foras.
out '.
Cumque
when
essent
they
in
in
agro,
field
consurrexit
rose
Cain
Cain
adversus
against
Abel
Abel
fratrem
brother
suum
his
et
and
interfecit
killed
eum.
him.
4:9
4: 9
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Cain:
Cain:
Ubi
Where
est
is
Abel
Abel
frater
brother
tuus?.
Your .
Qui
He
respondit:
He answered:
Nescio.
I do not know.
Num
Do
custos
guardian
fratris
brother
mei
my
sum
I
ego?.
I am? '.
4:10
4:10
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:
Quid
What
fecisti?
have you done?
Vox
Right
sanguinis
blood
fratris
brother
tui
your
clamat
claims
ad
to
me
I
de
of
agro.
field.
4:11
4:11
Nunc
now
igitur
So
maledictus
cursed
eris
You will be
procul
at
ab
from
agro,
field
qui
that
aperuit
opened
os
mouth
suum
his
et
and
suscepit
received
sanguinem
blood
fratris
brother
tui
your
de
of
manu
hand
tua!
Your!
4:12
4:12
Cum
with
operatus
He worked
fueris
you
eum,
him,
amplius
more
non
not
dabit
will
tibi
you
fructus
fruit
suos;
their children;
vagus
unpredictable
et
and
profugus
Nod
eris
You will be
super
over
terram.
the earth.
4:13
4:13
Dixitque
said
Cain
Cain
ad
to
Dominum:
Lord:
Maior
The major
est
is
poena
punishment
mea
my
quam
than
ut
as
portem
wear
eam.
her.
4:14
4:14
Ecce
Look
eicis
driving
me
I
hodie
today
a
from
facie
the
agri,
field
et
and
a
from
facie
the
tua
your
abscondar
hide
_ 11
-01- genesis-
et
and
ero
I
vagus
unpredictable
et
and
profugus
Nod
in
in
terra;
land;
omnis
all
igitur,
therefore,
qui
that
invenerit
finds
me,
I
occidet
The
me.
Me.
4:15
4:15
Dixitque
said
ei
it
Dominus:
Lord:
Nequaquam
No!
ita
so
fiet,
it will be done,
sed
but
omnis
all
qui
that
occiderit
killed
Cain,
Cain
septuplum
sevenfold
punietur!.
shall be punished.
Posuitque
He set
Dominus
Lord
Cain
Cain
signum,
sign,
ut
as
non
not
eum
it
interficeret
kill
omnis
all
qui
that
invenisset
found
eum.
him.
4:16
4:16
Egressusque
He went out
Cain
Cain
a
from
facie
the
Domini
of
habitavit
The
in
in
terra
land
Nod
Nod
ad
to
orientalem
east
plagam
side
Eden.
Eden.
4:17
4:17
Cognovit
Recognising
autem
Now
Cain
Cain
uxorem
wife
suam,
his
quae
which
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
Henoch.
Enoch.
Et
The
aedificavit
built
civitatem
city
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
ex
from
nomine
name
filii
children
sui
s
Henoch.
Enoch.
4:18
4:18
Porro
the
Henoch
Enoch
genuit
birth
Irad,
Irad
et
and
Irad
Irad
genuit
birth
Maviael,
Mehujael
et
and
Maviael
Mahujael
genuit
birth
Mathusael,
Methusael
et
and
Mathusael
Methusael
genuit
birth
Lamech.
Lamech.
4:19
4:19
Qui
He
accepit
he received
uxores
wives
duas:
two:
nomen
name
uni
one
Ada
Ada
et
and
nomen
name
alteri
other
Sella.
Sella.
4:20
4:20
Genuitque
birth
Ada
Ada
Iabel,
Jabal
qui
that
fuit
was
pater
father
habitantium
habitants
in
in
tentoriis
tents
atque
and
pastorum.
livestock.
4:21
4:21
Et
The
nomen
name
fratris
brother
eius
his
Iubal;
Jubal;
ipse
he
fuit
was
pater
father
omnium
all
canentium
handle
cithara
harp
et
and
organo.
pipe.
4:22
4:22
Sella
Zillah
quoque
also
genuit
birth
Tubalcain,
Tubal
qui
that
fuit
was
malleator
forger
et
and
faber
smith
in
in
cuncta
all
opera
works
aeris
air
et
and
ferri.
iron.
Soror
sister
vero
But
Tubalcain
Tubal
Noema.
Naamah.
4:23
4:23
Dixitque
said
Lamech
Lamech
uxoribus
wives
suis:
his
Ada
Ada
et
and
Sella,
Sell
audite
listen
vocem
voice
meam;
I;
uxores
wives
_ 12
-01- genesis-
Lamech,
Lamech
auscultate
listen
sermonem
word
meum:
my
occidi
killed
virum
man
pro
for
vulnere
wound
meo
I
et
and
adulescentulum
young
pro
for
livore
stripes
meo;
I;
4:24
4:24
septuplum
sevenfold
ultio
Revenge
dabitur
given
de
of
Cain,
Cain
de
of
Lamech
Lamech
vero
But
septuagies
seventy
septies.
seven times.
4:25
4:25
Cognovit
Recognising
quoque
also
Adam
Adam
uxorem
wife
suam,
his
et
and
peperit
bore
filium
son
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Seth
Seth
dicens:
saying:
Posuit
He set
mihi
I
Deus
God
semen
seed
aliud
other
pro
for
Abel,
Abel
quem
which
occidit
sets
Cain.
Cain.
4:26
4:26
Sed
but
et
and
Seth
Seth
natus
He was born
est
is
filius,
son,
quem
which
vocavit
he called
Enos.
Enos.
Tunc
Then
coeperunt
began
invocare
call
nomen
name
Domini.
Lord.
5:1
5: 1
Hic
This
est
is
liber
free
generationis
generation
Adam.
Adam.
In
in
die
day
qua
which
creavit
created
Deus
God
hominem
man
,
,
ad
to
similitudinem
like
Dei
God
fecit
he
illum.
him.
5:2
5: 2
Masculum
male
et
and
feminam
female
creavit
created
eos
them
et
and
benedixit
blessed
illis;
them;
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eorum
their
Adam
Adam
in
in
die,
day
quo
which
creati
created
sunt.
They are.
5:3
5: 3
Vixit
When
autem
Now
Adam
Adam
centum
one hundred
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
ad
to
similitudinem
like
et
and
imaginem
image
suam
his
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Seth.
Seth.
5:4
5: 4
Et
The
facti
they
sunt
are
dies
day
Adam,
Adam,
postquam
after
genuit
birth
Seth,
Seth
octingenti
eight
anni,
years;
genuitque
He had other
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:5
5: 5
Et
The
factum
it
est
is
omne
all
tempus,
time;
quod
that
vixit
lived
Adam,
Adam,
anni
years
nongenti
nine
triginta,
thirty
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:6
5, 6
Vixit
When
quoque
also
Seth
Seth
centum
one hundred
quinque
five
annos
years
et
and
genuit
birth
Enos.
Enos.
5:7
5: 7
Vixitque
lived
Seth,
Seth
postquam
after
genuit
birth
_ 13
-01- genesis-
Enos,
Enos
octingentis
eight
septem
seven
annis
years
genuitque
He had other
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:8
5: 8
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Seth
Seth
nongentorum
total
duodecim
twelve
annorum,
years
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:9
5: 9
Vixit
When
vero
But
Enos
Enos
nonaginta
ninety
annis
years
et
and
genuit
birth
Cainan.
Kenan.
5:10
5:10
Et
The
vixit
lived
Enos,
Enos
postquam
after
genuit
birth
Cainan,
Kenan
octingentis
eight
quindecim
fifteen
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:11
5:11
Factique
Altogether
sunt
are
omnes
all
dies
day
Enos
Enos
nongentorum
total
quinque
five
annorum,
years
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:12
5:12
Vixit
When
quoque
also
Cainan
Kenan
septuaginta
seventy
annis
years
et
and
genuit
birth
Malaleel.
End.
5:13
5:13
Et
The
vixit
lived
Cainan,
Kenan
postquam
after
genuit
birth
Malaleel,
hal'alel
octingentos
dating
quadraginta
forty
annos
years
genuitque
He had other
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:14
5:14
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Cainan
Kenan
nongenti
nine
decem
ten
anni,
years;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:15
5:15
Vixit
When
autem
Now
Malaleel
Malaleel
sexaginta
sixty
quinque
five
annos
years
et
and
genuit
birth
Iared.
Jared.
5:16
5:16
Et
The
vixit
lived
Malaleel,
hal'alel
postquam
after
genuit
birth
Iared,
Jared
octingentis
eight
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:17
5:17
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Malaleel
Malaleel
octingenti
eight
nonaginta
ninety
quinque
five
anni,
years;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:18
5:18
Vixitque
lived
Iared
Jared
centum
one hundred
sexaginta
sixty
duobus
two
annis
years
et
and
genuit
birth
Henoch.
Enoch.
5:19
5:19
Et
The
vixit
lived
Iared,
Jared
postquam
after
_ 14
-01- genesis-
genuit
birth
Henoch,
Enoch
octingentos
dating
annos
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:20
5:20
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Iared
Jared
nongenti
nine
sexaginta
sixty
duo
two
anni,
years;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:21
5:21
Porro
the
Henoch
Enoch
vixit
lived
sexaginta
sixty
quinque
five
annis
years
et
and
genuit
birth
Mathusalam.
Methuselah.
5:22
5:22
Et
The
ambulavit
He walked
Henoch
Enoch
cum
with
Deo,
God,
postquam
after
genuit
birth
Mathusalam,
Methuselah
trecentis
three hundred
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:23
5:23
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Henoch
Enoch
trecenti
three
sexaginta
sixty
quinque
five
anni,
years;
5:24
5:24
ambulavitque
He walked
cum
with
Deo
God
et
and
non
not
apparuit,
appeared,
quia
because
tulit
took
eum
it
Deus.
God.
5:25
5:25
Vixit
When
quoque
also
Mathusala
Methuselah
centum
one hundred
octoginta
eighty
septem
seven
annos
years
et
and
genuit
birth
Lamech.
Lamech.
5:26
5:26
Et
The
vixit
lived
Mathusala,
Methuselah
postquam
after
genuit
birth
Lamech,
Lamech
septingentos
seven hundred
octoginta
eighty
duos
two
annos
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:27
5:27
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Mathusalae
Methuselah
nongenti
nine
sexaginta
sixty
novem
nine
anni,
years;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:28
5:28
Vixit
When
autem
Now
Lamech
Lamech
centum
one hundred
octoginta
eighty
duobus
two
annis
years
et
and
genuit
birth
filium
son
5:29
5:29
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Noe
Noah
dicens:
saying:
Iste
This
consolabitur
comfort
nos
we
ab
from
operibus
works
nostris
our
et
and
labore
Data
manuum
hands
nostrarum
our
in
in
agro,
field
cui
which
maledixit
Cursing
Dominus.
The Lord.
5:30
5:30
Vixitque
lived
Lamech,
Lamech
postquam
after
genuit
birth
Noe,
Noah
quingentos
five
nonaginta
ninety
quinque
five
annos
years
et
and
genuit
birth
_ 15
-01- genesis-
filios
children
et
and
filias.
daughters.
5:31
5:31
Et
The
facti
they
sunt
are
omnes
all
dies
day
Lamech
Lamech
septingenti
seven hundred
septuaginta
seventy
septem
seven
anni,
years;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
5:32
5:32
Noe
Noah
vero,
however,
cum
with
quingentorum
five
esset
was
annorum,
years
genuit
birth
Sem,
Shem
Cham
Ham
et
and
Iapheth.
Japheth.
6:1
6: 1
Cumque
when
coepissent
began
homines
men
multiplicari
multiply
super
over
terram
land
et
and
filias
daughters
procreassent,
born,
6:2
6: 2
videntes
seeing
filii
children
Dei
God
filias
daughters
hominum
men
quod
that
essent
they
pulchrae,
fair;
acceperunt
took
sibi
to
uxores
wives
ex
from
omnibus,
all
quas
which
elegerant.
chose.
6:3
6: 3
Dixitque
said
Deus:
God:
Non
'I do not
permanebit
continue
spiritus
spirit
meus
my
in
in
homine
man
in
in
aeternum,
ever,
quia
because
caro
flesh
est;
it is;
eruntque
yet
dies
day
illius
of
centum
one hundred
viginti
twenty
annorum.
years.
6:4
6: 4
Gigantes
giants
erant
were
super
over
terram
land
in
in
diebus
days
illis
they
et
and
etiam
also
postquam
after
ingressi
entered
sunt
are
filii
children
Dei
God
ad
to
filias
daughters
hominum,
men
illaeque
children
eis
them
genuerunt:
children:
isti
these
sunt
are
potentes
powerful
a
from
saeculo
century
viri
men
famosi.
renown.
6:5
6: 5
Videns
seeing
autem
Now
Dominus
Lord
quod
that
multa
many
malitia
malice
hominum
men
esset
was
in
in
terra,
land,
et
and
cuncta
all
cogitatio
thought
cordis
heart
eorum
their
non
not
intenta
intent
esset
was
nisi
but
ad
to
malum
evil
omni
all
tempore,
time
6:6
6: 6
paenituit
sorry
Dominum
Lord
quod
that
hominem
man
fecisset
had
in
in
terra.
land.
Et
The
tactus
touch
dolore
pain
cordis
heart
intrinsecus:
inside:
6:7
6, 7
Delebo,
I will destroy
inquit,
he says,
hominem,
man
quem
which
creavi,
created
a
from
facie
the
_ 16
-01- genesis-
terrae,
earth
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus,
beast!
usque
up
ad
to
reptile
reptile
et
and
usque
up
ad
to
volucres
birds
caeli;
the air;
paenitet
sorry
enim
For
me
I
fecisse
done
eos.
them.
6:8
6, 8
Noe
Noah
vero
But
invenit
found
gratiam
thanks
coram
before
Domino.
Lord.
6:9
6: 9
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Noe:
Noah:
Noe
Noah
vir
man
iustus
just
atque
and
perfectus
perfect
fuit
was
in
in
generatione
generation
sua;
their own;
cum
with
Deo
God
ambulavit.
walked.
6:10
6:10
Et
The
genuit
birth
tres
three
filios:
children:
Sem,
Shem
Cham
Ham
et
and
Iapheth.
Japheth.
6:11
6:11
Corrupta
corrupted
est
is
autem
Now
terra
land
coram
before
Deo
God
et
and
repleta
full
est
is
iniquitate.
violence.
6:12
6:12
Cumque
when
vidisset
saw
Deus
God
terram
land
esse
be
corruptam
corrupt;
omnis
all
quippe
for
caro
flesh
corruperat
corrupted
viam
way
suam
his
super
over
terram
land
6:13
6:13
dixit
said
ad
to
Noe:
Noah:
Finis
'end
universae
all
carnis
of
venit
he came
coram
before
me;
me;
repleta
full
est
is
enim
For
terra
land
iniquitate
violence
a
from
facie
the
eorum,
their
et
and
ecce
See
ego
I
disperdam
I
eos
them
de
of
terra.
land.
6:14
6:14
Fac
Make
tibi
you
arcam
ark
de
of
lignis
wood
cupressinis;
gopher
mansiunculas
rooms
in
in
arca
box
facies
face
et
and
bitumine
bitumen
linies
smear
eam
it
intrinsecus
inside
et
and
extrinsecus.
without.
6:15
6:15
Et
The
sic
so
facies
face
eam:
it
trecentorum
three
cubitorum
cubits
erit
will be
longitudo
length
arcae,
ark
quinquaginta
fifty
cubitorum
cubits
latitudo
width
et
and
triginta
thirty
cubitorum
cubits
altitudo
height
illius.
of that.
6:16
6:16
Fenestram
window
in
in
arca
box
facies
face
et
and
cubito
elbow
consummabis
finish
summitatem
top
eius.
her.
Ostium
The door
autem
Now
arcae
ark
pones
Put the
ex
from
latere;
side;
tabulatum
floors
inferius,
below,
medium
medium
et
and
superius
higher
facies
face
in
in
ea.
them.
6:17
6:17
Ecce
Look
_ 17
-01- genesis-
ego
I
adducam
I
diluvii
flood
aquas
water
super
over
terram,
land
ut
as
interficiam
cut
omnem
all
carnem,
flesh
in
in
qua
which
spiritus
spirit
vitae
life
est
is
subter
under
caelum:
heaven:
universa,
all
quae
which
in
in
terra
land
sunt,
are
consumentur.
consumed.
6:18
6:18
Ponamque
I will
foedus
treaty
meum
my
tecum;
with you;
et
and
ingredieris
goest
arcam
ark
tu
you
et
and
filii
children
tui,
your
uxor
wife
tua
your
et
and
uxores
wives
filiorum
children
tuorum
your
tecum.
with you.
6:19
6:19
Et
The
ex
from
cunctis
all
animantibus
animals
universae
all
carnis
of
bina
two
induces
poles
in
in
arcam,
ark
ut
as
vivant
live
tecum,
with
masculini
male
sexus
sex
et
and
feminini.
female.
6:20
6:20
De
The
volucribus
birds
iuxta
according to
genus
race
suum
his
et
and
de
of
iumentis
cattle
in
in
genere
general
suo
his
et
and
ex
from
omni
all
reptili
reptiles
terrae
earth
secundum
according to
genus
race
suum:
his
bina
two
de
of
omnibus
all
ingredientur
enter
ad
to
te,
you
ut
as
possint
can
vivere.
live.
6:21
6:21
Tu
You
autem
Now
tolle
Away
tecum
with
ex
from
omnibus
all
escis,
food
quae
which
mandi
edible
possunt,
can
et
and
comportabis
store
apud
in
te;
you;
et
and
erunt
will be
tam
so
tibi
you
quam
than
illis
they
in
in
cibum.
food.
6:22
6:22
Fecit
He made
ergo
So
Noe
Noah
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
illi
they
Deus;
God;
sic
so
fecit.
He did.
7:1
7: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Noe:
Noah:
Ingredere
'Go
tu
you
et
and
omnis
all
domus
house
tua
your
arcam;
ark;
te
you
enim
For
vidi
I
iustum
just
coram
before
me
I
in
in
generatione
generation
hac.
this.
7:2
7: 2
Ex
from
omnibus
all
pecoribus
cattle
mundis
clean
tolle
Away
septena
seven
septena,
seven,
masculum
male
et
and
feminam;
female;
de
of
pecoribus
cattle
vero
But
non
not
mundis
clean
duo
two
duo,
two,
masculum
male
et
and
feminam.
female.
7:3
7: 3
Sed
but
et
and
_ 18
-01- genesis-
de
of
volatilibus
birds
caeli
air
septena
seven
septena,
seven,
masculum
male
et
and
feminam,
female,
ut
as
salvetur
saved
semen
seed
super
over
faciem
face
universae
all
terrae.
the earth.
7:4
7: 4
Adhuc
yet
enim
For
et
and
post
after
dies
day
septem
seven
ego
I
pluam
rain
super
over
terram
land
quadraginta
forty
diebus
days
et
and
quadraginta
forty
noctibus
nights
et
and
delebo
blot
omnem
all
substantiam,
substance
quam
than
feci,
I,
de
of
superficie
surface
terrae.
the earth.
7:5
7: 5
Fecit
He made
ergo
So
Noe
Noah
omnia,
all
quae
which
mandaverat
charged
ei
it
Dominus.
Lord.
7:6
7: 6
Eratque
It was
Noe
Noah
sescentorum
six
annorum,
years
quando
when
diluvii
flood
aquae
water
inundaverunt
break
super
over
terram.
land.
7:7
7: 7
Et
The
ingressus
entry
est
is
Noe
Noah
et
and
filii
children
eius,
his
uxor
wife
eius
his
et
and
uxores
wives
filiorum
children
eius
his
cum
with
eo
it
in
in
arcam
ark
propter
for
aquas
water
diluvii.
flood.
7:8
7, 8
De
The
pecoribus
cattle
mundis
clean
et
and
immundis
unclean
et
and
de
of
volucribus
birds
et
and
ex
from
omni,
all,
quod
that
movetur
moved
super
over
terram,
land
7:9
7, 9
duo
two
et
and
duo
two
ingressa
She arrived
sunt
are
ad
to
Noe
Noah
in
in
arcam,
ark
masculus
male
et
and
femina,
female
sicut
as
praeceperat
the
Deus
God
Noe.
Noah.
7:10
7:10
Cumque
when
transissent
pass
septem
seven
dies,
day,
aquae
water
diluvii
flood
inundaverunt
break
super
over
terram.
land.
7:11
7:11
Anno
year
sescentesimo
the six-
vitae
life
Noe,
Noah
mense
month
secundo,
second,
septimo
seventh
decimo
X
die
day
mensis
month
rupti
rent
sunt
are
omnes
all
fontes
sources
abyssi
abyss
magnae,
great
et
and
cataractae
windows
caeli
air
apertae
open
sunt;
they are:
7:12
7:12
et
and
facta
made
est
is
pluvia
rain
super
over
terram
land
quadraginta
forty
_ 19
-01- genesis-
diebus
days
et
and
quadraginta
forty
noctibus.
nights.
7:13
7:13
In
in
articulo
article
diei
day
illius
of
ingressus
entry
est
is
Noe
Noah
et
and
Sem
salad
et
and
Cham
Ham
et
and
Iapheth
Japheth
filii
children
eius,
his
uxor
wife
illius
of
et
and
tres
three
uxores
wives
filiorum
children
eius
his
cum
with
eis
them
in
in
arcam.
ark.
7:14
7:14
Ipsi
they
et
and
omne
all
animal
animal
secundum
according to
genus
race
suum,
his
universaque
all
iumenta
livestock
in
in
genere
general
suo,
his
et
and
omne
all
reptile,
reptile
quod
that
movetur
moved
super
over
terram
land
in
in
genere
general
suo,
his
cunctumque
every
volatile
volatile
secundum
according to
genus
race
suum,
his
universae
all
aves
birds
omnesque
all
volucres
birds
7:15
7:15
ingressae
went
sunt
are
ad
to
Noe
Noah
in
in
arcam,
ark
bina
two
et
and
bina
two
ex
from
omni
all
carne,
the flesh;
in
in
qua
which
erat
was
spiritus
spirit
vitae.
life.
7:16
7:16
Et
The
quae
which
ingressa
She arrived
sunt,
are
masculus
male
et
and
femina
woman
ex
from
omni
all
carne
flesh
introierunt,
entered,
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Deus;
God;
et
and
inclusit
shut
eum
it
Dominus
Lord
de
of
foris.
abroad.
7:17
7:17
Factumque
it
est
is
diluvium
flood
quadraginta
forty
diebus
days
super
over
terram,
land
et
and
multiplicatae
increased
sunt
are
aquae
water
et
and
elevaverunt
furthered
arcam
ark
in
in
sublime
high
a
from
terra.
land.
7:18
7:18
Vehementer
Desperately
enim
For
inundaverunt
break
et
and
omnia
all
repleverunt
increased
in
in
superficie
surface
terrae;
land;
porro
the
arca
box
ferebatur
moved
super
over
aquas.
waters.
7:19
7:19
Et
The
aquae
water
praevaluerunt
prevailed
nimis
too
super
over
terram,
land
opertique
covered
sunt
are
omnes
all
montes
mountains
excelsi
high
sub
under
universo
all
caelo.
heaven.
7:20
7:20
Quindecim
fifteen
cubitis
yards
altior
higher
fuit
was
aqua
water
super
over
montes,
mountains
quos
which
operuerat.
covered.
7:21
7:21
_ 20
-01- genesis-
Consumptaque
expire
est
is
omnis
all
caro,
flesh,
quae
which
movebatur
moved
super
over
terram,
land
volucrum,
birds
pecorum,
cattle,
bestiarum
animals
omniumque
all
reptilium,
reptiles
quae
which
reptant
creep
super
over
terram,
land
et
and
universi
all
homines:
men:
7:22
7:22
cuncta,
all
in
in
quibus
which
spiraculum
breath
vitae
life
in
in
terra,
land,
mortua
dead
sunt.
They are.
7:23
7:23
Et
The
delevit
destroyed
omnem
all
substantiam,
substance
quae
which
erat
was
super
over
terram,
land
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus,
beast!
usque
up
ad
to
reptile
reptile
et
and
usque
up
ad
to
volucres
birds
caeli;
the air;
et
and
deleta
deleted
sunt
are
de
of
terra.
land.
Remansit
There
autem
Now
solus
only
Noe
Noah
et
and
qui
that
cum
with
eo
it
erant
were
in
in
arca.
box.
7:24
7:24
Obtinueruntque
flooded
aquae
water
terram
land
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
diebus.
days.
8:1
8: 1
Recordatus
remembered
autem
Now
Deus
God
Noe
Noah
cunctorumque
all
animantium
animals
et
and
omnium
all
iumentorum,
livestock
quae
which
erant
were
cum
with
eo
it
in
in
arca,
box,
adduxit
brought
spiritum
spirit
super
over
terram,
land
et
and
imminutae
assuaged
sunt
are
aquae.
water.
8:2
8: 2
Et
The
clausi
closed
sunt
are
fontes
sources
abyssi
abyss
et
and
cataractae
windows
caeli,
heaven
et
and
prohibitae
stopped
sunt
are
pluviae
rain
de
of
caelo.
heaven.
8:3
8: 3
Reversaeque
At
sunt
are
aquae
water
de
of
terra
land
euntes
go
et
and
redeuntes
returning
et
and
coeperunt
began
minui
decrease
post
after
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
dies.
days.
8:4
8: 4
Requievitque
to rest
arca
box
mense
month
septimo,
the seventh,
decima
tenth
septima
The seventh
die
day
mensis
month
super
over
montes
mountains
Ararat.
Ararat.
8:5
8: 5
At
But
vero
But
aquae
water
ibant
went
et
and
decrescebant
decreasing
usque
up
ad
to
decimum
It
mensem;
month;
decimo
X
_ 21
-01- genesis-
enim
For
mense,
month
prima
first
die
day
mensis,
month,
apparuerunt
appeared
cacumina
peaks
montium.
mountains.
8:6
8: 6
Cumque
when
transissent
pass
quadraginta
forty
dies,
day,
aperiens
opening
Noe
Noah
fenestram
window
arcae,
ark
quam
than
fecerat,
done
dimisit
released
corvum;
raven;
8:7
8: 7
qui
that
egrediebatur
out
exiens
going out
et
and
rediens,
returning
donec
until
siccarentur
dried
aquae
water
super
over
terram.
land.
8:8
8: 8
Emisit
He then released
quoque
also
columbam
dove
a
from
se,
se
ut
as
videret
see
si
if
iam
already
cessassent
ceased
aquae
water
super
over
faciem
face
terrae.
the earth.
8:9
8, 9
Quae,
which,
cum
with
non
not
invenisset,
found
ubi
where
requiesceret
rest
pes
foot
eius,
his
reversa
back
est
is
ad
to
eum
it
in
in
arcam;
ark;
aquae
water
enim
For
erant
were
super
over
universam
all
terram.
land.
Extenditque
He reached
manum
hand
et
and
apprehensam
caught
intulit
brought
in
in
arcam.
ark.
8:10
8:10
Exspectatis
waiting
autem
Now
ultra
more
septem
seven
diebus
days
aliis,
others
rursum
again
dimisit
released
columbam
dove
ex
from
arca.
box.
8:11
8:11
At
But
illa
that
venit
he came
ad
to
eum
it
ad
to
vesperam
evening
portans
carrying
ramum
branch
olivae
olive
virentibus
green
foliis
leaves
in
in
ore
mouth
suo.
his own.
Intellexit
He realized
ergo
So
Noe
Noah
quod
that
cessassent
ceased
aquae
water
super
over
terram.
land.
8:12
8:12
Exspectavitque
He stayed
nihilominus
anyway
septem
seven
alios
others
dies;
day;
et
and
emisit
He gave up
columbam,
dove,
quae
which
non
not
est
is
reversa
back
ultra
more
ad
to
eum.
him.
8:13
8:13
Igitur
Now
sescentesimo
the six-
primo
first
anno,
year
primo
first
mense,
month
prima
first
die
day
mensis,
month,
siccatae
dried
sunt
are
aquae
water
super
over
terram;
land;
et
and
aperiens
opening
Noe
Noah
tectum
roof
arcae,
ark
et
and
ecce
See
aspexit
He looked
viditque
saw
quod
that
exsiccata
dried
erat
was
superficies
surface
terrae.
the earth.
_ 22
-01- genesis-
8:14
8:14
Mense
in
secundo,
second,
septima
The seventh
et
and
vicesima
twenty-
die
day
mensis,
month,
arefacta
dried
est
is
terra.
land.
8:15
8:15
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Deus
God
ad
to
Noe
Noah
dicens:
saying:
8:16
8:16
Egredere
Get out
de
of
arca
box
tu
you
et
and
uxor
wife
tua,
your
filii
children
tui
your
et
and
uxores
wives
filiorum
children
tuorum
your
tecum.
with you.
8:17
8:17
Cuncta
All
animantia,
livings
quae
which
sunt
are
apud
in
te
you
ex
from
omni
all
carne,
the flesh;
tam
so
in
in
volatilibus
birds
quam
than
in
in
pecoribus
cattle
et
and
in
in
universis
all
reptilibus,
reptiles,
quae
which
reptant
creep
super
over
terram,
land
educ
bring
tecum,
with
ut
as
pullulent
spring
super
over
terram
land
et
and
crescant
increase
et
and
multiplicentur
increase
super
over
eam.
it '.
8:18
8:18
Egressus
Departing
est
is
ergo
So
Noe
Noah
et
and
filii
children
eius,
his
uxor
wife
illius
of
et
and
uxores
wives
filiorum
children
eius
his
cum
with
eo.
the fact.
8:19
8:19
Sed
but
et
and
omnia
all
animantia,
livings
iumenta,
livestock;
volatilia
birds
et
and
reptilia,
creeping
quae
which
reptant
creep
super
over
terram,
land
secundum
according to
genus
race
suum
his
egressa
came out
sunt
are
de
of
arca.
box.
8:20
8:20
Aedificavit
built
autem
Now
Noe
Noah
altare
altar
Domino;
Lord;
et
and
tollens
taking
de
of
cunctis
all
pecoribus
cattle
mundis
clean
et
and
volucribus
birds
mundis
clean
obtulit
offered
holocausta
holocausts
super
over
altare.
altar.
8:21
8:21
Odoratusque
smelled
est
is
Dominus
Lord
odorem
odor
suavitatis
aroma
et
and
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
cor
heart
suum:
his
Nequaquam
No!
ultra
more
maledicam
I curse
terrae
earth
propter
for
homines,
men
quia
because
cogitatio
thought
humani
human
cordis
heart
in
in
malum
evil
prona
prone
est
is
ab
from
adulescentia
youth
sua.
their own.
Non
no
igitur
So
ultra
more
percutiam
strike
omnem
all
animam
life
viventem,
living
sicut
as
feci.
I did it.
_ 23
-01- genesis-
8:22
8:22
Cunctis
all
diebus
days
terrae,
earth
sementis
seed
et
and
messis,
The harvest
frigus
cold
et
and
aestus,
heat,
aestas
summer
et
and
hiems,
winter,
dies
day
et
and
nox
night
non
not
requiescent.
lie.
9:1
9: 1
Benedixitque
God blessed
Deus
God
Noe
Noah
et
and
filiis
children
eius
his
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:
Crescite
'Increase
et
and
multiplicamini
multiply
et
and
implete
fill
terram.
land.
9:2
9: 2
Et
The
terror
terror
vester
your
ac
and
tremor
vibration
sit
is
super
over
cuncta
all
animalia
animals
terrae
earth
et
and
super
over
omnes
all
volucres
birds
caeli
air
cum
with
universis,
all
quae
which
moventur
move
super
over
terram;
land;
omnes
all
pisces
fish
maris
sea
manui
stay
vestrae
your
traditi
delivered
sunt.
They are.
9:3
9: 3
Omne,
All
quod
that
movetur
moved
et
and
vivit,
lives
erit
will be
vobis
you
in
in
cibum;
food;
quasi
as
holera
vegetables
virentia
green
tradidi
delivered
vobis
you
omnia,
all
9:4
9: 4
excepto
exception
quod
that
carnem
flesh
cum
with
anima,
soul,
quae
which
est
is
in
in
sanguine,
blood
non
not
comedetis.
eat.
9:5
9: 5
Sanguinem
blood
enim
For
animarum
of
vestrarum
your
requiram
search
de
of
manu
hand
cunctarum
all
bestiarum;
animals;
et
and
de
of
manu
hand
hominis,
man,
de
of
manu
hand
viri
men
fratris
brother
eius
his
requiram
search
animam
life
hominis.
of man.
9:6
9: 6
Quicumque
Whoever
effuderit
sheds
humanum
human
sanguinem,
blood
per
by
hominem
man
fundetur
founded
sanguis
blood
illius;
the latter;
ad
to
imaginem
image
quippe
for
Dei
God
factus
he became
est
is
homo.
man.
9:7
9: 7
Vos
you
autem
Now
crescite
increase
et
and
multiplicamini
multiply
et
and
pullulate
teem
super
over
terram
land
et
and
dominamini
rule
ei.
to him.
9:8
9: 8
Haec
This
quoque
also
dixit
said
Deus
God
ad
to
Noe
Noah
et
and
ad
to
filios
children
eius
his
cum
with
eo:
because:
9:9
9: 9
Ecce
Behold
ego
I
statuam
image
pactum
pact
meum
my
_ 24
-01- genesis-
vobiscum
with
et
and
cum
with
semine
seed
vestro
your
post
after
vos
you
9:10
9:10
et
and
ad
to
omnem
all
animam
life
viventem,
living
quae
which
est
is
vobiscum
with
tam
so
in
in
volucribus
birds
quam
than
in
in
iumentis
cattle
et
and
in
in
omnibus
all
bestiis
animals
terrae,
earth
quae
which
sunt
are
vobiscum,
you
cunctis,
all
quae
which
egressa
came out
sunt
are
de
of
arca,
box,
universis
all
bestiis
animals
terrae.
the earth.
9:11
9:11
Statuam
statue
pactum
pact
meum
my
vobiscum;
with you;
et
and
nequaquam
no
ultra
more
interficietur
death
omnis
all
caro
flesh
aquis
water
diluvii,
flood;
neque
or
erit
will be
deinceps
forward
diluvium
flood
dissipans
waste
terram.
the earth.
9:12
9:12
Dixitque
said
Deus:
God:
Hoc
This
signum
sign
foederis,
meeting,
quod
that
do
I
inter
between
me
I
et
and
vos
you
et
and
ad
to
omnem
all
animam
life
viventem,
living
quae
which
est
is
vobiscum,
you
in
in
generationes
generations
sempiternas:
age:
9:13
9:13
arcum
bow
meum
my
ponam
I will
in
in
nubibus,
clouds;
et
and
erit
will be
signum
sign
foederis
meeting
inter
between
me
I
et
and
inter
between
terram.
land.
9:14
9:14
Cumque
when
obduxero
I cover
nubibus
clouds
caelum,
heaven
apparebit
appear
arcus
bow
meus
my
in
in
nubibus,
clouds;
9:15
9:15
et
and
recordabor
remember
foederis
meeting
mei
my
vobiscum
with
et
and
cum
with
omni
all
anima
soul
vivente,
living,
quae
which
carnem
flesh
vegetat;
vegetate;
et
and
non
not
erunt
will be
ultra
more
aquae
water
diluvii
flood
ad
to
delendum
wreck
universam
all
carnem.
the flesh.
9:16
9:16
Eritque
Otherwise
arcus
bow
in
in
nubibus,
clouds;
et
and
videbo
see
illum
it
et
and
recordabor
remember
foederis
meeting
sempiterni,
everlasting
quod
that
pactum
pact
est
is
inter
between
Deum
God
et
and
omnem
all
animam
life
viventem
living
universae
all
carnis,
the flesh,
quae
which
est
is
super
over
terram.
the earth.
9:17
9:17
_ 25
-01- genesis-
Dixitque
said
Deus
God
ad
to
Noe:
Noah:
Hoc
This
erit
will be
signum
sign
foederis,
meeting,
quod
that
constitui
set
inter
between
me
I
et
and
omnem
all
carnem
flesh
super
over
terram.
the earth.
9:18
9:18
Erant
there were
ergo
So
filii
children
Noe,
Noah
qui
that
egressi
out
sunt
are
de
of
arca,
box,
Sem,
Shem
Cham
Ham
et
and
Iapheth.
Japheth.
Porro
the
Cham
Ham
ipse
he
est
is
pater
father
Chanaan.
Canaan.
9:19
9:19
Tres
three
isti
these
filii
children
sunt
are
Noe,
Noah
et
and
ab
from
his
these
disseminatum
populated
est
is
omne
all
hominum
men
genus
race
super
over
universam
all
terram.
land.
9:20
9:20
Coepitque
She began
Noe
Noah
agricola
farmer
plantare
planting
vineam;
vineyard;
9:21
9:21
bibensque
He drank
vinum
wine
inebriatus
drunk
est
is
et
and
nudatus
stripped
in
in
tabernaculo
tent
suo.
his own.
9:22
9:22
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
Cham
Ham
pater
father
Chanaan,
Canaan
verenda
secrets
scilicet
namely,
patris
father
sui
s
esse
be
nudata,
uncovered,
nuntiavit
reported
duobus
two
fratribus
brothers
suis
their
foras.
outside.
9:23
9:23
At
But
vero
But
Sem
salad
et
and
Iapheth
Japheth
pallium
cloak
imposuerunt
put
umeris
shoulders
suis
their
et
and
incedentes
walking
retrorsum
back
operuerunt
cover
verecunda
nakedness
patris
father
sui,
s
faciesque
and make a
eorum
their
aversae
backward
erant,
were
et
and
patris
father
virilia
Virile
non
not
viderunt.
they saw.
9:24
9:24
Evigilans
Awakening
autem
Now
Noe
Noah
ex
from
vino,
wine
cum
with
didicisset,
learned
quae
which
fecerat
had
ei
it
filius
son
suus
it
minor,
minor
9:25
9:25
ait:
he said:
Maledictus
Cursed
Chanaan!
Canaan;
Servus
servant
servorum
officials
erit
will be
fratribus
brothers
suis.
their own.
9:26
9:26
Dixitque:
He said:
Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
Deus
God
Sem!
Shem!
Sitque
The pendulum
Chanaan
Canaan
servus
slave
eius.
her.
9:27
9:27
Dilatet
May
Deus
God
Iapheth,
Japheth
et
and
habitet
live
in
in
tabernaculis
tents
Sem,
Shem
sitque
let
_ 26
-01- genesis-
Chanaan
Canaan
servus
slave
eius.
His.
9:28
9:28
Vixit
When
autem
Now
Noe
Noah
post
after
diluvium
flood
trecentis
three hundred
quinquaginta
fifty
annis.
years.
9:29
9:29
Et
The
impleti
Noah
sunt
are
omnes
all
dies
day
eius
his
nongentorum
total
quinquaginta
fifty
annorum,
years
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
10:1
10: 1
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
filiorum
children
Noe,
Noah
Sem,
Shem
Cham
Ham
et
and
Iapheth;
Japheth;
natique
sons
sunt
are
eis
them
filii
children
post
after
diluvium.
flood.
10:2
10: 2
Filii
children
Iapheth:
Japheth:
Gomer
Gamer
et
and
Magog
Magog
et
and
Madai
Madai
et
and
Iavan
Jovan
et
and
Thubal
Tubal
et
and
Mosoch
Mosoch
et
and
Thiras.
Tiras.
10:3
10: 3
Porro
the
filii
children
Gomer:
Gomer:
Aschenez
Ashkenaz
et
and
Riphath
Diphath
et
and
Thogorma.
Thogorma.
10:4
10: 4
Filii
children
autem
Now
Iavan:
Jovan
Elisa
Elisa
et
and
Tharsis,
Tharsis
Cetthim
Chittim
et
and
Rodanim.
Cetians.
10:5
10: 5
Ab
from
his
these
divisae
divided
sunt
are
insulae
The islands
gentium
nations
in
in
regionibus
countries
suis,
their
unusquisque
each
secundum
according to
linguam
language
suam
his
et
and
familias
families
suas
their
in
in
nationibus
countries
suis.
their own.
10:6
10: 6
Filii
children
autem
Now
Cham:
Ham:
Chus
Cush
et
and
Mesraim
Egypt
et
and
Phut
Put
et
and
Chanaan.
Canaan.
10:7
10: 7
Filii
children
Chus:
Cush:
Saba
Saba
et
and
Hevila
Havilah
et
and
Sabatha
Sabtah
et
and
Regma
Rahma
et
and
Sabathacha.
Sabathaca.
Filii
children
Regma:
Rahma:
Saba
Saba
et
and
Dedan.
Dedan.
10:8
10: 8
Porro
the
Chus
Cush
genuit
birth
Nemrod:
Nimrod:
ipse
he
coepit
began
esse
be
potens
powerful
in
in
terra
land
10:9
10: 9
et
and
erat
was
robustus
strong
venator
hunter
coram
before
Domino.
Lord.
Ob
Due to
hoc
this
exivit
gone
proverbium:
Train:
Quasi
As
Nemrod
Nimrod
robustus
strong
venator
hunter
coram
before
Domino.
The Lord.
10:10
10:10
Fuit
There was
autem
Now
principium
beginning
regni
kingdom
eius
his
_ 27
-01- genesis-
Babylon
Babylon
et
and
Arach
Arach
et
and
Achad
Accad
et
and
Chalanne
Chalanne
in
in
terra
land
Sennaar.
Shinar.
10:11
10:11
De
The
terra
land
illa
that
egressus
out
est
is
in
in
Assyriam
Assyria
et
and
aedificavit
built
Nineven
Nineveh
et
and
Rohobothir
Rehoboth
et
and
Chale,
Chale
10:12
10:12
Resen
Resen
quoque
also
inter
between
Nineven
Nineveh
et
and
Chale;
Chale
haec
this
est
is
civitas
The city
magna.
large.
10:13
10:13
At
But
vero
But
Mesraim
Egypt
genuit
birth
Ludim
Ludiim
et
and
Anamim
Anam
et
and
Laabim,
Laabim,
Nephthuim
Nepthuim
10:14
10:14
et
and
Phetrusim
Phetrusim
et
and
Chasluim
Chasluim
et
and
Caphtorim,
Caph'torim
de
of
quibus
which
egressi
out
sunt
are
Philisthim.
Philistines.
10:15
10:15
Chanaan
Canaan
autem
Now
genuit
birth
Sidonem
Sidon
primogenitum
first
suum,
his
Hetthaeum
Hittite
10:16
10:16
et
and
Iebusaeum
Jebusaeum
et
and
Amorraeum,
Amorites
Gergesaeum,
Heth,
10:17
10:17
Hevaeum
Hevi
et
and
Aracaeum,
Aracite
Sinaeum
Sinites
10:18
10:18
et
and
Aradium,
Aradian,
Samaraeum
Zem'arites
et
and
Emathaeum;
Ha'mathites;
et
and
post
after
haec
this
disseminati
families
sunt
are
populi
people
Chananaeorum.
Canaanites.
10:19
10:19
Factique
Altogether
sunt
are
termini
terms
Chanaan
Canaan
venientibus
They come
a
from
Sidone
Sidon
Geraram
Gerar
usque
up
Gazam,
Gaza
donec
until
ingrediaris
Lebo
Sodomam
Sodom
et
and
Gomorram
Gomorrah
et
and
Adamam
Adama
et
and
Seboim
Seboim
usque
up
Lesa.
Dasa.
10:20
10:20
Hi
These
sunt
are
filii
children
Cham
Ham
in
in
cognationibus
families
et
and
linguis
languages
terrisque
countries
et
and
gentibus
nations
suis.
their own.
10:21
10:21
De
The
Sem
salad
quoque
also
nati
born
sunt,
are
patre
father
omnium
all
filiorum
children
Heber,
Eber
fratre
brother
Iapheth
Japheth
maiore.
greater.
10:22
10:22
Filii
children
Sem:
salad:
Elam
Elam
et
and
Assur
Assyrian
et
and
Arphaxad
Arphaeshad
et
and
Lud
Lud
et
and
Aram.
Ram.
10:23
10:23
Filii
children
Aram:
Ram:
Us
Us
_ 28
-01- genesis-
et
and
Hul
Hull
et
and
Gether
Gether
et
and
Mes.
Mash.
10:24
10:24
At
But
vero
But
Arphaxad
Arphaeshad
genuit
birth
Sala,
Salah
de
of
quo
which
ortus
rising
est
is
Heber.
Heber.
10:25
10:25
Natique
born
sunt
are
Heber
Heber
filii
children
duo:
two:
nomen
name
uni
one
Phaleg,
Peleg
eo
it
quod
that
in
in
diebus
days
eius
his
divisa
sliced
sit
is
terra,
land,
et
and
nomen
name
fratris
brother
eius
his
Iectan.
Jectan.
10:26
10:26
Qui
He
Iectan
Jectan
genuit
birth
Elmodad
Elmodad
et
and
Saleph
Saleph
et
and
Asarmoth,
maveth,
Iare
Jare
10:27
10:27
et
and
Adoram
Adora
et
and
Uzal
Uzal
et
and
Decla
Diklah
10:28
10:28
et
and
Ebal
Eval
et
and
Abimael,
Abimael
Saba
Saba
10:29
10:29
et
and
Ophir
Ophir
et
and
Hevila
Havilah
et
and
Iobab.
Iobab.
Omnes
All
isti
these
filii
children
Iectan;
Jectan;
10:30
10:30
et
and
facta
made
est
is
habitatio
dwelling
eorum
their
de
of
Messa
Messa
pergentibus
Pass
usque
up
Sephar
Sephar
montem
mount
orientalem.
east.
10:31
10:31
Isti
These
filii
children
Sem
salad
secundum
according to
cognationes
families
et
and
linguas
languages
et
and
regiones
countries
in
in
gentibus
nations
suis.
their own.
10:32
10:32
Hae
These
familiae
family
filiorum
children
Noe
Noah
iuxta
according to
generationes
generations
et
and
nationes
nations
suas.
their own.
Ab
from
his
these
divisae
divided
sunt
are
gentes
nations
in
in
terra
land
post
after
diluvium.
flood.
11:1
11: 1
Erat
It was
autem
Now
universa
all
terra
land
labii
lip
unius
one
et
and
sermonum
events
eorundem.
the same.
11:2
11: 2
Cumque
when
proficiscerentur
migrated
de
of
oriente,
east
invenerunt
found
campum
campus
in
in
terra
land
Sennaar
Shinar
et
and
habitaverunt
settled
in
in
eo.
the fact.
11:3
11: 3
Dixitque
said
alter
other
ad
to
proximum
neighbor
suum:
his
Venite,
Come on,
faciamus
do
lateres
brick
et
and
coquamus
bake
eos
them
igni.
with fire.
Habueruntque
They had
lateres
brick
pro
for
saxis
stones
et
and
bitumen
asphalt
pro
for
caemento.
mortar.
11:4
11: 4
Et
The
dixerunt:
they said:
Venite,
Come on,
_ 29
-01- genesis-
faciamus
do
nobis
us
civitatem
city
et
and
turrim,
tower
cuius
the
culmen
top
pertingat
reach
ad
to
caelum,
heaven
et
and
faciamus
do
nobis
us
nomen,
name,
ne
do not
dividamur
divided
super
over
faciem
face
universae
all
terrae.
the earth.
11:5
11: 5
Descendit
down
autem
Now
Dominus,
Lord,
ut
as
videret
see
civitatem
city
et
and
turrim,
tower
quam
than
aedificaverunt
built
filii
children
hominum,
men
11:6
11: 6
et
and
dixit
said
Dominus:
Lord:
Ecce
Behold
unus
one
est
is
populus
people
et
and
unum
one
labium
lip
omnibus;
all;
et
and
hoc
this
est
is
initium
beginning
operationis
operation
eorum,
their
nec
or
eis
them
erit
will be
deinceps
forward
difficile,
difficult
quidquid
whatever
cogitaverint
THOUGHT
facere.
do.
11:7
11: 7
Venite
Come
igitur,
therefore,
descendamus
down
et
and
confundamus
confuse
ibi
there
linguam
language
eorum,
their
ut
as
non
not
intellegat
understand
unusquisque
each
vocem
voice
proximi
neighbor
sui.
's.
11:8
11: 8
Atque
and
ita
so
divisit
divided
eos
them
Dominus
Lord
ex
from
illo
that
loco
place
super
over
faciem
face
universae
all
terrae,
earth
et
and
cessaverunt
stopped
aedificare
building
civitatem.
city .
11:9
11: 9
Et
The
idcirco
therefore
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius
his
Babel,
Babel
quia
because
ibi
there
confusum
confused
est
is
labium
lip
universae
all
terrae,
earth
et
and
inde
from
dispersit
scattered
eos
them
Dominus
Lord
super
over
faciem
face
universae
all
terrae.
the earth.
11:10
11:10
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Sem.
Shem.
Sem
salad
centum
one hundred
erat
was
annorum,
years
quando
when
genuit
birth
Arphaxad
Arphaeshad
biennio
two years
post
after
diluvium;
flood;
11:11
11:11
vixitque
He lived
Sem,
Shem
postquam
after
genuit
birth
Arphaxad,
Arpach'shad
quingentos
five
annos
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:12
11:12
Porro
the
Arphaxad
Arphaeshad
vixit
lived
triginta
thirty
quinque
five
_ 30
-01- genesis-
annos
years
et
and
genuit
birth
Sala.
Sale.
11:13
11:13
Vixitque
lived
Arphaxad,
Arpach'shad
postquam
after
genuit
birth
Sala,
Salah
quadringentis
four
tribus
three
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:14
11:14
Sala
Sale
quoque
also
vixit
lived
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
Heber.
Heber.
11:15
11:15
Vixitque
lived
Sala,
Salah
postquam
after
genuit
birth
Heber,
Eber
quadringentis
four
tribus
three
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:16
11:16
Vixit
When
autem
Now
Heber
Heber
triginta
thirty
quattuor
four
annis
years
et
and
genuit
birth
Phaleg.
Peleg.
11:17
11:17
Et
The
vixit
lived
Heber,
Eber
postquam
after
genuit
birth
Phaleg,
Peleg
quadringentis
four
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:18
11:18
Vixit
When
quoque
also
Phaleg
Peleg
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
Reu.
Reu.
11:19
11:19
Vixitque
lived
Phaleg,
Peleg
postquam
after
genuit
birth
Reu,
Reu
ducentis
two hundred
novem
nine
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:20
11:20
Vixit
When
autem
Now
Reu
Reu
triginta
thirty
duobus
two
annis
years
et
and
genuit
birth
Seruch.
Saruch.
11:21
11:21
Vixitque
lived
Reu,
Reu
postquam
after
genuit
birth
Seruch,
Serug
ducentis
two hundred
septem
seven
annis
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:22
11:22
Vixit
When
vero
But
Seruch
Saruch
triginta
thirty
annis
years
et
and
genuit
birth
Nachor.
Nahor.
11:23
11:23
Vixitque
lived
Seruch,
Serug
postquam
after
genuit
birth
Nachor,
Nahor
ducentos
two hundred
annos
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:24
11:24
Vixit
When
autem
Now
Nachor
Nahor
viginti
twenty
novem
nine
annis
years
et
and
genuit
birth
Thare.
Terah.
11:25
11:25
Vixitque
lived
Nachor,
Nahor
postquam
after
genuit
birth
Thare,
Terah
centum
one hundred
_ 31
-01- genesis-
decem
ten
et
and
novem
nine
annos
years
et
and
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
11:26
11:26
Vixitque
lived
Thare
Terah
septuaginta
seventy
annis
years
et
and
genuit
birth
Abram,
Abram
Nachor
Nahor
et
and
Aran.
Aran.
11:27
11:27
Hae
These
sunt
are
autem
Now
generationes
generations
Thare.
Terah.
Thare
Terah
genuit
birth
Abram,
Abram
Nachor
Nahor
et
and
Aran.
Aran.
Porro
the
Aran
Aran
genuit
birth
Lot;
Lot;
11:28
11:28
mortuusque
died
est
is
Aran
Aran
ante
before
Thare
Terah
patrem
father
suum
his
in
in
terra
land
nativitatis
birth
suae
his
in
in
Ur
Ur
Chaldaeorum.
Chaldeans.
11:29
11:29
Duxerunt
led
autem
Now
Abram
Abram
et
and
Nachor
Nahor
uxores:
wives;
nomen
name
uxoris
wife
Abram
Abram
Sarai,
Sarai
et
and
nomen
name
uxoris
wife
Nachor
Nahor
Melcha,
Milcah
filia
daughter
Aran
Aran
patris
father
Melchae
Milcah
et
and
patris
father
Ieschae.
Jescha.
11:30
11:30
Erat
It was
autem
Now
Sarai
Sarai
sterilis
barren
nec
or
habebat
had
liberos.
free.
11:31
11:31
Tulitque
took
Thare
Terah
Abram
Abram
filium
son
suum
his
et
and
Lot
Lot
filium
son
Aran
Aran
filium
son
filii
children
sui
s
et
and
Sarai
Sarai
nurum
daughter
suam,
his
uxorem
wife
Abram
Abram
filii
children
sui,
s
et
and
eduxit
brought
eos
them
de
of
Ur
Ur
Chaldaeorum,
Chaldeans
ut
as
irent
go
in
in
terram
land
Chanaan.
Canaan.
Veneruntque
Returning
usque
up
Charran
Haran
et
and
habitaverunt
settled
ibi.
there.
11:32
11:32
Et
The
facti
they
sunt
are
dies
day
Thare
Terah
ducentorum
Eight
quinque
five
annorum,
years
et
and
mortuus
dead
est
is
in
in
Charran.
Haran.
12:1
12: 1
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Abram:
Abram:
Egredere
Get out
de
of
terra
land
tua
your
et
and
de
of
cognatione
family
tua
your
et
and
de
of
domo
house
patris
father
tui
your
in
in
terram,
land
quam
than
monstrabo
show
tibi.
to you.
12:2
12: 2
Faciamque
I
te
you
in
in
gentem
nation
magnam
great
et
and
benedicam
bless
_ 32
-01- genesis-
tibi
you
et
and
magnificabo
magnify
nomen
name
tuum,
your
erisque
You will be
in
in
benedictionem.
blessing.
12:3
12: 3
Benedicam
bless
benedicentibus
bless
tibi
you
et
and
maledicentibus
curse
tibi
you
maledicam,
I will curse;
atque
and
in
in
te
you
benedicentur
blessed
universae
all
cognationes
families
terrae!.
the earth.
12:4
12: 4
Egressus
Departing
est
is
itaque
So
Abram,
Abram
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Dominus,
Lord,
et
and
ivit
He went
cum
with
eo
it
Lot.
Lot.
Septuaginta
seventy
quinque
five
annorum
years
erat
was
Abram,
Abram
cum
with
egrederetur
out
de
of
Charran.
Haran.
12:5
12: 5
Tulitque
took
Sarai
Sarai
uxorem
wife
suam
his
et
and
Lot
Lot
filium
son
fratris
brother
sui
s
universamque
all
substantiam,
substance
quam
than
acquisiverant,
acquired
et
and
animas,
souls,
quas
which
fecerant
had
in
in
Charran,
Haran;
et
and
egressi
out
sunt,
are
ut
as
irent
go
in
in
terram
land
Chanaan;
Canaan;
et
and
venerunt
they
in
in
terram
land
Chanaan.
Canaan.
12:6
12: 6
Pertransivit
pierced
Abram
Abram
terram
land
usque
up
ad
to
locum
place
Sichem,
Shechem
usque
up
ad
to
Quercum
oaks
Moreh.
Moreh.
Chananaeus
Canaanite
autem
Now
tunc
then
erat
was
in
in
terra.
land.
12:7
12: 7
Apparuit
It appeared
autem
Now
Dominus
Lord
Abram
Abram
et
and
dixit
said
ei:
to:
Semini
'descendants
tuo
your
dabo
I
terram
land
hanc.
this.
Qui
He
aedificavit
built
ibi
there
altare
altar
Domino,
Lord,
qui
that
apparuerat
appeared
ei.
to him.
12:8
12: 8
Et
The
inde
from
transgrediens
moved
ad
to
montem,
mount
qui
that
erat
was
contra
against
orientem
east
Bethel,
Bethel
tetendit
bent
ibi
there
tabernaculum
tent
suum
his
ab
from
occidente
west
habens
a
Bethel
Bethel
et
and
ab
from
oriente
east
Hai;
Ai;
aedificavit
built
quoque
also
ibi
there
altare
altar
Domino
Lord
et
and
invocavit
He called upon
nomen
name
Domini.
Lord.
12:9
12: 9
_ 33
-01- genesis-
Perrexitque
She went
Abram
Abram
de
of
mansione
mansion
in
in
mansionem
mansion
usque
up
ad
to
Nageb.
South.
12:10
12:10
Facta
Achievements
est
is
autem
Now
fames
famine
in
in
terra;
land;
descenditque
down
Abram
Abram
in
in
Aegyptum,
Egypt
ut
as
peregrinaretur
stay
ibi;
there;
praevaluerat
greeuons
enim
For
fames
famine
in
in
terra.
land.
12:11
12:11
Cumque
when
prope
close
esset,
was
ut
as
ingrederetur
enter
Aegyptum,
Egypt
dixit
said
Sarai
Sarai
uxori
wife
suae:
his
Novi
I know
quod
that
pulchra
beautiful
sis
be
mulier
woman
12:12
12:12
et
and
quod,
that,
cum
with
viderint
see
te
you
Aegyptii,
Egyptians,
dicturi
say
sunt:
they are:
Uxor
'Wife
ipsius
of
est;
Is
et
and
interficient
kill
me
I
et
and
te
you
reservabunt.
alive.
12:13
12:13
Dic
Tell
ergo,
therefore,
obsecro
Please
te,
you
quod
that
soror
sister
mea
my
sis,
you are
ut
as
bene
well
sit
is
mihi
I
propter
for
te,
you
et
and
vivat
live
anima
soul
mea
my
ob
for
gratiam
thanks
tui.
you '.
12:14
12:14
Cum
with
itaque
So
ingressus
entry
esset
was
Abram
Abram
Aegyptum,
Egypt
viderunt
see
Aegyptii
Egyptians
mulierem
woman
quod
that
esset
was
pulchra
beautiful
nimis,
too,
12:15
12:15
et
and
viderunt
see
eam
it
principes
leaders
pharaonis
Pharaoh
et
and
laudaverunt
thanks
eam
it
apud
in
illum;
it;
et
and
sublata
removed
est
is
mulier
woman
in
in
domum
home
pharaonis.
Pharaoh.
12:16
12:16
Abram
Abram
vero
But
bene
well
usus
use
est
is
propter
for
illam;
it;
fueruntque
they were
ei
it
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
asini
ass
et
and
servi
officials
et
and
famulae
maid
et
and
asinae
ass
et
and
cameli.
camels.
12:17
12:17
Flagellavit
scourged
autem
Now
Dominus
Lord
pharaonem
Pharaoh
plagis
stripes
maximis
most
et
and
domum
home
eius
his
propter
for
Sarai
Sarai
uxorem
wife
Abram.
Abram.
12:18
12:18
Vocavitque
called
pharao
Pharaoh
Abram
Abram
et
and
dixit
said
ei:
to:
Quidnam
What
est
is
hoc
this
quod
that
fecisti
You made
mihi?
Me?
Quare
Why
non
not
_ 34
-01- genesis-
indicasti
tell
mihi
I
quod
that
uxor
wife
tua
your
esset?
would it be?
12:19
12:19
Quam
How
ob
for
causam
cause
dixisti
You said
esse
be
sororem
sister
tuam,
your
ut
as
tollerem
I took
eam
it
mihi
I
in
in
uxorem?
wife?
Nunc
now
igitur,
therefore,
ecce
See
coniux
wife
tua:
your:
accipe
take
eam
it
et
and
vade!.
Go '.
12:20
12:20
Praecepitque
charged
pharao
Pharaoh
super
over
Abram
Abram
viris;
men;
et
and
deduxerunt
conducted
eum
it
et
and
uxorem
wife
illius
of
et
and
omnia,
all
quae
which
habebat.
He had not.
13:1
13: 1
Ascendit
He went up
ergo
So
Abram
Abram
de
of
Aegypto
Egypt
ipse
he
et
and
uxor
wife
eius
his
et
and
omnia,
all
quae
which
habebat,
had
et
and
Lot
Lot
cum
with
eo
it
ad
to
Nageb.
South.
13:2
13: 2
Abram
Abram
autem
Now
erat
was
dives
rich
valde
very
in
in
pecoribus,
cattle,
argento
silver
et
and
auro.
gold.
13:3
13: 3
Et
The
profectus
progress
est
is
de
of
mansione
mansion
in
in
mansionem
mansion
a
from
Nageb
south
in
in
Bethel
Bethel
usque
up
ad
to
locum,
place
ubi
where
prius
first
fixerat
had
tabernaculum
tent
inter
between
Bethel
Bethel
et
and
Hai,
Ai
13:4
13: 4
in
in
loco
place
altaris,
altar,
quod
that
fecerat
had
prius,
previously,
et
and
invocavit
He called upon
ibi
there
nomen
name
Domini.
Lord.
13:5
13: 5
Sed
but
et
and
Lot,
Lot
qui
that
ibat
He went
cum
with
Abram,
Abram
fuerunt
were
greges
flocks
ovium
sheep
et
and
armenta
herds
et
and
tabernacula;
tents;
13:6
13: 6
nec
or
poterat
could
eos
them
capere
catch
terra,
land,
ut
as
habitarent
live
simul:
at the same time;
erat
was
quippe
for
substantia
substance
eorum
their
multa,
many
et
and
nequibant
could not
habitare
live
communiter.
together.
13:7
13: 7
Unde
Hence,
et
and
facta
made
est
is
rixa
strife
inter
between
pastores
shepherds
gregum
livestock
Abram
Abram
et
and
pastores
shepherds
gregum
livestock
Lot.
Lot.
Eo
Travel
autem
Now
tempore
time
Chananaeus
Canaanite
et
and
Pherezaeus
Per'izzites
habitabant
living
in
in
illa
that
terra.
land.
13:8
13: 8
Dixit
said
_ 35
-01- genesis-
ergo
So
Abram
Abram
ad
to
Lot:
Lot:
Ne,
Do not,
quaeso,
Please,
sit
is
iurgium
chiding
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
inter
between
pastores
shepherds
meos
my
et
and
pastores
shepherds
tuos:
your
fratres
brothers
enim
For
sumus.
We are.
13:9
13: 9
Nonne
Did
universa
all
terra
land
coram
before
te
you
est?
is it?
Recede
Depart
a
from
me,
I
obsecro:
Please
si
if
ad
to
sinistram
left
ieris,
You go,
ego
I
dexteram
right
tenebo;
I hold;
si
if
tu
you
dexteram
right
elegeris,
choose
ego
I
ad
to
sinistram
left
pergam.
go '.
13:10
13:10
Elevatis
lifting
itaque
So
Lot
Lot
oculis,
eyes,
vidit
saw
omnem
all
circa
about
regionem
region
Iordanis,
Jordan,
quae
which
universa
all
irrigabatur,
well watered,
antequam
before
subverteret
destroyed
Dominus
Lord
Sodomam
Sodom
et
and
Gomorram,
Gomorrah,
sicut
as
paradisus
paradise
Domini
of
et
and
sicut
as
Aegyptus
Egypt
usque
up
in
in
Segor.
Zoar.
13:11
13:11
Elegitque
chose
sibi
to
Lot
Lot
omnem
all
regionem
region
circa
about
Iordanem
Jordan
et
and
recessit
retired
ad
to
orientem;
east;
divisique
separated
sunt
are
alterutrum
one
a
from
fratre
brother
suo.
his own.
13:12
13:12
Abram
Abram
habitavit
The
in
in
terra
land
Chanaan;
Canaan;
Lot
Lot
vero
But
moratus
delayed
est
is
in
in
oppidis,
towns
quae
which
erant
were
circa
about
Iordanem,
Jordan,
et
and
tabernacula
dwellings
movit
He moved
usque
up
ad
to
Sodomam.
Sodom.
13:13
13:13
Homines
men
autem
Now
Sodomitae
Sodom
pessimi
wORST
erant
were
et
and
peccatores
sinners
coram
before
Domino
Lord
nimis.
too.
13:14
13:14
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Abram,
Abram
postquam
after
divisus
divided
est
is
Lot
Lot
ab
from
eo:
because:
Leva
Lift
oculos
eyes
tuos
your
et
and
vide
see
a
from
loco,
place
in
in
quo
which
nunc
now
es,
you
ad
to
aquilonem
north
et
and
ad
to
meridiem,
south
ad
to
orientem
east
et
and
ad
to
occidentem:
west:
13:15
13:15
omnem
all
terram,
land
quam
than
_ 36
-01- genesis-
conspicis,
see
tibi
you
dabo
I
et
and
semini
seed
tuo
your
usque
up
in
in
sempiternum;
ever;
13:16
13:16
faciamque
I
semen
seed
tuum
your
sicut
as
pulverem
dust
terrae:
land;
si
if
quis
who
potest
can
hominum
men
numerare
number
pulverem
dust
terrae,
earth
semen
seed
quoque
also
tuum
your
numerare
number
poterit.
can.
13:17
13:17
Surge
Up
et
and
perambula
Travel
terram
land
in
in
longitudine
length
et
and
in
in
latitudine
width
sua,
his
quia
because
tibi
you
daturus
give
sum
I
eam.
it '.
13:18
13:18
Movens
moving
igitur
So
tabernaculum
tent
suum,
his
Abram
Abram
venit
he came
et
and
habitavit
The
iuxta
according to
Quercus
oak
Mambre,
Mamre
quae
which
sunt
are
in
in
Hebron,
Hebron
aedificavitque
building
ibi
there
altare
altar
Domino.
Lord.
14:1
14: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
illo
that
tempore,
time
ut
as
Amraphel
Am'raphel
rex
king
Sennaar
Shinar
et
and
Arioch
och
rex
king
Ellasar
Pontus
et
and
Chodorlahomor
Ched
rex
king
Elam
Elam
et
and
Thadal
Tidal
rex
king
gentium
nations
14:2
14: 2
inirent
Made
bellum
war
contra
against
Bara
Bara
regem
king
Sodomae
Sodom
et
and
contra
against
Bersa
Bersa
regem
king
Gomorrae
Gomorrah
et
and
contra
against
Sennaab
Sennaab
regem
king
Adamae
Adama
et
and
contra
against
Semeber
Semeber
regem
king
Seboim
Seboim
contraque
in contrast
regem
king
Belae;
Bela
ipsa
the
est
is
Segor.
Zoar.
14:3
14: 3
Omnes
All
hi
these
convenerunt
assembled
in
in
vallem
valley
Siddim,
wooded,
quae
which
nunc
now
est
is
mare
sea
Salis.
Salt.
14:4
14: 4
Duodecim
twelve
annis
years
servierant
served
Chodorlahomor
Ched
et
and
tertio
third
decimo
X
anno
year
recesserunt
withdrawn
ab
from
eo.
the fact.
14:5
14: 5
Igitur
Now
anno
year
quarto
fourth
decimo
X
venit
he came
_ 37
-01- genesis-
Chodorlahomor
Ched
et
and
reges,
kings,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
percusseruntque
defeated
Raphaim
giants
in
in
Astharothcarnaim
Astarothcarnaim
et
and
Zuzim
Zuzims
in
in
Ham
Ham
et
and
Emim
Emin
in
in
Savecariathaim
Save
14:6
14: 6
et
and
Chorraeos
Chorreans
in
in
montibus
mountains
Seir
Seir
usque
up
ad
to
Elpharan,
paran,
quae
which
est
is
in
in
deserto.
the desert.
14:7
14: 7
Reversique
returned
sunt
are
et
and
venerunt
they
ad
to
fontem
source
Mesphat;
mishpat
ipsa
the
est
is
Cades.
Kadesh.
Et
The
percusserunt
struck
omnem
all
regionem
region
Amalecitarum
Amalekites
et
and
etiam
also
Amorraeum,
Amorites
qui
that
habitabat
living
in
in
Asasonthamar.
Hazazontamar.
14:8
14: 8
Et
The
egressi
out
sunt
are
rex
king
Sodomae
Sodom
et
and
rex
king
Gomorrae
Gomorrah
rexque
expiation
Adamae
Adama
et
and
rex
king
Seboim
Seboim
necnon
as well as
et
and
rex
king
Belae,
Bela
quae
which
est
is
Segor;
Zoar;
et
and
direxerunt
set
contra
against
eos
them
aciem
line
in
in
valle
valley
Siddim,
wooded,
14:9
14: 9
scilicet
namely,
adversus
against
Chodorlahomor
Ched
regem
king
Elam
Elam
et
and
Thadal
Tidal
regem
king
gentium
nations
et
and
Amraphel
Am'raphel
regem
king
Sennaar
Shinar
et
and
Arioch
och
regem
king
Ellasar:
Pontus:
quattuor
four
reges
kings
adversus
against
quinque.
five.
14:10
14:10
Vallis
valley
autem
Now
Siddim
wooded
habebat
had
puteos
wells
multos
many
bituminis.
slime.
Itaque
So
rex
king
Sodomae
Sodom
et
and
Gomorrae
Gomorrah
terga
back
verterunt
change
cecideruntque
fell
illuc;
there;
et,
and,
qui
that
remanserant,
remained
fugerunt
fled
ad
to
montem.
Mount.
14:11
14:11
Tulerunt
They took
autem
Now
omnem
all
substantiam
substance
Sodomae
Sodom
et
and
Gomorrae
Gomorrah
et
and
universa,
all
quae
which
ad
to
cibum
food
pertinent,
concern,
et
and
abierunt;
they went;
14:12
14:12
ceperunt
took
et
and
Lot
Lot
et
and
substantiam
substance
eius,
his
filium
son
_ 38
-01- genesis-
fratris
brother
Abram,
Abram
qui
that
habitabat
living
in
in
Sodoma.
Sodom.
14:13
14:13
Et
The
ecce
See
unus,
one,
qui
that
evaserat,
escaped,
nuntiavit
reported
Abram
Abram
Hebraeo,
Hebrew
qui
that
habitabat
living
iuxta
according to
Quercus
oak
Mambre
Mamre
Amorraei
Amorites
fratris
brother
Eschol
Eshkol
et
and
fratris
brother
Aner;
Aner;
hi
these
enim
For
pepigerant
allies
foedus
treaty
cum
with
Abram.
Abram.
14:14
14:14
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Abram,
Abram
captum
apprehension
videlicet
the
Lot
Lot
fratrem
brother
suum,
his
numeravit
numbered
expeditos
armed
vernaculos
indigenous
suos
their
trecentos
three
decem
ten
et
and
octo
eight
et
and
persecutus
pursued
est
is
usque
up
Dan;
Dan;
14:15
14:15
et,
and,
divisis
divided
sociis,
partners,
irruit
fell
super
over
eos
them
nocte
night
percussitque
He struck
eos
them
et
and
persecutus
pursued
est
is
eos
them
usque
up
Hoba,
Hoba
quae
which
est
is
ad
to
laevam
left
Damasci;
Damascus;
14:16
14:16
reduxitque
He recovered
omnem
all
substantiam,
substance
necnon
as well as
et
and
Lot
Lot
fratrem
brother
suum
his
cum
with
substantia
substance
illius,
of
mulieres
women
quoque
also
et
and
populum.
people.
14:17
14:17
Egressus
Departing
est
is
autem
Now
rex
king
Sodomae
Sodom
in
in
occursum
meet
eius,
his
postquam
after
reversus
back
est
is
a
from
caede
murder
Chodorlahomor
Ched
et
and
regum,
kings,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
in
in
vallem
valley
Save,
Save,
quae
which
est
is
vallis
valley
Regis.
King.
14:18
14:18
At
But
vero
But
Melchisedech
Melchizedek
rex
king
Salem
Salem
proferens
it bears
panem
bread
et
and
vinum
wine
erat
was
enim
For
sacerdos
The priest
Dei
God
altissimi
Most
14:19
14:19
benedixit
blessed
ei
it
et
and
ait:
he said:
Benedictus
Blessed
Abram
Abram
a
from
Deo
God
excelso,
high
qui
that
creavit
created
caelum
heaven
et
and
terram
land
14:20
14:20
et
and
benedictus
blessed
Deus
God
excelsus,
tall,
qui
that
_ 39
-01- genesis-
tradidit
delivered
hostes
enemies
tuos
your
in
in
manus
hand
tuas.
I '.
Et
The
dedit
given
ei
it
decimas
tithes
ex
from
omnibus.
everything.
14:21
14:21
Dixit
said
autem
Now
rex
king
Sodomae
Sodom
ad
to
Abram:
Abram:
Da
Give
mihi
I
animas;
souls;
substantiam
substance
tolle
Away
tibi.
you '.
14:22
14:22
Qui
He
respondit
answered
ei:
to:
Levo
I lift
manum
hand
meam
I
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
excelsum,
high
creatorem
Creator
caeli
air
et
and
terrae,
earth
14:23
14:23
a
from
filo
thread
subteminis
woof
usque
up
ad
to
corrigiam
thong
caligae
stockings
non
not
accipiam
take
ex
from
omnibus,
all
quae
which
tua
your
sunt,
are
ne
do not
dicas:
say:
Ego
I
ditavi
have made
Abram;
Abram;
14:24
14:24
exceptis
besides the
his,
those
quae
which
comederunt
ate
iuvenes,
young people,
et
and
partibus
parts
virorum,
men
qui
that
venerunt
they
mecum,
with
Aner,
Aner
Eschol
Eshkol
et
and
Mambre:
Mamre
isti
these
accipient
take
partes
parts
suas.
their own.
15:1
15: 1
His
these
itaque
So
transactis,
After
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
Abram
Abram
per
by
visionem
vision
dicens:
saying:
Noli
'Do not
timere,
fear
Abram!
Abram!
Ego
I
protector
shield
tuus
your
sum,
I
et
and
merces
wage
tua
your
magna
great
erit
will be
nimis.
too.
15:2
15: 2
Dixitque
said
Abram:
Abram:
Domine
'O
Deus,
God,
quid
what
dabis
give
mihi?
Me?
Ego
I
vadam
go
absque
without
liberis,
children,
et
and
heres
heir
domus
house
meae
I
erit
will be
Damascenus
Damascene
Eliezer.
Eliezer.
15:3
15: 3
Addiditque
He added that
Abram:
Abram:
En
En
mihi
I
non
not
dedisti
You
semen,
seed,
et
and
ecce
See
vernaculus
born
meus
my
heres
heir
meus
my
erit.
will be.
15:4
15: 4
Sed
but
ecce
See
sermo
report
Domini
of
factus
he became
est
is
ad
to
eum:
him:
Non
'I do not
erit
will be
hic
here
heres
heir
tuus,
your
sed
but
qui
that
egredietur
Unleashed
de
of
visceribus
within
tuis,
your
ipsum
it
habebis
have
_ 40
-01- genesis-
heredem.
heir.
15:5
15: 5
Eduxitque
He brought
eum
it
foras
out
et
and
ait
said
illi:
they:
Suspice
Look
caelum
heaven
et
and
numera
number
stellas,
stars
si
if
potes.
You can.
Et
The
dixit
said
ei:
to:
Sic
So
erit
will be
semen
seed
tuum.
Your .
15:6
15: 6
Credidit
He believed
Domino,
Lord,
et
and
reputatum
He credited
est
is
ei
it
ad
to
iustitiam.
justice.
15:7
15: 7
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:
Ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
eduxi
I brought
te
you
de
of
Ur
Ur
Chaldaeorum,
Chaldeans
ut
as
darem
give
tibi
you
terram
land
istam,
this
et
and
possideres
possession
eam.
it '.
15:8
15: 8
Et
The
ille
he
ait:
he said:
Domine
'O
Deus,
God,
unde
whence
scire
know
possum
I
quod
that
possessurus
possess
sim
I
eam?.
it '.
15:9
15: 9
Respondens
answered
Dominus:
Lord:
Sume,
'Take
inquit,
he says,
mihi
I
vitulam
heifer
triennem
three years
et
and
capram
goat
trimam
old
et
and
arietem
ram
annorum
years
trium,
three,
turturem
turtle
quoque
also
et
and
columbam.
Dove '.
15:10
15:10
Qui
He
tollens
taking
universa
all
haec
this
divisit
divided
ea
it
per
by
medium
medium
et
and
utrasque
both
partes
parts
contra
against
se
he
altrinsecus
row
posuit;
set;
aves
birds
autem
Now
non
not
divisit.
divided.
15:11
15:11
Descenderuntque
down
volucres
birds
super
over
cadavera,
carcasses,
et
and
abigebat
away
eas
them
Abram.
Abram.
15:12
15:12
Cumque
when
sol
sun
occumberet,
setting,
sopor
sleep
irruit
fell
super
over
Abram,
Abram
et
and
ecce
See
horror
horror
magnus
great
et
and
tenebrosus
dark
invasit
seized
eum.
him.
15:13
15:13
Dictumque
said
est
is
ad
to
eum:
him:
Scito
Know
praenoscens
surety
quod
that
peregrinum
sojourner
futurum
future
sit
is
semen
seed
tuum
your
in
in
terra
land
non
not
sua,
his
et
and
subicient
eNSLAVED
eos
them
servituti
service
et
and
affligent
afflict
quadringentis
four
annis.
years.
15:14
15:14
Verumtamen
However,
et
and
gentem,
nation,
cui
which
servituri
serve
sunt,
are
ego
I
_ 41
-01- genesis-
iudicabo,
judge;
et
and
post
after
haec
this
egredientur
issue
cum
with
magna
great
substantia.
substance.
15:15
15:15
Tu
You
autem
Now
ibis
ibis
ad
to
patres
fathers
tuos
your
in
in
pace,
peace
sepultus
buried
in
in
senectute
age
bona.
goods.
15:16
15:16
Generatione
generation
autem
Now
quarta
Wednesday
revertentur
return
huc;
here;
necdum
not yet
enim
For
completae
complete
sunt
are
iniquitates
iniquities
Amorraeorum
Amorites
usque
up
ad
to
praesens
present
tempus.
time.
15:17
15:17
Cum
with
ergo
So
occubuisset
setting
sol,
sun,
facta
made
est
is
caligo
fog
tenebrosa,
dark,
et
and
apparuit
He appeared
clibanus
smoking
fumans
smoking
et
and
lampas
lamp
ignis
fire
transiens
passing
inter
between
divisiones
divisions
illas.
them.
15:18
15:18
In
in
illo
that
die
day
pepigit
made
Dominus
Lord
cum
with
Abram
Abram
foedus
treaty
dicens:
saying:
Semini
'descendants
tuo
your
dabo
I
terram
land
hanc
this
a
from
fluvio
river
Aegypti
Egypt
usque
up
ad
to
magnum
great
fluvium
river
Euphraten,
Euphrates
15:19
15:19
Cinaeos
Kenites
et
and
Cenezaeos,
Kenizzites,
Cedmonaeos
Kadmonites
15:20
15:20
et
and
Hetthaeos
Hittite
et
and
Pherezaeos,
Perizzites,
Raphaim
giants
quoque
also
15:21
15:21
et
and
Amorraeos
Amorites
et
and
Chananaeos
Canaanites
et
and
Gergesaeos
Gergesites
et
and
Iebusaeos.
Jebusites.
16:1
16: 1
Sarai
Sarai
autem
Now
uxor
wife
Abram
Abram
non
not
genuerat
born
ei
it
liberos;
children;
sed
but
habens
a
ancillam
maid
Aegyptiam
Egyptian
nomine
name
Agar,
Hagar
16:2
16: 2
dixit
said
marito
husband
suo:
his
Ecce
Behold
conclusit
concluded
me
I
Dominus,
Lord,
ne
do not
parerem;
bearing;
ingredere
Go
ad
to
ancillam
maid
meam,
I
si
if
forte
perhaps
saltem
at least
ex
from
illa
that
suscipiam
I accept
filios.
the children.
Cumque
when
ille
he
acquiesceret
agreed
deprecanti,
She
16:3
16: 3
tulit
took
Agar
Agar
_ 42
-01- genesis-
Aegyptiam
Egyptian
ancillam
maid
suam
his
post
after
annos
years
decem
ten
quam
than
habitare
live
coeperant
enterprise
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
et
and
dedit
given
eam
it
viro
man
suo
his
uxorem.
wife.
16:4
16: 4
Qui
He
ingressus
entry
est
is
ad
to
eam.
her.
At
But
illa
that
concepisse
pregnant
se
he
videns
seeing
despexit
despised
dominam
lady
suam.
own.
16:5
16: 5
Dixitque
said
Sarai
Sarai
ad
to
Abram:
Abram:
Inique
'unfair
agis
you do
contra
against
me;
me;
ego
I
dedi
I
ancillam
maid
meam
I
in
in
sinum
Gulf
tuum,
your
quae
which
videns
seeing
quod
that
conceperit,
conceived,
despectui
despised
me
I
habet.
He has.
Iudicet
judge
Dominus
Lord
inter
between
me
I
et
and
te.
you '.
16:6
16: 6
Cui
To
respondens
answered
Abram:
Abram:
Ecce,
Behold,
ait,
he said,
ancilla
maid
tua
your
in
in
manu
hand
tua
your
est;
it is;
utere
use
ea,
it
ut
as
libet.
I'd like to.
Affligente
Do
igitur
So
eam
it
Sarai,
Sarai
aufugit
fled
ab
from
ea.
them.
16:7
16: 7
Cumque
when
invenisset
found
illam
it
angelus
angel
Domini
of
iuxta
according to
fontem
source
aquae
water
in
in
deserto,
wilderness
ad
to
fontem
source
in
in
via
road
Sur,
Sur
16:8
16: 8
dixit:
he said:

Agar,
Hagar
ancilla
maid
Sarai,
Sarai
unde
whence
venis
veins
et
and
quo
which
vadis?.
are you going? '.
Quae
What
respondit:
He answered:

A
A
facie
the
Sarai
Sarai
dominae
lady
meae
I
ego
I
fugio.
I fly.
16:9
16: 9
Dixitque
said
ei
it
angelus
angel
Domini:
Lord:

Revertere
Return
ad
to
dominam
lady
tuam
your
et
and
humiliare
abase
sub
under
manibus
hands
ipsius.
s'.
16:10
16:10
Et
The
dixit
said
ei
it
angelus
angel
Domini:
Lord:

Multiplicans
multiplying
multiplicabo
multiply
semen
seed
tuum,
your
et
and
non
not
numerabitur
numbered
prae
than
multitudine.
population.
16:11
16:11
Et
The
dixit
said
ei
it
angelus
angel
Domini:
Lord:

Ecce,
See,
concepisti
child
et
and
paries
wall
filium
son
vocabisque
call
nomen
name
eius
his
Ismael,
Ishmael;
eo
it
quod
that
_ 43
-01- genesis-
audierit
hears
Dominus
Lord
afflictionem
affliction
tuam.
Your.
16:12
16:12
Hic
This
erit
will be
homo
man
onagro
wild
similis;
like;
manus
hand
eius
his
contra
against
omnes,
all
et
and
manus
hand
omnium
all
contra
against
eum;
him;
et
and
e
from
regione
region
universorum
all
fratrum
brothers
suorum
their
figet
plant
tabernacula.
dwellings.
16:13
16:13
Vocavit
He called
autem
Now
nomen
name
Domini,
Lord,
qui
that
loquebatur
He was speaking
ad
to
eam:
it

Tu
You
Deus,
God,
qui
that
vidisti
Have you seen
me.
Me.
Dixit
said
enim:
For:

Profecto
Indeed
hic
here
vidi
I
posteriora
back;
videntis
seer
me.
Me.
16:14
16:14
Propterea
Therefore
appellatur
called
puteus
well
ille
he
Lahairoi
ROI
(id
(ie
est
is
Viventis
living
et
and
Videntis
seer
me);
I);
ipse
he
est
is
inter
between
Cades
Kadesh
et
and
Barad.
Barad.
16:15
16:15
Peperitque
bore
Agar
Agar
Abrae
Abram
filium;
a son;
qui
that
vocavit
he called
nomen
name
filii
children
sui,
s
quem
which
pepererat
she had
Agar,
Hagar
Ismael.
Ishmael.
16:16
16:16
Octoginta
eighty
et
and
sex
six
annorum
years
erat
was
Abram,
Abram
quando
when
peperit
bore
ei
it
Agar
Agar
Ismaelem.
Ismael.
17:1
17: 1
Postquam
after the
Abram
Abram
nonaginta
ninety
et
and
novem
nine
annorum
years
factus
he became
est,
is
apparuit
He appeared
ei
it
Dominus
Lord
dixitque
said
ad
to
eum:
him:
Ego
I
Deus
God
omnipotens,
Almighty,
ambula
walk
coram
before
me
I
et
and
esto
be
perfectus.
perfect.
17:2
17: 2
Ponamque
I will
foedus
treaty
meum
my
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
multiplicabo
multiply
te
you
vehementer
very
nimis.
too.
17:3
17: 3
Cecidit
fallen
Abram
Abram
pronus
flat
in
in
faciem.
face.
17:4
17: 4
Dixitque
said
ei
it
Deus:
God:
Ecce
Behold
pactum
pact
meum
my
tecum.
with you.
Erisque
You will be
pater
father
multarum
many
_ 44
-01- genesis-
gentium,
nations,
17:5
17: 5
nec
or
ultra
more
vocabitur
call
nomen
name
tuum
your
Abram,
Abram
sed
but
Abraham
Abraham
erit
will be
nomen
name
tuum,
your
quia
because
patrem
father
multarum
many
gentium
nations
constitui
set
te.
You.
17:6
17: 6
Faciamque
I
te
you
crescere
grow
vehementissime
exceedingly
et
and
ponam
I will
te
you
in
in
gentes;
nations;
regesque
kings
ex
from
te
you
egredientur.
issue.
17:7
17: 7
Et
The
statuam
image
pactum
pact
meum
my
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
inter
between
semen
seed
tuum
your
post
after
te
you
in
in
generationibus
generations
suis
their
foedere
treaty
sempiterno,
everlasting
ut
as
sim
I
Deus
God
tuus
your
et
and
seminis
Seeding
tui
your
post
after
te.
You.
17:8
17: 8
Daboque
I will
tibi
you
et
and
semini
seed
tuo
your
post
after
te
you
terram
land
peregrinationis
pilgrimage
tuae,
your
omnem
all
terram
land
Chanaan
Canaan
in
in
possessionem
possession
aeternam;
everlasting;
eroque
I will be
Deus
God
eorum.
them.
17:9
17: 9
Dixit
said
iterum
again
Deus
God
ad
to
Abraham:
Abraham:
Tu
You
autem
Now
pactum
pact
meum
my
custodies,
keep
et
and
semen
seed
tuum
your
post
after
te
you
in
in
generationibus
generations
suis.
their own.
17:10
17:10
Hoc
This
est
is
pactum
pact
meum,
my
quod
that
observabitis,
observe,
inter
between
me
I
et
and
vos
you
et
and
semen
seed
tuum
your
post
after
te.
You.
Circumcidetur
circumcised
ex
from
vobis
you
omne
all
masculinum,
male,
17:11
17:11
et
and
circumcidetis
circumcise
carnem
flesh
praeputii
foreskin
vestri,
your
ut
as
sit
is
in
in
signum
sign
foederis
meeting
inter
between
me
I
et
and
vos.
You.
17:12
17:12
Infans
Infant
octo
eight
dierum
days
circumcidetur
circumcised
in
in
vobis:
you:
omne
all
masculinum
male
in
in
generationibus
generations
vestris,
your
tam
so
vernaculus
born
_ 45
-01- genesis-
quam
than
empticius
bought
ex
from
omnibus
all
alienigenis,
aliens,
quicumque
who
non
not
fuerit
be
de
of
stirpe
stock
vestra.
your.
17:13
17:13
Circumcidetur
circumcised
vernaculus
born
et
and
empticius,
bought,
eritque
Otherwise
pactum
pact
meum
my
in
in
carne
flesh
vestra
your
in
in
foedus
treaty
aeternum.
ever.
17:14
17:14
Masculus,
The male
cuius
the
praeputii
foreskin
caro
flesh
circumcisa
off
non
not
fuerit,
it
delebitur
Sour
anima
soul
illa
that
de
of
populo
people
suo;
his own;
pactum
pact
meum
my
irritum
void
fecit.
He did.
17:15
17:15
Dixit
said
quoque
also
Deus
God
ad
to
Abraham:
Abraham:
Sarai
Sarai
uxorem
wife
tuam
your
non
not
vocabis
call
nomen
name
eius
his
Sarai,
Sarai
sed
but
Sara
Sarah
erit
will be
nomen
name
eius.
her.
17:16
17:16
Et
The
benedicam
bless
ei;
him;
et
and
ex
from
illa
that
quoque
also
dabo
I
tibi
you
filium.
son.
Benedicturus
bless
sum
I
eam,
it
eritque
Otherwise
in
in
nationes;
nations;
reges
kings
populorum
people
orientur
spring
ex
from
ea.
it '.
17:17
17:17
Cecidit
fallen
Abraham
Abraham
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
risit
laughed
dicens
saying
in
in
corde
heart
suo:
his
Putasne
'Do you think
centenario
Hundredth
nascetur
born
filius?
son?
Et
The
Sara
Sarah
nonagenaria
ninety
pariet?.
birth? '.
17:18
17:18
Dixitque
said
ad
to
Deum:
God:
Utinam
Would
Ismael
Ishmael
vivat
live
coram
before
te.
you '.
17:19
17:19
Et
The
ait
said
Deus:
God:
Sara
Sarah
uxor
wife
tua
your
pariet
bear
tibi
you
filium,
a son,
vocabisque
call
nomen
name
eius
his
Isaac;
Isaac;
et
and
constituam
set
pactum
pact
meum
my
illi
they
in
in
foedus
treaty
sempiternum
ever
et
and
semini
seed
eius
his
post
after
eum.
him.
17:20
17:20
Super
over
Ismael
Ishmael
quoque
also
exaudivi
I heard
te:
you:
ecce
See
benedicam
bless
ei
it
et
and
crescere
grow
faciam
I do
et
and
multiplicabo
multiply
eum
it
vehementissime;
exceedingly;
duodecim
twelve
duces
leaders
generabit,
generate,
et
and
faciam
I do
_ 46
-01- genesis-
illum
it
in
in
gentem
nation
magnam.
Great.
17:21
17:21
Pactum
The agreement
vero
But
meum
my
statuam
image
ad
to
Isaac,
Isaac
quem
which
pariet
bear
tibi
you
Sara
Sarah
tempore
time
isto
this
in
in
anno
year
altero.
Maxim.
17:22
17:22
Cumque
when
cessasset
He finished
loqui
talk
cum
with
eo,
it
ascendit
up
Deus
God
ab
from
Abraham.
Abraham.
17:23
17:23
Tulit
took
ergo
So
Abraham
Abraham
Ismael
Ishmael
filium
son
suum
his
et
and
omnes
all
vernaculos
indigenous
domus
house
suae
his
universosque,
and all
quos
which
emerat:
bought:
cunctos
all
mares
males
ex
from
omnibus
all
viris
men
domus
house
suae;
his;
et
and
circumcidit
circumcised
carnem
flesh
praeputii
foreskin
eorum
their
statim
immediately
in
in
ipsa
the
die,
day
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Deus.
God.
17:24
17:24
Abraham
Abraham
nonaginta
ninety
novem
nine
erat
was
annorum,
years
quando
when
circumcisus
circumcised
est
is
in
in
carne
flesh
praeputii
foreskin
sui;
s;
17:25
17:25
et
and
Ismael
Ishmael
filius
son
eius
his
tredecim
thirteen
annos
years
impleverat
filled
tempore
time
circumcisionis
circumcision
suae.
His.
17:26
17:26
Eadem
the same
die
day
circumcisus
circumcised
est
is
Abraham
Abraham
et
and
Ismael
Ishmael
filius
son
eius;
thereof;
17:27
17:27
et
and
omnes
all
viri
men
domus
house
illius,
of
tam
so
vernaculi
born
quam
than
empticii
money
ex
from
alienigenis,
aliens,
circumcisi
circumcised
sunt
are
cum
with
eo.
the fact.
18:1
18: 1
Apparuit
It appeared
autem
Now
ei
it
Dominus
Lord
iuxta
according to
Quercus
oak
Mambre
Mamre
sedenti
sitter
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
sui
s
in
in
ipso
it
fervore
heat
diei.
of the day.
18:2
18: 2
Cumque
when
elevasset
advanced
oculos,
eyes,
apparuerunt
appeared
ei
it
tres
three
viri
men
stantes
standing
prope
close
eum.
him.
Quos
These
cum
with
vidisset,
saw
cucurrit
ran
in
in
occursum
meet
eorum
their
de
of
ostio
door
tabernaculi
tent
et
and
adoravit
worshiped
in
in
terram
land
_ 47
-01- genesis-
18:3
18: 3
et
and
dixit:
he said:
Domine
'O
mi,
my
si
if
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
ne
do not
transeas
pass
servum
slave
tuum;
your;
18:4
18: 4
afferatur
Quote
pauxillum
Please
aquae,
water
et
and
lavate
wash
pedes
feet
vestros
your
et
and
requiescite
rest
sub
under
arbore.
the tree.
18:5
18: 5
Ponamque
I will
buccellam
sop
panis,
bread,
et
and
confortate
strengthen
cor
heart
vestrum,
you
postea
later
transibitis;
pass
idcirco
therefore
enim
For
declinastis
aside
ad
to
servum
slave
vestrum.
of you.
Qui
He
dixerunt:
they said:
Fac
'Deal
ut
as
locutus
said
es.
You are.
18:6
18: 6
Festinavit
haste
Abraham
Abraham
in
in
tabernaculum
tent
ad
to
Saram
Sarah
dixitque:
He said:
Accelera,
Quickly
tria
three
sata
measures
similae
flour
commisce
mix
et
and
fac
Make
subcinericios
baked
panes.
loaves of bread.
18:7
18: 7
Ipse
He
vero
But
ad
to
armentum
herd
cucurrit
ran
et
and
tulit
took
inde
from
vitulum
calf
tenerrimum
tender
et
and
optimum
best
deditque
gave
puero;
boy;
qui
that
festinavit
haste
et
and
coxit
baked
illum.
him.
18:8
18: 8
Tulit
took
quoque
also
butyrum
butter
et
and
lac
milk
et
and
vitulum,
calf
quem
which
coxerat,
baked
et
and
posuit
set
coram
before
eis.
them.
Ipse
He
vero
But
stabat
standing
iuxta
according to
eos
them
sub
under
arbore;
tree;
et
and
comederunt.
ate.
18:9
18: 9
Dixeruntque
said
ad
to
eum:
him:
Ubi
Where
est
is
Sara
Sarah
uxor
wife
tua?.
Yours? '.
Ille
He
respondit:
He answered:
Ecce
Behold
in
in
tabernaculo
tent
est.
He is.
18:10
18:10
Cui
To
dixit:
he said:
Revertens
'return
veniam
pardon
ad
to
te
you
tempore
time
isto,
this
et
and
habebit
have
filium
son
Sara
Sarah
uxor
wife
tua.
Your .
Quo
Where
audito,
hearing,
Sara
Sarah
risit
laughed
ad
to
ostium
door
tabernaculi,
tent,
quod
that
erat
was
post
after
eum.
him.
18:11
18:11
Erant
there were
autem
Now
ambo
both
senes
the elderly
provectaeque
advanced
aetatis,
age
et
and
_ 48
-01- genesis-
desierant
ceased
Sarae
Sarah
fieri
be
muliebria.
women.
18:12
18:12
Quae
What
risit
laughed
occulte
secretly
dicens:
saying:
Postquam
Once I
consenui,
old,
et
and
dominus
master
meus
my
vetulus
old
est,
is
voluptas
pleasure
mihi
I
erit?.
will it be? '.
18:13
18:13
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Abraham:
Abraham:
Quare
Why
risit
laughed
Sara
Sarah
dicens:
saying:
Num
Num
vere
really
paritura
a child
sum
I
anus?.
old '.
18:14
18:14
Numquid
Do
Domino
Lord
est
is
quidquam
or
difficile?
difficult?
Revertar
return
ad
to
te
you
hoc
this
eodem
the same
tempore,
time
et
and
habebit
have
Sara
Sarah
filium.
a son.
18:15
18:15
Negavit
denied
Sara
Sarah
dicens:
saying:
Non
'I do not
risi,
I laughed '
timore
fear
perterrita.
shake.
Ille
He
autem
Now
dixit:
he said:
Non;
No;
sed
but
risisti.
laugh '.
18:16
18:16
Cum
with
ergo
So
surrexissent
up
inde
from
viri,
Gentlemen,
direxerunt
set
oculos
eyes
contra
against
Sodomam;
Sodom;
et
and
Abraham
Abraham
simul
together
gradiebatur
went
deducens
bringing
eos.
them.
18:17
18:17
Dixitque
said
Dominus:
Lord:
Num
Num
celare
hide
potero
I
Abraham,
Abraham
quae
which
gesturus
wage
sum,
I
18:18
18:18
cum
with
futurus
be
sit
is
in
in
gentem
nation
magnam
great
ac
and
robustissimam,
powerful
et
and
benedicendae
blessed
sint
are
in
in
illo
that
omnes
all
nationes
nations
terrae?
Earth?
18:19
18:19
Nam
For
elegi
I
eum,
him,
ut
as
praecipiat
command
filiis
children
suis
their
et
and
domui
house
suae
his
post
after
se,
se
ut
as
custodiant
keep
viam
way
Domini
of
et
and
faciant
do
iustitiam
justice
et
and
iudicium,
trial
ut
as
adducat
bring
Dominus
Lord
super
over
Abraham
Abraham
omnia,
all
quae
which
locutus
said
est
is
ad
to
eum.
for him.
18:20
18:20
Dixit
said
itaque
So
Dominus:
Lord:
Clamor
Shouting
contra
against
Sodomam
Sodom
et
and
Gomorram
Gomorrah
multiplicatus
multiplied
est,
is
et
and
_ 49
-01- genesis-
peccatum
sin
eorum
their
aggravatum
heavy
est
is
nimis.
too.
18:21
18:21
Descendam
down
et
and
videbo
see
utrum
whether
clamorem,
cry,
qui
that
venit
he came
ad
to
me,
I
opere
work
compleverint
sources
an
or
non;
no;
sciam.
I know.
18:22
18:22
Converteruntque
While the
se
he
inde
from
viri
men
et
and
abierunt
gone
Sodomam;
Sodom;
Abraham
Abraham
vero
But
adhuc
yet
stabat
standing
coram
before
Domino.
Lord.
18:23
18:23
Et
The
appropinquans
closing in
ait:
he said:
Numquid
'Do
vere
really
perdes
you will lose
iustum
just
cum
with
impio?
the wicked?
18:24
18:24
Si
If
forte
perhaps
fuerint
they
quinquaginta
fifty
iusti
just
in
in
civitate,
city
vere
really
perdes
you will lose
et
and
non
not
parces
spare
loco
place
illi
they
propter
for
quinquaginta
fifty
iustos,
just,
si
if
fuerint
they
in
in
eo?
it?
18:25
18:25
Absit
Far
a
from
te,
you
ut
as
rem
business
hanc
this
facias
do
et
and
occidas
slay
iustum
just
cum
with
impio,
wicked;
fiatque
BE
iustus
just
sicut
as
impius;
wicked;
absit
far
a
from
te.
You.
Nonne
Did
iudex
judge
universae
all
terrae
earth
faciet
will
iudicium?.
right? '.
18:26
18:26
Dixitque
said
Dominus:
Lord:
Si
If
invenero
I find
Sodomae
Sodom
quinquaginta
fifty
iustos
just
in
in
medio
the
civitatis,
city
dimittam
release
omni
all
loco
place
propter
for
eos.
them.
18:27
18:27
Respondensque
Then
Abraham
Abraham
ait:
he said:
Ecce
Behold
coepi
started
loqui
talk
ad
to
Dominum
Lord
meum,
my
cum
with
sim
I
pulvis
dust
et
and
cinis.
ash.
18:28
18:28
Quid,
What
si
if
forte
perhaps
minus
less
quinquaginta
fifty
iustis
just
quinque
five
fuerint?
they?
Delebis
destroy
propter
for
quinque
five
universam
all
urbem?.
City '.
Et
The
ait:
he said:
Non
'I do not
delebo,
blot,
si
if
invenero
I find
ibi
there
quadraginta
forty
quinque.
five.
18:29
18:29
Rursumque
again
locutus
said
est
is
ad
to
eum:
him:
Si
If
forte
perhaps
inventi
found
fuerint
they
ibi
there
quadraginta?.
forty.
_ 50
-01- genesis-
Ait:
He said:
Non
'I do not
percutiam
strike
propter
for
quadraginta.
forty.
18:30
18:30
Ne,
Do not,
quaeso,
Please,
inquit,
he says,
indignetur
anger
Dominus
Lord
meus,
my
si
if
loquar.
speak.
Si
If
forte
perhaps
ibi
there
inventi
found
fuerint
they
triginta?.
thirty.
Respondit:
He answered:
Non
'I do not
faciam,
I do,
si
if
invenero
I find
ibi
there
triginta.
thirty years.
18:31
18:31
Ecce,
Behold,
ait,
he said,
coepi
started
loqui
talk
ad
to
Dominum
Lord
meum.
My.
Si
If
forte
perhaps
inventi
found
fuerint
they
ibi
there
viginti?.
twenty.
Dixit:
he said:
Non
'I do not
interficiam
cut
propter
for
viginti.
twenty.
18:32
18:32
Obsecro,
Oh,
inquit,
he says,
ne
do not
irascatur
angry
Dominus
Lord
meus,
my
si
if
loquar
I will speak
adhuc
yet
semel.
once.
Si
If
forte
perhaps
inventi
found
fuerint
they
ibi
there
decem?.
ten? '.
Dixit:
he said:
Non
'I do not
delebo
blot
propter
for
decem.
ten.
18:33
18:33
Abiit
He went
Dominus,
Lord,
postquam
after
cessavit
finished
loqui
talk
ad
to
Abraham;
Abraham;
et
and
ille
he
reversus
back
est
is
in
in
locum
place
suum.
his own.
19:1
19: 1
Veneruntque
Returning
duo
two
angeli
angels
Sodomam
Sodom
vespere,
In the evening,
sedente
session
Lot
Lot
in
in
foribus
doors
civitatis.
city .
Qui
He
cum
with
vidisset
saw
eos,
them;
surrexit
rose
et
and
ivit
He went
obviam
meet
eis
them
adoravitque
He bowed
pronus
flat
in
in
terram
land
19:2
19: 2
et
and
dixit:
he said:
Obsecro,
Oh,
domini
of
mei,
my
declinate
avoid
in
in
domum
home
pueri
boys
vestri
you
et
and
pernoctate;
the night;
lavate
wash
pedes
feet
vestros
your
et
and
mane
morning
proficiscemini
go
in
in
viam
way
vestram.
you '.
Qui
He
dixerunt:
they said:
Minime,
No,
sed
but
in
in
platea
street
pernoctabimus.
all night.
19:3
19: 3
Compulit
He pressed
illos
them
oppido,
town
et
and
diverterunt
aside
ad
to
eum.
him.
Ingressisque
come
domum
home
illius
of
fecit
he
convivium
banquet
et
and
coxit
baked
azyma,
unleavened bread,
et
and
_ 51
-01- genesis-
comederunt.
ate.
19:4
19: 4
Prius
first
autem
Now
quam
than
irent
go
cubitum,
bed
viri
men
civitatis,
city
viri
men
Sodomae,
Sodom
vallaverunt
close
domum
home
a
from
iuvene
young
usque
up
ad
to
senem,
The old man,
omnis
all
populus
people
simul.
at the same time.
19:5
19: 5
Vocaveruntque
Calling
Lot
Lot
et
and
dixerunt
said
ei:
to:
Ubi
Where
sunt
are
viri,
Gentlemen,
qui
that
introierunt
entered
ad
to
te
you
nocte?
night?
Educ
Bring
illos
them
ad
to
nos,
we
ut
as
cognoscamus
know
eos.
them.
19:6
19: 6
Egressus
Departing
ad
to
eos
them
Lot
Lot
post
after
tergum
back
occludens
shut
ostium
door
ait:
he said:
19:7
19: 7
Nolite,
Do not,
quaeso,
Please,
fratres
brothers
mei,
my
nolite
do not
malum
evil
hoc
this
facere.
do.
19:8
19: 8
Ecce,
See,
habeo
I have
duas
two
filias,
daughters,
quae
which
necdum
not yet
cognoverunt
know
virum;
husband;
educam
Lead
eas
them
ad
to
vos,
you
et
and
facite
do
eis
them
sicut
as
placuerit
please
vobis,
you
dummodo
provided
viris
men
istis
these
nihil
nothing
faciatis;
do;
ideo
therefore
enim
For
ingressi
entered
sunt
are
sub
under
umbra
shadow
tecti
roof
mei.
My '.
19:9
19: 9
At
But
illi
they
dixerunt:
they said:
Recede
'Stand
illuc.
there.
Et
The
rursus:
again:
Unus
'One
ingressus
entry
est,
is
inquiunt,
they say,
ut
as
advena
alien
et
and
vult
will
iudicare?
judge?
Te
you
ergo
So
ipsum
it
magis
more
quam
than
hos
these
affligemus.
worse.
Vimque
pressure
faciebant
did
Lot
Lot
vehementissime,
very
iamque
now
prope
close
erat,
It was
ut
as
effringerent
break
fores.
door.
19:10
19:10
Et
The
ecce
See
miserunt
sent
manum
hand
viri
men
et
and
introduxerunt
introduced
ad
to
se
he
Lot
Lot
clauseruntque
closed
ostium;
the door;
19:11
19:11
et
and
eos,
them;
qui
that
foris
outside
erant,
were
percusserunt
struck
caecitate
blindness
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
maximum,
maximum
ita
so
ut
as
ostium
door
invenire
find
non
not
possent.
they could.
19:12
19:12
Dixerunt
They said
autem
Now
_ 52
-01- genesis-
viri
men
ad
to
Lot:
Lot:
Habes
You have
hic
here
quempiam
ally
tuorum?
you?
Generum
Varieties
et
and
filios
children
et
and
filias
daughters
et
and
omnes,
all
qui
that
tui
your
sunt
are
in
in
urbe,
city
educ
bring
de
of
loco
place
hoc:
this:
19:13
19:13
delebimus
destroy
enim
For
locum
place
istum,
this
eo
it
quod
that
increverit
grown
clamor
cry
contra
against
eos
them
coram
before
Domino,
Lord,
qui
that
misit
sent
nos,
we
ut
as
perdamus
town
eam.
it '.
19:14
19:14
Egressus
Departing
itaque
So
Lot
Lot
locutus
said
est
is
ad
to
generos
law
suos,
his
qui
that
accepturi
receive
erant
were
filias
daughters
eius,
his
et
and
dixit:
he said:
Surgite,
'Rise
egredimini
Leave
de
of
loco
place
isto,
this
quia
because
delebit
destroy
Dominus
Lord
civitatem.
the city.
Et
The
visus
view
est
is
eis
them
quasi
as
ludens
playing
loqui.
speak.
19:15
19:15
Cumque
when
esset
was
mane,
morning
cogebant
Spared
eum
it
angeli
angels
dicentes:
saying:
Surge,
'Rise
tolle
Away
uxorem
wife
tuam
your
et
and
duas
two
filias,
daughters,
quas
which
habes
you have
hic,
here,
ne
do not
pereas
consumed
in
in
scelere
crime
civitatis.
of state.
19:16
19:16
Tardante
While
illo,
that,
apprehenderunt
overtook
viri
men
manum
hand
eius
his
et
and
manum
hand
uxoris
wife
ac
and
duarum
two
filiarum
daughters
eius,
his
eo
it
quod
that
parceret
spared
Dominus
Lord
illi.
to him.
19:17
19:17
Et
The
eduxerunt
led
eum
it
posueruntque
set
extra
outside
civitatem.
city .
Ibi
there
locutus
said
est:
is:
Salvare,
'Escape
agitur
The subject
de
of
vita
life
tua;
your;
noli
do not
respicere
look
post
after
tergum,
back
nec
or
stes
stay
in
in
omni
all
circa
about
regione;
region;
sed
but
in
in
monte
mount
salvum
save
te
you
fac,
do
ne
do not
pereas.
perish.
19:18
19:18
Dixitque
said
Lot
Lot
ad
to
eos:
them:
Non,
No,
quaeso,
Please,
Domine.
O Lord.
19:19
19:19
Ecce
Look
invenit
found
servus
slave
_ 53
-01- genesis-
tuus
your
gratiam
thanks
coram
before
te,
you
et
and
magnificasti
increased
misericordiam
mercy
tuam,
your
quam
than
fecisti
You made
mecum,
with
ut
as
salvares
saving
animam
life
meam;
I;
nec
or
possum
I
in
in
monte
mount
salvari,
saved
ne
do not
forte
perhaps
apprehendat
apprehend
me
I
malum
evil
et
and
moriar.
I die.
19:20
19:20
Ecce,
See,
civitas
The city
haec
this
iuxta,
by,
ad
to
quam
than
possum
I
fugere,
flee,
parva,
small,
et
and
salvabor
escape
in
in
ea
it
numquid
Do
non
not
modica
moderate
est?
is it?
et
and
vivet
live
anima
soul
mea.
My '.
19:21
19:21
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:
Ecce,
Behold,
etiam
also
in
in
hoc
this
suscepi
accepted
preces
prayers
tuas,
your
ut
as
non
not
subvertam
overthrow
urbem,
city ,
pro
for
qua
which
locutus
said
es.
art.
19:22
19:22
Festina
Hurry!
et
and
salvare
save
ibi,
there,
quia
because
non
not
potero
I
facere
do
quidquam,
anything
donec
until
ingrediaris
Lebo
illuc.
there.
Idcirco
Therefore
vocatum
called
est
is
nomen
name
urbis
city
illius
of
Segor.
Zoar.
19:23
19:23
Sol
sun
egressus
out
est
is
super
over
terram,
land
et
and
Lot
Lot
ingressus
entry
est
is
Segor.
Zoar.
19:24
19:24
Igitur
Now
Dominus
Lord
pluit
rains
super
over
Sodomam
Sodom
et
and
Gomorram
Gomorrah
sulphur
sulfur
et
and
ignem
fire
a
from
Domino
Lord
de
of
caelo
heaven
19:25
19:25
et
and
subvertit
overturns
civitates
cities
has
these
et
and
omnem
all
circa
about
regionem,
region
universos
all
habitatores
inhabitants
urbium
cities
et
and
cuncta
all
terrae
earth
virentia.
vegetation.
19:26
19:26
Respiciensque
looking back
uxor
wife
eius
his
post
after
se
he
versa
versa
est
is
in
in
statuam
image
salis.
salt.
19:27
19:27
Abraham
Abraham
autem
Now
consurgens
rising
mane
morning
venit
he came
ad
to
locum,
place
ubi
where
steterat
stood
prius
first
cum
with
Domino,
Lord,
19:28
19:28
intuitus
He looked
est
is
_ 54
-01- genesis-
Sodomam
Sodom
et
and
Gomorram
Gomorrah
et
and
universam
all
terram
land
regionis
region
illius;
the latter;
viditque
saw
ascendentem
coming up
favillam
chaff
de
of
terra
land
quasi
as
fornacis
furnace
fumum.
smoke.
19:29
19:29
Cum
with
enim
For
subverteret
destroyed
Deus
God
civitates
cities
regionis
region
illius,
of
recordatus
He remembered
Abrahae
Abraham
liberavit
free
Lot
Lot
de
of
subversione
the destruction
urbium,
cities,
in
in
quibus
which
habitaverat.
lived.
19:30
19:30
Ascenditque
up
Lot
Lot
de
of
Segor
Zoar
et
and
mansit
He remained
in
in
monte,
Monte
duae
two
quoque
also
filiae
daughters
eius
his
cum
with
eo;
it;
timuerat
afraid
enim
For
manere
stay
in
in
Segor.
Zoar.
Et
The
mansit
He remained
in
in
spelunca
cave
ipse
he
et
and
duae
two
filiae
daughters
eius.
her.
19:31
19:31
Dixitque
said
maior
more
ad
to
minorem:
less:
Pater
'Father
noster
our
senex
old
est,
is
et
and
nullus
no
virorum
men
remansit
left
in
in
terra,
land,
qui
that
possit
can
ingredi
enter
ad
to
nos
we
iuxta
according to
morem
custom
universae
all
terrae.
the earth.
19:32
19:32
Veni,
I came,
inebriemus
drink
patrem
father
nostrum
our
vino
wine
dormiamusque
sex
cum
with
eo,
it
ut
as
servare
save
possimus
we
ex
from
patre
father
nostro
our
semen.
seed.
19:33
19:33
Dederunt
And they
itaque
So
patri
father
suo
his
bibere
drink
vinum
wine
nocte
night
illa,
that
et
and
ingressa
She arrived
est
is
maior
more
dormivitque
lay
cum
with
patre;
her father;
at
but
ille
he
non
not
sensit,
I felt,
nec
or
quando
when
accubuit
reclined
filia
daughter
nec
or
quando
when
surrexit.
rose.
19:34
19:34
Altera
The next
quoque
also
die
day
dixit
said
maior
more
ad
to
minorem:
less:
Ecce,
Behold,
dormivi
I slept
heri
yesterday
cum
with
patre
father
meo;
I;
demus
we give
ei
it
bibere
drink
vinum
wine
etiam
also
hac
this
nocte,
night
et
and
ingressa
She arrived
dormies
lie
cum
with
eo,
it
ut
as
salvemus
save
semen
seed
de
of
patre
father
nostro.
our own.
_ 55
-01- genesis-
19:35
19:35
Dederunt
And they
et
and
illa
that
nocte
night
patri
father
suo
his
bibere
drink
vinum,
wine,
ingressaque
and enter the
minor
less
filia
daughter
dormivit
slept
cum
with
eo;
it;
et
and
ne
do not
tunc
then
quidem
indeed
sensit,
I felt,
quando
when
illa
that
concubuerit
sex
vel
or
quando
when
surrexerit.
arose.
19:36
19:36
Conceperunt
pregnant
ergo
So
duae
two
filiae
daughters
Lot
Lot
de
of
patre
father
suo.
his own.
19:37
19:37
Peperitque
bore
maior
more
filium
son
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Moab;
Moab;
ipse
he
est
is
pater
father
Moabitarum
Moab
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
19:38
19:38
Minor
minor
quoque
also
peperit
bore
filium
son
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Benammi
Ben Ammi
(id
(ie
est
is
Filius
son
populi
people
mei);
I);
ipse
he
est
is
pater
father
Ammonitarum
Ammonites
usque
up
hodie.
today.
20:1
20: 1
Profectus
Going
inde
from
Abraham
Abraham
in
in
terram
land
Nageb,
south,
habitavit
The
inter
between
Cades
Kadesh
et
and
Sur
Sur
et
and
peregrinatus
sojourned
est
is
in
in
Geraris.
Gerar.
20:2
20: 2
Dixitque
said
de
of
Sara
Sarah
uxore
wife
sua:
his
Soror
'Sister
mea
my
est.
He is.
Misit
sent
ergo
So
Abimelech
Abimelech
rex
king
Gerarae
Gerar
et
and
tulit
took
eam.
her.
20:3
20: 3
Venit
He came
autem
Now
Deus
God
ad
to
Abimelech
Abimelech
per
by
somnium
dream
nocte
night
et
and
ait
said
illi:
they:
En
En
morieris
die
propter
for
mulierem,
woman
quam
than
tulisti;
taken;
habet
has
enim
For
virum.
The man '.
20:4
20: 4
Abimelech
Abimelech
vero
But
non
not
tetigerat
near
eam.
her.
Et
The
ait:
he said:
Domine,
Sir,
num
or
gentem
nation
etiam
also
iustam
just
interficies?
slay?
20:5
20: 5
Nonne
Did
ipse
he
dixit
said
mihi:
me:
Soror
'Sister
mea
my
est,
It is,
et
and
ipsa
the
quoque
also
ait:
he said:
Frater
'brother
meus
my
est?
is'?
In
in
simplicitate
simplicity
cordis
heart
mei
my
et
and
munditia
cleanliness
manuum
hands
mearum
my
_ 56
-01- genesis-
feci
I
hoc.
this.
20:6
20: 6
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Deus
God
per
by
somnium:
dream:
Et
And
ego
I
scio
I know
quod
that
simplici
simple
corde
heart
feceris;
you do;
et
and
ideo
therefore
custodivi
I kept
te,
you
ne
do not
peccares
sinning
in
in
me,
I
et
and
non
not
dimisi,
let
ut
as
tangeres
touch
eam.
her.
20:7
20: 7
Nunc
now
igitur
So
redde
pay
viro
man
suo
his
uxorem,
his wife,
quia
because
propheta
prophet
est;
it is;
et
and
orabit
pray
pro
for
te,
you
et
and
vives.
live.
Si
If
autem
Now
nolueris
refuse
reddere,
pay,
scito
know
quod
that
morte
death
morieris
die
tu
you
et
and
omnia,
all
quae
which
tua
your
sunt.
they are.
20:8
20: 8
Statimque
immediately
de
of
nocte
night
consurgens
rising
Abimelech
Abimelech
vocavit
he called
omnes
all
servos
officials
suos
their
et
and
locutus
said
est
is
universa
all
verba
words
haec
this
in
in
auribus
ears
eorum;
them;
timueruntque
feared
viri
men
valde.
very much.
20:9
20: 9
Vocavit
He called
autem
Now
Abimelech
Abimelech
etiam
also
Abraham
Abraham
et
and
dixit
said
ei:
to:
Quid
What
fecisti
You made
nobis?
us?
Quid
What
peccavi
I have sinned
in
in
te,
you
quia
because
induxisti
brought
super
over
me
I
et
and
super
over
regnum
kingdom
meum
my
peccatum
sin
grande?
great?
Quae
What
non
not
debuisti
compliance
facere,
do
fecisti
You made
mihi.
to me.
20:10
20:10
Rursusque
Later
ait:
he said:
Quid
What
vidisti,
did you
ut
as
hoc
this
faceres?.
you do it? '.
20:11
20:11
Respondit
The answer
Abraham:
Abraham:

Cogitavi
I thought
mecum:
with:
Certe
certainly
non
not
est
is
timor
fear
Dei
God
in
in
loco
place
isto,
this
et
and
interficient
kill
me
I
propter
for
uxorem
wife
meam.
mine.
20:12
20:12
Alias
Other
autem
Now
et
and
vere
really
soror
sister
mea
my
est,
is
filia
daughter
patris
father
mei
my
et
and
non
not
filia
daughter
matris
mother
meae,
my
et
and
duxi
I thought
eam
it
in
in
uxorem.
wife.
_ 57
-01- genesis-
20:13
20:13
Cum
with
autem
Now
vagari
wandering
me
I
faceret
do
Deus
God
de
of
domo
house
patris
father
mei,
my
dixi
I
ad
to
eam:
it
Hanc
this
misericordiam
mercy
facies
face
mecum:
with:
in
in
omni
all
loco,
place
ad
to
quem
which
ingrediemur,
travel,
dices
say
quod
that
frater
brother
tuus
your
sim.
I am.
20:14
20:14
Tulit
took
igitur
So
Abimelech
Abimelech
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
servos
officials
et
and
ancillas
handmaidens
et
and
dedit
given
Abraham;
Abraham;
reddiditque
back
illi
they
Saram
Sarah
uxorem
wife
suam
his
20:15
20:15
et
and
ait:
he said:
Ecce
Behold
terra
land
mea
my
coram
before
te;
you;
ubicumque
wherever
tibi
you
placuerit,
please,
habita.
Dwell.
20:16
20:16
Sarae
Sarah
autem
Now
dixit:
he said:
Ecce
Behold
mille
thousand
argenteos
silver
dedi
I
fratri
brother
tuo;
you;
ecce
See
hoc
this
erit
will be
tibi
you
in
in
velamen
covering
oculorum
eyes
ad
to
omnes,
all
qui
that
tecum
with
sunt,
are
et
and
apud
in
omnes
all
iustificaberis.
be justified.
20:17
20:17
Orante
While
autem
Now
Abraham,
Abraham
sanavit
healed
Deus
God
Abimelech
Abimelech
et
and
uxorem
wife
ancillasque
handmaids
eius
his
et
and
pepererunt;
bore;
20:18
20:18
concluserat
closed
enim
For
Dominus
Lord
omnem
all
vulvam
matrix
domus
house
Abimelech
Abimelech
propter
for
Saram
Sarah
uxorem
wife
Abraham.
Abraham.
21:1
21: 1
Visitavit
visited
autem
Now
Dominus
Lord
Saram,
Sarah
sicut
as
promiserat,
He promised,
et
and
implevit
filled the
Sarae,
Sarah
quae
which
locutus
said
est;
it is;
21:2
21: 2
concepitque
pregnant
et
and
peperit
bore
Abrahae
Abraham
filium
son
in
in
senectute
age
eius
his
tempore,
time
quo
which
praedixerat
predicted
ei
it
Deus.
God.
21:3
21: 3
Vocavitque
called
Abraham
Abraham
nomen
name
filii
children
sui,
s
quem
which
genuit
birth
ei
it
Sara,
Sarah
Isaac
Isaac
21:4
21: 4
et
and
circumcidit
circumcised
eum
it
octavo
eighth
die,
day
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Deus.
God.
_ 58
-01- genesis-
21:5
21: 5
Cum
with
Abraham
Abraham
centum
one hundred
esset
was
annorum,
years
natus
He was born
est
is
ei
it
Isaac
Isaac
filius
son
eius.
her.
21:6
21: 6
Dixitque
said
Sara:
Sarah:
Risum
laughter
fecit
he
mihi
I
Deus;
God;
quicumque
who
audierit,
hear,
corridebit
laugh
mihi
I
?.
.
21:7
21: 7
Rursumque
again
ait:
he said:
?
?
Quis
Who
auditurum
listen
crederet
believe
Abraham
Abraham
quod
that
Sara
Sarah
lactaret
suckle
filios,
children,
quia
because
peperit
bore
ei
it
filium
son
iam
already
seni?.
in his old age.
21:8
21: 8
Crevit
grew
igitur
So
puer
boy
et
and
ablactatus
weaned
est.
It is.
Fecitque
And he did
Abraham
Abraham
grande
more
convivium
banquet
in
in
die
day
ablactationis
weaning
eius.
her.
21:9
21: 9
Cumque
when
vidisset
saw
Sara
Sarah
filium
son
Agar
Agar
Aegyptiae
Egyptian
iocantem
playing
cum
with
Isaac
Isaac
filio
son
suo,
his
dixit
said
ad
to
Abraham:
Abraham:
21:10
21:10
Eice
Cast out
ancillam
maid
hanc
this
et
and
filium
son
eius;
thereof;
non
not
enim
For
erit
will be
heres
heir
filius
son
ancillae
handmaiden
cum
with
filio
son
meo
I
Isaac.
Isaac .
21:11
21:11
Dure
roughly
accepit
he received
hoc
this
Abraham
Abraham
propter
for
filium
son
suum.
his own.
21:12
21:12
Cui
To
dixit
said
Deus:
God:
Non
'I do not
tibi
you
videatur
see
asperum
Tr
super
over
puero
boy
et
and
super
over
ancilla
maid
tua;
your;
omnia,
all
quae
which
dixerit
say
tibi
you
Sara,
Sarah
audi
listen
vocem
voice
eius,
his
quia
because
in
in
Isaac
Isaac
vocabitur
call
tibi
you
semen.
seed.
21:13
21:13
Sed
but
et
and
filium
son
ancillae
handmaiden
faciam
I do
in
in
gentem
nation
magnam,
great
quia
because
semen
seed
tuum
your
est.
He is.
21:14
21:14
Surrexit
rose
itaque
So
Abraham
Abraham
mane
morning
et
and
tollens
taking
panem
bread
et
and
utrem
bottle
aquae
water
imposuit
imposed
scapulae
shoulder
eius
his
tradiditque
delivered
puerum
boy
et
and
dimisit
released
eam.
her.
Quae
What
cum
with
abisset,
expiration
errabat
wandered
in
in
deserto
desert
Bersabee.
Beersheba.
21:15
21:15
Cumque
when
_ 59
-01- genesis-
consumpta
spent
esset
was
aqua
water
in
in
utre,
bottle,
abiecit
cast off
puerum
boy
subter
under
unum
one
arbustum
plantation
21:16
21:16
et
and
abiit;
went;
seditque
sat
e
from
regione
region
procul,
distance,
quantum
as far as
potest
can
arcus
bow
iacere.
throw.
Dixit
said
enim:
For:
Non
'I do not
videbo
see
morientem
dying
puerum.
the child.
Et
The
sedens
sitting
contra
against
levavit
up
vocem
voice
suam
his
et
and
flevit.
wept.
21:17
21:17
Exaudivit
Listened
autem
Now
Deus
God
vocem
voice
pueri;
boys;
vocavitque
she
angelus
angel
Dei
God
Agar
Agar
de
of
caelo
heaven
dicens:
saying:
Quid
What
tibi,
you
Agar?
Hagar?
Noli
Do not
timere;
fear not;
exaudivit
He heard
enim
For
Deus
God
vocem
voice
pueri
boys
de
of
loco,
place
in
in
quo
which
est.
It is.
21:18
21:18
Surge,
Up
tolle
Away
puerum
boy
et
and
tene
hold
illum
it
manu
hand
tua,
your
quia
because
in
in
gentem
nation
magnam
great
faciam
I do
eum.
for him.
21:19
21:19
Aperuitque
opened
Deus
God
oculos
eyes
eius;
thereof;
quae
which
videns
seeing
puteum
well
aquae
water
abiit
He went
et
and
implevit
filled the
utrem
bottle
deditque
gave
puero
boy
bibere.
drink.
21:20
21:20
Et
The
fuit
was
Deus
God
cum
with
eo;
it;
qui
that
crevit
increased
et
and
moratus
delayed
est
is
in
in
solitudine
wilderness
factusque
a
est
is
iuvenis
youth
sagittarius.
archer.
21:21
21:21
Habitavitque
He lived
in
in
deserto
desert
Pharan;
Paran;
et
and
accepit
he received
illi
they
mater
mother
sua
his
uxorem
wife
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
21:22
21:22
Eodem
At the same
tempore
time
dixit
said
Abimelech
Abimelech
et
and
Phicol
Phichol
princeps
leader
exercitus
army
eius
his
ad
to
Abraham:
Abraham:
Deus
God
tecum
with
est
is
in
in
universis,
all
quae
which
agis.
you do.
21:23
21:23
Iura
Swear
ergo
So
per
by
Deum,
God,
ne
do not
noceas
hurt
mihi
I
et
and
posteris
posterity
meis
I
stirpique
stock
meae;
mine;
sed
but
iuxta
according to
fidem,
faith
_ 60
-01- genesis-
quam
than
feci
I
tibi,
you
facies
face
mihi
I
et
and
terrae,
earth
in
in
qua
which
versatus
cautious
es
you
advena.
the stranger.
21:24
21:24
Dixitque
said
Abraham:
Abraham:
Ego
I
iurabo.
I'll swear.
21:25
21:25
Et
The
increpavit
rebuked
Abraham
Abraham
Abimelech
Abimelech
propter
for
puteum
well
aquae,
water
quem
which
vi
force
abstulerant
get
servi
officials
eius.
her.
21:26
21:26
Responditque
Then
Abimelech:
Reinforce
Nescivi
I do not know
quis
who
fecerit
do
hanc
this
rem;
state:
sed
but
et
and
tu
you
non
not
indicasti
tell
mihi,
I
et
and
ego
I
non
not
audivi
I heard
praeter
In addition to
hodie.
today.
21:27
21:27
Tulit
took
itaque
So
Abraham
Abraham
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
dedit
given
Abimelech;
Abimelech;
percusseruntque
defeated
ambo
both
foedus.
the league.
21:28
21:28
Et
The
statuit
set
Abraham
Abraham
septem
seven
agnas
lambs
gregis
flock
seorsum.
apart.
21:29
21:29
Cui
To
dixit
said
Abimelech:
Reinforce
Quid
What
sibi
to
volunt
will
septem
seven
agnae
lambs
istae,
these are,
quas
which
stare
stand
fecisti
You made
seorsum?.
apart? '.
21:30
21:30
At
But
ille:
he said:
Septem,
'Seven
inquit,
he says,
agnas
lambs
accipies
take
de
of
manu
hand
mea,
my
ut
as
sint
are
in
in
testimonium
witness
mihi,
I
quoniam
for
ego
I
fodi
I bought
puteum
well
istum.
this.
21:31
21:31
Idcirco
Therefore
vocatus
called
est
is
locus
location
ille
he
Bersabee,
Beer
quia
because
ibi
there
uterque
each
iuraverunt.
swore.
21:32
21:32
Et
The
inierunt
presidents
foedus
treaty
in
in
Bersabee.
Beersheba.
21:33
21:33
Surrexit
rose
autem
Now
Abimelech
Abimelech
et
and
Phicol
Phichol
princeps
leader
militiae
military
eius
his
reversique
back
sunt
are
in
in
terram
land
Philisthim.
Philistines.
Abraham
Abraham
vero
But
plantavit
planted
nemus
grove
in
in
Bersabee
Beer
et
and
invocavit
He called upon
ibi
there
nomen
name
Domini,
Lord,
Dei
God
_ 61
-01- genesis-
aeterni.
Eternal.
21:34
21:34
Et
The
fuit
was
colonus
farmer
in
in
terra
land
Philisthim
the Philistines
diebus
days
multis.
many.
22:1
22: 1
Quae
What
postquam
after
gesta
events
sunt,
are
tentavit
tested
Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
dixit
said
ad
to
eum:
him:
Abraham.
Abraham.
Ille
He
respondit:
He answered:
Adsum.
Here I am.
22:2
22: 2
Ait:
He said:
Tolle
'Take
filium
son
tuum
your
unigenitum,
only
quem
which
diligis,
love,
Isaac
Isaac
et
and
vade
go
in
in
terram
land
Moria;
Moriah
atque
and
offer
offer
eum
it
ibi
there
in
in
holocaustum
holocaust
super
over
unum
one
montium,
mountains
quem
which
monstravero
show
tibi.
you '.
22:3
22: 3
Igitur
Now
Abraham
Abraham
de
of
nocte
night
consurgens
rising
stravit
saddled
asinum
ass
suum
his
ducens
leading
secum
with
duos
two
iuvenes
young people
suos
their
et
and
Isaac
Isaac
filium
son
suum.
his own.
Cumque
when
concidisset
chopped
ligna
timber
in
in
holocaustum,
holocaust
surrexit
rose
et
and
abiit
He went
ad
to
locum,
place
quem
which
praeceperat
the
ei
it
Deus.
God.
22:4
22: 4
Die
On
autem
Now
tertio,
third,
elevatis
lifting
oculis,
eyes,
vidit
saw
locum
place
procul
at
22:5
22: 5
dixitque
said
ad
to
pueros
children
suos:
his
Exspectate
Wait
hic
here
cum
with
asino.
ass.
Ego
I
et
and
puer
boy
illuc
there
usque
up
properantes,
hastening
postquam
after
adoraverimus,
worship,
revertemur
back
ad
to
vos.
you '.
22:6
22: 6
Tulit
took
quoque
also
ligna
timber
holocausti
holocaust
et
and
imposuit
imposed
super
over
Isaac
Isaac
filium
son
suum;
his own;
ipse
he
vero
But
portabat
carried
in
in
manibus
hands
ignem
fire
et
and
cultrum.
tool.
Cumque
when
duo
two
pergerent
go to
simul,
at the same time,
22:7
22: 7
dixit
said
Isaac
Isaac
Abrahae
Abraham
patri
father
suo:
his
Pater
'Father
mi.
My '.
Ille
He
respondit:
He answered:
Quid
What
vis,
force,
fili?.
my son.
Ecce,
Behold,
inquit,
he says,
ignis
fire
et
and
ligna;
timber;
ubi
where
est
is
victima
victim
_ 62
-01- genesis-
holocausti?.
offering? '.
22:8
22: 8
Dixit
said
Abraham:
Abraham:
Deus
God
providebit
provide
sibi
to
victimam
victim
holocausti,
holocaust,
fili
son
mi.
My '.
Pergebant
They went on
ambo
both
pariter;
together;
22:9
22: 9
et
and
venerunt
they
ad
to
locum,
place
quem
which
ostenderat
shown
ei
it
Deus,
God,
in
in
quo
which
aedificavit
built
Abraham
Abraham
altare
altar
et
and
desuper
top
ligna
timber
composuit.
composed.
Cumque
when
colligasset
bound
Isaac
Isaac
filium
son
suum,
his
posuit
set
eum
it
in
in
altari
altar
super
over
struem
top
lignorum
wood
22:10
22:10
extenditque
forth
Abraham
Abraham
manum
hand
et
and
arripuit
took
cultrum,
knife
ut
as
immolaret
offer
filium
son
suum.
his own.
22:11
22:11
Et
The
ecce
See
angelus
angel
Domini
of
de
of
caelo
heaven
clamavit:
he cried out:
Abraham,
Abraham
Abraham.
Abraham '.
Qui
He
respondit:
He answered:
Adsum.
Here I am.
22:12
22:12
Dixitque:
He said:
Non
'I do not
extendas
Lay
manum
hand
tuam
your
super
over
puerum
boy
neque
or
facias
do
illi
they
quidquam.
Nothing.
Nunc
now
cognovi
I know
quod
that
times
times
Deum
God
et
and
non
not
pepercisti
withheld
filio
son
tuo
your
unigenito
only
propter
for
me.
Me.
22:13
22:13
Levavit
up
Abraham
Abraham
oculos
eyes
suos
their
viditque
saw
arietem
ram
unum
one
inter
between
vepres
briers
haerentem
sticking
cornibus;
horns;
quem
which
assumens
taking
obtulit
offered
holocaustum
holocaust
pro
for
filio.
son.
22:14
22:14
Appellavitque
Naming
nomen
name
loci
local
illius:
that:
Dominus
The Lord
videt.
sees'.
Unde
Hence,
usque
up
hodie
today
dicitur:
said:
In
the
monte
mount
Dominus
Lord
videtur.
it seems.
22:15
22:15
Vocavit
He called
autem
Now
angelus
angel
Domini
of
Abraham
Abraham
secundo
second
de
of
caelo
heaven
et
and
dixit:
he said:
22:16
22:16
Per
Through
memetipsum
myself
iuravi,
I swear,
dicit
says
Dominus:
Lord:
quia
because
fecisti
You made
hanc
this
_ 63
-01- genesis-
rem
business
et
and
non
not
pepercisti
withheld
filio
son
tuo
your
unigenito,
only;
22:17
22:17
benedicam
bless
tibi
you
et
and
multiplicabo
multiply
semen
seed
tuum
your
sicut
as
stellas
stars
caeli
air
et
and
velut
as
arenam,
sand
quae
which
est
is
in
in
litore
beach
maris.
the sea.
Possidebit
learning;
semen
seed
tuum
your
portas
gates
inimicorum
enemies
suorum,
their
22:18
22:18
et
and
benedicentur
blessed
in
in
semine
seed
tuo
your
omnes
all
gentes
nations
terrae,
earth
quia
because
oboedisti
listen
voci
voice
meae.
My '.
22:19
22:19
Reversus
returning
est
is
Abraham
Abraham
ad
to
pueros
children
suos,
his
et
and
surrexerunt
rose
abieruntque
they
Bersabee
Beer
simul,
at the same time,
et
and
habitavit
The
Abraham
Abraham
in
in
Bersabee.
Beersheba.
22:20
22:20
His
these
ita
so
gestis,
Later,
nuntiatum
news
est
is
Abrahae
Abraham
quod
that
Melcha
Milcah
quoque
also
genuisset
borne
filios
children
Nachor
Nahor
fratri
brother
suo:
his
22:21
22:21
Us
Us
primogenitum
first
et
and
Buz
Buz
fratrem
brother
eius
his
et
and
Camuel
Camuel
patrem
father
Aram
Ram
22:22
22:22
et
and
Cased
Cased
et
and
Azau,
Hazo
Pheldas
Chesed
quoque
also
et
and
Iedlaph
Jidlaph
22:23
22:23
ac
and
Bathuel,
Bethuel
de
of
quo
which
nata
born
est
is
Rebecca.
Rebecca.
Octo
eight
istos
these
genuit
birth
Melcha
Milcah
Nachor
Nahor
fratri
brother
Abrahae.
Abraham.
22:24
22:24
Concubina
concubine
vero
But
illius,
of
nomine
name
Reuma,
Roma,
peperit
bore
Tabee
Tabee
et
and
Gaham
Gaham
et
and
Tahas
Tahas
et
and
Maacha.
Was.
23:1
23: 1
Vixit
When
autem
Now
Sara
Sarah
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
annis
years
23:2
23: 2
et
and
mortua
dead
est
is
in
in
Cariatharbe,
Kiriatharba
quae
which
est
is
Hebron,
Hebron
in
in
terra
land
Chanaan;
Canaan;
venitque
So
Abraham,
Abraham
ut
as
plangeret
mourn
et
and
fleret
Sarah
eam.
her.
23:3
23: 3
Cumque
when
surrexisset
up
ab
from
officio
office
funeris,
funeral
locutus
said
est
is
ad
to
_ 64
-01- genesis-
filios
children
Heth
Heth
dicens:
saying:
23:4
23: 4
Advena
newcomer
sum
I
et
and
inquilinus
lodger
apud
in
vos;
you;
date
date
mihi
I
possessionem
possession
sepulcri
sepulcher
vobiscum,
you
ut
as
sepeliam
bury
mortuum
dead
meum.
My '.
23:5
23: 5
Responderunt
answered
filii
children
Heth
Heth
dicentes:
saying:
23:6
23: 6
Audi
Hear
nos,
we
domine,
Sir,
princeps
leader
Dei
God
es
you
apud
in
nos:
us:
in
in
nobilissimo
choice
sepulcrorum
tombs
nostrorum
our
sepeli
bury
mortuum
dead
tuum;
your;
nullusque
none
te
you
prohibebit,
withhold,
quin
but
in
in
sepulcro
grave
eius
his
sepelias
bury
mortuum
dead
tuum.
Your .
23:7
23: 7
Surrexit
rose
Abraham
Abraham
et
and
adoravit
worshiped
populum
people
terrae,
earth
filios
children
videlicet
the
Heth,
Heth
23:8
23: 8
dixitque
said
ad
to
eos:
them:
Si
If
placet
Like
animae
soul
vestrae,
your
ut
as
sepeliam
bury
mortuum
dead
meum,
my
audite
listen
me
I
et
and
intercedite
intercede
pro
for
me
I
apud
in
Ephron
Ephron
filium
son
Seor,
Zohar,
23:9
23: 9
ut
as
det
give
mihi
I
speluncam
cave
Machpela,
Machpelah
quam
than
habet
has
in
in
extrema
extreme
parte
part
agri
field
sui.
's.
Pecunia
money
digna
worthy
tradat
give up
eam
it
mihi
I
coram
before
vobis
you
in
in
possessionem
possession
sepulcri.
grave '.
23:10
23:10
Sedebat
She was sitting
autem
Now
Ephron
Ephron
in
in
medio
the
filiorum
children
Heth.
Heth.
Responditque
Then
Ephron
Ephron
Hetthaeus
Hittite
ad
to
Abraham,
Abraham
filiis
children
Heth
Heth
audientibus
audience
cunctis,
all
qui
that
ingrediebantur
go
portam
gate
civitatis
city
illius,
of
dicens:
saying:
23:11
23:11
Nequaquam
No!
ita
so
fiat,
done
domine
O
mi,
my
ausculta
listen
me.
Me.
Agrum
The field
do
I
tibi
you
et
and
speluncam,
cave
quae
which
in
in
eo
it
est,
is
praesentibus
present
_ 65
-01- genesis-
filiis
children
populi
people
mei;
mine;
sepeli
bury
mortuum
dead
tuum.
Your .
23:12
23:12
Adoravit
He adored
Abraham
Abraham
coram
before
populo
people
terrae
earth
23:13
23:13
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
Ephron,
Ephron
audiente
hearing
populo
people
terrae:
land;
Quaeso,
I would
ut
as
audias
listen
me.
Me.
Dabo
I will
pecuniam
money
pro
for
agro;
field;
suscipe
receive
eam,
it
et
and
sic
so
sepeliam
bury
mortuum
dead
meum
my
in
in
eo.
it '.
23:14
23:14
Respondit
The answer
Ephron
Ephron
ad
to
Abraham
Abraham
dicens
saying
ei:
to:
23:15
23:15
Domine
'O
mi,
my
audi
listen
me.
Me.
Terra
land
quadringentorum
four
siclorum
shekels
argenti
silver
inter
between
me
I
et
and
te
you
quid
what
est
is
hoc?
this?
Sepeli
bury
mortuum
dead
tuum.
Your .
23:16
23:16
Auscultavit
harkened
Abraham
Abraham
Ephron
Ephron
et
and
appendit
weighs
pecuniam,
money
quam
than
Ephron
Ephron
postulaverat,
requested,
audientibus
audience
filiis
children
Heth,
Heth
quadringentos
four
siclos
sides
argenti,
silver
sicut
as
mos
will
erat
was
apud
in
negotiatores.
merchants.
23:17
23:17
Confirmatusque
firmed
est
is
ager
field
Ephronis,
Ephron
qui
that
erat
was
in
in
Machpela
Mach
respiciens
looking back
Mambre,
Mamre
tam
so
ipse
he
quam
than
spelunca
cave
in
in
eo
it
et
and
omnes
all
arbores
trees
eius
his
in
in
cunctis
all
terminis
terms
eius
his
per
by
circuitum,
about,
23:18
23:18
Abrahae
Abraham
in
in
possessionem,
possession
videntibus
sight
filiis
children
Heth
Heth
cunctis,
all
qui
that
intrabant
entered
portam
gate
civitatis
city
illius.
of that.
23:19
23:19
Deinde
Next
sepelivit
buried
Abraham
Abraham
Saram
Sarah
uxorem
wife
suam
his
in
in
spelunca
cave
agri
field
Machpela,
Machpelah
qui
that
respiciebat
facing
Mambre
Mamre
haec
this
est
is
Hebron
Hebron
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
23:20
23:20
Et
The
confirmatus
confirmed
est
is
ager
field
et
and
_ 66
-01- genesis-
antrum,
cave
quod
that
erat
was
in
in
eo,
it
Abrahae
Abraham
in
in
possessionem
possession
sepulcri
sepulcher
a
from
filiis
children
Heth.
Heth.
24:1
24: 1
Erat
It was
autem
Now
Abraham
Abraham
senex
old
dierumque
years
multorum;
many;
et
and
Dominus
Lord
in
in
cunctis
all
benedixerat
blessed
ei.
to him.
24:2
24: 2
Dixitque
said
Abraham
Abraham
ad
to
servum
slave
seniorem
senior
domus
house
suae,
his
qui
that
praeerat
the command
omnibus,
all
quae
which
habebat:
had:
Pone
'Set
manum
hand
tuam
your
subter
under
femur
thigh
meum,
my
24:3
24: 3
ut
as
adiurem
swear
te
you
per
by
Dominum,
Lord,
Deum
God
caeli
air
et
and
Deum
God
terrae,
earth
ut
as
non
not
accipias
take
uxorem
wife
filio
son
meo
I
de
of
filiabus
daughters
Chananaeorum,
Canaan;
inter
between
quos
which
habito;
I live;
24:4
24: 4
sed
but
ad
to
terram
land
et
and
cognationem
family
meam
I
proficiscaris
go
et
and
inde
from
accipias
take
uxorem
wife
filio
son
meo
I
Isaac.
Isaac .
24:5
24: 5
Respondit
The answer
servus:
slave:
Si
If
noluerit
will not
mulier
woman
venire
come
mecum
with
in
in
terram
land
hanc,
this
num
or
reducere
reduce
debeo
I owe
filium
son
tuum
your
ad
to
terram,
land
a
from
quo
which
tu
you
egressus
out
es?.
are you? '.
24:6
24: 6
Dixit
said
Abraham:
Abraham:
Cave,
Take care,
ne
do not
quando
when
reducas
back
illuc
there
filium
son
meum.
My.
24:7
24: 7
Dominus,
Lord,
Deus
God
caeli,
heaven
qui
that
tulit
took
me
I
de
of
domo
house
patris
father
mei
my
et
and
de
of
terra
land
nativitatis
birth
meae,
my
qui
that
locutus
said
est
is
mihi
I
et
and
iuravit
He swore
mihi
I
dicens:
saying:
Semini
'descendants
tuo
your
dabo
I
terram
land
hanc,
This'
ipse
he
mittet
shoot
angelum
angel
suum
his
coram
before
te,
you
et
and
accipies
take
inde
from
uxorem
wife
filio
son
meo.
mine.
24:8
24: 8
Sin
Sin
autem
Now
noluerit
will not
mulier
woman
sequi
follow
te,
you
non
not
teneberis
quit
iuramento;
oath;
_ 67
-01- genesis-
filium
son
tantum
only
meum
my
ne
do not
reducas
back
illuc.
there.
24:9
24: 9
Posuit
He set
ergo
So
servus
slave
manum
hand
sub
under
femore
thigh
Abraham
Abraham
domini
of
sui
s
et
and
iuravit
He swore
illi
they
super
over
hac
this
re.
thing.
24:10
24:10
Tulitque
took
servus
slave
decem
ten
camelos
camels
de
of
grege
group
domini
of
sui
s
et
and
abiit
He went
ex
from
omnibus
all
bonis
good
eius
his
portans
carrying
secum;
with him;
profectusque
He set out
perrexit
went
in
in
Aram
Ram
Naharaim
naharaim
ad
to
urbem
city
Nachor.
Nahor.
24:11
24:11
Cumque
when
camelos
camels
fecisset
had
accumbere
Reclining
extra
outside
oppidum
town
iuxta
according to
puteum
well
aquae
water
vespere,
In the evening,
tempore
time
quo
which
solent
usually
mulieres
women
egredi
out
ad
to
hauriendam
draw
aquam,
water
dixit:
he said:
24:12
24:12
Domine,Deus
O Lord, God
domini
of
mei
my
Abraham,
Abraham
occurre
meet
obsecro
Please
mihi
I
hodie
today
et
and
fac
Make
misericordiam
mercy
cum
with
domino
the
meo
I
Abraham.
Abraham.
24:13
24:13
Ecce
Look
ego
I
sto
I stand
prope
close
fontem
source
aquae,
water
et
and
filiae
daughters
habitatorum
inhabitants
huius
this
civitatis
city
egredientur
issue
ad
to
hauriendam
draw
aquam.
water.
24:14
24:14
Igitur
Now
puella,
girl,
cui
which
ego
I
dixero:
I say:
Inclina
'Bow
hydriam
pitcher
tuam,
your
ut
as
bibam,
I drink '
et
and
illa
that
responderit:
answer:
Bibe,
'Drink
quin
but
et
and
camelis
camels
tuis
your
dabo
I
potum,
drink '
ipsa
the
est,
is
quam
than
praeparasti
prepared
servo
server
tuo
your
Isaac,
Isaac
et
and
per
by
hoc
this
intellegam
I understand
quod
that
feceris
do
misericordiam
mercy
cum
with
domino
the
meo.
My '.
24:15
24:15
Necdum
As the
intra
within
se
he
verba
words
compleverat,
to make,
et
and
ecce
See
Rebecca
Rebecca
egrediebatur
out
filia
daughter
Bathuel
Bethuel
filii
children
Melchae
Milcah
uxoris
wife
Nachor
Nahor
fratris
brother
_ 68
-01- genesis-
Abraham
Abraham
habens
a
hydriam
pitcher
in
in
scapula:
shoulder;
24:16
24:16
puella
girl
decora
beautiful
nimis,
too,
virgo
virgin
et
and
incognita
unknown
viro.
husband.
Descendit
down
ad
to
fontem
source
et
and
implevit
filled the
hydriam
pitcher
ac
and
revertebatur.
coming back.
24:17
24:17
Occurritque
Running
ei
it
servus
slave
et
and
ait:
he said:
Pauxillum
Please
mihi
I
ad
to
sorbendum
drink
praebe
show
aquae
water
de
of
hydria
The pot
tua.
Your .
24:18
24:18
Quae
What
respondit:
He answered:
Bibe,
'Drink
domine
O
mi.
My '.
Celeriterque
He quickly
deposuit
down
hydriam
pitcher
super
over
ulnam
her arm
suam
his
et
and
dedit
given
ei
it
potum.
drink.
24:19
24:19
Cumque
when
ille
he
bibisset,
drunk
adiecit:
He added:
Quin
Indeed
et
and
camelis
camels
tuis
your
hauriam
draw
aquam,
water
donec
until
cuncti
all
bibant.
they drink.
24:20
24:20
Effundensque
emptied
hydriam
pitcher
in
in
canalibus
trough
recurrit
recurs
ad
to
puteum,
well,
ut
as
hauriret
draw
aquam;
water;
et
and
haustam
she drew
omnibus
all
camelis
camels
dedit.
given.
24:21
24:21
Ille
He
autem
Now
contemplabatur
musing
eam
it
tacitus,
silently,
scire
know
volens
wishful
utrum
whether
prosperum
success
fecisset
had
iter
trip
suum
his
Dominus
Lord
an
or
non.
no.
24:22
24:22
Postquam
after the
ergo
So
biberunt
drunk
cameli,
camel,
protulit
produced
vir
man
anulum
ring
aureum
gold
pondo
pounds
dimidii
half
sicli
shekel
pro
for
naribus
nose
et
and
duas
two
armillas
bracelets
pro
for
manibus
hands
eius
his
pondo
pounds
siclorum
shekels
decem;
ten;
24:23
24:23
dixitque:
He said:
Cuius
The
es
you
filia?
daughter?
lndica
Tell
mihi.
to me.
Est
It is
in
in
domo
house
patris
father
tui
your
locus
location
nobis
us
ad
to
pernoctandum?.
night? '.
24:24
24:24
Quae
What
respondit:
He answered:
Filia
'daughter
Bathuelis
Bethuel
sum
I
filii
children
Melchae,
Milcah,
quem
which
_ 69
-01- genesis-
peperit
bore
Nachor.
Nahor.
24:25
24:25
Et
The
addidit
he added
dicens:
saying:
Palearum
'straw
quoque
also
et
and
pabuli
forage
plurimum
most
est
is
apud
in
nos
we
et
and
locus
location
ad
to
pernoctandum.
the night.
24:26
24:26
Inclinavit
He bowed
se
he
homo
man
et
and
adoravit
worshiped
Dominum
Lord
24:27
24:27
dicens:
saying:
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
domini
of
mei
my
Abraham,
Abraham
qui
that
non
not
abstulit
removed
misericordiam
mercy
et
and
veritatem
the truth
suam
his
a
from
domino
the
meo
I
et
and
recto
right
itinere
route
me
I
perduxit
construction
in
in
domum
home
fratris
brother
domini
of
mei.
My '.
24:28
24:28
Cucurrit
ran
itaque
So
puella
girl
et
and
nuntiavit
reported
in
in
domum
home
matris
mother
suae
his
omnia,
all
quae
which
evenerant.
transpired.
24:29
24:29
Habebat
She had
autem
Now
Rebecca
Rebecca
fratrem
brother
nomine
name
Laban,
Laban
qui
that
festinus
speed
egressus
out
est
is
ad
to
hominem,
man
ubi
where
erat
was
fons.
the source.
24:30
24:30
Cumque
when
vidisset
saw
anulum
ring
in
in
naribus
nose
et
and
armillas
bracelets
in
in
manibus
hands
sororis
sister
suae
his
et
and
audisset
heard
cuncta
all
verba
words
referentis:
Rebecca
Haec
This
locutus
said
est
is
mihi
I
homo,
Man '
venit
he came
ad
to
virum,
man
qui
that
stabat
standing
iuxta
according to
camelos
camels
et
and
prope
close
fontem
source
aquae;
water;
24:31
24:31
dixitque
said
ad
to
eum:
him:
Ingredere,
Come in,
benedicte
blessed
Domini,
Lord,
cur
why
foris
outside
stas?
do you stand?
Praeparavi
prepared
domum
home
et
and
locum
place
camelis.
camels.
24:32
24:32
Et
The
introduxit
He brought
eum
it
in
in
hospitium
hospital
ac
and
destravit
unharnessed
camelos;
camels;
deditque
gave
paleas
straw
et
and
pabulum
fuel
camelis
camels
et
and
aquam
water
ad
to
lavandos
wash
pedes
feet
eius
his
et
and
virorum,
men
qui
that
venerant
come
cum
with
eo.
the fact.
24:33
24:33
Et
The
apposuit
set
_ 70
-01- genesis-
in
in
conspectu
before
eius
his
panem.
bread.
Qui
He
ait:
he said:
Non
'I do not
comedam,
I eat
donec
until
loquar
I will speak
sermones
words
meos.
mine.
Respondit:
He answered:
Loquere.
Speak.
24:34
24:34
At
But
ille:
he said:
Servus,
The slave,
inquit,
he says,
Abraham
Abraham
sum;
I;
24:35
24:35
et
and
Dominus
Lord
benedixit
blessed
domino
the
meo
I
valde,
very
magnificatusque
great
est;
it is;
et
and
dedit
given
ei
it
oves
sheep
et
and
boves,
cattle
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
servos
officials
et
and
ancillas,
maidservants,
camelos
camels
et
and
asinos.
donkeys.
24:36
24:36
Et
The
peperit
bore
Sara
Sarah
uxor
wife
domini
of
mei
my
filium
son
domino
the
meo
I
in
in
senectute
age
sua;
their own;
deditque
gave
illi
they
omnia,
all
quae
which
habuerat.
owns.
24:37
24:37
Et
The
adiuravit
made the
me
I
dominus
master
meus
my
dicens:
saying:
Non
'I do not
accipies
take
uxorem
wife
filio
son
meo
I
de
of
filiabus
daughters
Chananaeorum,
Canaan;
in
in
quorum
the
terra
land
habito;
I live;
24:38
24:38
sed
but
ad
to
domum
home
patris
father
mei
my
perges
travel
et
and
de
of
cognatione
family
mea
my
accipies
take
uxorem
wife
filio
son
meo.
My '.
24:39
24:39
Ego
I
vero
But
respondi
I answered
domino
the
meo:
I
Quid,
What
si
if
noluerit
will not
venire
come
mecum
with
mulier?
woman?
24:40
24:40
Dominus,
Lord,
ait,
he said,
in
in
cuius
the
conspectu
before
ambulo,
I walk,
mittet
shoot
angelum
angel
suum
his
tecum
with
et
and
diriget
direct
viam
way
tuam;
your;
accipiesque
take
uxorem
wife
filio
son
meo
I
de
of
cognatione
family
mea
my
et
and
de
of
domo
house
patris
father
mei.
mine.
24:41
24:41
Innocens
innocent
eris
You will be
a
from
maledictione
cursing
mea,
my
cum
with
veneris
Friday
ad
to
propinquos
relatives
meos,
my
et
and
non
not
dederint
give
tibi;
you;
tunc
then
innocens
innocent
eris
You will be
a
from
_ 71
-01- genesis-
maledictione
cursing
mea.
My '.
24:42
24:42
Veni
I came
ergo
So
hodie
today
ad
to
fontem
source
et
and
dixi:
I said:
Domine,
Sir,
Deus
God
domini
of
mei
my
Abraham,
Abraham
si
if
direxisti
prosper
viam
way
meam,
I
in
in
qua
which
nunc
now
ambulo,
I walk,
24:43
24:43
ecce
See
sto
I stand
iuxta
according to
fontem
source
aquae;
water;
et
and
virgo,
virgin,
quae
which
egredietur
Unleashed
ad
to
hauriendam
draw
aquam,
water
audierit
hears
a
from
me:
me:
Da
Give
mihi
I
pauxillum
Please
aquae
water
ad
to
bibendum
multimedia
ex
from
hydria
The pot
tua;
Your
24:44
24:44
et
and
dixerit
say
mihi:
me:
Et
And
tu
you
bibe,
drink
et
and
camelis
camels
tuis
your
hauriam,
I draw '
ipsa
the
est
is
mulier,
woman
quam
than
praeparavit
prepared
Dominus
Lord
filio
son
domini
of
mei.
mine.
24:45
24:45
Dum
while
haec
this
tacitus
silently
mecum
with
volverem,
myself
apparuit
He appeared
Rebecca
Rebecca
veniens
coming
cum
with
hydria,
pitcher,
quam
than
portabat
carried
in
in
scapula;
shoulder;
descenditque
down
ad
to
fontem
source
et
and
hausit
drained
aquam.
water.
Et
The
aio
I
ad
to
eam:
it
Da
Give
mihi
I
paululum
a little
bibere.
drink.
24:46
24:46
Quae
What
festina
Hurry
deposuit
down
hydriam
pitcher
de
of
umero
off
et
and
dixit
said
mihi:
me:
Et
And
tu
you
bibe,
drink
et
and
camelis
camels
tuis
your
potum
water
tribuam.
I will give.
Bibi,
I drank,
et
and
adaquavit
she
camelos.
camels.
24:47
24:47
Interrogavique
I asked
eam
it
et
and
dixi:
I said:
Cuius
The
es
you
filia?
daughter?
Quae
What
respondit:
He answered:
Filia
'daughter
Bathuelis
Bethuel
sum
I
filii
children
Nachor,
Nahor
quem
which
peperit
bore
illi
they
Melcha.
Milcah.
Suspendi
I hung
itaque
So
anulum
ring
in
in
naribus
nose
eius
his
et
and
armillas
bracelets
posui
I put
in
in
manibus
hands
eius.
her.
24:48
24:48
Pronusque
I bowed
adoravi
I adored
Dominum
Lord
benedicens
blessing
_ 72
-01- genesis-
Domino,
Lord,
Deo
God
domini
of
mei
my
Abraham,
Abraham
qui
that
perduxit
construction
me
I
recto
right
itinere,
route,
ut
as
sumerem
take
filiam
daughter
fratris
brother
domini
of
mei
my
filio
son
eius.
her.
24:49
24:49
Quam
How
ob
for
rem,
thing
si
if
facitis
you do
misericordiam
mercy
et
and
veritatem
the truth
cum
with
domino
the
meo,
I
indicate
show
mihi;
me;
sin
if
autem
Now
aliud
other
placet,
please
et
and
hoc
this
dicite
tell
mihi,
I
ut
as
vadam
go
ad
to
dexteram
right
sive
or
ad
to
sinistram.
the left.
24:50
24:50
Responderunt
answered
Laban
Laban
et
and
Bathuel:
Bethuel
A
A
Domino
Lord
egressus
out
est
is
sermo;
the word;
non
not
possumus
we can
extra
outside
placitum
convention
eius
his
quidquam
or
aliud
other
loqui
talk
tecum.
with you.
24:51
24:51
En
See
Rebecca
Rebecca
coram
before
te
you
est;
it is;
tolle
Away
eam
it
et
and
proficiscere,
Leave
et
and
sit
is
uxor
wife
filii
children
domini
of
tui,
your
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus.
The Lord.
24:52
24:52
Quod
The
cum
with
audisset
heard
puer
boy
Abraham,
Abraham
procidens
down
adoravit
worshiped
in
in
terram
land
Dominum.
Lord.
24:53
24:53
Prolatisque
He brought
vasis
vessels
argenteis
silver
et
and
aureis
gold
ac
and
vestibus,
clothes,
dedit
given
ea
it
Rebeccae;
Rebecca;
res
business
pretiosas
precious
dedit
given
fratri
brother
eius
his
et
and
matri.
mother.
24:54
24:54
Tunc
Then
comederunt
ate
et
and
biberunt
drunk
ipse
he
et
and
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
et
and
pernoctaverunt
night
ibi.
there.
Surgens
Rise and
autem
Now
mane
morning
locutus
said
est
is
puer:
boy:
Dimittite
'Forgive
me,
I
ut
as
vadam
go
ad
to
dominum
owner
meum.
My '.
24:55
24:55
Responderuntque
Then
frater
brother
eius
his
et
and
mater:
mother:
Maneat
Let
puella
girl
saltem
at least
decem
ten
dies
day
apud
in
nos
we
et
and
postea
later
proficiscetur.
go '.
24:56
24:56
Nolite,
Do not,
ait,
he said,
me
I
_ 73
-01- genesis-
retinere,
retain,
quia
because
Dominus
Lord
direxit
set
viam
way
meam;
I;
dimittite
Leave
me,
I
ut
as
pergam
go
ad
to
dominum
owner
meum.
My '.
24:57
24:57
Dixerunt:
They said:
Vocemus
Let us call
puellam
girl
et
and
quaeramus
seek
ipsius
of
voluntatem.
will.
24:58
24:58
Cumque
when
vocata
she
venisset,
come,
sciscitati
Rebecca
sunt:
they are:
Vis
Do you want
ire
go
cum
with
homine
man
isto?.
this? '.
Quae
What
ait:
he said:
Vadam.
I will go.
24:59
24:59
Dimiserunt
they let
ergo
So
Rebeccam
Rebecca
sororem
sister
eorum
their
et
and
nutricem
nurse
illius
of
servumque
slave
Abraham
Abraham
et
and
comites
counts
eius,
his
24:60
24:60
imprecantes
Wishing
prospera
successful
sorori
sister
suae
his
atque
and
dicentes:
saying:
Soror
'Sister
nostra
our
es,
you
crescas
increase
in
in
mille
thousand
milia,
thousand
et
and
possideat
possession
semen
seed
tuum
your
portas
gates
inimicorum
enemies
suorum!.
His'.
24:61
24:61
Igitur
Now
surrexit
rose
Rebecca
Rebecca
et
and
puellae
girls
illius
of
et,
and,
ascensis
mounted
camelis,
camels,
secutae
followed
sunt
are
virum;
husband;
sumpsitque
Gion
servus
slave
Rebeccam
Rebecca
et
and
abiit.
went.
24:62
24:62
Isaac
Isaac
autem
Now
venerat
come
a
from
regione
region
putei
well,
Lahairoi
ROI
et
and
habitabat
living
in
in
terra
land
Nageb.
South.
24:63
24:63
Et
The
egressus
out
est
is
Isaac
Isaac
ad
to
lamentandum
meditate
in
in
agro,
field
inclinata
swinging
iam
already
die.
the day.
Cumque
when
levasset
warded
oculos,
eyes,
vidit
saw
camelos
camels
venientes.
coming.
24:64
24:64
Rebecca
Rebecca
quoque
also
levavit
up
oculos
eyes
et
and
vidit
saw
Isaac;
Isaac;
descenditque
down
de
of
camelo
camel
24:65
24:65
et
and
ait
said
ad
to
puerum:
boy;
Quis
Who
est
is
ille
he
homo,
man,
qui
that
venit
he came
per
by
agrum
field
in
in
_ 74
-01- genesis-
occursum
meet
nobis?.
with us.
Dixitque
said
ei:
to:
Ipse
He
est
is
dominus
master
meus.
My '.
At
But
illa
that
tollens
taking
cito
quickly
velum
The veil
operuit
covered
se.
themselves.
24:66
24:66
Servus
servant
autem
Now
cuncta,
all
quae
which
gesserat,
done
narravit
He told
Isaac;
Isaac;
24:67
24:67
qui
that
introduxit
He brought
eam
it
in
in
tabernaculum
tent
Sarae
Sarah
matris
mother
suae
his
et
and
accepit
he received
Rebeccam
Rebecca
uxorem;
his wife;
et
and
dilexit
He loved
eam
it
et
and
consolatus
comforted
est
is
a
from
morte
death
matris
mother
suae.
His.
25:1
25: 1
Abraham
Abraham
vero
But
aliam
other
duxit
married
uxorem
wife
nomine
name
Ceturam,
Keturah
25:2
25: 2
quae
which
peperit
bore
ei
it
Zamran
Zamram
et
and
Iecsan
Jecsan
et
and
Madan
Medan
et
and
Madian
Midian
et
and
Iesboc
Jesboc
et
and
Sue.
Sue.
25:3
25: 3
Iecsan
Jecsan
quoque
also
genuit
birth
Saba
Saba
et
and
Dedan.
Dedan.
Filii
children
Dedan
Dedan
fuerunt
were
Assurim
Asshurim
et
and
Latusim
Letushim
et
and
Loommim.
Leummim.
25:4
25: 4
At
But
vero
But
ex
from
Madian
Midian
ortus
rising
est
is
Epha
Epha
et
and
Opher
Israeli
et
and
Henoch
Enoch
et
and
Abida
Abida
et
and
Eldaa.
Eldaa.
Omnes
All
hi
these
filii
children
Ceturae.
Keturah.
25:5
25: 5
Deditque
He gave
Abraham
Abraham
cuncta,
all
quae
which
possederat,
had
Isaac;
Isaac;
25:6
25: 6
filiis
children
autem
Now
concubinarum
concubines
suarum
their
largitus
lavished
est
is
munera
gifts
et
and
separavit
separated
eos
them
ab
from
Isaac
Isaac
filio
son
suo,
his
dum
while
adhuc
yet
ipse
he
viveret,
alive
ad
to
plagam
side
orientalem.
east.
25:7
25: 7
Fuerunt
There have been
autem
Now
dies
day
vitae
life
Abrahae
Abraham
centum
one hundred
septuaginta
seventy
quinque
five
anni.
years.
25:8
25: 8
Et
The
deficiens
decaying
mortuus
dead
est
is
Abraham
Abraham
in
in
senectute
age
bona
good
provectaeque
advanced
aetatis
age
et
and
plenus
full
dierum
days
congregatusque
gathered
est
is
ad
to
populum
people
_ 75
-01- genesis-
suum.
his own.
25:9
25: 9
Et
The
sepelierunt
buried
eum
it
Isaac
Isaac
et
and
Ismael
Ishmael
filii
children
sui
s
in
in
spelunca
cave
Machpela,
Machpelah
quae
which
sita
located
est
is
in
in
agro
field
Ephron
Ephron
filii
children
Seor
Zohar
Hetthaei
Hittite
e
from
regione
region
Mambre,
Mamre
25:10
25:10
quem
which
emerat
bought
a
from
filiis
children
Heth.
Heth.
Ibi
there
sepultus
buried
est
is
ipse
he
et
and
Sara
Sarah
uxor
wife
eius.
her.
25:11
25:11
Et
The
post
after
obitum
death
illius
of
benedixit
blessed
Deus
God
Isaac
Isaac
filio
son
eius,
his
qui
that
habitabat
living
iuxta
according to
puteum
well
Lahairoi.
ROI.
25:12
25:12
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Ismael
Ishmael
filii
children
Abrahae,
Abraham,
quem
which
peperit
bore
ei
it
Agar
Agar
Aegyptia
Egyptian
famula
maid
Sarae.
Sarah.
25:13
25:13
Et
The
haec
this
nomina
names
filiorum
children
Ismael
Ishmael
in
in
vocabulis
terms
et
and
generationibus
generations
suis:
his
primogenitus
firstborn
Ismaelis
Ishmael
Nabaioth,
Kedar,
dein
then
Cedar
Cedar
et
and
Adbeel
Adbeel
et
and
Mabsam,
Mabsam
25:14
25:14
Masma
Masma
quoque
also
et
and
Duma
Duma
et
and
Massa,
Massa,
25:15
25:15
Hadad
Hadar
et
and
Thema,
The topic
Iethur
Jethur
et
and
Naphis
Naphish
et
and
Cedma.
Kedem.
25:16
25:16
Isti
These
sunt
are
filii
children
Ismaelis,
Ishmael
et
and
haec
this
nomina
names
eorum
their
per
by
vicos
lanes
et
and
mansiones
mansions
eorum:
their
duodecim
twelve
principes
leaders
tribuum
tribes
suarum.
their mothers.
25:17
25:17
Et
The
facti
they
sunt
are
anni
years
vitae
life
Ismaelis
Ishmael
centum
one hundred
triginta
thirty
septem;
seven;
deficiens
decaying
mortuus
dead
est
is
et
and
appositus
set
ad
to
populum
people
suum.
his own.
25:18
25:18
Habitaverunt
They lived
autem
Now
ab
from
Hevila
Havilah
usque
up
Sur,
Sur
quae
which
respicit
regards
Aegyptum
Egypt
introeuntibus
go
Assyriam.
Assyria.
In
in
faciem
face
cunctorum
all
fratrum
brothers
suorum
their
obiit.
died.
25:19
25:19
Hae
These
sunt
are
_ 76
-01- genesis-
generationes
generations
Isaac
Isaac
filii
children
Abraham:
Abraham:
Abraham
Abraham
genuit
birth
Isaac;
Isaac;
25:20
25:20
qui,
that,
cum
with
quadraginta
forty
esset
was
annorum,
years
duxit
married
uxorem
wife
Rebeccam
Rebecca
filiam
daughter
Bathuelis
Bethuel
Aramaei
Syrian
de
of
Paddanaram,
Mesopotamia,
sororem
sister
Laban
Laban
Aramaei.
Syrian.
25:21
25:21
Deprecatusque
prayed
est
is
Isaac
Isaac
Dominum
Lord
pro
for
uxore
wife
sua,
his
eo
it
quod
that
esset
was
sterilis.
barren.
Qui
He
exaudivit
He heard
eum
it
et
and
dedit
given
conceptum
concept
Rebeccae.
Rebekah.
25:22
25:22
Sed
but
collidebantur
together
in
in
utero
child
eius
his
parvuli.
young children.
Quae
What
ait:
he said:
Si
If
sic
so
est,
is
cur
why
mihi?.
me '.
Perrexitque,
And she went,
ut
as
consuleret
consult
Dominum.
Lord.
25:23
25:23
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:
Duae
two
gentes
nations
sunt
are
in
in
utero
child
tuo,
your
et
and
duo
two
populi
people
ex
from
ventre
belly
tuo
your
dividentur;
separated;
populusque
people
populum
people
superabit,
stronger
et
and
maior
more
serviet
serve
minori.
younger.
25:24
25:24
Iam
Now
tempus
time
pariendi
to give birth
venerat,
He had come
et
and
ecce
See
gemini
twins
in
in
utero
child
eius.
her.
25:25
25:25
Qui
He
primus
first
egressus
out
est
is
rufus
red
erat
was
et
and
totus
all
quasi
as
pallium
cloak
pilosum;
hairy;
vocatumque
called
est
is
nomen
name
eius
his
Esau.
Esau.
Postea
Later
frater
brother
eius
his
egrediens
going out
plantam
plant
Esau
Esau
tenebat
held
manu,
hand,
et
and
idcirco
therefore
appellatum
Addressing
est
is
nomen
name
eius
his
Iacob.
Jacob.
25:26
25:26
Sexagenarius
sixty
erat
was
Isaac,
Isaac
quando
when
nati
born
sunt
are
parvuli.
young children.
25:27
25:27
Quibus
these
adultis,
adults,
factus
he became
est
is
Esau
Esau
vir
man
gnarus
Knowledgeable
venandi
hunting
et
and
homo
man
_ 77
-01- genesis-
agrestis;
field;
Iacob
Jacob
autem
Now
vir
man
compositus
match
et
and
habitans
resident
in
in
tabernaculis.
tents.
25:28
25:28
Isaac
Isaac
amabat
He loved
Esau,
Esau
eo
it
quod
that
de
of
venationibus
hunting
illius
of
libenter
willingly
vesceretur;
taste;
et
and
Rebecca
Rebecca
diligebat
He loved
Iacob.
Jacob.
25:29
25:29
Coxit
baked
autem
Now
Iacob
Jacob
pulmentum;
stew;
ad
to
quem,
which,
cum
with
venisset
come
Esau
Esau
de
of
agro
field
lassus,
tired,
25:30
25:30
ait:
he said:
Da
Give
mihi
I
de
of
coctione
cooking
hac
this
rufa,
red,
quia
because
oppido
town
lassus
tired
sum.
I am.
Quam
How
ob
for
causam
cause
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius
his
Edom
Edom
(id
(ie
est
is
Rufus).
Red).
25:31
25:31
Cui
To
dixit
said
Iacob:
Jacob:
Vende
Sell
mihi
I
prius
first
primogenita
birthright
tua.
Your .
25:32
25:32
Ille
He
respondit:
He answered:
En
En
morior;
I must die;
quid
what
mihi
I
proderunt
profit
primogenita?.
birthright .
25:33
25:33
Ait
said
Iacob:
Jacob:
Iura
'rights
ergo
So
mihi.
to me.
Iuravit
sworn
et
and
vendidit
sold
primogenita.
birthright.
25:34
25:34
Et
The
sic,
thus,
accepto
receiving
pane
bread
et
and
lentis
lens
edulio,
lentils;
comedit
ate
et
and
bibit;
drinks;
surrexit
rose
et
and
abiit
He went
parvipendens
undervaluing
quod
that
primogenita
birthright
vendidisset.
sold.
26:1
26: 1
Orta
Tal
autem
Now
fame
hunger
super
over
terram
land
post
after
eam
it
sterilitatem,
barrenness
quae
which
acciderat
occurred
in
in
diebus
days
Abraham,
Abraham
abiit
He went
Isaac
Isaac
ad
to
Abimelech
Abimelech
regem
king
Philisthim
the Philistines
in
in
Gerara.
Gerar.
26:2
26: 2
Apparuitque
There
ei
it
Dominus
Lord
et
and
ait:
he said:
Ne
'Do not
descendas
down
in
in
Aegyptum,
Egypt
sed
but
habita
live
in
in
terra,
land,
quam
than
dixero
I say
tibi,
you
26:3
26: 3
et
and
peregrinare
live
in
in
ea;
it;
eroque
I will be
tecum
with
et
and
benedicam
bless
tibi.
to you.
Tibi
you
enim
For
et
and
semini
seed
tuo
your
dabo
I
_ 78
-01- genesis-
universas
all
regiones
countries
has
these
complens
completing
iuramentum,
oath
quod
that
spopondi
I swore
Abraham
Abraham
patri
father
tuo,
your
26:4
26: 4
et
and
multiplicabo
multiply
semen
seed
tuum
your
sicut
as
stellas
stars
caeli
air
daboque
I
posteris
posterity
tuis
your
universas
all
regiones
countries
has;
of these;
et
and
benedicentur
blessed
in
in
semine
seed
tuo
your
omnes
all
gentes
nations
terrae,
earth
26:5
26: 5
eo
it
quod
that
oboedierit
disobeys
Abraham
Abraham
voci
voice
meae
I
et
and
custodierit
warning
praecepta
rules
et
and
mandata
commands
mea
my
et
and
iustificationes
regulations
legesque
laws
servaverit.
observed.
26:6
26: 6
Mansit
He spent
itaque
So
Isaac
Isaac
in
in
Geraris.
Gerar.
26:7
26: 7
Qui,
He,
cum
with
interrogaretur
asked
a
from
viris
men
loci
local
illius
of
super
over
uxore
wife
sua,
his
respondit:
He answered:
Soror
'Sister
mea
my
est.
He is.
Timuerat
afraid
enim
For
confiteri
confess
quod
that
sibi
to
esset
was
sociata
Nook
coniugio,
marriage
reputans
reflecting
ne
do not
forte
perhaps
interficerent
kill
eum
it
propter
for
illius
of
pulchritudinem.
beauty.
26:8
26: 8
Cumque
when
pertransissent
About
dies
day
plurimi
many
et
and
ibidem
there
moraretur,
delay
prospiciens
Providing
Abimelech
Abimelech
rex
king
Philisthim
the Philistines
per
by
fenestram
window
vidit
saw
eum
it
iocantem
playing
cum
with
Rebecca
Rebecca
uxore
wife
sua.
their own.
26:9
26: 9
Et,
and,
accersito
summoning
eo,
it
ait:
he said:
Perspicuum
It is clear
est
is
quod
that
uxor
wife
tua
your
sit;
it is;
cur
why
mentitus
lied
es
you
eam
it
sororem
sister
tuam
your
esse?.
to be? '.
Respondit:
He answered:
Timui,
I was afraid,
ne
do not
morerer
die
propter
for
eam.
it '.
26:10
26:10
Dixitque
said
Abimelech:
Reinforce
Quare
Why
hoc
this
fecisti
You made
nobis?
us?
Potuit
Could
coire
gender
quispiam
one
de
of
populo
people
cum
with
_ 79
-01- genesis-
uxore
wife
tua,
your
et
and
induxeras
brought
super
over
nos
we
grande
more
peccatum.
sin.
Praecepitque
charged
omni
all
populo
people
dicens:
saying:
26:11
26:11
Qui
He
tetigerit
touches
hominem
man
hunc
this
et
and
uxorem
wife
eius,
his
morte
death
morietur.
it dies.
26:12
26:12
Sevit
sowed
autem
Now
Isaac
Isaac
in
in
terra
land
illa
that
et
and
invenit
found
in
in
ipso
it
anno
year
centuplum;
hundredfold;
benedixitque
blessed
ei
it
Dominus.
Lord.
26:13
26:13
Et
The
locupletatus
endowed
est
is
homo
man
et
and
ibat
He went
proficiens
prospering
atque
and
succrescens,
growing up,
donec
until
magnus
great
vehementer
very
effectus
effects
est;
it is;
26:14
26:14
habuitque
He had
possessionem
possession
ovium
sheep
et
and
armentorum
herds
et
and
familiae
family
plurimum.
for the most part.
Ob
Due to
haec
this
invidentes
envying
ei
it
Philisthim
the Philistines
26:15
26:15
omnes
all
puteos,
wells
quos
which
foderant
digged
servi
officials
patris
father
illius
of
in
in
diebus
days
Abraham,
Abraham
obstruxerunt
stopped
implentes
filling
humo,
ground
26:16
26:16
in
in
tantum
only
ut
as
ipse
he
Abimelech
Abimelech
diceret
said
ad
to
Isaac:
Isaac:

Recede
Depart
a
from
nobis,
us
quoniam
for
potentior
powerful
nostri
our
factus
he became
es
you
valde.
very much.
26:17
26:17
Et
The
ille
he
discedens
departing
tentoria
hangings
fixit
fixed
ad
to
torrentem
torrent
Gerarae
Gerar
habitavitque
He lived
ibi.
there.
26:18
26:18
Rursum
again
fodit
digs
puteos,
wells
quos
which
foderant
digged
in
in
diebus
days
patris
father
sui
s
Abraham
Abraham
et
and
quos,
which,
illo
that
mortuo,
dead,
obstruxerant
stopped
Philisthim.
Philistines.
Appellavitque
Naming
eos
them
eisdem
the same
nominibus,
names
quibus
which
ante
before
pater
father
vocaverat.
other times.
26:19
26:19
Foderunt
dug
servi
officials
Isaac
Isaac
in
in
torrente
torrent
et
and
reppererunt
found
ibi
there
_ 80
-01- genesis-
puteum
well
aquae
water
vivae.
living.
26:20
26:20
Sed
but
et
and
ibi
there
iurgium
chiding
fuit
was
pastorum
Shepherd
Gerarae
Gerar
adversus
against
pastores
shepherds
Isaac
Isaac
dicentium:
saying:

Nostra
our
est
is
aqua!.
water '.
Quam
How
ob
for
rem
business
nomen
name
putei
well,
vocavit
he called
Esec
Eshek
(id
(ie
est
is
Iurgium),
Quarrel)
quia
because
iurgati
Archers
sunt
are
cum
with
eo.
the fact.
26:21
26:21
Foderunt
dug
autem
Now
et
and
alium
other
puteum,
well,
et
and
pro
for
illo
that
quoque
also
rixati
quarreled
sunt;
they are:
appellavitque
He called
eum
it
Sitna
whether
(id
(ie
est
is
Inimicitias).
Enmity).
26:22
26:22
Profectus
Going
inde
from
fodit
digs
alium
other
puteum,
well,
pro
for
quo
which
non
not
contenderunt;
interaction;
itaque
So
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Rehoboth
Rehoboth
(id
(ie
est
is
Latitudinem)
Width)
dicens:
saying:

Nunc
now
dilatavit
expanded
nos
we
Dominus,
Lord,
et
and
crescemus
increase
in
in
terra.
land '.
26:23
26:23
Ascendit
He went up
autem
Now
ex
from
illo
that
loco
place
in
in
Bersabee,
Beer
26:24
26:24
ubi
where
apparuit
He appeared
ei
it
Dominus
Lord
in
in
ipsa
the
nocte
night
dicens:
saying:

Ego
I
sum
I
Deus
God
Abraham
Abraham
patris
father
tui.
You.
Noli
Do not
timere,
fear
quia
because
tecum
with
sum;
I;
benedicam
bless
tibi
you
et
and
multiplicabo
multiply
semen
seed
tuum
your
propter
for
servum
slave
meum
my
Abraham.
Abraham '.
26:25
26:25
Itaque
So
aedificavit
built
ibi
there
altare
altar
et,
and,
invocato
invoking
nomine
name
Domini,
Lord,
extendit
extends
tabernaculum,
tent,
et
and
servi
officials
Isaac
Isaac
foderunt
delve
ibi
there
puteum.
the well.
26:26
26:26
Abimelech
Abimelech
autem
Now
venit
he came
ad
to
eum
it
de
of
Geraris
Gerar
et
and
Ochozath
Ochozath
amicus
friend
illius
of
et
and
Phicol
Phichol
dux
leader
militum,
military,
26:27
26:27
et
and
locutus
said
est
is
_ 81
-01- genesis-
eis
them
Isaac:
Isaac:

Quid
What
venistis
come
ad
to
me
I
hominem,
man
quem
which
odistis
hate
et
and
expulistis
away
a
from
vobis?.
you? '.
26:28
26:28
Qui
He
responderunt:
They answered:

Vidimus
We have seen
tecum
with
esse
be
Dominum
Lord
et
and
idcirco
therefore
diximus:
said:
Sit
Let
iuramentum
oath
inter
between
nos
we
et
and
te,
you
et
and
ineamus
s
tecum
with
foedus,
treaty
26:29
26:29
ut
as
non
not
facias
do
nobis
us
quidquam
or
mali,
evil,
sicut
as
et
and
nos
we
non
not
attigimus
alluded
te
you
et
and
nihil
nothing
fecimus
we have
tibi
you
nisi
but
bonum
good
et
and
cum
with
pace
peace
dimisimus
left
te.
You.
Tu
You
es
you
enim
For
benedictus
blessed
Domini.
The Lord.
26:30
26:30
Fecit
He made
ergo
So
eis
them
convivium,
banquet
et
and
comederunt
ate
et
and
biberunt.
drank.
26:31
26:31
Surgentesque
Arising
mane
morning
iuraverunt
swore
sibi
to
mutuo.
each other.
Dimisitque
And he left
eos
them
Isaac,
Isaac
et
and
profecti
traveled
sunt
are
ab
from
eo
it
cum
with
pace.
peace.
26:32
26:32
Ecce
Look
autem
Now
venerunt
they
in
in
ipso
it
die
day
servi
officials
Isaac
Isaac
annuntiantes
telling
ei
it
de
of
puteo,
well
quem
which
foderant,
Bala
atque
and
dicentes:
saying:

Invenimus
We found
aquam.
the water.
26:33
26:33
Unde
Hence,
appellavit
He called
eum
it
Sabee
Sheba
(quod
(as
significat
means
Abundantiam);
Abundance);
et
and
nomen
name
urbi
city
impositum
imposed
est
is
Bersabee
Beer
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
26:34
26:34
Esau
Esau
vero
But
quadragenarius
forty
duxit
married
uxores
wives
Iudith
Judith
filiam
daughter
Beeri
Beeri
Hetthaei
Hittite
et
and
Basemath
Bas'emath
filiam
daughter
Elon
Elon
Hetthaei.
Hittite.
26:35
26:35
Quae
What
ambae
both
offenderant
offended
animum
mind
Isaac
Isaac
et
and
Rebeccae.
Rebekah.
27:1
27: 1
Senuit
Adsum
_ 82
-01- genesis-
autem
Now
Isaac,
Isaac
et
and
caligaverunt
dim
oculi
eyes
eius,
his
et
and
videre
see
non
not
poterat.
could.
Vocavitque
called
Esau
Esau
filium
son
suum
his
maiorem
more
et
and
dixit
said
ei:
to:

Fili
Son
mi.
My '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Adsum.
Here I am.
27:2
27: 2
Cui
To
pater:
father:

Vides,
You see,
inquit,
he says,
quod
that
senuerim
I am old
et
and
ignorem
I do not know
diem
day
mortis
death
meae;
mine;
27:3
27: 3
sume
take
arma
weapons
tua,
your
pharetram
quiver
et
and
arcum,
bow,
et
and
egredere
Leave
in
in
agrum.
field.
Cumque
when
venatu
hunting
aliquid
something
apprehenderis,
take
27:4
27: 4
fac
Make
mihi
I
inde
from
pulmentum,
stew
sicut
as
velle
will
me
I
nosti,
you know,
et
and
affer,
bring
ut
as
comedam;
I eat;
et
and
benedicat
bless
tibi
you
anima
soul
mea,
my
antequam
before
moriar.
I die.
27:5
27: 5
Rebecca
Rebecca
autem
Now
audierat
heard
Isaac
Isaac
loquentem
speaking
cum
with
Esau
Esau
filio
son
suo.
his own.
Esau
Esau
ergo
So
abiit
He went
in
in
agrum,
field
ut
as
venationem
game
caperet
room
et
and
offerret
offer
eam.
her.
27:6
27: 6
Rebecca
Rebecca
autem
Now
dixit
said
filio
son
suo
his
Iacob:
Jacob:

Ecce,
See,
audivi
I heard
patrem
father
tuum
your
loquentem
speaking
cum
with
Esau
Esau
fratre
brother
tuo
your
et
and
dicentem
saying
ei:
to:
27:7
27: 7
Affer
Bring
mihi
I
venationem
game
tuam
your
et
and
fac
Make
cibos,
food;
ut
as
comedam
I eat
et
and
benedicam
bless
tibi
you
coram
before
Domino,
Lord,
antequam
before
moriar.
I die.
27:8
27: 8
Nunc
now
ergo,
therefore,
fili
son
mi,
my
audi
listen
vocem
voice
meam
I
in
in
eo,
it
quod
that
praecipio
command
tibi.
to you.
27:9
27: 9
Pergens
Continue
ad
to
gregem
company
affer
reach
mihi
I
duos
two
haedos
kids
optimos,
the best,
ut
as
faciam
I do
ex
from
eis
them
escas
food
patri
father
tuo,
your
quibus
which
libenter
willingly
vescitur.
feeds.
27:10
27:10
Quas
What
cum
with
intuleris
bring
patri
father
tuo,
your
et
and
_ 83
-01- genesis-
comederit,
eats,
benedicat
bless
tibi,
you
priusquam
before
moriatur.
die.
27:11
27:11
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Nosti
You know
quod
that
Esau
Esau
frater
brother
meus
my
homo
man
pilosus
hairy
sit,
is
et
and
ego
I
lenis.
industries.
27:12
27:12
Si
If
attrectaverit
feel
me
I
pater
father
meus
my
et
and
senserit,
felt
timeo,
I fear,
ne
do not
putet
think
me
I
sibi
to
voluisse
wanted
illudere;
mock;
et
and
inducam
bring
super
over
me
I
maledictionem
curse
pro
for
benedictione.
blessing.
27:13
27:13
Ad
the
quem
which
mater:
mother:

In
in
me
I
sit,
is
ait,
he said,
ista
this
maledictio,
the curse
fili
son
mi;
my;
tantum
only
audi
listen
vocem
voice
meam
I
et
and
perge
proceed
afferque,
get them
quae
which
dixi.
I said.
27:14
27:14
Abiit
He went
et
and
attulit
brought
deditque
gave
matri.
mother.
Paravit
He prepared
illa
that
cibos,
food;
sicut
as
noverat
He knew
velle
will
patrem
father
illius.
of that.
27:15
27:15
Et
The
vestibus
clothes
Esau
Esau
valde
very
bonis,
goods
quas
which
apud
in
se
he
habebat
had
domi,
at home,
induit
put
eum
it
27:16
27:16
pelliculasque
skins
haedorum
kids
circumdedit
surrounded
manibus
hands
et
and
colli
neck
nuda
nude
protexit;
protected;
27:17
27:17
dedit
given
pulmentum
mess
optimum
best
et
and
panes,
bread,
quos
which
coxerat,
baked
in
in
manus
hand
filii
children
sui
s
Iacob.
Jacob.
27:18
27:18
Qui
He
ingressus
entry
ad
to
patrem
father
suum
his
dixit:
he said:

Pater
Father
mi.
My '.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Audio.
Audio.
Quis
Who
es
you
tu,
you
fili
son
mi?.
My '.
27:19
27:19
Dixitque
said
Iacob
Jacob
ad
to
patrem
father
suum:
his

Ego
I
sum
I
Esau
Esau
primogenitus
firstborn
tuus.
Your.
Feci
I did
sicut
as
praecepisti
command
mihi;
me;
surge,
Rise,
sede
Sit
et
and
comede
eat
de
of
venatione
hunting
mea,
my
ut
as
benedicat
bless
mihi
I
anima
soul
tua.
Your .
27:20
27:20
_ 84
-01- genesis-
Rursum
again
Isaac
Isaac
ad
to
filium
son
suum:
his

Quomodo,
How,
inquit,
he says,
tam
so
cito
quickly
invenire
find
potuisti,
could you,
fili
son
mi?.
My '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Voluntas
will
Domini
of
Dei
God
tui
your
fuit,
was
ut
as
occurreret
meet
mihi.
to me.
27:21
27:21
Dixitque
said
Isaac
Isaac
ad
to
Iacob:
Jacob:

Accede
Approach
huc,
here,
ut
as
tangam
I can feel
te,
you
fili
son
mi,
my
et
and
probem,
prove
utrum
whether
tu
you
sis
be
filius
son
meus
my
Esau
Esau
an
or
non.
no '.
27:22
27:22
Accessit
came
ille
he
ad
to
patrem,
father,
et,
and,
palpato
felt
eo,
it
dixit
said
Isaac:
Isaac:

Vox
Right
quidem,
indeed,
vox
voice
Iacob
Jacob
est,
is
sed
but
manus,
hand,
manus
hand
sunt
are
Esau.
Esau.
27:23
27:23
Et
The
non
not
cognovit
known
eum,
him,
quia
because
pilosae
hairy
manus
hand
similitudinem
like
maioris
more
expresserant.
one.
Benedixit
blessed
ergo
So
illi.
to him.
27:24
27:24
Ait:
He said:

Tu
You
es
you
filius
son
meus
my
Esau?.
Esau.
Respondit:
He answered:

Ego
I
sum.
I am.
27:25
27:25
At
But
ille:
he said:

Affer,
Bring it
inquit,
he says,
mihi,
I
et
and
comedam
I eat
de
of
venatione
hunting
tua,
your
fili
son
mi,
my
ut
as
benedicat
bless
tibi
you
anima
soul
mea.
My '.
Quos
These
cum
with
oblatos
being offered
comedisset,
eaten
obtulit
offered
ei
it
etiam
also
vinum.
wine.
Quo
Where
hausto,
wombs,
27:26
27:26
dixit
said
ad
to
eum
it
Isaac
Isaac
pater
father
eius:
his

Accede
Approach
ad
to
me
I
et
and
da
give
mihi
I
osculum,
kiss
fili
son
mi.
My '.
27:27
27:27
Accessit
came
et
and
osculatus
kiss
est
is
eum.
him.
Statimque,
immediately
ut
as
sensit
I felt
vestimentorum
clothing
illius
of
fragrantiam,
fragrance,
benedicens
blessing
illi
they
ait:
he said:

Ecce
Look
odor
The smell
filii
children
mei
my
sicut
as
odor
The smell
agri
field
pleni,
full
cui
which
benedixit
blessed
Dominus.
Lord.
27:28
27:28
Det
May
tibi
you
Deus
God
de
of
rore
dew
caeli
air
et
and
de
of
pinguedine
fatness
terrae
earth
et
and
abundantiam
abundance
_ 85
-01- genesis-
frumenti
corn
et
and
vini.
of wine.
27:29
27:29
Et
The
serviant
serve
tibi
you
populi,
people
et
and
adorent
worship
te
you
nationes;
nations;
esto
be
dominus
master
fratrum
brothers
tuorum,
your
et
and
incurventur
down
ante
before
te
you
filii
children
matris
mother
tuae.
Your.
Qui
He
maledixerit
curses
tibi,
you
sit
is
maledictus;
cursed;
et,
and,
qui
that
benedixerit
blessed
tibi,
you
sit
is
benedictus!.
blessed.
27:30
27:30
Vix
scarce
Isaac
Isaac
benedictionem
thanks
Iacob
Jacob
finierat,
He finished,
et
and
Iacob
Jacob
egressus
out
erat
was
a
from
patre
father
suo
his
Isaac,
Isaac
venit
he came
Esau
Esau
frater
brother
eius
his
27:31
27:31
coctosque
He also prepared
de
of
venatione
hunting
cibos
food
intulit
brought
patri
father
dicens:
saying:

Surge,
Up
pater
father
mi,
my
et
and
comede
eat
de
of
venatione
hunting
filii
children
tui,
your
ut
as
benedicat
bless
mihi
I
anima
soul
tua.
Your .
27:32
27:32
Dixitque
said
illi
they
Isaac
Isaac
pater
father
eius:
his

Quis
Who
enim
For
es
you
tu?.
You? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Ego
I
sum
I
filius
son
tuus
your
primogenitus
firstborn
Esau.
Esau.
27:33
27:33
Expavit
At this
Isaac
Isaac
stupore
wonder
vehementi
strong
ultra
more
modum
mode
et
and
ait:
he said:

Quis
Who
igitur
So
ille
he
est,
is
qui
that
dudum
ago
captam
capture
venationem
game
attulit
brought
mihi,
I
et
and
comedi
I ate
ex
from
omnibus,
all
priusquam
before
tu
you
venires?
arrived?
Benedixique
yes
ei,
to
et
and
erit
will be
benedictus!.
blessed.
27:34
27:34
Auditis
After hearing
Esau
Esau
sermonibus
words
patris,
father,
irrugiit
roared
clamore
claim
magno
great
et
and
amaro
bitter
ultra
more
modum
mode
et
and
ait
said
patri
father
suo:
his

Benedic
Bless
etiam
also
mihi,
I
pater
father
mi!.
My '.
27:35
27:35
Qui
He
ait:
he said:

Venit
He came
germanus
german
tuus
your
fraudulenter
fraudulently
et
and
accepit
he received
benedictionem
thanks
_ 86
-01- genesis-
tuam.
case '.
27:36
27:36
At
But
ille
he
subiunxit:
He added:

Iuste
justly
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius
his
Iacob;
Jacob;
supplantavit
supplanted
enim
For
me
I
en
en
altera
other
vice:
time:
primogenita
birthright
mea
my
ante
before
tulit
took
et
and
nunc
now
secundo
second
surripuit
Away
benedictionem
thanks
meam.
My '.
Rursumque
again
ait:
he said:

Numquid
Do
non
not
reservasti
reserved
mihi
I
benedictionem?.
a blessing.
27:37
27:37
Respondit
The answer
Isaac:
Isaac:

Ecce,
See,
dominum
owner
tuum
your
illum
it
constitui
set
et
and
omnes
all
fratres
brothers
eius
his
servituti
service
illius
of
subiugavi;
servants;
frumento
corn
et
and
vino
wine
stabilivi
sustained
eum.
him.
Et
The
tibi
you
post
after
haec,
Thus,
fili
son
mi,
my
ultra
more
quid
what
faciam?.
I do.
27:38
27:38
Dixitque
said
Esau
Esau
ad
to
patrem
father
suum:
his

Num
Do
unam
one
tantum
only
benedictionem
thanks
habes,
you have
pater
father
mi?
My?
Mihi
me
quoque
also
obsecro,
Please
ut
as
benedicas!.
bless them.
Cumque
when
eiulatu
shrieked
magno
great
fleret,
she wept,
27:39
27:39
motus
motion
Isaac
Isaac
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Ecce,
See,
procul
at
a
from
pinguedine
fatness
terrae
earth
erit
will be
habitatio
dwelling
tua
your
et
and
procul
at
a
from
rore
dew
caeli
air
desuper.
from above.
27:40
27:40
De
The
gladio
sword
tuo
your
vives
live
et
and
fratri
brother
tuo
your
servies.
serve.
Tempusque
time
veniet,
He will come
cum
with
excutias
off
et
and
solvas
Paid
iugum
yoke
eius
his
de
of
cervicibus
neck
tuis.
Your .
27:41
27:41
Oderat
She hated
ergo
So
Esau
Esau
Iacob
Jacob
pro
for
benedictione,
blessing
qua
which
benedixerat
blessed
ei
it
pater,
father,
dixitque
said
in
in
corde
heart
suo:
his

Appropinquabunt
approach
dies
day
luctus
mourning
patris
father
mei,
my
et
and
occidam
kill
_ 87
-01- genesis-
Iacob
Jacob
fratrem
brother
meum.
My '.
27:42
27:42
Nuntiata
reported
sunt
are
Rebeccae
Rebecca
verba
words
Esau
Esau
filii
children
eius
his
maioris,
mayor
quae
which
mittens
sending
et
and
vocans
calling
Iacob
Jacob
filium
son
suum
his
minorem
less
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Ecce,
See,
Esau
Esau
frater
brother
tuus
your
minatur,
threatens
ut
as
occidat
sets
te.
You.
27:43
27:43
Nunc
now
ergo,
therefore,
fili
son
mi,
my
audi
listen
vocem
voice
meam
I
et
and
consurgens
rising
fuge
Avoid
ad
to
Laban
Laban
fratrem
brother
meum
my
in
in
Charran;
Haran;
27:44
27:44
habitabisque
Stay
cum
with
eo
it
dies
day
paucos,
a few,
donec
until
requiescat
rest
furor
The anger
fratris
brother
tui,
your
27:45
27:45
et
and
cesset
stop
indignatio
indignation
eius,
his
obliviscaturque
forget
eorum,
their
quae
which
fecisti
You made
in
in
eum.
him.
Postea
Later
mittam
I
et
and
adducam
I
te
you
inde
from
huc.
here.
Cur
why
utroque
both
orbabor
I lose
filio
son
in
in
uno
one
die?.
day .
27:46
27:46
Dixit
said
quoque
also
Rebecca
Rebecca
ad
to
Isaac:
Isaac:

Taedet
Boring
me
I
vitae
life
meae
I
propter
for
filias
daughters
Heth;
Heth;
si
if
acceperit
take
Iacob
Jacob
uxorem
wife
de
of
filiabus
daughters
Heth
Heth
sicut
as
istis
these
de
of
filiabus
daughters
terrae,
earth
nolo
I do not want
vivere.
live '.
28:1
28: 1
Vocavit
He called
itaque
So
Isaac
Isaac
Iacob
Jacob
et
and
benedixit
blessed
eum
it
praecepit
charged
que
and
ei
it
dicens:
saying:

Noli
Do not
accipere
take
coniugem
wife
de
of
filiabus
daughters
Chanaan;
Canaan;
28:2
28: 2
surge,
Rise,
vade
go
in
in
Paddanaram
Padan
ad
to
domum
home
Bathuel
Bethuel
patris
father
matris
mother
tuae
your
et
and
accipe
take
tibi
you
inde
from
uxorem
wife
de
of
filiabus
daughters
Laban
Laban
avunculi
uncle
tui.
You.
28:3
28: 3
Deus
God
autem
Now
omnipotens
Almighty
benedicat
bless
_ 88
-01- genesis-
tibi
you
et
and
crescere
grow
te
you
faciat
do
atque
and
multiplicet,
increase
ut
as
sis
be
in
in
multitudinem
company
populorum;
people;
28:4
28: 4
et
and
det
give
tibi
you
benedictiones
blessings
Abraham
Abraham
tibi
you
et
and
semini
seed
tuo
your
tecum,
with
ut
as
possideas
possess
terram
land
peregrinationis
pilgrimage
tuae,
your
quam
than
pollicitus
He promised
est
is
Deus
God
avo
grandfather
tuo.
it.
28:5
28: 5
Cumque
when
dimisisset
dismissed
eum
it
Isaac,
Isaac
profectus
progress
est
is
in
in
Paddanaram
Padan
ad
to
Laban
Laban
filium
son
Bathuel
Bethuel
Aramaei
Syrian
fratrem
brother
Rebeccae
Rebecca
matris
mother
Iacob
Jacob
et
and
Esau.
Esau.
28:6
28: 6
Videns
seeing
autem
Now
Esau
Esau
quod
that
benedixisset
blessed
pater
father
suus
it
Iacob
Jacob
et
and
misisset
sent
eum
it
in
in
Paddanaram,
Mesopotamia,
ut
as
inde
from
uxorem
wife
duceret,
lead
et
and
quod
that
post
after
benedictionem
thanks
praecepisset
charged
ei
it
dicens:
saying:

Non
no
accipies
take
uxorem
wife
de
of
filiabus
daughters
Chanaan
Canaan
,

28:7
28: 7
quodque
ago
oboediens
malleable
Iacob
Jacob
parentibus
parents
suis
their
isset
gone
in
in
Paddanaram;
Syria
28:8
28: 8
probans
Experiencing
quoque
also
quod
that
non
not
libenter
willingly
aspiceret
Isaac
filias
daughters
Chanaan
Canaan
pater
father
suus,
's
28:9
28: 9
ivit
He went
ad
to
Ismaelem
Ishmael
et
and
duxit
married
uxorem,
his wife,
absque
without
iis,
those
quas
which
habebat,
had
Mahalath
Ma'halath
filiam
daughter
Ismael
Ishmael
filii
children
Abraham
Abraham
sororem
sister
Nabaioth.
Of.
28:10
28:10
Igitur
Now
egressus
out
Iacob
Jacob
de
of
Bersabee
Beer
pergebat
He proceeded
Charran.
Haran.
28:11
28:11
Cumque
when
venisset
come
ad
to
quendam
a
locum
place
et
and
vellet
would
in
in
eo
it
requiescere
rest
post
after
solis
sun
occubitum,
Taking
tulit
took
de
of
_ 89
-01- genesis-
lapidibus,
stones,
qui
that
iacebant,
lay,
et
and
supponens
drug
capiti
head
suo
his
dormivit
slept
in
in
eodem
the same
loco.
place.
28:12
28:12
Viditque
He had
in
in
somnio
dream
scalam
ladder
stantem
standing
super
over
terram
land
et
and
cacumen
top
illius
of
tangens
tangent
caelum,
heaven
angelos
angels
quoque
also
Dei
God
ascendentes
ascending
et
and
descendentes
descending
per
by
eam
it
28:13
28:13
et
and
Dominum
Lord
innixum
standing
scalae
ladders
dicentem
saying
sibi:
to:

Ego
I
sum
I
Dominus,
Lord,
Deus
God
Abraham
Abraham
patris
father
tui
your
et
and
Deus
God
Isaac.
Isaac.
Terram,
land
in
in
qua
which
dormis,
you lie
tibi
you
dabo
I
et
and
semini
seed
tuo.
your.
28:14
28:14
Eritque
Otherwise
semen
seed
tuum
your
quasi
as
pulvis
dust
terrae;
land;
dilataberis
spread
ad
to
occidentem
west
et
and
orientem
east
et
and
septentrionem
north
et
and
meridiem;
south;
et
and
benedicentur
blessed
in
in
te
you
et
and
in
in
semine
seed
tuo
your
cunctae
all
tribus
three
terrae.
the earth.
28:15
28:15
Et
The
ecce,
See,
ego
I
tecum
with
sum
I
et
and
custodiam
watch
te,
you
quocumque
wherever
perrexeris,
go,
et
and
reducam
back
te
you
in
in
terram
land
hanc;
this;
nec
or
dimittam
release
te,
you
nisi
but
complevero
accomplished
quae
which
dixi
I
tibi.
you '.
28:16
28:16
Cumque
when
evigilasset
awoke
Iacob
Jacob
de
of
somno,
sleep,
ait:
he said:

Vere
really
Dominus
Lord
est
is
in
in
loco
place
isto,
this
et
and
ego
I
nesciebam.
I did not know.
28:17
28:17
Pavensque:
He was afraid;

Quam
How
terribilis
awesome
est,
is
inquit,
he says,
locus
location
iste!
This!
Non
no
est
is
hic
here
aliud
other
nisi
but
domus
house
Dei
God
et
and
porta
gate
caeli.
heaven.
28:18
28:18
Surgens
Rise and
ergo
So
Iacob
Jacob
mane
morning
tulit
took
lapidem,
stone,
quem
which
supposuerat
under
capiti
head
suo,
his
et
and
erexit
set up
in
in
titulum
title
_ 90
-01- genesis-
fundens
pouring
oleum
oil
desuper.
from above.
28:19
28:19
Appellavitque
Naming
nomen
name
loci
local
illius
of
Bethel;
Bethel;
prius
first
autem
Now
urbs
city
vocabatur
Deborah
Luza.
Luz.
28:20
28:20
Vovit
He vowed
Iacob
Jacob
etiam
also
votum
vote
dicens:
saying:

Si
If
fuerit
be
Deus
God
mecum
with
et
and
custodierit
warning
me
I
in
in
via
road
hac,
this,
per
by
quam
than
ambulo,
I walk,
et
and
dederit
give
mihi
I
panem
bread
ad
to
vescendum
food
et
and
vestimentum
clothing
ad
to
induendum,
wear,
28:21
28:21
reversusque
returned
fuero
I
prospere
successful
ad
to
domum
home
patris
father
mei,
my
erit
will be
mihi
I
Dominus
Lord
in
in
Deum,
God,
28:22
28:22
et
and
lapis
stone
iste,
this
quem
which
erexi
I have set up
in
in
titulum,
title
erit
will be
domus
house
Dei;
God;
cunctorumque,
all;
quae
which
dederis
give
mihi,
I
decimas
tithes
offeram
offer
tibi.
you '.
29:1
29: 1
Profectus
Going
ergo
So
Iacob
Jacob
venit
he came
in
in
terram
land
orientalium.
Eastern.
29:2
29: 2
Et
The
vidit
saw
puteum
well
in
in
agro,
field
tres
three
quoque
also
greges
flocks
ovium
sheep
accubantes
lying
iuxta
according to
eum;
him;
nam
for
ex
from
illo
that
adaquabantur
watered
pecora,
cattle,
et
and
os
mouth
eius
his
grandi
great
lapide
stone
claudebatur.
closed.
29:3
29: 3
Morisque
custom
erat,
It was
ut,
that,
cunctis
all
ovibus
sheep
congregatis,
gathered together,
devolverent
roll
lapidem
stone
et,
and,
refectis
restorations
gregibus,
flocks,
rursum
again
super
over
os
mouth
putei
well,
ponerent.
place.
29:4
29: 4
Dixitque
said
ad
to
pastores:
pastors;

Fratres,
Brothers
unde
whence
estis?.
are you? '.
Qui
He
responderunt:
They answered:

De
The
Charran.
Haran.
29:5
29: 5
Quos
These
interrogans:
asks:

Numquid,
Do
ait,
he said,
nostis
Do you know
Laban
Laban
filium
son
Nachor?.
Nahor? '.
Dixerunt:
They said:

Novimus.
We know that.
29:6
29: 6

Sanusne
health
est?
is it?
,

inquit.
he said.

Valet,
Nonetheless,
_ 91
-01- genesis-
inquiunt,
they say,
et
and
ecce
See
Rachel
Rachel
filia
daughter
eius
his
venit
he came
cum
with
grege.
the flock.
29:7
29: 7
Dixitque:
He said:

Adhuc
yet
multum
a lot
diei
day
superest,
remains
nec
or
est
is
tempus,
time;
ut
as
congregentur
collected
greges;
livestock;
date
date
potum
water
ovibus
sheep
et
and
sic
so
ad
to
pastum
feed
eas
them
reducite.
release.
29:8
29: 8
Qui
He
responderunt:
They answered:

Non
no
possumus,
we can
donec
until
omnia
all
pecora
cattle
congregentur
collected
et
and
amoveamus
roll
lapidem
stone
de
of
ore
mouth
putei,
well
ut
as
adaquemus
water
greges.
flocks.
29:9
29: 9
Adhuc
yet
loquebatur
He was speaking
cum
with
eis,
them,
et
and
ecce
See
Rachel
Rachel
veniebat
coming
cum
with
ovibus
sheep
patris
father
sui;
s;
nam
for
gregem
company
ipsa
the
pascebat.
feeding.
29:10
29:10
Cum
with
vidisset
saw
Iacob
Jacob
Rachel
Rachel
filiam
daughter
Laban
Laban
avunculi
uncle
sui
s
ovesque
sheep
Laban
Laban
avunculi
uncle
sui,
s
accedens
coming
amovit
removed
lapidem
stone
de
of
ore
mouth
putei
well,
29:11
29:11
et
and
adaquavit
she
gregem
company
Laban
Laban
avunculi
uncle
sui.
's.
Tunc
Then
Iacob
Jacob
osculatus
kiss
est
is
Rachel
Rachel
et
and
elevata
up
voce
voice
flevit;
He wept;
29:12
29:12
et
and
indicavit
told
ei
it
quod
that
frater
brother
esset
was
patris
father
eius
his
et
and
filius
son
Rebeccae.
Rebekah.
At
But
illa
that
festinans
hastening
nuntiavit
reported
patri
father
suo.
his own.
29:13
29:13
Qui
He
cum
with
audisset
heard
venisse
news
Iacob
Jacob
filium
son
sororis
sister
suae,
his
cucurrit
ran
obviam
meet
ei;
him;
complexusque
embracing
eum
it
et
and
in
in
oscula
kisses
ruens
rushing
duxit
married
in
in
domum
home
suam.
own.
Auditis
After hearing
autem
Now
omnibus,
all
quae
which
evenerant,
Laban
29:14
29:14
respondit:
He answered:

Vere
really
os
mouth
meum
my
es
you
et
and
caro
flesh
mea!.
my love.
Et,
and,
postquam
after
Iacob
Jacob
habitavit
The
apud
in
eum
it
per
by
dies
day
mensis
month
unius,
one
29:15
29:15
_ 92
-01- genesis-
dixit
said
ei
it
Laban:
Laban

Num,
Surely,
quia
because
frater
brother
meus
my
es,
you
gratis
freely
servies
serve
mihi?
Me?
Dic
Tell
quid
what
mercedis
compensation
accipias.
take.
29:16
29:16
Habebat
She had
vero
But
filias
daughters
duas:
two:
nomen
name
maioris
more
Lia,
Leah
minor
less
vero
But
appellabatur
called
Rachel;
Rachel;
29:17
29:17
sed
but
Lia
Leah
lippis
eyed
erat
was
oculis,
eyes,
Rachel
Rachel
decora
beautiful
et
and
venusto
well
aspectu.
appearance.
29:18
29:18
Quam
How
diligens
A careful
Iacob
Jacob
ait:
he said:

Serviam
work
tibi
you
pro
for
Rachel
Rachel
filia
daughter
tua
your
minore
less
septem
seven
annis.
years.
29:19
29:19
Respondit
The answer
Laban:
Laban

Melius
better
est,
is
ut
as
tibi
you
eam
it
dem
I
quam
than
alteri
other
viro;
her husband;
mane
morning
apud
in
me.
Me.
29:20
29:20
Servivit
He served
igitur
So
Iacob
Jacob
pro
for
Rachel
Rachel
septem
seven
annis,
years
et
and
videbantur
seemed
illi
they
pauci
a few
dies
day
prae
than
amoris
love
magnitudine.
size.
29:21
29:21
Dixitque
said
ad
to
Laban:
Laban

Da
Give
mihi
I
uxorem
wife
meam,
I
quia
because
iam
already
tempus
time
expletum
completed
est,
is
ut
as
ingrediar
go
ad
to
eam.
it '.
29:22
29:22
Qui,
He,
vocatis
call
omnibus
all
viris
men
loci
local
ad
to
convivium,
banquet
fecit
he
nuptias.
the marriage.
29:23
29:23
Et
The
vespere
evening
sumpsit
took
Liam
Leah
filiam
daughter
suam
his
et
and
introduxit
He brought
ad
to
eum,
him,
et
and
venit
he came
ad
to
eam.
her.
29:24
29:24
Et
The
dedit
given
Laban
Laban
ancillam
maid
filiae
daughters
Zelpham
Leah
nomine.
the name.
Facto
fact
mane,
morning
vidit,
he saw,
et
and
ecce
See
erat
was
Lia.
Leah.
29:25
29:25
Et
The
dixit
said
ad
to
socerum
Please
suum:
his

Quid
What
hoc
this
fecisti
You made
mihi?
Me?
Nonne
Did
pro
for
Rachel
Rachel
servivi
I have served
tibi?
you?
Quare
Why
imposuisti
They drop
mihi?.
me '.
29:26
29:26
_ 93
-01- genesis-
Respondit
The answer
Laban:
Laban

Non
no
est
is
in
in
loco
place
nostro
our
consuetudinis,
custom
ut
as
minorem
less
ante
before
maiorem
more
tradamus
yield
ad
to
nuptias.
the marriage.
29:27
29:27
Imple
Fill
hebdomadam
week
hanc,
this
et
and
alteram
other
quoque
also
dabo
I
tibi
you
pro
for
opere,
work
quo
which
serviturus
service
es
you
mihi
I
septem
seven
annis
years
aliis.
others'.
29:28
29:28
Acquievit
content
placito
plea
et,
and,
hebdomada
week
transacta,
performance;
dedit
given
ei
it
Laban
Laban
filiam
daughter
suam
his
Rachel
Rachel
uxorem,
his wife,
29:29
29:29
cui
which
servam
slave
Bilham
Bilhah
tradidit.
delivered.
29:30
29:30
Et
The
ingressus
entry
etiam
also
ad
to
Rachel
Rachel
amavit
He loved
eam
it
plus
more
quam
than
Liam
Leah
serviens
serving
apud
in
eum
it
septem
seven
annis
years
aliis.
others.
29:31
29:31
Videns
seeing
autem
Now
Dominus
Lord
quod
that
despiceret
Leah
Liam,
Leah
aperuit
opened
vulvam
matrix
eius,
his
Rachel
Rachel
sterili
sterile
permanente.
losing.
29:32
29:32
Et
The
concepit
pregnant
Lia
Leah
et
and
genuit
birth
filium
son
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Ruben
Ruben
dicens:
saying:

Vidit
saw
Dominus
Lord
humilitatem
humility
meam;
I;
nunc
now
amabit
love
me
I
vir
man
meus.
My '.
29:33
29:33
Rursumque
again
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium
son
et
and
ait:
he said:

Quoniam
For
audivit
heard
me
I
Dominus
Lord
haberi
available
contemptui,
shame;
dedit
given
etiam
also
istum
this
mihi
I
;

vocavitque
she
nomen
name
illius
of
Simeon.
Simeon.
29:34
29:34
Concepit
conceived
tertio
third
et
and
genuit
birth
alium
other
filium
son
dixitque:
He said:

Nunc
now
quoque
also
copulabitur
joined
mihi
I
maritus
The husband
meus,
my
eo
it
quod
that
pepererim
borne
ei
it
tres
three
filios
children
;

et
and
idcirco
therefore
appellavit
He called
_ 94
-01- genesis-
nomen
name
eius
his
Levi.
Levi.
29:35
29:35
Quarto
fourth
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium
son
et
and
ait:
he said:

Modo
Recently,
confitebor
I will confess
Domino
Lord
;

et
and
ob
for
hoc
this
vocavit
he called
eum
it
Iudam.
Judas.
Cessavitque
So
parere.
obey.
30:1
30: 1
Cernens
When
autem
Now
Rachel
Rachel
quod
that
infecunda
miscarry
esset,
was
invidit
begrudged
sorori
sister
et
and
ait
said
marito
husband
suo:
his

Da
Give
mihi
I
liberos,
free
alioquin
otherwise
moriar.
I die.
30:2
30: 2
Cui
To
iratus
angry
respondit
answered
Iacob:
Jacob:

Num
Do
pro
for
Deo
God
ego
I
sum,
I
qui
that
privavit
deprived
te
you
fructu
fruit
ventris?.
belly? '.
30:3
30: 3
At
But
illa:
that:

Ecce,
See,
inquit,
he says,
famula
maid
mea
my
Bilha;
Bala:
ingredere
Go
ad
to
illam,
it
ut
as
pariat
bear
super
over
genua
knees
mea,
my
et
and
habeam
I have
ex
from
illa
that
et
and
ego
I
filios.
the children.
30:4
30: 4
Deditque
He gave
illi
they
Bilham
Bilhah
famulam
maid
suam
his
in
in
coniugium.
marriage.
Quae,
which,
30:5
30: 5
ingresso
Jacob
ad
to
se
he
Iacob,
Jacob,
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium.
son.
30:6
30: 6
Dixitque
said
Rachel:
Rachel:

Iudicavit
He defended
mihi
I
Deus
God
et
and
exaudivit
He heard
vocem
voice
quoque
also
meam
I
dans
giving
mihi
I
filium
son
;

et
and
idcirco
therefore
appellavit
He called
nomen
name
illius
of
Dan.
Dan.
30:7
30: 7
Rursumque
again
Bilha
Bala
famula
maid
Rachel
Rachel
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
Iacob
Jacob
alterum
other
filium,
a son,
et
and
30:8
30: 8
ait
said
Rachel:
Rachel:

Certamina
Combat
Dei
God
certavi
I have
cum
with
sorore
sister
mea
my
et
and
invalui
I've won
;

vocavitque
she
eum
it
Nephthali.
Naphtali.
30:9
30: 9
Sentiens
sensing
Lia
Leah
quod
that
parere
comply
desisset,
ceased,
sumpsit
took
Zelpham
Leah
ancillam
maid
suam
his
et
and
tradidit
delivered
eam
it
Iacob
Jacob
in
in
uxorem.
wife.
30:10
30:10
Quae
What
peperit
bore
Iacob
Jacob
filium.
son.
_ 95
-01- genesis-
30:11
30:11
Dixitque
said
Lia:
Leah

Feliciter!
Successfully!
;

et
and
idcirco
therefore
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Gad.
Gad.
30:12
30:12
Peperit
bore
quoque
also
Zelpha
Zilpah
ancilla
maid
Liae
Leah
Iacob
Jacob
alterum
other
filium.
son.
30:13
30:13
Dixitque
said
Lia:
Leah

Pro
Pro
beatitudine
happiness
mea!
My!
Beatam
call
quippe
for
me
I
dicent
say
mulieres
women
;

propterea
therefore
appellavit
He called
eum
it
Aser.
Asher.
30:14
30:14
Egressus
Departing
autem
Now
Ruben
Ruben
tempore
time
messis
harvest
triticeae,
wheat,
repperit
found
in
in
agro
field
mandragoras,
apples
quas
which
Liae
Leah
matri
his mother;
suae
his
detulit.
Conference.
Dixitque
said
Rachel:
Rachel:

Da
Give
mihi
I
partem
part
de
of
mandragoris
apples
filii
children
tui.
you '.
30:15
30:15
Illa
She
respondit:
He answered:

Parumne
Dost
tibi
you
videtur,
it seems,
quod
that
praeripueris
away
maritum
husband
mihi,
I
ut
as
etiam
also
mandragoras
Leah
filii
children
mei
my
auferas?.
take? '.
Ait
said
Rachel:
Rachel:

Dormiat
He will sleep
ergo
So
tecum
with
hac
this
nocte
night
pro
for
mandragoris
apples
filii
children
tui.
you '.
30:16
30:16
Redeuntique
When
ad
to
vesperam
evening
Iacob
Jacob
de
of
agro
field
egressa
came out
est
is
in
in
occursum
meet
eius
his
Lia
Leah
et:
and:

Ad
the
me,
I
inquit,
he says,
intrabis,
go,
quia
because
mercede
hire
conduxi
hired
te
you
pro
for
mandragoris
apples
filii
children
mei.
My '.
Dormivitque
slept
cum
with
ea
it
nocte
night
illa.
that.
30:17
30:17
Et
The
exaudivit
He heard
Deus
God
Liam,
Leah
concepitque
pregnant
et
and
peperit
bore
Iacob
Jacob
filium
son
quintum
The fifth
30:18
30:18
et
and
ait:
he said:

Dedit
given
Deus
God
mercedem
wages
mihi,
I
quia
because
dedi
I
ancillam
maid
meam
I
viro
man
meo
I
;

appellavitque
He called
nomen
name
illius
of
Issachar.
Issachar.
30:19
30:19
_ 96
-01- genesis-
Rursum
again
Lia
Leah
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
Iacob
Jacob
sextum
sixth
filium
son
30:20
30:20
et
and
ait:
he said:

Donavit
endowed
me
I
Deus
God
dono
gift
bono;
good;
hac
this
vice
time
honorabit
honor
me
I
maritus
The husband
meus,
my
eo
it
quod
that
genuerim
borne
ei
it
sex
six
filios
children
;

et
and
idcirco
therefore
appellavit
He called
nomen
name
eius
his
Zabulon.
Zebulon.
30:21
30:21
Post
Post
quem
which
peperit
bore
filiam
daughter
nomine
name
Dinam.
Dinah.
30:22
30:22
Recordatus
remembered
quoque
also
Deus
God
Rachelis
Rachel
exaudivit
He heard
eam
it
Deus
God
et
and
aperuit
opened
vulvam
matrix
illius.
of that.
30:23
30:23
Quae
What
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium
son
dicens:
saying:

Abstulit
Removed
Deus
God
opprobrium
reproach
meum
my
;

30:24
30:24
et
and
vocavit
he called
nomen
name
illius
of
Ioseph
Joseph
dicens:
saying:

Addat
add
mihi
I
Dominus
Lord
filium
son
alterum!.
other '.
30:25
30:25
Nato
Nato
autem
Now
Ioseph,
Joseph,
dixit
said
Iacob
Jacob
ad
to
Laban:
Laban

Dimitte
Release
me,
I
ut
as
revertar
return
in
in
patriam
country
et
and
ad
to
terram
land
meam.
mine.
30:26
30:26
Da
Give
mihi
I
uxores
wives
et
and
liberos
free
meos,
my
pro
for
quibus
which
servivi
I have served
tibi,
you
ut
as
abeam;
I go;
tu
you
nosti
you know
servitutem,
slavery;
qua
which
servivi
I have served
tibi.
you '.
30:27
30:27
Ait
said
illi
they
Laban:
Laban

Inveniam
find
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo;
you;
augurio
augury
didici,
I have learned
quia
because
benedixerit
blessed
mihi
I
Deus
God
propter
for
te.
You.
30:28
30:28
Constitue
Set
mercedem
wages
tuam,
your
quam
than
dem
I
tibi.
you '.
30:29
30:29
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Tu
You
nosti
you know
quomodo
how
servierim
served
tibi
you
et
and
quanti
price
in
in
manibus
hands
meis
I
facti
they
sint
are
_ 97
-01- genesis-
greges
flocks
tui.
You.
30:30
30:30
Modicum
A little
habuisti,
had
antequam
before
venirem
I came
ad
to
te,
you
et
and
nunc
now
multiplicatum
increased
est
is
vehementer,
strongly,
benedixitque
blessed
tibi
you
Dominus
Lord
ad
to
introitum
entrance
meum.
My.
Nunc
now
autem
Now
quando
when
providebo
provide
etiam
also
domui
house
meae?.
my well.
30:31
30:31
Dixitque
said
Laban:
Laban

Quid
What
tibi
you
dabo?.
i '.
At
But
ille
he
ait:
he said:

Nihil
nothing
mihi
I
dabis;
give;
si
if
feceris,
you do
quod
that
postulo,
need,
iterum
again
pascam
feed
et
and
custodiam
watch
pecora
cattle
tua.
Your.
30:32
30:32
Gyrabo
Let me go through
omnes
all
greges
flocks
tuos
your
hodie;
today;
separa
separate
cuncta
all
pecora
cattle
varia
various
et
and
maculosa
spotted
et,
and,
quodcumque
whatever
furvum
brown
in
in
ovibus
sheep
et
and
maculosum
spotted
variumque
colors
in
in
capris
goats
fuerit,
it
erit
will be
merces
wage
mea.
I have.
30:33
30:33
Respondebitque
answer
mihi
I
cras
tomorrow
iustitia
justice
mea;
my;
quando
when
veneris,
Friday,
ut
as
inspicias
check
mercedem
wages
meam,
I
omnia,
all
quae
which
non
not
fuerint
they
varia
various
et
and
maculosa
spotted
in
in
capris
goats
et
and
furva
brown
in
in
ovibus,
sheep,
furti
theft
me
I
arguent.
stolen.
30:34
30:34
Dixit
said
Laban:
Laban

Gratum
We welcome
habeo,
I have,
quod
that
petis!.
might be.
30:35
30:35
Et
The
separavit
separated
in
in
die
day
illo
that
hircos
goats
striatos
streaked
atque
and
maculosos
spotted
et
and
omnes
all
capras
goats
varias
various
et
and
maculosas,
spotted
omne,
all
in
in
quo
which
album
list
erat,
It was
et
and
omne
all
furvum
brown
in
in
ovibus,
sheep,
et
and
tradidit
delivered
in
in
manu
hand
filiorum
children
suorum.
ones.
30:36
30:36
Et
The
posuit
set
spatium
space
itineris
travel
trium
three
dierum
days
inter
between
se
he
et
and
Iacob,
Jacob,
qui
that
_ 98
-01- genesis-
pascebat
feeding
reliquos
the rest
greges
flocks
Laban.
Laban.
30:37
30:37
Tollens
taking
ergo
So
Iacob
Jacob
virgas
switches
virides
green
populeas
poplar
et
and
amygdalinas
almond
et
and
ex
from
platanis,
plane
ex
from
parte
part
ita
so
decorticavit
peeled
eas,
them,
ut
as
in
in
his,
those
quae
which
spoliata
stripped
fuerant,
were
candor
Brightness
appareret.
appear.
30:38
30:38
Posuitque
He set
virgas,
switches;
quas
which
ex
from
parte
part
decorticaverat,
decorticaverat,
in
in
canalibus,
trough,
ubi
where
effundebatur
mounted
aqua,
water;
ut,
that,
cum
with
venissent
come
greges
flocks
ad
to
bibendum,
restructuring,
ante
before
oculos
eyes
haberent
have
virgas
switches
et
and
in
in
aspectu
Presence
earum
their
conciperent.
conceive.
30:39
30:39
Factumque
it
est
is
ut
as
in
in
ipso
it
calore
heat
coitus
emission
greges
flocks
intuerentur
mated
virgas
switches
et
and
parerent
prepare
striata
striated
et
and
varia
various
et
and
maculosa.
spotted.
30:40
30:40
Agnos
Agni
autem
Now
segregavit
separated
Iacob
Jacob
et
and
posuit
set
gregem
company
ex
from
adverso
against
striatorum
striped
et
and
omnium
all
furvorum
brown
in
in
grege
group
Laban
Laban
et
and
constituit
set
sibi
to
greges
flocks
seorsum
apart
neque
or
statuit
set
eos
them
cum
with
grege
group
Laban.
Laban.
30:41
30:41
Quotiescumque
Every time
igitur
So
calefiebant
breeding
pecora
cattle
robusta,
robust
ponebat
put
Iacob
Jacob
virgas
switches
in
in
canalibus
trough
aquarum
water
ante
before
oculos
eyes
pecorum,
cattle,
ut
as
in
in
earum
their
contemplatione
overview
conciperent.
conceive.
30:42
30:42
Quando
when
vero
But
pecora
cattle
debilia
weak
erant,
were
non
not
ponebat
put
eas.
them.
Factaque
Now
sunt
are
debilia
weak
Laban
Laban
et
and
robusta
strong
Iacob;
Jacob;
30:43
30:43
ditatusque
increased
est
is
homo
man
ultra
more
modum
mode
et
and
habuit
he had
greges
flocks
multos,
many
ancillas
handmaidens
et
and
servos,
servants,
camelos
camels
et
and
asinos.
donkeys.
31:1
31: 1
Postquam
after the
autem
Now
_ 99
-01- genesis-
audivit
heard
verba
words
filiorum
children
Laban
Laban
dicentium:
saying:

Tulit
took
Iacob
Jacob
omnia,
all
quae
which
fuerunt
were
patris
father
nostri,
our
et
and
de
of
patris
father
nostri
our
facultate
Facility
acquisivit
purchased
has
these
divitias
wealth
,

31:2
31: 2
animadvertit
notices
quoque
also
faciem
face
Laban
Laban
quod
that
non
not
esset
was
erga
for
se
he
sicut
as
heri
yesterday
et
and
nudiustertius.
the day before.
31:3
31: 3
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Iacob:
Jacob:

Revertere
Return
in
in
terram
land
patrum
fathers
tuorum
your
et
and
ad
to
cognationem
family
tuam,
your
eroque
I will be
tecum.
with you.
31:4
31: 4
Misit
sent
Iacob
Jacob
et
and
vocavit
he called
Rachel
Rachel
et
and
Liam
Leah
in
in
agrum,
field
ubi
where
pascebat
feeding
greges,
flocks,
31:5
31: 5
dixitque
said
eis:
them:

Video
video
faciem
face
patris
father
vestri
you
quod
that
non
not
sit
is
erga
for
me
I
sicut
as
heri
yesterday
et
and
nudiustertius;
before;
Deus
God
autem
Now
patris
father
mei
my
fuit
was
mecum,
with
31:6
31: 6
et
and
ipsae
they
nostis
Do you know
quod
that
totis
all
viribus
strength
meis
I
servierim
served
patri
father
vestro.
your.
31:7
31: 7
Sed
but
pater
father
vester
your
circumvenit
overreached
me
I
et
and
mutavit
changed
mercedem
wages
meam
I
decem
ten
vicibus;
times;
et
and
tamen
yet
non
not
dimisit
released
eum
it
Deus,
God,
ut
as
noceret
hurt
mihi.
to me.
31:8
31: 8
Si
If
quando
when
dixit:
he said:
Variae
Various
erunt
will be
mercedes
earnings
tuae,
Your
pariebant
'then
omnes
all
oves
sheep
varios
various
fetus.
the fetus.
Quando
when
vero
But
e
from
contrario
other
ait:
he said:
Striata
The striped
quaeque
each
accipies
take
pro
for
mercede,
wages,
omnes
all
greges
flocks
striata
striated
pepererunt.
ones.
31:9
31: 9
Tulitque
took
Deus
God
substantiam
substance
patris
father
vestri
you
et
and
dedit
given
mihi.
to me.
31:10
31:10
_ 100
-01- genesis-
Postquam
after the
enim
For
conceptus
concept
gregis
flock
tempus
time
advenerat,
breeding
levavi
I
oculos
eyes
meos
my
et
and
vidi
I
in
in
somnis
dream
ascendentes
ascending
mares
males
super
over
feminas,
females
striatos
streaked
et
and
varios
various
et
and
respersos.
mottled.
31:11
31:11
Dixitque
said
angelus
angel
Dei
God
ad
to
me
I
in
in
somnis:
sleep:
Iacob.
Jacob.
Et
The
ego
I
respondi:
I answered:
Adsum.
Here I am.
31:12
31:12
Qui
He
ait:
he said:
Leva
Lift
oculos
eyes
tuos
your
et
and
vide
see
universos
all
masculos
males
ascendentes
ascending
super
over
feminas,
females
striatos
streaked
et
and
varios
various
atque
and
respersos.
mottled.
Vidi
I saw
enim
For
omnia,
all
quae
which
fecit
he
tibi
you
Laban.
Laban.
31:13
31:13
Ego
I
sum
I
Deus
God
Bethel,
Bethel
ubi
where
unxisti
annointed
lapidem
stone
et
and
votum
vote
vovisti
vowedst
mihi.
to me.
Nunc
now
ergo
So
surge
Rise
et
and
egredere
Leave
de
of
terra
land
hac
this
revertens
back
in
in
terram
land
nativitatis
birth
tuae.
Your '.
31:14
31:14
Responderunt
answered
ei
it
Rachel
Rachel
et
and
Lia:
Leah

Numquid
Do
habemus
we have
adhuc
yet
partem
part
et
and
hereditatem
heritage
in
in
domo
house
patris
father
nostri?
our?
31:15
31:15
Nonne
Did
quasi
as
alienas
foreign
reputavit
counted
nos
we
et
and
vendidit
sold
nos
we
comeditque
ate
pretium
price
nostrum?
our?
31:16
31:16
Sed
but
omnes
all
opes,
resources
quas
which
tulit
took
Deus
God
patri
father
nostro,
our
nobis
us
abstulit
removed
ac
and
filiis
children
nostris;
our
unde
whence
omnia,
all
quae
which
praecepit
charged
tibi
you
Deus,
God,
fac.
Make '.
31:17
31:17
Surrexit
rose
itaque
So
Iacob
Jacob
et
and
imposuit
imposed
liberos
free
suos
their
ac
and
coniuges
spouses
suas
their
super
over
camelos.
camels.
31:18
31:18
Tulitque
took
omnes
all
greges
flocks
suos
their
et
and
omnem
all
substantiam
substance
suam,
his
quidquid
whatever
in
in
Paddanaram
Padan
acquisierat,
acquired
ut
as
iret
go
ad
to
Isaac
Isaac
_ 101
-01- genesis-
patrem
father
suum
his
in
in
terram
land
Chanaan.
Canaan.
31:19
31:19
Eo
Travel
tempore
time
Laban
Laban
ierat
gone
ad
to
tondendas
shear
oves,
sheep,
et
and
Rachel
Rachel
furata
stolen
est
is
theraphim
the images
patris
father
sui.
's.
31:20
31:20
Iacob
Jacob
autem
Now
decepit
beguiled
cor
heart
Laban,
Laban
non
not
indicans
indicating
ei
it
quod
that
fugeret.
flee.
31:21
31:21
Cumque
when
fugisset
flight
cum
with
omnibus,
all
quae
which
possidebat,
possessed
et,
and,
amne
river
transmisso,
crossing
pergeret
going
contra
against
montem
mount
Galaad,
Gilead
31:22
31:22
nuntiatum
news
est
is
Laban
Laban
die
day
tertio
third
quod
that
fugisset
flight
Iacob.
Jacob.
31:23
31:23
Qui,
He,
assumptis
taking
fratribus
brothers
suis,
their
persecutus
pursued
est
is
eum
it
diebus
days
septem
seven
et
and
comprehendit
includes
eum
it
in
in
monte
mount
Galaad.
Gilead.
31:24
31:24
Venit
He came
autem
Now
Deus
God
ad
to
Laban
Laban
Aramaeum
Syrian
per
by
somnium
dream
noctis
night
dixitque
said
ei:
to:
Cave,
Take care,
ne
do not
quidquam
or
loquaris
speak
contra
against
Iacob!.
Jacob '.
31:25
31:25
Iamque
now
Iacob
Jacob
extenderat
extended
in
in
monte
mount
tabernaculum,
tent,
cum
with
Laban,
Laban
consecutus
obtained
eum
it
cum
with
fratribus
brothers
suis,
their
in
in
eodem
the same
monte
mount
Galaad
Gilead
fixit
fixed
tentorium.
tent.
31:26
31:26
Et
The
dixit
said
ad
to
Iacob:
Jacob:

Quare
Why
ita
so
egisti
provocation
et
and
decepisti
deceived
cor
heart
meum,
my
abigens
driving
filias
daughters
meas
I
quasi
as
captivas
captive
gladio?
sword?
31:27
31:27
Cur
why
clam
secretly
fugisti
fleest
et
and
decepisti
deceived
me,
I
non
not
indicans
indicating
mihi,
I
ut
as
prosequerer
sent
te
you
cum
with
gaudio
joy
et
and
canticis
songs
et
and
tympanis
drums
et
and
citharis?
music?
31:28
31:28
Non
no
es
you
passus,
He suffered
ut
as
oscularer
kiss
filios
children
meos
my
ac
and
filias;
daughters;
stulte
Fool!
operatus
He worked
es.
art.
Et
The
nunc
now
31:29
31:29
_ 102
-01- genesis-
valet
It is
quidem
indeed
manus
hand
mea
my
reddere
pay
tibi
you
malum,
evil
sed
but
Deus
God
patris
father
vestri
you
heri
yesterday
dixit
said
mihi:
me:
Cave,
Take care,
ne
do not
loquaris
speak
contra
against
Iacob
Jacob
quidquam!.
good or bad.
31:30
31:30
Esto,
Be
profectus
progress
es,
you
quia
because
desiderio
desire
tibi
you
erat
was
domus
house
patris
father
tui;
your;
cur
why
furatus
stolen
es
you
deos
gods
meos?.
as mine.
31:31
31:31
Respondit
The answer
Iacob:
Jacob:

Quia
for
timui.
I was afraid.
Dixi
I said,
enim,
For
ne
do not
forte
perhaps
violenter
violence
auferres
take
filias
daughters
tuas
I
a
from
me.
Me.
31:32
31:32
Apud
In
quemcumque
Whichever
inveneris
find
deos
gods
tuos,
your
non
not
vivat!
live!
Coram
before
fratribus
brothers
nostris
our
scrutare,
Search,
quidquid
whatever
tuorum
your
apud
in
me
I
inveneris,
find
et
and
aufer.
Remove .
Ignorabat
He knew not
enim
For
Iacob
Jacob
quod
that
Rachel
Rachel
furata
stolen
esset
was
theraphim.
the images.
31:33
31:33
Ingressus
Entry
itaque
So
Laban
Laban
tabernacula
dwellings
Iacob
Jacob
et
and
Liae
Leah
et
and
utriusque
both
famulae,
maid
non
not
invenit.
found.
Egressus
Departing
de
of
tentorio
tent
Liae,
Lia
intravit
entered
tentorium
tent
Rachelis.
Rachel.
31:34
31:34
Illa
She
autem
Now
absconderat
hidden
theraphim
the images
in
in
stramento
thatched
cameli
camels
et
and
sedit
sat
desuper.
from above.
Scrutantique
searched
omne
all
tentorium
tent
et
and
nihil
nothing
invenienti
found
31:35
31:35
ait:
he said:

Ne
Do not
irascatur
angry
dominus
master
meus,
my
quod
that
coram
before
te
you
assurgere
rise
nequeo,
I can not
quia
because
iuxta
according to
consuetudinem
custom
feminarum
women
nunc
now
accidit
case
mihi.
to me.
Quaesivit
It sought
ergo
So
et
and
non
not
invenit
found
theraphim.
the images.
31:36
31:36
Tumensque
M.
Iacob
Jacob
cum
with
iurgio
quarrel
ait:
he said:

Quam
How
ob
for
_ 103
-01- genesis-
culpam
fault
meam
I
et
and
ob
for
quod
that
peccatum
sin
meum
my
sic
so
persecutus
pursued
es
you
me,
I
31:37
31:37
quia
because
scrutatus
search
es
you
omnem
all
supellectilem
furniture
meam?
I?
Quid
What
invenisti
found
de
of
cuncta
all
substantia
substance
domus
house
tuae?
Yours?
Pone
Set
hic
here
coram
before
fratribus
brothers
meis
I
et
and
fratribus
brothers
tuis,
your
et
and
iudicent
judge
inter
between
me
I
et
and
te.
You.
31:38
31:38
Ecce,
See,
viginti
twenty
annis
years
fui
I
tecum.
with you.
Oves
sheep
tuae
your
et
and
caprae
goat
non
not
abortiverunt,
miscarried,
arietes
rams
gregis
flock
tui
your
non
not
comedi;
I have eaten;
31:39
31:39
nec
or
dilaceratum
torn
a
from
bestia
beast
ostendi
show
tibi:
you:
ego
I
damnum
loss
omne
all
reddebam;
it;
quidquid
whatever
die
day
noctuque
night
furto
theft
perierat,
lost
a
from
me
I
exigebas.
Exact.
31:40
31:40
Die
On
aestu
heat
consumebar
consumed
et
and
nocte
night
gelu,
frost,
fugiebatque
fled
somnus
sleep
ab
from
oculis
eyes
meis.
mine.
31:41
31:41
Sic
so
per
by
viginti
twenty
annos
years
in
in
domo
house
tua
your
servivi
I have served
tibi:
you:
quattuordecim
fourteen
pro
for
filiabus
daughters
et
and
sex
six
pro
for
gregibus
flocks
tuis;
your;
immutasti
changed
quoque
also
mercedem
wages
meam
I
decem
ten
vicibus.
times.
31:42
31:42
Nisi
unless
Deus
God
patris
father
mei,
my
Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Timor
fear
Isaac,
Isaac
affuisset
Proved
mihi,
I
certemodo
surely
nudum
naked
me
I
dimisisses;
away;
afflictionem
affliction
meam
I
et
and
laborem
labor
manuum
hands
mearum
my
respexit
He looked
Deus
God
et
and
iudicavit
judged
heri.
yesterday.
31:43
31:43
Respondit
The answer
ei
it
Laban:
Laban

Filiae
Daughters
filiae
daughters
meae
I
et
and
filii
children
filii
children
mei
my
et
and
greges
flocks
greges
flocks
mei
my
et
and
omnia,
all
_ 104
-01- genesis-
quae
which
cernis,
You see,
mea
my
sunt;
they are:
et
and
filiabus
daughters
meis
I
quid
what
possum
I
facere
do
illis
they
hodie
today
et
and
filiis
children
earum,
their
quos
which
genuerunt?
children?
31:44
31:44
Veni
I came
ergo,
therefore,
et
and
ineamus
s
foedus
treaty
ego
I
et
and
tu,
you
ut
as
sit
is
in
in
testimonium
witness
inter
between
me
I
et
and
te.
you '.
31:45
31:45
Tulit
took
itaque
So
Iacob
Jacob
lapidem
stone
et
and
erexit
set up
illum
it
in
in
titulum;
title;
31:46
31:46
dixitque
said
fratribus
brothers
suis:
his

Afferte
Bring
lapides.
The stones'.
Qui
He
congregantes
gathering
fecerunt
they
tumulum
grave
comederuntque
ate
ibi
there
super
over
eum.
him.
31:47
31:47
Quem
Whom
vocavit
he called
Laban
Laban
Iegarsahadutha
it Jegarsahadutha
(id
(ie
est
is
Tumulus
The tomb
testimonii),
Meeting)
et
and
Iacob
Jacob
Galed
hillock
(uterque
(both
iuxta
according to
proprietatem
property
linguae
language
suae).
His).
31:48
31:48
Dixitque
said
Laban:
Laban

Tumulus
The tomb
iste
this
testis
witness
erit
will be
inter
between
me
I
et
and
te
you
hodie
today
;

et
and
idcirco
therefore
appellatum
Addressing
est
is
nomen
name
eius
his
Galed
hillock
(id
(ie
est
is
Tumulus
The tomb
testis)
witness)
31:49
31:49
et
and
etiam
also
Maspha
Mizpah
(id
(ie
est
is
Specula),
Mirror)
quia
because
dixit:
he said:

Speculetur
watch
Dominus
Lord
inter
between
me
I
et
and
te,
you
quando
when
absconditi
hidden
erimus
we will be
ab
from
invicem.
each other.
31:50
31:50
Si
If
afflixeris
afflict
filias
daughters
meas
I
et
and
si
if
introduxeris
take
uxores
wives
alias
other
super
over
eas,
them,
cum
with
nemo
no
nobiscum
with
sit,
is
vide,
see,
Deus
God
est
is
testis
witness
inter
between
me
I
et
and
te.
you '.
31:51
31:51
Dixitque
said
Laban
Laban
ad
to
Iacob:
Jacob:

En
See
tumulus
heap
hic
here
et
and
lapis,
stone
quem
which
erexi
I have set up
inter
between
me
I
et
and
te.
You.
31:52
31:52
Testis
witness
erit
will be
tumulus
heap
iste
this
et
and
lapis
stone
quod
that
_ 105
-01- genesis-
ego
I
non
not
transibo
go
tumulum
grave
hunc
this
pergens
go
ad
to
te,
you
neque
or
tu
you
transibis
pass
tumulum
grave
hunc
this
et
and
lapidem
stone
hunc
this
ad
to
malum.
evil.
31:53
31:53
Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Deus
God
Nachor
Nahor
iudicent
judge
inter
between
nos.
us'.
Iuravit
sworn
Iacob
Jacob
per
by
Timorem
fear
patris
father
sui
s
Isaac;
Isaac;
31:54
31:54
immolatisque
He offered a
victimis
victims
in
in
monte,
Monte
vocavit
he called
fratres
brothers
suos,
his
ut
as
ederent
eat
panem.
bread.
Qui
He
cum
with
comedissent,
eaten,
pernoctaverunt
night
in
in
monte.
Mount.
32:1
32: 1
Laban
Laban
vero
But
de
of
nocte
night
consurgens
rising
osculatus
kiss
est
is
filios
children
et
and
filias
daughters
suas
their
et
and
benedixit
blessed
illis
they
reversusque
returned
est
is
in
in
locum
place
suum.
his own.
32:2
32: 2
Iacob
Jacob
quoque
also
abiit
He went
itinere,
route,
quo
which
coeperat,
taxpayers,
fueruntque
they were
ei
it
obviam
meet
angeli
angels
Dei.
God.
32:3
32: 3
Quos
These
cum
with
vidisset,
saw
ait:
he said:

Castra
Camps
Dei
God
sunt
are
haec
this
;

et
and
appellavit
He called
nomen
name
loci
local
illius
of
Mahanaim
`Two
(id
(ie
est
is
Castra).
Camp).
32:4
32: 4
Misit
sent
autem
Now
nuntios
news
ante
before
se
he
ad
to
Esau
Esau
fratrem
brother
suum
his
in
in
terram
land
Seir,
Seir
in
in
regionem
region
Edom.
Edom.
32:5
32: 5
Praecepitque
charged
eis
them
dicens:
saying:

Sic
so
loquimini
speak
domino
the
meo
I
Esau:
Esau;
Haec
This
dicit
says
servus
slave
tuus
your
Iacob:
Jacob:
Apud
In
Laban
Laban
peregrinatus
sojourned
sum
I
et
and
fui
I
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
32:6
32: 6
Habeo
I have
boves
cattle
et
and
asinos,
donkeys,
oves
sheep
et
and
servos
officials
atque
and
ancillas;
female
mittoque
ard
nunc
now
legationem
embassy
ad
to
dominum
owner
meum,
my
ut
as
inveniam
find
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo.
it.
32:7
32: 7
_ 106
-01- genesis-
Reversique
returned
sunt
are
nuntii
news
ad
to
Iacob
Jacob
dicentes:
saying:

Venimus
We came
ad
to
Esau
Esau
fratrem
brother
tuum,
your
et
and
ecce
See
properat
hastens
in
in
occursum
meet
tibi
you
cum
with
quadringentis
four
viris.
men '.
32:8
32: 8
Timuit
He was afraid of
Iacob
Jacob
valde
very
et
and
perterritus
terrified
divisit
divided
populum,
people
qui
that
secum
with
erat,
It was
greges
flocks
quoque
also
et
and
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
camelos
camels
in
in
duas
two
turmas
companies
32:9
32: 9
dicens:
saying:

Si
If
venerit
come
Esau
Esau
ad
to
unam
one
turmam
company
et
and
percusserit
strike
eam,
it
alia
other
turma,
company
quae
which
reliqua
other
est,
is
salvabitur.
be saved.
32:10
32:10
Dixitque
said
Iacob:
Jacob:

Deus
God
patris
father
mei
my
Abraham
Abraham
et
and
Deus
God
patris
father
mei
my
Isaac,
Isaac
Domine,
Sir,
qui
that
dixisti
You said
mihi:
me:
Revertere
'Return
in
in
terram
land
tuam
your
et
and
in
in
locum
place
nativitatis
birth
tuae,
your
et
and
benefaciam
well
tibi,
you '
32:11
32:11
minor
less
sum
I
cunctis
all
miserationibus
compassion
et
and
cuncta
all
veritate,
truth
quam
than
explesti
Indeed
servo
server
tuo.
your.
In
in
baculo
staff
meo
I
transivi
I passed
Iordanem
Jordan
istum
this
et
and
nunc
now
cum
with
duabus
two
turmis
companies
regredior.
companies.
32:12
32:12
Erue
Deliver
me
I
de
of
manu
hand
fratris
brother
mei,
my
de
of
manu
hand
Esau,
Esau
quia
because
valde
very
eum
it
timeo;
I fear;
ne
do not
forte
perhaps
veniens
coming
percutiat
strike
matrem
mother
cum
with
filiis.
the children.
32:13
32:13
Tu
You
locutus
said
es
you
quod
that
bene
well
mihi
I
faceres
do
et
and
dilatares
multiply
semen
seed
meum
my
sicut
as
arenam
sand
maris,
sea ,
quae
which
prae
than
multitudine
numbers
numerari
numbered
non
not
potest.
can be.
32:14
32:14
Mansit
He spent
ibi
there
nocte
night
illa
that
et
and
sumpsit
took
de
of
his,
those
quae
which
_ 107
-01- genesis-
habebat,
had
munera
gifts
Esau
Esau
fratri
brother
suo:
his
32:15
32:15
capras
goats
ducentas,
two hundred
hircos
goats
viginti,
twenty;
oves
sheep
ducentas
two hundred
et
and
arietes
rams
viginti,
twenty;
32:16
32:16
camelos
camels
fetas
milch
cum
with
pullis
colts
suis
their
triginta,
thirty
vaccas
cows
quadraginta
forty
et
and
tauros
bulls
decem,
ten,
asinas
asses
viginti
twenty
et
and
pullos
young
earum
their
decem.
ten.
32:17
32:17
Et
The
misit
sent
per
by
manus
hand
servorum
officials
suorum
their
singulos
each
seorsum
apart
greges
flocks
dixitque
said
pueris
boys
suis:
his

Antecedite
Go ahead
me,
I
et
and
sit
is
spatium
space
inter
between
gregem
company
et
and
gregem.
the flock.
32:18
32:18
Et
The
praecepit
charged
priori
first
dicens:
saying:

Si
If
obvium
meet
habueris
have
Esau
Esau
fratrem
brother
meum,
my
et
and
interrogaverit
asks
te:
you:
Cuius
The
es?
are you? '
et
and
Quo
The
vadis?
are you going? '
et
and
Cuius
The
sunt
are
ista,
this
quae
which
sequeris?,
driving?
32:19
32:19
respondebis:
answer:
Servi
servants
tui
your
Iacob;
Jacob;
munera
gifts
misit
sent
domino
the
meo
I
Esau.
Esau.
Ipse
He
quoque
also
post
after
nos
we
venit.
come.
32:20
32:20
Similiter
Similarly,
mandata
commands
dedit
given
secundo
second
ac
and
tertio
third
et
and
cunctis,
all
qui
that
sequebantur
followed
greges,
flocks,
dicens:
saying:

Iisdem
Sterile
verbis
words
loquimini
speak
ad
to
Esau,
Esau
cum
with
inveneritis
find
eum,
him,
32:21
32:21
et
and
addetis:
add:
Ipse
He
quoque
also
servus
slave
tuus
your
Iacob
Jacob
iter
trip
nostrum
our
insequitur.
pursuit.
Dixit
said
enim:
For:
Placabo
conciliate
illum
it
muneribus,
gifts;
quae
which
praecedunt,
precede
et
and
postea
later
videbo
see
faciem
face
eius:
his
forsitan
perhaps
propitiabitur
pardon
mihi.
to me.
32:22
32:22
Praecesserunt
preceded
itaque
So
munera
gifts
_ 108
-01- genesis-
ante
before
eum,
him,
ipse
he
vero
But
mansit
He remained
nocte
night
illa
that
in
in
castris.
camp.
32:23
32:23
Cumque
when
nocte
night
surrexisset,
rose,
tulit
took
duas
two
uxores
wives
suas
their
et
and
totidem
many
famulas
handmaids
cum
with
undecim
eleven
filiis
children
et
and
transivit
passed
vadum
ford
Iaboc;
Jaboc;
32:24
32:24
sumptis
taking
ergo
So
traductisque
across
illis
they
et
and
omnibus,
all
quae
which
ad
to
se
he
pertinebant,
duty
per
by
torrentem,
torrent,
32:25
32:25
mansit
He remained
solus.
alone.
Et
The
ecce
See
vir
man
luctabatur
wrestled
cum
with
eo
it
usque
up
mane.
in the morning.
32:26
32:26
Qui
He
cum
with
videret
see
quod
that
eum
it
superare
overcome
non
not
posset,
could
tetigit
he touched
acetabulum
dish
femoris
femur
eius,
his
et
and
statim
immediately
luxatum
joint
est
is
acetabulum
dish
femoris
femur
Iacob,
Jacob,
cum
with
luctaretur
wrestling
cum
with
illo.
that.
32:27
32:27
Dixitque:
He said:

Dimitte
Release
me,
I
iam
already
enim
For
ascendit
up
aurora.
the dawn.
Respondit:
He answered:

Non
no
dimittam
release
te,
you
nisi
but
benedixeris
bless
mihi.
to me.
32:28
32:28
Ait
said
ad
to
eum:
him:

Quod
The
nomen
name
est
is
tibi?.
you? '.
Respondit:
He answered:

Iacob.
Jacob '.
32:29
32:29
At
But
ille:
he said:

Nequaquam,
No,
inquit,
he says,
Iacob
Jacob
amplius
more
appellabitur
called
nomen
name
tuum,
your
sed
but
Israel:
Israel:
quoniam
for
certasti
striven
cum
with
Deo
God
et
and
cum
with
hominibus
men
et
and
praevaluisti!.
prevailed.
32:30
32:30
Interrogavit
asked
eum
it
Iacob:
Jacob:

Dic
Tell
mihi,
I
quo
which
appellaris
called?
nomine?.
name? '.
Respondit:
He answered:

Cur
why
quaeris
shutters
nomen
name
meum?.
My .
Et
The
benedixit
blessed
ei
it
in
in
eodem
the same
loco.
place.
32:31
32:31
Vocavitque
called
Iacob
Jacob
nomen
name
loci
local
illius
of
Phanuel
Face
dicens:
saying:

Vidi
I saw
Deum
God
facie
the
_ 109
-01- genesis-
ad
to
faciem,
face,
et
and
salva
Help
facta
made
est
is
anima
soul
mea.
My '.
32:32
32:32
Ortusque
rose
est
is
ei
it
sol,
sun,
cum
with
transgrederetur
breaking
Phanuel;
Penuel
ipse
he
vero
But
claudicabat
halted
propter
for
femur.
thigh.
32:33
32:33
Quam
How
ob
for
causam
cause
non
not
comedunt
eat
filii
children
Israel
Israel
nervum,
stocks
qui
that
est
is
in
in
femore,
thigh,
usque
up
in
in
praesentem
this
diem,
day
eo
it
quod
that
tetigerit
touches
nervum
stocks
femoris
femur
Iacob.
Jacob.
33:1
33: 1
Elevans
Raising
autem
Now
Iacob
Jacob
oculos
eyes
suos
their
vidit
saw
venientem
coming
Esau
Esau
et
and
cum
with
eo
it
quadringentos
four
viros;
men;
divisitque
divided
filios
children
Liae
Leah
et
and
Rachel
Rachel
ambarumque
two
famularum.
handmaids.
33:2
33: 2
Et
The
posuit
set
utramque
both
ancillam
maid
et
and
liberos
free
earum
their
in
in
principio,
beginning
Liam
Leah
vero
But
et
and
filios
children
eius
his
in
in
secundo
second
loco,
place
Rachel
Rachel
autem
Now
et
and
Ioseph
Joseph
novissimos.
last.
33:3
33: 3
Et
The
ipse
he
praegrediens
ahead
adoravit
worshiped
pronus
flat
in
in
terram
land
septies,
seven times,
donec
until
appropinquaret
drawing near
ad
to
fratrem
brother
suum.
his own.
33:4
33: 4
Currens
Courier
itaque
So
Esau
Esau
obviam
meet
fratri
brother
suo
his
amplexatus
Accepting
est
is
eum;
him;
stringensque
clasping
collum
neck
eius
his
osculatus
kiss
est
is
eum,
him,
et
and
fleverunt.
wept.
33:5
33: 5
Levatisque
lifting
oculis,
eyes,
vidit
saw
mulieres
women
et
and
liberos
free
earum
their
et
and
ait:
he said:

Qui
He
sunt
are
isti
these
tibi?.
you? '.
Respondit:
He answered:

Liberi
free
sunt,
are
quos
which
donavit
gave
mihi
I
Deus
God
servo
server
tuo.
it.
33:6
33: 6
Et
The
appropinquantes
nigh
ancillae
handmaiden
et
and
filii
children
earum
their
incurvati
down
sunt.
They are.
33:7
33: 7
Accessit
came
quoque
also
Lia
Leah
cum
with
liberis
children
suis
their
et,
and,
_ 110
-01- genesis-
cum
with
similiter
similarly,
adorassent,
Joseph,
extremi
extreme
Ioseph
Joseph
et
and
Rachel
Rachel
adoraverunt.
adored.
33:8
33: 8

Quaenam
What
sunt,
are
inquit,
he says,
istae
these
turmae,
companies
quas
which
obvias
teemed
habui?.
I have enough.
Respondit:
He answered:

Ut
To
invenirem
A
gratiam
thanks
coram
before
domino
the
meo.
My '.
33:9
33: 9
At
But
ille:
he said:

Habeo,
I have
ait,
he said,
plurima,
many,
frater
brother
mi;
my;
sint
are
tua
your
tibi.
you '.
33:10
33:10
Dixit
said
Iacob:
Jacob:

Noli
Do not
ita,
so,
obsecro;
I beg you!
sed,
but,
si
if
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
accipe
take
munusculum
a small gift
de
of
manibus
hands
meis;
mine;
sic
so
enim
For
vidi
I
faciem
face
tuam
your
quasi
as
viderim
dream
vultum
face
Dei,
God,
et
and
mihi
I
propitius
pardon
fuisti.
You were.
33:11
33:11
Suscipe,
Receive
quaeso,
Please,
benedictionem,
thanks,
quae
which
allata
adduced
est
is
tibi;
you;
quia
because
Deus
God
misertus
with compassion
est
is
mihi,
I
et
and
habeo
I have
omnia.
all things.
Et,
and,
cum
with
compelleret
force
illum,
it
suscepit
received
33:12
33:12
et
and
ait:
he said:

Gradiamur
Let us go on
simul,
at the same time,
eroque
I will be
socius
partner
itineris
travel
tui.
you '.
33:13
33:13
Dixit
said
Iacob:
Jacob:

Nosti,
You know,
domine
O
mi,
my
quod
that
parvulos
children
habeam
I have
teneros
tender
et
and
oves
sheep
et
and
boves
cattle
fetas
milch
mecum;
with me;
quas
which
si
if
plus
more
in
in
ambulando
walking
fecero
I do
laborare
Labour
vel
or
una
one
die,
day
morientur
die
cuncti
all
greges.
flocks.
33:14
33:14
Praecedat
go
dominus
master
meus
my
ante
before
servum
slave
suum;
his own;
et
and
ego
I
sequar
I will follow
paulatim
gradually
secundum
according to
gressum
step
pecorum
cattle
ante
before
me
I
et
and
secundum
according to
gressum
step
parvulorum,
Infant
donec
until
veniam
pardon
ad
to
_ 111
-01- genesis-
dominum
owner
meum
my
in
in
Seir.
Seir.
33:15
33:15
Respondit
The answer
Esau:
Esau;

Oro
Please
te,
you
ut
as
de
of
populo,
people
qui
that
mecum
with
est,
is
saltem
at least
socii
partners
remaneant
remain
viae
way
tuae.
Your .

Non
no
est,
is
inquit,
he says,
necesse;
necessary;
hoc
this
uno
one
indigeo,
let
ut
as
inveniam
find
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
domini
of
mei.
My '.
33:16
33:16
Reversus
returning
est
is
itaque
So
illo
that
die
day
Esau
Esau
itinere
route
suo
his
in
in
Seir.
Seir.
33:17
33:17
Et
The
Iacob
Jacob
venit
he came
in
in
Succoth,
Succoth
ubi,
where,
aedificata
built
sibi
to
domo
house
et
and
fixis
fixed
tentoriis
tents
pro
for
gregibus
flocks
suis,
their
appellavit
He called
nomen
name
loci
local
illius
of
Succoth
Succoth
(id
(ie
est
is
Tabernacula).
Tents).
33:18
33:18
Transivitque
He passed
Iacob
Jacob
incolumis
safe
ad
to
urbem
city
Sichem,
Shechem
quae
which
est
is
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
cum
with
veniret
come
de
of
Paddanaram;
Syria
et
and
habitavit
The
iuxta
according to
oppidum.
town.
33:19
33:19
Emitque
He bought
partem
part
agri,
field
in
in
qua
which
fixerat
had
tabernaculum
tent
suum,
his
a
from
filiis
children
Hemmor
Hamor
patris
father
Sichem
Shechem
centum
one hundred
argenteis.
silver.
33:20
33:20
Et
The
erexit
set up
ibi
there
altare
altar
et
and
vocavit
he called
illud:
it

Deus
God
est
is
Deus
God
Israel.
Israel .
34:1
34: 1
Egressa
Having left
est
is
autem
Now
Dina
Dina
filia,
daughter,
quam
than
Lia
Leah
pepererat
she had
Iacob,
Jacob,
ut
as
videret
see
filias
daughters
regionis
region
illius.
of that.
34:2
34: 2
Quam
How
cum
with
vidisset
saw
Sichem
Shechem
filius
son
Hemmor
Hamor
Hevaei
bough
principis
prince
terrae
earth
illius,
of
adamavit
Friar
eam
it
et
and
rapuit;
caught;
et
and
dormivit
slept
cum
with
illa,
that
vi
force
opprimens
oppressing
illam.
her.
34:3
34: 3
Et
The
conglutinata
glasses
est
is
anima
soul
eius
his
_ 112
-01- genesis-
cum
with
ea,
it
et
and
amavit
He loved
puellam
girl
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
cor
heart
eius.
her.
34:4
34: 4
Dixitque
said
ad
to
Hemmor
Hamor
patrem
father
suum:
his

Accipe
Receive
mihi
I
puellam
girl
hanc
this
coniugem.
wife.
34:5
34: 5
Cum
with
audisset
heard
Iacob
Jacob
quod
that
violasset
forced
Dinam
Dinah
filiam
daughter
suam,
his
absentibus
absent
filiis
children
et
and
in
in
pastu
feeding
pecorum
cattle
occupatis,
held
siluit,
quiet,
donec
until
redirent.
return.
34:6
34: 6
Egresso

autem
Now
Hemmor
Hamor
patre
father
Sichem,
Shechem
ut
as
loqueretur
speak
ad
to
Iacob,
Jacob,
34:7
34: 7
ecce
See
filii
children
Iacob
Jacob
veniebant
coming
de
of
agro,
field
auditoque,
hearing,
quod
that
acciderat,
occurred,
contristati
sorry
et
and
irati
angry
sunt
are
valde,
very
eo
it
quod
that
foedam
foul
rem
business
esset
was
operatus
He worked
in
in
Israel
Israel
et,
and,
violata
violated
filia
daughter
Iacob,
Jacob,
rem
business
illicitam
unlawful
perpetrasset.
to be done.
34:8
34: 8
Locutus
He spoke
est
is
itaque
So
Hemmor
Hamor
ad
to
eos:
them:

Sichem
Shechem
filii
children
mei
my
adhaesit
cleaved
anima
soul
filiae
daughters
vestrae;
your;
date
date
eam
it
illi
they
uxorem,
his wife,
34:9
34: 9
et
and
iungamus
Make
vicissim
On the other hand
conubia:
marriages
filias
daughters
vestras
your
tradite
Surrender
nobis
us
et
and
filias
daughters
nostras
our
accipite
Receive
vobis.
to you.
34:10
34:10
Et
The
habitate
live
nobiscum;
with us;
terra
land
in
in
potestate
power
vestra
your
est:
is:
manete,
Wait,
perambulate
patrol
et
and
possidete
inherit
eam.
it '.
34:11
34:11
Sed
but
et
and
Sichem
Shechem
ad
to
patrem
father
et
and
ad
to
fratres
brothers
eius
his
ait:
he said:

Inveniam
find
gratiam
thanks
coram
before
vobis
you
et,
and,
quaecumque
whatever
statueritis,
appoint
dabo.
I will.
34:12
34:12
Augete
Raise
mihi
I
_ 113
-01- genesis-
valde
very
dotem
dowry
et
and
munera;
gifts;
libens
I willingly
tribuam,
uniting
quod
that
petieritis.
you may ask.
Tantum
only
date
date
mihi
I
puellam
girl
hanc
this
uxorem.
wife.
34:13
34:13
Responderunt
answered
filii
children
Iacob
Jacob
Sichem
Shechem
et
and
Hemmor
Hamor
patri
father
eius
his
in
in
dolo
deceit
ob
for
stuprum
seduction
sororis:
sister:
34:14
34:14

Non
no
possumus
we can
facere,
do
quod
that
petitis,
demand,
dare
give
sororem
sister
nostram
our
homini
man
incircumciso,
uncircumcised;
opprobrium
reproach
enim
For
esset
was
nobis.
to us.
34:15
34:15
In
in
hoc
this
tantum
only
valebimus
condition
acquiescere
agree
vobis:
you:
si
if
esse
be
volueritis
will
similes
like
nostri,
our
circumcidatur
circumcised
in
in
vobis
you
omne
all
masculini
male
sexus;
sex;
34:16
34:16
tunc
then
dabimus
We will give
et
and
accipiemus
take
mutuo
loan
filias
daughters
nostras
our
ac
and
vestras
your
et
and
habitabimus
stay
vobiscum
with
erimusque
will be
unus
one
populus.
people.
34:17
34:17
Si
If
autem
Now
circumcidi
circumcised
nolueritis,
will
tollemus
take
filiam
daughter
nostram
our
et
and
recedemus.
I will depart.
34:18
34:18
Placuit
It was decided
oblatio
offering
eorum
their
Hemmor
Hamor
et
and
Sichem
Shechem
filio
son
eius,
his
34:19
34:19
nec
or
distulit
deferred
adulescens
The young man
quin
but
statim,
directly
quod
that
petebatur,
request
expleret;
screening;
amabat
He loved
enim
For
filiam
daughter
Iacob
Jacob
valde,
very
et
and
ipse
he
erat
was
inclitus
honor
in
in
omni
all
domo
house
patris
father
sui.
's.
34:20
34:20
Ingressique
Going to
portam
gate
urbis,
city
Hemmor
Hamor
et
and
Sichem
Shechem
filius
son
eius
his
locuti
have
sunt
are
ad
to
viros
men
civitatis
city
suae:
his
34:21
34:21

Viri
men
isti
these
pacifici
peacemakers
sunt
are
erga
for
nos;
us;
maneant
remain
in
in
terra
land
et
and
perambulent
trade
eam,
it
quae
which
spatiosa
large
et
and
lata
wide
est
is
eis;
them;
_ 114
-01- genesis-
filias
daughters
eorum
their
accipiemus
take
uxores
wives
et
and
nostras
our
illis
they
dabimus.
ours.
34:22
34:22
Tantum
only
in
in
hoc
this
valebunt
levitation
viri
men
acquiescere
agree
nobis,
us
ut
as
maneant
remain
nobiscum
with
et
and
efficiamur
made
unus
one
populus,
people;
si
if
circumcidamus
circumcise
masculos
males
nostros
our
ritum
rite
gentis
nation
imitantes;
imitating;
34:23
34:23
et
and
pecora
cattle
et
and
substantia
substance
et
and
armenta
herds
eorum
their
nostra
our
erunt.
will be.
Tantum
only
in
in
hoc
this
acquiescamus,
condescend,
et
and
habitabunt
live
nobiscum.
with us.
34:24
34:24
Assensique
agreed
sunt
are
omnes,
all
circumcisis
off
cunctis
all
maribus,
males,
qui
that
egrediebantur
forward
e
from
porta
gate
civitatis
city
suae.
His.
34:25
34:25
Et
The
ecce,
See,
die
day
tertio,
third,
quando
when
gravissimus
gravissimos
vulnerum
wounds
dolor
Department
est,
is
arreptis
catching up
duo
two
filii
children
Iacob
Jacob
Simeon
Simeon
et
and
Levi
Levi
fratres
brothers
Dinae
Dina
gladiis,
swords,
ingressi
entered
sunt
are
urbem
city
securi;
secure;
interfectisque
killing
omnibus
all
masculis,
male;
34:26
34:26
Hemmor
Hamor
et
and
Sichem
Shechem
pariter
together
necaverunt,
edge
tollentes
select
Dinam
Dinah
de
of
domo
house
Sichem
Shechem
sororem
sister
suam.
own.
34:27
34:27
Filii
children
Iacob
Jacob
irruerunt
beat
super
over
occisos,
slain
et
and
depopulati
plundered
sunt
are
urbem
city
in
in
ultionem
revenge
stupri.
rape.
34:28
34:28
Oves
sheep
eorum
their
et
and
armenta
herds
et
and
asinos
asses
cunctaque,
all;
quae
which
in
in
civitate
city
et
and
in
in
agris
fields
erant,
were
tulerunt.
So they did.
34:29
34:29
Omnes
All
opes
resources
eorum,
their
parvulos
children
quoque
also
et
and
uxores
wives
duxerunt
led
captivas
captive
et
and
diripuerunt
landmarks
omnia,
all
quae
which
in
in
domibus
homes
erant.
were.
34:30
34:30
Iacob
Jacob
autem
Now
dixit
said
ad
to
_ 115
-01- genesis-
Simeon
Simeon
et
and
Levi:
Levi;

Turbastis
trouble
me
I
et
and
odiosum
hateful
fecistis
you did
me
I
Chananaeis
Canaanites
et
and
Pherezaeis
Per'izzites
habitatoribus
inhabitants
terrae
earth
huius.
this.
Nos
We
pauci
a few
sumus;
we are;
illi
they
congregati
gathered
percutient
strike
me,
I
et
and
delebor
destroyed
ego
I
et
and
domus
house
mea.
My '.
34:31
34:31
Responderunt:
They answered:

Numquid
Do
ut
as
scorto
prostitute
abuti
abuse
debuere
Should
sorore
sister
nostra?.
Our '.
35:1
35: 1
Locutus
He spoke
est
is
Deus
God
ad
to
Iacob:
Jacob:

Surge
Up
et
and
ascende
Attack
Bethel
Bethel
et
and
habita
live
ibi;
there;
facque
an
altare
altar
Deo,
God,
qui
that
apparuit
He appeared
tibi,
you
quando
when
fugiebas
flight
Esau
Esau
fratrem
brother
tuum.
Your .
35:2
35: 2
Iacob
Jacob
vero,
however,
convocata
calling the
omni
all
domo
house
sua,
his
ait:
he said:

Abigite
Put away
deos
gods
alienos,
other
qui
that
in
in
medio
the
vestri
you
sunt,
are
et
and
mundamini
clean
ac
and
mutate
change
vestimenta
clothes
vestra.
your.
35:3
35: 3
Surgamus
Let us rise
et
and
ascendamus
up
in
in
Bethel,
Bethel
ut
as
faciamus
do
ibi
there
altare
altar
Deo,
God,
qui
that
exaudivit
He heard
me
I
in
in
die
day
tribulationis
trouble
meae
I
et
and
socius
partner
fuit
was
itineris
travel
mei.
My '.
35:4
35: 4
Dederunt
And they
ergo
So
ei
it
omnes
all
deos
gods
alienos,
other
quos
which
habebant,
had
et
and
inaures,
earrings,
quae
which
erant
were
in
in
auribus
ears
eorum;
them;
at
but
ille
he
infodit
buried
ea
it
subter
under
Quercum,
oaks,
quae
which
est
is
prope
close
urbem
city
Sichem.
Shechem.
35:5
35: 5
Cumque
when
profecti
traveled
essent,
they
terror
terror
Dei
God
invasit
seized
omnes
all
per
by
circuitum
about
civitates,
cities
et
and
non
not
sunt
are
ausi
venture
persequi
pursuit
filios
children
Iacob.
Jacob.
35:6
35: 6
Venit
He came
igitur
So
Iacob
Jacob
Luzam,
Luz
quae
which
est
is
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
id
that
est
is
Bethel,
Bethel
ipse
he
et
and
omnis
all
populus
people
_ 116
-01- genesis-
cum
with
eo.
the fact.
35:7
35: 7
Aedificavitque
built
ibi
there
altare
altar
et
and
appellavit
He called
nomen
name
loci
local
illius
of
Deus
God
Bethel;
Bethel;
ibi
there
enim
For
apparuit
He appeared
ei
it
Deus,
God,
cum
with
fugeret
flee
fratrem
brother
suum.
his own.
35:8
35: 8
Eodem
At the same
tempore
time
mortua
dead
est
is
Debora
Deborah
nutrix
nurse
Rebeccae
Rebecca
et
and
sepulta
buried
est
is
ad
to
radices
roots
Bethel
Bethel
subter
under
quercum;
oak;
vocatumque
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Quercus
oak
fletus.
weeping.
35:9
35: 9
Apparuit
It appeared
iterum
again
Deus
God
Iacob,
Jacob,
postquam
after
reversus
back
est
is
de
of
Paddanaram,
Mesopotamia,
benedixitque
blessed
ei
it
35:10
35:10
dicens:
saying:

Non
no
vocaberis
called
ultra
more
Iacob,
Jacob,
sed
but
Israel
Israel
erit
will be
nomen
name
tuum
your
,

et
and
appellavit
He called
eum
it
Israel.
Israel.
35:11
35:11
Dixitque
said
ei:
to:

Ego
I
Deus
God
omnipotens.
Almighty.
Cresce
Grow
et
and
multiplicare;
multiply;
gens
nation
et
and
congregatio
company
nationum
national
erunt
will be
ex
from
te,
you
reges
kings
de
of
lumbis
loins
tuis
your
egredientur.
issue.
35:12
35:12
Terramque,
The land
quam
than
dedi
I
Abraham
Abraham
et
and
Isaac,
Isaac
dabo
I
tibi;
you;
et
and
semini
seed
tuo
your
post
after
te
you
dabo
I
terram
land
hanc.
this.
35:13
35:13
Et
The
ascendit
up
ab
from
eo
it
Deus.
God.
35:14
35:14
Ille
He
vero
But
erexit
set up
titulum
title
lapideum
stone
in
in
loco,
place
quo
which
locutus
said
ei
it
fuerat
was
Deus,
God,
libans
pouring
super
over
eum
it
libamina
offerings
et
and
effundens
sheds
oleum
oil
35:15
35:15
vocansque
calling
nomen
name
loci
local
illius
of
Bethel.
Bethel.
35:16
35:16
Egressi
Landing
sunt
are
de
of
Bethel.
Bethel.
Et
The
adhuc
yet
spatium
space
quoddam
a
erat
was
usque
up
ad
to
Ephratham,
Ephrata,
cum
with
parturiret
labor
Rachel;
Rachel;
35:17
35:17
ob
for
difficultatem
difficulty
partus
delivery
_ 117
-01- genesis-
periclitari
endangered
coepit,
began,
dixitque
said
ei
it
obstetrix:
midwife

Noli
Do not
timere,
fear
quia
because
et
and
hac
this
vice
time
habes
you have
filium.
a son.
35:18
35:18
Egrediente
came
autem
Now
anima
soul
et
and
imminente
imminent
iam
already
morte,
death
vocavit
he called
nomen
name
filii
children
sui
s
Benoni
Benoni
(id
(ie
est
is
Filius
son
doloris
pain
mei);
I);
pater
father
vero
But
appellavit
He called
eum
it
Beniamin
Benjamin
(id
(ie
est
is
Filius
son
dextrae).
right).
35:19
35:19
Mortua
dead
est
is
ergo
So
Rachel
Rachel
et
and
sepulta
buried
est
is
in
in
via,
way,
quae
which
ducit
leads
Ephratham;
Ephrata;
haec
this
est
is
Bethlehem.
Bethlehem.
35:20
35:20
Erexitque
set
Iacob
Jacob
titulum
title
super
over
sepulcrum
grave
eius;
thereof;
hic
here
est
is
titulus
title
monumenti
monument
Rachel
Rachel
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
35:21
35:21
Egressus
Departing
inde
from
Israel,
Israel
fixit
fixed
tabernaculum
tent
trans
beyond
Magdaleder
Migdal
(id
(ie
est
is
Turris
tower
gregis).
Flock).
35:22
35:22
Cumque
when
habitaret
live
in
in
illa
that
regione,
region,
abiit
He went
Ruben
Ruben
et
and
dormivit
slept
cum
with
Bilha
Bala
concubina
concubine
patris
father
sui;
s;
quod
that
illum
it
minime
not at all
latuit.
unnoticed.
Erant
there were
autem
Now
filii
children
Iacob
Jacob
duodecim.
twelve.
35:23
35:23
Filii
children
Liae:
Leah:
primogenitus
firstborn
Ruben
Ruben
et
and
Simeon
Simeon
et
and
Levi
Levi
et
and
Iudas
Judas
et
and
Issachar
Issachar
et
and
Zabulon.
Zebulon.
35:24
35:24
Filii
children
Rachel:
Rachel:
Ioseph
Joseph
et
and
Beniamin.
Benjamin.
35:25
35:25
Filii
children
Bilhae
Bala
ancillae
handmaiden
Rachelis:
Rachel:
Dan
Dan
et
and
Nephthali.
Naphtali.
35:26
35:26
Filii
children
Zelphae
Leah
ancillae
handmaiden
Liae:
Leah:
Gad
Gad
et
and
Aser.
Asher.
Hi
These
sunt
are
filii
children
Iacob,
Jacob,
qui
that
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
Paddanaram.
Mesopotamia.
35:27
35:27
Venit
He came
Iacob
Jacob
_ 118
-01- genesis-
ad
to
Isaac
Isaac
patrem
father
suum
his
in
in
Mambre
Mamre
Cariatharbe,
Kiriatharba
id
that
est
is
Hebron,
Hebron
ubi
where
peregrinatus
sojourned
est
is
Abraham
Abraham
et
and
Isaac.
Isaac.
35:28
35:28
Et
The
completi
end
sunt
are
dies
day
Isaac
Isaac
centum
one hundred
octoginta
eighty
annorum;
years;
35:29
35:29
consumptusque
up
aetate
age
mortuus
dead
est
is
et
and
appositus
set
est
is
populo
people
suo
his
senex
old
et
and
plenus
full
dierum.
days.
Et
The
sepelierunt
buried
eum
it
Esau
Esau
et
and
Iacob
Jacob
filii
children
sui.
's.
36:1
36: 1
Hae
These
sunt
are
autem
Now
generationes
generations
Esau.
Esau.
Ipse
He
est
is
Edom.
Edom.
36:2
36: 2
Esau
Esau
accepit
he received
uxores
wives
de
of
filiabus
daughters
Chanaan:
Canaan;
Ada
Ada
filiam
daughter
Elon
Elon
Hetthaei
Hittite
et
and
Oolibama
Anah
filiam
daughter
Ana
Ana
filii
children
Sebeon
Sebeon
Horraei;
Horites;
36:3
36: 3
Basemath
Bas'emath
quoque
also
filiam
daughter
Ismael
Ishmael
sororem
sister
Nabaioth.
Of.
36:4
36: 4
Peperit
bore
autem
Now
Ada
Ada
Eliphaz,
Alphas,
Basemath
Bas'emath
genuit
birth
Rahuel,
Reuel
36:5
36: 5
Oolibama
Anah
genuit
birth
Iehus
Jehus
et
and
Ialam
Iaelam
et
and
Core.
Core.
Hi
These
filii
children
Esau,
Esau
qui
that
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
36:6
36: 6
Tulit
took
autem
Now
Esau
Esau
uxores
wives
suas
their
et
and
filios
children
et
and
filias
daughters
et
and
omnes
all
animas
lives
domus
house
suae
his
et
and
pecora
cattle
armenta
herds
et
and
cuncta,
all
quae
which
acquisierat
acquired
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
et
and
abiit
He went
in
in
terram
land
Seir;
Seir;
recessitque
Then
a
from
fratre
brother
suo
his
Iacob.
Jacob.
36:7
36: 7
Divites
Rich
enim
For
erant
were
valde
very
et
and
simul
together
habitare
live
non
not
poterant;
could;
nec
or
sustinebat
support
eos
them
terra
land
peregrinationis
pilgrimage
eorum
their
prae
than
multitudine
numbers
gregum.
livestock.
36:8
36: 8
Habitavitque
He lived
Esau
Esau
in
in
monte
mount
Seir.
Seir.
Ipse
He
est
is
_ 119
-01- genesis-
Edom.
Edom.
36:9
36: 9
Hae
These
autem
Now
sunt
are
generationes
generations
Esau
Esau
patris
father
Edom
Edom
in
in
monte
mount
Seir,
Seir
36:10
36:10
et
and
haec
this
nomina
names
filiorum
children
eius:
his
Eliphaz
Alphas
filius
son
Ada
Ada
uxoris
wife
Esau,
Esau
Rahuel
Reuel
quoque
also
filius
son
Basemath
Bas'emath
uxoris
wife
eius.
her.
36:11
36:11
Fueruntque
They were
Eliphaz
Alphas
filii:
children:
Theman,
Tema,
Omar,
Omar,
Sepho
Omar
et
and
Gatham
e
et
and
Cenez.
Kenaz.
36:12
36:12
Erat
It was
autem
Now
Thamna
Timna
concubina
concubine
Eliphaz
Alphas
filii
children
Esau,
Esau
quae
which
peperit
bore
ei
it
Amalec.
Amalek.
Hi
These
sunt
are
filii
children
Ada
Ada
uxoris
wife
Esau.
Esau.
36:13
36:13
Filii
children
autem
Now
Rahuel:
Reuel;
Nahath
Nachath
et
and
Zara,
Zara
Samma
Shema
et
and
Meza;
Meza;
hi
these
filii
children
Basemath
Bas'emath
uxoris
wife
Esau.
Esau.
36:14
36:14
Isti
These
erant
were
filii
children
Oolibama
Anah
filiae
daughters
Ana
Ana
filii
children
Sebeon
Sebeon
uxoris
wife
Esau,
Esau
quos
which
genuit
birth
ei:
to:
Iehus
Jehus
et
and
Ialam
Iaelam
et
and
Core.
Core.
36:15
36:15
Hi
These
duces
leaders
filiorum
children
Esau.
Esau.
Filii
children
Eliphaz
Alphas
primogeniti
oldest
Esau:
Esau;
dux
leader
Theman,
Tema,
dux
leader
Omar,
Omar,
dux
leader
Sepho,
Omar,
dux
leader
Cenez,
Kenaz
36:16
36:16
dux
leader
Core,
Core
dux
leader
Gatham,
Gatham
dux
leader
Amalec.
Amalek.
Hi
These
duces
leaders
Eliphaz
Alphas
in
in
terra
land
Edom;
Edom;
hi
these
filii
children
Ada.
ADA.
36:17
36:17
Hi
These
filii
children
Rahuel
Reuel
filii
children
Esau:
Esau;
dux
leader
Nahath,
Nachath,
dux
leader
Zara,
Zara
dux
leader
Samma,
Shama
dux
leader
Meza.
Meza.
Hi
These
duces
leaders
Rahuel
Reuel
in
in
terra
land
Edom;
Edom;
isti
these
filii
children
Basemath
Bas'emath
uxoris
wife
Esau.
Esau.
36:18
36:18
Hi
These
filii
children
Oolibama
Anah
uxoris
wife
Esau:
Esau;
dux
leader
Iehus,
Jehus
dux
leader
Ialam,
Iaelam,
dux
leader
Core.
Core.
Hi
These
duces
leaders
Oolibama
Anah
filiae
daughters
Ana
Ana
uxoris
wife
Esau.
Esau.
36:19
36:19
Isti
These
_ 120
-01- genesis-
sunt
are
filii
children
Esau
Esau
et
and
hi
these
duces
leaders
eorum.
them.
Ipse
He
est
is
Edom.
Edom.
36:20
36:20
Isti
These
sunt
are
filii
children
Seir
Seir
Horraei
Horrite
habitatores
inhabitants
terrae:
land;
Lotan
Lotan
et
and
Sobal
Sobal
et
and
Sebeon
Sebeon
et
and
Ana
Ana
36:21
36:21
et
and
Dison
Dishon
et
and
Eser
Ezer
et
and
Disan;
Dishon;
hi
these
duces
leaders
Horraei
Horrite
filii
children
Seir
Seir
in
in
terra
land
Edom.
Edom.
36:22
36:22
Facti
They have
sunt
are
autem
Now
filii
children
Lotan:
Lotan
Hori
Hori
et
and
Hemam;
Herman;
erat
was
autem
Now
soror
sister
Lotan
Lotan
Thamna.
Timna.
36:23
36:23
Et
The
isti
these
filii
children
Sobal:
Sobal:
Alvan
Alvan
et
and
Manahath
Mrtnahsth
et
and
Ebal,
Ebal,
Sepho
Omar
et
and
Onam.
Oman.
36:24
36:24
Et
The
hi
these
filii
children
Sebeon:
Sebeon:
Aia
Aia
et
and
Ana.
Ana.
Iste
this
est
is
Ana,
Ana
qui
that
invenit
found
aquas
water
calidas
hot
in
in
solitudine,
wilderness
cum
with
pasceret
feed
asinos
asses
Sebeon
Sebeon
patris
father
sui.
's.
36:25
36:25
Habuitque
She had
filium
son
Dison
Dishon
et
and
filiam
daughter
Oolibama.
Anah.
36:26
36:26
Et
The
isti
these
filii
children
Dison:
Dishon;
Hemdan
Hemdan
et
and
Eseban
Eseban
et
and
Iethran
Jethran
et
and
Charran.
Haran.
36:27
36:27
Hi
These
filii
children
Eser:
Ezer:
Bilhan
Bilhan
et
and
Zavan
Zaavan
et
and
Iacan.
Akan.
36:28
36:28
Habuit
He had
autem
Now
filios
children
Disan:
Dishon;
Us
Us
et
and
Aran.
Aran.
36:29
36:29
Isti
These
duces
leaders
Horraeorum:
Hori;
dux
leader
Lotan,
Lotan
dux
leader
Sobal,
Sobal
dux
leader
Sebeon,
Sebeon
dux
leader
Ana,
Ana
36:30
36:30
dux
leader
Dison,
Dishon
dux
leader
Eser,
Ezer
dux
leader
Disan;
Dishon;
isti
these
duces
leaders
Horraeorum
Hori
secundum
according to
tribus
three
eorum
their
in
in
terra
land
Seir.
Seir.
36:31
36:31
Reges
Kings
autem,
however,
qui
that
regnaverunt
ruled
in
in
terra
land
Edom,
Edom
antequam
before
haberent
have
regem
king
filii
children
Israel,
Israel
fuerunt
were
hi.
these.
36:32
36:32
Regnavit
He reigned
in
in
Edom
Edom
Bela
Bela
filius
son
_ 121
-01- genesis-
Beor,
Beer,
nomenque
name
urbis
city
eius
his
Denaba.
Bale.
36:33
36:33
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
Bela,
Bela
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Iobab
Iobab
filius
son
Zarae
Zara
de
of
Bosra.
Bozrah.
36:34
36:34
Cumque
when
mortuus
dead
esset
was
Iobab,
Iobab,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Husam
Husam
de
of
terra
land
Themanorum.
Themanites.
36:35
36:35
Hoc
This
quoque
also
mortuo,
dead,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Adad
Hadad
filius
son
Badad,
Badad,
qui
that
percussit
shot
Madian
Midian
in
in
regione
region
Moab;
Moab;
et
and
nomen
name
urbis
city
eius
his
Avith.
Was.
36:36
36:36
Cumque
when
mortuus
dead
esset
was
Adad,
Hadad
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Semla
Samla
de
of
Masreca.
Masreca.
36:37
36:37
Hoc
This
quoque
also
mortuo,
dead,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Saul
Saul
de
of
Rohoboth
Rehoboth
iuxta
according to
fluvium.
the river.
36:38
36:38
Cumque
when
et
and
hic
here
obiisset,
dead
successit
succeeded
in
in
regnum
kingdom
Baalhanan
hanan
filius
son
Achobor.
Achobor.
36:39
36:39
Isto
In this
quoque
also
mortuo,
dead,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Adad,
Hadad
nomenque
name
urbis
city
eius
his
Phau;
Pau;
et
and
appellabatur
called
uxor
wife
eius
his
Meetabel
Meetabel
filia
daughter
Matred
Matred
filiae
daughters
Mezaab.
Zahab.
36:40
36:40
Haec
This
ergo
So
nomina
names
ducum
dukes
Esau
Esau
in
in
cognationibus
families
et
and
locis
places
et
and
vocabulis
terms
suis:
his
dux
leader
Thamna,
Timna
dux
leader
Alva,
Alva,
dux
leader
Ietheth,
Alva,
36:41
36:41
dux
leader
Oolibama,
Anah,
dux
leader
Ela,
Ela
dux
leader
Phinon,
Pinon;
36:42
36:42
dux
leader
Cenez,
Kenaz
dux
leader
Theman,
Tema,
dux
leader
Mabsar,
Mibzar
36:43
36:43
dux
leader
Magdiel,
Iram
dux
leader
Iram.
Rage.
Hi
These
duces
leaders
Edom
Edom
habitantes
inhabitants
in
in
terra
land
imperii
empire
sui.
's.
Ipse
He
est
is
Esau
Esau
pater
father
Idumaeorum.
Edomites.
37:1
37: 1
Habitavit
settled
autem
Now
Iacob
Jacob
in
in
terra
land
_ 122
-01- genesis-
Chanaan,
Canaan
in
in
qua
which
peregrinatus
sojourned
est
is
pater
father
suus.
's.
37:2
37: 2
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Iacob.
Jacob.
Ioseph,
Joseph,
cum
with
decem
ten
et
and
scptem
seventeen
esset
was
annorum,
years
pascebat
feeding
gregem
company
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
adhuc
yet
puer;
boy;
et
and
erat
was
cum
with
filiis
children
Bilhae
Bala
et
and
Zelphae
Leah
uxorum
wives
patris
father
sui;
s;
detulitque
reported
patri
father
malam
bad
eorum
their
famam.
report.
37:3
37: 3
Israel
Israel
autem
Now
diligebat
He loved
Ioseph
Joseph
super
over
omnes
all
filios
children
suos,
his
eo
it
quod
that
in
in
senectute
age
genuisset
borne
eum;
him;
fecitque
He did
ei
it
tunicam
coat
talarem.
many colors.
37:4
37: 4
Videntes
seeing
autem
Now
fratres
brothers
eius
his
quod
that
a
from
patre
father
plus
more
cunctis
all
filiis
children
amaretur,
generousity
oderant
Too
eum
it
nec
or
poterant
could
ei
it
quidquam
or
pacifice
peace
loqui.
speak.
37:5
37: 5
Accidit
It happened
quoque
also
ut
as
visum
view
somnium
dream
referret
tat
fratribus
brothers
suis;
his family;
quae
which
causa
cause
maioris
more
odii
hatred
seminarium
nursery
fuit.
It was.
37:6
37: 6
Dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Audite
Listen
somnium
dream
meum,
my
quod
that
vidi.
I saw.
37:7
37: 7
Putabam
I thought
ligare
tie
nos
we
manipulos
companies
in
in
agro,
field
et
and
quasi
as
consurgere
rise
manipulum
sheaf
meum
my
et
and
stare,
stand,
vestrosque
your
manipulos
companies
circumstantes
circumstantial
adorare
worship
manipulum
sheaf
meum.
My '.
37:8
37: 8
Responderunt
answered
fratres
brothers
eius:
his

Numquid
Do
rex
king
noster
our
eris?
will you be?
Aut
or
subiciemur
indeed
dicioni
domains
tuae?.
Yours? '.
Haec
This
ergo
So
causa
cause
somniorum
dreams
atque
and
sermonum,
words
invidiae
envy
et
and
odii
hatred
_ 123
-01- genesis-
fomitem
incentive
ministravit.
supplied.
37:9
37: 9
Aliud
Another
quoque
also
vidit
saw
somnium,
dream
quod
that
narrans
told
fratribus
brothers
ait:
he said:

Vidi
I saw
per
by
somnium
dream
quasi
as
solem
sun
et
and
lunam
moon
et
and
stellas
stars
undecim
eleven
adorare
worship
me.
Me.
37:10
37:10
Quod
The
cum
with
patri
father
suo
his
et
and
fratribus
brothers
retulisset,
reported
increpavit
rebuked
eum
it
pater
father
suus
it
et
and
dixit:
he said:

Quid
What
sibi
to
vult
will
hoc
this
somnium,
dream
quod
that
vidisti?
did you see?
Num
Do
ego
I
et
and
mater
mother
tua
your
et
and
fratres
brothers
tui
your
adorabimus
to bow
te
you
proni
flat
in
in
terram?.
the earth.
37:11
37:11
Invidebant
jealous
igitur
So
ei
it
fratres
brothers
sui;
s;
pater
father
vero
But
rem
business
tacitus
silently
considerabat.
considered.
37:12
37:12
Cumque
when
fratres
brothers
illius
of
in
in
pascendis
feed
gregibus
flocks
patris
father
morarentur
delay
in
in
Sichem,
Shechem
37:13
37:13
dixit
said
Israel
Israel
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Fratres
Brothers
tui
your
pascunt
feed
oves
sheep
in
in
Sichimis;
Shechem?
veni,
come,
mittam
I
te
you
ad
to
eos.
them.
Quo
Where
respondente:
answer:
37:14
37:14

Praesto
available
sum
I
,

ait
said
ei:
to:

Vade
Go
et
and
vide,
see,
si
if
cuncta
all
prospera
successful
sint
are
erga
for
fratres
brothers
tuos
your
et
and
pecora,
cattle,
et
and
renuntia
back
mihi
I
quid
what
agatur.
is going on.
Missus
sent
de
of
valle
valley
Hebron
Hebron
venit
he came
in
in
Sichem;
Shechem;
37:15
37:15
invenitque
found
eum
it
vir
man
errantem
wandering
in
in
agro
field
et
and
interrogavit
he asked
quid
what
quaereret.
he asked.
37:16
37:16
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Fratres
Brothers
meos
my
quaero;
search;
indica
tell
mihi,
I
ubi
where
pascant
feed
greges.
flocks.
37:17
37:17
Dixitque
said
ei
it
vir:
a:

Recesserunt
They have moved
de
of
loco
place
isto;
this;
audivi
I heard
autem
Now
eos
them
dicentes:
saying:
Eamus
Let's go
in
in
Dothain.
Dothan '.
Perrexit
She traveled
_ 124
-01- genesis-
ergo
So
Ioseph
Joseph
post
after
fratres
brothers
suos
their
et
and
invenit
found
eos
them
in
in
Dothain.
Dothan.
37:18
37:18
Qui
He
cum
with
vidissent
saw
eum
it
procul,
distance,
antequam
before
accederet
approach
ad
to
eos,
them;
cogitaverunt
they thought
illum
it
occidere.
kill.
37:19
37:19
Et
The
mutuo
loan
loquebantur:
talking:

Ecce
Look
somniator
dreamer
venit;
he came;
37:20
37:20
venite,
come
occidamus
kill
eum
it
et
and
mittamus
send
in
in
unam
one
cisternarum
cisterns
dicemusque:
We'll say:
Fera
Wild
pessima
worst
devoravit
devoured
eum.
him.
Et
The
tunc
then
apparebit
appear
quid
what
illi
they
prosint
profit
somnia
dreams
sua.
their own.
37:21
37:21
Audiens
hearing
autem
Now
hoc
this
Ruben
Ruben
nitebatur
endeavored
liberare
free
eum
it
de
of
manibus
hands
eorum
their
et
and
dixit:
he said:
37:22
37:22

Non
no
interficiamus
kill
animam
life
eius.
His.
Et
The
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Non
no
effundatis
shed
sanguinem;
blood;
sed
but
proicite
cast
eum
it
in
in
cisternam
well
hanc,
this
quae
which
est
is
in
in
solitudine,
wilderness
manusque
and hands
vestras
your
servate
Watch
innoxias.
innocuous.
Hoc
This
autem
Now
dicebat
said
volens
wishful
eripere
rescue
eum
it
de
of
manibus
hands
eorum
their
et
and
reddere
pay
patri
father
suo.
his own.
37:23
37:23
Confestim
Immediately
igitur,
therefore,
ut
as
pervenit
reached
ad
to
fratres
brothers
suos,
his
nudaverunt
they uncovered
eum
it
tunica
Cloak
talari
sleeved
37:24
37:24
miseruntque
cast
eum
it
in
in
cisternam,
well,
quae
which
non
not
habebat
had
aquam.
water.
37:25
37:25
Et
The
sederunt,
They sat,
ut
as
comederent
eat
panem.
bread.
Attollentes
lifted
autem
Now
oculos
eyes
viderunt
see
Ismaelitas
Ismaelites
viatorcs
caravan
venire
come
de
of
Galaad
Gilead
et
and
camelos
camels
eorum
their
portantes
carrying
tragacanthum
gum
et
and
masticem
balm
et
and
ladanum
resin
in
in
_ 125
-01- genesis-
Aegyptum.
Egypt.
37:26
37:26
Dixit
said
ergo
So
Iudas
Judas
fratribus
brothers
suis:
his

Quid
What
nobis
us
prodest,
profits,
si
if
occiderimus
killing
fratrem
brother
nostrum
our
et
and
celaverimus
cover up
sanguinem
blood
ipsius?
of?
37:27
37:27
Melius
better
est
is
ut
as
vendatur
sold
Ismaelitis,
Ishmaelites
et
and
manus
hand
nostrae
our
non
not
polluantur;
polluted;
frater
brother
enim
For
et
and
caro
flesh
nostra
our
est.
He is.
Acquieverunt
content
fratres
brothers
sermonibus
words
illius.
of that.
37:28
37:28
Et
The
praetereuntibus
passengers
Madianitis
Midianite
negotiatoribus,
traders
extrahentes
drew
Ioseph
Joseph
de
of
cisterna,
well,
vendiderunt
sold
eum
it
Ismaelitis
Ismaelite
viginti
twenty
argenteis.
silver.
Qui
He
duxerunt
led
eum
it
in
in
Aegyptum.
Egypt.
37:29
37:29
Reversusque
returned
Ruben
Ruben
ad
to
cisternam
well
non
not
invenit
found
puerum
boy
37:30
37:30
et,
and,
scissis
rent
vestibus,
clothes,
pergens
go
ad
to
fratres
brothers
suos
their
ait:
he said:

Puer
Baby
non
not
comparet,
appear
et
and
ego
I
quo
which
ibo?.
I go? '.
37:31
37:31
Tulerunt
They took
autem
Now
tunicam
coat
eius
his
et
and
in
in
sanguinem
blood
haedi,
kids
quem
which
occiderant,
killed
tinxerunt
dipped
37:32
37:32
mittentes,
casting,
qui
that
ferrent
carry
ad
to
patrem
father
et
and
dicerent:
said:
Hanc
this
invenimus;
We found;
vide,
see,
utrum
whether
tunica
Cloak
talaris
blue
filii
children
tui
your
sit
is
an
or
non?.
not? '.
37:33
37:33
Quam
How
cum
with
agnovisset
recognized
pater,
father,
ait:
he said:

Tunica
The shirt
filii
children
mei
my
est;
it is;
fera
wild
pessima
worst
comedit
ate
eum,
him,
bestia
beast
devoravit
devoured
Ioseph.
Joseph.
37:34
37:34
Scissisque
tearing
vestibus,
clothes,
indutus
dressed
est
is
cilicio
sackcloth
lugens
mourning
filium
son
suum
his
multo
more
tempore.
time.
37:35
37:35
Congregatis
gathered
autem
Now
_ 126
-01- genesis-
cunctis
all
liberis
children
eius,
his
ut
as
lenirent
comfort
dolorem
pain
patris,
father,
noluit
He would not
consolationem
comfort
accipere
take
et
and
ait:
he said:

Descendam
down
ad
to
filium
son
meum
my
lugens
mourning
in
in
infernum.
hell.
Et
The
flevit
He wept
super
over
eo
it
pater
father
eius.
her.
37:36
37:36
Madianitae
Midianites
autem
Now
vendiderunt
sold
Ioseph
Joseph
in
in
Aegypto
Egypt
Putiphari
Potiphar
eunucho
officer
pharaonis,
Pharaoh;
magistro
master
satellitum.
the guards.
38:1
38: 1
Eo
Travel
tempore
time
descendens
down
Iudas
Judas
a
from
fratribus
brothers
suis
their
divertit
diverted
ad
to
virum
man
Odollamitem
Odollamite
nomine
name
Hiram.
Hiram.
38:2
38: 2
Viditque
He had
ibi
there
filiam
daughter
hominis
man
Chananaei
Canaanites
vocabulo
title
Sue
Sue
et,
and,
accepta
taking
uxore,
his wife,
ingressus
entry
est
is
ad
to
eam.
her.
38:3
38: 3
Quae
What
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium
son
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Her.
Er.
38:4
38: 4
Rursumque
again
concepto
conceived
fetu,
fetus
natum
born
filium
son
nominavit
named
Onan.
Onan.
38:5
38: 5
Tertium
The third
quoque
also
peperit,
bare,
quem
which
appellavit
He called
Sela.
Sela.
Ipsa
The
autem
Now
erat
was
in
in
Chasib,
Chezib
quando
when
peperit
bore
illum.
him.
38:6
38: 6
Dedit
given
autem
Now
Iudas
Judas
uxorem
wife
primogenito
firstborn
suo
his
Her
Her
nomine
name
Thamar.
Tamar.
38:7
38: 7
Fuit
There was
quoque
also
Her
Her
primogenitus
firstborn
Iudae
Judah
nequam
naughty
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
ab
from
eo
it
occisus
killed
est.
It is.
38:8
38: 8
Dixit
said
ergo
So
Iudas
Judas
ad
to
Onan:
Onan

Ingredere
Go
ad
to
uxorem
wife
fratris
brother
tui
your
et
and
sociare
associate
illi,
they
ut
as
suscites
raise
semen
seed
fratri
brother
tuo.
it.
38:9
38: 9
Ille,
He,
sciens
knowing
non
not
sibi
to
nasci
born
hunc
this
filium,
a son,
introiens
entering
ad
to
uxorem
wife
fratris
brother
sui
s
_ 127
-01- genesis-
semen
seed
fundebat
spill
in
in
terram,
land
ne
do not
proles
offspring
fratris
brother
nomine
name
nasceretur.
was born.
38:10
38:10
Et
The
idcirco
therefore
occidit
sets
et
and
eum
it
Dominus,
Lord,
quod
that
rem
business
detestabilem
detestable
fecerat.
he had done.
38:11
38:11
Quam
How
ob
for
rem
business
dixit
said
Iudas
Judas
Thamar
Tamar
nurui
daughter-
suae:
his

Esto
Be
vidua
The widow
in
in
domo
house
patris
father
tui,
your
donec
until
crescat
increases
Sela
Sela
filius
son
meus.
My '.
Timebat,
feared;
enim,
For
ne
do not
et
and
ipse
he
moreretur
died
sicut
as
fratres
brothers
eius.
her.
Quae
What
abiit
He went
et
and
habitavit
The
in
in
domo
house
patris
father
sui.
's.
38:12
38:12
Evolutis
process
autem
Now
multis
many
diebus,
days
mortua
dead
est
is
filia
daughter
Sue
Sue
uxor
wife
Iudae.
Judah.
Qui,
He,
post
after
luctum
mourning
consolatione
consolation
suscepta,
received
ascendebat
up
ad
to
tonsores
barbers
ovium
sheep
suarum
their
ipse
he
et
and
Hiras
his friend
amicus
friend
suus
it
Odollamites
Odollamite
in
in
Thamnam.
Timnath.
38:13
38:13
Nuntiatumque
told
est
is
Thamar
Tamar
quod
that
socer
in-law
illius
of
ascenderet
up
in
in
Thamnam
Thamnan
ad
to
tondendas
shear
oves.
sheep.
38:14
38:14
Quae,
which,
depositis
deposits
viduitatis
widowhood
vestibus,
clothes,
cooperuit
covered
se
he
velo
film
et,
and,
mutato
changing
habitu,
dress,
sedit
sat
in
in
porta
gate
Enaim
Enam
in
in
via,
way,
quae
which
ducit
leads
Thamnam;
Thamnas
eo
it
quod
that
crevisset
grown
Sela,
Sela
et
and
non
not
eum
it
accepisset
received
maritum.
husband.
38:15
38:15
Quam
How
cum
with
vidisset
saw
Iudas,
Judas
suspicatus
suspected
est
is
esse
be
meretricem;
prostitution;
operuerat
covered
enim
For
vultum
face
suum.
his own.
38:16
38:16
Declinansque
He turned
ad
to
eam
it
in
in
via
road
ait:
he said:

Veni,
I came,
coeam
lie
tecum
with
;

nesciebat
He did not know
enim
For
quod
that
nurus
daughter
sua
his
esset.
would.
Qua
Where
respondente:
answer:

Quid
What
mihi
I
_ 128
-01- genesis-
dabis,
give
ut
as
fruaris
enjoy
concubitu
sex
meo?
Me?
,

38:17
38:17
dixit:
he said:

Mittam
I will send
tibi
you
haedum
kid
de
of
gregibus.
flocks.
Rursum
again
illa
that
dicente:
speaker:

Si
If
dederis
give
mihi
I
arrabonem,
pledge
donec
until
mittas
shooting
illum
it
,

38:18
38:18
ait
said
Iudas:
Judas:

Quid
What
vis
force
tibi
you
pro
for
arrabone
pledge
dari?.
there? '.
Respondit:
He answered:

Sigillum
seal
tuum
your
et
and
funiculum
line
et
and
baculum,
staff;
quem
which
manu
hand
tenes.
You understand.
Et
The
dedit
given
ei.
to him.
In
in
coitu
coupling
cum
with
eo
it
mulier
woman
concepit
pregnant
38:19
38:19
et
and
surgens
rising
abiit;
went;
depositoque
off
velo,
film;
induta
Clad
est
is
viduitatis
widowhood
vestibus.
clothing.
38:20
38:20
Misit
sent
autem
Now
Iudas
Judas
haedum
kid
per
by
amicum
friend
suum
his
Odollamitem,
friend,
ut
as
reciperet
receive
pignus,
pledge
quod
that
dederat
given
mulieri.
woman.
Qui
He
cum
with
non
not
invenisset
found
eam,
it
38:21
38:21
interrogavit
he asked
homines
men
loci
local
illius:
that:

Ubi
Where
est
is
meretrix,
whore
quae
which
sedebat
sat
in
in
Enaim
Enam
in
in
via?.
the way.
Respondentibus
Responses
cunctis:
all:

Non
no
fuit
was
in
in
loco
place
isto
this
meretrix
whore
,

38:22
38:22
reversus
back
est
is
ad
to
Iudam
Judah
et
and
dixit
said
ei:
to:

Non
no
inveni
I found
eam;
it;
sed
but
et
and
homines
men
loci
local
illius
of
dixerunt
said
mihi
I
numquam
never
ibi
there
sedisse
sat
scortum.
whore.
38:23
38:23
Ait
said
Iudas:
Judas:

Habeat
setup
sibi;
to himself;
ne
do not
simus
we
in
in
ludibrium.
ridicule.
Ego
I
misi
I
haedum,
kid
quem
which
promiseram,
I promised,
et
and
tu
you
non
not
invenisti
found
eam.
it '.
38:24
38:24
Ecce
Look
autem
Now
post
after
tres
three
menses
months
nuntiaverunt
reported
Iudae
Judah
dicentes:
saying:

Fornicata
played
est
is
Thamar
Tamar
_ 129
-01- genesis-
nurus
daughter
tua
your
et
and
gravida
pregnant
est
is
ex
from
fornicatione.
fornication.
Dixitque
said
Iudas:
Judas:

Producite
bring
eam,
it
ut
as
comburatur.
misconduct.
38:25
38:25
Quae
What
cum
with
educeretur
educed
ad
to
poenam,
punishment,
misit
sent
ad
to
socerum
Please
suum
his
dicens:
saying:

De
The
viro,
man
cuius
the
haec
this
sunt,
are
concepi;
child;
cognosce
know
cuius
the
sit
is
sigillum
seal
et
and
funiculus
line
et
and
baculus.
staff.
38:26
38:26
Qui,
He,
agnitis
The recognition
pignoribus,
securities;
ait:
he said:

Iustior
requiteth
me
I
est,
is
quia
because
non
not
tradidi
delivered
eam
it
Sela
Sela
filio
son
meo.
My '.
Attamen
However,
ultra
more
non
not
cognovit
known
illam.
her.
38:27
38:27
Instante
At the moment
autem
Now
partu,
birth,
apparuerunt
appeared
gemini
twins
in
in
utero;
the womb;
atque
and
in
in
ipsa
the
effusione
delivery
infantium
infants
unus
one
protulit
produced
manum,
hand,
in
in
qua
which
obstetrix
midwife
ligavit
bound
coccinum
scarlet
dicens:
saying:
38:28
38:28

Iste
this
egressus
out
est
is
prior.
first.
38:29
38:29
Illo
it
vero
But
retrahente
back
manum,
hand,
egressus
out
est
is
frater
brother
eius;
thereof;
dixitque
said
mulier:
woman:

Qualem
What kind of
rupisti
Visiting
tibi
you
rupturam?.
this breach.
Et
The
ob
for
hanc
this
causam
cause
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius
his
Phares
Perez
(id
(ie
est
is
Ruptura).
Rupture).
38:30
38:30
Postea
Later
egressus
out
est
is
frater
brother
eius,
his
in
in
cuius
the
manu
hand
erat
was
coccinum;
scarlet;
qui
that
appellatus
called
est
is
Zara
Zara
(id
(ie
est
is
Ortus
Park
solis).
only).
39:1
39: 1
Igitur
Now
Ioseph
Joseph
ductus
leadership
est
is
in
in
Aegyptum;
Egypt;
emitque
He bought
eum
it
Putiphar
Potiphar
eunuchus
officer
pharaonis,
Pharaoh;
princeps
leader
satellitum,
The guards
vir
man
Aegyptius,
Egyptian
de
of
manu
hand
Ismaelitarum,
Ish'maelites
a
from
quibus
which
_ 130
-01- genesis-
perductus
conducted
erat.
It was.
39:2
39: 2
Fuitque
And that was
Dominus
Lord
cum
with
eo,
it
et
and
erat
was
vir
man
in
in
cunctis
all
prospere
successful
agens
agent
habitabatque
The people of
in
in
domo
house
domini
of
sui.
's.
39:3
39: 3
Qui
He
optime
well
noverat
He knew
esse
be
Dominum
Lord
cum
with
eo
it
et
and
omnia,
all
quae
which
gereret,
he did
ab
from
eo
it
dirigi
directed
in
in
manu
hand
illius.
of that.
39:4
39: 4
Invenitque
found
loseph
Joseph
gratiam
thanks
coram
before
domino
the
suo
his
et
and
ministrabat
served
ei.
to him.
Et
The
factum
it
est,
is
postquam
after
praeposuit
He set a
eum
it
domui
house
suae
his
et
and
omnia,
all
quae
which
possidebat,
possessed
tradidit
delivered
in
in
manum
hand
eius,
his
39:5
39: 5
benedixit
blessed
Dominus
Lord
domui
house
Aegyptii
Egyptians
propter
for
Ioseph,
Joseph,
et
and
benedictio
blessing
Domini
of
erat
was
in
in
omni
all
possessione
possession
eius
his
tam
so
in
in
aedibus
Offices
quam
than
in
in
agris.
fields.
39:6
39: 6
Et
The
reliquit
left
omnia,
all
quae
which
possidebat,
possessed
in
in
manu
hand
Ioseph
Joseph
nec
or
cum
with
eo
it
quidquam
or
aliud
other
noverat
He knew
nisi
but
panem,
bread,
quo
which
vescebatur.
ate.
Erat
It was
autem
Now
Ioseph
Joseph
pulchra
beautiful
facie
the
et
and
decorus
beautiful
aspectu.
appearance.
39:7
39: 7
Post
Post
haec
this
ergo
So
iniecit
prosecution
uxor
wife
domini
of
eius
his
oculos
eyes
suos
their
in
in
Ioseph
Joseph
et
and
ait:
he said:

Dormi
Lie
mecum.
with me.
39:8
39: 8
Qui
He
nequaquam
no
acquiescens
consenting
dixit
said
ad
to
eam:
it

Ecce
Look
dominus
master
meus,
my
omnibus
all
mihi
I
traditis,
delivered
non
not
curat
care
de
of
ulla
any
re
re
in
in
domo
house
sua,
his
39:9
39: 9
nec
or
quisquam
one
maior
more
est
is
in
in
domo
house
hac
this
quam
than
ego,
I,
et
and
nihil
nothing
mihi
I
subtraxit
withdrawn
praeter
In addition to
te,
you
quae
which
uxor
wife
eius
his
es.
art.
Quomodo
How
ergo
So
possum
I
malum
evil
_ 131
-01- genesis-
hoc
this
magnum
great
facere
do
et
and
peccare
sin
in
in
Deum?.
God.
39:10
39:10
Huiuscemodi
Such
verbis
words
per
by
singulos
each
dies
day
et
and
mulier
woman
molesta
painful
erat
was
adulescenti,
youth
et
and
ille
he
recusabat
refused
stuprum.
Seduction.
39:11
39:11
Accidit
It happened
autem
Now
quadam
a
die,
day
ut
as
intraret
enter
Ioseph
Joseph
domum
home
et
and
opus
work
suum
his
absque
without
arbitris
witnesses
faceret;
do it;
39:12
39:12
illa,
that
apprehensa
catching
lacinia
Oklahoma
vestimenti
garment
eius,
his
dixit:
he said:

Dormi
Lie
mecum.
with me.
Qui,
He,
relicto
leaving
in
in
manu
hand
illius
of
pallio,
rug
fugit
flees
et
and
egressus
out
est
is
foras.
outside.
39:13
39:13
Cumque
when
vidisset
saw
illum
it
mulier
woman
vestem
clothing
reliquisse
left
in
in
manibus
hands
suis
their
et
and
fugisse
fled
foras,
out
39:14
39:14
vocavit
he called
homines
men
domus
house
suae
his
et
and
ait
said
ad
to
eos:
them:

En
See
introduxit
He brought
virum
man
Hebraeum,
Hebrew
ut
as
illuderet
abuse
nobis;
us;
ingressus
entry
est
is
ad
to
me,
I
ut
as
coiret
rape
mecum.
with me.
Cumque
when
ego
I
succlamassem,
screamed
39:15
39:15
et
and
audisset
heard
vocem
voice
meam,
I
reliquit
left
pallium,
mantle,
quod
that
tenebam,
held,
et
and
fugit
flees
foras.
out '.
39:16
39:16
Retentum
retained
pallium
cloak
ostendit
shows
marito
husband
revertenti
back
domum
home
39:17
39:17
et
and
secundum
according to
verba
words
haec
this
locuta
she said
est:
is:

Ingressus
Entry
est
is
ad
to
me
I
servus
slave
Hebraeus,
Hebrew
quem
which
adduxisti,
brought
ut
as
illuderet
abuse
mihi;
me;
39:18
39:18
cumque
when
audisset
heard
me
I
clamare,
cry,
reliquit
left
pallium,
mantle,
quod
that
tenebam,
held,
et
and
fugit
flees
foras.
out '.
39:19
39:19
Dominus,
Lord,
auditis
hearing
his
these
verbis
words
coniugis,
his wife,
iratus
angry
est
is
valde;
free;
39:20
39:20
tradiditque
delivered
Ioseph
Joseph
in
in
_ 132
-01- genesis-
carcerem,
prison
ubi
where
vincti
prisoners
regis
s
custodiebantur.
Custody.
Et
The
erat
was
ibi
there
clausus.
shut up.
39:21
39:21
Fuit
There was
autem
Now
Dominus
Lord
cum
with
Ioseph
Joseph
et
and
misertus
with compassion
illius
of
dedit
given
ei
it
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
principis
prince
carceris.
prison.
39:22
39:22
Qui
He
tradidit
delivered
in
in
manu
hand
Ioseph
Joseph
universos
all
vinctos,
prisoners;
qui
that
in
in
custodia
custody
tenebantur,
holden
et,
and,
quidquid
whatever
ibi
there
faciendum
do
erat,
It was
ipse
he
faciebat,
He did,
39:23
39:23
nec
or
princeps
leader
carceris
prison
spectabat
looking forward to it
quidquid
whatever
in
in
manu
hand
eius
his
erat:
It was:
Dominus
Lord
enim
For
erat
was
cum
with
illo
that
et
and
omnia
all
opera
works
eius
his
dirigebat.
prosper.
40:1
40: 1
His
these
ita
so
gestis,
Later,
accidit
case
ut
as
peccarent
sin
pincerna
butler
regis
s
Aegypti
Egypt
et
and
pistor
baker
domino
the
suo.
his own.
40:2
40: 2
Iratusque
The anger
pharao
Pharaoh
contra
against
duos
two
eunuchos,
officers,
praepositum
governor
pincernarum
butler
et
and
praepositum
governor
pistorum,
bakers
40:3
40: 3
misit
sent
eos
them
in
in
carcerem
prison
principis
prince
satellitum,
The guards
in
in
quo
which
erat
was
vinctus
prisoner
et
and
Ioseph.
Joseph.
40:4
40: 4
Et
The
princeps
leader
satellitum
guard
tradidit
delivered
eos
them
Ioseph,
Joseph,
qui
that
ministrabat
served
eis.
them.
Aliquantulum
somewhat
temporis
time
illi
they
in
in
custodia
custody
tenebantur.
were held.
40:5
40: 5
Videruntque
they
ambo
both
somnium
dream
nocte
night
una
one
iuxta
according to
interpretationem
interpretation
congruam
appropriate
sibi.
themselves.
40:6
40: 6
Ad
the
quos
which
cum
with
introisset
entered
Ioseph
Joseph
mane
morning
et
and
vidisset
saw
eos
them
tristes,
sad
40:7
40: 7
sciscitatus
He asked
est
is
eos
them
dicens:
saying:

Cur
why
tristior
gloomier
est
is
hodie
today
solito
usual
facies
face
vestra?.
Instead you.
40:8
40: 8
Qui
He
responderunt:
They answered:

_ 133
-01- genesis-
Somnium
dream
vidimus,
we have seen,
et
and
non
not
est
is
qui
that
interpretetur
interpret
nobis.
to us.
Dixitque
said
ad
to
eos
them
Ioseph:
Joseph:

Numquid
Do
non
not
Dei
God
est
is
interpretatio?
interpretation?
Referte
earnings
mihi
I
quid
what
videritis.
see '.
40:9
40: 9
Narravit
He told
praepositus
the governor
pincernarum
butler
somnium
dream
suum:
his

Videbam
I saw
coram
before
me
I
vitem,
vine,
40:10
40:10
in
in
qua
which
erant
were
tres
three
propagines,
branches
crescere
grow
paulatim
gradually
in
in
gemmas
buds
et
and
post
after
flores
flowers
uvas
grapes
maturescere;
ripen;
40:11
40:11
calicemque
cup
pharaonis
Pharaoh
in
in
manu
hand
mea.
I have.
Tuli
Defended
ergo
So
uvas
grapes
et
and
expressi
pressed
in
in
calicem,
cup,
quem
which
tenebam,
held,
et
and
tradidi
delivered
poculum
cup
pharaoni.
Pharaoh.
40:12
40:12
Respondit
The answer
Ioseph:
Joseph:

Haec
This
est
is
interpretatio
interpretation
somnii:
dream:
tres
three
propagines,
branches
tres
three
adhuc
yet
dies
day
sunt,
are
40:13
40:13
post
after
quos
which
elevabit
wave
pharao
Pharaoh
caput
head
tuum
your
et
and
restituet
back
te
you
in
in
gradum
degree
pristinum;
the original;
dabisque
Give the
ei
it
calicem
cup
iuxta
according to
officium
office
tuum,
your
sicut
as
facere
do
ante
before
consueveras.
butler.
40:14
40:14
Tantum
only
memento
remember
mei,
my
cum
with
tibi
you
bene
well
fuerit,
it
et
and
facias
do
mecum
with
misericordiam,
mercy,
ut
as
suggeras
mention
pharaoni,
Pharaoh
ut
as
educat
educates
me
I
de
of
isto
this
carcere;
prison;
40:15
40:15
quia
because
furto
theft
sublatus
Raised
sum
I
de
of
terra
land
Hebraeorum
Hebrews
et
and
hic
here
innocens
innocent
in
in
lacum
lake
missus
sent
sum.
I am.
40:16
40:16
Videns
seeing
pistorum
bakers
magister
teacher
quod
that
somnium
dream
in
in
bonum
good
dissolvisset,
favorable,
ait:
he said:

Et
The
ego
I
vidi
I
_ 134
-01- genesis-
somnium,
dream
quod
that
tria
three
canistra
baskets
farinae
flour
haberem
I had
super
over
caput
head
meum;
my;
40:17
40:17
et
and
in
in
uno
one
canistro,
basket
quod
that
erat
was
excelsius,
higher;
portare
carry
me
I
ex
from
omnibus
all
cibis
foods
pharaonis,
Pharaoh;
qui
that
fiunt
are
arte
art
pistoria,
baking;
avesque
birds
comedere
eating
eos.
them.
40:18
40:18
Respondit
The answer
Ioseph:
Joseph:

Haec
This
est
is
interpretatio
interpretation
somnii:
dream:
tria
three
canistra,
baskets
tres
three
adhuc
yet
dies
day
sunt,
are
40:19
40:19
post
after
quos
which
auferet
away
pharao
Pharaoh
caput
head
tuum
your
ac
and
suspendet
off
te
you
in
in
patibulo,
gallows
et
and
comedent
eat
volucres
birds
carnes
meat
tuas.
I '.
40:20
40:20
Exinde
It
dies
day
tertius
third
natalicius
birthday
pharaonis
Pharaoh
erat;
he was;
qui
that
faciens
making
grande
more
convivium
banquet
pueris
boys
suis
their
elevavit
lifted
caput
head
magistri
teachers
pincernarum
butler
et
and
caput
head
pistorum
bakers
principis
prince
in
in
medio
the
puerorum
children
suorum;
the family;
40:21
40:21
restituitque
He restored
alterum
other
in
in
locum
place
suum,
his
ut
as
porrigeret
present
ei
it
poculum,
cup
40:22
40:22
alterum
other
suspendit
suspended
in
in
patibulo,
gallows
sicut
as
interpretatus
interpreted
erat
was
eis
them
Ioseph.
Joseph.
40:23
40:23
Attamen
However,
praepositus
the governor
pincernarum
butler
non
not
est
is
recordatus
He remembered
Ioseph,
Joseph,
sed
but
oblitus
forgotten
est
is
interpretis
translator
sui.
's.
41:1
41: 1
Post
Post
duos
two
annos
years
vidit
saw
pharao
Pharaoh
somnium.
dream.
Putabat
He thought
se
he
stare
stand
super
over
fluvium,
river
41:2
41: 2
de
of
quo
which
ascendebant
up
septem
seven
boves
cattle
pulchrae
fair
et
and
crassae
thick
et
and
pascebantur
feeding
in
in
locis
places
palustribus.
meadow.
41:3
41: 3
Aliae
Other
quoque
also
_ 135
-01- genesis-
septem
seven
emergebant
up
post
after
illas
those
de
of
flumine
river
foedae
ill
confectaeque
were coming
macie
lean
et
and
stabant
expert
in
in
ipsa
the
amnis
The River
ripa;
the bank;
41:4
41: 4
devoraveruntque
up
septem
seven
boves
cattle
pulchras
beautiful
et
and
crassas.
thick.
Expergefactus
awakening
pharao
Pharaoh
41:5
41: 5
rursum
again
dormivit
slept
et
and
vidit
saw
alterum
other
somnium.
dream.
Septem
seven
spicae
ears
pullulabant
up
in
in
culmo
thatch
uno
one
plenae
full
atque
and
formosae.
Lovely.
41:6
41: 6
Aliae
Other
quoque
also
totidem
many
spicae
ears
tenues
thin
et
and
percussae
blasted
vento
wind
urente
Burns
oriebantur
sprung
41:7
41: 7
devorantes
devoured
omnem
all
priorum
first
pulchritudinem.
beauty.
Evigilavit
awoke
pharao,
Pharaoh
et
and
ecce
See
erat
was
somnium!
dream!
41:8
41: 8
Et,
and,
facto
in fact
mane,
morning
pavore
terror
perterritus
terrified
misit
sent
ad
to
omnes
all
coniectores
interpreters
Aegypti
Egypt
cunctosque
all
sapientes
wise
suos;
their children;
et
and
accersitis
midwives
narravit
He told
somnium,
dream
nec
or
erat
was
qui
that
interpretaretur.
interpret.
41:9
41: 9
Tunc
Then
demum
finally,
reminiscens
remembering
pincernarum
butler
magister
teacher
ait:
he said:

Confiteor
I confess
peccatum
sin
meum.
My.
41:10
41:10
Iratus
Angry
rex
king
servis
officials
suis
their
me
I
et
and
magistrum
master
pistorum
bakers
retrudi
back
iussit
ordered
in
in
carcerem
prison
principis
prince
satellitum,
The guards
41:11
41:11
ubi
where
una
one
nocte
night
uterque
each
vidimus
we have
somnium
dream
praesagum
foreboding
futurorum.
future.
41:12
41:12
Erat
It was
ibi
there
puer
boy
Hebraeus
Hebrew
eiusdem
of
ducis
Duke
satellitum
guard
famulus,
servant,
cui
which
narrantes
reporting
somnia
dreams
41:13
41:13
audivimus
We have heard
quidquid
whatever
_ 136
-01- genesis-
postea
later
rei
thing
probavit
approved
eventus.
event.
Ego
I
enim
For
redditus
rent
sum
I
officio
office
meo,
I
et
and
ille
he
suspensus
suspended
est
is
in
in
patibulo.
the gallows.
41:14
41:14
Protinus
Immediately
ad
to
regis
s
imperium
government
eductum
out
de
of
carcere
prison
Ioseph
Joseph
totonderunt
shaved
ac,
and,
veste
clothing
mutata,
Changes,
obtulerunt
offered
ei.
to him.
41:15
41:15
Cui
To
ille
he
ait:
he said:

Vidi
I saw
somnia,
dreams
nec
or
est
is
qui
that
edisserat;
could explain it;
quae
which
audivi
I heard
te
you
sapientissime
wisely
conicere.
keep trying.
41:16
41:16
Respondit
The answer
Ioseph:
Joseph:

Absque
without
me
I
Deus
God
respondebit
answer
prospera
successful
pharaoni!.
Pharaoh.
41:17
41:17
Narravit
He told
ergo
So
pharao,
Pharaoh
quod
that
viderat:
he had seen:

Putabam
I thought
me
I
stare
stand
super
over
ripam
bank
fluminis
river
41:18
41:18
et
and
septem
seven
boves
cattle
de
of
amne
river
conscendere
embark
pulchras
beautiful
nimis
too
et
and
obesis
full
carnibus,
meat,
quae
which
in
in
pastu
feeding
paludis
The marsh
virecta
lawns
carpebant.
favored.
41:19
41:19
Et
The
ecce
See
has
these
sequebantur
followed
aliae
other
septem
seven
boves
cattle
in
in
tantum
only
deformes
ugly
et
and
macilentae,
lean;
ut
as
numquam
never
tales
such
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
viderim;
I saw;
41:20
41:20
quae,
which,
devoratis
swallowing
et
and
consumptis
spending
prioribus,
first,
41:21
41:21
nullum
no
saturitatis
full
dedere
surrender
vestigium;
trace;
sed
but
simili
like
macie
lean
et
and
squalore
squalor
torpebant.
I awoke.
Evigilans,
Awakening,
rursus
again
sopore
sleep?
depressus,
depressed,
41:22
41:22
vidi
I
somnium:
dream:
Septem
seven
spicae
ears
pullulabant
up
in
in
culmo
thatch
uno
one
plenae
full
atque
and
pulcherrimae.
fair.
41:23
41:23
Aliae
Other
quoque
also
septem
seven
tenues
thin
et
and
_ 137
-01- genesis-
percussae
blasted
vento
wind
urente
Burns
oriebantur
sprung
e
from
stipula;
stubble;
41:24
41:24
quae
which
priorum
first
pulchritudinem
beauty
devoraverunt.
devoured.
Narravi
I told
coniectoribus
conjecturers
somnium,
dream
et
and
nemo
no
est
is
qui
that
edisserat.
could explain it.
41:25
41:25
Respondit
The answer
Ioseph:
Joseph:

Somnium
dream
regis
s
unum
one
est:
is:
quae
which
facturus
do
est,
is
Deus
God
ostendit
shows
pharaoni.
Pharaoh.
41:26
41:26
Septem
seven
boves
cattle
pulchrae
fair
et
and
septem
seven
spicae
ears
plenae
full
septem
seven
ubertatis
plenty
anni
years
sunt;
they are:
eandemque
Sole
vim
force
somnii
dream
comprehendunt.
comprehend.
41:27
41:27
Septem
seven
quoque
also
boves
cattle
tenues
thin
atque
and
macilentae,
lean;
quae
which
ascenderunt
up
post
after
eas,
them,
et
and
septem
seven
spicae
ears
tenues
thin
et
and
vento
wind
urente
Burns
percussae
blasted
septem
seven
anni
years
sunt
are
venturae
future
famis,
famine,
41:28
41:28
qui
that
hoc
this
ordine
order
complebuntur:
completed
41:29
41:29
ecce
See
septem
seven
anni
years
venient
come
fertilitatis
fertility
magnae
great
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti;
Egypt;
41:30
41:30
quos
which
sequentur
follow
septem
seven
anni
years
alii
others
tantae
so
sterilitatis,
scarcity,
ut
as
oblivioni
forgotten
tradatur
the transmission
cuncta
all
retro
back
abundantia.
abundance.
Consumptura
consume
est
is
enim
For
fames
famine
omnem
all
terram,
land
41:31
41:31
et
and
ubertatis
plenty
magnitudinem
size
perditura
lost
est
is
inopiae
scarcity
magnitudo.
magnitude.
41:32
41:32
Quod
The
autem
Now
vidisti
Have you seen
secundo
second
ad
to
eandem
same
rem
business
pertinens
pertaining
somnium,
dream
firmitatis
stability
indicium
information
est,
is
eo
it
quod
that
fiat
be
sermo
report
Dei
God
et
and
velocius
faster
a
from
Deo
God
impleatur.
to be filled.
41:33
41:33
Nunc
now
ergo
So
provideat
provides
rex
king
virum
man
_ 138
-01- genesis-
intellegentem
intelligent
et
and
sapientem
wise
et
and
praeficiat
set
eum
it
terrae
earth
Aegypti
Egypt
41:34
41:34
constituatque
appoint
praepositos
overseers
per
by
cunctas
all
regiones
countries
et
and
quintam
fifth
partem
part
fructuum
fruits
per
by
septem
seven
annos
years
fertilitatis,
fertility,
41:35
41:35
qui
that
iam
already
nunc
now
futuri
future
sunt,
are
congreget
gather
in
in
horrea;
barns;
et
and
omne
all
frumentum
grain
sub
under
pharaonis
Pharaoh
potestate
power
condatur
stored
serveturque
reserved
in
in
urbibus;
cities;
41:36
41:36
et
and
paretur
A nursery
futurae
future
septem
seven
annorum
years
fami,
hunger,
quae
which
pressura
pressure
est
is
Aegyptum,
Egypt
et
and
non
not
consumetur
consumed
terra
land
inopia.
poverty.
41:37
41:37
Placuit
It was decided
pharaoni
Pharaoh
consilium
design
et
and
cunctis
all
ministris
ministers
eius.
her.
41:38
41:38
Locutusque
said
est
is
ad
to
eos:
them:

Num
Do
invenire
find
poterimus
can
talem
such
virum,
man
qui
that
spiritu
spirit
Dei
God
plenus
full
sit?.
this is? '.
41:39
41:39
Dixit
said
ergo
So
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Quia
for
ostendit
shows
tibi
you
Deus
God
omnia,
all
quae
which
locutus
said
es,
you
numquid
Do
sapientiorem
wise
et
and
consimilem
similar
tui
your
invenire
find
potero?
Can I?
41:40
41:40
Tu
You
eris
You will be
super
over
domum
home
meam,
I
et
and
ad
to
tui
your
oris
mouth
imperium
government
cunctus
all
populus
people
meus
my
oboediet;
themselves;
uno
one
tantum
only
regni
kingdom
solio
throne
te
you
praecedam.
I will go ahead.
41:41
41:41
Dixitque
said
rursus
again
pharao
Pharaoh
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Ecce,
See,
constitui
set
te
you
super
over
universam
all
terram
land
Aegypti.
Egypt '.
41:42
41:42
Tulitque
took
anulum
ring
de
of
manu
hand
sua
his
et
and
dedit
given
eum
it
in
in
manu
hand
eius;
thereof;
vestivitque
He dressed
_ 139
-01- genesis-
eum
it
stola
robe
byssina
silk
et
and
collo
neck
torquem
chain
auream
gold
circumposuit.
about.
41:43
41:43
Fecitque
And he did
eum
it
ascendere
up
super
over
currum
car
suum
his
secundum,
second,
clamante
cried
praecone:
auctioneer:

Abrech!
Make way!
,

ut
as
omnes
all
coram
before
eo
it
genuflecterent
knee
et
and
praepositum
governor
esse
be
scirent
know
universae
all
terrae
earth
Aegypti.
Egypt.
41:44
41:44
Dixit
said
quoque
also
rex
king
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Ego
I
sum
I
pharao;
Pharaoh;
absque
without
tuo
your
imperio
government
non
not
movebit
wag
quisquam
one
manum
hand
aut
or
pedem
foot
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
41:45
41:45
Vertitque
he turned
nomen
name
eius
his
et
and
vocavit
he called
eum
it
lingua
language
Aegyptiaca
Egyptian
Saphaneth
Saphaneth
Phanec
Zaphenath-paneah
(quod
(as
interpretatur
means
Salvator
Saviour
mundi)
the world)
deditque
gave
illi
they
uxorem
wife
Aseneth
Asenath
filiam
daughter
Putiphare
Poti
sacerdotis
priest
Heliopoleos.
On.
Egressus
Departing
est
is
itaque
So
Ioseph
Joseph
ad
to
terram
land
Aegypti
Egypt
41:46
41:46
triginta
thirty
autem
Now
annorum
years
erat
was
quando
when
stetit
He stood
in
in
conspectu
before
regis
s
pharaonis
Pharaoh
et
and
circuivit
round:
omnes
all
regiones
countries
Aegypti.
Egypt.
41:47
41:47
Venitque
So
fertilitas
During the
septem
seven
annorum,
years
et
and
segetes
crops
congregavit
gathered
in
in
horrea
barns
Aegypti
Egypt
41:48
41:48
condens
building
in
in
singulis
each
urbibus
cities
frumentum
grain
camporum
fields
in
in
circuitu.
around.
41:49
41:49
Tantaque
The expansion
fuit
was
abundantia
abundance
tritici,
wheat;
ut
as
arenae
sand
maris
sea
coaequaretur,
equal,
et
and
copia
store
mensuram
measure
excederet.
exceeded.
_ 140
-01- genesis-
41:50
41:50
Nati
births
sunt
are
autem
Now
Ioseph
Joseph
filii
children
duo,
two,
antequam
before
veniret
come
fames,
famine
quos
which
ei
it
peperit
bore
Aseneth
Asenath
filia
daughter
Putiphare
Poti
sacerdotis
priest
Heliopoleos.
On.
41:51
41:51
Vocavitque
called
nomen
name
primogeniti
oldest
Manasses
Manasseh
dicens:
saying:

Oblivisci
forget
me
I
fecit
he
Deus
God
omnium
all
laborum
snacks
meorum
my
et
and
domus
house
patris
father
mei.
My '.
41:52
41:52
Nomen
name
quoque
also
secundi
second
appellavit
He called
Ephraim
Ephraim
dicens:
saying:

Crescere
grow
me
I
fecit
he
Deus
God
in
in
terra
land
paupertatis
poverty
meae.
My '.
41:53
41:53
Igitur,
Therefore,
transactis
After
septem
seven
annis
years
ubertatis,
plenty
qui
that
fuerant
were
in
in
Aegypto,
Egypt
41:54
41:54
coeperunt
began
venire
come
septem
seven
anni
years
inopiae,
scarcity,
quos
which
praedixerat
predicted
Ioseph,
Joseph,
et
and
in
in
universo
all
orbe
world
fames
famine
praevaluit;
prevailed;
in
in
cuncta
all
autem
Now
terra
land
Aegypti
Egypt
erat
was
panis.
bread.
41:55
41:55
Qua
Where
esuriente,
hungered
clamavit
cried
populus
people
ad
to
pharaonem
Pharaoh
alimenta
food
petens.
the plaintiff.
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Ite
Go
ad
to
Ioseph
Joseph
et,
and,
quidquid
whatever
vobis
you
dixerit,
said,
facite.
Do it.
41:56
41:56
Et
The
invaluit
hard
fames
famine
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti;
Egypt;
aperuitque
she
Ioseph
Joseph
universa
all
horrea
barns
et
and
vendebat
sold
Aegyptiis;
Egyptians;
nam
for
et
and
illos
them
oppresserat
oppressed
fames.
famine.
41:57
41:57
Omnesque
all
provinciae
province
veniebant
coming
in
in
Aegyptum,
Egypt
ut
as
emerent
buy
escas
food
apud
in
Ioseph,
Joseph,
quia
because
inopia
poverty
invaluerat
severe
in
in
universa
all
_ 141
-01- genesis-
terra.
land.
42:1
42: 1
Audiens
hearing
autem
Now
Iacob
Jacob
quod
that
alimenta
food
venderentur
sold
in
in
Aegypto,
Egypt
dixit
said
filiis
children
suis:
his

Quare
Why
aspicitis
see
vos
you
invicem?
each other?
42:2
42: 2
Audivi
I heard
quod
that
triticum
wheat
venumdetur
sold
in
in
Aegypto;
Egypt;
descendite
down
et
and
emite
buy
nobis
us
necessaria,
necessary
ut
as
possimus
we
vivere
live
et
and
non
not
consumamur
consumed
inopia.
poverty.
42:3
42: 3
Descenderunt
down
igitur
So
fratres
brothers
Ioseph
Joseph
decem,
ten,
ut
as
emerent
buy
frumenta
corn
in
in
Aegypto,
Egypt
42:4
42: 4
Beniamin
Benjamin
fratre
brother
Ioseph
Joseph
domi
home
retento
retaining
a
from
Iacob,
Jacob,
qui
that
dixerat
said
fratribus
brothers
eius:
his

Ne
Do not
forte
perhaps
in
in
itinere
route
quidquam
or
patiatur
suffer
mali.
of evil.
42:5
42: 5
Et
The
ingressi
entered
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
terram
land
Aegypti
Egypt
cum
with
aliis,
others
qui
that
pergebant
passed
ad
to
emendum.
buy.
Erat
It was
autem
Now
fames
famine
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
42:6
42: 6
Et
The
Ioseph
Joseph
erat
was
princeps
leader
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
atque
and
ad
to
eius
his
nutum
nod
frumenta
corn
populis
people
vendebantur.
sold.
Cumque
when
venissent
come
et
and
adorassent
Joseph
eum
it
fratres
brothers
sui
s
proni
flat
in
in
terram,
land
42:7
42: 7
et
and
agnovisset
recognized
eos,
them;
quasi
as
ad
to
alienos
other
durius
harder
loquebatur
He was speaking
interrogans
asks
eos:
them:

Unde
Hence,
venistis?.
you come? '.
Qui
He
responderunt:
They answered:

De
The
terra
land
Chanaan,
Canaan
ut
as
emamus
buy
victui
food
necessaria.
necessary.
42:8
42: 8
Et
The
tamen
yet
fratres
brothers
ipse
he
cognoscens
Learning
non
not
est
is
cognitus
known
ab
from
eis.
them.
42:9
42: 9
_ 142
-01- genesis-
Recordatusque
remembering
somniorum,
dreams
quae
which
aliquando
sometimes
viderat,
he had seen,
ait
said
ad
to
eos:
them:

Exploratores
Scouts
estis;
you are;
ut
as
videatis
see
infirmiora
weaker
terrae,
earth
venistis!.
You have come.
42:10
42:10
Qui
He
dixerunt:
they said:

Non
no
est
is
ita,
so,
domine;
sir;
sed
but
servi
officials
tui
your
venerunt,
they
ut
as
emerent
buy
cibos.
food.
42:11
42:11
Omnes
All
filii
children
unius
one
viri
men
sumus;
we are;
sinceri
Honest
sumus,
we are
nec
or
quidquam
or
famuli
servants
tui
your
machinantur
plot
mali.
of evil.
42:12
42:12
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Aliter
otherwise
est;
it is;
immunita
unfenced
terrae
earth
huius
this
considerare
consider
venistis!.
You have come.
42:13
42:13
At
But
illi:
they:

Duodecim,
twelve
inquiunt,
they say,
servi
officials
tui
your
fratres
brothers
sumus
we are
filii
children
viri
men
unius
one
in
in
terra
land
Chanaan;
Canaan;
minimus
The youngest
cum
with
patre
father
nostro
our
est,
is
alius
other
non
not
est
is
super.
over .
42:14
42:14

Hoc
This
est,
is
ait,
he said,
quod
that
locutus
said
sum:
I
exploratores
spies
estis!
you are!
42:15
42:15
Iam
Now
nunc
now
experimentum
test
vestri
you
capiam:
are:
per
by
salutem
health
pharaonis,
Pharaoh;
non
not
egrediemini
go
hinc,
hence,
donec
until
veniat
come
frater
brother
vester
your
minimus!
the youngest!
42:16
42:16
Mittite
send
ex
from
vobis
you
unum,
one,
et
and
adducat
bring
eum;
him;
vos
you
autem
Now
eritis
You will be
in
in
vinculis,
bonds,
donec
until
probentur,
test
quae
which
dixistis,
You said,
utrum
whether
vera
true
an
or
falsa
false
sint.
they are.
Alioquin,
Otherwise,
per
by
salutem
health
pharaonis,
Pharaoh;
exploratores
spies
estis!.
You are.
42:17
42:17
Tradidit
delivered
ergo
So
illos
them
custodiae
guardianship
tribus
three
diebus.
days.
42:18
42:18
Die
On
autem
Now
tertio
third
eductis
Joseph
de
of
carcere,
prison
ait:
he said:

_ 143
-01- genesis-
Facite,
Do
quae
which
dixi,
I said,
et
and
vivetis;
live;
Deum
God
enim
For
timeo.
I am afraid.
42:19
42:19
Si
If
sinceri
Honest
estis,
you
frater
brother
vester
your
unus
one
ligetur
bound
in
in
carcere;
prison;
vos
you
autem
Now
abite
get away
et
and
ferte
help
frumenta,
corn,
quae
which
emistis,
bought,
in
in
domos
homes
vestras,
your
42:20
42:20
et
and
fratrem
brother
vestrum
you
minimum
minimum
ad
to
me
I
adducite,
bring
ut
as
possim
I
vestros
your
probare
test
sermones,
words,
et
and
non
not
moriamini.
you die.
Fecerunt,
they did,
ut
as
dixerat,
he said,
42:21
42:21
et
and
locuti
have
sunt
are
ad
to
invicem:
another:

Merito
Earned
haec
this
patimur,
we are,
quia
because
peccavimus
have
in
in
fratrem
brother
nostrum
our
videntes
seeing
angustiam
anguish
animae
soul
illius,
of
cum
with
deprecaretur
he pleaded
nos,
we
et
and
non
not
audivimus.
We have heard.
Idcirco
Therefore
venit
he came
super
over
nos
we
ista
this
tribulatio.
Trouble.
42:22
42:22
Et
The
Ruben
Ruben
ait:
he said:

Numquid
Do
non
not
dixi
I
vobis:
you:
Nolite
Do not
peccare
sin
in
in
puerum?
the child?
Et
The
non
not
audistis
You have heard
me.
Me.
En
See
sanguis
blood
eius
his
exquiritur.
is required.
42:23
42:23
Nesciebant
They did not know
autem
Now
quod
that
intellegeret
understood
Ioseph,
Joseph,
eo
it
quod
that
per
by
interpretem
interpreter
loquebatur
He was speaking
ad
to
eos.
them.
42:24
42:24
Avertitque
He turned
se
he
parumper
a
et
and
flevit;
He wept;
et
and
reversus
back
locutus
said
est
is
ad
to
eos.
them.
42:25
42:25
Tollensque
taking
Simeon
Simeon
et
and
ligans,
binder,
illis
they
praesentibus,
present
iussit
ordered
ministris,
ministers,
ut
as
implerent
fill
eorum
their
saccos
bags
tritico
wheat
et
and
reponerent
back
pecunias
money
singulorum
each
in
in
sacculis
bags
suis,
their
datis
giving
supra
above
cibariis
provisions
in
in
viam.
way.
Qui
He
fecerunt
they
ita.
so.
42:26
42:26
At
But
illi
they
portantes
carrying
frumenta
corn
in
in
_ 144
-01- genesis-
asinis
asses
suis
their
profecti
traveled
sunt.
They are.
42:27
42:27
Apertoque
opening
unus
one
sacco,
sack
ut
as
daret
give
iumento
beast
pabulum
fuel
in
in
deversorio,
inn,
contemplatus
viewing
pecuniam
money
in
in
ore
mouth
sacculi
bag
42:28
42:28
dixit
said
fratribus
brothers
suis:
his

Reddita
back
est
is
mihi
I
pecunia:
money;
en
en
habetur
we
in
in
sacco!.
sack.
Et
The
obstupefacti
alarm;
turbatique
troubled
mutuo
loan
dixerunt:
they said:

Quidnam
what
est
is
hoc,
this,
quod
that
fecit
he
nobis
us
Deus?.
God? '.
42:29
42:29
Veneruntque
Returning
ad
to
Iacob
Jacob
patrem
father
suum
his
in
in
terram
land
Chanaan;
Canaan;
et
and
narraverunt
told
ei
it
omnia,
all
quae
which
accidissent
adventures
sibi,
themselves,
dicentes:
saying:
42:30
42:30

Locutus
He spoke
est
is
nobis
us
dominus
master
terrae
earth
dure
roughly
et
and
putavit
wal
nos
we
exploratores
spies
esse
be
provinciae.
the province.
42:31
42:31
Cui
To
respondimus:
I answered:

Sinceri
sincere
sumus,
we are
nec
or
ullas
none
molimur
plans
insidias;
device;
42:32
42:32
duodecim
twelve
fratres
brothers
uno
one
patre
father
geniti
newborn
sumus,
we are
unus
one
non
not
est
is
super,
over,
minimus
The youngest
cum
with
patre
father
nostro
our
est
is
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
42:33
42:33
Et
The
dixit
said
nobis
us
vir,
man
dominus
master
terrae:
land;
Sic
So
probabo
test
quod
that
sinceri
Honest
sitis:
are:
fratrem
brother
vestrum
you
unum
one
dimittite
Leave
apud
in
me
I
et
and
cibaria
provisions
domibus
homes
vestris
your
necessaria
necessary
sumite
take
et
and
abite;
get away;
42:34
42:34
fratremque
brother
vestrum
you
minimum
minimum
adducite
bring
ad
to
me,
I
ut
as
sciam
I know
quod
that
non
not
sitis
be
exploratores
spies
et
and
istum,
this
qui
that
tenetur
bound
in
in
vinculis,
bonds,
recipere
receive
possitis
be able to
ac
and
deinceps
forward
peragrandi
traffic
terram
land
_ 145
-01- genesis-
habeatis
have
licentiam.
license '.
42:35
42:35
His
these
dictis,
said,
cum
with
frumenta
corn
effunderent,
pour in
singuli
each
reppererunt
found
in
in
ore
mouth
saccorum
sack
ligatas
tied
pecunias;
money;
exterritisque
astonished
simul
together
omnibus,
all
42:36
42:36
dixit
said
pater
father
Iacob:
Jacob:

Absque
without
liberis
children
me
I
esse
be
fecistis:
you do:
Ioseph
Joseph
non
not
est
is
super,
over,
Simeon
Simeon
tenetur
bound
in
in
vinculis,
bonds,
et
and
Beniamin
Benjamin
auferetis.
away.
In
in
me
I
haec
this
omnia
all
mala
bad
reciderunt.
ringlets.
42:37
42:37
Cui
To
respondit
answered
Ruben:
Ruben:

Duos
two
filios
children
meos
my
interfice,
kill
si
if
non
not
reduxero
back
illum
it
tibi;
you;
trade
rehearse
illum
it
in
in
manu
hand
mea,
my
et
and
ego
I
eum
it
tibi
you
restituam.
restore.
42:38
42:38
At
But
ille:
he said:

Non
no
descendet,
down,
inquit,
he says,
filius
son
meus
my
vobiscum.
with you.
Frater
brother
mortuus
dead
est,
is
et
and
ipse
he
solus
only
remansit;
left;
si
if
quid
what
ei
it
adversi
adverse
acciderit
befallen
in
in
via,
way,
deducetis
bring
canos
gray
meos
my
cum
with
dolore
pain
ad
to
inferos.
the grave.
43:1
43: 1
Interim
In the meantime,
fames
famine
omnem
all
terram
land
vehementer
very
premebat;
pressed;
43:2
43: 2
consumptisque
When the
cibis,
foods
quos
which
ex
from
Aegypto
Egypt
detulerant,
conferred
dixit
said
Iacob
Jacob
ad
to
filios
children
suos:
his

Revertimini
Return
et
and
emite
buy
nobis
us
pauxillum
Please
escarum.
more food.
43:3
43: 3
Respondit
The answer
Iudas:
Judas:

Denuntiavit
protest
nobis
us
vir
man
ille
he
sub
under
attestatione
attestation
iurisiurandi
oath
dicens:
saying:
Non
'I do not
videbitis
see
faciem
face
meam,
I
nisi
but
fratrem
brother
vestrum
you
minimum
minimum
adduxeritis
bring
vobiscum.
with you.
43:4
43: 4
Si
If
ergo
So
_ 146
-01- genesis-
vis
force
eum
it
mittere
send
nobiscum,
with us,
pergemus
We will go
pariter
together
et
and
ememus
buy
tibi
you
necessaria;
necessary;
43:5
43: 5
sin
if
autem
Now
non
not
vis,
force,
non
not
ibimus.
we go.
Vir
A
enim,
For
ut
as
saepe
often
diximus,
I said,
denuntiavit
announced
nobis
us
dicens:
saying:
Non
'I do not
videbitis
see
faciem
face
meam
I
absque
without
fratre
brother
vestro
your
minimo.
the least '.
43:6
43: 6
Dixit
said
eis
them
Israel:
Israel:

Cur
why
in
in
meam
I
hoc
this
fecistis
you did
miseriam,
misery
ut
as
indicaretis
telling
ei
it
et
and
alium
other
habere
have
vos
you
fratrem?.
a brother.
43:7
43: 7
At
But
illi
they
responderunt:
They answered:

Interrogavit
asked
nos
we
homo
man
per
by
ordinem
order
nostram
our
progeniem:
family:
si
if
pater
father
viveret,
alive
si
if
haberemus
have
fratrem;
a brother;
et
and
nos
we
respondimus
answered
ei
it
consequenter
consequently
iuxta
according to
id,
ie,
quod
that
fuerat
was
sciscitatus.
he asked.
Numquid
Do
scire
know
poteramus
We could
quod
that
dicturus
say
esset:
he was:
Adducite
Bring
fratrem
brother
vestrum
you
vobiscum?.
with you? '.
43:8
43: 8
Iudas
Judas
quoque
also
dixit
said
patri
father
suo
his
Israel:
Israel:

Mitte
Send
puerum
boy
mecum,
with
ut
as
proficiscamur
go
et
and
possimus
we
vivere,
live,
ne
do not
moriamur
die
nos
we
et
and
tu
you
et
and
parvuli
children
nostri.
Our.
43:9
43: 9
Ego
I
spondeo
I promise
pro
for
puero;
boy;
de
of
manu
hand
mea
my
require
seek
illum.
him.
Nisi
unless
reduxero
back
et
and
reddidero
back
eum
it
tibi,
you
ero
I
peccati
sin
reus
guilty
in
in
te
you
omni
all
tempore.
time.
43:10
43:10
Si
If
non
not
intercessisset
veto
dilatio,
adjournment
iam
already
vice
time
altera
other
venissemus.
we got.
43:11
43:11
Igitur
Now
Israel
Israel
pater
father
eorum
their
dixit
said
ad
to
_ 147
-01- genesis-
eos:
them:

Si
If
sic
so
necesse
necessary
est,
is
facite,
do
quod
that
vultis;
you want;
sumite
take
de
of
optimis
the best
terrae
earth
fructibus
productivity
in
in
vasis
vessels
vestris
your
et
and
deferte
down
viro
man
munera:
gifts;
modicum
A little
resinae
resin
et
and
mellis
honey
et
and
tragacanthum
gum
et
and
ladanum,
resin,
pistacias
pistachio
terebinthi
nuts
et
and
amygdalas.
almonds.
43:12
43:12
Pecuniam
money
quoque
also
duplicem
double
ferte
help
vobiscum
with
et
and
illam,
it
quam
than
invenistis
found
in
in
sacculis,
bags;
reportate,
sacks,
ne
do not
forte
perhaps
errore
error
factum
it
sit;
it is;
43:13
43:13
sed
but
et
and
fratrem
brother
vestrum
you
tollite
Take
et
and
ite
Go
ad
to
virum.
husband.
43:14
43:14
Deus
God
autem
Now
meus
my
omnipotens
Almighty
faciat
do
vobis
you
eum
it
placabilem,
acceptable,
et
and
remittat
release
vobiscum
with
fratrem
brother
vestrum,
you
quem
which
tenet,
It keeps
et
and
hunc
this
Beniamin.
Benjamin.
Ego
I
autem
Now
quasi
as
orbatus
bereaved
absque
without
liberis
children
ero.
I will be.
43:15
43:15
Tulerunt
They took
ergo
So
viri
men
munera
gifts
et
and
pecuniam
money
duplicem
double
et
and
Beniamin
Benjamin
descenderuntque
down
in
in
Aegyptum;
Egypt;
et
and
steterunt
stood
coram
before
Ioseph.
Joseph.
43:16
43:16
Quos
These
cum
with
ille
he
vidisset
saw
et
and
Beniamin
Benjamin
simul,
at the same time,
praecepit
charged
dispensatori
manager
domus
house
suae
his
dicens:
saying:

Introduc
Apply
viros
men
domum
home
et
and
occide
kill
victimas
victims
et
and
instrue
make
convivium,
banquet
quoniam
for
mecum
with
sunt
are
comesturi
dine
meridie.
noon.
43:17
43:17
Fecit
He made
ille,
he
quod
that
sibi
to
fuerat
was
imperatum,
orders,
et
and
introduxit
He brought
viros
men
in
in
domum
home
Ioseph.
Joseph.
43:18
43:18
Ibique
there
exterriti
The guards
dixerunt
said
_ 148
-01- genesis-
mutuo:
another:

Propter
Because of
pecuniam,
money
quam
than
rettulimus
related
prius
first
in
in
saccis
bags
nostris,
our
introducti
introduced
sumus,
we are
ut
as
irruant
vpen
in
in
nos
we
et
and
violenter
violence
subiciant
make
servituti
service
et
and
nos
we
et
and
asinos
asses
nostros.
our own.
43:19
43:19
Quam
How
ob
for
rem
business
in
in
ipsis
the
foribus
doors
accedentes
coming
ad
to
dispensatorem
steward
domus
house
43:20
43:20
locuti
have
sunt:
they are:

Oramus,
Oh,
domine,
Sir,
ut
as
audias
listen
nos.
us.
Iam
Now
ante
before
descendimus,
down
ut
as
emeremus
buy
escas;
food;
43:21
43:21
quibus
which
emptis,
bought,
cum
with
venissemus
landing
ad
to
deversorium,
hotel,
aperuimus
opened
saccos
bags
nostros
our
et
and
invenimus
We found
pecuniam
money
in
in
ore
mouth
saccorum;
sack
quam
than
nunc
now
eodem
the same
pondere
weight
reportavimus.
We opened.
43:22
43:22
Sed
but
et
and
aliud
other
attulimus
Hist
argentum,
silver
ut
as
emamus,
buy,
quae
which
nobis
us
necessaria
necessary
sunt.
They are.
Non
no
est
is
in
in
nostra
our
conscientia,
conscience,
quis
who
posuerit
put
argentum
silver
in
in
marsupiis
bags
nostris.
our own.
43:23
43:23
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Pax
peace
vobiscum,
you
nolite
do not
timere.
Fear.
Deus
God
vester
your
et
and
Deus
God
patris
father
vestri
you
dedit
given
vobis
you
thesauros
treasures
in
in
saccis
bags
vestris;
you;
nam
for
pecuniam,
money
quam
than
dedistis
gave
mihi,
I
probatam
approved
ego
I
habeo.
I have to.
Eduxitque
He brought
ad
to
eos
them
Simeon.
Simeon.
43:24
43:24
Et
The
introductis
introducing
domum
home
attulit
brought
aquam,
water
et
and
laverunt
washed
pedes
feet
suos;
their children;
deditque
gave
pabulum
fuel
asinis
asses
eorum.
them.
43:25
43:25
Illi
they
vero
But
parabant
preparations
munera,
gifts;
donec
until
ingrederetur
enter
Ioseph
Joseph
_ 149
-01- genesis-
meridie;
noon;
audierant
heard
enim
For
quod
that
ibi
there
comesturi
dine
essent
they
panem.
bread.
43:26
43:26
Igitur
Now
ingressus
entry
est
is
Ioseph
Joseph
domum
home
suam,
his
obtuleruntque
offered
ei
it
munera
gifts
tenentes
holding
in
in
manibus
hands
suis;
his family;
et
and
adoraverunt
worshiped
proni
flat
in
in
terram.
land.
43:27
43:27
At
But
ille,
he
clementer
graciously
resalutatis
How
eis,
them,
interrogavit
he asked
eos
them
dicens:
saying:

Salvusne
health
est
is
pater
father
vester
your
senex,
old
de
of
quo
which
dixeratis
told
mihi?
Me?
Adhuc
yet
vivit?.
lives .
43:28
43:28
Qui
He
responderunt:
They answered:

Sospes
health;
est
is
servus
slave
tuus
your
pater
father
noster,
our
adhuc
yet
vivit.
lives.
Et
The
incurvati
down
adoraverunt
worshiped
eum.
him.
43:29
43:29
Attollens
Looking
autem
Now
Ioseph
Joseph
oculos
eyes
vidit
saw
Beniamin
Benjamin
fratrem
brother
suum
his
uterinum
mother
et
and
ait:
he said:

Iste
this
est
is
frater
brother
vester
your
parvulus,
a child,
de
of
quo
which
dixeratis
told
mihi?.
me '.
Et
The
rursum:
again:

Deus,
God,
inquit,
he says,
misereatur
gracious
tui,
your
fili
son
mi.
My '.
43:30
43:30
Festinavitque,
haste;
quia
because
commota
moved
fuerant
were
viscera
tender
eius
his
super
over
fratre
brother
suo,
his
et
and
erumpebant
outburst
lacrimae;
tears;
et
and
introiens
entering
cubiculum
room
flevit.
wept.
43:31
43:31
Rursumque,
again,
lota
washed
facie,
face,
egressus
out
continuit
controlling
se
he
et
and
ait:
he said:

Ponite
Set
panes.
loaves of bread.
43:32
43:32
Quibus
these
appositis,
set
seorsum
apart
Ioseph
Joseph
et
and
seorsum
apart
fratribus,
brothers,
Aegyptiis
Egyptians
quoque,
also,
qui
that
vescebantur
ate
simul,
at the same time,
seorsum
apart

illicitum
unlawful
est
is
enim
For
Aegyptiis
Egyptians
comedere
eating
cum
with
Hebraeis,
Hebrew
_ 150
-01- genesis-
et
and
profanum
profanity
putant
think
huiuscemodi
such
convivium
banquet
43:33
43:33
sederunt
They sat
coram
before
eo,
it
primogenitus
firstborn
iuxta
according to
primogenita
birthright
sua
his
et
and
minimus
The youngest
iuxta
according to
aetatem
age
suam.
own.
Et
The
mirabantur
wondered
nimis,
too,
43:34
43:34
sumptis
taking
partibus,
parts
quas
which
ab
from
eo
it
acceperant;
Bold;
maiorque
redounded
pars
part
venit
he came
Beniamin,
Benjamin
ita
so
ut
as
quinque
five
partibus
parts
excederet.
exceeded.
Biberuntque
They drank,
et
and
inebriati
drunk
sunt
are
cum
with
eo.
the fact.
44:1
44: 1
Praecepit
charged
autem
Now
Ioseph
Joseph
dispensatori
manager
domus
house
suae
his
dicens:
saying:

Imple
Fill
saccos
bags
eorum
their
frumento,
corn,
quantum
as far as
possunt
can
capere,
catch,
et
and
pone
set
pecuniam
money
singulorum
each
in
in
summitate
top
sacci.
sack.
44:2
44: 2
Scyphum
cup
autem
Now
meum
my
argenteum
silver
et
and
pretium,
price
quod
that
dedit
given
tritici,
wheat;
pone
set
in
in
ore
mouth
sacci
sack
iunioris.
Younger.
Factumque
it
est
is
ita.
so.
44:3
44: 3
Et,
and,
orto
rising
mane,
morning
dimissi
dismissed
sunt
are
cum
with
asinis
asses
suis.
their own.
44:4
44: 4
Iamque
now
urbem
city
exierant
come out;
et
and
processerant
advanced
paululum,
a little,
tunc
then
Ioseph,
Joseph,
arcessito
assistance
dispensatore
dispenser
domus:
house:

Surge,
Up
inquit,
he says,
et
and
persequere
pursue
viros;
men;
et
and
apprehensis
overtaken
dicito:
get
Quare
Why
reddidistis
rewarded
malum
evil
pro
for
bono?
good?
Cur
why
furati
stolen
estis
you
mihi
I
scyphum
cup
argenteum?
silver?
44:5
44: 5
Nonne
Did
ipse
he
est,
is
in
in
quo
which
bibit
drinks
dominus
master
meus
my
et
and
in
in
quo
which
augurari
guess
solet?
usually?
Pessimam
the worst
rem
business
fecistis!.
you did it '.
44:6
44: 6
Fecit
He made
ille,
he
ut
as
iusserat,
knives,
_ 151
-01- genesis-
et
and
apprehensis
overtaken
per
by
ordinem
order
locutus
said
est.
It is.
44:7
44: 7
Qui
He
responderunt:
They answered:

Quare
Why
sic
so
loquitur
talks
dominus
master
noster?
Our?
Absit
Far
a
from
servis
officials
tuis,
your
ut
as
tantum
only
flagitii
outrage
commiserimus.
committed.
44:8
44: 8
Pecuniam,
money,
quam
than
invenimus
We found
in
in
summitate
top
saccorum,
sacks,
reportavimus
back
ad
to
te
you
de
of
terra
land
Chanaan;
Canaan;
et
and
quomodo
how
consequens
consequently,
est,
is
ut
as
furati
stolen
simus
we
de
of
domo
house
domini
of
tui
your
aurum
gold
vel
or
argentum?
silver?
44:9
44: 9
Apud
In
quemcumque
Whichever
fuerit
be
inventum
found
servorum
officials
tuorum,
your
quod
that
quaeris,
you ask,
moriatur;
die;
et
and
nos
we
erimus
we will be
servi
officials
domini
of
nostri.
Our '.
44:10
44:10
Qui
He
dixit
said
eis:
them:

Fiat
Let
iuxta
according to
vestram
your
sententiam:
sentence:
apud
in
quemcumque
Whichever
fuerit
be
inventum,
found,
ipse
he
sit
is
servus
slave
meus;
my;
vos
you
autem
Now
eritis
You will be
innoxii.
blameless.
44:11
44:11
Itaque
So
festinato
promptly
deponentes
Putting away
in
in
terram
land
saccos
bags
aperuerunt
opened
singuli.
each.
44:12
44:12
Quos
These
scrutatus
search
incipiens
beginning
a
from
maiore
more
usque
up
ad
to
minimum
minimum
invenit
found
scyphum
cup
in
in
sacco
sack
Beniamin.
Benjamin.
44:13
44:13
At
But
illi,
they
scissis
rent
vestibus,
clothes,
oneratisque
loading
rursum
again
asinis,
donkeys,
reversi
returned
sunt
are
in
in
oppidum.
town.
44:14
44:14
Et
The
Iudas
Judas
cum
with
fratribus
brothers
ingressus
entry
est
is
ad
to
Ioseph
Joseph
necdum
not yet
enim
For
de
of
loco
place
abierat
I walked away
omnesque
all
ante
before
eum
it
pariter
together
in
in
terram
land
corruerunt.
collapsed.
44:15
44:15
Quibus
these
ille
he
ait:
he said:

Cur
why
_ 152
-01- genesis-
sic
so
agere
deal
voluistis?
would you?
An
An
ignoratis
you know
quod
that
non
not
sit
is
similis
like
mei
my
in
in
augurandi
divining
scientia?.
the science.
44:16
44:16
Cui
To
Iudas:
Judas:

Quid
What
respondebimus,
answer
inquit,
he says,
domino
the
meo?
Me?
Vel
or
quid
what
loquemur
we will talk
aut
or
iuste
just
poterimus
can
obtendere?
reply?
Deus
God
invenit
found
iniquitatem
violence
servorum
officials
tuorum;
your;
en
en
omnes
all
servi
officials
sumus
we are
domini
of
mei,
my
et
and
nos
we
et
and
apud
in
quem
which
inventus
found
est
is
scyphus.
cup '.
44:17
44:17
Respondit
The answer
Ioseph:
Joseph:

Absit
Far
a
from
me,
I
ut
as
sic
so
agam!
I do!
Qui
He
furatus
stolen
est
is
scyphum,
cup
ipse
he
sit
is
servus
slave
meus;
my;
vos
you
autem
Now
abite
get away
liberi
free
ad
to
patrem
father
vestrum.
of you.
44:18
44:18
Accedens
Approaching
autem
Now
propius
more
Iudas
Judas
confidenter
safety
ait:
he said:

Oro,
Oh,
domine
O
mi,
my
loquatur
speaks
servus
slave
tuus
your
verbum
word
in
in
auribus
ears
tuis,
your
et
and
ne
do not
irascaris
angry
famulo
servant
tuo;
you;
tu
you
es
you
enim
For
sicut
as
pharao!
Pharaoh!
44:19
44:19
Dominus
Lord
meus
my
interrogavit
he asked
prius
first
servos
officials
suos:
his
Habetis
You have
patrem
father
aut
or
fratrem?.
a brother.
44:20
44:20
Et
The
nos
we
respondimus
answered
domino
the
meo:
I
Est
there is
nobis
us
pater
father
senex
old
et
and
puer
boy
parvulus,
a child,
qui
that
in
in
senectute
age
illius
of
natus
He was born
est,
is
cuius
the
uterinus
mothers
frater
brother
mortuus
dead
est;
it is;
et
and
ipse
he
solus
only
superest
remains
a
from
matre
mother
sua,
his
pater
father
vero
But
tenere
hold
diligit
He loves
eum.
him '.
44:21
44:21
Dixistique
And you said
servis
officials
tuis:
your
Adducite
Bring
eum
it
ad
to
me,
I
et
and
ponam
I will
oculos
eyes
meos
my
super
over
illum.
it '.
44:22
44:22
Suggessimus
we
domino
the
meo:
I
Non
'I do not
potest
can
puer
boy
_ 153
-01- genesis-
relinquere
leave
patrem
father
suum;
his own;
si
if
enim
For
illum
it
dimiserit,
leave
morietur.
it dies.
44:23
44:23
Et
The
dixisti
You said
servis
officials
tuis:
your
Nisi
Unless
venerit
come
frater
brother
vester
your
minimus
The youngest
vobiscum,
you
non
not
videbitis
see
amplius
more
faciem
face
meam.
My '.
44:24
44:24
Cum
with
ergo
So
ascendissemus
up
ad
to
famulum
servant
tuum
your
patrem
father
nostrum,
our
narravimus
reported
ei
it
omnia,
all
quae
which
locutus
said
est
is
dominus
master
meus,
my
44:25
44:25
et
and
dixit
said
pater
father
noster:
our
Revertimini
'Return
et
and
emite
buy
nobis
us
parum
little
tritici.
of wheat.
44:26
44:26
Cui
To
diximus:
said:
Ire
To go
non
not
possumus.
We can.
Si
If
frater
brother
noster
our
minimus
The youngest
descenderit
down
nobiscum,
with us,
proficiscemur
go
simul;
at the same time;
alioquin,
otherwise,
illo
that
absente,
absence,
non
not
poterimus
can
videre
see
faciem
face
viri.
The men .
44:27
44:27
Ad
the
quae
which
servus
slave
tuus
your
pater
father
meus
my
respondit:
He answered:
Vos
You
scitis
you know
quod
that
duos
two
genuerit
fathers
mihi
I
uxor
wife
mea.
I have.
44:28
44:28
Egressus
Departing
est
is
unus
one
a
from
me,
I
et
and
dixi:
I said:
Bestia
The beast
devoravit
devoured
eum!
him!
Et
The
hucusque
hitherto
non
not
comparet.
forthcoming.
44:29
44:29
Si
If
tuleritis
take
et
and
istum
this
a
from
facie
the
mea,
my
et
and
aliquid
something
ei
it
in
in
via
road
contigerit,
happen,
deducetis
bring
canos
gray
meos
my
cum
with
maerore
grief
ad
to
inferos.
the grave.
44:30
44:30
Igitur,
Therefore,
si
if
intravero
go
ad
to
servum
slave
tuum
your
patrem
father
meum,
my
et
and
puer
boy
defuerit
deficit

cum
with
anima
soul
illius
of
ex
from
huius
this
anima
soul
pendeat
pending
44:31
44:31
videritque
see
eum
it
non
not
esse
be
nobiscum,
with us,
morietur;
die;
et
and
deducent
lead
famuli
servants
tui
your
canos
gray
eius
his
cum
with
dolore
pain
ad
to
_ 154
-01- genesis-
inferos.
Underworld.
44:32
44:32
Servus
servant
tuus
your
pro
for
puero
boy
patri
father
meo
I
spopondit:
surety;
Nisi
unless
reduxero
back
eum,
him,
peccati
sin
reus
guilty
ero
I
in
in
patrem
father
meum
my
omni
all
tempore.
time.
44:33
44:33
Manebo
I will stay
itaque
So
servus
slave
tuus
your
pro
for
puero
boy
in
in
ministerio
ministry
domini
of
mei,
my
et
and
puer
boy
ascendat
go up
cum
with
fratribus
brothers
suis.
their own.
44:34
44:34
Non
no
enim
For
possum
I
redire
return
ad
to
patrem
father
meum,
my
absente
absence
puero,
boy
ne
do not
calamitatis,
calamity
quae
which
oppressura
overwhelm
est
is
patrem
father
meum,
my
testis
witness
assistam.
assist.
45:1
45: 1
Non
no
se
he
poterat
could
ultra
more
cohibere
to restrain
Ioseph
Joseph
omnibus
all
coram
before
astantibus,
th
unde
whence
clamavit:
he cried out:

Egredimini,
Go out,
cuncti,
all,
foras!.
forth.
Et
The
nemo
no
aderat
spot
cum
with
eo,
it
quando
when
manifestavit
manifested
se
he
fratribus
brothers
suis.
their own.
45:2
45: 2
Elevavitque
gesture
vocem
voice
cum
with
fletu,
weeping,
quam
than
audierunt
listen
Aegyptii
Egyptians
omnisque
all
domus
house
pharaonis.
Pharaoh.
45:3
45: 3
Et
The
dixit
said
Ioseph
Joseph
fratribus
brothers
suis:
his

Ego
I
sum
I
Ioseph!
Joseph!
Adhuc
yet
pater
father
meus
my
vivit?.
lives .
Nec
No
poterant
could
respondere
answer
fratres
brothers
nimio
excessive
terrore
terror
perterriti.
alarmed.
45:4
45: 4
Ad
the
quos
which
ille
he
clementer:
mildly:

Accedite,
Approach,
inquit,
he says,
ad
to
me.
Me.
Et
The
cum
with
accessissent
accessories
prope:
near:

Ego
I
sum,
I
ait,
he said,
Ioseph
Joseph
frater
brother
vester,
your
quem
which
vendidistis
sold
in
in
Aegyptum.
Egypt.
45:5
45: 5
Nolite
Do not
contristari,
sorry
neque
or
vobis
you
durum
hard
esse
be
videatur
see
quod
that
vendidistis
sold
me
I
in
in
_ 155
-01- genesis-
his
these
regionibus.
countries.
Pro
Pro
salute
safety
enim
For
vestra
your
misit
sent
me
I
Deus
God
ante
before
vos
you
in
in
Aegyptum.
Egypt.
45:6
45: 6
Biennium
For two years,
est
is
enim
For
quod
that
coepit
began
fames
famine
esse
be
in
in
terra,
land,
et
and
adhuc
yet
quinque
five
anni
years
restant,
The sequel,
quibus
which
nec
or
arari
plow
poterit
can
nec
or
meti.
harvest.
45:7
45: 7
Praemisitque
sent
me
I
Deus,
God,
ut
as
reservemini
preserve
super
over
terram,
land
et
and
servetur
observed
vita
life
vestra
your
in
in
salvationem
salvation
magnam.
Great.
45:8
45: 8
Non
no
vestro
your
consilio,
design,
sed
but
Dei
God
voluntate
will
huc
here
missus
sent
sum,
I
qui
that
fecit
he
me
I
quasi
as
patrem
father
pharaonis
Pharaoh
et
and
dominum
owner
universae
all
domus
house
eius
his
ac
and
principem
prince
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti.
Egypt.
45:9
45: 9
Festinate
Haste
et
and
ascendite
up
ad
to
patrem
father
meum
my
et
and
dicetis
you say
ei:
to:
Haec
This
mandat
charges
filius
son
tuus
your
Ioseph:
Joseph:
Deus
God
fecit
he
me
I
dominum
owner
universae
all
terrae
earth
Aegypti;
Egypt;
descende
down
ad
to
me,
I
ne
do not
moreris.
delay.
45:10
45:10
Et
The
habitabis
live
in
in
terra
land
Gessen;
Goshen;
erisque
You will be
iuxta
according to
me
I
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
et
and
filii
children
filiorum
children
tuorum,
your
oves
sheep
tuae
your
et
and
armenta
herds
tua
your
et
and
universa,
all
quae
which
possides.
poverty.
45:11
45:11
Ibique
there
te
you
pascam
feed

adhuc
yet
enim
For
quinque
five
anni
years
residui
survivors
sunt
are
famis
famine
ne
do not
et
and
tu
you
pereas
consumed
et
and
domus
house
tua
your
et
and
omnia,
all
quae
which
possides.
you own.
45:12
45:12
En
See
oculi
eyes
vestri
you
et
and
oculi
eyes
fratris
brother
mei
my
Beniamin
Benjamin
vident
see
quia
because
os
mouth
meum
my
est,
is
quod
that
loquitur
talks
_ 156
-01- genesis-
ad
to
vos.
You.
45:13
45:13
Nuntiate
Report
patri
father
meo
I
universam
all
gloriam
glory
meam
I
in
in
Aegypto
Egypt
et
and
cuncta,
all
quae
which
vidistis.
ago.
Festinate
Haste
et
and
adducite
bring
eum
it
ad
to
me.
Me.
45:14
45:14
Cumque
when
amplexatus
Accepting
recidisset
falling
in
in
collum
neck
Beniamin
Benjamin
fratris
brother
sui,
s
flevit,
She wept,
illo
that
quoque
also
similiter
similarly,
flente,
weeping
super
over
collum
neck
eius.
her.
45:15
45:15
Osculatusque
He kissed
est
is
Ioseph
Joseph
omnes
all
fratres
brothers
suos
their
et
and
ploravit
He deplored
super
over
singulos.
each.
Post
Post
quae
which
ausi
venture
sunt
are
loqui
talk
ad
to
eum.
him.
45:16
45:16
Auditumque
news
est
is
et
and
celebri
fame
sermone
language
vulgatum
news
in
in
aula
court
regis:
king:

Venerunt
They came
fratres
brothers
Ioseph!.
Joseph '.
Et
The
gavisus
glad
est
is
pharao
Pharaoh
atque
and
omnis
all
familia
family
eius.
her.
45:17
45:17
Dixitque
said
ad
to
Ioseph,
Joseph,
ut
as
imperaret
command
fratribus
brothers
suis
their
dicens:
saying:

Onerantes
load
iumenta
livestock
ite
Go
in
in
terram
land
Chanaan
Canaan
45:18
45:18
et
and
tollite
Take
inde
from
patrem
father
vestrum
you
et
and
cognationem
family
et
and
venite
come
ad
to
me;
me;
et
and
ego
I
dabo
I
vobis
you
omnia
all
bona
good
Aegypti,
Egypt,
ut
as
comedatis
eat
medullam
top
terrae.
the earth.
45:19
45:19
Praecipe
Command
etiam:
also:
tollite
Take
plaustra
wagons
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
ad
to
subvectionem
transport
parvulorum
Infant
vestrorum
your
ac
and
coniugum
couple
et
and
tollite
Take
patrem
father
vestrum
you
et
and
properate
Hurry!
quantocius
possible
venientes.
coming.
45:20
45:20
Nec
No
doleatis
with regret
super
over
supellectilem
furniture
vestram,
your
quia
because
omnes
all
opes
resources
Aegypti
Egypt
vestrae
your
erunt.
will be.
_ 157
-01- genesis-
45:21
45:21
Feceruntque
They did
filii
children
Israel,
Israel
ut
as
eis
them
mandatum
command
fuerat.
had.
Quibus
these
dedit
given
Ioseph
Joseph
plaustra
wagons
secundum
according to
pharaonis
Pharaoh
imperium
government
et
and
cibaria
provisions
in
in
itinere.
route.
45:22
45:22
Singulis
each
quoque
also
proferri
produced
iussit
ordered
vestimentum
clothing
mutatorium;
changes
Beniamin
Benjamin
vero
But
dedit
given
trecentos
three
argenteos
silver
cum
with
quinque
five
45:23
45:23
vestimentis
clothing
mutatoriis.
with change.
Patri
father
suo
his
misit
sent
similiter
similarly,
asinos
asses
decem,
ten,
qui
that
subveherent
transport
ex
from
omnibus
all
divitiis
wealth
Aegypti,
Egypt,
et
and
totidem
many
asinas
asses
triticum
wheat
et
and
panem
bread
et
and
cibum
food
pro
for
itinere
route
portantes.
carrying.
45:24
45:24
Dimisit
released
ergo
So
fratres
brothers
suos
their
et
and
proficiscentibus
departing
ait:
he said:

Ne
Do not
irascamini
quarrel
in
in
via!.
way! .
45:25
45:25
Qui
He
ascendentes
ascending
ex
from
Aegypto
Egypt
venerunt
they
in
in
terram
land
Chanaan
Canaan
ad
to
patrem
father
suum
his
Iacob
Jacob
45:26
45:26
et
and
nuntiaverunt
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Ioseph
Joseph
vivit
lives
et
and
ipse
he
dominatur
rules
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti!.
Egypt '.
At
But
cor
heart
eius
his
frigidum
cold
mansit;
abode;
non
not
enim
For
credebat
trust
eis.
them.
45:27
45:27
Tunc
Then
referebant
reference
omnia
all
verba
words
Ioseph,
Joseph,
quae
which
dixerat
said
eis.
them.
Cumque
when
vidisset
saw
plaustra
wagons
et
and
universa,
all
quae
which
miserat
sent
ad
to
adducendum
add
eum,
him,
revixit
revived
spiritus
spirit
eius,
his
45:28
45:28
et
and
ait:
he said:

Sufficit
enough
mihi,
I
si
if
adhuc
yet
Ioseph
Joseph
filius
son
meus
my
vivit.
lives.
Vadam
I will go
et
and
videbo
see
_ 158
-01- genesis-
illum,
it
antequam
before
moriar.
I die.
46:1
46: 1
Profectusque
journey
Israel
Israel
cum
with
omnibus,
all
quae
which
habebat,
had
venit
he came
Bersabee
Beer
et,
and,
mactatis
killing
ibi
there
victimis
victims
Deo
God
patris
father
sui
s
Isaac,
Isaac
46:2
46: 2
audivit
heard
eum
it
per
by
visionem
vision
noctis
night
vocantem
calling
se:
themselves:

Iacob,
Jacob,
Iacob!.
Jacob '.
Cui
To
respondit:
He answered:

Ecce
Look
adsum!.
here I am.
46:3
46: 3
Ait
said
illi:
they:

Ego
I
sum
I
Deus,
God,
Deus
God
patris
father
tui.
You.
Noli
Do not
timere
fear
descendere
down
in
in
Aegyptum,
Egypt
quia
because
in
in
gentem
nation
magnam
great
faciam
I do
te
you
ibi.
there.
46:4
46: 4
Ego
I
descendam
down
tecum
with
illuc
there
et
and
ego
I
inde
from
adducam
I
te
you
revertentem;
again;
Ioseph
Joseph
quoque
also
ponet
put
manus
hand
suas
their
super
over
oculos
eyes
tuos.
Your .
46:5
46: 5
Surrexit
rose
igitur
So
Iacob
Jacob
a
from
Bersabee,
Beer
tuleruntque
took
eum
it
filii
children
cum
with
parvulis
children
et
and
uxoribus
wives
suis
their
in
in
plaustris,
sledges,
quae
which
miserat
sent
pharao
Pharaoh
ad
to
portandum
transport
senem,
The old man,
46:6
46: 6
sumpserunt
took
quoque
also
omnia,
all
quae
which
possederant
buyers
in
in
terra
land
Chanaan;
Canaan;
veneruntque
they came
in
in
Aegyptum
Egypt
Iacob
Jacob
et
and
omne
all
semen
seed
eius,
his
46:7
46: 7
filii
children
eius
his
et
and
nepotes,
grandchildren,
filiae
daughters
et
and
cuncta
all
simul
together
progenies.
brood.
46:8
46: 8
Haec
This
sunt
are
autem
Now
nomina
names
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
ingressi
entered
sunt
are
in
in
Aegyptum,
Egypt
ipse
he
cum
with
liberis
children
suis.
their own.
Primogenitus
firstborn
Ruben.
Reuben.
46:9
46: 9
Filii
children
Ruben:
Ruben:
Henoch
Enoch
et
and
Phallu
Phallus
et
and
Hesron
Hezron
et
and
Charmi.
Carmi.
46:10
46:10
Filii
children
Simeon:
Simeon:
Iamuel
Jamuel
et
and
_ 159
-01- genesis-
Iamin
Jamin
et
and
Ahod
Ohad
et
and
Iachin
Jakin
et
and
Sohar
Sohar
et
and
Saul
Saul
filius
son
Chananitidis.
Canaanite.
46:11
46:11
Filii
children
Levi:
Levi;
Gerson
Gershon
et
and
Caath
Kohath
et
and
Merari.
Merari.
46:12
46:12
Filii
children
Iudae:
Judah:
Her
Her
et
and
Onan
Onan
et
and
Sela
Sela
et
and
Phares
Perez
et
and
Zara.
Zara.
Mortui
Deaths
sunt
are
autem
Now
Her
Her
et
and
Onan
Onan
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
Natique
born
sunt
are
filii
children
Phares:
Perez:
Esrom
Hezron
et
and
Hamul.
Hamu.
46:13
46:13
Filii
children
Issachar:
Issachar
Thola
Tola
et
and
Phua
Phua
et
and
Iasub
Jasub
et
and
Semron.
Shimron.
46:14
46:14
Filii
children
Zabulon:
Zebulon:
Sared
Sarid
et
and
Elon
Elon
et
and
Iahelel.
Jahelel.
46:15
46:15
Hi
These
filii
children
Liae,
Lia
quos
which
genuit
birth
in
in
Paddanaram,
Mesopotamia,
cum
with
Dina
Dina
filia
daughter
sua.
their own.
Omnes
All
animae
soul
filiorum
children
eius
his
et
and
filiarum
daughters
triginta
thirty
tres.
three.
46:16
46:16
Filii
children
Gad:
Gad:
Sephon
Sephon
et
and
Haggi,
Haggai,
Suni
Suni
et
and
Esebon,
Heshbon,
Heri
yesterday
et
and
Arodi
Aroedis
et
and
Areli.
Areli.
46:17
46:17
Filii
children
Aser:
Asher:
Iemna
Imna
et
and
lesua
Ishvah
et
and
Isui
Ishuai
et
and
Beria,
Beria,
Sara
Sarah
quoque
also
soror
sister
eorum.
them.
Filii
children
Beria:
Beria:
Heber
Heber
et
and
Melchiel.
Malkiel.
46:18
46:18
Hi
These
filii
children
Zelphae,
Leah,
quam
than
dedit
given
Laban
Laban
Liae
Leah
filiae
daughters
suae;
his;
et
and
hos
these
genuit
birth
Iacob:
Jacob:
sedecim
sixteen
animas.
lives.
46:19
46:19
Filii
children
Rachel
Rachel
uxoris
wife
Iacob:
Jacob:
Ioseph
Joseph
et
and
Beniamin.
Benjamin.
46:20
46:20
Natique
born
sunt
are
Ioseph
Joseph
filii
children
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
quos
which
genuit
birth
ei
it
Aseneth
Asenath
filia
daughter
Putiphare
Poti
sacerdotis
priest
Heliopoleos:
On
Manasses
Manasseh
et
and
Ephraim.
Ephraim.
46:21
46:21
Filii
children
Beniamin:
Benjamin:
Bela
Bela
et
and
Bochor
Beker
et
and
Asbel,
Ashbel
Gera
Gera
et
and
_ 160
-01- genesis-
Naaman
Naaman
et
and
Echi
Ehi
et
and
Ros,
Ross,
Mophim
Rosh
et
and
Huphim
Moppim
et
and
Ared.
Ard.
46:22
46:22
Hi
These
filii
children
Rachel,
Rachel
quos
which
genuit
birth
Iacob:
Jacob:
omnes
all
animae
soul
quattuordecim.
fourteen.
46:23
46:23
Filii
children
Dan:
Dan:
Husim.
Osin.
46:24
46:24
Filii
children
Nephthali:
Naphtali;
Iasiel
Jaasiel
et
and
Guni
Guni
et
and
Ieser
Jezer
et
and
Sellem.
Sellem.
46:25
46:25
Hi
These
filii
children
Bilhae,
Bala,
quam
than
dedit
given
Laban
Laban
Racheli
Rachel
filiae
daughters
suae;
his;
et
and
hos
these
genuit
birth
Iacob:
Jacob:
omnes
all
animae
soul
septem.
seven.
46:26
46:26
Cunctae
all
animae,
soul,
quae
which
ingressae
went
sunt
are
cum
with
Iacob
Jacob
in
in
Aegyptum
Egypt
et
and
egressae
out
de
of
femore
thigh
illius,
of
absque
without
uxoribus
wives
filiorum
children
eius,
his
sexaginta
sixty
sex.
six.
46:27
46:27
Filii
children
autem
Now
Ioseph,
Joseph,
qui
that
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
animae
soul
duae.
two.
Omnes
All
animae
soul
domus
house
Iacob,
Jacob,
quae
which
ingressae
went
sunt
are
in
in
Aegyptum,
Egypt
fuere
there were
septuaginta.
seventy.
46:28
46:28
Misit
sent
autem
Now
Iudam
Judah
ante
before
se
he
ad
to
Ioseph,
Joseph,
ut
as
nuntiaret
report
et
and
occurreret
meet
in
in
Gessen.
Goshen.
46:29
46:29
Et
The
venerunt
they
in
in
terram
land
Gessen.
Goshen.
Iunctoque
harnessed
Ioseph
Joseph
curru
car
suo,
his
ascendit
up
obviam
meet
patri
father
suo
his
in
in
Gessen;
Goshen;
vidensque
when
eum
it
irruit
fell
super
over
collum
neck
eius
his
et
and
inter
between
amplexus
embrace
diu
long
flevit.
wept.
46:30
46:30
Dixitque
said
Israel
Israel
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Iam
Now
laetus
happy
moriar,
I,
quia
because
vidi
I
faciem
face
tuam
your
et
and
superstitem
survivor
te
you
relinquo.
I leave.
46:31
46:31
Et
The
ille
he
locutus
said
est
is
ad
to
fratres
brothers
suos
their
et
and
ad
to
omnem
all
domum
home
_ 161
-01- genesis-
patris
father
sui:
s:

Ascendam
up
et
and
nuntiabo
news
pharaoni
Pharaoh
dicamque
I will tell
ei:
to:
Fratres
Brothers
mei
my
et
and
domus
house
patris
father
mei,
my
qui
that
erant
were
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
venerunt
they
ad
to
me.
Me.
46:32
46:32
Et
The
sunt
are
viri
men
pastores
shepherds
ovium
sheep
curamque
occupation
habent
have
alendorum
feed
gregum;
livestock;
pecora
cattle
sua
his
et
and
armenta
herds
et
and
omnia,
all
quae
which
habere
have
potuerunt,
they
adduxerunt
they
secum.
with him.
46:33
46:33
Cumque
when
vocaverit
call
vos
you
et
and
dixerit:
says:
Quod
That
est
is
opus
work
vestrum?.
you do.
46:34
46:34
Respondebitis:
answer:
Viri
'men
pastores
shepherds
sumus
we are
servi
officials
tui
your
ab
from
infantia
childhood
nostra
our
usque
up
in
in
praesens
present
et
and
nos
we
et
and
patres
fathers
nostri.
Our '.
Haec
This
autem
Now
dicetis,
you say,
ut
as
habitare
live
possitis
be able to
in
in
terra
land
Gessen,
Goshen
quia
because
detestantur
abomination
Aegyptii
Egyptians
omnes
all
pastores
shepherds
ovium.
the sheep.
47:1
47: 1
Ingressus
Entry
ergo
So
Ioseph
Joseph
nuntiavit
reported
pharaoni
Pharaoh
dicens:
saying:

Pater
Father
meus
my
et
and
fratres,
brothers,
oves
sheep
eorum
their
et
and
armenta
herds
et
and
cuncta,
all
quae
which
possident,
have,
venerunt
they
de
of
terra
land
Chanaan;
Canaan;
et
and
ecce
See
consistunt
stay
in
in
terra
land
Gessen.
Goshen.
47:2
47: 2
Ex
from
omnibus
all
fratribus
brothers
suis
their
quinque
five
viros
men
statuit
set
coram
before
rege,
king,
47:3
47: 3
quos
which
ille
he
interrogavit:
He asked:

Quid
What
habetis
have
operis?.
work .
Responderunt:
They answered:

Pastores
pastors
ovium
sheep
sumus
we are
servi
officials
tui
your
et
and
nos
we
et
and
patres
fathers
nostri.
Our '.
47:4
47: 4
Dixeruntque
said
ad
to
pharaonem:
Pharaoh:

Ad
the
peregrinandum
travel?
in
in
terra
land
venimus,
we have
quoniam
for
non
not
est
is
_ 162
-01- genesis-
herba
plant
gregibus
flocks
servorum
officials
tuorum,
your
ingravescente
the increasing
fame,
hunger,
in
in
terra
land
Chanaan
Canaan
petimusque,
and now,
ut
as
esse
be
nos
we
iubeas
bid
servos
officials
tuos
your
in
in
terra
land
Gessen.
Goshen.
47:5
47: 5
Dixit
said
itaque
So
rex
king
ad
to
Ioseph:
Joseph:

Pater
Father
tuus
your
et
and
fratres
brothers
tui
your
venerunt
they
ad
to
te.
You.
47:6
47: 6
Terra
land
Aegypti
Egypt
in
in
conspectu
before
tuo
your
est;
it is;
in
in
optimo
the best
loco
place
fac
Make
eos
them
habitare
live
et
and
trade
rehearse
eis
them
terram
land
Gessen.
Goshen.
Quod
The
si
if
nosti
you know
in
in
eis
them
esse
be
viros
men
industrios,
activity
constitue
Set
illos
them
magistros
teachers
pecorum
cattle
meorum.
my friends.
47:7
47: 7
Post
Post
haec
this
introduxit
He brought
Ioseph
Joseph
patrem
father
suum
his
ad
to
regem
king
et
and
statuit
set
eum
it
coram
before
eo,
it
qui
that
benedicens
blessing
illi
they
47:8
47: 8
et
and
interrogatus
questioned
ab
from
eo:
because:

Quot
How many
sunt
are
dies
day
annorum
years
vitae
life
tuae?
Yours?
,

47:9
47: 9
respondit:
He answered:

Dies
day
peregrinationis
pilgrimage
meae
I
centum
one hundred
triginta
thirty
annorum
years
sunt,
are
parvi
small
et
and
mali;
evil;
et
and
non
not
pervenerunt
reached
usque
up
ad
to
dies
day
patrum
fathers
meorum,
my
quibus
which
peregrinati
pilgrimage
sunt.
they are.
47:10
47:10
Et
The
benedicto
Benedict
rege,
king,
egressus
out
est
is
foras.
outside.
47:11
47:11
Ioseph
Joseph
vero
But
patri
father
et
and
fratribus
brothers
suis
their
dedit
given
possessionem
possession
in
in
Aegypto
Egypt
in
in
optimo
the best
terrae
earth
loco,
place
in
in
terra
land
Ramesses,
Ramesses
ut
as
praeceperat
the
pharao;
Pharaoh;
47:12
47:12
et
and
alebat
nourished
eos
them
omnemque
all
domum
home
patris
father
sui
s
praebens
allowing
cibaria
provisions
singulis.
each.
47:13
47:13
In
in
tota
all
_ 163
-01- genesis-
terra
land
panis
bread
deerat,
was lacking
et
and
oppresserat
oppressed
fames
famine
terram
land
valde,
very
defecitque
weak
terra
land
Aegypti
Egypt
et
and
terra
land
Chanaan
Canaan
prae
than
fame.
hunger.
47:14
47:14
E
E
quibus
which
omnem
all
pecuniam
money
congregavit
gathered
pro
for
venditione
sale
frumenti
corn
et
and
intulit
brought
eam
it
in
in
aerarium
treasury
regis.
King.
47:15
47:15
Cumque
when
defecisset
buyers
emptoribus
buyers
pretium,
price
venit
he came
cuncta
all
Aegyptus
Egypt
ad
to
Ioseph
Joseph
dicens:
saying:

Da
Give
nobis
us
panes!
cakes!
Quare
Why
morimur
we die?
coram
before
te,
you
deficiente
failing
pecunia?.
money.
47:16
47:16
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Adducite
bring
pecora
cattle
vestra,
your
et
and
dabo
I
vobis
you
pro
for
eis
them
cibos,
food;
si
if
pretium
price
non
not
habetis.
you have.
47:17
47:17
Quae
What
cum
with
adduxissent,
Joseph
dedit
given
eis
them
alimenta
food
pro
for
equis
horses
et
and
ovibus
sheep
et
and
bobus
herd
et
and
asinis;
donkeys;
sustentavitque
maintained
eos
them
illo
that
anno
year
pro
for
commutatione
price
pecorum.
cattle.
47:18
47:18
Venerunt
They came
quoque
also
anno
year
secundo
second
et
and
dixerunt
said
ei:
to:

Non
no
celamus
hide
dominum
owner
nostrum
our
quod,
that,
deficiente
failing
pecunia,
money;
pecora
cattle
transierunt
passed
ad
to
dominum
owner
nostrum;
our;
nec
or
clam
secretly
te
you
est
is
quod
that
absque
without
corporibus
bodies
et
and
terra
land
nihil
nothing
habeamus.
have.
47:19
47:19
Cur
why
ergo
So
moriemur,
Buy
te
you
vidente,
eyes,
et
and
nos
we
et
and
terra
land
nostra?
our?
Eme
Buy
nos
we
et
and
terram
land
nostram
our
in
in
servitutem
service
regiam
royal
et
and
praebe
show
semina,
seeds;
ne,
do not,
pereunte
Notwithstanding
cultore,
worshiper
redigatur
reduced
terra
land
in
in
_ 164
-01- genesis-
solitudinem.
the wilderness.
47:20
47:20
Emit
Purchased
igitur
So
Ioseph
Joseph
omnem
all
terram
land
Aegypti,
Egypt,
vendentibus
selling
singulis
each
possessiones
property
suas
their
prae
than
magnitudine
size
famis.
famine.
Subiecitque
owner
eam
it
pharaoni
Pharaoh
47:21
47:21
et
and
cunctos
all
populos
people
eius
his
redegit
reduced
ei
it
in
in
servitutem,
slavery;
a
from
novissimis
last
terminis
terms
Aegypti
Egypt
usque
up
ad
to
extremos
hindmost
fines
ends
eius.
her.
47:22
47:22
Terram
land
autem
Now
sacerdotum
priests
non
not
emit,
The buyer,
qui
that
cibariis
provisions
a
from
rege
king
statutis
statutes
fruebantur,
enjoyed,
et
and
idcirco
therefore
non
not
sunt
are
compulsi
driven
vendere
sell
possessiones
property
suas.
their own.
47:23
47:23
Dixit
said
ergo
So
Ioseph
Joseph
ad
to
populos:
people;

En,
See,
ut
as
cernitis,
You see,
et
and
vos
you
et
and
terram
land
vestram
your
pharao
Pharaoh
possidet;
including;
accipite
Receive
semina
seeds
et
and
serite
today
agros,
fields
47:24
47:24
ut
as
fruges
crops
habere
have
possitis.
deliverance.
Quintam
The fifth
partem
part
regi
king
dabitis;
give;
quattuor
four
reliquas
other
permitto
permit
vobis
you
in
in
sementem
seed
et
and
in
in
cibum
food
familiis
families
et
and
liberis
children
vestris.
your thoughts.
47:25
47:25
Qui
He
responderunt:
They answered:

Tu
You
salvasti
saved
nos!
us!
Respiciat
look
nos
we
tantum
only
dominus
master
noster,
our
et
and
laeti
joyful
serviemus
serve
regi.
the king.
47:26
47:26
Ex
from
eo
it
tempore
time
usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti
Egypt
regibus
kings
quinta
Thursday
pars
part
solvitur;
solved;
et
and
factum
it
est
is
a
from
Ioseph
Joseph
in
in
legem
law
absque
without
terra
land
sacerdotali,
priestly,
quae
which
libera
free
ab
from
hac
this
condicione
condition
est.
It is.
47:27
47:27
Habitavit
settled
_ 165
-01- genesis-
ergo
So
Israel
Israel
in
in
Aegypto,
Egypt
id
that
est
is
in
in
terra
land
Gessen,
Goshen
et
and
possedit
possessed
eam;
it;
auctusque
grew
est
is
et
and
multiplicatus
multiplied
nimis.
too.
47:28
47:28
Et
The
vixit
lived
Iacob
Jacob
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
decem
ten
et
and
septem
seven
annis;
years;
factique
Altogether
sunt
are
omnes
all
dies
day
vitae
life
illius
of
centum
one hundred
quadraginta
forty
septem
seven
annorum.
years.
47:29
47:29
Cumque
when
appropinquare
approach;
cerneret
saw
diem
day
mortis
death
suae,
his
vocavit
he called
filium
son
suum
his
Ioseph
Joseph
et
and
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Si
If
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo,
your
pone
set
manum
hand
tuam
your
sub
under
femore
thigh
meo
I
et
and
facies
face
mihi
I
misericordiam
mercy
et
and
veritatem,
the truth
ut
as
non
not
sepelias
bury
me
I
in
in
Aegypto,
Egypt
47:30
47:30
sed
but
dormiam
I sleep
cum
with
patribus
fathers
meis,
I
et
and
auferas
take
me
I
de
of
terra
land
hac
this
condasque
bury me
in
in
sepulcro
grave
maiorum
Major
meorum.
my friends.
Cui
To
respondit
answered
Ioseph:
Joseph:

Ego
I
faciam,
I do,
quod
that
iussisti.
You have commanded.
47:31
47:31
Et
The
ille:
he said:

Iura
Swear
ergo,
therefore,
inquit,
he says,
mihi!.
is me.
Quo
Where
iurante,
swearing,
adoravit
worshiped
Israel
Israel
conversus
turning
ad
to
lectuli
bed
caput.
head.
48:1
48: 1
His
these
ita
so
transactis,
After
nuntiatum
news
est
is
Ioseph
Joseph
quod
that
aegrotaret
sick
pater
father
suus.
's.
Et
The
assumpsit
He assumed
secum
with
duos
two
filios
children
Manasse
Manasseh
et
and
Ephraim.
Ephraim.
48:2
48: 2
Dictumque
said
est
is
seni:
the old man:

Ecce
Look
filius
son
tuus
your
Ioseph
Joseph
venit
he came
ad
to
te.
you '.
Qui
He
confortatus
strengthened
sedit
sat
in
in
lectulo
bed
48:3
48: 3
et
and
ingresso
Jacob
ad
to
se
he
ait:
he said:

Deus
God
_ 166
-01- genesis-
omnipotens
Almighty
apparuit
He appeared
mihi
I
in
in
Luza,
Luz
quae
which
est
is
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
benedixitque
blessed
mihi
I
48:4
48: 4
et
and
ait:
he said:
Ego
I
te
you
augebo
increase
et
and
multiplicabo
multiply
et
and
faciam
I do
te
you
in
in
multitudinem
company
populorum;
people;
daboque
I
tibi
you
terram
land
hanc
this
et
and
semini
seed
tuo
your
post
after
te
you
in
in
possessionem
possession
sempiternam.
everlasting.
48:5
48: 5
Duo
two
ergo
So
filii
children
tui,
your
qui
that
nati
born
sunt
are
tibi
you
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
antequam
before
huc
here
venirem
I came
ad
to
te,
you
mei
my
erunt:
will be:
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasses
Manasseh
sicut
as
Ruben
Ruben
et
and
Simeon
Simeon
reputabuntur
be
mihi.
to me.
48:6
48: 6
Reliquos
The Rest
autem,
however,
quos
which
genueris
begettest
post
after
eos,
them;
tui
your
erunt
will be
et
and
nomine
name
fratrum
brothers
suorum
their
vocabuntur
call
in
in
possessionibus
property
suis.
their own.
48:7
48: 7
Mihi
me
enim,
For
quando
when
veniebam
I came
de
of
Paddanaram,
Mesopotamia,
mortua
dead
est
is
Rachel
Rachel
mater
mother
tua
your
in
in
terra
land
Chanaan
Canaan
in
in
ipso
it
itinere,
route,
cum
with
adhuc
yet
esset
was
spatium
space
aliquod
some
usque
up
ad
to
Ephratham,
Ephrata,
et
and
sepelivi
I buried
eam
it
iuxta
according to
viam
way
Ephrathae,
Ephrata,
quae
which
alio
other
nomine
name
appellatur
called
Bethlehem.
Bethlehem.
48:8
48: 8
Videns
seeing
autem
Now
filios
children
eius
his
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Qui
He
sunt
are
isti?.
'They'.
48:9
48: 9
Respondit:
He answered:

Filii
children
mei
my
sunt,
are
quos
which
donavit
gave
mihi
I
Deus
God
in
in
hoc
this
loco.
place.

Adduc,
Bring
inquit,
he says,
eos
them
ad
to
me,
I
ut
as
benedicam
bless
illis!.
them '.
48:10
48:10
Oculi
The eyes
enim
For
Israel
Israel
caligabant
Joseph
prae
than
nimia
excessive
senectute,
age,
et
and
clare
clearly
videre
see
non
not
poterat.
could.
_ 167
-01- genesis-
Applicitosque
near
ad
to
se
he
deosculatus
Sauls
et
and
circumplexus
embraced
eos
them
48:11
48:11
dixit
said
ad
to
filium
son
suum:
his

Non
no
sum
I
fraudatus
expected
aspectu
Presence
tuo;
you;
insuper
In addition,
ostendit
shows
mihi
I
Deus
God
semen
seed
tuum.
Your .
48:12
48:12
Cumque
when
tulisset
took
eos
them
Ioseph
Joseph
de
of
gremio
lap
patris,
father,
adoravit
worshiped
pronus
flat
in
in
terram.
land.
48:13
48:13
Et
The
posuit
set
Ephraim
Ephraim
ad
to
dexteram
right
suam,
his
id
that
est
is
ad
to
sinistram
left
Israel,
Israel
Manassen
Manasseh
vero
But
in
in
sinistra
left
sua,
his
ad
to
dexteram
right
scilicet
namely,
patris;
his father;
applicuitque
brought
ambos
both
ad
to
eum.
him.
48:14
48:14
Qui
He
extendens
stretching
manum
hand
dexteram,
right
posuit
set
super
over
caput
head
Ephraim
Ephraim
minoris
less
fratris,
brother,
sinistram
left
autem
Now
super
over
caput
head
Manasse,
Manasseh
qui
that
maior
more
natu
birth
erat,
It was
commutans
crossing
manus.
hand.
48:15
48:15
Benedixitque
God blessed
Iacob
Jacob
Ioseph
Joseph
et
and
ait:
he said:

Deus,
God,
in
in
cuius
the
conspectu
before
ambulaverunt
walk
patres
fathers
mei
my
Abraham
Abraham
et
and
Isaac,
Isaac
Deus,
God,
qui
that
pascit
feeds
me
I
ab
from
adulescentia
youth
mea
my
usque
up
in
in
praesentem
this
diem,
day
48:16
48:16
Angelus,
angel
qui
that
eruit
rescued
me
I
de
of
cunctis
all
malis,
bad
benedicat
bless
pueris
boys
istis!
these!
Et
The
invocetur
let
super
over
eos
them
nomen
name
meum,
my
nomina
names
quoque
also
patrum
fathers
meorum
my
Abraham
Abraham
et
and
Isaac,
Isaac
et
and
crescant
increase
in
in
multitudinem
company
super
over
terram!.
the ground.
48:17
48:17
Videns
seeing
autem
Now
Ioseph
Joseph
quod
that
posuisset
laid
pater
father
suus
it
dexteram
right
manum
hand
_ 168
-01- genesis-
super
over
caput
head
Ephraim,
Ephraim
graviter
seriously
accepit
he received
et
and
apprehensam
caught
manum
hand
patris
father
levare
lift
conatus
efforts
est
is
de
of
capite
head
Ephraim
Ephraim
et
and
transferre
transfer
super
over
caput
head
Manasse.
Manasseh.
48:18
48:18
Dixitque
said
ad
to
patrem:
father:

Non
no
ita
so
convenit,
agreed,
pater,
father,
quia
because
hic
here
est
is
primogenitus;
first-born;
pone
set
dexteram
right
tuam
your
super
over
caput
head
eius!.
His'.
48:19
48:19
Qui
He
renuens
refusing
ait:
he said:

Scio,
I know,
fili
son
mi,
my
scio;
I know;
et
and
iste
this
quidem
indeed
erit
will be
in
in
populos
people
et
and
multiplicabitur,
Of the increase,
sed
but
frater
brother
eius
his
minor
less
maior
more
erit
will be
illo,
that,
et
and
semen
seed
illius
of
crescet
increase
in
in
plenitudinem
fullness
gentium.
the nations.
48:20
48:20
Benedixitque
God blessed
eis
them
in
in
die
day
illo
that
dicens:
saying:

In
in
te
you
benedicet
bless
Israel
Israel
atque
and
dicet:
He will say:
Faciat
'Cause
te
you
Deus
God
sicut
as
Ephraim
Ephraim
et
and
sicut
as
Manasse!.
Manasseh '.
Constituitque
set
Ephraim
Ephraim
ante
before
Manassen.
Manasseh.
48:21
48:21
Et
The
ait
said
ad
to
Ioseph
Joseph
filium
son
suum:
his

En
See
ego
I
morior,
I must die,
et
and
erit
will be
Deus
God
vobiscum
with
reducetque
back
vos
you
ad
to
terram
land
patrum
fathers
vestrorum.
your.
48:22
48:22
Do
Do
tibi
you
partem
part
unam
one
extra
outside
fratres
brothers
tuos,
your
quam
than
tuli
I
de
of
manu
hand
Amorraei
Amorites
in
in
gladio
sword
et
and
arcu
schedule
meo.
My '.
49:1
49: 1
Vocavit
He called
autem
Now
Iacob
Jacob
filios
children
suos
their
et
and
ait
said
eis:
them:

Congrega
Gather
mini,
l
ut
as
annuntiem,
tell
quae
which
ventura
upcoming
sunt
are
vobis
you
in
in
diebus
days
novissimis.
the latter.
49:2
49: 2
Congregamini
Assemble
et
and
audite,
listen,
filii
children
Iacob,
Jacob,
audite
listen
Israel
Israel
patrem
father
vestrum!
you!
49:3
49: 3
Ruben
Ruben
_ 169
-01- genesis-
primogenitus
firstborn
meus,
my
tu
you
fortitudo
strength
mea
my
et
and
principium
beginning
roboris
stamina
mei;
mine;
prior
first
in
in
dignitate,
dignity
maior
more
in
in
robore!
strength!
49:4
49: 4
Ebulliens
Turbulent
sicut
as
aqua
water
non
not
excellas,
excel,
quia
because
ascendisti
up
cubile
bed
patris
father
tui
your
et
and
maculasti
defiledest
stratum
bed
meum.
My.
49:5
49: 5
Simeon
Simeon
et
and
Levi
Levi
fratres,
brothers,
vasa
vessels
violentiae
violence
arma
weapons
eorum.
them.
49:6
49: 6
In
in
consilium
design
eorum
their
ne
do not
veniat
come
anima
soul
mea,
my
et
and
in
in
coetu
group
illorum
their
non
not
sit
is
gloria
glory
mea;
my;
quia
because
in
in
furore
anger
suo
his
occiderunt
killed
virum
man
et
and
in
in
voluntate
will
sua
his
subnervaverunt
hamstrung
tauros.
bulls.
49:7
49: 7
Maledictus
Cursed
furor
The anger
eorum,
their
quia
because
pertinax,
persistent,
et
and
indignatio
indignation
eorum,
their
quia
because
dura!
hard!
Dividam
divide
eos
them
in
in
Iacob
Jacob
et
and
dispergam
scatter
eos
them
in
in
Israel.
Israel.
49:8
49: 8
Iuda,
Judah
te
you
laudabunt
praise
fratres
brothers
tui;
your;
manus
hand
tua
your
in
in
cervicibus
neck
inimicorum
enemies
tuorum;
your;
adorabunt
worship
te
you
filii
children
patris
father
tui.
You.
49:9
49: 9
Catulus
whelp
leonis
lion
Iuda:
Judah:
a
from
praeda,
booty,
fili
son
mi,
my
ascendisti;
up;
requiescens
He stooped
accubuit
reclined
ut
as
leo
lion
et
and
quasi
as
leaena;
lioness;
quis
who
suscitabit
up
eum?
him?
49:10
49:10
Non
no
auferetur
fail
sceptrum
Sceptre
de
of
Iuda
Judah
et
and
baculus
staff
ducis
Duke
de
of
pedibus
feet
eius,
his
donec
until
veniat
come
ille,
he
cuius
the
est,
is
et
and
cui
which
erit
will be
oboedientia
obedience
gentium;
nations;
49:11
49:11
ligans
binding
ad
to
vineam
vineyard
pullum
chicken
suum
his
et
and
ad
to
vitem
vine
filium
son
asinae
ass
suae,
his
lavabit
wash
in
in
vino
wine
stolam
robe
suam
his
et
and
in
in
sanguine
blood
uvae
grapes
pallium
cloak
suum;
his own;
49:12
49:12
nigriores
blacker
_ 170
-01- genesis-
sunt
are
oculi
eyes
eius
his
vino
wine
et
and
dentes
The teeth
eius
his
lacte
milk
candidiores.
whiter.
49:13
49:13
Zabulon
Zebulon
in
in
litore
beach
maris
sea
habitabit
live
et
and
in
in
statione
station
navium,
ships;
pertingens
It
usque
up
ad
to
Sidonem.
Sidon.
49:14
49:14
Issachar
Issachar
asinus
ass
fortis,
strong,
accubans
He crouched
inter
between
caulas
folds
49:15
49:15
vidit
saw
requiem
rest
quod
that
esset
was
bona,
good
et
and
terram
land
quod
that
optima;
the best;
et
and
supposuit
submitted
umerum
shoulder
suum
his
ad
to
portandum
transport
factusque
a
est
is
tributis
taxes
serviens.
Sergeant.
49:16
49:16
Dan
Dan
iudicabit
judge
populum
people
suum
his
sicut
as
una
one
tribuum
tribes
Israel.
Israel.
49:17
49:17
Fiat
Let
Dan
Dan
coluber
snake
in
in
via,
way,
cerastes
An adder
in
in
semita,
track
mordens
biting
calcanea
heels
equi,
horses,
ut
as
cadat
fall
ascensor
the rider
eius
his
retro.
behind.
49:18
49:18
Salutare
The salvation
tuum
your
exspectabo,
wait,
Domine!
O!
49:19
49:19
Gad,
Gad
latrones
robbers
aggredientur
press
eum,
him,
ipse
he
autem
Now
aggredietur
press
calcaneum
heel
eorum.
them.
49:20
49:20
Aser,
Asher
pinguis
fat
panis
bread
eius,
his
et
and
praebebit
yield
delicias
Eden
regales.
the royal family.
49:21
49:21
Nephthali
Naphtali
cerva
hind
emissa,
shot,
dans
giving
cornua
horns
pulchra.
beautiful.
49:22
49:22
Arbor
tree
fructifera
fruitful
Ioseph,
Joseph,
arbor
tree
fructifera
fruitful
super
over
fontem:
source:
rami
branches
transcendunt
transcend
murum.
wall.
49:23
49:23
Sed
but
exasperaverunt
archers
eum
it
et
and
iurgati
Archers
sunt,
are
et
and
adversati
resistance
sunt
are
illi
they
habentes
having
iacula.
shot.
49:24
49:24
Et
The
confractus
break
est
is
arcus
bow
eorum,
their
et
and
dissoluti
dissolute
sunt
are
nervi
nerve
brachiorum
arms
eorum
their
per
by
manus
hand
Potentis
Mighty
Iacob,
Jacob,
per
by
nomen
name
Pastoris,
Shepherd,
Lapidis
Rock
Israel.
Israel.
_ 171
-01- genesis-
49:25
49:25
Deus
God
patris
father
tui
your
erit
will be
adiutor
helper
tuus,
your
et
and
Omnipotens
almighty
benedicet
bless
tibi
you
benedictionibus
blessings
caeli
air
desuper,
above,
benedictionibus
blessings
abyssi
abyss
iacentis
the fallen
deorsum,
down
benedictionibus
blessings
uberum
breasts
et
and
vulvae.
vulva.
49:26
49:26
Benedictiones
blessings
patris
father
tui
your
confortatae
strengthened
sunt
are
super
over
benedictiones
blessings
montium
mountains
aeternorum,
eternal
desiderium
The desire
collium
hills
antiquorum;
old;
fiant
Let
in
in
capite
head
Ioseph
Joseph
et
and
in
in
vertice
top
nazaraei
separate
inter
between
fratres
brothers
suos.
ones.
49:27
49:27
Beniamin
Benjamin
lupus
wolf
rapax;
predator;
mane
morning
comedet
eat
praedam
prey
et
and
vespere
evening
dividet
divide
spolia.
the spoils.
49:28
49:28
Omnes
All
hi
these
in
in
tribubus
tribes
Israel
Israel
duodecim.
twelve.
Haec
This
locutus
said
est
is
eis
them
pater
father
suus
it
benedixitque
blessed
singulis
each
benedictionibus
blessings
propriis.
own.
49:29
49:29
Et
The
praecepit
charged
eis
them
dicens:
saying:

Ego
I
congregor
gathered
ad
to
populum
people
meum;
my;
sepelite
bury
me
I
cum
with
patribus
fathers
meis
I
in
in
spelunca
cave
Machpela,
Machpelah
quae
which
est
is
in
in
agro
field
Ephron
Ephron
Hetthaei
Hittite
49:30
49:30
contra
against
Mambre
Mamre
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
quam
than
emit
bought
Abraham
Abraham
cum
with
agro
field
ab
from
Ephron
Ephron
Hetthaeo
Hittite
in
in
possessionem
possession
sepulcri;
tomb;
49:31
49:31
ibi
there
sepelierunt
buried
eum
it
et
and
Saram
Sarah
uxorem
wife
eius,
his
ibi
there
sepultus
buried
est
is
Isaac
Isaac
cum
with
Rebecca
Rebecca
coniuge
wife
sua,
his
ibi
there
et
and
Lia
Leah
condita
making
iacet.
Lies.
49:32
49:32
Finitisque
ended
mandatis,
instructions
quibus
which
filios
children
instruebat,
posting
collegit
collected
pedes
feet
suos
their
super
over
lectulum
bed
et
and
_ 172
-01- genesis-
obiit;
died;
appositusque
gathered
est
is
ad
to
populum
people
suum.
his own.
50:1
50: 1
Ioseph
Joseph
ruit
trips
super
over
faciem
face
patris
father
flens
weeping
et
and
deosculans
kissing
eum.
him.
50:2
50: 2
Praecepitque
charged
servis
officials
suis
their
medicis,
physicians
ut
as
aromatibus
spices
condirent
embalm
patrem.
father.
50:3
50: 3
Quibus
these
iussa
orders
explentibus,
fulfilled
transierunt
passed
quadraginta
forty
dies;
day;
iste
this
quippe
for
mos
will
erat
was
cadaverum
corpses
conditorum.
founders.
Flevitque
weeping
eum
it
Aegyptus
Egypt
septuaginta
seventy
diebus.
days.
50:4
50: 4
Et,
and,
expleto
completion
planctus
wailing
tempore,
time
locutus
said
est
is
Ioseph
Joseph
ad
to
familiam
family
pharaonis:
Pharaoh:

Si
If
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
vestro,
your
loquimini
speak
in
in
auribus
ears
pharaonis,
Pharaoh;
50:5
50: 5
eo
it
quod
that
pater
father
meus
my
adiuraverit
swear
me
I
dicens:
saying:
En
En
morior;
I must die;
in
in
sepulcro
grave
meo,
I
quod
that
fodi
I bought
mihi
I
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
sepelies
bury
me;
I ';
ascendam
I go up
nunc
now
et
and
sepeliam
bury
patrem
father
meum
my
ac
and
revertar.
I will return.
50:6
50: 6
Dixitque
said
ei
it
pharao:
Pharaoh:

Ascende
Go up
et
and
sepeli
bury
patrem
father
tuum,
your
sicut
as
adiuratus
swear
es.
You are.
50:7
50: 7
Quo
Where
ascendente,
up
ierunt
advanced
cum
with
eo
it
omnes
all
servi
officials
pharaonis,
Pharaoh;
senes
the elderly
domus
house
eius
his
cunctique
all
maiores
greater
natu
birth
terrae
earth
Aegypti,
Egypt,
50:8
50: 8
domus
house
Ioseph
Joseph
cum
with
fratribus
brothers
suis,
their
absque
without
parvulis
children
et
and
gregibus
flocks
atque
and
armentis,
herds
quae
which
dereliquerant
left
in
in
terra
land
Gessen.
Goshen.
50:9
50: 9
Habuit
He had
quoque
also
in
in
comitatu
company
currus
car
et
and
_ 173
-01- genesis-
equites;
horse;
et
and
facta
made
est
is
turba
crowd
non
not
modica.
company.
50:10
50:10
Veneruntque
Returning
ad
to
Gorenatad
lamented loudly
(id
(ie
est
is
Aream
Bed
rhamni),
buckthorn)
quae
which
sita
located
est
is
trans
beyond
Iordanem;
Jordan;
ubi
where
celebrantes
Audience
exsequias
funeral
planctu
mourning
magno
great
atque
and
vehementi
strong
impleverunt
filled
septem
seven
dies.
days.
50:11
50:11
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
habitatores
inhabitants
terrae
earth
Chanaan,
Canaan
dixerunt:
they said:

Planctus
Meadow
magnus
great
est
is
iste
this
Aegyptiis
Egyptians
;

et
and
idcirco
therefore
vocatum
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Abelmesraim
fore
(id
(ie
est
is
Planctus
Meadow
Aegypti).
Egypt).
50:12
50:12
Fecerunt
They did
ergo
So
filii
children
Iacob,
Jacob,
sicut
as
praeceperat
the
eis;
them;
50:13
50:13
et
and
portantes
carrying
eum
it
in
in
terram
land
Chanaan
Canaan
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
spelunca
cave
Machpela,
Machpelah
quam
than
emerat
bought
Abraham
Abraham
cum
with
agro
field
in
in
possessionem
possession
sepulcri
sepulcher
ab
from
Ephron
Ephron
Hetthaeo
Hittite
contra
against
faciem
face
Mambre.
Before.
50:14
50:14
Reversusque
returned
est
is
Ioseph
Joseph
in
in
Aegyptum
Egypt
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
et
and
omni
all
comitatu,
the company,
sepulto
burial
patre.
father.
50:15
50:15
Quo
Where
mortuo,
dead,
timentes
fearing
fratres
brothers
eius
his
et
and
mutuo
loan
colloquentes:
talking;

Ne
Do not
forte
perhaps
memor
remember
sit
is
iniuriae,
injuries,
quam
than
passus
He suffered
est,
is
et
and
reddat
render
nobis
us
omne
all
malum,
evil
quod
that
fecimus
we have
,

50:16
50:16
mandaverunt
message
ei
it
dicentes:
saying:

Pater
Father
tuus
your
praecepit
charged
nobis,
us
antequam
before
moreretur,
die
50:17
50:17
ut
as
haec
this
tibi
you
verbis
words
illius
of
diceremus:
use:
_ 174
-01- genesis-
Obsecro,
Oh,
ut
as
obliviscaris
forget
sceleris
crime
fratrum
brothers
tuorum
your
et
and
peccati
sin
atque
and
malitiae,
malice,
quam
than
exercuerunt
practiced
in
in
te.
you '.
Nos
We
quoque
also
oramus,
we pray,
ut
as
servis
officials
Dei
God
patris
father
tui
your
dimittas
let
iniquitatem
violence
hanc.
this.
Quibus
these
auditis,
hearing,
flevit
He wept
Ioseph.
Joseph.
50:18
50:18
Veneruntque
Returning
ad
to
eum
it
fratres
brothers
sui
s
et
and
proni
flat
coram
before
eo
it
dixerunt:
they said:

Servi
servants
tui
your
sumus.
We are.
50:19
50:19
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Nolite
Do not
timere.
Fear.
Num
Do
Dei
God
possumus
we can
resistere
resist
voluntati?
will?
50:20
50:20
Vos
you
cogitastis
planned
de
of
me
I
malum;
evil;
sed
but
Deus
God
vertit
turns
illud
it
in
in
bonum,
good
ut
as
exaltaret
lift
me,
I
sicut
as
in
in
praesentiarum
present
cernitis,
You see,
et
and
salvos
save
faceret
do
multos
many
populos.
people.
50:21
50:21
Nolite
Do not
timere:
fear:
ego
I
pascam
feed
vos
you
et
and
parvulos
children
vestros.
your '.
Consolatusque
comforted
est
is
eos
them
et
and
blande
smoothly
ac
and
leniter
gently
est
is
locutus.
he said.
50:22
50:22
Et
The
habitavit
The
in
in
Aegypto
Egypt
cum
with
omni
all
domo
house
patris
father
sui;
s;
vixitque
He lived
centum
one hundred
decem
ten
annis
years
50:23
50:23
et
and
vidit
saw
Ephraim
Ephraim
filios
children
usque
up
ad
to
tertiam
third
generationem;
generation;
filii
children
quoque
also
Machir
Machir
filii
children
Manasse
Manasseh
nati
born
sunt
are
in
in
genibus
knees
Ioseph.
Joseph.
50:24
50:24
Quibus
these
transactis,
After
locutus
said
est
is
fratribus
brothers
suis:
his

Post
Post
mortem
death
meam
I
Deus
God
visitabit
visit
vos
you
et
and
ascendere
up
vos
you
faciet
will
de
of
terra
land
ista
this
ad
to
terram,
land
quam
than
iuravit
He swore
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob.
Jacob '.
50:25
50:25
Cumque
when
adiurasset
Promise me
eos
them
atque
and
dixisset:
He had said:

Deus
God
_ 175
-01- genesis-
visitabit
visit
vos;
you;
asportate
carry
ossa
bones
mea
my
vobiscum
with
de
of
loco
place
isto
this
,

50:26
50:26
mortuus
dead
est,
is
expletis
At the end of
centum
one hundred
decem
ten
vitae
life
suae
his
annis.
years.
Et
The
conditus
created
aromatibus
spices
repositus
laid
est
is
in
in
loculo
coffin
in
in
Aegypto.
Egypt.
_ 176
-02- exodus-
1:1
1: 1
Haec
This
sunt
are
nomina
names
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
ingressi
entered
sunt
are
Aegyptum
Egypt
cum
with
Iacob;
Jacob;
singuli
each
cum
with
domibus
homes
suis
their
introierunt:
members:
1:2
1, 2
Ruben,
Reuben
Simeon,
Simeon
Levi,
Levi
Iuda,
Judah
1:3
1: 3
Issachar,
Issachar
Zabulon
Zebulon
et
and
Beniamin,
Benjamin
1:4
1: 4
Dan
Dan
et
and
Nephthali,
Naphtali
Gad
Gad
et
and
Aser.
Asher.
1:5
1: 5
Erant
there were
igitur
So
omnes
all
animae
soul
eorum,
their
qui
that
egressi
out
sunt
are
de
of
femore
thigh
Iacob,
Jacob,
septuaginta;
seventy;
Ioseph
Joseph
autem
Now
in
in
Aegypto
Egypt
erat.
It was.
1:6
1: 6
Quo
Where
mortuo
dead
et
and
universis
all
fratribus
brothers
eius
his
omnique
all
cognatione
family
illa,
that
1:7
1: 7
filii
children
Israel
Israel
creverunt
increased
et
and
pullulantes
abundantly
multiplicati
increased
sunt
are
ac
and
roborati
strengthened
nimis
too
impleverunt
filled
terram.
land.
1:8
1: 8
Surrexit
rose
interea
meanwhile,
rex
king
novus
new
super
over
Aegyptum,
Egypt
qui
that
ignorabat
unknown
Ioseph;
Joseph;
1:9
1: 9
et
and
ait
said
ad
to
populum
people
suum:
his

Ecce,
See,
populus
people
filiorum
children
Israel
Israel
multus
a lot
et
and
fortior
stronger
nobis
us
est;
it is;
1:10
1:10
venite,
come
prudenter
prudently
agamus
Let us
cum
with
eo,
it
ne
do not
forte
perhaps
multiplicetur
more
et,
and,
si
if
ingruerit
whirlwind
contra
against
nos
we
bellum,
war;
addatur
added
inimicis
enemies
nostris,
our
expugnatisque
fight
nobis,
us
egrediatur
go out
de
of
terra.
land '.
1:11
1:11
Praeposuit
He begins
itaque
So
eis
them
magistros
teachers
operum,
works
ut
as
affligerent
afflict
eos
them
oneribus;
burdens;
aedificaveruntque
built
urbes
cities
promptuarias
store
pharaoni,
Pharaoh
Phithom
Phithom
et
and
Ramesses.
Rameses.
1:12
1:12
Quantoque
more
opprimebant
oppressed
eos,
them;
tanto
more
magis
more
multiplicabantur
multiplied
et
and
_ 1
-02- exodus-
crescebant.
spread.
1:13
1:13
Formidaveruntque
came to fear
filios
children
Israel
Israel
Aegyptii
Egyptians
et
and
in
in
servitutem
service
redegerunt
reduced
eos
them
1:14
1:14
atque
and
ad
to
amaritudinem
bitterness
perducebant
brought
vitam
life
eorum
their
operibus
works
duris
hard
luti
clay
et
and
lateris
brick
omnique
all
famulatu,
service
quo
which
in
in
terrae
earth
operibus
works
premebantur.
oppressed.
1:15
1:15
Dixit
said
autem
Now
rex
king
Aegypti
Egypt
obstetricibus
midwives
Hebraeorum,
Hebrews
quarum
the
una
one
vocabatur
Deborah
Sephra,
Sephora,
altera
other
Phua,
Puah
1:16
1:16
praecipiens
prescribing
eis:
them:

Quando
when
obstetricabitis
midwife
Hebraeas,
Hebrew
et
and
partus
delivery
tempus
time
advenerit,
he'll
si
if
masculus
male
fuerit,
it
interficite
kill
eum;
him;
si
if
femina,
female
reservate.
keep it alive.
1:17
1:17
Timuerunt
They feared
autem
Now
obstetrices
midwives
Deum
God
et
and
non
not
fecerunt
they
iuxta
according to
praeceptum
command
regis
s
Aegypti,
Egypt,
sed
but
conservabant
saved
mares.
males.
1:18
1:18
Quibus
these
ad
to
se
he
accersitis
midwives
rex
king
ait:
he said:

Quidnam
what
est
is
hoc,
this,
quod
that
facere
do
voluistis,
you would
ut
as
pueros
children
servaretis?.
women.
1:19
1:19
Quae
What
responderunt:
They answered:

Non
no
sunt
are
Hebraeae
Hebrew
sicut
as
Aegyptiae
Egyptian
mulieres;
women;
ipsae
they
enim
For
robustae
strong
sunt
are
et,
and,
priusquam
before
veniamus
I
ad
to
eas,
them,
pariunt.
spawn.
1:20
1:20
Bene
well
ergo
So
fecit
he
Deus
God
obstetricibus,
midwives;
et
and
crevit
increased
populus
people
confortatusque
strong
est
is
nimis;
too;
1:21
1:21
et,
and,
quia
because
timuerunt
feared
obstetrices
midwives
Deum,
God,
aedificavit
built
illis
they
domos.
houses.
1:22
1:22
Praecepit
charged
ergo
So
pharao
Pharaoh
omni
all
populo
people
suo
his
dicens:
saying:

Quidquid
Whatever
masculini
male
sexus
sex
natum
born
fuerit,
it
in
in
_ 2
-02- exodus-
flumen
river
proicite;
throw;
quidquid
whatever
feminei,
women
reservate.
keep it alive.
2:1
2: 1
Egressus
Departing
est
is
vir
man
de
of
domo
house
Levi
Levi
et
and
accepit
he received
uxorem
wife
stirpis
stock
suae;
his;
2:2
2: 2
quae
which
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium
son
et
and
videns
seeing
eum
it
elegantem
elegant
abscondit
hid
tribus
three
mensibus.
months.
2:3
2, 3
Cumque
when
iam
already
celare
hide
non
not
posset,
could
sumpsit
took
fiscellam
basket
scirpeam
bulrushes
et
and
linivit
coated
eam
it
bitumine
bitumen
ac
and
pice;
pitch;
posuitque
set
intus
inside
infantulum
child
et
and
exposuit
explained
eum
it
in
in
carecto
flags
ripae
banks
fluminis,
river
2:4
2: 4
stante
standing
procul
at
sorore
sister
eius
his
et
and
considerante
notice
eventum
event
rei.
thing.
2:5
2: 5
Ecce
Look
autem
Now
descendebat
down
filia
daughter
pharaonis,
Pharaoh;
ut
as
lavaretur
wash
in
in
flumine,
river
et
and
puellae
girls
eius
his
gradiebantur
highway
per
by
crepidinem
hillside
alvei.
channel.
Quae
What
cum
with
vidisset
saw
fiscellam
basket
in
in
papyrione,
flags,
misit
sent
unam
one
e
from
famulabus
serving
suis;
his family;
et
and
allatam
brought
2:6
2, 6
aperiens
opening
cernensque
seeing
in
in
ea
it
parvulum
child
vagientem,
she
miserta
compassion
eius
his
ait:
he said:

De
The
infantibus
infants
Hebraeorum
Hebrews
est
is
hic.
here '.
2:7
2: 7
Cui
To
soror
sister
pueri:
boy:

Vis,
Do you want
inquit,
he says,
ut
as
vadam
go
et
and
vocem
voice
tibi
you
mulierem
woman
Hebraeam,
Hebrew,
quae
which
nutrire
feed
possit
can
tibi
you
infantulum?.
the child? '.
2:8
2: 8
Respondit:
He answered:

Vade.
Go.
Perrexit
She traveled
puella
girl
et
and
vocavit
he called
matrem
mother
infantis.
infant.
2:9
2: 9
Ad
the
quam
than
locuta
she said
filia
daughter
pharaonis:
Pharaoh:

Accipe,
take
ait,
he said,
puerum
boy
istum
this
et
and
_ 3
-02- exodus-
nutri
nurse
mihi;
me;
ego
I
dabo
I
tibi
you
mercedem
wages
tuam.
case '.
Suscepit
He received
mulier
woman
et
and
nutrivit
nursed
puerum
boy
adultumque
grown
tradidit
delivered
filiae
daughters
pharaonis.
Pharaoh.
2:10
2:10
Quem
Whom
illa
that
adoptavit
adopted
in
in
locum
place
filii
children
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Moysen
Moses
dicens:
saying:

Quia
for
de
of
aqua
water
tuli
I
eum.
for him.
2:11
2:11
In
in
diebus
days
illis,
those
postquam
after
creverat,
a grown up
Moyses
Moses
egressus
out
est
is
ad
to
fratres
brothers
suos;
their children;
viditque
saw
afflictionem
affliction
eorum
their
et
and
virum
man
Aegyptium
Egyptian
percutientem
strikes
quendam
a
de
of
Hebraeis
Hebrew
fratribus
brothers
suis.
their own.
2:12
2:12
Cumque
when
circumspexisset
round
huc
here
atque
and
illuc
there
et
and
nullum
no
adesse
present
vidisset,
saw
percussum
smitten
Aegyptium
Egyptian
abscondit
hid
sabulo.
sand.
2:13
2:13
Et
The
egressus
out
die
day
altero
other
conspexit
saw
duos
two
Hebraeos
Hebrews
rixantes
fighting!
dixitque
said
ei,
to
qui
that
faciebat
did
iniuriam:
injury;

Quare
Why
percutis
strike
proximum
neighbor
tuum?.
Yours? '.
2:14
2:14
Qui
He
respondit:
He answered:

Quis
Who
te
you
constituit
set
principem
prince
et
and
iudicem
judge
super
over
nos?
We?
Num
Do
occidere
kill
me
I
tu
you
vis,
force,
sicut
as
occidisti
killed
Aegyptium?.
Egyptian? '.
Timuit
He was afraid of
Moyses
Moses
et
and
ait:
he said:

Quomodo
How
palam
public
factum
it
est
is
verbum
word
istud?.
this thing.
2:15
2:15
Audivitque
news
pharao
Pharaoh
sermonem
word
hunc
this
et
and
quaerebat
sought
occidere
kill
Moysen.
Moses.
Qui
He
fugiens
fleeing
de
of
conspectu
before
eius
his
moratus
delayed
est
is
in
in
terra
land
Madian;
Midian;
venit
he came
ergo
So
in
in
terram
land
_ 4
-02- exodus-
Madian
Midian
et
and
sedit
sat
iuxta
according to
puteum.
the well.
2:16
2:16
Erant
there were
autem
Now
sacerdoti
priest
Madian
Midian
septem
seven
filiae,
daughters,
quae
which
venerunt
they
ad
to
hauriendam
draw
aquam;
water;
et
and
impletis
filled the
canalibus
trough
adaquare
water
cupiebant
desired
greges
flocks
patris
father
sui.
's.
2:17
2:17
Supervenere
Supervenere
pastores
shepherds
et
and
eiecerunt
cast
eas:
them:
surrexitque
So
Moyses
Moses
et,
and,
defensis
protected
puellis,
girls
adaquavit
she
oves
sheep
earum.
them.
2:18
2:18
Quae
What
cum
with
revertissent
returned
ad
to
Raguel
Reuel
patrem
father
suum,
his
dixit
said
ad
to
eas:
them:

Cur
why
velocius
faster
venistis
come
solito?.
today? '.
2:19
2:19
Responderunt:
They answered:

Vir
A
Aegyptius
Egyptian
liberavit
free
nos
we
de
of
manu
hand
pastorum;
Shepherd;
insuper
In addition,
et
and
hausit
drained
aquam
water
nobis
us
potumque
drink
dedit
given
ovibus.
the sheep.
2:20
2:20
At
But
ille:
he said:

Ubi
Where
est?
is it?
,

inquit.
he said.

Quare
Why
dimisistis
left
hominem?
man?
Vocate
Call
eum,
him,
ut
as
comedat
eat
panem.
bread.
2:21
2:21
Consensit
agreed
ergo
So
Moyses
Moses
habitare
live
cum
with
eo
it
accepitque
took
Sephoram
Sephora
filiam
daughter
eius
his
uxorem.
wife.
2:22
2:22
Quae
What
peperit
bore
ei
it
filium,
a son,
quem
which
vocavit
he called
Gersam
Gershom
dicens:
saying:

Advena
newcomer
sum
I
in
in
terra
land
aliena.
others'.
2:23
2:23
Post
Post
multum
a lot
vero
But
temporis
time
mortuus
dead
est
is
rex
king
Aegypti;
Egypt;
et
and
ingemiscentes
sighed
filii
children
Israel
Israel
propter
for
opera
works
vociferati
cried
sunt,
are
ascenditque
up
clamor
cry
eorum
their
ad
to
Deum
God
ab
from
operibus.
works.
2:24
2:24
Et
The
audivit
heard
gemitum
sigh
eorum
their
ac
and
recordatus
He remembered
est
is
foederis,
meeting,
quod
that
_ 5
-02- exodus-
pepigit
made
cum
with
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob;
Jacob;
2:25
2:25
et
and
respexit
He looked
Dominus
Lord
filios
children
Israel
Israel
et
and
apparuit
He appeared
eis.
them.
3:1
3: 1
Moyses
Moses
autem
Now
pascebat
feeding
oves
sheep
Iethro
Jethro
soceri
c
sui
s
sacerdotis
priest
Madian;
Midian;
cumque
when
minasset
Leading
gregem
company
ultra
more
desertum,
wilderness
venit
he came
ad
to
montem
mount
Dei
God
Horeb.
Horeb.
3:2
3: 2
Apparuitque
There
ei
it
angelus
angel
Domini
of
in
in
flamma
flame
ignis
fire
de
of
medio
the
rubi;
bush;
et
and
videbat
see
quod
that
rubus
blackberry
arderet
on fire
et
and
non
not
combureretur.
burnt.
3:3
3: 3
Dixit
said
ergo
So
Moyses:
Moses:

Vadam
I will go
et
and
videbo
see
visionem
vision
hanc
this
magnam,
great
quare
why
non
not
comburatur
misconduct
rubus.
the bush.
3:4
3, 4
Cernens
When
autem
Now
Dominus
Lord
quod
that
pergeret
going
ad
to
videndum,
see
vocavit
he called
eum
it
Deus
God
de
of
medio
the
rubi
bush
et
and
ait:
he said:

Moyses,
Moses,
Moyses.
Moses'.
Qui
He
respondit:
He answered:

Adsum.
Here I am.
3:5
3, 5
At
But
ille:
he said:

Ne
Do not
appropies,
nigh
inquit,
he says,
huc;
here;
solve
Loose
calceamentum
shoes
de
of
pedibus
feet
tuis;
your;
locus
location
enim,
For
in
in
quo
which
stas,
standing
terra
land
sancta
holy
est.
He is.
3:6
3: 6
Et
The
ait:
he said:

Ego
I
sum
I
Deus
God
patris
father
tui,
your
Deus
God
Abraham,
Abraham
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob.
Jacob '.
Abscondit
hides
Moyses
Moses
faciem
face
suam;
his own;
non
not
enim
For
audebat
venture
aspicere
look
contra
against
Deum.
God.
3:7
3: 7
Cui
To
ait
said
Dominus:
Lord:

Vidi
I saw
afflictionem
affliction
populi
people
mei
my
in
in
Aegypto
Egypt
et
and
clamorem
cry
eius
his
audivi
I heard
propter
for
duritiam
hardness
exactorum
taskmasters
eorum.
them.
3:8
3: 8
Et
The
sciens
knowing
dolorem
pain
eius
his
_ 6
-02- exodus-
descendi,
I went down,
ut
as
liberem
free
eum
it
de
of
manibus
hands
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
educam
Lead
de
of
terra
land
illa
that
in
in
terram
land
bonam
good
et
and
spatiosam,
large,
in
in
terram,
land
quae
which
fluit
issue
lacte
milk
et
and
melle,
honey;
ad
to
loca
places
Chananaei
Canaanites
et
and
Hetthaei
Hittite
et
and
Amorraei
Amorites
et
and
Pherezaei
Pherezites
et
and
Hevaei
bough
et
and
Iebusaei.
Jebusites.
3:9
3: 9
Clamor
Shouting
ergo
So
filiorum
children
Israel
Israel
venit
he came
ad
to
me,
I
vidique
I have seen
afflictionem
affliction
eorum,
their
qua
which
ab
from
Aegyptiis
Egyptians
opprimuntur;
oppressed;
3:10
3:10
sed
but
veni,
come,
mittam
I
te
you
ad
to
pharaonem,
Pharaoh
ut
as
educas
lead
populum
people
meum,
my
filios
children
Israel,
Israel
de
of
Aegypto.
Egypt.
3:11
3:11
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Deum:
God:

Quis
Who
sum
I
ego,
I,
ut
as
vadam
go
ad
to
pharaonem
Pharaoh
et
and
educam
Lead
filios
children
Israel
Israel
de
of
Aegypto?.
Egypt '.
3:12
3:12
Qui
He
dixit
said
ei:
to:

Ego
I
ero
I
tecum;
with you;
et
and
hoc
this
habebis
have
signum
sign
quod
that
miserim
sent
te:
you:
cum
with
eduxeris
In bringing the
populum
people
de
of
Aegypto,
Egypt
servietis
serve
Deo
God
super
over
montem
mount
istum.
this.
3:13
3:13
Ait
said
Moyses
Moses
ad
to
Deum:
God:

Ecce,
See,
ego
I
vadam
go
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
dicam
I will say
eis:
them:
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum
your
misit
sent
me
I
ad
to
vos.
You.
Si
If
dixerint
say
mihi:
me:
Quod
That
est
is
nomen
name
eius?
her? '
quid
what
dicam
I will say
eis?.
them? '.
3:14
3:14
Dixit
said
Deus
God
ad
to
Moysen:
Moses:

Ego
I
sum
I
qui
that
sum.
I am.
Ait:
He said:

Sic
so
dices
say
filiis
children
Israel:
Israel:
Qui
He
sum
I
misit
sent
me
I
ad
to
vos.
you '.
3:15
3:15
Dixitque
said
iterum
again
Deus
God
ad
to
_ 7
-02- exodus-
Moysen:
Moses:

Haec
This
dices
say
filiis
children
Israel:
Israel:
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
Deus
God
Abraham,
Abraham
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
lacob,
Jacob,
misit
sent
me
I
ad
to
vos;
you;
hoc
this
nomen
name
mihi
I
est
is
in
in
aeternum,
ever,
et
and
hoc
this
memoriale
memorial
meum
my
in
in
generationem
generation
et
and
generationem.
generation.
3:16
3:16
Vade
Go
et
and
congrega
Drag
seniores
elders
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
apparuit
He appeared
mihi,
I
Deus
God
Abraham,
Abraham
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob,
Jacob,
dicens:
saying:
Visitans
visiting
visitavi
I have visited
vos
you
et
and
vidi
I
omnia,
all
quae
which
acciderunt
done
vobis
you
in
in
Aegypto;
Egypt;
3:17
3:17
et
and
dixi:
I said:
Educam
I will bring
vos
you
de
of
afflictione
affliction
Aegypti
Egypt
in
in
terram
land
Chananaei
Canaanites
et
and
Hetthaei
Hittite
et
and
Amorraei
Amorites
et
and
Pherezaei
Pherezites
et
and
Hevaei
bough
et
and
Iebusaei,
Jebusites,
ad
to
terram
land
fluentem
flowing
lacte
milk
et
and
melle.
honey.
3:18
3:18
Et
The
audient
listen
vocem
voice
tuam;
your;
ingredierisque
go
tu
you
et
and
seniores
elders
Israel
Israel
ad
to
regem
king
Aegypti,
Egypt,
et
and
dicetis
you say
ad
to
eum:
him:
Dominus,
Lord,
Deus
God
Hebraeorum,
Hebrews
occurrit
met
nobis;
us;
et
and
nunc
now
eamus
go
viam
way
trium
three
dierum
days
in
in
solitudinem,
wilderness
ut
as
immolemus
sacrifice
Domino
Lord
Deo
God
nostro.
our.
3:19
3:19
Sed
but
ego
I
scio
I know
quod
that
non
not
dimittet
release
vos
you
rex
king
Aegypti,
Egypt,
ut
as
eatis,
go
nisi
but
per
by
manum
hand
validam.
valid.
3:20
3:20
Extendam
stretch
enim
For
manum
hand
meam
I
et
and
percutiam
strike
Aegyptum
Egypt
in
in
cunctis
all
mirabilibus
marvels
meis,
I
quae
which
facturus
do
sum
I
in
in
medio
the
eius;
thereof;
post
after
haec
this
dimittet
release
_ 8
-02- exodus-
vos.
You.
3:21
3:21
Daboque
I will
gratiam
thanks
populo
people
huic
this
coram
before
Aegyptiis,
Egyptians
et,
and,
cum
with
egrediemini,
leave;
non
not
exibitis
go
vacui.
empty.
3:22
3:22
Sed
but
postulabit
demand
mulier
woman
a
from
vicina
neighborhood
sua
his
et
and
ab
from
hospita
hostess
sua
his
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
aurea
gold
ac
and
vestes;
clothing;
ponetisque
put
eas
them
super
over
filios
children
et
and
filias
daughters
vestras
your
et
and
spoliabitis
despoiling
Aegyptum.
Egypt .
4:1
4: 1
Respondens
answered
Moyses
Moses
ait:
he said:

Quid
What
autem,
however,
si
if
non
not
credent
believe
mihi
I
ne
do not
que
and
audient
listen
vocem
voice
meam,
I
sed
but
dicent:
say:
Non
'I do not
apparuit
He appeared
tibi
you
Dominus?.
Lord? '.
4:2
4: 2
Dixit
said
ergo
So
ad
to
eum:
him:

Quid
What
est
is
quod
that
tenes
you hold
in
in
manu
hand
tua?.
Yours? '.
Respondit:
He answered:

Virga.
The rod.
4:3
4: 3
Dixitque
said
Dominus:
Lord:

Proice
throw
eam
it
in
in
terram!.
the ground.
Proiecit,
staff
et
and
versa
versa
est
is
in
in
serpentem,
serpent,
ita
so
ut
as
fugeret
flee
Moyses.
Moses.
4:4
4: 4
Dixitque
said
Dominus:
Lord:

Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
et
and
apprehende
take
caudam
tail
eius!.
His'.
Extendit
It extended
et
and
tenuit,
held
versaque
again
est
is
in
in
virgam.
staff.
4:5
4, 5

Ut
To
credant,
believe,
inquit,
he says,
quod
that
apparuerit
appear
tibi
you
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
suorum,
their
Deus
God
Abraham,
Abraham
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob.
Jacob '.
4:6
4: 6
Dixitque
said
Dominus
Lord
rursum:
again:

Mitte
Send
manum
hand
tuam
your
in
in
sinum
Gulf
tuum!.
Your '.
Quam
How
cum
with
misisset
sent
in
in
sinum,
Gulf
protulit
produced
leprosam
leprous
instar
like
nivis.
snow.
4:7
4: 7

Retrahe,
back
ait,
he said,
manum
hand
tuam
your
in
in
sinum
Gulf
tuum!.
Your '.
Retraxit
back
et
and
protulit
produced
iterum,
again,
_ 9
-02- exodus-
et
and
erat
was
similis
like
carni
flesh
reliquae.
other.
4:8
4: 8

Si
If
non
not
crediderint,
believe
inquit,
he says,
tibi,
you
neque
or
audierint
listen
sermonem
word
signi
sign
prioris,
the former,
credent
believe
verbo
word
signi
sign
sequentis.
following.
4:9
4: 9
Quod
The
si
if
nec
or
duobus
two
quidem
indeed
his
these
signis
standards
crediderint
believe
neque
or
audierint
listen
vocem
voice
tuam,
your
sume
take
aquam
water
fluminis
river
et
and
effunde
pour
eam
it
super
over
aridam,
dry
et,
and,
quidquid
whatever
hauseris
water
de
of
fluvio,
river
vertetur
turn
in
in
sanguinem.
blood .
4:10
4:10
Ait
said
Moyses:
Moses:

Obsecro,
Oh,
Domine,
Sir,
non
not
sum
I
eloquens
eloquent
ab
from
heri
yesterday
et
and
nudiustertius
ago
et
and
ex
from
quo
which
locutus
said
es
you
ad
to
servum
slave
tuum,
your
nam
for
impeditioris
impediment
et
and
tardioris
slow
linguae
language
sum.
I am.
4:11
4:11
Dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Quis
Who
fecit
he
os
mouth
hominis?
Man?
Aut
or
quis
who
fabricatus
made
est
is
mutum
dumb
vel
or
surdum
deaf
vel
or
videntem
seer
vel
or
caecum?
blind?
Nonne
Did
ego?
I?
4:12
4:12
Perge
Continue
igitur,
therefore,
et
and
ego
I
ero
I
in
in
ore
mouth
tuo;
you;
doceboque
teach
te
you
quid
what
loquaris.
speak.
4:13
4:13
At
But
ille:
he said:

Obsecro,
Oh,
inquit,
he says,
Domine,
Sir,
mitte
send
quem
which
missurus
send
es.
You are.
4:14
4:14
Iratus
Angry
Dominus
Lord
in
in
Moysen
Moses
ait:
he said:

Aaron,
Aaron
frater
brother
tuus
your
Levites,
Levite
scio
I know
quod
that
eloquens
eloquent
sit;
it is;
ecce
See
ipse
he
egreditur
goes out
in
in
occursum
meet
tuum
your
vidensque
when
te
you
laetabitur
rejoice
corde.
heart.
4:15
4:15
Loquere
Speak
ad
to
eum
it
et
and
pone
set
verba
words
mea
my
in
in
ore
mouth
eius;
thereof;
et
and
ego
I
ero
I
in
in
ore
mouth
tuo
your
et
and
in
in
ore
mouth
illius
of
et
and
ostendam
show
vobis
you
quid
what
agere
deal
_ 10
-02- exodus-
debeatis.
that task.
4:16
4:16
Ipse
He
loquetur
spokesman
pro
for
te
you
ad
to
populum
people
et
and
erit
will be
os
mouth
tuum;
your;
tu
you
autem
Now
eris
You will be
ei
it
ut
as
Deus.
God.
4:17
4:17
Virgam
staff
quoque
also
hanc
this
sume
take
in
in
manu
hand
tua,
your
in
in
qua
which
facturus
do
es
you
signa.
standards.
4:18
4:18
Abiit
He went
Moyses
Moses
et
and
reversus
back
est
is
ad
to
Iethro
Jethro
socerum
Please
suum
his
dixitque
said
ei:
to:

Vadam,
I will go
quaeso,
Please,
et
and
revertar
return
ad
to
fratres
brothers
meos
my
in
in
Aegyptum,
Egypt
ut
as
videam,
see
si
if
adhuc
yet
vivant.
they live.
Cui
To
ait
said
Iethro:
Jethro:

Vade
Go
in
in
pace.
peace.
4:19
4:19
Dixit
said
ergo
So
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
Madian:
Midian

Vade,
Go
revertere
return
in
in
Aegyptum;
Egypt;
mortui
dead
sunt
are
enim
For
omnes,
all
qui
that
quaerebant
sought
animam
life
tuam.
case '.
4:20
4:20
Tulit
took
Moyses
Moses
uxorem
wife
suam
his
et
and
filios
children
suos
their
et
and
imposuit
imposed
eos
them
super
over
asinum;
ass;
reversusque
returned
est
is
in
in
Aegyptum
Egypt
portans
carrying
virgam
staff
Dei
God
in
in
manu
hand
sua.
their own.
4:21
4:21
Dixitque
said
ei
it
Dominus
Lord
revertenti
back
in
in
Aegyptum:
Egypt:

Vide,
See
ut
as
omnia
all
ostenta,
wonders
quae
which
posui
I put
in
in
manu
hand
tua,
your
facias
do
coram
before
pharaone;
Pharaoh;
ego
I
indurabo
harden
cor
heart
eius,
his
et
and
non
not
dimittet
release
populum.
people.
4:22
4:22
Dicesque
say
ad
to
eum:
him:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Filius
son
meus
my
primogenitus
firstborn
Israel.
Israel.
4:23
4:23
Dico
I
tibi:
you:
Dimitte
Release
filium
son
meum,
my
ut
as
serviat
serve
mihi;
me;
si
if
autem
Now
non
not
vis
force
dimittere
release
eum,
him,
ecce
See
ego
I
interficiam
cut
filium
son
_ 11
-02- exodus-
tuum
your
primogenitum.
first-born.
4:24
4:24
Cumque
when
esset
was
in
in
itinere,
route,
in
in
deversorio,
inn,
occurrit
met
ei
it
Dominus
Lord
et
and
volebat
would
occidere
kill
eum.
him.
4:25
4:25
Tulit
took
ilico
immediately
Sephora
Sephora
acutissimam
sharp
petram
rock
et
and
circumcidit
circumcised
praeputium
foreskin
filii
children
sui;
s;
tetigitque
He touched
pedes
feet
eius
his
et
and
ait:
he said:

Sponsus
Groom
sanguinum
bloody
tu
you
mihi
I
es.
You are.
4:26
4:26
Et
The
dimisit
released
eum,
him,
postquam
after
dixerat:
He had said:

Sponsus
Groom
sanguinum
bloody
,

ob
for
circumcisionem.
circumcision.
4:27
4:27
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Aaron:
Aaron:

Vade
Go
in
in
occursum
meet
Moysi
Moses
in
in
desertum.
the desert.
Qui
He
perrexit
went
obviam
meet
ei
it
in
in
montem
mount
Dei
God
et
and
osculatus
kiss
est
is
eum.
him.
4:28
4:28
Narravitque
told
Moyses
Moses
Aaron
Aaron
omnia
all
verba
words
Domini,
Lord,
quibus
which
miserat
sent
eum,
him,
et
and
signa,
signs
quae
which
mandaverat.
charged.
4:29
4:29
Veneruntque
Returning
simul
together
et
and
congregaverunt
together
cunctos
all
seniores
elders
filiorum
children
Israel.
Israel.
4:30
4:30
Locutusque
said
est
is
Aaron
Aaron
omnia
all
verba,
words,
quae
which
dixerat
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen,
Moses,
et
and
fecit
he
signa
standards
coram
before
populo.
people.
4:31
4:31
Et
The
credidit
believed
populus,
people;
audieruntque
heard
quod
that
visitasset
visited
Dominus
Lord
filios
children
Israel
Israel
et
and
quod
that
respexisset
looking back
afflictionem
affliction
eorum;
them;
et
and
proni
flat
adoraverunt.
adored.
5:1
5: 1
Post
Post
haec
this
ingressi
entered
sunt
are
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
dixerunt
said
pharaoni:
Pharaoh

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi
I
in
in
deserto.
the desert.
5:2
5: 2
At
But
ille
he
responclit:
said,

_ 12
-02- exodus-
Quis
Who
est
is
Dominus,
Lord,
ut
as
audiam
I
vocem
voice
eius
his
et
and
dimittam
release
Israel?
Israel?
Nescio
I do not know
Dominum
Lord
et
and
Israel
Israel
non
not
dimittam.
release.
5:3
5: 3
Dixeruntque:
And they said:

Deus
God
Hebraeorum
Hebrews
occurrit
met
nobis;
us;
eamus,
go
quaeso,
Please,
viam
way
trium
three
dierum
days
in
in
solitudinem
waste
et
and
sacrificemus
sacrifice
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
ne
do not
forte
perhaps
accidat
entertains
nobis
us
pestis
pest
aut
or
gladius.
the sword.
5:4
5: 4
Ait
said
ad
to
eos
them
rex
king
Aegypti:
Egypt:

Quare,
Why,
Moyses
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
sollicitatis
draw
populum
people
ab
from
operibus
works
suis?
his?
Ite
Go
ad
to
onera
load
vestra.
your '.
5:5
5: 5
Dixitque
said
pharao:
Pharaoh:

Multus
A lot
nimis
too
iam
already
est
is
populus
people
terrae;
land;
videtis
see
quod
that
turba
crowd
succreverit;
increased;
quanto
more
magis
more
si
if
dederitis
give
eis
them
requiem
rest
ab
from
operibus?.
their work.
5:6
5, 6
Praecepit
charged
ergo
So
in
in
die
day
illo
that
exactoribus
taskmasters
populi
people
et
and
praefectis
governors
eius
his
dicens:
saying:
5:7
5: 7

Nequaquam
No
ultra
more
dabitis
give
paleas
straw
populo
people
ad
to
conficiendos
making
lateres
brick
sicut
as
prius,
previously,
sed
but
ipsi
they
vadant
go
et
and
colligant
collect
stipulas.
straw.
5:8
5: 8
Et
The
mensuram
measure
laterum,
Legs,
quam
than
prius
first
faciebant,
used
imponetis
lay
super
over
eos;
them;
nec
or
minuetis
reducing
quidquam.
Nothing.
Vacant
leisure
enim
For
et
and
idcirco
therefore
vociferantur
acclaim
dicentes:
saying:
Eamus
Let's go
et
and
sacrificemus
sacrifice
Deo
God
nostro.
our own.
5:9
5: 9
Opprimantur
Let
operibus
works
et
and
expleant
achieve
ea,
it
ut
as
non
not
acquiescant
attention
verbis
words
mendacibus.
liars.
5:10
5:10
Igitur
Now
egressi
out
exactores
foremen
populi
people
et
and
praefecti
Governors
eius
his
_ 13
-02- exodus-
dixerunt
said
ad
to
populum:
people;

Sic
so
dicit
says
pharao:
Pharaoh:
Non
'I do not
do
I
vobis
you
paleas.
straw.
5:11
5:11
Ite
Go
et
and
colligite,
Gather,
sicubi
pick
invenire
find
poteritis,
You can,
nec
or
minuetur
decrease
quid
what
quam
than
de
of
opere
work
vestro.
you '.
5:12
5:12
Dispersusque
scattered
est
is
populus
people
per
by
omnem
all
terram
land
Aegypti
Egypt
ad
to
colligendas
collect
paleas.
straw.
5:13
5:13
Exactores
taskmasters
quoque
also
instabant
urgent
dicentes:
saying:

Complete
Complete
opus
work
vestrum
you
cotidie,
daily,
ut
as
prius
first
facere
do
solebatis,
used
quando
when
dabantur
given
vobis
you
paleae.
Straw '.
5:14
5:14
Flagellatique
foremen
sunt
are
praefecti
Governors
filiorum
children
Israel,
Israel
quos
which
constituerant
resolved
super
over
eos
them
exactores
foremen
pharaonis
Pharaoh
dicentes:
saying:

Quare
Why
non
not
implestis
You have
mensuram
measure
laterum
sides
sicut
as
prius,
previously,
nec
or
heri
yesterday
nec
or
hodie?.
today.
5:15
5:15
Veneruntque
Returning
praefecti
Governors
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
vociferati
cried
sunt
are
ad
to
pharaonem
Pharaoh
dicentes:
saying:

Cur
why
ita
so
agis
you do
contra
against
servos
officials
tuos?
of your own?
5:16
5:16
Paleae
straw
non
not
dantur
there are
nobis,
us
et
and
lateres
brick
similiter
similarly,
imperantur;
required;
en
en
famuli
servants
tui
your
flagellis
whips
caedimur,
own
et
and
populus
people
tuus
your
est
is
in
in
culpa.
fault.
5:17
5:17
Qui
He
ait:
he said:

Vacatis
idle
otio
leisure
et
and
idcirco
therefore
dicitis:
you say:
Eamus
Let's go
et
and
sacrificemus
sacrifice
Domino.
The Lord.
5:18
5:18
Ite
Go
ergo
So
et
and
operamini;
work;
paleae
straw
non
not
dabuntur
given
vobis,
you
et
and
reddetis
will
consuetum
usual
numerum
number
laterum.
sides'.
5:19
5:19
Videbantque
saw
se
he
praefecti
Governors
_ 14
-02- exodus-
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
malo,
evil,
eo
it
quod
that
diceretur
said
eis:
them:

Non
no
minuetur
decrease
quidquam
or
de
of
lateribus
sides
per
by
singulos
each
dies
day
;

5:20
5:20
occurreruntque
They met
Moysi
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
qui
that
stabant
expert
ex
from
adverso
against
egredientibus
going out
a
from
pharaone,
Pharaoh;
5:21
5:21
et
and
dixerunt
said
ad
to
eos:
them:

Videat
May
Dominus
Lord
et
and
iudicet,
judge
quoniam
for
foetere
offensive
fecistis
you did
odorem
odor
nostrum
our
coram
before
pharaone
Pharaoh
et
and
servis
officials
eius;
thereof;
et
and
praebuistis
given
ei
it
gladium,
sword
ut
as
occideret
Aug.
nos.
us'.
5:22
5:22
Reversusque
returned
est
is
Moyses
Moses
ad
to
Dominum
Lord
et
and
ait:
he said:

Domine,
Sir,
cur
why
afflixisti
You afflicted
populum
people
istum?
this?
Quare
Why
misisti
sent
me?
Me?
5:23
5:23
Ex
from
eo
it
enim
For
quo
which
ingressus
entry
sum
I
ad
to
pharaonem,
Pharaoh
ut
as
loquerer
speak
in
in
nomine
name
tuo,
your
afflixit
damaged
populum
people
tuum;
your;
et
and
non
not
liberasti
delivered
eos.
them.
6:1
6: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Nunc
now
videbis
see
quae
which
facturus
do
sim
I
pharaoni;
Pharaoh;
per
by
manum
hand
enim
For
fortem
strong
dimittet
release
eos
them
et
and
in
in
manu
hand
robusta
strong
eiciet
drive
illos
them
de
of
terra
land
sua.
their own.
6:2
6: 2
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:

Ego
I
Dominus,
Lord,
6:3
6: 3
qui
that
apparui
myself
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob
Jacob
ut
as
Deus
God
omnipotens;
Almighty;
et
and
nomen
name
meum
my
Dominum
Lord
non
not
indicavi
I told
eis.
them.
6:4
6: 4
Pepigique
I made a
cum
with
eis
them
foedus,
treaty
ut
as
darem
give
illis
they
terram
land
Chanaan,
Canaan
terram
land
peregrinationis
pilgrimage
eorum,
their
in
in
qua
which
fuerunt
were
advenae.
newcomers.
6:5
6: 5
Ego
I
audivi
I heard
gemitum
sigh
_ 15
-02- exodus-
filiorum
children
Israel,
Israel
quia
because
Aegyptii
Egyptians
oppresserunt
enslaving
eos,
them;
et
and
recordatus
He remembered
sum
I
pacti
pact
mei.
mine.
6:6
6: 6
Ideo
Therefore
dic
tell
filiis
children
Israel:
Israel:
Ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
educam
Lead
vos
you
de
of
ergastulo
workhouse
Aegyptiorum;
Egyptians;
et
and
eruam
rescue
de
of
servitute
slavery
ac
and
redimam
I will redeem
in
in
brachio
arm
excelso
high
et
and
iudiciis
decisions
magnis.
large.
6:7
6, 7
Et
The
assumam
take
vos
you
mihi
I
in
in
populum
people
et
and
ero
I
vester
your
Deus;
God;
et
and
scietis
know
quod
that
ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
eduxerim
bring out
vos
you
de
of
ergastulo
workhouse
Aegyptiorum
Egyptians
6:8
6, 8
et
and
induxerim
I'll bring
in
in
terram,
land
super
over
quam
than
levavi
I
manum
hand
meam,
I
ut
as
darem
give
eam
it
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob;
Jacob;
daboque
I
illam
it
vobis
you
possidendam,
heritage;
ego
I
Dominus.
The Lord.
6:9
6: 9
Narravit
He told
ergo
So
Moyses
Moses
omnia
all
filiis
children
Israel;
Israel;
qui
that
non
not
acquieverunt
listen
ei
it
propter
for
angustiam
anguish
spiritus
spirit
et
and
opus
work
durissimum.
very hard.
6:10
6:10
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:11
6:11

Ingredere
Go
et
and
loquere
speak
ad
to
pharaonem
Pharaoh
regem
king
Aegypti,
Egypt,
ut
as
dimittat
divorce
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
sua.
their own.
6:12
6:12
Respondit
The answer
Moyses
Moses
coram
before
Domino:
Lord:

Ecce,
See,
filii
children
Israel
Israel
non
not
audiunt
listen
me,
I
et
and
quomodo
how
audiet
listen
me
I
pharao,
Pharaoh
praesertim
especially
cum
with
incircumcisus
uncircumcised
sim
I
labiis?.
lips? '.
6:13
6:13
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
dedit
given
mandatum
command
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
ad
to
_ 16
-02- exodus-
pharaonem
Pharaoh
regem
king
Aegypti,
Egypt,
ut
as
educerent
lead
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
6:14
6:14
Isti
These
sunt
are
principes
leaders
domorum
houses
per
by
familias
families
suas.
their own.
Filii
children
Ruben
Ruben
primogeniti
oldest
Israelis:
Israel:
Henoch
Enoch
et
and
Phallu,
Pallu
Hesron
Hezron
et
and
Charmi;
Carmi;
hae
these
cognationes
families
Ruben.
Reuben.
6:15
6:15
Filii
children
Simeon:
Simeon:
Iamuel
Jamuel
et
and
Iamin
Jamin
et
and
Ahod
Ohad
et
and
Iachin
Jakin
et
and
Sohar
Sohar
er
er
Saul
Saul
filius
son
Chananitidis;
chanaanitess
hae
these
progenies
offspring
Simeon.
Simeon.
6:16
6:16
Et
The
haec
this
nomina
names
filiorum
children
Levi
Levi
per
by
cognationes
families
suas:
their
Gerson
Gershon
et
and
Caath
Kohath
et
and
Merari;
Merari;
anni
years
autem
Now
vitae
life
Levi
Levi
fuerunt
were
centum
one hundred
triginta
thirty
septem.
seven.
6:17
6:17
Filii
children
Gerson:
Gershon:
Lobni
Livni
et
and
Semei
Shammai
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
6:18
6:18
Filii
children
Caath:
Kehath:
Amram
Amram
et
and
Isaar
Izhar
et
and
Hebron
Hebron
et
and
Oziel;
Oziel;
anni
years
quoque
also
vitae
life
Caath
Kohath
centum
one hundred
triginta
thirty
tres.
three.
6:19
6:19
Filii
children
Merari:
Merari
Moholi
Mahli
et
and
Musi;
Mushi;
hae
these
cognationes
families
Levi
Levi
per
by
familias
families
suas.
their own.
6:20
6:20
Accepit
received
autem
Now
Amram
Amram
uxorem
wife
Iochabed
Jochabed
amitam
aunt
suam,
his
quae
which
peperit
bore
ei
it
Aaron
Aaron
et
and
Moysen;
Moses;
fueruntque
they were
anni
years
vitae
life
Amram
Amram
centum
one hundred
triginta
thirty
septem.
seven.
6:21
6:21
Filii
children
quoque
also
Isaar:
Izhar;
Core
Core
et
and
Napheg
Napheg
et
and
Zechri.
Zechri.
6:22
6:22
Filii
children
quoque
also
Oziel:
Oziel
Misael
Misael
et
and
Elisaphan
Hebron
et
and
Sethri.
Sithri.
6:23
6:23
Accepit
received
autem
Now
Aaron
Aaron
uxorem
wife
Elisabeth
Elizabeth
filiam
daughter
Aminadab
Amminadab
sororem
sister
Naasson,
Nahshon,
_ 17
-02- exodus-
quae
which
peperit
bore
ei
it
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
6:24
6:24
Filii
children
quoque
also
Core:
Core:
Asir
Asir
et
and
Elcana
Elkana
et
and
Abiasaph;
Asaph;
hae
these
sunt
are
cognationes
families
Coritarum.
Corites.
6:25
6:25
At
But
vero
But
Eleazar
Eleazar
filius
son
Aaron
Aaron
accepit
he received
uxorem
wife
de
of
filiabus
daughters
Phutiel,
Phutiel
quae
which
peperit
bore
ei
it
Phinees;
Phineas;
hi
these
sunt
are
principes
leaders
familiarum
families
Leviticarum
Levites
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
6:26
6:26
Iste
this
est
is
Aaron
Aaron
et
and
Moyses,
Moses,
quibus
which
praecepit
charged
Dominus,
Lord,
ut
as
educerent
lead
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
per
by
turmas
companies
suas.
their own.
6:27
6:27
Hi
These
sunt
are
qui
that
loquuntur
talk
ad
to
pharaonem
Pharaoh
regem
king
Aegypti,
Egypt,
ut
as
educant
lead
filios
children
Israel
Israel
de
of
Aegypto;
Egypt;
iste
this
est
is
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
6:28
6:28
in
in
die,
day
qua
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
6:29
6:29
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:

Ego
I
Dominus;
Lord;
loquere
speak
ad
to
pharaonem
Pharaoh
regem
king
Aegypti
Egypt
omnia,
all
quae
which
ego
I
loquor
I speak
tibi.
you '.
6:30
6:30
Et
The
ait
said
Moyses
Moses
coram
before
Domino:
Lord:

En
See
incircumcisus
uncircumcised
labiis
lips
sum.
I am.
Quomodo
How
audiet
listen
me
I
pharao?.
Pharaoh? '.
7:1
7: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ecce
Look
constitui
set
te
you
deum
god
pharaonis,
Pharaoh;
et
and
Aaron
Aaron
frater
brother
tuus
your
erit
will be
propheta
prophet
tuus.
Your.
7:2
7: 2
Tu
You
loqueris
speak
omnia,
all
quae
which
mando
I
tibi;
you;
et
and
ille
he
loquetur
spokesman
ad
to
pharaonem,
Pharaoh
ut
as
dimittat
divorce
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
sua.
their own.
_ 18
-02- exodus-
7:3
7: 3
Sed
but
ego
I
indurabo
harden
cor
heart
eius
his
et
and
multiplicabo
multiply
signa
standards
et
and
ostenta
wonders
mea
my
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
7:4
7: 4
Et
The
non
not
audiet
listen
vos;
you;
immittamque
I will
manum
hand
meam
I
super
over
Aegyptum
Egypt
et
and
educam
Lead
exercitum
army
et
and
populum
people
meum,
my
filios
children
Israel,
Israel
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
per
by
iudicia
judgments
maxima.
the largest.
7:5
7: 5
Et
The
scient
know
Aegyptii
Egyptians
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus,
Lord,
qui
that
extenderim
stretch
manum
hand
meam
I
super
over
Aegyptum
Egypt
et
and
eduxerim
bring out
filios
children
Israel
Israel
de
of
medio
the
eorum.
them.
7:6
7: 6
Fecit
He made
itaque
So
Moyses
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
sicut
as
praeceperat
the
Dominus;
Lord;
ita
so
egerunt.
they did.
7:7
7: 7
Erat
It was
autem
Now
Moyses
Moses
octoginta
eighty
annorum,
years
et
and
Aaron
Aaron
octoginta
eighty
trium,
three,
quando
when
locuti
have
sunt
are
ad
to
pharaonem.
Pharaoh.
7:8
7, 8
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron:
Aaron:
7:9
7, 9

Cum
with
dixerit
say
vobis
you
pharao:
Pharaoh:
Ostendite
'Show
signum,
sign '
dices
say
ad
to
Aaron:
Aaron:
Tolle
Away
virgam
staff
tuam
your
et
and
proice
cast
eam
it
coram
before
pharaone,
Pharaoh;
ac
and
vertetur
turn
in
in
colubrum.
snake.
7:10
7:10
Ingressi
Then they went
itaque
So
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ad
to
pharaonem
Pharaoh
fecerunt,
they
sicut
as
praeceperat
the
Dominus;
Lord;
proiecitque
cast
Aaron
Aaron
virgam
staff
coram
before
pharaone
Pharaoh
et
and
servis
officials
eius,
his
quae
which
versa
versa
est
is
in
in
colubrum.
snake.
7:11
7:11
Vocavit
He called
autem
Now
pharao
Pharaoh
sapientes
wise
et
and
maleficos,
Wizards,
et
and
fecerunt
they
etiam
also
ipsi
they
magi
magicians
Aegypti
Egypt
per
by
incantationes
incantations
suas
their
similiter.
similarly.
7:12
7:12
_ 19
-02- exodus-
Proieceruntque
cast
singuli
each
virgas
switches
suas,
their
quae
which
versae
scud
sunt
are
in
in
colubros;
serpents;
sed
but
devoravit
devoured
virga
staff
Aaron
Aaron
virgas
switches
eorum.
them.
7:13
7:13
Induratumque
hardened
est
is
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
et
and
non
not
audivit
heard
eos,
them;
sicut
as
dixerat
said
Dominus.
Lord.
7:14
7:14
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ingravatum
Dull
est
is
cor
heart
pharaonis:
Pharaoh:
non
not
vult
will
dimittere
release
populum.
people.
7:15
7:15
Vade
Go
ad
to
eum
it
mane.
in the morning.
Ecce
Look
egredietur
Unleashed
ad
to
aquas;
water;
et
and
stabis
wait
in
in
occursum
meet
eius
his
super
over
ripam
bank
fluminis.
the river.
Et
The
virgam,
staff
quae
which
conversa
turned
est
is
in
in
serpentem,
serpent,
tolles
take the
in
in
manu
hand
tua
your
7:16
7:16
dicesque
Tell
ad
to
eum:
him:
Dominus,
Lord,
Deus
God
Hebraeorum,
Hebrews
misit
sent
me
I
ad
to
te
you
dicens:
saying:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi
I
in
in
deserto;
desert;
et
and
usque
up
ad
to
praesens
present
audire
listen
noluisti.
you would not.
7:17
7:17
Haec
This
igitur
So
dicit
says
Dominus:
Lord:
In
in
hoc
this
scies
know
quod
that
sim
I
Dominus:
Lord:
ecce
See
percutiam
strike
virga,
staff
quae
which
in
in
manu
hand
mea
my
est,
is
aquam
water
fluminis;
the river;
et
and
vertetur
turn
in
in
sanguinem.
the blood.
7:18
7:18
Pisces
fish
quoque,
also,
qui
that
sunt
are
in
in
fluvio,
river
morientur,
die
et
and
computrescent
stink
aquae,
water
et
and
taedebit
I despise
Aegyptios
Egyptians
bibere
drink
aquam
water
fluminis.
the river.
7:19
7:19
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Dic
Tell
ad
to
Aaron:
Aaron:
Tolle
Away
virgam
staff
tuam
your
et
and
extende
stretch
manum
hand
tuam
your
super
over
aquas
water
Aegypti,
Egypt,
super
over
fluvios
rivers
eorum
their
et
and
rivos
channels
ac
and
paludes
marshes
et
and
omnes
all
lacus
Award
_ 20
-02- exodus-
aquarum,
water
ut
as
vertantur
options
in
in
sanguinem;
blood;
et
and
sit
is
cruor
blood
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti,
Egypt,
tam
so
in
in
ligneis
wood
vasis
vessels
quam
than
in
in
saxeis.
stone .
7:20
7:20
Feceruntque
They did
ita
so
Moyses
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
Et
The
elevans
elevating
virgam
staff
percussit
shot
aquam
water
fluminis
river
coram
before
pharaone
Pharaoh
et
and
servis
officials
eius;
thereof;
quae
which
versa
versa
est
is
in
in
sanguinem.
the blood.
7:21
7:21
Et
The
pisces,
fish
qui
that
erant
were
in
in
flumine,
river
mortui
dead
sunt,
are
computruitque
corrupted
fluvius,
The river,
et
and
non
not
poterant
could
Aegyptii
Egyptians
bibere
drink
aquam
water
fluminis;
the river;
et
and
fuit
was
sanguis
blood
in
in
tota
all
terra
land
Aegypti.
Egypt.
7:22
7:22
Feceruntque
They did
similiter
similarly,
malefici
sorcerers
Aegyptiorum
Egyptians
incantationibus
incantations
suis;
his family;
et
and
induratum
hardened
est
is
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
nec
or
audivit
heard
eos,
them;
sicut
as
dixerat
said
Dominus.
Lord.
7:23
7:23
Avertitque
He turned
se
he
et
and
ingressus
entry
est
is
domum
home
suam
his
nec
or
ad
to
hoc
this
apposuit
set
cor
heart
suum.
his own.
7:24
7:24
Foderunt
dug
autem
Now
omnes
all
Aegyptii
Egyptians
per
by
circuitum
about
fluminis
river
aquam,
water
ut
as
biberent;
drink;
non
not
enim
For
poterant
could
bibere
drink
de
of
aqua
water
fluminis.
the river.
7:25
7:25
Impletique
fully
sunt
are
septem
seven
dies,
day,
postquam
after
percussit
shot
Dominus
Lord
fluvium.
the river.
7:26
7:26
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ingredere
Go
ad
to
pharaonem
Pharaoh
et
and
dices
say
ad
to
eum:
him:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi.
to me.
7:27
7:27
Sin
Sin
autem
Now
nolueris
refuse
dimittere,
release,
ecce
See
ego
I
_ 21
-02- exodus-
percutiam
strike
omnes
all
terminos
border
tuos
your
ranis.
frogs.
7:28
7:28
Et
The
ebulliet
swarm
fluvius
river
ranas,
frogs,
quae
which
ascendent
up
et
and
ingredientur
enter
domum
home
tuam
your
et
and
cubiculum
room
lectuli
bed
tui
your
et
and
super
over
stratum
bed
tuum
your
et
and
in
in
domos
homes
servorum
officials
tuorum
your
et
and
in
in
populum
people
tuum
your
et
and
in
in
furnos
ovens
tuos
your
et
and
in
in
pistrina
bakery
tua;
your;
7:29
7:29
et
and
ad
to
te
you
et
and
ad
to
populum
people
tuum
your
et
and
ad
to
omnes
all
servos
officials
tuos
your
intrabunt
enter
ranae.
Frogs'.
8:1
8: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Dic
Tell
ad
to
Aaron:
Aaron:
Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
cum
with
baculo
staff
tuo
your
super
over
fluvios,
rivers;
super
over
rivos
channels
ac
and
paludes
marshes
et
and
educ
bring
ranas
frogs
super
over
terram
land
Aegypti.
Egypt '.
8:2
8: 2
Et
The
extendit
extends
Aaron
Aaron
manum
hand
super
over
aquas
water
Aegypti,
Egypt,
et
and
ascenderunt
up
ranae
frogs
operueruntque
covered
terram
land
Aegypti.
Egypt.
8:3
8: 3
Fecerunt
They did
autem
Now
et
and
malefici
sorcerers
per
by
incantationes
incantations
suas
their
similiter
similarly,
eduxeruntque
brought
ranas
frogs
super
over
terram
land
Aegypti.
Egypt.
8:4
8: 4
Vocavit
He called
autem
Now
pharao
Pharaoh
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
dixit:
he said:

Orate
Pray
Dominum,
Lord,
ut
as
auferat
away
ranas
frogs
a
from
me
I
et
and
a
from
populo
people
meo,
I
et
and
dimittam
release
populum,
people
ut
as
sacrificet
serve
Domino.
The Lord.
8:5
8: 5
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
pharaonem:
Pharaoh:

Constitue
Set
mihi,
I
quando
when
deprecer
I entreat
pro
for
te
you
et
and
pro
for
servis
officials
et
and
pro
for
populo
people
tuo,
your
ut
as
abigantur
character;
ranae
frogs
a
from
te
you
et
and
a
from
domo
house
_ 22
-02- exodus-
tua
your
et
and
tantum
only
in
in
flumine
river
remaneant.
remain.
8:6
8: 6
Qui
He
respondit:
He answered:

Cras.
Tomorrow.
At
But
ille:
he said:

Iuxta
according to
verbum,
word,
inquit,
he says,
tuum
your
faciam,
I do,
ut
as
scias
you know
quoniam
for
non
not
est
is
sicut
as
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our.
8:7
8: 7
Et
The
recedent
depart
ranae
frogs
a
from
te
you
et
and
a
from
domo
house
tua
your
et
and
a
from
servis
officials
tuis
your
et
and
a
from
populo
people
tuo;
you;
tantum
only
in
in
flumine
river
remanebunt.
will remain.
8:8
8: 8
Egressique
departing
sunt
are
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
a
from
pharaone;
Pharaoh;
et
and
clamavit
cried
Moyses
Moses
ad
to
Dominum
Lord
pro
for
sponsione
wager
ranarum,
frogs;
quam
than
condixerat
He had brought
pharaoni.
Pharaoh.
8:9
8, 9
Fecitque
And he did
Dominus
Lord
iuxta
according to
verbum
word
Moysi,
Moses,
et
and
mortuae
dead
sunt
are
ranae
frogs
de
of
domibus
homes
et
and
de
of
villis
villages
et
and
de
of
agris;
fields;
8:10
8:10
congregaveruntque
They gathered
eas
them
in
in
immensos
unlimited
aggeres,
ramps,
et
and
computruit
stink
terra.
land.
8:11
8:11
Videns
seeing
autem
Now
pharao
Pharaoh
quod
that
data
given
esset
was
requies,
rest;
ingravavit
hardened
cor
heart
suum
his
et
and
non
not
audivit
heard
eos,
them;
sicut
as
dixerat
said
Dominus.
Lord.
8:12
8:12
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Loquere
Speak
ad
to
Aaron:
Aaron:
Extende
Stretch
virgam
staff
tuam
your
et
and
percute
strike
pulverem
dust
terrae,
earth
et
and
sint
are
scinifes
lice
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
8:13
8:13
Feceruntque
They did
ita;
so;
et
and
extendit
extends
Aaron
Aaron
manum
hand
virgam
staff
tenens
holding
percussitque
He struck
pulverem
dust
terrae.
the earth.
Et
The
facti
they
sunt
are
scinifes
lice
in
in
hominibus
men
et
and
in
in
iumentis;
livestock;
omnis
all
pulvis
dust
terrae
earth
versus
line
est
is
in
in
scinifes
lice
_ 23
-02- exodus-
per
by
totam
all
terram
land
Aegypti.
Egypt.
8:14
8:14
Feceruntque
They did
similiter
similarly,
malefici
sorcerers
incantationibus
incantations
suis,
their
ut
as
educerent
lead
scinifes;
lice;
et
and
non
not
potuerunt.
they could.
Erantque
And the
scinifes
lice
tam
so
in
in
hominibus
men
quam
than
in
in
iumentis;
livestock;
8:15
8:15
et
and
dixerunt
said
malefici
sorcerers
ad
to
pharaonem:
Pharaoh:

Digitus
finger
Dei
God
est
is
hic.
here '.
Induratumque
hardened
est
is
cor
heart
pharaonis
Pharaoh
et
and
non
not
audivit
heard
eos,
them;
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
8:16
8:16
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Consurge
Awake
diluculo
early
et
and
sta
stand
coram
before
pharaone.
Pharaoh.
Egredietur
Unleashed
enim
For
ad
to
aquas,
water
et
and
dices
say
ad
to
eum:
him:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi.
to me.
8:17
8:17
Quod
The
si
if
non
not
dimiseris
leave
eum,
him,
ecce
See
ego
I
immittam
send
in
in
te
you
et
and
in
in
servos
officials
tuos
your
et
and
in
in
populum
people
tuum
your
et
and
in
in
domos
homes
tuas
I
omne
all
genus
race
muscarum;
flies;
et
and
implebuntur
full
domus
house
Aegyptiorum
Egyptians
muscis
flies
et
and
etiam
also
humus,
soil,
in
in
qua
which
fuerint.
they are.
8:18
8:18
Et
The
segregabo
sever
in
in
die
day
illa
that
terram
land
Gessen,
Goshen
in
in
qua
which
populus
people
meus
my
est,
is
ut
as
non
not
sint
are
ibi
there
muscae,
the fly
et
and
scias
you know
quoniam
for
ego
I
Dominus
Lord
in
in
medio
the
terrae;
land;
8:19
8:19
ponamque
I will
divi
St.
sionem
dent
inter
between
populum
people
meum
my
et
and
populum
people
tuum;
your;
cras
tomorrow
erit
will be
signum
sign
istud.
this.
8:20
8:20
Fecitque
And he did
Dominus
Lord
ita;
so;
et
and
venit
he came
musca
fly
gravissima
gravest
in
in
domos
homes
pharaonis
Pharaoh
et
and
servorum
officials
eius
his
et
and
in
in
omnem
all
_ 24
-02- exodus-
terram
land
Aegypti,
Egypt,
corruptaque
corrupted
est
is
terra
land
ab
from
huiuscemodi
such
muscis.
flies.
8:21
8:21
Vocavitque
called
pharao
Pharaoh
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
ait
said
eis:
them:

Ite,
Go
sacrificate
Offer
Deo
God
vestro
your
in
in
terra.
land '.
8:22
8:22
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Non
no
potest
can
ita
so
fieri:
be done:
abominationes
abominations
enim
For
Aegyptiorum
Egyptians
immolabimus
We offer
Domino
Lord
Deo
God
nostro;
our
quod
that
si
if
mactaverimus
kill
ea,
it
quae
which
colunt
worship
Aegyptii,
Egyptians,
coram
before
eis,
them,
lapidibus
stones
nos
we
obruent.
drown.
8:23
8:23
Viam
way
trium
three
dierum
days
pergemus
We will go
in
in
solitudinem
waste
et
and
sacrificabimus
sacrifice;
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
sicut
as
praecepit
charged
nobis.
to us.
8:24
8:24
Dixitque
said
pharao:
Pharaoh:

Ego
I
dimittam
release
vos,
you
ut
as
sacrificetis
sacrifice
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
in
in
deserto,
wilderness
verumtamen
However,
longius
more
ne
do not
abeatis;
farther;
rogate
Ask
pro
for
me.
Me.
8:25
8:25
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Egressus
Departing
a
from
te,
you
orabo
I will pray
Dominum,
Lord,
et
and
recedet
depart
musca
fly
a
from
pharaone
Pharaoh
et
and
a
from
servis
officials
suis
their
et
and
a
from
populo
people
eius
his
cras;
tomorrow;
verumtamen
However,
noli
do not
ultra
more
fallere,
deceive,
ut
as
non
not
dimittas
let
populum
people
sacrificare
sacrificing
Domino.
The Lord.
8:26
8:26
Egressusque
He went out
Moyses
Moses
a
from
pharaone
Pharaoh
oravit
prayed
Dominum;
Lord;
8:27
8:27
qui
that
fecit
he
iuxta
according to
verbum
word
illius
of
et
and
abstulit
removed
muscas
flies
a
from
pharaone
Pharaoh
et
and
a
from
servis
officials
suis
their
et
and
a
from
populo
people
eius;
thereof;
non
not
superfuit
survived
ne
do not
_ 25
-02- exodus-
una
one
quidem.
indeed.
8:28
8:28
Et
The
ingravatum
hard
est
is
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
ita
so
ut
as
ne
do not
hac
this
quidem
indeed
vice
time
dimitteret
release
populum.
people.
9:1
9: 1
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ingredere
Go
ad
to
pharaonem
Pharaoh
et
and
loquere
speak
ad
to
eum:
him:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Hebraeorum:
Hebrews:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi.
to me.
9:2
9: 2
Quod
The
si
if
adhuc
yet
renuis
refuse
et
and
retines
hold back
eos,
them;
9:3
9: 3
ecce
See
manus
hand
Domini
of
erit
will be
super
over
possessionem
possession
tuam
your
in
in
agris,
fields,
super
over
equos
horses
et
and
asinos
asses
et
and
camelos
camels
et
and
boves
cattle
et
and
oves,
sheep,
pestis
pest
valde
very
gravis;
heavy;
9:4
9: 4
et
and
distinguet
divide
Dominus
Lord
inter
between
possessiones
property
Israel
Israel
et
and
possessiones
property
Aegyptiorum,
Egyptians
ut
as
nihil
nothing
omnino
at
pereat
lost
ex
from
his,
those
quae
which
pertinent
concern
ad
to
filios
children
Israel.
Israel.
9:5
9: 5
Constituitque
set
Dominus
Lord
tempus
time
dicens:
saying:
Cras
tomorrow
faciet
will
Dominus
Lord
verbum
word
istud
this
in
in
terra.
land '.
9:6
9: 6
Fecit
He made
ergo
So
Dominus
Lord
verbum
word
hoc
this
altera
other
die,
day
mortuaque
died
sunt
are
omnia
all
animantia
livestock
Aegyptiorum;
Egyptians;
de
of
animalibus
animals
vero
But
filiorum
children
Israel
Israel
nihil
nothing
omnino
at
periit.
perished.
9:7
9: 7
Et
The
misit
sent
pharao
Pharaoh
ad
to
videndum;
see;
nec
or
erat
was
quidquam
or
mortuum
dead
de
of
his,
those
quae
which
possidebat
possessed
Israel.
Israel.
Ingravatumque
did
est
is
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
et
and
non
not
dimisit
released
populum.
people.
9:8
9: 8
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron:
Aaron:

Tollite
Take
plenas
full
manus
hand
cineris
ashes
de
of
camino,
furnace,
et
and
_ 26
-02- exodus-
spargat
toss
illum
it
Moyses
Moses
in
in
caelum
heaven
coram
before
pharaone;
Pharaoh;
9:9
9: 9
sitque
let
pulvis
dust
super
over
omnem
all
terram
land
Aegypti;
Egypt;
erunt
will be
enim
For
in
in
hominibus
men
et
and
iumentis
cattle
ulcera
ulcers
et
and
vesicae
bladder
turgentes
boils
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
9:10
9:10
Tuleruntque
Taking
cinerem
ashes
de
of
camino
furnace
et
and
steterunt
stood
coram
before
pharaone,
Pharaoh;
et
and
sparsit
strewed
illum
it
Moyses
Moses
in
in
caelum;
heaven;
factaque
So there
sunt
are
ulcera
ulcers
vesicarum
festering
turgentium
erupting
in
in
hominibus
men
et
and
iumentis.
cattle.
9:11
9:11
Nec
No
poterant
could
malefici
sorcerers
stare
stand
coram
before
Moyse
Moses
propter
for
ulcera,
ulcers,
quae
which
in
in
illis
they
erant
were
et
and
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti.
Egypt.
9:12
9:12
Induravitque
hardened
Dominus
Lord
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
et
and
non
not
audivit
heard
eos,
them;
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen.
Moses.
9:13
9:13
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Mane
Stay
consurge
awake
et
and
sta
stand
coram
before
pharaone
Pharaoh
et
and
dices
say
ad
to
eum:
him:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Hebraeorum:
Hebrews:
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi;
me;
9:14
9:14
quia
because
in
in
hac
this
vice
time
mittam
I
omnes
all
plagas
quarters
meas
I
super
over
cor
heart
tuum
your
et
and
super
over
servos
officials
tuos
your
et
and
super
over
populum
people
tuum,
your
ut
as
scias
you know
quod
that
non
not
sit
is
similis
like
mei
my
in
in
omni
all
terra.
land.
9:15
9:15
Nunc
now
enim
For
extendens
stretching
manum
hand
si
if
percussissem
strike
te
you
et
and
populum
people
tuum
your
peste,
pestilence;
perisses
off
de
of
terra.
land.
9:16
9:16
Idcirco
Therefore
autem
Now
servavi
I kept
te,
you
ut
as
ostendam
show
in
in
te
you
fortitudinem
strength
meam,
I
et
and
_ 27
-02- exodus-
narretur
may be related
nomen
name
meum
my
in
in
omni
all
terra.
land.
9:17
9:17
Adhuc
yet
retines
hold back
populum
people
meum
my
et
and
non
not
vis
force
dimittere
release
eum?
him?
9:18
9:18
En
See
pluam
rain
cras,
tomorrow,
hac
this
ipsa
the
hora,
hour,
grandinem
hail
multam
great
nimis,
too,
qualis
what
non
not
fuit
was
in
in
Aegypto
Egypt
a
from
die,
day
qua
which
fundata
founded
est,
is
usque
up
in
in
praesens
present
tempus.
time.
9:19
9:19
Mitte
Send
ergo
So
iam
already
nunc
now
et
and
congrega
Drag
iumenta
livestock
tua
your
et
and
omnia,
all
quae
which
habes
you have
in
in
agro;
field;
homines
men
enim
For
et
and
iumenta
livestock
universa,
all
quae
which
inventa
found
fuerint
they
foris
outside
nec
or
congregata
gathered
de
of
agris,
fields,
cadet
fall
super
over
ea
it
grando,
hail
et
and
morientur.
They die.
9:20
9:20
Qui
He
timuit
feared
verbum
word
Domini
of
de
of
servis
officials
pharaonis,
Pharaoh;
fecit
he
confugere
fly
servos
officials
suos
their
et
and
iumenta
livestock
in
in
domos;
houses;
9:21
9:21
qui
that
autem
Now
neglexit
neglected
sermonem
word
Domini,
Lord,
dimisit
released
servos
officials
suos
their
et
and
iumenta
livestock
in
in
agris.
fields.
9:22
9:22
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
in
in
caelum,
heaven
ut
as
fiat
be
grando
hail
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti
Egypt
super
over
homines
men
et
and
super
over
iumenta
livestock
et
and
super
over
omnem
all
herbam
grass
agri
field
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
9:23
9:23
Extenditque
He reached
Moyses
Moses
virgam
staff
in
in
caelum,
heaven
et
and
Dominus
Lord
dedit
given
tonitrua
The thunder
et
and
grandinem
hail
ac
and
discurrentia
run
fulgura
lightning
super
over
terram;
land;
pluitque
rained
Dominus
Lord
grandinem
hail
super
over
terram
land
Aegypti.
Egypt.
9:24
9:24
Et
The
grando
hail
et
and
ignis
fire
immixta
mixed
pariter
together
ferebantur;
were carried;
_ 28
-02- exodus-
tantaeque
such
fuit
was
magnitudinis,
size,
quanta
Quan
ante
before
numquam
never
apparuit
He appeared
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ex
from
quo
which
gens
nation
illa
that
condita
making
est.
It is.
9:25
9:25
Et
The
percussit
shot
grando
hail
in
in
omni
all
terra
land
Aegypti
Egypt
cuncta,
all
quae
which
fuerunt
were
in
in
agris,
fields,
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
iumentum;
animals;
cunctamque
all
herbam
grass
agri
field
percussit
shot
grando
hail
et
and
omne
all
lignum
wood
regionis
region
confregit.
broke.
9:26
9:26
Tantum
only
in
in
terra
land
Gessen,
Goshen
ubi
where
erant
were
filii
children
Israel,
Israel
grando
hail
non
not
cecidit.
fell.
9:27
9:27
Misitque
sent
pharao
Pharaoh
et
and
vocavit
he called
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens
saying
ad
to
eos:
them:

Nunc
now
peccavi;
I have sinned;
Dominus
Lord
iustus,
just
ego
I
et
and
populus
people
meus
my
rei.
thing.
9:28
9:28
Orate
Pray
Dominum,
Lord,
ut
as
desinant
enough
tonitrua
The thunder
Dei
God
et
and
grando,
hail
et
and
dimittam
release
vos,
you
et
and
nequaquam
no
hic
here
ultra
more
manebitis.
will remain.
9:29
9:29
Ait
said
Moyses:
Moses:

Cum
with
egressus
out
fuero
I
de
of
urbe,
city
extendam
stretch
palmas
palms
meas
I
ad
to
Dominum;
Lord;
et
and
cessabunt
stop
tonitrua,
thunder
et
and
grando
hail
non
not
erit,
It will be
ut
as
scias
you know
quia
because
Domini
of
est
is
terra.
land.
9:30
9:30
Novi
New
autem
Now
quod
that
et
and
tu
you
et
and
servi
officials
tui
your
necdum
not yet
timeatis
fear
Dominum
Lord
Deum.
God.
9:31
9:31
Linum
flax
ergo
So
et
and
hordeum
barley
laesum
injured
est,
is
eo
it
quod
that
hordeum
barley
iam
already
spicas
corn
et
and
linum
flax
iam
already
folliculos
pod
germinaret;
it grew;
9:32
9:32
triticum
wheat
autem
Now
et
and
far
rie
non
not
sunt
are
_ 29
-02- exodus-
laesa,
injured,
quia
because
serotina
later
erant.
were.
9:33
9:33
Egressusque
He went out
Moyses
Moses
a
from
pharaone
Pharaoh
ex
from
urbe
city
tetendit
bent
manus
hand
ad
to
Dominum;
Lord;
et
and
cessaverunt
stopped
tonitrua
The thunder
et
and
grando,
hail
nec
or
ultra
more
effundebatur
mounted
pluvia
rain
super
over
terram.
land.
9:34
9:34
Videns
seeing
autem
Now
pharao
Pharaoh
quod
that
cessasset
He finished
pluvia
rain
et
and
grando
hail
et
and
tonitrua,
thunder
auxit
increased
peccatum;
sin;
9:35
9:35
et
and
ingravatum
hard
est
is
cor
heart
eius
his
et
and
servorum
officials
illius
of
et
and
induratum
hardened
nimis;
too;
nec
or
dimisit
released
filios
children
Israel,
Israel
sicut
as
dixerat
said
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
10:1
10: 1
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ingredere
Go
ad
to
pharaonem:
Pharaoh:
ego
I
enim
For
induravi
hardened
cor
heart
eius
his
et
and
servorum
officials
illius,
of
ut
as
faciam
I do
signa
standards
mea
my
haec
this
in
in
medio
the
eorum,
their
10:2
10: 2
et
and
narres
you could tell
in
in
auribus
ears
filii
children
tui
your
et
and
nepotum
grandchildren
tuorum,
your
quotiens
whenever
contriverim
plagued
Aegyptios
Egyptians
et
and
signa
standards
mea
my
fecerim
I did
in
in
eis;
them;
et
and
sciatis
know
quia
because
ego
I
Dominus.
The Lord.
10:3
10: 3
Introierunt
ayenstondist
ergo
So
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ad
to
pharaonem
Pharaoh
et
and
dixerunt
said
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Hebraeorum:
Hebrews:
Usquequo
How long
non
not
vis
force
subici
submit
mihi?
Me?
Dimitte
Release
populum
people
meum,
my
ut
as
sacrificet
serve
mihi.
to me.
10:4
10: 4
Sin
Sin
autem
Now
resistis
resist
et
and
non
not
vis
force
dimittere
release
eum,
him,
ecce
See
ego
I
inducam
bring
cras
tomorrow
locustam
locusts
in
in
fines
ends
tuos,
your
10:5
10: 5
quae
which
operiat
cover
superficiem
surface
terrae,
earth
ne
do not
quidquam
or
eius
his
_ 30
-02- exodus-
appareat,
appears,
sed
but
comedatur,
eat
quod
that
residuum
residue
fuerit
be
grandini;
hail;
corrodet
eaten
enim
For
omnia
all
ligna,
timber
quae
which
germinant
spring
in
in
agris.
fields.
10:6
10: 6
Et
The
implebunt
fill
domos
homes
tuas
I
et
and
servorum
officials
tuorum
your
et
and
omnium
all
Aegyptiorum,
Egyptians
quantam
as
non
not
viderunt
see
patres
fathers
tui
your
et
and
avi,
grandfather,
ex
from
quo
which
orti
arising
sunt
are
super
over
terram
land
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
The day '.
Avertitque
He turned
se
he
et
and
egressus
out
est
is
a
from
pharaone.
Pharaoh.
10:7
10: 7
Dixerunt
They said
autem
Now
servi
officials
pharaonis
Pharaoh
ad
to
eum:
him:

Usquequo
How long
patiemur
Allow it to
hoc
this
scandalum?
Scandal?
Dimitte
Release
homines,
men
ut
as
sacrificent
serve
Domino
Lord
Deo
God
suo;
his own;
nonne
not
vides
see
quod
that
perierit
lost
Aegyptus?.
Egypt .
10:8
10: 8
Revocaveruntque
called back
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ad
to
pharaonem,
Pharaoh
qui
that
dixit
said
eis:
them:

Ite,
Go
sacrificate
Offer
Domino
Lord
Deo
God
vestro.
your.
Quinam
Who
sunt
are
qui
that
ituri
go?
sunt?.
are they? '.
10:9
10: 9
Ait
said
Moyses:
Moses:

Cum
with
parvulis
children
nostris
our
et
and
senioribus
elders
pergemus,
We will go
cum
with
filiis
children
et
and
filiabus,
daughters,
cum
with
ovibus
sheep
et
and
armentis;
herds;
est
is
enim
For
sollemnitas
a feast
Domini
of
nobis.
to us.
10:10
10:10
Et
The
respondit
answered
eis:
them:

Sic
so
Dominus
Lord
sit
is
vobiscum,
you
quomodo
how
ego
I
dimittam
release
vos
you
et
and
parvulos
children
vestros.
your.
Cui
To
dubium
doubt
est
is
quod
that
pessime
worst
cogitetis?
imagine?
10:11
10:11
Non
no
fiet
will be
ita,
so,
sed
but
ite
Go
tantum
only
viri
men
et
and
sacrificate
Offer
Domino;
Lord;
hoc
this
enim
For
et
and
ipsi
they
petistis.
you asked.
Statimque
immediately
eiecti
cast
sunt
are
de
of
_ 31
-02- exodus-
conspectu
before
pharaonis.
Pharaoh.
10:12
10:12
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
super
over
terram
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
veniat
come
locusta
lobster
et
and
ascendat
go up
super
over
eam
it
et
and
devoret
devour
omnem
all
herbam,
plant
quidquid
whatever
residuum
residue
fuerit
be
grandini.
hail.
10:13
10:13
Et
The
extendit
extends
Moyses
Moses
virgam
staff
super
over
terram
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
Dominus
Lord
induxit
introduced
ventum
wind
urentem
east
tota
all
die
day
illa
that
et
and
nocte.
night.
Et
The
mane
morning
facto,
in fact,
ventus
wind
urens
The east
levavit
up
locustas;
locusts;
10:14
10:14
quae
which
ascenderunt
up
super
over
universam
all
terram
land
Aegypti
Egypt
et
and
sederunt
They sat
in
in
cunctis
all
finibus
ends
Aegyptiorum
Egyptians
innumerabiles,
innumerable,
quales
what
ante
before
illud
it
tempus
time
non
not
fuerant
were
nec
or
postea
later
futurae
future
sunt.
They are.
10:15
10:15
Operueruntque
covered
universam
all
superficiem
surface
terrae,
earth
et
and
obscurata
obscured
est
is
terra.
land.
Devoraverunt
They devoured
igitur
So
omnem
all
herbam
grass
terrae
earth
et,
and,
quidquid
whatever
pomorum
apple
in
in
arboribus
trees
fuit,
was
quae
which
grando
hail
dimiserat;
Spain;
nihilque
nothing
omnino
at
virens
green
relictum
left
est
is
in
in
lignis
wood
et
and
in
in
herbis
herbs
terrae
earth
in
in
cuncta
all
Aegypto.
Egypt.
10:16
10:16
Quam
How
ob
for
rem
business
festinus
speed
pharao
Pharaoh
vocavit
he called
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
dixit
said
eis:
them:

Peccavi
I have sinned
in
in
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
et
and
in
in
vos.
You.
10:17
10:17
Sed
but
nunc
now
dimittite
Leave
peccatum
sin
mihi
I
tantum
only
hac
this
vice
time
et
and
rogate
Ask
_ 32
-02- exodus-
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum,
you
ut
as
auferat
away
a
from
me
I
saltem
at least
mortem
death
istam.
this.
10:18
10:18
Egressusque
He went out
Moyses
Moses
de
of
conspectu
before
pharaonis
Pharaoh
oravit
prayed
Dominum,
Lord,
10:19
10:19
qui
that
flare
pumping
fecit
he
ventum
wind
ab
from
occidente
west
vehementissimum
wind
et
and
arreptam
it took
locustam
locusts
proiecit
rejected
in
in
mare
sea
Rubrum;
Red;
non
not
remansit
left
ne
do not
una
one
quidem
indeed
in
in
cunctis
all
finibus
ends
Aegypti.
Egypt.
10:20
10:20
Et
The
induravit
hardened
Dominus
Lord
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
nec
or
dimisit
released
filios
children
Israel.
Israel.
10:21
10:21
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
in
in
caelum,
heaven
et
and
sint
are
tenebrae
darkness
super
over
terram
land
Aegypti
Egypt
tam
so
densae
thick
ut
as
palpari
felt
queant.
they can be.
10:22
10:22
Extenditque
He reached
Moyses
Moses
manum
hand
in
in
caelum,
heaven
et
and
factae
made
sunt
are
tenebrae
darkness
horribiles
horrible
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti
Egypt
tribus
three
diebus.
days.
10:23
10:23
Nemo
No
vidit
saw
fratrem
brother
suum
his
nec
or
movit
He moved
se
he
de
of
loco,
place
in
in
quo
which
erat.
It was.
Ubicumque
Wherever
autem
Now
habitabant
living
filii
children
Israel,
Israel
lux
light
erat.
It was.
10:24
10:24
Vocavitque
called
pharao
Pharaoh
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
dixit
said
eis:
them:

Ite,
Go
sacrificate
Offer
Domino;
Lord;
oves
sheep
tantum
only
vestrae
your
et
and
armenta
herds
remaneant,
stay
parvuli
children
vestri
you
eant
go
vobiscum.
with you.
10:25
10:25
Ait
said
Moyses:
Moses:

Etiamsi
Even if
tu
you
hostias
victims
et
and
holocausta
holocausts
dares
give
nobis,
us
quae
which
offeramus
offer
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
10:26
10:26
tamen
yet
et
and
greges
flocks
nostri
our
pergent
go
nobiscum;
with us;
non
not
_ 33
-02- exodus-
remanebit
remain
ex
from
eis
them
ungula,
hoof,
quoniam
for
ex
from
ipsis
the
sumemus,
class,
quae
which
necessaria
necessary
sunt
are
in
in
cultum
service
Domini
of
Dei
God
nostri;
our;
praesertim
especially
cum
with
ignoremus
we know
quid
what
debeat
should
immolari,
offered,
donec
until
ad
to
ipsum
it
locum
place
perveniamus.
we get there.
10:27
10:27
Induravit
hardened
autem
Now
Dominus
Lord
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
et
and
noluit
He would not
dimittere
release
eos.
them.
10:28
10:28
Dixitque
said
pharao
Pharaoh
ad
to
eum:
him:

Recede
Depart
a
from
me.
Me.
Cave,
Take care,
ne
do not
ultra
more
videas
you see
faciem
face
meam;
I;
quocumque
wherever
die
day
apparueris
appear
mihi,
I
morieris.
thou shalt die.
10:29
10:29
Respondit
The answer
Moyses:
Moses:

Ita
Yes
fiet,
it will be done,
ut
as
locutus
said
es;
art;
non
not
videbo
see
ultra
more
faciem
face
tuam.
case '.
11:1
11: 1
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Adhuc
yet
una
one
plaga
stroke
tangam
I can feel
pharaonem
Pharaoh
et
and
Aegyptum,
Egypt
et
and
post
after
haec
this
dimittet
release
vos
you
utique,
Yes,
immo
yes
et
and
exire
out
compellet.
addresses.
11:2
11: 2
Dices
Speak
ergo
So
omni
all
plebi,
people;
ut
as
postulet
demand
vir
man
ab
from
amico
friend
suo
his
et
and
mulier
woman
a
from
vicina
neighborhood
sua
his
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
aurea;
gold;
11:3
11: 3
dabit
will
autem
Now
Dominus
Lord
gratiam
thanks
populo
people
coram
before
Aegyptiis.
Egyptians.
Fuitque
And that was
Moyses
Moses
vir
man
magnus
great
valde
very
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
coram
before
servis
officials
pharaonis
Pharaoh
et
and
omni
all
populo.
people.
11:4
11: 4
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Media
media
nocte
night
egrediar
I go out
in
in
Aegyptum;
Egypt;
11:5
11: 5
et
and
morietur
die
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegyptiorum,
Egyptians
a
from
primogenito
firstborn
pharaonis,
Pharaoh;
qui
that
_ 34
-02- exodus-
sedet
He sits
in
in
solio
throne
eius,
his
usque
up
ad
to
primogenitum
first
ancillae,
handmaid,
quae
which
est
is
ad
to
molam,
mill;
et
and
omnia
all
primogenita
birthright
iumentorum.
livestock.
11:6
11: 6
Eritque
Otherwise
clamor
cry
magnus
great
in
in
universa
all
terra
land
Aegypti,
Egypt,
qualis
what
nec
or
ante
before
fuit
was
nec
or
postea
later
futurus
be
est.
It is.
11:7
11: 7
Apud
In
omnes
all
autem
Now
filios
children
Israel
Israel
non
not
mutiet
sharpen
canis
dog
contra
against
hominem
man
et
and
pecus,
beast!
ut
as
sciatis
know
quanto
more
miraculo
miracle
dividat
divide
Dominus
Lord
Aegyptios
Egyptians
et
and
Israel.
Israel.
11:8
11: 8
Descendentque
down
omnes
all
servi
officials
tui
your
isti
these
ad
to
me
I
et
and
adorabunt
worship
me
I
dicentes:
saying:
Egredere
Get out
tu
you
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
sequitur
follows
te.
you '.
Post
Post
haec
this
egrediar.
I go out.
Et
The
exivit
gone
a
from
pharaone
Pharaoh
iratus
angry
nimis.
too.
11:9
11: 9
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Non
no
audiet
listen
vos
you
pharao,
Pharaoh
ut
as
multa
many
signa
standards
fiant
Let
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
11:10
11:10
Moyses
Moses
autem
Now
et
and
Aaron
Aaron
fecerunt
they
omnia
all
ostenta
wonders
haec
this
coram
before
pharaone;
Pharaoh;
et
and
induravit
hardened
Dominus
Lord
cor
heart
pharaonis,
Pharaoh;
nec
or
dimisit
released
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
sua.
their own.
12:1
12: 1
Dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
terra
land
Aegypti:
Egypt:
12:2
12: 2

Mensis
month
iste
this
vobis
you
principium
beginning
mensium,
months
primus
first
erit
will be
in
in
mensibus
months
anni.
years.
12:3
12: 3
Loquimini
Speak
ad
to
universum
all
coetum
group
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
dicite
tell
eis:
them:
Decima
The tenth
die
day
_ 35
-02- exodus-
mensis
month
huius
this
tollat
take
unusquisque
each
agnum
lamb
per
by
familias
families
et
and
domos
homes
suas.
their own.
12:4
12: 4
Sin
Sin
autem
Now
minor
less
est
is
numerus,
number,
ut
as
sufficere
enough
possit
can
ad
to
vescendum
food
agnum,
lamb,
assumet
take
vicinum
neighbor
suum,
his
qui
that
iunctus
connected
est
is
domui
house
suae,
his
iuxta
according to
numerum
number
animarum,
souls,
quae
which
sufficere
enough
possunt
can
ad
to
esum
eating
agni.
Lamb.
12:5
12: 5
Erit
There will be
autem
Now
vobis
you
agnus
lamb
absque
without
macula,
spot
masculus,
male,
anniculus;
one year;
quem
which
de
of
agnis
lambs
vel
or
haedis
kids
tolletis
take
12:6
12: 6
et
and
servabitis
keep
eum
it
usque
up
ad
to
quartam
fourth
decimam
tenth
diem
day
mensis
month
huius;
this;
immolabitque
immolate
eum
it
universa
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
ad
to
vesperam.
evening.
12:7
12: 7
Et
The
sument
take
de
of
sanguine
blood
eius
his
ac
and
ponent
put
super
over
utrumque
both
postem
post
et
and
in
in
superliminaribus
posts
domorum,
houses
in
in
quibus
which
comedent
eat
illum;
it;
12:8
12: 8
et
and
edent
eat
carnes
meat
nocte
night
illa
that
assas
roasted
igni
fire
et
and
azymos
unleavened
panes
bread
cum
with
lactucis
lettuce
amaris.
Bitters.
12:9
12: 9
Non
no
comedetis
eat
ex
from
eo
it
crudum
raw
quid
what
nec
or
coctum
cooked
aqua,
water;
sed
but
tantum
only
assum
roasted
igni;
fire;
caput
head
cum
with
pedibus
feet
eius
his
et
and
intestinis
intestines
vorabitis.
parts.
12:10
12:10
Nec
No
remanebit
remain
quidquam
or
ex
from
eo
it
usque
up
mane;
in the morning;
si
if
quid
what
residuum
residue
fuerit,
it
igne
fire
comburetis.
burn.
12:11
12:11
Sic
so
autem
Now
comedetis
eat
illum:
it
renes
reins
vestros
your
accingetis,
belt,
calceamenta
shoes
_ 36
-02- exodus-
habebitis
have
in
in
pedibus,
feet,
tenentes
holding
baculos
rods
in
in
manibus,
hands,
et
and
comedetis
eat
festinanter;
haste;
est
is
enim
For
Pascha
Easter
(id
(ie
est
is
Transitus)
transition)
Domini!
Lord!
12:12
12:12
Et
The
transibo
go
per
by
terram
land
Aegypti
Egypt
nocte
night
illa
that
percutiamque
strike
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus;
cattle;
et
and
in
in
cunctis
all
diis
other
Aegypti
Egypt
faciam
I do
iudicia,
judgments,
ego
I
Dominus.
Lord.
12:13
12:13
Erit
There will be
autem
Now
sanguis
blood
vobis
you
in
in
signum
sign
in
in
aedibus,
Offices,
in
in
quibus
which
eritis;
You will be;
et
and
videbo
see
sanguinem
blood
et
and
transibo
go
vos,
you
nec
or
erit
will be
in
in
vobis
you
plaga
stroke
disperdens,
to destroy,
quando
when
percussero
strike
terram
land
Aegypti.
Egypt.
12:14
12:14
Habebitis
You must
autem
Now
hanc
this
diem
day
in
in
monumentum
monument
et
and
celebrabitis
celebrate
eam
it
sollemnem
festival
Domino
Lord
in
in
generationibus
generations
vestris
your
cultu
worship
sempiterno.
everlasting.
12:15
12:15
Septem
seven
diebus
days
azyma
unleavened bread
comedetis.
eat.
Iam
Now
in
in
die
day
primo
first
non
not
erit
will be
fermentum
Iraqis
in
in
domibus
homes
vestris;
you;
quicumque
who
comederit
eats
fermentatum,
leavened bread
a
from
primo
first
die
day
usque
up
ad
to
diem
day
septimum,
the seventh,
peribit
cut off
anima
soul
illa
that
de
of
Israel.
Israel.
12:16
12:16
Dies
day
prima
first
erit
will be
sancta
holy
atque
and
sollemnis,
reunion
et
and
dies
day
septima
The seventh
eadem
same
festivitate
festival
venerabilis.
revered.
Nihil
nothing
operis
work
facietis
do
in
in
eis,
them,
exceptis
besides the
his,
those
quae
which
ad
to
vescendum
food
pertinent.
they belong.
12:17
12:17
Et
The
observabitis
Celebrate
_ 37
-02- exodus-
azyma,
unleavened bread,
in
in
eadem
same
enim
For
ipsa
the
die
day
eduxi
I brought
exercitum
army
vestrum
you
de
of
terra
land
Aegypti;
Egypt;
et
and
custodietis
keep
diem
day
istum
this
in
in
generationes
generations
vestras
your
ritu
rite
perpetuo.
permanently.
12:18
12:18
Primo
First
mense,
month
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
ad
to
vesperam
evening
comedetis
eat
azyma;
unleavened bread;
usque
up
ad
to
diem
day
vicesimam
twentieth
primam
first
eiusdem
of
mensis
month
ad
to
vesperam.
evening.
12:19
12:19
Septem
seven
diebus
days
fermentum
Iraqis
non
not
invenietur
found
in
in
domibus
homes
vestris.
your.
Qui
He
comederit
eats
fermentatum,
leavened bread
peribit
cut off
anima
soul
eius
his
de
of
coetu
group
Israel,
Israel
tam
so
de
of
advenis
new arrivals
quam
than
de
of
indigenis
natives
terrae.
the earth.
12:20
12:20
Omne
All
fermentatum
leavened
non
not
comedetis;
eat;
in
in
cunctis
all
habitaculis
dwellings
vestris
your
edetis
eat
azyma.
unleavened bread.
12:21
12:21
Vocavit
He called
autem
Now
Moyses
Moses
omnes
all
seniores
elders
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Ite
Go
tollentes
select
animal
animal
per
by
familias
families
vestras
your
et
and
immolate
Offer
Pascha.
Easter.
12:22
12:22
Fasciculumque
bunch
hyssopi
hyssop
tingite
dip
in
in
sanguine,
blood
qui
that
est
is
in
in
pelvi,
basin,
et
and
aspergite
roll
ex
from
eo
it
superliminare
lintel
et
and
utrumque
both
postem.
post.
Nullus
no
vestrum
you
egrediatur
go out
ostium
door
domus
house
suae
his
usque
up
mane.
in the morning.
12:23
12:23
Transibit
Switch
enim
For
Dominus
Lord
percutiens
striking
Aegyptios;
Egyptians;
cumque
when
viderit
see
sanguinem
blood
in
in
superliminari
post
et
and
in
in
utroque
both
poste,
posts,
transcendet
over
ostium
door
et
and
non
not
sinet
allow
percussorem
striker
ingredi
enter
domos
homes
vestras
your
et
and
laedere.
hurt.
12:24
12:24
_ 38
-02- exodus-
Custodite
Keep
verbum
word
istud
this
legitimum
ordinance
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
12:25
12:25
Cumque
when
introieritis
enter
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
daturus
give
est
is
vobis,
you
ut
as
pollicitus
He promised
est,
is
observabitis
Celebrate
caeremonias
ceremonies
istas;
these;
12:26
12:26
et,
and,
cum
with
dixerint
say
vobis
you
filii
children
vestri:
you:
Quae
What
est
is
ista
this
religio?,
religion?
12:27
12:27
dicetis
you say
eis:
them:
Victima
'victim
Paschae
Easter
Domino
Lord
est,
is
quando
when
transivit
passed
super
over
domos
homes
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
Aegypto
Egypt
percutiens
striking
Aegyptios
Egyptians
et
and
domos
homes
nostras
our
liberans.
liberating '.
Incurvatusque
down
populus
people
adoravit;
worshiped;
12:28
12:28
et
and
egressi
out
filii
children
Israel
Israel
fecerunt,
they
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi
Moses
et
and
Aaron.
Aaron.
12:29
12:29
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
noctis
night
medio,
medium
percussit
shot
Dominus
Lord
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
a
from
primogenito
firstborn
pharaonis,
Pharaoh;
qui
that
in
in
solio
throne
eius
his
sedebat,
The rider
usque
up
ad
to
primogenitum
first
captivi,
captive
qui
that
erat
was
in
in
carcere,
prison
et
and
omne
all
primogenitum
first
iumentorum.
livestock.
12:30
12:30
Surrexitque
rose
pharao
Pharaoh
nocte
night
et
and
omnes
all
servi
officials
eius
his
cunctaque
all
Aegyptus,
Egypt,
et
and
ortus
rising
est
is
clamor
cry
magnus
great
in
in
Aegypto,
Egypt
neque
or
enim
For
erat
was
domus,
house,
in
in
qua
which
non
not
iaceret
Reclining
mortuus.
dead.
12:31
12:31
Vocatisque
He called for
pharao
Pharaoh
Moyse
Moses
et
and
Aaron
Aaron
nocte,
night
ait:
he said:

Surgite,
Rise
egredimini
Leave
a
from
populo
people
meo,
I
_ 39
-02- exodus-
vos
you
et
and
filii
children
Israel;
Israel;
ite,
Go
immolate
Offer
Domino,
Lord,
sicut
as
dicitis.
you say.
12:32
12:32
Oves
sheep
vestras
your
et
and
armenta
herds
assumite,
take
ut
as
petieratis,
demanded,
et
and
abeuntes
go!
benedicite
bless
mihi.
to me.
12:33
12:33
Urgebantque
pressed
Aegyptii
Egyptians
populum
people
de
of
terra
land
exire
out
velociter
quickly
dicentes:
saying:

Omnes
All
moriemur.
we will die.
12:34
12:34
Tulit
took
igitur
So
populus
people
conspersam
tempered
farinam,
flour
antequam
before
fermentaretur;
leavened;
et
and
ligans
binding
pistrina
bakery
in
in
palliis
cloaks
suis
their
posuit
set
super
over
umeros
shoulders
suos.
ones.
12:35
12:35
Feceruntque
They did
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
praeceperat
the
Moyses,
Moses,
et
and
petierunt
asked
ab
from
Aegyptiis
Egyptians
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
aurea
gold
vestemque
clothing;
plurimam.
most.
12:36
12:36
Dominus
Lord
autem
Now
dedit
given
gratiam
thanks
populo
people
coram
before
Aegyptiis,
Egyptians
ut
as
commodarent
lent
eis;
them;
et
and
spoliaverunt
spoiled
Aegyptios.
Egyptians.
12:37
12:37
Profectique
Setting
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
de
of
Ramesse
Rameses
in
in
Succoth,
Succoth
sescenta
six
fere
about
milia
thousand
peditum
foot
virorum
men
absque
without
parvulis.
babes.
12:38
12:38
Sed
but
et
and
vulgus
people
promiscuum
mixed
innumerabile
number
ascendit
up
cum
with
eis,
them,
oves
sheep
et
and
armenta,
cattle,
animantia
livestock
multa
many
nimis.
too.
12:39
12:39
Coxeruntque
baked
farinam,
flour
quam
than
dudum
ago
de
of
Aegypto
Egypt
conspersam
tempered
tulerant,
taken,
et
and
fecerunt
they
subcinericios
baked
panes
bread
azymos;
cakes;
neque
or
enim
For
poterant
could
fermentari,
leavened
cogentibus
enforcement
exire
out
_ 40
-02- exodus-
Aegyptiis
Egyptians
et
and
nullam
no
facere
do
sinentibus
any
moram;
time;
nec
or
pulmenti
soup
quidquam
or
occurrerant
they
praeparare.
prepare.
12:40
12:40
Habitatio
Habitat
autem
Now
filiorum
children
Israel,
Israel
qua
which
manserant
continued
in
in
Aegypto,
Egypt
fuit
was
quadringentorum
four
triginta
thirty
annorum.
years.
12:41
12:41
Quibus
these
expletis,
At the end,
eadem
same
die
day
egressus
out
est
is
omnis
all
exercitus
army
Domini
of
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
12:42
12:42
Nox
night
ista
this
vigiliarum
watches
Domino,
Lord,
quando
when
eduxit
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti:
Egypt:
hanc
this
observare
watch
debent
should
Domino
Lord
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
in
in
generationibus
generations
suis.
their own.
12:43
12:43
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron:
Aaron:

Haec
This
est
is
religio
religion
Paschae:
Easter:
Omnis
all
alienigena
stranger
non
not
comedet
eat
ex
from
eo;
it;
12:44
12:44
omnis
all
autem
Now
servus
slave
empticius
bought
circumcidetur
circumcised
et
and
sic
so
comedet;
eat;
12:45
12:45
advena
alien
et
and
mercennarius
hireling
non
not
edent
eat
ex
from
eo.
the fact.
12:46
12:46
In
in
una
one
domo
house
comedetur,
eaten;
nec
or
efferetis
take
de
of
carnibus
meat
eius
his
foras
out
nec
or
os
mouth
illius
of
confringetis.
break.
12:47
12:47
Omnis
all
coetus
group
filiorum
children
Israel
Israel
faciet
will
illud.
that.
12:48
12:48
Quod
The
si
if
quis
who
peregrinorum
foreigners
in
in
vestram
your
voluerit
wishes
transire
pass
coloniam
colony
et
and
facere
do
Pascha
Easter
Domini,
Lord,
circumcidetur
circumcised
prius
first
omne
all
masculinum
male
eius,
his
et
and
tunc
then
rite
duly
celebrabit
celebrate
eritque
Otherwise
sicut
as
indigena
native
terrae;
land;
si
if
quis
who
_ 41
-02- exodus-
autem
Now
circumcisus
circumcised
non
not
fuerit,
it
non
not
vescetur
eat
ex
from
eo.
the fact.
12:49
12:49
Eadem
the same
lex
law
erit
will be
indigenae
indigenous
et
and
colono,
farmer,
qui
that
peregrinatur
sojourns
apud
in
vos.
you '.
12:50
12:50
Feceruntque
They did
omnes
all
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi
Moses
et
and
Aaron;
Aaron;
12:51
12:51
et
and
in
in
eadem
same
die
day
eduxit
brought
Dominus
Lord
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
per
by
turmas
companies
suas.
their own.
13:1
13: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
13:2
13: 2

Sanctifica
hallow
mihi
I
omne
all
primogenitum,
first,
quod
that
aperit
opens
vulvam
matrix
in
in
filiis
children
Israel,
Israel
tam
so
de
of
hominibus
men
quam
than
de
of
iumentis:
livestock;
mea
my
sunt
are
enim
For
omnia.
all things.
13:3
13: 3
Et
The
ait
said
Moyses
Moses
ad
to
populum:
people;

Mementote
Remember
diei
day
huius,
this,
in
in
qua
which
egressi
out
estis
you
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
de
of
domo
house
servitutis,
slavery;
quoniam
for
in
in
manu
hand
forti
strong
eduxit
brought
vos
you
Dominus
Lord
de
of
loco
place
isto,
this
ut
as
non
not
comedatis
eat
fermentatum
leavened
panem.
bread.
13:4
13: 4
Hodie
today
egredimini,
out
mense
month
Abib
Aviv
(id
(ie
est
is
novarum
new
Frugum).
Cereals).
13:5
13: 5
Cumque
when
introduxerit
lead
te
you
Dominus
Lord
in
in
terram
land
Chananaei
Canaanites
et
and
Hetthaei
Hittite
et
and
Amorraei
Amorites
et
and
Hevaei
bough
et
and
Iebusaei,
Jebusites,
quam
than
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
ut
as
daret
give
tibi,
you
terram
land
fluentem
flowing
lacte
milk
et
and
melle;
honey;
celebrabis
celebrate
hunc
this
morem
custom
sacrorum
ceremony
mense
month
isto.
this.
13:6
13: 6
Septem
seven
diebus
days
vesceris
eat
azymis,
unleavened bread,
_ 42
-02- exodus-
et
and
in
in
die
day
septimo
seventh
erit
will be
sollemnitas
a feast
Domini.
Lord.
13:7
13: 7
Azyma
Unleavened
comedetis
eat
septem
seven
diebus:
days:
non
not
apparebit
appear
apud
in
te
you
aliquid
something
fermentatum
leavened
nec
or
in
in
cunctis
all
finibus
ends
tuis.
your.
13:8
13: 8
Narrabisque
tell
filio
son
tuo
your
in
in
die
day
illo
that
dicens:
saying:
Propter
Because of
hoc,
this,
quod
that
fecit
he
mihi
I
Dominus,
Lord,
quando
when
egressus
out
sum
I
de
of
Aegypto.
Egypt.
13:9
13: 9
Et
The
erit
will be
quasi
as
signum
sign
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
quasi
as
monumentum
monument
inter
between
oculos
eyes
tuos,
your
ut
as
lex
law
Domini
of
semper
always
sit
is
in
in
ore
mouth
tuo;
you;
in
in
manu
hand
enim
For
forti
strong
eduxit
brought
te
you
Dominus
Lord
de
of
Aegypto.
Egypt.
13:10
13:10
Custodies
keep
huiuscemodi
such
cultum
service
statuto
set
tempore
time
a
from
diebus
days
in
in
dies.
days.
13:11
13:11
Cumque
when
introduxerit
lead
te
you
Dominus
Lord
in
in
terram
land
Chananaei,
Canaanites,
sicut
as
iuravit
He swore
tibi
you
et
and
patribus
fathers
tuis,
your
et
and
dederit
give
tibi
you
eam,
it
13:12
13:12
separabis
Levy
omne,
all
quod
that
aperit
opens
vulvam,
matrix,
Domino
Lord
et
and
quod
that
primitivum
first
est
is
in
in
pecoribus
cattle
tuis;
your;
quidquid
whatever
habueris
have
masculini
male
sexus,
sex,
consecrabis
wave
Domino.
Lord.
13:13
13:13
Primogenitum
First-
asini
ass
mutabis
change
ove;
lamb;
quod,
that,
si
if
non
not
redemeris,
redeem,
interficies.
kill.
Omne
All
autem
Now
primogenitum
first
hominis
man
de
of
filiis
children
tuis
your
pretio
price
redimes.
redeem.
13:14
13:14
Cumque
when
interrogaverit
asks
te
you
filius
son
tuus
your
cras
tomorrow
dicens:
saying:
Quid
What
est
is
hoc?,
this?
respondebis
answer
ei:
to:
In
the
manu
hand
forti
strong
eduxit
brought
nos
we
Dominus
Lord
de
of
Aegypto,
Egypt
de
of
_ 43
-02- exodus-
domo
house
servitutis.
service.
13:15
13:15
Nam,
For example,
cum
with
induratus
hardened
esset
was
pharao
Pharaoh
et
and
nollet
He would not
nos
we
dimittere,
release,
occidit
sets
Dominus
Lord
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
a
from
primogenito
firstborn
hominis
man
usque
up
ad
to
primogenitum
first
iumentorum;
livestock;
idcirco
therefore
immolo
I sacrifice
Domino
Lord
omne,
all
quod
that
aperit
opens
vulvam,
matrix,
masculini
male
sexus,
sex,
et
and
omnia
all
primogenita
birthright
filiorum
children
meorum
my
redimo.
I redeem.
13:16
13:16
Erit
There will be
igitur
So
quasi
as
signum
sign
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
quasi
as
appensum
appended
quid
what
ob
for
recordationem
Recording
inter
between
oculos
eyes
tuos,
your
eo
it
quod
that
in
in
manu
hand
forti
strong
eduxit
brought
nos
we
Dominus
Lord
de
of
Aegypto.
Egypt.
13:17
13:17
Igitur
Now
cum
with
emisisset
released
pharao
Pharaoh
populum,
people
non
not
eos
them
duxit
married
Deus
God
per
by
viam
way
terrae
earth
Philisthim,
Philistines,
quae
which
vicina
neighborhood
est,
is
reputans
reflecting
ne
do not
forte
perhaps
paeniteret
dissatisfied
populum,
people
si
if
vidisset
saw
adversum
against
se
he
bella
wars
consurgere,
rise
et
and
reverteretur
return
in
in
Aegyptum,
Egypt
13:18
13:18
sed
but
circumduxit
roundabout
per
by
viam
way
deserti,
wilderness
quae
which
est
is
iuxta
according to
mare
sea
Rubrum.
Red.
Et
The
armati
armed
ascenderunt
up
filii
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
13:19
13:19
Tulit
took
quoque
also
Moyses
Moses
ossa
bones
Ioseph
Joseph
secum,
with
eo
it
quod
that
adiurasset
Promise me
filios
children
Israel
Israel
dicens:
saying:

Visitabit
visit
vos
you
Deus;
God;
efferte
Send
ossa
bones
mea
my
hinc
here
vobiscum.
with you.
13:20
13:20
Profectique
Setting
de
of
Succoth
Succoth
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
_ 44
-02- exodus-
Etham,
Etam,
in
in
extremis
ends
finibus
ends
solitudinis.
wilderness.
13:21
13:21
Dominus
Lord
autem
Now
praecedebat
before
eos
them
ad
to
ostendendam
show
viam
way
per
by
diem
day
in
in
columna
column
nubis
cloudy
et
and
per
by
noctem
night
in
in
columna
column
ignis,
fire
ut
as
dux
leader
esset
was
itineris
travel
utroque
both
tempore.
time.
13:22
13:22
Nunquam
never
defuit
missing
columna
column
nubis
cloudy
per
by
diem,
day
nec
or
columna
column
ignis
fire
per
by
noctem,
night
coram
before
populo.
people.
14:1
14: 1
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
14:2
14: 2

Lo
lo
quere
Follow
filiis
children
Israel:
Israel:
Reversi
returned
castrametentur
encamp
e
from
regione
region
Phihahiroth,
Phihahiroth
quae
which
est
is
inter
between
Magdolum
Migdol
et
and
mare
sea
contra
against
Beelsephon;
Beelsephon;
in
in
conspectu
before
eius
his
castra
camp
ponetis
compare with
super
over
mare.
sea .
14:3
14: 3
Dicturusque
say
est
is
pharao
Pharaoh
super
over
filiis
children
Israel:
Israel:
Errant
'error
in
in
terra,
land,
conclusit
concluded
eos
them
desertum.
the desert.
14:4
14: 4
Et
The
indurabo
harden
cor
heart
eius,
his
ac
and
persequetur
chase
eos,
them;
et
and
glorificabor
honored
in
in
pharaone
Pharaoh
et
and
in
in
omni
all
exercitu
army
eius;
thereof;
scientque
know
Aegyptii
Egyptians
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus.
The Lord.
Feceruntque
They did
ita.
so.
14:5
14: 5
Et
The
nuntiatum
news
est
is
regi
king
Aegyptiorum
Egyptians
quod
that
fugisset
flight
populus;
people;
immutatumque
changed
est
is
cor
heart
pharaonis
Pharaoh
et
and
servorum
officials
eius
his
super
over
populo,
people
et
and
dixerunt:
they said:

Quid
What
hoc
this
fecimus,
we have
ut
as
dimitteremus
let
Israel,
Israel
ne
do not
servirent
serve
nobis?.
with us.
14:6
14: 6
Iunxit
He has joined
ergo
So
currum
car
et
and
omnem
all
populum
people
suum
his
assumpsit
He assumed
secum;
with him;
14:7
14: 7
tulitque
took
_ 45
-02- exodus-
sescentos
six
currus
car
electos
elect
et
and
quidquid
whatever
in
in
Aegypto
Egypt
curruum
chariots
fuit
was
et
and
bellatores
war
in
in
singulis
each
curribus.
chariots.
14:8
14: 8
Induravitque
hardened
Dominus
Lord
cor
heart
pharaonis
Pharaoh
regis
s
Aegypti,
Egypt,
et
and
persecutus
pursued
est
is
filios
children
Israel;
Israel;
at
but
illi
they
egressi
out
erant
were
in
in
manu
hand
excelsa.
high.
14:9
14: 9
Cumque
when
persequerentur
pursued
Aegyptii
Egyptians
vestigia
tracks
praecedentium,
previous
reppererunt
found
eos
them
in
in
castris
camp
super
over
mare;
the sea;
omnes
all
equi
horses
et
and
currus
car
pharaonis,
Pharaoh;
equites
horse
et
and
exercitus
army
eius
his
erant
were
in
in
Phihahiroth
Phihahiroth
contra
against
Beelsephon.
Beelsephon.
14:10
14:10
Cumque
when
appropinquasset
near
pharao,
Pharaoh
levantes
lifting
filii
children
Israel
Israel
oculos
eyes
viderunt
see
Aegyptios
Egyptians
post
after
se
he
et
and
timuerunt
feared
valde
very
clamaveruntque
cried
ad
to
Dominum
Lord
14:11
14:11
et
and
dixerunt
said
ad
to
Moysen:
Moses:

Forsitan
Maybe
non
not
erant
were
sepulcra
graves
in
in
Aegypto?
Egypt?
Ideo
Therefore
tulisti
You took the
nos,
we
ut
as
moreremur
die
in
in
solitudine.
wilderness.
Quid
What
hoc
this
fecisti,
You did
ut
as
educeres
lead
nos
we
ex
from
Aegypto?
Egypt?
14:12
14:12
Nonne
Did
iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
loquebamur
tell
ad
to
te
you
in
in
Aegypto
Egypt
dicentes:
saying:
Recede
Depart
a
from
nobis,
us
ut
as
serviamus
serve
Aegyptiis?
Egyptians?
Multo
Much
enim
For
melius
more
erat
was
servire
serve
eis
them
quam
than
mori
die
in
in
solitudine.
the wilderness.
14:13
14:13
Et
The
ait
said
Moyses
Moses
ad
to
populum:
people;

Nolite
Do not
timere;
fear not;
state
Stand
et
and
videte
see
salutem
health
Domini,
Lord,
quam
than
facturus
do
est
is
vobis
you
hodie;
today;
Aegyptios
Egyptians
enim,
For
quos
which
nunc
now
videtis,
You see,
nequaquam
no
_ 46
-02- exodus-
ultra
more
videbitis
see
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
14:14
14:14
Dominus
Lord
pugnabit
fight
pro
for
vobis,
you
et
and
vos
you
silebitis.
keep silent.
14:15
14:15
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Quid
What
clamas
you cry
ad
to
me?
Me?
Loquere
Speak
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
proficiscantur.
forward.
14:16
14:16
Tu
You
autem
Now
eleva
raise
virgam
staff
tuam
your
et
and
extende
stretch
manum
hand
tuam
your
super
over
mare
sea
et
and
divide
share
illud,
it
ut
as
gradiantur
go
filii
children
Israel
Israel
in
in
medio
the
mari
sea
per
by
siccum.
dry.
14:17
14:17
Ego
I
autem
Now
indurabo
harden
cor
heart
Aegyptiorum,
Egyptians
ut
as
persequantur
follow
eos;
them;
et
and
glorificabor
honored
in
in
pharaone
Pharaoh
et
and
in
in
omni
all
exercitu
army
eius,
his
in
in
curribus
carriages
et
and
in
in
equitibus
horse
illius.
of that.
14:18
14:18
Et
The
scient
know
Aegyptii
Egyptians
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus,
Lord,
cum
with
glorificatus
glorified
fuero
I
in
in
pharaone,
Pharaoh;
in
in
curribus
carriages
atque
and
in
in
equitibus
horse
eius.
His.
14:19
14:19
Tollensque
taking
se
he
angelus
angel
Dei,
God,
qui
that
praecedebat
before
castra
camp
Israel,
Israel
abiit
He went
post
after
eos;
them;
et
and
cum
with
eo
it
pariter
together
columna
column
nubis,
cloudy
priora
prior
dimittens,
leave
post
after
tergum.
backup.
14:20
14:20
Stetit
He stood
inter
between
castra
camp
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
castra
camp
Israel;
Israel;
et
and
erat
was
nubes
cloud
tenebrosa
dark
et
and
illuminans
illuminating
noctem,
night
ita
so
ut
as
ad
to
se
he
invicem
another
toto
all
noctis
night
tempore
time
accedere
approach
non
not
valerent.
influence.
14:21
14:21
Cumque
when
extendisset
extended
Moyses
Moses
manum
hand
super
over
mare,
sea ,
reppulit
Wot
illud
it
Dominus,
Lord,
flante
blowing
vento
wind
vehementi
strong
et
and
_ 47
-02- exodus-
urente
Burns
tota
all
nocte,
night
et
and
vertit
turns
in
in
siccum;
dry;
divisaque
divided
est
is
aqua.
water.
14:22
14:22
Et
The
ingressi
entered
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
per
by
medium
medium
maris
sea
sicci;
dry;
erat
was
enim
For
aqua
water
quasi
as
murus
wall
a
from
dextra
right
eorum
their
et
and
laeva.
the left.
14:23
14:23
Persequentesque
pursuing
Aegyptii
Egyptians
ingressi
entered
sunt
are
post
after
eos,
them;
omnis
all
equitatus
cavalry
pharaonis,
Pharaoh;
currus
car
eius
his
et
and
equites
horse
per
by
medium
medium
maris.
the sea.
14:24
14:24
Iamque
now
advenerat
pass
vigilia
watch
matutina,
morning
et
and
ecce
See
respiciens
looking back
Dominus
Lord
super
over
castra
camp
Aegyptiorum
Egyptians
per
by
columnam
column
ignis
fire
et
and
nubis
cloudy
perturbavit
troubled
exercitum
army
eorum;
them;
14:25
14:25
et
and
impedivit
handicapped
rotas
wheels
curruum,
carriages
ita
so
ut
as
difficile
difficult
moverentur.
activity.
Dixerunt
They said
ergo
So
Aegyptii:
Egyptians;

Fugiamus
Fle
Israelem!
Israel!
Dominus
Lord
enim
For
pugnat
fights
pro
for
eis
them
contra
against
nos.
us'.
14:26
14:26
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Extende
Stretch
manum
hand
tuam
your
super
over
mare,
sea ,
ut
as
revertantur
return
aquae
water
ad
to
Aegyptios
Egyptians
super
over
currus
car
et
and
equites
horse
eorum.
them.
14:27
14:27
Cumque
when
extendisset
extended
Moyses
Moses
manum
hand
contra
against
mare,
sea ,
reversum
returned
est
is
primo
first
diluculo
early
ad
to
priorem
first
locum;
place;
fugientibusque
fleeing
Aegyptiis
Egyptians
occurrerunt
met
aquae,
water
et
and
involvit
involved
eos
them
Dominus
Lord
in
in
mediis
media
fluctibus.
the waves.
14:28
14:28
Reversaeque
At
sunt
are
aquae
water
et
and
operuerunt
cover
currus
car
et
and
equites
horse
cuncti
all
exercitus
army
pharaonis,
Pharaoh;
qui
that
sequentes
following
ingressi
entered
fuerant
were
mare;
the sea;
ne
do not
_ 48
-02- exodus-
unus
one
quidem
indeed
superfuit
survived
ex
from
eis.
them.
14:29
14:29
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
perrexerunt
continued
per
by
medium
medium
sicci
dry
maris,
sea ,
et
and
aquae
water
eis
them
erant
were
quasi
as
pro
for
muro
wall
a
from
dextris
right
et
and
a
from
sinistris.
left.
14:30
14:30
Liberavitque
saved
Dominus
Lord
in
in
die
day
illo
that
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Aegyptiorum.
Egyptians.
Et
The
viderunt
see
Aegyptios
Egyptians
mortuos
dead
super
over
litus
coast
maris
sea
14:31
14:31
et
and
manum
hand
magnam,
great
quam
than
exercuerat
work
Dominus
Lord
contra
against
eos;
them;
timuitque
feared
populus
people
Dominum
Lord
et
and
crediderunt
believed
Domino
Lord
et
and
Moysi
Moses
servo
server
eius.
her.
15:1
15: 1
Tunc
Then
cecinit
sounded
Moyses
Moses
et
and
filii
children
Israel
Israel
carmen
song
hoc
this
Domino,
Lord,
et
and
dixerunt:
they said:

Cantemus
sing
Domino,
Lord,
gloriose
glorious
enim
For
magnificatus
great
est:
is:
equum
horse
et
and
ascensorem
rider
eius
his
deiecit
He has thrown
in
in
mare!
sea !
15:2
15: 2
Fortitudo
strength
mea
my
et
and
robur
strength
meum
my
Dominus,
Lord,
et
and
factus
he became
est
is
mihi
I
in
in
salutem.
health.
Iste
this
Deus
God
meus,
my
et
and
glorificabo
will
eum;
him;
Deus
God
patris
father
mei,
my
et
and
exaltabo
will
eum!
him!
15:3
15: 3
Dominus
Lord
quasi
as
vir
man
pugnator;
war;
Dominus
Lord
nomen
name
eius!
Her!
15:4
15: 4
Currus
Wheels
pharaonis
Pharaoh
et
and
exercitum
army
eius
his
proiecit
rejected
in
in
mare;
the sea;
electi
elect
bellatores
war
eius
his
submersi
drowned
sunt
are
in
in
mari
sea
Rubro.
Red.
15:5
15: 5
Abyssi
The floods
operuerunt
cover
eos,
them;
descenderunt
down
in
in
profundum
depth
quasi
as
lapis.
stone.
15:6
15: 6
Dextera
The right hand
tua,
your
Domine,
Sir,
magnifice
magnificently
in
in
fortitudine,
strength
dextera
right
tua,
your
Domine,
Sir,
percussit
shot
inimicum.
the enemy.
_ 49
-02- exodus-
15:7
15: 7
Et
The
in
in
multitudine
numbers
gloriae
glory
tuae
your
deposuisti
excellency
adversarios
opponents
tuos;
your;
misisti
sent
iram
anger
tuam,
your
quae
which
devoravit
devoured
eos
them
sicut
as
stipulam.
stubble.
15:8
15: 8
Et
The
in
in
spiritu
spirit
furoris
fierce
tui
your
congregatae
together
sunt
are
aquae;
water;
stetit
He stood
ut
as
agger
The ramp
unda
wave
fluens,
The flowing
coagulatae
congealed
sunt
are
abyssi
abyss
in
in
medio
the
mari.
the sea.
15:9
15: 9
Dixit
said
inimicus:
The enemy:
Persequar,
'I will pursue,
comprehendam,
overtake,
dividam
divide
spolia,
spoils,
implebitur
filled
anima
soul
mea;
my;
evaginabo
draw
gladium
sword
meum,
my
interficiet
kill
eos
them
manus
hand
mea!.
my love.
15:10
15:10
Flavit
You blew
spiritus
spirit
tuus,
your
et
and
operuit
covered
eos
them
mare;
the sea;
submersi
drowned
sunt
are
quasi
as
plumbum
lead
in
in
aquis
water
vehementibus.
severe.
15:11
15:11
Quis
Who
similis
like
tui
your
in
in
diis,
gods,
Domine?
Sir?
Quis
Who
similis
like
tui,
your
magnificus
majestic
in
in
sanctitate,
holiness,
terribilis
awesome
atque
and
laudabilis,
praiseworthy
faciens
making
mirabilia?
wonders?
15:12
15:12
Extendisti
extended
manum
hand
tuam,
your
devoravit
devoured
eos
them
terra.
land.
15:13
15:13
Dux
leader
fuisti
You
in
in
misericordia
mercy
tua
your
populo,
people
quem
which
redemisti,
redeemed,
et
and
portasti
guided
eum
it
in
in
fortitudine
strength
tua
your
ad
to
habitaculum
habitation
sanctum
St.
tuum.
Your.
15:14
15:14
Attenderunt
attention
populi
people
et
and
commoti
quake
sunt,
are
dolores
pains
obtinuerunt
obtained
habitatores
inhabitants
Philisthaeae.
Palestina.
15:15
15:15
Tunc
Then
conturbati
disarray
sunt
are
principes
leaders
Edom,
Edom
potentes
powerful
Moab
Moab
obtinuit
obtained
tremor,
vibration;
obriguerunt
Melted
omnes
all
habitatores
inhabitants
Chanaan.
Canaan.
15:16
15:16
Irruit
Iratusque
super
over
eos
them
formido
terror
et
and
pavor;
terror;
_ 50
-02- exodus-
in
in
magnitudine
size
brachii
arm
tui
your
fiunt
are
immobiles
immovable
quasi
as
lapis,
stone
donec
until
pertranseat
pass
populus
people
tuus,
your
Domine,
Sir,
donec
until
pertranseat
pass
populus
people
tuus
your
iste,
this
quem
which
possedisti.
purchased.
15:17
15:17
Introduces
bring
eos
them
et
and
plantabis
plant
in
in
monte
mount
hereditatis
heritage
tuae,
your
firmissimo
firm
habitaculo
habitation
tuo,
your
quod
that
operatus
He worked
es,
you
Domine,
Sir,
sanctuario,
sanctuary,
Domine,
Sir,
quod
that
firmaverunt
prepared
manus
hand
tuae.
Your.
15:18
15:18
Dominus
Lord
regnabit
reign
in
in
aeternum
ever
et
and
ultra!.
ever.
15:19
15:19
Ingressi
Then they went
sunt
are
enim
For
equi
horses
pharaonis
Pharaoh
cum
with
curribus
carriages
et
and
equitibus
horse
eius
his
in
in
mare,
sea ,
et
and
reduxit
back
super
over
eos
them
Dominus
Lord
aquas
water
maris;
the sea;
filii
children
autem
Now
Israel
Israel
ambu
exercise
laverunt
washed
per
by
siccum
dry
in
in
medio
the
eius.
her.
15:20
15:20
Sumpsit
Miriam
ergo
So
Maria
Mary
prophetissa
prophetess
soror
sister
Aaron
Aaron
tympanum
drum
in
in
manu
hand
sua;
their own;
egressaeque
went out
sunt
are
omnes
all
mulieres
women
post
after
eam
it
cum
with
tympanis
drums
et
and
choris,
dances
15:21
15:21
quibus
which
praecinebat
Miriam
dicens:
saying:

Cantemus
sing
Domino,
Lord,
gloriose
glorious
enim
For
magnificatus
great
est:
is:
equum
horse
et
and
ascensorem
rider
eius
his
deiecit
He has thrown
in
in
mare!.
sea '.
15:22
15:22
Tulit
took
autem
Now
Moyses
Moses
Israel
Israel
de
of
mari
sea
Rubro,
Red,
et
and
egressi
out
sunt
are
in
in
desertum
desert
Sur;
Sur;
ambulaveruntque
marched
tribus
three
diebus
days
per
by
solitudinem
waste
et
and
non
not
inveniebant
found
aquam.
water.
15:23
15:23
Et
The
venerunt
they
in
in
Mara
Mara
nec
or
poterant
could
bibere
drink
aquas
water
de
of
Mara,
Mara
eo
it
quod
that
essent
they
_ 51
-02- exodus-
amarae;
bitter;
unde
whence
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius
his
Mara
Mara
(id
(ie
est
is
Amaritudo).
The stress).
15:24
15:24
Et
The
murmuravit
murmured
populus
people
contra
against
Moysen
Moses
dicens:
saying:

Quid
What
bibemus?.
we drink? '.
15:25
15:25
At
But
ille
he
clamavit
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
qui
that
ostendit
shows
ei
it
lignum;
wood;
quod
that
cum
with
misisset
sent
in
in
aquas,
water
in
in
dulcedinem
sweetness
versae
scud
sunt.
They are.
Ibi
there
constituit
set
ei
it
praecepta
rules
atque
and
iudicia
judgments
et
and
ibi
there
tentavit
tested
eum
it
15:26
15:26
dicens:
saying:

Si
If
audieris
you listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
et,
and,
quod
that
rectum
right
est
is
coram
before
eo,
it
feceris
do
et
and
oboedieris
obey
mandatis
instructions
eius
his
custodierisque
keep
omnia
all
praecepta
rules
illius,
of
cunctum
all
languorem,
disease
quem
which
posui
I put
in
in
Aegypto,
Egypt
non
not
inducam
bring
super
over
te:
you:
Ego
I
enim
For
Dominus
Lord
sanator
wh
tuus.
Your .
15:27
15:27
Venerunt
They came
autem
Now
in
in
Elim,
Elim
ubi
where
erant
were
duodecim
twelve
fontes
sources
aquarum
water
et
and
septuaginta
seventy
palmae;
palm trees;
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
iuxta
according to
aquas.
waters.
16:1
16: 1
Profectique
Setting
sunt
are
de
of
Elim,
Elim
et
and
venit
he came
omnis
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
desertum
desert
Sin,
Sin
quod
that
est
is
inter
between
Elim
Elim
et
and
Sinai,
Sinai
quinto
V
decimo
X
die
day
mensis
month
secundi
second
postquam
after
egressi
out
sunt
are
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
16:2
16: 2
Et
The
murmuravit
murmured
omnis
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
contra
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
solitudine,
wilderness
16:3
16: 3
dixeruntque
said
filii
children
Israel
Israel
ad
to
eos:
them:

Utinam
Would
_ 52
-02- exodus-
mortui
dead
essemus
we
per
by
manum
hand
Domini
of
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
quando
when
sedebamus
sate
super
over
ollas
pots
carnium
meat
et
and
comedebamus
ate
panem
bread
in
in
saturitate.
full.
Cur
why
eduxistis
brought
nos
we
in
in
desertum
desert
istud,
this
ut
as
occideretis
kill
omnem
all
coetum
group
fame?.
with hunger.
16:4
16: 4
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ecce
Look
ego
I
pluam
rain
vobis
you
panes
bread
de
of
caelo;
heaven;
egrediatur
go out
populus
people
et
and
colligat,
collecting,
quae
which
sufficiunt
rate
per
by
singulos
each
dies,
day,
ut
as
tentem
test
eum,
him,
utrum
whether
ambulet
walk
in
in
lege
law
mea
my
an
or
non.
no.
16:5
16: 5
Die
On
autem
Now
sexta
Friday
parabunt
alert
quod
that
intulerint,
attack
et
and
duplum
double
erit
will be
quam
than
colligere
collect
solebant
used
per
by
singulos
each
dies.
days.
16:6
16: 6
Dixeruntque
said
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ad
to
omnes
all
filios
children
Israel:
Israel:

Vespere
evening
scietis
know
quod
that
Dominus
Lord
eduxerit
brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti;
Egypt;
16:7
16: 7
et
and
mane
morning
videbitis
see
gloriam
glory
Domini.
Lord.
Audivit
heard
enim
For
murmur
complaints
vestrum
you
contra
against
Dominum.
Lord.
Nos
We
vero
But
quid
what
sumus,
we are
quia
because
mussitatis
grumble
contra
against
nos?.
us .
16:8
16: 8
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Dabit
She will
Dominus
Lord
vobis
you
vespere
evening
carnes
meat
edere
eating
et
and
mane
morning
panes
bread
in
in
saturitate,
full
eo
it
quod
that
audierit
hears
murmurationes
grumblings
vestras,
your
quibus
which
murmurati
complaints
estis
you
contra
against
eum.
him.
Nos
We
enim
For
quid
what
sumus?
We?
Nec
No
contra
against
nos
we
est
is
murmur
complaints
vestrum,
you
sed
but
_ 53
-02- exodus-
contra
against
Dominum.
The Lord.
16:9
16: 9
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Aaron:
Aaron:

Dic
Tell
universae
all
congregationi
community
filiorum
children
Israel:
Israel:
Accedite
Approach
coram
before
Domino;
Lord;
audivit
heard
enim
For
murmur
complaints
ve
or
strum.
ken.
16:10
16:10
Cumque
when
loqueretur
speak
Aaron
Aaron
ad
to
omnem
all
coetum
group
filiorum
children
Israel,
Israel
respexerunt
back
ad
to
solitudinem,
wilderness
et
and
ecce
See
gloria
glory
Domini
of
apparuit
He appeared
in
in
nube.
the cloud.
16:11
16:11
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
16:12
16:12

Audivi
I heard
murmurationes
grumblings
filiorum
children
Israel.
Israel.
Loquere
Speak
ad
to
eos:
them:
Vespere
evening
comedetis
eat
carnes
meat
et
and
mane
morning
saturabimini
filled
panibus
bread
scietisque
know
quod
that
ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
16:13
16:13
Factum
Action
est
is
ergo
So
vespere,
In the evening,
et
and
ascendens
up
coturnix
quail
operuit
covered
castra;
camp;
mane
morning
quoque
also
ros
dew
iacuit
layer
per
by
circuitum
about
castrorum.
camp.
16:14
16:14
Cumque
when
operuisset
layer
superficiem
surface
deserti,
wilderness
apparuit
He appeared
minutum
minute
et
and
squamatum
scales
in
in
similitudinem
like
pruinae
frost
super
over
terram.
land.
16:15
16:15
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
filii
children
Israel,
Israel
dixerunt
said
ad
to
invicem:
another:

Manhu?
Manna

(quod
(as
significat:
means:

Quid
What
est
is
hoc?
this?
).
).
Ignorabant
unknown
enim
For
quid
what
esset.
would.
Quibus
these
ait
said
Moyses:
Moses:

Iste
this
est
is
panis,
bread,
quem
which
dedit
given
Dominus
Lord
vobis
you
ad
to
vescendum.
eat.
16:16
16:16
Hic
This
est
is
sermo,
word
quem
which
praecepit
charged
Dominus:
Lord:
Colligat
gather
ex
from
eo
it
unusquisque
each
quantum
as far as
_ 54
-02- exodus-
sufficiat
enough
ad
to
vescendum;
food;
gomor
omer
per
by
singula
details
capita
heads
iuxta
according to
numerum
number
animarum
of
vestrarum,
your
quae
which
habitant
residents
in
in
tabernaculo,
tent
sic
so
tolletis.
take it '.
16:17
16:17
Feceruntque
They did
ita
so
filii
children
Israel;
Israel;
et
and
collegerunt
collection
alius
other
plus,
more
alius
other
minus.
less.
16:18
16:18
Et
The
mensi
use
sunt
are
ad
to
mensuram
measure
gomor;
omer;
nec
or
qui
that
plus
more
collegerat,
collected
habuit
he had
amplius,
more
nec
or
qui
that
minus
less
paraverat,
prepared,
repperit
found
minus,
less
sed
but
singuli,
in particular,
iuxta
according to
id
that
quod
that
edere
eating
poterant,
could
congregaverunt.
together.
16:19
16:19
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
eos:
them:

Nullus
no
relinquat
leave
ex
from
eo
it
in
in
mane.
in the morning.
16:20
16:20
Qui
He
non
not
audierunt
listen
eum,
him,
sed
but
dimiserunt
lowering
quidam
some
ex
from
eis
them
usque
up
mane,
morning
et
and
scatere
it
coepit
began
vermibus
worms
atque
and
computruit;
putrefied
et
and
iratus
angry
est
is
contra
against
eos
them
Moyses.
Moses.
16:21
16:21
Colligebant
gathered
autem
Now
mane
morning
singuli,
in particular,
quantum
as far as
sufficere
enough
poterat
could
ad
to
vescendum;
food;
cumque
when
incaluisset
hot
sol,
sun,
liquefiebat.
melted.
16:22
16:22
In
in
die
day
autem
Now
sexta
Friday
collegerunt
collection
cibos
food
duplices,
double
id
that
est
is
duo
two
gomor
omer
per
by
singulos
each
homines.
men.
Venerunt
They came
autem
Now
omnes
all
principes
leaders
congregationis
community
et
and
narraverunt
told
Moysi.
Moses.
16:23
16:23
Qui
He
ait
said
eis:
them:

Hoc
This
est
is
quod
that
locutus
said
est
is
Dominus:
Lord:
Requies,
rest,
sabbatum
Saturday
sanctum
St.
Domino
Lord
cras;
tomorrow;
quodcumque
whatever
torrendum
roasting
est,
is
torrete
roast
et,
and,
quae
which
_ 55
-02- exodus-
coquenda
seethe
sunt,
are
coquite;
Cook;
quidquid
whatever
autem
Now
reliquum
the rest
fuerit,
it
reponite
up
usque
up
in
in
mane.
in the morning.
16:24
16:24
Feceruntque
They did
ita,
so,
ut
as
praeceperat
the
Moyses,
Moses,
et
and
non
not
computruit,
stink,
neque
or
vermis
worm
inventus
found
est
is
in
in
eo.
the fact.
16:25
16:25
Dixitque
said
Moyses:
Moses:

Comedite
eat
illud
it
hodie,
today,
quia
because
sabbatum
Saturday
est
is
Domino;
Lord;
non
not
invenietur
found
hodie
today
in
in
agro.
field.
16:26
16:26
Sex
six
diebus
days
colligite;
Gather;
in
in
die
day
autem
Now
septimo
seventh
sabbatum
Saturday
est
is
Domino,
Lord,
idcirco
therefore
non
not
invenietur
found
in
in
eo.
it '.
16:27
16:27
Venitque
So
septima
The seventh
dies;
day;
et
and
egressi
out
de
of
populo,
people
ut
as
colligerent,
gather,
non
not
invenerunt.
found.
16:28
16:28
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Usquequo
How long
non
not
vultis
you want
custodire
keep
mandata
commands
mea
my
et
and
legem
law
meam?
I?
16:29
16:29
Videte
See
quod
that
Dominus
Lord
dederit
give
vobis
you
sabbatum
Saturday
et
and
propter
for
hoc
this
die
day
sexta
Friday
tribuit
grants
vobis
you
cibos
food
duplices;
double;
maneat
stay
unusquisque
each
apud
in
semetipsum,
himself
nullus
no
egrediatur
go out
de
of
loco
place
suo
his
die
day
septimo.
seventh.
16:30
16:30
Et
The
sabbatizavit
sabbath
populus
people
die
day
septimo.
seventh.
16:31
16:31
Appellavitque
Naming
domus
house
Israel
Israel
nomen
name
eius
his
Man:
manna
quod
that
erat
was
quasi
as
semen
seed
coriandri
coriander
album,
white
gustusque
taste
eius
his
quasi
as
similae
flour
cum
with
melle.
honey.
16:32
16:32
Dixit
said
autem
Now
Moyses:
Moses:

Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
praecepit
charged
Dominus:
Lord:
Imple
'Fill
gomor
omer
ex
from
eo,
it
et
and
custodiatur
custody
in
in
_ 56
-02- exodus-
generationes
generations
vestras,
your
ut
as
noverint
they know
panem,
bread,
quo
which
alui
I fed
vos
you
in
in
solitudine,
wilderness
quando
when
educti
I brought
estis
you
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
16:33
16:33
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Aaron:
Aaron:

Sume
Take
vas
vessel
unum
one
et
and
mitte
send
ibi
there
man,
manna,
quantum
as far as
potest
can
capere
catch
gomor;
omer;
et
and
repone
replace
coram
before
Domino
Lord
ad
to
servandum
maintaining
in
in
generationes
generations
vestras.
you '.
16:34
16:34
Sicut
As
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
posuit
set
illud
it
Aaron
Aaron
coram
before
testimonio
report
reservandum.
kept.
16:35
16:35
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
comederunt
ate
man
manna
quadraginta
forty
annis,
years
donec
until
venirent
come
in
in
terram
land
habitabilem;
habitable;
hoc
this
cibo
food
aliti
manna
sunt,
are
usquequo
how long?
tangerent
touch
fines
ends
terrae
earth
Chanaan.
Canaan.
16:36
16:36
Gomor
homer
autem
Now
decima
tenth
pars
part
est
is
ephi.
ephah.
17:1
17: 1
Igitur
Now
profecta
ward
omnis
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
de
of
deserto
desert
Sin
Sin
per
by
mansiones
mansions
suas
their
iuxta
according to
sermonem
word
Domini,
Lord,
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Raphidim,
ha
ubi
where
non
not
erat
was
aqua
water
ad
to
bibendum
multimedia
populo.
people.
17:2
17: 2
Qui
He
iurgatus
quarreled
contra
against
Moysen
Moses
ait:
he said:

Da
Give
nobis
us
aquam,
water
ut
as
bibamus.
drink.
Quibus
these
respondit
answered
Moyses:
Moses:

Quid
What
iurgamini
issue
contra
against
me?
Me?
Cur
why
tentatis
test
Dominum?.
Lord? '.
17:3
17: 3
Sitivit
thirsted
ergo
So
ibi
there
populus
people
prae
than
aquae
water
penuria
shortage
et
and
murmuravit
murmured
contra
against
Moysen
Moses
dicens:
saying:

Cur
why
fecisti
You made
nos
we
exire
out
de
of
Aegypto,
Egypt
ut
as
occideres
kill
nos
we
et
and
liberos
free
nostros
our
ac
and
iumenta
livestock
siti?.
thirst? '.
_ 57
-02- exodus-
17:4
17: 4
Clamavit
Called
autem
Now
Moyses
Moses
ad
to
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Quid
What
faciam
I do
populo
people
huic?
this?
Adhuc
yet
paululum
a little
et
and
lapidabunt
stone
me.
Me.
17:5
17: 5
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Antecede
Go ahead
populum
people
et
and
sume
take
tecum
with
de
of
senioribus
elders
Israel,
Israel
et
and
virgam,
staff
qua
which
percussisti
stamped
fluvium,
river
tolle
Away
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
vade.
Go.
17:6
17: 6
En
See
ego
I
stabo
watch
coram
before
te
you
ibi
there
super
over
petram
rock
Horeb;
Horeb;
percutiesque
hit
petram,
rock
et
and
exibit
go out
ex
from
ea
it
aqua,
water;
ut
as
bibat
drink
populus.
people.
Fecit
He made
Moyses
Moses
ita
so
coram
before
senioribus
elders
Israel.
Israel.
17:7
17: 7
Et
The
vocavit
he called
nomen
name
loci
local
illius
of
Massa
Massa
et
and
Meriba,
Temptation,
propter
for
iurgium
chiding
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
quia
because
tentaverunt
tested
Dominum
Lord
dicentes:
saying:

Estne
Is
Dominus
Lord
in
in
nobis
us
an
or
non?.
not? '.
17:8
17: 8
Venit
He came
autem
Now
Amalec
Amalek
et
and
pugnabat
fighting
contra
against
Israel
Israel
in
in
Raphidim.
Raphidim.
17:9
17: 9
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Iosue:
Joshua:

Elige
Choose
nobis
us
viros
men
et
and
egressus
out
pugna
battle
contra
against
Amalec;
Amalek;
cras
tomorrow
ego
I
stabo
watch
in
in
vertice
top
collis
hill
habens
a
virgam
staff
Dei
God
in
in
manu
hand
mea.
My '.
17:10
17:10
Fecit
He made
Iosue,
Joshua
ut
as
locutus
said
erat
was
ei
it
Moyses,
Moses,
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
Amalec;
Amalek;
Moyses
Moses
autem
Now
et
and
Aaron
Aaron
et
and
Hur
Hur
ascenderunt
up
super
over
verticem
top
collis.
hill.
17:11
17:11
Cumque
when
levaret
up
Moyses
Moses
manus,
hand,
vincebat
and a handful of
Israel;
Israel;
sin
if
autem
Now
remisisset,
released
superabat
exceeded
Amalec.
Amalek.
17:12
17:12
Manus
hand
autem
Now
_ 58
-02- exodus-
Moysi
Moses
erant
were
graves;
heavy;
sumentes
taking
igitur
So
lapidem
stone
posuerunt
put
subter
under
eum,
him,
in
in
quo
which
sedit;
sit;
Aaron
Aaron
autem
Now
et
and
Hur
Hur
sustentabant
up
manus
hand
eius
his
ex
from
utraque
both
parte.
side.
Et
The
factum
it
est
is
ut
as
manus
hand
eius
his
non
not
lassarentur
steady
usque
up
ad
to
occasum
West
solis.
sun.
17:13
17:13
Vicitque
CEPH
Iosue
Joshua
Amalec
Amalek
et
and
populum
people
eius
his
in
in
ore
mouth
gladii.
sword.
17:14
17:14
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Scribe
write
hoc
this
ob
for
monumentum
monument
in
in
libro
book
et
and
trade
rehearse
auribus
ears
Iosue;
Joshua;
delebo
blot
enim
For
memoriam
memory
Amalec
Amalek
sub
under
caelo.
heaven.
17:15
17:15
Aedificavitque
built
Moyses
Moses
altare
altar
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Dominus
Lord
Nissi
Nissi
(Dominus
(Lord
vexillum
standard
meum)
my)
17:16
17:16
dicens:
saying:

Quia
for
manus
hand
contra
against
solium
throne
Domini:
Lord:
bellum
war
Domino
Lord
erit
will be
contra
against
Amalec
Amalek
a
from
generatione
generation
in
in
generationem.
generation.
18:1
18: 1
Cumque
when
audisset
heard
Iethro
Jethro
sacerdos
The priest
Madian
Midian
socer
in-law
Moysi
Moses
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Deus
God
Moysi
Moses
et
and
Israel
Israel
populo
people
suo,
his
eo
it
quod
that
eduxisset
brought
Dominus
Lord
Israel
Israel
de
of
Aegypto,
Egypt
18:2
18: 2
tulit
took
Sephoram
Sephora
uxorem
wife
Moysi,
Moses,
quam
than
remiserat,
pause
18:3
18: 3
et
and
duos
two
filios
children
eius,
his
quorum
the
unus
one
vocabatur
Deborah
Gersam,
Gershom
dicente
speaker
patre:
father:

Advena
newcomer
fui
I
in
in
terra
land
aliena
foreign
,

18:4
18: 4
alter
other
vero
But
Eliezer:
Eliezer

Deus
God
enim,
For
ait,
he said,
patris
father
mei
my
adiutor
helper
meus,
my
et
and
eruit
rescued
me
I
de
of
gladio
sword
pharaonis.
Pharaoh.
_ 59
-02- exodus-
18:5
18: 5
Venit
He came
ergo
So
Iethro
Jethro
socer
in-law
Moysi
Moses
et
and
filii
children
eius
his
et
and
uxor
wife
eius
his
ad
to
Moysen
Moses
in
in
desertum,
wilderness
ubi
where
erat
was
castrametatus
camping
iuxta
according to
montem
mount
Dei;
God;
18:6
18: 6
et
and
mandavit
charge
Moysi
Moses
dicens:
saying:

Ego
I
socer
in-law
tuus
your
Iethro
Jethro
venio
I
ad
to
te
you
et
and
uxor
wife
tua
your
et
and
duo
two
filii
children
tui
your
cum
with
ea.
it '.
18:7
18: 7
Qui
He
egressus
out
in
in
occursum
meet
soceri
c
sui
s
adoravit
worshiped
et
and
osculatus
kiss
est
is
eum,
him,
salutaveruntque
asked
se
he
mutuo
loan
verbis
words
pacificis.
peace.
Cumque
when
intrasset
entered
tabernaculum,
tent,
18:8
18: 8
narravit
He told
Moyses
Moses
socero
Laban
suo
his
cuncta,
all
quae
which
fecerat
had
Dominus
Lord
pharaoni
Pharaoh
et
and
Aegyptiis
Egyptians
propter
for
Israel,
Israel
universumque
all
laborem,
labor
qui
that
accidisset
befallen
eis
them
in
in
itinere,
route,
et
and
quod
that
liberaverat
delivered
eos
them
Dominus.
Lord.
18:9
18: 9
Laetatusque
rejoiced
est
is
Iethro
Jethro
super
over
omnibus
all
bonis,
goods
quae
which
fecerat
had
Dominus
Lord
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
eruisset
rescuing
eum
it
de
of
manu
hand
Aegyptiorum,
Egyptians
18:10
18:10
et
and
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
liberavit
free
vos
you
de
of
manu
hand
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
de
of
manu
hand
pharaonis.
Pharaoh.
18:11
18:11
Nunc
now
cognovi
I know
quia
because
magnus
great
Dominus
Lord
super
over
omnes
all
deos,
gods,
eo
it
quod
that
eruerit
delivered
populum
people
de
of
manu
hand
Aegyptiorum,
Egyptians
qui
that
superbe
proudly
egerunt
they did
contra
against
illos.
them.
18:12
18:12
Obtulit
presented
ergo
So
Iethro
Jethro
socer
in-law
Moysi
Moses
holocausta
holocausts
et
and
hostias
victims
Deo;
God;
veneruntque
they came
Aaron
Aaron
et
and
omnes
all
seniores
elders
_ 60
-02- exodus-
Israel,
Israel
ut
as
comederent
eat
panem
bread
cum
with
eo
it
coram
before
Deo.
God.
18:13
18:13
Altero
other
autem
Now
die
day
sedit
sat
Moyses,
Moses,
ut
as
iudicaret
adjudge
populum,
people
qui
that
assistebat
standing
Moysi
Moses
de
of
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam.
evening.
18:14
18:14
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
socer
in-law
eius,
his
omnia
all
scilicet,
namely,
quae
which
agebat
company
in
in
populo,
people
ait:
he said:

Quid
What
est
is
hoc,
this,
quod
that
facis
You do
in
in
plebe?
people?
Cur
why
solus
only
sedes,
seats;
et
and
omnis
all
populus
people
praestolatur
stand
de
of
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam?.
night.
18:15
18:15
Cui
To
respondit
answered
Moyses:
Moses:

Venit
He came
ad
to
me
I
populus
people
quaerens
seeking
sententiam
sentence
Dei.
God.
18:16
18:16
Cumque
when
acciderit
befallen
eis
them
aliqua
some
disceptatio,
The discussion,
veniunt
come
ad
to
me,
I
ut
as
iudicem
judge
inter
between
eos
them
et
and
ostendam
show
praecepta
rules
Dei
God
et
and
leges
laws
eius.
His.
18:17
18:17
At
But
ille:
he said:

Non
no
bonam,
good
inquit,
he says,
rem
business
facis.
You do.
18:18
18:18
Consumeris
wear
et
and
tu
you
et
and
populus
people
iste,
this
qui
that
tecum
with
est.
It is.
Ultra
Ultra
vires
forces
tuas
I
est
is
negotium;
business;
solus
only
illud
it
non
not
poteris
You can
sustinere.
to support.
18:19
18:19
Sed
but
audi
listen
verba
words
mea
my
atque
and
consilia,
plans,
et
and
erit
will be
Deus
God
tecum:
with:
Esto
Be
tu
you
populo
people
in
in
his,
those
quae
which
ad
to
Deum
God
pertinent,
concern,
ut
as
referas
refer
causas
causes
ad
to
Deum
God
18:20
18:20
ostendasque
show
populo
people
praecepta
rules
et
and
leges
laws
viamque,
decisions, and
per
by
quam
than
ingredi
enter
debeant,
they must
et
and
opus,
work;
quod
that
facere
do
debeant.
they should be.
18:21
18:21
Provide
provide
autem
Now
de
of
omni
all
plebe
people
viros
men
_ 61
-02- exodus-
strenuos
active
et
and
timentes
fearing
Deum,
God,
in
in
quibus
which
sit
is
veritas,
truth
et
and
qui
that
oderint
hate
avaritiam,
the gain,
et
and
constitue
Set
ex
from
eis
them
tribunos
thousands
et
and
centuriones
hundreds
et
and
quinquagenarios
fifties
et
and
decanos,
tens
18:22
18:22
qui
that
iudicent
judge
populum
people
omni
all
tempore.
time.
Quidquid
Whatever
autem
Now
maius
more
fuerit,
it
referant
reference
ad
to
te,
you
et
and
ipsi
they
minora
smaller
tantummodo
only
iudicent;
judge;
leviusque
easier
sit
is
tibi,
you
partito
share
cum
with
aliis
other
onere.
load.
18:23
18:23
Si
If
hoc
this
feceris,
you do
implebis
fill
imperium
government
Dei
God
et
and
praecepta
rules
eius
his
poteris
You can
sustentare,
Bear
et
and
omnis
all
hic
here
populus
people
revertetur
return
ad
to
loca
places
sua
his
cum
with
pace.
peace.
18:24
18:24
Quibus
these
auditis,
hearing,
Moyses
Moses
fecit
he
omnia,
all
quae
which
ille
he
suggesserat;
suggested;
18:25
18:25
et,
and,
electis
elect
viris
men
strenuis
active
de
of
cuncto
all
Israel,
Israel
constituit
set
eos
them
principes
leaders
populi,
people
tribunos
thousands
et
and
centuriones
hundreds
et
and
quinquagenarios
fifties
et
and
decanos,
tens
18:26
18:26
qui
that
iudicabant
judge
plebem
people
omni
all
tempore.
time.
Quidquid
Whatever
autem
Now
gravius
heavier
erat,
It was
referebant
reference
ad
to
eum,
him,
faciliora
easier
tantummodo
only
iudicantes.
judging.
18:27
18:27
Dimisitque
And he left
socerum
Please
suum,
his
qui
that
reversus
back
abiit
He went
in
in
terram
land
suam.
own.
19:1
19: 1
Mense
in
tertio
third
egressionis
departure
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
in
in
die
day
hac
this
venerunt
they
in
in
solitudinem
waste
Sinai.
Sinai.
19:2
19: 2
Nam
For
profecti
traveled
de
of
Raphidim
Raphidim
et
and
pervenientes
attaining
usque
up
in
in
desertum
desert
Sinai,
Sinai
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
eodem
the same
loco,ibique
place, and there
Israel
Israel
fixit
fixed
_ 62
-02- exodus-
tentoria
hangings
e
from
regione
region
montis.
mountain.
19:3
19: 3
Moyses
Moses
autem
Now
ascendit
up
ad
to
Deum,
God,
vocavitque
she
eum
it
Dominus
Lord
de
of
monte
mount
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dices
say
domui
house
Iacob
Jacob
et
and
annuntiabis
warning
filiis
children
Israel:
Israel:
19:4
19: 4
Vos
you
ipsi
they
vidistis,
seen
quae
which
fecerim
I did
Aegyptiis,
Egyptians
quomodo
how
portaverim
I carried
vos
you
super
over
alas
wings
aquilarum
eagles
et
and
adduxerim
brought
ad
to
me.
Me.
19:5
19: 5
Si
If
ergo
So
audieritis
listen
vocem
voice
meam
I
et
and
custodieritis
keep
pactum
pact
meum,
my
eritis
You will be
mihi
I
in
in
peculium
jewels;
de
of
cunctis
all
populis;
people;
mea
my
est
is
enim
For
omnis
all
terra.
land.
19:6
19: 6
Et
The
vos
you
eritis
You will be
mihi
I
regnum
kingdom
sacerdotum
priests
et
and
gens
nation
sancta.
holy.
Haec
This
sunt
are
verba,
words,
quae
which
loqueris
speak
ad
to
filios
children
Israel.
Israel .
19:7
19: 7
Venit
He came
Moyses
Moses
et,
and,
convocatis
He summoned
maioribus
major
natu
birth
populi,
people
exposuit
explained
omnes
all
sermones,
words,
quos
which
mandaverat
charged
Dominus.
Lord.
19:8
19: 8
Responditque
Then
universus
all
populus
people
simul:
at the same time;

Cuncta,
All
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus,
Lord,
faciemus.
we will do.
Cumque
when
rettulisset
reported the
Moyses
Moses
verba
words
populi
people
ad
to
Dominum,
Lord,
19:9
19: 9
ait
said
ei
it
Dominus:
Lord:

Ecce
Look
ego
I
veniam
pardon
ad
to
te
you
in
in
caligine
thick
nubis,
cloudy
ut
as
audiat
listen
me
I
populus
people
loquentem
speaking
ad
to
te
you
et
and
tibi
you
quoque
also
credat
believe
in
in
perpetuum.
'forever'.
Nuntiavit
reported
ergo
So
Moyses
Moses
verba
words
populi
people
ad
to
Dominum,
Lord,
19:10
19:10
qui
that
dixit
said
_ 63
-02- exodus-
ei:
to:

Vade
Go
ad
to
populum
people
et
and
sanctifica
sanctify
illos
them
hodie
today
et
and
cras;
tomorrow;
laventque
wash
vestimenta
clothes
sua
his
19:11
19:11
et
and
sint
are
parati
ready
in
in
diem
day
tertium.
third.
In
in
die
day
enim
For
tertio
third
descendet
down
Dominus
Lord
coram
before
omni
all
plebe
people
super
over
montem
mount
Sinai.
Sinai.
19:12
19:12
Constituesque
set
terminos
border
populo
people
per
by
circuitum
about
et
and
dices:
say:
Cavete,
Beware,
ne
do not
ascendatis
up
in
in
montem
mount
nec
or
tangatis
touch
fines
ends
illius;
the latter;
omnis,
all
qui
that
tetigerit
touches
montem,
mount
morte
death
morietur.
die.
19:13
19:13
Manus
hand
non
not
tanget
touch
eum,
him,
sed
but
lapidibus
stones
opprimetur
overflow
aut
or
confodietur
shot
iaculis;
Football;
sive
or
iumentum
animals
fuerit,
it
sive
or
homo,
man,
non
not
vivet.
live.
Cum
with
coeperit
begin
clangere
sound
bucina,
trumpet;
tunc
then
ascendant
up
in
in
montem.
the mountain.
19:14
19:14
Descenditque
down
Moyses
Moses
de
of
monte
mount
ad
to
populum
people
et
and
sanctificavit
dedicated
eum;
him;
cumque
when
lavissent
washed
vestimenta
clothes
sua,
his
19:15
19:15
ait
said
ad
to
eos:
them:

Estote
Be
parati
ready
in
in
diem
day
tertium;
third;
ne
do not
appropinquetis
near
uxoribus
wives
vestris.
your thoughts.
19:16
19:16
Iamque
now
advenerat
pass
tertius
third
dies,
day,
et
and
mane
morning
inclaruerat;
there;
et
and
ecce
See
coeperunt
began
audiri
to be heard
tonitrua
The thunder
ac
and
micare
fencing
fulgura
lightning
et
and
nubes
cloud
densissima
thick
operire
cover
montem,
mount
clangorque
noise
bucinae
trumpet
vehementius
strongly
perstrepebat;
loud;
et
and
timuit
feared
populus,
people;
qui
that
erat
was
in
in
castris.
camp.
19:17
19:17
Cumque
when
eduxisset
brought
eos
them
Moyses
Moses
in
in
occursum
meet
Dei
God
de
of
loco
place
castrorum,
camp
steterunt
stood
ad
to
radices
roots
_ 64
-02- exodus-
montis.
mountain.
19:18
19:18
Totus
All
autem
Now
mons
mountain
Sinai
Sinai
fumabat,
smoked,
eo
it
quod
that
descendisset
down
Dominus
Lord
super
over
eum
it
in
in
igne,
fire
et
and
ascenderet
up
fumus
smoke
ex
from
eo
it
quasi
as
de
of
fornace.
furnace.
Et
The
tremuit
quake
omnis
all
mons
mountain
vehementer.
greatly.
19:19
19:19
Et
The
sonitus
noise
bucinae
trumpet
paulatim
gradually
crescebat
increased
in
in
maius;
greater;
Moyses
Moses
loquebatur,
said,
et
and
Deus
God
respondebat
answer
ei
it
cum
with
voce.
voice.
19:20
19:20
Descenditque
down
Dominus
Lord
super
over
montem
mount
Sinai
Sinai
in
in
ipso
it
montis
mount
vertice
top
et
and
vocavit
he called
Moysen
Moses
in
in
cacumen
top
eius.
her.
Quo
Where
cum
with
ascendisset,
Go
19:21
19:21
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Descende
Go down
et
and
contestare
charge
populum,
people
ne
do not
velit
outdoor
transcendere
hurdle
terminos
border
ad
to
videndum
see
Dominum,
Lord,
et
and
pereat
lost
ex
from
eis
them
plurima
many
multitudo.
population.
19:22
19:22
Sacerdotes
priests
quoque,
also,
qui
that
accedunt
added
ad
to
Dominum,
Lord,
sanctificentur,
sanctified,
ne
do not
percutiat
strike
eos.
them.
19:23
19:23
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Dominum:
Lord:

Non
no
poterit
can
vulgus
people
ascendere
up
in
in
montem
mount
Sinai,
Sinai
tu
you
enim
For
testificatus
protest
es
you
et
and
iussisti
command,
dicens:
saying:
Pone
'Set
terminos
border
circa
about
montem
mount
et
and
sanctifica
sanctify
illum.
it '.
19:24
19:24
Cui
To
ait
said
Dominus:
Lord:

Vade,
Go
descende;
down;
ascendesque
up
tu
you
et
and
Aaron
Aaron
tecum,
with
sacerdotes
priests
autem
Now
et
and
populus
people
ne
do not
transeant
pass
terminos
border
nec
or
ascendant
up
ad
to
Dominum,
Lord,
ne
do not
interficiat
kill
illos.
them.
19:25
19:25
Descenditque
down
Moyses
Moses
ad
to
populum
people
et
and
omnia
all
narravit
He told
_ 65
-02- exodus-
eis.
them.
20:1
20: 1
Locutusque
said
est
is
Deus
God
cunctos
all
sermones
words
hos:
these:
20:2
20: 2

Ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
qui
that
eduxi
I brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis.
service.
20:3
20: 3
Non
no
habebis
have
deos
gods
alienos
other
coram
before
me.
Me.
20:4
20: 4
Non
no
facies
face
tibi
you
sculptile
graven
neque
or
omnem
all
similitudinem
like
eorum,
their
quae
which
sunt
are
in
in
caelo
heaven
desuper
top
et
and
quae
which
in
in
terra
land
deorsum
down
et
and
quae
which
in
in
aquis
water
sub
under
terra.
land.
20:5
20: 5
Non
no
adorabis
Worship
ea
it
neque
or
coles,
dress
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
Deus
God
zelotes,
jealous,
visitans
visiting
iniquitatem
violence
patrum
fathers
in
in
filiis
children
in
in
tertiam
third
et
and
quartam
fourth
generationem
generation
eorum,
their
qui
that
oderunt
hate
me,
I
20:6
20: 6
et
and
faciens
making
misericordiam
mercy
in
in
milia
thousand
his,
those
qui
that
diligunt
love
me
I
et
and
custodiunt
keep
praecepta
rules
mea.
I have.
20:7
20: 7
Non
no
assumes
take
nomen
name
Domini
of
Dei
God
tui
your
in
in
vanum,
vain,
nec
or
enim
For
habebit
have
insontem
guiltless
Dominus
Lord
eum,
him,
qui
that
assumpserit
He assumed
nomen
name
Domini
of
Dei
God
sui
s
frustra.
vain.
20:8
20: 8
Memento,
Remember,
ut
as
diem
day
sabbati
Saturday
sanctifices.
it holy.
20:9
20: 9
Sex
six
diebus
days
operaberis
work with
et
and
facies
face
omnia
all
opera
works
tua;
your;
20:10
20:10
septimus
seventh
autem
Now
dies
day
sabbatum
Saturday
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
est;
it is;
non
not
facies
face
omne
all
opus
work
tu
you
et
and
filius
son
tuus
your
et
and
filia
daughter
tua,
your
servus
slave
tuus
your
et
and
ancilla
maid
tua,
your
iumentum
animals
tuum
your
et
and
advena,
The stranger,
qui
that
est
is
_ 66
-02- exodus-
intra
within
portas
gates
tuas.
your.
20:11
20:11
Sex
six
enim
For
diebus
days
fecit
he
Dominus
Lord
caelum
heaven
et
and
terram
land
et
and
mare
sea
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eis
them
sunt,
are
et
and
requievit
He rested
in
in
die
day
septimo;
seventh;
idcirco
therefore
benedixit
blessed
Dominus
Lord
diei
day
sabbati
Saturday
et
and
sanctificavit
dedicated
eum.
him.
20:12
20:12
Honora
Honour
patrem
father
tuum
your
et
and
matrem
mother
tuam,
your
ut
as
sis
be
longaevus
long
super
over
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi.
to you.
20:13
20:13
Non
no
occides.
kill.
20:14
20:14
Non
no
moechaberis.
commit adultery.
20:15
20:15
Non
no
furtum
theft
facies.
face.
20:16
20:16
Non
no
loqueris
speak
contra
against
proximum
neighbor
tuum
your
falsum
false
testimonium.
testimony.
20:17
20:17
Non
no
concupisces
covet
domum
home
proximi
neighbor
tui:
you:
non
not
desiderabis
covet
uxorem
wife
eius,
his
non
not
servum,
servant,
non
not
ancillam,
handmaid,
non
not
bovem,
ox,
non
not
asinum
ass
nec
or
omnia,
all
quae
which
illius
of
sunt.
they are.
20:18
20:18
Cunctus
The whole
autem
Now
populus
people
videbat
see
voces
voices
et
and
lampades
lamps
et
and
sonitum
sound
bucinae
trumpet
montemque
mount
fumantem;
smoking;
et
and
perterriti
dismayed
ac
and
pavore
terror
concussi
stricken
steterunt
stood
procul
at
20:19
20:19
dicentes
saying
Moysi:
Moses:

Loquere
Speak
tu
you
nobis,
us
et
and
audiemus;
We want to hear;
non
not
loquatur
speaks
nobis
us
Deus,
God,
ne
do not
moriamur.
we die.
20:20
20:20
Et
The
ait
said
Moyses
Moses
ad
to
populum:
people;

Nolite
Do not
timere;
fear not;
ut
as
enim
For
probaret
test
vos,
you
venit
he came
Deus,
God,
et
and
ut
as
timor
fear
illius
of
esset
was
in
in
vobis,
you
ne
do not
peccaretis.
sin.
20:21
20:21
Stetitque
Then
_ 67
-02- exodus-
populus
people
de
of
longe;
far;
Moyses
Moses
autem
Now
accessit
came
ad
to
caliginem,
darkness,
in
in
qua
which
erat
was
Deus.
God.
20:22
20:22
Dixit
said
praeterea
In addition,
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Haec
This
dices
say
filiis
children
Israel:
Israel:
Vos
you
vidistis
ago
quod
that
de
of
caelo
heaven
locutus
said
sim
I
vobis.
to you.
20:23
20:23
Non
no
facietis
do
praeter
In addition to
me
I
deos
gods
argenteos
silver
nec
or
deos
gods
aureos
gold
facietis
do
vobis.
to you.
20:24
20:24
Altare
altar
de
of
terra
land
facietis
do
mihi
I
et
and
offeretis
offer
super
over
eo
it
holocausta
holocausts
et
and
pacifica
peace
vestra,
your
oves
sheep
vestras
your
et
and
boves;
oxen;
in
in
omni
all
loco,
place
in
in
quo
which
memoriam
memory
fecero
I do
nominis
name
mei,
my
veniam
pardon
ad
to
te
you
et
and
benedicam
bless
tibi.
to you.
20:25
20:25
Quod
The
si
if
altare
altar
lapideum
stone
feceris
do
mihi,
I
non
not
aedificabis
build
illud
it
de
of
sectis
cut
lapidibus;
stones;
si
if
enim
For
levaveris
up
cultrum
The knife
super
over
eo,
it
polluetur.
unclean.
20:26
20:26
Non
no
ascendes
ride
per
by
gradus
step
ad
to
altare
altar
meum,
my
ne
do not
reveletur
revealed
turpitudo
obscenity
tua.
Your.
21:1
21: 1
Haec
This
sunt
are
iudicia,
judgments,
quae
which
propones
set
eis:
them:
21:2
21: 2
Si
If
emeris
buy
servum
slave
Hebraeum,
Hebrew
sex
six
annis
years
serviet
serve
tibi;
you;
in
in
septimo
seventh
egredietur
Unleashed
liber
free
gratis.
free.
21:3
21: 3
Si
If
solus
only
intraverit,
he came in,
solus
only
exeat;
it comes out;
si
if
habens
a
uxorem,
his wife,
et
and
uxor
wife
egredietur
Unleashed
simul.
at the same time.
21:4
21: 4
Sin
Sin
autem
Now
dominus
master
dederit
give
illi
they
uxorem,
his wife,
et
and
pepererit
and bears
filios
children
et
and
filias,
daughters,
mulier
woman
et
and
liberi
free
eius
his
erunt
will be
domini
of
sui;
s;
ipse
he
vero
But
exibit
go out
solus.
alone.
21:5
21: 5
Quod
The
si
if
dixerit
say
servus:
slave:
Diligo
I love
_ 68
-02- exodus-
dominum
owner
meum
my
et
and
uxorem
wife
ac
and
liberos,
free
non
not
egrediar
I go out
liber,
Lectures,
21:6
21: 6
afferet
bring
eum
it
dominus
master
ad
to
Deum
God
et
and
applicabit
apply
eum
it
ad
to
ostium
door
vel
or
postes
posts
perforabitque
pierce
aurem
ear
eius
his
subula;
awl;
et
and
erit
will be
ei
it
servus
slave
in
in
saeculum.
world.
21:7
21: 7
Si
If
quis
who
vendiderit
sell
filiam
daughter
suam
his
in
in
famulam,
maid
non
not
egredietur
Unleashed
sicut
as
servi
officials
exire
out
consueverunt.
accustomed to.
21:8
21: 8
Si
If
displicuerit
displeased
oculis
eyes
domini
of
sui,
s
cui
which
tradita
traditional
fuerat,
was
faciat
do
eam
it
redimi;
redeemed;
populo
people
autem
Now
alieno
another
vendendi
The sale
non
not
habebit
have
potestatem,
power
quia
because
fraudavit
embezzles
eam.
her.
21:9
21: 9
Sin
Sin
autem
Now
filio
son
suo
his
desponderit
betrothed
eam,
it
iuxta
according to
morem
custom
filiarum
daughters
faciet
will
illi.
to him.
21:10
21:10
Quod
The
si
if
alteram
other
sibi
to
acceperit,
received
cibum
food
et
and
vestimentum
clothing
et
and
concubitum
intercourse
non
not
negabit.
diminish.
21:11
21:11
Si
If
tria
three
ista
this
non
not
fecerit
do
ei,
to
egredietur
Unleashed
gratis
freely
absque
without
pretio.
price.
21:12
21:12
Qui
He
percusserit
strike
hominem,
man
et
and
ille
he
mortuus
dead
fuerit,
it
morte
death
moriatur.
die.
21:13
21:13
Qui
He
autem
Now
non
not
est
is
insidiatus,
unintentional,
sed
but
Deus
God
illum
it
tradidit
delivered
in
in
manus
hand
eius,
his
constituam
set
tibi
you
locum,
place
in
in
quem
which
fugere
flee
debeat.
should be.
21:14
21:14
Si
If
quis
who
de
of
industria
industry
occiderit
killed
proximum
neighbor
suum
his
et
and
per
by
insidias,
plots,
ab
from
altari
altar
meo
I
evelles
take
eum,
him,
ut
as
moriatur.
die.
21:15
21:15
Qui
He
percusserit
strike
patrem
father
suum
his
aut
or
matrem,
mother,
morte
death
moriatur.
die.
21:16
21:16
Qui
He
furatus
stolen
fuerit
be
_ 69
-02- exodus-
hominem
man
sive
or
vendiderit
sell
eum
it
sive
or
inventus
found
fuerit
be
in
in
manu
hand
eius,
his
morte
death
moriatur.
die.
21:17
21:17
Qui
He
maledixerit
curses
patri
father
suo
his
vel
or
matri,
his mother;
morte
death
moriatur.
die.
21:18
21:18
Si
If
rixati
quarreled
fuerint
they
viri,
Gentlemen,
et
and
percusserit
strike
alter
other
proximum
neighbor
suum
his
lapide
stone
vel
or
pugno,
fist,
et
and
ille
he
mortuus
dead
non
not
fuerit,
it
sed
but
iacuerit
confined
in
in
lectulo,
bed
21:19
21:19
si
if
surrexerit
rises
et
and
ambulaverit
walk
foris
outside
super
over
baculum
staff
suum,
his
impunitus
unpunished
erit,
It will be
qui
that
percusserit,
strikes
ita
so
tamen,
however,
ut
as
operas
performances
eius
his
deperditas
lost
et
and
impensas
charges
pro
for
medela
healing
restituat.
recovery.
21:20
21:20
Qui
He
percusserit
strike
servum
slave
suum
his
vel
or
ancillam
maid
virga,
staff
et
and
mortui
dead
fuerint
they
in
in
manibus
hands
eius,
his
ultioni
vengeance
subiacetur.
under.
21:21
21:21
Sin
Sin
autem
Now
uno
one
die
day
vel
or
duobus
two
supervixerit,
survivor,
non
not
subiacebit
subject
poenae,
punishment,
quia
because
pecunia
money
illius
of
est.
It is.
21:22
21:22
Si
If
rixati
quarreled
fuerint
they
viri,
Gentlemen,
et
and
percusserit
strike
quis
who
mulierem
woman
praegnantem
pregnant
et
and
abortivum
miscarry
quidem
indeed
fecerit,
yield,
sed
but
aliud
other
quid
what
adversi
adverse
non
not
acciderit,
happened,
subiacebit
subject
damno,
damage,
quantum
as far as
maritus
The husband
mulieris
woman
expetierit,
demands
et
and
arbitri
arbitrators
iudicaverint.
award.
21:23
21:23
Sin
Sin
autem
Now
quid
what
adversi
adverse
acciderit,
happened,
reddet
shall pay
animam
life
pro
for
anima,
soul,
21:24
21:24
oculum
eye
pro
for
oculo,
eye
dentem
tooth
pro
for
dente,
tooth,
manum
hand
pro
for
manu,
hand,
pedem
foot
pro
for
pede,
foot,
21:25
21:25
adustionem
Burning
pro
for
adustione,
branding,
_ 70
-02- exodus-
vulnus
wound
pro
for
vulnere,
wound
livorem
stripe
pro
for
livore.
stripe.
21:26
21:26
Si
If
percusserit
strike
quispiam
one
oculum
eye
servi
officials
sui
s
aut
or
ancillae
handmaiden
et
and
luscos
eyed
eos
them
fecerit,
yield,
dimittet
release
eos
them
liberos
free
pro
for
oculo.
eye.
21:27
21:27
Dentem
tooth
quoque
also
si
if
excusserit
knock out
servo
server
vel
or
ancillae
handmaiden
suae,
his
dimittet
release
eos
them
liberos
free
pro
for
dente.
tooth.
21:28
21:28
Si
If
bos
ox
cornu
horn
percusserit
strike
virum
man
aut
or
mulierem,
woman
et
and
mortui
dead
fuerint,
they
lapidibus
stones
obruetur,
control,
et
and
non
not
comedentur
food;
carnes
meat
eius;
thereof;
dominus
master
autem
Now
bovis
ox
innocens
innocent
erit.
will be.
21:29
21:29
Quod
The
si
if
bos
ox
cornupeta
goring
fuerit
be
ab
from
heri
yesterday
et
and
nudiustertius,
the day before,
et
and
contestati
warned
sunt
are
dominum
owner
eius,
his
nec
or
recluserit
watch
eum,
him,
occideritque
it kills
virum
man
aut
or
mulierem:
woman:
et
and
bos
ox
lapidibus
stones
obruetur,
control,
et
and
dominum
owner
illius
of
occident.
kill.
21:30
21:30
Quod
The
si
if
pretium
price
ei
it
fuerit
be
impositum,
From this perspective,
dabit
will
pro
for
anima
soul
sua,
his
quidquid
whatever
fuerit
be
postulatus.
asked.
21:31
21:31
Filium
son
quoque
also
vel
or
filiam
daughter
si
if
cornu
horn
percusserit,
strikes
simili
like
sententiae
sentence
subiacebit.
position.
21:32
21:32
Si
If
servum
slave
vel
or
ancillam
maid
invaserit,
attacks
triginta
thirty
siclos
sides
argenti
silver
dabit
will
domino;
owner;
bos
ox
vero
But
lapidibus
stones
opprimetur.
overwhelmed.
21:33
21:33
Si
If
quis
who
aperuerit
open
cisternam
well
vel
or
foderit
digs
et
and
non
not
operuerit
cover
eam,
it
cedideritque
an
bos
ox
vel
or
asinus
ass
in
in
eam,
it
21:34
21:34
dominus
master
cisternae
reservoir
reddet
shall pay
pretium
price
iumentorum;
livestock;
quod
that
autem
Now
_ 71
-02- exodus-
mortuum
dead
est,
is
ipsius
of
erit.
will be.
21:35
21:35
Si
If
bos
ox
alienus
foreign
bovem
ox
alterius
other
vulneraverit,
wounds
et
and
ille
he
mortuus
dead
fuerit,
it
vendent
sell
bovem
ox
vivum
living
et
and
divident
divide
pretium;
price;
cadaver
corpse
autem
Now
mortui
dead
inter
between
se
he
dispertient.
divide.
21:36
21:36
Sin
Sin
autem
Now
notum
known
erat
was
quod
that
bos
ox
cornupeta
goring
esset
was
ab
from
heri
yesterday
et
and
nudiustertius,
the day before,
et
and
non
not
custodivit
He kept
eum
it
dominus
master
suus,
's
reddet
shall pay
bovem
ox
pro
for
bove
ox
et
and
cadaver
corpse
integrum
intact
accipiet.
receive.
21:37
21:37
Si
If
quis
who
furatus
stolen
fuerit
be
bovem
ox
aut
or
ovem
sheep
et
and
occiderit
killed
vel
or
vendiderit,
sells,
quinque
five
boves
cattle
pro
for
uno
one
bove
ox
restituet
back
et
and
quattuor
four
oves
sheep
pro
for
una
one
ove.
sheep.
22:1
22: 1
Si
If
effringens
breaking
fur
thief
domum
home
sive
or
suffodiens
undermining
fuerit
be
inventus
found
et,
and,
accepto
receiving
vulnere,
wound
mortuus
dead
fuerit,
it
percussor
striker
non
not
erit
will be
reus
guilty
sanguinis.
of blood.
22:2
22: 2
Quod
The
si
if
orto
rising
sole
sun
hoc
this
fecerit,
yield,
erit
will be
reus
guilty
sanguinis.
of blood.
Fur
The thief
plene
fully
restituet.
restore.
Si
If
non
not
habuerit,
have,
quod
that
reddat,
pay,
venumdabitur
sold
pro
for
furto.
theft.
22:3
22: 3
Si
If
inventum
found
fuerit
be
apud
in
eum,
him,
quod
that
furatus
stolen
est,
is
vivens
living
sive
or
bos
ox
sive
or
asinus
ass
sive
or
ovis,
sheep,
duplum
double
restituet.
restore.
22:4
22: 4
Si
If
quispiam
one
depasci
grazed
permiserit
permit
agrum
field
vel
or
vineam
vineyard
et
and
dimiserit
releases
iumentum
animals
suum,
his
ut
as
depascatur
feed
agrum
field
alienum,
another,
restituet
back
plene
fully
ex
from
agro
field
suo
his
secundum
according to
fruges
crops
eius;
thereof;
si
if
autem
Now
totum
all
agrum
field
_ 72
-02- exodus-
depastum
depasture
fuerit,
it
quidquid
whatever
optimum
best
habuerit
has
in
in
agro
field
suo
his
vel
or
in
in
vinea,
vine,
restituet.
restore.
22:5
22: 5
Si
If
egressus
out
ignis
fire
invenerit
finds
spinas
thorns
et
and
comprehenderit
catch
acervos
stacks
frugum
cereals
sive
or
stantes
standing
segetes
crops
sive
or
agrum,
field
reddet
shall pay
damnum,
loss,
qui
that
ignem
fire
succenderit.
kindling.
22:6
22: 6
Si
If
quis
who
commendaverit
delivers
amico
friend
pecuniam
money
aut
or
vasa
vessels
in
in
custodiam,
custody,
et
and
ab
from
eo,
it
qui
that
susceperat,
received,
furto
theft
ablata
away
fuerint,
they
si
if
invenitur
found
fur,
thief,
duplum
double
reddet.
he will pay.
22:7
22: 7
Si
If
latet
hidden
fur,
thief,
dominus
master
domus
house
applicabitur
set
ad
to
Deum
God
et
and
iurabit
swear
quod
that
non
not
extenderit
put
manum
hand
in
in
rem
business
proximi
neighbor
sui.
's.
22:8
22: 8
In
in
omni
all
causa
cause
fraudis
fraud
tam
so
de
of
bove
ox
quam
than
de
of
asino
ass
et
and
ove
sheep?
ac
and
vestimento
clothing
et,
and,
quidquid
whatever
damnum
loss
inferre
offensive
potest,
can
si
if
quis
who
dixerit:
says:

Hoc
This
est!
It is!
,

ad
to
Deum
God
utriusque
both
causa
cause
perveniet,
come
et,
and,
quem
which
Deus
God
condemnaverit,
condemns
duplum
double
restituet
back
proximo
next
suo.
his own.
22:9
22: 9
Si
If
quis
who
commendaverit
delivers
proximo
next
suo
his
asinum,
ass,
bovem,
ox,
ovem
sheep
vel
or
omne
all
iumentum
animals
ad
to
custodiam,
custody,
et
and
mortuum
dead
fuerit
be
aut
or
fractum
broken
vel
or
captum
apprehension
ab
from
hostibus,
the enemy,
nullusque
none
hoc
this
viderit,
sees
22:10
22:10
iusiurandum
The oath
per
by
Dominum
Lord
erit
will be
in
in
medio
the
quod
that
non
not
extenderit
put
manum
hand
ad
to
rem
business
proximi
neighbor
_ 73
-02- exodus-
sui;
s;
suscipietque
take
dominus
master
iuramentum,
oath
et
and
ille
he
reddere
pay
non
not
cogetur.
restitution.
22:11
22:11
Quod
The
si
if
furto
theft
ablatum
taken
fuerit,
it
restituet
back
damnum
loss
domino;
owner;
22:12
22:12
si
if
dilaceratum
torn
a
from
bestia,
beast,
deferat,
fund
quod
that
occisum
slain
est,
is
in
in
testimonium
witness
et
and
non
not
restituet.
restore.
22:13
22:13
Qui
He
a
from
proximo
next
suo
his
quidquam
or
horum
these
mutuo
loan
postulaverit,
demands
et
and
fractum
broken
aut
or
mortuum
dead
fuerit,
it
domino
the
non
not
praesente,
present
reddere
pay
compelletur.
restitution.
22:14
22:14
Quod
The
si
if
impraesentiarum
Enquire
dominus
master
fuerit,
it
non
not
restituet.
restore.
Si
If
mercennarius
hireling
est,
is
venit
he came
in
in
mercedem
wages
operis
work
sui.
's.
22:15
22:15
Si
If
seduxerit
seduce
quis
who
virginem
virgin
necdum
not yet
desponsatam
espoused
dormieritque
lie
cum
with
ea,
it
pretio
price
acquiret
purchase
eam
it
sibi
to
uxorem.
wife.
22:16
22:16
Si
If
pater
father
virginis
virgin
eam
it
dare
give
noluerit,
will not,
appendet
poised
ei
it
pecuniam
money
iuxta
according to
pretium
price
pro
for
virginibus
virgins
dandum.
giving.
22:17
22:17
Maleficam
sorceress
non
not
patieris
witch
vivere.
live.
22:18
22:18
Qui
He
coierit
copulateth
cum
with
iumento,
animal
morte
death
moriatur.
die.
22:19
22:19
Qui
He
immolat
immolates
diis,
gods,
occidetur,
killed
praeter
In addition to
Domino
Lord
soli.
only.
22:20
22:20
Advenam
Vex
non
not
opprimes
work
neque
or
affliges
afflict
eum;
him;
advenae
aliens
enim
For
et
and
ipsi
they
fuistis
You have been
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
22:21
22:21
Viduae
widows
et
and
pupillo
minor
non
not
nocebitis.
child.
22:22
22:22
Si
If
laeseritis
do
eos,
them;
vociferabuntur
cry
ad
to
me,
I
et
and
ego
I
_ 74
-02- exodus-
audiam
I
clamorem
cry
eorum;
them;
22:23
22:23
et
and
indignabitur
indignation
furor
The anger
meus,
my
percutiamque
strike
vos
you
gladio,
sword;
et
and
erunt
will be
uxores
wives
vestrae
your
viduae
widow
et
and
filii
children
vestri
you
pupilli.
orphans.
22:24
22:24
Si
If
pecuniam
money
mutuam
mutual
dederis
give
in
in
populo
people
meo
I
pauperi,
poor,
qui
that
habitat
home
tecum,
with
non
not
eris
You will be
ei
it
quasi
as
creditor;
the creditor;
non
not
imponetis
lay
ei
it
usuram.
interest.
22:25
22:25
Si
If
pignus
pledge
a
from
proximo
next
tuo
your
acceperis
take
pallium,
mantle,
ante
before
solis
sun
occasum
West
reddes
Pay
ei;
him;
22:26
22:26
ipsum
it
enim
For
est
is
solum,
only;
quo
which
operitur,
covered,
indumentum
clothing
carnis
of
eius,
his
nec
or
habet
has
aliud,
other
in
in
quo
which
dormiat;
sleep;
si
if
clamaverit
he cries
ad
to
me,
I
exaudiam
answer
eum,
him,
quia
because
misericors
merciful
sum.
I am.
22:27
22:27
Deo
God
non
not
detrahes
ill
et
and
principi
prince
populi
people
tui
your
non
not
maledices.
curse.
22:28
22:28
Abundantiam
abundance
areae
floors
tuae
your
et
and
torcularis
press
tui
your
non
not
tardabis
delay
reddere.
pay.
Primogenitum
First-
filiorum
children
tuorum
your
dabis
give
mihi.
to me.
22:29
22:29
De
The
bobus
herd
quoque
also
et
and
ovibus
sheep
similiter
similarly,
facies:
face:
septem
seven
diebus
days
sit
is
cum
with
matre
mother
sua,
his
die
day
octavo
eighth
reddes
Pay
illum
it
mihi.
to me.
22:30
22:30
Viri
men
sancti
St.
eritis
You will be
mihi;
me;
carnem
flesh
animalis
animal
in
in
agro
field
dilacerati
torn
non
not
comedetis,
eat,
sed
but
proicietis
throw
canibus.
dogs.
23:1
23: 1
Non
no
suscipies
receive
famam
report
falsam
false
nec
or
iunges
Sew
manum
hand
tuam
your
cum
with
impio,
wicked;
ut
as
dicas
say
falsum
false
_ 75
-02- exodus-
testimonium.
testimony.
23:2
23: 2
Non
no
sequeris
follow
turbam
crowd
ad
to
faciendum
do
malum;
evil;
nec
or
in
in
iudicio
trial
plurimorum
many
acquiesces
wrest
sententiae,
opinions
ut
as
a
from
vero
But
devies.
lawsuit.
23:3
23: 3
Pauperis
poor
quoque
also
non
not
misereberis
pity
in
in
iudicio.
trial.
23:4
23: 4
Si
If
occurreris
meet
bovi
ox
inimici
enemies
tui
your
aut
or
asino
ass
erranti,
I missed it
reduc
back
ad
to
eum.
him.
23:5
23: 5
Si
If
videris
see
asinum
ass
odientis
profuse
te
you
iacere
lying
sub
under
onere
load
suo,
his
non
not
pertransibis,
go
sed
but
sublevabis
to lift
cum
with
eo.
the fact.
23:6
23: 6
Non
no
pervertes
pervert
iudicium
judgment
pauperis
poor
in
in
lite
lawsuit
eius.
her.
23:7
23: 7
Mendacium
Lying
fugies.
flee.
Insontem
The innocent
et
and
iustum
just
non
not
occides,
murder
quia
because
aversor
embezzler
impium.
wicked.
23:8
23: 8
Nec
No
accipies
take
munera,
gifts;
quae
which
excaecant
blinds
etiam
also
prudentes
wise
et
and
subvertunt
subvert
verba
words
iustorum.
just.
23:9
23: 9
Peregrinum
Pellegrino
non
not
opprimes;
oppress;
scitis
you know
enim
For
advenarum
Judaism
animas,
souls,
quia
because
et
and
ipsi
they
peregrini
foreign
fuistis
You have been
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
23:10
23:10
Sex
six
annis
years
seminabis
slips
terram
land
tuam
your
et
and
congregabis
gather
fruges
crops
eius.
her.
23:11
23:11
Anno
year
autem
Now
septimo
seventh
dimittes
let
eam
it
et
and
requiescere
rest
facies,
face,
ut
as
comedant
eat
pauperes
poor
populi
people
tui;
your;
et
and
quidquid
whatever
reliquum
the rest
fuerit,
it
edant
exhibit
bestiae
beasts
agri.
field.
Ita
Yes
facies
face
in
in
vinea
The vineyard
et
and
in
in
oliveto
Olives
tuo.
your.
23:12
23:12
Sex
six
diebus
days
operaberis;
work with;
septima
The seventh
die
day
cessabis,
rest;
ut
as
requiescat
rest
bos
ox
et
and
asinus
ass
tuus,
your
et
and
_ 76
-02- exodus-
refrigeretur
chilled
filius
son
ancillae
handmaiden
tuae
your
et
and
advena.
alien.
23:13
23:13
Omnia,
All
quae
which
dixi
I
vobis,
you
custodite,
keep
et
and
nomen
name
externorum
foreign
deorum
gods
non
not
invocabitis,
When you call,
neque
or
audietur
heard
ex
from
ore
mouth
tuo.
your.
23:14
23:14
Tribus
Three
vicibus
times
per
by
singulos
each
annos
years
mihi
I
festa
festival
celebrabitis.
celebrate.
23:15
23:15
Sollemnitatem
Celebrate
Azymorum
Unleavened Bread
custodies:
keep:
septem
seven
diebus
days
comedes
eat
azyma,
unleavened bread,
sicut
as
praecepi
command
tibi,
you
tempore
time
statuto
set
mensis
month
Abib,
Abib;
quando
when
egressus
out
es
you
de
of
Aegypto.
Egypt.
Non
no
apparebis
appear
in
in
conspectu
before
meo
I
vacuus.
empty.
23:16
23:16
Et
The
sollemnitatem
The feast
Messis
harvest
primitivorum
first-
operis
work
tui,
your
quaecumque
whatever
seminaveris
sow
in
in
agro;
field;
sollemnitatem
The feast
quoque
also
Collectae
Collects
in
in
exitu
exit
anni,
years;
quando
when
congregaveris
gather
omnes
all
fruges
crops
tuas
I
de
of
agro.
field.
23:17
23:17
Ter
Thrice
in
in
anno
year
apparebit
appear
omne
all
masculinum
male
tuum
your
coram
before
Domino
Lord
Deo.
God.
23:18
23:18
Non
no
immolabis
offer
super
over
fermento
yeast
sanguinem
blood
victimae
victims
meae,
my
nec
or
remanebit
remain
adeps
fat
sollemnitatis
solemnity
meae
I
usque
up
mane.
in the morning.
23:19
23:19
Primitias
The first of the
primarum
first
frugum
cereals
terrae
earth
tuae
your
deferes
soil
in
in
domum
home
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
Non
no
coques
cook
haedum
kid
in
in
lacte
milk
matris
mother
suae.
His.
23:20
23:20
Ecce
Look
ego
I
mittam
I
angelum,
angel
qui
that
praecedat
ahead
te
you
et
and
_ 77
-02- exodus-
custodiat
keep
in
in
via
road
et
and
introducat
bring
ad
to
locum,
place
quem
which
paravi.
prepared.
23:21
23:21
Observa
Observe
eum
it
et
and
audi
listen
vocem
voice
eius
his
nec
or
contemnendum
contemptible
putes;
you might think;
quia
because
non
not
dimittet,
leave
cum
with
peccaveritis,
transgressions
quia
because
est
is
nomen
name
meum
my
in
in
illo.
that.
23:22
23:22
Quod
The
si
if
audieris
you listen
vocem
voice
eius
his
et
and
feceris
do
omnia,
all
quae
which
loquor,
I speak,
inimicus
The enemy
ero
I
inimicis
enemies
tuis
your
et
and
affligam
afflict
affligentes
afflicting
te.
You.
23:23
23:23
Praecedet
before
enim
For
te
you
angelus
angel
meus
my
et
and
introducet
bring
te
you
ad
to
Amorraeum
Amorites
et
and
Hetthaeum
Hittite
et
and
Pherezaeum
Per'izzites
Chananaeumque
Canaanites
et
and
Hevaeum
Hevi
et
and
Iebusaeum,
Jebusites
quos
which
ego
I
conteram.
break.
23:24
23:24
Non
no
adorabis
Worship
deos
gods
eorum
their
nec
or
coles
penis
eos;
them;
non
not
facies
face
secundum
according to
opera
works
eorum,
their
sed
but
destrues
overthrow
eos
them
et
and
confringes
break
lapides
stones
eorum.
them.
23:25
23:25
Servietisque
serve
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
ut
as
benedicam
bless
panibus
bread
tuis
your
et
and
aquis
water
et
and
auferam
stony
infirmitatem
weakness
de
of
medio
the
tui.
You.
23:26
23:26
Non
no
erit
will be
abortiens
miscarrying
nec
or
sterilis
barren
in
in
terra
land
tua;
your;
numerum
number
dierum
days
tuorum
your
implebo.
fill.
23:27
23:27
Terrorem
It was terrifying
meum
my
mittam
I
in
in
praecursum
ahead
tuum
your
et
and
perturbabo
confusion
omnem
all
populum,
people
ad
to
quem
which
ingre
fields;
dieris;
will make
cunctorumque
all
inimicorum
enemies
tuorum
your
coram
before
te
you
terga
back
vertam
turn
23:28
23:28
emittens
Sending
crabrones
hornets
prius,
previously,
qui
that
fugabunt
drive
Hevaeum
Hevi
et
and
Chananaeum
Canaanite
et
and
_ 78
-02- exodus-
Hetthaeum,
Hittite
antequam
before
introeas.
you enter.
23:29
23:29
Non
no
eiciam
drive
eos
them
a
from
facie
the
tua
your
anno
year
uno,
one
ne
do not
terra
land
in
in
solitudinem
waste
redigatur,
reduced
et
and
multiplicentur
increase
contra
against
te
you
bestiae
beasts
agri.
field.
23:30
23:30
Paulatim
gradually
expellam
drive
eos
them
de
of
conspectu
before
tuo,
your
donec
until
augearis
increased
et
and
possideas
possess
terram.
land.
23:31
23:31
Ponam
I will
autem
Now
terminos
border
tuos
your
a
from
mari
sea
Rubro
Red
usque
up
ad
to
mare
sea
Palaestinorum
Palestinians
et
and
a
from
deserto
desert
usque
up
ad
to
Fluvium.
River.
Tradam
I hand
manibus
hands
vestris
your
habitatores
inhabitants
terrae
earth
et
and
eiciam
drive
eos
them
de
of
conspectu
before
vestro.
your.
23:32
23:32
Non
no
inibis
pact
cum
with
eis
them
foedus
treaty
nec
or
cum
with
diis
other
eorum.
them.
23:33
23:33
Non
no
habitent
live
in
in
terra
land
tua,
your
ne
do not
peccare
sin
te
you
faciant
do
in
in
me,
I
si
if
servieris
serve
diis
other
eorum;
them;
quod
that
tibi
you
certo
certainly
erit
will be
in
in
scandalum.
scandal.
24:1
24: 1
Moysi
Moses
quoque
also
dixit:
he said:

Ascende
Go up
ad
to
Dominum,
Lord,
tu
you
et
and
Aaron,
Aaron
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
et
and
septuaginta
seventy
senes
the elderly
ex
from
Israel,
Israel
et
and
adorabitis
worship
procul.
distance.
24:2
24: 2
Solusque
And only
Moyses
Moses
ascendet
up
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
illi
they
non
not
appropinquabunt,
approach
nec
or
populus
people
ascendet
up
cum
with
eo.
it '.
24:3
24: 3
Venit
He came
ergo
So
Moyses
Moses
et
and
narravit
He told
plebi
people
omnia
all
verba
words
Domini
of
atque
and
iudicia;
regulations;
responditque
answered
omnis
all
populus
people
una
one
voce:
voice:

Omnia
All
verba
words
Domini,
Lord,
quae
which
locutus
said
est,
is
faciemus.
we will do.
_ 79
-02- exodus-
24:4
24: 4
Scripsit
He wrote
autem
Now
Moyses
Moses
universos
all
sermones
words
Domini;
Lord;
et
and
mane
morning
consurgens
rising
aedificavit
built
altare
altar
ad
to
radices
roots
montis
mount
et
and
duodecim
twelve
lapides
stones
per
by
duodecim
twelve
tribus
three
Israel.
Israel.
24:5
24: 5
Misitque
sent
iuvenes
young people
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
et
and
obtulerunt
offered
holocausta;
I said nothing;
immolaveruntque
offered
victimas
victims
pacificas
peace
Domino
Lord
vitulos.
calves.
24:6
24: 6
Tulit
took
itaque
So
Moyses
Moses
dimidiam
half
partem
part
sanguinis
blood
et
and
misit
sent
in
in
crateras;
bowls;
partem
part
autem
Now
residuam
the rest
respersit
sprinkled
super
over
altare.
altar.
24:7
24: 7
Assumensque
taking
volumen
roll
foederis
meeting
legit,
reads
audiente
hearing
populo,
people
qui
that
dixerunt:
they said:

Omnia,
All
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus,
Lord,
faciemus
we do
et
and
erimus
we will be
oboedientes.
obedient.
24:8
24: 8
Ille
He
vero
But
sumptum
taken
sanguinem
blood
respersit
sprinkled
in
in
populum
people
et
and
ait:
he said:

Hic
This
est
is
sanguis
blood
foederis,
meeting,
quod
that
pepigit
made
Dominus
Lord
vobiscum
with
super
over
cunctis
all
sermonibus
words
his.
them.
24:9
24: 9
Ascenderuntque
Then
Moyses
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
et
and
septuaginta
seventy
de
of
senioribus
elders
Israel.
Israel.
24:10
24:10
Et
The
viderunt
see
Deum
God
Israel,
Israel
et
and
sub
under
pedibus
feet
eius
his
quasi
as
opus
work
lapidis
stone
sapphirini
sapphire
et
and
quasi
as
ipsum
it
caelum,
heaven
cum
with
serenum
clearness
est.
It is.
24:11
24:11
Nec
No
in
in
electos
elect
filiorum
children
Israel
Israel
misit
sent
manum
hand
suam;
his own;
videruntque
They saw
Deum
God
et
and
comederunt
ate
ac
and
biberunt.
drank.
24:12
24:12
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ascende
Go up
_ 80
-02- exodus-
ad
to
me
I
in
in
montem
mount
et
and
esto
be
ibi;
there;
daboque
I
tibi
you
tabulas
tables
lapideas
stone
et
and
legem
law
ac
and
mandata,
instructions
quae
which
scripsi,
I wrote,
ut
as
doceas
instruction
eos.
them.
24:13
24:13
Surrexerunt
rose
Moyses
Moses
et
and
Iosue
Joshua
minister
minister
eius;
thereof;
ascendensque
up
Moyses
Moses
in
in
montem
mount
Dei
God
24:14
24:14
senioribus
elders
ait:
he said:

Exspectate
Wait
hic,
here,
donec
until
revertamur
return
ad
to
vos.
You.
Habetis
You have
Aaron
Aaron
et
and
Hur
Hur
vobiscum;
with you;
si
if
quid
what
natum
born
fuerit
be
quaestionis,
question,
referetis
refer
ad
to
eos.
them.
24:15
24:15
Cumque
when
ascendisset
went up
Moyses
Moses
in
in
montem,
mount
operuit
covered
nubes
cloud
montem;
mount;
24:16
24:16
et
and
habitavit
The
gloria
glory
Domini
of
super
over
Sinai
Sinai
tegens
covering
illum
it
nube
cloud
sex
six
diebus;
days;
septimo
seventh
autem
Now
die
day
vocavit
he called
eum
it
de
of
medio
the
caliginis.
the cloud.
24:17
24:17
Erat
It was
autem
Now
species
forms
gloriae
glory
Domini
of
quasi
as
ignis
fire
ardens
burning
super
over
verticem
top
montis
mount
in
in
conspectu
before
filiorum
children
Israel.
Israel.
24:18
24:18
Ingressusque
entering
Moyses
Moses
medium
medium
nebulae
mists
ascendit
up
in
in
montem;
mount;
et
and
fuit
was
ibi
there
quadraginta
forty
diebus
days
et
and
quadraginta
forty
noctibus.
nights.
25:1
25: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
25:2
25: 2

Loquere
Speak
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
tollant
take
mihi
I
donaria;
gifts;
ab
from
omni
all
homine,
man
qui
that
offert
offers
ultroneus,
contribution
accipietis
receive
ea.
them.
25:3
25: 3
Haec
This
sunt
are
autem,
however,
quae
which
accipere
take
debetis:
you must:
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
aes,
bronze,
25:4
25: 4
hyacinthum
blue
et
and
purpuram
purple
coccumque
red
et
and
byssum,
fine
_ 81
-02- exodus-
pilos
hair
caprarum
kids
25:5
25: 5
et
and
pelles
skins
arietum
rams
rubricatas
red
pellesque
skins
delphini
dolphin
et
and
ligna
timber
acaciae,
acacia,
25:6
25: 6
oleum
oil
ad
to
luminaria
lights
concinnanda,
spices
aromata
spices
in
in
unguentum
ointment
et
and
in
in
thymiama
incense
boni
good
odoris,
odor;
25:7
25: 7
lapides
stones
onychinos
onyx
et
and
gemmas
buds
ad
to
ornandum
beautify
ephod
ephod
ac
and
pectorale.
breastplate.
25:8
25: 8
Facientque
make
mihi
I
sanctuarium,
sanctuary
et
and
habitabo
live
in
in
medio
the
eorum.
them.
25:9
25: 9
Iuxta
according to
omnem
all
similitudinem
like
habitaculi,
Habitation
quam
than
ostendam
show
tibi,
you
et
and
omnium
all
vasorum
vessels
in
in
cultum
service
eius:
his
sicque
so
facietis
do
illud.
that.
25:10
25:10
Arcam
ark
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
compingent;
make an
cuius
the
longitudo
length
habeat
have
duos
two
semis
half
cubitos,
cubits,
latitudo
width
cubitum
bed
et
and
dimidium,
half
altitudo
height
cubitum
bed
similiter
similarly,
ac
and
semissem.
a half.
25:11
25:11
Et
The
deaurabis
overlay
eam
it
auro
gold
mundissimo
clean
intus
inside
et
and
foris;
outside;
faciesque
and make a
supra
above
coronam
crown
auream
gold
per
by
circuitum
about
25:12
25:12
et
and
conflabis
cast
ei
it
quattuor
four
circulos
rings
aureos,
gold
quos
which
pones
Put the
in
in
quattuor
four
arcae
ark
pedibus:
feet;
duo
two
circuli
circle
sint
are
in
in
latere
side
uno
one
et
and
duo
two
in
in
altero.
other.
25:13
25:13
Facies
The face
quoque
also
vectes
bars
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
operies
cover
eos
them
auro;
gold;
25:14
25:14
inducesque
poles
per
by
circulos,
rings
qui
that
sunt
are
in
in
arcae
ark
lateribus,
sides,
ut
as
portetur
carry
in
in
eis;
them;
25:15
25:15
qui
that
semper
always
erunt
will be
in
in
circulis
circles
nec
or
umquam
never
_ 82
-02- exodus-
extrahentur
taken
ab
from
eis.
them.
25:16
25:16
Ponesque
Inside
in
in
arcam
ark
testimonium,
testimony
quod
that
dabo
I
tibi.
to you.
25:17
25:17
Facies
The face
et
and
propitiatorium
seat
de
of
auro
gold
mundissimo;
clean;
duos
two
cubitos
cubits
et
and
dimidium
half
tenebit
hold
longitudo
length
eius,
his
et
and
cubitum
bed
ac
and
semissem
half
latitudo.
width.
25:18
25:18
Duos
two
quoque
also
cherubim
cherubs
aureos
gold
et
and
productiles
beaten
facies
face
ex
from
utraque
both
parte
part
propitiatorii,
seat
25:19
25:19
cherub
cherub
unus
one
sit
is
in
in
latere
side
uno
one
et
and
alter
other
in
in
altero;
the other;
ex
from
propitiatorio
seat
facies
face
cherubim
cherubs
in
in
utraque
both
parte
part
eius.
her.
25:20
25:20
Expandent
spread
alas
wings
sursum
up
et
and
operient
cover
alis
wings
suis
their
propitiatorium;
seat;
respicientque
respicientque
se
he
mutuo,
each other,
versis
shifting
vultibus
countenances
in
in
propitiatorium,
seat;
25:21
25:21
quo
which
operienda
top
est
is
arca,
box,
in
in
qua
which
pones
Put the
testimonium,
testimony
quod
that
dabo
I
tibi.
to you.
25:22
25:22
Et
The
conveniam
meet
te
you
ibi
there
et
and
loquar
I will speak
ad
to
te
you
supra
above
propitiatorium
seat
de
of
medio
the
duorum
two
cherubim,
cherubs
qui
that
erunt
will be
super
over
arcam
ark
testimonii,
Meeting
cuncta,
all
quae
which
mandabo
command
per
by
te
you
filiis
children
Israel.
Israel.
25:23
25:23
Facies
The face
et
and
mensam
table
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
habentem
having
duos
two
cubitos
cubits
longitudinis
length
et
and
in
in
latitudine
width
cubitum
bed
et
and
in
in
altitudine
height
cubitum
bed
ac
and
semissem.
a half.
25:24
25:24
Et
The
inaurabis
overlay
eam
it
auro
gold
purissimo;
pure;
faciesque
and make a
illi
they
coronam
crown
auream
gold
per
by
_ 83
-02- exodus-
circuitum.
about.
25:25
25:25
Facies
The face
quoque
also
ei
it
limbum
limbo
altum
high
quattuor
four
digitis
inches
per
by
circuitum
about
et
and
super
over
illum
it
coronam
crown
auream.
gold.
25:26
25:26
Quattuor
four
quoque
also
circulos
rings
aureos
gold
praeparabis
preparations
et
and
pones
Put the
eos
them
in
in
quattuor
four
angulis
corners
eiusdem
of
mensae
table
per
by
singulos
each
pedes.
feet.
25:27
25:27
Iuxta
according to
limbum
limbo
erunt
will be
circuli
circle
aurei,
golden,
ut
as
mittantur
holders
vectes
bars
per
by
eos,
them;
et
and
possit
can
mensa
table
portari.
carried.
25:28
25:28
Ipsosque
he warned
vectes
bars
facies
face
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
circumdabis
overlay
auro,
gold
et
and
per
by
ipsos
they
subvehitur
caught
mensa.
table.
25:29
25:29
Parabis
PATTERN
et
and
acetabula
dishes
ac
and
phialas,
bowls,
vasa
vessels
et
and
cyathos,
cups;
in
in
quibus
which
offerenda
offer
sunt
are
libamina,
offerings,
ex
from
auro
gold
purissimo.
pure.
25:30
25:30
Et
The
pones
Put the
super
over
mensam
table
panes
bread
propositionis
Presence
in
in
conspectu
before
meo
I
semper.
always.
25:31
25:31
Facies
The face
et
and
candelabrum
candlestick
ductile
hammer
de
of
auro
gold
mundissimo:
clean;
basis
base
et
and
hastile
The shaft
eius,
his
scyphi
cups
et
and
sphaerulae
roundels
ac
and
flores
flowers
in
in
unum
one
efformentur.
formation.
25:32
25:32
Sex
six
calami
branches
egredientur
issue
de
of
lateribus,
sides,
tres
three
ex
from
uno
one
latere
side
et
and
tres
three
ex
from
altero.
other.
25:33
25:33
Tres
three
scyphi
cups
quasi
as
in
in
nucis
walnut
modum
mode
in
in
calamo
pen
uno
one
sphaerulaeque
bowls
simul
together
et
and
flores;
flowers;
et
and
tres
three
similiter
similarly,
scyphi
cups
instar
like
nucis
walnut
in
in
calamo
pen
altero
other
sphaerulaeque
bowls
simul
together
et
and
flores:
flowers;
hoc
this
erit
will be
opus
work
sex
six
_ 84
-02- exodus-
calamorum,
branches
qui
that
producendi
producing
sunt
are
de
of
hastili.
shaft.
25:34
25:34
In
in
ipso
it
autem
Now
hastili
Menorah
candelabri
candlestick
erunt
will be
quattuor
four
scyphi
cups
in
in
nucis
walnut
modum
mode
sphaerulaeque
bowls
et
and
flores.
flowers.
25:35
25:35
Singulae
Individual
sphaerulae
roundels
sub
under
binis
two
calamis
branches
per
by
tria
three
loca,
places,
qui
that
simul
together
sex
six
fiunt,
done
procedentes
proceeding
de
of
hastili
Menorah
uno.
one.
25:36
25:36
Sphaerulae
bowls
igitur
So
et
and
calami
branches
unum
one
cum
with
ipso
it
erunt,
they will be
totum
all
ductile
hammer
de
of
auro
gold
purissimo.
pure.
25:37
25:37
Facies
The face
et
and
lucernas
lamps
septem
seven
et
and
pones
Put the
eas
them
super
over
candelabrum,
candlestick,
ut
as
luceant
lights
in
in
locum
place
ex
from
adverso.
front.
25:38
25:38
Emunctoria
tongs
quoque
also
et
and
vasa,
vessels,
in
in
quibus
which
emuncta
trays
condantur,
establishment,
fient
will be
de
of
auro
gold
purissimo.
pure.
25:39
25:39
Omne
All
pondus
weight
candelabri
candlestick
cum
with
universis
all
vasis
vessels
suis
their
habebit
have
talentum
talent
auri
gold
purissimi.
pure.
25:40
25:40
Inspice
Inspect
et
and
fac
Make
secundum
according to
exemplar,
model,
quod
that
tibi
you
in
in
monte
mount
monstratum
shown
est.
It is.
26:1
26: 1
Habitaculum
habitation
vero
But
ita
so
facies:
face:
decem
ten
cortinas
The curtains
de
of
bysso
fine
re
re
torta
twisted
et
and
hyacintho
blue
ac
and
purpura
purple
coccoque
red
cum
with
cherubim
cherubs
opere
work
polymito
embroidered
facies.
face.
26:2
26: 2
Longitudo
length
cortinae
curtain
unius
one
habebit
have
viginti
twenty
octo
eight
cubitos,
cubits,
latitudo
width
quattuor
four
cubitorum
cubits
erit.
will be.
Unius
one
mensurae
measurement
fient
will be
universae
all
cortinae.
curtains.
26:3
26: 3
Quinque
five
cortinae
curtain
sibi
to
_ 85
-02- exodus-
iungentur
Griffins
mutuo,
each other,
et
and
aliae
other
quinque
five
nexu
connection
simili
like
cohaerebunt.
juncture.
26:4
26: 4
Ansulas
loops
hyacinthinas
blue
in
in
latere
side
facies
face
cortinae
curtain
unius
one
in
in
extremitate
end
iuncturae
coupling
et
and
similiter
similarly,
facies
face
in
in
latere
side
cortinae
curtain
extremae
extreme
in
in
iunctura
joint
altera.
other.
26:5
26: 5
Quinquaginta
fifty
ansulas
loops
facies
face
in
in
cortina
curtain
una
one
et
and
quinquaginta
fifty
ansulas
loops
facies
face
in
in
summitate
top
cortinae,
curtain
quae
which
est
is
in
in
iunctura
joint
altera,
the other,
ita
so
insertas,
inserted,
ut
as
ansa
loop
contra
against
ansam
loop
veniat.
come.
26:6
26: 6
Facies
The face
et
and
quinquaginta
fifty
fibulas
buckles
aureas,
gold
quibus
which
cortinarum
curtains
vela
sails
iungenda
together
sunt,
are
ut
as
unum
one
habitaculum
habitation
fiat.
So be it.
26:7
26: 7
Facies
The face
et
and
saga
canopies
cilicina
hair
undecim
eleven
pro
for
tabernaculo
tent
super
over
habitaculum.
habitation.
26:8
26: 8
Longitudo
length
sagi
curtain
unius
one
habebit
have
triginta
thirty
cubitos
cubits
et
and
latitudo
width
quattuor;
four;
aequa
fair
erit
will be
mensura
The measure
sagorum
fencing
omnium.
of all.
26:9
26: 9
E
E
quibus
which
quinque
five
iunges
Sew
seorsum
apart
et
and
sex
six
sibi
to
mutuo
loan
copulabis,
Fold
ita
so
ut
as
sextum
sixth
sagum
curtain
in
in
fronte
front
tecti
roof
duplices.
double.
26:10
26:10
Facies
The face
et
and
quinquaginta
fifty
ansas
loops
in
in
ora
coast
sagi
curtain
ultimi
last
iuncturae
coupling
unius
one
et
and
quinquaginta
fifty
ansas
loops
in
in
ora
coast
sagi
curtain
iuncturae
coupling
alterius.
other.
26:11
26:11
Facies
The face
et
and
quinquaginta
fifty
fibulas
buckles
aeneas,
brass;
quibus
which
iungantur
ties
ansae,
loops,
ut
as
unum
one
ex
from
_ 86
-02- exodus-
omnibus
all
tabernaculum
tent
fiat.
So be it.
26:12
26:12
Quod
The
autem
Now
superfuerit
The surplus
in
in
sagis,
mantles,
quae
which
parantur
are being
tecto,
roof
id
that
est
is
unum
one
sagum,
curtain,
quod
that
amplius
more
est,
is
ex
from
medietate
half
eius
his
operies
cover
posteriora
back;
habitaculi;
Habitation;
26:13
26:13
et
and
cubitus
elbow
ex
from
una
one
parte
part
pendebit,
hanging
et
and
alter
other
ex
from
altera,
the other,
qui
that
plus
more
est
is
in
in
longitudine
length
sagorum
fencing
tabernaculi
tent
utrumque
both
latus
side
habitaculi
Habitation
protegens.
cover.
26:14
26:14
Facies
The face
et
and
operimentum
cover
aliud
other
pro
for
tabernaculo
tent
de
of
pellibus
skins
arietum
rams
rubricatis
red
et
and
super
over
hoc
this
rursum
again
aliud
other
operimentum
cover
de
of
pellibus
skins
delphini.
dolphins.
26:15
26:15
Facies
The face
et
and
tabulas
tables
stantes
standing
habitaculi
Habitation
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
26:16
26:16
quae
which
singulae
each
denos
ten
cubitos
cubits
in
in
longitudine
length
habeant
have
et
and
in
in
latitudine
width
singulos
each
ac
and
semissem.
a half.
26:17
26:17
In
in
tabula
board
una
one
duo
two
pedes
feet
fient,
will be made,
quibus
which
tabula
board
alteri
other
tabulae
tables
conectatur;
, joined;
atque
and
in
in
hunc
this
modum
mode
cunctae
all
tabulae
tables
habitaculi
Habitation
parabuntur.
be prepared.
26:18
26:18
Quarum
The
viginti
twenty
erunt
will be
in
in
latere
side
meridiano,
noon;
quod
that
vergit
verges
ad
to
austrum;
south;
26:19
26:19
quibus
which
quadraginta
forty
bases
bases
argenteas
silver
fundes,
pour,
ut
as
binae
two
bases
bases
singulis
each
pedibus
feet
singularum
each
tabularum
Tables
subiciantur.
submitted.
26:20
26:20
In
in
latere
side
quoque
also
secundo
second
habitaculi,
Habitation
quod
that
vergit
verges
ad
to
aquilonem,
north
viginti
twenty
tabulae
tables
erunt,
they will be
26:21
26:21
quadraginta
forty
habentes
having
_ 87
-02- exodus-
bases
bases
argenteas;
silver;
binae
two
bases
bases
singulis
each
tabulis
tables
supponentur.
board.
26:22
26:22
Ad
the
occidentalem
west
vero
But
plagam
side
in
in
tergo
back
habitaculi
Habitation
facies
face
sex
six
tabulas;
tablets;
26:23
26:23
et
and
rursum
again
alias
other
duas,
two,
quae
which
in
in
angulis
corners
erigantur,
erected,
post
after
tergum
back
habitaculi.
Habitation.
26:24
26:24
Eruntque
These boards
geminae
twin
a
from
deorsum
down
usque
up
sursum
up
in
in
compaginem
structure
unam;
one;
ita
so
erit
will be
duabus
two
istis,
these
pro
for
duabus
two
angulis
corners
erunt.
will be.
26:25
26:25
Et
The
erunt
will be
simul
together
tabulae
tables
octo,
eight
bases
bases
earum
their
argenteae
silver
sedecim,
sixteen;
duabus
two
basibus
bases
per
by
unam
one
tabulam
board
supputatis.
Counting.
26:26
26:26
Facies
The face
et
and
vectes
bars
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
quinque
five
ad
to
continendas
link
tabulas
tables
in
in
uno
one
latere
side
habitaculi
Habitation
26:27
26:27
et
and
quinque
five
alios
others
in
in
altero
other
et
and
eiusdem
of
numeri
numbers
in
in
tergo
back
ad
to
occidentalem
west
plagam;
side;
26:28
26:28
vectis
bar
autem
Now
medius
middle
transibit
switch
per
by
medias
the middle
tabulas
tables
a
from
summo
top
usque
up
ad
to
summum.
top.
26:29
26:29
Ipsasque
overlay
tabulas
tables
deaurabis
overlay
et
and
fundes
pour
eis
them
anulos
rings
aureos,
gold
per
by
quos
which
vectes
bars
tabulata
panels
contineant,
contain,
quos
which
operies
cover
laminis
plates
aureis.
gold.
26:30
26:30
Et
The
eriges
Set up the
habitaculum
habitation
iuxta
according to
exemplar,
model,
quod
that
tibi
you
in
in
monte
mount
monstratum
shown
est.
It is.
26:31
26:31
Facies
The face
et
and
velum
The veil
de
of
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta,
twisted
opere
work
polymito,
embroidered,
cum
with
cherubim
cherubs
intextis.
interwoven.
26:32
26:32
Quod
The
_ 88
-02- exodus-
appendes
Hanging
in
in
quattuor
four
columnis
columns
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
quae
which
ipsae
they
quidem
indeed
deauratae
plated
erunt
will be
et
and
habebunt
have
uncos
hooks
aureos,
gold
sed
but
bases
bases
argenteas.
silver.
26:33
26:33
Inseres
hang up
autem
Now
velum
The veil
subter
under
fibulas,
buckles,
intra
within
quod
that
pones
Put the
arcam
ark
testimonii
Meeting
et
and
quo
which
sanctum
St.
et
and
sanctum
St.
sanctorum
saints
dividentur.
divided.
26:34
26:34
Pones
Place the
et
and
propitiatorium
seat
super
over
arcam
ark
testimonii
Meeting
in
in
sancto
St.
sanctorum
saints
26:35
26:35
mensamque
table
extra
outside
velum
The veil
et
and
contra
against
mensam
table
candelabrum
candlestick
in
in
latere
side
habitaculi
Habitation
meridiano;
noon;
mensa
table
enim
For
stabit
stand
in
in
parte
part
aquilonis.
north.
26:36
26:36
Facies
The face
et
and
velum
The veil
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
de
of
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta
twisted
opere
work
plumarii.
needlework.
26:37
26:37
Et
The
quinque
five
columnas
columns
deaurabis
overlay
lignorum
wood
acaciae,
acacia,
ante
before
quas
which
ducetur
overlay
velum,
film,
quarum
the
erunt
will be
unci
links
aurei
golden
et
and
bases
bases
aeneae.
brass.
27:1
27: 1
Facies
The face
et
and
altare
altar
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
quod
that
habebit
have
quinque
five
cubitos
cubits
in
in
longitudine
length
et
and
totidem
many
in
in
latitudine,
width,
id
that
est
is
quadrum,
foursquare
et
and
tres
three
cubitos
cubits
in
in
altitudine.
height.
27:2
27: 2
Cornua
Horns
autem
Now
per
by
quattuor
four
angulos
corners
ex
from
ipso
it
erunt,
they will be
et
and
operies
cover
illud
it
aere.
air.
27:3
27: 3
Faciesque
And make
in
in
usus
use
eius
his
lebetes
pans
ad
to
suscipiendos
receive
cineres
ashes
et
and
vatilla
shovels
et
and
pateras
bowls
atque
and
_ 89
-02- exodus-
fuscinulas
forks
et
and
ignium
fires
receptacula;
receptacles;
omnia
all
vasa
vessels
ex
from
aere
air
fabricabis.
make.
27:4
27: 4
Craticulamque
grating
facies
face
ei
it
in
in
modum
mode
retis
network
aeneam,
brass;
per
by
cuius
the
quattuor
four
angulos
corners
erunt
will be
quattuor
four
anuli
ring
aenei,
network;
27:5
27: 5
et
and
pones
Put the
eam
it
subter
under
marginem
margin
altaris;
altar;
eritque
Otherwise
craticula
gridiron
usque
up
ad
to
altaris
altar
medium.
the middle.
27:6
27: 6
Facies
The face
et
and
vectes
bars
altaris
altar
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
duos,
two
quos
which
operies
cover
laminis
plates
aeneis,
brass;
27:7
27: 7
et
and
induces
poles
per
by
anulos;
rings;
eruntque
yet
ex
from
utroque
both
latere
side
altaris
altar
ad
to
portandum.
carry.
27:8
27: 8
Cavum
hollow
ex
from
tabulis
tables
facies
face
illud;
it;
sicut
as
tibi
you
in
in
monte
mount
monstratum
shown
est,
is
sic
so
facient.
they make.
27:9
27: 9
Facies
The face
et
and
atrium
court
habitaculi,
Habitation
in
in
cuius
the
plaga
stroke
australi
south
contra
against
meridiem
south
erunt
will be
tentoria
hangings
de
of
bysso
fine
retorta:
twisted:
centum
one hundred
cubitos
cubits
unum
one
latus
side
tenebit
hold
in
in
longitudine
length
27:10
27:10
et
and
columnas
columns
viginti
twenty
et
and
bases
bases
totidem
many
aeneas
brass
et
and
uncos
hooks
columnarum
columns
anulosque
fillets
earum
their
argenteos.
silver.
27:11
27:11
Similiter
Similarly,
in
in
latere
side
aquilonis:
north:
per
by
longum
long
erunt
will be
tentoria
hangings
centum
one hundred
cubitorum,
cubits,
columnae
column
viginti
twenty
et
and
bases
bases
aeneae
brass
eiusdem
of
numeri
numbers
et
and
unci
links
columnarum
columns
anulique
fillets
earum
their
argentei.
silver.
27:12
27:12
In
in
latitudine
width
vero
But
atrii,
court
quae
which
respicit
regards
ad
to
occidentem,
west
_ 90
-02- exodus-
erunt
will be
tentoria
hangings
per
by
quinquaginta
fifty
cubitos
cubits
et
and
columnae
column
decem
ten
basesque
sockets
totidem.
four.
27:13
27:13
In
in
ea
it
quoque
also
atrii
court
latitudine,
width,
quae
which
respicit
regards
ad
to
orientem,
east
quinquaginta
fifty
cubiti
elbow
erunt,
they will be
27:14
27:14
in
in
quibus
which
quindecim
fifteen
cubitorum
cubits
tentoria
hangings
lateri
side
uno
one
deputabuntur
assigned
columnaeque
posts
tres
three
et
and
bases
bases
totidem;
the same number;
27:15
27:15
et
and
in
in
latere
side
altero
other
erunt
will be
tentoria,
tents,
cubitos
cubits
obtinentia
occupying
quindecim,
fifteen;
columnae
column
tres
three
et
and
bases
bases
totidem.
four.
27:16
27:16
In
in
introitu
entry
vero
But
atrii
court
fiet
will be
velum
The veil
cubitorum
cubits
viginti,
twenty;
ex
from
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta
twisted
opere
work
plumarii;
needlework;
columnas
columns
habebit
have
quattuor
four
cum
with
basibus
bases
totidem.
four.
27:17
27:17
Omnes
All
columnae
column
atrii
court
per
by
circuitum
about
cinctae
filleted
erunt
will be
anulis
rings
argenteis,
silver
et
and
unci
links
earum
their
erunt
will be
argentei
silver
et
and
bases
bases
aeneae.
brass.
27:18
27:18
In
in
longitudine
length
occupabit
of the
atrium
court
cubitos
cubits
centum,
hundred,
in
in
latitudine
width
quinquaginta,
fifty,
altitudo
height
quinque
five
cubitorum
cubits
erit;
will be;
fietque
ey
de
of
bysso
fine
retorta,
twisted
et
and
habebit
have
bases
bases
aeneas.
brass.
27:19
27:19
Cuncta
All
vasa
vessels
habitaculi
Habitation
in
in
omnes
all
usus
use
eius
his
et
and
omnes
all
paxillos
The pins
eius
his
et
and
omnes
all
paxillos
The pins
atrii
court
ex
from
aere
air
facies.
face.
27:20
27:20
Praecipe
Command
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
afferant
bring
tibi
you
oleum
oil
de
of
arboribus
trees
olivarum
berries
purissimum
pure
piloque
beaten
contusum,
pestle
ut
as
ardeat
burn
lucerna
lamp
semper
always
27:21
27:21
in
in
_ 91
-02- exodus-
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
extra
outside
velum,
film,
quod
that
oppansum
enshrouds
est
is
testimonio.
testimony.
Et
The
parabunt
alert
eam
it
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius,
his
ut
as
a
from
vespere
evening
usque
up
mane
morning
luceat
shine
coram
before
Domino.
Lord.
Perpetuus
A continuous
erit
will be
cultus
worship
per
by
successiones
successions
eorum
their
a
from
filiis
children
Israel.
Israel.
28:1
28: 1
Applica
Apply
quoque
also
ad
to
te
you
Aaron
Aaron
fratrem
brother
tuum
your
cum
with
filiis
children
suis
their
de
of
medio
the
filiorum
children
Israel,
Israel
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi:
me:
Aaron,
Aaron
Nadab
Nadav
et
and
Abiu,
Avihu,
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
28:2
28: 2
Faciesque
And make
vestes
clothing
sanctas
St.
Aaron
Aaron
fratri
brother
tuo
your
in
in
gloriam
glory
et
and
decorem;
beauty;
28:3
28: 3
et
and
loqueris
speak
cunctis
all
sapientibus
wise
corde,
heart
quos
which
replevi
I filled
spiritu
spirit
prudentiae,
prudence,
ut
as
faciant
do
vestes
clothing
Aaron,
Aaron
in
in
quibus
which
sanctificatus
sanctified
ministret
minister
mihi.
to me.
28:4
28: 4
Haec
This
autem
Now
erunt
will be
vestimenta,
clothes;
quae
which
facient:
make;
pectorale
breastplate
et
and
ephod,
linen
tunicam
coat
et
and
subuculam
shirt
textam,
interwoven,
tiaram
headdress
et
and
balteum.
belt.
Facient
make
vestimenta
clothes
sancta
holy
Aaron
Aaron
fratri
brother
tuo
your
et
and
filiis
children
eius,
his
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi;
me;
28:5
28: 5
accipientque
use
aurum
gold
et
and
hyacinthum
blue
et
and
purpuram
purple
coccumque
red
et
and
byssum.
fine.
28:6
28: 6
Facient
make
autem
Now
ephod
ephod
de
of
auro
gold
et
and
hyacintho
blue
ac
and
purpura
purple
coccoque
red
bysso
fine
retorta
twisted
opere
work
polymito.
designer.
28:7
28: 7
Duas
two
fascias
scarves
umerales
shoulders
habebit
have
_ 92
-02- exodus-
et
and
in
in
utroque
both
latere
side
summitatum
top
suarum
their
copulabitur
joined
cum
with
eis.
them.
28:8
28: 8
Et
The
balteus
belt
super
over
ephod
ephod
ad
to
constringendum,
tie
eiusdem
of
operis
work
et
and
unum
one
cum
with
eo,
it
erit
will be
ex
from
auro
gold
et
and
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta.
twisted.
28:9
28: 9
Sumesque
take
duos
two
lapides
stones
onychinos
onyx
et
and
sculpes
engrave
in
in
eis
them
nomina
names
filiorum
children
Israel:
Israel:
28:10
28:10
sex
six
nomina
names
in
in
lapide
stone
uno
one
et
and
sex
six
reliqua
other
in
in
altero,
the other,
iuxta
according to
ordinem
order
nativitatis
birth
eorum.
them.
28:11
28:11
Opere
work
sculptoris
engraver
et
and
caelatura
engraver
gemmarii
jeweler
sculpes
engrave
eos
them
nominibus
names
filiorum
children
Israel,
Israel
inclusos
shut up
textura
texture
aurea;
gold;
28:12
28:12
et
and
pones
Put the
duos
two
lapides
stones
super
over
fascias
scarves
umerales
shoulders
ephod,
linen
lapides
stones
memorialis
memorial
filiorum
children
Israel.
Israel.
Portabitque
bear
Aaron
Aaron
nomina
names
eorum
their
coram
before
Domino
Lord
super
over
utrumque
both
umerum
shoulder
ob
for
recordationem.
memorial.
28:13
28:13
Facies
The face
ergo
So
margines
margins
textas
tissue
ex
from
auro
gold
28:14
28:14
et
and
duas
two
catenulas
chains
ex
from
auro
gold
purissimo
pure
quasi
as
funiculos
lines
opus
work
tortile
the collar
et
and
inseres
insert
catenulas
chains
tortas
rounds
marginibus.
margins.
28:15
28:15
Pectorale
breastplate
quoque
also
iudicii
judgment
facies
face
opere
work
polymito,
embroidered,
iuxta
according to
texturam
texture
ephod,
linen
ex
from
auro,
gold
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta.
twisted.
28:16
28:16
Quadrangulum
foursquare
erit
will be
et
and
duplex;
double;
mensuram
measure
palmi
span
habebit
have
tam
so
in
in
longitudine
length
quam
than
in
in
_ 93
-02- exodus-
latitudine.
width.
28:17
28:17
Ponesque
Inside
in
in
eo
it
quattuor
four
ordines
orders
lapidum:
stones:
in
in
primo
first
versu
row
erit
will be
lapis
stone
sardius
ruby
et
and
topazius
topaz
et
and
smaragdus;
emerald;
28:18
28:18
in
in
secundo
second
carbunculus,
row
sapphirus
sapphire
et
and
iaspis;
diamond;
28:19
28:19
in
in
tertio
third
hyacinthus,
blue
achates
agate
et
and
amethystus;
amethyst;
28:20
28:20
in
in
quarto
fourth
chrysolithus,
beryl
onychinus
onyx
et
and
beryllus.
beryl.
Inclusi
enclosed
auro
gold
erunt
will be
per
by
ordines
orders
suos.
ones.
28:21
28:21
Habebuntque
And they will
nomina
names
filiorum
children
Israel:
Israel:
duodecim
twelve
nominibus
names
caelabuntur,
engravings
singuli
each
lapides
stones
nominibus
names
singulorum
each
per
by
duodecim
twelve
tribus.
three.
28:22
28:22
Facies
The face
in
in
pectorali
breastplate
catenas
chains
quasi
as
funiculos,
lines
opus
work
tortile,
the collar,
ex
from
auro
gold
purissimo;
pure;
28:23
28:23
et
and
duos
two
anulos
rings
aureos,
gold
quos
which
pones
Put the
in
in
utraque
both
pectoralis
pectoralis
summitate;
top;
28:24
28:24
catenasque
fasten
aureas
gold
iunges
Sew
anulis,
rings,
qui
that
sunt
are
in
in
marginalibus
Radial
eius;
thereof;
28:25
28:25
et
and
ipsarum
of
catenarum
chain
extrema
extreme
duobus
two
copulabis
Fold
marginibus
margins
in
in
fasciis
bandages
umeralibus
shoulderpieces
ephod
ephod
in
in
parte
part
eius
his
anteriore.
Front.
28:26
28:26
Facies
The face
et
and
duos
two
anulos
rings
aureos,
gold
quos
which
pones
Put the
in
in
summitatibus
ends
pectoralis
pectoralis
in
in
ora
coast
interiore,
interior;
quae
which
respicit
regards
ephod.
ephod.
28:27
28:27
Necnon
As well as
et
and
alios
others
duos
two
anulos
rings
aureos,
gold
qui
that
ponendi
lay
sunt
are
in
in
utraque
both
fascia
bra
umerali
shoulderpieces
ephod
ephod
_ 94
-02- exodus-
deorsum,
down
versus
line
partem
part
anteriorem
front
eius
his
iuxta
according to
iuncturam
joint
eius
his
supra
above
balteum
belt
ephod,
linen
28:28
28:28
et
and
stringatur
Tie
pectorale
breastplate
anulis
rings
suis
their
cum
with
anulis
rings
ephod
ephod
vitta
fillet
hyacinthina,
blue
ut
as
maneat
stay
supra
above
balteum
belt
ephod,
linen
et
and
a
from
se
he
invicem
another
pectorale
breastplate
et
and
ephod
ephod
nequeant
can not
separari.
separated.
28:29
28:29
Portabitque
bear
Aaron
Aaron
nomina
names
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
pectorali
breastplate
iudicii
judgment
super
over
cor
heart
suum,
his
quando
when
ingredietur
enter the
sanctuarium:
sanctuary:
memoriale
memorial
coram
before
Domino
Lord
in
in
aeternum.
ever.
28:30
28:30
Pones
Place the
autem
Now
in
in
pectorali
breastplate
iudicii
judgment
Urim
Urim
et
and
Tummim,
Thummim
quae
which
erunt
will be
super
over
cor
heart
Aaron,
Aaron
quando
when
ingredietur
enter the
coram
before
Domino;
Lord;
et
and
gestabit
bear
iudicium
judgment
filiorum
children
Israel
Israel
super
over
cor
heart
suum
his
in
in
conspectu
before
Domini
of
semper.
always.
28:31
28:31
Facies
The face
et
and
pallium
cloak
ephod
ephod
totum
all
hyacinthinum,
blue
28:32
28:32
in
in
cuius
the
medio
the
supra
above
erit
will be
capitium
head
et
and
ora
coast
per
by
gyrum
about
eius
his
textilis,
woven,
sicut
as
in
in
capitio
the collar
loricae,
mail
ne
do not
rumpatur.
rupture.
28:33
28:33
Deorsum
Below
vero,
however,
ad
to
pedes
feet
eiusdem
of
pallii
cloak
per
by
circuitum,
about,
quasi
as
mala
bad
punica
budded
facies
face
ex
from
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
et
and
cocco,
scarlet
mixtis
mixed
in
in
medio
the
tintinnabulis
bells
aureis;
gold;
28:34
28:34
ita
so
ut
as
sit
is
tintinnabulum
bell
aureum
gold
inter
between
singula
details
mala
bad
punica.
budded.
28:35
28:35
Et
The
vestietur
wear
eo
it
Aaron
Aaron
in
in
officio
office
ministerii,
service,
ut
as
_ 95
-02- exodus-
audiatur
Let
sonitus,
noise
quando
when
ingreditur
enters
et
and
egreditur
goes out
sanctuarium
sanctuary
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
non
not
moriatur.
die.
28:36
28:36
Facies
The face
et
and
laminam
plate
de
of
auro
gold
purissimo,
pure,
in
in
qua
which
sculpes
engrave
opere
work
caelatoris:
signet
Sanctum
St.
Domino.
The Lord.
28:37
28:37
Ligabisque
You
eam
it
vitta
fillet
hyacinthina,
blue
et
and
erit
will be
super
over
tiaram
headdress
28:38
28:38
super
over
frontem
posts
Aaron.
Aaron.
Portabitque
bear
Aaron
Aaron
iniquitatem
violence
contra
against
sancta,
holy,
quae
which
sanctificabunt
hallow
filii
children
Israel
Israel
in
in
cunctis
all
muneribus
gifts
et
and
donariis
gifts
suis.
their own.
Eritque
Otherwise
lamina
plate
semper
always
in
in
fronte
front
eius,
his
ut
as
placatus
appeased
eis
them
sit
is
Dominus.
Lord.
28:39
28:39
Texesque
Texesque
tunicam
coat
bysso
fine
et
and
tiaram
headdress
byssinam
fine
facies
face
et
and
balteum
belt
opere
work
plumarii.
needlework.
28:40
28:40
Porro
the
filiis
children
Aaron
Aaron
tunicas
jackets
lineas
lines
parabis
designing
et
and
balteos
belts
ac
and
mitras
mufflers
in
in
gloriam
glory
et
and
decorem;
beauty;
28:41
28:41
vestiesque
Overlay
his
these
omnibus
all
Aaron
Aaron
fratrem
brother
tuum
your
et
and
filios
children
eius
his
cum
with
eo.
the fact.
Et
The
unges
anoint
eos
them
et
and
implebis
fill
manus
hand
eorum
their
sanctificabisque
consecrate
illos,
those
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi.
to me.
28:42
28:42
Facies
The face
eis
them
et
and
feminalia
breeches
linea,
line,
ut
as
operiant
cover
carnem
flesh
turpitudinis
turpitude
suae
his
a
from
renibus
kidney
usque
up
ad
to
femora;
thighs;
28:43
28:43
et
and
utentur
use
eis
them
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius,
his
quando
when
ingredientur
enter
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
vel
or
_ 96
-02- exodus-
quando
when
appropinquant
approach
ad
to
altare,
altar,
ut
as
ministrent
minister
in
in
sanctuario,
sanctuary,
ne
do not
iniquitatis
of violence
rei
thing
moriantur:
they die;
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit
will be
Aaron
Aaron
et
and
semini
seed
eius
his
post
after
eum.
him.
29:1
29: 1
Sed
but
et
and
hoc
this
facies
face
eis,
them,
ut
as
mihi
I
in
in
sacerdotio
priesthood
consecrentur:
office:
tolle
Away
vitulum
calf
unum
one
de
of
armento
herd
et
and
arietes
rams
duos
two
immaculatos
without
29:2
29: 2
panesque
bread
azymos
unleavened
et
and
crustulas
cookies
absque
without
fermento,
yeast
quae
which
conspersa
flour
sint
are
oleo,
oil
lagana
wafers
quoque
also
azyma
unleavened bread
oleo
oil
lita;
plastering;
de
of
simila
flour
triticea
wheat
cuncta
all
facies
face
29:3
29: 3
et
and
posita
Given
in
in
canistro
basket
offeres,
offer;
vitulum
calf
quoque
also
et
and
duos
two
arietes.
rams.
29:4
29: 4
Aaron
Aaron
ac
and
filios
children
eius
his
applicabis
C.
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
Cumque
when
laveris
wash
patrem
father
cum
with
filiis
children
suis
their
aqua,
water;
29:5
29: 5
indues
dress
Aaron
Aaron
vestimentis
clothing
suis,
their
id
that
est
is
subucula
shirt
et
and
tunica
Cloak
ephod
ephod
et
and
ephod
ephod
et
and
pectorali,
breastplate
quod
that
constringes
belting
ei
it
cingulo
belt
ephod;
ephod;
29:6
29: 6
et
and
pones
Put the
tiaram
headdress
in
in
capite
head
eius
his
et
and
diadema
crown
sanctum
St.
super
over
tiaram
headdress
29:7
29: 7
et
and
oleum
oil
unctionis
unction
fundes
pour
super
over
caput
head
eius;
thereof;
atque
and
hoc
this
ritu
rite
consecrabitur.
consecrated.
29:8
29: 8
Filios
children
quoque
also
illius
of
applicabis
C.
et
and
indues
dress
tunicis
coats
lineis
lines
cingesque
wrap
balteo
belt
29:9
29: 9
et
and
impones
lay
eis
them
mitras;
mufflers;
eruntque
yet
sacerdotes
priests
mihi
I
iure
right
perpetuo.
permanently.
Postquam
after the
impleveris
ended
_ 97
-02- exodus-
manus
hand
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius,
his
29:10
29:10
applicabis
C.
et
and
vitulum
calf
coram
before
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
imponentque
put
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus
hand
super
over
caput
head
illius,
of
29:11
29:11
et
and
mactabis
Slaughter
eum
it
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
iuxta
according to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
29:12
29:12
Sumptumque
Some
de
of
sanguine
blood
vituli,
calves,
pones
Put the
super
over
cornua
horns
altaris
altar
digito
finger
tuo,
your
reliquum
the rest
autem
Now
sanguinem
blood
fundes
pour
iuxta
according to
basim
base
eius.
her.
29:13
29:13
Sumes
You'll have to
et
and
adipem
fat
totum,
whole,
qui
that
operit
covers
intestina,
intestines,
et
and
reticulum
mesh
iecoris
liver
ac
and
duos
two
renes
reins
et
and
adipem,
fat,
qui
that
super
over
eos
them
est,
is
et
and
offeres
offer
comburens
burning
super
over
altare;
altar;
29:14
29:14
carnes
meat
vero
But
vituli
calves
et
and
corium
leather
et
and
fimum
offal
combures
you burn
foris
outside
extra
outside
castra,
camp
eo
it
quod
that
pro
for
peccato
sin
sit.
a.
29:15
29:15
Unum
one
quoque
also
arietem
ram
sumes,
take
super
over
cuius
the
caput
head
ponent
put
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus;
hand;
29:16
29:16
quem
which
cum
with
mactaveris,
Slaughter,
tolles
take the
sanguinem
blood
eius
his
et
and
fundes
pour
super
over
altare
altar
per
by
circuitum.
about.
29:17
29:17
Ipsum
The
autem
Now
arietem
ram
secabis
cut
in
in
frusta
pieces
lotaque
wash
intestina
intestines
eius
his
ac
and
pedes
feet
pones
Put the
super
over
concisas
the cut
carnes
meat
et
and
super
over
caput
head
illius.
of that.
29:18
29:18
Et
The
adolebis
burn
totum
all
arietem
ram
super
over
altare:
altar;
holocaustum
holocaust
est
is
Domino,
Lord,
odor
The smell
suavissimus,
sweet,
incensum
incense
est
is
Domino.
Lord.
29:19
29:19
Tolles
Take a few
quoque
also
arietem
ram
alterum,
other
_ 98
-02- exodus-
super
over
cuius
the
caput
head
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
ponent
put
manus;
hand;
29:20
29:20
quem
which
cum
with
immolaveris,
Slaughter,
sumes
take
de
of
sanguine
blood
ipsius
of
et
and
pones
Put the
super
over
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius
his
et
and
super
over
pollices
thumbs
manus
hand
eorum
their
ac
and
pedis
foot
dextri;
right;
fundesque
sprinkle
sanguinem
blood
super
over
altare
altar
per
by
circuitum.
about.
29:21
29:21
Cumque
when
tuleris
take
de
of
sanguine,
blood
qui
that
est
is
super
over
altare,
altar,
et
and
de
of
oleo
oil
unctionis,
anointing
asperges
sprinkle
Aaron
Aaron
et
and
vestes
clothing
eius,
his
filios
children
et
and
vestimenta
clothes
eorum
their
cum
with
ipso.
itself.
Et
The
sanctus
St.
erit
will be
ipse
he
et
and
vestimenta
clothes
eius
his
et
and
filii
children
eius
his
et
and
vestimenta
clothes
eorum
their
cum
with
ipso.
itself.
29:22
29:22
Tollesque
You will
adipem
fat
de
of
ariete
rAM
et
and
caudam
tail
et
and
arvinam,
fat
quae
which
operit
covers
intestina,
intestines,
ac
and
reticulum
mesh
iecoris
liver
et
and
duos
two
renes
reins
atque
and
adipem,
fat,
qui
that
super
over
eos
them
est,
is
armumque
shoulder
dextrum,
right
eo
it
quod
that
sit
is
aries
ram
consecrationis,
consecration
29:23
29:23
tortamque
cake
panis
bread
unam,
one
crustulam
cake
unam
one
conspersam
tempered
oleo,
oil
laganum
wafer
unum
one
de
of
canistro
basket
azymorum,
unleavened bread,
quod
that
positum
set
est
is
in
in
conspectu
before
Domini;
Lord;
29:24
29:24
ponesque
Place
omnia
all
super
over
manus
hand
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius,
his
ut
as
agitent
wave
ea
it
coram
before
Domino.
Lord.
29:25
29:25
Suscipiesque
take
universa
all
de
of
manibus
hands
eorum
their
et
and
incendes
burn
in
in
altari
altar
super
over
holocausto
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
in
in
_ 99
-02- exodus-
conspectu
before
Domini;
Lord;
quia
because
incensum
incense
est
is
Domino.
Lord.
29:26
29:26
Sumes
You'll have to
quoque
also
pectusculum
breast
de
of
ariete,
rAM,
quo
which
initiatus
initiated
est
is
Aaron,
Aaron
elevabisque
wave
illud
it
coram
before
Domino;
Lord;
et
and
cedet
yield
in
in
partem
part
tuam.
Your.
29:27
29:27
Sanctificabisque
hallow
pectusculum
breast
elevatum
elevated
et
and
armum
shoulder
oblatum,
model
quem
which
de
of
ariete
rAM
separasti,
separate
29:28
29:28
quo
which
initiatus
initiated
est
is
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius;
thereof;
cedentque
Aarons
in
in
partem
part
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius
his
iure
right
perpetuo
permanently
a
from
filiis
children
Israel;
Israel;
quia
because
oblatio
offering
est
is
et
and
oblatio
offering
erit
will be
a
from
filiis
children
Israel
Israel
de
of
victimis
victims
eorum
their
pacificis,
peace,
oblatio
offering
eorum
their
Domino.
Lord.
29:29
29:29
Vestem
Mince
autem
Now
sanctam,
holy,
qua
which
utetur
use
Aaron,
Aaron
habebunt
have
filii
children
eius
his
post
after
eum,
him,
ut
as
ungantur
wear
in
in
ea,
it
et
and
impleantur
completed
in
in
ea
it
manus
hand
eorum.
them.
29:30
29:30
Septem
seven
diebus
days
utetur
use
illa,
that
qui
that
pontifex
Pope
pro
for
eo
it
fuerit
be
constitutus
set
de
of
filiis
children
eius,
his
qui
that
ingredietur
enter the
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
ut
as
ministret
minister
in
in
sanctuario.
sanctuary.
29:31
29:31
Arietem
Aries
autem
Now
consecrationis
consecration
tolles
take the
et
and
coques
cook
carnes
meat
eius
his
in
in
loco
place
sancto.
St.
29:32
29:32
Et
The
vescetur
eat
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
carnibus
meat
arietis
ram
et
and
panibus,
bread,
qui
that
sunt
are
in
in
canistro,
basket
in
in
vestibulo
court
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
29:33
29:33
Et
The
comedent
eat
ea,
it
quibus
which
expiatio
expiation
facta
made
fuerit
be
ad
to
implendum
filling
manus
hand
eorum,
their
ad
to
_ 100
-02- exodus-
sanctificandum
sanctifying
eos.
them.
Alienigena
A stranger
non
not
vescetur
eat
ex
from
eis,
them,
quia
because
sancta
holy
sunt.
They are.
29:34
29:34
Quod
The
si
if
remanserit
left
de
of
carnibus
meat
consecrationis
consecration
sive
or
de
of
panibus
bread
usque
up
mane,
morning
combures
you burn
reliquias
remains
igni;
fire;
non
not
comedentur,
eaten,
quia
because
sancta
holy
sunt.
They are.
29:35
29:35
Omnia,
All
quae
which
praecepi
command
tibi,
you
facies
face
super
over
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius.
her.
Septem
seven
diebus
days
consecrabis
wave
manus
hand
eorum
their
29:36
29:36
et
and
vitulum
calf
pro
for
peccato
sin
offeres
offer
per
by
singulos
each
dies
day
ad
to
expiandum.
atonement.
Mundabisque
You will
altare
altar
expians
cleansing
illud
it
et
and
unges
anoint
illud
it
in
in
sanctificationem.
sanctification.
29:37
29:37
Septem
seven
diebus
days
expiabis
expiate
altare
altar
et
and
sanctificabis;
wave;
et
and
erit
will be
sanctum
St.
sanctorum:
saints:
omnis,
all
qui
that
tetigerit
touches
illud,
it
sanctificabitur.
sanctified.
29:38
29:38
Hoc
This
est
is
quod
that
facies
face
in
in
altari:
altar;
agnos
lambs
anniculos
year
duos
two
per
by
singulos
each
dies
day
iugiter,
regularly,
29:39
29:39
unum
one
agnum
lamb
mane
morning
et
and
alterum
other
vespere;
evening;
29:40
29:40
decimam
tenth
partem
part
similae
flour
conspersae
flour
oleo
oil
tunso,
beaten
quod
that
habeat
have
mensuram
measure
quartam
fourth
partem
part
hin,
bin
et
and
vinum
wine
ad
to
libandum
offer
eiusdem
of
mensurae
measurement
in
in
agno
lamb
uno.
one.
29:41
29:41
Alterum
other
vero
But
agnum
lamb
offeres
offer
ad
to
vesperam
evening
iuxta
according to
ritum
rite
matutinae
morning
oblationis
offering
et
and
libationis
drink
in
in
odorem
odor
suavitatis,
aroma
incensum
incense
Domino,
Lord,
29:42
29:42
holocaustum
holocaust
perpetuum
ever
in
in
generationes
generations
vestras,
your
ad
to
ostium
door
_ 101
-02- exodus-
tabernaculi
tent
conventus
meeting
coram
before
Domino,
Lord,
ubi
where
conveniam
meet
vos,
you
ut
as
loquar
I will speak
ad
to
te.
You.
29:43
29:43
Ibi
there
conveniam
meet
filios
children
Israel,
Israel
et
and
sanctificabitur
sanctified
locus
location
in
in
gloria
glory
mea.
I have.
29:44
29:44
Sanctificabo
consecrate
et
and
tabernaculum
tent
conventus
meeting
cum
with
altari
altar
et
and
Aaron
Aaron
cum
with
filiis
children
eius,
his
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi.
to me.
29:45
29:45
Et
The
habitabo
live
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
eroque
I will be
eis
them
Deus;
God;
29:46
29:46
et
and
scient
know
quia
because
ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
eorum,
their
qui
that
eduxi
I brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
manerem
live
inter
between
illos:
them:
ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
ipsorum.
theirs.
30:1
30: 1
Facies
The face
quoque
also
altare
altar
ad
to
adolendum
burn
thymiama
incense
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
30:2
30: 2
habens
a
cubitum
bed
longitudinis
length
et
and
alterum
other
latitudinis,
width,
id
that
est
is
quadrangulum,
foursquare
et
and
duos
two
cubitos
cubits
in
in
altitudine;
height;
cornua
horns
ex
from
ipso
it
procedent.
with it.
30:3
30: 3
Vestiesque
overlay
illud
it
auro
gold
purissimo,
pure,
tam
so
craticulam
top
eius
his
quam
than
parietes
The walls
per
by
circuitum
about
et
and
cornua.
horns.
Faciesque
And make
ei
it
coronam
crown
aureolam
gold
per
by
gyrum
about
30:4
30: 4
et
and
duos
two
anulos
rings
aureos
gold
sub
under
corona
crown
in
in
duobus
two
lateribus,
sides,
ut
as
mittantur
holders
in
in
eos
them
vectes,
bars;
et
and
altare
altar
portetur.
carried.
30:5
30: 5
Ipsos
Drywall
quoque
also
vectes
bars
facies
face
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
inaurabis.
overlay.
30:6
30: 6
Ponesque
Inside
altare
altar
contra
against
velum,
film,
quod
that
ante
before
arcam
ark
pendet
hang
testimonii,
Meeting
coram
before
propitiatorio,
seat
quo
which
tegitur
covered
_ 102
-02- exodus-
testimonium,
testimony
ubi
where
conveniam
meet
ad
to
te.
You.
30:7
30: 7
Et
The
adolebit
burn
incensum
incense
super
over
eo
it
Aaron
Aaron
suave
sweet
fragrans
fragrant
mane.
in the morning.
Quando
when
componet
trims
lucernas,
lamps
incendet
burn
illud;
it;
30:8
30: 8
et
and
quando
when
collocabit
place
eas
them
ad
to
vesperum,
evening,
uret
sears
thymiama
incense
sempiternum
ever
coram
before
Domino
Lord
in
in
generationes
generations
vestras.
your.
30:9
30: 9
Non
no
offeretis
offer
super
over
eo
it
thymiama
incense
compositionis
composition
alterius
other
nec
or
holocaustum
holocaust
nec
or
oblationem,
offering;
nec
or
libabitis
the drink
libamina.
offerings.
30:10
30:10
Et
The
expiabit
expiate
Aaron
Aaron
super
over
cornua
horns
eius
his
semel
once
per
by
annum
year
in
in
sanguine
blood
sacrificii
sacrifice
pro
for
peccato;
sin;
et
and
placabit
pacify
super
over
eo
it
in
in
generationibus
generations
vestris:
your
sanctum
St.
sanctorum
saints
erit
will be
Domino.
The Lord.
30:11
30:11
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
30:12
30:12

Quando
when
tuleris
take
summam
summary
filiorum
children
Israel
Israel
iuxta
according to
numerum,
number
dabunt
they give
singuli
each
pretium
price
expiationis
expiation
pro
for
animabus
lives
suis
their
Domino;
Lord;
et
and
non
not
erit
will be
plaga
stroke
in
in
eis,
them,
cum
with
fuerint
they
recensiti.
the census.
30:13
30:13
Hoc
This
autem
Now
dabit
will
omnis,
all
qui
that
transit
passes
ad
to
censum,
tax
dimidium
half
sicli
shekel
iuxta
according to
mensuram
measure
sanctuarii
sanctuary
siclus
The shekel
viginti
twenty
obolos
standard
habet
has
;
;
media
media
pars
part
sicli
shekel
offeretur
offering
Domino.
Lord.
30:14
30:14
Qui
He
habetur
we
in
in
numero
number
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
dabit
will
pretium;
price;
30:15
30:15
_ 103
-02- exodus-
dives
rich
non
not
addet
add
ad
to
medium
medium
sicli,
shekels,
et
and
pauper
poor
nihil
nothing
minuet,
diminish,
quando
when
dabitis
give
oblationem
offering
Domino
Lord
in
in
expiationem
expiation
animarum
of
vestrarum.
your.
30:16
30:16
Susceptamque
Receive
expiationis
expiation
pecuniam,
money
quae
which
collata
contributed
est
is
a
from
filiis
children
Israel,
Israel
trades
deliver
in
in
usus
use
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
ut
as
sit
is
monumentum
monument
eorum
their
coram
before
Domino
Lord
et
and
propitietur
atonement
animabus
lives
illorum.
theirs'.
30:17
30:17
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
30:18
30:18

Facies
The face
et
and
labrum
lip
aeneum
bronze
cum
with
basi
base
aenea
bronze
ad
to
lavandum;
wash;
ponesque
Place
illud
it
inter
between
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
altare.
altar.
Et,
and,
missa
Mass
aqua,
water;
30:19
30:19
lavabunt
wash
in
in
eo
it
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus
hand
suas
their
ac
and
pedes.
feet.
30:20
30:20
Quando
when
ingressuri
enter
sunt
are
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
lavabunt
wash
se
he
aqua,
water;
ne
do not
moriantur;
they die;
vel
or
quando
when
accessuri
approach
sunt
are
ad
to
altare,
altar,
ut
as
ministrent,
minister,
ut
as
adoleant
burn
victimam
victim
Domino.
Lord.
30:21
30:21
Et
The
lavabunt
wash
manus
hand
et
and
pedes,
feet,
ne
do not
moriantur:
they die;
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit,
It will be
ipsi
they
et
and
semini
seed
eius
his
per
by
successiones.
successions.
30:22
30:22
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
30:23
30:23
dicens:
saying:

Sume
Take
tibi
you
aromata
spices
prima
first
myrrhae
myrrh
electae
elect
quingentos
five
siclos
sides
et
and
cinnamomi
cinnamon
boni
good
odoris
odor
medium,
medium
id
that
est
is
ducentos
two hundred
quinquaginta
fifty
siclos,
ounces
_ 104
-02- exodus-
calami
branches
suave
sweet
olentis
thyme
similiter
similarly,
ducentos
two hundred
quinquaginta,
fifty,
30:24
30:24
casiae
cassia
autem
Now
quingentos
five
siclos,
ounces
in
in
pondere
weight
sanctuarii,
sanctuary
olei
oil
de
of
olivetis
olives
mensuram
measure
hin.
hin.
30:25
30:25
Faciesque
And make
unctionis
unction
oleum
oil
sanctum,
holy
unguentum
ointment
compositum
compound
opere
work
unguentarii;
perfumer;
unctionis
unction
oleum
oil
sanctum
St.
erit.
will be.
30:26
30:26
Et
The
unges
anoint
ex
from
eo
it
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
arcam
ark
testamenti
testament
30:27
30:27
mensamque
table
cum
with
vasis
vessels
suis,
their
candelabrum
candlestick
et
and
utensilia
furniture
eius,
his
altaria
altars
thymiamatis
fumigating
30:28
30:28
et
and
holocausti
holocaust
et
and
universam
all
supellectilem,
furniture;
quae
which
ad
to
cultum
service
eorum
their
pertinet,
concerns
et
and
labrum
lip
cum
with
basi
base
sua.
their own.
30:29
30:29
Sanctificabisque
hallow
omnia,
all
et
and
erunt
will be
sancta
holy
sanctorum:
saints:
qui
that
tetigerit
touches
ea,
it
sanctificabitur.
sanctified.
30:30
30:30
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius
his
unges
anoint
sanctificabisque
consecrate
eos,
them;
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi.
to me.
30:31
30:31
Filiis
children
quoque
also
Israel
Israel
dices:
say:
Hoc
This
oleum
oil
unctionis
unction
sanctum
St.
erit
will be
mihi
I
in
in
generationes
generations
vestras.
your.
30:32
30:32
Caro
flesh
hominis
man
non
not
ungetur
It
ex
from
eo,
it
et
and
iuxta
according to
compositionem
composition
eius
his
non
not
facietis
do
aliud,
other
quia
because
sanctum
St.
est
is
et
and
sanctum
St.
erit
will be
vobis.
to you.
30:33
30:33
Homo
man
quicumque
who
tale
such
composuerit
compound
et
and
dederit
give
ex
from
eo
it
super
over
alienum,
another,
_ 105
-02- exodus-
exterminabitur
off
de
of
populo
people
suo.
its own.
30:34
30:34
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Sume
Take
tibi
you
aromata,
spices
stacten
gum
et
and
onycha,
onycha
galbanum
galbanum
boni
good
odoris
odor
et
and
tus
frankincense
lucidissimum;
weights;
aequalis
equal
ponderis
weight
erunt
will be
omnia.
everything.
30:35
30:35
Faciesque
And make
thymiama
incense
compositum
compound
opere
work
unguentarii,
oil
sale
salt
conditum
salt
et
and
purum
pure
et
and
sanctum.
Holy.
30:36
30:36
Cumque
when
in
in
tenuissimum
metabolites
pulverem
dust
ex
from
parte
part
contuderis,
powder
pones
Put the
ex
from
eo
it
coram
before
testimonio
report
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
in
in
quo
which
conveniam
meet
ad
to
te:
you:
sanctum
St.
sanctorum
saints
erit
will be
vobis
you
thymiama.
incense.
30:37
30:37
Talem
such a
compositionem
composition
non
not
facietis
do
in
in
usus
use
vestros,
your
quia
because
tibi
you
sanctum
St.
erit
will be
pro
for
Domino;
Lord;
30:38
30:38
homo
man
quicumque
who
fecerit
do
simile,
like,
ut
as
odore
odor
illius
of
perfruatur,
enjoy
peribit
cut off
de
of
populis
people
suis.
their own.
31:1
31: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
31:2
31: 2

Ecce
Look
voca
call
vi
force
ex
from
nomine
name
Beseleel
Bezalel
filium
son
Uri
Uri
filii
children
Hur
Hur
de
of
tribu
tribe
Iudae
Judah
31:3
31: 3
et
and
implevi
filled
eum
it
spiritu
spirit
Dei,
God,
sapientia
wisdom
et
and
intellegentia
intelligence
et
and
scientia
knowledge
in
in
omni
all
opere
work
31:4
31: 4
ad
to
excogitandum,
design
quidquid
whatever
fabrefieri
working
potest
can
ex
from
auro
gold
et
and
argento
silver
et
and
aere,
air
31:5
31: 5
ad
to
scindendum
split
et
and
includendum
set
gemmas
buds
et
and
ad
to
sculpendum
carving
ligna,
timber
ad
to
_ 106
-02- exodus-
faciendum
do
omne
all
opus;
work;
31:6
31: 6
dedique
I
ei
it
socium
partner
Ooliab
Ooliab
filium
son
Achisamech
Achisamech
de
of
tribu
tribe
Dan
Dan
et
and
in
in
corde
heart
omnis
all
eruditi
learned
posui
I put
sapientiam,
wisdom
ut
as
faciant
do
cuncta,
all
quae
which
praecepi
command
tibi:
you:
31:7
31: 7
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
arcam
ark
testimonii
Meeting
et
and
propitiatorium,
seat;
quod
that
super
over
eam
it
est,
is
et
and
cuncta
all
vasa
vessels
tabernaculi
tent
31:8
31: 8
mensamque
table
et
and
vasa
vessels
eius,
his
candelabrum
candlestick
purissimum
pure
cum
with
vasis
vessels
suis
their
et
and
altaria
altars
thymiamatis
fumigating
31:9
31: 9
et
and
holocausti
holocaust
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eorum,
their
labrum
lip
cum
with
basi
base
sua
his
31:10
31:10
et
and
vestes
clothing
textas
tissue
et
and
vestes
clothing
sanctas
St.
Aaron
Aaron
sacerdoti
priest
et
and
vestes
clothing
filiorum
children
eius,
his
ut
as
fungantur
office
officio
office
suo
his
in
in
sacris,
sacred,
31:11
31:11
oleum
oil
unctionis
unction
et
and
thymiama
incense
aromatum
spices
in
in
sanctuario:
sanctuary:
omnia,
all
quae
which
praecepi
command
tibi,
you
facient.
they do.
31:12
31:12
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
31:13
31:13

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Videte
See
ut
as
sabbatum
Saturday
meum
my
custodiatis,
keep
quia
because
signum
sign
est
is
inter
between
me
I
et
and
vos
you
in
in
generationibus
generations
vestris,
your
ut
as
sciatis
know
quia
because
ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
vos.
You.
31:14
31:14
Custodite
Keep
sabbatum,
Saturday,
sanctum
St.
est
is
enim
For
vobis.
to you.
Qui
He
polluerit
desecrates
illud,
it
morte
death
morietur;
die;
qui
that
fecerit
do
in
in
eo
it
opus,
work;
peribit
cut off
_ 107
-02- exodus-
anima
soul
illius
of
de
of
medio
the
populi
people
sui.
's.
31:15
31:15
Sex
six
diebus
days
facietis
do
opus;
work;
in
in
die
day
septimo
seventh
sabbatum
Saturday
est,
is
requies
rest
sancta
holy
Domino:
Lord:
omnis,
all
qui
that
fecerit
do
opus
work
in
in
hac
this
die,
day
morietur.
die.
31:16
31:16
Custodiant
keep
filii
children
Israel
Israel
sabbatum
Saturday
et
and
celebrent
celebrate
illud
it
in
in
generationibus
generations
suis:
his
pactum
pact
est
is
sempiternum
ever
31:17
31:17
inter
between
me
I
et
and
filios
children
Israel
Israel
signumque
Statue
perpetuum;
ever;
sex
six
enim
For
diebus
days
fecit
he
Dominus
Lord
caelum
heaven
et
and
terram
land
et
and
in
in
septimo
seventh
ab
from
opere
work
cessavit
finished
et
and
respiravit.
breath '.
31:18
31:18
Deditque
He gave
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
completis
He finished
huiuscemodi
such
sermonibus
words
in
in
monte
mount
Sinai,
Sinai
duas
two
tabulas
tables
testimonii
Meeting
lapideas
stone
scriptas
written
digito
finger
Dei.
God.
32:1
32: 1
Videns
seeing
autem
Now
populus
people
quod
that
moram
delayed
faceret
do
descendendi
down
de
of
monte
mount
Moyses,
Moses,
congregatus
assembly
ad
to
Aaron
Aaron
dixit:
he said:

Surge,
Up
fac
Make
nobis
us
deos,
gods,
qui
that
nos
we
praecedant;
before;
Moysi
Moses
enim,
For
huic
this
viro,
man
qui
that
nos
we
eduxit
brought
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ignoramus
We do not know
quid
what
acciderit.
happen.
32:2
32: 2
Dixitque
said
ad
to
eos
them
Aaron:
Aaron:

Tollite
Take
inaures
earrings
aureas
gold
de
of
uxorum
wives
filiorumque
children
et
and
filiarum
daughters
vestrarum
your
auribus
ears
et
and
afferte
bring
ad
to
me.
Me.
32:3
32: 3
Fecitque
And he did
omnis
all
populus,
people;
quae
which
iusserat,
knives,
deferens
bringing
inaures
earrings
ad
to
Aaron.
Aaron.
32:4
32: 4
Quas
What
cum
with
ille
he
_ 108
-02- exodus-
accepisset,
received
formavit
Former
stilo
style
imaginem
image
et
and
fecit
he
ex
from
eis
them
vitulum
calf
conflatilem.
metal.
Dixeruntque:
And they said:

Hi
These
sunt
are
dii
gods
tui,
your
Israel,
Israel
qui
that
te
you
eduxerunt
led
de
of
terra
land
Aegypti!.
Egypt '.
32:5
32: 5
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
Aaron,
Aaron
aedificavit
built
altare
altar
coram
before
eo
it
et
and
praeconis
crier
voce
voice
clamavit
cried
dicens:
saying:

Cras
tomorrow
sollemnitas
a feast
Domini
of
est.
He is.
32:6
32: 6
Surgen
rose
tesque
handmaidens
mane
morning
altero
other
die
day
obtulerunt
offered
holocausta
holocausts
et
and
hostias
victims
pacificas;
peace;
et
and
sedit
sat
populus
people
manducare
eat
et
and
bibere
drink
et
and
surrexerunt
rose
ludere.
play.
32:7
32: 7
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Vade,
Go
descende;
down;
peccavit
sinned
populus
people
tuus,
your
quem
which
eduxisti
You brought
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
32:8
32: 8
Recesserunt
They have moved
cito
quickly
de
of
via,
way,
quam
than
praecepi
command
eis,
them,
feceruntque
They did
sibi
to
vitulum
calf
conflatilem
metal
et
and
adoraverunt
worshiped
atque
and
immolantes
immolating
ei
it
hostias
victims
dixerunt:
they said:
Isti
These
sunt
are
dii
gods
tui,
your
Israel,
Israel
qui
that
te
you
eduxerunt
led
de
of
terra
land
Aegypti!.
Egypt '.
32:9
32: 9
Rursumque
again
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Cerno
Kern
quod
that
populus
people
iste
this
durae
dURA
cervicis
necked
sit;
it is;
32:10
32:10
dimitte
release
me,
I
ut
as
irascatur
angry
furor
The anger
meus
my
contra
against
eos
them
et
and
deleam
abolish
eos
them
faciamque
I
te
you
in
in
gentem
nation
magnam.
great '.
32:11
32:11
Moyses
Moses
autem
Now
orabat
prayed
Dominum
Lord
Deum
God
suum
his
dicens:
saying:

Cur,
why,
Domine,
Sir,
_ 109
-02- exodus-
irascitur
angry
furor
The anger
tuus
your
contra
against
populum
people
tuum,
your
quem
which
eduxisti
You brought
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
in
in
fortitudine
strength
magna
great
et
and
in
in
manu
hand
robusta?
strong?
32:12
32:12
Ne,
Do not,
quaeso,
Please,
dicant
say
Aegyptii:
Egyptians;
Callide
Astute
eduxit
brought
eos,
them;
ut
as
interficeret
kill
in
in
montibus
mountains
et
and
deleret
wipe out
e
from
terra.
land '.
Quiescat
Refrain
ira
anger
tua,
your
et
and
esto
be
placabilis
favorable
super
over
nequitia
sleight
populi
people
tui.
You.
32:13
32:13
Recordare
Remember
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Israel
Israel
servorum
officials
tuorum,
your
quibus
which
iurasti
You swore
per
by
temetipsum
yourself
dicens:
saying:
Multiplicabo
multiply
semen
seed
vestrum
you
sicut
as
stellas
stars
caeli;
the air;
et
and
universam
all
terram
land
hanc,
this
de
of
qua
which
locutus
said
sum,
I
dabo
I
semini
seed
vestro,
your
et
and
possidebitis
possess
eam
it
semper.
always'.
32:14
32:14
Placatusque
He decided
est
is
Dominus,
Lord,
ne
do not
faceret
do
malum,
evil
quod
that
locutus
said
fuerat
was
adversus
against
populum
people
suum.
his own.
32:15
32:15
Et
The
reversus
back
est
is
Moyses
Moses
de
of
monte
mount
portans
carrying
duas
two
tabulas
tables
testimonii
Meeting
in
in
manu
hand
sua
his
scriptas
written
ex
from
utraque
both
parte
part
32:16
32:16
et
and
factas
Cap
opere
work
Dei;
God;
scriptura
writing
quoque
also
Dei
God
erat
was
sculpta
engraved
in
in
tabulis.
board.
32:17
32:17
Audiens
hearing
autem
Now
Iosue
Joshua
tumultum
noise
populi
people
vociferantis
shouted
dixit
said
ad
to
Moysen:
Moses:

Ululatus
whoops
pugnae
fighting
auditur
reported
in
in
castris.
the camp.
32:18
32:18
Qui
He
respondit:
He answered:

Non
no
est
is
clamor
cry
vincentium
Vincent
neque
or
clamor
cry
fugientium,
fugitives
sed
but
_ 110
-02- exodus-
clamorem
cry
cantantium
singing
ego
I
audio.
I hear that.
32:19
32:19
Cumque
when
appropinquasset
near
ad
to
castra,
camp
vidit
saw
vitulum
calf
et
and
choros;
dancing;
iratusque
The anger
valde
very
proiecit
rejected
de
of
manu
hand
tabulas
tables
et
and
confregit
brake
eas
them
ad
to
radices
roots
montis.
mountain.
32:20
32:20
Arripiensque
He took the
vitulum,
calf
quem
which
fecerant,
had,
combussit
burned
et
and
contrivit
crushed
usque
up
ad
to
pulverem,
powder
quem
which
sparsit
strewed
in
in
aquam
water
et
and
dedit
given
ex
from
eo
it
potum
water
filiis
children
Israel.
Israel.
32:21
32:21
Dixitque
said
ad
to
Aaron:
Aaron:

Quid
What
tibi
you
fecit
he
hic
here
populus,
people;
ut
as
induceres
involved
super
over
eum
it
peccatum
sin
maximum?.
maximum .
32:22
32:22
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ne
Do not
indignetur
anger
dominus
master
meus;
my;
tu
you
enim
For
nosti
you know
populum
people
istum,
this
quod
that
pronus
flat
sit
is
ad
to
malum.
evil.
32:23
32:23
Dixerunt
They said
mihi:
me:
Fac
'Deal
nobis
us
deos,
gods,
qui
that
nos
we
praecedant;
before;
huic
this
enim
For
Moysi,
Moses,
qui
that
nos
we
eduxit
brought
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
nescimus
we do not know
quid
what
acciderit.
happen.
32:24
32:24
Quibus
these
ego
I
dixi:
I said:
Quis
Who
vestrum
you
habet
has
aurum?
gold?
Abstulerunt
Did
et
and
dederunt
they
mihi,
I
et
and
proieci
I threw
illud
it
in
in
ignem;
fire;
egressusque
He went out
est
is
hic
here
vitulus.
calf.
32:25
32:25
Vidit
saw
ergo
So
Moyses
Moses
populum
people
quod
that
esset
was
effrenatus;
naked;
relaxaverat
relieved
enim
For
ei
it
Aaron
Aaron
frenum
bit
in
in
ludibrium
ridicule
hostium
the enemy
eorum.
them.
32:26
32:26
Et
The
stans
standing
in
in
porta
gate
castrorum
camp
ait:
he said:

Si
If
quis
who
est
is
Domini,
Lord,
iungatur
side?
mihi!.
is me.
Congregatique
gathered
sunt
are
ad
to
eum
it
omnes
all
filii
children
Levi.
Levi.
_ 111
-02- exodus-
32:27
32:27
Quibus
these
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ponat
Buckle
unusquisque
each
gladium
sword
super
over
femur
thigh
suum.
his own.
Ite
Go
et
and
redite
Crisscross
de
of
porta
gate
usque
up
ad
to
portam
gate
per
by
medium
medium
castrorum,
camp
et
and
occidat
sets
unusquisque
each
fratrem
brother
et
and
amicum
friend
et
and
proximum
neighbor
suum.
his own.
32:28
32:28
Fecerunt
They did
filii
children
Levi
Levi
iuxta
according to
sermonem
word
Moysi;
Moses;
cecideruntque
fell
de
of
populo
people
in
in
die
day
illa
that
quasi
as
tria
three
milia
thousand
hominum.
men.
32:29
32:29
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Implestis
Fulfill
manus
hand
vestras
your
hodie
today
Domino
Lord
unusquisque
each
in
in
filio
son
et
and
in
in
fratre
brother
suo,
his
ut
as
detur
given
vobis
you
benedictio.
blessing.
32:30
32:30
Facto
fact
autem
Now
altero
other
die,
day
locutus
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
populum:
people;

Peccastis
You have
peccatum
sin
maximum;
the maximum;
ascendam
I go up
ad
to
Dominum,
Lord,
si
if
quo
which
modo
only
quivero
peradventure
eum
it
deprecari
deprecate
pro
for
scelere
crime
vestro.
you '.
32:31
32:31
Reversusque
returned
ad
to
Dominum
Lord
ait:
he said:

Obsecro,
Oh,
peccavit
sinned
populus
people
iste
this
peccatum
sin
maximum,
maximum
feceruntque
They did
sibi
to
deos
gods
aureos;
gold;
aut
or
dimitte
release
eis
them
hanc
this
noxam
noxiam
32:32
32:32
aut,
or,
si
if
non
not
facis,
you do
dele
erase
me
I
de
of
libro
book
tuo,
your
quem
which
scripsisti.
You have written.
32:33
32:33
Cui
To
respondit
answered
Dominus:
Lord:

Qui
He
peccaverit
sin
mihi,
I
delebo
blot
eum
it
de
of
libro
book
meo.
mine.
32:34
32:34
Tu
You
autem
Now
vade
go
et
and
duc
Launch
populum
people
istum,
this
quo
which
locutus
said
sum
I
tibi:
you:
angelus
angel
meus
my
praecedet
go
te;
you;
ego
I
autem
Now
in
in
_ 112
-02- exodus-
die
day
ultionis
vengeance
visitabo
visit
et
and
hoc
this
peccatum
sin
eorum.
them.
32:35
32:35
Percussit
He struck
ergo
So
Dominus
Lord
populum
people
pro
for
reatu
debt
vituli,
calves,
quem
which
fecerat
had
Aaron.
Aaron.
33:1
33: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Vade,
Go
ascende
Attack
de
of
loco
place
isto,
this
tu
you
et
and
populus
people
tuus,
your
quem
which
eduxisti
You brought
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
in
in
terram,
land
quam
than
iuravi
I swore
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob
Jacob
dicens:
saying:
Semini
seed
tuo
your
dabo
I
eam.
her.
33:2
33: 2
Et
The
mittam
I
praecursorem
Forerunner
tui
your
angelum
angel
et
and
eiciam
drive
Chananaeum
Canaanite
et
and
Amorraeum
Amorites
et
and
Hetthaeum
Hittite
et
and
Pherezaeum
Per'izzites
et
and
Hevaeum
Hevi
et
and
Iebusaeum,
Jebusites
33:3
33: 3
et
and
intres
Move
in
in
terram
land
fluentem
flowing
lacte
milk
et
and
melle.
honey.
Non
no
enim
For
ascendam
I go up
tecum,
with
quia
because
populus
people
durae
dURA
cervicis
necked
es,
you
ne
do not
forte
perhaps
disperdam
I
te
you
in
in
via.
way.
33:4
33: 4
Audiens
hearing
populus
people
sermonem
word
hunc
this
pessimum
worst
luxit,
mourned;
et
and
nullus
no
ex
from
more
more
indutus
dressed
est
is
cultu
worship
suo.
his own.
33:5
33: 5
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Populus
people
durae
dURA
cervicis
necked
es;
art;
uno
one
momento,
moment
si
if
ascendam
I go up
in
in
medio
the
tui,
your
delebo
blot
te.
You.
Nunc
now
autem
Now
depone
take off
ornatum
decoration
tuum,
your
ut
as
sciam
I know
quid
what
faciam
I do
tibi.
you '.
33:6
33: 6
Deposuerunt
They displaced
ergo
So
filii
children
Israel
Israel
ornatum
decoration
suum
his
a
from
monte
mount
Horeb.
Horeb.
33:7
33: 7
Moyses
Moses
autem
Now
tollens
taking
tabernaculum
tent
tetendit
bent
ei
it
extra
outside
castra
camp
procul;
distance;
_ 113
-02- exodus-
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Tabernaculum
The Tabernacle
conventus.
meeting.
Et
The
omnis,
all
qui
that
quaerebat
sought
Dominum,
Lord,
egrediebatur
out
ad
to
tabernaculum
tent
conventus
meeting
extra
outside
castra.
camp.
33:8
33: 8
Cumque
when
egrederetur
out
Moyses
Moses
ad
to
tabernaculum,
tent,
surgebat
rose
universa
all
plebs,
people;
et
and
stabat
standing
unusquisque
each
in
in
ostio
door
papilionis
pavilion
sui;
s;
aspiciebantque
watch
tergum
back
Moysi,
Moses,
donec
until
ingrederetur
enter
tabernaculum.
tent.
33:9
33: 9
Ingresso
When he
autem
Now
illo
that
tabernaculum,
tent,
descendebat
down
columna
column
nubis
cloudy
et
and
stabat
standing
ad
to
ostium;
the door;
loquebaturque
talked
cum
with
Moyse,
Moses
33:10
33:10
cernentibus
saw
universis
all
quod
that
columna
column
nubis
cloudy
staret
standing
ad
to
ostium
door
tabernaculi.
tent.
Stabantque
rose
ipsi
they
et
and
adorabant
worshiped
per
by
fores
doors
tabernaculorum
Booths
suorum.
ones.
33:11
33:11
Loquebatur
talked
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
facie
the
ad
to
faciem,
face,
sicut
as
solet
usually
loqui
talk
homo
man
ad
to
amicum
friend
suum.
his own.
Cumque
when
ille
he
reverteretur
return
in
in
castra,
camp
minister
minister
eius
his
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
puer
boy
non
not
recedebat
away
de
of
medio
the
tabernaculi.
tent.
33:12
33:12
Dixit
said
autem
Now
Moyses
Moses
ad
to
Dominum:
Lord:

Praecipis,
command
ut
as
educam
Lead
populum
people
istum,
this
et
and
non
not
indicas
show
mihi,
I
quem
which
missurus
send
es
you
mecum;
with me;
cum
with
dixeris:
say:
Novi
I know
te
you
ex
from
nomine,
name
et
and
invenisti
found
gratiam
thanks
coram
before
me.
Me.
33:13
33:13
Si
If
ergo
So
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo,
your
ostende
show
mihi
I
viam
way
tuam,
your
_ 114
-02- exodus-
ut
as
sciam
I know
te
you
et
and
inveniam
find
gratiam
thanks
ante
before
oculos
eyes
tuos;
your;
respice
look
quia
because
populus
people
tuus
your
est
is
natio
The Nation
haec.
This'.
33:14
33:14
Dixitque
said
Dominus:
Lord:

Facies
The face
mea
my
ibit,
go
et
and
requiem
rest
dabo
I
tibi.
you '.
33:15
33:15
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Si
If
non
not
tu
you
ipse
he
eas,
them,
ne
do not
educas
lead
nos
we
de
of
loco
place
isto;
this;
33:16
33:16
in
in
quo
which
enim
For
scietur
known
me
I
et
and
populum
people
tuum
your
invenisse
found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo,
your
nisi
but
ambulaveris
walk
nobiscum,
with us,
ut
as
glorificemur
glorified
ego
I
et
and
populus
people
tuus
your
prae
than
omnibus
all
populis,
people
qui
that
habitant
residents
super
over
terram?.
the earth.
33:17
33:17
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Et
The
verbum
word
istud,
this
quod
that
locutus
said
es,
you
faciam;
I do;
invenisti
found
enim
For
gratiam
thanks
coram
before
me,
I
et
and
teipsum
yourself
novi
new
ex
from
nomine.
The name '.
33:18
33:18
Qui
He
ait:
he said:

Ostende
Show
mihi
I
gloriam
glory
tuam.
case '.
33:19
33:19
Respondit:
He answered:

Ego
I
ostendam
show
omne
all
bonum
good
tibi
you
et
and
vocabo
call
in
in
nomine
name
Domini
of
coram
before
te;
you;
et
and
miserebor,
I have compassion,
cui
which
voluero,
I will,
et
and
clemens
gracious
ero,
I,
in
in
quem
which
mihi
I
placuerit.
please.
33:20
33:20
Rursumque
again
ait:
he said:

Non
no
poteris
You can
videre
see
faciem
face
meam;
I;
non
not
enim
For
videbit
see
me
I
homo
man
et
and
vivet.
live '.
33:21
33:21
Et
The
iterum:
again:

Ecce,
See,
inquit,
he says,
est
is
locus
location
apud
in
me,
I
stabis
wait
super
over
petram;
rock;
33:22
33:22
cumque
when
transibit
switch
gloria
glory
mea,
my
ponam
I will
te
you
in
in
foramine
hole
petrae
rock
et
and
protegam
cover
dextera
right
_ 115
-02- exodus-
mea,
my
donec
until
transeam;
pass;
33:23
33:23
tollamque
I'll take
manum
hand
meam,
I
et
and
videbis
see
posteriora
back;
mea;
my;
faciem
face
autem
Now
meam
I
videre
see
non
not
poteris.
you can.
34:1
34: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Praecide
Hew
tibi
you
duas
two
tabulas
tables
lapideas
stone
instar
like
priorum,
first,
et
and
scribam
write
super
over
eas
them
verba,
words,
quae
which
habuerunt
had
tabulae,
Table,
quas
which
fregisti.
broke.
34:2
34: 2
Esto
Be
paratus
ready
mane,
morning
ut
as
ascendas
up
statim
immediately
in
in
montem
mount
Sinai;
Sinai;
stabisque
Present yourself
mihi
I
super
over
verticem
top
montis.
mountain.
34:3
34: 3
Nullus
no
ascendat
go up
tecum,
with
nec
or
videatur
see
quispiam
one
per
by
totum
all
montem;
mount;
oves
sheep
quoque
also
et
and
boves
cattle
non
not
pascantur
feed
e
from
contra.
On the contrary.
34:4
34: 4
Excidit
I forgot
ergo
So
duas
two
tabulas
tables
lapideas,
stone,
quales
what
antea
before
fuerant;
they were;
et
and
de
of
nocte
night
consurgens
rising
ascendit
up
in
in
montem
mount
Sinai,
Sinai
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Dominus,
Lord,
portans
carrying
secum
with
tabulas.
boards.
34:5
34: 5
Cumque
when
descendisset
down
Dominus
Lord
per
by
nubem,
cloud
stetit
He stood
cum
with
eo
it
vocans
calling
in
in
nomine
name
Domini.
Lord.
34:6
34: 6
Et
The
transiens
passing
coram
before
eo
it
clamavit:
he cried out:

Dominus,
Lord,
Dominus
Lord
Deus,
God,
misericors
merciful
et
and
clemens,
gracious,
patiens
The patient
et
and
multae
many
miserationis
commiseration
ac
and
verax,
true
34:7
34: 7
qui
that
custodit
keeps
misericordiam
mercy
in
in
milia,
thousand
qui
that
aufert
taketh away
iniquitatem
violence
et
and
scelera
crimes
atque
and
peccata,
sins,
nihil
nothing
autem
Now
_ 116
-02- exodus-
impunitum
unpunished
sinit,
permit
qui
that
reddit
returns
iniquitatem
violence
patrum
fathers
in
in
filiis
children
ac
and
nepotibus
grandchildren
in
in
tertiam
third
et
and
quartam
fourth
progeniem.
generation '.
34:8
34: 8
Festinusque
haste
Moyses
Moses
curvatus
curved
est
is
pronus
flat
in
in
terram
land
et
and
adorans
worshiping
34:9
34: 9
ait:
he said:

Si
If
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
tuo,
your
Domine,
Sir,
obsecro,
Please
ut
as
gradiaris
go
nobiscum;
with us;
populus
people
quidem
indeed
durae
dURA
cervicis
necked
est,
is
sed
but
tu
you
auferes
purge
iniquitates
iniquities
nostras
our
atque
and
peccata
sins
nosque
and we
possidebis.
possess.
34:10
34:10
Respondit
The answer
Dominus:
Lord:

Ego
I
inibo
making
pactum
pact
coram
before
universo
all
populo
people
tuo;
you;
mirabilia
wonders
faciam,
I do,
quae
which
numquam
never
visa
visa
sunt
are
super
over
totam
all
terram
land
nec
or
in
in
ullis
any
gentibus,
nations,
ut
as
cernat
see
cunctus
all
populus,
people;
in
in
cuius
the
es
you
medio,
medium
opus
work
Domini
of
terribile,
terrible
quod
that
facturus
do
sum
I
tecum.
with you.
34:11
34:11
Observa
Observe
cuncta,
all
quae
which
hodie
today
mando
I
tibi:
you:
ego
I
ipse
he
eiciam
drive
ante
before
faciem
face
tuam
your
Amorraeum
Amorites
et
and
Chananaeum
Canaanite
et
and
Hetthaeum,
Hittite
Pherezaeum
Per'izzites
quoque
also
et
and
Hevaeum
Hevi
et
and
Iebusaeum.
Jebusites.
34:12
34:12
Cave,
Take care,
ne
do not
umquam
never
cum
with
habitatoribus
inhabitants
terrae,
earth
quam
than
intraveris,
go,
iungas
join
amicitias,
the league
quae
which
tibi
you
sint
are
in
in
ruinam;
fall;
34:13
34:13
sed
but
aras
high
eorum
their
destrue,
overturned
confringe
break
lapides
stones
palosque
images
succide.
Cut.
34:14
34:14
Noli
Do not
adorare
worship
deum
god
alienum:
s:
Dominus
Lord
Zelotes
jealous
nomen
name
eius,
his
Deus
God
est
is
aemulator.
jealous.
34:15
34:15
Ne
Do not
_ 117
-02- exodus-
ineas
Make no
pactum
pact
cum
with
hominibus
men
illarum
of
regionum,
regions
ne,
do not,
cum
with
fornicati
whoring
fuerint
they
cum
with
diis
other
suis
their
et
and
sacrificaverint
sacrificed
eis,
them,
vocet
call
te
you
quispiam,
someone
et
and
comedas
eat
de
of
immolatis.
sacrificed.
34:16
34:16
Nec
No
uxorem
wife
de
of
filiabus
daughters
eorum
their
accipies
take
filiis
children
tuis,
your
ne,
do not,
postquam
after
ipsae
they
fuerint
they
fornicatae
prostitution,
cum
with
diis
other
suis,
their
fornicari
fornication
faciant
do
et
and
filios
children
tuos
your
in
in
deos
gods
suos.
ones.
34:17
34:17
Deos
gods
conflatiles
metal;
non
not
facies
face
tibi.
to you.
34:18
34:18
Sollemnitatem
Celebrate
Azymorum
Unleavened Bread
custodies:
keep:
septem
seven
diebus
days
vesceris
eat
azymis,
unleavened bread,
sicut
as
praecepi
command
tibi,
you
in
in
tempore
time
constituto
established
mensis
month
Abib;
Abib;
mense
month
enim
For
verni
spring
temporis
time
egressus
out
es
you
de
of
Aegypto.
Egypt.
34:19
34:19
Omne,
All
quod
that
aperit
opens
vulvam
matrix
generis
race
masculini,
male,
meum
my
erit;
will be;
de
of
cuncto
all
grege
group
tuo
your
tam
so
de
of
bobus
herd
quam
than
de
of
ovibus
sheep
meum
my
erit.
will be.
34:20
34:20
Primogenitum
First-
asini
ass
redimes
redeem
ove,
sheep,
sin
if
autem
Now
nec
or
pretium
price
pro
for
eo
it
dederis,
give
franges
break
cervicem
neck
eius.
her.
Primogenitum
First-
filiorum
children
tuorum
your
redimes;
redeem;
nec
or
apparebis
appear
in
in
conspectu
before
meo
I
vacuus.
empty.
34:21
34:21
Sex
six
diebus
days
operaberis,
labor,
die
day
septimo
seventh
cessabis
cease
etiam
also
arare
plow
et
and
metere.
reap.
34:22
34:22
Sollemnitatem
Celebrate
Hebdomadarum
weeks
facies
face
tibi
you
in
in
primitiis
first-
frugum
cereals
messis
harvest
tuae
your
triticeae
wheat
et
and
_ 118
-02- exodus-
sollemnitatem
The feast
Collectae,
frown,
quando,
when,
redeunte
return
anni
years
tempore,
time
cuncta
all
conduntur.
harvesting.
34:23
34:23
Tribus
Three
temporibus
times
anni
years
apparebit
appear
omne
all
masculinum
male
tuum
your
in
in
conspectu
before
omnipotentis
Almighty
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel.
Israel.
34:24
34:24
Cum
with
enim
For
tulero
dispossess
gentes
nations
a
from
facie
the
tua
your
et
and
dilatavero
enlarge
terminos
border
tuos,
your
nullus
no
insidiabitur
wait
terrae
earth
tuae,
your
ascendente
up
te
you
et
and
apparente
The apparent
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
ter
thrice
in
in
anno.
year.
34:25
34:25
Non
no
immolabis
offer
super
over
fermento
yeast
sanguinem
blood
hostiae
The victims
meae;
mine;
neque
or
residebit
residence
mane
morning
de
of
victima
victim
sollemnitatis
solemnity
Paschae.
Easter.
34:26
34:26
Primitias
The first of the
frugum
cereals
terrae
earth
tuae
your
afferes
advance
in
in
domum
home
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
Non
no
coques
cook
haedum
kid
in
in
lacte
milk
matris
mother
suae.
His own.
34:27
34:27
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Scribe
write
tibi
you
verba
words
haec,
Thus,
quibus
which
et
and
tecum
with
et
and
cum
with
Israel
Israel
pepigi
I made
foedus.
the treaty.
34:28
34:28
Fuit
There was
ergo
So
ibi
there
cum
with
Domino
Lord
quadraginta
forty
dies
day
et
and
quadraginta
forty
noctes;
nights;
panem
bread
non
not
comedit
ate
et
and
aquam
water
non
not
bibit
drinks
et
and
scripsit
He wrote
in
in
tabulis
tables
verba
words
foederis,
meeting,
decem
ten
verba.
words.
34:29
34:29
Cumque
when
descenderet
down
Moyses
Moses
de
of
monte
mount
Sinai,
Sinai
tenebat
held
duas
two
tabulas
tables
testimonii
Meeting
et
and
ignorabat
unknown
quod
that
resplenderet
resplenderet
cutis
skin
faciei
face
suae
his
ex
from
consortio
company
_ 119
-02- exodus-
sermonis
speech
Domini.
Lord.
34:30
34:30
Videntes
seeing
autem
Now
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
Israel
Israel
resplendere
shine
cutem
skin
faciei
face
Moysi,
Moses,
timuerunt
feared
prope
close
accedere;
approach;
34:31
34:31
vocatique
called
ab
from
eo
it
reversi
returned
sunt
are
tam
so
Aaron
Aaron
quam
than
principes
leaders
synagogae.
synagogue.
Et
The
postquam
after
locutus
said
est
is
ad
to
eos,
them;
34:32
34:32
venerunt
they
ad
to
eum
it
etiam
also
omnes
all
filii
children
Israel;
Israel;
quibus
which
praecepit
charged
cuncta,
all
quae
which
audierat
heard
a
from
Domino
Lord
in
in
monte
mount
Sinai.
Sinai.
34:33
34:33
Impletisque
When
sermonibus,
words,
posuit
set
velamen
covering
super
over
faciem
face
suam,
his
34:34
34:34
quod
that
ingressus
entry
ad
to
Dominum
Lord
et
and
loquens
speaking
cum
with
eo
it
auferebat,
off,
donec
until
exiret;
he came out;
et
and
tunc
then
loquebatur
He was speaking
ad
to
filios
children
Israel
Israel
omnia,
all
quae
which
sibi
to
fuerant
were
imperata.
commands.
34:35
34:35
Qui
He
videbant
see
cutem
skin
faciei
face
Moysi
Moses
resplendere,
shine,
sed
but
operiebat
covered
ille
he
rursus
again
faciem
face
suam,
his
donec
until
ingressus
entry
loqueretur
speak
cum
with
eo.
the fact.
35:1
35: 1
Igitur,
Therefore,
congregato
Assemble
omni
all
coetu
group
filiorum
children
Israel,
Israel
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Haec
This
sunt,
are
quae
which
iussit
ordered
Dominus
Lord
fieri:
be done:
35:2
35: 2
sex
six
diebus
days
facietis
do
opus,
work;
septimus
seventh
dies
day
erit
will be
vobis
you
sanctus,
holy
sabbatum
Saturday
et
and
requies
rest
Domino;
Lord;
qui
that
fecerit
do
opus
work
in
in
eo,
it
occidetur.
killed.
35:3
35: 3
Non
no
succendetis
kindle
ignem
fire
in
in
omnibus
all
habitaculis
dwellings
vestris
your
per
by
diem
day
sabbati.
Saturday.
35:4
35: 4
Et
The
ait
said
_ 120
-02- exodus-
Moyses
Moses
ad
to
omnem
all
coetum
group
filiorum
children
Israel:
Israel:

Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
praecepit
charged
Dominus
Lord
dicens:
saying:
35:5
35: 5
Separate
Separate
apud
in
vos
you
donaria
gifts
Domino.
The Lord.
Omnis
all
voluntarius
volunteer
et
and
proni
flat
animi
of
offerat
offer
ea
it
Domino:
Lord:
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
aes,
bronze,
35:6
35: 6
hyacinthum
blue
et
and
purpuram
purple
coccumque
red
et
and
byssum,
fine
pilos
hair
caprarum
kids
35:7
35: 7
et
and
pelles
skins
arietum
rams
rubricatas
red
et
and
pelles
skins
delphini,
dolphins,
ligna
timber
acaciae
acacia
35:8
35: 8
et
and
oleum
oil
ad
to
luminaria
lights
concinnanda
spices
et
and
aromata,
spices
ut
as
conficiatur
assumptions
unguentum
ointment
et
and
thymiama
incense
suavissimum,
sweet,
35:9
35: 9
lapides
stones
onychinos
onyx
et
and
gemmas
buds
ad
to
ornatum
decoration
ephod
ephod
et
and
pectoralis.
breastplate.
35:10
35:10
Quisquis
anyone
vestrum
you
sapiens
wise
est,
is
veniat
come
et
and
faciat,
do
quod
that
Dominus
Lord
imperavit,
ordered
35:11
35:11
habitaculum
habitation
scilicet
namely,
et
and
tentorium
tent
eius
his
atque
and
operimentum,
cover,
fibulas
buckles
et
and
tabulata
panels
cum
with
vectibus,
bars;
columnas
columns
et
and
bases;
sockets;
35:12
35:12
arcam
ark
et
and
vectes,
bars;
propitiatorium
seat
et
and
velum,
film,
quod
that
ante
before
illud
it
oppanditur;
screen;
35:13
35:13
mensam
table
cum
with
vectibus
bars;
et
and
vasis
vessels
et
and
propositionis
Presence
panibus;
bread;
35:14
35:14
candelabrum
candlestick
ad
to
luminaria
lights
sustentanda,
support;
vasa
vessels
illius
of
et
and
lucernas
lamps
et
and
oleum
oil
ad
to
nutrimenta
fuel
luminarium;
light;
35:15
35:15
altare
altar
thymiamatis
fumigating
et
and
vectes
bars
et
and
oleum
oil
unctionis
unction
et
and
thymiama
incense
ex
from
aromatibus;
spices;
velum
The veil
_ 121
-02- exodus-
ad
to
ostium
door
habitaculi;
Habitation;
35:16
35:16
altare
altar
holocausti
holocaust
et
and
craticulam
top
eius
his
aeneam
brass
cum
with
vectibus
bars;
et
and
vasis
vessels
suis,
their
labrum
lip
et
and
basim
base
eius;
thereof;
35:17
35:17
cortinas
The curtains
atrii
court
cum
with
columnis
columns
et
and
basibus,
bases,
velum
The veil
in
in
foribus
doors
atrii;
the court;
35:18
35:18
paxillos
The pins
habitaculi
Habitation
et
and
atrii
court
cum
with
funiculis
cords
suis;
his family;
35:19
35:19
vestimenta
clothes
texta,
texture;
quorum
the
usus
use
est
is
in
in
ministerio
ministry
sanctuarii,
sanctuary
vestes
clothing
sanctas
St.
Aaron
Aaron
pontificis
Pope
ac
and
vestes
clothing
filiorum
children
eius,
his
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungantur
office
mihi.
to me.
35:20
35:20
Egressus
Departing
est
is
omnis
all
coetus
group
filiorum
children
Israel
Israel
de
of
conspectu
before
Moysi,
Moses,
35:21
35:21
et
and
venit,
he came
quisquis
anyone
erat
was
mentis
mind
promptissimae,
prompt,
et
and
attulit
brought
sponte
accord
sua
his
donaria
gifts
Domino
Lord
ad
to
faciendum
do
opus
work
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
quidquid
whatever
ad
to
cultum
service
et
and
ad
to
vestes
clothing
sanctas
St.
necessarium
necessary
erat.
It was.
35:22
35:22
Viri
men
cum
with
mulieribus,
women
omnes
all
voluntarii
voluntary
praebuerunt
Gave
fibulas
buckles
et
and
inaures,
earrings,
anulos
rings
et
and
dextralia;
tablets;
omne
all
vas
vessel
aureum
gold
in
in
donaria
gifts
Domini
of
separatum
separate
est.
It is.
35:23
35:23
Si
If
quis
who
habebat
had
hyacinthum
blue
et
and
purpuram
purple
coccumque,
red,
byssum
fine
et
and
pilos
hair
caprarum,
goats,
pelles
skins
arietum
rams
rubricatas
red
et
and
pelles
skins
delphini,
dolphins,
35:24
35:24
argenti
silver
aerisque
copper
metalla,
metals,
obtulerunt
offered
Domino
Lord
lignaque
Everyone
acaciae
acacia
in
in
varios
various
_ 122
-02- exodus-
usus.
purposes.
35:25
35:25
Sed
but
et
and
mulieres
women
eruditae
educated
dederunt,
they,
quae
which
neverant,
spun,
hyacinthum,
blue
purpuram
purple
et
and
coccum
scarlet
ac
and
byssum
fine
35:26
35:26
et
and
pilos
hair
caprarum,
goats,
sponte
accord
propria
own
cuncta
all
tribuentes.
giving.
35:27
35:27
Principes
Leaders
vero
But
obtulerunt
offered
lapides
stones
onychinos
onyx
et
and
gemmas
buds
ad
to
ephod
ephod
et
and
pectorale
breastplate
35:28
35:28
aromataque
spice
et
and
oleum
oil
ad
to
luminaria
lights
concinnanda
spices
et
and
ad
to
praeparandum
prepare
unguentum
ointment
ac
and
thymiama
incense
odoris
odor
suavissimi
sweet
componendum.
restore order.
35:29
35:29
Omnes
All
viri
men
et
and
mulieres
women
mente
Remember
prompta
prompt
obtulerunt
offered
donaria,
gifts;
ut
as
fierent
device
opera,
works
quae
which
iusserat
ordered
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
Cuncti
All
filii
children
Israel
Israel
voluntaria
voluntary
Domino
Lord
dedicaverunt.
dedicated.
35:30
35:30
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
filios
children
Israel:
Israel:

Ecce
Look
vocavit
he called
Dominus
Lord
ex
from
nomine
name
Beseleel
Bezalel
filium
son
Uri
Uri
filii
children
Hur
Hur
de
of
tribu
tribe
Iudae;
Judah;
35:31
35:31
implevitque
installed
eum
it
spiritu
spirit
Dei,
God,
sapientia
wisdom
et
and
intellegentia
intelligence
et
and
scientia
knowledge
ad
to
omne
all
opus,
work;
35:32
35:32
ad
to
excogitandum
designing
et
and
faciendum
do
opus
work
in
in
auro
gold
et
and
argento
silver
et
and
aere,
air
35:33
35:33
ad
to
scindendum
split
et
and
includendum
set
gemmas
buds
et
and
ad
to
sculpendum
carving
ligna,
timber
quidquid
whatever
fabre
artificially
adinveniri
crafts
potest.
can.
35:34
35:34
Dedit
given
quoque
also
in
in
corde
heart
eius,
his
ut
as
alios
others
doceret,
teach
ipsi
they
et
and
Ooliab
Ooliab
filio
son
Achisamech
Achisamech
de
of
tribu
tribe
Dan.
Dan.
35:35
35:35
_ 123
-02- exodus-
Ambos
Them
implevit
filled the
sapientia,
wisdom
ut
as
faciant
do
opera
works
fabri
makers
polymitarii
work
ac
and
plumarii
embroidered
de
of
hyacintho
blue
ac
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
et
and
textoris,
weaver
facientes
doing
omne
all
opus
work
ac
and
nova
new
quaeque
each
reperientes.
finding.
36:1
36: 1
Fecit
He made
ergo
So
Beseleel
Bezalel
et
and
Ooliab
Ooliab
et
and
omnis
all
vir
man
sapiens,
wise,
quibus
which
dedit
given
Dominus
Lord
sapientiam
wisdom
et
and
intellectum,
understanding,
ut
as
scirent
know
fabre
artificially
operari,
work
quae
which
in
in
usus
use
sanctuarii
sanctuary
necessaria
necessary
sunt
are
et
and
quae
which
praecepit
charged
Dominus.
Lord.
36:2
36: 2
Cumque
when
vocasset
calling
Moyses
Moses
Beseleel
Bezalel
et
and
Ooliab
Ooliab
et
and
omnem
all
eruditum
hearted
virum,
man
cui
which
dederat
given
Dominus
Lord
sapientiam,
wisdom
omnes,
all
qui
that
sponte
accord
sua
his
obtulerant
offered
se
he
ad
to
faciendum
do
opus,
work;
36:3
36: 3
acceperunt
took
ab
from
ipso
it
universa
all
donaria,
gifts;
quae
which
attulerant
reported
filii
children
Israel
Israel
ad
to
faciendum
do
opus
work
in
in
cultum
service
sanctuarii.
sanctuary.
Ipsi
they
autem
Now
cotidie
daily
mane
morning
donaria
gifts
ei
it
offerebant.
offered.
36:4
36: 4
Unde
Hence,
omnes
all
sapientes
wise
artifices
artists
venerunt
they
singuli
each
de
of
opere
work
suo
his
pro
for
sanctuario
sanctuary
36:5
36: 5
et
and
dixerunt
said
Moysi:
Moses:

Plus
more
offert
offers
populus
people
quam
than
necessarium
necessary
est
is
operi,
work,
quod
that
Dominus
Lord
iussit
ordered
facere.
do '.
36:6
36: 6
Iussit
He ordered
ergo
So
Moyses
Moses
praeconis
crier
voce
voice
per
by
castra
camp
clamari:
proclaimed:

Nec
No
vir
man
nec
or
mulier
woman
quidquam
or
offerat
offer
ultra
more
_ 124
-02- exodus-
pro
for
omni
all
opere
work
sanctuario.
sanctuary.
Sicque
So,
cessatum
cessation
est
is
a
from
muneribus
gifts
offerendis,
bringing
36:7
36: 7
eo
it
quod
that
oblata
offerings
sufficerent
sufficient
et
and
superabundarent.
too much.
36:8
36: 8
Feceruntque
They did
omnes
all
corde
heart
sapientes
wise
inter
between
artifices
artists
habitaculi
Habitation
cortinas
The curtains
decem
ten
de
of
bysso
fine
retorta
twisted
et
and
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque,
red,
cum
with
cherubim
cherubs
intextis
interwoven
arte
art
polymita;
colors;
36:9
36: 9
quarum
the
una
one
habebat
had
in
in
longitudine
length
viginti
twenty
octo
eight
cubitos
cubits
et
and
in
in
latitudine
width
quattuor:
four:
una
one
mensura
The measure
erat
was
omnium
all
cortinarum.
curtains.
36:10
36:10
Coniunxitque
He joined
cortinas
The curtains
quinque
five
alteram
other
alteri
other
et
and
alias
other
quinque
five
sibi
to
invicem
another
copulavit.
coupled.
36:11
36:11
Fecit
He made
et
and
ansas
loops
hyacinthinas
blue
in
in
ora
coast
cortinae
curtain
unius
one
in
in
extremitate
end
iuncturae
coupling
et
and
in
in
ora
coast
cortinae
curtain
extremae
extreme
in
in
iunctura
joint
altera
other
similiter.
similarly.
36:12
36:12
Quinquagenas
fifty
ansas
loops
fecit
he
pro
for
utraque
both
cortina,
tripod,
ut
as
contra
against
se
he
invicem
another
venirent
come
ansae
loops
et
and
mutuo
loan
iungerentur.
coupling.
36:13
36:13
Unde
Hence,
et
and
quinquaginta
fifty
fudit
shed
fibulas
buckles
aureas,
gold
quae
which
morderent
coupled
cortinarum
curtains
ansas,
loops,
et
and
fieret
would
unum
one
habitaculum.
habitation.
36:14
36:14
Fecit
He made
et
and
saga
canopies
undecim
eleven
de
of
pilis
hair
caprarum
kids
pro
for
tentorio
tent
super
over
habitaculum;
the dwelling;
36:15
36:15
unum
one
sagum
curtain
in
in
longitudine
length
habebat
had
cubitos
cubits
_ 125
-02- exodus-
triginta
thirty
et
and
in
in
latitudine
width
cubitos
cubits
quattuor:
four:
unius
one
mensurae
measurement
erant
were
omnia
all
saga.
saga.
36:16
36:16
Quorum
The
quinque
five
iunxit
tail
seorsum
apart
et
and
sex
six
alia
other
separatim.
separately.
36:17
36:17
Fecitque
And he did
ansas
loops
quinquaginta
fifty
in
in
ora
coast
sagi
curtain
ultimi
last
iuncturae
coupling
unius
one
et
and
quinquaginta
fifty
in
in
ora
coast
sagi
curtain
iuncturae
coupling
alterius,
other
ut
as
sibi
to
invicem
another
iungerentur;
Jews;
36:18
36:18
et
and
fecit
he
fibulas
buckles
aeneas
brass
quinquaginta,
fifty,
quibus
which
necteretur
couple
tentorium,
screen,
ut
as
esset
was
unum.
one.
36:19
36:19
Fecit
He made
et
and
opertorium
The cover
tentorio
tent
de
of
pellibus
skins
arietum
rams
rubricatis
red
aliudque
overlap
desuper
top
velamentum
covering
de
of
pellibus
skins
delphini.
dolphins.
36:20
36:20
Fecit
He made
et
and
tabulas
tables
habitaculi
Habitation
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
stantes.
standing.
36:21
36:21
Decem
ten
cubitorum
cubits
erat
was
longitudo
length
tabulae
tables
unius,
one
et
and
unum
one
ac
and
semis
half
cubitum
bed
latitudo
width
retinebat.
board.
36:22
36:22
Bini
Bini
pedes
feet
erant
were
per
by
singulas
each
tabulas,
tablets,
ut
as
altera
other
alteri
other
iungeretur:
connected:
sic
so
fecit
he
in
in
omnibus
all
tabulis
tables
habitaculi.
Habitation.
36:23
36:23
E
E
quibus
which
viginti
twenty
ad
to
plagam
side
meridianam
south
erant
were
contra
against
austrum
south
36:24
36:24
cum
with
quadraginta
forty
basibus
bases
argenteis.
silver.
Duae
two
bases
bases
sub
under
singulis
each
tabulis
tables
ponebantur
tenons
pro
for
duabus
two
pedibus.
feet.
36:25
36:25
Ad
the
plagam
side
quoque
also
habitaculi,
Habitation
quae
which
respicit
regards
ad
to
aquilonem,
north
fecit
he
viginti
twenty
tabulas
tables
36:26
36:26
cum
with
quadraginta
forty
basibus
bases
argenteis:
silver:
_ 126
-02- exodus-
duas
two
bases
bases
per
by
singulas
each
tabulas.
boards.
36:27
36:27
Contra
against
occidentem
west
vero,
however,
id
that
est
is
ad
to
eam
it
partem
part
habitaculi
Habitation
quae
which
mare
sea
respicit,
regards,
fecit
he
sex
six
tabulas
tables
36:28
36:28
et
and
duas
two
alias
other
per
by
singulos
each
angulos
corners
habitaculi
Habitation
retro;
back;
36:29
36:29
quae
which
gemellae
coupled
erant
were
a
from
deorsum
down
usque
up
sursum
up
in
in
unam
one
compaginem.
format.
Ita
Yes
fecit
he
duas
two
tabulas
tables
in
in
duobus
two
angulis,
corners,
36:30
36:30
ut
as
octo
eight
essent
they
simul
together
tabulae
tables
et
and
haberent
have
bases
bases
argenteas
silver
sedecim:
sixteen;
binas
two
scilicet
namely,
bases
bases
sub
under
singulis
each
tabulis.
board.
36:31
36:31
Fecit
He made
et
and
vectes
bars
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
quinque
five
ad
to
continendas
link
tabulas
tables
unius
one
lateris
brick
habitaculi
Habitation
36:32
36:32
et
and
quinque
five
alios
others
ad
to
alterius
other
lateris
brick
coaptandas
connect
tabulas;
tablets;
et
and
extra
outside
hos
these
quinque
five
alios
others
vectes
bars
ad
to
occidentalem
west
plagam
side
habitaculi
Habitation
contra
against
mare.
sea .
36:33
36:33
Fecit
He made
autem
Now
vectem
bar
medium,
medium
qui
that
per
by
medias
the middle
tabulas
tables
ab
from
una
one
extremitate
end
usque
up
ad
to
alteram
other
perveniret.
reach.
36:34
36:34
Ipsa
The
autem
Now
tabulata
panels
deauravit.
gold.
Et
The
anulos
rings
eorum
their
fecit
he
aureos,
gold
per
by
quos
which
vectes
bars
induci
induced
possent;
they could;
quos
which
et
and
ipsos
they
laminis
plates
aureis
gold
operuit.
covered.
36:35
36:35
Fecit
He made
et
and
velum
The veil
de
of
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
ac
and
bysso
fine
retorta,
twisted
opere
work
polymitario,
embroidery,
cum
with
cherubim
cherubs
intextis;
embroidery;
_ 127
-02- exodus-
36:36
36:36
et
and
quattuor
four
columnas
columns
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
quas
which
cum
with
uncis
brackets
suis
their
deauravit,
of gold;
fusis
Casting
basibus
bases
earum
their
argenteis.
silver.
36:37
36:37
Fecit
He made
et
and
velum
The veil
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
ex
from
hyacintho,
blue
purpura,
purple,
cocco
scarlet
byssoque
fine
retorta
twisted
opere
work
plumarii;
needlework;
36:38
36:38
et
and
columnas
columns
quinque
five
cum
with
uncis
brackets
suis.
their own.
Et
The
operuit
covered
auro
gold
capita
heads
et
and
anulos
rings
earum
their
basesque
sockets
earum
their
fudit
shed
aeneas.
brass.
37:1
37: 1
Fecit
He made
autem
Now
Beseleel
Bezalel
et
and
arcam
ark
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
habentem
having
duos
two
semis
half
cubitos
cubits
in
in
longitudine
length
et
and
cubitum
bed
ac
and
semissem
half
in
in
latitudine,
width,
altitudo
height
quoque
also
unius
one
cubiti
elbow
fuit
was
et
and
dimidii;
half;
vestivitque
He dressed
eam
it
auro
gold
purissimo
pure
intus
inside
ac
and
foris.
abroad.
37:2
37: 2
Et
The
fecit
he
illi
they
coronam
crown
auream
gold
per
by
gyrum,
about,
37:3
37: 3
conflans
Casting
quattuor
four
anulos
rings
aureos
gold
in
in
quattuor
four
pedibus
feet
eius;
thereof;
duos
two
anulos
rings
in
in
latere
side
uno
one
et
and
duos
two
in
in
altero.
other.
37:4
37: 4
Vectes
bars
quoque
also
fecit
he
de
of
lignis
wood
acaciae,
acacia,
quos
which
vestivit
overlaid
auro
gold
37:5
37: 5
et
and
quos
which
misit
sent
in
in
anulos,
rings,
qui
that
erant
were
in
in
lateribus
sides
arcae,
ark
ad
to
portandum
transport
eam.
her.
37:6
37: 6
Fecit
He made
et
and
propitiatorium
seat
de
of
auro
gold
mundissimo:
clean;
duorum
two
cubitorum
cubits
et
and
dimidii
half
in
in
longitudine
length
et
and
cubiti
elbow
ac
and
semis
half
in
in
latitudine.
width.
37:7
37: 7
_ 128
-02- exodus-
Duos
two
etiam
also
cherubim
cherubs
ex
from
auro
gold
ductili
beaten
fecit
he
ex
from
utraque
both
parte
part
propitiatorii:
cover:
37:8
37: 8
cherub
cherub
unum
one
ex
from
summitate
top
unius
one
partis
party
et
and
cherub
cherub
alterum
other
ex
from
summitate
top
partis
party
alterius;
the other;
duos
two
cherubim
cherubs
ex
from
singulis
each
summitatibus
ends
propitiatorii
cover
37:9
37: 9
extendentes
Spreading
alas
wings
sursum
up
et
and
tegentes
covering
alis
wings
suis
their
propitiatorium
seat
seque
themselves
mutuo
loan
et
and
illud
it
respicientes.
looking.
37:10
37:10
Fecit
He made
et
and
mensam
table
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
in
in
longitudine
length
duorum
two
cubitorum
cubits
et
and
in
in
latitudine
width
unius
one
cubiti,
elbow,
quae
which
habebat
had
in
in
altitudine
height
cubitum
bed
ac
and
semissem;
a half;
37:11
37:11
circumdeditque
He covered
eam
it
auro
gold
mundissimo
clean
et
and
fecit
he
illi
they
coronam
crown
auream
gold
per
by
gyrum.
about.
37:12
37:12
Fecit
He made
ei
it
quoque
also
limbum
limbo
aureum
gold
quattuor
four
digitorum
inches
per
by
circuitum
about
et
and
super
over
illum
it
coronam
crown
auream.
gold.
37:13
37:13
Fudit
He cast
et
and
quattuor
four
circulos
rings
aureos,
gold
quos
which
posuit
set
in
in
quattuor
four
angulis
corners
per
by
singulos
each
pedes
feet
mensae
table
37:14
37:14
iuxta
according to
limbum;
rim;
misitque
sent
in
in
eos
them
vectes,
bars;
ut
as
possit
can
mensa
table
portari.
carried.
37:15
37:15
Ipsos
Drywall
quoque
also
vectes
bars
fecit
he
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
circumdedit
surrounded
eos
them
auro;
gold;
37:16
37:16
et
and
vasa
vessels
ad
to
diversos
different
usus
use
mensae,
tables
acetabula,
dishes,
phialas
bowls
et
and
cyathos
cups
et
and
crateras
bowls
ex
from
auro
gold
_ 129
-02- exodus-
puro,
pure,
in
in
quibus
which
offerenda
offer
sunt
are
libamina.
offerings.
37:17
37:17
Fecit
He made
et
and
candelabrum
candlestick
ductile
hammer
de
of
auro
gold
mundissimo,
clean,
basim
base
et
and
hastile
The shaft
eius;
thereof;
scyphi
cups
sphaerulaeque
bowls
ac
and
flores
flowers
unum
one
cum
with
ipso
it
erant:
they were:
37:18
37:18
sex
six
in
in
utroque
both
latere,
side,
tres
three
calami
branches
ex
from
parte
part
una
one
et
and
tres
three
ex
from
altera;
the other;
37:19
37:19
tres
three
scyphi
cups
in
in
nucis
walnut
modum
mode
in
in
calamo
pen
uno
one
sphaerulaeque
bowls
simul
together
et
and
flores
flowers
et
and
tres
three
scyphi
cups
instar
like
nucis
walnut
in
in
calamo
pen
altero
other
sphaerulaeque
bowls
simul
together
et
and
flores.
flowers.
Aequum
Equal
erat
was
opus
work
sex
six
calamorum,
branches
qui
that
procedebant
issued
de
of
hastili
Menorah
candelabri.
candlestick.
37:20
37:20
In
in
ipso
it
autem
Now
hastili
Menorah
erant
were
quattuor
four
scyphi
cups
in
in
nucis
walnut
modum
mode
sphaerulaeque
bowls
et
and
flores;
flowers;
37:21
37:21
singulae
each
sphaerulae
roundels
sub
under
binis
two
calamis
branches
per
by
loca
places
tria,
three,
qui
that
simul
together
sex
six
fiunt
are
calami
branches
procedentes
proceeding
de
of
hastili
Menorah
uno.
one.
37:22
37:22
Sphaerulae
bowls
igitur
So
et
and
calami
branches
unum
one
cum
with
ipso
it
erant,
were
totum
all
ductile
hammer
ex
from
auro
gold
purissimo.
pure.
37:23
37:23
Fecit
He made
et
and
lucernas
lamps
septem
seven
cum
with
emunctoriis
snuffdishes
suis
their
et
and
vasa,
vessels,
ubi
where
emuncta
trays
condantur,
establishment,
de
of
auro
gold
mundissimo.
finest.
37:24
37:24
Talentum
talent
auri
gold
purissimi
pure
appendebat
He weighed
candelabrum
candlestick
cum
with
omnibus
all
vasis
vessels
suis.
their own.
37:25
37:25
Fecit
He made
et
and
altare
altar
thymiamatis
fumigating
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
habens
a
per
by
quadrum
foursquare
singulos
each
cubitos
cubits
et
and
in
in
altitudine
height
duos;
two;
e
from
_ 130
-02- exodus-
cuius
the
angulis
corners
procedebant
issued
cornua.
horns.
37:26
37:26
Vestivitque
overlaid
illud
it
auro
gold
purissimo
pure
cum
with
craticula
gridiron
ac
and
parietibus
walls
et
and
cornibus.
horns.
37:27
37:27
Fecitque
And he did
ei
it
coronam
crown
aureolam
gold
per
by
gyrum
about
et
and
binos
two
anulos
rings
aureos
gold
sub
under
corona
crown
in
in
duobus
two
lateribus,
sides,
ut
as
mittantur
holders
in
in
eos
them
vectes,
bars;
et
and
possit
can
altare
altar
portari.
carried.
37:28
37:28
Ipsos
Drywall
autem
Now
vectes
bars
fecit
he
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
operuit
covered
laminis
plates
aureis.
gold.
37:29
37:29
Composuit
He made
et
and
oleum
oil
ad
to
sanctificationis
sanctification
unguentum
ointment
et
and
thymiama
incense
de
of
aromatibus
spices
mundissimis
blending
opere
work
pigmentarii.
merchant.
38:1
38: 1
Fecit
He made
et
and
altare
altar
holocausti
holocaust
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
quinque
five
cubitorum
cubits
per
by
quadrum
foursquare
et
and
trium
three
in
in
altitudine,
height,
38:2
38: 2
cuius
the
cornua
horns
de
of
angulis
corners
procedebant;
issued;
operuitque
covered
illud
it
laminis
plates
aeneis.
brass.
38:3
38: 3
Et
The
in
in
usus
use
eius
his
paravit
prepared
ex
from
aere
air
vasa
vessels
diversa:
different ways:
lebetes,
pots,
vatilla
shovels
et
and
pateras,
bowls,
fuscinulas
forks
et
and
ignium
fires
receptacula.
receptacles.
38:4
38: 4
Craticulamque
grating
eius
his
in
in
modum
mode
retis
network
fecit
he
aeneam
brass
subter
under
marginem
margin
altaris
altar
ab
from
imo
In fact,
usque
up
ad
to
medium
medium
eius,
his
38:5
38: 5
fusis
Casting
quattuor
four
anulis
rings
per
by
totidem
many
craticulae
grating
summitates,
ends
ad
to
immittendos
put
vectes
bars
ad
to
portandum.
carry.
38:6
38: 6
Quos
These
et
and
ipsos
they
fecit
he
de
of
lignis
wood
acaciae
acacia
et
and
operuit
covered
laminis
plates
aeneis;
brass;
38:7
38: 7
induxitque
poles
in
in
circulos,
rings
qui
that
in
in
lateribus
sides
_ 131
-02- exodus-
altaris
altar
eminebant.
graveyard.
Ipsum
The
autem
Now
altare
altar
non
not
erat
was
solidum,
solid,
sed
but
cavum
hollow
ex
from
tabulis
tables
et
and
intus
inside
vacuum.
void.
38:8
38: 8
Fecit
He made
et
and
labrum
lip
aeneum
bronze
cum
with
basi
base
sua
his
de
of
speculis
mirrors
mulierum,
women
quae
which
excubabant
watch
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
38:9
38: 9
Fecit
He made
et
and
atrium,
court
in
in
cuius
the
australi
south
plaga
stroke
erant
were
tentoria
hangings
de
of
bysso
fine
retorta
twisted
cubitorum
cubits
centum;
one hundred;
38:10
38:10
columnae
column
aeneae
brass
viginti
twenty
cum
with
basibus
bases
suis;
his family;
unci
links
columnarum
columns
et
and
anuli
ring
earum
their
argentei.
silver.
38:11
38:11
Aeque
equally
ad
to
septentrionalem
northern
plagam
side
tentoria,
tents,
columnae
column
basesque
sockets
et
and
unci
links
anulique
fillets
columnarum
columns
eiusdem
of
mensurae
measurement
et
and
operis
work
ac
and
metalli
metal
erant.
were.
38:12
38:12
In
in
ea
it
vero
But
plaga,
quarter
quae
which
ad
to
occidentem
west
respicit,
regards,
fuerunt
were
tentoria
hangings
cubitorum
cubits
quinquaginta,
fifty,
columnae
column
decem
ten
cum
with
basibus
bases
suis;
his family;
et
and
unci
links
columnarum
columns
anulique
fillets
earum
their
argentei.
silver.
38:13
38:13
Porro
the
contra
against
orientem
east
quinquaginta
fifty
cubitorum
cubits
paravit
prepared
tentoria,
tents,
38:14
38:14
e
from
quibus
which
quindecim
fifteen
cubitos
cubits
columnarum
columns
trium
three
cum
with
basibus
bases
suis
their
unum
one
tenebat
held
latus;
side;
38:15
38:15
et
and
in
in
parte
part
altera
other
quia
because
inter
between
utraque
both
introitum
entrance
tabernaculi
tent
fecit
he
quindecim
fifteen
aeque
as well as
cubitorum
cubits
erant
were
tentoria
hangings
columnaeque
posts
tres
three
et
and
bases
bases
_ 132
-02- exodus-
totidem.
four.
38:16
38:16
Cuncta
All
atrii
court
tentoria
hangings
in
in
circuitu
about
ex
from
bysso
fine
retorta
twisted
texuerat.
linen.
38:17
38:17
Bases
bases
columnarum
columns
fuere
there were
aeneae,
brass;
unci
links
autem
Now
earum
their
et
and
anuli
ring
earum
their
argentei
silver
et
and
capita
heads
earum
their
vestivit
overlaid
argento
silver
et
and
omnes
all
columnas
columns
atrii
court
cinxit
He clasped
anulis
rings
argenteis.
silver.
38:18
38:18
Et
The
in
in
introitu
entry
eius
his
opere
work
plumario
embroidered
fecit
he
velum
The veil
ex
from
hyacintho,
blue
purpura,
purple,
cocco
scarlet
ac
and
bysso
fine
retorta;
linen;
quod
that
habebat
had
viginti
twenty
cubitos
cubits
in
in
longitudine,
length,
altitudo
height
vero
But
quinque
five
cubitorum
cubits
erat
was
iuxta
according to
mensuram,
measure
quam
than
cuncta
all
atrii
court
tentoria
hangings
habebant.
had.
38:19
38:19
Columnae
The columns
autem
Now
in
in
ingressu
entry
fuere
there were
quattuor
four
cum
with
basibus
bases
aeneis,
brass;
uncis
brackets
argenteis;
silver;
capitaque
capitals
et
and
anulos
rings
earum
their
vestivit
overlaid
argento.
silver.
38:20
38:20
Paxillos
The pins
quoque
also
habitaculi
Habitation
et
and
atrii
court
per
by
gyrum
about
fecit
he
aeneos.
brass.
38:21
38:21
Hic
This
est
is
census
census
habitaculi,
Habitation
habitaculi
Habitation
testimonii,
Meeting
qui
that
recensitus
counted
est
is
iuxta
according to
praeceptum
command
Moysi
Moses
ministerio
ministry
Levitarum
Levites
per
by
manum
hand
Ithamar
Ith'amar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis.
the priest.
38:22
38:22
Beseleel
Bezalel
filius
son
Uri
Uri
filii
children
Hur
Hur
de
of
tribu
tribe
Iudae
Judah
fecit
he
cuncta,
all
quae
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
38:23
38:23
iuncto
team
sibi
to
socio
partner
Ooliab
Ooliab
filio
son
Achisamech
Achisamech
de
of
tribu
tribe
Dan
Dan
fabro
smith
et
and
polymitario
embroidery
atque
and
plumario
embroidered
ex
from
hyacintho,
blue
purpura,
purple,
_ 133
-02- exodus-
cocco
scarlet
et
and
bysso.
fine.
38:24
38:24
Omne
All
aurum,
gold,
quod
that
expensum
used
est
is
in
in
opere
work
sanctuarii
sanctuary
et
and
quod
that
oblatum
offered
est
is
in
in
donariis,
gifts
viginti
twenty
novem
nine
talentorum
talents
fuit
was
et
and
septingentorum
seven hundred
triginta
thirty
siclorum
shekels
ad
to
mensuram
measure
sicli
shekel
sanctuarii.
sanctuary.
38:25
38:25
Argentum
silver
autem
Now
eorum,
their
qui
that
in
in
congregatione
community
recensiti
number of
sunt,
are
centum
one hundred
talentorum
talents
fuit
was
et
and
mille
thousand
septingentorum
seven hundred
et
and
septuaginta
seventy
quinque
five
siclorum
shekels
ad
to
mensuram
measure
sicli
shekel
sanctuarii.
sanctuary.
38:26
38:26
Beca,
bekah,
id
that
est
is
dimidium
half
sicli
shekel
iuxta
according to
mensuram
measure
sicli
shekel
sanctuarii,
sanctuary
dedit
given
quisquis
anyone
transit
passes
ad
to
censum
rental
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
de
of
sescentis
six
tribus
three
milibus
thousands
et
and
quingentis
five
quinquaginta
fifty
armatorum.
armed men.
38:27
38:27
De
The
talentis
talents
centum
one hundred
argenti
silver
conflatae
casting
sunt
are
bases
bases
sanctuarii
sanctuary
et
and
veli,
veil
singulis
each
talentis
talents
per
by
bases
bases
singulas
each
supputatis.
Counting.
38:28
38:28
De
The
mille
thousand
autem
Now
septingentis
seven hundred
et
and
septuaginta
seventy
quinque
five
siclis
pieces
fecit
he
uncos
hooks
columnarum
columns
et
and
vestivit
overlaid
capita
heads
earum
their
et
and
cinxit
He clasped
eas
them
argento.
silver.
38:29
38:29
Aeris
Air
quoque
also
oblata
offerings
sunt
are
septuaginta
seventy
talenta
talents
et
and
duo
two
milia
thousand
et
and
quadringenti
four
sicli,
shekels,
38:30
38:30
ex
from
quibus
which
fecit
he
bases
bases
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
altare
altar
aeneum
bronze
cum
with
_ 134
-02- exodus-
craticula
gridiron
sua
his
omniaque
all
vasa,
vessels,
quae
which
ad
to
usum
use
eius
his
pertinent,
concern,
38:31
38:31
et
and
bases
bases
atrii
court
tam
so
in
in
circuitu
about
quam
than
in
in
ingressu
entry
eius
his
et
and
omnes
all
paxillos
The pins
habitaculi
Habitation
atque
and
atrii
court
per
by
gyrum.
about.
39:1
39: 1
De
The
hyacintho
blue
vero
But
et
and
purpura,
purple,
cocco
scarlet
ac
and
bysso
fine
fecerunt
they
vestes
clothing
textas
tissue
pro
for
ministerio
ministry
sanctuarii.
sanctuary.
Et
The
fecerunt
they
vestes
clothing
sacras
sacred
Aaron,
Aaron
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:2
39: 2
Fecerunt
They did
igitur
So
ephod
ephod
de
of
auro,
gold
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta
twisted
39:3
39: 3
opere
work
polymitario
embroidery
tundentes
beating
bratteas
thin sheets
aureas
gold
et
and
extenuantes
larger
in
in
fila,
threads
ut
as
possent
could
torqueri
tor
cum
with
priorum
first
colorum
colors
subtegmine.
woof.
39:4
39: 4
Fasciasque
Fasciasque
umerales
shoulders
fecerunt
they
ei,
to
cum
with
quibus
which
in
in
utroque
both
latere
side
summitatum
top
suarum
their
copulabatur,
It was united,
39:5
39: 5
et
and
balteum,
belt,
quo
which
constringebatur
constriction
ephod,
linen
eiusdem
of
operis
work
et
and
unum
one
cum
with
eo
it
ex
from
auro,
gold
et
and
hyacintho
blue
et
and
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta,
twisted
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:6
39: 6
Paraverunt
prepared
et
and
duos
two
lapides
stones
onychinos,
onyx
inclusos
shut up
texturis
tissues
aureis
gold
et
and
sculptos
carbuncles
arte
art
gemmaria
lapidary
nominibus
names
filiorum
children
Israel;
Israel;
39:7
39: 7
posueruntque
set
eos
them
in
in
fasciis
bandages
umeralibus
shoulderpieces
ephod,
linen
lapides
stones
memorialis
memorial
filiorum
children
Israel,
Israel
_ 135
-02- exodus-
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:8
39: 8
Fecerunt
They did
et
and
pectorale
breastplate
opere
work
polymito
embroidered
iuxta
according to
opus
work
ephod
ephod
ex
from
auro,
gold
hyacintho,
blue
purpura
purple
coccoque
red
et
and
bysso
fine
retorta,
twisted
39:9
39: 9
quadrangulum
foursquare
duplex
double
mensurae
measurement
palmi.
span.
39:10
39:10
Et
The
posuerunt
put
in
in
eo
it
gemmarum
gems
ordines
orders
quattuor:
four:
in
in
primo
first
versu
row
erat
was
sardius,
ruby,
topazius,
topaz,
smaragdus;
emerald;
39:11
39:11
in
in
secundo
second
carbunculus,
row
sapphirus
sapphire
et
and
iaspis;
diamond;
39:12
39:12
in
in
tertio
third
hyacinthus,
blue
achates
agate
et
and
amethystus;
amethyst;
39:13
39:13
in
in
quarto
fourth
chrysolithus,
beryl
onychinus
onyx
et
and
beryllus:
beryl;
inclusi
enclosed
textura
texture
aurea
gold
per
by
ordines
orders
suos.
ones.
39:14
39:14
Ipsique
And the
lapides
stones
duodecim
twelve
sculpti
engraved
erant
were
nominibus
names
duodecim
twelve
tribuum
tribes
Israel,
Israel
singuli
each
per
by
nomina
names
singulorum.
each.
39:15
39:15
Fecerunt
They did
in
in
pectorali
breastplate
catenulas
chains
quasi
as
funiculos
lines
opus
work
tortile
the collar
de
of
auro
gold
purissimo
pure
39:16
39:16
et
and
duos
two
margines
margins
aureos
gold
totidemque
many
anulos
rings
aureos.
gold.
Porro
the
duos
two
anulos
rings
posuerunt
put
in
in
utraque
both
summitate
top
pectoralis;
breastplate;
39:17
39:17
duos
two
funiculos
lines
aureos
gold
inseruerunt
pierced
anulis,
rings,
qui
that
in
in
pectoralis
pectoralis
angulis
corners
eminebant.
graveyard.
39:18
39:18
Duas
two
summitates
top
amborum
both
funiculorum
cords
colligaverunt
collected
duobus
two
marginibus
margins
in
in
fasciis
bandages
umeralibus
shoulderpieces
ephod
ephod
in
in
parte
part
eius
his
_ 136
-02- exodus-
anteriore.
Front.
39:19
39:19
Et
The
fecerunt
they
duos
two
anulos
rings
aureos
gold
et
and
posuerunt
put
super
over
duas
two
summitates
top
pectoralis
pectoralis
in
in
eius
his
margine
margin
interiore
interior
contra
against
ephod,
linen
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:20
39:20
Feceruntque
They did
duos
two
anulos
rings
aureos,
gold
quos
which
posuerunt
put
in
in
duabus
two
fasciis
bandages
umeralibus
shoulderpieces
ephod
ephod
deorsum
down
in
in
latere
side
eius
his
anteriore
front
secus
by
iuncturam
joint
eius
his
super
over
balteum
belt
ephod.
ephod.
39:21
39:21
Et
The
strinxerunt
tied
pectorale
breastplate
anulis
rings
eius
his
ad
to
anulos
rings
ephod
ephod
vitta
fillet
hyacinthina,
blue
ut
as
esset
was
super
over
balteum
belt
ephod,
linen
ne
do not
amoveretur
removed
ab
from
ephod,
linen
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:22
39:22
Fecerunt
They did
quoque
also
pallium
cloak
ephod
ephod
opere
work
textili
woven
totum
all
hyacinthinum
blue
39:23
39:23
et
and
capitium
head
in
in
medio
the
eius
his
supra
above
oramque
strip
per
by
gyrum
about
sicut
as
in
in
capitio
the collar
loricae;
mail;
39:24
39:24
deorsum
down
autem
Now
ad
to
pedes
feet
mala
bad
punica
budded
ex
from
hyacintho,
blue
purpura,
purple,
cocco
scarlet
ac
and
bysso
fine
retorta
twisted
39:25
39:25
et
and
tintinnabula
bells
de
of
auro
gold
purissimo,
pure,
quae
which
posuerunt
put
inter
between
malogranata
pomegranates
in
in
inferiore
lower
parte
part
pallii
cloak
per
by
gyrum,
about,
39:26
39:26
ut
as
sit
is
tintinnabulum
bell
inter
between
singula
details
mala
bad
punica,
pomegranate
quibus
which
ornatus
furniture
incedebat
prowled
pontifex,
Pope,
quando
when
ministerio
ministry
fungebatur,
Mayo,
sicut
as
praeceperat
the
_ 137
-02- exodus-
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:27
39:27
Fecerunt
They did
et
and
tunicas
jackets
byssinas
fine
opere
work
textili
woven
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius
his
39:28
39:28
et
and
tiaram
headdress
et
and
ornatum
decoration
mitrarum
mufflers
ex
from
bysso,
fine,
feminalia
breeches
quoque
also
linea
line
ex
from
bysso
fine
retorta,
twisted
39:29
39:29
cingulum
belt
vero
But
de
of
bysso
fine
retorta,
twisted
hyacintho,
blue
purpura
purple
ac
and
cocco,
scarlet
arte
art
plumaria,
needlework;
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:30
39:30
Fecerunt
They did
et
and
laminam
plate
diadema
crown
sanctitatis
holiness
de
of
auro
gold
purissimo;
pure;
scripseruntque
wrote
in
in
ea
it
opere
work
caelatoris:
signet

Sanctum
St.
Domino
Lord
;

39:31
39:31
et
and
strinxerunt
tied
eam
it
desuper
top
cum
with
tiara
tiara
vitta
fillet
hyacinthina,
blue
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:32
39:32
Perfectum
Completed
est
is
igitur
So
omne
all
opus
work
habitaculi
Habitation
et
and
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
feceruntque
They did
filii
children
Israel
Israel
cuncta,
all
quae
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi:
Moses:
sic
so
fecerunt.
they did.
39:33
39:33
Et
The
obtulerunt
offered
habitaculum
habitation
et
and
tabernaculum
tent
et
and
universam
all
supellectilem,
furniture;
fibulas,
buckles,
tabulas,
tablets,
vectes,
bars;
columnas
columns
ac
and
bases,
bASES
39:34
39:34
opertorium
The cover
de
of
pellibus
skins
arietum
rams
rubricatis
red
et
and
operimentum
cover
de
of
pellibus
skins
delphini,
dolphins,
velum,
film,
39:35
39:35
arcam
ark
testimonii,
Meeting
vectes,
bars;
propitiatorium,
seat;
39:36
39:36
mensam
table
cum
with
vasis
vessels
suis
their
et
and
propositionis
Presence
panibus,
bread,
39:37
39:37
candelabrum
candlestick
ex
from
auro
gold
puro,
pure,
lucernas
lamps
in
in
ordine
order
earum
their
et
and
utensilia
furniture
earum
their
_ 138
-02- exodus-
cum
with
oleo
oil
candelabri,
candlestick
39:38
39:38
altare
altar
aureum
gold
et
and
unguentum
ointment
et
and
thymiama
incense
ex
from
aromatibus
spices
et
and
velum
The veil
in
in
introitu
entry
tabernaculi,
tent,
39:39
39:39
altare
altar
aeneum,
bronze
craticulam
top
aeneam,
brass;
vectes
bars
et
and
vasa
vessels
eius
his
omnia,
all
labrum
lip
cum
with
basi
base
sua,
his
39:40
39:40
tentoria
hangings
atrii
court
et
and
columnas
columns
cum
with
basibus
bases
suis,
their
velum
The veil
in
in
introitu
entry
atrii
court
funiculosque
cords
illius
of
et
and
paxillos.
pins.
Nihil
nothing
ex
from
vasis
vessels
defuit,
missing,
quae
which
in
in
ministerium
service
habitaculi
Habitation
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
iussa
orders
sunt
are
fieri.
to be done.
39:41
39:41
Vestes
garments
quoque
also
textas,
woven
quibus
which
sacerdotes
priests
utuntur
use
in
in
sanctuario,
sanctuary,
et
and
vestes
clothing
sacras
sacred
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
et
and
vestes
clothing
filiorum
children
eius
his
39:42
39:42
obtulerunt
offered
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
39:43
39:43
Quae
What
postquam
after
Moyses
Moses
cuncta
all
vidit
saw
completa,
complete
benedixit
blessed
eis.
them.
40:1
40: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
40:2
40: 2

Mense
in
pri
first
mo,
mo,
die
day
prima
first
mensis
month
eriges
Set up the
habitaculum,
habitation
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
40:3
40: 3
et
and
pones
Put the
in
in
eo
it
arcam
ark
testimonii,
Meeting
abscondes
hide
illam
it
velo;
the film;
40:4
40: 4
et,
and,
illata
done
mensa,
table;
pones
Put the
super
over
eam,
it
quae
which
rite
duly
praecepta
rules
sunt.
They are.
Candelabrum
The candlestick
stabit
stand
cum
with
lucernis
lamps
suis
their
40:5
40: 5
et
and
altare
altar
aureum,
gold
in
in
quo
which
adoletur
refined
_ 139
-02- exodus-
incensum,
incense;
coram
before
arca
box
testimonii.
Meeting.
Velum
The veil
in
in
introitu
entry
habitaculi
Habitation
pones,
Place
40:6
40: 6
et
and
ante
before
tabernaculum
tent
conventus
meeting
altare
altar
holocausti,
holocaust,
40:7
40: 7
et
and
labrum
lip
inter
between
altare
altar
et
and
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
implebis
fill
illud
it
aqua.
water.
40:8
40: 8
Circumdabisque
encompass
atrium
court
tentoriis
tents
et
and
pones
Put the
velum
The veil
in
in
porta
gate
eius.
her.
40:9
40: 9
Et,
and,
assumpto
taking
unctionis
unction
oleo,
oil
unges
anoint
habitaculum
habitation
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eo
it
sunt,
are
et
and
consecrabis
wave
illud
it
cum
with
vasis
vessels
suis,
their
et
and
erit
will be
sanctum.
Holy.
40:10
40:10
Unges
anoint
quoque
also
altare
altar
holocausti
holocaust
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eius
his
et
and
consecrabis
wave
altare,
altar,
et
and
erit
will be
sanctum
St.
sanctorum.
Saints.
40:11
40:11
Et
The
unges
anoint
labrum
lip
cum
with
basi
base
sua
his
et
and
consecrabis
wave
illud.
that.
40:12
40:12
Applicabisque
bring
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius
his
ad
to
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
et
and
lotos
lotus
aqua
water
40:13
40:13
indues
dress
Aaron
Aaron
sanctis
saints
vestibus,
clothes,
unges
anoint
et
and
consecrabis
wave
eum,
him,
ut
as
mihi
I
sacerdotio
priesthood
fungatur;
appointment;
40:14
40:14
filios
children
eius
his
applicabis
C.
et
and
vesties
clothe
eos
them
tunicis
coats
40:15
40:15
et
and
unges
anoint
eos,
them;
sicut
as
unxisti
annointed
patrem
father
eorum,
their
ut
as
mihi
I
sacerdotio
priesthood
fungantur,
's office,
et
and
unctio
unction
eorum
their
erit
will be
eis
them
in
in
sacerdotium
priesthood
sempiternum
ever
in
in
generationibus
generations
eorum.
them.
40:16
40:16
Fecitque
And he did
Moyses
Moses
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
ei
it
Dominus:
Lord:
sic
so
fecit.
He did.
40:17
40:17
Igitur
Now
mense
month
primo
first
anni
years
_ 140
-02- exodus-
secundi,
second,
prima
first
die
day
mensis
month
collocatum
located
est
is
habitaculum.
habitation.
40:18
40:18
Erexitque
set
Moyses
Moses
illud
it
et
and
posuit
set
bases
bases
ac
and
tabulas
tables
et
and
vectes
bars
statuitque
set
columnas
columns
40:19
40:19
et
and
expandit
spread
tentorium
tent
super
over
habitaculum,
habitation
imposito
placing
desuper
top
operimento,
cover,
sicut
as
Dominus
Lord
imperaverat
ordered
Moysi.
Moses.
40:20
40:20
Sumpsit
Miriam
et
and
posuit
set
testimonium
witness
in
in
arca
box
et,
and,
subditis
subjects
infra
below
vectibus,
bars;
posuit
set
propitiatorium
seat
desuper.
from above.
40:21
40:21
Cumque
when
intulisset
brought
arcam
ark
in
in
habitaculum,
habitation
appendit
weighs
ante
before
eam
it
velum,
film,
sicut
as
iusserat
ordered
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
40:22
40:22
Posuit
He set
et
and
mensam
table
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
ad
to
plagam
side
septentrionalem
northern
extra
outside
velum,
film,
40:23
40:23
ordinatis
Setting
coram
before
propositionis
Presence
panibus,
bread,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
40:24
40:24
Posuit
He set
et
and
candelabrum
candlestick
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
e
from
regione
region
mensae
table
in
in
parte
part
australi,
south
40:25
40:25
locatis
Placing
per
by
ordinem
order
lucernis,
lamps;
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
40:26
40:26
Posuit
He set
et
and
altare
altar
aureum
gold
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
coram
before
propitiatorio
seat
40:27
40:27
et
and
adolevit
He grew up
super
over
eo
it
incensum
incense
aromatum,
spices;
sicut
as
iusserat
ordered
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
40:28
40:28
Posuit
He set
et
and
velum
The veil
in
in
introitu
entry
habitaculi
Habitation
40:29
40:29
et
and
altare
altar
holocausti
holocaust
in
in
vestibulo
court
habitaculi,
Habitation
tabernaculi
tent
_ 141
-02- exodus-
conventus,
meeting
offerens
offering
in
in
eo
it
holocaustum
holocaust
et
and
sacrificium,
sacrifice
sicut
as
Dominus
Lord
imperaverat
ordered
Moysi.
Moses.
40:30
40:30
Labrum
lip
quoque
also
statuit
set
inter
between
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
altare
altar
implens
filling
illud
it
aqua;
water;
40:31
40:31
laveruntque
wash
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ac
and
filii
children
eius
his
manus
hand
suas
their
et
and
pedes,
feet,
40:32
40:32
cum
with
ingrederentur
go
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
accederent
approach
ad
to
altare,
altar,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
40:33
40:33
Erexit
He set up
et
and
atrium
court
per
by
gyrum
about
habitaculi
Habitation
et
and
altaris,
altar,
ducto
drawing
in
in
introitu
entry
eius
his
velo.
the film.
Sic
so
complevit
finished
opus.
work.
40:34
40:34
Et
The
operuit
covered
nubes
cloud
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
et
and
gloria
glory
Domini
of
implevit
filled the
habitaculum.
habitation.
40:35
40:35
Nec
No
poterat
could
Moyses
Moses
ingredi
enter
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
quia
because
habitavit
The
nubes
cloud
super
over
illud,
it
et
and
gloria
glory
Domini
of
replevit
with
habitaculum.
habitation.
40:36
40:36
Si
If
quando
when
nubes
cloud
de
of
tabernaculo
tent
ascendebat,
up,
proficiscebantur
travel
filii
children
Israel
Israel
in
in
omnibus
all
stationibus
stations
suis;
his family;
40:37
40:37
si
if
autem
Now
non
not
ascendebat
up
nubes,
cloud,
non
not
proficiscebantur
travel
usque
up
in
in
diem,
day
quo
which
levabatur.
relaxed.
40:38
40:38
Nubes
Clouds
quippe
for
Domini
of
incubabat
over
per
by
diem
day
habitaculo,
habitation
et
and
ignis
fire
in
in
nocte,
night
ante
before
oculos
eyes
universae
all
domus
house
Israel
Israel
per
by
cunctas
all
mansiones
mansions
suas.
their own.
_ 142
-03- Leviticus-
1:1
1: 1
Vocavit
He called
autem
Now
Moysen
Moses
et
and
locutus
said
est
is
ei
it
Dominus
Lord
de
of
tabernaculo
tent
conventus
meeting
dicens:
saying:
1:2
1, 2

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Homo,
man,
qui
that
obtulerit
offer
ex
from
vobis
you
hostiam
host
Domino
Lord
de
of
animalibus
animals
domesticis,
domestic,
de
of
bobus
herd
et
and
pecoribus
cattle
offerens
offering
victimas,
victims
1:3
1: 3
si
if
holocaustum
holocaust
fuerit
be
eius
his
oblatio
offering
de
of
armento,
herd,
masculum
male
immaculatum
unspotted
offeret
offer
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
ad
to
placandum
propitiate
sibi
to
Dominum;
Lord;
1:4
1: 4
ponetque
sets
manum
hand
super
over
caput
head
hostiae,
The victims
et
and
acceptabilis
acceptable
erit
will be
atque
and
in
in
expiationem
expiation
eius
his
proficiens.
prospering.
1:5
1: 5
Immolabitque
immolate
vitulum
calf
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
offerent
offer
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotes
priests
sanguinem
blood
eius
his
aspergentes
sprinkling
per
by
altaris
altar
circuitum,
about,
quod
that
est
is
ante
before
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
1:6
1: 6
Detracta
Down
pelle,
skin;
hostiam
host
offerens
offering
in
in
frusta
pieces
concidet;
fall;
1:7
1: 7
et
and
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
ponent
put
in
in
altari
altar
ignem,
fire
strueque
arrange
lignorum
wood
super
over
ignem
fire
composita,
composite,
1:8
1: 8
membra,
members,
quae
which
caesa
killed
sunt,
are
desuper
top
ordinabunt,
plan
caput
head
videlicet
the
et
and
adipem.
fat.
1:9
1: 9
Intestina
Intestine
autem
Now
et
and
crura
legs
offerens
offering
lavabit
wash
aqua
water
adolebitque
burn
ea
it
sacerdos
The priest
super
over
altare
altar
in
in
holocaustum,
holocaust
incensum
incense
suavissimi
sweet
odoris
odor
Domino.
Lord.
1:10
1:10
Quod
The
si
if
de
of
pecoribus
cattle
eius
his
oblatio
offering
est,
is
_ 1
-03- Leviticus-
de
of
ovibus
sheep
sive
or
de
of
capris
goats
holocaustum,
holocaust
masculum
male
absque
without
macula
spot
offeret;
offer;
1:11
1:11
immolabitque
immolate
ad
to
latus
side
altaris,
altar,
quod
that
respicit
regards
ad
to
aquilonem,
north
coram
before
Domino.
Lord.
Sanguinem
blood
vero
But
illius
of
aspergent
dash
contra
against
altare
altar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotes
priests
per
by
circuitum;
about;
1:12
1:12
dividetque
cut
offerens
offering
membra,
members,
caput
head
et
and
adipem,
fat,
et
and
sacerdos
The priest
imponet
on
ea
it
super
over
ligna,
timber
quibus
which
subest
subject
ignis
fire
in
in
altari.
altar.
1:13
1:13
Intestina
Intestine
vero
But
et
and
crura
legs
lavabit
wash
offerens
offering
aqua,
water;
et
and
oblata
offerings
omnia
all
adolebit
burn
sacerdos
The priest
super
over
altare:
altar;
holocaustum
holocaust
est
is
et
and
incensum
incense
odoris
odor
suavissimi
sweet
Domino.
Lord.
1:14
1:14
Sin
Sin
autem
Now
de
of
avibus
birds
holocausti
holocaust
oblatio
offering
fuerit
be
Domino,
Lord,
offeret
offer
de
of
turturibus
turtles
aut
or
pullis
colts
columbae
doves
oblationem
offering
suam.
own.
1:15
1:15
Et
The
sacerdos
The priest
afferet
bring
eam
it
ad
to
altare;
altar;
retortum
pinch
ad
to
collum
neck
caput
head
adolebit
burn
in
in
altari,
altar,
sanguisque
blood
eius
his
exprimetur
expressed
contra
against
parietem
wall
altaris.
altar.
1:16
1:16
Vesiculam
crop
vero
But
gutturis
throat
et
and
plumas
feathers
proiciet
throw away
offerens
offering
prope
close
altare
altar
ad
to
orientalem
east
plagam
side
in
in
loco,
place
in
in
quo
which
cineres
ashes
effundi
drain
solent;
are used;
1:17
1:17
confringetque
break
eam
it
inter
between
alas,
wings,
quas
which
non
not
secabit,
Cutting,
et
and
adolebit
burn
eam
it
sacerdos
The priest
super
over
altare,
altar,
lignis
wood
super
over
_ 2
-03- Leviticus-
ignem
fire
positis:
arrangements:
holocaustum
holocaust
est
is
et
and
incensum
incense
suavissimi
sweet
odoris
odor
Domino.
Lord.
2:1
2: 1
Anima
soul
cum
with
obtulerit
offer
oblationem
offering
sacrificii
sacrifice
farinae
flour
Domino,
Lord,
simila
flour
erit
will be
eius
his
oblatio,
offering
fundetque
pour
super
over
eam
it
oleum
oil
et
and
ponet
put
tus
frankincense
2:2
2: 2
ac
and
deferet
bring
ad
to
filios
children
Aaron
Aaron
sacerdotes,
priests
tolletque
take
ex
from
eo
it
pugillum
a handful of
plenum
full
similae
flour
et
and
olei
oil
ac
and
totum
all
tus,
frankincense,
et
and
sacerdos
The priest
adolebit
burn
memoriale
memorial
super
over
altare,
altar,
incensum
incense
odoris
odor
suavissimi
sweet
Domino.
Lord.
2:3
2, 3
Quod
The
autem
Now
reliquum
the rest
fuerit
be
de
of
sacrificio,
cereal
erit
will be
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius:
his
sanctum
St.
sanctorum
saints
de
of
incensis
burned
Domini.
Lord.
2:4
2: 4
Cum
with
autem
Now
obtuleris
offer
sacrificium
sacrifice
similae
flour
coctum
cooked
in
in
clibano:
oven
de
of
simila
flour
erunt
will be
panes,
bread,
scilicet
namely,
absque
without
fermento
yeast
conspersi
flour
oleo
oil
et
and
lagana
wafers
azyma
unleavened bread
oleo
oil
lita;
plastering;
2:5
2: 5
si
if
oblatio
offering
tua
your
fuerit
be
de
of
sartagine,
pan,
simila
flour
erit,
It will be
conspersa
flour
oleo
oil
et
and
absque
without
fermento;
yeast;
2:6
2, 6
divides
Break
eam
it
minutatim
pieces
et
and
fundes
pour
super
over
eam
it
oleum:
oil;
oblatio
offering
similae
flour
est.
It is.
2:7
2: 7
Sin
Sin
autem
Now
de
of
frixorio
pan
fuerit
be
sacrificium,
sacrifice
aeque
as well as
simila
flour
oleo
oil
conspergetur.
oil.
2:8
2: 8
Et
The
deferes
soil
oblationem
offering
ex
from
his
these
Domino
Lord
factam
made
tradens
delivering
manibus
hands
sacerdotis,
the priest,
2:9
2: 9
qui
that
afferet
bring
eam
it
ad
to
altare,
altar,
_ 3
-03- Leviticus-
tollet
take off
memoriale
memorial
de
of
sacrificio
sacrifice
et
and
adolebit
burn
super
over
altare:
altar;
incensum
incense
odoris
odor
suavissimi
sweet
Domino.
Lord.
2:10
2:10
Quidquid
Whatever
autem
Now
reliquum
the rest
est,
is
erit
will be
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius:
his
sanctum
St.
sanctorum
saints
de
of
incensis
burned
Domini.
Lord.
2:11
2:11
Omnis
all
oblatio
offering
similae,
flour
quam
than
offeretis
offer
Domino,
Lord,
absque
without
fermento
yeast
fiet,
it will be done,
quia
because
nihil
nothing
fermenti
dough
ac
and
mellis
honey
adolebitis
fire
incensum
incense
Domino.
Lord.
2:12
2:12
Primitias
The first of the
tantum
only
eorum
their
offeretis
offer
tamquam
as
munera
gifts
Domino;
Lord;
super
over
altare
altar
vero
But
non
not
ponentur
available
in
in
odorem
odor
suavitatis.
sweetness.
2:13
2:13
Quidquid
Whatever
obtuleris
offer
sacrificii,
sacrifice,
similae
flour
sale
salt
condies
season
nec
or
auferes
purge
sal
salt
foederis
meeting
Dei
God
tui
your
de
of
sacrificio
sacrifice
tuo:
you;
in
in
omni
all
oblatione
offering
tua
your
offeres
offer
sal.
salt.
2:14
2:14
Sin
Sin
autem
Now
obtuleris
offer
munus
function
primarum
first
frugum
cereals
tuarum
your
Domino,
Lord,
spicas
corn
tostas
mown
igni
fire
et
and
grana
grains
fracta
broken
farris
Corn
recentis
fresh
offeres
offer
in
in
sacrificium
sacrifice
primarum
first
frugum
cereals
tuarum
your
2:15
2:15
fundens
pouring
supra
above
oleum
oil
et
and
tus
frankincense
imponens:
laying:
similae
flour
oblatio
offering
est.
It is.
2:16
2:16
De
The
qua
which
adolebit
burn
sacerdos
The priest
tamquam
as
memoriale
memorial
partem
part
farris
Corn
fracti
broken
et
and
olei
oil
ac
and
totum
all
tus.
frankincense.
3:1
3: 1
Quod
The
si
if
hostia
host
pacificorum
peace
fuerit
be
eius
his
oblatio
offering
et
and
de
of
bobus
herd
voluerit
wishes
offerre
offer
marem
male
sive
or
feminam,
female,
immaculata
immaculate
offeret
offer
coram
before
Domino.
Lord.
3:2
3: 2
_ 4
-03- Leviticus-
Ponetque
He will lay
manum
hand
super
over
caput
head
victimae
victims
suae,
his
quam
than
immolabit
immolate
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
fundentque
pour
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotes
priests
sanguinem
blood
per
by
circuitum
about
altaris
altar
3:3
3: 3
et
and
offerent
offer
de
of
hostia
host
pacificorum
peace
tamquam
as
incensum
incense
Domino
Lord
adipem,
fat,
qui
that
operit
covers
vitalia,
vitals
et
and
quidquid
whatever
pinguedinis
fat
eis
them
adhaeret,
adheres
3:4
3, 4
duos
two
renes
reins
cum
with
adipe,
fat,
quo
which
teguntur
resilient
iuxta
according to
ilia,
that,
et
and
reticulum
mesh
iecoris,
liver,
quem
which
iuxta
according to
renes,
kidneys,
auferet.
away.
3:5
3, 5
Adolebuntque
burn
ea
it
filii
children
Aaron
Aaron
in
in
altari
altar
super
over
holocausto,
holocaust,
quod
that
est
is
super
over
lignis
wood
et
and
igne:
fire;
incensum
incense
suavissimi
sweet
odoris
odor
Domino.
Lord.
3:6
3: 6
Si
If
vero
But
de
of
pecoribus
cattle
fuerit
be
Domino
Lord
eius
his
oblatio,
offering
pacificorum
peace
scilicet
namely,
hostia,
host
sive
or
masculum
male
sive
or
feminam
female
obtulerit,
offer
immaculata
immaculate
erunt.
will be.
3:7
3: 7
Si
If
agnum
lamb
obtulerit
offer
coram
before
Domino,
Lord,
3:8
3: 8
ponet
put
manum
hand
super
over
caput
head
victimae
victims
suae,
his
quam
than
immolabit
immolate
coram
before
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
fundentque
pour
filii
children
Aaron
Aaron
sanguinem
blood
eius
his
per
by
altaris
altar
circuitum;
about;
3:9
3: 9
et
and
offeret
offer
de
of
pacificorum
peace
hostia
host
incensum
incense
Domino
Lord
adipem
fat
et
and
caudam
tail
totam,
whole,
quam
than
iuxta
according to
tergum,
back
auferet,
away,
et
and
pinguedinem,
fat,
quae
which
operit
covers
_ 5
-03- Leviticus-
ventrem,
belly,
atque
and
universum
all
adipem,
fat,
qui
that
vitalibus
vital
adhaeret,
adheres
3:10
3:10
et
and
utrumque
both
renunculum
kidneys
cum
with
adipe,
fat,
qui
that
est
is
iuxta
according to
ilia,
that,
reticulumque
caul
iecoris,
liver,
quem
which
iuxta
according to
renunculos,
kidneys,
auferet.
away.
3:11
3:11
Et
The
adolebit
burn
ea
it
sacerdos
The priest
super
over
altare:
altar;
panis
bread
et
and
incensum
incense
Domino.
Lord.
3:12
3:12
Si
If
capra
goat
fuerit
be
eius
his
oblatio,
offering
offeret
offer
eam
it
coram
before
Domino,
Lord,
3:13
3:13
ponet
put
manum
hand
suam
his
super
over
caput
head
eius
his
immolabitque
immolate
eam
it
coram
before
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
Et
The
fundent
splash
filii
children
Aaron
Aaron
sanguinem
blood
eius
his
per
by
altaris
altar
circuitum,
about,
3:14
3:14
tolletque
take
ex
from
ea
it
oblationem
offering
suam,
his
incensum
incense
Domino,
Lord,
adipem
fat
scilicet,
namely,
qui
that
operit
covers
ventrem,
belly,
et
and
universum,
Generally speaking,
qui
that
vitalibus
vital
adhaeret,
adheres
3:15
3:15
duos
two
renunculos
kidneys
cum
with
adipe,
fat,
qui
that
est
is
super
over
eos
them
iuxta
according to
ilia,
that,
et
and
reticulum
mesh
iecoris,
liver,
quem
which
iuxta
according to
renunculos,
kidneys,
auferet;
away;
3:16
3:16
adolebitque
burn
ea
it
sacerdos
The priest
super
over
altare:
altar;
panis
bread
et
and
incensum
incense
suavissimi
sweet
odoris
odor
omnis
all
adeps
fat
Domino.
Lord.
3:17
3:17
Iure
Right
perpetuo
permanently
in
in
generationibus
generations
et
and
cunctis
all
habitaculis
dwellings
vestris,
your
nec
or
adipem
fat
nec
or
sanguinem
blood
omnino
at
comedetis.
eat.
4:1
4: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
4:2
4: 2

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Anima
soul
_ 6
-03- Leviticus-
cum
with
peccaverit
sin
per
by
ignorantiam
ignorance
et
and
de
of
universis
all
mandatis
instructions
Domini,
Lord,
quae
which
praecepit
charged
ut
as
non
not
fierent,
were made,
quippiam
any
fecerit,
yield,
4:3
4: 3
si
if
sacerdos,
The priest,
qui
that
est
is
unctus,
anointed,
peccaverit,
disobedience;
delinquere
mistakes
faciens
making
populum,
people
offeret
offer
pro
for
peccato
sin
suo
his
vitulum
calf
immaculatum
unspotted
Domino
Lord
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato;
sin;
4:4
4: 4
et
and
adducet
bring
illum
it
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
coram
before
Domino
Lord
ponetque
sets
manum
hand
super
over
caput
head
eius
his
et
and
immolabit
immolate
eum
it
coram
before
Domino.
Lord.
4:5
4, 5
Hauriet
take
quoque
also
sacerdos
The priest
unctus
anointed
de
of
sanguine
blood
vituli
calves
inferens
inferring
illum
it
in
in
tabernaculum
tent
conventus;
meetings;
4:6
4: 6
cumque
when
intinxerit
dip
digitum
finger
in
in
sanguinem,
blood
asperget
sprinkle
eo
it
septies
times
coram
before
Domino
Lord
contra
against
velum
The veil
sanctuarii;
the sanctuary;
4:7
4: 7
ponetque
sets
de
of
eodem
the same
sanguine
blood
super
over
cornua
horns
altaris
altar
thymiamatis
fumigating
gratissimi
smoking
coram
before
Domino,
Lord,
quod
that
est
is
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
omnem
all
autem
Now
reliquum
the rest
sanguinem
blood
fundet
pour
in
in
basim
base
altaris
altar
holocausti
holocaust
in
in
introitu
entry
tabernaculi.
tent.
4:8
4: 8
Et
The
omnem
all
adipem
fat
vituli
calves
pro
for
peccato
sin
auferet
away
tam
so
eum,
him,
qui
that
operit
covers
vitalia,
vitals
quam
than
omnem,
all,
qui
that
vitalibus
vital
adhaeret,
adheres
4:9
4: 9
duos
two
renunculos
kidneys
et
and
adipem,
fat,
qui
that
est
is
super
over
eos
them
iuxta
according to
ilia,
that,
et
and
_ 7
-03- Leviticus-
reticulum
mesh
iecoris,
liver,
quem
which
iuxta
according to
renunculos,
kidneys,
auferet,
away,
4:10
4:10
sicut
as
aufertur
removed
de
of
vitulo
calf
hostiae
The victims
pacificorum;
peace;
et
and
adolebit
burn
ea
it
sacerdos
The priest
super
over
altare
altar
holocausti.
Holocaust.
4:11
4:11
Pellem
Skin
vero
But
et
and
omnes
all
carnes
meat
cum
with
capite
head
et
and
pedibus
feet
et
and
intestinis
intestines
et
and
fimo,
dung,
4:12
4:12
totum
all
vitulum
calf
efferet
carry
extra
outside
castra
camp
in
in
locum
place
mundum,
world
ubi
where
cineres
ashes
effundi
drain
solent;
are used;
incendetque
burn
eum
it
super
over
lignorum
wood
struem
top
igne:
fire;
in
in
loco
place
effusorum
pouring
cinerum
ash Wednesday
cremabitur.
burnt.
4:13
4:13
Quod
The
si
if
omnis
all
coetus
group
Israel
Israel
ignoraverit,
know;
et
and
res
business
abscondita
hidden
fuerit
be
ab
from
oculis
eyes
congregationis,
congregation
feceritque
and do
quod
that
contra
against
mandatum
command
Domini
of
est
is
et
and
deliquerit,
delinquent,
4:14
4:14
et
and
postea
later
intellexerit
understood
peccatum
sin
suum,
his
offeret
offer
congregatio
company
vitulum
calf
pro
for
peccato
sin
adducetque
bring
eum
it
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
4:15
4:15
Et
The
ponent
put
seniores
elders
coetus
group
populi
people
manus
hand
super
over
caput
head
eius
his
coram
before
Domino,
Lord,
immolatoque
killed
vitulo
calf
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
4:16
4:16
inferet
carry
sacerdos,
The priest,
qui
that
unctus
anointed
est,
is
de
of
sanguine
blood
eius
his
in
in
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
4:17
4:17
tincto
yarn
digito
finger
aspergens
Tamar
septies
times
contra
against
velum;
The veil
4:18
4:18
ponetque
sets
de
of
eodem
the same
sanguine
blood
in
in
cornibus
horns
altaris,
altar,
quod
that
est
is
coram
before
Domino
Lord
_ 8
-03- Leviticus-
in
in
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
Reliquum
The rest of the
autem
Now
sanguinem
blood
fundet
pour
iuxta
according to
basim
base
altaris
altar
holocaustorum,
holocausts
quod
that
est
is
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
4:19
4:19
omnemque
all
eius
his
adipem
fat
tollet
take off
et
and
adolebit
burn
super
over
altare.
altar.
4:20
4:20
Sic
so
faciens
making
et
and
de
of
hoc
this
vitulo
calf
quomodo
how
fecit
he
de
of
vitulo
calf
pro
for
peccato;
sin;
sic
so
faciet
will
ei.
to him.
Expiante
atonement
eos
them
sacerdote,
priest
propitius
pardon
erit
will be
Dominus.
Lord.
4:21
4:21
Ipsum
The
autem
Now
vitulum
calf
efferet
carry
extra
outside
castra
camp
atque
and
comburet
burn
sicut
as
et
and
priorem
first
vitulum:
bull;
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
est
is
congregationis.
community.
4:22
4:22
Si
If
peccaverit
sin
princeps
leader
et
and
fecerit
do
unum
one
ex
from
omnibus
all
per
by
ignorantiam,
ignorance;
quod
that
Domini
of
Dei
God
sui
s
lege
law
prohibetur,
prohibited,
deliqueritque,
guilty;
4:23
4:23
aut
or
indicatum
told
ei
it
fuerit
be
peccatum
sin
suum,
his
offeret
offer
hostiam
host
Domino
Lord
hircum
goat
de
of
capris
goats
immaculatum
unspotted
4:24
4:24
ponetque
sets
manum
hand
suam
his
super
over
caput
head
eius
his
et
and
immolabit
immolate
eum
it
in
in
loco,
place
ubi
where
solet
usually
mactari
slaughtered
holocaustum
holocaust
coram
before
Domino:
Lord:
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
est.
It is.
4:25
4:25
Et
The
tinguat
dip
sacerdos
The priest
digitum
finger
in
in
sanguine
blood
hostiae
The victims
pro
for
peccato
sin
ponetque
sets
super
over
cornua
horns
altaris
altar
holocausti
holocaust
et
and
reliquum
the rest
fundet
pour
ad
to
basim
base
eius.
her.
4:26
4:26
Adipem
fat
vero
But
adolebit
burn
supra,
above,
sicut
as
in
in
victimis
victims
_ 9
-03- Leviticus-
pacificorum
peace
fieri
be
solet;
usually;
expiabitque
atonement
eum
it
a
from
peccato
sin
eius,
his
ac
and
dimittetur
released
ei.
to him.
4:27
4:27
Quod
The
si
if
peccaverit
sin
anima
soul
per
by
ignorantiam
ignorance
de
of
populo
people
terrae,
earth
ut
as
faciat
do
quidquam
or
ex
from
his,
those
quae
which
Domini
of
lege
law
prohibentur,
prohibited
atque
and
delinquat,
guilty;
4:28
4:28
aut
or
indicatum
told
ei
it
fuerit
be
peccatum
sin
suum,
his
offeret
offer
capram
goat
immaculatam;
stainless;
4:29
4:29
ponetque
sets
manum
hand
super
over
caput
head
hostiae
The victims
pro
for
peccato
sin
et
and
immolabit
immolate
eam
it
in
in
loco
place
holocausti.
Holocaust.
4:30
4:30
Tolletque
He will
sacerdos
The priest
de
of
sanguine
blood
in
in
digito
finger
suo
his
et
and
ponet
put
super
over
cornua
horns
altaris
altar
holocausti
holocaust
et
and
reliquum
the rest
fundet
pour
ad
to
basim
base
eius.
her.
4:31
4:31
Omnem
all
autem
Now
auferens
Making
adipem,
fat,
sicut
as
auferri
removed
solet
usually
de
of
victimis
victims
pacificorum,
peace,
adolebit
burn
super
over
altare
altar
in
in
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino,
Lord,
expiabitque
atonement
eum,
him,
et
and
propitius
pardon
erit
will be
Dominus.
Lord.
4:32
4:32
Sin
Sin
autem
Now
de
of
ovibus
sheep
obtulerit
offer
victimam
victim
pro
for
peccato,
sin
adducet
bring
agnam
lamb
immaculatam;
stainless;
4:33
4:33
ponet
put
manum
hand
super
over
caput
head
eius
his
et
and
immolabit
immolate
eam
it
in
in
loco,
place
ubi
where
solent
usually
holocaustorum
holocausts
caedi
Ac
hostiae.
the victims.
4:34
4:34
Sumetque
then pour
sacerdos
The priest
de
of
sanguine
blood
eius
his
digito
finger
suo
his
et
and
ponens
putting
super
over
cornua
horns
altaris
altar
holocausti
holocaust
reliquum
the rest
fundet
pour
ad
to
basim
base
eius.
her.
4:35
4:35
_ 10
-03- Leviticus-
Omnem
all
quoque
also
auferens
Making
adipem,
fat,
sicut
as
auferri
removed
solet
usually
adeps
fat
agni,
lamb,
qui
that
immolatur
offered
pro
for
pacificis,
peace,
cremabit
burn
in
in
altari
altar
super
over
incensis
burned
Domini;
Lord;
expiabitque
atonement
eum
it
et
and
peccatum
sin
eius,
his
et
and
dimittetur
released
illi.
to him.
5:1
5: 1
Si
If
peccaverit
sin
anima
soul
et
and
audiverit
He hears
vocem
voice
iurantis
swearing
testisque
witness
fuerit,
it
quod
that
aut
or
ipse
he
vidit
saw
aut
or
comperit,
found that
si
if
non
not
indicaverit,
information,
iniquitatem
violence
portabit;
bear;
5:2
5: 2
vel
or
si
if
anima
soul
tetigerit
touches
aliquid
something
immundum,
unclean
sive
or
cadaver
corpse
bestiae
beasts
sit
is
aut
or
iumenti
animal
vel
or
reptilis,
reptile,
et
and
absconditum
hidden
fuerit
be
ab
from
eo,
it
ipse
he
immundus
unclean
et
and
reus
guilty
erit;
will be;
5:3
5: 3
aut
or
si
if
tetigerit
touches
quidquam
or
de
of
immunditia
impurity
hominis
man
iuxta
according to
omnem
all
impuritatem,
impurity,
qua
which
pollui
polluted
solet,
usually,
absconditumque
hid
fuerit
be
ab
from
eo,
it
sed
but
ipse
he
cognoverit
know
postea,
later,
subiacebit
subject
delicto;
trespass;
5:4
5: 4
aut
or
si
if
anima
soul
temere
random
iuraverit
swears
et
and
protulerit
speaker
labiis
lips
suis,
their
ut
as
vel
or
male
ill
quid
what
faceret
do
vel
or
bene
well
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
homines
men
temere
random
iurant,
swear,
absconditumque
hid
fuerit
be
ab
from
eo,
it
sed
but
ipse
he
postea
later
intellexerit,
understood,
delicto
offense
subiacebit;
subject;
5:5
5: 5
si
if
ergo
So
reus
guilty
factus
he became
fuerit
be
uno
one
ex
from
istis,
these
confiteatur
confess
peccatum
sin
suum
his
5:6
5, 6
et
and
offerat
offer
Domino
Lord
sacrificium
sacrifice
delicti
offense
pro
for
peccato
sin
suo
his
agnam
lamb
de
of
gregibus
flocks
sive
or
_ 11
-03- Leviticus-
capram
goat
ut
as
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato;
sin;
expiabitque
atonement
eum
it
sacerdos
The priest
a
from
peccato
sin
eius.
her.
5:7
5: 7
Sin
Sin
autem
Now
non
not
potuerit
could
offerre
offer
pecus,
beast!
offerat
offer
ut
as
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto
offense
duos
two
turtures
turtles
vel
or
duos
two
pullos
young
columbarum
pigeons
Domino:
Lord:
unum
one
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum;
holocaust;
5:8
5: 8
dabitque
give
eos
them
sacerdoti,
The priest
qui
that
primum
first
offerens
offering
ut
as
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
retorquebit
wring
caput
head
eius
his
ad
to
pennulas,
pinch
ita
so
ut
as
collo
neck
haereat
stick
et
and
non
not
penitus
internet
abrumpatur;
off;
5:9
5: 9
et
and
asperget
sprinkle
de
of
sanguine
blood
eius
his
parietem
wall
altaris;
altar;
quidquid
whatever
autem
Now
reliquum
the rest
fuerit,
it
faciet
will
destillare
drop
ad
to
fundamentum
foundation
eius:
his
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
est.
It is.
5:10
5:10
Alterum
other
vero
But
adolebit
burn
holocaustum,
holocaust
ut
as
fieri
be
solet;
usually;
expiabitque
atonement
eum
it
sacerdos
The priest
a
from
peccato
sin
eius,
his
et
and
dimittetur
released
ei.
to him.
5:11
5:11
Quod
The
si
if
non
not
quiverit
check
manus
hand
eius
his
offerre
offer
duos
two
turtures
turtles
aut
or
duos
two
pullos
young
columbarum,
doves
offeret
offer
pro
for
peccato
sin
suo
his
similae
flour
partem
part
ephi
ephah
decimam
tenth
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato;
sin;
non
not
mittet
shoot
in
in
eam
it
oleum,
oil,
nec
or
turis
Lebanon
aliquid
something
imponet,
on it,
quia
because
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
est.
It is.
5:12
5:12
Tradetque
He will
eam
it
sacerdoti,
The priest
qui,
that,
plenum
full
ex
from
toto
all
pugillum
a handful of
in
in
memoriale
memorial
hauriens,
drawing,
cremabit
burn
in
in
altari
altar
super
over
incensis
burned
_ 12
-03- Leviticus-
Domini:
Lord:
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
est.
It is.
5:13
5:13
Et
The
expiabit
expiate
eum
it
sacerdos
The priest
et
and
peccatum
sin
eius
his
in
in
uno
one
ex
from
his
these
casibus,
cases
et
and
propitius
pardon
erit
will be
Dominus.
Lord.
Reliquam
The rest
vero
But
partem
part
sacerdos
The priest
habebit
have
sicut
as
in
in
oblatione
offering
similae.
flour.
5:14
5:14
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
5:15
5:15

Anima,
The person
si
if
praevaricans
deal
per
by
errorem
error
in
in
his,
those
quae
which
Domino
Lord
sunt
are
sanctificata,
sanctified,
peccaverit,
disobedience;
offeret
offer
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto
offense
arietem
ram
immaculatum
unspotted
de
of
gregibus
flocks
iuxta
according to
aestimationem
estimate
argenti
silver
siclorum
shekels
pondere
weight
sanctuarii
sanctuary
in
in
paenitentiam;
repent;
5:16
5:16
ipsumque,
cutting,
quod
that
intulit
brought
damni,
loss
restituet
back
et
and
quintam
fifth
partem
part
ponet
put
supra
above
tradens
delivering
sacerdoti,
The priest
qui
that
expiabit
expiate
eum
it
offerens
offering
arietem,
a
et
and
dimittetur
released
ei.
to him.
5:17
5:17
Anima,
The person
si
if
peccaverit
sin
per
by
ignorantiam
ignorance
feceritque
and do
unum
one
ex
from
his,
those
quae
which
Domini
of
lege
law
prohibentur,
prohibited
et
and
peccati
sin
rea
guilty
portaverit
picks up
iniquitatem
violence
suam,
his
5:18
5:18
offeret
offer
arietem
ram
immaculatum
unspotted
de
of
gregibus
flocks
iuxta
according to
aestimationem
estimate
sacerdoti,
The priest
qui
that
expiabit
expiate
eum
it
ab
from
eo,
it
quod
that
nesciens
I did not know
fecerit,
yield,
et
and
dimittetur
released
ei:
to:
5:19
5:19
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto
offense
est,
is
delinquens
offender
deliquit
delinquent
in
in
Dominum.
The Lord.
5:20
5:20
Locutus
He spoke
_ 13
-03- Leviticus-
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
5:21
5:21

Anima,
The person
quae
which
peccaverit
sin
et,
and,
contempto
despising
Domino,
Lord,
negaverit
denied
proximo
next
suo
his
depositum,
deposit,
quod
that
fidei
faith
eius
his
creditum
believed
fuerat,
was
vel
or
vi
force
aliquid
something
extorserit
robbery
aut
or
calumniam
oppression
fecerit,
yield,
5:22
5:22
sive
or
rem
business
perditam
lost
invenerit
finds
et
and
infitians
infitians
insuper
In addition,
peierarit
defrauded
in
in
uno
one
ex
from
omnibus,
all
in
in
quibus
which
peccare
sin
solent
usually
homines,
men
5:23
5:23
si
if
quis
who
sic
so
peccaverit
sin
et
and
deliquerit,
delinquent,
reddet
shall pay
omnia,
all
quae
which
per
by
rapinam
robbery
vel
or
calumniam
oppression
abstulerit
undoes
vel
or
deposita
deposits
retinuerit
retained
vel
or
perdita
lost
invenerit
finds
5:24
5:24
vel
or
de
of
quibus
which
peierarit,
defrauded,
et
and
restituet
back
integra
complete
et
and
quintam
fifth
insuper
In addition,
addet
add
partem
part
domino,
Sir,
cui
which
damnum
loss
intulerat,
wronged,
in
in
die
day
sacrificii
sacrifice
pro
for
delicto.
offense.
5:25
5:25
Sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto
offense
offeret
offer
Domino:
Lord:
arietem
ram
immaculatum
unspotted
de
of
grege
group
iuxta
according to
aestimationem;
assessment;
5:26
5:26
qui
that
expiabit
expiate
eum
it
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
dimittetur
released
illi
they
pro
for
singulis,
details,
quae
which
faciendo
making
peccaverit.
sin.
6:1
6: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:2
6: 2

Praecipe
Command
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius:
his
Haec
This
est
is
lex
law
holocausti:
holocaust:
cremabitur
The burnt
in
in
foco
focus
altaris
altar
tota
all
nocte
night
usque
up
mane;
in the morning;
ignis
fire
altaris
altar
in
in
eo
it
ardebit.
Burns.
6:3
6: 3
Vestietur
wear
sacerdos
The priest
tunica
Cloak
et
and
feminalibus
undergarments
_ 14
-03- Leviticus-
lineis
lines
super
over
verecunda
nakedness
sua;
their own;
tolletque
take
cineres,
ashes
quos
which
vorans
devouring
ignis
fire
exussit,
burned
et
and
ponet
put
iuxta
according to
altare.
altar.
6:4
6: 4
Porro
the
spoliabitur
off
prioribus
first
vestimentis;
clothing;
indutusque
put on
aliis
other
efferet
carry
cineres
ashes
extra
outside
castra
camp
in
in
locum
place
mundum.
world.
6:5
6: 5
Ignis
fire
autem
Now
in
in
altari
altar
semper
always
ardebit,
Burns,
non
not
exstinguetur,
quenched
quem
which
nutriet
feed
sacerdos
The priest
subiciens
add
ligna
timber
mane
morning
per
by
singulos
each
dies
day
et,
and,
imposito
placing
holocausto,
holocaust,
desuper
top
adolebit
burn
adipes
fat
pacificorum.
peace.
6:6
6: 6
Ignis
fire
est
is
iste
this
perpetuus,
perpetual,
qui
that
numquam
never
deficiet
fail
in
in
altari.
altar.
6:7
6, 7
Haec
This
est
is
lex
law
sacrificii
sacrifice
similae,
flour
quod
that
offerent
offer
filii
children
Aaron
Aaron
coram
before
Domino
Lord
et
and
coram
before
altare:
altar;
6:8
6, 8
tollet
take off
sacerdos
The priest
ex
from
eo
it
pugillum
a handful of
similae,
flour
quae
which
conspersa
flour
est
is
oleo,
oil
et
and
totum
all
tus,
frankincense,
quod
that
super
over
similam
flour
positum
set
est;
it is;
adolebitque
burn
illud
it
in
in
altari
altar
in
in
odorem
odor
suavissimum,
sweet,
memoriale
memorial
Domino.
Lord.
6:9
6: 9
Reliquam
The rest
autem
Now
partem
part
similae
flour
comedet
eat
Aaron
Aaron
cum
with
filiis
children
suis,
their
et
and
panis
bread
absque
without
fermento
yeast
comedetur
eaten
in
in
loco
place
sancto;
St.;
in
in
atrio
court
tabernaculi
tent
conventus
meeting
comedent
eat
illam.
her.
6:10
6:10
Ideo
Therefore
autem
Now
non
not
coquetur
cooking
fermentata,
leavened
quia
because
ut
as
partem
part
eorum
their
dedi
I
illam
it
ex
from
incensis
burned
meis:
Making
sanctum
St.
_ 15
-03- Leviticus-
sanctorum
saints
est,
is
sicut
as
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
atque
and
pro
for
delicto;
trespass;
6:11
6:11
mares
males
tantum
only
stirpis
stock
Aaron
Aaron
comedent
eat
illud.
that.
Legitimum
statute
sempiternum
ever
est
is
in
in
generationibus
generations
vestris
your
de
of
incensis
burned
Domini;
Lord;
omnis,
all
qui
that
tetigerit
touches
illa,
that
sanctificabitur.
sanctified.
6:12
6:12
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:13
6:13

Haec
This
est
is
oblatio
offering
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius,
his
quam
than
offerre
offer
debent
should
Domino
Lord
in
in
die
day
unctionis
unction
ipsius:
same:
decimam
tenth
partem
part
ephi
ephah
offerent
offer
similae
flour
in
in
sacrificio
sacrifice
sempiterno
offering
medium
medium
eius
his
mane
morning
et
and
medium
medium
vespere;
evening;
6:14
6:14
quae
which
in
in
sartagine
pan
oleo
oil
conspersa
flour
frigetur.
fried.
Afferes
advance
eam
it
calidam
hot
et
and
offeres
offer
divisam
divided
minutatim,
pieces
sacrificium
sacrifice
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino.
Lord.
6:15
6:15
Sacerdos
The priest
unctus,
anointed,
qui
that
patri
father
iure
right
successerit,
success
faciet
will
illud.
that.
Legitimum
statute
sempiternum:
ever:
Domino
Lord
tota
all
cremabitur;
hearth;
6:16
6:16
omne
all
enim
For
sacrificium
sacrifice
similae
flour
sacerdotum
priests
igne
fire
consumetur,
disappears
nec
or
quisquam
one
comedet
eat
ex
from
eo.
it '.
6:17
6:17
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:18
6:18

Loquere
Speak
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius:
his
Ista
this
est
is
lex
law
sacrificii
sacrifice
pro
for
peccato:
sin:
in
in
loco,
place
ubi
where
mactatur
Luna
holocaustum,
holocaust
mactabitur
immolated
coram
before
Domino:
Lord:
sanctum
St.
sanctorum
saints
est.
It is.
6:19
6:19
Sacerdos,
The priest
qui
that
offert,
offers
_ 16
-03- Leviticus-
comedet
eat
illud
it
in
in
loco
place
sancto,
holy
in
in
atrio
court
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
6:20
6:20
Quidquid
Whatever
tetigerit
touches
carnes
meat
eius,
his
sanctificabitur:
sanctified:
si
if
de
of
sanguine
blood
illius
of
vestis
clothing
fuerit
be
aspersa,
splashes
lavabitur
rinsed
in
in
loco
place
sancto;
St.;
6:21
6:21
vas
vessel
autem
Now
fictile,
earthen
in
in
quo
which
coctum
cooked
est,
is
confringetur;
broken;
quod
that
si
if
vas
vessel
aeneum
bronze
fuerit,
it
defricabitur
scoured
et
and
lavabitur
rinsed
aqua.
water.
6:22
6:22
Omnis
all
masculus
male
de
of
genere
general
sacerdotali
priestly
vescetur
eat
carnibus
meat
eius,
his
quia
because
sanctum
St.
sanctorum
saints
est.
It is.
6:23
6:23
Omne
All
autem
Now
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato,
sin
de
of
cuius
the
sanguine
blood
infertur
inferred
in
in
tabernaculum
tent
conventus
meeting
ad
to
expiandum
expiate
in
in
sanctuario,
sanctuary,
non
not
comedetur,
eaten;
sed
but
comburetur
burned
igni.
fire.
7:1
7: 1
Haec
This
quoque
also
est
is
lex
law
sacrificii
sacrifice
pro
for
delicto:
trespass;
sanctum
St.
sanctorum
saints
est,
is
7:2
7: 2
idcirco,
therefore,
ubi
where
immolatur
offered
holocaustum,
holocaust
mactabitur
immolated
et
and
victima
victim
pro
for
delicto;
trespass;
sanguis
blood
eius
his
per
by
gyrum
about
fundetur
founded
altaris.
altar.
7:3
7: 3
Omnemque
all
adipem
fat
offeret
offer
ex
from
ea,
it
caudam
tail
scilicet
namely,
et
and
adipem,
fat,
qui
that
operit
covers
vitalia,
vitals
7:4
7: 4
duos
two
renunculos
kidneys
et
and
pinguedinem,
fat,
quae
which
super
over
eos
them
iuxta
according to
ilia
that
est,
is
reticulumque
caul
iecoris,
liver,
quem
which
iuxta
according to
renunculos,
kidneys,
auferet;
away;
7:5
7: 5
et
and
adolebit
burn
ea
it
sacerdos
The priest
super
over
altare
altar
ut
as
incensum
incense
Domino:
Lord:
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto
offense
est.
It is.
7:6
7: 6
_ 17
-03- Leviticus-
Omnis
all
masculus
male
de
of
sacerdotali
priestly
genere
general
in
in
loco
place
sancto
St.
vescetur
eat
his
these
carnibus,
meat,
quia
because
sanctum
St.
sanctorum
saints
est.
It is.
7:7
7: 7
Sicut
As
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato,
sin
ita
so
et
and
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto,
trespass,
utriusque
both
hostiae
The victims
lex
law
una
one
est;
it is;
ad
to
sacerdotem,
the priest;
qui
that
eam
it
obtulerit,
offer
pertinebit.
's.
7:8
7, 8
Sacerdos,
The priest
qui
that
offert
offers
holocaustum
holocaust
cuiusdam
a
viri,
Gentlemen,
habebit
have
pellem
skin
victimae,
The victims,
7:9
7, 9
et
and
omne
all
sacrificium
sacrifice
similae,
flour
quod
that
coquitur
baked
in
in
clibano,
oven,
et,
and,
quidquid
whatever
in
in
frixorio
pan
vel
or
in
in
sartagine
pan
praeparatur,
prepared
eius
his
erit
will be
sacerdotis,
the priest,
a
from
quo
which
offertur;
is offered;
7:10
7:10
et
and
omne
all
sacrificium
sacrifice
similae
flour
sive
or
oleo
oil
conspersum
mixed
sive
or
aridum
dry
fuerit,
it
cunctis
all
filiis
children
Aaron
Aaron
aequa
fair
mensura
The measure
per
by
singulos
each
dividetur.
another.
7:11
7:11
Haec
This
est
is
lex
law
hostiae
The victims
pacificorum
peace
quae
which
offertur
offered
Domino;
Lord;
7:12
7:12
si
if
pro
for
gratiarum
thanks
actione
action
fuerit
be
oblatio,
offering
offerent
offer
panes
bread
absque
without
fermento
yeast
conspersos
flour
oleo
oil
et
and
lagana
wafers
azyma
unleavened bread
uncta
greased
oleo
oil
coctamque
fried
similam
flour
ut
as
collyridas
cakes
olei
oil
admixtione
admixture
conspersas,
flour,
7:13
7:13
panes
bread
quoque
also
fermentatos
leavened
cum
with
hostia
host
pacificorum
peace
pro
for
gratiarum
thanks
actione,
action
7:14
7:14
ex
from
quibus
which
unus
one
offeretur
offering
munus
function
Domino
Lord
et
and
erit
will be
sacerdotis,
the priest,
qui
that
fundet
pour
hostiae
The victims
sanguinem.
the blood.
7:15
7:15
Cuius
The
carnes
meat
eadem
same
_ 18
-03- Leviticus-
comedentur
food;
die,
day
nec
or
remanebit
remain
ex
from
eis
them
quidquam
or
usque
up
mane.
in the morning.
7:16
7:16
Si
If
voto
vote
vel
or
sponte
accord
quisquam
one
obtulerit
offer
hostiam,
victim
eadem
same
similiter
similarly,
edetur
published
die;
day;
sed
but
et
and
si
if
quid
what
in
in
crastinum
tomorrow
remanserit,
the remainder
vesci
eat
licitum
lawful
est;
it is;
7:17
7:17
quidquid
whatever
autem
Now
tertius
third
invenerit
finds
dies,
day,
ignis
fire
absumet.
consumed.
7:18
7:18
Si
If
quis
who
de
of
carnibus
meat
victimae
victims
pacificorum
peace
die
day
tertio
third
comederit,
eats,
irrita
frustrating
fiet
will be
oblatio
offering
nec
or
proderit
profit
offerenti;
offerer
quin
but
potius,
rather,
quaecumque
whatever
anima
soul
tali
such a
se
he
edulio
lentils
contaminarit,
disgraced,
praevaricationis
transgression
rea
guilty
erit.
will be.
7:19
7:19
Caro,
meat
quae
which
aliquid
something
tetigerit
touches
immundum,
unclean
non
not
comedetur,
eaten;
sed
but
comburetur
burned
igni;
fire;
ceterum
Else
carne,
the flesh;
qui
that
fuerit
be
mundus,
The world,
vescetur.
eat.
7:20
7:20
Anima
soul
polluta,
polluted,
quae
which
ederit
eating
de
of
carnibus
meat
hostiae
The victims
pacificorum,
peace,
quae
which
oblata
offerings
est
is
Domino,
Lord,
peribit
cut off
de
of
populis
people
suis;
his family;
7:21
7:21
et,
and,
quae
which
tetigerit
touches
immunditiam
impurity
hominis
man
vel
or
iumenti,
animal,
sive
or
omnis
all
rei
thing
abominabilis,
abominable,
quae
which
polluere
polluting
potest,
can
et
and
comederit
eats
de
of
huiuscemodi
such
carnibus,
meat,
interibit
off
de
of
populis
people
suis.
their own.
7:22
7:22
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
7:23
7:23

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Adipem
fat
bovis
ox
et
and
ovis
eggs
et
and
_ 19
-03- Leviticus-
caprae
goat
non
not
comedetis.
eat.
7:24
7:24
Adipem
fat
cadaveris
corpse
morticini
dies
et
and
eius
his
animalis,
animal
quod
that
a
from
bestia
beast
laceratum
scored
est,
is
habebitis
have
in
in
usus
use
varios,
various,
sed
but
non
not
comedetis.
eat.
7:25
7:25
Si
If
quis
who
adipem,
fat,
qui
that
offertur
offered
in
in
incensum
incense
Domini,
Lord,
comederit,
eats,
peribit
cut off
de
of
populo
people
suo.
his own.
7:26
7:26
Sanguinem
blood
quoque
also
omnis
all
animalis
animal
non
not
sumetis
safety
in
in
cibo,
food
tam
so
de
of
avibus
birds
quam
than
de
of
pecoribus;
livestock;
7:27
7:27
omnis
all
anima,
soul,
quae
which
ederit
eating
sanguinem,
blood
peribit
cut off
de
of
populis
people
suis.
their own.
7:28
7:28
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
7:29
7:29

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Qui
He
offert
offers
victimam
victim
pacificorum
peace
Domino,
Lord,
afferat
fruit
oblationem
offering
suam
his
Domino
Lord
de
of
victima
victim
pacificorum.
peace.
7:30
7:30
Tenebit
Will hold
manibus
hands
incensa
burned
Domini,
Lord,
adipem
fat
scilicet
namely,
et
and
pectusculum
breast
afferet;
fruit;
pectusculum,
breast,
ut
as
elevetur
lift
coram
before
Domino.
Lord.
7:31
7:31
Et
The
sacerdos
The priest
adolebit
burn
adipem
fat
super
over
altare;
altar;
pectusculum
breast
autem
Now
erit
will be
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius.
her.
7:32
7:32
Armus
shoulder
quoque
also
dexter
right
de
of
pacificorum
peace
hostiis
victims
cedet
yield
in
in
munus
function
sacerdotis.
the priest.
7:33
7:33
Qui
He
de
of
filiis
children
Aaron
Aaron
obtulerit
offer
sanguinem
blood
et
and
adipem
fat
victimae
victims
pacificorum,
peace,
ipse
he
habebit
have
armum
shoulder
dextrum
right
in
in
portione
proportion
sua;
their own;
7:34
7:34
pectusculum
breast
enim
For
elationis
wave
et
and
armum
shoulder
donationis
Donation
tuli
I
_ 20
-03- Leviticus-
a
from
filiis
children
Israel
Israel
de
of
hostiis
victims
eorum
their
pacificis
peace
et
and
dedi
I
Aaron
Aaron
sacerdoti
priest
ac
and
filiis
children
eius,
his
lege
law
perpetua,
perpetual
ab
from
omni
all
populo
people
Israel.
Israel .
7:35
7:35
Haec
This
est
is
portio
share
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius
his
de
of
incensis
burned
Domini
of
die,
day
qua
which
applicavit
near
eos,
them;
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungerentur;
's office;
7:36
7:36
et
and
quae
which
praecepit
charged
dari
given
eis
them
Dominus
Lord
a
from
filiis
children
Israel
Israel
die,
day
qua
which
unxit
anointed
eos,
them;
religione
religion
perpetua
permanent
in
in
generationibus
generations
eorum.
them.
7:37
7:37
Ista
this
est
is
lex
law
holocausti
holocaust
et
and
oblationis
offering
similae
flour
et
and
sacrificii
sacrifice
pro
for
peccato
sin
atque
and
delicto
offense
et
and
pro
for
consecratione
consecration
et
and
pacificorum
peace
victimis,
victims,
7:38
7:38
quam
than
constituit
set
Dominus
Lord
Moysi
Moses
in
in
monte
mount
Sinai,
Sinai
quando
when
mandavit
charge
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
offerrent
offer
oblationes
offerings
suas
their
Domino
Lord
in
in
deserto
desert
Sinai.
Sinai.
8:1
8: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
8:2
8: 2

Tolle
Away
Aaron
Aaron
cum
with
filiis
children
suis,
their
vestes
clothing
eorum
their
et
and
unctionis
unction
oleum,
oil,
vitulum
calf
pro
for
peccato,
sin
duos
two
arietes,
rams,
canistrum
basket
cum
with
azymis;
unleavened bread;
8:3
8: 3
et
and
congregabis
gather
omnem
all
coetum
group
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
8:4
8: 4
Fecit
He made
Moyses,
Moses,
ut
as
Dominus
Lord
imperarat;
commanded him;
congregatoque
gathered
omni
all
coetu
group
ante
before
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
8:5
8: 5
ait:
he said:

Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
iussit
ordered
Dominus
Lord
fieri.
be done.
8:6
8: 6
Statimque
immediately
applicavit
near
_ 21
-03- Leviticus-
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius.
her.
Cumque
when
lavisset
washed
eos
them
aqua,
water;
8:7
8: 7
vestivit
overlaid
pontificem
Pope
subucula
shirt
linea
line
accingens
draping
eum
it
balteo
belt
et
and
induens
clothing
tunica
Cloak
hyacinthina
blue
et
and
desuper
top
ephod
ephod
imposuit,
set
8:8
8: 8
quod
that
astrinxit
bound
cingulo
belt
ephod
ephod
firmiter;
I firmly;
et
and
imposuit
imposed
ei
it
pectorale,
trousers;
in
in
quo
which
dedit
given
Urim
Urim
et
and
Tummim.
Thummim.
8:9
8, 9
Cidari
miter
quoque
also
texit
roofing
caput
head
et
and
super
over
eam
it
contra
against
frontem
posts
posuit
set
laminam
plate
auream,
gold
diadema
crown
sanctum,
holy
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:10
8:10
Tulit
took
et
and
unctionis
unction
oleum,
oil,
quo
which
levit
Lev
habitaculum
habitation
cum
with
omni
all
supellectili
furniture
sua
his
et
and
sanctificavit
dedicated
ea.
them.
8:11
8:11
Cumque
when
de
of
eo
it
aspersisset
sprinkled
altare
altar
septem
seven
vicibus,
times
unxit
anointed
illud
it
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eius
his
labrumque
basin
cum
with
basi
base
sua
his
sanctificavit
dedicated
oleo.
oil.
8:12
8:12
Quod
The
fundens
pouring
super
over
caput
head
Aaron,
Aaron
unxit
anointed
eum
it
et
and
consecravit;
consecrated
8:13
8:13
filios
children
quoque
also
eius
his
applicatos
contact
vestivit
overlaid
subuculis
shirts
lineis
lines
et
and
cinxit
He clasped
balteo
belt
imposuitque
offered
mitras,
mufflers
ut
as
iusserat
ordered
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:14
8:14
Adduxit
brought
et
and
vitulum
calf
pro
for
peccato;
sin;
cumque
when
super
over
caput
head
eius
his
posuissent
laid
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus
hand
suas,
their
8:15
8:15
immolavit
sacrificed
eum;
him;
et
and
hauriens
taking
Moyses
Moses
sanguinem
blood
tincto
yarn
digito
finger
tetigit
he touched
cornua
horns
altaris
altar
per
by
gyrum
about
et
and
mundavit
purge
illud;
it;
fuditque
overbrave
reliquum
the rest
sanguinem
blood
ad
to
_ 22
-03- Leviticus-
fundamenta
foundations
eius
his
et
and
sanctificavit
dedicated
illud
it
expiando.
making.
8:16
8:16
Adipem
fat
autem,
however,
qui
that
erat
was
super
over
vitalia,
vitals
et
and
reticulum
mesh
iecoris
liver
duosque
two
renunculos
kidneys
cum
with
arvinulis
fat
suis
their
adolevit
He grew up
super
over
altare;
altar;
8:17
8:17
vitulum
calf
cum
with
pelle,
skin;
carnibus
meat
et
and
fimo
offal
cremans
burned
extra
outside
castra,
camp
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:18
8:18
Attulit
He brought in
et
and
arietem
ram
in
in
holocaustum,
holocaust
super
over
cuius
the
caput
head
cum
with
imposuissent
put
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus
hand
suas,
their
8:19
8:19
immolavit
sacrificed
eum
it
et
and
fudit
shed
sanguinem
blood
eius
his
per
by
altaris
altar
circuitum.
about.
8:20
8:20
Ipsumque
cutting
arietem
ram
in
in
frusta
pieces
concidens,
slaying
caput
head
eius
his
et
and
artus
frame
et
and
adipem
fat
adolevit
He grew up
igni;
fire;
8:21
8:21
lotis
washing
prius
first
intestinis
intestines
et
and
pedibus,
feet,
totumque
the whole
simul
together
arietem
ram
adolevit
He grew up
super
over
altare,
altar,
eo
it
quod
that
esset
was
holocaustum
holocaust
suavissimi
sweet
odoris,
odor;
incensum
incense
Domino,
Lord,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:22
8:22
Attulit
He brought in
et
and
arietem
ram
secundum
according to
in
in
consecrationem
consecration
sacerdotum;
priests;
posueruntque
set
super
over
caput
head
illius
of
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
manus
hand
suas.
their own.
8:23
8:23
Quem
Whom
cum
with
immolasset
offered
Moyses,
Moses,
sumens
taking
de
of
sanguine
blood
tetigit
he touched
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
Aaron
Aaron
et
and
pollicem
toe
manus
hand
eius
his
dextrae,
right
similiter
similarly,
et
and
pedis.
foot.
8:24
8:24
Applicavit
brought
et
and
_ 23
-03- Leviticus-
filios
children
Aaron;
Aaron;
cumque
when
de
of
sanguine
blood
arietis
ram
immolati
immolated
tetigisset
touched
extremum
tip
auriculae
earlap
singulorum
each
dextrae
right
et
and
pollices
thumbs
manus
hand
ac
and
pedis
foot
dextri,
right
reliquum
the rest
fudit
shed
super
over
altare
altar
per
by
circuitum.
about.
8:25
8:25
Tulitque
took
adipem
fat
et
and
caudam
tail
omnemque
all
pinguedinem,
fat,
quae
which
operit
covers
intestina
intestines
reticulumque
caul
iecoris,
liver,
et
and
duos
two
renes
reins
cum
with
adipibus
fat
suis
their
et
and
armo
shoulder
dextro.
the right.
8:26
8:26
Tollens
taking
autem
Now
de
of
canistro
basket
azymorum,
unleavened bread,
quod
that
erat
was
coram
before
Domino,
Lord,
panem
bread
absque
without
fermento
yeast
et
and
collyridam
cake
conspersam
tempered
oleo
oil
laganumque
wafer
posuit
set
super
over
adipes
fat
et
and
armum
shoulder
dextrum,
right
8:27
8:27
tradens
delivering
simul
together
omnia
all
super
over
manus
hand
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius.
her.
Qui,
He,
postquam
after
levaverunt
up
ea
it
coram
before
Domino,
Lord,
8:28
8:28
rursum
again
suscepta
undertaken
de
of
manibus
hands
eorum
their
adolevit
He grew up
in
in
altari
altar
super
over
holocausto,
holocaust,
eo
it
quod
that
illa
that
essent
they
consecrationis
consecration
oblatio,
offering
in
in
odorem
odor
suavitatis:
odor;
incensum
incense
erat
was
Domino.
Lord.
8:29
8:29
Tulit
took
et
and
pectusculum
breast
elevans
elevating
illud
it
coram
before
Domino
Lord
de
of
ariete
rAM
consecrationis
consecration
in
in
partem
part
suam,
his
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:30
8:30
Assumensque
taking
de
of
unguento
ointment
et
and
sanguine,
blood
qui
that
erat
was
in
in
altari,
altar,
aspersit
sprinkled
super
over
Aaron
Aaron
et
and
vestimenta
clothes
eius
his
et
and
super
over
filios
children
illius
of
_ 24
-03- Leviticus-
ac
and
vestes
clothing
eorum.
them.
8:31
8:31
Cumque
when
sanctificasset
sanctified
eos
them
in
in
vestitu
clothing
suo,
his
praecepit
charged
eis
them
dicens:
saying:

Coquite
Boil
carnes
meat
ante
before
fores
doors
tabernaculi
tent
et
and
ibi
there
comedite
eat
eas;
them;
panes
bread
quoque
also
consecrationis
consecration
edite,
eat,
qui
that
positi
set
sunt
are
in
in
canistro,
basket
sicut
as
mihi
I
praeceptum
command
est:
is:
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
comedent
eat
eos;
them;
8:32
8:32
quidquid
whatever
autem
Now
reliquum
the rest
fuerit
be
de
of
carne
flesh
et
and
panibus,
bread,
ignis
fire
absumet.
be consumed.
8:33
8:33
De
The
ostio
door
quoque
also
tabernaculi
tent
conventus
meeting
non
not
exibitis
go
septem
seven
diebus
days
usque
up
ad
to
diem,
day
quo
which
complebitur
completed
tempus
time
consecrationis
consecration
vestrae;
your;
septem
seven
enim
For
diebus
days
finitur
finished
consecratio.
consecration.
8:34
8:34
Sicut
As
et
and
impraesentiarum
Enquire
factum
it
est,
is
praecepit
charged
Dominus,
Lord,
ut
as
fieret
would
in
in
expiationem
expiation
eorum.
them.
8:35
8:35
Die
On
ac
and
nocte
night
manebitis
will remain
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
observantes
the watch
observationem
watch
Domini,
Lord,
ne
do not
moriamini:
you die;
sic
so
enim
For
mihi
I
praeceptum
command
est.
He is.
8:36
8:36
Feceruntque
They did
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
cuncta,
all
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
9:1
9: 1
Facto
fact
autem
Now
octavo
eighth
die,
day
vocavit
he called
Moyses
Moses
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius
his
ac
and
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
dixitque
said
ad
to
Aaron:
Aaron:
9:2
9: 2

Tolle
Away
de
of
armento
herd
vitulum
calf
pro
for
peccato
sin
et
and
arietem
ram
in
in
holocaustum,
holocaust
utrumque
both
immaculatum,
immaculate,
et
and
_ 25
-03- Leviticus-
affer
reach
illos
them
coram
before
Domino.
Lord.
9:3
9: 3
Et
The
ad
to
filios
children
Israel
Israel
loqueris:
speak:
Tollite
'Take
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
et
and
vitulum
calf
atque
and
agnum
lamb
anniculos
year
et
and
sine
without
macula
spot
in
in
holocaustum,
holocaust
9:4
9: 4
bovem
ox
et
and
arietem
ram
pro
for
pacificis,
peace,
et
and
immolate
Offer
eos
them
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
sacrificium
sacrifice
similae
flour
oleo
oil
conspersae:
flour;
hodie
today
enim
For
Dominus
Lord
apparebit
appear
vobis.
you '.
9:5
9: 5
Tulerunt
They took
ergo
So
cuncta,
all
quae
which
iusserat
ordered
Moyses,
Moses,
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
ubi,
where,
cum
with
omnis
all
coetus
group
accessisset
pitching
et
and
staret
standing
coram
before
Domino,
Lord,
9:6
9: 6
ait
said
Moyses:
Moses:

Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
praecepit
charged
Dominus:
Lord:
facite,
do
et
and
apparebit
appear
vobis
you
gloria
glory
eius.
His.
9:7
9: 7
Dixit
said
et
and
ad
to
Aaron:
Aaron:

Accede
Approach
ad
to
altare
altar
et
and
immola
Offer
pro
for
peccato
sin
tuo;
you;
offer
offer
holocaustum
holocaust
et
and
expia
un
te
you
et
and
populum.
people.
Et
The
fac
Make
hostiam
host
populi
people
et
and
expia
un
eum,
him,
sicut
as
praecepit
charged
Dominus.
The Lord.
9:8
9: 8
Statimque
immediately
Aaron
Aaron
accedens
coming
ad
to
altare
altar
immolavit
sacrificed
vitulum
calf
pro
for
peccato
sin
suo,
his
9:9
9: 9
cuius
the
sanguinem
blood
obtulerunt
offered
ei
it
filii
children
sui;
s;
in
in
quo
which
tinguens
dipping
digitum
finger
tetigit
he touched
cornua
horns
altaris
altar
et
and
fudit
shed
residuum
residue
ad
to
basim
base
eius.
her.
9:10
9:10
Adipemque
The fat
et
and
renunculos
kidneys
ac
and
reticulum
mesh
iecoris,
liver,
quae
which
sunt
are
de
of
sacrificio
sacrifice
pro
for
peccato,
sin
_ 26
-03- Leviticus-
adolevit
He grew up
super
over
altare,
altar,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
9:11
9:11
Carnes
The meat
vero
But
et
and
pellem
skin
eius
his
extra
outside
castra
camp
combussit
burned
igni.
fire.
9:12
9:12
Immolavit
immolated
et
and
holocausti
holocaust
victimam;
victim;
obtuleruntque
offered
ei
it
filii
children
sui
s
sanguinem
blood
eius,
his
quem
which
fudit
shed
per
by
altaris
altar
circuitum.
about.
9:13
9:13
Ipsam
It will
etiam
also
hostiam
host
in
in
frusta
pieces
concisam
slices
cum
with
capite
head
ei
it
obtulerunt,
offered,
quae
which
omnia
all
super
over
altare
altar
cremavit
burned
igni;
fire;
9:14
9:14
lavit
washed
quoque
also
aqua
water
intestina
intestines
cruraque
legs
et
and
adolevit
He grew up
super
over
holocausto
holocaust
in
in
altari.
altar.
9:15
9:15
Et
The
applicavit
near
oblationem
offering
populi
people
sumensque
took
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
populi
people
mactavit
killed
et
and
obtulit
offered
in
in
expiationem
expiation
sicut
as
priorem;
first;
9:16
9:16
fecit
he
quoque
also
holocaustum
holocaust
secundum
according to
ritum
rite
9:17
9:17
et
and
addens
adding
sacrificium
sacrifice
similae
flour
implevit
filled the
manum
hand
ex
from
illa
that
et
and
adolevit
He grew up
super
over
altare
altar
praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
matutinum.
morning.
9:18
9:18
Immolavit
immolated
et
and
bovem
ox
atque
and
arietem,
a
hostias
victims
pacificas
peace
populi;
people;
obtuleruntque
offered
ei
it
filii
children
sui
s
sanguinem,
blood
quem
which
fudit
shed
super
over
altare
altar
in
in
circuitu.
around.
9:19
9:19
Adipes
The fat
autem
Now
bovis
ox
et
and
caudam
tail
arietis
ram
renunculosque
kidneys
cum
with
adipibus
fat
suis
their
et
and
reticulum
mesh
iecoris
liver
9:20
9:20
posuerunt
put
super
over
pectora;
breast;
cumque
when
cremati
burned
essent
they
_ 27
-03- Leviticus-
adipes
fat
in
in
altari,
altar,
9:21
9:21
pectora
breasts
eorum
their
et
and
armos
shoulders
dextros
right
Aaron
Aaron
elevavit
lifted
coram
before
Domino,
Lord,
sicut
as
praeceperat
the
Moyses.
Moses.
9:22
9:22
Et
The
elevans
elevating
Aaron
Aaron
manus
hand
ad
to
populum
people
benedixit
blessed
eis.
them.
Sicque,
thus,
completis
He finished
hostiis
victims
pro
for
peccato
sin
et
and
holocaustis
the burnt-
et
and
pacificis,
peace,
descendit.
down.
9:23
9:23
Ingressi
Then they went
autem
Now
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
deinceps
forward
egressi
out
benedixerunt
blessed
populo.
people.
Apparuitque
There
gloria
glory
Domini
of
omni
all
populo;
people;
9:24
9:24
et
and
ecce
See
egressus
out
ignis
fire
a
from
Domino
Lord
devoravit
devoured
holocaustum
holocaust
et
and
adipes,
fat
qui
that
erant
were
super
over
altare.
altar.
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
turbae,
The crowds,
exultaverunt
skipped
ruentes
scrambling
in
in
facies
face
suas.
their own.
10:1
10: 1
Arreptisque
picking
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
filii
children
Aaron
Aaron
turibulis,
censers,
posuerunt
put
ignem
fire
et
and
incensum
incense
desuper
top
offerentes
offering
coram
before
Domino
Lord
ignem
fire
alienum,
another,
qui
that
eis
them
praeceptus
charged
non
not
erat.
It was.
10:2
10: 2
Egressusque
He went out
ignis
fire
a
from
Domino
Lord
devoravit
devoured
eos,
them;
et
and
mortui
dead
sunt
are
coram
before
Domino.
Lord.
10:3
10: 3
Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
Aaron:
Aaron:

Hoc
This
est,
is
quod
that
locutus
said
est
is
Dominus:
Lord:
Sanctificabor
sanctified
in
in
his,
those
qui
that
appropinquant
approach
mihi,
I
et
and
in
in
conspectu
before
omnis
all
populi
people
glorificabor.
glorified '.
Quod
The
audiens
hearing
tacuit
silent
Aaron.
Aaron.
10:4
10: 4
_ 28
-03- Leviticus-
Vocatis
calling
autem
Now
Moyses
Moses
Misael
Misael
et
and
Elisaphan
Hebron
filiis
children
Oziel
Oziel
patrui
Dodo
Aaron,
Aaron
ait
said
ad
to
eos:
them:

Ite
Go
et
and
tollite
Take
fratres
brothers
vestros
your
de
of
conspectu
before
sanctuarii
sanctuary
et
and
asportate
carry
extra
outside
castra.
the camp.
10:5
10: 5
Confestimque
immediately
pergentes
Proceeding
tulerunt
took
eos,
them;
sicut
as
iacebant
lying
vestitos
clothed
subuculis
shirts
suis,
their
foras,
out
ut
as
sibi
to
fuerat
was
imperatum.
said.
10:6
10: 6
Locutus
He spoke
est
is
Moyses
Moses
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
ad
to
Eleazar
Eleazar
atque
and
Ithamar
Ith'amar
filios
children
eius:
his

Comas
locks
vestras
your
nolite
do not
excutere
Shake
et
and
vestimenta
clothes
nolite
do not
scindere,
tear
ne
do not
moriamini,
you die,
et
and
super
over
omnem
all
coetum
group
oriatur
rises
indignatio.
indignation.
Fratres
Brothers
vestri,
your
omnis
all
domus
house
Israel,
Israel
plangant
bewail
incendium,
fire,
quod
that
Dominus
Lord
suscitavit.
raised.
10:7
10: 7
Vos
you
autem
Now
non
not
egredimini
Leave
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
alioquin
otherwise
peribitis;
perish;
oleum
oil
quippe
for
unctionis
unction
Domini
of
est
is
super
over
vos.
you '.
Qui
He
fecerunt
they
omnia
all
iuxta
according to
praeceptum
command
Moysi.
Moses.
10:8
10: 8
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Aaron:
Aaron:
10:9
10: 9

Vinum
wine
et
and
omne,
all
quod
that
inebriare
drink
potest,
can
non
not
bibetis
drink
tu
you
et
and
filii
children
tui,
your
quando
when
intratis
go
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
ne
do not
moriamini
die
praeceptum
command
est
is
sempiternum
ever
in
in
generationes
generations
vestras
your
10:10
10:10
et
and
ut
as
habeatis
have
scientiam
knowledge
discernendi
difference
inter
between
sanctum
St.
et
and
profanum,
profanity,
inter
between
pollutum
unclean
et
and
mundum,
world
10:11
10:11
_ 29
-03- Leviticus-
doceatisque
Teaching
filios
children
Israel
Israel
omnia
all
legitima
legitimate
mea,
my
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
eos
them
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses'.
10:12
10:12
Locutusque
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
ad
to
Eleazar
Eleazar
atque
and
Ithamar
Ith'amar
filios
children
eius,
his
qui
that
residui
survivors
erant:
they were:

Tollite
Take
oblationem
offering
similae,
flour
quae
which
remansit
left
de
of
incensis
burned
Domini,
Lord,
et
and
comedite
eat
illam
it
absque
without
fermento
yeast
iuxta
according to
altare,
altar,
quia
because
sanctum
St.
sanctorum
saints
est.
It is.
10:13
10:13
Comedetis
Eat
autem
Now
in
in
loco
place
sancto,
holy
quia
because
data
given
est
is
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
de
of
incensis
burned
Domini,
Lord,
sicut
as
praeceptum
command
est
is
mihi.
to me.
10:14
10:14
Pectusculum
The breast
quoque
also
elationis
wave
et
and
armum
shoulder
donationis
Donation
edetis
eat
in
in
loco
place
mundissimo,
clean,
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
ac
and
filiae
daughters
tuae
your
tecum;
with you;
tibi
you
enim
For
ac
and
liberis
children
tuis
your
reposita
store
sunt
are
de
of
hostiis
victims
pacificis
peace
filiorum
children
Israel.
Israel.
10:15
10:15
Armum
shoulder
et
and
pectus
breast
cum
with
incensis
burned
adipum
fat
afferent
bring
ad
to
elationem
stateliness
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
pertineant
they belong
ad
to
te
you
et
and
ad
to
filios
children
tuos
your
lege
law
perpetua,
perpetual
sicut
as
praecepit
charged
Dominus.
The Lord.
10:16
10:16
De
The
hirco
goat
autem
Now
pro
for
peccato
sin
cum
with
quaereret
he asked
Moyses,
Moses,
exustum
burnt
repperit;
found;
iratusque
The anger
contra
against
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar
Ith'amar
filios
children
Aaron,
Aaron
qui
that
remanserant,
remained
ait:
he said:
10:17
10:17

Cur
why
non
not
comedistis
eat
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
in
in
loco
place
sancto?
Holy?
Quod
The
_ 30
-03- Leviticus-
sanctum
St.
sanctorum
saints
est,
is
et
and
datum
given
vobis,
you
ut
as
portetis
bear
iniquitatem
violence
coetus
group
in
in
expiationem
expiation
eorum
their
in
in
conspectu
before
Domini;
Lord;
10:18
10:18
praesertim
especially
cum
with
de
of
sanguine
blood
illius
of
non
not
sit
is
illatum
coached
intra
within
sancta,
holy,
comedere
eating
eam
it
debuistis
you should have
in
in
sanctuario,
sanctuary,
sicut
as
praeceptum
command
est
is
mihi.
to me.
10:19
10:19
Respondit
The answer
Aaron:
Aaron:

Oblata
They have offered
est
is
hodie
today
victima
victim
pro
for
peccato
sin
et
and
holocaustum
holocaust
eorum
their
coram
before
Domino;
Lord;
mihi
I
autem
Now
accidit,
occurs
quod
that
vides.
You see.
Quomodo
How
potui
I could
comedere
eating
eam
it
et
and
placere
please
Domino?.
The Lord.
10:20
10:20
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Moyses,
Moses,
recepit
He received
satisfactionem.
satisfaction.
11:1
11: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
11:2
11: 2

Dicite
Tell
filiis
children
Israel:
Israel:
Haec
This
sunt
are
animalia,
animals
quae
which
comedere
eating
debetis
you must
de
of
cunctis
all
animantibus
animals
terrae.
the earth.
11:3
11: 3
Omne,
All
quod
that
habet
has
plene
fully
divisam
divided
ungulam
hoof
et
and
ruminat
chew
in
in
pecoribus,
cattle,
comedetis.
eat.
11:4
11: 4
Haec
This
autem
Now
non
not
comedetis
eat
ex
from
ruminantibus
ruminant animals
vel
or
dividentibus
divided
ungulam:
hoof;
camelum,
camel,
quia
because
ruminat
chew
quidem,
indeed,
sed
but
non
not
dividit
divides
ungulam,
hoof
inter
between
immunda
unclean
reputabis;
reflect;
11:5
11: 5
hyracem,
coney
qui
that
ruminat
chew
ungulamque
cud
non
not
dividit,
divides
immundus
unclean
est;
it is;
11:6
11: 6
leporem
hare
quoque,
also,
nam
for
et
and
ipse
he
ruminat,
ruminant
sed
but
ungulam
hoof
non
not
_ 31
-03- Leviticus-
dividit;
divides;
11:7
11: 7
et
and
suem,
swine,
qui,
that,
cum
with
ungulam
hoof
plene
fully
dividat,
divides
non
not
ruminat.
cud.
11:8
11: 8
Horum
The
carnibus
meat
non
not
vescemini
eat
nec
or
cadavera
carcasses
contingetis,
touch;
quia
because
immunda
unclean
sunt
are
vobis.
to you.
11:9
11: 9
Haec
This
sunt,
are
quae
which
gignuntur
breed
in
in
aquis
water
et
and
vesci
eat
licitum
lawful
est:
is:
omne,
all
quod
that
habet
has
pinnulas
fins
et
and
squamas,
scales
tam
so
in
in
mari
sea
quam
than
in
in
fluminibus
rivers
et
and
torrentibus,
watercourses,
comedetis.
eat.
11:10
11:10
Quidquid
Whatever
autem
Now
pinnulas
fins
et
and
squamas
scales
non
not
habet,
has
reptilium
reptiles
vel
or
quorumlibet
any
aliorum
other
animalium,
animals
quae
which
in
in
aquis
water
moventur,
move,
abominabile
abomination
vobis
you
11:11
11:11
et
and
execrandum
accursed
erit;
will be;
carnes
meat
eorum
their
non
not
comedetis
eat
et
and
morticina
carcasses
vitabitis.
avoid.
11:12
11:12
Cuncta,
All
quae
which
non
not
habent
have
pinnulas
fins
et
and
squamas
scales
in
in
aquis,
water;
polluta
polluted
erunt
will be
vobis.
to you.
11:13
11:13
Haec
This
sunt,
are
quae
which
de
of
avibus
birds
comedere
eating
non
not
debetis,
you owe
et
and
vitanda
avoided
sunt
are
vobis:
you:
aquilam
The eagle
et
and
grypem
griffon
et
and
haliaeetum,
osprey,
11:14
11:14
milvum
kite
ac
and
vulturem
vulture
iuxta
according to
genus
race
suum
his
11:15
11:15
et
and
omne
all
corvini
raven
generis,
race
11:16
11:16
struthionem
ostrich
et
and
noctuam
owl
et
and
larum
seagull
et
and
accipitrem
hawk
iuxta
according to
genus
race
suum,
his
11:17
11:17
bubonem
owl
et
and
mergulum
cormorant
et
and
ibin,
ibis,
11:18
11:18
cycnum
swan
et
and
nyctocoracem
pelican
et
and
porphyrionem,
owl
11:19
11:19
erodionem
stork
et
and
charadrion
heron
iuxta
according to
genus
race
suum,
his
upupam
hoop
quoque
also
et
and
_ 32
-03- Leviticus-
vespertilionem.
bat.
11:20
11:20
Omne
All
de
of
volucribus,
birds
quod
that
reptat
crawls
super
over
quattuor
four
pedes,
feet,
abominabile
abomination
erit
will be
vobis.
to you.
11:21
11:21
Quidquid
Whatever
autem
Now
ambulat
walks
quidem
indeed
super
over
quattuor
four
pedes,
feet,
sed
but
habet
has
longiora
longer
retro
back
crura,
legs
per
by
quae
which
salit
jumps
super
over
terram,
land
11:22
11:22
comedere
eating
debetis;
you must;
ut
as
est
is
bruchus
caterpillars
in
in
genere
general
suo
his
et
and
attacus
katydids
atque
and
ophiomachus
cricket
ac
and
locusta,
lobster,
singula
details
iuxta
according to
genus
race
suum.
his own.
11:23
11:23
Quidquid
Whatever
autem
Now
ex
from
volucribus
birds
reptantibus
insects
quattuor
four
tantum
only
habet
has
pedes,
feet,
execrabile
railing
erit
will be
vobis.
to you.
11:24
11:24
Et
The
quicumque
who
morticina
carcasses
eorum
their
tetigerit,
touches
polluetur
unclean
et
and
erit
will be
immundus
unclean
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
11:25
11:25
Et
The
si
if
necesse
necessary
fuerit,
it
ut
as
portet
bringing
quippiam
any
horum
these
mortuum,
dead
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
solis
sun
occasum.
setting.
11:26
11:26
Omne
All
animal,
animal,
quod
that
habet
has
quidem
indeed
ungulam,
hoof
sed
but
non
not
dividit
divides
eam
it
nec
or
ruminat,
ruminant
immundum
unclean
erit
will be
vobis;
you;
et,
and,
qui
that
tetigerit
touches
illud,
it
contaminabitur.
contaminated.
11:27
11:27
Quod
The
ambulat
walks
super
over
plantas
plant
pedum
feet
ex
from
cunctis
all
animantibus,
animals
quae
which
incedunt
paws
quadrupedia,
four,
immundum
unclean
erit;
will be;
qui
that
tetigerit
touches
morticina
carcasses
eorum,
their
polluetur
unclean
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
11:28
11:28
Et,
and,
qui
that
portaverit
picks up
huiuscemodi
such
cadavera,
carcasses,
lavabit
wash
vestimenta
clothes
_ 33
-03- Leviticus-
sua
his
et
and
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
quia
because
omnia
all
haec
this
immunda
unclean
sunt
are
vobis.
to you.
11:29
11:29
Haec
This
quoque
also
inter
between
polluta
polluted
reputabuntur
be
de
of
his,
those
quae
which
reptant
creep
in
in
terra:
land;
mustela
weasel
et
and
mus
mouse
et
and
lacerta
lizard
iuxta
according to
genus
race
suum,
his
11:30
11:30
mygale
shrew
et
and
testudo
tortoise
et
and
stellio
The lizard
et
and
talpa
mole
et
and
chamaeleon:
chameleon:
11:31
11:31
omnia
all
haec
this
immunda
unclean
sunt.
They are.
Qui
He
tetigerit
touches
morticina
carcasses
eorum,
their
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
11:32
11:32
et
and
super
over
quod
that
ceciderit
fall
quidquam
or
de
of
morticinis
carcasses
eorum,
their
polluetur
unclean
tam
so
vas
vessel
ligneum
wood
et
and
vestimentum
clothing
quam
than
pelles
skins
et
and
cilicia,
sack,
et
and
in
in
quocumque
wherever
fit
becomes
opus;
work;
tinguentur
Put it
aqua
water
et
and
polluta
polluted
erunt
will be
usque
up
ad
to
vesperum
evening
et
and
postea
later
munda.
clean.
11:33
11:33
Vas
vessel
autem
Now
fictile,
earthen
in
in
quo
which
horum
these
quidquam
or
intro
inside
ceciderit,
fall,
polluetur
unclean
et
and
frangendum
break
est.
It is.
11:34
11:34
Omnis
all
cibus,
food
quem
which
comedetis,
eat,
si
if
fusa
shooting
fuerit
be
exinde
From
super
over
eum
it
aqua,
water;
immundus
unclean
erit;
will be;
et
and
omne
all
liquens,
liquor
quod
that
bibitur
drunk
de
of
tali
such a
vase,
vessel,
immundum
unclean
erit.
will be.
11:35
11:35
Et
The
quidquid
whatever
de
of
morticinis
carcasses
istiusmodi
of
ceciderit
fall
super
over
illud,
it
immundum
unclean
erit;
will be;
sive
or
clibani
oven
sive
or
chytropodes
stove
destruentur:
down:
immundi
unclean
sunt
are
et
and
immundi
unclean
erunt
will be
vobis.
to you.
11:36
11:36
Fontes
Springs
tamen
yet
et
and
cisternae
reservoir
et
and
omnis
all
aquarum
water
_ 34
-03- Leviticus-
congregatio
company
munda
pure
erit.
will be.
Qui
He
vero
But
morticinum
carcasses
eorum
their
tetigerit,
touches
polluetur.
unclean.
11:37
11:37
Si
If
ceciderint
fall
super
over
sementem,
seed;
non
not
polluent
pollute
eam;
it;
11:38
11:38
sin
if
autem
Now
quispiam
one
aqua
water
sementem
seed
perfuderit,
soaking
et
and
postea
later
morticinis
carcasses
tacta
struck by lightning
fuerit,
it
immunda
unclean
erit
will be
vobis.
to you.
11:39
11:39
Si
If
mortuum
dead
fuerit
be
animal,
animal,
quod
that
licet
although the
vobis
you
comedere,
eating,
qui
that
cadaver
corpse
eius
his
tetigerit,
touches
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
11:40
11:40
et,
and,
qui
that
comederit
eats
ex
from
eo
it
quippiam
any
sive
or
portaverit
picks up
cadaver
corpse
eius,
his
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
11:41
11:41
Omne,
All
quod
that
reptat
crawls
super
over
terram,
land
abominabile
abomination
erit
will be
nec
or
assumetur
taken
in
in
cibum.
food.
11:42
11:42
Quidquid
Whatever
super
over
pectus
breast
et
and
quidquid
whatever
quadrupes
four
graditur,
Walk
vel
or
multos
many
habet
has
pedes
feet
sive
or
per
by
humum
ground
trahitur,
drawn
non
not
comedetis,
eat,
quia
because
abominabile
abomination
est.
It is.
11:43
11:43
Nolite
Do not
contaminare
contaminate
animas
lives
vestras
your
nec
or
tangatis
touch
quidquam
or
eorum,
their
ne
do not
immundi
unclean
sitis.
you are.
11:44
11:44
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester;
your;
sanctificamini
Purify
et
and
sancti
St.
estote,
be
quoniam
for
et
and
ego
I
sanctus
St.
sum.
I am.
Ne
Do not
polluatis
profane
animas
lives
vestras
your
in
in
omni
all
reptili,
reptiles
quod
that
_ 35
-03- Leviticus-
movetur
moved
super
over
terram.
land.
11:45
11:45
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus,
Lord,
qui
that
eduxi
I brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
essem
I
vobis
you
in
in
Deum:
God:
sancti
St.
eritis,
You will be
quia
because
et
and
ego
I
sanctus
St.
sum.
I am.
11:46
11:46
Ista
this
est
is
lex
law
animantium
animals
et
and
volucrum
birds
et
and
omnis
all
animae
soul
viventis,
living
quae
which
movetur
moved
in
in
aqua
water
et
and
reptat
crawls
in
in
terra,
land,
11:47
11:47
ut
as
differentias
differences
noveritis
know
mundi
world
et
and
immundi,
unclean
et
and
sciatis
know
quid
what
comedere
eating
et
and
quid
what
respuere
reject
debeatis.
Owe.
12:1
12: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
12:2
12: 2

Loquere
Speak
fi
fi
liis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Mulier,
The woman,
si,
if,
suscepto
engaging
semine,
seed,
pepererit
and bears
masculum,
male,
immunda
unclean
erit
will be
septem
seven
diebus
days
iuxta
according to
dies
day
separationis
separation
menstruae,
menstruation
12:3
12: 3
et
and
die
day
octavo
eighth
circumcidetur
circumcised
infantulus;
a child;
12:4
12: 4
ipsa
the
vero
But
triginta
thirty
tribus
three
diebus
days
manebit
continue
in
in
sanguine
blood
purificationis
purification
suae;
his;
omne
all
sanctum
St.
non
not
tanget
touch
nec
or
ingredietur
enter the
sanctuarium,
sanctuary
donec
until
impleantur
completed
dies
day
purificationis
purification
eius.
her.
12:5
12: 5
Sin
Sin
autem
Now
feminam
female
pepererit,
she
immunda
unclean
erit
will be
duabus
two
hebdomadibus
weeks
iuxta
according to
ritum
rite
fluxus
diarrhea
menstrui,
monthly,
et
and
sexaginta
sixty
ac
and
sex
six
diebus
days
manebit
continue
in
in
sanguine
blood
purificationis
purification
suae.
His.
12:6
12: 6
Cumque
when
expleti
completion
fuerint
they
dies
day
purificationis
purification
suae
his
pro
for
filio
son
sive
or
pro
for
filia,
daughter,
deferet
bring
_ 36
-03- Leviticus-
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
pullum
chicken
columbae
doves
sive
or
turturem
turtle
pro
for
peccato
sin
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
tradet
betray
sacerdoti.
the priest.
12:7
12: 7
Qui
He
offeret
offer
illa
that
coram
before
Domino
Lord
et
and
expiabit
expiate
eam;
it;
et
and
sic
so
mundabitur
clean
a
from
profluvio
issue
sanguinis
blood
sui:
s:
ista
this
est
is
lex
law
parientis
childbirth?
masculum
male
aut
or
feminam.
female.
12:8
12: 8
Quod
The
si
if
non
not
invenerit
finds
manus
hand
eius,
his
nec
or
potuerit
could
offerre
offer
agnum,
lamb,
sumet
take
duos
two
turtures
turtles
vel
or
duos
two
pullos
young
columbae,
doves,
unum
one
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
alterum
other
pro
for
peccato;
sin;
expiabitque
atonement
eam
it
sacerdos,
The priest,
et
and
sic
so
mundabitur.
be cleansed.
13:1
13: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
13:2
13: 2

Homo,
man,
in
in
cuius
the
carne
flesh
et
and
cute
cute
ortus
rising
fuerit
be
tumor
swelling
sive
or
pustula
blister
aut
or
quasi
as
lucens
spot
quippiam,
carcass
id
that
est
is
plaga
stroke
leprae,
leprosy,
adducetur
brought
ad
to
Aaron
Aaron
sacerdotem
priest
vel
or
ad
to
unum
one
quemlibet
each
filiorum
children
eius
his
sacerdotum.
priests.
13:3
13: 3
Qui
He
cum
with
viderit
see
plagam
side
in
in
cute
cute
et
and
pilos
hair
in
in
album
list
mutatos
changes
colorem
color
ipsamque
breathe
speciem
species
plagae
quarters
humiliorem
lower
cute
cute
et
and
carne
flesh
reliqua:
the rest:
plaga
stroke
leprae
leprosy
est;
it is;
quod
that
cum
with
viderit
see
sacerdos,
The priest,
eum
it
immundum
unclean
esse
be
decernet.
decide.
13:4
13: 4
Sin
Sin
autem
Now
lucens
spot
candor
Brightness
fuerit
be
in
in
cute
cute
nec
or
humilior
lower
_ 37
-03- Leviticus-
carne
flesh
reliqua,
the rest,
et
and
pili
hair
coloris
color
pristini,
the former,
recludet
seclude
eum
it
sacerdos
The priest
septem
seven
diebus.
days.
13:5
13: 5
Et
The
considerabit
view
eum
it
die
day
septimo:
seventh:
et,
and,
siquidem
for
plaga
stroke
ultra
more
non
not
creverit
spread
nec
or
transierit
passes
in
in
cute
cute
priores
former
terminos,
border,
rursum
again
recludet
seclude
eum
it
septem
seven
diebus
days
aliis.
others.
13:6
13: 6
Et
The
die
day
septimo
seventh
contemplabitur
view
eum
it
iterum:
again:
si
if
obscurior
darker
fuerit
be
plaga
stroke
et
and
non
not
creverit
spread
in
in
cute,
skin;
eum
it
mundum
world
esse
be
decernet,
decide,
quia
because
scabies
scab
est.
It is.
Lavabitque
wash
homo
man
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
mundus
The world
erit.
will be.
13:7
13: 7
Quod
The
si,
if,
postquam
after
a
from
sacerdote
priest
visus
view
est
is
et
and
redditus
rent
munditiae,
cleanliness
iterum
again
scabies
scab
creverit,
spread
adducetur
brought
ad
to
eum;
him;
13:8
13: 8
et,
and,
si
if
viderit
see
ita
so
esse,
be
immunditiae
impurity
condemnabitur:
condemned:
est
is
lepra.
leprosy.
13:9
13: 9
Plaga
Buffet
leprae
leprosy
si
if
fuerit
be
in
in
homine,
man
adducetur
brought
ad
to
sacerdotem,
the priest;
13:10
13:10
et
and
videbit
see
eum.
him.
Cumque
when
tumor
swelling
albus
white
in
in
cute
cute
fuerit
be
et
and
capillorum
hair
mutaverit
change it
aspectum
appearance
in
in
album,
white
caro
flesh
quoque
also
viva
living
creverit
spread
in
in
tumore,
tumor,
13:11
13:11
lepra
leprosy
vetustissima
the oldest
iudicabitur
approved
atque
and
inolita
grown
cuti.
the skin.
Contaminabit
contaminated
itaque
So
eum
it
sacerdos
The priest
et
and
non
not
recludet,
isolate
quia
because
perspicue
clearly
immunditia
impurity
est.
It is.
13:12
13:12
Sin
Sin
autem
Now
effloruerit
breaks
discurrens
running
lepra
leprosy
in
in
cute
cute
et
and
_ 38
-03- Leviticus-
operuerit
cover
omnem
all
cutem
skin
a
from
capite
head
usque
up
ad
to
pedes,
feet,
quidquid
whatever
sub
under
aspectu
Presence
oculorum
eyes
cadit,
falls
13:13
13:13
considerabit
view
eum
it
sacerdos
The priest
et
and
teneri
held
lepra
leprosy
mundissima
clean
iudicabit,
judge
eo
it
quod
that
omnis
all
in
in
candorem
whiteness
versa
versa
sit,
is
et
and
idcirco
therefore
homo
man
mundus
The world
erit.
will be.
13:14
13:14
Quando
when
vero
But
caro
flesh
vivens
living
in
in
eo
it
apparuerit,
appear,
immundus
unclean
erit.
will be.
13:15
13:15
Quod
The
cum
with
sacerdos
The priest
viderit,
sees
inter
between
immundos
unclean
reputabit;
He counts;
caro
flesh
enim
For
viva
living
immunda
unclean
est:
is:
lepra
leprosy
est.
It is.
13:16
13:16
Quod
The
si
if
rursum
again
versa
versa
fuerit
be
in
in
alborem,
white,
veniet
will
ad
to
sacerdotem,
the priest;
13:17
13:17
qui
that
cum
with
hoc
this
consideraverit,
award,
eum
it
mundum
world
esse
be
decernet.
decide.
13:18
13:18
Caro
flesh
et
and
cutis,
skin;
in
in
qua
which
ulcus
ulcer
natum
born
est
is
et
and
sanatum,
healed,
13:19
13:19
et
and
in
in
loco
place
ulceris
ulcer
tumor
swelling
apparuerit
appear
albus
white
sive
or
macula
spot
subrufa,
reddish
ostendet
show
se
he
homo
man
sacerdoti.
the priest.
13:20
13:20
Qui
He
cum
with
viderit
see
locum
place
maculae
The spots
humiliorem
lower
carne
flesh
reliqua
other
et
and
pilos
hair
versos
counterparts
in
in
candorem,
white;
contaminabit
unclean
eum:
him:
plaga
stroke
enim
For
leprae
leprosy
orta
arising
est
is
in
in
ulcere.
ulcer.
13:21
13:21
Quod
The
si
if
pilus
hair
coloris
color
est
is
pristini
former
et
and
cicatrix
scar
subobscura
dim
et
and
vicina
neighborhood
carne
flesh
non
not
est
is
humilior,
lower
recludet
seclude
eum
it
septem
seven
diebus.
days.
13:22
13:22
Et,
and,
siquidem
for
creverit,
spread
adiudicabit
judge
eum
it
leprae;
leprosy;
13:23
13:23
_ 39
-03- Leviticus-
sin
if
autem
Now
steterit
stay
in
in
loco
place
suo
his
macula
spot
nec
or
creverit,
spread
ulceris
ulcer
est
is
cicatrix,
scar,
et
and
sacerdos
The priest
eum
it
mundum
world
esse
be
decernet.
decide.
13:24
13:24
Vel
or
si
if
alicuius
a
cutem
skin
ignis
fire
exusserit,
the raw,
et
and
locus
location
exustionis
decays
subrufam
red
sive
or
albam
white
habuerit
has
maculam,
spot
13:25
13:25
considerabit
view
eam
it
sacerdos;
priest;
et
and
ecce
See
pilus
hair
versus
line
est
is
in
in
alborem,
white,
et
and
locus
location
eius
his
reliqua
other
cute
cute
humilior,
lower
contaminabit
unclean
eum,
him,
quia
because
plaga
stroke
leprae
leprosy
in
in
cicatrice
scarring
orta
arising
est.
It is.
13:26
13:26
Quod
The
si
if
pilorum
hair
color
color
non
not
fuerit
be
immutatus,
changed,
nec
or
humilior
lower
macula
spot
carne
flesh
reliqua,
the rest,
et
and
ipsa
the
leprae
leprosy
species
forms
fuerit
be
subobscura,
somewhat obscure,
recludet
seclude
eum
it
septem
seven
diebus.
days.
13:27
13:27
Et
The
die
day
septimo
seventh
contemplabitur
view
eum;
him;
si
if
creverit
spread
in
in
cute
cute
macula,
spot
contaminabit
unclean
eum:
him:
plaga
stroke
est
is
leprae;
leprosy;
13:28
13:28
sin
if
autem
Now
in
in
loco
place
suo
his
macula
spot
steterit
stay
non
not
satis
enough
clara,
bright,
tumor
swelling
combustionis
burning
est,
is
et
and
idcirco
therefore
mundabit
clean
eum,
him,
quia
because
cicatrix
scar
est
is
combusturae.
burning.
13:29
13:29
Vir
A
sive
or
mulier,
woman
in
in
cuius
the
capite
head
vel
or
barba
beard
germinarit
burgeoneth
plaga,
quarter
videbit
see
eam
it
sacerdos.
priest.
13:30
13:30
Et,
and,
siquidem
for
humilior
lower
fuerit
be
locus
location
carne
flesh
reliqua,
the rest,
et
and
capillus
hair
flavus
yellow
solitoque
than usual
subtilior,
thin
contaminabit
unclean
eos,
them;
quia
because
scabies
scab
est,
is
lepra
leprosy
capitis
head
vel
or
_ 40
-03- Leviticus-
barbae.
beard.
13:31
13:31
Sin
Sin
autem
Now
viderit
see
plagam
side
scabiei
scall
aequalem
equal
vicinae
neighbors
carni
flesh
nec
or
capillum
hair
nigrum
black
in
in
ea,
it
recludet
seclude
eos
them
septem
seven
diebus.
days.
13:32
13:32
Et
The
die
day
septimo
seventh
intuebitur
view
plagam:
side:
si
if
non
not
creverit
spread
scabies,
scab;
nec
or
capillus
hair
flavus
yellow
fuerit
be
in
in
ea,
it
et
and
locus
location
plagae
quarters
carni
flesh
reliquae
other
aequalis,
equal,
13:33
13:33
radetur
shave
homo
man
absque
without
loco
place
maculae,
The spots,
et
and
includet
includes
eum
it
sacerdos
The priest
septem
seven
diebus
days
aliis.
others.
13:34
13:34
Si
If
die
day
septimo
seventh
visa
visa
fuerit
be
stetisse
Tuo
plaga
stroke
in
in
loco
place
suo
his
nec
or
humilior
lower
carne
flesh
reliqua,
the rest,
mundabit
clean
eum
it
sacerdos;
priest;
lotisque
wash
vestibus
clothes
mundus
The world
erit.
will be.
13:35
13:35
Sin
Sin
autem
Now
post
after
emundationem
cleaning
rursus
again
creverit
spread
scabies
scab
in
in
cute,
skin;
13:36
13:36
non
not
quaeret
she asks
amplius
more
utrum
whether
capillus
hair
in
in
flavum
yellow
colorem
color
sit
is
commutatus,
changes
quia
because
aperte
clearly
immundus
unclean
est.
It is.
13:37
13:37
Porro
the
si
if
steterit
stay
macula,
spot
et
and
capilli
hair
nigri
black
fuerint,
they
noverit
know
hominem
man
esse
be
sanatum
healed
et
and
confidenter
safety
eum
it
pronuntiet
pronounce
mundum.
world.
13:38
13:38
Vir
A
et
and
mulier,
woman
in
in
cuius
the
cute
cute
maculae,
The spots,
maculae
The spots
albae
white
apparuerint,
appearance
13:39
13:39
intuebitur
view
eos
them
sacerdos.
priest.
Si
If
deprehenderit
detects
subobscurum
darkish
alborem
white
lucere
shine
in
in
cute,
skin;
sciat
know
impetiginem
infection
ortam
arising
esse
be
in
in
cute;
skin;
mundus
The world
est.
It is.
13:40
13:40
Vir,
The man,
de
of
cuius
the
capite
head
capilli
hair
fluunt,
flow,
calvus
bald
ac
and
_ 41
-03- Leviticus-
mundus
The world
est;
it is;
13:41
13:41
et,
and,
si
if
a
from
fronte
front
ceciderint
fall
pili,
hair
recalvaster
bald
et
and
mundus
The world
est.
It is.
13:42
13:42
Sin
Sin
autem
Now
in
in
calvitio
bald
sive
or
in
in
recalvatione
reddish-
plaga
stroke
alba
white
vel
or
subrufa
red
fuerit
be
exorta,
arisen,
lepra
leprosy
est
is
capitis.
head.
13:43
13:43
Sacerdos
The priest
eum
it
videbit,
see
et
and
ecce
See
tumor
swelling
plagae
quarters
subrufus
RUFESCENT
secundum
according to
aspectum
appearance
leprae
leprosy
cutis
skin
carnis.
the flesh.
13:44
13:44
Vir
A
maculatus
spotted
est
is
lepra,
leprosy
et
and
sacerdos
The priest
omnino
at
decernet
decide
eum
it
esse
be
immundum;
unclean;
plaga
stroke
est
is
in
in
capite
head
eius.
her.
13:45
13:45
Leprosus
leper
hac
this
plaga
stroke
percussus
struck
habebit
have
vestimenta
clothes
dissuta,
rent
comam
Heads
capitis
head
excussam,
shaken,
barbam
beard
contectam;
a cap;
clamabit:
out:
Immundus!
Unclean!
Immundus!.
Unclean.
13:46
13:46
Omni
all
tempore,
time
quo
which
leprosus
leper
est
is
immundus,
unclean
immundus
unclean
est
is
et
and
solus
only
habitabit
live
extra
outside
castra.
camp.
13:47
13:47
Si
If
in
in
veste
clothing
lanea
woolen
sive
or
linea
line
lepra
leprosy
fuerit,
it
13:48
13:48
in
in
stamine
woven
sive
or
subtemine
woof
lineo
linen
vel
or
laneo
woolen
aut
or
in
in
pelle
skin
vel
or
quolibet
each
ex
from
pelle
skin
confecto,
completed,
13:49
13:49
si
if
macula
spot
pallida
pale
aut
or
rufa
red
fuerit,
it
lepra
leprosy
reputabitur
be counted
ostendeturque
shown
sacerdoti.
the priest.
13:50
13:50
Qui
He
considerabit
view
macula
spot
infectum
wet
et
and
recludet
seclude
septem
seven
diebus;
days;
13:51
13:51
et
and
die
day
septimo
seventh
rursus
again
aspiciens,
looking up,
si
if
crevisse
Axed
deprehenderit,
he observes,
lepra
leprosy
maligna
malignant
est;
it is;
pollutum
unclean
iudicabit
judge
vestimentum
clothing
et
and
omne,
all
in
in
quo
which
fuerit
be
_ 42
-03- Leviticus-
inventa,
found,
13:52
13:52
et
and
idcirco
therefore
comburetur
burned
flammis.
flames.
13:53
13:53
Quod
The
si
if
eam
it
viderit
see
non
not
crevisse,
Axed
13:54
13:54
praecipiet,
command
et
and
lavabunt
wash
id,
ie,
in
in
quo
which
plaga
stroke
est;
it is;
recludetque
isolate
illud
it
septem
seven
diebus
days
aliis.
others.
13:55
13:55
Et
The
cum
with
viderit
see
post
after
lavationem
washing
faciem
face
quidem
indeed
pristinam
former
non
not
mutatam,
changes
nec
or
tamen
yet
crevisse
Axed
plagam,
side,
immunda
unclean
est
is
res,
business,
et
and
igne
fire
combures
you burn
eam,
it
eo
it
quod
that
infusa
flooding
sit
is
plaga
stroke
in
in
superficie
surface
rei
thing
vel
or
in
in
parte
part
aversa.
turned away.
13:56
13:56
Sin
Sin
autem
Now
obscurior
darker
fuerit
be
locus
location
plagae,
quarters,
postquam
after
res
business
est
is
lota,
washed,
sacerdos
The priest
abrumpet
tear
eum
it
et
and
a
from
solido
solid
dividet.
divide.
13:57
13:57
Quod
The
si
if
macula
spot
ultra
more
apparuerit
appear
in
in
his
these
rebus,
events
quae
which
prius
first
immaculata
immaculate
erant,
were
lepra
leprosy
volatilis
flying
et
and
vaga,
vague,
igne
fire
combures
you burn
illas.
them.
13:58
13:58
Quas
What
vero
But
laveris
wash
et
and
a
from
quibus
which
cessaverit
she
plaga,
quarter
illas
those
lavabis
wash
secundo,
second,
et
and
mundae
clean
erunt.
will be.
13:59
13:59
Ista
this
est
is
lex
law
leprae
leprosy
vestimenti
garment
lanei
woolen
et
and
linei,
linen;
staminis
warp
atque
and
subteminis,
woof,
omnisque
all
supellectilis
furniture
pelliceae,
skins,
quomodo
how
mundari
cleaned
debeat
should
vel
or
contaminari.
contaminated.
14:1
14: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
14:2
14: 2

Hic
This
est
is
ri
ri
tus
frankincense
leprosi,
lepers,
quando
when
mundandus
cleansed
est:
is:
adducetur
brought
ad
to
sacerdotem,
the priest;
14:3
14: 3
qui
that
egressus
out
e
from
castris,
camp
cum
with
invenerit
finds
lepram
stroke
_ 43
-03- Leviticus-
esse
be
sanatam,
healed,
14:4
14: 4
praecipiet,
command
ut
as
sumant
take
pro
for
eo,
it
qui
that
purificatur,
purified,
duas
two
aves
birds
vivas,
live,
mundas
clean
et
and
lignum
wood
cedrinum
cedar
vermiculumque
scarlet
et
and
hyssopum.
hyssop.
14:5
14: 5
Et
The
unam
one
ex
from
avibus
birds
immolari
immolated
iubebit
pl
in
in
vase
vessel
fictili
earthen
super
over
aquas
water
viventes.
living.
14:6
14: 6
Aliam
Another
autem
Now
vivam
living
cum
with
ligno
tree
cedrino
cedar
et
and
cocco
scarlet
et
and
hyssopo
hyssop
tinguet
dip
in
in
sanguine
blood
avis
bird
super
over
aquas
water
viventes
living
immolatae,
Sacrifice,
14:7
14: 7
quo
which
asperget
sprinkle
illum,
it
qui
that
a
from
lepra
leprosy
mundandus
cleansed
est,
is
septies,
seven times,
ut
as
iure
right
purgetur;
purified;
et
and
dimittet
release
avem
bird
vivam,
live
ut
as
in
in
agrum
field
avolet.
vanishes.
14:8
14: 8
Cumque
when
laverit
wash
homo
man
vestimenta
clothes
sua,
his
radet
shave
omnes
all
pilos
hair
corporis,
body
et
and
lavabitur
rinsed
aqua;
water;
purificatusque
clean
ingredietur
enter the
castra,
camp
ita
so
dumtaxat
only
ut
as
maneat
stay
extra
outside
tabernaculum
tent
suum
his
septem
seven
diebus.
days.
14:9
14: 9
Et
The
die
day
septimo
seventh
radet
shave
capillos
hair
capitis
head
barbamque
beard
et
and
supercilia
eyebrows
ac
and
totius
of
corporis
body
pilos
hair
et
and
lavabit
wash
vestimenta
clothes
carnemque
flesh of the
suam
his
aqua,
water;
et
and
mundus
The world
erit.
will be.
14:10
14:10
Die
On
octavo
eighth
assumet
take
duos
two
agnos
lambs
immaculatos
without
et
and
ovem
sheep
anniculam
year old
absque
without
macula
spot
et
and
tres
three
decimas
tithes
ephi
ephah
similae
flour
in
in
sacrificium,
sacrifice
quae
which
conspersa
flour
sit
is
oleo,
oil
et
and
log
log
olei.
oil.
14:11
14:11
Cumque
when
sacerdos
The priest
purificans
purifying
hominem
man
_ 44
-03- Leviticus-
statuerit
set
eum
it
et
and
haec
this
omnia
all
coram
before
Domino
Lord
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
14:12
14:12
tollet
take off
agnum
lamb
unum
one
et
and
offeret
offer
eum
it
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
delicto,
trespass,
oleique
oil
log
log
et,
and,
elevatis
lifting
ante
before
Dominum
Lord
omnibus,
all
14:13
14:13
immolabit
immolate
agnum,
lamb,
ubi
where
immolari
immolated
solet
usually
hostia
host
pro
for
peccato
sin
et
and
holocaustum,
holocaust
id
that
est
is
in
in
loco
place
sancto.
St.
Sicut
As
enim
For
pro
for
peccato
sin
ita
so
et
and
pro
for
delicto
offense
ad
to
sacerdotem
priest
pertinet
concerns
sacrificium:
sacrifice;
sanctum
St.
sanctorum
saints
est.
It is.
14:14
14:14
Assumensque
taking
sacerdos
The priest
de
of
sanguine
blood
hostiae
The victims
pro
for
delicto
offense
ponet
put
super
over
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
eius,
his
qui
that
mundatur,
cleansed,
et
and
super
over
pollices
thumbs
manus
hand
dextrae
right
et
and
pedis;
the foot;
14:15
14:15
et
and
de
of
olei
oil
log
log
mittet
shoot
in
in
manum
hand
suam
his
sinistram
left
14:16
14:16
tinguetque
dip
digitum
finger
dextrum
right
in
in
eo
it
et
and
asperget
sprinkle
septies
times
coram
before
Domino.
Lord.
14:17
14:17
Quod
The
autem
Now
reliquum
the rest
est
is
olei
oil
in
in
laeva
The left hand
manu,
hand,
fundet
pour
super
over
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
eius,
his
qui
that
mundatur,
cleansed,
et
and
super
over
pollices
thumbs
manus
hand
ac
and
pedis
foot
dextri
right
et
and
super
over
sanguinem
blood
sacrificii
sacrifice
pro
for
delicto
offense
14:18
14:18
et
and
super
over
caput
head
eius,
his
qui
that
mundatur;
cleansed;
expiabitque
atonement
eum
it
coram
before
Domino
Lord
14:19
14:19
et
and
faciet
will
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato.
sin.
Tunc
Then
_ 45
-03- Leviticus-
immolabit
immolate
holocaustum
holocaust
14:20
14:20
et
and
ponet
put
illud
it
in
in
altari
altar
cum
with
sacrificio
sacrifice
similae,
flour
et
and
homo
man
rite
duly
mundabitur.
clean.
14:21
14:21
Quod
The
si
if
pauper
poor
est,
is
et
and
non
not
potest
can
manus
hand
eius
his
invenire,
find
quae
which
dicta
said
sunt,
are
assumet
take
agnum
lamb
pro
for
delicto
offense
ad
to
elationem,
elation,
ut
as
expiet
expiate
eum
it
sacerdos,
The priest,
decimamque
tenth
partem
part
similae
flour
conspersae
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium
sacrifice
et
and
olei
oil
log
log
14:22
14:22
duosque
two
turtures
turtles
sive
or
duos
two
pullos
young
columbae,
doves,
quos
which
manus
hand
eius
his
invenire
find
poterit,
be
unum
one
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum.
holocaust.
14:23
14:23
Offeretque
offer
ea
it
die
day
octavo
eighth
purificationis
purification
suae
his
sacerdoti
priest
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
coram
before
Domino.
Lord.
14:24
14:24
Qui
He
suscipiens
receiving
agnum
lamb
pro
for
delicto
offense
et
and
log
log
olei
oil
levabit
lift
simul
together
coram
before
Domino;
Lord;
14:25
14:25
immolatoque
killed
agno
lamb
pro
for
delicto,
trespass,
de
of
sanguine
blood
eius
his
ponet
put
super
over
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
illius,
of
qui
that
mundatur,
cleansed,
et
and
super
over
pollices
thumbs
manus
hand
eius
his
ac
and
pedis
foot
dextri;
right;
14:26
14:26
olei
oil
vero
But
partem
part
mittet
shoot
in
in
manum
hand
suam
his
sinistram.
the left.
14:27
14:27
In
in
quo
which
tinguens
dipping
digitum
finger
dextrae
right
manus
hand
asperget
sprinkle
septies
times
coram
before
Domino;
Lord;
14:28
14:28
tangetque
touch
extremum
tip
auriculae
earlap
dextrae
right
illius,
of
qui
that
mundatur,
cleansed,
et
and
pollices
thumbs
manus
hand
ac
and
_ 46
-03- Leviticus-
pedis
foot
dextri
right
super
over
locum
place
sanguinis,
blood
qui
that
effusus
Unstable
est
is
pro
for
delicto.
offense.
14:29
14:29
Reliquam
The rest
autem
Now
partem
part
olei,
oil
quae
which
est
is
in
in
sinistra
left
manu,
hand,
mittet
shoot
super
over
caput
head
hominis,
man,
qui
that
purificatur,
purified,
in
in
expiationem
expiation
eius
his
coram
before
Domino;
Lord;
14:30
14:30
et
and
turtures
turtles
sive
or
pullos
young
columbae,
doves,
quos
which
manus
hand
illius
of
invenerit,
finds,
offeret,
offering
14:31
14:31
unum
one
pro
for
delicto
offense
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum
holocaust
cum
with
sacrificio
sacrifice
similae,
flour
et
and
sic
so
expiabit
expiate
eum
it
sacerdos
The priest
coram
before
Domino.
Lord.
14:32
14:32
Hoc
This
est
is
sacrificium
sacrifice
leprosi,
lepers,
qui
that
habere
have
non
not
potest
can
omnia
all
in
in
emundationem
cleaning
sui.
's.
14:33
14:33
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
14:34
14:34

Cum
with
ingressi
entered
fueritis
the
terram
land
Chanaan,
Canaan
quam
than
ego
I
dabo
I
vobis
you
in
in
possessionem,
possession
si
if
fuerit
be
plaga
stroke
leprae
leprosy
in
in
aedibus
Offices
terrae
earth
possessionis
possession
vestrae,
your
14:35
14:35
ibit,
go
cuius
the
est
is
domus,
house,
nuntians
news
sacerdoti
priest
et
and
dicet:
He will say:
Quasi
As
plaga
stroke
videtur
it seems
mihi
I
esse
be
in
in
domo
house
mea.
My '.
14:36
14:36
At
But
ille
he
praecipiet,
command
ut
as
efferant
empty
universa
all
de
of
domo,
home
priusquam
before
ingrediatur
Apply
eam,
it
et
and
videat
see
plagam,
side,
ne
do not
immunda
unclean
fiant
Let
omnia,
all
quae
which
in
in
domo
house
sunt.
They are.
Intrabitque
Then he will go
postea,
later,
ut
as
consideret
reviews
domum;
house;
14:37
14:37
et,
and,
cum
with
viderit
see
in
in
parietibus
walls
illius
of
_ 47
-03- Leviticus-
quasi
as
valliculas
spots
pallore
paleness
sive
or
rubore
redness
deformes
ugly
et
and
humiliores
lower
superficie
surface
reliqua,
the rest,
14:38
14:38
egredietur
Unleashed
ostium
door
domus
house
et
and
statim
immediately
claudet
closed
eam
it
septem
seven
diebus.
days.
14:39
14:39
Reversusque
returned
die
day
septimo
seventh
considerabit
view
eam;
it;
si
if
invenerit
finds
crevisse
Axed
plagam,
side,
14:40
14:40
iubebit
pl
erui
I saved
lapides,
stones,
in
in
quibus
which
plaga
stroke
est,
is
et
and
proici
cast
eos
them
extra
outside
civitatem
city
in
in
loco
place
immundo;
unclean;
14:41
14:41
domum
home
autem
Now
ipsam
it
radi
scraping
intrinsecus
inside
per
by
circuitum
about
et
and
spargi
distributed
pulverem
dust
rasurae
scrapings
extra
outside
urbem
city
in
in
locum
place
immundum
unclean
14:42
14:42
lapidesque
The stones
alios
others
reponi
replaced
pro
for
his,
those
qui
that
ablati
removed
fuerint,
they
et
and
luto
clay
alio
other
liniri
plaster
domum.
house.
14:43
14:43
Sin
Sin
autem
Now
plaga
stroke
rursum
again
effloruerit
breaks
in
in
domo,
home
postquam
after
eruti
being rescued
sunt
are
lapides
stones
et
and
pulvis
dust
erasus
scraped off
et
and
alia
other
terra
land
lita,
plastered,
14:44
14:44
et
and
ingressus
entry
sacerdos
The priest
viderit
see
crevisse
Axed
plagam
side
in
in
domo:
house:
lepra
leprosy
est
is
maligna
malignant
et
and
domus
house
immunda.
unclean.
14:45
14:45
Quam
How
statim
immediately
destruent
down
et
and
lapides
stones
eius
his
ac
and
ligna
timber
atque
and
universum
all
pulverem
dust
domus
house
proicient
off
extra
outside
oppidum
town
in
in
loco
place
immundo.
unclean.
14:46
14:46
Qui
He
intraverit
enters
domum,
home
quando
when
clausa
closed
est,
is
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
14:47
14:47
et,
and,
qui
that
dormierit
sleeps
in
in
ea
it
vel
or
_ 48
-03- Leviticus-
comederit
eats
quippiam,
carcass
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua.
their own.
14:48
14:48
Quod
The
si
if
introiens
entering
sacerdos
The priest
viderit
see
plagam
side
non
not
crevisse
Axed
in
in
domo,
home
postquam
after
denuo
again
lita
plastered
est,
is
mundam
clean
eam
it
esse
be
decernet,
decide,
reddita
restored
sanitate.
health.
14:49
14:49
Et
The
in
in
purificationem
purification
eius
his
sumet
take
duas
two
aves
birds
lignumque
tree
cedrinum
cedar
et
and
vermiculum
scarlet
atque
and
hyssopum
hyssop
14:50
14:50
et,
and,
immolata
offer
una
one
avi
avi
in
in
vase
vessel
fictili
earthen
super
over
aquas
water
vivas,
live,
14:51
14:51
tollet
take off
lignum
wood
cedrinum
cedar
et
and
hyssopum
hyssop
et
and
coccum
scarlet
et
and
avem
bird
vivam
living
et
and
intinguet
dip
omnia
all
in
in
sanguine
blood
avis
bird
immolatae
Sacrifice
atque
and
in
in
aquis
water
viventibus
living
et
and
asperget
sprinkle
domum
home
septies;
seven times;
14:52
14:52
purificabitque
purify
eam
it
tam
so
in
in
sanguine
blood
avis
bird
quam
than
in
in
aquis
water
viventibus
living
et
and
in
in
avi
avi
viva
living
lignoque
bird
cedrino
cedar
et
and
hyssopo
hyssop
atque
and
vermiculo;
grub;
14:53
14:53
cumque
when
dimiserit
releases
avem
bird
avolare
fly
extra
outside
urbem
city
in
in
agrum
field
libere,
free;
expiabit
expiate
domum,
home
et
and
erit
will be
munda.
clean.
14:54
14:54
Ista
this
est
is
lex
law
omnis
all
leprae
leprosy
et
and
scabiei,
scall,
14:55
14:55
leprae
leprosy
vestium
wardrobe
et
and
domorum,
houses
14:56
14:56
tumoris
swelling
et
and
pustulae
pustules
et
and
lucentis
lighting
maculae,
The spots,
14:57
14:57
ut
as
possit
can
sciri
known
quo
which
tempore
time
immundum
unclean
quid
what
vel
or
mundum
world
sit.
is used.
15:1
15: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
15:2
15: 2

Loquimini
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dicite
tell
eis:
them:
_ 49
-03- Leviticus-
Vir,
The man,
si
if
patitur
suffers
fluxum
issue
seminis,
seed,
immundus
unclean
erit.
will be.
15:3
15: 3
Et
The
tunc
then
iudicabitur
approved
huic
this
vitio
vice
subiacere:
subject to:
sive
or
emiserit
He sent out a
caro
flesh
eius
his
fluxum
issue
suum
his
vel
or
occluserit
closed
se
he
a
from
fluxu.
issue.
15:4
15: 4
Omne
All
stratum,
bed
in
in
quo
which
iacuerit,
lies
immundum
unclean
erit,
It will be
et
and
ubicumque
wherever
sederit.
sits.
15:5
15: 5
Si
If
quis
who
hominum
men
tetigerit
touches
lectum
bed
eius,
his
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua,
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:6
15: 6
Si
If
sederit,
sits
ubi
where
ille
he
sederat,
the issue,
et
and
ipse
he
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:7
15: 7
Qui
He
tetigerit
touches
carnem
flesh
eius,
his
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:8
15: 8
Si
If
salivam
saliva
huiuscemodi
such
homo
man
iecerit
fling
super
over
eum,
him,
qui
that
mundus
The world
est,
is
hic
here
lavabit
wash
vestem
clothing
suam
his
et
and
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:9
15: 9
Sagma,
The saddle
super
over
quo
which
sederit,
sits
immundum
unclean
erit;
will be;
15:10
15:10
et
and
quicumque
who
tetigerit
touches
omne,
all
quod
that
sub
under
eo
it
fuerit,
it
qui
that
fluxum
issue
seminis
Seeding
patitur,
suffers
pollutus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
Qui
He
portaverit
picks up
horum
these
aliquid,
something
lavabit
wash
vestem
clothing
suam
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:11
15:11
Omnis,
all
quem
which
tetigerit,
touches
qui
that
fluxum
issue
_ 50
-03- Leviticus-
patitur,
suffers
non
not
lotis
washing
ante
before
manibus,
hands,
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:12
15:12
Vas
vessel
fictile,
earthen
quod
that
tetigerit,
touches
confringetur;
broken;
vas
vessel
autem
Now
ligneum
wood
lavabitur
rinsed
aqua.
water.
15:13
15:13
Si
If
sanatus
cured
fuerit,
it
qui
that
huiuscemodi
such
sustinet
supports
passionem,
passion,
numerabit
count
septem
seven
dies
day
ad
to
emundationem
cleaning
sui
s
et,
and,
lotis
washing
vestibus
clothes
ac
and
toto
all
corpore
body
in
in
aquis
water
viventibus,
living
erit
will be
mundus.
world.
15:14
15:14
Die
On
autem
Now
octavo
eighth
sumet
take
duos
two
turtures
turtles
aut
or
duos
two
pullos
young
columbae
doves
et
and
veniet
will
in
in
conspectu
before
Domini
of
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
dabitque
give
eos
them
sacerdoti.
the priest.
15:15
15:15
Qui
He
faciet
will
unum
one
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum;
holocaust;
expiabitque
atonement
eum
it
coram
before
Domino
Lord
et
and
emundabitur
defile
a
from
fluxu
issue
seminis
Seeding
sui.
's.
15:16
15:16
Vir,
The man,
de
of
quo
which
egreditur
goes out
semen,
seed,
lavabit
wash
aqua
water
omne
all
corpus
body
suum
his
et
and
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:17
15:17
Vestem
Mince
et
and
pellem,
skin,
super
over
quam
than
fuerit
be
semen
seed
effusum,
gushing,
lavabitur
rinsed
aqua
water
et
and
immunda
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:18
15:18
Si
If
cum
with
muliere
woman
coierit
copulateth
vir,
man
lavabunt
wash
se
he
aqua
water
et
and
immundi
unclean
erunt
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:19
15:19
Mulier,
The woman,
_ 51
-03- Leviticus-
quae
which
redeunte
return
mense
month
patitur
suffers
fluxum
issue
sanguinis,
blood
septem
seven
diebus
days
separabitur.
separated.
Omnis,
all
qui
that
tetigerit
touches
eam,
it
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
15:20
15:20
et
and
in
in
quo
which
iacuerit
confined
vel
or
sederit
sits
diebus
days
separationis
separation
suae,
his
polluetur.
unclean.
15:21
15:21
Qui
He
tetigerit
touches
lectum
bed
eius,
his
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:22
15:22
Omne
All
vas,
vessel,
super
over
quo
which
illa
that
sederit,
sits
quisquis
anyone
attigerit,
touch
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
pollutus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:23
15:23
Et
The
quicumque
who
tetigerit
touches
omne,
all
quod
that
fuerit
be
super
over
lectum
bed
vel
or
supellectilem,
furniture;
in
in
qua
which
illa
that
sederit,
sits
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:24
15:24
Si
If
coierit
copulateth
cum
with
ea
it
vir
man
tempore
time
sanguinis
blood
menstrualis,
flowers,
immundus
unclean
erit
will be
septem
seven
diebus,
days
et
and
omne
all
stratum,
bed
in
in
quo
which
dormierit,
she sleeps,
polluetur.
unclean.
15:25
15:25
Mulier,
The woman,
quae
which
patitur
suffers
multis
many
diebus
days
fluxum
issue
sanguinis
blood
non
not
in
in
tempore
time
menstruali
menstruation
vel
or
quae
which
post
after
menstruum
monthly
sanguinem
blood
fluere
flow
non
not
cessat,
ceases
quamdiu
As long as
huic
this
subiacet
Underlying
passioni,
passion,
immunda
unclean
erit
will be
quasi
as
sit
is
in
in
tempore
time
menstruo.
monthly.
15:26
15:26
Omne
All
stratum,
bed
in
in
quo
which
dormierit,
she sleeps,
et
and
vas,
vessel,
in
in
quo
which
sederit,
sits
pollutum
unclean
erit.
will be.
15:27
15:27
Quicumque
Whoever
tetigerit
touches
ea,
it
polluetur;
unclean;
lavabit
wash
_ 52
-03- Leviticus-
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ipse
he
lotus
washed
aqua
water
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
15:28
15:28
Si
If
steterit
stay
sanguis
blood
et
and
fluere
flow
cessarit,
off
numerabit
count
septem
seven
dies
day
et
and
deinde
then
munda
pure
erit.
will be.
15:29
15:29
Et
The
octavo
eighth
die
day
assumet
take
pro
for
se
he
duos
two
turtures
turtles
vel
or
duos
two
pullos
young
columbae
doves
afferetque
bring
sacerdoti
priest
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
15:30
15:30
Qui
He
unum
one
faciet
will
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum;
holocaust;
expiabitque
atonement
eam
it
coram
before
Domino
Lord
a
from
fluxu
issue
immunditiae
uncleanness
eius.
her.
15:31
15:31
Docebitis
Make
ergo
So
filios
children
Israel,
Israel
ut
as
caveant
beware
immunditiam,
uncleanness
ne
do not
moriantur
die
in
in
sordibus
filth
suis,
their
cum
with
polluerint
defiling
habitaculum
habitation
meum,
my
quod
that
est
is
inter
between
eos.
them.
15:32
15:32
Ista
this
est
is
lex
law
eius,
his
qui
that
patitur
suffers
fluxum
issue
seminis
Seeding
et
and
de
of
quo
which
egreditur
goes out
semen
seed
et
and
polluitur,
pollution;
15:33
15:33
et
and
quae
which
menstruis
menstruation
temporibus
times
separatur
separated
vel
or
quae
which
iugi
constant
fluit
issue
sanguine,
blood
et
and
hominis,
man,
qui
that
dormierit
sleeps
cum
with
immunda.
unclean.
16:1
16: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
post
after
mortem
death
duum
two
filiorum
children
Aaron,
Aaron
quando
when
appropinquantes
nigh
in
in
conspectum
view
Domini
of
interfecti
killed
sunt,
are
16:2
16: 2
et
and
praecepit
charged
ei
it
dicens:
saying:

Loquere
Speak
ad
to
Aaron
Aaron
fratrem
brother
tuum,
your
ne
do not
omni
all
tempore
time
ingrediatur
Apply
sanctuarium,
sanctuary
quod
that
est
is
intra
within
velum
The veil
coram
before
_ 53
-03- Leviticus-
propitiatorio,
seat
quo
which
tegitur
covered
arca,
box,
ut
as
non
not
moriatur,
dies
quia
because
in
in
nube
cloud
apparebo
show
super
over
propitiatorium;
seat;
16:3
16: 3
sed
but
hoc
this
modo
only
ingrediatur:
Apply:
vitulum
calf
offeret
offer
pro
for
peccato
sin
et
and
arietem
ram
in
in
holocaustum;
holocaust;
16:4
16: 4
subucula
shirt
linea
line
sancta
holy
vestietur,
wear
feminalibus
undergarments
lineis
lines
verecunda
nakedness
celabit,
still,
accingetur
raid
zona
zone
linea,
line,
cidarim
miter
lineam
line
imponet
on
capiti.
head.
Haec
This
enim
For
vestimenta
clothes
sunt
are
sancta,
holy,
quibus
which
cunctis,
all
cum
with
lotus
washed
fuerit,
it
induetur.
wear.
16:5
16: 5
Suscipietque
take
a
from
coetu
group
filiorum
children
Israel
Israel
duos
two
hircos
goats
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
et
and
unum
one
arietem
ram
in
in
holocaustum.
holocaust.
16:6
16: 6
Cumque
when
obtulerit
offer
vitulum
calf
in
in
sacrificium
sacrifice
suum
his
pro
for
peccato
sin
et
and
expiaverit
expiated
se
he
et
and
domum
home
suam,
his
16:7
16: 7
duos
two
hircos
goats
stare
stand
faciet
will
coram
before
Domino
Lord
in
in
ostio
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
16:8
16: 8
mittens
sending
super
over
utrumque
both
sortem,
lots
unam
one
Domino
Lord
et
and
alteram
other
Azazel.
Scapegoat.
16:9
16: 9
Cuius
The
sors
lot
exierit
gone
Domino,
Lord,
offeret
offer
illum
it
pro
for
peccato;
sin;
16:10
16:10
cuius
the
autem
Now
in
in
Azazel,
scapegoat
statuet
set
eum
it
vivum
living
coram
before
Domino
Lord
in
in
expiationem,
atonement;
ut
as
emittat
send
illum
it
ad
to
Azazel
scapegoat
in
in
solitudinem.
wilderness.
16:11
16:11
Afferet
bring
ergo
So
Aaron
Aaron
vitulum
calf
pro
for
peccato
sin
et
and
expians
cleansing
se
he
et
and
domum
home
suam
his
immolabit
immolate
eum;
him;
16:12
16:12
assumptoque
take
turibulo,
censer
quod
that
de
of
prunis
coals
_ 54
-03- Leviticus-
altaris
altar
coram
before
Domino
Lord
impleverit,
performed,
et
and
hauriens
taking
manu
hand
compositum
compound
thymiama
incense
in
in
incensum
incense
ultra
more
velum
The veil
intrabit
enter
in
in
sancta,
holy,
16:13
16:13
ut,
that,
positis
pitching
super
over
ignem
fire
aromatibus
spices
coram
before
Domino,
Lord,
nebula
cloud
eorum
their
et
and
vapor
steam
operiat
cover
propitiatorium,
seat;
quod
that
est
is
super
over
testimonium,
testimony
et
and
non
not
moriatur.
die.
16:14
16:14
Tollet
He probably
quoque
also
de
of
sanguine
blood
vituli
calves
et
and
asperget
sprinkle
digito
finger
septies
times
contra
against
frontem
posts
propitiatorii.
cover.
16:15
16:15
Cumque
when
mactaverit
kill
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
populi,
people
inferet
carry
sanguinem
blood
eius
his
intra
within
velum,
film,
sicut
as
praeceptum
command
est
is
de
of
sanguine
blood
vituli,
calves,
ut
as
aspergat
sprinkle
e
from
regione
region
propitiatorii
cover
16:16
16:16
et
and
expiet
expiate
sanctuarium
sanctuary
ab
from
immunditiis
impurities
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
a
from
praevaricationibus
transgressions
eorum
their
cunctisque
all
peccatis.
sins.
Iuxta
according to
hunc
this
ritum
rite
faciet
will
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
quod
that
fixum
fixed
est
is
inter
between
eos
them
in
in
medio
the
sordium
filth
habitationis
habitation
eorum.
them.
16:17
16:17
Nullus
no
hominum
men
sit
is
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
quando
when
pontifex
Pope
ingreditur
enters
sanctuarium,
sanctuary
ut
as
expiet
expiate
se
he
et
and
domum
home
suam
his
et
and
universam
all
congregationem
company
Israel,
Israel
donec
until
egrediatur.
come out.
16:18
16:18
Cum
with
autem
Now
exierit
gone
ad
to
altare,
altar,
quod
that
coram
before
Domino
Lord
est,
is
expiabit
expiate
illud
it
et
and
sumptum
taken
_ 55
-03- Leviticus-
sanguinem
blood
vituli
calves
atque
and
hirci
goats
fundet
pour
super
over
cornua
horns
eius
his
per
by
gyrum;
round
16:19
16:19
aspergensque
sprinkling
de
of
sanguine
blood
digito
finger
septies
times
mundabit
clean
sanctificabitque
hallow
illud
it
ab
from
immunditiis
impurities
filiorum
children
Israel.
Israel.
16:20
16:20
Et
The
postquam
after
compleverit
completed
expiationem
expiation
sanctuarii
sanctuary
et
and
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
altaris,
altar,
tunc
then
afferat
fruit
hircum
goat
viventem;
living;
16:21
16:21
et,
and,
posita
Given
utraque
both
manu
hand
super
over
caput
head
eius,
his
confiteatur
confess
Aaron
Aaron
super
over
eum
it
omnes
all
iniquitates
iniquities
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
universa
all
delicta
offenses
atque
and
peccata
sins
eorum;
them;
quae
which
ponens
putting
super
over
caput
head
eius
his
emittet
send
illum
it
per
by
hominem
man
paratum
ready
in
in
desertum.
wilderness.
16:22
16:22
Cumque
when
portaverit
picks up
hircus
goat
super
over
se
he
omnes
all
iniquitates
iniquities
eorum
their
in
in
terram
land
solitariam
solitary
et
and
dimissus
dismissed
fuerit
be
in
in
desertum,
wilderness
16:23
16:23
ingredietur
enter the
Aaron
Aaron
in
in
tabernaculum
tent
conventus;
meetings;
et,
and,
depositis
deposits
vestibus
clothes
lineis,
lines,
quibus
which
prius
first
indutus
dressed
erat,
It was
cum
with
intraret
enter
sanctuarium,
sanctuary
relictisque
leaving
ibi,
there,
16:24
16:24
lavabit
wash
carnem
flesh
suam
his
aqua
water
in
in
loco
place
sancto
St.
indueturque
put
vestimentis
clothing
suis.
their own.
Et
The
postquam
after
egressus
out
obtulerit
offer
holocaustum
holocaust
suum
his
ac
and
plebis,
people;
expiabit
expiate
se
he
et
and
populum;
people;
16:25
16:25
et
and
adipem
fat
sacrificii
sacrifice
pro
for
peccato
sin
adolebit
burn
super
over
altare.
altar.
_ 56
-03- Leviticus-
16:26
16:26
Ille
He
vero,
however,
qui
that
dimiserit
releases
caprum
goat
emissarium
scapegoat
ad
to
Azazel,
scapegoat
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
corpus
body
aqua
water
et
and
postea
later
ingredietur
enter the
in
in
castra.
camp.
16:27
16:27
Vitulum
calf
autem
Now
et
and
hircum,
goat
qui
that
pro
for
peccato
sin
fuerant
were
immolati,
offering
et
and
quorum
the
sanguis
blood
illatus
was carried
est,
is
ut
as
in
in
sanctuario
sanctuary
expiatio
expiation
compleretur,
materialize,
asportabunt
carry
foras
out
castra
camp
et
and
comburent
burn
igni
fire
tam
so
pelles
skins
quam
than
carnes
meat
eorum
their
et
and
fimum;
offal;
16:28
16:28
et
and
quicumque
who
combusserit
burns
ea,
it
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
carnem
flesh
aqua
water
et
and
postea
later
ingredietur
enter the
in
in
castra.
camp.
16:29
16:29
Eritque
Otherwise
hoc
this
vobis
you
legitimum
ordinance
sempiternum:
ever:
mense
month
septimo,
the seventh,
decima
tenth
die
day
mensis
month
affligetis
afflict
animas
lives
vestras
your
nullumque
no
facietis
do
opus
work
sive
or
indigena
native
sive
or
advena,
The stranger,
qui
that
peregrinatur
sojourns
inter
between
vos.
You.
16:30
16:30
In
in
hac
this
die
day
expiatio
expiation
erit
will be
vestri
you
atque
and
mundatio;
clean;
ab
from
omnibus
all
peccatis
sins
vestris
your
coram
before
Domino
Lord
mundabimini.
clean.
16:31
16:31
Sabbatum
The Sabbath
requietionis
resting
est
is
vobis,
you
et
and
affligetis
afflict
animas
lives
vestras
your
religione
religion
perpetua.
ever.
16:32
16:32
Expiabit
expiation
autem
Now
sacerdos,
The priest,
qui
that
unctus
anointed
fuerit,
it
et
and
cuius
the
initiatae
ordained
manus,
hand,
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungatur
appointment
pro
for
patre
father
suo;
his own;
indueturque
put
vestimentis
clothing
lineis,
lines,
vestibus
clothes
sanctis,
saints
16:33
16:33
et
and
expiabit
expiate
_ 57
-03- Leviticus-
sanctuarium
sanctuary
sanctissimum
most
et
and
tabernaculum
tent
conventus
meeting
atque
and
altare,
altar,
sacerdotes
priests
quoque
also
et
and
universum
all
populum
people
congregationis.
community.
16:34
16:34
Eritque
Otherwise
hoc
this
vobis
you
legitimum
ordinance
sempiternum,
ever,
ut
as
expietis
atonement
filios
children
Israel
Israel
a
from
cunctis
all
peccatis
sins
eorum
their
semel
once
in
in
anno.
year.
Fecit
He made
igitur,
therefore,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
17:1
17: 1
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
17:2
17: 2

Loquere
Speak
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius
his
et
and
cunctis
all
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
mandavit
charge
Dominus
Lord
dicens:
saying:
17:3
17: 3
Homo
man
quilibet
any
de
of
domo
house
Israel,
Israel
si
if
occiderit
killed
bovem
ox
aut
or
ovem
sheep
sive
or
capram
goat
in
in
castris
camp
vel
or
extra
outside
castra
camp
17:4
17: 4
et
and
non
not
attulerit
inaugurated
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
in
in
oblationem
offering
Domino
Lord
coram
before
habitaculo
habitation
Domini,
Lord,
sanguinis
blood
reus
guilty
erit;
will be;
sanguinem
blood
fudit
shed
et
and
peribit
cut off
de
of
medio
the
populi
people
sui.
's.
17:5
17: 5
Ideo
Therefore
offerre
offer
debent
should
sacerdoti
priest
filii
children
Israel
Israel
hostias
victims
suas,
their
quas
which
occidunt
kill
in
in
agro,
field
ut
as
afferant
bring
Domino
Lord
ante
before
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
immolent
offer
eas
them
hostias
victims
pacificas
peace
Domino.
Lord.
17:6
17: 6
Fundetque
pour
sacerdos
The priest
sanguinem
blood
super
over
altare
altar
Domini
of
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
_ 58
-03- Leviticus-
et
and
adolebit
burn
adipem
fat
in
in
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino;
Lord;
17:7
17: 7
et
and
nequaquam
no
ultra
more
immolabunt
offer
hostias
victims
suas
their
daemonibus,
demons,
cum
with
quibus
which
fornicati
whoring
sunt:
they are:
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit
will be
hoc
this
illis
they
et
and
posteris
posterity
eorum.
them.
17:8
17: 8
Et
The
ad
to
ipsos
they
dices:
say:

Homo
man
de
of
domo
house
Israel
Israel
et
and
de
of
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
apud
in
vos,
you
qui
that
obtulerit
offer
holocaustum
holocaust
sive
or
sacrificium
sacrifice
17:9
17: 9
et
and
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
non
not
adduxerit
bring
victimam,
victim
ut
as
offeratur
offer
Domino,
Lord,
interibit
off
de
of
populo
people
suo.
his own.
17:10
17:10
Homo
man
quilibet
any
de
of
domo
house
Israel
Israel
et
and
de
of
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
inter
between
eos,
them;
si
if
comederit
eats
sanguinem,
blood
confirmabo
establish
faciem
face
meam
I
contra
against
talem
such
animam
life
et
and
disperdam
I
eam
it
de
of
populo
people
suo.
his own.
17:11
17:11
Quia
for
anima
soul
carnis
of
in
in
sanguine
blood
est,
is
et
and
ego
I
dedi
I
illum
it
vobis,
you
ut
as
super
over
altare
altar
in
in
eo
it
expietis
atonement
pro
for
animabus
lives
vestris,
your
quia
because
sanguis
blood
ipse
he
per
by
animam
life
expiat.
atonement.
17:12
17:12
Idcirco
Therefore
dixi
I
filiis
children
Israel:
Israel:
Omnis
all
anima
soul
ex
from
vobis
you
non
not
comedet
eat
sanguinem,
blood
nec
or
ex
from
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
inter
between
vos.
You.
17:13
17:13
Homo
man
quicumque
who
de
of
filiis
children
Israel
Israel
et
and
de
of
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
apud
in
_ 59
-03- Leviticus-
vos,
you
si
if
venatione
hunting
ceperit
captures
feram
wild
vel
or
avem,
bird,
quibus
which
vesci
eat
licitum
lawful
est,
is
fundat
pour
sanguinem
blood
eius
his
et
and
operiat
cover
illum
it
terra.
land.
17:14
17:14
Anima
soul
enim
For
omnis
all
carnis,
the flesh,
sanguis
blood
est
is
anima
soul
eius,
his
unde
whence
dixi
I
filiis
children
Israel:
Israel:
Sanguinem
blood
universae
all
carnis
of
non
not
comedetis,
eat,
quia
because
anima
soul
omnis
all
carnis
of
sanguis
blood
eius
his
est;
it is;
et,
and,
quicumque
who
comederit
eats
illum,
it
interibit.
cut off.
17:15
17:15
Anima,
The person
quae
which
comederit
eats
morticinum
carcasses
vel
or
captum
apprehension
a
from
bestia,
beast,
tam
so
de
of
indigenis
natives
quam
than
de
of
advenis,
new arrivals
lavabit
wash
vestes
clothing
suas
their
et
and
semetipsum
himself
aqua,
water;
et
and
contaminatus
contaminated
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
et
and
hoc
this
ordine
order
mundus
The world
fiet.
it will be done.
17:16
17:16
Quod
The
si
if
non
not
laverit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
nec
or
corpus,
body,
portabit
bear
iniquitatem
violence
suam.
his own.
18:1
18: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
18:2
18: 2

Loquere
Speak
fi
fi
liis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
18:3
18: 3
Iuxta
according to
consuetudinem
custom
terrae
earth
Aegypti,
Egypt,
in
in
qua
which
habitastis,
to live;
non
not
facietis;
do;
et
and
iuxta
according to
morem
custom
regionis
region
Chanaan,
Canaan
ad
to
quam
than
ego
I
introducturus
lead
sum
I
vos,
you
non
not
agetis
Fare
nec
or
in
in
legitimis
legitimate
eorum
their
ambulabitis.
practices.
18:4
18: 4
Facietis
You shall
iudicia
judgments
mea
my
et
and
praecepta
rules
mea
my
servabitis
keep
et
and
_ 60
-03- Leviticus-
ambulabitis
walk
in
in
eis.
them.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
18:5
18: 5
Custodite
Keep
leges
laws
meas
I
atque
and
iudicia;
regulations;
quae
which
faciens
making
homo
man
vivet
live
in
in
eis.
them.
Ego
I
Dominus.
Lord.
18:6
18: 6
Omnis
all
homo
man
ad
to
consanguineum
consanguineous
suum
his
non
not
accedet,
approach
ut
as
revelet
reveals
turpitudinem
uncovered
eius.
her.
Ego
I
Dominus.
Lord.
18:7
18: 7
Turpitudinem
The nakedness
patris
father
et
and
turpitudinem
uncovered
matris
mother
tuae
your
non
not
discooperies:
uncover:
mater
mother
tua
your
est,
is
non
not
revelabis
uncover
turpitudinem
uncovered
eius.
her.
18:8
18: 8
Turpitudinem
The nakedness
uxoris
wife
patris
father
tui
your
non
not
discooperies,
uncover
turpitudo
obscenity
enim
For
patris
father
tui
your
est.
It is.
18:9
18: 9
Turpitudinem
The nakedness
sororis
sister
tuae
your
ex
from
patre
father
sive
or
ex
from
matre,
mother,
quae
which
domi
home
vel
or
foris
outside
genita
born
est,
is
non
not
revelabis.
uncover.
18:10
18:10
Turpitudinem
The nakedness
filiae
daughters
filii
children
tui
your
vel
or
neptis
niece
ex
from
filia
daughter
non
not
revelabis,
uncover
quia
because
turpitudo
obscenity
tua
your
est.
It is.
18:11
18:11
Turpitudinem
The nakedness
filiae
daughters
uxoris
wife
patris
father
tui,
your
quam
than
peperit
bore
patri
father
tuo
your
et
and
est
is
soror
sister
tua,
your
non
not
revelabis.
uncover.
18:12
18:12
Turpitudinem
The nakedness
sororis
sister
patris
father
tui
your
non
not
discooperies,
uncover
quia
because
caro
flesh
est
is
patris
father
tui.
You.
18:13
18:13
Turpitudinem
The nakedness
sororis
sister
matris
mother
tuae
your
non
not
revelabis,
uncover
eo
it
quod
that
caro
flesh
sit
is
matris
mother
tuae.
Your.
18:14
18:14
Turpitudinem
The nakedness
patrui
Dodo
tui
your
non
not
revelabis
uncover
nec
or
accedes
approach
ad
to
uxorem
wife
eius,
his
quae
which
tibi
you
affinitate
affinity
coniungitur.
associated with it.
18:15
18:15
Turpitudinem
The nakedness
nurus
daughter
tuae
your
non
not
revelabis,
uncover
quia
because
uxor
wife
filii
children
tui
your
est,
is
_ 61
-03- Leviticus-
nec
or
discooperies
uncover
ignominiam
shame
eius.
her.
18:16
18:16
Turpitudinem
The nakedness
uxoris
wife
fratris
brother
tui
your
non
not
revelabis,
uncover
quia
because
turpitudo
obscenity
fratris
brother
tui
your
est.
It is.
18:17
18:17
Turpitudinem
The nakedness
mulieris
woman
et
and
filiae
daughters
eius
his
non
not
revelabis.
uncover.
Filiam
daughter
filii
children
eius
his
et
and
filiam
daughter
filiae
daughters
illius
of
non
not
sumes,
take
ut
as
reveles
discover
ignominiam
shame
eius,
his
quia
because
caro
flesh
illius
of
sunt:
they are:
nefas
crime
est.
It is.
18:18
18:18
Sororem
sister
uxoris
wife
tuae
your
aemulam
rival
illius
of
non
not
accipies
take
nec
or
revelabis
uncover
turpitudinem
uncovered
eius,
his
adhuc
yet
illa
that
vivente.
living.
18:19
18:19
Ad
the
mulierem,
woman
quae
which
patitur
suffers
menstrua,
monthly,
non
not
accedes
approach
nec
or
revelabis
uncover
foeditatem
the horrors of the
eius.
her.
18:20
18:20
Cum
with
uxore
wife
proximi
neighbor
tui
your
non
not
coibis
copulate
nec
or
seminis
Seeding
commixtione
commingling
maculaberis.
defile.
18:21
18:21
De
The
semine
seed
tuo
your
non
not
dabis,
give
ut
as
consecretur
consecrated
idolo
idol
Moloch,
Moloch
nec
or
pollues
profane
nomen
name
Dei
God
tui.
You.
Ego
I
Dominus.
Lord.
18:22
18:22
Cum
with
masculo
male
non
not
commisceberis
lie
coitu
coupling
femineo:
women:
abominatio
abomination
est.
It is.
18:23
18:23
Cum
with
omni
all
pecore
cattle
non
not
coibis
copulate
nec
or
maculaberis
defile
cum
with
eo.
the fact.
Mulier
woman
non
not
succumbet
succumb
iumento
beast
nec
or
miscebitur
copulate
ei,
to
quia
because
scelus
crime
est.
It is.
18:24
18:24
Ne
Do not
polluamini
defiled
in
in
omnibus
all
his,
those
quibus
which
contaminatae
contaminated
sunt
are
universae
all
gentes,
nations
quas
which
ego
I
eiciam
drive
ante
before
conspectum
view
vestrum
you
18:25
18:25
et
and
quibus
which
polluta
polluted
est
is
terra,
land,
cuius
the
ego
I
scelera
crimes
visitavi,
I visited
et
and
evomuit
vomited
_ 62
-03- Leviticus-
habitatores
inhabitants
suos.
ones.
18:26
18:26
Vos
you
autem
Now
custodite
keep
legitima
legitimate
mea
my
atque
and
iudicia
judgments
et
and
non
not
faciatis
Yee
ex
from
omnibus
all
abominationibus
abominations
istis
these
tam
so
indigena
native
quam
than
colonus,
farmer,
qui
that
peregrinatur
sojourns
apud
in
vos.
You.
18:27
18:27
Omnes
All
enim
For
execrationes
curses
istas
these
fecerunt
they
accolae
, neighbors
terrae,
earth
qui
that
fuerunt
were
ante
before
vos,
you
et
and
polluerunt
polluted
eam.
her.
18:28
18:28
Cavete
Beware
ergo,
therefore,
ne
do not
et
and
vos
you
similiter
similarly,
evomat,
vomit
cum
with
pollueritis
pollute
eam,
it
sicut
as
evomuit
vomited
gentem,
nation,
quae
which
fuit
was
ante
before
vos.
You.
18:29
18:29
Omnis
all
enim
For
anima,
soul,
quae
which
fecerit
do
de
of
abominationibus
abominations
his
these
quippiam,
carcass
peribit
cut off
de
of
medio
the
populi
people
sui.
's.
18:30
18:30
Custodite
Keep
mandata
commands
mea.
I have.
Nolite
Do not
facere
do
legitima
legitimate
abominabilia,
disgust
quae
which
fecerunt
they
hi,
they
qui
that
fuerunt
were
ante
before
vos,
you
et
and
ne
do not
polluamini
defiled
in
in
eis.
them.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
19:1
19: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
19:2
19: 2

Loquere
Speak
ad
to
omnem
all
coetum
group
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Sancti
St.
estote,
be
quia
because
sanctus
St.
sum
I
ego,
I,
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:3 Unusquisque
Each
matrem
mother
et
and
patrem
father
suum
his
timeat.
fear.
Sabbata
sabbaths
mea
my
custodite.
Keep.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:4 Nolite
Do not
converti
turn
ad
to
idola
idols
nec
or
deos
gods
conflatiles
metal;
faciatis
Yee
vobis.
to you.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
_ 63
-03- Leviticus-
vester.
your.
19:5 Si
If
immolaveritis
offer
hostiam
host
pacificorum
peace
Domino,
Lord,
immolabitis
offer
eam
it
ita
so
ut
as
sit
is
vobis
you
placabilis.
favorable.
19:6 Eo
Travel
die,
day
quo
which
fuerit
be
immolata,
offered
comedetur
eaten
et
and
die
day
altero;
the other;
quidquid
whatever
autem
Now
residuum
residue
fuerit
be
in
in
diem
day
tertium,
third,
igne
fire
comburetur.
burned.
19:7 Si
If
quid
what
post
after
biduum
two days
comestum
torn
fuerit,
it
profanum
profanity
erit
will be
neque
or
acceptabile.
acceptable.
19:8 Qui
He
manducaverit
eat
illud,
it
portabit
bear
iniquitatem
violence
suam,
his
quia
because
sanctum
St.
Domini
of
polluit,
pollutes
et
and
peribit
cut off
anima
soul
illa
that
de
of
populo
people
suo.
his own.
19:9 Cum
with
messueris
you reap
segetes
crops
terrae
earth
tuae,
your
non
not
tondebis
shear
usque
up
ad
to
marginem
margin
agri
field
tui
your
nec
or
remanentes
remaining
spicas
corn
colliges.
gather.
19:10 Neque
nor
in
in
vinea
The vineyard
tua
your
racemos
clusters
et
and
grana
grains
decidentia
fall down
congregabis,
gather;
sed
but
pauperibus
poor
et
and
peregrinis
foreign
carpenda
browse
dimittes.
release.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:11 Non
no
facietis
do
furtum.
theft.
Non
no
mentiemini,
lie
nec
or
decipiet
entice
unusquisque
each
proximum
neighbor
suum.
his own.
19:12
0.8
Non
no
periurabis
forswear
in
in
nomine
name
meo
I
nec
or
pollues
profane
nomen
name
Dei
God
tui.
You.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:13
Non
no
facies
face
calumniam
oppression
proximo
next
tuo
your
nec
or
spoliabis
rob
eum.
him.
Non
no
morabitur
stay
merces
wage
mercennarii
The mercenary
apud
in
te
you
usque
up
mane.
in the morning.
19:14 Non
no
maledices
curse
surdo
deaf
nec
or
coram
before
_ 64
-03- Leviticus-
caeco
blind
pones
Put the
offendiculum;
offense;
sed
but
timebis
fear
Deum
God
tuum.
Your.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:15 Non
no
facietis,
do
quod
that
iniquum
unfair
est
is
in
in
iudicio.
trial.
Non
no
consideres
Respect
personam
person
pauperis
poor
nec
or
honores
honors
vultum
face
potentis.
Mighty.
Iuste
justly
iudica
judge
proximo
next
tuo.
your.
19:16 Non
no
eris
You will be
criminator
accuser
et
and
susurro
whisperer
in
in
populo
people
tuo.
your.
Non
no
stabis
wait
contra
against
sanguinem
blood
proximi
neighbor
tui.
You.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:17 Ne
Do not
oderis
hate
fratrem
brother
tuum
your
in
in
corde
heart
tuo;
you;
argue
rebuke
eum,
him,
ne
do not
habeas
have
super
over
illo
that
peccatum.
sin.
19:18 Non
no
quaeres
seek
ultionem
revenge
nec
or
irasceris
angry
civibus
citizens
tuis.
your.
Diliges
love
proximum
neighbor
tuum
your
sicut
as
teipsum.
yourself.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:19 Leges
laws
meas
I
custodite.
Keep.
Iumenta
livestock
tua
your
non
not
facies
face
coire
gender
cum
with
alterius
other
generis
race
animantibus.
animals.
Agrum
The field
tuum
your
non
not
seres
plant
diverso
different
semine.
seed.
Veste,
costume,
quae
which
ex
from
duobus
two
texta
texture
est,
is
non
not
indueris.
wear.
19:20 Homo,
man,
si
if
dormierit
sleeps
cum
with
muliere
woman
coitu
coupling
seminis,
seed,
quae
which
sit
is
ancilla
maid
destinata
intended
viro
man
et
and
tamen
yet
pretio
price
non
not
redempta
redeemed
nec
or
libertate
freedom
donata,
grants
vapulabunt
shall be punished;
ambo
both
et
and
non
not
morientur,
die
quia
because
non
not
fuit
was
libera.
free.
19:21 Et
The
in
in
sacrificium
sacrifice
suum
his
pro
for
delicto
offense
offeret
offer
Domino
Lord
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
arietem;
ram;
19:22 expiabitque
atonement
eum
it
sacerdos
The priest
_ 65
-03- Leviticus-
ariete
rAM
a
from
peccato
sin
eius
his
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
dimittetur
released
ei
it
peccatum,
sin,
quod
that
peccavit.
sinned.
19:23 Quando
when
ingressi
entered
fueritis
the
terram
land
et
and
plantaveritis
plant
omnimoda
complete
ligna
timber
pomifera,
food;
non
not
auferetis
remove
praeputia
foreskins
eorum,
their
id
that
est
is
poma,
fruits
quae
which
germinant;
spring;
tribus
three
annis
years
erunt
will be
vobis
you
immunda
unclean
ut
as
praeputia,
foreskins,
nec
or
edetis
eat
ex
from
eis.
them.
19:24
Quarto
fourth
anno
year
omnis
all
fructus
fruit
eorum
their
sanctificabitur
sanctified
laudabilis
praiseworthy
Domino.
Lord.
19:25 Quinto
Fifth
autem
Now
anno
year
comedetis
eat
fructus
fruit
eorum,
their
ut
as
augeatur
increased
vobis
you
proventus
issues
eorum.
them.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:26 Non
no
comedetis
eat
cum
with
sanguine.
the blood.
Non
no
augurabimini
witchcraft
nec
or
observabitis
Celebrate
omina.
times.
19:27 Neque
nor
in
in
rotundum
round
attondebitis
off
marginem
margin
comae
hair
nec
or
truncabis
truncabis
barbam.
beard.
19:28 Et
The
super
over
mortuo
dead
non
not
incidetis
cuttings
carnem
flesh
vestram
your
neque
or
figuras
The figures
aliquas
some
in
in
cute
cute
incidetis
cuttings
vobis.
to you.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:29 Ne
Do not
polluas

et
and
prostituas
prostitution
filiam
daughter
tuam,
your
ne
do not
contaminetur
contaminated
terra
land
et
and
impleatur
to fill
piaculo.
atonement.
19:30 Sabbata
sabbaths
mea
my
custodite
keep
et
and
sanctuarium
sanctuary
meum
my
metuite.
sanctuary.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:31 Non
no
declinetis
aside
ad
to
pythones
wizards
nec
or
ab
from
hariolis
soothsayers
aliquid
something
sciscitemini,
soothsayers,
ut
as
polluamini
defiled
per
by
eos.
them.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:32
_ 66
-03- Leviticus-
Coram
before
cano
gray
capite
head
consurge
awake
et
and
honora
Honour
personam
person
senis;
the elderly;
et
and
time
fear
Deum
God
tuum.
Your.
Ego
I
Dominus.
Lord.
19:33 Si
If
habitaverit
resident
tecum
with
advena
alien
in
in
terra
land
vestra,
your
non
not
opprimetis
vex
eum;
him;
19:34 sed
but
sit
is
inter
between
vos
you
quasi
as
indigena,
native,
et
and
diliges
love
eum
it
sicut
as
teipsum:
yourself:
fuistis
You have been
enim
For
et
and
vos
you
advenae
aliens
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
19:35 Nolite
Do not
facere
do
iniquum
unfair
aliquid
something
in
in
iudicio,
trial
in
in
regula,
rule
in
in
pondere,
weight,
in
in
mensura.
measure.
19:36
Statera
balances
iusta,
just
aequa
fair
pondera,
weights;
iustum
just
ephi
ephah
aequumque
just
hin
hin
sint
are
vobis.
to you.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
eduxi
I brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
19:37 Custodite
Keep
omnia
all
praecepta
rules
mea
my
et
and
universa
all
iudicia
judgments
et
and
facite
do
ea.
them.
Ego
I
Dominus.
The Lord.
20:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
20:2

Haec
This
lo
io
queris
Say
filiis
children
Israel:
Israel:
Homo
man
de
of
filiis
children
Israel
Israel
et
and
de
of
advenis,
new arrivals
qui
that
habitant
residents
in
in
Israel,
Israel
si
if
dederit
give
de
of
semine
seed
suo
his
idolo
idol
Moloch,
Moloch
morte
death
moriatur:
die;
populus
people
terrae
earth
lapidabit
stone
eum.
him.
20:3 Et
The
ego
I
ponam
I will
faciem
face
meam
I
contra
against
illum;
it;
succidamque
cut
eum
it
de
of
medio
the
populi
people
sui,
s
eo
it
quod
that
dederit
give
de
of
semine
seed
suo
his
Moloch
Moloch
et
and
contaminaverit
contamination
sanctuarium
sanctuary
meum
my
ac
and
_ 67
-03- Leviticus-
polluerit
desecrates
nomen
name
sanctum
St.
meum.
My.
20:4 Quod
The
si
if
clauserit
closes
populus
people
terrae
earth
oculos
eyes
suos,
his
ne
do not
videat
see
hominem
man
illum,
it
qui
that
dederit
give
de
of
semine
seed
suo
his
Moloch,
Moloch
nec
or
voluerit
wishes
eum
it
occidere,
kill,
20:5 ponam
I will
ego
I
faciem
face
meam
I
super
over
hominem
man
illum
it
et
and
cognationem
family
eius
his
succidamque
cut
et
and
ipsum
it
et
and
omnes,
all
qui
that
consenserunt
consented
ei,
to
ut
as
fornicarentur
prostituting
cum
with
Moloch,
Moloch
de
of
medio
the
populi
people
sui.
's.
20:6 Anima,
The person
quae
which
declinaverit
turns
ad
to
pythones
wizards
et
and
hariolos
wizards
et
and
fornicata
played
fuerit
be
cum
with
eis,
them,
ponam
I will
faciem
face
meam
I
contra
against
eam
it
et
and
interficiam
cut
illam
it
de
of
medio
the
populi
people
sui.
's.
20:7 Sanctificamini
Purify
et
and
estote
be
sancti,
St.,
quia
because
ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
20:8 Custodite
Keep
praecepta
rules
mea
my
et
and
facite
do
ea.
them.
Ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
vos.
You.
20:9 Qui
He
maledixerit
curses
patri
father
suo
his
et
and
matri,
his mother;
morte
death
moriatur;
die;
qui
that
patri
father
matrique
mother
maledixit,
He cursed,
sanguis
blood
eius
his
sit
is
super
over
eum.
him.
20:10 Si
If
moechatus
committed adultery
quis
who
fuerit
be
cum
with
uxore
wife
alterius
other
et
and
adulterium
adultery
perpetrarit
committing
cum
with
coniuge
wife
proximi
neighbor
sui,
s
morte
death
moriantur
die
et
and
moechus
adulterer
et
and
adultera.
adulteress.
20:11 Qui
He
dormierit
sleeps
cum
with
noverca
stepmother
sua
his
et
and
revelaverit
He reveals
ignominiam
shame
patris
father
sui,
s
morte
death
moriantur
die
_ 68
-03- Leviticus-
ambo:
both:
sanguis
blood
eorum
their
sit
is
super
over
eos.
them.
20:12 Si
If
quis
who
dormierit
sleeps
cum
with
nuru
her daughter
sua,
his
uterque
each
moriatur,
dies
quia
because
scelus
crime
operati
operated
sunt:
they are:
sanguis
blood
eorum
their
sit
is
super
over
eos.
them.
20:13 Qui
He
dormierit
sleeps
cum
with
masculo
male
coitu
coupling
femineo,
women,
uterque
each
operatus
He worked
est
is
nefas,
crime;
morte
death
moriantur:
they die;
sit
is
sanguis
blood
eorum
their
super
over
eos.
them.
20:14 Qui
He
supra
above
uxorem
wife
filiam
daughter
duxerit
marries
matrem
mother
eius,
his
scelus
crime
operatus
He worked
est:
is:
vivus
living
ardebit
Burns
cum
with
eis,
them,
nec
or
permanebit
continue
tantum
only
nefas
crime
in
in
medio
the
vestri.
your.
20:15 Qui
He
cum
with
iumento
beast
et
and
pecore
cattle
coierit,
emission
morte
death
moriatur;
die;
pecus
cattle
quoque
also
occidite.
kill.
20:16
Mulier,
The woman,
quae
which
succubuerit
account
cuilibet
each
iumento,
animal
simul
together
interficies
kill
illam
it
cum
with
eo,
it
morte
death
moriantur:
they die;
sanguis
blood
eorum
their
sit
is
super
over
eos.
them.
20:17 Qui
He
acceperit
take
sororem
sister
suam
his
filiam
daughter
patris
father
sui
s
vel
or
filiam
daughter
matris
mother
suae
his
et
and
viderit
see
turpitudinem
uncovered
eius,
his
illaque
she
conspexerit
glance
fratris
brother
ignominiam,
shame,
nefaria
The criminal
res
business
est;
it is;
occidentur
put
in
in
conspectu
before
populi
people
sui,
s
eo
it
quod
that
turpitudinem
uncovered
sororis
sister
suae
his
revelaverit,
He reveals,
portabit
bear
iniquitatem
violence
suam.
own.
20:18 Qui
He
coierit
copulateth
cum
with
muliere
woman
in
in
fluxu
issue
menstruo
monthly
et
and
revelaverit
He reveals
turpitudinem
uncovered
eius
his
fontem
source
eius
his
nudavit,
uncovered
ipsaque
The very
aperuit
opened
fontem
source
sanguinis
blood
sui
s
interficientur
cut
ambo
both
de
of
_ 69
-03- Leviticus-
medio
the
populi
people
sui.
's.
20:19 Turpitudinem
The nakedness
materterae
Aunt
et
and
amitae
aunt
tuae
your
non
not
discooperies;
uncover;
qui
that
hoc
this
fecerit,
yield,
ignominiam
shame
carnis
of
suae
his
nudavit;
kin;
portabunt
bear
ambo
both
iniquitatem
violence
suam.
own.
20:20 Qui
He
coierit
copulateth
cum
with
uxore
wife
patrui
Dodo
vel
or
avunculi
uncle
sui
s
et
and
revelaverit
He reveals
ignominiam
shame
cognationis
kinship
suae,
his
portabunt
bear
ambo
both
peccatum
sin
suum:
his
absque
without
liberis
children
morientur.
die.
20:21 Qui
He
duxerit
marries
uxorem
wife
fratris
brother
sui,
s
immunditia
impurity
est,
is
turpitudinem
uncovered
fratris
brother
sui
s
revelavit:
He revealed:
absque
without
liberis
children
erunt.
will be.
20:22 Custodite
Keep
omnes
all
leges
laws
meas
I
atque
and
omnia
all
iudicia
judgments
et
and
facite
do
ea,
it
ne
do not
et
and
vos
you
evomat
vomit
terra,
land,
quam
than
intraturi
enter
estis
you
et
and
habitaturi.
live.
20:23 Nolite
Do not
ambulare
walk
in
in
legitimis
legitimate
nationum,
nations,
quas
which
ego
I
expulsurus
driving
sum
I
ante
before
vos.
You.
Omnia
All
enim
For
haec
this
fecerunt,
they
et
and
abominatus
abhorred
sum
I
eas
them
20:24 locutusque
said
sum
I
vobis:
you:
Vos
you
possidebitis
possess
terram
land
eorum,
their
et
and
ego
I
dabo
I
eam
it
vobis
you
in
in
hereditatem,
inheritance;
terram
land
fluentem
flowing
lacte
milk
et
and
melle.
honey.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
separavi
separated
vos
you
a
from
ceteris
other
populis.
people.
20:25 Separate
Separate
ergo
So
et
and
vos
you
iumentum
animals
mundum
world
ab
from
immundo
unclean
et
and
avem
bird
immundam
dirty
a
from
munda,
clean
ne
do not
polluatis
profane
animas
lives
vestras
your
_ 70
-03- Leviticus-
in
in
pecore
cattle
et
and
in
in
avibus
birds
et
and
cunctis,
all
quae
which
moventur
move
in
in
terra,
land,
et
and
quae
which
vobis
you
separavi
separated
tamquam
as
immunda.
unclean.
20:26 Eritis
You will be
mihi
I
sancti,
St.,
quia
because
sanctus
St.
sum
I
ego
I
Dominus
Lord
et
and
separavi
separated
vos
you
a
from
ceteris
other
populis,
people
ut
as
essetis
you
mei.
mine.
20:27 Vir
A
sive
or
mulier,
woman
in
in
quibus
which
pythonicus
medium
vel
or
divinationis
divination
fuerit
be
spiritus,
spirit,
morte
death
moriantur;
they die;
lapidibus
stones
obruent
drown
eos:
them:
sanguis
blood
eorum
their
sit
is
super
over
illos.
them.
21:1 Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Loquere
Speak
ad
to
sacerdotes
priests
filios
children
Aaron
Aaron
et
and
dices
say
eis:
them:
Ne
Do not
contaminetur
contaminated
sacerdos
The priest
in
in
mortibus
deaths
civium
citizens
suorum,
their
21:2 nisi
but
tantum
only
in
in
consanguineis
relations
propinquis,
relations,
id
that
est
is
super
over
matre
mother
et
and
patre
father
et
and
filio
son
ac
and
filia,
daughter,
fratre
brother
quoque
also
21:3 et
and
sorore
sister
virgine
virgin
propinqua,
close
quae
which
non
not
est
is
nupta
married
viro;
her husband;
in
in
ipsa
the
contaminabitur.
contaminated.
21:4
Non
no
contaminabitur
unclean
ut
as
maritus
The husband
in
in
cognatis
relatives
suis,
their
ne
do not
profanetur.
profane.
21:5 Non
no
radent
shave
caput
head
nec
or
barbam
beard
neque
or
in
in
carne
flesh
sua
his
facient
do
incisuras.
creases.
21:6 Sancti
St.
erunt
will be
Deo
God
suo
his
et
and
non
not
polluent
pollute
nomen
name
eius:
his
incensa
burned
enim
For
Domini
of
et
and
panem
bread
Dei
God
sui
s
offerunt
offer
et
and
ideo
therefore
sancti
St.
erunt.
will be.
21:7 Scortum
whore
et
and
oppressam
disadvantaged
non
not
ducent
lead
uxorem
wife
nec
or
eam,
it
quae
which
repudiata
divorced
est
is
a
from
marito,
husband;
_ 71
-03- Leviticus-
quia
because
consecratus
consecrated
est
is
Deo
God
suo.
his own.
21:8 Et
The
sanctificabis
wave
eum,
him,
quia
because
panem
bread
Dei
God
sui
s
offert.
offers.
Sit
Let
ergo
So
sanctus
St.
tibi,
you
quia
because
ego
I
sanctus
St.
sum,
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
vos.
You.
21:9 Sacerdotis
priest
filia,
daughter,
si
if
profanaverit
profaned
se
he
stupro,
seduction
profanat
profanes
nomen
name
patris
father
sui;
s;
flammis
flames
exuretur.
fire.
21:10
Sacerdos
The priest
maximus
important
inter
between
fratres
brothers
suos,
his
super
over
cuius
the
caput
head
fusum
spindle
est
is
unctionis
unction
oleum,
oil,
et
and
cuius
the
manus
hand
in
in
sacerdotio
priesthood
consecratae
consecrated
sunt,
are
vestitusque
wear
est
is
sanctis
saints
vestibus,
clothes,
comam
Heads
suam
his
non
not
excutiet,
shake,
vestimenta
clothes
non
not
scindet
rent
21:11 et
and
ad
to
omnem
all
mortuum
dead
non
not
ingredietur
enter the
omnino;
at all;
super
over
patre
father
quoque
also
suo
his
et
and
matre
mother
non
not
contaminabitur.
contaminated.
21:12 Nec
No
egredietur
Unleashed
de
of
sanctuario,
sanctuary,
ne
do not
polluat
polluting
sanctuarium
sanctuary
Domini,
Lord,
quia
because
consecratus
consecrated
est
is
oleo
oil
unctionis
unction
Dei
God
sui.
's.
Ego
I
Dominus.
Lord.
21:13
Virginem
Virgin
ducet
Links
uxorem;
his wife;
21:14 viduam
widow
et
and
repudiatam
divorced
et
and
oppressam
disadvantaged
atque
and
meretricem
whore
non
not
accipiet,
take
sed
but
virginem
virgin
de
of
cognatis
relatives
suis
their
ducet
Links
uxorem.
wife.
21:15 Ne
Do not
profanet
profanes
stirpem
stock
suam
his
inter
between
cognatos
relatives
suos,
his
quia
because
ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
eum.
for him.
21:16 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
21:17

Loquere
Speak
ad
to
Aaron:
Aaron:
Homo
man
de
of
semine
seed
tuo
your
in
in
generationibus
generations
suis,
their
_ 72
-03- Leviticus-
qui
that
habuerit
has
maculam,
spot
non
not
accedet,
approach
ut
as
offerat
offer
panem
bread
Dei
God
sui;
s;
21:18 quia
because
quicumque
who
habuerit
has
maculam,
spot
non
not
accedet:
approach:
si
if
caecus
blind
fuerit
be
vel
or
claudus,
lame,
si
if
mutilo
flat
naso
nose
vel
or
deformis,
for example:
21:19 si
if
fracto
broken
pede
foot
vel
or
manu,
hand,
21:20 si
if
gibbus,
crook
si
if
pusillus,
little,
si
if
albuginem
dwarf
habens
a
in
in
oculo,
eye
si
if
iugem
continued
scabiem,
scurvy
si
if
impetiginem
infection
in
in
corpore
body
vel
or
contritos
tanks
testiculos.
testicles.
21:21 Omnis,
all
qui
that
habuerit
has
maculam
spot
de
of
semine
seed
Aaron
Aaron
sacerdotis,
the priest,
non
not
accedet
approach
offerre
offer
incensa
burned
Domini
of
nec
or
panem
bread
Dei
God
sui.
's.
21:22
Vescetur
eat
tamen
yet
pane
bread
Dei
God
sui
s
de
of
sanctissimis
most
et
and
de
of
sanctis.
saints.
21:23 Sed
but
ad
to
velum
The veil
non
not
ingrediatur
Apply
nec
or
accedat
approach
ad
to
altare,
altar,
quia
because
maculam
spot
habet
has
et
and
contaminare
contaminate
non
not
debet
should
sanctuaria
sanctuaries
mea,
my
quia
because
ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
ea.
it '.
21:24 Locutus
He spoke
est
is
ergo
So
Moyses
Moses
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius
his
et
and
ad
to
omnem
all
Israel.
Israel.
22:1 Locutus
He spoke
quoque
also
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
22:2

Loquere
Speak
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
ad
to
filios
children
eius,
his
ut
as
caveant
beware
ab
from
his,
those
quae
which
consecrata
consecrated
sunt
are
filiorum
children
Israel,
Israel
et
and
non
not
contaminent
contaminate
nomen
name
sanctum
St.
meum,
my
quae
which
ipsi
they
offerunt
offer
mihi.
to me.
Ego
I
Dominus.
Lord.
22:3 Dic
Tell
ad
to
eos
them
pro
for
posteris
posterity
vestris:
your
Omnis
all
homo,
man,
qui
that
accesserit
approaches
_ 73
-03- Leviticus-
de
of
omni
all
stirpe
stock
vestra
your
ad
to
sancta,
holy,
quae
which
consecraverunt
dedicated
filii
children
Israel
Israel
Domino,
Lord,
in
in
immunditia
impurity
sua,
his
peribit
cut off
coram
before
me.
Me.
Ego
I
Dominus.
Lord.
22:4 Homo
man
de
of
semine
seed
Aaron,
Aaron
qui
that
fuerit
be
leprosus
leper
aut
or
patiens
The patient
fluxum,
current
non
not
vescetur
eat
de
of
his,
those
quae
which
sanctificata
sanctified
sunt,
are
donec
until
sanetur.
healed.
Qui
He
tetigerit
touches
omne,
all
quod
that
immundum
unclean
est
is
ex
from
mor
mor
tuo,
your
vel
or
vir,
man
ex
from
quo
which
egreditur
goes out
semen,
seed,
22:5 et
and
qui
that
tangit
touches
reptile,
reptile
quo
which
polluitur,
pollution;
vel
or
hominem,
man
quo
which
polluitur
pollution
qualibet
each
immunditia
impurity
illius,
of
22:6 immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum
evening
et
and
non
not
vescetur
eat
his,
those
quae
which
sanctificata
sanctified
sunt;
they are:
sed
but
cum
with
laverit
wash
carnem
flesh
suam
his
aqua,
water;
22:7 et
and
occubuerit
When the
sol,
sun,
tunc
then
mundatus
clean
vescetur
eat
de
of
sanctificatis,
sanctified,
quia
because
cibus
food
illius
of
est.
It is.
22:8
Morticinum
Whatever dies
et
and
dilaceratum
torn
a
from
bestia
beast
non
not
comedent,
eat,
nec
or
polluentur
defiled
in
in
eis.
them.
Ego
I
Dominus.
Lord.
22:9 Custodient
keep
praeceptum
command
meum,
my
ut
as
non
not
habeant
have
super
over
illo
that
peccatum
sin
et
and
propterea
therefore
moriantur,
they die,
cum
with
polluerint
defiling
illud;
it;
ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
eos.
them.
22:10 Omnis
all
alienigena
stranger
non
not
comedet
eat
de
of
sanctificatis,
sanctified,
inquilinus
lodger
sacerdotis
priest
et
and
mercennarius
hireling
non
not
vescentur
eat
ex
from
eis.
them.
_ 74
-03- Leviticus-
22:11 Quem
Whom
autem
Now
sacerdos
The priest
emerit,
buys
et
and
qui
that
vernaculus
born
domus
house
eius
his
fuerit,
it
hi
these
comedent
eat
ex
from
eis.
them.
22:12 Si
If
filia
daughter
sacerdotis
priest
cuilibet
each
ex
from
populo
people
nupta
married
fuerit,
it
de
of
muneribus,
gifts;
quae
which
sanctificata
sanctified
sunt,
are
non
not
vescetur;
eat;
22:13 sin
if
autem
Now
vidua
The widow
vel
or
repudiata
divorced
et
and
absque
without
liberis
children
reversa
back
fuerit
be
ad
to
domum
home
patris
father
sui,
s
sicut
as
puella
girl
consueverat,
used
aletur
she
cibo
food
patris
father
sui.
's.
Omnis
all
alienigena
stranger
comedendi
eating
ex
from
eo
it
non
not
habet
has
potestatem.
power.
22:14 Qui
He
comederit
eats
de
of
sanctificatis
sanctified
per
by
ignorantiam,
ignorance;
addet
add
quintam
fifth
partem
part
cum
with
eo,
it
quod
that
comedit,
ate,
et
and
dabit
will
sacerdoti
priest
sanctificatum.
sanctified.
22:15 Nec
No
contaminabunt
pollute
sanctificata
sanctified
filiorum
children
Israel,
Israel
quae
which
tamquam
as
munus
function
offerunt
offer
Domino,
Lord,
22:16 ne
do not
inducant
lead
super
over
eos
them
iniquitatem
violence
delicti,
offense,
cum
with
illi
they
sanctificata
sanctified
sua
his
comederint.
they eat.
Ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico.
sanctify.
22:17 Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
22:18

Loquere
Speak
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
filios
children
eius
his
et
and
ad
to
omnes
all
filios
children
Israel
Israel
dicesque
Tell
ad
to
eos:
them:
Homo
man
de
of
domo
house
Israel
Israel
et
and
de
of
advenis,
new arrivals
qui
that
habitant
residents
apud
in
vos,
you
qui
that
obtulerit
offer
oblationem
offering
suam
his
vel
or
vota
vows
solvens
partition
vel
or
_ 75
-03- Leviticus-
sponte
accord
offerens,
offering
quidquid
whatever
illud
it
obtulerit
offer
in
in
holocaustum
holocaust
Domino,
Lord,
22:19 in
in
beneplacitum
pleasure
pro
for
vobis
you
offeratur
offer
masculus
male
immaculatus
clean?
ex
from
bobus
herd
et
and
ex
from
ovibus
sheep
et
and
ex
from
capris;
goats;
22:20 si
if
maculam
spot
habuerit,
have,
non
not
offeretis,
offer
quia
because
non
not
erit
will be
vobis
you
acceptabile.
acceptable.
22:21
Homo,
man,
qui
that
obtulerit
offer
victimam
victim
pacificorum
peace
Domino,
Lord,
vel
or
vota
vows
solvens
partition
vel
or
sponte
accord
offerens
offering
tam
so
de
of
bobus
herd
quam
than
de
of
ovibus
sheep
immaculatum
unspotted
offeret,
offering
ut
as
acceptabile
acceptable
sit;
it is;
omnis
all
macula
spot
non
not
erit
will be
in
in
eo.
the fact.
22:22 Si
If
caecum
blind
fuerit,
it
si
if
fractum,
broken,
si
if
mutilum,
mutilated,
si
if
verrucam
warts
habens
a
aut
or
scabiem
itch
vel
or
impetiginem,
infection,
non
not
offeretis
offer
ea
it
Domino
Lord
nec
or
in
in
incensum
incense
dabitis
give
ex
from
eis
them
super
over
altare
altar
Domino.
Lord.
22:23 Bovem
Ox
et
and
ovem
sheep
deformem
ugly
et
and
debilem
disabled
voluntarie
voluntarily
offerre
offer
potes;
you can;
votum
vote
autem
Now
ex
from
his
these
solvi
paid
non
not
potest.
can.
22:24 Omne
All
animal,
animal,
quod
that
vel
or
contritis
broken
vel
or
tusis
crushed
vel
or
sectis
cut
ablatisque
taken
testiculis
testicles
est,
is
non
not
offeretis
offer
Domino,
Lord,
et
and
in
in
terra
land
vestra
your
hoc
this
omnino
at
ne
do not
faciatis.
Yee.
22:25 De
The
manu
hand
alienigenae
the stranger
non
not
offeretis
offer
cibum
food
Dei
God
vestri
you
ex
from
omnibus
all
his
these
animalibus,
animals;
quia
because
corrupta
corrupted
et
and
maculata
stained
sunt
are
omnia;
all;
non
not
erunt
will be
in
in
beneplacitum
pleasure
pro
for
vobis.
you '.
22:26 Locutusque
said
est
is
_ 76
-03- Leviticus-
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
22:27

Bos,
Bos,
ovis
eggs
et
and
capra,
goat,
cum
with
genita
born
fuerint,
they
septem
seven
diebus
days
erunt
will be
sub
under
ubere
breastfeeding
matris
mother
suae;
his;
die
day
autem
Now
octavo
eighth
et
and
deinceps
forward
erunt
will be
acceptabile
acceptable
munus
function
incensi
fire
Domino.
Lord.
22:28 Sive
or
illa
that
bos
ox
sive
or
ovis
eggs
non
not
immolabuntur
kill
una
one
die
day
cum
with
fetibus
crop
suis.
their own.
22:29 Si
If
sacrificaveritis
burned
hostiam
host
pro
for
gratiarum
thanks
actione
action
Domino,
Lord,
sacrificabitis,
sacrifice
ut
as
possit
can
esse
be
placabilis.
favorable.
22:30 Eodem
At the same
die
day
comedetis
eat
eam;
it;
non
not
remanebit
remain
quidquam
or
in
in
mane
morning
alterius
other
diei.
of the day.
Ego
I
Dominus.
Lord.
22:31 Custodite
Keep
mandata
commands
mea
my
et
and
facite
do
ea.
them.
Ego
I
Dominus.
Lord.
22:32 Ne
Do not
polluatis
profane
nomen
name
meum
my
sanctum,
holy
ut
as
sanctificer
hallowed
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
Ego
I
Dominus,
Lord,
qui
that
sanctifico
sanctifies
vos
you
22:33 et
and
eduxi
I brought
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
essem
I
vobis
you
in
in
Deum.
God.
Ego
I
Dominus.
The Lord.
23:1 Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
23:2

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Hae
These
sunt
are
feriae
holiday
Domini,
Lord,
quas
which
vocabitis
call
conventus
meeting
sanctos;
the saints;
hae
these
sunt
are
feriae
holiday
meae.
Mine.
23:3 Sex
six
diebus
days
facietis
do
opus;
work;
dies
day
septimus
seventh
sabbatum
Saturday
requiei
rest
est,
is
conventus
meeting
sanctus;
St.;
omne
all
opus
work
non
not
facietis;
do;
sabbatum
Saturday
est
is
Domino
Lord
in
in
_ 77
-03- Leviticus-
cunctis
all
habitationibus
dwellings
vestris.
your.
23:4 Hae
These
sunt
are
ergo
So
feriae
holiday
Domini,
Lord,
conventus
meeting
sancti,
St.,
quas
which
celebrare
celebrate
debetis
you must
temporibus
times
suis.
their own.
23:5 Mense
in
primo,
first,
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis,
month,
ad
to
vesperum
evening
Pascha
Easter
Domini
of
est.
It is.
23:6 Et
The
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
mensis
month
huius
this
sollemnitas
a feast
Azymorum
Unleavened Bread
Domini
of
est.
It is.
Septem
seven
diebus
days
azyma
unleavened bread
comedetis.
eat.
23:7 Die
On
primo
first
erit
will be
vobis
you
conventus
meeting
sanctus;
St.;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
eo,
it
23:8
sed
but
offeretis
offer
incensum
incense
Domino
Lord
septem
seven
diebus.
days.
Die
On
autem
Now
septimo
seventh
erit
will be
conventus
meeting
sanctus,
holy
nullumque
no
servile
occupational
opus
work
facietis
do
in
in
eo.
it '.
23:9 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
23:10

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Cum
with
ingressi
entered
fueritis
the
terram,
land
quam
than
ego
I
dabo
I
vobis,
you
et
and
messueritis
you reap
segetem,
corn,
feretis
decision
manipulum
sheaf
spicarum
tips
primitias
contributions
messis
harvest
vestrae
your
ad
to
sacerdotem,
the priest;
23:11 qui
that
elevabit
wave
fasciculum
packet
coram
before
Domino,
Lord,
ut
as
acceptabile
acceptable
sit
is
pro
for
vobis;
you;
altero
other
die
day
sabbati
Saturday
sanctificabit
wave
illum.
him.
23:12 Atque
and
in
in
eodem
the same
die,
day
quo
which
manipulum
sheaf
consecrabitis,
wave
facietis
do
agnum
lamb
immaculatum
unspotted
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
Domino,
Lord,
_ 78
-03- Leviticus-
23:13 et
and
oblationem
offering
cum
with
eo
it
duas
two
decimas
tithes
similae
flour
conspersae
flour
oleo
oil
in
in
incensum
incense
Domino
Lord
odoremque
odor
suavissimum
sweet
et
and
libamentum
libation
eius
his
vini
wine
quartam
fourth
partem
part
hin.
hin.
23:14 Panem
bread
et
and
grana
grains
tosta
toasted
farrem
Farr
recentem
fresh
non
not
comedetis
eat
ex
from
segete
corn
usque
up
ad
to
diem,
day
qua
which
offeretis
offer
ex
from
ea
it
munus
function
Deo
God
vestro.
your.
Praeceptum
The precept
est
is
sempiternum
ever
generationibus
generations
vestris
your
in
in
cunctis
all
habitaculis
dwellings
vestris.
your.
23:15 Numerabitis
count
vobis
you
ab
from
altero
other
die
day
sabbati,
Saturday,
in
in
quo
which
obtulistis
offered
manipulum
sheaf
elationis,
wave
septem
seven
hebdomadas
weeks
plenas
full
23:16 usque
up
ad
to
alteram
other
diem
day
expletionis
after
hebdomadae
week
septimae,
seventh
id
that
est
is
quinquaginta
fifty
dies;
day;
et
and
sic
so
offeretis
offer
oblationem
offering
novam
new
Domino
Lord
23:17 ex
from
habitaculis
dwellings
vestris
your
panes
bread
elationis
wave
duos
two
de
of
duabus
two
decimis
tithes
similae
flour
fermentatae,
yeast,
quos
which
coquetis
bake
in
in
primitias
contributions
Domino;
Lord;
23:18 offeretisque
Present
cum
with
panibus
bread
septem
seven
agnos
lambs
immaculatos
without
anniculos
year
et
and
vitulum
calf
de
of
armento
herd
unum
one
et
and
arietes
rams
duos,
two
et
and
erunt
will be
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
cum
with
oblatione
offering
similae
flour
et
and
libamentis
libations
suis
their
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino.
Lord.
23:19
Facietis
You shall
et
and
hircum
goat
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
duosque
two
agnos
lambs
anniculos,
the first year,
hostias
victims
pacificorum.
peace.
23:20
_ 79
-03- Leviticus-
Cumque
when
elevaverit
wave
eos
them
sacerdos
The priest
cum
with
panibus
bread
primitiarum
wave
coram
before
Domino,
Lord,
cum
with
duobus
two
agnis
lambs
sanctum
St.
erunt
will be
Domino
Lord
in
in
usum
use
sacerdotis.
the priest.
23:21 Et
The
vocabitis
call
hoc
this
ipso
it
die
day
conventum,
Community
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis;
you;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
eo.
the fact.
Legitimum
statute
sempiternum
ever
erit
will be
in
in
cunctis
all
habitaculis
dwellings
generationibus
generations
vestris.
your.
23:22 Cum
with
autem
Now
metatis
reap the
segetem
corn
terrae
earth
vestrae,
your
non
not
secabis
cut
eam
it
usque
up
ad
to
oram
coast
agri
field
nec
or
remanentes
remaining
spicas
corn
colliges,
gather,
sed
but
pauperibus
poor
et
and
peregrinis
foreign
dimittes
let
eas.
them.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
23:23 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
23:24

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Mense
in
septimo,
the seventh,
prima
first
die
day
mensis,
month,
erit
will be
vobis
you
requies,
rest;
memoriale,
memorial
clangentibus
blowing
tubis,
trumpets;
conventus
meeting
sanctus.
holy.
23:25 Omne
All
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
eo
it
et
and
offeretis
offer
incensum
incense
Domino.
The Lord.
23:26 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
23:27

Attamen
However,
decimo
X
die
day
mensis
month
huius
this
septimi
seventh
dies
day
Expiationum
Atonement
est,
is
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis;
you;
affligetisque
afflict
animas
lives
vestras
your
in
in
eo
it
et
and
offeretis
offer
incensum
incense
Domino.
Lord.
23:28
_ 80
-03- Leviticus-
Omne
All
opus
work
non
not
facietis
do
in
in
tempore
time
diei
day
huius,
this,
quia
because
dies
day
expiationum
atonement
est
is
in
in
expiationem
expiation
vestram
your
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro.
your.
23:29 Omnis
all
anima,
soul,
quae
which
afflicta
afflicted
non
not
fuerit
be
die
day
hoc,
this,
peribit
cut off
de
of
populis
people
suis;
his family;
23:30
et,quae
and that
operis
work
quippiam
any
fecerit
do
die
day
hac,
this,
delebo
blot
eam
it
de
of
populo
people
suo.
his own.
23:31 Nihil
nothing
ergo
So
operis
work
facietis
do
in
in
eo:
because:
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit
will be
vestris
your
generationibus
generations
in
in
cunctis
all
habitationibus
dwellings
vestris.
your.
23:32
Sabbatum
The Sabbath
requietionis
resting
est
is
vobis,
you
et
and
affligetis
afflict
animas
lives
vestras;
you;
die
day
nono
ninth
mensis
month
a
from
vespero
evening
usque
up
ad
to
vesperum
evening
servabitis
keep
sabbatum
Saturday
vestrum.
of you.
23:33 Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
23:34

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Quinto
Fifth
decimo
X
die
day
mensis
month
huius
this
septimi
seventh
erit
will be
festum
festival
Tabernaculorum
Shelters
septem
seven
diebus
days
Domino.
Lord.
23:35 Die
On
primo
first
conventus
meeting
sanctus,
holy
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
eo;
it;
23:36 septem
seven
diebus
days
offeretis
offer
incensum
incense
Domino.
Lord.
Die
On
octavo
eighth
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis
you
et
and
offeretis
offer
incensum
incense
Domino;
Lord;
est
is
enim
For
coetus:
the group;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis.
will do.
23:37 Hae
These
sunt
are
feriae
holiday
Domini,
Lord,
quas
which
vocabitis
call
_ 81
-03- Leviticus-
conventus
meeting
sanctos,
saints,
offeretisque
Present
in
in
eis
them
incensum
incense
Domino,
Lord,
holocausta
holocausts
et
and
oblationes
offerings
similae,
flour
sacrificia
sacrifices
et
and
libamenta
libations
iuxta
according to
ritum
rite
uniuscuiusque
each
diei;
the day;
23:38
praeter
In addition to
sabbata
sabbath
Domini
of
donaque
gifts
vestra
your
et
and
omnia,
all
quae
which
offeretis
offer
ex
from
voto
vote
vel
or
quae
which
sponte
accord
tribuetis
give
Domino.
Lord.
23:39 Sed
but
quinto
V
decimo
X
die
day
mensis
month
septimi,
seventh
quando
when
congregaveritis
gathered
omnes
all
fructus
fruit
terrae,
earth
celebrabitis
celebrate
festum
festival
Domini
of
septem
seven
diebus;
days;
die
day
primo
first
et
and
die
day
octavo
eighth
erit
will be
requies.
rest.
23:40 Sumetisque
take
vobis
you
die
day
primo
first
fructus
fruit
arboris
tree
pulcherrimos
beautiful
spatulasque
goodly
palmarum
palm
et
and
ramos
branches
ligni
tree
densarum
thick
frondium
cropped
et
and
salices
willows
de
of
torrente
torrent
et
and
laetabimini
rejoice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro.
your.
23:41 Celebrabitisque
Celebrate
sollemnitatem
The feast
eius
his
septem
seven
diebus
days
per
by
annum:
year:
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit
will be
generationibus
generations
vestris.
your.
Mense
in
septimo
seventh
festum
festival
celebrabitis
celebrate
23:42 et
and
habitabitis
live
in
in
umbraculis
shelters
septem
seven
diebus;
days;
omnis,
all
qui
that
de
of
genere
general
est
is
Israel,
Israel
manebit
continue
in
in
tabernaculis,
tents,
23:43 ut
as
discant
learn
posteri
posterity
vestri
you
quod
that
in
in
tabernaculis
tents
habitare
live
fecerim
I did
filios
children
Israel,
Israel
cum
with
educerem
lead
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
23:44 Locutusque
said
est
is
Moyses
Moses
super
over
_ 82
-03- Leviticus-
sollemnitatibus
solemnities
Domini
of
ad
to
filios
children
Israel.
Israel.
24:1 Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
24:2

Praecipe
Command
fi
fi
liis
children
Israel,
Israel
ut
as
afferant
bring
tibi
you
oleum
oil
de
of
olivis
olives
purissimum
pure
ac
and
lucidum
light
ad
to
concinnandas
dressing
lucernas
lamps
candelabri
candlestick
iugiter.
regularly.
24:3 Extra
outside
velum
The veil
testimonii
Meeting
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
parabit
prepare
illud
it
Aaron
Aaron
a
from
vespere
evening
usque
up
ad
to
mane
morning
coram
before
Domino
Lord
iugiter,
regularly,
ritu
rite
perpetuo
permanently
in
in
generationibus
generations
vestris.
your.
24:4
Super
over
candelabro
Menorah
mundissimo
clean
parabit
prepare
lucernas
lamps
semper
always
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
24:5 Accipies
take
quoque
also
similam
flour
et
and
coques
cook
ex
from
ea
it
duodecim
twelve
panes,
bread,
qui
that
singuli
each
habebunt
have
duas
two
decimas,
tenth,
24:6 quorum
the
senos
six
altrinsecus
row
super
over
mensam
table
purissimam
most
coram
before
Domino
Lord
statues.
you decide.
24:7 Et
The
pones
Put the
super
over
ambas
both
strues
pe
tus
frankincense
lucidissimum,
salt
ut
as
sit
is
panis
bread
in
in
memoriale,
memorial
incensum
incense
Domino.
Lord.
24:8 Per
by
singula
details
sabbata
sabbath
mutabuntur
changed
coram
before
Domino
Lord
suscepti
received
a
from
filiis
children
Israel;
Israel;
foedus
treaty
sempiternum.
ever.
24:9 Eruntque
These boards
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius,
his
ut
as
comedant
eat
eos
them
in
in
loco
place
sancto,
holy
quia
because
sanctum
St.
sanctorum
saints
est
is
ei
it
de
of
incensis
burned
Domini;
Lord;
iure
right
perpetuo.
forever.
24:10 Ecce
Look
autem
Now
egressus
out
filius
son
mulieris
woman
Israelitis,
Israelites
_ 83
-03- Leviticus-
quem
which
pepererat
she had
de
of
viro
man
Aegyptio
Egyptian
inter
between
filios
children
Israel,
Israel
iurgatus
quarreled
est
is
in
in
castris
camp
cum
with
viro
man
Israelita.
Israelite.
24:11
Cumque
when
blasphemasset
they
nomen
name
et
and
maledixisset
abuse
ei,
to
adductus
induced
est
is
ad
to
Moysen;
Moses;
vocabatur
Deborah
autem
Now
mater
mother
eius
his
Salomith
Salomith
filia
daughter
Dabri
Dibri
de
of
tribu
tribe
Dan.
Dan.
24:12
Miseruntque
sent
eum
it
in
in
custodiam,
custody,
donec
until
nossent
they knew
quid
what
iuberet
to order
Dominus.
Lord.
24:13 Qui
He
locutus
said
est
is
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
24:14

Educ
Bring
blasphemum
blasphemer
extra
outside
castra,
camp
et
and
ponant
let
omnes,
all
qui
that
audierunt,
listen
manus
hand
suas
their
super
over
caput
head
eius,
his
et
and
lapidet
stone
eum
it
coetus
group
universus.
whole.
24:15
Et
The
ad
to
filios
children
Israel
Israel
loqueris:
speak:
Homo,
man,
qui
that
maledixerit
curses
Deo
God
suo,
his
portabit
bear
peccatum
sin
suum;
his own;
24:16 et,
and,
qui
that
blasphemaverit
blasphemes
nomen
name
Domini,
Lord,
morte
death
moriatur:
die;
lapidibus
stones
opprimet
overwhelm
eum
it
omnis
all
coetus,
group,
sive
or
ille
he
peregrinus
sojourner
sive
or
civis
citizen
fuerit.
a.
Qui
He
blasphemaverit
blasphemes
nomen
name
Domini,
Lord,
morte
death
moriatur.
die.
24:17 Qui
He
percusserit
strike
et
and
occiderit
killed
hominem,
man
morte
death
moriatur.
die.
24:18 Qui
He
percusserit
strike
animal,
animal,
reddet
shall pay
vicarium,
vicar;
id
that
est
is
animam
life
pro
for
anima.
soul.
24:19 Qui
He
irrogaverit
causes
maculam
spot
cuilibet
each
civium
citizens
suorum,
their
sicut
as
fecit,
he did,
sic
so
fiet
will be
ei:
to:
24:20
fracturam
Breach
pro
for
fractura,
fracture
oculum
eye
pro
for
oculo,
eye
dentem
tooth
_ 84
-03- Leviticus-
pro
for
dente
tooth
restituet;
restitution;
qualem
as
inflixerit
caused
maculam,
spot
talem
such
sustinere
support
cogetur.
restitution.
24:21 Qui
He
percusserit
strike
iumentum,
animals,
reddet
shall pay
aliud.
other.
Qui
He
percusserit
strike
hominem,
man
morietur.
die.
24:22 Aequum
Equal
iudicium
judgment
sit
is
inter
between
vos,
you
sive
or
peregrinus
sojourner
sive
or
civis
citizen
peccaverit;
sin;
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
24:23 Locutusque
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
filios
children
Israel,
Israel
et
and
eduxerunt
led
eum,
him,
qui
that
blasphemaverat,
cursed
extra
outside
castra,
camp
ac
and
lapidibus
stones
oppresserunt.
oppressed.
Feceruntque
They did
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
25:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
monte
mount
Sinai
Sinai
dicens:
saying:
25:2

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Quando
when
ingressi
entered
fueritis
the
terram,
land
quam
than
ego
I
dabo
I
vobis,
you
sabbatizet
celebrate
terra
land
sabbatum
Saturday
Domino.
Lord.
25:3 Sex
six
annis
years
seres
plant
agrum
field
tuum
your
et
and
sex
six
annis
years
putabis
prune
vineam
vineyard
tuam
your
colligesque
gather
fructus
fruit
eius;
thereof;
25:4 septimo
seventh
autem
Now
anno,
year
sabbatum
Saturday
requietionis
resting
erit
will be
terrae,
earth
sabbatum
Saturday
Domino:
Lord:
agrum
field
tuum
your
non
not
seres
plant
et
and
vineam
vineyard
tuam
your
non
not
putabis.
Prune.
25:5 Quae
What
sponte
accord
gignit
produces
humus,
soil,
non
not
metes
reap
et
and
uvas
grapes
vineae
vineyard
tuae
your
non
not
putatae
undressed
non
not
colliges
gather
quasi
as
vindemiam;
vintage;
annus
year
enim
For
requietionis
resting
erit
will be
terrae.
the earth.
25:6
Et
The
erit
will be
sabbatum
Saturday
terrae
earth
vobis
you
in
in
cibum:
food;
tibi
you
et
and
_ 85
-03- Leviticus-
servo
server
tuo,
your
ancillae
handmaiden
et
and
mercennario
hired
tuo
your
et
and
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
apud
in
te,
you
25:7 iumentis
cattle
tuis
your
et
and
animalibus,
animals;
quae
which
in
in
terra
land
tua
your
sunt,
are
omnia,
all
quae
which
nascuntur,
grow,
praebebunt
provide
cibum.
food.
25:8 Numerabis
number
quoque
also
tibi
you
septem
seven
hebdomadas
weeks
annorum,
years
id
that
est
is
septem
seven
septies,
seven times,
quae
which
simul
together
faciunt
do
annos
years
quadraginta
forty
novem;
nine;
25:9 et
and
clanges
sound
bucina
trumpet;
mense
month
septimo,
the seventh,
decima
tenth
die
day
mensis
month
expiationis
expiation
die
day
clangetis
sound
tuba
trumpet
in
in
universa
all
terra
land
vestra.
your.
25:10 Sanctificabitisque
hallow
annum
year
quinquagesimum
fifty
et
and
vocabitis
call
remissionem
remission
in
in
terra
land
cunctis
all
habitatoribus
inhabitants
eius:
his
ipse
he
est
is
enim
For
iobeleus.
jubilee.
Revertemini
return
unusquisque
each
ad
to
possessionem
possession
suam,
his
et
and
unusquisque
each
rediet
famil
ad
to
familiam
family
pristinam.
former.
25:11
Iobeleus
jubilee
erit
will be
vobis
you
quinquagesimus
fiftieth
annus.
year.
Non
no
seretis
sow
neque
or
metetis
reap
sponte
accord
in
in
agro
field
nascentia
nascent
neque
or
vineas
vineyards
non
not
putatas
undressed
vindemiabitis
vintage
25:12 ob
for
sanctificationem
sanctuary
iobelei;
jubilee;
sed
but
de
of
agro
field
statim
immediately
ablatas
stolen
comedetis
eat
fruges.
crops.
25:13 Hoc
This
anno
year
iobelei
jubilee
rediet
famil
unusquisque
each
vestrum
you
ad
to
possessionem
possession
suam.
own.
25:14
Quando
when
vendes
If you sell
quippiam
any
civi
citizen
tuo
your
vel
or
emes
buy
ab
from
eo,
it
_ 86
-03- Leviticus-
ne
do not
contristet
saddens
unusquisque
each
fratrem
brother
suum;
his own;
sed
but
iuxta
according to
numerum
number
annorum
years
post
after
iobeleum
Restoration
emes
buy
ab
from
eo,
it
25:15 et
and
iuxta
according to
supputationem
computation
annorum
years
frugum
cereals
vendet
sell
tibi.
to you.
25:16 Quanto
more
plures
more
anni
years
remanserint
remain
post
after
iobeleum,
Restoration;
tanto
more
crescet
increase
et
and
pretium;
price;
et
and
quanto
more
minus
less
temporis
time
numeraveris,
number
tanto
more
minoris
less
et
and
emptio
purchase
constabit:
cost
tempus
time
enim
For
frugum
cereals
vendet
sell
tibi.
to you.
25:17
Nolite
Do not
affligere
afflict
contribules
clansmen
vestros,
your
sed
but
timeas
Fear
Deum
God
tuum,
your
quia
because
ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
25:18 Facite
Make
praecepta
rules
mea
my
et
and
iudicia,
judgments,
custodite
keep
et
and
implete
fill
ea,
it
ut
as
habitare
live
possitis
be able to
in
in
terra
land
absque
without
ullo
any
pavore,
terror,
25:19
et
and
gignat
buffalo
vobis
you
humus
ground
fructus
fruit
suos,
his
quibus
which
vescamini
eat
usque
up
ad
to
saturitatem,
filling,
et
and
habitabitis
live
super
over
terram,
land
nullius
no
impetum
attack
formidantes.
security.
25:20 Quod
The
si
if
dixeritis:
Godspeed:
Quid
What
comedemus
eat
anno
year
septimo,
the seventh,
si
if
non
not
seruerimus
plant
neque
or
collegerimus
gather
fruges
crops
nostras?.
our? '.
25:21 Dabo
I will
benedictionem
thanks
meam
I
vobis
you
anno
year
sexto,
sixth,
et
and
faciet
will
fructus
fruit
trium
three
annorum,
years
25:22 seretisque
When you sow
anno
year
octavo
eighth
et
and
comedetis
eat
veteres
old
fruges
crops
usque
up
ad
to
nonum
ninth
annum;
year;
donec
until
nova
new
nascantur,
atoms,
edetis
eat
vetera.
old.
25:23 Terra
land
_ 87
-03- Leviticus-
quoque
also
non
not
veniet
will
in
in
perpetuum,
ever,
quia
because
mea
my
est,
is
et
and
vos
you
advenae
aliens
et
and
coloni
farmers'
mei
my
estis.
you are.
25:24 Unde
Hence,
cuncta
all
regio
region
possessionis
possession
vestrae
your
sub
under
redemptionis
redemption
condicione
condition
a
from
vobis
you
vendetur.
sold.
25:25 Si
If
attenuatus
tapering
frater
brother
tuus
your
vendiderit
sell
partem
part
possessionis
possession
suae,
his
veniet
will
ut
as
redemptor
Redeemer
propinquus
close
eius,
his
et
and
redimet,
redeem,
quod
that
ille
he
vendiderat.
sold.
25:26 Sin
Sin
autem
Now
non
not
habuerit
has
redemptorem
deliverer
et
and
ipse
he
pretium
price
ad
to
redimendum
ransom
potuerit
could
invenire,
find
25:27 computabuntur
The value
fructus
fruit
ex
from
eo
it
tempore,
time
quo
which
vendidit;
sold;
et,
and,
quod
that
reliquum
the rest
est,
is
reddet
shall pay
emptori
buyer
sicque
so
recipiet
welcome back
possessionem
possession
suam.
own.
25:28
Quod
The
si
if
non
not
invenerit
finds
manus
hand
eius,
his
ut
as
reddat
render
pretium,
price
habebit
have
emptor,
buyer;
quod
that
emerat,
The buyer,
usque
up
ad
to
annum
year
iobeleum.
Restoration.
In
in
ipso
it
enim
For
omnis
all
venditio
sale
rediet
famil
ad
to
dominum
owner
et
and
ad
to
possessorem
owner
pristinum.
before.
25:29 Qui
He
vendiderit
sell
domum
home
intra
within
urbis
city
muros,
walls,
habebit
have
licentiam
license
redimendi,
redemption
donec
until
unus
one
impleatur
to fill
annus.
year.
25:30 Si
If
non
not
redemerit,
redeemed
et
and
anni
years
circulus
circle
fuerit
be
evolutus,
That spring,
emptor
buyer
possidebit
learning;
eam
it
et
and
posteri
posterity
eius
his
in
in
perpetuum;
ever;
et
and
redimi
redeemed
non
not
poterit,
be
etiam
also
in
in
iobeleo.
jubilee.
25:31 Sin
Sin
autem
Now
in
in
villa
The town
fuerit
be
domus,
house,
quae
which
muros
walls
_ 88
-03- Leviticus-
non
not
habet,
has
agrorum
fields
iure
right
vendetur:
the country;
potest
can
redimi
redeemed
et
and
in
in
iobeleo
jubilee
revertetur
return
ad
to
dominum.
owner.
25:32 Aedes
Shrine
Levitarum,
Levites
quae
which
in
in
urbibus
cities
possessionis
possession
eorum
their
sunt,
are
semper
always
possunt
can
ab
from
eis
them
redimi.
redeemed.
25:33 Si
If
autem
Now
quis
who
redemerit
redeemed
a
from
Levitis,
Levites
domus
house
et
and
urbs
city
in
in
iobeleo
jubilee
revertentur
return
ad
to
dominos;
owners;
quia
because
domus
house
urbium
cities
leviticarum
Levi
pro
for
possessionibus
property
eorum
their
sunt
are
inter
between
filios
children
Israel.
Israel.
25:34 Suburbana
suburbs
autem
Now
pascua
pasture
eorum
their
non
not
venient,
come
quia
because
possessio
possession
sempiterna
everlasting
est
is
eis.
them.
25:35
Si
If
attenuatus
tapering
fuerit
be
frater
brother
tuus,
your
et
and
infirma
weak
manus
hand
eius
his
apud
in
te,
you
suscipies
receive
eum
it
quasi
as
advenam
the stranger
et
and
peregrinum,
the stranger,
et
and
vivet
live
tecum.
with you.
25:36 Ne
Do not
accipias
take
usuras
interest
ab
from
eo
it
nec
or
amplius
more
quam
than
dedisti:
You:
time
fear
Deum
God
tuum,
your
ut
as
vivere
live
possit
can
frater
brother
tuus
your
apud
in
te.
You.
25:37
Pecuniam
money
tuam
your
non
not
dabis
give
ei
it
ad
to
usuram
interest
nec
or
plus
more
aequo
level
exiges
profit
pro
for
cibo
food
tuo.
your.
25:38 Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
eduxi
I brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
darem
give
vobis
you
terram
land
Chanaan
Canaan
et
and
essem
I
vester
your
Deus.
God.
25:39
Si
If
paupertate
poverty
compulsus
Forced
vendiderit
sell
se
he
tibi
you
frater
brother
tuus,
your
non
not
eum
it
opprimes
work
servitute
slavery
servorum,
servants,
25:40
_ 89
-03- Leviticus-
sed
but
quasi
as
mercennarius
hireling
et
and
colonus
farmer
erit
will be
tecum.
with you.
Usque
up
ad
to
annum
year
iobeleum
Restoration
operabitur
work
apud
in
te
you
25:41
et
and
postea
later
egredietur
Unleashed
cum
with
liberis
children
suis
their
et
and
revertetur
return
ad
to
cognationem
family
suam
his
et
and
ad
to
possessionem
possession
patrum
fathers
suorum.
ones.
25:42 Mei
Mei
enim
For
servi
officials
sunt,
are
et
and
ego
I
eduxi
I brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti:
Egypt:
non
not
venient
come
condicione
condition
servorum;
servants;
25:43 ne
do not
affligas
Do
eum
it
per
by
po
po
tentiam,
sen,
sed
but
metuito
fear
Deum
God
tuum.
Your.
25:44 Servus
servant
et
and
ancilla
maid
sint
are
tibi
you
de
of
nationibus,
countries,
quae
which
in
in
circuitu
about
vestro
your
sunt;
they are:
de
of
illis
they
emetis
pay
servum
slave
et
and
ancillam.
maid.
25:45 De
The
filiis
children
quoque
also
advenarum,
Judaism
qui
that
peregrinantur
sojourn
apud
in
vos,
you
emetis
pay
et
and
de
of
cognatione
family
eorum,
their
quae
which
est
is
apud
in
vos
you
et
and
quam
than
genuerint
begetting
in
in
terra
land
vestra,
your
hos
these
habebitis
have
in
in
possessionem
possession
25:46 et
and
hereditario
heredity
iure
right
transmittetis
leave
ad
to
posteros
posterity
ac
and
possidebitis
possess
in
in
aeternum
ever
ut
as
servos;
servants;
fratres
brothers
autem
Now
vestros
your
filios
children
Israel
Israel
ne
do not
opprimatis
rule
cum
with
potentia.
power.
25:47 Si
If
invaluerit
be grown
apud
in
vos
you
manus
hand
advenae
aliens
atque
and
peregrini,
exotic,
et
and
attenuatus
tapering
frater
brother
tuus
your
vendiderit
sell
se
he
ei
it
aut
or
cuiquam
one
de
of
stirpe
stock
eius,
his
25:48
post
after
venditionem
sale
potest
can
redimi.
redeemed.
Unus
one
ex
from
fratribus
brothers
_ 90
-03- Leviticus-
suis
their
redimet
redeem
eum
it
25:49 et
and
patruus
uncle
et
and
patruelis
cousin
et
and
consanguineus
cousin
et
and
affinis.
germane.
Sin
Sin
autem
Now
et
and
ipse
he
potuerit,
could
redimat
ripping
se,
se
25:50 supputatis
Counting
dumtaxat
only
cum
with
emptore
buyer
annis
years
a
from
tempore
time
venditionis
sale
suae
his
usque
up
ad
to
annum
year
iobeleum,
Restoration;
et
and
pecunia,
money;
qua
which
venditus
sold
fuerat,
was
iuxta
according to
annorum
years
numerum
number
et
and
rationem
account
mercennarii
The mercenary
supputata.
calculation.
25:51 Si
If
plures
more
fuerint
they
anni,
years;
qui
that
remanent
remain
usque
up
ad
to
iobeleum,
Restoration;
secundum
according to
hos
these
reddet
shall pay
et
and
pretium
price
redemptionis
redemption
de
of
pecunia
money
emptionis;
purchase;
25:52 si
if
pauci,
A few,
ponet
put
rationem
account
cum
with
eo;
it;
iuxta
according to
annorum
years
numerum
number
reddet
shall pay
emptori,
overpayment
quod
that
reliquum
the rest
est
is
annorum,
years
25:53
quibus
which
ante
before
servivit,
served,
mercedibus
payments;
mercennarii
The mercenary
imputatis.
allowed.
Non
no
affliget
afflict
eum
it
violenter
violence
in
in
conspectu
before
tuo.
your.
25:54 Quod
The
si
if
per
by
haec
this
redimi
redeemed
non
not
potuerit,
could
anno
year
iobeleo
jubilee
egredietur
Unleashed
cum
with
liberis
children
suis:
his
25:55 mei
my
sunt
are
enim
For
servi
officials
filii
children
Israel,
Israel
quos
which
eduxi
I brought
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
26:1

Non
no
facietis
do
vobis
you
idolum
idol
et
and
sculptile
graven
nec
or
lapidem
stone
erigetis
up
nec
or
imaginem
image
sculptam
graven
in
in
petra
rock
ponetis
compare with
in
in
terra
land
vestra,
your
ut
as
adoretis
worship
eam.
her.
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus
Lord
_ 91
-03- Leviticus-
Deus
God
vester.
your.
26:2 Custodite
Keep
sabbata
sabbath
mea
my
et
and
pavete
reverence
sanctuarium
sanctuary
meum.
My.
Ego
I
Dominus.
Lord.
26:3 Si
If
in
in
praeceptis
rules
meis
I
ambulaveritis
walk
et
and
mandata
commands
mea
my
custodieritis
keep
et
and
feceritis
do
ea,
it
26:4 dabo
I
vobis
you
pluvias
rain
temporibus
times
suis,
their
et
and
terra
land
gignet
growth
germen
Branch
suum,
his
et
and
pomis
apples
arbores
trees
replebuntur.
they will be filled.
26:5 Apprehendet
Pains
messium
Your
tritura
thresh
vindemiam,
vintage,
et
and
vindemia
vintage
occupabit
of the
sementem;
seed;
et
and
comedetis
eat
panem
bread
vestrum
you
in
in
saturitatem
filling
et
and
absque
without
pavore
terror
habitabitis
live
in
in
terra
land
vestra.
your.
26:6 Dabo
I will
pacem
peace
in
in
finibus
ends
vestris,
your
dormietis,
sleep
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
exterreat.
afraid.
Auferam
I will take
malas
bad
bestias,
animals,
et
and
gladius
sword
non
not
transibit
switch
per
by
terminos
border
vestros.
your.
26:7 Persequemini
chase
inimicos
enemies
vestros,
your
et
and
corruent
fall
coram
before
vobis
you
gladio.
sword.
26:8
Persequentur
pursue
quinque
five
de
of
vestris
your
centum
one hundred
alienos,
other
et
and
centum
one hundred
ex
from
vobis
you
decem
ten
milia;
thousand;
cadent
fall
inimici
enemies
vestri
you
in
in
conspectu
before
vestro
your
gladio.
sword.
26:9 Respiciam
look
vos
you
et
and
crescere
grow
faciam;
I do;
multiplicabimini,
multiply
et
and
firmabo
I will
pactum
pact
meum
my
vobiscum.
with you.
26:10 Comedetis
Eat
vetusta
the old
congregata
gathered
priorum
first
messium;
the harvest;
et
and
vetera,
old
novis
new
supervenientibus,
come,
proicietis.
throw.
26:11 Ponam
I will
habitaculum
habitation
meum
my
in
in
medio
the
_ 92
-03- Leviticus-
vestri,
your
et
and
non
not
abominabitur
abhor
vos
you
anima
soul
mea.
I have.
26:12
Ambulabo
walk
inter
between
vos
you
et
and
ero
I
vester
your
Deus,
God,
vosque
you
eritis
You will be
populus
people
meus.
My.
26:13 Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
eduxi
I brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegyptiorum,
Egyptians
ne
do not
serviretis
service
eis,
them,
et
and
qui
that
confregi
broken
vectes
bars
iugi
constant
vestri,
your
ut
as
incederetis
go
erecti.
Alert.
26:14 Quod
The
si
if
non
not
audieritis
listen
me
I
nec
or
feceritis
do
omnia
all
mandata
commands
haec,
Thus,
26:15 si
if
spreveritis
reject
leges
laws
meas,
I
et
and
iudicia
judgments
mea
my
contempserit
disobeys
anima
soul
vestra,
your
ut
as
non
not
faciatis
Yee
omnia,
all
quae
which
a
from
me
I
constituta
established
sunt,
are
et
and
ad
to
irritum
void
perducatis
break
pactum
pact
meum,
my
26:16
ego
I
quoque
also
haec
this
faciam
I do
vobis:
you:
visitabo
visit
vos
you
in
in
terrore
terror
repentino,
sudden,
in
in
tabe
slough
et
and
ardore,
heat,
qui
that
conficiant
elapse
oculos
eyes
et
and
consumant
rob
animam,
soul,
frustra
pieces
seretis
sow
sementem,
seed;
quae
which
ab
from
hostibus
enemies
devorabitur.
devoured.
26:17 Ponam
I will
faciem
face
meam
I
contra
against
vos,
you
et
and
corruetis
fall
coram
before
hostibus
enemies
vestris
your
et
and
subiciemini
subject
his,
those
qui
that
oderunt
hate
vos,
you
et
and
fugietis,
flee
nemine
no
persequente.
pursues.
26:18 Sin
Sin
autem
Now
nec
or
sic
so
oboedieritis
obey
mihi,
I
addam
more
correptiones
correct
vestras
your
septuplum
sevenfold
propter
for
peccata
sins
vestra
your
26:19 et
and
conteram
break
superbiam
pride
duritiae
hardness
vestrae.
your.
Daboque
I will
caelum
heaven
vobis
you
desuper
top
sicut
as
ferrum
iron
_ 93
-03- Leviticus-
et
and
terram
land
aeneam.
brass.
26:20 Consumetur
spent
incassum
failed
robur
strength
vestrum:
you:
non
not
proferet
bring
terra
land
germen,
Branch,
nec
or
arbores
trees
poma
apples
praebebunt.
provide.
26:21 Si
If
ambulaveritis
walk
ex
from
adverso
against
mihi
I
nec
or
volueritis
will
audire
listen
me,
I
addam
more
plagas
quarters
vestras
your
usque
up
in
in
septuplum
sevenfold
propter
for
peccata
sins
vestra;
your;
26:22
emittamque
send
in
in
vos
you
bestias
animals
agri,
field
quae
which
absque
without
liberis
children
vos
you
faciant
do
et
and
deleant
Ai
pecora
cattle
vestra
your
et
and
ad
to
paucitatem
paucity
vos
you
redigant,
reduce
desertaeque
desertion
fiant
Let
viae
way
vestrae.
your.
26:23 Quod
The
si
if
nec
or
sic
so
volueritis
will
recipere
receive
disciplinam,
correction,
sed
but
ambulaveritis
walk
ex
from
adverso
against
mihi,
I
26:24
1.1
ego
I
quoque
also
contra
against
vos
you
adversus
against
incedam
walk
et
and
percutiam
strike
vos
you
septies
times
propter
for
peccata
sins
vestra.
your.
26:25
inducamque
I will bring
super
over
vos
you
gladium
sword
ultorem
Jareb
foederis
meeting
mei;
mine;
cumque
when
confugeritis
huddle
in
in
urbes
cities
vestras,
your
mittam
I
pestilentiam
pestilence
in
in
medio
the
vestri,
your
et
and
trademini
will be delivered
hostium
the enemy
manibus.
hands.
26:26 Postquam
after the
confregero
break
vobis
you
baculum
staff
panis,
bread,
coquent
cook
decem
ten
mulieres
women
in
in
uno
one
clibano
oven
panem
bread
vestrum
you
et
and
reddent
give
eum
it
ad
to
pondus,
weight,
et
and
comedetis
eat
et
and
non
not
saturabimini.
be satisfied.
26:27 Sin
Sin
autem
Now
nec
or
per
by
haec
this
audieritis
listen
me,
I
sed
but
ambulaveritis
walk
contra
against
me,
I
26:28 et
and
_ 94
-03- Leviticus-
ego
I
incedam
walk
adversus
against
vos
you
in
in
furore
anger
contrario;
on the contrary;
et
and
corripiam
Disciplining
vos
you
septem
seven
plagis
stripes
propter
for
peccata
sins
vestra,
your
26:29 ita
so
ut
as
comedatis
eat
carnes
meat
filiorum
children
et
and
filiarum
daughters
vestrarum.
your.
26:30 Destruam
throw
excelsa
high
vestra
your
et
and
thymiamateria
images
confringam
break
et
and
ponam
I will
cadavera
carcasses
vestra
your
super
over
cadavera
carcasses
idolorum
idols
vestrorum,
your
et
and
abominabitur
abhor
vos
you
anima
soul
mea,
my
26:31 in
in
tantum
only
ut
as
urbes
cities
vestras
your
redigam
reduce
in
in
solitudinem
waste
et
and
deserta
waste
faciam
I do
sanctuaria
sanctuaries
vestra
your
nec
or
recipiam
welcome
ultra
more
odorem
odor
suavissimum.
odors.
26:32
Disperdamque
I will bring
terram
land
vestram;
you;
et
and
stupebunt
shocked
super
over
ea
it
inimici
enemies
vestri,
your
cum
with
habitatores
inhabitants
illius
of
fuerint.
they are.
26:33
Vos
you
autem
Now
dispergam
scatter
in
in
gentes
nations
et
and
evaginabo
draw
post
after
vos
you
gladium;
sword;
eritque
Otherwise
terra
land
vestra
your
deserta
waste
et
and
civitates
cities
dirutae.
waste.
26:34 Tunc
Then
placebunt
please
terrae
earth
sabbata
sabbath
sua
his
cunctis
all
diebus
days
solitudinis
wilderness
suae;
his;
quando
when
fueritis
the
in
in
terra
land
hostili,
hostile,
sabbatizabit
rest
et
and
sabbata
sabbath
sua
his
supplebit.
supply.
26:35 Cunctis
all
diebus
days
solitudinis
wilderness
sabbatizabit,
rest,
eo
it
quod
that
non
not
requieverit
rest
in
in
sabbatis
sabbaths
vestris,
your
quando
when
habitabatis
lived
in
in
ea.
them.
26:36 Et,
and,
qui
that
de
of
vobis
you
remanserint,
left
dabo
I
pavorem
faintness
in
in
cordibus
hearts
eorum
their
in
in
regionibus
countries
hostium;
the enemy;
_ 95
-03- Leviticus-
terrebit
terrify
eos
them
sonitus
noise
folii
leaf
volantis,
flying;
et
and
ita
so
fugient
flee
quasi
as
gladium;
sword;
cadent,
fall
nullo
no
persequente.
pursues.
26:37 Et
The
corruent
fall
singuli
each
super
over
fratres
brothers
suos
their
quasi
as
bella
wars
fugientes,
the flight
nemine
no
persequente.
pursues.
Nemo
No
vestrum
you
inimicis
enemies
audebit
dare
resistere.
resist.
26:38 Peribitis
You will perish
inter
between
gentes,
nations
et
and
hostilis
enema
vos
you
terra
land
consumet.
consume.
26:39 Quod
The
si
if
et
and
de
of
vobis
you
aliqui
some
remanserint,
left
tabescent
melt
in
in
iniquitatibus
iniquities;
suis
their
in
in
terris
countries
inimicorum
enemies
vestrorum
your
et
and
propter
for
peccata
sins
patrum
fathers
suorum
their
cum
with
ipsis
the
tabescent.
melt.
26:40 Et
The
confitebuntur
praise
iniquitates
iniquities
suas
their
et
and
maiorum
Major
suorum,
their
quibus
which
praevaricati
transgressed
sunt
are
in
in
me
I
et
and
ambulaverunt
walk
ex
from
adverso
against
mihi,
I
26:41 ut
as
et
and
ego
I
ambularem
I walked
contra
against
eos
them
et
and
inducerem
bring
illos
them
in
in
terram
land
hostilem;
enemies;
vel
or
tunc
then
humiliabitur
low
incircumcisum
uncircumcised
cor
heart
eorum,
their
et
and
tunc
then
expiabunt
expiate
pro
for
impietatibus
ungodlinesses
suis.
their own.
26:42 Et
The
recordabor
remember
foederis
meeting
mei,
my
quod
that
pepigi
I made
cum
with
Iacob
Jacob
et
and
Isaac
Isaac
et
and
Abraham.
Abraham.
Terrae
Land
quoque
also
memor
remember
ero,
I,
26:43
quae,
which,
cum
with
relicta
leaving
fuerit
be
ab
from
eis,
them,
complacebit
enjoy
sibi
to
in
in
sabbatis
sabbaths
suis
their
patiens
The patient
solitudinem
waste
propter
for
illos.
them.
Ipsi
they
vero
But
expiabunt
expiate
pro
for
peccatis
sins
suis,
their
eo
it
quod
that
abiecerint
rejected
iudicia
judgments
mea
my
et
and
leges
laws
meas
I
despexerint.
disgust.
26:44 Et
The
_ 96
-03- Leviticus-
tamen,
however,
etiam
also
cum
with
essent
they
in
in
terra
land
hostili,
hostile,
non
not
penitus
internet
abieci
rejected
eos
them
neque
or
sic
so
despexi,
I have seen,
ut
as
consumerentur,
spent,
et
and
irritum
void
facerem
do
pactum
pact
meum
my
cum
with
eis.
them.
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus,
Lord,
Deus
God
eorum.
them.
26:45 Et
The
recordabor
remember
eis
them
foederis
meeting
cum
with
maioribus,
major,
quos
which
eduxi
I brought
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
in
in
conspectu
before
gentium,
nations,
ut
as
essem
I
Deus
God
eorum.
them.
Ego
I
Dominus.
The Lord.
26:46 Haec
This
sunt
are
iudicia
judgments
atque
and
praecepta
rules
et
and
leges,
laws
quas
which
dedit
given
Dominus
Lord
inter
between
se
he
et
and
inter
between
filios
children
Israel
Israel
in
in
monte
mount
Sinai
Sinai
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
27:1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
27:2

Loquere
Speak
fi
fi
liis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Homo,
man,
qui
that
votum
vote
fecerit
do
et
and
spoponderit
surety
Deo
God
animas,
souls,
sub
under
aestimatione
assessment
dabit
will
pretium:
price:
27:3 si
if
fuerit
be
masculus
male
a
from
vicesimo
twenty
usque
up
ad
to
sexagesimum
sixty
annum,
year
dabit
will
quinquaginta
fifty
siclos
sides
argenti
silver
ad
to
mensuram
measure
sanctuarii;
the sanctuary;
27:4 si
if
mulier,
woman
triginta.
thirty.
27:5 A
A
quinto
V
autem
Now
anno
year
usque
up
ad
to
vicesimum
twenty
masculus
male
dabit
will
viginti
twenty
siclos,
ounces
femina
woman
decem;
ten;
27:6 ab
from
uno
one
mense
month
usque
up
ad
to
annum
year
quintum
The fifth
pro
for
masculo
male
dabuntur
given
quinque
five
sicli,
shekels,
pro
for
femina
woman
tres;
three;
27:7 sexagenarius
sixty
et
and
ultra
more
masculus
male
_ 97
-03- Leviticus-
dabit
will
quindecim
fifteen
siclos,
ounces
femina
woman
decem.
ten.
27:8 Si
If
pauper
poor
fuerit
be
et
and
aestimationem
estimate
reddere
pay
non
not
valebit,
prevail,
sistet
coast
eum
it
coram
before
sacerdote,
priest
et
and
quantum
as far as
ille
he
aestimaverit
value
et
and
viderit
see
posse
can
reddere,
pay,
tantum
only
dabit.
give.
27:9 Animal
animal
autem,
however,
quod
that
immolari
immolated
potest
can
Domino,
Lord,
si
if
quis
who
voverit,
vow,
sanctum
St.
erit
will be
27:10 et
and
mutari
change
non
not
poterit,
be
id
that
est
is
nec
or
melius
more
malo
evil
nec
or
peius
worse
bono.
Good.
Quod
The
si
if
mutaverit,
change
et
and
ipsum
it
quod
that
mutatum
change
est
is
et
and
illud
it
pro
for
quo
which
mutatum
change
est,
is
consecratum
consecrated
erit
will be
Domino.
Lord.
27:11 Animal
animal
immundum,
unclean
quod
that
immolari
immolated
Domino
Lord
non
not
potest,
can
si
if
quis
who
voverit,
vow,
adducetur
brought
ante
before
sacerdotem,
the priest;
27:12 qui
that
diiudicans
discerning
utrum
whether
bonum
good
an
or
malum
evil
sit,
is
sicut
as
statuet
set
pretium,
price
sic
so
erit.
will be.
27:13 Quod
The
si
if
redimere
purchase
illud
it
voluerit
wishes
is
it
qui
that
offert,
offers
addet
add
supra
above
aestimationem
estimate
quintam
fifth
partem.
part.
27:14 Homo
man
si
if
voverit
dedicates
domum
home
suam
his
et
and
sanctificaverit
holy
Domino,
Lord,
considerabit
view
eam
it
sacerdos
The priest
utrum
whether
bona
good
an
or
mala
bad
sit,
is
et
and
iuxta
according to
pretium,
price
quod
that
ab
from
eo
it
fuerit
be
constitutum,
appointed
stabit.
stand.
27:15 Sin
Sin
autem
Now
ille,
he
qui
that
voverat,
vowed,
voluerit
wishes
redimere
purchase
eam,
it
dabit
will
quintam
fifth
partem
part
aestimationis
valuations
supra
above
et
and
habebit
have
_ 98
-03- Leviticus-
domum.
house.
27:16 Quod
The
si
if
agrum
field
possessionis
possession
suae
his
voverit
dedicates
et
and
consecraverit
consecrate
Domino,
Lord,
iuxta
according to
mensuram
measure
sementis
seed
aestimabitur
estimation
pretium:
price:
si
if
triginta
thirty
homer
homer
hordei
barley
seritur
valued at
terra,
land,
quinquaginta
fifty
siclis
pieces
aestimabitur
estimation
argenti.
silver.
27:17 Si
If
statim
immediately
ab
from
anno
year
iobelei
jubilee
voverit
dedicates
agrum,
field
quanto
more
valere
health
potest,
can
tanto
more
aestimabitur.
estimation.
27:18
Sin
Sin
autem
Now
post
after
aliquantum
some
temporis,
time
supputabit
jubilee
ei
it
sacerdos
The priest
pecuniam
money
iuxta
according to
annorum,
years
qui
that
reliqui
the rest
sunt,
are
numerum
number
usque
up
ad
to
iobeleum,
Restoration;
et
and
detrahetur
abatement
ex
from
pretio.
price.
27:19 Quod
The
si
if
voluerit
wishes
redimere
purchase
agrum
field
ille,
he
qui
that
voverat,
vowed,
addet
add
quintam
fifth
partem
part
aestimatae
value
pecuniae
money
et
and
possidebit
learning;
eum.
him.
27:20 Sin
Sin
autem
Now
noluerit
will not
redimere,
purchase
sed
but
alteri
other
cuilibet
each
vendiderit,
sells,
ultra
more
redimi
redeemed
non
not
poterit;
can;
27:21 sed,
but,
cum
with
iobelei
jubilee
venerit
come
dies,
day,
sanctum
St.
erit
will be
Domino
Lord
sicut
as
ager
field
anathematis;
devoted;
sacerdotis
priest
erit
will be
possessio
possession
eius.
her.
27:22 Quod
The
si
if
agrum
field
emptum,
buy,
qui
that
non
not
est
is
de
of
possessione
possession
maiorum,
seniors,
sanctificare
sanctify
voluerit
wishes
Domino,
Lord,
27:23 supputabit
jubilee
ei
it
sacerdos
The priest
iuxta
according to
annorum
years
numerum
number
usque
up
ad
to
iobeleum
Restoration
pretium,
price
quod
that
dabit
will
ille,
he
qui
that
voverat,
vowed,
in
in
_ 99
-03- Leviticus-
ipso
it
die
day
ut
as
sanctum
St.
Domino.
Lord.
27:24 In
in
anno
year
autem
Now
iobelei
jubilee
revertetur
return
ager
field
ad
to
priorem
first
dominum,
Lord,
qui
that
vendiderat
sold
eum
it
et
and
habuerat
had
in
in
sortem
Fate
possessionis
possession
suae.
His.
27:25 Omnis
all
aestimatio
evaluation
siclo
shekel
sanctuarii
sanctuary
ponderabitur;
weights;
siclus
The shekel
viginti
twenty
gera
Gera
habet.
He has.
27:26
Primogenita,
The eldest,
quae
which
de
of
animalibus
animals
ad
to
Dominum
Lord
pertinent,
concern,
nemo
no
sanctificare
sanctify
poterit
can
et
and
vovere:
Vows:
sive
or
bos
ox
sive
or
ovis
eggs
fuerit,
it
Domini
of
sunt.
They are.
27:27 Quod
The
si
if
immundum
unclean
est
is
animal,
animal,
redimet,
redeem,
qui
that
obtulit,
He offered,
iuxta
according to
aestimationem
estimate
et
and
addet
add
quintam
fifth
partem
part
pretii;
price;
si
if
redimere
purchase
noluerit,
will not,
vendetur
sold
quanto
more
fuerit.
a.
27:28
Omne
All
anathema,
anathema
quod
that
aliquis
one
vir
man
consecrat
consecrates
Domino
Lord
de
of
omni
all
possessione
possession
sua,
his
sive
or
homo
man
fuerit
be
sive
or
animal
animal
sive
or
ager,
field
non
not
veniet
will
nec
or
redimi
redeemed
poterit;
can;
quidquid
whatever
semel
once
fuerit
be
consecratum,
consecrated;
sanctum
St.
sanctorum
saints
erit
will be
Domino.
Lord.
27:29 Et
The
omnis
all
homo,
man,
qui
that
ut
as
anathema
anathema
offertur,
offered
non
not
redimetur,
redeemed;
sed
but
morte
death
morietur.
die.
27:30 Omnes
All
decimae
tithes
terrae
earth
sive
or
de
of
frugibus
corn
sive
or
de
of
pomis
apples
arborum
trees
Domini
of
sunt,
are
sanctum
St.
Domino.
Lord.
27:31 Si
If
quis
who
autem
Now
voluerit
wishes
redimere
purchase
aliquid
something
de
of
decimis
tithes
suis,
their
addet
add
quintam
fifth
_ 100
-03- Leviticus-
partem.
part.
27:32 Omnes
All
decimae
tithes
boves
cattle
et
and
oves
sheep
et
and
caprae,
goat
quae
which
sub
under
pastoris
pastor
virga
staff
transeunt,
passengers,
quidquid
whatever
decimum
It
venerit,
come,
erit
will be
sanctum
St.
Domino.
Lord.
27:33 Non
no
discernetur
apparent
inter
between
bonum
good
et
and
malum
evil
nec
or
altero
other
commutabitur;
exchange;
si
if
quis
who
mutaverit,
change
et
and
quod
that
mutatum
change
est
is
et
and
pro
for
quo
which
mutatum
change
est,
is
sanctum
St.
erit
will be
et
and
non
not
redimetur.
redeemed.
27:34 Haec
This
sunt
are
praecepta,
rules,
quae
which
mandavit
charge
Dominus
Lord
Moysi
Moses
ad
to
filios
children
Israel
Israel
in
in
monte
mount
Sinai.
Sinai.
_ 101
-04- Numeri-
1:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
deserto
desert
Sinai
Sinai
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
prima
first
die
day
mensis
month
secundi,
second,
anno
year
altero
other
egressionis
departure
eorum
their
ex
from
Aegypto,
Egypt
dicens:
saying:
1:2
1, 2

Tollite
Take
summam
summary
universae
all
congregationis
community
filiorum
children
Israel
Israel
per
by
cognationes
families
et
and
domos
homes
suas
their
et
and
nomina
names
singulorum,
individuals,
quidquid
whatever
sexus
sex
est
is
masculini
male
1:3
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnium
all
ex
from
Israel,
Israel
qui
that
possunt
can
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
et
and
numerabitis
number
eos
them
per
by
turmas
companies
suas,
their
tu
you
et
and
Aaron.
Aaron.
1:4 Eritque
Otherwise
vobiscum
with
vir
man
per
by
tribum,
tribe,
princeps
leader
domus
house
patrum
fathers
suorum,
their
1:5
quorum
the
ista
this
sunt
are
nomina:
names:
de
of
Ruben
Ruben
Elisur
Elizur
filius
son
Sedeur;
standard;
1:6 de
of
Simeon
Simeon
Salamiel
Salamiel
filius
son
Surisaddai;
Zuri;
1:7
de
of
Iuda
Judah
Naasson
Nahshon
filius
son
Aminadab;
Amminadab;
1:8 de
of
Issachar
Issachar
Nathanael
Nathanael
filius
son
Suar;
Next;
1:9 de
of
Zabulon
Zebulon
Eliab
Eliab
filius
son
Helon.
Holon.
1:10 Filiorum
children
autem
Now
Ioseph:
Joseph:
de
of
Ephraim
Ephraim
Elisama
Elishama
filius
son
Ammiud;
Ammiud
de
of
Manasse
Manasseh
Gamaliel
Gamaliel
filius
son
Phadassur.
Of.
1:11 De
The
Beniamin
Benjamin
Abidan
-Abidan
filius
son
Gedeonis;
Gideon;
1:12 de
of
Dan
Dan
Ahiezer
Ahiezar
filius
son
Ammisaddai;
Ammisaddai;
1:13 de
of
Aser
Asher
Phegiel
Phegiel
filius
son
Ochran;
Ocran;
1:14 de
of
Gad
Gad
Eliasaph
Eliasaph
filius
son
Deuel;
Deuel;
1:15 de
of
Nephthali
Naphtali
Ahira
Ahira
filius
son
Enan.
Enan.
1:16 Hi
These
viri
men
nobilissimi
noblest
congregationis
community
principes
leaders
_ 1
-04- Numeri-
tribuum
tribes
patrum
fathers
suorum
their
et
and
capita
heads
milium
millet
Israel.
Israel.
1:17 Quos
These
tulerunt
took
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
nominatim
by name
designatos
Commissioners
1:18 et
and
omnem
all
congregationem
company
congregaverunt
together
primo
first
die
day
mensis
month
secundi
second
recensentes
review
eos
them
per
by
cognationes
families
et
and
domos
homes
patrum
fathers
eorum,
their
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
per
by
capita,
heads
1:19 sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
Numeratique
The total
sunt
are
in
in
deserto
desert
Sinai.
Sinai.
1:20 De
The
Ruben
Ruben
primogenito
firstborn
Israelis
Israel
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum,
their
per
by
nomina
names
capitum
polls
singulorum
each
omne
all
quod
that
sexus
sex
est
is
masculini
male
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
procedentium
proceeding
ad
to
bellum.
war.
1:21 Recensiti
numbering
tribus
three
Ruben
Ruben
quadraginta
forty
sex
six
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
1:22 De
The
filiis
children
Simeon
Simeon
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
et
and
capita
heads
singulorum
each
omne
all
quod
that
sexus
sex
est
is
masculini
male
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
procedentium
proceeding
ad
to
bellum.
war.
1:23 Recensiti
numbering
tribus
three
Simeon
Simeon
quinquaginta
fifty
novem
nine
milia
thousand
trecenti.
three hundred.
1:24 De
The
filiis
children
Gad
Gad
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
_ 2
-04- Numeri-
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
ad
to
bella
wars
procederent,
forth,
1:25 quadraginta
forty
quinque
five
milia
thousand
sescenti
billion
quinquaginta.
fifty.
1:26 De
The
filiis
children
Iudae
Judah
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:27 recensiti
number of
sunt
are
septuaginta
seventy
quattuor
four
milia
thousand
sescenti.
billion.
1:28 De
The
filiis
children
Issachar
Issachar
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
ad
to
bella
wars
procederent,
forth,
1:29 recensiti
number of
sunt
are
quinquaginta
fifty
quattuor
four
milia
thousand
quadringenti.
four.
1:30 De
The
filiis
children
Zabulon
Zebulon
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:31 quinquaginta
fifty
septem
seven
milia
thousand
quadringenti.
four.
1:32 De
The
filiis
children
Ioseph
Joseph
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
_ 3
-04- Numeri-
procedere,
proceed
1:33 quadraginta
forty
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
1:34
Porro
the
filiorum
children
Manasse
Manasseh
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:35 triginta
thirty
duo
two
milia
thousand
ducenti.
two hundred.
1:36 De
The
filiis
children
Beniamin
Benjamin
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
nominibus
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:37 triginta
thirty
quinque
five
milia
thousand
quadringenti.
four.
1:38 De
The
filiis
children
Dan
Dan
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
nominibus
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:39 sexaginta
sixty
duo
two
milia
thousand
septingenti.
seven hundred.
1:40
De
The
filiis
children
Aser
Asher
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
per
by
nomina
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:41 quadraginta
forty
milia
thousand
et
and
mille
thousand
quingenti.
five hundred.
1:42 De
The
filiis
children
Nephthali
Naphtali
generationes
generations
per
by
familias
families
ac
and
domos
homes
cognationum
families
_ 4
-04- Numeri-
suarum
their
recensiti
number of
sunt
are
nominibus
names
singulorum
each
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
omnes,
all
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:43 quinquaginta
fifty
tria
three
milia
thousand
quadringenti.
four.
1:44 Hi
These
sunt
are
quos
which
numeraverunt
numbered
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
duodecim
twelve
principes
leaders
Israel,
Israel
singuli
each
per
by
domos
homes
patrum
fathers
suorum.
ones.
1:45 Fueruntque
They were
omnis
all
numerus
number
filiorum
children
Israel
Israel
per
by
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra,
above,
qui
that
poterant
could
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
1:46 sescenta
six
tria
three
milia
thousand
virorum
men
quingenti
five
quinquaginta.
fifty.
1:47 Levitae
Levites
autem
Now
in
in
tribu
tribe
patrum
fathers
suorum
their
non
not
sunt
are
numerati
numbered
cum
with
eis.
them.
1:48 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
1:49

Tribum
The tribe,
Levi
Levi
noli
do not
numerare
number
neque
or
pones
Put the
summam
summary
eorum
their
cum
with
filiis
children
Israel,
Israel
1:50 sed
but
constitue
Set
eos
them
super
over
habitaculum
habitation
testimonii
Meeting
et
and
cuncta
all
vasa
vessels
eius
his
et
and
quidquid
whatever
ad
to
caeremonias
ceremonies
pertinet.
it belongs.
Ipsi
they
portabunt
bear
habitaculum
habitation
et
and
omnia
all
utensilia
furniture
eius
his
et
and
erunt
will be
in
in
ministerio
ministry
ac
and
per
by
gyrum
about
habitaculi
Habitation
metabuntur.
pitch.
1:51
Cum
with
proficiscendum
forward
fuerit,
it
deponent
down
Levitae
Levites
habitaculum;
the dwelling;
cum
with
castrametandum,
pitched,
erigent;
wastes;
quisquis
anyone
externorum
foreign
accesserit,
an approach;
occidetur.
killed.
1:52 Metabuntur
pitch
_ 5
-04- Numeri-
autem
Now
castra
camp
filii
children
Israel,
Israel
unusquisque
each
per
by
turmas
companies
et
and
cuneos
blocks
atque
and
exercitum
army
suum.
his own.
1:53 Porro
the
Levitae
Levites
per
by
gyrum
about
habitaculi
Habitation
testimonii
Meeting
figent
pitch
tentoria,
tents,
ne
do not
fiat
be
indignatio
indignation
super
over
congregationem
company
filiorum
children
Israel,
Israel
et
and
excubabunt
watch
in
in
custodiis
prisoners
habitaculi
Habitation
testimonii.
Testimony.
1:54
Fecerunt
They did
ergo
So
filii
children
Israel
Israel
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
2:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
2:2

Singuli
Each
per
by
turmas,
companies,
signa
standards
atque
and
vexilla
The standards
et
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
castrametabuntur
pitch
filii
children
Israel
Israel
per
by
gyrum
about
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
2:3
2, 3
Ad
the
orientem
east
Iudas
Judas
figet
plant
tentoria
hangings
per
by
turmas
companies
exercitus
army
sui,
s
fuitque
There was
princeps
leader
filiorum
children
eius
his
Naasson
Nahshon
filius
son
Aminadab;
Amminadab;
2:4 et
and
eius
his
summa
summary
pugnantium
fighting
septuaginta
seventy
quattuor
four
milia
thousand
sescenti.
billion.
2:5 Iuxta
according to
eum
it
castrametabuntur
pitch
de
of
tribu
tribe
Issachar,
Issachar
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Nathanael
Nathanael
filius
son
Suar;
Next;
2:6
2, 6
et
and
omnis
all
numerus
number
pugnatorum
fighting
eius
his
quinquaginta
fifty
quattuor
four
milia
thousand
quadringenti.
four.
2:7 In
in
tribu
tribe
Zabulon
Zebulon
princeps
leader
fuit
was
Eliab
Eliab
filius
son
Helon;
Elon;
2:8 et
and
numerus
number
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius
his
quinquaginta
fifty
septem
seven
milia
thousand
quadringenti.
four.
2:9 Universi,
All
qui
that
in
in
castris
camp
Iudae
Judah
_ 6
-04- Numeri-
annumerati
The number of
sunt,
are
fuerunt
were
centum
one hundred
octoginta
eighty
sex
six
milia
thousand
quadringenti,
four hundred,
et
and
per
by
turmas
companies
suas
their
primi
first
egredientur.
issue.
2:10 Vexillum
Company
castrorum
camp
Ruben
Ruben
ad
to
meridianam
south
plagam
side
erit,
It will be
secundum
according to
exercitus
army
eorum;
them;
princeps
leader
Elisur
Elizur
filius
son
Sedeur;
standard;
2:11 et
and
cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
quadraginta
forty
sex
six
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
2:12 Iuxta
according to
eum
it
castrametabuntur
pitch
de
of
tribu
tribe
Simeon,
Simeon
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Salamiel
Salamiel
filius
son
Surisaddai;
Zuri;
2:13 et
and
cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
quinquaginta
fifty
novem
nine
milia
thousand
trecenti.
three hundred.
2:14 In
in
tribu
tribe
Gad
Gad
princeps
leader
fuit
was
Eliasaph
Eliasaph
filius
son
Deuel;
Deuel;
2:15 et
and
cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
quadraginta
forty
quinque
five
milia
thousand
sescenti
billion
quinquaginta.
fifty.
2:16 Omnes,
All
qui
that
recensiti
number of
sunt
are
in
in
castris
camp
Ruben,
Reuben
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
milia
thousand
et
and
mille
thousand
quadringenti
four
quinquaginta,
fifty,
per
by
turmas
companies
suas
their
in
in
secundo
second
loco
place
proficiscentur.
standards.
2:17 Levabitur

deinde
then
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
castra
camp
Levitarum
Levites
in
in
medio
the
castrorum,
camp
quomodo
how
erigetur
encamp
ita
so
et
and
deponetur;
forward
singuli
each
per
by
loca
places
_ 7
-04- Numeri-
et
and
vexilla
The standards
sua
his
proficiscentur.
standards.
2:18 Ad
the
occidentalem
west
plagam
side
erit
will be
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
per
by
turmas
companies
suas,
their
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Elisama
Elishama
filius
son
Ammiud;
Ammiud
2:19 cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
quadraginta
forty
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
2:20 Et
The
cum
with
eis
them
tribus
three
filiorum
children
Manasse,
Manasseh
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Gamaliel
Gamaliel
filius
son
Phadassur;
Phadassur;
2:21 cunctusque
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
triginta
thirty
duo
two
milia
thousand
ducenti.
two hundred.
2:22 In
in
tribu
tribe
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
princeps
leader
fuit
was
Abidan
-Abidan
filius
son
Gedeonis;
Gideon;
2:23 et
and
cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
recensiti
number of
sunt,
are
triginta
thirty
quinque
five
milia
thousand
quadringenti.
four.
2:24
0.1
Omnes,
All
qui
that
numerati
numbered
sunt
are
in
in
castris
camp
Ephraim,
Ephraim
centum
one hundred
octo
eight
milia
thousand
centum,
hundred,
per
by
turmas
companies
suas
their
tertii
third
proficiscentur.
standards.
2:25 Ad
the
aquilonis
north
partem
part
stabit
stand
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Dan
Dan
secundum
according to
exercitus
army
suos,
his
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Ahiezer
Ahiezar
filius
son
Ammisaddai;
Ammisaddai;
2:26 cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
sexaginta
sixty
duo
two
milia
thousand
septingenti.
seven hundred.
2:27 Iuxta
according to
eum
it
figet
plant
tentoria
hangings
tribus
three
Aser,
Asher
quorum
the
princeps
leader
fuit
was
Phegiel
Phegiel
filius
son
Ochran;
Ocran;
2:28 cunctus
all
exercitus
army
_ 8
-04- Numeri-
pugnatorum
fighting
eius,
his
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
quadraginta
forty
milia
thousand
et
and
mille
thousand
quingenti.
five hundred.
2:29 De
The
tribu
tribe
filiorum
children
Nephthali
Naphtali
princeps
leader
fuit
was
Ahira
Ahira
filius
son
Enan;
Enan;
2:30
cunctus
all
exercitus
army
pugnatorum
fighting
eius
his
quinquaginta
fifty
tria
three
milia
thousand
quadringenti.
four.
2:31 Omnes,
All
qui
that
numerati
numbered
sunt
are
in
in
castris
camp
Dan,
Dan
fuerunt
were
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
septem
seven
milia
thousand
sescenti,
billion,
et
and
novissimi
last
proficiscentur
standards
secundum
according to
vexilla
The standards
sua.
their own.
2:32 Hic
This
numerus
number
filiorum
children
Israel,
Israel
per
by
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
omnes
all
recensiti
number of
secundum
according to
exercitus
army
suos,
his
sescenta
six
tria
three
milia
thousand
quingenti
five
quinquaginta.
fifty.
2:33 Levitae
Levites
autem
Now
non
not
sunt
are
numerati
numbered
inter
between
filios
children
Israel;
Israel;
sic
so
enim
For
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
2:34 Feceruntque
They did
filii
children
Israel
Israel
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
mandaverat
charged
Dominus:
Lord:
castrametati
encamped
sunt
are
per
by
vexilla
The standards
sua
his
et
and
profecti
traveled
per
by
tribus
three
ad
to
domos
homes
patrum
fathers
suorum.
ones.
3:1 Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Aaron
Aaron
et
and
Moysi
Moses
in
in
die,
day
qua
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
monte
mount
Sinai.
Sinai.
3:2 Et
The
haec
this
nomina
names
filiorum
children
Aaron:
Aaron:
primogenitus
firstborn
eius
his
Nadab,
Nadab
deinde
then
Abiu
Avihu
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
3:3 Haec
This
nomina
names
filiorum
children
Aaron
Aaron
sacerdotum,
priests
qui
that
uncti
anointed
sunt
are
et
and
quorum
the
repletae
full
_ 9
-04- Numeri-
manus,
hand,
ut
as
sacerdotio
priesthood
fungerentur.
's office.
3:4
3, 4
Mortui
Deaths
sunt
are
enim
For
Nadab
Nadav
et
and
Abiu,
Avihu,
cum
with
offerrent
offer
ignem
fire
alienum
foreign
in
in
conspectu
before
Domini
of
in
in
deserto
desert
Sinai,
Sinai
absque
without
liberis;
children;
functique
performed
sunt
are
sacerdotio
priesthood
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar
Ith'amar
coram
before
Aaron
Aaron
patre
father
suo.
his own.
3:5
3, 5
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
3:6

Applica
Apply
tribum
tribe
Levi
Levi
et
and
fac
Make
stare
stand
in
in
conspectu
before
Aaron
Aaron
sacerdotis,
the priest,
ut
as
ministrent
minister
ei
it
3:7 et
and
observent,
observe,
quidquid
whatever
ad
to
eum
it
pertinet
concerns
et
and
ad
to
totam
all
congregationem
company
coram
before
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
servientes
serving
in
in
ministerio
ministry
habitaculi,
Habitation
3:8 et
and
custodiant
keep
vasa
vessels
tabernaculi
tent
conventus
meeting
explentes
Vicenza
officia
offices
filiorum
children
Israel,
Israel
servientes
serving
in
in
ministerio
ministry
habitaculi.
Habitation.
3:9
Dabisque
Give the
dono
gift
Levitas
Levites
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius,
his
quibus
which
traditi
delivered
sunt
are
a
from
filiis
children
Israel;
Israel;
3:10 Aaron
Aaron
autem
Now
et
and
filios
children
eius
his
constitues
set
super
over
cultum
service
sacerdotii.
priesthood.
Externus,
external
qui
that
ad
to
ministrandum
administering
accesserit,
an approach;
morietur.
it dies.
3:11 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
3:12

Ecce
Look
ego
I
tuli
I
Levitas
Levites
a
from
filiis
children
Israel
Israel
pro
for
omni
all
primogenito,
eldest son,
qui
that
aperit
opens
vulvam
matrix
in
in
filiis
children
Israel;
Israel;
eruntque
yet
Levitae
Levites
mei.
mine.
3:13 Meum
my
est
is
enim
For
omne
all
_ 10
-04- Numeri-
primogenitum:
first:
ex
from
quo
which
percussi
I struck
omnes
all
primogenitos
firstborn
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
sanctificavi
apart
mihi,
I
quidquid
whatever
primum
first
nascitur
born
in
in
Israel
Israel
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus;
cattle;
mei
my
sunt.
They are.
Ego
I
Dominus.
The Lord.
3:14 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
deserto
desert
Sinai
Sinai
dicens:
saying:
3:15

Numera
Number
filios
children
Levi
Levi
per
by
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
et
and
familias
families
omnem
all
masculum
male
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra.
above '.
3:16
Numeravit
numbered
eos
them
Moyses,
Moses,
ut
as
praeceperat
the
Dominus,
Lord,
3:17
et
and
inventi
found
sunt
are
filii
children
Levi
Levi
per
by
nomina
names
sua
his
Gerson
Gershon
et
and
Caath
Kohath
et
and
Merari.
Merari.
3:18 Haec
This
sunt
are
nomina
names
filiorum
children
Gerson
Gershon
secundum
according to
familias
families
suas:
their
Lobni
Livni
et
and
Semei;
Shammai;
3:19 filii
children
Caath
Kohath
secundum
according to
familias
families
suas:
their
Amram
Amram
et
and
Isaar,
Izhar
Hebron
Hebron
et
and
Oziel;
Oziel;
3:20 filii
children
Merari
Merari
secundum
according to
familias
families
suas:
their
Moholi
Mahli
et
and
Musi.
Mushi.
Hae
These
sunt
are
familiae
family
Levi
Levi
per
by
domos
homes
patrum
fathers
suorum.
ones.
3:21 De
The
Gerson
Gershon
fuere
there were
familiae
family
duae
two
Lobnitica
Lobnitica
et
and
Semeitica,
Semeites
3:22 quarum
the
numeratus
numbered
est
is
omnis
all
populus
people
sexus
sex
masculini
male
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra
above
septem
seven
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
3:23 Hi
These
post
after
habitaculum
habitation
metabantur
pitched
ad
to
occidentem
west
3:24 sub
under
principe
prince
Eliasaph
Eliasaph
filio
son
Lael;
Lad;
3:25 et
and
habebant
had
excubias
watch
in
in
tabernaculo
tent
_ 11
-04- Numeri-
conventus,
meeting
ipsum
it
habitaculum
habitation
et
and
tabernaculum,
tent,
operimentum
cover
eius,
his
velum,
film,
quod
that
trahitur
drawn
ante
before
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
3:26 et
and
cortinas
The curtains
atrii,
court
velum
The veil
quoque,
also,
quod
that
appenditur
screen
in
in
introitu
entry
atrii,
court
quod
that
est
is
circa
about
habitaculum
habitation
et
and
circa
about
altare,
altar,
et
and
funes
ropes
ad
to
omne
all
opus
work
eius.
her.
3:27 Caath
Kohath
habet
has
familias:
families;
Amramitas
Amram
et
and
Isaaritas
Izharites
et
and
Hebronitas
Hebron
et
and
Ozielitas;
Ozielites;
hae
these
sunt
are
familiae
family
Caathitarum.
Caathites.
3:28 Omnes
All
generis
race
masculini
male
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra
above
octo
eight
milia
thousand
sescenti
billion
habebant
had
excubias
watch
sanctuarii.
sanctuary.
3:29 Familiae
family
filiorum
children
Caath
Kohath
castrametabantur
encamped
ad
to
latus
side
habitaculi
Habitation
ad
to
meridianam
south
plagam,
side,
3:30 princepsque
The leader
eorum
their
erat
was
Elisaphan
Hebron
filius
son
Oziel.
Oziel.
3:31 Et
The
custodiebant
watch
arcam
ark
mensamque
table
et
and
candelabrum,
candlestick,
altaria
altars
et
and
vasa
vessels
sanctuarii,
sanctuary
in
in
quibus
which
ministratur,
minister,
et
and
velum
The veil
cunctamque
all
huiuscemodi
such
supellectilem.
furniture.
3:32 Princeps
prince
autem
Now
principum
leaders
Levitarum
Levites
Eleazar
Eleazar
filius
son
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
erat
was
super
over
excubitores
watch
custodiae
guardianship
sanctuarii.
sanctuary.
3:33 At
But
vero
But
de
of
Merari
Merari
erant
were
familiae
family
Moholitae
Moholites
et
and
Musitae.
Mushi.
3:34 Omnes
All
generis
race
masculini
male
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra
above
sex
six
milia
thousand
ducenti;
two hundred;
3:35 princeps
leader
_ 12
-04- Numeri-
familiarum
families
Merari
Merari
Suriel
Zuriel
filius
son
Abihail.
Turn.
In
in
plaga
stroke
septentrionali
northern
ad
to
latus
side
habitaculi
Habitation
castrametabantur;
camp;
3:36 erant
were
sub
under
custodia
custody
eorum
their
tabulae
tables
habitaculi
Habitation
et
and
vectes
bars
et
and
columnae
column
ac
and
bases
bases
earum
their
et
and
cuncta
all
vasa
vessels
eius
his
et
and
omnia,
all
quae
which
ad
to
cultum
service
huiuscemodi
such
pertinent,
concern,
3:37 columnaeque
posts
atrii
court
per
by
circuitum
about
cum
with
basibus
bases
suis
their
et
and
paxilli
pins
cum
with
funibus.
ropes.
3:38
Castrametabantur
camp
ante
before
habitaculum,
habitation
ad
to
orientalem
east
plagam
side
ante
before
tabernaculum
tent
conventus
meeting
ad
to
orientem,
east
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
cum
with
filiis
children
suis
their
habentes
having
custodiam
watch
sanctuarii
sanctuary
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
Quisquis
anyone
alienus
foreign
accesserit,
an approach;
morietur.
die.
3:39 Omnes
All
Levitae,
Levites,
quos
which
numeravit
numbered
Moyses
Moses
iuxta
according to
praeceptum
command
Domini
of
per
by
familias
families
suas
their
in
in
genere
general
masculino
male
a
from
mense
month
uno
one
et
and
supra,
above,
fuerunt
were
viginti
twenty
duo
two
milia.
thousand.
3:40 Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Numera
Number
omnes
all
primogenitos
firstborn
sexus
sex
masculini
male
de
of
filiis
children
Israel
Israel
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra
above
et
and
habebis
have
summam
summary
eorum;
them;
3:41 tollesque
take
Levitas
Levites
mihi
I
pro
for
omni
all
primogenito
firstborn
filiorum
children
Israel
Israel

ego
I
sum
I
Dominus
Lord
et
and
pecora
cattle
eorum
their
pro
for
universis
all
primogenitis
first
pecorum
cattle
filiorum
children
Israel.
Israel .
3:42 Recensuit
reviewed
_ 13
-04- Numeri-
Moyses,
Moses,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus,
Lord,
omnes
all
primogenitos
firstborn
filiorum
children
Israel,
Israel
3:43 et
and
fuerunt
were
omnes
all
masculi
male
per
by
nomina
names
sua
his
a
from
mense
month
uno
one
et
and
supra
above
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
ducenti
two hundred
septuaginta
seventy
tres.
three.
3:44
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
3:45

Tolle
Away
Levitas
Levites
pro
for
omnibus
all
primogenitis
first
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
pecora
cattle
Levitarum
Levites
pro
for
pecoribus
cattle
corum;
homer;
eruntque
yet
Levitae
Levites
mei.
mine.
Ego
I
sum
I
Dominus.
Lord.
3:46 In
in
pretio
price
autem
Now
ducentorum
Eight
septuaginta
seventy
trium,
three,
qui
that
excedunt
exceed
numerum
number
Levitarum
Levites
de
of
primogenitis
first
filiorum
children
Israel,
Israel
3:47
accipies
take
quinque
five
siclos
sides
per
by
singula
details
capita,
heads
ad
to
mensuram
measure
sanctuarii.
sanctuary.
Siclus
The shekel
habet
has
viginti
twenty
obolos.
pence.
3:48 Dabisque
Give the
pecuniam
money
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius
his
pretium
price
eorum,
their
qui
that
supra
above
sunt.
they are.
3:49 Tulit
took
igitur
So
Moyses
Moses
pecuniam
money
eorum,
their
qui
that
excesserant
withdrawal
numerum
number
eorum,
their
qui
that
redempti
redeemed
erant
were
a
from
Levitis;
Levites;
3:50 a
from
primogenitis
first
filiorum
children
Israel
Israel
tulit
took
pecuniam
money
mille
thousand
trecentorum
three
sexaginta
sixty
quinque
five
siclorum
shekels
iuxta
according to
pondus
weight
sanctuarii.
sanctuary.
3:51 Et
The
dedit
given
eam
it
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius
his
iuxta
according to
verbum,
word,
quod
that
praeceperat
the
sibi
to
_ 14
-04- Numeri-
Dominus.
Lord.
4:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
4:2

Tolle
Away
summam
summary
filiorum
children
Caath
Kohath
de
of
medio
the
Levitarum
Levites
per
by
familias
families
et
and
domos
homes
suas
their
4:3 a
from
tricesimo
thirtieth
anno
year
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
quinquagesimum
fifty
annum
year
omnium,
all
qui
that
ingrediuntur,
enter
ut
as
stent
stand
et
and
ministrent
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
4:4 Hic
This
est
is
cultus
worship
filiorum
children
Caath
Kohath
in
in
tabernaculo
tent
conventus:
meeting:
sanctum
St.
sanctorum.
Saints.
4:5
4, 5
Ingredientur
enter
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius,
his
quando
when
movenda
move
sunt
are
castra,
camp
et
and
deponent
down
velum,
film,
quod
that
pendet
hang
ante
before
fores,
doors,
involventque
cover
eo
it
arcam
ark
testimonii;
Meeting;
4:6 et
and
operient
cover
rursum
again
velamine
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
extendentque
spread
desuper
top
pallium
cloak
totum
all
hyacinthinum
blue
et
and
inducent
lead
vectes.
bars.
4:7 Mensam
table
quoque
also
propositionis
Presence
involvent
wrap
hyacinthino
blue
pallio
cloak
et
and
ponent
put
cum
with
ea
it
acetabula
dishes
et
and
phialas,
bowls,
cyathos
cups
et
and
crateras
bowls
ad
to
liba
cakes
fundenda;
pour;
panes
bread
semper
always
in
in
ea
it
erunt.
will be.
4:8
Extendentque
spread
desuper
top
pallium
cloak
coccineum,
scarlet,
quod
that
rursum
again
operient
cover
velamento
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
et
and
inducent
lead
vectes.
bars.
4:9 Sument
take
et
and
pallium
cloak
hyacinthinum,
blue
quo
which
operient
cover
candelabrum
candlestick
cum
with
lucernis
lamps
et
and
forcipibus
tongs
suis
their
et
and
emunctoriis
snuffdishes
et
and
cunctis
all
vasis
vessels
olei,
oil
quae
which
ad
to
_ 15
-04- Numeri-
concinnandas
dressing
lucernas
lamps
necessaria
necessary
sunt;
they are:
4:10 et
and
super
over
omnia
all
ponent
put
operimentum
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
et
and
ponent
put
super
over
feretrum.
bier.
4:11 Nec
No
non
not
et
and
altare
altar
aureum
gold
involvent
wrap
hyacinthino
blue
vestimento
clothing
et
and
extendent
spread
desuper
top
operimentum
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
et
and
inducent
lead
vectes.
bars.
4:12 Omnia
All
vasa,
vessels,
quibus
which
ministratur
minister
in
in
sanctuario,
sanctuary,
involvent
wrap
hyacinthino
blue
pallio;
cloth;
et
and
extendent
spread
desuper
top
operimentum
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
ponentque
Placing
super
over
feretrum.
bier.
4:13 Sed
but
et
and
altare
altar
mundabunt
cleanse
cinere
ashes
et
and
involvent
wrap
illud
it
purpureo
purple
vestimento;
clothing;
4:14
ponentque
Placing
super
over
illud
it
omnia
all
vasa,
vessels,
quibus
which
in
in
ministerio
ministry
eius
his
utuntur,
use,
id
that
est
is
ignium
fires
receptacula,
receptacles,
fuscinulas
forks
ac
and
vatilla
shovels
et
and
pateras.
bowls.
Cuncta
All
vasa
vessels
altaris
altar
operient
cover
simul
together
velamine
cover
pellium
skins
delphini
dolphin
et
and
inducent
lead
vectes.
bars.
4:15 Cumque
when
involverint
involved
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
sanctuarium
sanctuary
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eius
his
in
in
commotione
earthquake
castrorum,
camp
tunc
then
intrabunt
enter
filii
children
Caath,
Kohath
ut
as
portent
carry
involuta,
wrapped,
et
and
non
not
tangent
touch
sanctuarium,
sanctuary
ne
do not
moriantur.
they die.
Ista
this
sunt
are
onera
load
filiorum
children
Caath
Kohath
in
in
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
4:16 Ad
the
curam
care
Eleazari
Eleazar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
pertinet
concerns
oleum
oil
ad
to
concinnandas
dressing
lucernas
lamps
_ 16
-04- Numeri-
et
and
gratissimum
most welcome
incensum
incense
et
and
oblatio,
offering
quae
which
semper
always
offertur,
offered
et
and
oleum
oil
unctionis
unction
et
and
quidquid
whatever
ad
to
cultum
service
habitaculi
Habitation
pertinet
concerns
omniumque
all
vasorum,
vessels,
quae
which
in
in
sanctuario
sanctuary
sunt.
they are.
4:17 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
4:18

Nolite
Do not
perdere
to lose
populum
people
Caath
Kohath
de
of
medio
the
Levitarum,
Levites
4:19 sed
but
hoc
this
facite
do
eis,
them,
ut
as
vivant
live
et
and
non
not
moriantur,
they die,
quando
when
appropinquant
approach
ad
to
sancta
holy
sanctorum:
saints:
Aaron
Aaron
et
and
filii
children
eius
his
intrabunt
enter
ipsique
they
disponent
post
opera
works
singulorum
each
et
and
divident
divide
quid
what
portare
carry
quis
who
debeat.
should be.
4:20 Non
no
intrabunt
enter
ad
to
videndum,
see
nec
or
puncto
point
quidem,
indeed,
sanctuarium;
sanctuary;
alioquin
otherwise
morientur.
They die.
4:21 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
4:22

Tolle
Away
summam
summary
etiam
also
filiorum
children
Gerson
Gershon
per
by
domos
homes
ac
and
familias
families
et
and
cognationes
families
suas;
their own;
4:23 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
annos
years
quinquaginta
fifty
numera
number
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
et
and
ministrant
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
4:24 Hoc
This
est
is
officium
office
familiarum
families
Gersonitarum,
Gershon,
4:25
ut
as
portent
carry
cortinas
The curtains
habitaculi,
Habitation
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
operimentum
cover
eius
his
et
and
super
over
illud
it
velamen
covering
_ 17
-04- Numeri-
delphini
dolphin
velumque,
'skins
quod
that
pendet
hang
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
4:26 cortinas
The curtains
atrii
court
et
and
velum
The veil
in
in
introitu
entry
atrii,
court
quod
that
est
is
circa
about
habitaculum
habitation
et
and
altare,
altar,
funiculos
lines
et
and
vasa
vessels
ministerii,
service,
omnia,
all
quae
which
facta
made
sunt,
are
ut
as
eis
them
laborent.
they serve.
4:27 Iubente
At
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius,
his
portabunt
bear
filii
children
Gerson,
Gerson,
et
and
scient
know
singuli
each
cui
which
debeant
should
oneri
burden
mancipari.
assigned.
4:28 Hic
This
est
is
cultus
worship
familiarum
families
Gersonitarum
Gershon
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
eruntque
yet
sub
under
manu
hand
Ithamar
Ith'amar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis.
the priest.
4:29 Filios
children
quoque
also
Merari
Merari
per
by
familias
families
et
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
recensebis
group
4:30 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
annos
years
quinquaginta,
fifty,
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
ad
to
officium
office
ministerii
service
sui
s
et
and
cultum
service
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
4:31 Haec
This
sunt
are
onera
load
eorum:
their
portabunt
bear
tabulas
tables
habitaculi
Habitation
et
and
vectes
bars
eius,
his
columnas
columns
ac
and
bases
bases
earum,
their
4:32 columnas
columns
quoque
also
atrii
court
per
by
circuitum
about
cum
with
basibus
bases
et
and
paxillis
pins
et
and
funibus
ropes
suis;
his family;
omnia
all
vasa
vessels
et
and
supellectilem
furniture
ad
to
numerum
number
accipient
take
sicque
so
portabunt.
bear.
4:33 Hoc
This
est
is
officium
office
familiarum
families
Meraritarum
Merari
et
and
ministerium
service
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
eruntque
yet
sub
under
manu
hand
Ithamar
Ith'amar
filii
children
Aaron
Aaron
_ 18
-04- Numeri-
sacerdotis.
priesthood.
4:34 Recensuerunt
search
igitur
So
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
principes
leaders
synagogae
synagogue
filios
children
Caath
Kohath
per
by
cognationes
families
et
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
4:35 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
annum
year
quinquagesimum,
fiftieth
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
ad
to
ministerium
service
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
4:36 et
and
inventi
found
sunt
are
duo
two
milia
thousand
septingenti
seven hundred
quinquaginta.
fifty.
4:37 Hic
This
est
is
numerus
number
familiarum
families
Caath,
Kohath
qui
that
ministrant
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus:
meeting:
hos
these
numeravit
numbered
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
iuxta
according to
sermonem
word
Domini
of
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
4:38 Numerati
A census
sunt
are
et
and
filii
children
Gerson
Gershon
per
by
cognationes
families
et
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
4:39 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
quinquagesimum
fifty
annum,
year
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur,
enter
ut
as
ministrent
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
4:40 et
and
inventi
found
sunt
are
secundum
according to
familias
families
et
and
domus
house
patrum
fathers
suorum
their
duo
two
milia
thousand
sescenti
billion
triginta.
thirty.
4:41 Hic
This
est
is
numerus
number
Gersonitarum,
Gershon,
omnes,
all
qui
that
ministrant
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
quos
which
numeraverunt
numbered
Moy
Moses
ses
President
et
and
Aaron
Aaron
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
4:42 Numeratae
numbered
sunt
are
et
and
familiae
family
filiorum
children
Merari
Merari
per
by
cognationes
families
et
and
_ 19
-04- Numeri-
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
4:43 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
annum
year
quinquagesimum,
fiftieth
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
ad
to
explendos
service
ritus
rite
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
4:44 et
and
inventi
found
sunt
are
tria
three
milia
thousand
ducenti.
two hundred.
4:45 Hic
This
est
is
numerus
number
familiarum
families
filiorum
children
Merari,
Merari
quos
which
recensuerunt
search
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
iuxta
according to
imperium
government
Domini
of
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
4:46 Omnes,
All
qui
that
recensiti
number of
sunt
are
de
of
Levitis
Levites
et
and
quos
which
recenseri
review
fecit
he
ad
to
nomen
name
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
principes
leaders
Israel
Israel
per
by
cognationes
families
et
and
domos
homes
patrum
fathers
suorum
their
4:47 a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra
above
usque
up
ad
to
annum
year
quinquagesimum
fifty
ingredientes
entering
ad
to
ministerium
service
tabernaculi
tent
et
and
onera
load
portanda
transport
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
4:48
0.2
fuerunt
were
simul
together
octo
eight
milia
thousand
quingenti
five
octoginta.
eighty.
4:49 Iuxta
according to
verbum
word
Domini
of
per
by
manum
hand
Moysi
Moses
recensuit
reviewed
eos
them
unumquemque
each
iuxta
according to
officium
office
et
and
onera
load
sua,
his
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Dominus.
Lord.
5:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
5:2

Praecipe
Command
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
eiciant
drive
de
of
castris
camp
omnem
all
leprosum
leper
et
and
qui
that
semine
seed
fluit
issue
pollutusque
unclean
est
is
super
over
mortuo.
dead.
5:3 Tam
both
masculum
male
quam
than
feminam
female
eicite
Throw
de
of
_ 20
-04- Numeri-
castris,
camp
ne
do not
contaminent
contaminate
ea,
it
cum
with
habitaverim
I live
cum
with
eis.
them.
5:4 Feceruntque
They did
ita
so
filii
children
Israel
Israel
et
and
eiecerunt
cast
eos
them
extra
outside
castra,
camp
sicut
as
locutus
said
erat
was
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
5:5 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
5:6
5, 6

Loquere
Speak
ad
to
filios
children
Israel:
Israel:
Vir
A
sive
or
mulier,
woman
cum
with
fecerint
done
ex
from
omnibus
all
peccatis,
sins,
quae
which
solent
usually
hominibus
men
accidere,
happen
et
and
fraude
fraud
transgressi
transgressed
fuerint
they
mandatum
command
Domini,
Lord,
ille
he
homo
man
reus
guilty
erit;
will be;
5:7 et
and
confitebuntur
praise
peccatum
sin
suum
his
et
and
reddent
give
ipsum
it
caput
head
quintamque
fifth
partem
part
desuper
top
ei,
to
in
in
quem
which
peccaverint.
offenders.
5:8 Sin
Sin
autem
Now
non
not
fuerit
be
qui
that
recipiat,
receive,
dabunt
they give
Domino,
Lord,
et
and
erit
will be
sacerdotis,
the priest,
praeter
In addition to
arietem,
a
qui
that
offertur
offered
pro
for
expiatione,
atonement,
ut
as
sit
is
placabilis
favorable
hostia.
victim.
5:9 Omnis
all
quoque
also
praelibatio
washing
rerum
events
sacrarum,
sacred,
quas
which
offerunt
offer
filii
children
Israel,
Israel
ad
to
sacerdotem
priest
pertinet;
concerns;
5:10 et,
and,
quidquid
whatever
in
in
sanctuarium
sanctuary
offertur
offered
a
from
singulis
each
et
and
traditur
reported
manibus
hands
sacerdotis,
the priest,
ipsius
of
erit.
will be.
5:11 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
5:12

Loquere
Speak
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Vir,
The man,
cuius
the
uxor
wife
erraverit
strays
maritumque
her husband
decipiens
deceiving
5:13 dormierit
sleeps
cum
with
altero
other
viro,
man
_ 21
-04- Numeri-
et
and
hoc
this
maritus
The husband
deprehendere
detect
non
not
quiverit,
able,
sed
but
latet
hidden
quod
that
impuram
impure
se
he
reddiderit
surrenders
et
and
testibus
witnesses
argui
argued
non
not
potest,
can
quia
because
non
not
est
is
inventa
found
in
in
stupro,
seduction
5:14 si
if
spiritus
spirit
zelotypiae
jealousy
concitaverit
stir
virum
man
contra
against
uxorem
wife
suam,
his
quae
which
vel
or
polluta
polluted
est
is
vel
or
falsa
FALSE
suspicione
suspicion
appetitur,
desired
5:15 adducet
bring
eam
it
ad
to
sacerdotem
priest
et
and
offeret
offer
oblationem
offering
pro
for
illa
that
decimam
tenth
partem
part
ephi
ephah
farinae
flour
hordeaceae.
barley.
Non
no
fundet
pour
super
over
eam
it
oleum
oil
nec
or
imponet
on
tus,
frankincense,
quia
because
sacrificium
sacrifice
zelotypiae
jealousy
est
is
et
and
oblatio
offering
investigans
investigating
adulterium.
adultery.
5:16 Afferet
bring
igitur
So
eam
it
sacerdos
The priest
et
and
statuet
set
coram
before
Domino;
Lord;
5:17 assumetque
take
aquam
water
sanctam
holy
in
in
vase
vessel
fictili
earthen
et
and
pauxillum
Please
terrae
earth
de
of
pavimento
floor
habitaculi
Habitation
mittet
shoot
in
in
eam.
her.
5:18 Cumque
when
posuerit
put
sacerdos
The priest
mulierem
woman
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
discooperiet
uncover
caput
head
eius
his
et
and
ponet
put
super
over
manus
hand
illius
of
sacrificium
sacrifice
recordationis,
memory
oblationem
offering
zelotypiae;
jealousy;
ipse
he
autem
Now
tenebit
hold
aquas
water
amarissimas,
bitter,
in
in
quibus
which
cum
with
exsecratione
execration
maledicta
cursed
congessit.
loathing.
5:19 Adiurabitque
bind
eam
it
et
and
dicet:
He will say:
Si
If
non
not
dormivit
slept
vir
man
alienus
foreign
tecum,
with
et
and
si
if
non
not
declinasti
aside
a
from
viro
man
tuo
your
et
and
non
not
polluta
polluted
es,
you
_ 22
-04- Numeri-
deserto
desert
mariti
husband
toro,
bed
non
not
te
you
nocebunt
hurt
aquae
water
istae
these
amarissimae,
The bitter,
in
in
quas
which
maledicta
cursed
congessi.
loaded.
5:20 Sin
Sin
autem
Now
declinasti
aside
a
from
viro
man
tuo
your
atque
and
polluta
polluted
es
you
et
and
concubuisti
lain
cum
with
altero
other
viro,
Man '
5:21 adiurabit
swear
eam
it
sacerdos
The priest
iuramento
oath
maledictionis:
indignation;
Det
The
te
you
Dominus
Lord
in
in
maledictionem,
curse
iuramentum
oath
in
in
medio
the
populi
people
tui;
your;
putrescere
decompose
faciat
do
femur
thigh
tuum,
your
et
and
tumens
sores
uterus
larva
tuus
your
disrumpatur;
swell;
5:22 ingrediantur
enter
aquae
water
maledictae
the curse
in
in
ventrem
stomach
tuum,
your
et
and
utero
child
tumescente
swell
putrescat
rot
femur!.
thigh.
Et
The
respondebit
answer
mulier:
woman:
Amen,
Amen
amen.
Amen.
5:23 Scribetque
write
sacerdos
The priest
in
in
libello
notebook
ista
this
maledicta
cursed
et
and
delebit
destroy
ea
it
aquis
water
amarissimis
bitter
5:24
5:24
et
and
dabit
will
ei
it
bibere
drink
aquas
water
amaras,
bitter,
in
in
quas
which
maledicta
cursed
congessit,
consisting of
et
and
ingredientur
enter
in
in
eam
it
aquae
water
maledictionis,
cursing
quae
which
amarae
bitter
fient;
will be made;
5:25
5:25
tollet
take off
sacerdos
The priest
de
of
manu
hand
eius
his
sacrificium
sacrifice
zelotypiae
jealousy
et
and
agitabit
wave
illud
it
coram
before
Domino
Lord
imponetque
offer
illud
it
super
over
altare;
altar;
5:26
5:26
pugillum
a handful of
sacrificii
sacrifice
tollat
take
de
of
eo,
it
quod
that
offertur
offered
in
in
memoriale,
memorial
et
and
incendat
kindle
super
over
altare;
altar;
et
and
deinde
then
potum
water
det
give
mulieri
woman
aquas
water
amarissimas.
bitter.
5:27
5:27
Quas
What
cum
with
biberit,
drinks,
si
if
polluta
polluted
est
is
et,
and,
contempto
despising
viro,
man
adulterii
adultery
rea,
guilty
pertransibunt
End
eam
it
aquae
water
maledictionis
malediction
_ 23
-04- Numeri-
et,
and,
inflato
inflated
ventre,
belly,
computrescet
rot
femur;
thigh;
eritque
Otherwise
mulier
woman
in
in
maledictionem
curse
omni
all
populo
people
eius.
her.
5:28
5:28
Quod
The
si
if
polluta
polluted
non
not
fuerit
be
sed
but
munda,
clean
erit
will be
innoxia
harmless
et
and
faciet
will
liberos.
free.
5:29
5:29
Ista
this
est
is
lex
law
zelotypiae,
jealousy;
si
if
declinaverit
turns
mulier
woman
a
from
viro
man
suo
his
et
and
si
if
polluta
polluted
fuerit,
it
5:30
5:30
maritusque
husband
zelotypiae
jealousy
spiritu
spirit
concitatus
excited
adduxerit
bring
eam
it
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
fecerit
do
ei
it
sacerdos
The priest
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
scripta
written
sunt;
they are:
5:31
5:31
maritus
The husband
absque
without
culpa
fault
erit,
It will be
et
and
illa
that
recipiet
welcome back
iniquitatem
violence
suam.
own.
6:1
6: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:2
6: 2

Loquere
Speak
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Vir
A
sive
or
mulier
woman
cum
with
fecerint
done
votum,
vow,
ut
as
sanctificentur
sanctified
et
and
se
he
voluerint
they want
Domino
Lord
consecrare,
consecrate
6:3
6: 3
a
from
vino
wine
et
and
omni
all
quod
that
inebriare
drink
potest
can
abstinebunt;
abstain;
acetum
vinegar
ex
from
vino
wine
et
and
ex
from
qualibet
each
alia
other
potione
draft
et,
and,
quidquid
whatever
de
of
uva
grapes
exprimitur,
expressed,
non
not
bibent;
drink;
uvas
grapes
recentes
fresh
siccasque
dried
non
not
comedent
eat
6:4
6: 4
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
ex
from
voto
vote
Domino
Lord
consecrantur:
consecrated:
quidquid
whatever
ex
from
vinea
The vineyard
esse
be
potest
can
ab
from
uva
grapes
acerba
bitter
usque
up
ad
to
pellicula
The movie
non
not
comedent.
eat.
6:5
6: 5
Omni
all
tempore
time
separationis
separation
suae
his
novacula
razor
non
not
_ 24
-04- Numeri-
transibit
switch
per
by
caput
head
eius
his
usque
up
ad
to
completum
complete
tempus,
time;
quo
which
Domino
Lord
consecratur;
consecrated;
sanctus
St.
erit
will be
crescente
increasing
caesarie
hair
capitis
head
eius.
her.
6:6
6: 6
Omni
all
tempore
time
consecrationis
consecration
suae
his
ad
to
mortuum
dead
non
not
ingredietur;
go in;
6:7
6, 7
nec
or
super
over
patris
father
quidem
indeed
et
and
matris
mother
et
and
fratris
brother
sororisque
sister
funere
funeral
contaminabitur,
contaminated,
quia
because
consecratio
consecration
Dei
God
sui
s
super
over
caput
head
eius
his
est.
It is.
6:8
6, 8
Omnibus
all
diebus
days
separationis
separation
suae
his
sanctus
St.
erit
will be
Domino.
Lord.
6:9
6: 9
Sin
Sin
autem
Now
mortuus
dead
fuerit
be
subito
suddenly
quispiam
one
coram
before
eo,
it
polluetur
unclean
caput
head
consecrationis
consecration
eius;
thereof;
quod
that
radet
shave
ilico
immediately
in
in
eadem
same
die
day
purgationis
purification
suae,
his
id
that
est
is
die
day
septima.
seventh.
6:10
6:10
In
in
octava
eighth
autem
Now
die
day
offeret
offer
duos
two
turtures
turtles
vel
or
duos
two
pullos
young
columbae
doves
sacerdoti
priest
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
6:11
6:11
facietque
He will
sacerdos
The priest
unum
one
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
expiabit
expiate
pro
for
eo,
it
quia
because
peccavit
sinned
super
over
mortuo,
dead,
sanctificabitque
hallow
caput
head
eius
his
in
in
die
day
illo
that
6:12
6:12
et
and
consecrabit
separate
Domino
Lord
dies
day
separationis
separation
suae
his
offerens
offering
agnum
lamb
anniculum
year
pro
for
delicto;
trespass;
ita
so
tamen,
however,
ut
as
dies
day
priores
former
irriti
null
fiant,
become
quoniam
for
polluta
polluted
est
is
consecratio
consecration
eius.
her.
6:13
6:13
Ista
this
est
is
lex
law
consecrationis,
consecration
cum
with
dies,
day,
quos
which
ex
from
voto
vote
decreverat,
determined
complebuntur:
completed
_ 25
-04- Numeri-
adducent
bring
eum
it
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
6:14
6:14
et
and
offeret
offer
oblationem
offering
suam
his
Domino
Lord
agnum
lamb
anniculum
year
immaculatum
unspotted
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
ovem
sheep
anniculam
year old
immaculatam
stainless
pro
for
peccato
sin
et
and
arietem
ram
immaculatum
unspotted
hostiam
host
pacificam,
peaceful,
6:15
6:15
canistrum
basket
quoque
also
panum
bread
azymorum,
unleavened bread,
qui
that
permixti
mixed
sint
are
oleo,
oil
et
and
lagana
wafers
absque
without
fermento
yeast
uncta
greased
oleo
oil
ac
and
oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum.
each.
6:16
6:16
Quae
What
offeret
offer
sacerdos
The priest
coram
before
Domino
Lord
et
and
faciet
will
tam
so
pro
for
peccato
sin
quam
than
in
in
holocaustum;
holocaust;
6:17
6:17
arietem
ram
vero
But
immolabit
immolate
hostiam
host
pacificam
peaceful
Domino
Lord
offerens
offering
simul
together
canistrum
basket
azymorum;
unleavened bread;
facietque
He will
oblationem
offering
eius
his
et
and
libamenta.
libations.
6:18
6:18
Tunc
Then
radet
shave
nazaraeus
Nazarite
ante
before
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
caesariem
hair
consecrationis
consecration
suae
his
tolletque
take
capillos
hair
suos
their
et
and
ponet
put
super
over
ignem,
fire
qui
that
est
is
suppositus
under
sacrificio
sacrifice
pacificorum,
peace,
6:19
6:19
et
and
sumet
take
sacerdos
The priest
armum
shoulder
coctum
cooked
arietis
ram
tortamque
cake
absque
without
fermento
yeast
unam
one
de
of
canistro
basket
et
and
laganum
wafer
azymum
unleavened
unum
one
et
and
tradet
betray
in
in
manus
hand
nazaraei,
separate,
postquam
after
rasum
shaven
fuerit
be
caput
head
eius;
thereof;
6:20
6:20
et
and
agitabit
wave
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
sanctificata
sanctified
_ 26
-04- Numeri-
sacerdotis
priest
erunt
will be
sicut
as
pectusculum,
breast,
quod
that
agitari,
discuss
et
and
femur,
thigh,
quod
that
praelevari
praelevari
iussum
bidden
est.
It is.
Post
Post
haec
this
potest
can
bibere
drink
nazaraeus
Nazarite
vinum.
wine '.
6:21
6:21
Ista
this
est
is
lex
law
nazaraei,
separate,
cum
with
voverit
dedicates
oblationem
offering
suam
his
Domino
Lord
tempore
time
consecrationis
consecration
suae,
his
exceptis
besides the
his,
those
quae
which
invenerit
finds
manus
hand
eius.
her.
Iuxta
according to
quod
that
devoverat,
get
ita
so
faciet
will
secundum
according to
legem
law
consecrationis
consecration
suae.
His.
6:22
6:22
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
6:23
6:23

Loquere
Speak
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius:
his
Sic
so
benedicetis
bless
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dicetis
you say
eis:
them:
6:24
6:24
Benedicat
bless
tibi
you
Dominus
Lord
et
and
custodiat
keep
te!
You!
6:25
6:25
Illuminet
lighten
Dominus
Lord
faciem
face
suam
his
super
over
te
you
et
and
misereatur
gracious
tui!
you!
6:26
6:26
Convertat
May
Dominus
Lord
vultum
face
suum
his
ad
to
te
you
et
and
det
give
tibi
you
pacem!.
peace.
6:27
6:27
Invocabuntque

nomen
name
meum
my
super
over
filios
children
Israel,
Israel
et
and
ego
I
benedicam
bless
eis.
them.
7:1
7: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
die,
day
qua
which
complevit
finished
Moyses
Moses
habitaculum
habitation
et
and
erexit
set up
illud
it
unxitque
anointed
et
and
sanctificavit
dedicated
cum
with
omnibus
all
vasis
vessels
suis,
their
altare
altar
similiter
similarly,
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eius,
his
7:2
7: 2
obtulerunt
offered
principes
leaders
Israel
Israel
et
and
capita
heads
familiarum,
families
qui
that
erant
were
per
by
singulas
each
tribus
three
praefecti
Governors
eorum,
their
qui
that
numerati
numbered
fuerant,
were
7:3
7: 3
munera
gifts
_ 27
-04- Numeri-
coram
before
Domino
Lord
sex
six
plaustra
wagons
tecta
buildings
cum
with
duodecim
twelve
bobus.
oxen.
Unum
one
plaustrum
cart
obtulere
offered
duo
two
duces
leaders
et
and
unum
one
bovem
ox
singuli;
individuals;
obtuleruntque
offered
ea
it
in
in
conspectu
before
habitaculi.
Habitation.
7:4
7: 4
Ait
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
7:5
7: 5

Suscipe
Receive
ab
from
eis,
them,
ut
as
serviant
serve
in
in
ministerio
ministry
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
et
and
trades
deliver
ea
it
Levitis
Levites
iuxta
according to
ordinem
order
ministerii
service
sui.
's.
7:6
7: 6
Itaque
So
cum
with
suscepisset
He received a
Moyses
Moses
plaustra
wagons
et
and
boves,
cattle
tradidit
delivered
eos
them
Levitis.
Levites.
7:7
7: 7
Duo
two
plaustra
wagons
et
and
quattuor
four
boves
cattle
dedit
given
filiis
children
Gerson,
Gerson,
iuxta
according to
id
that
quod
that
habebant
had
necessarium.
necessary.
7:8
7, 8
Quattuor
four
alia
other
plaustra
wagons
et
and
octo
eight
boves
cattle
dedit
given
filiis
children
Merari,
Merari
secundum
according to
offficia
service
sua
his
sub
under
manu
hand
Ithamar
Ith'amar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis.
the priest.
7:9
7, 9
Filiis
children
autem
Now
Caath
Kohath
non
not
dedit
given
plaustra
wagons
et
and
boves,
cattle
quia
because
in
in
sanctuario
sanctuary
serviunt
they serve
et
and
onera
load
propriis
own
portant
cary
umeris.
shoulders.
7:10
7:10
Igitur
Now
obtulerunt
offered
duces
leaders
in
in
dedicationem
dedication
altaris
altar
die,
day
qua
which
unctum
anointed
est,
is
oblationem
offering
suam
his
ante
before
altare.
altar.
7:11
7:11
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Singuli
Each
duces
leaders
per
by
singulos
each
dies
day
offerant
offer
munera
gifts
in
in
dedicationem
dedication
altaris.
the altar.
7:12
7:12
Primo
First
die
day
obtulit
offered
oblationem
offering
suam
his
Naasson
Nahshon
filius
son
Aminadab
Amminadab
de
of
tribu
tribe
Iudae.
Judah.
7:13
7:13
Fueruntque
They were
in
in
ea
it
scutula
dish
argentea
silver
_ 28
-04- Numeri-
pondo
pounds
centum
one hundred
triginta
thirty
siclorum,
shekels;
phiala
bowl
argentea
silver
habens
a
septuaginta
seventy
siclos
sides
iuxta
according to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utraque
both
plena
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:14
7:14
acetabulum
dish
ex
from
decem
ten
siclis
pieces
aureis
gold
plenum
full
incenso,
incense;
7:15
7:15
bos
ox
de
of
armento
herd
et
and
aries
ram
et
and
agnus
lamb
anniculus
one year
in
in
holocaustum
holocaust
7:16
7:16
hircusque
hircusque
pro
for
peccato;
sin;
7:17
7:17
et
and
in
in
sacrificio
sacrifice
pacificorum
peace
boves
cattle
duo,
two,
arietes
rams
quinque,
five
hirci
goats
quinque,
five
agni
lamb
anniculi
first year
quinque:
five:
haec
this
est
is
oblatio
offering
Naasson
Nahshon
filii
children
Aminadab.
Amminadab.
7:18
7:18
Secundo
Second
die
day
obtulit
offered
Nathanael
Nathanael
filius
son
Suar
Next
dux
leader
de
of
tribu
tribe
Issachar
Issachar
7:19
7:19
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
iuxta
according to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:20
7:20
acetabulum
dish
aureum
gold
habens
a
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:21
7:21
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:22
7:22
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:23
7:23
et
and
in
in
sacrificio
sacrifice
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Nathanael
Nathanael
filii
children
Suar.
Suar.
7:24
7:24
_ 29
-04- Numeri-
Tertio
Third
die
day
princeps
leader
filiorum
children
Zabulon
Zebulon
Eliab
Eliab
filius
son
Helon
Elon
7:25
7:25
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:26
7:26
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:27
7:27
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:28
7:28
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:29
7:29
et
and
in
in
sacrificio
sacrifice
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
est
is
oblatio
offering
Eliab
Eliab
filii
children
Helon.
Holon.
7:30
7:30
Die
On
quarto
fourth
princeps
leader
filiorum
children
Ruben
Ruben
Elisur
Elizur
filius
son
Sedeur
standard
7:31
7:31
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:32
7:32
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:33
7:33
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:34
7:34
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:35
7:35
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
_ 30
-04- Numeri-
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Elisur
Elizur
filii
children
Sedeur.
Standard.
7:36
7:36
Die
On
quinto
V
princeps
leader
filiorum
children
Simeon
Simeon
Salamiel
Salamiel
filius
son
Surisaddai
Zuri
7:37
7:37
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:38
7:38
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:39
7:39
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum,
holocaust
7:40
7:40
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:41
7:41
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Salamiel
Salamiel
filii
children
Surisaddai.
Zuri.
7:42
7:42
Die
On
sexto
sixth
princeps
leader
filiorum
children
Gad
Gad
Eliasaph
Eliasaph
filius
son
Deuel
Deuel
7:43
7:43
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:44
7:44
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:45
7:45
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
_ 31
-04- Numeri-
in
in
holocaustum,
holocaust
7:46
7:46
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:47
7:47
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Eliasaph
Eliasaph
filii
children
Deuel.
Deuel.
7:48
7:48
Die
On
septimo
seventh
princeps
leader
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
Elisama
Elishama
filius
son
Ammiud
Ammiud
7:49
7:49
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:50
7:50
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:51
7:51
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum,
holocaust
7:52
7:52
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:53
7:53
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Elisama
Elishama
filii
children
Ammiud.
Of.
7:54
7:54
Die
On
octavo
eighth
princeps
leader
filiorum
children
Manasse
Manasseh
Gamaliel
Gamaliel
filius
son
Phadassur
Phadassur
7:55
7:55
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
_ 32
-04- Numeri-
sacrificium,
sacrifice
7:56
7:56
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:57
7:57
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:58
7:58
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:59
7:59
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Gamaliel
Gamaliel
filii
children
Phadassur.
Of.
7:60
7:60
Die
On
nono
ninth
princeps
leader
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
Abidan
-Abidan
filius
son
Gedeonis
Gideon
7:61
7:61
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:62
7:62
et
and
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:63
7:63
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:64
7:64
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:65
7:65
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Abidan
-Abidan
filii
children
Gedeonis.
Gedeon.
7:66
7:66
Die
On
decimo
X
princeps
leader
filiorum
children
Dan
Dan
Ahiezer
Ahiezar
filius
son
Ammisaddai
Ammisaddai
7:67
7:67
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
_ 33
-04- Numeri-
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:68
7:68
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:69
7:69
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:70
7:70
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:71
7:71
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Ahiezer
Ahiezar
filii
children
Ammisaddai.
Of.
7:72
7:72
Die
On
undecimo
eleven
princeps
leader
filiorum
children
Aser
Asher
Phegiel
Phegiel
filius
son
Ochran
Ocran
7:73
7:73
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
conspersa
flour
oleo
oil
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:74
7:74
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:75
7:75
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:76
7:76
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:77
7:77
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
_ 34
-04- Numeri-
Phegiel
Phegiel
filii
children
Ochran.
Ocran.
7:78
7:78
Die
On
duodecimo
twelfth
princeps
leader
filiorum
children
Nephthali
Naphtali
Ahira
Ahira
filius
son
Enan
Enan
7:79
7:79
obtulit
offered
scutulam
charger
argenteam
silver
appendentem
weight
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos,
ounces
phialam
bowl
argenteam
silver
habentem
having
septuaginta
seventy
siclos
sides
ad
to
pondus
weight
sanctuarii,
sanctuary
utramque
both
plenam
full
simila
flour
oleo
oil
conspersa
flour
in
in
sacrificium,
sacrifice
7:80
7:80
acetabulum
dish
aureum
gold
appendens
weighing
decem
ten
siclos
sides
plenum
full
incenso,
incense;
7:81
7:81
bovem
ox
de
of
armento
herd
et
and
arietem
ram
et
and
agnum
lamb
anniculum
year
in
in
holocaustum
holocaust
7:82
7:82
hircumque
One kid
pro
for
peccato;
sin;
7:83
7:83
et
and
in
in
hostias
victims
pacificorum
peace
boves
cattle
duos,
two
arietes
rams
quinque,
five
hircos
goats
quinque,
five
agnos
lambs
anniculos
year
quinque:
five:
haec
this
fuit
was
oblatio
offering
Ahira
Ahira
filii
children
Enan.
Enan.
7:84
7:84
Haec
This
in
in
dedicatione
dedication
altaris
altar
oblata
offerings
sunt
are
a
from
principibus
chief
Israel
Israel
in
in
die,
day
qua
which
consecratum
consecrated
est:
is:
scutulae
chargers
argenteae
silver
duodecim,
twelve;
phialae
Leyden
argenteae
silver
duodecim,
twelve;
acetabula
dishes
duodecim,
twelve;
7:85
7:85
ita
so
ut
as
centum
one hundred
triginta
thirty
siclos
sides
argenti
silver
haberet
have
una
one
scutella,
On a plate,
et
and
septuaginta
seventy
siclos
sides
haberet
have
una
one
phiala,
bowl,
id
that
est
is
in
in
commune
common
vasorum
vessels
omnium
all
ex
from
argento
silver
sicli
shekel
duo
two
milia
thousand
quadringenti
four
pondere
weight
sanctuarii;
the sanctuary;
7:86
7:86
acetabula
dishes
aurea
gold
duodecim
twelve
plena
full
incenso
incense;
denos
ten
siclos
sides
_ 35
-04- Numeri-
appendentia
weighing
pondere
weight
sanctuarii,
sanctuary
id
that
est
is
simul
together
auri
gold
sicli
shekel
centum
one hundred
viginti;
twenty;
7:87
7:87
omnes
all
boves
cattle
de
of
armento
herd
in
in
holocaustum
holocaust
duodecim,
twelve;
arietes
rams
duodecim,
twelve;
agni
lamb
anniculi
first year
duodecim
twelve
et
and
libamenta
libations
eorum;
them;
hirci
goats
duodecim
twelve
pro
for
peccato.
sin.
7:88
7:88
In
in
hostias
victims
pacificorum
peace
omnes
all
boves
cattle
viginti
twenty
quattuor,
four,
arietes
rams
sexaginta,
sixty
hirci
goats
sexaginta,
sixty
agni
lamb
anniculi
first year
sexaginta:
sixty;
haec
this
oblata
offerings
sunt
are
in
in
dedicatione
dedication
altaris,
altar,
quando
when
unctum
anointed
est.
It is.
7:89
7:89
Cumque
when
ingrederetur
enter
Moyses
Moses
tabernaculum
tent
testimonii,
Meeting
ut
as
consuleret
consult
oraculum,
oracle,
audiebat
listen
vocem
voice
loquentis
speaker
ad
to
se
he
de
of
propitiatorio,
seat
quod
that
erat
was
super
over
arcam
ark
testimonii
Meeting
inter
between
duos
two
cherubim,
cherubs
unde
whence
et
and
loquebatur
He was speaking
ei.
to him.
8:1
8: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
8:2
8: 2

Loquere
Speak
Aa
aa
ron
Aaron
et
and
dices
say
ad
to
eum:
him:
Cum
with
posueris
set
lucernas,
lamps
contra
against
eam
it
partem,
part,
quam
than
candelabrum
candlestick
respicit,
regards,
lucere
shine
debebunt
pulp
septem
seven
lucernae.
The lamps'.
8:3
8: 3
Fecitque
And he did
sic
so
Aaron
Aaron
et
and
posuit
set
lucernas
lamps
super
over
candelabrum,
candlestick,
ut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:4
8: 4
Haec
This
autem
Now
erat
was
factura
workmanship
candelabri:
candlestick;
ex
from
auro
gold
ductili,
beaten,
tam
so
medius
middle
stipes
post
quam
than
flores
flowers
eius.
her.
Iuxta
according to
exemplum,
example,
quod
that
ostendit
shows
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
ita
so
operatus
He worked
_ 36
-04- Numeri-
est
is
candelabrum.
candlestick.
8:5
8: 5
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
8:6
8: 6

Tolle
Away
Levitas
Levites
de
of
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
purificabis
cleanse
eos
them
8:7
8: 7
iuxta
according to
hunc
this
ritum.
the regulation.
Aspergantur
Sprinkle
aqua
water
lustrationis
purification
et
and
radant
shave
omnes
all
pilos
hair
carnis
of
suae,
his
lavabunt
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
mundabunt
cleanse
se.
themselves.
8:8
8: 8
Tollent
take
bovem
ox
de
of
armentis
herds
et
and
oblationem
offering
eius
his
similam
flour
oleo
oil
conspersam;
tempered;
bovem
ox
autem
Now
alterum
other
de
of
armento
herd
tu
you
accipies
take
pro
for
peccato
sin
8:9
8, 9
et
and
applicabis
C.
Levitas
Levites
coram
before
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
convocata
calling the
omni
all
multitudine
numbers
filiorum
children
Israel.
Israel.
8:10
8:10
Cumque
when
Levitae
Levites
fuerint
they
coram
before
Domino,
Lord,
ponent
put
filii
children
Israel
Israel
manus
hand
suas
their
super
over
eos,
them;
8:11
8:11
et
and
agitabit
wave
Aaron
Aaron
Levitas
Levites
munus
function
in
in
conspectu
before
Domini
of
a
from
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
serviant
serve
in
in
ministerio
ministry
eius.
her.
8:12
8:12
Levitae
Levites
quoque
also
ponent
put
manus
hand
suas
their
super
over
capita
heads
boum,
oxen,
e
from
quibus
which
unum
one
facies
face
pro
for
peccato
sin
et
and
alterum
other
in
in
holocaustum
holocaust
Domini,
Lord,
ut
as
expies
make an atonement for
eos.
them.
8:13
8:13
Statuesque
set
Levitas
Levites
in
in
conspectu
before
Aaron
Aaron
et
and
filiorum
children
eius
his
et
and
agitabis
wave
eos
them
Domino
Lord
8:14
8:14
ac
and
separabis
Levy
de
of
medio
the
filiorum
children
Israel,
Israel
ut
as
sint
are
mei;
mine;
8:15
8:15
et
and
postea
later
ingredientur,
go:
ut
as
serviant
serve
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
Sicque
So,
_ 37
-04- Numeri-
purificabis
cleanse
et
and
agitabis
wave
eos,
them;
8:16
8:16
quoniam
for
dono
gift
donati
gifted
sunt
are
mihi
I
e
from
medio
the
filiorum
children
Israel;
Israel;
pro
for
primogenitis,
first,
quae
which
aperiunt
open
omnem
all
vulvam
matrix
in
in
Israel,
Israel
accepi
I received
eos.
them.
8:17
8:17
Mea
my
sunt
are
enim
For
omnia
all
primogenita
birthright
filiorum
children
Israel,
Israel
tam
so
ex
from
hominibus
men
quam
than
ex
from
iumentis.
cattle.
Ex
from
die,
day
quo
which
percussi
I struck
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
sanctificavi
apart
eos
them
mihi.
to me.
8:18
8:18
Et
The
tuli
I
Levitas
Levites
pro
for
cunctis
all
primogenitis
first
filiorum
children
Israel
Israel
8:19
8:19
tradidique
delivered
eos
them
dono
gift
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius
his
de
of
medio
the
filiorum
children
Israel,
Israel
ut
as
serviant
serve
mihi
I
pro
for
Israel
Israel
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
et
and
expient
unrest
pro
for
eis,
them,
ne
do not
sit
is
in
in
populo
people
plaga,
quarter
si
if
ausi
venture
fuerint
they
accedere
approach
ad
to
sanctuarium.
sanctuary .
8:20
8:20
Feceruntque
They did
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
omnis
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
super
over
Levitis,
Levites
quae
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
8:21
8:21
Purificatique
purified
sunt
are
et
and
laverunt
washed
vestimenta
clothes
sua,
his
agitavitque
offered
eos
them
Aaron
Aaron
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
expiavit
expiated
eos,
them;
ut
as
purificati
purified
8:22
8:22
ingrederentur
go
ad
to
officia
offices
sua
his
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
coram
before
Aaron
Aaron
et
and
filiis
children
eius;
thereof;
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi
Moses
de
of
Levitis,
Levites
ita
so
factum
it
est.
It is.
8:23
8:23
_ 38
-04- Numeri-
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
8:24
8:24

Haec
This
est
is
lex
law
Levitarum:
Levites:
a
from
viginti
twenty
quinque
five
annis
years
et
and
supra
above
ingredientur,
go:
ut
as
ministrent
minister
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
8:25
8:25
cumque
when
quinquagesimum
fifty
annum
year
aetatis
age
impleverint,
waiting
servire
serve
cessabunt
stop
8:26
8:26
eruntque
yet
ministri
The ministers
fratrum
brothers
suorum
their
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
ut
as
custodiant,
keep,
quae
which
sibi
to
fuerint
they
commendata;
commended;
opera
works
autem
Now
ipsa
the
non
not
faciant.
they make.
Sic
so
dispones
order the
Levitis
Levites
in
in
custodiis
prisoners
suis.
their own.
9:1
9: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
deserto
desert
Sinai
Sinai
anno
year
secundo,
second,
postquam
after
egressi
out
sunt
are
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
mense
month
primo
first
dicens:
saying:
9:2
9: 2

Faciant
Let the
filii
children
Israel
Israel
Pascha
Easter
in
in
tempore
time
suo
his
9:3
9: 3
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
huius
this
ad
to
vesperam
evening
iuxta
according to
omnia
all
praecepta
rules
et
and
iustificationes
regulations
eius.
His.
9:4
9: 4
Praecepitque
charged
Moyses
Moses
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
facerent
do
Pascha.
Easter.
9:5
9: 5
Qui
He
fecerunt
they
tempore
time
suo
his
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
ad
to
vesperam
evening
in
in
deserto
desert
Sinai;
Sinai;
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
mandaverat
charged
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
fecerunt
they
filii
children
Israel.
Israel.
9:6
9: 6
Ecce
Look
autem
Now
quidam
some
immundi
unclean
super
over
animam
life
hominis,
man,
qui
that
non
not
poterant
could
facere
do
Pascha
Easter
in
in
die
day
illo,
that,
accedentes
coming
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
9:7
9: 7
_ 39
-04- Numeri-
dixerunt
said
ei:
to:

Immundi
Impure
sumus
we are
super
over
animam
life
hominis;
man;
quare
why
fraudamur,
cheated,
ut
as
non
not
valeamus
enabled
oblationem
offering
offerre
offer
Domino
Lord
in
in
tempore
time
suo
his
inter
between
filios
children
Israel?.
Israel '.
9:8
9: 8
Quibus
these
respondit
answered
Moyses:
Moses:

State,
Stand;
ut
as
consulam
consult
quid
what
praecipiat
command
Dominus
Lord
de
of
vobis.
you '.
9:9
9: 9
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
9:10
9:10

Loquere
Speak
filiis
children
Israel:
Israel:
Homo,
man,
qui
that
fuerit
be
immundus
unclean
super
over
anima,
soul,
sive
or
in
in
via
road
procul
at
in
in
gente
race
vestra,
your
faciat
do
Pascha
Easter
Domino
Lord
9:11
9:11
in
in
mense
month
secundo
second
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
ad
to
vesperam;
evening;
cum
with
azymis
unleavened bread
et
and
lactucis
lettuce
agrestibus
herbs
comedent
eat
illud,
it
9:12
9:12
non
not
relinquent
leave
ex
from
eo
it
quippiam
any
usque
up
mane
morning
et
and
os
mouth
eius
his
non
not
confringent:
break;
omnem
all
ritum
rite
Pascha
Easter
observabunt.
keep it.
9:13
9:13
Si
If
quis
who
autem
Now
et
and
mundus
The world
est
is
et
and
in
in
itinere
route
non
not
fuit
was
et
and
tamen
yet
non
not
fecit
he
Pascha,
The Easter
exterminabitur
off
anima
soul
illa
that
de
of
populis
people
suis,
their
quia
because
sacrificium
sacrifice
Domino
Lord
non
not
obtulit
offered
tempore
time
suo:
his
peccatum
sin
suum
his
ipse
he
portabit.
bear.
9:14
9:14
Peregrinus
Crusaders
quoque
also
et
and
advena,
The stranger,
si
if
fuerint
they
apud
in
vos,
you
facient
do
Pascha
Easter
Domino
Lord
iuxta
according to
praecepta
rules
et
and
iustificationes
regulations
eius;
thereof;
praeceptum
command
idem
same
erit
will be
apud
in
vos
you
tam
so
advenae
aliens
quam
than
indigenae.
native '.
9:15
9:15
Igitur
Now
die,
day
qua
which
_ 40
-04- Numeri-
erectum
aspiring
est
is
habitaculum,
habitation
operuit
covered
nubes
cloud
habitaculum,
habitation
tabernaculum
tent
testimonii;
Meeting;
a
from
vespere
evening
autem
Now
super
over
habitaculum
habitation
erat
was
quasi
as
species
forms
ignis
fire
usque
up
mane.
in the morning.
9:16
9:16
Sic
so
fiebat
It came
iugiter:
year;
per
by
diem
day
operiebat
covered
illud
it
nubes,
cloud,
et
and
per
by
noctem
night
quasi
as
species
forms
ignis.
fire.
9:17
9:17
Cumque
when
ablata
away
fuisset
have been
nubes,
cloud,
quae
which
tabernaculum
tent
protegebat,
protected,
tunc
then
proficiscebantur
travel
filii
children
Israel;
Israel;
et
and
in
in
loco,
place
ubi
where
stetisset
stopped
nubes,
cloud,
ibi
there
castrametabantur.
encamped.
9:18
9:18
Ad
the
imperium
government
Domini
of
proficiscebantur
travel
et
and
ad
to
imperium
government
illius
of
castrametabantur.
encamped.
Cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
stabat
standing
nubes
cloud
super
over
habitaculum,
habitation
manebant
remained
in
in
eodem
the same
loco.
place.
9:19
9:19
Et
The
si
if
evenisset
accident;
ut
as
multo
more
tempore
time
maneret
stay
super
over
illud,
it
erant
were
filii
children
Israel
Israel
in
in
excubiis
watches
Domini
of
et
and
non
not
proficiscebantur;
travel;
9:20
9:20
si
if
diebus
days
paucis
a few
fuisset
have been
nubes
cloud
super
over
habitaculum,
habitation
ad
to
imperium
government
Domini
of
erigebant
a few
tentoria
hangings
et
and
ad
to
imperium
government
illius
of
deponebant.
down.
9:21
9:21
Si
If
fuisset
have been
nubes
cloud
a
from
vespere
evening
usque
up
mane
morning
et
and
statim
immediately
diluculo
early
habitaculum
habitation
reliquisset,
left
proficiscebantur;
travel;
et
and
si
if
post
after
diem
day
et
and
noctem
night
recessisset,
retired
dissipabant
down
tentoria.
tents.
9:22
9:22
Si
If
vero
But
biduo
two days
_ 41
-04- Numeri-
aut
or
uno
one
mense
month
vel
or
longiore
longer
tempore
time
fuisset
have been
super
over
habitaculum,
habitation
manebant
remained
filii
children
Israel
Israel
in
in
eodem
the same
loco
place
et
and
non
not
proficiscebantur.
forward.
Statim
Immediately
autem
Now
ut
as
recessisset,
retired
movebant
move
castra.
camp.
9:23
9:23
Per
by
verbum
word
Domini
of
figebant
fixed
tentoria
hangings
et
and
per
by
verbum
word
illius
of
proficiscebantur;
travel;
erantque
Watches
in
in
excubiis
watches
Domini
of
iuxta
according to
imperium
government
eius
his
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
10:1
10: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
10:2
10: 2

Fac
Make
tibi
you
duas
two
tubas
trumpets
argenteas
silver
ductiles,
beaten,
quibus
which
convocare
convoke
possis
you can
congregationem,
community
quando
when
movenda
move
sunt
are
castra.
camp.
10:3
10: 3
Cumque
when
increpueris
sound
tubis,
trumpets;
congregabitur
together
ad
to
te
you
omnis
all
turba
crowd
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
10:4
10: 4
Si
If
semel
once
clangueris,
sound,
venient
come
ad
to
te
you
principes
leaders
et
and
capita
heads
congregationis
community
Israel;
Israel;
10:5
10: 5
si
if
autem
Now
prolixior
detailed
clangor
alarm
increpuerit,
sound
movebunt
interruptions
castra
camp
primi,
first,
qui
that
sunt
are
ad
to
orientalem
east
plagam;
side;
10:6
10: 6
in
in
secundo
second
autem
Now
sonitu
sound
et
and
pari
an
ululatu
noise
tubae
trumpet
levabunt
lift
tentoria,
tents,
qui
that
habitant
residents
ad
to
meridiem,
south
et
and
iuxta
according to
hunc
this
modum
mode
reliqui
the rest
facient,
do
ululantibus
an alarm
tubis
trumpets
in
in
profectionem.
departure.
10:7
10: 7
Quando
when
autem
Now
congregandus
congregation
est
is
populus,
people;
simplex
simple
tubarum
trumpets
_ 42
-04- Numeri-
clangor
alarm
erit,
It will be
et
and
non
not
ululabunt.
alarm.
10:8
10: 8
Filii
children
autem
Now
Aaron
Aaron
sacerdotes
priests
clangent
blow
tubis.
trumpets.
Eritque
Otherwise
hoc
this
vobis
you
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
in
in
generationibus
generations
vestris.
your.
10:9
10: 9
Si
If
exieritis
go
ad
to
bellum
war
in
in
terra
land
vestra
your
contra
against
hostes,
The enemy,
qui
that
dimicant
fight
adversum
against
vos,
you
clangetis
sound
ululantibus
an alarm
tubis;
trumpets;
et
and
erit
will be
recordatio
memory
vestri
you
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
ut
as
eruamini
saved
de
of
manibus
hands
inimicorum
enemies
vestrorum.
your.
10:10
10:10
Si
If
quando
when
habebitis
have
epulum
The Festival
et
and
dies
day
festos
festival
et
and
calendas,
months,
canetis
blow
tubis
trumpets
super
over
holocaustis
the burnt-
vestris
your
et
and
pacificis
peace
victimis,
victims,
ut
as
sint
are
vobis
you
in
in
recordationem
Recording
Dei
God
vestri.
your.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
10:11
10:11
Anno
year
secundo,
second,
mense
month
secundo,
second,
vicesima
twenty-
die
day
mensis
month
elevata
up
est
is
nubes
cloud
de
of
habitaculo
habitation
testimonii;
Meeting;
10:12
10:12
profectique
Setting
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
per
by
migrationes
migrations
suas
their
de
of
deserto
desert
Sinai,
Sinai
et
and
recubuit
leaned
nubes
cloud
in
in
solitudine
wilderness
Pharan.
Paran.
10:13
10:13
Moveruntque
forward
castra
camp
prima
first
vice,
time:
iuxta
according to
imperium
government
Domini
of
in
in
manu
hand
Moysi.
Moses.
10:14
10:14
Elevatum
elevated
est
is
primum
first
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Iudae
Judah
per
by
turmas
companies
suas,
their
quorum
the
princeps
leader
erat
was
Naasson
Nahshon
filius
son
Aminadab;
Amminadab;
10:15
10:15
et
and
super
over
turmam
company
_ 43
-04- Numeri-
tribus
three
filiorum
children
Issachar
Issachar
fuit
was
princeps
leader
Nathanael
Nathanael
filius
son
Suar;
Next;
10:16
10:16
et
and
super
over
turmam
company
tribus
three
Zabulon
Zebulon
erat
was
princeps
leader
Eliab
Eliab
filius
son
Helon.
Holon.
10:17
10:17
Depositumque
Meanwhile,
est
is
habitaculum,
habitation
quod
that
portantes
carrying
egressi
out
sunt
are
filii
children
Gerson
Gershon
et
and
Merari.
Merari.
10:18
10:18
Profectum
progress
est
is
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Ruben
Ruben
per
by
turmas
companies
suas,
their
et
and
super
over
turbam
crowd
suam
his
princeps
leader
erat
was
Elisur
Elizur
filius
son
Sedeur.
Standard.
10:19
10:19
Super
over
turmam
company
autem
Now
tribus
three
filiorum
children
Simeon
Simeon
princeps
leader
fuit
was
Salamiel
Salamiel
filius
son
Surisaddai.
Zuri.
10:20
10:20
Porro
the
super
over
turmam
company
tribus
three
filiorum
children
Gad
Gad
erat
was
princeps
leader
Eliasaph
Eliasaph
filius
son
Deuel.
Deuel.
10:21
10:21
Profectique
Setting
sunt
are
et
and
Caathitae
Caathites
portantes
carrying
sanctuarium.
sanctuary.
Et
The
erectum
aspiring
est
is
habitaculum,
habitation
antequam
before
venirent.
come.
10:22
10:22
Elevatum
elevated
est
is
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
per
by
turmas
companies
suas,
their
in
in
quorum
the
exercitu
army
princeps
leader
erat
was
Elisama
Elishama
filius
son
Ammiud.
Of.
10:23
10:23
Et
The
super
over
turmam
company
tribus
three
filiorum
children
Manasse
Manasseh
princeps
leader
fuit
was
Gamaliel
Gamaliel
filius
son
Phadassur;
Phadassur;
10:24
10:24
et
and
super
over
turmam
company
tribus
three
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
erat
was
dux
leader
Abidan
-Abidan
filius
son
Gedeonis.
Gedeon.
10:25
10:25
Novissime
last
elevatum
elevated
est
is
vexillum
standard
castrorum
camp
filiorum
children
Dan
Dan
per
by
turmas
companies
suas,
their
in
in
quorum
the
exercitu
army
princeps
leader
fuit
was
_ 44
-04- Numeri-
Ahiezer
Ahiezar
filius
son
Ammisaddai.
Of.
10:26
10:26
Et
The
super
over
turmam
company
tribus
three
filiorum
children
Aser
Asher
erat
was
princeps
leader
Phegiel
Phegiel
filius
son
Ochran;
Ocran;
10:27
10:27
et
and
super
over
turmam
company
tribus
three
filiorum
children
Nephthali
Naphtali
princeps
leader
fuit
was
Ahira
Ahira
filius
son
Enan.
Enan.
10:28
10:28
Hae
These
sunt
are
profectiones
departures
filiorum
children
Israel
Israel
per
by
turmas
companies
suas,
their
quando
when
egrediebantur.
forward.
10:29
10:29
Dixitque
said
Moyses
Moses
Hobab
Hobab
filio
son
Raguel
Reuel
Madianitae
Midianites
cognato
relative
suo:
his

Proficiscimur
We are going
ad
to
locum,
place
quem
which
Dominus
Lord
daturus
give
est
is
nobis;
us;
veni
I
nobiscum,
with us,
ut
as
benefaciamus
do
tibi,
you
quia
because
Dominus
Lord
bona
good
promisit
He promised
Israeli.
Israel '.
10:30
10:30
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Non
no
vadam
go
tecum,
with
sed
but
revertar
return
in
in
terram
land
meam,
I
in
in
qua
which
natus
He was born
sum.
I am.
10:31
10:31
Et
The
ille:
he said:

Noli,
Do not
inquit,
he says,
nos
we
relinquere;
leave;
tu
you
enim
For
nosti
you know
in
in
quibus
which
locis
places
per
by
desertum
desert
castra
camp
ponere
put
debeamus,
we
et
and
eris
You will be
ductor
leader
noster.
Our.
10:32
10:32
Cumque
when
nobiscum
with
veneris,
Friday,
quidquid
whatever
optimum
best
fuerit
be
ex
from
opibus,
resources;
quas
which
nobis
us
traditurus
betray
est
is
Dominus,
Lord,
dabimus
We will give
tibi.
you '.
10:33
10:33
Profecti
Setting
sunt
are
ergo
So
de
of
monte
mount
Domini
of
viam
way
trium
three
dierum;
days;
arcaque
ark
foederis
meeting
Domini
of
praecedebat
before
eos
them
per
by
dies
day
tres
three
providens
Foreseeing
castrorum
camp
locum.
place.
10:34
10:34
Nubes
Clouds
quoque
also
Domini
of
super
over
_ 45
-04- Numeri-
eos
them
erat
was
per
by
diem,
day
cum
with
incederent.
marched.
10:35
10:35
Cumque
when
elevaretur
forward
arca,
box,
dicebat
said
Moyses:
Moses:

Surge,
Up
Domine,
Sir,
et
and
dissipentur
Disband
inimici
enemies
tui;
your;
et
and
fugiant,
flee,
qui
that
oderunt
hate
te,
you
a
from
facie
the
tua.
Your .
10:36
10:36
Cum
with
autem
Now
deponeretur,
rested,
aiebat:
said:

Revertere,
Return
Domine,
Sir,
ad
to
multitudinem
company
exercitus
army
Israel.
Israel .
11:1
11: 1
Ortum
The rise
est
is
murmur
complaints
populi,
people
quasi
as
dolentium
mourn
pro
for
labore,
labor;
contra
against
Dominum.
Lord.
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Dominus,
Lord,
iratus
angry
est,
is
et
and
accensus
burning
in
in
eos
them
ignis
fire
Domini
of
devoravit
devoured
extremam
extreme
castrorum
camp
partem.
part.
11:2
11: 2
Cumque
when
clamasset
cried
populus
people
ad
to
Moysen,
Moses,
oravit
prayed
Moyses
Moses
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
absorptus
absorbed
est
is
ignis.
fire.
11:3
11: 3
Vocaverunt
They called
nomen
name
loci
local
illius
of
Tabera,
Taberah,
eo
it
quod
that
incensus
fired
fuisset
have been
contra
against
eos
them
ignis
fire
Domini.
Lord.
11:4
11: 4
Vulgus
Mob
autem
Now
promiscuum,
mixed,
quod
that
erat
was
in
in
medio
the
eius,
his
flagravit
burned
desiderio,
longing,
et
and
sedentes
sitting
fleverunt
wept
pariter
together
filii
children
Israel
Israel
et
and
dixerunt:
they said:

Quis
Who
dabit
will
nobis
us
ad
to
vescendum
food
carnes?
the flesh?
11:5
11: 5
Recordamur
We remember
piscium,
fish
quos
which
comedebamus
ate
in
in
Aegypto
Egypt
gratis;
free of charge;
in
in
mentem
mind
nobis
us
veniunt
come
cucumeres
cucumbers
et
and
pepones
melons
porrique
leeks
et
and
cepae
onions
et
and
alia.
other.
11:6
11: 6
Guttur
The throat
nostrum
our
aridum
dry
est;
it is;
nihil
nothing
aliud
other
respiciunt
look
oculi
eyes
nostri
our
nisi
but
man.
Manna.
11:7
11: 7
Erat
It was
autem
Now
_ 46
-04- Numeri-
man
manna
quasi
as
semen
seed
coriandri
coriander
aspectus
appearance
bdellii.
drops.
11:8
11: 8
Circuibatque
round
populus
people
et
and
colligens
gathering
illud
it
frangebat
between
mola
mill
sive
or
terebat
beat
in
in
mortario
mortar
coquens
baking
in
in
olla
pot
et
and
faciens
making
ex
from
eo
it
tortulas
biscuits
saporis
flavor
quasi
as
panis
bread
oleati.
oil.
11:9
11: 9
Cumque
when
descenderet
down
nocte
night
super
over
castra
camp
ros,
dew,
descendebat
down
pariter
together
et
and
man.
Manna.
11:10
11:10
Audivit
heard
ergo
So
Moyses
Moses
flentem
weeping
populum
people
per
by
familias,
families
singulos
each
per
by
ostia
doors
tentorii
tent
sui.
's.
Iratusque
The anger
est
is
furor
The anger
Domini
of
valde;
free;
quod
that
Moysi
Moses
intoleranda
intolerable
res
business
visa
visa
est,
is
11:11
11:11
et
and
ait
said
ad
to
Dominum:
Lord:

Cur
why
afflixisti
You afflicted
servum
slave
tuum?
Yours?
Quare
Why
non
not
invenio
I find
gratiam
thanks
coram
before
te?
You?
Et
The
cur
why
imposuisti
They drop
pondus
weight
universi
all
populi
people
huius
this
super
over
me?
Me?
11:12
11:12
Numquid
Do
ego
I
concepi
pregnant
omnem
all
hunc
this
populum
people
vel
or
genui
begotten
eum,
him,
ut
as
dicas
say
mihi:
me:
Porta
Carry
eum
it
in
in
sinu
gulf
tuo,
your
sicut
as
portare
carry
solet
usually
nutrix
nurse
infantulum,
child
et
and
defer
carry
in
in
terram,
land
pro
for
qua
which
iurasti
You swore
patribus
fathers
eorum?.
them? '.
11:13
11:13
Unde
Hence,
mihi
I
carnes,
meat,
ut
as
dem
I
universo
all
populo
people
isti?
these?
Flent
They weep
contra
against
me
I
dicentes:
saying:
Da
Give
nobis
us
carnes,
meat,
ut
as
comedamus!.
Eat '.
11:14
11:14
Non
no
possum
I
ego
I
solus
only
sustinere
support
omnem
all
hunc
this
populum,
people
quia
because
nimis
too
gravis
heavy
est
is
mihi.
to me.
_ 47
-04- Numeri-
11:15
11:15
Si
If
hoc
this
modo
only
agis
you do
mecum,
with
obsecro
Please
ut
as
interficias
kill
me,
I
si
if
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
ne
do not
videam
see
amplius
more
mala
bad
mea!.
my love.
11:16
11:16
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Congrega
Gather
mihi
I
septuaginta
seventy
viros
men
de
of
senibus
the elderly
Israel,
Israel
quos
which
tu
you
nosti
you know
quod
that
senes
the elderly
populi
people
sint
are
ac
and
magistri,
teachers,
et
and
duces
leaders
eos
them
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
stabuntque
stabuntque
ibi
there
tecum.
with you.
11:17
11:17
Et
The
descendam
down
et
and
loquar
I will speak
tibi
you
et
and
auferam
stony
de
of
spiritu
spirit
tuo
your
tradamque
will
eis,
them,
ut
as
sustentent
support
tecum
with
onus
load
populi,
people
et
and
non
not
tu
you
solus
only
graveris.
Nu.
11:18
11:18
Populo
people
quoque
also
dices:
say:
Sanctificamini,
Purify,
cras
tomorrow
comedetis
eat
carnes;
the flesh;
ego
I
enim
For
audivi
I heard
vos
you
flere:
weep
Quis
Who
dabit
will
nobis
us
escas
food
carnium?
meat?
Bene
well
nobis
us
erat
was
in
in
Aegypto.
Egypt.
Et
The
dabit
will
vobis
you
Dominus
Lord
carnes,
meat,
et
and
comedetis
eat
11:19
11:19
non
not
uno
one
die
day
nec
or
duobus
two
vel
or
quinque
five
aut
or
decem
ten
nec
or
viginti
twenty
quidem,
indeed,
11:20
11:20
sed
but
usque
up
ad
to
mensem
month
dierum,
days
donec
until
exeat
it comes out
per
by
nares
nose
vestras
your
et
and
vertatur
let
in
in
nauseam,
nausea;
eo
it
quod
that
reppuleritis
rejected
Dominum,
Lord,
qui
that
in
in
medio
the
vestri
you
est,
is
et
and
fleveritis
wailed
coram
before
eo
it
dicentes:
saying:
Quare
Why
egressi
out
sumus
we are
ex
from
Aegypto?.
Egypt '.
11:21
11:21
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

Populus,
people
in
in
cuius
the
_ 48
-04- Numeri-
medio
the
sum,
I
sescenta
six
milia
thousand
peditum
foot
sunt,
are
et
and
tu
you
dicis:
You say:
Dabo
I
eis
them
esum
eating
carnium
meat
mense
month
integro!.
a whole.
11:22
11:22
Numquid
Do
ovium
sheep
et
and
boum
oxen
multitudo
company
caedetur,
lashing,
ut
as
possit
can
sufficere
enough
ad
to
cibum?
food?
Vel
or
omnes
all
pisces
fish
maris
sea
in
in
unum
one
congregabuntur,
congregate
ut
as
eos
them
satient?.
full? '.
11:23
11:23
Cui
To
respondit
answered
Dominus:
Lord:

Numquid
Do
manus
hand
Domini
of
abbreviata
abridged
est?
is it?
Iam
Now
nunc
now
videbis
see
utrum
whether
meus
my
sermo
report
opere
work
compleatur
completed
an
or
non.
no '.
11:24
11:24
Venit
He came
igitur
So
Moyses
Moses
et
and
narravit
He told
populo
people
verba
words
Domini
of
congregans
rounding
septuaginta
seventy
viros
men
de
of
senibus
the elderly
Israel,
Israel
quos
which
stare
stand
fecit
he
circa
about
tabernaculum.
tent.
11:25
11:25
Descenditque
down
Dominus
Lord
per
by
nubem
cloud
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
eum
it
auferens
Making
de
of
spiritu,
spirit,
qui
that
erat
was
in
in
Moyse,
Moses
et
and
dans
giving
septuaginta
seventy
viris
men
senibus.
the elderly.
Cumque
when
requievisset
rested
in
in
eis
them
spiritus,
spirit,
prophetaverunt
prophesied
nec
or
ultra
more
fecerunt.
they did.
11:26
11:26
Remanserant
There
autem
Now
in
in
castris
camp
duo
two
viri,
Gentlemen,
quorum
the
unus
one
vocabatur
Deborah
Eldad
Eldad
et
and
alter
other
Medad,
Medad
super
over
quos
which
requievit
He rested
spiritus;
spirit;
nam
for
et
and
ipsi
they
descripti
registered
fuerant
were
et
and
non
not
exierant
come out;
ad
to
tabernaculum.
tent.
Cumque
when
prophetarent
prophesy
in
in
castris,
camp
11:27
11:27
cucurrit
ran
puer
boy
et
and
nuntiavit
reported
Moysi
Moses
dicens:
saying:

Eldad
Eldad
et
and
_ 49
-04- Numeri-
Medad
Medad
prophetant
prophesy
in
in
castris.
the camp.
11:28
11:28
Statim
Immediately
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
minister
minister
Moysi
Moses
et
and
electus
chosen
eius
his
a
from
iuventute
youth
sua
his
ait:
he said:

Domine
O
mi
my
Moyses,
Moses,
prohibe
Keep
eos!.
them '.
11:29
11:29
At
But
ille:
he said:

Quid,
What
inquit,
he says,
aemularis
Envy
pro
for
me?
Me?
Quis
Who
tribuat,
Oh,
ut
as
omnis
all
populus
people
prophetet,
Yea
et
and
det
give
eis
them
Dominus
Lord
spiritum
spirit
suum?.
their own.
11:30
11:30
Reversusque
returned
est
is
Moyses
Moses
et
and
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
in
in
castra.
camp.
11:31
11:31
Ventus
Wind
autem
Now
egrediens
going out
a
from
Domino
Lord
arreptas
drove
trans
beyond
mare
sea
coturnices
quails
detulit
reported
et
and
demisit
down
in
in
castra
camp
itinere,
route,
quantum
as far as
uno
one
die
day
confici
manufactured
potest,
can
ex
from
omni
all
parte
part
castrorum
camp
per
by
circuitum;
about;
volabantque
flew
in
in
aere
air
duobus
two
cubitis
yards
altitudine
height
super
over
terram.
land.
11:32
11:32
Surgens
Rise and
ergo
So
populus
people
toto
all
die
day
illo
that
et
and
nocte
night
ac
and
die
day
altero
other
congregavit
gathered
coturnicum,
quails
qui
that
parum,
little,
decem
ten
choros;
dancing;
et
and
extenderunt
extended
eas
them
per
by
gyrum
about
castrorum.
camp.
11:33
11:33
Adhuc
yet
carnes
meat
erant
were
in
in
dentibus
teeth
eorum,
their
nec
or
defecerat
ere
huiuscemodi
such
cibus,
food
et
and
ecce
See
furor
The anger
Domini
of
concitatus
excited
in
in
populum
people
percussit
shot
eum
it
plaga
stroke
magna
great
nimis.
too.
11:34
11:34
Vocatusque
The name
est
is
ille
he
locus
location
Cibrottaava;
Kibroth Hattaavah;
ibi
there
enim
For
sepelierunt
buried
populum,
people
qui
that
desideraverat.
undoing.
11:35
11:35
Egressi
Landing
autem
Now
de
of
Cibrottaava,
Kibroth Hattaavah,
venerunt
they
in
in
Aseroth
slopes
et
and
_ 50
-04- Numeri-
manserunt
So the
ibi.
there.
12:1
12: 1
Locutaque

est
is
Maria
Mary
et
and
Aaron
Aaron
contra
against
Moysen
Moses
propter
for
uxorem
wife
eius
his
Aethiopissam
Ethiopian
12:2
12: 2
et
and
dixerunt:
they said:

Num
Do
per
by
solum
only
Moysen
Moses
locutus
said
est
is
Dominus?
Lord?
Nonne
Did
et
and
per
by
nos
we
similiter
similarly,
est
is
locutus?.
said it.
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Dominus
Lord
12:3
12: 3
erat
was
enim
For
Moyses
Moses
vir
man
humillimus
humblest
super
over
omnes
all
homines,
men
qui
that
morabantur
Xerxes
in
in
terra
land
12:4
12: 4
statim
immediately
locutus
said
est
is
ad
to
eum
it
et
and
ad
to
Aaron
Aaron
et
and
Mariam:
Mary:

Egredimini
Go out
vos
you
tantum
only
tres
three
ad
to
tabernaculum
tent
conventus.
meeting.
Cumque
when
fuissent
have been
egressi,
Coming out
12:5
12: 5
descendit
down
Dominus
Lord
in
in
columna
column
nubis
cloudy
et
and
stetit
He stood
in
in
introitu
entry
tabernaculi
tent
vocans
calling
Aaron
Aaron
et
and
Mariam.
Mary.
Qui
He
cum
with
issent,
track,
12:6
12: 6
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Audite
Listen
sermones
words
meos!
mine!
Si
If
quis
who
fuerit
be
inter
between
vos
you
propheta
prophet
Domini,
Lord,
in
in
visione
vision
apparebo
show
ei
it
vel
or
per
by
somnium
dream
loquar
I will speak
ad
to
illum.
him.
12:7
12: 7
At
But
non
not
talis
such
servus
slave
meus
my
Moyses,
Moses,
qui
that
in
in
omni
all
domo
house
mea
my
fidelissimus
accurate
est!
It is!
12:8
12: 8
Ore
Ore
enim
For
ad
to
os
mouth
loquor
I speak
ei,
to
et
and
palam
public
et
and
non
not
per
by
aenigmata
riddles
et
and
figuras
The figures
Dominum
Lord
videt!
see!
Quare
Why
ergo
So
non
not
timuistis
afraid
detrahere
baz
servo
server
meo
I
Moysi?.
Moses? '.
12:9
12: 9
Iratusque
The anger
contra
against
eos
them
abiit,
went
12:10
12:10
nubes
cloud
quoque
also
recessit,
Plovdiv
quae
which
erat
was
super
over
tabernaculum;
tent;
et
and
ecce
See
_ 51
-04- Numeri-
Maria
Mary
apparuit
He appeared
candens
hot
lepra
leprosy
quasi
as
nix.
snow.
Cumque
when
respexisset
looking back
eam
it
Aaron
Aaron
et
and
vidisset
saw
perfusam
virulent
lepra,
leprosy
12:11
12:11
ait
said
ad
to
Moysen:
Moses:

Obsecro,
Oh,
domine
O
mi,
my
ne
do not
imponas
apply
nobis
us
hoc
this
peccatum,
sin,
quod
that
stulte
Fool!
commisimus,
committed:
12:12
12:12
ne
do not
fiat
be
haec
this
quasi
as
mortua
dead
et
and
ut
as
abortivum,
abortion,
quod
that
proicitur
out
de
of
vulva
matrix
matris
mother
suae;
his;
ecce
See
iam
already
medium
medium
carnis
of
eius
his
devoratum
drained
est
is
a
from
lepra.
leprosy.
12:13
12:13
Clamavitque
cried
Moyses
Moses
ad
to
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Deus,
God,
obsecro,
Please
sana
heal
eam!.
it '.
12:14
12:14
Cui
To
respondit
answered
Dominus:
Lord:

Si
If
pater
father
eius
his
spuisset
spat
in
in
faciem
face
illius,
of
nonne
not
debuerat
have
saltem
at least
septem
seven
diebus
days
rubore
redness
suffundi?
ashamed?
Separetur
Move
septem
seven
diebus
days
extra
outside
castra
camp
et
and
postea
later
revocabitur.
again.
12:15
12:15
Exclusa
Miriam
est
is
itaque
So
Maria
Mary
extra
outside
castra
camp
septem
seven
diebus,
days
et
and
populus
people
non
not
est
is
motus
motion
de
of
loco
place
illo,
that,
donec
until
revocata
Miriam
est
is
Maria.
Mary.
12:16
12:16
Profectusque
journey
est
is
populus
people
de
of
Aseroth,
slopes,
fixis
fixed
tentoriis
tents
in
in
deserto
desert
Pharan.
Paran.
13:1
13: 1
Ibi
there
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
13:2
13: 2

Mitte
Send
vi
force
ros,
dew,
qui
that
considerent
consider
terram
land
Chanaan,
Canaan
quam
than
daturus
give
sum
I
filiis
children
Israel,
Israel
singulos
each
de
of
singulis
each
tribubus
tribes
ex
from
principibus.
leaders.
13:3
13: 3
Fecit
He made
Moyses
Moses
quod
that
Dominus
Lord
imperaverat,
requisitioned
de
of
deserto
desert
Pharan
Paran
mittens
sending
_ 52
-04- Numeri-
principes
leaders
viros,
men
quorum
the
ista
this
sunt
are
nomina:
names:
13:4
13: 4
de
of
tribu
tribe
Ruben
Ruben
Sammua
Sammua
filium
son
Zacchur,
Zabbud,
13:5
13: 5
de
of
tribu
tribe
Simeon
Simeon
Saphat
Saphat
filium
son
Hori,
Hori
13:6
13: 6
de
of
tribu
tribe
Iudae
Judah
Chaleb
Caleb
filium
son
Iephonne,
Jephuneh,
13:7
13: 7
de
of
tribu
tribe
Issachar
Issachar
Igal
Igal
filium
son
Ioseph,
Joseph,
13:8
13: 8
de
of
tribu
tribe
Ephraim
Ephraim
Osee
Hosea
filium
son
Nun,
Nun
13:9
13: 9
de
of
tribu
tribe
Beniamin
Benjamin
Phalti
Palti
filium
son
Raphu,
Raphu,
13:10
13:10
de
of
tribu
tribe
Zabulon
Zebulon
Geddiel
Geddiel
filium
son
Sodi,
Sud,
13:11
13:11
de
of
tribu
tribe
Ioseph,
Joseph,
tribu
tribe
Manasse,
Manasseh
Gaddi
Gadi
filium
son
Susi,
Susi,
13:12
13:12
de
of
tribu
tribe
Dan
Dan
Ammiel
Amiel
filium
son
Gemalli,
Gamalli,
13:13
13:13
de
of
tribu
tribe
Aser
Asher
Sthur
Sethur
filium
son
Michael,
Michael
13:14
13:14
de
of
tribu
tribe
Nephthali
Naphtali
Nahabi
Nahabi
filium
son
Vaphsi,
Vopshi,
13:15
13:15
de
of
tribu
tribe
Gad
Gad
Guel
Guel
filium
son
Machi.
Maki.
13:16
13:16
Haec
This
sunt
are
nomina
names
virorum,
men
quos
which
misit
sent
Moyses
Moses
ad
to
considerandam
view
terram.
land.
Vocavitque
called
Osee
Hosea
filium
son
Nun
Nun
Iosue.
Joshua.
13:17
13:17
Misit
sent
ergo
So
eos
them
Moyses
Moses
ad
to
considerandam
view
terram
land
Chanaan
Canaan
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Ascendite
Scale
per
by
Nageb.
South.
Cumque
when
veneritis
Welcome
ad
to
montes,
mountains
13:18
13:18
considerate
consider
terram,
land
qualis
what
sit,
is
et
and
populum,
people
qui
that
habitator
inhabitant
est
is
eius,
his
utrum
whether
fortis
strong
sit
is
an
or
infirmus,
weak,
si
if
pauci
a few
numero
number
an
or
plures;
many;
13:19
13:19
ipsa
the
terra
land
bona
good
an
or
mala,
bad
urbes
cities
quales,
such as,
absque
without
muris
mouse
an
or
muratae;
dwell in;
13:20
13:20
humus
ground
pinguis
fat
an
or
sterilis,
barren,
nemorosa
woody
an
or
absque
without
_ 53
-04- Numeri-
arboribus.
trees.
Confortamini
Strengthen
et
and
afferte
bring
nobis
us
de
of
fructibus
productivity
terrae.
the earth.
Erat
It was
autem
Now
tempus,
time;
quando
when
iam
already
praecoquae
firstripe
uvae
grapes
vesci
eat
possunt.
can.
13:21
13:21
Cumque
when
ascendissent,
up,
exploraverunt
viewed
terram
land
a
from
deserto
desert
Sin
Sin
usque
up
Rohob
Rohob
in
in
introitu
entry
Emath.
Hamath.
13:22
13:22
Ascenderuntque
Then
ad
to
Nageb
south
et
and
venerunt
they
in
in
Hebron,
Hebron
ubi
where
erant
were
Ahiman
Ahiman
et
and
Sesai
Sesai
et
and
Tholmai
Tholmai
filii
children
Enac.
Anak.
Nam
For
Hebron
Hebron
septem
seven
annis
years
ante
before
Tanim
Tanis
urbem
city
Aegypti
Egypt
condita
making
est.
It is.
13:23
13:23
Pergentesque
They also
usque
up
ad
to
Nehelescol
cluster
absciderunt
cut
palmitem
branch
cum
with
uva
grapes
sua,
his
quem
which
portaverunt
carried
in
in
vecte
lever
duo
two
viri.
men.
De
The
malis
bad
quoque
also
granatis
pomegranates
et
and
de
of
ficis
figs
loci
local
illius
of
tulerunt,
They took
13:24
13:24
qui
that
appellatus
called
est
is
Nehelescol,
cluster;
eo
it
quod
that
botrum
cluster
portassent
carried
inde
from
filii
children
Israel.
Israel.
13:25
13:25
Reversique
returned
exploratores
spies
terrae
earth
post
after
quadraginta
forty
dies,
day,
omni
all
regione
region
circuita,
circulated
13:26
13:26
venerunt
they
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
ad
to
omnem
all
coetum
group
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
desertum
desert
Pharan,
Paran;
quod
that
est
is
in
in
Cades.
Kadesh.
Locutique
And speaking
eis
them
et
and
omni
all
congregationi
community
ostenderunt
showed
fructus
fruit
terrae
earth
13:27
13:27
et
and
narraverunt
told
dicentes:
saying:

Venimus
We came
in
in
terram,
land
ad
to
quam
than
misisti
sent
nos,
we
quae
which
re
re
vera
true
fluit
issue
lacte
milk
et
and
melle,
honey;
ut
as
ex
from
his
these
fructibus
productivity
cognosci
known
potest.
can.
13:28
13:28
Sed
but
cultores
farmers
_ 54
-04- Numeri-
fortissimos
bravest
habet
has
et
and
urbes
cities
grandes
great
atque
and
muratas.
store.
Stirpem
stock
Enac
Anak
vidimus
we have
ibi;
there;
13:29
13:29
Amalec
Amalek
habitat
home
in
in
Nageb,
south,
Hetthaeus
Hittite
et
and
Iebusaeus
Jebusites
et
and
Amorraeus
Amorites
in
in
montanis,
the mountains,
Chananaeus
Canaanite
vero
But
moratur
delays
iuxta
according to
mare
sea
et
and
circa
about
fluenta
floods
Iordanis.
Jordan '.
13:30
13:30
Inter
among the
haec
this
Chaleb
Caleb
compescens
still
murmur
complaints
populi,
people
qui
that
oriebatur
train
contra
against
Moysen,
Moses,
ait:
he said:

Ascendamus
Come up
et
and
possideamus
buy
terram,
land
quoniam
for
poterimus
can
obtinere
obtain
eam.
it '.
13:31
13:31
Alii
Others
vero,
however,
qui
that
fuerant
were
cum
with
eo,
it
dicebant:
they said:

Nequaquam
No
ad
to
hunc
this
populum
people
valemus
We can
ascendere,
up,
quia
because
fortior
stronger
nobis
us
est.
He is.
13:32
13:32
Detraxeruntque
ill
terrae,
earth
quam
than
inspexerant,
viewed,
apud
in
filios
children
Israel
Israel
dicentes:
saying:

Terra,
the land
quam
than
lustravimus,
viewed,
devorat
devours
habitatores
inhabitants
suos;
their children;
populus,
people;
quem
which
aspeximus,
we saw
procerae
tall
staturae
stature
est;
it is;
13:33
13:33
ibi
there
vidimus
we have
gigantes,
giants,
filios
children
Enac
Anak
de
of
genere
general
giganteo,
giants,
quibus
which
comparati
comparison
quasi
as
locustae
locusts
videbamur.
seemed.
14:1
14: 1
Igitur
Now
vociferans
crying
omnis
all
turba
crowd
flevit
He wept
nocte
night
illa,
that
14:2
14: 2
et
and
mur
we
murati
Murat
sunt
are
contra
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
cuncti
all
filii
children
Israel
Israel
dicentes:
saying:

Utinam
Would
mortui
dead
essemus
we
in
in
Aegypto
Egypt
vel
or
in
in
hac
this
vasta
vast
solitudine!
wilderness!
14:3
14: 3
Cur
why
inducit
quotes
nos
we
Dominus
Lord
in
in
terram
land
istam,
this
ut
as
cadamus
fall
gladio,
sword;
et
and
_ 55
-04- Numeri-
uxores
wives
ac
and
liberi
free
nostri
our
ducantur
draw
captivi?
captive?
Nonne
Did
melius
more
est
is
reverti
return
in
in
Aegyptum?.
Egypt .
14:4
14: 4
Dixeruntque
said
alter
other
ad
to
alterum:
other:

Constituamus
appoint
nobis
us
ducem
leader
et
and
revertamur
return
in
in
Aegyptum!.
Egypt '.
14:5
14: 5
Quo
Where
audito,
hearing,
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ceciderunt
fell
proni
flat
in
in
terram
land
coram
before
omni
all
congregatione
community
filiorum
children
Israel.
Israel.
14:6
14: 6
At
But
vero
But
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
et
and
Chaleb
Caleb
filius
son
Iephonne,
Jephuneh,
qui
that
et
and
ipsi
they
lustraverant
viewed
terram,
land
sciderunt
rent
vestimenta
clothes
sua
his
14:7
14: 7
et
and
ad
to
omnem
all
congregationem
company
filiorum
children
Israel
Israel
locuti
have
sunt:
they are:

Terra,
the land
quam
than
circuivimus,
surveyed
valde
very
bona
good
est.
It is.
14:8
14: 8
Si
If
propitius
pardon
fuerit
be
Dominus,
Lord,
inducet
bring
nos
we
in
in
eam
it
et
and
tradet
betray
humum
ground
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
14:9
14: 9
Nolite
Do not
rebelles
rebels
esse
be
contra
against
Dominum
Lord
neque
or
timeatis
fear
populum
people
terrae
earth
huius,
this,
quia
because
sicut
as
panem
bread
ita
so
eos
them
possumus
we can
devorare.
devour.
Recessit
Vanished
ab
from
eis
them
omne
all
praesidium;
protection;
Dominus
Lord
nobiscum
with
est,
is
nolite
do not
metuere.
Fear.
14:10
14:10
Cumque
when
clamaret
he cried
omnis
all
congregatio
company
et
and
lapidibus
stones
eos
them
vellet
would
opprimere,
force
apparuit
He appeared
gloria
glory
Domini
of
super
over
tabernaculum
tent
conventus
meeting
cunctis
all
filiis
children
Israel,
Israel
14:11
14:11
et
and
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Usquequo
How long
_ 56
-04- Numeri-
detrahet
pull
mihi
I
populus
people
iste?
Why?
Quousque
How long
non
not
credent
believe
mihi
I
in
in
omnibus
all
signis,
signs
quae
which
feci
I
coram
before
eis?
them?
14:12
14:12
Feriam
Feria
igitur
So
eos
them
pestilentia
plague
atque
and
consumam;
consume;
te
you
autem
Now
faciam
I do
in
in
gentem
nation
magnam
great
et
and
fortiorem
stronger
quam
than
haec
this
est.
He is.
14:13
14:13
Et
The
ait
said
Moyses
Moses
ad
to
Dominum:
Lord:
?
?
Audient
hear
Aegyptii,
Egyptians,
de
of
quorum
the
medio
the
eduxisti
You brought
populum
people
istum
this
in
in
virtute
power
tua,
your
14:14
14:14
et
and
dicent
say
ad
to
habitatores
inhabitants
terrae
earth
huius,
this,
quia
because
audierunt
listen
quod
that
tu,
you
Domine,
Sir,
in
in
populo
people
isto
this
sis
be
et
and
facie
the
videaris
appear
ad
to
faciem,
face,
et
and
nubes
cloud
tua
your
protegat
protect
illos,
those
et
and
in
in
columna
column
nubis
cloudy
praecedas
surpass
eos
them
per
by
diem
day
et
and
in
in
columna
column
ignis
fire
per
by
noctem.
night.
14:15
14:15
Et
The
occidisti
killed
hunc
this
populum
people
quasi
as
unum
one
hominem,
man
et
and
dicent
say
gentes,
nations
quae
which
audierunt
listen
auditum
report
tuum:
your
14:16
14:16
Non
'I do not
poterat
could
Dominus
Lord
introducere
introduce
populum
people
in
in
terram,
land
pro
for
qua
which
iuraverat,
He swore,
idcirco
therefore
occidit
sets
eos
them
in
in
solitudine!.
the wilderness.
14:17
14:17
Magnificetur
great
ergo
So
fortitudo
strength
Domini,
Lord,
sicut
as
iurasti
You swore
dicens:
saying:
14:18
14:18
Dominus
The Lord
patiens
The patient
et
and
multae
many
misericordiae,
mercy
auferens
Making
iniquitatem
violence
et
and
scelera
crimes
nullumque
no
innoxium
innocent
derelinquens,
leaves
qui
that
visitas
visit
peccata
sins
patrum
fathers
in
in
filios
children
in
in
tertiam
third
et
and
quartam
fourth
generationem.
generation.
14:19
14:19
Dimitte
Release
obsecro
Please
peccatum
sin
populi
people
_ 57
-04- Numeri-
huius
this
secundum
according to
magnitudinem
size
misericordiae
mercy
tuae,
your
sicut
as
propitius
pardon
fuisti
You
populo
people
huic
this
de
of
Aegypto
Egypt
usque
up
ad
to
locum
place
istum.
this.
14:20
14:20
Dixitque
said
Dominus:
Lord:

Dimisi
pardoned
iuxta
according to
verbum
word
tuum.
Your.
14:21
14:21
Vivo
live
ego,
I,
et
and
implebit
fill
gloria
glory
Domini
of
universam
all
terram!
land!
14:22
14:22
Attamen
However,
omnes
all
homines,
men
qui
that
viderunt
see
maiestatem
majesty
meam
I
et
and
signa,
signs
quae
which
feci
I
in
in
Aegypto
Egypt
et
and
in
in
solitudine,
wilderness
et
and
tentaverunt
tested
me
I
iam
already
per
by
decem
ten
vices
courses
nec
or
oboedierunt
listen
voci
voice
meae,
my
14:23
14:23
non
not
videbunt
see
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravi
I swore
patribus
fathers
eorum;
them;
nec
or
quisquam
one
ex
from
illis,
those
qui
that
detraxit
drafted
mihi,
I
intuebitur
view
eam.
her.
14:24
14:24
Servum
servant
meum
my
Chaleb,
Caleb,
qui
that
plenus
full
alio
other
spiritu
spirit
secutus
followed by
est
is
me,
I
inducam
bring
in
in
terram
land
hanc,
this
quam
than
circuivit,
invested,
et
and
semen
seed
eius
his
possidebit
learning;
eam.
her.
14:25
14:25
Quoniam
For
Amalecites
Amalekite
et
and
Chananaeus
Canaanite
habitant
residents
in
in
vallibus,
valleys,
cras
tomorrow
movete
remove
castra
camp
et
and
revertimini
Return
in
in
solitudinem
waste
per
by
viam
way
maris
sea
Rubri.
Red '.
14:26
14:26
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
14:27
14:27

Usquequo
How long
congregatio
company
haec
this
pessima
worst
murmurat
grumbles
contra
against
me?
Me?
Querelas
complaints
filiorum
children
Israel
Israel
audivi.
I heard.
14:28
14:28
Dic
Tell
ergo
So
eis:
them:
Vivo
live
ego,
I,
ait
said
Dominus,
Lord,
sicut
as
locuti
have
estis,
you
audiente
hearing
me,
I
sic
so
faciam
I do
vobis!
you!
14:29
14:29
In
in
_ 58
-04- Numeri-
solitudine
wilderness
hac
this
iacebunt
fall
cadavera
carcasses
vestra.
your.
Omnes,
All
qui
that
numerati
numbered
estis
you
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra
above
et
and
murmurastis
murmured
contra
against
me,
I
14:30
14:30
non
not
intrabitis
enter
terram,
land
super
over
quam
than
levavi
I
manum
hand
meam,
I
ut
as
habitare
live
vos
you
facerem,
I did,
praeter
In addition to
Chaleb
Caleb
filium
son
Iephonne
Y'funeh
et
and
Iosue
Joshua
filium
son
Nun.
Nun.
14:31
14:31
Parvulos
Young children
autem
Now
vestros,
your
de
of
quibus
which
dixistis
you said
quod
that
praedae
booty
hostibus
enemies
forent,
if they were,
introducam,
bring
ut
as
videant
see
terram,
land
quae
which
vobis
you
displicuit.
rejected.
14:32
14:32
Vestra
your
cadavera
carcasses
iacebunt
fall
in
in
solitudine
wilderness
hac;
this;
14:33
14:33
filii
children
vestri
you
erunt
will be
pastores
shepherds
in
in
deserto
desert
annis
years
quadraginta
forty
et
and
portabunt
bear
fornicationem
prostitution
vestram,
your
donec
until
consumantur
consumed
cadavera
carcasses
vestra
your
in
in
deserto.
the desert.
14:34
14:34
Iuxta
according to
numerum
number
quadraginta
forty
dierum,
days
quibus
which
considerastis
viewed
terram
land

annus
year
pro
for
die
day
imputabitur
imputed
quadraginta
forty
annis
years
portabitis
bear
iniquitates
iniquities
vestras
your
et
and
scietis
know
ultionem
revenge
meam.
mine.
14:35
14:35
Ego
I
Dominus
Lord
locutus
said
sum,
I
ita
so
faciam
I do
omni
all
congregationi
community
huic
this
pessimae,
worst
quae
which
consurrexit
rose
adversum
against
me:
me:
in
in
solitudine
wilderness
hac
this
deficiet
fail
et
and
morietur.
it dies.
14:36
14:36
Igitur
Now
omnes
all
viri,
Gentlemen,
quos
which
miserat
sent
Moyses
Moses
ad
to
contemplandam
search
terram
land
et
and
qui
that
reversi
returned
murmurare
Murmur
fecerant
had
contra
against
eum
it
omnem
all
congregationem
company
_ 59
-04- Numeri-
detrahentes
slanderers
terrae
earth
quod
that
esset
was
mala,
bad
14:37
14:37
mortui
dead
sunt
are
atque
and
percussi
I struck
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
14:38
14:38
Iosue
Joshua
autem
Now
filius
son
Nun
Nun
et
and
Chaleb
Caleb
filius
son
Iephonne
Y'funeh
vixerunt
they lived
ex
from
omnibus,
all
qui
that
perrexerant
gone
ad
to
considerandam
view
terram.
land.
14:39
14:39
Locutusque
said
est
is
Moyses
Moses
universa
all
verba
words
haec
this
ad
to
omnes
all
filios
children
Israel,
Israel
et
and
luxit
mourned
populus
people
nimis.
too.
14:40
14:40
Et
The
ecce
See
mane
morning
primo
first
surgentes
Arising
ascenderunt
up
verticem
top
montis
mount
atque
and
dixerunt:
they said:

Parati
ready
sumus
we are
ascendere
up
ad
to
locum,
place
de
of
quo
which
Dominus
Lord
locutus
said
est,
is
quia
because
peccavimus.
We have sinned.
14:41
14:41
Quibus
these
Moyses:
Moses:

Cur,
why,
inquit,
he says,
transgredimini
crossing
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
vobis
you
non
not
cedet
yield
in
in
prosperum?
success?
14:42
14:42
Nolite
Do not
ascendere,
up,
non
not
enim
For
est
is
Dominus
Lord
vobiscum,
you
ne
do not
corruatis
fall
coram
before
inimicis
enemies
vestris!
you!
14:43
14:43
Amalecites
Amalekite
et
and
Chananaeus
Canaanite
ante
before
vos
you
sunt,
are
quorum
the
gladio
sword
corruetis,
fall
eo
it
quod
that
nolueritis
you will not
acquiescere
agree
Domino,
Lord,
nec
or
erit
will be
Dominus
Lord
vobiscum.
with you.
14:44
14:44
At
But
illi
they
contenebrati
dark
ascenderunt
up
in
in
verticem
top
montis;
mount;
arca
box
autem
Now
foederis
meeting
Domini
of
et
and
Moyses
Moses
non
not
recesserunt
withdrawn
de
of
castris.
camp.
14:45
14:45
Descenditque
down
Amalecites
Amalekite
et
and
Chananaeus,
Canaanites,
qui
that
habitabat
living
in
in
monte,
Monte
et
and
percutiens
striking
eos
them
atque
and
concidens
cutting
persecutus
pursued
est
is
eos
them
_ 60
-04- Numeri-
usque
up
Horma.
Herman.
15:1
15: 1
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
15:2
15: 2

Loquere
Speak
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Cum
with
ingressi
entered
fueritis
the
terram
land
habitationis
habitation
vestrae,
your
quam
than
ego
I
dabo
I
vobis,
you
15:3
15: 3
et
and
feceritis
do
oblationem
offering
Domino
Lord
in
in
holocaustum
holocaust
aut
or
victimam
victim
vota
vows
solventes
releasing
vel
or
sponte
accord
offerentes
offering
munera
gifts
aut
or
in
in
sollemnitatibus
solemnities
vestris
your
adolentes
burning
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino
Lord
de
of
bobus
herd
sive
or
de
of
ovibus,
sheep,
15:4
15: 4
offeret,
offering
quicumque
who
immolaverit
offers
victimam,
victim
sacrificium
sacrifice
similae
flour
decimam
tenth
partem
part
ephi
ephah
conspersae
flour
oleo,
oil
quod
that
mensuram
measure
habebit
have
quartam
fourth
partem
part
hin,
bin
15:5
15: 5
et
and
vinum
wine
ad
to
liba
cakes
fundenda
pour
eiusdem
of
mensurae
measurement
dabit
will
in
in
holocaustum
holocaust
sive
or
in
in
victimam
victim
per
by
agnos
lambs
singulos.
each.
15:6
15: 6
Per
by
arietes
rams
erit
will be
sacrificium
sacrifice
similae
flour
duarum
two
decimarum,
quarts
quae
which
conspersa
flour
sit
is
oleo
oil
tertiae
third
partis
party
hin;
hin;
15:7
15: 7
et
and
vinum
wine
ad
to
libamentum
libation
tertiae
third
partis
party
eiusdem
of
mensurae
measurement
offeret
offer
in
in
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino.
Lord.
15:8
15: 8
Quando
when
vero
But
de
of
bobus
herd
feceris
do
holocaustum
holocaust
aut
or
hostiam,
victim
ut
as
impleas
do
votum
vote
vel
or
pacificas
peace
victimas,
victims
15:9
15: 9
dabis
give
per
by
singulos
each
boves
cattle
similae
flour
tres
three
decimas
tithes
conspersae
flour
oleo,
oil
_ 61
-04- Numeri-
quod
that
habeat
have
medium
medium
mensurae
measurement
hin,
bin
15:10
15:10
et
and
vinum
wine
ad
to
liba
cakes
fundenda
pour
eiusdem
of
mensurae
measurement
in
in
oblationem
offering
suavissimi
sweet
odoris
odor
Domino.
Lord.
15:11
15:11
Sic
so
facies
face
per
by
singulos
each
boves
cattle
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
et
and
capras.
goats.
15:12
15:12
Secundum
according to
numerum
number
victimarum
victims
quas
which
offeretis,
offer
ita
so
facietis
do
singulis
each
secundum
according to
numerum
number
earum.
them.
15:13
15:13
Omnis
all
indigena
native
eodem
the same
ritu
rite
offeret
offer
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
in
in
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino.
Lord.
15:14
15:14
Et
The
omnis
all
peregrinus,
stranger,
qui
that
habitat
home
vobiscum
with
vel
or
qui
that
commoratur
residence
in
in
medio
the
vestri
you
in
in
omnibus
all
generationibus
generations
vestris,
your
offeret
offer
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
in
in
odorem
odor
suavitatis
aroma
Domino
Lord
eodem
the same
modo
only
sicut
as
et
and
vos.
You.
15:15
15:15
Unum
one
praeceptum
command
erit
will be
tam
so
vobis
you
quam
than
advenis
new arrivals
pro
for
omnibus
all
generationibus
generations
vestris
your
coram
before
Domino.
Lord.
15:16
15:16
Una
one
lex
law
erit
will be
atque
and
unum
one
iudicium
judgment
tam
so
vobis
you
quam
than
advenis,
new arrivals
qui
that
vobiscum
with
commorantur.
they reside.
15:17
15:17
Locutus
He spoke
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
15:18
15:18

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Cum
with
veneritis
Welcome
in
in
terram,
land
quam
than
dabo
I
vobis,
you
15:19
15:19
et
and
comederitis
eat
de
of
panibus
bread
regionis
region
illius,
of
separabitis
separate
donaria
gifts
Domino
Lord
15:20
15:20
de
of
pulmento
broth
placentam.
cake.
Sicut
As
de
of
areis
areas
donaria
gifts
separatis,
separate
_ 62
-04- Numeri-
15:21
15:21
ita
so
et
and
de
of
pulmentis
dough
dabitis
give
ea
it
Domino.
Lord.
15:22
15:22
Quod
The
si
if
per
by
ignorantiam
ignorance
praeterieritis
observed
quidquam
or
horum,
of these,
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
15:23
15:23
et
and
mandavit
charge
per
by
eum
it
ad
to
vos
you
a
from
die,
day
qua
which
coepit
began
iubere
to order
et
and
ultra
more
ad
to
generationes
generations
vestras,
your
15:24
15:24
si
if
longe
off
ab
from
oculis
eyes
congregationis,
congregation
offeret
offer
congregatio
company
vitulum
calf
de
of
armento,
herd,
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
placabilem
favorable
Domino
Lord
et
and
oblationem
offering
ac
and
liba
cakes
eius,
his
ut
as
caeremoniae
ceremonies
postulant,
demand
hircumque
One kid
pro
for
peccato.
sin.
15:25
15:25
Et
The
expiabit
expiate
sacerdos
The priest
pro
for
omni
all
congregatione
community
filiorum
children
Israel,
Israel
et
and
dimittetur
released
eis,
them,
quoniam
for
non
not
sponte
accord
peccaverunt,
sinned
nihilominus
anyway
offerentes
offering
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
Domino
Lord
pro
for
se
he
et
and
pro
for
peccato
sin
atque
and
errore
error
suo.
his own.
15:26
15:26
Et
The
dimittetur
released
universae
all
plebi
people
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
advenis,
new arrivals
qui
that
peregrinantur
sojourn
inter
between
eos,
them;
quoniam
for
culpa
fault
est
is
omnis
all
populi
people
per
by
ignorantiam.
ignorance.
15:27
15:27
Quod
The
si
if
anima
soul
una
one
nesciens
I did not know
peccaverit,
disobedience;
offeret
offer
capram
goat
anniculam
year old
pro
for
peccato
sin
suo.
his own.
15:28
15:28
Et
The
expiabit
expiate
pro
for
ea
it
sacerdos,
The priest,
quod
that
inscia
unaware
peccaverit
sin
coram
before
Domino;
Lord;
expiabit
expiate
pro
for
ea,
it
et
and
dimittetur
released
illi.
to him.
15:29
15:29
Tam
both
_ 63
-04- Numeri-
indigenis
natives
quam
than
advenis
new arrivals
una
one
lex
law
erit
will be
omnium,
all
qui
that
peccaverint
wrong
ignorantes.
they do not know.
15:30
15:30
Anima
soul
vero,
however,
quae
which
per
by
superbiam
pride
aliquid
something
commiserit,
commits
sive
or
civis
citizen
sit
is
ille
he
sive
or
peregrinus,
stranger,
quoniam
for
adversus
against
Dominum
Lord
rebellis
rebels
fuit,
was
peribit
cut off
de
of
populo
people
suo.
his own.
15:31
15:31
Verbum
word
enim
For
Domini
of
contempsit
treacherously
et
and
praeceptum
command
illius
of
fecit
he
irritum;
break;
idcirco
therefore
delebitur
Sour
et
and
portabit
bear
iniquitatem
violence
suam.
his own.
15:32
15:32
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
essent
they
filii
children
Israel
Israel
in
in
solitudine
wilderness
et
and
invenissent
found
hominem
man
colligentem
gathering
ligna
timber
in
in
die
day
sabbati,
Saturday,
15:33
15:33
obtulerunt
offered
eum
it
Moysi
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
universae
all
congregationi,
community,
15:34
15:34
qui
that
recluserunt
put
eum
it
in
in
carcerem
prison
nescientes
not knowing
quid
what
super
over
eo
it
facere
do
deberent.
they should be.
15:35
15:35
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Morte
Dying
moriatur
dies
homo
man
iste;
this;
obruat
overwhelming
eum
it
lapidibus
stones
omnis
all
turba
crowd
extra
outside
castra.
the camp.
15:36
15:36
Cumque
when
eduxissent
brought
eum
it
foras,
out
obruerunt
stoned
lapidibus;
stones;
et
and
mortuus
dead
est,
is
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
15:37
15:37
Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
15:38
15:38

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos,
them;
ut
as
faciant
do
sibi
to
fimbrias
skirts
per
by
angulos
corners
palliorum
garments
ponentes
placing
in
in
eis
them
vittas
ribbons
hyacinthinas.
blue.
15:39
15:39
Quas
What
cum
with
videbitis,
see
recordabimini
remember
omnium
all
mandatorum
commandments
Domini
of
_ 64
-04- Numeri-
eaque
and
facietis
do
nec
or
sequamini
follow
cogitationes
thoughts
vestras
your
et
and
oculos
eyes
per
by
res
business
varias
various
fornicantes,
whoring,
15:40
15:40
sed
but
magis
more
memores
mindful
omnium
all
praeceptorum
rules
meorum
my
faciatis
Yee
ea
it
sitisque
thirst
sancti
St.
Deo
God
vestro.
your.
15:41
15:41
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
qui
that
eduxi
I brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
essem
I
Deus
God
vester.
your.
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your '.
16:1
16: 1
Ecce
Look
autem
Now
Core
Core
filius
son
Isaar
Izhar
filii
children
Caath
Kohath
filii
children
Levi
Levi
et
and
Dathan
Dathan
atque
and
Abiram
Abi'ram
filii
children
Eliab,
Eliab
Hon
On
quoque
also
filius
son
Pheleth
Pheleth
de
of
filiis
children
Ruben
Ruben
16:2
16: 2
surrexerunt
rose
contra
against
Moysen
Moses
aliique
other
filiorum
children
Israel
Israel
ducenti
two hundred
quinquaginta
fifty
viri
men
proceres
Peers
synagogae
synagogue
vocati
called
ad
to
concilium,
council
viri
men
famosi.
renown.
16:3
16: 3
Cumque
when
stetissent
stopping
adversum
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
dixerunt:
they said:

Sufficiat
enough
vobis
you
quia
because
omnis
all
congregatio
company
sanctorum
saints
est,
is
et
and
in
in
ipsis
the
est
is
Dominus!
Lord!
Cur
why
elevamini
lift
super
over
congregationem
company
Domini?.
Lord.
16:4
16: 4
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Moyses,
Moses,
cecidit
fallen
pronus
flat
in
in
faciem
face
16:5
16: 5
locutusque
said
ad
to
Core
Core
et
and
ad
to
omne
all
concilium:
council:

Mane,
In the morning,
inquit,
he says,
notum
known
faciet
will
Dominus
Lord
qui
that
ad
to
se
he
pertineant
they belong
et
and
qui
that
sint
are
sancti,
St.,
et
and
sanctos
saints
applicabit
apply
sibi;
to himself;
et,
and,
quos
which
elegerit,
choose,
appropinquare
approach;
sibi
to
faciet.
will do.
16:6
16: 6
Hoc
This
igitur
So
facite:
do:
tollat
take
unusquisque
each
turibulum
censer
_ 65
-04- Numeri-
suum,
his
tu,
you
Core,
Core
et
and
omne
all
concilium
council
tuum;
your;
16:7
16: 7
et
and
hausto
putting
cras
tomorrow
igne,
fire
ponite
Set
desuper
top
thymiama
incense
coram
before
Domino;
Lord;
et,
and,
quemcumque
Whichever
elegerit,
choose,
ipse
he
erit
will be
sanctus.
holy.
Sufficiat
enough
vobis,
you
filii
children
Levi!.
Levi '.
16:8
16: 8
Dixitque
said
rursum
again
ad
to
Core:
Core:

Audite,
Listen
filii
children
Levi.
Levi.
16:9
16: 9
Num
Do
parum
little
vobis
you
est
is
quod
that
separavit
separated
vos
you
Deus
God
Israel
Israel
ab
from
omni
all
congregatione
community
et
and
iunxit
tail
sibi,
themselves,
ut
as
serviretis
service
ei
it
in
in
cultu
worship
habitaculi
Habitation
Domini
of
et
and
staretis
stand
coram
before
frequentia
frequency
populi
people
et
and
ministraretis
minister
pro
for
ea?
it?
16:10
16:10
Idcirco
Therefore
ad
to
se
he
fecit
he
accedere
approach
te
you
et
and
omnes
all
fratres
brothers
tuos
your
filios
children
Levi,
Levi
ut
as
vobis
you
etiam
also
sacerdotium
priesthood
vindicetis,
challenge,
16:11
16:11
et
and
omne
all
concilium
council
tuum
your
stet
stand
contra
against
Dominum?
Lord?
Quid
What
est
is
enim
For
Aaron,
Aaron
ut
as
murmuretis
murmur
contra
against
eum?.
him? '.
16:12
16:12
Misit
sent
ergo
So
Moyses,
Moses,
ut
as
vocaret
call
Dathan
Dathan
et
and
Abiram
Abi'ram
filios
children
Eliab,
Eliab
qui
that
responderunt:
They answered:

Non
no
venimus!
we come!
16:13
16:13
Numquid
Do
parum
little
est
is
tibi
you
quod
that
eduxisti
You brought
nos
we
de
of
terra,
land,
quae
which
lacte
milk
et
and
melle
honey
manabat,
farmland,
ut
as
occideres
kill
in
in
deserto,
wilderness
nisi
but
et
and
dominatus
mastery
fueris
you
nostri?
our?
16:14
16:14
Revera
In fact,
non
not
induxisti
brought
nos
we
in
in
terram,
land
quae
which
fluit
issue
rivis
streams
lactis
milk
et
and
mellis,
honey;
nec
or
dedisti
You
nobis
us
possessiones
property
agrorum
fields
et
and
_ 66
-04- Numeri-
vinearum!
vines!
An
An
et
and
oculos
eyes
illorum
their
hominum
men
vis
force
eruere?
Free?
Non
no
venimus!.
come up.
16:15
16:15
Iratusque
The anger
Moyses
Moses
valde
very
ait
said
ad
to
Dominum:
Lord:

Ne
Do not
respicias
Respect
sacrificia
sacrifices
eorum;
them;
tu
you
scis
you know
quod
that
ne
do not
asellum
ass
quidem
indeed
umquam
never
acceperim
obtained
ab
from
eis
them
nec
or
afflixerim
I hurt
quempiam
ally
eorum.
them.
16:16
16:16
Dixitque
said
ad
to
Core:
Core:

Tu
You
et
and
omne
all
concilium
council
tuum
your
state
Stand
seorsum
apart
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
Aaron
Aaron
die
day
crastino
morrow
separatim.
separately.
16:17
16:17
Tollite
Take
singuli
each
turibula
censers
vestra
your
et
and
ponite
Set
super
over
ea
it
incensum
incense
offerentes
offering
Domino
Lord
ducenta
two hundred
quinquaginta
fifty
turibula;
dishes;
tu
you
et
and
Aaron
Aaron
teneatis
keep in
unusquisque
each
turibulum
censer
suum.
his own.
16:18
16:18
Quod
The
cum
with
fecissent,
they did,
stantibus
standing
Moyse
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
16:19
16:19
et
and
coacervasset
Meeting
Core
Core
adversum
against
eos
them
omne
all
concilium
council
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
apparuit
He appeared
cunctis
all
gloria
glory
Dornini.
A lady.
16:20
16:20
Locutusque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
ait:
he said:
16:21
16:21

Separamini
separate
de
of
medio
the
congregationis
community
huius,
this,
ut
as
eos
them
repente
suddenly
disperdam.
I will.
16:22
16:22
Qui
He
ceciderunt
fell
proni
flat
in
in
faciem
face
atque
and
dixerunt:
they said:

Deus,
God,
Deus
God
spirituum
spirits
universae
all
carnis;
the flesh;
num,
whether,
uno
one
peccante,
sinner:
contra
against
omnes
all
ira
anger
tua
your
desaeviet?.
rage .
16:23
16:23
Et
The
_ 67
-04- Numeri-
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
16:24
16:24

Praecipe
Command
universo
all
populo,
people
ut
as
separetur
Move
ab
from
habitaculis
dwellings
Core
Core
et
and
Dathan
Dathan
et
and
Abiram.
Abi'ram.
16:25
16:25
Surrexitque
rose
Moyses
Moses
et
and
abiit
He went
ad
to
Dathan
Dathan
et
and
Abiram
Abi'ram
et,
and,
sequentibus
following
eum
it
senioribus
elders
Israel,
Israel
16:26
16:26
dixit
said
ad
to
turbam:
the crowd;

Recedite
Get
ab
from
habitaculis
dwellings
hominum
men
impiorum
the wicked
et
and
nolite
do not
tangere,
touch
quae
which
ad
to
eos
them
pertinent,
concern,
ne
do not
involvamini
involved
in
in
peccatis
sins
eorum.
them.
16:27
16:27
Cumque
when
recessissent
away
a
from
tentoriis
tents
eorum
their
per
by
circuitum,
about,
Dathan
Dathan
et
and
Abiram
Abi'ram
egressi
out
stabant
expert
in
in
introitu
entry
papilionum
butterflies
suorum
their
cum
with
uxoribus
wives
et
and
filiis
children
et
and
parvulis.
babes.
16:28
16:28
Et
The
ait
said
Moyses:
Moses:

In
in
hoc
this
scietis
know
quod
that
Dominus
Lord
miserit
sent
me,
I
ut
as
facerem
do
universa,
all
quae
which
cernitis,
You see,
et
and
non
not
ex
from
proprio
own
ea
it
corde
heart
protulerim:
idea:
16:29
16:29
si
if
consueta
usual
hominum
men
morte
death
interierint,
a natural
et
and
visitaverit
visited
eos
them
plaga,
quarter
qua
which
et
and
ceteri
other
visitari
visit
solent,
usually,
non
not
misit
sent
me
I
Dominus.
Lord.
16:30
16:30
Sin
Sin
autem
Now
novam
new
rem
business
fecerit
do
Dominus,
Lord,
ut
as
aperiens
opening
terra
land
os
mouth
suum
his
deglutiat
swallow
eos
them
et
and
omnia,
all
quae
which
ad
to
illos
them
pertinent,
concern,
descenderintque
they go down
viventes
living
in
in
infernum,
hell,
scietis
know
quod
that
blasphemaverint
blaspheme
Dominum.
The Lord.
16:31
16:31
Confestim
Immediately
igitur,
therefore,
ut
as
cessavit
finished
loqui,
talk,
dirupta
wrench
est
is
terra
land
_ 68
-04- Numeri-
sub
under
pedibus
feet
eorum
their
16:32
16:32
et
and
aperiens
opening
os
mouth
suum
his
devoravit
devoured
illos
them
cum
with
domibus
homes
suis
their
et
and
omnibus
all
hominibus
men
Core
Core
et
and
universa
all
substantia
substance
eorum;
them;
16:33
16:33
descenderuntque
down
vivi
living
in
in
infernum
hell
operti
closing
humo
ground
et
and
perierunt
lost
de
of
medio
the
congregationis.
community.
16:34
16:34
At
But
vero
But
omnis
all
Israel,
Israel
qui
that
stabat
standing
per
by
gyrum,
about,
fugit
flees
ad
to
clamorem
cry
pereuntium
perishing
dicens:
saying:

Ne
Do not
forte
perhaps
et
and
nos
we
terra
land
deglutiat.
swallow.
16:35
16:35
Sed
but
et
and
ignis
fire
egressus
out
a
from
Domino
Lord
interfecit
killed
ducentos
two hundred
quinquaginta
fifty
viros,
men
qui
that
offerebant
offered
incensum.
incense.
17:1
17: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
17:2
17: 2

Praecipe
Command
Eleazaro
Eleazar
filio
son
Aaron
Aaron
sacerdoti,
The priest
ut
as
tollat
take
turibula,
censers,
quae
which
iacent
lie
in
in
incendio,
burning,
et
and
ignem
fire
huc
here
illucque
other:
dispergat,
scatter,
quoniam
for
sanctificata
sanctified
sunt
are
17:3
17: 3
in
in
mortibus
deaths
peccatorum;
sins;
producatque
Hammer
ea
it
in
in
laminas
plates
et
and
affigat
covering
altari,
altar,
eo
it
quod
that
attulerunt
reported
ea
it
Domino,
Lord,
et
and
sanctificata
sanctified
sunt,
are
ut
as
sint
are
pro
for
signo
sign
filiis
children
Israel.
Israel .
17:4
17: 4
Tulit
took
ergo
So
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
turibula
censers
aenea,
bronze,
in
in
quibus
which
obtulerant
offered
hi,
they
quos
which
incendium
fire
devoravit,
swallowed;
et
and
produxit
produced
ea
it
in
in
laminas
plates
affigens
fastening
altari,
altar,
17:5
17: 5
ut
as
haberent
have
postea
later
filii
children
Israel,
Israel
quibus
which
commonerentur,
reminder
ne
do not
quis
who
accedat
approach
alienigena
stranger
et,
and,
qui
that
_ 69
-04- Numeri-
non
not
est
is
de
of
semine
seed
Aaron,
Aaron
ad
to
offerendum
offer
incensum
incense
Domino,
Lord,
ne
do not
patiatur
suffer
sicut
as
passus
He suffered
est
is
Core
Core
et
and
omnis
all
congregatio
company
eius,
his
loquente
speaking
Domino
Lord
ad
to
Moysen.
Moses.
17:6
17: 6
Murmuravit
murmured
autem
Now
omnis
all
congregatio
company
filiorum
children
Israel
Israel
sequenti
The following
die
day
contra
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:

Vos
you
interfecistis
killed
populum
people
Domini.
The Lord.
17:7
17: 7
Cumque
when
oriretur
rise
seditio
sedition
contra
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
converterunt
attention
se
he
ad
to
tabernaculum
tent
conventus;
meetings;
quod
that
operuit
covered
nubes,
cloud,
et
and
apparuit
He appeared
gloria
glory
Domini.
Lord.
17:8
17: 8
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
venerunt
they
ante
before
tabernaculum
tent
conventus.
meeting.
17:9
17: 9
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
17:10
17:10

Recedite
Get
de
of
medio
the
congregationis
community
huius,
this,
nam
for
extemplo
immediately
delebo
blot
eos.
them.
Et
The
ceciderunt
fell
in
in
faciem
face
suam.
own.
17:11
17:11
Dixit
said
Moyses
Moses
ad
to
Aaron:
Aaron:

Tolle
Away
turibulum
censer
et,
and,
hausto
putting
igne
fire
de
of
altari,
altar,
mitte
send
incensum
incense
desuper
top
pergens
go
cito
quickly
ad
to
populum,
people
ut
as
expies
make an atonement for
pro
for
eis;
them;
iam
already
enim
For
egressa
came out
est
is
ira
anger
a
from
Domino,
Lord,
et
and
plaga
stroke
desaevit.
rages on.
17:12
17:12
Quod
The
cum
with
fecisset
had
Aaron
Aaron
et
and
cucurrisset
run
ad
to
mediam
center
congregationem,
community
quam
than
iam
already
vastabat
destroyer
plaga,
quarter
obtulit
offered
thymiama
incense
et
and
expiavit
expiated
pro
for
_ 70
-04- Numeri-
populo;
people;
17:13
17:13
et
and
stetit
He stood
inter
between
mortuos
dead
ac
and
viventes,
living
et
and
plaga
stroke
cessavit.
ceased.
17:14
17:14
Fuerunt
There have been
autem,
however,
qui
that
percussi
I struck
sunt,
are
quattuordecim
fourteen
milia
thousand
hominum
men
et
and
septingenti,
seven hundred,
absque
without
his,
those
qui
that
perierant
lost
in
in
seditione
sedition
Core.
Core.
17:15
17:15
Reversusque
returned
est
is
Aaron
Aaron
ad
to
Moysen
Moses
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus,
meeting
postquam
after
quievit
He rested
interitus.
destruction.
17:16
17:16
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
17:17
17:17

Loquere
Speak
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
accipe
take
ab
from
eis
them
virgas
switches
singulas
each
per
by
cognationes
families
suas,
their
a
from
cunctis
all
principibus
chief
tribuum
tribes
virgas
switches
duodecim,
twelve;
et
and
uniuscuiusque
each
nomen
name
superscribes
write
virgae
staff
suae.
His.
17:18
17:18
Nomen
name
autem
Now
Aaron
Aaron
scribes
write
in
in
virga
staff
Levi,
Levi
et
and
una
one
virga
staff
cunctas
all
seorsum
apart
familias
families
continebit.
refrain.
17:19
17:19
Ponesque
Inside
eas
them
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
coram
before
testimonio,
evidence,
ubi
where
conveniam
meet
cum
with
vobis.
to you.
17:20
17:20
Quem
Whom
ex
from
his
these
elegero,
choose,
germinabit
blossom
virga
staff
eius;
thereof;
et
and
cohibebo
to cease
a
from
me
I
querimonias
complaints
filiorum
children
Israel,
Israel
quibus
which
contra
against
vos
you
murmurant.
murmur.
17:21
17:21
Locutusque
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
filios
children
Israel,
Israel
et
and
dederunt
they
ei
it
omnes
all
principes
leaders
virgas
switches
per
by
singulas
each
tribus;
three;
fueruntque
they were
virgae
staff
duodecim,
twelve;
et
and
virga
staff
Aaron
Aaron
in
in
medio
the
earum.
them.
17:22
17:22
Quas
What
cum
with
posuisset
laid
_ 71
-04- Numeri-
Moyses
Moses
coram
before
Domino
Lord
in
in
tabernaculo
tent
testimonii,
Meeting
17:23
17:23
sequenti
The following
die
day
regressus
returned
invenit
found
germinasse
germinated
virgam
staff
Aaron
Aaron
in
in
domo
house
Levi;
Levi;
et
and
turgentibus
swelling
gemmis
gems
eruperant
bloomed
flores,
flowers,
qui,
that,
foliis
leaves
dilatatis,
dilated
in
in
amygdalas
almonds
deformati
almonds
sunt.
They are.
17:24
17:24
Protulit
The blest
ergo
So
Moyses
Moses
omnes
all
virgas
switches
de
of
conspectu
before
Domini
of
ad
to
cunctos
all
filios
children
Israel;
Israel;
videruntque
They saw
et
and
receperunt
received
singuli
each
virgas
switches
suas.
their own.
17:25
17:25
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Refer
Alley
virgam
staff
Aaron
Aaron
coram
before
testimonio,
evidence,
ut
as
servetur
observed
ibi
there
in
in
signum
sign
rebellium
rebels
filiorum
children
Israel,
Israel
et
and
quiescant
forbear
querelae
complaints
eorum
their
a
from
me,
I
ne
do not
moriantur.
they die.
17:26
17:26
Fecitque
And he did
Moyses,
Moses,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
17:27
17:27
Dixerunt
They said
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
ad
to
Moysen:
Moses:

Ecce
Look
consumpti
consumed
sumus,
we are
perimus,
destroyed,
omnes
all
perimus!
we perish!
17:28
17:28
Quicumque
Whoever
accedit
approaches
ad
to
habitaculum
habitation
Domini,
Lord,
moritur.
he dies.
Num
Do
usque
up
ad
to
internecionem
letting
cuncti
all
delendi
override
sumus?.
are we? '.
18:1
18: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Aaron:
Aaron:

Tu
You
et
and
filii
children
tui
your
et
and
domus
house
patris
father
tui
your
tecum
with
portabitis
bear
iniquitatem
violence
sanctuarii;
the sanctuary;
et
and
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
simul
together
sustinebitis
bear
peccata
sins
sacerdotii
priesthood
vestri.
your.
18:2
18: 2
Sed
but
et
and
fratres
brothers
tuos
your
de
of
tribu
tribe
Levi,
Levi
_ 72
-04- Numeri-
tribum
tribe
patris
father
tui
your
sume
take
tecum,
with
praestoque
ready
sint
are
et
and
ministrent
minister
tibi;
you;
tu
you
autem
Now
et
and
filii
children
tui
your
ministrabitis
minister
in
in
tabernaculo
tent
testimonii.
Meeting.
18:3
18: 3
Excubabuntque
watch
Levitae
Levites
ad
to
praecepta
rules
tua
your
et
and
ad
to
cuncta
all
opera
works
tabernaculi,
tent,
ita
so
dumtaxat
only
ut
as
ad
to
vasa
vessels
sanctuarii
sanctuary
et
and
ad
to
altare
altar
non
not
accedant,
approach
ne
do not
et
and
illi
they
moriantur,
they die,
et
and
vos
you
pereatis
perish
simul.
at the same time.
18:4
18: 4
Sint
Let
autem
Now
tecum
with
et
and
excubent
watch
in
in
custodiis
prisoners
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
in
in
omni
all
ministerio
ministry
eius;
thereof;
alienigena
stranger
non
not
miscebitur
copulate
vobis.
to you.
18:5
18: 5
Excubate
Watch
in
in
ministerio
ministry
sanctuarii
sanctuary
et
and
in
in
ministerio
ministry
altaris,
altar,
ne
do not
oriatur
rises
amplius
more
indignatio
indignation
super
over
filios
children
Israel.
Israel.
18:6
18: 6
Ego
I
sumpsi
I took
fratres
brothers
vestros
your
Levitas
Levites
de
of
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
tradidi
delivered
donum
gift
Domino,
Lord,
ut
as
serviant
serve
in
in
ministeriis
services
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
18:7
18: 7
Tu
You
autem
Now
et
and
filii
children
tui
your
custodite
keep
sacerdotium
priesthood
vestrum
you
et
and
omnia,
all
quae
which
ad
to
cultum
service
altaris
altar
pertinent
concern
et
and
intra
within
velum
The veil
sunt,
are
administrabitis.
administrabitis.
Ministerium
Service
do
I
vobis
you
sacerdotium
priesthood
in
in
donum;
gift;
si
if
quis
who
externus
external
accesserit,
an approach;
occidetur.
put to death.
18:8
18: 8
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Aaron:
Aaron:

Ecce
Look
dedi
I
tibi
you
custodiam
watch
praelibationum
heave offerings
mearum.
and knees.
Omnia,
All
quae
which
sanctificantur
sanctified
a
from
filiis
children
Israel,
Israel
tradidi
delivered
_ 73
-04- Numeri-
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
pro
for
officio
office
sacerdotali,
priestly,
legitima
legitimate
sempiterna.
everlasting.
18:9
18: 9
Haec
This
ergo
So
accipies
take
de
of
sanctis
saints
sanctorum,
saints,
exceptis
besides the
his,
those
quae
which
comburuntur:
fire;
omnis
all
oblatio
offering
et
and
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato
sin
atque
and
delicto,
trespass,
quod
that
redditur
rendered
mihi,
I
sanctum
St.
sanctorum
saints
tuum
your
erit
will be
et
and
filiorum
children
tuorum.
Your.
18:10
18:10
In
in
sanctuario
sanctuary
comedes
eat
illud;
it;
mares
males
tantum
only
edent
eat
ex
from
eo,
it
quia
because
consecratum
consecrated
est
is
tibi.
to you.
18:11
18:11
Praelibationem
heave
donorum,
gifts,
quae
which
elevando
raising
obtulerint
offer
filii
children
Israel,
Israel
tibi
you
dedi
I
et
and
filiis
children
tuis
your
ac
and
filiabus
daughters
tuis
your
iure
right
perpetuo:
forever:
qui
that
mundus
The world
est
is
in
in
domo
house
tua,
your
vescetur
eat
eis.
them.
18:12
18:12
Omnem
all
medullam
top
olei
oil
et
and
vini
wine
ac
and
frumenti
corn
quidquid
whatever
offerunt
offer
primitiarum
wave
Domino,
Lord,
tibi
you
dedi.
I have.
18:13
18:13
Universa
all
frugum
cereals
initia,
beginnings,
quas
which
gignit
produces
humus
ground
et
and
Domino
Lord
deportantur,
, shall
cedent
wave
in
in
usus
use
tuos:
your
qui
that
mundus
The world
est
is
in
in
domo
house
tua,
your
vescetur
eat
eis.
them.
18:14
18:14
Omne,
All
quod
that
ex
from
voto
vote
reddiderint
back
filii
children
Israel,
Israel
tuum
your
erit.
will be.
18:15
18:15
Quidquid
Whatever
primum
first
erumpit
bursts
e
from
vulva
matrix
cunctae
all
carnis,
the flesh,
quod
that
offerunt
offer
Domino,
Lord,
sive
or
ex
from
hominibus
men
sive
or
de
of
pecoribus
cattle
fuerit,
it
tui
your
iuris
right
erit;
will be;
ita
so
dumtaxat,
provided
ut
as
hominis
man
primogenitum
first
et
and
_ 74
-04- Numeri-
omne
all
animal,
animal,
quod
that
immundum
unclean
est,
is
redimi
redeemed
facias.
you do.
18:16
18:16
Cuius
The
redemptio
redemption
erit
will be
post
after
unum
one
mensem
month
siclis
pieces
argenti
silver
quinque
five
pondere
weight
sanctuarii.
sanctuary.
Siclus
The shekel
viginti
twenty
obolos
standard
habet.
He has.
18:17
18:17
Primogenitum
First-
autem
Now
bovis
ox
vel
or
ovis
eggs
vel
or
caprae
goat
non
not
facies
face
redimi,
redeemed,
quia
because
sanctificata
sanctified
sunt
are
Domino;
Lord;
sanguinem
blood
tantum
only
eorum
their
fundes
pour
super
over
altare
altar
et
and
adipes
fat
adolebis
burn
in
in
suavissimum
sweet
odorem
odor
Domino.
Lord.
18:18
18:18
Carnes
The meat
vero
But
eorum
their
in
in
usum
use
tuum
your
cedent,
wave,
sicut
as
pectusculum
breast
elevatum
elevated
et
and
armus
shoulder
dexter
right
tua
your
erunt.
will be.
18:19
18:19
Omnes
All
praelibationes
heave
sanctas,
Saints
quas
which
offerunt
offer
filii
children
Israel
Israel
Domino,
Lord,
tibi
you
dedi
I
et
and
filiis
children
ac
and
filiabus
daughters
tuis
your
iure
right
perpetuo:
forever:
pactum
pact
salis
salt
est
is
sempiternum
ever
coram
before
Domino
Lord
tibi
you
ac
and
filiis
children
tuis.
Your .
18:20
18:20
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Aaron:
Aaron:

In
in
terra
land
eorum
their
nihil
nothing
possidebitis
possess
nec
or
habebitis
have
partem
part
inter
between
eos:
them:
Ego
I
pars
part
et
and
hereditas
heritage
tua
your
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
18:21
18:21
Filiis
children
autem
Now
Levi
Levi
dedi
I
omnes
all
decimas
tithes
Israelis
Israel
in
in
possessionem
possession
pro
for
ministerio,
ministry
quo
which
serviunt
they serve
mihi
I
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
18:22
18:22
ut
as
non
not
accedant
Access
ultra
more
filii
children
Israel
Israel
ad
to
tabernaculum
tent
conventus
meeting
nec
or
committant
commit
peccatum
sin
mortiferum.
The deadly.
18:23
18:23
Solis
sun
filiis
children
_ 75
-04- Numeri-
Levi
Levi
mihi
I
in
in
tabernaculo
tent
conventus
meeting
servientibus
servers
et
and
portantibus
carrying
peccata
sins
populi;
people;
legitimum
ordinance
sempiternum
ever
erit
will be
in
in
generationibus
generations
vestris,
your
et
and
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
nihil
nothing
aliud
other
possidebunt.
possess.
18:24
18:24
Decimas,
tithes,
quas
which
filii
children
Israel
Israel
in
in
praelibationem
heave
elevant
elevate
Domino,
Lord,
dedi
I
Levitis
Levites
in
in
possessionem.
possession.
Propterea
Therefore
dixi
I
eis:
them:
In
in
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
non
not
habebitis
have
possessionem.
possession '.
18:25
18:25
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
18:26
18:26

Praecipe
Command
Levitis
Levites
atque
and
denuntia:
declare:
Cum
with
acceperitis
take
a
from
filiis
children
Israel
Israel
decimas,
tenth,
quas
which
dedi
I
vobis,
you
praelibationem
heave
earum
their
elevabitis
elevabitis
Domino,
Lord,
id
that
est
is
decimam
tenth
partem
part
decimae,
tithes
18:27
18:27
ut
as
reputetur
reputed
vobis
you
in
in
praelibationem
heave
tam
so
de
of
areis
areas
quam
than
de
of
torcularibus.
presses.
18:28
18:28
Sic
so
de
of
universis,
all
quorum
the
accipitis
receive
primitias
contributions
a
from
filiis
children
Israel,
Israel
elevate
Hoist
Domino:
Lord:
date
date
Aaron
Aaron
sacerdoti.
the priest.
18:29
18:29
Omnia,
All
quae
which
offeretis
offer
ex
from
decimis,
heave
in
in
donaria
gifts
Domini
of
separabitis:
separate:
optima
the best
et
and
electa
Picking
erunt.
will be.
18:30
18:30
Dicesque
say
ad
to
eos:
them:
Si
If
praeclara
excellent
et
and
meliora
more
quaeque
each
obtuleritis
offer
ex
from
decimis,
heave
reputabitur
be counted
vobis
you
quasi
as
de
of
area
area
et
and
torculari
the press
dederitis
give
fructus;
fruit;
18:31
18:31
et
and
comedetis
eat
eas
them
in
in
_ 76
-04- Numeri-
omnibus
all
locis
places
vestris,
your
tam
so
vos
you
quam
than
familiae
family
vestrae,
your
quia
because
pretium
price
est
is
pro
for
ministerio,
ministry
quo
which
servitis
service
in
in
tabernaculo
tent
conventus.
meeting.
18:32
18:32
Et
The
non
not
peccabitis
fall
super
over
hoc
this
egregia
excellent
vobis
you
et
and
pinguia
fat
reservantes,
reserving,
ne
do not
polluatis
profane
oblationes
offerings
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
moriamini.
you die.
19:1
19: 1
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
dicens:
saying:
19:2
19: 2

Ista
this
est
is
religio
religion
legis,
law
quam
than
constituit
set
Dominus.
Lord.
Praecipe
Command
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
adducant
bring
ad
to
te
you
vaccam
cow
rufam
red
aetatis
age
integrae,
complete
in
in
qua
which
nulla
no
sit
is
macula,
spot
nec
or
portaverit
picks up
iugum.
yoke.
19:3
19: 3
Tradetisque
give
eam
it
Eleazaro
Eleazar
sacerdoti,
The priest
quae
which
educta
educed
extra
outside
castra
camp
mactabitur
immolated
in
in
conspectu
before
eius;
thereof;
19:4
19: 4
et
and
tinguens
dipping
digitum
finger
in
in
sanguine
blood
eius
his
asperget
sprinkle
contra
against
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus
meeting
septem
seven
vicibus,
times
19:5
19: 5
combureturque
shall burn
in
in
conspectu
before
eius,
his
tam
so
pelle
skin
et
and
carnibus
meat
eius
his
quam
than
sanguine
blood
et
and
fimo
offal
flammae
flame
traditis.
lectures.
19:6
19: 6
Lignum
wood
quoque
also
cedrinum
cedar
et
and
hyssopum
hyssop
coccumque
red
sacerdos
The priest
mittet
shoot
in
in
flammam,
flame
quae
which
vaccam
cow
vorat.
is consumed.
19:7
19: 7
Et
The
tunc
then
demum,
finally,
lotis
washing
vestibus
clothes
et
and
corpore
body
suo,
his
ingredietur
enter the
in
in
castra
camp
commaculatusque
priest
_ 77
-04- Numeri-
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
19:8
19: 8
Sed
but
et
and
ille,
he
qui
that
combusserit
burns
eam,
it
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
corpus,
body,
et
and
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
19:9
19: 9
Colliget
gather up
autem
Now
vir
man
mundus
The world
cineres
ashes
vaccae
cows
et
and
effundet
spill
eos
them
extra
outside
castra
camp
in
in
loco
place
purissimo,
pure,
ut
as
sint
are
congregationi
community
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
custodiam
watch
pro
for
aqua
water
aspersionis.
aspersion.
19:10
19:10
Cumque
when
laverit,
wash,
qui
that
vaccae
cows
portaverat
ported
cineres,
ashes
vestimenta
clothes
sua,
his
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
Habebunt
They will have
hoc
this
filii
children
Israel
Israel
et
and
advenae,
The newcomers
qui
that
habitant
residents
inter
between
eos,
them;
sanctum
St.
iure
right
perpetuo.
permanently.
19:11
19:11
Qui
He
tetigerit
touches
cadaver
corpse
hominis
man
et
and
propter
for
hoc
this
septem
seven
diebus
days
fuerit
be
immundus,
unclean
19:12
19:12
aspergetur
sprinkled
ex
from
hac
this
aqua
water
die
day
tertio
third
et
and
septimo
seventh
et
and
sic
so
mundabitur.
clean.
Si
If
die
day
tertio
third
aspersus
sprinkling
non
not
fuerit,
it
septimo
seventh
non
not
erit
will be
mundus.
world.
19:13
19:13
Omnis,
all
qui
that
tetigerit
touches
humanae
human
animae
soul
morticinum
carcasses
et
and
aspersus
sprinkling
hac
this
commixtione
commingling
non
not
fuerit,
it
polluet
clean
habitaculum
habitation
Domini
of
et
and
peribit
cut off
ex
from
Israel,
Israel
quia
because
aqua
water
expiationis
expiation
non
not
est
is
aspersus:
sprinkled;
immundus
unclean
erit,
It will be
et
and
manebit
continue
spurcitia
contamination
eius
his
super
over
eum.
him.
19:14
19:14
Ista
this
est
is
lex
law
hominis,
man,
qui
that
moritur
dies
in
in
tabernaculo:
tent:
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
tentorium
tent
illius,
of
et
and
universa
all
_ 78
-04- Numeri-
vasa,
vessels,
quae
which
ibi
there
sunt,
are
polluta
polluted
erunt
will be
septem
seven
diebus.
days.
19:15
19:15
Vas,
The vessel
quod
that
non
not
habuerit
has
operculum
cover
nec
or
ligaturam
binding
desuper,
above,
immundum
unclean
erit.
will be.
19:16
19:16
Si
If
quis
who
in
in
agro
field
tetigerit
touches
cadaver
corpse
hominis
man
gladio
sword
occisi
killed
aut
or
per
by
se
he
mortui
dead
sive
or
os
mouth
illius
of
vel
or
sepulcrum,
grave,
immundus
unclean
erit
will be
septem
seven
diebus.
days.
19:17
19:17
Tollentque
take
de
of
cineribus
ashes
combustionis
burning
peccati
sin
et
and
mittent
cast
aquas
water
vivas
live
super
over
eos
them
in
in
vas;
vessel;
19:18
19:18
in
in
quibus
which
cum
with
homo
man
mundus
The world
tinxerit
dip
hyssopum,
hyssop,
asperget
sprinkle
ex
from
eo
it
omne
all
tentorium
tent
et
and
cunctam
all
supellectilem
furniture
et
and
homines,
men
qui
that
ibi
there
fuerint,
they
et
and
super
over
eum,
him,
qui
that
tetigerit
touches
ossa
bones
vel
or
occisum
slain
hominem
man
aut
or
per
by
se
he
mortuum
dead
aut
or
sepultum.
buried.
19:19
19:19
Atque
and
hoc
this
modo
only
mundus
The world
lustrabit
sprinkle
immundum
unclean
tertio
third
et
and
septimo
seventh
die;
day;
expiatusque
The latter
die
day
septimo
seventh
lavabit
wash
et
and
se
he
et
and
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
mundus
The world
erit
will be
ad
to
vesperum.
evening.
19:20
19:20
Si
If
quis
who
hoc
this
ritu
rite
non
not
fuerit
be
expiatus,
expiated
peribit
cut off
anima
soul
illius
of
de
of
medio
the
ecclesiae,
church
quia
because
sanctuarium
sanctuary
Domini
of
polluit
pollutes
et
and
non
not
est
is
aqua
water
lustrationis
purification
aspersus;
sprinkled;
immundus
unclean
est.
It is.
19:21
19:21
Erit
There will be
vobis
you
praeceptum
command
legitimum
ordinance
sempiternum.
ever.
Ipse
He
quoque,
also,
qui
that
aspergit
sprinkles
aqua
water
lustrali,
separation
lavabit
wash
vestimenta
clothes
sua;
their own;
omnis,
all
qui
that
_ 79
-04- Numeri-
tetigerit
touches
aquas
water
expiationis,
expiation
immundus
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
19:22
19:22
Quidquid
Whatever
tetigerit
touches
immundus,
unclean
immundum
unclean
erit,
It will be
et
and
anima,
soul,
quae
which
horum
these
quippiam
any
tetigerit,
touches
immunda
unclean
erit
will be
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
20:1
20: 1
Veneruntque
Returning
filii
children
Israel
Israel
et
and
omnis
all
congregatio
company
in
in
desertum
desert
Sin
Sin
mense
month
primo,
first,
et
and
mansit
He remained
populus
people
in
in
Cades.
Kadesh.
Mortuaque
died
est
is
ibi
there
Maria
Mary
et
and
sepulta
buried
in
in
eodem
the same
loco.
place.
20:2
20: 2
Cumque
when
indigeret
needed
aqua
water
populus,
people;
convenerunt
assembled
adversum
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
20:3
20: 3
et
and
versi
backs
in
in
seditionem
outbreak
dixerunt:
they said:

Utinam
Would
perissemus
died
inter
between
fratres
brothers
nostros
our
coram
before
Domino!
Lord!
20:4
20: 4
Cur
why
eduxistis
brought
ecclesiam
church
Domini
of
in
in
solitudinem,
wilderness
ut
as
et
and
nos
we
et
and
nostra
our
iumenta
livestock
moriamur?
die?
20:5
20: 5
Quare
Why
nos
we
fecistis
you did
ascendere
up
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
adduxistis
bring
in
in
locum
place
istum
this
pessimum,
the worst,
qui
that
seri
serum
non
not
potest,
can
qui
that
nec
or
ficum
barked
gignit
produces
nec
or
vineas
vineyards
nec
or
malogranata,
pomegranates;
insuper
In addition,
et
and
aquam
water
non
not
habet
has
ad
to
bibendum?.
drink.
20:6
20: 6
Venitque
So
Moyses
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
relicta
leaving
congregatione,
community
ad
to
introitum
entrance
tabernaculi
tent
conventus
meeting
corrueruntque
they fell
proni
flat
in
in
terram,
land
et
and
apparuit
He appeared
gloria
glory
Domini
of
super
over
eos.
them.
20:7
20: 7
Locutusque
said
est
is
_ 80
-04- Numeri-
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
20:8
20: 8

Tolle
Away
virgam
staff
et
and
congrega
Drag
populum,
people
tu
you
et
and
Aaron
Aaron
frater
brother
tuus;
your;
et
and
loquimini
speak
ad
to
petram
rock
coram
before
eis,
them,
et
and
illa
that
dabit
will
aquas.
waters.
Cumque
when
eduxeris
In bringing the
aquam
water
de
of
petra,
rock
potabis
drink
congregationem
company
et
and
iumenta
livestock
eius.
His.
20:9
20: 9
Tulit
took
igitur
So
Moyses
Moses
virgam,
staff
quae
which
erat
was
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
sicut
as
praeceperat
the
ei.
to him.
20:10
20:10
Et
The
congregaverunt
together
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
populum
people
ante
before
petram,
rock
dixitque
said
eis:
them:

Audite,
Listen
rebelles;
rebels;
num
or
de
of
petra
rock
hac
this
vobis
you
aquam
water
poterimus
can
eicere?.
to drive? '.
20:11
20:11
Cumque
when
elevasset
advanced
Moyses
Moses
manum
hand
percutiens
striking
virga
staff
bis
twice
silicem,
flint,
egressae
out
sunt
are
aquae
water
largissimae,
abundantly,
ita
so
ut
as
populus
people
biberet
drink
et
and
iumenta.
livestock.
20:12
20:12
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron:
Aaron:

Quia
for
non
not
credidistis
believe
mihi,
I
ut
as
sanctificaretis
sanctify
me
I
coram
before
filiis
children
Israel,
Israel
non
not
introducetis
bring
hos
these
populos
people
in
in
terram,
land
quam
than
dabo
I
eis.
them.
20:13
20:13
Hae
These
sunt
are
aquae
water
Meriba,
Temptation,
ubi
where
iurgati
Archers
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
contra
against
Dominum,
Lord,
et
and
sanctificatus
sanctified
est
is
in
in
eis.
them.
20:14
20:14
Misit
sent
nuntios
news
Moyses
Moses
de
of
Cades
Kadesh
ad
to
regem
king
Edom,
Edom
qui
that
dicerent:
said:

Haec
This
mandat
charges
frater
brother
tuus
your
Israel:
Israel:
Nosti
You know
omnem
all
laborem,
labor
_ 81
-04- Numeri-
qui
that
apprehendit
apprehends
nos,
we
20:15
20:15
quomodo
how
descenderint
down
patres
fathers
nostri
our
in
in
Aegyptum,
Egypt
et
and
habitaverimus
We lived
ibi
there
multo
more
tempore,
time
afflixerintque
ill
nos
we
Aegyptii
Egyptians
et
and
patres
fathers
nostros,
our
20:16
20:16
et
and
quomodo
how
clamaverimus
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
exaudierit
answers
nos
we
miseritque
sent
angelum,
angel
qui
that
eduxerit
brought
nos
we
de
of
Aegypto.
Egypt.
Ecce
Look
nos
we
in
in
urbe
city
Cades,
Kadesh
quae
which
est
is
in
in
extremis
ends
finibus
ends
tuis,
your
positi
set
20:17
20:17
obsecramus,
And we beseech thee,
ut
as
nobis
us
transire
pass
liceat
allowed
per
by
terram
land
tuam:
your:
non
not
ibimus
go
per
by
agros
fields
nec
or
per
by
vineas,
vineyards
non
not
bibemus
drink
aquas
water
de
of
puteis
wells
tuis;
your;
sed
but
gradiemur
highway
via
road
regia,
Khan,
nec
or
ad
to
dexteram
right
nec
or
ad
to
sinistram
left
declinantes,
rebels
donec
until
transeamus
pass over
terminos
border
tuos.
Your .
20:18
20:18
Cui
To
respondit
answered
Edom:
Edom;

Non
no
transibis
pass
per
by
me,
I
alioquin
otherwise
armatus
armed
occurram
meet
tibi.
you '.
20:19
20:19
Dixeruntque
said
filii
children
Israel:
Israel:

Per
by
tritam
We will
gradiemur
highway
viam
way
et,
and,
si
if
biberimus
drink
aquas
water
tuas
I
ego
I
et
and
pecora
cattle
mea,
my
dabo,
I,
quod
that
iustum
just
est:
is:
nulla
no
erit
will be
in
in
pretio
price
difficultas;
difficulty;
tantum
only
velociter
quickly
transeamus.
let us pass.
20:20
20:20
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Non
no
transibis!.
pass'.
Statimque
immediately
egressus
out
est
is
obvius
access
cum
with
infinita
unlimited
multitudine
numbers
et
and
manu
hand
forti
strong
20:21 nec
or
voluit
He wanted
_ 82
-04- Numeri-
acquiescere
agree
Israeli,
Israel
ut
as
concederet
grant
transitum
switch
per
by
fines
ends
suos;
their children;
quam
than
ob
for
rem
business
divertit
diverted
ab
from
eo
it
Israel.
Israel.
20:22
Cumque
when
castra
camp
movissent
The whole community
de
of
Cades,
Kadesh
venerunt
they
in
in
montem
mount
Hor,
Hor
20:23 ubi
where
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
monte
mount
Hor,
Hor
qui
that
est
is
in
in
finibus
ends
terrae
earth
Edom:
Edom;
20:24

Congregabitur,
gathered
inquit,
he says,
Aaron
Aaron
ad
to
populum
people
suum.
his own.
Non
no
enim
For
intrabit
enter
terram,
land
quam
than
dedi
I
filiis
children
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
rebelles
rebels
fuistis
You have been
ori
mouth
meo
I
ad
to
aquas
water
Meriba.
Temptation.
20:25 Tolle
Away
Aaron
Aaron
et
and
Eleazarum
Eleazar
filium
son
eius
his
cum
with
eo
it
et
and
duces
leaders
eos
them
in
in
montem
mount
Hor.
Hor.
20:26 Cumque
when
nudaveris
strip
patrem
father
veste
clothing
sua,
his
indues
dress
ea
it
Eleazarum
Eleazar
filium
son
eius:
his
Aaron
Aaron
colligetur
withdrawn
et
and
morietur
die
ibi.
there.
20:27 Fecit
He made
Moyses,
Moses,
ut
as
praeceperat
the
Dominus,
Lord,
et
and
ascenderunt
up
in
in
montem
mount
Hor
Her
coram
before
omni
all
congregatione.
community.
20:28 Cumque
when
Aaron
Aaron
spoliasset
s
vestibus
clothes
suis,
their
induit
put
eis
them
Eleazarum
Eleazar
filium
son
eius.
her.
Illo
it
mortuo
dead
in
in
montis
mount
supercilio,
eyebrow,
descendit
down
cum
with
Eleazaro.
Eleazar.
20:29
Omnis
all
autem
Now
congregatio
company
videns
seeing
occubuisse
met
Aaron
Aaron
flevit
He wept
super
over
eo
it
triginta
thirty
diebus
days
tota
all
domus
house
Israel.
Israel.
21:1 Quod
The
cum
with
audisset
heard
Chananaeus
Canaanite
rex
king
Arad,
Arad
qui
that
habitabat
living
in
in
Nageb,
south,
venisse
news
scilicet
namely,
Israel
Israel
per
by
viam
way
_ 83
-04- Numeri-
Atarim,
spies,
pugnavit
He fought
contra
against
illum
it
et
and
duxit
married
ex
from
eo
it
captivos.
captives.
21:2 At
But
Israel
Israel
voto
vote
se
he
Domino
Lord
obligans
binding
ait:
he said:

Si
If
tradideris
deliver
populum
people
istum
this
in
in
manu
hand
mea,
my
delebo
blot
urbes
cities
eius.
His.
21:3 Exaudivitque
heard
Dominus
Lord
preces
prayers
Israel
Israel
et
and
tradidit
delivered
Chananaeum,
Canaanites
quem
which
ille
he
interfecit,
killed
subversis
destroyed
urbibus
cities
eius,
his
et
and
vocavit
he called
nomen
name
loci
local
illius
of
Horma.
Herman.
21:4 Profecti
Setting
sunt
are
autem
Now
et
and
de
of
monte
mount
Hor
Her
per
by
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
ad
to
mare
sea
Rubrum,
Red,
ut
as
circumirent
compass
terram
land
Edom.
Edom.
Et
The
taedere
heavy
coepit
began
populum
people
itineris.
the journey.
21:5 Locutusque
said
contra
against
Deum
God
et
and
Moysen
Moses
ait:
he said:

Cur
why
eduxisti
You brought
nos
we
de
of
Aegypto,
Egypt
ut
as
moreremur
die
in
in
solitudine?
wilderness?
Deest
lacking
panis,
bread,
non
not
sunt
are
aquae;
water;
anima
soul
nostra
our
iam
already
nauseat
loatheth
super
over
cibo
food
isto
this
levissimo.
very light.
21:6
Quam
How
ob
for
rem
business
misit
sent
Dominus
Lord
in
in
populum
people
ignitos
fiery
serpentes,
snakes;
qui
that
mordebant
champing
populum,
people
et
and
mortuus
dead
est
is
populus
people
multus
a lot
ex
from
Israel.
Israel.
21:7 Et
The
venerunt
they
ad
to
Moysen
Moses
atque
and
dixerunt:
they said:

Peccavimus,
We have sinned,
quia
because
locuti
have
sumus
we are
contra
against
Dominum
Lord
et
and
te;
you;
ora,
edge,
ut
as
tollat
take
a
from
nobis
us
serpentes.
serpents.
Oravitque
prayed
Moyses
Moses
pro
for
populo.
people.
21:8
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Fac
Make
serpentem
serpent
_ 84
-04- Numeri-
ignitum
ignited
et
and
pone
set
eum
it
pro
for
signo:
sign:
qui
that
percussus
struck
aspexerit
onlooker
eum,
him,
vivet.
live '.
21:9 Fecit
He made
ergo
So
Moyses
Moses
serpentem
serpent
aeneum
bronze
et
and
posuit
set
eum
it
pro
for
signo;
sign;
quem
which
cum
with
percussi
I struck
aspicerent,
looked upon,
sanabantur.
pole.
21:10 Profectique
Setting
filii
children
Israel
Israel
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Oboth,
Oboth
21:11 unde
whence
egressi
out
fixere
Elim
tentoria
hangings
in
in
Ieabarim,
Jeabarim,
in
in
solitudine,
wilderness
quae
which
respicit
regards
Moab
Moab
contra
against
orientalem
east
plagam.
side.
21:12 Et
The
inde
from
moventes
moving
venerunt
they
ad
to
torrentem
torrent
Zared;
heritage;
21:13
quem
which
relinquentes
leaving
castrametati
encamped
sunt
are
ultra
more
Arnon,
Arnon,
qui
that
est
is
in
in
deserto,
wilderness
quod
that
prominet
projects
de
of
finibus
ends
Amorraei.
Amorites.
Siquidem
For
Arnon
Arnon
terminus
border
est
is
Moab
Moab
dividens
dividing
Moabitas
Moab
et
and
Amorraeos.
Amorites.
21:14 Unde
Hence,
dicitur
said
in
in
libro
book
bellorum
wars
Domini:
Lord:

Vaheb
Vaheb
in
in
Supha
Sopha
et
and
torrentes
torrents
Arnon.
Arnon.
21:15 Scopuli
The rocks
torrentium
Brooks
inclinati
inclined
sunt
are
in
in
habitationem
housing
Ar
Ar
et
and
recumbunt
lying down
in
in
finibus
ends
Moabitarum.
Moab.
21:16 Ex
from
eo
it
loco
place
in
in
Beer.
Beer.
Hic
This
est
is
puteus,
well,
super
over
quo
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Congrega
Gather
populum,
people
et
and
dabo
I
ei
it
aquam.
the water.
21:17 Tunc
Then
cecinit
sounded
Israel
Israel
carmen
song
istud:
this:

Ascendat
up
puteus.
the well.
Concinite
Concinite
ei.
to him.
21:18 Puteus,
well,
quem
which
foderunt
delve
principes
leaders
et
and
paraverunt
prepared
duces
leaders
populi
people
in
in
sceptris
scepters
et
and
in
in
baculis
sticks
_ 85
-04- Numeri-
suis.
their own.
De
The
solitudine
wilderness
in
in
Matthana;
Mattanah;
21:19 de
of
Matthana
Mattanah
in
in
Nahaliel;
Nahaliel
de
of
Nahaliel
Nahaliel
in
in
Bamoth;
Mathana;
21:20
de
of
Bamoth
Mathana
in
in
vallem,
valley,
quae
which
est
is
in
in
regione
region
Moab
Moab
in
in
vertice
top
Phasga,
Pisgah
qui
that
respicit
regards
contra
against
desertum.
wilderness.
21:21
Misit
sent
autem
Now
Israel
Israel
nuntios
news
ad
to
Sehon
Sehon
regem
king
Amorraeorum
Amorites
dicens:
saying:
21:22

Obsecro,
Oh,
ut
as
transire
pass
mihi
I
liceat
allowed
per
by
terram
land
tuam:
your:
non
not
declinabimus
turn
in
in
agros
fields
et
and
vineas,
vineyards
non
not
bibemus
drink
aquas
water
ex
from
puteis.
wells.
Via
way
regia
s
gradiemur,
highway
donec
until
transeamus
pass over
terminos
border
tuos.
Your .
21:23 Qui
He
concedere
grant
noluit,
He would not,
ut
as
transiret
passing
Israel
Israel
per
by
fines
ends
suos;
their children;
quin
but
potius,
rather,
populo
people
congregato,
Assemble
egressus
out
est
is
obviam
meet
in
in
desertum
desert
et
and
venit
he came
in
in
Iasa
Jasa
pugnavitque
battle
contra
against
Israel.
Israel.
21:24 A
A
quo
which
percussus
struck
est
is
in
in
ore
mouth
gladii,
swords,
et
and
possessa
possession
est
is
terra
land
eius
his
ab
from
Arnon
Arnon
usque
up
Iaboc
Jaboc
et
and
filios
children
Ammon;
Ammon;
quia
because
forti
strong
praesidio
protection
tenebantur
holden
termini
terms
Ammonitarum.
Ammonites.
21:25 Tulit
took
ergo
So
Israel
Israel
omnes
all
civitates
cities
eius
his
et
and
habitavit
The
in
in
urbibus
cities
Amorraei,
Amorites,
in
in
Hesebon
Cheshbon
scilicet
namely,
et
and
viculis
villages
eius.
her.
21:26
Hesebon
Cheshbon
enim
For
erat
was
urbs
city
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei,
Amorites,
qui
that
pugnavit
He fought
contra
against
primum
first
regem
king
Moab
Moab
et
and
tulit
took
omnem
all
terram,
land
quae
which
dicionis
jurisdiction
illius
of
fuerat
was
usque
up
_ 86
-04- Numeri-
Arnon.
Arnon.
21:27 Idcirco
Therefore
dicitur
said
in
in
proverbio:
proverb:

Venite
Come
in
in
Hesebon!
Cheshbon!
Aedificetur
rebuilt
et
and
construatur
construed
civitas
The city
Sehon!
Sehon!
21:28 Ignis
fire
egressus
out
est
is
de
of
Hesebon,
Heshbon
flamma
flame
de
of
oppido
town
Sehon
Sehon
et
and
devoravit
devoured
Ar
Ar
Moabitarum
Moab
et
and
deglutivit
swallowed
excelsa
high
Arnon.
Arnon.
21:29 Vae
Woe
tibi,
you
Moab;
Moab;
peristi,
are you
popule
O
Chamos!
Chemosh
Dedit
given
filios
children
eius
his
in
in
fugam
flight
et
and
filias
daughters
in
in
captivitatem
captivity
regi
king
Amorraeorum
Amorites
Sehon.
Sehon.
21:30 Iecimus
yoke
sagittas
arrows
in
in
eos,
them;
disperiit
destroyed
Hesebon
Cheshbon
usque
up
Dibon.
Dimon.
Vastavimus
waste
usque
up
Nophe
Nophe
et
and
usque
up
Medaba.
Table.
21:31 Habitavit
settled
itaque
So
Israel
Israel
in
in
terra
land
Amorraei.
Amorites.
21:32 Misitque
sent
Moyses,
Moses,
qui
that
explorarent
search
Iazer,
Jazer
cuius
the
ceperunt
took
viculos
villages
et
and
expulerunt
expelled
Amorraeos,
Amorites
qui
that
erant
were
ibi.
there.
21:33 Verteruntque
They turned
se
he
et
and
ascenderunt
up
per
by
viam
way
Basan,
Bashan
et
and
occurrit
met
eis
them
Og
Og
rex
king
Basan
Bashan
cum
with
omni
all
populo
people
suo
his
pugnaturus
fight
in
in
Edrai.
Edri.
21:34 Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ne
Do not
timeas
Fear
eum,
him,
quia
because
in
in
manu
hand
tua
your
tradidi
delivered
illum
it
et
and
omnem
all
populum
people
ac
and
terram
land
eius,
his
faciesque
and make a
illi,
they
sicut
as
fecisti
You made
Sehon
Sehon
regi
king
Amorraeorum
Amorites
habitatori
inhabitant
Hesebon.
Heshbon.
21:35 Percusserunt
They struck
igitur
So
et
and
hunc
this
cum
with
filiis
children
suis
their
universumque
all
populum
people
eius
his
usque
up
ad
to
internecionem;
extermination;
et
and
possederunt
possessed
_ 87
-04- Numeri-
terram
land
illius.
of that.
22:1 Profectique
Setting
castrametati
encamped
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
in
in
campestribus
plains
Moab,
Moab
ubi
where
trans
beyond
Iordanem
Jordan
Iericho
Jericho
sita
located
est.
It is.
22:2 Videns
seeing
autem
Now
Balac
Balak
filius
son
Sephor
Sephor
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Israel
Israel
Amorraeo,
Amorites,
22:3
valde
very
metuit
He fears
Moab
Moab
populum,
people
quia
because
multus
a lot
erat.
It was.
Et
The
cum
with
pertimeret
pertimeret
Moab
Moab
filios
children
Israel,
Israel
22:4 dixit
said
ad
to
maiores
greater
natu
birth
Madian:
Midian

Nunc
now
carpet
criticize
haec
this
congregatio
company
omnem
all
regionem
region
per
by
circuitum,
about,
quomodo
how
solet
usually
bos
ox
herbas
herbs
campi
Sharon
carpere.
pick.
Balac
Balak
filius
son
Sephor
Sephor
erat
was
eo
it
tempore
time
rex
king
in
in
Moab.
Moab.
22:5 Misit
sent
ergo
So
nuntios
news
ad
to
Balaam
Balaam
filium
son
Beor
Beer,
in
in
Phethor,
Pethor,
quae
which
est
is
super
over
flumen
river
in
in
terra
land
filiorum
children
Ammau,
of his people,
ut
as
vocarent
call
eum
it
et
and
dicerent:
said:

Ecce
Look
egressus
out
est
is
populus
people
ex
from
Aegypto,
Egypt
qui
that
operuit
covered
superficiem
surface
terrae
earth
sedens
sitting
contra
against
me.
Me.
22:6 Veni
I came
igitur
So
et
and
maledic
curse
populo
people
huic,
this
quia
because
fortior
stronger
me
I
est;
it is;
si
if
quo
which
modo
only
possim
I
percutere
strike
et
and
eicere
eject
eum
it
de
of
terra
land
mea.
I have.
Novi
New
enim
For
quod
that
benedictus
blessed
sit,
is
cui
which
benedixeris,
bless,
et
and
maledictus,
Doomed
in
in
quem
which
maledicta
cursed
congesseris.
is cursed.
22:7 Perrexeruntque
And the
seniores
elders
Moab
Moab
et
and
maiores
greater
natu
birth
Madian
Midian
habentes
having
divinationis
divination
pretium
price
in
in
manibus.
hands.
Cumque
when
venissent
come
ad
to
Balaam
Balaam
et
and
_ 88
-04- Numeri-
narrassent
reported
ei
it
omnia
all
verba
words
Balac,
Balak
22:8 ille
he
respondit:
He answered:

Manete
Stay
hic
here
nocte,
night
et
and
respondebo
answer
quidquid
whatever
mihi
I
dixerit
say
Dominus.
The Lord.
Manentibus
With the
illis
they
apud
in
Balaam,
Balaam
22:9
venit
he came
Deus
God
et
and
ait
said
ad
to
eum:
him:

Quid
What
sibi
to
volunt
will
homines
men
isti
these
apud
in
te?.
You? '.
22:10 Respondit:
He answered:

Balac
Balak
filius
son
Sephor
Sephor
rex
king
Moabitarum
Moab
misit
sent
ad
to
me
I
22:11
dicens:
saying:
Ecce
Behold
populus,
people;
qui
that
egressus
out
est
is
de
of
Aegypto,
Egypt
operuit
covered
superficiem
surface
terrae;
land;
veni
I
et
and
maledic
curse
ei
it
pro
for
me,
I
si
if
quo
which
modo
only
possim
I
pugnans
fighting
abigere
drive
eum.
for him.
22:12 Dixitque
said
Deus
God
ad
to
Balaam:
Balaam:
Noli
'Do not
ire
go
cum
with
eis
them
neque
or
maledicas
curse
populo,
people
quia
because
benedictus
blessed
est.
He is.
22:13
Qui
He
mane
morning
consurgens
rising
dixit
said
ad
to
principes:
leaders:

Ite
Go
in
in
terram
land
vestram,
your
quia
because
prohibuit
forbade
me
I
Dominus
Lord
venire
come
vobiscum.
with you.
22:14 Reversi
returned
principes
leaders
dixerunt
said
ad
to
Balac:
Balak:

Noluit
refused
Balaam
Balaam
venire
come
nobiscum.
with us.
22:15 Rursum
again
ille
he
multo
more
plures
more
et
and
nobiliores,
nobler
quam
than
ante
before
miserat,
sent
misit.
sent.
22:16 Qui
He
cum
with
venissent
come
ad
to
Balaam,
Balaam
dixerunt:
they said:

Sic
so
dicit
says
Balac
Balak
filius
son
Sephor:
Sephor
Ne
'Do not
cuncteris
Delay
venire
come
ad
to
me;
me;
22:17 paratus
ready
sum
I
honorare
honor
te
you
et,
and,
quidquid
whatever
volueris,
wilt
dabo
I
tibi.
to you.
Veni
I came
et
and
maledic
curse
pro
for
me
I
populo
people
isti.
These '.
22:18 Respondit
The answer
Balaam:
Balaam:

Si
If
dederit
give
mihi
I
_ 89
-04- Numeri-
Balac
Balak
plenam
full
domum
home
suam
his
argenti
silver
et
and
auri,
gold
non
not
potero
I
transgredi
transgress
verbum
word
Domini
of
Dei
God
mei,
my
ut
as
vel
or
plus
more
vel
or
minus
less
loquar.
speak.
22:19 Obsecro,
Oh,
ut
as
hic
here
maneatis
stay
etiam
also
hac
this
nocte,
night
et
and
scire
know
queam
I
quid
what
mihi
I
rursum
again
respondeat
answer
Dominus.
The Lord.
22:20 Venit
He came
ergo
So
Deus
God
ad
to
Balaam
Balaam
nocte
night
et
and
ait
said
ei:
to:

Si
If
vocare
call
te
you
venerunt
they
homines
men
isti,
these
surge
Rise
et
and
vade
go
cum
with
eis,
them,
ita
so
dumtaxat,
provided
ut,
that,
quod
that
tibi
you
praecepero,
command,
facias.
you do.
22:21 Surrexit
rose
Balaam
Balaam
mane
morning
et,
and,
strata
pavements
asina
ass
sua,
his
profectus
progress
est
is
cum
with
eis.
them.
22:22 Et
The
iratus
angry
est
is
Deus,
God,
cum
with
profectus
progress
esset;
it was;
stetitque
He stared
angelus
angel
Domini
of
in
in
via
road
contra
against
Balaam,
Balaam
ut
as
adversaretur
Opposing
ei,
to
qui
that
insidebat
resided
asinae
ass
et
and
duos
two
pueros
children
habebat
had
secum.
with him.
22:23 Cernens
When
asina
ass
angelum
angel
Domini
of
stantem
standing
in
in
via,
way,
evaginato
drawn
gladio
sword
in
in
manu
hand
sua,
his
avertit
diverted
se
he
de
of
itinere
route
et
and
ibat
He went
per
by
agrum.
field.
Quam
How
cum
with
verberaret
beat
Balaam
Balaam
et
and
vellet
would
ad
to
semitam
path
reducere,
back
22:24 stetit
He stood
angelus
angel
Domini
of
in
in
angustiis
restrictions
duarum
two
maceriarum,
between
quibus
which
vineae
vineyard
cingebantur.
enclosed.
22:25
Quem
Whom
videns
seeing
asina
ass
iunxit
tail
se
he
parieti
wall
et
and
attrivit
crushed
sedentis
the rider
pedem.
foot.
At
But
ille
he
iterum
again
verberabat
beat
eam;
it;
22:26
_ 90
-04- Numeri-
et
and
angelus
angel
Domini
of
iterum
again
transiens
passing
ad
to
locum
place
angustum,
narrow,
ubi
where
nec
or
ad
to
dexteram
right
nec
or
ad
to
sinistram
left
poterat
could
deviare,
deviate,
obvius
access
stetit.
stood.
22:27 Cumque
when
vidisset
saw
asina
ass
stantem
standing
angelum
angel
Domini,
Lord,
concidit
shred
sub
under
pedibus
feet
sedentis;
the rider;
qui
that
iratus
angry
vehementius
strongly
caedebat
beat
fuste
club
latera
sides
eius.
her.
22:28 Aperuitque
opened
Dominus
Lord
os
mouth
asinae,
ass,
et
and
locuta
she said
est:
is:

Quid
What
feci
I
tibi?
you?
Cur
why
percutis
strike
me
I
ecce
See
iam
already
tertio?.
third? '.
22:29 Respondit
The answer
Balaam:
Balaam:

Quia
for
illusisti
mocked
mihi.
to me.
Utinam
Would
haberem
I had
gladium,
sword
ut
as
te
you
interficerem!.
I kill.
22:30 Dixit
said
asina:
ass:

Nonne
Did
animal
animal
tuum
your
sum,
I
cui
which
semper
always
sedere
set
consuevisti
accustomed to
usque
up
in
in
praesentem
this
diem?
Day?
Dic
Tell
quid
what
simile
like
umquam
never
fecerim
I did
tibi.
you '.
At
But
ille
he
ait:
he said:

Numquam.
Never.
22:31 Protinus
Immediately
aperuit
opened
Dominus
Lord
oculos
eyes
Balaam,
Balaam
et
and
vidit
saw
angelum
angel
Domini
of
stantem
standing
in
in
via,
way,
evaginato
drawn
gladio
sword
in
in
manu
hand
eius;
thereof;
adoravitque
He bowed
eum
it
pronus
flat
in
in
terram.
land.
22:32 Cui
To
angelus
angel
Domini:
Lord:

Cur,
why,
inquit,
he says,
tertio
third
verberas
beat
asinam
ass
tuam?
you?
Ego
I
veni,
come,
ut
as
adversarer
withstand
tibi,
you
quia
because
perversa
perverse
est
is
via
road
tua
your
mihique
me
contraria.
contrary.
22:33 Et
The
videns
seeing
me
I
asina
ass
declinavit
aside
ter
thrice
a
from
me;
me;
nisi
but
declinasset,
decline
te
you
occidissem
killed
et
and
illam
it
vivam
living
reliquissem.
left.
22:34 Dixit
said
_ 91
-04- Numeri-
Balaam:
Balaam:

Peccavi
I have sinned
nesciens
I did not know
quod
that
tu
you
stares
stares
contra
against
me
I
in
in
via;
road;
et
and
nunc,
now,
si
if
displicet
displeases
tibi,
you
revertar.
I will return.
22:35
Ait
said
angelus
angel
Domini:
Lord:

Vade
Go
cum
with
istis
these
et
and
cave,
Take care,
ne
do not
aliud,
other
quam
than
praecepero
command
tibi,
you
loquaris.
speak.
Ivit
He went
igitur
So
cum
with
principibus
chief
Balac.
Balak.
22:36 Quod
The
cum
with
audisset
heard
Balac,
Balak
venisse
news
scilicet
namely,
Balaam,
Balaam
egressus
out
est
is
in
in
occursum
meet
eius
his
in
in
Irmoab,
Moab,
quod
that
situm
location
est
is
in
in
extremis
ends
finibus
ends
Arnon;
Arnon;
22:37 dixitque
said
ad
to
Balaam:
Balaam:

Nonne
Did
misi
I
nuntios,
messengers,
ut
as
vocarem
call
te?
You?
Cur
why
non
not
statim
immediately
venisti
come
ad
to
me?
Me?
An
An
quia
because
honorare
honor
te
you
nequeo?.
I can not .
22:38 Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ecce
Look
adsum;
I am here;
numquid
Do
loqui
talk
potero
I
aliud,
other
nisi
but
quod
that
Deus
God
posuerit
put
in
in
ore
mouth
meo?.
to me.
22:39 Perrexerunt
So they went
ergo
So
simul
together
et
and
venerunt
they
in
in
Cariathusoth.
Kirjath.
22:40 Cumque
when
occidisset
setting
Balac
Balak
boves
cattle
et
and
oves,
sheep,
misit
sent
ad
to
Balaam
Balaam
et
and
principes,
leaders
qui
that
cum
with
eo
it
erant.
were.
22:41 Mane
Stay
autem
Now
facto,
in fact,
duxit
married
eum
it
ad
to
excelsa
high
Baal
Baal
et
and
intuitus
He looked
est
is
extremam
extreme
partem
part
populi.
people.
23:1 Dixitque
said
Balaam
Balaam
ad
to
Balac:
Balak:

Aedifica
build
mihi
I
hic
here
septem
seven
aras
high
et
and
para
Make
totidem
many
vitulos
calves
eiusdemque
same
numeri
numbers
arietes.
Rams'.
23:2 Cumque
when
fecisset
had
iuxta
according to
sermonem
word
Balaam,
Balaam
imposuerunt
put
vitulum
calf
et
and
arietem
ram
_ 92
-04- Numeri-
super
over
aram.
Altar.
23:3 Dixitque
said
Balaam
Balaam
ad
to
Balac:
Balak:

Sta
stand
paulisper
for a while
iuxta
according to
holocaustum
holocaust
tuum,
your
donec
until
vadam,
I go
si
if
forte
perhaps
occurrat
meets
mihi
I
Dominus;
Lord;
et,
and,
quodcumque
whatever
imperaverit,
command,
loquar
I will speak
tibi.
you '.
Cumque
when
abiisset
gone
in
in
collem
hill
nudum,
naked
23:4 occurrit
met
illi
they
Deus.
God.
Locutusque
said
ad
to
eum
it
Balaam:
Balaam:

Septem,
seven,
inquit,
he says,
aras
high
erexi
I have set up
et
and
imposui
offered
vitulum
calf
et
and
arietem
ram
desuper.
from above '.
23:5 Dominus
Lord
autem
Now
posuit
set
verbum
word
in
in
ore
mouth
eius
his
et
and
ait:
he said:

Revertere
Return
ad
to
Balac
Balak
et
and
haec
this
loqueris.
speak.
23:6 Reversus
returning
invenit
found
stantem
standing
Balac
Balak
iuxta
according to
holocaustum
holocaust
suum
his
et
and
omnes
all
principes
leaders
Moabitarum;
Moab;
23:7 assumptaque
taking
parabola
parable
sua,
his
dixit:
he said:

De
The
Aram
Ram
adduxit
brought
me
I
Balac,
Balak
rex
king
Moabitarum
Moab
de
of
montibus
mountains
orientis:
east:
Veni,
I came,
inquit,
he says,
et
and
maledic
curse
pro
for
me
I
Iacob;
Jacob;
propera
hasten
et
and
detestare
menace
Israel!.
Israel '.
23:8 Quomodo
How
maledicam,
I will curse;
cui
which
non
not
maledixit
Cursing
Deus?
God?
Qua
Where
ratione
reason
detester,
I detest,
quem
which
Dominus
Lord
non
not
detestatur?
defied?
23:9 De
The
summis
top
silicibus
rocks
video
video
eum
it
et
and
de
of
collibus
hills
considero
I consider
illum:
it
populus
people
solus
only
habitabit
live
et
and
inter
between
gentes
nations
non
not
reputabitur.
be counted.
23:10 Et
The
quis
who
dinumerare
number
possit
can
pulverem
dust
Iacob
Jacob
et
and
quis
who
numeravit
numbered
arenam
sand
Israel?
Israel?
Moriatur
Let
anima
soul
mea
my
morte
death
iustorum,
just,
et
and
fiant
Let
_ 93
-04- Numeri-
novissima
last
mea
my
horum
these
similia.
the like.
23:11 Dixitque
said
Balac
Balak
ad
to
Balaam:
Balaam:

Quid
What
est
is
hoc,
this,
quod
that
agis?
are you doing?
Ut
To
malediceres
curse
inimicis
enemies
meis,
I
vocavi
I called
te,
you
et
and
tu
you
e
from
contrario
other
benedicis
blessings
eis!.
them '.
23:12 Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Num
Do
aliud
other
possum
I
loqui,
talk,
nisi
but
quod
that
iusserit
command:
Dominus?.
The Lord.
23:13 Dixit
said
ergo
So
Balac:
Balak:

Veni
I came
mecum
with
in
in
alterum
other
locum,
place
unde
whence
partem
part
Israel
Israel
videas
you see
et
and
totum
all
videre
see
non
not
possis;
you can;
inde
from
maledicito
curse
ei.
to him.
23:14
Cumque
when
duxisset
led
eum
it
in
in
campum
campus
speculatorum
watchmen
super
over
verticem
top
montis
mount
Phasga,
Pisgah
aedificavit
built
septem
seven
aras
high
imposuitque
offered
supra
above
vitulum
calf
atque
and
arietem.
ram.
23:15 Et
The
dixit
said
Balaam
Balaam
ad
to
Balac:
Balak:

Sta
stand
hic
here
iuxta
according to
holocaustum
holocaust
tuum,
your
donec
until
ego
I
obvius
access
pergam.
go '.
23:16
Cui
To
cum
with
Dominus
Lord
occurrisset
met
posuissetque
put
verbum
word
in
in
ore
mouth
eius,
his
ait:
he said:

Revertere
Return
ad
to
Balac
Balak
et
and
haec
this
loqueris
speak
ei.
to him.
23:17 Reversus
returning
invenit
found
eum
it
stantem
standing
iuxta
according to
holocaustum
holocaust
suum
his
et
and
principes
leaders
Moabitarum
Moab
cum
with
eo.
the fact.
Ad
the
quem
which
Balac:
Balak:

Quid,
What
inquit,
he says,
locutus
said
est
is
Dominus?.
The Lord.
23:18 At
But
ille,
he
assumpta
assumed
parabola
parable
sua,
his
ait:
he said:

Surge,
Up
Balac,
Balak
et
and
ausculta;
hear!
audi,
listen,
fili
son
Sephor.
Sephor.
23:19 Non
no
est
is
Deus
God
quasi
as
homo,
man,
ut
as
mentiatur,
lie?
nec
or
_ 94
-04- Numeri-
ut
as
filius
son
hominis,
man,
ut
as
mutetur.
changed.
Numquid
Do
dixit
said
et
and
non
not
faciet?
do it?
Locutus
He spoke
est
is
et
and
non
not
implebit?
fill?
23:20 Ad
the
benedicendum
bless
adductus
induced
sum,
I
benedictionem
thanks
prohibere
stop
non
not
valeo.
I am well.
23:21 Non
no
conspicitur
noticeable
malum
evil
in
in
Iacob,
Jacob,
nec
or
videtur
it seems
calamitas
Disaster
in
in
Israel.
Israel.
Dominus
Lord
Deus
God
eius
his
cum
with
eo
it
est,
is
et
and
clangor
alarm
regis
s
in
in
illo.
that.
23:22 Deus
God
eduxit
brought
illum
it
de
of
Aegypto,
Egypt
sicut
as
cornua
horns
bubali
buffaloes
est
is
ei.
to him.
23:23 Non
no
est
is
augurium
enchantment
in
in
Iacob,
Jacob,
nec
or
divinatio
Inspired
in
in
Israel.
Israel.
Temporibus
The Times
suis
their
dicetur
explained
Iacob
Jacob
et
and
Israeli
Israel
quid
what
operatus
He worked
sit
is
Deus.
God.
23:24 Ecce
Look
populus
people
ut
as
leaena
lioness
consurget,
rise,
et
and
quasi
as
leo
lion
erigetur;
to spring;
non
not
accubabit,
lie down,
donec
until
devoret
devour
praedam
prey
et
and
occisorum
slain
sanguinem
blood
bibat.
drink.
23:25 Dixitque
said
Balac
Balak
ad
to
Balaam:
Balaam:

Nec
No
maledicas
curse
ei,
to
nec
or
benedicas!.
bless them.
23:26 Et
The
ille
he
ait:
he said:

Nonne
Did
dixi
I
tibi
you
quod,
that,
quidquid
whatever
mihi
I
Dominus
Lord
imperaret,
command
hoc
this
facerem?.
I do? '.
23:27 Et
The
ait
said
Balac
Balak
ad
to
eum:
him:

Veni,
I came,
et
and
ducam
lead
te
you
ad
to
alum
other
locum,
place
si
if
forte
perhaps
placeat
please
Deo,
God,
ut
as
inde
from
maledicas
curse
ei.
to him.
23:28 Cumque
when
duxisset
led
eum
it
super
over
verticem
top
montis
mount
Phegor,
Peor
qui
that
respicit
regards
solitudinem,
wilderness
23:29 dixit
said
ei
it
Balaam:
Balaam:

Aedifica
build
mihi
I
hic
here
septem
seven
aras
high
et
and
para
Make
totidem
many
vitulos
calves
_ 95
-04- Numeri-
eiusdemque
same
numeri
numbers
arietes.
Rams'.
23:30 Fecit
He made
Balac,
Balak
ut
as
Balaam
Balaam
dixerat,
he said,
imposuitque
offered
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
per
by
singulas
each
aras.
altars.
24:1 Cumque
when
vidisset
saw
Balaam
Balaam
quod
that
placeret
please
Domino,
Lord,
ut
as
benediceret
bless
Israeli,
Israel
nequaquam
no
abiit,
went
ut
as
ante
before
perrexerat,
he went,
ut
as
augurium
enchantment
quaereret;
he asked;
sed
but
dirigens
shooting
contra
against
desertum
desert
vultum
face
suum
his
24:2 et
and
elevans
elevating
oculos
eyes
vidit
saw
Israel
Israel
commorantem
staying
per
by
tribus
three
suas
their
et,
and,
irruente
Arme
in
in
se
he
spiritu
spirit
Dei,
God,
24:3 assumpta
assumed
parabola
parable
sua,
his
ait:
he said:

Dixit
said
Balaam
Balaam
filius
son
Beor,
Beer,
dixit
said
homo,
man,
cuius
the
apertus
open
est
is
oculus,
eye,
24:4 dixit
said
auditor
hearer
sermonum
events
Dei,
God,
qui
that
visionem
vision
Omnipotentis
Almighty
intuitus
He looked
est,
is
qui
that
cadit,
falls
et
and
sic
so
aperiuntur
open
oculi
eyes
eius.
her.
24:5
Quam
How
pulchra
beautiful
tabernacula
dwellings
tua,
your
Iacob,
Jacob,
et
and
tentoria
hangings
tua,
your
Israel!
Israel!
24:6 Ut
To
valles
valleys
dilatantur,
expanding,
ut
as
horti
garden
iuxta
according to
fluvios
rivers
irrigui,
irrigated
ut
as
aloe,
aloe,
quam
than
plantavit
planted
Dominus,
Lord,
quasi
as
cedri
cedars
prope
close
aquas.
waters.
24:7 Fluet
flow
aqua
water
de
of
situlis
buckets
eius,
his
et
and
semen
seed
illius
of
erit
will be
in
in
aquis
water
multis.
many.
Extolletur
extolled
super
over
Agag
Agag
rex
king
eius,
his
et
and
elevabitur
up
regnum
kingdom
illius.
of that.
24:8 Deus
God
eduxit
brought
illum
it
de
of
Aegypto,
Egypt
sicut
as
cornua
horns
bubali
buffaloes
est
is
ei.
to him.
Devorabit
devour
gentes,
nations
hostes
enemies
suos,
his
ossaque
bones
eorum
their
confringet
break
et
and
perforabit
pierce
sagittis.
visitors.
24:9
_ 96
-04- Numeri-
Accubans
Lying
dormit
sleeps
ut
as
leo,
lion,
et
and
quasi
as
leaena,
lioness
quis
who
suscitare
stir
illum
it
audebit?
up?
Qui
He
benedixerit
blessed
tibi,
you
erit
will be
et
and
ipse
he
benedictus;
blessed;
qui
that
maledixerit
curses
tibi,
you
maledictus
cursed
erit!.
be done.
24:10 Iratusque
The anger
Balac
Balak
contra
against
Balaam,
Balaam
complosis
clapped
manibus,
hands,
ait:
he said:

Ad
the
maledicendum
curse
inimicis
enemies
meis
I
vocavi
I called
te,
you
quibus
which
iam
already
tertio
third
benedixisti!
blessed!
24:11
Revertere
Return
nunc
now
ad
to
locum
place
tuum!
Your!
Decreveram
I had decided
quidem
indeed
magnifice
magnificently
honorare
honor
te,
you
sed
but
Dominus
Lord
privavit
deprived
te
you
honore
honor
disposito.
designed for.
24:12 Respondit
The answer
Balaam
Balaam
ad
to
Balac:
Balak:

Nonne
Did
iam
already
nuntiis
messages
tuis,
your
quos
which
misisti
sent
ad
to
me,
I
dixi:
I said:
24:13 Si
If
dederit
give
mihi
I
Balac
Balak
plenam
full
domum
home
suam
his
argenti
silver
et
and
auri,
gold
non
not
potero
I
praeterire
pass
sermonem
word
Domini,
Lord,
ut
as
vel
or
boni
good
quid
what
vel
or
mali
mali
proferam
I offer
ex
from
corde
heart
meo,
I
sed,
but,
quidquid
whatever
Dominus
Lord
dixerit,
said,
hoc
this
loquar?
I speak?
24:14 Et
The
nunc,
now,
pergens
go
ad
to
populum
people
meum
my
dabo
I
consilium,
design,
quid
what
populus
people
hic
here
populo
people
tuo
your
faciat
do
extremo
extreme
tempore.
time.
24:15 Sumpta
He took up his
igitur
So
parabola
parable
sua,
his
rursum
again
ait:
he said:

Dixit
said
Balaam
Balaam
filius
son
Beor,
Beer,
dixit
said
homo,
man,
cuius
the
apertus
open
est
is
oculus,
eye,
24:16 dixit
said
auditor
hearer
sermonum
events
Dei,
God,
qui
that
novit
He knows
doctrinam
teaching
Altissimi
Highest
et
and
_ 97
-04- Numeri-
visiones
visions
Omnipotentis
Almighty
videt,
sees
qui
that
cadens
falling
apertos
open
habet
has
oculos.
eyes.
24:17 Video
video
eum,
him,
sed
but
non
not
modo;
only;
intueor
I look
illum,
it
sed
but
non
not
prope.
almost.
Oritur
develops
stella
star
ex
from
Iacob,
Jacob,
et
and
consurgit
rises
virga
staff
de
of
Israel;
Israel;
et
and
percutit
strikes
tempora
times
Moab
Moab
et
and
verticem
top
omnium
all
filiorum
children
Seth.
Seth.
24:18 Et
The
erit
will be
Idumaea
Edom
possessio
possession
eius,
his
et
and
hereditas
heritage
eius
his
Seir,
Seir
inimicus
The enemy
eius;
thereof;
Israel
Israel
vero
But
fortiter
strongly
aget.
manage.
24:19 De
The
Iacob
Jacob
erit,
It will be
qui
that
dominetur
rules
et
and
perdat
lose
reliquias
remains
civitatis.
of state.
24:20 Cumque
when
vidisset
saw
Amalec,
Amalek
assumens
taking
parabolam
parable
suam
his
ait:
he said:

Principium
beginning
gentium
nations
Amalec,
Amalek
cuius
the
extrema
extreme
perdentur.
be destroyed.
24:21 Vidit
saw
quoque
also
Cinaeum
Kenites
et,
and,
assumpta
assumed
parabola
parable
sua,
his
ait:
he said:

Robustum
robust
quidem
indeed
est
is
habitaculum
habitation
tuum,
your
et
and
in
in
petra
rock
positus
set
nidus
nest
tuus.
Your.
24:22 Erit
There will be
in
in
combustionem
burning
Cain,
Cain
donec
until
Assur
Assyrian
capiat
take
te.
you '.
24:23 Assumptaque
He took up his
parabola
parable
sua,
his
iterum
again
locutus
said
est:
is:

Heu!
Ah!
Quis
Who
vivet,
live
quando
when
ista
this
faciet
will
Deus?
God?
24:24 Venient
They will come
naves
ships
de
of
Cetthim,
of Cyprus,
superabunt
overcome
Assyrios
Assyrians
vastabuntque
waste
Heber;
Eber;
et
and
ad
to
extremum
tip
etiam
also
ipsi
they
peribunt.
will be lost.
Surrexitque
rose
Balaam
Balaam
et
and
reversus
back
est
is
in
in
locum
place
suum;
his own;
Balac
Balak
_ 98
-04- Numeri-
quoque
also
via,
way,
qua
which
venerat,
He had come
rediit.
returned.
25:1 Morabatur
Focusing
autem
Now
Israel
Israel
in
in
Settim,
Settim,
et
and
incepit
began
populus
people
fornicari
fornication
cum
with
filiabus
daughters
Moab,
Moab
25:2 quae
which
vocaverunt
they called
populum
people
ad
to
sacrificia
sacrifices
deorum
gods
suorum.
ones.
Et
The
illi
they
comederunt
ate
et
and
adoraverunt
worshiped
deos
gods
earum;
them;
25:3 et
and
adhaesit
cleaved
Israel
Israel
Baalphegor.
Peor.
Et
The
iratus
angry
Dominus
Lord
25:4 ait
said
ad
to
Moysen:
Moses:

Tolle
Away
cunctos
all
principes
leaders
populi
people
et
and
suspende
hang
eos
them
coram
before
Domino
Lord
contra
against
solem
sun
in
in
patibulis,
gallows,
ut
as
avertatur
turn
furor
The anger
meus
my
ab
from
Israel.
Israel .
25:5 Dixitque
said
Moyses
Moses
ad
to
iudices
judges
Israel:
Israel:

Occidat
Slay
unusquisque
each
proximos
neighbors
suos,
his
qui
that
adhaeserunt
adhered
Baalphegor.
Peor.
25:6 Et
The
ecce
See
unus
one
de
of
filiis
children
Israel
Israel
intravit
entered
coram
before
fratribus
brothers
suis
their
ad
to
Madianitin,
Madian,
vidente
observer
Moyse
Moses
et
and
omni
all
turba
crowd
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
flebant
wept
ante
before
fores
doors
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
25:7 Quod
The
cum
with
vidisset
saw
Phinees
Phineas
filius
son
Eleazari
Eleazar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis,
the priest,
surrexit
rose
de
of
medio
the
congregationis
community
et,
and,
arrepta
taking
lancea,
lance;
25:8 ingressus
entry
est
is
post
after
virum
man
Israelitem
Israelite
in
in
cubiculum
room
et
and
perfodit
thrust
ambos
both
simul,
at the same time,
virum
man
scilicet
namely,
et
and
mulierem,
woman
in
in
locis
places
genitalibus;
genitals;
cessavitque
She stopped
plaga
stroke
a
from
filiis
children
Israel.
Israel.
25:9
Et
The
occisi
killed
sunt
are
viginti
twenty
quattuor
four
milia
thousand
hominum.
men.
25:10
_ 99
-04- Numeri-
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
25:11

Phinees
Phineas
filius
son
Eleazari
Eleazar
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
avertit
diverted
iram
anger
meam
I
a
from
filiis
children
Israel,
Israel
quia
because
zelo
zeal
meo
I
commotus
moved
est
is
in
in
medio
the
eorum,
their
ut
as
non
not
ipse
he
delerem
end
filios
children
Israel
Israel
in
in
zelo
zeal
meo.
mine.
25:12 Idcirco
Therefore
loquere
speak
ad
to
eum:
him:
Ecce
Look
do
I
ei
it
pacem
peace
foederis
meeting
mei,
my
25:13 et
and
erit
will be
tam
so
ipsi
they
quam
than
semini
seed
eius
his
pactum
pact
sacerdotii
priesthood
sempiternum,
ever,
quia
because
zelatus
jealous
est
is
pro
for
Deo
God
suo
his
et
and
expiavit
expiated
scelus
crime
filiorum
children
Israel.
Israel .
25:14 Erat
It was
autem
Now
nomen
name
viri
men
Israelitae,
Israel,
qui
that
occisus
killed
est
is
cum
with
Madianitide,
Midianite
Zamri
Zimri
filius
son
Salu
Salu
dux
leader
de
of
cognatione
family
et
and
tribu
tribe
Simeonis;
Simeon;
25:15 porro
the
mulier
woman
Madianitis,
Midianite
quae
which
pariter
together
interfecta
killed
est,
is
vocabatur
Deborah
Cozbi
Chasbi
filia
daughter
Sur
Sur
principis
prince
tribus
three
in
in
Madian.
Median.
25:16
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
25:17

Pugnate
Fight
contra
against
Madianitas
Midian
et
and
percutite
strike
eos,
them;
25:18
quia
because
ipsi
they
hostiliter
hostilely
egerunt
they did
contra
against
vos
you
et
and
decepere
beguiled
insidiis
plots
per
by
idolum
idol
Phegor
Peor
et
and
in
in
negotio
business
Cozbi
Chasbi
filiae
daughters
ducis
Duke
Madian
Midian
sororis
sister
eorum,
their
quae
which
percussa
percussive
est
is
in
in
die
day
plagae
quarters
pro
for
sacrilegio
sacrilege
Phegor.
Peor.
26:1 Post
Post
hanc
this
plagam
side
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Eleazarum
Eleazar
filium
son
Aaron
Aaron
sacerdotem:
priest:
26:2

Numerate
number
summam
summary
_ 100
-04- Numeri-
totius
of
congregationis
community
filiorum
children
Israel
Israel
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra
above
per
by
domos
homes
et
and
cognationes
families
suas,
their
cunctos,
all
qui
that
possunt
can
ad
to
bella
wars
procedere.
proceed.
26:3 Locuti
They have spoken
sunt
are
itaque
So
Moyses
Moses
et
and
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
super
over
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho
Jericho
ad
to
eos,
them;
qui
that
erant
were
26:4 a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
sicut
as
Dominus
Lord
imperaverat
ordered
Moysi.
Moses.
Filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
egressi
out
sunt
are
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
iste
this
est
is
numerus.
number.
26:5
Ruben
Ruben
primogenitus
firstborn
Israel.
Israel.
Huius
the
filius
son
Henoch,
Enoch
a
from
quo
which
familia
family
Henochitarum,
Henochites
et
and
Phallu,
Pallu
a
from
quo
which
familia
family
Phalluitarum,
Palluites
26:6 et
and
Hesron,
Hezron
a
from
quo
which
familia
family
Hesronitarum,
Hesronites
et
and
Charmi,
Carmi,
a
from
quo
which
familia
family
Charmitarum.
Carmi.
26:7 Hae
These
sunt
are
familiae
family
de
of
stirpe
stock
Ruben,
Reuben
quarum
the
numerus
number
inventus
found
est
is
quadraginta
forty
tria
three
milia
thousand
et
and
septingenti
seven hundred
triginta.
thirty.
26:8 Filius
son
Phallu:
Phallus:
Eliab.
Eliab.
26:9 Huius
the
filii:
children:
Namuel
Namuel
et
and
Dathan
Dathan
et
and
Abiram.
Abi'ram.
Isti
These
sunt
are
Dathan
Dathan
et
and
Abiram
Abi'ram
principes
leaders
populi,
people
qui
that
surrexerunt
rose
contra
against
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
seditione
sedition
Core,
Core
quando
when
adversus
against
Dominum
Lord
rebellaverunt,
rebelled,
26:10 et
and
aperiens
opening
terra
land
os
mouth
suum
his
devoravit
devoured
eos
them
et
and
Core,
Core
morientibus
dying
plurimis,
many
quando
when
_ 101
-04- Numeri-
combussit
burned
ignis
fire
ducentos
two hundred
quinquaginta
fifty
viros;
men;
et
and
facti
they
sunt
are
in
in
signum.
sign.
26:11 Core
Core
pereunte,
Notwithstanding the
filii
children
illius
of
non
not
perierunt.
perished.
26:12 Filii
children
Simeon
Simeon
per
by
cognationes
families
suas:
their
Namuel,
sons,
ab
from
hoc
this
familia
family
Namuelitarum;
Nemuelites
Iamin,
Jamin
ab
from
hoc
this
familia
family
Iaminitarum;
Jaminites
Iachin,
Jakin,
ab
from
hoc
this
familia
family
Iachinitarum;
Jachinites;
26:13 Zara,
Zara
ab
from
hoc
this
familia
family
Zaraitarum;
Izrahite;
Saul,
Saul
ab
from
hoc
this
familia
family
Saulitarum.
Shaul.
26:14
Hae
These
sunt
are
familiae
family
de
of
stirpe
stock
Simeon,
Simeon
quarum
the
omnis
all
numerus
number
fuit
was
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
ducenti.
two hundred.
26:15 Filii
children
Gad
Gad
per
by
cognationes
families
suas:
their
Sephon,
Zephon
ab
from
hoc
this
familia
family
Sephonitarum;
Zephonites;
Haggi,
Haggai,
ab
from
hoc
this
familia
family
Haggitarum;
Erites
Suni,
Suni,
ab
from
hoc
this
familia
family
Sunitarum;
Shunites;
26:16 Ozni,
Ozni
ab
from
hoc
this
familia
family
Oznitarum;
Oznites
Heri,
yesterday,
ab
from
hoc
this
familia
family
Heritarum;
Eri;
26:17 Arodi,
Arod,
ab
from
hoc
this
familia
family
Aroditarum;
Arodites;
Areli,
Areli,
ab
from
hoc
this
familia
family
Arelitarum.
Areli.
26:18 Istae
These
sunt
are
familiae
family
Gad,
Gad
quarum
the
omnis
all
numerus
number
fuit
was
quadraginta
forty
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
26:19 Filii
children
Iudae
Judah
Her
Her
et
and
Onan,
Onan
qui
that
ambo
both
mortui
dead
sunt
are
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
26:20
Fueruntque
They were
filii
children
Iudae
Judah
per
by
cognationes
families
suas:
their
Sela,
Sela
a
from
quo
which
familia
family
Selanitarum;
were;
Phares,
Perez
a
from
quo
which
familia
family
_ 102
-04- Numeri-
Pharesitarum;
Perez;
Zara,
Zara
a
from
quo
which
familia
family
Zaraitarum.
Izrahite.
26:21 Porro
the
filii
children
Phares:
Perez:
Esrom,
Esrom
a
from
quo
which
familia
family
Esromitarum;
Hetzroni;
et
and
Hamul,
Hamu,
a
from
quo
which
familia
family
Hamulitarum.
Hamulites.
26:22 Istae
These
sunt
are
familiae
family
Iudae,
Judah,
quarum
the
omnis
all
numerus
number
fuit
was
septuaginta
seventy
sex
six
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
26:23 Filii
children
Issachar
Issachar
per
by
cognationes
families
suas:
their
Thola,
Tola
a
from
quo
which
familia
family
Tholaitarum;
Tolaites
Phua,
Puah
a
from
quo
which
familia
family
Phuaitarum;
Pua;
26:24
1.1
Iasub,
Jasub
a
from
quo
which
familia
family
Iasubitarum;
Jashubites;
Semron,
Shimron,
a
from
quo
which
familia
family
Semronitarum.
Shimronites.
26:25 Hae
These
sunt
are
cognationes
families
Issachar,
Issachar
quarum
the
numerus
number
fuit
was
sexaginta
sixty
quattuor
four
milia
thousand
trecenti.
three hundred.
26:26 Filii
children
Zabulon
Zebulon
per
by
cognationes
families
suas:
their
Sared,
Sarid,
a
from
quo
which
familia
family
Sareditarum;
Seredites;
Elon,
Elon
a
from
quo
which
familia
family
Elonitarum;
Elonites;
Iahelel,
Jahelel,
a
from
quo
which
familia
family
Iahelelitarum.
Jahleelites.
26:27 Hae
These
sunt
are
cognationes
families
Zabulon,
Zebulon
quarum
the
numerus
number
fuit
was
sexaginta
sixty
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
26:28 Filii
children
Ioseph
Joseph
per
by
cognationes
families
suas:
their
Manasse
Manasseh
et
and
Ephraim.
Ephraim.
26:29 De
The
Manasse
Manasseh
ortus
rising
est
is
Machir,
Machir
a
from
quo
which
familia
family
Machiritarum;
Machirites;
Machir
Machir
genuit
birth
Galaad,
Gilead
a
from
quo
which
familia
family
Galaaditarum.
Gilead.
26:30 Galaad
Gilead
habuit
he had
filios:
children:
Iezer,
Jezer,
a
from
_ 103
-04- Numeri-
quo
which
familia
family
Iezeritarum;
Jezerites;
et
and
Helec,
Helec
a
from
quo
which
familia
family
Helecitarum;
Helecites;
26:31 et
and
Asriel,
Asriel
a
from
quo
which
familia
family
Asrielitarum;
Helekites
et
and
Sechem,
Shechem,
a
from
quo
which
familia
family
Sechemitarum;
Sechemites;
26:32 et
and
Semida,
Semida
a
from
quo
which
familia
family
Semidaitarum;
Semidaites;
et
and
Hepher,
Hepher
a
from
quo
which
familia
family
Hepheritarum.
Hepherites.
26:33 Fuit
There was
autem
Now
Hepher
Hepher
pater
father
Salphaad,
Zelophedad
qui
that
filios
children
non
not
habebat
had
sed
but
tantum
only
filias,
daughters,
quarum
the
ista
this
sunt
are
nomina:
names:
Maala
Maala
et
and
Noa
Noa
et
and
Hegla
Noah
et
and
Melcha
Milcah
et
and
Thersa.
Tirzah.
26:34 Hae
These
sunt
are
familiae
family
Manasse,
Manasseh
et
and
numerus
number
earum
their
quinquaginta
fifty
duo
two
milia
thousand
septingenti.
seven hundred.
26:35 Filii
children
autem
Now
Ephraim
Ephraim
per
by
cognationes
families
suas
their
fuerunt
were
hi:
these are:
Suthala,
Suthala,
a
from
quo
which
familia
family
Suthalaitarum;
Suthalaites
Becher,
Becher
a
from
quo
which
familia
family
Becheritarum;
Bachrites
Thehen,
Tahan,
a
from
quo
which
familia
family
Thehenitarum.
Tahanites.
26:36 Porro
the
filius
son
Suthala
Suthala
fuit
was
Heran,
Eran,
a
from
quo
which
familia
family
Heranitarum.
Eran.
26:37 Hae
These
sunt
are
cognationes
families
filiorum
children
Ephraim,
Ephraim
quarum
the
numerus
number
fuit
was
triginta
thirty
duo
two
milia
thousand
quingenti.
five hundred.
Isti
These
sunt
are
filii
children
Ioseph
Joseph
per
by
familias
families
suas.
their own.
26:38 Filii
children
Beniamin
Benjamin
in
in
cognationibus
families
suis:
his
Bela,
Bela
a
from
quo
which
familia
family
Belaitarum;
Belaites
Asbel,
Ashbel
a
from
quo
which
_ 104
-04- Numeri-
familia
family
Asbelitarum;
Ashbelites
Ahiram,
Ashbel
a
from
quo
which
familia
family
Ahiramitarum;
Ahiramites;
26:39 Supham,
Shephupham
a
from
quo
which
familia
family
Suphamitarum;
Shuphamites;
Hupham,
Hupham
a
from
quo
which
familia
family
Huphamitarum.
The.
26:40 Filii
children
Bela:
Bela;
Ared
Ard
et
and
Naaman;
Naaman;
de
of
Ared
Ard
familia
family
Areditarum,
Areditarum,
de
of
Naaman
Naaman
familia
family
Naamanitarum.
Naamanitarum.
26:41 Hi
These
sunt
are
filii
children
Beniamin
Benjamin
per
by
cognationes
families
suas,
their
quorum
the
numerus
number
fuit
was
quadraginta
forty
quinque
five
milia
thousand
sescenti.
billion.
26:42 Filii
children
Dan
Dan
per
by
cognationes
families
suas:
their
Suham,
Shuham
a
from
quo
which
familia
family
Suhamitarum.
Suphanytis.
Hae
These
sunt
are
cognationes
families
Dan
Dan
per
by
familias
families
suas:
their
26:43 omnes
all
fuere
there were
Suhamitae,
registered,
quorum
the
numerus
number
erat
was
sexaginta
sixty
quattuor
four
milia
thousand
quadringenti.
four.
26:44 Filii
children
Aser
Asher
per
by
cognationes
families
suas:
their
Iemna,
Jemna
a
from
quo
which
familia
family
Iemnaitarum;
Imnahites;
Isui,
Ishuai,
a
from
quo
which
familia
family
Isuitarum;
Jesuites
Beria,
Beria,
a
from
quo
which
familia
family
Beriaitarum.
Beriites.
26:45
Filii
children
Beria:
Beria:
Heber,
Eber
a
from
quo
which
familia
family
Heberitarum,
Heberites
et
and
Melchiel
Malkiel
a
from
quo
which
familia
family
Melchielitarum.
The.
26:46
Nomen
name
autem
Now
filiae
daughters
Aser
Asher
fuit
was
Sara.
Sarah.
26:47 Hae
These
cognationes
families
filiorum
children
Aser,
Asher
et
and
numerus
number
eorum
their
quinquaginta
fifty
tria
three
milia
thousand
quadringenti.
four.
26:48 Filii
children
_ 105
-04- Numeri-
Nephthali
Naphtali
per
by
cognationes
families
suas:
their
Iasiel,
Jaasiel,
a
from
quo
which
familia
family
Iasielitarum;
Jahzeelites
Guni,
Guni
a
from
quo
which
familia
family
Gunitarum;
Gunite;
26:49 Ieser,
Naphtali
a
from
quo
which
familia
family
Ieseritarum;
Jeserites;
Sellem,
Sellem,
a
from
quo
which
familia
family
Sellemitarum.
The.
26:50 Hae
These
sunt
are
cognationes
families
filiorum
children
Nephthali
Naphtali
per
by
familias
families
suas,
their
quorum
the
numerus
number
quadraginta
forty
quinque
five
milia
thousand
quadringenti.
four.
26:51 Ista
this
est
is
summa
summary
filiorum
children
Israel
Israel
qui
that
recensiti
number of
sunt:
they are:
sescenta
six
milia
thousand
et
and
mille
thousand
septingenti
seven hundred
triginta.
thirty.
26:52 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
26:53

Istis
these
dividetur
divided
terra
land
iuxta
according to
numerum
number
vocabulorum
vocabulary
in
in
possessiones
property
suas.
their own.
26:54
Pluribus
several
maiorem
more
partem
part
dabis
give
et
and
paucioribus
fewer
minorem:
less:
singulis,
details,
sicut
as
nunc
now
recensiti
number of
sunt,
are
tradetur
betrayed
possessio;
possession;
26:55 ita
so
dumtaxat,
provided
ut
as
sors
lot
terram
land
dividat.
divide.
Secundum
according to
numerum
number
tribuum
tribes
patrum
fathers
suorum
their
hereditabunt.
inherit.
26:56 Quidquid
Whatever
sorte
lot
contigerit,
happen,
hoc
this
vel
or
plures
more
accipiant
receive
vel
or
pauciores.
fewer.
26:57 Hic
This
quoque
also
est
is
numerus
number
filiorum
children
Levi
Levi
per
by
familias
families
suas:
their
Gerson,
Gerson,
a
from
quo
which
familia
family
Gersonitarum;
Gershon;
Caath,
Kohath
a
from
quo
which
familia
family
Caathitarum;
Caathites;
Merari,
Merari
a
from
quo
which
familia
family
Meraritarum.
The.
_ 106
-04- Numeri-
26:58 Hae
These
sunt
are
familiae
family
Levi:
Levi;
familia
family
Lobni,
Livni,
familia
family
Hebroni,
Hebron,
familia
family
Moholi,
Mahli
familia
family
Musi,
Mud,
familia
family
Core.
Core.
At
But
vero
But
Caath
Kohath
genuit
birth
Amram,
Amram
26:59 qui
that
habuit
he had
uxorem
wife
Iochabed
Jochabed
filiam
daughter
Levi,
Levi
quae
which
nata
born
est
is
ei
it
in
in
Aegypto.
Egypt.
Haec
This
genuit
birth
Amram
Amram
viro
man
suo
his
filios,
children,
Aaron
Aaron
et
and
Moysen
Moses
et
and
Mariam
Mary
sororem
sister
eorum.
them.
26:60
26:60
De
The
Aaron
Aaron
orti
arising
sunt
are
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar,
Ithamar
26:61
26:61
quorum
the
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
mortui
dead
sunt,
are
cum
with
obtulissent
offered
ignem
fire
alienum
foreign
coram
before
Domino.
Lord.
26:62
26:62
Fueruntque
They were
omnes,
all
qui
that
numerati
numbered
sunt,
are
viginti
twenty
tria
three
milia
thousand
generis
race
masculini
male
ab
from
uno
one
mense
month
et
and
supra;
above;
quia
because
non
not
sunt
are
recensiti
number of
inter
between
filios
children
Israel,
Israel
nec
or
eis
them
cum
with
ceteris
other
data
given
possessio
possession
est.
It is.
26:63
26:63
Hic
This
est
is
numerus
number
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
descripti
registered
sunt
are
a
from
Moyse
Moses
et
and
Eleazaro
Eleazar
sacerdote
priest
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
supra
above
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho;
Jericho;
26:64
26:64
inter
between
quos
which
nullus
no
fuit
was
eorum,
their
qui
that
ante
before
numerati
numbered
sunt
are
a
from
Moyse
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
deserto
desert
Sinai:
Sinai:
26:65
26:65
praedixerat
predicted
enim
For
Dominus
Lord
quod
that
omnes
all
morerentur
die
in
in
solitudine;
wilderness;
nullusque
none
remansit
left
ex
from
eis,
them,
nisi
but
Chaleb
Caleb
filius
son
Iephonne
Y'funeh
et
and
Iosue
Joshua
filius
son
Nun.
Nun.
27:1 Accesserunt
came
autem
Now
filiae
daughters
_ 107
-04- Numeri-
Salphaad
Salphaad
filii
children
Hepher
Hepher
filii
children
Galaad
Gilead
filii
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse,
Manasseh
e
from
cognationibus
families
Manasse,
Manasseh
qui
that
fuit
was
filius
son
Ioseph,
Joseph,
quarum
the
sunt
are
nomina:
names:
Maala
Maala
et
and
Noa
Noa
et
and
Hegla
Noah
et
and
Melcha
Milcah
et
and
Thersa.
Tirzah.
27:2 Steteruntque
Four
coram
before
Moyse
Moses
et
and
Eleazaro
Eleazar
sacerdote
priest
et
and
principibus
chief
et
and
cuncta
all
congregatione
community
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus
meeting
atque
and
dixerunt:
they said:
27:3

Pater
Father
noster
our
mortuus
dead
est
is
in
in
deserto,
wilderness
nec
or
fuit
was
in
in
seditione,
company
quae
which
concitata
Awakened
est
is
contra
against
Dominum
Lord
sub
under
Core,
Core
sed
but
in
in
peccato
sin
suo
his
mortuus
dead
est;
it is;
hic
here
non
not
habuit
he had
mares
males
filios.
sons.
27:4 Cur
why
tollitur
removed
nomen
name
illius
of
de
of
familia
family
sua,
his
quia
because
non
not
habuit
he had
filium?
son?
Date
date
nobis
us
possessionem
possession
inter
between
fratres
brothers
patris
father
nostri.
Our '.
27:5 Rettulitque
reported
Moyses
Moses
causam
cause
earum
their
ad
to
iudicium
judgment
Domini,
Lord,
27:6 qui
that
dixit
said
ad
to
eum:
him:
27:7

Iustam
just
rem
business
postulant
demand
filiae
daughters
Salphaad.
Salphaad.
Da
Give
eis
them
possessionem
possession
inter
between
fratres
brothers
patris
father
sui,
s
et
and
ei
it
in
in
hereditatem
heritage
succedant.
succeed.
27:8 Ad
the
filios
children
autem
Now
Israel
Israel
loqueris
speak
haec:
this is:
Homo
man
cum
with
mortuus
dead
fuerit
be
absque
without
filio,
son,
ad
to
filiam
daughter
eius
his
transibit
switch
hereditas;
inheritance;
27:9 si
if
filiam
daughter
non
not
habuerit,
have,
habebit
have
successores
successors
fratres
brothers
suos.
ones.
27:10 Quod
The
si
if
et
and
fratres
brothers
non
not
fuerint,
they
dabitis
give
hereditatem
heritage
_ 108
-04- Numeri-
fratribus
brothers
patris
father
eius.
her.
27:11 Sin
Sin
autem
Now
nec
or
patruos
uncles
habuerit,
have,
dabitur
given
hereditas
heritage
illi,
they
qui
that
ei
it
proximus
close
est
is
e
from
cognatione
family
sua;
their own;
possidebitque
and he shall possess
eam.
her.
Eritque
Otherwise
hoc
this
filiis
children
Israel
Israel
sanctum
St.
lege
law
perpetua,
perpetual
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi.
Moses'.
27:12 Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ascende
Go up
in
in
montem
mount
istum
this
Abarim
Abarim
et
and
contemplare
watch
inde
from
terram,
land
quam
than
daturus
give
sum
I
filiis
children
Israel.
Israel.
27:13 Cumque
when
videris
see
eam,
it
ibis
ibis
et
and
tu
you
ad
to
populum
people
tuum,
your
sicut
as
ivit
He went
frater
brother
tuus
your
Aaron,
Aaron
27:14
quia
because
offendistis
against
me
I
in
in
deserto
desert
Sin
Sin
in
in
contradictione
opposition
congregationis,
congregation
nec
or
sanctificare
sanctify
me
I
voluistis
would you
coram
before
ea
it
super
over
aquas.
the waters.
Hae
These
sunt
are
aquae
water
Meribathcades
Kadesh
deserti
wilderness
Sin.
Sin.
27:15 Cui
To
respondit
answered
Moyses:
Moses:
27:16

Provideat
Let
Dominus,
Lord,
Deus
God
spirituum
spirits
omnis
all
carnis,
the flesh,
hominem,
man
qui
that
sit
is
super
over
congregationem
company
hanc
this
27:17 et
and
possit
can
exire
out
et
and
intrare
enter
ante
before
eos
them
et
and
educere
lead
eos
them
vel
or
introducere,
introduce,
ne
do not
sit
is
populus
people
Domini
of
sicut
as
oves
sheep
absque
without
pastore.
shepherd.
27:18 Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Tolle
Away
Iosue
Joshua
filium
son
Nun,
Nun
virum
man
in
in
quo
which
est
is
spiritus;
spirit;
et
and
pone
set
manum
hand
tuam
your
super
over
eum,
him,
27:19 quem
which
statues
set
coram
before
Eleazaro
Eleazar
sacerdote
priest
et
and
omni
all
congregatione
community
et
and
dabis
give
ei
it
_ 109
-04- Numeri-
praecepta,
rules,
cunctis
all
videntibus,
sight
27:20 et
and
partem
part
gloriae
glory
tuae,
your
ut
as
audiat
listen
eum
it
omnis
all
synagoga
synagogue
filiorum
children
Israel.
Israel.
27:21 Stabit
stand
coram
before
Eleazaro
Eleazar
sacerdote,
priest
qui
that
pro
for
eo
it
iudicium
judgment
Urim
Urim
consulet
consult
Dominum.
Lord.
Ad
the
verbum
word
eius
his
egredietur
Unleashed
et
and
ingredietur
enter the
ipse
he
et
and
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
cum
with
eo,
it
cuncta
all
congregatio.
company.
27:22 Fecit
He made
Moyses,
Moses,
ut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
Cumque
when
tulisset
took
Iosue,
Joshua
statuit
set
eum
it
coram
before
Eleazaro
Eleazar
sacerdote
priest
et
and
omni
all
frequentia
frequency
populi;
people;
27:23 et,
and,
impositis
laying
capiti
head
eius
his
manibus,
hands,
constituit
set
eum,
him,
sicut
as
mandaverat
charged
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses.
28:1 Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
28:2

Praecipe
Command
filiis
children
Is
it
rael
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Oblationem
Oblation
meam
I
et
and
panem
bread
meum,
my
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
offerte
offer
per
by
tempora
times
sua.
their own.
28:3 Hoc
This
est
is
sacrificium
sacrifice
ignis,
fire
quod
that
offerre
offer
debetis:
you must:
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
duos
two
cotidie
daily
in
in
holocaustum
holocaust
sempiternum;
ever;
28:4 unum
one
offeretis
offer
mane
morning
et
and
alterum
other
ad
to
vesperam;
evening;
28:5 decimam
tenth
partem
part
ephi
ephah
similae
flour
in
in
oblationem,
offering;
quae
which
conspersa
flour
sit
is
oleo
oil
purissimo
pure
et
and
habeat
have
quartam
fourth
partem
part
hin.
hin.
28:6 Holocaustum
Holocaust
iuge
daily
est,
is
quod
that
obtulistis
offered
in
in
monte
mount
Sinai
Sinai
in
in
odorem
odor
_ 110
-04- Numeri-
suavissimum,
sweet,
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
Domino;
Lord;
28:7 et
and
libabitis
the drink
vini
wine
quartam
fourth
partem
part
hin
hin
per
by
agnos
lambs
singulos;
each;
in
in
sanctuario
sanctuary
effundetis
poured
libamen
libation
potus
drink
inebriantis
inebriating
Domino.
Lord.
28:8 Alterumque
other
agnum
lamb
similiter
similarly,
offeretis
offer
ad
to
vesperam,
evening
iuxta
according to
ritum
rite
sacrificii
sacrifice
matutini:
morning:
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino.
Lord.
28:9 Die
On
autem
Now
sabbati
Saturday
offeretis
offer
duos
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
et
and
duas
two
decimas
tithes
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
et
and
libamentum
libation
eius.
her.
28:10 Est
It is
holocaustum
holocaust
sabbati
Saturday
per
by
singula
details
sabbata,
sabbath,
praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
et
and
libamentum
libation
eius.
her.
28:11 In
in
calendis
New Moon
autem
Now
offeretis
offer
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
vitulos
calves
de
of
armento
herd
duos,
two
arietem
ram
unum,
one,
agnos
lambs
anniculos
year
septem
seven
immaculatos
without
28:12 et
and
tres
three
decimas
tithes
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
in
in
oblatione
offering
per
by
singulos
each
vitulos
calves
et
and
duas
two
decimas
tithes
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
per
by
singulos
each
arietes,
rams,
28:13 et
and
decimam
tenth
unam
one
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
in
in
oblatione
offering
per
by
agnos
lambs
singulos:
each:
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum,
sweet,
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
Domino.
Lord.
28:14
Libamenta
drink-
autem
Now
eorum
their
ista
this
erunt:
will be:
media
media
pars
part
hin
hin
_ 111
-04- Numeri-
vini
wine
per
by
singulos
each
vitulos,
calves,
tertia
third
per
by
arietem,
a
quarta
Wednesday
per
by
agnum.
lamb.
Hoc
This
erit
will be
holocaustum
holocaust
per
by
omnes
all
menses,
months
qui
that
sibi
to
anno
year
vertente
return
succedunt.
succeed.
28:15
Hircus
The goat
quoque
also
offeretur
offering
Domino
Lord
pro
for
peccato,
sin
praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
cum
with
libamentis
libations
suis.
their own.
28:16 Mense
in
autem
Now
primo,
first,
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
Pascha
Easter
Domini
of
erit,
It will be
28:17 et
and
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
sollemnitas.
solemnity.
Septem
seven
diebus
days
vescemini
eat
azymis,
unleavened bread,
28:18 quarum
the
die
day
prima
first
conventus
meeting
sanctus
St.
erit;
will be;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
ea.
them.
28:19
Offeretisque
You must offer
sacrificium
sacrifice
ignis,
fire
holocaustum
holocaust
Domino:
Lord:
vitulos
calves
de
of
armento
herd
duos,
two
arietem
ram
unum,
one,
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
septem;
seven;
28:20 et
and
oblationem
offering
singulorum
each
ex
from
simila,
flour,
quae
which
conspersa
flour
sit
is
oleo,
oil
tres
three
decimas
tithes
per
by
singulos
each
vitulos
calves
et
and
duas
two
decimas
tithes
per
by
arietem
ram
28:21 et
and
decimam
tenth
unam
one
per
by
agnos
lambs
singulos,
one,
id
that
est
is
per
by
septem
seven
agnos;
lambs;
28:22 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
unum,
one,
ut
as
expietur
expiated
pro
for
vobis,
you
28:23 praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
matutinum,
morning
quod
that
semper
always
offeretis.
offer.
28:24
Ita
Yes
facietis
do
per
by
singulos
each
dies
day
septem
seven
dierum:
days:
panem,
bread,
_ 112
-04- Numeri-
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino
Lord
praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
iuge
daily
et
and
libationem
offering
eius.
her.
28:25
Die
On
quoque
also
septimo
seventh
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis;
you;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
eo.
the fact.
28:26 Die
On
etiam
also
primitivorum,
heave
quando
when
offeretis
offer
oblationem
offering
novam
new
Domino,
Lord,
in
in
sollemnitate
Festival
Hebdomadarum,
weeks,
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis;
you;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
ea.
them.
28:27 Offeretisque
You must offer
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino:
Lord:
vitulos
calves
de
of
armento
herd
duos,
two
arietem
ram
unum
one
et
and
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
septem,
seven,
28:28 atque
and
in
in
oblatione
offering
eorum
their
similae
flour
oleo
oil
conspersae,
flour,
tres
three
decimas
tithes
per
by
singulos
each
vitulos,
calves,
per
by
arietem
ram
duas,
two,
28:29 per
by
agnos
lambs
decimam
tenth
unam,
one
qui
that
simul
together
sunt
are
agni
lamb
septem;
seven;
28:30 hircum
goat
quoque,
also,
qui
that
mactatur
Luna
pro
for
expiatione,
atonement,
28:31 praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
et
and
oblationem
offering
eius.
her.
Immaculata
Immaculate
offeretis
offer
omnia
all
cum
with
libationibus
libations
suis.
their own.
29:1 Mensis
month
etiam
also
septimi
seventh
prima
first
die
day
conventus
meeting
sanctus
St.
erit
will be
vobis;
you;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
ea,
it
quia
because
dies
day
clangoris
alarm
est
is
et
and
tubarum.
Trumpets.
29:2 Offeretisque
You must offer
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino:
Lord:
vitulum
calf
_ 113
-04- Numeri-
de
of
armento
herd
unum,
one,
arietem
ram
unum
one
et
and
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
septem;
seven;
29:3 et
and
in
in
oblationibus
offerings
eorum
their
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
tres
three
decimas
tithes
per
by
vitulum,
calf
duas
two
decimas
tithes
per
by
arietem,
a
29:4 unam
one
decimam
tenth
per
by
agnum,
lamb,
qui
that
simul
together
sunt
are
agni
lamb
septem;
seven;
29:5 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato,
sin
qui
that
offertur
offered
in
in
expiationem
expiation
vestram,
your
29:6 praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
calendarum
of the month
cum
with
oblatione
offering
et
and
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
cum
with
oblatione
offering
et
and
libationibus
libations
solitis
homecoming
in
in
odorem
odor
suavissimum,
sweet,
sacrificium
sacrifice
ignis
fire
Domino.
Lord.
29:7 Decima
The tenth
quoque
also
die
day
mensis
month
huius
this
septimi
seventh
erit
will be
vobis
you
conventus
meeting
sanctus,
holy
et
and
affligetis
afflict
animas
lives
vestras;
you;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis.
will do.
29:8 Offeretisque
You must offer
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
in
in
odorem
odor
suavissimum:
sweet;
vitulum
calf
de
of
armento
herd
unum,
one,
arietem
ram
unum,
one,
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
septem;
seven;
29:9 et
and
in
in
oblatione
offering
eorum
their
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
tres
three
decimas
tithes
per
by
vitulum,
calf
duas
two
decimas
tithes
per
by
arietem,
a
29:10 decimam
tenth
unam
one
per
by
agnos
lambs
singulos,
one,
qui
that
sunt
are
simul
together
septem
seven
agni;
lamb;
29:11 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato,
sin
absque
without
his,
those
quae
which
offerri
offered
pro
for
delicto
offense
solent
usually
in
in
_ 114
-04- Numeri-
expiationem
expiation
et
and
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
cum
with
oblatione
offering
et
and
libaminibus
libations
eorum.
them.
29:12 Quinta
fifth
decima
tenth
vero
But
die
day
mensis
month
septimi
seventh
conventus
meeting
sanctus
St.
erit;
will be;
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
in
in
ea,
it
sed
but
celebrabitis
celebrate
sollemnitatem
The feast
Domino
Lord
septem
seven
diebus
days
29:13
offeretisque
Present
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino:
Lord:
vitulos
calves
de
of
armento
herd
tredecim,
thirteen
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
quattuordecim;
fourteen;
29:14 et
and
in
in
oblatione
offering
eorum
their
similae
flour
oleo
oil
conspersae
flour
tres
three
decimas
tithes
per
by
vitulos
calves
singulos,
one,
qui
that
sunt
are
simul
together
vituli
calves
tredecim,
thirteen
et
and
duas
two
decimas
tithes
arieti
deals
uno,
one
id
that
est
is
simul
together
arietibus
rants
duobus,
two,
29:15 et
and
decimam
tenth
unam
one
agnis
lambs
singulis,
details,
qui
that
sunt
are
simul
together
agni
lamb
quattuordecim;
fourteen;
29:16 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno
offering
et
and
oblatione
offering
et
and
libamine
offering
eius.
her.
29:17 In
in
die
day
altero
other
offeretis
offer
vitulos
calves
de
of
armento
herd
duodecim,
twelve;
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
quattuordecim;
fourteen;
29:18
oblationemque
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:19 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno
offering
oblationeque
offering
et
and
libamine
offering
_ 115
-04- Numeri-
eorum.
them.
29:20 Die
On
tertio
third
offeretis
offer
vitulos
calves
undecim,
eleven
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
imma
abyss
culatos
bullocks
quattuordecim,
fourteen;
29:21 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:22 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno
offering
oblationeque
offering
et
and
libamine
offering
eius.
her.
29:23 Die
On
quarto
fourth
offeretis
offer
vitulos
calves
decem,
ten,
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
quattuordecim,
fourteen;
29:24 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:25 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno,
everlasting
oblatione
offering
eius
his
et
and
libamine.
libation.
29:26 Die
On
quinto
V
offeretis
offer
vitulos
calves
novem,
nine,
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
quattuordecim,
fourteen;
29:27 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:28 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno,
everlasting
oblatione
offering
eius
his
et
and
libamine.
libation.
29:29 Die
On
sexto
sixth
offeretis
offer
vitulos
calves
octo,
eight
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
_ 116
-04- Numeri-
immaculatos
without
quattuordecim,
fourteen;
29:30 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:31 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno,
everlasting
oblatione
offering
eius
his
et
and
libamine.
libation.
29:32 Die
On
septimo
seventh
offeretis
offer
vitulos
calves
septem
seven
et
and
arietes
rams
duos,
two
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
quattuordecim,
fourteen;
29:33 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulos
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:34 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno,
everlasting
oblatione
offering
eius
his
et
and
libamine.
libation.
29:35 Die
On
octavo
eighth
erit
will be
conventus
meeting
sollemnis,
reunion
omne
all
opus
work
servile
occupational
non
not
facietis
do
29:36 offerentes
offering
holocaustum
holocaust
in
in
odorem
odor
suavissimum
sweet
Domino:
Lord:
vitulum
calf
unum,
one,
arietem
ram
unum,
one,
agnos
lambs
anniculos
year
immaculatos
without
septem,
seven,
29:37 oblationem
offering
et
and
libamina
offerings
singulorum
each
per
by
vitulum
calf
et
and
arietem
ram
et
and
agnos
lambs
iuxta
according to
numerum
number
eorum
their
rite
duly
celebrabitis,
celebrate,
29:38 et
and
hircum
goat
pro
for
peccato
sin
absque
without
holocausto
holocaust
sempiterno,
everlasting
oblatione
offering
eius
his
et
and
libamine.
libation.
29:39 Haec
This
offeretis
offer
Domino
Lord
in
in
sollemnitatibus
solemnities
vestris,
your
praeter
In addition to
_ 117
-04- Numeri-
vota
vows
et
and
oblationes
offerings
spontaneas
voluntary
in
in
holocaustis,
burnt
in
in
oblationibus,
offerings,
in
in
libaminibus
libations
et
and
in
in
hostiis
victims
pacificis.
of peace.
30:1 Narravitque
told
Moyses
Moses
filiis
children
Israel
Israel
omnia,
all
quae
which
ei
it
Dominus
Lord
imperarat,
ordered
30:2 et
and
locutus
said
est
is
ad
to
principes
leaders
tribuum
tribes
filiorum
children
Israel:
Israel:

Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
praecepit
charged
Dominus:
Lord:
30:3 Si
If
quis
who
virorum
men
votum
vote
Domino
Lord
voverit
dedicates
aut
or
se
he
constrinxerit
bind
iuramento,
oath
non
not
faciet
will
irritum
void
verbum
word
suum,
his
sed
but
omne,
all
quod
that
promisit,
He promised,
implebit.
fill.
30:4 Mulier,
The woman,
si
if
quippiam
any
voverit
dedicates
Domino
Lord
aut
or
se
he
constrinxerit
bind
iuramento,
oath
quae
which
est
is
in
in
domo
house
patris
father
sui
s
et
and
in
in
aetate
age
adhuc
yet
puellari,
girl,
30:5 si
if
cognoverit
know
pater
father
votum,
vow,
quod
that
pollicita
pledge
est,
is
aut
or
iuramentum,
oath
quo
which
ligavit
bound
animam
life
suam,
his
et
and
tacuerit,
silent,
voti
vow
rea
guilty
erit;
will be;
quidquid
whatever
pollicita
pledge
est
is
aut
or
iuravit,
he swore,
opere
work
complebit.
stand.
30:6 Sin
Sin
autem,
however,
quo
which
die
day
audierit
hears
contradixerit
gainsay
pater,
father,
et
and
vota
vows
et
and
iuramenta
oaths
eius
his
irrita
frustrating
erunt;
will be;
et
and
propitius
pardon
erit
will be
ei
it
Dominus,
Lord,
eo
it
quod
that
contradixerit
gainsay
pater.
father.
30:7 Si
If
maritum
husband
habuerit
has
et
and
voverit
dedicates
aliquid,
something
aut
or
semel
once
de
of
ore
mouth
eius
his
verbum
word
egrediens
going out
animam
life
eius
his
ligaverit
bind
iuramento,
oath
30:8 quo
which
die
day
audierit
hears
vir
man
eius
his
et
and
non
not
contradixerit,
illegally
voti
vow
rea
guilty
_ 118
-04- Numeri-
erit
will be
reddetque,
render,
quodcumque
whatever
promiserat.
she promised.
30:9 Sin
Sin
autem,
however,
quo
which
die
day
audierit
hears
contradixerit,
illegally
irritas
null
facit
does
pollicitationes
promises
eius
his
verbaque,
and the words,
quibus
which
obstrinxerat
bound
animam
life
suam;
his own;
et
and
propitius
pardon
erit
will be
ei
it
Dominus.
Lord.
30:10
Vidua
widow
et
and
repudiata,
divorced,
quidquid
whatever
voverint,
vow
reddent.
the association.
30:11 Uxor
wife
in
in
domo
house
viri
men
cum
with
se
he
voto
vote
constrinxerit
bind
aut
or
iuramento,
oath
30:12 si
if
audierit
hears
vir
man
et
and
tacuerit
remains silent
nec
or
contradixerit
gainsay
sponsioni,
bond;
reddet,
repay
quodcumque
whatever
promiserat.
she promised.
30:13 Sin
Sin
autem
Now
extemplo
immediately
contradixerit,
illegally
non
not
tenebitur
held
promissionis
promise
rea,
guilty
quia
because
maritus
The husband
contradixit,
gainsaid,
et
and
Dominus
Lord
ei
it
propitius
pardon
erit.
will be.
30:14 Si
If
voverit
dedicates
aut
or
iuramento
oath
se
he
constrinxerit,
binding
ut
as
per
by
ieiunium
fast
affligat
afflict
animam
life
suam,
his
in
in
arbitrio
choice
viri
men
erit,
It will be
ut
as
faciat
do
sive
or
non
not
faciat.
He does.
30:15 Quod
The
si
if
audiens
hearing
vir
man
tacuerit
remains silent
et
and
de
of
die
day
in
in
diem
day
distulerit
delays
sententiam,
sentence
quidquid
whatever
voverat
vowed
atque
and
promiserat,
He promised,
reddet,
repay
quia,
because,
quo
which
die
day
audierat,
heard,
tacuit.
silent.
30:16 Sin
Sin
autem
Now
contradixerit,
illegally
postquam
after
rescivit,
he knew it,
portabit
bear
ipse
he
iniquitatem
violence
eius.
His.
30:17 Istae
These
sunt
are
leges,
laws
quas
which
constituit
set
Dominus
Lord
Moysi
Moses
inter
between
virum
man
et
and
uxorem,
his wife,
inter
between
patrem
father
et
and
filiam,
a daughter,
quae
which
in
in
puellari
girl
adhuc
yet
aetate
age
manet
remains
in
in
parentis
parent
_ 119
-04- Numeri-
domo.
house.
31:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
31:2

Ulciscere
Revenge
filios
children
Israel
Israel
de
of
Madianitis
Midianite
et
and
sic
so
colligeris
up
ad
to
populum
people
tuum.
Your .
31:3 Statimque
immediately
Moyses:
Moses:

Armate,
Arm
inquit,
he says,
ex
from
vobis
you
viros
men
ad
to
pugnam,
fight,
qui
that
possint
can
ultionem
revenge
Domini
of
expetere
derogation
de
of
Madianitis.
Midian.
31:4 Mille
A thousand
viri
men
de
of
singulis
each
tribubus
tribes
eligantur
elected
ex
from
Israel,
Israel
qui
that
mittantur
holders
ad
to
bellum.
war.
31:5 Dederuntque
They gave
millenos
thousands
de
of
singulis
each
tribubus,
tribes
id
that
est
is
duodecim
twelve
milia
thousand
expeditorum
ready
ad
to
pugnam,
fight,
31:6 quos
which
misit
sent
Moyses
Moses
cum
with
Phinees
Phineas
filio
son
Eleazari
Eleazar
sacerdotis.
the priest.
Vasa
Baggage
quoque
also
sancta
holy
et
and
tubas
trumpets
ad
to
clangendum
sound
tradidit
delivered
ei.
to him.
31:7
Cumque
when
pugnassent
warred
contra
against
Madianitas,
Midian,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
omnes
all
mares
males
occiderunt
killed
31:8 et
and
reges
kings
eorum
their
Evi
Evi
et
and
Recem
Recem
et
and
Sur
Sur
et
and
Hur
Hur
et
and
Rebe,
Reba
quinque
five
principes
leaders
gentis,
race
Balaam
Balaam
quoque
also
filium
son
Beor
Beer,
interfecerunt
killed
gladio;
sword;
31:9 ceperuntque
took
mulieres
women
eorum
their
et
and
parvulos.
young children.
Omniaque
all
pecora
cattle
et
and
cunctam
all
supellectilem,
furniture;
quidquid
whatever
habere
have
potuerant,
they could
depopulati
plundered
sunt:
they are:
31:10 tam
so
urbes
cities
quam
than
viculos
villages
et
and
castra
camp
flamma
flame
consumpsit;
consumed;
31:11 et
and
tulerunt
took
praedam
prey
et
and
universa,
all
quae
which
ceperant,
The others,
tam
so
ex
from
hominibus
men
quam
than
_ 120
-04- Numeri-
ex
from
iumentis,
cattle
31:12
1.3
et
and
adduxerunt
they
captivos,
prisoners
spolia
spoils
et
and
praedam
prey
ad
to
Moysen
Moses
et
and
Eleazarum
Eleazar
sacerdotem
priest
et
and
ad
to
omnem
all
congregationem
company
filiorum
children
Israel
Israel
ad
to
castra
camp
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
iuxta
according to
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho.
Jericho.
31:13 Egressi
Landing
sunt
are
autem
Now
Moyses
Moses
et
and
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
et
and
omnes
all
principes
leaders
synagogae
synagogue
in
in
occursum
meet
eorum
their
extra
outside
castra.
camp.
31:14 Iratusque
The anger
Moyses
Moses
principibus
chief
exercitus,
army,
tribunis
tribunes
et
and
centurionibus,
Commentary
qui
that
venerant
come
de
of
bello,
war
31:15 ait:
he said:

Cur
why
omnes
all
feminas
women
reservastis?
alive?
31:16 Nonne
Did
istae
these
sunt,
are
quae
which
deceperunt
caused
filios
children
Israel
Israel
ad
to
suggestionem
suggestion
Balaam
Balaam
et
and
praevaricari
prevaricate
vos
you
fecerunt
they
in
in
Dominum
Lord
super
over
peccato
sin
Phegor,
Peor
unde
whence
et
and
percussus
struck
est
is
populus
people
Domini?
Lord?
31:17 Ergo
Therefore
cunctos
all
interficite
kill
parvulos
children
generis
race
masculini
male
et
and
omnes
all
mulieres,
women
quae
which
noverunt
know
viros
men
in
in
coitu,
lying
iugulate;
with him;
31:18 puellas
girls
autem
Now
et
and
omnes
all
feminas
women
virgines
virgins
reservate
reserve
vobis.
to you.
31:19 Et
The
vos
you
manete
stay
extra
outside
castra
camp
septem
seven
diebus;
days;
qui
that
occiderit
killed
hominem
man
vel
or
occisum
slain
tetigerit,
touches
lustrabitur
purified
die
day
tertio
third
et
and
septimo,
the seventh,
vos
you
et
and
captivi
prisoners
vestri.
your.
31:20 Et
The
de
of
omni
all
praeda,
booty,
sive
or
vestimentum
clothing
fuerit
be
sive
or
aliquid
something
in
in
utensilia
furniture
_ 121
-04- Numeri-
praeparatum
prepared
de
of
caprarum
kids
pellibus
skins
et
and
pilis
hair
et
and
ligno,
tree
lustrabitis.
expiated.
31:21 Eleazar
Eleazar
quoque
also
sacerdos
The priest
ad
to
viros
men
exercitus,
army,
qui
that
pugnaverant,
fought,
sic
so
locutus
said
est:
is:

Hoc
This
est
is
praeceptum
command
legis,
law
quod
that
mandavit
charge
Dominus
Lord
Moysi:
Moses:
31:22 Aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
aes
brass
et
and
ferrum
iron
et
and
stannum
tin
et
and
plumbum,
lead,
31:23 omne,
all
quod
that
potest
can
transire
pass
per
by
flammas,
flames,
igne
fire
purgabitur;
purified;
quidquid
whatever
autem
Now
ignem
fire
non
not
potest
can
sustinere,
support,
aqua
water
expiationis
expiation
sanctificabitur.
sanctified.
31:24 Et
The
lavabitis
wash
vestimenta
clothes
vestra
your
die
day
septimo,
the seventh,
et
and
purificati
purified
postea
later
castra
camp
intrabitis.
enter .
31:25 Dixit
said
quoque
also
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
31:26

Tollite
Take
summam
summary
eorum,
their
quae
which
capta
captured
sunt,
are
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus,
beast!
tu
you
et
and
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
et
and
principes
leaders
familiarum;
families;
31:27 dividesque
divide
ex
from
aequo
level
praedam
prey
inter
between
eos,
them;
qui
that
pugnaverunt
fight
egressique
out
sunt
are
ad
to
bellum,
war;
et
and
inter
between
omnem
all
congregationem.
company.
31:28 Et
The
separabis
Levy
partem
part
Domino
Lord
ab
from
his,
those
qui
that
pugnaverunt
fight
et
and
fuerunt
were
in
in
bello,
war
unam
one
animam
life
de
of
quingentis
five
tam
so
ex
from
hominibus
men
quam
than
ex
from
bobus
herd
et
and
asinis
asses
et
and
ovibus
sheep
31:29 et
and
dabis
give
eam
it
Eleazaro
Eleazar
sacerdoti,
The priest
quia
because
praelibatio
washing
Domini
of
sunt.
They are.
31:30 Ex
from
media
media
quoque
also
_ 122
-04- Numeri-
parte
part
filiorum
children
Israel
Israel
accipies
take
quinquagesimum
fifty
caput
head
hominum
men
et
and
boum
oxen
et
and
asinorum
asses
et
and
ovium
sheep
cunctorum
all
animantium
animals
et
and
dabis
give
ea
it
Levitis,
Levites
qui
that
excubant
watch
in
in
custodiis
prisoners
habitaculi
Habitation
Domini.
The Lord.
31:31 Feceruntque
They did
Moyses
Moses
et
and
Eleazar
Eleazar
sacerdos,
The priest,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
31:32 Fuit
There was
autem
Now
praeda,
booty,
quae
which
supererat,
left
quam
than
exercitus
army
ceperat,
he had taken,
ovium
sheep
sescenta
six
septuaginta
seventy
quinque
five
milia,
thousand
31:33 boum
oxen
septuaginta
seventy
duo
two
milia,
thousand
31:34 asinorum
asses
sexaginta
sixty
milia
thousand
et
and
mille,
one thousand,
31:35
animae
soul
hominum
men
sexus
sex
feminei,
women
quae
which
non
not
cognoverant
known
viros,
men
triginta
thirty
duo
two
milia.
thousand.
31:36 Dataque
Half
est
is
media
media
pars
part
his,
those
qui
that
in
in
proelio
battle
fuerant,
were
ovium
sheep
trecenta
three
triginta
thirty
septem
seven
milia
thousand
quingentae,
five hundred,
31:37 e
from
quibus
which
in
in
partem
part
Domini
of
supputatae
tribute
sunt
are
oves
sheep
sescentae
six
septuaginta
seventy
quinque,
five
31:38 et
and
de
of
bobus
herd
triginta
thirty
sex
six
milibus,
thousands
boves
cattle
septuaginta
seventy
et
and
duo,
two,
31:39
de
of
asinis
asses
triginta
thirty
milibus
thousands
quingentis,
five hundred;
asini
ass
sexaginta
sixty
unus,
one,
31:40 de
of
animabus
lives
hominum
men
sedecim
sixteen
milibus,
thousands
cesserunt
gave back
in
in
partem
part
Domini
of
triginta
thirty
duae
two
animae.
the soul.
31:41 Tradiditque
Over
Moyses
Moses
tributum
taxes
praelibationis
heave
Domini
of
Eleazaro
Eleazar
sacerdoti,
The priest
sicut
as
fuerat
was
ei
it
imperatum.
said.
_ 123
-04- Numeri-
31:42 Ex
from
media
media
vero
But
parte
part
filiorum
children
Israel,
Israel
quam
than
separaverat
separated
a
from
parte
part
eorum,
their
qui
that
in
in
proelio
battle
fuerant,
were
31:43 de
of
hac
this
media
media
parte,
in part,
quae
which
contigerat
happened
congregationi,
community,
id
that
est
is
de
of
ovibus
sheep
trecentis
three hundred
triginta
thirty
septem
seven
milibus
thousands
quingentis
five
31:44 et
and
de
of
bobus
herd
triginta
thirty
sex
six
milibus
thousands
31:45 et
and
de
of
asinis
asses
triginta
thirty
milibus
thousands
quingentis
five
31:46 et
and
de
of
hominibus
men
sedecim
sixteen
milibus,
thousands
31:47 tulit
took
Moyses
Moses
quinquagesimum
fifty
caput
head
et
and
dedit
given
Levitis,
Levites
qui
that
excubabant
watch
in
in
habitaculo
habitation
Domini,
Lord,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
31:48 Cumque
when
accessissent
accessories
principes
leaders
exercitus
army
ad
to
Moysen,
Moses,
tribuni
tribunes
centurionesque,
hundreds
dixerunt:
they said:
31:49

Nos
We
servi
officials
tui
your
recensuimus
reviewed
numerum
number
pugnatorum,
fighting,
quos
which
habuimus
we had
sub
under
manu
hand
nostra,
our
et
and
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
defuit.
missing.
31:50 Ob
Due to
hanc
this
causam
cause
offerimus
we offer
in
in
donariis
gifts
Domini
of
singuli,
in particular,
quod
that
auri
gold
potuimus
We could
invenire,
find
periscelidas
bonnets
et
and
armillas,
bracelets,
anulos
rings
et
and
inaures
earrings
ac
and
muraenulas,
tablets,
ad
to
placandum
propitiate
pro
for
nobis
us
Dominum.
The Lord.
31:51 Susceperuntque
So
Moyses
Moses
et
and
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
aurum
gold
in
in
diversis
different
speciebus;
species;
31:52
omne
all
aurum,
gold,
quod
that
elevaverunt
furthered
Domino,
Lord,
pondo
pounds
sedecim
sixteen
milia
thousand
septingentos
seven hundred
quinquaginta
fifty
siclos,
ounces
a
from
_ 124
-04- Numeri-
tribunis
tribunes
et
and
centurionibus.
hundreds.
31:53 Unusquisque
Each
enim,
For
quod
that
in
in
praeda
booty
rapuerat,
taken
suum
his
erat.
It was.
31:54 Et
The
susceptum
undertaken
intulerunt
they brought in
in
in
tabernaculum
tent
conventus
meeting
in
in
monumentum
monument
filiorum
children
Israel
Israel
coram
before
Domino.
Lord.
32:1
Filii
children
autem
Now
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
habebant
had
pecora
cattle
multa,
many
et
and
erat
was
illis
they
in
in
iumentis
cattle
infinita
unlimited
substantia.
substance.
Cumque
when
vidissent
saw
Iazer
Jazer
et
and
Galaad
Gilead
aptas
accustoms
animalibus
animals
alendis
feeding
terras,
lands,
32:2 venerunt
they
ad
to
Moysen
Moses
et
and
ad
to
Eleazarum
Eleazar
sacerdotem
priest
et
and
principes
leaders
congregationis
community
atque
and
dixerunt:
they said:
32:3

Ataroth
Ataroth-
et
and
Dibon
Dimon
et
and
Iazer
Jazer
et
and
Nemra,
Nenrah,
Hesebon
Cheshbon
et
and
Eleale
Eleale
et
and
Sabam
Saban
et
and
Nabo
Nebo
et
and
Beon,
Beon
32:4 terra,
land,
quam
than
percussit
shot
Dominus
Lord
in
in
conspectu
before
congregationis
community
Israel,
Israel
regio
region
uberrima
the most productive
est
is
ad
to
pastum
feed
animalium,
animals
et
and
nos
we
servi
officials
tui
your
habemus
we have
iumenta
livestock
plurima.
many things.
32:5 Dixeruntque:
And they said:

Si
If
invenimus
We found
gratiam
thanks
coram
before
te,
you
detur
given
haec
this
terra
land
famulis
servants
tuis
your
in
in
possessionem,
possession
nec
or
facias
do
nos
we
transire
pass
Iordanem.
Jordan '.
32:6
Quibus
these
respondit
answered
Moyses:
Moses:

Numquid
Do
fratres
brothers
vestri
you
ibunt
go
ad
to
pugnam,
fight,
et
and
vos
you
hic
here
sedebitis?
sit?
32:7 Cur
why
subvertitis
discourage
mentes
minds
filiorum
children
Israel,
Israel
ne
do not
transire
pass
audeant
dare
in
in
terram,
land
quam
than
eis
them
daturus
give
est
is
Dominus?
Lord?
_ 125
-04- Numeri-
32:8 Nonne
Did
ita
so
egerunt
they did
patres
fathers
vestri,
your
quando
when
misi
I
de
of
Cadesbarne
Kadesh
ad
to
explorandam
view
terram?
land?
32:9 Cumque
when
venissent
come
usque
up
ad
to
Nehelescol,
cluster;
lustrata
toured
omni
all
regione,
region,
subverterunt
overturned
cor
heart
filiorum
children
Israel,
Israel
ut
as
non
not
intrarent
go
terram,
land
quam
than
eis
them
Dominus
Lord
dedit.
given.
32:10 Qui
He
iratus
angry
iuravit
He swore
dicens:
saying:
32:11 Non
'I do not
videbunt
see
homines
men
isti,
these
qui
that
ascenderunt
up
ex
from
Aegypto,
Egypt
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
terram,
land
quam
than
sub
under
iuramento
oath
pollicitus
He promised
sum
I
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob;
Jacob;
nam
for
noluerunt
would not
sequi
follow
me,
I
32:12
praeter
In addition to
Chaleb
Caleb
filium
son
Iephonne
Y'funeh
Cenezaeum
Cenezite
et
and
Iosue
Joshua
filium
son
Nun:
Nun:
isti
these
secuti
followed
sunt
are
Dominum!.
Lord '.
32:13
Iratusque
The anger
Dominus
Lord
adversum
against
Israel
Israel
circumduxit
roundabout
eum
it
per
by
desertum
desert
quadraginta
forty
annis,
years
donec
until
consumeretur
consumption
universa
all
generatio,
generation,
quae
which
fecerat
had
malum
evil
in
in
conspectu
before
eius.
her.
32:14 Et
The
ecce,
See,
inquit,
he says,
vos
you
surrexistis
forward
pro
for
patribus
fathers
vestris
your
progenies
offspring
hominum
men
peccatorum,
sins,
ut
as
augeretis
augment
furorem
anger
irae
anger
Domini
of
contra
against
Israel.
Israel.
32:15
Quod
The
si
if
nolueritis
you will not
sequi
follow
eum,
him,
in
in
solitudine
wilderness
iterum
again
populum
people
hunc
this
circumducet,
around,
et
and
vos
you
causa
cause
eritis
You will be
necis
murder
omnium.
of all.
32:16 At
But
illi
they
prope
close
accedentes
coming
_ 126
-04- Numeri-
dixerunt:
they said:

Caulas
folds
ovium
sheep
fabricabimus
manufacture
pro
for
iumentis
cattle
nostris,
our
parvulis
children
quoque
also
nostris
our
urbes;
cities;
32:17 nos
we
autem
Now
ipsi
they
armati
armed
et
and
accincti
ready
pergemus
We will go
ad
to
proelium
fight
ante
before
filios
children
Israel,
Israel
donec
until
introducamus
we bring
eos
them
ad
to
loca
places
sua.
their own.
Parvuli
The children
nostri
our
erunt
will be
in
in
urbibus
cities
muratis
walled
propter
for
habitatorum
inhabitants
insidias.
wait.
32:18 Non
no
revertemur
back
in
in
domos
homes
nostras
our
usque
up
dum
while
possideant
possess
filii
children
Israel
Israel
hereditatem
heritage
suam;
his own;
32:19 nec
or
quidquam
or
quaeremus
search
trans
beyond
Iordanem
Jordan
et
and
ultra,
more
quia
because
iam
already
habemus
we have
nostram
our
hereditatem
heritage
in
in
orientali
east
eius
his
plaga.
the plague.
32:20
Quibus
these
Moyses
Moses
ait:
he said:

Si
If
feceritis
do
quod
that
promittitis,
arm
si
if
expediti
armed
perrexeritis
continue
coram
before
Domino
Lord
ad
to
pugnam,
fight,
32:21 et
and
omnis
all
vir
man
bellator
warrior
armatus
armed
Iordanem
Jordan
transierit,
go through,
donec
until
expulerit
He expelled
Dominus
Lord
inimicos
enemies
suos
their
ante
before
se,
se
32:22 et
and
subiecta
subject
ei
it
omni
all
terra
land
redieritis
returned
in
in
terram
land
hanc,
this
tunc
then
eritis
You will be
inculpabiles
disapprobation
apud
in
Dominum
Lord
et
and
apud
in
Israel
Israel
et
and
obtinebitis
obtain
terram
land
hanc
this
in
in
hereditatem
heritage
coram
before
Domino.
Lord.
32:23 Sin
Sin
autem,
however,
quod
that
dicitis,
you say,
non
not
feceritis,
do
nulli
no
dubium
doubt
est
is
quin
but
peccetis
sin
in
in
Dominum;
Lord;
et
and
scitote
know
quoniam
for
peccatum
sin
vestrum
you
apprehendet
overtake
vos.
You.
32:24 Aedificate
build
ergo
So
urbes
cities
parvulis
children
_ 127
-04- Numeri-
vestris
your
et
and
caulas
folds
ovibus
sheep
et,
and,
quod
that
polliciti
promised
estis,
you
implete.
Fill '.
32:25 Dixeruntque
said
filii
children
Gad
Gad
et
and
Ruben
Ruben
ad
to
Moysen:
Moses:

Servi
servants
tui
your
sumus,
we are
faciemus,
we do
quod
that
iubet
orders
dominus
master
noster:
our
32:26 parvulos
children
nostros,
our
mulieres,
women
pecora
cattle
ac
and
iumenta
livestock
remanebunt
remain
ibi
there
in
in
urbibus
cities
Galaad;
Gilead;
32:27 famuli
servants
autem
Now
tui,
your
omnes
all
expediti
armed
pergent
go
coram
before
Domino
Lord
ad
to
bellum,
war;
sicut
as
tu,
you
domine,
Sir,
loqueris.
speak.
32:28 Praecepit
charged
ergo
So
Moyses
Moses
Eleazaro
Eleazar
sacerdoti
priest
et
and
Iosue
Joshua
filio
son
Nun
Nun
et
and
principibus
chief
familiarum
families
per
by
tribus
three
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:
32:29

Si
If
transierint
pass
filii
children
Gad
Gad
et
and
filii
children
Ruben
Ruben
vobiscum
with
Iordanem
Jordan
omnes
all
armati
armed
ad
to
bellum
war
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
vobis
you
fuerit
be
terra
land
subiecta,
subject
date
date
eis
them
Galaad
Gilead
in
in
possessionem.
possession.
32:30 Sin
Sin
autem
Now
noluerint
they will not
transire
pass
armati
armed
vobiscum
with
in
in
terram
land
Chanaan,
Canaan
inter
between
vos
you
habitandi
residence
accipiant
receive
loca.
places.
32:31 Responderuntque
Then
filii
children
Gad
Gad
et
and
filii
children
Ruben:
Ruben:

Sicut
As
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
servis
officials
suis,
their
ita
so
faciemus.
we do.
32:32 Ipsi
they
armati
armed
pergemus
We will go
coram
before
Domino
Lord
in
in
terram
land
Chanaan;
Canaan;
et
and
possidebimus
possession
hereditatem
heritage
nostram
our
trans
beyond
Iordanem.
Jordan '.
32:33 Dedit
given
itaque
So
Moyses
Moses
filiis
children
Gad
Gad
et
and
Ruben
Ruben
et
and
_ 128
-04- Numeri-
dimidiae
half
tribui
tribe
Manasse
Manasseh
filii
children
Ioseph
Joseph
regnum
kingdom
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei
Amorites
et
and
regnum
kingdom
Og
Og
regis
s
Basan,
Bashan
terram
land
cum
with
urbibus
cities
suis
their
et
and
terminis,
terms,
urbes
cities
terrae
earth
per
by
circuitum.
about.
32:34 Igitur
Now
exstruxerunt
built
filii
children
Gad
Gad
Dibon
Dimon
et
and
Ataroth
Ataroth-
et
and
Aroer
Aro'er
32:35 et
and
Atrothsophan
Atroth
et
and
Iazer
Jazer
et
and
Iegbaa
Jegbaa
32:36 et
and
Bethnemra
Beth
et
and
Betharan,
Beth
urbes
cities
munitas,
strong
et
and
caulas
folds
pecoribus
cattle
suis.
their own.
32:37
Filii
children
vero
But
Ruben
Ruben
aedificaverunt
built
Hesebon
Cheshbon
et
and
Eleale
Eleale
et
and
Cariathaim
Kirjathaim
32:38 et
and
Nabo
Nebo
et
and
Baalmeon,
meon,
versis
shifting
nominibus,
names
Sabama
Sibma
quoque,
also,
imponentes
set
vocabula
names
urbibus,
cities
quas
which
exstruxerant.
Ed.
32:39 Porro
the
filii
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse
Manasseh
perrexerunt
continued
in
in
Galaad
Gilead
et
and
ceperunt
took
eam,
it
expulso
expulsion,
Amorraeo
Amorite
habitatore
inhabitant
eius.
her.
32:40 Dedit
given
ergo
So
Moyses
Moses
terram
land
Galaad
Gilead
Machir
Machir
filio
son
Manasse,
Manasseh
qui
that
habitavit
The
in
in
ea.
them.
32:41 Iair
Jair
autem
Now
filius
son
Manasse
Manasseh
abiit
He went
et
and
occupavit
took
vicos
lanes
eius,
his
quos
which
appellavit
He called
Havoth
Encampments
Iair
Jair
(id
(ie
est
is
villas
villages
Iair).
Jair).
32:42 Nobe
Nob
quoque
also
perrexit
went
et
and
apprehendit
apprehends
Canath
Canath
cum
with
viculis
villages
suis
their
vocavitque
she
eam
it
ex
from
nomine
name
suo
his
Nobe.
Nob.
33:1 Hae
These
sunt
are
mansiones
mansions
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
egressi
out
sunt
are
de
of
Aegypto
Egypt
per
by
turmas
companies
suas
their
in
in
manu
hand
Moysi
Moses
et
and
Aaron,
Aaron
_ 129
-04- Numeri-
33:2 quas
which
descripsit
described
Moyses
Moses
iuxta
according to
castrorum
camp
loca,
places,
quae
which
Domini
of
iussione
the command
mutabant.
changed.
33:3 Profecti
Setting
igitur
So
de
of
Ramesse
Rameses
mense
month
primo,
first,
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
mensis
month
primi,
first,
altera
other
die
day
Paschae,
Easter,
filii
children
Israel
Israel
in
in
manu
hand
excelsa,
high
videntibus
sight
cunctis
all
Aegyptiis
Egyptians
33:4 et
and
sepelientibus
burying
primogenitos,
firstborn,
quos
which
percusserat
struck
Dominus,
Lord,
nam
for
et
and
in
in
diis
other
eorum
their
exercuerat
work
ultionem,
vengeance;
33:5
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Succoth.
Succoth.
33:6 Et
The
de
of
Succoth
Succoth
venerunt
they
in
in
Etham,
Etam,
quae
which
est
is
in
in
extremis
ends
finibus
ends
solitudinis.
wilderness.
33:7 Inde
From
egressi
out
venerunt
they
contra
against
Phihahiroth,
Phihahiroth
quae
which
respicit
regards
Beelsephon,
zephon
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
ante
before
Magdolum.
Migdol.
33:8 Profectique
Setting
de
of
Phihahiroth
Phihahiroth
transierunt
passed
per
by
medium
medium
mare
sea
in
in
solitudinem,
wilderness
et
and
ambulantes
walking
tribus
three
diebus
days
per
by
desertum
desert
Etham
Etam
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Mara.
Mara.
33:9 Profectique
Setting
de
of
Mara
Mara
venerunt
they
in
in
Elim,
Elim
ubi
where
erant
were
duodecim
twelve
fontes
sources
aquarum
water
et
and
palmae
palm
septuaginta;
seventy;
ibique
there
castrametati
encamped
sunt.
They are.
33:10 Sed
but
et
and
inde
from
egressi
out
fixerunt
pitch
tentoria
hangings
super
over
mare
sea
Rubrum.
Red.
Profectique
Setting
de
of
mari
sea
Rubro
Red
33:11 castrametati
encamped
sunt
are
in
in
deserto
desert
Sin;
Sin;
33:12 unde
whence
_ 130
-04- Numeri-
egressi
out
venerunt
they
in
in
Daphca.
Daphca.
33:13 Profectique
Setting
de
of
Daphca
Daphca
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Alus.
Alus.
33:14 Egressique
departing
de
of
Alus
Alus
in
in
Raphidim
Raphidim
fixere
Elim
tentoria,
tents,
ubi
where
populo
people
defuit
missing
aqua
water
ad
to
bibendum;
multimedia;
33:15 profectique
Setting
de
of
Raphidim
Raphidim
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
deserto
desert
Sinai.
Sinai.
33:16
Sed
but
et
and
de
of
solitudine
wilderness
Sinai
Sinai
egressi
out
venerunt
they
ad
to
Cibrottaava;
Kibroth Hattaavah;
33:17 profectique
Setting
de
of
Cibrottaava
Kibroth Hattaavah
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Aseroth.
Slopes.
33:18 Et
The
de
of
Aseroth
slopes
venerunt
they
in
in
Rethma;
Perez;
33:19 profectique
Setting
de
of
Rethma
Perez
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Remmonphares.
Remmomphares.
33:20 Unde
Hence,
egressi
out
venerunt
they
in
in
Lebna;
thereof;
33:21 de
of
Lebna
its
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Ressa;
Ressa;
33:22 egressique
out
de
of
Ressa
Ressa
venerunt
they
in
in
Ceelatha,
Ceelatha,
33:23 unde
whence
profecti
traveled
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
monte
mount
Sepher.
Shefer.
33:24 Egressi
Landing
de
of
monte
mount
Sepher
Letters
venerunt
they
in
in
Arada;
Arada;
33:25 inde
from
proficiscentes
setting
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Maceloth;
Maceloth;
33:26 profectique
Setting
de
of
Maceloth
Maceloth
venerunt
they
in
in
Thahath;
Thahath;
33:27 de
of
Thahath
Thahath
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Thare.
Terah.
33:28 Unde
Hence,
egressi
out
fixere
Elim
tentoria
hangings
in
in
Methca
Tarah
33:29 et
and
de
of
Methca
Tarah
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Hesmona;
Hasmona;
33:30 profectique
Setting
de
of
Hesmona
Hasmona
_ 131
-04- Numeri-
venerunt
they
in
in
Moseroth.
Bene.
33:31 Et
The
de
of
Moseroth
Bene
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Beneiacan;
Beneiacan;
33:32 profectique
Setting
de
of
Beneiacan
Beneiacan
venerunt
they
in
in
montem
mount
Gadgad;
Gadgad;
33:33 unde
whence
profecti
traveled
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Ietebatha.
Jetebatha.
33:34 Et
The
de
of
Ietebatha
Jetebatha
venerunt
they
in
in
Ebrona;
Avronah;
33:35 egressique
out
de
of
Ebrona
Avronah
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Asiongaber.
Gaber.
33:36
1.4
Inde
From
profecti
traveled
venerunt
they
in
in
desertum
desert
Sin,
Sin
hoc
this
est
is
Cades.
Kadesh.
33:37 Egressique
departing
de
of
Cades
Kadesh
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
monte
mount
Hor
Her
in
in
extremis
ends
finibus
ends
terrae
earth
Edom.
Edom.
33:38
Ascenditque
up
Aaron
Aaron
sacerdos
The priest
in
in
montem
mount
Hor,
Hor
iubente
command
Domino,
Lord,
et
and
ibi
there
mortuus
dead
est
is
anno
year
quadragesimo
fortieth
egressionis
departure
filiorum
children
Israel
Israel
ex
from
Aegypto,
Egypt
mense
month
quinto,
fifth,
prima
first
die
day
mensis,
month,
33:39 cum
with
esset
was
annorum
years
centum
one hundred
viginti
twenty
trium.
three.
33:40 Audivitque
news
Chananaeus
Canaanite
rex
king
Arad,
Arad
qui
that
habitabat
living
in
in
Nageb,
south,
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
venisse
news
filios
children
Israel.
Israel.
33:41 Et
The
profecti
traveled
de
of
monte
mount
Hor
Her
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Salmona;
headed;
33:42 unde
whence
egressi
out
venerunt
they
in
in
Phinon.
Pinon.
33:43 Profectique
Setting
de
of
Phinon
Pinon
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Oboth;
Ovot;
33:44 et
and
de
of
Oboth
Ovot
venerunt
they
in
in
Ieabarim,
Jeabarim,
quae
which
est
is
in
in
finibus
ends
_ 132
-04- Numeri-
Moabitarum.
Moab.
33:45 Profectique
Setting
de
of
Ieabarim
Ijeabarim
fixere
Elim
tentoria
hangings
in
in
Dibongad;
Dibongab;
33:46 unde
whence
egressi
out
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Elmondeblathaim.
Almon.
33:47 Egressique
departing
de
of
Elmondeblathaim
Almon
venerunt
they
ad
to
montes
mountains
Abarim
Abarim
contra
against
Nabo.
Nebo.
33:48 Profectique
Setting
de
of
montibus
mountains
Abarim
Abarim
transierunt
passed
ad
to
campestria
Sharon
Moab
Moab
supra
above
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho;
Jericho;
33:49 ibique
there
castrametati
encamped
sunt
are
de
of
Bethiesimoth
C.
usque
up
ad
to
Abelsettim
Abelsettim
in
in
campestribus
plains
Moab.
Moab.
33:50 Ubi
Where
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
33:51

Praecipe
Command
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dic
tell
ad
to
eos:
them:
Quando
when
transieritis
crossed
Iordanem
Jordan
intrantes
entering
terram
land
Chanaan,
Canaan
33:52
disperdite
Cut
cunctos
all
habitatores
inhabitants
terrae
earth
ante
before
vos,
you
confringite
Beat
omnes
all
imagines
photos
eorum
their
et
and
omnes
all
statuas
images
comminuite
pieces
atque
and
omnia
all
excelsa
high
vastate.
waste.
33:53
Possidebitis
possess
terram
land
et
and
habitabitis
live
in
in
ea.
them.
Ego
I
enim
For
dedi
I
vobis
you
illam
it
in
in
possessionem,
possession
33:54 quam
than
dividetis
divide
inter
between
tribus
three
vestras.
your.
Maiori
Major
dabitis
give
latiorem
spreading
et
and
minori
minor
angustiorem;
narrower;
singulis,
details,
ut
as
sors
lot
ceciderit,
fall,
ita
so
tribuetur
given
hereditas;
inheritance;
per
by
tribus
three
et
and
familias
families
possessio
possession
dividetur.
another.
33:55 Sin
Sin
autem
Now
nolueritis
you will not
expellere
drive
habitatores
inhabitants
terrae,
earth
qui
that
remanserint,
left
erunt
will be
vobis
you
quasi
as
_ 133
-04- Numeri-
spinae
thorns
in
in
oculis
eyes
vestris
your
et
and
sudes
stakes
in
in
lateribus,
sides,
et
and
adversabuntur
vex
vobis
you
in
in
terra
land
habitationis
habitation
vestrae;
your;
33:56 et,
and,
quidquid
whatever
illis
they
cogitaveram
I thought
facere,
do
vobis
you
faciam.
I will do it.
34:1 Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
dicens:
saying:
34:2

Praecipe
Command
fi
fi
liis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Cum
with
ingressi
entered
fueritis
the
terram
land
hanc
this
Chanaan,
Canaan
et
and
in
in
possessionem
possession
vobis
you
sorte
lot
ceciderit,
fall,
his
these
finibus
ends
terminabitur.
determined.
34:3 Pars
part of the
meridiana
southern
incipiet
begin
a
from
solitudine
wilderness
Sin,
Sin
quae
which
est
is
iuxta
according to
Edom,
Edom
et
and
habebit
have
terminos
border
contra
against
orientem
east
mare
sea
Salsissimum.
Salt.
34:4 Qui
He
circuibunt
go about
australem
south
plagam
side
per
by
ascensum
ascent
Acrabbim
Akrabbim
(id
(ie
est
is
Scorpionum),
Scorpions)
ita
so
ut
as
transeant
pass
in
in
Sin
Sin
et
and
perveniant
reach
ad
to
meridiem
south
Cadesbarne,
Kadesh-
unde
whence
egredientur
issue
ad
to
Asaraddar
Hazar-addar
et
and
tendent
border
usque
up
ad
to
Asemona.
Atzmon.
34:5
Ibitque
shall fetch
per
by
gyrum
about
terminus
border
ab
from
Asemona
Atzmon
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Aegypti,
Egypt,
et
and
maris
sea
Magni
great
litore
beach
finietur.
it will end.
34:6 Plaga
Buffet
autem
Now
occidentalis
western
a
from
mari
sea
Magno
great
incipiet
begin
et
and
ipso
it
fine
end
claudetur.
closure.
34:7 Porro
the
ad
to
septentrionalem
northern
plagam
side
a
from
mari
sea
Magno
great
termini
terms
incipient
begin
pervenientes
attaining
usque
up
ad
to
montem
mount
Hor,
Hor
34:8 a
from
quo
which
venient
come
in
in
introitum
entrance
Emath
Hamath
usque
up
ad
to
terminos
border
_ 134
-04- Numeri-
Sedada.
Lebo.
34:9 Ibuntque
goings
confinia
confines
usque
up
ad
to
Zephrona
Ziphron
et
and
Asarenon.
Enan.
Hi
These
erunt
will be
termini
terms
in
in
parte
part
aquilonis.
north.
34:10 Inde
From
metabuntur
furnishings;
fines
ends
contra
against
orientalem
east
plagam
side
de
of
Asarenon
Enan
usque
up
Sephama;
Sh'fam;
34:11 et
and
de
of
Sephama
Sh'fam
descendent
down
termini
terms
in
in
Rebla
Rebla
ad
to
orientem
east
Ain;
Ain;
inde
from
descendent
down
et
and
pervenient
come
ad
to
latus
side
maris
sea
Chenereth
Kinneret
in
in
oriente
east
34:12 et
and
tendent
border
usque
up
ad
to
Iordanem,
Jordan,
et
and
ad
to
ultimum
last
Salsissimo
Dead
claudentur
closed
mari.
the sea.
Hanc
this
habebitis
have
terram
land
per
by
fines
ends
suos
their
in
in
circuitu.
around '.
34:13 Praecepitque
charged
Moyses
Moses
filiis
children
Israel
Israel
dicens:
saying:

Haec
This
erit
will be
terra,
land,
quam
than
possidebitis
possess
sorte
lot
et
and
quam
than
iussit
ordered
Dominus
Lord
dari
given
novem
nine
tribubus
tribes
et
and
dimidiae
half
tribui.
tribe.
34:14 Tribus
Three
enim
For
filiorum
children
Ruben
Ruben
per
by
familias
families
suas
their
et
and
tribus
three
filiorum
children
Gad
Gad
iuxta
according to
cognationum
families
numerum
number
media
media
quoque
also
tribus
three
Manasse,
Manasseh
34:15 id
that
est
is
duae
two
semis
half
tribus,
three,
acceperunt
took
partem
part
suam
his
trans
beyond
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho
Jericho
ad
to
orientalem
east
plagam.
side.
34:16
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
34:17

Haec
This
sunt
are
nomina
names
virorum,
men
qui
that
terram
land
vobis
you
divident:
divide:
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
et
and
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
34:18 et
and
singuli
each
principes
leaders
de
of
tribubus
tribes
singulis,
details,
34:19 quorum
the
ista
this
_ 135
-04- Numeri-
sunt
are
vocabula:
designations:
de
of
tribu
tribe
Iudae
Judah
Chaleb
Caleb
filius
son
Iephonne;
Y'funeh;
34:20 de
of
tribu
tribe
Simeon
Simeon
Samuel
Samuel
filius
son
Ammiud;
Ammiud
34:21
de
of
tribu
tribe
Beniamin
Benjamin
Elidad
Elidad
filius
son
Chaselon;
Chislon;
34:22 de
of
tribu
tribe
filiorum
children
Dan
Dan
Bocci
Bocci
filius
son
Iogli.
Jogli.
34:23 Filiorum
children
Ioseph:
Joseph:
de
of
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
Hanniel
Hanniel
filius
son
Ephod,
mantle,
34:24
de
of
tribu
tribe
Ephraim
Ephraim
Camuel
Camuel
filius
son
Sephtan.
Shiphtan.
34:25 De
The
tribu
tribe
Zabulon
Zebulon
Elisaphan
Hebron
filius
son
Pharnach;
Parnach;
34:26 de
of
tribu
tribe
Issachar
Issachar
dux
leader
Phaltiel
Paltiel
filius
son
Ozan;
Azzan;
34:27 de
of
tribu
tribe
Aser
Asher
Ahiud
Ahiud
filius
son
Salomi;
Salom;
34:28 de
of
tribu
tribe
Nephthali
Naphtali
Phedael
Phedael
filius
son
Ammiud.
Ammiud.
34:29 Hi
These
sunt,
are
quibus
which
praecepit
charged
Dominus,
Lord,
ut
as
dividerent
divide
filiis
children
Israel
Israel
terram
land
Chanaan.
Canaan.
35:1 Haec
This
quoque
also
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
supra
above
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho:
Jericho:
35:2

Praecipe
Command
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
dent
give
Levitis
Levites
de
of
possessionibus
property
suis
their
urbes
cities
ad
to
habitandum
live
et
and
suburbana
suburbs
earum
their
per
by
circuitum,
about,
35:3 ut
as
ipsi
they
in
in
oppidis
towns
maneant,
remain
et
and
suburbana
suburbs
sint
are
pecoribus
cattle
ac
and
substantiae
substance
et
and
omnibus
all
animalibus
animals
eorum;
them;
35:4 quae
which
a
from
muris
mouse
civitatum
states
forinsecus
outside
per
by
circuitum
about
mille
thousand
cubitos
cubits
spatio
space
tendentur.
direction.
35:5 Et
The
mensurabitis
measure
extra
outside
civitatem
city
contra
against
orientem
east
duo
two
_ 136
-04- Numeri-
milia
thousand
cubitorum,
cubits,
et
and
contra
against
meridiem
south
similiter
similarly,
duo
two
milia,
thousand
ad
to
mare
sea
quoque,
also,
quod
that
respicit
regards
ad
to
occidentem,
west
eadem
same
mensura
The measure
erit,
It will be
et
and
septentrionalis
north
plaga
stroke
aequali
equal
termino
term
finietur;
it will end;
eruntque
yet
urbes
cities
in
in
medio
the
et
and
foris
outside
suburbana.
suburbs.
35:6 De
The
ipsis
the
autem
Now
oppidis,
towns
quae
which
Levitis
Levites
dabitis,
shall
sex
six
erunt
will be
in
in
fugitivorum
fugitives
auxilia
aid
separata,
separate
ut
as
fugiat
flee
ad
to
ea,
it
qui
that
nesciens
I did not know
fuderit
shed
sanguinem;
blood;
et,
and,
exceptis
besides the
his,
those
alia
other
quadraginta
forty
duo
two
oppida
towns
dabitis,
shall
35:7 id
that
est
is
simul
together
quadraginta
forty
octo
eight
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
35:8 Ipsaeque
He wrote
urbes,
cities,
quas
which
dabitis
give
de
of
possessionibus
property
filiorum
children
Israel,
Israel
ab
from
his,
those
qui
that
plus
more
habent,
have
plures
more
auferetis,
away,
et,
and,
qui
that
minus,
less
pauciores;
fewer;
singuli
each
iuxta
according to
mensuram
measure
hereditatis
heritage
suae
his
dabunt
they give
oppida
towns
Levitis.
Levites'.
35:9 Ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:
35:10

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Quando
when
transgressi
transgressed
fueritis
the
Iordanem
Jordan
in
in
terram
land
Chanaan,
Canaan
35:11 eligetis
choose
urbes,
cities,
quae
which
esse
be
debeant
should
in
in
praesidia
protection
fugitivorum,
fugitives
qui
that
nolentes
that will not
sanguinem
blood
fuderint;
shed;
35:12
erunt
will be
vobis
you
urbes
cities
refugii
refuge
contra
against
ultorem,
avenger;
et
and
occisor
killer
non
not
morietur,
die,
donec
until
stet
stand
in
in
conspectu
before
congregationis,
congregation
et
and
causa
cause
illius
of
iudicetur.
judged.
35:13 De
The
ipsis
the
autem
Now
sex
six
_ 137
-04- Numeri-
urbibus,
cities
quae
which
ad
to
fugitivorum
fugitives
subsidia
subsidies
separantur,
separated
35:14 tres
three
erunt
will be
trans
beyond
Iordanem
Jordan
et
and
tres
three
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
35:15 tam
so
filiis
children
Israel
Israel
quam
than
advenis
new arrivals
atque
and
peregrinis,
Stranger
ut
as
confugiat
slayer
ad
to
eas
them
sex,
six;
qui
that
nolens
involuntarily
sanguinem
blood
fuderit.
shed.
35:16 Si
If
quis
who
ferro
steel
percusserit,
strikes
et
and
mortuus
dead
fuerit,
it
qui
that
percussus
struck
est,
is
reus
guilty
erit
will be
homicidii
murder
et
and
ipse
he
morietur.
die.
35:17 Si
If
lapidem
stone
mortiferum
The deadly
iecerit,
murderer
et
and
ictus
thru
occiderit,
kills
similiter
similarly,
punietur.
punished.
35:18 Si
If
ligno
tree
mortifero
deadly
percusserit
strike
eum
it
et
and
interfecerit,
killed
homicida
murderer
est;
it is;
ipse
he
morte
death
punietur.
punished.
35:19
Ultor
The Punisher
sanguinis
blood
homicidam
murderer
interficiet:
death;
statim
immediately
ut
as
apprehenderit
apprehendeth
eum,
him,
interficiet.
kill.
35:20 Si
If
per
by
odium
hatred
quis
who
hominem
man
impulerit
push
vel
or
iecerit
fling
quippiam
any
in
in
eum
it
per
by
insidias
ambush
35:21 aut,
or,
cum
with
esset
was
inimicus,
The enemy,
manu
hand
percusserit,
strikes
et
and
ille
he
mortuus
dead
fuerit,
it
percussor
striker
homicidii
murder
reus
guilty
erit:
will be:
ultor
avenger
sanguinis
blood
statim
immediately
ut
as
invenerit
finds
eum,
him,
iugulabit.
throat.
35:22 Quod
The
si
if
fortuitu
by chance
et
and
absque
without
odio
hatred
eum
it
percusserit
strike
vel
or
quidpiam
anything
in
in
eum
it
iecerit
fling
absque
without
insidiis,
plots,
35:23 vel
or
quemlibet
each
lapidem
stone
mortiferum
The deadly
in
in
eum
it
devolverit,
rolling,
cum
with
eum
it
non
not
vidisset,
saw
et
and
ille
he
mortuus
dead
est,
is
quamvis
although
eum
it
non
not
oderit
hate
nec
or
quaesierit
investigated
_ 138
-04- Numeri-
ei
it
malum,
evil
35:24 iudicabit
judge
congregatio
company
inter
between
percussorem
striker
et
and
ultorem
Jareb
sanguinis
blood
secundum
according to
has
these
regulas
rules
35:25 et
and
liberabit
free
occisorem
killer
de
of
manu
hand
ultoris
avenger
sanguinis
blood
et
and
reducet
back
in
in
civitatem
city
refugii,
defense
ad
to
quam
than
confugerat,
he had fled,
manebitque
stay
ibi,
there,
donec
until
sacerdos
The priest
magnus,
great
qui
that
oleo
oil
sancto
St.
unctus
anointed
est,
is
moriatur.
die.
35:26 Si
If
interfector
slayer
extra
outside
fines
ends
civitatis
city
refugii,
defense
in
in
quam
than
confugerat,
he had fled,
exierit,
gone,
35:27 et
and
invenerit
finds
eum
it
ultor
avenger
sanguinis
blood
ibi
there
et
and
interfecerit,
killed
absque
without
noxa
reprisal
erit,
It will be
qui
that
eum
it
occiderit;
kills;
35:28 debuerat
have
enim
For
profugus
Nod
usque
up
ad
to
mortem
death
pontificis
Pope
in
in
civitate
city
refugii
refuge
residere.
reside.
Postquam
after the
autem
Now
ille
he
obierit,
dies
homicida
murderer
revertetur
return
in
in
terram
land
suam.
own.
35:29 Haec
This
erunt
will be
vobis
you
in
in
legitima
legitimate
iudicii
judgment
pro
for
generationibus
generations
vestris,
your
in
in
cunctis
all
habitationibus
dwellings
vestris.
your.
35:30 Homicida
The murderer
sub
under
testibus
witnesses
occidetur;
put to death;
ad
to
unius
one
testimonium
witness
nullus
no
ad
to
mortem
death
condemnabitur.
condemned.
35:31 Non
no
accipietis
receive
pretium
price
pro
for
eo,
it
qui
that
reus
guilty
est
is
sanguinis,
blood
sed
but
morietur.
die.
35:32 Neque
nor
accipietis
receive
pretium,
price
ut
as
fugiat
flee
in
in
civitatem
city
refugii
refuge
sui,
s
ut
as
revertatur
return
et
and
habitet
live
in
in
terra
land
ante
before
mortem
death
_ 139
-04- Numeri-
sacerdotis.
the priest.
35:33 Non
no
polluetis
pollute
terram
land
habitationis
habitation
vestrae,
your
quia
because
sanguis
blood
polluit
pollutes
terram,
land
nec
or
aliter
otherwise
expiari
expiated
potest
can
nisi
but
per
by
eius
his
sanguinem,
blood
qui
that
alterius
other
sanguinem
blood
fuderit.
shed.
35:34 Non
no
maculabitis
Defile
terram
land
habitationis
habitation
vestrae,
your
me
I
commorante
abiding
vobiscum.
with you.
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus,
Lord,
qui
that
habito
I live
inter
between
filios
children
Israel.
Israel .
36:1 Accesserunt
came
autem
Now
et
and
principes
leaders
familiarum
families
tribus
three
filiorum
children
Galaad
Gilead
filii
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse
Manasseh
de
of
stirpe
stock
filiorum
children
Ioseph;
Joseph;
locutique
college
sunt
are
Moysi
Moses
coram
before
principibus
chief
familiarum
families
Israel
Israel
36:2 atque
and
dixerunt:
they said:

Tibi
you
domino
the
nostro
our
praecepit
charged
Dominus,
Lord,
ut
as
terram
land
sorte
lot
divideres
apportion
filiis
children
Israel
Israel
et
and
ut
as
filiabus
daughters
Salphaad
Salphaad
fratris
brother
nostri
our
dares
give
hereditatem
heritage
debitam
due
patri;
his father;
36:3 quas
which
si
if
alterius
other
tribus
three
homines
men
uxores
wives
acceperint,
received
sequetur
will follow
possessio
possession
sua,
his
et
and
translata
transferred
ad
to
aliam
other
tribum
tribe
de
of
nostra
our
hereditate
heritage
minuetur.
decrease.
36:4
Atque
and
ita
so
fiet,
it will be done,
ut
as
cum
with
iobeleus
jubilee
advenerit,
he'll
addetur
added
possessio
possession
earum
their
possessioni
possession
tribus,
three,
ad
to
quam
than
pertinent,
concern,
et
and
a
from
possessione
possession
tribus
three
patrum
fathers
nostrorum
our
auferetur.
taken away.
36:5 Respondit
The answer
Moyses
Moses
filiis
children
Israel
Israel
et,
and,
Domino
Lord
praecipiente,
commands:
ait:
he said:

Recte
Right
tribus
three
filiorum
children
_ 140
-04- Numeri-
Ioseph
Joseph
locuta
she said
est,
is
36:6 et
and
haec
this
lex
law
super
over
filiabus
daughters
Salphaad
Salphaad
a
from
Domino
Lord
promulgata
promulgated
est:
is:
Nubant,
Let them marry;
quibus
which
volunt,
they want
tantum
only
ut
as
suae
his
tribus
three
hominibus,
men
36:7
ne
do not
commisceatur
commingling
possessio
possession
filiorum
children
Israel
Israel
de
of
tribu
tribe
in
in
tribum;
tribe;
filii
children
Israel
Israel
adhaerebunt
cleave
possessioni
possession
tribus
three
patrum
fathers
suorum,
their
36:8 et
and
cunctae
all
filiae
daughters
heredes
heirs
e
from
filiis
children
Israel
Israel
maritos
husbands
e
from
cognatione
family
tribus
three
patrum
fathers
suorum
their
accipient,
take
ut
as
hereditas
heritage
permaneat
continue
in
in
familiis,
families
36:9 nec
or
commisceatur
commingling
possessio
possession
de
of
tribu
tribe
in
in
tribum
tribe
alteram,
the other,
sed
but
filii
children
Israel
Israel
adhaerebunt
cleave
possessioni
possession
tribuum
tribes
suarum.
their own.
36:10 Sicut
As
mandavit
charge
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
sic
so
fecerunt
they
filiae
daughters
Salphaad
Salphaad
36:11 et
and
nupserunt
brides
Maala
Maala
et
and
Thersa
Tirzah
et
and
Hegla
Noah
et
and
Melcha
Milcah
et
and
Noa
Noa
filiis
children
patruorum
kinsmen
suorum
their
36:12 de
of
familiis
families
Manasse,
Manasseh
qui
that
fuit
was
filius
son
Ioseph;
Joseph;
et
and
possessio,
possession
quae
which
illis
they
fuerat
was
attributa,
attributes
mansit
He remained
in
in
tribu
tribe
et
and
familia
family
patris
father
earum.
them.
36:13 Haec
This
sunt
are
mandata
commands
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
mandavit
charge
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi
Moses
ad
to
filios
children
Israel
Israel
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
supra
above
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho.
Jericho.
_ 141
-05- Deuteronomium-
1:1 Haec
This
sunt
are
verba,
words,
quae
which
locutus
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
omnem
all
Israel
Israel
trans
beyond
Iordanem
Jordan
in
in
solitudine,
wilderness
in
in
Araba
Araba
contra
against
Suph,
Red
inter
between
Pharan
Paran
et
and
Thophel
Tophel
et
and
Laban
Laban
et
and
Aseroth
slopes
et
and
Dizahab.
Dizahab.
1:2
1, 2
Undecim
eleven
dies
day
de
of
Horeb
Horeb
per
by
viam
way
montis
mount
Seir
Seir
usque
up
Cadesbarne.
Kadesh.
1:3
Quadragesimo
fortieth
anno,
year
undecimo
eleven
mense,
month
prima
first
die
day
mensis
month
locutus
said
est
is
Moyses
Moses
ad
to
filios
children
Israel
Israel
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
illi
they
Dominus
Lord
ut
as
diceret
said
eis.
them.
1:4
Postquam
after the
percussit
shot
Sehon
Sehon
regem
king
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
habitavit
The
in
in
Hesebon,
Heshbon
et
and
Og
Og
regem
king
Basan,
Bashan
qui
that
mansit
He remained
in
in
Astharoth
Astarte
et
and
in
in
Edrai,
Edri,
1:5
1: 5
trans
beyond
Iordanem
Jordan
in
in
terra
land
Moab
Moab
coepitque
began
Moyses
Moses
explanare
explain
legem
law
hanc
this
et
and
dicere:
say:
1:6
1: 6

Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
locutus
said
est
is
ad
to
nos
we
in
in
Horeb
Horeb
dicens:
saying:
Sufficit
enough!
vobis
you
quod
that
in
in
hoc
this
monte
mount
mansistis;
continued;
1:7
1: 7
convertimini
return
et
and
proficiscimini
go
et
and
venite
come
ad
to
montem
mount
Amorraeorum
Amorites
et
and
ad
to
omnes
all
vicinos
neighbors
eius:
his
in
in
Araba
Araba
atque
and
montanis
mountains
et
and
in
in
Sephela
Sephela
et
and
in
in
Nageb
south
et
and
iuxta
according to
litus
coast
maris,
sea ,
in
in
terram
land
Chananaeorum
Canaanites
et
and
in
in
Libanum
Lebanon
usque
up
ad
to
flumen
river
magnum
great
Euphraten.
Euphrates.
1:8
1: 8
En,
See,
inquit,
he says,
tradidi
delivered
vobis
you
terram:
land;
ingredimini
go
et
and
possidete
inherit
eam,
it
super
over
_ 1
-05- Deuteronomium-
qua
which
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
vestris,
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob,
Jacob,
ut
as
daret
give
illam
it
eis
them
et
and
semini
seed
eorum
their
post
after
eos.
them.
1:9
1: 9
Dixique
I said
vobis
you
illo
that
in
in
tempore:
time:
Non
no
possum
I
solus
only
sustinere
support
vos;
you;
1:10
1:10
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
multiplicavit
more
vos,
you
et
and
estis
you
hodie
today
sicut
as
stellae
stars
caeli
air
plurimi.
many.
1:11
1:11
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
addat
add
ad
to
hunc
this
numerum
number
multa
many
milia
thousand
et
and
benedicat
bless
vobis,
you
sicut
as
locutus
said
est
is
vobis.
to you.
1:12
1:12
Non
no
valeo
I can
solus
only
vestra
your
negotia
business
sustinere
support
et
and
pondus
weight
ac
and
iurgia;
quarrels;
1:13
1:13
date
date
vobis
you
viros
men
sapientes
wise
et
and
gnaros,
experienced,
et
and
quorum
the
conversatio
citizenship
sit
is
probata
approved
in
in
tribubus
tribes
vestris,
your
ut
as
ponam
I will
eos
them
vobis
you
principes.
leaders.
1:14
1:14
Tunc
Then
respondistis
answer
mihi:
me:
Bona
Good
res
business
est,
is
quam
than
vis
force
facere.
do '.
1:15
1:15
Tulique
I took
principes
leaders
de
of
tribubus
tribes
vestris
your
viros
men
sapientes
wise
et
and
probatos
approved
et
and
constitui
set
eos
them
principes
leaders
super
over
vos:
you:
tribunos
thousands
et
and
centuriones
hundreds
et
and
quinquagenarios
fifties
ac
and
decanos
tens
et
and
praefectos
officers
operum
works
pro
for
tribubus
tribes
vestris.
your.
1:16
1:16
Praecepique
charged
iudicibus
judges
vestris
your
in
in
tempore
time
illo:
that:
Audite
Listen
causam
cause
fratrum
brothers
vestrorum
your
et,
and,
quod
that
iustum
just
est,
is
iudicate,
judge,
sive
or
civis
citizen
sit
is
ille
he
sive
or
peregrinus.
stranger.
1:17
1:17
_ 2
-05- Deuteronomium-
Non
no
accipietis
receive
personam
person
in
in
iudicio;
the trial;
ita
so
parvum
small
audietis
listen
ut
as
magnum
great
nec
or
timebitis
fear
cuiusquam
any
personam,
person
quia
because
Dei
God
iudicium
judgment
est.
It is.
Quod
The
si
if
difficile
difficult
vobis
you
aliquid
something
visum
view
fuerit,
it
referte
earnings
ad
to
me,
I
et
and
ego
I
audiam.
I hear.
1:18
1:18
Praecepique
charged
vobis
you
in
in
tempore
time
illo
that
omnia,
all
quae
which
facere
do
deberetis.
you should.
1:19
1:19
Profecti
Setting
autem
Now
de
of
Horeb
Horeb
transivimus
passed
per
by
totam
all
illam
it
eremum
wilderness
maximam
maximum
et
and
terribilem,
terrible
quam
than
vidistis,
seen
per
by
viam
way
montis
mount
Amorraei,
Amorites,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
nobis.
to us.
Cumque
when
venissemus
landing
in
in
Cadesbarne,
Kadesh-
1:20
1:20
dixi
I
vobis:
you:
Venistis
You have arrived
ad
to
montem
mount
Amorraei,
Amorites,
quem
which
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
daturus
give
est
is
nobis.
to us.
1:21
1:21
Vide
See
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dat
gives
tibi:
you:
ascende
Attack
et
and
posside
get
eam,
it
sicut
as
locutus
said
est
is
tibi
you
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
tuorum;
your;
noli
do not
metuere
fear
nec
or
quidquam
or
paveas.
discouraged.
1:22
1:22
Et
The
accessistis
come
ad
to
me
I
vos
you
omnes
all
atque
and
dixistis:
you said:
Mittamus
We will
viros
men
ante
before
nos,
we
qui
that
considerent
consider
terram
land
et
and
renuntient
report
de
of
itinere,
route,
per
by
quod
that
debeamus
we
ascendere,
up,
et
and
de
of
civitatibus,
cities
ad
to
quas
which
pergere.
to continue.
1:23
1:23
Cumque
when
mihi
I
sermo
report
placuisset,
satisfactory,
misi
I
ex
from
vobis
you
duodecim
twelve
viros
men
_ 3
-05- Deuteronomium-
singulos
each
de
of
tribubus
tribes
suis.
their own.
1:24
1:24
Qui
He
cum
with
perrexissent
forward
et
and
ascendissent
up
in
in
montana,
mountains,
venerunt
they
usque
up
ad
to
Nehelescol
cluster
et,
and,
considerata
considered
terra,
land,
1:25
1:25
sumentes
taking
de
of
fructibus
productivity
eius
his
attulerunt
reported
ad
to
nos
we
atque
and
dixerunt:
they said:
Bona
Good
est
is
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
daturus
give
est
is
nobis.
to us.
1:26
1:26
Et
The
noluistis
you would not
ascendere,
up,
sed
but
increduli
incredulous
ad
to
sermonem
word
Domini
of
Dei
God
vestri
you
1:27
1:27
murmurastis
murmured
in
in
tabernaculis
tents
vestris
your
atque
and
dixistis:
you said:
Odit
She hates
nos
we
Dominus
Lord
et
and
idcirco
therefore
eduxit
brought
nos
we
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
traderet
deliver
nos
we
in
in
manu
hand
Amorraei
Amorites
atque
and
deleret.
destroy us.
1:28
1:28
Quo
Where
ascendemus?
up?
Fratres
Brothers
nostri
our
terruerunt
melt
cor
heart
nostrum
our
dicentes:
saying:
Maxima
The largest
multitudo
company
est
is
et
and
nobis
us
in
in
statura
stature
procerior;
taller;
urbes
cities
magnae
great
et
and
ad
to
caelum
heaven
usque
up
munitae;
guaranteed;
etiam
also
filios
children
Enacim
Enacims
vidimus
we have
ibi.
there.
1:29
1:29
Et
The
dixi
I
vobis:
you:
Nolite
Do not
metuere
fear
nec
or
timeatis
fear
eos.
them.
1:30
1:30
Dominus
Lord
Deus,
God,
qui
that
ductor
leader
est
is
vester,
your
ipse
he
pro
for
vobis
you
pugnabit,
fight,
sicut
as
fecit
he
in
in
Aegypto,
Egypt
vobis
you
videntibus.
sight.
1:31
1:31
Et
The
in
in
solitudine
wilderness

-
ipse
he
vidisti
Have you seen

-
portavit
carried
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
solet
usually
homo
man
gestare
wear
parvulum
child
filium
son
suum,
his
in
in
omni
all
_ 4
-05- Deuteronomium-
via,
way,
per
by
quam
than
ambulastis,
walk
donec
until
veniretis
came
ad
to
locum
place
istum.
this.
1:32
1:32
Et
The
nec
or
sic
so
quidem
indeed
credidistis
believe
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
1:33
1:33
qui
that
praecessit
preceded
vos
you
in
in
via,
way,
et
and
metatus
search
est
is
locum,
place
in
in
quo
which
tentoria
hangings
figere
fix
deberetis,
you should
nocte
night
ostendens
showing
vobis
you
iter
trip
per
by
ignem
fire
et
and
die
day
per
by
columnam
column
nubis.
cloud.
1:34
1:34
Cumque
when
audisset
heard
Dominus
Lord
vocem
voice
sermonum
events
vestrorum,
your
iratus
angry
iuravit
He swore
et
and
ait:
he said:
1:35
1:35
Non
'I do not
videbit
see
quispiam
one
de
of
viris
men
generationis
generation
huius
this
pessimae
bad
terram
land
bonam,
good
quam
than
sub
under
iuramento
oath
pollicitus
He promised
sum
I
patribus
fathers
vestris,
your
1:36
1:36
praeter
In addition to
Chaleb
Caleb
filium
son
Iephonne:
Y'funeh:
ipse
he
enim
For
videbit
see
eam,
it
et
and
ipsi
they
dabo
I
terram,
land
quam
than
calcavit,
trod
et
and
filiis
children
eius,
his
quia
because
adimplevit
fully
ut
as
sequeretur
follow
Dominum.
The Lord.
1:37
1:37
Mihi
me
quoque
also
iratus
angry
Dominus
Lord
propter
for
vos
you
dixit:
he said:
Nec
no
tu
you
ingredieris
goest
illuc;
there;
1:38
1:38
sed
but
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
minister
minister
tuus
your
ipse
he
intrabit
enter
illuc.
there.
Hunc
this
robora,
encourage,
et
and
ipse
he
terram
land
sorte
lot
dividat
divide
Israeli.
Israel.
1:39
1:39
Parvuli
The children
vestri,
your
de
of
quibus
which
dixistis
you said
quod
that
captivi
prisoners
ducerentur,
lead
et
and
filii,
children,
qui
that
hodie
today
boni
good
ac
and
mali
mali
ignorant
do not know
distantiam,
distance;
ipsi
they
ingredientur;
they come in;
et
and
ipsis
the
dabo
I
terram,
land
et
and
possidebunt
possess
eam.
her.
1:40
1:40
Vos
you
autem
Now
revertimini
Return
et
and
abite
get away
in
in
solitudinem
waste
per
by
viam
way
_ 5
-05- Deuteronomium-
maris
sea
Rubri.
Red '.
1:41
1:41
Et
The
respondistis
answer
mihi:
me:
Peccavimus
We have sinned
Domino;
Lord;
nos
we
ascendemus
ride
atque
and
pugnabimus,
fight
sicut
as
praecepit
charged
nobis
us
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our '.
Cumque
when
instructi
equipped
armis
arms
pergeretis
Go
in
in
montem,
mount
1:42
1:42
ait
said
mihi
I
Dominus:
Lord:
Dic
'Say
ad
to
eos:
them:
Nolite
Do not
ascendere
up
neque
or
pugnetis,
fight
non
not
enim
For
sum
I
vobiscum,
you
ne
do not
cadatis
fall
coram
before
inimicis
enemies
vestris.
your thoughts.
1:43
1:43
Locutus
He spoke
sum,
I
et
and
non
not
audistis,
You have heard,
sed
but
adversantes
resisting
imperio
government
Domini
of
et
and
tumentes
swelling
superbia
pride
ascendistis
up
in
in
montem.
Mount.
1:44
1:44
Itaque
So
egressus
out
Amorraeus,
Amorites,
qui
that
habitat
home
in
in
monte
mount
illo,
that,
obviam
meet
vobis,
you
persecutus
pursued
est
is
vos,
you
sicut
as
solent
usually
apes
bees
persequi,
details,
et
and
cecidit
fallen
vos
you
de
of
Seir
Seir
usque
up
Horma.
Herman.
1:45
1:45
Cumque
when
reversi
returned
ploraretis
wept
coram
before
Domino,
Lord,
non
not
audivit
heard
vos
you
nec
or
voci
voice
vestrae
your
voluit
He wanted
acquiescere.
attention.
1:46
1:46
Sedistis
stay
ergo
So
in
in
Cades
Kadesh
multo
more
illo
that
tempore,
time
dum
while
ibi
there
mansistis.
have continued.
2:1
2: 1
Profectique
Setting
inde
from
venimus
we
in
in
solitudinem
waste
per
by
viam
way
maris
sea
Rubri,
Red,
sicut
as
mihi
I
dixerat
said
Dominus;
Lord;
et
and
circuivimus
we surveyed
montem
mount
Seir
Seir
longo
long
tempore.
time.
2:2
2: 2
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
2:3
2, 3
Sufficit
enough!
vobis
you
circuire
to go around
montem
mount
istum;
this;
ite
Go
contra
against
aquilonem.
north.
2:4
2: 4
Et
The
populo
people
praecipe
Command
dicens:
saying:
Transibitis
You go over
per
by
terminos
border
_ 6
-05- Deuteronomium-
fratrum
brothers
vestrorum
your
filiorum
children
Esau,
Esau
qui
that
habitant
residents
in
in
Seir,
Seir
et
and
timebunt
fear
vos.
You.
2:5
2: 5
Cavete
Beware
ergo
So
diligenter,
carefully,
ne
do not
moveamini
stir
contra
against
eos;
them;
neque
or
enim
For
dabo
I
vobis
you
de
of
terra
land
eorum,
their
quantum
as far as
potest
can
unius
one
pedis
foot
calcare
treading
vestigium,
trace,
quia
because
in
in
possessionem
possession
Esau
Esau
dedi
I
montem
mount
Seir.
Seir.
2:6
2, 6
Cibos
Feed
emetis
pay
ab
from
eis
them
pecunia
money
et
and
comedetis;
eat;
etiam
also
aquam
water
emptam
purchased
haurietis
draw
et
and
bibetis.
drink.
2:7
2: 7
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
benedixit
blessed
tibi
you
in
in
omni
all
opere
work
manuum
hands
tuarum;
your;
novit
He knows
iter
trip
tuum,
your
quomodo
how
transieris
pass
solitudinem
waste
hanc
this
magnam
great
per
by
quadraginta
forty
annos
years
habitans
resident
tecum
with
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
et
and
nihil
nothing
tibi
you
defuit.
missing.
2:8
2: 8
Cumque
when
transissemus
passed
fratres
brothers
nostros
our
filios
children
Esau,
Esau
qui
that
habitabant
living
in
in
Seir,
Seir
per
by
viam
way
Arabae
wilderness
de
of
Ailath
Aila
et
and
de
of
Asiongaber,
Gaber
vertimus
The relevance
nos
we
et
and
venimus
we
per
by
iter,
Travelling
quod
that
ducit
leads
in
in
desertum
desert
Moab.
Moab.
2:9
2: 9
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
Non
'I do not
pugnes
Distress
contra
against
Moabitas
Moab
nec
or
ineas
Make no
adversus
against
eos
them
proelium;
fight;
non
not
enim
For
dabo
I
tibi
you
quidquam
or
de
of
terra
land
eorum,
their
quia
because
filiis
children
Lot
Lot
tradidi
delivered
Ar
Ar
in
in
possessionem.
possession.
2:10
2:10

-
Emim
Emin
primi
first
fuerunt
were
habitatores
inhabitants
eius,
his
populus
people
magnus
great
et
and
multus
a lot
_ 7
-05- Deuteronomium-
et
and
tam
so
excelsus
high
ut
as
Enacim;
Anak;
2:11
2:11
ipsi
they
quoque
also
Raphaim
giants
reputabantur
considered
sicut
as
Enacim;
Anak;
denique
finally,
Moabitae
Moab
appellant
call
eos
them
Emim.
Emin.
2:12
2:12
In
in
Seir
Seir
autem
Now
prius
first
habitaverunt
settled
Horim;
hours;
quibus
which
expulsis
being driven
atque
and
deletis,
destroyed,
habitaverunt
settled
filii
children
Esau
Esau
pro
for
eis,
them,
sicut
as
fecit
he
Israel
Israel
in
in
terra
land
possessionis
possession
suae,
his
quam
than
dedit
given
eis
them
Dominus
Lord
C.
C.
2:13
2:13
Surgite
Up
ergo
So
et
and
transite
Pass
torrentem
torrent
Zared.
Heritage.
Et
The
transivimus
passed
torrentem
torrent
Zared.
Heritage.
2:14
2:14
Tempus
time
autem,
however,
quo
which
ambulavimus
walk
de
of
Cadesbarne
Kadesh
usque
up
ad
to
transitum
switch
torrentis
torrent
Zared,
heritage
triginta
thirty
octo
eight
annorum
years
fuit,
was
donec
until
consumeretur
consumption
omnis
all
generatio
generation
hominum
men
bellatorum
forces
de
of
castris,
camp
sicut
as
iuraverat
juraverat
eis
them
Dominus,
Lord,
2:15
2:15
cuius
the
manus
hand
fuit
was
adversum
against
eos,
them;
ut
as
interirent
eliminated
de
of
castrorum
camp
medio.
the middle.
2:16
2:16
Postquam
after the
autem
Now
universi
all
ceciderunt
fell
pugnatores
fighters
de
of
medio
the
populi,
people
2:17
2:17
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
me
I
dicens:
saying:
2:18
2:18
Tu
You
transibis
pass
hodie
today
terminos
border
Moab,
Moab
urbem
city
nomine
name
Ar;
Ar;
2:19
2:19
et
and
accedens
coming
in
in
vicina
neighborhood
filiorum
children
Ammon,
Ammon
cave,
Take care,
ne
do not
pugnes
Distress
contra
against
eos
them
nec
or
movearis
move
ad
to
proelium;
fight;
non
not
enim
For
dabo
I
tibi
you
de
of
terra
land
filiorum
children
Ammon,
Ammon
quia
because
filiis
children
Lot
Lot
_ 8
-05- Deuteronomium-
dedi
I
eam
it
in
in
possessionem.
possession.
2:20
2:20

-
Terra
land
Raphaim
giants
reputata
reputed
est
is
et
and
ipsa
the
olim
ago
habitaverunt
settled
Raphaim
giants
in
in
ea,
it
quos
which
Ammonitae
Ammonites
vocant
call
Zomzommim,
Zummim
2:21
2:21
populus
people
magnus
great
et
and
multus
a lot
et
and
procerae
tall
longitudinis
length
sicut
as
Enacim,
Anak
quos
which
delevit
destroyed
Dominus
Lord
a
from
facie
the
eorum
their
et
and
fecit
he
illos
them
habitare
live
pro
for
eis,
them,
2:22
2:22
sicut
as
fecerat
had
filiis
children
Esau,
Esau
qui
that
habitant
residents
in
in
Seir,
Seir
delens
Blotting
Horim
exactly
et
and
terram
land
eorum
their
illis
they
tradens,
delivering,
quam
than
possident
possess
usque
up
in
in
praesens.
present.
2:23
2:23
Hevaeos
Avims
quoque,
also,
qui
that
habitabant
living
in
in
villis
villages
usque
up
Gazam,
Gaza
Caphtorim,
Caph'torim
qui
that
egressi
out
de
of
Caphtor
Cappadocia
deleverunt
destroyed
eos
them
et
and
habitaverunt
settled
pro
for
illis
they
C.
C.
2:24
2:24
Surgite!
Arise!
Proficiscimini
go
et
and
transite
Pass
torrentem
torrent
Arnon:
Arnon:
ecce
See
tradidi
delivered
in
in
manu
hand
tua
your
Sehon
Sehon
regem
king
Hesebon
Cheshbon
Amorraeum;
Amorites;
et
and
terram
land
eius
his
incipe
begin
possidere
possess
et
and
committe
Leave
adversus
against
eum
it
proelium.
battle.
2:25
2:25
Hodie
today
incipiam
begin
mittere
send
terrorem
terror
atque
and
formidinem
terror
tuam
your
in
in
populos,
people
qui
that
habitant
residents
sub
under
omni
all
caelo,
heaven
ut,
that,
audito
hearing
nomine
name
tuo,
your
paveant
falteringly
et
and
contremiscant
quake
coram
before
te.
you '.
2:26
2:26
Misi
I sent
ergo
So
nuntios
news
de
of
solitudine
wilderness
Cademoth
Cademoth
ad
to
Sehon
Sehon
regem
king
Hesebon
Cheshbon
verbis
words
pacificis
peace
dicens:
saying:
2:27
2:27
_ 9
-05- Deuteronomium-
Transibo
I will pass
per
by
terram
land
tuam,
your
publica
state
gradiar
I march
via,
way,
non
not
declinabo
extend
neque
or
ad
to
dexteram
right
neque
or
ad
to
sinistram;
the left;
2:28
2:28
alimenta
food
pretio
price
vende
sell
mihi,
I
ut
as
vescar,
eat,
aquam
water
pecunia
money
tribue
give
mihi,
I
et
and
sic
so
bibam;
I drink;
tantum
only
est
is
ut
as
mihi
I
concedas
grant
transitum,
transition,
2:29
2:29
sicut
as
fecerunt
they
mihi
I
filii
children
Esau,
Esau
qui
that
habitant
residents
in
in
Seir,
Seir
et
and
Moabitae,
Moab,
qui
that
morantur
delay
in
in
Ar,
Ar
donec
until
veniam
pardon
ad
to
Iordanem
Jordan
et
and
transeam
pass
in
in
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
daturus
give
est
is
nobis.
to us.
2:30
2:30
Noluitque
But
Sehon
Sehon
rex
king
Hesebon
Cheshbon
dare
give
nobis
us
transitum,
transition,
quia
because
induraverat
hardened
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
spiritum
spirit
eius
his
et
and
obfirmaverat
fixed
cor
heart
illius,
of
ut
as
traderetur
delivered
in
in
manus
hand
tuas,
your
sicut
as
est
is
in
in
praesenti
present
die.
the day.
2:31
2:31
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
Ecce
Behold
coepi
started
tradere
deliver
tibi
you
Sehon
Sehon
et
and
terram
land
eius.
her.
Incipe
begin
possidere
possess
eam!.
it '.
2:32
2:32
Egressusque
He went out
est
is
Sehon
Sehon
obviam
meet
nobis
us
cum
with
omni
all
populo
people
suo
his
ad
to
proelium
fight
in
in
Iasa,
Jasa
2:33
2:33
et
and
tradidit
delivered
eum
it
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
nobis;
us;
percussimusque
stroke
eum
it
cum
with
filiis
children
suis
their
et
and
omni
all
populo
people
suo.
his own.
2:34
2:34
Cunctasque
all
urbes
cities
eius
his
in
in
tempore
time
illo
that
cepimus
we took
et
and
percussimus
defeated
anathemate
anathema
singulas
each
civitates
cities
cum
with
viris
men
ac
and
mulieribus
women
et
and
parvulis;
children;
neminem
no
_ 10
-05- Deuteronomium-
reliquimus
left
in
in
eis
them
superstitem,
survivor,
2:35
2:35
absque
without
iumentis,
cattle
quae
which
in
in
partem
part
venere
venus
praedantium,
prey,
et
and
spoliis
spoils
urbium,
cities,
quas
which
cepimus.
we took.
2:36
2:36
Ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
est
is
super
over
ripam
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
et
and
oppido,
town
quod
that
in
in
valle
valley
situm
location
est,
is
usque
up
Galaad
Gilead
non
not
fuit
was
civitas,
The city,
quae
which
nostras
our
effugeret
escape
manus:
hand:
omnia
all
tradidit
delivered
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
nobis,
us
2:37
2:37
absque
without
terra
land
filiorum
children
Ammon,
Ammon
ad
to
quam
than
non
not
accessisti,
gone
cunctis,
all
quae
which
adiacent
close
torrenti
torrent
Iaboc,
Jaboc
et
and
urbibus
cities
montanis
mountains
universisque
all
locis,
places,
a
from
quibus
which
nos
we
prohibuit
forbade
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our.
3:1
3: 1
Itaque
So
conversi
turn
ascendimus
up
per
by
iter
trip
Basan;
Bashan;
egressusque
He went out
est
is
Og
Og
rex
king
Basan
Bashan
in
in
occursum
meet
nobis
us
cum
with
omni
all
populo
people
suo
his
ad
to
bellandum
fight
in
in
Edrai.
Edri.
3:2
3: 2
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
Ne
'Do not
timeas
Fear
eum,
him,
quia
because
in
in
manu
hand
tua
your
tradidi
delivered
eum
it
cum
with
omni
all
populo
people
ac
and
terra
land
sua;
their own;
faciesque
and make a
ei,
to
sicut
as
fecisti
You made
Sehon
Sehon
regi
king
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
habitavit
The
in
in
Hesebon.
Heshbon.
3:3
3: 3
Tradidit
delivered
ergo
So
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
in
in
manibus
hands
nostris
our
etiam
also
Og
Og
regem
king
Basan
Bashan
et
and
universum
all
populum
people
eius;
thereof;
percussimusque
stroke
eos
them
usque
up
ad
to
internecionem.
alive.
3:4
3, 4
Et
The
cepimus
we took
cunctas
all
civitates
cities
eius
his
in
in
illo
that
tempore.
time.
Non
no
_ 11
-05- Deuteronomium-
fuit
was
oppidum,
town
quod
that
nos
we
effugeret:
escape;
sexaginta
sixty
urbes,
cities,
omnem
all
regionem
region
Argob,
Argob
regnum
kingdom
Og
Og
in
in
Basan.
Bashan.
3:5
3, 5
Cunctae
all
urbes
cities
erant
were
munitae
guaranteed
muris
mouse
altissimis
high
portisque
gates
et
and
vectibus,
bars;
absque
without
oppidis
towns
innumeris,
countless
quae
which
non
not
habebant
had
muros.
the walls.
3:6
3: 6
Et
The
percussimus
defeated
eos
them
anathemate,
anathema,
sicut
as
feceramus
we did
Sehon
Sehon
regi
king
Hesebon,
Heshbon
disperdentes
destroying
omnem
all
civitatem
city
virosque
men
ac
and
mulieres
women
et
and
parvulos;
children;
3:7
3: 7
iumenta
livestock
autem
Now
et
and
spolia
spoils
urbium
cities
diripuimus.
apart.
3:8
3: 8
Tulimusque
We took
illo
that
in
in
tempore
time
terram
land
de
of
manu
hand
duorum
two
regum
kings
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
erant
were
trans
beyond
Iordanem,
Jordan,
a
from
torrente
torrent
Arnon
Arnon
usque
up
ad
to
montem
mount
Hermon
Hermon
3:9
3: 9

-
Sidonii
Sidon
vocant
call
Hermon
Hermon
Sarion
Sirion
et
and
Amorraei
Amorites
Sanir
Samir

-
3:10
3:10
omnes
all
civitates,
cities
quae
which
sitae
location
sunt
are
in
in
planitie,
plain,
et
and
universam
all
terram
land
Galaad
Gilead
et
and
Basan
Bashan
usque
up
Salcha
Salchah
et
and
Edrai,
Edri,
civitates
cities
regni
kingdom
Og
Og
in
in
Basan.
Bashan.
3:11
3:11

-
Solus
only
quippe
for
Og
Og
rex
king
Basan
Bashan
remanserat
left
de
of
residuis
survivors
Raphaim.
Giants.
Monstratur
display
lectus
list
eius
his
ferreus.
hard.
Nonne
Did
est
is
in
in
Rabba
Rabbah
filiorum
children
Ammon?
Ammon?
Novem
nine
cubitos
cubits
habet
has
longitudinis
length
et
and
quattuor
four
latitudinis
width
ad
to
mensuram
measure
cubiti
elbow
virilis
manly
manus
hand
C.
C.
3:12
3:12
Terramque
The country
hanc
this
possedimus
possessed
in
in
tempore
time
illo
that
ab
from
_ 12
-05- Deuteronomium-
Aroer,
Aroer
quae
which
est
is
super
over
ripam
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
usque
up
ad
to
mediam
center
partem
part
montis
mount
Galaad;
Gilead;
et
and
civitates
cities
illius
of
dedi
I
Ruben
Ruben
et
and
Gad.
Gad.
3:13
3:13
Reliquam
The rest
autem
Now
partem
part
Galaad
Gilead
et
and
omnem
all
Basan,
Bashan
regnum
kingdom
Og,
Og
tradidi
delivered
mediae
Midnight
tribui
tribe
Manasse,
Manasseh
omnem
all
regionem
region
Argob.
Argob.
Cuncta
All
Basan
Bashan
vocatur
called
terra
land
Raphaim.
Giants.
3:14
3:14
Iair
Jair
filius
son
Manasse
Manasseh
possedit
possessed
omnem
all
regionem
region
Argob
Argob
usque
up
ad
to
terminos
border
Gesuri
Ashurites
et
and
Maachathi;
Maacathite;
vocavitque
she
ea
it
ex
from
nomine
name
suo
his
Basan
Bashan
Havoth
Encampments
Iair
Jair
(id
(ie
est
is
villas
villages
Iair)
Jair)
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
3:15
3:15
Machir
Machir
quoque
also
dedi
I
Galaad.
Gilead.
3:16
3:16
Et
The
tribubus
tribes
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
dedi
I
de
of
terra
land
Galaad
Gilead
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Arnon,
Arnon,
medium
medium
torrentis
torrent
et
and
confinium
border
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Iaboc,
Jaboc
qui
that
est
is
terminus
border
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
3:17
3:17
et
and
Arabam
plain
atque
and
Iordanem
Jordan
et
and
terminos
border
a
from
Chenereth
Kinneret
usque
up
ad
to
mare
sea
Arabae,
wilderness,
quod
that
est
is
mare
sea
Salis,
Salt,
ad
to
radices
roots
montis
mount
Phasga
Pisgah
contra
against
orientem.
east.
3:18
3:18
Praecepique
charged
vobis
you
in
in
tempore
time
illo
that
dicens:
saying:
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
dedit
given
vobis
you
terram
land
hanc
this
in
in
hereditatem;
inheritance;
expediti
armed
praecedite
ahead
fratres
brothers
vestros
your
filios
children
Israel,
Israel
omnes
all
viri
men
robusti,
robust,
3:19
3:19
absque
without
uxoribus
wives
et
and
parvulis
children
ac
and
iumentis.
cattle.
Novi
New
enim
For
_ 13
-05- Deuteronomium-
quod
that
plura
more
habeatis
have
pecora,
cattle,
et
and
in
in
urbibus
cities
remanere
remain
debebunt,
pulp
quas
which
tradidi
delivered
vobis,
you
3:20
3:20
donec
until
requiem
rest
tribuat
Oh
Dominus
Lord
fratribus
brothers
vestris,
your
sicut
as
vobis
you
tribuit,
grants,
et
and
possideant
possess
etiam
also
ipsi
they
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
daturus
give
est
is
eis
them
trans
beyond
Iordanem;
Jordan;
tunc
then
revertetur
return
unusquisque
each
in
in
possessionem
possession
suam,
his
quam
than
dedi
I
vobis.
to you.
3:21
3:21
Iosue
Joshua
quoque
also
in
in
tempore
time
illo
that
praecepi
command
dicens:
saying:
Oculi
The eyes
tui
your
viderunt,
they saw,
quae
which
fecit
he
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
duobus
two
his
these
regibus;
kings;
sic
so
faciet
will
omnibus
all
regnis,
kingdoms,
ad
to
quae
which
transiturus
pass
es.
art.
3:22
3:22
Ne
Do not
timeas
Fear
eos:
them:
Dominus
Lord
enim
For
Deus
God
vester
your
pugnabit
fight
pro
for
vobis.
to you.
3:23
3:23
Precatusque
request
sum
I
Dominum
Lord
in
in
tempore
time
illo
that
dicens:
saying:
3:24
3:24
Domine
O
Deus,
God,
tu
you
coepisti
begin
ostendere
show
servo
server
tuo
your
magnitudinem
size
tuam
your
manumque
hand
fortissimam;
strong;
neque
or
enim
For
est
is
alius
other
Deus
God
vel
or
in
in
caelo
heaven
vel
or
in
in
terra,
land,
qui
that
possit
can
facere
do
opera
works
tua
your
et
and
comparari
compared
fortitudini
strength
tuae.
Your.
3:25
3:25
Transeam
pass
igitur
So
et
and
videam
see
terram
land
hanc
this
optimam
the best
trans
beyond
Iordanem
Jordan
et
and
montem
mount
istum
this
egregium
excellent
et
and
Libanum.
Lebanon.
3:26
3:26
Iratusque
The anger
est
is
Dominus
Lord
mihi
I
propter
for
vos
you
nec
or
exaudivit
He heard
me,
I
sed
but
dixit
said
mihi:
me:
_ 14
-05- Deuteronomium-
Sufficit
enough!
tibi;
you;
nequaquam
no
ultra
more
loquaris
speak
de
of
hac
this
re
re
ad
to
me.
Me.
3:27
3:27
Ascende
Go up
cacumen
top
Phasgae
Pisgah
et
and
oculos
eyes
tuos
your
circumfer
around
ad
to
occidentem
west
et
and
aquilonem
north
austrumque
south
et
and
orientem
east
et
and
aspice;
look;
nec
or
enim
For
transibis
pass
Iordanem
Jordan
istum.
this.
3:28
3:28
Praecipe
Command
Iosue
Joshua
et
and
corrobora
strengthen
eum
it
atque
and
conforta,
comfort,
quia
because
ipse
he
praecedet
go
populum
people
istum
this
et
and
dividet
divide
eis
them
terram,
land
quam
than
visurus
see
es.
You are.
3:29
3:29
Mansimusque
We,
in
in
valle
valley
contra
against
Bethphegor.
Peor.
4:1
4: 1
Et
The
nunc,
now,
Israel,
Israel
audi
listen
praecepta
rules
et
and
iudicia,
judgments,
quae
which
ego
I
doceo
I teach
vos,
you
ut
as
facientes
doing
ea
it
vivatis
live
et
and
ingredientes
entering
possideatis
possess
terram,
land
quam
than
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
daturus
give
est
is
vobis.
to you.
4:2
4: 2
Non
no
addetis
add
ad
to
verbum,
word,
quod
that
vobis
you
loquor,
I speak,
neque
or
auferetis
remove
ex
from
eo;
it;
custodite
keep
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
quae
which
ego
I
praecipio
command
vobis.
to you.
4:3
4: 3
Oculi
The eyes
vestri
you
viderunt
see
omnia,
all
quae
which
fecit
he
Dominus
Lord
contra
against
Baalphegor,
Baal-
quomodo
how
contriverit
pulverized
omnes
all
cultores
farmers
eius
his
de
of
medio
the
vestri;
you;
4:4
4: 4
vos
you
autem,
however,
qui
that
adhaeretis
cleave
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
vivitis
Cad
universi
all
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
4:5
4, 5
En
See
docui
I have taught
vos
you
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
sicut
as
mandavit
charge
mihi
I
Dominus
Lord
Deus
God
meus,
my
ut
as
faceretis
Executing
ea
it
in
in
terra,
land,
quam
than
_ 15
-05- Deuteronomium-
possessuri
possess
estis,
you
4:6
4: 6
et
and
observaretis
Keep
et
and
impleretis
fulfilled
opere.
the work.
Haec
This
est
is
enim
For
vestra
your
sapientia
wisdom
et
and
intellectus
understanding
coram
before
populis,
people
ut
as
audientes
hearing
universa
all
praecepta
rules
haec
this
dicant:
say:
En
En
populus
people
sapiens
wise
et
and
intellegens,
understanding,
gens
nation
magna
great
haec!.
This'.
4:7
4: 7
Quae
What
est
is
enim
For
alia
other
natio
The Nation
tam
so
grandis,
great
quae
which
habeat
have
deos
gods
appropinquantes
nigh
sibi,
themselves,
sicut
as
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
adest
present
cunctis
all
obsecrationibus
petitions
nostris?
our?
4:8
4: 8
Et
The
quae
which
est
is
alia
other
gens
nation
sic
so
inclita,
beauty;
ut
as
habeat
have
praecepta
rules
iustaque
just
iudicia,
judgments,
sicut
as
est
is
universa
all
lex
law
haec,
Thus,
quam
than
ego
I
proponam
set
hodie
today
ante
before
oculos
eyes
vestros?
you?
4:9
4: 9
Custodi
Keep
igitur
So
temetipsum
yourself
et
and
animam
life
tuam
your
sollicite,
carefully,
ne
do not
obliviscaris
forget
verborum,
words
quae
which
viderunt
see
oculi
eyes
tui,
your
et
and
ne
do not
excidant
fall
de
of
corde
heart
tuo
your
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
Docebis
teach
ea
it
filios
children
ac
and
nepotes
homestead
tuos
your
4:10
4:10
die,
day
in
in
quo
which
stetisti
stand
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
Horeb,
Horeb
quando
when
Dominus
Lord
locutus
said
est
is
mihi:
me:
Congrega
Gather
ad
to
me
I
populum,
people
ut
as
audiant
listen
sermones
words
meos
my
et
and
discant
learn
timere
fear
me
I
omni
all
tempore,
time
quo
which
vivunt
live
in
in
terra,
land,
doceantque
teach
filios
children
suos.
their own.
4:11
4:11
Et
The
accessistis
come
et
and
stetistis
stand
ad
to
radices
roots
montis,
mountain
qui
that
ardebat
burned
usque
up
ad
to
caelum,
heaven
erantque
Watches
in
in
eo
it
tenebrae,
darkness,
nubes
cloud
et
and
_ 16
-05- Deuteronomium-
caligo.
fog.
4:12
4:12
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
vos
you
de
of
medio
the
ignis;
fire;
vocem
voice
verborum
words
audistis
You have heard
et
and
formam
form
penitus
internet
non
not
vidistis.
ago.
4:13
4:13
Et
The
ostendit
shows
vobis
you
pactum
pact
suum,
his
quod
that
praecepit,
he commanded,
ut
as
faceretis,
perform,
et
and
decem
ten
verba,
words,
quae
which
scripsit
He wrote
in
in
duabus
two
tabulis
tables
lapideis.
stone.
4:14
4:14
Mihique
Think
mandavit
charge
in
in
illo
that
tempore,
time
ut
as
docerem
I taught
vos
you
praecepta
rules
et
and
iudicia,
judgments,
quae
which
facere
do
deberetis
should
in
in
terra,
land,
quam
than
possessuri
possess
estis.
you are.
4:15
4:15
Custodite
Keep
igitur
So
sollicite
carefully
animas
lives
vestras.
your.
Non
no
vidistis
ago
aliquam
some
similitudinem
like
in
in
die,
day
qua
which
locutus
said
est
is
vobis
you
Dominus
Lord
in
in
Horeb
Horeb
de
of
medio
the
ignis;
fire;
4:16
4:16
ne
do not
forte
perhaps
corrupti
corrupt
faciatis
Yee
vobis
you
sculptam
graven
similitudinem,
like,
imaginem
image
masculi
male
vel
or
feminae,
women,
4:17
4:17
similitudinem
like
omnium
all
iumentorum,
livestock
quae
which
sunt
are
super
over
terram,
land
vel
or
avium
birds
sub
under
caelo
heaven
volantium
fly
4:18
4:18
atque
and
reptilium,
reptiles
quae
which
moventur
move
in
in
terra,
land,
sive
or
piscium,
fish
qui
that
sub
under
terra
land
morantur
delay
in
in
aquis;
water;
4:19
4:19
et
and
ne
do not
forte
perhaps
oculis
eyes
elevatis
lifting
ad
to
caelum
heaven
videas
you see
solem
sun
et
and
lunam
moon
et
and
astra,
stars
omnem
all
exercitum
army
caeli,
heaven
et
and
errore
error
deceptus
undermined
adores
worship
ea
it
et
and
colas,
colas,
quae
which
attribuit
attributes
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
cunctis
all
gentibus,
nations,
quae
which
sub
under
caelo
heaven
sunt.
They are.
4:20
4:20
Vos
you
autem
Now
tulit
took
Dominus
Lord
et
and
eduxit
brought
de
of
fornace
furnace
ferrea
iron
_ 17
-05- Deuteronomium-
Aegypti,
Egypt,
ut
as
haberet
have
populum
people
hereditarium,
heredity,
sicut
as
est
is
in
in
praesenti
present
die.
the day.
4:21
4:21
Iratusque
The anger
est
is
Dominus
Lord
contra
against
me
I
propter
for
sermones
words
vestros
your
et
and
iuravit,
he swore,
ut
as
non
not
transirem
I passed
Iordanem
Jordan
nec
or
ingrederer
go
terram
land
optimam,
the best,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi
you
in
in
haereditatem.
inheritance.
4:22
4:22
Ecce
Look
morior
die
in
in
hac
this
humo,
ground
non
not
transibo
go
Iordanem;
Jordan;
vos
you
transibitis
pass over
et
and
possidebitis
possess
terram
land
egregiam
splendid
hanc.
this.
4:23
4:23
Cavete,
Beware,
ne
do not
quando
when
obliviscamini
forget
pacti
pact
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
quod
that
pepigit
made
vobiscum,
you
et
and
faciatis
Yee
vobis
you
sculptam
graven
similitudinem
like
omnium,
all
quae
which
fieri
be
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
prohibuit;
prohibited;
4:24
4:24
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ignis
fire
consumens
consuming
est,
is
Deus
God
aemulator.
jealous.
4:25
4:25
Si
If
genueris
begettest
filios
children
ac
and
nepotes,
grandchildren,
et
and
morati
'stay
fueritis
the
in
in
terra
land
corruptique
corrupt
feceritis
do
aliquam
some
similitudinem
like
sculptam
graven
patrantes
committing
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
ut
as
eum
it
ad
to
iracundiam
anger
provocetis,
provoke,
4:26
4:26
testes
witnesses
invoco
I call
contra
against
vos
you
hodie
today
caelum
heaven
et
and
terram,
land
cito
quickly
perituros
fall
vos
you
esse
be
de
of
terra,
land,
quam,
than,
transito
crossing
Iordane,
Jordan,
possessuri
possess
estis:
are:
non
not
habitabitis
live
in
in
ea
it
longo
long
tempore,
time
sed
but
delebit
destroy
vos
you
_ 18
-05- Deuteronomium-
Dominus
Lord
4:27
4:27
atque
and
disperget
scatter
in
in
gentes,
nations
et
and
remanebitis
left
pauci
a few
in
in
nationibus,
countries,
ad
to
quas
which
vos
you
ducturus
Gibraltar
est
is
Dominus.
Lord.
4:28
4:28
Ibique
there
servietis
serve
diis,
gods,
qui
that
hominum
men
manu
hand
fabricati
fabricated
sunt,
are
ligno
tree
et
and
lapidi,
stone,
qui
that
non
not
vident
see
nec
or
audiunt
listen
nec
or
comedunt
eat
nec
or
odorantur.
smell.
4:29
4:29
Cumque
when
quaesieris
search
ibi
there
Dominum
Lord
Deum
God
tuum,
your
invenies
find
eum,
him,
si
if
tamen
yet
toto
all
corde
heart
quaesieris
search
eum
it
et
and
tota
all
anima
soul
tua.
Your.
4:30
4:30
Postquam
after the
in
in
tribulatione
trouble
tua
your
te
you
invenerint
find
omnia,
all
quae
which
praedicta
predicted
sunt,
are
novissimo
last
tempore
time
reverteris
return
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
audies
hear
vocem
voice
eius;
thereof;
4:31
4:31
quia
because
Deus
God
misericors
merciful
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
est,
is
non
not
dimittet
release
te
you
nec
or
omnino
at
delebit
destroy
neque
or
obliviscetur
forget
pacti,
agreement
in
in
quo
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis.
your.
4:32
4:32
Interroga
Ask
de
of
diebus
days
antiquis,
old
qui
that
fuerunt
were
ante
before
te
you
ex
from
die,
day
quo
which
creavit
created
Deus
God
hominem
man
super
over
terram,
land
et
and
a
from
summo
top
caeli
air
usque
up
ad
to
summum
top
eius,
his
si
if
facta
made
est
is
aliquando
sometimes
huiuscemodi
such
res
business
magna,
great
aut
or
umquam
never
cognitum
information
est,
is
4:33
4:33
num
or
audivit
heard
populus
people
vocem
voice
Dei
God
loquentis
speaker
de
of
medio
the
ignis,
fire
sicut
as
tu
you
audisti
You heard
et
and
vixisti?
live?
4:34
4:34
Aut
or
tentavit
tested
Deus,
God,
ut
as
ingrederetur
enter
et
and
tolleret
take
sibi
to
gentem
nation
de
of
medio
the
_ 19
-05- Deuteronomium-
nationis
Nationalism
per
by
tentationes,
temptations
signa
standards
atque
and
portenta,
wonders,
per
by
pugnam
fight
et
and
robustam
strong
manum
hand
extentumque
out
brachium
arm
et
and
terrores
terrorism
magnos,
great
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecit
he
pro
for
vobis
you
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
in
in
Aegypto,
Egypt
videntibus
sight
oculis
eyes
tuis?
you?
4:35
4:35
Tibi
you
monstratum
shown
est,
is
ut
as
scires
you know
quoniam
for
Dominus
Lord
ipse
he
est
is
Deus,
God,
et
and
non
not
est
is
alius
other
praeter
In addition to
eum.
him.
4:36
4:36
De
The
caelo
heaven
te
you
fecit
he
audire
listen
vocem
voice
suam,
his
ut
as
doceret
teach
te,
you
et
and
in
in
terra
land
ostendit
shows
tibi
you
ignem
fire
suum
his
maximum;
the maximum;
et
and
audisti
You heard
verba
words
illius
of
de
of
medio
the
ignis,
fire
4:37
4:37
quia
because
dilexit
He loved
patres
fathers
tuos
your
et
and
elegit
he chose
semen
seed
eorum
their
post
after
eos.
them.
Eduxitque
He brought
te
you
vultu
look
suo
his
in
in
virtute
power
sua
his
magna
great
ex
from
Aegypto,
Egypt
4:38
4:38
ut
as
expelleret
drive
nationes
nations
maiores
greater
et
and
fortiores
more
te
you
in
in
introitu
entry
tuo
your
et
and
introduceret
bring
te
you
daretque
give
tibi
you
terram
land
earum
their
in
in
possessionem,
possession
sicut
as
cernis
store
in
in
praesenti
present
die.
the day.
4:39
4:39
Scito
Know
ergo
So
hodie
today
et
and
cogitato
consider
in
in
corde
heart
tuo
your
quod
that
Dominus
Lord
ipse
he
sit
is
Deus
God
in
in
caelo
heaven
sursum
up
et
and
in
in
terra
land
deorsum,
down
et
and
non
not
sit
is
alius.
other.
4:40
4:40
Custodi
Keep
praecepta
rules
eius
his
atque
and
mandata,
instructions
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
ut
as
bene
well
sit
is
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
post
after
te,
you
et
and
permaneas
continue
_ 20
-05- Deuteronomium-
multo
more
tempore
time
super
over
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi.
you '.
4:41
4:41
Tunc
Then
separavit
separated
Moyses
Moses
tres
three
civitates
cities
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
orientalem
east
plagam,
side,
4:42
4:42
ut
as
confugiat
slayer
ad
to
eas,
them,
qui
that
occiderit
killed
nolens
involuntarily
proximum
neighbor
suum,
his
nec
or
fuerit
be
inimicus
The enemy
ante
before
unum
one
et
and
alterum
other
diem,
day
et
and
ad
to
harum
these
aliquam
some
urbium
cities
possit
can
evadere
escape
et
and
vivat:
live:
4:43
4:43
Bosor
Namely
in
in
solitudine,
wilderness
quae
which
sita
located
est
is
in
in
terra
land
campestri,
level,
pro
for
tribu
tribe
Ruben,
Reuben
et
and
Ramoth
Ramot
in
in
Galaad
Gilead
pro
for
tribu
tribe
Gad
Gad
et
and
Golan
Golan
in
in
Basan
Bashan
pro
for
tribu
tribe
Manasse.
Manasseh.
4:44
4:44
Ista
this
est
is
lex,
law;
quam
than
proposuit
proposed
Moyses
Moses
coram
before
filiis
children
Israel;
Israel;
4:45
4:45
haec
this
testimonia
testimonies
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
locutus
said
est
is
ad
to
filios
children
Israel,
Israel
quando
when
egressi
out
sunt
are
de
of
Aegypto,
Egypt
4:46
4:46
trans
beyond
Iordanem
Jordan
in
in
valle
valley
contra
against
Bethphegor,
peor,
in
in
terra
land
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei,
Amorites,
qui
that
habitavit
The
in
in
Hesebon,
Heshbon
quem
which
percussit
shot
Moyses
Moses
et
and
filii
children
Israel
Israel
egressi
out
ex
from
Aegypto.
Egypt.
4:47
4:47
Et
The
possederunt
possessed
terram
land
eius
his
et
and
terram
land
Og
Og
regis
s
Basan,
Bashan
duorum
two
regum
kings
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
erant
were
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
solis
sun
ortum,
the rise
4:48
4:48
ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
sita
located
est
is
super
over
ripam
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
usque
up
ad
to
montem
mount
Sion,
Zion
qui
that
est
is
Hermon,
Hermon
4:49
4:49
omnem
all
_ 21
-05- Deuteronomium-
Arabam
plain
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
orientalem
east
plagam
side
usque
up
ad
to
mare
sea
Arabae
wilderness
et
and
usque
up
ad
to
radices
roots
montis
mount
Phasga.
Pisgah.
5:1
5: 1
Vocavitque
called
Moyses
Moses
omnem
all
Israelem
Israel
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Audi,
Listen,
Israel,
Israel
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
ego
I
loquor
I speak
in
in
auribus
ears
vestris
your
hodie;
today;
discite
learn
ea
it
et
and
opere
work
complete.
complete.
5:2
5: 2
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
pepigit
made
nobiscum
with
foedus
treaty
in
in
Horeb.
Horeb.
5:3
5: 3
Non
no
cum
with
patribus
fathers
nostris
our
iniit
made
pactum
pact
hoc
this
sed
but
nobiscum,
with us,
qui
that
in
in
praesentiarum
present
hic
here
sumus,
we are
omnibus
all
nobis,
us
qui
that
vivimus.
we live.
5:4
5: 4
Facie
face
ad
to
faciem
face
locutus
said
est
is
vobis
you
in
in
monte
mount
de
of
medio
the
ignis;
fire;
5:5
5: 5
ego
I
sequester
mediator
et
and
medius
middle
fui
I
inter
between
Dominum
Lord
et
and
vos
you
in
in
tempore
time
illo,
that,
ut
as
annuntiarem
report
vobis
you
verba
words
eius;
thereof;
timuistis
afraid
enim
For
ignem
fire
et
and
non
not
ascendistis
up
in
in
montem.
Mount.
Et
The
ait:
he said:
5:6
5, 6
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
qui
that
eduxi
I brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis.
service.
5:7
5: 7
Non
no
habebis
have
deos
gods
alienos
other
in
in
conspectu
before
meo.
mine.
5:8
5: 8
Non
no
facies
face
tibi
you
sculptile
graven
nec
or
similitudinem
like
omnium,
all
quae
which
in
in
caelo
heaven
sunt
are
desuper
top
et
and
quae
which
in
in
terra
land
deorsum
down
et
and
quae
which
versantur
engaged
in
in
aquis
water
sub
under
terra.
land.
5:9
5: 9
Non
no
adorabis
Worship
ea
it
et
and
non
not
coles:
serve them;
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
Deus
God
aemulator,
jealous,
reddens
rendering
iniquitatem
violence
patrum
fathers
_ 22
-05- Deuteronomium-
super
over
filios
children
in
in
tertiam
third
et
and
quartam
fourth
generationem
generation
his,
those
qui
that
oderunt
hate
me,
I
5:10
5:10
et
and
faciens
making
misericordiam
mercy
in
in
multa
many
milia
thousand
diligentibus
love
me
I
et
and
custodientibus
keep
praecepta
rules
mea.
I have.
5:11
5:11
Non
no
usurpabis
take
nomen
name
Domini
of
Dei
God
tui
your
frustra,
In vain,
quia
because
non
not
erit
will be
impunitus,
unpunished;
qui
that
super
over
re
re
vana
empty
nomen
name
eius
his
assumpserit.
assumed.
5:12
5:12
Observa
Observe
diem
day
sabbati,
Saturday,
ut
as
sanctifices
holy
eum,
him,
sicut
as
praecepit
charged
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus.
Your.
5:13
5:13
Sex
six
diebus
days
operaberis
work with
et
and
facies
face
omnia
all
opera
works
tua.
Your.
5:14
5:14
Septimus
The seventh
dies
day
sabbatum
Saturday
est
is
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
Non
no
facies
face
in
in
eo
it
quidquam
or
operis
work
tu
you
et
and
filius
son
tuus
your
et
and
filia,
daughter,
servus
slave
et
and
ancilla
maid
et
and
bos
ox
et
and
asinus
ass
et
and
omne
all
iumentum
animals
tuum
your
et
and
peregrinus
sojourner
tuus,
your
qui
that
est
is
intra
within
portas
gates
tuas,
your
ut
as
requiescat
rest
servus
slave
tuus
your
et
and
ancilla
maid
tua
your
sicut
as
et
and
tu.
Art.
5:15
5:15
Memento
Remember
quod
that
et
and
ipse
he
servieris
serve
in
in
Aegypto,
Egypt
et
and
eduxerit
brought
te
you
inde
from
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
manu
hand
forti
strong
et
and
brachio
arm
extento:
outstretched;
idcirco
therefore
praecepit
charged
tibi,
you
ut
as
observares
keep
diem
day
sabbati.
Saturday.
5:16
5:16
Honora
Honour
patrem
father
tuum
your
et
and
matrem,
mother,
sicut
as
praecepit
charged
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
longo
long
vivas
live
tempore
time
et
and
bene
well
sit
is
tibi
you
in
in
terra,
land,
_ 23
-05- Deuteronomium-
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi.
to you.
5:17
5:17
Non
no
occides.
kill.
5:18
5:18
Neque
nor
moechaberis.
commit adultery.
5:19
5:19
Furtumque
theft
non
not
facies.
face.
5:20
5:20
Nec
No
loqueris
speak
contra
against
proximum
neighbor
tuum
your
falsum
false
testimonium.
testimony.
5:21
5:21
Nec
No
concupisces
covet
uxorem
wife
proximi
neighbor
tui.
You.
Nec
No
desiderabis
covet
domum
home
proximi
neighbor
tui,
your
non
not
agrum,
field
non
not
servum,
servant,
non
not
ancillam,
handmaid,
non
not
bovem,
ox,
non
not
asinum
ass
et
and
universa,
all
quae
which
illius
of
sunt.
they are.
5:22
5:22
Haec
This
verba
words
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
omnem
all
multitudinem
company
vestram
your
in
in
monte,
Monte
de
of
medio
the
ignis
fire
et
and
nubis
cloudy
et
and
caliginis
thick
voce
voice
magna
great
nihil
nothing
addens
adding
amplius;
any more;
et
and
scripsit
He wrote
ea
it
in
in
duabus
two
tabulis
tables
lapideis,
stone,
quas
which
tradidit
delivered
mihi.
to me.
5:23
5:23
Vos
you
autem,
however,
postquam
after
audistis
You have heard
vocem
voice
de
of
medio
the
tenebrarum
darkness
et
and
montem
mount
ardere
blaze
vidistis,
seen
accessistis
come
ad
to
me
I
omnes
all
principes
leaders
tribuum
tribes
et
and
maiores
greater
natu
birth
5:24
5:24
atque
and
dixistis:
you said:
Ecce
Behold
ostendit
shows
nobis
us
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
maiestatem
majesty
et
and
magnitudinem
size
suam;
his own;
vocem
voice
eius
his
audivimus
We have heard
de
of
medio
the
ignis
fire
et
and
probavimus
tested
hodie
today
quod,
that,
loquente
speaking
Deo
God
cum
with
homine,
man
vixerit
live
homo.
man.
5:25
5:25
Nunc
now
autem
Now
cur
why
moriemur,
Buy
et
and
devorabit
devour
nos
we
ignis
fire
hic
here
maximus?
Important?
Si
If
enim
For
audierimus
we hear
ultra
more
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
nostri,
our
moriemur.
DIE.
5:26
5:26
Quid
What
_ 24
-05- Deuteronomium-
est
is
omnis
all
caro,
flesh,
ut
as
audiat
listen
vocem
voice
Dei
God
viventis,
living
qui
that
de
of
medio
the
ignis
fire
loquitur,
he speaks
sicut
as
nos
we
audivimus,
we have heard,
et
and
possit
can
vivere?
live?
5:27
5:27
Tu
You
magis
more
accede
Approach
et
and
audi
listen
cuncta,
all
quae
which
dixerit
say
Dominus
Lord
Deus
God
noster,
our
et
and
tu
you
loqueris
speak
ad
to
nos
we
cuncta,
all
quae
which
dixerit
say
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
tibi,
you
et
and
nos
we
audientes
hearing
faciemus
we do
ea.
it '.
5:28
5:28
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Dominus,
Lord,
ait
said
ad
to
me:
me:
Audivi
I've heard
vocem
voice
verborum
words
populi
people
huius,
this,
quae
which
locuti
have
sunt
are
tibi:
you:
bene
well
omnia
all
sunt
are
locuti.
said.
5:29
5:29
Quis
Who
det
give
talem
such
eos
them
habere
have
mentem,
mind,
ut
as
timeant
fear
me
I
et
and
custodiant
keep
universa
all
mandata
commands
mea
my
in
in
omni
all
tempore,
time
ut
as
bene
well
sit
is
eis
them
et
and
filiis
children
eorum
their
in
in
sempiternum?
ever?
5:30
5:30
Vade
Go
et
and
dic
tell
eis:
them:
Revertimini
Return
in
in
tentoria
hangings
vestra.
your.
5:31
5:31
Tu
You
vero,
however,
hic
here
sta
stand
mecum,
with
et
and
loquar
I will speak
tibi
you
omnia
all
mandata
commands
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
docebis
teach
eos,
them;
ut
as
faciant
do
ea
it
in
in
terra,
land,
quam
than
dabo
I
illis
they
in
in
possessionem.
possession '.
5:32
5:32
Custodite
Keep
igitur
So
et
and
facite,
do
quae
which
praecepit
charged
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
vobis;
you;
non
not
declinabitis
Stray
neque
or
ad
to
dexteram
right
neque
or
ad
to
sinistram,
left,
5:33
5:33
sed
but
per
by
totam
all
viam,
way,
quam
than
praecepit
charged
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
ambulabitis,
walk;
ut
as
vivatis,
live
et
and
bene
well
sit
is
vobis,
you
et
and
protelentur
may prolong
dies
day
in
in
terra
land
possessionis
possession
_ 25
-05- Deuteronomium-
vestrae.
your.
6:1
6: 1
Haec
This
sunt
are
mandata
commands
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
mandavit
charge
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
ut
as
docerem
I taught
vos,
you
et
and
faciatis
Yee
ea
it
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
transgredimini
crossing
possidendam;
inheritance;
6:2
6: 2
ut
as
timeas
Fear
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
custodias
prisons
omnia
all
praecepta
rules
et
and
mandata
commands
eius,
his
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
et
and
filiis
children
ac
and
nepotibus
grandchildren
tuis,
your
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae,
your
ut
as
prolongentur
prolonged
dies
day
tui.
You.
6:3
6: 3
Audi,
Listen,
Israel,
Israel
et
and
observa,
observe,
ut
as
facias,
do
et
and
bene
well
sit
is
tibi,
you
et
and
multipliceris
increase
amplius,
more
sicut
as
pollicitus
He promised
est
is
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
tuorum,
your
tibi
you
terram
land
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
6:4
6: 4
Audi,
Listen,
Israel:
Israel:
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
Dominus
Lord
unus
one
est.
It is.
6:5
6: 5
Diliges
love
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
ex
from
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
ex
from
tota
all
anima
soul
tua
your
et
and
ex
from
tota
all
fortitudine
strength
tua.
Your.
6:6
6: 6
Eruntque
These boards
verba
words
haec,
Thus,
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
in
in
corde
heart
tuo,
your
6:7
6, 7
et
and
inculcabis
inculcabis
ea
it
filiis
children
tuis
your
et
and
loqueris
speak
ea
it
sedens
sitting
in
in
domo
house
tua
your
et
and
ambulans
walking
in
in
itinere,
route,
decumbens
reclining
atque
and
consurgens;
rising;
6:8
6, 8
et
and
ligabis
Brand
ea
it
quasi
as
signum
sign
in
in
manu
hand
tua,
your
eruntque
yet
quasi
as
appensum
appended
quid
what
inter
between
oculos
eyes
tuos,
your
6:9
6: 9
scribesque
write
ea
it
_ 26
-05- Deuteronomium-
in
in
postibus
posts
domus
house
tuae
your
et
and
in
in
portis
gates
tuis.
your.
6:10
6:10
Cumque
when
introduxerit
lead
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob,
Jacob,
ut
as
daret
give
tibi,
you
civitates
cities
magnas
great
et
and
optimas,
the best,
quas
which
non
not
aedificasti,
build;
6:11
6:11
domos
homes
plenas
full
cunctarum
all
opum,
wealth;
quas
which
non
not
implevisti,
filled,
cisternas,
cisterns
quas
which
non
not
fodisti,
dig,
vineta
vineyards
et
and
oliveta,
yards
quae
which
non
not
plantasti,
plant
et
and
comederis
eat
et
and
saturatus
filled
fueris,
you,
6:12
6:12
cave
beware
diligenter,
carefully,
ne
do not
obliviscaris
forget
Domini,
Lord,
qui
that
eduxit
brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis:
slavery;
6:13
6:13
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
timebis
fear
et
and
ipsi
they
servies
serve
ac
and
per
by
nomen
name
illius
of
iurabis.
swear.
6:14
6:14
Non
no
ibitis
go
post
after
deos
gods
alienos,
other
de
of
diis
other
gentium,
nations,
quae
which
in
in
circuitu
about
vestro
your
sunt,
are
6:15
6:15
quoniam
for
Deus
God
aemulator
jealous
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
medio
the
tui;
your;
ne
do not
quando
when
irascatur
angry
furor
The anger
Domini
of
Dei
God
tui
your
contra
against
te
you
et
and
auferat
away
te
you
de
of
superficie
surface
terrae.
the earth.
6:16
6:16
Non
no
tentabitis
tentabitis
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum,
you
sicut
as
tentastis
within
in
in
Massa.
Massa.
6:17
6:17
Custodite
Keep
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
vestri
you
ac
and
testimonia
testimonies
et
and
praecepta,
rules,
quae
which
praecepit
charged
tibi;
you;
6:18
6:18
et
and
fac,
do
quod
that
rectum
right
est
is
et
and
bonum
good
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
_ 27
-05- Deuteronomium-
ut
as
bene
well
sit
is
tibi,
you
et
and
ingressus
entry
possideas
possess
terram
land
optimam,
the best,
de
of
qua
which
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
tuis,
your
6:19
6:19
ut
as
deleret
wipe out
omnes
all
inimicos
enemies
tuos
your
coram
before
te,
you
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus.
Lord.
6:20
6:20
Cumque
when
interrogaverit
asks
te
you
filius
son
tuus
your
cras
tomorrow
dicens:
saying:
Quid
What
sibi
to
volunt
will
testimonia
testimonies
haec
this
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
praecepit
charged
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
vobis?,
you? '
6:21
6:21
dices
say
ei:
to:
Servi
slaves
eramus
We were
pharaonis
Pharaoh
in
in
Aegypto,
Egypt
et
and
eduxit
brought
nos
we
Dominus
Lord
de
of
Aegypto
Egypt
in
in
manu
hand
forti
strong
6:22
6:22
fecitque
He did
signa
standards
atque
and
prodigia
wonders
magna
great
et
and
pessima
worst
in
in
Aegypto
Egypt
contra
against
pharaonem
Pharaoh
et
and
omnem
all
domum
home
illius
of
in
in
conspectu
before
nostro;
our
6:23
6:23
et
and
eduxit
brought
nos
we
inde,
from there,
ut
as
introductis
introducing
daret
give
terram,
land
super
over
qua
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
nostris.
our.
6:24
6:24
Praecepitque
charged
nobis
us
Dominus,
Lord,
ut
as
faciamus
do
omnia
all
praecepta
rules
haec
this
et
and
timeamus
fear
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
et
and
bene
well
sit
is
nobis
us
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
nostrae,
our
sicut
as
est
is
hodie.
today.
6:25
6:25
Eritque
Otherwise
iustitia
justice
nobis,
us
si
if
custodierimus
keep
et
and
fecerimus
do
omnia
all
mandata
commands
haec
this
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
sicut
as
mandavit
charge
nobis.
to us.
7:1
7: 1
Cum
with
introduxerit
lead
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
terram,
land
_ 28
-05- Deuteronomium-
quam
than
possessurus
possess
ingredieris,
go
et
and
deleverit
destroyed
gentes
nations
multas
many
coram
before
te,
you
Hetthaeum
Hittite
et
and
Gergesaeum
Gir'gashites
et
and
Amorraeum,
Amorites
Chananaeum
Canaanite
et
and
Pherezaeum
Per'izzites
et
and
Hevaeum
Hevi
et
and
Iebusaeum,
Jebusites
septem
seven
gentes
nations
multo
more
maioris
more
numeri
numbers
quam
than
tu
you
es
you
et
and
robustiores
stronger
te,
you
7:2
7: 2
tradideritque
gives
eas
them
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
tibi,
you
percuties
strike
eas
them
usque
up
ad
to
internecionem.
alive.
Non
no
inibis
pact
cum
with
eis
them
foedus
treaty
nec
or
misereberis
pity
earum
their
7:3
7: 3
neque
or
sociabis
intermarry
cum
with
eis
them
coniugia;
couples;
filiam
daughter
tuam
your
non
not
dabis
give
filio
son
eius
his
nec
or
filiam
daughter
illius
of
accipies
take
filio
son
tuo,
your
7:4
7: 4
quia
because
seducet
seduce
filium
son
tuum,
your
ne
do not
sequatur
follow
me
I
et
and
ut
as
serviat
serve
diis
other
alienis,
others,
irasceturque
will
furor
The anger
Domini
of
contra
against
vos
you
et
and
delebit
destroy
te
you
cito.
quickly.
7:5
7: 5
Quin
On
potius
more
haec
this
facietis
do
eis:
them:
aras
high
eorum
their
subvertite
Destroy
et
and
confringite
Beat
lapides
stones
et
and
palos
stakes
lucosque
poles
succidite
cut down
et
and
sculptilia
graven
comburite;
burn;
7:6
7: 6
quia
because
populus
people
sanctus
St.
es
you
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
Te
you
elegit
he chose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
sis
be
ei
it
populus
people
peculiaris
special
de
of
cunctis
all
populis,
people
qui
that
sunt
are
super
over
terram.
land.
7:7
7: 7
Non
no
quia
because
cunctas
all
gentes
nations
numero
number
vincebatis,
surpass
vobis
you
iunctus
connected
est
is
Dominus
Lord
et
and
elegit
he chose
vos,
you
cum
with
omnibus
all
sitis
be
populis
people
pauciores,
fewer,
7:8
7, 8
sed
but
quia
because
dilexit
He loved
vos
you
Dominus
Lord
et
and
_ 29
-05- Deuteronomium-
custodivit
He kept
iuramentum,
oath
quod
that
iuravit
He swore
patribus
fathers
vestris,
your
eduxit
brought
vos
you
in
in
manu
hand
forti
strong
et
and
redemit
redeemed
te
you
de
of
domo
house
servitutis,
slavery;
de
of
manu
hand
pharaonis
Pharaoh
regis
s
Aegypti.
Egypt.
7:9
7, 9
Et
The
scies
know
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ipse
he
est
is
Deus,
God,
Deus
God
fidelis,
faithful
custodiens
keeping
pactum
pact
et
and
misericordiam
mercy
diligentibus
love
se
he
et
and
his,
those
qui
that
custodiunt
keep
mandata
commands
eius,
his
in
in
mille
thousand
generationes
generations
7:10
7:10
et
and
reddens
rendering
odientibus
hate
se
he
protinus,
immediately,
ita
so
ut
as
disperdat
off
eos
them
et
and
ultra
more
non
not
differat,
delay
protinus
immediately
eis
them
restituens,
again,
quod
that
merentur.
deserve.
7:11
7:11
Custodi
Keep
ergo
So
mandata
commands
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
ego
I
mando
I
tibi
you
hodie,
today,
ut
as
facias.
you do.
7:12
7:12
Si
If
audieritis
listen
haec
this
iudicia
judgments
et
and
custodieritis
keep
ea
it
et
and
feceritis,
do
custodiet
watch
et
and
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
tibi
you
pactum
pact
et
and
misericordiam,
mercy,
quam
than
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
7:13
7:13
et
and
diliget
love
te
you
et
and
benedicet
bless
tibi
you
ac
and
multiplicabit
multiply
te
you
benedicetque
bless
fructui
fruit
ventris
belly
tui
your
et
and
fructui
fruit
terrae
earth
tuae,
your
frumento
corn
tuo
your
atque
and
vindemiae,
vintage;
oleo
oil
et
and
partui
time
armentorum
herds
et
and
incremento
development
ovium
sheep
tuarum
your
super
over
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
ut
as
daret
give
eam
it
tibi.
to you.
7:14
7:14
Benedictus
Blessed
eris
You will be
prae
than
omnibus
all
populis.
people.
Non
no
erit
will be
_ 30
-05- Deuteronomium-
apud
in
te
you
sterilis
barren
utriusque
both
sexus,
sex,
tam
so
in
in
hominibus
men
quam
than
in
in
gregibus
flocks
tuis.
your.
7:15
7:15
Auferet
He makes
Dominus
Lord
a
from
te
you
omnem
all
languorem;
disease;
et
and
infirmitates
weaknesses
Aegypti
Egypt
pessimas,
evil
quas
which
novisti,
you know,
non
not
inferet
carry
tibi,
you
sed
but
cunctis
all
hostibus
enemies
tuis.
your.
7:16
7:16
Devorabis
consume
omnes
all
populos,
people
quos
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi;
you;
non
not
parcet
spare
eis
them
oculus
eye
tuus,
your
nec
or
servies
serve
diis
other
eorum,
their
ne
do not
sint
are
in
in
ruinam
failure
tui.
You.
7:17
7:17
Si
If
dixeris
call
in
in
corde
heart
tuo:
you;
Plures
'more
sunt
are
gentes
nations
istae
these
quam
than
ego;
I;
quomodo
how
potero
I
delere
drive
eas?,
them?
7:18
7:18
noli
do not
metuere
fear
eas,
them,
sed
but
recordare,
remember,
quae
which
fecerit
do
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
pharaoni
Pharaoh
et
and
cunctis
all
Aegyptiis,
Egyptians
7:19
7:19
plagas
quarters
maximas,
The great
quas
which
viderunt
see
oculi
eyes
tui,
your
et
and
signa
standards
atque
and
portenta
wonders
manumque
hand
robustam
strong
et
and
extentum
extended
brachium,
arm,
ut
as
educeret
led
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus;
your;
sic
so
faciet
will
cunctis
all
populis,
people
quos
which
metuis.
dread.
7:20
7:20
Insuper
In addition,
et
and
crabrones
hornets
mittet
shoot
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
eos,
them;
donec
until
deleat
extirpate
omnes
all
atque
and
disperdat,
off
qui
that
te
you
fugerint
survivors
et
and
latere
side
potuerint.
could.
7:21
7:21
Non
no
timebis
fear
eos,
them;
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
medio
the
tui
your
est,
is
Deus
God
magnus
great
et
and
terribilis.
terrible.
7:22
7:22
Ipse
He
consumet
up
nationes
nations
has
these
_ 31
-05- Deuteronomium-
in
in
conspectu
before
tuo
your
paulatim
gradually
atque
and
per
by
partes.
parts.
Non
no
poteris
You can
delere
drive
eas
them
cito,
quickly
ne
do not
multiplicentur
increase
contra
against
te
you
bestiae
beasts
terrae.
the earth.
7:23
7:23
Dabitque
give
eos
them
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
conspectu
before
tuo
your
et
and
conturbabit
trouble
illos
them
conturbatione
disturbance
magna,
great
donec
until
penitus
internet
deleantur.
destroyed.
7:24
7:24
Tradetque
He will
reges
kings
eorum
their
in
in
manus
hand
tuas,
your
et
and
disperdes
destroy
nomina
names
eorum
their
sub
under
caelo;
heaven;
nullus
no
poterit
can
resistere
resist
tibi,
you
donec
until
conteras
destroyed
eos.
them.
7:25
7:25
Sculptilia
The images
eorum
their
igne
fire
combures;
you burn;
non
not
concupisces
covet
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quibus
which
vestita
vested
sunt,
are
neque
or
assumes
take
ex
from
eis
them
tibi
you
quidquam,
anything
ne
do not
offendas
dash
propterea,
therefore,
quia
because
abominatio
abomination
est
is
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
7:26
7:26
Nec
No
inferes
bring
abominationem
abomination
in
in
domum
home
tuam,
your
ne
do not
fias
become
anathema
anathema
sicut
as
et
and
illa
that
est;
it is;
quasi
as
spurcitiam
utterly
detestaberis
detest
et
and
velut
as
inquinamentum
impurities
ac
and
sordes
filth
abominationi
abomination
habebis,
have
quia
because
anathema
anathema
est.
It is.
8:1
8: 1
Omne
All
mandatum,
command
quod
that
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
cave
beware
diligenter
carefully
ut
as
facias,
do
ut
as
possitis
be able to
vivere
live
et
and
multiplicemini
increase
ingressique
and going
possideatis
possess
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
vestris.
your.
8:2
8: 2
Et
The
recordaberis
remember
cuncti
all
itineris,
the way
per
by
quod
that
adduxit
brought
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
_ 32
-05- Deuteronomium-
tuus
your
his
these
quadraginta
forty
annis
years
per
by
desertum,
wilderness
ut
as
affligeret
afflict
te
you
atque
and
tentaret,
test
et
and
nota
note
fierent,
were made,
quae
which
in
in
tuo
your
animo
mind
versabantur,
Calming
utrum
whether
custodires
keep
mandata
commands
illius
of
an
or
non.
no.
8:3
8: 3
Afflixit
He humbled
te
you
penuria
shortage
et
and
dedit
given
tibi
you
cibum
food
manna,
manna,
quem
which
ignorabas
neither
tu
you
et
and
patres
fathers
tui,
your
ut
as
ostenderet
show
tibi
you
quod
that
non
not
in
in
solo
soil
pane
bread
vivat
live
homo,
man,
sed
but
in
in
omni
all
verbo,
In short,
quod
that
egreditur
goes out
de
of
ore
mouth
Domini.
Lord.
8:4
8: 4
Vestimentum
clothing
tuum,
your
quo
which
operiebaris,
covered,
nequaquam
no
defecit,
failed,
et
and
pes
foot
tuus
your
non
not
intumuit
red
his
these
quadraginta
forty
annis.
years.
8:5
8: 5
Recogites
consider
ergo
So
in
in
corde
heart
tuo
your
quia,
because,
sicut
as
erudit
trains
homo
man
filium
son
suum,
his
sic
so
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
erudivit
taught
te,
you
8:6
8: 6
ut
as
custodias
prisons
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
et
and
timeas
Fear
eum.
him.
8:7
8: 7
Dominus
Lord
enim
For
Deus
God
tuus
your
introducet
bring
te
you
in
in
terram
land
bonam,
good
terram
land
rivorum
brooks
aquarum
water
et
and
fontium,
springs,
in
in
cuius
the
campis
fields
et
and
montibus
mountains
erumpunt
break out
fluviorum
rivers
abyssi,
abyss
8:8
8: 8
terram
land
frumenti,
corn,
hordei
barley
ac
and
vinearum,
vines
in
in
qua
which
ficus
fig
et
and
malogranata
pomegranates
et
and
oliveta
olives
nascuntur,
grow,
terram
land
olei
oil
ac
and
mellis,
honey;
8:9
8, 9
ubi
where
absque
without
ulla
any
penuria
shortage
comedes
eat
panem
bread
tuum
your
et
and
rerum
events
omnium
all
abundantia
abundance
perfrueris;
it;
cuius
the
_ 33
-05- Deuteronomium-
lapides
stones
ferrum
iron
sunt,
are
et
and
de
of
montibus
mountains
eius
his
aeris
air
metalla
metals
fodiuntur;
mined;
8:10
8:10
ut,
that,
cum
with
comederis
eat
et
and
satiatus
full,
fueris,
you,
benedicas
bless
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
pro
for
terra
land
optima,
best,
quam
than
dedit
given
tibi.
to you.
8:11
8:11
Observa
Observe
et
and
cave,
Take care,
ne
do not
quando
when
obliviscaris
forget
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
neglegas
neglect
mandata
commands
eius
his
atque
and
iudicia
judgments
et
and
praecepta,
rules,
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie;
today;
8:12
8:12
ne,
do not,
postquam
after
comederis
eat
et
and
satiatus
full,
fueris,
you,
domos
homes
pulchras
beautiful
aedificaveris
build
et
and
habitaveris
home
in
in
eis
them
8:13
8:13
habuerisque
have
armenta
herds
et
and
ovium
sheep
greges
flocks
multos,
many
argenti
silver
et
and
auri
gold
cunctarumque
all
rerum
events
copiam,
supply,
8:14
8:14
elevetur
lift
cor
heart
tuum,
your
et
and
obliviscaris
forget
Domini
of
Dei
God
tui,
your
qui
that
eduxit
brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis,
slavery;
8:15
8:15
et
and
ductor
leader
tuus
your
fuit
was
in
in
solitudine
wilderness
magna
great
atque
and
terribili,
terrible
in
in
qua
which
erat
was
serpens
snake
adurens
burning
et
and
scorpio
scorpion
ac
and
terra
land
arida
dry
et
and
nullae
no
omnino
at
aquae;
water;
qui
that
eduxit
brought
tibi
you
rivos
channels
de
of
petra
rock
durissima
Dissatisfied
8:16
8:16
et
and
cibavit
fed
te
you
manna
manna
in
in
solitudine,
wilderness
quod
that
nescierunt
not known
patres
fathers
tui,
your
et,
and,
postquam
after
afflixit
damaged
ac
and
probavit
approved
te,
you
ad
to
extremum
tip
misertus
with compassion
est
is
tui,
your
8:17
8:17
ne
do not
diceres
say
in
in
corde
heart
tuo:
you;
Fortitudo
strength
mea
my
et
and
robur
strength
manus
hand
meae
I
haec
this
mihi
I
omnia
all
praestiterunt;
performed;
8:18
8:18
sed
but
_ 34
-05- Deuteronomium-
recorderis
remember
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quod
that
ipse
he
vires
forces
tibi
you
praebuerit,
wealth,
ut
as
consequereris
get
prosperitatem,
prosperity,
ut
as
impleret
supply
pactum
pact
suum,
his
super
over
quo
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
sicut
as
praesens
present
indicat
indicates
dies.
days.
8:19
8:19
Sin
Sin
autem
Now
oblitus
forgotten
Domini
of
Dei
God
tui
your
secutus
followed by
fueris
you
deos
gods
alienos
other
coluerisque
serve
illos
them
et
and
adoraveris,
worship,
ecce
See
nunc
now
testificor
testify
vobis
you
quod
that
omnino
at
dispereatis:
off:
8:20
8:20
sicut
as
gentes,
nations
quas
which
delevit
destroyed
Dominus
Lord
in
in
introitu
entry
vestro,
your
ita
so
et
and
vos
you
peribitis,
perish,
si
if
inoboedientes
unruly
fueritis
the
voci
voice
Domini
of
Dei
God
vestri.
your.
9:1
9: 1
Audi,
Listen,
Israel:
Israel:
Tu
You
transgredieris
over
hodie
today
Iordanem,
Jordan,
ut
as
possideas
possess
nationes
nations
maximas
great
et
and
fortiores
more
te,
you
civitates
cities
ingentes
huge
et
and
ad
to
caelum
heaven
usque
up
muratas,
walled,
9:2
9: 2
populum
people
magnum
great
atque
and
sublimem,
tall,
filios
children
Enacim,
Anak
quos
which
ipse
he
nosti
you know
et
and
audisti,
Have you heard
quibus
which
nullus
no
potest
can
ex
from
adverso
against
resistere.
resist.
9:3
9: 3
Scies
Understand
ergo
So
hodie
today
quod
that
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ipse
he
transibit
switch
ante
before
te
you
ignis
fire
devorans,
devouring,
qui
that
conteret
crush
eos
them
atque
and
subiciet
subjects
ante
before
faciem
face
tuam,
your
ut
as
velociter
quickly
expellas
drive
et
and
deleas
wipe out
eos,
them;
sicut
as
locutus
said
est
is
tibi.
to you.
9:4
9: 4
Ne
Do not
dicas
say
in
in
corde
heart
tuo,
your
cum
with
deleverit
destroyed
eos
them
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
conspectu
before
tuo:
you;
Propter
Because of
iustitiam
justice
meam
I
introduxit
He brought
_ 35
-05- Deuteronomium-
me
I
Dominus,
Lord,
ut
as
terram
land
hanc
this
possiderem,
posses'
cum
with
propter
for
impietates
ungodliness
nationum
national
istarum
these
expellat
driving
eas
them
Dominus
Lord
ante
before
te.
You.
9:5
9: 5
Neque
nor
enim
For
propter
for
iustitiam
justice
tuam
your
et
and
aequitatem
equity
cordis
heart
tui
your
ingredieris,
go
ut
as
possideas
possess
terras
countries
earum,
their
sed
but
quia
because
illae
these
egerunt
they did
impie,
wickedly,
introeunte
coming
te,
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
expellet
drive
eos
them
ante
before
te,
you
et
and
ut
as
compleat
performed
verbum
word
suum
his
Dominus,
Lord,
quod
that
sub
under
iuramento
oath
pollicitus
He promised
est
is
patribus
fathers
tuis,
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob.
Jacob.
9:6
9: 6
Scito
Know
igitur
So
quod
that
non
not
propter
for
iustitiam
justice
tuam
your
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi
you
terram
land
hanc
this
optimam
the best
in
in
possessionem,
possession
cum
with
durissimae
stiff
cervicis
necked
sis
be
populus.
people.
9:7
9: 7
Memento
Remember
et
and
ne
do not
obliviscaris
forget
quomodo
how
ad
to
iracundiam
anger
provocaveris
provokedst
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
in
in
solitudine;
wilderness;
ex
from
eo
it
die,
day
quo
which
egressus
out
es
you
ex
from
Aegypto,
Egypt
usque
up
ad
to
locum
place
istum
this
adversum
against
Dominum
Lord
contendistis.
interaction.
9:8
9: 8
Nam
For
et
and
in
in
Horeb
Horeb
provocastis
provoked
eum,
him,
et
and
iratus
angry
delere
drive
vos
you
voluit,
He would,
9:9
9: 9
quando
when
ascendi
I went up
in
in
montem,
mount
ut
as
acciperem
take
tabulas
tables
lapideas,
stone,
tabulas
tables
pacti,
agreement
quod
that
pepigit
made
vobiscum
with
Dominus,
Lord,
et
and
perseveravi
I stayed
in
in
monte
mount
quadraginta
forty
diebus
days
ac
and
noctibus
nights
_ 36
-05- Deuteronomium-
panem
bread
non
not
comedens
eating
et
and
aquam
water
non
not
bibens.
drinking.
9:10
9:10
Deditque
He gave
mihi
I
Dominus
Lord
duas
two
tabulas
tables
lapideas
stone
scriptas
written
digito
finger
Dei
God
et
and
continentes
Holding
omnia
all
verba,
words,
quae
which
vobis
you
locutus
said
est
is
in
in
monte
mount
de
of
medio
the
ignis,
fire
quando
when
contio
of the meeting
populi
people
congregata
gathered
est.
It is.
9:11
9:11
Cumque
when
transissent
pass
quadraginta
forty
dies
day
et
and
totidem
many
noctes,
nights
dedit
given
mihi
I
Dominus
Lord
duas
two
tabulas
tables
lapideas,
stone,
tabulas
tables
foederis,
meeting,
9:12
9:12
dixitque
said
mihi:
me:
Surge
'Rise
et
and
descende
down
hinc
here
cito,
quickly
quia
because
peccavit
sinned
populus
people
tuus,
your
quem
which
eduxisti
You brought
de
of
Aegypto:
Egypt:
deseruerunt
forsook
velociter
quickly
viam,
way,
quam
than
praecepi
command
eis,
them,
feceruntque
They did
sibi
to
conflatile.
idol.
9:13
9:13
Rursumque
again
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
Cerno
I see
quod
that
populus
people
iste
this
durae
dURA
cervicis
necked
sit;
it is;
9:14
9:14
dimitte
release
me,
I
ut
as
conteram
break
eos
them
et
and
deleam
abolish
nomen
name
eorum
their
sub
under
caelo
heaven
et
and
faciam
I do
te
you
in
in
gentem,
nation,
quae
which
hac
this
fortior
stronger
et
and
maior
more
sit.
is used.
9:15
9:15
Cumque
when
reversus
back
de
of
monte
mount
ardente
burning
descenderem
down
et
and
duas
two
tabulas
tables
foederis
meeting
utraque
both
tenerem
'd
manu
hand
9:16
9:16
vidissemque
I saw
vos
you
peccasse
thereat
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
et
and
fecisse
done
vobis
you
vitulum
calf
conflatilem
metal
ac
and
deseruisse
deserted
velociter
quickly
viam
way
eius,
his
quam
than
Dominus
Lord
vobis
you
praeceperat,
he commanded,
_ 37
-05- Deuteronomium-
9:17
9:17
arripui
arrested
duas
two
tabulas
tables
et
and
proieci
I threw
eas
them
de
of
manibus
hands
meis
I
confregique
broke
eas
them
in
in
conspectu
before
vestro;
you;
9:18
9:18
et
and
procidi
I fell down
ante
before
Dominum,
Lord,
sicut
as
prius
first
quadraginta
forty
diebus
days
et
and
noctibus
nights
panem
bread
non
not
comedens
eating
et
and
aquam
water
non
not
bibens
drinking
propter
for
omnia
all
peccata
sins
vestra,
your
quae
which
gessistis
committed
contra
against
Dominum
Lord
et
and
eum
it
ad
to
iracundiam
anger
provocastis;
provoked;
9:19
9:19
timui
I was afraid
enim
For
indignationem
indignation
et
and
iram
anger
illius,
of
qua
which
adversum
against
vos
you
concitatus
excited
delere
drive
vos
you
voluit.
he wanted.
Et
The
exaudivit
He heard
me
I
Dominus
Lord
etiam
also
hac
this
vice.
time.
9:20
9:20
Adversum
against
Aaron
Aaron
quoque
also
vehementer
very
iratus
angry
voluit
He wanted
eum
it
conterere;
bruise;
et
and
pro
for
illo
that
similiter
similarly,
tunc
then
deprecatus
prayed
sum.
I am.
9:21
9:21
Peccatum
sin
autem
Now
vestrum,
you
quod
that
feceratis,
had committed,
id
that
est
is
vitulum,
calf
arripiens
I took
igne
fire
combussi
burned
et
and
in
in
frusta
pieces
comminuens
pieces
omninoque
entirely
in
in
pulverem
dust
redigens
reducing
proieci
I threw
in
in
torrentem,
torrent,
qui
that
de
of
monte
mount
descendit.
down.
9:22
9:22
In
in
Tabera
Taberah
quoque
also
et
and
in
in
Massa
Massa
et
and
in
in
Cibrottaava
Kibroth Hattaavah
provocastis
provoked
Dominum;
Lord;
9:23
9:23
et
and
quando
when
misit
sent
Dominus
Lord
vos
you
de
of
Cadesbarne
Kadesh
dicens:
saying:
Ascendite
Scale
et
and
possidete
inherit
terram,
land
quam
than
dedi
I
vobis,
you '
contempsistis
slighted
imperium
government
Domini
of
Dei
God
vestri
you
et
and
non
not
credidistis
believe
ei
it
neque
or
vocem
voice
eius
his
audire
listen
_ 38
-05- Deuteronomium-
voluistis;
you want;
9:24
9:24
semper
always
fuistis
You have been
rebelles
rebels
contra
against
Dominum
Lord
a
from
die,
day
qua
which
nosse
I know
vos
you
coepi.
started.
9:25
9:25
Et
The
iacui
I spent
coram
before
Domino
Lord
quadraginta
forty
diebus
days
ac
and
noctibus,
nights
quibus
which
eum
it
suppliciter
I humbly
deprecabar,
interceded
ne
do not
deleret
wipe out
vos,
you
ut
as
fuerat
was
comminatus.
threatened.
9:26
9:26
Et
The
orans
praying
dixi:
I said:
Domine
O
Deus,
God,
ne
do not
disperdas
destroy
populum
people
tuum
your
et
and
hereditatem
heritage
tuam,
your
quam
than
redemisti
redeemed
in
in
magnitudine
size
tua,
your
quos
which
eduxisti
You brought
de
of
Aegypto
Egypt
in
in
manu
hand
forti.
strong.
9:27
9:27
Recordare
Remember
servorum
officials
tuorum
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob;
Jacob;
ne
do not
aspicias
Overlook
duritiam
hardness
populi
people
huius
this
et
and
impietatem
ungodliness
atque
and
peccatum,
sin,
9:28
9:28
ne
do not
forte
perhaps
dicant
say
habitatores
inhabitants
terrae,
earth
de
of
qua
which
eduxisti
You brought
nos:
us:
Non
'I do not
poterat
could
Dominus
Lord
introducere
introduce
eos
them
in
in
terram,
land
quam
than
pollicitus
He promised
est
is
eis,
them,
et
and
oderat
He hated
illos;
them;
idcirco
therefore
eduxit,
out
ut
as
interficeret
kill
eos
them
in
in
solitudine.
the wilderness.
9:29
9:29
Attamen
However,
ipsi
they
sunt
are
populus
people
tuus
your
et
and
hereditas
heritage
tua,
your
quos
which
eduxisti
You brought
in
in
fortitudine
strength
tua
your
magna
great
et
and
in
in
brachio
arm
tuo
your
extento.
outstretched.
10:1
10: 1
In
in
tempore
time
illo
that
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
me:
me:
Dola
'Cut
tibi
you
duas
two
tabulas
tables
lapideas,
stone,
sicut
as
priores
former
fuerunt,
were
et
and
ascende
Attack
ad
to
me
I
in
in
montem
mount
faciesque
and make a
tibi
you
arcam
ark
ligneam.
wood.
10:2
10: 2
Et
The
scribam
write
in
in
_ 39
-05- Deuteronomium-
tabulis
tables
verba,
words,
quae
which
fuerunt
were
in
in
his,
those
quas
which
ante
before
confregisti,
broke;
ponesque
Place
eas
them
in
in
arca.
The Ark '.
10:3
10: 3
Feci
I did
igitur
So
arcam
ark
de
of
lignis
wood
acaciae;
acacia;
cumque
when
dolassem
hewed
duas
two
tabulas
tables
lapideas
stone
instar
like
priorum,
first,
ascendi
I went up
in
in
montem
mount
habens
a
eas
them
in
in
manibus.
hands.
10:4
10: 4
Scripsitque
He wrote
in
in
tabulis
tables
iuxta
according to
id
that
quod
that
prius
first
scripserat,
written
verba
words
decem,
ten,
quae
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
vos
you
in
in
monte
mount
de
of
medio
the
ignis,
fire
quando
when
populus
people
congregatus
assembly
est,
is
et
and
dedit
given
eas
them
mihi.
to me.
10:5
10: 5
Reversusque
returned
de
of
monte
mount
descendi
down
et
and
posui
I put
tabulas
tables
in
in
arcam,
ark
quam
than
feceram;
I had made;
quae
which
hucusque
hitherto
ibi
there
sunt,
are
sicut
as
mihi
I
praecepit
charged
Dominus.
Lord.
10:6
10: 6
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
castra
camp
moverunt
wagged
ex
from
Berothbeneiacan
Beeroth
in
in
Mosera,
Mosera
ubi
where
Aaron
Aaron
mortuus
dead
ac
and
sepultus
buried
est;
it is;
pro
for
quo
which
sacerdotio
priesthood
functus
's office
est
is
Eleazar
Eleazar
filius
son
eius.
her.
10:7
10: 7
Inde
From
venerunt
they
in
in
Gadgad;
Gadgad;
de
of
quo
which
loco
place
profecti
traveled
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Ietebatha,
Jetebatha,
in
in
terra
land
torrentium
Brooks
aquarum.
water.
10:8
10: 8
Eo
Travel
tempore
time
separavit
separated
Dominus
Lord
tribum
tribe
Levi,
Levi
ut
as
portaret
wear
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
et
and
staret
standing
coram
before
eo
it
in
in
ministerio
ministry
ac
and
benediceret
bless
in
in
nomine
name
illius
of
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
10:9
10: 9
Quam
How
ob
for
rem
business
non
not
habuit
he had
Levi
Levi
partem
part
neque
or
hereditatem
heritage
_ 40
-05- Deuteronomium-
cum
with
fratribus
brothers
suis,
their
quia
because
ipse
he
Dominus
Lord
hereditas
heritage
eius
his
est,
is
sicut
as
promisit
He promised
ei
it
Dominus
Lord
Deus
God
tuus.
Your.
10:10
10:10
Ego
I
autem
Now
steti
I stood
in
in
monte
mount
sicut
as
prius
first
quadraginta
forty
diebus
days
ac
and
noctibus,
nights
exaudivitque
heard
me
I
Dominus
Lord
etiam
also
hac
this
vice
time
et
and
te
you
perdere
to lose
noluit.
He would not.
10:11
10:11
Dixitque
said
mihi:
me:
Surge,
'Rise
vade
go
et
and
praecede
lead
populum,
people
ut
as
ingrediatur
Apply
et
and
possideat
possession
terram,
land
quam
than
iuravi
I swore
patribus
fathers
eorum,
their
ut
as
traderem
give
eis.
them.
10:12
10:12
Et
The
nunc,
now,
Israel,
Israel
quid
what
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
petit
he asks
a
from
te,
you
nisi
but
ut
as
timeas
Fear
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
et
and
diligas
love
eum
it
ac
and
servias
serve
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
tua
your
10:13
10:13
custodiasque
To keep the
mandata
commands
Domini
of
et
and
praecepta
rules
eius,
his
quae
which
ego
I
hodie
today
praecipio,
command,
ut
as
bene
well
sit
is
tibi?
you?
10:14
10:14
En
See
Domini
of
Dei
God
tui
your
caelum
heaven
est
is
et
and
caelum
heaven
caeli,
heaven
terra
land
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
ea
it
sunt;
they are:
10:15
10:15
et
and
tamen
yet
patribus
fathers
tuis
your
conglutinatus
Only
est
is
Dominus
Lord
et
and
amavit
He loved
eos
them
elegitque
He chose
semen
seed
eorum
their
post
after
eos,
them;
id
that
est
is
vos,
you
de
of
cunctis
all
gentibus,
nations,
sicut
as
hodie
today
comprobatur.
proved.
10:16
10:16
Circumcidite
Circumcise
igitur
So
praeputium
foreskin
cordis
heart
vestri
you
et
and
cervicem
neck
vestram,
your
ne
do not
induretis
stiffen
_ 41
-05- Deuteronomium-
amplius,
more
10:17
10:17
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
ipse
he
est
is
Deus
God
deorum
gods
et
and
Dominus
Lord
dominantium,
lords
Deus
God
magnus,
great
potens
powerful
et
and
terribilis,
awesome,
qui
that
personam
person
non
not
accipit
takes
nec
or
munera,
gifts;
10:18
10:18
facit
does
iudicium
judgment
pupillo
minor
et
and
viduae,
widows,
amat
He loves
peregrinum
sojourner
et
and
dat
gives
ei
it
victum
food
atque
and
vestitum.
clothing.
10:19
10:19
Et
The
vos
you
ergo,
therefore,
amate
love
peregrinos,
pilgrims,
quia
because
et
and
ipsi
they
fuistis
You have been
advenae
aliens
in
in
terra
land
Aegypti.
Egypt.
10:20
10:20
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
timebis
fear
et
and
ei
it
servies,
serve,
ipsi
they
adhaerebis
cleave
iurabisque
call
in
in
nomine
name
illius.
of that.
10:21
10:21
Ipse
He
est
is
laus
praise
tua
your
et
and
Deus
God
tuus,
your
qui
that
fecit
he
tibi
you
haec
this
magnalia
great works
et
and
terribilia,
awesome
quae
which
viderunt
see
oculi
eyes
tui.
You.
10:22
10:22
In
in
septuaginta
seventy
animabus
lives
descenderunt
down
patres
fathers
tui
your
in
in
Aegyptum;
Egypt;
et
and
ecce
See
nunc
now
multiplicavit
more
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
sicut
as
astra
stars
caeli.
heaven.
11:1
11: 1
Ama
love
itaque
So
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
custodi
keep
observationem
watch
eius
his
et
and
praecepta,
rules,
iudicia
judgments
atque
and
mandata
commands
omni
all
tempore.
time.
11:2
11: 2
Cognoscite
Know
hodie,
today,
quae
which
ignorant
do not know
filii
children
vestri,
your
qui
that
non
not
viderunt
see
disciplinam
correction
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
magnalia
great works
eius
his
et
and
robustam
strong
manum
hand
extentumque
out
brachium,
arm,
11:3
11: 3
signa
standards
et
and
opera,
works
quae
which
fecit
he
in
in
medio
the
Aegypti
Egypt
_ 42
-05- Deuteronomium-
pharaoni
Pharaoh
regi
king
et
and
universae
all
terrae
earth
eius
his
11:4
11: 4
omnique
all
exercitui
host
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
equis
horses
ac
and
curribus;
chariots;
quomodo
how
operuerint
cover
eos
them
aquae
water
maris
sea
Rubri,
Red,
cum
with
vos
you
persequerentur,
prosecution,
et
and
deleverit
destroyed
eos
them
Dominus
Lord
usque
up
in
in
praesentem
this
diem;
day;
11:5
11: 5
vobisque,
Also,
quae
which
fecerit
do
in
in
solitudine,
wilderness
donec
until
veniretis
came
ad
to
hunc
this
locum;
place;
11:6
11: 6
et
and
Dathan
Dathan
atque
and
Abiram
Abi'ram
filiis
children
Eliab,
Eliab
qui
that
fuit
was
filius
son
Ruben,
Reuben
quos
which
aperto
open
ore
mouth
suo
his
terra
land
absorbuit
He swallowed
cum
with
domibus
homes
et
and
tabernaculis
tents
et
and
universa
all
substantia
substance
eorum,
their
quam
than
habebant
had
in
in
medio
the
Israel.
Israel.
11:7
11: 7
Oculi
The eyes
vestri
you
viderunt
see
omnia
all
opera
works
Domini
of
magna,
great
quae
which
fecit,
he did,
11:8
11: 8
ut
as
custodiatis
keep
universa
all
mandata,
instructions
quae
which
ego
I
hodie
today
praecipio
command
vobis,
you
ut
as
roboremini
strengthen
et
and
possitis
be able to
introire
enter
et
and
possidere
possess
terram,
land
ad
to
quam
than
ingredimini,
Stay
11:9
11: 9
multoque
and much more
in
in
ea
it
vivatis
live
tempore,
time
quam
than
sub
under
iuramento
oath
pollicitus
He promised
est
is
Dominus
Lord
patribus
fathers
vestris
your
et
and
semini
seed
eorum,
their
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
11:10
11:10
Terra
land
enim,
For
ad
to
quam
than
ingredieris
goest
possidendam,
heritage;
non
not
est
is
sicut
as
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
qua
which
existis,
out,
ubi,
where,
iacto
iacto
semine,
seed,
in
in
hortorum
gardens
morem
custom
aquae
water
pede
foot
ducuntur
led
irriguae;
irrigation;
11:11
11:11
sed
but
montuosa
mountainous
est
is
et
and
campestris,
plain,
de
of
caelo
heaven
exspectans
waiting
_ 43
-05- Deuteronomium-
pluvias,
rain
11:12
11:12
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
semper
always
invisit,
visits,
et
and
oculi
eyes
illius
of
in
in
ea
it
sunt
are
a
from
principio
beginning
anni
years
usque
up
ad
to
finem
end
eius.
her.
11:13
11:13
Si
If
ergo
So
oboedieritis
obey
mandatis
instructions
meis,
I
quae
which
hodie
today
praecipio
command
vobis,
you
ut
as
diligatis
love
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
et
and
serviatis
serve
ei
it
in
in
toto
all
corde
heart
vestro
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
vestra,
your
11:14
11:14
dabo
I
pluviam
rain
terrae
earth
vestrae
your
temporaneam
season
et
and
serotinam
the latter,
in
in
tempore
time
suo,
his
ut
as
colligas
collect
frumentum
grain
et
and
vinum
wine
et
and
oleum,
oil,
11:15
11:15
et
and
dabit
will
fenum
hay
ex
from
agris
fields
ad
to
pascenda
feed
iumenta,
livestock;
et
and
ut
as
ipse
he
comedas
eat
ac
and
satureris.
full.
11:16
11:16
Cavete,
Beware,
ne
do not
decipiatur
deceived
cor
heart
vestrum,
you
et
and
recedatis
turn
a
from
Domino
Lord
serviatisque
serve
diis
other
alienis
other
et
and
adoretis
worship
eos,
them;
11:17
11:17
iratusque
The anger
Dominus
Lord
contra
against
vos
you
claudat
closes
caelum,
heaven
et
and
pluviae
rain
non
not
descendant,
down,
nec
or
terra
land
det
give
fructum
fruit
suum,
his
pereatisque
perish
velociter
quickly
de
of
terra
land
optima,
best,
quam
than
Dominus
Lord
daturus
give
est
is
vobis.
to you.
11:18
11:18
Ponite
Set
haec
this
verba
words
mea
my
in
in
cordibus
hearts
et
and
in
in
animis
minds
vestris
your
et
and
ligate
bind
ea
it
pro
for
signo
sign
in
in
manibus
hands
et
and
inter
between
oculos
eyes
vestros
your
collocate
headband
quasi
as
appensum
appended
quid.
what.
11:19
11:19
Docete
Teach
ea
it
filios
children
vestros,
your
de
of
illis
they
loquendo,
speaking,
quando
when
_ 44
-05- Deuteronomium-
sederis
seat
in
in
domo
house
tua
your
et
and
ambulaveris
walk
in
in
via
road
et
and
accubueris
when you lie down
atque
and
surrexeris.
up.
11:20
11:20
Scribes
Writing
ea
it
super
over
postes
posts
domus
house
tuae
your
et
and
portas
gates
tuas,
your
11:21
11:21
ut
as
multiplicentur
increase
dies
day
tui
your
et
and
filiorum
children
tuorum
your
in
in
terra,
land,
quam
than
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
tuis,
your
ut
as
daret
give
eis,
them,
quamdiu
As long as
caelum
heaven
imminet
looms
terrae.
the earth.
11:22
11:22
Si
If
enim
For
custodieritis
keep
omnia
all
mandata
commands
haec,
Thus,
quae
which
ego
I
praecipio
command
vobis,
you
et
and
feceritis
do
ea,
it
ut
as
diligatis
love
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
et
and
ambuletis
walk
in
in
omnibus
all
viis
ways
eius
his
adhaerentes
Adherents
ei,
to
11:23
11:23
disperdet
will
Dominus
Lord
omnes
all
gentes
nations
istas
these
ante
before
faciem
face
vestram,
your
et
and
possidebitis
possess
eas,
them,
quae
which
maiores
greater
et
and
fortiores
more
vobis
you
sunt;
they are:
11:24
11:24
omnis
all
locus,
place,
quem
which
calcaverit
tread
pes
foot
vester,
your
vester
your
erit.
will be.
A
A
deserto
desert
et
and
a
from
Libano,
Lebanon
a
from
flumine
river
magno
great
Euphrate
Euphrates
usque
up
ad
to
mare
sea
occidentale
west
erunt
will be
termini
terms
vestri.
your.
11:25
11:25
Nullus
no
stabit
stand
contra
against
vos;
you;
terrorem
terror
vestrum
you
et
and
formidinem
terror
dabit
will
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
super
over
omnem
all
terram,
land
quam
than
calcaturi
tread
estis,
you
sicut
as
locutus
said
est
is
vobis.
to you.
11:26
11:26
En
See
propono
display
in
in
conspectu
before
vestro
your
hodie
today
benedictionem
thanks
et
and
maledictionem:
curse:
11:27
11:27
benedictionem,
thanks,
si
if
oboedieritis
obey
_ 45
-05- Deuteronomium-
mandatis
instructions
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
quae
which
ego
I
hodie
today
praecipio
command
vobis;
you;
11:28
11:28
maledictionem,
curse
si
if
non
not
oboedieritis
obey
mandatis
instructions
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
sed
but
recesseritis
revolt
de
of
via,
way,
quam
than
ego
I
nunc
now
ostendo
show
vobis,
you
et
and
ambulaveritis
walk
post
after
deos
gods
alienos,
other
quos
which
ignoratis.
not known.
11:29
11:29
Cum
with
introduxerit
lead
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
terram,
land
ad
to
quam
than
pergis
going?
habitandam,
dwell,
pones
Put the
benedictionem
thanks
super
over
montem
mount
Garizim,
Gerizim
maledictionem
curse
super
over
montem
mount
Hebal,
Ebal
11:30
11:30
qui
that
sunt
are
trans
beyond
Iordanem,
Jordan,
post
after
viam
way
quae
which
vergit
verges
ad
to
solis
sun
occubitum
Taking
in
in
terra
land
Chananaei,
Canaanites,
qui
that
habitat
home
in
in
Araba
Araba
contra
against
Galgalam,
Gilgal
quae
which
est
is
iuxta
according to
Quercus
oak
Moreh.
Moreh.
11:31
11:31
Vos
you
enim
For
transibitis
pass over
Iordanem,
Jordan,
ut
as
possideatis
possess
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
daturus
give
est
is
vobis,
you
et
and
habitetis
live?
in
in
illa.
that.
11:32
11:32
Videte
See
ergo
So
ut
as
impleatis
executing
omnia
all
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
ego
I
hodie
today
ponam
I will
in
in
conspectu
before
vestro.
your.
12:1
12: 1
Haec
This
sunt
are
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
quae
which
facere
do
debetis
you must
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
tuorum,
your
daturus
give
est
is
tibi,
you
ut
as
possideas
possess
eam
it
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
super
over
humum
ground
gradieris.
belly.
12:2
12: 2
Subvertite
Destroy
omnia
all
loca,
places,
in
in
quibus
which
coluerunt
served
gentes,
nations
quas
which
possessuri
possess
estis,
you
deos
gods
_ 46
-05- Deuteronomium-
suos
their
super
over
montes
mountains
excelsos
high
et
and
colles
The hills
et
and
subter
under
omne
all
lignum
wood
frondosum.
green.
12:3
12: 3
Dissipate
Overthrow
aras
high
eorum
their
et
and
confringite
Beat
lapides,
stones,
palos
stakes
igne
fire
comburite
burn
et
and
idola
idols
comminuite,
demolish
disperdite
Cut
nomina
names
eorum
their
de
of
locis
places
illis.
them.
12:4
12: 4
Non
no
facietis
do
ita
so
Domino
Lord
Deo
God
vestro.
your.
12:5
12: 5
Sed
but
ad
to
locum,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
vestris,
your
ut
as
ponat
set
nomen
name
suum
his
ibi
there
et
and
habitet
live
in
in
eo,
it
venietis
go
12:6
12: 6
et
and
offeretis
offer
in
in
illo
that
loco
place
holocausta
holocausts
et
and
victimas
victims
vestras,
your
decimas
tithes
et
and
donaria
gifts
manuum
hands
vestrarum
your
et
and
vota
vows
atque
and
dona,
gifts;
primogenita
birthright
boum
oxen
et
and
ovium.
sheep.
12:7
12: 7
Et
The
comedetis
eat
ibi
there
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
vestri
you
ac
and
laetabimini
rejoice
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
miseritis
yee
manum
hand
vos
you
et
and
domus
house
vestrae,
your
in
in
quibus
which
benedixerit
blessed
vobis
you
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
12:8
12: 8
Non
no
facietis
do
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
nos
we
hic
here
facimus
we
hodie,
today,
singuli,
in particular,
quod
that
sibi
to
rectum
right
videtur;
it seems;
12:9
12: 9
neque
or
enim
For
usque
up
in
in
praesens
present
tempus
time
venistis
come
ad
to
requiem
rest
et
and
possessionem,
possession
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
daturus
give
est
is
vobis.
to you.
12:10
12:10
Transibitis
You go over
Iordanem
Jordan
et
and
habitabitis
live
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
_ 47
-05- Deuteronomium-
daturus
give
est
is
vobis,
you
ut
as
requiescatis
rest
a
from
cunctis
all
hostibus
enemies
per
by
circuitum
about
et
and
absque
without
ullo
any
timore
fear
habitetis
live?
12:11
12:11
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
ut
as
habitet
live
nomen
name
eius
his
in
in
eo.
the fact.
Illuc
There will
omnia,
all
quae
which
praecipio,
command,
conferetis:
meet:
holocausta
holocausts
et
and
hostias
victims
ac
and
decimas
tithes
et
and
donaria
gifts
manuum
hands
vestrarum
your
et,
and,
quidquid
whatever
praecipuum
chief
est
is
in
in
muneribus,
gifts;
quae
which
vovebitis
vow
Domino.
Lord.
12:12
12:12
Ibi
there
laetabimini
rejoice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
vos,
you
filii
children
ac
and
filiae
daughters
vestrae,
your
famuli
servants
et
and
famulae
maid
atque
and
Levites,
Levite
qui
that
in
in
urbibus
cities
vestris
your
commoratur;
residence;
neque
or
enim
For
habet
has
partem
part
et
and
possessionem
possession
inter
between
vos.
You.
12:13
12:13
Cave,
Take care,
ne
do not
offeras
offer
holocausta
holocausts
tua
your
in
in
omni
all
loco,
place
quem
which
videris,
you see,
12:14
12:14
sed
but
in
in
eo,
it
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
in
in
una
one
tribuum
tribes
tuarum,
your
offeres
offer
holocausta
holocausts
et
and
ibi
there
facies
face
quaecumque
whatever
praecipio
command
tibi.
to you.
12:15
12:15
Sin
Sin
autem
Now
comedere
eating
volueris,
wilt
et
and
te
you
esus
eating
carnium
meat
delectaverit,
delight;
occide
kill
et
and
comede
eat
carnem
flesh
iuxta
according to
benedictionem
thanks
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quam
than
dedit
given
tibi
you
in
in
omnibus
all
urbibus
cities
tuis;
your;
sive
or
immundus
unclean
sive
or
mundus
The world
comedet
eat
illam,
it
sicut
as
capream
roe
et
and
cervum,
hart
12:16
12:16
absque
without
esu
eating
dumtaxat
only
sanguinis,
blood
quem
which
super
over
terram
land
_ 48
-05- Deuteronomium-
quasi
as
aquam
water
effundes.
pour.
12:17
12:17
Non
no
poteris
You can
comedere
eating
in
in
oppidis
towns
tuis
your
decimam
tenth
frumenti
corn
et
and
vini
wine
et
and
olei
oil
tui,
your
primogenita
birthright
armentorum
herds
et
and
pecorum
cattle
et
and
omnia,
all
quae
which
voveris
vow
et
and
sponte
accord
offerre
offer
volueris,
wilt
et
and
primitiva
primitive
manuum
hands
tuarum.
Your.
12:18
12:18
Sed
but
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
comedes
eat
ea
it
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
tu
you
et
and
filius
son
tuus
your
ac
and
filia
daughter
tua,
your
servus
slave
et
and
famula
maid
atque
and
Levites,
Levite
qui
that
manet
remains
in
in
urbibus
cities
tuis;
your;
et
and
laetaberis
rejoice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
extenderis
put
manum
hand
tuam.
Your.
12:19
12:19
Cave,
Take care,
ne
do not
derelinquas
leave
Levitem
Levite
omni
all
tempore,
time
quo
which
versaris
live
in
in
terra
land
tua.
Your.
12:20
12:20
Quando
when
dilataverit
enlarge
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
terminos
border
tuos,
your
sicut
as
locutus
said
est
is
tibi,
you
et
and
volueris
you decide
vesci
eat
carnibus,
meat,
quas
which
desiderat
desires
anima
soul
tua,
your
comedes
eat
carnem
flesh
secundum
according to
omne
all
desiderium
The desire
animae
soul
tuae;
your;
12:21
12:21
locus
location
autem,
however,
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
sit
is
nomen
name
eius
his
ibi,
there,
si
if
procul
at
fuerit,
it
occides
murder
de
of
armentis
herds
et
and
pecoribus,
cattle,
quae
which
dederit
give
tibi
you
Dominus,
Lord,
sicut
as
praecepi
command
tibi,
you
et
and
comedes
eat
in
in
oppidis
towns
tuis,
your
ut
as
tibi
you
placet.
I like it.
12:22
12:22
Sicut
As
comeditur
eaten
caprea
roe
et
and
cervus,
deer,
_ 49
-05- Deuteronomium-
ita
so
vesceris
eat
eis;
them;
et
and
mundus
The world
et
and
immundus
unclean
in
in
commune
common
vescentur.
alike.
12:23
12:23
Hoc
This
solum
only
cave,
Take care,
ne
do not
sanguinem
blood
comedas;
eat;
sanguis
blood
enim
For
eorum
their
anima
soul
est,
is
et
and
idcirco
therefore
non
not
debes
You should
animam
life
comedere
eating
cum
with
carnibus.
the flesh.
12:24
12:24
Non
no
comedes
eat
eum,
him,
sed
but
super
over
terram
land
fundes
pour
quasi
as
aquam;
water;
12:25
12:25
non
not
comedes
eat
eum,
him,
ut
as
bene
well
sit
is
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
post
after
te,
you
cum
with
feceris,
you do
quod
that
placet
Like
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
12:26
12:26
Quae
What
autem
Now
sanctificaveris
sanctified
et
and
voveris
vow
Domino,
Lord,
tolles
take the
et
and
venies
You will come
ad
to
locum,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus,
Lord,
12:27
12:27
et
and
offeres
offer
holocausta
holocausts
tua,
your
carnem
flesh
et
and
sanguinem
blood
super
over
altare
altar
Domini
of
Dei
God
tui;
your;
sanguis
blood
hostiarum
victims
tuarum
your
fundetur
founded
in
in
altari,
altar,
carnibus
meat
autem
Now
ipse
he
vesceris.
eat.
12:28
12:28
Observa
Observe
et
and
audi
listen
omnia,
all
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
bene
well
sit
is
tibi
you
et
and
filiis
children
tuis
your
post
after
te
you
in
in
sempiternum,
ever,
cum
with
feceris,
you do
quod
that
bonum
good
est
is
et
and
placitum
convention
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
12:29
12:29
Quando
when
disperdiderit
destroyed
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ante
before
faciem
face
tuam
your
gentes,
nations
ad
to
quas
which
ingredieris
goest
possidendas,
possess,
et
and
possederis
succeedest
eas
them
atque
and
habitaveris
home
in
in
terra
land
earum,
their
12:30
12:30
cave,
Take care,
ne
do not
irretiaris
snared
per
by
eas,
them,
postquam
after
te
you
fuerint
they
introeunte
coming
_ 50
-05- Deuteronomium-
subversae,
overthrown
et
and
requiras
require
caeremonias
ceremonies
earum
their
dicens:
saying:
Sicut
As
coluerunt
served
gentes
nations
istae
these
deos
gods
suos,
his
ita
so
et
and
ego
I
colam.
do likewise.
12:31
12:31
Non
no
facies
face
similiter
similarly,
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
omnes
all
enim
For
abominationes,
abominations,
quas
which
aversatur
aversion
Dominus,
Lord,
fecerunt
they
diis
other
suis
their
offerentes
offering
etiam
also
filios
children
et
and
filias
daughters
et
and
comburentes
burning
igne.
fire.
13:1
13: 1
Quod
The
praecipio
command
vobis,
you
hoc
this
custodite
keep
et
and
facite,
do
nec
or
addas
add
quidquam
or
nec
or
minuas.
diminish.
13:2
13: 2
Si
If
surrexerit
rises
in
in
medio
the
tui
your
prophetes
prophet
aut,
or,
qui
that
somnium
dream
vidisse
seen
se
he
dicat,
says
et
and
dederit
give
tibi
you
signum
sign
vel
or
portentum,
sign,
13:3
13: 3
et
and
evenerit,
transaction,
quod
that
locutus
said
est,
is
et
and
dixerit
say
tibi:
you:
Eamus
Let's go
et
and
sequamur
follow
deos
gods
alienos,
other
quos
which
ignoras,
do not know,
et
and
serviamus
serve
eis,
them '
13:4
13: 4
non
not
audies
hear
verba
words
prophetae
prophets
illius
of
aut
or
somniatoris,
dreamer,
quia
because
tentat
testing
vos
you
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
ut
as
sciat
know
utrum
whether
diligatis
love
eum
it
an
or
non
not
in
in
toto
all
corde
heart
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
vestra.
your.
13:5
13: 5
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
sequimini
follow
et
and
ipsum
it
timete
fear
et
and
mandata
commands
illius
of
custodite
keep
et
and
audite
listen
vocem
voice
eius;
thereof;
ipsi
they
servietis
serve
et
and
ipsi
they
adhaerebitis.
cleave.
13:6
13: 6
Propheta
The Prophet
autem
Now
ille
he
aut
or
fictor
maker
somniorum
dreams
interficietur,
die
quia
because
locutus
said
est,
is
ut
as
vos
you
averteret
divert
a
from
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
qui
that
eduxit
brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
et
and
redemit
redeemed
te
you
de
of
_ 51
-05- Deuteronomium-
domo
house
servitutis;
slavery;
ut
as
errare
err
te
you
faceret
do
de
of
via,
way,
quam
than
tibi
you
praecepit
charged
Dominus
Lord
Deus
God
tuus;
your;
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
medio
the
tui.
You.
13:7
13: 7
Si
If
tibi
you
voluerit
wishes
persuadere
persuade
frater
brother
tuus
your
filius
son
matris
mother
tuae
your
aut
or
filius
son
tuus
your
vel
or
filia
daughter
sive
or
uxor,
wife,
quae
which
est
is
in
in
sinu
gulf
tuo,
your
aut
or
amicus,
friend,
quem
which
diligis
love
ut
as
animam
life
tuam,
your
clam
secretly
dicens:
saying:
Eamus
Let's go
et
and
serviamus
serve
diis
other
alienis,
strangers?
quos
which
ignorasti
neither
tu
you
et
and
patres
fathers
tui,
your
13:8
13: 8
de
of
diis
other
cunctarum
all
in
in
circuitu
about
gentium,
nations,
quae
which
iuxta
according to
vel
or
procul
at
sunt
are
ab
from
initio
beginning
usque
up
ad
to
finem
end
terrae,
earth
13:9
13: 9
non
not
acquiescas
consent
ei
it
nec
or
audias,
listen
neque
or
parcat
spare
ei
it
oculus
eye
tuus,
your
ut
as
miserearis
pity
et
and
occultes
report
eum,
him,
13:10
13:10
sed
but
interficies.
kill.
Sit
Let
primum
first
manus
hand
tua
your
super
over
eum,
him,
et
and
postea
later
omnis
all
populus
people
mittat
send
manum:
hand:
13:11
13:11
lapidibus
stones
obrutus
overwhelmed
necabitur,
death;
quia
because
voluit
He wanted
te
you
abstrahere
abstract
a
from
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
qui
that
eduxit
brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis,
slavery;
13:12
13:12
ut
as
omnis
all
Israel
Israel
audiens
hearing
timeat,
fear
et
and
nequaquam
no
ultra
more
faciat
do
quippiam
any
huius
this
rei
thing
simile
like
in
in
medio
the
tui.
You.
13:13
13:13
Si
If
audieris
you listen
in
in
una
one
urbium
cities
tuarum,
your
quas
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi
you
ad
to
habitandum,
live
dicentes
saying
aliquos:
certain
13:14
13:14
Egressi
'Landing
sunt
are
_ 52
-05- Deuteronomium-
filii
children
Belial
Belial
de
of
medio
the
tui
your
et
and
averterunt
withdrawn
habitatores
inhabitants
urbis
city
suae
his
atque
and
dixerunt:
they said:
Eamus
Let's go
et
and
serviamus
serve
diis
other
alienis,
strangers?
quos
which
ignorastis,
not known
13:15
13:15
quaere
ask
sollicite
carefully
et,
and,
diligenter
carefully
rei
thing
veritate
the truth
perspecta,
Ritual,
si
if
inveneris
find
certum
fixed
esse,
be
quod
that
dicitur,
said,
et
and
abominationem
abomination
hanc
this
opere
work
perpetratam
among
in
in
medio
the
tui,
your
13:16
13:16
percuties
strike
habitatores
inhabitants
urbis
city
illius
of
in
in
ore
mouth
gladii
sword
et
and
delebis
dooming
eam
it
ac
and
omnia,
all
quae
which
in
in
illa
that
sunt.
They are.
13:17
13:17
Quidquid
Whatever
etiam
also
supellectilis
furniture
fuerit,
it
congregabis
gather
in
in
medio
the
platearum
streets
eius
his
et
and
cum
with
ipsa
the
civitate
city
succendes,
fire,
ita
so
ut
as
universa
all
consumas
whit
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
et
and
sit
is
tumulus
heap
sempiternus:
everlasting;
non
not
aedificabitur
built
amplius.
longer.
13:18
13:18
Et
The
non
not
adhaerebit
cleave
de
of
illo
that
anathemate
anathema
quidquam
or
in
in
manu
hand
tua,
your
ut
as
avertatur
turn
Dominus
Lord
ab
from
ira
anger
furoris
fierce
sui
s
et
and
misereatur
gracious
tui
your
multiplicetque
multiply
te,
you
sicut
as
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
13:19
13:19
quando
when
audieris
you listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
custodiens
keeping
omnia
all
mandata
commands
eius,
his
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
ut
as
facias
do
quod
that
placitum
convention
est
is
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
14:1
14: 1
Filii
children
estote
be
Domini
of
Dei
God
vestri;
you;
non
not
vos
you
incidetis
cuttings
nec
or
facietis
do
calvitium
baldness
inter
between
oculos
eyes
vestros
your
_ 53
-05- Deuteronomium-
super
over
mortuo,
dead,
14:2
14: 2
quoniam
for
populus
people
sanctus
St.
es
you
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
et
and
te
you
elegit,
he chose,
ut
as
sis
be
ei
it
in
in
populum
people
peculiarem
special
de
of
cunctis
all
gentibus,
nations,
quae
which
sunt
are
super
over
terram.
land.
14:3
14: 3
Ne
Do not
comedatis
eat
quidquid
whatever
abominabile
abomination
est.
It is.
14:4
14: 4
Hoc
This
est
is
animal,
animal,
quod
that
comedere
eating
potestis:
You can:
bovem
ox
et
and
ovem
sheep
et
and
capram,
goat
14:5
14: 5
cervum
hart
et
and
capream,
gazelle,
bubalum,
wild
tragelaphum,
goat,
pygargum,
ibex
orygem,
chamois
rupicapram.
chamois.
14:6
14: 6
Omne
All
animal
animal
inter
between
pecora,
cattle,
quod
that
findit
splits
ungulam
hoof
plene
fully
in
in
duas
two
partes
parts
et
and
ruminat,
ruminant
comedetis;
eat;
14:7
14: 7
de
of
his
these
autem,
however,
quae
which
ruminant
chew
et
and
ungulam
hoof
non
not
findunt,
chew
haec
this
comedere
eating
non
not
debetis:
you must:
camelum,
camel,
leporem,
hare,
hyracem,
coney
quia
because
ruminant
chew
et
and
non
not
dividunt
divide
ungulam,
hoof
immunda
unclean
erunt
will be
vobis.
to you.
14:8
14: 8
Sus
pig
quoque,
also,
quoniam
for
dividit
divides
ungulam
hoof
et
and
non
not
ruminat,
ruminant
immunda
unclean
erit
will be
vobis:
you:
carnibus
meat
eorum
their
non
not
vescemini
eat
et
and
cadavera
carcasses
non
not
tangetis.
touch.
14:9
14: 9
Haec
This
comedetis
eat
ex
from
omnibus,
all
quae
which
morantur
delay
in
in
aquis:
water;
quae
which
habent
have
pinnulas
fins
et
and
squamas
scales
comedite;
eat;
14:10
14:10
quae
which
absque
without
pinnulis
fins
et
and
squamis
scales
sunt,
are
ne
do not
comedatis,
eat
quia
because
immunda
unclean
sunt
are
vobis.
to you.
14:11
14:11
Omnes
All
aves
birds
mundas
clean
comedite;
eat;
14:12
14:12
has
these
autem
Now
ne
do not
comedatis:
eat:
aquilam
The eagle
_ 54
-05- Deuteronomium-
scilicet
namely,
et
and
grypem
griffon
et
and
alietum,
ospreys,
14:13
14:13
ixon
ringtail
et
and
vulturem
vulture
ac
and
milvum
kite
iuxta
according to
genus
race
suum
his
14:14
14:14
et
and
omne
all
corvini
raven
generis,
race
14:15
14:15
struthionem
ostrich
ac
and
noctuam
owl
et
and
larum
seagull
atque
and
accipitrem
hawk
iuxta
according to
genus
race
suum,
his
14:16
14:16
bubonem
owl
ac
and
cycnum
swan
et
and
ibin
ibis
14:17
14:17
ac
and
mergulum,
cormorant
porphyrionem
pye
et
and
nycticoracem,
owl
14:18
14:18
erodium
cormorant
et
and
charadrium,
plover,
singula
details
in
in
genere
general
suo,
his
upupam
hoop
quoque
also
et
and
vespertilionem.
bat.
14:19
14:19
Et
The
omne,
all
quod
that
reptat
crawls
et
and
pinnulas
fins
habet,
has
immundum
unclean
erit
will be
vobis,
you
nec
or
comedetur.
eaten.
14:20
14:20
Omne
All
volatile,
volatile,
quod
that
mundum
world
est,
is
comedite.
Eat.
14:21
14:21
Quidquid
Whatever
morticinum
carcasses
est,
is
ne
do not
vescamini
eat
ex
from
eo;
it;
advenae,
The newcomers
qui
that
intra
within
portas
gates
tuas
I
est,
is
da,
da
ut
as
comedat,
eat
aut
or
vende
sell
peregrino:
alien:
quia
because
tu
you
populus
people
sanctus
St.
es
you
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
Non
no
coques
cook
haedum
kid
in
in
lacte
milk
matris
mother
suae.
His.
14:22
14:22
Decimam
The tithe
partem
part
separabis
Levy
de
of
cunctis
all
frugibus
corn
seminis
Seeding
tui,
your
quae
which
nascuntur
grow
in
in
terra
land
per
by
annos
years
singulos;
each;
14:23
14:23
et
and
comedes
eat
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit,
choose,
ut
as
in
in
eo
it
nomen
name
illius
of
habitet,
lives
decimam
tenth
frumenti
corn
tui
your
et
and
vini
wine
et
and
olei
oil
et
and
primogenita
birthright
de
of
armentis
herds
et
and
ovibus
sheep
tuis,
your
ut
as
discas
learn
timere
fear
Dominum
Lord
_ 55
-05- Deuteronomium-
Deum
God
tuum
your
omni
all
tempore.
time.
14:24
14:24
Cum
with
autem
Now
longior
longer
fuerit
be
tibi
you
via
road
et
and
locus,
place,
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
ponat
set
nomen
name
suum
his
ibi
there
tibique
and thou canst
benedixerit,
blessed;
nec
or
potueris
you can
ad
to
eum
it
haec
this
cuncta
all
portare,
carry,
14:25
14:25
vendes
If you sell
omnia
all
et
and
in
in
pretium
price
rediges;
ended;
portabisque
carry
manu
hand
tua
your
et
and
proficisceris
go
ad
to
locum,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
14:26
14:26
et
and
emes
buy
ex
from
eadem
same
pecunia,
money;
quidquid
whatever
tibi
you
placuerit,
please,
sive
or
ex
from
armentis
herds
sive
or
ex
from
ovibus,
sheep,
vinum
wine
quoque
also
et
and
siceram
strong
et
and
omne,
all
quod
that
desiderat
desires
anima
soul
tua;
your;
et
and
comedes
eat
ibi
there
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
et
and
epulaberis
rejoice
tu
you
et
and
domus
house
tua
your
14:27
14:27
et
and
Levites,
Levite
qui
that
intra
within
portas
gates
tuas
I
est:
is:
cave,
Take care,
ne
do not
derelinquas
leave
eum,
him,
quia
because
non
not
habet
has
partem
part
nec
or
possessionem
possession
tecum.
with you.
14:28
14:28
Anno
year
tertio
third
separabis
Levy
aliam
other
decimam
tenth
ex
from
omnibus,
all
quae
which
nascuntur
grow
tibi
you
eo
it
tempore,
time
et
and
repones
store
intra
within
portas
gates
tuas;
your;
14:29
14:29
venietque
and come
Levites,
Levite
qui
that
non
not
habet
has
partem
part
nec
or
possessionem
possession
tecum,
with
et
and
peregrinus
sojourner
ac
and
pupillus
minor
ac
and
vidua,
The widow
qui
that
intra
within
portas
gates
tuas
I
sunt,
are
et
and
comedent
eat
et
and
saturabuntur,
satisfied,
ut
as
benedicat
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
_ 56
-05- Deuteronomium-
in
in
cunctis
all
operibus
works
manuum
hands
tuarum,
your
quae
which
feceris.
've done.
15:1
15: 1
Septimo
seventh
anno
year
facies
face
remissionem,
forgiveness,
15:2
15: 2
quae
which
hoc
this
ordine
order
ce
ce
lebrabitur:
lebrabitur:
cui
which
debetur
due
aliquid
something
a
from
proximo
next
ac
and
fratre
brother
suo,
his
repetere
repeat
non
not
poterit,
be
quia
because
annus
year
remissionis
release
est
is
Domino.
Lord.
15:3
15: 3
A
A
peregrino
foreign
exiges;
for profit;
civem
citizen
et
and
propinquum
close to
repetendi,
repeating,
quod
that
tuum
your
est,
is
non
not
habebis
have
potestatem.
power.
15:4
15: 4
Sed
but
omnino
at
indigens
needed
non
not
erit
will be
apud
in
te,
you
quia
because
benedicet
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
terra,
land,
quam
than
traditurus
betray
est
is
tibi
you
in
in
possessionem,
possession
15:5
15: 5
si
if
tamen
yet
audieris
you listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
custodieris
Beep
universum
all
mandatum
command
hoc,
this,
quod
that
ego
I
hodie
today
praecipio
command
tibi,
you
15:6
15: 6
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
benedicet
bless
tibi,
you
ut
as
pollicitus
He promised
est.
It is.
Fenerabis
lend
gentibus
nations
multis
many
et
and
ipse
he
a
from
nullo
no
accipies
take
mutuum;
exchange;
dominaberis
master
nationibus
countries
plurimis,
many
et
and
tui
your
nemo
no
dominabitur.
rule.
15:7
15: 7
Si
If
unus
one
de
of
fratribus
brothers
tuis,
your
qui
that
morantur
delay
in
in
una
one
civitatum
states
tuarum
your
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi,
you
ad
to
paupertatem
poverty
venerit,
come,
non
not
obdurabis
hardhearted
cor
heart
tuum
your
nec
or
contrahes
tighten
manum;
hand;
15:8
15: 8
sed
but
aperies
open
eam
it
pauperi
poor
_ 57
-05- Deuteronomium-
fratri
brother
tuo
your
et
and
dabis
give
mutuum,
loan,
quod
that
eum
it
indigere
need
perspexeris.
wants.
15:9
15: 9
Cave,
Take care,
ne
do not
forte
perhaps
subrepat
creep
tibi
you
impia
impious
cogitatio,
thought,
et
and
dicas
say
in
in
corde
heart
tuo:
you;
Appropinquat
near
septimus
seventh
annus
year
remissionis,
release '
et
and
avertas
hide
oculos
eyes
tuos
your
a
from
paupere
poor
fratre
brother
tuo
your
nolens
involuntarily
ei,
to
quod
that
postulat,
demands
mutuum
loan
commodare,
lending,
ne
do not
clamet
claims
contra
against
te
you
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
fiat
be
tibi
you
in
in
peccatum.
sin.
15:10
15:10
Sed
but
dabis
give
ei,
to
nec
or
contristabitur
sorry
cor
heart
tuum
your
in
in
eius
his
necessitatibus
needs
sublevandis,
relieving
nam
for
propter
for
hoc
this
benedicet
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
omni
all
opere
work
tuo
your
et
and
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
manum
hand
miseris.
send.
15:11
15:11
Non
no
deerunt
lacking
pauperes
poor
in
in
terra
land
habitationis
habitation
tuae;
your;
idcirco
therefore
ego
I
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
aperias
open
manum
hand
fratri
brother
tuo
your
egeno
needy
et
and
pauperi,
poor,
qui
that
tecum
with
versatur
concerned
in
in
terra
land
tua.
Your.
15:12
15:12
Cum
with
tibi
you
venditus
sold
fuerit
be
frater
brother
tuus
your
Hebraeus
Hebrew
aut
or
Hebraea
Hebrew
et
and
sex
six
annis
years
servierit
serve
tibi,
you
in
in
septimo
seventh
anno
year
dimittes
let
eum
it
liberum;
free;
15:13
15:13
et
and
quem
which
libertate
freedom
donaveris,
setting
nequaquam
no
vacuum
void
abire
go
patieris.
empty.
15:14
15:14
Sed
but
dabis
give
ei
it
viaticum
provision
de
of
gregibus
flocks
et
and
de
of
area
area
et
and
torculari
the press
tuo,
your
quibus
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
benedixerit
blessed
tibi.
to you.
15:15
15:15
_ 58
-05- Deuteronomium-
Memento
Remember
quod
that
et
and
ipse
he
servieris
serve
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
liberaverit
free
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus;
your;
idcirco
therefore
ego
I
nunc
now
hoc
this
praecipio
command
tibi.
to you.
15:16
15:16
Sin
Sin
autem
Now
dixerit:
says:
Nolo
I do not want
egredi,
out '
eo
it
quod
that
diligat
love
te
you
et
and
domum
home
tuam
your
et
and
bene
well
sibi
to
apud
in
te
you
esse
be
sentiat,
feel,
15:17
15:17
assumes
take
subulam
awl
et
and
perforabis
through
aurem
ear
eius
his
in
in
ianua
door
domus
house
tuae,
your
et
and
serviet
serve
tibi
you
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
Ancillae
Servants
quoque
also
similiter
similarly,
facies.
face.
15:18
15:18
Non
no
sit
is
durum
hard
in
in
oculis
eyes
tuis
your
dimittere
release
eum
it
liberum,
free;
quoniam
for
iuxta
according to
mercedem
wages
mercennarii
The mercenary
per
by
sex
six
annos
years
servivit
He served
tibi,
you
et
and
benedicet
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
cunctis
all
operibus,
works
quae
which
egeris.
action.
15:19
15:19
De
The
primogenitis,
first,
quae
which
nascuntur
grow
in
in
armentis
herds
et
and
ovibus
sheep
tuis,
your
quidquid
whatever
sexus
sex
est
is
masculini,
male,
sanctificabis
wave
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
non
not
operaberis
work with
in
in
primogenito
firstborn
bovis
ox
et
and
non
not
tondebis
shear
primogenita
birthright
ovium.
sheep.
15:20
15:20
In
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
comedes
eat
ea
it
per
by
annos
years
singulos
each
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus,
Lord,
tu
you
et
and
domus
house
tua.
Your.
15:21
15:21
Sin
Sin
autem
Now
habuerit
has
maculam
spot
et
and
vel
or
claudum
lame
fuerit
be
vel
or
caecum
blind
aut
or
in
in
aliqua
some
parte
part
deforme
ugly
vel
or
debile,
weak,
non
not
immolabis
offer
illud
it
Domino
Lord
Deo
God
_ 59
-05- Deuteronomium-
tuo,
your
15:22
15:22
sed
but
intra
within
portas
gates
tuas
I
comedes
eat
illud;
it;
tam
so
mundus
The world
quam
than
immundus
unclean
similiter
similarly,
vescentur
eat
eis,
them,
quasi
as
caprea
roe
et
and
cervo.
hart.
15:23
15:23
Solum
only
sanguinem
blood
eorum
their
non
not
comedes,
eat,
sed
but
effundes
pour
in
in
terram
land
quasi
as
aquam.
water.
16:1
16: 1
Observa
Observe
mensem
month
Abib,
Abib;
ut
as
facias
do
Pascha
Easter
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
quoniam
for
in
in
isto
this
mense
month
Abib
Aviv
eduxit
brought
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
de
of
Aegypto
Egypt
nocte.
night.
16:2
16: 2
Immolabisque
sacrifice
Pascha
Easter
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
de
of
ovibus
sheep
et
and
de
of
bobus
herd
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
habitet
live
nomen
name
eius
his
ibi.
there.
16:3
16: 3
Non
no
comedes
eat
cum
with
eo
it
panem
bread
fermentatum;
yeast;
septem
seven
diebus
days
comedes
eat
absque
without
fermento
yeast
afflictionis
affliction
panem,
bread,
quoniam
for
festinanter
quickly
egressus
out
es
you
de
of
Aegypto,
Egypt
ut
as
memineris
remember
diei
day
egressionis
departure
tuae
your
de
of
Aegypto
Egypt
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
16:4
16: 4
Non
no
apparebit
appear
fermentum
Iraqis
in
in
omnibus
all
terminis
terms
tuis
your
septem
seven
diebus;
days;
et
and
non
not
manebit
continue
de
of
carnibus
meat
eius,
his
quod
that
immolatum
immolated
est
is
vespere
evening
in
in
die
day
primo,
first,
usque
up
mane.
in the morning.
16:5
16: 5
Non
no
poteris
You can
immolare
offer
Pascha
Easter
in
in
qualibet
each
urbium
cities
tuarum,
your
quas
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi,
you
16:6
16: 6
sed
but
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
habitet
live
nomen
name
eius
his
_ 60
-05- Deuteronomium-
ibi,
there,
immolabis
offer
Pascha
Easter
vespere
evening
ad
to
solis
sun
occasum,
West,
quando
when
egressus
out
es
you
de
of
Aegypto.
Egypt.
16:7
16: 7
Et
The
coques
cook
et
and
comedes
eat
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
maneque
morning
consurgens
rising
vades
security
in
in
tabernacula
dwellings
tua.
Your.
16:8
16: 8
Sex
six
diebus
days
comedes
eat
azyma
unleavened bread
et
and
in
in
die
day
septimo,
the seventh,
quia
because
collecta
collect
est
is
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
non
not
facies
face
opus.
work.
16:9
16: 9
Septem
seven
hebdomadas
weeks
numerabis
Count
tibi
you
ab
from
ea
it
die,
day
qua
which
falcem
sickle
in
in
segetem
corn
miseris,
send,
16:10
16:10
et
and
celebrabis
celebrate
diem
day
festum
festival
Hebdomadarum
weeks
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
oblationem
offering
spontaneam
unforced
manus
hand
tuae,
your
quam
than
offeres
offer
iuxta
according to
benedictionem
thanks
Domini
of
Dei
God
tui.
You.
16:11
16:11
Et
The
epulaberis
rejoice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
tu,
you
filius
son
tuus
your
et
and
filia
daughter
tua,
your
servus
slave
tuus
your
et
and
ancilla
maid
tua
your
et
and
Levites,
Levite
qui
that
est
is
intra
within
portas
gates
tuas,
your
advena
alien
ac
and
pupillus
minor
et
and
vidua,
The widow
qui
that
morantur
delay
tecum
with
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
habitet
live
nomen
name
eius
his
ibi;
there;
16:12
16:12
et
and
recordaberis
remember
quoniam
for
servus
slave
fueris
you
in
in
Aegypto
Egypt
custodiesque
watch
ac
and
facies,
face,
quae
which
praecepta
rules
sunt.
They are.
16:13
16:13
Sollemnitatem
Celebrate
quoque
also
Tabernaculorum
Shelters
celebrabis
celebrate
per
by
septem
seven
dies,
day,
quando
when
collegeris
gathered
de
of
area
area
et
and
torculari
the press
_ 61
-05- Deuteronomium-
fruges
crops
tuas;
your;
16:14
16:14
et
and
epulaberis
rejoice
in
in
festivitate
festival
tua
your
tu,
you
filius
son
tuus
your
et
and
filia,
daughter,
servus
slave
tuus
your
et
and
ancilla,
maid,
Levites
Levite
quoque
also
et
and
advena,
The stranger,
pupillus
minor
ac
and
vidua,
The widow
qui
that
intra
within
portas
gates
tuas
I
sunt.
They are.
16:15
16:15
Septem
seven
diebus
days
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
festa
festival
celebrabis
celebrate
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus,
Lord,
quia
because
benedicet
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
cunctis
all
frugibus
corn
tuis
your
et
and
in
in
omni
all
opere
work
manuum
hands
tuarum,
your
erisque
You will be
totus
all
in
in
laetitia.
joy.
16:16
16:16
Tribus
Three
vicibus
times
per
by
annum
year
apparebit
appear
omne
all
masculinum
male
tuum
your
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit:
choose:
in
in
sollemnitate
Festival
Azymorum
Unleavened Bread
et
and
in
in
sollemnitate
Festival
Hebdomadarum
weeks
et
and
in
in
sollemnitate
Festival
Tabernaculorum.
Booths.
Non
no
apparebit
appear
ante
before
Dominum
Lord
vacuus,
empty,
16:17
16:17
sed
but
offeret
offer
unusquisque
each
secundum
according to
quod
that
habuerit,
have,
iuxta
according to
benedictionem
thanks
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quam
than
dederit
give
tibi.
to you.
16:18
16:18
Iudices
The Judges
et
and
praefectos
officers
operum
works
constitues
set
in
in
omnibus
all
portis
gates
tuis,
your
quas
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi
you
per
by
singulas
each
tribus
three
tuas,
your
ut
as
iudicent
judge
populum
people
iusto
just
iudicio.
trial.
16:19
16:19
Non
no
declinabis
decline
iudicium.
judgment.
Non
no
accipies
take
personam
person
nec
or
munera,
gifts;
quia
because
munera
gifts
excaecant
blinds
oculos
eyes
sapientum
wise
et
and
mutant
change
causas
causes
_ 62
-05- Deuteronomium-
iustorum.
just.
16:20
16:20
Iustitiam,
justice,
iustitiam
justice
persequeris,
trail
ut
as
vivas
live
et
and
possideas
possess
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi.
to you.
16:21
16:21
Non
no
plantabis
plant
tibi
you
palum,
pin
omnem
all
arborem
tree
iuxta
according to
altare
altar
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quod
that
feceris
do
tibi.
to you.
16:22
16:22
Neque
nor
constitues
set
lapidem,
stone,
quem
which
odit
He hates
Dominus
Lord
Deus
God
tuus.
Your.
17:1
17: 1
Non
no
immolabis
offer
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
ovem
sheep
et
and
bovem,
ox,
in
in
quo
which
est
is
macula
spot
aut
or
quippiam
any
vitii,
vice
quia
because
abominatio
abomination
est
is
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
17:2
17: 2
Cum
with
reperti
found
fuerint
they
apud
in
te
you
intra
within
unam
one
portarum
gates
tuarum,
your
quas
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
vir
man
aut
or
mulier,
woman
qui
that
faciant,
do
quod
that
malum
evil
est
is
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui,
your
et
and
transgrediantur
violation
pactum
pact
illius,
of
17:3
17: 3
ut
as
vadant
go
et
and
serviant
serve
diis
other
alienis
other
et
and
adorent
worship
eos,
them;
solem
sun
vel
or
lunam
moon
vel
or
omnem
all
militiam
host
caeli,
heaven
quae
which
non
not
praecepi,
I commanded,
17:4
17: 4
et
and
hoc
this
tibi
you
fuerit
be
nuntiatum,
news
audiensque
hearing
inquisieris
inquired
diligenter
carefully
et
and
verum
true
esse
be
reppereris,
grows,
et
and
abominatio
abomination
haec
this
facta
made
est
is
in
in
Israel,
Israel
17:5
17: 5
educes
Pull
virum
man
vel
or
mulierem,
woman
qui
that
hanc
this
rem
business
sceleratissimam
criminal
perpetrarunt,
crime,
ad
to
portas
gates
civitatis
city
tuae,
your
et
and
lapidibus
stones
obruentur.
they die.
17:6
17: 6
In
in
ore
mouth
duorum
two
_ 63
-05- Deuteronomium-
aut
or
trium
three
testium
witnesses
peribit,
cut off,
qui
that
interficietur;
death;
nemo
no
occidatur
killed
uno
one
contra
against
se
he
dicente
speaker
testimonium.
testimony.
17:7
17: 7
Manus
hand
testium
witnesses
prima
first
erit
will be
ad
to
interficiendum
murder
eum,
him,
et
and
manus
hand
reliqui
the rest
populi
people
extrema
extreme
mittetur,
cast,
ut
as
auferas
take
malum
evil
de
of
medio
the
tui.
You.
17:8
17: 8
Si
If
intra
within
portas
gates
tuas
I
in
in
litibus
lawsuits
difficile
difficult
et
and
ambiguum
ambiguous
apud
in
te
you
iudicium
judgment
esse
be
perspexeris
he wants
inter
between
sanguinem
blood
et
and
sanguinem,
blood
causam
cause
et
and
causam,
cause
plagam
side
et
and
plagam,
side,
surge
Rise
et
and
ascende
Attack
ad
to
locum,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
17:9
17: 9
veniesque
go
ad
to
sacerdotes
priests
levitici
Levi
generis
race
et
and
ad
to
iudicem,
judge,
qui
that
fuerit
be
illo
that
tempore;
time;
quaeresque
inquire
ab
from
eis,
them,
qui
that
indicabunt
show
tibi
you
iudicii
judgment
sententiam.
sentence.
17:10
17:10
Et
The
facies
face
quodcumque
whatever
dixerint
say
tibi
you
de
of
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus,
Lord,
et
and
observabis,
take care
ut
as
facias
do
omnia
all
quae
which
docuerint
show
te
you
17:11
17:11
iuxta
according to
mandatum,
command
quod
that
mandaverunt,
message,
et
and
iuxta
according to
sententiam,
sentence
quam
than
dixerint
say
tibi.
to you.
Nec
No
declinabis
decline
ad
to
dexteram
right
vel
or
ad
to
sinistram.
the left.
17:12
17:12
Qui
He
autem
Now
superbierit
be proud
nolens
involuntarily
oboedire
obey
sacerdotis
priest
imperio,
government,
qui
that
eo
it
tempore
time
ministrat
minister
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
aut
or
decreto
decision
iudicis,
judge,
morietur
die
homo
man
ille,
he
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
Israel;
Israel;
17:13
17:13
cunctusque
all
populus
people
_ 64
-05- Deuteronomium-
audiens
hearing
timebit,
fear;
ut
as
nullus
no
deinceps
forward
intumescat
swell
superbia.
Pride.
17:14
17:14
Cum
with
ingressus
entry
fueris
you
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
et
and
possederis
succeedest
eam
it
habitaverisque
settled
in
in
illa
that
et
and
dixeris:
say:
Constituam
'set
super
over
me
I
regem,
king,
sicut
as
habent
have
omnes
all
per
by
circuitum
about
nationes,
nations'
17:15
17:15
eum
it
constitues
set
super
over
te
you
regem,
king,
quem
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
elegerit
choose
de
of
numero
number
fratrum
brothers
tuorum.
Your.
Non
no
poteris
You can
alterius
other
gentis
nation
hominem
man
regem
king
facere,
do
qui
that
non
not
sit
is
frater
brother
tuus.
Your.
17:16
17:16
Tantummodo
only
non
not
multiplicabit
multiply
sibi
to
equos
horses
nec
or
reducet
back
populum
people
in
in
Aegyptum,
Egypt
ut
as
equitatus
cavalry
numerum
number
augeat,
increase
praesertim
especially
cum
with
Dominus
Lord
praeceperit
command
vobis,
you
ut
as
nequaquam
no
amplius
more
per
by
hanc
this
viam
way
revertamini.
return.
17:17
17:17
Neque
nor
habebit
have
uxores
wives
plurimas,
many
ne
do not
declinet
decline
cor
heart
eius,
his
neque
or
argenti
silver
et
and
auri
gold
immensa
boundless
pondera.
weights.
17:18
17:18
Postquam
after the
autem
Now
sederit
sits
in
in
solio
throne
regni
kingdom
sui,
s
describet
write
sibi
to
exemplar
model
legis
law
huius
this
in
in
volumine
volume
accipiens
taking
illam
it
a
from
sacerdotibus
priests
leviticae
Levites
tribus;
three;
17:19
17:19
et
and
habebit
have
secum
with
legetque
read
illud
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae,
his
ut
as
discat
learn
timere
fear
Dominum
Lord
Deum
God
suum.
his own.
et
and
custodire
keep
_ 65
-05- Deuteronomium-
verba
words
legis
law
huius
this
et
and
praecepta
rules
ista
this
et
and
quae
which
in
in
lege
law
praecepta
rules
sunt.
They are.
17:20
17:20
Nec
No
elevetur
lift
cor
heart
eius
his
in
in
superbiam
pride
super
over
fratres
brothers
suos
their
neque
or
declinet
decline
a
from
mandatis
instructions
in
in
partem
part
dexteram
right
vel
or
sinistram,
left,
ut
as
longo
long
tempore
time
regnet
rules
ipse
he
et
and
filii
children
eius
his
in
in
medio
the
Israel.
Israel.
18:1
18: 1
Non
no
habebunt
have
sacerdotes
priests
Levitae,
Levites,
omnis
all
tribus
three
Levi,
Levi
partem
part
et
and
hereditatem
heritage
cum
with
reliquo
the rest
Israel;
Israel;
de
of
sacrificiis
sacrifices
Domini
of
et
and
hereditate
heritage
eius
his
comedent
eat
18:2
18: 2
et
and
nihil
nothing
accipient
take
de
of
possessione
possession
fratrum
brothers
suorum:
their
Dominus
Lord
enim
For
ipse
he
est
is
hereditas
heritage
eorum,
their
sicut
as
locutus
said
est
is
illis.
them.
18:3
18: 3
Hoc
This
erit
will be
ius
right
sacerdotum
priests
a
from
populo,
people
ab
from
his
these
qui
that
offerunt
offer
victimas:
victims:
sive
or
bovem
ox
sive
or
ovem
sheep
immolaverint,
sacrifice;
dabunt
they give
sacerdoti
priest
armum
shoulder
et
and
duas
two
maxillas
jaws
ac
and
ventriculum,
ventricle,
18:4
18: 4
primitias
contributions
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei
oil
et
and
lanarum
wools
ex
from
ovium
sheep
tonsione.
shearing.
18:5
18: 5
Ipsum
The
enim
For
elegit
he chose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
tuis,
your
ut
as
stet
stand
et
and
ministret
minister
in
in
nomine
name
Domini
of
ipse
he
et
and
filii
children
eius
his
in
in
sempiternum.
ever.
18:6
18: 6
Si
If
exierit
gone
Levites
Levite
de
of
una
one
urbium
cities
tuarum
your
ex
from
omni
all
Israel,
Israel
in
in
qua
which
ut
as
advena
alien
habitat,
dwells,
et
and
voluerit
wishes
venire
come
desiderans
desiring
locum,
place
quem
which
elegerit
choose
Dominus,
Lord,
18:7
18: 7
ministrabit
minister
in
in
nomine
name
_ 66
-05- Deuteronomium-
Domini
of
Dei
God
sui,
s
sicut
as
omnes
all
fratres
brothers
eius
his
levitae,
Levites,
qui
that
stabunt
stand
ibi
there
coram
before
Domino.
Lord.
18:8
18: 8
Partem
part of the
ciborum
food
eandem
same
accipiet
take
quam
than
et
and
ceteri,
The rest,
excepto
exception
eo,
it
quod
that
ex
from
paterna
paternal
ei
it
successione
succession
debetur.
due.
18:9
18: 9
Quando
when
ingressus
entry
fueris
you
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
cave,
Take care,
ne
do not
imitari
copy
velis
sails
abominationes
abominations
illarum
of
gentium.
nations.
18:10
18:10
Nec
No
inveniatur
found
in
in
te,
you
qui
that
filium
son
suum
his
aut
or
filiam
daughter
traducat
transformations
per
by
ignem,
fire
aut
or
qui
that
sortes
lots
sciscitetur
inquiry
et
and
observet
observer
nubes
cloud
atque
and
auguria,
omens,
nec
or
sit
is
maleficus
wizard
18:11
18:11
nec
or
incantator,
charmer,
nec
or
qui
that
pythones
wizards
consulat
consult
nec
or
divinos,
tellers,
aut
or
quaerat
asks
a
from
mortuis
dead
veritatem;
the truth;
18:12
18:12
omnia
all
enim
For
haec
this
abominatur
He hates
Dominus
Lord
et
and
propter
for
istiusmodi
of
scelera
crimes
expellet
drive
eos
them
in
in
introitu
entry
tuo.
your.
18:13
18:13
Perfectus
perfect
eris
You will be
et
and
absque
without
macula
spot
cum
with
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
18:14
18:14
Gentes
nations
istae,
these are,
quarum
the
possidebis
dispossess
terram,
land
augures
augurs
et
and
divinos
tellers
audiunt;
hear;
tu
you
autem
Now
a
from
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
aliter
otherwise
institutus
trained
es.
art.
18:15
18:15
Prophetam
prophet
de
of
gente
race
tua
your
et
and
de
of
fratribus
brothers
tuis
your
sicut
as
me
I
suscitabit
up
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus;
your;
ipsum
it
audietis,
you shall hear,
18:16
18:16
ut
as
petiisti
required
a
from
_ 67
-05- Deuteronomium-
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
Horeb,
Horeb
quando
when
contio
of the meeting
congregata
gathered
est,
is
atque
and
dixisti:
You said:
Ultra
'Beyond
non
not
audiam
I
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
mei
my
et
and
ignem
fire
hunc
this
maximum
maximum
amplius
more
non
not
videbo,
I see,
ne
do not
moriar.
I die.
18:17
18:17
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
mihi:
me:
Bene
'well
omnia
all
sunt
are
locuti;
spoken;
18:18
18:18
prophetam
prophet
suscitabo
will perform
eis
them
de
of
medio
the
fratrum
brothers
suorum
their
similem
like
tui
your
et
and
ponam
I will
verba
words
mea
my
in
in
ore
mouth
eius,
his
loqueturque
He will tell
ad
to
eos
them
omnia,
all
quae
which
praecepero
command
illi.
to him.
18:19
18:19
Qui
He
autem
Now
verba
words
mea,
my
quae
which
loquetur
spokesman
in
in
nomine
name
meo,
I
audire
listen
noluerit,
will not,
ego
I
ultor
avenger
exsistam.
of him.
18:20
18:20
Propheta
The Prophet
autem
Now
qui,
that,
arrogantia
arrogance
depravatus,
depraved
voluerit
wishes
loqui
talk
in
in
nomine
name
meo,
I
quae
which
ego
I
non
not
praecepi
command
illi
they
ut
as
diceret,
he said,
aut
or
ex
from
nomine
name
alienorum
other
deorum,
gods
interficietur.
to death.
18:21
18:21
Quod
The
si
if
tacita
silent
cogitatione
thought
responderis:
answer:
Quomodo
How
possum
I
intellegere
understand
verbum,
word,
quod
that
Dominus
Lord
non
not
est
is
locutus?,
spoken? '
18:22
18:22
hoc
this
habebis
have
signum:
sign:
quod
that
in
in
nomine
name
Domini
of
propheta
prophet
ille
he
praedixerit,
predict,
et
and
non
not
evenerit,
transaction,
hoc
this
Dominus
Lord
non
not
est
is
locutus,
he said,
sed
but
per
by
tumorem
swelling
animi
of
sui
s
propheta
prophet
confinxit;
forged;
et
and
idcirco
therefore
non
not
timebis
fear
eum.
him.
19:1
19: 1
Cum
with
disperderit
cut off
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
gentes,
nations
quarum
the
tibi
you
_ 68
-05- Deuteronomium-
traditurus
betray
est
is
terram,
land
et
and
possederis
succeedest
eam
it
habitaverisque
settled
in
in
urbibus
cities
eius
his
et
and
in
in
aedibus,
Offices,
19:2
19: 2
tres
three
civitates
cities
separabis
Levy
tibi
you
in
in
medio
the
terrae,
earth
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi
you
in
in
possessionem
possession
19:3
19: 3
sternens
Paving
diligenter
carefully
viam;
the way;
et
and
in
in
tres
three
aequaliter
equally
partes
parts
totam
all
terrae
earth
tuae
your
provinciam
province
divides,
divide,
ut
as
habeat
have
e
from
vicino,
nearby,
qui
that
propter
for
homicidium
murder
profugus
Nod
est,
is
quo
which
possit
can
evadere.
escape.
19:4
19: 4
Haec
This
erit
will be
lex
law
homicidae
murderers
fugientis,
flee
cuius
the
vita
life
servanda
observed
est:
is:
qui
that
percusserit
strike
proximum
neighbor
suum
his
nesciens
I did not know
et
and
qui
that
heri
yesterday
et
and
nudiustertius
ago
nullum
no
contra
against
eum
it
habuisse
have
odium
hatred
comprobatur,
proved
19:5
19: 5
sed
but
abiisse
gone
cum
with
eo
it
simpliciter
absolutely
in
in
silvam
forest
ad
to
ligna
timber
caedenda,
Wood,
et
and
in
in
succisione
cutting down
lignorum
wood
securis
ax
fugerit
escapes
manu,
hand,
ferrumque
iron
lapsum
fall
de
of
manubrio
handle
amicum
friend
eius
his
percusserit
strike
et
and
occiderit,
kills
hic
here
ad
to
unam
one
supradictarum
these
urbium
cities
confugiet
flee
et
and
vivet;
live;
19:6
19: 6
ne
do not
forsitan
perhaps
ultor
avenger
sanguinis
blood
cordis
heart
calore
heat
stimulatus
pricked
persequatur
chase
et
and
apprehendat
apprehend
eum,
him,
si
if
longior
longer
via
road
fuerit,
it
et
and
percutiat
strike
eum,
him,
et
and
moriatur,
dies
qui
that
non
not
est
is
reus
guilty
mortis,
death
quia
because
nullum
no
contra
against
eum,
him,
qui
that
occisus
killed
_ 69
-05- Deuteronomium-
est,
is
odium
hatred
prius
first
habuisse
have
monstratur.
is displayed.
19:7
19: 7
Idcirco
Therefore
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
tres
three
civitates
cities
aequalis
equal
inter
between
se
he
spatii
space
dividas.
divide.
19:8
19: 8
Cum
with
autem
Now
dilataverit
enlarge
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
terminos
border
tuos,
your
sicut
as
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
et
and
dederit
give
tibi
you
cunctam
all
terram,
land
quam
than
eis
them
pollicitus
He promised
est
is
19:9
19: 9

-
si
if
tamen
yet
custodieris
Beep
omne
all
mandatum
command
hoc
this
et
and
feceris,
you do
quae
which
hodie
today
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
diligas
love
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
omni
all
tempore
time

-
addes
then add
tibi
you
tres
three
alias
other
civitates
cities
et
and
supradictarum
these
trium
three
urbium
cities
numerum
number
duplicabis,
double,
19:10
19:10
ut
as
non
not
effundatur
shed
sanguis
blood
innoxius
deteriorating
in
in
medio
the
terrae,
earth
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi
you
possidendam,
heritage;
nec
or
sis
be
sanguinis
blood
reus.
Guilty.
19:11
19:11
Si
If
quis
who
autem
Now
odio
hatred
habens
a
proximum
neighbor
suum
his
insidiatus
wait
fuerit
be
vitae
life
eius
his
surgensque
And rising
percusserit
strike
illum,
it
et
and
mortuus
dead
fuerit,
it
fugeritque
flees
ad
to
unam
one
de
of
supradictis
the above
urbibus,
cities
19:12
19:12
mittent
cast
seniores
elders
civitatis
city
eius
his
et
and
arripient
take
eum
it
de
of
loco
place
effugii
asylum
tradentque
deliver
in
in
manu
hand
ultoris
avenger
sanguinis,
blood
et
and
morietur:
die;
19:13
19:13
non
not
misereberis
pity
eius
his
et
and
auferes
purge
innoxium
innocent
sanguinem
blood
de
of
Israel,
Israel
ut
as
bene
well
sit
is
tibi.
to you.
19:14
19:14
_ 70
-05- Deuteronomium-
Non
no
transferes
remove
terminos
border
proximi
neighbor
tui,
your
quos
which
fixerunt
pitch
priores
former
in
in
possessione
possession
tua,
your
quam
than
acceperis
take
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi
you
possidendam.
possess.
19:15
19:15
Non
no
stabit
stand
testis
witness
unus
one
contra
against
aliquem,
some,
quidquid
whatever
illius
of
peccatum
sin
vel
or
facinus
crime
fuerit;
have been;
sed
but
in
in
ore
mouth
duorum
two
aut
or
trium
three
testium
witnesses
stabit
stand
omne
all
verbum.
word.
19:16
19:16
Si
If
steterit
stay
testis
witness
mendax
lying
contra
against
hominem
man
accusans
accusing
eum
it
praevaricationis,
wrong;
19:17
19:17
stabunt
stand
ambo,
both of them,
quorum
the
causa
cause
est,
is
ante
before
Dominum
Lord
in
in
conspectu
before
sacerdotum
priests
et
and
iudicum,
judges
qui
that
fuerint
they
in
in
diebus
days
illis.
them.
19:18
19:18
Cumque
when
diligentissime
carefully
perscrutantes
survey
iudices
judges
invenerint
find
falsum
false
testem
witness
dixisse
said
contra
against
fratrem
brother
suum
his
mendacium,
lies,
19:19
19:19
reddent
give
ei,
to
sicut
as
fratri
brother
suo
his
facere
do
cogitavit,
He thought
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
medio
the
tui,
your
19:20
19:20
ut
as
audientes
hearing
ceteri
other
timorem
fear
habeant
have
et
and
nequaquam
no
ultra
more
talia
such
audeant
dare
facere
do
in
in
medio
the
tui.
You.
19:21
19:21
Non
no
misereberis
pity
eius,
his
sed
but
animam
life
pro
for
anima,
soul,
oculum
eye
pro
for
oculo,
eye
dentem
tooth
pro
for
dente,
tooth,
manum
hand
pro
for
manu,
hand,
pedem
foot
pro
for
pede
foot
exiges.
profit.
20:1
20: 1
Si
If
exieris
surrender
ad
to
bellum
war
contra
against
hostes
enemies
tuos
your
et
and
videris
see
equitatus
cavalry
et
and
currus
car
et
and
maiorem,
greater,
_ 71
-05- Deuteronomium-
quam
than
tu
you
habes,
you have
adversarii
opponents
exercitus
army
multitudinem,
population,
non
not
timebis
fear
eos,
them;
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
tecum
with
est,
is
qui
that
eduxit
brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
20:2
20: 2
Appropinquante
approaches
autem
Now
iam
already
proelio,
battle;
stabit
stand
sacerdos
The priest
ante
before
aciem
line
et
and
sic
so
loquetur
spokesman
ad
to
populum:
people;
20:3
20: 3
Audi,
Listen,
Israel:
Israel:
Vos
you
hodie
today
contra
against
inimicos
enemies
vestros
your
pugnam
fight
committitis;
join;
non
not
pertimescat
fear
cor
heart
vestrum,
you
nolite
do not
metuere,
fear,
nolite
do not
cedere
yield
nec
or
formidetis
flinch
eos,
them;
20:4
20: 4
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
incedit
advances
vobiscum
with
et
and
pro
for
vobis
you
contra
against
adversarios
opponents
vestros
your
dimicabit,
fight
ut
as
eruat
rescue
vos
you
de
of
periculo.
risk.
20:5
20: 5
Praefecti
Captains
quoque
also
per
by
singulas
each
turmas,
companies,
audiente
hearing
exercitu,
army
proclamabunt:
Has:
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
aedificavit
built
domum
home
novam
new
et
and
non
not
dedicavit
dedicated
eam?
it?
Vadat
Go
et
and
revertatur
return
in
in
domum
home
suam,
his
ne
do not
forte
perhaps
moriatur
dies
in
in
bello,
war
et
and
alius
other
dedicet
dedicate
illam.
her.
20:6
20: 6
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
plantavit
planted
vineam
vineyard
et
and
necdum
not yet
vindemiavit
vintage
eam?
it?
Vadat
Go
et
and
revertatur
return
in
in
domum
home
suam,
his
ne
do not
forte
perhaps
moriatur
dies
in
in
bello,
war
et
and
alius
other
homo
man
vindemiet
gather
illam.
her.
20:7
20: 7
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
despondit
betrothed
uxorem
wife
et
and
non
not
accepit
he received
eam?
it?
Vadat
Go
et
and
revertatur
return
in
in
domum
home
suam,
his
ne
do not
forte
perhaps
moriatur
dies
in
in
bello,
war
et
and
alius
other
_ 72
-05- Deuteronomium-
homo
man
accipiat
take
eam.
it '.
20:8
20: 8
His
these
dictis,
said,
addent
add
reliqua
other
et
and
loquentur
speak
ad
to
populum:
people;
Quis
Who
est
is
homo
man
formidulosus
frightening
et
and
corde
heart
pavido?
fearful?
Vadat
Go
et
and
revertatur
return
in
in
domum
home
suam,
his
ne
do not
pavere
grieved
faciat
do
corda
hearts
fratrum
brothers
suorum,
their
sicut
as
ipse
he
timore
fear
perterritus
terrified
est.
He is.
20:9
20: 9
Cumque
when
praefecti
Governors
finem
end
loquendi
speech
ad
to
populum
people
fecerint,
they do not,
constituantur
appointed
duces
leaders
exercitus
army
in
in
capite
head
populi.
people.
20:10
20:10
Si
If
quando
when
accesseris
approach
ad
to
expugnandam
attack
civitatem,
city
offeres
offer
ei
it
primum
first
pacem;
peace;
20:11
20:11
si
if
receperit
welcome
et
and
aperuerit
open
tibi
you
portas,
gates,
cunctus
all
populus,
people;
qui
that
in
in
ea
it
est,
is
serviet
serve
tibi
you
sub
under
tributo.
tax.
20:12
20:12
Sin
Sin
autem
Now
foedus
treaty
inire
enter
noluerit
will not
et
and
coeperit
begin
contra
against
te
you
bellum,
war;
oppugnabis
attack
eam.
her.
20:13
20:13
Cumque
when
tradiderit
delivers
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
illam
it
in
in
manu
hand
tua,
your
percuties
strike
omne,
all
quod
that
in
in
ea
it
generis
race
masculini
male
est,
is
in
in
ore
mouth
gladii
sword
20:14
20:14
absque
without
mulieribus
women
et
and
infantibus,
infants,
iumentis
cattle
et
and
ceteris,
the other,
quae
which
in
in
civitate
city
sunt.
They are.
Omnem
all
praedam
prey
hanc
this
diripies
pills
tibi
you
et
and
comedes
eat
de
of
spoliis
spoils
hostium
the enemy
tuorum,
your
quae
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi.
to you.
20:15
20:15
Sic
so
facies
face
cunctis
all
civitatibus,
cities
quae
which
a
from
te
you
procul
at
valde
very
sunt
are
et
and
non
not
sunt
are
de
of
gentium
nations
istarum
these
urbibus,
cities
quas
which
_ 73
-05- Deuteronomium-
in
in
possessionem
possession
accepturus
take
es.
art.
20:16
20:16
De
The
his
these
autem
Now
civitatibus,
cities
quae
which
dabuntur
given
tibi,
you
nullum
no
omnino
at
permittes
permit
vivere,
live,
20:17
20:17
sed
but
interficies
kill
in
in
ore
mouth
gladii,
swords,
Hetthaeum
Hittite
videlicet
the
et
and
Amorraeum
Amorites
et
and
Chananaeum,
Canaanites
Pherezaeum
Per'izzites
et
and
Hevaeum
Hevi
et
and
Iebusaeum,
Jebusites
sicut
as
praecepit
charged
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
20:18
20:18
ne
do not
forte
perhaps
doceant
teach
vos
you
facere
do
cunctas
all
abominationes,
abominations,
quas
which
ipsi
they
operati
operated
sunt
are
diis
other
suis,
their
et
and
peccetis
sin
in
in
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum.
of you.
20:19
20:19
Quando
when
obsederis
blockade
civitatem
city
multo
more
tempore
time
et
and
munitionibus
fortresses
circumdederis,
around it,
ut
as
expugnes
capture
eam,
it
non
not
immittes
send
securim
ax
in
in
arbores
trees
eius,
his
de
of
quibus
which
vesci
eat
potes,
you can,
nec
or
succidas
Cut
eas.
them.
Numquid
Do
homo
man
est
is
arbor
tree
campi,
The fields
ut
as
eam
it
obsideas?
obsessed?
20:20
20:20
Si
If
qua
which
autem
Now
ligna
timber
non
not
sunt
are
pomifera,
food;
succide
cut
illa
that
et
and
exstrue
build
machinas,
engines;
donec
until
capias
're
civitatem,
city
quae
which
contra
against
te
you
dimicat.
fights.
21:1
21: 1
Quando
when
inventum
found
fuerit
be
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
daturus
give
est
is
tibi,
you
hominis
man
cadaver
corpse
occisi,
killed,
et
and
ignoratur
unknown
caedis
murder
reus,
the defendant,
21:2
21: 2
egredientur
issue
maiores
greater
natu
birth
et
and
iudices
judges
tui
your
et
and
metientur
measure
a
from
loco
place
cadaveris
corpse
singularum
each
per
by
circuitum
about
spatia
spaces
civitatum
states
21:3
21: 3
et,
and,
quam
than
viciniorem
nearby
ceteris
other
esse
be
_ 74
-05- Deuteronomium-
perspexerint,
victim
seniores
elders
civitatis
city
illius
of
tollent
take
vitulam
heifer
de
of
armento,
herd,
quae
which
non
not
traxit
He drew
iugum
yoke
nec
or
terram
land
scidit
rent
vomere,
The ploughshare
21:4
21: 4
et
and
ducent
lead
eam
it
ad
to
torrentem
torrent
perennem,
perennial,
ubi
where
numquam
never
aratum
plowed
est
is
nec
or
seminatum,
sown;
et
and
caedent
beat
apud
in
eum
it
cervices
neck
vitulae;
heifer;
21:5
21: 5
accedentque
And the
sacerdotes
priests
filii
children
Levi,
Levi
quos
which
elegerit
choose
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
ut
as
ministrent
minister
ei
it
et
and
benedicant
thanks
in
in
nomine
name
eius,
his
et
and
ad
to
verbum
word
eorum
their
omnis
all
causa
cause
et
and
omnis
all
percussio
beat
iudicetur.
judged.
21:6
21: 6
Et
The
omnes
all
maiores
greater
natu
birth
civitatis
city
illius,
of
qui
that
prope
close
interfectum
killed
sunt,
are
lavabunt
wash
manus
hand
suas
their
super
over
vitulam,
heifer
quae
which
apud
in
torrentem
torrent
percussa
percussive
est,
is
21:7
21: 7
et
and
dicent:
say:
Manus
'hands
nostrae
our
non
not
effuderunt
shed
hunc
this
sanguinem,
blood
nec
or
oculi
eyes
nostri
our
viderunt;
they saw;
21:8
21: 8
propitius
pardon
esto
be
populo
people
tuo
your
Israel,
Israel
quem
which
redemisti,
redeemed,
Domine,
Sir,
et
and
non
not
reputes
Count
sanguinem
blood
innocentem
innocent
in
in
medio
the
populi
people
tui
your
Israel.
Israel .
Et
The
auferetur
fail
ab
from
eis
them
reatus
debt
sanguinis.
of blood.
21:9
21: 9
Tu
You
autem
Now
removebis
remove
innocentem
innocent
cruorem,
blood
cum
with
feceris,
you do
quod
that
rectum
right
est
is
in
in
oculis
eyes
Domini.
Lord.
21:10
21:10
Si
If
egressus
out
fueris
you
ad
to
pugnam
fight
contra
against
inimicos
enemies
tuos,
your
et
and
tradiderit
delivers
eos
them
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
manu
hand
tua,
your
captivosque
prisoners
duxeris
lead
21:11
21:11
et
and
_ 75
-05- Deuteronomium-
videris
see
in
in
numero
number
captivorum
captives
mulierem
woman
pulchram
beautiful
et
and
adamaveris
enamored
eam
it
voluerisque
wilt
habere
have
uxorem,
his wife,
21:12
21:12
introduces
bring
eam
it
in
in
domum
home
tuam.
Your.
Quae
What
radet
shave
caesariem
hair
et
and
circumcidet
pare
ungues
claws
21:13
21:13
et
and
deponet
take off
vestem
clothing
captivitatis
taking
sedensque
she
in
in
domo
house
tua
your
flebit
mourn her
patrem
father
et
and
matrem
mother
suam
his
uno
one
mense;
month;
et
and
postea
later
intrabis
go
ad
to
eam
it
sociaberisque
sociaberisque
illi,
they
et
and
erit
will be
uxor
wife
tua.
Your.
21:14
21:14
Sin
Sin
autem
Now
postea
later
non
not
sederit
sits
animo
mind
tuo,
your
dimittes
let
eam
it
liberam;
free;
nec
or
vendere
sell
poteris
You can
pecunia
money
nec
or
opprimere
force
per
by
potentiam,
power,
quia
because
humiliasti
submitted
eam.
her.
21:15
21:15
Si
If
habuerit
has
homo
man
uxores
wives
duas,
two,
unam
one
dilectam
love
et
and
alteram
other
odiosam,
unloved,
genuerintque
have
ei
it
liberos,
free
et
and
fuerit
be
filius
son
odiosae
hers
primogenitus,
firstborn
21:16
21:16
volueritque
Then it
substantiam
substance
inter
between
filios
children
suos
their
dividere,
divide
non
not
poterit
can
filium
son
dilectae
dear
facere
do
primogenitum
first
et
and
praeferre
prefer
filio
son
odiosae,
hers,
21:17
21:17
sed
but
filium
son
odiosae
hers
agnoscet
acknowledge
primogenitum
first
dabitque
give
ei
it
de
of
cunctis,
all
quae
which
habuerit,
have,
duplicia;
double;
iste
this
est
is
enim
For
principium
beginning
roboris
stamina
eius,
his
et
and
huic
this
debentur
due
primogenita.
birthright.
21:18
21:18
Si
If
genuerit
fathers
homo
man
filium
son
contumacem
stubborn
et
and
protervum,
unruly,
qui
that
non
not
audiat
listen
patris
father
aut
or
matris
mother
imperium
government
et
and
coercitus
slighteth
oboedire
obey
_ 76
-05- Deuteronomium-
contempserit,
disobeys
21:19
21:19
apprehendent
hold
eum
it
et
and
ducent
lead
ad
to
seniores
elders
civitatis
city
suae
his
et
and
ad
to
portam
gate
iudicii
judgment
21:20
21:20
dicentque
say
ad
to
eos:
them:
Filius
'Son
noster
our
iste
this
protervus
recalcitrant
et
and
contumax
contumacious
est:
is:
monita
warnings
nostra
our
audire
listen
contemnit,
despises
comissationibus
rioting
vacat
vacated
et
and
luxuriae
luxury
atque
and
conviviis
banquets
potatorum.
drinkers.
21:21
21:21
Lapidibus
stones
eum
it
obruent
drown
viri
men
civitatis,
city
et
and
morietur,
die,
ut
as
auferatis
away
malum
evil
de
of
medio
the
vestri,
your
et
and
universus
all
Israel
Israel
audiens
hearing
pertimescat.
and fear.
21:22
21:22
Quando
when
peccaverit
sin
homo,
man,
quod
that
morte
death
plectendum
crime
est,
is
et
and
occisum
slain
appenderis
hang
in
in
patibulo,
gallows
21:23
21:23
non
not
permanebit
continue
cadaver
corpse
eius
his
in
in
ligno;
wood;
sed
but
in
in
eadem
same
die
day
sepelietur,
funeral
quia
because
maledictus
cursed
a
from
Deo
God
est,
is
qui
that
pendet
hang
in
in
ligno;
wood;
et
and
nequaquam
no
contaminabis
defile
terram
land
tuam,
your
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi
you
in
in
possessionem.
possession.
22:1
22: 1
Non
no
videbis
see
bovem
ox
fratris
brother
tui
your
aut
or
ovem
sheep
errantem
wandering
et
and
praeteribis,
ignore it;
sed
but
reduces
back
fratri
brother
tuo;
you;
22:2
22: 2
si
if
autem
Now
non
not
est
is
prope
close
frater
brother
tuus
your
nec
or
nosti
you know
eum,
him,
duces
leaders
in
in
domum
home
tuam,
your
et
and
erunt
will be
apud
in
te
you
quamdiu
As long as
quaerat
asks
ea
it
frater
brother
tuus
your
et
and
recipiat.
receive.
22:3
22: 3
Similiter
Similarly,
facies
face
de
of
asino
ass
et
and
de
of
vestimento
clothing
et
and
de
of
omni
all
re
re
fratris
brother
tui,
your
quae
which
perierit:
lost:
si
if
inveneris
find
eam,
it
_ 77
-05- Deuteronomium-
ne
do not
subtrahas
eliminating
te.
You.
22:4
22: 4
Si
If
videris
see
asinum
ass
fratris
brother
tui
your
aut
or
bovem
ox
cecidisse
The fallen
in
in
via,
way,
non
not
subtrahes
subtract
te,
you
sed
but
sublevabis
to lift
cum
with
eo.
the fact.
22:5
22: 5
Non
no
induetur
wear
mulier
woman
veste
clothing
virili,
male,
nec
or
vir
man
utetur
use
veste
clothing
feminea:
woman;
abominabilis
abominably
enim
For
apud
in
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
est
is
omnis,
all
qui
that
facit
does
haec.
this.
22:6
22: 6
Si
If
ambulans
walking
per
by
viam,
way,
in
in
arbore
tree
vel
or
in
in
terra
land
nidum
nest
avis
bird
inveneris
find
et
and
matrem
mother
pullis
colts
vel
or
ovis
eggs
desuper
top
incubantem,
eggs
non
not
sumes
take
eam
it
de
of
filiis,
children,
22:7
22: 7
sed
but
abire
go
patieris
witch
matrem
mother
tenens
holding
filios,
children,
ut
as
bene
well
sit
is
tibi,
you
et
and
longo
long
vivas
live
tempore.
time.
22:8
22: 8
Cum
with
aedificaveris
build
domum
home
novam,
new
facies
face
murum
wall
tecto
roof
tuo
your
per
by
circuitum,
about,
ne
do not
adducas
bring
sanguinem
blood
super
over
domum
home
tuam
your
et
and
sis
be
reus,
the defendant,
labente
slip
aliquo
some
in
in
praeceps
headlong
ruente.
the roof.
22:9
22: 9
Non
no
seres
plant
vineam
vineyard
tuam
your
altero
other
semine,
seed,
ne
do not
et
and
sementis,
sowing,
quam
than
sevisti,
sown
et
and
quae
which
nascuntur
grow
ex
from
vinea,
vine,
pariter
together
sanctificentur.
sanctified.
22:10
22:10
Non
no
arabis
plow
in
in
bove
ox
simul
together
et
and
asino.
ass.
22:11
22:11
Non
no
indueris
wear
vestimento,
cloth;
quod
that
ex
from
lana
wool
linoque
and linen
contextum
the context
est.
It is.
22:12
22:12
Funiculos
Bands
facies
face
per
by
quattuor
four
angulos
corners
pallii
cloak
tui,
your
quo
which
operieris.
cover.
22:13
22:13
Si
If
duxerit
marries
vir
man
uxorem
wife
et
and
intraverit
enters
ad
to
eam
it
et
and
_ 78
-05- Deuteronomium-
postea
later
odio
hatred
habuerit
has
eam
it
22:14
22:14
imputaveritque
occasions
ei
it
obiciens
trial
ei
it
nomen
name
pessimum
worst
et
and
dixerit:
says:
Uxorem
'wife
hanc
this
accepi
I received
et
and
ingressus
entry
ad
to
eam
it
non
not
inveni
I found
virginem,
Virgin '
22:15
22:15
tollent
take
pater
father
et
and
mater
mother
eius
his
et
and
ferent
bring
secum
with
signa
standards
virginitatis
virginity
eius
his
ad
to
seniores
elders
urbis,
city
qui
that
in
in
porta
gate
sunt,
are
22:16
22:16
et
and
dicet
say
pater:
father:
Filiam
'daughter
meam
I
dedi
I
huic
this
uxorem,
his wife,
quam,
than,
quia
because
odit,
hates
22:17
22:17
imponit
imposes
ei
it
nomen
name
pessimum,
the worst,
ut
as
dicat:
to say:
Non
no
inveni
I found
filiam
daughter
tuam
your
virginem;
a maid;
et
and
ecce
See
haec
this
sunt
are
signa
standards
virginitatis
virginity
filiae
daughters
meae.
My '.
Expandent
spread
vestimentum
clothing
coram
before
se
he
nioribus
elders
civitatis.
city .
22:18
22:18
Apprehendentque
take
senes
the elderly
urbis
city
illius
of
virum
man
et
and
verberabunt
beat
illum
it
22:19
22:19
condemnantes
Condemning
insuper
In addition,
centum
one hundred
siclis
pieces
argenti,
silver
quos
which
dabunt
they give
patri
father
puellae,
girls,
quoniam
for
diffamavit
defamed
nomen
name
pessimum
worst
super
over
virginem
virgin
Israel;
Israel;
habebitque
have
eam
it
uxorem
wife
et
and
non
not
poterit
can
dimittere
release
eam
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
22:20
22:20
Quod
The
si
if
verum
true
est,
is
quod
that
obicit,
tokens
et
and
non
not
est
is
in
in
puella
girl
inventa
found
virginitas,
virginity
22:21
22:21
educent
formation
eam
it
ad
to
fores
doors
domus
house
patris
father
sui,
s
et
and
lapidibus
stones
obruent
drown
viri
men
civitatis
city
eius,
his
et
and
_ 79
-05- Deuteronomium-
morietur,
die,
quoniam
for
fecit
he
nefas
crime
in
in
Israel,
Israel
ut
as
fornicaretur
whore
in
in
domo
house
patris
father
sui;
s;
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
medio
the
tui.
You.
22:22
22:22
Si
If
inventus
found
fuerit
be
vir
man
dormiens
sleeping
cum
with
uxore
wife
alterius,
other
uterque
each
morietur,
die,
id
that
est
is
adulter
adulterer
et
and
adultera;
adulteress;
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
Israel.
Israel.
22:23
22:23
Si
If
puellam
girl
virginem
virgin
desponsatam
espoused
viro
man
invenerit
finds
aliquis
one
in
in
civitate
city
et
and
concubuerit
sex
cum
with
illa,
that
22:24
22:24
educetis
shall bring
utrumque
both
ad
to
portam
gate
civitatis
city
illius
of
et
and
lapidibus
stones
obruetis,
lie
et
and
morientur:
die;
puella
girl
quia
because
non
not
clamavit,
he cried,
cum
with
esset
was
in
in
civitate,
city
vir
man
quia
because
humiliavit
humbled
uxorem
wife
proximi
neighbor
sui;
s;
et
and
auferes
purge
malum
evil
de
of
medio
the
tui.
You.
22:25
22:25
Sin
Sin
autem
Now
in
in
agro
field
reppererit
finds
vir
man
puellam,
girl,
quae
which
desponsata
espoused
est,
is
et
and
apprehendens
taking
concubuerit
sex
cum
with
illa,
that
ipse
he
morietur
die
solus;
only;
22:26
22:26
puella
girl
nihil
nothing
patietur
will
nec
or
est
is
rea
guilty
mortis,
death
quoniam
for
sicut
as
vir
man
consurgit
rises
contra
against
fratrem
brother
suum
his
et
and
occidit
sets
eum,
him,
ita
so
et
and
puella
girl
perpessa
undergone
est:
is:
22:27
22:27
sola
only
erat
was
in
in
agro,
field
clamavit
cried
puella
girl
desponsata,
wedded
et
and
nullus
no
affuit,
fawning
qui
that
liberaret
free
eam.
her.
22:28
22:28
Si
If
invenerit
finds
vir
man
puellam
girl
virginem,
virgin,
quae
which
non
not
habet
has
sponsum,
spouse,
et
and
apprehendens
taking
concubuerit
sex
cum
with
ea,
it
et
and
_ 80
-05- Deuteronomium-
res
business
ad
to
iudicium
judgment
venerit,
come,
22:29
22:29
dabit,
yield,
qui
that
dormivit
slept
cum
with
ea,
it
patri
father
puellae
girls
quinquaginta
fifty
siclos
sides
argenti
silver
et
and
habebit
have
eam
it
uxorem,
his wife,
quia
because
humiliavit
humbled
illam:
that:
non
not
poterit
can
dimittere
release
eam
it
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
23:1
23: 1
Non
no
accipiet
take
homo
man
uxorem
wife
patris
father
sui
s
nec
or
revelabit
open
operi
work
mentum
chin
eius.
her.
23:2
23: 2
Non
no
intrabit
enter
eunuchus,
The official,
attritis
failed
vel
or
amputatis
cut
testiculis
testicles
et
and
absciso
cut
veretro,
yard
ecclesiam
church
Domini.
Lord.
23:3
23: 3
Non
no
ingredietur
enter the
mamzer
assembly
in
in
ecclesiam
church
Domini
of
neque
or
decima
tenth
generatione.
generation.
23:4
23: 4
Ammonites
Ammonite
et
and
Moabites
Moabite
etiam
also
in
in
decima
tenth
generatione
generation
non
not
intrabunt
enter
ecclesiam
church
Domini
of
in
in
aeternum,
ever,
23:5
23: 5
quia
because
noluerunt
would not
vobis
you
occurrere
meet
cum
with
pane
bread
et
and
aqua
water
in
in
via,
way,
quando
when
egressi
out
estis
you
de
of
Aegypto,
Egypt
et
and
quia
because
conduxerunt
paid
contra
against
te
you
Balaam
Balaam
filium
son
Beor
Beer,
de
of
Phethor
Pethor
in
in
Aramnaharaim,
Mesopotamia,
ut
as
malediceret
curse
tibi;
you;
23:6
23: 6
et
and
noluit
He would not
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
audire
listen
Balaam
Balaam
vertitque
He turned
tibi
you
maledictionem
curse
eius
his
in
in
benedictionem,
thanks,
eo
it
quod
that
diligeret
love
te.
You.
23:7
23: 7
Non
no
facies
face
cum
with
eis
them
pacem
peace
nec
or
quaeres
seek
eis
them
bona
good
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae
your
in
in
sempiternum.
ever.
23:8
23: 8
Non
no
abominaberis
abhor
Idumaeum,
Edomite
_ 81
-05- Deuteronomium-
quia
because
frater
brother
tuus
your
est,
is
nec
or
Aegyptium,
Egyptian
quia
because
advena
alien
fuisti
You
in
in
terra
land
eius:
his
23:9
23: 9
qui
that
nati
born
fuerint
they
ex
from
eis
them
tertia
third
generatione,
generation,
intrabunt
enter
ecclesiam
church
Domini.
Lord.
23:10
23:10
Quando
when
egressus
out
fueris
you
adversus
against
hostes
enemies
tuos
your
in
in
pugnam,
fight,
custodies
keep
te
you
ab
from
omni
all
re
re
mala.
bad.
23:11
23:11
Si
If
fuerit
be
apud
in
te
you
homo,
man,
qui
that
nocturno
night
pollutus
unclean
sit
is
somnio,
dream
egredietur
Unleashed
extra
outside
castra
camp
et
and
non
not
revertetur,
return
23:12
23:12
priusquam
before
ad
to
vesperam
evening
lavetur
washed
aqua;
water;
et
and
ad
to
solis
sun
occasum
West
regredietur
return;
in
in
castra.
camp.
23:13
23:13
Habebis
You must have
locum
place
extra
outside
castra,
camp
ad
to
quem
which
egrediaris
out
ad
to
requisita
requirements
naturae
nature
23:14
23:14
gerens
wearing
paxillum
paddle
in
in
balteo;
weapon;
cumque
when
sederis
seat
foris,
outside,
fodies
dress
foveam
pit
et
and
egesta
with the
humo
ground
operies.
cover.
23:15
23:15
Dominus
Lord
enim
For
Deus
God
tuus
your
ambulat
walks
in
in
medio
the
castrorum
camp
tuorum,
your
ut
as
eruat
rescue
te
you
et
and
tradat
give up
tibi
you
inimicos
enemies
tuos;
your;
sint
are
castra
camp
tua
your
sancta,
holy,
et
and
nihil
nothing
in
in
eis
them
videat
see
foeditatis
indecent
nec
or
derelinquat
leave
te.
You.
23:16
23:16
Non
no
trades
deliver
servum
slave
domino
the
suo,
his
qui
that
ad
to
te
you
confugerit:
flee;
23:17
23:17
habitabit
live
tecum
with
in
in
medio
the
tui
your
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit
choose
in
in
una
one
urbium
cities
tuarum,
your
quae
which
placuerit
please
ei,
to
nec
or
contristes
wrong
eum.
him.
23:18
23:18
Non
no
erit
will be
prostibulum
prostitution
sacrum
sacred
_ 82
-05- Deuteronomium-
de
of
filiabus
daughters
Israel,
Israel
nec
or
scortator
sodomite
sacer
sacred
de
of
filiis
children
Israel.
Israel.
23:19
23:19
Non
no
offeres
offer
mercedem
wages
prostibuli
whore
nec
or
pretium
price
canis
dog
in
in
domo
house
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quidquid
whatever
illud
it
est,
is
quod
that
voveris,
vow
quia
because
abominatio
abomination
est
is
utrumque
both
apud
in
Dominum
Lord
Deum
God
tuum.
Your.
23:20
23:20
Non
no
fenerabis
lend
fratri
brother
tuo
your
ad
to
usuram
interest
pecuniam
money
nec
or
alimenta
food
nec
or
quamlibet
each
aliam
other
rem,
thing
23:21
23:21
sed
but
alieno
another
fenerabis.
lend.
Fratri
brother
autem
Now
tuo
your
absque
without
usura
using
id,
ie,
quo
which
indiget,
needs
commodabis,
interest;
ut
as
benedicat
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
omni
all
opere
work
tuo
your
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
ingredieris
goest
possidendam.
possess.
23:22
23:22
Cum
with
voveris
vow
votum
vote
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
non
not
tardabis
delay
reddere;
pay;
quia
because
requiret
search
illud
it
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
a
from
te,
you
et
and
reputabitur
be counted
tibi
you
in
in
peccatum.
sin.
23:23
23:23
Si
If
nolueris
refuse
polliceri,
promise,
absque
without
peccato
sin
eris;
You will be;
23:24
23:24
quod
that
autem
Now
egressum
out
est
is
de
of
labiis
lips
tuis,
your
observabis
mark
et
and
facies,
face,
sicut
as
promisisti
promised
Domino
Lord
Deo
God
tuo:
you;
propria
own
voluntate
will
et
and
ore
mouth
tuo
your
locutus
said
es.
art.
23:25
23:25
Ingressus
Entry
vineam
vineyard
proximi
neighbor
tui
your
comede
eat
uvas,
grapes;
quantum
as far as
tibi
you
placuerit;
please;
in
in
sporta
basket
autem
Now
ne
do not
efferas
container
tecum.
with you.
23:26
23:26
Si
If
intraveris
go
in
in
segetem
corn
amici
friends
tui,
your
franges
break
spicas
corn
manu;
hand;
falce
scythe
autem
Now
non
not
_ 83
-05- Deuteronomium-
metes.
you reap.
24:1
24: 1
Si
If
acceperit
take
homo
man
uxorem
wife
et
and
habuerit
has
eam,
it
et
and
non
not
invenerit
finds
gratiam
thanks
ante
before
oculos
eyes
eius
his
propter
for
aliquam
some
foeditatem,
the horrors,
et
and
scripserit
wrote
libellum
bill
repudii
divorce
dederitque
given
in
in
manu
hand
illius
of
et
and
dimiserit
releases
eam
it
de
of
domo
house
sua,
his
24:2
24: 2
cumque
when
egressa
came out
alterius
other
uxor
wife
facta
made
fuerit,
it
24:3
24: 3
et
and
ille
he
quoque
also
oderit
hate
eam
it
dederitque
given
ei
it
libellum
bill
repudii
divorce
et
and
dimiserit
releases
de
of
domo
house
sua,
his
vel
or
mortuus
dead
fuerit,
it
24:4
24: 4
non
not
poterit
can
prior
first
maritus
The husband
recipere
receive
eam
it
in
in
uxorem,
his wife,
quia
because
polluta
polluted
est;
it is;
hoc
this
esset
was
abominatio
abomination
coram
before
Domino.
Lord.
Ne
Do not
peccare
sin
facias
do
terram
land
tuam,
your
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
tradiderit
delivers
tibi
you
possidendam.
possess.
24:5
24: 5
Cum
with
acceperit
take
homo
man
nuper
lately
uxorem,
his wife,
non
not
procedet
proceed
ad
to
bellum,
war;
nec
or
ei
it
quippiam
any
necessitatis
need
iniungetur
charged
publicae,
state,
sed
but
vacabit
occupied
liber
free
domui
house
suae,
his
ut
as
uno
one
anno
year
laetetur
Let
cum
with
uxore
wife
sua.
their own.
24:6
24: 6
Non
no
accipies
take
loco
place
pignoris
pledge
molam
mill
vel
or
superiorem
higher
lapidem
stone
molarem,
molar,
quia
because
animam
life
suam
his
apposuit
set
tibi.
to you.
24:7
24: 7
Si
If
deprehensus
detected
fuerit
be
homo
man
rapiens
ramping
unum
one
de
of
fratribus
brothers
suis
their
de
of
filiis
children
Israel
Israel
et,
and,
vendito
sale
eo,
it
accipiens
taking
pretium,
price
interficietur;
death;
et
and
auferes
purge
_ 84
-05- Deuteronomium-
malum
evil
de
of
medio
the
tui.
You.
24:8
24: 8
Observa
Observe
diligenter,
carefully,
si
if
incurras
fall
plagam
side
leprae,
leprosy,
quaecumque
whatever
docuerint
show
vos
you
sacerdotes
priests
levitici
Levi
generis;
race;
quod
that
praecepi
command
eis,
them,
implete
fill
sollicite.
carefully.
24:9
24: 9
Memento,
Remember,
quae
which
fecerit
do
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
Mariae
Mary
in
in
via,
way,
cum
with
egrederemini
out
de
of
Aegypto.
Egypt.
24:10
24:10
Cum
with
mutuam
mutual
dabis
give
proximo
next
tuo
your
rem
business
aliquam,
some,
non
not
ingredieris
goest
domum
home
eius,
his
ut
as
pignus
pledge
auferas,
away,
24:11
24:11
sed
but
stabis
wait
foris,
outside,
et
and
ille
he
tibi
you
pignus
pledge
proferet,
bring forth,
quod
that
habuerit.
have.
24:12
24:12
Sin
Sin
autem
Now
pauper
poor
est,
is
non
not
pernoctabit
overnight
apud
in
te
you
pignus,
pledge
24:13
24:13
sed
but
statim
immediately
reddes
Pay
ei
it
ad
to
solis
sun
occasum,
West,
ut
as
dormiens
sleeping
in
in
vestimento
clothing
suo
his
benedicat
bless
tibi,
you
et
and
habeas
have
iustitiam
justice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
24:14
24:14
Non
no
negabis
thrice
mercedem
wages
indigentis
requiring
et
and
pauperis
poor
ex
from
fratribus
brothers
tuis
your
sive
or
advenis,
new arrivals
qui
that
tecum
with
morantur
delay
in
in
terra
land
intra
within
portas
gates
tuas,
your
24:15
24:15
sed
but
eadem
same
die
day
reddes
Pay
ei
it
pretium
price
laboris
labor
sui
s
ante
before
solis
sun
occasum,
West,
quia
because
pauper
poor
est,
is
et
and
illud
it
desiderat
desires
anima
soul
sua;
their own;
ne
do not
clamet
claims
contra
against
te
you
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
reputetur
reputed
tibi
you
in
in
peccatum.
sin.
24:16
24:16
Non
no
occidentur
put
patres
fathers
pro
for
filiis,
children,
nec
or
filii
children
pro
for
patribus,
fathers,
sed
but
_ 85
-05- Deuteronomium-
unusquisque
each
pro
for
peccato
sin
suo
his
morietur.
die.
24:17
24:17
Non
no
pervertes
pervert
iudicium
judgment
advenae
aliens
et
and
pupilli
orphans
nec
or
auferes
purge
pignoris
pledge
loco
place
viduae
widow
vestimentum.
clothing.
24:18
24:18
Memento
Remember
quod
that
servieris
serve
in
in
Aegypto,
Egypt
et
and
eruerit
delivered
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
inde;
thence;
idcirco
therefore
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
facias
do
hanc
this
rem.
thing.
24:19
24:19
Quando
when
messueris
you reap
segetem
corn
in
in
agro
field
tuo
your
et
and
oblitus
forgotten
manipulum
sheaf
reliqueris,
left,
non
not
reverteris,
return
ut
as
tollas
take
eum,
him,
sed
but
advenam
the stranger
et
and
pupillum
orphan
et
and
viduam
widow
auferre
take
patieris,
keeping
ut
as
benedicat
bless
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
omni
all
opere
work
manuum
hands
tuarum.
Your.
24:20
24:20
Si
If
fruges
crops
collegeris
gathered
olivarum,
olive
quidquid
whatever
remanserit
left
in
in
arboribus,
trees
non
not
reverteris,
return
ut
as
colligas,
collect,
sed
but
relinques
leave
advenae,
The newcomers
pupillo
minor
ac
and
viduae.
widows.
24:21
24:21
Si
If
vindemiaveris
vintage
vineam
vineyard
tuam,
your
non
not
colliges
gather
remanentes
remaining
racemos,
clusters
sed
but
cedent
wave
in
in
usus
use
advenae,
The newcomers
pupilli
orphans
ac
and
viduae.
widows.
24:22
24:22
Memento
Remember
quod
that
et
and
tu
you
servieris
serve
in
in
Aegypto;
Egypt;
et
and
idcirco
therefore
praecipio
command
tibi,
you
ut
as
facias
do
hanc
this
rem.
thing.
25:1
25: 1
Si
If
fuerit
be
causa
cause
inter
between
aliquos,
some;
et
and
interpellaverint
call
iudices,
gentlemen,
quem
which
iustum
just
esse
be
perspexerint,
victim
illi
they
iustitiae
justice
palmam
prize
dabunt;
they give;
quem
which
impium,
impious
condemnabunt
condemn
impietatis.
impiety.
25:2
25: 2
Sin
Sin
_ 86
-05- Deuteronomium-
autem
Now
iudex
judge
eum,
him,
qui
that
peccavit,
offender
dignum
meet
viderit
see
plagis,
stripes,
prosternet
throw
et
and
coram
before
se
he
faciet
will
verberari;
beaten;
pro
for
mensura
The measure
peccati
sin
erit
will be
et
and
plagarum
stripes
modus,
mode,
25:3
25: 3
ita
so
dumtaxat,
provided
ut
as
quadragenarium
forty
numerum
number
non
not
excedant,
exceed:
ne
do not
ultra
more
percussus
struck
plagis
stripes
multis
many
et
and
foede
foully
laceratus
hacked
ante
before
oculos
eyes
tuos
your
abeat
degraded
frater
brother
tuus.
Your.
25:4
25: 4
Non
no
ligabis
Brand
os
mouth
bovis
ox
terentis
treads
in
in
area
area
fruges
crops
tuas.
your.
25:5
25: 5
Quando
when
habitaverint
live
fratres
brothers
simul,
at the same time,
et
and
unus
one
ex
from
eis
them
absque
without
filio
son
mortuus
dead
fuerit,
it
uxor
wife
defuncti
deceased
non
not
nubet
marry
foras
out
alteri,
the other,
sed
but
accipiet
take
eam
it
frater
brother
eius
his
uxorem
wife
et
and
suscitabit
up
semen
seed
fratris
brother
sui;
s;
25:6
25: 6
et
and
primogenitum
first
ex
from
ea
it
filium
son
nomine
name
illius
of
appellabit,
call,
ut
as
non
not
deleatur
blotted
nomen
name
eius
his
ex
from
Israel.
Israel.
25:7
25: 7
Sin
Sin
autem
Now
noluerit
will not
accipere
take
uxorem
wife
fratris
brother
sui,
s
quae
which
ei
it
lege
law
debetur,
due to
perget
will continue
mulier
woman
ad
to
portam
gate
civitatis
city
et
and
interpellabit
call
maiores
greater
natu
birth
dicetque:
Underneath
Non
'I do not
vult
will
frater
brother
viri
men
mei
my
suscitare
stir
nomen
name
fratris
brother
sui
s
in
in
Israel
Israel
nec
or
me
I
in
in
coniugium
marriage
sumere;
take ';
25:8
25: 8
statimque
immediately
accersiri
call
eum
it
facient
do
et
and
interrogabunt.
they ask.
Si
If
responderit:
answer:
Nolo
I do not want
eam
it
uxorem
wife
accipere,
take '
25:9
25: 9
accedet
approach
mulier
woman
ad
to
eum
it
_ 87
-05- Deuteronomium-
coram
before
senioribus
elders
et
and
tollet
take off
calceamentum
shoes
de
of
pede
foot
eius
his
spuetque
spit
in
in
faciem
face
illius
of
et
and
dicet:
He will say:
Sic
So
fit
becomes
homini,
man
qui
that
non
not
aedificat
builds
domum
home
fratris
brother
sui.
's.
25:10
25:10
Et
The
vocabitur
call
nomen
name
illius
of
in
in
Israel:
Israel:
Domus
'Home
discalceati.
unshod.
25:11
25:11
Si
If
habuerint
have
inter
between
se
he
iurgium
chiding
viri,
Gentlemen,
et
and
unus
one
contra
against
alterum
other
rixari
fight
coeperit,
begins
volensque
I wanted to
uxor
wife
alterius
other
eruere
Free
virum
man
suum
his
de
of
manu
hand
fortioris,
strikes
miserit
sent
manum
hand
et
and
apprehenderit
apprehendeth
verenda
secrets
eius,
his
25:12
25:12
abscides
off
manum
hand
illius
of
nec
or
flecteris
moved
super
over
eam
it
ulla
any
misericordia.
mercy.
25:13
25:13
Non
no
habebis
have
in
in
sacculo
bag
tuo
your
diversa
different
pondera
weights
maius
more
et
and
minus;
less;
25:14
25:14
nec
or
erit
will be
in
in
domo
house
tua
your
ephi
ephah
maius
more
et
and
minus.
less.
25:15
25:15
Pondus
weight
habebis
have
iustum
just
et
and
verum,
true
et
and
ephi
ephah
iustum
just
et
and
verum
true
erit
will be
tibi,
you
ut
as
multo
more
vivas
live
tempore
time
super
over
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi.
to you.
25:16
25:16
Abominatur
abomination
enim
For
Dominus
Lord
tuus
your
eum,
him,
qui
that
facit
does
haec,
Thus,
et
and
aversatur
aversion
omnem
all
iniustitiam.
injustice.
25:17
25:17
Memento
Remember
quae
which
fecerit
do
tibi
you
Amalec
Amalek
in
in
via,
way,
quando
when
egrediebaris
out
ex
from
Aegypto;
Egypt;
25:18
25:18
quomodo
how
occurrerit
meet
tibi
you
et
and
omnes
all
extremos
hindmost
agminis
column;
tui,
your
qui
that
lassi
weary
residebant,
residence,
ceciderit,
fall,
_ 88
-05- Deuteronomium-
quando
when
tu
you
eras
tomorrow
fame
hunger
et
and
labore
Data
confectus,
He had
et
and
non
not
timuerit
fears
Deum.
God.
25:19
25:19
Cum
with
ergo
So
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi
you
requiem
rest
a
from
cunctis
all
per
by
circuitum
about
inimicis
enemies
tuis
your
in
in
terra,
land,
quam
than
tibi
you
daturus
give
est,
is
delebis
dooming
nomen
name
Amalec
Amalek
sub
under
caelo:
heaven:
cave,
Take care,
ne
do not
obliviscaris!
Forget!
26:1
26: 1
Cumque
when
intraveris
go
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ti
ti
bi
bi
daturus
give
est
is
possidendam,
heritage;
et
and
obtinueris
possessest
eam
it
atque
and
habitaveris
home
in
in
illa,
that
26:2
26: 2
tolles
take the
primitias
contributions
de
of
cunctis
all
frugibus
corn
agri,
field
quas
which
collegeris
gathered
de
of
terra
land
tua,
your
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
et
and
pones
Put the
in
in
cartallo
basket
pergesque
travel
ad
to
locum,
place
quem
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
elegerit,
choose,
ut
as
ibi
there
habitet
live
nomen
name
eius,
his
26:3
26: 3
accedesque
Present
ad
to
sacerdotem,
the priest;
qui
that
fuerit
be
in
in
diebus
days
illis,
those
et
and
dices
say
ad
to
eum:
him:
Profiteor
I profess
hodie
today
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
quod
that
ingressus
entry
sim
I
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravit
He swore
patribus
fathers
nostris,
our
ut
as
daret
give
eam
it
nobis.
to us.
26:4
26: 4
Suscipiensque
take
sacerdos
The priest
cartallum
basket
de
of
manu
hand
tua
your
ponet
put
ante
before
altare
altar
Domini
of
Dei
God
tui,
your
26:5
26: 5
et
and
loqueris
speak
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui:
you:
Syrus
The Syrian
vagus
unpredictable
erat
was
pater
father
meus
my
et
and
descendit
down
in
in
Aegyptum
Egypt
et
and
ibi
there
_ 89
-05- Deuteronomium-
peregrinatus
sojourned
est
is
in
in
paucissimo
small
numero;
number;
crevitque
He grew
in
in
gentem
nation
magnam
great
ac
and
robustam
strong
et
and
infinitae
unlimited
multitudinis.
community.
26:6
26: 6
Afflixeruntque
maltreated
nos
we
Aegyptii
Egyptians
et
and
persecuti
pursued
sunt
are
imponentes
set
onera
load
gravissima.
very important.
26:7
26: 7
Et
The
clamavimus
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
nostrorum,
our
qui
that
exaudivit
He heard
nos
we
et
and
respexit
He looked
humilitatem
humility
nostram
our
et
and
laborem
labor
atque
and
angustias,
straits,
26:8
26: 8
et
and
eduxit
brought
nos
we
Dominus
Lord
de
of
Aegypto
Egypt
in
in
manu
hand
forti
strong
et
and
brachio
arm
extento,
outstretched,
in
in
ingenti
great
pavore,
terror,
in
in
signis
standards
atque
and
portentis,
wonders
26:9
26: 9
et
and
introduxit
He brought
ad
to
locum
place
istum
this
et
and
tradidit
delivered
nobis
us
terram
land
hanc
this
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
26:10
26:10
Et
The
ecce
See
nunc
now
attuli
I brought
primitias
contributions
frugum
cereals
terrae,
earth
quam
than
dedisti
You
mihi,
I
Domine.
O '.
Et
The
dimittes
let
eas
them
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
adorato
adore
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
26:11
26:11
Et
The
epulaberis
rejoice
in
in
omnibus
all
bonis,
goods
quae
which
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dederit
give
tibi
you
et
and
domui
house
tuae,
your
tu
you
et
and
Levites
Levite
et
and
advena,
The stranger,
qui
that
tecum
with
est.
It is.
26:12
26:12
Quando
when
compleveris
end
decimam
tenth
cunctarum
all
frugum
cereals
tuarum,
your
anno
year
tertio,
third,
anno
year
decimarum,
quarts
et
and
dederis
give
Levitae
Levites
et
and
advenae
aliens
et
and
pupillo
minor
et
and
viduae,
widows,
ut
as
comedant
eat
intra
within
portas
gates
tuas
I
et
and
_ 90
-05- Deuteronomium-
saturentur,
saturated,
26:13
26:13
loqueris
speak
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui:
you:
Abstuli,
I have taken;
quod
that
sanctificatum
sanctuary
est,
is
de
of
domo
house
mea
my
et
and
dedi
I
illud
it
Levitae
Levites
et
and
advenae,
The newcomers
pupillo
minor
ac
and
viduae,
widows,
sicut
as
iussisti
command,
mihi;
me;
non
not
praeterivi
I passed
mandata
commands
tua
your
nec
or
sum
I
oblitus
forgotten
imperii
empire
tui,
your
26:14
26:14
non
not
comedi
I ate
ex
from
eis
them
in
in
luctu
mourning
meo
I
nec
or
separavi
separated
ex
from
eis
them
in
in
qualibet
each
immunditia
impurity
nec
or
expendi
spent
ex
from
his
these
quidquam
or
mortuo:
the dead;
oboedivi
hearkened
voci
voice
Domini
of
Dei
God
mei
my
et
and
feci
I
omnia,
all
sicut
as
praecepisti
command
mihi.
to me.
26:15
26:15
Respice
Look
de
of
habitaculo
habitation
sancto
St.
tuo,
your
de
of
caelo,
heaven
et
and
benedic
bless
populo
people
tuo
your
Israel
Israel
et
and
terrae,
earth
quam
than
dedisti
You
nobis,
us
sicut
as
iurasti
You swore
patribus
fathers
nostris,
our
terrae
earth
lacte
milk
et
and
melle
honey
mananti.
flowing.
26:16
26:16
Hodie
today
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
mandavit
charge
tibi,
you
ut
as
facias
do
praecepta
rules
haec
this
atque
and
iudicia
judgments
et
and
custodias
prisons
et
and
impleas
do
illa
that
ex
from
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
ex
from
tota
all
anima
soul
tua.
Your.
26:17
26:17
Dominum
Lord
elegisti
You have chosen
hodie,
today,
ut
as
sit
is
tibi
you
Deus,
God,
et
and
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
et
and
custodias
prisons
praecepta
rules
illius
of
et
and
mandata
commands
atque
and
iudicia
judgments
et
and
oboedias
obey
eius
his
imperio;
government;
26:18
26:18
et
and
Dominus
Lord
elegit
he chose
te
you
hodie,
today,
ut
as
sis
be
ei
it
populus
people
peculiaris,
special
sicut
as
locutus
said
est
is
tibi,
you
et
and
custodias
prisons
omnia
all
_ 91
-05- Deuteronomium-
mandata
commands
illius,
of
26:19
26:19
et
and
faciat
do
te
you
excelsiorem
higher
cunctis
all
gentibus,
nations,
quas
which
creavit
created
in
in
laudem
praise
et
and
nomen
name
et
and
gloriam
glory
suam,
his
ut
as
sis
be
populus
people
sanctus
St.
Domini
of
Dei
God
tui,
your
sicut
as
locutus
said
est.
He is.
27:1
27: 1
Praecepit
charged
autem
Now
Moyses
Moses
et
and
seniores
elders
Israel
Israel
populo
people
dicentes:
saying:

Custodite
Keep
omne
all
mandatum,
command
quod
that
praecipio
command
vobis
you
hodie.
today.
27:2
27: 2
Cumque
when
transieritis
crossed
Iordanem
Jordan
in
in
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
eriges
Set up the
ingentes
huge
lapides
stones
et
and
calce
lime
obduces
overlay
eos,
them;
27:3
27: 3
ut
as
possis
you can
in
in
eis
them
scribere
write
omnia
all
verba
words
legis
law
huius,
this,
Iordane
Jordan
transmisso,
crossing
ut
as
introeas
enter
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi,
you
terram
land
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem,
honey
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
tuorum,
your
tibi.
to you.
27:4
27: 4
Quando
when
ergo
So
transieritis
crossed
Iordanem,
Jordan,
erigite
up
istos
these
lapides,
stones,
sicut
as
ego
I
hodie
today
praecipio
command
vobis,
you
in
in
monte
mount
Hebal,
Ebal
et
and
obduces
overlay
eos
them
calce;
lime;
27:5
27: 5
et
and
aedificabis
build
ibi
there
altare
altar
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
de
of
lapidibus,
stones,
quos
which
ferrum
iron
non
not
tetigit,
touched,
27:6
27: 6
de
of
saxis
stones
impolitis,
uncut
et
and
offeres
offer
super
over
eo
it
holocausta
holocausts
Domino
Lord
Deo
God
tuo.
your.
27:7
27: 7
Et
The
immolabis
offer
hostias
victims
pacificas
peace
comedesque
eat
ibi
there
et
and
epulaberis
rejoice
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
27:8
27: 8
et
and
scribes
write
super
over
lapides
stones
omnia
all
verba
words
legis
law
_ 92
-05- Deuteronomium-
huius
this
plane
clearly
et
and
lucide.
clearly.
27:9
27: 9
Dixeruntque
said
Moyses
Moses
et
and
sacerdotes
priests
levitici
Levi
generis
race
ad
to
omnem
all
Israelem:
Israel:

Attende
Attend
et
and
audi,
listen,
Israel:
Israel:
hodie
today
factus
he became
es
you
populus
people
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
27:10
27:10
audies
hear
vocem
voice
eius
his
et
and
facies
face
mandata
commands
atque
and
praecepta,
rules,
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi.
you '.
27:11
27:11
Praecepitque
charged
Moyses
Moses
populo
people
in
in
die
day
illo
that
dicens:
saying:
27:12
27:12

Hi
These
stabunt
stand
ad
to
benedicendum
bless
populo
people
super
over
montem
mount
Garizim,
Gerizim
Iordane
Jordan
transmisso:
passing:
Simeon,
Simeon
Levi,
Levi
Iudas,
Judas
Issachar,
Issachar
Ioseph
Joseph
et
and
Beniamin.
Benjamin.
27:13
27:13
Et
The
e
from
regione
region
isti
these
stabunt
stand
ad
to
maledicendum
curse
in
in
monte
mount
Hebal:
Ebal
Ruben,
Reuben
Gad
Gad
et
and
Aser
Asher
et
and
Zabulon,
Zebulon
Dan
Dan
et
and
Nephthali.
Naphtali.
27:14
27:14
Et
The
pronunciabunt
narrabunt
Levitae
Levites
dicentque
say
ad
to
omnes
all
viros
men
Israel
Israel
excelsa
high
voce:
voice:
27:15
27:15
Maledictus
Cursed
homo,
man,
qui
that
facit
does
sculptile
graven
et
and
conflatile,
metal,
abominationem
abomination
Domini,
Lord,
opus
work
manuum
hands
artificum,
artists,
ponetque
sets
illud
it
in
in
abscondito.
secret.
Et
The
respondebit
answer
omnis
all
populus
people
et
and
dicet:
He will say:
Amen.
'Amen'.
27:16
27:16
Maledictus,
Cursed
qui
that
contemnit
despises
patrem
father
suum
his
et
and
matrem.
mother .
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:17
27:17
Maledictus,
Cursed
qui
that
transfert
transfers
terminos
border
proximi
neighbor
sui.
's.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:18
27:18
Maledictus,
Cursed
qui
that
errare
err
facit
does
caecum
blind
in
in
itinere.
the journey.
Et
The
dicet
say
omnis
all
_ 93
-05- Deuteronomium-
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:19
27:19
Maledictus,
Cursed
qui
that
pervertit
perverts
iudicium
judgment
advenae,
The newcomers
pupilli
orphans
et
and
viduae.
Widows'.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:20
27:20
Maledictus,
Cursed
qui
that
dormit
sleeps
cum
with
uxore
wife
patris
father
sui,
s
quia
because
revelat
reveals
operimentum
cover
lectuli
bed
eius.
His.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:21
27:21
Maledictus,
Cursed
qui
that
dormit
sleeps
cum
with
omni
all
iumento.
beast.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:22
27:22
Maledictus,
Cursed
qui
that
dormit
sleeps
cum
with
sorore
sister
sua,
his
filia
daughter
patris
father
sui
s
sive
or
matris
mother
suae.
His own.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:23
27:23
Maledictus,
Cursed
qui
that
dormit
sleeps
cum
with
socru
mother in law
sua.
their own.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:24
27:24
Maledictus,
Cursed
qui
that
clam
secretly
percusserit
strike
proximum
neighbor
suum.
his own.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:25
27:25
Maledictus,
Cursed
qui
that
accipit
takes
munera,
gifts;
ut
as
percutiat
strike
sanguinem
blood
innocentem.
innocent.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
27:26
27:26
Maledictus,
Cursed
qui
that
non
not
permanet
remains
in
in
sermonibus
words
legis
law
huius
this
nec
or
eos
them
opere
work
perficit.
perfects.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;
Amen.
'Amen'.
28:1
28: 1
Sin
Sin
audieris
you listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui,
your
ut
as
facias
do
atque
and
custodias
prisons
omnia
all
mandata
commands
eius,
his
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
faciet
will
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
excelsiorem
higher
_ 94
-05- Deuteronomium-
cunctis
all
gentibus,
nations,
quae
which
versantur
engaged
in
in
terra,
land,
28:2
28: 2
venientque
come
super
over
te
you
universae
all
benedictiones
blessings
istae
these
et
and
apprehendent
hold
te,
you
si
if
tamen
yet
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
audieris.
heard of.
28:3
28: 3
Benedictus
Blessed
tu
you
in
in
civitate
city
et
and
benedictus
blessed
in
in
agro.
field.
28:4
28: 4
Benedictus
Blessed
fructus
fruit
ventris
belly
tui
your
et
and
fructus
fruit
terrae
earth
tuae
your
fructusque
profits
iumentorum
livestock
tuorum,
your
partus
delivery
armentorum
herds
tuorum
your
et
and
incrementum
growth
ovium
sheep
tuarum.
Your.
28:5
28: 5
Benedictum
Benedict
canistrum
basket
et
and
pistrinum
bakery
tuum.
Your.
28:6
28: 6
Benedictus
Blessed
eris
You will be
et
and
ingrediens
ingredient
et
and
egrediens.
going out.
28:7
28: 7
Dabit
She will
Dominus
Lord
inimicos
enemies
tuos,
your
qui
that
consurgunt
Up
adversum
against
te,
you
corruentes
fall
in
in
conspectu
before
tuo;
you;
per
by
unam
one
viam
way
venient
come
contra
against
te
you
et
and
per
by
septem
seven
fugient
flee
a
from
facie
the
tua.
Your.
28:8
28: 8
Emittet
send out
Dominus
Lord
benedictionem
thanks
super
over
cellaria
chambers
tua
your
et
and
super
over
omnia
all
opera
works
manuum
hands
tuarum;
your;
benedicetque
bless
tibi
you
in
in
terra,
land,
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
dabit
will
tibi.
to you.
28:9
28: 9
Suscitabit
establish
te
you
Dominus
Lord
sibi
to
in
in
populum
people
sanctum,
holy
sicut
as
iuravit
He swore
tibi,
you
si
if
custodieris
Beep
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
ambulaveris
walk
in
in
viis
ways
eius.
her.
28:10
28:10
Videbuntque
H.
omnes
all
terrarum
countries
populi
people
quod
that
nomen
name
Domini
of
invocatum
bears
sit
is
_ 95
-05- Deuteronomium-
super
over
te,
you
et
and
timebunt
fear
te.
You.
28:11
28:11
Abundare
plenteous
te
you
faciet
will
Dominus
Lord
omnibus
all
bonis,
goods
fructu
fruit
uteri
uterus
tui
your
et
and
fructu
fruit
iumentorum
livestock
tuorum,
your
fructu
fruit
terrae
earth
tuae,
your
quam
than
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
tuis,
your
ut
as
daret
give
tibi.
to you.
28:12
28:12
Aperiet
open
Dominus
Lord
tibi
you
thesaurum
treasure
suum
his
optimum,
the best,
caelum,
heaven
ut
as
tribuat
Oh
pluviam
rain
terrae
earth
tuae
your
in
in
tempore
time
suo;
his own;
benedicatque
bless
cunctis
all
operibus
works
manuum
hands
tuarum;
your;
et
and
fenerabis
lend
gentibus
nations
multis
many
et
and
ipse
he
a
from
nullo
no
fenus
loans
accipies.
take.
28:13
28:13
Constituet
Tail
te
you
Dominus
Lord
in
in
caput
head
et
and
non
not
in
in
caudam,
tail,
et
and
eris
You will be
semper
always
supra
above
et
and
non
not
subter,
below,
si
if
audieris
you listen
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
et
and
custodieris
Beep
et
and
feceris
do
28:14
28:14
ac
and
non
not
declinaveris
decline
a
from
verbis,
words,
quae
which
ego
I
praecipio
command
vobis
you
hodie,
today,
nec
or
ad
to
dexteram
right
nec
or
ad
to
sinistram,
left,
nec
or
secutus
followed by
fueris
you
deos
gods
alienos
other
neque
or
colueris
serve
eos.
them.
28:15
28:15
Quod
The
si
if
audire
listen
nolueris
refuse
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui,
your
ut
as
custodias
prisons
et
and
facias
do
omnia
all
mandata
commands
eius
his
et
and
praecepta,
rules,
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
venient
come
super
over
te
you
omnes
all
maledictiones
curses
istae
these
et
and
apprehendent
hold
te:
you:
28:16
28:16
Maledictus
Cursed
eris
You will be
in
in
civitate,
city
maledictus
cursed
in
in
agro.
field.
_ 96
-05- Deuteronomium-
28:17
28:17
Maledictum
Cursing
canistrum
basket
et
and
pistrinum
bakery
tuum.
Your.
28:18
28:18
Maledictus
Cursed
fructus
fruit
ventris
belly
tui
your
et
and
fructus
fruit
terrae
earth
tuae,
your
partus
delivery
armentorum
herds
tuorum
your
et
and
incrementum
growth
ovium
sheep
tuarum.
Your.
28:19
28:19
Maledictus
Cursed
eris
You will be
ingrediens
ingredient
et
and
maledictus
cursed
egrediens.
going out.
28:20
28:20
Mittet
Selah
Dominus
Lord
super
over
te
you
maledictionem
curse
et
and
conturbationem
disaster
et
and
increpationem
corrects
in
in
omnia
all
opera
works
tua,
your
quae
which
facies,
face,
donec
until
conterat
destroyed
te
you
et
and
perdat
lose
velociter
quickly
propter
for
adinventiones
devices
tuas
I
pessimas,
evil
in
in
quibus
which
reliquisti
left
me.
Me.
28:21
28:21
Adiunget
cleave
Dominus
Lord
tibi
you
pestilentiam,
pestilence;
donec
until
consumat
consumption
te
you
de
of
terra,
land,
ad
to
quam
than
ingredieris
goest
possidendam.
possess.
28:22
28:22
Percutiet
strike
te
you
Dominus
Lord
consumptione,
consumption,
febri
fever
et
and
inflammatione,
inflammation,
ardore
heat
et
and
aestu,
heat,
uredine
blight
ac
and
aurugine,
mildew
et
and
persequentur
pursue
te,
you
donec
until
pereas.
consumed.
28:23
28:23
Et
The
erit
will be
caelum,
heaven
quod
that
est
is
supra
above
caput
head
tuum,
your
aeneum,
bronze
et
and
terra,
land,
quam
than
calcas,
under
ferrea.
iron.
28:24
28:24
Convertet
turn the
Dominus
Lord
imbrem
rain
terrae
earth
tuae
your
in
in
pulverem,
powder
et
and
de
of
caelo
heaven
descendet
down
super
over
te
you
cinis,
ash,
donec
until
conteraris.
destroyed.
28:25
28:25
Tradet
betray
te
you
Dominus
Lord
corruentem
fall
ante
before
hostes
enemies
tuos:
your
per
by
unam
one
viam
way
egredieris
out
contra
against
eos
them
et
and
per
by
septem
seven
_ 97
-05- Deuteronomium-
fugies
flee
et
and
eris
You will be
in
in
terrorem
terror
omnibus
all
regnis
kingdoms
terrae.
the earth.
28:26
28:26
Eritque
Otherwise
cadaver
corpse
tuum
your
in
in
escam
food
cunctis
all
volatilibus
birds
caeli
air
et
and
bestiis
animals
terrae,
earth
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
abigat.
to drive them away.
28:27
28:27
Percutiet
strike
te
you
Dominus
Lord
ulcere
ulcer
Aegypti
Egypt
et
and
tumore,
tumor,
scabie
scab
quoque
also
et
and
prurigine,
itching;
ita
so
ut
as
curari
treatment
nequeas.
you can not.
28:28
28:28
Percutiet
strike
te
you
Dominus
Lord
amentia
madness
et
and
caecitate
blindness
ac
and
stupore
wonder
mentis;
the mind;
28:29
28:29
et
and
palpabis
grope
in
in
meridie,
noon
sicut
as
palpare
feeling
solet
usually
caecus
blind
in
in
tenebris,
dark,
et
and
non
not
diriges
direct
vias
ways
tuas.
your.
Omnique
And at all
tempore
time
eris
You will be
oppressus
crushed
et
and
exspoliatus
plunderedand
nec
or
habebis,
have
qui
that
liberet
free
te.
You.
28:30
28:30
Uxorem
wife
accipies,
take
et
and
alius
other
dormiet
sleep
cum
with
ea.
them.
Domum
home
aedificabis
build
et
and
non
not
habitabis
live
in
in
ea.
them.
Plantabis
plant
vineam
vineyard
et
and
non
not
vindemiabis
harvest
eam.
her.
28:31
28:31
Bos
Bos
tuus
your
mactabitur
immolated
coram
before
te,
you
et
and
non
not
comedes
eat
ex
from
eo.
the fact.
Asinus
donkey
tuus
your
rapietur
Windswept
in
in
conspectu
before
tuo
your
et
and
non
not
reddetur
paid
tibi.
to you.
Oves
sheep
tuae
your
dabuntur
given
inimicis
enemies
tuis,
your
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
te
you
adiuvet.
help.
28:32
28:32
Filii
children
tui
your
et
and
filiae
daughters
tuae
your
tradentur
given
alteri
other
populo,
people
videntibus
sight
oculis
eyes
tuis
your
et
and
deficientibus
failing
ad
to
conspectum
view
eorum
their
tota
all
die,
day
et
and
non
not
erit
will be
fortitudo
strength
in
in
manu
hand
tua.
Your.
28:33
28:33
Fructus
fruit
terrae
earth
tuae
your
et
and
omnes
all
labores
labor
tuos
your
comedet
eat
populus,
people;
quem
which
_ 98
-05- Deuteronomium-
ignoras,
do not know,
et
and
eris
You will be
semper
always
oppressus
crushed
et
and
confractus
break
cunctis
all
diebus
days
28:34
28:34
et
and
insanies
mad
in
in
aspectu
Presence
eorum,
their
quae
which
videbunt
see
oculi
eyes
tui.
You.
28:35
28:35
Percutiet
strike
te
you
Dominus
Lord
ulcere
ulcer
pessimo
worst
in
in
genibus
knees
et
and
in
in
suris,
legs,
sanarique
botch
non
not
poteris
You can
a
from
planta
plant
pedis
foot
usque
up
ad
to
verticem
top
tuum.
Your.
28:36
28:36
Ducet
Will lead
te
you
Dominus
Lord
et
and
regem
king
tuum,
your
quem
which
constitueris
set
super
over
te,
you
in
in
gentem,
nation,
quam
than
ignorasti
neither
tu
you
et
and
patres
fathers
tui,
your
et
and
servies
serve
ibi
there
diis
other
alienis,
others,
ligno
tree
et
and
lapidi;
stone;
28:37
28:37
et
and
eris
You will be
in
in
stuporem
astonishment
et
and
in
in
proverbium
Train
ac
and
fabulam
story
omnibus
all
populis,
people
ad
to
quos
which
te
you
introduxerit
lead
Dominus.
Lord.
28:38
28:38
Sementem
sowing
multam
great
iacies
seeds
in
in
terram
land
et
and
modicum
A little
congregabis,
gather;
quia
because
locustae
locusts
devorabunt
devour
omnia.
everything.
28:39
28:39
Vineas
vineyards
plantabis
plant
et
and
coles
penis
et
and
vinum
wine
non
not
bibes
drink
nec
or
colliges
gather
ex
from
ea
it
quippiam,
carcass
quoniam
for
vastabitur
wasted
vermibus.
worms.
28:40
28:40
Olivas
olive
habebis
have
in
in
omnibus
all
terminis
terms
tuis
your
et
and
non
not
ungeris
drop
oleo,
oil
quia
because
defluent
drop off
et
and
peribunt.
will be lost.
28:41
28:41
Filios
children
generabis
beget
et
and
filias
daughters
et
and
non
not
frueris
enjoy
eis,
them,
quoniam
for
ducentur
led
in
in
captivitatem.
captivity.
28:42
28:42
Omnes
All
arbores
trees
tuas
I
et
and
fruges
crops
terrae
earth
tuae
your
locusta
lobster
consumet.
consume.
28:43
28:43
Advena,
The stranger
qui
that
_ 99
-05- Deuteronomium-
tecum
with
versatur
concerned
in
in
terra,
land,
ascendet
up
super
over
te
you
eritque
Otherwise
sublimior;
high;
tu
you
autem
Now
descendes
down
et
and
eris
You will be
inferior.
lower.
28:44
28:44
Ipse
He
fenerabit
lend
tibi,
you
et
and
tu
you
non
not
fenerabis
lend
ei;
him;
ipse
he
erit
will be
in
in
caput,
head,
et
and
tu
you
eris
You will be
in
in
caudam.
tail.
28:45
28:45
Et
The
venient
come
super
over
te
you
omnes
all
maledictiones
curses
istae
these
et
and
persequentes
pursuing
apprehendent
hold
te,
you
donec
until
intereas,
destroyed;
quia
because
non
not
audisti
You heard
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
nec
or
servasti
keep
mandata
commands
eius
his
et
and
praecepta,
rules,
quae
which
praecepit
charged
tibi.
to you.
28:46
28:46
Et
The
erunt
will be
in
in
te
you
signa
standards
atque
and
prodigia
wonders
et
and
in
in
semine
seed
tuo
your
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
28:47
28:47
Eo
Travel
quod
that
non
not
servieris
serve
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
gaudio
joy
cordisque
heart
laetitia
joy
propter
for
rerum
events
omnium
all
abundantiam,
abundance,
28:48
28:48
servies
serve
inimico
enemy
tuo,
your
quem
which
immittet
debate
Dominus
Lord
tibi,
you
in
in
fame
hunger
et
and
siti
drought
et
and
nuditate
exposure
et
and
omnium
all
penuria,
scarcity,
et
and
ponet
put
iugum
yoke
ferreum
iron
super
over
cervicem
neck
tuam,
your
donec
until
te
you
conterat.
destroyed.
28:49
28:49
Adducet
lead
Dominus
Lord
super
over
te
you
gentem
nation
de
of
longinquo
off
et
and
de
of
extremis
ends
finibus
ends
terrae
earth
in
in
similitudinem
like
aquilae
eagles
volantis
flying
cum
with
impetu,
assault,
cuius
the
linguam
language
intellegere
understand
non
not
possis:
you can:
28:50
28:50
gentem
nation
procacissimam,
fierce
quae
which
non
not
deferat
fund
seni
old
nec
or
misereatur
gracious
_ 100
-05- Deuteronomium-
parvulo;
the child;
28:51
28:51
et
and
devoret
devour
fructum
fruit
iumentorum
livestock
tuorum
your
ac
and
fruges
crops
terrae
earth
tuae,
your
donec
until
intereas,
destroyed;
et
and
non
not
relinquat
leave
tibi
you
triticum,
wheat,
vinum
wine
et
and
oleum,
oil,
partum
birth
armentorum
herds
et
and
incrementum
growth
ovium,
sheep,
donec
until
te
you
disperdat
off
28:52
28:52
et
and
obsideat
besiege
te
you
in
in
cunctis
all
urbibus
cities
tuis,
your
donec
until
destruantur
down
muri
wall
tui
your
firmi
The firm
atque
and
sublimes,
high
in
in
quibus
which
habebas
You had a
fiduciam
confidence
in
in
omni
all
terra
land
tua.
Your.
Obsideberis
besiege
intra
within
portas
gates
tuas
I
in
in
omni
all
terra
land
tua,
your
quam
than
dabit
will
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
28:53
28:53
et
and
comedes
eat
fructum
fruit
uteri
uterus
tui,
your
carnes
meat
filiorum
children
tuorum
your
et
and
filiarum
daughters
tuarum,
your
quas
which
dederit
give
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
in
in
obsidione
investment
et
and
angustia,
anguish
qua
which
opprimet
overwhelm
te
you
hostis
enemy
tuus.
Your.
28:54
28:54
Homo
man
tener
tender
in
in
te
you
et
and
delicatus
nice
valde
very
invidebit
scowl
fratri
brother
suo
his
et
and
uxori,
his wife;
quae
which
cubat
sleeps
in
in
sinu
gulf
suo,
his
et
and
residuis
survivors
filiis
children
suis,
their
quos
which
reservaverit,
leave:
28:55
28:55
ne
do not
det
give
uni
one
ex
from
eis
them
de
of
carnibus
meat
filiorum
children
suorum,
their
quas
which
comedet,
eat,
eo
it
quod
that
nihil
nothing
aliud
other
habeat
have
in
in
obsidione
investment
et
and
angustia,
anguish
qua
which
oppresserit
crushed
te
you
inimicus
The enemy
tuus
your
intra
within
omnes
all
portas
gates
tuas.
your.
28:56
28:56
Tenera
tender
mulier
woman
in
in
te
you
et
and
delicata,
delicate,
quae
which
non
not
tentabat
policy
pedis
foot
vestigium
trace
_ 101
-05- Deuteronomium-
figere
fix
in
in
terram
land
propter
for
mollitiem
flexibility
et
and
teneritudinem
tenderness
nimiam,
great
invidebit
scowl
viro
man
suo,
his
qui
that
cubat
sleeps
in
in
sinu
gulf
eius,
his
filio
son
et
and
filiae
daughters
28:57
28:57
et
and
illuviei
toward her
secundarum,
second,
quae
which
egrediuntur
go out
de
of
medio
the
feminum
thighs
eius,
his
et
and
liberis,
children,
qui
that
eadem
same
hora
hour
nati
born
sunt;
they are:
comedet
eat
enim
For
eos
them
clam
secretly
propter
for
rerum
events
omnium
all
penuriam
shortage
in
in
obsidione
investment
et
and
angustia,
anguish
qua
which
opprimet
overwhelm
te
you
inimicus
The enemy
tuus
your
intra
within
portas
gates
tuas.
your.
28:58
28:58
Nisi
unless
custodieris
Beep
et
and
feceris
do
omnia
all
verba
words
legis
law
huius,
this,
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
hoc
this
volumine,
volume,
et
and
timueris
fear
nomen
name
gloriosum
glorious
et
and
terribile
terrible
hoc,
this,
Dominum
Lord
Deum
God
tuum,
your
28:59
28:59
augebit
increase
ultra
more
modum
mode
Dominus
Lord
plagas
quarters
tuas
I
et
and
plagas
quarters
seminis
Seeding
tui,
your
plagas
quarters
magnas
great
et
and
perseverantes,
continuing
infirmitates
weaknesses
pessimas
mischievous
et
and
perpetuas,
ever,
28:60
28:60
et
and
convertet
back
in
in
te
you
omnes
all
afflictiones
afflictions
Aegypti,
Egypt,
quas
which
timuisti,
afraid of,
et
and
adhaerebunt
cleave
tibi.
to you.
28:61
28:61
Insuper
In addition,
universos
all
languores
diseases
et
and
plagas,
quarters;
quae
which
non
not
sunt
are
scriptae
written
in
in
volumine
volume
legis
law
huius,
this,
inducet
bring
Dominus
Lord
super
over
te,
you
donec
until
te
you
conterat;
destroyed;
28:62
28:62
et
and
remanebitis
left
pauci
a few
numero,
number
qui
that
prius
first
eratis
you were
sicut
as
astra
stars
caeli
air
prae
than
multitudine,
population,
quoniam
for
non
not
audisti
You heard
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
_ 102
-05- Deuteronomium-
tui.
You.
28:63
28:63
Et
The
sicut
as
ante
before
laetatus
rejoiced
est
is
Dominus
Lord
super
over
vos
you
bene
well
vobis
you
faciens
making
vosque
you
multiplicans,
multiplying,
sic
so
laetabitur
rejoice
super
over
vos
you
disperdens
will
vos
you
atque
and
subvertens,
throwing,
ut
as
auferamini
off
de
of
terra,
land,
ad
to
quam
than
ingredieris
goest
possidendam.
possess.
28:64
28:64
Disperget
scatter
te
you
Dominus
Lord
in
in
omnes
all
populos
people
a
from
summitate
top
terrae
earth
usque
up
ad
to
terminos
border
eius,
his
et
and
servies
serve
ibi
there
diis
other
alienis,
others,
quos
which
et
and
tu
you
ignorasti
neither
et
and
patres
fathers
tui,
your
lignis
wood
et
and
lapidibus.
stones.
28:65
28:65
In
in
gentibus
nations
quoque
also
illis
they
non
not
quiesces,
Yes
neque
or
erit
will be
requies
rest
vestigio
print
pedis
foot
tui;
your;
dabit
will
enim
For
tibi
you
Dominus
Lord
ibi
there
cor
heart
pavidum
fearful
et
and
deficientes
failing
oculos
eyes
et
and
animam
life
consumptam
consumed
maerore.
grief.
28:66
28:66
Et
The
erit
will be
vita
life
tua
your
quasi
as
pendens
hanging
ante
before
te;
you;
timebis
fear
nocte
night
et
and
die
day
et
and
non
not
credes
assurance
vitae
life
tuae.
Your.
28:67
28:67
Mane
Stay
dices:
say:
Quis
Who
mihi
I
det
give
vesperum?;
evening?
et
and
vespere:
evening:
Quis
Who
mihi
I
det
give
mane?,
in the morning?
propter
for
cordis
heart
tui
your
formidinem,
terror,
qua
which
terreberis,
terrified,
et
and
propter
for
ea,
it
quae
which
tuis
your
videbis
see
oculis.
eyes.
28:68
28:68
Reducet
back
te
you
Dominus
Lord
classibus
fleets
in
in
Aegyptum
Egypt
per
by
viam,
way,
de
of
qua
which
dixi
I
tibi,
you
ut
as
eam
it
amplius
more
non
not
videres;
see;
ibi
there
vendetis
sell
vos
you
inimicis
enemies
vestris
your
in
in
servos
officials
et
and
ancillas,
maidservants,
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
_ 103
-05- Deuteronomium-
emat.
buy one.
28:69
28:69
Haec
This
sunt
are
verba
words
foederis,
meeting,
quod
that
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
ut
as
feriret
strike
cum
with
filiis
children
Israel
Israel
in
in
terra
land
Moab,
Moab
praeter
In addition to
illud
it
foedus,
treaty
quod
that
cum
with
eis
them
pepigit
made
in
in
Horeb.
Horeb.
29:1
29: 1
Vocavitque
called
Moyses
Moses
omnem
all
Israel
Israel
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Vos
you
vidistis
ago
universa,
all
quae
which
fecit
he
Dominus
Lord
coram
before
vobis
you
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
pharaoni
Pharaoh
et
and
omnibus
all
servis
officials
eius
his
universaeque
all
terrae
earth
illius,
of
29:2
29: 2
tentationes
temptations
magnas,
great
quas
which
viderunt
see
oculi
eyes
tui,
your
signa
standards
illa
that
portentaque
wonders
ingentia;
great;
29:3
29: 3
et
and
non
not
dedit
given
Dominus
Lord
vobis
you
cor
heart
intellegens
understanding
et
and
oculos
eyes
videntes
seeing
et
and
aures,
ears,
quae
which
possint
can
audire,
hear,
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
29:4
29: 4
Adduxi
led
vos
you
quadraginta
forty
annis
years
per
by
desertum;
waste;
non
not
sunt
are
attrita
smoothened
vestimenta
clothes
vestra,
your
nec
or
calceamenta
shoes
pedum
feet
tuorum
your
vetustate
old
consumpta
spent
sunt,
are
29:5
29: 5
panem
bread
non
not
comedistis,
eating
vinum
wine
et
and
siceram
strong
non
not
bibistis,
drink,
ut
as
sciretis
know
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester.
your.
29:6
29: 6
Et
The
venistis
come
ad
to
hunc
this
locum,
place
egressusque
He went out
est
is
Sehon
Sehon
rex
king
Hesebon
Cheshbon
et
and
Og
Og
rex
king
Basan
Bashan
occurrentes
meeting
nobis
us
ad
to
pugnam,
fight,
et
and
percussimus
defeated
eos.
them.
29:7
29: 7
Et
The
tulimus
we took
terram
land
eorum
their
ac
and
tradidimus
delivered
possidendam
possession
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidiae
half
tribui
tribe
Manasse.
Manasseh.
29:8
29: 8
_ 104
-05- Deuteronomium-
Custodite
Keep
ergo
So
verba
words
pacti
pact
huius
this
et
and
implete
fill
ea,
it
ut
as
prosperemini
prosper
in
in
universis,
all
quae
which
facitis.
you do.
29:9
29: 9
Vos
you
statis
Lift
hodie
today
cuncti
all
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
principes
leaders
vestri
you
ac
and
tribus
three
et
and
maiores
greater
natu
birth
atque
and
praefecti,
Governors,
omnis
all
vir
man
Israel,
Israel
29:10
29:10
liberi
free
et
and
uxores
wives
vestrae
your
et
and
advena
alien
tuus,
your
qui
that
tecum
with
moratur
delays
in
in
castris,
camp
a
from
lignorum
wood
caesoribus
cuts
usque
up
ad
to
hos,
these
qui
that
hauriunt
draw
aquas
water
tuas,
your
29:11
29:11
ut
as
transeas
pass
in
in
foedere
treaty
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
in
in
iure
right
iurando,
swearing,
quod
that
hodie
today
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
percutit
strikes
tecum,
with
29:12
29:12
ut
as
suscitet
raise
te
you
sibi
to
hodie
today
in
in
populum,
people
et
and
ipse
he
sit
is
Deus
God
tuus,
your
sicut
as
locutus
said
est
is
tibi
you
et
and
sicut
as
iuravit
He swore
patribus
fathers
tuis,
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob.
Jacob.
29:13
29:13
Nec
No
vobis
you
solis
sun
ego
I
hoc
this
foedus
treaty
ferio
assault
et
and
haec
this
iuramenta
oaths
confirmo,
I promise
29:14
29:14
sed
but
cunctis
all
hic
here
nobiscum
with
hodie
today
praesentibus
present
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
et
and
illis,
those
qui
that
hodie
today
hic
here
nobiscum
with
non
not
adsunt.
unit.
29:15
29:15
Vos
you
enim
For
nostis
Do you know
quomodo
how
habitaverimus
We lived
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
et
and
quomodo
how
transierimus
passed
per
by
medium
medium
nationum,
nations,
quas
which
transeuntes
passing
29:16
29:16
vidistis
ago
abominationes
abominations
et
and
idola
idols
eorum,
their
lignum
wood
et
and
lapidem,
stone,
_ 105
-05- Deuteronomium-
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quae
which
colebant.
worshiped.
29:17
29:17
Ne
Do not
forte
perhaps
sit
is
inter
between
vos
you
vir
man
aut
or
mulier,
woman
familia
family
aut
or
tribus,
three,
cuius
the
cor
heart
aversum
diverted
est
is
hodie
today
a
from
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
ut
as
vadat
go
et
and
serviat
serve
diis
other
illarum
of
gentium,
nations,
et
and
sit
is
inter
between
vos
you
radix
root
germinans
springing
fel
gall
et
and
absinthium;
wormwood;
29:18
29:18
cumque
when
audierit
hears
verba
words
iuramenti
oath
huius,
this,
benedicat
bless
sibi
to
in
in
corde
heart
suo
his
dicens:
saying:
Pax
'Peace
erit
will be
mihi,
I
etsi
although
ambulabo
walk
in
in
pravitate
imagination
cordis
heart
mei,
My
et
and
absumat
it consumes
terram
land
irriguam
The land
et
and
sitientem.
thirsty.
29:19
29:19
Dominus
Lord
non
not
ignoscet
lengthening
ei,
to
sed
but
tunc
then
quam
than
maxime
most
furor
The anger
eius
his
fumabit
Mine
et
and
zelus
zeal
contra
against
hominem
man
illum,
it
et
and
sedebunt
sit
super
over
eum
it
omnia
all
maledicta,
curses
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
hoc
this
volumine,
volume,
et
and
delebit
destroy
Dominus
Lord
nomen
name
eius
his
sub
under
caelo
heaven
29:20
29:20
et
and
consumet
up
eum
it
in
in
perditionem
destruction
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
iuxta
according to
maledictiones
curses
foederis,
meeting,
quae
which
in
in
hoc
this
libro
book
legis
law
scriptae
written
sunt.
They are.
29:21
29:21
Dicetque
The future
sequens
The following
generatio,
generation,
filii
children
vestri,
your
qui
that
nascentur
rise
deinceps,
forward,
et
and
peregrini,
exotic,
qui
that
de
of
longe
off
venerint,
come,
videntes
seeing
plagas
quarters
terrae
earth
illius
of
et
and
infirmitates,
diseases
quibus
which
eam
it
afflixerit
afflict
Dominus,
Lord,
29:22
29:22
sulphur
sulfur
et
and
salem:
salt;
combusta
burned
est
is
omnis
all
humus
ground
eius,
his
ita
so
ut
as
ultra
more
non
not
seratur,
sown
nec
or
_ 106
-05- Deuteronomium-
virens
green
quippiam
any
germinet
Let the
in
in
exemplum
model
subversionis
subversion
Sodomae
Sodom
et
and
Gomorrae,
Gomorrah,
Adamae
Adama
et
and
Seboim,
waste
quas
which
subvertit
overturns
Dominus
Lord
in
in
ira
anger
et
and
furore
anger
suo.
his own.
29:23
29:23
Et
The
dicent
say
omnes
all
gentes:
nations:
Quare
Why
sic
so
fecit
he
Dominus
Lord
terrae
earth
huic?
this?
Quae
What
est
is
haec
this
ira
anger
furoris
fierce
immensa?.
mean? '.
29:24
29:24
Et
The
respondebunt:
answer:
Quia
Because
dereliquerunt
forsook
pactum
pact
Domini,
Lord,
Dei
God
patrum
fathers
suorum,
their
quod
that
pepigit
made
cum
with
eis,
them,
quando
when
eduxit
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
29:25
29:25
et
and
servierunt
served
diis
other
alienis
other
et
and
adoraverunt
worshiped
eos,
them;
quos
which
nesciebant
They did not know
et
and
quibus
which
non
not
fuerant
were
attributi;
attribute;
29:26
29:26
idcirco
therefore
iratus
angry
est
is
furor
The anger
Domini
of
contra
against
terram
land
istam,
this
ut
as
induceret
lead
super
over
eam
it
omnia
all
maledicta,
curses
quae
which
in
in
hoc
this
volumine
volume
scripta
written
sunt,
are
29:27
29:27
et
and
eiecit
ejected
eos
them
de
of
terra
land
eorum
their
in
in
ira
anger
et
and
furore
anger
et
and
indignatione
indignation
maxima
The greatest
proiecitque
cast
in
in
terram
land
alienam,
foreign
sicut
as
hodie
today
comprobatur.
is proved.
29:28
29:28
Abscondita
Secret
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
manifesta
open
autem
Now
nobis
us
et
and
filiis
children
nostris
our
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
ut
as
faciamus
do
universa
all
verba
words
legis
law
huius.
this.
30:1
30: 1
Cum
with
ergo
So
venerint
come
super
over
te
you
omnes
all
sermones
words
isti,
these
benedictio
blessing
et
and
maledictio,
the curse
quas
which
proposui
set
in
in
conspectu
before
tuo,
your
et
and
ductus
leadership
paenitudine
change
cordis
heart
tui
your
in
in
universis
all
gentibus,
nations,
_ 107
-05- Deuteronomium-
in
in
quas
which
disperserit
driven
te
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
30:2
30: 2
et
and
reversus
back
fueris
you
ad
to
eum
it
et
and
oboedieris
obey
eius
his
imperiis
governments
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
ego
I
hodie
today
praecipio
command
tibi,
you
cum
with
filiis
children
tuis
your
in
in
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
tua,
your
30:3
30: 3
reducet
back
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
captivitatem
captivity
tuam
your
ac
and
miserebitur
have mercy
tui
your
et
and
rursum
again
congregabit
gather
te
you
de
of
cunctis
all
populis,
people
in
in
quos
which
te
you
ante
before
dispersit.
scattered.
30:4
30: 4
Si
If
ad
to
cardines
poles
caeli
air
fueris
you
dissipatus,
driven
inde
from
te
you
retrahet
back
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
et
and
assumet
take
30:5
30: 5
atque
and
introducet
bring
in
in
terram,
land
quam
than
possederunt
possessed
patres
fathers
tui,
your
et
and
obtinebis
possess
eam;
it;
et
and
feliciorem
hAPPIER
et
and
maioris
more
numeri
numbers
esse
be
te
you
faciet
will
quam
than
fuerunt
were
patres
fathers
tui.
You.
30:6
30: 6
Circumcidet
circumcise
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
cor
heart
tuum
your
et
and
cor
heart
seminis
Seeding
tui,
your
ut
as
diligas
love
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
in
in
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
tua,
your
ut
as
possis
you can
vivere.
live.
30:7
30: 7
Omnes
All
autem
Now
maledictiones
curses
has
these
convertet
back
super
over
inimicos
enemies
tuos
your
et
and
eos,
them;
qui
that
oderunt
hate
te
you
et
and
persequuntur.
aborigines.
30:8
30: 8
Tu
You
autem
Now
reverteris
return
et
and
audies
hear
vocem
voice
Domini
of
faciesque
and make a
universa
all
mandata,
instructions
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie;
today;
30:9
30: 9
et
and
abundare
abound
te
you
faciet
will
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
cunctis
all
_ 108
-05- Deuteronomium-
operibus
works
manuum
hands
tuarum,
your
in
in
subole
fruit
uteri
uterus
tui
your
et
and
in
in
fructu
fruit
iumentorum
livestock
tuorum
your
et
and
in
in
ubertate
fertility
terrae
earth
tuae,
your
in
in
rerum
events
omnium
all
largitate;
generosity;
revertetur
return
enim
For
Dominus,
Lord,
ut
as
gaudeat
enjoy
super
over
te
you
in
in
omnibus
all
bonis,
goods
sicut
as
gavisus
glad
est
is
in
in
patribus
fathers
tuis.
your.
30:10
30:10
Si
If
tamen
yet
audieris
you listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
custodieris
Beep
mandata
commands
eius
his
et
and
praecepta,
rules,
quae
which
in
in
hac
this
lege
law
conscripta
Recruited
sunt,
are
et
and
revertaris
return
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
in
in
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
tua.
Your.
30:11
30:11
Mandatum
mandate
hoc,
this,
quod
that
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
non
not
supra
above
te
you
est
is
neque
or
procul
at
positum
set
30:12
30:12
nec
or
in
in
caelo
heaven
situm,
location,
ut
as
possis
you can
dicere:
say:
Quis
Who
nobis
us
ad
to
caelum
heaven
valet
It is
ascendere,
up,
ut
as
deferat
fund
illud
it
ad
to
nos,
we
et
and
audiamus
listen
atque
and
opere
work
compleamus?.
it? '.
30:13
30:13
Neque
nor
trans
beyond
mare
sea
positum,
placed
ut
as
causeris
should
et
and
dicas:
say:
Quis
Who
nobis
us
transfretare
over
poterit
can
mare
sea
et
and
illud
it
ad
to
nos
we
usque
up
deferre,
referral
ut
as
possimus
we
audire
listen
et
and
facere
do
quod
that
praeceptum
command
est?.
is it? '.
30:14
30:14
Sed
but
iuxta
according to
te
you
est
is
sermo
report
valde
very
in
in
ore
mouth
tuo
your
et
and
in
in
corde
heart
tuo,
your
ut
as
facias
do
illum.
him.
30:15
30:15
Considera
Consider
quod
that
hodie
today
proposuerim
set
in
in
conspectu
before
tuo
your
vitam
life
et
and
bonum,
good
et
and
e
from
contrario
other
mortem
death
et
and
_ 109
-05- Deuteronomium-
malum.
evil.
30:16
30:16
Si
If
oboedieris
obey
mandatis
instructions
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quae
which
ego
I
praecipio
command
tibi
you
hodie,
today,
ut
as
diligas
love
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
et
and
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
et
and
custodias
prisons
mandata
commands
illius
of
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
vives;
live;
ac
and
multiplicabit
multiply
te
you
benedicetque
bless
tibi
you
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
ingredieris
goest
possidendam.
possess.
30:17
30:17
Sin
Sin
autem
Now
aversum
diverted
fuerit
be
cor
heart
tuum,
your
et
and
audire
listen
nolueris
refuse
atque
and
errore
error
deceptus
undermined
adoraveris
worship
deos
gods
alienos
other
et
and
servieris
serve
eis,
them,
30:18
30:18
praedico
I predict
vobis
you
hodie
today
quod
that
pereatis
perish
et
and
parvo
small
tempore
time
moremini
Lodge
in
in
terra,
land,
ad
to
quam,
than,
Iordane
Jordan
transmisso,
crossing
ingredieris
goest
possidendam.
possess.
30:19
30:19
Testes
witnesses
invoco
I call
hodie
today
contra
against
vos
you
caelum
heaven
et
and
terram
land
quod
that
proposuerim
set
vobis
you
vitam
life
et
and
mortem,
death
benedictionem
thanks
et
and
maledictionem.
curse.
Elige
Choose
ergo
So
vitam,
life
ut
as
et
and
tu
you
vivas
live
et
and
semen
seed
tuum
your
30:20
30:20
et
and
diligas
love
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
atque
and
oboedias
obey
voci
voice
eius
his
et
and
illi
they
adhaereas
cling

-
ipse
he
est
is
enim
For
vita
life
tua
your
et
and
longitudo
length
dierum
days
tuorum
your

-
ut
as
habites
live
in
in
terra,
land,
pro
for
qua
which
iuravit
He swore
Dominus
Lord
patribus
fathers
tuis,
your
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob,
Jacob,
ut
as
daret
give
eam
it
illis.
them.
31:1
31: 1
Abiit
He went
itaque
So
Moyses
Moses
et
and
locutus
said
est
is
_ 110
-05- Deuteronomium-
omnia
all
verba
words
haec
this
ad
to
universum
all
Israel
Israel
31:2
31: 2
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Centum
One hundred
viginti
twenty
annorum
years
sum
I
hodie,
today,
non
not
possum
I
ultra
more
egredi
out
et
and
ingredi,
enter,
praesertim
especially
cum
with
et
and
Dominus
Lord
dixerit
say
mihi:
me:
Non
'I do not
transibis
pass
Iordanem
Jordan
istum.
this.
31:3
31: 3
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ipse
he
transibit
switch
ante
before
te;
you;
ipse
he
delebit
destroy
gentes
nations
has
these
in
in
conspectu
before
tuo,
your
et
and
possidebis
dispossess
eas,
them,
et
and
Iosue
Joshua
transibit
switch
ante
before
te,
you
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus.
Lord.
31:4
31: 4
Facietque
do
Dominus
Lord
eis,
them,
sicut
as
fecit
he
Sehon
Sehon
et
and
Og
Og
regibus
kings
Amorraeorum
Amorites
et
and
terrae
earth
eorum
their
delevitque
destroyed
eos.
them.
31:5
31: 5
Cum
with
ergo
So
et
and
hos
these
tradiderit
delivers
vobis,
you
similiter
similarly,
facietis
do
eis,
them,
sicut
as
praecepi
command
vobis.
to you.
31:6
31: 6
Viriliter
Pluck
agite
Deal
et
and
confortamini;
courage;
nolite
do not
timere
fear
nec
or
paveatis
dismayed
a
from
conspectu
before
eorum,
their
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ipse
he
est
is
ductor
leader
tuus
your
et
and
non
not
dimittet
release
nec
or
derelinquet
leave
te.
you '.
31:7
31: 7
Vocavitque
called
Moyses
Moses
Iosue
Joshua
et
and
dixit
said
ei
it
coram
before
omni
all
Israel:
Israel:

Confortare
strong
et
and
esto
be
robustus;
strong;
tu
you
enim
For
introduces
bring
populum
people
istum
this
in
in
terram,
land
quam
than
daturum
give
se
he
patribus
fathers
eorum
their
iuravit
He swore
Dominus,
Lord,
et
and
tu
you
eam
it
sorte
lot
divides
Break
eis.
them.
31:8
31: 8
Et
The
Dominus,
Lord,
qui
that
ductor
leader
tuus
your
est,
is
ipse
he
erit
will be
tecum,
with
non
not
dimittet
release
nec
or
derelinquet
leave
te;
you;
noli
do not
timere
fear
nec
or
_ 111
-05- Deuteronomium-
paveas.
discouraged.
31:9
31: 9
Et
The
scripsit
He wrote
Moyses
Moses
legem
law
hanc
this
et
and
tradidit
delivered
eam
it
sacerdotibus
priests
filiis
children
Levi,
Levi
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
et
and
cunctis
all
senioribus
elders
Israel;
Israel;
31:10
31:10
praecepitque
charged
eis
them
dicens:
saying:

Post
Post
septem
seven
annos,
years
anno
year
remissionis,
release,
in
in
sollemnitate
Festival
Tabernaculorum,
Tents,
31:11
31:11
convenientibus
together
cunctis
all
ex
from
Israel,
Israel
ut
as
appareant
appear
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui
your
in
in
loco,
place
quem
which
elegerit,
choose,
leges
laws
verba
words
legis
law
huius
this
coram
before
omni
all
Israel,
Israel
audientibus
audience
eis;
them;
31:12
31:12
congrega
Drag
populum
people
tam
so
viros
men
quam
than
mulieres,
women
parvulos
children
et
and
advenas,
new arrivals
qui
that
sunt
are
intra
within
portas
gates
tuas,
your
ut
as
audientes
hearing
discant
learn
et
and
timeant
fear
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
et
and
custodiant
keep
impleantque
do
omnes
all
sermones
words
legis
law
huius;
this;
31:13
31:13
filii
children
quoque
also
eorum,
their
qui
that
nunc
now
ignorant,
do not know,
audiant
listen
et
and
discant
learn
timere
fear
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
versamini
reach
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
vos,
you
Iordane
Jordan
transmisso,
crossing
pergitis
go
obtinendam.
obtaining '.
31:14
31:14
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ecce
Look
prope
close
sunt
are
dies
day
mortis
death
tuae;
your;
voca
call
Iosue,
Joshua
et
and
state
Stand
in
in
tabernaculo
tent
conventus,
meeting
ut
as
praecipiam
command
ei.
to him.
Abierunt
went
ergo
So
Moyses
Moses
et
and
Iosue
Joshua
et
and
steterunt
stood
in
in
tabernaculo
tent
conventus;
meetings;
31:15
31:15
apparuitque
It was
_ 112
-05- Deuteronomium-
Dominus
Lord
ibi
there
in
in
columna
column
nubis,
cloudy
quae
which
stetit
He stood
in
in
introitu
entry
tabernaculi.
tent.
31:16
31:16
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Moysen:
Moses:

Ecce
Look
tu
you
dormies
lie
cum
with
patribus
fathers
tuis,
your
et
and
populus
people
iste
this
consurgens
rising
fornicabitur
they play
post
after
deos
gods
alienos
other
terrae,
earth
ad
to
quam
than
ingredietur;
go in;
ibi
there
derelinquet
leave
me
I
et
and
irritum
void
faciet
will
foedus,
treaty
quod
that
pepigi
I made
cum
with
eo.
the fact.
31:17
31:17
Et
The
irascetur
fret
furor
The anger
meus
my
contra
against
eum
it
in
in
die
day
illo,
that,
et
and
derelinquam
leave
eos
them
et
and
abscondam
hide
faciem
face
meam
I
ab
from
eis,
them,
et
and
erit
will be
in
in
devorationem;
food;
invenient
find
eum
it
mala
bad
multa
many
et
and
afflictiones,
troubles
ita
so
ut
as
dicat
say
in
in
illo
that
die:
day:
Vere,
Really,
quia
because
non
not
est
is
Deus
God
mecum,
with
invenerunt
found
me
I
haec
this
mala.
evil.
31:18
31:18
Ego
I
autem
Now
abscondam
hide
et
and
celabo
cover
faciem
face
meam
I
in
in
die
day
illo,
that,
propter
for
omnia
all
mala,
bad
quae
which
fecit,
he did,
quia
because
secutus
followed by
est
is
deos
gods
alienos.
strange.
31:19
31:19
Nunc
now
itaque
So
scribite
write
vobis
you
canticum
song
istud,
this
et
and
doce
teach
filios
children
Israel,
Israel
ut
as
memoriter
memorized
teneant
hold
et
and
ore
mouth
decantent,
sing,
ut
as
sit
is
mihi
I
carmen
song
istud
this
pro
for
testimonio
report
inter
between
filios
children
Israel.
Israel.
31:20
31:20
Introducam
bring
enim
For
eum
it
in
in
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravi
I swore
patribus
fathers
eius,
his
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
Cumque
when
comederit
eats
et
and
saturatus
filled
crassusque
Crassus
fuerit,
it
avertetur
turn
ad
to
_ 113
-05- Deuteronomium-
deos
gods
alienos,
other
et
and
servient
serve
eis
them
detrahentque
rail
mihi
I
et
and
irritum
void
facient
do
pactum
pact
meum.
My.
31:21
31:21
Postquam
after the
invenerint
find
eum
it
mala
bad
multa
many
et
and
afflictiones,
troubles
respondebit
answer
ei
it
canticum
song
istud
this
pro
for
testimonio,
evidence,
quod
that
nulla
no
delebit
destroy
oblivio
oblivion
ex
from
ore
mouth
seminis
Seeding
sui;
s;
scio
I know
enim
For
cogitationes
thoughts
eius,
his
quae
which
facit
does
hodie,
today,
antequam
before
introducam
bring
eum
it
in
in
terram,
land
quam
than
ei
it
pollicitus
He promised
sum.
I am.
31:22
31:22
Scripsit
He wrote
ergo
So
Moyses
Moses
canticum
song
istud
this
in
in
die
day
illo
that
et
and
docuit
taught
filios
children
Israel.
Israel.
31:23
31:23
Praecepitque
charged
Dominus
Lord
Iosue
Joshua
filio
son
Nun
Nun
et
and
ait:
he said:

Confortare
strong
et
and
esto
be
robustus;
strong;
tu
you
enim
For
introduces
bring
filios
children
Israel
Israel
in
in
terram,
land
quam
than
eis
them
pollicitus
He promised
sum,
I
et
and
ego
I
ero
I
tecum.
with you.
31:24
31:24
Postquam
after the
ergo
So
scripsit
He wrote
Moyses
Moses
verba
words
legis
law
huius
this
in
in
volumine
volume
atque
and
complevit,
finished
31:25
31:25
praecepit
charged
Levitis,
Levites
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
dicens:
saying:
31:26
31:26

Tollite
Take
librum
book
legis
law
istum
this
et
and
ponite
Set
eum
it
in
in
latere
side
arcae
ark
foederis
meeting
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
ut
as
sit
is
ibi
there
contra
against
te
you
in
in
testimonium.
testimony.
31:27
31:27
Ego
I
enim
For
scio
I know
contentionem
strain
tuam
your
et
and
cervicem
neck
tuam
your
durissimam.
stiff.
Adhuc
yet
vivente
living
me
I
vobiscum,
you
semper
always
contentiose
contentiously
egistis
dealings
contra
against
Dominum;
Lord;
_ 114
-05- Deuteronomium-
quanto
more
magis
more
cum
with
mortuus
dead
fuero?
I?
31:28
31:28
Congregate
gather
ad
to
me
I
omnes
all
maiores
greater
natu
birth
per
by
tribus
three
vestras
your
atque
and
praefectos
officers
vestros,
your
et
and
loquar
I will speak
audientibus
audience
eis
them
sermones
words
istos
these
et
and
invocabo
call
contra
against
eos
them
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
31:29
31:29
Novi
New
enim
For
quod
that
post
after
mortem
death
meam
I
inique
wrong
agetis
Fare
et
and
declinabitis
Stray
de
of
via,
way,
quam
than
praecepi
command
vobis,
you
et
and
occurrent
meet
vobis
you
mala
bad
in
in
extremo
extreme
tempore,
time
quando
when
feceritis
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
ut
as
irritetis
provoke
eum
it
per
by
opera
works
manuum
hands
vestrarum.
I will.
31:30
31:30
Locutus
He spoke
est
is
ergo
So
Moyses,
Moses,
audiente
hearing
universo
all
coetu
group
Israel,
Israel
verba
words
carminis
song
huius
this
et
and
ad
to
finem
end
usque
up
complevit:
finish;
32:1
32: 1

Audite,
Listen
caeli,
heaven
quae
which
loquor;
I speak;
audiat
listen
terra
land
verba
words
oris
mouth
mei!
My!
32:2
32: 2
Stillet
drop
ut
as
pluvia
rain
doctrina
teaching
mea,
my
fluat
flow
ut
as
ros
dew
eloquium
speech
meum
my
quasi
as
imber
rain
super
over
herbam
grass
et
and
quasi
as
stillae
drops
super
over
gramina.
grasses.
32:3
32: 3
Quia
for
nomen
name
Domini
of
invocabo:
call:
date
date
magnificentiam
Magnify
Deo
God
nostro!
our!
32:4
32: 4
Petra,
rock
perfecta
perfect
sunt
are
opera
works
eius,
his
quia
because
omnes
all
viae
way
eius
his
iustitia.
justice.
Deus
God
fidelis
faithful
et
and
absque
without
ulla
any
iniquitate,
violence,
iustus
just
et
and
rectus.
right.
32:5
32: 5
Peccaverunt
They have dealt
ei
it
non
not
filii
children
eius
his
in
in
sordibus
filth
suis,
their
generatio
generation
prava
untoward
atque
and
_ 115
-05- Deuteronomium-
perversa.
perverse.
32:6
32: 6
Haeccine
Do
redditis
restoring
Domino,
Lord,
popule
O
stulte
Fool!
et
and
insipiens?
foolish?
Numquid
Do
non
not
ipse
he
est
is
pater
father
tuus,
your
qui
that
possedit
possessed
te,
you
ipse
he
fecit
he
et
and
stabilivit
established
te?
You?
32:7
32: 7
Memento
Remember
dierum
days
antiquorum,
old
cogita
think
generationes
generations
singulas;
each;
interroga
ask
patrem
father
tuum,
your
et
and
annuntiabit
show
tibi,
you
maiores
greater
tuos,
your
et
and
dicent
say
tibi.
to you.
32:8
32: 8
Quando
when
dividebat
divided
Altissimus
Highest
gentes,
nations
quando
when
separabat
separated
filios
children
Adam,
Adam,
constituit
set
terminos
border
populorum
people
iuxta
according to
numerum
number
filiorum
children
Israel;
Israel;
32:9
32: 9
pars
part
autem
Now
Domini
of
populus
people
eius,
his
Iacob
Jacob
funiculus
line
hereditatis
heritage
eius.
her.
32:10
32:10
Invenit
found
eum
it
in
in
terra
land
deserta,
waste,
in
in
loco
place
horroris
hORROR
et
and
ululatu
noise
solitudinis;
solitude;
circumdedit
surrounded
eum
it
et
and
attendit
attention
et
and
custodivit
He kept
quasi
as
pupillam
apple
oculi
eyes
sui.
's.
32:11
32:11
Sicut
As
aquila
eagle
provocans
encourage
ad
to
volandum
fly
pullos
young
suos
their
et
and
super
over
eos
them
volitans
fluttering
expandit
spread
alas
wings
suas
their
et
and
assumpsit
He assumed
eum
it
atque
and
portavit
carried
super
over
pennas
wings
suas.
their own.
32:12
32:12
Dominus
Lord
solus
only
dux
leader
eius
his
fuit,
was
et
and
non
not
erat
was
cum
with
eo
it
deus
god
alienus.
alien.
32:13
32:13
Constituit
He made
eum
it
super
over
excelsam
high
terram,
land
ut
as
comederet
eat
fructus
fruit
agrorum,
fields;
ut
as
sugeret
suck
mel
honey
de
of
petra
rock
oleumque
oil
de
of
saxo
rock
durissimo,
very hard,
32:14
32:14
butyrum
butter
de
of
armento
herd
et
and
lac
milk
de
of
ovibus,
sheep,
cum
with
_ 116
-05- Deuteronomium-
adipe
fat
agnorum
lambs
et
and
arietum
rams
filiorum
children
Basan
Bashan
et
and
hircorum,
goats,
cum
with
medulla
marrow
tritici,
wheat;
et
and
sanguinem
blood
uvae
grapes
biberet
drink
meracissimum.
grape.
32:15
32:15
Incrassatus
Yeshurun
est
is
dilectus
beloved
et
and
recalcitravit;
kicked;
incrassatus,
Having grown
impinguatus,
fat
dilatatus
dilated
dereliquit
left
Deum
God
factorem
maker
suum
his
et
and
recessit
retired
a
from
Petra
rock
salutari
Saviour
suo.
his own.
32:16
32:16
Provocaverunt
provoked
eum
it
in
in
diis
other
alienis
other
et
and
in
in
abominationibus
abominations
ad
to
iracundiam
anger
concitaverunt.
stirred.
32:17
32:17
Immolaverunt
They sacrificed
daemonibus
demons
et
and
non
not
Deo,
God,
diis,
gods,
quos
which
ignorabant;
they did not know;
novi
new
recentesque
newly
venerunt,
they
quos
which
non
not
coluerunt
served
patres
fathers
vestri.
your.
32:18
32:18
Petram,
rock
quae
which
te
you
genuit,
birth,
dereliquisti,
forsaken,
et
and
oblitus
forgotten
es
you
Domini
of
creatoris
Creator
tui.
You.
32:19
32:19
Vidit
saw
Dominus
Lord
et
and
sprevit,
slighted
quia
because
provocaverunt
Nevertheless
eum
it
filii
children
sui
s
et
and
filiae.
daughter.
32:20
32:20
Et
The
ait:
he said:
Abscondam
'hide
faciem
face
meam
I
ab
from
eis
them
et
and
considerabo
see
novissima
last
eorum;
them;
generatio
generation
enim
For
perversa
perverse
est,
is
et
and
infideles
unbelievers
filii.
sons.
32:21
32:21
Ipsi
they
me
I
provocaverunt
Nevertheless
in
in
eo,
it
qui
that
non
not
erat
was
Deus,
God,
et
and
irritaverunt
provoked
in
in
vanitatibus
vanities
suis;
his family;
et
and
ego
I
provocabo
move
eos
them
in
in
eo,
it
qui
that
non
not
est
is
populus,
people;
et
and
in
in
gente
race
stulta
foolish
irritabo
vex
illos.
them.
32:22
32:22
Ignis
fire
succensus
heated
est
is
in
in
furore
anger
meo
I
et
and
ardebit
Burns
usque
up
ad
to
_ 117
-05- Deuteronomium-
inferni
hell
profundissima;
profound;
devorabitque
Consuming
terram
land
cum
with
germine
increase
suo
his
et
and
montium
mountains
fundamenta
foundations
comburet.
burn.
32:23
32:23
Congregabo
gather
super
over
eos
them
mala
bad
et
and
sagittas
arrows
meas
I
complebo
end
in
in
eis.
them.
32:24
32:24
Consumentur
Exhaustion
fame
hunger
et
and
devorabuntur
devoured
febri
fever
et
and
peste
plague
amarissima;
bitterness;
dentes
The teeth
bestiarum
animals
immittam
send
in
in
eos,
them;
cum
with
veneno
poison
serpentium
reptiles
in
in
pulvere.
dust.
32:25
32:25
Foris
Abroad
vastabit
waste
eos
them
gladius,
sword
et
and
intus
inside
pavor:
terror:
iuvenem
young
simul
together
ac
and
virginem,
virgin,
lactantem
suckling
cum
with
homine
man
sene.
years.
32:26
32:26
Dixi:
I said:
Disperdam
I will
eos,
them;
cessare
stop
faciam
I do
ex
from
hominibus
men
memoriam
memory
eorum!,
their !,
32:27
32:27
sed
but
arrogantiam
What arrogance!
inimicorum
enemies
timui,
I was afraid;
ne
do not
superbirent
proud
hostes
enemies
eorum
their
et
and
dicerent:
said:
'Manus
'hands
nostra
our
excelsa,
high
et
and
non
not
Dominus
Lord
fecit
he
haec
this
omnia!'.
All '.
32:28
32:28
Gens
Clan
enim
For
absque
without
consilio
design
est
is
et
and
sine
without
prudentia.
prudence.
32:29
32:29
Utinam
Would
saperent
wise
et
and
intellegerent
Aware
haec
this
ac
and
novissima
last
sua
his
providerent!
provide!
32:30
32:30
Quomodo
How
persequatur
chase
unus
one
mille,
one thousand,
et
and
duo
two
fugent
chase
decem
ten
milia?
thousands?
Nonne
Did
ideo,
therefore,
quia
because
Petra
rock
eorum
their
vendidit
sold
eos,
them;
et
and
Dominus
Lord
tradidit
delivered
illos?.
them? '.
32:31
32:31
Non
no
enim
For
est
is
petra
rock
eorum
their
ut
as
Petra
rock
nostra,
our
et
and
inimici
enemies
nostri
our
sunt
are
iudices.
judges.
32:32
32:32
Vere
really
de
of
vinea
The vineyard
Sodomorum
Sodom
vinea
The vineyard
eorum
their
et
and
de
of
_ 118
-05- Deuteronomium-
suburbanis
suburbs
Gomorrae;
Gomorrah;
uva
grapes
eorum
their
uva
grapes
fellis
gall
et
and
botri
clusters
amarissimi;
Loving;
32:33
32:33
fel
gall
draconum
dragons
vinum
wine
eorum
their
et
and
venenum
poison
aspidum
asp
insanabile.
incurable.
32:34
32:34
Nonne
Did
haec
this
condita
making
sunt
are
apud
in
me
I
et
and
signata
sealed
in
in
thesauris
stores
meis?
I?
32:35
32:35
Mea
my
est
is
ultio,
vengeance
et
and
ego
I
retribuam
repay
in
in
tempore,
time
in
in
quo
which
labetur
sinks
pes
foot
eorum!
them!
Iuxta
according to
est
is
dies
day
perditionis,
perdition,
et
and
adesse
present
festinat
hurries
sors
lot
eorum.
them.
32:36
32:36
Iudicabit
judge
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
et
and
in
in
servis
officials
suis
their
miserebitur;
mercy;
videbit
see
quod
that
infirmata
weakened
sit
is
manus,
hand,
et
and
defecerint
fail
clausi
closed
ac
and
liberati.
free.
32:37
32:37
Et
The
dicet:
He will say:
Ubi
Where
sunt
are
dii
gods
eorum,
their
petra,
rock
in
in
qua
which
habebant
had
fiduciam,
confidence
32:38
32:38
de
of
quorum
the
victimis
victims
comedebant
eating
adipes
fat
et
and
bibebant
drinking
vinum
wine
libaminum?
offerings?
Surgant
Let the
et
and
opitulentur
help
vobis
you
et
and
in
in
necessitate
necessary
vos
you
protegant!
protection
32:39
32:39
Videte
See
nunc
now
quod
that
ego
I
sim
I
solus,
alone,
et
and
non
not
sit
is
Deus
God
praeter
In addition to
me.
Me.
Ego
I
occidam
kill
et
and
ego
I
vivere
live
faciam;
I do;
percutiam
strike
et
and
ego
I
sanabo;
I will heal;
et
and
non
not
est
is
qui
that
de
of
manu
hand
mea
my
possit
can
eruere.
deliver.
32:40
32:40
Levabo
Yes
ad
to
caelum
heaven
manum
hand
meam
I
et
and
dicam:
I will say:
Vivo
live
ego
I
in
in
aeternum!
ever!
32:41
32:41
Si
If
acuero
whet
ut
as
fulgur
lightning
gladium
sword
meum,
my
et
and
arripuerit
hold on
iudicium
judgment
manus
hand
mea,
my
reddam
pay
ultionem
revenge
hostibus
enemies
meis
I
et
and
his,
those
qui
that
_ 119
-05- Deuteronomium-
oderunt
hate
me,
I
retribuam.
repay.
32:42
32:42
Inebriabo
inebriate
sagittas
arrows
meas
I
sanguine,
blood
et
and
gladius
sword
meus
my
devorabit
devour
carnes:
the flesh;
de
of
cruore
blood
occisorum
slain
et
and
captivorum,
captives
de
of
capite
head
ducum
dukes
inimici!.
of the enemy.
32:43
32:43
Laudate,
Praise,
gentes,
nations
populum
people
eius,
his
quia
because
sanguinem
blood
servorum
officials
suorum
their
ulciscetur
avenged
et
and
vindictam
vengeance
retribuet
repay
in
in
hostes
enemies
suos
their
et
and
propitius
pardon
erit
will be
terrae
earth
populi
people
sui.
's.
32:44
32:44
Venit
He came
ergo
So
Moyses
Moses
et
and
locutus
said
est
is
omnia
all
verba
words
cantici
music
huius
this
in
in
auribus
ears
populi,
people
ipse
he
et
and
Iosue
Joshua
filius
son
Nun;
Nun;
32:45
32:45
complevitque
ended
omnes
all
sermones
words
istos
these
loquens
speaking
ad
to
universum
all
Israel.
Israel.
32:46
32:46
Et
The
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Ponite
Set
corda
hearts
vestra
your
in
in
omnia
all
verba,
words,
quae
which
ego
I
testificor
testify
vobis
you
hodie,
today,
ut
as
mandetis
command
ea
it
filiis
children
vestris
your
custodire
keep
et
and
facere
do
et
and
implere
fill
universa
all
verba
words
legis
law
huius;
this;
32:47
32:47
quia
because
verbum
word
non
not
incassum
failed
vobis,
you
sed
but
est
is
vita
life
vestra:
your:
et
and
in
in
verbo
word
hoc
this
longo
long
perseverabitis
perseverabitis
tempore
time
in
in
terra,
land,
ad
to
quam,
than,
Iordane
Jordan
transmisso,
crossing
ingredimini
go
possidendam.
possess.
32:48
32:48
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
in
in
eadem
same
die
day
dicens:
saying:
32:49
32:49

Ascende
Go up
in
in
montem
mount
istum
this
Abarim,
passages
in
in
montem
mount
Nabo,
Nebo
qui
that
est
is
in
in
terra
land
Moab
Moab
contra
against
Iericho,
Jericho
et
and
vide
see
terram
land
_ 120
-05- Deuteronomium-
Chanaan,
Canaan
quam
than
ego
I
tradam
I will
filiis
children
Israel
Israel
obtinendam.
obtain.
32:50
32:50
Et
The
morere
die
in
in
monte,
Monte
quem
which
conscendens
up
iungeris
close
populo
people
tuo,
your
sicut
as
mortuus
dead
est
is
Aaron
Aaron
frater
brother
tuus
your
in
in
monte
mount
Hor
Her
et
and
appositus
set
populo
people
suo.
his own.
32:51
32:51
Quia
for
praevaricati
transgressed
estis
you
contra
against
me
I
in
in
medio
the
filiorum
children
Israel
Israel
ad
to
aquas
water
Meribathcades
Kadesh
deserti
wilderness
Sin,
Sin
quia
because
non
not
sanctificastis
sanctify
me
I
inter
between
filios
children
Israel.
Israel.
32:52
32:52
E
E
contra
against
videbis
see
terram
land
et
and
non
not
ingredieris
goest
in
in
eam,
it
quam
than
ego
I
dabo
I
filiis
children
Israel.
Israel .
33:1
33: 1
Haec
This
est
is
benedictio,
blessings,
qua
which
benedixit
blessed
Moyses
Moses
homo
man
Dei
God
filiis
children
Israel
Israel
ante
before
mortem
death
suam.
own.
33:2
33: 2
Et
The
ait:
he said:

Dominus
Lord
de
of
Sinai
Sinai
venit
he came
et
and
de
of
Seir
Seir
ortus
rising
est
is
eis;
them;
apparuit
He appeared
de
of
monte
mount
Pharan
Paran
et
and
venit
he came
in
in
Meribathcades
Kadesh
de
of
meridie
noon
eius
his
in
in
Asedoth.
Slopes.
33:3
33: 3
Vere
really
diligit
He loves
populos;
people;
omnes
all
sancti
St.
eius
his
in
in
manu
hand
illius
of
sunt;
they are:
et,
and,
qui
that
appropinquant
approach
pedibus
feet
tuis,
your
accipient
take
de
of
doctrina
teaching
tua.
Your.
33:4
33: 4
Legem
law
praecepit
charged
nobis
us
Moyses,
Moses,
hereditatem
heritage
multitudinis
community
Iacob.
Jacob.
33:5
33: 5
Et
The
factus
he became
est
is
apud
in
dilectum
beloved
rex,
king,
congregatis
gathered together
principibus
chief
populi
people
cum
with
tribubus
tribes
Israel.
Israel .
33:6
33: 6

Vivat
May
Ruben
Ruben
et
and
non
not
moriatur
dies
et
and
sit
is
parvus
small
in
in
numero.
number.
33:7
33: 7
Haec
This
est
is
Iudae
Judah
benedictio:
blessing:

Audi,
Listen,
Domine,
Sir,
vocem
voice
Iudae
Judah
_ 121
-05- Deuteronomium-
et
and
ad
to
populum
people
suum
his
introduc
bring
eum.
him.
Manus
hand
eius
his
pugnabunt
fight
pro
for
eo,
it
et
and
adiutor
helper
illius
of
contra
against
adversarios
opponents
eius
his
eris.
You will be.
33:8
33: 8
De
The
Levi
Levi
quoque
also
ait:
he said:

Tummim
Thummim
et
and
Urim
Urim
tui
your
viro
man
sancto
St.
tuo,
your
quem
which
probasti
test
in
in
Massa
Massa
et
and
cum
with
quo
which
litigasti
strive
ad
to
aquas
water
Meriba.
Temptation.
33:9
33: 9
Qui
He
dixit
said
de
of
patre
father
suo
his
et
and
matre
mother
sua:
his
Nescio
I do not know
vos;
you ';
et
and
fratres
brothers
suos
their
ignoravit
not approved
et
and
filios
children
suos
their
nescivit.
He did not know.
Quia
for
custodierunt
observed
eloquium
speech
tuum
your
et
and
pactum
pact
tuum
your
servaverunt.
kept.
33:10
33:10
Docebunt
They will teach
iudicia
judgments
tua
your
Iacob
Jacob
et
and
legem
law
tuam
your
Israel;
Israel;
ponent
put
thymiama
incense
in
in
naribus
nose
tuis
your
et
and
holocaustum
holocaust
super
over
altare
altar
tuum.
Your.
33:11
33:11
Benedic,
Bless
Domine,
Sir,
fortitudini
strength
eius
his
et
and
opera
works
manuum
hands
illius
of
suscipe.
receive.
Percute
Strike
lumbos
waist
inimicorum
enemies
eius;
thereof;
et,
and,
qui
that
oderunt
hate
eum,
him,
non
not
consurgant.
wake up.
33:12
33:12
De
The
Beniamin
Benjamin
ait:
he said:

Amantissimus
The beloved
Domini
of
habitabit
live
confidenter
safety
in
in
eo;
it;
Altissimus
Highest
proteget
protect
eum
it
tota
all
die
day
et
and
inter
between
umeros
shoulders
illius
of
requiescet.
rest.
33:13
33:13
De
The
Ioseph
Joseph
quoque
also
ait:
he said:

Benedicta
Blessed
a
from
Domino
Lord
terra
land
eius:
his
donis
gifts
caeli,
heaven
rore
dew
atque
and
abysso
abyss
subiacente,
below,
33:14
33:14
fructibus
productivity
solis
sun
et
and
donis
gifts
mensium,
months
33:15
33:15
primitiis
first-
_ 122
-05- Deuteronomium-
antiquorum
old
montium
mountains
et
and
donis
gifts
collium
hills
aeternorum,
eternal
33:16
33:16
frugibus
corn
terrae
earth
et
and
plenitudine
full
eius.
her.
Benedictio
blessing
illius,
of
qui
that
apparuit
He appeared
in
in
rubo,
bush,
veniat
come
super
over
caput
head
Ioseph
Joseph
et
and
super
over
verticem
top
nazaraei
separate
inter
between
fratres
brothers
suos;
their children;
33:17
33:17
quasi
as
primogeniti
oldest
tauri
bulls
pulchritudo
beauty
eius,
his
cornua
horns
unicornis
unicorn
cornua
horns
illius,
of
in
in
ipsis
the
ventilabit
push
gentes
nations
usque
up
ad
to
terminos
border
terrae.
the earth.
Hae
These
sunt
are
multitudines
populations
Ephraim,
Ephraim
et
and
hae
these
milia
thousand
Manasse.
Manasseh.
33:18
33:18
De
The
Zabulon
Zebulon
ait:
he said:

Laetare,
rejoice,
Zabulon,
Zebulon
in
in
exitu
exit
tuo,
your
et
and
Issachar,
Issachar
in
in
tabernaculis
tents
tuis!
your own!
33:19
33:19
Populos
people
ad
to
montem
mount
vocabunt,
call,
ibi
there
immolabunt
offer
victimas
victims
iustitiae.
justice.
Qui
He
inundationem
flooding
maris,
sea ,
quasi
as
lac,
milk;
sugent
hip
et
and
thesauros
treasures
absconditos
hidden
arenarum.
Sands'.
33:20
33:20
De
The
Gad
Gad
ait:
he said:

Benedictus,
Benedict,
qui
that
dilatat
expands
Gad!
Gad!
Quasi
like
leo
lion
requiescit
rests
dilaceratque
teareth
brachium
arm
et
and
verticem.
top.
33:21
33:21
Et
The
vidit
saw
primitias
contributions
sibi,
themselves,
quia
because
ibi
there
pars
part
ducis
Duke
erat
was
reposita;
storage;
qui
that
fuit
was
cum
with
principibus
chief
populi
people
et
and
fecit
he
iustitiam
justice
Domini
of
et
and
iudicia
judgments
sua
his
cum
with
Israel.
Israel .
33:22
33:22
De
The
Dan
Dan
quoque
also
ait:
he said:

Dan
Dan
catulus
young
leonis
lion
prosiliet
spring
largiter
largess
de
of
Basan.
Bashan.
33:23
33:23
De
The
Nephthali
Naphtali
dixit:
he said:

Nephthali
Naphtali
_ 123
-05- Deuteronomium-
satiabatur
satisfied
beneplacito
pleasure
et
and
plenus
full
erit
will be
benedictione
blessing
Domini:
Lord:
mare
sea
et
and
meridiem
south
possidebit.
possess.
33:24
33:24
De
The
Aser
Asher
quoque
also
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
prae
than
filiis
children
Aser!
Asher!
Sit
Let
placens
acceptable
fratribus
brothers
suis
their
et
and
tingat
dip
in
in
oleo
oil
pedem
foot
suum.
his own.
33:25
33:25
Ferrum
iron
et
and
aes
brass
serae
bars
tuae,
your
sicut
as
dies
day
tui
your
robur
strength
tuum.
Your .
33:26
33:26

Non
no
est
is
ut
as
Deus
God
Iesurun,
Jeshurun,
qui
that
ascendit
up
super
over
caelos
heavens
ad
to
auxilium
help
tuum
your
et
and
in
in
magnificentia
magnificence
sua
his
super
over
nubes.
cloud.
33:27
33:27
Habitaculum
habitation
Deus
God
antiquus,
The old,
et
and
subter
under
brachia
forces
sempiterna.
everlasting.
Eiciet
drive
a
from
facie
the
tua
your
inimicum
enemy
dicetque:
Underneath
Conterere!.
'Destroy'.
33:28
33:28
Habitabit
live
Israel
Israel
confidenter,
safety,
et
and
fons
source
Iacob
Jacob
solus;
only;
stillabunt
drop
in
in
terra
land
frumenti
corn
et
and
vini,
wine
caelique
sky
rorem.
dew.
33:29
33:29
Beatus
Happy
tu,
you
Israel!
Israel!
Quis
Who
similis
like
tui,
your
popule,
people
qui
that
salvaris
saved
in
in
Domino?
Lord?
Ipse
He
est
is
scutum
shield
auxilii
help
tui
your
et
and
gladius
sword
gloriae
glory
tuae.
Your.
Blandientur
caress
tibi
you
inimici
enemies
tui,
your
et
and
tu
you
eorum
their
altitudines
heights
calcabis.
tread.
34:1
34: 1
Ascendit
He went up
ergo
So
Moyses
Moses
de
of
campestribus
plains
Moab
Moab
super
over
montem
mount
Nabo
Nebo
in
in
verticem
top
Phasga
Pisgah
contra
against
Iericho;
Jericho;
ostenditque
displays
ei
it
Dominus
Lord
omnem
all
terram
land
Galaad
Gilead
usque
up
Dan
Dan
34:2
34: 2
et
and
universum
all
Nephthali
Naphtali
terramque
The land
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse
Manasseh
_ 124
-05- Deuteronomium-
et
and
omnem
all
terram
land
Iudae
Judah
usque
up
ad
to
mare
sea
occidentale
west
34:3
34: 3
et
and
Nageb
south
et
and
latitudinem
width
campi
Sharon
Iericho
Jericho
civitatis
city
palmarum
palm
usque
up
Segor.
Zoar.
34:4
34: 4
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Haec
This
est
is
terra,
land,
pro
for
qua
which
iuravi
I swore
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob,
Jacob,
dicens:
saying:
Semini
seed
tuo
your
dabo
I
eam.
her.
Vidisti
Have you seen
eam
it
oculis
eyes
tuis
your
et
and
non
not
transibis
pass
ad
to
illam.
of it.
34:5
34: 5
Mortuusque
died
est
is
ibi
there
Moyses
Moses
servus
slave
Domini
of
in
in
terra
land
Moab,
Moab
iubente
command
Domino.
Lord.
34:6
34: 6
Et
The
sepelivit
buried
eum
it
in
in
valle
valley
in
in
terra
land
Moab
Moab
contra
against
Bethphegor;
peor;
et
and
non
not
cognovit
known
homo
man
sepulcrum
grave
eius
his
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
34:7
34: 7
Moyses
Moses
centum
one hundred
et
and
viginti
twenty
annorum
years
erat,
It was
quando
when
mortuus
dead
est;
it is;
non
not
caligavit
dim
oculus
eye
eius,
his
nec
or
robur
strength
illius
of
defecit.
has failed.
34:8
34: 8
Fleveruntque
The people
eum
it
filii
children
Israel
Israel
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
triginta
thirty
diebus;
days;
et
and
completi
end
sunt
are
dies
day
planctus
wailing
lugentium
mourners
Moysen.
Moses.
34:9
34: 9
Iosue
Joshua
vero
But
filius
son
Nun
Nun
repletus
full
est
is
spiritu
spirit
sapientiae,
wisdom
quia
because
Moyses
Moses
posuit
set
super
over
eum
it
manus
hand
suas;
their own;
et
and
oboedierunt
listen
ei
it
filii
children
Israel
Israel
feceruntque,
They did,
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
34:10
34:10
Et
The
non
not
surrexit
rose
ultra
more
propheta
prophet
in
in
Israel
Israel
sicut
as
Moyses,
Moses,
quem
which
nosset
know
Dominus
Lord
facie
the
ad
to
faciem,
face,
34:11
34:11
in
in
omnibus
all
signis
standards
_ 125
-05- Deuteronomium-
atque
and
portentis,
wonders
quae
which
misit
sent
per
by
eum,
him,
ut
as
faceret
do
in
in
terra
land
Aegypti
Egypt
pharaoni
Pharaoh
et
and
omnibus
all
servis
officials
eius
his
universaeque
all
terrae
earth
illius,
of
34:12
34:12
et
and
in
in
cuncta
all
manu
hand
robusta
strong
magnisque
great
mirabilibus,
wonders
quae
which
fecit
he
Moyses
Moses
coram
before
universo
all
Israel.
Israel.
_ 126
-06- Josue-
1:1
1: 1
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
post
after
mortem
death
Moysi
Moses
servi
officials
Domini
of
loqueretur
speak
Dominus
Lord
ad
to
Iosue
Joshua
filium
son
Nun
Nun
ministrum
minister
Moysi
Moses
et
and
diceret
said
ei:
to:
1:2
1, 2

Moyses
Moses
servus
slave
meus
my
mortuus
dead
est;
it is;
nunc
now
igitur
So
surge
Rise
et
and
transi
pass
Iordanem
Jordan
istum,
this
tu
you
et
and
omnis
all
populus
people
iste,
this
in
in
terram,
land
quam
than
ego
I
dabo
I
filiis
children
Israel.
Israel.
1:3
1: 3
Omnem
all
locum,
place
quem
which
calcaverit
tread
vestigium
trace
pedis
foot
vestri,
your
vobis
you
tradidi,
delivered,
sicut
as
locutus
said
sum
I
Moysi.
Moses.
1:4
1: 4
A
A
deserto
desert
et
and
Libano
Lebanon
isto
this
usque
up
ad
to
fluvium
river
magnum
great
Euphraten,
Euphrates
omnis
all
terra
land
Hetthaeorum
Hittites
usque
up
ad
to
mare
sea
Magnum
great
contra
against
solis
sun
occasum
West
erit
will be
terminus
border
vester.
your.
1:5
1: 5
Nullus
no
tibi
you
poterit
can
resistere
resist
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
tuae:
you:
sicut
as
fui
I
cum
with
Moyse,
Moses
ero
I
et
and
tecum;
with you;
non
not
dimittam
release
nec
or
derelinquam
leave
te.
You.
1:6
1: 6
Confortare
strong
et
and
esto
be
robustus;
strong;
tu
you
enim
For
sorte
lot
divides
Break
populo
people
huic
this
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravi
I swore
patribus
fathers
suis,
their
ut
as
traderem
give
eam
it
illis.
them.
1:7
1: 7
Confortare
strong
tantum
only
et
and
esto
be
robustus
strong
valde,
very
ut
as
custodias
prisons
et
and
facias
do
iuxta
according to
omnem
all
legem,
law
quam
than
praecepit
charged
tibi
you
Moyses
Moses
servus
slave
meus.
My.
Ne
Do not
declines
decline
ab
from
ea
it
ad
to
dexteram
right
vel
or
ad
to
sinistram,
left,
ut
as
prospereris
prosper
in
in
omnibus,
all
ad
to
quaecumque
whatever
perrexeris.
go to.
1:8
1: 8
Non
no
recedat
recedes
_ 1
-06- Josue-
hoc
this
volumen
roll
legis
law
de
of
ore
mouth
tuo,
your
sed
but
meditaberis
talk
in
in
eo
it
diebus
days
ac
and
noctibus,
nights
ut
as
custodias
prisons
et
and
facias
do
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
eo:
because:
tunc
then
optime
well
diriges
direct
viam
way
tuam
your
et
and
tunc
then
prosperaberis.
success.
1:9
1: 9
Nonne
Did
praecepi
command
tibi:
you:
Confortare
strong
et
and
esto
be
robustus,
strong,
noli
do not
metuere
fear
et
and
noli
do not
timere,
fear
quoniam
for
tecum
with
est
is
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
in
in
omnibus,
all
ad
to
quaecumque
whatever
perrexeris?.
thou goest.
1:10
1:10
Praecepitque
charged
Iosue
Joshua
praefectis
governors
populi
people
dicens:
saying:

Transite
Pass
per
by
medium
medium
castrorum
camp
et
and
imperate
command
populo
people
ac
and
dicite:
say:
1:11
1:11
Praeparate
prepare
vobis
you
cibaria,
rations
quoniam
for
post
after
diem
day
tertium
Reply
transibitis
pass over
Iordanem
Jordan
hunc
this
et
and
intrabitis
enter
ad
to
possidendam
possession
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
daturus
give
est
is
vobis.
you '.
1:12
1:12
Rubenitis
Ruben
quoque
also
et
and
Gaditis
Gad
et
and
dimidiae
half
tribui
tribe
Manasse
Manasseh
ait:
he said:
1:13
1:13

Mementote
Remember
sermonis,
speech
quem
which
praecepit
charged
vobis
you
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
dicens:
saying:
Dominus
The Lord
Deus
God
vester
your
dedit
given
vobis
you
requiem
rest
et
and
terram
land
hanc.
this.
1:14
1:14
Uxores
wives
vestrae
your
et
and
filii
children
ac
and
iumenta
livestock
manebunt
will remain
in
in
terra,
land,
quam
than
tradidit
delivered
vobis
you
Moyses
Moses
trans
beyond
Iordanem;
Jordan;
vos
you
autem
Now
transibitis
pass over
armati
armed
ante
before
fratres
brothers
vestros,
your
omnes
all
viri
men
fortes,
strong,
et
and
adiuvabitis
help
eos,
them;
1:15
1:15
donec
until
det
give
requiem
rest
_ 2
-06- Josue-
Dominus
Lord
fratribus
brothers
vestris,
your
sicut
as
et
and
vobis
you
dedit,
given,
et
and
possideant
possess
ipsi
they
quoque
also
terram,
land
quam
than
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
daturus
give
est
is
eis.
them.
Et
The
sic
so
revertemini
return
in
in
terram
land
possessionis
possession
vestrae
your
et
and
habitabitis
live
in
in
ea,
it
quam
than
vobis
you
dedit
given
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
trans
beyond
Iordanem
Jordan
contra
against
solis
sun
ortum.
the rise.
1:16
1:16
Responderuntque
Then
ad
to
Iosue
Joshua
atque
and
dixerunt:
they said:

Omnia,
All
quae
which
praecepisti
command
nobis,
us
faciemus
we do
et,
and,
quocumque
wherever
miseris,
send,
ibimus.
we go.
1:17
1:17
Sicut
As
oboedivimus
hearkened
in
in
cunctis
all
Moysi,
Moses,
ita
so
oboediemus
listen
et
and
tibi;
you;
tantum
only
sit
is
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
tecum,
with
sicut
as
fuit
was
cum
with
Moyse.
Moses.
1:18
1:18
Quicumque
Whoever
contradixerit
gainsay
ori
mouth
tuo
your
et
and
non
not
oboedierit
disobeys
cunctis
all
sermonibus,
words,
quos
which
praeceperis
command
ei,
to
moriatur;
die;
tu
you
tantum
only
confortare
strong
et
and
viriliter
Be strong
age.
Come on.
2:1
2: 1
Misit
sent
ergo
So
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
de
of
Settim
Settim
duos
two
viros
men
exploratores
spies
in
in
abscondito
secret
et
and
dixit
said
eis;
them;
Ite
Go
et
and
considerate
consider
terram
land
urbemque
city
Iericho.
Jericho.
Qui
He
pergentes
Proceeding
ingressi
entered
sunt
are
domum
home
mulieris
woman
meretricis
whore
nomine
name
Rahab
Rahab
et
and
quieverunt
lodged
ibi.
there.
2:2
2: 2
Nuntiatumque
told
est
is
regi
king
Iericho
Jericho
et
and
dictum:
said:

Ecce
Look
viri
men
ingressi
entered
sunt
are
huc
here
per
by
noctem
night
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
ut
as
explorarent
search
_ 3
-06- Josue-
terram.
the earth.
2:3
2, 3
Misitque
sent
rex
king
Iericho
Jericho
ad
to
Rahab
Rahab
dicens:
saying:

Educ
Bring
viros,
men
qui
that
venerunt
they
ad
to
te
you
et
and
ingressi
entered
sunt
are
domum
home
tuam;
your;
exploratores
spies
quippe
for
sunt
are
et
and
omnem
all
terram
land
considerare
consider
venerunt.
they came.
2:4
2: 4
Tollensque
taking
mulier
woman
viros
men
abscondit
hid
et
and
ait:
he said:

Fateor,
I must admit,
venerunt
they
ad
to
me,
I
sed
but
nesciebam
I did not know
unde
whence
essent;
they were;
2:5
2: 5
cumque
when
porta
gate
clauderetur
shutting
in
in
tenebris,
dark,
et
and
illi
they
pariter
together
exierunt,
They went out,
nescio
I do not know
quo
which
abierunt.
away.
Persequimini
Report
cito
quickly
et
and
comprehendetis
probe
eos.
them.
2:6
2, 6
Ipsa
The
autem
Now
fecit
he
ascendere
up
viros
men
in
in
solarium
top
domus
house
suae
his
operuitque
covered
eos
them
lini
smear
stipula,
shocks
quae
which
ibi
there
erat.
It was.
2:7
2: 7
Hi
These
autem,
however,
qui
that
missi
sent
fuerant,
were
secuti
followed
sunt
are
eos
them
per
by
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
ad
to
vadum
ford
Iordanis;
Jordan;
illisque
Right
egressis,
exit
statim
immediately
porta
gate
clausa
closed
est.
It is.
2:8
2: 8
Necdum
As the
obdormierant
down
qui
that
latebant,
class
et
and
ecce
See
mulier
woman
ascendit
up
ad
to
eos
them
et
and
ait:
he said:
2:9
2: 9

Novi
New
quod
that
tradiderit
delivers
Dominus
Lord
vobis
you
terram,
land
et
and
irruit
fell
in
in
nos
we
terror
terror
vester,
your
et
and
elanguerunt
lost
omnes
all
habitatores
inhabitants
terrae
earth
coram
before
vobis.
to you.
2:10
2:10
Audivimus
We have heard
enim
For
quod
that
siccaverit
dried
Dominus
Lord
aquas
water
maris
sea
Rubri
Red
ad
to
vestrum
you
introitum,
entrance,
quando
when
egressi
out
estis
you
ex
from
Aegypto,
Egypt
et
and
quae
which
feceritis
do
duobus
two
Amorraeorum
Amorites
regibus,
kings,
qui
that
erant
were
_ 4
-06- Josue-
trans
beyond
Iordanem,
Jordan,
Sehon
Sehon
et
and
Og,
Og
quos
which
interfecistis.
killed.
2:11
2:11
Et
The
haec
this
audientes
hearing
pertimuimus,
When we
et
and
elanguit
languishes
cor
heart
nostrum,
our
nec
or
remansit
left
in
in
nobis
us
spiritus
spirit
ad
to
introitum
entrance
vestrum;
you;
Dominus
Lord
enim
For
Deus
God
vester
your
ipse
he
est
is
Deus
God
in
in
caelo
heaven
sursum
up
et
and
in
in
terra
land
deorsum.
down.
2:12
2:12
Nunc
now
ergo
So
iurate
jury
mihi
I
per
by
Dominum,
Lord,
ut,
that,
quomodo
how
ego
I
feci
I
vobiscum
with
misericordiam,
mercy,
ita
so
et
and
vos
you
faciatis
Yee
cum
with
domo
house
patris
father
mei
my
detisque
give
mihi
I
signum
sign
verum,
true
2:13
2:13
ut
as
salvetis
save
patrem
father
meum
my
et
and
matrem,
mother,
fratres
brothers
ac
and
sorores
sisters
meas
I
et
and
omnia,
all
quae
which
eorum
their
sunt,
are
et
and
eruatis
rescue
animas
lives
nostras
our
de
of
morte.
death '.
2:14
2:14
Qui
He
responderunt
answered
ei:
to:

Anima
soul
nostra
our
sit
is
pro
for
vobis
you
in
in
mortem,
death
si
if
tamen
yet
non
not
prodideris;
business;
cumque
when
tradiderit
delivers
nobis
us
Dominus
Lord
terram,
land
faciemus
we do
in
in
te
you
misericordiam
mercy
et
and
veritatem.
the truth.
2:15
2:15
Demisit
she
ergo
So
eos
them
per
by
funem
cable
de
of
fenestra;
window;
domus
house
enim
For
eius
his
haerebat
clung
muro,
wall,
et
and
in
in
muro
wall
habitabat.
lived.
2:16
2:16
Dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Ad
the
montana
mountains
pergite,
continue
ne
do not
forte
perhaps
occurrant
meet
vobis
you
persecutores,
persecuting
ibique
there
latete
hide
diebus
days
tribus,
three,
donec
until
redeant;
return;
et
and
postea
later
ibitis
go
per
by
viam
way
vestram.
your own.
2:17
2:17
Qui
He
dixerunt
said
ad
to
eam:
it

Innoxii
blameless
erimus
we will be
a
from
iuramento
oath
hoc,
this,
quo
which
adiurasti
charge
nos,
we
2:18
2:18
si,
if,
_ 5
-06- Josue-
ingredientibus
they go
nobis
us
terram,
land
signum
sign
fuerit
be
funiculus
line
iste
this
coccineus,
red
et
and
ligaveris
bind
eum
it
in
in
fenestra,
window,
per
by
quam
than
nos
we
demisisti,
down;
et
and
patrem
father
tuum
your
ac
and
matrem
mother
fratresque
brothers
et
and
omnem
all
cognationem
family
tuam
your
congregaveris
gather
in
in
domum
home
tuam.
Your.
2:19
2:19
Qui
He
ostium
door
domus
house
tuae
your
egressus
out
fuerit,
it
sanguis
blood
ipsius
of
erit
will be
in
in
caput
head
eius,
his
et
and
nos
we
erimus
we will be
innoxii;
innocent;
cunctorum
all
autem
Now
sanguis,
blood,
qui
that
tecum
with
fuerint
they
in
in
domo,
home
redundabit
flow
in
in
caput
head
nostrum,
our
si
if
eos
them
aliquis
one
tetigerit.
touches.
2:20
2:20
Quod
The
si
if
prodideris
business
hoc
this
verbum,
word,
erimus
we will be
mundi
world
ab
from
hoc
this
iuramento,
oath
quo
which
adiurasti
charge
nos.
us'.
2:21
2:21
Et
The
illa
that
respondit:
He answered:

Sicut
As
locuti
have
estis,
you
ita
so
fiat.
be it.
Dimittensque
sending
eos,
them;
ut
as
pergerent,
go
appendit
weighs
funiculum
line
coccineum
scarlet
in
in
fenestra.
window.
2:22
2:22
Illi
they
vero
But
ambulantes
walking
pervenerunt
reached
ad
to
montana
mountains
et
and
manserunt
So the
ibi
there
tres
three
dies,
day,
donec
until
reverterentur,
return;
qui
that
fuerant
were
persecuti;
persecuted;
quaerentes
seeking
enim
For
per
by
omnem
all
viam
way
non
not
reppererunt
found
eos.
them.
2:23
2:23
Duo
two
viri
men
reversi
returned
sunt
are
et
and
descenderunt
down
de
of
monte
mount
et,
and,
transmisso
crossing
Iordane,
Jordan,
venerunt
they
ad
to
Iosue
Joshua
filium
son
Nun
Nun
narraveruntque
and related
ei
it
omnia,
all
quae
which
acciderant
happened
sibi,
themselves,
2:24
2:24
atque
and
dixerunt:
they said:
_ 6
-06- Josue-

Tradidit
delivered
Dominus
Lord
in
in
manus
hand
nostras
our
omnem
all
terram,
land
et
and
timore
fear
prostrati
melting
sunt
are
cuncti
all
habitatores
inhabitants
eius
his
in
in
conspectu
before
nostro.
our own.
3:1
3: 1
Igitur
Now
Iosue
Joshua
de
of
nocte
night
consurgens
rising
movit
He moved
castra.
camp.
Egredientesque
out
de
of
Settim
Settim
venerunt
they
ad
to
Iordanem,
Jordan,
ipse
he
et
and
omnes
all
filii
children
Israel;
Israel;
et
and
morati
'stay
sunt
are
ibi,
there,
antequam
before
transirent.
they passed.
3:2
3: 2
Tribus
Three
diebus
days
evolutis,
Three days later,
transierunt
passed
praefecti
Governors
per
by
castrorum
camp
medium
medium
3:3
3: 3
et
and
praeceperunt
command
populo:
people;

Quando
when
videritis
see
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
Dei
God
vestri
you
et
and
sacerdotes
priests
stirpis
stock
leviticae
Levites
portantes
carrying
eam,
it
vos
you
quoque
also
consurgite
Rise
et
and
sequimini
follow
eam
it
3:4
3, 4

-
sitque
let
inter
between
vos
you
et
and
arcam
ark
spatium
space
cubitorum
cubits
duum
two
fere
about
milium,
millet,
et
and
cavete,
Take care,
ne
do not
appropinquetis
near
ad
to
eam
it

-
ut
as
sciatis
know
per
by
quam
than
viam
way
ingrediamini,
go:
quia
because
prius
first
non
not
ambulastis
walk
per
by
eam.
it '.
3:5
3, 5
Dixitque
said
Iosue
Joshua
ad
to
populum:
people;

Sanctificamini;
Purify;
cras
tomorrow
enim
For
faciet
will
Dominus
Lord
inter
between
vos
you
mirabilia.
wonderful .
3:6
3: 6
Et
The
ait
said
ad
to
sacerdotes:
priests:

Tollite
Take
arcam
ark
foederis
meeting
et
and
praecedite
ahead
populum.
people '.
Qui
He
tulerunt
took
et
and
ambulaverunt
walk
ante
before
eos.
them.
3:7
3: 7
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Hodie
today
incipiam
begin
exaltare
to advance
te
you
coram
before
omni
all
_ 7
-06- Josue-
Israel,
Israel
ut
as
sciant
know
quod,
that,
sicut
as
cum
with
Moyse
Moses
fui,
I
ita
so
et
and
tecum
with
sim.
I am.
3:8
3: 8
Tu
You
autem
Now
praecipe
Command
sacerdotibus,
priests
qui
that
portant
cary
arcam
ark
foederis,
meeting,
et
and
dic
tell
eis:
them:
Cum
with
veneritis
Welcome
ad
to
oram
coast
aquae
water
Iordanis,
Jordan,
state
Stand
in
in
Iordane.
Jordan.
3:9
3: 9
Dixitque
said
Iosue
Joshua
ad
to
filios
children
Israel:
Israel:

Accedite
Approach
huc
here
et
and
audite
listen
verba
words
Domini
of
Dei
God
vestri.
you're.
3:10
3:10
Et
The
rursum:
again:

In
in
hoc,
this,
inquit,
he says,
scietis
know
quod
that
Deus
God
vivens
living
in
in
medio
the
vestri
you
est
is
et
and
disperdet
will
in
in
conspectu
before
vestro
your
Chananaeum
Canaanite
et
and
Hetthaeum,
Hittite
Hevaeum
Hevi
et
and
Pherezaeum,
Per'izzites,
Gergesaeum
Gir'gashites
quoque
also
et
and
Amorraeum
Amorites
et
and
Iebusaeum.
Jebusites.
3:11
3:11
Ecce
Look
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
omnis
all
terrae
earth
antecedet
ahead
vos
you
per
by
Iordanem.
Jordan.
3:12
3:12
Parate
Prepare
duodecim
twelve
viros
men
de
of
tribubus
tribes
Israel,
Israel
singulos
each
per
by
singulas
each
tribus;
three;
3:13
3:13
et
and
cum
with
posuerint
placing
vestigia
tracks
pedum
feet
suorum
their
sacerdotes,
priests
qui
that
portant
cary
arcam
ark
Domini
of
Dei
God
universae
all
terrae,
earth
in
in
aquis
water
Iordanis,
Jordan,
aquae,
water
quae
which
inferiores
lower
sunt,
are
decurrent,
Jordan,
quae
which
autem
Now
desuper
top
veniunt,
they
in
in
una
one
mole
size
consistent.
stand up.
3:14
3:14
Igitur
Now
egressus
out
est
is
populus
people
de
of
tabernaculis
tents
suis,
their
ut
as
transiret
passing
Iordanem;
Jordan;
et
and
sacerdotes,
priests
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis,
meeting,
pergebant
passed
ante
before
eum.
him.
3:15
3:15
Veneruntque
Returning
usque
up
ad
to
Iordanem
Jordan
et,
and,
pedibus
feet
eorum
their
_ 8
-06- Josue-
in
in
ora
coast
aquae
water
tinctis
dipped

-
Iordanis
Jordan
autem
Now
omnes
all
ripas
banks
alvei
channel
sui
s
toto
all
tempore
time
messis
harvest
impleverat
filled

-
3:16
3:16
steterunt
stood
aquae
water
desuper
top
descendentes
descending
in
in
loco
place
uno
one
instar
like
molis
size
procul
at
valde
very
apud
in
urbem,
city ,
quae
which
vocatur
called
Adam,
Adam,
ex
from
latere
side
Sarthan;
Zaretan
quae
which
autem
Now
inferiores
lower
erant,
were
in
in
mare
sea
Arabae,
wilderness,
quod
that
est
is
mare
sea
Salsissimum,
Salt,
descenderunt,
down
usquequo
how long?
omnino
at
deficerent.
failed.
3:17
3:17
Populus
people
autem
Now
incedebat
prowled
contra
against
Iericho,
Jericho
et
and
sacerdotes,
priests
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
stabant
expert
super
over
siccam
dry
humum
ground
in
in
medio
the
Iordanis
Jordan
firmiter,
firmly,
donec
until
omnis
all
Israel
Israel
compleret
perform
per
by
arentem
dry
alveum
channel
transitum
switch
Iordanis.
Jordan.
4:1
4: 1
Quibus
these
transgressis,
Jordan,
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:
4:2
4: 2

Sumite
Take
vobis
you
de
of
populo
people
duodecim
twelve
viros
men
singulos
each
per
by
singulas
each
tribus
three
4:3
4: 3
et
and
praecipite
command
eis,
them,
ut
as
tollant
take
de
of
medio
the
Iordanis
Jordan
alveo,
channel,
ubi
where
firmiter
firm
steterunt
stood
sacerdotum
priests
pedes,
feet,
duodecim
twelve
lapides;
stones;
quos
which
portabitis
bear
vobiscum
with
et
and
ponetis
compare with
in
in
loco
place
castrorum,
camp
ubi
where
fixeritis
firm
hac
this
nocte
night
tentoria.
tents.
4:4
4: 4
Vocavitque
called
Iosue
Joshua
duodecim
twelve
viros,
men
quos
which
elegerat
selected
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
singulos
each
de
of
tribubus
tribes
singulis,
details,
4:5
4, 5
et
and
ait
said
ad
to
eos:
them:

Ite
Go
ante
before
arcam
ark
Domini
of
Dei
God
_ 9
-06- Josue-
vestri
you
ad
to
Iordanis
Jordan
medium
medium
et
and
portate
bear
singuli
each
singulos
each
lapides
stones
in
in
umeris
shoulders
vestris,
your
iuxta
according to
numerum
number
tribuum
tribes
filiorum
children
Israel,
Israel
4:6
4: 6
ut
as
sit
is
hoc
this
signum
sign
inter
between
vos.
You.
Quando
when
interrogaverint
ask
vos
you
filii
children
vestri
you
cras
tomorrow
dicentes:
saying:
Quid
What
sibi
to
volunt
will
isti
these
lapides?,
stones?
4:7
4: 7
respondebitis
answer
eis:
them:
Defecerunt
Blinded
aquae
water
Iordanis
Jordan
ante
before
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
cum
with
transiret
passing
eum;
him;
idcirco
therefore
positi
set
sunt
are
lapides
stones
isti
these
in
in
monumentum
monument
filiis
children
Israel
Israel
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
4:8
4: 8
Fecerunt
They did
ergo
So
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
eis
them
praecepit
charged
Iosue,
Joshua
portantes
carrying
de
of
medio
the
Iordanis
Jordan
alveo
channel
duodecim
twelve
lapides,
stones,
ut
as
ei
it
Dominus
Lord
imperarat,
ordered
iuxta
according to
numerum
number
tribuum
tribes
filiorum
children
Israel,
Israel
usque
up
ad
to
locum,
place
in
in
quo
which
castrametati
encamped
sunt;
they are:
ibique
there
posuerunt
put
eos.
them.
4:9
4: 9
Alios
other
quoque
also
duodecim
twelve
lapides
stones
posuit
set
Iosue
Joshua
in
in
medio
the
Iordanis
Jordan
alveo,
channel,
ubi
where
steterunt
stood
sacerdotes,
priests
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis;
meeting;
et
and
sunt
are
ibi
there
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
4:10
4:10
Sacerdotes
priests
autem,
however,
qui
that
portabant
carriers
arcam,
ark
stabant
expert
in
in
Iordanis
Jordan
medio,
medium
donec
until
omnia
all
complerentur,
accomplished
quae
which
Iosue
Joshua
ut
as
loqueretur
speak
ad
to
populum
people
praeceperat
the
Dominus
Lord
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
dixerat
said
ei
it
Moyses.
Moses.
Festinavitque
haste
populus
people
et
and
transiit.
passed.
_ 10
-06- Josue-
4:11
4:11
Cumque
when
transissent
pass
omnes,
all
transivit
passed
et
and
arca
box
Domini;
Lord;
sacerdotesque
The priests
pergebant
passed
ante
before
populum.
people.
4:12
4:12
Filii
children
quoque
also
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidia
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
armati
armed
praecedebant
vanguard
filios
children
Israel,
Israel
sicut
as
eis
them
praeceperat
the
Moyses;
Moses;
4:13
4:13
quadraginta
forty
fere
about
milia
thousand
expeditorum
ready
ad
to
pugnam
fight
incedebant
marched
coram
before
Domino
Lord
in
in
campestria
Sharon
Iericho.
Jericho.
4:14
4:14
In
in
illo
that
die
day
magnificavit
great
Dominus
Lord
Iosue
Joshua
coram
before
omni
all
Israel,
Israel
ut
as
timerent
fear
eum,
him,
sicut
as
timuerant
they
Moysen,
Moses,
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
4:15
4:15
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:
4:16
4:16

Praecipe
Command
sacerdotibus,
priests
qui
that
portant
cary
arcam
ark
testimonii,
Meeting
ut
as
ascendant
up
de
of
Iordane.
Jordan.
4:17
4:17
Qui
He
praecepit
charged
eis
them
dicens:
saying:

Ascendite
Scale
de
of
Iordane.
Jordan.
4:18
4:18
Cumque
when
ascendissent
up
portantes
carrying
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
et
and
siccam
dry
humum
ground
calcare
treading
coepissent,
began
reversae
return
sunt
are
aquae
water
in
in
alveum
channel
suum
his
et
and
fluebant
banks
sicut
as
ante
before
super
over
omnes
all
ripas
banks
suas.
their own.
4:19
4:19
Populus
people
autem
Now
ascendit
up
de
of
Iordane
Jordan
decimo
X
die
day
mensis
month
primi,
first,
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Galgalis,
Gilgal
in
in
termino
term
orientali
east
Iericho.
Jericho.
4:20
4:20
Duodecim
twelve
quoque
also
lapides,
stones,
quos
which
de
of
Iordanis
Jordan
alveo
channel
sumpserant,
taken,
posuit
set
_ 11
-06- Josue-
Iosue
Joshua
in
in
Galgalis.
Gilgal.
4:21
4:21
Et
The
dixit
said
ad
to
filios
children
Israel:
Israel:

Quando
when
interrogaverint
ask
filii
children
vestri
you
cras
tomorrow
patres
fathers
suos
their
et
and
dixerint
say
eis:
them:
Quid
What
sibi
to
volunt
will
isti
these
lapides?,
stones?
4:22
4:22
docebitis
You must
eos
them
atque
and
dicetis:
say:
Per
by
arentem
dry
alveum
channel
transivit
passed
Israel
Israel
Iordanem
Jordan
istum,
this
4:23
4:23
siccante
drying up
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
aquas
water
eius
his
in
in
conspectu
before
vestro,
your
donec
until
transiretis,
Jordan
4:24
4:24
sicut
as
fecerat
had
prius
first
in
in
mari
sea
Rubro,
Red,
quod
that
siccavit
dried
coram
before
nobis,
us
donec
until
transiremus,
we passed through,
4:25
4:25
ut
as
cognoscant
know
omnes
all
terrarum
countries
populi
people
fortissimam
strong
Domini
of
manum,
hand,
et
and
ut
as
vos
you
timeatis
fear
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
omni
all
tempore.
time.
5:1
5: 1
Postquam
after the
ergo
So
audierunt
listen
omnes
all
reges
kings
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
habitabant
living
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
occidentalem
west
plagam,
side,
et
and
cuncti
all
reges
kings
Chanaan,
Canaan
qui
that
propinqua
close
possidebant
possessed
Magno
great
mari
sea
loca,
places,
quod
that
siccasset
had dried up
Dominus
Lord
fluenta
floods
Iordanis
Jordan
coram
before
filiis
children
Israel,
Israel
donec
until
transirent,
as they passed by,
dissolutum
lax
est
is
cor
heart
eorum,
their
et
and
non
not
remansit
left
in
in
eis
them
spiritus
spirit
coram
before
filiis
children
Israel.
Israel.
5:2
5: 2
Eo
Travel
tempore
time
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Fac
Make
tibi
you
cultros
knives
lapideos
stone
et
and
circumcide
circumcise
iterum
again
secundo
second
filios
children
Israel.
Israel .
5:3
5: 3
Fecit,
He did,
quod
that
iusserat
ordered
Dominus,
Lord,
et
and
circumcidit
circumcised
filios
children
Israel
Israel
in
in
colle
hill
_ 12
-06- Josue-
Praeputiorum.
Foreskins.
5:4
5: 4
Haec
This
autem
Now
causa
cause
est
is
secundae
second
circumcisionis:
circumcision;
omnis
all
populus,
people;
qui
that
egressus
out
est
is
ex
from
Aegypto,
Egypt
generis
race
masculini,
male,
universi
all
bellatores
war
viri
men
mortui
dead
sunt
are
in
in
deserto
desert
in
in
via;
road;
5:5
5: 5
qui
that
omnes
all
circumcisi
circumcised
erant.
were.
Populus
people
autem,
however,
qui
that
natus
He was born
est
is
in
in
deserto,
wilderness
incircumcisus
uncircumcised
fuit.
It was.
5:6
5, 6
Per
by
quadraginta
forty
enim
For
annos
years
ambulabant
walking
filii
children
Israel,
Israel
donec
until
consumerentur
spent
omnes
all
homines
men
bellatores,
war
qui
that
non
not
audierant
heard
vocem
voice
Domini,
Lord,
et
and
quibus
which
iuraverat,
He swore,
ut
as
non
not
ostenderet
show
eis
them
terram,
land
super
over
qua
which
iuraverat
juraverat
patribus
fathers
eorum,
their
ut
as
daret
give
illis
they
terram
land
lacte
milk
et
and
melle
honey
manantem.
dripping.
5:7
5: 7
Horum
The
filii
children
in
in
locum
place
successerunt
succeeded
patrum
fathers
et
and
circumcisi
circumcised
sunt
are
a
from
Iosue,
Joshua
quia,
because,
sicut
as
nati
born
fuerant,
were
in
in
praeputio
projection
erant,
were
nec
or
eos
them
in
in
via
road
aliquis
one
circumciderat.
circumcised.
5:8
5: 8
Postquam
after the
autem
Now
omnes
all
circumcisi
circumcised
sunt,
are
manserunt
So the
in
in
eodem
the same
castrorum
camp
loco,
place
donec
until
sanarentur.
healed.
5:9
5: 9
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Hodie
today
abstuli
I took
opprobrium
reproach
Aegypti
Egypt
a
from
vobis.
you '.
Vocatumque
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Galgala
Gilgal
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
5:10
5:10
Manseruntque
They lived
filii
children
Israel
Israel
in
in
Galgalis
Gilgal
et
and
fecerunt
they
Pascha
Easter
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
ad
to
vesperum
evening
in
in
_ 13
-06- Josue-
campestribus
plains
Iericho;
Jericho;
5:11
5:11
et
and
comederunt
ate
de
of
frugibus
corn
terrae
earth
a
from
die
day
altero,
the other,
azymos
unleavened
panes
bread
et
and
polentam
porridge
hoc
this
ipso
it
die.
the day.
5:12
5:12
Defecitque
ceased
manna
manna
a
from
die
day
sequenti,
the following,
postquam
after
comederunt
ate
de
of
frugibus
corn
terrae,
earth
nec
or
usi
used
sunt
are
ultra
more
cibo
food
illo
that
filii
children
Israel,
Israel
sed
but
comederunt
ate
de
of
frugibus
corn
terrae
earth
Chanaan
Canaan
in
in
anno
year
illo.
that.
5:13
5:13
Cum
with
autem
Now
esset
was
Iosue
Joshua
in
in
agro
field
urbis
city
Iericho,
Jericho
levavit
up
oculos
eyes
et
and
vidit
saw
virum
man
stantem
standing
contra
against
se
he
et
and
evaginatum
drawn
tenentem
holder
gladium;
sword;
perrexitque
continued
ad
to
eum
it
et
and
ait:
he said:

Noster
our
es
you
an
or
adversariorum?.
opponents'.
5:14
5:14
Qui
He
respondit:
He answered:

Nequaquam,
No,
sed
but
sum
I
princeps
leader
exercitus
army
Domini
of
et
and
nunc
now
veni.
I came.
5:15
5:15
Cecidit
fallen
Iosue
Joshua
pronus
flat
in
in
terram
land
et
and
adorans
worshiping
ait:
he said:

Quid
What
Dominus
Lord
meus
my
loquitur
talks
ad
to
servum
slave
suum?.
their own.
5:16
5:16
Et
The
dixit
said
princeps
leader
exercitus
army
Domini
of
ad
to
Iosue:
Joshua:

Solve
Loose
calceamentum
shoes
de
of
pedibus
feet
tuis;
your;
locus
location
enim,
For
in
in
quo
which
stas,
standing
sanctus
St.
est.
He is.
Fecitque
And he did
Iosue,
Joshua
ut
as
sibi
to
fuerat
was
imperatum.
said.
6:1
6: 1
Iericho
Jericho
autem
Now
erat
was
munita
endorsed
et
and
clausa
closed
coram
before
filiis
children
Israel,
Israel
et
and
nullus
no
egredi
out
audebat
venture
aut
or
ingredi.
enter.
6:2
6: 2
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Ecce
Look
dedi
I
in
in
manu
hand
tua
your
Iericho
Jericho
et
and
regem
king
eius
his
omnesque
all
fortes
strong
viros.
men.
6:3
6: 3
Circuite
Go about
_ 14
-06- Josue-
urbem
city
cuncti
all
bellatores
war
semel
once
per
by
diem:
day:
sic
so
facietis
do
sex
six
diebus.
days.
6:4
6: 4
Septem
seven
sacerdotes
priests
portabunt
bear
septem
seven
bucinas,
trumpets,
cornua
horns
arietum,
rams
ante
before
arcam
ark
foederis.
Meeting.
Die
On
autem
Now
septimo
seventh
septies
times
circuibitis
compass
civitatem,
city
et
and
sacerdotes
priests
clangent
blow
bucinis.
trumpets.
6:5
6: 5
Cumque
when
insonuerit
sound
vox
voice
tubae
trumpet
longior
longer
et
and
in
in
auribus
ears
vestris
your
increpuerit,
sound
conclamabit
horn
omnis
all
populus
people
vociferatione
shouting?
maxima,
the largest,
et
and
muri
wall
funditus
flat
corruent
fall
civitatis;
city ;
ingredienturque
go
singuli
each
per
by
locum,
place
contra
against
quem
which
steterint.
straight ahead.
6:6
6: 6
Vocavit
He called
ergo
So
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
sacerdotes
priests
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Tollite
Take
arcam
ark
foederis,
meeting,
et
and
septem
seven
alii
others
sacerdotes
priests
tollant
take
septem
seven
bucinas
trumpets
et
and
incedant
advance
ante
before
arcam
ark
Domini.
The Lord.
6:7
6, 7
Ad
the
populum
people
quoque
also
ait:
he said:

Vadite
Go
et
and
circuite
Wander
civitatem,
city
et
and
viri
men
armati
armed
praecedant
before
arcam
ark
Domini.
The Lord.
6:8
6, 8
Cumque
when
Iosue
Joshua
verba
words
finisset,
close,
septem
seven
sacerdotes
priests
septem
seven
bucinis
trumpets
clangebant
that sounded
ante
before
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
6:9
6: 9
omnisque
all
armatus
armed
exercitus
army
praecedebat
before
sacerdotes
priests
clangentes,
sounding,
reliquum
the rest
vulgus
people
arcam
ark
sequebatur,
followed,
ac
and
bucinis
trumpets
omnia
all
concrepabant.
sides.
6:10
6:10
Praeceperat

autem
Now
Iosue
Joshua
populo
people
_ 15
-06- Josue-
dicens:
saying:

Non
no
clamabitis,
shout,
nec
or
audietur
heard
vox
voice
vestra,
your
neque
or
ullus
any
sermo
report
ex
from
ore
mouth
vestro
your
egredietur,
Unleashed,
donec
until
veniat
come
dies,
day,
in
in
quo
which
dicam
I will say
vobis:
you:
Clamate
Cry
et
and
vociferamini.
Shout.
6:11
6:11
Circuivit
circled
ergo
So
arca
box
Domini
of
civitatem
city
per
by
diem,
day
et
and
reversi
returned
in
in
castra
camp
pernoctaverunt
night
ibi.
there.
6:12
6:12
Igitur,
Therefore,
Iosue
Joshua
de
of
nocte
night
consurgente,
up early,
tulerunt
took
sacerdotes
priests
arcam
ark
Domini,
Lord,
6:13
6:13
et
and
septem
seven
ex
from
eis
them
septem
seven
bucinas,
trumpets,
cornua
horns
arietum,
rams
praecedebantque
before
arcam
ark
Domini
of
ambulantes
walking
atque
and
clangentes,
sounding,
et
and
armatus
armed
populus
people
ibat
He went
ante
before
eos;
them;
vulgus
people
autem
Now
reliquum
the rest
sequebatur
followed
arcam,
ark
bucinis
trumpets
personantibus.
trumpets.
6:14
6:14
Circuieruntque
circled
civitatem
city
secundo
second
die
day
semel
once
et
and
reversi
returned
sunt
are
in
in
castra;
camp;
sic
so
fecerunt
they
sex
six
diebus.
days.
6:15
6:15
Die
On
autem
Now
septimo,
the seventh,
diluculo
early
consurgentes
rose
circuierunt
compass
urbem
city
eodem
the same
modo
only
septies;
seven times;
in
in
illo
that
die
day
tantum
only
circuierunt
compass
urbem
city
septies.
times.
6:16
6:16
Cumque
when
septimo
seventh
circuitu
about
clangerent
sounded
bucinis
trumpets
sacerdotes,
priests
dixit
said
Iosue
Joshua
ad
to
populum:
people;

Vociferamini!
Shout!
Tradidit
delivered
enim
For
vobis
you
Dominus
Lord
civitatem.
city .
6:17
6:17
Sitque
The pendulum
civitas
The city
anathema,
anathema
ipsa
the
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
ea
it
sunt,
are
Domino;
Lord;
_ 16
-06- Josue-
sola
only
Rahab
Rahab
meretrix
whore
vivat
live
cum
with
universis,
all
qui
that
cum
with
ea
it
in
in
domo
house
sunt:
they are:
abscondit
hid
enim
For
nuntios,
messengers,
quos
which
direximus.
sent.
6:18
6:18
Vos
you
autem
Now
cavete,
Take care,
ne
do not
de
of
anathemate
anathema
quippiam
any
auferatis
away
et
and
sitis
be
praevaricationis
transgression
rei,
thing
et
and
omnia
all
castra
camp
Israel
Israel
anathema
anathema
sint
are
atque
and
turbentur.
trouble.
6:19
6:19
Quidquid
Whatever
auri
gold
et
and
argenti
silver
fuerit
be
et
and
vasorum
vessels
aeneorum
brass
ac
and
ferri,
iron
Domino
Lord
consecretur
consecrated
repositum
repository
in
in
thesauris
stores
eius.
His.
6:20
6:20
Igitur,
Therefore,
omni
all
vociferante
shout
populo
people
et
and
clangentibus
blowing
tubis,
trumpets;
postquam
after
in
in
aures
ears
multitudinis
community
vox
voice
sonitusque
sound
increpuit,
He warned,
muri
wall
ilico
immediately
corruerunt;
crumbled;
et
and
ascendit
up
unusquisque
each
per
by
locum,
place
qui
that
contra
against
se
he
erat,
It was
ceperuntque
took
civitatem.
city .
6:21
6:21
Et
The
interfecerunt
killed
omnia,
all
quae
which
erant
were
in
in
ea,
it
a
from
viro
man
usque
up
ad
to
mulierem,
woman
ab
from
infante
young
usque
up
ad
to
senem;
old;
boves
cattle
quoque
also
et
and
oves
sheep
et
and
asinos
asses
in
in
ore
mouth
gladii
sword
percusserunt.
struck.
6:22
6:22
Duobus
two
autem
Now
viris,
men
qui
that
exploratores
spies
missi
sent
fuerant,
were
dixit
said
Iosue:
Joshua:

Ingredimini
Go
domum
home
mulieris
woman
meretricis
whore
et
and
producite
bring
eam
it
et
and
omnia,
all
quae
which
illius
of
sunt,
are
sicut
as
illi
they
iuramento
oath
firmastis.
to her.
6:23
6:23
Ingressique
Going to
iuvenes
young people
eduxerunt
led
Rahab
Rahab
et
and
parentes
parents
eius,
his
fratres
brothers
quoque
also
et
and
cunctam
all
_ 17
-06- Josue-
supellectilem
furniture
ac
and
cognationem
family
illius
of
et
and
extra
outside
castra
camp
Israel
Israel
manere
stay
fecerunt.
they did.
6:24
6:24
Urbem
city
autem
Now
et
and
omnia,
all
quae
which
erant
were
in
in
ea,
it
succenderunt,
fire
absque
without
argento
silver
et
and
auro
gold
et
and
vasis
vessels
aeneis
brass
ac
and
ferro,
steel;
quae
which
in
in
aerarium
treasury
domus
house
Domini
of
consecrarunt.
's.
6:25
6:25
Rahab
Rahab
vero
But
meretricem
whore
et
and
domum
home
patris
father
eius
his
et
and
omnia,
all
quae
which
habebat,
had
fecit
he
Iosue
Joshua
vivere;
live;
et
and
habitavit
The
in
in
medio
the
Israel
Israel
usque
up
in
in
praesentem
this
diem,
day
eo
it
quod
that
absconderit
He hides
nuntios,
messengers,
quos
which
miserat
sent
Iosue,
Joshua
ut
as
explorarent
search
Iericho.
Jericho.
In
in
tempore
time
illo
that
imprecatus
imprecation
est
is
Iosue
Joshua
dicens:
saying:
6:26
6:26
Maledictus
Cursed
vir
man
coram
before
Domino,
Lord,
qui
that
suscitaverit
He raised
et
and
aedificaverit
build
civitatem
city
Iericho;
Jericho;
in
in
primogenito
firstborn
suo
his
fundamenta
foundations
illius
of
faciet
will
et
and
in
in
novissimo
last
liberorum
free
ponet
put
portas
gates
eius.
His.
6:27
6:27
Fuit
There was
ergo
So
Dominus
Lord
cum
with
Iosue,
Joshua
et
and
nomen
name
eius
his
in
in
omni
all
terra
land
vulgatum
news
est.
It is.
7:1
7: 1
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
praevaricati
transgressed
sunt
are
mandatum
command
et
and
usurpaverunt
usurped
de
of
anathemate:
anathema:
nam
for
Achan
Achan
filius
son
Charmi
Carmi
filii
children
Zabdi
Zimri
filii
children
Zarae
Zara
de
of
tribu
tribe
Iudae
Judah
tulit
took
aliquid
something
de
of
anathemate.
anathema.
Iratusque
The anger
est
is
Dominus
Lord
contra
against
filios
children
Israel.
Israel.
7:2
7: 2
Cumque
when
mitteret
send
Iosue
Joshua
de
of
Iericho
Jericho
viros
men
contra
against
Hai,
Ai
quae
which
est
is
iuxta
according to
Bethaven
Bethel
_ 18
-06- Josue-
ad
to
orientalem
east
plagam
side
oppidi
town
Bethel,
Bethel
dixit
said
eis:
them:

Ascendite
Scale
et
and
explorate
view
terram.
the earth.
Qui
He
praecepta
rules
complentes
up
exploraverunt
viewed
Hai
Ai
7:3
7: 3
et
and
reversi
returned
dixerunt
said
ei:
to:

Non
no
ascendat
go up
omnis
all
populus,
people;
sed
but
duo
two
vel
or
tria
three
milia
thousand
virorum
men
pergant
survey
et
and
deleant
Ai
civitatem.
city .
Noli
Do not
vexare
tease
omnem
all
populum
people
contra
against
hostes
enemies
paucissimos.
very few.
7:4
7: 4
Ascenderunt
They came up
ergo
So
tria
three
fere
about
milia
thousand
pugnatorum,
fighting,
qui
that
statim
immediately
terga
back
verterunt
change
coram
before
viris
men
urbis
city
Hai,
Ai
7:5
7: 5
qui
that
percusserunt
struck
ex
from
eis
them
circiter
about
triginta
thirty
et
and
sex
six
homines
men
persecutique
chased
sunt
are
eos
them
de
of
porta
gate
usque
up
ad
to
Sabarim
Shebarim
et
and
percusserunt
struck
eos
them
in
in
descensu;
descent;
pertimuitque
fear
cor
heart
populi
people
et
and
instar
like
aquae
water
liquefactum
melted
est.
It is.
7:6
7: 6
Iosue
Joshua
vero
But
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
cecidit
fallen
pronus
flat
in
in
terram
land
coram
before
arca
box
Domini
of
usque
up
ad
to
vesperum,
evening,
tam
so
ipse
he
quam
than
omnes
all
senes
the elderly
Israel;
Israel;
miseruntque
cast
pulverem
dust
super
over
capita
heads
sua.
their own.
7:7
7: 7
Et
The
dixit
said
Iosue:
Joshua:

Heu,
Ah!
Domine
O
Deus,
God,
quid
what
voluisti
you wanted
traducere
transplant
populum
people
istum
this
Iordanem
Jordan
fluvium,
river
ut
as
traderes
give
nos
we
in
in
manus
hand
Amorraei
Amorites
et
and
perderes?
destroy us?
Utinam
Would
mansissemus
stayed
trans
beyond
Iordanem!
Jordan!
7:8
7, 8
Quaeso,
Please
Domine,
Sir,
quid
what
dicam
I will say
videns
seeing
Israelem
Israel
hostibus
enemies
suis
their
_ 19
-06- Josue-
terga
back
vertentem?
current?
7:9
7, 9
Audient
hear
Chananaei
Canaanites
et
and
omnes
all
habitatores
inhabitants
terrae
earth
ac
and
pariter
together
conglobati
environ
circumdabunt
about
nos
we
atque
and
delebunt
cut off
nomen
name
nostrum
our
de
of
terra.
land.
Et
The
quid
what
facies
face
magno
great
nomini
name
tuo?.
you? '.
7:10
7:10
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Surge!
Stand up!
Cur
why
iaces
you lie
pronus
flat
in
in
terra?
land?
7:11
7:11
Peccavit
sinned
Israel
Israel
et
and
praevaricatus
transgression
est
is
pactum
pact
meum,
my
quod
that
mandaveram
commanded
eis;
them;
tuleruntque
took
de
of
anathemate
anathema
et
and
furati
stolen
sunt
are
atque
and
mentiti
lied
et
and
absconderunt
hide
inter
between
vasa
vessels
sua.
their own.
7:12
7:12
Nec
No
poterunt
be
filii
children
Israel
Israel
stare
stand
ante
before
hostes
enemies
suos
their
eosque
them
fugient,
flee,
quia
because
facti
they
sunt
are
anathema;
anathema;
non
not
ero
I
ultra
more
vobiscum,
you
donec
until
conteratis
destroy
anathema
anathema
de
of
medio
the
vestri.
your.
7:13
7:13
Surge!
Stand up!
Sanctifica
hallow
populum
people
et
and
dic
tell
eis:
them:
Sanctificamini
Purify
in
in
crastinum.
the next day.
Haec
This
enim
For
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Anathema
The curse
in
in
medio
the
tui
your
est,
is
Israel!
Israel!
Non
no
poteris
You can
stare
stand
coram
before
hostibus
enemies
tuis,
your
donec
until
auferatis
away
anathema
anathema
de
of
medio
the
vestri.
your.
7:14
7:14
Accedetisque

mane
morning
singuli
each
per
by
tribus
three
vestras;
you;
et
and
quamcumque
whatever
tribum
tribe
Dominus
Lord
designaverit,
designated,
accedet
approach
per
by
cognationes
families
suas
their
et
and
cognatio
family
per
by
domos
homes
domusque
tho
per
by
viros:
men:
7:15
7:15
et
and
quicumque
who
ille
he
in
in
hoc
this
facinore
crime
fuerit
be
deprehensus,
found
comburetur
burned
igni
fire
cum
with
omnibus,
all
quae
which
_ 20
-06- Josue-
ipsius
of
sunt,
are
quoniam
for
praevaricatus
transgression
est
is
pactum
pact
Domini
of
et
and
fecit
he
nefas
crime
in
in
Israel.
Israel .
7:16
7:16
Surgens
Rise and
itaque
So
Iosue
Joshua
mane
morning
applicuit
applied
Israel
Israel
per
by
tribus
three
suas,
their
et
and
inventa
found
est
is
tribus
three
Iudae.
Judah.
7:17
7:17
Quae
What
cum
with
iuxta
according to
familias
families
suas
their
esset
was
oblata,
offerings,
inventa
found
est
is
familia
family
Zarae;
Zara;
illam
it
quoque
also
per
by
domos
homes
offerens
offering
repperit
found
Zabdi.
Picked.
7:18
7:18
Cuius
The
domum
home
in
in
singulos
each
dividens
dividing
viros
men
invenit
found
Achan
Achan
filium
son
Charmi
Carmi
filii
children
Zabdi
Zimri
filii
children
Zarae
Zara
de
of
tribu
tribe
Iudae.
Judah.
7:19
7:19
Et
The
ait
said
Iosue
Joshua
ad
to
Achan:
Achan

Fili
Son
mi,
my
da
give
gloriam
glory
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
et
and
confitere
confess
atque
and
indica
tell
mihi
I
quid
what
feceris;
you do;
ne
do not
abscondas.
Hide '.
7:20
7:20
Responditque
Then
Achan
Achan
Iosue
Joshua
et
and
dixit
said
ei:
to:

Vere
really
ego
I
peccavi
I have sinned
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
et
and
sic
so
et
and
sic
so
feci:
I did!
7:21
7:21
Vidi
I saw
enim
For
inter
between
spolia
spoils
pallium
cloak
de
of
Sennaar
Shinar
valde
very
bonum
good
et
and
ducentos
two hundred
siclos
sides
argenti
silver
regulamque
bar
auream
gold
quinquaginta
fifty
siclorum;
shekels;
et
and
concupiscens
concupiscens
abstuli
I took
et
and
abscondi
I hid
in
in
terra
land
contra
against
medium
medium
tabernaculi
tent
mei
my
argentumque
silver
subter.
Under '.
7:22
7:22
Misit
sent
ergo
So
Iosue
Joshua
ministros,
ministers
qui
that
currentes
running
ad
to
tabernaculum
tent
illius
of
reppererunt
found
cuncta
all
abscondita
hidden
in
in
eodem
the same
loco
place
et
and
argentum
silver
simul;
at the same time;
7:23
7:23
auferentesque
away
de
of
tentorio
tent
tulerunt
took
ea
it
_ 21
-06- Josue-
ad
to
Iosue
Joshua
et
and
ad
to
omnes
all
filios
children
Israel
Israel
proieceruntque
cast
ante
before
Dominum.
Lord.
7:24
7:24
Tollens
taking
itaque
So
Iosue
Joshua
Achan
Achan
filium
son
Zarae
Zara
argentumque
silver
et
and
pallium
cloak
et
and
auream
gold
regulam
rule
filiosque
children
eius
his
et
and
filias,
daughters,
boves
cattle
et
and
asinos
asses
et
and
oves
sheep
ipsumque
himself
tabernaculum
tent
et
and
cunctam
all
supellectilem
furniture

-
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo
it

-
duxerunt
led
eos
them
ad
to
vallem
valley
Achor,
Grief
7:25
7:25
ubi
where
dixit
said
Iosue:
Joshua:

Quia
for
turbasti
troubled
nos,
we
exturbet
trouble
te
you
Dominus
Lord
in
in
die
day
hac.
this.
Lapidavitque
stoned
eum
it
omnis
all
Israel;
Israel;
et
and
cuncta,
all
quae
which
illius
of
erant,
were
igne
fire
consumpta
spent
sunt.
They are.
7:26
7:26
Congregaverunt
together
quoque
also
super
over
eum
it
acervum
Tel
magnum
great
lapidum,
stones,
qui
that
permanet
remains
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
Et
The
aversus
back
est
is
furor
The anger
Domini
of
ab
from
eis;
them;
vocatumque
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
vallis
valley
Achor
Grief
usque
up
hodie.
today.
8:1
8: 1
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:

Ne
Do not
timeas
Fear
neque
or
formides;
dismayed;
tolle
Away
tecum
with
omnem
all
multitudinem
company
pugnatorum
fighting
et
and
consurgens
rising
ascende
Attack
in
in
oppidum
town
Hai:
Ai
ecce
See
tradidi
delivered
in
in
manu
hand
tua
your
regem
king
eius
his
et
and
populum
people
urbemque
city
et
and
terram
land
eius.
her.
8:2
8: 2
Faciesque
And make
urbi
city
Hai
Ai
et
and
regi
king
eius,
his
sicut
as
fecisti
You made
Iericho
Jericho
et
and
regi
king
illius;
the latter;
praedam
prey
vero
But
et
and
omnia
all
animantia
livestock
diripietis
prey
vobis.
to you.
Pone
Set
insidias
ambush
urbi
city
post
after
_ 22
-06- Josue-
eam.
it '.
8:3
8: 3
Surrexitque
rose
Iosue
Joshua
et
and
omnis
all
exercitus
army
bellatorum
forces
cum
with
eo,
it
ut
as
ascenderent
up
in
in
Hai;
Ai;
et
and
electa
Picking
triginta
thirty
milia
thousand
virorum
men
fortium
the strong
misit
sent
nocte
night
8:4
8: 4
praecepitque
charged
eis
them
dicens:
saying:
Collocamini
allocate
in
in
insidiis
plots
post
after
civitatem
city
nec
or
longius
more
recedatis
turn
ab
from
illa;
that;
et
and
eritis
You will be
omnes
all
parati.
ready.
8:5
8: 5
Ego
I
autem
Now
et
and
reliqua
other
multitudo,
population,
quae
which
mecum
with
est,
is
accedemus
approach
ex
from
adverso
against
contra
against
urbem;
city ;
cumque
when
exierint
out
contra
against
nos
we
sicut
as
ante,
before,
fugiemus
We will
et
and
terga
back
vertemus,
at large,
8:6
8: 6
donec
until
persequentes
pursuing
ab
from
urbe
city
longius
more
protrahantur:
product:
putabunt
They will think
enim
For
nos
we
fugere
flee
sicut
as
prius.
before.
8:7
8: 7
Nobis
us
ergo
So
fugientibus
fleeing
et
and
illis
they
sequentibus,
the following:
consurgetis
rise
de
of
insidiis
plots
et
and
capietis
hunt
civitatem;
city ;
tradetque
He will bring
eam
it
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
in
in
manus
hand
vestras.
your.
8:8
8: 8
Cumque
when
ceperitis,
have taken it,
succendite
set
eam;
it;
secundum
according to
verbum
word
Domini
of
facietis.
will do.
Ecce
Look
mandavi
command
vobis.
you '.
8:9
8, 9
Dimisitque
And he left
eos,
them;
et
and
perrexerunt
continued
ad
to
insidiarum
plot
locum
place
sederuntque
abode
inter
between
Bethel
Bethel
et
and
Hai
Ai
ad
to
occidentalem
west
plagam
side
urbis
city
Hai.
Hai.
Iosue
Joshua
autem
Now
nocte
night
illa
that
in
in
medio
the
mansit
He remained
populi.
people.
8:10
8:10
Surgensque
Rising
diluculo
early
recensuit
reviewed
populum
people
et
and
ascendit
up
cum
with
_ 23
-06- Josue-
senioribus
elders
in
in
fronte
front
exercitus.
army.
8:11
8:11
Cumque
when
omnes
all
pugnatores
fighters
cum
with
eo
it
ascendissent
up
et
and
appropinquassent
near
civitati,
state:
steterunt
stood
ad
to
septentrionalem
northern
urbis
city
plagam,
side,
inter
between
quam
than
et
and
eos
them
vallis
valley
media
media
erat.
It was.
8:12
8:12
Et
The
elegit
he chose
fere
about
quinque
five
milia
thousand
viros
men
et
and
posuit
set
in
in
insidiis
plots
inter
between
Bethel
Bethel
et
and
Hai
Ai
ex
from
occidentali
western
parte
part
eiusdem
of
civitatis.
city .
8:13
8:13
Et
The
posuit
set
populus
people
tota
all
castra,
camp
quae
which
erant
were
in
in
aquilone
north
urbis,
city
et
and
agmen
column
extremum
tip
ad
to
occidentalem
west
plagam
side
urbis.
city .
Abiit
He went
ergo
So
Iosue
Joshua
nocte
night
illa
that
et
and
stetit
He stood
in
in
vallis
valley
medio.
the middle.
8:14
8:14
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
rex
king
Hai,
Ai
festinavit
haste
mane
morning
et
and
egressus
out
est
is
cum
with
omni
all
exercitu
army
civitatis
city
direxitque
set
aciem
line
contra
against
Arabam
plain
ignorans
not knowing
quod
that
post
after
tergum
back
laterent
concealed
insidiae.
plots.
8:15
8:15
Iosue
Joshua
vero
But
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cesserunt
gave back
loco
place
simulantes
feigning
metum
alarm
et
and
fugientes
fleeing
per
by
solitudinis
wilderness
viam.
way.
8:16
8:16
Et
The
convocatus
assembly
est
is
totus
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
in
in
civitate,
city
ad
to
persequendum
pursuit
eos,
them;
et
and
persecuti
pursued
sunt
are
eos.
them.
Cumque
when
recessissent
away
a
from
civitate,
city
8:17
8:17
et
and
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
in
in
urbe
city
Hai
Ai
remansisset,
left,
qui
that
non
not
persequeretur
pursuing
Israel,
Israel
et
and
apertam
open
urbem
city
reliquissent,
left
8:18
8:18
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:
_ 24
-06- Josue-
Leva
Lift
acinacem,
spear
quod
that
in
in
manu
hand
tua
your
est,
is
contra
against
urbem
city
Hai,
Ai
quoniam
for
tibi
you
tradam
I will
eam.
it '.
8:19
8:19
Cumque
when
elevasset
advanced
acinacem
scimitar
ex
from
adverso
against
civitatis,
city
insidiae,
plots
quae
which
latebant,
class
surrexerunt
rose
confestim
immediately
et
and
currentes
running
ad
to
civitatem
city
ceperunt
took
et
and
cito
quickly
succenderunt
set
eam.
her.
8:20
8:20
Viri
men
autem
Now
civitatis,
city
qui
that
persequebantur
pursued
Iosue,
Joshua
respicientes
looking
et
and
videntes
seeing
fumum
smoke
urbis
city
ad
to
caelum
heaven
usque
up
conscendere,
up
non
not
potuerunt
could
ultra
more
huc
here
illucque
other:
diffugere,
one direction,
praesertim
especially
cum
with
hi,
they
qui
that
simulaverant
counterfeited
fugam
flight
et
and
tendebant
They tried
ad
to
solitudinem,
wilderness
contra
against
persequentes
pursuing
conversi
turn
essent.
they were.
8:21
8:21
Vidensque
seeing
Iosue
Joshua
et
and
omnis
all
Israel
Israel
quod
that
capta
captured
esset
was
civitas,
The city,
et
and
fumus
smoke
urbis
city
ascenderet,
up
reversi
returned
percusserunt
struck
viros
men
Hai.
Hai.
8:22
8:22
Siquidem
For
et
and
illi,
they
qui
that
ceperant
The others
et
and
succenderant
fired
civitatem,
city
egressi
out
sunt
are
ex
from
urbe
city
in
in
occursum
meet
eorum
their
et
and
hostes
enemies
medios
Neutrality
habuerunt.
Stanza.
Cum
with
ergo
So
ex
from
utraque
both
parte
part
adversarii
opponents
caederentur,
struck
ita
so
ut
as
nullus
no
de
of
tanta
so
multitudine
numbers
salvaretur,
saved
8:23
8:23
regem
king
quoque
also
urbis
city
Hai
Ai
apprehenderunt
overtook
viventem
living
et
and
obtulerunt
offered
Iosue.
Joshua.
8:24
8:24
Igitur,
Therefore,
omnibus
all
habitatoribus
inhabitants
Hai
Ai
interfectis,
killing
qui
that
_ 25
-06- Josue-
Israelem
Israel
ad
to
deserta
waste
tendentem
Moreh
fuerant
were
persecuti,
persecuted,
et
and
in
in
eodem
the same
loco
place
gladio
sword
corruentibus,
falling,
reversi
returned
filii
children
Israel
Israel
percusserunt
struck
civitatem
city
ore
mouth
gladii.
sword.
8:25
8:25
Erant
there were
autem,
however,
qui
that
in
in
eo
it
die
day
conciderant,
fell,
a
from
viro
man
usque
up
ad
to
mulierem
woman
duodecim
twelve
milia
thousand
hominum
men
omnes
all
urbis
city
Hai.
Hai.
8:26
8:26
Iosue
Joshua
vero
But
non
not
contraxit
contract
manum,
hand,
quam
than
in
in
sublime
high
porrexerat
stretched out
tenens
holding
acinacem,
spear
donec
until
interficerentur
death
omnes
all
habitatores
inhabitants
Hai.
Hai.
8:27
8:27
Iumenta
livestock
tantum
only
et
and
praedam
prey
civitatis
city
diviserunt
divided
sibi
to
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Iosue.
Joshua.
8:28
8:28
Qui
He
succendit
burned
urbem
city
et
and
fecit
he
eam
it
tumulum
grave
sempiternum,
ever,
desolationem
waste
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
8:29
8:29
Regem
king
quoque
also
eius
his
suspendit
suspended
in
in
ligno
tree
usque
up
ad
to
vesperum;
evening;
et
and
ad
to
solis
sun
occasum
West
praecepit
charged
Iosue,
Joshua
et
and
deposuerunt
down
cadaver
corpse
eius
his
de
of
ligno
tree
proieceruntque
cast
in
in
ipso
it
introitu
entry
portae
The gates
civitatis,
city
congesto
raise
super
over
eum
it
magno
great
acervo
heap
lapidum,
stones,
qui
that
permanet
remains
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
8:30
8:30
Tunc
Then
aedificavit
built
Iosue
Joshua
altare
altar
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
in
in
monte
mount
Hebal,
Ebal
8:31
8:31
sicut
as
praeceperat
the
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
filiis
children
Israel,
Israel
et
and
scriptum
written
est
is
in
in
volumine
volume
legis
law
Moysi,
Moses,
altare
altar
de
of
lapidibus
stones
impolitis,
uncut
_ 26
-06- Josue-
quos
which
ferrum
iron
non
not
tetigit.
touched.
Et
The
obtulerunt
offered
super
over
eo
it
holocausta
holocausts
Domino
Lord
immolaveruntque
offered
pacificas
peace
victimas.
victims.
8:32
8:32
Et
The
scripsit
He wrote
ibi
there
super
over
lapides
stones
exemplar
model
legis
law
Moysi,
Moses,
quod
that
ille
he
scripserat
written
coram
before
filiis
children
Israel.
Israel.
8:33
8:33
Omnis
all
autem
Now
populus
people
et
and
maiores
greater
natu
birth
praefectique
officers
ac
and
iudices
judges
stabant
expert
ex
from
utraque
both
parte
part
arcae
ark
in
in
conspectu
before
sacerdotum
priests
levitici
Levi
generis,
race
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
ut
as
advena
alien
ita
so
et
and
indigena.
native.
Media
media
eorum
their
pars
part
iuxta
according to
montem
mount
Garizim
Gerizim
et
and
media
media
iuxta
according to
montem
mount
Hebal,
Ebal
sicut
as
praeceperat
the
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
ad
to
benedicendum
bless
populo
people
Israel
Israel
primum;
first;
8:34
8:34
post
after
haec
this
legit
read
omnia
all
verba
words
legis,
law
benedictionem
thanks
et
and
maledictionem,
curse
secundum
according to
cuncta,
all
quae
which
scripta
written
erant
were
in
in
legis
law
volumine.
volume.
8:35
8:35
Nihil
nothing
ex
from
his,
those
quae
which
Moyses
Moses
iusserat,
knives,
omisit
omitted
legere,
read
sed
but
universa
all
replicavit
read
coram
before
omni
all
congregatione
community
Israel,
Israel
mulieribus
women
ac
and
parvulis
children
et
and
advenis,
new arrivals
qui
that
inter
between
eos
them
morabantur.
staying.
9:1
9: 1
Quibus
these
auditis,
hearing,
cuncti
all
reges,
kings,
qui
that
trans
beyond
Iordanem
Jordan
versabantur
goodwill
in
in
montanis
mountains
et
and
in
in
Sephela,
lowlands,
in
in
omni
all
litore
beach
maris
sea
Magni,
great,
hi
these
quoque,
also,
qui
that
habitabant
living
usque
up
ad
to
Libanum,
Lebanon
Hetthaeus
Hittite
et
and
_ 27
-06- Josue-
Amorraeus,
Amorites,
Chananaeus,
Canaanites,
Pherezaeus
Per'izzites
et
and
Hevaeus
Heuaeus
et
and
Iebusaeus
Jebusites
9:2
9: 2
congregati
gathered
sunt
are
pariter,
together,
ut
as
pugnarent
fight
contra
against
Iosue
Joshua
et
and
Israel
Israel
uno
one
animo
mind
eademque
same
sententia.
sentence.
9:3
9: 3
At
But
hi,
they
qui
that
habitabant
living
in
in
Gabaon,
Gibeon
audientes
hearing
cuncta,
all
quae
which
fecerat
had
Iosue
Joshua
Iericho
Jericho
et
and
Hai,
Ai
9:4
9: 4
et
and
callide
cunningly
cogitantes
thinking
tulerunt
took
sibi
to
cibaria,
rations
saccos
bags
veteres
old
asinis
asses
imponentes
set
et
and
utres
bottles
vinarios
worn-out
vetustos,
old,
scissos
rent
atque
and
consutos,
patches,
9:5
9: 5
calceamentaque
shoes
perantiqua,
Indeed,
quae
which
ad
to
indicium
information
vetustatis
antiquity
pittaciis
patches
consuta
sewn
erant,
were
induti
clothed
veteribus
old
vestimentis;
clothing;
panes
bread
quoque,
also,
quos
which
portabant
carriers
ob
for
viaticum,
provision
duri
hard
erant
were
et
and
in
in
frusta
pieces
comminuti.
pieces.
9:6
9: 6
Perrexeruntque
And the
ad
to
Iosue,
Joshua
qui
that
tunc
then
morabatur
continued
in
in
castris
camp
Galgalae,
Gilgal,
et
and
dixerunt
said
ei
it
atque
and
omni
all
simul
together
Israeli:
Israel:

De
The
terra
land
longinqua
far
venimus
we
pactum
pact
vobiscum
with
facere
do
cupientes.
Desiring.
Responderuntque
Then
viri
men
Israel
Israel
ad
to
Hevaeos
Avims
atque
and
dixerunt:
they said:
9:7
9: 7

Ne
Do not
forte
perhaps
in
in
medio
the
nostri
our
habitetis,
live,
et
and
non
not
possimus
we
foedus
treaty
inire
enter
vobiscum.
with you.
9:8
9: 8
At
But
illi
they
ad
to
Iosue:
Joshua:

Servi,
slaves
inquiunt,
they say,
tui
your
sumus.
We are.
Quibus
these
Iosue
Joshua
ait:
he said:

Quinam
Who
estis
you
et
and
unde
whence
venistis?.
you come? '.
9:9
9: 9
Responderunt:
They answered:

De
The
_ 28
-06- Josue-
terra
land
longinqua
far
valde
very
venerunt
they
servi
officials
tui
your
in
in
nomine
name
Domini
of
Dei
God
tui;
your;
audivimus
We have heard
enim
For
famam
report
potentiae
power
eius,
his
cuncta,
all
quae
which
fecit
he
in
in
Aegypto
Egypt
9:10
9:10
et
and
duobus
two
Amorraeorum
Amorites
regibus
kings
trans
beyond
Iordanem,
Jordan,
Sehon
Sehon
regi
king
Hesebon
Cheshbon
et
and
Og
Og
regi
king
Basan,
Bashan
qui
that
erat
was
in
in
Astharoth.
Astarte.
9:11
9:11
Dixeruntque
said
nobis
us
seniores
elders
et
and
omnes
all
habitatores
inhabitants
terrae
earth
nostrae:
our:
Tollite
'Take
in
in
manibus
hands
cibaria
provisions
in
in
viam
way
et
and
occurrite
meet
eis
them
ac
and
dicite:
say:
Servi
servants
vestri
you
sumus;
we are;
foedus
treaty
inite
Give
nobiscum.
with us.
9:12
9:12
En
See
panes:
bread!
quando
when
egressi
out
sumus
we are
de
of
domibus
homes
nostris,
our
ut
as
veniremus
go
ad
to
vos,
you
calidos
hot
sumpsimus;
received;
nunc
now
sicci
dry
facti
they
sunt
are
et
and
vetustate
old
nimia
excessive
comminuti.
pieces.
9:13
9:13
Utres
bottles
vini
wine
novos
new
implevimus,
filled
nunc
now
rupti
rent
sunt
are
et
and
soluti;
released;
vestes
clothing
et
and
calceamenta,
shoes;
quibus
which
induimur
ours
et
and
quae
which
habemus
we have
in
in
pedibus,
feet,
ob
for
longitudinem
length
largioris
journey
viae
way
trita
minced
sunt
are
et
and
paene
almost
consumpta.
spent.
9:14
9:14
Susceperunt
They took
igitur
So
viri
men
de
of
cibariis
provisions
eorum
their
et
and
os
mouth
Domini
of
non
not
interrogaverunt.
they asked.
9:15
9:15
Fecitque
And he did
Iosue
Joshua
cum
with
eis
them
pacem
peace
et,
and,
inito
taking
foedere,
treaty;
pollicitus
He promised
est
is
quod
that
viverent;
live;
principes
leaders
quoque
also
coetus
group
iuraverunt
swore
eis.
them.
9:16
9:16
Post
Post
dies
day
autem
Now
tres
three
initi
the creation of
foederis,
meeting,
audierunt
listen
quod
that
in
in
vicino
neighborhood
et
and
inter
between
eos
them
_ 29
-06- Josue-
habitarent.
residence.
9:17
9:17
Moveruntque
forward
castra
camp
filii
children
Israel
Israel
et
and
venerunt
they
ad
to
civitates
cities
eorum
their
die
day
tertio,
third,
quarum
the
haec
this
vocabula
names
sunt:
they are:
Gabaon
at
et
and
Cephira
Cephira
et
and
Beroth
Berothai
et
and
Cariathiarim;
Kirjathjearim;
9:18
9:18
et
and
non
not
percusserunt
struck
eos
them
filii
children
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
iurassent
sworn
eis
them
principes
leaders
coetus
group
in
in
nomine
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel.
Israel.
Murmuravit
murmured
itaque
So
omnis
all
coetus
group
contra
against
principes,
leaders
9:19
9:19
qui
that
responderunt
answered
eis:
them:
Iuravimus
We have sworn to
illis
they
in
in
nomine
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
et
and
idcirco
therefore
non
not
possumus
we can
eos
them
contingere.
happen.
9:20
9:20
Sed
but
hoc
this
faciemus
we do
eis:
them:
reserventur
reserved
quidem,
indeed,
ut
as
vivant,
live,
ne
do not
contra
against
nos
we
ira
anger
Domini
of
concitetur,
occasioned,
si
if
peieraverimus;
forsworn;
9:21
9:21
sed
but
sic
so
vivant,
live,
ut
as
in
in
usus
use
universae
all
multitudinis
community
ligna
timber
caedant
drawers
aquasque
woodcutters
comportent.
transport .
Quibus
these
haec
this
loquentibus,
speaking,
9:22
9:22
vocavit
he called
Gabaonitas
Gabaonites
Iosue
Joshua
et
and
dixit
said
eis:
them:

Cur
why
nos
we
decipere
deceive
fraude
fraud
voluistis,
you would
ut
as
diceretis:
saying:
Procul
At
valde
very
habitamus
live
a
from
vobis,
you '
cum
with
in
in
medio
the
nostri
our
sitis?
you are?
9:23
9:23
Itaque
So
sub
under
maledictione
cursing
eritis,
You will be
et
and
non
not
deficiet
fail
de
of
stirpe
stock
vestra
your
servus
slave
ligna
timber
caedens
beat
aquasque
woodcutters
comportans
carriers
in
in
domum
home
Dei
God
mei.
My '.
9:24
9:24
Qui
He
responderunt:
They answered:

Nuntiatum
reported
est
is
nobis
us
servis
officials
tuis,
your
quod
that
_ 30
-06- Josue-
mandasset
charge
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
Moysi
Moses
servo
server
suo,
his
ut
as
traderet
deliver
vobis
you
omnem
all
terram
land
et
and
disperderet
Ham
cunctos
all
habitatores
inhabitants
eius;
thereof;
timuimus
we feared
igitur
So
valde
very
pro
for
animabus
lives
nostris,
our
vestro
your
terrore
terror
compulsi,
pressure;
et
and
hoc
this
consilium
design
inivimus.
thing.
9:25
9:25
Nunc
now
autem
Now
in
in
manu
hand
tua
your
sumus:
we are:
quod
that
tibi
you
bonum
good
et
and
rectum
right
videtur,
it seems,
fac
Make
nobis.
to us.
9:26
9:26
Fecit
He made
ergo
So
Iosue,
Joshua
ut
as
dixerat,
he said,
et
and
liberavit
free
eos
them
de
of
manu
hand
filiorum
children
Israel,
Israel
ut
as
non
not
occiderentur.
killed.
9:27
9:27
Decrevitque
orders
in
in
illo
that
die
day
esse
be
eos
them
in
in
ministerium
service
cuncti
all
populi
people
et
and
altaris
altar
Domini
of
caedentes
beat
ligna
timber
et
and
aquas
water
comportantes
carriers
usque
up
in
in
praesens
present
tempus
time
pro
for
loco,
place
quem
which
Dominus
Lord
elegisset.
choose.
10:1
10: 1
Quae
What
cum
with
audisset
heard
Adonisedec
Zedek
rex
king
Ierusalem,
Jerusalem
quod
that
scilicet
namely,
cepisset
captured
Iosue
Joshua
Hai
Ai
et
and
subvertisset
destroyed
eam
it

-
sicut
as
enim
For
fecerat
had
Iericho
Jericho
et
and
regi
king
eius,
his
sic
so
fecit
he
Hai
Ai
et
and
regi
king
illius
of

-
et
and
quod
that
pacem
peace
fecissent
done
Gabaonitae
Gabaonita
cum
with
Israel
Israel
et
and
essent
they
in
in
medio
the
eorum,
their
10:2
10: 2
timuerunt
feared
valde.
very much.
Urbs
Town
enim
For
magna
great
erat
was
Gabaon,
Gibeon
sicut
as
una
one
regalium
royal
civitatum,
states,
et
and
maior
more
oppido
town
Hai,
Ai
omnesque
all
viri
men
eius
his
bellatores
war
fortissimi.
most.
10:3
10: 3
Misit
sent
ergo
So
Adonisedec
Zedek
rex
king
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
Oham
Oham
regem
king
Hebron
Hebron
et
and
ad
to
Pharam
Pira
_ 31
-06- Josue-
regem
king
Ierimoth,
Jerimoth
ad
to
Iaphia
Japhia
quoque
also
regem
king
Lachis
Lachish
et
and
ad
to
Dabir
Dabir
regem
king
Eglon
Eglon
dicens:
saying:
10:4
10: 4

Ascendite
Scale
ad
to
me
I
et
and
ferte
help
praesidium,
protection;
ut
as
expugnemus
attack
Gabaon,
Gibeon
quia
because
fecit
he
pacem
peace
cum
with
Iosue
Joshua
et
and
filiis
children
Israel.
Israel .
10:5
10: 5
Congregati
Gathered
igitur
So
ascenderunt
up
quinque
five
reges
kings
Amorraeorum:
Amorites:
rex
king
Ierusalem,
Jerusalem
rex
king
Hebron,
Hebron
rex
king
Ierimoth,
Jerimoth
rex
king
Lachis,
Lachish
rex
king
Eglon
Eglon
simul
together
cum
with
exercitibus
troops
suis;
his family;
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
circa
about
Gabaon
at
oppugnantes
attacks
eam.
her.
10:6
10: 6
Habitatores
The residents
autem
Now
Gabaon
at
miserunt
sent
ad
to
Iosue,
Joshua
qui
that
tunc
then
morabatur
continued
in
in
castris
camp
apud
in
Galgalam,
Gilgal
et
and
dixerunt
said
ei:
to:

Ne
Do not
retrahas
Slack
manus
hand
tuas
I
ab
from
auxilio
help
servorum
officials
tuorum!
your own!
Ascende
Go up
cito
quickly
et
and
libera
free
nos
we
ferque
and help
praesidium:
protection;
convenerunt
assembled
enim
For
adversum
against
nos
we
omnes
all
reges
kings
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
habitant
residents
in
in
montanis.
the mountains.
10:7
10: 7
Ascenditque
up
Iosue
Joshua
de
of
Galgalis,
Gilgal
et
and
omnis
all
exercitus
army
bellatorum
forces
cum
with
eo,
it
viri
men
fortissimi.
most.
10:8
10: 8
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:
Ne
'Do not
timeas
Fear
eos!
them!
In
in
manus
hand
enim
For
tuas
I
tradidi
delivered
illos;
them;
nullus
no
tibi
you
ex
from
eis
them
resistere
resist
poterit.
be able to.
10:9
10: 9
Irruit
Iratusque
itaque
So
Iosue
Joshua
super
over
eos
them
repente
suddenly
tota
all
ascendens
up
nocte
night
de
of
Galgalis,
Gilgal
10:10
10:10
et
and
conturbavit
tare
eos
them
Dominus
Lord
a
from
facie
the
_ 32
-06- Josue-
Israel;
Israel;
contrivitque
crushed
plaga
stroke
magna
great
in
in
Gabaon
at
ac
and
persecutus
pursued
est
is
per
by
viam
way
ascensus
Descent
Bethoron
Beth
et
and
percussit
shot
usque
up
Azeca
Azeca
et
and
Maceda.
Maceda.
10:11
10:11
Cumque
when
fugerent
fleeing
filios
children
Israel
Israel
et
and
essent
they
in
in
descensu
down
Bethoron,
Beth,
Dominus
Lord
misit
sent
super
over
eos
them
lapides
stones
magnos
great
de
of
caelo
heaven
usque
up
Azeca,
Azeca
et
and
mortui
dead
sunt
are
multo
more
plures
more
lapidibus
stones
grandinis,
hail,
quam
than
quos
which
gladio
sword
percusserant
killed
filii
children
Israel.
Israel.
10:12
10:12
Tunc
Then
locutus
said
est
is
Iosue
Joshua
Domino
Lord
in
in
die,
day
qua
which
tradidit
delivered
Amorraeum
Amorites
in
in
conspectu
before
filiorum
children
Israel,
Israel
dixitque
said
coram
before
Israel:
Israel:

Sol,
sun,
in
in
Gabaon
at
ne
do not
movearis,
still,
et
and
luna,
moon
in
in
valle
valley
Aialon.
Aijalon.
10:13
10:13
Steteruntque
Four
sol
sun
et
and
luna,
moon
donec
until
ulcisceretur
avenged
se
he
gens
nation
de
of
inimicis
enemies
suis.
their own.
Nonne
Did
scriptum
written
est
is
hoc
this
in
in
libro
book
Iusti?
Just?
Stetit
He stood
itaque
So
sol
sun
in
in
medio
the
caeli
air
et
and
non
not
festinavit
haste
occumbere
down
spatio
space
unius
one
fere
about
diei.
of the day.
10:14
10:14
Non
no
fuit
was
antea
before
et
and
postea
later
sicut
as
dies
day
illa,
that
oboediente
obedience
Domino
Lord
voci
voice
hominis,
man,
quia
because
Dominus
Lord
pugnavit
He fought
pro
for
Israel.
Israel.
10:15
10:15
Reversusque
returned
est
is
Iosue
Joshua
cum
with
omni
all
Israel
Israel
in
in
castra
camp
Galgalae.
Gilgal.
10:16
10:16
Fugerant
Captures
autem
Now
quinque
five
reges
kings
et
and
se
he
absconderant
hidden
in
in
spelunca
cave
urbis
city
Maceda.
Maceda.
10:17
10:17
Nuntiatumque
told
est
is
Iosue
Joshua
quod
that
inventi
found
essent
they
_ 33
-06- Josue-
quinque
five
reges
kings
latentes
latent
in
in
spelunca
cave
urbis
city
Maceda.
Maceda.
10:18
10:18
Qui
He
praecepit:
command:

Volvite
Roll
saxa
rocks
ingentia
great
ad
to
os
mouth
speluncae
caves
et
and
ponite
Set
viros,
men
qui
that
clausos
shut up
custodiant.
keep.
10:19
10:19
Vos
you
autem
Now
nolite
do not
stare,
stand,
sed
but
persequimini
pursue
hostes
enemies
et
and
extremos
hindmost
quoque
also
fugientium
fugitives
caedite;
the rear;
ne
do not
dimittatis
let
eos
them
urbium
cities
suarum
their
intrare
enter
praesidia,
protection,
quia
because
tradidit
delivered
eos
them
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
in
in
manus
hand
vestras.
you '.
10:20
10:20
Caesis
Having slain
igitur
So
adversariis
opponents
plaga
stroke
maxima
The greatest
usque
up
ad
to
internecionem,
none
ut
as
reliquiae
remains
tantum
only
ex
from
eis
them
effugere
escape
possent
could
in
in
civitates
cities
munitas,
strong
10:21
10:21
reversus
back
est
is
omnis
all
exercitus
army
ad
to
Iosue
Joshua
in
in
Maceda
Maceda
ad
to
castra,
camp
sani
healthy
et
and
integri;
integers;
nullusque
none
contra
against
filios
children
Israel
Israel
mutire
mumble
ausus
venture
est.
It is.
10:22
10:22
Praecepitque
charged
Iosue
Joshua
dicens:
saying:

Aperite
Open
os
mouth
speluncae
caves
et
and
producite
bring
ad
to
me
I
quinque
five
reges,
kings,
qui
that
in
in
ea
it
latitant.
the cave.
10:23
10:23
Feceruntque
They did
sic
so
et
and
eduxerunt
led
ad
to
eum
it
quinque
five
reges
kings
de
of
spelunca:
cave
regem
king
Ierusalem,
Jerusalem
regem
king
Hebron,
Hebron
regem
king
Ierimoth,
Jerimoth
regem
king
Lachis,
Lachish
regem
king
Eglon.
Eglon.
10:24
10:24
Cumque
when
educti
I brought
essent
they
ad
to
eum,
him,
vocavit
he called
omnes
all
viros
men
Israel
Israel
et
and
ait
said
ad
to
principes
leaders
exercitus,
army,
qui
that
secum
with
erant:
they were:
Accedite
'Approach
et
and
ponite
Set
_ 34
-06- Josue-
pedes
feet
super
over
colla
neck
regum
kings
istorum.
of these.
Qui
He
cum
with
accessissent
accessories
et
and
subiectorum
backgrounds
colla
neck
pedibus
feet
calcarent,
Shua
10:25
10:25
rursum
again
ait
said
ad
to
eos:
them:

Nolite
Do not
timere
fear
nec
or
paveatis;
dismayed;
confortamini
strong
et
and
estote
be
robusti!
strong!
Sic
so
enim
For
faciet
will
Dominus
Lord
cunctis
all
hostibus
enemies
vestris,
your
adversum
against
quos
which
dimicatis.
you fight.
10:26
10:26
Percussitque
He struck
Iosue
Joshua
et
and
interfecit
killed
eos
them
atque
and
suspendit
suspended
super
over
quinque
five
ligna;
timber;
fueruntque
they were
suspensi
suspended
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
10:27
10:27
Cumque
when
occumberet
setting
sol,
sun,
praecepit
charged
Iosue,
Joshua
ut
as
deponerent
aside
eos
them
de
of
lignis;
wood;
et
and
depositos
off
proiecerunt
threw
in
in
speluncam,
cave
in
in
qua
which
latuerant,
trees,
et
and
posuerunt
put
super
over
os
mouth
eius
his
saxa
rocks
ingentia,
great
quae
which
permanent
continue
usque
up
in
in
praesens.
present.
10:28
10:28
Eodem
At the same
quoque
also
die
day
Macedam
Maceda
cepit
took
Iosue
Joshua
et
and
percussit
shot
eam
it
in
in
ore
mouth
gladii
sword
regemque
king
illius
of
interfecit
killed
et
and
omnes
all
habitatores
inhabitants
eius;
thereof;
non
not
dimisit
released
in
in
ea
it
ullas
none
reliquias
remains
fecitque
He did
regi
king
Maceda,
Maceda,
sicut
as
fecerat
had
regi
king
Iericho.
Jericho.
10:29
10:29
Transivit
passed
cum
with
omni
all
Israel
Israel
de
of
Maceda
Maceda
in
in
Lobna
Libnah
et
and
pugnabat
fighting
contra
against
eam.
her.
10:30
10:30
Quam
How
tradidit
delivered
Dominus
Lord
cum
with
rege
king
suo
his
in
in
manu
hand
Israel,
Israel
percusseruntque
defeated
urbem
city
in
in
ore
mouth
gladii
sword
et
and
omnes
all
habitatores
inhabitants
eius;
thereof;
non
not
_ 35
-06- Josue-
dimiserunt
lowering
in
in
ea
it
ullas
none
reliquias
remains
feceruntque
They did
regi
king
Lobna,
thereof,
sicut
as
fecerant
had
regi
king
Iericho.
Jericho.
10:31
10:31
De
The
Lobna
Libnah
transivit
passed
Iosue
Joshua
in
in
Lachis
Lachish
cum
with
omni
all
Israel
Israel
et,
and,
exercitu
army
per
by
gyrum
about
disposito,
designed,
oppugnabat
assaulted
eam.
her.
10:32
10:32
Tradiditque
Over
Dominus
Lord
Lachis
Lachish
in
in
manu
hand
Israel,
Israel
qui
that
cepit
took
eam
it
die
day
altero;
the other;
atque
and
percussit
shot
in
in
ore
mouth
gladii
sword
omnemque
all
animam,
soul,
quae
which
fuerat
was
in
in
ea,
it
sicut
as
fecerat
had
Lobna.
Thereof.
10:33
10:33
Eo
Travel
tempore
time
ascendit
up
Horam
hour
rex
king
Gazer,
Gezer
ut
as
auxiliaretur
help
Lachis;
Lachish;
quem
which
percussit
shot
Iosue
Joshua
cum
with
omni
all
populo
people
eius
his
usque
up
ad
to
internecionem.
alive.
10:34
10:34
Transivitque
He passed
de
of
Lachis
Lachish
in
in
Eglon
Eglon
cum
with
omni
all
Israel
Israel
et
and
circumdedit
surrounded
10:35
10:35
atque
and
expugnavit
assaulted
eam
it
eadem
same
die
day
percussitque
He struck
in
in
ore
mouth
gladii
sword
omnes
all
animas,
souls,
quae
which
erant
were
in
in
ea,
it
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Lachis.
Lachish.
10:36
10:36
Ascendit
He went up
quoque
also
cum
with
omni
all
Israel
Israel
de
of
Eglon
Eglon
in
in
Hebron
Hebron
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
eam.
her.
10:37
10:37
Cepitque
took
eam
it
et
and
percussit
shot
in
in
ore
mouth
gladii,
swords,
regem
king
quoque
also
eius
his
et
and
omnia
all
oppida
towns
eius
his
universasque
all
animas,
souls,
quae
which
ibi
there
fuerant
were
commoratae;
therein;
non
not
reliquit
left
ullas
none
reliquias:
remains:
sicut
as
fecerat
had
Eglon,
Eglon
sic
so
fecit
he
et
and
Hebron,
Hebron
cuncta,
all
quae
which
in
in
ea
it
repperit,
found:
consumens
consuming
gladio.
sword.
10:38
10:38
Inde
From
reversus
back
_ 36
-06- Josue-
cum
with
omni
all
Israel
Israel
in
in
Dabir
Dabir
oppugnavit
assaulted
10:39
10:39
et
and
cepit
took
eam;
it;
regem
king
quoque
also
eius
his
et
and
omnia
all
oppida
towns
eius
his
percussit
shot
in
in
ore
mouth
gladii;
the sword;
non
not
dimisit
released
in
in
ea
it
ullas
none
reliquias:
remains:
sicut
as
fecerat
had
Hebron
Hebron
et
and
Lobna
Libnah
et
and
regibus
kings
earum,
their
sic
so
fecit
he
Dabir
Dabir
et
and
regi
king
illius.
of that.
10:40
10:40
Percussit
He struck
itaque
So
Iosue
Joshua
omnem
all
terram:
land;
montanam
the hills
et
and
Nageb
south
atque
and
Sephelam
foothills
et
and
declivia
slopes
cum
with
regibus
kings
suis;
his family;
non
not
dimisit
released
in
in
ea
it
ullas
none
reliquias,
remains,
sed
but
omne,
all
quod
that
spirare
breathe
poterat,
could
interfecit,
killed
sicut
as
praeceperat
the
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel.
Israel.
10:41
10:41
Et
The
percussit
shot
eos
them
a
from
Cadesbarne
Kadesh
usque
up
Gazam,
Gaza
omnem
all
terram
land
Gosen
Goshen
usque
up
Gabaon,
Gibeon
10:42
10:42
universosque
all
reges
kings
et
and
regiones
countries
eorum
their
uno
one
cepit
took
impetu;
assault;
Dominus
Lord
enim,
For
Deus
God
Israel,
Israel
pugnabat
fighting
pro
for
Israel.
Israel.
10:43
10:43
Reversusque
returned
est
is
Iosue
Joshua
cum
with
omni
all
Israel
Israel
ad
to
locum
place
castrorum
camp
in
in
Galgala.
Gilgal.
11:1
11: 1
Quae
What
cum
with
audisset
heard
Iabin
Jabin
rex
king
Asor,
Hazor
misit
sent
ad
to
Iobab
Iobab
regem
king
Madon
Madon
et
and
ad
to
regem
king
Semeron
Shimron
atque
and
ad
to
regem
king
Achsaph,
Achsaph,
11:2
11: 2
ad
to
reges
kings
quoque
also
aquilonis,
north
qui
that
habitabant
living
in
in
montanis
mountains
et
and
in
in
Araba
Araba
contra
against
meridiem
south
Chenereth,
Kinneret,
in
in
Sephela
Sephela
quoque
also
et
and
in
in
regionibus
countries
Dor
Dor
iuxta
according to
mare,
sea ,
11:3
11: 3
Chananaeum
Canaanite
in
in
oriente
east
et
and
_ 37
-06- Josue-
occidente,
west
et
and
Amorraeum
Amorites
atque
and
Hetthaeum
Hittite
ac
and
Pherezaeum
Per'izzites
et
and
Iebusaeum
Jebusaeum
in
in
montanis,
the mountains,
Hevaeum
Hevi
quoque,
also,
qui
that
habitabat
living
ad
to
radices
roots
Hermon
Hermon
in
in
terra
land
Maspha.
Mizpah.
11:4
11: 4
Egressique
departing
sunt
are
omnes
all
cum
with
turmis
companies
suis,
their
populus
people
multus
a lot
nimis
too
sicut
as
arena,
sand,
quae
which
est
is
in
in
litore
beach
maris,
sea ,
equi
horses
quoque
also
et
and
currus
car
immensae
Enormous
multitudinis;
the community;
11:5
11: 5
conveneruntque
together
omnes
all
reges
kings
isti
these
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
unum
one
ad
to
aquas
water
Merom,
Merom
ut
as
pugnarent
fight
contra
against
Israel.
Israel.
11:6
11: 6
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Iosue:
Joshua:
Ne
'Do not
timeas
Fear
eos!
them!
Cras
tomorrow
enim
For
hac
this
eadem
same
hora
hour
ego
I
tradam
I will
omnes
all
istos
these
occisos
slain
in
in
conspectu
before
Israel:
Israel:
equos
horses
eorum
their
subnervabis
hamstring
et
and
currus
car
igne
fire
combures.
you burn.
11:7
11: 7
Venitque
So
Iosue
Joshua
et
and
omnis
all
exercitus
army
cum
with
eo
it
adversus
against
illos
them
ad
to
aquas
water
Merom
Merom
subito,
suddenly,
et
and
irruerunt
beat
super
over
eos.
them.
11:8
11: 8
Tradiditque
Over
illos
them
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Israel;
Israel;
qui
that
percusserunt
struck
eos
them
et
and
persecuti
pursued
sunt
are
usque
up
ad
to
Sidonem
Sidon
magnam
great
et
and
Maserephoth
Maim
in
in
occidente
west
campumque
field
Maspha
Mizpah
in
in
oriente.
East.
Ita
Yes
percussit
shot
omnes,
all
ut
as
nullas
no
dimitteret
release
ex
from
eis
them
reliquias;
relics;
11:9
11: 9
fecit
he
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Dominus:
Lord:
equos
horses
eorum
their
subnervavit
hamstrung
currusque
car
combussit.
burned.
11:10
11:10
Reversusque
returned
tempore
time
illo
that
_ 38
-06- Josue-
cepit
took
Asor
Hazor
et
and
regem
king
eius
his
percussit
shot
gladio.
sword.
Asor
Hazor
enim
For
antiquitus
In ancient times
inter
between
omnia
all
regna
Kingdom
haec
this
principatum
leadership
tenebat.
held.
11:11
11:11
Percussitque
He struck
omnes
all
animas,
souls,
quae
which
ibidem
there
morabantur;
abode;
non
not
dimisit
released
in
in
ea
it
ullas
none
reliquias,
remains,
sed
but
usque
up
ad
to
internecionem
letting
universa
all
vastavit
campaign
ipsamque
breathe
urbem
city
peremit
destroyed
incendio.
fire.
11:12
11:12
Et
The
omnes
all
per
by
circuitum
about
civitates
cities
regesque
kings
earum
their
cepit,
captured,
percussit
shot
atque
and
delevit,
destroyed,
sicut
as
praeceperat
the
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini.
Lord.
11:13
11:13
Urbes
cities
tantum,
only;
quae
which
erant
were
in
in
tumulis
tombstones
earum
their
sitae,
location,
non
not
succendit
burned
Israel;
Israel;
unam
one
Asor
Hazor
solam
only
Iosue
Joshua
flamma
flame
consumpsit.
consumed.
11:14
11:14
Omnemque
all
praedam
prey
istarum
these
urbium
cities
ac
and
iumenta
livestock
diviserunt
divided
sibi
to
filii
children
Israel,
Israel
cunctis
all
hominibus
men
interfectis;
killing;
nullum
no
vivum
living
reliquerunt.
left.
11:15
11:15
Sicut
As
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi
Moses
servo
server
suo,
his
ita
so
praecepit
charged
Moyses
Moses
Iosue,
Joshua
et
and
ille
he
universa
all
complevit;
finished;
non
not
praeteriit
past
de
of
universis
all
mandatis
instructions
ne
do not
unum
one
quidem
indeed
verbum,
word,
quod
that
iusserat
ordered
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
11:16
11:16
Cepit
took
itaque
So
Iosue
Joshua
omnem
all
terram
land
hanc,
this
montanam
the hills
et
and
Nageb
south
terramque
The land
Gosen
Goshen
et
and
Sephelam
foothills
et
and
Arabam
plain
montemque
mount
Israel
Israel
et
and
campestria
Sharon
eius,
his
11:17
11:17
a
from
_ 39
-06- Josue-
monte
mount
Calvo,
Calvo,
qui
that
ascendit
up
Seir,
Seir
usque
up
Baalgad
gad
in
in
planitie
level
Libani
Lebanon
subter
under
montem
mount
Hermon;
Hermon;
omnes
all
reges
kings
eorum
their
cepit,
captured,
percussit
shot
et
and
occidit.
sets.
11:18
11:18
Multo
Much
tempore
time
pugnavit
He fought
Iosue
Joshua
contra
against
reges
kings
istos.
these.
11:19
11:19
Non
no
fuit
was
civitas,
The city,
quae
which
foedus
treaty
iniret
ovation
cum
with
filiis
children
Israel,
Israel
praeter
In addition to
Hevaeum,
Evi,
qui
that
habitabat
living
in
in
Gabaon:
at:
omnes
all
bellando
fight
cepit.
captured.
11:20
11:20
Domini
of
enim
For
sententia
sentence
fuerat,
was
ut
as
indurarentur
hardened
corda
hearts
eorum,
their
et
and
pugnarent
fight
contra
against
Israel
Israel
et
and
caderent
fall
et
and
non
not
mererentur
deserve
ullam
any
clementiam
clemency
ac
and
perirent,
execution,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi.
Moses.
11:21
11:21
In
in
tempore
time
illo
that
venit
he came
Iosue
Joshua
et
and
interfecit
killed
Enacim
Enacims
de
of
montanis
mountains
Hebron
Hebron
et
and
Dabir
Dabir
et
and
Anab
Anab
et
and
de
of
omni
all
monte
mount
Iudae
Judah
et
and
Israel
Israel
urbesque
cities
eorum
their
delevit.
deleted.
11:22
11:22
Non
no
reliquit
left
ullum
any
de
of
stirpe
stock
Enacim
Enacims
in
in
terra
land
filiorum
children
Israel,
Israel
absque
without
civitatibus
cities
Gaza
Gaza
et
and
Geth
Gath
et
and
Azoto,
Ashdod
in
in
quibus
which
solis
sun
relicti
left
sunt.
They are.
11:23
11:23
Cepit
took
ergo
So
Iosue
Joshua
omnem
all
terram,
land
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen,
Moses,
et
and
tradidit
delivered
eam
it
in
in
possessionem
possession
filiis
children
Israel
Israel
secundum
according to
partes
parts
et
and
tribus
three
suas;
their own;
quievitque
Thereafter
terra
land
a
from
proeliis.
engagements.
12:1
12: 1
Hi
These
sunt
are
reges,
kings,
quos
which
percusserunt
struck
filii
children
Israel
Israel
et
and
possederunt
possessed
_ 40
-06- Josue-
terram
land
eorum
their
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
solis
sun
ortum,
the rise
a
from
torrente
torrent
Arnon
Arnon
usque
up
ad
to
montem
mount
Hermon
Hermon
et
and
omnem
all
orientalem
east
plagam
side
Arabae.
Wilderness.
12:2
12: 2
Sehon
Sehon
rex
king
Amorraeorum,
Amorites
qui
that
habitavit
The
in
in
Hesebon,
Heshbon
dominatus
mastery
est
is
ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
sita
located
est
is
super
over
ripam
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
et
and
a
from
media
media
parte
part
vallis
valley
et
and
in
in
dimidia
half
parte
part
Galaad
Gilead
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Iaboc,
Jaboc
qui
that
est
is
terminus
border
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
12:3
12: 3
et
and
in
in
Araba
Araba
usque
up
ad
to
mare
sea
Chenereth
Kinneret
in
in
oriente
east
et
and
usque
up
ad
to
mare
sea
Arabae,
wilderness,
quod
that
est
is
mare
sea
Salsissimum,
Salt,
ad
to
orientalem
east
plagam
side
in
in
via,
way,
quae
which
ducit
leads
Bethiesimoth,
C.
et
and
in
in
australi
south
parte,
in part,
quae
which
iacet
lies
ad
to
radices
roots
Phasga.
Pisgah.
12:4
12: 4
Terminus
The term
Og
Og
regis
s
Basan
Bashan
de
of
reliquiis
remains
Raphaim,
giants,
qui
that
habitavit
The
in
in
Astharoth
Astarte
et
and
in
in
Edrai,
Edri,
12:5
12: 5
et
and
dominatus
mastery
est
is
in
in
monte
mount
Hermon
Hermon
et
and
in
in
Salcha
Salchah
atque
and
in
in
universa
all
Basan
Bashan
usque
up
ad
to
terminos
border
Gesuri
Ashurites
et
and
Maachathi
Maacathite
et
and
in
in
dimidia
half
parte
part
Galaad
Gilead
usque
up
ad
to
terminos
border
Sehon
Sehon
regis
s
Hesebon.
Of.
12:6
12: 6
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
et
and
filii
children
Israel
Israel
percusserunt
struck
eos;
them;
tradiditque
delivered
terram
land
eorum
their
Moyses
Moses
in
in
possessionem
possession
Rubenitis
Ruben
et
and
_ 41
-06- Josue-
Gaditis
Gad
et
and
dimidiae
half
tribui
tribe
Manasse.
Manasseh.
12:7
12: 7
Hi
These
sunt
are
reges
kings
terrae,
earth
quos
which
percussit
shot
Iosue
Joshua
et
and
filii
children
Israel
Israel
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
occidentalem
west
plagam,
side,
a
from
Baalgad
gad
in
in
campo
Campus
Libani
Lebanon
usque
up
ad
to
montem
mount
Calvum,
bald,
qui
that
ascendit
up
in
in
Seir;
Seir;
tradiditque
delivered
eam
it
Iosue
Joshua
in
in
possessionem
possession
tribubus
tribes
Israel,
Israel
singulis
each
partes
parts
suas,
their
12:8
12: 8
tam
so
in
in
montanis
mountains
quam
than
in
in
Sephela,
lowlands,
in
in
Araba
Araba
et
and
in
in
declivibus
sloping
et
and
in
in
solitudine
wilderness
ac
and
in
in
Nageb;
south;
Hetthaeus
Hittite
fuit
was
et
and
Amorraeus,
Amorites,
Chananaeus
Canaanite
et
and
Pherezaeus,
Per'izzites,
Hevaeus
Heuaeus
et
and
Iebusaeus:
Jebusites;
12:9
12: 9
rex
king
Iericho
Jericho
unus,
one,
rex
king
Hai,
Ai
quae
which
est
is
ex
from
latere
side
Bethel,
Bethel
unus,
one,
12:10
12:10
rex
king
Ierusalem
Jerusalem
unus,
one,
rex
king
Hebron
Hebron
unus,
one,
12:11
12:11
rex
king
Ierimoth
Jerimoth
unus,
one,
rex
king
Lachis
Lachish
unus,
one,
12:12
12:12
rex
king
Eglon
Eglon
unus,
one,
rex
king
Gazer
Gezer
unus,
one,
12:13
12:13
rex
king
Dabir
Dabir
unus,
one,
rex
king
Gader
Gader
unus,
one,
12:14
12:14
rex
king
Horma
Herman
unus,
one,
rex
king
Arad
Arad
unus,
one,
12:15
12:15
rex
king
Lobna
Libnah
unus,
one,
rex
king
Odollam
Adullam
unus,
one,
12:16
12:16
rex
king
Maceda
Maceda
unus,
one,
rex
king
Bethel
Bethel
unus,
one,
12:17
12:17
rex
king
Thapphua
Tappuah
unus,
one,
rex
king
Opher
Israeli
unus,
one,
12:18
12:18
rex
king
Aphec
Aphec
unus,
one,
rex
king
Saron
Sharon
unus,
one,
12:19
12:19
rex
king
Madon
Madon
unus,
one,
rex
king
Asor
Hazor
unus,
one,
12:20
12:20
rex
king
Semeron
Shimron
unus,
one,
rex
king
Achsaph
Achsaph
unus,
one,
12:21
12:21
rex
king
Thanach
Gaza
_ 42
-06- Josue-
unus,
one,
rex
king
Mageddo
Megiddo
unus,
one,
12:22
12:22
rex
king
Cedes
Cedes
unus,
one,
rex
king
Iecnaam
Jokneam
Carmeli
Carmel
unus,
one,
12:23
12:23
rex
king
Dor
Dor
et
and
provinciae
province
Dor
Dor
unus,
one,
rex
king
gentium
nations
Galgal
Gilgal
unus,
one,
12:24
12:24
rex
king
Thersa
Tirzah
unus:
one:
omnes
all
reges
kings
triginta
thirty
unus.
one.
13:1
13: 1
Iosue
Joshua
senex
old
provectaeque
advanced
aetatis
age
erat,
It was
et
and
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Senuisti
old
et
and
longaevus
long
es;
art;
terraque
land
latissima
large
adhuc
yet
superest,
remains
quae
which
necdum
not yet
occupata
occupied
est.
It is.
13:2
13: 2
Omnis
all
videlicet
the
Galilaea,
Galilee,
regio
region
Philisthim
the Philistines
et
and
universa
all
Gesuri,
Ashurites,
13:3
13: 3
a
from
fluvio
river
Sihor,
Shihorlibnath,
qui
that
est
is
ad
to
orientem
east
Aegypti,
Egypt,
usque
up
ad
to
terminos
border
Accaron
Ekron
contra
against
aquilonem,
north
terra
land
Chananaea,
Canaan
quae
which
in
in
quinque
five
principes
leaders
Philisthim
the Philistines
dividitur,
divided
Gazaeos
Gazites
et
and
Azotios,
Ashdod
Ascalonitas,
Ashkelon,
Getthaeos
Gethite
et
and
Accaronitas
Evite
ac
and
Hevaei
bough
13:4
13: 4
meridie;
noon;
et
and
omnis
all
terra
land
Chanaan
Canaan
de
of
Ara
Hara
Sidoniorum
Sidon
usque
up
Apheca
Apheca
et
and
terminos
border
Amorraei;
Amorites;
13:5
13: 5
et
and
terra
land
Gibliorum
Gebalites
et
and
omnis
all
Libanus
Lebanon
in
in
oriente
east
a
from
Baalgad
gad
sub
under
monte
mount
Hermon
Hermon
usque
up
ad
to
introitum
entrance
Emath,
Hamath
13:6
13: 6
omnes,
all
qui
that
habitant
residents
in
in
monte
mount
a
from
Libano
Lebanon
usque
up
ad
to
Maserephoth
Maim
in
in
occidente,
west
universi
all
Sidonii.
The.
Ego
I
sum
I
qui
that
delebo
blot
eos
them
a
from
facie
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
Sorte
Socrates
tantum
only
distribue
distribute
terram
land
Israel
Israel
in
in
hereditatem,
inheritance;
sicut
as
_ 43
-06- Josue-
praecepi
command
tibi.
to you.
13:7
13: 7
Et
The
nunc
now
divide
share
terram
land
hanc
this
in
in
possessionem
possession
novem
nine
tribubus
tribes
et
and
dimidiae
half
tribui
tribe
Manasse.
Manasseh.
13:8
13: 8
Cum
with
qua
which
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
possederunt
possessed
terram,
land
quam
than
tradidit
delivered
eis
them
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
trans
beyond
fluenta
floods
Iordanis
Jordan
ad
to
orientalem
east
plagam:
side:
13:9
13: 9
ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
sita
located
est
is
in
in
ripa
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
et
and
civitate
city
in
in
vallis
valley
medio,
medium
universaque
all
campestria
Sharon
Medaba
Medaba
usque
up
Dibon;
Dimon;
13:10
13:10
et
and
cunctas
all
civitates
cities
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei,
Amorites,
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Hesebon,
Heshbon
usque
up
ad
to
terminos
border
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
13:11
13:11
et
and
Galaad
Gilead
ac
and
terminos
border
Gesuri
Ashurites
et
and
Maachathi
Maacathite
omnemque
all
montem
mount
Hermon
Hermon
et
and
universam
all
Basan
Bashan
usque
up
Salcha,
Salchah,
13:12
13:12
omne
all
regnum
kingdom
Og
Og
in
in
Basan,
Bashan
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Astharoth
Astarte
et
and
Edrai
Edri

-
ipse
he
fuit
was
de
of
reliquiis
remains
Raphaim
giants
C;
100;
percussitque
He struck
eos
them
Moyses
Moses
atque
and
delevit.
deleted.
13:13
13:13
Non
no
autem
Now
disperdiderunt
destroy
filii
children
Israel
Israel
Gesuri
Ashurites
et
and
Maachathi,
Maachati
et
and
habitaverunt
settled
in
in
medio
the
Israel
Israel
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
13:14
13:14
Tribui
tribe
tantum
only
Levi
Levi
non
not
dedit
given
possessionem,
possession
sed
but
sacrificia
sacrifices
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel:
Israel:
ipsa
the
est
is
eius
his
hereditas,
The inheritance
sicut
as
locutus
said
est
is
illi.
to him.
13:15
13:15
Dedit
given
ergo
So
Moyses
Moses
possessionem
possession
tribui
tribe
filiorum
children
Ruben
Ruben
_ 44
-06- Josue-
iuxta
according to
cognationes
families
suas.
their own.
13:16
13:16
Fuitque
And that was
terminus
border
eorum
their
ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
sita
located
est
is
in
in
ripa
bank
torrentis
torrent
Arnon,
Arnon,
et
and
a
from
civitate
city
in
in
valle
valley
eiusdem
of
torrentis
torrent
media,
media
et
and
universa
all
planities
The plain
usque
up
Medaba,
table-
13:17
13:17
Hesebon
Cheshbon
cunctaque
all
oppida
towns
eius,
his
quae
which
sunt
are
in
in
campestribus:
plains:
Dibon
Dimon
et
and
Bamothbaal
Bamothbaal
et
and
Bethbaalmeon
Heshbon
13:18
13:18
et
and
Iasa
Jasa
et
and
Cademoth
Cademoth
et
and
Mephaath,
Mephaah
13:19
13:19
Cariathaim
Kirjathaim
et
and
Sabama
Sibma
et
and
Serethsahar
shahar
in
in
monte
mount
convallis,
Fresno,
13:20
13:20
Bethphegor
peor
et
and
declivia
slopes
Phasga
Pisgah
et
and
Bethiesimoth
C.
13:21
13:21
et
and
omnes
all
urbes
cities
campestres
plain
universumque
all
regnum
kingdom
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei,
Amorites,
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Hesebon,
Heshbon
quem
which
percussit
shot
Moyses,
Moses,
ipsum
it
et
and
principes
leaders
Madian,
Midian
Evi
Evi
et
and
Recem
Recem
et
and
Sur
Sur
et
and
Hur
Hur
et
and
Rebe,
Reba
duces
leaders
Sehon
Sehon
habitatores
inhabitants
terrae.
the earth.
13:22
13:22
Et
The
Balaam
Balaam
filium
son
Beor
Beer,
hariolum
soothsayer
occiderunt
killed
filii
children
Israel
Israel
gladio
sword
cum
with
ceteris
other
interfectis.
killing.
13:23
13:23
Factusque
And the
est
is
terminus
border
filiorum
children
Ruben
Ruben
Iordanis
Jordan
fluvius.
river.
Haec
This
est
is
possessio
possession
Rubenitarum
Reuben
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
13:24
13:24
Deditque
He gave
Moyses
Moses
tribui
tribe
Gad,
Gad
filiis
children
Gad,
Gad
per
by
cognationes
families
suas
their
possessionem,
possession
cuius
the
hic
here
est
is
13:25
13:25
terminus:
border:
Iazer
Jazer
et
and
omnes
all
civitates
cities
_ 45
-06- Josue-
Galaad
Gilead
dimidiaque
half
pars
part
terrae
earth
filiorum
children
Ammon
Ammon
usque
up
ad
to
Aroer,
Aroer
quae
which
est
is
contra
against
Rabba;
Rabbah;
13:26
13:26
et
and
ab
from
Hesebon
Cheshbon
usque
up
Ramothmaspha
Ramothmaspha
et
and
Betonim
Betonim
et
and
a
from
Mahanaim
`Two
usque
up
ad
to
terminos
border
Lodabar,
Lodabar
13:27
13:27
in
in
valle
valley
quoque
also
Betharan
Beth
et
and
Bethnemra
Beth
et
and
Succoth
Succoth
et
and
Saphon,
Saphon,
reliqua
other
pars
part
regni
kingdom
Sehon
Sehon
regis
s
Hesebon;
Heshbon;
Iordanis
Jordan
et
and
terminus
border
usque
up
ad
to
extremam
extreme
partem
part
maris
sea
Chenereth
Kinneret
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
orientalem
east
plagam.
side.
13:28
13:28
Haec
This
est
is
possessio
possession
filiorum
children
Gad
Gad
per
by
familias
families
suas,
their
civitates
cities
et
and
villae
Villas
earum.
them.
13:29
13:29
Dedit
given
Moyses
Moses
et
and
dimidiae
half
tribui
tribe
filiorum
children
Manasse,
Manasseh
iuxta
according to
cognationes
families
suas
their
possessionem:
property;
13:30
13:30
Manasse,
Manasseh
a
from
Mahanaim
`Two
universam
all
Basan,
Bashan
cunctum
all
regnum
kingdom
Og
Og
regis
s
Basan
Bashan
omnesque
all
vicos
lanes
Iair,
Jair
qui
that
sunt
are
in
in
Basan,
Bashan
sexaginta
sixty
oppida;
towns;
13:31
13:31
et
and
dimidiam
half
partem
part
Galaad
Gilead
et
and
Astharoth
Astarte
et
and
Edrai,
Edri,
urbes
cities
regni
kingdom
Og
Og
in
in
Basan,
Bashan
filiis
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse,
Manasseh
dimidiae
half
parti
party
filiorum
children
Machir,
Machir
iuxta
according to
cognationes
families
suas.
their own.
13:32
13:32
Hanc
this
possessionem
possession
divisit
divided
Moyses
Moses
in
in
campestribus
plains
Moab
Moab
trans
beyond
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho
Jericho
ad
to
orientalem
east
plagam.
side.
_ 46
-06- Josue-
13:33
13:33
Tribui
tribe
autem
Now
Levi
Levi
non
not
dedit
given
possessionem,
possession
quoniam
for
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
ipse
he
est
is
possessio
possession
eius,
his
ut
as
locutus
said
est
is
illi.
to him.
14:1
14: 1
Hoc
This
est,
is
quod
that
hereditaverunt
possessed
filii
children
Israel
Israel
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
quod
that
dederunt
they
eis
them
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
et
and
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
et
and
principes
leaders
familiarum
families
tribuum
tribes
Israel,
Israel
14:2
14: 2
sorte
lot
omnia
all
dividentes,
divided
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Moysi,
Moses,
novem
nine
tribubus
tribes
et
and
dimidiae
half
tribui.
tribe.
14:3
14: 3
Duabus
two
enim
For
tribubus
tribes
et
and
dimidiae
half
dederat
given
Moyses
Moses
trans
beyond
Iordanem
Jordan
possessionem,
possession
absque
without
Levitis,
Levites
quibus
which
nihil
nothing
dedit
given
inter
between
fratres
brothers
suos;
their children;
14:4
14: 4
sed
but
sunt
are
filii
children
Ioseph
Joseph
in
in
duas
two
divisi
divided
tribus,
three,
Manasse
Manasseh
et
and
Ephraim,
Ephraim
nec
or
acceperunt
took
Levitae
Levites
aliam
other
in
in
terra
land
partem,
part,
nisi
but
urbes
cities
ad
to
habitandum
live
et
and
suburbana
suburbs
earum
their
ad
to
alenda
feed
iumenta
livestock
et
and
pecora
cattle
sua.
their own.
14:5
14: 5
Sicut
As
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
ita
so
fecerunt
they
filii
children
Israel
Israel
et
and
diviserunt
divided
terram.
land.
14:6
14: 6
Accesserunt
came
itaque
So
filii
children
Iudae
Judah
ad
to
Iosue
Joshua
in
in
Galgala,
Gilgal
locutusque
said
est
is
ad
to
eum
it
Chaleb
Caleb
filius
son
Iephonne
Y'funeh
Cenezaeus:
Cenezite:

Nosti
You know
quid
what
locutus
said
sit
is
Dominus
Lord
ad
to
Moysen
Moses
hominem
man
Dei
God
de
of
me
I
et
and
te
you
in
in
Cadesbarne.
Kadesh.
14:7
14: 7
Quadraginta
forty
annorum
years
_ 47
-06- Josue-
eram,
I
quando
when
me
I
misit
sent
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
de
of
Cadesbarne,
Kadesh-
ut
as
considerarem
search
terram;
land;
nuntiavique
report
ei
it
quod
that
mihi
I
verum
true
videbatur.
it seemed.
14:8
14: 8
Fratres
Brothers
autem
Now
mei,
my
qui
that
ascenderant
up
mecum,
with
dissolverunt
discouraged
cor
heart
populi,
people
et
and
nihilominus
anyway
ego
I
adimplevi,
wholly
ut
as
sequerer
I followed
Dominum
Lord
Deum
God
meum.
My.
14:9
14: 9
Iuravitque
And he swore
Moyses
Moses
in
in
die
day
illo
that
dicens:
saying:
Terra,
The land
quam
than
calcavit
trodden
pes
foot
tuus,
your
erit
will be
possessio
possession
tua
your
et
and
filiorum
children
tuorum
your
in
in
aeternum,
ever,
quia
because
adimplevisti,
wholly
ut
as
sequereris
following
Dominum
Lord
Deum
God
meum.
My '.
14:10
14:10
Concessit
granted
ergo
So
Dominus
Lord
vitam
life
mihi,
I
sicut
as
pollicitus
He promised
est,
is
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
Quadraginta
forty
et
and
quinque
five
anni
years
sunt
are
ex
from
quo
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
verbum
word
istud
this
ad
to
Moysen,
Moses,
quando
when
ambulabat
walking
Israel
Israel
per
by
solitudinem;
waste;
hodie
today
octoginta
eighty
quinque
five
annorum
years
sum,
I
14:11
14:11
sic
so
valens
nutritious
ut
as
eo
it
valebam
I was
tempore,
time
quando
when
ad
to
explorandum
DISCOVERED
missus
sent
sum;
I;
illius
of
in
in
me
I
temporis
time
fortitudo
strength
usque
up
hodie
today
perseverat
continues
tam
so
ad
to
bellandum
fight
quam
than
ad
to
gradiendum.
march.
14:12
14:12
Da
Give
ergo
So
mihi
I
montem
mount
istum,
this
quem
which
pollicitus
He promised
est
is
Dominus
Lord
die
day
illo,
that,
te
you
quoque
also
audiente
hearing
quod
that
Enacim
Enacims
ibi
there
sunt
are
et
and
urbes
cities
_ 48
-06- Josue-
magnae
great
atque
and
munitae;
guaranteed;
si
if
forte
perhaps
sit
is
Dominus
Lord
mecum,
with
et
and
potuero
I can
delere
drive
eos,
them;
sicut
as
promisit
He promised
mihi.
to me.
14:13
14:13
Benedixitque
God blessed
ei
it
Iosue
Joshua
et
and
tradidit
delivered
Hebron
Hebron
in
in
possessionem;
possession;
14:14
14:14
atque
and
ex
from
eo
it
fuit
was
Hebron
Hebron
Chaleb
Caleb
filio
son
Iephonne
Y'funeh
Cenezaeo
Cenezite
usque
up
in
in
praesentem
this
diem,
day
quia
because
adimplevit,
fully,
ut
as
sequeretur
follow
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel.
Israel.
14:15
14:15
Nomen
name
Hebron
Hebron
antea
before
vocabatur
Deborah
Cariatharbe
Arbe
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Arbe),
Arbe)
hominis
man
maximi
Maximus
inter
between
Enacim.
Giants.
Et
The
terra
land
cessavit
finished
a
from
proeliis.
engagements.
15:1
15: 1
Sors
Fate
tribus
three
filiorum
children
Iudae
Judah
per
by
cognationes
families
suas
their
ista
this
fuit:
was:
usque
up
ad
to
terminum
border
Edom,
Edom
ad
to
desertum
desert
Sin
Sin
contra
against
Nageb,
south,
usque
up
ad
to
extremam
extreme
partem
part
australis
south
plagae.
quarters.
15:2
15: 2
Terminus
The term
eius
his
meridionalis
south
a
from
summitate
top
maris
sea
Salsissimi
salt
et
and
a
from
lingua
language
eius,
his
quae
which
respicit
regards
meridiem.
South.
15:3
15: 3
Egrediturque
out
contra
against
ascensum
ascent
Acrabbim
Akrabbim
et
and
pertransit
passes
in
in
Sin
Sin
ascenditque
up
in
in
meridie
noon
Cadesbarne
Kadesh
et
and
pervenit
reached
in
in
Esron
Esrom
ascendens
up
ad
to
Addar
Adir
et
and
vertitur
changes
in
in
Carca;
prison;
15:4
15: 4
atque
and
inde
from
pertransiens
Passing through
in
in
Asemona
Atzmon
pervenit
reached
ad
to
torrentem
torrent
Aegypti;
Egypt;
eruntque
yet
exitus
issues
eius
his
ad
to
mare
sea
Magnum:
Magnum:
hic
here
erit
will be
vobis
you
finis
end
_ 49
-06- Josue-
meridianae
south
plagae.
quarters.
15:5
15: 5
Ab
from
oriente
east
vero
But
terminus
border
erit
will be
mare
sea
Salsissimum
Salt
usque
up
ad
to
extrema
extreme
Iordanis.
Jordan.
Terminus
The term
aquilonis
north
a
from
lingua
language
maris
sea
et
and
ab
from
extremis
ends
Iordanis
Jordan
15:6
15: 6
ascendit
up
in
in
Bethagla
bay
et
and
transit
passes
ab
from
aquilone
north
Betharaba
Beth
ascendens
up
ad
to
lapidem
stone
Boen
Been
filii
children
Ruben
Ruben
15:7
15: 7
et
and
ascendens
up
ad
to
Dabir
Dabir
de
of
valle
valley
Achor
Grief
et
and
contra
against
aquilonem
north
vergens
verging
ad
to
Galiloth
Bohan
(hi
(these
sunt
are
circuli),
circles),
qui
that
sunt
are
ex
from
adverso
against
ascensionis
ascension
Adommim,
Adommim
quae
which
est
is
ab
from
australi
south
parte
part
torrentis,
torrent
transit
passes
ad
to
aquas,
water
quae
which
vocantur
called
fons
source
Solis,
sun,
et
and
erunt
will be
exitus
issues
eius
his
ad
to
fontem
source
Rogel.
Rogel.
15:8
15: 8
Ascenditque
up
per
by
convallem
oak
Benennom
Hinnom
ex
from
latere
side
Iebusaei
Iebusaeus
ad
to
meridiem
south

-
haec
this
est
is
Ierusalem
Jerusalem

-
et
and
inde
from
se
he
erigens
straightening
ad
to
verticem
top
montis,
mountain
qui
that
est
is
contra
against
vallem
valley
Ennom
Ben
ad
to
occidentem
west
in
in
extrema
extreme
parte
part
vallis
valley
Raphaim
giants
contra
against
aquilonem;
north;
15:9
15: 9
pertransitque
drawn
a
from
vertice
top
montis
mount
usque
up
ad
to
fontem
source
aquae
water
Nephtoa
Nephtoa
et
and
pervenit
reached
usque
up
ad
to
vicos
lanes
montis
mount
Ephron
Ephron
inclinaturque
extended
in
in
Baala,
Balah,
quae
which
est
is
Cariathiarim.
Today.
15:10
15:10
Et
The
vergit
verges
de
of
Baala
Baala
contra
against
occidentem
west
usque
up
ad
to
montem
mount
Seir
Seir
transitque
passeth
iuxta
according to
_ 50
-06- Josue-
latus
side
montis
mount
Iarim
Kesalon
ad
to
aquilonem
north

-
id
that
est
is
Cheslon
Cheslon

-
et
and
descendit
down
in
in
Bethsames
Beth
transitque
passeth
in
in
Thamna
Timna
15:11
15:11
et
and
pervenit
reached
ad
to
latus
side
septentrionale
North
Accaron
Ekron
inclinaturque
extended
in
in
Sechron
Shicron
et
and
transit
passes
montem
mount
Baala
Baala
pervenitque
reached
in
in
Iebneel
Jebneel
et
and
finitur
finished
mari.
the sea.
Terminus
The term
occidentalis
western
est
is
mare
sea
Magnum.
Great.
15:12
15:12
Hi
These
sunt
are
termini
terms
filiorum
children
Iudae
Judah
per
by
circuitum
about
in
in
cognationibus
families
suis.
their own.
15:13
15:13
Chaleb
Caleb
vero
But
filio
son
Iephonne
Y'funeh
dedit
given
partem
part
in
in
medio
the
filiorum
children
Iudae,
Judah,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus
Lord
Iosue:
Joshua:
Cariatharbe
Arbe
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Arbe),
Arbe)
patris
father
Enac,
Anak
ipsa
the
est
is
Hebron.
Hebron.
15:14
15:14
Delevitque
destroyed
ex
from
ea
it
Chaleb
Caleb
tres
three
filios
children
Enac:
Anak
Sesai
Sesai
et
and
Ahiman
Ahiman
et
and
Tholmai
Tholmai
de
of
stirpe
stock
Enac.
Anak.
15:15
15:15
Atque
and
inde
from
conscendens
up
venit
he came
ad
to
habitatores
inhabitants
Dabir,
Dabir,
quae
which
prius
first
vocabatur
Deborah
Cariathsepher
Kirjathsepher
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Litterarum).
Documentation).
15:16
15:16
Dixitque
said
Chaleb:
Caleb:

Qui
He
percusserit
strike
Cariathsepher
Kirjathsepher
et
and
ceperit
captures
eam,
it
dabo
I
illi
they
Axam
Axa
filiam
daughter
meam
I
uxorem.
wife.
15:17
15:17
Cepitque
took
eam
it
Othoniel
Othniel
filius
son
Cenez
Kenaz
frater
brother
Chaleb,
Caleb,
deditque
gave
ei
it
Axam
Axa
filiam
daughter
suam
his
uxorem.
wife.
15:18
15:18
Quae
What
cum
with
veniret,
come,
suasit
she suggested
viro
man
suo,
his
ut
as
peteret
ask
a
from
patre
father
suo
his
agrum;
field;
descenditque
down
de
of
asino.
ass.
Cui
To
Chaleb:
Caleb:

Quid
What
habes?
Have you?
,

_ 51
-06- Josue-
inquit.
he said.
15:19
15:19
At
But
illa
that
respondit:
He answered:

Da
Give
mihi
I
benedictionem.
blessing.
Terram
land
Nageb
south
arentem
dry
dedisti
You
mihi;
me;
iunge
join
et
and
irriguam.
watered.
Dedit
given
itaque
So
ei
it
Chaleb
Caleb
irriguum
springs
superius
higher
et
and
inferius.
lower.
15:20
15:20
Haec
This
est
is
possessio
possession
tribus
three
filiorum
children
Iudae
Judah
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
15:21
15:21
Erantque
And the
civitates
cities
ab
from
extremis
ends
partibus
parts
filiorum
children
Iudae
Judah
iuxta
according to
terminos
border
Edom
Edom
in
in
Nageb:
south:
Cabseel
Cabseel
et
and
Eder
Eder
et
and
Iagur
Jagur
15:22
15:22
et
and
Cina
China
et
and
Dimona
Dimona
et
and
Adada
Adada
15:23
15:23
et
and
Cades
Kadesh
et
and
Asor
Hazor
et
and
Iethnan,
Ithnan,
15:24
15:24
Ziph
Ziph
et
and
Telem
Telem
et
and
Baloth
Aloth
15:25
15:25
et
and
Asorhadatta
Hadattah
et
and
Carioth,
Carioth
Esron
Esrom

-
haec
this
est
is
Asor
Hazor

-
15:26
15:26
Amam
Amam
et
and
Sama
Sama
et
and
Molada
Molada
15:27
15:27
et
and
Asargadda
Hazar-gaddah
et
and
Hasemon
Heshmon
et
and
Bethphelet
Bethpalet
15:28
15:28
et
and
Asarsual
Hatzar
et
and
Bersabee
Beer
et
and
Baziothia,
its dependencies,
15:29
15:29
Baala
Baala
et
and
Iim
Lim
et
and
Esem
Azem
15:30
15:30
et
and
Eltholad
Azem
et
and
Cesil
Chesil
et
and
Horma
Herman
15:31
15:31
et
and
Siceleg
Siceleg
et
and
Madmena
Madmannah
et
and
Sensenna
Sansannah
15:32
15:32
et
and
Lebaoth
Lebaoth
et
and
Selim
Selim
et
and
Enremmon:
Rimmon:
omnes
all
civitates
cities
viginti
twenty
novem
nine
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:33
15:33
In
in
campestribus
plains
vero:
But:
Esthaol
Esthaol
et
and
Saraa
Zorah
et
and
Asena
Asena
15:34
15:34
et
and
Zanoa
Zanoa
et
and
Engannim,
Engannim
Thapphua
Tappuah
et
and
Enaim,
Enam
15:35
15:35
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Odollam,
Adullam
Socho
Soco
et
and
Azeca
Azeca
15:36
15:36
et
and
Saarim
Saarim
et
and
Adithaim
Adithaim
et
and
Gedera
Hedges
et
and
Gederothaim:
Gederothaim
urbes
cities
_ 52
-06- Josue-
quattuordecim
fourteen
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:37
15:37
Sanan
Sanan
et
and
Hadasa
Hadashah
et
and
Magdalgad
Migdal
15:38
15:38
et
and
Delean
Dilean
et
and
Maspha
Mizpah
et
and
Iecethel,
Joktheel,
15:39
15:39
Lachis
Lachish
et
and
Bascath
Bascath
et
and
Eglon
Eglon
15:40
15:40
et
and
Chebbon
Cabbon
et
and
Lehemas
Lahmam
et
and
Cethlis
Jambane
15:41
15:41
et
and
Gederoth,
Gederoth,
Bethdagon
Beth
et
and
Naama
Naamah
et
and
Maceda:
Maceda:
civitates
cities
sedecim
sixteen
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:42
15:42
Lobna
Libnah
et
and
Ether
Ether
et
and
Asan
Asan
15:43
15:43
et
and
Iephtha
Jephtha
et
and
Esna
Esna
et
and
Nesib
Nezib
15:44
15:44
et
and
Ceila
Celia
et
and
Achzib
kahezip
et
and
Maresa:
Marisa:
civitates
cities
novem
nine
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:45
15:45
Accaron
Ekron
cum
with
filiabus
daughters
et
and
villulis
villages
suis;
his family;
15:46
15:46
ab
from
Accaron
Ekron
usque
up
ad
to
mare:
the sea;
omnia,
all
quae
which
sunt
are
ad
to
latus
side
Azoti,
Ashdod;
et
and
viculos
villages
eorum,
their
15:47
15:47
Azotus
Ashdod
cum
with
filiabus
daughters
et
and
villulis
villages
suis,
their
Gaza
Gaza
cum
with
filiabus
daughters
et
and
villulis
villages
suis
their
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Aegypti,
Egypt,
et
and
mare
sea
Magnum
great
terminus.
term.
15:48
15:48
Et
The
in
in
monte:
mount:
Samir
Shamir
et
and
Iether
Iether
et
and
Socho
Soco
15:49
15:49
et
and
Danna
Danna
et
and
Cariathsenna
Kirjathsannah

-
haec
this
est
is
Dabir
Dabir

-
15:50
15:50
et
and
Anab
Anab
et
and
Esthemo
Estemo
et
and
Anim
Anim
15:51
15:51
et
and
Gosen
Goshen
et
and
Helon
Elon
et
and
Gilo:
Gilo:
civitates
cities
undecim
eleven
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:52
15:52
Arab
Arab
et
and
Duma
Duma
et
and
Esaan
Eshan
15:53
15:53
et
and
Ianum
Janus
et
and
Beththapphua
Beththapphua
et
and
Apheca
Apheca
15:54
15:54
et
and
Ammatha
Humtah
et
and
Cariatharbe
Arbe

-
haec
this
est
is
Hebron
Hebron

-
et
and
Sior:
Zior
civitates
cities
novem
nine
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:55
15:55
Maon
Maon
_ 53
-06- Josue-
et
and
Carmel
Carmel
et
and
Ziph
Ziph
et
and
Iutta
Beth
15:56
15:56
et
and
Iezrahel
Jezreel
et
and
Iucadam
Jokdeam
et
and
Zanoa,
Zanoa
15:57
15:57
Accain,
Kain,
Gabaa
hill
et
and
Thamna:
Timna:
civitates
cities
decem
ten
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:58
15:58
Halhul,
Halhul
Bethsur
zur
et
and
Gedor
These,
15:59
15:59
et
and
Mareth
Mareth
et
and
Bethanoth
Bethanoth
et
and
Eltecon:
Eltekon
civitates
cities
sex
six
et
and
villae
Villas
earum.
them.
Thecue
Tekoa
et
and
Ephratha
Ephrata

-
haec
this
est
is
Bethlehem
Bethlehem

-
et
and
Phegor
Peor
et
and
Etam
Etam
et
and
Culon
Culon
et
and
Tatam
mess
et
and
Sores
sore
et
and
Carem
slave
et
and
Gallim
Gallium
et
and
Bether
ravines
et
and
Manahath:
Mrtnahsth:
civitates
cities
undecim
eleven
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:60
15:60
Cariathbaal
Kirjathbaal

-
haec
this
est
is
Cariathiarim
Kirjathjearim
(urbs
(city
Silvarum)
wood)

-
et
and
Arebba:
Rabbah:
civitates
cities
duae
two
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:61
15:61
In
in
deserto:
desert:
Betharaba,
Beth,
Meddin
Meddin
et
and
Sachacha
Secacah
15:62
15:62
et
and
Nebsan
Nebsan
et
and
civitas
The city
Salis
Salt
et
and
Engaddi:
En:
civitates
cities
sex
six
et
and
villae
Villas
earum.
them.
15:63
15:63
Iebusaeum
Jebusaeum
autem
Now
habitatorem
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
non
not
potuerunt
could
filii
children
Iudae
Judah
delere;
drive;
habitavitque
He lived
Iebusaeus
Jebusites
cum
with
filiis
children
Iudae
Judah
in
in
Ierusalem
Jerusalem
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
16:1
16: 1
Cecidit
fallen
quoque
also
sors
lot
filiorum
children
Ioseph
Joseph
ab
from
Iordane
Jordan
contra
against
Iericho
Jericho
et
and
aquas
water
eius
his
ab
from
oriente,
east
solitudo,
solitude,
quae
which
ascendit
up
de
of
Iericho
Jericho
ad
to
montem
mount
Bethel
Bethel
16:2
16: 2
et
and
egreditur
goes out
de
of
Bethel
Bethel
Luz
Luz
transitque
passeth
per
by
terminum
border
Arachitarum
Archi
in
in
Ataroth
Ataroth-
16:3
16: 3
et
and
_ 54
-06- Josue-
descendit
down
ad
to
occidentem
west
ad
to
terminum
border
Iephlethi
Japhleti
usque
up
ad
to
terminos
border
Bethoron
Beth
inferioris
lower
et
and
Gazer;
Gezer;
finiunturque
extensions
regiones
countries
eius
his
mari
sea
Magno.
Great.
16:4
16: 4
Hereditaverunt
inheritance
illas
those
filii
children
Ioseph
Joseph
Manasses
Manasseh
et
and
Ephraim.
Ephraim.
16:5
16: 5
Et
The
factus
he became
est
is
terminus
border
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
per
by
cognationes
families
suas
their
et
and
possessio
possession
eorum
their
contra
against
orientem
east
Atarothaddar
Atarothadar
usque
up
Bethoron
Beth
superiorem;
higher;
16:6
16: 6
egrediunturque
out
confinia
confines
in
in
mare,
sea ,
Machmethath
Mich
vero
But
aquilonem
north
respicit
regards
et
and
vertitur
changes
terminus
border
contra
against
orientem
east
in
in
Thanathselo
Taanathshiloh
et
and
pertransit
passes
ab
from
oriente
east
Ianoe.
Janohah.
16:7
16: 7
Descenditque
down
de
of
Ianoe
Janohah
in
in
Ataroth
Ataroth-
et
and
Naaratha
Naaratha
et
and
pervenit
reached
in
in
Iericho
Jericho
et
and
egreditur
goes out
ad
to
Iordanem.
Jordan.
16:8
16: 8
De
The
Thapphua
Tappuah
pertransit
passes
terminus
border
ad
to
occidentem
west
ad
to
torrentem
torrent
Cana,
Cana
suntque
They are
egressus
out
eius
his
in
in
mare:
the sea;
haec
this
est
is
possessio
possession
tribus
three
filiorum
children
Ephraim
Ephraim
per
by
familias
families
suas,
their
16:9
16: 9
urbesque
cities
separatae
separated
filiis
children
Ephraim
Ephraim
in
in
medio
the
possessionis
possession
filiorum
children
Manasse,
Manasseh
omnes
all
urbes
cities
et
and
villae
Villas
earum.
them.
16:10
16:10
Et
The
non
not
interfecerunt
killed
filii
children
Ephraim
Ephraim
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
Gazer;
Gezer;
habitavitque
He lived
Chananaeus
Canaanite
in
in
medio
the
Ephraim
Ephraim
usque
up
in
in
diem
day
hanc
this
_ 55
-06- Josue-
et
and
factus
he became
est
is
tributarius.
tributaries.
17:1
17: 1
Cecidit
fallen
autem
Now
sors
lot
tribui
tribe
Manasse
Manasseh

-
ipse
he
est
is
enim
For
primogenitus
firstborn
Ioseph
Joseph
;
-;
Machir
Machir
primogenito
firstborn
Manasse
Manasseh
patri
father
Galaad,
Gilead
quia
because
fuit
was
vir
man
pugnator,
war;
accepit
he received
in
in
possessionem
possession
Galaad
Gilead
et
and
Basan.
Bashan.
17:2
17: 2
Et
The
reliqui
the rest
filiorum
children
Manasse
Manasseh
acceperunt
took
iuxta
according to
familias
families
suas:
their
filii
children
Abiezer
Abi
et
and
filii
children
Helec
Helec
et
and
filii
children
Asriel
Asriel
et
and
filii
children
Sechem
Shechem
et
and
filii
children
Hepher
Hepher
et
and
filii
children
Semida:
Shemidah
isti
these
sunt
are
filii
children
Manasse
Manasseh
filii
children
Ioseph,
Joseph,
mares
males
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
17:3
17: 3
Salphaad
Salphaad
vero
But
filio
son
Hepher
Hepher
filii
children
Galaad
Gilead
filii
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse
Manasseh
non
not
erant
were
filii,
children,
sed
but
solae
only
filiae,
daughters,
quarum
the
ista
this
sunt
are
nomina:
names:
Maala
Maala
et
and
Noa,
Noa
Hegla
Noah
et
and
Melcha
Milcah
et
and
Thersa.
Tirzah.
17:4
17: 4
Veneruntque
Returning
in
in
conspectu
before
Eleazari
Eleazar
sacerdotis
priest
et
and
Iosue
Joshua
filii
children
Nun
Nun
et
and
principum
leaders
dicentes:
saying:

Dominus
Lord
praecepit
charged
per
by
manum
hand
Moysi,
Moses,
ut
as
daretur
given
nobis
us
possessio
possession
in
in
medio
the
fratrum
brothers
nostrorum.
our own.
Deditque
He gave
eis
them
iuxta
according to
imperium
government
Domini
of
possessionem
possession
in
in
medio
the
fratrum
brothers
patris
father
earum.
them.
17:5
17: 5
Et
The
ceciderunt
fell
funiculi
cords
Manasse
Manasseh
decem,
ten,
absque
without
terra
land
Galaad
Gilead
et
and
Basan
Bashan
trans
beyond
Iordanem.
Jordan.
17:6
17: 6
Filiae
Daughters
enim
For
Manasse
Manasseh
acceperunt
took
hereditatem
heritage
in
in
medio
the
filiorum
children
eius.
her.
Terra
land
_ 56
-06- Josue-
autem
Now
Galaad
Gilead
cecidit
fallen
in
in
sortem
Fate
filiorum
children
Manasse,
Manasseh
qui
that
reliqui
the rest
erant.
were.
17:7
17: 7
Fuitque
And that was
terminus
border
Manasse
Manasseh
ab
from
Aser:
Asher:
Machmethath,
Mich,
quae
which
respicit
regards
Sichem
Shechem
et
and
egreditur
goes out
ad
to
dextram
right
in
in
Iasib
inhabitants
apud
in
fontem
source
Thapphuae.
Taphua.
17:8
17: 8
Etenim
For
in
in
sorte
lot
Manasse
Manasseh
ceciderat
fell
terra
land
Thapphuae;
Tappuah
Thapphua
Tappuah
autem
Now
ipsa,
it
quae
which
est
is
iuxta
according to
terminos
border
Manasse,
Manasseh
fuit
was
filiis
children
Ephraim.
Ephraim.
17:9
17: 9
Descenditque
down
terminus
border
ad
to
torrentem
torrent
Cana.
Cana.
In
in
meridie
noon
torrentis
torrent
civitates
cities
sunt
are
Ephraim
Ephraim
in
in
medio
the
urbium
cities
Manasse.
Manasseh.
Terminus
The term
Manasse
Manasseh
est
is
ab
from
aquilone
north
torrentis,
torrent
et
and
exitus
issues
eius
his
pergit
continues
ad
to
mare,
sea ,
17:10
17:10
ita
so
ut
as
ab
from
austro
south
sit
is
possessio
possession
Ephraim
Ephraim
et
and
ab
from
aquilone
north
Manasse,
Manasseh
et
and
utramque
both
claudat
closes
mare,
sea ,
et
and
attingunt
impact
tribum
tribe
Aser
Asher
ab
from
aquilone
north
et
and
tribum
tribe
Issachar
Issachar
ab
from
oriente.
East.
17:11
17:11
Fuitque
And that was
hereditas
heritage
Manasse
Manasseh
in
in
Issachar
Issachar
et
and
in
in
Aser:
Asher:
Bethsan
Beth-
et
and
filiae
daughters
eius
his
et
and
Ieblaam
Jeblaam
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
et
and
habitatores
inhabitants
Dor
Dor
cum
with
filiabus
daughters
suis,
their
habitatores
inhabitants
quoque
also
Endor
Endor
cum
with
filiabus
daughters
suis;
his family;
similiterque
similarly
habitatores
inhabitants
Thanach
Gaza
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
et
and
habitatores
inhabitants
Mageddo
Megiddo
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
et
and
tertia
third
pars
part
regionis
region
Nopheth.
Three counties.
17:12
17:12
Nec
No
potuerunt
could
filii
children
_ 57
-06- Josue-
Manasse
Manasseh
has
these
occupare
occupy
civitates,
cities
sed
but
Chananaeus
Canaanite
permansit
continued
in
in
terra
land
ista.
this.
17:13
17:13
Postquam
after the
autem
Now
convaluerunt
recovered
filii
children
Israel,
Israel
subiecerunt
subdued
Chananaeos
Canaanites
et
and
fecerunt
they
sibi
to
tributarios
tributaries
nec
or
expulerunt
expelled
eos.
them.
17:14
17:14
Locutique
And speaking
sunt
are
filii
children
Ioseph
Joseph
ad
to
Iosue
Joshua
atque
and
dixerunt:
they said:

Quare
Why
dedisti
You
mihi
I
possessionem
possession
sortis
lot
et
and
funiculi
cords
unius,
one
cum
with
sim
I
tantae
so
multitudinis
community
et
and
benedixerit
blessed
mihi
I
Dominus?.
The Lord.
17:15
17:15
Ad
the
quos
which
Iosue
Joshua
ait:
he said:

Si
If
populus
people
multus
a lot
es,
you
ascende
Attack
in
in
silvam
forest
et
and
succide
cut
tibi
you
spatia
spaces
in
in
terra
land
Pherezaei
Pherezites
et
and
Raphaim,
giants,
quia
because
angusta
narrow
est
is
tibi
you
possessio
possession
montis
mount
Ephraim.
Ephraim.
17:16
17:16
Cui
To
responderunt
answered
filii
children
Ioseph:
Joseph:

Montana
Montana
non
not
sufficiunt
rate
nobis,
us
et
and
ferreis
iron
curribus
carriages
utuntur
use
omnes
all
Chananaei,
Canaanites,
qui
that
habitant
residents
in
in
terra
land
campestri,
level,
Bethsan
Beth-
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
et
and
illi,
they
qui
that
sunt
are
in
in
planitie
level
Iezrahel.
Jezreel.
17:17
17:17
Dixitque
said
Iosue
Joshua
ad
to
domum
home
Ioseph,
Joseph,
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse:
Manasseh:
Populus
'people
multus
a lot
es
you
et
and
magnae
great
fortitudinis;
strength;
non
not
habebis
have
sortem
Fate
unam,
one
17:18
17:18
sed
but
transibis
pass
ad
to
montem
mount
et
and
succides
cut
tibi
you
atque
and
purgabis
drive
ad
to
habitandum
live
spatia;
spaces;
et
and
poteris
You can
ultra
more
procedere
proceed
cum
with
_ 58
-06- Josue-
subverteris
destroyed
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
ferreos
iron
habet
has
currus
car
et
and
est
is
fortis.
strong.
18:1
18: 1
Congregatique
gathered
sunt
are
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
in
in
Silo
Shiloh
ibique
there
fixerunt
pitch
tabernaculum
tent
conventus,
meeting
et
and
fuit
was
eis
them
terra
land
subiecta.
subjects.
18:2
18: 2
Remanserant
There
autem
Now
filiorum
children
Israel
Israel
septem
seven
tribus,
three,
quae
which
necdum
not yet
acceperant
Bold
possessiones
property
suas.
their own.
18:3
18: 3
Ad
the
quos
which
Iosue
Joshua
ait:
he said:

Usquequo
How long
marcetis
are you going to
ignavia
cowardice
et
and
non
not
intratis
go
ad
to
possidendam
possession
terram,
land
quam
than
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,dedit
you gave
vobis?
you?
18:4
18: 4
Eligite
Choose
de
of
singulis
each
tribubus
tribes
ternos
three
viros,
men
ut
as
mittam
I
eos,
them;
et
and
surgant
Let the
atque
and
circumeant
rounds
terram
land
et
and
describant
mark
eam
it
iuxta
according to
numerum
number
uniuscuiusque
each
multitudinis
community
referantque
back
ad
to
me,
I
quod
that
descripserint.
marked.
18:5
18: 5
Dividite
Divide
vobis
you
terram
land
in
in
septem
seven
partes:
parts:
Iudas
Judas
sit
is
in
in
terminis
terms
suis
their
in
in
australi
south
plaga,
quarter
et
and
domus
house
Ioseph
Joseph
in
in
aquilone.
north.
18:6
18: 6
Reliquam
The rest
terram
land
in
in
septem
seven
partes
parts
describite;
description;
et
and
huc
here
afferetis
bring
ad
to
me,
I
ut
as
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
mittam
I
vobis
you
hic
here
sortem,
lots
18:7
18: 7
quia
because
non
not
est
is
inter
between
vos
you
pars
part
Levitarum,
Levites
sed
but
sacerdotium
priesthood
Domini
of
est
is
eorum
their
hereditas.
heritage.
Gad
Gad
autem
Now
et
and
Ruben
Ruben
et
and
dimidia
half
tribus
three
_ 59
-06- Josue-
Manasse
Manasseh
iam
already
acceperant
Bold
possessiones
property
suas
their
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
orientalem
east
plagam,
side,
quas
which
dedit
given
eis
them
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini.
The Lord.
18:8
18: 8
Cumque
when
surrexissent
up
viri,
Gentlemen,
ut
as
pergerent
go to
ad
to
describendam
map
terram,
land
praecepit
charged
eis
them
Iosue
Joshua
dicens:
saying:
Circuite
'fro
terram
land
et
and
describite
description
eam
it
ac
and
revertimini
Return
ad
to
me,
I
ut
as
hic
here
coram
before
Domino
Lord
in
in
Silo
Shiloh
mittam
I
vobis
you
sortem.
a lot.
18:9
18: 9
Itaque
So
perrexerunt
continued
et
and
lustrantes
surveying
terram
land
secundum
according to
urbes
cities
in
in
septem
seven
partes
parts
diviserunt
divided
scribentes
writing
in
in
volumine;
volume;
reversique
back
sunt
are
ad
to
Iosue
Joshua
in
in
castra
camp
Silo.
Shiloh.
18:10
18:10
Qui
He
misit
sent
eis
them
sortes
lots
coram
before
Domino
Lord
in
in
Silo
Shiloh
divisitque
divided
ibi
there
terram
land
filiis
children
Israel
Israel
secundum
according to
partes
parts
eorum.
them.
18:11
18:11
Et
The
ascendit
up
sors
lot
prima
first
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
per
by
familias
families
suas,
their
ut
as
possiderent
possess
terram
land
inter
between
filios
children
Iudae
Judah
et
and
filios
children
Ioseph.
Joseph.
18:12
18:12
Fuitque
And that was
terminus
border
eorum
their
contra
against
aquilonem
north
a
from
Iordane
Jordan
pergens
go
iuxta
according to
latus
side
Iericho
Jericho
septentrionalis
north
plagae
quarters
et
and
inde
from
contra
against
occidentem
west
ad
to
montana
mountains
conscendens
up
et
and
perveniens
arriving
in
in
solitudinem
waste
Bethaven;
Bethel;
18:13
18:13
atque
and
pertransiens
Passing through
iuxta
according to
Luzam
Luz
ad
to
meridiem
south

-
ipsa
the
est
is
Bethel
Bethel

-
descendit
down
in
in
_ 60
-06- Josue-
Atarothaddar
Atarothadar
in
in
montem,
mount
qui
that
est
is
ad
to
meridiem
south
Bethoron
Beth
inferioris,
lower
18:14
18:14
et
and
inclinatur
inclined
vergens
verging
contra
against
mare
sea
ad
to
meridiem
south
a
from
monte,
Monte
qui
that
respicit
regards
Bethoron
Beth
contra
against
meridiem;
south;
suntque
They are
exitus
issues
eius
his
in
in
Cariathbaal,
Kiriath
quae
which
vocatur
called
et
and
Cariathiarim,
Kirjatharim,
urbem
city
filiorum
children
Iudae.
Judah.
Haec
This
est
is
plaga
stroke
ad
to
occidentem.
west.
18:15
18:15
In
in
plaga
stroke
autem
Now
ad
to
meridiem,
south
ex
from
parte
part
Cariathiarim
Kirjathjearim
egreditur
goes out
terminus
border
in
in
Gasim
Gasim
et
and
pervenit
reached
usque
up
ad
to
fontem
source
aquarum
water
Nephtoa
Nephtoa
18:16
18:16
descenditque
down
in
in
extremam
extreme
partem
part
montis,
mountain
qui
that
respicit
regards
vallem
valley
Benennom
Hinnom
et
and
est
is
contra
against
septentrionalem
northern
plagam
side
in
in
extrema
extreme
parte
part
vallis
valley
Raphaim;
giants;
descenditque
down
in
in
vallem
valley
Ennom,
Ben-
iuxta
according to
latus
side
Iebusaei
Iebusaeus
ad
to
austrum,
south
et
and
pervenit
reached
ad
to
fontem
source
Rogel
Rogel
18:17
18:17
transiens
passing
ad
to
aquilonem
north
et
and
egrediens
going out
ad
to
Ensemes
Shemesh
(id
(ie
est
is
fontem
source
Solis).
The Sun).
Et
The
pertransit
passes
usque
up
ad
to
Galiloth
Bohan
(hi
(these
sunt
are
circuli),
circles),
qui
that
sunt
are
e
from
regione
region
ascensus
Descent
Adommim,
Adommim
descenditque
down
ad
to
Abenboen
Abenboen
(id
(ie
est
is
lapidem
stone
Boen)
Bohan)
filii
children
Ruben
Ruben
18:18
18:18
et
and
pertransit
passes
ex
from
latere
side
aquilonis
north
Betharaba
Beth
descenditque
down
in
in
Arabam.
Plain.
18:19
18:19
Et
The
praetergreditur
oversteps
contra
against
aquilonem
north
Bethagla;
bay;
suntque
They are
exitus
issues
eius
his
contra
against
linguam
language
maris
sea
Salsissimi
salt
_ 61
-06- Josue-
ab
from
aquilone
north
in
in
fine
end
Iordanis.
Jordan.
Haec
This
est
is
australis
south
plaga.
quarter.
18:20
18:20
Iordanis
Jordan
autem
Now
est
is
terminus
border
ab
from
oriente.
East.
Haec
This
est
is
possessio
possession
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
per
by
terminos
border
suos
their
in
in
circuitu
about
secundum
according to
familias
families
suas.
their own.
18:21
18:21
Fueruntque
They were
civitates
cities
eius:
his
Iericho
Jericho
et
and
Bethagla
bay
et
and
Ameccasis
Keziz
18:22
18:22
et
and
Betharaba
Beth
et
and
Semaraim
Samaraim
et
and
Bethel
Bethel
18:23
18:23
et
and
Avim
Avim
et
and
Phara
Phara
et
and
Ophra,
Ophrah
18:24
18:24
Capharemona
haammonai
et
and
Ophni
Hophni
et
and
Gabaa:
the hill;
civitates
cities
duodecim
twelve
et
and
villae
Villas
earum.
them.
18:25
18:25
Gabaon
at
et
and
Rama
Rama
et
and
Beroth
Berothai
18:26
18:26
et
and
Maspha
Mizpah
et
and
Cephira
Cephira
et
and
Mosa
Mesa
18:27
18:27
et
and
Recem,
Reken
Iaraphel
Irpeel
et
and
Tharala
Taralah
18:28
18:28
et
and
Sela,
Sela
Eleph
Haeleph
et
and
Iebus,
Nevertheless,
quae
which
est
is
Ierusalem,
Jerusalem
Gabaath
Gibeath
et
and
Cariath:
City:
civitates
cities
quattuordecim
fourteen
et
and
villae
Villas
earum.
them.
Haec
This
est
is
possessio
possession
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
iuxta
according to
familias
families
suas.
their own.
19:1
19: 1
Et
The
egressa
came out
est
is
sors
lot
secunda
second
filiorum
children
Simeon
Simeon
per
by
cognationes
families
suas;
their own;
fuitque
There was
hereditas
heritage
19:2
19: 2
eorum
their
in
in
medio
the
possessionis
possession
filiorum
children
Iudae.
Judah.
Bersabee
Beer
et
and
Sama
Sama
et
and
Molada
Molada
19:3
19: 3
et
and
Asarsual
Hatzar
et
and
Bala
Bala
et
and
Esem
Azem
19:4
19: 4
et
and
Eltholad
Azem
et
and
Bethul
Bula
et
and
Horma
Herman
19:5
19: 5
et
and
Siceleg
Siceleg
et
and
Bethmarchaboth
Beth
et
and
Asarsusa
Hazarsusah
19:6
19: 6
et
and
Bethlebaoth
Beth
et
and
Sarohen:
Sharuhen
civitates
cities
tredecim
thirteen
et
and
villae
Villas
earum.
them.
19:7
19: 7
Ain
Ain
_ 62
-06- Josue-
et
and
Remmon
Rimmon
et
and
Ethar
Ether
et
and
Asan:
Ashan;
civitates
cities
quattuor
four
et
and
villae
Villas
earum.
them.
19:8
19: 8
Omnes
All
viculi
village
per
by
circuitum
about
urbium
cities
istarum
these
usque
up
ad
to
Baalathbeer,
Baalathbeer,
Ramathnageb:
Ramath
haec
this
est
is
hereditas
heritage
filiorum
children
Simeon
Simeon
iuxta
according to
cognationes
families
suas.
their own.
19:9
19: 9
Sumpta
He took up his
est
is
de
of
funiculo
line
filiorum
children
Iudae,
Judah,
quia
because
maior
more
erat;
he was;
et
and
idcirco
therefore
possederunt
possessed
filii
children
Simeon
Simeon
in
in
medio
the
hereditatis
heritage
eorum.
them.
19:10
19:10
Ceciditque
fell
sors
lot
tertia
third
filiorum
children
Zabulon
Zebulon
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
Et
The
factus
he became
est
is
terminus
border
possessionis
possession
eorum
their
usque
up
Sarid
Sarid
19:11
19:11
ascenditque
up
contra
against
occidentem
west
et
and
Merala
Maralah
et
and
pervenit
reached
in
in
Debbaseth
Dabbasheth
usque
up
ad
to
torrentem,
torrent,
qui
that
est
is
contra
against
Iecnaam,
Jokneam,
19:12
19:12
et
and
revertitur
returns
de
of
Sarid
Sarid
contra
against
orientem
east
in
in
fines
ends
Ceseleththabor
Tabor
et
and
egreditur
goes out
ad
to
Dabereth
Dovrat
ascenditque
up
contra
against
Iaphia.
Japhia.
19:13
19:13
Et
The
inde
from
pertransit
passes
usque
up
ad
to
orientalem
east
plagam
side
Gethhepher,
Gathhepher,
Etthacasin
Ittahkazin
et
and
egreditur
goes out
in
in
Remmon
Rimmon
et
and
inclinatur
inclined
in
in
Noa;
Noa;
19:14
19:14
et
and
vergit
verges
ad
to
aquilonem
north
ad
to
Hanathon.
Hannathon.
Suntque
There are
egressus
out
eius
his
vallis
valley
Iephthael;
Jiphthah
19:15
19:15
et
and
Cateth
Cateth
et
and
Naalol
Naalol
et
and
Semeron
Shimron
et
and
Iedala
Idalah
et
and
_ 63
-06- Josue-
Bethlehem:
Bethlehem:
civitates
cities
duodecim
twelve
et
and
villae
Villas
earum.
them.
19:16
19:16
Haec
This
est
is
hereditas
heritage
tribus
three
filiorum
children
Zabulon
Zebulon
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
19:17
19:17
Issachar
Issachar
egressa
came out
est
is
sors
lot
quarta
Wednesday
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
19:18
19:18
Fuitque
And that was
eius
his
hereditas
heritage
Iezrahel
Jezreel
et
and
Chasaloth
Chesulloth
et
and
Sunam
Sunam
19:19
19:19
et
and
Hapharaim
Hapharaim
et
and
Seon
Seon
et
and
Anaharath
Anaharath
19:20
19:20
et
and
Rabbith
Rabit
et
and
Cesion
Kishon
et
and
Abes
Abes
19:21
19:21
et
and
Rameth
Remeth
et
and
Engannim
Engannim
et
and
Enhadda
Enhaddah
et
and
Bethpheses.
Pazzez.
19:22
19:22
Et
The
pervenit
reached
terminus
border
eius
his
usque
up
Thabor
Tabor
et
and
Sehesima
Shahazimah
et
and
Bethsames;
Beth;
suntque
They are
exitus
issues
eius
his
ad
to
Iordanem;
Jordan;
civitates
cities
sedecim
sixteen
et
and
villae
Villas
earum.
them.
19:23
19:23
Haec
This
est
is
possessio
possession
filiorum
children
Issachar
Issachar
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
19:24
19:24
Ceciditque
fell
sors
lot
quinta
Thursday
tribui
tribe
filiorum
children
Aser
Asher
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
19:25
19:25
Fuitque
And that was
terminus
border
eorum
their
Helcath
Helcath
et
and
Chali
Hali
et
and
Beten
Beten
et
and
Achsaph
Achsaph
19:26
19:26
et
and
Elmelech
Allam
et
and
Amaad
Amad
et
and
Masal
Mashal
et
and
pervenit
reached
usque
up
ad
to
Carmelum
Carmel
in
in
occidente
west
et
and
ad
to
Sihorlabanath;
Shihorlibnath;
19:27
19:27
ac
and
revertitur
returns
contra
against
orientem
east
in
in
Bethdagon
Beth
et
and
pertransit
passes
usque
up
Zabulon
Zebulon
et
and
vallem
valley
Iephthael
Jephthael
contra
against
aquilonem
north
in
in
Bethemec
Bethemec
et
and
Neiel.
Neiel.
Egrediturque
out
ad
to
_ 64
-06- Josue-
laevam
left
Chabul
Kabul
19:28
19:28
et
and
Abran
Abran
et
and
Rohob
Rohob
et
and
Hamon
Hammon
et
and
Cana
Cana
usque
up
ad
to
Sidonem
Sidon
magnam
great
19:29
19:29
revertiturque
back
in
in
Rama
Rama
usque
up
ad
to
civitatem
city
munitissimam
strong
Tyrum
Tyre
et
and
revertitur
returns
in
in
Hosa;
Hosa;
suntque
They are
exitus
issues
eius
his
in
in
mare;
the sea;
Mahaleb,
coast
Achazib
Achazib
19:30
19:30
et
and
Amma
Amma
et
and
Aphec
Aphec
et
and
Rohob:
Rohob:
civitates
cities
viginti
twenty
duae
two
et
and
villae
Villas
earum.
them.
19:31
19:31
Haec
This
est
is
possessio
possession
filiorum
children
Aser
Asher
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
19:32
19:32
Filiorum
children
Nephthali
Naphtali
sexta
Friday
sors
lot
cecidit
fallen
per
by
familias
families
suas.
their own.
19:33
19:33
Et
The
coepit
began
terminus
border
de
of
Heleph
Heleph
et
and
de
of
quercu
oak
in
in
Saananim
Saananim
et
and
Adamineceb
Adami
et
and
Iebnael
Jebnael
usque
up
Lecum
Lakum
et
and
egressus
out
eius
his
usque
up
ad
to
Iordanem;
Jordan;
19:34
19:34
revertiturque
back
terminus
border
contra
against
occidentem
west
in
in
Aznotthabor
Aznotthabor
atque
and
inde
from
egreditur
goes out
in
in
Hucoc
Hucoc
et
and
attingit
reaches
Zabulon
Zebulon
contra
against
meridiem
south
et
and
Aser
Asher
contra
against
occidentem
west
et
and
Iordanem
Jordan
contra
against
ortum
the rise
solis;
the sun;
19:35
19:35
civitates
cities
munitissimae
The fortified
Assedim,
Zer
Ser
Ser
et
and
Ammath,
Hammath,
Reccath
Reccath
et
and
Chenereth
Kinneret
19:36
19:36
et
and
Edema
Edema
et
and
Rama,
Rama,
Asor
Hazor
19:37
19:37
et
and
Cedes
Cedes
et
and
Edrai
Edri
et
and
Enasor,
seeds come up,
19:38
19:38
Ieron
Jiron
et
and
Magdalel,
Migdal,
Horem
Chorem
et
and
Bethanath
Bethanath
et
and
Bethsames:
Beth:
civitates
cities
decem
ten
et
and
novem
nine
et
and
villae
Villas
_ 65
-06- Josue-
earum.
them.
19:39
19:39
Haec
This
est
is
possessio
possession
tribus
three
filiorum
children
Nephthali
Naphtali
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
19:40
19:40
Tribui
tribe
filiorum
children
Dan
Dan
per
by
familias
families
suas
their
egressa
came out
est
is
sors
lot
septima.
seventh.
19:41
19:41
Et
The
fuit
was
terminus
border
possessionis
possession
eius
his
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol
Esthaol
et
and
Hirsemes
Ir
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Solis)
The Sun)
19:42
19:42
et
and
Selebin
Shaalabbin
et
and
Aialon
Aijalon
et
and
Iethela
Jethlah
19:43
19:43
et
and
Elon
Elon
et
and
Thamna
Timna
et
and
Accaron
Ekron
19:44
19:44
et
and
Elthece
Eltekeh
et
and
Gebbethon
Gebbethon
et
and
Baalath
Baalat
19:45
19:45
et
and
Iud
Jud
et
and
Benebarach
Bane
et
and
Gethremmon
Gethremmon
19:46
19:46
et
and
Meiarcon
Mejarkon
et
and
Areccon
Rakkon
cum
with
termino,
term,
qui
that
respicit
regards
Ioppen.
Jaffa.
19:47
19:47
Et
The
terminus
border
filiorum
children
Dan
Dan
effugit
escapes
ab
from
eis.
them.
Ascenderuntque
Then
filii
children
Dan
Dan
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
Lesem
Leshem
ceperuntque
took
eam;
it;
et
and
percusserunt
struck
in
in
ore
mouth
gladii
sword
ac
and
possederunt
possessed
et
and
habitaverunt
settled
in
in
ea,
it
vocantes
Termed
Lesemdan
Leshem
ex
from
nomine
name
Dan
Dan
patris
father
sui.
's.
19:48
19:48
Haec
This
est
is
possessio
possession
tribus
three
filiorum
children
Dan
Dan
per
by
cognationes
families
suas,
their
urbes
cities
et
and
viculi
village
earum.
them.
19:49
19:49
Cumque
when
complessent
finished
terram
land
sorte
lot
dividere
divide
singulis
each
per
by
tribus
three
suas,
their
dederunt
they
filii
children
Israel
Israel
possessionem
possession
Iosue
Joshua
filio
son
Nun
Nun
in
in
medio
the
sui,
s
19:50
19:50
iuxta
according to
praeceptum
command
Domini,
Lord,
urbem
city
quam
than
postulavit:
he asked,
Thamnathsare
Thamnathsare
in
in
monte
mount
Ephraim.
Ephraim.
_ 66
-06- Josue-
Et
The
aedificavit
built
civitatem
city
habitavitque
He lived
in
in
ea.
them.
19:51
19:51
Hae
These
sunt
are
possessiones,
property
quas
which
sorte
lot
diviserunt
divided
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
et
and
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
et
and
principes
leaders
familiarum
families
tribuum
tribes
filiorum
children
Israel
Israel
in
in
Silo
Shiloh
coram
before
Domino
Lord
ad
to
ostium
door
tabernaculi
tent
conventus;
meetings;
compleveruntque
compleveruntque
partiri
divide
terram.
land.
20:1
20: 1
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Iosue
Joshua
dicens:
saying:

Loquere
Speak
filiis
children
Israel
Israel
et
and
dic
tell
eis:
them:
20:2
20: 2
Separate
Separate
vobis
you
urbes
cities
fugitivorum,
fugitives
de
of
quibus
which
locutus
said
sum
I
ad
to
vos
you
per
by
manum
hand
Moysi,
Moses,
20:3
20: 3
ut
as
confugiat
slayer
ad
to
eas,
them,
quicumque
who
animam
life
percusserit
strike
per
by
errorem
error
nescius,
aware
et
and
possit
can
evadere
escape
iram
anger
proximi,
His neighbor,
qui
that
ultor
avenger
est
is
sanguinis.
of blood.
20:4
20: 4
Cum
with
ad
to
unam
one
harum
these
confugerit
flee
civitatum,
states,
stabit
stand
ante
before
portam
gate
civitatis
city
et
and
loquetur
spokesman
senioribus
elders
urbis
city
illius
of
ea,
it
quae
which
se
he
comprobent
prove
innocentem;
innocent;
sicque
so
suscipient
take
eum
it
et
and
dabunt
they give
ei
it
locum
place
ad
to
habitandum.
residence.
20:5
20: 5
Cumque
when
ultor
avenger
sanguinis
blood
eum
it
fuerit
be
persecutus,
pursued,
non
not
tradent
Will
in
in
manus
hand
eius,
his
quia
because
ignorans
not knowing
percussit
shot
proximum
neighbor
suum
his
nec
or
ante
before
biduum
two days
triduumve
three
eius
his
probatur
proof
inimicus.
enemy.
20:6
20: 6
Et
The
habitabit
live
in
in
civitate
city
illa,
that
donec
until
stet
stand
ante
before
coetum
group
ad
to
_ 67
-06- Josue-
iudicium,
trial
causam
cause
reddens
rendering
facti
they
sui,
s
donec
until
moriatur
dies
sacerdos
The priest
magnus,
great
qui
that
fuerit
be
in
in
illo
that
tempore.
time.
Tunc
Then
revertetur
return
homicida
murderer
et
and
ingredietur
enter the
civitatem
city
suam
his
et
and
domum
home
suam,
his
de
of
qua
which
fugerat.
he fled.
20:7
20: 7
Decreveruntque
appointed
Cedes
Cedes
in
in
Galilaea
Galilee
montis
mount
Nephthali
Naphtali
et
and
Sichem
Shechem
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
Cariatharbe
Arbe

-
ipsa
the
est
is
Hebron
Hebron

-
in
in
monte
mount
Iudae;
Judah;
20:8
20: 8
et
and
trans
beyond
Iordanem
Jordan
contra
against
orientalem
east
plagam
side
Iericho
Jericho
statuerunt
set
Bosor,
Namely,
quae
which
sita
located
est
is
in
in
campestri
level
solitudine
wilderness
de
of
tribu
tribe
Ruben,
Reuben
et
and
Ramoth
Ramot
in
in
Galaad
Gilead
de
of
tribu
tribe
Gad
Gad
et
and
Golan
Golan
in
in
Basan
Bashan
de
of
tribu
tribe
Manasse.
Manasseh.
20:9
20: 9
Hae
These
civitates
cities
constitutae
established
sunt
are
cunctis
all
filiis
children
Israel
Israel
et
and
advenis,
new arrivals
qui
that
habitant
residents
inter
between
eos,
them;
ut
as
fugeret
flee
ad
to
eas,
them,
qui
that
animam
life
nescius
unaware
percussisset
strike
et
and
non
not
moreretur
died
in
in
manu
hand
proximi
neighbor
effusum
shed
sanguinem
blood
vindicare
claim
cupientis,
schemers,
donec
until
staret
standing
ante
before
populum
people
expositurus
open
causam
cause
suam.
own.
21:1
21: 1
Accesseruntque
Then the
principes
leaders
familiarum
families
Levi
Levi
ad
to
Eleazarum
Eleazar
sacerdotem
priest
et
and
Iosue
Joshua
filium
son
Nun
Nun
et
and
ad
to
duces
leaders
cognationum
families
per
by
singulas
each
tribus
three
filiorum
children
Israel
Israel
21:2
21: 2
locutique
college
sunt
are
ad
to
eos
them
in
in
Silo
Shiloh
terrae
earth
Chanaan
Canaan
_ 68
-06- Josue-
atque
and
dixerunt:
they said:

Dominus
Lord
praecepit
charged
per
by
manum
hand
Moysi,
Moses,
ut
as
darentur
given
nobis
us
urbes
cities
ad
to
habitandum
live
et
and
suburbana
suburbs
earum
their
ad
to
alenda
feed
iumenta.
livestock.
21:3
21: 3
Dederuntque
They gave
filii
children
Israel
Israel
Levitis
Levites
de
of
possessionibus
property
suis,
their
iuxta
according to
imperium
government
Domini,
Lord,
civitates
cities
illas
those
et
and
suburbana
suburbs
earum.
them.
21:4
21: 4
Egressaque
Then the
est
is
sors
lot
in
in
familias
families
Caath:
Kehath:
et
and
acceperunt
took
filii
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
de
of
tribubus
tribes
Iudae
Judah
et
and
Simeon
Simeon
et
and
Beniamin
Benjamin
civitates
cities
tredecim.
thirteen.
21:5
21: 5
Et
The
reliqui
the rest
filiorum
children
Caath,
Kohath
id
that
est
is
Levitae,
Levites,
acceperunt
took
de
of
tribubus
tribes
Ephraim
Ephraim
et
and
Dan
Dan
et
and
dimidia
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
civitates
cities
decem.
ten.
21:6
21: 6
Porro
the
filiis
children
Gerson
Gershon
egressa
came out
est
is
sors,
lot,
ut
as
acciperent
take
de
of
tribubus
tribes
Issachar
Issachar
et
and
Aser
Asher
et
and
Nephthali
Naphtali
dimidiaque
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
in
in
Basan
Bashan
civitates
cities
numero
number
tredecim.
thirteen.
21:7
21: 7
Et
The
filiis
children
Merari
Merari
per
by
cognationes
families
suas
their
de
of
tribubus
tribes
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
Zabulon
Zebulon
urbes
cities
duodecim.
twelve.
21:8
21: 8
Dederuntque
They gave
filii
children
Israel
Israel
Levitis
Levites
civitates
cities
illas
those
et
and
suburbana
suburbs
earum,
their
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
per
by
manum
hand
Moysi,
Moses,
singulis
each
sorte
lot
tribuentes.
giving.
21:9
21: 9
De
The
tribubus
tribes
filiorum
children
Iudae
Judah
et
and
Simeon
Simeon
dederunt
they
civitates,
cities
quarum
the
ista
this
sunt
are
nomina,
names,
21:10
21:10
filiis
children
Aaron
Aaron
ex
from
_ 69
-06- Josue-
familiis
families
Caath
Kohath
levitici
Levi
generis
race

-
prima
first
enim
For
sors
lot
illis
they
egressa
came out
est
is
C:
100:
21:11
21:11
Cariatharbe
Arbe
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Arbe),
Arbe)
patris
father
Enac,
Anak
quae
which
vocatur
called
Hebron,
Hebron
in
in
monte
mount
Iudae
Judah
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
per
by
circuitum.
about.
21:12
21:12
Agros
The fields
vero
But
et
and
villas
villages
eius
his
dederant
set
Chaleb
Caleb
filio
son
Iephonne
Y'funeh
ad
to
possidendum.
possession.
21:13
21:13
Dederunt
And they
ergo
So
filiis
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
Hebron
Hebron
confugii
refuge
civitatem
city
ac
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Lobnam
-Libnah
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
21:14
21:14
et
and
Iether
Iether
et
and
Esthemo
Estemo
21:15
21:15
et
and
Helon
Elon
et
and
Dabir
Dabir
21:16
21:16
et
and
Ain
Ain
et
and
Iutta
Beth
et
and
Bethsames
Beth
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
novem
nine
de
of
tribubus
tribes
illis
they
duabus.
two.
21:17
21:17
De
The
tribu
tribe
autem
Now
Beniamin
Benjamin
Gabaon
at
et
and
Gabaa
hill
21:18
21:18
et
and
Anathoth
Anathoth
et
and
Almath
Almon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
quattuor.
four.
21:19
21:19
Omnes
All
simul
together
civitates
cities
filiorum
children
Aaron
Aaron
sacerdotis
priest
tredecim
thirteen
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
21:20
21:20
Reliquis
The remaining
vero
But
ex
from
familiis
families
filiorum
children
Caath
Kohath
Levitis
Levites
haec
this
est
is
data
given
possessio:
possession of:
21:21
21:21
de
of
tribu
tribe
Ephraim
Ephraim
urbs
city
confugii
refuge
Sichem
Shechem
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
Gazer
Gezer
21:22
21:22
et
and
Cibsaim
Kibzaim
et
and
Bethoron
Beth
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
quattuor.
four.
21:23
21:23
De
The
tribu
tribe
quoque
also
Dan
Dan
Elthece
Eltekeh
et
and
Gebbethon
Gebbethon
21:24
21:24
et
and
_ 70
-06- Josue-
Aialon
Aijalon
et
and
Gethremmon
Gethremmon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
quattuor.
four.
21:25
21:25
Porro
the
de
of
dimidia
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
Thanach
Gaza
et
and
Gethremmon
Gethremmon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
duae.
two.
21:26
21:26
Omnes
All
civitates
cities
decem
ten
et
and
suburbana
suburbs
earum
their
datae
given
sunt
are
filiis
children
Caath
Kohath
inferioris
lower
gradus.
degree.
21:27
21:27
Filiis
children
quoque
also
Gerson
Gershon
levitici
Levi
generis
race
dederunt
they
de
of
dimidia
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
confugii
refuge
civitatem
city
Golan
Golan
in
in
Basan
Bashan
et
and
Astharoth
Astarte
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
duas.
two.
21:28
21:28
Porro
the
de
of
tribu
tribe
Issachar
Issachar
Cesion
Kishon
et
and
Dabereth
Dovrat
21:29
21:29
et
and
Iaramoth
Jaramoth
et
and
Engannim
Engannim
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
quattuor.
four.
21:30
21:30
De
The
tribu
tribe
autem
Now
Aser
Asher
Masal
Mashal
et
and
Abdon
Abdon
21:31
21:31
et
and
Helcath
Helcath
et
and
Rohob
Rohob
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
quattuor.
four.
21:32
21:32
De
The
tribu
tribe
quoque
also
Nephthali
Naphtali
civitas
The city
confugii
refuge
Cedes
Cedes
in
in
Galilaea
Galilee
et
and
Ammothdor
slayer
et
and
Carthan
Hammothdor
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
civitates
cities
tres.
three.
21:33
21:33
Omnes
All
urbes
cities
familiarum
families
Gerson
Gershon
tredecim
thirteen
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
21:34
21:34
Filiis
children
autem
Now
Merari
Merari
Levitis
Levites
inferioris
lower
gradus
step
per
by
familias
families
suas
their
data
given
est
is
de
of
tribu
tribe
Zabulon
Zebulon
Iecnaam
Jokneam
et
and
Cartha
Carthage
21:35
21:35
et
and
Remmon
Rimmon
et
and
Naalol:
Nahalol
civitates
cities
quattuor
four
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
21:36
21:36
De
The
tribu
tribe
Ruben
Ruben
ultra
more
_ 71
-06- Josue-
Iordanem
Jordan
contra
against
Iericho
Jericho
civitas
The city
refugii
refuge
Bosor
Namely
in
in
solitudine
wilderness
planitiei
lowland
et
and
Iasa
Jasa
21:37
21:37
et
and
Cademoth
Cademoth
et
and
Mephaath:
wasted:
civitates
cities
quattuor
four
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
21:38
21:38
Et
The
de
of
tribu
tribe
Gad
Gad
civitas
The city
confugii
refuge
Ramoth
Ramot
in
in
Galaad
Gilead
et
and
Mahanaim
`Two
21:39
21:39
et
and
Hesebon
Cheshbon
et
and
Iazer:
Jazer
civitates
cities
quattuor
four
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
21:40
21:40
Omnes
All
urbes
cities
filiorum
children
Merari
Merari
per
by
familias
families
reliquas
other
de
of
cognationibus
families
Levitarum
Levites
duodecim.
twelve.
21:41
21:41
Itaque
So
universae
all
civitates
cities
Levitarum
Levites
in
in
medio
the
possessionis
possession
filiorum
children
Israel
Israel
fuerunt
were
quadraginta
forty
octo
eight
21:42
21:42
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
singulae
each
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
in
in
circuitu.
around.
21:43
21:43
Deditque
He gave
Dominus
Lord
Israeli
Israel
omnem
all
terram,
land
quam
than
traditurum
give
se
he
patribus
fathers
eorum
their
iuraverat,
He swore,
et
and
possederunt
possessed
illam
it
atque
and
habitaverunt
settled
in
in
ea.
them.
21:44
21:44
Deditque
He gave
Dominus
Lord
eis
them
requiem
rest
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
iuraverat
juraverat
patribus
fathers
eorum,
their
nullusque
none
eis
them
hostium
the enemy
resistere
resist
ausus
venture
est,
is
sed
but
cunctos
all
in
in
eorum
their
dicionem
submission
redegit.
reduced.
21:45
21:45
Ne
Do not
unum
one
quidem
indeed
verbum
word
bonum,
good
quod
that
locutus
said
est
is
ad
to
domum
home
Israel,
Israel
irritum
void
fuit,
was
sed
but
rebus
affairs
expleta
finished
sunt
are
omnia.
everything.
22:1
22: 1
Tunc
Then
vocavit
he called
Iosue
Joshua
Rubenitas
Ruben
et
and
Gaditas
Gad
et
and
dimidiam
half
_ 72
-06- Josue-
tribum
tribe
Manasse
Manasseh
22:2
22: 2
dixitque
said
ad
to
eos:
them:
Fecistis
You have
omnia,
all
quae
which
vobis
you
praecepit
charged
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini;
Lord;
mihi
I
quoque
also
in
in
omnibus,
all
quae
which
praecepi
command
vobis,
you
oboedistis
obeyed
22:3
22: 3
nec
or
reliquistis
left
fratres
brothers
vestros
your
hoc
this
longo
long
tempore
time
usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
custodientes
keeping
imperium
government
Domini
of
Dei
God
vestri.
your.
22:4
22: 4
Quia
for
igitur
So
dedit
given
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
fratribus
brothers
vestris
your
quietem
rest
ac
and
pacem,
peace,
sicut
as
eis
them
pollicitus
He promised
est,
is
revertimini
Return
nunc
now
et
and
ite
Go
in
in
tabernacula
dwellings
vestra
your
et
and
in
in
terram
land
possessionis,
possession
quam
than
tradidit
delivered
vobis
you
Moyses
Moses
famulus
the servant
Domini
of
trans
beyond
Iordanem;
Jordan;
22:5
22: 5
ita
so
dumtaxat
only
ut
as
custodiatis
keep
attente
attentively
et
and
opere
work
compleatis
fulfill
mandatum
command
et
and
legem,
law
quam
than
praecepit
charged
vobis
you
Moyses
Moses
servus
slave
Domini,
Lord,
ut
as
diligatis
love
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
et
and
ambuletis
walk
in
in
omnibus
all
viis
ways
eius
his
et
and
observetis
watch
mandata
commands
illius
of
adhaereatisque
cleave
ei
it
ac
and
serviatis
serve
in
in
omni
all
corde
heart
et
and
in
in
omni
all
anima
soul
vestra.
your '.
22:6
22: 6
Benedixitque
God blessed
eis
them
Iosue
Joshua
et
and
dimisit
released
eos,
them;
qui
that
reversi
returned
sunt
are
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
22:7
22: 7
Dimidiae
half
autem
Now
tribui
tribe
Manasse
Manasseh
possessionem
possession
Moyses
Moses
dederat
given
in
in
Basan;
Bashan;
et
and
idcirco
therefore
mediae,
Midnight,
quae
which
superfuit,
survived,
dedit
given
Iosue
Joshua
sortem
Fate
inter
between
ceteros
other
fratres
brothers
suos
their
trans
beyond
Iordanem
Jordan
ad
to
_ 73
-06- Josue-
occidentalem
west
eius
his
plagam.
side.
Cumque
when
dimitteret
release
eos
them
in
in
tabernacula
dwellings
sua
his
et
and
benedixisset
blessed
illis,
those
22:8
22: 8
dixit
said
ad
to
eos:
them:
Cum
When
multis
many
divitiis
wealth
revertimini
Return
ad
to
sedes
seat
vestras,
your
cum
with
argento
silver
et
and
auro,
gold
aere
air
ac
and
ferro
steel
et
and
veste
clothing
multiplici;
variety;
dividite
divide
praedam
prey
hostium
the enemy
cum
with
fratribus
brothers
vestris.
your thoughts.
22:9
22: 9
Reversique
returned
sunt
are
et
and
abierunt
gone
filii
children
Ruben
Ruben
et
and
filii
children
Gad
Gad
et
and
dimidia
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
a
from
filiis
children
Israel
Israel
de
of
Silo,
Shiloh
quae
which
sita
located
est
is
in
in
Chanaan,
Canaan
ut
as
intrarent
go
Galaad
Gilead
terram
land
possessionis
possession
suae,
his
quam
than
obtinuerant
obtained
iuxta
according to
imperium
government
Domini
of
in
in
manu
hand
Moysi.
Moses.
22:10
22:10
Cumque
when
venissent
come
ad
to
circulos
rings
Iordanis
Jordan
in
in
terra
land
Chanaan,
Canaan
aedificaverunt
built
iuxta
according to
Iordanem
Jordan
altare
altar
ingens
huge
aspectu.
appearance.
22:11
22:11
Cum
with
audissent
heard
filii
children
Israel
Israel
aedificasse
built
filios
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidiam
half
tribum
tribe
Manasse
Manasseh
altare
altar
e
from
regione
region
terrae
earth
Chanaan
Canaan
ad
to
Iordanis
Jordan
circulos
rings
ex
from
adverso
against
filiorum
children
Israel,
Israel
22:12
22:12
convenerunt
assembled
omnes
all
in
in
Silo,
Shiloh
ut
as
ascenderent
up
et
and
dimicarent
fight
contra
against
eos.
them.
22:13
22:13
Et
The
interim
meanwhile,
miserunt
sent
ad
to
illos
them
in
in
terram
land
Galaad
Gilead
Phinees
Phineas
filium
son
Eleazari
Eleazar
sacerdotem
priest
22:14
22:14
et
and
decem
ten
principes
leaders
cum
with
eo,
it
singulos
each
de
of
tribubus,
tribes
unusquisque
each
erat
was
caput
head
familiae
family
_ 74
-06- Josue-
in
in
cognationibus
families
Israel.
Israel.
22:15
22:15
Qui
He
venerunt
they
ad
to
filios
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidiam
half
tribum
tribe
Manasse
Manasseh
in
in
terram
land
Galaad
Gilead
dixeruntque
said
ad
to
eos:
them:
22:16
22:16

Haec
This
mandat
charges
omnis
all
coetus
group
Domini:
Lord:
Quae
What
est
is
ista
this
transgressio?
transgression?
Cur
why
reliquistis
left
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
aedificantes
builders
vobis
you
altare
altar
sacrilegum
sacrilegious
et
and
a
from
cultu
worship
illius
of
recedentes?
rebels?
22:17
22:17
An
An
parum
little
vobis
you
est
is
peccatum
sin
Phegor,
Peor
et
and
usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
macula
spot
huius
this
sceleris
crime
in
in
nobis
us
permanet,
remains,
et
and
facta
made
est
is
plaga
stroke
in
in
coetu
group
Domini?
Lord?
22:18
22:18
Et
The
vos
you
hodie
today
reliquistis
left
Dominum,
Lord,
et
and
factum
it
est
is
ut
as
rebellaretis
rebel
contra
against
Dominum;
Lord;
et
and
cras
tomorrow
in
in
universum
all
coetum
group
Israel
Israel
eius
his
ira
anger
desaeviet.
rage.
22:19
22:19
Quod
The
si
if
putatis
do you think?
immundam
dirty
esse
be
terram
land
possessionis
possession
vestrae,
your
transite
Pass
ad
to
terram
land
possessionis
possession
Domini,
Lord,
in
in
qua
which
habitaculum
habitation
Domini
of
est,
is
et
and
habitate
live
inter
between
nos;
us;
tantum
only
ut
as
contra
against
Dominum
Lord
non
not
rebelletis
rebel against
nec
or
nos
we
rebellare
rebel
faciatis
Yee
aedificantes
builders
altare
altar
praeter
In addition to
altare
altar
Domini
of
Dei
God
nostri.
Our.
22:20
22:20
Nonne
Did
Achan
Achan
filius
son
Zarae
Zara
praeteriit
past
mandatum
command
Domini
of
de
of
anathemate,
anathema,
et
and
super
over
omnem
all
coetum
group
Israel
Israel
ira
anger
Domini
of
incubuit?
thing?
Et
The
ille
he
erat
was
unus
one
homo;
man;
_ 75
-06- Josue-
atque
and
utinam
would
solus
only
perisset
destroyed
in
in
scelere
crime
suo!.
his own.
22:21
22:21
Responderuntque
Then
filii
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidia
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
principibus
chief
legationis
embassy
Israel:
Israel:
22:22
22:22

Fortissimus
champion
Deus
God
Dominus,
Lord,
fortissimus
champion
Deus
God
Dominus
Lord
ipse
he
novit,
He knows,
et
and
Israel
Israel
simul
together
intelleget:
know;
si
if
rebellionis,
rebellion,
si
if
praevaricationis
transgression
animo
mind
contra
against
Dominum
Lord
hoc
this
altare
altar
construximus,
let
non
not
salvet
save
nos,
we
sed
but
puniat
punishes
in
in
praesenti;
the present;
22:23
22:23
et
and
si
if
ea
it
mente
Remember
fecimus,
we have
ut
as
recedamus
back
a
from
Domino
Lord
et
and
holocausta
holocausts
et
and
oblationes
offerings
et
and
pacificas
peace
victimas
victims
super
over
eo
it
imponeremus,
thereon,
Dominus
Lord
ipse
he
quaerat
asks
et
and
iudicet;
judge;
22:24
22:24
et
and
si
if
non
not
ea
it
magis
more
sollicitudine
anxiety
et
and
cogitatione
thought
fecimus
we have
hoc
this
dicentes:
saying:
Cras
tomorrow
dicent
say
filii
children
vestri
you
filiis
children
nostris:
our
Quid
What
vobis
you
et
and
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel?
Israel?
22:25
22:25
Terminum
Limit
posuit
set
Dominus
Lord
inter
between
nos
we
et
and
vos,
you
o
o
filii
children
Ruben
Ruben
et
and
filii
children
Gad,
Gad
Iordanem
Jordan
fluvium,
river
et
and
idcirco
therefore
partem
part
non
not
habetis
have
in
in
Domino;
Lord ';
et
and
per
by
hanc
this
occasionem
opportunity
avertent
turn
filii
children
vestri
you
filios
children
nostros
our
a
from
timore
fear
Domini.
Lord.
Putavimus
We thought
itaque
So
melius
more
22:26
22:26
et
and
diximus:
said:
Exstruamus
build
nobis
us
altare
altar
non
not
in
in
holocausta
holocausts
neque
or
ad
to
victimas
victims
offerendas,
offerings;
22:27
22:27
sed
but
in
in
testimonium
witness
inter
between
nos
we
et
and
vos
you
et
and
sobolem
issue
nostram
our
_ 76
-06- Josue-
vestramque
yours
progeniem,
nephew,
ut
as
serviamus
serve
Domino,
Lord,
et
and
iuris
right
nostri
our
sit
is
offerre
offer
holocausta
holocausts
et
and
victimas
victims
et
and
pacificas
peace
hostias,
sacrifices
et
and
nequaquam
no
dicant
say
cras
tomorrow
filii
children
vestri
you
filiis
children
nostris:
our
Non
'I do not
est
is
vobis
you
pars
part
in
in
Domino.
The Lord.
22:28
22:28
Quod
The
si
if
voluerint
they want
dicere,
say,
respondebunt
answer
eis:
them:
Ecce
Behold
similitudo
form
altaris
altar
Domini,
Lord,
quam
than
fecerunt
they
patres
fathers
nostri
our
non
not
in
in
holocausta
holocausts
neque
or
in
in
sacrificia,
sacrifices,
sed
but
in
in
testimonium
witness
inter
between
nos
we
et
and
vos.
you '.
22:29
22:29
Absit
Far
a
from
nobis
us
hoc
this
scelus,
crime;
ut
as
recedamus
back
a
from
Domino
Lord
et
and
eius
his
vestigia
tracks
relinquamus,
leave
exstructo
building
altari
altar
ad
to
holocausta
holocausts
et
and
oblationes
offerings
et
and
victimas
victims
offerendas,
offerings;
praeter
In addition to
altare
altar
Domini
of
Dei
God
nostri,
our
quod
that
est
is
ante
before
habitaculum
habitation
eius.
His.
22:30
22:30
Quibus
these
auditis,
hearing,
Phinees
Phineas
sacerdos
The priest
et
and
principes
leaders
legationis
embassy
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
placati
satisfied
sunt
are
et
and
verba
words
filiorum
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidiae
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
libentissime
gladly
susceperunt;
received;
22:31
22:31
dixitque
said
Phinees
Phineas
filius
son
Eleazar
Eleazar
sacerdos
The priest
ad
to
eos:
them:

Nunc
now
scimus
we know
quod
that
nobiscum
with
sit
is
Dominus,
Lord,
quoniam
for
alieni
strangers
estis
you
a
from
praevaricatione
collusion
hac
this
et
and
liberastis
delivered
filios
children
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Domini.
The Lord.
22:32
22:32
Reversusque
returned
est
is
cum
with
_ 77
-06- Josue-
principibus
chief
a
from
filiis
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
de
of
terra
land
Galaad
Gilead
in
in
terram
land
Chanaan
Canaan
ad
to
filios
children
Israel
Israel
et
and
rettulit
memoir
eis.
them.
22:33
22:33
Placuitque
it was agreed
sermo
report
cunctis
all
audientibus,
the audience,
et
and
laudaverunt
thanks
Deum
God
filii
children
Israel;
Israel;
et
and
nequaquam
no
ultra
more
dixerunt,
they said,
ut
as
ascenderent
up
contra
against
eos
them
in
in
bellum
war
et
and
delerent
annihilate
terram,
land
in
in
qua
which
habitabant
living
filii
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad.
Gad.
22:34
22:34
Vocaveruntque
Calling
filii
children
Ruben
Ruben
et
and
filii
children
Gad
Gad
altare,
altar,
quod
that
exstruxerant,
Ed
Testem;
witness;
dixerunt
said
enim:
For:

Testis
witness
est
is
inter
between
nos
we
quod
that
Dominus
Lord
ipse
he
sit
is
Deus.
God.
23:1
23: 1
Evoluto
When the
autem
Now
multo
more
tempore,
time
postquam
after
pacem
peace
Dominus
Lord
dederat
given
Israeli
Israel
ab
from
omnibus
all
in
in
gyro
gyro
nationibus
countries
et
and
Iosue
Joshua
iam
already
longaevo
old
et
and
persenilis
advanced
aetatis,
age
23:2
23: 2
vocavit
he called
Iosue
Joshua
omnem
all
Israelem
Israel
maioresque
greater
natu
birth
et
and
principes
leaders
ac
and
iudices
judges
et
and
praefectos
officers
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Ego
I
senui
old
et
and
progressioris
advanced
aetatis
age
sum,
I
23:3
23: 3
vosque
you
vidistis
ago
omnia,
all
quae
which
fecerit
do
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
cunctis
all
nationibus
countries
istis,
these
quomodo
how
pro
for
vobis
you
ipse
he
pugnaverit.
He fought.
23:4
23: 4
Videte,
See,
sorte
lot
divisi
divided
vobis
you
gentes,
nations
quae
which
supersunt,
remain
in
in
possessionem
possession
tribuum
tribes
vestrarum,
your
sicut
as
omnes,
all
quas
which
delevi,
blotted out,
a
from
Iordane
Jordan
usque
up
ad
to
mare
sea
Magnum
great
in
in
_ 78
-06- Josue-
occidente.
west.
23:5
23: 5
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
disperdet
will
eas
them
et
and
auferet
away
a
from
facie
the
vestra,
your
et
and
possidebitis
possess
terram
land
eorum,
their
sicut
as
vobis
you
pollicitus
He promised
est.
It is.
23:6
23: 6
Tantum
only
confortamini,
Strengthen
ut
as
custodiatis
keep
cuncta,
all
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
volumine
volume
legis
law
Moysi,
Moses,
et
and
non
not
declinetis
aside
ab
from
eis
them
nec
or
ad
to
dexteram
right
nec
or
ad
to
sinistram;
the left;
23:7
23: 7
ne
do not
conveniatis
together
cum
with
gentibus,
nations,
quae
which
inter
between
vos
you
residuae
the remainder
sunt,
are
et
and
iuretis
invoke
in
in
nomine
name
deorum
gods
earum
their
et
and
serviatis
serve
eis
them
et
and
adoretis
worship
illos;
them;
23:8
23: 8
sed
but
adhaereatis
cleave
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
quod
that
fecistis
you did
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
23:9
23: 9
Et
The
expulit
expelled
Dominus
Lord
in
in
conspectu
before
vestro
your
gentes
nations
magnas
great
et
and
robustissimas,
strong
et
and
nullus
no
vobis
you
resistere
resist
potuit:
He could:
23:10
23:10
unus
one
e
from
vobis
you
persequitur
hunt
hostium
the enemy
mille
thousand
viros,
men
quia
because
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
pro
for
vobis
you
ipse
he
pugnat,
fights;
sicut
as
pollicitus
He promised
est;
it is;
23:11
23:11
hoc
this
tantum
only
diligentissime
carefully
praecavete,
care,
ut
as
diligatis
love
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum.
of you.
23:12
23:12
Quod
The
si
if
volueritis
will
gentium
nations
harum,
of these,
quae
which
inter
between
vos
you
residuae
the remainder
sunt,
are
erroribus
errors
adhaerere
clinging
et
and
cum
with
eis
them
miscere
mix
conubia
marriages
atque
and
amicitias
friendships
copulare,
join,
23:13
23:13
iam
already
nunc
now
scitote
know
quod
that
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
_ 79
-06- Josue-
non
not
eas
them
deleat
extirpate
ante
before
faciem
face
vestram;
you;
sed
but
sint
are
vobis
you
in
in
rete,
net
foveam
pit
ac
and
laqueum
trap
et
and
flagellum
scourge
ex
from
latere
side
vestro,
your
et
and
spinae
thorns
in
in
oculis
eyes
vestris,
your
donec
until
vos
you
disperdat
off
de
of
terra
land
hac
this
optima,
best,
quam
than
tradidit
delivered
vobis.
to you.
23:14
23:14
En
See
ego
I
hodie
today
ingredior
go
viam
way
universae
all
terrae;
land;
et
and
toto
all
animo
mind
cognoscetis
know
quod
that
de
of
omnibus
all
verbis
words
bonis,
goods
quae
which
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
locutus
said
est
is
vobis,
you
non
not
praeterierit
passes
ne
do not
unum
one
quidem
indeed
incassum.
unfulfilled.
23:15
23:15
Sicut
As
ergo
So
implevit
filled the
opere,
work
quod
that
promisit,
He promised,
et
and
prospera
successful
cuncta
all
venerunt,
they
sic
so
adducet
bring
super
over
vos
you
quidquid
whatever
malorum
of
comminatus
threatened
est,
is
donec
until
vos
you
disperdat
off
de
of
terra
land
hac
this
optima,
best,
quam
than
tradidit
delivered
vobis.
to you.
23:16
23:16
Si
If
praeterieritis
observed
pactum
pact
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
quod
that
mandavit
charge
vobis,
you
et
and
servieritis
serve
diis
other
alienis
other
et
and
adoraveritis
worship
eos,
them;
consurget
rise
in
in
vos
you
furor
The anger
Domini,
Lord,
et
and
cito
quickly
peribitis
perish
ab
from
hac
this
terra
land
optima,
best,
quam
than
tradidit
delivered
vobis.
you '.
24:1
24: 1
Congregavitque
He gathered
Iosue
Joshua
omnes
all
tribus
three
Israel
Israel
in
in
Sichem
Shechem
et
and
vocavit
he called
maiores
greater
natu
birth
ac
and
principes
leaders
et
and
iudices
judges
et
and
praefectos,
officers
steteruntque
They stood
in
in
conspectu
before
Dei;
God;
24:2
24: 2
et
and
ad
to
totum
all
populum
people
sic
so
locutus
said
est:
is:

Haec
This
_ 80
-06- Josue-
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Trans
across
fluvium
river
habitaverunt
settled
patres
fathers
vestri
you
ab
from
initio,
initially,
Thare
Terah
pater
father
Abraham
Abraham
et
and
Nachor,
Nahor
servieruntque
served
diis
other
alienis.
others.
24:3
24: 3
Tuli
Defended
ergo
So
patrem
father
vestrum
you
Abraham
Abraham
de
of
Mesopotamiae
Mesopotamian
finibus
ends
et
and
adduxi
I brought it
eum
it
per
by
totam
all
terram
land
Chanaan
Canaan
multiplicavique
multiplied
semen
seed
eius.
her.
24:4
24: 4
Et
The
dedi
I
ei
it
Isaac
Isaac
illique
and to him
rursum
again
dedi
I
Iacob
Jacob
et
and
Esau;
Esau;
e
from
quibus
which
Esau
Esau
dedi
I
montem
mount
Seir
Seir
ad
to
possidendum,
possession,
Iacob
Jacob
vero
But
et
and
filii
children
eius
his
descenderunt
down
in
in
Aegyptum.
Egypt.
24:5
24: 5
Misique
I sent
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
percussi
I struck
Aegyptum
Egypt
signis,
signs
quae
which
feci
I
in
in
medio
the
eius,
his
et
and
postea
later
eduxi
I brought
vos.
You.
24:6
24: 6
Eduxique
I brought
patres
fathers
vestros
your
de
of
Aegypto,
Egypt
et
and
venistis
come
ad
to
mare.
sea .
Persecutique
chased
sunt
are
Aegyptii
Egyptians
patres
fathers
vestros
your
cum
with
curribus
carriages
et
and
equitatu
cavalry
usque
up
ad
to
mare
sea
Rubrum.
Red.
24:7
24: 7
Clamaverunt
cried
autem
Now
ad
to
Dominum,
Lord,
qui
that
posuit
set
tenebras
darkness
inter
between
vos
you
et
and
Aegyptios
Egyptians
et
and
adduxit
brought
super
over
eos
them
mare
sea
et
and
operuit
covered
illos.
them.
Viderunt
They have seen
oculi
eyes
vestri,
your
quae
which
in
in
Aegypto
Egypt
fecerim;
I did;
et
and
habitastis
live
in
in
solitudine
wilderness
multo
more
tempore.
time.
24:8
24: 8
Et
The
introduxi
I brought
vos
you
ad
to
terram
land
Amorraei,
Amorites,
qui
that
habitabat
living
trans
beyond
Iordanem;
Jordan;
cumque
when
pugnarent
fight
contra
against
vos,
you
_ 81
-06- Josue-
tradidi
delivered
eos
them
in
in
manus
hand
vestras,
your
et
and
occupastis
taken
terram
land
eorum
their
atque
and
interfecistis
killed
illos.
them.
24:9
24: 9
Surrexit
rose
autem
Now
Balac
Balak
filius
son
Sephor
Sephor
rex
king
Moab
Moab
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
Israelem;
Israel;
misitque
sent
et
and
vocavit
he called
Balaam
Balaam
filium
son
Beor,
Beer,
ut
as
malediceret
curse
vobis.
to you.
24:10
24:10
Et
The
ego
I
nolui
I would not
audire
listen
eum,
him,
sed
but
e
from
contrario
other
benedixit
blessed
vobis,
you
et
and
liberavi
free
vos
you
de
of
manu
hand
eius.
her.
24:11
24:11
Transistisque
crossed
Iordanem
Jordan
et
and
venistis
come
ad
to
Iericho;
Jericho;
pugnaveruntque
war
contra
against
vos
you
viri
men
civitatis
city
illius,
of
Amorraeus
Amorites
et
and
Pherezaeus
Per'izzites
et
and
Chananaeus
Canaanite
et
and
Hetthaeus
Hittite
et
and
Gergesaeus
Gergesaeus
et
and
Hevaeus
Heuaeus
et
and
Iebusaeus;
Jebusites;
et
and
tradidi
delivered
illos
them
in
in
manus
hand
vestras.
your.
24:12
24:12
Misique
I sent
ante
before
vos
you
crabrones,
hornets,
et
and
eiecerunt
cast
eos
them
coram
before
vobis
you

-
duos
two
reges
kings
Amorraeorum
Amorites

-
non
not
in
in
gladio
sword
nec
or
in
in
arcu
schedule
tuo.
your.
24:13
24:13
Dedique
I have
vobis
you
terram,
land
de
of
qua
which
non
not
laborastis,
labor;
et
and
urbes,
cities,
quas
which
non
not
aedificastis,
built,
et
and
habitatis
live
in
in
eis,
them,
vineas
vineyards
et
and
oliveta,
yards
quae
which
non
not
plantastis,
plant
et
and
manducatis
eat
ex
from
eis.
them.
24:14
24:14
Nunc
now
ergo
So
timete
fear
Dominum
Lord
et
and
servite
serve
ei
it
perfecto
perfect
corde
heart
atque
and
verissimo;
Throw;
et
and
auferte
remove
deos,
gods,
quibus
which
servierunt
served
patres
fathers
vestri
you
in
in
Mesopotamia
Iraq
et
and
in
in
Aegypto,
Egypt
ac
and
servite
serve
Domino.
Lord.
24:15
24:15
Sin
Sin
autem
Now
malum
evil
vobis
you
videtur,
it seems,
ut
as
_ 82
-06- Josue-
Domino
Lord
serviatis,
serve,
eligite
choose
vobis
you
hodie,
today,
cui
which
servire
serve
vultis,
you choose
utrum
whether
diis,
gods,
quibus
which
servierunt
served
patres
fathers
vestri
you
in
in
Mesopotamia,
Iraq,
an
or
diis
other
Amorraeorum,
Amorites
in
in
quorum
the
terra
land
habitatis.
dwell.
Ego
I
autem
Now
et
and
domus
house
mea
my
serviemus
serve
Domino.
The Lord.
24:16
24:16
Responditque
Then
populus
people
et
and
ait:
he said:

Absit
Far
a
from
nobis,
us
ut
as
relinquamus
leave
Dominum
Lord
et
and
serviamus
serve
diis
other
alienis.
others.
24:17
24:17
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
ipse
he
eduxit
brought
nos
we
et
and
patres
fathers
nostros
our
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
domo
house
servitutis;
slavery;
fecitque
He did
videntibus
sight
nobis
us
signa
standards
ingentia
great
et
and
custodivit
He kept
nos
we
in
in
omni
all
via,
way,
per
by
quam
than
ambulavimus,
We walked,
et
and
in
in
cunctis
all
populis,
people
per
by
quos
which
transivimus;
we passed;
24:18
24:18
et
and
eiecit
ejected
universas
all
gentes,
nations
Amorraeum
Amorites
habitatorem
inhabitants
terrae,
earth
quam
than
nos
we
intravimus.
entered.
Serviemus
serve
igitur
So
etiam
also
nos
we
Domino,
Lord,
quia
because
ipse
he
est
is
Deus
God
noster.
Our '.
24:19
24:19
Dixitque
said
Iosue
Joshua
ad
to
populum:
people;

Non
no
poteritis
You can
servire
serve
Domino.
Lord.
Deus
God
enim
For
sanctus
St.
et
and
Deus
God
aemulator
jealous
est
is
nec
or
ignoscet
lengthening
sceleribus
crimes
vestris
your
atque
and
peccatis.
sins.
24:20
24:20
Si
If
dimiseritis
forgive
Dominum
Lord
et
and
servieritis
serve
diis
other
alienis,
others,
convertet
back
se
he
et
and
affliget
afflict
vos
you
atque
and
subvertet,
Violent,
postquam
after
vobis
you
praestiterit
performed
bona.
good '.
24:21
24:21
Dixitque
said
populus
people
ad
to
Iosue:
Joshua:

Nequaquam,
No,
sed
but
_ 83
-06- Josue-
Domino
Lord
serviemus.
we serve.
24:22
24:22
Et
The
Iosue
Joshua
ad
to
populum:
people;

Testes,
witnesses
inquit,
he says,
vos
you
estis
you
contra
against
vos
you
quia
because
ipsi
they
elegeritis
chosen
vobis
you
Dominum,
Lord,
ut
as
serviatis
serve
ei.
to him.
Responderuntque:
Then:

Testes.
Witnesses'.
24:23
24:23

Nunc
now
ergo,
therefore,
ait,
he said,
auferte
remove
deos
gods
alienos
other
de
of
medio
the
vestri
you
et
and
inclinate
incline
corda
hearts
vestra
your
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel.
Israel .
24:24
24:24
Dixitque
said
populus
people
ad
to
Iosue:
Joshua:
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
serviemus;
serve;
oboedientes
obedient
erimus
we will be
praeceptis
rules
eius.
His.
24:25
24:25
Percussit
He struck
igitur
So
Iosue
Joshua
in
in
die
day
illo
that
foedus
treaty
populo
people
et
and
proposuit
proposed
ei
it
praecepta
rules
atque
and
iudicia
judgments
in
in
Sichem.
Shechem.
24:26
24:26
Scripsitque
He wrote
verba
words
haec
this
in
in
volumine
volume
legis
law
Dei;
God;
et
and
tulit
took
lapidem
stone
pergrandem
great
posuitque
set
eum
it
ibi
there
subter
under
quercum,
oak
quae
which
erat
was
in
in
sanctuario
sanctuary
Domini,
Lord,
24:27
24:27
et
and
dixit
said
ad
to
omnem
all
populum:
people;

En
See
lapis
stone
iste
this
erit
will be
adversus
against
vos
you
in
in
testimonium
witness
quia
because
audivit
heard
omnia
all
verba
words
Domini,
Lord,
quae
which
locutus
said
est
is
inter
between
nos,
we
ne
do not
forte
perhaps
postea
later
negare
deny
velitis
you
et
and
mentiri
lie
Domino
Lord
Deo
God
vestro.
you '.
24:28
24:28
Dimisitque
And he left
populum,
people
singulos
each
in
in
possessionem
possession
suam.
own.
24:29
24:29
Et
The
post
after
haec
this
mortuus
dead
est
is
Iosue
Joshua
filius
son
Nun,
Nun
servus
slave
Domini,
Lord,
centum
one hundred
decem
ten
annorum.
years.
24:30
24:30
_ 84
-06- Josue-
Sepelieruntque
buried
eum
it
in
in
finibus
ends
possessionis
possession
suae
his
in
in
Thamnathsare,
Timnath
quae
which
sita
located
est
is
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
a
from
septentrionali
northern
parte
part
montis
mount
Gaas.
Gaas.
24:31
24:31
Servivitque
served
Israel
Israel
Domino
Lord
cunctis
all
diebus
days
Iosue
Joshua
et
and
seniorum,
seniors,
qui
that
longo
long
vixerunt
they lived
tempore
time
post
after
Iosue
Joshua
et
and
qui
that
noverunt
know
omnia
all
opera
works
Domini,
Lord,
quae
which
fecerat
had
Israel.
Israel.
24:32
24:32
Ossa
Skeletons
quoque
also
Ioseph,
Joseph,
quae
which
tulerant
had
filii
children
Israel
Israel
de
of
Aegypto,
Egypt
sepelierunt
buried
in
in
Sichem,
Shechem
in
in
parte
part
agri,
field
quem
which
emerat
bought
Iacob
Jacob
a
from
filiis
children
Hemmor
Hamor
patris
father
Sichem
Shechem
centum
one hundred
argenteis,
silver
et
and
fuit
was
in
in
possessionem
possession
filiorum
children
Ioseph.
Joseph.
24:33
24:33
Eleazar
Eleazar
quoque
also
filius
son
Aaron
Aaron
mortuus
dead
est;
it is;
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
Gabaa
hill
Phinees
Phineas
filii
children
eius,
his
quae
which
data
given
est
is
ei
it
in
in
monte
mount
Ephraim.
Ephraim.
_ 85
-07- Judices-
1:1
1: 1
Post
Post
mortem
death
Iosue
Joshua
consuluerunt
asked
filii
children
Israel
Israel
Dominum
Lord
dicentes:
saying:

Quis
Who
nostrum
our
primus
first
ascendet
up
ad
to
Chananaeum
Canaanite
ad
to
pugnandum
fight
contra
against
eum?.
him? '.
1:2
1, 2
Dixitque
said
Dominus:
Lord:

Iudas
Judas
ascendet:
up:
ecce
See
tradidi
delivered
terram
land
in
in
manus
hand
eius.
His.
1:3
1: 3
Et
The
ait
said
Iudas
Judas
Simeoni
Simeon
fratri
brother
suo:
his

Ascende
Go up
mecum
with
in
in
sorte
lot
mea,
my
et
and
pugnemus
fight
contra
against
Chananaeum,
Canaanites
et
and
ego
I
pergam
go
tecum
with
in
in
sorte
lot
tua.
Your .
Et
The
abiit
He went
cum
with
eo
it
Simeon.
Simeon.
1:4
1: 4
Ascenditque
up
Iudas,
Judas
et
and
tradidit
delivered
Dominus
Lord
Chananaeum
Canaanite
ac
and
Pherezaeum
Per'izzites
in
in
manus
hand
eorum,
their
et
and
percusserunt
struck
in
in
Bezec
Bezek
decem
ten
milia
thousand
virorum.
men.
1:5
1: 5
Inveneruntque
They found
Adonibezec
Adoni
in
in
Bezec
Bezek
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
eum
it
ac
and
percusserunt
struck
Chananaeum
Canaanite
et
and
Pherezaeum.
Per'izzites.
1:6
1: 6
Fugit
Fleeing
autem
Now
Adonibezec,
Adoni,
quem
which
persecuti
pursued
comprehenderunt,
comprehension
caesis
killing
pollicibus
thumbs
manuum
hands
eius
his
ac
and
pedum.
feet.
1:7
1: 7
Dixitque
said
Adonibezec:
Adonibezek

Septuaginta
seventy
reges,
kings,
amputatis
cut
manuum
hands
ac
and
pedum
feet
pollicibus,
thumbs,
colligebant
pick up
sub
under
mensa
table
mea
my
ciborum
food
reliquias.
remains.
Sicut
As
feci,
I,
ita
so
reddidit
rendered
mihi
I
Deus.
God.
Adduxeruntque
He was taken
eum
it
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
ibi
there
mortuus
dead
est.
It is.
1:8
1: 8
Oppugnantes
besieging
ergo
So
filii
children
Iudae
Judah
Ierusalem
Jerusalem
ceperunt
took
eam;
it;
et
and
percusserunt
struck
in
in
ore
mouth
_ 1
-07- Judices-
gladii
sword
tradentes
delivering
incendio
fire
civitatem.
city .
1:9
1: 9
Et
The
postea
later
descendentes
descending
pugnaverunt
fight
contra
against
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
montanis
mountains
et
and
in
in
Nageb
south
et
and
in
in
Sephela.
Lowlands.
1:10
1:10
Pergensque
going back
Iuda
Judah
contra
against
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
Hebron,
Hebron
cui
which
nomen
name
fuit
was
antiquitus
In ancient times
Cariatharbe,
Kiriatharba
percussit
shot
Sesai
Sesai
et
and
Ahiman
Ahiman
et
and
Tholmai.
Tholmai.
1:11
1:11
Atque
and
inde
from
profectus
progress
abiit
He went
ad
to
habitatores
inhabitants
Dabir,
Dabir,
cuius
the
nomen
name
vetus
old
erat
was
Cariathsepher
Kirjathsepher
(id
(ie
est
is
civitas
The city
Litterarum).
Documentation).
1:12
1:12
Dixitque
said
Chaleb:
Caleb:

Qui
He
percusserit
strike
Cariathsepher
Kirjathsepher
et
and
ceperit
captures
eam,
it
dabo
I
ei
it
Axam
Axa
filiam
daughter
meam
I
uxorem.
wife.
1:13
1:13
Cumque
when
cepisset
captured
eam
it
Othoniel
Othniel
filius
son
Cenez
Kenaz
frater
brother
Chaleb
Caleb
minor,
minor
dedit
given
ei
it
Axam
Axa
filiam
daughter
suam
his
coniugem.
wife.
1:14
1:14
Quae
What
cum
with
veniret,
come,
incitavit
He moved
eum,
him,
ut
as
peteret
ask
a
from
patre
father
suo
his
agrum.
field.
Demisit
she
ergo
So
se
he
de
of
asino,
ass,
et
and
dixit
said
ei
it
Chaleb:
Caleb:

Quid
What
habes?.
you have? '.
1:15
1:15
At
But
illa
that
respondit:
He answered:

Da
Give
mihi
I
benedictionem;
blessing;
quia
because
terram
land
arentem
dry
dedisti
You
mihi,
I
da
give
et
and
irriguam
The land
aquis.
the waters.
Dedit
given
ergo
So
ei
it
Chaleb
Caleb
irriguum
springs
superius
higher
et
and
irriguum
springs
inferius.
lower.
1:16
1:16
Filii
children
autem
Now
Hobab
Hobab
Cinaei
Cinite
cognati
cousins
Moysi
Moses
ascenderunt
up
de
of
civitate
city
_ 2
-07- Judices-
Palmarum
Palms
cum
with
filiis
children
Iudae
Judah
in
in
desertum
desert
Iudae,
Judah,
quod
that
est
is
ad
to
meridiem
south
Arad,
Arad
et
and
habitaverunt
settled
cum
with
Amalecitis.
Amalekites.
1:17
1:17
Abiit
He went
autem
Now
Iudas
Judas
cum
with
Simeone
Simeon
fratre
brother
suo
his
et
and
percusserunt
struck
simul
together
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
Sephath,
Zephath,
et
and
percusserunt
struck
urbem
city
anathemate.
anathema.
Vocatumque
called
est
is
nomen
name
eius
his
Horma
Herman
(id
(ie
est
is
Anathema).
Anathema).
1:18
1:18
Cepitque
took
Iudas
Judas
Gazam
Gaza
cum
with
finibus
ends
suis
their
et
and
Ascalonem
Ashkelon
atque
and
Accaron
Ekron
cum
with
terminis
terms
suis.
their own.
1:19
1:19
Fuitque
And that was
Dominus
Lord
cum
with
Iuda,
Judah
et
and
montana
mountains
possedit;
possessed;
nec
or
potuit
could
expellere
drive
habitatores
inhabitants
vallis,
valley
quia
because
falcatis
had
curribus
carriages
abundabant.
increased.
1:20
1:20
Dederuntque
They gave
Chaleb
Caleb
Hebron,
Hebron
sicut
as
dixerat
said
Moyses,
Moses,
qui
that
expulit
expelled
ex
from
ea
it
tres
three
filios
children
Enac.
Anak.
1:21
1:21
Iebusaeum
Jebusaeum
autem
Now
habitatorem
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
non
not
expulerunt
expelled
filii
children
Beniamin,
Benjamin
habitavitque
He lived
Iebusaeus
Jebusites
cum
with
filiis
children
Beniamin
Benjamin
in
in
Ierusalem
Jerusalem
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
1:22
1:22
Domus
Home
quoque
also
Ioseph
Joseph
ascendit
up
Bethel,
Bethel
fuitque
There was
Dominus
Lord
cum
with
eis.
them.
1:23
1:23
Nam,
For example,
cum
with
explorarent
search
urbem,
city ,
quae
which
prius
first
Luza
Luz
vocabatur,
Deborah
1:24
1:24
viderunt
see
custodes
guards
hominem
man
egredientem
coming out
de
of
civitate
city
dixeruntque
said
ad
to
eum:
him:

Ostende
Show
nobis
us
introitum
entrance
civitatis,
city
et
and
faciemus
we do
_ 3
-07- Judices-
tecum
with
misericordiam.
mercy.
1:25
1:25
Qui
He
cum
with
ostendisset
showed
eis,
them,
percusserunt
struck
urbem
city
in
in
ore
mouth
gladii;
the sword;
hominem
man
autem
Now
illum
it
et
and
omnem
all
cognationem
family
eius
his
dimiserunt.
free.
1:26
1:26
Qui
He
dimissus
dismissed
abiit
He went
in
in
terram
land
Hetthim
Hethim
et
and
aedificavit
built
ibi
there
civitatem
city
vocavitque
she
eam
it
Luzam,
Luz
quae
which
ita
so
appellatur
called
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
1:27
1:27
Manasses
Manasseh
quoque
also
non
not
occupavit
took
Bethsan
Beth-
et
and
Thanach
Gaza
cum
with
viculis
villages
suis
their
nec
or
expulit
expelled
habitatores
inhabitants
Dor
Dor
et
and
Ieblaam
Jeblaam
et
and
Mageddo
Megiddo
cum
with
viculis
villages
suis;
his family;
mansitque
continued
Chananaeus
Canaanite
in
in
terra
land
hac.
this.
1:28
1:28
Postquam
after the
autem
Now
confortatus
strengthened
est
is
Israel,
Israel
fecit
he
eos
them
tributarios
tributaries
et
and
expellere
drive
noluit.
He would not.
1:29
1:29
Ephraim
Ephraim
etiam
also
non
not
expulit
expelled
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
Gazer,
Gezer
sed
but
habitavit
The
Chananaeus
Canaanite
in
in
medio
the
eius
his
in
in
Gazer.
Gezer.
1:30
1:30
Zabulon
Zebulon
non
not
expulit
expelled
habitatores
inhabitants
Cetron
Kitron
et
and
Naalol,
Maan
sed
but
habitavit
The
Chananaeus
Canaanite
in
in
medio
the
eius
his
factusque
a
est
is
ei
it
tributarius.
tributaries.
1:31
1:31
Aser
Asher
quoque
also
non
not
expulit
expelled
habitatores
inhabitants
Achcho
Akko
et
and
Sidonis,
Sidon
Ahalab
Ahlab
et
and
Achazib
Achazib
et
and
Helba
Helbah
et
and
Aphec
Aphec
et
and
Rohob;
Rohob
1:32
1:32
habitavitque
He lived
Aser
Asher
in
in
medio
the
Chananaei
Canaanites
habitatoris
inhabitants
illius
of
terrae,
earth
quia
because
non
not
expulit
expelled
eum.
him.
1:33
1:33
Nephthali
Naphtali
non
not
expulit
expelled
habitatores
inhabitants
_ 4
-07- Judices-
Bethsames
Beth
et
and
Bethanath
Bethanath
et
and
habitavit
The
inter
between
Chananaeum
Canaanite
habitatorem
inhabitants
terrae,
earth
fueruntque
they were
ei
it
Bethsamitae
Beth
et
and
Bethanitae
Bethanites
tributarii.
tributaries.
1:34
1:34
Artavitque
forced
Amorraeus
Amorites
filios
children
Dan
Dan
in
in
montem
mount
nec
or
dedit
given
eis
them
locum,
place
ut
as
ad
to
planiora
level
descenderent.
down.
1:35
1:35
Habitavitque
He lived
Amorraeus
Amorites
in
in
Hathares,
mount Heres
in
in
Aialon
Aijalon
et
and
Salebim;
Salebim;
et
and
aggravata
heavy
est
is
manus
hand
domus
house
Ioseph,
Joseph,
factusque
a
est
is
ei
it
tributarius.
tributaries.
1:36
1:36
Fuit
There was
autem
Now
terminus
border
Amorraei
Amorites
ab
from
ascensu
ascent
Acrabbim
Akrabbim
ad
to
Petram
rock
et
and
superiora
higher
loca.
places.
2:1
2: 1
Ascenditque
up
angelus
angel
Domini
of
de
of
Galgalis
Gilgal
in
in
Bochim
Bochim
et
and
ait:
he said:

Eduxi
I
vos
you
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
introduxi
I brought
in
in
terram,
land
pro
for
qua
which
iuravi
I swore
patribus
fathers
vestris
your
et
and
pollicitus
He promised
sum,
I
ut
as
non
not
facerem
do
irritum
void
pactum
pact
meum
my
vobiscum
with
in
in
sempiternum,
ever,
2:2
2: 2
ita
so
dumtaxat
only
ut
as
non
not
feriretis
make
foedus
treaty
cum
with
habitatoribus
inhabitants
terrae
earth
huius,
this,
sed
but
aras
high
eorum
their
subverteretis.
throw.
Et
The
noluistis
you would not
audire
listen
vocem
voice
meam.
mine.
Cur
why
hoc
this
fecistis?
did you?
2:3
2, 3
Quam
How
ob
for
rem
business
nolui
I would not
expellere
drive
eos
them
a
from
facie
the
vestra,
your
ut
as
sint
are
vobis
you
in
in
laqueum,
net
et
and
dii
gods
eorum
their
in
in
ruinam.
the fall.
2:4
2: 4
Cumque
when
loqueretur
speak
angelus
angel
Domini
of
verba
words
haec
this
ad
to
omnes
all
_ 5
-07- Judices-
filios
children
Israel,
Israel
elevaverunt
furthered
vocem
voice
suam
his
et
and
fleverunt.
wept.
2:5
2: 5
Et
The
vocatum
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Bochim
Bochim
(id
(ie
est
is
locus
location
Flentium);
Weeping);
immolaveruntque
offered
ibi
there
hostias
victims
Domino.
Lord.
2:6
2, 6
Dimisit
released
ergo
So
Iosue
Joshua
populum,
people
et
and
abierunt
gone
filii
children
Israel
Israel
unusquisque
each
in
in
possessionem
possession
suam,
his
ut
as
obtinerent
win
terram.
land.
2:7
2: 7
Servieruntque
served
Domino
Lord
cunctis
all
diebus
days
Iosue
Joshua
et
and
seniorum,
seniors,
qui
that
longo
long
post
after
eum
it
vixerunt
they lived
tempore
time
et
and
viderant
seen
universum
all
opus
work
magnum
great
Domini,
Lord,
quod
that
fecerat
had
cum
with
Israel.
Israel.
2:8
2: 8
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
Iosue
Joshua
filius
son
Nun
Nun
famulus
the servant
Domini
of
centum
one hundred
et
and
decem
ten
annorum;
years;
2:9
2: 9
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
finibus
ends
possessionis
possession
suae
his
in
in
Thamnathsare
Thamnathsare
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
a
from
septentrionali
northern
plaga
stroke
montis
mount
Gaas.
Gaas.
2:10
2:10
Omnisque
The whole
illa
that
generatio
generation
congregata
gathered
est
is
ad
to
patres
fathers
suos,
his
et
and
surrexerunt
rose
alii
others
post
after
illam,
it
qui
that
non
not
noverant
friends
Dominum
Lord
et
and
opus,
work;
quod
that
fecerat
had
cum
with
Israel.
Israel.
2:11
2:11
Feceruntque
They did
filii
children
Israel
Israel
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
servierunt
served
Baalim
Baal
2:12
2:12
ac
and
dimiserunt
lowering
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum,
their
qui
that
eduxerat
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
secuti
followed
sunt
are
deos
gods
alienos,
other
de
of
diis
other
_ 6
-07- Judices-
populorum,
people;
qui
that
habitabant
living
in
in
circuitu
about
eorum,
their
et
and
adoraverunt
worshiped
eos
them
et
and
ad
to
iracundiam
anger
concitaverunt
incited
Dominum
Lord
2:13
2:13
dimittentes
leaving
eum
it
et
and
servientes
serving
Baal
Baal
et
and
Astharoth.
Astarte.
2:14
2:14
Iratusque
The anger
Dominus
Lord
contra
against
Israel
Israel
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manibus
hands
diripientium,
spoilers
qui
that
diripuerunt
landmarks
eos,
them;
et
and
vendidit
sold
eos
them
hostibus,
the enemy,
qui
that
habitabant
living
per
by
gyrum,
about,
nec
or
potuerunt
could
resistere
resist
adversariis
opponents
suis;
his family;
2:15
2:15
sed,
but,
quocumque
wherever
pergere
continue
voluissent,
Had
manus
hand
Domini
of
erat
was
super
over
eos
them
ad
to
malum,
evil
sicut
as
locutus
said
est
is
et
and
iuravit
He swore
eis,
them,
et
and
vehementer
very
afflicti
afflicted
sunt.
They are.
2:16
2:16
Suscitavitque
raised up
Dominus
Lord
iudices,
gentlemen,
qui
that
liberarent
free
eos
them
de
of
vastantium
oppressors
manibus;
hands;
2:17
2:17
sed
but
nec
or
illos
them
audire
listen
voluerunt
listed
fornicantes
fornicating
cum
with
diis
other
alienis
other
et
and
adorantes
worshiping
eos.
them.
Cito
quickly!
deseruerunt
forsook
viam,
way,
per
by
quam
than
ingressi
entered
fuerant
were
patres
fathers
eorum
their
audientes
hearing
mandata
commands
Domini,
Lord,
et
and
omnia
all
fecere
launched
contraria.
contrary.
2:18
2:18
Cumque
when
Dominus
Lord
iudices
judges
suscitaret
up
eis,
them,
erat
was
Dominus
Lord
cum
with
iudice
judge
et
and
liberabat
delivered
eos
them
de
of
manu
hand
hostium
the enemy
eorum
their
toto
all
tempore
time
iudicis,
judge,
quia
because
flectebatur
moved
misericordia
mercy
et
and
audiebat
listen
gemitus
groans
afflictorum.
afflicted.
2:19
2:19
Postquam
after the
autem
Now
mortuus
dead
_ 7
-07- Judices-
esset
was
iudex,
The judge,
revertebantur
back
et
and
multo
more
faciebant
did
peiora
worse
quam
than
fecerant
had
patres
fathers
sui,
s
sequentes
following
deos
gods
alienos,
other
servientes
serving
eis
them
et
and
adorantes
worshiping
illos:
them:
non
not
dimiserunt
lowering
opera
works
sua
his
et
and
viam
way
durissimam,
stiff,
per
by
quam
than
ambulare
walk
consueverant.
accustomed to.
2:20
2:20
Iratusque
The anger
est
is
furor
The anger
Domini
of
in
in
Israel
Israel
et
and
ait:
he said:

Quia
for
irritum
void
fecit
he
gens
nation
ista
this
pactum
pact
meum,
my
quod
that
pepigeram
I had made
cum
with
patribus
fathers
eorum,
their
et
and
vocem
voice
meam
I
audire
listen
contempsit,
despised-
2:21
2:21
et
and
ego
I
non
not
expellam
drive
gentes,
nations
quas
which
dimisit
released
Iosue
Joshua
et
and
mortuus
dead
est;
it is;
2:22
2:22
ut
as
in
in
ipsis
the
experiar
test
Israel,
Israel
utrum
whether
custodiant
keep
viam
way
Domini
of
et
and
ambulent
walk
in
in
ea,
it
sicut
as
custodierunt
observed
patres
fathers
eorum,
their
an
or
non.
no '.
2:23
2:23
Dimisit
released
ergo
So
Dominus
Lord
has
these
nationes
nations
et
and
cito
quickly
expellere
drive
noluit
He would not
nec
or
tradidit
delivered
in
in
manibus
hands
Iosue.
Joshua.
3:1
3: 1
Hae
These
sunt
are
gentes,
nations
quas
which
Dominus
Lord
dereliquit,
left,
ut
as
erudiret
test
in
in
eis
them
Israelem,
Israel
omnes,
all
qui
that
non
not
noverant
friends
bella
wars
Chananaeorum,
Canaan;
3:2
3: 2
ut
as
discerent
learn
certare
compete
cum
with
hostibus
enemies
generationes
generations
filiorum
children
Israel,
Israel
quae
which
non
not
habebant
had
consuetudinem
custom
proeliandi:
war;
3:3
3: 3
quinque
five
satrapae
governors
Philisthinorum
Philistines
omnisque
all
Chananaeus
Canaanite
et
and
Sidonius
Sidon
atque
and
Hevaeus,
Heuaeus,
qui
that
habitabat
living
in
in
monte
mount
Libano
Lebanon
de
of
monte
mount
Baalhermon
Hermon
usque
up
ad
to
_ 8
-07- Judices-
introitum
entrance
Emath.
Hamath.
3:4
3, 4
Dimisitque
And he left
eos,
them;
ut
as
in
in
ipsis
the
experiretur
test
Israelem,
Israel
utrum
whether
audiret
heard
mandata
commands
Domini,
Lord,
quae
which
praeceperat
the
patribus
fathers
eorum
their
per
by
manum
hand
Moysi,
Moses,
an
or
non.
no.
3:5
3, 5
Itaque
So
filii
children
Israel
Israel
habitaverunt
settled
in
in
medio
the
Chananaei
Canaanites
et
and
Hetthaei
Hittite
et
and
Amorraei
Amorites
et
and
Pherezaei
Pherezites
et
and
Hevaei
bough
et
and
Iebusaei
Iebusaeus
3:6
3: 6
et
and
duxerunt
led
uxores
wives
filias
daughters
eorum,
their
ipsique
they
filias
daughters
suas
their
eorum
their
filiis
children
tradiderunt,
delivered,
et
and
servierunt
served
diis
other
eorum.
them.
3:7
3: 7
Feceruntque
They did
filii
children
Israel
Israel
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
obliti
forgot
sunt
are
Domini
of
Dei
God
sui
s
servientes
serving
Baalim
Baal
et
and
Astharoth.
Astarte.
3:8
3: 8
Iratusque
The anger
Dominus
Lord
contra
against
Israel
Israel
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manus
hand
Chusanrasathaim
Chushanrishathaim
regis
s
Mesopotamiae,
Mesopotamia,
servieruntque
served
ei
it
octo
eight
annis.
years.
3:9
3: 9
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
qui
that
suscitavit
raised
eis
them
salvatorem
Saviour
et
and
liberavit
free
eos,
them;
Othoniel
Othniel
videlicet
the
filium
son
Cenez
Kenaz
fratrem
brother
Chaleb
Caleb
minorem.
the least.
3:10
3:10
Fuitque
And that was
in
in
eo
it
spiritus
spirit
Domini,
Lord,
et
and
iudicavit
judged
Israelem
Israel
egressusque
He went out
est
is
ad
to
pugnam;
fight;
et
and
tradidit
delivered
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
eius
his
Chusanrasathaim
Chushanrishathaim
regem
king
Mesopotamiae,
Mesopotamia,
et
and
praevaluit
overruled
adversus
against
eum.
him.
3:11
3:11
Quievitque
In the meantime,
terra
land
quadraginta
forty
annis,
years
et
and
mortuus
dead
est
is
Othoniel
Othniel
filius
son
Cenez.
Kenaz.
3:12
3:12
_ 9
-07- Judices-
Addiderunt

autem
Now
filii
children
Israel
Israel
facere
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
qui
that
confortavit
strengthened
adversum
against
eos
them
Eglon
Eglon
regem
king
Moab,
Moab
quia
because
fecerunt
they
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
3:13
3:13
Et
The
copulavit
He joined the
sibi
to
Eglon
Eglon
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
Amalec
Amalek
abiitque
certain
et
and
percussit
shot
Israel
Israel
atque
and
possedit
possessed
urbem
city
Palmarum.
Palms.
3:14
3:14
Servieruntque
served
filii
children
Israel
Israel
Eglon
Eglon
regi
king
Moab
Moab
decem
ten
et
and
octo
eight
annis.
years.
3:15
3:15
Et
The
clamaverunt
cried
filii
children
Israel
Israel
ad
to
Dominum,
Lord,
qui
that
suscitavit
raised
eis
them
salvatorem
Saviour
Aod
Ehud
filium
son
Gera
Gera
de
of
Beniamin,
Benjamin
qui
that
sinistra
left
manu
hand
utebatur
used
pro
for
dextera.
right.
Miseruntque
sent
filii
children
Israel
Israel
per
by
illum
it
munera
gifts
Eglon
Eglon
regi
king
Moab.
Moab.
3:16
3:16
Fecitque
And he did
Aod
Ehud
sibi
to
gladium
sword
ancipitem
edged
longitudinis
length
palmae
palm
manus
hand
et
and
accinctus
wearing
est
is
eo
it
subter
under
vestem
clothing
in
in
dextro
right
femore
thigh
3:17
3:17
obtulitque
offered
munera
gifts
Eglon
Eglon
regi
king
Moab.
Moab.
Erat
It was
autem
Now
Eglon
Eglon
crassus
thick
nimis.
too.
3:18
3:18
Cumque
when
obtulisset
presented
ei
it
munera,
gifts;
dimisit
released
socios,
shareholders,
qui
that
illa
that
portaverant;
bare;
3:19
3:19
et
and
reversus
back
de
of
Galgalis,
Gilgal
ubi
where
erant
were
idola,
idols
dixit
said
ad
to
regem:
king:

Verbum
word
secretum
privacy
habeo
I have
ad
to
te,
you
o
o
rex.
the king.
Et
The
ille
he
imperavit
ordered
silentium;
silence;
egressique
out
sunt
are
omnes,
all
qui
that
circa
about
eum
it
erant.
were.
3:20
3:20
Aod
Ehud
autem
Now
ingressus
entry
erat
was
ad
to
eum,
him,
cum
with
sederet
sit
in
in
aestivo
summer
_ 10
-07- Judices-
cenaculo,
room
quod
that
ipsi
they
soli
only
erat,
It was
dixitque:
He said:

Verbum
word
Dei
God
habeo
I have
ad
to
te.
you '.
Qui
He
statim
immediately
surrexit
rose
de
of
throno.
throne.
3:21
3:21
Extenditque
He reached
Aod
Ehud
manum
hand
sinistram
left
et
and
tulit
took
sicam
dagger
de
of
dextro
right
femore
thigh
suo
his
infixitque
thrust
eam
it
in
in
ventre
belly
eius
his
3:22
3:22
tam
so
valide,
strongly
ut
as
capulus
coffee
ferrum
iron
sequeretur
follow
in
in
vulnere
wound
ac
and
pinguissimo
abundance
adipe
fat
stringeretur.
the blade.
Nec
No
eduxit
brought
gladium,
sword
sed
but
ita,
so,
ut
as
percusserat,
struck,
reliquit
left
in
in
corpore;
the body;
statimque
immediately
per
by
secreta
secrets
naturae
nature
alvi
clearance
stercora
droppings
proruperunt.
came out.
3:23
3:23
Aod
Ehud
autem
Now
egressus
out
in
in
atrium
court
clausit
closed
ostium
door
cenaculi
parlor
post
after
se
he
et
and
obfirmavit
firm
sera.
bar.
3:24
3:24
Egresso

illo,
that,
servi
officials
regis
s
venerunt
they
et,
and,
cum
with
viderent
see
clausas
closed
fores
doors
cenaculi,
parlor,
dixerunt:
they said:

Certe
certainly
purgat
clears
alvum
bowel
in
in
aestivo
summer
cubiculo.
the room.
3:25
3:25
Exspectantesque
waiting
diu,
long,
donec
until
erubescerent,
embarrassed,
et
and
videntes
seeing
quod
that
nullus
no
aperiret,
open,
tulerunt
took
clavem
key
et
and
aperientes
opening
invenerunt
found
dominum
owner
suum
his
iacentem
lying
in
in
terra
land
mortuum.
dead.
3:26
3:26
Aod
Ehud
autem,
however,
dum
while
illi
they
cunctarentur,
delay,
effugerat
escaped
et
and
pertransiit
passed
locum
place
idolorum,
idols
unde
whence
reversus
back
fuerat,
was
venitque
So
in
in
Seira.
Zair.
3:27
3:27
Et
The
statim
immediately
insonuit
rang
bucina
trumpet;
in
in
monte
mount
Ephraim;
Ephraim;
descenderuntque
down
cum
with
eo
it
filii
children
Israel,
Israel
ipso
it
in
in
fronte
front
gradiente.
them.
3:28
3:28
_ 11
-07- Judices-
Qui
He
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Sequimini
follow
me;
me;
tradidit
delivered
enim
For
Dominus
Lord
inimicos
enemies
vestros
your
Moabitas
Moab
in
in
manus
hand
vestras.
you '.
Descenderuntque
down
post
after
eum
it
et
and
occupaverunt
seized
vada
ford
Iordanis,
Jordan,
quae
which
transmittunt
transmit
in
in
Moab,
Moab
et
and
non
not
dimiserunt
lowering
transire
pass
quemquam,
anyone
3:29
3:29
sed
but
percusserunt
struck
Moabitas
Moab
in
in
tempore
time
illo
that
circiter
about
decem
ten
milia,
thousand
omnes
all
robustos
robust
et
and
fortes
strong
viros.
men.
Nullus
no
eorum
their
evadere
escape
potuit.
could.
3:30
3:30
Humiliatusque
low
est
is
Moab
Moab
die
day
illo
that
sub
under
manu
hand
Israel;
Israel;
et
and
quievit
He rested
terra
land
octoginta
eighty
annis.
years.
3:31
3:31
Post
Post
hunc
this
fuit
was
Samgar
Shamgar
filius
son
Anath,
Anat,
qui
that
percussit
shot
de
of
Philisthim
the Philistines
sescentos
six
viros
men
stimulo
prod
boum;
oxen;
et
and
ipse
he
quoque
also
salvum
save
fecit
he
Israel.
Israel.
4:1
4: 1
Addideruntque
Once
filii
children
Israel
Israel
facere
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
post
after
mortem
death
Aod,
Ehud
4:2
4: 2
et
and
tradidit
delivered
illos
them
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Iabin
Jabin
regis
s
Chanaan,
Canaan
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Asor.
Hazor.
Habuitque
She had
ducem
leader
exercitus
army
sui
s
nomine
name
Sisaram:
Sisera;
ipse
he
autem
Now
habitabat
living
in
in
Haroseth
Arisoth
gentium.
nations.
4:3
4: 3
Clamaveruntque
cried
filii
children
Israel
Israel
ad
to
Dominum;
Lord;
nongentos
nine
enim
For
habebat
had
falcatos
iron
currus
car
et
and
per
by
viginti
twenty
annos
years
vehementer
very
oppresserat
oppressed
eos.
them.
4:4
4: 4
Erat
It was
autem
Now
Debora
Deborah
prophetis,
prophets
uxor
wife
Lapidoth,
Lapidot,
quae
which
iudicabat
he concluded
Israel
Israel
in
in
illo
that
tempore.
time.
_ 12
-07- Judices-
4:5
4, 5
Et
The
sedebat
sat
sub
under
palma
palm
Deborae
Deborah
inter
between
Rama
Rama
et
and
Bethel
Bethel
in
in
monte
mount
Ephraim;
Ephraim;
ascendebantque
up
ad
to
eam
it
filii
children
Israel
Israel
in
in
iudicium.
judgment.
4:6
4: 6
Quae
What
misit
sent
et
and
vocavit
he called
Barac
Barak
filium
son
Abinoem
Avinoam
de
of
Cedes
Cedes
Nephthali
Naphtali
dixitque
said
ad
to
eum:
him:

Praecepit
charged
tibi
you
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Vade
Go
et
and
duc
Launch
exercitum
army
in
in
montem
mount
Thabor
Tabor
tollesque
take
tecum
with
decem
ten
milia
thousand
pugnatorum
fighting
de
of
filiis
children
Nephthali
Naphtali
et
and
de
of
filiis
children
Zabulon.
Zebulon.
4:7
4: 7
Ego
I
autem
Now
ducam
lead
ad
to
te
you
in
in
loco
place
torrentis
torrent
Cison
Kishon
Sisaram
Sisera
principem
prince
exercitus
army
Iabin
Jabin
et
and
currus
car
eius
his
atque
and
omnem
all
multitudinem
company
et
and
tradam
I will
eum
it
in
in
manu
hand
tua.
Your .
4:8
4: 8
Dixitque
said
ad
to
eam
it
Barac:
Barak:

Si
If
venis
veins
mecum,
with
vadam;
I will go;
si
if
nolueris
refuse
venire
come
mecum,
with
non
not
pergam.
go '.
4:9
4: 9
Quae
What
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Ibo
I'll go
quidem
indeed
tecum;
with you;
sed
but
in
in
hac
this
via
road
non
not
erit
will be
tibi
you
gloria,
glory,
quia
because
in
in
manu
hand
mulieris
woman
tradet
betray
Dominus
Lord
Sisaram.
Sisera.
Surrexit
rose
itaque
So
Debora
Deborah
et
and
perrexit
went
cum
with
Barac
Barak
in
in
Cedes.
Cedes.
4:10
4:10
Qui,
He,
accitis
Barak called
Zabulon
Zebulon
et
and
Nephthali
Naphtali
in
in
Cedes,
Cedes,
ascendit
up
cum
with
decem
ten
milibus
thousands
pugnatorum
fighting
habens
a
Deboram
Deborah
in
in
comitatu
company
suo.
his own.
4:11
4:11
Haber
Haber
autem
Now
Cinaeus
Cinite
recesserat
withdrawn
a
from
ceteris
other
Cinaeis
Cinites
fratribus
brothers
suis
their
filiis
children
Hobab
Hobab
cognati
cousins
Moysi
Moses
et
and
tetendit
bent
tabernaculum
tent
_ 13
-07- Judices-
usque
up
ad
to
quercum
oak
in
in
Saananim
Saananim
iuxta
according to
Cedes.
Cedes.
4:12
4:12
Nuntiatumque
told
est
is
Sisarae
Sisera
quod
that
ascendisset
went up
Barac
Barak
filius
son
Abinoem
Avinoam
in
in
montem
mount
Thabor,
Tabor,
4:13
4:13
et
and
congregavit
gathered
omnes
all
nongentos
nine
falcatos
iron
currus
car
omnemque
all
exercitum,
army
qui
that
cum
with
eo
it
erat,
It was
de
of
Haroseth
Arisoth
gentium
nations
ad
to
torrentem
torrent
Cison.
Kishon.
4:14
4:14
Dixitque
said
Debora
Deborah
ad
to
Barac:
Barak:

Surge:
Stand up!
haec
this
est
is
enim
For
dies,
day,
in
in
qua
which
tradidit
delivered
Dominus
Lord
Sisaram
Sisera
in
in
manus
hand
tuas.
your.
En
See
ipse
he
ductor
leader
est
is
tuus.
Your .
Descendit
down
itaque
So
Barac
Barak
de
of
monte
mount
Thabor,
Tabor,
et
and
decem
ten
milia
thousand
pugnatorum
fighting
cum
with
eo.
the fact.
4:15
4:15
Perterruitque
struck
Dominus
Lord
Sisaram
Sisera
et
and
omnes
all
currus
car
eius
his
universamque
all
multitudinem
company
in
in
ore
mouth
gladii
sword
ad
to
conspectum
view
Barac,
Barak,
in
in
tantum
only
ut
as
Sisara
flap
de
of
curru
car
desiliens
dismounted
pedibus
feet
fugeret,
flee,
4:16
4:16
et
and
Barac
Barak
persequeretur
pursuing
fugientes
fleeing
currus
car
et
and
exercitum
army
usque
up
ad
to
Haroseth
Arisoth
gentium,
nations,
et
and
omnis
all
hostium
the enemy
multitudo
company
usque
up
ad
to
internecionem
letting
caderet.
fall.
4:17
4:17
Sisara
flap
autem
Now
fugiens
fleeing
pervenit
reached
ad
to
tentorium
tent
Iahel
Jael
uxoris
wife
Haber
Haber
Cinaei;
Cinite;
erat
was
enim
For
pax
peace
inter
between
Iabin
Jabin
regem
king
Asor
Hazor
et
and
domum
home
Haber
Haber
Cinaei.
Cinite.
4:18
4:18
Egressa
Having left
igitur
So
Iahel
Jael
in
in
occursum
meet
Sisarae
Sisera
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Intra
within
ad
to
me,
I
domine
O
mi;
my;
_ 14
-07- Judices-
intra,
inside,
ne
do not
timeas.
Fear.
Qui
He
ingressus
entry
tabernaculum
tent
eius
his
et
and
opertus
covered
ab
from
ea
it
panno,
cloth;
4:19
4:19
dixit
said
ad
to
eam:
it

Da
Give
mihi,
I
obsecro,
Please
paululum
a little
aquae,
water
quia
because
sitio.
I am thirsty.
Quae
What
aperuit
opened
utrem
bottle
lactis
milk
et
and
dedit
given
ei
it
bibere
drink
et
and
operuit
covered
illum.
him.
4:20
4:20
Dixitque
said
Sisara
flap
ad
to
eam:
it

Sta
stand
ante
before
ostium
door
tabernaculi
tent
et,
and,
cum
with
venerit
come
aliquis
one
interrogans
asks
te
you
et
and
dicens:
saying:
Numquid
'Do
hic
here
est
is
aliquis?,
anyone?
respondebis:
answer:
Nullus
no
est.
it is'.
4:21
4:21
Tulit
took
porro
the
Iahel
Jael
uxor
wife
Haber
Haber
clavum
nail
tabernaculi
tent
assumens
taking
pariter
together
malleum;
hammer;
et
and
ingressa
She arrived
abscondite
hide
et
and
cum
with
silentio,
silence,
posuit
set
supra
above
tempus
time
capitis
head
eius
his
clavum,
pin
percussumque
stroke
malleo
hammer
defixit
thrust
in
in
cerebrum
brain
usque
up
ad
to
terram;
land;
qui
that
soporem
sleep
morti
death
socians
chastised
defecit
failed
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
4:22
4:22
Et
The
ecce
See
Barac
Barak
sequens
The following
Sisaram
Sisera
veniebat;
came;
egressaque
out
Iahel
Jael
in
in
occursum
meet
eius
his
dixit
said
ei:
to:

Veni,
I came,
et
and
ostendam
show
tibi
you
virum,
man
quem
which
quaeris.
you ask.
Qui
He
cum
with
intrasset
entered
ad
to
eam,
it
vidit
saw
Sisaram
Sisera
iacentem
lying
mortuum
dead
et
and
clavum
nail
infixum
fixed
in
in
tempore
time
eius.
her.
4:23
4:23
Humiliavit
He humbled
ergo
So
Deus
God
in
in
die
day
illo
that
Iabin
Jabin
regem
king
Chanaan
Canaan
coram
before
filiis
children
Israel,
Israel
4:24
4:24
qui
that
crescebant
increased
cotidie
daily
et
and
forti
strong
manu
hand
opprimebant
oppressed
_ 15
-07- Judices-
Iabin
Jabin
regem
king
Chanaan,
Canaan
donec
until
delerent
annihilate
eum.
him.
5:1
5: 1
Cecineruntque
The Song
Debora
Deborah
et
and
Barac
Barak
filius
son
Abinoem
Avinoam
in
in
die
day
illo
that
dicentes:
saying:
5:2
5: 2

Quia
for
comae
hair
excussae
shaken
sunt
are
in
in
Israel,
Israel
cum
with
sponte
accord
se
he
obtulit
offered
populus,
people;
benedicite
bless
Domino!
Lord!
5:3
5: 3
Audite,
Listen
reges,
kings,
percipite
Pay
auribus,
ears,
principes;
leaders;
ego
I
sum,
I
ego
I
sum,
I
quae
which
Domino
Lord
canam,
sing!
psallam
I will sing
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel!
Israel!
5:4
5: 4
Domine,
Sir,
cum
with
exires
forth
de
of
Seir,
Seir
incederes
marchedst
de
of
regione
region
Edom,
Edom
terra
land
mota
moved
est,
is
caelique
sky
stillaverunt,
dropped,
ac
and
nubes
cloud
stillaverunt
dropped
aquis;
water;
5:5
5: 5
montes
mountains
fluxerunt
gushed
a
from
facie
the
Domini
of
Sinai,
Sinai
a
from
facie
the
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel.
Israel.
5:6
5, 6
In
in
diebus
days
Samgar
Shamgar
filii
children
Anath,
Anat,
in
in
diebus
days
Iahel
Jael
quieverunt
lodged
semitae;
highways;
et,
and,
qui
that
ingrediebantur
go
per
by
eas,
them,
ambulaverunt
walk
per
by
calles
bye
devios.
ways.
5:7
5: 7
Cessaverunt
stopped
fortes
strong
in
in
Israel
Israel
et
and
quieverunt,
quiet,
donec
until
surgeres,
get
Debora,
Deborah;
surgeres
rise
mater
mother
in
in
Israel.
Israel.
5:8
5: 8
Elegerunt
They chose
deos
gods
novos;
new;
tunc
then
erat
was
pugna
battle
in
in
portis.
gates.
Clipeus
The shield
et
and
hasta
auction
non
not
apparuerunt
appeared
in
in
quadraginta
forty
milibus
thousands
Israel.
Israel.
5:9
5: 9
Cor
heart
meum
my
diligit
He loves
principes
leaders
Israel.
Israel.
Qui
He
sponte
accord
obtulistis
offered
vos
you
in
in
populo,
people
benedicite
bless
Domino!
Lord!
5:10
5:10
Qui
He
ascenditis
ride
super
over
nitentes
white
_ 16
-07- Judices-
asinas
asses
et
and
sedetis
Sitters
super
over
tapetia
The carpet
et
and
ambulatis
walk
in
in
via,
way,
loquimini.
speak.
5:11
5:11
Ad
the
vocem
voice
eorum,
their
qui
that
distribuunt
distribute
aquas
water
ad
to
canales,
channels
ibi
there
narrant
tell
iustitias
justices
Domini,
Lord,
iustitias
justices
fortitudinis
strength
eius
his
in
in
Israel:
Israel:
tunc
then
descendit
down
populus
people
Domini
of
ad
to
portas.
gates.
5:12
5:12
Surge,
Up
surge,
Rise,
Debora;
Deborah;
surge,
Rise,
surge
Rise
et
and
loquere
speak
canticum!
the song!
Surge,
Up
Barac,
Barak,
et
and
apprehende
take
captivos
prisoners
tuos,
your
fili
son
Abinoem!
Avinoam!
5:13
5:13
Tunc
Then
descenderunt
down
reliquiae
remains
ad
to
inclitos,
honorable,
populus
people
Domini
of
descendit
down
pro
for
eo
it
in
in
fortibus.
strong.
5:14
5:14
Ex
from
Ephraim
Ephraim
venerunt
they
principes
leaders
in
in
vallem
valley
post
after
te,
you
Beniamin,
Benjamin
in
in
populis
people
tuis.
your.
De
The
Machir
Machir
principes
leaders
descenderunt,
down
et
and
de
of
Zabulon,
Zebulon
qui
that
tenent
hold
sceptrum,
scepter,
praefecti.
Governors.
5:15
5:15
Duces
Leaders
Issachar
Issachar
fuere
there were
cum
with
Debora;
Deborah;
sic
so
Barac
Barak
in
in
vallem
valley
missus
sent
cum
with
peditibus
footmen
suis.
their own.
In
in
pagis
cantons
Ruben
Ruben
magna
great
consilia
plans
cordis.
heart.
5:16
5:16
Quare
Why
sedebas
sat
inter
between
caulas,
folds
ut
as
audires
hear
sibilos
whistling
tibiae
flute
apud
in
greges?
gangs?
Pagis
divisions
Ruben
Ruben
magnae
great
investigationes
research
cordis.
heart.
5:17
5:17
Galaad
Gilead
trans
beyond
Iordanem
Jordan
quiescebat;
resting;
et
and
Dan
Dan
cur
why
peregrinus
sojourner
vacabat
unemployed
navibus?
ships?
Aser
Asher
habitabat
living
in
in
litore
beach
maris
sea
et
and
in
in
portibus
ports
morabatur.
staying.
5:18
5:18
Zabulon
Zebulon
vero
But
_ 17
-07- Judices-
obtulit
offered
animam
life
suam
his
morti,
death
et
and
Nephthali
Naphtali
super
over
excelsa
high
regionis.
country.
5:19
5:19
Venerunt
They came
reges
kings
et
and
pugnaverunt,
campaign,
pugnaverunt
fight
reges
kings
Chanaan
Canaan
in
in
Thanach
Gaza
iuxta
according to
aquas
water
Mageddo,
Megiddo
praedam
prey
argenti
silver
non
not
tulere!
they took it!
5:20
5:20
De
The
caelo
heaven
dimicaverunt
fight
stellae,
star
cursu
course
suo
his
adversus
against
Sisaram
Sisera
pugnaverunt.
fought.
5:21
5:21
Torrens
The Valley
Cison
Kishon
traxit
He drew
cadavera
carcasses
eorum,
their
torrens
torrent
proeliorum,
conflict,
torrens
torrent
Cison;
Kishon;
incede,
Walk
anima
soul
mea,
my
fortiter.
strongly.
5:22
5:22
Tunc
Then
calcaverunt
trodden
ungulae
hoofs
equorum
horses
in
in
cursu
course
praecipiti
sheer
fortium
the strong
suorum.
ones.
5:23
5:23
Maledicite,
Curse
Meroz,
Meroz,
dixit
said
angelus
angel
Domini,
Lord,
maledicite
curse
habitatoribus
inhabitants
eius,
his
quia
because
non
not
venerunt
they
ad
to
auxilium
help
Domini,
Lord,
in
in
adiutorium
help
Domini
of
in
in
fortibus.
strong.
5:24
5:24
Benedicta
Blessed
prae
than
mulieribus
women
Iahel
Jael
uxor
wife
Haber
Haber
Cinaei,
Kenites
prae
than
mulieribus
women
tabernaculi
tent
benedicatur!
blessed!
5:25
5:25
Aquam
water
petenti
heading
lac
milk
dedit
given
et
and
in
in
phiala
bowl
principum
leaders
obtulit
offered
butyrum.
butter.
5:26
5:26
Sinistram
left
manum
hand
misit
sent
ad
to
clavum
nail
et
and
dextram
right
ad
to
fabrorum
metalworking
malleum:
hammer:
percussitque
He struck
Sisaram
Sisera
quaerens
seeking
in
in
capite
head
vulneri
wound
locum
place
et
and
tempus
time
valide
validly
perforans.
perforation.
5:27
5:27
Inter
among the
pedes
feet
eius
his
ruit,
rushes,
cecidit,
fell,
iacebat;
the bed;
inter
between
pedes
feet
eius
his
ruit,
rushes,
cecidit;
fell;
_ 18
-07- Judices-
ubi
where
ruit,
rushes,
ibi
there
iacebat
lying
exanimis.
lifeless.
5:28
5:28
Per
by
fenestram
window
prospiciens
Providing
eiulabat
wail
mater
mother
Sisarae
Sisera
per
by
cancellos:
lattices:
Cur
Why
moratur
delays
regredi
retreat
currus
car
eius?
his?
Quare
Why
tardant
slow
rotae
wheels
quadrigarum
chariots
illius?.
of that? '.
5:29
5:29
Una
one
sapientior
wiser
ceteris
other
uxoribus
wives
respondit
answered
ei,
to
et
and
ipsa
the
sibi
to
repetit
repeats
verba
words
illius:
that:
5:30
5:30
Certo
It is of course
nunc
now
dividunt
divide
inventa
found
spolia,
spoils,
unam,
one
duas
two
feminas
women
singulis
each
viris;
men;
duas
two
vestes
clothing
diversorum
different
colorum
colors
Sisarae
Sisera
in
in
praedam;
prey;
unam,
one
duas
two
texturas
textures
discolores
variegated
collo
neck
meo
I
in
in
praedam.
prey.
5:31
5:31
Sic
so
pereant
perish
omnes
all
inimici
enemies
tui,
your
Domine!
O!
Qui
He
autem
Now
diligunt
love
eum,
him,
rutilent,
might,
sicut
as
sol
sun
in
in
ortu
east
suo
his
splendet.
shines.
5:32
5:32
Quievitque
In the meantime,
terra
land
per
by
quadraginta
forty
annos.
years.
6:1
6: 1
Fecerunt
They did
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
qui
that
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manu
hand
Madian
Midian
septem
seven
annis.
years.
6:2
6: 2
Et
The
oppressi
oppressed
sunt
are
valde
very
ab
from
eis.
them.
Feceruntque
They did
sibi
to
antra
dens
et
and
speluncas
dens
in
in
montibus
mountains
et
and
tutissima
safest
loca.
places.
6:3
6: 3
Cumque
when
sevisset
sown
Israel,
Israel
ascendebat
up
Madian
Midian
et
and
Amalec
Amalek
ceterique
other
orientalium
Eastern
nationum
national
6:4
6: 4
et
and
apud
in
eos
them
figentes
pitching
tentoria,
tents,
sicut
as
erant
were
in
in
herbis,
herbs,
cuncta
all
vastabant
waste
usque
up
ad
to
introitum
entrance
Gazae
Gaza
nihilque
nothing
omnino
at
ad
to
vitam
life
pertinens
pertaining
relinquebant
leave
in
in
_ 19
-07- Judices-
Israel,
Israel
non
not
oves,
sheep,
non
not
boves,
cattle
non
not
asinos.
donkeys.
6:5
6: 5
Ipsi
they
enim
For
et
and
universi
all
greges
flocks
eorum
their
veniebant
coming
cum
with
tabernaculis
tents
suis
their
et,
and,
instar
like
locustarum,
hoppers
universa
all
complebant,
complemented,
innumera
innumerable
multitudo
company
hominum
men
et
and
camelorum,
camels,
quidquid
whatever
tetigerant
they touched
devastantes.
number.
6:6
6: 6
Humiliatusque
low
est
is
Israel
Israel
valde
very
in
in
conspectu
before
Madian.
Median.
6:7
6, 7
Et
The
clamavit
cried
ad
to
Dominum
Lord
postulans
he asked
auxilium
help
contra
against
Madianitas.
Redress.
6:8
6, 8
Qui
He
misit
sent
ad
to
eos
them
virum
man
prophetam,
prophet,
et
and
locutus
said
est:
is:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ego
I
vos
you
feci
I
conscendere
embark
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
eduxi
I brought
vos
you
de
of
domo
house
servitutis
service
6:9
6: 9
et
and
liberavi
free
de
of
manu
hand
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
omnium
all
inimicorum,
enemies,
qui
that
affligebant
afflicting
vos,
you
eiecique
I drove
eos
them
ad
to
introitum
entrance
vestrum
you
et
and
tradidi
delivered
vobis
you
terram
land
eorum.
them.
6:10
6:10
Et
The
dixi:
I said:
Ego
I
Dominus
Lord
Deus
God
vester,
your
ne
do not
timeatis
fear
deos
gods
Amorraeorum,
Amorites
in
in
quorum
the
terra
land
habitatis.
dwell.
Et
The
noluistis
you would not
audire
listen
vocem
voice
meam.
My '.
6:11
6:11
Venit
He came
autem
Now
angelus
angel
Domini
of
et
and
sedit
sat
sub
under
quercu,
Oke
quae
which
erat
was
in
in
Ephra
Ephra
et
and
pertinebat
belonged
ad
to
Ioas
Joash
de
of
familia
family
Abiezer.
Abi.
Cumque
when
Gedeon
Gideon
filius
son
eius
his
excuteret
threshing
atque
and
purgaret
cleaning
_ 20
-07- Judices-
frumenta
corn
in
in
torculari,
the press;
ut
as
absconderet
hide
a
from
Madian,
Midian
6:12
6:12
apparuit
He appeared
ei
it
angelus
angel
Domini
of
et
and
ait:
he said:

Dominus
Lord
tecum,
with
vir
man
fortis!.
strong '.
6:13
6:13
Dixitque
said
ei
it
Gedeon:
Gideon:

Obsecro,
Oh,
domine
O
mi,
my
si
if
Dominus
Lord
nobiscum
with
est,
is
cur
why
apprehenderunt
overtook
nos
we
haec
this
omnia?
All?
Ubi
Where
sunt
are
omnia
all
mirabilia
wonders
eius,
his
quae
which
narraverunt
told
patres
fathers
nostri
our
atque
and
dixerunt:
they said:
De
the
Aegypto
Egypt
eduxit
brought
nos
we
Dominus?
Lord '?
Nunc
now
autem
Now
dereliquit
left
nos
we
Dominus
Lord
et
and
tradidit
delivered
in
in
manu
hand
Madian.
Midian.
6:14
6:14
Respexitque
looked
ad
to
eum
it
Dominus
Lord
et
and
ait:
he said:

Vade
Go
in
in
hac
this
fortitudine
strength
tua
your
et
and
liberabis
free
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Madian;
Midian;
scito
know
quod
that
miserim
sent
te.
you '.
6:15
6:15
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:

Obsecro,
Oh,
Domine,
Sir,
in
in
quo
which
liberabo
free
Israel?
Israel?
Ecce
Look
familia
family
mea
my
infima
lowest
est
is
in
in
Manasse,
Manasseh
et
and
ego
I
minimus
The youngest
in
in
domo
house
patris
father
mei.
My '.
6:16
6:16
Dixitque
said
ei
it
Dominus:
Lord:

Ego
I
ero
I
tecum,
with
et
and
percuties
strike
Madian
Midian
quasi
as
unum
one
virum.
The man '.
6:17
6:17
Et
The
ille:
he said:

Si
If
inveni,
I have found,
inquit,
he says,
gratiam
thanks
coram
before
te,
you
da
give
mihi
I
signum
sign
quod
that
tu
you
sis,
you are
qui
that
loquaris
speak
ad
to
me;
me;
6:18
6:18
ne
do not
recedas
go
hinc,
hence,
donec
until
revertar
return
ad
to
te
you
portans
carrying
oblationem
offering
et
and
offerens
offering
tibi.
you '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Ego
I
praestolabor
for
adventum
coming
tuum.
Your .
6:19
6:19
Ingressus
Entry
est
is
itaque
So
Gedeon
Gideon
et
and
coxit
baked
_ 21
-07- Judices-
haedum
kid
et
and
de
of
farinae
flour
ephi
ephah
azymos
unleavened
panes;
bread;
carnesque
The meat
ponens
putting
in
in
canistro
basket
et
and
ius
right
carnium
meat
mittens
sending
in
in
ollam
pot
tulit
took
omnia
all
sub
under
quercum
oak
et
and
obtulit
offered
ei.
to him.
6:20
6:20
Cui
To
dixit
said
angelus
angel
Dei:
God:

Tolle
Away
carnes
meat
et
and
panes
bread
azymos
unleavened
et
and
pone
set
super
over
petram
rock
illam
it
et
and
ius
right
desuper
top
funde.
the broth.
Cumque
when
fecisset
had
ita,
so,
6:21
6:21
extendit
extends
angelus
angel
Domini
of
summitatem
top
virgae,
staff
quam
than
tenebat
held
in
in
manu,
hand,
et
and
tetigit
he touched
carnes
meat
et
and
azymos
unleavened
panes,
bread,
ascenditque
up
ignis
fire
de
of
petra
rock
et
and
carnes
meat
azymosque
unleavened
panes
bread
consumpsit.
consumed.
Angelus
angel
autem
Now
Domini
of
evanuit
disappeared
ex
from
oculis
eyes
eius.
her.
6:22
6:22
Vidensque
seeing
Gedeon
Gideon
quod
that
esset
was
angelus
angel
Domini
of
ait:
he said:
Heu
Ah!
mihi,
I
Domine
O
Deus,
God,
quia
because
vidi
I
angelum
angel
Domini
of
facie
the
ad
to
faciem!.
face.
6:23
6:23
Dixitque
said
ei
it
Dominus:
Lord:

Pax
peace
tecum,
with
ne
do not
timeas,
Fear
non
not
morieris!.
die! .
6:24
6:24
Aedificavit
built
ergo
So
ibi
there
Gedeon
Gideon
altare
altar
Domino
Lord
vocavitque
she
illud:
it

Dominus
Lord
pax
peace
;

usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
adhuc
yet
est
is
in
in
Ephra
Ephra
filiorum
children
Abiezer.
Abi.
6:25
6:25
Nocte
night
illa
that
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Tolle
Away
taurum
bull
patris
father
tui,
your
alterum
other
taurum
bull
scilicet
namely,
annorum
years
septem,
seven,
destruesque
Tear down
aram
altar
Baal,
Baal
quae
which
est
is
patris
father
tui,
your
et
and
palum,
pin
qui
that
iuxta
according to
aram
altar
est,
is
succide;
cut;
6:26
6:26
et
and
aedificabis
build
altare
altar
Domino
Lord
_ 22
-07- Judices-
Deo
God
tuo
your
in
in
summitate
top
petrae
rock
huius
this
secundum
according to
ordinem;
order;
tollesque
take
taurum
bull
secundum
according to
et
and
offeres
offer
holocaustum
holocaust
super
over
struem
top
lignorum
wood
pali,
stakes,
quem
which
succideris.
cut down.
6:27
6:27
Assumptis
taking
igitur
So
Gedeon
Gideon
decem
ten
viris
men
de
of
servis
officials
suis,
their
fecit,
he did,
sicut
as
praeceperat
the
Dominus;
Lord;
timens
fearing
autem
Now
domum
home
patris
father
sui
s
et
and
homines
men
illius
of
civitatis
city
per
by
diem
day
facere
do
noluit,
He would not,
sed
but
omnia
all
nocte
night
complevit.
finished.
6:28
6:28
Cumque
when
surrexissent
up
viri
men
oppidi
town
eius
his
mane,
morning
viderunt
see
destructam
destroyed
aram
altar
Baal
Baal
palumque
grove
succisum
down
et
and
taurum
bull
alterum
other
impositum
imposed
super
over
altare,
altar,
quod
that
tunc
then
aedificatum
building
erat.
It was.
6:29
6:29
Dixeruntque
said
ad
to
invicem:
another:

Quis
Who
hoc
this
fecit?.
did.
Cumque
when
perquirerent
inquired
auctorem
author
facti,
made,
dictum
said
est:
is:

Gedeon
Gideon
filius
son
Ioas
Joash
fecit
he
haec
this
omnia.
all things.
6:30
6:30
Et
The
dixerunt
said
ad
to
Ioas:
Joash:

Produc
Bring out
filium
son
tuum,
your
ut
as
moriatur,
dies
quia
because
destruxit
destroyed
aram
altar
Baal
Baal
et
and
succidit
cut
palum.
the stake.
6:31
6:31
Respondit
The answer
Ioas
Joash
omnibus,
all
qui
that
circumdabant
about
eum:
him:

Numquid
Do
certare
compete
vultis
you want
pro
for
Baal
Baal
et
and
salvare
save
eum?
him?
Qui
He
certabit
vie
pro
for
Baal,
Baal
morietur
die
usque
up
mane.
in the morning.
Si
If
Deus
God
est,
is
certet
compete
pro
for
seipso
himself
contra
against
eum,
him,
qui
that
destruxit
destroyed
aram
altar
eius.
His.
6:32
6:32
Ex
from
illo
that
die
day
vocatus
called
est
is
Gedeon
Gideon
Ierobbaal,
Jerubbesheth,
eo
it
quod
that
_ 23
-07- Judices-
dicebatur:
It was said:

Certet
compete
contra
against
eum
it
Baal,
Baal
quia
because
destruxit
destroyed
altare
altar
eius.
His.
6:33
6:33
Igitur
Now
omnis
all
Madian
Midian
et
and
Amalec
Amalek
et
and
orientales
Eastern
populi
people
congregati
gathered
sunt
are
simul
together
et
and
transeuntes
passing
Iordanem
Jordan
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
valle
valley
Iezrahel.
Jezreel.
6:34
6:34
Spiritus
Spirit
autem
Now
Domini
of
induit
put
Gedeon,
Gideon
qui
that
clangens
sounded
bucina
trumpet;
convocavit
mobilized
domum
home
Abiezer,
Abi,
ut
as
sequeretur.
would follow.
6:35
6:35
Misitque
sent
nuntios
news
in
in
universum
all
Manassen,
Manasseh
qui
that
et
and
ipse
he
secutus
followed by
est
is
eum;
him;
et
and
alios
others
nuntios
news
in
in
Aser
Asher
et
and
Zabulon
Zebulon
et
and
Nephthali,
Naphtali
qui
that
occurrerunt
met
ei.
to him.
6:36
6:36
Dixitque
said
Gedeon
Gideon
ad
to
Deum:
God:

Si
If
salvum
save
facis
You do
per
by
manum
hand
meam
I
Israel,
Israel
sicut
as
locutus
said
es,
you
6:37
6:37
ponam
I will
vellus
fleece
lanae
wool
in
in
area:
area:
si
if
ros
dew
in
in
solo
soil
vellere
pick
fuerit,
it
et
and
in
in
omni
all
terra
land
siccitas,
drought;
sciam
I know
quod
that
per
by
manum
hand
meam,
I
sicut
as
locutus
said
es,
you
liberabis
free
Israel.
Israel .
6:38
6:38
Factumque
it
est
is
ita.
so.
Et
The
de
of
nocte
night
consurgens,
rising,
expresso
express
vellere
pick
concham
shell
rore
dew
complevit.
finished.
6:39
6:39
Dixitque
said
rursus
again
ad
to
Deum:
God:

Ne
Do not
irascatur
angry
furor
The anger
tuus
your
contra
against
me,
I
si
if
adhuc
yet
semel
once
tentavero
test
signum
sign
quaerens
seeking
in
in
vellere.
fleece.
Oro,
Oh,
ut
as
solum
only
vellus
fleece
siccum
dry
sit,
is
et
and
omnis
all
terra
land
rore
dew
madens.
wet '.
6:40
6:40
Fecitque
And he did
Deus
God
nocte
night
illa,
that
ut
as
postulaverat;
requested;
et
and
fuit
was
siccitas
drought
in
in
solo
soil
vellere,
pick
et
and
ros
dew
_ 24
-07- Judices-
in
in
omni
all
terra.
land.
7:1
7: 1
Igitur
Now
Ierobbaal,
Jerubbesheth,
qui
that
et
and
Gedeon,
Gideon
de
of
nocte
night
consurgens
rising
et
and
omnis
all
populus
people
cum
with
eo
it
castrametati
encamped
sunt
are
ad
to
fontem,
well,
qui
that
vocatur
called
Harad.
Harad.
Erant
there were
autem
Now
castra
camp
Madian
Midian
in
in
valle
valley
ad
to
septentrionalem
northern
plagam
side
collis
hill
Moreh.
Moreh.
7:2
7: 2
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Gedeon:
Gideon:

Maior
The major
tecum
with
est
is
populus,
people;
quam
than
ut
as
tradatur
the transmission
Madian
Midian
in
in
manus
hand
eius,
his
ne
do not
glorietur
let
contra
against
me
I
Israel
Israel
et
and
dicat:
to say:
Meis
My
viribus
strength
liberatus
freed
sum.
I am.
7:3
7: 3
Loquere
Speak
ad
to
populum
people
et,
and,
cunctis
all
audientibus,
the audience,
praedica:
category:
Qui
He
formidolosus
fearful
et
and
timidus
timid
est,
is
revertatur
return
et
and
recedat
recedes
de
of
monte
mount
Gelboe.
Gilboa '.
Et
The
reversa
back
sunt
are
ex
from
populo
people
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
virorum;
men;
et
and
tantum
only
decem
ten
milia
thousand
remanserunt.
remained.
7:4
7: 4
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Gedeon:
Gideon:

Adhuc
yet
populus
people
multus
a lot
est;
it is;
duc
Launch
eos
them
ad
to
aquas,
water
et
and
ibi
there
probabo
test
illos,
those
et,
and,
de
of
quo
which
dixero
I say
tibi
you
ut
as
tecum
with
vadat,
go
ipse
he
pergat;
go:
quem
which
ire
go
prohibuero,
forbede
revertatur.
return.
7:5
7: 5
Cumque
when
deduxisset
Immediately
populum
people
ad
to
aquas,
water
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Gedeon:
Gideon:

Qui
He
lingua
language
lambuerint
lap
aquas,
water
sicut
as
solent
usually
canes
dogs
lambere,
lap,
separabis
Levy
eos
them
seorsum;
apart;
qui
that
autem
Now
curvatis
curved
genibus
knees
biberint,
drink
in
in
altera
other
parte
part
erunt.
will be.
7:6
7: 6
Fuit
There was
itaque
So
_ 25
-07- Judices-
numerus
number
eorum,
their
qui
that
manu
hand
ad
to
os
mouth
proiciente
thrower
aquas
water
lambuerant,
lapped,
trecenti
three
viri;
men;
omnis
all
autem
Now
reliqua
other
multitudo
company
flexo
down
poplite
knee
biberat.
drunk.
7:7
7: 7
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
Gedeon:
Gideon:

In
in
trecentis
three hundred
viris,
men
qui
that
lambuerunt
lapped
aquas,
water
liberabo
free
vos
you
et
and
tradam
I will
Madian
Midian
in
in
manu
hand
tua;
your;
omnis
all
autem
Now
reliqua
other
multitudo
company
revertatur
return
in
in
locum
place
suum.
his own.
7:8
7, 8
Sumptis
taking
itaque
So
pro
for
numero
number
cibariis
provisions
et
and
tubis,
trumpets;
omnem
all
reliquam
the rest
multitudinem
company
abire
go
praecepit
charged
ad
to
tabernacula
dwellings
sua
his
et
and
ipse
he
trecentos
three
viros
men
tenuit.
held.
Castra
Camps
autem
Now
Madian
Midian
erant
were
subter
under
eum
it
in
in
valle.
Valley.
7:9
7, 9
Eadem
the same
nocte
night
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Surge
Up
et
and
descende
down
in
in
castra,
camp
quia
because
tradidi
delivered
ea
it
in
in
manu
hand
tua.
Your.
7:10
7:10
Sin
Sin
autem
Now
ire
go
formidas,
fear,
descendat
down
tecum
with
Phara
Phara
puer
boy
tuus.
Your.
7:11
7:11
Et,
and,
cum
with
audieris
you listen
quid
what
loquantur,
ascertaining
tunc
then
confortabuntur
strengthened
manus
hand
tuae,
your
et
and
securior
safer
ad
to
hostium
the enemy
castra
camp
descendes.
down.
Descendit
down
ergo
So
ipse
he
et
and
Phara
Phara
puer
boy
eius
his
in
in
partem
part
castrorum,
camp
ubi
where
erant
were
armatorum
armed
vigiliae.
wakefulness.
7:12
7:12
Madian
Midian
autem
Now
et
and
Amalec
Amalek
et
and
omnes
all
orientales
Eastern
populi
people
fusi
The rout
iacebant
lying
in
in
valle
valley
ut
as
locustarum
locusts
multitudo;
population;
cameli
camels
quoque
also
innumerabiles
countless
_ 26
-07- Judices-
erant
were
sicut
as
arena,
sand,
quae
which
iacet
lies
in
in
litoribus
beaches
maris.
the sea.
7:13
7:13
Cumque
when
venisset
come
Gedeon,
Gideon
narrabat
he declared
aliquis
one
somnium
dream
proximo
next
suo
his
et
and
dicebat:
he said:

Ecce
Look
vidi
I
somnium,
dream
et
and
videbatur
it seemed
mihi
I
quasi
as
subcinericius
pancake
panis
bread
ex
from
hordeo
barley
volvi
rolling
et
and
in
in
Madian
Midian
castra
camp
descendere;
to go down;
cumque
when
pervenisset
reached
ad
to
tabernaculum,
tent,
percussit
shot
illud
it
atque
and
subvertit
overturns
et
and
terrae
earth
funditus
flat
coaequavit.
closing.
7:14
7:14
Respondit
The answer
is,
he
cui
which
loquebatur:
said:
Non
'I do not
est
is
hoc
this
aliud
other
nisi
but
gladius
sword
Gedeonis
Gideon
filii
children
Ioas
Joash
viri
men
Israelitae;
Israel;
tradidit
delivered
Deus
God
in
in
manu
hand
eius
his
Madian
Midian
et
and
omnia
all
castra
camp
eius.
His.
7:15
7:15
Cumque
when
audisset
heard
Gedeon
Gideon
somnium
dream
et
and
interpretationem
interpretation
eius,
his
adoravit
worshiped
et
and
reversus
back
ad
to
castra
camp
Israel
Israel
ait:
he said:

Surgite,
Rise
tradidit
delivered
enim
For
Dominus
Lord
in
in
manus
hand
vestras
your
castra
camp
Madian.
Midian.
7:16
7:16
Divisitque
divided
trecentos
three
viros
men
in
in
tres
three
partes
parts
et
and
dedit
given
tubas
trumpets
in
in
manibus
hands
eorum
their
lagoenasque
pitchers
vacuas
empty
ac
and
lampades
lamps
in
in
medio
the
lagoenarum
pitchers
7:17
7:17
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Quod
The
me
I
facere
do
videritis,
see,
hoc
this
facite;
do it;
ingrediar
go
extremam
extreme
partem
part
castrorum,
camp
et,
and,
quod
that
fecero,
I do,
sectamini.
do.
7:18
7:18
Quando
when
personaverit
I blow
tuba
trumpet
in
in
manu
hand
mea
my
et
and
omnium
all
eorum,
their
qui
that
mecum
with
sunt,
are
vos
you
quoque
also
per
by
castrorum
camp
_ 27
-07- Judices-
circuitum
about
clangite
blow
et
and
conclamate:
The sword
Domino
Lord
et
and
Gedeoni!.
Gideon '.
7:19
7:19
Ingressusque
entering
est
is
Gedeon
Gideon
et
and
trecenti
three
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
extremam
extreme
partem
part
castrorum,
camp
incipientibus
beginners
vigiliis
vigils
noctis
night
mediae,
Midnight,
cum
with
eo
it
ipso
it
tempore
time
custodes
guards
mutati
changed
essent,
they
et
and
coeperunt
began
bucinis
trumpets
clangere
sound
et
and
conterere
destroy
lagoenas.
bottles.
7:20
7:20
Cumque
when
in
in
tribus
three
personarent
resound
turmis
companies
et
and
hydrias
buckets
confregissent,
break;
tenuerunt
held
sinistris
left
manibus
hands
lampades
lamps
et
and
dextris
right
sonantes
sounds
tubas
trumpets
clamaveruntque:
cried out:

Gladius
sword
Domino
Lord
et
and
Gedeoni!
Gideon!
,

7:21
7:21
stantes
standing
singuli
each
in
in
loco
place
suo
his
per
by
circuitum
about
castrorum
camp
hostilium.
yelling.
Omnia
All
itaque
So
castra
camp
turbata
troubled
sunt,
are
et
and
vociferantes
shouted
ululantesque
howling
fugerunt.
fled.
7:22
7:22
Et
The
insistebant
supervised
trecenti
three
viri
men
bucinis
trumpets
personantes.
blew.
Immisitque
sent
Dominus
Lord
gladium
sword
in
in
omnibus
all
castris,
camp
et
and
mutua
mutual
se
he
caede
murder
truncabant
host
fugientes
fleeing
usque
up
Bethsetta,
Beth
Sareda
Zereda
et
and
crepidinem
hillside
Abelmehula
Abelmeula
in
in
Tebbath.
Camp.
7:23
7:23
Convocati
convoked
autem
Now
viri
men
Israel
Israel
de
of
Nephthali
Naphtali
et
and
Aser
Asher
et
and
omni
all
Manasse
Manasseh
persequebantur
pursued
Madian.
Median.
7:24
7:24
Misitque
sent
Gedeon
Gideon
nuntios
news
in
in
omnem
all
montem
mount
Ephraim
Ephraim
dicens:
saying:

Descendite
descend
in
in
occursum
meet
Madian
Midian
et
and
occupate
take
aquas
water
usque
up
Bethbera
Bethbarah
atque
and
Iordanem.
Jordan '.
Omnis
all
Ephraim
Ephraim
_ 28
-07- Judices-
praeoccupavit
warned
aquas
water
usque
up
Bethbera
Bethbarah
atque
and
Iordanem.
Jordan.
7:25
7:25
Apprehensosque
They took the
duos
two
principes
leaders
Madian
Midian
Oreb
Horeb
et
and
Zeb
Zeb
interfecit
killed
Oreb
Horeb
in
in
Petra
rock
Oreb,
Horeb;
Zeb
Zeb
vero
But
in
in
Torculari
-press
Zeb;
Zeb;
et
and
persecuti
pursued
sunt
are
Madian
Midian
capita
heads
Oreb
Horeb
et
and
Zeb
Zeb
portantes
carrying
ad
to
Gedeon
Gideon
trans
beyond
fluenta
floods
Iordanis.
Jordan.
8:1
8: 1
Dixeruntque
said
ad
to
eum
it
viri
men
Ephraim:
Ephraim:

Quid
What
est
is
hoc
this
quod
that
nobis
us
facere
do
voluisti,
would you,
ut
as
non
not
nos
we
vocares,
call
cum
with
ad
to
pugnam
fight
pergeres
continue
contra
against
Madian?
Midian?
,

iurgantes
remonstrances
fortiter
strongly
et
and
prope
close
vim
force
inferentes.
violence.
8:2
8: 2
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Quid
What
enim
For
tale
such
facere
do
potui,
I could
quale
quality
vos
you
fecistis?
did you?
Nonne
Did
melior
better
est
is
racemus
gleaning
Ephraim
Ephraim
vindemiis
vintage
Abiezer?
Abi?
8:3
8: 3
In
in
manus
hand
vestras
your
Deus
God
tradidit
delivered
principes
leaders
Madian
Midian
Oreb
Horeb
et
and
Zeb.
Zeb.
Quid
What
tale
such
facere
do
potui,
I could
quale
quality
vos
you
fecistis?.
you did.
Quod
The
cum
with
locutus
said
esset,
was
requievit
He rested
spiritus
spirit
eorum,
their
quo
which
tumebant
abated
contra
against
eum.
him.
8:4
8: 4
Cumque
when
venisset
come
Gedeon
Gideon
ad
to
Iordanem,
Jordan,
transivit
passed
eum
it
cum
with
trecentis
three hundred
viris,
men
qui
that
secum
with
erant
were
et
and
prae
than
lassitudine
fatigue
fugientes
fleeing
persequi
pursuit
vix
scarce
poterant.
could.
8:5
8: 5
Dixitque
said
ad
to
viros
men
Succoth:
Succoth
Date,
Give,
obsecro,
Please
panes
bread
populo,
people
qui
that
mecum
with
est,
is
quia
because
valde
very
defecerunt,
failed,
et
and
ego
I
persequor
pursue
Zebee
Zebath
et
and
Salmana
Salman
_ 29
-07- Judices-
reges
kings
Madian.
Midian.
8:6
8: 6
Responderunt
answered
principes
leaders
Succoth:
Succoth

Forsitan
Maybe
palmae
palm
manuum
hands
Zebee
Zebath
et
and
Salmana
Salman
in
in
manu
hand
tua
your
sunt,
are
ut
as
demus
we give
exercitui
host
tuo
your
panes?.
bread? '.
8:7
8: 7
Quibus
these
ille
he
ait:
he said:

Cum
with
ergo
So
tradiderit
delivers
Dominus
Lord
Zebee
Zebath
et
and
Salmana
Salman
in
in
manus
hand
meas,
I
triturabo
I will tear
carnes
meat
vestras
your
cum
with
spinis
thorns
deserti
wilderness
et
and
tribulis.
thistles.
8:8
8: 8
Et
The
inde
from
conscendens
up
venit
he came
in
in
Phanuel
Face
locutusque
said
est
is
ad
to
viros
men
eius
his
loci
local
similia.
similar.
Cui
To
et
and
illi
they
responderunt,
responses
sicut
as
responderant
answer
viri
men
Succoth.
Succoth.
8:9
8, 9
Dixit
said
itaque
So
et
and
eis:
them:
Cum
When
reversus
back
fuero
I
in
in
pace,
peace
destruam
down
turrim
tower
hanc.
this.
8:10
8:10
Zebee
Zebath
autem
Now
et
and
Salmana
Salman
requiescebant
lean
in
in
Carcar
Karkor
cum
with
omni
all
exercitu
army
suo,
his
quasi
as
quindecim
fifteen
milia
thousand
viri,
Gentlemen,
qui
that
remanserant
The survivors
ex
from
omnibus
all
turmis
companies
orientalium
Eastern
populorum,
people;
caesis
killing
centum
one hundred
viginti
twenty
milibus
thousands
bellatorum
forces
educentium
drew
gladium.
sword.
8:11
8:11
Ascendensque
went up
Gedeon
Gideon
per
by
viam
way
eorum,
their
qui
that
in
in
tabernaculis
tents
morabantur
Xerxes
ad
to
orientalem
east
partem
part
Nobe
Nob
et
and
Iegbaa,
Jegbaa
percussit
shot
castra
camp
hostium,
the enemy,
qui
that
securi
secure
erant
were
et
and
nihil
nothing
adversi
adverse
suspicabantur.
suspected.
8:12
8:12
Fugeruntque
fled
Zebee
Zebath
et
and
Salmana.
Salman.
Persequens
pursuing
Gedeon
Gideon
comprehendit
includes
duos
two
reges
kings
Madian
Midian
Zebee
Zebath
et
and
Salmana,
Salman,
turbato
routing
omni
all
exercitu
army
_ 30
-07- Judices-
eorum.
them.
8:13
8:13
Revertensque
returning
Gedeon
Gideon
filius
son
Ioas
Joash
de
of
bello
war
per
by
ascensum
ascent
Hares,
Heres
8:14
8:14
apprehendit
apprehends
puerum
boy
de
of
viris
men
Succoth
Succoth
interrogavitque
he asked
eum
it
nomina
names
principum
leaders
et
and
seniorum
elders
Succoth,
Succoth
qui
that
scripsit
He wrote
ei
it
septuaginta
seventy
septem
seven
viros.
men.
8:15
8:15
Venitque
So
ad
to
viros
men
Succoth
Succoth
et
and
dixit
said
eis:
them:
En
En
Zebee
Zebath
et
and
Salmana,
Salman,
super
over
quibus
which
exprobrastis
taunted
mihi
I
dicentes:
saying:
Forsitan
Maybe
manus
hand
Zebee
Zebath
et
and
Salmana
Salman
in
in
manibus
hands
tuis
your
sunt,
are
ut
as
demus
we give
viris
men
tuis,
your
qui
that
lassi
weary
sunt,
are
panes?.
bread? '.
8:16
8:16
Tulit
took
ergo
So
seniores
elders
civitatis
city
et
and
spinas
thorns
deserti
wilderness
ac
and
tribulos;
briars;
et
and
trituravit
trituravit
cum
with
eis
them
viros
men
Succoth.
Succoth.
8:17
8:17
Turrim
Tower
quoque
also
Phanuel
Face
subvertit,
overturned
occisis
killing
habitatoribus
inhabitants
civitatis.
city .
8:18
8:18
Dixitque
said
ad
to
Zebee
Zebath
et
and
Salmana:
Salman:

Quales
The quality of
fuerunt
were
viri,
Gentlemen,
quos
which
occidistis
killed
in
in
Thabor?.
Tabor? '.
Qui
He
responderunt:
They answered:

Similes
like
tui,
your
et
and
unusquisque
each
ex
from
eis
them
quasi
as
filius
son
regis.
the king.
8:19
8:19
Quibus
these
ille
he
ait:
he said:

Fratres
Brothers
mei
my
fuerunt,
were
filii
children
matris
mother
meae.
Mine.
Vivit
As the
Dominus,
Lord,
si
if
servassetis
saved
eos,
them;
non
not
vos
you
occiderem!.
slay.
8:20
8:20
Dixitque
said
Iether
Iether
primogenito
firstborn
suo:
his

Surge
Up
et
and
interfice
kill
eos!.
them '.
Qui
He
non
not
eduxit
brought
gladium;
sword;
timebat
feared
enim,
For
quia
because
adhuc
yet
puer
boy
erat.
It was.
8:21
8:21
Dixeruntque
said
Zebee
Zebath
et
and
Salmana:
Salman:

Tu
You
surge
Rise
et
and
irrue
fall
_ 31
-07- Judices-
in
in
nos,
we
quia
because
iuxta
according to
aetatem
age
robur
strength
est
is
hominis.
Man '.
Surrexit
rose
Gedeon
Gideon
et
and
interfecit
killed
Zebee
Zebath
et
and
Salmana
Salman
et
and
tulit
took
lunulas,
pendants
quibus
which
colla
neck
camelorum
camels
eorum
their
decorata
deco
erant.
were.
8:22
8:22
Dixeruntque
said
viri
men
Israel
Israel
ad
to
Gedeon:
Gideon:

Dominare
rule
nostri,
our
tu
you
et
and
filius
son
tuus
your
et
and
filius
son
filii
children
tui,
your
quia
because
liberasti
delivered
nos
we
de
of
manu
hand
Madian.
Midian.
8:23
8:23
Quibus
these
ille
he
ait:
he said:

Non
no
dominabor
rule
vestri,
your
nec
or
dominabitur
rule:
in
in
vos
you
filius
son
meus,
my
sed
but
dominabitur
rule:
Dominus.
The Lord.
8:24
8:24
Dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Unam
one
petitionem
petition
postulo
need
a
from
vobis:
you:
date
date
mihi
I
unusquisque
each
anulum
ring
ex
from
praeda
booty
sua.
their own.
Anulos
rings
enim
For
aureos
gold
Ismaelitae
Ismaelitas
habere
have
consuerant.
accustomed to.
8:25
8:25
Qui
He
responderunt:
They answered:

Libentissime
willingly
dabimus.
we give.
Expandentesque
spreading
super
over
terram
land
pallium
cloak
proiecerunt
threw
in
in
eo
it
unusquisque
each
anulum
ring
de
of
praeda
booty
sua.
their own.
8:26
8:26
Et
The
fuit
was
pondus
weight
postulatorum
demands
anulorum
rings
mille
thousand
septingenti
seven hundred
auri
gold
sicli
shekel
absque
without
lunulis
collars
et
and
inauribus
earrings
et
and
vestibus
clothes
purpureis,
purple
quibus
which
Madian
Midian
reges
kings
uti
use
soliti
used
erant,
were
et
and
praeter
In addition to
torques
chain
camelorum.
camels.
8:27
8:27
Fecitque
And he did
ex
from
eo
it
Gedeon
Gideon
ephod
ephod
et
and
posuit
set
illud
it
in
in
civitate
city
sua
his
Ephra.
Ephra.
Fornicatusque
prostituted
est
is
omnis
all
Israel
Israel
in
in
eo,
it
et
and
factum
it
est
is
Gedeoni
Gideon
et
and
omni
all
domui
house
eius
his
in
in
_ 32
-07- Judices-
ruinam.
the fall.
8:28
8:28
Humiliatus
humbled
est
is
autem
Now
Madian
Midian
coram
before
filiis
children
Israel,
Israel
nec
or
potuerunt
could
ultra
more
elevare
elevate
cervices,
neck,
sed
but
quievit
He rested
terra
land
per
by
quadraginta
forty
annos,
years
quibus
which
Gedeon
Gideon
vivebat.
I used to live.
8:29
8:29
Abiit
He went
itaque
So
Ierobbaal
Jerubbesheth
filius
son
Ioas
Joash
et
and
habitavit
The
in
in
domo
house
sua;
their own;
8:30
8:30
habuitque
He had
Gedeon
Gideon
septuaginta
seventy
filios,
children,
qui
that
egressi
out
sunt
are
de
of
femore
thigh
eius,
his
eo
it
quod
that
multas
many
haberet
have
uxores.
wives.
8:31
8:31
Concubina
concubine
quoque
also
illius,
of
quam
than
habebat
had
in
in
Sichem,
Shechem
genuit
birth
ei
it
filium,
a son,
cui
which
ipse
he
nomen
name
imposuit
imposed
Abimelech.
Abimelech.
8:32
8:32
Mortuusque
died
est
is
Gedeon
Gideon
filius
son
Ioas
Joash
in
in
senectute
age
bona
good
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
sepulcro
grave
Ioas
Joash
patris
father
sui
s
in
in
Ephra
Ephra
filiorum
children
Abiezer.
Abi.
8:33
8:33
Postquam
after the
autem
Now
mortuus
dead
est
is
Gedeon,
Gideon
aversi
away
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
et
and
fornicati
whoring
cum
with
Baalim
Baal
posuerunt
put
sibi
to
Baalberith
Baalberith
in
in
deum.
god.
8:34
8:34
Nec
No
recordati
remembered
sunt
are
Domini
of
Dei
God
sui,
s
qui
that
eruit
rescued
eos
them
de
of
manu
hand
omnium
all
inimicorum
enemies
suorum
their
per
by
circuitum,
about,
8:35
8:35
nec
or
fecerunt
they
misericordiam
mercy
cum
with
domo
house
Ierobbaal
Jerubbesheth
Gedeon
Gideon
iuxta
according to
omnia
all
bona,
good
quae
which
fecerat
had
Israeli.
Israel.
9:1
9: 1
Abiit
He went
autem
Now
Abimelech
Abimelech
filius
son
Ierobbaal
Jerubbesheth
in
in
Sichem
Shechem
ad
to
fratres
brothers
matris
mother
suae
his
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
eos
them
et
and
ad
to
omnem
all
cognationem
family
familiae
family
matris
mother
suae
his
dicens:
saying:
9:2
9: 2

_ 33
-07- Judices-
Loquimini
Speak
ad
to
omnes
all
viros
men
Sichem:
Shechem;
Quid
What
vobis
you
est
is
melius,
better
ut
as
dominentur
dominance
vestri
you
septuaginta
seventy
viri,
Gentlemen,
omnes
all
filii
children
Ierobbaal,
Jerubbesheth,
an
or
ut
as
dominetur
rules
vobis
you
unus
one
vir?
man?
Simulque
At the same time
considerate
consider
quod
that
os
mouth
vestrum
you
et
and
caro
flesh
vestra
your
sum.
I am '.
9:3
9: 3
Locutique
And speaking
sunt
are
fratres
brothers
matris
mother
eius
his
de
of
eo
it
ad
to
omnes
all
viros
men
Sichem
Shechem
universos
all
sermones
words
istos
these
et
and
inclinaverunt
inclined
cor
heart
eorum
their
post
after
Abimelech
Abimelech
dicentes:
saying:

Frater
brother
noster
our
est.
He is.
9:4
9: 4
Dederuntque
They gave
illi
they
septuaginta
seventy
pondo
pounds
argenti
silver
de
of
fano
shrine
Baalberith;
Baalberith;
qui
that
conduxit
hired
sibi
to
ex
from
eo
it
viros
men
inopes
poor
et
and
vagos,
rogues
secutique
Pursuing
sunt
are
eum.
him.
9:5
9: 5
Et
The
venit
he came
in
in
domum
home
patris
father
sui
s
Ephra
Ephra
et
and
occidit
sets
fratres
brothers
suos
their
filios
children
Ierobbaal
Jerubbesheth
septuaginta
seventy
viros
men
super
over
lapidem
stone
unum.
one.
Remansitque
Only
Ioatham
Jotham
filius
son
Ierobbaal
Jerubbesheth
minimus,
The youngest,
quia
because
absconditus
hidden
erat.
It was.
9:6
9: 6
Congregati
Gathered
sunt
are
autem
Now
omnes
all
viri
men
Sichem
Shechem
et
and
universae
all
domus
house
Mello
Mello
abieruntque
they
et
and
constituerunt
made
regem
king
Abimelech
Abimelech
iuxta
according to
quercum,
oak
quae
which
stabat
standing
in
in
Sichem.
Shechem.
9:7
9: 7
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
Ioatham,
Jotham
ivit
He went
et
and
stetit
He stood
in
in
vertice
top
montis
mount
Garizim
Gerizim
elevataque
He raised his
voce
voice
clamavit
cried
et
and
dixit:
he said:

Audite
Listen
me,
I
viri
men
Sichem,
Shechem
ut
as
audiat
listen
vos
you
Deus.
God.
9:8
9: 8
Ierunt
went
_ 34
-07- Judices-
ligna,
timber
ut
as
ungerent
anoint
super
over
se
he
regem,
king,
dixeruntque
said
olivae:
olives;
Impera
'Reign
nobis.
to us.
9:9
9: 9
Quae
What
respondit:
He answered:
Numquid
'Do
possum
I
deserere
leave
pinguedinem
fat
meam,
I
qua
which
et
and
dii
gods
honorantur
honored
et
and
homines,
men
et
and
venire,
come,
ut
as
super
over
ligna
timber
movear?.
promoted .
9:10
9:10
Dixeruntque
said
ligna
timber
ad
to
arborem
tree
ficum:
barked:
Veni
I came
et
and
super
over
nos
we
regnum
kingdom
accipe.
Take this.
9:11
9:11
Quae
What
respondit
answered
eis:
them:
Numquid
'Do
possum
I
deserere
leave
dulcedinem
sweetness
meam
I
fructusque
profits
suavissimos
delicious
et
and
ire,
go
ut
as
super
over
cetera
etc.
ligna
timber
movear?.
promoted .
9:12
9:12
Locuta
she said
quoque
also
sunt
are
ligna
timber
ad
to
vitem:
vine;
Veni
I came
et
and
impera
reign
nobis.
to us.
9:13
9:13
Quae
What
respondit:
He answered:
Numquid
'Do
possum
I
deserere
leave
vinum
wine
meum,
my
quod
that
laetificat
cheers
deos
gods
et
and
homines,
men
et
and
super
over
ligna
timber
cetera
etc.
commoveri?.
excited? '.
9:14
9:14
Dixeruntque
said
omnia
all
ligna
timber
ad
to
rhamnum:
bramble
Veni
I came
et
and
impera
reign
super
over
nos.
us'.
9:15
9:15
Quae
What
respondit
answered
eis:
them:
Si
If
vere
really
me
I
regem
king
vobis
you
constituitis,
over
venite
come
et
and
sub
under
mea
my
umbra
shadow
requiescite;
rest;
sin
if
autem
Now
non
not
vultis,
you choose
egrediatur
go out
ignis
fire
de
of
rhamno
bramble
et
and
devoret
devour
cedros
cedars
Libani!.
Lebanon.
9:16
9:16
Nunc
now
igitur,
therefore,
si
if
recte
right
et
and
absque
without
peccato
sin
constituistis
appointing
super
over
vos
you
regem
king
Abimelech
Abimelech
et
and
bene
well
egistis
dealings
cum
with
Ierobbaal
Jerubbesheth
et
and
cum
with
domo
house
eius
his
et
and
reddidistis
rewarded
vicem
turn
beneficiis
benefits
eius,
his
9:17
9:17
qui
that
pugnavit
He fought
_ 35
-07- Judices-
pro
for
vobis
you
et
and
animam
life
suam
his
dedit
given
periculis,
dangers
ut
as
erueret
rescue
vos
you
de
of
manu
hand
Madian,
Midian
9:18
9:18
qui
that
nunc
now
surrexistis
forward
contra
against
domum
home
patris
father
mei
my
et
and
interfecistis
killed
filios
children
eius
his
septuaginta
seventy
viros
men
super
over
unum
one
lapidem
stone
et
and
constituistis
appointing
regem
king
Abimelech
Abimelech
filium
son
ancillae
handmaiden
eius
his
super
over
habitatores
inhabitants
Sichem,
Shechem
eo
it
quod
that
frater
brother
vester
your
sit;
it is;
9:19
9:19
si
if
ergo
So
recte
right
et
and
absque
without
vitio
vice
egistis
dealings
cum
with
Ierobbaal
Jerubbesheth
et
and
domo
house
eius
his
hodie,
today,
laetamini
rejoice
in
in
Abimelech,
Abimelech
et
and
ille
he
laetetur
Let
in
in
vobis.
to you.
9:20
9:20
Sin
Sin
autem
Now
perverse,
perversely,
egrediatur
go out
ignis
fire
ex
from
Abimelech
Abimelech
et
and
consumat
consumption
habitatores
inhabitants
Sichem
Shechem
et
and
domum
home
Mello,
Mello
egrediaturque
let
ignis
fire
de
of
viris
men
Sichem
Shechem
et
and
de
of
domo
house
Mello
Mello
et
and
devoret
devour
Abimelech!.
Abimelech '.
9:21
9:21
Quae
What
cum
with
Ioatham
Jotham
dixisset,
he said,
fugit
flees
et
and
abiit
He went
in
in
Bera
Beer
habitavitque
He lived
ibi
there
metu
fear
Abimelech
Abimelech
fratris
brother
sui.
's.
9:22
9:22
Regnavit
He reigned
itaque
So
Abimelech
Abimelech
super
over
Israel
Israel
tribus
three
annis.
years.
9:23
9:23
Misitque
sent
Deus
God
spiritum
spirit
pessimum
worst
inter
between
Abimelech
Abimelech
et
and
habitatores
inhabitants
Sichem,
Shechem
qui
that
rebellaverunt
rebelled
contra
against
eum,
him,
9:24
9:24
ut
as
scelus
crime
interfectionis
slaughter
septuaginta
seventy
filiorum
children
Ierobbaal
Jerubbesheth
et
and
effusio
absorption
sanguinis
blood
eorum
their
veniret
come
super
over
Abimelech
Abimelech
fratrem
brother
suum
his
et
and
in
in
viros
men
Sichimorum,
Shechem
qui
that
eum
it
adiuverant.
helped.
9:25
9:25
_ 36
-07- Judices-
Posueruntque
set
insidias
ambush
adversus
against
eum
it
in
in
montium
mountains
summitate
top
et
and
exercebant
Iona
latrocinia
robberies
agentes
giving
praedas
booty
de
of
omnibus
all
praetereuntibus.
passed.
Nuntiatumque
told
est
is
Abimelech.
Abimelech.
9:26
9:26
Venit
He came
autem
Now
Gaal
Gaal
filius
son
Ebed
Ebed
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
et
and
transivit
passed
in
in
Sichimam,
Sichem
et
and
confisi
Confident
sunt
are
habitatores
inhabitants
Sichem
Shechem
in
in
eo.
the fact.
9:27
9:27
Egressi
Landing
in
in
agros
fields
vindemiaverunt
shoots
vineas
vineyards
uvasque
grapes
calcaverunt
trodden
et,
and,
factis
actions
cantantium
singing
choris,
dances
ingressi
entered
sunt
are
fanum
Beth
dei
God
sui
s
et
and
inter
between
epulas
entertainment
et
and
pocula
cups
maledicebant
cursed
Abimelech,
Abimelech
9:28
9:28
clamante
cried
Gaal
Gaal
filio
son
Ebed:
Ebed

Quis
Who
est
is
Abimelech,
Abimelech
et
and
quae
which
est
is
Sichem,
Shechem
ut
as
serviamus
serve
ei?
him?
Numquid
Do
non
not
est
is
filius
son
Ierobbaal
Jerubbesheth
et
and
Zebul
Z'vul
praefectus
Governor
eius?
his?
Servite
serve
viris
men
Hemmor
Hamor
patris
father
Sichem!
Shechem?
Cur
why
serviemus
serve
ei?
him?
9:29
9:29
Utinam
Would
daret
give
aliquis
one
populum
people
istum
this
sub
under
manu
hand
mea,
my
ut
as
auferrem
remove
de
of
medio
the
Abimelech
Abimelech
et
and
dicerem
I would say
ei:
to:
Congrega
Gather
exercitus
army
multitudinem
company
et
and
veni.
I came.
9:30
9:30
Zebul
Z'vul
princeps
leader
civitatis,
city
auditis
hearing
sermonibus
words
Gaal
Gaal
filii
children
Ebed,
Ebed,
iratus
angry
est
is
valde
very
9:31
9:31
et
and
misit
sent
clam
secretly
ad
to
Abimelech
Abimelech
nuntios
news
dicens:
saying:

Ecce
Look
Gaal
Gaal
filius
son
Ebed
Ebed
venit
he came
in
in
Sichimam
Shechem
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
et
and
excitant
excite
adversum
against
te
you
civitatem.
city .
9:32
9:32
Surge
Up
itaque
So
nocte
night
cum
with
_ 37
-07- Judices-
populo,
people
qui
that
tecum
with
est,
is
et
and
latita
lie
in
in
agro.
field.
9:33
9:33
Et
The
primo
first
mane,
morning
oriente
east
sole,
the sun;
irrue
fall
super
over
civitatem;
city ;
illo
that
autem
Now
egrediente
out
adversum
against
te
you
cum
with
populo
people
suo,
his
fac
Make
ei,
to
quod
that
potueris.
you can.
9:34
9:34
Surrexit
rose
itaque
So
Abimelech
Abimelech
cum
with
omni
all
exercitu
army
suo
his
nocte
night
et
and
tetendit
bent
insidias
ambush
iuxta
according to
Sichimam
Shechem
in
in
quattuor
four
locis.
places.
9:35
9:35
Egressusque
He went out
est
is
Gaal
Gaal
filius
son
Ebed
Ebed
et
and
stetit
He stood
in
in
introitu
entry
portae
The gates
civitatis;
city ;
surrexit
rose
autem
Now
Abimelech
Abimelech
et
and
omnis
all
exercitus
army
cum
with
eo
it
de
of
insidiarum
plot
loco.
place.
9:36
9:36
Cumque
when
vidisset
saw
populum
people
Gaal,
Gaal
dixit
said
ad
to
Zebul:
ait:

Ecce
Look
de
of
montibus
mountains
multitudo
company
descendit.
down.
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Umbras
shadows
montium
mountains
vides
see
quasi
as
homines.
men '.
9:37
9:37
Rursumque
again
Gaal
Gaal
ait:
he said:

Ecce
Look
populus
people
de
of
Umbilico
navel
terrae
earth
descendit,
down
et
and
unus
one
cuneus
company
venit
he came
per
by
viam
way
Quercus
oak
Augurum.
Meonenim.
9:38
9:38
Cui
To
dixit
said
Zebul:
ait:

Ubi
Where
est
is
nunc
now
os
mouth
tuum,
your
quo
which
loquebaris:
you said:
Quis
Who
est
is
Abimelech,
Abimelech
ut
as
serviamus
serve
ei?.
for him.
Nonne
Did
iste
this
est
is
populus,
people;
quem
which
despiciebas?
despise?
Egredere
Go
et
and
pugna
battle
contra
against
eum.
for him.
9:39
9:39
Abiit
He went
ergo
So
Gaal,
Gaal
spectante
looking
Sichimorum
Shechem
populo,
people
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
Abimelech.
Abimelech.
9:40
9:40
Qui
He
persecutus
pursued
est
is
eum
it
_ 38
-07- Judices-
fugientem,
flight,
cecideruntque
fell
ex
from
parte
part
eius
his
plurimi
many
usque
up
ad
to
portam
gate
civitatis.
city .
9:41
9:41
Et
The
Abimelech
Abimelech
sedit
sat
in
in
Aruma;
Arumah
Zebul
Z'vul
autem
Now
Gaal
Gaal
et
and
fratres
brothers
eius
his
expulit
expelled
de
of
urbe
city
nec
or
in
in
ea
it
passus
He suffered
est
is
commorari.
time.
9:42
9:42
Sequenti
The following
ergo
So
die
day
egressus
out
est
is
populus
people
in
in
campum.
campus.
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
Abimelech,
Abimelech
9:43
9:43
tulit
took
exercitum
army
suum
his
et
and
divisit
divided
in
in
tres
three
turmas
companies
tendens
tending
insidias
ambush
in
in
agris.
fields.
Vidensque
seeing
quod
that
egrederetur
out
populus
people
de
of
civitate,
city
surrexit
rose
et
and
percussit
shot
eos.
them.
9:44
9:44
Irruensque
falling
cum
with
cuneo
company
suo
his
obsedit
beseiged
ingressum
entry
portae
The gates
civitatis;
city ;
duae
two
autem
Now
turmae
companies
palantes
straggling
per
by
campum
campus
adversarios
opponents
percusserunt.
struck.
9:45
9:45
Porro
the
Abimelech
Abimelech
omni
all
illo
that
die
day
oppugnabat
assaulted
urbem,
city ,
quam
than
cepit,
captured,
interfectis
killing
habitatoribus
inhabitants
eius
his
ipsaque
The very
destructa,
destroyed
ita
so
ut
as
sal
salt
in
in
ea
it
dispergeret.
disperse.
9:46
9:46
Quod
The
cum
with
audissent,
heard,
qui
that
habitabant
living
in
in
turre
tower
Sichimorum,
Shechem
ingressi
entered
sunt
are
cryptam
cellar
fani
S.
Elberith
Elberith
(id
(ie
est
is
dei
God
Foederis).
Covenant).
9:47
9:47
Abimelech
Abimelech
quoque
also
audiens
hearing
omnes
all
viros
men
turris
tower
Sichimorum
Shechem
pariter
together
conglobatos,
together,
9:48
9:48
ascendit
up
in
in
montem
mount
Selmon
Selmon
cum
with
omni
all
populo
people
suo
his
et,
and,
arrepta
taking
securi,
ax
praecidit
cut
arboris
tree
ramum
branch
impositumque
laying
ferens
bearing
umero
off
dixit
said
ad
to
socios:
shareholders:
_ 39
-07- Judices-

Quod
The
me
I
viditis
haste
facere,
do
cito
quickly
facite.
Do it.
9:49
9:49
Igitur
Now
certatim
compete
ramos
branches
de
of
arboribus
trees
praecidentes
cut
sequebantur
followed
ducem,
Duke,
quos
which
circumdantes
surrounding
cryptae
crypts
succenderunt;
set;
atque
and
ita
so
factum
it
est,
is
ut
as
fumo
smoke
et
and
igne
fire
omnes
all
homines
men
necarentur,
killed,
circiter
about
mille
thousand
viri
men
pariter
together
ac
and
mulieres,
women
habitatores
inhabitants
turris
tower
Sichem.
Shechem.
9:50
9:50
Abimelech
Abimelech
autem
Now
inde
from
proficiscens
prospering
venit
he came
ad
to
oppidum
town
Thebes,
Thebes,
quod
that
obsidebat
besieging
et
and
cepit.
captured.
9:51
9:51
Erat
It was
autem
Now
turris
tower
fortis
strong
in
in
media
media
civitate,
city
ad
to
quam
than
confugerant
fled
viri
men
simul
together
ac
and
mulieres
women
et
and
omnes
all
cives
citizens
civitatis,
city
clausa
closed
firmissime
sturdily
ianua,
door
et
and
super
over
turris
tower
tectum
roof
stantes
standing
per
by
propugnacula.
battlements.
9:52
9:52
Accedensque
Comming
Abimelech
Abimelech
iuxta
according to
turrim
tower
pugnabat
fighting
fortiter
strongly
et
and
appropinquans
closing in
ostio
door
ignem
fire
supponere
stand
nitebatur.
he tried.
9:53
9:53
Et
The
ecce
See
una
one
mulier
woman
superiorem
higher
molam
mill
desuper
top
iaciens
casting
illisit
dashed
capiti
head
Abimelech
Abimelech
et
and
confregit
brake
cerebrum
brain
eius.
her.
9:54
9:54
Qui
He
vocavit
he called
cito
quickly
armigerum
esquire
suum
his
et
and
ait
said
ad
to
eum:
him:

Evagina
Draw
gladium
sword
tuum
your
et
and
percute
strike
me,
I
ne
do not
forte
perhaps
dicatur
said
quod
that
a
from
femina
woman
interfectus
killed
sim.
I am.
Qui
He
transfodit
stabbed
eum.
him.
9:55
9:55
Illoque

mortuo,
dead,
omnes
all
viri
men
Israel
Israel
hoc
this
videntes
seeing
reversi
returned
sunt
are
in
in
sedes
seat
suas.
their own.
9:56
9:56
_ 40
-07- Judices-
Et
The
reddidit
rendered
Deus
God
malum,
evil
quod
that
fecerat
had
Abimelech
Abimelech
contra
against
patrem
father
suum,
his
interfectis
killing
septuaginta
seventy
fratribus
brothers
suis.
their own.
9:57
9:57
Sichimitis
Sichemites
quoque,
also,
quod
that
operati
operated
erant,
were
retributum
back
est,
is
et
and
venit
he came
super
over
eos
them
maledictio
the curse
Ioatham
Jotham
filii
children
Ierobbaal.
Jerubbesheth.
10:1
10: 1
Post
Post
Abimelech
Abimelech
surrexit
rose
dux
leader
ad
to
salvandum
save
Israel
Israel
Thola
Tola
filius
son
Phua
Phua
filii
children
Dodo,
Dodo,
vir
man
de
of
Issachar,
Issachar
qui
that
habitavit
The
in
in
Samir
Shamir
montis
mount
Ephraim.
Ephraim.
10:2
10: 2
Et
The
iudicavit
judged
Israel
Israel
viginti
twenty
et
and
tribus
three
annis
years
mortuusque
died
ac
and
sepultus
buried
est
is
in
in
Samir.
Shamir.
10:3
10: 3
Huic
this
successit
succeeded
Iair
Jair
Galaadites,
Gilead
qui
that
iudicavit
judged
Israel
Israel
per
by
viginti
twenty
et
and
duos
two
annos
years
10:4
10: 4
habens
a
triginta
thirty
filios
children
sedentes
sitting
super
over
triginta
thirty
pullos
young
asinarum,
donkeys
et
and
ipsis
the
erant
were
triginta
thirty
civitates,
cities
quae
which
appellatae
called
sunt
are
Havoth
Encampments
Iair
Jair
(id
(ie
est
is
villae
Villas
Iair)
Jair)
usque
up
in
in
praesentem
this
diem,
day
in
in
terra
land
Galaad.
Gilead.
10:5
10: 5
Mortuusque
died
est
is
Iair
Jair
ac
and
sepultus
buried
in
in
Camon.
Camon.
10:6
10: 6
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
peccatis
sins
veteribus
old
iungentes
adding
nova
new
fecerunt
they
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
servierunt
served
Baalim
Baal
et
and
Astharoth
Astarte
et
and
diis
other
Syriae
Syria
ac
and
Sidonis
Sidon
et
and
Moab
Moab
et
and
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
Philisthim;
Philistines;
dimiseruntque
So the
Dominum
Lord
et
and
non
not
colebant
worshiped
eum.
him.
10:7
10: 7
Contra
against
quos
which
iratus
angry
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manu
hand
_ 41
-07- Judices-
Philisthim
the Philistines
et
and
filiorum
children
Ammon.
Ammon.
10:8
10: 8
Afflictique
enfeebled
sunt
are
et
and
vehementer
very
oppressi
oppressed
per
by
annos
years
decem
ten
et
and
octo
eight
omnes
all
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
habitabant
living
trans
beyond
Iordanem
Jordan
in
in
terra
land
Amorraei
Amorites
in
in
Galaad;
Gilead;
10:9
10: 9
in
in
tantum
only
ut
as
filii
children
Ammon
Ammon
Iordanem
Jordan
transirent
pass over
ad
to
pugnandum
fight
etiam
also
contra
against
Iudam
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
domum
home
Ephraim;
Ephraim;
afflictusque
distressed
est
is
Israel
Israel
nimis.
too.
10:10
10:10
Et
The
clamantes
crying
filii
children
Israel
Israel
ad
to
Dominum
Lord
dixerunt:
they said:

Peccavimus
We
tibi,
you
quia
because
dereliquimus
forsaken
Deum
God
nostrum
our
et
and
servivimus
served
Baalim.
Baal.
10:11
10:11
Quibus
these
locutus
said
est
is
Dominus:
Lord:

Numquid
Do
non
not
Aegyptii
Egyptians
et
and
Amorraei
Amorites
filiique
children
Ammon
Ammon
et
and
Philisthim,
Philistines,
10:12
10:12
Sidonii
Sidon
quoque
also
et
and
Amalec
Amalek
et
and
Madian
Midian
oppresserunt
enslaving
vos,
you
et
and
clamastis
cried
ad
to
me,
I
et
and
erui
I saved
vos
you
de
of
manu
hand
eorum?
them?
10:13
10:13
Et
The
tamen
yet
reliquistis
left
me
I
et
and
coluistis
served
deos
gods
alienos;
strange;
idcirco
therefore
non
not
addam
more
ut
as
ultra
more
vos
you
liberem.
free.
10:14
10:14
Ite
Go
et
and
invocate
Call on
deos,
gods,
quos
which
elegistis:
chosen:
ipsi
they
vos
you
liberent
save
in
in
tempore
time
angustiae!.
tribulation.
10:15
10:15
Dixeruntque
said
filii
children
Israel
Israel
ad
to
Dominum:
Lord:
Peccavimus;
We have sinned;
redde
pay
tu
you
nobis,
us
quidquid
whatever
tibi
you
placet,
please
tantum
only
nunc
now
libera
free
nos.
us'.
10:16
10:16
Quae
What
dicentes
saying
omnia
all
de
of
finibus
ends
suis
their
alienorum
other
deorum
gods
idola
idols
proiecerunt
threw
et
and
_ 42
-07- Judices-
servierunt
served
Domino,
Lord,
qui
that
doluit
grieved
super
over
miseriis
miseries
Israel.
Israel.
10:17
10:17
Itaque
So
filii
children
Ammon
Ammon
convocati
convoked
in
in
Galaad
Gilead
fixere
Elim
tentoria;
tents;
contra
against
quos
which
congregati
gathered
filii
children
Israel
Israel
in
in
Maspha
Mizpah
castrametati
encamped
sunt.
They are.
10:18
10:18
Dixeruntque
said
populus,
people;
principes
leaders
Galaad,
Gilead
singuli
each
ad
to
proximos
neighbors
suos:
his

Qui
He
primus
first
contra
against
filios
children
Ammon
Ammon
coeperit
begin
dimicare,
fight
erit
will be
dux
leader
omnium
all
habitatorum
inhabitants
Galaad.
Gilead.
11:1
11: 1
Fuit
There was
Iephte
Jephthah
Galaadites
Gilead
vir
man
fortissimus,
champion,
filius
son
meretricis
whore
mulieris,
woman,
quem
which
genuit
birth
Galaad.
Gilead.
11:2
11: 2
Habuit
He had
autem
Now
Galaad
Gilead
uxorem,
his wife,
de
of
qua
which
suscepit
received
filios,
children,
qui,
that,
postquam
after
creverant,
they grew up,
eiecerunt
cast
Iephte
Jephthah
dicentes:
saying:

Heres
heir
in
in
domo
house
patris
father
nostri
our
esse
be
non
not
poteris,
you can,
quia
because
de
of
altera
other
matre
mother
generatus
generated
es.
You are.
11:3
11: 3
Quos
These
ille
he
fugiens
fleeing
atque
and
devitans
avoid
habitavit
The
in
in
terra
land
Tob;
Tob;
congregatique
congregation
sunt
are
ad
to
eum
it
viri
men
inopes
poor
et
and
exierunt
They went out
cum
with
eo.
the fact.
11:4
11: 4
In
in
illis
they
diebus
days
pugnabant
fighting
filii
children
Ammon
Ammon
contra
against
Israel.
Israel.
11:5
11: 5
Quibus
these
acriter
sharply
instantibus,
pressure,
perrexerunt
continued
maiores
greater
natu
birth
de
of
Galaad,
Gilead
ut
as
tollerent
take
in
in
auxilium
help
sui
s
Iephte
Jephthah
de
of
terra
land
Tob.
Tob.
11:6
11: 6
Dixeruntque
said
ad
to
eum:
him:

Veni
I came
et
and
esto
be
princeps
leader
noster,
our
et
and
pugnemus
fight
contra
against
filios
children
Ammon.
Ammon.
11:7
11: 7
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Nonne
Did
vos
you
_ 43
-07- Judices-
estis,
you
qui
that
odistis
hate
me
I
et
and
eiecistis
You drive
de
of
domo
house
patris
father
mei?
Me?
Et
The
nunc
now
venistis
come
ad
to
me
I
necessitate
necessary
compulsi.
under the pressure.
11:8
11: 8
Dixeruntque
said
principes
leaders
Galaad
Gilead
ad
to
Iephte:
Jephthah

Ob
Due to
hanc
this
igitur
So
causam
cause
nunc
now
ad
to
te
you
venimus,
we have
ut
as
proficiscaris
go
nobiscum
with
et
and
pugnes
Distress
contra
against
filios
children
Ammon
Ammon
sisque
head
dux
leader
omnium,
all
qui
that
habitant
residents
in
in
Galaad.
Gilead.
11:9
11: 9
Iephte
Jephthah
quoque
also
dixit
said
eis:
them:

Si
If
revocatis
recalled
me,
I
ut
as
pugnem
fight
pro
for
vobis
you
contra
against
filios
children
Ammon,
Ammon
tradideritque
gives
eos
them
Dominus
Lord
in
in
manus
hand
meas,
I
ego
I
ero
I
princeps
leader
vester.
your '.
11:10
11:10
Qui
He
responderunt
answered
ei:
to:

Dominus,
Lord,
qui
that
haec
this
audit,
hears
ipse
he
mediator
mediator
ac
and
testis
witness
est
is
quod
that
secundum
according to
verbum
word
tuum
your
faciemus.
we will do.
11:11
11:11
Abiit
He went
itaque
So
Iephte
Jephthah
cum
with
principibus
chief
Galaad,
Gilead
fecitque
He did
eum
it
omnis
all
populus
people
principem
prince
sui.
's.
Locutusque
said
est
is
Iephte
Jephthah
omnes
all
sermones
words
suos
their
coram
before
Domino
Lord
in
in
Maspha.
Mizpah.
11:12
11:12
Et
The
misit
sent
Iephte
Jephthah
nuntios
news
ad
to
regem
king
filiorum
children
Ammon,
Ammon
qui
that
ex
from
persona
person
sua
his
dicerent:
said:

Quid
What
mihi
I
et
and
tibi
you
est,
is
quia
because
venisti
come
contra
against
me,
I
ut
as
invaderes
fight
terram
land
meam?.
mine.
11:13
11:13
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Quia
for
tulit
took
Israel
Israel
terram
land
meam,
I
quando
when
ascendit
up
de
of
Aegypto,
Egypt
a
from
finibus
ends
Arnon
Arnon
usque
up
Iaboc
Jaboc
atque
and
_ 44
-07- Judices-
Iordanem;
Jordan;
nunc
now
igitur
So
cum
with
pace
peace
redde
pay
mihi
I
eam.
it '.
11:14
11:14
Rursumque
again
Iephte
Jephthah
nuntios
news
misit
sent
et
and
imperavit
ordered
eis,
them,
ut
as
dicerent
said
regi
king
Ammon:
Ammon;
11:15
11:15

Haec
This
dicit
says
Iephte:
Jephthah
Non
no
tulit
took
Israel
Israel
terram
land
Moab
Moab
nec
or
terram
land
filiorum
children
Ammon.
Ammon.
11:16
11:16
Sed,
but,
quando
when
de
of
Aegypto
Egypt
conscenderunt,
up
ambulavit
He walked
Israel
Israel
per
by
solitudinem
waste
usque
up
ad
to
mare
sea
Rubrum
Red
et
and
venit
he came
in
in
Cades;
Cades;
11:17
11:17
misitque
sent
nuntios
news
ad
to
regem
king
Edom
Edom
dicens:
saying:
Dimitte,
Let him go,
ut
as
transeam
pass
per
by
terram
land
tuam.
case '.
Qui
He
noluit
He would not
acquiescere
agree
precibus
request
eius.
her.
Misit
sent
quoque
also
et
and
ad
to
regem
king
Moab,
Moab
qui
that
et
and
ipse
he
transitum
switch
praebere
provide
contempsit.
he despised.
Mansit
He spent
itaque
So
Israel
Israel
in
in
Cades
Kadesh
11:18
11:18
et
and
pertransiens
Passing through
desertum
desert
circuivit
round:
ex
from
latere
side
terram
land
Edom
Edom
et
and
terram
land
Moab
Moab
venitque
So
contra
against
orientalem
east
plagam
side
terrae
earth
Moab
Moab
et
and
castrametatus
camping
est
is
trans
beyond
Arnon
Arnon
nec
or
voluit
He wanted
intrare
enter
terminos
border
Moab;
Moab;
Arnon
Arnon
quippe
for
confinium
border
est
is
terrae
earth
Moab.
Moab.
11:19
11:19
Misit
sent
itaque
So
Israel
Israel
nuntios
news
ad
to
Sehon
Sehon
regem
king
Amorraeorum,
Amorites
regem
king
Hesebon,
Heshbon
et
and
dixit
said
ei:
to:
Dimitte,
Let him go,
ut
as
transeam
pass
per
by
terram
land
tuam
your
usque
up
ad
to
locum
place
meum.
My '.
11:20
11:20
Qui
He
et
and
ipse
he
Israel
Israel
verbis
words
diffidens
diffident
non
not
dimisit
released
eum
it
_ 45
-07- Judices-
transire
pass
per
by
terminos
border
suos,
his
sed,
but,
omni
all
populo
people
suo
his
congregato,
Assemble
egressus
out
est
is
contra
against
eum
it
in
in
Iasa
Jasa
et
and
fortiter
strongly
resistebat.
opposition.
11:21
11:21
Tradiditque
Over
eum
it
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Israel
Israel
cum
with
omni
all
exercitu
army
suo,
his
qui
that
percussit
shot
eum
it
et
and
possedit
possessed
omnem
all
terram
land
Amorraei
Amorites
habitatoris
inhabitants
regionis
region
illius,
of
11:22
11:22
universos
all
fines
ends
eius
his
de
of
Arnon
Arnon
usque
up
Iaboc
Jaboc
et
and
de
of
solitudine
wilderness
usque
up
ad
to
Iordanem.
Jordan.
11:23
11:23
Dominus
Lord
ergo,
therefore,
Deus
God
Israel,
Israel
subvertit
overturns
Amorraeum
Amorites
coram
before
populo
people
suo
his
Israel;
Israel;
et
and
tu
you
nunc
now
vis
force
possidere
possess
terram
land
eius?
his?
11:24
11:24
Nonne
Did
ea,
it
quae
which
tibi
you
Chamos
Chemosh
deus
god
tuus
your
in
in
possessionem
possession
dat,
gives
tibi
you
iure
right
debentur?
due?
Quae
What
autem
Now
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
victor
winner
obtinuit,
obtained,
in
in
nostram
our
cedunt
yield
possessionem.
possession.
11:25
11:25
Num
Do
quid
what
melior
better
es
you
Balac
Balak
filio
son
Sephor
Sephor
rege
king
Moab?
Moab?
Numquid
Do
iurgatus
quarreled
est
is
contra
against
Israel
Israel
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
eum?
him?
11:26
11:26
Quando
when
habitabat
living
in
in
Hesebon
Cheshbon
et
and
viculis
villages
eius
his
et
and
in
in
Aroer
Aro'er
et
and
villis
villages
illius
of
et
and
in
in
cunctis
all
civitatibus
cities
iuxta
according to
Arnon
Arnon
per
by
trecentos
three
annos,
years
quare
why
tanto
more
tempore
time
nihil
nothing
super
over
hac
this
repetitione
repetition
tentastis?
you tempted?
11:27
11:27
Igitur
Now
non
not
ego
I
pecco
wrong
in
in
te,
you
sed
but
tu
you
contra
against
me
I
_ 46
-07- Judices-
male
ill
agis
you do
indicens
signaling
mihi
I
bella
wars
non
not
iusta.
just.
Iudicet
judge
Dominus
Lord
arbiter
referee
huius
this
diei
day
inter
between
filios
children
Israel
Israel
et
and
inter
between
filios
children
Ammon.
Ammon.
11:28
11:28
Noluitque
But
acquiescere
agree
rex
king
filiorum
children
Ammon
Ammon
verbis
words
Iephte,
Jephthah
quae
which
per
by
nuntios
news
mandaverat.
charged.
11:29
11:29
Factus
made
est
is
ergo
So
super
over
Iephte
Jephthah
spiritus
spirit
Domini,
Lord,
et
and
pertransiens
Passing through
Galaad
Gilead
et
and
Manasse
Manasseh
venit
he came
in
in
Maspha
Mizpah
Galaad
Gilead
et
and
inde
from
ad
to
filios
children
Ammon.
Ammon.
11:30
11:30
Votum
vow
autem
Now
vovit
vowed
Domino
Lord
dicens:
saying:

Si
If
tradideris
deliver
filios
children
Ammon
Ammon
in
in
manus
hand
meas,
I
11:31
11:31
quicumque
who
primus
first
fuerit
be
egressus
out
de
of
foribus
doors
domus
house
meae
I
mihique
me
occurrerit
meet
revertenti
back
cum
with
pace
peace
a
from
filiis
children
Ammon,
Ammon
eum
it
holocaustum
holocaust
offeram
offer
Domino.
The Lord.
11:32
11:32
Transivitque
He passed
Iephte
Jephthah
ad
to
filios
children
Ammon,
Ammon
ut
as
pugnaret
fight
contra
against
eos;
them;
quos
which
tradidit
delivered
Dominus
Lord
in
in
manus
hand
eius.
her.
11:33
11:33
Percussitque
He struck
eos
them
ab
from
Aroer
Aro'er
usque
up
dum
while
venias
bid
in
in
Mennith
Mennith
viginti
twenty
civitates
cities
et
and
usque
up
ad
to
Abelcharmim
Abel
plaga
stroke
magna
great
nimis;
too;
humiliatique
subdued
sunt
are
filii
children
Ammon
Ammon
a
from
filiis
children
Israel.
Israel.
11:34
11:34
Revertenti
back
autem
Now
Iephte
Jephthah
in
in
Maspha
Mizpah
domum
home
suam
his
occurrit
met
unigenita
only
filia
daughter
cum
with
tympanis
drums
et
and
choris:
dances;
non
not
enim
For
_ 47
-07- Judices-
habebat
had
alios
others
liberos.
free.
11:35
11:35
Qua
Where
visa,
visa,
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ait:
he said:

Heu,
Ah!
filia
daughter
mi,
my
incurvans
down
incurvasti
bow
me!
Me!
Et
The
tu
you
es
you
in
in
eis,
them,
qui
that
me
I
perturbant!
disturb!
Aperui
I opened
enim
For
os
mouth
meum
my
ad
to
Dominum
Lord
et
and
aliud
other
facere
do
non
not
potero.
I can '.
11:36
11:36
Cui
To
illa
that
respondit:
He answered:

Pater
Father
mi,
my
si
if
aperuisti
open
os
mouth
tuum
your
ad
to
Dominum,
Lord,
fac
Make
mihi,
I
quodcumque
whatever
pollicitus
He promised
es,
you
concessa
granted
tibi
you
a
from
Domino
Lord
ultione
revenge
atque
and
victoria
victory
de
of
hostibus
enemies
tuis
your
filiis
children
Ammon.
Ammon.
11:37
11:37
Dixitque
said
ad
to
patrem:
father:

Hoc
This
solum
only
mihi
I
praesta,
grant
quod
that
deprecor:
I desire:
Dimitte
Release
me,
I
ut
as
duobus
two
mensibus
months
circumeam
about
montes
mountains
et
and
plangam
I lament
virginitatem
virginity
meam
I
cum
with
sodalibus
members
meis.
mine.
11:38
11:38
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Vade!.
Go.
Et
The
dimisit
released
eam
it
duobus
two
mensibus.
months.
Cumque
when
abisset
retirement
cum
with
sodalibus
members
suis,
their
flebat
wept
virginitatem
virginity
suam
his
in
in
montibus.
mountains.
11:39
11:39
Expletisque
At the end of
duobus
two
mensibus,
months
reversa
back
est
is
ad
to
patrem
father
suum;
his own;
et
and
fecit
he
ei,
to
sicut
as
voverat,
vowed,
quae
which
non
not
cognoverat
known
virum.
husband.
Exinde
It
mos
will
increbuit
fashion
in
in
Israel,
Israel
et
and
consuetudo
custom
servata
reserved
est,
is
11:40
11:40
ut
as
post
after
anni
years
circulum
circle
conveniant
agree
in
in
unum
one
filiae
daughters
Israel
Israel
et
and
plangant
bewail
filiam
daughter
Iephte
Jephthah
Galaaditae
Gilead
diebus
days
quattuor.
four.
12:1
12: 1
Ecce
Look
autem
Now
convocatus
assembly
vir
man
Ephraim
Ephraim
_ 48
-07- Judices-
transiit
past
contra
against
aquilonem,
north
et
and
dixerunt
said
ad
to
Iephte:
Jephthah

Quare
Why
vadens
go
ad
to
pugnam
fight
contra
against
filios
children
Ammon
Ammon
vocare
call
nos
we
noluisti,
you would not,
ut
as
pergeremus
go
tecum?
with you?
Igitur
Now
incendemus
burn
domum
home
tuam
your
super
over
te.
you '.
12:2
12: 2
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Disceptatio
The dispute
erat
was
mihi
I
et
and
populo
people
meo
I
contra
against
filios
children
Ammon
Ammon
vehemens,
intense,
vocavique
I called
vos,
you
ut
as
mihi
I
praeberetis
offer
auxilium,
help
et
and
facere
do
noluistis.
you would not.
12:3
12: 3
Quod
The
cernens
When the
posui
I put
in
in
manibus
hands
meis
I
animam
life
meam
I
transivique
I crossed
ad
to
filios
children
Ammon,
Ammon
et
and
tradidit
delivered
eos
them
Dominus
Lord
in
in
manus
hand
meas.
mine.
Quid
What
commerui,
advance
ut
as
hodie
today
adversum
against
me
I
consurgatis
rise
in
in
proelium?.
the war.
12:4
12: 4
Vocatis
calling
itaque
So
ad
to
se
he
cunctis
all
viris
men
Galaad,
Gilead
pugnabat
fighting
contra
against
Ephraim.
Ephraim.
Percusseruntque
They made
viri
men
Galaad
Gilead
Ephraim,
Ephraim
quia
because
dixerat:
He had said:

Fugitivi
fugitive
de
of
Ephraim
Ephraim
estis;
you are;
Galaad
Gilead
habitat
home
in
in
medio
the
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse.
Manasseh.
12:5
12: 5
Occupaveruntque
And the
Galaaditae
Gilead
vada
ford
Iordanis,
Jordan,
per
by
quae
which
Ephraim
Ephraim
reversurus
return
erat.
It was.
Cumque
when
venisset
come
ad
to
ea
it
de
of
Ephraim
Ephraim
numero
number
fugiens
fleeing
atque
and
dixisset:
He had said:

Obsecro,
Oh,
ut
as
me
I
transire
pass
permittatis
permit
,

dicebant
said
ei
it
Galaaditae:
Gilead:

Numquid
Do
Ephrathaeus
Ephraimite
es?.
are you? '.
Quo
Where
dicente:
speaker:

Non
no
_ 49
-07- Judices-
sum
I
,

12:6
12: 6
interrogabant
asked
eum:
him:

Dic
Tell
ergo:
therefore:
Scibboleth
Shibboleth

(quod
(as
interpretatur
means
Spica).
An ear).
Qui
He
respondebat:
answer:

Sibboleth
Sibboleth
,

illud
it
recte
right
exprimere
express
non
not
valens.
nutritious.
Statimque
immediately
apprehensum
apprehended
iugulabant
killed
in
in
ipso
it
Iordanis
Jordan
transitu.
crossing.
Et
The
ceciderunt
fell
in
in
illo
that
tempore
time
de
of
Ephraim
Ephraim
quadraginta
forty
duo
two
milia.
thousand.
12:7
12: 7
Iudicavitque
judge
Iephte
Jephthah
Galaadites
Gilead
Israel
Israel
sex
six
annis
years
et
and
mortuus
dead
est
is
ac
and
sepultus
buried
in
in
civitate
city
sua
his
in
in
Galaad.
Gilead.
12:8
12: 8
Post
Post
hunc
this
iudicavit
judged
Israel
Israel
Abesan
Abesan
de
of
Bethlehem.
Bethlehem.
12:9
12: 9
Qui
He
habuit
he had
triginta
thirty
filios
children
et
and
totidem
many
filias
daughters
emittens
Sending
foras
out
maritis
husbands
dedit;
he gave;
et
and
eiusdem
of
numeri
numbers
filiis
children
suis
their
accepit
he received
uxores
wives
forinsecus.
the outside.
Qui
He
septem
seven
annis
years
iudicavit
judged
Israel;
Israel;
12:10
12:10
mortuusque
died
est
is
ac
and
sepultus
buried
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
12:11
12:11
Cui
To
successit
succeeded
Ahialon
Ayalon
Zabulonites
Zabulonite
et
and
iudicavit
judged
Israel
Israel
decem
ten
annis;
years;
12:12
12:12
mortuusque
died
est
is
ac
and
sepultus
buried
in
in
Ahialon
Ayalon
terrae
earth
Zabulon.
Zebulon.
12:13
12:13
Post
Post
hunc
this
iudicavit
judged
Israel
Israel
Abdon
Abdon
filius
son
Illel
Hillel
Pharathonites.
Pharathonite.
12:14
12:14
Qui
He
habuit
he had
quadraginta
forty
filios
children
et
and
triginta
thirty
ex
from
eis
them
nepotes
homestead
ascendentes
ascending
super
over
septuaginta
seventy
pullos
young
asinarum.
donkeys.
Et
The
iudicavit
judged
Israel
Israel
octo
eight
annis;
years;
12:15
12:15
_ 50
-07- Judices-
mortuusque
died
est
is
ac
and
sepultus
buried
in
in
Pharathon
Pirathon
terrae
earth
Ephraim
Ephraim
in
in
monte
mount
Amalecite.
An.
13:1
13: 1
Rursumque
again
filii
children
Israel
Israel
fecerunt
they
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
qui
that
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manus
hand
Philisthinorum
Philistines
quadraginta
forty
annis.
years.
13:2
13: 2
Erat
It was
autem
Now
vir
man
quidam
some
de
of
Saraa
Zorah
et
and
de
of
stirpe
stock
Dan
Dan
nomine
name
Manue
Manoah
habens
a
uxorem
wife
sterilem.
barren.
13:3
13: 3
Cui
To
apparuit
He appeared
angelus
angel
Domini
of
et
and
dixit
said
ad
to
eam:
it

Ecce
Look
sterilis
barren
es
you
et
and
absque
without
liberis,
children,
sed
but
concipies
conceive
et
and
paries
wall
filium.
son.
13:4
13: 4
Cave
Beware
ergo,
therefore,
ne
do not
vinum
wine
bibas
drink
ac
and
siceram
strong
nec
or
immundum
unclean
quidquam
or
comedas,
eat
13:5
13: 5
quia
because
ecce
See
concipies
conceive
et
and
paries
wall
filium,
a son,
cuius
the
non
not
tanget
touch
caput
head
novacula:
razor:
erit
will be
enim
For
puer
boy
nazaraeus
Nazarite
Dei
God
ex
from
matris
mother
utero
child
et
and
ipse
he
incipiet
begin
liberare
free
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Philisthinorum.
The Philistines.
13:6
13: 6
Quae
What
cum
with
venisset
come
ad
to
maritum,
husband;
dixit
said
ei:
to:

Vir
A
Dei
God
venit
he came
ad
to
me
I
habens
a
aspectum
appearance
sicut
as
angelus
angel
Domini,
Lord,
terribilis
awesome
nimis.
too.
Non
no
interrogavi
I asked
eum,
him,
unde
whence
esset,
was
nec
or
ipse
he
nomen
name
suum
his
mihi
I
indicavit.
she explained.
13:7
13: 7
Et
The
dixit
said
mihi:
me:
Ecce
Behold
concipies
conceive
et
and
paries
wall
filium;
a son;
cave,
Take care,
ne
do not
vinum
wine
bibas
drink
et
and
siceram
strong
et
and
ne
do not
aliquo
some
vescaris
eat
immundo:
unclean
erit
will be
enim
For
puer
boy
nazaraeus
Nazarite
Dei
God
ex
from
utero
child
matris
mother
usque
up
ad
to
diem
day
_ 51
-07- Judices-
mortis
death
suae.
His'.
13:8
13: 8
Oravit
He pleaded
itaque
So
Manue
Manoah
Dominum
Lord
et
and
ait:
he said:

Obsecro,
Oh,
Domine,
Sir,
ut
as
vir
man
Dei,
God,
quem
which
misisti,
sent
veniat
come
iterum
again
et
and
doceat
teach
nos,
we
quid
what
debeamus
we
facere
do
de
of
puero,
boy
qui
that
nasciturus
born?
est.
He is.
13:9
13: 9
Exaudivitque
heard
Deus
God
precantem
prayer
Manue,
Manoah
et
and
venit
he came
rursum
again
angelus
angel
Dei
God
ad
to
mulierem
woman
sedentem
sitting
in
in
agro.
field.
Manue
Manoah
autem
Now
maritus
The husband
eius
his
non
not
erat
was
cum
with
ea.
them.
13:10
13:10
Festinavit
haste
ergo
So
et
and
cucurrit
ran
ad
to
virum
man
suum
his
nuntiavitque
reported
ei
it
dicens:
saying:

Ecce
Look
apparuit
He appeared
mihi
I
vir,
man
qui
that
illo
that
die
day
venerat
come
ad
to
me.
Me.
13:11
13:11
Qui
He
surrexit
rose
et
and
secutus
followed by
est
is
uxorem
wife
suam
his
veniensque
coming
ad
to
virum
man
dixit
said
ei:
to:

Tu
You
es,
you
qui
that
locutus
said
es
you
mulieri?.
woman? '.
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Ego
I
sum.
I am.
13:12
13:12
Cui
To
Manue:
Manoah

Quando,
when,
inquit,
he says,
sermo
report
tuus
your
fuerit
be
expletus,
pass
quid
what
circa
about
puerum
boy
observare
watch
et
and
facere
do
debemus?.
should we? '.
13:13
13:13
Dixitque
said
angelus
angel
Domini
of
ad
to
Manue:
Manoah

Ab
from
omnibus,
all
quae
which
locutus
said
sum
I
uxori
wife
tuae,
your
abstineat
refrain
se;
themselves;
13:14
13:14
et,
and,
quidquid
whatever
ex
from
vinea
The vineyard
nascitur,
born
non
not
comedat,
eat
vinum
wine
et
and
siceram
strong
non
not
bibat,
drink,
nullo
no
vescatur
cheese
immundo
unclean
et,
and,
quod
that
ei
it
praecepi,
I commanded,
custodiat.
keep '.
13:15
13:15
Dixitque
said
Manue
Manoah
ad
to
angelum
angel
Domini:
Lord:

Obsecro,
Oh,
ut
as
retineamus
fast
te
you
et
and
_ 52
-07- Judices-
faciamus
do
tibi
you
haedum
kid
de
of
capris.
the goats.
13:16
13:16
Cui
To
respondit
answered
angelus
angel
Domini:
Lord:

Si
If
me
I
retines,
hold back;
non
not
comedam
I eat
panes
bread
tuos;
your;
sin
if
autem
Now
vis
force
holocaustum
holocaust
facere,
do
offer
offer
illud
it
Domino.
The Lord.
Et
The
nesciebat
He did not know
Manue
Manoah
quod
that
angelus
angel
Domini
of
esset.
would.
13:17
13:17
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:

Quod
The
est
is
tibi
you
nomen,
name,
ut,
that,
si
if
sermo
report
tuus
your
fuerit
be
expletus,
pass
honoremus
honor
te?.
You? '.
13:18
13:18
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Cur
why
quaeris
shutters
nomen
name
meum,
my
quod
that
est
is
mirabile?.
wonderful? '.
13:19
13:19
Tulit
took
itaque
So
Manue
Manoah
haedum
kid
de
of
capris
goats
et
and
oblationem
offering
similae
flour
et
and
posuit
set
super
over
petram
rock
offerens
offering
Domino,
Lord,
qui
that
facit
does
mirabilia;
wonders;
ipse
he
autem
Now
et
and
uxor
wife
eius
his
intuebantur.
looked on.
13:20
13:20
Cumque
when
ascenderet
up
flamma
flame
de
of
altari
altar
in
in
caelum,
heaven
angelus
angel
Domini
of
in
in
flamma
flame
pariter
together
ascendit.
up.
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
Manue
Manoah
et
and
uxor
wife
eius,
his
proni
flat
ceciderunt
fell
in
in
terram;
land;
13:21
13:21
et
and
ultra
more
non
not
eis
them
apparuit
He appeared
angelus
angel
Domini.
Lord.
Statimque
immediately
intellexit
understood
Manue
Manoah
angelum
angel
esse
be
Domini
of
13:22
13:22
et
and
dixit
said
ad
to
uxorem
wife
suam:
his

Morte
Dying
moriemur,
Buy
quia
because
vidimus
we have
Deum.
God.
13:23
13:23
Cui
To
respondit
answered
mulier:
woman:

Si
If
Dominus
Lord
nos
we
vellet
would
occidere,
kill,
de
of
manibus
hands
nostris
our
holocaustum
holocaust
et
and
oblationem
offering
non
not
suscepisset
He received a
_ 53
-07- Judices-
nec
or
ostendisset
showed
nobis
us
haec
this
omnia
all
neque
or
talia
such
dixisset.
he said.
13:24
13:24
Peperit
bore
itaque
So
filium
son
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Samson.
Samson.
Crevitque
He grew
puer,
boy,
et
and
benedixit
blessed
ei
it
Dominus.
Lord.
13:25
13:25
Coepitque
She began
spiritus
spirit
Domini
of
impellere
impel
eum
it
in
in
Castris
camp
Dan
Dan
inter
between
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol.
Esthaol.
14:1
14: 1
Descendit
down
igitur
So
Samson
Samson
in
in
Thamna
Timna
vidensque
when
ibi
there
mulierem
woman
de
of
filiabus
daughters
Philisthim
the Philistines
14:2
14: 2
ascendit
up
et
and
nuntiavit
reported
patri
father
suo
his
et
and
matri
his mother;
dicens:
saying:

Vidi
I saw
mulierem
woman
in
in
Thamna
Timna
de
of
filiabus
daughters
Philisthinorum,
Philistines
quam
than
quaeso
I ask
ut
as
mihi
I
accipiatis
take
uxorem.
wife.
14:3
14: 3
Cui
To
dixerunt
said
pater
father
et
and
mater
mother
sua:
his

Numquid
Do
non
not
est
is
mulier
woman
in
in
filiabus
daughters
fratrum
brothers
tuorum
your
et
and
in
in
omni
all
populo
people
meo,
I
quia
because
vis
force
accipere
take
uxorem
wife
de
of
Philisthim,
Philistines,
qui
that
incircumcisi
uncircumcised
sunt?.
are they? '.
Dixitque
said
Samson
Samson
ad
to
patrem
father
suum:
his

Hanc
this
mihi
I
accipe,
take,
quia
because
placuit
It was decided
oculis
eyes
meis.
mine.
14:4
14: 4
Parentes
parents
autem
Now
eius
his
nesciebant
They did not know
quod
that
res
business
a
from
Domino
Lord
fieret,
would,
et
and
quaereret
he asked
occasionem
opportunity
contra
against
Philisthim.
Philistines.
Eo
Travel
enim
For
tempore
time
Philisthim
the Philistines
dominabantur
lorded
Israeli.
Israel.
14:5
14: 5
Descendit
down
itaque
So
Samson
Samson
cum
with
patre
father
suo
his
et
and
matre
mother
in
in
Thamna.
Timna.
Cumque
when
venissent
come
ad
to
vineas
vineyards
oppidi,
town
apparuit
He appeared
catulus
young
leonis
lion
rugiens
roaring
et
and
occurrit
met
_ 54
-07- Judices-
ei.
to him.
14:6
14: 6
Irruit
Iratusque
autem
Now
spiritus
spirit
Domini
of
in
in
Samson,
Samson
et
and
dilaceravit
rent
leonem,
lion
quasi
as
haedum
kid
in
in
frusta
pieces
concerperet,
concerperet,
nihil
nothing
omnino
at
habens
a
in
in
manu;
hand;
et
and
hoc
this
patri
father
et
and
matri
his mother;
noluit
He would not
indicare.
indicate.
14:7
14: 7
Descenditque
down
et
and
locutus
said
est
is
mulieri,
woman
quae
which
placuerat
pleased
oculis
eyes
eius.
her.
14:8
14: 8
Et
The
post
after
aliquot
some
dies
day
revertens,
return;
ut
as
acciperet
take
eam,
it
declinavit,
declined,
ut
as
videret
see
cadaver
corpse
leonis;
lion;
et
and
ecce
See
examen
examination
apum
bees
in
in
corpore
body
leonis
lion
erat
was
ac
and
favus
Pleasant
mellis.
honey.
14:9
14: 9
Quem,
Which,
cum
with
sumpsisset
up
in
in
manibus,
hands,
comedebat
eating
in
in
via;
road;
veniensque
coming
ad
to
patrem
father
suum
his
et
and
matrem
mother
dedit
given
eis
them
partem,
part,
qui
that
et
and
ipsi
they
comederunt.
ate.
Nec
No
tamen
yet
eis
them
voluit
He wanted
indicare
indicate
quod
that
mel
honey
de
of
corpore
body
leonis
lion
assumpserat.
taken.
14:10
14:10
Descendit
down
itaque
So
pater
father
eius
his
ad
to
mulierem,
woman
et
and
fecit
he
ibi
there
Samson
Samson
convivium;
feast;
sic
so
enim
For
iuvenes
young people
facere
do
consuerant.
accustomed to.
14:11
14:11
Cum
with
ergo
So
cives
citizens
loci
local
illius
of
vidissent
saw
eum,
him,
dederunt
they
ei
it
sodales
members
triginta,
thirty
qui
that
essent
they
cum
with
eo.
the fact.
14:12
14:12
Quibus
these
locutus
said
est
is
Samson:
Samson:

Proponam
propose
vobis
you
problema,
problem,
quod
that
si
if
solveritis
loose
mihi
I
intra
within
septem
seven
dies
day
convivii,
banquet,
dabo
I
vobis
you
triginta
thirty
tunicas
jackets
et
and
totidem
many
vestes
clothing
mutatorias;
changes;
14:13
14:13
_ 55
-07- Judices-
sin
if
autem
Now
non
not
potueritis
you can
solvere,
pay,
vos
you
dabitis
give
mihi
I
triginta
thirty
tunicas
jackets
et
and
eiusdem
of
numeri
numbers
vestes
clothing
mutatorias.
changes .
Qui
He
responderunt
answered
ei:
to:

Propone
Propose
problema,
problem,
ut
as
audiamus.
hear it.
14:14
14:14
Dixitque
said
eis:
them:

De
The
comedente
eater
exivit
gone
cibus,
food
et
and
de
of
forti
strong
est
is
egressa
came out
dulcedo.
Sweetness.
Nec
No
potuerunt
could
per
by
tres
three
dies
day
propositionem
proposition
solvere.
loose.
14:15
14:15
Cumque
when
adesset
present
dies
day
quartus,
fourth,
dixerunt
said
ad
to
uxorem
wife
Samson:
Samson:

Blandire
coax
viro
man
tuo
your
et
and
suade
Worm
ei,
to
ut
as
indicet
tell
tibi
you
quid
what
significet
means
problema.
problem.
Quod
The
si
if
facere
do
nolueris,
refuse,
incendemus
burn
et
and
te
you
et
and
domum
home
patris
father
tui.
You.
An
An
idcirco
therefore
nos
we
vocastis
impoverish
ad
to
nuptias,
marriage,
ut
as
spoliaretis?.
violence? '.
14:16
14:16
Quae
What
fundebat
spill
apud
in
Samson
Samson
lacrimas
tears
et
and
querebatur
complained
dicens:
saying:

Odisti
You hate
me
I
et
and
non
not
diligis;
love;
idcirco
therefore
problema,
problem,
quod
that
proposuisti
program
filiis
children
populi
people
mei,
my
non
not
vis
force
mihi
I
exponere.
to explain.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Patri
father
meo
I
et
and
matri
his mother;
nolui
I would not
dicere
say
et
and
tibi
you
indicare
indicate
potero?.
Can I? '.
14:17
14:17
Septem
seven
igitur
So
diebus
days
convivii
banquet
flebat
wept
apud
in
eum;
him;
tandemque
at last
die
day
septimo,
the seventh,
cum
with
ei
it
molesta
painful
esset,
was
exposuit.
he explained.
Quae
What
statim
immediately
indicavit
told
civibus
citizens
suis,
their
14:18
14:18
et
and
illi
they
dixerunt
said
ei
it
die
day
septimo
seventh
ante
before
solis
sun
occubitum:
the setting:
_ 56
-07- Judices-

Quid
What
dulcius
sweeter
melle,
honey;
et
and
quid
what
leone
lion
fortius?.
stronger .
Qui
He
ait
said
ad
to
eos:
them:

Si
If
non
not
arassetis
plowed
in
in
vitula
heifer
mea,
my
non
not
invenissetis
found
propositionem
proposition
meam.
My '.
14:19
14:19
Irruit
Iratusque
itaque
So
in
in
eo
it
spiritus
spirit
Domini,
Lord,
descenditque
down
Ascalonem
Ashkelon
et
and
percussit
shot
ibi
there
triginta
thirty
viros,
men
quorum
the
ablatas
stolen
vestes
clothing
dedit
given
iis,
those
qui
that
problema
problem
solverant;
taxes;
iratusque
The anger
nimis
too
ascendit
up
in
in
domum
home
patris
father
sui.
's.
14:20
14:20
Uxor
wife
autem
Now
eius
his
accepit
he received
maritum
husband
unum
one
de
of
amicis
friends
eius,
his
qui
that
erat
was
pronubus.
used.
15:1
15: 1
Post
Post
aliquantum
some
autem
Now
temporis,
time
cum
with
dies
day
triticeae
wheat
messis
harvest
instarent,
press
venit
he came
Samson
Samson
invisere
visit
volens
wishful
uxorem
wife
suam
his
et
and
attulit
brought
ei
it
haedum
kid
de
of
capris.
goats.
Cumque
when
ad
to
eam
it
vellet
would
intrare,
enter
prohibuit
forbade
eum
it
pater
father
illius
of
15:2
15: 2
dicens:
saying:

Putavi
I thought
quod
that
odisses
hated it
eam
it
et
and
ideo
therefore
tradidi
delivered
illam
it
amico
friend
tuo;
you;
sed
but
habet
has
sororem
sister
iuniorem,
junior,
quae
which
pulchrior
beautiful
illa
that
est;
it is;
sit
is
tibi
you
pro
for
ea
it
uxor.
wife.
15:3
15: 3
Dixitque
said
eis
them
Samson:
Samson:

Hac
this
vice
time
non
not
erit
will be
culpa
fault
in
in
me
I
contra
against
Philisthaeos,
Philistines;
cum
with
faciam
I do
eis
them
mala.
evil.
15:4
15: 4
Perrexitque
She went
et
and
cepit
took
trecentas
three
vulpes
foxes
caudasque
Turning
earum
their
iunxit
tail
ad
to
caudas
tails
sumensque
took
faces
brands
ligavit
bound
singulas
each
in
in
medio
the
binarum
two
caudarum;
tails;
15:5
15: 5
facibusque
brands
igne
fire
succensis,
heated,
dimisit
released
vulpes
foxes
in
in
segetes
crops
_ 57
-07- Judices-
Philisthinorum.
Philistines.
Et
The
comportatae
corn
iam
already
fruges
crops
et
and
adhuc
yet
stantes
standing
in
in
stipula
stubble
concrematae
burnt
sunt
are
in
in
tantum,
only;
ut
as
vineas
vineyards
quoque
also
et
and
oliveta
olives
flamma
flame
consumeret.
consumed.
15:6
15: 6
Dixeruntque
said
Philisthim:
Philistines;

Quis
Who
fecit
he
hanc
this
rem?.
thing? '.
Quibus
these
dictum
said
est:
is:

Samson
Samson
gener
law
Thamnathaei,
Timnite,
quia
because
tulit
took
uxorem
wife
eius
his
et
and
alteri
other
tradidit,
delivered,
haec
this
operatus
He worked
est.
He is.
Ascenderuntque
Then
Philisthim
the Philistines
et
and
combusserunt
burned
tam
so
mulierem
woman
quam
than
patrem
father
eius.
her.
15:7
15: 7
Quibus
these
ait
said
Samson:
Samson:

Si
If
talia
such
facitis,
do
utique
Yes
ex
from
vobis
you
expetam
're
ultionem
revenge
et
and
tunc
then
quiescam.
I will be quiet.
15:8
15: 8
Percussitque
He struck
eos
them
ingenti
great
plaga,
quarter
suram
leg
ad
to
femur.
thigh.
Et
The
descendens
down
habitavit
The
in
in
spelunca
cave
petrae
rock
Etam.
Etam.
15:9
15: 9
Igitur
Now
ascendentes
ascending
Philisthim
the Philistines
in
in
terra
land
Iudae
Judah
castrametati
encamped
sunt,
are
et
and
in
in
Lehi
Lehi
(id
(ie
est
is
Maxilla)
jawbone)
eorum
their
est
is
fusus
shed
exercitus.
army.
15:10
15:10
Dixeruntque
said
ad
to
eos
them
viri
men
de
of
tribu
tribe
Iudae:
Judah:

Cur
why
ascendistis
up
adversum
against
nos?.
us .
Qui
He
responderunt:
They answered:

Ut
To
ligemus
bind
Samson
Samson
venimus
we
et
and
reddamus
back
ei,
to
quae
which
in
in
nos
we
operatus
He worked
est.
He is.
15:11
15:11
Descenderunt
down
ergo
So
tria
three
milia
thousand
virorum
men
de
of
Iuda
Judah
ad
to
specum
cabine
petrae
rock
Etam
Etam
dixeruntque
said
ad
to
Samson:
Samson:

Nescis
Do not know
quod
that
Philisthim
the Philistines
imperent
rule
nobis?
us?
Quare
Why
hoc
this
_ 58
-07- Judices-
nobis
us
facere
do
voluisti?.
you wanted? '.
Quibus
these
ille
he
ait:
he said:

Sicut
As
fecerunt
they
mihi,
I
feci
I
eis.
them.
15:12
15:12

Ligare,
bind
inquiunt,
they say,
te
you
venimus
we
et
and
tradere
deliver
in
in
manus
hand
Philisthinorum.
The Philistines.

Iurate,
Swear
respondit,
He replied:
mihi
I
quod
that
non
not
me
I
occidatis.
kill '.
15:13
15:13
Dixerunt:
They said:

Non
no
te
you
occidemus,
kill
sed
but
vinctum
Binding
trademus.
we will deliver.
Ligaveruntque
bound
eum
it
duobus
two
novis
new
funibus
ropes
et
and
tulerunt
took
de
of
petra
rock
Etam.
Etam.
15:14
15:14
Qui
He
cum
with
venisset
come
in
in
Lehi,
Lehi,
et
and
Philisthim
the Philistines
vociferantes
shouted
occurrissent
meet
ei,
to
irruit
fell
spiritus
spirit
Domini
of
in
in
eum,
him,
et,
and,
sicut
as
solent
usually
ad
to
odorem
odor
ignis
fire
lina
lina
consumi,
destroyed
ita
so
vincula,
bonds
quibus
which
brachia
forces
eius
his
ligata
bound
erant,
were
dissipata
dissipated
sunt
are
et
and
soluta.
to be solved.
15:15
15:15
Inventamque
He found
maxillam
cheek
asini
ass
recentem
fresh
arripiens
I took
percussit
shot
in
in
ea
it
mille
thousand
viros
men
15:16
15:16
et
and
ait:
he said:

In
in
maxilla
Lehi
asini
ass
acervum
Tel
feci
I
ex
from
eis!
them!
In
in
mandibula
jaw
asini
ass
percussi
I struck
mille
thousand
viros!.
men '.
15:17
15:17
Cumque
when
haec
this
canens
gray
verba
words
complesset,
end;
proiecit
rejected
mandibulam
jawbone
de
of
manu
hand
et
and
vocavit
he called
nomen
name
loci
local
illius
of
Ramathlehi
Ramathlehi
(quod
(as
interpretatur
means
Elevatio
elevation
maxillae).
maxilla).
15:18
15:18
Sitiensque
Arid
valde
very
clamavit
cried
ad
to
Dominum
Lord
et
and
ait:
he said:

Tu
You
dedisti
You
in
in
manu
hand
servi
officials
tui
your
salutem
health
hanc
this
maximam
maximum
atque
and
victoriam;
victory;
et
and
en
en
siti
drought
morior
die
incidamque
fall
in
in
manus
hand
_ 59
-07- Judices-
incircumcisorum.
uncircumcised.
15:19
15:19
Aperuit
opened
itaque
So
Deus
God
fossam
ditch
in
in
Lehi,
Lehi,
et
and
egressae
out
sunt
are
inde
from
aquae;
water;
quibus
which
haustis,
drunk,
refocillavit
revived
spiritum
spirit
et
and
vires
forces
recepit.
recovered.
Idcirco
Therefore
appellatum
Addressing
est
is
nomen
name
fontis
En
illius
of
fons
source
Invocantis,
Calling;
qui
that
est
is
in
in
Lehi
Lehi
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
15:20
15:20
Iudicavitque
judge
Israel
Israel
in
in
diebus
days
Philisthim
the Philistines
viginti
twenty
annis.
years.
16:1
16: 1
Abiit
He went
Samson
Samson
in
in
Gazam
Gaza
et
and
vidit
saw
ibi
there
meretricem
whore
mulierem
woman
ingressusque
He went
est
is
ad
to
eam.
her.
16:2
16: 2
Cum
with
nuntiatum
news
esset
was
Gazaeis
Gaza
intrasse
entered
urbem
city
Samson,
Samson
circuierunt
compass
et
and
insidiabantur
intrigued
ei
it
in
in
porta
gate
civitatis;
city ;
tota
all
autem
Now
nocte
night
quieverunt
lodged
praestolantes,
wait,
ut,
that,
facto
in fact
mane,
morning
exeuntem
issues
occiderent.
kill.
16:3
16: 3
Dormivit
slept
autem
Now
Samson
Samson
usque
up
ad
to
noctis
night
medium
medium
et
and
inde
from
consurgens
rising
apprehendit
apprehends
ambas
both
portae
The gates
fores
doors
cum
with
postibus
posts
suis
their
et
and
evellit
plucks
eas
them
cum
with
sera,
bar
impositasque
laying
umeris
shoulders
portavit
carried
ad
to
verticem
top
montis,
mountain
qui
that
respicit
regards
Hebron.
Hebron.
16:4
16: 4
Post
Post
haec
this
amavit
He loved
mulierem,
woman
quae
which
habitabat
living
in
in
valle
valley
Sorec
Sorek
et
and
vocabatur
Deborah
Dalila.
Delilah.
16:5
16: 5
Veneruntque
Returning
ad
to
eam
it
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
atque
and
dixerunt:
they said:

Decipe
Trick
eum
it
et
and
disce
learn
ab
from
illo
that
in
in
quo
which
tantam
so
habeat
have
fortitudinem,
strength
et
and
quomodo
how
eum
it
superare
overcome
valeamus
enabled
et
and
vinctum
Binding
_ 60
-07- Judices-
humiliare;
humble;
quod
that
si
if
feceris,
you do
dabimus
We will give
tibi
you
singuli
each
mille
thousand
centum
one hundred
argenteos.
of silver.
16:6
16: 6
Locuta
she said
est
is
ergo
So
Dalila
Delilah
ad
to
Samson:
Samson:

Dic
Tell
mihi,
I
obsecro,
Please
in
in
quo
which
sit
is
tua
your
maxima
The greatest
fortitudo,
strength,
et
and
quid
what
sit,
is
quo
which
ligatus
bound
humilieris.
humiliate you.
16:7
16: 7
Cui
To
respondit
answered
Samson:
Samson:

Si
If
septem
seven
nerviceis
green
funibus
ropes
necdum
not yet
siccis
dry
et
and
adhuc
yet
humentibus
Lotus
ligatus
bound
fuero,
I
deficiam
slide
eroque
I will be
ut
as
ceteri
other
homines.
men '.
16:8
16: 8
Attuleruntque
brought
ad
to
eam
it
satrapae
governors
Philisthinorum
Philistines
septem
seven
funes,
ropes
ut
as
dixerat;
He had said;
quibus
which
vinxit
bound
eum,
him,
16:9
16: 9
latentibus
secret
apud
in
se
he
insidiis
plots
in
in
cubiculo.
room.
Clamavitque
cried
ad
to
eum:
him:

Philisthim
the Philistines
super
over
te,
you
Samson!.
Samson '.
Qui
He
rupit
broke
vincula,
bonds
quomodo
how
si
if
rumpat
oy
quis
who
filum
thread
de
of
stuppa
tow
tortum,
taper
cum
with
odorem
odor
ignis
fire
acceperit;
received;
et
and
non
not
est
is
cognitum
information
in
in
quo
which
esset
was
fortitudo
strength
eius.
her.
16:10
16:10
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Dalila:
Delilah:

Ecce
Look
illusisti
mocked
mihi
I
et
and
falsum
false
locutus
said
es;
art;
saltem
at least
nunc
now
indica
tell
mihi
I
quo
which
ligari
bound
debeas.
you owe.
16:11
16:11
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Si
If
ligatus
bound
fuero
I
novis
new
funibus,
ropes
qui
that
numquam
never
fuerunt
were
in
in
opere,
work
infirmus
weak
ero
I
et
and
aliorum
other
hominum
men
similis.
like that.
16:12
16:12
Quibus
these
rursum
again
Dalila
Delilah
vinxit
bound
eum
it
et
and
clamavit:
he cried out:

Philisthim
the Philistines
super
over
te,
you
Samson!
Samson!
,

in
in
cubiculo
bedroom
insidiis
plots
praeparatis.
preliminaries.
Qui
He
ita
so
_ 61
-07- Judices-
rupit
broke
vincula
bonds
brachiorum
arms
quasi
as
fila
threads
telarum.
webs.
16:13
16:13
Dixitque
said
Dalila
Delilah
rursum
again
ad
to
eum:
him:

Usquequo
How long
decipis
deceive
me
I
et
and
falsum
false
loqueris?
do you speak?
Ostende
Show
quo
which
vinciri
im
debeas.
you owe.
Cui
To
respondit
answered
Samson:
Samson:

Si
If
septem
seven
crines
hair
nexos
debtors
capitis
head
mei
my
cum
with
licio
web
plexueris
loom
et
and
paxillo
pin
fixeris,
ground,
deficiam
slide
eroque
I will be
ut
as
ceteri
other
homines.
men '.
16:14
16:14
Quae
What
cum
with
dormire
sleep
eum
it
fecisset
had
et
and
septem
seven
crines
hair
nexos
debtors
capitis
head
eius
his
cum
with
licio
web
plexisset
plexisset
et
and
paxillo
pin
fixisset,
hunt,
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Philisthim
the Philistines
super
over
te,
you
Samson!.
Samson '.
Qui
He
consurgens
rising
de
of
somno
sleep
extraxit
He drew
paxillum
paddle
cum
with
navicula
boat
et
and
licio.
web.
16:15
16:15
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Dalila:
Delilah:

Quomodo
How
dicis
say
quod
that
ames
I love you
me,
I
cum
with
animus
The mind
tuus
your
non
not
sit
is
mecum?
with me?
Per
by
tres
three
vices
courses
mentitus
lied
es
you
mihi
I
et
and
noluisti
you would not
dicere
say
in
in
quo
which
sit
is
tua
your
maxima
The greatest
fortitudo.
strength.
16:16
16:16
Cumque
when
molesta
painful
ei
it
esset
was
et
and
per
by
multos
many
dies
day
iugiter
regularly
eum
it
urgeret,
press
defecit
failed
anima
soul
eius
his
et
and
ad
to
mortem
death
usque
up
lassata
tired
est.
It is.
16:17
16:17
Tunc
Then
aperiens
opening
ei
it
totum
all
cor
heart
suum
his
dixit
said
ad
to
eam:
it

Novacula
razor
numquam
never
ascendit
up
super
over
caput
head
meum,
my
quia
because
nazaraeus
Nazarite
consecratus
consecrated
Deo
God
sum
I
de
of
utero
child
matris
mother
meae;
mine;
si
if
rasum
shaven
fuerit
be
caput
head
meum,
my
recedet
depart
a
from
me
I
fortitudo
strength
mea,
my
et
and
deficiam
slide
eroque
I will be
ut
as
_ 62
-07- Judices-
ceteri
other
homines.
men '.
16:18
16:18
Videns
seeing
illa
that
quod
that
confessus
Delilah
ei
it
esset
was
omnem
all
animum
mind
suum,
his
misit
sent
ad
to
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
atque
and
mandavit:
command:

Ascendite
Scale
adhuc
yet
semel,
once,
quia
because
nunc
now
mihi
I
aperuit
opened
totum
all
cor
heart
suum.
his own.
Qui
He
ascenderunt,
up,
assumpta
assumed
pecunia,
money;
quam
than
promiserant.
promised.
16:19
16:19
At
But
illa
that
dormire
sleep
eum
it
fecit
he
super
over
genua
knees
sua
his
vocavitque
she
tonsorem
barber
et
and
fecit
he
radere
shave
septem
seven
crines
hair
eius
his
et
and
coepit
began
humiliare
abase
eum;
him;
statim
immediately
enim
For
ab
from
eo
it
fortitudo
strength
discessit.
departed.
16:20
16:20
Dixitque:
He said:

Philisthim
the Philistines
super
over
te,
you
Samson!.
Samson '.
Qui
He
de
of
somno
sleep
consurgens
rising
dixit
said
in
in
animo
mind
suo:
his

Egrediar,
go
sicut
as
ante
before
feci,
I,
et
and
me
I
excutiam
shake
,

nesciens
I did not know
quod
that
Dominus
Lord
recessisset
retired
ab
from
eo.
the fact.
16:21
16:21
Quem
Whom
cum
with
apprehendissent
Seize
Philisthim,
Philistines,
statim
immediately
eruerunt
out
oculos
eyes
eius
his
et
and
duxerunt
led
Gazam
Gaza
vinctum
Binding
duabus
two
catenis
chains
aeneis
brass
et
and
clausum
close
in
in
carcere
prison
molere
grinding
fecerunt.
they did.
16:22
16:22
Iamque
now
capilli
hair
eius
his
renasci
reborn
coeperant,
begun
postquam
after
rasi
shaved
sunt.
They are.
16:23
16:23
Principes
Leaders
autem
Now
Philisthinorum
Philistines
convenerunt
assembled
in
in
unum,
one,
ut
as
immolarent
offer
hostias
victims
magnificas
magnify
Dagon
Dagon
deo
God
suo
his
et
and
epularentur
festivities
dicentes:
saying:

Tradidit
delivered
deus
god
noster
our
in
in
manus
hand
nostras
our
inimicum
enemy
nostrum
our
Samson.
Samson '.
16:24
16:24
Quem
Whom
_ 63
-07- Judices-
etiam
also
populus
people
videns
seeing
laudabat
praised
deum
god
suum
his
eademque
same
dicebat:
he said:

Tradidit
delivered
deus
god
noster
our
in
in
manus
hand
nostras
our
adversarium
adversary
nostrum,
our
qui
that
vastavit
campaign
terram
land
nostram
our
et
and
occidit
sets
plurimos
many
nostrum.
of us.
16:25
16:25
Cum
with
enim
For
iam
already
hilariores
gayer
essent,
they
postulaverunt,
requirements
ut
as
vocaretur
Call
Samson
Samson
et
and
ante
before
eos
them
luderet.
sport.
Qui
He
adductus
induced
de
of
carcere
prison
ludebat
he played
ante
before
eos;
them;
feceruntque
They did
eum
it
stare
stand
inter
between
duas
two
columnas.
columns.
16:26
16:26
Qui
He
dixit
said
puero
boy
tenenti
tenant
manum
hand
suam:
his

Dimitte
Release
me,
I
ut
as
tangam
I can feel
columnas,
columns
quibus
which
imminet
looms
domus,
house,
et
and
recliner
recliner
super
over
eas
them
et
and
paululum
a little
requiescam.
I will rest.
16:27
16:27
Domus
Home
autem
Now
plena
full
erat
was
virorum
men
ac
and
mulierum;
women;
et
and
erant
were
ibi
there
omnes
all
principes
leaders
Philisthinorum,
Philistines
ac
and
de
of
tecto
roof
circiter
about
tria
three
milia
thousand
utriusque
both
sexus
sex
spectabant
watching the show
ludentem
playing
Samson.
Samson.
16:28
16:28
At
But
ille
he
invocavit
He called upon
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Domine
O
Deus,
God,
memento
remember
mei!
My!
Et
The
redde
pay
mihi
I
tantum
only
hac
this
vice
time
fortitudinem
strength
pristinam,
the former,
Deus,
God,
ut
as
ulciscar
revenged
me
I
de
of
Philisthim
the Philistines
saltem
at least
pro
for
uno
one
duorum
two
luminum
lights
meorum!.
My '.
16:29
16:29
Et
The
tangens
tangent
ambas
both
columnas
columns
medias,
intermediate,
quibus
which
innitebatur
She leaned
domus,
house,
obnixusque
obnixusque
contra
against
_ 64
-07- Judices-
alteram
other
earum
their
dextera
right
et
and
contra
against
alteram
other
laeva
The left hand
16:30
16:30
ait:
he said:

Moriatur
Let
anima
soul
mea
my
cum
with
Philisthim!.
Philistines'.
Concussisque
heaved
fortiter
strongly
columnis,
columns
cecidit
fallen
domus
house
super
over
omnes
all
principes
leaders
et
and
ceteram
The rest of the
multitudinem,
population,
quae
which
ibi
there
erat;
he was;
multoque
and much more
plures
more
interfecit
killed
moriens,
dying
quam
than
ante
before
vivus
living
occiderat.
killed.
16:31
16:31
Descendentes
down
autem
Now
fratres
brothers
eius
his
et
and
universa
all
cognatio
family
tulerunt
took
corpus
body
eius
his
et
and
sepelierunt
buried
inter
between
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol
Esthaol
in
in
sepulcro
grave
patris
father
sui
s
Manue;
Manoah;
iudicavitque
judged
Israel
Israel
viginti
twenty
annis.
years.
17:1
17: 1
Fuit
There was
vir
man
quidam
some
de
of
monte
mount
Ephraim
Ephraim
nomine
name
Michas,
Micah
17:2
17: 2
qui
that
dixit
said
matri
his mother;
suae:
his

Mille
A thousand
centum
one hundred
argenteos,
silver
qui
that
ablati
removed
sunt
are
a
from
te
you
et
and
super
over
quibus,
which,
me
I
audiente,
hearing
maledicens
cursing
iuraveras,
sworn in,
ecce
See
ego
I
habeo;
I have;
ego
I
abstuli.
I took it.
Cui
To
illa
that
respondit:
He answered:

Benedictus
Blessed
filius
son
meus
my
Domino!.
Lord '.
17:3
17: 3
Reddidit
restored
ergo
So
eos
them
matri
his mother;
suae,
his
quae
which
dixit
said
ei:
to:

Consecravi
consecrated
et
and
vovi
I vowed
argentum
silver
hoc
this
Domino:
Lord:
de
of
manu
hand
mea
my
suscipiat
welcome
pro
for
filio
son
meo,
I
ut
as
faciat
do
sculptile
graven
atque
and
conflatile.
metal.
Et
The
nunc
now
trado
I give
illud
it
tibi.
you '.
17:4
17: 4
Reddiditque
back
eos
them
matri
his mother;
suae,
his
quae
which
tulit
took
ducentos
two hundred
argenteos
silver
et
and
dedit
given
eos
them
argentario,
silversmiths,
ut
as
faceret
do
ex
from
eis
them
sculptile
graven
atque
and
conflatile,
metal,
quod
that
fuit
was
in
in
_ 65
-07- Judices-
domo
house
Michae,
Micah
17:5
17: 5
qui
that
aediculam
Chappell
Dei
God
habens
a
fecit
he
ephod
ephod
ac
and
theraphim
the images
implevitque
installed
unius
one
filiorum
children
suorum
their
manum,
hand,
et
and
factus
he became
est
is
ei
it
sacerdos.
priest.
17:6
17: 6
In
in
diebus
days
illis
they
non
not
erat
was
rex
king
in
in
Israel,
Israel
sed
but
unusquisque,
everyone,
quod
that
sibi
to
rectum
right
videbatur,
It seemed,
hoc
this
faciebat.
He did.
17:7
17: 7
Fuit
There was
quoque
also
adulescens
The young man
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae
Judah
ex
from
cognatione
family
Iudae;
Judah;
eratque
He was
ipse
he
Levites
Levite
et
and
habitabat
living
ibi
there
ut
as
advena.
alien.
17:8
17: 8
Egressusque
He went out
de
of
civitate
city
Bethlehem
Bethlehem
peregrinari
travel
voluit
He wanted
ubicumque
wherever
sibi
to
commodum
convenience
repperisset.
Finding.
Cumque
when
iter
trip
faciens
making
venisset
come
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
usque
up
ad
to
domum
home
Michae,
Micah
17:9
17: 9
interrogatus
questioned
est
is
ab
from
eo
it
unde
whence
venisset.
come.
Qui
He
respondit:
He answered:

Levita
Levite
sum
I
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae
Judah
et
and
vado,
I go,
ut
as
habitem,
live,
ubi
where
potuero
I can
et
and
utile
useful
mihi
I
esse
be
perspexero.
I have respect.
17:10
17:10
Dixitque
said
Michas:
Micah:

Mane
Stay
apud
in
me
I
et
and
esto
be
mihi
I
parens
parent
ac
and
sacerdos;
priest;
daboque
I
tibi
you
per
by
annos
years
singulos
each
decem
ten
argenteos
silver
ac
and
vestium
wardrobe
apparatum
equipment
et
and
quae
which
ad
to
victum
food
sunt
are
necessaria.
necessary.
17:11
17:11
Acquievit
content
et
and
mansit
He remained
apud
in
hominem
man
fuitque
There was
illi
they
quasi
as
unus
one
de
of
filiis.
the children.
17:12
17:12
Implevitque
He has filled
Michas
Micah
manum
hand
eius
his
et
and
habuit
he had
puerum
boy
_ 66
-07- Judices-
sacerdotem
priest
apud
in
se,
se
17:13
17:13

nunc
now
scio,
I know,
dicens,
saying,
quod
that
benefaciet
do
mihi
I
Dominus
Lord
habenti
I have a
levitici
Levi
generis
race
sacerdotem.
the priest.
18:1
18: 1
In
in
diebus
days
illis
they
non
not
erat
was
rex
king
in
in
Israel,
Israel
et
and
tribus
three
Dan
Dan
quaerebat
sought
possessionem
possession
sibi,
themselves,
ut
as
habitaret
live
in
in
ea;
it;
usque
up
ad
to
illum
it
enim
For
diem
day
inter
between
ceteras
other
tribus
three
sortem
Fate
non
not
acceperat.
It had.
18:2
18: 2
Miserunt
They sent
igitur
So
filii
children
Dan
Dan
stirpis
stock
et
and
familiae
family
suae
his
quinque
five
viros
men
fortissimos
bravest
de
of
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol,
Esthaol
ut
as
explorarent
search
terram
land
et
and
diligenter
carefully
inspicerent,
inspect
dixeruntque
said
eis:
them:

Ite
Go
et
and
considerate
consider
terram.
the earth.
Qui
He
cum
with
venissent
come
in
in
montem
mount
Ephraim
Ephraim
usque
up
ad
to
domum
home
Michae,
Micah
pernoctaverunt
night
ibi.
there.
18:3
18: 3
Cum
with
essent
they
prope
close
domum
home
Michae,
Micah
agnoscentes
recognizing
vocem
voice
adulescentis
young
Levitae
Levites
declinaverant
lodging
illuc
there
dicentes
saying
ad
to
eum:
him:

Quis
Who
te
you
huc
here
adduxit?
brought?
Quid
What
hic
here
agis?
are you doing?
Quam
How
ob
for
causam
cause
huc
here
venire
come
voluisti?.
you wanted? '.
18:4
18: 4
Qui
He
respondit
answered
eis:
them:

Haec
This
et
and
haec
this
praestitit
allocation
mihi
I
Michas
Micah
et
and
me
I
mercede
hire
conduxit,
hired,
ut
as
sim
I
ei
it
sacerdos.
priest.
18:5
18: 5
Rogaveruntque
Then they
eum,
him,
ut
as
consuleret
consult
Deum,
God,
ut
as
scire
know
possent
could
an
or
prospero
successful
itinere
route
pergerent,
go
et
and
res
business
haberet
have
effectum.
effect.
18:6
18: 6
Qui
He
respondit
answered
eis:
them:

Ite
Go
cum
with
pace;
peace;
Dominus
Lord
respicit
regards
viam
way
_ 67
-07- Judices-
vestram
your
et
and
iter,
Travelling
quo
which
pergitis.
you go.
18:7
18: 7
Euntes
Go
itaque
So
quinque
five
viri
men
venerunt
they
Lais
Lais
videruntque
They saw
populum
people
habitantem
resident
in
in
ea
it
absque
without
ullo
any
timore
fear
iuxta
according to
Sidoniorum
Sidon
consuetudinem,
custom
securum
security
et
and
quietum,
quiet,
nullo
no
eis
them
penitus
internet
resistente,
resistance,
magnarumque
very
opum
resources
et
and
procul
at
a
from
Sidoniis
Sidon
neque
or
in
in
societate
society
cum
with
Syria.
Syria.
18:8
18: 8
Reversique
returned
ad
to
fratres
brothers
suos
their
in
in
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol
Esthaol
et
and
quid
what
egissent
report
sciscitantibus,
inquiries,
responderunt:
They answered:
18:9
18: 9

Surgite,
Rise
et
and
ascendamus
up
adversus
against
eos.
them.
Vidimus
We have seen
enim
For
terram
land
valde
very
opulentam
rich
et
and
uberem,
Tree
et
and
vos
you
neglegetis?
still?
Nolite
Do not
cessare;
stop;
eamus
go
et
and
possideamus
buy
eam.
her.
18:10
18:10
Intrabimus
We shall come
ad
to
securos
secure
in
in
regionem
region
latissimam;
wide;
tradetque
He will bring
nobis
us
Deus
God
locum,
place
in
in
quo
which
nullius
no
rei
thing
est
is
penuria
shortage
eorum,
their
quae
which
sunt
are
in
in
terra.
land '.
18:11
18:11
Profecti
Setting
igitur
So
sunt
are
de
of
cognatione
family
Dan,
Dan
de
of
Saraa
Zorah
et
and
Esthaol,
Esthaol
sescenti
billion
viri
men
accincti
ready
armis
arms
bellicis.
war.
18:12
18:12
Ascendentesque
Along
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Cariathiarim
Kirjathjearim
Iudae,
Judah,
qui
that
locus
location
ex
from
eo
it
tempore
time
Castrorum
camp
Dan
Dan
nomen
name
accepit
he received
et
and
est
is
post
after
tergum
back
Cariathiarim.
Today.
18:13
18:13
Inde
From
transierunt
passed
in
in
montem
mount
Ephraim.
Ephraim.
Cumque
when
_ 68
-07- Judices-
venissent
come
usque
up
ad
to
domum
home
Michae,
Micah
18:14
18:14
dixerunt
said
quinque
five
viri,
Gentlemen,
qui
that
prius
first
missi
sent
fuerant
were
ad
to
considerandam
view
terram
land
Lais,
Lais
fratribus
brothers
suis:
his

Nostis
Do you know
quod
that
in
in
domibus
homes
istis
these
sit
is
ephod
ephod
et
and
theraphim
the images
et
and
sculptile
graven
atque
and
conflatile?
metal?
Videte
See
quid
what
vobis
you
placeat,
please
ut
as
faciatis.
you do.
18:15
18:15
Et,
and,
cum
with
paululum
a little
declinassent,
swerved
ingressi
entered
sunt
are
domum
home
adulescentis
young
Levitae,
Levites,
domum
home
Michae,
Micah
salutaveruntque
asked
eum
it
verbis
words
pacificis.
peace.
18:16
18:16
Sescenti
billion
autem
Now
viri,
Gentlemen,
ita
so
ut
as
erant
were
armati,
armed,
stabant
expert
ante
before
ostium.
door.
18:17
18:17
At
But
illi,
they
qui
that
ingressi
entered
fuerant
were
domum
home
iuvenis,
The young man,
sculptile
graven
et
and
ephod
ephod
et
and
theraphim
the images
atque
and
conflatile
metal
tulerunt;
picked up;
et
and
sacerdos
The priest
stabat
standing
ante
before
ostium
door
et
and
sescenti
billion
viri
men
armati.
armed.
18:18
18:18
Tulerunt
They took
igitur,
therefore,
qui
that
intraverant
entered
domum,
home
sculptile,
graven image,
ephod
ephod
et
and
theraphim
the images
atque
and
conflatile.
metal.
Quibus
these
dixit
said
sacerdos:
priest:

Quid
What
facitis?.
do you? '.
18:19
18:19
Cui
To
responderunt:
They answered:

Tace
Quiet
et
and
pone
set
digitum
finger
super
over
os
mouth
tuum
your
venique
go
nobiscum,
with us,
ut
as
habeamus
we have
te
you
patrem
father
et
and
sacerdotem.
the priest.
Quid
What
tibi
you
melius
more
est,
is
ut
as
sis
be
sacerdos
The priest
in
in
domo
house
unius
one
viri,
Gentlemen,
an
or
in
in
una
one
tribu
tribe
et
and
familia
family
in
in
Israel?.
Israel '.
18:20
18:20
Et
The
gavisus
glad
est
is
_ 69
-07- Judices-
sacerdos
The priest
tulitque
took
ephod
ephod
et
and
theraphim
the images
ac
and
sculptile
graven
et
and
profectus
progress
est
is
in
in
medio
the
populi.
people.
18:21
18:21
Qui
He
cum
with
pergerent
go to
et
and
ante
before
se
he
ire
go
fecissent
done
parvulos
children
et
and
iumenta
livestock
et
and
omne,
all
quod
that
erat
was
pretiosum,
valuable,
18:22
18:22
iamque
now
a
from
domo
house
Michae
Micah
essent
they
procul,
distance,
viri,
Gentlemen,
qui
that
habitabant
living
in
in
aedibus
Offices
prope
close
domum
home
Michae,
Micah
convocati
convoked
secuti
followed
sunt
are
filios
children
Dan
Dan
18:23
18:23
et
and
post
after
tergum
back
clamare
claim
coeperunt.
began.
Qui
He
cum
with
respexissent,
looked back,
dixerunt
said
ad
to
Micham:
Micah:

Quid
What
tibi
you
vis?
I want?
Cur
why
concurritis?.
cry? '.
18:24
18:24
Qui
He
respondit:
He answered:

Deos
gods
meos,
my
quos
which
mihi
I
feci,
I,
tulistis,
you pick,
et
and
sacerdotem
priest
et
and
omnia,
all
quae
which
habeo,
I have,
et
and
dicitis:
you say:
Quid
What
tibi
you
est?.
is it? '.
18:25
18:25
Dixeruntque
said
ei
it
filii
children
Dan:
Dan:

Cave,
Take care,
ne
do not
ultra
more
loquaris
speak
ad
to
nos,
we
et
and
irruant
vpen
in
in
te
you
viri
men
animo
mind
concitati,
excitement,
et
and
ipse
he
cum
with
omni
all
domo
house
tua
your
pereas.
perish.
18:26
18:26
Et
The
sic,
thus,
coepto
begun
itinere,
route,
perrexerunt.
deployed.
Videns
seeing
autem
Now
Michas
Micah
quod
that
fortiores
more
se
he
essent,
they
reversus
back
est
is
in
in
domum
home
suam.
own.
18:27
18:27
Sescenti
billion
autem
Now
viri
men
tulerunt,
They took
quod
that
Michas
Micah
fecerat,
done
et
and
sacerdotem
priest
eius
his
veneruntque
they came
in
in
Lais
Lais
ad
to
populum
people
quiescentem
quiet
atque
and
securum
security
et
and
percusserunt
struck
eos
them
in
in
_ 70
-07- Judices-
ore
mouth
gladii
sword
urbemque
city
incendio
fire
tradiderunt,
delivered,
18:28
18:28
nullo
no
penitus
internet
ferente
proposal
praesidium,
protection;
eo
it
quod
that
procul
at
habitarent
live
a
from
Sidone
Sidon
neque
or
cum
with
Syria
Syria
haberent
have
quidquam
or
societatis
society
ac
and
negotii.
business.
Erat
It was
autem
Now
civitas
The city
sita
located
in
in
regione
region
Rohob;
Rohob
quam
than
rursum
again
exstruentes
setting up
habitaverunt
settled
in
in
ea,
it
18:29
18:29
vocato
calling
nomine
name
civitatis
city
Dan
Dan
iuxta
according to
vocabulum
name
patris
father
sui,
s
quem
which
genuerat
born
Israel,
Israel
quae
which
prius
first
Lais
Lais
dicebatur.
said.
18:30
18:30
Posueruntque
set
sibi
to
sculptile;
graven image;
et
and
Ionathan
Jonathan
filius
son
Gersam
Gershom
filii
children
Moysi
Moses
ac
and
filii
children
eius
his
sacerdotes
priests
erant
were
in
in
tribu
tribe
Dan
Dan
usque
up
ad
to
diem
day
captivitatis
taking
terrae;
land;
18:31
18:31
mansitque
continued
apud
in
eos
them
idolum
idol
Michae
Micah
omni
all
tempore,
time
quo
which
fuit
was
domus
house
Dei
God
in
in
Silo.
Shiloh.
In
in
diebus
days
illis
they
non
not
erat
was
rex
king
in
in
Israel.
Israel.
19:1
19: 1
Fuit
There was
quidam
some
vir
man
Levites
Levite
habitans
resident
ut
as
advena
alien
in
in
extrema
extreme
parte
part
montis
mount
Ephraim,
Ephraim
qui
that
accepit
he received
concubinam
concubine
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae.
Judah.
19:2
19: 2
Quae
What
irritata
instigated
reversa
back
est
is
in
in
domum
home
patris
father
sui
s
in
in
Bethlehem
Bethlehem
mansitque
continued
apud
in
eum
it
quattuor
four
mensibus.
months.
19:3
19: 3
Secutusque
followed
est
is
eam
it
vir
man
suus
it
volens
wishful
loqui
talk
ad
to
cor
heart
eius
his
et
and
secum
with
reducere
reduce
habens
a
in
in
comitatu
company
puerum
boy
et
and
duos
two
asinos.
donkeys.
Quae
What
suscepit
received
eum
it
et
and
introduxit
He brought
in
in
_ 71
-07- Judices-
domum
home
patris
father
sui.
's.
Quem
Whom
cum
with
socer
in-law
eius
his
vidisset,
saw
occurrit
met
ei
it
laetus
happy
19:4
19: 4
et
and
retinuit
retained
hominem.
person.
Mansitque
So for
gener
law
in
in
domo
house
soceri
c
tribus
three
diebus
days
comedens
eating
cum
with
eo
it
et
and
bibens
drinking
familiariter.
familiar.
19:5
19: 5
Die
On
autem
Now
quarto,
fourth,
cum
with
de
of
nocte
night
consurrexissent,
morning,
et
and
ille
he
proficisci
start
vellet,
wanted
socer
in-law
ait
said
ad
to
eum:
him:

Gusta
Taste
prius
first
pauxillum
Please
panis
bread
et
and
conforta
Consolidate
cor
heart
tuum
your
et
and
sic
so
proficisceris.
go '.
19:6
19: 6
Sederuntque
seating
ambo
both
simul
together
et
and
comederunt
ate
ac
and
biberunt.
drank.
Dixitque
said
pater
father
puellae
girls
ad
to
generum
categories
suum:
his

Quaeso
Please
te,
you
ut
as
hodie
today
hic
here
maneas,
stay
pariterque
articulating
laetemur.
let us rejoice.
19:7
19: 7
At
But
ille
he
consurgens
rising
coepit
began
velle
will
proficisci.
starting.
Et
The
nihilominus
anyway
obnixe
I earnestly
eum
it
socer
in-law
tenuit
held
et
and
apud
in
se
he
fecit
he
manere.
stay.
19:8
19: 8
Mane
Stay
autem
Now
facto,
in fact,
quinta
Thursday
die
day
parabat
preparing
Levites
Levite
iter;
travel;
cui
which
socer
in-law
rursum:
again:

Oro
Please
te,
you
inquit,
he says,
ut
as
confortes
comfort
cor
heart
tuum.
Your .
Et
The
tardabant,
delayed
donec
until
declinaret
declines
dies;
day;
et
and
ambo
both
comederunt
ate
simul.
at the same time.
19:9
19: 9
Surrexitque
rose
adulescens,
The young man,
ut
as
pergeret
going
cum
with
uxore
wife
sua
his
et
and
puero.
boy.
Cui
To
rursum
again
locutus
said
est
is
socer
in-law
eius
his
pater
father
puellae:
girls:

Considera
Consider
quod
that
dies
day
ad
to
occasum
West
declivior
advanced
sit
is
et
and
propinquet
close
ad
to
vesperum;
evening;
_ 72
-07- Judices-
manete
stay
apud
in
me
I
etiam
also
hodie,
today,
pernocta
spend
hic
here
et
and
esto
be
laeto
delightedly
animo,
mind,
et
and
cras
tomorrow
mane
morning
proficiscemini,
go,
ut
as
vadas
go
in
in
domum
home
tuam.
case '.
19:10
19:10
Noluit
refused
gener
law
acquiescere
agree
sermonibus
words
eius,
his
sed
but
statim
immediately
perrexit
went
et
and
venit
he came
contra
against
Iebus,
Nevertheless,
id
that
est
is
Ierusalem,
Jerusalem
ducens
leading
secum
with
duos
two
asinos
asses
onustos
loaded
et
and
concubinam.
concubine.
19:11
19:11
Iamque
now
aderant
present
iuxta
according to
Iebus,
Nevertheless,
et
and
dies
day
mutabatur
changed
in
in
noctem;
night;
dixitque
said
puer
boy
ad
to
dominum
owner
suum:
his

Veni,
I came,
obsecro,
Please
declinemus
turn off
ad
to
urbem
city
Iebusaeorum
Jebusites
et
and
maneamus
lodge
in
in
ea.
it '.
19:12
19:12
Cui
To
respondit
answered
dominus:
owner:

Non
no
ingrediamur
step
oppidum
town
gentis
nation
alienae,
foreign
quae
which
non
not
est
is
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
sed
but
transibimus
We will pass
usque
up
Gabaa.
The hill.
19:13
19:13
Dixitque
said
puero
boy
suo:
his
Veni,
I came,
accedamus
Let us draw near
ad
to
unum
one
de
of
locis
places
et
and
manebimus
lodge
in
in
Gabaa
hill
aut
or
Rama.
Rama.
19:14
19:14
Transierunt
Passed
igitur
So
Iebus
Jebus
et
and
coeptum
commenced
carpebant
favored
iter;
travel;
occubuitque
down
eis
them
sol
sun
iuxta
according to
Gabaa,
Gaba,
quae
which
est
is
in
in
tribu
tribe
Beniamin.
Benjamin.
19:15
19:15
Diverteruntque
They turned aside
ad
to
eam,
it
ut
as
manerent
stay
ibi;
there;
quo
which
cum
with
intrassent,
inside,
sedebant
sate
in
in
platea
street
civitatis,
city
et
and
nullus
no
eos
them
recipere
receive
volebat
would
hospitio.
hospitality.
19:16
19:16
Et
The
ecce
See
apparuit
He appeared
homo
man
senex
old
revertens
back
de
of
agro
field
et
and
_ 73
-07- Judices-
de
of
opere
work
suo
his
vespere,
In the evening,
qui
that
et
and
ipse
he
erat
was
de
of
monte
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
peregrinus
sojourner
habitabat
living
in
in
Gabaa;
the hill;
homines
men
autem
Now
loci
local
illius
of
erant
were
de
of
tribu
tribe
Beniamin.
Benjamin.
19:17
19:17
Elevatisque
He lifted up
oculis,
eyes,
vidit
saw
senex
old
sedentem
sitting
hominem
man
viatorem
traveler
in
in
platea
street
civitatis
city
et
and
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Unde
Hence,
venis
veins
et
and
quo
which
vadis?.
are you going? '.
19:18
19:18
Qui
He
respondit
answered
ei:
to:

Profecti
Setting
sumus
we are
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae
Judah
et
and
pergimus
visits
ad
to
locum
place
meum,
my
qui
that
est
is
in
in
extrema
extreme
parte
part
montis
mount
Ephraim,
Ephraim
unde
whence
profectus
progress
sum
I
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
Et
The
nunc
now
vado
go
ad
to
domum
home
meam,
I
nullusque
none
sub
under
tectum
roof
suum
his
me
I
vult
will
recipere
receive
19:19
19:19
habentem
having
paleas
straw
et
and
pabulum
fuel
pro
for
asinis
asses
nostris
our
et
and
panem
bread
ac
and
vinum
wine
in
in
meos
my
et
and
ancillae
handmaiden
tuae
your
usus
use
et
and
pueri,
boys
qui
that
cum
with
servo
server
tuo
your
sunt;
they are:
nulla
no
re
re
indigemus
need
nisi
but
hospitio.
hospitality.
19:20
19:20
Cui
To
respondit
answered
senex:
old:

Pax
peace
tecum
with
sit!
is!
Ego
I
praebebo
furnish
omnia,
all
quae
which
necessaria
necessary
sunt;
they are:
tantum,
only;
quaeso,
Please,
ne
do not
in
in
platea
street
maneas.
stay.
19:21
19:21
Introduxitque
He brought
eum
it
in
in
domum
home
suam
his
et
and
commixtum
alloyed
migma
grains
asinis
asses
praebuit;
provided;
ac,
and,
postquam
after
laverunt
washed
pedes
feet
suos,
his
recepit
He received
eos
them
in
in
convivium.
banquet.
19:22
19:22
Illis
those
laeto
delightedly
corde
heart
epulantibus,
And,
_ 74
-07- Judices-
venerunt
they
viri
men
civitatis
city
illius
of
filii
children
Belial
Belial
et
and
circumdantes
surrounding
domum
home
senis
elder
fores
doors
pulsare
beat
coeperunt
began
clamantes
crying
ad
to
dominum
owner
domus
house
atque
and
dicentes:
saying:

Educ
Bring
virum,
man
qui
that
ingressus
entry
est
is
domum
home
tuam,
your
ut
as
abutamur
abuse
eo.
it '.
19:23
19:23
Egressusque
He went out
est
is
ad
to
eos
them
senex
old
et
and
ait:
he said:

Nolite,
No
fratres,
brothers,
nolite
do not
facere
do
malum
evil
hoc,
this,
quia
because
ingressus
entry
est
is
homo
man
hospitium
hospital
meum,
my
et
and
cessate
Stop
ab
from
hac
this
stultitia.
folly.
19:24
19:24
Habeo
I have
filiam
daughter
virginem,
virgin,
et
and
hic
here
homo
man
habet
has
concubinam;
concubine;
educam
Lead
eas
them
ad
to
vos,
you
ut
as
humilietis
debase
eas
them
et
and
faciatis
Yee
eis,
them,
quod
that
vobis
you
placuerit;
please;
tantum,
only;
obsecro,
Please
ne
do not
scelus
crime
hoc
this
operemini
work
in
in
virum.
The man '.
19:25
19:25
Nolebant
They would not
acquiescere
agree
sermonibus
words
eius;
thereof;
quod
that
cernens
When the
homo
man
apprehendit
apprehends
et
and
eduxit
brought
ad
to
eos
them
concubinam
concubine
suam.
own.
Qua
Where
cum
with
abusi
abused
essent
they
et
and
tota
all
nocte
night
ei
it
illusissent,
baffled,
dimiserunt
lowering
eam
it
mane.
in the morning.
19:26
19:26
At
But
mulier,
woman
recedentibus
dawning
tenebris,
dark,
venit
he came
ad
to
ostium
door
domus,
house,
ubi
where
manebat
staying
dominus
master
suus,
's
et
and
ibi
there
corruit.
I collapsed.
19:27
19:27
Mane
Stay
facto
in fact
surrexit
rose
homo
man
et
and
aperuit
opened
ostium,
door
ut
as
coeptam
I have started
expleret
screening
viam;
the way;
et
and
ecce
See
concubina
concubine
eius
his
iacebat
lying
ante
before
ostium,
door
sparsis
dissemination
in
in
limine
threshold
manibus.
hands.
19:28
19:28
Cui
To
ille
he
loquebatur:
said:

Surge,
Up
ut
as
ambulemus.
walk.
_ 75
-07- Judices-
Qua
Where
nihil
nothing
respondente,
answer
intellegens
understanding
quod
that
erat
was
mortua,
dead
tulit
took
eam
it
et
and
imposuit
imposed
asino;
ass;
reversusque
returned
est
is
in
in
domum
home
suam.
own.
19:29
19:29
Quam
How
cum
with
esset
was
ingressus,
entered,
arripuit
took
gladium
sword
et
and
cadaver
corpse
uxoris
wife
secundum
according to
ossa
bones
sua
his
in
in
duodecim
twelve
partes
parts
ac
and
frusta
pieces
concidens
cutting
misit
sent
in
in
omnes
all
terminos
border
Israel.
Israel.
19:30
19:30
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
singuli,
in particular,
conclamabant:
cried out:

Numquam
never
res
business
talis
such
facta
made
et
and
visa
visa
est
is
in
in
Israel
Israel
ex
from
eo
it
die,
day
quo
which
ascenderunt
up
patres
fathers
nostri
our
de
of
Aegypto,
Egypt
usque
up
in
in
praesens
present
tempus!.
time '.
Praeceperat

enim
For
viris,
men
quos
which
miserat,
sent
dicens:
saying:

Haec
This
dicite
tell
omni
all
viro
man
Israel:
Israel:
Si
If
factum
it
est
is
quidquam
or
tale
such
ex
from
die,
day
quo
which
ascenderunt
up
filii
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
usque
up
ad
to
praesentem
this
diem?
Day?
Attendite
Look
ad
to
hoc,
this,
consiliamini
consult
et
and
decernite
Vote
quid
what
facto
in fact
opus
work
sit!.
is'.
20:1
20: 1
Egressi
Landing
sunt
are
itaque
So
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
et
and
pariter
together
congregati,
assembled,
quasi
as
vir
man
unus,
one,
de
of
Dan
Dan
usque
up
Bersabee
Beer
et
and
terra
land
Galaad
Gilead
ad
to
Dominum
Lord
in
in
Maspha.
Mizpah.
20:2
20: 2
Omnisque
The whole
populi
people
anguli
corner
et
and
cunctae
all
tribus
three
Israel
Israel
in
in
ecclesiam
church
populi
people
Dei
God
convenerunt:
assembled:
quadringenta
four
milia
thousand
peditum
foot
pugnatorum.
fighting.
20:3
20: 3
Nec
No
latuit
notice
filios
children
Beniamin,
Benjamin
quod
that
ascendissent
up
filii
children
Israel
Israel
in
in
Maspha.
Mizpah.
_ 76
-07- Judices-
Interrogatusque
questioned
Levita
Levite
maritus
The husband
mulieris
woman
interfectae
murdered
quo
which
modo
only
tantum
only
scelus
crime
perpetratum
committed
esset,
was
20:4
20: 4
respondit:
He answered:

Veni
I came
in
in
Gabaa
hill
Beniamin
Benjamin
cum
with
uxore
wife
mea
my
illucque
other:
diverti.
lodge.
20:5
20: 5
Et
The
ecce
See
homines
men
civitatis
city
illius
of
circumdederunt
surrounded
nocte
night
domum,
home
in
in
qua
which
manebam,
I was,
volentes
desiring
me
I
occidere
kill
et
and
uxorem
wife
meam
I
incredibili
incredible
libidinis
lust
furore
anger
vexantes;
forced
denique
finally,
mortua
dead
est.
It is.
20:6
20: 6
Quam
How
arreptam
it took
in
in
frusta
pieces
concidi
cut
misique
hornet
partes
parts
in
in
omnes
all
terminos
border
possessionis
possession
Israel,
Israel
quia
because
fecerunt
they
nefas
crime
et
and
piaculum
atonement
in
in
Israel.
Israel.
20:7
20: 7
Adestis
here you
omnes,
all
filii
children
Israel:
Israel:
decernite
Vote
quid
what
facere
do
debeatis.
Owe.
20:8
20: 8
Stansque
standing
omnis
all
populus
people
quasi
as
unius
one
hominis
man
sermone
language
respondit:
He answered:

Non
no
recedemus
go
in
in
tabernacula
dwellings
nostra,
our
nec
or
suam
his
quisquam
one
intrabit
enter
domum,
home
20:9
20: 9
sed
but
hoc
this
contra
against
Gabaa
hill
in
in
commune
common
faciemus
we do
secundum
according to
sortem:
lots:
20:10
20:10
decem
ten
viri
men
eligantur
elected
e
from
centum
one hundred
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
Israel
Israel
et
and
centum
one hundred
de
of
mille
thousand
et
and
mille
thousand
de
of
decem
ten
milibus,
thousands
ut
as
comportent
transport
exercitui
host
cibaria
provisions
illis,
those
qui
that
venerunt,
they
ut
as
reddant
complicated
Gabaa
hill
Beniamin
Benjamin
pro
for
scelere,
crime;
quod
that
meretur.
merits .
20:11
20:11
Convenitque
So
universus
all
Israel
Israel
ad
to
civitatem
city
quasi
as
unus
one
_ 77
-07- Judices-
homo,
man,
eadem
same
mente
Remember
unoque
one
consilio,
design,
20:12
20:12
et
and
miserunt
sent
nuntios
news
ad
to
omnem
all
tribum
tribe
Beniamin,
Benjamin
qui
that
dicerent:
said:

Quale
The quality
nefas
crime
in
in
vobis
you
repertum
found
est!
It is!
20:13
20:13
Tradite
Deliver
homines
men
filios
children
Belial
Belial
in
in
Gabaa,
Gaba,
qui
that
hoc
this
flagitium
outrage
perpetrarunt,
crime,
ut
as
moriantur,
they die,
et
and
auferatur
away
malum
evil
de
of
Israel.
Israel .
Qui
He
noluerunt
would not
fratrum
brothers
suorum
their
filiorum
children
Israel
Israel
audire
listen
mandatum,
command
20:14
20:14
sed
but
ex
from
cunctis
all
urbibus,
cities
quae
which
suae
his
sortis
lot
erant,
were
convenerunt
assembled
in
in
Gabaa,
Gaba,
ut
as
illis
they
ferrent
carry
auxilium
help
et
and
contra
against
universum
all
Israel
Israel
populum
people
dimicarent.
engagement.
20:15
20:15
Recensitique
numbered
sunt
are
in
in
die
day
illa
that
viginti
twenty
sex
six
milia
thousand
de
of
civitatibus
cities
Beniamin
Benjamin
educentium
drew
gladium,
sword
praeter
In addition to
habitatores
inhabitants
Gabaa,
Gaba,
qui
that
septingenti
seven hundred
erant
were
viri
men
fortissimi.
most.
20:16
20:16
In
in
universo
all
hoc
this
populo
people
erant
were
septingenti
seven hundred
viri
men
electi,
chosen,
qui
that
sinistra
left
pro
for
dextra
right
utebantur
They used
et
and
sic
so
fundis
settings
lapides
stones
ad
to
certum
fixed
iaciebant,
damp
ut
as
capillum
hair
quoque
also
possent
could
percutere,
strike;
et
and
nequaquam
no
in
in
alteram
other
partem
part
ictus
thru
lapidis
stone
deferretur.
miss.
20:17
20:17
Virorum
men
quoque
also
Israel,
Israel
absque
without
filiis
children
Beniamin,
Benjamin
recensita
revisions
sunt
are
quadringenta
four
milia
thousand
educentium
drew
gladios
swords
et
and
paratorum
were prepared
ad
to
pugnam.
the fight.
20:18
20:18
Qui
He
surgentes
Arising
_ 78
-07- Judices-
venerunt
they
in
in
Bethel
Bethel
consulueruntque
directions
Deum
God
atque
and
dixerunt:
they said:

Quis
Who
erit
will be
in
in
exercitu
army
nostro
our
princeps
leader
certaminis
contest
contra
against
filios
children
Beniamin?.
Benjamin '.
Quibus
these
respondit
answered
Dominus:
Lord:

Iuda
Judah
ascendet
up
primus.
first.
20:19
20:19
Statimque
immediately
filii
children
Israel
Israel
surgentes
Arising
mane
morning
castrametati
encamped
sunt
are
contra
against
Gabaa;
the hill;
20:20
20:20
et
and
inde
from
procedentes
proceeding
ad
to
pugnam
fight
contra
against
Beniamin,
Benjamin
contra
against
urbem
city
aciem
line
direxerunt.
managed.
20:21
20:21
Egressique
departing
filii
children
Beniamin
Benjamin
de
of
Gabaa
hill
occiderunt
killed
de
of
filiis
children
Israel
Israel
die
day
illo
that
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
viros.
men.
20:22
20:22
Rursum
again
filii
children
Israel
Israel
confortati
strengthened
in
in
eodem
the same
loco,
place
in
in
quo
which
prius
first
certaverant,
contended,
aciem
line
direxerunt,
managed
20:23
20:23
ita
so
tamen
yet
ut
as
prius
first
ascenderent
up
et
and
flerent
wept
coram
before
Domino
Lord
usque
up
ad
to
noctem
night
consulerentque
consulted
eum
it
et
and
dicerent:
said:

Debeo
I must have
ultra
more
procedere
proceed
ad
to
dimicandum
fight
contra
against
filios
children
Beniamin
Benjamin
fratres
brothers
meos,
my
an
or
non?.
not? '.
Quibus
these
ille
he
respondit:
He answered:

Ascendite
Scale
ad
to
eos.
them.
20:24
20:24
Cumque
when
filii
children
Israel
Israel
altero
other
die
day
contra
against
filios
children
Beniamin
Benjamin
ad
to
proelium
fight
processissent,
advanced
20:25
20:25
eruperunt
issued
filii
children
Beniamin
Benjamin
de
of
Gabaa
hill
et
and
occurrentes
meeting
eis
them
iterum
again
decem
ten
et
and
octo
eight
milia
thousand
virorum
men
educentium
drew
gladium
sword
prostraverunt.
down.
20:26
20:26
Quam
How
ob
for
rem
business
omnes
all
filii
children
Israel,
Israel
universus
all
_ 79
-07- Judices-
populus,
people;
venerunt
they
in
in
Bethel
Bethel
et
and
sedentes
sitting
flebant
wept
coram
before
Domino
Lord
ieiunaveruntque
fasted
die
day
illo
that
usque
up
ad
to
vesperam
evening
et
and
obtulerunt
offered
ei
it
holocausta
holocausts
et
and
pacificas
peace
victimas
victims
20:27
20:27
et
and
super
over
statu
state
suo
his
interrogaverunt.
they asked.
Eo
Travel
tempore
time
ibi
there
erat
was
arca
box
foederis
meeting
Dei,
God,
20:28
20:28
et
and
Phinees
Phineas
filius
son
Eleazari
Eleazar
filii
children
Aaron
Aaron
stabat
standing
coram
before
eo.
the fact.
Consuluerunt
asked
igitur
So
Dominum
Lord
atque
and
dixerunt:
they said:

Exire
Go?
ultra
more
debemus
we
ad
to
pugnam
fight
contra
against
filios
children
Beniamin
Benjamin
fratres
brothers
nostros,
our
an
or
quiescere?.
I stop? '.
Quibus
these
ait
said
Dominus:
Lord:

Ascendite,
Go up
cras
tomorrow
enim
For
tradam
I will
eos
them
in
in
manus
hand
vestras.
you '.
20:29
20:29
Posueruntque
set
filii
children
Israel
Israel
insidias
ambush
per
by
circuitum
about
urbis
city
Gabaa
hill
20:30
20:30
et
and
tertia
third
vice
time
sicut
as
semel
once
et
and
bis
twice
contra
against
Beniamin
Benjamin
et
and
Gabaa
hill
exercitum
army
produxerunt.
produced.
20:31
20:31
Sed
but
et
and
filii
children
Beniamin
Benjamin
eruperunt
issued
in
in
occursum
meet
populi
people
et
and
abstracti
abstract
de
of
civitate
city
coeperunt
began
caedere
hacked
ex
from
eis
them
sicut
as
primo
first
et
and
secundo
second
die,
day
per
by
duas
two
semitas
paths
terga
back
vertentes,
channeling,
quarum
the
una
one
ferebat
carrier
in
in
Bethel,
Bethel
altera
other
in
in
Gabaa,
Gaba,
atque
and
prosternere
throw
in
in
campo
Campus
triginta
thirty
circiter
about
viros.
men.
20:32
20:32
Putaverunt
They thought that
enim
For
solito
usual
eos
them
more
more
percussos
beaten
cedere;
yield;
qui
that
fugam
flight
_ 80
-07- Judices-
simulaverunt,
simulated,
ut
as
abstraherent
draw
eos
them
de
of
civitate
city
et
and
quasi
as
fugientes
fleeing
ad
to
supradictas
abovesaide
semitas
paths
perducerent.
lead.
20:33
20:33
Omnes
All
itaque
So
viri
men
Israel
Israel
surgentes
Arising
de
of
sedibus
homes
suis
their
tetenderunt
conspiracy
aciem
line
in
in
loco,
place
qui
that
vocatur
called
Baalthamar.
Baalthamar.
Insidiae
Treason
quoque
also
eruperunt
issued
de
of
loco
place
suo,
his
de
of
regione
region
in
in
occidente
west
Gabaa.
The hill.
20:34
20:34
Venerunt
They came
ergo
So
adversus
against
Gabaa
hill
decem
ten
milia
thousand
virorum
men
electorum
elect
de
of
universo
all
Israel.
Israel.
Ingravatumque
did
est
is
bellum
war
contra
against
filios
children
Beniamin,
Benjamin
et
and
non
not
intellexerunt
understood
quod
that
ex
from
omni
all
parte
part
illis
they
instaret
pressing
interitus.
destruction.
20:35
20:35
Percussitque
He struck
eos
them
Dominus
Lord
in
in
conspectu
before
filiorum
children
Israel,
Israel
et
and
interfecerunt
killed
ex
from
eis
them
in
in
illo
that
die
day
viginti
twenty
quinque
five
milia
thousand
et
and
centum
one hundred
viros,
men
omnes
all
bellatores
war
et
and
educentes
drew
gladium.
sword.
20:36
20:36
Filii
children
autem
Now
Beniamin,
Benjamin
cum
with
se
he
inferiores
lower
esse
be
vidissent,
they saw,
coeperunt
began
fugere.
flee.
Quod
The
cernentes
Recognizing
filii
children
Israel,
Israel
dederunt
they
eis
them
ad
to
fugiendum
avoided
locum,
place
quia
because
confidebant
reliance
in
in
insidiis,
plots,
quas
which
iuxta
according to
urbem
city
posuerant.
claimed.
20:37
20:37
Qui
He
cum
with
repente
suddenly
de
of
latibulis
coverts
surrexissent,
rose,
irruerunt
beat
super
over
Gabaa
hill
et
and
ingressi
entered
celeriter
quickly
percusserunt
struck
totam
all
civitatem
city
in
in
ore
mouth
gladii.
sword.
20:38
20:38
Signum
sign
autem
Now
_ 81
-07- Judices-
dederant
set
filii
children
Israel
Israel
his,
those
quos
which
in
in
insidiis
plots
collocaverant,
positions,
ut
as
ignem
fire
accenderent
increased
et,
and,
ascendente
up
in
in
altum
high
fumo,
smoke
captam
capture
urbem
city
demonstrarent.
display.
20:39
20:39
Verterant
reversed
ergo
So
terga
back
filii
children
Israel
Israel
in
in
ipso
it
certamine
contest
positi,
set,
et
and
filii
children
Beniamin
Benjamin
putantes
thinking
quod
that
percussissent
slue
eos
them
sicut
as
in
in
priore
previous
pugna,
battle,
coeperant
enterprise
de
of
exercitu
army
eorum
their
caedere
hacked
triginta
thirty
fere
about
viros.
men.
20:40
20:40
Cum
with
autem
Now
columna
column
fumi
smoke
de
of
civitate
city
conscendere
embark
coepisset,
began,
et
and
Beniamin
Benjamin
quoque
also
retro
back
aspiciens
looking
cerneret
saw
de
of
civitate
city
flammas
flames
in
in
sublime
high
ferri,
iron
20:41
20:41
cumque
when
vir
man
Israel
Israel
versa
versa
facie
the
aggrederetur,
attack,
vir
man
Beniamin
Benjamin
conturbatus
troubled
est,
is
quia
because
vidit
saw
se
he
apprehensum
apprehended
a
from
malo.
evil.
20:42
20:42
Et
The
ad
to
viam
way
deserti
wilderness
ire
go
coeperunt,
began,
illuc
there
quoque
also
eos
them
adversariis
opponents
persequentibus.
pursuing.
Sed
but
et
and
hi,
they
qui
that
urbem
city
succenderant,
fired
occurrerunt
met
eis,
them,
20:43
20:43
atque
and
ita
so
factum
it
est
is
ut
as
ex
from
utraque
both
parte
part
ab
from
hostibus
enemies
caederentur,
struck
nec
or
erat
was
eis
them
ulla
any
requies.
rest.
Prostrati
Laid low
sunt
are
usque
up
ad
to
orientalem
east
plagam
side
urbis
city
Gabaa.
The hill.
20:44
20:44
Fuerunt
There have been
autem,
however,
qui
that
interfecti
killed
sunt
are
de
of
Beniamin,
Benjamin
decem
ten
et
and
octo
eight
milia
thousand
virorum
men
omnes
all
robustissimi
robust
pugnatores.
fighters.
_ 82
-07- Judices-
20:45
20:45
Qui
He
remanserant,
remained
fugerunt
fled
in
in
solitudinem
waste
et
and
pergebant
passed
ad
to
petram,
rock
cuius
the
vocabulum
name
est
is
Remmon.
Rimmon.
Quasi
like
racemos
clusters
colligentes
gathering
occiderunt
killed
in
in
viis
ways
quinque
five
milia
thousand
viros.
men.
Et
The
cum
with
instantius
Once
eos
them
persequerentur
pursued
usque
up
Gadaam,
Gidom,
interfecerunt
killed
etiam
also
alios
others
duo
two
milia.
thousand.
20:46
20:46
Et
The
sic
so
factum
it
est
is
ut
as
omnes,
all
qui
that
ceciderant
fell
de
of
Beniamin
Benjamin
in
in
die
day
illa,
that
essent
they
viginti
twenty
quinque
five
milia
thousand
pugnatores
fighters
ad
to
bella
wars
promptissimi.
raids.
20:47
20:47
Remanserunt
But there
itaque,
So,
qui
that
evadere
escape
potuerant
they
et
and
fugere
flee
in
in
solitudinem,
wilderness
sescenti
billion
viri;
men;
sederuntque
abode
in
in
petra
rock
Remmon
Rimmon
mensibus
months
quattuor.
four.
20:48
20:48
Regressi
back
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
ex
from
civitatibus
cities
a
from
viris
men
usque
up
ad
to
iumenta,
livestock;
usque
up
ad
to
omne,
all
quod
that
inveniri
found
poterat,
could
gladio
sword
percusserunt,
struck,
cunctasque
all
urbes
cities
et
and
viculos
villages
Beniamin
Benjamin
vorax
gluttonous
flamma
flame
consumpsit.
consumed.
21:1
21: 1
Iuraverunt
swore
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
in
in
Maspha
Mizpah
et
and
dixerunt:
they said:

Nullus
no
nostrum
our
dabit
will
filiis
children
Beniamin
Benjamin
de
of
filiabus
daughters
suis
their
uxorem.
wife.
21:2
21: 2
Venitque
So
populus
people
in
in
Bethel,
Bethel
et
and
in
in
conspectu
before
Dei
God
sedentes
sitting
usque
up
ad
to
vesperam
evening
levaverunt
up
vocem
voice
et
and
magno
great
ululatu
noise
coeperunt
began
flere
weep
dicentes:
saying:
_ 83
-07- Judices-
21:3
21: 3

Quare,
Why,
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
factum
it
est
is
hoc
this
in
in
populo
people
tuo,
your
ut
as
hodie
today
una
one
tribus
three
auferretur
missing
de
of
Israel?.
Israel '.
21:4
21: 4
Altera
The next
autem
Now
die
day
diluculo
early
consurgentes
rose
exstruxerunt
built
altare
altar
obtuleruntque
offered
ibi
there
holocausta
holocausts
et
and
pacificas
peace
victimas
victims
21:5
21: 5
et
and
dixerunt:
they said:

Quis
Who
non
not
ascendit
up
in
in
congregationem
company
ad
to
Dominum
Lord
de
of
universis
all
tribubus
tribes
Israel?.
Israel '.
Grandi
Grande
enim
For
se
he
iuramento
oath
constrinxerant
sol
interfici
killed
eos,
them;
qui
that
non
not
ascendissent
up
ad
to
Dominum
Lord
in
in
Maspha.
Mizpah.
21:6
21: 6
Ductique
Today
paenitentia
repentance
filii
children
Israel
Israel
super
over
fratre
brother
suo
his
Beniamin
Benjamin
coeperunt
began
dicere:
say:

Ablata
Jubilation
est
is
hodie
today
una
one
tribus
three
de
of
Israel.
Israel.
21:7
21: 7
Quid
What
faciemus,
we do
ut,
that,
qui
that
remanserunt,
The remnant
uxores
wives
accipiant?
they receive?
Omnes
All
enim
For
in
in
commune
common
iuravimus
sworn
per
by
Dominum
Lord
non
not
daturos
give
nos
we
his
these
filias
daughters
nostras.
our own.
21:8
21: 8
Idcirco
Therefore
dixerunt:
they said:

Quis
Who
est
is
de
of
universis
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
qui
that
non
not
ascendit
up
ad
to
Dominum
Lord
in
in
Maspha?.
Mizpah.
Et
The
ecce
See
nemo
no
de
of
Iabes
Jabez
Galaad
Gilead
in
in
castra
camp
venerat
come
ad
to
congregationem,
community
21:9
21: 9
et,
and,
cum
with
populus
people
recenseretur,
is listed,
nullus
no
ex
from
eis
them
repertus
found
est.
It is.
21:10
21:10
Misit
sent
itaque
So
coetus
group
decem
ten
milia
thousand
viros
men
robustissimos
valiantest
et
and
praeceperunt
command
eis:
them:

Ite
Go
et
and
percutite
strike
habitatores
inhabitants
Iabes
Jabez
Galaad
Gilead
in
in
ore
mouth
_ 84
-07- Judices-
gladii
sword
tam
so
uxores
wives
quam
than
parvulos
children
eorum.
them.
21:11
21:11
Et
The
hoc
this
erit,
It will be
quod
that
observare
watch
debetis:
you must:
Omne
All
generis
race
masculini
male
et
and
mulieres,
women
quae
which
cognoverunt
know
viros,
men
interficite;
kill;
virgines
virgins
autem
Now
reservate.
keep it alive.
21:12
21:12
Inventaeque
They found
sunt
are
de
of
Iabes
Jabez
Galaad
Gilead
quadringentae
four hundred
virgines,
virgins,
quae
which
nescierunt
not known
viri
men
torum,
bedding,
et
and
adduxerunt
they
eas
them
in
in
castra
camp
in
in
Silo
Shiloh
in
in
terra
land
Chanaan.
Canaan.
21:13
21:13
Misitque
sent
coetus
group
nuntios
news
ad
to
filios
children
Beniamin,
Benjamin
qui
that
erant
were
in
in
petra
rock
Remmon,
Rimmon
et
and
dederunt
they
eis
them
pacem.
peace.
21:14
21:14
Veneruntque
Returning
filii
children
Beniamin
Benjamin
in
in
illo
that
tempore,
time
et
and
datae
given
sunt
are
eis
them
uxores
wives
de
of
filiabus
daughters
Iabes
Jabez
Galaad;
Gilead;
alias
other
autem
Now
non
not
reppererunt,
found,
quas
which
simili
like
modo
only
traderent.
deliver.
21:15
21:15
Populusque
people
valde
very
doluit
grieved
de
of
Beniamin,
Benjamin
quia
because
fecerat
had
Dominus
Lord
confractionem
breach
in
in
tribubus
tribes
Israel.
Israel.
21:16
21:16
Dixeruntque
said
seniores
elders
coetus:
the group;

Quid
What
faciemus
we do
reliquis,
the rest,
qui
that
non
not
acceperunt
took
uxores?
wives?
Omnes
All
in
in
Beniamin
Benjamin
feminae
women
conciderunt.
chopped.
21:17
21:17
Et
The
dixerunt:
they said:

Possessio
possession
eorum,
their
qui
that
effugerunt,
escape
erit
will be
Beniamin,
Benjamin
ne
do not
una
one
tribus
three
deleatur
blotted
ex
from
Israel.
Israel.
21:18
21:18
Filias
daughters
autem
Now
nostras
our
eis
them
dare
give
non
not
possumus,
we can
constricti
bound
hoc
this
iuramento:
oath:
Maledictus,
Cursed
qui
that
dederit
give
de
of
filiabus
daughters
suis
their
_ 85
-07- Judices-
uxorem
wife
Beniamin!.
Benjamin '.
21:19
21:19
Ceperuntque
Carried away
consilium
design
atque
and
dixerunt:
they said:

Ecce
Look
sollemnitas
a feast
Domini
of
est
is
in
in
Silo
Shiloh
anniversaria,
yearly
quae
which
sita
located
est
is
ad
to
septentrionem
north
urbis
city
Bethel
Bethel
et
and
ad
to
orientalem
east
plagam
side
viae,
ways,
quae
which
de
of
Bethel
Bethel
tendit
tends
ad
to
Sichimam
Shechem
et
and
ad
to
meridiem
south
oppidi
town
Lebona.
Vineis.
21:20
21:20
Praeceperuntque
commanded
filiis
children
Beniamin
Benjamin
atque
and
dixerunt:
they said:
Ite
Go
et
and
latitate
hide
in
in
vineis;
vines;
21:21
21:21
cumque
when
videritis
see
filias
daughters
Silo
Shiloh
ad
to
ducendos
dance
choros
dance
ex
from
more
more
procedere,
proceed
exite
Go out
repente
suddenly
de
of
vineis
vineyards
et
and
rapite
catch you
ex
from
eis
them
singuli
each
uxores
wives
singulas
each
et
and
pergite
continue
in
in
terram
land
Beniamin.
Benjamin '.
21:22
21:22
Cumque
when
venerint
come
patres
fathers
earum
their
ac
and
fratres
brothers
et
and
apud
in
nos
we
queri
complain
coeperint,
begin
dicemus
we will
eis:
them:

Miseremini
Pity
nostri
our
et
and
eorum;
them;
non
not
enim
For
acceperunt
took
unusquisque
each
uxorem
wife
in
in
bello,
war
et
and
vos,
you
si
if
dedissetis
given
eis,
them,
deliquissetis.
guilty.
21:23
21:23
Feceruntque
They did
filii
children
Beniamin,
Benjamin
ut
as
sibi
to
fuerat
was
imperatum,
orders,
et
and
iuxta
according to
numerum
number
suum
his
rapuerunt
caught
sibi
to
de
of
his,
those
quae
which
ducebant
leading
choros,
choirs,
uxores
wives
singulas;
each;
abieruntque
they
in
in
possessionem
possession
suam
his
aedificantes
builders
urbes
cities
et
and
habitantes
inhabitants
in
in
eis.
them.
21:24
21:24
Filii
children
quoque
also
Israel
Israel
reversi
returned
sunt
are
inde
from
illo
that
tempore
time
unusquisque
each
ad
to
tribum
tribe
et
and
familiam
family
suam
his
in
in
_ 86
-07- Judices-
possessionem
possession
suam.
own.
21:25
21:25
In
in
diebus
days
illis
they
non
not
erat
was
rex
king
in
in
Israel,
Israel
sed
but
unusquisque,
everyone,
quod
that
sibi
to
rectum
right
videbatur,
It seemed,
hoc
this
faciebat.
He did.
_ 87
-08- Ruth-
1:1
1: 1
In
in
diebus,
days
quando
when
iudices
judges
praeerant,
command;
facta
made
est
is
fames
famine
in
in
terra.
land.
Abiitque
certain
homo
man
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae,
Judah,
ut
as
peregrinaretur
stay
in
in
regione
region
Moabitide
Moab
cum
with
uxore
wife
sua
his
ac
and
duobus
two
liberis.
free.
1:2
1, 2
Ipse
He
vocabatur
Deborah
Elimelech
Elimelech
et
and
uxor
wife
eius
his
Noemi
Naomi
et
and
duo
two
filii
children
alter
other
Mahalon
Mahlon
et
and
alter
other
Chelion
Chelion
Ephrathaei
Ephrathites
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae.
Judah.
Ingressique
Going to
regionem
region
Moabitidem
Moab
morabantur
Xerxes
ibi.
there.
1:3
1: 3
Et
The
mortuus
dead
est
is
Elimelech
Elimelech
maritus
The husband
Noemi,
Naomi
remansitque
left
ipsa
the
cum
with
filiis,
children,
1:4
1: 4
qui
that
acceperunt
took
uxores
wives
Moabitidas,
Moab
quarum
the
una
one
vocabatur
Deborah
Orpha,
Orpah
altera
other
Ruth;
Ruth;
manseruntque
While the
ibi
there
decem
ten
fere
about
annis.
years.
1:5
1: 5
Et
The
ambo
both
mortui
dead
sunt,
are
Mahalon
Mahlon
videlicet
the
et
and
Chelion;
Chelion
remansitque
left
mulier
woman
orbata
bereft
duobus
two
liberis
children
ac
and
marito.
her husband.
1:6
1: 6
Et
The
surrexit,
rose,
ut
as
in
in
patriam
country
pergeret
going
cum
with
utraque
both
nuru
her daughter
sua
his
de
of
regione
region
Moabitide;
Moab
audierat
heard
enim
For
quod
that
respexisset
looking back
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
et
and
dedisset
given
eis
them
escas.
food.
1:7
1: 7
Egressa
Having left
est
is
itaque
So
de
of
loco
place
peregrinationis
pilgrimage
suae
his
cum
with
utraque
both
nuru
her daughter
et,
and,
iam
already
in
in
via
road
posita
Given
revertendi
return
in
in
terram
land
Iudae,
Judah,
1:8
1: 8
dixit
said
ad
to
eas:
them:

Ite
Go
in
in
domum
home
matris
mother
vestrae;
your;
faciat
do
Dominus
Lord
vobiscum
with
misericordiam,
mercy,
sicut
as
fecistis
you did
cum
with
_ 1
-08- Ruth-
mortuis
dead
et
and
mecum:
with:
1:9
1: 9
det
give
vobis
you
invenire
find
requiem
rest
in
in
domibus
homes
virorum,
men
quos
which
sortiturae
husband
estis.
you are.
Et
The
osculata
she kissed
est
is
eas.
them.
Quae
What
elevata
up
voce
voice
flere
weep
coeperunt
began
1:10
1:10
et
and
dicere:
say:

Tecum
With Thee
pergemus
We will go
ad
to
populum
people
tuum.
Your .
1:11
1:11
Quibus
these
illa
that
respondit:
He answered:

Revertimini,
Return;
filiae
daughters
meae;
mine;
cur
why
venitis
are you
mecum?
with me?
Num
Do
ultra
more
habeo
I have
filios
children
in
in
utero
child
meo,
I
ut
as
viros
men
ex
from
me
I
sperare
hope
possitis?
you can?
1:12
1:12
Revertimini,
Return;
filiae
daughters
meae,
my
abite;
get away;
iam
already
enim
For
senectute
age
confecta
ended
sum
I
nec
or
apta
fit
vinculo
bond
coniugali;
of marriage;
etiamsi
even if
possem
I could
hac
this
nocte
night
concipere
conceive
et
and
parere
comply
filios,
children,
1:13
1:13
numquid
Do
exspectare
expect
velitis
you
et
and
abstinere
abstain
vos
you
a
from
matrimonio,
marriage,
donec
until
crescant
increase
et
and
annos
years
impleant
fill
pubertatis?
puberty?
Nolite,
No
quaeso,
Please,
filiae
daughters
meae;
mine;
quia
because
amaritudo
bitterness
est
is
mihi
I
magis
more
quam
than
vobis,
you
et
and
egressa
came out
est
is
manus
hand
Domini
of
contra
against
me.
Me.
1:14
1:14
Elevata
elevated
igitur
So
voce,
voice,
rursum
again
flere
weep
coeperunt.
began.
Orpha
Orpha
osculata
she kissed
socrum
Naomi
est
is
ac
and
reversa;
return;
Ruth
Ruth
autem
Now
adhaesit
cleaved
socrui
close
suae.
His.
1:15
1:15
Cui
To
dixit
said
Noemi:
Naomi:

En
See
reversa
back
est
is
cognata
cousin
tua
your
ad
to
populum
people
suum
his
et
and
ad
to
deos
gods
suos;
their children;
vade
go
cum
with
ea.
it '.
1:16
1:16
Quae
What
respondit:
He answered:
Noli
'Do not
instare
press
mihi,
I
ut
as
relinquam
leave
_ 2
-08- Ruth-
te
you
et
and
abeam;
I go;
quocumque
wherever
perrexeris,
go,
pergam;
I will go;
ubi
where
morata
delayed
fueris,
you,
et
and
ego
I
pariter
together
morabor:
lodge:
populus
people
tuus
your
populus
people
meus
my
et
and
Deus
God
tuus
your
Deus
God
meus.
My.
1:17
1:17
Quae
What
te
you
morientem
dying
terra
land
susceperit,
welcomes
in
in
ea
it
moriar
I
ibique
there
locum
place
accipiam
take
sepulturae.
burial.
Haec
This
mihi
I
faciat
do
Dominus
Lord
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
non
not
sola
only
mors
death
me
I
et
and
te
you
separaverit.
separate from it.
1:18
1:18
Videns
seeing
ergo
So
Noemi
Naomi
quod
that
obstinato
stubborness
Ruth
Ruth
animo
mind
decrevisset
Resolving
secum
with
pergere,
go
adversari
opposed
noluit
He would not
nec
or
ultra
more
ad
to
suos
their
reditum
return
persuadere.
persuade.
1:19
1:19
Profectaeque
So they went
sunt
are
simul
together
et
and
venerunt
they
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
Quibus
these
urbem
city
ingressis,
men,
tota
all
urbs
city
commota
moved
est
is
super
over
eas;
them;
dicebantque
said
mulieres:
women:
Haec
This
est
is
illa
that
Noemi!.
Naomi '.
1:20
1:20
Quibus
these
ait:
he said:
Ne
'Do not
vocetis
Call
me
I
Noemi
Naomi
(id
(ie
est
is
Pulchram),
Beautiful),
sed
but
vocate
call
me
I
Mara
Mara
(hoc
(this
est
is
Amaram),
Amram)
quia
because
valde
very
me
I
amaritudine
bitterness
replevit
with
Omnipotens.
Almighty.
1:21
1:21
Egressa
Having left
sum
I
plena,
full
et
and
vacuam
empty
reduxit
back
me
I
Dominus;
Lord;
cur
why
igitur
So
vocatis
call
me
I
Noemi,
Naomi
quam
than
humiliavit
humbled
Dominus,
Lord,
et
and
afflixit
damaged
Omnipotens?.
Almighty .
1:22
1:22
Venit
He came
ergo
So
Noemi
Naomi
cum
with
Ruth
Ruth
Moabitide
Moab
nuru
her daughter
sua
his
de
of
terra
land
peregrinationis
pilgrimage
suae
his
ac
and
reversa
back
est
is
in
in
Bethlehem,
Bethlehem
_ 3
-08- Ruth-
quando
when
hordea
barley
metere
reaping
incipiebant.
began.
2:1
2: 1
Erat
It was
autem
Now
Noemi
Naomi
consanguineus
cousin
viri
men
sui
s
homo
man
potens
powerful
et
and
fortis
strong
nomine
name
Booz.
Boaz.
2:2
2: 2
Dixitque
said
Ruth
Ruth
Moabitis
Moabite
ad
to
socrum
Naomi
suam:
his

Si
If
permittis,
Let
vadam
go
in
in
agrum
field
et
and
colligam
collection
spicas,
grain
quae
which
fugerint
survivors
manus
hand
metentium,
look
ubicumque
wherever
clementis
Clement
in
in
me
I
patris
father
familias
families
repperero
find
gratiam.
favor '.
Cui
To
illa
that
respondit:
He answered:

Vade,
Go
filia
daughter
mea.
My '.
2:3
2, 3
Abiit
He went
itaque
So
et
and
colligebat
gleaned
spicas
corn
post
after
terga
back
metentium.
harvesters.
Accidit
It happened
autem
Now
ut
as
ager
field
ille
he
haberet
have
dominum
owner
nomine
name
Booz,
Boos
qui
that
erat
was
de
of
cognatione
family
Elimelech.
Elimelech.
2:4
2: 4
Et
The
ecce
See
ipse
he
veniebat
coming
de
of
Bethlehem
Bethlehem
dixitque
said
messoribus:
workers:
Dominus
The Lord
vobiscum.
with you.
Qui
He
responderunt
answered
ei:
to:

Benedicat
bless
tibi
you
Dominus.
The Lord.
2:5
2: 5
Dixitque
said
Booz
Boot
iuveni,
youth
qui
that
messoribus
reapers
praeerat:
the command:

Cuius
The
est
is
haec
this
puella?.
girl? '.
2:6
2, 6
Qui
He
respondit:
He answered:

Haec
This
est
is
Moabitis,
Moabite
quae
which
venit
he came
cum
with
Noemi
Naomi
de
of
regione
region
Moabitide
Moab
2:7
2: 7
et
and
rogavit,
she asked,
ut
as
spicas
corn
colligeret
The collector
remanentes
remaining
sequens
The following
messorum
harvesters
vestigia;
tracks;
et
and
de
of
mane
morning
usque
up
nunc
now
stat
stands
in
in
agro
field
et
and
nunc
now
tantum
only
ad
to
momentum
moment
requievit.
He rested.
2:8
2: 8
Et
The
ait
said
Booz
Boot
ad
to
Ruth:
Ruth:

Audi,
Listen,
filia:
daughter:
ne
do not
vadas
go
ad
to
colligendum
harvesting
in
in
alterum
other
agrum
field
nec
or
recedas
go
ab
from
hoc
this
loco,
place
sed
but
iungere
join
puellis
girls
_ 4
-08- Ruth-
meis.
mine.
2:9
2: 9
Vide
See
et,
and,
ubi
where
messuerint,
harvesters
sequere
follow
eas;
them;
mandavi
command
enim
For
pueris,
boys
ut
as
nemo
no
tibi
you
molestus
trouble
sit;
it is;
sed,
but,
si
if
sitieris,
thirsty,
vade
go
ad
to
sarcinulas
vessels
et
and
bibe
drink
de
of
aqua,
water;
quam
than
pueri
boys
hauserint.
sucked.
2:10
2:10
Quae
What
cadens
falling
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
adorans
worshiping
super
over
terram
land
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Unde
Hence,
mihi
I
hoc,
this,
ut
as
invenirem
A
gratiam
thanks
ante
before
oculos
eyes
tuos,
your
et
and
nosse
I know
me
I
dignareris
I am a
peregrinam
foreign
mulierem?.
woman? '.
2:11
2:11
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Nuntiata
reported
sunt
are
mihi
I
omnia,
all
quae
which
feceris
do
socrui
close
tuae
your
post
after
mortem
death
viri
men
tui
your
et
and
quod
that
dereliqueris
forsake
parentes
parents
tuos
your
et
and
terram,
land
in
in
qua
which
nata
born
es,
you
et
and
veneris
Friday
ad
to
populum,
people
quem
which
ante
before
nesciebas.
you did not know.
2:12
2:12
Reddat
May
tibi
you
Dominus
Lord
pro
for
opere
work
tuo,
your
et
and
plenam
full
mercedem
wages
recipias
receive
a
from
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
ad
to
quem
which
venisti
come
et
and
sub
under
cuius
the
confugisti
trust
alas.
Wings'.
2:13
2:13
Quae
What
ait:
he said:

Inveniam
find
gratiam
thanks
ante
before
oculos
eyes
tuos,
your
domine
O
mi,
my
qui
that
consolatus
comforted
es
you
me
I
et
and
locutus
said
es
you
ad
to
cor
heart
ancillae
handmaiden
tuae,
your
quae
which
non
not
sum
I
similis
like
unius
one
puellarum
girls
tuarum.
Your .
2:14
2:14
Dixitque
said
ad
to
eam
it
Booz
Boot
hora
hour
vescendi:
mealtime
Veni
I came
huc
here
et
and
comede
eat
panem
bread
et
and
intinge
dip
buccellam
sop
tuam
your
in
in
aceto.
vinegar.
Sedit
He sat
itaque
So
ad
to
messorum
harvesters
latus,
side,
et
and
_ 5
-08- Ruth-
porrexit
He stretched
ei
it
polentam,
porridge,
comeditque
ate
et
and
saturata
The full
est
is
et
and
tulit
took
reliquias.
remains.
2:15
2:15
Atque
and
inde
from
surrexit,
rose,
ut
as
spicas
corn
ex
from
more
more
colligeret.
before.
Praecepit
charged
autem
Now
Booz
Boot
pueris
boys
suis
their
dicens:
saying:
Etiam
'Yes
inter
between
manipulos
companies
colligat,
collecting,
ne
do not
prohibeatis
hinder
eam;
it;
2:16
2:16
quin
but
et
and
de
of
fasciculis
packages
spicas
corn
proicite
cast
et
and
remanere
remain
permittite,
permit;
ut
as
colligat,
collecting,
et
and
colligentem
gathering
nemo
no
corripiat.
correct them.
2:17
2:17
Collegit
ACAD
ergo
So
in
in
agro
field
usque
up
ad
to
vesperam;
evening;
et,
and,
quae
which
collegerat
collected
virga
staff
excutiens,
shaking;
invenit
found
hordei
barley
quasi
as
ephi
ephah
mensuram
measure
(id
(ie
est
is
tres
three
modios).
measures).
2:18
2:18
Quos
These
portans
carrying
reversa
back
est
is
in
in
civitatem
city
et
and
ostendit
shows
socrui
close
suae,
his
quae
which
collegerat;
collected;
insuper
In addition,
protulit
produced
et
and
dedit
given
ei
it
de
of
reliquiis
remains
cibi
food
sui,
s
quo
which
saturata
The full
fuerat.
had.
2:19
2:19
Dixitque
said
ei
it
socrus:
Ruth

Ubi
Where
hodie
today
collegisti
gleaned
et
and
ubi
where
fecisti
You made
opus?
work?
Sit
Let
benedictus,
blessed
qui
that
misertus
with compassion
est
is
tui!.
you '.
Indicavitque
She told
ei
it
apud
in
quem
which
esset
was
operata
done
et
and
dixit:
he said:

Nomen
name
viri
men
est
is
Booz.
Boaz '.
2:20
2:20
Cui
To
respondit
answered
Noemi:
Naomi:

Benedictus
Blessed
sit
is
a
from
Domino,
Lord,
quia
because
non
not
subtraxit
withdrawn
gratiam
thanks
suam
his
nec
or
vivis
living
nec
or
mortuis!.
the dead.
Rursumque
again
ait:
he said:

Propinquus
Closed
noster
our
est
is
homo
man
ex
from
eis,
them,
qui
that
pro
for
nobis
us
ius
right
redemptionis
redemption
habent.
they have.
2:21
2:21
Et
The
_ 6
-08- Ruth-
Ruth:
Ruth:

Hoc
This
quoque,
also,
inquit,
he says,
praecepit
charged
mihi,
I
ut
as
tamdiu
long
messoribus
reapers
eius
his
iungerer,
join
donec
until
omnes
all
segetes
crops
meterentur.
reaped.
2:22
2:22
Cui
To
dixit
said
socrus:
Ruth

Melius
better
est,
is
filia
daughter
mea,
my
ut
as
cum
with
puellis
girls
eius
his
exeas
paddle
ad
to
metendum,
Cutting,
ne
do not
in
in
alieno
another
agro
field
quispiam
one
tibi
you
molestus
trouble
sit.
is used.
2:23
2:23
Iuncta
close
est
is
itaque
So
puellis
girls
Booz
Boot
usque
up
ad
to
finem
end
messis
harvest
hordei
barley
et
and
tritici;
wheat;
et
and
mansit
He remained
cum
with
socru
mother in law
sua.
their own.
3:1
3: 1
Et
The
dixit
said
ad
to
eam
it
Noemi
Naomi
socrus
mother-
sua:
his

Filia
daughter
mea,
my
quaeram
require
tibi
you
requiem
rest
et
and
providebo,
provide
ut
as
bene
well
sit
is
tibi.
to you.
3:2
3: 2
Booz
Boot
propinquus
close
noster,
our
cuius
the
puellis
girls
in
in
agro
field
iuncta
complex
eras,
were you
ecce
See
ipse
he
hac
this
nocte
night
aream
floor
hordei
barley
ventilat.
butts.
3:3
3: 3
Lavare
Wash
igitur,
therefore,
ungere
anoint
et
and
induere
put on
pallio
cloak
tuo
your
ac
and
descende
down
in
in
aream;
floor;
non
not
te
you
videat
see
homo,
man,
donec
until
esum
eating
potumque
drink
finierit.
finishes.
3:4
3, 4
Quando
when
autem
Now
ierit
go
ad
to
dormiendum,
sleep,
nota
note
locum,
place
in
in
quo
which
dormiat;
sleep;
veniesque
go
et
and
discooperies
uncover
pallium,
mantle,
quo
which
operitur
covered
a
from
parte
part
pedum,
feet,
et
and
ibi
there
iacebis.
down.
Ipse
He
autem
Now
dicet
say
tibi
you
quid
what
agere
deal
debeas.
you owe.
3:5
3, 5
Quae
What
respondit:
He answered:

Quidquid
Whatever
praeceperis,
command,
faciam.
I will do it.
3:6
3: 6
Descenditque
down
in
in
aream
floor
et
and
fecit
he
omnia,
all
quae
which
sibi
to
imperaverat
ordered
socrus.
her.
3:7
3: 7
_ 7
-08- Ruth-
Cumque
when
comedisset
ate;
Booz
Boot
et
and
bibisset
drunk
et
and
factus
he became
esset
was
hilarior
merry
issetque
he went
ad
to
dormiendum
sleep
in
in
extrema
extreme
parte
part
acervi
heaps
manipulorum,
sheaves
venit
he came
abscondite
hide
et,
and,
discooperto
uncovering
a
from
pedibus
feet
eius
his
pallio,
rug
se
he
proiecit.
down.
3:8
3: 8
Et
The
ecce,
See,
nocte
night
iam
already
media,
media
expavit
trembled
homo
man
et
and
erexit
set up
se
he
viditque
saw
mulierem
woman
iacentem
lying
ad
to
pedes
feet
suos.
ones.
3:9
3: 9
Et
The
ait
said
illi:
they:

Quae
What
es?.
are you? '.
Illaque
she
respondit:
He answered:

Ego
I
sum
I
Ruth
Ruth
ancilla
maid
tua.
Your.
Expande
Spread
pallium
cloak
tuum
your
super
over
famulam
maid
tuam,
your
quia
because
tibi
you
est
is
ius
right
redemptionis.
redemption.
3:10
3:10
Et
The
ille:
he said:

Benedicta,
Blessed
inquit,
he says,
es
you
a
from
Domino,
Lord,
filia;
a daughter;
et
and
priorem
first
pietatem
piety
posteriore
the latter
superasti,
Over
quia
because
non
not
es
you
secuta
followed by
iuvenes
young people
pauperes
poor
sive
or
divites.
the rich.
3:11
3:11
Noli
Do not
ergo
So
metuere,
fear,
sed,
but,
quidquid
whatever
dixeris
call
mihi,
I
faciam
I do
tibi;
you;
scit
He knows
enim
For
omnis
all
populus,
people;
qui
that
habitat
home
intra
within
portas
gates
urbis
city
meae,
my
mulierem
woman
te
you
esse
be
fortem.
strong.
3:12
3:12
Nec
No
abnuo
true
me
I
propinquum,
in close proximity,
sed
but
est
is
alius
other
me
I
propinquior.
closer.
3:13
3:13
Quiesce
Rest
hac
this
nocte
night
et,
and,
facto
in fact
mane,
morning
si
if
te
you
voluerit
wishes
propinquitatis
connection:
iure
right
suscipere,
support,
bene,
well,
suscipiat;
welcome;
sin
if
autem
Now
ille
he
noluerit,
will not,
vivit
lives
Dominus,
Lord,
ego
I
te
you
absque
without
ulla
any
dubitatione
uncertainty
suscipiam!
I accept!
Dormi
Lie
usque
up
mane.
in the morning.
_ 8
-08- Ruth-
3:14
3:14
Dormivit
slept
itaque
So
ad
to
pedes
feet
eius
his
usque
up
ad
to
noctis
night
abscessum.
ending.
Surrexitque,
rose,
antequam
before
homines
men
se
he
cognoscerent
ascertain
mutuo,
each other,
et
and
dixit
said
Booz:
Boaz

Cave,
Take care,
ne
do not
quis
who
noverit
know
quod
that
huc
here
veneris.
Friday.
3:15
3:15
Et
The
rursum:
again:

Expande,
Spread
inquit,
he says,
palliolum
shawl
tuum,
your
quo
which
operiris,
covered,
et
and
tene
hold
utraque
both
manu.
the hand.
Qua
Where
extendente
spread
et
and
tenente,
tenant
mensus
measured
est
is
sex
six
modios
measures
hordei
barley
et
and
posuit
set
super
over
eam;
it;
quae
which
portans
carrying
ingressa
She arrived
est
is
civitatem
city
3:16
3:16
et
and
venit
he came
ad
to
socrum
Naomi
suam.
own.
Quae
What
dixit
said
ei:
to:

Quid
What
egisti,
provocation,
filia?.
daughter? '.
Narravitque
told
ei
it
omnia,
all
quae
which
sibi
to
fecisset
had
homo,
man,
3:17
3:17
et
and
ait:
he said:

Ecce
Look
sex
six
modios
measures
hordei
barley
dedit
given
mihi
I
et
and
ait:
he said:

Nolo
I do not want
vacuam
empty
te
you
reverti
return
ad
to
socrum
Naomi
tuam.
case '.
3:18
3:18
Dixitque
said
Noemi:
Naomi:

Exspecta,
Wait
filia,
daughter,
donec
until
videamus
see
quem
which
res
business
exitum
exit
habeat;
have;
neque
or
enim
For
cessabit
calm
homo,
man,
nisi
but
compleverit
completed
hodie,
today,
quod
that
locutus
said
est.
He is.
4:1
4: 1
Ascendit
He went up
ergo
So
Booz
Boot
ad
to
portam
gate
et
and
sedit
sat
ibi.
there.
Cumque
when
vidisset
saw
propinquum
close to
praeterire,
by,
de
of
quo
which
locutus
said
erat,
It was
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Declina
Decline
paulisper
for a while
et
and
sede
Sit
hic
here
,

vocans
calling
eum
it
nomine
name
suo.
his own.
Qui
He
divertit
diverted
et
and
sedit.
SAT.
4:2
4: 2
Tollens
taking
autem
Now
Booz
Boot
decem
ten
viros
men
de
of
senioribus
elders
civitatis
city
dixit
said
ad
to
eos:
them:

_ 9
-08- Ruth-
Sedete
Sit
hic.
here '.
4:3
4: 3
Quibus
these
sedentibus,
sitting,
locutus
said
est
is
ad
to
propinquum:
near

Partem
part of the
agri
field
fratris
brother
nostri
our
Elimelech
Elimelech
vendit
The seller
Noemi,
Naomi
quae
which
reversa
back
est
is
de
of
regione
region
Moabitide.
Moab.
4:4
4: 4
Quod
The
audire
listen
te
you
volui
I wanted to
et
and
tibi
you
dicere:
say:
Coram
before
cunctis
all
sedentibus
sitting
et
and
maioribus
major
natu
birth
de
of
populo
people
meo,
I
si
if
vis
force
possidere
possess
iure
right
propinquitatis,
relationship,
eme
buy
et
and
posside;
get;
sin
if
autem
Now
tibi
you
displicet,
displeases
hoc
this
ipsum
it
indica
tell
mihi,
I
ut
as
sciam
I know
quid
what
facere
do
debeam.
I owe.
Nullus
no
est
is
enim
For
propinquus,
close
excepto
exception
te,
you
qui
that
prior
first
es,
you
et
and
me,
I
qui
that
secundus
second
sum.
I am.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Ego
I
agrum
field
emam.
I will buy it.
4:5
4, 5
Cui
To
dixit
said
Booz:
Boaz

Quando
when
emeris
buy
agrum
field
de
of
manu
hand
Noemi,
Naomi
Ruth
Ruth
quoque
also
Moabitidem,
Moabite
quae
which
uxor
wife
defuncti
deceased
fuit,
was
debes
You should
accipere,
receive,
ut
as
suscites
raise
nomen
name
defuncti
deceased
propinqui
close
tui
your
in
in
hereditate
heritage
sua.
their own.
4:6
4: 6
Qui
He
respondit:
He answered:

Cedo
Surrender
iure
right
propinquitatis;
kinship;
neque
or
enim
For
possessionem
possession
familiae
family
meae
I
delere
drive
debeo.
I owe.
Tu
You
meo
I
utere
use
privilegio,
privilege,
quo
which
me
I
libenter
willingly
carere
lack
profiteor.
profess.
4:7
4: 7
Hic
This
autem
Now
erat
was
mos
will
antiquitus
In ancient times
in
in
Israel
Israel
pro
for
redemptione
redemption
et
and
commutatione:
exchange:
ut
as
esset
was
firma
firm
concessio,
concession,
solvebat
paid
homo
man
calceamentum
shoes
suum
his
_ 10
-08- Ruth-
et
and
dabat
giving
proximo
next
suo.
his own.
Hoc
This
erat
was
testimonium
witness
cessionis
cession
in
in
Israel.
Israel.
4:8
4: 8
Dixit
said
ergo
So
propinquus
close
ad
to
Booz:
Boaz

Eme
Buy
tibi.
you '.
Et
The
solvit
paid
calceamentum
shoes
suum
his
de
of
pede
foot
suo.
his own.
4:9
4: 9
Et
The
Booz
Boot
maioribus
major
natu
birth
et
and
universo
all
populo:
people;

Testes,
witnesses
inquit,
he says,
vos
you
estis
you
hodie
today
quod
that
acquisierim
bought
omnia,
all
quae
which
fuerunt
were
Elimelech
Elimelech
et
and
Chelion
Chelion
et
and
Mahalon,
Mahlon
tradente
instructor
Noemi,
Naomi
4:10
4:10
et
and
etiam
also
Ruth
Ruth
Moabitidem
Moab
uxorem
wife
Mahalon
Mahlon
in
in
coniugium
marriage
sumpserim,
wife,
ut
as
suscitem
perform
nomen
name
defuncti
deceased
in
in
hereditate
heritage
sua,
his
ne
do not
vocabulum
name
eius
his
de
of
fratribus
brothers
suis
their
et
and
de
of
porta
gate
loci
local
sui
s
deleatur.
blotted out.
Vos,
you
inquam,
I say,
huius
this
rei
thing
hodie
today
testes
witnesses
estis.
you are.
4:11
4:11
Respondit
The answer
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
in
in
porta,
gate,
et
and
maiores
greater
natu:
elders:

Nos
We
testes
witnesses
sumus;
we are;
faciat
do
Dominus
Lord
hanc
this
mulierem,
woman
quae
which
ingreditur
enters
domum
home
tuam,
your
sicut
as
Rachel
Rachel
et
and
Liam,
Leah
quae
which
aedificaverunt
built
ambae
both
domum
home
Israel.
Israel.
Fortiter
strongly
age
Go
in
in
Ephratha
Ephrata
et
and
fac
Make
tibi
you
celebre
famous
nomen
name
in
in
Bethlehem!
Bethlehem!
4:12
4:12
Fiatque
let
domus
house
tua
your
sicut
as
domus
house
Phares,
Perez
quem
which
Thamar
Tamar
peperit
bore
Iudae,
Judah,
de
of
semine,
seed,
quod
that
dederit
give
Dominus
Lord
tibi
you
ex
from
hac
this
puella!.
young woman.
4:13
4:13
Tulit
took
itaque
So
Booz
Boot
Ruth
Ruth
et
and
accepit
he received
uxorem;
his wife;
ingressusque
He went
est
is
ad
to
_ 11
-08- Ruth-
eam,
it
et
and
dedit
given
illi
they
Dominus,
Lord,
ut
as
conciperet
conceive
et
and
pareret
birth
filium.
son.
4:14
4:14
Dixeruntque
said
mulieres
women
ad
to
Noemi:
Naomi:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
non
not
est
is
passus,
He suffered
ut
as
deficeret
fail
tibi
you
hodie,
today,
qui
that
redimit
redeems
familiam
family
tuam,
your
et
and
vocetur
call
nomen
name
eius
his
in
in
Israel
Israel
4:15
4:15
et
and
consoletur
comfort
animam
life
tuam
your
et
and
enutriat
nourisher
senectutem;
old age;
de
of
nuru
her daughter
enim
For
tua
your
natus
He was born
est,
is
quae
which
te
you
diligit
He loves
et
and
multo
more
tibi
you
est
is
melior
better
quam
than
septem
seven
filii.
the children.
4:16
4:16
Susceptumque
taking
Noemi
Naomi
puerum
boy
posuit
set
in
in
sinu
gulf
suo
his
et
and
gerulae
became
officio
office
fungebatur.
Mayo.
4:17
4:17
Vicinae
ezel
autem
Now
mulieres
women
congratulantes
congratulating
ei
it
et
and
dicentes:
saying:

Natus
born
est
is
filius
son
Noemi!
Naomi!
,

vocaverunt
they called
nomen
name
eius
his
Obed.
Obed.
Hic
This
est
is
pater
father
Isai
Jesse
patris
father
David.
David.
4:18
4:18
Hae
These
sunt
are
generationes
generations
Phares:
Perez:
Phares
Perez
genuit
birth
Esrom,
Esrom
4:19
4:19
Esrom
Hezron
genuit
birth
Aram,
Ram,
Aram
Ram
genuit
birth
Aminadab,
Amminadab
4:20
4:20
Aminadab
Amminadab
genuit
birth
Naasson,
Nahshon,
Naasson
Nahshon
genuit
birth
Salmon,
Salmon,
4:21
4:21
Salmon
Salmon
genuit
birth
Booz,
Boos
Booz
Boot
genuit
birth
Obed,
Obed
4:22
4:22
Obed
Obed
genuit
birth
Iesse,
Jesse
Iesse
Jesse
genuit
birth
David.
David.
_ 12
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
1:1
1: 1
Fuit
There was
vir
man
unus
one
de
of
Ramathaim
Ramathem
Suphita
Zuphite
de
of
monte
mount
Ephraim,
Ephraim
et
and
nomen
name
eius
his
Elcana
Elkana
filius
son
Ieroham
Iraam
filii
children
Eliu
Elihu
filii
children
Thohu
Tohu
filii
children
Suph,
Red
Ephrathaeus.
Ephraimite.
1:2
1, 2
Et
The
habuit
he had
duas
two
uxores:
wives;
nomen
name
uni
one
Anna
Anna
et
and
nomen
name
secundae
second
Phenenna.
Phenenna.
Fueruntque
They were
Phenennae
Phenenna
filii,
children,
Annae
Anna
autem
Now
non
not
erant
were
liberi.
free.
1:3
1: 3
Et
The
ascendebat
up
vir
man
ille
he
de
of
civitate
city
sua
his
singulis
each
annis,
years
ut
as
adoraret
worshiping
et
and
sacrificaret
sacrifice
Domino
Lord
exercituum
hosts
in
in
Silo.
Shiloh.
Erant
there were
autem
Now
ibi
there
duo
two
filii
children
Heli,
Eli
Ophni
Hophni
et
and
Phinees,
Phineas
sacerdotes
priests
Domini.
Lord.
1:4
1: 4
Venit
He came
ergo
So
dies,
day,
et
and
immolavit
sacrificed
Elcana
Elkana
dabatque
gave
Phenennae
Phenenna
uxori
wife
suae
his
et
and
cunctis
all
filiis
children
eius
his
et
and
filiabus
daughters
partes;
parts;
1:5
1: 5
Annae
Anna
autem
Now
dabat
giving
unam
one
partem
part
electam,
shaft;
quia
because
Annam
Anne
diligebat;
he loved;
Dominus
Lord
autem
Now
concluserat
closed
vulvam
matrix
eius.
her.
1:6
1: 6
Affligebat
adversary
quoque
also
eam
it
aemula
rival
eius
his
et
and
vehementer
very
angebat,
insomuch
ut
as
conturbaret
and stirred
eam,
it
quod
that
conclusisset
concluded
Dominus
Lord
vulvam
matrix
eius.
her.
1:7
1: 7
Sicque
So,
faciebat
did
per
by
singulos
each
annos,
years
cum,
with,
redeunte
return
tempore,
time
ascenderent
up
templum
temple
Domini,
Lord,
et
and
sic
so
provocabat
provoked
eam.
her.
Porro
the
illa
that
flebat
wept
et
and
non
not
capiebat
room
cibum.
food.
1:8
1: 8
Dixit
said
ergo
So
ei
it
Elcana
Elkana
vir
man
suus:
it's:

Anna,
Anna
cur
why
fles
do you weep?
et
and
quare
why
non
not
_ 1
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
comedis?
eat?
Et
The
quam
than
ob
for
rem
business
affligitur
suffers
cor
heart
tuum?
Yours?
Numquid
Do
non
not
ego
I
melior
better
sum
I
tibi
you
quam
than
decem
ten
filii?.
children .
1:9
1: 9
Surrexit
rose
autem
Now
Anna,
Anna
postquam
after
comederant
eat
et
and
biberant
drunk
in
in
Silo,
Shiloh
et
and
Heli
Eli
sacerdote
priest
sedente
session
super
over
sellam
seat
ante
before
postes
posts
templi
temple
Domini.
Lord.
1:10
1:10
Cum
with
esset
was
Anna
Anna
amaro
bitter
animo,
mind,
oravit
prayed
Dominum
Lord
flens
weeping
largiter
largess
1:11
1:11
et
and
votum
vote
vovit
vowed
dicens:
saying:

Domine
O
exercituum,
hosts
si
if
respiciens
looking back
videris
see
afflictionem
affliction
famulae
maid
tuae
your
et
and
recordatus
He remembered
mei
my
fueris
you
nec
or
oblitus
forgotten
ancillae
handmaiden
tuae
your
dederisque
give
servae
wilt
tuae
your
sexum
sex
virilem,
manly,
dabo
I
eum
it
Domino
Lord
omnes
all
dies
day
vitae
life
eius,
his
et
and
novacula
razor
non
not
ascendet
up
super
over
caput
head
eius.
His.
1:12
1:12
Factum
Action
est
is
ergo,
therefore,
cum
with
illa
that
multiplicaret
continued
preces
prayers
coram
before
Domino,
Lord,
ut
as
Heli
Eli
observaret
watch
os
mouth
eius.
her.
1:13
1:13
Porro
the
Anna
Anna
loquebatur
He was speaking
in
in
corde
heart
suo;
his own;
tantumque
only
labia
lips
illius
of
movebantur,
moved
et
and
vox
voice
penitus
internet
non
not
audiebatur.
was heard.
Aestimavit
rated
igitur
So
eam
it
Heli
Eli
temulentam
drunk
1:14
1:14
dixitque
said
ei:
to:

Usquequo
How long
ebria
drunken
eris?
will you be?
Digere
digest
paulisper
for a while
vinum,
wine,
quo
which
mades!.
from you.
1:15
1:15
Respondens
answered
Anna:
Anna:

Nequaquam,
No,
inquit,
he says,
domine
O
mi;
my;
nam
for
mulier
woman
infelix
unhappy
nimis
too
ego
I
sum:
I
vinumque
wine
et
and
_ 2
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
omne,
all
quod
that
inebriare
drink
potest,
can
non
not
bibi,
I drank,
sed
but
effudi
out
animam
life
meam
I
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
1:16
1:16
Ne
Do not
reputes
Count
ancillam
maid
tuam
your
quasi
as
unam
one
de
of
filiabus
daughters
Belial,
worthlessness;
quia
because
ex
from
multitudine
numbers
doloris
pain
et
and
maeroris
grief
mei
my
locuta
she said
sum
I
usque
up
in
in
praesens.
the present.
1:17
1:17
Tunc
Then
Heli
Eli
ait
said
ei:
to:

Vade
Go
in
in
pace,
peace
et
and
Deus
God
Israel
Israel
det
give
tibi
you
petitionem,
petition
quam
than
rogasti
asked
eum.
for him.
1:18
1:18
Et
The
illa
that
dixit:
he said:

Utinam
Would
inveniat
finds
ancilla
maid
tua
your
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis.
Your .
Et
The
abiit
He went
mulier
woman
in
in
viam
way
suam
his
et
and
comedit;
ate;
vultusque
The appearance
illius
of
non
not
fuerunt
were
amplius
more
sicut
as
prius.
before.
1:19
1:19
Et
The
surrexerunt
rose
mane
morning
et
and
adoraverunt
worshiped
coram
before
Domino.
Lord.
Reversique
returned
sunt
are
et
and
venerunt
they
in
in
domum
home
suam
his
in
in
Rama.
Rama.
Cognovit
Recognising
autem
Now
Elcana
Elkana
Annam
Anne
uxorem
wife
suam,
his
et
and
recordatus
He remembered
est
is
eius
his
Dominus.
Lord.
1:20
1:20
Et
The
factum
it
est
is
post
after
circulum
circle
dierum
days
concepit
pregnant
Anna
Anna
et
and
peperit
bore
filium
son
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Samuel,
Samuel,
eo
it
quod
that
a
from
Domino
Lord
postulasset
she asked
eum.
him.
1:21
1:21
Ascendit
He went up
autem
Now
vir
man
Elcana
Elkana
et
and
omnis
all
domus
house
eius,
his
ut
as
immolaret
offer
Domino
Lord
hostiam
host
annuam
annual
et
and
votum
vote
suum.
his own.
1:22
1:22
Et
The
Anna
Anna
non
not
ascendit;
up;
dixit
said
enim
For
viro
man
suo:
his

Non
no
vadam,
I go
donec
until
ablactetur
weaned
infans,
infant,
et
and
ducam
lead
eum,
him,
et
and
_ 3
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
appareat
appears
ante
before
conspectum
view
Domini
of
et
and
maneat
stay
ibi
there
iugiter.
continually.
1:23
1:23
Et
The
ait
said
ei
it
Elcana
Elkana
vir
man
suus:
it's:

Fac,
Do
quod
that
bonum
good
tibi
you
videtur,
it seems,
et
and
mane,
morning
donec
until
ablactes
wean
eum;
him;
precorque,
May
ut
as
impleat
supply
Dominus
Lord
verbum
word
suum.
his own.
Mansit
He spent
ergo
So
mulier
woman
et
and
lactavit
breastfed
filium
son
suum,
his
donec
until
amoveret
remove
eum
it
a
from
lacte.
milk.
1:24
1:24
Et
The
adduxit
brought
eum
it
secum,
with
postquam
after
ablactaverat,
weaned
cum
with
vitulo
calf
trium
three
annorum
years
et
and
tribus
three
modiis
measures
farinae
flour
et
and
utre
bottle
vini;
wine;
et
and
adduxit
brought
eum
it
ad
to
domum
home
Domini
of
in
in
Silo.
Shiloh.
Puer
Baby
autem
Now
erat
was
adhuc
yet
infantulus.
young.
1:25
1:25
Et
The
immolaverunt
offered
vitulum
calf
et
and
obtulerunt
offered
puerum
boy
Heli,
Eli
1:26
1:26
et
and
ait
said
Anna:
Anna:

Obsecro,
Oh,
mi
my
domine;
sir;
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
domine,
Sir,
ego
I
sum
I
illa
that
mulier,
woman
quae
which
steti
I stood
coram
before
te
you
hic
here
orans
praying
Dominum.
Lord.
1:27
1:27
Pro
Pro
puero
boy
isto
this
oravi,
I prayed;
et
and
dedit
given
mihi
I
Dominus
Lord
petitionem
petition
meam,
I
quam
than
postulavi
I asked
eum.
him.
1:28
1:28
Idcirco
Therefore
et
and
ego
I
commodavi
lent
eum
it
Domino;
Lord;
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
vivet,
live
postulatus
required
erit
will be
pro
for
Domino.
The Lord.
Et
The
adoraverunt
worshiped
ibi
there
Dominum.
Lord.
2:1
2: 1
Et
The
oravit
prayed
Anna
Anna
et
and
ait:
he said:

Exsultavit
The babe
cor
heart
meum
my
in
in
Domino,
Lord,
exaltatum
up
est
is
cornu
horn
meum
my
in
in
Deo
God
meo;
I;
dilatatum
expanding
est
is
os
mouth
_ 4
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
meum
my
super
over
inimicos
enemies
meos,
my
quoniam
for
laetata
glad
sum
I
in
in
salutari
Saviour
tuo.
your.
2:2
2: 2
Non
no
est
is
sanctus
St.
ut
as
est
is
Dominus;
Lord;
neque
or
enim
For
est
is
alius
other
extra
outside
te,
you
et
and
non
not
est
is
fortis
strong
sicut
as
Deus
God
noster.
Our.
2:3
2, 3
Nolite
Do not
multiplicare
multiply
loqui
talk
sublimia
lofty
gloriantes.
boasting.
Recedant
Away
superba
proud
de
of
ore
mouth
vestro,
your
quia
because
Deus
God
scientiarum
sciences
Dominus
Lord
est,
is
et
and
ab
from
eo
it
ponderantur
weigh
actiones.
actions.
2:4
2: 4
Arcus
Bows
fortium
the strong
confractus
break
est,
is
et
and
infirmi
weak
accincti
ready
sunt
are
robore.
strength.
2:5
2: 5
Saturati
full
prius
first
pro
for
pane
bread
se
he
locaverunt,
contracts
et
and
famelici
hungry
non
not
eguerunt
need
amplius.
longer.
Sterilis
sterilized
peperit
bore
plurimos,
many
et,
and,
quae
which
multos
many
habebat
had
filios,
children,
emarcuit.
shrank.
2:6
2, 6
Dominus
Lord
mortificat
mortifies
et
and
vivificat,
quickens;
deducit
leads
ad
to
infernum
hell
et
and
reducit.
reduces.
2:7
2: 7
Dominus
Lord
pauperem
poor
facit
does
et
and
ditat,
rich
humiliat
low
et
and
sublevat;
uplifts;
2:8
2: 8
suscitat
raises
de
of
pulvere
dust
egenum
needy
et
and
de
of
stercore
shit
elevat
raises
pauperem,
the poor;
ut
as
sedeat
sit
cum
with
principibus
chief
et
and
solium
throne
gloriae
glory
teneat.
hold.
Domini
of
enim
For
sunt
are
cardines
poles
terrae,
earth
et
and
posuit
set
super
over
eos
them
orbem.
world.
2:9
2: 9
Pedes
feet
sanctorum
saints
suorum
their
servabit,
keep
et
and
impii
The wicked
in
in
tenebris
the dark
conticescent,
silenced,
quia
because
non
not
in
in
fortitudine
strength
sua
his
roborabitur
established
vir.
a.
2:10
2:10
Dominus
Lord
conteret
crush
adversarios
opponents
suos;
their children;
super
over
ipsos
they
in
in
caelis
heavens
tonabit.
thunder.
_ 5
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Dominus
Lord
iudicabit
judge
fines
ends
terrae
earth
et
and
dabit
will
imperium
government
regi
king
suo
his
et
and
sublimabit
raises
cornu
horn
christi
Christ
sui.
's.
2:11
2:11
Et
The
abiit
He went
Elcana
Elkana
in
in
Rama
Rama
in
in
domum
home
suam.
own.
Puer
Baby
autem
Now
erat
was
minister
minister
in
in
conspectu
before
Domini
of
ante
before
faciem
face
Heli
Eli
sacerdotis.
the priest.
2:12
2:12
Porro
the
filii
children
Heli
Eli
filii
children
Belial
Belial
nescientes
not knowing
Dominum
Lord
2:13
2:13
neque
or
officium
office
sacerdotum
priests
ad
to
populum,
people
sed,
but,
quicumque
who
immolasset
offered
victimam,
victim
veniebat
coming
puer
boy
sacerdotis,
the priest,
dum
while
coquerentur
boiling
carnes,
meat,
et
and
habebat
had
fuscinulam
fork
tridentem
trident
in
in
manu
hand
sua
his
2:14
2:14
et
and
mittebat
beat
eam
it
in
in
lebetem
kettle
vel
or
in
in
caldariam
kettle
aut
or
in
in
ollam
pot
sive
or
in
in
cacabum
pan
et
and
omne,
all
quod
that
levabat
relieving
fuscinula,
hook,
tollebat
took
sacerdos
The priest
sibi.
themselves.
Sic
so
faciebant
did
universo
all
Israeli
Israel
venienti
coming
in
in
Silo.
Shiloh.
2:15
2:15
Etiam,
Yes,
antequam
before
adolerent
burnt
adipem,
fat,
veniebat
coming
puer
boy
sacerdotis
priest
et
and
dicebat
said
immolanti:
sacrificed:

Da
Give
mihi
I
carnem,
flesh
ut
as
coquam
roast
sacerdoti;
the priest;
non
not
enim
For
accipiet
take
a
from
te
you
carnem
flesh
coctam
cooked
sed
but
crudam.
raw.
2:16
2:16
Dicebatque
said
illi
they
immolans:
They will

Incendatur
burn
primum
first
iuxta
according to
morem
custom
hodie
today
adeps,
fat,
et
and
tolle
Away
tibi,
you
quantumcumque
however
desiderat
desires
anima
soul
tua.
Your .
Qui
He
respondens
answered
aiebat
said
ei:
to:

Nequaquam;
No;
nunc
now
enim
For
dabis,
give
_ 6
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
alioquin
otherwise
tollam
I will take it
vi.
by force.
2:17
2:17
Erat
It was
ergo
So
peccatum
sin
puerorum
children
grande
more
nimis
too
coram
before
Domino,
Lord,
quia
because
detrahebant
detracted
sacrificio
sacrifice
Domini.
Lord.
2:18
2:18
Samuel
Samuel
autem
Now
ministrabat
served
ante
before
faciem
face
Domini,
Lord,
puer
boy
accinctus
wearing
ephod
ephod
lineo.
linen.
2:19
2:19
Et
The
tunicam
coat
parvam
small
faciebat
did
ei
it
mater
mother
sua,
his
quam
than
afferebat
culty
ei
it
singulis
each
annis
years
ascendens
up
cum
with
viro
man
suo,
his
ut
as
immolaret
offer
hostiam
host
annuam.
annual fee.
2:20
2:20
Et
The
benedicebat
blessed
Heli
Eli
Elcanae
Elkanah
et
and
uxori
wife
eius
his
dicebatque:
said:

Reddat
May
tibi
you
Dominus
Lord
semen
seed
de
of
muliere
woman
hac
this
pro
for
petitione,
petition
quae
which
postulata
requirements
est
is
pro
for
Domino.
The Lord.
Et
The
abierunt
gone
in
in
locum
place
suum.
his own.
2:21
2:21
Visitavit
visited
ergo
So
Dominus
Lord
Annam,
Anne,
et
and
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
tres
three
filios
children
et
and
duas
two
filias.
daughters.
Et
The
crevit
increased
puer
boy
Samuel
Samuel
apud
in
Dominum.
Lord.
2:22
2:22
Heli
Eli
autem
Now
erat
was
senex
old
valde
very
et
and
audivit
heard
omnia,
all
quae
which
faciebant
did
filii
children
sui
s
universo
all
Israeli
Israel
et
and
quomodo
how
dormiebant
asleep
cum
with
mulieribus,
women
quae
which
ministrabant
provided
ad
to
ostium
door
tabernaculi,
tent,
2:23
2:23
et
and
dixit
said
eis:
them:

Quare
Why
facitis
you do
res
business
huiuscemodi,
this proposal
quas
which
ego
I
audio,
audio
res
business
pessimas,
evil
ab
from
omni
all
populo?
people?
2:24
2:24
Nolite,
No
filii
children
mei;
mine;
non
not
enim
For
est
is
bona
good
fama,
The report,
quam
than
ego
I
audio,
audio
ut
as
transgredi
transgress
faciatis
Yee
populum
people
Domini.
Lord.
2:25
2:25
Si
If
peccaverit
sin
vir
man
in
in
_ 7
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
virum,
man
arbiter
referee
ei
it
potest
can
esse
be
Deus;
God;
si
if
autem
Now
in
in
Dominum
Lord
peccaverit
sin
vir,
man
quis
who
intercedet
intervenes
pro
for
eo?.
it? '.
Et
The
non
not
audierunt
listen
vocem
voice
patris
father
sui,
s
quia
because
voluit
He wanted
Dominus
Lord
occidere
kill
eos.
them.
2:26
2:26
Puer
Baby
autem
Now
Samuel
Samuel
proficiebat
advanced
atque
and
crescebat
increased
et
and
placebat
in favor
tam
so
Domino
Lord
quam
than
hominibus.
men.
2:27
2:27
Venit
He came
autem
Now
vir
man
Dei
God
ad
to
Heli
Eli
et
and
ait
said
ad
to
eum:
him:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Numquid
Do
non
not
aperte
clearly
revelatus
revealed
sum
I
domui
house
patris
father
tui,
your
cum
with
esset
was
in
in
Aegypto
Egypt
in
in
domo
house
pharaonis?
Pharaoh?
2:28
2:28
Et
The
elegi
I
eum
it
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
Israel
Israel
mihi
I
in
in
sacerdotem,
the priest;
ut
as
ascenderet
up
ad
to
altare
altar
meum
my
et
and
adoleret
burn
mihi
I
incensum
incense
et
and
portaret
wear
ephod
ephod
coram
before
me;
me;
et
and
dedi
I
domui
house
patris
father
tui
your
omnia
all
de
of
sacrificiis
sacrifices
filiorum
children
Israel.
Israel.
2:29
2:29
Quare
Why
calce
lime
abicitis
away
victimam
victim
meam
I
et
and
munera
gifts
mea,
my
quae
which
praecepi,
I commanded,
ut
as
offerrentur
offered
in
in
templo,
temple
et
and
magis
more
honorasti
honored
filios
children
tuos
your
quam
than
me,
I
ut
as
impinguaremini
fat
primitiis
first-
omnis
all
sacrificii
sacrifice
Israel
Israel
populi
people
mei?
Me?
2:30
2:30
Propterea
Therefore
ait
said
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Loquens
speaking
locutus
said
sum,
I
ut
as
domus
house
tua
your
et
and
domus
house
patris
father
tui
your
ministraret
minister
in
in
conspectu
before
meo
I
usque
up
in
in
_ 8
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
sempiternum.
ever.
Nunc
now
autem,
however,
dicit
says
Dominus,
Lord,
absit
far
hoc
this
a
from
me.
Me.
Sed
but
quicumque
who
glorificaverit
glorified
me,
I
glorificabo
will
eum;
him;
qui
that
autem
Now
contemnunt
despise
me,
I
erunt
will be
ignobiles.
disrepute.
2:31
2:31
Ecce
Look
dies
day
veniunt,
they
et
and
praecidam
cut
brachium
arm
tuum
your
et
and
brachium
arm
domus
house
patris
father
tui,
your
ut
as
non
not
sit
is
senex
old
in
in
domo
house
tua.
Your.
2:32
2:32
Et
The
videbis
see
aemulum
rival
tuum
your
in
in
templo
temple
in
in
universis
all
prosperis
prosperity
Israel;
Israel;
et
and
non
not
erit
will be
senex
old
in
in
domo
house
tua
your
omnibus
all
diebus.
days.
2:33
2:33
Verumtamen
However,
non
not
auferam
stony
penitus
internet
virum
man
ex
from
te
you
ab
from
altari
altar
meo;
I;
sed
but
ut
as
deficiant
fail
oculi
eyes
tui,
your
et
and
tabescat
grieve
anima
soul
tua,
your
et
and
pars
part
magna
great
domus
house
tuae
your
morietur,
die,
cum
with
ad
to
virilem
manly
aetatem
age
venerit.
come.
2:34
2:34
Hoc
This
autem
Now
erit
will be
tibi
you
signum,
sign,
quod
that
venturum
come
est
is
duobus
two
filiis
children
tuis
your
Ophni
Hophni
et
and
Phinees:
Phineas:
in
in
die
day
uno
one
morientur
die
ambo.
Both of them.
2:35
2:35
Et
The
suscitabo
will perform
mihi
I
sacerdotem
priest
fidelem,
faithful,
qui
that
iuxta
according to
cor
heart
meum
my
et
and
animam
life
meam
I
faciat;
do;
et
and
aedificabo
build
ei
it
domum
home
fidelem,
faithful,
et
and
ambulabit
walk
coram
before
christo
Christ
meo
I
cunctis
all
diebus.
days.
2:36
2:36
Futurum
The Future
est
is
autem
Now
ut
as
quicumque
who
remanserit
left
in
in
domo
house
tua,
your
veniat,
come,
ut
as
procidat
prolapse
ante
before
illum
it
pro
for
nummo
money
argenteo
silver
et
and
torta
twisted
panis
bread
dicatque:
Scrape
_ 9
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Dimitte
'Release
me,
I
obsecro,
Please
ad
to
unam
one
partem
part
sacerdotalem,
priestly
ut
as
comedam
I eat
buccellam
sop
panis.
bread '.
3:1
3: 1
Puer
Baby
autem
Now
Samuel
Samuel
ministrabat
served
Domino
Lord
coram
before
Heli.
Eli.
Et
The
sermo
report
Domini
of
erat
was
pretiosus
dear
in
in
diebus
days
illis:
them:
non
not
erat
was
visio
vision
frequens.
frequency.
3:2
3: 2
Factum
Action
est
is
ergo
So
in
in
die
day
quadam,
One,
Heli
Eli
iacebat
lying
in
in
loco
place
suo,
his
et
and
oculi
eyes
eius
his
caligaverant,
dim,
nec
or
poterat
could
videre.
see.
3:3
3: 3
Lucerna
lamp
Dei
God
nondum
not yet
exstincta
extinguished
erat,
It was
et
and
Samuel
Samuel
dormiebat
sleeping
in
in
templo
temple
Domini,
Lord,
ubi
where
erat
was
arca
box
Dei.
God.
3:4
3, 4
Et
The
vocavit
he called
Dominus
Lord
Samuel,
Samuel,
qui
that
respondens
answered
ait:
he said:

Ecce
Look
ego.
I am.
3:5
3, 5
Et
The
cucurrit
ran
ad
to
Heli
Eli
et
and
dixit:
he said:

Ecce
Look
ego;
I;
vocasti
call
enim
For
me.
Me.
Qui
He
dixit:
he said:

Non
no
vocavi.
I called.
Revertere;
Return;
dormi!.
Lie '.
Et
The
abiit
He went
et
and
dormivit.
slept.
3:6
3: 6
Et
The
Dominus
Lord
rursum
again
vocavit
he called
Samuel.
Samuel.
Consurgensque
rising
Samuel
Samuel
abiit
He went
ad
to
Heli
Eli
et
and
dixit:
he said:

Ecce
Look
ego,
I,
quia
because
vocasti
call
me.
Me.
Qui
He
respondit:
He answered:

Non
no
vocavi
I called
te,
you
fili
son
mi.
he said.
Revertere
Return
et
and
dormi!.
Lie '.
3:7
3: 7
Porro
the
Samuel
Samuel
necdum
not yet
sciebat
he knew
Dominum,
Lord,
neque
or
revelatus
revealed
fuerat
was
ei
it
sermo
report
Domini.
Lord.
3:8
3: 8
Et
The
Dominus
Lord
rursum
again
vocavit
he called
Samuel
Samuel
tertio,
third,
qui
that
consurgens
rising
abiit
He went
ad
to
Heli
Eli
3:9
3: 9
et
and
ait:
he said:

Ecce
Look
ego,
I,
quia
because
vocasti
call
me.
Me.
Intellexit
He realized
igitur
So
Heli
Eli
quia
because
Dominus
Lord
vocaret
call
puerum,
boy
et
and
ait
said
ad
to
_ 10
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Samuel:
Samuel:

Vade
Go
et
and
dormi;
Lie;
et,
and,
si
if
deinceps
forward
vocaverit
call
te,
you
dices:
say:

Loquere,
Say,
Domine,
Sir,
quia
because
audit
audit
servus
slave
tuus.
Your father.
Abiit
He went
ergo
So
Samuel
Samuel
et
and
dormivit
slept
in
in
loco
place
suo.
his own.
3:10
3:10
Et
The
venit
he came
Dominus
Lord
et
and
stetit
He stood
et
and
vocavit,
he called
sicut
as
vocaverat
at other times,
prius:
before:

Samuel,
Samuel,
Samuel.
Samuel '.
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

Loquere,
Say,
quia
because
audit
audit
servus
slave
tuus.
Your .
3:11
3:11
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Samuel:
Samuel:

Ecce
Look
ego
I
facio
I do
verbum
word
in
in
Israel,
Israel
quod
that
quicumque
who
audierit,
hear,
tinnient
ring
ambae
both
aures
ears
eius.
her.
3:12
3:12
In
in
die
day
illo
that
suscitabo
will perform
adversum
against
Heli
Eli
omnia,
all
quae
which
locutus
said
sum
I
super
over
domum
home
eius:
his
incipiam
begin
et
and
complebo.
end.
3:13
3:13
Praedixi
I told
enim
For
ei
it
quod
that
iudicaturus
judge
essem
I
domum
home
eius
his
in
in
aeternum
ever
propter
for
iniquitatem,
violence,
eo
it
quod
that
noverat
He knew
filios
children
suos
their
contemnere
despise
Deum
God
et
and
non
not
corripuit
reproved
eos.
them.
3:14
3:14
Idcirco
Therefore
iuravi
I swore
domui
house
Heli
Eli
quod
that
non
not
expietur
expiated
iniquitas
violence
domus
house
eius
his
victimis
victims
et
and
muneribus
gifts
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
3:15
3:15
Dormivit
slept
autem
Now
Samuel
Samuel
usque
up
mane
morning
aperuitque
she
ostia
doors
domus
house
Domini.
Lord.
Et
The
Samuel
Samuel
timebat
feared
indicare
indicate
visionem
vision
Heli.
Eli.
3:16
3:16
Vocavit
He called
ergo
So
Heli
Eli
Samuelem
Samuel
et
and
dixit:
he said:

Samuel,
Samuel,
fili
son
mi.
My '.
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:

Praesto
available
sum.
I am.
3:17
3:17
Et
The
interrogavit
he asked
eum:
him:

Quis
Who
est
is
sermo,
word
_ 11
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
quem
which
locutus
said
est
is
ad
to
te?
You?
Oro
Please
te,
you
ne
do not
celaveris
hide
me.
Me.
Haec
This
faciat
do
tibi
you
Deus
God
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
absconderis
hide
a
from
me
I
sermonem
word
ex
from
omnibus
all
verbis,
words,
quae
which
dicta
said
sunt
are
tibi.
you '.
3:18
3:18
Indicavit
He told
itaque
So
ei
it
Samuel
Samuel
universos
all
sermones
words
et
and
non
not
abscondit
hid
ab
from
eo.
the fact.
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Dominus
Lord
est!
It is!
Quod
The
bonum
good
est
is
in
in
oculis
eyes
suis,
their
faciat.
he does.
3:19
3:19
Crevit
grew
autem
Now
Samuel,
Samuel,
et
and
Dominus
Lord
erat
was
cum
with
eo,
it
et
and
non
not
cecidit
fallen
ex
from
omnibus
all
verbis
words
eius
his
in
in
terram.
land.
3:20
3:20
Et
The
cognovit
known
universus
all
Israel
Israel
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee
Beer
quod
that
constitutus
set
esset
was
Samuel
Samuel
propheta
prophet
Domini.
Lord.
3:21
3:21
Et
The
addidit
he added
Dominus
Lord
ut
as
appareret
appear
in
in
Silo,
Shiloh
quoniam
for
revelatus
revealed
fuerat
was
Dominus
Lord
Samueli
Samuel
in
in
Silo
Shiloh
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
Et
The
evenit
it turns out
sermo
report
Samuelis
Samuel
universo
all
Israeli.
Israel.
4:1
4: 1
Et
The
factum
it
est
is
in
in
diebus
days
illis,
those
convenerunt
assembled
Philisthim
the Philistines
in
in
pugnam;
fight;
et
and
egressus
out
est
is
Israel
Israel
obviam
meet
Philisthim
the Philistines
in
in
proelium
fight
et
and
castrametatus
camping
est
is
iuxta
according to
Abenezer.
Stone.
Porro
the
Philisthim
the Philistines
venerunt
they
in
in
Aphec
Aphec
4:2
4: 2
et
and
instruxerunt
up
aciem
line
contra
against
Israel.
Israel.
Crescente
increasing
autem
Now
certamine,
contest,
terga
back
vertit
turns
Israel
Israel
Philisthaeis;
Philistines;
et
and
caesi
were killed
sunt
are
in
in
illo
that
certamine
contest
passim
everywhere
_ 12
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
per
by
agros
fields
quasi
as
quattuor
four
milia
thousand
virorum.
men.
4:3
4: 3
Et
The
reversus
back
est
is
populus
people
ad
to
castra,
camp
dixeruntque
said
maiores
greater
natu
birth
de
of
Israel:
Israel:

Quare
Why
percussit
shot
nos
we
Dominus
Lord
hodie
today
coram
before
Philisthim?
Philistines?
Afferamus
Let
ad
to
nos
we
de
of
Silo
Shiloh
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
et
and
veniat
come
in
in
medium
medium
nostri,
our
ut
as
salvet
save
nos
we
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
nostrorum.
our own.
4:4
4: 4
Misit
sent
ergo
So
populus
people
in
in
Silo,
Shiloh
et
and
tulerunt
took
inde
from
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
exercituum
hosts
sedentis
the rider
super
over
cherubim;
cherubim;
erantque
Watches
duo
two
filii
children
Heli
Eli
cum
with
arca
box
foederis
meeting
Dei,
God,
Ophni
Hophni
et
and
Phinees.
Phineas.
4:5
4, 5
Cumque
when
venisset
come
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
in
in
castra,
camp
vociferatus
shouted
est
is
omnis
all
Israel
Israel
clamore
claim
grandi,
great
et
and
personuit
rang
terra.
land.
4:6
4: 6
Et
The
audierunt
listen
Philisthim
the Philistines
vocem
voice
clamoris
cry
dixeruntque:
they said:

Quaenam
What
est
is
haec
this
vox
voice
clamoris
cry
magni
great
in
in
castris
camp
Hebraeorum?.
Hebrew? '.
Et
The
cognoverunt
know
quod
that
arca
box
Domini
of
venisset
come
in
in
castra.
camp.
4:7
4: 7
Timueruntque
ingemuerunt
Philisthim
the Philistines
dicentes:
saying:

Venit
He came
Deus
God
in
in
castra!.
the camp.
Et
The
ingemuerunt
droops
dicentes:
saying:
4:8
4: 8

Vae
Woe
nobis!
us!
Non
no
enim
For
fuit
was
tanta
so
exsultatio
joy
heri
yesterday
et
and
nudiustertius.
the day before.
Vae
Woe
nobis!
us!
Quis
Who
nos
we
servabit
keep
de
of
manu
hand
deorum
gods
sublimium
sublime
istorum?
these?
Hi
These
sunt
are
dii,
gods
qui
that
_ 13
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
percusserunt
struck
Aegyptum
Egypt
omni
all
plaga
stroke
in
in
deserto.
the desert.
4:9
4: 9
Confortamini
Strengthen
et
and
estote
be
viri,
Gentlemen,
Philisthim,
Philistines,
ne
do not
serviatis
serve
Hebraeis,
Hebrew
sicut
as
illi
they
servierunt
served
vobis.
to you.
Estote
Be
viri
men
et
and
bellate!.
fight.
4:10
4:10
Pugnaverunt
fought
ergo
So
Philisthim,
Philistines,
et
and
caesus
rods
est
is
Israel,
Israel
et
and
fugit
flees
unusquisque
each
in
in
tabernaculum
tent
suum;
his own;
et
and
facta
made
est
is
plaga
stroke
magna
great
nimis,
too,
et
and
ceciderunt
fell
de
of
Israel
Israel
triginta
thirty
milia
thousand
peditum.
infantry.
4:11
4:11
Et
The
arca
box
Dei
God
capta
captured
est;
it is;
duoque
two
filii
children
Heli
Eli
mortui
dead
sunt,
are
Ophni
Hophni
et
and
Phinees.
Phineas.
4:12
4:12
Currens
Courier
autem
Now
vir
man
de
of
Beniamin
Benjamin
ex
from
acie
line
venit
he came
in
in
Silo
Shiloh
in
in
die
day
illo
that
scissa
rent
veste
clothing
et
and
conspersus
with
pulvere
dust
caput.
head.
4:13
4:13
Cumque
when
ille
he
venisset,
come,
Heli
Eli
sedebat
sat
super
over
sellam
seat
iuxta
according to
portam
gate
aspectans
watching
viam;
the way;
erat
was
enim
For
cor
heart
eius
his
pavens
Seized
pro
for
arca
box
Dei.
God.
Vir
A
autem
Now
ille,
he
postquam
after
ingressus
entry
est,
is
nuntiavit
reported
urbi;
city ;
et
and
ululavit
wailed
omnis
all
civitas.
city .
4:14
4:14
Et
The
audivit
heard
Heli
Eli
sonitum
sound
clamoris
cry
dixitque:
He said:

Quis
Who
est
is
hic
here
sonitus
noise
tumultus
uproar
huius?.
this? '.
At
But
ille
he
festinavit
haste
et
and
venit
he came
et
and
nuntiavit
reported
Heli.
Eli.
4:15
4:15
Heli
Eli
autem
Now
erat
was
nonaginta
ninety
et
and
octo
eight
annorum,
years
et
and
oculi
eyes
eius
his
caligaverant,
dim,
et
and
videre
see
non
not
poterat.
could.
4:16
4:16
Et
The
dixit
said
ad
to
Heli:
Eli:

Ego
I
sum
I
qui
that
_ 14
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
veni
I
de
of
proelio
battle
et
and
ego
I
qui
that
de
of
acie
line
fugi
I escaped
hodie.
today.
Cui
To
ille
he
ait:
he said:

Quid
What
actum
act
est,
is
fili
son
mi?.
My '.
4:17
4:17
Respondens
answered
autem,
however,
qui
that
nuntiabat:
news

Fugit,
He fled,
inquit,
he says,
Israel
Israel
coram
before
Philisthim,
Philistines,
et
and
ruina
collapse
magna
great
facta
made
est
is
in
in
populo;
people;
insuper
In addition,
et
and
duo
two
filii
children
tui
your
mortui
dead
sunt,
are
Ophni
Hophni
et
and
Phinees,
Phineas
et
and
arca
box
Dei
God
capta
captured
est.
He is.
4:18
4:18
Cumque
when
ille
he
nominasset
identified
arcam
ark
Dei,
God,
cecidit
fallen
de
of
sella
chair
retrorsum
back
iuxta
according to
ostium
door
et,
and,
fractis
broken
cervicibus,
neck,
mortuus
dead
est;
it is;
senex
old
enim
For
erat
was
vir
man
et
and
gravis.
heavy.
Et
The
ipse
he
iudicavit
judged
Israel
Israel
quadraginta
forty
annis.
years.
4:19
4:19
Nurus
Girls
autem
Now
eius,
his
uxor
wife
Phinees,
Phineas
praegnans
pregnant
erat
was
vicinaque
near
partui.
her time.
Et,
and,
audito
hearing
nuntio
news
quod
that
capta
captured
esset
was
arca
box
Dei
God
et
and
mortuus
dead
socer
in-law
suus
it
et
and
vir
man
suus,
's
incurvavit
bowed
se
he
et
and
peperit;
the birth;
irruerant
Alimazonians
enim
For
in
in
eam
it
dolores
pains
subiti.
sudden.
4:20
4:20
In
in
ipso
it
autem
Now
momento
moment
mortis
death
eius
his
dixerunt
said
ei,
to
quae
which
stabant
expert
circa
about
eam:
it

Ne
Do not
timeas,
Fear
quia
because
filium
son
peperisti.
spawned.
Quae
What
non
not
respondit
answered
eis
them
neque
or
animadvertit.
notice.
4:21
4:21
Et
The
vocavit
he called
puerum
boy
Ichabod
Ichabod
dicens:
saying:

Translata
Exiled
est
is
gloria
glory
de
of
Israel!
Israel!
,

quia
because
capta
captured
est
is
arca
box
Dei
God
et
and
pro
for
socero
Laban
suo
his
et
and
pro
for
viro
man
suo.
his own.
4:22
4:22
Et
The
ait:
he said:

Translata
Exiled
est
is
gloria
glory
ab
from
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
_ 15
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
capta
captured
est
is
arca
box
Dei!.
God '.
5:1
5: 1
Philisthim
the Philistines
autem
Now
tulerunt
took
arcam
ark
Dei
God
et
and
asportaverunt
off
eam
it
a
from
Abenezer
Stone
in
in
Azotum.
Ashdod.
5:2
5: 2
Tulerunt
They took
Philisthim
the Philistines
arcam
ark
Dei
God
et
and
intulerunt
they brought in
eam
it
in
in
templum
temple
Dagon
Dagon
et
and
statuerunt
set
eam
it
iuxta
according to
Dagon.
Dagon.
5:3
5: 3
Cumque
when
surrexissent
up
Azotii
Ashdod
altera
other
die,
day
ecce
See
Dagon
Dagon
iacebat
lying
pronus
flat
in
in
terram
land
ante
before
arcam
ark
Domini;
Lord;
et
and
tulerunt
took
Dagon
Dagon
et
and
restituerunt
reconstituted
eum
it
in
in
loco
place
suo.
his own.
5:4
5: 4
Rursumque
again
mane
morning
die
day
altera
other
consurgentes
rose
invenerunt
found
Dagon
Dagon
iacentem
lying
super
over
faciem
face
suam
his
in
in
terram
land
coram
before
arca
box
Domini;
Lord;
caput
head
autem
Now
Dagon
Dagon
et
and
duae
two
palmae
palm
manuum
hands
eius
his
abscisae
off
erant
were
super
over
limen:
threshold:
5:5
5: 5
porro
the
Dagon
Dagon
truncus
trunk
solus
only
remanserat
left
in
in
loco
place
suo.
his own.
Propter
Because of
hanc
this
causam
cause
non
not
calcant
tread
sacerdotes
priests
Dagon
Dagon
et
and
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
templum
temple
eius,
his
super
over
limen
threshold
Dagon
Dagon
in
in
Azoto
Ashdod
usque
up
in
in
hodiernum
this
diem.
Day.
5:6
5, 6
Aggravata
heavy
est
is
autem
Now
manus
hand
Domini
of
super
over
Azotios,
Ashdod
et
and
demolitus
demolished
est
is
eos
them
et
and
percussit
shot
eos
them
tumoribus,
tumors;
Azotum
Ashdod
et
and
fines
ends
eius.
her.
5:7
5: 7
Videntes
seeing
autem
Now
viri
men
Azotii
Ashdod
huiuscemodi
such
plagam
side
dixerunt:
they said:

Non
no
maneat
stay
arca
box
Dei
God
Israel
Israel
apud
in
nos,
we
_ 16
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
quoniam
for
dura
hard
est
is
manus
hand
eius
his
super
over
nos
we
et
and
super
over
Dagon
Dagon
deum
god
nostrum.
of us.
5:8
5: 8
Et
The
mittentes
sending
congregaverunt
together
omnes
all
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
ad
to
se
he
et
and
dixerunt:
they said:

Quid
What
faciemus
we do
de
of
arca
box
Dei
God
Israel?.
Israel '.
Responderuntque:
Then:

In
in
Geth
Gath
circumducatur
around
arca
box
Dei
God
Israel.
Israel .
Et
The
circumduxerunt
carried
arcam
ark
Dei
God
Israel.
Israel.
5:9
5: 9
Postquam
after the
autem
Now
circumduxerunt
carried
eam,
it
facta
made
est
is
manus
hand
Domini
of
super
over
civitatem,
city
pavor
terror
magnus
great
nimis;
too;
et
and
percussit
shot
viros
men
urbis
city
a
from
parvo
small
usque
up
ad
to
maiorem,
greater,
et
and
eruperunt
issued
eis
them
tumores.
tumors.
5:10
5:10
Miserunt
They sent
ergo
So
arcam
ark
Dei
God
in
in
Accaron.
Ekron.
Cumque
when
venisset
come
arca
box
Dei
God
in
in
Accaron,
Ekron
exclamaverunt
shouted the
Accaronitae
Accaronites
dicentes:
saying:

Adduxerunt
They have
ad
to
nos
we
arcam
ark
Dei
God
Israel,
Israel
ut
as
interficiat
kill
nos
we
et
and
populum
people
nostrum!.
Our '.
5:11
5:11
Miserunt
They sent
itaque
So
et
and
congregaverunt
together
omnes
all
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
et
and
dixerunt:
they said:

Dimittite
Release
arcam
ark
Dei
God
Israel,
Israel
et
and
revertatur
return
in
in
locum
place
suum
his
et
and
non
not
interficiat
kill
nos
we
cum
with
populo
people
nostro.
our own.
5:12
5:12
Fiebat
It came
enim
For
pavor
terror
mortis
death
in
in
tota
all
civitate,
city
et
and
gravissima
gravest
valde
very
manus
hand
Dei.
God.
Viri
men
quoque,
also,
qui
that
mortui
dead
non
not
fuerant,
were
percutiebantur
smitten
tumoribus,
tumors;
et
and
ascendebat
up
ululatus
whoops
civitatis
city
in
in
caelum.
heaven.
6:1
6: 1
Fuit
There was
_ 17
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ergo
So
arca
box
Domini
of
in
in
regione
region
Philisthinorum
Philistines
septem
seven
mensibus;
months;
6:2
6: 2
et
and
vocaverunt
they called
Philisthim
the Philistines
sacerdotes
priests
et
and
divinos
tellers
dicentes:
saying:

Quid
What
faciemus
we do
de
of
arca
box
Domini?
Lord?
Indicate
reveal
nobis
us
quomodo
how
remittemus
release
eam
it
in
in
locum
place
suum.
his own.
Qui
He
dixerunt:
they said:
6:3
6: 3

Si
If
remittitis
send
arcam
ark
Dei
God
Israel,
Israel
nolite
do not
dimittere
release
eam
it
vacuam,
empty
sed,
but,
quod
that
debetis,
you owe
reddite
Reward
ei
it
pro
for
peccato,
sin
et
and
tunc
then
curabimini;
healed;
scietis
know
quare
why
non
not
recedat
recedes
manus
hand
eius
his
a
from
vobis.
you '.
6:4
6: 4
Qui
He
dixerunt:
they said:

Quid
What
est
is
quod
that
pro
for
delicto
offense
reddere
pay
debeamus
we
ei?.
for him.
Responderuntque
Then
illi:
they:
6:5
6: 5

Iuxta
according to
numerum
number
principum
leaders
Philisthinorum
Philistines
quinque
five
tumores
tumors
aureos
gold
facietis
do
et
and
quinque
five
mures
mice
aureos,
gold
quia
because
plaga
stroke
una
one
fuit
was
omnibus
all
vobis
you
et
and
principibus
chief
vestris.
your.
Facietisque
make
similitudines
images
tumorum
tumors
vestrorum
your
et
and
similitudines
images
murium,
mice
qui
that
demoliti
demolished
sunt
are
terram,
land
et
and
dabitis
give
Deo
God
Israel
Israel
gloriam,
glory
si
if
forte
perhaps
relevet
off
manum
hand
suam
his
a
from
vobis
you
et
and
a
from
diis
other
vestris
your
et
and
a
from
terra
land
vestra.
your.
6:6
6: 6
Quare
Why
gravatis
harden
corda
hearts
vestra,
your
sicut
as
aggravavit
heavy
Aegyptus
Egypt
et
and
pharao
Pharaoh
cor
heart
suum?
his?
Nonne,
Do not
postquam
after
percussit
shot
eos,
them;
tunc
then
dimiserunt
lowering
eos,
them;
et
and
_ 18
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
abierunt?
they go?
6:7
6, 7
Nunc
now
ergo
So
arripite
Arrest
et
and
facite
do
plaustrum
cart
novum
new
unum
one
et
and
duas
two
vaccas
cows
fetas,
calved,
quibus
which
non
not
est
is
impositum
imposed
iugum,
yoke,
iungite
tie
in
in
plaustro;
cart;
et
and
recludite
bring
vitulos
calves
earum
their
domi.
at home.
6:8
6, 8
Tolletisque
take
arcam
ark
Domini
of
et
and
ponetis
compare with
in
in
plaustro;
cart;
et
and
similitudines
images
aureas,
gold
quas
which
exsolvistis
return
ei
it
pro
for
delicto,
trespass,
ponetis
compare with
in
in
capsella
box
ad
to
latus
side
eius
his
et
and
dimittite
Leave
eam,
it
ut
as
vadat,
go
6:9
6: 9
et
and
aspicietis.
look.
Et
The
siquidem
for
per
by
viam
way
finium
ends
suorum
their
ascenderit
up
contra
against
Bethsames,
Beth,
ipse
he
fecit
he
nobis
us
hoc
this
malum
evil
grande;
great;
sin
if
autem
Now
minime,
no,
sciemus
we
quia
because
nequaquam
no
manus
hand
eius
his
tetigit
he touched
nos,
we
sed
but
casu
case
accidit.
it happens.
6:10
6:10
Fecerunt
They did
ergo
So
illi
they
hoc
this
modo
only
et
and
tollentes
select
duas
two
vaccas,
cows,
quae
which
lactabant
sucking
vitulos,
calves,
iunxerunt
hitched
ad
to
plaustrum
cart
vitulosque
calves
earum
their
concluserunt
concluded
domi;
at home;
6:11
6:11
et
and
posuerunt
put
arcam
ark
Dei
God
super
over
plaustrum
cart
et
and
capsellam,
box
quae
which
habebat
had
mures
mice
aureos
gold
et
and
similitudines
images
tumorum.
tumors.
6:12
6:12
Ibant
They went
autem
Now
in
in
directum
straight
vaccae
cows
per
by
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
Bethsames,
Beth,
et
and
itinere
route
uno
one
gradiebantur
highway
pergentes
Proceeding
et
and
mugientes
lowing
et
and
non
not
declinabant
aside
neque
or
ad
to
dextram
right
neque
or
ad
to
sinistram.
the left.
Sed
but
et
and
principes
leaders
Philisthim
the Philistines
sequebantur
followed
_ 19
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
usque
up
ad
to
terminos
border
Bethsames.
Beth.
6:13
6:13
Porro
the
Bethsamitae
Beth
metebant
mowed
triticum
wheat
in
in
valle;
valley;
et
and
elevantes
lifting
oculos
eyes
viderunt
see
arcam
ark
et
and
gavisi
joyed
sunt,
are
cum
with
vidissent.
they saw.
6:14
6:14
Et
The
plaustrum
cart
venit
he came
in
in
agrum
field
Iosue
Joshua
Bethsamitae
Beth
et
and
stetit
He stood
ibi.
there.
Erat
It was
autem
Now
ibi
there
lapis
stone
magnus;
great;
et
and
conciderunt
chopped
ligna
timber
plaustri
cart
vaccasque
cows
imposuerunt
put
super
over
ea
it
holocaustum
holocaust
Domino.
Lord.
6:15
6:15
Levitae
Levites
autem
Now
deposuerunt
down
arcam
ark
Dei
God
et
and
capsellam,
box
quae
which
erat
was
iuxta
according to
eam,
it
in
in
qua
which
erant
were
similitudines
images
aureae;
golden;
et
and
posuerunt
put
super
over
lapidem
stone
grandem.
large.
Viri
men
autem
Now
Bethsamitae
Beth
obtulerunt
offered
holocausta
holocausts
et
and
immolaverunt
offered
victimas
victims
in
in
die
day
illa
that
Domino.
Lord.
6:16
6:16
Et
The
quinque
five
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
viderunt
see
et
and
reversi
returned
sunt
are
in
in
Accaron
Ekron
in
in
die
day
illa.
that.
6:17
6:17
Hi
These
sunt
are
autem
Now
tumores
tumors
aurei,
golden,
quos
which
reddiderunt
rendered
Philisthim
the Philistines
pro
for
delicto
offense
Domino:
Lord:
Azotus
Ashdod
unum,
one,
Gaza
Gaza
unum,
one,
Ascalon
Ashkelon
unum,
one,
Geth
Gath
unum,
one,
Accaron
Ekron
unum;
one;
6:18
6:18
et
and
mures
mice
aureos
gold
secundum
according to
numerum
number
urbium
cities
Philisthim
the Philistines
quinque
five
principum,
leaders,
ab
from
urbe
city
murata
leaders
usque
up
ad
to
villam,
farm,
quae
which
erat
was
absque
without
muro;
the wall;
et
and
lapis
stone
ille
he
magnus,
great
super
over
quem
which
posuerunt
put
arcam
ark
Domini,
Lord,
testis
witness
est
is
usque
up
in
in
hunc
this
_ 20
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
diem
day
in
in
agro
field
Iosue
Joshua
Bethsamitis.
The.
6:19
6:19
Filii
children
autem
Now
Iechoniae
Jeconiah
non
not
sunt
are
gavisi
joyed
super
over
viros
men
Bethsamites
Beth-Shemesh
quia
because
viderant
seen
arcam
ark
Domini;
Lord;
et
and
percussit
shot
Dominus
Lord
de
of
populo
people
septuaginta
seventy
viros.
men.
Luxitque
lamented
populus
people
eo
it
quod
that
Dominus
Lord
percussisset
strike
plebem
people
plaga
stroke
magna;
great;
6:20
6:20
et
and
dixerunt
said
viri
men
Bethsamitae:
Beth:

Quis
Who
poterit
can
stare
stand
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
Dei
God
sancti
St.
huius?
this?
Et
The
ad
to
quem
which
ascendet
up
a
from
nobis?.
with us.
6:21
6:21
Miseruntque
sent
nuntios
news
ad
to
habitatores
inhabitants
Cariathiarim
Kirjathjearim
dicentes:
saying:

Reduxerunt
back
Philisthim
the Philistines
arcam
ark
Domini.
Lord.
Descendite
descend
et
and
ducite
carry
eam
it
sursum
up
ad
to
vos.
you '.
7:1
7: 1
Venerunt
They came
ergo
So
viri
men
Cariathiarim
Kirjathjearim
et
and
duxerunt
led
arcam
ark
Domini
of
sursum
up
et
and
intulerunt
they brought in
eam
it
in
in
domum
home
Abinadab
Abinadab
in
in
colle;
hill;
Eleazarum
Eleazar
autem
Now
filium
son
eius
his
sanctificaverunt,
sanctified,
ut
as
custodiret
keep
arcam
ark
Domini.
Lord.
7:2
7: 2
Et
The
factum
it
est,
is
ex
from
qua
which
die
day
mansit
He remained
arca
box
Domini
of
in
in
Cariathiarim,
Kirjatharim,
multiplicati
increased
sunt
are
dies;
day;
erat
was
quippe
for
iam
already
annus
year
vicesimus,
twenty
et
and
ingemuit
He sighed
omnis
all
domus
house
Israel
Israel
post
after
Dominum.
Lord.
7:3
7: 3
Ait
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
universam
all
domum
home
Israel
Israel
dicens:
saying:

Si
If
in
in
toto
all
corde
heart
vestro
your
revertimini
Return
ad
to
Dominum,
Lord,
auferte
remove
deos
gods
alienos
other
de
of
medio
the
vestri
you
et
and
Astharoth
Astarte
et
and
praeparate
prepare
_ 21
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
corda
hearts
vestra
your
Domino
Lord
et
and
servite
serve
ei
it
soli,
only;
et
and
eruet
He will deliver
vos
you
de
of
manu
hand
Philisthim.
Philistines.
7:4
7: 4
Abstulerunt
Did
ergo
So
filii
children
Israel
Israel
Baalim
Baal
et
and
Astharoth
Astarte
et
and
servierunt
served
Domino
Lord
soli.
only.
7:5
7: 5
Dixit
said
autem
Now
Samuel:
Samuel:

Congregate
gather
universum
all
Israel
Israel
in
in
Maspha,
Mizpah;
ut
as
orem
I pray
pro
for
vobis
you
Dominum.
The Lord.
7:6
7: 6
Et
The
convenerunt
assembled
in
in
Maspha
Mizpah
hauseruntque
drew
aquam
water
et
and
effuderunt
shed
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
ieiunaverunt
fasted
in
in
die
day
illa
that
et
and
dixerunt
said
ibi:
there;

Peccavimus
We
Domino.
The Lord.
Iudicavitque
judge
Samuel
Samuel
filios
children
Israel
Israel
in
in
Maspha.
Mizpah.
7:7
7: 7
Et
The
audierunt
listen
Philisthim
the Philistines
quod
that
congregati
gathered
essent
they
filii
children
Israel
Israel
in
in
Maspha,
Mizpah;
et
and
ascenderunt
up
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
ad
to
Israel.
Israel.
Quod
The
cum
with
audissent
heard
filii
children
Israel,
Israel
timuerunt
feared
a
from
facie
the
Philisthinorum
Philistines
7:8
7, 8
dixeruntque
said
ad
to
Samuel:
Samuel:

Ne
Do not
cesses
Cease
pro
for
nobis
us
clamare
claim
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
ut
as
salvet
save
nos
we
de
of
manu
hand
Philisthinorum.
The Philistines.
7:9
7, 9
Tulit
took
ergo
So
Samuel
Samuel
agnum
lamb
lactantem
suckling
unum
one
et
and
obtulit
offered
illum
it
holocaustum
holocaust
integrum
intact
Domino;
Lord;
et
and
clamavit
cried
Samuel
Samuel
ad
to
Dominum
Lord
pro
for
Israel,
Israel
et
and
exaudivit
He heard
eum
it
Dominus.
Lord.
7:10
7:10
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
Samuel
Samuel
offerret
offer
holocaustum,
holocaust
Philisthim
the Philistines
iniere
trial
proelium
fight
contra
against
Israel.
Israel.
Intonuit
thundered
_ 22
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
autem
Now
Dominus
Lord
fragore
crash
magno
great
in
in
die
day
illa
that
super
over
Philisthim
the Philistines
et
and
exterruit
fright
eos,
them;
et
and
caesi
were killed
sunt
are
a
from
facie
the
Israel.
Israel.
7:11
7:11
Egressique
departing
viri
men
Israel
Israel
de
of
Maspha
Mizpah
persecuti
pursued
sunt
are
Philisthaeos
Philistines
et
and
percusserunt
struck
eos
them
usque
up
ad
to
locum,
place
qui
that
erat
was
subter
under
Bethchar.
Car.
7:12
7:12
Tulit
took
autem
Now
Samuel
Samuel
lapidem
stone
unum
one
et
and
posuit
set
eum
it
inter
between
Maspha
Mizpah
et
and
inter
between
Sen
Shen
et
and
vocavit
he called
nomen
name
loci
local
illius
of
Abenezer
Stone
(id
(ie
est
is
Lapis
stone
adiutorii)
help)
dixitque:
He said:

Hucusque
Hitherto
auxiliatus
help
est
is
nobis
us
Dominus.
The Lord.
7:13
7:13
Et
The
humiliati
low
sunt
are
Philisthim
the Philistines
nec
or
apposuerunt
added
ultra
more
ut
as
venirent
come
in
in
terminos
border
Israel.
Israel.
Facta
Achievements
est
is
itaque
So
manus
hand
Domini
of
super
over
Philisthaeos
Philistines
cunctis
all
diebus
days
Samuel.
Samuel.
7:14
7:14
Et
The
redditae
restored
sunt
are
urbes,
cities,
quas
which
tulerant
had
Philisthim
the Philistines
ab
from
Israel,
Israel
Israeli
Israel
ab
from
Accaron
Ekron
usque
up
Geth;
Gath;
et
and
terminos
border
earum
their
liberavit
free
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Philisthinorum.
Philistines.
Eratque
It was
pax
peace
inter
between
Israel
Israel
et
and
Amorraeum.
Amorites.
7:15
7:15
Iudicabat
he concluded
quoque
also
Samuel
Samuel
Israel
Israel
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
suae
his
7:16
7:16
et
and
ibat
He went
per
by
singulos
each
annos
years
circumiens
circuit
Bethel
Bethel
et
and
Galgala
Gilgal
et
and
Maspha
Mizpah
et
and
iudicabat
he concluded
Israelem
Israel
in
in
supradictis
the above
locis.
places.
Revertebaturque
return
in
in
Rama;
Rama;
ibi
there
_ 23
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
enim
For
erat
was
domus
house
eius,
his
et
and
ibi
there
iudicabat
he concluded
Israelem.
Israel.
Aedificavit
built
etiam
also
ibi
there
altare
altar
Domino.
Lord.
8:1
8: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
senuisset,
old,
Samuel
Samuel
posuit
set
filios
children
suos
their
iudices
judges
Israel.
Israel.
8:2
8: 2
Fuitque
And that was
nomen
name
filii
children
eius
his
primogeniti
oldest
Ioel
Joel
et
and
nomen
name
secundi
second
Abia;
Abijah;
iudicabant
judge
in
in
Bersabee.
Beersheba.
8:3
8: 3
Et
The
non
not
ambulaverunt
walk
filii
children
illius
of
in
in
viis
ways
eius,
his
sed
but
declinaverunt
declined
post
after
avaritiam
gain
acceperuntque
took
munera
gifts
et
and
perverterunt
perverted
iudicium.
judgment.
8:4
8: 4
Congregati
Gathered
ergo
So
universi
all
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
venerunt
they
ad
to
Samuel
Samuel
in
in
Rama
Rama
8:5
8: 5
dixeruntque
said
ei:
to:

Ecce
Look
tu
you
senuisti,
old,
et
and
filii
children
tui
your
non
not
ambulant
walk
in
in
viis
ways
tuis;
your;
nunc
now
ergo
So
constitue
Set
nobis
us
regem,
king,
ut
as
iudicet
judge
nos,
we
sicut
as
universae
all
habent
have
nationes.
the nations.
8:6
8: 6
Displicuitque
displeased
sermo
report
in
in
oculis
eyes
Samuelis,
Samuel,
eo
it
quod
that
dixissent:
said:

Da
Give
nobis
us
regem,
king,
ut
as
iudicet
judge
nos.
us'.
Et
The
oravit
prayed
Samuel
Samuel
ad
to
Dominum.
Lord.
8:7
8: 7
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Samuel:
Samuel:

Audi
Listen
vocem
voice
populi
people
in
in
omnibus,
all
quae
which
loquuntur
talk
tibi;
you;
non
not
enim
For
te
you
abiecerunt,
rejected,
sed
but
me
I
abiecerunt,
rejected,
ne
do not
regnem
I reign
super
over
eos.
them.
8:8
8: 8
Iuxta
according to
omnia
all
opera
works
sua,
his
quae
which
fecerunt
they
a
from
die,
day
qua
which
eduxi
I brought
eos
them
de
of
Aegypto,
Egypt
usque
up
ad
to
diem
day
hanc,
this
sicut
as
dereliquerunt
forsook
me
I
et
and
servierunt
served
diis
other
_ 24
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
alienis,
others,
sic
so
faciunt
do
etiam
also
tibi.
to you.
8:9
8, 9
Nunc
now
ergo
So
audi
listen
vocem
voice
eorum;
them;
verumtamen
However,
contestare
charge
eos
them
et
and
praedic
Categories
eis
them
ius
right
regis,
king,
qui
that
regnaturus
rule
est
is
super
over
eos.
them.
8:10
8:10
Dixit
said
itaque
So
Samuel
Samuel
omnia
all
verba
words
Domini
of
ad
to
populum,
people
qui
that
petierat
asked
a
from
se
he
regem,
king,
8:11
8:11
et
and
ait:
he said:

Hoc
This
erit
will be
ius
right
regis,
king,
qui
that
imperaturus
over
est
is
vobis:
you:
Filios
children
vestros
your
tollet
take off
et
and
ponet
put
in
in
curribus
carriages
suis
their
facietque
He will
sibi
to
equites,
horse
et
and
current
current
ante
before
quadrigas
four
eius;
thereof;
8:12
8:12
et
and
constituet
set
sibi
to
tribunos
thousands
et
and
centuriones
hundreds
et
and
aratores
cultivators
agrorum
fields
suorum
their
et
and
messores
reapers
segetum
corn
et
and
fabros
craftsmen
armorum
arms
et
and
curruum
chariots
suorum.
ones.
8:13
8:13
Filias
daughters
quoque
also
vestras
your
faciet
will
sibi
to
unguentarias
confectionaries
et
and
focarias
cooks
et
and
panificas.
bakers.
8:14
8:14
Agros
The fields
quoque
also
vestros
your
et
and
vineas
vineyards
et
and
oliveta
olives
optima
the best
tollet
take off
et
and
dabit
will
servis
officials
suis.
their own.
8:15
8:15
Sed
but
et
and
segetes
crops
vestras
your
et
and
vinearum
vineyards
reditus
income
addecimabit,
tithe,
ut
as
det
give
eunuchis
officers
et
and
famulis
servants
suis.
their own.
8:16
8:16
Servos
Slaves
etiam
also
vestros
your
et
and
ancillas
handmaidens
et
and
boves
cattle
vestros
your
optimos
the best
et
and
asinos
asses
auferet
away
et
and
ponet
put
in
in
opere
work
suo.
his own.
8:17
8:17
Greges
Gangs
vestros
your
addecimabit,
tithe,
vosque
you
eritis
You will be
ei
it
servi.
servants.
8:18
8:18
Et
The
clamabitis
shout
in
in
die
day
illa
that
a
from
facie
the
regis
s
vestri,
your
quem
which
_ 25
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
elegistis
chosen
vobis,
you
et
and
non
not
exaudiet
answer
vos
you
Dominus
Lord
in
in
die
day
illa.
that.
8:19
8:19
Noluit
refused
autem
Now
populus
people
audire
listen
vocem
voice
Samuel,
Samuel,
sed
but
dixerunt:
they said:

Nequaquam:
No:
rex
king
enim
For
erit
will be
super
over
nos,
we
8:20
8:20
et
and
erimus
we will be
nos
we
quoque
also
sicut
as
omnes
all
gentes;
nations;
et
and
iudicabit
judge
nos
we
rex
king
noster
our
et
and
egredietur
Unleashed
ante
before
nos
we
et
and
pugnabit
fight
bella
wars
nostra
our
pro
for
nobis.
to us.
8:21
8:21
Et
The
audivit
heard
Samuel
Samuel
omnia
all
verba
words
populi
people
et
and
locutus
said
est
is
ea
it
in
in
auribus
ears
Domini.
Lord.
8:22
8:22
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Samuel:
Samuel:

Audi
Listen
vocem
voice
eorum
their
et
and
constitue
Set
super
over
eos
them
regem.
the king.
Et
The
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
viros
men
Israel:
Israel:

Vadat
Go
unusquisque
each
in
in
civitatem
city
suam.
his own.
9:1
9: 1
Et
The
erat
was
vir
man
de
of
Beniamin
Benjamin
nomine
name
Cis
Kish
filius
son
Abiel
Abiel
filii
children
Seror
Zeror
filii
children
Bechorath
Becorath
filii
children
Aphia,
Aphiah
Beniaminita
Benjamin
vir
man
potens.
powerful.
9:2
9: 2
Et
The
erat
was
ei
it
filius
son
vocabulo
title
Saul
Saul
electus
chosen
et
and
bonus,
good
et
and
non
not
erat
was
vir
man
de
of
filiis
children
Israel
Israel
melior
better
illo;
that;
ab
from
umero
off
et
and
sursum
up
eminebat
castle
super
over
omnem
all
populum.
people.
9:3
9: 3
Perierant
lost
autem
Now
asinae
ass
Cis
Kish
patris
father
Saul,
Saul
et
and
dixit
said
Cis
Kish
ad
to
Saul
Saul
filium
son
suum:
his

Tolle
Away
tecum
with
unum
one
de
of
pueris
boys
et
and
consurgens
rising
vade
go
et
and
quaere
ask
asinas.
asses.
Qui
He
cum
with
transissent
pass
per
by
montem
mount
Ephraim
Ephraim
9:4
9: 4
et
and
per
by
terram
land
Salisa
Shalisha
et
and
non
not
invenissent,
found,
transierunt
passed
etiam
also
per
by
_ 26
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
terram
land
Salim,
Salim,
et
and
non
not
erant,
were
sed
but
et
and
per
by
terram
land
Iemini
Gemini
et
and
minime
not at all
reppererunt.
found.
9:5
9: 5
Cum
with
autem
Now
venissent
come
in
in
terram
land
Suph,
Red
dixit
said
Saul
Saul
ad
to
puerum
boy
suum,
his
qui
that
erat
was
cum
with
eo:
because:

Veni,
I came,
et
and
revertamur,
return;
ne
do not
forte
perhaps
dimiserit
releases
pater
father
meus
my
asinas
asses
et
and
sollicitus
worried
sit
is
pro
for
nobis.
to us.
9:6
9: 6
Qui
He
ait
said
ei:
to:

Ecce
Look
est
is
vir
man
Dei
God
in
in
civitate
city
hac,
this,
vir
man
nobilis.
famous.
Omne
All
quod
that
loquitur,
he speaks
absque
without
ambiguitate
uncertainty
venit.
come.
Nunc
now
ergo
So
eamus
go
illuc,
there,
si
if
forte
perhaps
indicet
tell
nobis
us
de
of
via
road
nostra,
our
propter
for
quam
than
venimus.
we came.
9:7
9: 7
Dixitque
said
Saul
Saul
ad
to
puerum
boy
suum:
his

Ecce
Look
ibimus;
we go;
quid
what
feremus
Brain;
ad
to
virum?
man?
Panis
bread
defecit
failed
in
in
sitarciis
bags
nostris,
our
et
and
sportulam
bags
non
not
habemus,
we have,
ut
as
demus
we give
homini
man
Dei.
God.
Quid
What
habemus?.
We have.
9:8
9: 8
Rursum
again
puer
boy
respondit
answered
Sauli
Saul
et
and
ait:
he said:

Ecce
Look
inventa
found
est
is
in
in
manu
hand
mea
my
quarta
Wednesday
pars
part
sicli
shekel
argenti;
silver;
demus
we give
homini
man
Dei,
God,
ut
as
indicet
tell
nobis
us
viam
way
nostram.
our own.

-
9:9
9: 9
Olim
Once
in
in
Israel
Israel
sic
so
loquebatur
He was speaking
unusquisque
each
vadens
go
consulere
consult
Deum:
God:

Venite,
Come
et
and
eamus
go
ad
to
videntem
seer
;

qui
that
enim
For
propheta
prophet
dicitur
said
hodie,
today,
vocabatur
Deborah
olim
ago
videns.
seeing.

-
9:10
9:10
Et
The
dixit
said
Saul
Saul
ad
to
puerum
boy
suum:
his

Optimus
best
sermo
report
tuus;
your;
veni,
come,
_ 27
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
eamus.
Let's go.
Et
The
ierunt
advanced
in
in
civitatem,
city
in
in
qua
which
erat
was
vir
man
Dei.
God.
9:11
9:11
Cumque
when
ascenderent
up
clivum
slope
civitatis,
city
invenerunt
found
puellas
girls
egredientes
going out
ad
to
hauriendam
draw
aquam
water
et
and
dixerunt
said
eis:
them:

Num
Do
hic
here
est
is
videns?.
seeing? '.
9:12
9:12
Quae
What
respondentes
responding
dixerunt
said
illis:
them:

Hic
This
est:
is:
ecce
See
ante
before
te,
you
festina
Hurry
nunc;
now;
hodie
today
enim
For
venit
he came
in
in
civitatem,
city
quia
because
sacrificium
sacrifice
est
is
hodie
today
populo
people
in
in
excelso.
high.
9:13
9:13
Ingredientes
Entering
urbem
city
statim
immediately
invenietis
find
eum,
him,
antequam
before
ascendat
go up
excelsum
high
ad
to
vescendum;
food;
neque
or
enim
For
comesurus
eat
est
is
populus,
people;
donec
until
ille
he
veniat,
come,
quia
because
ipse
he
benedicit
blesses
hostiae,
The victims
et
and
deinceps
forward
comedunt,
eat
qui
that
vocati
called
sunt.
They are.
Nunc
now
ergo
So
conscendite,
get
quia
because
statim
immediately
reperietis
find
eum.
for him.
9:14
9:14
Et
The
ascenderunt
up
in
in
civitatem.
city .
Cumque
when
illi
they
intrarent
go
in
in
urbem,
city ,
apparuit
He appeared
Samuel
Samuel
egrediens
going out
obviam
meet
eis,
them,
ut
as
ascenderet
up
in
in
excelsum.
high.
9:15
9:15
Dominus
Lord
autem
Now
revelaverat
revealed
Samuel,
Samuel,
ante
before
unam
one
diem
day
quam
than
veniret
come
Saul,
Saul
dicens:
saying:
9:16
9:16

Hac
this
ipsa,
it
quae
which
nunc
now
est
is
hora,
hour,
cras
tomorrow
mittam
I
ad
to
te
you
virum
man
de
of
terra
land
Beniamin,
Benjamin
et
and
unges
anoint
eum
it
ducem
leader
super
over
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
et
and
salvabit
save
populum
people
meum
my
de
of
manu
hand
Philisthinorum,
Philistines
_ 28
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
quia
because
respexi
I looked back
populum
people
meum;
my;
venit
he came
enim
For
clamor
cry
eorum
their
ad
to
me.
Me.
9:17
9:17
Cumque
when
aspexisset
saw
Samuel
Samuel
Saulem,
Saul
Dominus
Lord
ait
said
ei:
to:

Ecce
Look
vir,
man
quem
which
dixeram
I had said
tibi;
you;
iste
this
dominabitur
rule:
populo
people
meo.
My '.
9:18
9:18
Accessit
came
autem
Now
Saul
Saul
ad
to
Samuelem
Samuel
in
in
medio
the
portae
The gates
et
and
ait:
he said:

Indica,
Tell
oro,
Please
mihi:
me:
Ubi
Where
est
is
domus
house
videntis?.
seer.
9:19
9:19
Et
The
respondit
answered
Samuel
Samuel
Sauli
Saul
dicens:
saying:

Ego
I
sum
I
videns.
seeing.
Ascende
Go up
ante
before
me
I
in
in
excelsum,
high
ut
as
comedatis
eat
mecum
with
hodie.
today.
Et
The
dimittam
release
te
you
mane
morning
et
and
omnia,
all
quae
which
sunt
are
in
in
corde
heart
tuo,
your
indicabo
show
tibi;
you;
9:20
9:20
et
and
de
of
asinis,
donkeys,
quas
which
perdidisti
lost
nudiustertius,
the day before,
ne
do not
sollicitus
worried
sis,
you are
quia
because
inventae
found
sunt.
They are.
Et
The
cuius
the
erunt
will be
optima
the best
quaeque
each
Israel?
Israel?
Nonne
Did
tibi
you
et
and
omni
all
domui
house
patris
father
tui?.
You? '.
9:21
9:21
Respondens
answered
autem
Now
Saul
Saul
ait:
he said:
Numquid
'Do
non
not
Beniaminita
Benjamin
ego
I
sum
I
de
of
minima
small
tribu
tribe
Israel,
Israel
et
and
cognatio
family
mea
my
novissima
last
inter
between
omnes
all
familias
families
de
of
tribu
tribe
Beniamin?
Benjamin?
Quare
Why
ergo
So
locutus
said
es
you
mihi
I
sermonem
word
istum?.
this? '.
9:22
9:22
Assumens
assuming
itaque
So
Samuel
Samuel
Saulem
Saul
et
and
puerum
boy
eius
his
introduxit
He brought
eos
them
in
in
triclinium
dining
et
and
dedit
given
eis
them
locum
place
in
in
capite
head
eorum,
their
qui
that
fuerant
were
invitati:
guests:
erant
were
enim
For
quasi
as
triginta
thirty
viri.
men.
9:23
9:23
Dixitque
said
Samuel
Samuel
coco:
cook
_ 29
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-

Da
Give
partem,
part,
quam
than
dedi
I
tibi
you
et
and
praecepi,
I commanded,
ut
as
reponeres
set
seorsum
apart
apud
in
te.
you '.
9:24
9:24
Levavit
up
autem
Now
cocus
cook
armum
shoulder
et
and
caudam
tail
et
and
posuit
set
ante
before
Saul.
Saul.
Dixitque
said
Samuel:
Samuel:

Ecce
Look
quod
that
remansit;
left;
pone
set
ante
before
te
you
et
and
comede,
eat
quia
because
de
of
industria
industry
servatum
Saved
est
is
tibi,
you
quando
when
populum
people
vocavi.
I called.
Et
The
comedit
ate
Saul
Saul
cum
with
Samuel
Samuel
in
in
die
day
illa.
that.
9:25
9:25
Et
The
descenderunt
down
de
of
excelso
high
in
in
oppidum.
town.
Et
The
straverunt
spread
pro
for
Saul
Saul
in
in
solario,
top
et
and
dormivit.
slept.
9:26
9:26
Cumque
when
mane
morning
surrexissent,
rose,
et
and
iam
already
elucesceret,
light,
vocavit
he called
Samuel
Samuel
Saul
Saul
in
in
solario
top
dicens:
saying:

Surge,
Up
ut
as
dimittam
release
te.
you '.
Et
The
surrexit
rose
Saul.
Saul.
Egressique
departing
sunt
are
ambo,
both of them,
ipse
he
videlicet
the
et
and
Samuel.
Samuel.
9:27
9:27
Cumque
when
descenderent
down
in
in
extrema
extreme
parte
part
civitatis,
city
Samuel
Samuel
dixit
said
ad
to
Saul:
Saul

Dic
Tell
puero,
boy
ut
as
antecedat
go ahead
nos
we

-
et
and
ille
he
antecessit
quent
C;
100;
tu
you
autem
Now
subsiste
stay
paulisper,
for a while,
ut
as
indicem
index
tibi
you
verbum
word
Domini.
The Lord.
10:1
10: 1
Tulit
took
autem
Now
Samuel
Samuel
lenticulam
box
olei
oil
et
and
effudit
poured
super
over
caput
head
eius
his
et
and
deosculatus
Sauls
eum
it
ait:
he said:

Ecce
Look
unxit
anointed
te
you
Dominus
Lord
in
in
principem
prince
super
over
populum
people
suum,
his
super
over
Israel.
Israel.
Et
The
tu
you
dominaberis
master
populo
people
Domini
of
et
and
tu
you
liberabis
free
eum
it
de
of
_ 30
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
manu
hand
inimicorum
enemies
eius,
his
qui
that
in
in
circuitu
about
eius
his
sunt.
They are.
Et
The
hoc
this
tibi
you
signum
sign
quia
because
unxit
anointed
te
you
Deus
God
in
in
principem
prince
super
over
hereditatem
heritage
suam:
his
10:2
10: 2
cum
with
abieris
vacate
hodie
today
a
from
me,
I
invenies
find
duos
two
viros
men
iuxta
according to
sepulcrum
grave
Rachel
Rachel
in
in
finibus
ends
Beniamin,
Benjamin
dicentque
say
tibi:
you:
Inventae
'finding
sunt
are
asinae,
ass,
ad
to
quas
which
ieras
you went
perquirendas;
to seek;
et
and
intermissis
interrupted
pater
father
tuus
your
asinis
asses
sollicitus
worried
est
is
pro
for
vobis
you
et
and
dicit:
he says:
Quid
What
faciam
I do
de
of
filio
son
meo?.
to me.
10:3
10: 3
Cumque
when
abieris
vacate
inde
from
et
and
ultra
more
transieris
pass
et
and
veneris
Friday
ad
to
quercum
oak
Thabor,
Tabor,
invenient
find
te
you
ibi
there
tres
three
viri
men
ascendentes
ascending
ad
to
Deum
God
in
in
Bethel:
Bethel:
unus
one
portans
carrying
tres
three
haedos
kids
et
and
alius
other
tres
three
tortas
rounds
panis
bread
et
and
alius
other
portans
carrying
utrem
bottle
vini.
of wine.
10:4
10: 4
Cumque
when
te
you
salutaverint,
salute
dabunt
they give
tibi
you
duos
two
panes,
bread,
et
and
accipies
take
de
of
manu
hand
eorum.
them.
10:5
10: 5
Post
Post
haec
this
venies
You will come
in
in
Gabaa
hill
Dei,
God,
ubi
where
est
is
statio
station
Philisthinorum;
Philistines;
et,
and,
cum
with
ingressus
entry
fueris
you
ibi
there
urbem,
city ,
obviam
meet
habebis
have
gregem
company
prophetarum
prophets
descendentium
decending
de
of
excelso
high
et
and
ante
before
eos
them
psalterium
psalter
et
and
tympanum
drum
et
and
tibiam
pipe
et
and
citharam
harp
ipsosque
they'll
prophetantes.
prophesy.
10:6
10: 6
Et
The
insiliet
Hannah
in
in
te
you
spiritus
spirit
Domini,
Lord,
et
and
prophetabis
prophesy
cum
with
eis
them
et
and
mutaberis
You will be
in
in
_ 31
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
virum
man
alium.
another.
10:7
10: 7
Quando
when
ergo
So
evenerint
have occurred
signa
standards
haec
this
omnia
all
tibi,
you
fac,
do
quaecumque
whatever
invenerit
finds
manus
hand
tua,
your
quia
because
Dominus
Lord
tecum
with
est.
It is.
10:8
10: 8
Et
The
descendes
down
ante
before
me
I
in
in
Galgala.
Gilgal.
Ego
I
quippe
for
descendam
down
ad
to
te,
you
ut
as
offeram
offer
oblationem
offering
et
and
immolem
sacrifice;
victimas
victims
pacificas.
peace.
Septem
seven
diebus
days
exspectabis,
wait,
donec
until
veniam
pardon
ad
to
te
you
et
and
ostendam
show
tibi,
you
quae
which
facias.
you do.
10:9
10: 9
Itaque,
Accordingly,
cum
with
avertisset
diverted
umerum
shoulder
suum,
his
ut
as
abiret
go
a
from
Samuele,
Samuel,
immutavit
Some
ei
it
Deus
God
cor
heart
aliud,
other
et
and
venerunt
they
omnia
all
signa
standards
haec
this
in
in
die
day
illa.
that.
10:10
10:10
Veneruntque
Returning
inde
from
in
in
Gabaa,
Gaba,
et
and
ecce
See
grex
herd
prophetarum
prophets
obvius
access
ei;
him;
et
and
insiluit
rushed
super
over
eum
it
spiritus
spirit
Dei,
God,
et
and
prophetavit
prophesied
in
in
medio
the
eorum.
them.
10:11
10:11
Videntes
seeing
autem
Now
omnes,
all
qui
that
noverant
friends
eum
it
heri
yesterday
et
and
nudiustertius,
the day before,
quod
that
esset
was
cum
with
prophetis
prophets
et
and
prophetaret,
prophesy,
dixerunt
said
ad
to
invicem:
another:

Quaenam
What
res
business
accidit
case
filio
son
Cis?
Kish?
Num
Do
et
and
Saul
Saul
inter
between
prophetas?.
the prophets.
10:12
10:12
Responditque
Then
vir
man
loci
local
illius
of
dicens:
saying:

Et
The
quis
who
pater
father
eorum?.
them? '.
Propterea
Therefore
versum
line
est
is
in
in
proverbium:
Train:

Num
Do
et
and
Saul
Saul
inter
between
prophetas?.
the prophets.
10:13
10:13
Cessavit
ceased
autem
Now
prophetare
prophesy
et
and
venit
he came
in
in
Gabaa;
the hill;
10:14
10:14
dixitque
said
patruus
uncle
Saul
Saul
ad
to
eum
it
et
and
ad
to
puerum
boy
eius:
his

_ 32
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Quo
Where
abistis?.
did you go? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Quaerere
search
asinas;
asses;
quas
which
cum
with
non
not
repperissemus,
finding,
venimus
we
ad
to
Samuelem.
Samuel '.
10:15
10:15
Et
The
dixit
said
ei
it
patruus
uncle
suus:
it's:
Indica
Tell
mihi
I
quid
what
dixerit
say
tibi
you
Samuel.
Samuel '.
10:16
10:16
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
patruum
uncle
suum:
his

Indicavit
He told
nobis
us
quia
because
inventae
found
essent
they
asinae.
ass.
De
The
sermone
language
autem
Now
regni
kingdom
non
not
indicavit
told
ei,
to
quem
which
locutus
said
illi
they
fuerat
was
Samuel.
Samuel.
10:17
10:17
Et
The
convocavit
mobilized
Samuel
Samuel
populum
people
ad
to
Dominum
Lord
in
in
Maspha
Mizpah
10:18
10:18
et
and
ait
said
ad
to
filios
children
Israel:
Israel:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ego
I
eduxi
I brought
Israel
Israel
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
erui
I saved
vos
you
de
of
manu
hand
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
de
of
manu
hand
omnium
all
regnorum,
kingdoms,
quae
which
affligebant
afflicting
vos.
You.
10:19
10:19
Vos
you
autem
Now
hodie
today
proiecistis
rejected
Deum
God
vestrum,
you
qui
that
solus
only
salvavit
saved
vos
you
de
of
universis
all
malis
bad
et
and
tribulationibus
tribulations
vestris,
your
et
and
dixistis:
you said:
Nequaquam,
No,
sed
but
regem
king
constitue
Set
super
over
nos!.
us'.
Nunc
now
ergo
So
state
Stand
coram
before
Domino
Lord
per
by
tribus
three
vestras
your
et
and
per
by
familias.
families.
10:20
10:20
Et
The
applicuit
applied
Samuel
Samuel
omnes
all
tribus
three
Israel;
Israel;
et
and
cecidit
fallen
sors
lot
in
in
tribum
tribe
Beniamin.
Benjamin.
10:21
10:21
Et
The
applicuit
applied
tribum
tribe
Beniamin
Benjamin
et
and
cognationes
families
eius;
thereof;
et
and
cecidit
fallen
in
in
cognationem
family
Metri
Metri
et
and
pervenit
reached
usque
up
ad
to
_ 33
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Saul
Saul
filium
son
Cis.
Cia.
Quaesierunt
They sought
ergo
So
eum,
him,
et
and
non
not
est
is
inventus.
found.
10:22
10:22
Et
The
consuluerunt
asked
post
after
haec
this
Dominum,
Lord,
utrumnam
s
venisset
come
illuc
there
vir.
a.
Responditque
Then
Dominus:
Lord:

Ecce
Look
absconditus
hidden
est
is
inter
between
sarcinas.
packs'.
10:23
10:23
Cucurrerunt
They ran
itaque
So
et
and
tulerunt
took
eum
it
inde;
thence;
stetitque
He stared
in
in
medio
the
populi
people
et
and
altior
higher
fuit
was
universo
all
populo
people
ab
from
umero
off
et
and
sursum.
upwards.
10:24
10:24
Et
The
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
omnem
all
populum:
people;

Certe
certainly
videtis,
You see,
quem
which
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
quoniam
for
non
not
sit
is
similis
like
ei
it
in
in
omni
all
populo.
the people.
Et
The
clamavit
cried
cunctus
all
populus
people
et
and
ait:
he said:

Vivat
May
rex!.
the king.
10:25
10:25
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
populum
people
legem
law
regni
kingdom
et
and
scripsit
He wrote
in
in
libro
book
et
and
reposuit
replacing
coram
before
Domino;
Lord;
et
and
dimisit
released
Samuel
Samuel
omnem
all
populum,
people
singulos
each
in
in
domum
home
suam.
own.
10:26
10:26
Sed
but
et
and
Saul
Saul
abiit
He went
in
in
domum
home
suam
his
in
in
Gabaa;
the hill;
et
and
abierunt
gone
cum
with
eo
it
viri
men
fortes,
strong,
quorum
the
tetigerat
near
Deus
God
corda.
hearts.
10:27
10:27
Filii
children
vero
But
Belial
Belial
dixerunt:
they said:

Num
Do
salvare
save
nos
we
poterit
can
iste?.
This .
Et
The
despexerunt
despised
eum
it
et
and
non
not
attulerunt
reported
ei
it
munera;
gifts;
ille
he
vero
But
dissimulabat
held
se
he
audire.
hear.
11:1
11: 1
Ascendit
He went up
autem
Now
Naas
Naas
Ammonites
Ammonite
et
and
pugnare
fight
coepit
began
adversum
against
Iabes
Jabez
Galaad.
Gilead.
Dixeruntque
said
omnes
all
viri
men
Iabes
Jabez
ad
to
Naas:
Naas:

_ 34
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Habeto
Make
nos
we
foederatos,
of the Allies,
et
and
serviemus
serve
tibi.
you '.
11:2
11: 2
Et
The
respondit
answered
ad
to
eos
them
Naas
Naas
Ammonites:
Ammonite

In
in
hoc
this
feriam
fair
vobiscum
with
foedus,
treaty
ut
as
eruam
rescue
omnium
all
vestrum
you
oculos
eyes
dextros
right
ponamque
I will
vos
you
opprobrium
reproach
in
in
universo
all
Israel.
Israel .
11:3
11: 3
Et
The
dixerunt
said
ad
to
eum
it
seniores
elders
Iabes:
Jabez:

Concede
Grant
nobis
us
septem
seven
dies,
day,
ut
as
mittamus
send
nuntios
news
in
in
universos
all
terminos
border
Israel;
Israel;
et,
and,
si
if
non
not
fuerit
be
qui
that
defendat
defend
nos,
we
egrediemur
go
ad
to
te.
you '.
11:4
11: 4
Venerunt
They came
ergo
So
nuntii
news
in
in
Gabaa
hill
Saulis
Saul
et
and
locuti
have
sunt
are
verba
words
audiente
hearing
populo;
people;
et
and
levavit
up
omnis
all
populus
people
vocem
voice
suam
his
et
and
flevit.
wept.
11:5
11: 5
Et
The
ecce
See
Saul
Saul
veniebat
coming
sequens
The following
boves
cattle
de
of
agro
field
et
and
ait:
he said:

Quid
What
habet
has
populus
people
quod
that
plorat?.
weep.
Et
The
narraverunt
told
ei
it
verba
words
virorum
men
Iabes.
Jabez.
11:6
11: 6
Et
The
insilivit
mightily
spiritus
spirit
Domini
of
in
in
Saul,
Saul
cum
with
audisset
heard
verba
words
haec;
this;
et
and
iratus
angry
est
is
furor
The anger
eius
his
nimis.
too.
11:7
11: 7
Et
The
assumens
taking
par
match
boum
oxen
concidit
shred
in
in
frusta
pieces
misitque
sent
in
in
omnes
all
terminos
border
Israel
Israel
per
by
manum
hand
nuntiorum
news
dicens:
saying:

Quicumque
Whoever
non
not
exierit
gone
secutusque
followed
fuerit
be
Saul
Saul
et
and
Samuel,
Samuel,
sic
so
fiet
will be
bobus
herd
eius.
His.
Invasit
transport
ergo
So
timor
fear
Domini
of
populum,
people
et
and
egressi
out
sunt
are
quasi
as
vir
man
unus.
one.
11:8
11: 8
Et
The
recensuit
reviewed
eos
them
in
in
Bezec:
Bezek:
fueruntque
they were
filiorum
children
Israel
Israel
trecenta
three
milia;
thousand;
_ 35
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
virorum
men
autem
Now
Iudae
Judah
triginta
thirty
milia.
thousand.
11:9
11: 9
Et
The
dixit
said
nuntiis,
messages,
qui
that
venerant:
were:

Sic
so
dicetis
you say
viris,
men
qui
that
sunt
are
in
in
Iabes
Jabez
Galaad:
Gilead:
Cras
tomorrow
erit
will be
vobis
you
salus,
safety;
cum
with
incaluerit
hot
sol.
sun.
Venerunt
They came
ergo
So
nuntii
news
et
and
annuntiaverunt
reported
viris
men
Iabes,
Jabez
qui
that
laetati
glad
sunt
are
11:10
11:10
et
and
dixerunt:
they said:
Mane
morning
exibimus
we will
ad
to
vos,
you
et
and
facietis
do
nobis
us
omne,
all
quod
that
placuerit
please
vobis.
you '.
11:11
11:11
Et
The
factum
it
est,
is
cum
with
venisset
come
dies
day
crastinus,
tomorrow
constituit
set
Saul
Saul
populum
people
in
in
tres
three
partes;
parts;
et
and
ingressi
entered
sunt
are
media
media
castra
camp
in
in
vigilia
watch
matutina
morning
et
and
percusserunt
struck
Ammon,
Ammon
usque
up
dum
while
incalesceret
heat
dies.
days.
Reliqui
The rest
autem
Now
dispersi
scattered
sunt,
are
ita
so
ut
as
non
not
relinquerentur
left
in
in
eis
them
duo
two
pariter.
as well.
11:12
11:12
Et
The
ait
said
populus
people
ad
to
Samuel:
Samuel:

Quis
Who
est
is
iste
this
qui
that
dixit:
he said:
Saul
Saul
num
or
regnabit
reign
super
over
nos?.
us .
Date
date
viros,
men
et
and
interficiemus
death
eos.
them.
11:13
11:13
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Non
no
occidetur
death
quisquam
one
in
in
die
day
hac,
this,
quia
because
hodie
today
fecit
he
Dominus
Lord
salutem
health
in
in
Israel.
Israel .
11:14
11:14
Dixit
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
populum:
people;

Venite,
Come
et
and
eamus
go
in
in
Galgala
Gilgal
et
and
innovemus
renew
ibi
there
regnum.
Kingdom '.
11:15
11:15
Et
The
perrexit
went
omnis
all
populus
people
in
in
Galgala,
Gilgal
et
and
fecerunt
they
ibi
there
regem
king
Saul
Saul
coram
before
Domino
Lord
in
in
Galgala;
Gilgal;
et
and
immolaverunt
offered
ibi
there
_ 36
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
victimas
victims
pacificas
peace
coram
before
Domino.
Lord.
Et
The
laetatus
rejoiced
est
is
ibi
there
Saul
Saul
et
and
cuncti
all
viri
men
Israel
Israel
nimis.
too.
12:1
12: 1
Dixit
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
universum
all
Israel:
Israel:

Ecce
Look
audivi
I heard
vocem
voice
vestram
your
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
locuti
have
estis
you
ad
to
me,
I
et
and
constitui
set
super
over
vos
you
regem;
king;
12:2
12: 2
et
and
nunc
now
rex
king
graditur
Walk
ante
before
vos.
You.
Ego
I
autem
Now
senui
old
et
and
incanui;
gray
porro
the
filii
children
mei
my
vobiscum
with
sunt.
They are.
Itaque
So
conversatus
conduct
coram
before
vobis
you
ab
from
adulescentia
youth
mea
my
usque
up
ad
to
hanc
this
diem;
day;
12:3
12: 3
ecce
See
praesto
available
sum.
I am.
Loquimini
Speak
contra
against
me
I
coram
before
Domino
Lord
et
and
coram
before
christo
Christ
eius,
his
utrum
whether
bovem
ox
cuiusquam
any
tulerim
taken
an
or
asinum,
ass,
si
if
quempiam
ally
calumniatus
defrauded
sum,
I
si
if
oppressi
oppressed
aliquem,
some,
si
if
de
of
manu
hand
cuiusquam
any
munus
function
accepi,
I received
ut
as
oculos
eyes
meos
my
clauderem
closing
in
in
eius
his
causa.
cause.
Restituam
back
vobis.
you '.
12:4
12: 4
Et
The
dixerunt:
they said:

Non
no
es
you
calumniatus
defrauded
nos
we
neque
or
oppressisti
oppressed
neque
or
tulisti
You took the
de
of
manu
hand
alicuius
a
quippiam.
anything.
12:5
12: 5
Dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Testis
witness
Dominus
Lord
adversum
against
vos,
you
et
and
testis
witness
christus
christ
eius
his
in
in
die
day
hac,
this,
quia
because
non
not
inveneritis
find
in
in
manu
hand
mea
my
quippiam.
anything.
Et
The
dixerunt:
they said:

Testis.
The witness'.
12:6
12: 6
Et
The
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
populum:
people;

Testis
witness
est
is
Dominus,
Lord,
qui
that
fecit
he
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
eduxit
brought
patres
fathers
nostros
our
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
12:7
12: 7
Nunc
now
_ 37
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ergo
So
state,
Stand,
ut
as
iudicio
trial
contendam
with
adversum
against
vos
you
coram
before
Domino
Lord
de
of
omnibus
all
misericordiis
mercies
Domini,
Lord,
quas
which
fecit
he
vobiscum
with
et
and
cum
with
patribus
fathers
vestris:
your
12:8
12: 8
quomodo
how
ingressus
entry
est
is
Iacob
Jacob
in
in
Aegyptum,
Egypt
et
and
oppresserunt
enslaving
eos
them
Aegyptii;
Egyptians;
et
and
clamaverunt
cried
patres
fathers
vestri
you
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
misit
sent
Dominus
Lord
Moysen
Moses
et
and
Aaron
Aaron
et
and
eduxit
brought
patres
fathers
vestros
your
ex
from
Aegypto
Egypt
et
and
collocavit
posted
eos
them
in
in
loco
place
hoc;
this;
12:9
12: 9
qui
that
obliti
forgot
sunt
are
Domini
of
Dei
God
sui,
s
et
and
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manu
hand
Sisarae
Sisera
magistri
teachers
militiae
military
Asor
Hazor
et
and
in
in
manu
hand
Philisthinorum
Philistines
et
and
in
in
manu
hand
regis
s
Moab,
Moab
et
and
pugnaverunt
fight
adversum
against
eos.
them.
12:10
12:10
Postea
Later
autem
Now
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum
Lord
et
and
dixerunt:
they said:
Peccavimus,
We have sinned,
quia
because
dereliquimus
forsaken
Dominum
Lord
et
and
servivimus
served
Baalim
Baal
et
and
Astharoth;
Astarte;
nunc
now
ergo
So
erue
Free
nos
we
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
nostrorum,
our
et
and
serviemus
serve
tibi.
you '.
12:11
12:11
Et
The
misit
sent
Dominus
Lord
Ierobbaal
Jerubbesheth
et
and
Barac
Barak
et
and
Iephte
Jephthah
et
and
Samuel
Samuel
et
and
eruit
rescued
vos
you
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
vestrorum
your
per
by
circuitum;
about;
et
and
habitastis
live
confidenter.
safety.
12:12
12:12
Videntes
seeing
autem
Now
quod
that
Naas
Naas
rex
king
filiorum
children
Ammon
Ammon
venisset
come
adversum
against
vos,
you
dixistis
you said
mihi:
me:
Nequaquam,
No,
sed
but
_ 38
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
rex
king
imperabit
rule
nobis!,
us!
cum
with
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
regnaret
king
in
in
vobis.
to you.
12:13
12:13
Nunc
now
ergo
So
praesto
available
est
is
rex
king
vester,
your
quem
which
elegistis
chosen
et
and
petistis;
asked;
ecce
See
dedit
given
vobis
you
Dominus
Lord
regem.
the king.
12:14
12:14
Si
If
timueritis
fear
Dominum
Lord
et
and
servieritis
serve
ei
it
et
and
audieritis
listen
vocem
voice
eius
his
et
and
non
not
contempseritis
rebel
sermonem
word
Domini,
Lord,
eritis
You will be
et
and
vos
you
et
and
rex,
king,
qui
that
imperat
commands
vobis,
you
sequentes
following
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum.
of you.
12:15
12:15
Si
If
autem
Now
non
not
audieritis
listen
vocem
voice
Domini,
Lord,
sed
but
contempseritis
rebel
sermonem
word
Domini,
Lord,
erit
will be
manus
hand
Domini
of
super
over
vos
you
et
and
super
over
regem
king
vestrum,
you
ut
as
disperdat
off
vos.
You.
12:16
12:16
Sed
but
et
and
nunc
now
state
Stand
et
and
videte
see
rem
business
istam
this
grandem,
great
quam
than
facturus
do
est
is
Dominus
Lord
in
in
conspectu
before
vestro.
your.
12:17
12:17
Numquid
Do
non
not
messis
harvest
tritici
wheat
est
is
hodie?
today?
Invocabo
call
Dominum,
Lord,
et
and
dabit
will
tonitrua
The thunder
et
and
pluvias;
rain;
et
and
scietis
know
et
and
videbitis
see
quia
because
grande
more
malum
evil
feceritis
do
vobis
you
in
in
conspectu
before
Domini
of
petentes
claimants
super
over
vos
you
regem.
the king.
12:18
12:18
Et
The
clamavit
cried
Samuel
Samuel
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
dedit
given
Dominus
Lord
tonitrua
The thunder
et
and
pluviam
rain
in
in
die
day
illa.
that.
12:19
12:19
Et
The
timuit
feared
omnis
all
populus
people
nimis
too
Dominum
Lord
et
and
Samuel;
Samuel;
dixitque
said
universus
all
populus
people
ad
to
Samuel:
Samuel:

Ora
Pray
pro
for
servis
officials
tuis
your
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
tuum,
your
ut
as
non
not
_ 39
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
moriamur:
die;
addidimus
c
enim
For
universis
all
peccatis
sins
nostris
our
malum,
evil
ut
as
peteremus
ask
nobis
us
regem.
the king.
12:20
12:20
Dixit
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
populum:
people;

Nolite
Do not
timere.
Fear.
Vos
you
fecistis
you did
universum
all
malum
evil
hoc;
this;
verumtamen
However,
nolite
do not
recedere
recede
a
from
tergo
back
Domini
of
et
and
servite
serve
Domino
Lord
in
in
omni
all
corde
heart
vestro;
you;
12:21
12:21
et
and
nolite
do not
declinare
decline
post
after
vana,
vain,
quae
which
non
not
proderunt
profit
vobis
you
neque
or
eruent
rescue
vos,
you
quia
because
vana
empty
sunt;
they are:
12:22
12:22
profecto
certainly
non
not
derelinquet
leave
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
propter
for
nomen
name
suum
his
magnum,
great
quia
because
dignatus
deigned
est
is
Dominus
Lord
facere
do
vos
you
sibi
to
populum.
people.
12:23
12:23
Absit
Far
autem
Now
a
from
me
I
hoc
this
peccatum
sin
in
in
Dominum,
Lord,
ut
as
cessem
ceasing
orare
pray
pro
for
vobis
you
et
and
docere
teach
vos
you
viam
way
bonam
good
et
and
rectam.
line.
12:24
12:24
Igitur
Now
timete
fear
Dominum
Lord
et
and
servite
serve
ei
it
in
in
veritate
the truth
et
and
ex
from
toto
all
corde
heart
vestro;
you;
vidistis
ago
enim
For
magnifica,
majestic,
quae
which
in
in
vobis
you
gesserit.
performed.
12:25
12:25
Quod
The
si
if
perseveraveritis
still
in
in
malitia,
malice,
et
and
vos
you
et
and
rex
king
vester
your
pariter
together
peribitis.
perish.
13:1
13: 1
Filius
son
annorum
years
Saul,
Saul
cum
with
regnare
he
coepisset;
began;
duobus
two
autem
Now
annis
years
regnavit
reigned
super
over
Israel.
Israel.
13:2
13: 2
Et
The
elegit
he chose
sibi
to
Saul
Saul
tria
three
milia
thousand
de
of
Israel:
Israel:
et
and
erant
were
cum
with
Saul
Saul
duo
two
milia
thousand
in
in
Machmas
Micmash
et
and
in
in
monte
mount
Bethel,
Bethel
mille
thousand
autem
Now
cum
with
Ionathan
Jonathan
in
in
Gabaa
hill
_ 40
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Beniamin.
Benjamin.
Porro
the
ceterum
Else
populum
people
remisit
sent
unumquemque
each
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
13:3
13: 3
Et
The
percussit
shot
Ionathan
Jonathan
stationem
station
Philisthinorum,
Philistines
quae
which
erat
was
in
in
Gabaa.
The hill.
Quod
The
audierunt
listen
Philisthim;
Philistines;
Saul
Saul
autem
Now
cecinit
sounded
bucina
trumpet;
in
in
omni
all
terra
land
dicens:
saying:

Audiant
Hear
Hebraei!.
Hebrews.
13:4
13: 4
Et
The
universus
all
Israel
Israel
audivit
heard
huiuscemodi
such
famam:
report:

Percussit
He struck
Saul
Saul
stationem
station
Philisthinorum;
Philistines;
et
and
factus
he became
est
is
Israel
Israel
odiosus
hateful
Philisthim.
Philistines.
Ergo
Therefore
populus
people
congregatus
assembly
est
is
post
after
Saul
Saul
in
in
Galgala.
Gilgal.
13:5
13: 5
Et
The
Philisthim
the Philistines
congregati
gathered
sunt
are
ad
to
proeliandum
the war?
contra
against
Israel:
Israel:
tria
three
milia
thousand
curruum
chariots
et
and
sex
six
milia
thousand
equitum
horse
et
and
reliquum
the rest
vulgus
people
plurimum
most
sicut
as
arena,
sand,
quae
which
est
is
in
in
litore
beach
maris.
the sea.
Et
The
ascendentes
ascending
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Machmas
Micmash
ad
to
orientem
east
Bethaven.
Bethel.
13:6
13: 6
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
viri
men
Israel
Israel
se
he
in
in
arto
alley
sitos
kin

-
afflictus
trouble?
est
is
enim
For
populus
people

-
absconderunt
hide
se
he
in
in
speluncis
dens
et
and
in
in
abditis,
thickets,
in
in
petris
rocks
quoque
also
et
and
in
in
antris
dens
et
and
in
in
cisternis.
pits.
13:7
13: 7
Hebraei
Hebrews
autem
Now
transierunt
passed
Iordanem
Jordan
in
in
terram
land
Gad
Gad
et
and
Galaad.
Gilead.
Cumque
when
adhuc
yet
esset
was
Saul
Saul
in
in
Galgalis,
Gilgal
universus
all
populus
people
perterritus
terrified
est,
is
qui
that
sequebatur
followed
eum.
him.
13:8
13: 8
Et
The
exspectavit
He expected
septem
seven
_ 41
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
diebus
days
iuxta
according to
placitum
convention
Samuel,
Samuel,
et
and
non
not
venit
he came
Samuel
Samuel
in
in
Galgala;
Gilgal;
dilapsusque
gal
est
is
populus
people
ab
from
eo.
the fact.
13:9
13: 9
Ait
said
ergo
So
Saul:
Saul

Afferte
Bring
mihi
I
holocaustum
holocaust
et
and
pacifica.
peace.
Et
The
obtulit
offered
holocaustum.
holocaust.
13:10
13:10
Cumque
when
complesset
end
offerens
offering
holocaustum,
holocaust
ecce
See
Samuel
Samuel
veniebat;
came;
et
and
egressus
out
est
is
Saul
Saul
obviam
meet
ei,
to
ut
as
salutaret
salute
eum.
him.
13:11
13:11
Locutusque
said
est
is
ad
to
eum
it
Samuel:
Samuel:

Quid
What
fecisti?.
have you done? '.
Respondit
The answer
Saul:
Saul

Quia
for
vidi
I
quod
that
dilaberetur
, crumbled
populus
people
a
from
me,
I
et
and
tu
you
non
not
veneras
come
iuxta
according to
placitos
appointed
dies,
day,
porro
the
Philisthim
the Philistines
congregati
gathered
fuerant
were
in
in
Machmas,
Michmash
13:12
13:12
dixi:
I said:
Nunc
now
descendent
down
Philisthim
the Philistines
ad
to
me
I
in
in
Galgala,
Gilgal
et
and
faciem
face
Domini
of
non
not
placavi.
appeased.
Necessitate
necessity
compulsus
Forced
obtuli
offered
holocaustum.
holocaust.
13:13
13:13
Dixitque
said
Samuel
Samuel
ad
to
Saul:
Saul

Stulte
Fool
egisti.
provocation.
Utinam
Would
custodisses
kept
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
tui,
your
quae
which
praecepit
charged
tibi!
you!
Profecto
Indeed
nunc
now
confirmasset
established
Dominus
Lord
regnum
kingdom
tuum
your
super
over
Israel
Israel
in
in
sempiternum;
ever;
13:14
13:14
sed
but
nequaquam
no
regnum
kingdom
tuum
your
ultra
more
consurget.
continue.
Quaesivit
It sought
sibi
to
Dominus
Lord
virum
man
iuxta
according to
cor
heart
suum;
his own;
et
and
constituit
set
eum
it
Dominus
Lord
ducem
leader
super
over
populum
people
suum,
his
eo
it
quod
that
non
not
servaveris,
observed,
quae
which
praecepit
charged
Dominus.
The Lord.
13:15
13:15
_ 42
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Surrexit
rose
autem
Now
Samuel
Samuel
et
and
ascendit
up
de
of
Galgalis
Gilgal
et
and
abiit
He went
per
by
viam
way
suam.
own.
Et
The
reliquus
the rest
populus
people
ascendit
up
post
after
Saul
Saul
obviam
meet
exercitui
host
bellatorum.
warriors.
Et
The
venerunt
they
de
of
Galgalis
Gilgal
in
in
Gabaa
hill
Beniamin.
Benjamin.
Et
The
recensuit
reviewed
Saul
Saul
populum,
people
qui
that
inventi
found
fuerant
were
cum
with
eo,
it
quasi
as
sescentos
six
viros.
men.
13:16
13:16
Et
The
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
filius
son
eius
his
populusque,
people,
qui
that
erat
was
cum
with
eis,
them,
erat
was
in
in
Gabaa
hill
Beniamin;
Benjamin;
porro
the
Philisthim
the Philistines
consederant
encamped
in
in
Machmas.
The.
13:17
13:17
Et
The
egressi
out
sunt
are
ad
to
praedandum
spoilers
de
of
castris
camp
Philisthinorum
Philistines
tres
three
cunei:
companies:
unus
one
cuneus
company
pergebat
He proceeded
contra
against
viam
way
Ophra
Hophra
ad
to
terram
land
Sual,
Sual
13:18
13:18
porro
the
alius
other
ingrediebatur
came
per
by
viam
way
Bethoron,
Beth,
tertius
third
autem
Now
verterat
recoiled
se
he
ad
to
iter
trip
termini
terms
imminentis
imminent
valli
Wall
Seboim
Seboim
contra
against
desertum.
wilderness.
13:19
13:19
Porro
the
faber
smith
ferrarius
iron
non
not
inveniebatur
found
in
in
omni
all
terra
land
Israel;
Israel;
caverant
precaution
enim
For
Philisthim,
Philistines,
ne
do not
forte
perhaps
facerent
do
Hebraei
Hebrews
gladium
sword
aut
or
lanceam.
Lance.
13:20
13:20
Descendebat
down
ergo
So
omnis
all
Israel
Israel
ad
to
Philisthim,
Philistines,
ut
as
exacueret
sharpen
unusquisque
each
vomerem
plowshare
suum
his
et
and
ligonem
spade
et
and
securim
ax
et
and
falcem.
sickle.
13:21
13:21
Pretium
Cost
autem
Now
exacutionis
sharpening
erat:
It was:
pro
for
vomeribus
plowshares
et
and
ligonibus
hoe
duae
two
partes
parts
sicli,
shekels,
et
and
tertia
third
pars
part
sicli
shekel
ad
to
acuendas
sharpen
_ 43
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
secures
The axes
et
and
ad
to
stimulum
stimulus
corrigendum.
mended.
13:22
13:22
Cumque
when
venisset
come
dies
day
proelii
battlefield
Machmas,
Michmash
non
not
est
is
inventus
found
ensis
blade
et
and
lancea
lance
in
in
manu
hand
totius
of
populi,
people
qui
that
erat
was
cum
with
Saul
Saul
et
and
cum
with
Ionathan,
Jonathan
excepto
exception
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
filio
son
eius.
her.
13:23
13:23
Egressa
Having left
est
is
autem
Now
statio
station
Philisthim
the Philistines
ad
to
fauces
throat
Machmas.
The.
14:1
14: 1
Et
The
accidit
case
quadam
a
die,
day
ut
as
diceret
said
Ionathan
Jonathan
filius
son
Saul
Saul
ad
to
adulescentem
young
armigerum
esquire
suum:
his

Veni,
I came,
et
and
transeamus
pass over
ad
to
stationem
station
Philisthim,
Philistines,
quae
which
est
is
ibi
there
ex
from
adverso.
the front.
Patri
father
autem
Now
suo
his
hoc
this
ipsum
it
non
not
indicavit.
she explained.
14:2
14: 2
Porro
the
Saul
Saul
morabatur
continued
in
in
extrema
extreme
parte
part
Gabaa
hill
sub
under
malogranato,
pomegranate
quae
which
erat
was
in
in
Magron;
Migron;
et
and
erat
was
populus
people
cum
with
eo
it
quasi
as
sescentorum
six
virorum.
men.
14:3
14: 3
Et
The
Ahias
Jehiah
filius
son
Achitob
Achitob
fratris
brother
Ichabod
Ichabod
filii
children
Phinees,
Phineas
qui
that
ortus
rising
fuerat
was
ex
from
Heli
Eli
sacerdote
priest
Domini
of
in
in
Silo,
Shiloh
portabat
carried
ephod.
ephod.
Sed
but
et
and
populus
people
ignorabat
unknown
quod
that
isset
gone
Ionathan.
Jonathan.
14:4
14: 4
Erant
there were
autem
Now
inter
between
ascensus,
climbing,
per
by
quos
which
nitebatur
endeavored
Ionathan
Jonathan
transire
pass
ad
to
stationem
station
Philisthinorum,
Philistines
dens
tooth
rupis
rock
hinc
here
ex
from
una
one
parte
part
et
and
dens
tooth
rupis
rock
illinc
other
ex
from
altera
other
parte:
part:
nomen
name
uni
one
Boses
Bozez
et
and
nomen
name
alteri
other
Sene;
Sene;
14:5
14: 5
unus
one
scopulus
boulder
prominens
The projection
ad
to
aquilonem
north
ex
from
_ 44
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
adverso
against
Machmas
Micmash
et
and
alter
other
a
from
meridie
noon
contra
against
Gabaa.
The hill.
14:6
14: 6
Dixit
said
autem
Now
Ionathan
Jonathan
ad
to
adulescentem
young
armigerum
esquire
suum:
his

Veni,
I came,
transeamus
pass over
ad
to
stationem
station
incircumcisorum
uncircumcised
horum,
of these,
si
if
forte
perhaps
faciat
do
Dominus
Lord
pro
for
nobis;
us;
quia
because
non
not
est
is
Domino
Lord
difficile
difficult
salvare
save
vel
or
in
in
multitudine
numbers
vel
or
in
in
paucis.
a few.
14:7
14: 7
Dixitque
said
ei
it
armiger
squire
suus:
it's:

Fac
Make
omnia,
all
quae
which
placent
please
animo
mind
tuo.
your.
Perge
Continue
quo
which
cupis;
you want;
ego
I
ero
I
tecum
with
ubicumque
wherever
volueris.
you decide.
14:8
14: 8
Et
The
ait
said
Ionathan:
Jonathan:

Ecce
Look
nos
we
transimus
over
ad
to
viros
men
istos.
these.
Cumque
when
apparuerimus
discover
eis,
them,
14:9
14: 9
si
if
taliter
so
locuti
have
fuerint
they
ad
to
nos:
us:
Manete,
Wait,
donec
until
veniamus
I
ad
to
vos,
you '
stemus
stand still
in
in
loco
place
nostro
our
nec
or
ascendamus
up
ad
to
eos.
them.
14:10
14:10
Si
If
autem
Now
dixerint:
they say:
Ascendite
Scale
ad
to
nos,
We '
ascendamus,
up;
quia
because
tradidit
delivered
eos
them
Dominus
Lord
in
in
manibus
hands
nostris;
our
hoc
this
erit
will be
nobis
us
signum.
sign.
14:11
14:11
Apparuit
It appeared
igitur
So
uterque
each
stationi
post
Philisthinorum.
Philistines.
Dixeruntque
said
Philisthim:
Philistines;

En
See
Hebraei
Hebrews
egrediuntur
go out
de
of
cavernis,
holes
in
in
quibus
which
absconditi
hidden
fuerant.
they had been.
14:12
14:12
Et
The
locuti
have
sunt
are
viri
men
de
of
statione
station
ad
to
Ionathan
Jonathan
et
and
ad
to
armigerum
esquire
eius
his
dixeruntque:
they said:

Ascendite
Scale
ad
to
nos,
we
et
and
ostendimus
show
vobis
you
rem.
thing.
Et
The
ait
said
Ionathan
Jonathan
ad
to
armigerum
esquire
suum:
his

Ascendamus;
Climb up
sequere
follow
_ 45
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
me,
I
tradidit
delivered
enim
For
eos
them
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Israel.
Israel .
14:13
14:13
Ascendit
He went up
autem
Now
Ionathan
Jonathan
reptans
crawling
manibus
hands
et
and
pedibus
feet
et
and
armiger
squire
eius
his
post
after
eum;
him;
Philisthim
the Philistines
cadebant
fell
ante
before
Ionathan,
Jonathan
et
and
eos
them
armiger
squire
eius
his
interficiebat
off
sequens
The following
eum.
him.
14:14
14:14
Et
The
facta
made
est
is
plaga
stroke
prima,
first,
qua
which
percussit
shot
Ionathan
Jonathan
et
and
armiger
squire
eius
his
quasi
as
viginti
twenty
viros
men
in
in
media
media
fere
about
parte
part
iugeri.
acre.
14:15
14:15
Et
The
factus
he became
est
is
terror
terror
in
in
castris
camp
per
by
agros;
farms;
sed
but
et
and
omnis
all
populus
people
stationis
Station
eorum
their
et,
and,
qui
that
ierant
raiders
ad
to
praedandum,
spoilers,
obstupuerunt;
they were amazed;
et
and
conturbata
troubled
est
is
terra,
land,
et
and
factus
he became
est
is
terror
terror
a
from
Deo.
God.
14:16
14:16
Et
The
respexerunt
back
speculatores
watchmen
Saul,
Saul
qui
that
erant
were
in
in
Gabaa
hill
Beniamin;
Benjamin;
et
and
ecce
See
multitudo
company
fluctuabat
fluctuated
huc
here
illucque
other:
diffugiens.
directions.
14:17
14:17
Et
The
ait
said
Saul
Saul
populo,
people
qui
that
erat
was
cum
with
eo:
because:

Requirite
Search
et
and
videte
see
quis
who
abierit
missing
ex
from
nobis.
to us.
Cumque
when
requisissent,
sought,
repertum
found
est
is
non
not
adesse
present
Ionathan
Jonathan
et
and
armigerum
esquire
eius.
her.
14:18
14:18
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
Ahiam:
Benehashem:

Applica
Apply
ephod.
ephod.
Ipse
He
enim
For
portabat
carried
ephod
ephod
in
in
die
day
illa
that
in
in
conspectu
before
filiorum
children
Israel.
Israel.
14:19
14:19
Cumque
when
loqueretur
speak
Saul
Saul
ad
to
sacerdotem,
the priest;
tumultus
uproar
maior
more
fiebat
It came
in
in
castris
camp
_ 46
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Philisthinorum,
Philistines
crescebatque
increased
paulatim
gradually
et
and
clarius
clearer
reboabat.
Withdraw.
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
sacerdotem:
priest:

Contrahe
Draw
manum
hand
tuam.
case '.
14:20
14:20
Congregati
Gathered
ergo
So
sunt
are
Saul
Saul
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
et
and
venerunt
they
usque
up
ad
to
locum
place
certaminis.
conflict.
Et
The
ecce
See
versus
line
fuerat
was
gladius
sword
uniuscuiusque
each
ad
to
proximum
neighbor
suum:
his
perturbatio
The disturbance
magna
great
nimis.
too.
14:21
14:21
Sed
but
et
and
Hebraei,
C
qui
that
fuerant
were
cum
with
Philisthim
the Philistines
heri
yesterday
et
and
nudiustertius
ago
ascenderantque
up
cum
with
eis
them
in
in
castris,
camp
reversi
returned
sunt
are
et
and
ipsi,
they
ut
as
essent
they
cum
with
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
cum
with
Saul
Saul
et
and
Ionathan.
Jonathan.
14:22
14:22
Omnes
All
quoque
also
Israelitae,
Israel,
qui
that
se
he
absconderant
hidden
in
in
monte
mount
Ephraim,
Ephraim
audientes
hearing
quod
that
fugissent
flight
Philisthim,
Philistines,
sociaverunt
joined
se
he
et
and
ipsi
they
cum
with
suis
their
in
in
proelio.
battle.
14:23
14:23
Et
The
salvavit
saved
Dominus
Lord
in
in
die
day
illa
that
Israel;
Israel;
pugna
battle
autem
Now
pervenit
reached
ultra
more
Bethaven.
Bethel.
14:24
14:24
Et
The
viri
men
Israel
Israel
comprimebant
thronged
se
he
in
in
die
day
illa.
that.
Adiuravit
caused
autem
Now
Saul
Saul
populum
people
dicens:
saying:

Maledictus
Cursed
vir,
man
qui
that
comederit
eats
panem
bread
usque
up
ad
to
vesperam,
evening
donec
until
ulciscar
revenged
de
of
inimicis
enemies
meis!.
mine.
Et
The
non
not
manducavit
ate
universus
all
populus
people
panem.
bread.
14:25
14:25
Omneque
All the
terrae
earth
vulgus
people
venit
he came
in
in
saltum,
forest,
in
in
quo
which
erat
was
mel
honey
super
over
faciem
face
agri.
field.
14:26
14:26
Ingressus
Entry
est
is
_ 47
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
itaque
So
populus
people
saltum,
forest,
et
and
apparuit
He appeared
fluens
flowing
mel.
honey.
Nullusque
none
applicuit
applied
manum
hand
ad
to
os
mouth
suum;
his own;
timebat
feared
enim
For
populus
people
iuramentum.
oath.
14:27
14:27
Porro
the
Ionathan
Jonathan
non
not
audierat,
heard,
cum
with
adiuraret
charged
pater
father
eius
his
populum;
people;
extenditque
forth
summitatem
top
virgae,
staff
quam
than
habebat
had
in
in
manu,
hand,
et
and
intinxit
dipped
in
in
favo
honeycomb
mellis
honey
et
and
convertit
back
manum
hand
suam
his
ad
to
os
mouth
suum,
his
et
and
illuminati
illuminated
sunt
are
oculi
eyes
eius.
her.
14:28
14:28
Respondensque
Then
unus
one
de
of
populo
people
ait:
he said:

Iureiurando
oath
constrinxit
bound
pater
father
tuus
your
populum
people
dicens:
saying:
Maledictus,
Cursed
qui
that
comederit
eats
panem
bread
hodie!.
today.
Defecit
Ceased
autem
Now
populus.
people.
14:29
14:29
Dixitque
said
Ionathan:
Jonathan:

Turbavit
troubled
pater
father
meus
my
terram!
land!
Videte
See
quia
because
illuminati
illuminated
sunt
are
oculi
eyes
mei,
my
eo
it
quod
that
gustaverim
I tasted
paululum
a little
de
of
melle
honey
isto;
this;
14:30
14:30
quanto
more
magis
more
si
if
comedisset
ate;
hodie
today
populus
people
de
of
praeda
booty
inimicorum
enemies
suorum,
their
quam
than
repperit?
found?
Nonne
Did
nunc
now
maior
more
facta
made
fuisset
have been
plaga
stroke
in
in
Philisthim?.
Philistines? '.
14:31
14:31
Percusserunt
They struck
ergo
So
in
in
die
day
illa
that
Philisthaeos
Philistines
a
from
Machmis
Micmash
usque
up
in
in
Aialon;
Aijalon
defatigatus
exhausted
est
is
autem
Now
populus
people
nimis.
too.
14:32
14:32
Et
The
versus
line
ad
to
praedam
prey
tulit
took
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
vitulos;
calves;
et
and
mactaverunt
killed
in
in
terra,
land,
_ 48
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
comeditque
ate
populus
people
cum
with
sanguine.
the blood.
14:33
14:33
Nuntiaverunt
reported
autem
Now
Saul
Saul
dicentes:
saying:

Ecce
Look
populus
people
peccat
sin
Domino
Lord
comedens
eating
cum
with
sanguine.
with blood.
Qui
He
ait:
he said:

Praevaricati
trespassed
estis!
you are!
Volvite
Roll
ad
to
me
I
huc
here
saxum
rock
grande.
is great.
14:34
14:34
Et
The
dixit
said
Saul:
Saul

Dispergimini
Disperse
in
in
vulgus
people
et
and
dicite
tell
eis,
them,
ut
as
adducat
bring
ad
to
me
I
unusquisque
each
bovem
ox
suum
his
et
and
arietem,
a
et
and
occidite
kill
super
over
istud
this
et
and
vescimini;
eat;
et
and
non
not
peccabitis
fall
Domino
Lord
comedentes
eating
cum
with
sanguine.
with blood.
Adduxit
brought
itaque
So
omnis
all
populus,
people;
unusquisque
each
quod
that
erat
was
in
in
manu
hand
sua
his
illa
that
nocte,
night
et
and
occiderunt
killed
ibi.
there.
14:35
14:35
Aedificavit
built
autem
Now
Saul
Saul
altare
altar
Domino.
Lord.
Tuncque
And then
primum
first
coepit
began
aedificare
building
altare
altar
Domino.
Lord.
14:36
14:36
Et
The
dixit
said
Saul:
Saul

Irruamus
Let us
super
over
Philisthim
the Philistines
nocte
night
et
and
vastemus
waste
eos,
them;
usquedum
until
illucescat
light
mane;
in the morning;
nec
or
relinquamus
leave
de
of
eis
them
virum.
The man '.
Dixitque
said
populus:
people;

Omne,
All
quod
that
bonum
good
videtur
it seems
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
fac.
Make '.
Et
The
ait
said
sacerdos:
priest:

Accedamus
Let us draw
huc
here
ad
to
Deum.
God.
14:37
14:37
Et
The
consuluit
consulted
Saul
Saul
Deum:
God:

Num
Do
persequar
pursue
Philisthim?
Philistines?
Numquid
Do
trades
deliver
eos
them
in
in
manu
hand
Israel?.
Israel '.
Et
The
non
not
respondit
answered
ei
it
in
in
die
day
illa.
that.
14:38
14:38
Dixitque
said
Saul:
Saul

Accedite
Approach
huc,
here,
universi
all
duces
leaders
populi,
people
et
and
scitote
know
et
and
_ 49
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
videte
see
per
by
quem
which
acciderit
befallen
peccatum
sin
hoc
this
hodie.
today.
14:39
14:39
Vivit
As the
Dominus,
Lord,
salvator
Saviour
Israel,
Israel
quia
because
si
if
per
by
Ionathan
Jonathan
filium
son
meum
my
factum
it
est,
is
absque
without
retractatione
retraction
morietur.
it dies.
Ad
the
quod
that
nullus
no
contradixit
gainsaid
ei
it
de
of
omni
all
populo.
people.
14:40
14:40
Et
The
ait
said
ad
to
universum
all
Israel:
Israel:

Separamini
separate
vos
you
in
in
partem
part
unam,
one
et
and
ego
I
cum
with
Ionathan
Jonathan
filio
son
meo
I
ero
I
in
in
parte
part
altera.
other.
Respondit
The answer
populus
people
ad
to
Saul:
Saul

Quod
The
bonum
good
videtur
it seems
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
fac.
Make '.
14:41
14:41
Et
The
dixit
said
Saul
Saul
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel:
Israel:

Quid
What
est
is
quod
that
non
not
responderis
answer
servo
server
tuo
your
hodie?
today?
Si
If
est
is
in
in
me
I
aut
or
in
in
Ionathan
Jonathan
filio
son
meo
I
iniquitas
violence
ista,
this
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
da
give
Urim;
proof
sed,
but,
si
if
est
is
haec
this
iniquitas
violence
in
in
populo
people
tuo
your
Israel,
Israel
da
give
Tummim.
Thummim.
Et
The
deprehensus
detected
est
is
Ionathan
Jonathan
et
and
Saul;
Saul;
populus
people
autem
Now
salvus
saved
evasit.
escaped.
14:42
14:42
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Mittite
send
sortem
Fate
inter
between
me
I
et
and
inter
between
Ionathan
Jonathan
filium
son
meum.
My '.
Et
The
captus
arrested
est
is
Ionathan.
Jonathan.
14:43
14:43
Dixit
said
autem
Now
Saul
Saul
ad
to
Ionathan:
Jonathan:

Indica
Tell
mihi
I
quid
what
feceris.
've done.
Et
The
indicavit
told
ei
it
Ionathan
Jonathan
et
and
ait:
he said:

Gustans
I only
gustavi
taste
in
in
summitate
top
virgae,
staff
quae
which
erat
was
in
in
manu
hand
mea,
my
paululum
a little
mellis
honey
et
and
ecce
See
ego
I
morior.
I die.
14:44
14:44
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Haec
This
faciat
do
mihi
I
Deus
God
_ 50
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
et
and
haec
this
addat,
add
nisi
but
morte
death
morieris,
die;
Ionathan.
Jonathan '.
14:45
14:45
Dixitque
said
populus
people
ad
to
Saul:
Saul

Ergone
Will
Ionathan
Jonathan
morietur,
die,
qui
that
fecit
he
salutem
health
hanc
this
magnam
great
in
in
Israel?
Israel?
Hoc
This
nefas
crime
est;
it is;
vivit
lives
Dominus,
Lord,
quia
because
non
not
cadet
fall
capillus
hair
de
of
capite
head
eius
his
in
in
terram,
land
quia
because
cum
with
Deo
God
operatus
He worked
est
is
hodie.
today.
Liberavit
He delivered
ergo
So
populus
people
Ionathan,
Jonathan
ut
as
non
not
moreretur.
died.
14:46
14:46
Recessitque
back
Saul
Saul
nec
or
persecutus
pursued
est
is
Philisthim;
Philistines;
porro
the
Philisthim
the Philistines
abierunt
gone
in
in
loca
places
sua.
their own.
14:47
14:47
At
But
Saul,
Saul
confirmato
confirmed
regno
kingdom
super
over
Israel,
Israel
pugnabat
fighting
per
by
circuitum
about
adversum
against
omnes
all
inimicos
enemies
eius:
his
contra
against
Moab
Moab
et
and
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
Edom
Edom
et
and
reges
kings
Soba
Soba
et
and
Philisthaeos;
Philistines;
et,
and,
quocumque
wherever
se
he
verterat,
turned,
superabat.
worse.
14:48
14:48
Fortiter
strongly
egit
thanks
et
and
percussit
shot
Amalec
Amalek
et
and
eruit
rescued
Israel
Israel
de
of
manu
hand
vastatorum
spoiled
eius.
her.
14:49
14:49
Fuerunt
There have been
autem
Now
filii
children
Saul
Saul
Ionathan
Jonathan
et
and
Isui
Ishuai
et
and
Melchisua.
Malki.
Nomina
names
duarum
two
filiarum
daughters
eius:
his
nomen
name
primogenitae
older
Merob
Merab
et
and
nomen
name
minoris
less
Michol.
Michal.
14:50
14:50
Et
The
nomen
name
uxoris
wife
Saul
Saul
Achinoam
Ahinoam
filia
daughter
Achimaas,
Achimaas
et
and
nomen
name
principis
prince
militiae
military
eius
his
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
patrui
Dodo
Saul.
Saul.
14:51
14:51
Porro
the
Cis
Kish
pater
father
Saul
Saul
et
and
Ner
Ner
pater
father
Abner
Abner
fuerunt
were
filii
children
Abiel.
Abiel.
14:52
14:52
Erat
It was
_ 51
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
autem
Now
bellum
war
potens
powerful
adversum
against
Philisthaeos
Philistines
omnibus
all
diebus
days
Saul;
Saul;
nam,
for
quemcumque
Whichever
viderat
He had seen
Saul
Saul
virum
man
fortem
strong
et
and
aptum
fit
ad
to
proelium,
fight,
sociabat
took
eum
it
sibi.
themselves.
15:1
15: 1
Et
The
dixit
said
Samuel
Samuel
ad
to
Saul:
Saul

Me
me
misit
sent
Dominus,
Lord,
ut
as
ungerem
anoint
te
you
in
in
regem
king
super
over
populum
people
eius
his
Israel.
Israel.
Nunc
now
ergo
So
audi
listen
vocem
voice
Domini.
Lord.
15:2
15: 2
Haec
This
dicit
says
Dominus
Lord
exercituum:
hosts:
Recensui,
Reckoned,
quaecumque
whatever
fecit
he
Amalec
Amalek
Israeli,
Israel
quomodo
how
restitit
resisted
ei
it
in
in
via,
way,
cum
with
ascenderet
up
de
of
Aegypto.
Egypt.
15:3
15: 3
Nunc
now
igitur
So
vade
go
et
and
demolire
destroy
Amalec
Amalek
et
and
percute
strike
anathemate
anathema
universa
all
eius;
thereof;
non
not
parcas
spare
ei,
to
sed
but
interfice
kill
a
from
viro
man
usque
up
ad
to
mulierem
woman
et
and
parvulum
child
atque
and
lactantem,
sucking,
bovem
ox
et
and
ovem,
sheep,
camelum
camel
et
and
asinum.
ass'.
15:4
15: 4
Convocavit
assembled
itaque
So
Saul
Saul
populum
people
et
and
recensuit
reviewed
eos
them
in
in
Telem:
Telem:
ducenta
two hundred
milia
thousand
peditum
foot
et
and
decem
ten
milia
thousand
virorum
men
Iudae.
Judah.
15:5
15: 5
Cumque
when
venisset
come
Saul
Saul
usque
up
ad
to
civitatem
city
Amalec,
Amalek
tetendit
bent
insidias
ambush
in
in
torrente
torrent
15:6
15: 6
dixitque
said
Saul
Saul
Cinaeo:
Kenites

Abite,
Go!
recedite
Get
atque
and
descendite
down
ab
from
Amalec,
Amalek
ne
do not
forte
perhaps
perdam
I lose
te
you
cum
with
eo;
it;
tu
you
enim
For
fecisti
You made
misericordiam
mercy
cum
with
omnibus
all
filiis
children
Israel,
Israel
cum
with
ascenderent
up
de
of
Aegypto.
Egypt.
Et
The
recessit
retired
Cinaeus
Cinite
de
of
_ 52
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
medio
the
Amalec.
Amalek.
15:7
15: 7
Percussitque
He struck
Saul
Saul
Amalec
Amalek
ab
from
Hevila
Havilah
usque
up
ad
to
Sur,
Sur
quae
which
est
is
e
from
regione
region
Aegypti.
Egypt.
15:8
15: 8
Et
The
apprehendit
apprehends
Agag
Agag
regem
king
Amalec
Amalek
vivum;
living;
omne
all
autem
Now
vulgus
people
interfecit
killed
in
in
ore
mouth
gladii.
sword.
15:9
15: 9
Et
The
pepercit
spared
Saul
Saul
et
and
populus
people
Agag
Agag
et
and
optimis
the best
gregibus
flocks
ovium
sheep
et
and
armentorum,
lowing
pinguibus
fat
scilicet
namely,
pecoribus
cattle
et
and
agnis
lambs
et
and
universis,
all
quae
which
pulchra
beautiful
erant,
were
nec
or
voluerunt
listed
disperdere
drive
ea;
it;
quidquid
whatever
vero
But
vile
cheap
fuit
was
et
and
reprobum,
reprobate,
hoc
this
demoliti
demolished
sunt.
They are.
15:10
15:10
Factum
Action
est
is
autem
Now
verbum
word
Domini
of
ad
to
Samuel
Samuel
dicens:
saying:
15:11
15:11

Paenitet
sorry
me
I
quod
that
constituerim
made
Saul
Saul
regem,
king,
quia
because
dereliquit
left
me
I
et
and
verba
words
mea
my
opere
work
non
not
implevit.
filled.
Contristatusque
vexing
est
is
Samuel
Samuel
et
and
clamavit
cried
ad
to
Dominum
Lord
tota
all
nocte.
night.
15:12
15:12
Cumque
when
de
of
nocte
night
surrexisset
up
Samuel,
Samuel,
ut
as
iret
go
ad
to
Saul
Saul
mane,
morning
nuntiatum
news
est
is
Samueli
Samuel
quod
that
venisset
come
Saul
Saul
in
in
Carmel
Carmel
et
and
erexisset
set
sibi
to
trophaeum
trophy
et
and
reversus
back
transisset
past
descendissetque
down
in
in
Galgala.
Gilgal.
15:13
15:13
Et
The
cum
with
venisset
come
Samuel
Samuel
ad
to
Saul,
Saul
dixit
said
ei
it
Saul:
Saul

Benedictus
Blessed
tu
you
Domino;
Lord;
implevi
filled
verbum
word
Domini.
The Lord.
15:14
15:14
Dixitque
said
Samuel:
Samuel:

Et
The
quae
which
est
is
haec
this
vox
voice
gregum,
livestock,
quae
which
resonat
echoes
in
in
auribus
ears
meis,
I
et
and
armentorum,
lowing
quam
than
ego
I
_ 53
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
audio?.
I hear? '.
15:15
15:15
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

De
The
Amalec
Amalek
adduxerunt
they
ea;
it;
pepercit
spared
enim
For
populus
people
melioribus
better
ovibus
sheep
et
and
armentis,
herds
ut
as
immolarentur
sacrifice
Domino
Lord
Deo
God
tuo;
you;
reliqua
other
vero
But
occidimus.
Ruined.
15:16
15:16
Dixit
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
Saul:
Saul

Sine
without
me,
I
et
and
indicabo
show
tibi,
you
quae
which
locutus
said
sit
is
Dominus
Lord
ad
to
me
I
nocte.
night.
Dixitque
said
ei:
to:

Loquere.
Speak.
15:17
15:17
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

Nonne,
Do not
cum
with
parvulus
child
esses
you
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
caput
head
in
in
tribubus
tribes
Israel
Israel
factus
he became
es?
Are you?
Unxitque
anointed
te
you
Dominus
Lord
regem
king
super
over
Israel
Israel
15:18
15:18
et
and
misit
sent
te
you
Dominus
Lord
in
in
viam
way
et
and
ait:
he said:

Vade
Go
et
and
interfice
kill
peccatores
sinners
Amalec
Amalek
et
and
pugnabis
fight
contra
against
eos
them
usque
up
ad
to
internecionem
letting
eorum.
them.
15:19
15:19
Quare
Why
ergo
So
non
not
audisti
You heard
vocem
voice
Domini,
Lord,
sed
but
versus
line
ad
to
praedam
prey
es
you
et
and
fecisti
You made
malum
evil
in
in
oculis
eyes
Domini?.
Lord.
15:20
15:20
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
Samuelem:
Samuel:

Immo
Yes
audivi
I heard
vocem
voice
Domini
of
et
and
ambulavi
I walked
in
in
via,
way,
per
by
quam
than
misit
sent
me
I
Dominus;
Lord;
et
and
adduxi
I brought it
Agag
Agag
regem
king
Amalec
Amalek
et
and
Amalec
Amalek
interfeci.
the ban.
15:21
15:21
Tulit
took
autem
Now
populus
people
de
of
praeda
booty
oves
sheep
et
and
boves,
cattle
primitias
contributions
eorum,
their
quae
which
caesa
killed
sunt,
are
ut
as
immolet
offer
Domino
Lord
Deo
God
tuo
your
in
in
Galgalis.
Gilgal.
15:22
15:22
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

_ 54
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Numquid
Do
vult
will
Dominus
Lord
holocausta
holocausts
aut
or
victimas
victims
et
and
non
not
potius
more
ut
as
oboediatur
obeying
voci
voice
Domini?
Lord?
Melior
Better
est
is
enim
For
oboedientia
obedience
quam
than
victimae,
The victims,
et
and
auscultare
listen
magis
more
quam
than
offerre
offer
adipem
fat
arietum.
rams.
15:23
15:23
Vere
really
peccatum
sin
hariolandi
witchcraft
est
is
repugnare,
ture
et
and
scelus
crime
idololatriae
idolatry
nolle
refusal
acquiescere:
yield:
pro
for
eo
it
ergo
So
quod
that
abiecisti
rejected
sermonem
word
Domini,
Lord,
abiecit
cast off
te,
you
ne
do not
sis
be
rex.
the king.
15:24
15:24
Dixitque
said
Saul
Saul
ad
to
Samuelem:
Samuel:

Peccavi,
I have sinned;
quia
because
praevaricatus
transgression
sum
I
sermonem
word
Domini
of
et
and
verba
words
tua
your
timens
fearing
populum
people
et
and
oboediens
malleable
voci
voice
eorum;
them;
15:25
15:25
sed
but
nunc
now
tolle,
Away
quaeso,
Please,
peccatum
sin
meum
my
et
and
revertere
return
mecum,
with
ut
as
adorem
worship
Dominum.
The Lord.
15:26
15:26
Et
The
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
Saul:
Saul

Non
no
revertar
return
tecum,
with
quia
because
proiecisti
cast
sermonem
word
Domini;
Lord;
et
and
proiecit
rejected
te
you
Dominus,
Lord,
ne
do not
sis
be
rex
king
super
over
Israel.
Israel .
15:27
15:27
Et
The
conversus
turning
est
is
Samuel,
Samuel,
ut
as
abiret;
go away;
ille
he
autem
Now
apprehendit
apprehends
summitatem
top
pallii
cloak
eius,
his
quae
which
et
and
scissa
rent
est.
It is.
15:28
15:28
Et
The
ait
said
ad
to
eum
it
Samuel:
Samuel:

Scidit
rent
Dominus
Lord
regnum
kingdom
Israel
Israel
a
from
te
you
hodie
today
et
and
tradidit
delivered
illud
it
proximo
next
tuo
your
meliori
better
te.
You.
15:29
15:29
Porro
the
Gloria
glory
Israel
Israel
non
not
mentitur
counterfeits
et
and
paenitudine
change
non
not
flectitur;
bent;
neque
or
enim
For
homo
man
est,
is
ut
as
agat
acts
paenitentiam.
Repent.
15:30
15:30
At
But
ille
he
_ 55
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ait:
he said:

Peccavi,
I have sinned;
sed
but
nunc
now
honora
Honour
me
I
coram
before
senibus
the elderly
populi
people
mei
my
et
and
coram
before
Israel;
Israel;
et
and
revertere
return
mecum,
with
ut
as
adorem
worship
Dominum
Lord
Deum
God
tuum.
Your .
15:31
15:31
Reversus
returning
ergo
So
Samuel
Samuel
secutus
followed by
est
is
Saulem
Saul
et
and
adoravit
worshiped
Saul
Saul
Dominum.
Lord.
15:32
15:32
Dixitque
said
Samuel:
Samuel:

Adducite
bring
ad
to
me
I
Agag
Agag
regem
king
Amalec.
Amalek.
Et
The
oblatus
offered
est
is
ei
it
Agag
Agag
tremens.
trembling.
Et
The
dixit
said
Agag:
Agag

Certe
certainly
secessit
retired
amaritudo
bitterness
mortis!.
of death.
15:33
15:33
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

Sicut
As
fecit
he
absque
without
liberis
children
mulieres
women
gladius
sword
tuus,
your
sic
so
absque
without
liberis
children
erit
will be
inter
between
mulieres
women
mater
mother
tua.
Your .
Et
The
in
in
frusta
pieces
concidit
shred
Samuel
Samuel
Agag
Agag
coram
before
Domino
Lord
in
in
Galgalis.
Gilgal.
15:34
15:34
Abiit
He went
autem
Now
Samuel
Samuel
in
in
Rama;
Rama;
Saul
Saul
vero
But
ascendit
up
in
in
domum
home
suam
his
in
in
Gabaa
hill
Saulis.
Saul.
15:35
15:35
Et
The
non
not
vidit
saw
Samuel
Samuel
ultra
more
Saul
Saul
usque
up
ad
to
diem
day
mortis
death
suae;
his;
verumtamen
However,
lugebat
mourned
Samuel
Samuel
Saul,
Saul
quoniam
for
Dominum
Lord
paenitebat
sorry
quod
that
constituisset
posted
Saul
Saul
regem
king
super
over
Israel.
Israel.
16:1
16: 1
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
Samuelem:
Samuel:

Usquequo
How long
tu
you
luges
mourn
Saul,
Saul
cum
with
ego
I
proiecerim
rejected
eum,
him,
ne
do not
regnet
rules
super
over
Israel?
Israel?
Imple
Fill
cornu
horn
tuum
your
oleo
oil
et
and
veni,
come,
ut
as
mittam
I
te
you
ad
to
Isai
Jesse
Bethlehemitem;
Beth;
providi
provided
enim
For
in
in
filiis
children
eius
his
mihi
I
regem.
the king.
16:2
16: 2
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

Quomodo
How
vadam?
I go?
_ 56
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Audiet
He hears
enim
For
Saul
Saul
et
and
interficiet
kill
me.
Me.
Et
The
ait
said
Dominus:
Lord:

Vitulam
heifer
de
of
armento
herd
tolles
take the
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
dices:
say:
Ad
to
immolandum
sacrifice
Domino
Lord
veni.
I came.
16:3
16: 3
Et
The
vocabis
call
Isai
Jesse
ad
to
victimam;
victim;
et
and
ego
I
ostendam
show
tibi
you
quid
what
facias,
do
et
and
unges
anoint
quemcumque
Whichever
monstravero
show
tibi.
you '.
16:4
16: 4
Fecit
He made
ergo
So
Samuel,
Samuel,
sicut
as
locutus
said
est
is
ei
it
Dominus,
Lord,
venitque
So
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
Et
The
expaverunt
fear
seniores
elders
civitatis
city
occurrentes
meeting
ei
it
dixeruntque:
they said:

Pacificusne
Seer
ingressus
entry
tuus?.
Your .
16:5
16: 5
Et
The
ait:
he said:

Pacificus;
The Pacific;
ad
to
immolandum
sacrifice
Domino
Lord
veni.
Come.
Sanctificamini
Purify
et
and
venite
come
mecum,
with
ut
as
immolem.
the sacrifice.
Sanctificavit
Cleanse
ergo
So
Isai
Jesse
et
and
filios
children
eius
his
et
and
vocavit
he called
eos
them
ad
to
sacrificium.
sacrifice.
16:6
16: 6
Cumque
when
ingressi
entered
essent,
they
vidit
saw
Eliab
Eliab
et
and
ait:
he said:

Absque
without
dubio
doubt
coram
before
Domino
Lord
est
is
christus
christ
eius!.
His'.
16:7
16: 7
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Samuelem:
Samuel:

Ne
Do not
respicias
Respect
vultum
face
eius
his
neque
or
altitudinem
height
staturae
stature
eius,
his
quoniam
for
abieci
rejected
eum;
him;
nec
or
iuxta
according to
intuitum
intuition
hominis
man
iudico:
judge:
homo
man
enim
For
videt
sees
ea,
it
quae
which
parent,
appear,
Dominus
Lord
autem
Now
intuetur
views
cor.
the heart.
16:8
16: 8
Et
The
vocavit
he called
Isai
Jesse
Abinadab
Abinadab
et
and
adduxit
brought
eum
it
coram
before
Samuele,
Samuel,
qui
that
dixit:
he said:

Nec
No
hunc
this
elegit
he chose
Dominus.
The Lord.
16:9
16: 9
Adduxit
brought
autem
Now
Isai
Jesse
Samma,
Shama
de
of
quo
which
_ 57
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ait:
he said:

Etiam
Yes
hunc
this
non
not
elegit
he chose
Dominus.
The Lord.
16:10
16:10
Adduxit
brought
itaque
So
Isai
Jesse
septem
seven
filios
children
suos
their
coram
before
Samuele,
Samuel,
et
and
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
Isai:
Jesse:

Non
no
elegit
he chose
Dominus
Lord
ex
from
istis.
ones.
16:11
16:11
Dixitque
said
Samuel
Samuel
ad
to
Isai:
Jesse:

Numquid
Do
iam
already
completi
end
sunt
are
filii?.
children .
Qui
He
respondit:
He answered:

Adhuc
yet
reliquus
the rest
est
is
minimus
The youngest
et
and
pascit
feeds
oves.
Sheep '.
Et
The
ait
said
Samuel
Samuel
ad
to
Isai:
Jesse:

Mitte
Send
et
and
adduc
bring
eum;
him;
nec
or
enim
For
discumbemus
sit down
prius
first
quam
than
huc
here
ille
he
venerit.
come.
16:12
16:12
Misit
sent
ergo
So
et
and
adduxit
brought
eum;
him;
erat
was
autem
Now
rufus
red
et
and
pulcher
beautiful
aspectu
Presence
decoraque
comely
facie.
face.
Et
The
ait
said
Dominus:
Lord:

Surge,
Up
unge
anoint
eum;
him;
ipse
he
est
is
enim.
For .
16:13
16:13
Tulit
took
igitur
So
Samuel
Samuel
cornu
horn
olei
oil
et
and
unxit
anointed
eum
it
in
in
medio
the
fratrum
brothers
eius;
thereof;
et
and
directus
direct
est
is
spiritus
spirit
Domini
of
in
in
David
David
a
from
die
day
illa
that
et
and
in
in
reliquum.
the remainder.
Surgensque
Rising
Samuel
Samuel
abiit
He went
in
in
Rama.
Rama.
16:14
16:14
Spiritus
Spirit
autem
Now
Domini
of
recessit
retired
a
from
Saul,
Saul
et
and
exagitabat
an
eum
it
spiritus
spirit
nequam
naughty
a
from
Domino.
Lord.
16:15
16:15
Dixeruntque
said
servi
officials
Saul
Saul
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
spiritus
spirit
Dei
God
malus
bad
exagitat
rallies
te.
You.
16:16
16:16
Iubeat
Let
dominus
master
noster,
our
et
and
servi
officials
tui,
your
qui
that
coram
before
te
you
sunt,
are
quaerant
seek
hominem
man
scientem
acquainted
psallere
player
cithara,
harp,
ut,
that,
quando
when
arripuerit
hold on
te
you
spiritus
spirit
Dei
God
malus,
bad;
psallat
play
manu
hand
sua,
his
_ 58
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
et
and
levius
lighter
feras.
wild animals.
16:17
16:17
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
servos
officials
suos:
his

Providete
Provide
mihi
I
aliquem
some
bene
well
psallentem
play
et
and
adducite
bring
eum
it
ad
to
me.
Me.
16:18
16:18
Et
The
respondens
answered
unus
one
de
of
pueris
boys
ait:
he said:

Ecce
Look
vidi
I
filium
son
Isai
Jesse
Bethlehemitae
Beth
scientem
acquainted
psallere
player
et
and
fortissimum
El
robore
strength
et
and
virum
man
bellicosum
war
et
and
prudentem
prudent
in
in
verbis
words
et
and
virum
man
pulchrum;
fair;
et
and
Dominus
Lord
est
is
cum
with
eo.
it '.
16:19
16:19
Misit
sent
ergo
So
Saul
Saul
nuntios
news
ad
to
Isai
Jesse
dicens:
saying:

Mitte
Send
ad
to
me
I
David
David
filium
son
tuum,
your
qui
that
est
is
in
in
pascuis.
pastures.
16:20
16:20
Tulitque
took
Isai
Jesse
asinum
ass
cum
with
pane
bread
et
and
utre
bottle
vini
wine
et
and
haedo
the kid
de
of
capris
goats
uno
one
et
and
misit
sent
per
by
manum
hand
David
David
filii
children
sui
s
Sauli.
Saul.
16:21
16:21
Et
The
venit
he came
David
David
ad
to
Saul
Saul
et
and
stetit
He stood
coram
before
eo;
it;
at
but
ille
he
dilexit
He loved
eum
it
nimis,
too,
et
and
factus
he became
est
is
eius
his
armiger.
squire.
16:22
16:22
Misitque
sent
Saul
Saul
ad
to
Isai
Jesse
dicens:
saying:

Stet
Let
David
David
in
in
conspectu
before
meo;
I;
invenit
found
enim
For
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
meis.
mine.
16:23
16:23
Igitur,
Therefore,
quandocumque
whenever
spiritus
spirit
Dei
God
arripiebat
seized
Saul,
Saul
David
David
tollebat
took
citharam
harp
et
and
percutiebat
Whenever
manu
hand
sua;
their own;
et
and
refocillabatur
play
Saul
Saul
et
and
levius
lighter
habebat:
had:
recedebat
away
enim
For
ab
from
eo
it
spiritus
spirit
malus.
bad.
17:1
17: 1
Congregantes
gathering
vero
But
Philisthim
the Philistines
agmina
troops
sua
his
in
in
proelium,
fight,
_ 59
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
convenerunt
assembled
in
in
Socho
Soco
Iudae
Judah
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
inter
between
Socho
Soco
et
and
Azeca
Azeca
in
in
Aphesdommim.
Pas.
17:2
17: 2
Porro
the
Saul
Saul
et
and
viri
men
Israel
Israel
congregati
gathered
venerunt
they
in
in
vallem
valley
Terebinthi
Elah
et
and
instruxerunt
up
aciem
line
ad
to
pugnandum
fight
contra
against
Philisthim.
Philistines.
17:3
17: 3
Et
The
Philisthim
the Philistines
stabant
expert
super
over
montem
mount
ex
from
hac
this
parte,
in part,
et
and
Israel
Israel
stabat
standing
super
over
montem
mount
ex
from
altera
other
parte;
part;
vallisque
valley
erat
was
inter
between
eos.
them.
17:4
17: 4
Et
The
egressus
out
est
is
vir
man
propugnator
champion
de
of
castris
camp
Philisthinorum
Philistines
nomine
name
Goliath
Goliath
de
of
Geth
Gath
altitudinis
height
sex
six
cubitorum
cubits
et
and
palmi.
span.
17:5
17: 5
Et
The
cassis
helmet
aerea
brazen
super
over
caput
head
eius,
his
et
and
lorica
mail
squamata
scales
induebatur;
mail;
porro
the
pondus
weight
loricae
mail
eius
his
quinque
five
milia
thousand
siclorum
shekels
aeris.
atmosphere.
17:6
17: 6
Et
The
ocreas
greaves
aereas
brass
habebat
had
in
in
cruribus,
legs,
et
and
acinaces
saber
aereus
brass
erat
was
inter
between
umeros
shoulders
eius.
her.
17:7
17: 7
Hastile
Haft
autem
Now
hastae
spears
eius
his
erat
was
quasi
as
liciatorium
weaver
texentium,
beam;
ipsum
it
autem
Now
ferrum
iron
hastae
spears
eius
his
sescentos
six
siclos
sides
habebat
had
ferri;
iron;
et
and
armiger
squire
eius
his
antecedebat
before
eum.
him.
17:8
17: 8
Stansque
standing
clamabat
cried
adversum
against
agmina
troops
Israel
Israel
et
and
dicebat
said
eis:
them:

Quare
Why
venitis
are you
parati
ready
ad
to
proelium?
Fight?
Numquid
Do
ego
I
non
not
sum
I
Philisthaeus,
Philistine
et
and
vos
you
servi
officials
Saul?
Saul?
Eligite
Choose
ex
from
vobis
you
virum,
man
et
and
descendat
down
ad
to
_ 60
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
singulare
singular
certamen!
contest!
17:9
17: 9
Si
If
quiverit
check
pugnare
fight
mecum
with
et
and
percusserit
strike
me,
I
erimus
we will be
vobis
you
servi;
servants;
si
if
autem
Now
ego
I
praevaluero
overcome
et
and
percussero
strike
eum,
him,
vos
you
servi
officials
eritis
You will be
et
and
servietis
serve
nobis.
to us.
17:10
17:10
Et
The
aiebat
said
Philisthaeus:
Philistine:

Ego
I
exprobravi
challenge
agminibus
companies
Israel
Israel
hodie:
today:
Date
date
mihi
I
virum,
man
et
and
ineat
enters
mecum
with
singulare
singular
certamen!.
competition '.
17:11
17:11
Audiens
hearing
autem
Now
Saul
Saul
et
and
omnes
all
Israelitae
Israel
sermones
words
Philisthaei
philistines
huiuscemodi
such
stupebant
They were amazed
et
and
metuebant
Fearing
nimis.
too.
17:12
17:12
David
David
autem
Now
erat
was
filius
son
viri
men
Ephrathaei,
Ephrathites,
de
of
quo
which
supra
above
dictum
said
est,
is
de
of
Bethlehem
Bethlehem
Iudae,
Judah,
cui
which
erat
was
nomen
name
Isai;
Jesse;
qui
that
habebat
had
octo
eight
filios
children
et
and
erat
was
vir
man
in
in
diebus
days
Saul
Saul
senex
old
et
and
grandaevus
old
inter
between
viros.
men.
17:13
17:13
Abierunt
went
autem
Now
tres
three
filii
children
eius
his
maiores
greater
post
after
Saul
Saul
in
in
proelium;
fight;
et
and
nomina
names
trium
three
filiorum
children
eius,
his
qui
that
perrexerant
gone
ad
to
bellum:
war;
Eliab
Eliab
primogenitus
firstborn
et
and
secundus
second
Abinadab
Abinadab
tertiusque
third
Samma.
Shema.
17:14
17:14
David
David
autem
Now
erat
was
minimus;
the youngest;
tribus
three
ergo
So
maioribus
major
secutis
followed
Saulem,
Saul
17:15
17:15
ibat
He went
David
David
et
and
revertebatur
back
a
from
Saul,
Saul
ut
as
pasceret
feed
gregem
company
patris
father
sui
s
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
17:16
17:16
Procedebat
out
vero
But
Philisthaeus
The Philistine
mane
morning
et
and
vespere
evening
et
and
stabat
standing
quadraginta
forty
diebus.
days.
17:17
17:17
Dixit
said
autem
Now
Isai
Jesse
ad
to
_ 61
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
David
David
filium
son
suum:
his

Accipe
Receive
fratribus
brothers
tuis
your
ephi
ephah
frumenti
corn
tosti
toast
et
and
decem
ten
panes
bread
istos
these
et
and
curre
run
in
in
castra
camp
ad
to
fratres
brothers
tuos.
your.
17:18
17:18
Et
The
decem
ten
formellas
Find
casei
cheese
has
these
deferes
soil
ad
to
tribunum,
the captain;
et
and
fratres
brothers
tuos
your
visitabis,
fare
si
if
recte
right
agant;
they do;
et
and
pignus
pledge
ab
from
eis
them
referes.
you tell them.
17:19
17:19
Saul
Saul
autem
Now
et
and
illi
they
et
and
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
in
in
valle
valley
Terebinthi
Elah
pugnabant
fighting
adversum
against
Philisthim.
Philistines.
17:20
17:20
Surrexit
rose
itaque
So
David
David
mane
morning
et
and
commendavit
He commended
gregem
company
custodi
keep
et
and
onustus
loaded
abiit,
went
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Isai.
Jesse.
Et
The
venit
he came
ad
to
carraginem,
the trench,
dum
while
exercitus
army
egrediebatur
out
ad
to
pugnam
fight
et
and
vociferabatur
shouted
in
in
certamine.
contest.
17:21
17:21
Direxerunt
Advancing
ergo
So
Israel
Israel
et
and
Philisthim
the Philistines
aciem
line
adversus
against
aciem.
line.
17:22
17:22
Derelinquens
leaving
autem
Now
David
David
vasa,
vessels,
quae
which
attulerat,
carriage
sub
under
manu
hand
custodis
keeping
ad
to
sarcinas,
packs,
cucurrit
ran
ad
to
locum
place
certaminis
contest
et
and
interrogabat,
he asked,
si
if
omnia
all
recte
right
agerentur
going
erga
for
fratres
brothers
suos.
ones.
17:23
17:23
Cumque
when
adhuc
yet
ille
he
loqueretur
speak
eis,
them,
apparuit
He appeared
vir
man
ille
he
propugnator
champion
ascendens,
up
Goliath
Goliath
nomine,
name
Philisthaeus
The Philistine
de
of
Geth,
Gath
ex
from
castris
camp
Philisthinorum;
Philistines;
et
and
loquente
speaking
eo
it
haec
this
eadem
same
verba,
words,
audivit
heard
David.
David.
17:24
17:24
Omnes
All
autem
Now
Israelitae,
Israel,
cum
with
vidissent
saw
virum,
man
fugerunt
fled
a
from
facie
the
eius
his
timentes
fearing
_ 62
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
eum
it
valde.
very much.
17:25
17:25
Et
The
dixit
said
unus
one
quispiam
one
de
of
Israel:
Israel:

Num
Do
vidistis
ago
virum
man
hunc,
this
qui
that
ascendit?
up?
Ad
the
exprobrandum
defy
enim
For
Israeli
Israel
ascendit.
up.
Virum
The man
ergo,
therefore,
qui
that
percusserit
strike
eum,
him,
ditabit
will enrich
rex
king
divitiis
wealth
magnis
great
et
and
filiam
daughter
suam
his
dabit
will
ei;
him;
et
and
domum
home
patris
father
eius
his
faciet
will
absque
without
tributo
tax
in
in
Israel.
Israel .
17:26
17:26
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
viros,
men
qui
that
stabant
expert
secum,
with
dicens:
saying:

Quid
What
dabitur
given
viro,
man
qui
that
percusserit
strike
Philisthaeum
Philistine
hunc
this
et
and
tulerit
take
opprobrium
reproach
de
of
Israel?
Israel?
Quis
Who
est
is
enim
For
hic
here
Philisthaeus
The Philistine
incircumcisus,
uncircumcised
qui
that
exprobravit
upbraided
acies
line
Dei
God
viventis?.
the living.
17:27
17:27
Referebat
reported
autem
Now
ei
it
populus
people
eundem
Again
sermonem
word
dicens:
saying:

Haec
This
dabuntur
given
viro,
man
qui
that
percusserit
strike
eum.
for him.
17:28
17:28
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Eliab
Eliab
frater
brother
eius
his
maior,
greater
loquente
speaking
eo
it
cum
with
aliis,
others
iratus
angry
est
is
contra
against
David
David
et
and
ait:
he said:

Quare
Why
venisti
come
et
and
cui
which
dereliquisti
forsaken
pauculas
sorry
oves
sheep
illas
those
in
in
deserto?
Desert?
Ego
I
novi
new
superbiam
pride
tuam
your
et
and
nequitiam
naughtiness
cordis
heart
tui,
your
quia
because
ut
as
videres
see
proelium
fight
descendisti.
down.
17:29
17:29
Et
The
dixit
said
David:
David:

Quid
What
feci?
I have done?
Numquid
Do
non
not
verbum
word
est?.
is it? '.
17:30
17:30
Et
The
declinavit
aside
paululum
a little
ab
from
eo
it
ad
to
alium
other
dixitque
said
eundem
Again
sermonem;
speech;
et
and
respondit
answered
ei
it
populus
people
verbum
word
sicut
as
_ 63
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
prius.
before.
17:31
17:31
Audita
I heard
sunt
are
autem
Now
verba,
words,
quae
which
locutus
said
est
is
David,
David
et
and
annuntiata
announced
in
in
conspectu
before
Saul.
Saul.
17:32
17:32
Ad
the
quem
which
cum
with
fuisset
have been
adductus,
reduced
locutus
said
est
is
ei:
to:

Non
no
concidat
sink
cor
heart
cuiusquam
any
in
in
eo;
it;
ego
I
servus
slave
tuus
your
vadam
go
et
and
pugnabo
fight
adversus
against
Philisthaeum
Philistine
istum.
this.
17:33
17:33
Et
The
ait
said
Saul
Saul
ad
to
David:
David:

Non
no
vales
You can
resistere
resist
Philisthaeo
Philistine
isti
these
nec
or
pugnare
fight
adversus
against
eum,
him,
quia
because
puer
boy
es;
art;
hic
here
autem
Now
vir
man
bellator
warrior
ab
from
adulescentia
youth
sua.
their own.
17:34
17:34
Dixitque
said
David
David
ad
to
Saul:
Saul

Pascebat
Fed
servus
slave
tuus
your
patris
father
sui
s
gregem,
the flock
et
and
veniebat
coming
leo
lion
vel
or
ursus
bear
tollebatque
took
arietem
ram
de
of
medio
the
gregis.
Flock.
17:35
17:35
Et
The
sequebar
I followed
eos
them
et
and
percutiebam
struck
eruebamque
rescue
de
of
ore
mouth
eorum;
them;
et
and
illi
they
consurgebant
rose
adversum
against
me,
I
et
and
apprehendebam
I caught
mentum
chin
eorum
their
et
and
percutiebam
struck
interficiebamque
killed
eos.
them.
17:36
17:36
Nam
For
et
and
leonem
lion
et
and
ursum
beare
interfecit
killed
servus
slave
tuus;
your;
erit
will be
igitur
So
et
and
Philisthaeus
The Philistine
hic
here
incircumcisus
uncircumcised
quasi
as
unus
one
ex
from
eis,
them,
quia
because
ausus
venture
est
is
maledicere
cursing
exercitum
army
Dei
God
viventis.
the living.
17:37
17:37
Et
The
ait
said
David:
David:

Dominus,
Lord,
qui
that
eruit
rescued
me
I
de
of
manu
hand
leonis
lion
et
and
de
of
manu
hand
ursi,
bears,
ipse
he
liberabit
free
me
I
de
of
manu
hand
Philisthaei
philistines
huius.
this.
Dixit
said
autem
Now
Saul
Saul
ad
to
David:
David:
_ 64
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-

Vade,
Go
et
and
Dominus
Lord
tecum
with
sit.
is used.
17:38
17:38
Et
The
induit
put
Saul
Saul
David
David
vestimentis
clothing
suis
their
et
and
imposuit
imposed
galeam
helmet
aeream
air
super
over
caput
head
eius
his
et
and
vestivit
overlaid
eum
it
lorica.
mail.
17:39
17:39
Accinctus
Wearing
ergo
So
David
David
gladio
sword
eius
his
super
over
vestem
clothing
suam
his
coepit
began
tentare,
try
si
if
armatus
armed
posset
could
incedere;
walk;
non
not
enim
For
habebat
had
consuetudinem.
custom.
Dixitque
said
David
David
ad
to
Saul:
Saul

Non
no
possum
I
sic
so
incedere,
walk
quia
because
nec
or
usum
use
habeo.
I have to.
Et
The
deposuit
down
ea
it
17:40
17:40
et
and
tulit
took
baculum
staff
suum
his
in
in
manu
hand
sua;
their own;
et
and
elegit
he chose
sibi
to
quinque
five
levissimos
smooth
lapides
stones
de
of
torrente
torrent
et
and
misit
sent
eos
them
in
in
peram
bag
pastoralem,
pastoral
qua
which
ut
as
sacculo
bag
lapidum
stones
utebatur,
used
et
and
fundam
sling
manu
hand
tulit
took
et
and
processit
advanced
adversum
against
Philisthaeum.
Philistine.
17:41
17:41
Ibat
It went
autem
Now
Philisthaeus
The Philistine
incedens
walking
et
and
appropinquans
closing in
adversum
against
David,
David
et
and
armiger
squire
eius
his
ante
before
eum.
him.
17:42
17:42
Cumque
when
inspexisset
inspection
Philisthaeus
The Philistine
et
and
vidisset
saw
David,
David
despexit
despised
eum;
him;
erat
was
enim
For
adulescens
The young man
rufus
red
et
and
pulcher
beautiful
aspectu.
appearance.
17:43
17:43
Et
The
dixit
said
Philisthaeus
The Philistine
ad
to
David:
David:

Numquid
Do
ego
I
canis
dog
sum,
I
quod
that
tu
you
venis
veins
ad
to
me
I
cum
with
baculo?.
staff? '.
Et
The
maledixit
Cursing
Philisthaeus
The Philistine
David
David
in
in
diis
other
suis;
his family;
17:44
17:44 And
dixitque
said
ad
to
David:
David:

Veni
I came
ad
to
me,
I
et
and
dabo
I
carnes
meat
tuas
I
volatilibus
birds
caeli
air
et
and
bestiis
animals
terrae.
the earth.
17:45
17:45
Dixit
said
_ 65
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
autem
Now
David
David
ad
to
Philisthaeum:
Philistine:

Tu
You
venis
veins
ad
to
me
I
cum
with
gladio
sword
et
and
hasta
auction
et
and
acinace;
javelin:
ego
I
autem
Now
venio
I
ad
to
te
you
in
in
nomine
name
Domini
of
exercituum,
hosts
Dei
God
agminum
company
Israel,
Israel
quibus
which
exprobrasti.
defied.
17:46
17:46
Hodie
today
dabit
will
te
you
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
mea,
my
et
and
percutiam
strike
te
you
et
and
auferam
stony
caput
head
tuum
your
a
from
te;
you;
et
and
dabo
I
cadaver
corpse
tuum
your
et
and
cadavera
carcasses
castrorum
camp
Philisthim
the Philistines
hodie
today
volatilibus
birds
caeli
air
et
and
bestiis
animals
terrae,
earth
ut
as
sciat
know
omnis
all
terra
land
quia
because
est
is
Deus
God
in
in
Israel,
Israel
17:47
17:47
et
and
noverit
know
universa
all
ecclesia
church
haec
this
quia
because
non
not
in
in
gladio
sword
nec
or
in
in
hasta
auction
salvat
saves
Dominus:
Lord:
ipsius
of
enim
For
est
is
bellum,
war;
et
and
tradet
betray
vos
you
in
in
manus
hand
nostras.
our own.
17:48
17:48
Cum
with
ergo
So
surrexisset
up
Philisthaeus
The Philistine
et
and
veniret
come
et
and
appropinquaret
drawing near
contra
against
David,
David
festinavit
haste
David
David
et
and
cucurrit
ran
ad
to
pugnam
fight
adversum
against
Philisthaeum.
Philistine.
17:49
17:49
Et
The
misit
sent
manum
hand
suam
his
in
in
peram
bag
tulitque
took
unum
one
lapidem
stone
et
and
funda
sling
iecit;
shot;
et
and
percussit
shot
Philisthaeum
Philistine
in
in
fronte,
front,
et
and
infixus
fetching
est
is
lapis
stone
in
in
fronte
front
eius,
his
et
and
cecidit
fallen
in
in
faciem
face
suam
his
super
over
terram.
land.
17:50
17:50
Praevaluitque
triumphed
David
David
adversum
against
Philisthaeum
Philistine
in
in
funda
sling
et
and
in
in
lapide;
stone;
percussumque
stroke
Philisthaeum
Philistine
interfecit.
killed.
Cumque
when
gladium
sword
non
not
haberet
have
in
in
manu,
hand,
David
David
17:51
17:51
cucurrit
ran
et
and
stetit
He stood
_ 66
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
super
over
Philisthaeum;
Philistine;
et
and
tulit
took
gladium
sword
eius
his
et
and
eduxit
brought
eum
it
de
of
vagina
sheath
sua
his
et
and
interfecit
killed
eum
it
praeciditque
off
caput
head
eius.
her.
Videntes
seeing
autem
Now
Philisthim
the Philistines
quod
that
mortuus
dead
esset
was
fortissimus
champion
eorum
their
fugerunt.
fled.
17:52
17:52
Et
The
consurgentes
rose
viri
men
Israel
Israel
et
and
Iudae
Judah
vociferati
cried
sunt
are
et
and
persecuti
pursued
Philisthaeos
Philistines
usque
up
dum
while
venirent
come
ad
to
Geth
Gath
et
and
usque
up
ad
to
portas
gates
Accaron.
Ekron.
Cecideruntque
fell
vulnerati
wounded
de
of
Philisthim
the Philistines
in
in
via
road
a
from
Saarim
Saarim
usque
up
ad
to
Geth
Gath
et
and
usque
up
ad
to
Accaron.
Ekron.
17:53
17:53
Et
The
revertentes
returning
filii
children
Israel,
Israel
postquam
after
persecuti
pursued
fuerant
were
Philisthaeos,
Philistines;
praedati
spoiled
sunt
are
castra
camp
eorum.
them.
17:54
17:54
Assumens
assuming
autem
Now
David
David
caput
head
Philisthaei
philistines
attulit
brought
illud
it
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
arma
weapons
vero
But
eius
his
posuit
set
in
in
tabernaculo.
tent.
17:55
17:55
Eo
Travel
autem
Now
tempore,
time
quo
which
viderat
He had seen
Saul
Saul
David
David
egredientem
coming out
contra
against
Philisthaeum,
Philistine,
ait
said
ad
to
Abner
Abner
principem
prince
militiae:
host:

De
The
qua
which
stirpe
stock
descendit
down
hic
here
adulescens,
The young man,
Abner?.
Abner.
Dixitque
said
Abner:
Abner:

Vivit
As the
anima
soul
tua,
your
rex,
king,
quia
because
non
not
novi.
I know.
17:56
17:56
Et
The
ait
said
rex:
king:

Interroga
Ask
tu,
you
cuius
the
filius
son
sit
is
iste
this
puer.
the child.
17:57
17:57
Cumque
when
regressus
returned
esset
was
David,
David
percusso
striking
Philisthaeo,
Philistine,
tulit
took
eum
it
Abner
Abner
et
and
introduxit
He brought
coram
before
Saul
Saul
caput
head
Philisthaei
philistines
habentem
having
in
in
manu.
hand.
17:58
17:58
Et
The
ait
said
ad
to
eum
it
_ 67
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Saul:
Saul

De
The
qua
which
progenie
generation
es,
you
o
o
adulescens?.
The young man? '.
Dixitque
said
David:
David:

Filius
son
servi
officials
tui
your
Isai
Jesse
Bethlehemitae
Beth
ego
I
sum.
I am.
18:1
18: 1
Et
The
factum
it
est
is
cum
with
complesset
end
loqui
talk
ad
to
Saul,
Saul
anima
soul
Ionathan
Jonathan
colligata
interlinked
est
is
animae
soul
David,
David
et
and
dilexit
He loved
eum
it
Ionathan
Jonathan
quasi
as
animam
life
suam.
own.
18:2
18: 2
Tulitque
took
eum
it
Saul
Saul
in
in
die
day
illa
that
et
and
non
not
concessit
granted
ei,
to
ut
as
reverteretur
return
in
in
domum
home
patris
father
sui.
's.
18:3
18: 3
Inierunt
They formed
autem
Now
Ionathan
Jonathan
et
and
David
David
foedus;
covenant;
diligebat
He loved
enim
For
eum
it
quasi
as
animam
life
suam.
own.
18:4
18: 4
Et
The
exspoliavit
off
se
he
Ionathan
Jonathan
tunicam,
coat,
qua
which
erat
was
vestitus,
clothing;
et
and
dedit
given
eam
it
David
David
et
and
reliqua
other
vestimenta
clothes
sua
his
usque
up
ad
to
gladium
sword
et
and
arcum
bow
suum
his
et
and
usque
up
ad
to
balteum.
belt.
18:5
18: 5
Egrediebatur
out
quoque
also
David
David
ad
to
omnia,
all
quaecumque
whatever
misisset
sent
eum
it
Saul,
Saul
et
and
prospere
successful
agebat;
the company;
posuitque
set
eum
it
Saul
Saul
super
over
viros
men
belli,
war
et
and
acceptus
accepted
erat
was
in
in
oculis
eyes
universi
all
populi,
people
etiam
also
in
in
conspectu
before
famulorum
servants
Saul.
Saul.
18:6
18: 6
Porro
the
cum
with
reverterentur,
return;
cum
with
rediret
return
David,
David
percusso
striking
Philisthaeo,
Philistine,
egressae
out
sunt
are
mulieres
women
de
of
universis
all
urbibus
cities
Israel
Israel
cantantes
singing
chorosque
dancing
ducentes
married
in
in
occursum
meet
Saul
Saul
regis
s
in
in
tympanis
drums
et
and
in
in
canticis
songs
laetitiae
joy
et
and
in
in
sistris.
castanets.
18:7
18: 7
Et
The
praecinebant
the song
mulieres
women
ludentes
playing
atque
and
dicentes:
saying:

_ 68
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Percussit
He struck
Saul
Saul
milia
thousand
sua,
his
et
and
David
David
decem
ten
milia
thousand
sua.
their own.
18:8
18: 8
Iratus
Angry
est
is
autem
Now
Saul
Saul
nimis,
too,
et
and
displicuit
displeased
in
in
oculis
eyes
eius
his
iste
this
sermo,
word
dixitque:
He said:

Dederunt
And they
David
David
decem
ten
milia
thousand
et
and
mihi
I
dederunt
they
milia;
thousand;
quid
what
ei
it
superest
remains
nisi
but
solum
only
regnum?.
kingdom .
18:9
18: 9
Non
no
rectis
right
ergo
So
oculis
eyes
Saul
Saul
aspiciebat
eyed
David
David
ex
from
die
day
illa
that
et
and
deinceps.
forward.
18:10
18:10
Post
Post
diem
day
autem
Now
alteram
other
invasit
seized
spiritus
spirit
Dei
God
malus
bad
Saul,
Saul
et
and
vaticinabatur
prophesied
in
in
medio
the
domus
house
suae;
his;
David
David
autem
Now
psallebat
played
manu
hand
sua
his
sicut
as
per
by
singulos
each
dies,
day,
tenebatque
Tenebatque
Saul
Saul
lanceam.
Lance.
18:11
18:11
Et
The
sustulit
up
eam
it
putans
thinking
quod
that
configere
nail
posset
could
David
David
cum
with
pariete;
the wall;
et
and
declinavit
aside
David
David
a
from
facie
the
eius
his
secundo.
second.
18:12
18:12
Et
The
timuit
feared
Saul
Saul
David,
David
eo
it
quod
that
esset
was
Dominus
Lord
cum
with
eo
it
et
and
a
from
se
he
recessisset.
departed.
18:13
18:13
Amovit
removed
ergo
So
eum
it
Saul
Saul
a
from
se
he
et
and
fecit
he
eum
it
tribunum
tribune
super
over
mille
thousand
viros;
men;
et
and
egrediebatur
out
et
and
intrabat
entered
in
in
conspectu
before
populi.
people.
18:14
18:14
In
in
omnibus
all
quoque
also
viis
ways
suis
their
David
David
prospere
successful
agebat,
His agent,
et
and
Dominus
Lord
erat
was
cum
with
eo.
the fact.
18:15
18:15
Vidit
saw
itaque
So
Saul
Saul
quod
that
prospere
successful
ageret
do
nimis
too
et
and
coepit
began
pavere
grieved
eum;
him;
18:16
18:16
omnis
all
autem
Now
Israel
Israel
et
and
Iuda
Judah
diligebat
He loved
David;
David;
ipse
he
enim
For
egrediebatur
out
et
and
_ 69
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ingrediebatur
came
ante
before
eos.
them.
18:17
18:17
Dixit
said
autem
Now
Saul
Saul
ad
to
David:
David:

Ecce
Look
filia
daughter
mea
my
maior
more
Merob,
Merab
ipsam
it
dabo
I
tibi
you
uxorem;
his wife;
tantummodo
only
esto
be
mihi
I
vir
man
fortis
strong
et
and
proeliare
fight
bella
wars
Domini.
The Lord.
Saul
Saul
autem
Now
reputabat
thought
dicens:
saying:

Non
no
sit
is
manus
hand
mea
my
in
in
eo,
it
sed
but
sit
is
super
over
illum
it
manus
hand
Philisthinorum.
The Philistines.
18:18
18:18
Ait
said
autem
Now
David
David
ad
to
Saul:
Saul

Quis
Who
ego
I
sum,
I
aut
or
quae
which
est
is
vita
life
mea
my
aut
or
cognatio
family
patris
father
mei
my
in
in
Israel,
Israel
ut
as
fiam
I should
gener
law
regis?.
s'.
18:19
18:19
Factum
Action
est
is
autem
Now
tempus,
time;
cum
with
deberet
should
dari
given
Merob
Merab
filia
daughter
Saul
Saul
David,
David
data
given
est
is
Hadriel
Adriel
Molathitae
Molathite
uxor.
wife.
18:20
18:20
Dilexit
He loved
autem
Now
Michol
Michal
filia
daughter
Saul
Saul
altera
other
David,
David
et
and
nuntiatum
news
est
is
Saul,
Saul
et
and
placuit
It was decided
ei;
him;
18:21
18:21
dixitque
said
Saul:
Saul

Dabo
I will
eam
it
illi,
they
ut
as
fiat
be
ei
it
in
in
scandalum,
scandal,
et
and
sit
is
super
over
eum
it
manus
hand
Philisthinorum.
The Philistines.
Dixit
said
ergo
So
Saul
Saul
ad
to
David
David
altera
other
vice:
time:

Gener
Generation
meus
my
eris
You will be
hodie.
today.
18:22
18:22
Et
The
mandavit
charge
Saul
Saul
servis
officials
suis:
his

Loquimini
Speak
ad
to
David
David
secreto
confidentiality
dicentes:
saying:
Ecce
Behold
places
delight
regi,
king,
et
and
omnes
all
servi
officials
eius
his
diligunt
love
te;
you;
nunc
now
ergo
So
esto
be
gener
law
regis.
s'.
18:23
18:23
Et
The
locuti
have
sunt
are
servi
officials
Saul
Saul
in
in
auribus
ears
David
David
omnia
all
verba
words
haec,
Thus,
et
and
ait
said
David:
David:

Num
Do
parum
little
vobis
you
videtur
it seems
generum
categories
esse
be
regis?
King?
Ego
I
_ 70
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
autem
Now
sum
I
vir
man
pauper
poor
et
and
tenuis.
thin '.
18:24
18:24
Et
The
renuntiaverunt
reported
servi
officials
Saul
Saul
dicentes:
saying:

Huiuscemodi
Such
verba
words
locutus
said
est
is
David.
David '.
18:25
18:25
Dixit
said
autem
Now
Saul:
Saul

Sic
so
loquimini
speak
ad
to
David:
David:
Non
'I do not
habet
has
necesse
necessary
rex
king
sponsalia,
betrothal
nisi
but
tantum
only
centum
one hundred
praeputia
foreskins
Philisthinorum,
Philistines
ut
as
fiat
be
ultio
Revenge
de
of
inimicis
enemies
regis.
s'.
Porro
the
Saul
Saul
cogitabat
thought
tradere
deliver
David
David
in
in
manibus
hands
Philisthinorum.
Philistines.
18:26
18:26
Cumque
when
renuntiassent
report
servi
officials
eius
his
David
David
verba,
words,
quae
which
dixerat
said
Saul,
Saul
placuit
It was decided
sermo
report
in
in
oculis
eyes
David,
David
ut
as
fieret
would
gener
law
regis.
King.
18:27
18:27
Et
The
nondum
not yet
erant
were
dies
day
impleti,
Noah,
cum
with
David
David
surgens
rising
abiit
He went
cum
with
viris,
men
qui
that
sub
under
eo
it
erant,
were
et
and
percussit
shot
ex
from
Philisthim
the Philistines
ducentos
two hundred
viros;
men;
et
and
attulit
brought
praeputia
foreskins
eorum,
their
et
and
annumeraverunt
counted
ea
it
regi,
king,
ut
as
esset
was
gener
law
eius.
her.
Dedit
given
itaque
So
ei
it
Saul
Saul
Michol
Michal
filiam
daughter
suam
his
uxorem.
wife.
18:28
18:28
Et
The
vidit
saw
Saul
Saul
et
and
intellexit
understood
quia
because
Dominus
Lord
esset
was
cum
with
David;
David;
Michol
Michal
autem
Now
filia
daughter
Saul
Saul
diligebat
He loved
eum.
him.
18:29
18:29
Et
The
Saul
Saul
magis
more
coepit
began
timere
fear
David;
David;
factusque
a
est
is
Saul
Saul
inimicus
The enemy
David
David
cunctis
all
diebus.
days.
18:30
18:30
Et
The
egressi
out
sunt
are
principes
leaders
Philisthinorum;
Philistines;
et,
and,
quotiescumque
whenever
egrediebantur,
forward;
prospere
successful
agebat
company
David
David
_ 71
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
magis
more
quam
than
omnes
all
servi
officials
Saul,
Saul
et
and
celebre
famous
factum
it
est
is
nomen
name
eius
his
nimis.
too.
19:1
19: 1
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Saul
Saul
ad
to
Ionathan
Jonathan
filium
son
suum
his
et
and
ad
to
omnes
all
servos
officials
suos
their
de
of
occisione
killing
David;
David;
porro
the
Ionathan
Jonathan
filius
son
Saul
Saul
diligebat
He loved
David
David
valde.
very much.
19:2
19: 2
Et
The
indicavit
told
Ionathan
Jonathan
David
David
dicens:
saying:

Quaerit
inquires
Saul
Saul
pater
father
meus
my
occidere
kill
te;
you;
quapropter
therefore
observa
observe
te,
you
quaeso,
Please,
mane;
in the morning;
et
and
manebis
stay
clam
secretly
et
and
absconderis.
hide.
19:3
19: 3
Ego
I
autem
Now
egrediens
going out
stabo
watch
iuxta
according to
patrem
father
meum
my
in
in
agro,
field
ubicumque
wherever
fueris;
you are;
et
and
ego
I
loquar
I will speak
de
of
te
you
ad
to
patrem
father
meum
my
et,
and,
quodcumque
whatever
videro,
I see,
nuntiabo
news
tibi.
you '.
19:4
19: 4
Locutus
He spoke
est
is
ergo
So
Ionathan
Jonathan
de
of
David
David
bona
good
ad
to
Saul
Saul
patrem
father
suum
his
dixitque
said
ad
to
eum:
him:

Ne
Do not
peccet
sin
rex
king
in
in
servum
slave
suum
his
David,
David
quia
because
non
not
peccavit
sinned
tibi,
you
et
and
opera
works
eius
his
bona
good
sunt
are
tibi
you
valde.
very much.
19:5
19: 5
Et
The
posuit
set
animam
life
suam
his
in
in
manu
hand
sua
his
et
and
percussit
shot
Philisthaeum,
Philistine,
et
and
fecit
he
Dominus
Lord
victoriam
victory
magnam
great
universo
all
Israeli;
Israel;
vidisti
Have you seen
et
and
laetatus
rejoiced
es.
art.
Quare
Why
ergo
So
peccas
AEM
in
in
sanguine
blood
innoxio
innocent
interficiens
killing
David,
David
qui
that
est
is
absque
without
culpa?.
fault .
19:6
19: 6
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Saul,
Saul
placatus
appeased
voce
voice
Ionathan
Jonathan
iuravit:
He swore:

Vivit
As the
_ 72
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Dominus
Lord
quia
because
non
not
occidetur.
put to death.
19:7
19: 7
Vocavit
He called
itaque
So
Ionathan
Jonathan
David
David
et
and
indicavit
told
ei
it
omnia
all
verba
words
haec;
this;
et
and
introduxit
He brought
lonathan
Jonathan
David
David
ad
to
Saul,
Saul
et
and
fuit
was
ante
before
eum,
him,
sicut
as
fuerat
was
heri
yesterday
et
and
nudiustertius.
the day before.
19:8
19: 8
Motum
motion
est
is
autem
Now
rursum
again
bellum,
war;
et
and
egressus
out
David
David
pugnavit
He fought
adversum
against
Philisthim
the Philistines
percussitque
He struck
eos
them
plaga
stroke
magna;
great;
et
and
fugerunt
fled
a
from
facie
the
eius.
her.
19:9
19: 9
Et
The
factus
he became
est
is
spiritus
spirit
Domini
of
malus
bad
in
in
Saul;
Saul;
sedebat
sat
autem
Now
in
in
domo
house
sua
his
et
and
tenebat
held
lanceam,
lance,
porro
the
David
David
psallebat
played
in
in
manu
hand
sua.
their own.
19:10
19:10
Nisusque
sought
est
is
Saul
Saul
configere
nail
lancea
lance
David
David
in
in
pariete;
the wall;
et
and
declinavit
aside
David
David
a
from
facie
the
Saul,
Saul
lancea
lance
autem,
however,
casso
null
vulnere,
wound
perlata
reached
est
is
in
in
parietem.
wall.
Et
The
David
David
fugit
flees
et
and
salvatus
saved
est
is
nocte
night
illa.
that.
19:11
19:11
Misit
sent
ergo
So
Saul
Saul
satellites
satellites
suos
their
in
in
domum
home
David,
David
ut
as
custodirent
watch
eum,
him,
et
and
interficeretur
killed
mane.
in the morning.
Quod
The
cum
with
annuntiasset
announced
David
David
Michol
Michal
uxor
wife
sua
his
dicens:
saying:

Nisi
unless
salvaveris
save
te
you
nocte
night
hac,
this,
cras
tomorrow
morieris
die
,

19:12
19:12
deposuit
down
eum
it
per
by
fenestram.
window.
Porro
the
ille
he
abiit
He went
et
and
aufugit
fled
atque
and
salvatus
saved
est.
It is.
19:13
19:13
Tulit
took
autem
Now
Michol
Michal
theraphim
the images
et
and
posuit
set
eum
it
super
over
lectum;
bed;
et
and
pellem
skin
pilosam
net
caprarum
kids
posuit
set
ad
to
caput
head
_ 73
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
eius
his
et
and
operuit
covered
eum
it
vestimentis.
clothes.
19:14
19:14
Misit
sent
autem
Now
Saul
Saul
nuntios,
messengers,
qui
that
raperent
take
David,
David
et
and
responsum
answer
est
is
quod
that
aegrotaret.
sick.
19:15
19:15
Rursumque
again
misit
sent
Saul
Saul
nuntios,
messengers,
ut
as
viderent
see
David,
David
dicens:
saying:

Afferte
Bring
eum
it
ad
to
me
I
in
in
lecto,
bed
ut
as
occidatur.
to death.
19:16
19:16
Cumque
when
venissent
come
nuntii,
news
inventus
found
est
is
theraphim
the images
super
over
lectum,
bed
et
and
pellis
skin
caprarum
kids
ad
to
caput
head
eius.
her.
19:17
19:17
Dixitque
said
Saul
Saul
ad
to
Michol:
Michal:

Quare
Why
sic
so
illusisti
mocked
mihi
I
et
and
dimisisti
away
inimicum
enemy
meum,
my
ut
as
fugeret?.
escaped? '.
Et
The
respondit
answered
Michol
Michal
ad
to
Saul:
Saul

Quia
for
ipse
he
locutus
said
est
is
mihi:
me:
Dimitte
'Release
me,
I
alioquin
otherwise
interficiam
cut
te.
you '.
19:18
19:18
David
David
autem
Now
fugiens
fleeing
salvatus
saved
est
is
et
and
venit
he came
ad
to
Samuel
Samuel
in
in
Rama
Rama
et
and
nuntiavit
reported
ei
it
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
sibi
to
Saul.
Saul.
Et
The
abierunt
gone
ipse
he
et
and
Samuel
Samuel
et
and
morati
'stay
sunt
are
in
in
Naioth.
The huts.
19:19
19:19
Nuntiatum
reported
est
is
autem
Now
Sauli
Saul
a
from
dicentibus:
saying:

Ecce
Look
David
David
in
in
Naioth
Najoth
in
in
Rama.
Rama.
19:20
19:20
Misit
sent
ergo
So
Saul
Saul
nuntios,
messengers,
ut
as
raperent
take
David.
David.
Qui
He
cum
with
vidissent
saw
cuneum
company
prophetarum
prophets
vaticinantium
prophesying
et
and
Samuel
Samuel
stantem
standing
super
over
eos,
them;
factus
he became
est
is
in
in
illis
they
spiritus
spirit
Dei,
God,
et
and
vaticinari
predict
coeperunt
began
etiam
also
ipsi.
themselves.
19:21
19:21
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
Sauli,
Saul,
misit
sent
alios
others
nuntios;
information;
_ 74
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
vaticinati
prophesied
sunt
are
autem
Now
et
and
illi.
to him.
Et
The
rursum
again
Saul
Saul
misit
sent
tertios
thirds
nuntios,
messengers,
qui
that
et
and
ipsi
they
vaticinati
prophesied
sunt.
They are.
19:22
19:22
Abiit
He went
autem
Now
etiam
also
ipse
he
in
in
Rama
Rama
et
and
venit
he came
usque
up
ad
to
cisternam
well
magnam,
great
quae
which
est
is
in
in
Socho;
Secu
et
and
interrogavit
he asked
et
and
dixit:
he said:

In
in
quo
which
loco
place
sunt
are
Samuel
Samuel
et
and
David?.
David? '.
Dictumque
said
est
is
ei:
to:

Ecce
Look
in
in
Naioth
Najoth
sunt
are
in
in
Rama.
Rama.
19:23
19:23
Et
The
abiit
He went
inde
from
in
in
Naioth
Najoth
in
in
Rama;
Rama;
et
and
factus
he became
est
is
etiam
also
super
over
eum
it
spiritus
spirit
Dei,
God,
et
and
ambulabat
walking
ingrediens
ingredient
et
and
vaticinans,
prophesying
usquedum
until
veniret
come
in
in
Naioth
Najoth
in
in
Rama.
Rama.
19:24
19:24
Et
The
exspoliavit
off
se
he
etiam
also
ipse
he
vestimentis
clothing
suis
their
et
and
vaticinatus
predicts
est
is
cum
with
ceteris
other
coram
before
Samuel;
Samuel;
et
and
cecidit
fallen
nudus
naked
tota
all
die
day
illa
that
et
and
nocte,
night
unde
whence
et
and
exivit
gone
proverbium:
Train:

Num
Do
et
and
Saul
Saul
inter
between
prophetas?.
the prophets.
20:1
20: 1
Fugit
Fleeing
autem
Now
David
David
de
of
Naioth,
huts,
quae
which
est
is
in
in
Rama,
Rama,
veniensque
coming
locutus
said
est
is
coram
before
Ionathan:
Jonathan:

Quid
What
feci?
I have done?
Quae
What
est
is
iniquitas
violence
mea
my
et
and
quod
that
peccatum
sin
meum
my
in
in
patrem
father
tuum,
your
quia
because
quaerit
asks
animam
life
meam?.
mine.
20:2
20: 2
Qui
He
dixit
said
ei:
to:

Absit,
Far,
non
not
morieris;
die;
neque
or
enim
For
faciet
will
pater
father
meus
my
quidquam
or
grande
more
vel
or
parvum,
small,
nisi
but
prius
first
indicaverit
telling
mihi;
me;
hoc
this
_ 75
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ergo
So
celavit
hide
me
I
pater
father
meus
my
tantummodo?
only?
Nequaquam
No
erit
will be
istud.
this.
20:3
20: 3
Et
The
rursum
again
respondit
answered
David
David
et
and
ait:
he said:

Scit
He knows
profecto
certainly
pater
father
tuus
your
quia
because
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis
your
et
and
dixit:
he said:
Nesciat
know
hoc
this
Ionathan,
Jonathan
ne
do not
forte
perhaps
tristetur.
saddened.
Quinimmo
Indeed, the
vivit
lives
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
quia
because
uno
one
tantum
only
gradu
level
ego
I
morsque
death
dividimur.
We are separated.
20:4
20: 4
Et
The
ait
said
Ionathan
Jonathan
ad
to
David:
David:

Quid
What
desiderat
desires
anima
soul
tua,
your
ut
as
faciam
I do
tibi?.
you? '.
20:5
20: 5
Dixit
said
autem
Now
David
David
ad
to
Ionathan:
Jonathan:

Ecce
Look
neomenia
an
est
is
crastino,
morrow,
et
and
ego
I
ex
from
more
more
sedere
set
soleo
I usually
iuxta
according to
regem
king
ad
to
vescendum;
food;
dimitte
release
ergo
So
me,
I
ut
as
abscondar
hide
in
in
agro
field
usque
up
ad
to
vesperam
evening
diei
day
tertiae.
third.
20:6
20: 6
Si
If
requisierit
miss
me
I
pater
father
tuus,
your
respondebis
answer
ei:
to:
Rogavit
She asked
me
I
David,
David
ut
as
iret
go
celeriter
quickly
in
in
Bethlehem
Bethlehem
civitatem
city
suam,
his
quia
because
victimae
victims
annuae
annual
ibi
there
sunt
are
universis
all
contribulibus
countrymen
eius.
His.
20:7
20: 7
Si
If
dixerit:
says:
Bene,
'OK',
pax
peace
erit
will be
servo
server
tuo;
you;
si
if
autem
Now
fuerit
be
iratus,
angry;
scito
know
quia
because
malum
evil
decretum
The decree
est
is
ab
from
eo.
the fact.
20:8
20: 8
Fac
Make
ergo
So
misericordiam
mercy
in
in
servum
slave
tuum,
your
quia
because
foedus
treaty
Domini
of
me
I
famulum
servant
tuum
your
tecum
with
inire
enter
fecisti;
you have done;
si
if
autem
Now
_ 76
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
est
is
in
in
me
I
aliqua
some
iniquitas,
violence,
tu
you
me
I
interfice
kill
et
and
ad
to
patrem
father
tuum
your
ne
do not
introducas
bring
me.
Me.
20:9
20: 9
Et
The
ait
said
Ionathan:
Jonathan:

Absit
Far
hoc
this
a
from
te;
you;
neque
or
enim
For
fieri
be
potest
can
ut,
that,
si
if
certo
certainly
cognovero
I knew
malum
evil
decretum
The decree
esse
be
a
from
patre
father
meo
I
contra
against
te,
you
non
not
annuntiem
news
tibi.
you '.
20:10
20:10
Responditque
Then
David
David
ad
to
Ionathan:
Jonathan:

Quis
Who
nuntiabit
report
mihi,
I
si
if
quid
what
forte
perhaps
responderit
answers
tibi
you
pater
father
tuus
your
dure?.
roughly? '.
20:11
20:11
Et
The
ait
said
Ionathan
Jonathan
ad
to
David:
David:

Veni,
I came,
egrediamur
go
foras
out
in
in
agrum.
Field '.
Cumque
when
exissent
out
ambo
both
in
in
agrum,
field
20:12
20:12
ait
said
Ionathan
Jonathan
ad
to
David:
David:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
investigabo
investigate
sententiam
sentence
patris
father
mei
my
hoc
this
fere
about
tempore
time
cras
tomorrow
vel
or
perendie;
The day after tomorrow;
et
and
si
if
aliquid
something
boni
good
fuerit
be
super
over
David,
David
et
and
non
not
statim
immediately
miserim
sent
ad
to
te
you
et
and
notum
known
tibi
you
fecerim,
I did,
20:13
20:13
haec
this
faciat
do
Dominus
Lord
in
in
Ionathan
Jonathan
et
and
haec
this
augeat!
increase!
Si
If
autem
Now
perseveraverit
perseveres
patris
father
mei
my
malitia
malice
adversum
against
te,
you
hoc
this
quoque
also
notum
known
faciam
I do
tibi
you
et
and
dimittam
release
te,
you
ut
as
vadas
go
in
in
pace.
peace.
Et
The
sit
is
Dominus
Lord
tecum,
with
sicut
as
fuit
was
cum
with
patre
father
meo.
mine.
20:14
20:14
Et,
and,
si
if
vixero,
I live;
facies
face
mihi
I
misericordiam
mercy
Domini;
Lord;
si
if
vero
But
mortuus
dead
fuero,
I
20:15
20:15
_ 77
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
non
not
auferas
take
misericordiam
mercy
tuam
your
a
from
domo
house
mea
my
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
quando
when
eradicaverit
cuts
Dominus
Lord
inimicos
enemies
David
David
unumquemque
each
de
of
terra.
land '.
20:16
20:16
Pepigit
D.
ergo
So
foedus
treaty
Ionathan
Jonathan
cum
with
domo
house
David
David
dicens:
saying:

Requirat
requires
Dominus
Lord
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
David!.
David '.
20:17
20:17
Et
The
addidit
he added
Ionathan
Jonathan
ut
as
faceret
do
David
David
iurare
swear
per
by
dilectionem
love
suam
his
erga
for
illum;
it;
sicut
as
animam
life
enim
For
suam,
his
ita
so
diligebat
He loved
eum.
him.
20:18
20:18
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Ionathan:
Jonathan:

Cras
tomorrow
neomenia
an
est,
is
et
and
requireris;
missed;
20:19
20:19
vacua
empty
erit
will be
enim
For
sessio
seating
tua.
Your.
Perendie
The day after tomorrow
descendes
down
festinus
speed
et
and
venies
You will come
in
in
locum,
place
ubi
where
abscondisti
hidden
te
you
in
in
die
day
facti
they
illius;
the latter;
et
and
sedebis
remain
iuxta
according to
acervum
Tel
illum.
him.
20:20
20:20
Et
The
ego
I
tres
three
sagittas
arrows
mittam
I
iuxta
according to
eum
it
et
and
iaciam
shoot
quasi
as
exercens
exercising
me
I
ad
to
signum.
sign.
20:21
20:21
Mittam
I will send
quoque
also
et
and
puerum
boy
dicens
saying
ei:
to:
Vade
Go
et
and
affer
reach
mihi
I
sagittas.
arrows.
20:22
20:22
Si
If
dixero
I say
puero:
boy:
Ecce
Behold
sagittae
arrows
intra
within
te
you
sunt,
are
tolle
Away
eas,
them '
tu
you
veni
I
ad
to
me,
I
quia
because
pax
peace
tibi
you
est,
is
et
and
nihil
nothing
est
is
mali,
evil,
vivit
lives
Dominus.
Lord.
Si
If
autem
Now
sic
so
locutus
said
fuero
I
puero:
boy:
Ecce
Behold
sagittae
arrows
ultra
more
te
you
sunt,
are
vade,
go
quia
because
dimisit
released
te
you
Dominus.
Lord.
20:23
20:23
De
The
verbo
word
autem,
however,
quod
that
locuti
have
fuimus,
we have
ego
I
et
and
tu,
you
sit
is
Dominus
Lord
_ 78
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
inter
between
me
I
et
and
te
you
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
20:24
20:24
Absconditus
hidden
est
is
ergo
So
David
David
in
in
agro;
field;
et
and
venit
he came
neomenia,
new moon,
et
and
sedit
sat
rex
king
ad
to
mensam
table
ad
to
comedendum.
eat.
20:25
20:25
Cumque
when
sedisset
sat
rex
king
super
over
cathedram
chair
suam
his
secundum
according to
consuetudinem,
custom
quae
which
erat
was
iuxta
according to
parietem,
wall
sedit
sat
Ionathan
Jonathan
ex
from
adverso,
front,
et
and
sedit
sat
Abner
Abner
ex
from
latere
side
Saul;
Saul;
vacuusque
empty
apparuit
He appeared
locus
location
David.
David.
20:26
20:26
Et
The
non
not
est
is
locutus
said
Saul
Saul
quidquam
or
in
in
die
day
illa;
that;
cogitabat
thought
enim
For
quod
that
forte
perhaps
evenisset
accident;
ei,
to
ut
as
non
not
esset
was
mundus
The world
nec
or
purificatus.
purified.
20:27
20:27
Cumque
when
illuxisset
Next
dies
day
secunda
second
post
after
neomeniam,
The new moons,
rursum
again
vacuus
empty
apparuit
He appeared
locus
location
David;
David;
dixitque
said
Saul
Saul
ad
to
Ionathan
Jonathan
filium
son
suum:
his

Cur
why
non
not
venit
he came
filius
son
Isai
Jesse
nec
or
heri
yesterday
nec
or
hodie
today
ad
to
vescendum?.
eat? '.
20:28
20:28
Et
The
respondit
answered
Ionathan
Jonathan
Sauli:
Saul:

Rogavit
asked
me
I
obnixe,
for permission
ut
as
iret
go
in
in
Bethlehem,
Bethlehem
20:29
20:29
et
and
ait:
he said:
Dimitte
'Release
me,
I
quoniam
for
sacrificium
sacrifice
familiae
family
est
is
in
in
civitate,
city
et
and
frater
brother
meus
my
ipse
he
accersivit
sent
me;
me;
nunc
now
ergo,
therefore,
si
if
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
vadam
go
cito
quickly
et
and
videbo
see
fratres
brothers
meos.
mine.
Ob
Due to
hanc
this
causam
cause
non
not
venit
he came
ad
to
mensam
table
regis.
the king.
20:30
20:30
Iratus
Angry
autem
Now
Saul
Saul
adversum
against
Ionathan
Jonathan
dixit
said
ei:
to:

Fili
Son
mulieris
woman
perversae,
askew,
_ 79
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
numquid
Do
ignoro
I do not know
quia
because
diligis
love
filium
son
Isai
Jesse
in
in
confusionem
confusion
tuam
your
et
and
in
in
confusionem
confusion
nuditatis
nudity
matris
mother
tuae?
Yours?
20:31
20:31
Omnibus
all
enim
For
diebus,
days
quibus
which
filius
son
Isai
Jesse
vixerit
live
super
over
terram,
land
non
not
stabilieris
established
tu
you
neque
or
regnum
kingdom
tuum;
your;
itaque
So
iam
already
nunc
now
mitte
send
et
and
adduc
bring
eum
it
ad
to
me,
I
quia
because
filius
son
mortis
death
est.
He is.
20:32
20:32
Respondens
answered
autem
Now
Ionathan
Jonathan
Sauli
Saul
patri
father
suo
his
ait:
he said:

Quare
Why
morietur?
die?
Quid
What
fecit?.
did.
20:33
20:33
Et
The
arripuit
took
Saul
Saul
lanceam,
lance,
ut
as
percuteret
strike
eum;
him;
et
and
intellexit
understood
Ionathan
Jonathan
quod
that
definitum
defined
esset
was
patri
father
suo,
his
ut
as
interficeret
kill
David.
David.
20:34
20:34
Surrexit
rose
ergo
So
Ionathan
Jonathan
a
from
mensa
table
in
in
ira
anger
furoris
fierce
et
and
non
not
comedit
ate
in
in
die
day
neomeniae
New Moon
secunda
second
panem;
bread;
contristatus
sorry
est
is
enim
For
super
over
David,
David
eo
it
quod
that
confudisset
Aviv
eum
it
pater
father
suus.
's.
20:35
20:35
Cumque
when
illuxisset
Next
mane,
morning
venit
he came
Ionathan
Jonathan
in
in
agrum
field
ad
to
locum
place
constitutum
appointed
a
from
David
David
et
and
puer
boy
parvulus
child
cum
with
eo;
it;
20:36
20:36
et
and
ait
said
ad
to
puerum
boy
suum:
his

Vade
Go
et
and
affer
reach
mihi
I
sagittas,
arrows
quas
which
ego
I
iacio.
shoot '.
Cumque
when
puer
boy
cucurrisset,
ran,
iecit
shot
sagittam
arrow
trans
beyond
puerum.
the child.
20:37
20:37
Venit
He came
itaque
So
puer
boy
ad
to
locum
place
sagittae,
arrow
quam
than
miserat
sent
Ionathan,
Jonathan
et
and
clamavit
cried
Ionathan
Jonathan
post
after
tergum
back
pueri
boys
et
and
ait:
he said:

Ecce
Look
ibi
there
est
is
sagitta
arrow
porro
the
ultra
more
te.
you '.
20:38
20:38
_ 80
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Clamavitque
cried
Ionathan
Jonathan
post
after
tergum
back
pueri:
boy:

Festina
Hurry!
velociter,
quickly
ne
do not
steteris.
stand out.
Sustulit
He picked up
autem
Now
puer
boy
Ionathae
Jonathan
sagittam
arrow
et
and
attulit
brought
ad
to
dominum
owner
suum
his
20:39
20:39
et
and
quid
what
ageretur
treating
penitus
internet
ignorabat,
he did not know,
tantummodo
only
enim
For
Ionathan
Jonathan
et
and
David
David
rem
business
noverant.
agreement.
20:40
20:40
Dedit
given
igitur
So
Ionathan
Jonathan
arma
weapons
sua
his
puero
boy
et
and
dixit
said
ei:
to:

Vade,
Go
defer
carry
in
in
civitatem.
the city.
20:41
20:41
Cumque
when
abisset
retirement
puer,
boy,
surrexit
rose
David
David
de
of
latere
side
acervi
heaps
et
and
cadens
falling
pronus
flat
in
in
terram
land
adoravit
worshiped
tertio;
third;
et
and
osculantes
kissing
alterutrum
one
fleverunt
wept
pariter,
together,
David
David
autem
Now
amplius.
longer.
20:42
20:42
Dixit
said
ergo
So
Ionathan
Jonathan
ad
to
David:
David:

Vade
Go
in
in
pace;
peace;
iuravimus
sworn
enim
For
ambo
both
in
in
nomine
name
Domini
of
dicentes:
saying:
Dominus
Lord
erit
will be
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
inter
between
semen
seed
meum
my
et
and
semen
seed
tuum
your
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
21:1
21: 1
Et
The
surrexit
rose
David
David
et
and
abiit;
went;
sed
but
et
and
Ionathan
Jonathan
ingressus
entry
est
is
civitatem.
city .
21:2
21: 2
Venit
He came
autem
Now
David
David
in
in
Nob
Nob
ad
to
Achimelech
Abimelech
sacerdotem,
the priest;
et
and
obstupuit
botany
Achimelech
Abimelech
eo
it
quod
that
venisset
come
David,
David
et
and
dixit
said
ei:
to:

Quare
Why
tu
you
solus
only
et
and
nullus
no
est
is
tecum?.
with you.
21:3
21: 3
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
Achimelech
Abimelech
sacerdotem:
priest:

Rex
king
praecepit
charged
mihi
I
negotium
business
et
and
dixit:
he said:
_ 81
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Nemo
No
sciat
know
rem,
thing
propter
for
quam
than
a
from
me
I
missus
sent
es,
you
et
and
cuiusmodi
such as
tibi
you
praecepta
rules
dederim;
given;
pueris
boys
vero
But
condixi
appointed
in
in
illum
it
et
and
illum
it
locum.
place.
21:4
21: 4
Nunc
now
igitur,
therefore,
si
if
habes
you have
ad
to
manum
hand
quinque
five
panes,
bread,
da
give
mihi,
I
aut
or
quidquid
whatever
inveneris.
find it.
21:5
21: 5
Et
The
respondens
answered
sacerdos
The priest
David
David
ait
said
ei:
to:

Non
no
habeo
I have
panes
bread
laicos
laity
ad
to
manum,
hand,
sed
but
tantum
only
panem
bread
sanctum;
St.;
si
if
mundi
world
sunt
are
pueri
boys
maxime
most
a
from
mulieribus?.
women.
21:6
21: 6
Et
The
respondit
answered
David
David
sacerdoti
priest
et
and
dixit
said
ei:
to:

Equidem,
Indeed,
si
if
de
of
mulieribus
women
agitur,
The subject,
continuimus
refrained
nos
we
ab
from
heri
yesterday
et
and
nudiustertius.
the day before.
Quando
when
egrediebar,
I came out,
fuerunt
were
corpora
bodies
puerorum
children
sancta,
holy,
quamvis
although
iter
trip
esset
was
profanum.
profanity.
Quanto
more
magis
more
hodie
today
sunt
are
sancti
St.
quoad
as
corpora.
bodies.
21:7
21: 7
Dedit
given
ergo
So
ei
it
sacerdos
The priest
sanctificatum
sanctuary
panem;
bread;
neque
or
enim
For
erat
was
ibi
there
panis,
bread,
nisi
but
tantum
only
panes
bread
propositionis,
Presence
qui
that
sublati
taken
fuerant
were
a
from
facie
the
Domini,
Lord,
ut
as
ponerentur
set
panes
bread
calidi.
heat.
21:8
21: 8
Erat
It was
autem
Now
ibi
there
vir
man
de
of
servis
officials
Saul
Saul
in
in
die
day
illa
that
retentus
detained
ante
before
Dominum;
Lord;
et
and
nomen
name
eius
his
Doeg
Doeg
Idumaeus,
Edomite
potentissimus
powerful
pastorum
Shepherd
Saul.
Saul.
21:9
21: 9
Dixit
said
autem
Now
David
David
ad
to
Achimelech:
Ahimelech`s

Si
If
habes
you have
hic
here
ad
to
_ 82
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
manum
hand
hastam
spear
aut
or
gladium?
sword?
Quia
for
gladium
sword
meum
my
et
and
arma
weapons
mea
my
non
not
tuli
I
mecum;
with me;
negotium
business
enim
For
regis
s
urgebat.
urgent.
21:10
21:10
Et
The
dixit
said
sacerdos:
priest:

Ecce
Look
hic
here
gladius
sword
Goliath
Goliath
Philisthaei,
philistines,
quem
which
percussisti
stamped
in
in
valle
valley
Terebinthi;
Elah
est
is
involutus
wrapped
pallio
cloak
post
after
ephod.
ephod.
Si
If
istum
this
vis
force
tollere,
remove,
tolle,
Away
neque
or
enim
For
est
is
alius
other
hic
here
absque
without
eo.
it '.
Et
The
ait
said
David:
David:

Non
no
est
is
huic
this
alter
other
similis;
like;
da
give
mihi
I
eum.
for him.
21:11
21:11
Surrexit
rose
itaque
So
David
David
et
and
fugit
flees
in
in
die
day
illa
that
a
from
facie
the
Saul
Saul
et
and
venit
he came
ad
to
Achis
Achish
regem
king
Geth.
Gath.
21:12
21:12
Dixeruntque
said
ei
it
servi
officials
Achis:
Achish

Numquid
Do
non
not
iste
this
est
is
David
David
rex
king
terrae?
Earth?
Nonne
Did
huic
this
cantabant
sung
per
by
choros
dance
dicentes:
saying:
Percussit
'struck
Saul
Saul
milia
thousand
sua,
his
et
and
David
David
decem
ten
milia
thousand
sua?.
His '?'.
21:13
21:13
Posuit
He set
autem
Now
David
David
sermones
words
istos
these
in
in
corde
heart
suo
his
et
and
extimuit
was afraid
valde
very
a
from
facie
the
Achis
Achish
regis
s
Geth.
Gath.
21:14
21:14
Et
The
immutavit
Some
os
mouth
suum
his
coram
before
eis;
them;
et
and
insaniebat
wild
inter
between
manus
hand
eorum
their
et
and
impingebat
scrabbled
in
in
ostia
doors
portae,
gates,
defluebantque
run
salivae
saliva
in
in
barbam.
beard.
21:15
21:15
Et
The
ait
said
Achis
Achish
ad
to
servos
officials
suos:
his

Vidistis
You can see
hominem
man
insanum.
mad.
Quare
Why
adduxistis
bring
eum
it
ad
to
me?
Me?
21:16
21:16
An
An
desunt
lacking
nobis
us
furiosi,
mad
quod
that
introduxistis
brought
istum,
this
ut
as
fureret,
madman,
me
I
praesente?
present?
Hicine
Do
ingredietur
enter the
_ 83
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
domum
home
meam?.
mine.
22:1
22: 1
Abiit
He went
ergo
So
inde
from
David
David
et
and
fugit
flees
in
in
speluncam
cave
Odollam;
Adullam;
quod
that
cum
with
audissent
heard
fratres
brothers
eius
his
et
and
omnis
all
domus
house
patris
father
eius,
his
descenderunt
down
ad
to
eum
it
illuc.
there.
22:2
22: 2
Et
The
convenerunt
assembled
ad
to
eum
it
omnes,
all
qui
that
erant
were
in
in
angustia
anguish
constituti
stations
et
and
oppressi
oppressed
aere
air
alieno
another
et
and
amaro
bitter
animo;
mind;
et
and
factus
he became
est
is
eorum
their
princeps,
Boss,
fueruntque
they were
cum
with
eo
it
quasi
as
quadringenti
four
viri.
men.
22:3
22: 3
Et
The
profectus
progress
est
is
David
David
inde
from
in
in
Maspha,
Mizpah;
quae
which
est
is
Moab,
Moab
et
and
dixit
said
ad
to
regem
king
Moab:
Moab

Maneat,
Let
oro,
Please
pater
father
meus
my
et
and
mater
mother
mea
my
vobiscum,
you
donec
until
sciam
I know
quid
what
faciat
do
mihi
I
Deus.
God.
22:4
22: 4
Et
The
reliquit
left
eos
them
ante
before
faciem
face
regis
s
Moab;
Moab;
manseruntque
While the
apud
in
eum
it
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
David
David
fuit
was
in
in
praesidio.
protection.
22:5
22: 5
Dixitque
said
Gad
Gad
propheta
prophet
ad
to
David:
David:

Noli
Do not
manere
stay
in
in
praesidio.
protection.
Proficiscere
Set
et
and
vade
go
in
in
terram
land
Iudae.
Judas'.
Et
The
profectus
progress
David
David
venit
he came
in
in
saltum
forest
Haret.
Haret.
22:6
22: 6
Et
The
audivit
heard
Saul
Saul
quod
that
detectus
disclosed
fuisset
have been
David
David
et
and
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo.
the fact.
Saul
Saul
autem,
however,
cum
with
maneret
stay
in
in
Gabaa
hill
et
and
esset
was
sub
under
myrice,
heath,
quae
which
est
is
in
in
excelso,
high
hastam
spear
manu
hand
tenens,
holding,
cunctique
all
servi
officials
eius
his
circumstarent
about
eum,
him,
22:7
22: 7
ait
said
ad
to
servos
officials
suos,
his
qui
that
assistebant
attendance
ei:
to:

Audite,
Listen
_ 84
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Beniaminitae.
Benjamin.
Etiam
Yes
omnibus
all
vobis
you
dabit
will
filius
son
Isai
Jesse
agros
fields
et
and
vineas
vineyards
et
and
universos
all
vos
you
faciet
will
tribunos
thousands
et
and
centuriones,
hundreds
22:8
22: 8
quoniam
for
coniurastis
plans
omnes
all
adversum
against
me.
Me.
Et
The
non
not
est
is
qui
that
mihi
I
renuntiet
report
quod
that
filius
son
meus
my
foedus
treaty
iunxerit
agreement
cum
with
filio
son
Isai;
Jesse;
non
not
est
is
qui
that
vicem
turn
meam
I
doleat
it hurts
ex
from
vobis,
you
nec
or
qui
that
annuntiet
declare
mihi
I
quod
that
suscitaverit
He raised
filius
son
meus
my
servum
slave
meum
my
adversum
against
me
I
insidiantem
plotting
mihi
I
sicut
as
hodie.
today.
22:9
22: 9
Respondens
answered
autem
Now
Doeg
Doeg
Idumaeus,
Edomite
qui
that
assistebat
standing
cum
with
servis
officials
Saul:
Saul

Vidi,
I saw;
inquit,
he says,
filium
son
Isai
Jesse
in
in
Nob
Nob
apud
in
Achimelech
Abimelech
filium
son
Achitob;
Achitob;
22:10
22:10
qui
that
consuluit
consulted
pro
for
eo
it
Dominum
Lord
et
and
cibaria
provisions
dedit
given
ei,
to
sed
but
et
and
gladium
sword
Goliath
Goliath
Philisthaei
philistines
dedit
given
illi.
to him.
22:11
22:11
Misit
sent
ergo
So
rex
king
ad
to
accersendum
call
Achimelech
Abimelech
sacerdotem
priest
filium
son
Achitob
Achitob
et
and
omnem
all
domum
home
patris
father
eius,
his
sacerdotum,
priests
qui
that
erant
were
in
in
Nob;
Nob
qui
that
venerunt
they
universi
all
ad
to
regem.
the king.
22:12
22:12
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Audi,
Listen,
fili
son
Achitob.
Achitob.
Qui
He
respondit:
He answered:

Praesto
available
sum,
I
domine.
O Lord.
22:13
22:13
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Saul:
Saul

Quare
Why
coniurastis
plans
adversum
against
me,
I
tu
you
et
and
filius
son
Isai,
Jesse,
et
and
dedisti
You
ei
it
panes
bread
et
and
gladium
sword
et
and
consuluisti
consulting
pro
for
eo
it
Deum,
God,
ut
as
consurgeret
rise
adversum
against
me
I
insidiator,
pads,
sicut
as
_ 85
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
est
is
hodie?.
today.
22:14
22:14
Respondensque
Then
Achimelech
Abimelech
regi
king
ait:
he said:

Et
The
quis
who
in
in
omnibus
all
servis
officials
tuis
your
sicut
as
David
David
fidelis
faithful
et
and
gener
law
regis
s
et
and
dux
leader
satellitum
guard
tuorum
your
et
and
gloriosus
The glorious
in
in
domo
house
tua?
Yours?
22:15
22:15
Num
Do
hodie
today
coepi
started
consulere
consult
pro
for
eo
it
Deum?
God?
Absit
Far
hoc
this
a
from
me,
I
ne
do not
suspicetur
suspect
rex
king
adversus
against
servum
slave
suum
his
rem
business
huiuscemodi,
this proposal
adversus
against
universam
all
domum
home
patris
father
mei;
mine;
non
not
enim
For
scivit
He knew
servus
slave
tuus
your
quidquam
or
super
over
hoc
this
negotio,
business
vel
or
modicum
A little
vel
or
grande.
is great.
22:16
22:16
Dixitque
said
rex:
king:

Morte
Dying
morieris,
die;
Achimelech,
Abimelech,
tu
you
et
and
omnis
all
domus
house
patris
father
tui.
you '.
22:17
22:17
Et
The
ait
said
rex
king
emissariis,
runners
qui
that
circumstabant
about
eum:
him:

Convertimini
Return
et
and
interficite
kill
sacerdotes
priests
Domini,
Lord,
nam
for
manus
hand
eorum
their
cum
with
David
David
est;
it is;
scientes
knowing
quod
that
fugisset,
fled,
non
not
indicaverunt
told
mihi.
to me.
Noluerunt
They would not
autem
Now
servi
officials
regis
s
extendere
extend
manum
hand
suam
his
in
in
sacerdotes
priests
Domini.
Lord.
22:18
22:18
Et
The
ait
said
rex
king
ad
to
Doeg:
Doeg

Convertere
Return
tu
you
et
and
irrue
fall
in
in
sacerdotes.
The priests'.
Conversusque
again
Doeg
Doeg
Idumaeus
Edomite
irruit
fell
in
in
sacerdotes;
priests;
et
and
trucidavit
killed
in
in
die
day
illa
that
octoginta
eighty
quinque
five
viros
men
vestitos
clothed
ephod
ephod
lineo.
linen.
22:19
22:19
Nob
Nob
autem
Now
civitatem
city
sacerdotum
priests
percussit
shot
in
in
_ 86
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ore
mouth
gladii,
swords,
viros
men
et
and
mulieres,
women
parvulos
children
et
and
lactantes,
infants,
bovem
ox
et
and
asinum
ass
et
and
ovem
sheep
in
in
ore
mouth
gladii.
sword.
22:20
22:20
Evadens

autem
Now
unus
one
filius
son
Achimelech
Abimelech
filii
children
Achitob,
Achitob
cuius
the
nomen
name
erat
was
Abiathar,
Abiathar
fugit
flees
ad
to
David
David
22:21
22:21
et
and
annuntiavit
announced
ei
it
quod
that
occidisset
setting
Saul
Saul
sacerdotes
priests
Domini.
Lord.
22:22
22:22
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
Abiathar:
Abiathar

Sciebam
I knew
in
in
die
day
illa
that
quod,
that,
cum
with
ibi
there
esset
was
Doeg
Doeg
Idumaeus,
Edomite
procul
at
dubio
doubt
annuntiaret
report
Saul;
Saul;
ego
I
sum
I
reus
guilty
omnium
all
animarum
of
domus
house
patris
father
tui.
You.
22:23
22:23
Mane
Stay
mecum,
with
ne
do not
timeas;
Fear not;
qui
that
enim
For
quaerit
asks
animam
life
meam,
I
quaerit
asks
et
and
animam
life
tuam,
your
mecumque
design
servaberis.
be saved.
23:1
23: 1
Et
The
nuntiaverunt
reported
David
David
dicentes:
saying:

Ecce
Look
Philisthim
the Philistines
oppugnant
attack
Ceila
Celia
et
and
diripiunt
rob
areas.
areas.
23:2
23: 2
Consuluit
consulted
igitur
So
David
David
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Num
Do
vadam
go
et
and
percutiam
strike
Philisthaeos
Philistines
istos?.
these? '.
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
David:
David:

Vade
Go
et
and
percuties
strike
Philisthaeos
Philistines
et
and
salvabis
save
Ceila.
Celia.
23:3
23: 3
Et
The
dixerunt
said
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
David,
David
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
nos
we
hic
here
in
in
Iuda
Judah
consistentes
independent
timemus;
fear;
quanto
more
magis
more
si
if
ierimus
we go
in
in
Ceila
Celia
adversum
against
agmina
troops
Philisthinorum?.
Philistines? '.
23:4
23: 4
Rursum
again
ergo
So
David
David
consuluit
consulted
Dominum,
Lord,
qui
that
respondens
answered
ei
it
ait:
he said:

Surge
Up
_ 87
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
et
and
vade
go
in
in
Ceila;
Celia;
ego
I
enim
For
tradam
I will
Philisthaeos
Philistines
in
in
manu
hand
tua.
Your .
23:5
23: 5
Abiit
He went
ergo
So
David
David
et
and
viri
men
eius
his
in
in
Ceila
Celia
et
and
pugnavit
He fought
adversum
against
Philisthaeos
Philistines
et
and
abegit
abortion
iumenta
livestock
eorum
their
et
and
percussit
shot
eos
them
plaga
stroke
magna:
great
et
and
salvavit
saved
David
David
habitatores
inhabitants
Ceilae.
Town.
23:6
23: 6
Porro
the
cum
with
fugisset
flight
Abiathar
Abiathar
filius
son
Achimelcch
Ahimelech
ad
to
David,
David
et
and
ipse
he
cum
with
David
David
in
in
Ceila
Celia
ephod
ephod
secum
with
habens
a
descenderat.
down.
23:7
23: 7
Nuntiatum
reported
est
is
autem
Now
Saul
Saul
quod
that
venisset
come
David
David
in
in
Ceila,
Celia,
et
and
ait
said
Saul:
Saul

Tradidit
delivered
eum
it
Deus
God
in
in
manus
hand
meas;
mine;
conclususque
shut
est
is
introgressus
entering
urbem,
city ,
in
in
qua
which
portae
The gates
et
and
serae
bars
sunt.
they are.
23:8
23: 8
Et
The
convocavit
mobilized
Saul
Saul
omnem
all
populum,
people
ut
as
ad
to
pugnam
fight
descenderet
down
in
in
Ceila
Celia
et
and
obsideret
observed
David
David
et
and
viros
men
eius.
her.
23:9
23: 9
Quod
The
cum
with
rescisset
Lennox
David
David
quia
because
praepararet
prepare
ei
it
Saul
Saul
clam
secretly
malum,
evil
dixit
said
ad
to
Abiathar
Abiathar
sacerdotem:
priest:

Applica
Apply
ephod.
ephod.
23:10
23:10
Et
The
ait
said
David:
David:

Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
audivit
heard
famam
report
servus
slave
tuus
your
quod
that
disponat
arrange
Saul
Saul
venire
come
ad
to
Ceila,
Celia,
ut
as
evertat
overturns
urbem
city
propter
for
me.
Me.
23:11
23:11
Si
If
tradent
Will
me
I
viri
men
Ceilae
town
in
in
manus
hand
eius?
his?
Et
The
si
if
descendet
down
Saul,
Saul
sicut
as
audivit
heard
servus
slave
tuus?
you?
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
indica
tell
servo
server
tuo.
it.
Et
The
ait
said
Dominus:
Lord:

_ 88
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Descendet.
He will come down.
23:12
23:12
Dixitque
said
David:
David:

Si
If
tradent
Will
viri
men
Ceilae
town
me
I
et
and
viros,
men
qui
that
sunt
are
mecum,
with
in
in
manu
hand
Saul?.
Saul? '.
Et
The
dixit
said
Dominus:
Lord:

Tradent.
They will deliver.
23:13
23:13
Surrexit
rose
ergo
So
David
David
et
and
viri
men
eius
his
quasi
as
sescenti
billion
et
and
egressi
out
de
of
Ceila
Celia
huc
here
atque
and
illuc
there
vagabantur
roamed
incerti.
uncertainties.
Nuntiatumque
told
est
is
Saul
Saul
quod
that
fugisset
flight
David
David
de
of
Ceila,
Celia,
quam
than
ob
for
rem
business
destitit
desisted
exire.
to go out.
23:14
23:14
Morabatur
Focusing
autem
Now
David
David
in
in
deserto
desert
in
in
locis
places
firmissimis
strongholds
mansitque
continued
in
in
monte,
Monte
in
in
deserto
desert
Ziph;
Ziph;
et
and
quaerebat
sought
eum
it
Saul
Saul
cunctis
all
diebus,
days
sed
but
non
not
tradidit
delivered
eum
it
Deus
God
in
in
manus
hand
eius.
her.
23:15
23:15
Et
The
cognovit
known
David
David
quod
that
egressus
out
esset
was
Saul,
Saul
ut
as
quaereret
he asked
animam
life
eius;
thereof;
porro
the
David
David
erat
was
in
in
deserto
desert
Ziph
Ziph
in
in
Horesa.
Wood.
23:16
23:16
Et
The
surrexit
rose
Ionathan
Jonathan
filius
son
Saul
Saul
et
and
abiit
He went
ad
to
David
David
in
in
Horesa;
wood;
et
and
confortavit
strengthened
manus
hand
eius
his
in
in
Deo
God
dixitque
said
ei:
to:
23:17
23:17

Ne
Do not
timeas,
Fear
neque
or
enim
For
inveniet
find
te
you
manus
hand
Saul
Saul
patris
father
mei;
mine;
et
and
tu
you
regnabis
reign
super
over
Israel,
Israel
et
and
ego
I
ero
I
tibi
you
secundus;
second;
sed
but
et
and
Saul
Saul
pater
father
meus
my
scit
He knows
hoc.
this.
23:18
23:18
Percussit
He struck
igitur
So
uterque
each
foedus
treaty
coram
before
Domino;
Lord;
mansitque
continued
David
David
in
in
Horesa,
wood,
Ionathan
Jonathan
autem
Now
reversus
back
est
is
in
in
domum
home
suam.
own.
23:19
23:19
Ascenderunt
They came up
autem
Now
_ 89
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Ziphaei
Ziphians
ad
to
Saul
Saul
in
in
Gabaa
hill
dicentes:
saying:

Nonne
Did
David
David
latitat
hyde
apud
in
nos
we
in
in
locis
places
tutissimis
strongholds
in
in
Horesa,
wood,
in
in
colle
hill
Hachila,
Hachila,
quae
which
est
is
ad
to
meridiem
south
deserti?
the desert?
23:20
23:20
Nunc
now
ergo,
therefore,
si
if
desideravit
desired
anima
soul
tua,
your
rex,
king,
ut
as
descenderes,
come
descende;
down;
nostrum
our
autem
Now
erit
will be
ut
as
tradamus
yield
eum
it
in
in
manus
hand
regis.
the king.
23:21
23:21
Dixitque
said
Saul:
Saul

Benedicti
Benedict
vos
you
a
from
Domino,
Lord,
quia
because
doluistis
concern
vicem
turn
meam.
mine.
23:22
23:22
Abite,
Go!
oro,
Please
et
and
diligentius
carefully
praeparate
prepare
et
and
curiosius
curiously
agite;
circumstances;
et
and
considerate
consider
locum,
place
ubi
where
sit
is
pes
foot
eius,
his
vel
or
quis
who
viderit
see
eum
it
ibi;
there;
dictum
said
est
is
enim
For
ad
to
me
I
quod
that
callidus
clever
sit
is
valde.
very much.
23:23
23:23
Considerate
consider
et
and
videte
see
omnia
all
latibula
the lurking
eius,
his
in
in
quibus
which
absconditur,
hidden
et
and
revertimini
Return
ad
to
me
I
ad
to
certum
fixed
locum,
place
ut
as
vadam
go
vobiscum;
with you;
quodsi
if
fuerit
be
in
in
regione,
region,
perscrutabor
search
eum
it
in
in
cunctis
all
regionibus
countries
Iudae.
Judas'.
23:24
23:24
At
But
illi
they
surgentes
Arising
abierunt
gone
in
in
Ziph
Ziph
ante
before
Saul.
Saul.
David
David
autem
Now
et
and
viri
men
eius
his
erant
were
in
in
deserto
desert
Maon,
Maon,
in
in
Araba
Araba
ad
to
meridiem
south
deserti.
wilderness.
23:25
23:25
Ivit
He went
ergo
So
Saul
Saul
et
and
socii
partners
eius
his
ad
to
quaerendum
The question
eum,
him,
et
and
nuntiatum
news
est
is
David;
David;
descenditque
down
ad
to
petram
rock
et
and
versabatur
abode
in
in
deserto
desert
Maon.
Maon.
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Saul,
Saul
persecutus
pursued
est
is
David
David
_ 90
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
in
in
deserto
desert
Maon.
Maon.
23:26
23:26
Et
The
ibat
He went
Saul
Saul
ad
to
latus
side
montis
mount
ex
from
parte
part
una,
one,
David
David
autem
Now
et
and
viri
men
eius
his
erant
were
in
in
latere
side
montis
mount
ex
from
parte
part
altera;
the other;
porro
the
David
David
praeceps
headlong
fugiebat
He fled
a
from
facie
the
Saul.
Saul.
Itaque
So
Saul
Saul
et
and
viri
men
eius
his
in
in
modum
mode
coronae
crown
cingebant
closing
David
David
et
and
viros
men
eius,
his
ut
as
caperent
catch
eos.
them.
23:27
23:27
Et
The
nuntius
message
venit
he came
ad
to
Saul
Saul
dicens:
saying:

Festina
Hurry!
et
and
veni,
come,
quoniam
for
infuderunt
raid
se
he
Philisthim
the Philistines
super
over
terram.
the earth.
23:28
23:28
Reversus
returning
est
is
ergo
So
Saul
Saul
desistens
leaving
persequi
pursuit
David;
David;
et
and
perrexit
went
in
in
occursum
meet
Philisthinorum.
Philistines.
Propter
Because of
hoc
this
vocaverunt
they called
locum
place
illum:
it

Petram
rock
dividentem.
Separations.
24:1
24: 1
Ascendit
He went up
ergo
So
David
David
inde
from
et
and
habitavit
The
in
in
locis
places
tutissimis
strongholds
Engaddi.
En.
24:2
24: 2
Cumque
when
reversus
back
esset
was
Saul,
Saul
postquam
after
persecutus
pursued
est
is
Philisthaeos,
Philistines;
nuntiaverunt
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Ecce
Look
David
David
in
in
deserto
desert
est
is
Engaddi.
En Gedi.
24:3
24: 3
Assumens
assuming
ergo
So
Saul
Saul
tria
three
milia
thousand
electorum
elect
virorum
men
ex
from
omni
all
Israel
Israel
perrexit
went
ad
to
investigandum
investigated
David
David
et
and
viros
men
eius
his
ad
to
rupes
rocks
ibicum.
wild goats.
24:4
24: 4
Et
The
venit
he came
ad
to
caulas
folds
ovium,
sheep,
quae
which
se
he
offerebant
offered
vianti.
along the way.
Eratque
It was
ibi
there
spelunca,
cave
quam
than
ingressus
entry
est
is
Saul,
Saul
ut
as
purgaret
cleaning
ventrem;
the belly;
porro
the
_ 91
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
David
David
et
and
viri
men
eius
his
in
in
interiore
interior
parte
part
speluncae
caves
latebant.
privately.
24:5
24: 5
Et
The
dixerunt
said
viri
men
David
David
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
dies,
day,
de
of
qua
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
te:
you:
Ego
I
trado
I give
tibi
you
inimicum
enemy
tuum,
your
ut
as
facias
do
ei
it
sicut
as
placuerit
please
in
in
oculis
eyes
tuis.
Your '.
Surrexit
rose
ergo
So
David
David
et
and
praecidit
cut
oram
coast
chlamydis
cloak
Saul
Saul
silenter.
privately.
24:6
24: 6
Post
Post
haec
this
cor
heart
David
David
percussit
shot
eum,
him,
eo
it
quod
that
abscidisset
cut
oram
coast
chlamydis
cloak
Saul,
Saul
24:7
24: 7
dixitque
said
ad
to
viros
men
suos:
his

Propitius
Far
mihi
I
sit
is
Dominus,
Lord,
ne
do not
faciam
I do
hanc
this
rem
business
domino
the
meo,
I
christo
Christ
Domini,
Lord,
ut
as
mittam
I
manum
hand
meam
I
in
in
eum,
him,
quoniam
for
christus
christ
Domini
of
est.
He is.
24:8
24: 8
Et
The
cohibuit
checked
David
David
viros
men
suos
their
sermonibus
words
et
and
non
not
permisit
He allowed
eos,
them;
ut
as
consurgerent
rise
in
in
Saul.
Saul.
Porro
the
Saul
Saul
exsurgens
rising
de
of
spelunca
cave
pergebat
He proceeded
coepto
begun
itinere.
route.
24:9
24: 9
Surrexit
rose
autem
Now
et
and
David
David
post
after
eum
it
et
and
egressus
out
de
of
spelunca
cave
clamavit
cried
post
after
tergum
back
Saul
Saul
dicens:
saying:

Domine
O
mi
my
rex!.
the king.
Et
The
respexit
He looked
Saul
Saul
post
after
se,
se
et
and
inclinans
inclining
se
he
David
David
pronus
flat
in
in
terram
land
adoravit
worshiped
24:10
24:10
dixitque
said
ad
to
Saul:
Saul

Quare
Why
audis
You hear
verba
words
hominum
men
loquentium:
speakers:
David
'David
quaerit
asks
malum
evil
adversum
against
te?.
You? '.
24:11
24:11
Ecce
Look
hodie
today
viderunt
see
oculi
eyes
tui
your
quod
that
tradiderit
delivers
te
you
Dominus
Lord
hodie
today
in
in
manu
hand
_ 92
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
mea
my
in
in
spelunca;
the cave;
et
and
dictum
said
est
is
mihi,
I
ut
as
occiderem
kill
te,
you
sed
but
pepercit
spared
tibi
you
oculus
eye
meus.
My.
Dixi
I said,
enim:
For:
Non
no
extendam
stretch
manum
hand
meam
I
in
in
dominum
owner
meum,
my
quia
because
christus
christ
Domini
of
est
is
24:12
24:12
et
and
pater
father
meus.
My.
Quin
On
potius
more
vide
see
et
and
cognosce
know
oram
coast
chlamydis
cloak
tuae
your
in
in
manu
hand
mea,
my
quoniam,
because,
cum
with
praeciderem
cut
summitatem
top
chlamydis
cloak
tuae,
your
nolui
I would not
occidere
kill
te.
You.
Animadverte
Observer
et
and
vide
see
quoniam
for
non
not
est
is
in
in
manu
hand
mea
my
malum
evil
neque
or
iniquitas,
violence,
neque
or
peccavi
I have sinned
in
in
te;
you;
tu
you
autem
Now
insidiaris
wait
animae
soul
meae,
my
ut
as
auferas
take
eam.
her.
24:13
24:13
Iudicet
judge
Dominus
Lord
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
ulciscatur
revenge
me
I
Dominus
Lord
ex
from
te;
you;
manus
hand
autem
Now
mea
my
non
not
sit
is
in
in
te.
You.
24:14
24:14
Sicut
As
et
and
in
in
proverbio
proverb
antiquo
old
dicitur:
said:
Ab
from
impiis
Wickedness
egredietur
Unleashed
impietas,
Wickedness
manus
hand
ergo
So
mea
my
non
not
sit
is
in
in
te.
You.
24:15
24:15
Quem
Whom
sequitur
follows
rex
king
Israel?
Israel?
Quem
Whom
persequeris?
pursue?
Canem
dog
mortuum
dead
et
and
pulicem
flea
unum.
one.
24:16
24:16
Sit
Let
Dominus
Lord
iudex
judge
et
and
iudicet
judge
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
videat
see
et
and
diiudicet
judge
causam
cause
meam
I
et
and
eruat
rescue
me
I
de
of
manu
hand
tua.
Your .
24:17
24:17
Cum
with
autem
Now
complesset
end
David
David
loquens
speaking
sermones
words
huiuscemodi
such
ad
to
Saul,
Saul
dixit
said
Saul:
Saul

Numquid
Do
vox
voice
_ 93
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
haec
this
tua
your
est,
is
fili
son
mi
my
David?.
David? '.
Et
The
levavit
up
Saul
Saul
vocem
voice
suam
his
et
and
flevit.
wept.
24:18
24:18
Dixitque
said
ad
to
David:
David:

Iustior
requiteth
tu
you
es
you
quam
than
ego;
I;
tu
you
enim
For
tribuisti
Festival
mihi
I
bona,
good
ego
I
autem
Now
reddidi
paid
tibi
you
mala.
bad.
24:19
24:19
Et
The
tu
you
indicasti
tell
hodie,
today,
quae
which
feceris
do
mihi
I
bona,
good
quomodo
how
tradiderit
delivers
me
I
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
tua,
your
et
and
non
not
occideris
slay
me.
Me.
24:20
24:20
Quis
Who
enim,
For
cum
with
invenerit
finds
inimicum
enemy
suum,
his
dimittet
release
eum
it
in
in
via
road
bona?
good?
Sed
but
Dominus
Lord
reddat
render
tibi
you
vicissitudinem
alternation
hanc,
this
pro
for
eo
it
quod
that
hodie
today
operatus
He worked
es
you
in
in
me.
Me.
24:21
24:21
Et
The
nunc,
now,
quia
because
scio
I know
quod
that
certissime
most certainly
regnaturus
rule
sis
be
et
and
habiturus
an
in
in
manu
hand
tua
your
regnum
kingdom
Israel,
Israel
24:22
24:22
iura
rights
mihi
I
in
in
Domino,
Lord,
ne
do not
deleas
wipe out
semen
seed
meum
my
post
after
me
I
neque
or
auferas
take
nomen
name
meum
my
de
of
domo
house
patris
father
mei.
My '.
24:23
24:23
Et
The
iuravit
He swore
David
David
Sauli.
Saul.
Abiit
He went
ergo
So
Saul
Saul
in
in
domum
home
suam,
his
et
and
David
David
et
and
viri
men
eius
his
ascenderunt
up
ad
to
praesidium.
protection.
25:1
25: 1
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
Samuel;
Samuel;
et
and
congregatus
assembly
est
is
universus
all
Israel,
Israel
et
and
planxerunt
wailed
eum
it
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
domo
house
sua
his
in
in
Rama.
Rama.
Consurgensque
rising
David
David
descendit
down
in
in
desertum
desert
Maon.
Maon.
25:2
25: 2
Erat
It was
autem
Now
vir
man
quispiam
one
in
in
solitudine
wilderness
Maon,
Maon,
et
and
possessio
possession
eius
his
in
in
Carmel;
Carmel;
et
and
homo
man
ille
he
_ 94
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
magnus
great
nimis;
too;
erantque
Watches
ei
it
oves
sheep
tria
three
milia
thousand
et
and
mille
thousand
caprae.
Goat.
Et
The
accidit
case
ut
as
tonderet
clip
gregem
company
suum
his
in
in
Carmel.
Carmel.
25:3
25: 3
Nomen
name
autem
Now
viri
men
illius
of
erat
was
Nabal
Nabal
et
and
nomen
name
uxoris
wife
eius
his
Abigail.
Abigail.
Eratque
It was
mulier
woman
illa
that
prudentissima
intelligent
et
and
speciosa;
beautiful;
porro
the
vir
man
eius
his
durus
hard
et
and
moribus
behavior
malis;
bad;
erat
was
autem
Now
de
of
genere
general
Chaleb.
Caleb.
25:4
25: 4
Cum
with
ergo
So
audisset
heard
David
David
in
in
deserto
desert
quod
that
tonderet
clip
Nabal
Nabal
gregem
company
suum,
his
25:5
25: 5
misit
sent
decem
ten
iuvenes
young people
et
and
dixit
said
eis:
them:

Ascendite
Scale
in
in
Carmel
Carmel
et
and
venietis
go
ad
to
Nabal
Nabal
et
and
salutabitis
greet
eum
it
ex
from
nomine
name
meo
I
pacifice
peace
25:6
25: 6
et
and
dicetis
you say
fratri
brother
meo:
I
Et
And
tibi
you
pax
peace
et
and
domui
house
tuae
your
pax
peace
et
and
omnibus,
all
quaecumque
whatever
habes,
you have
sit
is
pax!
peace!
25:7
25: 7
Et
The
nunc
now
audivi
I heard
quod
that
tonsores
barbers
essent
they
apud
in
te.
You.
Pastores
pastors
autem
Now
tui
your
erant
were
nobiscum
with
in
in
deserto;
desert;
numquam
never
eis
them
molesti
trouble
fuimus,
we have
nec
or
aliquando
sometimes
defuit
missing
eis
them
quidquam
or
de
of
grege
group
omni
all
tempore,
time
quo
which
fuerunt
were
nobiscum
with
in
in
Carmel.
Carmel.
25:8
25: 8
Interroga
Ask
pueros
children
tuos,
your
et
and
indicabunt
show
tibi.
to you.
Nunc
now
ergo
So
inveniant
find
pueri
boys
isti
these
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
in
in
die
day
enim
For
bona
good
venimus;
we came;
quodcumque
whatever
invenerit
finds
manus
hand
tua,
your
da
give
servis
officials
tuis
your
et
and
_ 95
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
filio
son
tuo
your
David.
David '.
25:9
25: 9
Cumque
when
venissent
come
pueri
boys
David,
David
locuti
have
sunt
are
ad
to
Nabal
Nabal
omnia
all
verba
words
haec
this
ex
from
nomine
name
David
David
et
and
siluerunt.
Then they waited.
25:10
25:10
Respondens
answered
autem
Now
Nabal
Nabal
pueris
boys
David
David
ait:
he said:

Quis
Who
est
is
David,
David
et
and
quis
who
est
is
filius
son
Isai?
Jesse?
Hodie
today
increverunt
Many
servi,
servants
qui
that
fugiunt
flee
dominos
lords
suos.
ones.
25:11
25:11
Tollam
take
ergo
So
panes
bread
meos
my
et
and
aquas
water
meas
I
et
and
carnes
meat
pecorum,
cattle,
quae
which
occidi,
killed
tonsoribus
barbers
meis
I
et
and
dabo
I
viris,
men
quos
which
nescio
I do not know
unde
whence
sint?.
they are? .
25:12
25:12
Regressi
back
sunt
are
itaque
So
pueri
boys
David
David
per
by
viam
way
suam
his
et
and
reversi
returned
venerunt
they
et
and
nuntiaverunt
reported
ei
it
omnia
all
verba
words
haec.
this.
25:13
25:13
Tunc
Then
David
David
ait
said
viris
men
suis:
his

Accingatur
gird
unusquisque
each
gladio
sword
suo!.
his own.
Et
The
accincti
ready
sunt
are
singuli
each
gladio
sword
suo,
his
accinctusque
girded
est
is
et
and
David
David
ense
sword
suo,
his
et
and
secuti
followed
sunt
are
David
David
quasi
as
quadringenti
four
viri;
men;
porro
the
ducenti
two hundred
remanserunt
remain
ad
to
sarcinas.
packs.
25:14
25:14
Abigail
Abigail
autem
Now
uxori
wife
Nabal
Nabal
nuntiavit
reported
unus
one
de
of
pueris
boys
suis
their
dicens:
saying:

Ecce
Look
misit
sent
David
David
nuntios
news
de
of
deserto,
wilderness
ut
as
benedicerent
greet
domino
the
nostro,
our
sed
but
aversatus
he screamed
est
is
eos.
them.
25:15
25:15
Homines
men
isti
these
boni
good
satis
enough
fuerunt
were
nobis
us
et
and
non
not
molesti;
uneasy;
nec
or
quidquam
or
aliquando
sometimes
periit
lost
omni
all
tempore,
time
quo
which
sumus
we are
conversati
conducted
cum
with
eis
them
in
in
deserto.
the desert.
25:16
25:16
Pro
Pro
_ 96
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
muro
wall
erant
were
nobis
us
tam
so
in
in
nocte
night
quam
than
in
in
die
day
omnibus
all
diebus,
days
quibus
which
pavimus
feed
apud
in
eos
them
greges.
flocks.
25:17
25:17
Quam
How
ob
for
rem
business
considera
consider
et
and
recogita
consider
quid
what
facias,
do
quoniam
for
malum
evil
decretum
The decree
est
is
adversus
against
dominum
owner
nostrum
our
et
and
adversus
against
domum
home
eius
his
universam.
whole.
Et
The
ipse
he
filius
son
Belial
Belial
est,
is
ita
so
ut
as
nemo
no
ei
it
possit
can
loqui.
talk.
25:18
25:18
Festinavit
haste
igitur
So
Abigail
Abigail
et
and
tulit
took
ducentos
two hundred
panes
bread
et
and
duos
two
utres
bottles
vini
wine
et
and
quinque
five
arietes
rams
coctos
ready
et
and
quinque
five
sata
measures
frumenti
corn
tosti
toast
et
and
centum
one hundred
ligaturas
clusters
uvae
grapes
passae
raisins
et
and
ducentas
two hundred
massas
lumps
caricarum
figs
et
and
imposuit
imposed
super
over
asinos.
donkeys.
25:19
25:19
Dixitque
said
pueris
boys
suis:
his

Praecedite
ahead
me,
I
ecce
See
ego
I
post
after
tergum
back
sequar
I will follow
vos.
you '.
Viro
A Man
autem
Now
suo
his
Nabal
Nabal
non
not
indicavit.
she explained.
25:20
25:20
Cum
with
ergo
So
ascendisset
went up
asinum
ass
et
and
descenderet
down
in
in
tegmine
cocoon
montis,
mountain
David
David
et
and
viri
men
eius
his
descendebant
down
in
in
occursum
meet
eius;
thereof;
quibus
which
et
and
illa
that
occurrit.
met.
25:21
25:21
Et
The
aiebat
said
David:
David:

Vere
really
frustra
pieces
servavi
I kept
omnia,
all
quae
which
huius
this
erant
were
in
in
deserto,
wilderness
et
and
non
not
periit
lost
quidquam
or
de
of
cunctis,
all
quae
which
ad
to
eum
it
pertinebant;
concerned;
et
and
reddidit
rendered
mihi
I
malum
evil
pro
for
bono.
Good.
25:22
25:22
Haec
This
faciat
do
Deus
God
inimicis
enemies
David
David
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
reliquero
I leave
de
of
omnibus,
all
quae
which
ad
to
eum
it
pertinent,
concern,
usque
up
_ 97
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
mane
morning
quidquid
whatever
masculini
male
sexus.
sex '.
25:23
25:23
Cum
with
autem
Now
vidisset
saw
Abigail
Abigail
David,
David
festinavit
haste
et
and
descendit
down
de
of
asino
ass
et
and
procidit
fell
coram
before
David
David
super
over
faciem
face
suam
his
et
and
adoravit
worshiped
super
over
terram.
land.
25:24
25:24
Et
The
cecidit
fallen
ad
to
pedes
feet
eius
his
et
and
dixit:
he said:

In
in
me
I
sit,
is
domine
O
mi,
my
haec
this
iniquitas;
violence;
loquatur,
he would say,
obsecro,
Please
ancilla
maid
tua
your
in
in
auribus
ears
tuis,
your
et
and
audi
listen
verba
words
famulae
maid
tuae.
Your.
25:25
25:25
Ne
Do not
ponat,
Brute
oro,
Please
dominus
master
meus
my
cor
heart
suum
his
super
over
virum
man
istum
this
iniquum
unfair
Nabal,
Nabal
quia
because
secundum
according to
nomen
name
suum
his
stultus
stupid
est,
is
et
and
est
is
stultitia
folly
cum
with
eo;
it;
ego
I
autem
Now
ancilla
maid
tua
your
non
not
vidi
I
pueros
children
domini
of
mei,
my
quos
which
misisti.
sent.
25:26
25:26
Nunc
now
ergo,
therefore,
domine
O
mi,
my
vivit
lives
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
quia
because
Dominus
Lord
prohibuit
forbade
te,
you
ne
do not
venires
come
in
in
sanguine
blood
et
and
salvares
saving
te
you
manu
hand
tua;
your;
et
and
nunc
now
fiant
Let
sicut
as
Nabal
Nabal
inimici
enemies
tui
your
et
and
qui
that
quaerunt
seek
domino
the
meo
I
malum.
evil.
25:27
25:27
Quapropter
For this reason,
suscipe
receive
benedictionem
thanks
hanc,
this
quam
than
attulit
brought
ancilla
maid
tua
your
domino
the
meo,
I
et
and
da
give
pueris,
boys
qui
that
sequuntur
follow
dominum
owner
meum.
My.
25:28
25:28
Aufer
Remove
iniquitatem
violence
famulae
maid
tuae.
Your.
Faciens
making
enim
For
faciet
will
Dominus
Lord
domino
the
meo
I
domum
home
fidelem,
faithful,
quia
because
proelia
battles
Domini
of
dominus
master
meus
my
proeliatur;
war;
malitia
malice
ergo
So
non
not
inveniatur
found
in
in
te
you
_ 98
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
25:29
25:29
Si
If
enim
For
surrexerit
rises
aliquando
sometimes
homo
man
persequens
Following
te
you
et
and
quaerens
seeking
animam
life
tuam,
your
erit
will be
anima
soul
domini
of
mei
my
custodita
kept
in
in
fasciculo
bundle
vitae
life
apud
in
Dominum
Lord
Deum
God
tuum;
your;
sed
but
inimicorum
enemies
tuorum
your
animam
life
ipse
he
iaciat
ejaculates
in
in
impetu
assault
et
and
circulo
circle
fundae.
slingshot.
25:30
25:30
Cum
with
ergo
So
fecerit
do
Dominus
Lord
domino
the
meo
I
omnia,
all
quae
which
locutus
said
est,
is
bona
good
de
of
te
you
et
and
constituerit
set
te
you
ducem
leader
super
over
Israel,
Israel
25:31
25:31
non
not
erit
will be
tibi
you
hoc
this
in
in
singultum
hiccups
et
and
in
in
scrupulum
scruple
cordis
heart
domino
the
meo,
I
quod
that
effuderis
shed
sanguinem
blood
innoxium
innocent
et
and
ipse
he
te
you
ultus
revenged
fueris;
you are;
et
and
cum
with
benefecerit
benefactor
Dominus
Lord
domino
the
meo,
I
recordaberis
remember
ancillae
handmaiden
tuae.
Your .
25:32
25:32
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
Abigail:
Abigail:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
misit
sent
te
you
hodie
today
in
in
occursum
meet
meum.
My.
Et
The
benedicta
blessed
prudentia
prudence
tua,
your
25:33
25:33
et
and
benedicta
blessed
tu,
you
quae
which
prohibuisti
withhold
me
I
hodie,
today,
ne
do not
irem
I went
ad
to
sanguinem
blood
et
and
ulciscerer
revenging
me
I
manu
hand
mea.
I have.
25:34
25:34
Alioquin,
Otherwise,
vivit
lives
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
prohibuit
forbade
me
I
malum
evil
facere
do
tibi,
you
nisi
but
cito
quickly
venisses
come
in
in
occursum
meet
mihi,
I
non
not
remansisset
left
Nabal
Nabal
usque
up
ad
to
lucem
light
matutinam
morning
quidquid
whatever
masculini
male
sexus.
sex '.
25:35
25:35
Suscepit
He received
ergo
So
David
David
de
of
manu
hand
eius
his
omnia,
all
quae
which
_ 99
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
attulerat
brought
ei,
to
dixitque
said
ei:
to:

Vade
Go
pacifice
peace
in
in
domum
home
tuam.
Your.
Ecce
Look
audivi
I heard
vocem
voice
tuam
your
et
and
honoravi
accepted
faciem
face
tuam.
case '.
25:36
25:36
Venit
He came
autem
Now
Abigail
Abigail
ad
to
Nabal;
Nabal;
et
and
ecce
See
erat
was
ei
it
convivium
banquet
in
in
domo
house
eius
his
quasi
as
convivium
banquet
regis,
king,
et
and
cor
heart
Nabal
Nabal
iucundum;
Jolly;
erat
was
enim
For
ebrius
drunk
nimis.
too.
Et
The
non
not
indicavit
told
ei
it
verbum
word
pusillum
while
aut
or
grande
more
usque
up
in
in
mane.
in the morning.
25:37
25:37
Diluculo
early
autem,
however,
cum
with
digessisset
digested
vinum
wine
Nabal,
Nabal
haec
this
indicavit
told
ei
it
uxor
wife
sua;
their own;
et
and
emortuum
dead
est
is
cor
heart
eius
his
intrinsecus,
inside,
et
and
factus
he became
est
is
quasi
as
lapis.
stone.
25:38
25:38
Cumque
when
pertransissent
About
decem
ten
dies,
day,
percussit
shot
Dominus
Lord
Nabal,
Nabal
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
25:39
25:39
Quod
The
cum
with
audisset
heard
David
David
mortuum
dead
Nabal,
Nabal
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
iudicavit
judged
causam
cause
opprobrii
reproach
mei
my
de
of
manu
hand
Nabal
Nabal
et
and
servum
slave
suum
his
custodivit
He kept
a
from
malo
evil
et
and
malitiam
malice
Nabal
Nabal
reddidit
rendered
Dominus
Lord
in
in
caput
head
eius.
His.
Misit
sent
ergo
So
David
David
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
Abigail,
Abigail
ut
as
sumeret
take
eam
it
sibi
to
in
in
uxorem.
wife.
25:40
25:40
Et
The
venerunt
they
pueri
boys
David
David
ad
to
Abigail
Abigail
in
in
Carmel
Carmel
et
and
locuti
have
sunt
are
ad
to
eam
it
dicentes:
saying:

David
David
misit
sent
nos
we
ad
to
te,
you
ut
as
accipiat
take
te
you
sibi
to
in
in
uxorem.
wife.
25:41
25:41
Quae
What
consurgens
rising
adoravit
worshiped
prona
prone
in
in
terram
land
et
and
ait:
he said:

Ecce
Look
_ 100
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
famula
maid
tua
your
sit
is
in
in
ancillam,
handmaid,
ut
as
lavet
wash
pedes
feet
servorum
officials
domini
of
mei.
My '.
25:42
25:42
Et
The
festinavit
haste
et
and
surrexit
rose
Abigail
Abigail
et
and
ascendit
up
super
over
asinum,
ass,
et
and
quinque
five
puellae
girls
ierunt
advanced
cum
with
ea
it
pedisequae
attendance
eius;
thereof;
et
and
secuta
followed by
est
is
nuntios
news
David
David
et
and
facta
made
est
is
illi
they
uxor.
wife.
25:43
25:43
Sed
but
et
and
Achinoam
Ahinoam
accepit
he received
David
David
de
of
Iezrahel,
Jezreel
et
and
fuit
was
utraque
both
uxor
wife
eius.
her.
25:44
25:44
Saul
Saul
autem
Now
dedit
given
Michol
Michal
filiam
daughter
suam
his
uxorem
wife
David
David
Phalti
Palti
filio
son
Lais,
Lais
qui
that
erat
was
de
of
Gallim.
Gallium.
26:1
26: 1
Et
The
venerunt
they
Ziphaei
Ziphians
ad
to
Saul
Saul
in
in
Gabaa
hill
dicentes:
saying:

Ecce
Look
David
David
absconditus
hidden
est
is
in
in
colle
hill
Hachila,
Hachila,
quae
which
est
is
ex
from
adverso
against
solitudinis.
the wilderness.
26:2
26: 2
Et
The
surrexit
rose
Saul
Saul
et
and
descendit
down
in
in
desertum
desert
Ziph,
Ziph
et
and
cum
with
eo
it
tria
three
milia
thousand
virorum
men
de
of
electis
elect
Israel,
Israel
ut
as
quaereret
he asked
David
David
in
in
deserto
desert
Ziph.
Ziph.
26:3
26: 3
Et
The
castrametatus
camping
est
is
Saul
Saul
in
in
colle
hill
Hachila,
Hachila,
quae
which
erat
was
ex
from
adverso
against
solitudinis
wilderness
in
in
via.
way.
David
David
autem
Now
habitabat
living
in
in
deserto;
desert;
videns
seeing
autem
Now
quod
that
venisset
come
Saul
Saul
post
after
se
he
in
in
desertum,
wilderness
26:4
26: 4
misit
sent
exploratores
spies
et
and
didicit
He learned
quod
that
illuc
there
venisset
come
certissime.
certainty.
26:5
26: 5
Et
The
surrexit
rose
David
David
et
and
venit
he came
ad
to
locum,
place
ubi
where
erat
was
Saul.
Saul.
Cumque
when
vidisset
saw
locum,
place
in
in
quo
which
dormiebat
sleeping
Saul
Saul
_ 101
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
et
and
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
princeps
leader
militiae
military
eius,
his
Saulem
Saul
dormientem
sleeping
in
in
carragine
trench
et
and
reliquum
the rest
vulgus
people
per
by
circuitum
about
eius,
his
26:6
26: 6
ait
said
David
David
ad
to
Achimelech
Abimelech
Hetthaeum
Hittite
et
and
Abisai
Avishai
filium
son
Sarviae
Tzeruyah
fratrem
brother
Ioab
Joab
dicens:
saying:

Quis
Who
descendet
down
mecum
with
ad
to
Saul
Saul
in
in
castra?.
camp .
Dixitque
said
Abisai:
Avishai:

Ego
I
descendam
down
tecum.
with you.
26:7
26: 7
Venerunt
They came
ergo
So
David
David
et
and
Abisai
Avishai
ad
to
populum
people
nocte
night
et
and
invenerunt
found
Saul
Saul
iacentem
lying
et
and
dormientem
sleeping
in
in
carragine
trench
et
and
hastam
spear
fixam
fixed
in
in
terra
land
ad
to
caput
head
eius,
his
Abner
Abner
autem
Now
et
and
populum
people
dormientes
sleeping
in
in
circuitu
about
eius.
her.
26:8
26: 8
Dixitque
said
Abisai
Avishai
ad
to
David:
David:

Conclusit
concluded
Deus
God
hodie
today
inimicum
enemy
tuum
your
in
in
manus
hand
tuas;
your;
nunc
now
ergo
So
perfodiam
run
eum
it
lancea
lance
in
in
terra
land
semel,
once,
et
and
secundo
second
opus
work
non
not
erit.
will be.
26:9
26: 9
Et
The
dixit
said
David
David
ad
to
Abisai:
Avishai:

Ne
Do not
interficias
kill
eum;
him;
quis
who
enim
For
extendit
extends
manum
hand
suam
his
in
in
christum
Christ
Domini
of
et
and
innocens
innocent
erit?.
will it be? '.
26:10
26:10
Et
The
dixit
said
David:
David:

Vivit
As the
Dominus
Lord
quia
because
Dominus
Lord
percutiet
strike
eum,
him,
aut
or
dies
day
eius
his
veniet,
He will come
ut
as
moriatur,
dies
aut
or
in
in
proelium
fight
descendens
down
peribit.
cut off.
26:11
26:11
Propitius
Far
mihi
I
sit
is
Dominus,
Lord,
ne
do not
extendam
stretch
manum
hand
meam
I
in
in
christum
Christ
Domini.
Lord.
Nunc
now
igitur
So
tolle
Away
hastam,
spear
quae
which
est
is
ad
to
caput
head
eius,
his
et
and
_ 102
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
scyphum
cup
aquae,
water
et
and
abeamus.
let's go.
26:12
26:12
Tulit
took
ergo
So
David
David
hastam
spear
et
and
scyphum
cup
aquae,
water
qui
that
erat
was
ad
to
caput
head
Saul,
Saul
et
and
abierunt;
they went;
et
and
non
not
erat
was
quisquam,
one,
qui
that
videret
see
et
and
intellegeret
understood
et
and
vigilaret,
watch,
sed
but
omnes
all
dormiebant,
asleep;
quia
because
sopor
sleep
Domini
of
irruerat
fallen
super
over
eos.
them.
26:13
26:13
Cumque
when
transisset
past
David
David
ex
from
adverso
against
et
and
stetisset
stopped
in
in
vertice
top
montis
mount
de
of
longe,
far,
et
and
esset
was
grande
more
intervallum
space
inter
between
eos,
them;
26:14
26:14
clamavit
cried
David
David
ad
to
populum
people
et
and
ad
to
Abner
Abner
filium
son
Ner
Ner
dicens:
saying:

Nonne
Did
respondebis,
reply
Abner?.
Abner.
Et
The
respondens
answered
Abner
Abner
ait:
he said:

Quis
Who
es
you
tu?
You?
Clamasti
calls
ad
to
regem!.
King '.
26:15
26:15
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
Abner:
Abner:

Numquid
Do
non
not
vir
man
tu
you
es?
Are you?
Et
The
quis
who
alius
other
similis
like
tui
your
in
in
Israel?
Israel?
Quare
Why
ergo
So
non
not
custodisti
kept
dominum
owner
tuum
your
regem?
King?
Ingressus
Entry
est
is
enim
For
unus
one
de
of
turba,
crowd,
ut
as
interficeret
kill
regem
king
dominum
owner
tuum.
Your.
26:16
26:16
Non
no
est
is
bonum
good
hoc,
this,
quod
that
fecisti.
you have done.
Vivit
As the
Dominus
Lord
quoniam
for
filii
children
mortis
death
estis
you
vos,
you
qui
that
non
not
custodistis
kept
dominum
owner
vestrum,
you
christum
Christ
Domini.
Lord.
Nunc
now
ergo
So
vide,
see,
ubi
where
sit
is
hasta
auction
regis
s
et
and
ubi
where
scyphus
The cup
aquae,
water
qui
that
erat
was
ad
to
caput
head
eius.
His.
26:17
26:17
Cognovit
Recognising
autem
Now
Saul
Saul
vocem
voice
David
David
et
and
dixit:
he said:

_ 103
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Num
Do
vox
voice
tua
your
haec
this
est,
is
fili
son
mi
my
David?.
David? '.
Et
The
ait
said
David:
David:

Vox
Right
mea,
my
domine
O
mi
my
rex.
the king.
26:18
26:18
Et
The
ait:
he said:

Quam
How
ob
for
causam
cause
dominus
master
meus
my
persequitur
hunt
servum
slave
suum?
his?
Quid
What
feci?
I have done?
Aut
or
quod
that
est
is
in
in
manu
hand
mea
my
malum?
evil?
26:19
26:19
Nunc
now
ergo
So
audiat,
hear,
oro,
Please
dominus
master
meus
my
rex
king
verba
words
servi
officials
sui:
s:
Si
If
Dominus
Lord
incitat
incites
te
you
adversum
against
me,
I
odoretur
let
sacrificium;
sacrifice;
si
if
autem
Now
filii
children
hominum,
men
maledicti
accursed
sint
are
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
quia
because
eiecerunt
cast
me
I
hodie,
today,
ut
as
non
not
habitem
live
in
in
hereditate
heritage
Domini
of
dicentes:
saying:
Vade,
Go!
servi
officials
diis
other
alienis.
of others.
26:20
26:20
Et
The
nunc
now
non
not
effundatur
shed
sanguis
blood
meus
my
in
in
terra
land
longe
off
a
from
facie
the
Domini;
Lord;
quia
because
egressus
out
est
is
rex
king
Israel,
Israel
ut
as
quaerat
asks
pulicem
flea
unum,
one,
sicut
as
persequitur
hunt
quis
who
perdicem
partridge
in
in
montibus.
the mountains.
26:21
26:21
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Peccavi.
I have sinned.
Revertere,
Return
fili
son
mi
my
David;
David;
nequaquam
no
enim
For
ultra
more
malefaciam
harm
tibi,
you
eo
it
quod
that
pretiosa
price
fuerit
be
anima
soul
mea
my
in
in
oculis
eyes
tuis
your
hodie;
today;
apparet
It appears
quod
that
stulte
Fool!
egerim
I did
et
and
erraverim
I made a mistake
multum
a lot
nimis.
too.
26:22
26:22
Et
The
respondens
answered
David
David
ait:
he said:

Ecce
Look
hasta
auction
regis;
king;
transeat
passes
unus
one
de
of
pueris
boys
et
and
tollat
take
eam.
her.
26:23
26:23
Dominus
Lord
autem
Now
retribuet
repay
unicuique
each
secundum
according to
iustitiam
justice
suam
his
et
and
fidem;
faith;
tradidit
delivered
_ 104
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
enim
For
te
you
Dominus
Lord
hodie
today
in
in
manu
hand
mea,
my
et
and
nolui
I would not
extendere
extend
manum
hand
meam
I
in
in
christum
Christ
Domini.
Lord.
26:24
26:24
Et
The
sicut
as
magnificata
great
est
is
anima
soul
tua
your
hodie
today
in
in
oculis
eyes
meis,
I
sic
so
magnificetur
great
anima
soul
mea
my
in
in
oculis
eyes
Domini,
Lord,
et
and
liberet
free
me
I
de
of
omni
all
angustia.
anguish.
26:25
26:25
Ait
said
ergo
So
Saul
Saul
ad
to
David:
David:

Benedictus
Blessed
tu,
you
fili
son
mi
my
David;
David;
et
and
quidem
indeed
faciens
making
facies
face
et
and
potens
powerful
poteris.
you can.
Abiit
He went
autem
Now
David
David
in
in
viam
way
suam,
his
et
and
Saul
Saul
reversus
back
est
is
in
in
locum
place
suum.
his own.
27:1
27: 1
Et
The
ait
said
David
David
in
in
corde
heart
suo:
his

Aliquando
Sometimes
incidam
fall
in
in
uno
one
die
day
in
in
manu
hand
Saul;
Saul;
nonne
not
melius
more
est
is
ut
as
fugiam
flee
et
and
salver
saved
in
in
terra
land
Philisthinorum,
Philistines
ut
as
desperet
despairs
Saul
Saul
cessetque
stop
me
I
quaerere
search
in
in
cunctis
all
finibus
ends
Israel?
Israel?
Fugiam
Let me
ergo
So
manus
hand
eius.
His.
27:2
27: 2
Et
The
surrexit
rose
David
David
et
and
abiit
He went
ipse
he
et
and
sescenti
billion
viri
men
cum
with
eo
it
ad
to
Achis
Achish
filium
son
Maoch
Maoch
regem
king
Geth.
Gath.
27:3
27: 3
Et
The
habitavit
The
David
David
cum
with
Achis
Achish
in
in
Geth
Gath
ipse
he
et
and
viri
men
eius
his
unusquisque
each
cum
with
domo
house
sua;
their own;
David
David
et
and
duae
two
uxores
wives
eius,
his
Achinoam
Ahinoam
Iezrahelites
Jezreel
et
and
Abigail
Abigail
uxor
wife
Nabal
Nabal
de
of
Carmel.
Carmel.
27:4
27: 4
Et
The
nuntiatum
news
est
is
Saul
Saul
quod
that
fugisset
flight
David
David
in
in
Geth,
Gath
et
and
non
not
addidit
he added
ultra
more
ut
as
quaereret
he asked
eum.
him.
27:5
27: 5
Dixit
said
autem
Now
David
David
ad
to
Achis:
Achish

Si
If
inveni
I found
_ 105
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
detur
given
mihi
I
locus
location
in
in
una
one
urbium
cities
regionis
region
huius,
this,
ut
as
habitem
live
ibi.
there.
Cur
why
enim
For
manet
remains
servus
slave
tuus
your
in
in
civitate
city
regis
s
tecum?.
with you.
27:6
27: 6
Dedit
given
itaque
So
ei
it
Achis
Achish
in
in
die
day
illa
that
Siceleg;
Siceleg;
propter
for
quam
than
causam
cause
facta
made
est
is
Siceleg
Siceleg
regum
kings
Iudae
Judah
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
27:7
27: 7
Fuit
There was
autem
Now
numerus
number
dierum,
days
quibus
which
habitavit
The
David
David
in
in
regione
region
Philisthinorum,
Philistines
annus
year
et
and
quattuor
four
menses.
months.
27:8
27: 8
Et
The
ascendit
up
David
David
et
and
viri
men
eius
his
et
and
agebant
acted
praedas
booty
de
of
Gesuri
Ashurites
et
and
de
of
Gerzi
Gerzi
et
and
de
of
Amalecitis;
Amalekites;
hae
these
enim
For
gentes
nations
habitabant
living
terram,
land
quae
which
est
is
a
from
Telem
Telem
in
in
via
road
Sur
Sur
et
and
usque
up
ad
to
terram
land
Aegypti.
Egypt.
27:9
27: 9
Et
The
percutiebat
Whenever
David
David
omnem
all
terram
land
nec
or
relinquebat
leave
viventem
living
virum
man
et
and
mulierem;
the woman;
tollensque
taking
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
asinos
asses
et
and
camelos
camels
et
and
vestes
clothing
revertebatur
back
et
and
veniebat
coming
ad
to
Achis.
Achish.
27:10
27:10
Dicebat
said
autem
Now
ei
it
Achis:
Achish

In
in
quem
which
irruistis
road
hodie?.
today.
Respondebatque
said
David:
David:

Contra
against
Nageb
south
Iudae
Judah
vel
or
contra
against
Nageb
south
Ierameel
Ieremeel
vel
or
contra
against
Nageb
south
Ceni.
Ceni.
27:11
27:11
Viro
A Man
et
and
mulieri
woman
non
not
parcebat
ICT
David
David
nec
or
adducebat
bring
in
in
Geth
Gath
dicens:
saying:

Ne
Do not
forte
perhaps
loquantur
talk
adversum
against
_ 106
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
nos:
us:
Haec
This
fecit
he
David.
David '.
Et
The
hoc
this
erat
was
decretum
The decree
illi
they
omnibus
all
diebus,
days
quibus
which
habitavit
The
in
in
regione
region
Philisthinorum.
Philistines.
27:12
27:12
Credidit
He believed
ergo
So
Achis
Achish
David
David
dicens:
saying:

Valde
very
odiosum
hateful
se
he
fecit
he
populo
people
suo
his
Israel;
Israel;
erit
will be
igitur
So
mihi
I
servus
slave
sempiternus.
forever.
28:1
28: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
diebus
days
illis,
those
congregaverunt
together
Philisthim
the Philistines
agmina
troops
sua,
his
ut
as
praepararentur
be prepared
ad
to
bellum
war
contra
against
Israel.
Israel.
Dixitque
said
Achis
Achish
ad
to
David:
David:

Sciens
knowing
nunc
now
scito
know
quoniam
for
mecum
with
egredieris
out
in
in
castris
camp
tu
you
et
and
viri
men
tui.
you '.
28:2
28: 2
Dixitque
said
David
David
ad
to
Achis:
Achish

Ideo
Therefore
tu
you
quoque
also
scies,
you know,
quae
which
facturus
do
est
is
servus
slave
tuus.
Your .
Et
The
ait
said
Achis
Achish
ad
to
David:
David:

Ideo
Therefore
custodem
keeper
capitis
head
mei
my
ponam
I will
te
you
cunctis
all
diebus.
days.
28:3
28: 3
Samuel
Samuel
autem
Now
mortuus
dead
erat;
he was;
planxeratque
lamented
eum
it
omnis
all
Israel,
Israel
et
and
sepelierant
buried
eum
it
in
in
Rama
Rama
urbe
city
sua.
their own.
Et
The
Saul
Saul
abstulerat
He had taken away
magos
mediums
et
and
hariolos
wizards
de
of
terra.
land.
28:4
28: 4
Congregatique
gathered
sunt
are
Philisthim
the Philistines
et
and
venerunt
they
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Sunam.
Sunam.
Congregavit
gathered
autem
Now
et
and
Saul
Saul
universum
all
Israel,
Israel
et
and
castrametati
encamped
sunt
are
in
in
Gelboe.
Gilboa.
28:5
28: 5
Et
The
vidit
saw
Saul
Saul
castra
camp
Philisthim
the Philistines
et
and
timuit,
feared,
et
and
expavit
trembled
cor
heart
eius
his
nimis.
too.
28:6
28: 6
Consuluitque
consulted
Dominum,
Lord,
et
and
non
not
respondit
answered
_ 107
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
ei
it
neque
or
per
by
somnia
dreams
neque
or
per
by
Urim
Urim
neque
or
per
by
prophetas.
Prophets.
28:7
28: 7
Dixitque
said
Saul
Saul
servis
officials
suis:
his

Quaerite
Seek
mihi
I
mulierem
woman
habentem
having
pythonem,
medium,
et
and
vadam
go
ad
to
eam
it
et
and
sciscitabor
inquire
per
by
illam.
of it.
Et
The
dixerunt
said
servi
officials
eius
his
ad
to
eum:
him:

Est
It is
mulier
woman
habens
a
pythonem
Python
in
in
Endor.
Endor.
28:8
28: 8
Mutavit
He changed
ergo
So
habitum
Question
suum
his
vestitusque
wear
est
is
aliis
other
vestimentis
clothing
et
and
abiit
He went
ipse
he
et
and
duo
two
viri
men
cum
with
eo;
it;
veneruntque
they came
ad
to
mulierem
woman
nocte,
night
et
and
ait:
he said:

Divina
Divine
mihi
I
in
in
pythone
Conjure
et
and
suscita
up
mihi,
I
quem
which
dixero
I say
tibi.
you '.
28:9
28: 9
Et
The
ait
said
mulier
woman
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
tu
you
nosti,
you know,
quanta
Quan
fecerit
do
Saul
Saul
et
and
quomodo
how
eraserit
He has cut off
magos
mediums
et
and
hariolos
wizards
de
of
terra;
land;
quare
why
ergo
So
insidiaris
wait
animae
soul
meae,
my
ut
as
occidar?.
to die.
28:10
28:10
Et
The
iuravit
He swore
ei
it
Saul
Saul
in
in
Domino
Lord
dicens:
saying:

Vivit
As the
Dominus
Lord
quia
because
non
not
veniet
will
tibi
you
quidquam
or
mali
mali
propter
for
hanc
this
rem.
thing.
28:11
28:11
Dixitque
said
ei
it
mulier:
woman:

Quem
Whom
suscitabo
will perform
tibi?.
you? '.
Qui
He
ait:
he said:

Samuelem
Samuel
suscita
up
mihi.
to me.
28:12
28:12
Cum
with
autem
Now
vidisset
saw
mulier
woman
Samuelem,
Samuel
exclamavit
cried
voce
voice
magna
great
et
and
dixit
said
ad
to
Saul:
Saul

Quare
Why
imposuisti
They drop
mihi?
Me?
Tu
You
es
you
enim
For
Saul!.
Saul '.
28:13
28:13
Dixitque
said
ei
it
rex:
king:

Noli
Do not
timere.
Fear.
Quid
What
vidisti?.
Have.
_ 108
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
Et
The
ait
said
mulier
woman
ad
to
Saul:
Saul

Hominem
man
divinum
the
vidi
I
ascendentem
coming up
de
of
terra.
land '.
28:14
28:14
Dixitque
said
ei:
to:

Qualis
What kind of
est
is
forma
form
eius?.
Her .
Quae
What
ait:
he said:

Vir
A
senex
old
ascendit
up
et
and
ipse
he
amictus
clothing
est
is
pallio.
cloth.
Intellexit
He realized
Saul
Saul
quod
that
Samuel
Samuel
esset
was
et
and
inclinavit
extended
se
he
super
over
faciem
face
suam
his
in
in
terra
land
et
and
adoravit.
adored.
28:15
28:15
Dixit
said
autem
Now
Samuel
Samuel
ad
to
Saul:
Saul

Quare
Why
inquietasti
disturbed
me,
I
ut
as
suscitarer?.
up? '.
Et
The
ait
said
Saul:
Saul

Coartor
I am in
nimis.
too.
Siquidem
For
Philisthim
the Philistines
pugnant
fight
adversum
against
me,
I
et
and
Deus
God
recessit
retired
a
from
me
I
et
and
exaudire
answers
me
I
noluit
He would not
neque
or
in
in
manu
hand
prophetarum
prophets
neque
or
per
by
somnia;
dreams;
vocavi
I called
ergo
So
te,
you
ut
as
ostenderes
show
mihi
I
quid
what
faciam.
I will do it.
28:16
28:16
Et
The
ait
said
Samuel:
Samuel:

Quid
What
interrogas
ask
me,
I
cum
with
Dominus
Lord
recesserit
withdrawn
a
from
te
you
et
and
factus
he became
est
is
adversarius
adversary
tuus?
you?
28:17
28:17
Fecit
He made
enim
For
Dominus,
Lord,
sicut
as
locutus
said
est
is
in
in
manu
hand
mea,
my
et
and
scidit
rent
regnum
kingdom
de
of
manu
hand
tua
your
et
and
dedit
given
illud
it
proximo
next
tuo
your
David,
David
28:18
28:18
quia
because
non
not
oboedisti
listen
voci
voice
Domini
of
neque
or
fecisti
You made
iram
anger
furoris
fierce
eius
his
in
in
Amalec.
Amalek.
Idcirco
Therefore
quod
that
pateris,
The suffering
fecit
he
tibi
you
Dominus
Lord
hodie.
today.
28:19
28:19
Et
The
dabit
will
Dominus
Lord
etiam
also
Israel
Israel
tecum
with
in
in
manu
hand
Philisthim;
Philistines;
cras
tomorrow
autem
Now
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
mecum
with
eritis,
You will be
sed
but
et
and
castra
camp
Israel
Israel
tradet
betray
Dominus
Lord
_ 109
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
in
in
manu
hand
Philisthim.
Philistines.
28:20
28:20
Statimque
immediately
Saul
Saul
cecidit
fallen
porrectus
full length
in
in
terram;
land;
extimuerat
He was terrified
enim
For
verba
words
Samuel,
Samuel,
et
and
robur
strength
non
not
erat
was
in
in
eo,
it
quia
because
non
not
comederat
eaten
panem
bread
tota
all
die
day
illa
that
et
and
tota
all
nocte
night
illa.
that.
28:21
28:21
Accessit
came
itaque
So
mulier
woman
ad
to
Saul
Saul
et
and
vidit
saw
quod
that
conturbatus
troubled
esset
was
valde;
free;
dixitque
said
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
audivit
heard
ancilla
maid
tua
your
vocem
voice
tuam,
your
et
and
posui
I put
animam
life
meam
I
in
in
manu
hand
mea
my
et
and
oboedivi
hearkened
sermonibus
words
tuis,
your
quos
which
locutus
said
es
you
ad
to
me.
Me.
28:22
28:22
Nunc
now
igitur
So
audi
listen
et
and
tu
you
vocem
voice
ancillae
handmaiden
tuae,
your
ut
as
ponam
I will
coram
before
te
you
buccellam
sop
panis,
bread,
et
and
comedens
eating
convalescas,
strength,
ut
as
possis
you can
iter
trip
facere.
do '.
28:23
28:23
Qui
He
renuit
refuses
et
and
ait:
he said:

Non
no
comedam.
I eat.
Coegerunt
the insistence
autem
Now
eum
it
servi
officials
sui
s
et
and
mulier;
woman;
et
and
tandem,
finally,
audita
hearing
voce
voice
eorum,
their
surrexit
rose
de
of
terra
land
et
and
sedit
sat
super
over
lectum.
bed.
28:24
28:24
Mulier
woman
autem
Now
illa
that
habebat
had
vitulum
calf
pascualem
fat
in
in
domo;
house;
et
and
festinavit
haste
et
and
occidit
sets
eum,
him,
tollensque
taking
farinam
meal
miscuit
kneaded
eam
it
et
and
coxit
baked
azyma.
unleavened bread.
28:25
28:25
Et
The
posuit
set
ante
before
Saul
Saul
et
and
ante
before
servos
officials
eius.
her.
Qui
He
cum
with
comedissent,
eaten,
surrexerunt
rose
et
and
abierunt
gone
hac
this
eadem
same
nocte.
night.
29:1
29: 1
Congregata
He collected
sunt
are
ergo
So
Philisthim
the Philistines
universa
all
agmina
troops
in
in
Aphec;
Aphek
sed
but
et
and
Israel
Israel
castrametatus
camping
est
is
_ 110
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
super
over
fontem,
well,
qui
that
erat
was
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
29:2
29: 2
Et
The
principes
leaders
quidem
indeed
Philisthim
the Philistines
incedebant
marched
in
in
centuriis
hundreds
et
and
milibus;
thousands;
David
David
autem
Now
et
and
viri
men
eius
his
incedebant
marched
in
in
novissimo
last
agmine
column
cum
with
Achis.
Achish.
29:3
29: 3
Dixeruntque
said
principes
leaders
Philisthim:
Philistines;

Quid
What
sibi
to
volunt
will
Hebraei
Hebrews
isti?.
'They'.
Et
The
ait
said
Achis
Achish
ad
to
principes
leaders
Philisthim:
Philistines;

Nonne
Did
iste
this
est
is
David,
David
qui
that
fuit
was
servus
slave
Saul
Saul
regis
s
Israel
Israel
et
and
est
is
apud
in
me
I
multis
many
diebus
days
vel
or
annis,
years
et
and
non
not
inveni
I found
in
in
eo
it
quidquam
or
ex
from
die,
day
qua
which
transfugit
over
ad
to
me,
I
usque
up
ad
to
diem
day
hanc?.
this? '.
29:4
29: 4
Irati
The angry
sunt
are
autem
Now
adversus
against
eum
it
principes
leaders
Philisthim
the Philistines
et
and
dixerunt
said
ei:
to:

Revertatur
return
vir
man
iste
this
et
and
sedeat
sit
in
in
loco
place
suo,
his
in
in
quo
which
constituisti
signed
eum,
him,
et
and
non
not
descendat
down
nobiscum
with
in
in
proelium,
fight,
ne
do not
fiat
be
nobis
us
adversarius,
adversary,
cum
with
proeliari
fight
coeperimus.
assay.
Quomodo
How
enim
For
aliter
otherwise
placare
appease
poterit
can
dominum
owner
suum
his
nisi
but
in
in
capitibus
heads
horum
these
virorum?
men?
29:5
29: 5
Nonne
Did
iste
this
est
is
David,
David
cui
which
cantabant
sung
in
in
choris
dances
dicentes:
saying:
Percussit
'struck
Saul
Saul
milia
thousand
sua,
his
et
and
David
David
decem
ten
milia
thousand
sua?.
His '?'.
29:6
29: 6
Vocavit
He called
ergo
So
Achis
Achish
David
David
et
and
ait
said
ei:
to:

Vivit
As the
Dominus
Lord
quia
because
rectus
right
es
you
tu,
you
et
and
bonus
good
est
is
in
in
conspectu
before
meo
I
exitus
issues
tuus
your
et
and
introitus
entry
tuus
your
mecum
with
in
in
castris,
camp
et
and
_ 111
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
non
not
inveni
I found
in
in
te
you
quidquam
or
mali
mali
ex
from
die,
day
qua
which
venisti
come
ad
to
me,
I
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
Sed
but
principibus
chief
non
not
places.
lords.
29:7
29: 7
Revertere
Return
ergo
So
et
and
vade
go
in
in
pace
peace
et
and
non
not
offendes
displease
oculos
eyes
principum
leaders
Philisthim.
Philistines.
29:8
29: 8
Dixitque
said
David
David
ad
to
Achis:
Achish

Quid
What
enim
For
feci,
I,
et
and
quid
what
invenisti
found
in
in
me
I
servo
server
tuo
your
a
from
die,
day
qua
which
fui
I
in
in
conspectu
before
tuo,
your
usque
up
in
in
diem
day
hanc,
this
ut
as
non
not
veniam
pardon
et
and
pugnem
fight
contra
against
inimicos
enemies
domini
of
mei
my
regis?.
s'.
29:9
29: 9
Respondens
answered
autem
Now
Achis
Achish
locutus
said
est
is
ad
to
David:
David:

Scio
I know
quia
because
bonus
good
es
you
tu
you
in
in
oculis
eyes
meis
I
sicut
as
angelus
angel
Dei;
God;
sed
but
principes
leaders
Philisthim
the Philistines
dixerunt:
they said:
Non
'I do not
ascendet
up
nobiscum
with
in
in
proelium.
Fight.
29:10
29:10
Igitur
Now
consurge
awake
mane,
morning
tu
you
et
and
servi
officials
domini
of
tui,
your
qui
that
venerunt
they
tecum,
with
et,
and,
cum
with
de
of
nocte
night
surrexeritis
up
et
and
coeperit
begin
dilucescere,
light,
pergite.
go on.
29:11
29:11
Surrexit
rose
itaque
So
de
of
nocte
night
David
David
ipse
he
et
and
viri
men
eius,
his
ut
as
proficiscerentur
migrated
mane
morning
et
and
reverterentur
back
ad
to
terram
land
Philisthim.
Philistines.
Philisthim
the Philistines
autem
Now
ascenderunt
up
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
30:1
30: 1
Cumque
when
venissent
come
David
David
et
and
viri
men
eius
his
in
in
Siceleg
Siceleg
die
day
tertia,
third,
Amalecitae
The Amalekites
impetum
attack
fecerant
had
contra
against
Nageb
south
et
and
contra
against
Siceleg
Siceleg
et
and
percusserant
killed
Siceleg
Siceleg
et
and
succenderant
fired
eam
it
igni;
fire;
30:2
30: 2
et
and
captivas
captive
_ 112
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
duxerant
off
mulieres
women
et
and
omnes
all
in
in
ea
it
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
magnum
great
et
and
non
not
interfecerant
killed
quemquam,
anyone
sed
but
secum
with
duxerant
off
et
and
pergebant
passed
in
in
itinere
route
suo.
his own.
30:3
30: 3
Cum
with
ergo
So
venisset
come
David
David
et
and
viri
men
eius
his
ad
to
civitatem
city
et
and
invenissent
found
eam
it
succensam
burned
igni
fire
et
and
uxores
wives
suas
their
et
and
filios
children
suos
their
et
and
filias
daughters
ductas
Dial
esse
be
captivas,
captive
30:4
30: 4
levaverunt
up
David
David
et
and
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
voces
voices
suas
their
et
and
planxerunt,
wailed,
donec
until
deficerent
failed
in
in
eis
them
lacrimae.
Tears.
30:5
30: 5
Siquidem
For
et
and
duae
two
uxores
wives
David
David
captivae
captive
ductae
Led
fuerant,
were
Achinoam
Ahinoam
Iezrahelites
Jezreel
et
and
Abigail
Abigail
uxor
wife
Nabal
Nabal
de
of
Carmel.
Carmel.
30:6
30: 6
Et
The
angustiatus
seized
est
is
David
David
valde;
free;
volebat
would
enim
For
eum
it
populus
people
lapidare,
stone
quia
because
amara
bitter
erat
was
anima
soul
uniuscuiusque
each
viri
men
super
over
filiis
children
suis
their
et
and
filiabus.
daughters.
Confortatus
strengthened
est
is
autem
Now
David
David
in
in
Domino
Lord
Deo
God
suo
his
30:7
30: 7
et
and
ait
said
ad
to
Abiathar
Abiathar
sacerdotem
priest
filium
son
Achimelech:
Ahimelech`s

Applica
Apply
ad
to
me
I
ephod.
ephod.
Et
The
applicuit
applied
Abiathar
Abiathar
ephod
ephod
ad
to
David.
David.
30:8
30: 8
Et
The
consuluit
consulted
David
David
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Persequar
pursue
latrunculos
rovers
hos
these
et
and
comprehendam
Y
eos
them
an
or
non?.
not? '.
Dixitque
said
ei:
to:

Persequere;
Trace;
absque
without
dubio
doubt
enim
For
comprehendes
overtake
eos
them
et
and
excuties
recover
praedam.
prey.
30:9
30: 9
Abiit
He went
ergo
So
David
David
ipse
he
et
and
_ 113
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
sescenti
billion
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
et
and
venerunt
they
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Besor,
chase,
et
and
lassi
weary
quidam
some
substiterunt.
stayed.
30:10
30:10
Persecutus
chased
est
is
autem
Now
David
David
ipse
he
et
and
quadringenti
four
viri;
men;
et
and
reliqui
the rest
substiterunt:
stopped;
ducenti,
two hundred,
qui
that
lassi
weary
transire
pass
non
not
poterant
could
torrentem
torrent
Besor.
Pursuit.
30:11
30:11
Et
The
invenerunt
found
virum
man
Aegyptium
Egyptian
in
in
agro
field
et
and
adduxerunt
they
eum
it
ad
to
David;
David;
dederuntque
They gave
ei
it
panem,
bread,
et
and
comedit,
ate,
et
and
dederunt
they
ei
it
aquam
water
bibere,
drink,
30:12
30:12
sed
but
et
and
dederunt
they
ei
it
fragmen
piece
massae
mass
caricarum
figs
et
and
duas
two
ligaturas
clusters
uvae
grapes
passae.
raisins.
Quae
What
cum
with
comedisset,
eaten
reversus
back
est
is
spiritus
spirit
eius;
thereof;
non
not
enim
For
comederat
eaten
panem
bread
neque
or
biberat
drunk
aquam
water
tribus
three
diebus
days
et
and
tribus
three
noctibus.
nights.
30:13
30:13
Dixit
said
itaque
So
ei
it
David:
David:

Cuius
The
es
you
tu
you
vel
or
unde?.
why? '.
Qui
He
ait
said
ei:
to:

Puer
Baby
Aegyptius
Egyptian
ego
I
sum
I
servus
slave
viri
men
Amalecitae;
Amalekite;
dereliquit
left
autem
Now
me
I
dominus
master
meus,
my
quia
because
aegrotare
ill '
coepi
started
nudiustertius.
the day before.
30:14
30:14
Siquidem
For
nos
we
erupimus
raid
contra
against
Nageb
south
Cherethi
Kerethites
et
and
contra
against
Nageb
south
Iudae
Judah
et
and
Nageb
south
Chaleb
Caleb
et
and
Siceleg
Siceleg
succendimus
burned
igni.
with fire.
30:15
30:15
Dixitque
said
ei
it
David:
David:

Potes
You can
me
I
ducere
lead
ad
to
istum
this
cuneum?.
the company? '.
Qui
He
ait:
he said:

Iura
Swear
_ 114
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
mihi
I
per
by
Deum
God
quod
that
non
not
occidas
slay
me
I
et
and
non
not
tradas
give
me
I
in
in
manu
hand
domini
of
mei,
my
et
and
ducam
lead
te
you
ad
to
cuneum
company
istum.
this.
Et
The
iuravit
He swore
ei
it
David.
David.
30:16
30:16
Qui
He
cum
with
duxisset
led
eum,
him,
ecce
See
illi
they
discumbebant
spread
super
over
faciem
face
universae
all
terrae
earth
comedentes
eating
et
and
bibentes
drinking
et
and
festum
festival
celebrantes
Audience
pro
for
cuncta
all
praeda
booty
et
and
spoliis,
trophies,
quae
which
ceperant
The others
de
of
terra
land
Philisthim
the Philistines
et
and
de
of
terra
land
Iudae.
Judah.
30:17
30:17
Et
The
percussit
shot
eos
them
David
David
die
day
altera
other
a
from
diluculo
early
usque
up
ad
to
vesperam,
evening
et
and
non
not
evasit
escaped
ex
from
eis
them
quisquam,
one,
nisi
but
quadringenti
four
viri
men
adulescentes,
young,
qui
that
ascenderant
up
camelos
camels
et
and
fugerant.
fled.
30:18
30:18
Eruit
recovered
ergo
So
David
David
omnia,
all
quae
which
ceperant
The others
Amalecitae,
The Amalekites,
et
and
duas
two
uxores
wives
suas
their
eruit.
delivered.
30:19
30:19
Nec
No
defuit
missing
quidquam
or
a
from
parvo
small
usque
up
ad
to
magnum
great
tam
so
de
of
filiis
children
quam
than
de
of
filiabus
daughters
et
and
de
of
spoliis,
trophies,
et,
and,
quaecumque
whatever
rapuerant,
stolen,
omnia
all
reduxit
back
David.
David.
30:20
30:20
Cepit
took
ergo
So
David
David
universos
all
greges
flocks
et
and
armenta,
cattle,
et
and
minaverunt
mined
ante
before
faciem
face
eius
his
possessionem
possession
hanc
this
dixeruntque:
they said:

Haec
This
est
is
praeda
booty
David.
David '.
30:21
30:21
Venit
He came
autem
Now
David
David
ad
to
ducentos
two hundred
viros,
men
qui
that
lassi
weary
substiterant
stayed
nec
or
sequi
follow
potuerant
they
David,
David
et
and
residere
stay
eos
them
iusserat
ordered
in
in
torrente
torrent
Besor.
Pursuit.
Qui
He
egressi
out
sunt
are
obviam
meet
David
David
et
and
_ 115
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
populo,
people
qui
that
erat
was
cum
with
eo.
the fact.
Accedens
Approaching
autem
Now
David
David
ad
to
populum
people
salutavit
greeted
eos
them
pacifice.
peacefully.
30:22
30:22
Respondensque
Then
omnis
all
vir
man
pessimus
the worst
et
and
iniquus
Wicked
de
of
viris,
men
qui
that
ierant
raiders
cum
with
David,
David
dixit:
he said:

Quia
for
non
not
venerunt
they
nobiscum,
with us,
non
not
dabimus
We will give
eis
them
quidquam
or
de
of
praeda,
booty,
quam
than
eruimus;
recovered;
sed
but
sufficiat
enough
unicuique
each
uxor
wife
sua
his
et
and
filii;
children;
quos
which
cum
with
acceperint,
received
recedant.
go away.
30:23
30:23
Dixit
said
autem
Now
David:
David:

Non
no
sic
so
facietis,
do
fratres
brothers
mei,
my
de
of
his,
those
quae
which
tradidit
delivered
Dominus
Lord
nobis,
us
et
and
custodivit
He kept
nos
we
et
and
dedit
given
latrunculos,
rovers,
qui
that
eruperant
bloomed
adversum
against
nos,
we
in
in
manu
hand
nostra;
our;
30:24
30:24
nec
or
audiet
listen
vos
you
quisquam
one
super
over
sermone
language
hoc;
this;
aequa
fair
enim
For
pars
part
erit
will be
descendentis
stooping
ad
to
proelium
fight
et
and
remanentis
stays
ad
to
sarcinas,
packs,
et
and
similiter
similarly,
divident.
divide '.
30:25
30:25
Et
The
factum
it
est
is
hoc
this
ex
from
die
day
illa
that
et
and
deinceps
forward
constitutum
appointed
ut
as
praeceptum
command
et
and
quasi
as
lex
law
in
in
Israel
Israel
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
30:26
30:26
Venit
He came
ergo
So
David
David
in
in
Siceleg
Siceleg
et
and
misit
sent
dona
gifts
de
of
praeda
booty
senioribus
elders
Iudae
Judah
proximis
neighbors
suis
their
dicens:
saying:

Accipite
Receive
benedictionem
thanks
de
of
praeda
booty
hostium
the enemy
Domini
of
;

30:27
30:27
his,
those
qui
that
erant
were
in
in
Bethul
Bula
et
and
qui
that
in
in
Ramathnageb
Ramath
et
and
qui
that
in
in
Iether
Iether
_ 116
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
30:28
30:28
et
and
qui
that
in
in
Aroer
Aro'er
et
and
qui
that
in
in
Sephamoth
Siphmoth
et
and
qui
that
in
in
Esthemo
Estemo
30:29
30:29
et
and
qui
that
in
in
Carmel
Carmel
et
and
qui
that
in
in
urbibus
cities
Ierameeli
Jerahmeel
et
and
qui
that
in
in
urbibus
cities
Ceni
Ceni
30:30
30:30
et
and
qui
that
in
in
Horma
Herman
et
and
qui
that
in
in
Borasan
Ashan
et
and
qui
that
in
in
Athach
Athach
30:31
30:31
et
and
qui
that
in
in
Hebron
Hebron
et
and
reliquis
other
locis,
places,
in
in
quibus
which
commoratus
staying
fuerat
was
David
David
ipse
he
et
and
viri
men
eius.
her.
31:1
31: 1
Philisthim
the Philistines
autem
Now
pugnabant
fighting
adversum
against
Israel;
Israel;
et
and
fugerunt
fled
viri
men
Israel
Israel
ante
before
faciem
face
Philisthim
the Philistines
et
and
ceciderunt
fell
interfecti
killed
in
in
monte
mount
Gelboe.
Gilboa.
31:2
31: 2
Irrueruntque
hard
Philisthim
the Philistines
in
in
Saul
Saul
et
and
filios
children
eius
his
et
and
percusserunt
struck
Ionathan
Jonathan
et
and
Abinadab
Abinadab
et
and
Melchisua
Malki
filios
children
Saul.
Saul.
31:3
31: 3
Totumque
The whole
pondus
weight
proelii
battlefield
versum
line
est
is
in
in
Saul;
Saul;
et
and
consecuti
obtained
sunt
are
eum
it
viri
men
arcu,
airlines,
et
and
vulneratus
wounded
est
is
vehementer
very
a
from
sagittariis.
archers.
31:4
31: 4
Dixitque
said
Saul
Saul
ad
to
armigerum
esquire
suum:
his

Evagina
Draw
gladium
sword
tuum
your
et
and
percute
strike
me,
I
ne
do not
forte
perhaps
veniant
come
incircumcisi
uncircumcised
isti
these
et
and
confodiant
murder
me
I
et
and
illudant
abuse
mihi.
to me.
Et
The
noluit
He would not
armiger
squire
eius;
thereof;
erat
was
enim
For
nimio
excessive
timore
fear
perterritus.
terrified.
Arripuit
took
itaque
So
Saul
Saul
gladium
sword
et
and
irruit
fell
super
over
eum.
him.
31:5
31: 5
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
armiger
squire
eius,
his
videlicet
the
quod
that
mortuus
dead
esset
was
Saul,
Saul
irruit
fell
etiam
also
ipse
he
_ 117
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
super
over
gladium
sword
suum
his
et
and
mortuus
dead
est
is
cum
with
eo.
the fact.
31:6
31: 6
Mortuus
dead
est
is
ergo
So
Saul
Saul
et
and
tres
three
filii
children
eius
his
et
and
armiger
squire
illius
of
et
and
universi
all
viri
men
eius
his
in
in
die
day
illa
that
pariter.
as well.
31:7
31: 7
Videntes
seeing
autem
Now
viri
men
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
trans
beyond
vallem
valley
et
and
trans
beyond
Iordanem,
Jordan,
quod
that
fugissent
flight
viri
men
Israelitae
Israel
et
and
quod
that
mortuus
dead
esset
was
Saul
Saul
et
and
filii
children
eius,
his
reliquerunt
left
civitates
cities
suas
their
et
and
fugerunt.
fled.
Veneruntque
Returning
Philisthim
the Philistines
et
and
habitaverunt
settled
ibi.
there.
31:8
31: 8
Facta
Achievements
autem
Now
die
day
altera,
the other,
venerunt
they
Philisthim,
Philistines,
ut
as
spoliarent
strip
interfectos,
slain,
et
and
invenerunt
found
Saul
Saul
et
and
tres
three
filios
children
eius
his
iacentes
lying
in
in
monte
mount
Gelboe.
Gilboa.
31:9
31: 9
Et
The
praeciderunt
cut
caput
head
Saul
Saul
et
and
exspoliaverunt
spoiled
eum
it
armis,
arms
quae
which
miserunt
sent
in
in
terram
land
Philisthinorum
Philistines
per
by
circuitum,
about,
ut
as
annuntiaretur
news
in
in
templis
temples
idolorum
idols
suorum
their
et
and
populo.
people.
31:10
31:10
Et
The
posuerunt
put
arma
weapons
eius
his
in
in
templo
temple
Astharoth,
Astarte
corpus
body
vero
But
eius
his
suspenderunt
suspended
in
in
muro
wall
Bethsan.
Shan.
31:11
31:11
Quod
The
cum
with
audissent
heard
habitatores
inhabitants
Iabes
Jabez
Galaad,
Gilead
quaecumque
whatever
fecerant
had
Philisthim
the Philistines
Saul,
Saul
31:12
31:12
surrexerunt
rose
omnes
all
viri
men
fortissimi
the strongest
et
and
ambulaverunt
walk
tota
all
nocte
night
et
and
tulerunt
took
cadaver
corpse
Saul
Saul
et
and
cadavera
carcasses
filiorum
children
eius
his
de
of
muro
wall
Bethsan;
Beth Shean;
veneruntque
they came
Iabes
Jabez
et
and
combusserunt
burned
ea
it
ibi.
there.
_ 118
-09- 1 Samuelis also known as 1 Regum-
31:13
31:13
Et
The
tulerunt
took
ossa
bones
eorum
their
et
and
sepelierunt
buried
sub
under
myrice
heath
in
in
Iabes
Jabez
et
and
ieiunaverunt
fasted
septem
seven
diebus.
days.
_ 119
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
1:1
1: 1
Factum
Action
est
is
autem,
however,
postquam
after
mortuus
dead
est
is
Saul,
Saul
ut
as
David
David
reverteretur
return
a
from
caede
murder
Amalec
Amalek
et
and
maneret
stay
in
in
Siceleg
Siceleg
dies
day
duos.
two.
1:2
1, 2
In
in
die
day
autem
Now
tertia
third
apparuit
He appeared
homo
man
veniens
coming
de
of
castris
camp
Saul
Saul
veste
clothing
conscissa
s
et
and
pulvere
dust
aspersus
sprinkling
caput;
head;
et,
and,
ut
as
venit
he came
ad
to
David,
David
cecidit
fallen
super
over
faciem
face
suam
his
et
and
adoravit.
adored.
1:3
1: 3
Dixitque
said
ad
to
eum
it
David:
David:

Unde
Hence,
venis?.
you come from.
Qui
He
ait
said
ad
to
eum:
him:

De
The
castris
camp
Israel
Israel
fugi.
I escaped.
1:4
1: 4
Et
The
dixit
said
ad
to
eum
it
David:
David:

Quid
What
enim
For
factum
it
est?
is it?
Indica
Tell
mihi.
to me.
Qui
He
ait:
he said:

Fugit
Fleeing
populus
people
ex
from
proelio,
battle;
et
and
multi
many
corruentes
fall
e
from
populo
people
mortui
dead
sunt;
they are:
sed
but
et
and
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
filius
son
eius
his
interierunt.
perished.
1:5
1: 5
Dixitque
said
David
David
ad
to
adulescentem,
young,
qui
that
nuntiabat
news
ei:
to:

Unde
Hence,
scis
you know
quia
because
mortuus
dead
est
is
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
filius
son
eius?.
Her .
1:6
1: 6
Et
The
ait
said
adulescens,
The young man,
qui
that
narrabat
he declared
ei:
to:

Casu
Downfall
veni
I
in
in
montem
mount
Gelboe,
Gilboa,
et
and
Saul
Saul
incumbebat
He leaned
super
over
hastam
spear
suam.
own.
Porro
the
currus
car
et
and
equites
horse
appropinquabant
closing in
ei,
to
1:7
1: 7
et
and
conversus
turning
post
after
tergum
back
suum
his
vidensque
when
me
I
vocavit.
he called.
Cui
To
cum
with
respondissem:
I answered:
Adsum,
Here I am,
1:8
1: 8
dixit
said
mihi:
me:
Quisnam
Who
es
you
tu?.
You? '.
Et
The
dixi
I
ad
to
eum:
him:
Amalecites
Amalekite
ego
I
sum.
I am.
1:9
1: 9
Et
The
locutus
said
est
is
mihi:
me:
Sta
'Stand
super
over
me
I
et
and
_ 1
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
interfice
kill
me,
I
quoniam
for
tenent
hold
me
I
angustiae,
distress,
et
and
adhuc
yet
tota
all
anima
soul
mea
my
in
in
me
I
est.
He is.
1:10
1:10
Stansque
standing
super
over
eum
it
occidi
killed
illum;
it;
sciebam
I knew
enim
For
quod
that
vivere
live
non
not
poterat
could
post
after
ruinam.
the fall.
Et
The
tuli
I
diadema,
crown,
quod
that
erat
was
in
in
capite
head
eius,
his
et
and
armillam
bracelet
de
of
brachio
arm
illius
of
et
and
attuli
I brought
ad
to
te
you
dominum
owner
meum
my
huc.
here '.
1:11
1:11
Apprehendens
taking
autem
Now
David
David
vestimenta
clothes
sua
his
scidit
rent
omnesque
all
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo;
it;
1:12
1:12
et
and
planxerunt
wailed
et
and
fleverunt
wept
et
and
ieiunaverunt
fasted
usque
up
ad
to
vesperam
evening
super
over
Saul
Saul
et
and
super
over
Ionathan
Jonathan
filium
son
eius
his
et
and
super
over
populum
people
Domini
of
et
and
super
over
domum
home
Israel,
Israel
quod
that
corruissent
fallen
gladio.
sword.
1:13
1:13
Dixitque
said
David
David
ad
to
iuvenem,
young,
qui
that
nuntiaverat
reported
ei:
to:

Unde
Hence,
es?.
are you? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Filius
son
hominis
man
advenae
aliens
Amalecitae
The Amalekites
ego
I
sum.
I am.
1:14
1:14
Et
The
ait
said
ad
to
eum
it
David:
David:

Quare
Why
non
not
timuisti
afraid
mittere
send
manum
hand
tuam,
your
ut
as
occideres
kill
christum
Christ
Domini?.
Lord.
1:15
1:15
Vocansque
calling
David
David
unum
one
de
of
pueris
boys
ait:
he said:

Accedens
Approaching
irrue
fall
in
in
eum.
for him.
Qui
He
percussit
shot
illum,
it
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
1:16
1:16
Et
The
ait
said
ad
to
eum
it
David:
David:

Sanguis
blood
tuus
your
super
over
caput
head
tuum;
your;
os
mouth
enim
For
tuum
your
locutum
spoken
est
is
adversum
against
te
you
dicens:
saying:
Ego
I
interfeci
killed
christum
Christ
Domini.
Lord '.
1:17
1:17
Planxit

autem
Now
David
David
_ 2
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
planctum
mourning
huiuscemodi
such
super
over
Saul
Saul
et
and
super
over
Ionathan
Jonathan
filium
son
eius;
thereof;
1:18
1:18
et
and
praecepit,
he commanded,
ut
as
docerent
teach
filios
children
Iudae
Judah
canticum
song
Arcus,
Bows
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
Iusti,
Just
et
and
ait:
he said:
1:19
1:19

Incliti,
The beauty
o
o
Israel,
Israel
super
over
montes
mountains
tuos
your
interfecti,
killed,
quomodo
how
ceciderunt
fell
fortes!
strong!
1:20
1:20
Nolite
Do not
annuntiare
announce
in
in
Geth
Gath
neque
or
annuntietis
publish
in
in
compitis
crossroads
Ascalonis,
Ashkelon,
ne
do not
forte
perhaps
laetentur
let
filiae
daughters
Philisthim,
Philistines,
ne
do not
exsultent
rejoice
filiae
daughters
incircumcisorum.
uncircumcised.
1:21
1:21
Montes
Mountains
Gelboe,
Gilboa,
nec
or
ros
dew
nec
or
pluviae
rain
veniant
come
super
over
vos,
you
neque
or
sint
are
agri
field
oblationum!
offerings:
Quia
for
ibi
there
abiectus
begrimed
est
is
clipeus
shield
fortium,
strong,
clipeus
shield
Saul,
Saul
quasi
as
non
not
esset
was
unctus
anointed
oleo.
oil.
1:22
1:22
A
A
sanguine
blood
interfectorum,
assassination
ab
from
adipe
fat
fortium
the strong
arcus
bow
Ionathan
Jonathan
numquam
never
rediit
back
retrorsum,
back
et
and
gladius
sword
Saul
Saul
non
not
est
is
reversus
back
inanis.
empty.
1:23
1:23
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
amabiles
lovely
et
and
decori
Home of
in
in
vita
life
sua,
his
in
in
morte
death
quoque
also
non
not
sunt
are
divisi,
divided
aquilis
eagles
velociores,
swifter,
leonibus
lions
fortiores.
stronger.
1:24
1:24
Filiae
Daughters
Israel,
Israel
super
over
Saul
Saul
flete,
weep;
qui
that
vestiebat
clothed
vos
you
coccino
scarlet
in
in
deliciis,
delights,
qui
that
praebebat
supply
ornamenta
ornaments
aurea
gold
cultui
worship
vestro.
your.
1:25
1:25
Quomodo
How
ceciderunt
fell
fortes
strong
in
in
proelio!
the battle!
Ionathan
Jonathan
in
in
excelsis
high
tuis
your
occisus
killed
est.
It is.
1:26
1:26
_ 3
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Doleo
I am sorry
super
over
te,
you
frater
brother
mi
my
Ionathan,
Jonathan
suavis
sweet
nimis
too
mihi;
me;
mirabilis
wonderful
amor
love
tuus
your
mihi
I
super
over
amorem
love
mulierum.
women.
1:27
1:27
Quomodo
How
ceciderunt
fell
fortes,
strong,
et
and
perierunt
lost
arma
weapons
bellica!.
war '.
2:1
2: 1
Igitur
Now
post
after
haec
this
consuluit
consulted
David
David
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Num
Do
ascendam
I go up
in
in
unam
one
de
of
civitatibus
cities
Iudae?.
Judas'.
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Ascende.
Go up.
Dixitque
said
David:
David:

Quo
Where
ascendam?.
I go? '.
Et
The
respondit
answered
ei:
to:

In
in
Hebron.
Hebron.
2:2
2: 2
Ascendit
He went up
ergo
So
David
David
et
and
duae
two
uxores
wives
eius,
his
Achinoam
Ahinoam
Iezrahelites
Jezreel
et
and
Abigail
Abigail
uxor
wife
Nabal
Nabal
de
of
Carmel;
Carmel;
2:3
2, 3
sed
but
et
and
viros,
men
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
duxit
married
David
David
singulos
each
cum
with
domo
house
sua,
his
et
and
manserunt
So the
in
in
oppidis
towns
Hebron.
Hebron.
2:4
2: 4
Veneruntque
Returning
viri
men
Iudae
Judah
et
and
unxerunt
anointed
ibi
there
David,
David
ut
as
regnaret
king
super
over
domum
home
Iudae.
Judah.
Et
The
nuntiatum
news
est
is
David
David
quod
that
viri
men
Iabes
Jabez
Galaad
Gilead
sepelissent
buried
Saul.
Saul.
2:5
2: 5
Misit
sent
ergo
So
David
David
nuntios
news
ad
to
viros
men
Iabes
Jabez
Galaad
Gilead
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Benedicti
Benedict
vos
you
Domino,
Lord,
qui
that
fecistis
you did
misericordiam
mercy
hanc
this
cum
with
domino
the
vestro
your
Saul
Saul
et
and
sepelistis
buried
eum.
him.
2:6
2, 6
Et
The
nunc
now
faciat
do
quidem
indeed
vobis
you
Dominus
Lord
misericordiam
mercy
et
and
veritatem;
the truth;
sed
but
et
and
ego
I
reddam
pay
vobis
you
similiter
similarly,
bonum,
good
eo
it
quod
that
feceritis
do
istud.
this.
2:7
2: 7
Nunc
now
autem
Now
confortentur
strong
_ 4
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
manus
hand
vestrae,
your
et
and
estote
be
fortes;
strong;
licet
although the
enim
For
mortuus
dead
sit
is
dominus
master
vester
your
Saul,
Saul
tamen
yet
me
I
unxit
anointed
domus
house
Iudae
Judah
in
in
regem
king
sibi.
to himself.
2:8
2: 8
Abner
Abner
autem
Now
filius
son
Ner
Ner
princeps
leader
exercitus
army
Saul
Saul
tulit
took
Isbaal
Isbaal
filium
son
Saul
Saul
et
and
duxit
married
eum
it
in
in
Mahanaim
`Two
2:9
2: 9
regemque
king
constituit
set
super
over
Galaad
Gilead
et
and
super
over
Aser
Asher
et
and
super
over
Iezrahel
Jezreel
et
and
super
over
Ephraim
Ephraim
et
and
super
over
Beniamin
Benjamin
et
and
super
over
Israel
Israel
universum.
universe.
2:10
2:10
Quadraginta
forty
annorum
years
erat
was
Isbaal
Isbaal
filius
son
Saul,
Saul
cum
with
regnare
he
coepisset
began
super
over
Israel,
Israel
et
and
duobus
two
annis
years
regnavit;
reigned;
sola
only
autem
Now
domus
house
Iudae
Judah
sequebatur
followed
David.
David.
2:11
2:11
Et
The
fuit
was
numerus
number
dierum,
days
quos
which
commoratus
staying
est
is
David
David
imperans
commanding
in
in
Hebron
Hebron
super
over
domum
home
Iudae,
Judah,
septem
seven
annorum
years
et
and
sex
six
mensium.
months.
2:12
2:12
Egressusque
He went out
est
is
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
et
and
pueri
boys
Isbaal
Isbaal
filii
children
Saul
Saul
de
of
Mahanaim
`Two
in
in
Gabaon.
The.
2:13
2:13
Porro
the
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
et
and
pueri
boys
David
David
egressi
out
sunt
are
et
and
occurrerunt
met
eis
them
iuxta
according to
piscinam
pool
Gabaon;
Gibeon;
et,
and,
cum
with
in
in
unum
one
convenissent
together
e
from
regione,
region,
constiterunt
paused
hi
these
ex
from
una
one
parte
part
piscinae
pool
et
and
illi
they
ex
from
altera.
other.
2:14
2:14
Dixitque
said
Abner
Abner
ad
to
Ioab:
Joab

Surgant
Let the
pueri
boys
et
and
ludant
play
coram
before
nobis.
to us.
Et
The
respondit
answered
Ioab:
Joab

_ 5
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Surgant.
Let them come.
2:15
2:15
Surrexerunt
rose
ergo
So
et
and
transierunt
passed
numero
number
duodecim
twelve
de
of
Beniamin
Benjamin
ex
from
parte
part
Isbaal
Isbaal
filii
children
Saul,
Saul
et
and
duodecim
twelve
de
of
pueris
boys
David.
David.
2:16
2:16
Apprehensoque
They caught
unusquisque
each
capite
head
comparis
the comparable
sui,
s
defixit
thrust
gladium
sword
in
in
latus
side
contrarii,
contrary,
et
and
ceciderunt
fell
simul;
at the same time;
vocatumque
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
ager
field
Laterum
sides
in
in
Gabaon.
The.
2:17
2:17
Et
The
ortum
the rise
est
is
bellum
war
durum
hard
valde
very
in
in
die
day
illa,
that
fugatusque
flight
est
is
Abner
Abner
et
and
viri
men
Israel
Israel
a
from
pueris
boys
David.
David.
2:18
2:18
Erant
there were
autem
Now
ibi
there
tres
three
filii
children
Sarviae:
Tzeruyah:
Ioab
Joab
et
and
Abisai
Avishai
et
and
Asael.
Asahel.
Porro
the
Asael
Asahel
cursor
runner
velocissimus
swiftest
fuit
was
quasi
as
unus
one
ex
from
capreis,
roes
quae
which
morantur
delay
in
in
campis.
fields.
2:19
2:19
Persequebatur
pursued
autem
Now
Asael
Asahel
Abner
Abner
et
and
non
not
declinavit
aside
ad
to
dextram
right
sive
or
ad
to
sinistram
left
omittens
from
persequi
pursuit
Abner.
Abner.
2:20
2:20
Respexit
Scissors
itaque
So
Abner
Abner
post
after
tergum
back
suum
his
et
and
ait:
he said:

Tune
Art
es
you
Asael?.
Asahel? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Ego
I
sum.
I am.
2:21
2:21
Dixitque
said
ei
it
Abner:
Abner:

Vade
Go
ad
to
dextram
right
sive
or
ad
to
sinistram
left
et
and
apprehende
take
unum
one
de
of
adulescentibus
The young
et
and
tolle
Away
tibi
you
spolia
spoils
eius.
His.
Noluit
refused
autem
Now
Asael
Asahel
omittere
Leaving the
quin
but
urgeret
the urge
eum.
him.
2:22
2:22
Rursumque
again
locutus
said
est
is
Abner
Abner
ad
to
Asael:
Asahel

Recede,
Turn
noli
do not
me
I
sequi,
follow
ne
do not
compellar
force
confodere
strike
te
you
_ 6
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
in
in
terram
land
et
and
levare
lift
non
not
potero
I
faciem
face
meam
I
ad
to
Ioab
Joab
fratrem
brother
tuum.
Your .
2:23
2:23
Qui
He
audire
listen
contempsit
treacherously
et
and
noluit
He would not
declinare.
decline.
Percussit
He struck
ergo
So
eum
it
Abner,
Abner
aversa
back
hasta
auction
in
in
inguine,
groin,
et
and
exiit
He went out
hasta
auction
retrorsum,
back
et
and
mortuus
dead
est
is
ibi.
there.
Omnesque
all
qui
that
transibant
crossing
per
by
locum,
place
in
in
quo
which
ceciderat
fell
Asael
Asahel
et
and
mortuus
dead
erat,
It was
subsistebant.
still.
2:24
2:24
Persequentibus
pursuing
autem
Now
Ioab
Joab
et
and
Abisai
Avishai
fugientem
fleeing
Abner,
Abner
sol
sun
occubuit;
is dead;
et
and
venerunt
they
usque
up
ad
to
collem
hill
Amma,
Amma,
qui
that
est
is
ex
from
adverso
against
Gaiah
Gaiah
in
in
via
road
deserti
wilderness
in
in
Gabaon.
The.
2:25
2:25
Congregatique
gathered
sunt
are
filii
children
Beniamin
Benjamin
ad
to
Abner
Abner
et
and
conglobati
environ
in
in
unum
one
cuneum
company
steterunt
stood
in
in
summitate
top
tumuli
hill
unius.
one.
2:26
2:26
Et
The
exclamavit
cried
Abner
Abner
ad
to
Ioab
Joab
et
and
ait:
he said:

Num
Do
usque
up
ad
to
internecionem
letting
tuus
your
mucro
brand
desaeviet?
ever?
An
An
ignoras
do not know
quod
that
periculosa
dangerous
sit
is
desperatio?
Despair?
Usquequo
How long
non
not
dicis
say
populo,
people
ut
as
omittat
omit
persequi
pursuit
fratres
brothers
suos?.
her.
2:27
2:27
Et
The
ait
said
Ioab:
Joab

Vivit
As the
Deus,
God,
nisi
but
locutus
said
fuisses,
have been
usque
up
mane
morning
non
not
recessisset
retired
populus
people
persequens
Following
unusquisque
each
fratrem
brother
suum.
his own.
2:28
2:28
Insonuit
sounded
ergo
So
Ioab
Joab
bucina,
trumpet;
et
and
stetit
He stood
omnis
all
exercitus;
army;
nec
or
persecuti
pursued
sunt
are
ultra
more
Israel
Israel
neque
or
certaverunt
race
_ 7
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
amplius.
longer.
2:29
2:29
Abner
Abner
autem
Now
et
and
viri
men
eius
his
abierunt
gone
per
by
Arabam
plain
tota
all
nocte
night
illa
that
et
and
transierunt
passed
Iordanem
Jordan
et,
and,
lustrato
review
toto
all
saltu
forest
Bethron,
Bethron,
venerunt
they
Mahanaim.
More.
2:30
2:30
Porro
the
Ioab
Joab
reversus,
He returned,
omisso
giving up
Abner,
Abner
congregavit
gathered
omnem
all
populum;
people;
et
and
defuerunt
lacking
de
of
pueris
boys
David
David
decem
ten
et
and
novem
nine
viri,
Gentlemen,
excepto
exception
Asaele;
Asael;
2:31
2:31
servi
officials
autem
Now
David
David
percusserunt
struck
de
of
Beniamin
Benjamin
et
and
ex
from
viris,
men
qui
that
erant
were
cum
with
Abner,
Abner
trecentos
three
sexaginta,
sixty
qui
that
et
and
mortui
dead
sunt.
They are.
2:32
2:32
Tuleruntque
Taking
Asael
Asahel
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
sepulcro
grave
patris
father
sui
s
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
Et
The
ambulaverunt
walk
tota
all
nocte
night
Ioab
Joab
et
and
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
et
and
in
in
ipso
it
crepusculo
dusk
pervenerunt
reached
in
in
Hebron.
Hebron.
3:1
3: 1
Facta
Achievements
est
is
ergo
So
longa
long
concertatio
war
inter
between
domum
home
Saul
Saul
et
and
inter
between
domum
home
David:
David:
David
David
semper
always
invalescens,
stronger,
domus
house
autem
Now
Saul
Saul
decrescens
decreasing
cotidie.
daily.
3:2
3: 2
Nati
births
quoque
also
sunt
are
filii
children
David
David
in
in
Hebron.
Hebron.
Fuitque
And that was
primogenitus
firstborn
eius
his
Amnon
Amnon
de
of
Achinoam
Ahinoam
Iezrahelitide,
Jezreel,
3:3
3: 3
et
and
post
after
eum
it
Cheleab
Chileab
de
of
Abigail
Abigail
uxore
wife
Nabal
Nabal
de
of
Carmel,
Carmel;
porro
the
tertius
third
Absalom
Absalom
filius
son
Maacha
Maacah
filiae
daughters
Tholmai
Tholmai
regis
s
Gesur,
Geshur
3:4
3, 4
quartus
fourth
autem
Now
Adonias
Adonia
filius
son
Haggith
Haggith
et
and
quintus
fifth
Saphatia
Saphatia
_ 8
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
filius
son
Abital,
Abital
3:5
3, 5
sextus
sixth
quoque
also
Iethraam
Jethrahem
de
of
Egla
Egla
uxore
wife
David.
David.
Hi
These
nati
born
sunt
are
David
David
in
in
Hebron.
Hebron.
3:6
3: 6
Cum
with
ergo
So
esset
was
proelium
fight
inter
between
domum
home
Saul
Saul
et
and
domum
home
David,
David
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
regebat
governed
domum
home
Saul.
Saul.
3:7
3: 7
Fuerat
had
autem
Now
Sauli
Saul
concubina
concubine
nomine
name
Respha
Respha
filia
daughter
Aia.
Aia.
Dixitque
said
Isbaal
Isbaal
ad
to
Abner:
Abner:
3:8
3: 8

Quare
Why
ingressus
entry
es
you
ad
to
concubinam
concubine
patris
father
mei?.
I am? '.
Qui
He
iratus
angry
nimis
too
propter
for
verba
words
Isbaal
Isbaal
ait:
he said:

Numquid
Do
caput
head
canis
dog
ego
I
sum
I
de
of
Iuda?
Judah?
Hodie
today
facio
I do
misericordiam
mercy
super
over
domum
home
Saul
Saul
patris
father
tui
your
et
and
super
over
fratres
brothers
et
and
proximos
neighbors
eius
his
et
and
non
not
tradidi
delivered
te
you
in
in
manu
hand
David.
David.
Et
The
tu
you
requisisti
charge
in
in
me
I
quod
that
argueres
charge
pro
for
muliere
woman
hodie.
today.
3:9
3: 9
Haec
This
faciat
do
Deus
God
Abner
Abner
et
and
haec
this
addat
add
ei,
to
nisi,
but,
quomodo
how
iuravit
He swore
Dominus
Lord
David,
David
sic
so
faciam
I do
cum
with
eo,
it
3:10
3:10
ut
as
transferatur
transfer
regnum
kingdom
de
of
domo
house
Saul,
Saul
et
and
confirmetur
confirmed
thronus
throne
David
David
super
over
Israel
Israel
et
and
super
over
Iudam
Judah
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee.
Beer.
3:11
3:11
Et
The
non
not
potuit
could
respondere
answer
ei
it
quidquam,
anything
quia
because
metuebat
feared
illum.
him.
3:12
3:12
Misit
sent
ergo
So
Abner
Abner
nuntios
news
ad
to
David
David
pro
for
se
he
dicentes:
saying:

Cuius
The
est
is
terra?
land?
,

et
and
ut
as
loquerentur:
say:

Fac
Make
mecum
with
amicitias,
the league
et
and
erit
will be
manus
hand
mea
my
tecum,
with
et
and
_ 9
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
reducam
back
ad
to
te
you
universum
all
Israel.
Israel .
3:13
3:13
Qui
He
ait:
he said:

Optime,
Thank you very much,
ego
I
faciam
I do
tecum
with
amicitias,
the league
sed
but
unam
one
rem
business
peto
I ask
a
from
te
you
dicens:
saying:
Non
no
videbis
see
faciem
face
meam,
I
nisi
but
prius
first
adduxeris
bring
Michol
Michal
filiam
daughter
Saul;
Saul;
et
and
sic
so
venies
You will come
et
and
videbis
see
me.
Me.
3:14
3:14
Misit
sent
autem
Now
David
David
nuntios
news
ad
to
Isbaal
Isbaal
filium
son
Saul
Saul
dicens:
saying:
Redde
'Pay
uxorem
wife
meam
I
Michol,
Michal;
quam
than
despondi
espoused
mihi
I
centum
one hundred
praeputiis
foreskins
Philisthim.
Philistines.
3:15
3:15
Misit
sent
ergo
So
Isbaal
Isbaal
et
and
tulit
took
eam
it
a
from
viro
man
suo
his
Phaltiel
Paltiel
filio
son
Lais.
Lais.
3:16
3:16
Sequebaturque
followed
eam
it
vir
man
suus
it
plorans
Bitterly
usque
up
Bahurim;
Barhumite;
et
and
dixit
said
ad
to
eum
it
Abner:
Abner:

Vade,
Go
revertere.
Come back.
Qui
He
reversus
back
est.
It is.
3:17
3:17
Sermonem
Sermon
quoque
also
intulit
brought
Abner
Abner
ad
to
seniores
elders
Israel
Israel
dicens:
saying:

Tam
both
heri
yesterday
quam
than
nudiustertius
ago
quaerebatis
sought
David,
David
ut
as
regnaret
king
super
over
vos;
you;
3:18
3:18
nunc
now
ergo
So
facite,
do
quoniam
for
Dominus
Lord
locutus
said
est
is
ad
to
David
David
dicens:
saying:
In
the
manu
hand
servi
officials
mei
my
David
David
salvabo
save
populum
people
meum
my
Israel
Israel
de
of
manu
hand
Philisthim
the Philistines
et
and
omnium
all
inimicorum
enemies
eius.
His'.
3:19
3:19
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
Abner
Abner
etiam
also
ad
to
Beniamin;
Benjamin;
et
and
abiit,
went
ut
as
loqueretur
speak
ad
to
David
David
in
in
Hebron
Hebron
omnia,
all
quae
which
placuerant
proposals
Israel
Israel
et
and
universo
all
Beniamin.
Benjamin.
3:20
3:20
Venitque
So
ad
to
David
David
in
in
_ 10
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Hebron
Hebron
cum
with
viginti
twenty
viris,
men
et
and
fecit
he
David
David
Abner
Abner
et
and
viris
men
eius,
his
qui
that
venerant
come
cum
with
eo,
it
convivium.
banquet.
3:21
3:21
Et
The
dixit
said
Abner
Abner
ad
to
David:
David:

Surgam,
I will leave
ut
as
congregem
store
ad
to
te
you
dominum
owner
meum
my
regem
king
omnem
all
Israel,
Israel
et
and
ineant
undertake
tecum
with
foedus,
treaty
et
and
imperes
over
omnibus,
all
sicut
as
desiderat
desires
anima
soul
tua.
Your .
Cum
with
ergo
So
deduxisset
Immediately
David
David
Abner,
Abner
et
and
ille
he
isset
gone
in
in
pace,
peace
3:22
3:22
pueri
boys
David
David
et
and
Ioab
Joab
venerunt
they
ab
from
expeditione
campaign
cum
with
praeda
booty
magna.
large.
Abner
Abner
autem
Now
non
not
erat
was
cum
with
David
David
in
in
Hebron,
Hebron
quia
because
iam
already
dimiserat
dismissed
eum,
him,
et
and
profectus
progress
fuerat
was
in
in
pace,
peace
3:23
3:23
et
and
Ioab
Joab
et
and
omnis
all
exercitus,
army,
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
postea
later
venerant.
come.
Nuntiatum
reported
est
is
itaque
So
Ioab
Joab
a
from
narrantibus:
explaining that:

Venit
He came
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
ad
to
regem,
king,
et
and
dimisit
released
eum,
him,
et
and
abiit
He went
in
in
pace.
peace.
3:24
3:24
Et
The
ingressus
entry
est
is
Ioab
Joab
ad
to
regem
king
et
and
ait:
he said:

Quid
What
fecisti?
have you done?
Ecce
Look
venit
he came
Abner
Abner
ad
to
te;
you;
quare
why
dimisisti
away
eum,
him,
et
and
abiit
He went
et
and
recessit?
gone?
3:25
3:25
Ignoras
You do not know
Abner
Abner
filium
son
Ner?
Ner?
Certe
certainly
ad
to
hoc
this
venit,
he came
ut
as
deciperet
deceive
te
you
et
and
sciret
know
exitum
exit
tuum
your
et
and
introitum
entrance
tuum
your
et
and
nosset
know
omnia
all
quae
which
agis.
You do.
3:26
3:26
Egressus
Departing
itaque
So
Ioab
Joab
a
from
David
David
misit
sent
nuntios
news
post
after
Abner,
Abner
et
and
_ 11
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
reduxerunt
back
eum
it
a
from
cisterna
well
Sira,
Sirah
ignorante
not knowing
David.
David.
3:27
3:27
Cumque
when
redisset
rally
Abner
Abner
in
in
Hebron,
Hebron
seorsum
apart
abduxit
abducted
eum
it
Ioab
Joab
ad
to
medium
medium
portae,
gates,
ut
as
loqueretur
speak
ei
it
quiete,
quietly,
et
and
percussit
shot
illum
it
ibi
there
in
in
inguine,
groin,
et
and
mortuus
dead
est
is
in
in
ultionem
revenge
sanguinis
blood
Asael
Asahel
fratris
brother
eius.
her.
3:28
3:28
Quod
The
cum
with
audisset
heard
David
David
rem
business
iam
already
gestam,
Later
ait:
he said:

Mundus
World
ego
I
sum
I
et
and
regnum
kingdom
meum
my
apud
in
Dominum
Lord
usque
up
in
in
sempiternum
ever
a
from
sanguine
blood
Abner
Abner
filii
children
Ner;
Ner;
3:29
3:29
et
and
veniat
come
super
over
caput
head
Ioab
Joab
et
and
super
over
omnem
all
domum
home
patris
father
eius,
his
nec
or
deficiat
fail
de
of
domo
house
Ioab
Joab
fluxum
issue
morbidum
unwholesome
sustinens,
bearing,
leprosus
leper
et
and
tenens
holding
fusum
spindle
et
and
cadens
falling
gladio
sword
et
and
indigens
needed
pane.
bread '.
3:30
3:30
Igitur
Now
Ioab
Joab
et
and
Abisai
Avishai
frater
brother
eius
his
interfecerunt
killed
Abner,
Abner
eo
it
quod
that
occidisset
setting
Asael
Asahel
fratrem
brother
eorum
their
in
in
Gabaon
at
in
in
proelio.
battle.
3:31
3:31
Dixit
said
autem
Now
David
David
ad
to
Ioab
Joab
et
and
ad
to
omnem
all
populum,
people
qui
that
erat
was
cum
with
eo:
because:

Scindite
Tear
vestimenta
clothes
vestra
your
et
and
accingimini
Arm
saccis
bags
et
and
plangite
lament
ante
before
exequias
funeral
Abner.
Abner.
Porro
the
rex
king
David
David
sequebatur
followed
feretrum.
bier.
3:32
3:32
Cumque
when
sepelissent
buried
Abner
Abner
in
in
Hebron,
Hebron
levavit
up
rex
king
David
David
vocem
voice
suam
his
et
and
flevit
He wept
super
over
tumulum
grave
Abner;
Abner;
flevit
He wept
autem
Now
et
and
omnis
all
_ 12
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
populus.
people.
3:33
3:33
Plangensque
lamenting
rex
king
et
and
lugens
mourning
Abner
Abner
ait:
he said:

Numquid,
Do
ut
as
mori
die
solent
usually
insensati,
fools
mori
die
debuit
have
Abner?
Abner?
3:34
3:34
Manus
hand
tuae
your
ligatae
bound
non
not
erant,
were
et
and
pedes
feet
tui
your
non
not
erant
were
compedibus
fetters
aggravati;
oppressed;
sed,
but,
sicut
as
solent
usually
cadere
fall
coram
before
filiis
children
iniquitatis,
of violence,
corruisti.
you have fallen.
Congeminansque
repeating
omnis
all
populus
people
flevit
He wept
super
over
eum.
him.
3:35
3:35
Cumque
when
venisset
come
universa
all
multitudo
company
reficere
repair
David
David
pane
bread
clara
clear
adhuc
yet
die,
day
iuravit
He swore
David
David
dicens:
saying:

Haec
This
faciat
do
mihi
I
Deus
God
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
ante
before
occasum
West
solis
sun
gustavero
I taste
panem
bread
vel
or
aliud
other
quidquam.
anything.
3:36
3:36
Omnisque
The whole
populus
people
audivit;
heard;
et
and
placuit
It was decided
eis,
them,
sicut
as
cuncta,
all
quae
which
fecit
he
rex,
king,
bona
good
erant
were
in
in
conspectu
before
totius
of
populi.
people.
3:37
3:37
Et
The
cognovit
known
omne
all
vulgus
people
et
and
universus
all
Israel
Israel
in
in
die
day
illa
that
quoniam
for
non
not
actum
act
fuisset
have been
a
from
rege,
king,
ut
as
occideretur
murder
Abner
Abner
filius
son
Ner.
Ner.
3:38
3:38
Dixit
said
quoque
also
rex
king
ad
to
servos
officials
suos:
his

Num
Do
ignoratis
you know
quoniam
for
princeps
leader
et
and
maximus
important
cecidit
fallen
hodie
today
in
in
Israel?
Israel?
3:39
3:39
Ego
I
vero
But
adhuc
yet
debilis
disabled
sum,
I
quamvis
although
sim
I
unctus
anointed
rex;
king;
viri
men
autem
Now
isti
these
filii
children
Sarviae
Tzeruyah
duriores
harder
sunt
are
quam
than
ego.
I am.
Retribuat
reward
Dominus
Lord
facienti
bringing
_ 13
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
malum
evil
iuxta
according to
malitiam
malice
suam.
his own.
4:1
4: 1
Audivit
heard
autem
Now
Isbaal
Isbaal
filius
son
Saul
Saul
quod
that
cecidisset
fallen
Abner
Abner
in
in
Hebron,
Hebron
et
and
dissolutae
feeble
sunt
are
manus
hand
eius,
his
omnisque
all
Israel
Israel
perturbatus
upset
est.
It is.
4:2
4: 2
Duo
two
autem
Now
viri
men
duces
leaders
turmarum
companies
erant
were
filio
son
Saul,
Saul
nomen
name
uni
one
Baana
Baana
et
and
nomen
name
alteri
other
Rechab
Recab
filii
children
Remmon
Rimmon
Berothitae
Berothite
de
of
filiis
children
Beniamin;
Benjamin;
siquidem
for
et
and
Beroth
Berothai
reputata
reputed
est
is
in
in
Beniamin.
Benjamin.
4:3
4: 3
Fugerant
Captures
enim
For
Berothitae
Berothite
in
in
Getthaim,
Gittaim
factique
Altogether
sunt
are
ibi
there
advenae
aliens
usque
up
in
in
tempus
time
hoc.
this.
4:4
4: 4
Erat
It was
autem
Now
Ionathan
Jonathan
filio
son
Saul
Saul
filius
son
debilis
disabled
pedibus.
feet.
Quinquennis
five years
enim
For
fuit,
was
quando
when
venit
he came
nuntius
message
de
of
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
ex
from
Iezrahel.
Jezreel.
Tollens
taking
itaque
So
eum
it
nutrix
nurse
sua
his
fugit;
He fled;
cumque
when
festinaret,
hasty
ut
as
fugeret,
flee,
cecidit
fallen
et
and
claudus
lame
effectus
effects
est
is
habuitque
He had
vocabulum
name
Meribbaal.
Mephibosheth.
4:5
4, 5
Venientes
Advancing
igitur
So
filii
children
Remmon
Rimmon
Berothitae,
Berothite,
Rechab
Recab
et
and
Baana,
Baana
ingressi
entered
sunt,
are
fervente
heat
die,
day
domum
home
Isbaal,
Isbaal,
qui
that
dormiebat
sleeping
super
over
stratum
bed
suum
his
meridie;
noon;
et
and
ostiaria
doorkeeper
domus
house
purgans
purging
triticum
wheat
obdormivit.
He fell asleep.
4:6
4: 6
Ingressi
Then they went
sunt
are
ergo
So
usque
up
interiora
interior
domus
house
et
and
percusserunt
struck
eum
it
in
in
inguine
groin
Rechab
Recab
et
and
Baana
Baana
frater
brother
eius
his
et
and
_ 14
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
fugerunt.
fled.
4:7
4: 7
Cum
with
autem
Now
ingressi
entered
fuissent
have been
domum,
home
ille
he
dormiebat
sleeping
super
over
lectum
bed
suum
his
in
in
conclavi,
room
et
and
percutientes
beating
interfecerunt
killed
eum;
him;
sublatoque
off
capite
head
eius,
his
abierunt
gone
per
by
viam
way
Arabae
wilderness
tota
all
nocte.
night.
4:8
4: 8
Et
The
attulerunt
reported
caput
head
Isbaal
Isbaal
ad
to
David
David
in
in
Hebron
Hebron
dixeruntque
said
ad
to
regem:
king:

Ecce
Look
caput
head
Isbaal
Isbaal
filii
children
Saul
Saul
inimici
enemies
tui,
your
qui
that
quaerebat
sought
animam
life
tuam;
your;
et
and
dedit
given
Dominus
Lord
domino
the
meo
I
regi
king
ultiones
vengeance
hodie
today
de
of
Saul
Saul
et
and
de
of
semine
seed
eius.
His.
4:9
4: 9
Respondens
answered
autem
Now
David
David
Rechab
Recab
et
and
Baana
Baana
fratri
brother
eius
his
filiis
children
Remmon
Rimmon
Berothitae
Berothite
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
qui
that
eruit
rescued
animam
life
meam
I
de
of
omni
all
angustia,
anguish
4:10
4:10
quoniam
for
eum,
him,
qui
that
annuntiaverat
told
mihi
I
et
and
dixerat:
He had said:
Mortuus
'dead
est
is
Saul,
Saul
qui
that
putabat
He thought
se
he
prospera
successful
nuntiare,
news
tenui
thin
et
and
occidi
killed
in
in
Siceleg,
Siceleg
cui
which
oportebat
necessary
me
I
dare
give
mercedem
wages
pro
for
nuntio;
news;
4:11
4:11
quanto
more
magis
more
nunc,
now,
cum
with
homines
men
impii
The wicked
interfecerunt
killed
virum
man
innoxium
innocent
in
in
domo
house
sua
his
super
over
lectum
bed
suum,
his
non
not
quaeram
require
sanguinem
blood
eius
his
de
of
manu
hand
vestra
your
et
and
auferam
stony
vos
you
de
of
terra?.
the land.
4:12
4:12
Praecepit
charged
itaque
So
David
David
pueris,
boys
et
and
interfecerunt
killed
eos;
them;
praecidentesque
off
manus
hand
et
and
pedes
feet
eorum
their
suspenderunt
suspended
_ 15
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
eos
them
super
over
piscinam
pool
in
in
Hebron.
Hebron.
Caput
head
autem
Now
Isbaal
Isbaal
tulerunt
took
et
and
sepelierunt
buried
in
in
sepulcro
grave
Abner
Abner
in
in
Hebron.
Hebron.
5:1
5: 1
Et
The
venerunt
they
universae
all
tribus
three
Israel
Israel
ad
to
David
David
in
in
Hebron
Hebron
dicentes:
saying:

Ecce
Look
nos
we
os
mouth
tuum
your
et
and
caro
flesh
tua
your
sumus.
We are.
5:2
5: 2
Sed
but
et
and
heri
yesterday
et
and
nudiustertius,
the day before,
cum
with
esset
was
Saul
Saul
rex
king
super
over
nos,
we
tu
you
eras
tomorrow
educens
drawing
et
and
reducens
The restorer
Israel.
Israel.
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
te:
you:
Tu
You
pasces
feed
populum
people
meum
my
Israel
Israel
et
and
tu
you
eris
You will be
dux
leader
super
over
Israel.
Israel '.
5:3
5: 3
Venerunt
They came
quoque
also
omnes
all
senes
the elderly
Israel
Israel
ad
to
regem
king
in
in
Hebron,
Hebron
et
and
percussit
shot
cum
with
eis
them
rex
king
David
David
foedus
treaty
in
in
Hebron
Hebron
coram
before
Domino;
Lord;
unxeruntque
anointed
David
David
in
in
regem
king
super
over
Israel.
Israel.
5:4
5: 4
Triginta
thirty
annorum
years
erat
was
David,
David
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
quadraginta
forty
annis
years
regnavit:
song:
5:5
5: 5
in
in
Hebron
Hebron
regnavit
reigned
super
over
Iudam
Judah
septem
seven
annis
years
et
and
sex
six
mensibus;
months;
in
in
Ierusalem
Jerusalem
autem
Now
regnavit
reigned
triginta
thirty
tribus
three
annis
years
super
over
omnem
all
Israel
Israel
et
and
Iudam.
Judas.
5:6
5, 6
Et
The
abiit
He went
rex
king
et
and
omnes
all
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
in
in
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
Iebusaeum
Jebusaeum
habitatorem
inhabitants
terrae.
the earth.
Qui
He
dixit
said
ad
to
David:
David:
Non
'I do not
ingredieris
goest
huc,
here,
sed
but
depellent
away
te
you
caeci
blind
et
and
claudi
closed
,

significantes:
significant:

Non
no
_ 16
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
ingredietur
enter the
David
David
huc.
here '.
5:7
5: 7
Cepit
took
autem
Now
David
David
arcem
citadel
Sion:
Zion;
haec
this
est
is
civitas
The city
David.
David.
5:8
5: 8
Dixerat
He had
enim
For
David
David
in
in
die
day
illa:
that:

Omnis,
all
qui
that
percutiet
strike
Iebusaeum,
Jebusites
attingat
attains
per
by
cuniculum
tunnel
fontis
En
claudos
lame
et
and
caecos
blind
exosos
hatred
animae
soul
David.
David '.
Idcirco
Therefore
dicitur
said
in
in
proverbio:
proverb:

Caecus
blind
et
and
claudus
lame
non
not
intrabunt
enter
in
in
domum.
home '.
5:9
5: 9
Habitavit
settled
autem
Now
David
David
in
in
arce
citadel
et
and
vocavit
he called
eam
it
Civitatem
city
David;
David;
et
and
aedificavit
built
per
by
gyrum
about
a
from
Mello
Mello
et
and
intrinsecus.
inside.
5:10
5:10
Et
The
ibat
He went
proficiens
prospering
atque
and
succrescens,
growing up,
et
and
Dominus,
Lord,
Deus
God
exercituum,
hosts
erat
was
cum
with
eo.
the fact.
5:11
5:11
Misit
sent
quoque
also
Hiram
Hiram
rex
king
Tyri
Tyre
nuntios
news
ad
to
David
David
et
and
ligna
timber
cedrina
cedar
et
and
artifices
artists
lignorum
wood
artificesque
workers
lapidum
stones
pro
for
parietibus;
the walls;
et
and
aedificaverunt
built
domum
home
David.
David.
5:12
5:12
Et
The
cognovit
known
David
David
quoniam
for
confirmasset
established
eum
it
Dominus
Lord
regem
king
super
over
Israel
Israel
et
and
quoniam
for
exaltasset
exalted
regnum
kingdom
eius
his
super
over
populum
people
suum
his
Israel.
Israel.
5:13
5:13
Accepitque
took
David
David
adhuc
yet
concubinas
concubines
et
and
uxores
wives
de
of
Ierusalem,
Jerusalem
postquam
after
venerat
come
de
of
Hebron;
Hebron;
natique
sons
sunt
are
David
David
et
and
alii
others
filii
children
et
and
filiae.
daughter.
5:14
5:14
Et
The
haec
this
nomina
names
eorum,
their
qui
that
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
Ierusalem:
Jerusalem:
Samua
Shammuah
et
and
Sobab
Sobad
et
and
Nathan
Nathan
et
and
Salomon
Solomon
5:15
5:15
et
and
_ 17
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Iebahar
Jebahar
et
and
Elisua
Elishua
et
and
Napheg
Napheg
5:16
5:16
et
and
Iaphia
Japhia
et
and
Elisama
Elishama
et
and
Eliada
foe
et
and
Eliphalet.
Eliphalet.
5:17
5:17
Audierunt
And they are
vero
But
Philisthim
the Philistines
quod
that
unxissent
anointed
David
David
regem
king
super
over
Israel
Israel
et
and
ascenderunt
up
universi,
all
ut
as
quaererent
search
David.
David.
Quod
The
cum
with
audisset
heard
David,
David
descendit
down
in
in
praesidium;
protection;
5:18
5:18
Philisthim
the Philistines
autem
Now
venientes
coming
diffusi
spread
sunt
are
in
in
valle
valley
Raphaim.
Giants.
5:19
5:19
Et
The
consuluit
consulted
David
David
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Si
If
ascendam
I go up
ad
to
Philisthim?
Philistines?
Et
The
si
if
dabis
give
eos
them
in
in
manu
hand
mea?.
My .
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
David:
David:
Ascende,
'Attack
quia
because
tradens
delivering
dabo
I
Philisthim
the Philistines
in
in
manu
hand
tua.
Your .
5:20
5:20
Venit
He came
ergo
So
David
David
in
in
Baalpharasim
Breaches
(id
(ie
est
is
Dominus
Lord
diruptionum);
broken);
et
and
percussit
shot
eos
them
ibi
there
et
and
dixit:
he said:
Divisit
'divided
Dominus
Lord
inimicos
enemies
meos
my
coram
before
me,
I
sicut
as
dividuntur
divided
aquae.
the water.
Propterea
Therefore
vocatum
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Baalpharasim.
Breaches.
5:21
5:21
Et
The
reliquerunt
left
ibi
there
sculptilia
graven
sua,
his
quae
which
tulit
took
David
David
et
and
viri
men
eius.
her.
5:22
5:22
Et
The
addiderunt
added
adhuc
yet
Philisthim
the Philistines
ut
as
ascenderent
up
et
and
diffusi
spread
sunt
are
in
in
valle
valley
Raphaim.
Giants.
5:23
5:23
Consuluit
consulted
autem
Now
David
David
Dominum,
Lord,
qui
that
respondit:
He answered:

Non
no
ascendas,
up,
sed
but
gyra
Circle
post
after
tergum
back
eorum
their
et
and
venies
You will come
ad
to
eos
them
ex
from
adverso
against
_ 18
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
arborum
trees
celthium
mulberry
5:24
5:24
et,
and,
cum
with
audieris
you listen
sonitum
sound
gradientis
going
in
in
cacumine
top
arborum
trees
celthium,
mulberry,
tunc
then
inibis
pact
proelium,
fight,
quia
because
tunc
then
egredietur
Unleashed
Dominus
Lord
ante
before
faciem
face
tuam,
your
ut
as
percutiat
strike
castra
camp
Philisthim.
Philistines.
5:25
5:25
Fecit
He made
itaque
So
David,
David
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Dominus;
Lord;
et
and
percussit
shot
Philisthim
the Philistines
de
of
Gabaon
at
usque
up
dum
while
venias
bid
Gazer.
Gezer.
6:1
6: 1
Congregavit
gathered
autem
Now
rursum
again
David
David
omnes
all
electos
elect
ex
from
Israel
Israel
triginta
thirty
milia.
thousand.
6:2
6: 2
Surrexitque
rose
David
David
et
and
abiit,
went
et
and
universus
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
in
in
Baala
Baala
Iudae,
Judah,
ut
as
adducerent
bring
inde
from
arcam
ark
Dei,
God,
super
over
quam
than
invocatum
bears
est
is
nomen
name
Domini
of
exercituum
hosts
sedentis
the rider
in
in
cherubim
cherubs
super
over
eam.
her.
6:3
6: 3
Et
The
imposuerunt
put
arcam
ark
Dei
God
super
over
plaustrum
cart
novum
new
tuleruntque
took
eam
it
de
of
domo
house
Abinadab,
Abinadab
qui
that
erat
was
in
in
colle.
hill.
Oza
Oza
autem
Now
et
and
Ahio
Ahio
filii
children
Abinadab
Abinadab
minabant
drivers
plaustrum:
cart:
6:4
6: 4
Oza
Oza
ambulabat
walking
iuxta
according to
arcam,
ark
et
and
Ahio
Ahio
praecedebat
before
eam.
her.
6:5
6: 5
David
David
autem
Now
et
and
omnis
all
Israel
Israel
ludebant
played
coram
before
Domino
Lord
omni
all
virtute
power
in
in
canticis
songs
et
and
citharis
harps
et
and
lyris
lutes
et
and
tympanis
drums
et
and
sistris
cornets
et
and
cymbalis.
cymbals.
6:6
6: 6
Postquam
after the
autem
Now
venerunt
they
ad
to
aream
floor
Nachon,
Nachon
extendit
extends
manum
hand
Oza
Oza
ad
to
arcam
ark
Dei
God
et
and
tenuit
held
eam,
it
quoniam
for
boves
cattle
_ 19
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
lascivientes
bloated
proruperunt.
came out.
6:7
6, 7
Iratusque
The anger
est
is
indignatione
indignation
Dominus
Lord
contra
against
Ozam
Oza
et
and
percussit
shot
eum
it
super
over
temeritate;
error;
qui
that
mortuus
dead
est
is
ibi
there
iuxta
according to
arcam
ark
Dei.
God.
6:8
6, 8
Contristatus
grieved
autem
Now
est
is
David,
David
eo
it
quod
that
diruptionem
breach
dirupisset
burst
Dominus
Lord
in
in
Ozam;
Oza;
et
and
vocatum
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Pharesoza
Perez
(id
(ie
est
is
Diruptio
DISRUPTION
Ozae)
Oza)
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
6:9
6: 9
Et
The
extimuit
was afraid
David
David
Dominum
Lord
in
in
die
day
illa
that
dicens:
saying:

Quomodo
How
ingredietur
enter the
ad
to
me
I
arca
box
Domini?.
Lord.
6:10
6:10
Et
The
noluit
He would not
divertere
divert
ad
to
se
he
arcam
ark
Domini
of
in
in
civitate
city
David,
David
sed
but
divertit
diverted
eam
it
in
in
domum
home
Obededom
Obed
Getthaei.
Gethite.
6:11
6:11
Et
The
habitavit
The
arca
box
Domini
of
in
in
domo
house
Obededom
Obed
Getthaei
Gethite
tribus
three
mensibus,
months
et
and
benedixit
blessed
Dominus
Lord
Obededom
Obed
et
and
omnem
all
domum
home
eius.
her.
6:12
6:12
Nuntiatumque
told
est
is
regi
king
David:
David:

Benedixit
blessed
Dominus
Lord
Obededom
Obed
et
and
omnia
all
eius
his
propter
for
arcam
ark
Dei.
God.
Abiit
He went
ergo
So
David
David
et
and
adduxit
brought
arcam
ark
Dei
God
de
of
domo
house
Obededom
Obed
in
in
civitatem
city
David
David
cum
with
gaudio.
joy.
6:13
6:13
Cumque
when
progressi
advancing
essent,
they
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
Domini,
Lord,
sex
six
passus,
He suffered
immolavit
sacrificed
bovem
ox
et
and
vitulum
calf
saginatum,
fattening
6:14
6:14
et
and
David
David
saltabat
dance
totis
all
viribus
strength
ante
before
Dominum.
Lord.
Porro
the
David
David
erat
was
accinctus
wearing
ephod
ephod
lineo.
linen.
_ 20
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
6:15
6:15
Et
The
David
David
et
and
omnis
all
domus
house
Israel
Israel
ducebant
leading
arcam
ark
Domini
of
in
in
iubilo
shouting
et
and
in
in
clangore
sound
bucinae.
trumpet.
6:16
6:16
Cumque
when
intrasset
entered
arca
box
Domini
of
in
in
civitatem
city
David,
David
Michol
Michal
filia
daughter
Saul
Saul
prospiciens
Providing
per
by
fenestram
window
vidit
saw
regem
king
David
David
subsilientem
leaping
atque
and
saltantem
dancing
coram
before
Domino
Lord
et
and
despexit
despised
eum
it
in
in
corde
heart
suo.
his own.
6:17
6:17
Et
The
introduxerunt
introduced
arcam
ark
Domini
of
et
and
posuerunt
put
eam
it
in
in
loco
place
suo
his
in
in
medio
the
tabernaculi,
tent,
quod
that
tetenderat
pitched
ei
it
David;
David;
et
and
obtulit
offered
David
David
coram
before
Domino
Lord
holocausta
holocausts
et
and
pacifica.
peaceful.
6:18
6:18
Cumque
when
complesset
end
offerens
offering
holocaustum
holocaust
et
and
pacifica,
peace,
benedixit
blessed
populo
people
in
in
nomine
name
Domini
of
exercituum.
hosts.
6:19
6:19
Et
The
partitus
divide
est
is
multitudini
community
universae
all
Israel
Israel
tam
so
viro
man
quam
than
mulieri
woman
singulis
each
collyridam
cake
panis
bread
unam
one
et
and
laganum
wafer
palmarum
palm
unum
one
et
and
palatham
flagon
unam.
one.
Et
The
abiit
He went
omnis
all
populus
people
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam.
own.
6:20
6:20
Reversusque
returned
est
is
et
and
David,
David
ut
as
benediceret
bless
domui
house
suae,
his
et
and
egressa
came out
Michol
Michal
filia
daughter
Saul
Saul
in
in
occursum
meet
David
David
ait:
he said:

Quam
How
gloriosus
The glorious
fuit
was
hodie
today
rex
king
Israel
Israel
discooperiens
uncovering
se
he
ante
before
ancillas
handmaidens
servorum
officials
suorum,
their
quasi
as
si
if
nudetur
bared
unus
one
de
of
scurris!.
buffoons'.
6:21
6:21
Dixitque
said
David
David
ad
to
Michol:
Michal:

Ante
before
_ 21
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Dominum
Lord
salto.
I play.
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
elegit
he chose
me
I
potius
more
quam
than
patrem
father
tuum
your
et
and
quam
than
omnem
all
domum
home
eius,
his
ut
as
constitueret
instal
me
I
ducem
leader
super
over
populum
people
Domini,
Lord,
super
over
Israel!
Israel!
6:22
6:22
Ludam
I will play
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
vilior
cheaper
fiam
I should
plus
more
quam
than
factus
he became
sum
I
et
and
ero
I
deiectus
He lowered
in
in
oculis
eyes
meis,
I
sed
but
apud
in
ancillas,
maidservants,
de
of
quibus
which
locuta
she said
es,
you
gloriosior
glorious
apparebo.
will appear.
6:23
6:23
Igitur
Now
Michol
Michal
filiae
daughters
Saul
Saul
non
not
est
is
natus
He was born
filius
son
usque
up
ad
to
diem
day
mortis
death
suae.
His.
7:1
7: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
sedisset
sat
rex
king
in
in
domo
house
sua,
his
et
and
Dominus
Lord
dedisset
given
ei
it
requiem
rest
undique
round
ab
from
universis
all
inimicis
enemies
suis,
their
7:2
7: 2
dixit
said
ad
to
Nathan
Nathan
prophetam:
prophet:

Videsne
Do you see
quod
that
ego
I
habitem
live
in
in
domo
house
cedrina,
cedar,
et
and
arca
box
Dei
God
posita
Given
sit
is
in
in
medio
the
pellium?.
curtains.
7:3
7: 3
Dixitque
said
Nathan
Nathan
ad
to
regem:
king:

Omne,
All
quod
that
est
is
in
in
corde
heart
tuo,
your
vade,
go
fac,
do
quia
because
Dominus
Lord
tecum
with
est.
He is.
7:4
7: 4
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
nocte
night
illa,
that
et
and
ecce
See
sermo
report
Domini
of
ad
to
Nathan
Nathan
dicens:
saying:
7:5
7: 5

Vade
Go
et
and
loquere
speak
ad
to
servum
slave
meum
my
David:
David:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Numquid
Do
tu
you
aedificabis
build
mihi
I
domum
home
ad
to
habitandum?
live in?
7:6
7: 6
Numquam
never
enim
For
habitavi
I have dwelt
in
in
domo
house
ex
from
die,
day
qua
which
eduxi
I brought
filios
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
_ 22
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
usque
up
in
in
diem
day
hanc,
this
sed
but
ambulabam
I walked
in
in
tabernaculo
tent
et
and
in
in
tentorio.
tent.
7:7
7: 7
Per
by
cuncta
all
loca,
places,
quae
which
transivi
I passed
cum
with
omnibus
all
filiis
children
Israel,
Israel
numquid
Do
loquens
speaking
locutus
said
sum
I
ad
to
unum
one
de
of
iudicibus
judges
Israel,
Israel
cui
which
praecepi,
I commanded,
ut
as
pasceret
feed
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
dicens:
saying:
Quare
Why
non
not
aedificastis
build;
mihi
I
domum
home
cedrinam?
Cedar?
7:8
7, 8
Et
The
nunc
now
haec
this
dices
say
servo
server
meo
I
David:
David:
Haec
This
dicit
says
Dominus
Lord
exercituum:
hosts:
Ego
I
tuli
I
te
you
de
of
pascuis
pastures
sequentem
following
greges,
flocks,
ut
as
esses
you
dux
leader
super
over
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
7:9
7, 9
et
and
fui
I
tecum
with
in
in
omnibus,
all
ubicumque
wherever
ambulasti,
walked,
et
and
interfeci
killed
universos
all
inimicos
enemies
tuos
your
a
from
facie
the
tua;
your;
fecique
I did
tibi
you
nomen
name
grande
more
iuxta
according to
nomen
name
magnorum,
great
qui
that
sunt
are
in
in
terra.
land.
7:10
7:10
Et
The
ponam
I will
locum
place
populo
people
meo
I
Israel
Israel
et
and
plantabo
plant
eum,
him,
et
and
habitabit
live
in
in
eo
it
et
and
non
not
turbabitur
move
amplius;
any more;
nec
or
addent
add
filii
children
iniquitatis
of violence
ut
as
affligant
afflict
eum
it
sicut
as
prius
first
7:11
7:11
et
and
ex
from
die,
day
qua
which
constitui
set
iudices
judges
super
over
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
et
and
requiem
rest
dabo
I
tibi
you
ab
from
omnibus
all
inimicis
enemies
tuis.
your.
Praedicitque
He tells
tibi
you
Dominus
Lord
quod
that
domum
home
faciat
do
tibi
you
Dominus.
Lord.
7:12
7:12
Cumque
when
completi
end
fuerint
they
dies
day
tui,
your
et
and
_ 23
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
dormieris
sleep
cum
with
patribus
fathers
tuis,
your
suscitabo
will perform
semen
seed
tuum
your
post
after
te,
you
quod
that
egredietur
Unleashed
de
of
visceribus
within
tuis;
your;
et
and
firmabo
I will
regnum
kingdom
eius.
her.
7:13
7:13
Ipse
He
aedificabit
build
domum
home
nomini
name
meo,
I
et
and
stabiliam
establish
thronum
throne
regni
kingdom
eius
his
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
7:14
7:14
Ego
I
ero
I
ei
it
in
in
patrem,
father,
et
and
ipse
he
erit
will be
mihi
I
in
in
filium;
a son;
qui
that
si
if
inique
wrong
aliquid
something
gesserit,
campaign,
arguam
I will correct
eum
it
in
in
virga
staff
virorum
men
et
and
in
in
plagis
stripes
filiorum
children
hominum.
men.
7:15
7:15
Misericordiam
mercy
autem
Now
meam
I
non
not
auferam
stony
ab
from
eo,
it
sicut
as
abstuli
I took
a
from
Saul,
Saul
quem
which
amovi
I removed
a
from
facie
the
tua;
your;
7:16
7:16
et
and
stabilis
stable
erit
will be
domus
house
tua
your
et
and
regnum
kingdom
tuum
your
usque
up
in
in
aeternum
ever
ante
before
faciem
face
meam,
I
et
and
thronus
throne
tuus
your
erit
will be
firmus
firm
iugiter.
continually.
7:17
7:17
Secundum
according to
omnia
all
verba
words
haec
this
et
and
iuxta
according to
universam
all
visionem
vision
istam
this
sic
so
locutus
said
est
is
Nathan
Nathan
ad
to
David.
David.
7:18
7:18
Ingressus
Entry
est
is
autem
Now
rex
king
David
David
et
and
sedit
sat
coram
before
Domino
Lord
et
and
dixit:
he said:

Quis
Who
ego
I
sum,
I
Domine
O
Deus,
God,
et
and
quae
which
domus
house
mea,
my
quia
because
adduxisti
brought
me
I
hucusque?
so far?
7:19
7:19
Sed
but
et
and
hoc
this
parum
little
visum
view
est
is
in
in
conspectu
before
tuo,
your
Domine
O
Deus,
God,
et
and
locutus
said
es
you
etiam
also
de
of
domo
house
servi
officials
tui
your
in
in
longinquum,
distance
et
and
ista
this
est
is
lex
law
hominis,
man,
Domine
O
Deus!
God!
7:20
7:20
Quid
What
ergo
So
addere
add
poterit
can
adhuc
yet
David,
David
ut
as
_ 24
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
loquatur
speaks
ad
to
te?
You?
Tu
You
enim
For
scis
you know
servum
slave
tuum,
your
Domine
O
Deus.
God.
7:21
7:21
Propter
Because of
verbum
word
tuum
your
et
and
secundum
according to
cor
heart
tuum
your
fecisti
You made
omnia
all
magnalia
great works
haec,
Thus,
ita
so
ut
as
nota
note
faceres
do
servo
server
tuo.
your.
7:22
7:22
Idcirco
Therefore
magnus
great
es,
you
Domine
O
Deus,
God,
quia
because
non
not
est
is
similis
like
tui;
your;
neque
or
est
is
Deus
God
extra
outside
te,
you
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
audivimus
We have heard
auribus
ears
nostris.
our.
7:23
7:23
Quae
What
est
is
autem
Now
ut
as
populus
people
tuus
your
Israel
Israel
una
one
gens
nation
in
in
terra,
land,
propter
for
quam
than
ivit
He went
Deus,
God,
ut
as
redimeret
free
eam
it
sibi
to
in
in
populum
people
et
and
poneret
set
sibi
to
nomen
name
faceretque
do
eis
them
magnalia
great works
et
and
horribilia,
horrible
ut
as
eiceres
ejects
a
from
facie
the
populi
people
tui,
your
quem
which
redemisti
redeemed
tibi
you
ex
from
Aegypto,
Egypt
gentes
nations
et
and
deos
gods
eorum?
them?
7:24
7:24
Et
The
firmasti
Rut
tibi
you
populum
people
tuum
your
Israel
Israel
in
in
populum
people
sempiternum;
ever;
et
and
tu,
you
Domine,
Sir,
factus
he became
es
you
eis
them
in
in
Deum.
God.
7:25
7:25
Nunc
now
ergo,
therefore,
Domine
O
Deus,
God,
verbum,
word,
quod
that
locutus
said
es
you
super
over
servum
slave
tuum
your
et
and
super
over
domum
home
eius,
his
confirma
strengthen
in
in
sempiternum
ever
et
and
fac,
do
sicut
as
locutus
said
es!
You!
7:26
7:26
Et
The
magnificetur
great
nomen
name
tuum
your
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
atque
and
dicatur:
said:
Dominus
The Lord
exercituum
hosts
est
is
Deus
God
super
over
Israel.
Israel .
Et
The
domus
house
servi
officials
tui
your
David
David
erit
will be
stabilita
established
coram
before
te,
you
7:27
7:27
quia
because
tu,
you
Domine
O
exercituum,
hosts
Deus
God
_ 25
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Israel,
Israel
revelasti
revealed
aurem
ear
servi
officials
tui
your
dicens:
saying:
Domum
'Home
aedificabo
build
tibi.
you '.
Propterea
Therefore
invenit
found
servus
slave
tuus
your
cor
heart
suum,
his
ut
as
oraret
pray
te
you
oratione
prayer
hac.
this.
7:28
7:28
Nunc
now
ergo,
therefore,
Domine
O
Deus,
God,
tu
you
es
you
Deus,
God,
et
and
verba
words
tua
your
erunt
will be
vera;
true;
cum
with
ergo
So
locutus
said
sis
be
ad
to
servum
slave
tuum
your
bona
good
haec,
Thus,
7:29
7:29
dignare
vouchsafe
igitur
So
benedicere
Benediction
domui
house
servi
officials
tui,
your
ut
as
sit
is
in
in
sempiternum
ever
coram
before
te,
you
quia
because
tu,
you
Domine
O
Deus,
God,
locutus
said
es,
you
et
and
benedictione
blessing
tua
your
benedicetur
blessed
domus
house
servi
officials
tui
your
in
in
sempiternum.
ever.
8:1
8: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
percussit
shot
David
David
Philisthim
the Philistines
et
and
humiliavit
humbled
eos;
them;
et
and
tulit
took
David
David
Geth
Gath
et
and
urbes
cities
eius
his
de
of
manu
hand
Philisthim.
Philistines.
8:2
8: 2
Et
The
percussit
shot
Moab
Moab
et
and
mensus
measured
est
is
eos
them
funiculo
line
sternens
Paving
eos
them
in
in
terra;
land;
mensus
measured
est
is
autem
Now
duos
two
funiculos
lines
ad
to
occidendum
murder
et
and
unum
one
funiculum
line
plenum
full
ad
to
vivificandum;
alive;
factusque
a
est
is
Moab
Moab
David
David
serviens
serving
sub
under
tributo.
tax.
8:3
8: 3
Et
The
percussit
shot
David
David
Adadezer
Hadadezer
filium
son
Rohob
Rohob
regem
king
Soba,
Soba
quando
when
profectus
progress
est,
is
ut
as
dominaretur
hegemony
super
over
flumen
river
Euphraten.
Euphrates.
8:4
8: 4
Et
The
captis
capture
David
David
ex
from
parte
part
eius
his
mille
thousand
septingentis
seven hundred
equitibus
horse
et
and
viginti
twenty
milibus
thousands
peditum,
infantry
subnervavit
hamstrung
omnes
all
iugales
team
curruum;
chariots;
dereliquit
left
autem
Now
ex
from
eis
them
_ 26
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
centum
one hundred
currus.
car.
8:5
8: 5
Venit
He came
quoque
also
Syria
Syria
Damasci,
Damascus
ut
as
praesidium
protection
ferret
would allow
Adadezer
Hadadezer
regi
king
Soba,
Soba
et
and
percussit
shot
David
David
de
of
Syria
Syria
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
virorum;
men;
8:6
8: 6
et
and
posuit
set
David
David
praesidium
protection
in
in
Syria
Syria
Damasci;
Damascus;
factaque
So there
est
is
Syria
Syria
David
David
serviens
serving
sub
under
tributo.
tax.
Et
The
auxiliatus
help
est
is
Dominus
Lord
David
David
in
in
omnibus,
all
ad
to
quaecumque
whatever
profectus
progress
est.
It is.
8:7
8: 7
Et
The
tulit
took
David
David
arma
weapons
aurea,
gold
quae
which
habebant
had
servi
officials
Adadezer,
Hadadezer,
et
and
detulit
reported
ea
it
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
8:8
8: 8
et
and
de
of
Tebah
Tibhath
et
and
de
of
Berothai
Berothai
civitatibus
cities
Adadezer
Hadadezer
tulit
took
rex
king
David
David
aes
brass
multum
a lot
nimis.
too.
8:9
8, 9
Audivit
heard
autem
Now
Thou
Toi
rex
king
Emath
Hamath
quod
that
percussisset
strike
David
David
omne
all
robur
strength
Adadezer
Hadadezer
8:10
8:10
et
and
misit
sent
Thou
Toi
Adoram
Adora
filium
son
suum
his
ad
to
regem
king
David,
David
ut
as
salutaret
salute
eum
it
congratulans
congratulate
et
and
gratias
thanks
ageret
do
eo
it
quod
that
pugnasset
He had fought
cum
with
Adadezer
Hadadezer
et
and
percussisset
strike
eum;
him;
hostis
enemy
quippe
for
erat
was
Thou
Toi
Adadezer.
Of.
Attulit
He brought in
autem
Now
Adoram
Adora
et
and
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
vasa
vessels
aerea,
airy;
8:11
8:11
quae
which
et
and
ipsa
the
sanctificavit
dedicated
rex
king
David
David
Domino
Lord
cum
with
argento
silver
et
and
auro,
gold
quae
which
sanctificaverat
dedicated
de
of
universis
all
gentibus,
nations,
quas
which
subegerat:
he subdued;
8:12
8:12
de
of
Syria
Syria
et
and
Moab
Moab
et
and
filiis
children
Ammon
Ammon
et
and
Philisthim
the Philistines
et
and
Amalec
Amalek
et
and
de
of
manibus
hands
Adadezer
Hadadezer
filii
children
_ 27
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Rohob
Rohob
regis
s
Soba.
Soba.
8:13
8:13
Fecit
He made
quoque
also
sibi
to
David
David
nomen
name
cum
with
reverteretur,
return
percussa
percussive
Idumaea
Edom
in
in
valle
valley
Salis,
Salt,
caesis
killing
decem
ten
et
and
octo
eight
milibus.
thousands.
8:14
8:14
Et
The
posuit
set
in
in
Idumaea
Edom
praesidia;
protection;
et
and
facta
made
est
is
universa
all
Idumaea
Edom
serviens
serving
David.
David.
Et
The
auxiliatus
help
est
is
Dominus
Lord
David
David
in
in
omnibus,
all
ad
to
quaecumque
whatever
profectus
progress
est.
It is.
8:15
8:15
Et
The
regnavit
reigned
David
David
super
over
omnem
all
Israel;
Israel;
faciebat
did
quoque
also
David
David
iudicium
judgment
et
and
iustitiam
justice
omni
all
populo
people
suo.
his own.
8:16
8:16
Ioab
Joab
autem
Now
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
erat
was
super
over
exercitum;
the army;
porro
the
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
Ahilud
Ahilud
erat
was
a
from
commentariis,
notes
8:17
8:17
et
and
Sadoc
Zadok
filius
son
Achitob
Achitob
et
and
Abiathar
Abiathar
filius
son
Achimelech
Abimelech
sacerdotes,
priests
et
and
Saraias
Saraias
scriba.
secretary.
8:18
8:18
Banaias
Benaiah
autem
Now
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
super
over
Cherethi
Kerethites
et
and
Phelethi;
Phelethi;
filii
children
autem
Now
David
David
sacerdotes
priests
erant.
were.
9:1
9: 1
Et
The
dixit
said
David:
David:

Putasne
Do you think
est
is
aliquis,
one,
qui
that
remanserit
left
adhuc
yet
de
of
domo
house
Saul,
Saul
ut
as
faciam
I do
cum
with
eo
it
misericordiam
mercy
propter
for
Ionathan?.
Jonathan? '.
9:2
9: 2
Erat
It was
autem
Now
de
of
domo
house
Saul
Saul
servus
slave
nomine
name
Siba;
Ziba;
quem
which
cum
with
vocasset
calling
rex
king
ad
to
se,
se
dixit
said
ei:
to:

Tune
Art
es
you
Siba?.
Ziba? '.
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Ego
I
sum,
I
servus
slave
tuus.
Your .
9:3
9: 3
Et
The
ait
said
rex:
king:

Num
Do
superest
remains
aliquis
one
de
of
domo
house
Saul,
Saul
ut
as
faciam
I do
cum
with
eo
it
misericordiam
mercy
_ 28
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Dei?.
God.
Dixitque
said
Siba
Ziba
regi:
king:

Superest
remains
filius
son
Ionathan,
Jonathan
debilis
disabled
pedibus.
feet.
9:4
9: 4

Ubi,
Where,
inquit,
he says,
est?.
is it? '.
Et
The
Siba
Ziba
ad
to
regem:
king:

Ecce,
See,
ait,
he said,
in
in
domo
house
est
is
Machir
Machir
filii
children
Ammiel
Amiel
in
in
Lodabar.
Lo Debar.
9:5
9: 5
Misit
sent
ergo
So
rex
king
David
David
et
and
tulit
took
eum
it
de
of
domo
house
Machir
Machir
filii
children
Ammiel
Amiel
de
of
Lodabar.
Lo Debar.
9:6
9: 6
Cum
with
autem
Now
venisset
come
Meribbaal
Meribaal
filius
son
Ionathan
Jonathan
filii
children
Saul
Saul
ad
to
David,
David
corruit
collapsed
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
adoravit.
adored.
Dixitque
said
David:
David:

Meribbaal.
Mephibosheth.
Qui
He
respondit:
He answered:

Adsum
Here I am!
servus
slave
tuus.
Your .
9:7
9: 7
Et
The
ait
said
ei
it
David:
David:
Ne
'Do not
timeas,
Fear
quia
because
faciens
making
faciam
I do
in
in
te
you
misericordiam
mercy
propter
for
Ionathan
Jonathan
patrem
father
tuum;
your;
et
and
restituam
back
tibi
you
omnes
all
agros
fields
Saul
Saul
patris
father
tui,
your
et
and
tu
you
comedes
eat
panem
bread
in
in
mensa
table
mea
my
semper.
always.
9:8
9: 8
Qui
He
adorans
worshiping
eum
it
dixit:
he said:

Quis
Who
ego
I
sum
I
servus
slave
tuus,
your
quoniam
for
respexisti
look
super
over
canem
dog
mortuum
dead
similem
like
mei?.
I am? '.
9:9
9: 9
Vocavit
He called
itaque
So
rex
king
Sibam
Ziba
puerum
boy
Saul
Saul
et
and
dixit
said
ei:
to:

Omnia,
All
quaecumque
whatever
fuerunt
were
Saul
Saul
et
and
universae
all
domui
house
eius,
his
do
I
filio
son
domini
of
tui.
You.
9:10
9:10
Operare
Se
igitur
So
ei
it
terram,
land
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
et
and
servi
officials
tui,
your
et,
and,
quod
that
inferes,
dish,
sit
is
cibus
food
domui
house
domini
of
tui,
your
quo
which
alantur;
maintained:
Meribbaal
Meribaal
autem
Now
filius
son
domini
of
tui
your
_ 29
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
comedet
eat
semper
always
panem
bread
super
over
mensam
table
meam.
My '.
Erant
there were
autem
Now
Sibae
Ziba
quindecim
fifteen
filii
children
et
and
viginti
twenty
servi.
servants.
9:11
9:11
Dixitque
said
Siba
Ziba
ad
to
regem:
king:

Sicut
As
iussisti,
command,
domine
O
mi
my
rex,
king,
servo
server
tuo,
your
sic
so
faciet
will
servus
slave
tuus.
Your .
Meribbaal
Meribaal
autem
Now
comedebat
eating
super
over
mensam
table
eius
his
quasi
as
unus
one
de
of
filiis
children
regis.
King.
9:12
9:12
Habebat
She had
autem
Now
Meribbaal
Meribaal
filium
son
parvulum
child
nomine
name
Micha;
Mica;
omnes
all
vero,
however,
qui
that
habitabant
living
in
in
domo
house
Sibae,
Ziba
serviebant
served
Meribbaal.
Mephibosheth.
9:13
9:13
Porro
the
Meribbaal
Meribaal
habitabat
living
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quia
because
de
of
mensa
table
regis
s
iugiter
regularly
vescebatur;
ate;
et
and
erat
was
claudus
lame
utroque
both
pede.
foot.
10:1
10: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
ut
as
moreretur
died
rex
king
filiorum
children
Ammon,
Ammon
et
and
regnaret
king
Hanon
Hanon
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
10:2
10: 2
Dixitque
said
David:
David:

Faciam
I Will
misericordiam
mercy
cum
with
Hanon
Hanon
filio
son
Naas,
Naas,
sicut
as
fecit
he
pater
father
eius
his
mecum
with
misericordiam.
mercy.
Misit
sent
ergo
So
David
David
consolans
comfort
eum
it
per
by
servos
officials
suos
their
super
over
patris
father
interitu.
destruction.
Cum
with
autem
Now
venissent
come
servi
officials
David
David
in
in
terram
land
filiorum
children
Ammon,
Ammon
10:3
10: 3
dixerunt
said
principes
leaders
filiorum
children
Ammon
Ammon
ad
to
Hanon
Hanon
dominum
owner
suum:
his

Putas
Do you think
quod
that
propter
for
honorem
honor
patris
father
tui
your
David
David
miserit
sent
ad
to
te
you
consolatores;
comforters;
_ 30
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
et
and
non
not
ideo,
therefore,
ut
as
investigaret
search
et
and
exploraret
test
civitatem
city
et
and
everteret
rooting
eam,
it
misit
sent
David
David
servos
officials
suos
their
ad
to
te?.
You? '.
10:4
10: 4
Tulit
took
itaque
So
Hanon
Hanon
servos
officials
David
David
rasitque
off
dimidiam
half
partem
part
barbae
beard
eorum
their
et
and
praecidit
cut
vestes
clothing
eorum
their
medias
the middle
usque
up
ad
to
nates
buttocks
et
and
dimisit
released
eos.
them.
10:5
10: 5
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
David,
David
misit
sent
in
in
occursum
meet
eorum
their

-
erant
were
enim
For
viri
men
confusi
ashamed
turpiter
shamefully
valde
very

-
et
and
mandavit
charge
eis
them
David:
David:

Manete
Stay
Iericho,
Jericho
donec
until
crescat
increases
barba
beard
vestra,
your
et
and
tunc
then
revertimini.
Come back.
10:6
10: 6
Videntes
seeing
autem
Now
filii
children
Ammon
Ammon
quod
that
exosos
hatred
se
he
fecissent
done
David,
David
miserunt
sent
et
and
conduxerunt
paid
mercede
hire
a
from
Syria
Syria
Bethrohob
rehob
et
and
a
from
Syria
Syria
Soba
Soba
viginti
twenty
milia
thousand
peditum
foot
et
and
a
from
rege
king
Maacha
Maacah
mille
thousand
viros
men
et
and
a
from
viris
men
Tob
Tob
duodecim
twelve
milia
thousand
virorum.
men.
10:7
10: 7
Quod
The
cum
with
audisset
heard
David,
David
misit
sent
Ioab
Joab
et
and
omnem
all
exercitum,
army
viros
men
fortissimos.
champions.
10:8
10: 8
Egressi
Landing
sunt
are
ergo
So
filii
children
Ammon
Ammon
et
and
direxerunt
set
aciem
line
ante
before
ipsum
it
introitum
entrance
portae;
gates;
Syri
Syrian
autem
Now
Soba
Soba
et
and
Rohob
Rohob
et
and
viri
men
Tob
Tob
et
and
Maacha
Maacah
seorsum
apart
erant
were
in
in
campo.
campus.
10:9
10: 9
Videns
seeing
igitur
So
Ioab
Joab
quod
that
praeparatum
prepared
esset
was
adversum
against
se
he
proelium
fight
et
and
ex
from
adverso
against
et
and
post
after
tergum,
back
elegit
he chose
ex
from
omnibus
all
electis
elect
_ 31
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Israel
Israel
et
and
instruxit
lined
aciem
line
contra
against
Syros;
Syrians;
10:10
10:10
reliquam
the rest
autem
Now
partem
part
populi
people
tradidit
delivered
Abisai
Avishai
fratri
brother
suo,
his
qui
that
direxit
set
aciem
line
adversus
against
filios
children
Ammon.
Ammon.
10:11
10:11
Et
The
ait
said
Ioab:
Joab

Si
If
praevaluerint
strong
adversum
against
me
I
Syri,
Syrians
eris
You will be
mihi
I
in
in
adiutorium;
help;
si
if
autem
Now
filii
children
Ammon
Ammon
praevaluerint
strong
adversum
against
te,
you
auxiliabor
help
tibi.
to you.
10:12
10:12
Esto
Be
vir
man
fortis,
strong,
et
and
fortiter
strongly
agamus
Let us
pro
for
populo
people
nostro
our
et
and
civitatibus
cities
Dei
God
nostri;
our;
Dominus
Lord
autem
Now
faciet,
will,
quod
that
bonum
good
est
is
in
in
conspectu
before
suo.
its own.
10:13
10:13
Iniit
Here,
itaque
So
Ioab
Joab
et
and
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
certamen
contest
contra
against
Syros,
Syria;
qui
that
fugerunt
fled
a
from
facie
the
eius.
her.
10:14
10:14
Filii
children
autem
Now
Ammon
Ammon
videntes
seeing
quod
that
fugissent
flight
Syri,
Syrians
fugerunt
fled
et
and
ipsi
they
a
from
facie
the
Abisai
Avishai
et
and
ingressi
entered
sunt
are
civitatem.
city .
Reversusque
returned
est
is
Ioab
Joab
a
from
filiis
children
Ammon
Ammon
et
and
venit
he came
Ierusalem.
Jerusalem.
10:15
10:15
Videntes
seeing
igitur
So
Syri
Syrian
quoniam
for
corruissent
fallen
coram
before
Israel,
Israel
congregati
gathered
sunt
are
pariter.
as well.
10:16
10:16
Misitque
sent
Adadezer
Hadadezer
et
and
eduxit
brought
Syros,
Syria;
qui
that
erant
were
trans
beyond
fluvium,
river
et
and
venerunt
they
in
in
Elam;
Elam;
Sobach
Sobach
autem
Now
magister
teacher
militiae
military
Adadezer
Hadadezer
erat
was
princeps
leader
eorum.
them.
10:17
10:17
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
David,
David
contraxit
contract
omnem
all
Israelem
Israel
et
and
transivit
passed
Iordanem
Jordan
venitque
So
in
in
Elam.
Elam.
Et
The
_ 32
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
direxerunt
set
aciem
line
Syri
Syrian
ex
from
adverso
against
David
David
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
eum.
him.
10:18
10:18
Fugeruntque
fled
Syri
Syrian
a
from
facie
the
Israel;
Israel;
et
and
occidit
sets
David
David
de
of
Syris
Syrians
septingentos
seven hundred
currus
car
et
and
quadraginta
forty
milia
thousand
peditum
foot
et
and
Sobach
Sobach
principem
prince
militiae
military
percussit,
shot,
qui
that
ibi
there
mortuus
dead
est.
It is.
10:19
10:19
Videntes
seeing
autem
Now
universi
all
reges,
kings,
qui
that
erant
were
in
in
praesidio
protection
Adadezer,
Hadadezer,
se
he
victos
losers
esse
be
ab
from
Israel,
Israel
fecerunt
they
pacem
peace
cum
with
Israel
Israel
et
and
servierunt
served
eis.
them.
Timueruntque
ingemuerunt
Syri
Syrian
auxilium
help
praebere
provide
ultra
more
filiis
children
Ammon.
Ammon.
11:1
11: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
vertente
return
anno,
year
eo
it
tempore
time
quo
which
solent
usually
reges
kings
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
misit
sent
David
David
Ioab
Joab
et
and
servos
officials
suos
their
cum
with
eo
it
et
and
universum
all
Israel,
Israel
et
and
vastaverunt
destroyed
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
obsederunt
munition
Rabba;
Rabbah;
David
David
autem
Now
remansit
left
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
11:2
11: 2
Et
The
factum
it
est
is
vespere,
In the evening,
ut
as
surgeret
up
David
David
de
of
strato
bed
suo
his
et
and
deambularet
strolled
in
in
solario
top
domus
house
regiae.
Royal.
Viditque
He had
de
of
solario
top
mulierem
woman
se
he
lavantem;
bathing;
erat
was
autem
Now
mulier
woman
pulchra
beautiful
valde.
very much.
11:3
11: 3
Misit
sent
ergo
So
rex
king
et
and
requisivit
required
quae
which
esset
was
mulier;
woman;
nuntiatumque
It was reported
ei
it
est
is
quod
that
ipsa
the
esset
was
Bethsabee
Bath
filia
daughter
Eliam
Elias
uxor
wife
Uriae
Uriah
Hetthaei.
Hittite.
_ 33
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
11:4
11: 4
Missis
Masses
itaque
So
David
David
nuntiis,
messages,
tulit
took
eam;
it;
quae
which
cum
with
ingressa
She arrived
esset
was
ad
to
illum,
it
dormivit
slept
cum
with
ea,
it
quae
which
se
he
sanctificaverat
dedicated
ab
from
immunditia
impurity
sua.
their own.
11:5
11: 5
Et
The
reversa
back
est
is
domum
home
suam;
his own;
cum
with
autem
Now
concepisset,
conceived,
mittens
sending
nuntiavit
reported
David
David
et
and
ait:
he said:

Concepi.
I have conceived.
11:6
11: 6
Misit
sent
autem
Now
David
David
ad
to
Ioab
Joab
dicens:
saying:

Mitte
Send
ad
to
me
I
Uriam
Uriah
Hetthaeum.
Hittite.
Misitque
sent
Ioab
Joab
Uriam
Uriah
ad
to
David,
David
11:7
11: 7
et
and
venit
he came
Urias
Uriah
ad
to
David.
David.
Quaesivitque
asked
David
David
quam
than
recte
right
ageret
do
Ioab
Joab
et
and
populus,
people;
et
and
quomodo
how
administraretur
conducted
bellum;
war;
11:8
11: 8
et
and
dixit
said
David
David
ad
to
Uriam:
Uriah:

Descende
Go down
in
in
domum
home
tuam
your
et
and
lava
Wash
pedes
feet
tuos.
Your .
Et
The
egressus
out
est
is
Urias
Uriah
de
of
domo
house
regis;
king;
secutusque
followed
est
is
eum
it
cibus
food
regius.
mess.
11:9
11: 9
Dormivit
slept
autem
Now
Urias
Uriah
ante
before
portam
gate
domus
house
regiae
s
cum
with
aliis
other
servis
officials
domini
of
sui
s
et
and
non
not
descendit
down
ad
to
domum
home
suam.
own.
11:10
11:10
Nuntiatumque
told
est
is
David
David
a
from
dicentibus:
saying:

Non
no
ivit
He went
Urias
Uriah
ad
to
domum
home
suam.
his own.
Et
The
ait
said
David
David
ad
to
Uriam:
Uriah:

Numquid
Do
non
not
de
of
via
road
venisti?
are you here?
Quare
Why
non
not
descendisti
down
ad
to
domum
home
tuam?.
your company.
11:11
11:11
Et
The
ait
said
Urias
Uriah
ad
to
David:
David:

Arca
ark
et
and
Israel
Israel
et
and
Iuda
Judah
habitant
residents
in
in
papilionibus,
tents;
et
and
dominus
master
meus
my
Ioab
Joab
et
and
servi
officials
domini
of
mei
my
super
over
_ 34
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
faciem
face
terrae
earth
manent;
permanently;
et
and
ego
I
ingrediar
go
domum
home
meam,
I
ut
as
comedam
I eat
et
and
bibam
I drink
et
and
dormiam
I sleep
cum
with
uxore
wife
mea?
Mine?
Per
by
salutem
health
tuam
your
et
and
per
by
salutem
health
animae
soul
tuae,
your
non
not
faciam
I do
rem
business
hanc!.
this'.
11:12
11:12
Ait
said
ergo
So
David
David
ad
to
Uriam:
Uriah:

Mane
Stay
hic
here
etiam
also
hodie,
today,
et
and
cras
tomorrow
dimittam
release
te.
you '.
Mansit
He spent
Urias
Uriah
in
in
Ierusalem
Jerusalem
die
day
illa
that
et
and
altera.
other.
11:13
11:13
Vocavit
He called
enim
For
eum
it
David,
David
ut
as
comederet
eat
coram
before
se
he
et
and
biberet,
drink
et
and
inebriavit
drunk
eum.
him.
Qui
He
egressus
out
vespere
evening
dormivit
slept
in
in
strato
bed
suo
his
cum
with
servis
officials
domini
of
sui
s
et
and
in
in
domum
home
suam
his
non
not
descendit.
down.
11:14
11:14
Factum
Action
est
is
ergo
So
mane,
morning
et
and
scripsit
He wrote
David
David
epistulam
letter
ad
to
Ioab
Joab
misitque
sent
per
by
manum
hand
Uriae
Uriah
11:15
11:15
scribens
writing
in
in
epistula:
The letter:

Ponite
Set
Uriam
Uriah
in
in
prima
first
acie,
line,
ubi
where
fortissimum
El
est
is
proelium,
fight,
et
and
recedite
Get
ab
from
eo,
it
ut
as
percussus
struck
intereat.
and die.
11:16
11:16
Igitur
Now
cum
with
Ioab
Joab
obsideret
observed
urbem,
city ,
posuit
set
Uriam
Uriah
in
in
loco,
place
quo
which
sciebat
he knew
viros
men
esse
be
fortissimos.
champions.
11:17
11:17
Egressique
departing
viri
men
de
of
civitate
city
bellabant
fighting
adversum
against
Ioab;
Joab;
et
and
ceciderunt
fell
de
of
populo,
people
de
of
servis
officials
David,
David
et
and
mortuus
dead
est
is
etiam
also
Urias
Uriah
Hetthaeus.
Hittite.
11:18
11:18
Misit
sent
itaque
So
Ioab
Joab
et
and
nuntiavit
reported
David
David
omnia
all
de
of
proelio;
the battle;
11:19
11:19
praecepitque
charged
nuntio
news
dicens:
saying:

Cum
with
_ 35
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
compleveris
end
universos
all
sermones
words
proelii
battlefield
ad
to
regem,
king,
11:20
11:20
si
if
eum
it
videris
see
indignari
indignant
et
and
dixerit:
says:
Quare
Why
accessistis
come
ad
to
urbem,
city ,
ut
as
proeliaremini?
fight?
An
An
ignorabatis
you know
quod
that
desuper
top
ex
from
muro
wall
tela
weapons
mittantur?
sent?
11:21
11:21
Quis
Who
percussit
shot
Abimelech
Abimelech
filium
son
Ierobbaal?
Jerubbesheth?
Nonne
Did
mulier
woman
misit
sent
super
over
eum
it
molam
mill
versatilem
turning
de
of
muro,
wall,
et
and
mortuus
dead
est
is
in
in
Thebes?
Thebes?
Quare
Why
iuxta
according to
murum
wall
accessistis?,
come?
dices:
say:
Etiam
Yes
servus
slave
tuus
your
Urias
Uriah
Hetthaeus
Hittite
occubuit.
is dead.
11:22
11:22
Abiit
He went
ergo
So
nuntius
message
et
and
venit
he came
et
and
narravit
He told
David
David
omnia,
all
quae
which
ei
it
praeceperat
the
Ioab.
Joab.
11:23
11:23
Et
The
dixit
said
nuntius
message
ad
to
David:
David:

Quia
for
praevaluerunt
prevailed
adversum
against
nos
we
viri
men
et
and
egressi
out
sunt
are
ad
to
nos
we
in
in
agrum,
field
nos,
we
facto
in fact
impetu,
assault,
persecuti
pursued
eos
them
sumus
we are
usque
up
ad
to
portam
gate
civitatis.
city .
11:24
11:24
Et
The
direxerunt
set
iacula
shot
sagittarii
archers
ad
to
servos
officials
tuos
your
ex
from
muro
wall
desuper;
above;
mortuique
dead
sunt
are
de
of
servis
officials
regis,
king,
quin
but
etiam
also
servus
slave
tuus
your
Urias
Uriah
Hetthaeus
Hittite
mortuus
dead
est.
He is.
11:25
11:25
Et
The
dixit
said
David
David
ad
to
nuntium:
news:

Haec
This
dices
say
Ioab:
Joab
Non
no
te
you
affligat
afflict
ista
this
res;
business;
varius
Weddings
enim
For
eventus
event
est
is
belli,
war
et
and
nunc
now
hunc,
this
nunc
now
illum
it
consumit
consumes
gladius;
sword;
corrobora
strengthen
proelium
fight
tuum
your
adversus
against
urbem,
city ,
ut
as
destruas
break down
eam.
her.
Et
The
tu
you
_ 36
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
conforta
Consolidate
eum.
for him.
11:26
11:26
Audivit
heard
autem
Now
uxor
wife
Uriae
Uriah
quod
that
mortuus
dead
esset
was
Urias
Uriah
vir
man
suus
it
et
and
planxit
mourned
eum.
him.
11:27
11:27
Transactoque
After the
luctu,
mourning,
misit
sent
David
David
et
and
introduxit
He brought
eam
it
domum
home
suam,
his
et
and
facta
made
est
is
ei
it
uxor
wife
peperitque
bore
ei
it
filium.
son.
Et
The
displicuit,
displeased
quod
that
fecerat
had
David,
David
coram
before
Domino.
Lord.
12:1
12: 1
Misit
sent
ergo
So
Dominus
Lord
Nathan
Nathan
ad
to
David.
David.
Qui
He
cum
with
venisset
come
ad
to
eum,
him,
dixit
said
ei:
to:

Duo
two
viri
men
erant
were
in
in
civitate
city
una,
one,
unus
one
dives
rich
et
and
alter
other
pauper.
poor.
12:2
12: 2
Dives
rich
habebat
had
oves
sheep
et
and
boves
cattle
plurimos
many
valde.
very much.
12:3
12: 3
Pauper
poor
autem
Now
nihil
nothing
habebat
had
omnino
at
praeter
In addition to
ovem
sheep
unam
one
parvulam,
small,
quam
than
emerat
bought
et
and
nutrierat,
you suck
et
and
quae
which
creverat
grown up
apud
in
eum
it
cum
with
filiis
children
eius
his
simul
together
de
of
pane
bread
illius
of
comedens
eating
et
and
de
of
calice
cup
eius
his
bibens
drinking
et
and
in
in
sinu
gulf
illius
of
dormiens;
sleeping;
eratque
He was
illi
they
sicut
as
filia.
daughter.
12:4
12: 4
Cum
with
autem
Now
peregrinus
sojourner
quidam
some
venisset
come
ad
to
divitem,
rich,
parcens
sparing
ille
he
sumere
take
de
of
ovibus
sheep
et
and
de
of
bobus
herd
suis,
their
ut
as
exhiberet
present
convivium
banquet
peregrino
foreign
illi,
they
qui
that
venerat
come
ad
to
se,
se
tulit
took
ovem
sheep
viri
men
pauperis
poor
et
and
praeparavit
prepared
cibos
food
homini,
man
qui
that
venerat
come
ad
to
se.
themselves.
12:5
12: 5
Iratus
Angry
autem
Now
indignatione
indignation
David
David
adversus
against
hominem
man
illum
it
nimis
too
dixit
said
ad
to
Nathan:
Nathan:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
quoniam
for
filius
son
mortis
death
est
is
_ 37
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
vir,
man
qui
that
fecit
he
hoc;
this;
12:6
12: 6
ovem
sheep
reddet
shall pay
in
in
quadruplum,
fourfold,
eo
it
quod
that
fecerit
do
istud
this
et
and
non
not
pepercerit.
pity.
12:7
12: 7
Dixit
said
autem
Now
Nathan
Nathan
ad
to
David:
David:

Tu
You
es
you
ille
he
vir!
man!
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ego
I
unxi
I have
te
you
in
in
regem
king
super
over
Israel
Israel
et
and
ego
I
erui
I saved
te
you
de
of
manu
hand
Saul;
Saul;
12:8
12: 8
et
and
dedi
I
tibi
you
domum
home
domini
of
tui
your
et
and
uxores
wives
domini
of
tui
your
in
in
sinu
gulf
tuo
your
dedique
I
tibi
you
domum
home
Israel
Israel
et
and
Iudae
Judah
et,
and,
si
if
parva
small
sunt
are
ista,
this
adiciam
add
tibi
you
multo
more
maiora.
greater.
12:9
12: 9
Quare
Why
ergo
So
contempsisti
despised
verbum
word
Domini,
Lord,
ut
as
faceres
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
eius?
his?
Uriam
Uriah
Hetthaeum
Hittite
percussisti
stamped
gladio
sword
et
and
uxorem
wife
illius
of
accepisti
received
uxorem
wife
tibi
you
et
and
interfecisti
drive
eum
it
gladio
sword
filiorum
children
Ammon.
Ammon.
12:10
12:10
Quam
How
ob
for
rem
business
non
not
recedet
depart
gladius
sword
de
of
domo
house
tua
your
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
eo
it
quod
that
despexeris
despise
me
I
et
and
tuleris
take
uxorem
wife
Uriae
Uriah
Hetthaei,
Hittite
ut
as
esset
was
uxor
wife
tua.
Your.
12:11
12:11
Itaque
So
haec
this
dicit
says
Dominus:
Lord:
Ecce
Look
ego
I
suscitabo
will perform
super
over
te
you
malum
evil
de
of
domo
house
tua
your
et
and
tollam
I will take it
uxores
wives
tuas
I
in
in
oculis
eyes
tuis
your
et
and
dabo
I
proximo
next
tuo,
your
et
and
dormiet
sleep
cum
with
uxoribus
wives
tuis
your
in
in
oculis
eyes
solis
sun
huius.
this.
12:12
12:12
Tu
You
enim
For
fecisti
You made
abscondite;
hide;
ego
I
vero
But
faciam
I do
istud
this
in
in
conspectu
before
_ 38
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
omnis
all
Israel
Israel
et
and
in
in
conspectu
before
solis.
the sun.
12:13
12:13
Et
The
dixit
said
David
David
ad
to
Nathan:
Nathan:

Peccavi
I have sinned
Domino.
The Lord.
Dixitque
said
Nathan
Nathan
ad
to
David:
David:

Dominus
Lord
quoque
also
transtulit
transferred
peccatum
sin
tuum;
your;
non
not
morieris.
die.
12:14
12:14
Verumtamen
However,
quoniam
for
blasphemare
blaspheme
fecisti
You made
inimicos
enemies
Domini
of
propter
for
hoc,
this,
filius,
son,
qui
that
natus
He was born
est
is
tibi,
you
morte
death
morietur.
it dies.
12:15
12:15
Et
The
reversus
back
est
is
Nathan
Nathan
domum
home
suam.
own.
Percussitque
He struck
Dominus
Lord
parvulum,
child
quem
which
peperat
Uriah
uxor
wife
Uriae
Uriah
David,
David
et
and
graviter
seriously
aegrotavit;
sick;
12:16
12:16
deprecatusque
prayed
est
is
David
David
Dominum
Lord
pro
for
parvulo
child
et
and
ieiunavit
fast
David
David
ieiunio
fast
et
and
ingressus
entry
domum
home
pernoctabat
night
iacens
Throwing
super
over
terram.
land.
12:17
12:17
Steterunt
They stood
autem
Now
seniores
elders
domus
house
eius
his
iuxta
according to
eum
it
cogentes
raise
eum,
him,
ut
as
surgeret
up
de
of
terra;
land;
qui
that
noluit
He would not
neque
or
comedit
ate
cum
with
eis
them
cibum.
food.
12:18
12:18
Accidit
It happened
autem
Now
die
day
septima,
The seventh,
ut
as
moreretur
died
infans.
infant.
Timueruntque
ingemuerunt
servi
officials
David
David
nuntiare
tell
ei
it
quod
that
mortuus
dead
esset
was
parvulus;
a child;
dixerunt
said
enim:
For:

Ecce,
See,
cum
with
parvulus
child
adhuc
yet
viveret,
alive
loquebamur
tell
ad
to
eum,
him,
et
and
non
not
audiebat
listen
vocem
voice
nostram.
our own.
Nunc
now
quomodo
how
dicemus:
we will:
Mortuus
'dead
est
is
puer?
boy '?
Peius
worse
patrabit!.
commit '.
12:19
12:19
Cum
with
ergo
So
vidisset
saw
_ 39
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
David
David
servos
officials
suos
their
mussitantes,
whispering,
intellexit
understood
quod
that
mortuus
dead
esset
was
infantulus
infant
dixitque
said
ad
to
servos
officials
suos:
his

Num
Do
mortuus
dead
est
is
puer?.
boy .
Qui
He
responderunt
answered
ei:
to:

Mortuus
dead
est.
He is.
12:20
12:20
Surrexit
rose
igitur
So
David
David
de
of
terra
land
et
and
lotus
washed
unctusque
lotions
est;
it is;
cumque
when
mutasset
changed
vestem,
clothing;
ingressus
entry
est
is
domum
home
Domini
of
et
and
adoravit
worshiped
et
and
venit
he came
in
in
domum
home
suam
his
petivitque,
he asked,
ut
as
ponerent
set
ei
it
panem,
bread,
et
and
comedit.
ate.
12:21
12:21
Dixerunt
They said
autem
Now
ei
it
servi
officials
sui:
s:

Quid
What
est
is
quod
that
fecisti?
have you done?
Propter
Because of
infantem,
baby,
cum
with
adhuc
yet
viveret,
alive
ieiunasti
fast
et
and
flebas;
weep;
mortuo
dead
autem
Now
puero,
boy
surrexisti
up
et
and
comedisti
eat
panem.
bread.
12:22
12:22
Qui
He
ait:
he said:

Propter
Because of
infantem,
baby,
dum
while
adhuc
yet
viveret,
alive
ieiunavi
I fasted
et
and
flevi.
I wept.
Dicebam
I kept saying
enim:
For:
Quis
Who
scit,
He knows,
si
if
forte
perhaps
miserebitur
have mercy
mei
my
Dominus,
Lord,
et
and
vivet
live
infans?
an infant?
12:23
12:23
Nunc
now
autem,
however,
quia
because
mortuus
dead
est,
is
quare
why
ieiuno?
I fast?
Numquid
Do
potero
I
revocare
recall
eum
it
amplius?
more?
Ego
I
vadam
go
magis
more
ad
to
eum,
him,
ille
he
vero
But
non
not
revertetur
return
ad
to
me.
Me.
12:24
12:24
Et
The
consolatus
comforted
est
is
David
David
Bethsabee
Bath
uxorem
wife
suam
his
ingressusque
He went
ad
to
eam
it
dormivit
slept
cum
with
ea,
it
quae
which
genuit
birth
filium;
a son;
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Salomon.
Solomon.
Et
The
Dominus
Lord
dilexit
He loved
eum
it
12:25
12:25
misitque
sent
in
in
manu
hand
Nathan
Nathan
prophetae
prophets
et
and
vocavit
he called
_ 40
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
nomen
name
eius
his
Iedidia
Jedidiah
(id
(ie
est
is
Amabilis
amiable
Domino)
Lord)
propter
for
Dominum.
Lord.
12:26
12:26
Igitur
Now
pugnavit
He fought
Ioab
Joab
contra
against
Rabba
Rabbah
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
expugnavit
assaulted
urbem
city
regiam.
Court.
12:27
12:27
Misitque
sent
Ioab
Joab
nuntios
news
ad
to
David
David
dicens:
saying:

Dimicavi
I have fought
adversum
against
Rabba
Rabbah
et
and
cepi
I caught
urbem
city
aquarum;
water;
12:28
12:28
nunc
now
igitur
So
congrega
Drag
reliquam
the rest
partem
part
populi
people
et
and
obside
hostage
civitatem
city
et
and
cape
cape
eam,
it
ne,
do not,
cum
with
a
from
me
I
capta
captured
fuerit
be
urbs,
city ;
nomine
name
meo
I
vocetur.
Call '.
12:29
12:29
Congregavit
gathered
itaque
So
David
David
omnem
all
populum
people
et
and
profectus
progress
est
is
adversum
against
Rabba;
Rabbah;
cumque
when
dimicasset,
fighting,
cepit
took
eam.
her.
12:30
12:30
Et
The
tulit
took
diadema
crown
Melchom
Milcom
de
of
capite
head
eius,
his
pondo
pounds
auri
gold
talentum,
talent,
habens
a
gemmam
The gem
pretiosissimam,
precious
quod
that
venit
he came
super
over
caput
head
David.
David.
Sed
but
et
and
praedam
prey
civitatis
city
asportavit
off
multam
great
valde,
very
12:31
12:31
populum
people
quoque
also
eius
his
educens
drawing
condemnavit
fined
ad
to
operam
attention
lapicidinarum
QUARRY
et
and
ad
to
secures
The axes
et
and
dolabras
picks
ferreas
iron
et
and
transtulit
transferred
eos
them
ad
to
opus
work
laterum;
bricks;
sic
so
fecit
he
universis
all
civitatibus
cities
filiorum
children
Ammon.
Ammon.
Et
The
reversus
back
est
is
David
David
et
and
omnis
all
exercitus
army
Ierusalem.
Jerusalem.
13:1
13: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
ut
as
Absalom
Absalom
filii
children
David
David
sororem
sister
_ 41
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
speciosissimam,
beautiful
vocabulo
title
Thamar,
Tamar,
adamaret
loved
Amnon
Amnon
filius
son
David.
David.
13:2
13: 2
Et
The
angustiatus
seized
est
is
Amnon,
Amnon
ita
so
ut
as
aegrotaret
sick
propter
for
amorem
love
Thamar
Tamar
sororis
sister
suae,
his
quia,
because,
cum
with
esset
was
virgo,
virgin,
difficile
difficult
ei
it
videbatur
it seemed
ut
as
quippiam
any
inhoneste
dishonourably
ageret
do
cum
with
ea.
them.
13:3
13: 3
Erat
It was
autem
Now
Amnonis
Amnon
amicus
friend
nomine
name
Ionadab
Yonadav
filius
son
Samma
Shema
fratris
brother
David,
David
vir
man
callidus
clever
valde.
very much.
13:4
13: 4
Qui
He
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Quare
Why
sic
so
attenuaris
thin
macie,
lean;
fili
son
regis,
king,
per
by
singulos
each
dies?
day?
Cur
why
non
not
indicas
show
mihi?.
me '.
Dixitque
said
ei
it
Amnon:
Amnon

Thamar
Tamar
sororem
sister
Absalom
Absalom
fratris
brother
mei
my
amo.
I love you.
13:5
13: 5
Cui
To
respondit
answered
Ionadab:
learned

Cuba
Cuba
super
over
lectulum
bed
tuum
your
et
and
languorem
disease
simula.
Pretend.
Cumque
when
venerit
come
pater
father
tuus,
your
ut
as
visitet
visit
te,
you
dic
tell
ei:
to:
Veniat,
Let
oro,
Please
Thamar
Tamar
soror
sister
mea,
my
ut
as
det
give
mihi
I
cibum
food
et
and
faciat
do
in
in
oculis
eyes
meis
I
pulmentum,
stew
ut
as
videam
see
et
and
comedam
I eat
de
of
manu
hand
eius.
His'.
13:6
13: 6
Accubuit
lay down
itaque
So
Amnon
Amnon
et
and
simulavit
counterfeits
languorem.
disease.
Cumque
when
venisset
come
rex
king
ad
to
visitandum
visit
eum,
him,
ait
said
Amnon
Amnon
ad
to
regem:
king:

Veniat,
Let
obsecro,
Please
Thamar
Tamar
soror
sister
mea,
my
ut
as
faciat
do
in
in
oculis
eyes
meis
I
duas
two
sorbitiunculas,
cakes
et
and
cibum
food
capiam
tested
de
of
manu
hand
eius.
His.
13:7
13: 7
Misit
sent
ergo
So
David
David
ad
to
_ 42
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Thamar
Tamar
domum
home
dicens:
saying:

Veni
I came
in
in
domum
home
Amnon
Amnon
fratris
brother
tui
your
et
and
fac
Make
ei
it
pulmentum.
a mess.
13:8
13: 8
Venitque
So
Thamar
Tamar
in
in
domum
home
Amnon
Amnon
fratris
brother
sui;
s;
ille
he
autem
Now
iacebat.
lay.
Quae
What
tollens
taking
farinam
meal
commiscuit
mixed
et
and
conficiens
off
in
in
oculis
eyes
eius
his
coxit
baked
sorbitiunculas.
cakes.
13:9
13: 9
Tollensque
taking
sartaginem
pan
effudit,
shed;
quod
that
coxerat,
baked
et
and
posuit
set
coram
before
eo.
the fact.
Noluit
refused
comedere;
eating;
dixitque
said
Amnon:
Amnon

Eicite
Throw
universos
all
a
from
me.
Me.
Cumque
when
exissent
out
omnes,
all
13:10
13:10
dixit
said
Amnon
Amnon
ad
to
Thamar:
Tamar:

Infer
Reach
cibum
food
in
in
conclave,
the living room,
ut
as
vescar
eat
de
of
manu
hand
tua.
Your .
Tulit
took
ergo
So
Thamar
Tamar
sorbitiunculas,
cakes
quas
which
fecerat,
done
et
and
intulit
brought
ad
to
Amnon
Amnon
fratrem
brother
suum
his
in
in
conclave.
the living room.
13:11
13:11
Cumque
when
obtulisset
presented
ei
it
cibum,
food
apprehendit
apprehends
eam
it
et
and
ait:
he said:

Veni,
I came,
cuba
cuba
mecum,
with
soror
sister
mea.
My '.
13:12
13:12
Quae
What
respondit
answered
ei:
to:

Noli,
Do not
frater
brother
mi,
my
noli
do not
opprimere
force
me!
Me!
Neque
nor
enim
For
hoc
this
fas
fAS
est
is
in
in
Israel;
Israel;
noli
do not
facere
do
stultitiam
foolishness
hanc.
this.
13:13
13:13
Et
The
ego
I
quo
which
ibo
I go?
in
in
opprobrio
reproach
meo?
Me?
Et
The
tu
you
eris
You will be
quasi
as
unus
one
de
of
insipientibus
foolish
in
in
Israel;
Israel;
quin
but
potius
more
loquere
speak
ad
to
regem,
king,
et
and
non
not
negabit
deny
me
I
tibi.
you '.
13:14
13:14
Noluit
refused
autem
Now
acquiescere
agree
precibus
request
eius,
his
sed
but
praevalens
stronger
_ 43
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
viribus
strength
oppressit
crushed
eam
it
et
and
cubavit
screech
cum
with
illa.
that.
13:15
13:15
Et
The
exosam
haters
eam
it
habuit
he had
Amnon
Amnon
magno
great
odio
hatred
nimis,
too,
ita
so
ut
as
maius
more
esset
was
odium,
hatred,
quo
which
oderat
He hated
eam,
it
amore,
love,
quo
which
ante
before
dilexerat.
loved her.
Dixitque
said
ei
it
Amnon:
Amnon

Surge,
Up
vade!.
Go '.
13:16
13:16
Quae
What
respondit
answered
ei:
to:

Ne
Do not
fiat,
done
frater
brother
mi,
my
quia
because
maius
more
est
is
hoc
this
malum,
evil
quod
that
nunc
now
agis
you do
adversum
against
me
I
expellens
driving
me,
I
quam
than
quod
that
ante
before
fecisti.
you have done.
Et
The
noluit
He would not
audire
listen
eam;
it;
13:17
13:17
sed
but
vocato
calling
puero,
boy
qui
that
ministrabat
served
ei,
to
dixit:
he said:

Eice
Cast
hanc
this
a
from
me
I
foras
out
et
and
claude
close
ostium
door
post
after
eam.
it '.
13:18
13:18
Quae
What
induta
Clad
erat
was
talari
sleeved
tunica;
tunic;
huiusmodi
such
enim
For
filiae
daughters
regis
s
virgines
virgins
palliis
cloaks
vestibus
clothes
utebantur.
they used.
Eiecit
He drives
itaque
So
eam
it
minister
minister
illius
of
foras
out
clausitque
bolted
fores
doors
post
after
eam.
her.
13:19
13:19
Quae
What
aspergens
Tamar
pulverem
dust
capiti
head
suo,
his
scissa
rent
talari
sleeved
tunica
Cloak
impositisque
Laying
manibus
hands
super
over
caput
head
suum,
his
ibat
He went
ingrediens
ingredient
et
and
clamans.
crying.
13:20
13:20
Dixit
said
autem
Now
ei
it
Absalom
Absalom
frater
brother
suus:
it's:

Num
Do
Amnon
Amnon
frater
brother
tuus
your
fuit
was
tecum?
with you?
Sed
but
nunc,
now,
soror,
sister,
tace:
Hush:
frater
brother
tuus
your
est;
it is;
neque
or
affligas
Do
cor
heart
tuum
your
pro
for
re
re
hac.
this.
Mansit
He spent
itaque
So
Thamar
Tamar
desolata
desolated
in
in
domo
house
Absalom
Absalom
fratris
brother
sui.
's.
13:21
13:21
Cum
with
autem
Now
audisset
heard
rex
king
David
David
omnia
all
haec,
Thus,
iratus
angry
est
is
_ 44
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
valde;
free;
et
and
noluit
He would not
contristare
grieve
spiritum
spirit
Amnon
Amnon
filii
children
sui,
s
quoniam
for
diligebat
He loved
eum,
him,
quia
because
primogenitus
firstborn
erat
was
ei.
to him.
13:22
13:22
Porro
the
non
not
est
is
locutus
said
Absalom
Absalom
ad
to
Amnon
Amnon
nec
or
malum
evil
nec
or
bonum;
good;
oderat
He hated
enim
For
Absalom
Absalom
Amnon,
Amnon
eo
it
quod
that
violasset
forced
Thamar
Tamar
sororem
sister
suam.
own.
13:23
13:23
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
tempus
time
biennii,
two years
ut
as
tonderentur
shearing
oves
sheep
Absalom
Absalom
in
in
Baalhasor,
Baalhazor
quae
which
est
is
iuxta
according to
Ephraim;
Ephraim;
et
and
vocavit
he called
Absalom
Absalom
omnes
all
filios
children
regis.
King.
13:24
13:24
Venitque
So
ad
to
regem
king
et
and
ait
said
ad
to
eum:
him:

Ecce
Look
tondentur
shorn
oves
sheep
servi
officials
tui;
your;
veniat,
come,
oro,
Please
rex
king
cum
with
servis
officials
suis
their
ad
to
servum
slave
tuum.
Your .
13:25
13:25
Dixitque
said
rex
king
ad
to
Absalom:
Absalom

Noli,
Do not
fili
son
mi,
my
noli
do not
rogare,
ask,
ut
as
veniamus
I
omnes
all
et
and
gravemus
chargeable
te.
you '.
Cum
with
autem
Now
cogeret
compulsory;
eum,
him,
et
and
noluisset
He would not
ire,
go
benedixit
blessed
ei.
to him.
13:26
13:26
Et
The
ait
said
Absalom:
Absalom

Si
If
non
not
vis
force
venire,
come,
veniat,
come,
obsecro,
Please
nobiscum
with
saltem
at least
Amnon
Amnon
frater
brother
meus.
My '.
Dixitque
said
ad
to
eum
it
rex:
king:

Cur
why
vadet
go
tecum?.
with you.
13:27
13:27
Coegit
pressed
itaque
So
eum
it
Absalom,
Absalom
et
and
dimisit
released
cum
with
eo
it
Amnon
Amnon
et
and
universos
all
filios
children
regis.
King.
Fecitque
And he did
Absalom
Absalom
convivium
banquet
quasi
as
convivium
banquet
regis.
King.
13:28
13:28
Praecepit
charged
autem
Now
Absalom
Absalom
pueris
boys
suis
their
dicens:
saying:

Observate.
Notice.
Cum
with
_ 45
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
hilarior
merry
fuerit
be
Amnon
Amnon
vino,
wine
et
and
dixero
I say
vobis:
you:
Percutite
Strike
Amnon
Amnon
et
and
interficite
kill
eum!,
he !,
nolite
do not
timere;
fear not;
ego
I
enim
For
sum,
I
qui
that
praecepi
command
vobis.
to you.
Roboramini
courageous
et
and
estote
be
viri
men
fortes.
strong.
13:29
13:29
Fecerunt
They did
ergo
So
pueri
boys
Absalom
Absalom
adversum
against
Amnon,
Amnon
sicut
as
praeceperat
the
eis
them
Absalom;
Absalom;
surgentesque
Then
omnes
all
filii
children
regis
s
ascenderunt
up
singuli
each
mulos
mules
suos
their
et
and
fugerunt.
fled.
13:30
13:30
Cumque
when
adhuc
yet
pergerent
go to
in
in
itinere,
route,
fama
report
praevenit
forestalls
ad
to
David
David
dicens:
saying:

Percussit
He struck
Absalom
Absalom
omnes
all
filios
children
regis,
king,
et
and
non
not
remansit
left
ex
from
eis
them
saltem
at least
unus.
one.
13:31
13:31
Surrexit
rose
itaque
So
rex
king
et
and
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
prostravit
prostrated
se
he
super
over
terram;
land;
et
and
omnes
all
servi
officials
ipsius,
his
qui
that
assistebant
attendance
ei,
to
sciderunt
rent
vestimenta
clothes
sua.
their own.
13:32
13:32
Respondens
answered
autem
Now
Ionadab
Yonadav
filius
son
Samma
Shema
fratris
brother
David
David
dixit:
he said:

Ne
Do not
aestimet
estimate
dominus
master
meus
my
quod
that
omnes
all
pueri
boys
filii
children
regis
s
occisi
killed
sint;
they are;
Amnon
Amnon
solus
only
mortuus
dead
est,
is
quoniam
for
in
in
ore
mouth
Absalom
Absalom
hoc
this
erat
was
positum
set
ex
from
die,
day
qua
which
oppressit
crushed
Thamar
Tamar
sororem
sister
eius.
her.
13:33
13:33
Nunc
now
ergo
So
ne
do not
ponat
set
dominus
master
meus
my
rex
king
super
over
cor
heart
suum
his
verbum
word
istud
this
dicens:
saying:
Omnes
All
filii
children
regis
s
occisi
killed
sunt,
are
quoniam
for
Amnon
Amnon
solus
only
mortuus
dead
est.
He is.
13:34
13:34
Fugit
Fleeing
autem
Now
Absalom.
Absalom.
Et
The
levavit
up
puer
boy
_ 46
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
speculator
watch
oculos
eyes
suos
their
et
and
aspexit,
He looked
et
and
ecce
See
populus
people
multus
a lot
veniebat
coming
per
by
viam
way
Oronaim
Oronaim
ex
from
latere
side
montis
mount
in
in
descensu;
descent;
et
and
venit
he came
speculator
watch
et
and
nuntiavit
reported
regi
king
dicens:
saying:

Video
video
homines
men
per
by
viam
way
Oronaim.
Oronaim.
13:35
13:35
Dixit
said
autem
Now
Ionadab
Yonadav
ad
to
regem:
king:

Ecce
Look
filii
children
regis
s
adsunt!
they are here!
Iuxta
according to
verbum
word
servi
officials
tui
your
sic
so
factum
it
est.
He is.
13:36
13:36
Cumque
when
cessasset
He finished
loqui,
talk,
apparuerunt
appeared
et
and
filii
children
regis
s
et
and
intrantes
entering
levaverunt
up
vocem
voice
suam
his
et
and
fleverunt;
wept;
sed
but
et
and
rex
king
et
and
omnes
all
servi
officials
eius
his
fleverunt
wept
ploratu
Weep
magno
great
nimis.
too.
13:37
13:37
Porro
the
Absalom
Absalom
fugiens
fleeing
abiit
He went
ad
to
Tholmai
Tholmai
filium
son
Ammiud
Ammiud
regem
king
Gesur.
Geshur.
Luxit
wive
ergo
So
David
David
filium
son
suum
his
cunctis
all
diebus.
days.
13:38
13:38
Absalom
Absalom
autem,
however,
cum
with
fugisset
flight
et
and
venisset
come
in
in
Gesur,
Geshur
fuit
was
ibi
there
tribus
three
annis.
years.
13:39
13:39
Cessavitque
So
spiritus
spirit
regis
s
adversari
opposed
Absalom,
Absalom
eo
it
quod
that
consolatus
comforted
esset
was
super
over
Amnon
Amnon
interitu.
destruction.
14:1
14: 1
Intellegens
understanding
autem
Now
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
quod
that
cor
heart
regis
s
versum
line
esset
was
ad
to
Absalom,
Absalom
14:2
14: 2
misit
sent
Thecuam
Tekoa
et
and
tulit
took
inde
from
mulierem
woman
sapientem
wise
dixitque
said
ad
to
eam:
it

Lugere
Feign
te
you
simula
pretend
et
and
induere
put on
veste
clothing
lugubri
mournful
et
and
ne
do not
ungaris
yourself
oleo,
oil
ut
as
sis
be
quasi
as
_ 47
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
mulier
woman
plurimo
many
iam
already
tempore
time
lugens
mourning
mortuum.
dead.
14:3
14: 3
Et
The
ingredieris
goest
ad
to
regem
king
et
and
loqueris
speak
ad
to
eum
it
sermones
words
huiuscemodi.
like this.
Posuit
He set
autem
Now
Ioab
Joab
verba
words
in
in
ore
mouth
eius.
her.
14:4
14: 4
Itaque,
Accordingly,
cum
with
ingressa
She arrived
fuisset
have been
mulier
woman
Thecuites
Tekoa
ad
to
regem,
king,
cecidit
fallen
coram
before
eo
it
super
over
terram
land
et
and
adoravit
worshiped
et
and
dixit:
he said:

Serva
Help
me,
I
rex.
the king.
14:5
14: 5
Et
The
ait
said
ad
to
eam
it
rex:
king:

Quid
What
causae
cause
habes?.
you have? '.
Quae
What
respondit:
He answered:

Heu,
Ah!
mulier
woman
vidua
The widow
ego
I
sum:
I
mortuus
dead
est
is
vir
man
meus.
My.
14:6
14: 6
Et
The
ancillae
handmaiden
tuae
your
erant
were
duo
two
filii,
children,
qui
that
rixati
quarreled
sunt
are
adversum
against
se
he
in
in
agro,
field
nullusque
none
erat,
It was
qui
that
eos
them
interveniens
An
prohibere
stop
posset;
could;
et
and
percussit
shot
alter
other
alterum
other
et
and
interfecit
killed
eum.
him.
14:7
14: 7
Et
The
ecce
See
consurgens
rising
universa
all
cognatio
family
adversum
against
ancillam
maid
tuam
your
dicit:
he says:
Trade
'Trade
eum,
him,
qui
that
percussit
shot
fratrem
brother
suum,
his
ut
as
occidamus
kill
eum
it
pro
for
anima
soul
fratris
brother
sui,
s
quem
which
interfecit,
killed
et
and
deleamus
destroy
heredem.
heir.
Et
The
quaerunt
seek
exstinguere
extinguish
scintillam
spark
meam,
I
quae
which
relicta
leaving
est,
is
ut
as
non
not
supersit
survives
viro
man
meo
I
nomen
name
et
and
reliquiae
remains
super
over
terram.
the earth.
14:8
14: 8
Et
The
ait
said
rex
king
ad
to
mulierem:
woman:

Vade
Go
in
in
domum
home
tuam,
your
et
and
ego
I
iubebo
bid
de
of
te.
you '.
14:9
14: 9
Dixitque
said
mulier
woman
Thecuites
Tekoa
ad
to
regem:
king:

In
in
me,
I
domine
O
mi
my
rex,
king,
_ 48
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
iniquitas
violence
et
and
in
in
domum
home
patris
father
mei;
mine;
rex
king
autem
Now
et
and
thronus
throne
eius
his
sit
is
innocens.
innocent .
14:10
14:10
Et
The
ait
said
rex:
king:

Qui
He
contradixerit
gainsay
tibi,
you
adduc
bring
eum
it
ad
to
me,
I
et
and
ultra
more
non
not
addet
add
ut
as
tangat
touch
te.
you '.
14:11
14:11
Quae
What
ait:
he said:

Recordetur
remember
rex
king
Domini
of
Dei
God
sui,
s
ut
as
non
not
augeat
increase
ultor
avenger
sanguinis
blood
perniciem,
destruction,
et
and
nequaquam
no
interficiant
kill
filium
son
meum.
My '.
Qui
He
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
quia
because
non
not
cadet
fall
de
of
capillis
hair
filii
children
tui
your
super
over
terram.
the earth.
14:12
14:12
Dixit
said
ergo
So
mulier:
woman:

Loquatur
Permit
ancilla
maid
tua
your
ad
to
dominum
owner
meum
my
regem
king
verbum.
word.
Et
The
ait:
he said:

Loquere.
Speak.
14:13
14:13
Dixitque
said
mulier:
woman:

Quare
Why
cogitasti
planned
istiusmodi
of
rem
business
contra
against
populum
people
Dei?
God?
Eo
Travel
enim
For
quod
that
rex
king
locutus
said
est
is
verbum
word
istud,
this
hoc
this
est
is
quasi
as
delictum,
offense,
quia
because
rex
king
noluit
He would not
reducere
reduce
eiectum
ope
suum.
his own.
14:14
14:14
Omnes
All
morimur
we die?
et
and
quasi
as
aquae
water
sumus,
we are
quae
which
delabuntur
released
in
in
terram,
land
quae
which
non
not
colliguntur;
gathered;
nec
or
tamen
yet
vult
will
perire
perish
Deus
God
animam,
soul,
sed
but
retractat
retracts
cogitans,
designing,
ne
do not
penitus
internet
pereat,
perish,
qui
that
abiectus
begrimed
est.
It is.
14:15
14:15
Nunc
now
igitur
So
veni,
come,
ut
as
loquar
I will speak
ad
to
regem
king
dominum
owner
meum
my
verbum
word
hoc,
this,
quia
because
populus
people
terruit
terrorizing
me.
Me.
Et
The
dixit
said
ancilla
maid
tua:
your:
_ 49
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Loquar
I will speak
ad
to
regem,
king,
si
if
quo
which
modo
only
faciat
do
rex
king
verbum
word
ancillae
handmaiden
suae.
His.
14:16
14:16
Nam
For
audiet
listen
rex,
king,
ut
as
liberet
free
ancillam
maid
suam
his
de
of
manu
hand
illius,
of
qui
that
vult
will
delere
drive
me
I
et
and
filium
son
meum
my
simul
together
de
of
hereditate
heritage
Dei.
God.
14:17
14:17
Dixit
said
ergo
So
ancilla
maid
tua:
your:
Fiat
Let
verbum
word
domini
of
mei
my
regis
s
mihi
I
in
in
quietem.
rest.
Sicut
As
enim
For
angelus
angel
Dei,
God,
sic
so
est
is
dominus
master
meus
my
rex,
king,
ut
as
audiat
listen
et
and
discernat
discriminates
bonum
good
et
and
malum.
evil.
Et
The
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
sit
is
tecum!.
with thee.
14:18
14:18
Et
The
respondens
answered
rex
king
dixit
said
ad
to
mulierem:
woman:

Ne
Do not
abscondas
hide
a
from
me
I
verbum,
word,
quod
that
te
you
interrogo.
I ask.
Dixitque
said
mulier:
woman:

Loquatur
Permit
dominus
master
meus
my
rex.
the king.
14:19
14:19
Et
The
ait
said
rex:
king:

Numquid
Do
manus
hand
Ioab
Joab
tecum
with
est
is
in
in
omnibus
all
istis?.
this? '.
Respondit
The answer
mulier
woman
et
and
ait:
he said:

Per
by
salutem
health
animae
soul
tuae,
your
domine
O
mi
my
rex,
king,
nec
or
ad
to
dextram
right
nec
or
ad
to
sinistram
left
potest
can
deviari
ahead
ab
from
omnibus
all
his,
those
quae
which
locutus
said
est
is
dominus
master
meus
my
rex;
king;
servus
slave
enim
For
tuus
your
Ioab
Joab
ipse
he
praecepit
charged
mihi
I
et
and
ipse
he
posuit
set
in
in
os
mouth
ancillae
handmaiden
tuae
your
omnia
all
verba
words
haec;
this;
14:20
14:20
ut
as
verterem
about
figuram
figure
rei
thing
huius,
this,
servus
slave
tuus
your
Ioab
Joab
fecit
he
istud.
this.
Tu
You
autem,
however,
domine
O
mi,
my
sapiens
wise
es,
you
sicut
as
habet
has
sapientiam
wisdom
angelus
angel
Dei,
God,
ut
as
_ 50
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
intellegas
understand
omnia,
all
quae
which
fiunt
are
super
over
terram.
the earth.
14:21
14:21
Et
The
ait
said
rex
king
ad
to
Ioab:
Joab

Ecce
Look
hoc
this
facio;
I do;
vade
go
igitur
So
et
and
revoca
back
puerum
boy
Absalom.
Absalom.
14:22
14:22
Cadensque
Falling
Ioab
Joab
super
over
faciem
face
suam
his
in
in
terram
land
adoravit
worshiped
et
and
benedixit
blessed
regi.
the king.
Et
The
dixit
said
Ioab:
Joab

Hodie
today
intellexit
understood
servus
slave
tuus
your
quia
because
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
domine
O
mi
my
rex;
king;
fecisti
You made
enim
For
sermonem
word
servi
officials
tui.
you '.
14:23
14:23
Surrexit
rose
ergo
So
Ioab
Joab
et
and
abiit
He went
in
in
Gesur
Gessur
et
and
adduxit
brought
Absalom
Absalom
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
14:24
14:24
Dixit
said
autem
Now
rex:
king:

Revertatur
return
in
in
domum
home
suam
his
et
and
faciem
face
meam
I
non
not
videat.
see '.
Reversus
returning
est
is
itaque
So
Absalom
Absalom
in
in
domum
home
suam
his
et
and
faciem
face
regis
s
non
not
vidit.
he saw.
14:25
14:25
Porro
the
sicut
as
Absalom
Absalom
vir
man
non
not
erat
was
pulcher
beautiful
in
in
omni
all
Israel,
Israel
qui
that
valde
very
laudaretur,
praised
a
from
vestigio
print
pedis
foot
usque
up
ad
to
verticem
top
non
not
erat
was
in
in
eo
it
ulla
any
macula.
spot.
14:26
14:26
Et
The
quando
when
tondebatur
polled
capillus
hair

-
semel
once
autem
Now
in
in
anno
year
tondebatur,
cut it;
quia
because
gravabat
heavy
eum
it
caesaries
hair

-
ponderabat
he weighed
capillos
hair
capitis
head
sui
s
ducentis
two hundred
siclis
pieces
pondere
weight
regio.
region.
14:27
14:27
Nati
births
sunt
are
autem
Now
Absalom
Absalom
filii
children
tres
three
et
and
filia
daughter
una,
one,
nomine
name
Thamar,
Tamar,
eleganti
elegant
forma.
form.
14:28
14:28
Mansitque
So for
Absalom
Absalom
Ierusalem
Jerusalem
duobus
two
annis
years
et
and
faciem
face
regis
s
non
not
vidit.
he saw.
14:29
14:29
Misit
sent
itaque
So
_ 51
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
ad
to
Ioab,
Joab
ut
as
mitteret
send
eum
it
ad
to
regem;
king;
qui
that
noluit
He would not
venire
come
ad
to
eum.
him.
Cumque
when
secundo
second
misisset,
sent
et
and
ille
he
noluisset
He would not
venire,
come,
14:30
14:30
dixit
said
servis
officials
suis:
his

Videte
See
agrum
field
Ioab
Joab
iuxta
according to
agrum
field
meum
my
habentem
having
messem
harvest
hordei;
barley;
ite
Go
igitur
So
et
and
succendite
set
eum
it
igni.
with fire.
Succenderunt
set
ergo
So
servi
officials
Absalom
Absalom
segetem
corn
igni.
fire.
Et
The
venientes
coming
servi
officials
Ioab,
Joab
scissis
rent
vestibus
clothes
suis,
their
dixerunt:
they said:

Succenderunt
set
servi
officials
Absalom
Absalom
agrum
field
igni!.
on fire.
14:31
14:31
Surrexitque
rose
Ioab
Joab
et
and
venit
he came
ad
to
Absalom
Absalom
in
in
domum
home
eius
his
et
and
dixit:
he said:

Quare
Why
succenderunt
set
servi
officials
tui
your
segetem
corn
meam
I
igni?.
with fire.
14:32
14:32
Et
The
respondit
answered
Absalom
Absalom
ad
to
Ioab:
Joab

Misi
I sent
ad
to
te
you
obsecrans,
request,
ut
as
venires
come
ad
to
me,
I
et
and
mitterem
send
te
you
ad
to
regem,
king,
ut
as
diceres
say
ei:
to:
Quare
Why
veni
I
de
of
Gesur?
Geshur?
Melius
better
mihi
I
erat
was
adhuc
yet
ibi
there
esse.
to be.
Obsecro
Please
ergo,
therefore,
ut
as
videam
see
faciem
face
regis;
king;
quod
that
si
if
est
is
in
in
me
I
iniquitas,
violence,
interficiat
kill
me.
Me.
14:33
14:33
Ingressus
Entry
Ioab
Joab
ad
to
regem
king
nuntiavit
reported
ei.
to him.
Vocatusque
The name
Absalom
Absalom
intravit
entered
ad
to
regem
king
et
and
adoravit
worshiped
super
over
faciem
face
in
in
terra
land
coram
before
eo;
it;
osculatusque
He kissed
est
is
rex
king
Absalom.
Absalom.
15:1
15: 1
Post
Post
haec
this
fecit
he
sibi
to
Absalom
Absalom
currus
car
et
and
equos
horses
et
and
quinquaginta
fifty
viros,
men
qui
that
praecederent
ahead
eum.
him.
15:2
15: 2
Et
The
mane
morning
consurgens
rising
_ 52
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Absalom
Absalom
stabat
standing
iuxta
according to
viam
way
portae;
gates;
et
and
omnem
all
virum,
man
qui
that
habebat
had
negotium,
business
ut
as
veniret
come
ad
to
regis
s
iudicium,
trial
vocabat
call
Absalom
Absalom
ad
to
se
he
et
and
dicebat:
he said:

De
The
qua
which
civitate
city
es
you
tu?.
You? '.
Qui
He
respondens
answered
aiebat:
said:

Ex
from
una
one
tribu
tribe
Israel
Israel
ego
I
sum
I
servus
slave
tuus.
Your .
15:3
15: 3
Respondebatque
said
ei
it
Absalom:
Absalom

Vide,
See
sermones
words
tui
your
sunt
are
boni
good
et
and
iusti,
just,
sed
but
non
not
est
is
qui
that
te
you
audiat
listen
constitutus
set
a
from
rege.
the king.
Dicebatque
said
Absalom:
Absalom
15:4
15: 4

Quis
Who
me
I
constituat
constitutes
iudicem
judge
in
in
terra,
land,
ut
as
ad
to
me
I
veniant
come
omnes,
all
qui
that
habent
have
negotium
business
iudicandum,
judge
et
and
iustificem
justice
eos?.
them.
15:5
15: 5
Sed
but
et
and
cum
with
accederet
approach
ad
to
eum
it
homo,
man,
ut
as
se
he
prostraret
obeisance
coram
before
illo,
that,
extendebat
extended
manum
hand
suam
his
et
and
apprehendens
taking
osculabatur
kiss
eum.
him.
15:6
15: 6
Faciebatque
And he was doing
hoc
this
omni
all
Israel,
Israel
qui
that
veniebat
coming
ad
to
iudicium,
trial
ut
as
audiretur
heard
a
from
rege,
king,
et
and
sollicitabat
soliciting
corda
hearts
virorum
men
Israel.
Israel.
15:7
15: 7
Post
Post
quattuor
four
autem
Now
annos
years
dixit
said
Absalom
Absalom
ad
to
regem:
king:

Vadam,
I will go
quaeso,
Please,
et
and
reddam
pay
in
in
Hebron
Hebron
vota
vows
mea,
my
quae
which
vovi
I vowed
Domino.
Lord.
15:8
15: 8
Votum
vow
enim
For
vovit
vowed
servus
slave
tuus,
your
cum
with
esset
was
in
in
Gesur
Gessur
Syriae,
Syria,
dicens:
saying:
Si
If
reduxerit
back
me
I
Dominus
Lord
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sacrificabo
offer
Domino.
The Lord.
15:9
15: 9
Dixitque
said
ei
it
rex.
king.

Vade
Go
in
in
_ 53
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
pace.
peace.
Et
The
surrexit
rose
et
and
abiit
He went
in
in
Hebron.
Hebron.
15:10
15:10
Misit
sent
autem
Now
Absalom
Absalom
exploratores
spies
in
in
universas
all
tribus
three
Israel
Israel
dicens:
saying:

Statim
Immediately
ut
as
audieritis
listen
clangorem
sound
bucinae,
trumpet;
dicite:
say:
Factus
'made
est
is
rex
king
Absalom
Absalom
in
in
Hebron.
Hebron '.
15:11
15:11
Porro
the
cum
with
Absalom
Absalom
ierunt
advanced
ducenti
two hundred
viri
men
de
of
Ierusalem
Jerusalem
vocati,
called
euntes
go
simplici
simple
corde
heart
et
and
causam
cause
penitus
internet
ignorantes.
they do not know.
15:12
15:12
Accersivit
sent
quoque
also
Absalom,
Absalom
cum
with
immolaret
offer
victimas,
victims
Achitophel
Ahitophel
Gilonitem
Gilonite
consiliarium
councilor
David
David
de
of
civitate
city
sua
his
Gilo.
Gilo.
Et
The
facta
made
est
is
coniuratio
Treason
valida;
strong;
populusque
people
concurrens
meeting
augebatur
He grew
cum
with
Absalom.
Absalom.
15:13
15:13
Venit
He came
igitur
So
nuntius
message
ad
to
David
David
dicens:
saying:

Toto
Complete
corde
heart
universus
all
Israel
Israel
sequitur
follows
Absalom.
Absalom.
15:14
15:14
Et
The
ait
said
David
David
servis
officials
suis,
their
qui
that
erant
were
cum
with
eo
it
in
in
Ierusalem:
Jerusalem:

Surgite,
Rise
fugiamus;
flee;
neque
or
enim
For
erit
will be
nobis
us
effugium
escape
a
from
facie
the
Absalom.
Absalom.
Festinate
Haste
egredi,
to go out,
ne
do not
festinans
hastening
occupet
picks up
nos
we
et
and
impellat
impel
super
over
nos
we
ruinam
failure
et
and
percutiat
strike
civitatem
city
in
in
ore
mouth
gladii.
the sword.
15:15
15:15
Dixeruntque
said
servi
officials
regis
s
ad
to
eum:
him:

In
in
omnibus,
all
quaecumque
whatever
elegerit
choose
dominus
master
noster
our
rex,
king,
ecce
See
servi
officials
tui
your
sumus.
We are.
15:16
15:16
Egressus
Departing
est
is
ergo
So
_ 54
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
rex
king
et
and
universa
all
domus
house
eius
his
post
after
eum
it
et
and
dereliquit
left
rex
king
decem
ten
mulieres
women
concubinas
concubines
ad
to
custodiendam
keep
domum.
house.
15:17
15:17
Egressusque
He went out
rex
king
et
and
omnis
all
populus
people
post
after
eum
it
steterunt
stood
ad
to
ultimam
final
domum.
house.
15:18
15:18
Et
The
universi
all
servi
officials
eius
his
transierunt
passed
iuxta
according to
eum;
him;
et
and
omnes
all
Cherethi
Kerethites
et
and
Phelethi
Phelethi
et
and
omnes
all
Getthaei,
Gethite,
sescenti
billion
viri,
Gentlemen,
qui
that
secuti
followed
eum
it
fuerant
were
de
of
Geth,
Gath
transierunt
passed
coram
before
rege.
King.
15:19
15:19
Dixit
said
autem
Now
rex
king
ad
to
Ethai
Ittai
Getthaeum:
Gittite

Cur
why
venis
veins
etiam
also
tu
you
nobiscum?
with us?
Revertere
Return
et
and
habita
live
cum
with
rege,
king,
quia
because
alienigena
stranger
es,
you
immo
yes
et
and
exsul
exile
de
of
loco
place
tuo.
your.
15:20
15:20
Heri
yesterday
venisti,
you come here?
et
and
hodie
today
compellam
I gather
te
you
vagari
wandering
nobiscum,
with us,
cum
with
ego
I
vadam,
I go
quo
which
iturus
go
sum?
I?
Revertere
Return
et
and
reduc
back
tecum
with
fratres
brothers
tuos,
your
et
and
Dominus
Lord
faciat
do
tecum
with
misericordiam
mercy
et
and
veritatem.
the truth.
15:21
15:21
Et
The
respondit
answered
Ethai
Ittai
regi
king
dicens:
saying:

Vivit
As the
Dominus
Lord
et
and
vivit
lives
dominus
master
meus
my
rex,
king,
in
in
quocumque
wherever
loco
place
fuerit
be
dominus
master
meus
my
rex,
king,
sive
or
ad
to
mortem
death
sive
or
ad
to
vitam,
life
ibi
there
erit
will be
servus
slave
tuus.
Your .
15:22
15:22
Et
The
ait
said
David
David
Ethai:
Ittai

Veni
I came
et
and
transi.
Pass'.
Et
The
transivit
passed
Ethai
Ittai
Getthaeus
Gethite
et
and
omnes
all
viri
men
eius
his
et
and
omnes
all
parvuli,
children,
qui
that
cum
with
eo
it
erant.
were.
15:23
15:23
Omnisque
The whole
terra
land
_ 55
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
flebat
wept
voce
voice
magna,
great
et
and
universus
all
populus
people
transibat.
passed.
Rex
king
quoque
also
transgrediebatur
over
torrentem
torrent
Cedron,
Kidron,
et
and
cunctus
all
populus
people
incedebat
prowled
contra
against
viam
way
deserti.
wilderness.
15:24
15:24
Venit
He came
autem
Now
et
and
Sadoc
Zadok
et
and
universi
all
Levitae
Levites
cum
with
eo
it
portantes
carrying
arcam
ark
foederis
meeting
Dei;
God;
et
and
deposuerunt
down
arcam
ark
Dei.
God.
Et
The
sacrificavit
offered
Abiathar,
Abiathar
donec
until
omnis
all
populus
people
egressus
out
fuerat
was
de
of
civitate.
city .
15:25
15:25
Et
The
dixit
said
rex
king
ad
to
Sadoc:
Zadok:

Reporta
Carry
arcam
ark
Dei
God
in
in
urbem.
City.
Si
If
invenero
I find
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
Domini,
Lord,
reducet
back
me
I
et
and
ostendet
show
mihi
I
eam
it
et
and
habitationem
housing
suam.
own.
15:26
15:26
Si
If
autem
Now
dixerit:
says:
Non
'I do not
places
delight
mihi,
I '
praesto
available
sum:
I
faciat,
do
quod
that
bonum
good
est
is
coram
before
se.
themselves.
15:27
15:27
Et
The
dixit
said
rex
king
ad
to
Sadoc
Zadok
sacerdotem:
priest:

Videsne?
Do you see?
Revertere
Return
in
in
civitatem
city
in
in
pace;
peace;
et
and
Achimaas
Achimaas
filius
son
tuus
your
et
and
Ionathan
Jonathan
filius
son
Abiathar,
Abiathar
duo
two
filii
children
vestri
you
sint
are
vobiscum.
with you.
15:28
15:28
Ecce
Look
ego
I
morabor
go
ad
to
vada
ford
deserti,
wilderness
donec
until
veniat
come
sermo
report
a
from
vobis
you
indicans
indicating
mihi.
to me.
15:29
15:29
Reportaverunt
back
igitur
So
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
arcam
ark
Dei
God
Ierusalem
Jerusalem
et
and
manserunt
So the
ibi.
there.
15:30
15:30
Porro
the
David
David
ascendebat
up
clivum
slope
Olivarum
Olives
scandens
climbing
et
and
flens,
weeping,
operto
covered
capite
head
et
and
nudis
nude
pedibus
feet
incedens;
walking;
sed
but
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
_ 56
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
cum
with
eo,
it
operto
covered
capite
head
ascendebat
up
plorans.
weeping.
15:31
15:31
Nuntiatum
reported
est
is
autem
Now
David
David
quod
that
et
and
Achitophel
Ahitophel
esset
was
in
in
coniuratione
conspiracy
cum
with
Absalom;
Absalom;
dixitque
said
David:
David:

Infatua,
foolishness
quaeso,
Please,
Domine,
Sir,
consilium
design
Achitophel.
Achitophel.
15:32
15:32
Cumque
when
ascendisset
went up
David
David
summitatem
top
montis,
mountain
in
in
quo
which
adorabatur
worshiped
Deus,
God,
ecce
See
occurrit
met
ei
it
Chusai
Husai
Arachites,
Archi,
scissa
rent
veste
clothing
et
and
terra
land
pleno
full
capite.
head.
15:33
15:33
Et
The
dixit
said
ei
it
David:
David:

Si
If
veneris
Friday
mecum,
with
eris
You will be
mihi
I
oneri;
a burden;
15:34
15:34
Si
If
autem
Now
in
in
civitatem
city
revertaris
return
et
and
dixeris
call
Absalom:
Absalom
Servus
The slave
tuus
your
ego,
I,
rex,
king,
ero;
I will be;
servus
slave
patris
father
tui
your
ego
I
fui
I
prius,
previously,
nunc
now
autem
Now
ego
I
sum
I
servus
slave
tuus,
Your
dissipabis
defeat
mihi
I
consilium
design
Achitophel.
Of.
15:35
15:35
Habes
You have
autem
Now
tecum
with
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotes;
priests;
et
and
omne
all
verbum,
word,
quodcumque
whatever
audieris
you listen
de
of
domo
house
regis,
king,
indicabis
report
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotibus.
priests.
15:36
15:36
Sunt
There are
autem
Now
cum
with
eis
them
duo
two
filii
children
eorum:
their
Achimaas
Achimaas
Sadoc
Zadok
et
and
Ionathan
Jonathan
Abiathar;
Abiathar;
et
and
mittetis
send
per
by
eos
them
ad
to
me
I
omne
all
verbum,
word,
quod
that
audieritis.
hear it.
15:37
15:37
Veniente
When the
ergo
So
Chusai
Husai
amico
friend
David
David
in
in
civitatem,
city
Absalom
Absalom
quoque
also
ingressus
entry
est
is
Ierusalem.
Jerusalem.
16:1
16: 1
Cumque
when
David
David
transisset
past
paululum
a little
montis
mount
verticem,
top,
_ 57
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
apparuit
He appeared
Siba
Ziba
puer
boy
Meribbaal
Meribaal
in
in
occursum
meet
eius
his
cum
with
duobus
two
asinis
asses
stratis,
layers,
qui
that
onerati
loaded
erant
were
ducentis
two hundred
panibus
bread
et
and
centum
one hundred
alligaturis
stems
uvae
grapes
passae
raisins
et
and
centum
one hundred
fasciculis
packages
fructuum
fruits
aestivorum
summer
et
and
utre
bottle
vini.
of wine.
16:2
16: 2
Et
The
dixit
said
rex
king
Sibae:
Ziba

Quid
What
sibi
to
volunt
will
haec?.
This .
Responditque
Then
Siba:
Ziba

Asini
asses
domesticis
domestic
regis
s
ad
to
sedendum;
lighting;
et
and
panes
bread
et
and
fructus
fruit
aestivi
summer
ad
to
vescendum
food
pueris
boys
tuis;
your;
vinum
wine
autem,
however,
ut
as
bibat,
drink,
si
if
quis
who
defecerit
lags
in
in
deserto.
the desert.
16:3
16: 3
Et
The
ait
said
rex:
king:

Ubi
Where
est
is
filius
son
domini
of
tui?.
You? '.
Responditque
Then
Siba
Ziba
regi:
king:

Remansit
There
in
in
Ierusalem
Jerusalem
dicens:
saying:
Hodie
'Today
restituet
back
mihi
I
domus
house
Israel
Israel
regnum
kingdom
patris
father
mei.
My '.
16:4
16: 4
Et
The
ait
said
rex
king
Sibae:
Ziba

Ecce,
See,
tua
your
sint
are
omnia,
all
quae
which
fuerunt
were
Meribbaal.
Mephibosheth.
Dixitque
said
Siba:
Ziba

Adoro;
I adore;
inveniam
find
gratiam
thanks
coram
before
te,
you
domine
O
mi
my
rex.
the king.
16:5
16: 5
Venit
He came
ergo
So
rex
king
David
David
usque
up
Bahurim,
mine,
et
and
ecce
See
egrediebatur
out
inde
from
vir
man
de
of
cognatione
family
domus
house
Saul
Saul
nomine
name
Semei
Shammai
filius
son
Gera;
Gera;
procedebat
issued
egrediens
going out
et
and
maledicens
cursing
16:6
16: 6
mittebatque
He threw
lapides
stones
contra
against
David
David
et
and
contra
against
universos
all
servos
officials
regis
s
David.
David.
Omnis
all
autem
Now
populus
people
et
and
universi
all
viri
men
fortissimi
the strongest
a
from
dextro
right
et
and
sinistro
left
latere
side
regis
s
incedebant.
advancing.
16:7
16: 7
Ita
Yes
_ 58
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
autem
Now
loquebatur
He was speaking
Semei,
Shimei
cum
with
malediceret
curse
regi:
king:

Egredere,
Go out
egredere,
Leave
vir
man
sanguinum
bloody
et
and
vir
man
Belial!
Belial!
16:8
16: 8
Reddidit
restored
tibi
you
Dominus
Lord
universum
all
sanguinem
blood
domus
house
Saul,
Saul
quoniam
for
invasisti
usurped
regnum
kingdom
eius;
thereof;
et
and
dedit
given
Dominus
Lord
regnum
kingdom
in
in
manu
hand
Absalom
Absalom
filii
children
tui;
your;
et
and
ecce
See
premunt
press
te
you
mala
bad
tua,
your
quoniam
for
vir
man
sanguinum
bloody
es.
You are.
16:9
16: 9
Dixit
said
autem
Now
Abisai
Avishai
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
regi:
king:

Quare
Why
maledicit
curses
canis
dog
hic
here
mortuus
dead
domino
the
meo
I
regi?
King?
Vadam
I will go
et
and
amputabo
off
caput
head
eius.
His.
16:10
16:10
Et
The
ait
said
rex:
king:
Quid
What
mihi
I
et
and
vobis
you
filii
children
Sarviae?
Tzeruyah?
Si
If
maledicit,
curses
et
and
si
if
Dominus
Lord
praecepit
charged
ei,
to
ut
as
malediceret
curse
David,
David
quis
who
est
is
qui
that
audeat
venture
dicere:
say:
Quare
Why
sic
so
fecisti?.
have you done? '.
16:11
16:11
Et
The
ait
said
rex
king
Abisai
Avishai
et
and
universis
all
servis
officials
suis:
his

Ecce
Look
filius
son
meus,
my
qui
that
egressus
out
est
is
de
of
visceribus
within
meis,
I
quaerit
asks
animam
life
meam;
I;
quanto
more
magis
more
nunc
now
iste
this
filius
son
Beniaminita.
Benjamin.
Dimittite
Release
eum,
him,
ut
as
maledicat
He curses
iuxta
according to
praeceptum
command
Domini.
Lord.
16:12
16:12
Fortasse
Maybe
respiciet
He looks
Dominus
Lord
afflictionem
affliction
meam
I
et
and
reddet
shall pay
mihi
I
bonum
good
pro
for
maledictione
cursing
hac
this
hodierna.
today.
16:13
16:13
Ambulabat
She walked
itaque
So
David
David
et
and
socii
partners
eius
his
per
by
viam;
the way;
Semei
Shammai
autem
Now
per
by
_ 59
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
iugum
yoke
montis
mount
ex
from
latere
side
gradiebatur
went
maledicens
cursing
et
and
mittens
sending
lapides
stones
adversum
against
eum
it
terramque
The land
spargens.
spreading.
16:14
16:14
Venit
He came
itaque
So
rex
king
et
and
universus
all
populus
people
cum
with
eo
it
lassus
tired
usque
up
ad
to
aquas,
water
et
and
refocillati
refreshed
sunt
are
ibi.
there.
16:15
16:15
Absalom
Absalom
autem
Now
et
and
omnis
all
populus
people
eius,
his
viri
men
Israel,
Israel
ingressi
entered
sunt
are
Ierusalem,
Jerusalem
sed
but
et
and
Achitophel
Ahitophel
cum
with
eo.
the fact.
16:16
16:16
Cum
with
autem
Now
venisset
come
Chusai
Husai
Arachites
Archi
amicus
friend
David
David
ad
to
Absalom,
Absalom
locutus
said
est
is
ad
to
eum:
him:

Vivat
May
rex!
King!
Vivat
May
rex!.
the king.
16:17
16:17
Ad
the
quem
which
Absalom:
Absalom
Haec
This
est,
is
inquit,
he says,
gratia
grace
tua
your
ad
to
amicum
friend
tuum?
Yours?
Quare
Why
non
not
isti
these
cum
with
amico
friend
tuo?.
you? '.
16:18
16:18
Responditque
Then
Chusai
Husai
ad
to
Absalom:
Absalom

Nequaquam;
No;
quia,
because,
quem
which
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
et
and
hic
here
populus
people
et
and
omnis
all
Israel,
Israel
illius
of
ero
I
et
and
cum
with
eo
it
manebo.
I will stay.
16:19
16:19
Sed,
but,
ut
as
et
and
hoc
this
inferam,
Besides,
cui
which
ego
I
serviturus
service
sum?
I?
Nonne
Did
filio
son
regis?
King?
Sicut
As
parui
I have served
patri
father
tuo,
your
sic
so
parebo
I will serve
et
and
tibi.
you '.
16:20
16:20
Dixit
said
autem
Now
Absalom
Absalom
ad
to
Achitophel:
Ahitophel

Inite
Counsel
consilium
design
quid
what
agere
deal
debeamus.
we should.
16:21
16:21
Et
The
ait
said
Achitophel
Ahitophel
ad
to
Absalom:
Absalom

Ingredere
Go
ad
to
concubinas
concubines
patris
father
tui,
your
quas
which
dimisit
released
ad
to
custodiendam
keep
domum;
house;
ut,
that,
cum
with
audierit
hears
omnis
all
Israel
Israel
_ 60
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
quod
that
foedaveris
disgraced
patrem
father
tuum,
your
roborentur
strengthened
manus
hand
omnium,
all
qui
that
tecum
with
sunt.
they are.
16:22
16:22
Tetenderunt
spread
igitur
So
Absalom
Absalom
tabernaculum
tent
in
in
solario;
the roof;
ingressusque
He went
est
is
ad
to
concubinas
concubines
patris
father
sui
s
coram
before
universo
all
Israel.
Israel.
16:23
16:23
Consilium
Advice
autem
Now
Achitophel,
Achitophel,
quod
that
dabat
giving
in
in
diebus
days
illis,
those
quasi
as
si
if
quis
who
consuleret
consult
Deum;
God;
sic
so
erat
was
omne
all
consilium
design
Achitophel,
Achitophel,
et
and
cum
with
esset
was
cum
with
David
David
et
and
cum
with
esset
was
cum
with
Absalom.
Absalom.
17:1
17: 1
Dixitque
said
Achitophel
Ahitophel
ad
to
Absalom:
Absalom

Eligam
Let
mihi
I
duodecim
twelve
milia
thousand
virorum
men
et
and
consurgens
rising
persequar
pursue
David
David
hac
this
nocte
night
17:2
17: 2
et
and
irruens
coming
super
over
eum,
him,
quippe
for
qui
that
lassus
tired
est
is
et
and
solutis
paid
manibus,
hands,
terrebo
shall flee
eum.
him.
Cumque
when
fugerit
escapes
omnis
all
populus,
people;
qui
that
cum
with
eo
it
est,
is
percutiam
strike
regem
king
desolatum
only;
17:3
17: 3
et
and
reducam
back
universum
all
populum
people
ad
to
te,
you
sicut
as
revertitur
returns
sponsa
bride
ad
to
virum
man
suum;
his own;
unius
one
solummodo
only
viri
men
animam
life
quaeris,
you ask,
et
and
omnis
all
populus
people
erit
will be
in
in
pace.
peace.
17:4
17: 4
Placuitque
it was agreed
sermo
report
eius
his
Absalom
Absalom
et
and
cunctis
all
maioribus
major
natu
birth
Israel.
Israel.
17:5
17: 5
Ait
said
autem
Now
Absalom:
Absalom

Vocate
Call
et
and
Chusai
Husai
Arachiten,
Archi,
et
and
audiamus
listen
quid
what
etiam
also
ipse
he
dicat.
to say.
17:6
17: 6
Cumque
when
venisset
come
Chusai
Husai
ad
to
Absalom,
Absalom
ait
said
Absalom
Absalom
ad
to
eum:
him:

Huiuscemodi
Such
_ 61
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
sermonem
word
locutus
said
est
is
Achitophel;
Achitophel;
verbum
word
eius
his
facere
do
debemus
we
an
or
non?
not?
Tu
You
loquere.
Speak.
17:7
17: 7
Et
The
dixit
said
Chusai
Husai
ad
to
Absalom:
Absalom

Non
no
bonum
good
consilium,
design,
quod
that
dedit
given
Achitophel
Ahitophel
hac
this
vice.
time.
17:8
17: 8
Et
The
rursum
again
intulit
brought
Chusai:
Husai:

Tu
You
nosti
you know
patrem
father
tuum
your
et
and
viros,
men
qui
that
cum
with
eo
it
sunt,
are
esse
be
fortissimos
bravest
et
and
amaro
bitter
animo,
mind,
veluti
as
ursa
bear
in
in
saltu
forest
catulis
cubs
orbata;
without her;
sed
but
et
and
pater
father
tuus
your
vir
man
bellator
warrior
est
is
nec
or
morabitur
stay
cum
with
populo:
people;
17:9
17: 9
ecce
See
nunc
now
latitat
hyde
in
in
aliqua
some
fovea
pit
aut
or
in
in
aliquo
some
alio
other
loco.
place.
Et,
and,
cum
with
ceciderit
fall
unus
one
quilibet
any
in
in
principio,
beginning
certo
certainly
audient
listen
et
and
dicent:
say:
Facta
'Achievements
est
is
plaga
stroke
in
in
populo,
people
qui
that
sequitur
follows
Absalom.
Absalom.
17:10
17:10
Et
The
fortissimus
champion
quoque,
also,
cuius
the
cor
heart
est
is
quasi
as
leonis,
lion
pavore
terror
solvetur;
demoralized;
scit
He knows
enim
For
omnis
all
Israel
Israel
fortem
strong
esse
be
patrem
father
tuum
your
et
and
robustos
robust
omnes,
all
qui
that
cum
with
eo
it
sunt.
They are.
17:11
17:11
Sed
but
hoc
this
mihi
I
videtur
it seems
rectum
right
esse
be
consilium:
design:
congregetur
Muster
ad
to
te
you
universus
all
Israel
Israel
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee,
Beer
quasi
as
arena
sand
maris
sea
innumerabilis,
number;
et
and
tu
you
ipse
he
gradieris
go
in
in
proelium;
fight;
17:12
17:12
et
and
irruemus
we
super
over
eum,
him,
in
in
quocumque
wherever
loco
place
fuerit
be
inventus,
He was found
et
and
operiemus
cover
eum
it
sicut
as
cadere
fall
solet
usually
ros
dew
_ 62
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
super
over
terram;
land;
et
and
non
not
remanebit
remain
de
of
eo
it
et
and
de
of
omnibus
all
viris,
men
qui
that
cum
with
eo
it
sunt,
are
ne
do not
unus
one
quidem.
indeed.
17:13
17:13
Quod
The
si
if
urbem
city
aliquam
some
fuerit
be
ingressus,
entered,
applicabit
apply
omnis
all
Israel
Israel
civitati
city
illi
they
funes,
ropes
et
and
trahemus
drag
eam
it
in
in
torrentem,
torrent,
ut
as
non
not
reperiatur
found
nec
or
calculus
coal
quidem
indeed
ex
from
ea.
it '.
17:14
17:14
Dixitque
said
Absalom
Absalom
et
and
omnis
all
vir
man
Israel:
Israel:

Melius
better
consilium
design
Chusai
Husai
Arachitae
Archi
consilio
design
Achitophel.
Achitophel.
Dominus
Lord
enim
For
statuerat
decided
dissipare
dissipate
consilium
design
Achitophel
Ahitophel
utile,
useful,
ut
as
induceret
lead
Dominus
Lord
super
over
Absalom
Absalom
malum.
evil.
17:15
17:15
Et
The
ait
said
Chusai
Husai
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotibus:
priests:

Hoc
This
et
and
hoc
this
modo
only
consilium
design
dedit
given
Achitophel
Ahitophel
Absalom
Absalom
et
and
senibus
the elderly
Israel,
Israel
et
and
ego
I
tale
such
et
and
tale
such
dedi
I
consilium;
design;
17:16
17:16
nunc
now
ergo
So
mittite
cast
cito
quickly
et
and
nuntiate
report
David
David
dicentes:
saying:
Ne
'Do not
moreris
delay
nocte
night
hac
this
ad
to
vada
ford
deserti,
wilderness
sed
but
absque
without
dilatione
delay
transgredere,
over;
ne
do not
absorbeatur
absorbed
rex
king
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
cum
with
eo
it
est.
it is'.
17:17
17:17
Ionathan
Jonathan
autem
Now
et
and
Achimaas
Achimaas
stabant
expert
iuxta
according to
fontem
source
Rogel;
Rogel;
abiit
He went
ancilla
maid
et
and
nuntiavit
reported
eis,
them,
et
and
illi
they
profecti
traveled
sunt,
are
ut
as
referrent
report
ad
to
regem
king
David
David
nuntium;
news;
non
not
enim
For
poterant
could
introire
enter
civitatem,
city
ne
do not
viderentur.
seemed.
17:18
17:18
Vidit
saw
autem
Now
eos
them
_ 63
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
quidam
some
iuvenis
youth
et
and
indicavit
told
Absalom;
Absalom;
illi
they
vero
But
concito
pace
gradu
level
profecti
traveled
ingressi
entered
sunt
are
domum
home
cuiusdam
a
viri
men
in
in
Bahurim,
mine,
qui
that
habebat
had
puteum
well
in
in
vestibulo
court
suo,
his
et
and
descenderunt
down
in
in
eum.
him.
17:19
17:19
Tulit
took
autem
Now
mulier
woman
et
and
expandit
spread
velamen
covering
super
over
os
mouth
putei
well,
et
and
sparsit
strewed
super
over
illud
it
ptisanas,
pestle,
et
and
sic
so
res
business
latuit.
unnoticed.
17:20
17:20
Cumque
when
venissent
come
servi
officials
Absalom
Absalom
ad
to
mulierem
woman
in
in
domum,
home
dixerunt:
they said:

Ubi
Where
est
is
Achimaas
Achimaas
et
and
Ionathan?.
Jonathan? '.
Et
The
respondit
answered
eis
them
mulier:
woman:

Transierunt
Passed
hinc
here
ad
to
aquas.
the waters.
At
But
hi,
they
qui
that
quaerebant,
sought
cum
with
non
not
repperissent,
find them,
reversi
returned
sunt
are
Ierusalem.
Jerusalem.
17:21
17:21
Cumque
when
abissent,
they were gone,
ascenderunt
up
illi
they
de
of
puteo
well
et
and
pergentes
Proceeding
nuntiaverunt
reported
regi
king
David
David
atque
and
dixerunt:
they said:

Surgite
Up
et
and
transite
Pass
cito
quickly
fluvium,
river
quoniam
for
huiuscemodi
such
dedit
given
consilium
design
contra
against
vos
you
Achitophel.
Achitophel.
17:22
17:22
Surrexit
rose
ergo
So
David
David
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
eo,
it
et
and
transierunt
passed
Iordanem,
Jordan,
donec
until
dilucesceret;
By daybreak;
et
and
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
residuus
left
fuit,
was
qui
that
non
not
transisset
past
fluvium.
the river.
17:23
17:23
Porro
the
Achitophel
Ahitophel
videns
seeing
quod
that
non
not
fuisset
have been
factum
it
consilium
design
suum,
his
stravit
saddled
asinum
ass
suum
his
et
and
surrexit
rose
et
and
abiit
He went
in
in
domum
home
suam
his
in
in
civitatem
city
_ 64
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
suam
his
et,
and,
disposita
posted
domo
house
sua,
his
laqueo
net
se
he
suspendit
suspended
et
and
interiit;
died;
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
sepulcro
grave
patris
father
sui.
's.
17:24
17:24
David
David
autem
Now
venit
he came
in
in
Mahanaim,
`Two
et
and
Absalom
Absalom
transivit
passed
Iordanem,
Jordan,
ipse
he
et
and
omnis
all
vir
man
Israel
Israel
cum
with
eo.
the fact.
17:25
17:25
Amasam
Amasa
vero
But
constituerat
set
Absalom
Absalom
pro
for
Ioab
Joab
super
over
exercitum;
the army;
Amasa
Amasa
autem
Now
erat
was
filius
son
viri,
Gentlemen,
qui
that
vocabatur
Deborah
Iether
Iether
Ismaelites,
Ishmaelite,
qui
that
ingressus
entry
est
is
ad
to
Abigail
Abigail
filiam
daughter
Isai
Jesse
sororem
sister
Sarviae,
Tzeruyah,
quae
which
fuit
was
mater
mother
Ioab.
Joab.
17:26
17:26
Et
The
castrametatus
camping
est
is
Israel
Israel
cum
with
Absalom
Absalom
in
in
terra
land
Galaad.
Gilead.
17:27
17:27
Cumque
when
venisset
come
David
David
in
in
Mahanaim,
`Two
Sobi
Sobi
filius
son
Naas
Naas
de
of
Rabba
Rabbah
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
Machir
Machir
filius
son
Ammiel
Amiel
de
of
Lodabar
Lodebar
et
and
Berzellai
Berzellai
Galaadites
Gilead
de
of
Rogelim
Roglim
17:28
17:28
obtulerunt
offered
ei
it
stratoria
beds
et
and
tapetia
The carpet
et
and
pelves
basins
et
and
vasa
vessels
fictilia,
earthen
frumentum
grain
et
and
hordeum
barley
et
and
farinam,
flour
frixum
fried
cicer
pulse
et
and
fabam
beans
et
and
lentem
lentils
17:29
17:29
et
and
mel
honey
et
and
butyrum,
butter;
oves
sheep
et
and
pingues
fat
vitulos;
calves;
dederuntque
They gave
David
David
et
and
populo,
people
qui
that
cum
with
eo
it
erat,
It was
ad
to
vescendum;
food;
suspicati
suspected
enim
For
sunt
are
populum
people
fame
hunger
et
and
siti
drought
fuisse
was
fatigatum
tired
in
in
deserto.
the desert.
18:1
18: 1
Igitur,
Therefore,
recensito
review
David
David
populo
people
suo,
his
constituit
set
super
over
eum
it
tribunos
thousands
et
and
centuriones.
hundreds.
18:2
18: 2
Et
The
_ 65
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
divisit
divided
David
David
populum
people
in
in
tres
three
partes:
parts:
tertiam
third
partem
part
sub
under
manu
hand
Ioab
Joab
et
and
tertiam
third
sub
under
manu
hand
Abisai
Avishai
filii
children
Sarviae
Tzeruyah
fratris
brother
Ioab
Joab
et
and
tertiam
third
in
in
manu
hand
Ethai,
Ittai
qui
that
erat
was
de
of
Geth.
Gath.
Dixitque
said
rex
king
ad
to
populum:
people;

Egrediar
go out
et
and
ego
I
vobiscum.
with you.
18:3
18: 3
Et
The
respondit
answered
populus:
people;

Non
no
exibis.
'll leave.
Sive
or
enim
For
fugerimus,
flee,
non
not
magnopere
strongly
ad
to
eos
them
de
of
nobis
us
pertinebit;
therewith;
et
and
si
if
media
media
pars
part
ceciderit
fall
e
from
nobis,
us
non
not
satis
enough
curabunt,
care
sed
but
tu
you
unus
one
pro
for
decem
ten
milibus
thousands
computaris.
measures.
Melius
better
est
is
igitur,
therefore,
ut
as
sis
be
nobis
us
ex
from
urbe
city
praesidio.
protection.
18:4
18: 4
Ad
the
quos
which
rex
king
ait:
he said:

Quod
The
vobis
you
rectum
right
videtur,
it seems,
hoc
this
faciam.
I will do it.
Stetit
He stood
ergo
So
rex
king
iuxta
according to
portam;
gate;
egrediebaturque
out
populus
people
per
by
turmas
companies
suas
their
centeni
hundreds
et
and
milleni.
thousands.
18:5
18: 5
Et
The
praecepit
charged
rex
king
Ioab
Joab
et
and
Abisai
Avishai
et
and
Ethai
Ittai
dicens:
saying:

Leniter
gently
mihi
I
agite
Deal
cum
with
puero
boy
Absalom.
Absalom.
Et
The
omnis
all
populus
people
audiebat
listen
praecipientem
command
regem
king
cunctis
all
principibus
chief
pro
for
Absalom.
Absalom.
18:6
18: 6
Itaque
So
egressus
out
est
is
populus
people
in
in
campum
campus
contra
against
Israel,
Israel
et
and
factum
it
est
is
proelium
fight
in
in
saltu
forest
Ephraim.
Ephraim.
18:7
18: 7
Et
The
caesus
rods
est
is
ibi
there
populus
people
Israel
Israel
ab
from
exercitu
army
David;
David;
factaque
So there
est
is
ibi
there
plaga
stroke
magna
great
in
in
die
day
illa
that
_ 66
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
viginti
twenty
milium
millet
hominum.
men.
18:8
18: 8
Fuit
There was
autem
Now
ibi
there
proelium
fight
dispersum
scattered
super
over
faciem
face
omnis
all
terrae;
land;
et
and
multo
more
plures
more
erant,
were
quos
which
saltus
forest
consumpserat
destroyed
de
of
populo,
people
quam
than
hi,
they
quos
which
voraverat
devoured
gladius
sword
in
in
die
day
illa.
that.
18:9
18: 9
Accidit
It happened
autem,
however,
ut
as
occurreret
meet
Absalom
Absalom
servis
officials
David
David
sedens
sitting
mulo;
mule;
cumque
when
ingressus
entry
fuisset
have been
mulus
mule
subter
under
condensam
thick
quercum
oak
et
and
magnam,
great
adhaesit
cleaved
caput
head
eius
his
quercui,
oak,
et
and
mansit
He remained
suspensus
suspended
inter
between
caelum
heaven
et
and
terram;
land;
mulus,
mule
cui
which
insederat,
he rode
pertransivit.
passed on.
18:10
18:10
Vidit
saw
autem
Now
hoc
this
quispiam
one
et
and
nuntiavit
reported
Ioab
Joab
dicens:
saying:

Vidi
I saw
Absalom
Absalom
pendere
pending
de
of
quercu.
an oak tree.
18:11
18:11
Et
The
ait
said
Ioab
Joab
viro,
man
qui
that
nuntiaverat
reported
ei:
to:

Si
If
vidisti,
did you
quare
why
non
not
confodisti
strike
eum
it
in
in
terra?
land?
Ego
I
vero
But
dedissem
I would
tibi
you
decem
ten
argenti
silver
siclos
sides
et
and
unum
one
balteum.
belt.
18:12
18:12
Qui
He
dixit
said
ad
to
Ioab:
Joab

Et
The
si
if
appenderes
wouldst
in
in
manibus
hands
meis
I
mille
thousand
argenteos,
silver
nequaquam
no
mitterem
send
manum
hand
meam
I
in
in
filium
son
regis.
King.
Audientibus
audience
enim
For
nobis,
us
praecepit
charged
rex
king
tibi
you
et
and
Abisai
Avishai
et
and
Ethai
Ittai
dicens:
saying:
Custodite,
Keep
quisquis
anyone
sit,
is
puerum
boy
Absalom!.
Absalom.
18:13
18:13
Sed
but
et
and
si
if
fecissem
done
contra
against
animam
life
meam
I
infideliter,
inconsistently,
nequaquam
no
hoc
this
regem
king
latere
side
potuisset,
could,
et
and
tu
you
stares
stares
ex
from
adverso.
the front.
_ 67
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
18:14
18:14
Et
The
ait
said
Ioab:
Joab

Non
no
ita
so
praestolabor
for
coram
before
te.
you '.
Tulit
took
ergo
So
tres
three
lanceas
spears
in
in
manu
hand
sua
his
et
and
infixit
thrust
eas
them
in
in
corde
heart
Absalom,
Absalom
cum
with
adhuc
yet
palpitaret
panted
haerens
sticking
in
in
quercu;
oak;
18:15
18:15
et
and
cucurrerunt
ran
decem
ten
iuvenes
young people
armigeri
esquire
Ioab
Joab
et
and
percutientes
beating
interfecerunt
killed
eum.
him.
18:16
18:16
Cecinit
Poet
autem
Now
Ioab
Joab
bucina,
trumpet;
et
and
destitit
desisted
populus
people
persequi
pursuit
fugientem
fleeing
Israel,
Israel
quia
because
Ioab
Joab
retinuit
retained
populum.
people.
18:17
18:17
Et
The
tulerunt
took
Absalom
Absalom
et
and
proiecerunt
threw
eum
it
in
in
saltu
forest
in
in
foveam
pit
grandem
great
et
and
erexerunt
raised
super
over
eum
it
acervum
Tel
lapidum
stones
magnum
great
nimis;
too;
omnis
all
autem
Now
Israel
Israel
fugit
flees
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
18:18
18:18
Porro
the
Absalom
Absalom
erexerat
set up
sibi,
themselves,
cum
with
adhuc
yet
viveret,
alive
lapidem,
stone,
qui
that
est
is
in
in
valle
valley
Regis;
king;
dixerat
said
enim:
For:

Non
no
habeo
I have
filium,
a son,
qui
that
memoriam
memory
servabit
keep
nominis
name
mei.
My '.
Vocavitque
called
titulum
title
nomine
name
suo,
his
et
and
appellatur
called
Manus
hand
Absalom
Absalom
usque
up
ad
to
hanc
this
diem.
Day.
18:19
18:19
Achimaas
Achimaas
autem
Now
filius
son
Sadoc
Zadok
ait:
he said:

Curram
run
et
and
nuntiabo
news
regi,
king,
quia
because
iudicium
judgment
fecerit
do
ei
it
Dominus
Lord
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
eius.
His.
18:20
18:20
Ad
the
quem
which
Ioab
Joab
dixit:
he said:

Non
no
es
you
vir
man
boni
good
nuntii
news
in
in
hac
this
die,
day
sed
but
nuntiabis
news
in
in
alia;
other;
hodie
today
enim
For
_ 68
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
non
not
nuntiabis
news
bona,
good
eo
it
quod
that
filius
son
regis
s
est
is
mortuus.
He died.
18:21
18:21
Et
The
ait
said
Ioab
Joab
Aethiopi:
Ethiopian:

Vade
Go
et
and
nuntia
messages
regi,
king,
quae
which
vidisti.
you have seen.
Adoravit
He adored
Aethiops
Ethiopian
Ioab
Joab
et
and
cucurrit.
ran.
18:22
18:22
Rursus
Again
autem
Now
Achimaas
Achimaas
filius
son
Sadoc
Zadok
dixit
said
ad
to
Ioab:
Joab

Quidquid
Whatever
evenerit,
transaction,
etiam
also
ego
I
curram
run
post
after
Aethiopem!.
Negro '.
Dixitque
said
Ioab:
Joab

Quid
What
vis
force
currere,
run
fili
son
mi?
My?
Non
no
erit
will be
tibi
you
merces
wage
pro
for
bono
good
nuntio.
the news.
18:23
18:23
Qui
He
respondit:
He answered:

Quidquid
Whatever
evenerit,
transaction,
curram.
I will run.
Et
The
ait
said
ei:
to:

Curre!.
Run '.
Currens
Courier
ergo
So
Achimaas
Achimaas
per
by
viam
way
regionis
region
transivit
passed
Aethiopem.
Negro.
18:24
18:24
David
David
autem
Now
sedebat
sat
inter
between
duas
two
portas;
gates;
speculator
watch
vero,
however,
qui
that
ierat
gone
in
in
solarium
top
portae
The gates
super
over
murum,
wall
elevans
elevating
oculos
eyes
vidit
saw
hominem
man
currentem
running
solum
only
18:25
18:25
et
and
exclamans
cried
indicavit
told
regi.
the king.
Dixitque
said
rex:
king:

Si
If
solus
only
est,
is
bonus
good
est
is
nuntius
message
in
in
ore
mouth
eius.
His.
Properante
apace
autem
Now
illo
that
et
and
accedente
drawing
propius,
cans,
18:26
18:26
vidit
saw
speculator
watch
hominem
man
alterum
other
currentem,
running;
et
and
clamavit
cried
speculator
watch
ad
to
ianitorem:
porter

Apparet
It appears
mihi
I
homo
man
currens
running
solus.
alone.
Dixitque
said
rex:
king:

Et
The
iste
this
bonus
good
est
is
nuntius.
message.
18:27
18:27
Speculator
spy
autem:
But:

Contemplor,
watchman
ait,
he said,
cursum
course
prioris
prior
quasi
as
cursum
course
Achimaas
Achimaas
filii
children
Sadoc.
Zadok.
_ 69
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Et
The
ait
said
rex:
king:

Vir
A
bonus
good
est
is
et
and
nuntium
news
portans
carrying
bonum
good
venit.
come.
18:28
18:28
Clamans
crying
autem
Now
Achimaas
Achimaas
dixit
said
ad
to
regem:
king:

Pax!.
Peace '.
Et
The
adorans
worshiping
regem
king
pronus
flat
in
in
terram
land
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
qui
that
conclusit
concluded
homines,
men
qui
that
levaverunt
up
manus
hand
suas
their
contra
against
dominum
owner
meum
my
regem!.
King '.
18:29
18:29
Et
The
ait
said
rex:
king:

Estne
Is
pax
peace
puero
boy
Absalom?.
Absalom.
Dixitque
said
Achimaas:
Ahimaas

Vidi
I saw
tumultum
noise
magnum,
great
cum
with
mitteret
send
Ioab
Joab
servum
slave
regis
s
et
and
me
I
servum
slave
tuum,
your
sed
but
nescio
I do not know
quid
what
fuerit.
it has been.
18:30
18:30
Ad
the
quem
which
rex:
king:

Recede,
Turn
ait,
he said,
et
and
sta
stand
illic.
there's.
Cumque
when
ille
he
recessisset
retired
et
and
staret,
standing,
18:31
18:31
apparuit
He appeared
Aethiops
Ethiopian
et
and
veniens
coming
ait:
he said:

Bonum
good
apporto
shouted
nuntium,
news,
domine
O
mi
my
rex;
king;
iudicavit
judged
enim
For
pro
for
te
you
Dominus
Lord
hodie
today
salvans
saving
te
you
de
of
manu
hand
omnium,
all
qui
that
surrexerunt
rose
contra
against
te.
you '.
18:32
18:32
Dixit
said
autem
Now
rex
king
ad
to
Aethiopem:
Negro:

Estne
Is
pax
peace
puero
boy
Absalom?.
Absalom.
Cui
To
respondens
answered
Aethiops:
Ethiopia:

Fiant,
May
inquit,
he says,
sicut
as
puer
boy
inimici
enemies
domini
of
mei
my
regis
s
et
and
universi,
all
qui
that
consurrexerunt
up
adversus
against
eum
it
in
in
malum!.
evil.
19:1
19: 1
Contremuit
quaked
itaque
So
rex
king
et
and
ascendit
up
cenaculum
loft
portae
The gates
et
and
flevit.
wept.
Et
The
sic
so
loquebatur
He was speaking
_ 70
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
vadens:
go:

Fili
Son
mi
my
Absalom,
Absalom
fili
son
mi,
my
fili
son
mi
my
Absalom!
Absalom!
Quis
Who
mihi
I
tribuat,
Oh,
ut
as
ego
I
moriar
I
pro
for
te?
You?
Absalom
Absalom
fili
son
mi,
my
fili
son
mi!.
My '.
19:2
19: 2
Nuntiatum
reported
est
is
autem
Now
Ioab
Joab
quod
that
rex
king
fleret
Sarah
et
and
lugeret
morn
filium
son
suum.
his own.
19:3
19: 3
Et
The
versa
versa
est
is
victoria
victory
in
in
die
day
illa
that
in
in
luctum
mourning
omni
all
populo;
people;
audivit
heard
enim
For
populus
people
in
in
die
day
illa
that
dici:
said:

Dolet
grieving
rex
king
super
over
filio
son
suo.
its own.
19:4
19: 4
Et
The
furtim
stealth
ingressus
entry
est
is
populus
people
in
in
die
day
illa
that
civitatem,
city
quomodo
how
reverti
return
solet
usually
populus
people
confusus,
confused
cum
with
fugit
flees
de
of
proelio.
battle.
19:5
19: 5
Porro
the
rex
king
operuit
covered
vultum
face
suum
his
et
and
clamabat
cried
voce
voice
magna:
great

Fili
Son
mi
my
Absalom,
Absalom
Absalom
Absalom
fili
son
mi,
my
fili
son
mi!.
My '.
19:6
19: 6
Ingressus
Entry
ergo
So
Ioab
Joab
ad
to
regem
king
in
in
domo
house
dixit:
he said:

Confudisti
shamed
hodie
today
vultus
face
omnium
all
servorum
officials
tuorum,
your
qui
that
salvam
save
fecerunt
they
animam
life
tuam
your
hodie
today
et
and
animam
life
filiorum
children
tuorum
your
et
and
filiarum
daughters
tuarum
your
et
and
animam
life
uxorum
wives
tuarum
your
et
and
animam
life
concubinarum
concubines
tuarum.
Your.
19:7
19: 7
Diligis
You love
odientes
hating
te
you
et
and
odio
hatred
habes
you have
diligentes
loving
te.
You.
Ostendisti
shown
hodie
today
quia
because
non
not
curas
care
de
of
ducibus
leaders
tuis
your
et
and
de
of
servis
officials
tuis;
your;
et
and
vere
really
cognovi
I know
modo
only
quia,
because,
si
if
Absalom
Absalom
viveret,
alive
et
and
nos
we
omnes
all
occubuissemus,
dead,
tunc
then
_ 71
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
placeret
please
tibi.
to you.
19:8
19: 8
Nunc
now
igitur
So
surge
Rise
et
and
procede
proceed
et
and
loquere
speak
ad
to
cor
heart
servorum
officials
tuorum;
your;
iuro
I swear
enim
For
tibi
you
per
by
Dominum
Lord
quod
that
si
if
non
not
exieris,
tonight;
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
remansurus
stay
sit
is
tecum
with
nocte
night
hac,
this,
et
and
peius
worse
erit
will be
hoc
this
tibi
you
quam
than
omnia
all
mala,
bad
quae
which
venerunt
they
super
over
te
you
ab
from
adulescentia
youth
tua
your
usque
up
in
in
praesens.
the present.
19:9
19: 9
Surrexit
rose
ergo
So
rex
king
et
and
sedit
sat
in
in
porta,
gate,
et
and
omni
all
populo
people
nuntiatum
news
est
is
quod
that
rex
king
sederet
sit
in
in
porta;
gate;
venitque
So
universa
all
multitudo
company
coram
before
rege.
King.
Israel
Israel
autem
Now
fugerat
fugitive
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
19:10
19:10
Omnis
all
quoque
also
populus
people
certabat
conflicted
in
in
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel
Israel
dicens:
saying:

Rex
king
liberavit
free
nos
we
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
nostrorum,
our
ipse
he
salvavit
saved
nos
we
de
of
manu
hand
Philisthinorum;
Philistines;
et
and
nunc
now
fugit
flees
de
of
terra
land
ab
from
Absalom.
Absalom.
19:11
19:11
Absalom
Absalom
autem,
however,
quem
which
unximus
mashachnu
super
over
nos,
we
mortuus
dead
est
is
in
in
bello.
war.
Quare
Why
nunc
now
siletis
silent
et
and
non
not
reducitis
back
regem?.
King? '.
19:12
19:12
Sermo
Address
autem
Now
omnis
all
Israel
Israel
pervenerat
reached
ad
to
regem
king
in
in
domo
house
eius.
her.
Tunc
Then
rex
king
David
David
misit
sent
ad
to
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotes
priests
dicens:
saying:

Loquimini
Speak
ad
to
maiores
greater
natu
birth
Iudae
Judah
dicentes:
saying:
Cur
why
estis
you
novissimi
last
ad
to
reducendum
bring
regem
king
_ 72
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
in
in
domum
home
suam?
his?
19:13
19:13
Fratres
Brothers
mei
my
vos,
you
os
mouth
meum
my
et
and
caro
flesh
mea
my
vos;
you;
quare
why
novissimi
last
reducitis
back
regem?
King?
19:14
19:14
Et
The
Amasae
Amasa
dicite:
say:
Nonne
Did
os
mouth
meum
my
es
you
et
and
caro
flesh
mea?
Mine?
Haec
This
faciat
do
mihi
I
Deus
God
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
non
not
magister
teacher
militiae
military
fueris
you
coram
before
me
I
omni
all
tempore
time
pro
for
Ioab!.
Joab.
19:15
19:15
Et
The
inclinavit
extended
cor
heart
omnium
all
virorum
men
Iudae
Judah
quasi
as
viri
men
unius;
one;
miseruntque
cast
ad
to
regem
king
dicentes:
saying:

Revertere
Return
tu
you
et
and
omnes
all
servi
officials
tui.
you '.
19:16
19:16
Et
The
reversus
back
est
is
rex
king
et
and
venit
he came
usque
up
ad
to
Iordanem;
Jordan;
et
and
Iuda
Judah
venit
he came
in
in
Galgala,
Gilgal
ut
as
occurreret
meet
regi
king
et
and
traduceret
transport
eum
it
Iordanem.
Jordan.
19:17
19:17
Festinavit
haste
autem
Now
Semei
Shammai
filius
son
Gera
Gera
Beniaminita
Benjamin
de
of
Bahurim
Barhumite
et
and
descendit
down
cum
with
viris
men
Iudae
Judah
in
in
occursum
meet
regis
s
David;
David;
19:18
19:18
mille
thousand
viri
men
de
of
Beniamin
Benjamin
et
and
Siba
Ziba
puer
boy
de
of
domo
house
Saul
Saul
et
and
quindecim
fifteen
filii
children
eius
his
ac
and
viginti
twenty
servi
officials
erant
were
cum
with
eo.
the fact.
Irruperant
tioned
autem
Now
Iordanem
Jordan
iam
already
ante
before
regem
king
19:19
19:19
et
and
transierant
passed
vada,
ford
ut
as
traducerent
over
domum
home
regis
s
et
and
facerent
do
iuxta
according to
placitum
convention
eius.
her.
Semei
Shammai
autem
Now
filius
son
Gera
Gera
prostratus
prostrate
coram
before
rege,
king,
cum
with
transiturus
pass
esset
was
Iordanem,
Jordan,
19:20
19:20
dixit
said
ad
to
eum:
him:

_ 73
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Ne
Do not
reputes
Count
mihi,
I
domine
O
mi,
my
iniquitatem
violence
neque
or
memineris
remember
iniuriam
injury
servi
officials
tui
your
in
in
die,
day
qua
which
egressus
out
es,
you
domine
O
mi
my
rex,
king,
de
of
Ierusalem;
Jerusalem;
neque
or
ponas,
Dispose,
rex,
king,
in
in
corde
heart
tuo.
your.
19:21
19:21
Agnosco
I recognize
enim
For
servus
slave
tuus
your
peccatum
sin
meum
my
et
and
idcirco
therefore
hodie
today
primus
first
veni
I
de
of
omni
all
domo
house
Ioseph
Joseph
descendique
down
in
in
occursum
meet
domini
of
mei
my
regis.
the king.
19:22
19:22
Respondens
answered
vero
But
Abisai
Avishai
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
dixit:
he said:

Numquid
Do
non
not
occidetur
death
Semei,
Shimei
pro
for
hoc
this
quia
because
maledixit
Cursing
christo
Christ
Domini?.
Lord.
19:23
19:23
Et
The
ait
said
David:
David:

Quid
What
mihi
I
et
and
vobis,
you
filii
children
Sarviae,
Tzeruyah,
quia
because
efficimini
Do
mihi
I
hodie
today
in
in
satan?
Satan?
Ergone
Will
hodie
today
interficietur
death
vir
man
in
in
Israel?
Israel?
An
An
ignoro
I do not know
hodie
today
me
I
factum
it
regem
king
super
over
Israel?.
Israel '.
19:24
19:24
Et
The
ait
said
rex
king
Semei:
Shammai:

Non
no
morieris!.
die! .
Iuravitque
And he swore
ei.
to him.
19:25
19:25
Meribbaal
Meribaal
quoque
also
filius
son
Saul
Saul
descendit
down
in
in
occursum
meet
regis;
king;
non
not
laverat
washed
pedes
feet
nec
or
circumcidit
circumcised
ungues
claws
nec
or
totonderat
shorn
barbam
beard
vestesque
clothing
suas
their
non
not
laverat
washed
a
from
die,
day
qua
which
egressus
out
fuerat
was
rex,
king,
usque
up
ad
to
diem
day
reversionis
return
eius
his
in
in
pace.
peace.
19:26
19:26
Cumque
when
de
of
Ierusalem
Jerusalem
occurrisset
met
regi,
king,
dixit
said
ei
it
rex:
king:

Quare
Why
non
not
venisti
come
mecum,
with
Meribbaal?.
Mephibosheth? '.
19:27
19:27
_ 74
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:

Domine
O
mi
my
rex,
king,
servus
slave
meus
my
decepit
beguiled
me!
Me!
Nam
For
dixeram
I had said
ei
it
ego
I
famulus
the servant
tuus:
your:
Sternere
saddle
faciam
I do
mihi
I
asinum
ass
et
and
ascendens
up
abibo
go
cum
with
rege;
king;
claudus
lame
enim
For
sum
I
servus
slave
tuus.
Your.
19:28
19:28
Insuper
In addition,
et
and
fraudulenter
fraudulently
accusavit
He accused
me
I
servum
slave
tuum
your
ad
to
te
you
dominum
owner
meum
my
regem.
the king.
Tu
You
autem,
however,
domine
O
mi
my
rex,
king,
sicut
as
angelus
angel
Dei
God
es;
art;
fac,
do
quod
that
placitum
convention
est
is
tibi.
to you.
19:29
19:29
Neque
nor
enim
For
fuit
was
domus
house
patris
father
mei
my
nisi
but
morti
death
obnoxia
exposed
domino
the
meo
I
regi;
king;
tu
you
autem
Now
posuisti
You have set
me
I
servum
slave
tuum
your
inter
between
convivas
guests
mensae
table
tuae.
Your.
Quid
What
ultra
more
igitur
So
habeo
I have
iustitiae,
justice,
ut
as
vociferer
cry
ad
to
regem?.
King? '.
19:30
19:30
Ait
said
ergo
So
ei
it
rex:
king:

Quid
What
ultra
more
loqueris?
do you speak?
Dixi:
I said:
Tu
You
et
and
Siba
Ziba
dividite
divide
possessiones.
possessions.
19:31
19:31
Responditque
Then
Meribbaal
Meribaal
regi:
king:

Etiam
Yes
cuncta
all
accipiat,
take,
postquam
after
reversus
back
est
is
dominus
master
meus
my
rex
king
pacifice
peace
in
in
domum
home
suam!.
his own.
19:32
19:32
Berzellai
Berzellai
quoque
also
Galaadites
Gilead
descenderat
down
de
of
Rogelim
Roglim
et
and
traduxit
He made a
regem
king
Iordanem,
Jordan,
ut
as
dimitteret
release
eum
it
ad
to
Iordanem.
Jordan.
19:33
19:33
Erat
It was
autem
Now
Berzellai
Berzellai
Galaadites
Gilead
senex
old
valde,
very
id
that
est
is
octogenarius;
eighty years old;
et
and
ipse
he
praebuerat
presented
alimenta
food
regi,
king,
cum
with
moraretur
staying
in
in
Mahanaim;
camp;
erat
was
quippe
for
vir
man
dives
rich
nimis.
too.
19:34
19:34
Dixit
said
_ 75
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
itaque
So
rex
king
ad
to
Berzellai:
Barzillai

Veni
I came
mecum
with
et
and
praebebo
furnish
tibi
you
alimenta
food
apud
in
me
I
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
19:35
19:35
Et
The
ait
said
Berzellai
Berzellai
ad
to
regem:
king:

Quot
How many
sunt
are
dies
day
annorum
years
vitae
life
meae,
my
ut
as
ascendam
I go up
cum
with
rege
king
Ierusalem?
Jerusalem?
19:36
19:36
Octogenarius
eighty
sum
I
hodie;
today;
numquid
Do
vigent
thrive
sensus
sense
mei
my
ad
to
discernendum
discern
suave
sweet
aut
or
amarum?
bitter?
Aut
or
delectare
delight
potest
can
servum
slave
tuum
your
cibus
food
et
and
potus?
I drink?
Vel
or
audire
listen
ultra
more
possum
I
vocem
voice
cantorum
singers
atque
and
cantricum?
women?
Quare
Why
servus
slave
tuus
your
esset
was
ultra
more
oneri
burden
domino
the
meo
I
regi?
King?
19:37
19:37
Paululum
A little bit
procedam
go
famulus
the servant
tuus
your
ab
from
Iordane
Jordan
tecum.
with you.
Et
The
cur
why
dabit
will
rex
king
mihi
I
hanc
this
vicissitudinem?
reward?
19:38
19:38
Sed
but
obsecro,
Please
ut
as
revertar
return
servus
slave
tuus
your
et
and
moriar
I
in
in
civitate
city
mea
my
iuxta
according to
sepulcrum
grave
patris
father
mei
my
et
and
matris
mother
meae.
Mine.
Sed
but
ecce
See
servus
slave
tuus
your
Chamaam;
Chamaam;
ipse
he
vadat
go
tecum,
with
domine
O
mi
my
rex,
king,
et
and
fac
Make
ei,
to
quod
that
tibi
you
bonum
good
videtur.
it seems.
19:39
19:39
Dixitque
said
rex:
king:

Mecum
me
transeat
passes
Chamaam,
Chamaam
et
and
ego
I
faciam
I do
ei,
to
quidquid
whatever
tibi
you
placuerit;
please;
et
and
omne,
all
quod
that
petieris
ask
a
from
me,
I
impetrabis.
the asking.
19:40
19:40
Cumque
when
transisset
past
universus
all
populus
people
et
and
rex
king
Iordanem,
Jordan,
osculatus
kiss
est
is
rex
king
Berzellai
Berzellai
et
and
benedixit
blessed
ei;
him;
et
and
ille
he
_ 76
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
reversus
back
est
is
in
in
locum
place
suum.
his own.
19:41
19:41
Transivit
passed
ergo
So
rex
king
in
in
Galgala,
Gilgal
et
and
Chamaam
Chamaam
cum
with
eo.
the fact.
Omnis
all
autem
Now
populus
people
Iudae
Judah
traduxerat
deported
regem,
king,
et
and
etiam
also
media
media
pars
part
populi
people
Israel.
Israel.
19:42
19:42
Et
The
ecce
See
omnes
all
viri
men
Israel
Israel
concurrentes
concurring
ad
to
regem
king
dixerunt
said
ei:
to:

Quare
Why
te
you
furati
stolen
sunt
are
fratres
brothers
nostri
our
viri
men
Iudae
Judah
et
and
traduxerunt
escort
regem
king
et
and
domum
home
eius
his
Iordanem
Jordan
omnesque
all
viros
men
David
David
cum
with
eo?.
it? '.
19:43
19:43
Et
The
respondit
answered
omnis
all
vir
man
Iudae
Judah
ad
to
virum
man
Israel:
Israel:

Quia
for
propior
nearer
mihi
I
est
is
rex.
king.
Cur
why
irasceris
angry
super
over
hac
this
re?
really?
Numquid
Do
comedimus
eat
aliquid
something
ex
from
rege,
king,
aut
or
munera
gifts
nobis
us
data
given
sunt?.
are they? '.
19:44
19:44
Et
The
respondit
answered
vir
man
Israel
Israel
ad
to
virum
man
Iudae
Judah
et
and
ait:
he said:

Decem
ten
partes
parts
mihi
I
sunt
are
in
in
rege
king
et
and
ideo
therefore
etiam
also
in
in
David.
David.
Ego
I
sum
I
potior
greater efficiency
te;
you;
cur
why
contempsisti
despised
me?
Me?
Et
The
non
not
ego
I
prior
first
locutus
said
sum,
I
ut
as
reducerem
restoration
regem
king
meum?.
My .
Durius
harder
autem
Now
responderunt
answered
viri
men
Iudae
Judah
viris
men
Israel.
Israel.
20:1
20: 1
Accidit
It happened
quoque,
also,
ut
as
ibi
there
esset
was
vir
man
Belial
Belial
nomine
name
Seba
Seba
filius
son
Bochri
Bochri
Beniaminita;
Benjamin;
et
and
cecinit
sounded
bucina
trumpet;
et
and
ait:
he said:

Non
no
est
is
nobis
us
pars
part
in
in
David,
David
neque
or
hereditas
heritage
in
in
filio
son
Isai!
Jesse!
Vir
A
Israel,
Israel
in
in
tabernacula
dwellings
tua!.
Your '.
20:2
20: 2
Et
The
separatus
separated
est
is
omnis
all
vir
man
Israel
Israel
a
from
David
David
secutusque
followed
_ 77
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
est
is
Seba
Seba
filium
son
Bochri;
Sheba;
viri
men
autem
Now
Iudae
Judah
adhaeserunt
adhered
regi
king
suo
his
a
from
Iordane
Jordan
usque
up
Ierusalem.
Jerusalem.
20:3
20: 3
Cumque
when
venisset
come
rex
king
in
in
domum
home
suam
his
Ierusalem,
Jerusalem
tulit
took
decem
ten
mulieres
women
concubinas,
concubines,
quas
which
dereliquerat
left
ad
to
custodiendam
keep
domum,
home
et
and
tradidit
delivered
eas
them
in
in
custodiam
watch
alimenta
food
eis
them
praebens.
giving.
Et
The
non
not
est
is
ingressus
entry
ad
to
eas,
them,
sed
but
erant
were
clausae
closed
usque
up
ad
to
diem
day
mortis
death
suae
his
in
in
viduitate
widowhood
viventes.
living.
20:4
20: 4
Dixit
said
autem
Now
rex
king
Amasae:
Amasa

Convoca
Assemble
mihi
I
omnes
all
viros
men
Iudae
Judah
in
in
diem
day
tertium
Reply
et
and
tu
you
adesto
here
praesens.
the present.
20:5
20: 5
Abiit
He went
ergo
So
Amasa,
Amasa
ut
as
convocaret
call
Iudam;
Judah;
et
and
moratus
delayed
est
is
ultra
more
tempus,
time;
quod
that
ei
it
constituerat.
appointed.
20:6
20: 6
Ait
said
autem
Now
David
David
ad
to
Abisai:
Avishai:

Nunc
now
magis
more
afflicturus
afflict
est
is
nos
we
Seba
Seba
filius
son
Bochri
Bochri
quam
than
Absalom;
Absalom;
tolle
Away
igitur
So
servos
officials
domini
of
tui
your
et
and
persequere
pursue
eum,
him,
ne
do not
inveniat
finds
civitates
cities
munitas
strong
et
and
effugiat
escape
nos.
us'.
20:7
20: 7
Egressi
Landing
sunt
are
ergo
So
cum
with
eo
it
viri
men
Ioab,
Joab
Cherethi
Kerethites
quoque
also
et
and
Phelethi
Phelethi
et
and
omnes
all
fortissimi;
very strong;
exierunt
They went out
de
of
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
persequendum
pursuit
Seba
Seba
filium
son
Bochri.
Sheba.
20:8
20: 8
Cumque
when
illi
they
essent
they
iuxta
according to
lapidem
stone
grandem,
great
qui
that
est
is
in
in
Gabaon,
Gibeon
Amasa
Amasa
venerat
come
ante
before
eos.
them.
Porro
the
Ioab
Joab
accinctus
wearing
erat
was
habitu
dress
suo,
his
et
and
in
in
_ 78
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
cingulo
belt
super
over
lumbos
waist
gladius
sword
absconditus
hidden
erat,
It was
qui
that
levi
slight
motu
motion
ex
from
vagina
sheath
in
in
manum
hand
suam
his
cecidit.
fell.
20:9
20: 9
Dixitque
said
Ioab
Joab
ad
to
Amasam:
Amasa

Estne
Is
pax
peace
tibi,
you
mi
my
frater?.
brother? '.
Et
The
tenuit
held
manu
hand
dextera
right
mentum
chin
Amasae,
Amasa
ut
as
oscularetur
Arrested
eum.
him.
20:10
20:10
Porro
the
Amasa
Amasa
non
not
observavit
warning
gladium
sword
in
in
manu
hand
Ioab,
Joab
qui
that
percussit
shot
eum
it
in
in
inguine
groin
et
and
effudit
poured
intestina
intestines
eius
his
in
in
terram,
land
nec
or
secundum
according to
vulnus
wound
apposuit;
set;
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
Ioab
Joab
autem
Now
et
and
Abisai
Avishai
frater
brother
eius
his
persecuti
pursued
sunt
are
Seba
Seba
filium
son
Bochri.
Sheba.
20:11
20:11
Interea
In the meantime,
quidam
some
de
of
pueris
boys
Ioab
Joab
stetit
He stood
iuxta
according to
cadaver
corpse
Amasae
Amasa
et
and
dixit:
he said:

Qui
He
esse
be
vult
will
cum
with
Ioab
Joab
et
and
pro
for
David,
David
sequatur
follow
Ioab!.
Joab.
20:12
20:12
Amasa
Amasa
autem
Now
conspersus
with
sanguine
blood
iacebat
lying
in
in
media
media
via.
way.
Vidit
saw
hoc
this
vir
man
quod
that
subsisteret
subsisted
omnis
all
populus
people
ad
to
videndum
see
eum;
him;
et
and
amovit
removed
Amasam
Amasa
de
of
via
road
in
in
agrum
field
operuitque
covered
eum
it
vestimento,
cloth;
cum
with
videret
see
quod
that
omnes
all
transeuntes
passing
propter
for
eum
it
subsisterent.
stop.
20:13
20:13
Amoto
removed
igitur
So
illo
that
de
of
via,
way,
transibat
He passed
omnis
all
vir
man
sequens
The following
Ioab
Joab
ad
to
persequendum
pursuit
Seba
Seba
filium
son
Bochri.
Sheba.
20:14
20:14
Porro
the
ille
he
transierat
passed
per
by
omnes
all
tribus
three
Israel
Israel
usque
up
in
in
Abelbethmaacha;
Berites
omnesque
all
Bochritae
Bochritae
congregati
gathered
sunt
are
_ 79
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
et
and
ingressi
entered
sunt
are
etiam
also
post
after
eum.
him.
20:15
20:15
Venerunt
They came
itaque
So
et
and
oppugnabant
attack
eum
it
in
in
Abelbethmaacha
Berites
et
and
fuderunt
shed
contra
against
civitatem
city
aggerem,
mound,
qui
that
stetit
He stood
contra
against
antemurale;
bulwark;
et
and
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
Ioab,
Joab
moliebatur
battered
destruere
down
muros.
the walls.
20:16
20:16
Et
The
exclamavit
cried
mulier
woman
sapiens
wise
de
of
civitate:
city :

Audite,
Listen
audite!
Hear!
Dicite
Tell
Ioab:
Joab
Appropinqua
Come near
huc,
here,
et
and
loquar
I will speak
tecum.
with you '.
20:17
20:17
Qui
He
cum
with
accessisset
pitching
ad
to
eam,
it
ait
said
illi:
they:

Tu
You
es
you
Ioab?.
Joab.
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Ego.
I am.
Ad
the
quem
which
sic
so
locuta
she said
est:
is:

Audi
Listen
sermones
words
ancillae
handmaiden
tuae.
Your .
Qui
He
respondit:
He answered:

Audio.
I hear you.
20:18
20:18
Rursumque
again
illa:
that:

Sermo,
Address
inquit,
he says,
dicebatur
allegedly
in
in
vetere
old
proverbio:
proverb:
Interrogent
'ask
in
in
Abel,
Abel
et
and
sic
so
perficient
finish
rem.
thing.
20:19
20:19
Ego
I
pacifica
peace
fidelium
faithful
Israel,
Israel
et
and
tu
you
quaeris
shutters
subruere
undermine
civitatem
city
et
and
evertere
overthrow
matrem
mother
in
in
Israel.
Israel.
Quare
Why
praecipitas
down
hereditatem
heritage
Domini?.
Lord.
20:20
20:20
Respondensque
Then
Ioab
Joab
ait:
he said:

Absit,
Far,
absit
far
hoc
this
a
from
me;
me;
non
not
praecipito
Morphological
neque
or
demolior.
destroy.
20:21
20:21
Non
no
se
he
sic
so
habet
has
res,
business,
sed
but
homo
man
de
of
monte
mount
Ephraim,
Ephraim
Seba
Seba
filius
son
Bochri
Bochri
cognomine,
surname
levavit
up
manum
hand
suam
his
contra
against
regem
king
David;
David;
tradite
Surrender
illum
it
solum,
only;
et
and
recedam
go
a
from
civitate.
the city.
Et
The
ait
said
mulier
woman
ad
to
_ 80
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Ioab:
Joab

Ecce,
See,
caput
head
eius
his
mittetur
cast
ad
to
te
you
per
by
murum.
the wall.
20:22
20:22
Ingressa
So she went
est
is
ergo
So
ad
to
omnem
all
populum
people
et
and
locuta
she said
est
is
eis
them
sapienter.
wisely.
Qui
He
abscissum
cut off
caput
head
Seba
Seba
filii
children
Bochri
Bochri
proiecerunt
threw
ad
to
Ioab.
Joab.
Et
The
ille
he
cecinit
sounded
tuba,
trumpet;
et
and
recesserunt
withdrawn
ab
from
urbe
city
unusquisque
each
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
Ioab
Joab
autem
Now
reversus
back
est
is
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
regem.
the king.
20:23
20:23
Erat
It was
ergo
So
Ioab
Joab
super
over
omnem
all
exercitum
army
Israel;
Israel;
Banaias
Benaiah
autem
Now
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
super
over
Cherethaeos
Cherethims
et
and
Phelethaeos;
Phelethites;
20:24
20:24
Adoniram
Adoniram
vero
But
super
over
onera;
burdens;
porro
the
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
Ahilud
Ahilud
a
from
commentariis.
records.
20:25
20:25
Siva
Siva
autem
Now
scriba,
secretary
Sadoc
Zadok
vero
But
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotes;
priests;
20:26
20:26
Hira
IRA
quoque
also
Iairites
Jairite
erat
was
sacerdos
The priest
David.
David.
21:1
21: 1
Facta
Achievements
est
is
fames
famine
in
in
diebus
days
David
David
tribus
three
annis
years
iugiter.
regularly.
Et
The
consuluit
consulted
David
David
oraculum
oracle
Domini,
Lord,
dixitque
said
Dominus:
Lord:

Super
over
Saul
Saul
et
and
super
over
domum
home
eius
his
est
is
sanguis,
blood,
quia
because
occidit
sets
Gabaonitas.
Gabaonites.
21:2
21: 2
Vocatis
calling
ergo
So
Gabaonitis,
Gabaonites,
rex
king
dixit
said
ad
to
eos
them

-
porro
the
Gabaonitae
Gabaonita
non
not
sunt
are
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
sed
but
reliquiae
remains
Amorraeorum;
Amorites;
filii
children
quippe
for
Israel
Israel
iuraverant
oath
eis,
them,
sed
but
voluit
He wanted
Saul
Saul
percutere
strike
eos
them
zelo
zeal
suo
his
pro
for
filiis
children
Israel
Israel
et
and
Iudae
Judah
;
-;
21:3
21: 3
dixit
said
_ 81
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
ergo
So
David
David
ad
to
Gabaonitas:
Gabaonites

Quid
What
faciam
I do
vobis?
you?
Et
The
quod
that
erit
will be
vestri
you
piaculum,
an
ut
as
benedicatis
bless
hereditati
heritage
Domini?.
Lord.
21:4
21: 4
Dixeruntque
said
ei
it
Gabaonitae:
Gabaonita:

Non
no
est
is
nobis
us
super
over
argento
silver
et
and
auro
gold
quaestio
question
contra
against
Saul
Saul
et
and
contra
against
domum
home
eius;
thereof;
neque
or
nobis
us
licet
although the
interficere
kill
hominem
man
de
of
Israel.
Israel .
Ad
the
quos
which
ait:
he said:

Quod
The
ergo
So
dixeritis,
Godspeed,
faciam
I do
vobis.
you '.
21:5
21: 5
Qui
He
dixerunt
said
regi:
king:

De
The
filiis
children
viri,
Gentlemen,
qui
that
attrivit
crushed
nos
we
et
and
cogitavit
planned
delere
drive
nos
we
ita
so
ut
as
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
nostrum
our
residuus
left
esset
was
in
in
cunctis
all
finibus
ends
Israel,
Israel
21:6
21: 6
dentur
Give
nobis
us
septem
seven
viri,
Gentlemen,
et
and
suspendamus
dismember
eos
them
in
in
patibulis
gallows
Domino
Lord
in
in
Gabaon
at
in
in
monte
mount
Domini.
The Lord.
Et
The
ait
said
rex:
king:

Ego
I
dabo.
I will.
21:7
21: 7
Pepercitque
But the
rex
king
Meribbaal
Meribaal
filio
son
Ionathan
Jonathan
filii
children
Saul
Saul
propter
for
iusiurandum
The oath
Domini,
Lord,
quod
that
fuerat
was
inter
between
David
David
et
and
inter
between
Ionathan
Jonathan
filium
son
Saul.
Saul.
21:8
21: 8
Tulit
took
itaque
So
rex
king
duos
two
filios
children
Respha
Respha
filiae
daughters
Aia,
Aia,
quos
which
peperit
bore
Saul,
Saul
Armoni
Armoni
et
and
Meribbaal,
Mephibosheth
et
and
quinque
five
filios
children
Merob
Merab
filiae
daughters
Saul,
Saul
quos
which
genuerat
born
Hadrieli
Adriel
filio
son
Berzellai,
Barzillai
qui
that
fuit
was
de
of
Molathi,
Molathi
21:9
21: 9
et
and
dedit
given
eos
them
in
in
manu
hand
Gabaonitarum,
Gabaonites,
qui
that
suspenderunt
suspended
illos
them
in
in
monte
mount
coram
before
Domino.
Lord.
Et
The
ceciderunt
fell
hi
these
septem
seven
_ 82
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
simul,
at the same time,
occisi
killed
in
in
diebus
days
messis
harvest
primis,
first,
incipiente
incipient
messione
branch
hordei.
barley.
21:10
21:10
Tollens
taking
autem
Now
Respha
Respha
filia
daughter
Aia
Aia
cilicium
shirt
substravit
spread
sibi
to
super
over
petram
rock
ab
from
initio
beginning
messis,
The harvest
donec
until
stillaret
dropped
aqua
water
super
over
eos
them
de
of
caelo,
heaven
et
and
non
not
dimisit
released
aves
birds
caeli
air
considere
sinking
super
over
eos
them
per
by
diem
day
neque
or
bestias
animals
campi
Sharon
per
by
noctem.
night.
21:11
21:11
Et
The
nuntiata
reported
sunt
are
David,
David
quae
which
fecerat
had
Respha
Respha
filia
daughter
Aia
Aia
concubina
concubine
Saul.
Saul.
21:12
21:12
Et
The
abiit
He went
David
David
et
and
tulit
took
ossa
bones
Saul
Saul
et
and
ossa
bones
Ionathan
Jonathan
filii
children
eius
his
a
from
civibus
citizens
Iabes
Jabez
Galaad,
Gilead
qui
that
furati
stolen
fuerant
were
ea
it
de
of
platea
street
Bethsan,
Shean
in
in
qua
which
suspenderant
hanged
eos
them
Philisthim,
Philistines,
cum
with
interfecissent
killed
Saul
Saul
in
in
Gelboe,
Gilboa,
21:13
21:13
et
and
asportavit
off
inde
from
ossa
bones
Saul
Saul
et
and
ossa
bones
Ionathan
Jonathan
filii
children
eius;
thereof;
et
and
colligentes
gathering
ossa
bones
eorum,
their
qui
that
suspensi
suspended
fuerant,
were
21:14
21:14
sepelierunt
buried
ea
it
cum
with
ossibus
bones
Saul
Saul
et
and
Ionathan
Jonathan
filii
children
eius
his
in
in
terra
land
Beniamin
Benjamin
in
in
Sela,
Sela
in
in
sepulcro
grave
Cis
Kish
patris
father
eius.
her.
Feceruntque
They did
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
rex;
king;
et
and
repropitiatus
entreated
est
is
Deus
God
terrae
earth
post
after
haec.
this.
21:15
21:15
Factum
Action
est
is
autem
Now
rursum
again
proelium
fight
Philisthinorum
Philistines
adversum
against
Israel,
Israel
et
and
descendit
down
David
David
et
and
servi
officials
eius
his
cum
with
eo,
it
et
and
pugnabant
fighting
contra
against
Philisthim,
Philistines,
et
and
fatigatus
tired
est
is
David.
David.
_ 83
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
21:16
21:16
Iesbibenob,
Iesbibenob,
qui
that
fuit
was
de
of
genere
general
Rapha
Rapha

-
ferrum
iron
hastae
spears
trecentos
three
siclos
sides
appendebat
He weighed

-
et
and
accinctus
wearing
erat
was
ense
sword
novo,
new
nisus
efforts
est
is
percutere
strike
David;
David;
21:17
21:17
praesidioque
guard
ei
it
fuit
was
Abisai
Avishai
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
et
and
percussum
smitten
Philisthaeum
Philistine
interfecit.
killed.
Tunc
Then
iuraverunt
swore
viri
men
David
David
dicentes:
saying:

Iam
Now
non
not
egredieris
out
nobiscum
with
in
in
bellum,
war;
ne
do not
exstinguas
quench
lucernam
candle
Israel.
Israel .
21:18
21:18
Fuitque
And that was
rursum
again
bellum
war
in
in
Gob
Gob
contra
against
Philisthaeos;
Philistines;
tunc
then
percussit
shot
Sobbochai
Arafa
de
of
Husa
Hushathite
Saph
Saph
de
of
stirpe
stock
Rapha.
Rapha.
21:19
21:19
Et
The
fuit
was
iterum
again
bellum
war
in
in
Gob
Gob
contra
against
Philisthaeos,
Philistines;
in
in
quo
which
percussit
shot
Elchanan
Elhanan
filius
son
Iair
Jair
Bethlehemites
Bethlehem
Goliath
Goliath
Getthaeum,
Gittite,
cuius
the
hastile
The shaft
hastae
spears
erat
was
quasi
as
liciatorium
weaver
texentium.
beam.
21:20
21:20
Et
The
adhuc
yet
fuit
was
bellum
war
in
in
Geth,
Gath
in
in
quo
which
vir
man
excelsus,
tall,
qui
that
senos
six
in
in
manibus
hands
pedibusque
foot
habebat
had
digitos,
fingers
id
that
est
is
viginti
twenty
et
and
quattuor,
four,
et
and
is
it
quoque
also
erat
was
de
of
origine
source
Rapha,
giant
21:21
21:21
exprobravit
upbraided
Israel;
Israel;
percussit
shot
autem
Now
eum
it
Ionathan
Jonathan
filius
son
Samma
Shema
fratris
brother
David.
David.
21:22
21:22
Hi
These
quattuor
four
erant
were
de
of
genere
general
Rapha
Rapha
ex
from
Geth
Gath
et
and
ceciderunt
fell
per
by
manum
hand
David
David
et
and
servorum
officials
eius.
her.
22:1
22: 1
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
David
David
Domino
Lord
verba
words
carminis
song
huius
this
in
in
die,
day
qua
which
_ 84
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
liberavit
free
eum
it
Dominus
Lord
de
of
manu
hand
omnium
all
inimicorum
enemies
suorum
their
et
and
de
of
manu
hand
Saul,
Saul
22:2
22: 2
et
and
ait:
he said:

Dominus
Lord
petra
rock
mea
my
et
and
arx
citadel
mea
my
et
and
salvator
Saviour
meus;
my;
22:3
22: 3
Deus
God
meus,
my
rupes
rocks
mea,
my
in
in
quam
than
confugiam,
flee,
scutum
shield
meum
my
et
and
cornu
horn
salutis
health
meae!
My!
Munimentum
fortification
meum
my
et
and
refugium
refuge
meum.
My.
Salvator
Saviour
meus,
my
de
of
violentia
violence
liberabis
free
me.
Me.
22:4
22: 4
Laudabilem
Praised
invocabo
call
Dominum
Lord
et
and
ab
from
inimicis
enemies
meis
I
salvus
saved
ero.
I will be.
22:5
22: 5
Quia
for
circumdederunt
surrounded
me
I
fluctus
waves
mortis,
death
torrentes
torrents
Belial
Belial
terruerunt
melt
me;
me;
22:6
22: 6
praeoccupaverunt
seized
me
I
laquei
snares
mortis.
of death.
22:7
22: 7
In
in
tribulatione
trouble
mea
my
invocavi
I called
Dominum
Lord
et
and
ad
to
Deum
God
meum
my
clamavi;
I cried;
et
and
exaudivit
He heard
de
of
templo
temple
suo
his
vocem
voice
meam,
I
et
and
clamor
cry
meus
my
venit
he came
ad
to
aures
ears
eius.
her.
22:8
22: 8
Commota
Prompted
est
is
et
and
contremuit
quaked
terra;
land;
fundamenta
foundations
caelorum
heaven
concussa
shock
sunt
are
et
and
conquassata,
shaken,
quoniam
for
iratus
angry
est.
It is.
22:9
22: 9
Ascendit
He went up
fumus
smoke
de
of
naribus
nose
eius,
his
et
and
ignis
fire
de
of
ore
mouth
eius
his
vorabat;
devoured
carbones
coals
incensi
fire
sunt
are
ab
from
eo.
the fact.
22:10
22:10
Et
The
inclinavit
extended
caelos
heavens
et
and
descendit,
down
et
and
caligo
fog
sub
under
pedibus
feet
eius.
her.
22:11
22:11
Et
The
ascendit
up
super
over
cherub
cherub
et
and
volavit
flew
et
and
devolavit
flew down
super
over
pennas
wings
venti.
wind.
_ 85
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
22:12
22:12
Posuit
He set
tenebras
darkness
in
in
circuitu
about
suo
his
tabernaculum
tent
suum,
his
tenebrosas
darkness
aquas,
water
nubes
cloud
densissimas.
thickest.
22:13
22:13
Prae
Outstanding
fulgore
brightness
in
in
conspectu
before
eius
his
incensi
fire
sunt
are
carbones
coals
ignis.
fire.
22:14
22:14
Intonuit
thundered
de
of
caelo
heaven
Dominus,
Lord,
et
and
Excelsus
High
dedit
given
vocem
voice
suam.
own.
22:15
22:15
Misit
sent
sagittas
arrows
et
and
dissipavit
destroyed
eos,
them;
fulguravit
flashed lightning
fulmina
thunderbolts
et
and
conturbavit
tare
eos.
them.
22:16
22:16
Et
The
apparuerunt
appeared
effusiones
channels
maris,
sea ,
et
and
revelata
revealed
sunt
are
fundamenta
foundations
orbis
world
ab
from
increpatione
rebuke
Domini,
Lord,
ab
from
inspiratione
inspiration
spiritus
spirit
furoris
fierce
eius.
her.
22:17
22:17
Misit
sent
de
of
excelso
high
et
and
assumpsit
He assumed
me,
I
traxit
He drew
me
I
de
of
aquis
water
multis;
many;
22:18
22:18
liberavit
free
me
I
ab
from
inimico
enemy
meo
I
potentissimo,
powerful,
ab
from
his,
those
qui
that
oderant
Too
me,
I
qui
that
robustiores
stronger
me
I
erant.
were.
22:19
22:19
Praevenerunt
prevented
me
I
in
in
die
day
afflictionis
affliction
meae,
my
et
and
factus
he became
est
is
Dominus
Lord
firmamentum
support
meum;
my;
22:20
22:20
et
and
eduxit
brought
me
I
in
in
latitudinem,
width,
liberavit
free
me,
I
quia
because
complacui
pleased
ei.
to him.
22:21
22:21
Retribuit
rewarded
mihi
I
Dominus
Lord
secundum
according to
iustitiam
justice
meam
I
et
and
secundum
according to
munditiam
cleanliness
manuum
hands
mearum
my
reddit
returns
mihi,
I
22:22
22:22
quia
because
custodivi
I kept
vias
ways
Domini
of
et
and
non
not
egi
I've done
impie
wickedly
a
from
Deo
God
meo.
mine.
22:23
22:23
Omnia
All
enim
For
iudicia
judgments
eius
his
in
in
conspectu
before
meo,
I
et
and
a
from
praeceptis
rules
eius
his
non
not
recessi;
retired;
22:24
22:24
et
and
fui
I
immaculatus
clean?
_ 86
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
cum
with
eo
it
et
and
custodivi
I kept
me
I
ab
from
iniquitate
violence
mea.
I have.
22:25
22:25
Et
The
retribuet
repay
mihi
I
Dominus
Lord
secundum
according to
iustitiam
justice
meam
I
et
and
secundum
according to
munditiam
cleanliness
meam
I
in
in
conspectu
before
oculorum
eyes
suorum.
ones.
22:26
22:26
Cum
with
sancto
St.
sanctus
St.
eris
You will be
et
and
cum
with
viro
man
innocente
innocent
innocens
innocent
eris;
You will be;
22:27
22:27
cum
with
electo
elected
electus
chosen
eris
You will be
et
and
cum
with
perverso
perverse
callidus
clever
eris.
You will be.
22:28
22:28
Et
The
populum
people
pauperem
poor
salvum
save
facies
face
et
and
oculos
eyes
superborum
proud
humiliabis,
subdue;
22:29
22:29
quia
because
tu
you
lucerna
lamp
mea,
my
Domine,
Sir,
et
and
Deus
God
meus
my
illuminat
illuminates
tenebras
darkness
meas.
mine.
22:30
22:30
In
in
te
you
enim
For
aggrediar
I fasten
hostium
the enemy
turmas,
companies,
in
in
Deo
God
meo
I
transiliam
over a
murum.
wall.
22:31
22:31
Deus,
God,
immaculata
immaculate
via
road
eius,
his
eloquium
speech
Domini
of
igne
fire
examinatum;
tested;
scutum
shield
est
is
omnium
all
sperantium
trust
in
in
se.
themselves.
22:32
22:32
Quoniam
For
quis
who
est
is
Deus
God
praeter
In addition to
Dominum?
Lord?
Et
The
quae
which
rupes
rocks
praeter
In addition to
Deum
God
nostrum?
our?
22:33
22:33
Deus,
God,
qui
that
accinxit
girded
me
I
fortitudine
strength
et
and
complanavit
made
perfectam
perfect
viam
way
meam,
I
22:34
22:34
coaequans
Making
pedes
feet
meos
my
cervis
deer
et
and
super
over
excelsa
high
statuens
setting
me;
me;
22:35
22:35
docens
teaching
manus
hand
meas
I
ad
to
proelium,
fight,
et
and
tendunt
tend
arcum
bow
aereum
brass
brachia
forces
mea.
I have.
22:36
22:36
Dedisti
You have given
mihi
I
clipeum
shield
salutis
health
tuae,
your
et
and
exauditio
entreaty
tua
your
magnificavit
great
me.
Me.
22:37
22:37
Dilatasti
expanded
gressus
The steps
meos
my
subtus
under
_ 87
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
me,
I
et
and
non
not
sunt
are
infirmati
weakened
tali
such a
mei.
mine.
22:38
22:38
Persequebar
I have pursued
inimicos
enemies
meos
my
et
and
conterebam
brake
et
and
non
not
convertebar,
converted
donec
until
consumerem
end
eos.
them.
22:39
22:39
Consumpsi
I spent
eos
them
et
and
confregi,
broken,
ut
as
non
not
consurgerent:
rise;
ceciderunt
fell
sub
under
pedibus
feet
meis.
mine.
22:40
22:40
Accinxisti
girded
me
I
fortitudine
strength
ad
to
proelium,
fight,
incurvasti
bow
insurgentes
insurgent
in
in
me
I
subtus
under
me.
Me.
22:41
22:41
Inimicos
enemies
meos
my
dedisti
You
mihi
I
dorsum,
back
odientes
hating
me,
I
et
and
disperdidi
destroyed
eos.
them.
22:42
22:42
Clamaverunt,
They cried,
et
and
non
not
erat
was
qui
that
salvaret,
to save;
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
non
not
exaudivit
He heard
eos.
them.
22:43
22:43
Contrivi
broken
eos
them
ut
as
pulverem
dust
terrae,
earth
quasi
as
lutum
mud
platearum
streets
comminui
beat
eos.
them.
22:44
22:44
Salvasti
saved
me
I
a
from
contradictionibus
contradictions
populi
people
mei,
my
constituisti
signed
me
I
in
in
caput
head
gentium.
nations.
Populus,
people
quem
which
ignorabam,
I did not know,
servit
serves
mihi,
I
22:45
22:45
filii
children
alieni
strangers
blandiuntur
fawn
mihi,
I
auditu
hearing
auris
ear
oboediunt
obey
mihi.
to me.
22:46
22:46
Filii
children
alieni
strangers
defluunt
flow
et
and
contremiscunt
quake
ex
from
arcibus
castles
suis.
their own.
22:47
22:47
Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
benedicta
blessed
petra
rock
mea,
my
et
and
exaltetur
let
Deus,
God,
petra
rock
salutis
health
meae.
Mine.
22:48
22:48
Deus,
God,
qui
that
das
das
vindictas
rEVENGE
mihi
I
et
and
deicis
lower
populos
people
sub
under
me.
Me.
22:49
22:49
Qui
He
educis
Bringer
me
I
ab
from
inimicis
enemies
meis
I
et
and
ab
from
insurgentibus
insurrection
in
in
me
I
elevas
up
me;
me;
a
from
viro
man
iniquo
unfavorable
liberas
free
me.
Me.
22:50
22:50
Propterea
Therefore
confitebor
I will confess
tibi,
you
Domine,
Sir,
_ 88
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
in
in
gentibus,
nations,
et
and
nomini
name
tuo
your
cantabo:
sing:
22:51
22:51
Magnificat
Magnificat
salutes
salvations
regis
s
sui
s
et
and
facit
does
misericordiam
mercy
christo
Christ
suo
his
David
David
et
and
semini
seed
eius
his
in
in
sempiternum.
ever.
23:1
23: 1
Haec
This
autem
Now
sunt
are
verba
words
David
David
novissima:
last:

Dixit
said
David
David
filius
son
Isai,
Jesse,
dixit
said
vir
man
constitutus
set
in
in
alto,
high
christus
christ
Dei
God
Iacob,
Jacob,
suavis
sweet
psalta
singer
Israel.
Israel.
23:2
23: 2
Spiritus
Spirit
Domini
of
locutus
said
est
is
per
by
me,
I
et
and
sermo
report
eius
his
super
over
linguam
language
meam.
mine.
23:3
23: 3
Locutus
He spoke
est
is
Deus
God
Israel,
Israel
mihi
I
dixit
said
Petra
rock
Israel:
Israel:
Dominator
Ruler
hominum
men
iustus,
just
dominator
Ruling
in
in
timore
fear
Dei
God
23:4
23: 4
est
is
sicut
as
lux
light
aurorae,
dawn;
oriente
east
sole,
the sun;
mane
morning
absque
without
nubibus;
clouds;
de
of
splendore
brightness
post
after
pluviam
rain
herba
plant
oritur
rises
de
of
terra.
land '.
23:5
23: 5
Nonne
Did
sic
so
est
is
domus
house
mea
my
cum
with
Deo?
God?
Quia
for
pactum
pact
aeternum
ever
statuit
set
mihi,
I
dispositum
organized
in
in
omnibus
all
atque
and
munitum.
sure.
Cunctam
all
enim
For
salutem
health
meam
I
et
and
omne
all
desiderabile
desirable
nonne
not
faciet
will
germinare?
grow up?
23:6
23: 6
Praevaricatores

autem
Now
quasi
as
spinae
thorns
abiectae
rejected
universi,
all
quae
which
non
not
tolluntur
are removed
manibus;
hands;
23:7
23: 7
et
and
si
if
quis
who
tangere
touch
voluerit
wishes
eas,
them,
armabitur
tool
ferro
steel
et
and
ligno
tree
lanceato,
lance
igneque
staff
succensae
heated
comburentur.
burned.
23:8
23: 8
Haec
This
nomina
names
fortium
the strong
David:
David:
Iesbaal
Iesbaal
Hachamonites,
Hachamani,
princeps
leader
inter
between
tres,
three,
ipse
he
levavit
up
hastam
spear
suam
his
super
over
_ 89
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
octingentos,
eight hundred,
quos
which
interfecit
killed
impetu
assault
uno.
one.
23:9
23: 9
Post
Post
hunc
this
Eleazar
Eleazar
filius
son
Dodo
Dodo
Ahohites,
Ahohites,
inter
between
tres
three
fortes.
strong.
Qui
He
erat
was
cum
with
David
David
in
in
Aphesdommim,
Pas,
quando
when
Philisthim
the Philistines
congregati
gathered
sunt
are
illuc
there
in
in
proelium.
battle.
23:10
23:10
Cumque
when
ascendissent
up
viri
men
Israel,
Israel
ipse
he
stetit
He stood
et
and
percussit
shot
Philisthaeos,
Philistines;
donec
until
deficeret
fail
manus
hand
eius
his
et
and
obrigesceret
clave
cum
with
gladio;
sword;
fecitque
He did
Dominus
Lord
salutem
health
magnam
great
in
in
die
day
illa,
that
et
and
populus
people
reversus
back
est
is
tantum
only
ad
to
spolia
spoils
detrahenda.
away.
23:11
23:11
Et
The
post
after
hunc
this
Samma
Shema
filius
son
Age
Age
Ararites.
Harari.
Et
The
congregati
gathered
sunt
are
Philisthim
the Philistines
in
in
Lehi;
Lehi;
erat
was
quippe
for
ibi
there
ager
field
lente
slowly
plenus.
full.
Cumque
when
fugisset
flight
populus
people
a
from
facie
the
Philisthim,
Philistines,
23:12
23:12
stetit
He stood
ille
he
in
in
medio
the
agri
field
et
and
tuitus
defended
est
is
eum
it
percussitque
He struck
Philisthaeos,
Philistines;
et
and
fecit
he
Dominus
Lord
salutem
health
magnam.
Great.
23:13
23:13
Et
The
descenderunt
down
tres
three
de
of
triginta
thirty
et
and
venerunt
they
tempore
time
messis
harvest
ad
to
David
David
in
in
speluncam
cave
Odollam;
Adullam;
castra
camp
autem
Now
Philisthinorum
Philistines
erant
were
posita
Given
in
in
valle
valley
Raphaim.
Giants.
23:14
23:14
Et
The
David
David
erat
was
tunc
then
in
in
praesidio;
protection;
porro
the
statio
station
Philisthinorum
Philistines
tunc
then
erat
was
in
in
Bethlehem.
Bethlehem.
23:15
23:15
Desideravit
He requested
igitur
So
David
David
et
and
ait:
he said:

O
O
si
if
quis
who
mihi
I
daret
give
potum
water
aquae
water
de
of
cisterna,
well,
quae
which
est
is
in
in
_ 90
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Bethlehem
Bethlehem
iuxta
according to
portam!.
the gate.
23:16
23:16
Irruperunt
anon
ergo
So
tres
three
fortes
strong
castra
camp
Philisthinorum
Philistines
et
and
hauserunt
drew
aquam
water
de
of
cisterna
well
Bethlehem,
Bethlehem
quae
which
erat
was
iuxta
according to
portam,
gate,
et
and
attulerunt
reported
ad
to
David.
David.
At
But
ille
he
noluit
He would not
bibere,
drink,
sed
but
libavit
offered
illam
it
Domino
Lord
23:17
23:17
dicens:
saying:

Propitius
Far
mihi
I
sit
is
Dominus,
Lord,
ne
do not
faciam
I do
hoc.
this.
Num
Do
sanguinem
blood
hominum
men
istorum,
of these,
qui
that
profecti
traveled
sunt
are
in
in
animarum
of
periculo,
risk
bibam?.
I drink? '.
Noluit
refused
ergo
So
bibere.
drink.
Haec
This
fecerunt
they
tres
three
robustissimi.
most.
23:18
23:18
Abisai
Avishai
autem
Now
frater
brother
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
princeps
leader
erat
was
de
of
triginta.
thirty.
Ipse
He
est
is
qui
that
elevavit
lifted
hastam
spear
suam
his
contra
against
trecentos,
Thirty
quos
which
interfecit.
killed.
Nominatus
nominated
in
in
triginta
thirty
23:19
23:19
et
and
inter
between
triginta
thirty
nobilior
nobler
eratque
He was
eorum
their
princeps;
leader;
sed
but
usque
up
ad
to
tres
three
primos
first
non
not
pervenerat.
reached.
23:20
23:20
Et
The
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
vir
man
fortissimus
champion
magnorum
great
operum
works
de
of
Cabseel.
Cabseel.
Ipse
He
percussit
shot
duos
two
filios
children
Ariel
Ariel
de
of
Moab,
Moab
et
and
ipse
he
descendit
down
et
and
percussit
shot
leonem
lion
in
in
media
media
cisterna
well
in
in
diebus
days
nivis.
snow.
23:21
23:21
Ipse
He
quoque
also
interfecit
killed
virum
man
Aegyptium,
Egyptian
virum
man
procerae
tall
staturae
stature
habentem
having
in
in
manu
hand
hastam;
spear;
itaque
So
cum
with
descendisset
down
ad
to
eum
it
cum
with
baculo,
staff,
vi
force
extorsit
extorted
hastam
spear
de
of
manu
hand
Aegyptii
Egyptians
et
and
_ 91
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
interfecit
killed
eum
it
hasta
auction
sua.
their own.
23:22
23:22
Haec
This
fecit
he
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae,
Jehoi'ada,
et
and
ipse
he
nominatus
named
inter
between
triginta
thirty
fortissimos.
champions.
23:23
23:23
Erat
It was
autem
Now
nobilior
nobler
inter
between
triginta;
thirty;
verumtamen
However,
usque
up
ad
to
tres
three
non
not
pervenerat.
reached.
Fecitque
And he did
eum
it
David
David
sibi
to
caput
head
satellitum
guard
suorum.
ones.
23:24
23:24
Asael
Asahel
frater
brother
Ioab
Joab
erat
was
inter
between
triginta.
thirty.
Elchanan
Elhanan
filius
son
Dodo
Dodo
de
of
Bethlehem,
Bethlehem
23:25
23:25
Samma
Shema
de
of
Harod,
Harodite,
Elica
Elika
de
of
Harod,
Harodite,
23:26
23:26
Heles
Elika
de
of
Phalti,
Palti
Hira
IRA
filius
son
Acces
Acces
de
of
Thecua,
Tekoa
23:27
23:27
Abiezer
Abi
de
of
Anathoth,
Anathoth
Sobbochai
Arafa
de
of
Husa,
Husham
23:28
23:28
Selmon
Selmon
Ahohites,
Ahohites,
Maharai
Maharai
Netophathites,
Nethophatite
23:29
23:29
Heled
Jeleb
filius
son
Baana
Baana
Netophathites,
Nethophatite
Ithai
-Ittai
filius
son
Ribai
Rivai
de
of
Gabaa
hill
filiorum
children
Beniamin,
Benjamin
23:30
23:30
Banaia
Banal
Pharathonites,
Pirathon
Heddai
Hiddai
de
of
torrentibus
torrents
Gaas,
Gaas,
23:31
23:31
Abibaal
albon
Arbathites,
Arbathite
Azmaveth
watchtowers
de
of
Bahurim,
mine,
23:32
23:32
Eliaba
Eliahba
de
of
Saalbon,
Shaalbonite,
Iasen
Jassen
de
of
Gun,
gun,
23:33
23:33
Ionathan
Jonathan
filius
son
Samma
Shema
de
of
Arar,
Arar,
Ahiam
Benehashem
filius
son
Sarar
Sharar
Ararites.
Harari.
23:34
23:34
Eliphalet
Eliphalet
filius
son
Aasbai
Ahasbai
Maachathitae,
Maachathite,
Eliam
Elias
filius
son
Achitophel
Ahitophel
Gilonites,
Gilonite,
23:35
23:35
Hesro
Hezro
de
of
Carmel,
Carmel;
Pharai
Paarai
de
of
Arab,
Arab,
23:36
23:36
Igal
Igal
filius
son
Nathan
Nathan
de
of
Soba,
Soba
Bani
Bani
de
of
Gad,
Gad
23:37
23:37
Selec
Zelek
de
of
Ammon,
Ammon
Naharai
Nahari
_ 92
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Berothites
Berothite
armiger
squire
Ioab
Joab
filii
children
Sarviae,
Tzeruyah,
23:38
23:38
Hira
IRA
Iethrites,
Iethrites,
Gareb
Gareb
et
and
ipse
he
Iethrites,
Iethrites,
23:39
23:39
Urias
Uriah
Hetthaeus.
Hittite.
Omnes
All
triginta
thirty
septem.
seven.
24:1
24: 1
Et
The
addidit
he added
furor
The anger
Domini
of
irasci
angry
contra
against
Israel;
Israel;
commovitque
He moved
David
David
contra
against
eos
them
dicens:
saying:

Vade,
Go
numera
number
Israel
Israel
et
and
Iudam.
Judas'.
24:2
24: 2
Dixitque
said
rex
king
ad
to
Ioab
Joab
et
and
ad
to
principes
leaders
exercitus
army
sui,
s
qui
that
erant
were
cum
with
eo:
because:

Perambula
Go through
omnes
all
tribus
three
Israel
Israel
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee,
Beer
et
and
numerate
number
populum,
people
ut
as
sciam
I know
numerum
number
eius.
His.
24:3
24: 3
Dixitque
said
Ioab
Joab
regi:
king:

Adaugeat
May
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
ad
to
populum,
people
quantus
how
nunc
now
est,
is
centuplum
hundredfold
in
in
conspectu
before
domini
of
mei
my
regis!
King!
Sed
but
quid
what
sibi
to
dominus
master
meus
my
rex
king
vult
will
in
in
re
re
huiuscemodi?.
like this? '.
24:4
24: 4
Praevaluit
prevailed
autem
Now
sermo
report
regis
s
contra
against
Ioab
Joab
et
and
principes
leaders
exercitus;
army;
egressusque
He went out
est
is
Ioab
Joab
et
and
principes
leaders
militum
military
a
from
facie
the
regis,
king,
ut
as
numerarent
register
populum
people
Israel.
Israel.
24:5
24: 5
Cumque
when
pertransissent
About
Iordanem,
Jordan,
inceperunt
began
ab
from
Aroer
Aro'er
et
and
ab
from
urbe,
city
quae
which
est
is
in
in
media
media
valle,
valley
transeuntes
passing
ad
to
Gaditas
Gad
et
and
ad
to
Iazer.
Gad.
24:6
24: 6
Et
The
pervenerunt
reached
in
in
Galaad
Gilead
et
and
in
in
terram
land
Hetthaeorum
Hittites
in
in
Cades
Kadesh
et
and
venerunt
they
in
in
Dan.
Dan.
Et
The
a
from
Dan
Dan
converterunt
attention
se
he
ad
to
Sidonem
Sidon
24:7
24: 7
et
and
_ 93
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
pervenerunt
reached
ad
to
arcem
citadel
Tyri
Tyre
et
and
omnes
all
urbes
cities
Hevaei
bough
et
and
Chananaei
Canaanites
exieruntque
They left
ad
to
Nageb
south
Iudae
Judah
in
in
Bersabee.
Beersheba.
24:8
24: 8
Et,
and,
lustrata
toured
universa
all
terra,
land,
affuerunt
thoughout
post
after
novem
nine
menses
months
et
and
viginti
twenty
dies
day
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
24:9
24: 9
Dedit
given
ergo
So
Ioab
Joab
numerum
number
descriptionis
description
populi
people
regi;
king;
et
and
inventa
found
sunt
are
de
of
Israel
Israel
octingenta
eight
milia
thousand
virorum
men
fortium,
strong,
qui
that
educerent
lead
gladium,
sword
et
and
de
of
Iuda
Judah
quingenta
five
milia
thousand
pugnatorum.
fighting.
24:10
24:10
Percussit
He struck
autem
Now
cor
heart
David
David
eum,
him,
postquam
after
numeratus
numbered
est
is
populus,
people;
et
and
dixit
said
David
David
ad
to
Dominum:
Lord:

Peccavi
I have sinned
valde
very
in
in
hoc
this
facto;
in fact;
nunc
now
vero
But
precor,
I pray,
Domine,
Sir,
ut
as
transferas
remove
iniquitatem
violence
servi
officials
tui,
your
quia
because
stulte
Fool!
egi
I've done
nimis.
too.
24:11
24:11
Surrexit
rose
itaque
So
David
David
mane,
morning
et
and
sermo
report
Domini
of
factus
he became
est
is
ad
to
Gad
Gad
propheten,
prophetess
videntem
seer
David,
David
dicens:
saying:
24:12
24:12

Vade
Go
et
and
loquere
speak
ad
to
David:
David:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Trium
three
tibi
you
datur
given
optio;
option;
elige
choose
unum,
one,
quod
that
volueris
you decide
ex
from
his,
those
ut
as
faciam
I do
tibi.
you '.
24:13
24:13
Cumque
when
venisset
come
Gad
Gad
ad
to
David,
David
nuntiavit
reported
ei
it
dicens:
saying:

Aut
or
tribus
three
annis
years
veniet
will
tibi
you
fames
famine
in
in
terra
land
tua,
your
aut
or
tribus
three
mensibus
months
fugies
flee
adversarios
opponents
tuos,
your
et
and
illi
they
te
you
_ 94
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
persequentur,
persecute you;
aut
or
certe
certainly
tribus
three
diebus
days
erit
will be
pestilentia
plague
in
in
terra
land
tua.
Your.
Nunc
now
ergo
So
delibera
think
et
and
vide
see
quem
which
respondeam
answer
ei,
to
qui
that
me
I
misit,
sent
sermonem.
word.
24:14
24:14
Dixit
said
autem
Now
David
David
ad
to
Gad:
Gad:

Artor
Artor
nimis;
too;
sed
but
melius
more
est,
is
ut
as
incidamus
fall
in
in
manu
hand
Domini
of

-
multae
many
enim
For
misericordiae
mercy
eius
his
sunt
are

-
quam
than
in
in
manu
hand
hominum!.
men '.
24:15
24:15
Et
The
elegit
he chose
sibi
to
David
David
pestilentiam;
pestilence;
et
and
erant
were
dies
day
messis
harvest
tritici.
of wheat.
Immisitque
sent
Dominus
Lord
pestilentiam
pestilence
in
in
Israel
Israel
de
of
mane
morning
usque
up
ad
to
tempus
time
constitutum,
appointed
et
and
mortui
dead
sunt
are
ex
from
populo
people
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee
Beer
septuaginta
seventy
milia
thousand
virorum.
men.
24:16
24:16
Cumque
when
extendisset
extended
manum
hand
suam
his
angelus
angel
super
over
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
disperderet
Ham
eam,
it
misertus
with compassion
est
is
Dominus
Lord
super
over
afflictione
affliction
et
and
ait
said
angelo
angel
percutienti
that destroyed
populum:
people;

Sufficit;
enough
nunc
now
contine
hold
manum
hand
tuam!.
Your '.
Erat
It was
autem
Now
angelus
angel
Domini
of
iuxta
according to
aream
floor
Areuna
Areuna
Iebusaei.
Jebusites.
24:17
24:17
Dixitque
said
David
David
ad
to
Dominum,
Lord,
cum
with
vidisset
saw
angelum
angel
caedentem
That struck
populum:
people;

Ego
I
sum
I
qui
that
peccavi,
I have sinned,
ego
I
inique
wrong
egi;
I've done;
isti,
these
qui
that
oves
sheep
sunt,
are
quid
what
fecerunt?
did they?
Vertatur,
Let
obsecro,
Please
manus
hand
tua
your
contra
against
me
I
et
and
contra
against
domum
home
patris
father
mei.
My '.
24:18
24:18
Venit
He came
autem
Now
Gad
Gad
ad
to
David
David
in
in
die
day
illa
that
et
and
dixit
said
ei:
to:

_ 95
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
Ascende,
Attack!
constitue
Set
Domino
Lord
altare
altar
in
in
area
area
Areuna
Areuna
Iebusaei.
Jebusites.
24:19
24:19
Et
The
ascendit
up
David
David
iuxta
according to
sermonem
word
Gad,
Gad
quem
which
praeceperat
the
ei
it
Dominus.
Lord.
24:20
24:20
Conspiciensque
looking
Areuna
Areuna
animadvertit
notices
regem
king
et
and
servos
officials
eius
his
transire
pass
ad
to
se
he
24:21
24:21
et
and
egressus
out
adoravit
worshiped
regem
king
prono
leaned forward
vultu
look
in
in
terra
land
et
and
ait:
he said:

Quid
What
causae
cause
est,
is
ut
as
veniat
come
dominus
master
meus
my
rex
king
ad
to
servum
slave
suum?.
their own.
Cui
To
David
David
ait:
he said:

Ut
To
emam
buy
a
from
te
you
aream
floor
et
and
aedificem
build
altare
altar
Domino,
Lord,
et
and
cesset
stop
interfectio,
slaughter,
quae
which
grassatur
attacks
in
in
populo.
the people.
24:22
24:22
Et
The
ait
said
Areuna
Areuna
ad
to
David:
David:

Accipiat
It takes
et
and
offerat
offer
dominus
master
meus
my
rex,
king,
sicut
as
ei
it
placet.
I like it.
Ecce
Look
boves
cattle
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
plaustrum
cart
et
and
iuga
ridges
boum
oxen
in
in
usum
use
lignorum.
wood.
24:23
24:23
Omnia
All
dat
gives
Areuna,
Areuna,
o
o
rex,
king,
regi.
the king.
Dixitque
said
Areuna
Areuna
ad
to
regem:
king:

Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
suscipiat
welcome
votum
vote
tuum!.
Your '.
24:24
24:24
Cui
To
respondens
answered
rex
king
ait:
he said:

Nequaquam;
No;
sed
but
emam
buy
pretio
price
a
from
te
you
et
and
non
not
offeram
offer
Domino
Lord
Deo
God
meo
I
holocausta
holocausts
gratuita.
costs.
Emit
Purchased
ergo
So
David
David
aream
floor
et
and
boves
cattle
argenti
silver
siclis
pieces
quinquaginta.
fifty.
24:25
24:25
Et
The
aedificavit
built
ibi
there
David
David
altare
altar
Domino
Lord
et
and
obtulit
offered
holocausta
holocausts
et
and
pacifica.
peaceful.
Et
The
repropitiatus
entreated
est
is
Dominus
Lord
terrae,
earth
et
and
_ 96
-10- 2 Samuelis also known as 2 Regum-
cohibita
Restrictions
est
is
plaga
stroke
ab
from
Israel.
Israel.
_ 97
-11- 3 Regum-
1:1
1: 1
Et
The
rex
king
David
David
senuerat
old
habebatque
was
aetatis
age
plurimos
many
dies;
day;
cumque
when
operiretur
covered
vestibus,
clothes,
non
not
calefiebat.
warm.
1:2
1, 2
Dixerunt
They said
ergo
So
ei
it
servi
officials
sui:
s:

Quaeratur
search
domino
the
nostro
our
regi
king
adulescentula
youth
virgo
virgin
et
and
stet
stand
coram
before
rege
king
et
and
curam
care
eius
his
agat
acts
dormiatque
sleep
in
in
sinu
gulf
tuo
your
et
and
calefaciat
warm
dominum
owner
nostrum
our
regem.
the king.
1:3
1: 3
Quaesierunt
They sought
igitur
So
adulescentulam
a
speciosam
beautiful
in
in
omnibus
all
finibus
ends
Israel
Israel
et
and
invenerunt
found
Abisag
Abisag
Sunamitin
Suna
et
and
adduxerunt
they
eam
it
ad
to
regem.
the king.
1:4
1: 4
Erat
It was
autem
Now
puella
girl
pulchra
beautiful
nimis
too
et
and
curam
care
agebat
company
regis
s
et
and
ministrabat
served
ei;
him;
rex
king
vero
But
non
not
cognovit
known
eam.
her.
1:5
1: 5
Adonias
Adonia
autem
Now
filius
son
Haggith
Haggith
elevabatur
gallery
dicens:
saying:

Ego
I
regnabo!.
be king.
Fecitque
And he did
sibi
to
currum
car
et
and
equites
horse
et
and
quinquaginta
fifty
viros,
men
qui
that
ante
before
eum
it
currerent.
run.
1:6
1: 6
Nec
No
corripuit
reproved
eum
it
pater
father
suus
it
aliquando
sometimes
dicens:
saying:

Quare
Why
hoc
this
fecisti?.
have you done? '.
Erat
It was
autem
Now
et
and
ipse
he
pulcher
beautiful
valde,
very
secundus
second
natu
birth
post
after
Absalom.
Absalom.
1:7
1: 7
Et
The
sermo
report
ei
it
cum
with
Ioab
Joab
filio
son
Sarviae
Tzeruyah
et
and
cum
with
Abiathar
Abiathar
sacerdote,
priest
qui
that
adiuvabant
support
partes
parts
Adoniae.
Adonia.
1:8
1: 8
Sadoc
Zadok
vero
But
sacerdos
The priest
et
and
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
et
and
Nathan
Nathan
propheta
prophet
et
and
_ 1
-11- 3 Regum-
Semei
Shammai
et
and
Rei
The transaction
et
and
robur
strength
exercitus
army
David
David
non
not
erat
was
cum
with
Adonia.
Adonia.
1:9
1: 9
Immolatis
sacrifice;
ergo
So
Adonias
Adonia
ovibus
sheep
et
and
vitulis
calves
et
and
pinguibus
fat
iuxta
according to
lapidem
stone
Zoheleth,
Serpents
qui
that
erat
was
vicinus
neighbor
fonti
En
Rogel,
Rogel
vocavit
he called
universos
all
fratres
brothers
suos
their
filios
children
regis
s
et
and
omnes
all
viros
men
Iudae
Judah
servos
officials
regis;
king;
1:10
1:10
Nathan
Nathan
autem
Now
prophetam
prophet
et
and
Banaiam
Benaiah
et
and
robustos
robust
quosque
each
et
and
Salomonem
Solomon
fratrem
brother
suum
his
non
not
vocavit.
he called.
1:11
1:11
Dixit
said
itaque
So
Nathan
Nathan
ad
to
Bethsabee
Bath
matrem
mother
Salomonis:
Solomon:

Num
Do
audisti
You heard
quod
that
regnaverit
reign
Adonias
Adonia
filius
son
Haggith,
Haggith
et
and
dominus
master
noster
our
David
David
hoc
this
ignorat?
know?
1:12
1:12
Nunc
now
ergo
So
veni,
come,
accipe
take
a
from
me
I
consilium
design
et
and
salva
Help
animam
life
tuam
your
filiique
children
tui
your
Salomonis.
Salomon.
1:13
1:13
Vade
Go
et
and
ingredere
Go
ad
to
regem
king
David
David
et
and
dic
tell
ei:
to:
Nonne
Did
tu,
you
domine
O
mi
my
rex,
king,
iurasti
You swore
mihi
I
ancillae
handmaiden
tuae
your
dicens:
saying:
Salomon
Solomon
filius
son
tuus
your
regnabit
reign
post
after
me
I
et
and
ipse
he
sedebit
seat
in
in
solio
throne
meo?
I '?
Quare
Why
ergo
So
regnat
rules
Adonias?
Adonia?
1:14
1:14
Et,
and,
adhuc
yet
ibi
there
te
you
loquente
speaking
cum
with
rege,
king,
ego
I
veniam
pardon
post
after
te
you
et
and
complebo
end
sermones
words
tuos.
Your .
1:15
1:15
Ingressa
So she went
est
is
itaque
So
Bethsabee
Bath
ad
to
regem
king
in
in
cubiculo;
bedroom;
rex
king
autem
Now
senuerat
old
nimis,
too,
et
and
Abisag
Abisag
Sunamitis
Shunamite
ministrabat
served
ei.
to him.
1:16
1:16
Inclinavit
He bowed
se
he
_ 2
-11- 3 Regum-
Bethsabee
Bath
et
and
adoravit
worshiped
regem;
king;
ad
to
quam
than
rex:
king:

Quid
What
tibi,
you
inquit,
he says,
vis?.
you want? '.
1:17
1:17
Quae
What
respondens
answered
ait:
he said:

Domine
O
mi,
my
tu
you
iurasti
You swore
per
by
Dominum
Lord
Deum
God
tuum
your
ancillae
handmaiden
tuae:
you:
Salomon
Solomon
filius
son
tuus
your
regnabit
reign
post
after
me,
I
et
and
ipse
he
sedebit
seat
in
in
solio
throne
meo;
I ';
1:18
1:18
et
and
ecce
See
nunc
now
Adonias
Adonia
regnat,
reigns
te,
you
domine
O
mi
my
rex,
king,
ignorante.
their knowledge.
1:19
1:19
Mactavit
He has slain
boves
cattle
et
and
pinguia
fat
quaeque
each
et
and
oves
sheep
plurimas
many
et
and
vocavit
he called
omnes
all
filios
children
regis,
king,
Abiathar
Abiathar
quoque
also
sacerdotem
priest
et
and
Ioab
Joab
principem
prince
militiae;
military;
Salomonem
Solomon
autem
Now
servum
slave
tuum
your
non
not
vocavit.
he called.
1:20
1:20
Verumtamen,
However,
domine
O
mi
my
rex,
king,
in
in
te
you
oculi
eyes
respiciunt
look
totius
of
Israel,
Israel
ut
as
indices
indexes
eis
them
quis
who
sedere
set
debeat
should
in
in
solio
throne
tuo,
your
domine
O
mi
my
rex,
king,
post
after
te.
You.
1:21
1:21
Eritque,
Otherwise,
cum
with
dormierit
sleeps
dominus
master
meus
my
rex
king
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
erimus
we will be
ego
I
et
and
filius
son
meus
my
Salomon
Solomon
peccatores.
sinners.
1:22
1:22
Adhuc
yet
illa
that
loquente
speaking
cum
with
rege,
king,
Nathan
Nathan
propheta
prophet
venit;
he came;
1:23
1:23
et
and
nuntiaverunt
reported
regi
king
dicentes:
saying:

Adest
Present
Nathan
Nathan
propheta.
prophet.
Cumque
when
introisset
entered
ante
before
conspectum
view
regis
s
et
and
adorasset
prostrated
eum
it
pronus
flat
in
in
terram,
land
1:24
1:24
dixit
said
Nathan:
Nathan:

Domine
O
mi
my
rex,
king,
tu
you
ergo
So
dixisti:
You said:
Adonias
Adonia
regnet
rules
post
after
me,
I
et
and
_ 3
-11- 3 Regum-
ipse
he
sedeat
sit
super
over
thronum
throne
meum?
My '?
1:25
1:25
Quia
for
descendit
down
hodie
today
et
and
immolavit
sacrificed
boves
cattle
et
and
pinguia
fat
et
and
arietes
rams
plurimos
many
et
and
vocavit
he called
universos
all
filios
children
regis
s
et
and
principes
leaders
exercitus,
army,
Abiathar
Abiathar
quoque
also
sacerdotem;
the priest;
illique
and to him
vescentes
plenty
et
and
bibentes
drinking
coram
before
eo
it
dixerunt:
they said:
Vivat
Long live
rex
king
Adonias!.
Adonijah.
1:26
1:26
Me
me
autem
Now
servum
slave
tuum
your
et
and
Sadoc
Zadok
sacerdotem
priest
et
and
Banaiam
Benaiah
filium
son
Ioiadae
Jehoi'ada
et
and
Salomonem
Solomon
famulum
servant
tuum
your
non
not
vocavit.
he called.
1:27
1:27
Numquid
Do
a
from
domino
the
meo
I
rege
king
exivit
gone
hoc
this
verbum,
word,
et
and
mihi
I
non
not
indicasti
tell
servo
server
tuo
your
quis
who
sessurus
sit
esset
was
super
over
thronum
throne
domini
of
mei
my
regis
s
post
after
eum?.
him? '.
1:28
1:28
Et
The
respondit
answered
rex
king
David
David
dicens:
saying:

Vocate
Call
ad
to
me
I
Bethsabee.
Bathsheba.
Quae
What
cum
with
fuisset
have been
ingressa
She arrived
coram
before
rege
king
et
and
stetisset
stopped
ante
before
eum,
him,
1:29
1:29
iuravit
He swore
rex
king
et
and
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
qui
that
eruit
rescued
animam
life
meam
I
de
of
omni
all
angustia,
anguish
1:30
1:30
quia,
because,
sicut
as
iuravi
I swore
tibi
you
per
by
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
dicens:
saying:
Salomon
Solomon
filius
son
tuus
your
regnabit
reign
post
after
me
I
et
and
ipse
he
sedebit
seat
super
over
solium
throne
meum
my
pro
for
me,
I
sic
so
faciam
I do
hodie.
today.
1:31
1:31
Summissoque
Bath
Bethsabee
Bath
in
in
terram
land
vultu,
look,
adoravit
worshiped
regem
king
dicens:
saying:

Vivat
May
dominus
master
meus
my
_ 4
-11- 3 Regum-
rex
king
David
David
in
in
aeternum!.
ever.
1:32
1:32
Dixit
said
quoque
also
rex
king
David:
David:

Vocate
Call
mihi
I
Sadoc
Zadok
sacerdotem
priest
et
and
Nathan
Nathan
prophetam
prophet
et
and
Banaiam
Benaiah
filium
son
Ioiadae.
Jehoi'ada.
Qui
He
cum
with
ingressi
entered
fuissent
have been
coram
before
rege,
king,
1:33
1:33
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Tollite
Take
vobiscum
with
servos
officials
domini
of
vestri
you
et
and
imponite
set
Salomonem
Solomon
filium
son
meum,
my
super
over
mulam
mule
meam
I
et
and
ducite
carry
eum
it
in
in
Gihon,
Gihon
1:34
1:34
et
and
ungat
anoint
eum
it
ibi
there
Sadoc
Zadok
sacerdos
The priest
et
and
Nathan
Nathan
propheta
prophet
in
in
regem
king
super
over
Israel,
Israel
et
and
canetis
blow
bucina
trumpet;
atque
and
dicetis:
say:
Vivat
Long live
rex
king
Salomon!.
Solomon '.
1:35
1:35
Et
The
ascendetis
up
post
after
eum,
him,
et
and
veniet
will
et
and
sedebit
seat
super
over
solium
throne
meum,
my
et
and
ipse
he
regnabit
reign
pro
for
me;
me;
illique
and to him
praecipiam,
command,
ut
as
sit
is
dux
leader
super
over
Israel
Israel
et
and
super
over
Iudam.
Judas'.
1:36
1:36
Et
The
respondit
answered
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
regi
king
dicens:
saying:

Amen,
Most
sic
so
loquatur
speaks
Dominus
Lord
Deus
God
domini
of
mei
my
regis.
King.
1:37
1:37
Quomodo
How
fuit
was
Dominus
Lord
cum
with
domino
the
meo
I
rege,
king,
sic
so
sit
is
cum
with
Salomone
Solomon
et
and
sublimius
sublime;
faciat
do
solium
throne
eius
his
a
from
solio
throne
domini
of
mei
my
regis
s
David.
David '.
1:38
1:38
Descendit
down
ergo
So
Sadoc
Zadok
sacerdos
The priest
et
and
Nathan
Nathan
propheta
prophet
et
and
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
et
and
Cherethi
Kerethites
et
and
Phelethi,
Plethites
et
and
imposuerunt
put
Salomonem
Solomon
super
over
mulam
mule
regis
s
David
David
et
and
adduxerunt
they
eum
it
in
in
_ 5
-11- 3 Regum-
Gihon.
Gihon.
1:39
1:39
Sumpsitque
took
Sadoc
Zadok
sacerdos
The priest
cornu
horn
olei
oil
de
of
tabernaculo
tent
et
and
unxit
anointed
Salomonem;
Solomon;
et
and
cecinerunt
sung
bucina,
trumpet;
et
and
dixit
said
omnis
all
populus:
people;

Vivat
May
rex
king
Salomon!.
Solomon '.
1:40
1:40
Et
The
ascendit
up
universa
all
multitudo
company
post
after
eum,
him,
et
and
populus
people
canebat
he sang
tibiis
pipes
et
and
laetabatur
feasting
gaudio
joy
magno,
great
et
and
insonuit
rang
terra
land
ad
to
clamorem
cry
eorum.
them.
1:41
1:41
Audivit
heard
autem
Now
Adonias
Adonia
et
and
omnes,
all
qui
that
invitati
guests
fuerant
were
ab
from
eo;
it;
iamque
now
convivium
banquet
finitum
finite
erat.
It was.
Sed
but
et
and
Ioab,
Joab
audita
hearing
voce
voice
tubae,
trumpet,
ait:
he said:

Quid
What
sibi
to
vult
will
clamor
cry
civitatis
city
tumultuantis?.
uproar? '.
1:42
1:42
Adhuc
yet
illo
that
loquente,
speaking,
Ionathan
Jonathan
filius
son
Abiathar
Abiathar
sacerdotis
priest
venit;
he came;
cui
which
dixit
said
Adonias:
Adonia

Ingredere,
Go!
quia
because
vir
man
strenuus
activity
es
you
et
and
bona
good
nuntians.
news.
1:43
1:43
Responditque
Then
Ionathan
Jonathan
Adoniae:
Adonijah

Nequaquam!
No!
Dominus
Lord
enim
For
noster,
our
rex
king
David,
David
regem
king
constituit
set
Salomonem
Solomon
1:44
1:44
misitque
sent
cum
with
eo
it
Sadoc
Zadok
sacerdotem
priest
et
and
Nathan
Nathan
prophetam
prophet
et
and
Banaiam
Benaiah
filium
son
Ioiadae
Jehoi'ada
et
and
Cherethi
Kerethites
et
and
Phelethi,
Plethites
et
and
imposuerunt
put
eum
it
super
over
mulam
mule
regis;
king;
1:45
1:45
unxeruntque
anointed
eum
it
Sadoc
Zadok
sacerdos
The priest
et
and
Nathan
Nathan
propheta
prophet
regem
king
in
in
Gihon.
Gihon.
Et
The
ascenderunt
up
inde
from
laetantes,
cheering,
et
and
insonuit
rang
civitas;
city ;
haec
this
_ 6
-11- 3 Regum-
est
is
vox,
voice,
quam
than
audistis.
heard.
1:46
1:46
Sed
but
et
and
Salomon
Solomon
sedit
sat
super
over
solio
throne
regni,
kingdom,
1:47
1:47
et
and
ingressi
entered
servi
officials
regis
s
benedixerunt
blessed
domino
the
nostro
our
regi
king
David
David
dicentes:
saying:
Amplificet
'May
Deus
God
nomen
name
Salomonis
Solomon
super
over
nomen
name
tuum
your
et
and
magnificet
make
thronum
throne
eius
his
super
over
thronum
throne
tuum.
Your .
Et
The
adoravit
worshiped
rex
king
in
in
lectulo
bed
suo.
his own.
1:48
1:48
Insuper
In addition,
et
and
haec
this
locutus
said
est:
is:
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
dedit
given
hodie
today
sedentem
sitting
in
in
solio
throne
meo,
I
videntibus
sight
oculis
eyes
meis.
mine '.
1:49
1:49
Territi
frightened
sunt
are
ergo
So
et
and
surrexerunt
rose
omnes,
all
qui
that
invitati
guests
fuerant
were
ab
from
Adonia,
Adonia,
et
and
ivit
He went
unusquisque
each
in
in
viam
way
suam.
own.
1:50
1:50
Adonias
Adonia
autem
Now
timens
fearing
Salomonem
Solomon
surrexit
rose
et
and
abiit
He went
tenuitque
hold
cornua
horns
altaris.
altar.
1:51
1:51
Et
The
nuntiaverunt
reported
Salomoni
Solomon
dicentes:
saying:

Ecce
Look
Adonias
Adonia
timens
fearing
regem
king
Salomonem
Solomon
tenuit
held
cornua
horns
altaris
altar
dicens:
saying:
Iuret
Rightly
mihi
I
hodie
today
rex
king
Salomon
Solomon
quod
that
non
not
interficiat
kill
servum
slave
suum
his
gladio.
the sword.
1:52
1:52
Dixitque
said
Salomon:
Solomon:

Si
If
fuerit
be
vir
man
bonus,
good
non
not
cadet
fall
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
capillus
hair
eius
his
in
in
terram;
land;
sin
if
autem
Now
malum
evil
inventum
found
fuerit
be
in
in
eo,
it
morietur.
it dies.
1:53
1:53
Misit
sent
ergo
So
rex
king
Salomon
Solomon
et
and
eduxit
brought
eum
it
ab
from
altari,
altar,
et
and
ingressus
entry
adoravit
worshiped
regem
king
Salomonem;
Solomon;
dixitque
said
ei
it
Salomon:
Solomon:

_ 7
-11- 3 Regum-
Vade
Go
in
in
domum
home
tuam.
case '.
2:1
2: 1
Appropinquaverant
drew nigh
autem
Now
dies
day
David
David
ut
as
moreretur,
die
praecepitque
charged
Salomoni
Solomon
filio
son
suo
his
dicens:
saying:
2:2
2: 2

Ego
I
ingredior
go
viam
way
universae
all
terrae;
land;
confortare
strong
et
and
esto
be
vir
man
2:3
2, 3
et
and
observa
observe
decreta
decisions
Domini
of
Dei
God
tui,
your
ut
as
ambules
walk
in
in
viis
ways
eius
his
et
and
custodias
prisons
statuta
statutes
eius
his
et
and
praecepta
rules
eius
his
et
and
iudicia
judgments
et
and
testimonia,
testimonies
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege
law
Moysi,
Moses,
ut
as
prospere
successful
agas
do
in
in
universis,
all
quae
which
facis
You do
et
and
quocumque
wherever
te
you
verteris;
turn;
2:4
2: 4
ut
as
confirmet
consolidate
Dominus
Lord
sermonem
word
suum,
his
quem
which
locutus
said
est
is
de
of
me
I
dicens:
saying:
Si
If
custodierint
watch
filii
children
tui
your
viam
way
suam
his
et
and
ambulaverint
walk
coram
before
me
I
in
in
veritate,
truth
in
in
omni
all
corde
heart
suo
his
et
and
in
in
omni
all
anima
soul
sua,
his
non
not
auferetur
fail
tibi
you
vir
man
de
of
solio
throne
Israel.
Israel .
2:5
2: 5
Tu
You
quoque
also
nosti,
you know,
quae
which
fecerit
do
mihi
I
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae,
Tzeruyah,
quae
which
fecerit
do
duobus
two
principibus
chief
exercitus
army
Israel,
Israel
Abner
Abner
filio
son
Ner
Ner
et
and
Amasae
Amasa
filio
son
Iether,
Jether
quos
which
occidit;
sets;
et
and
effudit
poured
sanguinem
blood
belli
war
in
in
pace
peace
et
and
posuit
set
cruorem
blood
proelii
battlefield
in
in
balteo
belt
suo,
his
qui
that
erat
was
circa
about
lumbos
waist
eius,
his
et
and
in
in
calceamento
shoes
suo,
his
quod
that
erat
was
in
in
pedibus
feet
eius.
her.
2:6
2, 6
Facies
The face
ergo
So
iuxta
according to
sapientiam
wisdom
tuam
your
et
and
non
not
deduces
lead
canitiem
gray hair
eius
his
pacifice
peace
ad
to
inferos.
Underworld.
2:7
2: 7
_ 8
-11- 3 Regum-
Sed
but
filiis
children
Berzellai
Berzellai
Galaaditis
Gilead
reddes
Pay
gratiam,
thanks,
eruntque
yet
comedentes
eating
in
in
mensa
table
tua;
your;
occurrerunt
met
enim
For
mihi,
I
quando
when
fugiebam
I fled
a
from
facie
the
Absalom
Absalom
fratris
brother
tui.
You.
2:8
2: 8
Habes
You have
quoque
also
apud
in
te
you
Semei
Shammai
filium
son
Gera
Gera
de
of
Beniamin
Benjamin
de
of
Bahurim,
mine,
qui
that
maledixit
Cursing
mihi
I
maledictione
cursing
pessima,
the worst,
quando
when
ibam
Yes
ad
to
Mahanaim;
camp;
sed
but
quia
because
descendit
down
mihi
I
in
in
occursum
meet
ad
to
Iordanem,
Jordan,
et
and
iuravi
I swore
ei
it
per
by
Dominum
Lord
dicens:
saying:
Non
no
te
you
interficiam
cut
gladio.
sword.
2:9
2: 9
Tu
You
noli
do not
pati
suffer
esse
be
eum
it
innoxium;
innocent;
vir
man
autem
Now
sapiens
wise
es
you
et
and
scies,
you know,
quae
which
facias
do
ei
it
deducesque
bring
canos
gray
eius
his
cum
with
sanguine
blood
ad
to
infernum.
hell.
2:10
2:10
Dormivit
slept
igitur
So
David
David
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
civitate
city
David.
David.
2:11
2:11
Dies
day
autem,
however,
quibus
which
regnavit
reigned
David
David
super
over
Israel,
Israel
quadraginta
forty
anni
years
sunt:
they are:
in
in
Hebron
Hebron
regnavit
reigned
septem
seven
annis,
years
in
in
Ierusalem
Jerusalem
triginta
thirty
tribus.
three.
2:12
2:12
Salomon
Solomon
autem
Now
sedit
sat
super
over
thronum
throne
David
David
patris
father
sui,
s
et
and
firmatum
fixed
est
is
regnum
kingdom
eius
his
nimis.
too.
2:13
2:13
Et
The
ingressus
entry
est
is
Adonias
Adonia
filius
son
Haggith
Haggith
ad
to
Bethsabee
Bath
matrem
mother
Salomonis,
Solomon,
quae
which
dixit
said
ei:
to:

Pacificusne
Seer
ingressus
entry
tuus?.
Your .
Qui
He
respondit:
He answered:

_ 9
-11- 3 Regum-
Pacificus.
It is peaceful.
2:14
2:14
Addiditque:
And he added:

Sermo
Address
mihi
I
est
is
ad
to
te.
you '.
Cui
To
ait:
he said:

Loquere.
Speak.
Et
The
ille:
he said:
2:15
2:15

Tu,
You
inquit,
he says,
nosti
you know
quia
because
meum
my
erat
was
regnum,
kingdom
et
and
me
I
proposuerat
questions
omnis
all
Israel
Israel
sibi
to
in
in
regem,
king,
sed
but
translatum
Removed
est
is
regnum
kingdom
et
and
factum
it
est
is
fratris
brother
mei;
mine;
a
from
Domino
Lord
enim
For
constitutum
appointed
est
is
ei.
to him.
2:16
2:16
Nunc
now
ergo
So
petitionem
petition
unam
one
deprecor
petition
a
from
te;
you;
ne
do not
confundas
confusion
faciem
face
meam.
My '.
Quae
What
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Loquere.
Speak.
2:17
2:17
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Precor,
Please,
ut
as
dicas
say
Salomoni
Solomon
regi
king

-
neque
or
enim
For
negare
deny
tibi
you
quidquam
or
potest
can

-
ut
as
det
give
mihi
I
Abisag
Abisag
Sunamitin
Suna
uxorem.
wife.
2:18
2:18
Et
The
ait
said
Bethsabee:
Bath:

Bene,
well,
ego
I
loquar
I will speak
pro
for
te
you
regi.
the king.
2:19
2:19
Venit
He came
ergo
So
Bethsabee
Bath
ad
to
regem
king
Salomonem,
Solomon,
ut
as
loqueretur
speak
ei
it
pro
for
Adonia.
Adonia.
Et
The
surrexit
rose
rex
king
in
in
occursum
meet
eius
his
adoravitque
He bowed
eam
it
et
and
sedit
sat
super
over
thronum
throne
suum;
his own;
positus
set
quoque
also
est
is
thronus
throne
matri
his mother;
regis,
king,
quae
which
sedit
sat
ad
to
dexteram
right
eius.
her.
2:20
2:20
Dixitque
said
ei:
to:

Petitionem
petition
unam
one
parvulam
small
ego
I
deprecor
petition
a
from
te;
you;
ne
do not
confundas
confusion
faciem
face
meam.
My '.
Dixit
said
ei
it
rex:
king:

Pete,
Pete,
mater
mother
mi,
my
neque
or
enim
For
fas
fAS
est,
is
ut
as
avertam
hide
faciem
face
tuam.
case '.
2:21
2:21
Quae
What
ait:
he said:

Detur
Granted
_ 10
-11- 3 Regum-
Abisag
Abisag
Sunamitis
Shunamite
Adoniae
Adonia
fratri
brother
tuo
your
uxor.
wife.
2:22
2:22
Responditque
Then
rex
king
Salomon
Solomon
et
and
dixit
said
matri
his mother;
suae:
his

Quare
Why
postulas
request
Abisag
Abisag
Sunamitin
Suna
Adoniae?
Adonijah?
Postula
Ask
ei
it
et
and
regnum!
kingdom!
Ipse
He
est
is
enim
For
frater
brother
meus
my
maior
more
me
I
et
and
habet
has
Abiathar
Abiathar
sacerdotem
priest
et
and
Ioab
Joab
filium
son
Sarviae.
Tzeruyah.
2:23
2:23
Iuravit
sworn
itaque
So
rex
king
Salomon
Solomon
per
by
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Haec
This
faciat
do
mihi
I
Deus
God
et
and
haec
this
addat,
add
certe
certainly
contra
against
animam
life
suam
his
locutus
said
est
is
Adonias
Adonia
verbum
word
hoc.
this.
2:24
2:24
Et
The
nunc,
now,
vivit
lives
Dominus,
Lord,
qui
that
firmavit
has established
me
I
et
and
collocavit
posted
me
I
super
over
solium
throne
David
David
patris
father
mei
my
et
and
qui
that
fecit
he
mihi
I
domum,
home
sicut
as
locutus
said
est,
is
certe
certainly
hodie
today
occidetur
death
Adonias.
Adonia.
2:25
2:25
Misitque
sent
rex
king
Salomon
Solomon
per
by
manum
hand
Banaiae
Benaiah
filii
children
Ioiadae,
Jehoi'ada,
qui
that
interfecit
killed
eum,
him,
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
2:26
2:26
Abiathar
Abiathar
quoque
also
sacerdoti
priest
dixit
said
rex:
king:

Vade
Go
in
in
Anathoth
Anathoth
ad
to
agrum
field
tuum;
your;
es
you
quidem
indeed
vir
man
mortis,
death
sed
but
hodie
today
te
you
non
not
interficiam,
cut,
quia
because
portasti
guided
arcam
ark
Domini
of
Dei
God
coram
before
David
David
patre
father
meo
I
et
and
sustinuisti
endured
laborem
labor
in
in
omnibus,
all
in
in
quibus
which
laboravit
labored
pater
father
meus.
My '.
2:27
2:27
Eiecit
He drives
ergo
So
Salomon
Solomon
Abiathar,
Abiathar
ut
as
non
not
esset
was
sacerdos
The priest
Domini,
Lord,
ut
as
_ 11
-11- 3 Regum-
impleretur
fulfilled
sermo
report
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
est
is
super
over
domum
home
Heli
Eli
in
in
Silo.
Shiloh.
2:28
2:28
Venit
He came
autem
Now
nuntius
message
ad
to
Ioab.
Joab.
Ioab
Joab
autem
Now
declinaverat
turned
post
after
Adoniam,
Adonia
cum
with
post
after
Absalom
Absalom
non
not
declinasset;
aside;
fugit
flees
ergo
So
Ioab
Joab
in
in
tabernaculum
tent
Domini
of
et
and
apprehendit
apprehends
cornua
horns
altaris.
altar.
2:29
2:29
Nuntiatumque
told
est
is
regi
king
Salomoni,
Solomon,
quod
that
fugisset
flight
Ioab
Joab
in
in
tabernaculum
tent
Domini
of
et
and
esset
was
iuxta
according to
altare;
altar;
misitque
sent
Salomon
Solomon
Banaiam
Benaiah
filium
son
Ioiadae
Jehoi'ada
dicens:
saying:

Vade,
Go
interfice
kill
eum!.
with him.
2:30
2:30
Venit
He came
Banaias
Benaiah
ad
to
tabernaculum
tent
Domini
of
et
and
dixit
said
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Egredere!.
Come out.
Qui
He
ait:
he said:

Non
no
egrediar,
I go out,
sed
but
hic
here
moriar.
I die.
Renuntiavit
Reporting
Banaias
Benaiah
regi
king
sermonem
word
dicens:
saying:

Haec
This
locutus
said
est
is
Ioab
Joab
et
and
haec
this
respondit
answered
mihi.
to me.
2:31
2:31
Dixitque
said
ei
it
rex:
king:

Fac,
Do
sicut
as
locutus
said
est,
is
et
and
interfice
kill
eum
it
et
and
sepeli;
bury;
et
and
amovebis
remove
sanguinem
blood
innocentem,
innocent,
qui
that
effusus
Unstable
est
is
a
from
Ioab,
Joab
a
from
me
I
et
and
a
from
domo
house
patris
father
mei.
mine.
2:32
2:32
Et
The
reddet
shall pay
Dominus
Lord
sanguinem
blood
eius
his
super
over
caput
head
eius,
his
quia
because
interfecit
killed
duos
two
viros
men
iustos
just
melioresque
and better
se
he
et
and
occidit
sets
eos
them
gladio,
sword;
patre
father
meo
I
David
David
ignorante:
knowing it:
Abner
Abner
filium
son
Ner
Ner
principem
prince
militiae
military
Israel
Israel
et
and
Amasam
Amasa
filium
son
Iether
Iether
principem
prince
exercitus
army
_ 12
-11- 3 Regum-
Iudae.
Judah.
2:33
2:33
Et
The
revertetur
return
sanguis
blood
illorum
their
in
in
caput
head
Ioab
Joab
et
and
in
in
caput
head
seminis
Seeding
eius
his
in
in
sempiternum;
ever;
David
David
autem
Now
et
and
semini
seed
eius
his
et
and
domui
house
et
and
throno
throne
illius
of
sit
is
pax
peace
usque
up
in
in
aeternum
ever
a
from
Domino.
The Lord.
2:34
2:34
Ascendit
He went up
itaque
So
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
et
and
aggressus
attacked
eum
it
interfecit;
killed;
sepultusque
buried
est
is
in
in
domo
house
sua
his
in
in
deserto.
the desert.
2:35
2:35
Et
The
constituit
set
rex
king
Banaiam
Benaiah
filium
son
Ioiadae
Jehoi'ada
pro
for
eo
it
super
over
exercitum
army
et
and
Sadoc
Zadok
sacerdotem
priest
posuit
set
pro
for
Abiathar.
Of.
2:36
2:36
Misit
sent
quoque
also
rex
king
et
and
vocavit
he called
Semei
Shammai
dixitque
said
ei:
to:

Aedifica
build
tibi
you
domum
home
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
habita
live
ibi
there
et
and
non
not
egredieris
out
inde
from
huc
here
atque
and
illuc;
there;
2:37
2:37
quacumque
whatever
autem
Now
die
day
egressus
out
fueris
you
et
and
transieris
pass
torrentem
torrent
Cedron,
Kidron,
scito
know
te
you
interficiendum;
murder;
sanguis
blood
tuus
your
erit
will be
super
over
caput
head
tuum.
Your .
2:38
2:38
Dixitque
said
Semei
Shammai
regi:
king:

Bonus
good
sermo;
the word;
sicut
as
locutus
said
est
is
dominus
master
meus
my
rex,
king,
sic
so
faciet
will
servus
slave
tuus.
Your .
Habitavit
settled
itaque
So
Semei
Shammai
in
in
Ierusalem
Jerusalem
diebus
days
multis.
many.
2:39
2:39
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
annos
years
tres,
three,
ut
as
fugerent
fleeing
duo
two
servi
officials
Semei
Shammai
ad
to
Achis
Achish
filium
son
Maacha
Maacah
regem
king
Geth;
Gath;
nuntiatumque
It was reported
est
is
Semei
Shammai
quod
that
servi
officials
eius
his
essent
they
in
in
Geth.
Gath.
2:40
2:40
Et
The
surrexit
rose
Semei
Shammai
et
and
stravit
saddled
asinum
ass
suum
his
ivitque
went
in
in
_ 13
-11- 3 Regum-
Geth
Gath
ad
to
Achis
Achish
ad
to
requirendos
search
servos
officials
suos
their
et
and
adduxit
brought
eos
them
de
of
Geth.
Gath.
2:41
2:41
Nuntiatum
reported
est
is
autem
Now
Salomoni
Solomon
quod
that
isset
gone
Semei
Shammai
in
in
Geth
Gath
de
of
Ierusalem
Jerusalem
et
and
redisset.
returned.
2:42
2:42
Et
The
mittens
sending
vocavit
he called
eum
it
dixitque
said
illi:
they:

Nonne
Did
testificatus
protest
sum
I
tibi
you
per
by
Dominum
Lord
et
and
praedixi
I told
tibi:
you:
Quacumque
wherever
die
day
egressus
out
ieris
go
huc
here
et
and
illuc,
there,
scito
know
te
you
esse
be
moriturum?
die?
Et
The
respondisti
answer
mihi
I
Bonus
'good
sermo;
the word;
audivi.
I heard.
2:43
2:43
Quare
Why
ergo
So
non
not
custodisti
kept
iusiurandum
The oath
Domini
of
et
and
praeceptum,
command,
quod
that
praeceperam
charged
tibi?.
you? '.
2:44
2:44
Dixitque
said
rex
king
ad
to
Semei:
Shammai:

Tu
You
nosti
you know
omne
all
malum,
evil
cuius
the
tibi
you
conscium
conscious
est
is
cor
heart
tuum,
your
quod
that
fecisti
You made
David
David
patri
father
meo;
I;
reddit
returns
Dominus
Lord
malitiam
malice
tuam
your
in
in
caput
head
tuum.
Your.
2:45
2:45
Et
The
rex
king
Salomon
Solomon
benedictus,
blessed
et
and
thronus
throne
David
David
erit
will be
stabilis
stable
coram
before
Domino
Lord
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
2:46
2:46
Iussit
He ordered
itaque
So
rex
king
Banaiae
Benaiah
filio
son
Ioiadae,
Jehoi'ada,
qui
that
egressus
out
percussit
shot
eum,
him,
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
Confirmatum
established
est
is
igitur
So
regnum
kingdom
in
in
manu
hand
Salomonis.
Salomon.
3:1
3: 1
Et
The
affinitate
affinity
coniunctus
conjoined
est
is
pharaoni
Pharaoh
regi
king
Aegypti.
Egypt.
Accepit
received
namque
For
filiam
daughter
eius
his
et
and
adduxit
brought
in
in
civitatem
city
David,
David
donec
until
compleret
perform
aedificans
building
domum
home
suam
his
et
and
_ 14
-11- 3 Regum-
domum
home
Domini
of
et
and
murum
wall
Ierusalem
Jerusalem
per
by
circuitum.
about.
3:2
3: 2
Attamen
However,
populus
people
immolabat
sacrificed
in
in
excelsis;
high;
non
not
enim
For
aedificatum
building
erat
was
templum
temple
nomini
name
Domini
of
usque
up
in
in
diem
day
illum.
him.
3:3
3: 3
Dilexit
He loved
autem
Now
Salomon
Solomon
Dominum
Lord
ambulans
walking
in
in
praeceptis
rules
David
David
patris
father
sui,
s
excepto
exception
quod
that
in
in
excelsis
high
immolabat
sacrificed
et
and
accendebat
she
thymiama.
incense.
3:4
3, 4
Abiit
He went
itaque
So
in
in
Gabaon,
Gibeon
ut
as
immolaret
offer
ibi;
there;
illud
it
quippe
for
erat
was
excelsum
high
maximum.
the maximum.
Mille
A thousand
hostias
victims
in
in
holocaustum
holocaust
obtulit
offered
Salomon
Solomon
super
over
altare
altar
illud.
that.
3:5
3, 5
In
in
Gabaon
at
apparuit
He appeared
Dominus
Lord
Salomoni
Solomon
per
by
somnium
dream
nocte
night
dicens:
saying:

Postula
Ask
quod
that
vis,
force,
ut
as
dem
I
tibi.
you '.
3:6
3: 6
Et
The
ait
said
Salomon:
Solomon:

Tu
You
fecisti
You made
cum
with
servo
server
tuo
your
David
David
patre
father
meo
I
misericordiam
mercy
magnam,
great
sicut
as
ambulavit
He walked
in
in
conspectu
before
tuo
your
in
in
veritate
the truth
et
and
iustitia
justice
et
and
recto
right
corde
heart
tecum;
with you;
custodisti
kept
ei
it
misericordiam
mercy
tuam
your
grandem
great
et
and
dedisti
You
ei
it
filium
son
sedentem
sitting
super
over
thronum
throne
eius,
his
sicut
as
est
is
hodie.
today.
3:7
3: 7
Et
The
nunc,
now,
Domine
O
Deus
God
meus,
my
tu
you
regnare
he
fecisti
You made
servum
slave
tuum
your
pro
for
David
David
patre
father
meo.
mine.
Ego
I
autem
Now
sum
I
puer
boy
parvus
small
et
and
ignorans
not knowing
egressum
out
et
and
introitum
entrance
meum;
my;
3:8
3: 8
et
and
servus
slave
tuus
your
in
in
medio
the
est
is
_ 15
-11- 3 Regum-
populi,
people
quem
which
elegisti,
You have chosen,
populi
people
infiniti,
infinite,
qui
that
numerari
numbered
et
and
supputari
counted
non
not
potest
can
prae
than
multitudine.
population.
3:9
3: 9
Da
Give
ergo
So
servo
server
tuo
your
cor
heart
docile,
I need
ut
as
iudicare
judge
possit
can
populum
people
tuum
your
et
and
discernere
discriminate
inter
between
bonum
good
et
and
malum.
evil.
Quis
Who
enim
For
potest
can
iudicare
judge
populum
people
tuum
your
hunc
this
multum?.
much? '.
3:10
3:10
Placuit
It was decided
ergo
So
sermo
report
coram
before
Domino
Lord
quod
that
Salomon
Solomon
rem
business
huiuscemodi
such
postulasset,
she asked,
3:11
3:11
et
and
dixit
said
Deus
God
Salomoni:
Solomon:

Quia
for
postulasti
asked
verbum
word
hoc
this
et
and
non
not
petisti
asked
tibi
you
dies
day
multos
many
nec
or
divitias
wealth
aut
or
animam
life
inimicorum
enemies
tuorum,
your
sed
but
postulasti
asked
tibi
you
sapientiam
wisdom
ad
to
discernendum
discern
iudicium,
trial
3:12
3:12
ecce
See
feci
I
tibi
you
secundum
according to
sermones
words
tuos
your
et
and
dedi
I
tibi
you
cor
heart
sapiens
wise
et
and
intellegens,
understanding,
in
in
tantum
only
ut
as
nullus
no
ante
before
te
you
similis
like
tui
your
fuerit
be
nec
or
post
after
te
you
surrecturus
stand up
sit;
it is;
3:13
3:13
sed
but
et
and
haec,
Thus,
quae
which
non
not
postulasti,
asked
dedi
I
tibi,
you
divitias
wealth
scilicet
namely,
et
and
gloriam,
glory
ut
as
nemo
no
fuerit
be
similis
like
tui
your
in
in
regibus
kings
cunctis
all
diebus
days
tuis.
your.
3:14
3:14
Si
If
autem
Now
ambulaveris
walk
in
in
viis
ways
meis
I
et
and
custodieris
Beep
praecepta
rules
mea
my
et
and
mandata
commands
mea,
my
sicut
as
ambulavit
He walked
David
David
pater
father
tuus,
your
longos
lengthen
faciam
I do
dies
day
tuos.
Your .
3:15
3:15
Igitur
Now
evigilavit
awaked
Salomon
Solomon
et
and
intellexit
understood
quod
that
esset
was
somnium.
dream.
Cumque
when
venisset
come
Ierusalem,
Jerusalem
stetit
He stood
coram
before
_ 16
-11- 3 Regum-
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
et
and
obtulit
offered
holocausta
holocausts
et
and
fecit
he
victimas
victims
pacificas
peace
et
and
convivium
banquet
universis
all
famulis
servants
suis.
their own.
3:16
3:16
Tunc
Then
venerunt
they
duae
two
mulieres
women
meretrices
prostitutes
ad
to
regem
king
steteruntque
They stood
coram
before
eo.
the fact.
3:17
3:17
Quarum
The
una
one
ait:
he said:

Obsecro,
Oh,
mi
my
domine;
sir;
ego
I
et
and
mulier
woman
haec
this
habitabamus
live
in
in
domo
house
una,
one,
et
and
peperi
child
apud
in
eam
it
in
in
domo;
house;
3:18
3:18
tertia
third
vero
But
die,
day
postquam
after
ego
I
peperi,
delivered,
peperit
bore
et
and
haec;
this;
et
and
eramus
We were
simul,
at the same time,
nullusque
none
alius
other
nobiscum
with
in
in
domo,
home
exceptis
besides the
nobis
us
duabus.
two.
3:19
3:19
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
filius
son
mulieris
woman
huius
this
nocte;
night;
dormiens
sleeping
quippe
for
oppressit
crushed
eum.
him.
3:20
3:20
Et
The
consurgens
rising
intempesta
dead
nocte,
night
silentio
silence
tulit
took
filium
son
meum
my
de
of
latere
side
meo
I
ancillae
handmaiden
tuae
your
dormientis
sleeping
et
and
collocavit
posted
in
in
sinu
gulf
suo;
his own;
suum
his
autem
Now
filium,
a son,
qui
that
erat
was
mortuus,
dead,
posuit
set
in
in
sinu
gulf
meo.
mine.
3:21
3:21
Cumque
when
surrexissem
I got up
mane,
morning
ut
as
darem
give
lac
milk
filio
son
meo,
I
apparuit
He appeared
mortuus;
dead;
quem
which
diligentius
carefully
intuens
scanning
clara
clear
luce,
light,
deprehendi
detected
non
not
esse
be
meum,
my
quem
which
genueram.
I bore.
3:22
3:22
Responditque
Then
altera
other
mulier:
woman:

Non
no
est
is
ita,
so,
sed
but
filius
son
meus
my
vivit,
lives
tuus
your
autem
Now
mortuus
dead
est.
He is.
E
E
contrario
other
illa
that
dicebat:
he said:

Mentiris.
You're lying.
Filius
son
quippe
for
tuus
your
mortuus
dead
est,
is
meus
my
autem
Now
_ 17
-11- 3 Regum-
vivit.
lives.
Atque
and
in
in
hunc
this
modum
mode
contendebant
The contention
coram
before
rege.
King.
3:23
3:23
Tunc
Then
rex
king
ait:
he said:

Haec
This
dicit:
he says:
Filius
'Son
meus
my
vivit,
lives
et
and
filius
son
tuus
your
mortuus
dead
est;
Is
et
and
ista
this
respondit:
He answered:
Non,
No,
sed
but
filius
son
tuus
your
mortuus
dead
est,
is
et
and
filius
son
meus
my
vivit.
live '.
3:24
3:24
Dixit
said
ergo
So
rex:
king:

Afferte
Bring
mihi
I
gladium!.
a sword.
Cumque
when
attulissent
brought
gladium
sword
coram
before
rege:
king:
3:25
3:25

Dividite,
Divide
inquit,
he says,
infantem
baby
vivum
living
in
in
duas
two
partes,
parts
et
and
date
date
dimidiam
half
partem
part
uni
one
et
and
dimidiam
half
partem
part
alteri.
other '.
3:26
3:26
Dixit
said
autem
Now
mulier,
woman
cuius
the
filius
son
erat
was
vivus,
living
ad
to
regem
king

-
commota
moved
sunt
are
quippe
for
viscera
tender
eius
his
super
over
filio
son
suo
his
:
-:

Obsecro,
Oh,
domine,
Sir,
date
date
illi
they
infantem
baby
vivum
living
et
and
nolite
do not
interficere
kill
eum.
for him.
E
E
contrario
other
illa
that
dicebat:
he said:

Nec
No
mihi
I
nec
or
tibi
you
sit;
it is;
dividatur.
divided.
3:27
3:27
Respondens
answered
rex
king
ait:
he said:

Date
date
huic
this
infantem
baby
vivum,
living
et
and
non
not
occidatur;
killed;
haec
this
est
is
mater
mother
eius.
His.
3:28
3:28
Audivit
heard
itaque
So
omnis
all
Israel
Israel
iudicium,
trial
quod
that
iudicasset
decision
rex;
king;
et
and
timuerunt
feared
regem
king
videntes
seeing
sapientiam
wisdom
Dei
God
esse
be
in
in
eo
it
ad
to
faciendum
do
iudicium.
judgment.
4:1
4: 1
Erat
It was
autem
Now
rex
king
Salomon
Solomon
regnans
The ruling
super
over
omnem
all
Israel.
Israel.
4:2
4: 2
Et
The
hi
these
principes
leaders
quos
which
habebat:
had:
Azarias
Azariah
filius
son
Sadoc
Zadok
sacerdos;
priest;
4:3
4: 3
Elihoreph
Elihoreph
et
and
Ahia
Aia
filii
children
_ 18
-11- 3 Regum-
Sisa
Shisha
scribae;
secretary;
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
Ahilud
Ahilud
cancellarius;
Chancellor;
4:4
4: 4
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
super
over
exercitum;
the army;
Sadoc
Zadok
autem
Now
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotes;
priests;
4:5
4, 5
Azarias
Azariah
filius
son
Nathan
Nathan
super
over
praefectos;
commissioners;
Zabud
Zabud
filius
son
Nathan
Nathan
sacerdos
The priest
amicus
friend
regis;
king;
4:6
4: 6
et
and
Ahisar
Ahishar
praepositus
the governor
domus
house
et
and
Adoniram
Adoniram
filius
son
Abda
Abda
super
over
tributa.
taxes.
4:7
4: 7
Habebat
She had
autem
Now
Salomon
Solomon
duodecim
twelve
praefectos
officers
super
over
omnem
all
Israel,
Israel
qui
that
praebebant
provided
annonam
allowance
regi
king
et
and
domui
house
eius;
thereof;
per
by
singulos
each
enim
For
menses
months
in
in
anno
year
singuli
each
necessaria
necessary
ministrabant.
served.
4:8
4: 8
Et
The
haec
this
nomina
names
eorum:
their
Benhur
Benhur
in
in
monte
mount
Ephraim;
Ephraim;
4:9
4: 9
Bendecar
Dekar
in
in
Maces
skinny
et
and
in
in
Salebim
Salebim
et
and
in
in
Bethsames
Beth
et
and
in
in
Elon
Elon
et
and
in
in
Bethanan;
beth;
4:10
4:10
Benhesed
hesed
in
in
Aruboth,
Aruboth,
ipsius
of
erat
was
Socho
Soco
et
and
omnis
all
terra
land
Epher;
Hepher;
4:11
4:11
Benabinadab,
Ben-
cuius
the
omnis
all
regio
region
Dor,
Dor
Tapheth
Taphath
filiam
daughter
Salomonis
Solomon
habebat
had
uxorem;
his wife;
4:12
4:12
Baana
Baana
filius
son
Ahilud
Ahilud
regebat
governed
Thanach
Gaza
et
and
Mageddo
Megiddo
et
and
universam
all
Bethsan,
Shean
quae
which
est
is
iuxta
according to
Sarthan
Sartham
subter
under
Iezrahel,
Jezreel
a
from
Bethsan
Beth-
usque
up
Abelmehula
Abelmeula
et
and
usque
up
ultra
more
Iecmaam;
Jecmaam;
4:13
4:13
Bengaber
Naber
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
habebat
had
villas
villages
Iair
Jair
filii
children
Manasse
Manasseh
in
in
Galaad:
Gilead:
ipse
he
praeerat
the command
in
in
omni
all
regione
region
_ 19
-11- 3 Regum-
Argob,
Argob
quae
which
est
is
in
in
Basan,
Bashan
sexaginta
sixty
civitatibus
cities
magnis
great
atque
and
muratis,
walled,
quae
which
habebant
had
seras
bars
aereas;
brass;
4:14
4:14
Ahinadab
Ahinadab
filius
son
Addo
Addo
praeerat
the command
in
in
Mahanaim;
camp;
4:15
4:15
Achimaas
Achimaas
in
in
Nephthali,
Naphtali
sed
but
et
and
ipse
he
habebat
had
Basemath
Bas'emath
filiam
daughter
Salomonis
Solomon
in
in
coniugio;
marriage;
4:16
4:16
Baana
Baana
filius
son
Chusai
Husai
in
in
Aser
Asher
et
and
in
in
Baloth;
Aloth;
4:17
4:17
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
Pharue
Paruah
in
in
Issachar;
Issachar;
4:18
4:18
Semei
Shammai
filius
son
Ela
Ela
in
in
Beniamin;
Benjamin;
4:19
4:19
Gaber
Gur
filius
son
Uri
Uri
in
in
terra
land
Galaad,
Gilead
in
in
terra
land
Sehon
Sehon
regis
s
Amorraei
Amorites
et
and
Og
Og
regis
s
Basan,
Bashan
ut
as
praefectus
Governor
unus,
one,
qui
that
erat
was
in
in
terra.
land.
4:20
4:20
Iuda
Judah
et
and
Israel
Israel
innumerabiles,
innumerable,
sicut
as
arena
sand
maris
sea
in
in
multitudine,
population,
comedentes
eating
et
and
bibentes
drinking
atque
and
laetantes.
cheering.
5:1
5: 1
Salomon
Solomon
autem
Now
erat
was
in
in
dicione
jurisdiction
sua
his
habens
a
omnia
all
regna
Kingdom
a
from
Flumine
stream
usque
up
ad
to
terram
land
Philisthim
the Philistines
et
and
ad
to
terminum
border
Aegypti
Egypt
offerentium
donors
sibi
to
munera
gifts
et
and
servientium
served
ei
it
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
eius.
her.
5:2
5: 2
Erat
It was
autem
Now
cibus
food
Salomonis
Solomon
per
by
dies
day
singulos
each
triginta
thirty
chori
Musician
similae
flour
et
and
sexaginta
sixty
chori
Musician
farinae,
flour
5:3
5: 3
decem
ten
boves
cattle
pingues
fat
et
and
viginti
twenty
boves
cattle
pascuales
pastures
et
and
centum
one hundred
oves,
sheep,
excepta
Beside
venatione
hunting
cervorum,
deer,
caprearum
roes
atque
and
bubalorum
buffaloes
et
and
_ 20
-11- 3 Regum-
avium
birds
altilium.
battery.
5:4
5: 4
Ipse
He
enim
For
obtinebat
governor
omnem
all
regionem,
region
quae
which
erat
was
trans
beyond
Flumen,
river
a
from
Thaphsa
Tiphsach
usque
up
Gazam,
Gaza
et
and
cunctos
all
reges
kings
illarum
of
regionum;
regions;
et
and
habebat
had
pacem
peace
ex
from
omni
all
parte
part
in
in
circuitu.
around.
5:5
5: 5
Habitabatque
dwelt
Iuda
Judah
et
and
Israel
Israel
absque
without
timore
fear
ullo,
any
unusquisque
each
sub
under
vite
life
sua
his
et
and
sub
under
ficu
the fig tree
sua
his
a
from
Dan
Dan
usque
up
Bersabee
Beer
cunctis
all
diebus
days
Salomonis.
Salomon.
5:6
5, 6
Et
The
habebat
had
Salomon
Solomon
quattuor
four
milia
thousand
praesepia
stalls
equorum
horses
currulium
stalls
et
and
duodecim
twelve
milia
thousand
equestres.
horseback.
5:7
5: 7
Et
The
praebebant
provided
supradicti
of the above
praefecti
Governors
necessaria
necessary
mensae
table
regis
s
Salomonis
Solomon
et
and
convivarum
guests
eius
his
cum
with
ingenti
great
cura,
care,
unusquisque
each
in
in
suo
his
mense.
month.
5:8
5: 8
Hordeum
barley
quoque
also
et
and
paleas
straw
equorum
horses
et
and
iumentorum
livestock
deferebant
bringing
in
in
locum,
place
ubi
where
erat
was
unicuique
each
constitutum.
established.
5:9
5: 9
Dedit
given
quoque
also
Deus
God
sapientiam
wisdom
Salomoni
Solomon
et
and
prudentiam
prudence
multam
great
nimis
too
et
and
latitudinem
width
cordis
heart
quasi
as
arenam,
sand
quae
which
est
is
in
in
litore
beach
maris.
the sea.
5:10
5:10
Et
The
praecedebat
before
sapientia
wisdom
Salomonis
Solomon
sapientiam
wisdom
omnium
all
Orientalium
East
et
and
Aegyptiorum;
Egyptians;
5:11
5:11
et
and
erat
was
sapientior
wiser
cunctis
all
hominibus,
men
sapientior
wiser
Ethan
Ethan
Ezrahita
Ezrahrite
et
and
Heman
Heman
et
and
Chalchol
Chalchol
et
and
Darda
Dara
filiis
children
Mahol
Mahol
et
and
erat
was
nominatus
named
_ 21
-11- 3 Regum-
in
in
universis
all
gentibus
nations
per
by
circuitum.
about.
5:12
5:12
Locutus
He spoke
est
is
quoque
also
Salomon
Solomon
tria
three
milia
thousand
parabolas,
parables,
et
and
fuerunt
were
carmina
songs
eius
his
quinque
five
et
and
mille.
one thousand.
5:13
5:13
Et
The
disputavit
debated
super
over
lignis,
wood,
a
from
cedro,
cedar,
quae
which
est
is
in
in
Libano,
Lebanon
usque
up
ad
to
hyssopum,
hyssop,
quae
which
egreditur
goes out
de
of
pariete;
the wall;
et
and
disseruit
he argued
de
of
iumentis
cattle
et
and
volucribus
birds
et
and
reptilibus
reptiles
et
and
piscibus.
fish.
5:14
5:14
Et
The
veniebant
coming
de
of
cunctis
all
populis
people
ad
to
audiendam
listen
sapientiam
wisdom
Salomonis,
Solomon,
ab
from
universis
all
regibus
kings
terrae,
earth
qui
that
audiebant
heard
sapientiam
wisdom
eius.
her.
5:15
5:15
Misit
sent
quoque
also
Hiram
Hiram
rex
king
Tyri
Tyre
servos
officials
suos
their
ad
to
Salomonem;
Solomon;
audivit
heard
enim
For
quod
that
ipsum
it
unxissent
anointed
regem
king
pro
for
patre
father
eius,
his
quia
because
amicus
friend
fuerat
was
Hiram
Hiram
David
David
omni
all
tempore.
time.
5:16
5:16
Misit
sent
autem
Now
et
and
Salomon
Solomon
ad
to
Hiram
Hiram
dicens:
saying:
5:17
5:17

Tu
You
scis
you know
voluntatem
will
David
David
patris
father
mei
my
et
and
quia
because
non
not
potuerit
could
aedificare
building
domum
home
nomini
name
Domini
of
Dei
God
sui
s
propter
for
bella
wars
imminentia
imminence
per
by
circuitum,
about,
donec
until
daret
give
Dominus
Lord
eos
them
sub
under
vestigio
print
pedum
feet
eius.
her.
5:18
5:18
Nunc
now
autem
Now
requiem
rest
dedit
given
Dominus
Lord
Deus
God
meus
my
mihi
I
per
by
circuitum;
about;
non
not
est
is
adversarius
adversary
neque
or
occursus
encounter
malus.
bad.
5:19
5:19
Quam
How
ob
for
rem
business
cogito
I think
aedificare
building
templum
temple
_ 22
-11- 3 Regum-
nomini
name
Domini
of
Dei
God
mei,
my
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
David
David
patri
father
meo
I
dicens:
saying:
Filius
'Son
tuus,
your
quem
which
dabo
I
pro
for
te
you
super
over
solium
throne
tuum,
your
ipse
he
aedificabit
build
domum
home
nomini
name
meo.
My '.
5:20
5:20
Praecipe
Command
igitur,
therefore,
ut
as
praecidant
cut
mihi
I
cedros
cedars
de
of
Libano,
Lebanon
et
and
servi
officials
mei
my
sint
are
cum
with
servis
officials
tuis;
your;
mercedem
wages
autem
Now
servorum
officials
tuorum
your
dabo
I
tibi
you
quamcumque
whatever
praeceperis;
command;
scis
you know
enim
For
quoniam
for
non
not
est
is
in
in
populo
people
meo
I
vir,
man
qui
that
noverit
know
ligna
timber
caedere
hacked
sicut
as
Sidonii.
Sidon.
5:21
5:21
Cum
with
ergo
So
audisset
heard
Hiram
Hiram
verba
words
Salomonis,
Solomon,
laetatus
rejoiced
est
is
valde
very
et
and
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
hodie,
today,
qui
that
dedit
given
David
David
filium
son
sapientissimum
wise
super
over
populum
people
hunc
this
plurimum.
for the most part.
5:22
5:22
Et
The
misit
sent
Hiram
Hiram
ad
to
Salomonem
Solomon
dicens:
saying:

Audivi,
I have heard,
quaecumque
whatever
mandasti
You command
mihi;
me;
ego
I
faciam
I do
omnem
all
voluntatem
will
tuam
your
in
in
lignis
wood
cedrinis
cedar
et
and
abiegnis.
spruce.
5:23
5:23
Servi
servants
mei
my
deponent
down
ea
it
de
of
Libano
Lebanon
ad
to
mare,
sea ,
et
and
ego
I
componam
put
ea
it
in
in
ratibus
floats
in
in
mari
sea
usque
up
ad
to
locum,
place
quem
which
significaveris
indicate
mihi,
I
et
and
applicabo
I apply
ea
it
ibi,
there,
et
and
tu
you
tolles
take the
ea;
it;
praebebisque
allow
necessaria
necessary
mihi,
I
ut
as
detur
given
cibus
food
domui
house
meae.
My '.
5:24
5:24
Itaque
So
Hiram
Hiram
dabat
giving
Salomoni
Solomon
_ 23
-11- 3 Regum-
ligna
timber
cedrina
cedar
et
and
ligna
timber
abiegna
fir
iuxta
according to
omnem
all
voluntatem
will
eius.
her.
5:25
5:25
Salomon
Solomon
autem
Now
praebebat
supply
Hiram
Hiram
viginti
twenty
milia
thousand
chororum
measures
tritici
wheat
in
in
cibum
food
domui
house
eius
his
et
and
viginti
twenty
choros
dance
purissimi
pure
olei;
oil;
haec
this
tribuebat
ammunition
Salomon
Solomon
Hiram
Hiram
per
by
annos
years
singulos.
each.
5:26
5:26
Dedit
given
quoque
also
Dominus
Lord
sapientiam
wisdom
Salomoni,
Solomon,
sicut
as
locutus
said
est
is
ei;
him;
et
and
erat
was
pax
peace
inter
between
Hiram
Hiram
et
and
Salomonem,
Solomon,
et
and
percusserunt
struck
foedus
treaty
ambo.
Both of them.
5:27
5:27
Elegitque
chose
rex
king
Salomon
Solomon
operas
performances
de
of
omni
all
Israel,
Israel
et
and
erat
was
indictio
levy
triginta
thirty
milia
thousand
virorum.
men.
5:28
5:28
Mittebatque
sent
eos
them
in
in
Libanum
Lebanon
decem
ten
milia
thousand
per
by
menses
months
singulos
each
vicissim,
On the other hand,
ita
so
ut
as
duobus
two
mensibus
months
essent
they
in
in
domibus
homes
suis;
his family;
et
and
Adoniram
Adoniram
erat
was
super
over
huiuscemodi
such
indictione.
levy.
5:29
5:29
Fueruntque
They were
Salomoni
Solomon
septuaginta
seventy
milia
thousand
eorum,
their
qui
that
onera
load
portabant,
carriers
et
and
octoginta
eighty
milia
thousand
latomorum
hewers
in
in
monte,
Monte
5:30
5:30
absque
without
praepositis,
supervision
qui
that
praeerant
supervised
singulis
each
operibus
works
numero
number
trium
three
milium
millet
et
and
trecentorum
three
praecipientium
teachers
populo,
people
his,
those
qui
that
faciebant
did
opus.
work.
5:31
5:31
Praecepitque
charged
rex,
king,
ut
as
tollerent
take
lapides
stones
grandes,
great
lapides
stones
pretiosos
costly
in
in
fundamentum
foundation
_ 24
-11- 3 Regum-
templi,
temple
lapides
stones
quadratos;
square;
5:32
5:32
dolaverunt
have they
ergo
So
caementarii
masons
Salomonis,
Solomon,
caementarii
masons
Hiram
Hiram
et
and
Giblii
hewing
ligna
timber
et
and
lapides
stones
et
and
praeparaverunt
prepared
ad
to
aedificandam
building
domum.
house.
6:1
6: 1
Factum
Action
est
is
igitur
So
quadringentesimo
Four hundred
et
and
octogesimo
eightieth
anno
year
egressionis
departure
filiorum
children
Israel
Israel
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
in
in
anno
year
quarto,
fourth,
mense
month
Ziv
Ziv

-
ipse
he
est
is
mensis
month
secundus
second

-
regni
kingdom
Salomonis
Solomon
super
over
Israel,
Israel
aedificare
building
coepit
began
domum
home
Domino.
Lord.
6:2
6: 2
Domus
Home
autem,
however,
quam
than
aedificabat
building
rex
king
Salomon
Solomon
Domino,
Lord,
habebat
had
sexaginta
sixty
cubitos
cubits
in
in
longitudine
length
et
and
viginti
twenty
cubitos
cubits
in
in
latitudine
width
et
and
triginta
thirty
cubitos
cubits
in
in
altitudine.
height.
6:3
6: 3
Et
The
porticus
gallery
erat
was
ante
before
templum
temple
viginti
twenty
cubitorum
cubits
longitudinis
length
iuxta
according to
mensuram
measure
latitudinis
width
templi
temple
et
and
habebat
had
decem
ten
cubitos
cubits
latitudinis
width
ante
before
faciem
face
templi.
the temple.
6:4
6: 4
Fecitque
And he did
in
in
templo
temple
fenestras
windows
cum
with
marginibus
margins
et
and
cancellis.
balustrades.
6:5
6: 5
Et
The
aedificavit
built
contra
against
parietem
wall
templi
temple
tabulata
panels
per
by
gyrum
about
in
in
parietibus
walls
domus
house
per
by
circuitum
about
templi
temple
et
and
Dabir
Dabir
et
and
fecit
he
latera
sides
in
in
circuitu.
around.
6:6
6: 6
Tabulatum,
The flooring
quod
that
subter
under
erat,
It was
quinque
five
cubitos
cubits
habebat
had
latitudinis
width
et
and
medium
medium
tabulatum
floors
sex
six
_ 25
-11- 3 Regum-
cubitorum
cubits
latitudinis
width
et
and
tertium
Reply
tabulatum
floors
septem
seven
habens
a
cubitos
cubits
latitudinis;
width;
gradus
step
enim
For
posuit
set
in
in
domo
house
per
by
circuitum
about
forinsecus,
outside,
ut
as
non
not
ingrederentur
go
trabes
beam
in
in
muros
walls
templi.
the temple.
6:7
6, 7
Domus
Home
autem
Now
cum
with
aedificaretur,
building
lapidibus
stones
dedolatis
quarry
atque
and
perfectis
perfect
aedificata
built
est;
it is;
et
and
malleus
hammer
et
and
securis
ax
et
and
omne
all
ferramentum
tool
non
not
sunt
are
audita
hearing
in
in
domo,
home
cum
with
aedificaretur.
building.
6:8
6, 8
Ostium
The door
lateris
brick
inferioris
lower
in
in
parte
part
erat
was
domus
house
dextrae,
right
et
and
per
by
cochleam
cochlea
ascendebant
up
in
in
medium
medium
latus
side
et
and
a
from
medio
the
in
in
tertium.
third.
6:9
6: 9
Et
The
aedificavit
built
domum
home
et
and
consummavit
He completed
eam;
it;
texit
roofing
quoque
also
domum
home
laquearibus
ceilings
cedrinis.
cedar.
6:10
6:10
Aedificavit
built
ergo
So
stratum
bed
contra
against
omnem
all
domum
home
quinque
five
cubitis
yards
altitudinis
height
et
and
iunxit
tail
domui
house
lignis
wood
cedrinis.
cedar.
6:11
6:11
Et
The
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
Salomonem
Solomon
dicens:
saying:
6:12
6:12

Domus
Home
haec,
Thus,
quam
than
aedificas,
building,
si
if
ambulaveris
walk
in
in
praeceptis
rules
meis
I
et
and
iudicia
judgments
mea
my
feceris
do
et
and
custodieris
Beep
omnia
all
mandata
commands
mea
my
gradiens
Travelling
per
by
ea,
it
firmabo
I will
sermonem
word
meum
my
tibi,
you
quem
which
locutus
said
sum
I
ad
to
David
David
patrem
father
tuum;
your;
6:13
6:13
et
and
habitabo
live
in
in
medio
the
filiorum
children
_ 26
-11- 3 Regum-
Israel
Israel
et
and
non
not
derelinquam
leave
populum
people
meum
my
Israel.
Israel .
6:14
6:14
Igitur
Now
aedificavit
built
Salomon
Solomon
domum
home
et
and
consummavit
He completed
eam.
her.
6:15
6:15
Et
The
aedificavit
built
parietes
The walls
domus
house
intrinsecus
inside
tabulis
tables
cedrinis;
cedar;
a
from
pavimento
floor
domus
house
usque
up
ad
to
summitatem
top
parietum
Coping
et
and
usque
up
ad
to
laquearia
ceiling
operuit
covered
lignis
wood
intrinsecus
inside
et
and
texit
roofing
pavimentum
floor
domus
house
tabulis
tables
abiegnis.
spruce.
6:16
6:16
Aedificavitque
built
viginti
twenty
cubitorum
cubits
a
from
posteriore
the latter
parte
part
templi
temple
tabulis
tables
cedrinis
cedar
a
from
pavimento
floor
usque
up
ad
to
superiora;
higher;
et
and
fecit
he
ei
it
intrinsecus
inside
Dabir,
Dabir,
id
that
est
is
sancta
holy
sanctorum.
Saints.
6:17
6:17
Porro
the
quadraginta
forty
cubitorum
cubits
erat
was
ipsum
it
templum
temple
ante
before
illud.
that.
6:18
6:18
Et
The
cedrus
cedar
in
in
domo
house
intrinsecus
inside
sculptas
sculpted
habebat
had
colocynthidas
gourds
et
and
calices
cups
apertos
open
florum.
flowers.
Omnia
All
cedrinis
cedar
tabulis
tables
vestiebantur,
robes,
nec
or
omnino
at
lapis
stone
apparere
appear
poterat
could
in
in
pariete.
wall.
6:19
6:19
Dabir
Dabir
autem
Now
in
in
medio
the
domus
house
in
in
interiori
interior
parte
part
fecerat,
done
ut
as
poneret
set
ibi
there
arcam
ark
foederis
meeting
Domini.
Lord.
6:20
6:20
Habebat
She had
viginti
twenty
cubitos
cubits
longitudinis
length
et
and
viginti
twenty
cubitos
cubits
latitudinis
width
et
and
viginti
twenty
cubitos
cubits
altitudinis;
height;
et
and
vestivit
overlaid
illud
it
auro
gold
purissimo
pure
et
and
fecit
he
altare
altar
cedrinum
cedar
ante
before
_ 27
-11- 3 Regum-
Dabir.
Dabir.
6:21
6:21
Domum
home
quoque
also
operuit
covered
Salomon
Solomon
intrinsecus
inside
auro
gold
purissimo
pure
et
and
posuit
set
catenas
chains
aureas
gold
ante
before
Dabir.
Dabir.
6:22
6:22
Nihilque
there
erat
was
in
in
templo,
temple
quod
that
non
not
auro
gold
tegeretur;
concealed;
sed
but
et
and
totum
all
altare
altar
Dabir
Dabir
texit
roofing
auro.
gold.
6:23
6:23
Et
The
fecit
he
in
in
Dabir
Dabir
duos
two
cherubim
cherubs
de
of
lignis
wood
oleastri
wild
decem
ten
cubitorum
cubits
altitudinis.
high.
6:24
6:24
Quinque
five
cubitorum
cubits
ala
wing
cherub
cherub
una
one
et
and
quinque
five
cubitorum
cubits
ala
wing
cherub
cherub
altera,
the other,
id
that
est
is
decem
ten
cubitos
cubits
habentes
having
a
from
summitate
top
alae
wings
unius
one
usque
up
ad
to
alae
wings
alterius
other
summitatem.
top.
6:25
6:25
Decem
ten
quoque
also
cubitorum
cubits
erat
was
cherub
cherub
secundus,
second,
mensura
The measure
par
match
et
and
effigies
portrait
una
one
erat
was
duobus
two
cherubim;
cherubim;
6:26
6:26
altitudinem
height
habebat
had
unus
one
cherub
cherub
decem
ten
cubitorum
cubits
et
and
similiter
similarly,
cherub
cherub
secundus.
second.
6:27
6:27
Posuitque
He set
cherubim
cherubs
in
in
medio
the
templi
temple
interioris;
interior;
extendebant
extended
autem
Now
alas
wings
suas
their
cherubim,
cherubs
et
and
tangebat
reaching out
ala
wing
una
one
parietem
wall
et
and
ala
wing
cherub
cherub
secundi
second
tangebat
reaching out
parietem
wall
alterum;
the other;
alae
wings
autem
Now
alterae
other
in
in
media
media
parte
part
templi
temple
se
he
invicem
another
contingebant.
happened.
6:28
6:28
Texit
Roofing
quoque
also
cherubim
cherubs
auro.
gold.
6:29
6:29
Et
The
omnes
all
parietes
The walls
templi
temple
per
by
circuitum
about
scalpsit
plates
variis
various
caelaturis;
figures
et
and
_ 28
-11- 3 Regum-
fecit
he
in
in
eis
them
cherubim
cherubs
et
and
palmas
palms
et
and
calices
cups
apertos
open
florum
flowers
intrinsecus
inside
et
and
foras.
outside.
6:30
6:30
Sed
but
et
and
pavimentum
floor
domus
house
texit
roofing
auro
gold
intrinsecus
inside
et
and
extrinsecus.
without.
6:31
6:31
Et
The
pro
for
ingressu
entry
Dabir
Dabir
fecit
he
valvas
doors
de
of
lignis
wood
oleastri
wild
postesque
posts
cum
with
marginibus
margins
quinque.
five.
6:32
6:32
Et
The
in
in
duabus
two
valvis
folding
de
of
lignis
wood
oleastri
wild
scalpsit
plates
cherubim
cherubs
et
and
palmas
palms
et
and
calices
cups
apertos
open
florum
flowers
et
and
vestivit
overlaid
ea
it
auro
gold
operiens
covered
tam
so
cherubim
cherubs
quam
than
palmas
palms
et
and
cetera
etc.
auro.
gold.
6:33
6:33
Fecitque
And he did
eodem
the same
modo
only
pro
for
introitu
entry
templi
temple
postes
posts
cum
with
quattuor
four
marginibus
margins
de
of
lignis
wood
oleastri
wild
6:34
6:34
et
and
duas
two
valvas
doors
de
of
lignis
wood
abiegnis;
fir;
et
and
utraque
both
valva
folding door
duplex
double
erat
was
et
and
versatilis.
variable.
6:35
6:35
Et
The
scalpsit
plates
cherubim
cherubs
et
and
palmas
palms
et
and
calices
cups
apertos
open
florum
flowers
operuitque
covered
omnia
all
laminis
plates
aureis.
gold.
6:36
6:36
Et
The
aedificavit
built
atrium
court
interius
The interior
tribus
three
ordinibus
orders
lapidum
stones
politorum
polished
et
and
uno
one
ordine
order
lignorum
wood
cedri.
Cedars.
6:37
6:37
Anno
year
quarto
fourth
fundata
founded
est
is
domus
house
Domini
of
in
in
mense
month
Ziv;
Ziv;
6:38
6:38
et
and
in
in
anno
year
undecimo,
the eleventh,
mense
month
Bul
Bul

-
ipse
he
est
is
mensis
month
octavus
eighth

-
perfecta
perfect
est
is
domus
house
in
in
omni
all
opere
work
suo
his
et
and
in
in
universis
all
utensilibus;
equipment;
aedificavitque
building
eam
it
annis
years
septem.
seven.
_ 29
-11- 3 Regum-
7:1
7: 1
Domum
home
autem
Now
suam
his
aedificavit
built
Salomon
Solomon
tredecim
thirteen
annis
years
et
and
ad
to
perfectum
perfect
usque
up
perduxit.
construction.
7:2
7: 2
Aedificavit
built
quoque
also
domum
home
Saltus
Forest
Libani
Lebanon
centum
one hundred
cubitorum
cubits
longitudinis
length
et
and
quinquaginta
fifty
cubitorum
cubits
latitudinis
width
et
and
triginta
thirty
cubitorum
cubits
altitudinis
height
super
over
quattuor
four
ordines
orders
columnarum
columns
cedrinarum,
cedar,
et
and
ligna
timber
cedrina
cedar
super
over
columnas.
columns.
7:3
7: 3
Et
The
erat
was
tectum
roof
cedrinum
cedar
in
in
alto
high
super
over
tabulas
tables
quadraginta
forty
quinque,
five
quae
which
erant
were
super
over
columnas,
columns
quindecim
fifteen
in
in
uno
one
ordine,
order
7:4
7: 4
et
and
marginum
margins
tres
three
ordines,
orders,
fenestra
window
iuxta
according to
fenestram
window
tribus
three
vicibus.
times.
7:5
7: 5
Ostia,
doors
id
that
est
is
postes,
posts,
habebant
had
quadruplicem
fourfold
marginem.
margin.
7:6
7: 6
Et
The
porticum
porch
columnarum
columns
fecit
he
quinquaginta
fifty
cubitorum
cubits
longitudinis
length
et
and
triginta
thirty
cubitorum
cubits
latitudinis,
width,
et
and
alteram
other
porticum
porch
in
in
facie
the
maioris
more
porticus
gallery
et
and
columnas
columns
et
and
cancellos
lattices
ante
before
eas.
them.
7:7
7: 7
Porticum
The Hall
quoque
also
solii,
throne
in
in
qua
which
tribunal
seat
erat,
It was
fecit
he
et
and
texit
roofing
lignis
wood
cedrinis
cedar
a
from
pavimento
floor
usque
up
ad
to
pavimentum.
floor.
7:8
7, 8
Et
The
domus,
house,
in
in
qua
which
habitabat,
home
erat
was
in
in
altero
other
atrio
court
intro
inside
a
from
porticu
portico
et
and
simili
like
opere.
the work.
Domum
home
quoque
also
fecit
he
filiae
daughters
pharaonis,
Pharaoh;
quam
than
uxorem
wife
duxerat
married
Salomon,
Solomon,
tali
such a
opere
work
quali
what
et
and
_ 30
-11- 3 Regum-
hanc
this
porticum.
porch.
7:9
7, 9
Omnia
All
lapidibus
stones
pretiosis,
costly
qui
that
ad
to
normam
the norm
quandam
a
atque
and
mensuram
measure
tam
so
intrinsecus
inside
quam
than
extrinsecus
outside
serrati
serrated
erant,
were
a
from
fundamento
foundation
usque
up
ad
to
summitatem
top
parietum,
the walls,
et
and
extrinsecus
outside
usque
up
ad
to
atrium
court
maius.
greater.
7:10
7:10
Fundamenta
Bases
autem
Now
de
of
lapidibus
stones
pretiosis,
costly
lapidibus
stones
magnis
great
decem
ten
sive
or
octo
eight
cubitorum.
cubits.
7:11
7:11
Et
The
desuper
top
lapides
stones
pretiosi
price
secundum
according to
mensuram
measure
secti
sawn
et
and
ligna
timber
cedrina.
cedar.
7:12
7:12
Et
The
atrium
court
maius
more
in
in
circuitu
about
habebat
had
tres
three
ordines
orders
de
of
lapidibus
stones
sectis
cut
et
and
unum
one
ordinem
order
de
of
dolata
rowe
cedro;
cedar;
necnon
as well as
et
and
atrium
court
domus
house
Domini
of
interius
The interior
et
and
porticus
gallery
domus.
house.
7:13
7:13
Misit
sent
quoque
also
rex
king
Salomon
Solomon
et
and
tulit
took
Hiram
Hiram
de
of
Tyro,
Tyre
7:14
7:14
filium
son
mulieris
woman
viduae
widow
de
of
tribu
tribe
Nephthali,
Naphtali
patre
father
Tyrio,
Tyre
artificem
Architect
aerarium
treasury
et
and
plenum
full
sapientia
wisdom
et
and
intellegentia
intelligence
et
and
doctrina
teaching
ad
to
faciendum
do
omne
all
opus
work
ex
from
aere.
air.
Qui,
He,
cum
with
venisset
come
ad
to
regem
king
Salomonem,
Solomon,
fecit
he
omne
all
opus
work
eius.
her.
7:15
7:15
Et
The
finxit
formed
duas
two
columnas
columns
aereas,
brass;
decem
ten
et
and
octo
eight
cubitorum
cubits
altitudinis
height
columnam
column
unam,
one
et
and
linea
line
duodecim
twelve
cubitorum
cubits
ambiebat
Illustrious
columnam,
column,
et
and
grossitudo
thickness
eius
his
quattuor
four
digitorum,
inches
et
and
intrinsecus
inside
cava
hollow
erat;
he was;
sic
so
et
and
columna
column
altera.
other.
7:16
7:16
Duo
two
quoque
also
_ 31
-11- 3 Regum-
capitella
capital
fecit,
he did,
quae
which
ponerentur
set
super
over
capita
heads
columnarum,
columns
fusili
the cast
aere;
air;
quinque
five
cubitorum
cubits
altitudinis
height
capitellum
capital
unum
one
et
and
quinque
five
cubitorum
cubits
altitudinis
height
capitellum
capital
alterum,
other
7:17
7:17
et
and
serta
garlands
quasi
as
in
in
modum
mode
texturae,
texture
fimbriae
skirts
in
in
modum
mode
catenarum
chain
sibi
to
invicem
another
miro
wonderful
opere
work
contextarum
The context
in
in
capitellis,
capitals,
quae
which
erant
were
super
over
caput
head
columnarum,
columns
septem
seven
in
in
capitello
capital
uno
one
et
and
septem
seven
in
in
capitello
capital
altero.
other.
7:18
7:18
Et
The
fecit
he
malogranatorum
pomegranates
duos
two
ordines
orders
per
by
circuitum
about
super
over
sertum
network
unum,
one,
ut
as
tegerent
cover
capitella,
capital
quae
which
erant
were
super
over
summitatem
top
columnarum;
columns;
eodem
the same
modo
only
fecit
he
et
and
capitello
capital
secundo.
second.
7:19
7:19
Capitella
capitals
autem,
however,
quae
which
erant
were
super
over
capita
heads
columnarum,
columns
quasi
as
opere
work
lilii
lily
fabricata
made
erant
were
in
in
porticu,
porch,
quattuor
four
cubitorum.
cubits.
7:20
7:20
Et
The
rursum
again
alia
other
capitella
capital
in
in
summitate
top
duarum
two
columnarum
columns
etiam
also
desuper,
above,
iuxta
according to
alvum,
bowel,
quae
which
erat
was
super
over
sertum.
garland.
Malogranatorum
pomegranates
autem
Now
ducentorum
Eight
duo
two
ordines
orders
erant
were
in
in
circuitu
about
capitelli
capital
primi
first
et
and
eodem
the same
modo
only
in
in
circuitu
about
capitelli
capital
secundi.
second.
7:21
7:21
Et
The
statuit
set
duas
two
columnas
columns
in
in
porticum
porch
templi;
temple;
cumque
when
statuisset
set up
columnam
column
_ 32
-11- 3 Regum-
dexteram,
right
vocavit
he called
eam
it
nomine
name
Iachin,
Jakin,
similiter
similarly,
erexit
set up
columnam
column
sinistram
left
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Booz.
Boaz.
7:22
7:22
Et
The
super
over
capita
heads
columnarum
columns
opus
work
in
in
modum
mode
lilii
lily
posuit;
set;
per
by
fectumque
fectumque
est
is
opus
work
columnarum.
columns.
7:23
7:23
Fecit
He made
quoque
also
mare
sea
fusile
molten
decem
ten
cubitorum
cubits
a
from
labio
lip
usque
up
ad
to
labium,
lip,
rotundum
round
in
in
circuitu,
around
quinque
five
cubitorum
cubits
altitudo
height
eius;
thereof;
et
and
resticula
line
triginta
thirty
cubitorum
cubits
cingebat
compass
illud
it
per
by
circuitum.
about.
7:24
7:24
Et
The
scalptura
figures
colocynthidum
knops
subter
under
labium
lip
circuibat
compass
illud,
it
duo
two
ordines
orders
scalpturarum
sculptures
fusilium
cast
in
in
una
one
fusione
fusion
cum
with
mari.
the sea.
7:25
7:25
Et
The
stabat
standing
super
over
duodecim
twelve
boves,
cattle
e
from
quibus
which
tres
three
respiciebant
looking
ad
to
aquilonem
north
et
and
tres
three
ad
to
occidentem
west
et
and
tres
three
ad
to
meridiem
south
et
and
tres
three
ad
to
orientem,
east
et
and
mare
sea
super
over
eos
them
desuper
top
erat;
he was;
quorum
the
posteriora
back;
universa
all
intrinsecus
inside
latitabant.
center.
7:26
7:26
Grossitudo
thick
autem
Now
luteris
The basin
habebat
had
mensuram
measure
palmi,
span,
labiumque
brim
eius
his
erat
was
quasi
as
labium
lip
calicis
cup
et
and
folium
leaf
repandi
flowers
lilii;
lilies;
duo
two
milia
thousand
batos
baths
capiebat.
baths.
7:27
7:27
Et
The
fecit
he
bases
bases
decem
ten
aereas,
brass;
quattuor
four
cubitorum
cubits
longitudinis
length
bases
bases
singulas
each
et
and
quattuor
four
cubitorum
cubits
latitudinis
width
et
and
trium
three
cubitorum
cubits
altitudinis.
high.
7:28
7:28
Hoc
This
autem
Now
erat
was
opus
work
basium:
bases:
limbos
panels
_ 33
-11- 3 Regum-
habebant,
had
insuper
In addition,
et
and
limbos
panels
inter
between
columellas.
ledges.
7:29
7:29
Super
over
limbos
panels
inter
between
columellas
ledges
erant
were
leones
lions
et
and
boves
cattle
et
and
cherubim,
cherubs
et
and
super
over
columellas
ledges
similiter;
similarly;
supra
above
et
and
infra
below
leones
lions
et
and
boves
cattle
erant
were
coronae,
crown,
opus
work
malleatum.
thin.
7:30
7:30
Et
The
quattuor
four
rotae
wheels
per
by
bases
bases
singulas
each
et
and
axes
axes
aerei,
brass
et
and
quattuor
four
pedes
feet
et
and
quasi
as
umeruli
supports
subter
under
luterem
basin
fusiles,
cast,
contra
against
singulos
each
coronae.
Crown.
7:31
7:31
Et
The
os
mouth
eius
his
erat
was
rotundum,
round
opus
work
basis,
base,
unius
one
cubiti
elbow
et
and
dimidii;
half;
etiam
also
in
in
ore
mouth
eius
his
variae
various
caelaturae
engravings
erant,
were
limbi
border
autem
Now
eius
his
erant
were
quadrati,
square,
non
not
rotundi.
revolution.
7:32
7:32
Quattuor
four
quoque
also
rotae
wheels
subter
under
limbis
piping
erant,
were
et
and
fulcra
rails
rotarum
wheels
cohaerebant
cohere
basi;
basis;
una
one
rota
wheel
habebat
had
altitudinis
height
cubitum
bed
et
and
semis.
a half.
7:33
7:33
Tales
Such
autem
Now
rotae
wheels
erant,
were
quales
what
solent
usually
in
in
curru
car
fieri,
done
et
and
fulcra
rails
earum
their
et
and
canthi
strakes
et
and
radii
rays
et
and
modioli,
hubs
omnia
all
fusilia.
cast.
7:34
7:34
Nam
For
et
and
umeruli
supports
illi
they
quattuor
four
per
by
singulos
each
angulos
corners
basis
base
unius
one
ex
from
ipsa
the
basi
base
fusiles
chamfered
et
and
coniuncti
united
erant.
were.
7:35
7:35
In
in
summitate
top
autem
Now
basis
base
erat
was
quaedam
a
rotunditas
round
dimidii
half
cubiti,
elbow,
et
and
in
in
summitate
top
basis
base
fulcra
rails
eius
his
et
and
limbi
border
eius
his
ex
from
semetipsa.
itself.
7:36
7:36
Scalpsit
plates
quoque
also
in
in
tabulatis
boards
illis,
those
fulcris
supports
eius
his
et
and
super
over
limbos
panels
_ 34
-11- 3 Regum-
eius
his
cherubim
cherubs
et
and
leones
lions
et
and
palmas
palms
secundum
according to
vacuum
void
singulorum,
individuals,
et
and
coronas
tires
per
by
circuitum.
about.
7:37
7:37
In
in
hunc
this
modum
mode
fecit
he
decem
ten
bases,
bASES
fusura
casting
una,
one,
et
and
mensura
The measure
scalpturaque
size
consimili.
very similar.
7:38
7:38
Fecit
He made
quoque
also
decem
ten
luteres
basins
aereos;
brass;
quadraginta
forty
batos
baths
capiebat
room
luter
basin
unus,
one,
eratque
He was
quattuor
four
cubitorum;
high;
singulosque
each
luteres
basins
per
by
singulas,
individual,
id
that
est
is
decem
ten
bases
bases
posuit.
put.
7:39
7:39
Et
The
constituit
set
decem
ten
bases,
bASES
quinque
five
ad
to
dexteram
right
partem
part
templi
temple
et
and
quinque
five
ad
to
sinistram;
the left;
mare
sea
autem
Now
posuit
set
ad
to
dexteram
right
partem
part
templi
temple
contra
against
orientem
east
ad
to
meridiem.
South.
7:40
7:40
Fecit
He made
quoque
also
Hiram
Hiram
lebetes
pans
et
and
vatilla
shovels
et
and
phialas
bowls
et
and
perfecit
He finished
omne
all
opus
work
regi
king
Salomoni
Solomon
in
in
templo
temple
Domini;
Lord;
7:41
7:41
columnas
columns
duas
two
et
and
globos
balls
capitellorum
capitals
super
over
capita
heads
columnarum
columns
duos
two
et
and
serta
garlands
duo,
two,
ut
as
operirent
cover
duos
two
globos,
groups
qui
that
erant
were
super
over
capita
heads
columnarum;
columns;
7:42
7:42
et
and
malogranata
pomegranates
quadringenta
four
in
in
duobus
two
sertis,
networks,
duos
two
versus
line
malogranatorum
pomegranates
in
in
sertis
garlands
singulis,
details,
ad
to
operiendos
cover
globos
balls
capitellorum,
capitals
qui
that
erant
were
super
over
faciem
face
columnarum;
columns;
7:43
7:43
et
and
bases
bases
decem
ten
et
and
luteres
basins
decem
ten
_ 35
-11- 3 Regum-
super
over
bases
bases
7:44
7:44
et
and
mare
sea
unum
one
et
and
boves
cattle
duodecim
twelve
subter
under
mare;
the sea;
7:45
7:45
et
and
lebetes
pans
et
and
vatilla
shovels
et
and
phialas.
bowls.
Omnia
All
vasa,
vessels,
quae
which
fecit
he
Hiram
Hiram
regi
king
Salomoni
Solomon
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
de
of
aere
air
polito
polished
erant.
were.
7:46
7:46
In
in
campestri
level
regione
region
Iordanis
Jordan
fudit
shed
ea
it
rex
king
in
in
argillosa
clay
terra
land
inter
between
Succoth
Succoth
et
and
Sarthan.
Sira.
7:47
7:47
Et
The
posuit
set
Salomon
Solomon
omnia
all
vasa;
equipment;
propter
for
multitudinem
company
autem
Now
nimiam
excessive
ignorabatur
unknown
pondus
weight
aeris.
atmosphere.
7:48
7:48
Fecitque
And he did
Salomon
Solomon
omnia
all
vasa
vessels
in
in
domo
house
Domini:
Lord:
altare
altar
aureum
gold
et
and
mensam,
table
super
over
quam
than
ponerentur
set
panes
bread
propositionis,
Presence
auream;
gold;
7:49
7:49
et
and
candelabra,
candlesticks;
quinque
five
ad
to
dexteram
right
et
and
quinque
five
ad
to
sinistram
left
contra
against
Dabir,
Dabir,
ex
from
auro
gold
puro,
pure,
et
and
florem
flower
et
and
lucernas
lamps
desuper
top
aureas;
gold;
et
and
forcipes
tongs
aureos
gold
7:50
7:50
et
and
pateras
bowls
et
and
cultros
knives
et
and
phialas
bowls
et
and
sartagines
pans
et
and
turibula
censers
de
of
auro
gold
purissimo;
pure;
et
and
cardines
poles
ostiorum
doors
domus
house
interioris
inner
Sancti
St.
sanctorum
saints
et
and
ostiorum
doors
domus
house
templi
temple
ex
from
auro.
gold.
7:51
7:51
Et
The
perfecit
He finished
omne
all
opus,
work;
quod
that
faciebat
did
Salomon
Solomon
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
et
and
intulit
brought
Salomon,
Solomon,
quae
which
sanctificaverat
dedicated
David
David
pater
father
suus,
's
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa,
vessels,
reposuitque
put
in
in
thesauris
stores
domus
house
Domini.
Lord.
8:1
8: 1
_ 36
-11- 3 Regum-
Tunc
Then
congregavit
gathered
Salomon
Solomon
omnes
all
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel

-
omnes
all
principes
leaders
tribuum,
tribes;
duces
leaders
familiarum
families
filiorum
children
Israel
Israel
ad
to
regem
king
Salomonem
Solomon

-
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
deferrent
bring
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
de
of
civitate
city
David,
David
id
that
est
is
de
of
Sion.
Zion.
8:2
8: 2
Convenitque
So
ad
to
regem
king
Salomonem
Solomon
universus
all
Israel
Israel
in
in
mense
month
Ethanim
Ethanim
in
in
sollemnitate,
Festival,
ipse
he
est
is
mensis
month
septimus.
seventh.
8:3
8: 3
Veneruntque
Returning
cuncti
all
senes
the elderly
Israel,
Israel
et
and
tulerunt
took
sacerdotes
priests
arcam
ark
8:4
8: 4
et
and
portaverunt
carried
arcam
ark
Domini
of
et
and
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
omnia
all
vasa
vessels
sanctuarii,
sanctuary
quae
which
erant
were
in
in
tabernaculo;
tent;
et
and
ferebant
bore
ea
it
sacerdotes
priests
et
and
Levitae.
The.
8:5
8: 5
Rex
king
autem
Now
Salomon
Solomon
et
and
universus
all
coetus
group
Israel,
Israel
qui
that
convenerat
agreed
ad
to
eum,
him,
cum
with
illo
that
ante
before
arcam
ark
immolabant
offered
oves
sheep
et
and
boves
cattle
absque
without
aestimatione
assessment
et
and
numero.
number.
8:6
8: 6
Et
The
intulerunt
they brought in
sacerdotes
priests
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
in
in
locum
place
suum
his
in
in
Dabir
Dabir
templi,
temple
in
in
sanctum
St.
sanctorum,
saints,
subter
under
alas
wings
cherubim;
cherubim;
8:7
8: 7
siquidem
for
cherubim
cherubs
expandebant
spread
alas
wings
super
over
locum
place
arcae
ark
et
and
protegebant
covered
arcam
ark
et
and
vectes
bars
eius
his
desuper.
from above.
8:8
8: 8
Cumque
when
eminerent
projected
vectes
bars
et
and
apparerent
decipherable
summitates
top
eorum
their
foris
outside
in
in
sanctuario
sanctuary
ante
before
Dabir,
Dabir,
non
not
_ 37
-11- 3 Regum-
apparebant
The appearance
ultra
more
extrinsecus;
from the outside;
qui
that
et
and
fuerunt
were
ibi
there
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
8:9
8, 9
In
in
arca
box
autem
Now
non
not
erat
was
aliud
other
nisi
but
duae
two
tabulae
tables
lapideae,
stone,
quas
which
posuerat
set
in
in
ea
it
Moyses
Moses
in
in
Horeb,
Horeb
quando
when
pepigit
made
Dominus
Lord
foedus
treaty
cum
with
filiis
children
Israel,
Israel
cum
with
egrederentur
go
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
8:10
8:10
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
exissent
out
sacerdotes
priests
de
of
sanctuario,
sanctuary,
nebula
cloud
implevit
filled the
domum
home
Domini,
Lord,
8:11
8:11
et
and
non
not
poterant
could
sacerdotes
priests
stare
stand
et
and
ministrare
minister
propter
for
nebulam;
the cloud;
impleverat
filled
enim
For
gloria
glory
Domini
of
domum
home
Domini.
Lord.
8:12
8:12
Tunc
Then
ait
said
Salomon:
Solomon:

Dominus
Lord
dixit
said
ut
as
habitaret
live
in
in
nebula.
fog.
8:13
8:13
Aedificans
building
aedificavi
built
domum
home
in
in
habitaculum
habitation
tuum,
your
firmissimum
firmest
solium
throne
tuum
your
in
in
sempiternum.
ever.
8:14
8:14
Convertitque
changed
rex
king
faciem
face
suam
his
et
and
benedixit
blessed
omni
all
ecclesiae
church
Israel;
Israel;
omnis
all
enim
For
ecclesia
church
Israel
Israel
stabat.
stood.
8:15
8:15
Et
The
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
locutus
said
est
is
ore
mouth
suo
his
ad
to
David
David
patrem
father
meum
my
et
and
in
in
manibus
hands
suis
their
perfecit
He finished
dicens:
saying:
8:16
8:16
A
A
die
day
qua
which
eduxi
I brought
populum
people
meum
my
Israel
Israel
de
of
Aegypto,
Egypt
non
not
elegi
I
civitatem
city
de
of
universis
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
ut
as
aedificaretur
building
domus,
house,
et
and
esset
was
nomen
name
meum
my
ibi;
there;
sed
but
elegi
I
David,
David
ut
as
esset
was
_ 38
-11- 3 Regum-
super
over
populum
people
meum
my
Israel.
Israel .
8:17
8:17
Voluitque
And it was
David
David
pater
father
meus
my
aedificare
building
domum
home
nomini
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
8:18
8:18
et
and
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
David
David
patrem
father
meum:
my
Quod
That
cogitasti
planned
in
in
corde
heart
tuo
your
aedificare
building
domum
home
nomini
name
meo,
I
bene
well
fecisti
You made
hoc
this
ipsum
it
mente
Remember
tractans;
treating;
8:19
8:19
verumtamen
However,
tu
you
non
not
aedificabis
build
domum
home
sed
but
filius
son
tuus,
your
qui
that
egredietur
Unleashed
de
of
lumbis
loins
tuis,
your
ipse
he
aedificabit
build
domum
home
nomini
name
meo.
My '.
8:20
8:20
Confirmavit
confirmed
Dominus
Lord
sermonem
word
suum,
his
quem
which
locutus
said
est;
it is;
stetique
room
pro
for
David
David
patre
father
meo
I
et
and
sedi
See
super
over
thronum
throne
Israel,
Israel
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus,
Lord,
et
and
aedificavi
built
domum
home
nomini
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel.
Israel.
8:21
8:21
Et
The
constitui
set
ibi
there
locum
place
arcae,
ark
in
in
qua
which
foedus
treaty
est
is
Domini,
Lord,
quod
that
percussit
shot
cum
with
patribus
fathers
nostris,
our
quando
when
eduxit
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
8:22
8:22
Stetit
He stood
autem
Now
Salomon
Solomon
ante
before
altare
altar
Domini
of
in
in
conspectu
before
omnis
all
ecclesiae
church
Israel
Israel
et
and
expandit
spread
manus
hand
suas
their
in
in
caelum
heaven
8:23
8:23
et
and
ait:
he said:

Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
non
not
est
is
similis
like
tui
your
Deus
God
in
in
caelo
heaven
desuper
top
et
and
super
over
terra
land
deorsum,
down
qui
that
custodis
keeping
pactum
pact
et
and
misericordiam
mercy
servis
officials
tuis,
your
qui
that
ambulant
walk
coram
before
te
you
in
in
toto
all
corde
heart
_ 39
-11- 3 Regum-
suo;
his own;
8:24
8:24
qui
that
custodisti
kept
servo
server
tuo
your
David
David
patri
father
meo,
I
quae
which
locutus
said
es
you
ei;
him;
ore
mouth
locutus
said
es
you
et
and
manibus
hands
perfecisti,
completed;
ut
as
et
and
haec
this
dies
day
probat.
tests.
8:25
8:25
Nunc
now
igitur,
therefore,
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
conserva
protect
famulo
servant
tuo
your
David
David
patri
father
meo,
I
quae
which
locutus
said
es
you
ei
it
dicens:
saying:
Non
'I do not
auferetur
fail
de
of
te
you
vir
man
coram
before
me,
I
qui
that
sedeat
sit
super
over
thronum
throne
Israel,
Israel
ita
so
tamen,
however,
si
if
custodierint
watch
filii
children
tui
your
viam
way
suam,
his
ut
as
ambulent
walk
coram
before
me,
I
sicut
as
tu
you
ambulasti
You walk
in
in
conspectu
before
meo.
My '.
8:26
8:26
Et
The
nunc,
now,
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
firmentur
verified
verba
words
tua,
your
quae
which
locutus
said
es
you
servo
server
tuo
your
David
David
patri
father
meo.
mine.
8:27
8:27
Ergone
Will
putandum
suppose
est
is
quod
that
vere
really
Deus
God
habitet
live
super
over
terram?
land?
Si
If
enim
For
caelum
heaven
et
and
caeli
air
caelorum
heaven
te
you
capere
catch
non
not
possunt,
can
quanto
more
magis
more
domus
house
haec,
Thus,
quam
than
aedificavi!
built!
8:28
8:28
Sed
but
respice
look
ad
to
orationem
prayer
servi
officials
tui
your
et
and
ad
to
preces
prayers
eius,
his
Domine
O
Deus
God
meus;
my;
audi
listen
clamorem
cry
et
and
orationem,
prayer;
quam
than
servus
slave
tuus
your
orat
prays
coram
before
te
you
hodie,
today,
8:29
8:29
ut
as
sint
are
oculi
eyes
tui
your
aperti
open
super
over
domum
home
hanc
this
nocte
night
ac
and
die,
day
super
over
locum,
place
de
of
quo
which
dixisti:
You said:
Erit
There will be
nomen
name
meum
my
ibi,
there '
ut
as
exaudias
Listen to the
orationem,
prayer;
qua
which
orat
prays
te
you
servus
slave
tuus
your
in
in
loco
place
_ 40
-11- 3 Regum-
isto,
this
8:30
8:30
ut
as
exaudias
Listen to the
deprecationem
petition
servi
officials
tui
your
et
and
populi
people
tui
your
Israel,
Israel
quodcumque
whatever
oraverint
pray
in
in
loco
place
isto,
this
et
and
exaudies
hear
in
in
loco
place
habitaculi
Habitation
tui
your
in
in
caelo
heaven
et,
and,
cum
with
exaudieris,
You hear,
propitius
pardon
eris.
You will be.
8:31
8:31
Si
If
peccaverit
sin
homo
man
in
in
proximum
neighbor
suum
his
et
and
habuerit
has
aliquod
some
iuramentum,
oath
quo
which
teneatur
held
astrictus,
swear,
et
and
venerit
come
propter
for
iuramentum
oath
coram
before
altari
altar
tuo
your
in
in
domum
home
istam,
this
8:32
8:32
tu
you
exaudies
hear
in
in
caelo
heaven
et
and
facies
face
et
and
iudicabis
judge
servos
officials
tuos
your
condemnans
Condemn
impium
the wicked
et
and
reddens
rendering
viam
way
suam
his
super
over
caput
head
eius
his
iustificansque
justifying
iustum
just
et
and
retribuens
rewarding
ei
it
secundum
according to
iustitiam
justice
suam.
own.
8:33
8:33
Si
If
superatus
overcome
fuerit
be
populus
people
tuus
your
Israel
Israel
ab
from
inimicis
enemies
suis,
their
quia
because
peccaturus
sin
est
is
tibi,
you
et
and
agentes
giving
paenitentiam
repent
et
and
confitentes
confessing
nomini
name
tuo
your
venerint
come
et
and
oraverint
pray
et
and
deprecati
pray
te
you
fuerint
they
in
in
domo
house
hac,
this,
8:34
8:34
exaudi
hear
in
in
caelo
heaven
et
and
dimitte
release
peccatum
sin
populi
people
tui
your
Israel
Israel
et
and
reduces
back
eos
them
in
in
terram,
land
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
eorum.
them.
8:35
8:35
Si
If
clausum
close
fuerit
be
caelum
heaven
et
and
non
not
pluerit
rain
propter
for
peccata
sins
eorum,
their
et
and
oraverint
pray
in
in
loco
place
isto
this
confessi
confessed
nomini
name
tuo
your
et
and
a
from
peccatis
sins
suis
their
conversi
turn
propter
for
afflictionem
affliction
suam,
his
8:36
8:36
_ 41
-11- 3 Regum-
exaudi
hear
eos
them
in
in
caelo
heaven
et
and
dimitte
release
peccata
sins
servorum
officials
tuorum
your
et
and
populi
people
tui
your
Israel
Israel
et
and
ostende
show
eis
them
viam
way
bonam,
good
per
by
quam
than
ambulent,
walk;
et
and
da
give
pluviam
rain
super
over
terram
land
tuam,
your
quam
than
dedisti
You
populo
people
tuo
your
in
in
possessionem.
possession.
8:37
8:37
Fames
hunger
si
if
oborta
dawned;
fuerit
be
in
in
terra
land
aut
or
pestilentia
plague
aut
or
uredo
blasting
aut
or
aurugo
mildew
aut
or
locusta
lobster
vel
or
bruchus,
caterpillars
et
and
afflixerit
afflict
eum
it
inimicus
The enemy
eius
his
portas
gates
obsidens,
blocks,
omnis
all
plaga,
quarter
universa
all
infirmitas,
weakness;
8:38
8:38
cuncta
all
oratio
address
et
and
deprecatio,
prayer;
quae
which
acciderit
befallen
omni
all
homini
man
de
of
populo
people
tuo
your
Israel;
Israel;
si
if
quis
who
cognoverit
know
plagam
side
cordis
heart
sui
s
et
and
expanderit
spread
manus
hand
suas
their
in
in
domo
house
hac,
this,
8:39
8:39
tu
you
audies
hear
in
in
caelo
heaven
in
in
loco
place
habitationis
habitation
tuae
your
et
and
repropitiaberis
forgive
et
and
facies,
face,
ut
as
des
give
unicuique
each
secundum
according to
omnes
all
vias
ways
suas,
their
sicut
as
videris
see
cor
heart
eius,
his
quia
because
tu
you
nosti
you know
solus
only
cor
heart
omnium
all
filiorum
children
hominum,
men
8:40
8:40
ut
as
timeant
fear
te
you
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
vivunt
live
super
over
faciem
face
terrae,
earth
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
nostris.
our.
8:41
8:41
Insuper
In addition,
et
and
alienigena,
stranger
qui
that
non
not
est
is
de
of
populo
people
tuo
your
Israel,
Israel
cum
with
venerit
come
de
of
terra
land
longinqua
far
propter
for
nomen
name
tuum
your
8:42
8:42

-
audietur
heard
enim
For
nomen
name
tuum
your
magnum
great
et
and
manus
hand
_ 42
-11- 3 Regum-
tua
your
fortis
strong
et
and
brachium
arm
tuum
your
extentum
extended
ubique
everywhere

-
cum
with
venerit
come
ergo
So
et
and
oraverit
prayed
in
in
hoc
this
loco,
place
8:43
8:43
tu
you
exaudies
hear
in
in
caelo
heaven
in
in
loco
place
habitationis
habitation
tuae
your
et
and
facies
face
omnia,
all
pro
for
quibus
which
invocaverit
call
te
you
alienigena,
stranger
ut
as
sciant
know
universi
all
populi
people
terrarum
countries
nomen
name
tuum
your
et
and
timeant
fear
te,
you
sicut
as
populus
people
tuus
your
Israel,
Israel
et
and
probent
prove
quia
because
nomen
name
tuum
your
invocatum
bears
est
is
super
over
domum
home
hanc,
this
quam
than
aedificavi.
built.
8:44
8:44
Si
If
egressus
out
fuerit
be
populus
people
tuus
your
ad
to
bellum
war
contra
against
inimicos
enemies
suos
their
per
by
viam,
way,
quocumque
wherever
miseris
send
eos,
them;
et
and
oraverint
pray
te
you
contra
against
viam
way
civitatis,
city
quam
than
elegisti,
You have chosen,
et
and
contra
against
domum,
home
quam
than
aedificavi
built
nomini
name
tuo,
your
8:45
8:45
exaudies
hear
in
in
caelo
heaven
orationes
prayers
eorum
their
et
and
preces
prayers
eorum
their
et
and
facies
face
iudicium
judgment
eorum.
them.
8:46
8:46
Quod
The
si
if
peccaverint
wrong
tibi
you

-
non
not
est
is
enim
For
homo
man
qui
that
non
not
peccet
sin

-
et
and
iratus
angry
tradideris
deliver
eos
them
inimicis
enemies
suis,
their
et
and
captivi
prisoners
ducti
led
fuerint
they
in
in
terram
land
inimicorum
enemies
longe
off
vel
or
prope
close
8:47
8:47
et
and
egerint
do
paenitentiam
repent
in
in
corde
heart
suo
his
in
in
loco
place
captivitatis
taking
et
and
conversi
turn
deprecati
pray
te
you
fuerint
they
in
in
captivitate
captivity
sua
his
dicentes:
saying:
Peccavimus,
We have sinned,
inique
wrong
egimus,
, we have
impie
wickedly
gessimus;
committed;
8:48
8:48
et
and
reversi
returned
fuerint
they
ad
to
_ 43
-11- 3 Regum-
te
you
in
in
universo
all
corde
heart
suo
his
et
and
tota
all
anima
soul
sua
his
in
in
terra
land
inimicorum
enemies
suorum,
their
ad
to
quam
than
captivi
prisoners
ducti
led
sunt,
are
et
and
oraverint
pray
te
you
contra
against
viam
way
terrae
earth
suae,
his
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
eorum,
their
et
and
civitatis,
city
quam
than
elegisti,
You have chosen,
et
and
templi,
temple
quod
that
aedificavi
built
nomini
name
tuo,
your
8:49
8:49
exaudies
hear
in
in
caelo
heaven
in
in
firmamento
dome
solii
throne
tui
your
orationes
prayers
eorum
their
et
and
preces
prayers
eorum
their
et
and
facies
face
iudicium
judgment
eorum;
them;
8:50
8:50
et
and
propitiaberis
pardon
populo
people
tuo,
your
qui
that
peccavit
sinned
tibi,
you
et
and
omnibus
all
iniquitatibus
iniquities;
eorum,
their
quibus
which
praevaricati
transgressed
sunt
are
in
in
te,
you
et
and
dabis
give
misericordiam
mercy
coram
before
eis,
them,
qui
that
eos
them
captivos
prisoners
habuerint,
they had
ut
as
misereantur
commiserated
eis
them
8:51
8:51

-
populus
people
enim
For
tuus
your
est
is
et
and
hereditas
heritage
tua,
your
quos
which
eduxisti
You brought
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
de
of
medio
the
fornacis
furnace
ferreae
iron

-
8:52
8:52
ut
as
sint
are
oculi
eyes
tui
your
aperti
open
ad
to
deprecationem
petition
servi
officials
tui
your
et
and
populi
people
tui
your
Israel,
Israel
et
and
exaudias
Listen to the
eos
them
in
in
universis,
all
pro
for
quibus
which
invocaverint
call
te.
You.
8:53
8:53
Tu
You
enim
For
separasti
separate
eos
them
tibi
you
in
in
hereditatem
heritage
de
of
universis
all
populis
people
terrae,
earth
sicut
as
locutus
said
es
you
per
by
Moysen
Moses
servum
slave
tuum,
your
quando
when
eduxisti
You brought
patres
fathers
nostros
our
de
of
Aegypto,
Egypt
Domine
O
Deus.
God.
8:54
8:54
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
complesset
end
_ 44
-11- 3 Regum-
Salomon
Solomon
orans
praying
Dominum
Lord
omnem
all
orationem
prayer
et
and
deprecationem
petition
hanc,
this
surrexit
rose
de
of
conspectu
before
altaris
altar
Domini;
Lord;
utrumque
both
enim
For
genu
knee
in
in
terram
land
fixerat
had
et
and
manus
hand
expanderat
spread
in
in
caelum.
heaven.
8:55
8:55
Stetit
He stood
ergo
So
et
and
benedixit
blessed
omni
all
ecclesiae
church
Israel
Israel
voce
voice
magna
great
dicens:
saying:
8:56
8:56

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
dedit
given
requiem
rest
populo
people
suo
his
Israel
Israel
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
locutus
said
est;
it is;
non
not
cecidit
fallen
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
sermo
report
ex
from
omnibus
all
bonis,
goods
quae
which
locutus
said
est
is
per
by
Moysen
Moses
servum
slave
suum.
his own.
8:57
8:57
Sit
Let
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
nobiscum,
with us,
sicut
as
fuit
was
cum
with
patribus
fathers
nostris,
our
non
not
derelinquens
that leaves
nos
we
neque
or
proiciens,
thrower,
8:58
8:58
sed
but
inclinet
turn
corda
hearts
nostra
our
ad
to
se,
se
ut
as
ambulemus
walk
in
in
universis
all
viis
ways
eius
his
et
and
custodiamus
keep
mandata
commands
eius
his
et
and
decreta
decisions
et
and
iudicia,
judgments,
quaecumque
whatever
mandavit
charge
patribus
fathers
nostris.
our.
8:59
8:59
Et
The
sint
are
sermones
words
mei
my
isti,
these
quibus
which
deprecatus
prayed
sum
I
coram
before
Domino,
Lord,
appropinquantes
nigh
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
die
day
ac
and
nocte,
night
ut
as
faciat
do
iudicium
judgment
servo
server
suo
his
et
and
populo
people
suo
his
Israel
Israel
per
by
singulos
each
dies,
day,
8:60
8:60
ut
as
sciant
know
omnes
all
populi
people
terrae
earth
quia
because
Dominus
Lord
ipse
he
est
is
Deus,
God,
et
and
non
not
est
is
ultra
more
absque
without
eo.
the fact.
8:61
8:61
Sit
Let
quoque
also
cor
heart
vestrum
you
perfectum
perfect
_ 45
-11- 3 Regum-
cum
with
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
ut
as
ambuletis
walk
in
in
decretis
decrees
eius
his
et
and
custodiatis
keep
mandata
commands
eius
his
sicut
as
et
and
hodie.
today.
8:62
8:62
Igitur
Now
rex
king
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo
it
immolabant
offered
victimas
victims
coram
before
Domino.
Lord.
8:63
8:63
Mactavitque
offered
Salomon
Solomon
hostias
victims
pacificas,
peace,
quas
which
immolavit
sacrificed
Domino,
Lord,
boum
oxen
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
et
and
ovium
sheep
centum
one hundred
viginti
twenty
milia.
thousand.
Et
The
dedicaverunt
dedicated
templum
temple
Domini
of
rex
king
et
and
omnes
all
filii
children
Israel.
Israel.
8:64
8:64
In
in
die
day
illa
that
sanctificavit
dedicated
rex
king
medium
medium
atrii,
court
quod
that
erat
was
ante
before
domum
home
Domini;
Lord;
fecit
he
quippe
for
holocaustum
holocaust
ibi
there
et
and
oblationem
offering
et
and
adipem
fat
pacificorum,
peace,
quoniam
for
altare
altar
aereum,
bronze,
quod
that
erat
was
coram
before
Domino,
Lord,
minus
less
erat
was
et
and
capere
catch
non
not
poterat
could
holocaustum
holocaust
et
and
oblationem
offering
et
and
adipem
fat
pacificorum.
peace.
8:65
8:65
Fecit
He made
ergo
So
Salomon
Solomon
in
in
tempore
time
illo
that
festivitatem
feast
celebrem,
Renowned
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo,
it
ecclesia
church
magna
great
ab
from
introitu
entry
Emath
Hamath
usque
up
ad
to
rivum
brook
Aegypti,
Egypt,
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
septem
seven
diebus.
days.
8:66
8:66
Et
The
in
in
die
day
octava
eighth
dimisit
released
populos;
people;
qui
that
benedicentes
blessing
regi
king
profecti
traveled
sunt
are
in
in
tabernacula
dwellings
sua
his
laetantes
cheering
et
and
alacri
cheerful
corde
heart
super
over
omnibus
all
bonis,
goods
quae
which
fecerat
had
Dominus
Lord
David
David
servo
server
suo
his
et
and
Israel
Israel
populo
people
suo.
his own.
9:1
9: 1
Factum
Action
est
is
_ 46
-11- 3 Regum-
autem
Now
cum
with
perfecisset
finished
Salomon
Solomon
aedificium
building
domus
house
Domini
of
et
and
aedificium
building
regis
s
et
and
omne,
all
quod
that
optaverat
desired
et
and
voluerat
desired
facere,
do
9:2
9: 2
apparuit
He appeared
ei
it
Dominus
Lord
secundo,
second,
sicut
as
apparuerat
appeared
ei
it
in
in
Gabaon.
The.
9:3
9: 3
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Exaudivi
I have heard
orationem
prayer
tuam
your
et
and
deprecationem
petition
tuam,
your
quam
than
deprecatus
prayed
es
you
coram
before
me;
me;
sanctificavi
apart
domum
home
hanc,
this
quam
than
aedificasti,
build;
ut
as
ponerem
I made the
nomen
name
meum
my
ibi
there
in
in
sempiternum;
ever;
et
and
erunt
will be
oculi
eyes
mei
my
et
and
cor
heart
meum
my
ibi
there
cunctis
all
diebus.
days.
9:4
9: 4
Tu
You
quoque,
also,
si
if
ambulaveris
walk
coram
before
me,
I
sicut
as
ambulavit
He walked
David
David
pater
father
tuus
your
in
in
simplicitate
simplicity
cordis
heart
et
and
in
in
aequitate,
equity,
et
and
feceris
do
omnia,
all
quae
which
praecepi
command
tibi,
you
et
and
legitima
legitimate
mea
my
et
and
iudicia
judgments
mea
my
servaveris,
observed,
9:5
9: 5
ponam
I will
thronum
throne
regni
kingdom
tui
your
super
over
Israel
Israel
in
in
sempiternum,
ever,
sicut
as
locutus
said
sum
I
David
David
patri
father
tuo
your
dicens:
saying:
Non
no
auferetur
fail
de
of
genere
general
tuo
your
vir
man
de
of
solio
throne
Israel.
Israel.
9:6
9: 6
Si
If
autem
Now
aversione
aversion
aversi
away
fueritis
the
vos
you
et
and
filii
children
vestri
you
non
not
sequentes
following
me
I
nec
or
custodientes
keeping
mandata
commands
mea
my
et
and
decreta
decisions
mea,
my
quae
which
proposui
set
vobis,
you
sed
but
abieritis
go
et
and
colueritis
serve
deos
gods
alienos
other
et
and
adoraveritis
worship
eos,
them;
9:7
9: 7
_ 47
-11- 3 Regum-
auferam
stony
Israel
Israel
de
of
superficie
surface
terrae,
earth
quam
than
dedi
I
eis,
them,
et
and
templum,
temple
quod
that
sanctificavi
apart
nomini
name
meo,
I
proiciam
I cast
a
from
conspectu
before
meo;
I;
eritque
Otherwise
Israel
Israel
in
in
proverbium
Train
et
and
in
in
fabulam
story
cunctis
all
populis,
people
9:8
9: 8
et
and
domus
house
haec
this
erit
will be
in
in
ruinas.
ruins.
Omnis,
all
qui
that
transierit
passes
per
by
eam,
it
stupebit
Mors
et
and
sibilabit
whistle
et
and
dicet:
He will say:
Quare
Why
fecit
he
Dominus
Lord
sic
so
terrae
earth
huic
this
et
and
domui
house
huic?.
this? '.
9:9
9: 9
Et
The
respondebunt:
answer:
Quia
Because
dereliquerunt
forsook
Dominum
Lord
Deum
God
suum,
his
qui
that
eduxit
brought
patres
fathers
eorum
their
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
secuti
followed
sunt
are
deos
gods
alienos
other
et
and
adoraverunt
worshiped
eos
them
et
and
coluerunt
served
eos;
them;
idcirco
therefore
induxit
introduced
Dominus
Lord
super
over
eos
them
omne
all
malum
evil
hoc.
this'.
9:10
9:10
Expletis
At the end of
autem
Now
annis
years
viginti,
twenty;
postquam
after
aedificaverat
built
Salomon
Solomon
duas
two
domos,
homes
id
that
est
is
domum
home
Domini
of
et
and
domum
home
regis
s
9:11
9:11

-
Hiram
Hiram
rege
king
Tyri
Tyre
praebente
furnishing
Salomoni
Solomon
ligna
timber
cedrina
cedar
et
and
abiegna
fir
et
and
aurum
gold
iuxta
according to
omne
all
quod
that
opus
work
habuerat
had

-
tunc
then
dedit
given
Salomon
Solomon
Hiram
Hiram
viginti
twenty
oppida
towns
in
in
terra
land
Galilaeae.
Galilee.
9:12
9:12
Et
The
egressus
out
est
is
Hiram
Hiram
de
of
Tyro,
Tyre
ut
as
videret
see
oppida,
towns
quae
which
dederat
given
ei
it
Salomon,
Solomon,
et
and
non
not
placuerunt
please
ei;
him;
9:13
9:13
et
and
ait:
he said:

Haeccine
Do
sunt
are
civitates,
cities
quas
which
dedisti
You
mihi,
I
frater?.
brother? '.
Et
The
appellavit
He called
eas
them
terram
land
_ 48
-11- 3 Regum-
Chabul
Kabul
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
9:14
9:14
Misit
sent
quoque
also
Hiram
Hiram
ad
to
regem
king
centum
one hundred
viginti
twenty
talenta
talents
auri.
gold.
9:15
9:15
Haec
This
est
is
summa
summary
indictionis,
levy,
quam
than
constituit
set
rex
king
Salomon
Solomon
ad
to
aedificandam
building
domum
home
Domini
of
et
and
domum
home
suam
his
et
and
Mello
Mello
et
and
murum
wall
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Asor
Hazor
et
and
Mageddo
Megiddo
et
and
Gazer.
Gezer.
9:16
9:16
Pharao
Pharaoh
rex
king
Aegypti
Egypt
ascendit
up
et
and
cepit
took
Gazer
Gezer
succenditque
burned
eam
it
igni
fire
et
and
Chananaeum,
Canaanites
qui
that
habitabat
living
in
in
civitate,
city
interfecit;
killed;
et
and
dedit
given
eam
it
in
in
dotem
dowry
filiae
daughters
suae
his
uxori
wife
Salomonis.
Salomon.
9:17
9:17
Aedificavit
built
ergo
So
Salomon
Solomon
Gazer
Gezer
et
and
Bethoron
Beth
inferiorem
lower
9:18
9:18
et
and
Baalath
Baalat
et
and
Thamar
Tamar
in
in
terra
land
solitudinis
wilderness
9:19
9:19
et
and
omnes
all
civitates
cities
horreorum,
store
quae
which
ad
to
se
he
pertinebant,
duty
et
and
civitates
cities
curruum
chariots
et
and
civitates
cities
equorum
horses
et
and
quodcumque
whatever
ei
it
placuit,
It was decided that
ut
as
aedificaret
building
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
in
in
Libano
Lebanon
et
and
in
in
omni
all
terra
land
potestatis
power
suae.
His.
9:20
9:20
Universum
All
populum,
people
qui
that
remanserat
left
de
of
Amorraeis
Amorites
et
and
Hetthaeis
Hittites
et
and
Pherezaeis
Per'izzites
et
and
Hevaeis
Hivites
et
and
Iebusaeis,
Jebusites,
qui
that
non
not
erant
were
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
9:21
9:21
horum
these
filios,
children,
qui
that
remanserant
The survivors
post
after
eos
them
in
in
terra,
land,
quos
which
scilicet
namely,
non
not
potuerant
they
filii
children
Israel
Israel
exterminare,
destroy,
fecit
he
Salomon
Solomon
tributarios
tributaries
usque
up
in
in
diem
day
_ 49
-11- 3 Regum-
hanc.
this.
9:22
9:22
De
The
filiis
children
autem
Now
Israel
Israel
non
not
constituit
set
Salomon
Solomon
servire
serve
quemquam,
anyone
sed
but
erant
were
viri
men
bellatores
war
et
and
ministri
The ministers
eius
his
et
and
principes
leaders
et
and
pugnatores
fighters
eius
his
et
and
praefecti
Governors
curruum
chariots
et
and
equitum.
Horse.
9:23
9:23
Erant
there were
autem
Now
principes
leaders
eorum,
their
qui
that
super
over
omnia
all
opera
works
Salomonis
Solomon
praepositi
supervisors
erant,
were
quingenti
five
quinquaginta;
fifty;
qui
that
habebant
had
subiectum
subject
populum
people
et
and
statutis
statutes
operibus
works
imperabant.
they ruled.
9:24
9:24
Filia
daughter
autem
Now
pharaonis
Pharaoh
ascendit
up
de
of
civitate
city
David
David
in
in
domum
home
suam,
his
quam
than
aedificaverat
built
ei;
him;
tunc
then
aedificavit
built
Mello.
Mello.
9:25
9:25
Offerebat
offer
quoque
also
Salomon
Solomon
tribus
three
vicibus
times
per
by
annos
years
singulos
each
holocausta
holocausts
et
and
pacificas
peace
victimas
victims
super
over
altare,
altar,
quod
that
aedificaverat
built
Domino,
Lord,
et
and
adolebat
burned
coram
before
Domino;
Lord;
perfectumque
finished
est
is
templum.
temple.
9:26
9:26
Classem
fleet
quoque
also
fecit
he
rex
king
Salomon
Solomon
in
in
Asiongaber,
Gaber
quae
which
est
is
iuxta
according to
Ailath
Aila
in
in
litore
beach
maris
sea
Rubri
Red
in
in
terra
land
Idumaea.
Edom.
9:27
9:27
Misitque
sent
Hiram
Hiram
in
in
classe
fleet
illa
that
servos
officials
suos
their
viros
men
nauticos
seafarers
gnaros
expert
maris
sea
cum
with
servis
officials
Salomonis.
Salomon.
9:28
9:28
Qui,
He,
cum
with
venissent
come
in
in
Ophir,
Ophir
sumptum
taken
inde
from
aurum
gold
quadringentorum
four
viginti
twenty
talentorum
talents
detulerunt
paid
ad
to
regem
king
Salomonem.
Solomon.
10:1
10: 1
Sed
but
et
and
regina
queen
Saba,
Saba
audita
hearing
fama
report
Salomonis
Solomon

-
in
in
hono
offices
_ 50
-11- 3 Regum-
rem
business
nominis
name
Domini
of

-
venit
he came
tentare
test
eum
it
in
in
aenigmatibus.
symbolisms.
10:2
10: 2
Et
The
ingressa
She arrived
Ierusalem
Jerusalem
multo
more
cum
with
comitatu
company
et
and
divitiis,
wealth
camelis
camels
portantibus
carrying
aromata
spices
et
and
aurum
gold
infinitum
infinity
nimis
too
et
and
gemmas
buds
pretiosas,
precious
venit
he came
ad
to
Salomonem
Solomon
et
and
locuta
she said
est
is
ei
it
universa,
all
quae
which
habebat
had
in
in
corde
heart
suo.
his own.
10:3
10: 3
Et
The
docuit
taught
eam
it
Salomon
Solomon
omnia
all
verba,
words,
quae
which
proposuerat:
questions:
non
not
fuit
was
sermo,
word
qui
that
regem
king
posset
could
latere,
side,
et
and
non
not
responderet
answer
ei.
to him.
10:4
10: 4
Videns
seeing
autem
Now
regina
queen
Saba
Saba
omnem
all
sapientiam
wisdom
Salomonis
Solomon
et
and
domum,
home
quam
than
aedificaverat,
built,
10:5
10: 5
et
and
cibos
food
mensae
table
eius
his
et
and
sessionem
session
servorum
officials
et
and
ordinem
order
ministrantium
servers
vestesque
clothing
eorum
their
et
and
pincernas
butlers
et
and
holocausta,
burnt
quae
which
offerebat
offered
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
non
not
habebat
had
ultra
more
spiritum
spirit
10:6
10: 6
dixitque
said
ad
to
regem:
king:

Verus
Real
est
is
sermo,
word
quem
which
audivi
I heard
in
in
terra
land
mea
my
super
over
rebus
affairs
tuis
your
et
and
super
over
sapientia
wisdom
tua!
Your!
10:7
10: 7
Et
The
non
not
credebam
I believed
narrantibus
the reports
mihi,
I
donec
until
ipsa
the
veni
I
et
and
vidi
I
oculis
eyes
meis
I
et
and
probavi
it seemed
quod
that
media
media
pars
part
mihi
I
nuntiata
reported
non
not
fuerit;
have been;
maior
more
est
is
sapientia
wisdom
et
and
bona
good
tua
your
quam
than
rumor,
report
quem
which
audivi.
I heard.
10:8
10: 8
Beati
Happy
viri
men
tui
your
et
and
beati
St.
servi
officials
tui
your
hi,
they
qui
that
stant
stand
coram
before
te
you
semper
always
et
and
_ 51
-11- 3 Regum-
audiunt
listen
sapientiam
wisdom
tuam!
you!
10:9
10: 9
Sit
Let
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
benedictus,
blessed
cui
which
placuisti,
delighted,
et
and
posuit
set
te
you
super
over
thronum
throne
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
dilexerit
love it
Dominus
Lord
Israel
Israel
in
in
sempiternum
ever
et
and
constituit
set
te
you
regem,
king,
ut
as
faceres
do
iudicium
judgment
et
and
iustitiam.
justice.
10:10
10:10
Dedit
given
ergo
So
regi
king
centum
one hundred
viginti
twenty
talenta
talents
auri
gold
et
and
aromata
spices
multa
many
nimis
too
et
and
gemmas
buds
pretiosas;
precious;
non
not
sunt
are
allata
adduced
ultra
more
aromata
spices
tam
so
multa
many
quam
than
ea,
it
quae
which
dedit
given
regina
queen
Saba
Saba
regi
king
Salomoni.
Solomon.
10:11
10:11
Sed
but
et
and
classis
class
Hiram,
Hiram
quae
which
portabat
carried
aurum
gold
de
of
Ophir,
Ophir
attulit
brought
ex
from
Ophir
Ophir
ligna
timber
thyina
sandalwood
multa
many
nimis
too
et
and
gemmas
buds
pretiosas.
precious.
10:12
10:12
Fecitque
And he did
rex
king
de
of
lignis
wood
thyinis
sandalwood
fulcra
rails
domus
house
Domini
of
et
and
domus
house
regiae
s
et
and
citharas
harps
lyrasque
citoles
cantoribus.
singers.
Non
no
sunt
are
allata
adduced
huiuscemodi
such
ligna
timber
thyina
sandalwood
neque
or
visa
visa
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
10:13
10:13
Rex
king
autem
Now
Salomon
Solomon
dedit
given
reginae
queen
Saba
Saba
omnia,
all
quae
which
voluit
He wanted
et
and
petivit
she asked
ab
from
eo,
it
praeter
In addition to
ea,
it
quae
which
ultro
offensive
obtulerat
offered
ei
it
munere
office
regio.
region.
Quae
What
reversa
back
est
is
et
and
abiit
He went
in
in
terram
land
suam
his
cum
with
servis
officials
suis.
their own.
10:14
10:14
Erat
It was
autem
Now
pondus
weight
auri,
gold
quod
that
afferebatur
annually
Salomoni
Solomon
per
by
annos
years
singulos,
one,
sescentorum
six
sexaginta
sixty
sex
six
talentorum
talents
auri,
gold
10:15
10:15
praeter
In addition to
id,
ie,
_ 52
-11- 3 Regum-
quod
that
proveniebat
result
ex
from
tributis
taxes
subiectorum
backgrounds
et
and
commercio
dealing
negotiatorum
traders
et
and
omnium
all
regum
kings
Arabiae
Arabia
et
and
ducum
dukes
terrae.
the earth.
10:16
10:16
Fecit
He made
quoque
also
rex
king
Salomon
Solomon
ducenta
two hundred
scuta
targets
de
of
auro
gold
puro,
pure,
sescentos
six
auri
gold
siclos
sides
dedit
given
in
in
laminas
plates
scuti
target
unius;
one;
10:17
10:17
et
and
trecentas
three
peltas
targets
ex
from
auro
gold
probato,
tested;
tres
three
minae
threats
auri
gold
unam
one
peltam
target
vestiebant;
dressed;
posuitque
set
ea
it
rex
king
in
in
domo
house
Saltus
Forest
Libani.
Lebanon.
10:18
10:18
Fecit
He made
etiam
also
rex
king
Salomon
Solomon
thronum
throne
de
of
ebore
ivory
grandem
great
et
and
vestivit
overlaid
eum
it
auro
gold
fulvo
yellow
nimis.
too.
10:19
10:19
Qui
He
habebat
had
sex
six
gradus,
degrees,
et
and
summitas
top
throni
throne
rotunda
round
erat
was
in
in
parte
part
posteriori,
posteriori
et
and
duae
two
manus
hand
hinc
here
atque
and
inde
from
tenentes
holding
sedile,
seat
et
and
duo
two
leones
lions
stabant
expert
iuxta
according to
manus;
hand;
10:20
10:20
et
and
duodecim
twelve
leunculi
lions
stantes
standing
super
over
sex
six
gradus
step
hinc
here
atque
and
inde.
thence.
Non
no
est
is
factum
it
tale
such
opus
work
in
in
universis
all
regnis.
kingdoms.
10:21
10:21
Sed
but
et
and
omnia
all
vasa,
vessels,
quibus
which
potabat
drinking
rex
king
Salomon,
Solomon,
erant
were
aurea,
gold
et
and
universa
all
supellex
furniture
domus
house
Saltus
Forest
Libani
Lebanon
de
of
auro
gold
purissimo;
pure;
non
not
erat
was
argentum
silver
nec
or
alicuius
a
pretii
price
putabatur
it was supposed
in
in
diebus
days
Salomonis,
Solomon,
10:22
10:22
quia
because
classis
class
Tharsis,
Tharsis
quae
which
regi
king
erat,
It was
per
by
mare
sea
cum
with
classe
fleet
Hiram
Hiram
_ 53
-11- 3 Regum-
semel
once
per
by
tres
three
annos
years
redibat
He returned
deferens
bringing
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
ebur
ivory
et
and
simias
apes
et
and
pavos.
peacocks.
10:23
10:23
Magnificatus
great
est
is
ergo
So
rex
king
Salomon
Solomon
super
over
omnes
all
reges
kings
terrae
earth
divitiis
wealth
et
and
sapientia.
wisdom.
10:24
10:24
Et
The
universa
all
terra
land
desiderabat
desired
vultum
face
Salomonis,
Solomon,
ut
as
audiret
heard
sapientiam
wisdom
eius,
his
quam
than
dederat
given
Deus
God
in
in
corde
heart
eius.
her.
10:25
10:25
Et
The
singuli
each
deferebant
bringing
ei
it
munera,
gifts;
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
aurea,
gold
vestes
clothing
et
and
arma
weapons
bellica,
war
aromata
spices
quoque
also
et
and
equos
horses
et
and
mulos
mules
per
by
annos
years
singulos.
each.
10:26
10:26
Congregavitque
He gathered
Salomon
Solomon
currus
car
et
and
equites,
horse
et
and
facti
they
sunt
are
ei
it
mille
thousand
quadringenti
four
currus
car
et
and
duodecim
twelve
milia
thousand
equitum;
horse;
et
and
disposuit
arranged
eos
them
per
by
civitates
cities
quadrigarum
chariots
et
and
cum
with
rege
king
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
10:27
10:27
Fecitque
And he did
ut
as
tanta
so
esset
was
abundantia
abundance
argenti
silver
in
in
Ierusalem
Jerusalem
quanta
Quan
et
and
lapidum;
stones;
et
and
cedrorum
cedars
praebuit
provided
multitudinem
company
quasi
as
sycomoros,
sycamore
quae
which
nascuntur
grow
in
in
Sephela.
Lowlands.
10:28
10:28
Et
The
educebantur
outgoing
equi
horses
Salomoni
Solomon
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
de
of
Coa;
Coa;
negotiatores
traders
enim
For
regis
s
emebant
bought
de
of
Coa
Cos
statuto
set
pretio.
price.
10:29
10:29
Constabat
It
autem
Now
et
and
egrediebatur
out
quadriga
chariot
ex
from
Aegypto
Egypt
sescentis
six
siclis
pieces
argenti,
silver
et
and
equus
horse
centum
one hundred
quinquaginta;
fifty;
atque
and
in
in
hunc
this
modum
mode
cunctis
all
regibus
kings
_ 54
-11- 3 Regum-
Hetthaeorum
Hittites
et
and
Syriae
Syria
per
by
manus
hand
suas
their
venundabant.
means.
11:1
11: 1
Rex
king
autem
Now
Salomon
Solomon
amavit
He loved
mulieres
women
alienigenas
foreign
multas,
many
filiam
daughter
quoque
also
pharaonis
Pharaoh
et
and
Moabitidas
Moab
et
and
Ammonitidas,
Ammon
Idumaeas
Idumean
et
and
Sidonias
Sidonia
et
and
Hetthaeas,
Hittites
11:2
11: 2
de
of
gentibus,
nations,
super
over
quibus
which
dixit
said
Dominus
Lord
filiis
children
Israel:
Israel:

Non
no
ingrediemini
go
ad
to
eas,
them,
neque
or
de
of
illis
they
ingredientur
enter
ad
to
vestras;
you;
certissime
most certainly
enim
For
avertent
turn
corda
hearts
vestra,
your
ut
as
sequamini
follow
deos
gods
earum.
them.
His
these
itaque
So
copulatus
bond;
est
is
Salomon
Solomon
amore;
love;
11:3
11: 3
fueruntque
they were
ei
it
uxores
wives
quasi
as
reginae
queen
septingentae
seven hundred
et
and
concubinae
concubines
trecentae,
three,
et
and
averterunt
withdrawn
mulieres
women
cor
heart
eius.
her.
11:4
11: 4
Cumque
when
iam
already
esset
was
senex,
old
depravatum
distortions
est
is
cor
heart
eius
his
per
by
mulieres,
women
ut
as
sequeretur
follow
deos
gods
alienos;
strange;
nec
or
erat
was
cor
heart
eius
his
perfectum
perfect
cum
with
Domino
Lord
Deo
God
suo
his
sicut
as
cor
heart
David
David
patris
father
eius,
his
11:5
11: 5
sed
but
colebat
tilled
Salomon
Solomon
Astharthen,
Astarte,
deam
goddess
Sidoniorum,
Sidon,
et
and
Melchom
Milcom
idolum
idol
Ammonitarum.
Ammonites.
11:6
11: 6
Fecitque
And he did
Salomon
Solomon
quod
that
non
not
placuerat
pleased
coram
before
Domino
Lord
et
and
non
not
adimplevit
fully
ut
as
sequeretur
follow
Dominum
Lord
sicut
as
David
David
pater
father
eius.
her.
11:7
11: 7
Tunc
Then
aedificavit
built
Salomon
Solomon
fanum
Beth
Chamos
Chemosh
idolo
idol
Moab
Moab
in
in
monte,
Monte
qui
that
est
is
contra
against
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
Melchom
Milcom
_ 55
-11- 3 Regum-
idolo
idol
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
11:8
11: 8
atque
and
in
in
hunc
this
modum
mode
fecit
he
universis
all
uxoribus
wives
suis
their
alienigenis,
aliens,
quae
which
adolebant
burned
et
and
immolabant
offered
diis
other
suis.
their own.
11:9
11: 9
Igitur
Now
iratus
angry
est
is
Dominus
Lord
Salomoni,
Solomon,
quod
that
aversa
back
esset
was
mens
mind
eius
his
a
from
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
qui
that
apparuerat
appeared
ei
it
bis
twice
11:10
11:10
et
and
praeceperat
the
de
of
verbo
word
hoc,
this,
ne
do not
sequeretur
follow
deos
gods
alienos;
strange;
et
and
non
not
custodivit,
kept,
quae
which
mandavit
charge
ei
it
Dominus.
Lord.
11:11
11:11
Dixit
said
itaque
So
Dominus
Lord
Salomoni:
Solomon:

Quia
for
habuisti
you have
hoc
this
apud
in
te
you
et
and
non
not
custodisti
kept
pactum
pact
meum
my
et
and
praecepta
rules
mea,
my
quae
which
mandavi
command
tibi,
you
disrumpens
message
scindam
rip
regnum
kingdom
tuum
your
a
from
te
you
et
and
dabo
I
illud
it
servo
server
tuo.
your.
11:12
11:12
Verumtamen
However,
in
in
diebus
days
tuis
your
non
not
faciam
I do
propter
for
David
David
patrem
father
tuum;
your;
de
of
manu
hand
filii
children
tui
your
scindam
rip
illud.
that.
11:13
11:13
Nec
No
totum
all
regnum
kingdom
auferam,
away,
sed
but
tribum
tribe
unam
one
dabo
I
filio
son
tuo
your
propter
for
David
David
servum
slave
meum
my
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
quam
than
elegi.
I have chosen.
11:14
11:14
Suscitavit
raised
autem
Now
Dominus
Lord
adversarium
adversary
Salomoni
Solomon
Adad
Hadad
Idumaeum,
Edomite
qui
that
erat
was
de
of
semine
seed
regio,
The region
in
in
Edom.
Edom.
11:15
11:15
Cum
with
enim
For
vicisset
won the
David
David
Idumaeam,
Edom,
et
and
ascendisset
went up
Ioab
Joab
princeps
leader
militiae
military
ad
to
sepeliendum
burial
eos,
them;
qui
that
fuerant
were
interfecti,
killed,
et
and
occidisset
setting
omne
all
masculinum
male
_ 56
-11- 3 Regum-
in
in
Idumaea
Edom
11:16
11:16

-
sex
six
enim
For
mensibus
months
ibi
there
moratus
delayed
est
is
Ioab
Joab
et
and
omnis
all
Israel,
Israel
donec
until
interimerent
off
omne
all
masculinum
male
in
in
Idumaea
Edom

-
11:17
11:17
fugit
flees
Adad
Hadad
ipse
he
et
and
viri
men
Idumaei
Syrians
de
of
servis
officials
patris
father
eius
his
cum
with
eo,
it
ut
as
ingrederetur
enter
Aegyptum;
Egypt;
erat
was
autem
Now
Adad
Hadad
puer
boy
parvulus.
child.
11:18
11:18
Cumque
when
surrexissent
up
de
of
Madian,
Midian
venerunt
they
in
in
Pharan
Paran
tuleruntque
took
secum
with
viros
men
de
of
Pharan
Paran
et
and
introierunt
entered
Aegyptum
Egypt
ad
to
pharaonem
Pharaoh
regem
king
Aegypti,
Egypt,
qui
that
dedit
given
ei
it
domum
home
et
and
cibos
food
constituit
set
et
and
terram
land
delegavit.
Commissioners.
11:19
11:19
Et
The
invenit
found
Adad
Hadad
gratiam
thanks
coram
before
pharao
Pharaoh
valde,
very
in
in
tantum
only
ut
as
daret
give
ei
it
uxorem
wife
sororem
sister
uxoris
wife
suae
his
germanam
authentic
Taphnes
Taphnes
reginae.
Queen.
11:20
11:20
Genuitque
birth
ei
it
soror
sister
Taphnes
Taphnes
Genubath
Genubath
filium
son
et
and
ablactavit
weaned
eum
it
Taphnes
Taphnes
in
in
domo
house
pharaonis,
Pharaoh;
eratque
He was
Genubath
Genubath
habitans
resident
apud
in
pharaonem
Pharaoh
cum
with
filiis
children
eius.
her.
11:21
11:21
Cumque
when
audisset
heard
Adad
Hadad
in
in
Aegypto
Egypt
dormisse
asleep
David
David
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
mortuum
dead
esse
be
Ioab
Joab
principem
prince
militiae,
military,
dixit
said
pharaoni:
Pharaoh

Dimitte
Release
me,
I
ut
as
vadam
go
in
in
terram
land
meam.
My '.
11:22
11:22
Dixitque
said
ei
it
pharao:
Pharaoh:

Qua
Where
enim
For
re
re
apud
in
me
I
indiges,
need
ut
as
quaeras
ask
ire
go
ad
to
terram
land
tuam?.
your company.
At
But
ille
he
_ 57
-11- 3 Regum-
respondit:
He answered:

Nulla;
no;
sed
but
obsecro,
Please
ut
as
dimittas
let
me.
Me.
11:23
11:23
Suscitavit
raised
quoque
also
Deus
God
Salomoni
Solomon
adversarium
adversary
Razon
Razon
filium
son
Eliada,
foe,
qui
that
fugerat
fugitive
ab
from
Adadezer
Hadadezer
rege
king
Soba
Soba
domino
the
suo.
his own.
11:24
11:24
Et
The
congregavit
gathered
ad
to
se
he
viros
men
et
and
factus
he became
est
is
princeps
leader
turmae,
companies
cum
with
interficeret
kill
eos
them
David;
David;
abieruntque
they
Damascum
Damascus
et
and
habitaverunt
settled
ibi
there
et
and
regnaverunt
ruled
in
in
Damasco.
Damascus.
11:25
11:25
Eratque
It was
adversarius
adversary
Israeli
Israel
cunctis
all
diebus
days
Salomonis;
Solomon;
et
and
hoc
this
cum
with
malo,
evil,
quod
that
erat
was
Adad.
Hadad.
Et
The
detestatus
detested
est
is
Israel
Israel
regnavitque
reigned
in
in
Syria.
Syria.
11:26
11:26
Ieroboam
Jeroboam
quoque
also
filius
son
Nabat,
Nabat
Ephrathaeus
Ephraimite
de
of
Sareda,
Sareda
servus
slave
Salomonis,
Solomon,
cuius
the
mater
mother
erat
was
nomine
name
Sarva
Sarua
mulier
woman
vidua,
The widow
levavit
up
manum
hand
contra
against
regem.
the king.
11:27
11:27
Et
The
haec
this
causa
cause
rebellionis
rebellion
adversus
against
eum:
him:
Salomon
Solomon
aedificavit
built
Mello
Mello
et
and
coaequavit
closing
voraginem
gulf
civitatis
city
David
David
patris
father
sui.
's.
11:28
11:28
Erat
It was
autem
Now
Ieroboam
Jeroboam
vir
man
fortis
strong
et
and
strenuus;
energetic;
vidensque
when
Salomon
Solomon
adulescentem
young
industrium
industrious
constituerat
set
eum
it
praefectum
commander
super
over
labores
labor
universae
all
domus
house
Ioseph.
Joseph.
11:29
11:29
Factum
Action
est
is
igitur
So
in
in
tempore
time
illo,
that,
ut
as
Ieroboam
Jeroboam
egrederetur
out
de
of
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
inveniret
find
eum
it
Ahias
Jehiah
Silonites
Shiloh
propheta
prophet
in
in
via
road
opertus
covered
_ 58
-11- 3 Regum-
pallio
cloak
novo;
new;
erant
were
autem
Now
duo
two
tantum
only
in
in
agro.
field.
11:30
11:30
Apprehendensque
taking
Ahias
Jehiah
pallium
cloak
suum
his
novum,
new
quo
which
coopertus
arrayed
erat,
It was
scidit
rent
in
in
duodecim
twelve
partes
parts
11:31
11:31
et
and
ait
said
ad
to
Ieroboam:
Jeroboam:

Tolle
Away
tibi
you
decem
ten
scissuras;
breaches;
haec
this
enim
For
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ecce
Look
ego
I
scindam
rip
regnum
kingdom
de
of
manu
hand
Salomonis
Solomon
et
and
dabo
I
tibi
you
decem
ten
tribus.
three.
11:32
11:32
Porro
the
una
one
tribus
three
remanebit
remain
ei
it
propter
for
servum
slave
meum
my
David
David
et
and
Ierusalem
Jerusalem
civitatem,
city
quam
than
elegi
I
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
Israel;
Israel;
11:33
11:33
eo
it
quod
that
dereliquerint
forsook
me
I
et
and
adoraverint
worshiped
Astharthen
Ash'toreth
deam
goddess
Sidoniorum
Sidon
et
and
Chamos
Chemosh
deum
god
Moab
Moab
et
and
Melchom
Milcom
deum
god
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
non
not
ambulaverint
walk
in
in
viis
ways
meis,
I
ut
as
facerent
do
iustitiam
justice
coram
before
me
I
et
and
praecepta
rules
mea
my
et
and
iudicia
judgments
sicut
as
David
David
pater
father
eius.
her.
11:34
11:34
Nec
No
auferam
stony
omne
all
regnum
kingdom
de
of
manu
hand
eius,
his
sed
but
ducem
leader
ponam
I will
eum
it
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
suae
his
propter
for
David
David
servum
slave
meum,
my
quem
which
elegi,
I have chosen,
qui
that
custodivit
He kept
mandata
commands
mea
my
et
and
praecepta
rules
mea.
I have.
11:35
11:35
Auferam
I will take
autem
Now
regnum
kingdom
de
of
manu
hand
filii
children
eius
his
et
and
dabo
I
tibi
you
decem
ten
tribus;
three;
11:36
11:36
filio
son
autem
Now
eius
his
dabo
I
tribum
tribe
_ 59
-11- 3 Regum-
unam,
one
ut
as
remaneat
remains
lucerna
lamp
David
David
servo
server
meo
I
cunctis
all
diebus
days
coram
before
me
I
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitate,
city
quam
than
elegi,
I have chosen,
ut
as
esset
was
nomen
name
meum
my
ibi.
there.
11:37
11:37
Te
you
autem
Now
assumam,
I will take,
et
and
regnabis
reign
super
over
omnia,
all
quae
which
desiderat
desires
anima
soul
tua,
your
erisque
You will be
rex
king
super
over
Israel.
Israel.
11:38
11:38
Si
If
igitur
So
audieris
you listen
omnia,
all
quae
which
praecepero
command
tibi,
you
et
and
ambulaveris
walk
in
in
viis
ways
meis
I
et
and
feceris,
you do
quod
that
rectum
right
est
is
coram
before
me
I
custodiens
keeping
mandata
commands
mea
my
et
and
praecepta
rules
mea,
my
sicut
as
fecit
he
David
David
servus
slave
meus,
my
ero
I
tecum
with
et
and
aedificabo
build
tibi
you
domum
home
stabilem,
stable
quomodo
how
aedificavi
built
David,
David
et
and
tradam
I will
tibi
you
Israel
Israel
11:39
11:39
et
and
affligam
afflict
semen
seed
David
David
super
over
hoc,
this,
verumtamen
However,
non
not
cunctis
all
diebus.
days.
11:40
11:40
Voluit
wanted
ergo
So
Salomon
Solomon
interficere
kill
Ieroboam,
Jeroboam
qui
that
surrexit
rose
et
and
aufugit
fled
in
in
Aegyptum
Egypt
ad
to
Sesac
Shishak
regem
king
Aegypti
Egypt
et
and
fuit
was
in
in
Aegypto
Egypt
usque
up
ad
to
mortem
death
Salomonis.
Salomon.
11:41
11:41
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Salomonis,
Solomon,
omnia,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
sapientia
wisdom
eius,
his
ecce
See
universa
all
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
gestorum
events
Salomonis;
Solomon;
11:42
11:42
dies
day
autem,
however,
quos
which
regnavit
reigned
Salomon
Solomon
in
in
Ierusalem
Jerusalem
super
over
omnem
all
Israel,
Israel
quadraginta
forty
anni
years
sunt.
They are.
11:43
11:43
Dormivitque
slept
Salomon
Solomon
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
civitate
city
David
David
_ 60
-11- 3 Regum-
patris
father
sui;
s;
regnavitque
reigned
Roboam
Rehoboam
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
12:1
12: 1
Venit
He came
autem
Now
Roboam
Rehoboam
in
in
Sichem;
Shechem;
illuc
there
enim
For
congregatus
assembly
erat
was
omnis
all
Israel
Israel
ad
to
constituendum
establishing a
eum
it
regem.
the king.
12:2
12: 2
At
But
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
Nabat,
Nabat
cum
with
adhuc
yet
esset
was
in
in
Aegypto
Egypt
profugus
Nod
a
from
facie
the
regis
s
Salomonis,
Solomon,
audito
hearing
hoc
this
nuntio,
news
reversus
back
est
is
de
of
Aegypto.
Egypt.
12:3
12: 3
Miseruntque
sent
et
and
vocaverunt
they called
eum.
him.
Venit
He came
ergo
So
Ieroboam
Jeroboam
et
and
omnis
all
multitudo
company
Israel,
Israel
et
and
locuti
have
sunt
are
ad
to
Roboam
Rehoboam
dicentes:
saying:
12:4
12: 4

Pater
Father
tuus
your
durissimum
unfeeling
iugum
yoke
imposuit
imposed
nobis;
us;
tu
you
itaque
So
nunc
now
imminue
off
paululum
a little
de
of
imperio
government
patris
father
tui
your
durissimo
the hardest
et
and
de
of
iugo
couple
gravissimo,
The most impressive,
quod
that
imposuit
imposed
nobis,
us
et
and
serviemus
serve
tibi.
you '.
12:5
12: 5
Qui
He
ait
said
eis:
them:

Ite
Go
usque
up
ad
to
tertium
Reply
diem
day
et
and
revertimini
Return
ad
to
me.
Me.
Cumque
when
abisset
retirement
populus,
people;
12:6
12: 6
iniit
made
consilium
design
rex
king
Roboam
Rehoboam
cum
with
senioribus,
elders
qui
that
assistebant
attendance
coram
before
Salomone
Solomon
patre
father
eius,
his
cum
with
adhuc
yet
viveret,
alive
et
and
ait:
he said:

Quod
The
mihi
I
datis
giving
consilium,
design,
ut
as
respondeam
answer
populo
people
huic?.
this? '.
12:7
12: 7
Qui
He
dixerunt
said
ei:
to:

Si
If
hodie
today
oboedieris
obey
populo
people
huic
this
et
and
servieris
serve
et
and
petitioni
request
eorum
their
cesseris
yield
locutusque
said
fueris
you
ad
to
eos
them
verba
words
lenia,
mild,
_ 61
-11- 3 Regum-
erunt
will be
tibi
you
servi
officials
cunctis
all
diebus.
days.
12:8
12: 8
Qui
He
dereliquit
left
consilium
design
senum,
the elderly,
quod
that
dederant
set
ei,
to
et
and
adhibuit
He used
adulescentes,
young,
qui
that
nutriti
grown up
fuerant
were
cum
with
eo
it
et
and
assistebant
attendance
illi,
they
12:9
12: 9
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Quod
The
mihi
I
datis
giving
consilium,
design,
ut
as
respondeam
answer
populo
people
huic,
this
qui
that
dixerunt
said
mihi:
me:
Levius
lighter
fac
Make
iugum,
yoke,
quod
that
imposuit
imposed
pater
father
tuus
your
super
over
nos?.
We '?'.
12:10
12:10
Et
The
dixerunt
said
ei
it
iuvenes,
young people,
qui
that
nutriti
grown up
fuerant
were
cum
with
eo:
because:

Sic
so
loquere
speak
populo
people
huic,
this
qui
that
locuti
have
sunt
are
ad
to
te
you
dicentes:
saying:
Pater
'Father
tuus
your
aggravavit
heavy
iugum
yoke
nostrum,
our
tu
you
releva
ease
nos;
We ';
sic
so
loqueris
speak
ad
to
eos:
them:
Minimus
The smallest
digitus
finger
meus
my
grossior
thicker
est
is
lumbis
loins
patris
father
mei.
mine.
12:11
12:11
Et
The
nunc,
now,
pater
father
meus
my
posuit
set
super
over
vos
you
iugum
yoke
grave,
heavy
ego
I
autem
Now
addam
more
super
over
iugum
yoke
vestrum;
you;
pater
father
meus
my
cecidit
fallen
vos
you
flagellis,
whips,
ego
I
autem
Now
caedam
strike
scorpionibus.
scorpions.
12:12
12:12
Venit
He came
ergo
So
Ieroboam
Jeroboam
et
and
omnis
all
populus
people
ad
to
Roboam
Rehoboam
die
day
tertia,
third,
sicut
as
locutus
said
fuerat
was
rex
king
dicens:
saying:

Revertimini
Return
ad
to
me
I
die
day
tertia.
the third.
12:13
12:13
Responditque
Then
rex
king
populo
people
dura,
harsh
derelicto
rejecting
consilio
design
seniorum,
seniors,
quod
that
ei
it
dederant,
had
12:14
12:14
et
and
locutus
said
est
is
eis
them
secundum
according to
consilium
design
iuvenum
young
_ 62
-11- 3 Regum-
dicens:
saying:

Pater
Father
meus
my
aggravavit
heavy
iugum
yoke
vestrum,
you
ego
I
autem
Now
addam
more
iugo
couple
vestro;
you;
pater
father
meus
my
cecidit
fallen
vos
you
flagellis,
whips,
ego
I
autem
Now
caedam
strike
vos
you
scorpionibus.
scorpions.
12:15
12:15
Ergo
Therefore
non
not
acquievit
agreed
rex
king
populo,
people
quoniam
for
dispositum
organized
erat
was
a
from
Domino,
Lord,
ut
as
suscitaret
up
verbum
word
suum,
his
quod
that
locutus
said
fuerat
was
in
in
manu
hand
Ahiae
Ahi'jah
Silonitae
Shiloh
ad
to
Ieroboam
Jeroboam
filium
son
Nabat.
Nabat.
12:16
12:16
Videns
seeing
itaque
So
omnis
all
Israel
Israel
quod
that
noluisset
He would not
eos
them
audire
listen
rex,
king,
respondit
answered
ei
it
dicens:
saying:

Quae
What
nobis
us
pars
part
in
in
David,
David
vel
or
quae
which
hereditas
heritage
in
in
filio
son
Isai?
Jesse?
Vade
Go
in
in
tabernacula
dwellings
tua,
your
Israel!
Israel!
Nunc
now
vide
see
domum
home
tuam,
your
David!.
David '.
Et
The
abiit
He went
Israel
Israel
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
12:17
12:17
Super
over
filios
children
autem
Now
Israel,
Israel
quicumque
who
habitabant
living
in
in
civitatibus
cities
Iudae,
Judah,
regnavit
reigned
Roboam.
Rehoboam.
12:18
12:18
Misit
sent
rex
king
Roboam
Rehoboam
Adoniram,
Adoniram,
qui
that
erat
was
super
over
servitutem;
slavery;
et
and
lapidavit
stoned
eum
it
omnis
all
Israel,
Israel
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
Porro
the
rex
king
Roboam
Rehoboam
festinus
speed
ascendit
up
currum
car
et
and
fugit
flees
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
12:19
12:19
Recessitque
back
Israel
Israel
a
from
domo
house
David
David
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
12:20
12:20
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
audisset
heard
omnis
all
Israel
Israel
quod
that
reversus
back
esset
was
Ieroboam,
Jeroboam
miserunt
sent
et
and
vocaverunt
they called
eum,
him,
congregato
Assemble
coetu,
group
et
and
constituerunt
made
_ 63
-11- 3 Regum-
eum
it
regem
king
super
over
omnem
all
Israel;
Israel;
nec
or
secutus
followed by
est
is
quisquam
one
domum
home
David
David
praeter
In addition to
tribum
tribe
Iudae
Judah
solam.
only.
12:21
12:21
Venit
He came
autem
Now
Roboam
Rehoboam
Ierusalem
Jerusalem
et
and
congrcgavit
assembled
universam
all
domum
home
Iudae
Judah
et
and
tribum
tribe
Beniamin,
Benjamin
centum
one hundred
octoginta
eighty
milia
thousand
electorum
elect
virorum
men
bellatorum,
fighters
ut
as
pugnaret
fight
contra
against
domum
home
Israel
Israel
et
and
reduceret
back
regnum
kingdom
Roboam
Rehoboam
filio
son
Salomonis.
Salomon.
12:22
12:22
Factus
made
est
is
vero
But
sermo
report
Domini
of
ad
to
Semeiam
Semaia
virum
man
Dei
God
dicens:
saying:
12:23
12:23

Loquere
Speak
ad
to
Roboam
Rehoboam
filium
son
Salomonis
Solomon
regem
king
Iudae
Judah
et
and
ad
to
omnem
all
domum
home
Iudae
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
reliquos
the rest
de
of
populo
people
dicens:
saying:
12:24
12:24
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Non
no
ascendetis
up
neque
or
bellabitis
fight
contra
against
fratres
brothers
vestros,
your
filios
children
Israel;
Israel;
revertatur
return
vir
man
in
in
domum
home
suam;
his own;
a
from
me
I
enim
For
factum
it
est
is
hoc.
this.
Audierunt
And they are
sermonem
word
Domini
of
et
and
reversi
returned
sunt
are
de
of
itinere,
route,
sicut
as
eis
them
praeceperat
the
Dominus.
Lord.
12:25
12:25
Aedificavit
built
autem
Now
Ieroboam
Jeroboam
Sichem
Shechem
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
habitavit
The
ibi;
there;
et
and
egressus
out
inde
from
aedificavit
built
Phanuel.
Penuel.
12:26
12:26
Dixitque
said
Ieroboam
Jeroboam
in
in
corde
heart
suo:
his

Nunc
now
revertetur
return
regnum
kingdom
ad
to
domum
home
David,
David
12:27
12:27
si
if
ascenderit
up
populus
people
iste,
this
ut
as
faciat
do
sacrificia
sacrifices
in
in
_ 64
-11- 3 Regum-
domo
house
Domini
of
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
convertetur
return
cor
heart
populi
people
huius
this
ad
to
dominum
owner
suum
his
Roboam
Rehoboam
regem
king
Iudae,
Judah,
interficientque
kill
me
I
et
and
revertentur
return
ad
to
Roboam
Rehoboam
regem
king
Iudae.
Judas'.
12:28
12:28
Et
The
excogitato
Whereupon
consilio,
design,
fecit
he
rex
king
duos
two
vitulos
calves
aureos
gold
et
and
dixit
said
ad
to
populum:
people;

Nolite
Do not
ultra
more
ascendere
up
in
in
Ierusalem!
Jerusalem!
Ecce
Look
dii
gods
tui,
your
Israel,
Israel
qui
that
te
you
eduxerunt
led
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt '.
12:29
12:29
Posuitque
He set
unum
one
in
in
Bethel
Bethel
et
and
alterum
other
donavit
gave
in
in
Dan;
Dan;
12:30
12:30
et
and
factum
it
est
is
hoc
this
in
in
peccatum:
sin:
ibat
He went
enim
For
populus
people
coram
before
uno
one
usque
up
in
in
Dan.
Dan.
12:31
12:31
Et
The
fecit
he
fana
houses
in
in
excelsis
high
et
and
sacerdotes
priests
de
of
extremis
ends
populi,
people
qui
that
non
not
erant
were
de
of
filiis
children
Levi.
Levi.
12:32
12:32
Constituitque
set
diem
day
sollemnem
festival
in
in
mense
month
octavo,
eighth
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
mensis,
month,
in
in
similitudinem
like
sollemnitatis,
festival
quae
which
celebratur
celebrated
in
in
Iuda.
Judah.
Et
The
ascendit
up
altare;
altar;
sic
so
fecit
he
in
in
Bethel,
Bethel
ut
as
immolaret
offer
vitulis,
calves,
quos
which
fabricatus
made
erat;
he was;
constituitque
set
in
in
Bethel
Bethel
sacerdotes
priests
excelsorum,
high
quae
which
fecerat.
he had done.
12:33
12:33
Et
The
ascendit
up
super
over
altare,
altar,
quod
that
exstruxerat
built
in
in
Bethel,
Bethel
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
mensis
month
octavi,
Book
quem
which
finxerat
devised
de
of
corde
heart
suo;
his own;
et
and
fecit
he
sollemnitatem
The feast
filiis
children
Israel
Israel
et
and
_ 65
-11- 3 Regum-
ascendit
up
super
over
altare,
altar,
ut
as
adoleret.
burn.
13:1
13: 1
Et
The
ecce
See
vir
man
Dei
God
venit
he came
de
of
Iuda
Judah
in
in
sermone
language
Domini
of
in
in
Bethel,
Bethel
Ieroboam
Jeroboam
stante
standing
super
over
altare
altar
ad
to
adolendum;
burn;
13:2
13: 2
et
and
exclamavit
cried
contra
against
altare
altar
in
in
sermone
language
Domini
of
et
and
ait:
he said:

Altare,
altar
altare,
altar,
haec
this
dicit
says
Dominus:
Lord:
Ecce
Look
filius
son
nascetur
born
domui
house
David,
David
Iosias
Josiah
nomine,
name
et
and
immolabit
immolate
super
over
te
you
sacerdotes
priests
excelsorum,
high
qui
that
nunc
now
in
in
te
you
immolant,
sacrifice;
et
and
ossa
bones
hominum
men
super
over
te
you
incendent.
burn.
13:3
13: 3
Deditque
He gave
in
in
illa
that
die
day
signum
sign
dicens:
saying:

Hoc
This
erit
will be
signum,
sign,
quod
that
locutus
said
est
is
Dominus:
Lord:
ecce
See
altare
altar
scindetur,
rent,
et
and
effundetur
shed
cinis,
ash,
qui
that
in
in
eo
it
est.
He is.
13:4
13: 4
Cumque
when
audisset
heard
rex
king
sermonem
word
hominis
man
Dei,
God,
quem
which
inclamaverat
he cried
contra
against
altare
altar
in
in
Bethel,
Bethel
extendit
extends
manum
hand
suam
his
de
of
altari
altar
dicens:
saying:

Apprehendite
Embrace
eum!.
with him.
Et
The
exaruit
dried
manus
hand
eius,
his
quam
than
extenderat
extended
contra
against
eum,
him,
nec
or
valuit
influence
retrahere
draw
eam
it
ad
to
se.
themselves.
13:5
13: 5
Altare
altar
quoque
also
scissum
rent
est,
is
et
and
effusus
Unstable
est
is
cinis
ash
de
of
altari
altar
iuxta
according to
signum,
sign,
quod
that
praedixerat
predicted
vir
man
Dei
God
in
in
sermone
language
Domini.
Lord.
13:6
13: 6
Et
The
ait
said
rex
king
ad
to
virum
man
Dei:
God:

Deprecare
Appease
faciem
face
Domini
of
Dei
God
tui
your
et
and
ora
coast
pro
for
me,
I
ut
as
restituatur
restored
manus
hand
mea
my
mihi.
to me.
Oravit
He pleaded
vir
man
Dei
God
faciem
face
Domini,
Lord,
et
and
_ 66
-11- 3 Regum-
reversa
back
est
is
manus
hand
regis
s
ad
to
eum
it
et
and
facta
made
est
is
sicut
as
prius
first
fuerat.
had.
13:7
13: 7
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
rex
king
ad
to
virum
man
Dei:
God:

Veni
I came
mecum
with
domum,
home
ut
as
prandeas,
dine,
et
and
dabo
I
tibi
you
munera.
gifts.
13:8
13: 8
Responditque
Then
vir
man
Dei
God
ad
to
regem:
king:

Si
If
dederis
give
mihi
I
mediam
center
partem
part
domus
house
tuae,
your
non
not
veniam
pardon
tecum
with
nec
or
comedam
I eat
panem
bread
neque
or
bibam
I drink
aquam
water
in
in
loco
place
isto;
this;
13:9
13: 9
sic
so
enim
For
mandatum
command
est
is
mihi
I
in
in
sermone
language
Domini
of
praecipientis:
command;
Non
'I do not
comedes
eat
panem
bread
neque
or
bibes
drink
aquam
water
nec
or
reverteris
return
per
by
viam,
way,
qua
which
venisti.
come '.
13:10
13:10
Abiit
He went
ergo
So
per
by
aliam
other
viam
way
et
and
non
not
est
is
reversus
back
per
by
iter,
Travelling
quo
which
venerat
come
in
in
Bethel.
Bethel.
13:11
13:11
Prophetes
prophet
autem
Now
quidam
some
senex
old
habitabat
living
in
in
Bethel;
Bethel;
ad
to
quem
which
venerunt
they
filii
children
sui
s
et
and
narraverunt
told
ei
it
omnia
all
opera,
works
quae
which
fecerat
had
vir
man
Dei
God
illa
that
die
day
in
in
Bethel,
Bethel
et
and
verba,
words,
quae
which
locutus
said
fuerat
was
ad
to
regem,
king,
narraverunt
told
quoque
also
patri
father
suo.
his own.
13:12
13:12
Et
The
dixit
said
eis
them
pater
father
eorum:
their

Per
by
quam
than
viam
way
abiit?.
gone.
Ostenderunt
showed
ei
it
filii
children
sui
s
viam,
way,
per
by
quam
than
abierat
I walked away
vir
man
Dei,
God,
qui
that
venerat
come
de
of
Iuda.
Judah.
13:13
13:13
Et
The
ait
said
filiis
children
suis:
his

Sternite
Saddle
mihi
I
asinum.
ass.
Qui
He
cum
with
stravissent,
saddled
ascendit
up
13:14
13:14
et
and
abiit
He went
post
after
virum
man
Dei
God
et
and
invenit
found
eum
it
sedentem
sitting
_ 67
-11- 3 Regum-
subtus
under
terebinthum
oak
et
and
ait
said
illi:
they:

Tune
Art
es
you
vir
man
Dei,
God,
qui
that
venisti
come
de
of
Iuda?.
Judah.
Respondit
The answer
ille:
he said:

Ego
I
sum.
I am.
13:15
13:15
Dixit
said
ad
to
eum:
him:

Veni
I came
mecum
with
domum,
home
ut
as
comedas
eat
panem.
bread.
13:16
13:16
Qui
He
ait:
he said:

Non
no
possum
I
reverti
return
neque
or
venire
come
tecum
with
nec
or
comedam
I eat
panem
bread
neque
or
bibam
I drink
aquam
water
in
in
loco
place
isto;
this;
13:17
13:17
sic
so
enim
For
dictum
said
est
is
mihi
I
in
in
sermone
language
Domini:
Lord:
Non
'I do not
comedes
eat
panem
bread
et
and
non
not
bibes
drink
ibi
there
aquam
water
nec
or
reverteris
return
per
by
viam,
way,
qua
which
ieris.
You go '.
13:18
13:18
Qui
He
ait
said
illi:
they:

Et
The
ego
I
propheta
prophet
sum
I
similis
like
tui;
your;
et
and
angelus
angel
locutus
said
est
is
mihi
I
in
in
sermone
language
Domini
of
dicens:
saying:
Reduc
'Cause
eum
it
tecum
with
in
in
domum
home
tuam,
your
et
and
comedat
eat
panem
bread
et
and
bibat
drink
aquam.
water '.
Fefellit
He lied
eum
it
13:19
13:19
et
and
reduxit
back
secum;
with him;
comedit
ate
ergo
So
panem
bread
in
in
domo
house
eius
his
et
and
bibit
drinks
aquam.
water.
13:20
13:20
Cumque
when
sederent
sorry
ad
to
mensam,
table
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
prophetam,
prophet,
qui
that
reduxerat
back
eum,
him,
13:21
13:21
et
and
exclamavit
cried
ad
to
virum
man
Dei,
God,
qui
that
venerat
come
de
of
Iuda,
Judah
dicens:
saying:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Quia
for
non
not
oboediens
malleable
fuisti
You
ori
mouth
Domini
of
et
and
non
not
custodisti
kept
mandatum,
command
quod
that
praecepit
charged
tibi
you
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
13:22
13:22
et
and
reversus
back
es
you
et
and
comedisti
eat
panem
bread
et
and
bibisti
drunk
aquam
water
in
in
loco,
place
in
in
quo
which
_ 68
-11- 3 Regum-
praecepit
charged
tibi,
you
ne
do not
comederes
eat
panem
bread
neque
or
biberes
drink
aquam,
water
non
not
inferetur
alleged
cadaver
corpse
tuum
your
in
in
sepulcrum
grave
patrum
fathers
tuorum.
Your .
13:23
13:23
Cumque
when
comedisset
ate;
panem
bread
et
and
bibisset,
drunk
stravit
saddled
sibi
to
asinum
ass
prophetae,
The prophets,
qui
that
reduxerat
back
eum;
him;
13:24
13:24
et,
and,
cum
with
abisset,
expiration
invenit
found
eum
it
leo
lion
in
in
via
road
et
and
occidit,
sets;
et
and
erat
was
cadaver
corpse
eius
his
proiectum
projected
in
in
itinere;
the journey;
asinus
ass
autem
Now
stabat
standing
iuxta
according to
illum,
it
et
and
leo
lion
stabat
standing
iuxta
according to
cadaver.
corpse.
13:25
13:25
Et
The
ecce
See
viri
men
transeuntes
passing
viderunt
see
cadaver
corpse
proiectum
projected
in
in
via
road
et
and
leonem
lion
stantem
standing
iuxta
according to
cadaver;
corpse;
et
and
venerunt
they
et
and
divulgaverunt
reported
in
in
civitate,
city
in
in
qua
which
prophetes
prophet
ille
he
senex
old
habitabat.
lived.
13:26
13:26
Quod
The
cum
with
audisset
heard
propheta
prophet
ille,
he
qui
that
reduxerat
back
eum
it
de
of
via,
way,
ait:
he said:

Vir
A
Dei
God
est,
is
qui
that
inoboediens
disobeyed
fuit
was
ori
mouth
Domini,
Lord,
et
and
tradidit
delivered
eum
it
Dominus
Lord
leoni;
lion;
et
and
confregit
brake
eum
it
et
and
occidit
sets
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
est
is
ei.
to him.
13:27
13:27
Dixitque
said
ad
to
filios
children
suos:
his

Sternite
Saddle
mihi
I
asinum!.
the ass.
Qui
He
cum
with
stravissent,
saddled
13:28
13:28
et
and
ille
he
abisset,
expiration
invenit
found
cadaver
corpse
eius
his
proiectum
projected
in
in
via
road
et
and
asinum
ass
et
and
leonem
lion
stantes
standing
iuxta
according to
cadaver;
corpse;
non
not
comedit
ate
leo
lion
de
of
cadavere
corpse
nec
or
laesit
injured
asinum.
ass.
13:29
13:29
Tulit
took
ergo
So
_ 69
-11- 3 Regum-
prophetes
prophet
cadaver
corpse
viri
men
Dei
God
et
and
posuit
set
illud
it
super
over
asinum
ass
et
and
reversus
back
intulit
brought
in
in
civitatem
city
prophetae
prophets
senis,
elder,
ut
as
plangerent
mourn
eum
it
et
and
sepelirent.
bury.
13:30
13:30
Et
The
posuit
set
cadaver
corpse
eius
his
in
in
sepulcro
grave
suo,
his
et
and
planxerunt
wailed
eum:
him:

Heu,
Ah!
heu,
alas,
mi
my
frater!.
my brother.
13:31
13:31
Cumque
when
sepelissent
buried
eum,
him,
dixit
said
ad
to
filios
children
suos:
his

Cum
with
mortuus
dead
fuero,
I
sepelite
bury
me
I
in
in
sepulcro,
grave,
in
in
quo
which
vir
man
Dei
God
sepultus
buried
est;
it is;
iuxta
according to
ossa
bones
eius
his
ponite
Set
ossa
bones
mea.
I have.
13:32
13:32
Profecto
Indeed
enim
For
veniet
will
sermo,
word
quem
which
praedixit
He predicted
in
in
sermone
language
Domini
of
contra
against
altare,
altar,
quod
that
est
is
in
in
Bethel,
Bethel
et
and
contra
against
omnia
all
fana
houses
excelsorum,
high
quae
which
sunt
are
in
in
urbibus
cities
Samariae.
Samaria.
13:33
13:33
Post
Post
haec
this
non
not
est
is
reversus
back
Ieroboam
Jeroboam
de
of
via
road
sua
his
pessima,
the worst,
sed
but
iterum
again
faciebat
did
de
of
novissimis
last
populi
people
sacerdotes
priests
excelsorum;
high;
quicumque
who
volebat,
would,
implebat
filled
eius
his
manum,
hand,
ut
as
fieret
would
sacerdos
The priest
excelsorum.
high.
13:34
13:34
Et
The
propter
for
hanc
this
causam
cause
peccavit
sinned
domus
house
Ieroboam,
Jeroboam
et
and
eversa
overturned
est
is
et
and
deleta
deleted
de
of
superficie
surface
terrae.
the earth.
14:1
14: 1
In
in
tempore
time
illo
that
aegrotavit
sick
Abia
Abia
filius
son
Ieroboam,
Jeroboam
14:2
14: 2
dixitque
said
Ieroboam
Jeroboam
uxori
wife
suae:
his

Surge
Up
et
and
commuta
change
habitum,
stated,
ne
do not
cognoscaris
known
quod
that
sis
be
uxor
wife
Ieroboam,
Jeroboam
et
and
vade
go
in
in
Silo,
Shiloh
ubi
where
est
is
Ahias
Jehiah
_ 70
-11- 3 Regum-
propheta,
prophet
qui
that
locutus
said
est
is
mihi
I
quod
that
regnaturus
rule
essem
I
super
over
populum
people
hunc.
this.
14:3
14: 3
Tolle
Away
quoque
also
in
in
manu
hand
tua
your
decem
ten
panes
bread
et
and
crustula
cookies
et
and
vas
vessel
mellis
honey
et
and
vade
go
ad
to
illum:
it
ipse
he
indicabit
show
tibi
you
quid
what
eventurum
happen
sit
is
puero.
the child.
14:4
14: 4
Fecit,
He did,
ut
as
dixerat,
he said,
uxor
wife
Ieroboam
Jeroboam
et
and
consurgens
rising
abiit
He went
in
in
Silo
Shiloh
et
and
venit
he came
in
in
domum
home
Ahiae;
Ahi'jah;
at
but
ille
he
non
not
poterat
could
videre,
see,
quia
because
caligaverant
dim
oculi
eyes
eius
his
prae
than
senectute.
age.
14:5
14: 5
Dixerat
He had
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Ahiam:
Benehashem:

Ecce
Look
uxor
wife
Ieroboam
Jeroboam
ingredietur,
go
ut
as
consulat
consult
te
you
super
over
filio
son
suo,
his
qui
that
aegrotat;
sick;
haec
this
et
and
haec
this
loqueris
speak
ei.
to him.
Cum
with
intret,
enter
simulabit
feign
se
he
peregrinam
foreign
esse.
to be.
14:6
14: 6
Cum
with
ergo
So
audiret
heard
Ahias
Jehiah
sonitum
sound
pedum
feet
eius
his
introeuntis
coming
per
by
ostium,
door
ait:
he said:

Ingredere,
Go!
uxor
wife
Ieroboam.
Jeroboam.
Quare
Why
aliam
other
te
you
esse
be
simulas?
strange?
Ego
I
autem
Now
missus
sent
sum
I
ad
to
te
you
durus
hard
nuntius.
message.
14:7
14: 7
Vade
Go
et
and
dic
tell
Ieroboam:
Jeroboam:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Quia
for
exaltavi
up
te
you
de
of
medio
the
populi
people
et
and
dedi
I
te
you
ducem
leader
super
over
populum
people
meum
my
Israel
Israel
14:8
14: 8
et
and
scidi
I rent
regnum
kingdom
a
from
domo
house
David
David
et
and
dedi
I
illud
it
tibi,
you
et
and
non
not
fuisti
You
sicut
as
servus
slave
meus
my
David,
David
qui
that
custodivit
He kept
mandata
commands
mea
my
et
and
secutus
followed by
est
is
_ 71
-11- 3 Regum-
me
I
in
in
toto
all
corde
heart
suo
his
faciens
making
quod
that
placitum
convention
esset
was
in
in
conspectu
before
meo,
I
14:9
14: 9
sed
but
operatus
He worked
es
you
mala
bad
super
over
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
ante
before
te,
you
et
and
fecisti
You made
tibi
you
deos
gods
alienos
other
et
and
conflatiles,
images
ut
as
me
I
ad
to
iracundiam
anger
provocares,
provoke
me
I
autem
Now
proiecisti
cast
post
after
tergum
back
tuum:
your
14:10
14:10
idcirco
therefore
ecce
See
ego
I
inducam
bring
mala
bad
super
over
domum
home
Ieroboam
Jeroboam
et
and
percutiam
strike
de
of
Ieroboam
Jeroboam
quidquid
whatever
masculini
male
sexus,
sex,
impuberem
minor
et
and
puberem
free
in
in
Israel;
Israel;
et
and
mundabo
weak
reliquias
remains
domus
house
Ieroboam,
Jeroboam
sicut
as
mundari
cleaned
solet
usually
fimus
dung
usque
up
ad
to
purum.
pure.
14:11
14:11
Qui
He
mortui
dead
fuerint
they
de
of
Ieroboam
Jeroboam
in
in
civitate,
city
comedent
eat
eos
them
canes;
dogs;
qui
that
autem
Now
mortui
dead
fuerint
they
in
in
agro,
field
vorabunt
dies
eos
them
aves
birds
caeli,
heaven
quia
because
Dominus
Lord
locutus
said
est.
It is.
14:12
14:12
Tu
You
igitur
So
surge
Rise
et
and
vade
go
in
in
domum
home
tuam,
your
et
and
in
in
ipso
it
introitu
entry
pedum
feet
tuorum
your
in
in
urbem
city
morietur
die
puer,
boy,
14:13
14:13
et
and
planget
mourn
eum
it
omnis
all
Israel
Israel
et
and
sepeliet;
bury;
iste
this
enim
For
solus
only
inferetur
alleged
de
of
Ieroboam
Jeroboam
in
in
sepulcrum,
grave,
quia
because
inventum
found
est
is
in
in
eo,
it
quod
that
bonum
good
erat
was
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
in
in
domo
house
Ieroboam.
Jeroboam.
14:14
14:14
Constituet
Tail
autem
Now
sibi
to
Dominus
Lord
regem
king
super
over
Israel,
Israel
qui
that
percutiat
strike
domum
home
Ieroboam.
Jeroboam.
14:15
14:15
Et
The
percutiet
strike
Dominus
Lord
Israel,
Israel
ut
as
moveatur
moved
sicut
as
_ 72
-11- 3 Regum-
arundo
arrow
in
in
aqua,
water;
et
and
evellet
pull
Israel
Israel
de
of
terra
land
bona
good
hac,
this,
quam
than
dedit
given
patribus
fathers
eorum;
them;
et
and
ventilabit
push
eos
them
trans
beyond
Flumen,
river
quia
because
fecerunt
they
sibi
to
palos,
stakes
ut
as
irritarent
irritate
Dominum.
Lord.
14:16
14:16
Et
The
tradet
betray
Dominus
Lord
Israel
Israel
propter
for
peccata
sins
Ieroboam,
Jeroboam
qui
that
peccavit
sinned
et
and
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel '.
14:17
14:17
Surrexit
rose
itaque
So
uxor
wife
Ieroboam
Jeroboam
et
and
abiit
He went
et
and
venit
he came
in
in
Thersa;
Tirzah;
cumque
when
illa
that
ingrederetur
enter
limen
threshold
domus,
house,
puer
boy
mortuus
dead
est.
It is.
14:18
14:18
Et
The
sepelierunt
buried
eum,
him,
et
and
planxit
mourned
illum
it
omnis
all
Israel
Israel
iuxta
according to
sermonem
word
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
est
is
in
in
manu
hand
servi
officials
sui
s
Ahiae
Ahi'jah
prophetae.
prophet.
14:19
14:19
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ieroboam,
Jeroboam
quomodo
how
pugnaverit
He fought
et
and
quomodo
how
regnaverit,
reigned,
ecce
See
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel.
Israel.
14:20
14:20
Dies
day
autem,
however,
quibus
which
regnavit
reigned
Ieroboam,
Jeroboam
viginti
twenty
duo
two
anni
years
sunt;
they are:
et
and
dormivit
slept
cum
with
patribus
fathers
suis.
their own.
Regnavitque
reigned
Nadab
Nadav
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
14:21
14:21
Porro
the
Roboam
Rehoboam
filius
son
Salomonis
Solomon
regnavit
reigned
in
in
Iuda.
Judah.
Quadraginta
forty
et
and
unius
one
anni
years
erat
was
Roboam,
Rehoboam,
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
decem
ten
et
and
septem
seven
annos
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitate,
city
quam
than
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
ut
as
poneret
set
nomen
name
suum
his
ibi
there
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
_ 73
-11- 3 Regum-
Israel.
Israel.
Nomen
name
autem
Now
matris
mother
eius
his
Naama
Naamah
Ammanites.
Ammonite.
14:22
14:22
Et
The
fecit
he
Iuda
Judah
malum
evil
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
irritaverunt
provoked
eum
it
super
over
omnibus,
all
quae
which
fecerant
had
patres
fathers
eorum
their
in
in
peccatis
sins
suis,
their
quae
which
peccaverant;
committed;
14:23
14:23
aedificaverunt
built
enim
For
et
and
ipsi
they
sibi
to
excelsa
high
et
and
lapides
stones
et
and
palos
stakes
super
over
omnem
all
collem
hill
excelsum
high
et
and
subter
under
omnem
all
arborem
tree
frondosam.
green.
14:24
14:24
Sed
but
et
and
prostibula
prostitutes
fuerunt
were
in
in
terra;
land;
feceruntque
They did
omnes
all
abominationes
abominations
gentium,
nations,
quas
which
attrivit
crushed
Dominus
Lord
ante
before
faciem
face
filiorum
children
Israel.
Israel.
14:25
14:25
In
in
quinto
V
autem
Now
anno
year
regni
kingdom
Roboam
Rehoboam
ascendit
up
Sesac
Shishak
rex
king
Aegypti
Egypt
in
in
Ierusalem
Jerusalem
14:26
14:26
et
and
tulit
took
thesauros
treasures
domus
house
Domini
of
et
and
thesauros
treasures
regios
resenting
et
and
universa
all
diripuit,
plundered
scuta
targets
quoque
also
aurea
gold
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Salomon.
Solomon.
14:27
14:27
Pro
Pro
quibus
which
fecit
he
rex
king
Roboam
Rehoboam
scuta
targets
aerea
brazen
et
and
tradidit
delivered
ea
it
in
in
manu
hand
ducum
dukes
cursorum,
guard
qui
that
excubabant
watch
ante
before
ostium
door
domus
house
regis.
King.
14:28
14:28
Cumque
when
ingrederetur
enter
rex
king
in
in
domum
home
Domini,
Lord,
portabant
carriers
ea
it
cursores
posts
et
and
postea
later
reportabant
back
ad
to
armamentarium
armory
cursorum.
runners.
14:29
14:29
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Roboam
Rehoboam
et
and
omnia,
all
quae
which
fecit,
he did,
ecce
See
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae.
Judah.
14:30
14:30
Fuitque
And that was
_ 74
-11- 3 Regum-
bellum
war
inter
between
Roboam
Rehoboam
et
and
Ieroboam
Jeroboam
cunctis
all
diebus.
days.
14:31
14:31
Dormivit
slept
itaque
So
Roboam
Rehoboam
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David;
David;
nomen
name
autem
Now
matris
mother
eius
his
Naama
Naamah
Ammanites.
Ammonite.
Et
The
regnavit
reigned
Abiam
Abia
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
15:1
15: 1
Igitur
Now
in
in
octavo
eighth
decimo
X
anno
year
regni
kingdom
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat
Nabat
regnavit
reigned
Abiam
Abia
super
over
Iudam.
Judas.
15:2
15: 2
Tribus
Three
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
nomen
name
matris
mother
eius
his
Maacha
Maacah
filia
daughter
Abessalom.
Absalom.
15:3
15: 3
Ambulavitque
He walked
in
in
omnibus
all
peccatis
sins
patris
father
sui,
s
quae
which
fecerat
had
ante
before
eum;
him;
nec
or
erat
was
cor
heart
eius
his
perfectum
perfect
cum
with
Domino
Lord
Deo
God
suo
his
sicut
as
cor
heart
David
David
patris
father
eius.
her.
15:4
15: 4
Sed
but
propter
for
David
David
dedit
given
ei
it
Dominus
Lord
Deus
God
suus
it
lucernam
candle
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
suscitaret
up
filium
son
eius
his
post
after
eum
it
et
and
statueret
establish
Ierusalem;
Jerusalem;
15:5
15: 5
eo
it
quod
that
fecisset
had
David
David
rectum
right
in
in
oculis
eyes
Domini
of
et
and
non
not
declinasset
aside
ab
from
omnibus,
all
quae
which
praeceperat
the
ei,
to
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
suae,
his
excepta
Beside
re
re
Uriae
Uriah
Hetthaei.
Hittite.
15:6
15: 6
15:7
15: 7
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Abiam
Abia
et
and
omnia,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
Fuitque
And that was
bellum
war
inter
between
Abiam
Abia
et
and
inter
between
Ieroboam.
Jeroboam.
15:8
15: 8
Et
The
dormivit
slept
Abiam
Abia
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
_ 75
-11- 3 Regum-
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David;
David;
regnavitque
reigned
Asa
Asa
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
15:9
15: 9
In
in
anno
year
ergo
So
vicesimo
twenty
Ieroboam
Jeroboam
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Asa
Asa
rex
king
Iudae
Judah
15:10
15:10
et
and
quadraginta
forty
et
and
uno
one
anno
year
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Maacha
Maacah
filia
daughter
Abessalom.
Absalom.
15:11
15:11
Et
The
fecit
he
Asa
Asa
rectum
right
ante
before
conspectum
view
Domini
of
sicut
as
David
David
pater
father
eius.
her.
15:12
15:12
Et
The
abstulit
removed
prostibula
prostitutes
de
of
terra
land
purgavitque
removed
universas
all
sordes
filth
idolorum,
idols
quae
which
fecerant
had
patres
fathers
eius.
her.
15:13
15:13
Insuper
In addition,
et
and
Maacham
Ana
matrem
mother
suam
his
amovit,
removed
ne
do not
esset
was
domina,
Lady!
eo
it
quod
that
fecisset
had
abominationem
abomination
Aserae;
grove;
confregitque
brake
Asa
Asa
simulacrum
image
turpissimum
most base
et
and
combussit
burned
in
in
torrente
torrent
Cedron.
Kidron.
15:14
15:14
Excelsa
Corals
autem
Now
non
not
abstulit;
removed;
verumtamen
However,
cor
heart
Asa
Asa
perfectum
perfect
erat
was
coram
before
Domino
Lord
cunctis
all
diebus
days
suis.
their own.
15:15
15:15
Et
The
intulit
brought
ea,
it
quae
which
sanctificaverat
dedicated
pater
father
suus
it
et
and
quae
which
ipse
he
voverat,
vowed,
in
in
domum
home
Domini,
Lord,
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa.
vessels.
15:16
15:16
Bellum
war
autem
Now
erat
was
inter
between
Asa
Asa
et
and
Baasa
Baasha
regem
king
lsrael
of Israel
cunctis
all
diebus
days
eorum.
them.
15:17
15:17
Ascendit
He went up
quoque
also
Baasa
Baasha
rex
king
Israel
Israel
in
in
Iudam
Judah
et
and
aedificavit
built
Rama,
Rama,
ut
as
non
not
_ 76
-11- 3 Regum-
posset
could
quispiam
one
egredi
out
vel
or
ingredi
enter
de
of
parte
part
Asa
Asa
regis
s
Iudae.
Judah.
15:18
15:18
Tollens
taking
itaque
So
Asa
Asa
omne
all
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quod
that
remanserat
left
in
in
thesauris
stores
domus
house
Domini
of
et
and
in
in
thesauris
stores
domus
house
regiae,
Royall
dedit
given
illud
it
in
in
manu
hand
servorum
officials
suorum
their
et
and
misit
sent
ad
to
Benadad
Ben-Hadad
filium
son
Tabremmon
Tabrimon
filii
children
Hezion
Hezion
regem
king
Syriae,
Syria,
qui
that
habitabat
living
in
in
Damasco,
Damascus
dicens:
saying:
15:19
15:19

Foedus
Compact
est
is
inter
between
me
I
et
and
te
you
et
and
inter
between
patrem
father
meum
my
et
and
patrem
father
tuum;
your;
ideo
therefore
misi
I
tibi
you
munera,
gifts;
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
et
and
peto,
I ask,
ut
as
irritum
void
facias
do
foedus,
treaty
quod
that
habes
you have
cum
with
Baasa
Baasha
rege
king
Israel,
Israel
et
and
recedat
recedes
a
from
me.
Me.
15:20
15:20
Acquiescens
hearkening
Benadad
Ben-Hadad
regi
king
Asa
Asa
misit
sent
principes
leaders
exercituum
hosts
suorum
their
in
in
civitates
cities
Israel,
Israel
et
and
percusserunt
struck
Ahion
Aion
et
and
Dan
Dan
et
and
Abelbethmaacha
Berites
et
and
universam
all
Chenereth
Kinneret
cum
with
omni
all
terra
land
Nephthali.
Naphtali.
15:21
15:21
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Baasa,
Baasha
cessavit
finished
aedificare
building
Rama
Rama
et
and
reversus
back
est
is
in
in
Thersa.
Tirzah.
15:22
15:22
Rex
king
autem
Now
Asa
Asa
convocavit
mobilized
omnem
all
Iudam,
Judah
nullo
no
excusato;
excused
et
and
tulerunt
took
lapides
stones
Rama
Rama
et
and
ligna
timber
eius,
his
quibus
which
aedificaverat
built
Baasa,
Baasha
et
and
exstruxit
built
de
of
eis
them
rex
king
Asa
Asa
Gabaa
hill
Beniamin
Benjamin
et
and
Maspha.
Mizpah.
15:23
15:23
Reliqua
the rest
autem
Now
omnium
all
gestorum
events
Asa
Asa
et
and
universa
all
fortitudo
strength
_ 77
-11- 3 Regum-
eius
his
et
and
cuncta,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
civitates,
cities
quas
which
exstruxit,
built,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
Verumtamen
However,
in
in
tempore
time
senectutis
age
suae
his
doluit
grieved
pedes;
feet;
15:24
15:24
et
and
dormivit
slept
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David
David
patris
father
sui.
's.
Regnavitque
reigned
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
15:25
15:25
Nadab
Nadav
vero
But
filius
son
Ieroboam
Jeroboam
regnavit
reigned
super
over
Israel
Israel
anno
year
secundo
second
Asa
Asa
regis
s
Iudae;
Judah;
regnavitque
reigned
super
over
Israel
Israel
duobus
two
annis.
years.
15:26
15:26
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
ambulavit
He walked
in
in
viis
ways
patris
father
sui
s
et
and
in
in
peccato
sin
eius,
his
quo
which
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
15:27
15:27
Insidiatus
unintentional
est
is
autem
Now
ei
it
Baasa
Baasha
filius
son
Ahiae
Ahi'jah
de
of
domo
house
Issachar
Issachar
et
and
percussit
shot
eum
it
in
in
Gebbethon,
Gebbethon
quae
which
est
is
urbs
city
Philisthinorum;
Philistines;
siquidem
for
Nadab
Nadav
et
and
omnis
all
Israel
Israel
obsidebant
siege
Gebbethon.
Gebbethon.
15:28
15:28
Interfecit
killed
igitur
So
illum
it
Baasa
Baasha
in
in
anno
year
tertio
third
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo.
the fact.
15:29
15:29
Cumque
when
regnasset,
reigned,
percussit
shot
omnem
all
domum
home
Ieroboam;
Jeroboam;
non
not
dimisit
released
ne
do not
unam
one
quidem
indeed
animam
life
de
of
semine
seed
eius,
his
donec
until
deleret
wipe out
eam
it
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
fuerat
was
in
in
manu
hand
servi
officials
sui
s
Ahiae
Ahi'jah
Silonitis
Shiloh
15:30
15:30
propter
for
peccata
sins
Ieroboam,
Jeroboam
_ 78
-11- 3 Regum-
quae
which
peccaverat
committed
et
and
quibus
which
peccare
sin
fecerat
had
Israel,
Israel
et
and
propter
for
delictum,
offense,
quo
which
irritaverat
wraththide
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel.
Israel.
15:31
15:31
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Nadab
Nadav
et
and
omnia,
all
quae
which
fortiter
strongly
operatus
He worked
est,
is
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:32
15:32
Fuitque
And that was
bellum
war
inter
between
Asa
Asa
et
and
Baasa
Baasha
regem
king
Israel
Israel
cunctis
all
diebus
days
eorum.
them.
15:33
15:33
Anno
year
tertio
third
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Baasa
Baasha
filius
son
Ahiae
Ahi'jah
super
over
omnem
all
Israel
Israel
in
in
Thersa
Tirzah
viginti
twenty
quattuor
four
annis;
years;
15:34
15:34
et
and
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
ambulavitque
He walked
in
in
via
road
Ieroboam
Jeroboam
et
and
in
in
peccato
sin
eius,
his
quo
which
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
16:1
16: 1
Factus
made
est
is
autem
Now
sermo
report
Domini
of
ad
to
Iehu
Jehu
filium
son
Hanani
Hanani
contra
against
Baasa
Baasha
dicens:
saying:
16:2
16: 2

Pro
Pro
eo
it
quod
that
exaltavi
up
te
you
de
of
pulvere
dust
et
and
posui
I put
te
you
ducem
leader
super
over
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
tu
you
autem
Now
ambulasti
You walk
in
in
via
road
Ieroboam
Jeroboam
et
and
peccare
sin
fecisti
You made
populum
people
meum
my
Israel,
Israel
ut
as
me
I
irritares
anger?
in
in
peccatis
sins
eorum,
their
16:3
16: 3
ecce
See
ego
I
demetam
I will cut down
posteriora
back;
Baasa
Baasha
et
and
posteriora
back;
domus
house
eius
his
et
and
faciam
I do
domum
home
tuam
your
sicut
as
domum
home
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat.
Nabat.
16:4
16: 4
Qui
He
mortuus
dead
fuerit
be
de
of
Baasa
Baasha
in
in
civitate,
city
comedent
eat
eum
it
canes;
dogs;
et,
and,
qui
that
mortuus
dead
fuerit
be
ex
from
eo
it
in
in
agro,
field
_ 79
-11- 3 Regum-
comedent
eat
eum
it
volucres
birds
caeli.
heaven.
16:5
16: 5
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Baasa
Baasha
et
and
quaecumque
whatever
fecit
he
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
16:6
16: 6
Dormivit
slept
ergo
So
Baasa
Baasha
cum
with
patribus
fathers
suis
their
sepultusque
buried
est
is
in
in
Thersa;
Tirzah;
et
and
regnavit
reigned
Ela
Ela
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
16:7
16: 7
Sed
but
et
and
in
in
manu
hand
Iehu
Jehu
filii
children
Hanani
Hanani
prophetae
prophets
verbum
word
Domini
of
factum
it
est
is
ad
to
Baasa
Baasha
et
and
ad
to
domum
home
eius
his
propter
for
omne
all
malum,
evil
quod
that
fecerat
had
coram
before
Domino
Lord
ad
to
irritandum
provoke
eum
it
in
in
operibus
works
manuum
hands
suarum,
their
ut
as
fieret
would
sicut
as
domus
house
Ieroboam,
Jeroboam
eo
it
quod
that
percussisset
strike
eam.
her.
16:8
16: 8
Anno
year
vicesimo
twenty
sexto
sixth
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Ela
Ela
filius
son
Baasa
Baasha
super
over
Israel
Israel
in
in
Thersa
Tirzah
duobus
two
annis.
years.
16:9
16: 9
Et
The
rebellavit
rebelled
contra
against
eum
it
servus
slave
suus
it
Zamri
Zimri
dux
leader
mediae
Midnight
partis
party
curruum.
chariots.
Erat
It was
autem
Now
Ela
Ela
in
in
Thersa
Tirzah
bibens
drinking
et
and
temulentus
drunk
in
in
domo
house
Arsa
Arsa
praefecti
Governors
domus
house
in
in
Thersa;
Tirzah;
16:10
16:10
irruens
coming
ergo
So
Zamri
Zimri
percussit
shot
et
and
occidit
sets
eum
it
anno
year
vicesimo
twenty
septimo
seventh
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo.
the fact.
16:11
16:11
Cumque
when
regnasset
king
et
and
sedisset
sat
super
over
solium
throne
eius,
his
percussit
shot
omnem
all
domum
home
Baasa
Baasha
et
and
non
not
dereliquit
left
ex
from
eo
it
quidquid
whatever
masculini
male
sexus
sex
et
and
_ 80
-11- 3 Regum-
propinquos
relatives
et
and
amicos
friends
eius.
her.
16:12
16:12
Delevitque
destroyed
Zamri
Zimri
omnem
all
domum
home
Baasa
Baasha
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
fuerat
was
ad
to
Baasa
Baasha
in
in
manu
hand
Iehu
Jehu
prophetae,
The prophets,
16:13
16:13
propter
for
universa
all
peccata
sins
Baasa
Baasha
et
and
peccata
sins
Ela
Ela
filii
children
eius,
his
qui
that
peccaverunt
have
et
and
peccare
sin
fecerunt
they
Israel
Israel
provocantes
challenging
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
in
in
vanitatibus
vanities
suis.
their own.
16:14
16:14
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ela
Ela
et
and
omnia,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
16:15
16:15
Anno
year
vicesimo
twenty
septimo
seventh
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Zamri
Zimri
septem
seven
diebus
days
in
in
Thersa.
Tirzah.
Porro
the
exercitus
army
obsidebat
besieging
Gebbethon
Gebbethon
urbem
city
Philisthinorum.
Philistines.
16:16
16:16
Cumque
when
audisset
heard
rebellasse
hostilities
Zamri
Zimri
et
and
occidisse
killed
regem,
king,
fecit
he
sibi
to
regem
king
omnis
all
Israel
Israel
Amri,
Omri
qui
that
erat
was
princeps
leader
militiae
military
super
over
Israel
Israel
in
in
die
day
illa
that
in
in
castris.
camp.
16:17
16:17
Ascendit
He went up
ergo
So
Amri
Omri
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo
it
de
of
Gebbethon,
Gebbethon
et
and
obsidebant
siege
Thersa;
Tirzah;
16:18
16:18
videns
seeing
autem
Now
Zamri
Zimri
quod
that
expugnanda
capture
esset
was
civitas,
The city,
ingressus
entry
est
is
palatium
palace
et
and
succendit
burned
super
over
se
he
domum
home
regiam
royal
et
and
mortuus
dead
est
is
igne
fire
16:19
16:19
in
in
peccatis
sins
suis,
their
quae
which
peccaverat
committed
faciens
making
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
et
and
ambulans
walking
in
in
via
road
Ieroboam
Jeroboam
et
and
in
in
peccato
sin
eius,
his
quo
which
_ 81
-11- 3 Regum-
fecit
he
peccare
sin
Israel.
Israel.
16:20
16:20
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Zamri
Zimri
et
and
rebellio,
rebellion
quam
than
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
16:21
16:21
Tunc
Then
divisus
divided
est
is
populus
people
Israel
Israel
in
in
duas
two
partes:
parts:
media
media
pars
part
populi
people
sequebatur
followed
Thebni
Thebni
filium
son
Gineth,
Gineth,
ut
as
constitueret
instal
eum
it
regem,
king,
et
and
media
media
pars
part
Amri.
Omri.
16:22
16:22
Praevaluit
prevailed
autem
Now
populus,
people;
qui
that
erat
was
cum
with
Amri,
Omri
populo,
people
qui
that
sequebatur
followed
Thebni
Thebni
filium
son
Gineth;
Gineth;
mortuusque
died
est
is
Thebni,
Thebni,
et
and
regnavit
reigned
Amri.
Omri.
16:23
16:23
Anno
year
tricesimo
thirtieth
primo
first
Asa
Asa
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Amri
Omri
super
over
Israel
Israel
duodecim
twelve
annis;
years;
in
in
Thersa
Tirzah
regnavit
reigned
sex
six
annis.
years.
16:24
16:24
Emitque
He bought
montem
mount
Samariae
Samaria
a
from
Somer
Somer
duobus
two
talentis
talents
argenti
silver
et
and
aedificavit
built
eum
it
et
and
vocavit
he called
nomen
name
civitatis,
city
quam
than
exstruxerat,
built
nomine
name
Somer
Somer
domini
of
montis
mount
Samariae.
Samaria.
16:25
16:25
Fecit
He made
autem
Now
Amri
Omri
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
operatus
He worked
est
is
nequiter
wickedly
super
over
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
ante
before
eum;
him;
16:26
16:26
ambulavitque
He walked
in
in
omni
all
via
road
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat
Nabat
et
and
in
in
peccato
sin
eius,
his
quo
which
peccare
sin
fecerat
had
Israel,
Israel
ut
as
irritaret
provoke
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
in
in
vanitatibus
vanities
suis.
their own.
16:27
16:27
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Amri
Omri
et
and
proelia
battles
eius,
his
_ 82
-11- 3 Regum-
quae
which
fortiter
strongly
gessit,
achieved,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
16:28
16:28
Et
The
dormivit
slept
Amri
Omri
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
Samaria;
Samaria;
regnavitque
reigned
Achab
Ahab
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
16:29
16:29
Achab
Ahab
vero
But
filius
son
Amri
Omri
regnavit
reigned
super
over
Israel
Israel
anno
year
tricesimo
thirtieth
octavo
eighth
Asa
Asa
regis
s
Iudae;
Judah;
et
and
regnavit
reigned
Achab
Ahab
filius
son
Amri
Omri
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
viginti
twenty
et
and
duobus
two
annis.
years.
16:30
16:30
Et
The
fecit
he
Achab
Ahab
filius
son
Amri
Omri
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
super
over
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
ante
before
eum.
him.
16:31
16:31
Nec
No
suffecit
enough
ei,
to
ut
as
ambularet
walking
in
in
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat;
Nabat;
insuper
In addition,
duxit
married
uxorem
wife
Iezabel
Jezebel
filiam
daughter
Ethbaal
Eth
regis
s
Sidoniorum
Sidon
et
and
abiit
He went
et
and
servivit
He served
Baal
Baal
et
and
adoravit
worshiped
eum.
him.
16:32
16:32
Et
The
posuit
set
aram
altar
Baal
Baal
in
in
templo
temple
Baal,
Baal
quod
that
aedificaverat
built
in
in
Samaria,
Samaria
16:33
16:33
et
and
fecit
he
Achab
Ahab
palum.
stake.
Et
The
addidit
he added
Achab
Ahab
in
in
opere
work
suo
his
irritans
irritant
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
super
over
omnes
all
reges
kings
Israel,
Israel
qui
that
fuerant
were
ante
before
eum.
him.
16:34
16:34
In
in
diebus
days
eius
his
aedificavit
built
Hiel
Hiel
de
of
Bethel
Bethel
Iericho;
Jericho;
in
in
Abiram
Abi'ram
primitivo
primitive
suo
his
fundavit
He founded
eam
it
et
and
in
in
Segub
youngest son
novissimo
last
suo
his
posuit
set
portas
gates
eius,
his
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
fuerat
was
in
in
manu
hand
Iosue
Joshua
filii
children
Nun.
Nun.
17:1
17: 1
Et
The
dixit
said
Elias
Elias
_ 83
-11- 3 Regum-
Thesbites
Thesbite
de
of
Thesbi
Thesbi
in
in
Galaad
Gilead
ad
to
Achab:
Ahab;

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
in
in
cuius
the
conspectu
before
sto.
I stand.
Non
no
erit
will be
annis
years
his
these
ros
dew
et
and
pluvia,
rain,
nisi
but
iuxta
according to
oris
mouth
mei
my
verba!.
The words'.
17:2
17: 2
Et
The
factum
it
est
is
verbum
word
Domini
of
ad
to
eum
it
dicens:
saying:
17:3
17: 3

Recede
Depart
hinc
here
et
and
vade
go
contra
against
orientem
east
et
and
abscondere
hide
in
in
torrente
torrent
Charith,
Cherith,
qui
that
est
is
contra
against
Iordanem,
Jordan,
17:4
17: 4
et
and
ibi
there
de
of
torrente
torrent
bibes;
drink;
corvisque
ravens
praecepi,
I commanded,
ut
as
pascant
feed
te
you
ibi.
there.
17:5
17: 5
Abiit
He went
ergo
So
et
and
fecit
he
iuxta
according to
verbum
word
Domini;
Lord;
cumque
when
abisset,
expiration
sedit
sat
in
in
torrente
torrent
Charith,
Cherith,
qui
that
est
is
contra
against
Iordanem.
Jordan.
17:6
17: 6
Corvi
ravens
quoque
also
deferebant
bringing
ei
it
panem
bread
et
and
carnes
meat
mane,
morning
similiter
similarly,
panem
bread
et
and
carnes
meat
vesperi;
in the evening;
et
and
bibebat
drinking
de
of
torrente.
torrent.
17:7
17: 7
Post
Post
dies
day
autem
Now
siccatus
dried
est
is
torrens;
torrent;
non
not
enim
For
pluerat
rain
super
over
terram.
land.
17:8
17: 8
Factus
made
est
is
igitur
So
sermo
report
Domini
of
ad
to
eum
it
dicens:
saying:
17:9
17: 9

Surge
Up
et
and
vade
go
in
in
Sarepta
Sarepta
Sidoniorum
Sidon
et
and
manebis
stay
ibi;
there;
praecepi
command
enim
For
ibi
there
mulieri
woman
viduae,
widows,
ut
as
pascat
feed
te.
you '.
17:10
17:10
Surrexit
rose
et
and
abiit
He went
Sareptam.
Sarepta.
Cumque
when
venisset
come
ad
to
portam
gate
civitatis,
city
apparuit
He appeared
ei
it
mulier
woman
vidua
The widow
colligens
gathering
ligna;
timber;
et
and
vocavit
he called
eam
it
dixitque:
He said:

Da
Give
mihi
I
paululum
a little
aquae
water
in
in
vase,
vessel,
ut
as
bibam.
I drink.
17:11
17:11
Cumque
when
illa
that
_ 84
-11- 3 Regum-
pergeret,
going
ut
as
afferret,
fetch
clamavit
cried
post
after
tergum
back
eius
his
dicens:
saying:

Affer
Bring
mihi,
I
obsecro,
Please
et
and
buccellam
sop
panis
bread
in
in
manu
hand
tua.
Your .
17:12
17:12
Quae
What
respondit:
He answered:

Vivit
As the
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
non
not
habeo
I have
panem,
bread,
nisi
but
quantum
as far as
pugillus
a handful
capere
catch
potest
can
farinae
flour
in
in
hydria
The pot
et
and
paululum
a little
olei
oil
in
in
lecytho.
cruise.
En
See
colligo
I collect
duo
two
ligna,
timber
ut
as
ingrediar
go
et
and
faciam
I do
illud
it
mihi
I
et
and
filio
son
meo,
I
ut
as
comedamus
eat
et
and
moriamur.
we die.
17:13
17:13
Ad
the
quam
than
Elias
Elias
ait:
he said:

Noli
Do not
timere,
fear
sed
but
vade
go
et
and
fac,
do
sicut
as
dixisti;
You said;
verumtamen
However,
mihi
I
primum
first
fac
Make
de
of
ipsa
the
farinula
meal
subcinericium
cake;
panem
bread
parvulum
child
et
and
affer
reach
ad
to
me;
me;
tibi
you
autem
Now
et
and
filio
son
tuo
your
facies
face
postea.
later.
17:14
17:14
Haec
This
autem
Now
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Hydria
The pot
farinae
flour
non
not
deficiet,
fail,
nec
or
lecythus
cruise
olei
oil
minuetur
decrease
usque
up
ad
to
diem,
day
in
in
qua
which
daturus
give
est
is
Dominus
Lord
pluviam
rain
super
over
faciem
face
terrae.
the earth '.
17:15
17:15
Quae
What
abiit
He went
et
and
fecit
he
iuxta
according to
verbum
word
Eliae
Elias
et
and
comedit
ate
illa
that
et
and
ipse
he
et
and
domus
house
eius
his
per
by
dies.
days.
17:16
17:16
Hydria
The pot
farinae
flour
non
not
defecit,
failed,
et
and
lecythus
cruise
olei
oil
non
not
est
is
imminutus
diminished
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
fuerat
was
in
in
manu
hand
Eliae.
Elias.
17:17
17:17
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
aegrotavit
sick
filius
son
mulieris
woman
matris
mother
familiae;
family;
et
and
_ 85
-11- 3 Regum-
erat
was
languor
tiredness
fortis
strong
nimis,
too,
ita
so
ut
as
non
not
remaneret
remain
in
in
eo
it
halitus.
breath.
17:18
17:18
Dixit
said
ergo
So
ad
to
Eliam:
Elias:

Quid
What
mihi
I
et
and
tibi,
you
vir
man
Dei?
God?
Ingressus
Entry
es
you
ad
to
me,
I
ut
as
rememorarentur
call
iniquitates
iniquities
meae,
my
et
and
interficeres
killing
filium
son
meum?.
My .
17:19
17:19
Et
The
ait
said
ad
to
eam:
it

Da
Give
mihi
I
filium
son
tuum.
Your .
Tulitque
took
eum
it
de
of
sinu
gulf
illius
of
et
and
portavit
carried
in
in
cenaculum,
dining room,
ubi
where
ipse
he
manebat,
staying
et
and
posuit
set
super
over
lectulum
bed
suum;
his own;
17:20
17:20
clamavitque
cried
ad
to
Dominum
Lord
et
and
dixit:
he said:

Domine
O
Deus
God
meus,
my
etiamne
suffix
viduam,
widow,
apud
in
quam
than
ego
I
ut
as
hospes
guest
habito,
I live,
afflixisti,
sojourn,
ut
as
interficeres
killing
filium
son
eius?.
Her .
17:21
17:21
Et
The
expandit
spread
se
he
atque
and
mensus
measured
est
is
super
over
puerum
boy
tribus
three
vicibus
times
et
and
clamavit
cried
ad
to
Dominum
Lord
et
and
ait:
he said:

Domine
O
Deus
God
meus,
my
revertatur,
return;
oro,
Please
anima
soul
pueri
boys
huius
this
in
in
viscera
tender
eius.
His.
17:22
17:22
Et
The
exaudivit
He heard
Dominus
Lord
vocem
voice
Eliae,
Elias,
et
and
reversa
back
est
is
anima
soul
pueri
boys
intra
within
eum,
him,
et
and
revixit.
revived.
17:23
17:23
Tulitque
took
Elias
Elias
puerum
boy
et
and
deposuit
down
eum
it
de
of
cenaculo
story
in
in
inferiorem
lower
domum
home
et
and
tradidit
delivered
matri
his mother;
suae
his
et
and
ait
said
illi:
they:

En
See
vivit
lives
filius
son
tuus.
Your .
17:24
17:24
Dixitque
said
mulier
woman
ad
to
Eliam:
Elias:

Nunc
now
in
in
isto
this
cognovi
I know
quoniam
for
vir
man
Dei
God
es
you
tu,
you
et
and
verbum
word
Domini
of
in
in
ore
mouth
tuo
your
verum
true
est.
He is.
18:1
18: 1
Post
Post
dies
day
multos
many
factum
it
est
is
_ 86
-11- 3 Regum-
verbum
word
Domini
of
ad
to
Eliam
Elias
in
in
anno
year
tertio
third
dicens:
saying:

Vade
Go
et
and
ostende
show
te
you
Achab,
Ahab
ut
as
dem
I
pluviam
rain
super
over
faciem
face
terrae.
the earth.
18:2
18: 2
Ivit
He went
ergo
So
Elias,
Elias,
ut
as
ostenderet
show
se
he
Achab.
Ahab.
Erat
It was
autem
Now
fames
famine
vehemens
intense
in
in
Samaria.
Samaria.
18:3
18: 3
Vocavitque
called
Achab
Ahab
Abdiam
Abdias
dispensatorem
steward
domus
house
suae.
His.
Abdias
Abdias
autem
Now
timebat
feared
Dominum
Lord
valde;
free;
18:4
18: 4
nam,
for
cum
with
interficeret
kill
Iezabel
Jezebel
prophetas
prophets
Domini,
Lord,
tulit
took
ille
he
centum
one hundred
prophetas
prophets
et
and
abscondit
hid
eos
them
quinquagenos
fifty
et
and
quinquagenos
fifty
in
in
speluncis
dens
et
and
pavit
fed
eos
them
pane
bread
et
and
aqua.
water.
18:5
18: 5
Dixit
said
ergo
So
Achab
Ahab
ad
to
Abdiam:
Obadiah

Vade
Go
in
in
terra
land
ad
to
universos
all
fontes
sources
aquarum
water
et
and
in
in
cunctas
all
valles,
valleys,
si
if
forte
perhaps
invenire
find
possimus
we
herbam,
plant
ut
as
salvemus
save
equos
horses
et
and
mulos
mules
et
and
nullum
no
de
of
iumentis
cattle
interficere
kill
debeamus.
we should.
18:6
18: 6
Diviseruntque
And they divided
sibi
to
regiones,
countries,
ut
as
circuirent
circuits
eas:
them:
Achab
Ahab
ibat
He went
per
by
viam
way
unam,
one
et
and
Abdias
Abdias
per
by
viam
way
alteram
other
seorsum.
apart.
18:7
18: 7
Cumque
when
esset
was
Abdias
Abdias
in
in
via,
way,
Elias
Elias
occurrit
met
ei;
him;
qui
that
cum
with
cognovisset
perceiving
eum,
him,
cecidit
fallen
super
over
faciem
face
suam
his
et
and
ait:
he said:

Num
Do
tu
you
es,
you
domine
O
mi,
my
Elias?.
Elijah? '.
18:8
18: 8
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ego.
I am.
Vade,
Go
dic
tell
domino
the
tuo:
you;
Adest
There is
Elias.
Elias'.
18:9
18: 9
Et
The
ille:
he said:

Quid
What
peccavi,
I have sinned,
inquit,
he says,
quoniam
for
trades
deliver
me
I
_ 87
-11- 3 Regum-
servum
slave
tuum
your
in
in
manu
hand
Achab,
Ahab
ut
as
interficiat
kill
me?
Me?
18:10
18:10
Vivit
As the
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
non
not
est
is
gens
nation
aut
or
regnum,
kingdom
quo
which
non
not
miserit
sent
dominus
master
meus
my
te
you
requirens
requiring
et,
and,
respondentibus
Responses
cunctis:
all:
Non
'I do not
est
is
hic,
This'
adiuravit
made the
regna
Kingdom
singula
details
et
and
gentes,
nations
eo
it
quod
that
minime
not at all
reperireris.
found.
18:11
18:11
Et
The
nunc
now
dicis
say
mihi:
me:
Vade
Go
et
and
dic
tell
domino
the
tuo:
you;
Adest
Present
Elias.
Elias'.
18:12
18:12
Cumque
when
recessero
back
a
from
te,
you
spiritus
spirit
Domini
of
asportabit
transport
te
you
in
in
locum,
place
quem
which
ego
I
ignoro;
I do not know;
et
and
ingressus
entry
nuntiabo
news
Achab,
Ahab
et
and
non
not
inveniet
find
te
you
et
and
interficiet
kill
me.
Me.
Servus
servant
autem
Now
tuus
your
timet
fears
Dominum
Lord
ab
from
infantia
childhood
sua.
their own.
18:13
18:13
Numquid
Do
non
not
indicatum
told
est
is
domino
the
meo
I
quid
what
fecerim,
I did,
cum
with
interficeret
kill
Iezabel
Jezebel
prophetas
prophets
Domini:
Lord:
quod
that
absconderim
I hid
de
of
prophetis
prophets
Domini
of
centum
one hundred
viros,
men
quinquagenos
fifty
et
and
quinquagenos
fifty
in
in
speluncis
dens
et
and
paverim
fed
eos
them
pane
bread
et
and
aqua?
water?
18:14
18:14
Et
The
nunc
now
tu
you
dicis:
You say:
Vade
Go
et
and
dic
tell
domino
the
tuo:
you;
Adest
Present
Elias,
Elias'
ut
as
interficiat
kill
me.
Me.
18:15
18:15
Dixit
said
Elias:
Elijah:

Vivit
As the
Dominus
Lord
exercituum
hosts
ante
before
cuius
the
vultum
face
sto:
I stand;
hodie
today
apparebo
show
ei.
to him.
18:16
18:16
Abiit
He went
ergo
So
Abdias
Abdias
in
in
occursum
meet
Achab
Ahab
et
and
indicavit
told
ei.
to him.
Venitque
So
Achab
Ahab
in
in
occursum
meet
Eliae
Elias
18:17
18:17
et,
and,
cum
with
vidisset
saw
eum,
him,
ait:
he said:

Tune
Art
es,
you
_ 88
-11- 3 Regum-
qui
that
conturbas
disquiet
Israel?.
Israel '.
18:18
18:18
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Non
no
turbavi
troubled
Israel,
Israel
sed
but
tu
you
et
and
domus
house
patris
father
tui,
your
qui
that
dereliquistis
have
mandata
commands
Domini,
Lord,
et
and
secutus
followed by
es
you
Baalim.
Baal.
18:19
18:19
Verumtamen
However,
nunc
now
mitte
send
et
and
congrega
Drag
ad
to
me
I
universum
all
Israel
Israel
in
in
monte
mount
Carmeli
Carmel
et
and
prophetas
prophets
Baal
Baal
quadringentos
four
quinquaginta
fifty
prophetasque
prophets
Aserae
grove
quadringentos,
four hundred,
qui
that
comedunt
eat
de
of
mensa
table
Iezabel.
Jezebel.
18:20
18:20
Misit
sent
Achab
Ahab
ad
to
omnes
all
filios
children
Israel
Israel
et
and
congregavit
gathered
prophetas
prophets
in
in
monte
mount
Carmeli.
Carmel.
18:21
18:21
Accedens
Approaching
autem
Now
Elias
Elias
ad
to
omnem
all
populum
people
ait:
he said:

Usquequo
How long
claudicatis
halt
in
in
duas
two
partes?
parts?
Si
If
Dominus
Lord
est
is
Deus,
God,
sequimini
follow
eum;
him;
si
if
autem
Now
Baal,
Baal
sequimini
follow
illum.
it '.
Et
The
non
not
respondit
answered
ei
it
populus
people
verbum.
word.
18:22
18:22
Et
The
ait
said
rursus
again
Elias
Elias
ad
to
populum:
people;

Ego
I
remansi
left
propheta
prophet
Domini
of
solus;
only;
prophetae
prophets
autem
Now
Baal
Baal
quadringenti
four
et
and
quinquaginta
fifty
viri
men
sunt.
They are.
18:23
18:23
Dentur
Surrender
nobis
us
duo
two
boves,
cattle
et
and
illi
they
eligant
choose
sibi
to
bovem
ox
unum
one
et
and
in
in
frusta
pieces
caedentes
beat
ponant
let
super
over
ligna;
timber;
ignem
fire
autem
Now
non
not
supponant.
stand.
Et
The
ego
I
faciam
I do
bovem
ox
alterum
other
et
and
imponam
set
super
over
ligna;
timber;
ignemque
fire
non
not
supponam.
I suppose.
18:24
18:24
_ 89
-11- 3 Regum-
Invocate
Call
nomen
name
dei
God
vestri,
your
et
and
ego
I
invocabo
call
nomen
name
Domini;
Lord;
et
and
Deus,
God,
qui
that
exaudierit
answers
per
by
ignem,
fire
ipse
he
est
is
Deus!.
God '.
Respondens
answered
omnis
all
populus
people
ait:
he said:

Optima
Excellent
propositio.
proposition.
18:25
18:25
Dixit
said
ergo
So
Elias
Elias
prophetis
prophets
Baal:
Baal;

Eligite
Choose
vobis
you
bovem
ox
unum
one
et
and
facite
do
primi,
first,
quia
because
vos
you
plures
more
estis;
you are;
et
and
invocate
Call on
nomen
name
dei
God
vestri
you
ignemque
fire
non
not
supponatis.
under it.
18:26
18:26
Qui
He
cum
with
tulissent
Taking
bovem,
ox,
quem
which
dederat
given
eis,
them,
fecerunt
they
et
and
invocabant
call
nomen
name
Baal
Baal
de
of
mane
morning
usque
up
ad
to
meridiem
south
dicentes:
saying:

Baal,
Baal
exaudi
hear
nos!.
us'.
Et
The
non
not
erat
was
vox,
voice,
nec
or
qui
that
responderet.
answer.
Saliebantque
And they leaped
in
in
circuitu
about
altaris,
altar,
quod
that
fecerant.
they had made.
18:27
18:27
Cumque
when
esset
was
iam
already
meridies,
noon
illudebat
abused
eis
them
Elias
Elias
dicens:
saying:

Clamate
Cry
voce
voice
maiore;
major;
deus
god
enim
For
est
is
et
and
forsitan
perhaps
occupatus
busy
est
is
aut
or
secessit
retired
aut
or
in
in
itinere
route
aut
or
certe
certainly
dormit,
sleeps,
ut
as
excitetur.
excited.
18:28
18:28
Clamabant
cried
ergo
So
voce
voice
magna
great
et
and
incidebant
cut
se
he
iuxta
according to
ritum
rite
suum
his
cultris
knives
et
and
lanceolis,
lancets
donec
until
perfunderentur
bisched
sanguine.
the blood.
18:29
18:29
Postquam
after the
autem
Now
transiit
past
meridies,
noon
et,
and,
illis
they
prophetantibus,
prophesy,
venerat
come
tempus,
time;
quo
which
sacrificium
sacrifice
offerri
offered
solet,
usually,
nec
or
audiebatur
was heard
vox,
voice,
neque
or
aliquis
one
respondebat
answer
nec
or
attendebat
marked
orantes,
praying
18:30
18:30
dixit
said
Elias
Elias
_ 90
-11- 3 Regum-
omni
all
populo:
people;

Venite
Come
ad
to
me.
Me.
Et,
and,
accedente
drawing
ad
to
se
he
populo,
people
curavit
He healed
altare
altar
Domini,
Lord,
quod
that
destructum
destroyed
fuerat;
it had been;
18:31
18:31
et
and
tulit
took
duodecim
twelve
lapides
stones
iuxta
according to
numerum
number
tribuum
tribes
filiorum
children
Iacob,
Jacob,
ad
to
quem
which
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
dicens:
saying:

Israel
Israel
erit
will be
nomen
name
tuum.
Your .
18:32
18:32
Et
The
aedificavit
built
lapidibus
stones
altare
altar
in
in
nomine
name
Domini
of
fecitque
He did
aquaeductum
Pool
quasi
as
pro
for
duobus
two
satis
enough
in
in
circuitu
about
altaris
altar
18:33
18:33
et
and
composuit
compiled by
ligna
timber
divisitque
divided
per
by
membra
members
bovem
ox
et
and
posuit
set
super
over
ligna
timber
18:34
18:34
et
and
ait:
he said:

Implete
fill
quattuor
four
hydrias
buckets
aqua
water
et
and
fundite
pour
super
over
holocaustum
holocaust
et
and
super
over
ligna.
the trees.
Rursumque
again
dixit:
he said:

Etiam
Yes
secundo
second
hoc
this
facite.
Do it.
Qui
He
cum
with
fecissent
done
et
and
secundo,
second,
ait:
he said:

Etiam
Yes
tertio
third
idipsum
together
facite.
Do it.
Feceruntque
They did
et
and
tertio,
third,
18:35
18:35
et
and
currebant
ran
aquae
water
circum
around
altare,
altar,
et
and
fossa
ditch
aquaeductus
conduit
repleta
full
est.
It is.
18:36
18:36
Cumque
when
iam
already
tempus
time
esset,
was
ut
as
offerretur
offering
sacrificium,
sacrifice
accedens
coming
Elias
Elias
propheta
prophet
ait:
he said:

Domine,
Sir,
Deus
God
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Israel,
Israel
hodie
today
ostende
show
quia
because
tu
you
es
you
Deus
God
in
in
Israel,
Israel
et
and
ego
I
servus
slave
tuus
your
et
and
iuxta
according to
praeceptum
command
tuum
your
feci
I
omnia
all
haec.
this.
18:37
18:37
Exaudi
hear
me,
I
Domine,
Sir,
exaudi
hear
me,
I
ut
as
discat
learn
populus
people
iste
this
quia
because
tu,
you
_ 91
-11- 3 Regum-
Domine,
Sir,
es
you
Deus
God
et
and
tu
you
convertisti
convert
cor
heart
eorum
their
iterum!.
again.
18:38
18:38
Cecidit
fallen
autem
Now
ignis
fire
Domini
of
et
and
voravit
up
holocaustum
holocaust
et
and
ligna
timber
et
and
lapides,
stones,
pulverem
dust
quoque
also
et
and
aquam,
water
quae
which
erat
was
in
in
aquaeductu
conduit
lambens.
trench.
18:39
18:39
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
omnis
all
populus,
people;
cecidit
fallen
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
ait:
he said:

Dominus
Lord
ipse
he
est
is
Deus,
God,
Dominus
Lord
ipse
he
est
is
Deus!.
God '.
18:40
18:40
Dixitque
said
Elias
Elias
ad
to
eos:
them:

Apprehendite
Embrace
prophetas
prophets
Baal,
Baal
et
and
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
effugiat
escape
ex
from
eis!.
them '.
Quos
These
cum
with
comprehendissent,
taken,
duxit
married
eos
them
Elias
Elias
ad
to
torrentem
torrent
Cison
Kishon
et
and
interfecit
killed
eos
them
ibi.
there.
18:41
18:41
Et
The
ait
said
Elias
Elias
ad
to
Achab:
Ahab;

Ascende,
Attack!
comede
eat
et
and
bibe,
drink
quia
because
sonus
sound
multae
many
pluviae
rain
est.
He is.
18:42
18:42
Ascendit
He went up
Achab,
Ahab
ut
as
comederet
eat
et
and
biberet.
drink.
Elias
Elias
autem
Now
ascendit
up
in
in
verticem
top
Carmeli
Carmel
et
and
pronus
flat
in
in
terram
land
posuit
set
faciem
face
inter
between
genua
knees
sua
his
18:43
18:43
et
and
dixit
said
ad
to
puerum
boy
suum:
his

Ascende
Go up
et
and
prospice
watch
contra
against
mare.
the sea.
Qui,
He,
cum
with
ascen
raising
disset
dundance
et
and
contemplatus
viewing
esset,
was
ait:
he said:

Non
no
est
is
quidquam.
anything.
Et
The
rursum
again
ait
said
illi:
they:

Revertere
Return
septem
seven
vicibus.
times.
18:44
18:44
In
in
septima
The seventh
autem
Now
vice
time
dixit:
he said:

Ecce
Look
nubecula
cloud
parva
small
quasi
as
manus
hand
hominis
man
ascendit
up
de
of
mari.
the sea.
Et
The
ait:
he said:

Ascende
Go up
et
and
dic
tell
Achab:
Ahab;
Iunge
Harness
et
and
_ 92
-11- 3 Regum-
descende,
down
ne
do not
occupet
picks up
te
you
pluvia!.
rain '.
18:45
18:45
Et
The
factum
it
est
is
interea:
In the meantime:
ecce
See
caeli
air
contenebrati
dark
sunt,
are
et
and
nubes
cloud
et
and
ventus,
wind,
et
and
facta
made
est
is
pluvia
rain
grandis.
large.
Ascendens
Ascending
itaque
So
Achab
Ahab
abiit
He went
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
18:46
18:46
Et
The
manus
hand
Domini
of
facta
made
est
is
super
over
Eliam;
Elias;
accinctisque
cinching
lumbis,
loins,
currebat
ran
ante
before
Achab,
Ahab
donec
until
veniret
come
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
19:1
19: 1
Nuntiavit
reported
autem
Now
Achab
Ahab
Iezabel
Jezebel
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Elias,
Elias,
et
and
quomodo
how
occidisset
setting
universos
all
prophetas
prophets
gladio.
sword.
19:2
19: 2
Misitque
sent
Iezabel
Jezebel
nuntium
news
ad
to
Eliam
Elias
dicens:
saying:

Haec
This
mihi
I
faciant
do
dii
gods
et
and
haec
this
addant,
add
nisi
but
hac
this
hora
hour
cras
tomorrow
posuero
set
animam
life
tuam
your
sicut
as
animam
life
unius
one
ex
from
illis.
them.
19:3
19: 3
Timuit
He was afraid of
ergo
So
Elias
Elias
et
and
surgens
rising
abiit,
went
ut
as
animam
life
suam
his
salvaret,
to save;
venitque
So
in
in
Bersabee
Beer
Iudae
Judah
et
and
dimisit
released
ibi
there
puerum
boy
suum.
his own.
19:4
19: 4
Et
The
perrexit
went
in
in
desertum
desert
via
road
unius
one
diei;
the day;
cumque
when
venisset
come
et
and
sederet
sit
subter
under
unam
one
iuniperum,
juniper tree,
petivit
she asked
animae
soul
suae,
his
ut
as
moreretur,
die
et
and
ait:
he said:

Sufficit
enough
mihi,
I
Domine!
O!
Tolle
Away
animam
life
meam;
I;
neque
or
enim
For
melior
better
sum
I
quam
than
patres
fathers
mei.
My '.
19:5
19: 5
Proiecitque
cast
se
he
et
and
obdormivit
charge
in
in
umbra
shadow
iuniperi;
junipers;
et
and
ecce
See
angelus
angel
tetigit
he touched
eum
it
et
and
dixit
said
illi:
they:

Surge,
Up
comede!.
eat.
19:6
19: 6
Respexit,
He looked,
et
and
ecce
See
_ 93
-11- 3 Regum-
ad
to
caput
head
suum
his
subcinericius
pancake
panis
bread
et
and
vas
vessel
aquae;
water;
comedit
ate
ergo
So
et
and
bibit
drinks
et
and
rursum
again
obdormivit.
He fell asleep.
19:7
19: 7
Reversusque
returned
est
is
angelus
angel
Domini
of
secundo
second
et
and
tetigit
he touched
eum
it
dixitque
said
illi:
they:

Surge,
Up
comede!
Eat!
Grandis
great
enim
For
tibi
you
restat
remains
via.
way.
19:8
19: 8
Qui,
He,
cum
with
surrexisset,
rose,
comedit
ate
et
and
bibit
drinks
et
and
ambulavit
He walked
in
in
fortitudine
strength
cibi
food
illius
of
quadraginta
forty
diebus
days
et
and
quadraginta
forty
noctibus
nights
usque
up
ad
to
montem
mount
Dei
God
Horeb.
Horeb.
19:9
19: 9
Cumque
when
venisset
come
illuc,
there,
mansit
He remained
in
in
spelunca.
cave.
Et
The
ecce
See
sermo
report
Domini
of
ad
to
eum
it
dixitque
said
illi:
they:

Quid
What
hic
here
agis,
you do,
Elia?.
Elijah? '.
19:10
19:10
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Zelo
zeal
zelatus
jealous
sum
I
pro
for
Domino,
Lord,
Deo
God
exercituum,
hosts
quia
because
dereliquerunt
forsook
pactum
pact
tuum
your
filii
children
Israel,
Israel
altaria
altars
tua
your
destruxerunt
destroyed
et
and
prophetas
prophets
tuos
your
occiderunt
killed
gladio;
sword;
et
and
derelictus
left
sum
I
ego
I
solus,
alone,
et
and
quaerunt
seek
animam
life
meam,
I
ut
as
auferant
take
eam.
it '.
19:11
19:11
Et
The
ait
said
ei:
to:

Egredere
Go
et
and
sta
stand
in
in
monte
mount
coram
before
Domino.
The Lord.
Et
The
ecce
See
Dominus
Lord
transit,
passes,
et
and
ventus
wind
grandis
great
et
and
fortis
strong
subvertens
rent
montes
mountains
et
and
conterens
breaks
petras
rocks
ante
before
Dominum;
Lord;
non
not
in
in
vento
wind
Dominus.
Lord.
Et
The
post
after
ventum,
wind
commotio;
an earthquake;
non
not
in
in
commotione
earthquake
Dominus.
Lord.
19:12
19:12
Et
The
_ 94
-11- 3 Regum-
post
after
commotionem,
earthquake
ignis;
fire;
non
not
in
in
igne
fire
Dominus.
Lord.
Et
The
post
after
ignem,
fire
sibilus
whistling
aurae
breezes
tenuis.
thin.
19:13
19:13
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Elias,
Elias,
operuit
covered
vultum
face
suum
his
pallio
cloak
et
and
egressus
out
stetit
He stood
in
in
ostio
door
speluncae;
caves;
et
and
ecce
See
vox
voice
ad
to
eum
it
dicens:
saying:

Quid
What
agis
you do
hic,
here,
Elia?.
Elijah? '.
19:14
19:14
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Zelo
zeal
zelatus
jealous
sum
I
pro
for
Domino,
Lord,
Deo
God
exercituum,
hosts
quia
because
dereliquerunt
forsook
pactum
pact
tuum
your
filii
children
Israel,
Israel
altaria
altars
tua
your
destruxerunt
destroyed
et
and
prophetas
prophets
tuos
your
occiderunt
killed
gladio;
sword;
et
and
derelictus
left
sum
I
ego
I
solus,
alone,
et
and
quaerunt
seek
animam
life
meam,
I
ut
as
auferant
take
eam.
it '.
19:15
19:15
Et
The
ait
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Vade
Go
et
and
revertere
return
in
in
viam
way
tuam
your
per
by
desertum
desert
in
in
Damascum.
Damascus.
Cumque
when
perveneris,
reached
unges
anoint
Hazael
Hazael
regem
king
super
over
Syriam;
Syria;
19:16
19:16
et
and
Iehu
Jehu
filium
son
Namsi
Namsi
unges
anoint
regem
king
super
over
Israel;
Israel;
Eliseum
Elisha
autem
Now
filium
son
Saphat,
Saphat
qui
that
est
is
de
of
Abelmehula,
Abelmeholah
unges
anoint
prophetam
prophet
pro
for
te.
You.
19:17
19:17
Et
The
erit:
will be:
quicumque
who
fugerit
escapes
gladium
sword
Hazael,
Hazael
occidet
The
eum
it
Iehu;
Jehu;
et,
and,
qui
that
fugerit
escapes
gladium
sword
Iehu,
Jehu
interficiet
kill
eum
it
Eliseus.
Elisha.
19:18
19:18
Et
The
relinquam
leave
mihi
I
in
in
Israel
Israel
septem
seven
milia:
thousand;
universorum
all
genua,
knees,
quae
which
non
not
sunt
are
incurvata
bowed
ante
before
_ 95
-11- 3 Regum-
Baal,
Baal
et
and
omne
all
os,
mouth,
quod
that
non
not
osculatum
kissed
est
is
eum.
for him.
19:19
19:19
Profectus
Going
ergo
So
inde
from
repperit
found
Eliseum
Elisha
filium
son
Saphat
Saphat
arantem
plowing
duodecim
twelve
iugis
ranges
boum;
oxen;
et
and
ipse
he
cum
with
duodecimo
twelfth
erat.
It was.
Cumque
when
venisset
come
Elias
Elias
ad
to
eum,
him,
misit
sent
pallium
cloak
suum
his
super
over
illum,
it
19:20
19:20
qui
that
statim,
directly
relictis
leaving
bobus,
herd,
cucurrit
ran
post
after
Eliam
Elias
et
and
ait:
he said:

Osculer,
Let me,
oro,
Please
patrem
father
meum
my
et
and
matrem
mother
meam,
I
et
and
sic
so
sequar
I will follow
te.
you '.
Dixitque
said
ei:
to:

Vade
Go
et
and
revertere;
return;
quid
what
enim
For
feci
I
tibi?.
you? '.
19:21
19:21
Reversus
returning
autem
Now
ab
from
eo
it
tulit
took
par
match
boum
oxen
et
and
mactavit
killed
illud
it
et
and
in
in
iugo
couple
boum
oxen
coxit
baked
carnes
meat
et
and
dedit
given
populo,
people
et
and
comederunt.
ate.
Consurgensque
rising
abiit
He went
et
and
secutus
followed by
est
is
Eliam
Elias
et
and
ministrabat
served
ei.
to him.
20:1
20: 1
Porro
the
Benadad
Ben-Hadad
rex
king
Syriae
Syria
congregavit
gathered
omnem
all
exercitum
army
suum
his
et
and
triginta
thirty
duos
two
reges
kings
secum
with
et
and
equos
horses
et
and
currus
car
et
and
ascendens
up
pugnabat
fighting
contra
against
Samariam
Samaria
et
and
obsidebat
besieging
eam.
her.
20:2
20: 2
Mittensque
sent
nuntios
news
ad
to
Achab
Ahab
regem
king
Israel
Israel
in
in
civitatem
city
20:3
20: 3
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Benadad:
Ben-
Argentum
silver
tuum
your
et
and
aurum
gold
tuum
your
meum
my
est,
is
et
and
uxores
wives
tuae
your
et
and
filii
children
tui
your
optimi
best
mei
my
sunt.
they are.
20:4
20: 4
Responditque
Then
rex
king
Israel:
Israel:

Iuxta
according to
verbum
word
tuum,
your
_ 96
-11- 3 Regum-
domine
O
mi
my
rex;
king;
tuus
your
sum
I
ego
I
et
and
omnia
all
mea.
My '.
20:5
20: 5
Revertentesque
again
nuntii
news
dixerunt:
they said:

Haec
This
dicit
says
Benadad:
Ben-
Quia
for
misi
I
ad
to
te
you
dicens:
saying:
Argentum
'Silver
tuum
your
et
and
aurum
gold
tuum
your
et
and
uxores
wives
tuas
I
et
and
filios
children
tuos
your
dabis
give
mihi,
I '
20:6
20: 6
profecto
certainly
cras
tomorrow
hac
this
eadem
same
hora
hour
mittam
I
servos
officials
meos
my
ad
to
te,
you
et
and
scrutabuntur
search
domum
home
tuam
your
et
and
domum
home
servorum
officials
tuorum;
your;
et
and
omne,
all
quod
that
oculis
eyes
tuis
your
pretiosum
valuable
est,
is
ponent
put
in
in
manibus
hands
suis
their
et
and
auferent.
take it away.
20:7
20: 7
Vocavit
He called
autem
Now
rex
king
Israel
Israel
omnes
all
seniores
elders
terrae
earth
et
and
ait:
he said:

Animadvertite
Mark
et
and
videte
see
quoniam
for
insidietur
mischief
nobis;
us;
misit
sent
enim
For
ad
to
me
I
pro
for
uxoribus
wives
meis
I
et
and
filiis
children
et
and
pro
for
argento
silver
et
and
auro,
gold
et
and
non
not
abnui.
nay.
20:8
20: 8
Dixeruntque
said
omnes
all
maiores
greater
natu
birth
et
and
universus
all
populus
people
ad
to
eum:
him:

Non
no
audias
listen
neque
or
acquiescas
consent
illi.
to him.
20:9
20: 9
Respondit
The answer
itaque
So
nuntiis
messages
Benadad:
Ben-

Dicite
Tell
domino
the
meo
I
regi:
king:
Omnia,
All
propter
for
quae
which
misisti
sent
ad
to
me
I
servum
slave
tuum
your
initio,
initially,
faciam;
I do;
hanc
this
autem
Now
rem
business
facere
do
non
not
possum.
I can '.
Reversique
returned
nuntii
news
rettulerunt
rehearsed
ei.
to him.
20:10
20:10
Qui
He
remisit
sent
et
and
ait:
he said:

Haec
This
faciant
do
mihi
I
dii
gods
et
and
haec
this
addant,
add
si
if
suffecerit
suffice
pulvis
dust
Samariae
Samaria
pugillis
handfuls
omnis
all
populi,
people
qui
that
sequitur
follows
me.
Me.
_ 97
-11- 3 Regum-
20:11
20:11
Et
The
respondens
answered
rex
king
Israel
Israel
ait:
he said:

Dicite
Tell
ei:
to:
Ne
Do not
glorietur
let
accinctus
wearing
aeque
as well as
ut
as
discinctus.
it off.
20:12
20:12
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
audisset
heard
verbum
word
istud,
this
bibebat
drinking
ipse
he
et
and
reges
kings
in
in
umbraculis
shelters
et
and
ait
said
servis
officials
suis:
his

Circumdate
Surround
civitatem!.
the city '.
Et
The
circumdederunt
surrounded
eam.
her.
20:13
20:13
Et
The
ecce
See
propheta
prophet
unus
one
accedens
coming
ad
to
Achab
Ahab
regem
king
Israel
Israel
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Certe
certainly
vidisti
Have you seen
omnem
all
multitudinem
company
hanc
this
nimiam.
obsession.
Ecce
Look
ego
I
tradam
I will
eam
it
in
in
manu
hand
tua
your
hodie,
today,
ut
as
scias
you know
quia
because
ego
I
sum
I
Dominus.
The Lord.
20:14
20:14
Et
The
ait
said
Achab:
Ahab;

Per
by
quem?.
Whom? '.
Dixitque
said
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Per
by
pedisequos
young
principum
leaders
provinciarum.
the provinces.
Et
The
ait:
he said:

Quis
Who
incipiet
begin
proeliari?.
fight? '.
Et
The
ille
he
dixit:
he said:

Tu.
You.
20:15
20:15
Recensuit
reviewed
ergo
So
pueros
children
principum
leaders
provinciarum
provinces
et
and
repperit
found
numerum
number
ducentorum
Eight
triginta
thirty
duorum;
two;
et
and
post
after
eos
them
recensuit
reviewed
populum,
people
omnes
all
filios
children
Israel,
Israel
septem
seven
milia.
thousand.
20:16
20:16
Et
The
egressi
out
sunt
are
meridie.
noon.
Benadad
Ben-Hadad
autem
Now
bibebat
drinking
temulentus
drunk
in
in
umbraculis
shelters
ipse
he
et
and
reges
kings
triginta
thirty
duo
two
cum
with
eo,
it
qui
that
ad
to
auxilium
help
eius
his
venerant.
come.
20:17
20:17
Egressi
Landing
sunt
are
autem
Now
pueri
boys
principum
leaders
provinciarum
provinces
in
in
prima
first
fronte.
front.
Misit
sent
itaque
So
Benadad,
Ben-
_ 98
-11- 3 Regum-
qui
that
nuntiaverunt
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Viri
men
egressi
out
sunt
are
de
of
Samaria.
Samaria.
20:18
20:18
At
But
ille
he
ait:
he said:

Sive
or
pro
for
pace
peace
veniunt,
they
apprehendite
take
eos
them
vivos;
quick;
sive
or
ut
as
proelientur,
war,
vivos
quick
eos
them
capite.
the head.
20:19
20:19
Egressi
Landing
erant
were
ergo
So
ex
from
urbe
city
pueri
boys
principum
leaders
provinciarum,
provinces,
ac
and
reliquus
the rest
exercitus
army
sequebatur,
followed,
20:20
20:20
et
and
percussit
shot
unusquisque
each
virum,
man
qui
that
contra
against
se
he
venerat;
He had come;
fugeruntque
they escaped
Syri,
Syrians
et
and
persecutus
pursued
est
is
eos
them
Israel.
Israel.
Fugit
Fleeing
quoque
also
Benadad
Ben-Hadad
rex
king
Syriae
Syria
in
in
equo
horse
cum
with
equitibus.
horsemen.
20:21
20:21
Necnon
As well as
egressus
out
rex
king
Israel
Israel
percussit
shot
equos
horses
et
and
currus
car
et
and
percussit
shot
Syriam
Syria
plaga
stroke
magna.
large.
20:22
20:22
Accedens
Approaching
autem
Now
propheta
prophet
ad
to
regem
king
Israel
Israel
dixit
said
ei:
to:

Vade
Go
et
and
confortare
strong
et
and
scito
know
et
and
vide
see
quid
what
facias;
do;
vertente
return
enim
For
anno
year
rex
king
Syriae
Syria
ascendet
up
contra
against
te.
you '.
20:23
20:23
Servi
servants
vero
But
regis
s
Syriae
Syria
dixerunt
said
ei:
to:

Deus
God
montium
mountains
est
is
Deus
God
eorum,
their
ideo
therefore
superaverunt
overcome
nos;
us;
sed
but
pugnemus
fight
contra
against
eos
them
in
in
campestribus
plains
et
and
obtinebimus
we shall overcome
eos.
them.
20:24
20:24
Fac
Make
ergo
So
hoc:
this:
Amove
Remove
reges
kings
singulos
each
a
from
loco
place
suo
his
et
and
pone
set
principes
leaders
pro
for
eis;
them;
20:25
20:25
et
and
instaura
Mobilize
numerum
number
militum,
military,
qui
that
ceciderunt
fell
de
of
tuis,
your
et
and
equos
horses
secundum
according to
equos
horses
pristinos
former
et
and
_ 99
-11- 3 Regum-
currus
car
secundum
according to
currus,
car,
quos
which
ante
before
habuisti,
had
et
and
pugnabimus
fight
contra
against
eos
them
in
in
campestribus:
plains:
et
and
videbis
see
quod
that
obtinebimus
we shall overcome
eos.
them.
Credidit
He believed
consilio
design
eorum
their
et
and
fecit
he
ita.
so.
20:26
20:26
Igitur
Now
vertente
return
anno
year
recensuit
reviewed
Benadad
Ben-Hadad
Syros
Syrians
et
and
ascendit
up
in
in
Aphec,
Aphec
ut
as
pugnaret
fight
contra
against
Israel.
Israel.
20:27
20:27
Porro
the
filii
children
Israel
Israel
recensiti
number of
sunt
are
et,
and,
acceptis
Taking the
cibariis,
provisions
profecti
traveled
ex
from
adverso
against
castraque
The camp
metati
over
sunt
are
contra
against
eos,
them;
quasi
as
duo
two
parvi
small
greges
flocks
caprarum;
kids;
Syri
Syrian
autem
Now
repleverunt
increased
terram.
land.
20:28
20:28
Et
The
accedens
coming
vir
man
Dei
God
dixit
said
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Quia
for
dixerunt
said
Syri:
Syrian:
Deus
God
montium
mountains
est
is
Dominus
Lord
et
and
non
not
est
is
Deus
God
vallium,
valleys'
dabo
I
omnem
all
multitudinem
company
hanc
this
grandem
great
in
in
manu
hand
tua,
your
et
and
scietis
know
quia
because
ego
I
Dominus.
The Lord.
20:29
20:29
Dirigebant
standoff
septem
seven
diebus
days
ex
from
adverso
against
hi
these
atque
and
illi
they
acies,
lines,
septima
The seventh
autem
Now
die
day
commissum
entrusted
est
is
bellum;
war;
percusseruntque
defeated
filii
children
Israel
Israel
de
of
Syris
Syrians
centum
one hundred
milia
thousand
peditum
foot
in
in
die
day
una.
one.
20:30
20:30
Fugerunt
They fled
autem,
however,
qui
that
remanserant
The survivors
in
in
Aphec,
Aphec
in
in
civitatem,
city
et
and
cecidit
fallen
murus
wall
super
over
viginti
twenty
septem
seven
milia
thousand
hominum,
men
qui
that
remanserant.
left.
Porro
the
Benadad
Ben-Hadad
_ 100
-11- 3 Regum-
fugiens
fleeing
ingressus
entry
est
is
civitatem
city
in
in
cubiculum,
chamber,
quod
that
erat
was
intra
within
cubiculum.
chamber.
20:31
20:31
Dixeruntque
said
ei
it
servi
officials
sui:
s:

Ecce
Look
audivimus
We have heard
quod
that
reges
kings
domus
house
Israel
Israel
clementes
merciful;
sint;
they are;
ponamus
we assume
itaque
So
saccos
bags
in
in
lumbis
loins
nostris
our
et
and
funiculos
lines
in
in
capitibus
heads
nostris
our
et
and
egrediamur
go
ad
to
regem
king
Israel;
Israel;
forsitan
perhaps
salvabit
save
animam
life
tuam.
case '.
20:32
20:32
Accinxerunt
girded
saccis
bags
lumbos
waist
suos
their
et
and
posuerunt
put
funes
ropes
in
in
capitibus
heads
suis
their
veneruntque
they came
ad
to
regem
king
Israel
Israel
et
and
dixerunt:
they said:

Servus
servant
tuus
your
Benadad
Ben-Hadad
dicit:
he says:
Vivat,
Long live,
oro
Please
te,
you
anima
soul
mea.
My '.
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Si
If
adhuc
yet
vivit,
lives
frater
brother
meus
my
est.
He is.
20:33
20:33
Quod
The
acceperunt
took
viri
men
pro
for
omine
good luck
et
and
festinantes
haste
rapuerunt
caught
verbum
word
ex
from
ore
mouth
eius
his
atque
and
dixerunt:
they said:

Frater
brother
tuus
your
Benadad.
Ben-Hadad.
Et
The
dixit
said
eis:
them:

Ite
Go
et
and
adducite
bring
eum.
for him.
Egressus
Departing
est
is
ergo
So
ad
to
eum
it
Benadad,
Ben-
et
and
levavit
up
eum
it
in
in
currum
car
suum.
his own.
20:34
20:34
Qui
He
dixit
said
ei:
to:

Civitates,
The cities
quas
which
tulit
took
pater
father
meus
my
a
from
patre
father
tuo,
your
reddam;
pay;
et
and
plateas
streets
fac
Make
tibi
you
in
in
Damasco,
Damascus
sicut
as
fecit
he
pater
father
meus
my
in
in
Samaria.
Samaria.
Achab:
Ahab;

Ego
I
autem,
however,
inquit,
he says,
foederatum
compact
te
you
dimittam.
release.
Et
The
pepigit
made
ei
it
foedus
treaty
et
and
dimisit
released
eum.
him.
20:35
20:35
Tunc
Then
vir
man
quidam
some
de
of
filiis
children
_ 101
-11- 3 Regum-
prophetarum
prophets
dixit
said
ad
to
socium
partner
suum
his
in
in
sermone
language
Domini:
Lord:

Percute
Strike
me!.
I should have.
At
But
ille
he
noluit
He would not
percutere.
strike.
20:36
20:36
Cui
To
ait:
he said:

Quia
for
noluisti
you would not
audire
listen
vocem
voice
Domini,
Lord,
ecce
See
recedes
leave
a
from
me,
I
et
and
percutiet
strike
te
you
leo.
lion.
Cumque
when
paululum
a little
recessisset
retired
ab
from
eo,
it
invenit
found
eum
it
leo
lion
atque
and
percussit.
struck.
20:37
20:37
Sed
but
et
and
alterum
other
inveniens
finding
virum
man
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Percute
Strike
me!.
I should have.
Qui
He
percussit
shot
eum
it
et
and
vulneravit.
wounded.
20:38
20:38
Abiit
He went
ergo
So
propheta
prophet
et
and
occurrit
met
regi
king
in
in
via
road
et
and
mutavit
changed
aspectum
appearance
ponens
putting
fasciam
loop
super
over
oculos
eyes
suos.
ones.
20:39
20:39
Cumque
when
rex
king
transiret,
passing,
clamavit
cried
ad
to
regem
king
et
and
ait:
he said:

Servus
servant
tuus
your
egressus
out
est
is
ad
to
proeliandum
the war?
comminus;
close;
cumque
when
fugisset
flight
vir
man
unus,
one,
adduxit
brought
eum
it
quidam
some
ad
to
me
I
et
and
ait:
he said:
Custodi
Keep
virum
man
istum!
this!
Qui
He
si
if
lapsus
lapse
fuerit,
it
erit
will be
anima
soul
tua
your
pro
for
anima
soul
eius,
his
aut
or
talentum
talent
argenti
silver
appendes.
Hanging '.
20:40
20:40
Dum
while
autem
Now
ego
I
turbatus
troubled
huc
here
illucque
other:
me
I
verterem,
change,
subito
suddenly
non
not
comparuit.
He disappeared.
Et
The
ait
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
eum:
him:

Hoc
This
est
is
iudicium
judgment
tuum,
your
quod
that
ipse
he
decrevisti.
decided it.
20:41
20:41
At
But
ille
he
statim
immediately
abstulit
removed
fasciam
loop
de
of
oculis
eyes
suis,
their
et
and
cognovit
known
eum
it
rex
king
Israel
Israel
quod
that
esset
was
de
of
prophetis.
Prophets.
20:42
20:42
Qui
He
ait
said
ad
to
eum:
him:

_ 102
-11- 3 Regum-
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Quia
for
dimisisti
away
de
of
manu
hand
tua
your
virum,
man
quem
which
morti
death
devoveram,
avowed,
erit
will be
anima
soul
tua
your
pro
for
anima
soul
eius,
his
et
and
populus
people
tuus
your
pro
for
populo
people
eius.
His.
20:43
20:43
Reversus
returning
est
is
igitur
So
rex
king
Israel
Israel
in
in
domum
home
suam
his
tristis
sad
et
and
indignans
indignant
venitque
So
in
in
Samariam.
Samaria.
21:1
21: 1
Postea
Later
autem
Now
factum
it
est
is
hoc.
this.
Vinea
The vineyard
erat
was
Naboth
Naboth
Iezrahelitae,
Jezrahelite,
quae
which
erat
was
in
in
Iezrahel
Jezreel
iuxta
according to
palatium
palace
Achab
Ahab
regis
s
Samariae.
Samaria.
21:2
21: 2
Locutus
He spoke
est
is
ergo
So
Achab
Ahab
ad
to
Naboth
Naboth
dicens:
saying:

Da
Give
mihi
I
vineam
vineyard
tuam,
your
ut
as
faciam
I do
mihi
I
hortum
garden
holerum,
vegetables;
quia
because
vicina
neighborhood
est
is
et
and
prope
close
domum
home
meam.
mine.
Daboque
I will
tibi
you
pro
for
ea
it
vineam
vineyard
meliorem
better
aut,
or,
si
if
tibi
you
commodius
more convenient
putas,
Do you think,
argenti
silver
pretium
price
quanto
more
digna
worthy
est.
He is.
21:3
21: 3
Cui
To
respondit
answered
Naboth:
Naboth:

Propitius
Far
mihi
I
sit
is
Dominus,
Lord,
ne
do not
dem
I
hereditatem
heritage
patrum
fathers
meorum
my
tibi.
you '.
21:4
21: 4
Venit
He came
ergo
So
Achab
Ahab
in
in
domum
home
suam
his
tristis
sad
et
and
indignans
indignant
super
over
verbo,
In short,
quod
that
locutus
said
fuerat
was
ad
to
eum
it
Naboth
Naboth
Iezrahelites
Jezreel
dicens:
saying:

Non
no
dabo
I
tibi
you
hereditatem
heritage
patrum
fathers
meorum.
my friends.
Et
The
proiciens
thrower
se
he
in
in
lectulum
bed
suum
his
avertit
diverted
faciem
face
ad
to
parietem
wall
et
and
non
not
comedit
ate
panem.
bread.
_ 103
-11- 3 Regum-
21:5
21: 5
Ingressa
So she went
est
is
autem
Now
ad
to
eum
it
Iezabel
Jezebel
uxor
wife
sua
his
dixitque
said
ei:
to:

Quid
What
est
is
hoc,
this,
unde
whence
anima
soul
tua
your
contristata
sad
est?
is it?
Et
The
quare
why
non
not
comedis
you eat?
panem?.
bread? '.
21:6
21: 6
Qui
He
respondit
answered
ei:
to:

Quia
for
locutus
said
sum
I
Naboth
Naboth
Iezrahelitae
Jezrahelite
et
and
dixi
I
ei:
to:
Da
Give
mihi
I
vineam
vineyard
tuam,
your
accepta
taking
pecunia;
money;
aut,
or,
si
if
tibi
you
placet,
please
dabo
I
tibi
you
vineam
vineyard
pro
for
ea.
them.
Et
The
ille
he
ait:
he said:
Non
'I do not
dabo
I
tibi
you
vineam
vineyard
meam.
My '.
21:7
21: 7
Dixit
said
ergo
So
ad
to
eum
it
Iezabel
Jezebel
uxor
wife
eius:
his

Grandis
great
auctoritatis
authority
es
you
et
and
bene
well
regis
s
regnum
kingdom
Israel!
Israel!
Surge
Up
et
and
comede
eat
panem
bread
et
and
aequo
level
esto
be
animo;
mind;
ego
I
dabo
I
tibi
you
vineam
vineyard
Naboth
Naboth
Iezrahelitae.
Jezrahelite.
21:8
21: 8
Scripsit
He wrote
itaque
So
litteras
letters
ex
from
nomine
name
Achab
Ahab
et
and
signavit
sealed
eas
them
anulo
ring
eius
his
et
and
misit
sent
ad
to
maiores
greater
natu
birth
et
and
ad
to
optimates,
conservatives,
qui
that
erant
were
in
in
civitate
city
eius
his
et
and
habitabant
living
cum
with
Naboth.
Naboth.
21:9
21: 9
Litterarum
Documentation
autem
Now
haec
this
erat
was
sententia:
resolution:

Praedicate
preach
ieiunium
fast
et
and
sedere
set
facite
do
Naboth
Naboth
in
in
capite
head
populi
people
21:10
21:10
et
and
submittite
seat
duos
two
viros
men
filios
children
Belial
Belial
contra
against
eum,
him,
et
and
testimonium
witness
dicant:
say:
Maledixisti
You
Deum
God
et
and
regem;
King;
et
and
educite
carry
eum
it
et
and
lapidate,
stone
sicque
so
moriatur.
die.
21:11
21:11
Fecerunt
They did
ergo
So
cives
citizens
_ 104
-11- 3 Regum-
eius
his
maiores
greater
natu
birth
et
and
optimates,
conservatives,
qui
that
habitabant
living
cum
with
eo
it
in
in
urbe,
city
sicut
as
praeceperat
the
eis
them
Iezabel
Jezebel
et
and
sicut
as
scriptum
written
erat
was
in
in
litteris,
letters,
quas
which
miserat
sent
ad
to
eos.
them.
21:12
21:12
Praedicaverunt
They preached
ieiunium
fast
et
and
sedere
set
fecerunt
they
Naboth
Naboth
in
in
capite
head
populi;
people;
21:13
21:13
et
and
ingressi
entered
duo
two
viri
men
filii
children
Belial
Belial
sederunt
They sat
contra
against
eum
it
et
and
illi,
they
ut
as
viri
men
diabolici,
Beli
dixerunt
said
contra
against
eum
it
testimonium
witness
coram
before
multitudine:
numbers:

Maledixit
Cursing
Naboth
Naboth
Deum
God
et
and
regem.
the king.
Quam
How
ob
for
rem
business
eduxerunt
led
eum
it
extra
outside
civitatem
city
et
and
lapidibus
stones
interfecerunt;
killed;
21:14
21:14
miseruntque
cast
ad
to
Iezabel
Jezebel
dicentes:
saying:

Lapidatus
stoned
est
is
Naboth
Naboth
et
and
mortuus
dead
est.
He is.
21:15
21:15
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
audisset
heard
Iezabel
Jezebel
lapidatum
stoned
Naboth
Naboth
et
and
mortuum,
dead
locuta
she said
est
is
ad
to
Achab:
Ahab;

Surge,
Up
posside
get
vineam
vineyard
Naboth
Naboth
Iezrahelitae,
Jezrahelite,
qui
that
noluit
He would not
tibi
you
acquiescere
agree
et
and
dare
give
eam,
it
accepta
taking
pecunia;
money;
non
not
enim
For
vivit
lives
Naboth,
Naboth
sed
but
mortuus
dead
est.
He is.
21:16
21:16
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Achab,
Ahab
mortuum
dead
videlicet
the
Naboth,
Naboth
surrexit
rose
et
and
descendebat
down
in
in
vineam
vineyard
Naboth
Naboth
Iezrahelitae,
Jezrahelite,
ut
as
possideret
possession
eam.
her.
21:17
21:17
Factus
made
est
is
igitur
So
sermo
report
Domini
of
ad
to
Eliam
Elias
Thesbiten
Thesbite
dicens:
saying:
21:18
21:18

Surge
Up
et
and
descende
down
in
in
occursum
meet
Achab
Ahab
regis
s
Israel,
Israel
qui
that
est
is
in
in
_ 105
-11- 3 Regum-
Samaria;
Samaria;
ecce
See
est
is
in
in
vinea
The vineyard
Naboth,
Naboth
ad
to
quam
than
descendit,
down
ut
as
possideat
possession
eam.
her.
21:19
21:19
Et
The
loqueris
speak
ad
to
eum
it
dicens:
saying:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Occidisti,
killed,
insuper
In addition,
et
and
possedisti!
possession?
Et
The
post
after
haec
this
addes:
add:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
In
in
loco,
place
in
in
quo
which
linxerunt
licked
canes
dogs
sanguinem
blood
Naboth,
Naboth
lambent
lick
tuum
your
quoque
also
sanguinem.
blood .
21:20
21:20
Et
The
ait
said
Achab
Ahab
ad
to
Eliam:
Elias:

Num
Do
invenisti
found
me,
I
inimice
enemy
mi?.
My '.
Qui
He
dixit:
he said:

Inveni,
I have found,
eo
it
quod
that
venumdatus
sold
sis,
you are
ut
as
faceres
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
21:21
21:21
Ecce
Look
ego
I
inducam
bring
super
over
te
you
malum
evil
et
and
demetam
I will cut down
posteriora
back;
tua
your
et
and
interficiam
cut
de
of
Achab
Ahab
quidquid
whatever
masculini
male
sexus
sex
sive
or
impuberem
minor
sive
or
puberem
free
in
in
Israel.
Israel.
21:22
21:22
Et
The
dabo
I
domum
home
tuam
your
sicut
as
domum
home
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat
Nabat
et
and
sicut
as
domum
home
Baasa
Baasha
filii
children
Ahia,
Aia,
quia
because
egisti,
provocation,
ut
as
me
I
ad
to
iracundiam
anger
provocares,
provoke
et
and
peccare
sin
fecisti
You made
Israel.
Israel.
21:23
21:23
Sed
but
et
and
de
of
Iezabel
Jezebel
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
dicens:
saying:
Canes
dogs
comedent
eat
Iezabel
Jezebel
in
in
agro
field
Iezrahel.
Jezreel.
21:24
21:24
Qui
He
de
of
Achab
Ahab
mortuus
dead
fuerit
be
in
in
civitate,
city
comedent
eat
eum
it
canes;
dogs;
qui
that
autem
Now
mortuus
dead
fuerit
be
in
in
agro,
field
comedent
eat
_ 106
-11- 3 Regum-
eum
it
volucres
birds
caeli.
heaven.
21:25
21:25
Igitur
Now
non
not
fuit
was
alter
other
talis
such
sicut
as
Achab,
Ahab
qui
that
venumdatus
sold
est,
is
ut
as
faceret
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini;
Lord;
concitavit
moved
enim
For
eum
it
Iezabel
Jezebel
uxor
wife
sua,
his
21:26
21:26
et
and
abominabilis
abominably
effectus
effects
est,
is
in
in
tantum
only
ut
as
sequeretur
follow
idola
idols
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
fecerant
had
Amorraei,
Amorites,
quos
which
consumpsit
spent
Dominus
Lord
a
from
facie
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
21:27
21:27
Itaque
So
cum
with
audisset
heard
Achab
Ahab
sermones
words
istos,
these
scidit
rent
vestem
clothing
suam
his
et
and
operuit
covered
cilicio
sackcloth
carnem
flesh
suam
his
ieiunavitque
fasted
et
and
dormivit
slept
in
in
sacco
sack
et
and
ambulabat
walking
demisso
Lowering
capite.
head.
21:28
21:28
Factus
made
est
is
autem
Now
sermo
report
Domini
of
ad
to
Eliam
Elias
Thesbiten
Thesbite
dicens:
saying:
21:29
21:29
Nonne
Did
vidisti
Have you seen
humiliatum
low
Achab
Ahab
coram
before
me?
Me?
Quia
for
igitur
So
humiliatus
humbled
est
is
mei
my
causa,
cause,
non
not
inducam
bring
malum
evil
in
in
diebus
days
eius,
his
sed
but
in
in
diebus
days
filii
children
sui
s
inferam
Besides
malum
evil
domui
house
eius.
His.
22:1
22: 1
Transierunt
Passed
igitur
So
tres
three
anni
years
absque
without
bello
war
inter
between
Syriam
Syria
et
and
Israel.
Israel.
22:2
22: 2
In
in
anno
year
autem
Now
tertio
third
descendit
down
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
ludae
Judah
ad
to
regem
king
Israel,
Israel
22:3
22: 3
dixitque
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
servos
officials
suos:
his

Ignoratis
Know
quod
that
nostra
our
sit
is
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
et
and
neglegimus
neglect
tollere
remove
eam
it
de
of
manu
hand
regis
s
Syriae?.
Syria .
22:4
22: 4
Et
The
ait
said
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Veniesne
Will you go
mecum
with
ad
to
_ 107
-11- 3 Regum-
proeliandum
the war?
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad?.
Gilead.
22:5
22: 5
Dixitque
said
Iosaphat
Jehoshaphat
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Sicut
As
ego
I
sum,
I
ita
so
et
and
tu;
you;
populus
people
meus
my
et
and
populus
people
tuus
your
unum
one
sunt,
are
et
and
equites
horse
mei
my
et
and
equites
horse
tui.
you '.
Dixitque
said
Iosaphat
Jehoshaphat
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Quaere,
Ask
oro
Please
te,
you
hodie
today
sermonem
word
Domini.
The Lord.
22:6
22: 6
Congregavit
gathered
ergo
So
rex
king
Israel
Israel
prophetas
prophets
quadringentos
four
circiter
about
viros
men
et
and
ait
said
ad
to
eos:
them:

Ire
go
debeo
I owe
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
ad
to
bellandum,
fight
an
or
quiescere?.
I stop? '.
Qui
He
responderunt:
They answered:

Ascende,
Attack!
et
and
dabit
will
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
regis.
the king.
22:7
22: 7
Dixit
said
autem
Now
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Non
no
est
is
hic
here
et
and
alius
other
propheta
prophet
Domini,
Lord,
ut
as
interrogemus
ask?
per
by
eum?.
him? '.
22:8
22: 8
Et
The
ait
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Remansit
There
vir
man
unus,
one,
per
by
quem
which
possimus
we
interrogare
questions
Dominum;
Lord;
sed
but
ego
I
odi
I hate
eum,
him,
quia
because
non
not
prophetat
prophesies
mihi
I
bonum
good
sed
but
malum:
evil:
Michaeas
Micah
filius
son
Iemla.
Imlah.
Cui
To
Iosaphat
Jehoshaphat
ait:
he said:

Ne
Do not
loquaris
speak
ita,
so,
rex.
the king.
22:9
22: 9
Vocavit
He called
ergo
So
rex
king
Israel
Israel
eunuchum
officer
quendam
a
et
and
dixit
said
ei:
to:

Festina
Hurry!
adducere
bring
Michaeam
Mich
filium
son
Iemla.
Imlah.
22:10
22:10
Rex
king
autem
Now
Israel
Israel
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
sedebat
sat
unusquisque
each
in
in
solio
throne
suo
his
vestiti
dressed
_ 108
-11- 3 Regum-
cultu
worship
regio
region
in
in
area
area
iuxta
according to
ostium
door
portae
The gates
Samariae;
Samaria;
et
and
universi
all
prophetae
prophets
prophetabant
prophesied
in
in
conspectu
before
eorum.
them.
22:11
22:11
Fecit
He made
quoque
also
sibi
to
Sedecias
old
filius
son
Chanaana
Chanaana
cornua
horns
ferrea
iron
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
His
these
ventilabis
push
Syriam,
Syria
donec
until
deleas
wipe out
eam.
it '.
22:12
22:12
Omnesque
all
prophetae
prophets
similiter
similarly,
prophetabant
prophesied
dicentes:
saying:

Ascende
Go up
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
et
and
vade
go
prospere,
successful,
et
and
tradet
betray
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
regis.
the king.
22:13
22:13
Nuntius
Message
vero,
however,
qui
that
ierat
gone
ut
as
vocaret
call
Michaeam,
Mich,
locutus
said
est
is
ad
to
eum
it
dicens:
saying:

Ecce
Look
sermones
words
prophetarum
prophets
ore
mouth
uno
one
regi
king
bona
good
praedicant;
preach;
sit
is
ergo
So
sermo
report
tuus
your
similis
like
eorum,
their
et
and
loquere
speak
bona.
good '.
22:14
22:14
Cui
To
Michaeas
Micah
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus
Lord
quia,
because,
quodcumque
whatever
dixerit
say
mihi
I
Dominus,
Lord,
hoc
this
loquar!.
I speak.
22:15
22:15
Venit
He came
itaque
So
ad
to
regem,
king,
et
and
ait
said
illi
they
rex:
king:

Michaea,
Micah,
ire
go
debemus
we
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
ad
to
proeliandum,
engagement
an
or
cessare?.
I not? '.
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ascende
Go up
et
and
vade
go
prospere,
successful,
et
and
tradet
betray
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
regis.
the king.
22:16
22:16
Dixit
said
autem
Now
rex
king
ad
to
eum:
him:

Iterum
Again
atque
and
iterum
again
adiuro
I charge
te,
you
ut
as
non
not
loquaris
speak
mihi,
I
nisi
but
quod
that
verum
true
est
is
in
in
nomine
name
_ 109
-11- 3 Regum-
Domini.
The Lord.
22:17
22:17
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Vidi
I saw
cunctum
all
Israel
Israel
dispersum
scattered
in
in
montibus
mountains
quasi
as
oves
sheep
non
not
habentes
having
pastorem.
Shepherd.
Et
The
ait
said
Dominus:
Lord:
Non
'I do not
habent
have
isti
these
dominum;
owner;
revertatur
return
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam
his
in
in
pace.
peace '.
22:18
22:18
Dixit
said
ergo
So
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Numquid
Do
non
not
dixi
I
tibi
you
quia
because
non
not
prophetat
prophesies
mihi
I
bonum
good
sed
but
semper
always
malum?.
evil.
22:19
22:19
Ille
He
vero
But
addens
adding
ait:
he said:

Propterea
Therefore
audi
listen
sermonem
word
Domini:
Lord:
Vidi
I saw
Dominum
Lord
sedentem
sitting
super
over
solium
throne
suum
his
et
and
omnem
all
exercitum
army
caeli
air
assistentem
standing
ei
it
a
from
dextris
right
et
and
a
from
sinistris.
left.
22:20
22:20
Et
The
ait
said
Dominus:
Lord:
Quis
Who
decipiet
entice
Achab,
Ahab
ut
as
ascendat
go up
et
and
cadat
fall
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad?.
Gilead.
Et
The
dixit
said
unus
one
verba
words
huiuscemodi
such
et
and
alius
other
aliter.
otherwise.
22:21
22:21
Egressus
Departing
est
is
autem
Now
spiritus
spirit
et
and
stetit
He stood
coram
before
Domino
Lord
et
and
ait:
he said:
Ego
I
decipiam
entice
illum.
it '.
Cui
To
locutus
said
est
is
Dominus:
Lord:
In
the
quo?.
what? '.
22:22
22:22
Et
The
ille
he
ait:
he said:
Egrediar
I will go out
et
and
ero
I
spiritus
spirit
mendax
lying
in
in
ore
mouth
omnium
all
prophetarum
prophets
eius.
His.
Et
The
dixit
said
Dominus:
Lord:
Decipies
entice
et
and
praevalebis;
prevail
egredere
Leave
et
and
fac
Make
ita.
so '.
22:23
22:23
Nunc
now
igitur
So
ecce
See
dedit
given
Dominus
Lord
spiritum
spirit
mendacii
lying
in
in
ore
mouth
omnium
all
prophetarum
prophets
tuorum,
your
qui
that
hic
here
sunt,
are
et
and
Dominus
Lord
_ 110
-11- 3 Regum-
locutus
said
est
is
contra
against
te
you
malum.
evil.
22:24
22:24
Accessit
came
autem
Now
Sedecias
old
filius
son
Chanaana
Chanaana
et
and
percussit
shot
Michaeam
Mich
in
in
maxillam
cheek
et
and
dixit:
he said:

Quomodo
How
transivit
passed
spiritus
spirit
Domini
of
a
from
me,
I
ut
as
loqueretur
speak
tibi?.
you? '.
22:25
22:25
Et
The
ait
said
Michaeas:
Micah:

Visurus
see
es
you
in
in
die
day
illa,
that
quando
when
ingredieris
goest
cubiculum
room
intra
within
cubiculum,
chamber,
ut
as
abscondaris.
hide.
22:26
22:26
Et
The
ait
said
rex
king
Israel:
Israel:

Tolle
Away
Michaeam,
Mich,
et
and
maneat
stay
apud
in
Amon
Amon
principem
prince
civitatis
city
et
and
apud
in
Ioas
Joash
filium
son
regis,
king,
22:27
22:27
et
and
dic
tell
eis:
them:
Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Mittite
send
virum
man
istum
this
in
in
carcerem
prison
et
and
sustentate
feed
eum
it
pane
bread
tribulationis
trouble
et
and
aqua
water
angustiae,
distress,
donec
until
revertar
return
in
in
pace.
peace '.
22:28
22:28
Dixitque
said
Michaeas:
Micah:

Si
If
reversus
back
fueris
you
in
in
pace,
peace
non
not
est
is
locutus
said
Dominus
Lord
in
in
me.
Me.
Et
The
ait:
he said:

Audite,
Listen
populi
people
omnes!.
All '.
22:29
22:29
Ascendit
He went up
itaque
So
rex
king
Israel
Israel
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad.
Gilead.
22:30
22:30
Dixitque
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Mutato
changing
aspectu
Presence
ineundum
contract
est
is
proelium;
fight;
tu
you
autem
Now
induere
put on
vestibus
clothes
tuis.
Your .
Porro
the
rex
king
Israel
Israel
mutavit
changed
aspectum
appearance
et
and
ingressus
entry
est
is
bellum.
war.
22:31
22:31
Rex
king
autem
Now
Syriae
Syria
praeceperat
the
principibus
chief
curruum
chariots
triginta
thirty
duobus
two
dicens:
saying:

Non
no
pugnabitis
fight
contra
against
minorem
less
et
and
maiorem
more
_ 111
-11- 3 Regum-
quempiam,
else
nisi
but
contra
against
regem
king
Israel
Israel
solum.
only.
22:32
22:32
Cum
with
ergo
So
vidissent
saw
principes
leaders
curruum
chariots
Iosaphat,
Jehoshaphat,
suspicati
suspected
sunt
are
quod
that
ipse
he
esset
was
rex
king
Israel
Israel
et
and
impetu
assault
facto
in fact
pugnabant
fighting
contra
against
eum.
him.
Et
The
exclamavit
cried
Iosaphat;
Jehoshaphat;
22:33
22:33
intellexeruntque
realized
principes
leaders
curruum
chariots
quod
that
non
not
esset
was
rex
king
Israel
Israel
et
and
cessaverunt
stopped
ab
from
eo.
the fact.
22:34
22:34
Vir
A
autem
Now
quidam
some
tetendit
bent
arcum
bow
in
in
incertum
uncertainty
sagittam
arrow
dirigens
shooting
et
and
percussit
shot
regem
king
Israel
Israel
inter
between
iuncturas
couplings;
et
and
loricam.
mail.
At
But
ille
he
dixit
said
aurigae
The drivers
suo:
his

Verte
Turn
manum
hand
tuam
your
et
and
eice
cast
me
I
de
of
exercitu,
army
quia
because
graviter
seriously
vulneratus
wounded
sum.
I am.
22:35
22:35
Aggravatum
increased
est
is
ergo
So
proelium
fight
in
in
die
day
illa;
that;
et
and
rex
king
Israel
Israel
stabat
standing
in
in
curru
car
suo
his
contra
against
Syros
Syrians
et
and
mortuus
dead
est
is
vespere:
evening:
fluebat
ran out of
autem
Now
sanguis
blood
plagae
quarters
in
in
sinum
Gulf
currus.
car.
22:36
22:36
Et
The
clamor
cry
insonuit
rang
in
in
universo
all
exercitu
army
ad
to
solis
sun
occasum:
West:

Unusquisque
Each
revertatur
return
in
in
civitatem
city
et
and
in
in
terram
land
suam!.
his own.
22:37
22:37
Mortuus
dead
est
is
igitur
So
rex
king
et
and
perlatus
He was taken to
est
is
Samariam;
Samaria;
sepelieruntque
buried
regem
king
in
in
Samaria.
Samaria.
22:38
22:38
Et
The
laverunt
washed
currum
car
eius
his
in
in
piscina
pool
Samariae;
Samaria;
et
and
linxerunt
licked
canes
dogs
sanguinem
blood
eius,
his
et
and
scorta
prostitutes
laverunt
washed
se
he
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
fuerat.
had.
22:39
22:39
Reliqua
the rest
_ 112
-11- 3 Regum-
vero
But
gestorum
events
Achab
Ahab
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
domus
house
eburnea,
ivory
quam
than
aedificavit,
built,
cunctaeque
and all
urbes,
cities,
quas
which
exstruxit,
built,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
22:40
22:40
Dormivit
slept
ergo
So
Achab
Ahab
cum
with
patribus
fathers
suis;
his family;
et
and
regnavit
reigned
Ochozias
Azariah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
22:41
22:41
Iosaphat
Jehoshaphat
vero
But
filius
son
Asa
Asa
regnare
he
coeperat
taxpayers
super
over
Iudam
Judah
anno
year
quarto
fourth
Achab
Ahab
regis
s
Israel;
Israel;
22:42
22:42
triginta
thirty
quinque
five
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
viginti
twenty
quinque
five
annos
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Azuba
Azuba
filia
daughter
Selachi.
Salai.
22:43
22:43
Et
The
ambulavit
He walked
in
in
omni
all
via
road
Asa
Asa
patris
father
sui
s
et
and
non
not
declinavit
aside
ex
from
ea;
it;
fecitque,
He did,
quod
that
rectum
right
erat
was
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
22:44
22:44
Verumtamen
However,
excelsa
high
non
not
abstulit;
removed;
adhuc
yet
enim
For
populus
people
sacrificabat
He sacrificed
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis.
high.
22:45
22:45
Pacemque
Josaphat
fecit
he
Iosaphat
Jehoshaphat
cum
with
rege
king
Israel.
Israel.
22:46
22:46
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
opera
works
eius,
his
quae
which
fortiter
strongly
gessit,
achieved,
et
and
proelia,
battles,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
22:47
22:47
Sed
but
et
and
reliquias
remains
prostibulorum,
sodomites,
qui
that
remanserant
The survivors
in
in
diebus
days
Asa
Asa
patris
father
eius,
his
abstulit
removed
de
of
terra.
land.
22:48
22:48
Nec
No
erat
was
tunc
then
rex
king
in
in
Edom
Edom
sed
but
_ 113
-11- 3 Regum-
praefectus
Governor
regius.
mess.
22:49
22:49
Rex
king
vero
But
Iosaphat
Jehoshaphat
fecerat
had
naves
ships
Tharsis,
Tharsis
quae
which
navigarent
sail
in
in
Ophir
Ophir
propter
for
aurum;
gold;
et
and
ire
go
non
not
potuerunt,
they
quia
because
confractae
broken
sunt
are
in
in
Asiongaber.
Gaber.
22:50
22:50
Tunc
Then
ait
said
Ochozias
Azariah
filius
son
Achab
Ahab
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Vadant
Let
servi
officials
mei
my
cum
with
servis
officials
tuis
your
in
in
navibus.
ships.
Et
The
noluit
He would not
Iosaphat.
Jehoshaphat.
22:51
22:51
Dormivitque
slept
Iosaphat
Jehoshaphat
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David
David
patris
father
sui;
s;
regnavitque
reigned
Ioram
Joram
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
22:52
22:52
Ochozias
Azariah
autem
Now
filius
son
Achab
Ahab
regnare
he
coeperat
taxpayers
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
anno
year
septimo
seventh
decimo
X
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Iudae
Judah
regnavitque
reigned
super
over
Israel
Israel
duobus
two
annis.
years.
22:53
22:53
Et
The
fecit
he
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
et
and
ambulavit
He walked
in
in
via
road
patris
father
sui
s
et
and
matris
mother
suae
his
et
and
in
in
via
road
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel;
Israel;
22:54
22:54
servivit
He served
quoque
also
Baal
Baal
et
and
adoravit
worshiped
eum
it
et
and
irritavit
provoked
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
pater
father
eius.
her.
_ 114
-12- 4 Regum-
1:1
1: 1
Praevaricatus
rebelled
est
is
autem
Now
Moab
Moab
in
in
Israel,
Israel
postquam
after
mortuus
dead
est
is
Achab.
Ahab.
1:2
1, 2
Ceciditque
fell
Ochozias
Azariah
per
by
cancellos
lattices
cenaculi
parlor
sui,
s
quod
that
habebat
had
in
in
Samaria,
Samaria
et
and
aegrotavit;
sick;
misitque
sent
nuntios
news
dicens
saying
ad
to
eos:
them:

Ite,
Go
consulite
consult
Beelzebub
Beelzebub
deum
god
Accaron,
Ekron
utrum
whether
vivere
live
queam
I
de
of
infirmitate
weakness
mea
my
hac.
this.
1:3
1: 3
Angelus
angel
autem
Now
Domini
of
locutus
said
est
is
ad
to
Eliam
Elias
Thesbiten:
Thesbite:

Surge,
Up
ascende
Attack
in
in
occursum
meet
nuntiorum
news
regis
s
Samariae
Samaria
et
and
dices
say
ad
to
eos:
them:
Numquid
Do
non
not
est
is
Deus
God
in
in
Israel,
Israel
ut
as
eatis
go
ad
to
consulendum
consultation
Beelzebub
Beelzebub
deum
god
Accaron?
Ekron?
1:4
1: 4
Quam
How
ob
for
rem
business
haec
this
dicit
says
Dominus:
Lord:
De
The
lectulo,
bed
super
over
quem
which
ascendisti,
up
non
not
descendes,
down
sed
but
morte
death
morieris.
thou shalt die.
Et
The
abiit
He went
Elias.
Elias.
1:5
1: 5
Reversique
returned
sunt
are
nuntii
news
ad
to
Ochoziam,
Ahaziah
qui
that
dixit
said
eis:
them:

Quare
Why
reversi
returned
estis?.
are you? '.
1:6
1: 6
At
But
illi
they
responderunt
answered
ei:
to:

Vir
A
occurrit
met
nobis
us
et
and
dixit
said
ad
to
nos:
us:
Ite,
'Go
revertimini
Return
ad
to
regem,
king,
qui
that
misit
sent
vos,
you
et
and
dicetis
you say
ei:
to:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Numquid,
Do
quia
because
non
not
est
is
Deus
God
in
in
Israel,
Israel
mittis,
chicken
ut
as
consulatur
secured
Beelzebub
Beelzebub
deus
god
Accaron?
Ekron?
Idcirco
Therefore
de
of
lectulo,
bed
super
over
quem
which
ascendisti,
up
non
not
descendes,
down
sed
but
morte
death
morieris.
die '.
1:7
1: 7
Qui
He
dixit
said
eis:
them:

Cuius
The
figurae
figures
et
and
habitus
habits
vir
man
_ 1
-12- 4 Regum-
erat,
It was
qui
that
occurrit
met
vobis
you
et
and
locutus
said
est
is
verba
words
haec?.
This .
1:8
1: 8
At
But
illi
they
dixerunt:
they said:

Vir
A
in
in
veste
clothing
pilosa
hairy
et
and
zona
zone
pellicea
leather
accinctis
about
renibus.
the kidney.
Qui
He
ait:
he said:

Elias
Elias
Thesbites
Thesbite
est.
He is.
1:9
1: 9
Misitque
sent
ad
to
eum
it
quinquagenarium
fifty
principem
prince
et
and
quinquaginta,
fifty,
qui
that
erant
were
sub
under
eo;
it;
qui
that
ascendit
up
ad
to
eum
it
sedentique
sitting
in
in
vertice
top
montis
mount
ait:
he said:

Homo
man
Dei,
God,
rex
king
praecepit,
he commanded,
ut
as
descendas.
Come down.
1:10
1:10
Respondensque
Then
Elias
Elias
dixit
said
quinquagenario:
fifty:

Si
If
homo
man
Dei
God
sum,
I
descendat
down
ignis
fire
e
from
caelo
heaven
et
and
devoret
devour
te
you
et
and
quinquaginta
fifty
tuos.
Your .
Descendit
down
itaque
So
ignis
fire
e
from
caelo
heaven
et
and
devoravit
devoured
eum
it
et
and
quinquaginta,
fifty,
qui
that
erant
were
cum
with
eo.
the fact.
1:11
1:11
Rursum
again
misit
sent
ad
to
eum
it
principem
prince
quinquagenarium
fifty
alterum
other
et
and
quinquaginta
fifty
cum
with
eo;
it;
qui
that
locutus
said
est
is
illi:
they:

Homo
man
Dei,
God,
haec
this
dicit
says
rex:
king:
Festina,
Hurry
descende!.
down '.
1:12
1:12
Respondens
answered
Elias
Elias
ait
said
illis:
them:

Si
If
homo
man
Dei
God
ego
I
sum,
I
descendat
down
ignis
fire
e
from
caelo
heaven
et
and
devoret
devour
te
you
et
and
quinquaginta
fifty
tuos.
Your .
Descendit
down
ergo
So
ignis
fire
Dei
God
e
from
caelo
heaven
et
and
devoravit
devoured
illum
it
et
and
quinquaginta
fifty
eius.
her.
1:13
1:13
Iterum
Again
misit
sent
principem
prince
quinquagenarium
fifty
tertium
Reply
et
and
quinquaginta,
fifty,
qui
that
erant
were
_ 2
-12- 4 Regum-
cum
with
eo;
it;
qui
that
cum
with
venisset,
come,
curvavit
He crouched
genua
knees
contra
against
Eliam
Elias
et
and
precatus
prayed
est
is
eum
it
et
and
ait:
he said:

Homo
man
Dei,
God,
noli
do not
despicere
despise
animam
life
meam
I
et
and
animam
life
servorum
officials
tuorum,
your
qui
that
mecum
with
sunt.
They are.
1:14
1:14
Ecce
Look
descendit
down
ignis
fire
de
of
caelo
heaven
et
and
devoravit
devoured
duos
two
principes
leaders
quinquagenarios
fifties
primos
first
et
and
quinquagenos,
the fifties
qui
that
cum
with
eis
them
erant;
they were;
sed
but
nunc
now
obsecro,
Please
ut
as
miserearis
pity
animae
soul
meae.
My '.
1:15
1:15
Locutus
He spoke
est
is
autem
Now
angelus
angel
Domini
of
ad
to
Eliam
Elias
dicens:
saying:

Descende
Go down
cum
with
eo,
it
ne
do not
timeas.
Fear.
Surrexit
rose
igitur
So
et
and
descendit
down
cum
with
eo
it
ad
to
regem
king
1:16
1:16
et
and
locutus
said
est
is
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Quia
for
misisti
sent
nuntios
news
ad
to
consulendum
consultation
Beelzebub
Beelzebub
deum
god
Accaron,
Ekron
quasi
as
non
not
esset
was
Deus
God
in
in
Israel,
Israel
a
from
quo
which
posses
you could
interrogare
questions
sermonem,
word
ideo
therefore
de
of
lectulo,
bed
super
over
quem
which
ascendisti,
up
non
not
descendes,
down
sed
but
morte
death
morieris.
thou shalt die.
1:17
1:17
Mortuus
dead
est
is
ergo
So
iuxta
according to
sermonem
word
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
est
is
Elias.
Elias.
Et
The
regnavit
reigned
Ioram
Joram
frater
brother
eius
his
pro
for
eo
it
anno
year
secundo
second
Ioram
Joram
filii
children
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Iudae;
Judah;
non
not
enim
For
habebat
had
filium.
son.
1:18
1:18
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ochoziae,
Jehoshaphat,
quae
which
operatus
He worked
est,
is
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
2:1
2: 1
Factum
Action
est
is
_ 3
-12- 4 Regum-
autem
Now
cum
with
levare
lift
vellet
would
Dominus
Lord
Eliam
Elias
per
by
turbi
whirlwind
nem
firms
in
in
caelum,
heaven
ibant
went
Elias
Elias
et
and
Eliseus
Elisha
de
of
Galgalis;
Gilgal;
2:2
2: 2
dixitque
said
Elias
Elias
ad
to
Eliseum:
Elisha:

Sede
See
hic,
here,
quia
because
Dominus
Lord
misit
sent
me
I
usque
up
Bethel.
Bethel.
Cui
To
ait
said
Eliseus:
Elisha

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
quia
because
non
not
derelinquam
leave
te.
you '.
Cumque
when
descendissent
down
Bethel,
Bethel
2:3
2, 3
egressi
out
sunt
are
filii
children
prophetarum,
prophets
qui
that
erant
were
in
in
Bethel,
Bethel
ad
to
Eliseum
Elisha
et
and
dixerunt
said
ei:
to:
Numquid
'Do
nosti
you know
quia
because
hodie
today
Dominus
Lord
tollat
take
dominum
owner
tuum
your
desuper
top
capite
head
tuo?.
you? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Et
The
ego
I
novi,
I know,
silete.
Yes.
2:4
2: 4
Dixit
said
autem
Now
ei
it
Elias:
Elijah:

Elisee,
Elisha,
sede
Sit
hic,
here,
quia
because
Dominus
Lord
misit
sent
me
I
in
in
Iericho.
Jericho.
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
quia
because
non
not
derelinquam
leave
te.
you '.
Cumque
when
venissent
come
Ierichum,
Jericho
2:5
2: 5
accesserunt
The
filii
children
prophetarum,
prophets
qui
that
erant
were
in
in
Iericho,
Jericho
ad
to
Eliseum
Elisha
et
and
dixerunt
said
ei:
to:

Numquid
Do
nosti
you know
quia
because
hodie
today
Dominus
Lord
tollet
take off
dominum
owner
tuum
your
desuper
top
capite
head
tuo?.
you? '.
Et
The
ait:
he said:

Et
The
ego
I
novi,
I know,
silete.
Yes.
2:6
2, 6
Dixit
said
autem
Now
ei
it
Elias:
Elijah:

Sede
See
hic,
here,
quia
because
Dominus
Lord
misit
sent
me
I
ad
to
Iordanem.
Jordan '.
Qui
He
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
quia
because
non
not
derelinquam
leave
te.
you '.
Ierunt
went
igitur
So
ambo
both
pariter,
together,
2:7
2: 7
_ 4
-12- 4 Regum-
et
and
quinquaginta
fifty
viri
men
de
of
filiis
children
prophetarum
prophets
secuti
followed
sunt,
are
qui
that
et
and
steterunt
stood
e
from
contra
against
longe.
far.
Illi
they
autem
Now
ambo
both
stabant
expert
super
over
Iordanem.
Jordan.
2:8
2: 8
Tulitque
took
Elias
Elias
pallium
cloak
suum
his
et
and
involvit
involved
illud
it
et
and
percussit
shot
aquas,
water
quae
which
divisae
divided
sunt
are
in
in
utramque
both
partem,
part,
et
and
transierunt
passed
ambo
both
per
by
siccum.
dry.
2:9
2: 9
Cumque
when
transissent,
pASS,
Elias
Elias
dixit
said
ad
to
Eliseum:
Elisha:

Postula,
request
quod
that
vis,
force,
ut
as
faciam
I do
tibi,
you
antequam
before
tollar
I am taken
a
from
te.
you '.
Dixitque
said
Eliseus:
Elisha

Obsecro,
Oh,
ut
as
fiant
Let
duae
two
partes
parts
spiritus
spirit
tui
your
in
in
me.
Me.
2:10
2:10
Qui
He
respondit:
He answered:

Rem
Really
difficilem
difficult
postulasti.
asked.
Attamen
However,
si
if
videris
see
me,
I
quando
when
tollor
I am taken
a
from
te,
you
erit
will be
tibi,
you
quod
that
petisti;
money;
si
if
autem
Now
non
not
videris,
you see,
non
not
erit.
will be.
2:11
2:11
Cumque
when
pergerent
go to
et
and
incedentes
walking
sermocinarentur,
talking,
ecce
See
currus
car
igneus
The fiery
et
and
equi
horses
ignei
igneous
diviserunt
divided
utrumque;
both;
et
and
ascendit
up
Elias
Elias
per
by
turbinem
whirlwind
in
in
caelum.
heaven.
2:12
2:12
Eliseus
Elisha
autem
Now
videbat
see
et
and
clamabat:
he cried out:

Pater
Father
mi,
my
pater
father
mi,
my
currus
car
Israel
Israel
et
and
auriga
driver
eius!.
His'.
Et
The
non
not
vidit
saw
eum
it
amplius;
any more;
apprehenditque
He caught
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
scidit
rent
illa
that
in
in
duas
two
partes.
parts.
2:13
2:13
Et
The
levavit
up
pallium
cloak
Eliae,
Elias,
quod
that
ceciderat
fell
ei,
to
reversusque
returned
stetit
He stood
super
over
_ 5
-12- 4 Regum-
ripam
bank
Iordanis.
Jordan.
2:14
2:14
Et
The
pallio
cloak
Eliae,
Elias,
quod
that
ceciderat
fell
ei,
to
percussit
shot
aquas
water
et
and
dixit:
he said:

Ubi
Where
est
is
Deus
God
Eliae
Elias
etiam
also
nunc?.
now? '.
Percussitque
He struck
aquas,
water
et
and
divisae
divided
sunt
are
huc
here
atque
and
illuc,
there,
et
and
transiit
past
Eliseus.
Elisha.
2:15
2:15
Videntes
seeing
autem
Now
filii
children
prophetarum,
prophets
qui
that
erant
were
in
in
Iericho
Jericho
de
of
contra,
on the contrary,
dixerunt:
they said:

Requievit
rested
spiritus
spirit
Eliae
Elias
super
over
Eliseum.
Elisha.
Et
The
venientes
coming
in
in
occursum
meet
eius
his
adoraverunt
worshiped
eum
it
proni
flat
in
in
terram
land
2:16
2:16
dixeruntque
said
illi:
they:

Ecce
Look
cum
with
servis
officials
tuis
your
sunt
are
quinquaginta
fifty
viri
men
fortes,
strong,
qui
that
possunt
can
ire
go
et
and
quaerere
search
dominum
owner
tuum,
your
ne
do not
forte
perhaps
tulerit
take
eum
it
spiritus
spirit
Domini
of
et
and
proiecerit
off
in
in
uno
one
montium
mountains
aut
or
in
in
una
one
vallium.
the valleys.
Qui
He
ait:
he said:

Nolite
Do not
mittere!.
send '.
2:17
2:17
Coegeruntque
urgent
eum,
him,
donec
until
acquiesceret
agreed
et
and
diceret:
He said:

Mittite.
Send '.
Et
The
miserunt
sent
quinquaginta
fifty
viros.
men.
Qui
He
cum
with
quaesissent
search
tribus
three
diebus,
days
non
not
invenerunt
found
2:18
2:18
et
and
reversi
returned
sunt
are
ad
to
eum.
him.
At
But
ille
he
habitabat
living
in
in
Iericho
Jericho
dixitque
said
eis:
them:

Numquid
Do
non
not
dixi
I
vobis:
you:
Nolite
Do not
ire?.
go? '.
2:19
2:19
Dixerunt
They said
quoque
also
viri
men
civitatis
city
ad
to
Eliseum:
Elisha:

Ecce
Look
habitatio
dwelling
civitatis
city
huius
this
optima
the best
est,
is
sicut
as
tu
you
ipse,
he,
domine,
Sir,
perspicis;
you can;
sed
but
aquae
water
pessimae
bad
sunt,
are
et
and
terra
land
faciens
making
abortium.
barren.
2:20
2:20
At
But
ille
he
ait:
he said:
_ 6
-12- 4 Regum-
Afferte
Bring
mihi
I
vas
vessel
novum
new
et
and
mittite
cast
in
in
illud
it
sal.
Salt '.
Qui
He
cum
with
attulissent,
brought
2:21
2:21
egressus
out
ad
to
fontem
source
aquarum
water
misit
sent
in
in
eum
it
sal
salt
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Sanavi
healed
aquas
water
has,
these
et
and
non
not
erit
will be
ultra
more
in
in
eis
them
mors
death
neque
or
abortium.
barren.
2:22
2:22
Sanatae
healed
sunt
are
ergo
So
aquae
water
usque
up
ad
to
diem
day
hanc
this
iuxta
according to
verbum
word
Elisei,
Elisha
quod
that
locutus
said
est.
It is.
2:23
2:23
Ascendit
He went up
autem
Now
inde
from
Bethel.
Bethel.
Cumque
when
ascenderet
up
per
by
viam,
way,
pueri
boys
parvi
small
egressi
out
sunt
are
de
of
civitate
city
et
and
illudebant
fun
ei
it
dicentes:
saying:
Ascende,
'Attack
calve;
bald head;
ascende,
Attack,
calve!.
Calve '.
2:24
2:24
Qui
He
cum
with
respexisset,
And looking back,
vidit
saw
eos
them
et
and
maledixit
Cursing
eis
them
in
in
nomine
name
Domini;
Lord;
egressique
out
sunt
are
duo
two
ursi
bears
de
of
saltu
forest
et
and
laceraverunt
tare
ex
from
eis
them
quadraginta
forty
duos
two
pueros.
boys.
2:25
2:25
Abiit
He went
autem
Now
inde
from
in
in
montem
mount
Carmeli
Carmel
et
and
inde
from
reversus
back
est
is
Samariam.
Samaria.
3:1
3: 1
Ioram
Joram
vero
But
filius
son
Achab
Ahab
regnavit
reigned
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
anno
year
decimo
X
octavo
eighth
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Iudae
Judah
regnavitque
reigned
duodecim
twelve
annis.
years.
3:2
3: 2
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino,
Lord,
sed
but
non
not
sicut
as
pater
father
suus
it
et
and
mater;
mother;
tulit
took
enim
For
lapidem
stone
Baal,
Baal
quem
which
fecerat
had
pater
father
eius.
her.
3:3
3: 3
Verumtamen
However,
in
in
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel,
Israel
adhaesit
cleaved
nec
or
recessit
retired
ab
from
eis.
them.
3:4
3, 4
_ 7
-12- 4 Regum-
Porro
the
Mesa
Mesa
rex
king
Moab
Moab
nutriebat
up
pecora
cattle
multa
many
et
and
solvebat
paid
regi
king
Israel
Israel
centum
one hundred
milia
thousand
agnorum
lambs
et
and
lanam
wool
centum
one hundred
milium
millet
arietum.
rams.
3:5
3, 5
Cumque
when
mortuus
dead
fuisset
have been
Achab,
Ahab
praevaricatus
transgression
est
is
foedus,
treaty
quod
that
habebat
had
cum
with
rege
king
Israel.
Israel.
3:6
3: 6
Egressus
Departing
est
is
igitur
So
rex
king
Ioram
Joram
in
in
die
day
illa
that
de
of
Samaria
Samaria
et
and
recensuit
reviewed
universum
all
Israel;
Israel;
3:7
3: 7
profectusque
He set out
misit
sent
ad
to
Iosaphat
Jehoshaphat
regem
king
Iudae
Judah
dicens:
saying:

Rex
king
Moab
Moab
recessit
retired
a
from
me.
Me.
Vis
Want
venire
come
mecum
with
contra
against
Moab
Moab
ad
to
proelium?.
the war.
Qui
He
respondit:
He answered:

Ascendam.
Will go up.
Qui
He
meus
my
est
is
tuus
your
est,
is
populus
people
meus
my
populus
people
tuus,
your
equi
horses
mei
my
equi
horses
tui.
you '.
3:8
3: 8
Dixitque:
He said:

Per
by
quam
than
viam
way
ascendemus?.
up? '.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Per
by
desertum
desert
Idumaeae.
Edom.
3:9
3: 9
Perrexerunt
So they went
igitur
So
rex
king
Israel
Israel
et
and
rex
king
Iudae
Judah
et
and
rex
king
Edom
Edom
et
and
circuierunt
compass
per
by
viam
way
septem
seven
dierum;
days;
nec
or
erat
was
aqua
water
exercitui
host
et
and
iumentis,
cattle
quae
which
sequebantur
followed
eos.
them.
3:10
3:10
Dixitque
said
rex
king
Israel:
Israel:

Heu!
Ah!
Congregavit
gathered
nos
we
Dominus
Lord
tres
three
reges,
kings,
ut
as
traderet
deliver
in
in
manu
hand
Moab.
Moab.
3:11
3:11
Et
The
ait
said
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Estne
Is
hic
here
propheta
prophet
Domini,
Lord,
ut
as
interrogemus
ask?
Dominum
Lord
per
by
eum?.
him? '.
Et
The
respondit
answered
unus
one
de
of
servis
officials
regis
s
Israel:
Israel:

_ 8
-12- 4 Regum-
Est
It is
hic
here
Eliseus
Elisha
filius
son
Saphat,
Saphat
qui
that
fundebat
spill
aquam
water
super
over
manus
hand
Eliae.
Elias'.
3:12
3:12
Et
The
ait
said
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Est
It is
apud
in
eum
it
sermo
report
Domini.
The Lord.
Descenditque
down
ad
to
eum
it
rex
king
Israel
Israel
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
rex
king
Edom.
Edom.
3:13
3:13
Dixit
said
autem
Now
Eliseus
Elisha
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Quid
What
mihi
I
et
and
tibi
you
est?
is it?
Vade
Go
ad
to
prophetas
prophets
patris
father
tui
your
et
and
ad
to
prophetas
prophets
matris
mother
tuae.
Your .
Et
The
ait
said
illi
they
rex
king
Israel:
Israel:
Non,
No,
congregavit
gathered
enim
For
Dominus
Lord
tres
three
reges
kings
hos,
these
ut
as
traderet
deliver
eos
them
in
in
manu
hand
Moab?.
Moab.
3:14
3:14
Dixit
said
autem
Now
Eliseus:
Elisha

Vivit
As the
Dominus
Lord
exercituum,
hosts
in
in
cuius
the
conspectu
before
sto,
I stand,
quod
that
si
if
non
not
vultum
face
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Iudae
Judah
revererer,
I regard;
ne
do not
attendissem
look
quidem
indeed
te
you
nec
or
respexissem;
notice;
3:15
3:15
nunc
now
autem
Now
adducite
bring
mihi
I
psaltem.
Minstrel '.
Cumque
when
caneret
musician
psaltes,
played,
facta
made
est
is
super
over
eum
it
manus
hand
Domini,
Lord,
3:16
3:16
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Facite
Make
in
in
torrente
torrent
hoc
this
fossas
trenches
et
and
fossas.
trenches.
3:17
3:17
Haec
This
enim
For
dicit
says
Dominus:
Lord:
Non
no
videbitis
see
ventum
wind
neque
or
pluviam,
rain
et
and
torrens
torrent
replebitur
filled with
aquis;
water;
et
and
bibetis
drink
vos
you
et
and
pecora
cattle
et
and
iumenta
livestock
vestra.
your.
3:18
3:18
Parumque
small
hoc
this
est
is
in
in
conspectu
before
Domini;
Lord;
insuper
In addition,
tradet
betray
etiam
also
Moab
Moab
in
in
manu
hand
vestra,
your
3:19
3:19
et
and
_ 9
-12- 4 Regum-
percutietis
You will
omnem
all
civitatem
city
munitam
defense
et
and
omnem
all
urbem
city
electam
choice
et
and
universum
all
lignum
wood
fructiferum
good
succidetis
You will cut down
cunctosque
all
fontes
sources
aquarum
water
obturabitis
stop
et
and
omnem
all
agrum
field
egregium
excellent
operietis
with
lapidibus.
stones.
3:20
3:20
Factum
Action
est
is
igitur
So
mane,
morning
quando
when
sacrificium
sacrifice
offerri
offered
solet,
usually,
et
and
ecce
See
aquae
water
veniebant
coming
per
by
viam
way
Edom.
Edom.
Et
The
repleta
full
est
is
terra
land
aquis.
water.
3:21
3:21
Universi
All
autem
Now
Moabitae
Moab
audientes
hearing
quod
that
ascendissent
up
reges,
kings,
ut
as
pugnarent
fight
adversum
against
eos,
them;
convocaverunt
together
omnes,
all
qui
that
accingi
preparing
poterant
could
balteo
belt
et
and
desuper,
above,
et
and
steterunt
stood
in
in
terminis.
terms.
3:22
3:22
Primoque
First
mane
morning
surgentes
Arising
et,
and,
orto
rising
iam
already
sole
sun
super
over
aquis,
water;
viderunt
see
Moabitae
Moab
e
from
contra
against
aquas
water
rubras
red
quasi
as
sanguinem
blood
3:23
3:23
dixeruntque:
they said:
Sanguis
'blood
est
is
gladii!
the sword!
Pugnaverunt
fought
reges
kings
contra
against
se
he
et
and
caesi
were killed
sunt
are
mutuo.
each other.
Nunc
now
perge
proceed
ad
to
praedam,
prey,
Moab!.
Moab.
3:24
3:24
Perrexeruntque
And the
in
in
castra
camp
Israel.
Israel.
Porro
the
consurgens
rising
Israel
Israel
percussit
shot
Moab,
Moab
at
but
illi
they
fugerunt
fled
coram
before
eis.
them.
Venerunt
They came
igitur
So
subsequentes
subsequent
et
and
percutientes
beating
Moab.
Moab.
3:25
3:25
Et
The
civitates
cities
destruxerunt
destroyed
et
and
omnem
all
agrum
field
optimum
best
mittentes
sending
singuli
each
lapides
stones
repleverunt;
filled;
et
and
_ 10
-12- 4 Regum-
universos
all
fontes
sources
aquarum
water
obturaverunt
stopped
et
and
omnia
all
ligna
timber
fructifera
fruitful
succiderunt,
felled
ita
so
ut
as
muri
wall
tantum
only
Cirhareseth
Kir-
remanerent;
remain;
et
and
circumdederunt
surrounded
civitatem
city
fundibularii
slingers
et
and
aggressi
bonfires
sunt.
They are.
3:26
3:26
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
rex
king
Moab,
Moab
praevaluisse
prevailed
scilicet
namely,
hostes,
The enemy,
tulit
took
secum
with
septingentos
seven hundred
viros
men
educentes
drew
gladium,
sword
ut
as
irrumperet
break
ad
to
regem
king
Edom;
Edom;
et
and
non
not
potuerunt.
they could.
3:27
3:27
Arripiensque
He took the
filium
son
suum
his
primogenitum,
first,
qui
that
regnaturus
rule
erat
was
pro
for
eo,
it
obtulit
offered
holocaustum
holocaust
super
over
murum.
wall.
Et
The
facta
made
est
is
indignatio
indignation
magna
great
super
over
Israel;
Israel;
statimque
immediately
recesserunt
withdrawn
ab
from
eo
it
et
and
reversi
returned
sunt
are
in
in
terram
land
suam.
own.
4:1
4: 1
Mulier
woman
autem
Now
quaedam
a
de
of
uxoribus
wives
filiorum
children
prophetarum
prophets
clamabat
cried
ad
to
Eliseum
Elisha
dicens:
saying:

Servus
servant
tuus
your
vir
man
meus
my
mortuus
dead
est,
is
et
and
tu
you
nosti
you know
quia
because
servus
slave
tuus
your
fuit
was
timens
fearing
Dominum;
Lord;
et
and
ecce
See
creditor
creditor
venit,
he came
ut
as
tollat
take
duos
two
filios
children
meos
my
ad
to
serviendum
service
sibi.
to himself.
4:2
4: 2
Cui
To
dixit
said
Eliseus:
Elisha

Quid
What
vis,
force,
ut
as
faciam
I do
tibi?
you?
Dic
Tell
mihi:
me:
Quid
What
habes
you have
in
in
domo
house
tua?.
Yours? '.
At
But
illa
that
respondit:
He answered:

Non
no
habeo
I have
ancilla
maid
tua
your
quidquam
or
in
in
domo
house
mea,
my
nisi
but
vasculum
pod
olei.
oil '.
4:3
4: 3
Cui
To
_ 11
-12- 4 Regum-
ait:
he said:

Vade,
Go
pete
Ask
mutuo
loan
ab
from
omnibus
all
vicinis
neighbors
tuis
your
vasa
vessels
vacua
empty
non
not
pauca;
a few;
4:4
4: 4
et
and
ingredere
Go
et
and
claude
close
ostium,
door
cum
with
intrinsecus
inside
fueris
you
tu
you
et
and
filii
children
tui,
your
et
and
mitte
send
inde
from
in
in
omnia
all
vasa
vessels
haec
this
et,
and,
cum
with
plena
full
fuerint,
they
tolles.
take them away.
4:5
4, 5
Ivit
He went
itaque
So
mulier
woman
et
and
clausit
closed
ostium
door
super
over
se
he
et
and
super
over
filios
children
suos;
their children;
illi
they
offerebant
offered
vasa,
vessels,
et
and
illa
that
infundebat.
pouring.
4:6
4: 6
Cumque
when
plena
full
fuissent
have been
vasa,
vessels,
dixit
said
ad
to
filium
son
suum:
his

Affer
Bring
mihi
I
adhuc
yet
vas.
vessel.
Et
The
ille
he
respondit:
He answered:

Non
no
habeo.
I have to.
Stetitque
Then
oleum.
oil.
4:7
4: 7
Venit
He came
autem
Now
illa
that
et
and
indicavit
told
homini
man
Dei.
God.
Et
The
ille:
he said:

Vade,
Go
inquit,
he says,
vende
sell
oleum
oil
et
and
redde
pay
creditori
creditor
tuo;
you;
tu
you
autem
Now
et
and
filii
children
tui
your
vivite
live
de
of
reliquo.
the rest.
4:8
4: 8
Facta
Achievements
est
is
autem
Now
quaedam
a
dies,
day,
et
and
transibat
He passed
Eliseus
Elisha
per
by
Sunam.
Sunam.
Erat
It was
autem
Now
ibi
there
mulier
woman
magna,
great
quae
which
tenuit
held
eum,
him,
ut
as
comederet
eat
panem.
bread.
Quotiescumque
Every time
inde
from
transibat,
passed,
divertebat
turned into
ad
to
eam,
it
ut
as
comederet
eat
panem.
bread.
4:9
4: 9
Quae
What
dixit
said
ad
to
virum
man
suum:
his

Animadverto
notice
quod
that
vir
man
Dei
God
sanctus
St.
est
is
iste,
this
qui
that
transit
passes
per
by
nos
we
frequenter.
frequently.
4:10
4:10
Faciamus
Let's do it
ergo
So
cenaculum
loft
muratum
walled
parvum
small
et
and
ponamus
we assume
ei
it
in
in
eo
it
lectulum
bed
et
and
mensam
table
et
and
sellam
seat
et
and
candelabrum,
candlestick,
ut,
that,
_ 12
-12- 4 Regum-
cum
with
venerit
come
ad
to
nos,
we
maneat
stay
ibi.
there.
4:11
4:11
Facta
Achievements
est
is
ergo
So
dies
day
quaedam,
some,
et
and
veniens
coming
divertit
diverted
in
in
cenaculum
loft
et
and
requievit
He rested
ibi.
there.
4:12
4:12
Dixitque
said
ad
to
Giezi
Geichazi
puerum
boy
suum:
his

Voca
Call
Sunamitin
Suna
istam.
this.
Qui
He
cum
with
vocasset
calling
eam,
it
et
and
illa
that
stetisset
stopped
coram
before
eo,
it
4:13
4:13
dixit
said
ad
to
puerum:
boy;

Loquere
Speak
ad
to
eam:
it
Ecce
Look
sedule
schedule
in
in
omnibus
all
ministrasti
care
nobis;
us;
quid
what
vis,
force,
ut
as
faciam
I do
tibi?
you?
Numquid
Do
habes
you have
negotium
business
et
and
vis,
force,
ut
as
loquar
I will speak
regi
king
sive
or
principi
prince
militiae?.
the army? '.
Quae
What
respondit:
He answered:

In
in
medio
the
populi
people
mei
my
habito.
I live.
4:14
4:14
Et
The
ait:
he said:

Quid
What
ergo
So
vult,
he will,
ut
as
faciam
I do
ei?.
for him.
Dixitque
said
Giezi:
Gehazi
Ne
'Do not
quaeras;
ask;
filium
son
enim
For
non
not
habet,
has
et
and
vir
man
eius
his
senex
old
est.
He is.
4:15
4:15
Praecepit
charged
itaque,
So,
ut
as
vocaret
call
eam;
it;
quae
which
cum
with
vocata
she
fuisset
have been
et
and
stetisset
stopped
ad
to
ostium,
door
4:16
4:16
dixit
said
ad
to
eam:
it

In
in
tempore
time
isto,
this
in
in
anno
year
altero,
the other,
amplexaberis
embrace
filium.
a son.
At
But
illa
that
respondit:
He answered:

Noli,
Do not
quaeso,
Please,
domine
O
mi,
my
vir
man
Dei,
God,
noli
do not
mentiri
lie
ancillae
handmaiden
tuae.
Your .
4:17
4:17
Et
The
concepit
pregnant
mulier
woman
et
and
peperit
bore
filium
son
in
in
tempore
time
isto
this
anni
years
alterius,
other
quo
which
dixerat
said
Eliseus.
Elisha.
4:18
4:18
Crevit
grew
autem
Now
puer
boy
et,
and,
cum
with
esset
was
quaedam
a
dies,
day,
et
and
egressus
out
isset
gone
ad
to
patrem
father
suum,
his
ad
to
messores,
harvesters,
4:19
4:19
ait
said
patri
father
suo:
his

Caput
head
meum,
my
caput
head
_ 13
-12- 4 Regum-
meum!.
My '.
At
But
ille
he
dixit
said
servo:
server:

Tolle
Away
et
and
duc
Launch
eum
it
ad
to
matrem
mother
suam.
his own.
4:20
4:20
Qui
He
cum
with
tulisset
took
et
and
adduxisset
brought
eum
it
ad
to
matrem
mother
suam,
his
posuit
set
eum
it
illa
that
super
over
genua
knees
sua
his
usque
up
ad
to
meridiem,
south
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
4:21
4:21
Ascendit
He went up
autem
Now
et
and
collocavit
posted
eum
it
super
over
lectulum
bed
hominis
man
Dei
God
et
and
clausit
closed
ostium;
the door;
et
and
egressa
came out
4:22
4:22
vocavit
he called
virum
man
suum
his
et
and
ait:
he said:
Mitte
Put
mecum,
with
obsecro,
Please
unum
one
de
of
pueris
boys
et
and
asinam,
ass,
ut
as
excurram
run
usque
up
ad
to
hominem
man
Dei
God
et
and
revertar.
I will return.
4:23
4:23
Qui
He
ait
said
illi:
they:

Quam
How
ob
for
causam
cause
vadis
are you going?
ad
to
eum
it
hodie?
today?
Non
no
sunt
are
calendae
new moon
neque
or
sabbatum.
Sabbath.
Quae
What
respondit:
He answered:

Vale.
Goodbye.
4:24
4:24
Stravitque
saddled
asinam
ass
et
and
praecepit
charged
puero:
boy:

Mina
Drive
et
and
propera,
hurry
ne
do not
mihi
I
moram
delayed
facias
do
in
in
eundo,
going,
nisi
but
praecepero
command
tibi.
you '.
4:25
4:25
Profecta
It started
est
is
igitur
So
et
and
venit
he came
ad
to
virum
man
Dei
God
in
in
montem
mount
Carmeli.
Carmel.
Cumque
when
vidisset
saw
eam
it
vir
man
Dei
God
de
of
contra,
on the contrary,
ait
said
ad
to
Giezi
Geichazi
puerum
boy
suum:
his

Ecce
Look
Sunamitis
Shunamite
illa.
that.
4:26
4:26
Vade
Go
cito
quickly
in
in
occursum
meet
eius
his
et
and
dic
tell
ei:
to:
Rectene
well
agitur
The subject
circa
about
te
you
et
and
circa
about
virum
man
tuum
your
et
and
circa
about
filium
son
tuum?.
Yours? '.
Quae
What
respondit:
He answered:

Recte.
Right.
4:27
4:27
Cumque
when
venisset
come
ad
to
virum
man
Dei
God
in
in
monte,
Monte
apprehendit
apprehends
pedes
feet
eius;
thereof;
et
and
accessit
came
Giezi,
, went
ut
as
_ 14
-12- 4 Regum-
amoveret
remove
eam,
it
et
and
ait
said
homo
man
Dei:
God:

Dimitte
Release
illam;
it;
anima
soul
enim
For
eius
his
in
in
amaritudine
bitterness
est,
is
et
and
Dominus
Lord
celavit
hide
me
I
et
and
non
not
indicavit
told
mihi.
to me.
4:28
4:28
Quae
What
dixit
said
illi:
they:

Numquid
Do
petivi
I ask
filium
son
a
from
domino
the
meo?
Me?
Numquid
Do
non
not
dixi
I
tibi:
you:
Ne
Do not
illudas
deceive
me?.
Me.
4:29
4:29
Et
The
ille
he
ait
said
ad
to
Giezi:
Gehazi

Accinge
Gird
lumbos
waist
tuos
your
et
and
tolle
Away
baculum
staff
meum
my
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
vade.
Go.
Si
If
occurrerit
meet
tibi
you
homo,
man,
non
not
salutes
salvations
eum
it
et,
and,
si
if
salutaverit
greets
te
you
quispiam,
someone
non
not
respondeas
answer
illi.
to him.
Et
The
pones
Put the
baculum
staff
meum
my
super
over
faciem
face
pueri.
the boys.
4:30
4:30
Porro
the
mater
mother
pueri
boys
ait:
he said:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
vivit
lives
anima
soul
tua,
your
non
not
dimittam
release
te.
you '.
Surrexit
rose
ergo
So
et
and
secutus
followed by
est
is
eam.
her.
4:31
4:31
Giezi
Geichazi
autem
Now
praecesserat
ahead
eos
them
et
and
posuerat
set
baculum
staff
super
over
faciem
face
pueri,
boys
et
and
non
not
erat
was
vox
voice
neque
or
sensus
sense
reversusque
returned
est
is
in
in
occursum
meet
eius
his
et
and
nuntiavit
reported
ei
it
dicens:
saying:

Non
no
evigilavit
awaked
puer.
the child.
4:32
4:32
Ingressus
Entry
est
is
ergo
So
Eliseus
Elisha
domum,
home
et
and
ecce
See
puer
boy
mortuus
dead
iacebat
lying
in
in
lectulo
bed
eius;
thereof;
4:33
4:33
ingressusque
He went
clausit
closed
ostium
door
super
over
se
he
et
and
puerum
boy
et
and
oravit
prayed
ad
to
Dominum.
Lord.
4:34
4:34
Et
The
ascendit
up
et
and
incubuit
pressed
super
over
puerum
boy
posuitque
set
os
mouth
suum
his
super
over
os
mouth
eius
his
et
and
oculos
eyes
suos
their
super
over
oculos
eyes
_ 15
-12- 4 Regum-
eius
his
et
and
manus
hand
suas
their
super
over
manus
hand
eius
his
et
and
incurvavit
bowed
se
he
super
over
eum,
him,
et
and
calefacta
heated
est
is
caro
flesh
pueri.
the child.
4:35
4:35
At
But
ille
he
reversus
back
deambulavit
paced
in
in
domo
house
semel
once
huc
here
et
and
illuc
there
et
and
ascendit
up
et
and
incubuit
pressed
super
over
eum,
him,
et
and
sternutavit
sneezed
puer
boy
septies
times
aperuitque
she
oculos.
eyes.
4:36
4:36
Et
The
ille
he
vocavit
he called
Giezi
Geichazi
et
and
dixit
said
ei:
to:

Voca
Call
Sunamitin
Suna
hanc.
this.
Quae
What
vocata
she
ingressa
She arrived
est
is
ad
to
eum.
him.
Qui
He
ait:
he said:

Tolle
Away
filium
son
tuum.
Your .
4:37
4:37
Venit
He came
illa
that
et
and
corruit
collapsed
ad
to
pedes
feet
eius
his
et
and
adoravit
worshiped
super
over
terram;
land;
tulitque
took
filium
son
suum
his
et
and
egressa
came out
est.
It is.
4:38
4:38
Et
The
Eliseus
Elisha
reversus
back
est
is
in
in
Galgala.
Gilgal.
Erat
It was
autem
Now
fames
famine
in
in
terra,
land,
et
and
filii
children
prophetarum
prophets
habitabant
living
coram
before
eo.
the fact.
Dixitque
said
puero
boy
suo:
his

Pone
Set
ollam
pot
grandem
great
et
and
coque
cook
pulmentum
mess
filiis
children
prophetarum.
the prophets.
4:39
4:39
Et
The
egressus
out
est
is
unus
one
in
in
agrum,
field
ut
as
colligeret
The collector
herbas
herbs
agrestes;
peasants;
invenitque
found
quasi
as
vitem
vine
silvestrem
wild
et
and
collegit
collected
ex
from
ea
it
colocynthidas
gourds
agri.
field.
Et
The
implevit
filled the
pallium
cloak
suum
his
et
and
reversus
back
concidit
shred
in
in
ollam
pot
pulmenti;
soup;
nesciebat
He did not know
enim
For
quid
what
esset.
would.
4:40
4:40
Infuderunt
raid
ergo
So
sociis,
partners,
ut
as
comederent.
eat.
Cumque
when
gustassent
taste
de
of
coctione,
cooking
exclamaverunt
shouted the
dicentes:
saying:

Mors
death
in
in
olla,
pot,
vir
man
Dei!.
God '.
Et
The
non
not
potuerunt
could
comedere.
eating.
4:41
4:41
At
But
ille:
he said:

_ 16
-12- 4 Regum-
Afferte,
Bring
inquit,
he says,
farinam.
meal.
Cumque
when
tulissent,
Taking,
misit
sent
in
in
ollam
pot
et
and
ait:
he said:

Infunde
Pour
turbae,
The crowds,
et
and
comedat.
eat.
Et
The
non
not
fuit
was
amplius
more
quidquam
or
amaritudinis
bitterness
in
in
olla.
pot.
4:42
4:42
Vir
A
autem
Now
quidam
some
venit
he came
de
of
Baalsalisa
shalisha
deferens
bringing
viro
man
Dei
God
panes
bread
primitiarum,
offering
viginti
twenty
panes
bread
hordeaceos
barley
et
and
frumentum
grain
novum
new
in
in
pera
wallet
sua.
their own.
At
But
ille
he
dixit:
he said:

Da
Give
populo,
people
ut
as
comedat.
eat.
4:43
4:43
Responditque
Then
ei
it
minister
minister
eius:
his

Quantum
As
est
is
hoc,
this,
ut
as
apponam
add
coram
before
centum
one hundred
viris?.
men '.
Rursum
again
ille
he
dixit:
he said:

Da
Give
populo,
people
ut
as
comedat.
eat.
Haec
This
enim
For
dicit
says
Dominus:
Lord:
Comedent,
'Eat
et
and
supererit.
surplus'.
4:44
4:44
Posuit
He set
itaque
So
coram
before
eis,
them,
qui
that
comederunt,
ate,
et
and
superfuit
survived
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
5:1
5: 1
Naaman
Naaman
princeps
leader
militiae
military
regis
s
Syriae
Syria
erat
was
vir
man
magnus
great
apud
in
dominum
owner
suum
his
et
and
honoratus;
honored;
per
by
illum
it
enim
For
dedit
given
Dominus
Lord
salutem
health
Syriae.
Syria.
Erat
It was
autem
Now
vir
man
fortis
strong
leprosus.
leper.
5:2
5: 2
Porro
the
de
of
Syria
Syria
egressa
came out
fuerat
was
turma
company
et
and
captivam
captive
duxerat
married
de
of
terra
land
Israel
Israel
puellam
girl
parvulam,
small,
quae
which
erat
was
in
in
obsequio
compliance
uxoris
wife
Naaman.
Naaman.
5:3
5: 3
Quae
What
ait
said
ad
to
dominam
lady
suam:
his

Utinam
Would
esset
was
dominus
master
meus
my
ad
to
prophetam,
prophet,
qui
that
est
is
in
in
Samaria!
Samaria!
Profecto
Indeed
curaret
care
eum
it
_ 17
-12- 4 Regum-
a
from
lepra,
leprosy
quam
than
habet.
He has.
5:4
5: 4
Ingressus
Entry
est
is
itaque
So
Naaman
Naaman
ad
to
dominum
owner
suum
his
et
and
nuntiavit
reported
ei
it
dicens:
saying:

Sic
so
et
and
sic
so
locuta
she said
est
is
puella
girl
de
of
terra
land
Israel.
Israel .
5:5
5: 5
Dixitque
said
ei
it
rex
king
Syriae:
Syria:

Vade,
Go
et
and
mittam
I
litteras
letters
ad
to
regem
king
Israel.
Israel .
Qui
He
cum
with
profectus
progress
esset
was
et
and
tulisset
took
secum
with
decem
ten
talenta
talents
argenti
silver
et
and
sex
six
milia
thousand
siclorum
shekels
auri
gold
et
and
decem
ten
mutatoria
changes
vestimentorum,
clothing
5:6
5, 6
detulit
reported
litteras
letters
ad
to
regem
king
Israel
Israel
in
in
haec
this
verba:
words:

Cum
with
acceperis
take
epistulam
letter
hanc,
this
scito
know
quod
that
miserim
sent
ad
to
te
you
Naaman
Naaman
servum
slave
meum,
my
ut
as
cures
worry
eum
it
a
from
lepra
leprosy
sua.
their own.
5:7
5: 7
Cumque
when
legisset
read
rex
king
Israel
Israel
litteras,
letters,
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ait:
he said:

Numquid
Do
Deus
God
sum,
I
ut
as
occidere
kill
possim
I
et
and
vivificare,
give life,
quia
because
iste
this
mittit
sends
ad
to
me,
I
ut
as
curem
recover
hominem
man
a
from
lepra
leprosy
sua?
his?
Animadvertite
Mark
et
and
videte
see
quod
that
occasiones
opportunities
quaerat
asks
adversum
against
me.
Me.
5:8
5: 8
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Eliseus
Elisha
vir
man
Dei,
God,
scidisse
rent
videlicet
the
regem
king
Israel
Israel
vestimenta
clothes
sua,
his
misit
sent
ad
to
eum
it
dicens:
saying:

Quare
Why
scidisti
rent
vestimenta
clothes
tua?
Yours?
Veniat
Let
ad
to
me
I
et
and
sciat
know
esse
be
prophetam
prophet
in
in
Israel.
Israel .
5:9
5: 9
Venit
He came
ergo
So
Naaman
Naaman
cum
with
equis
horses
et
and
curribus
carriages
et
and
stetit
He stood
ad
to
ostium
door
domus
house
Elisei.
Elisha.
5:10
5:10
Misitque
sent
ad
to
eum
it
Eliseus
Elisha
nuntium
news
dicens:
saying:
_ 18
-12- 4 Regum-

Vade
Go
et
and
lavare
wash
septies
times
in
in
Iordane;
Jordan;
et
and
recipiet
welcome back
sanitatem
health
caro
flesh
tua,
your
atque
and
mundaberis.
be clean.
5:11
5:11
Iratus
Angry
Naaman
Naaman
recedebat
away
dicens:
saying:

Putabam
I thought
quod
that
egrederetur
out
ad
to
me
I
et
and
stans
standing
invocaret
call
nomen
name
Domini
of
Dei
God
sui
s
et
and
tangeret
touch
manu
hand
sua
his
locum
place
leprae
leprosy
et
and
curaret
care
me.
Me.
5:12
5:12
Numquid
Do
non
not
meliores
better
sunt
are
Abana
Abana
et
and
Pharphar,
Pharphar,
fluvii
rivers
Damasci,
Damascus
omnibus
all
aquis
water
Israel,
Israel
ut
as
laver
wash
in
in
eis
them
et
and
munder?.
clean? '.
Cum
with
ergo
So
vertisset
plate
se
he
et
and
abiret
go
indignans,
rage
5:13
5:13
accesserunt
The
ad
to
eum
it
servi
officials
sui
s
et
and
locuti
have
sunt
are
ei:
to:

Si
If
rem
business
grandem
great
dixisset
said
tibi
you
propheta,
prophet
certe
certainly
faceres;
do;
quanto
more
magis
more
quia
because
nunc
now
dixit
said
tibi:
you:
Lavare
Wash
et
and
mundaberis!.
clean '.
5:14
5:14
Descendit
down
et
and
intinxit
dipped
se
he
in
in
Iordane
Jordan
septies
times
iuxta
according to
sermonem
word
viri
men
Dei,
God,
et
and
restituta
restored
est
is
caro
flesh
eius
his
sicut
as
caro
flesh
pueri
boys
parvuli,
children,
et
and
mundatus
clean
est.
It is.
5:15
5:15
Reversusque
returned
ad
to
virum
man
Dei
God
cum
with
universo
all
comitatu
company
suo
his
venit
he came
et
and
stetit
He stood
coram
before
eo
it
et
and
ait:
he said:

Vere
really
scio
I know
quod
that
non
not
sit
is
Deus
God
in
in
universa
all
terra,
land,
nisi
but
tantum
only
in
in
Israel!
Israel!
Obsecro
Please
itaque,
So,
ut
as
accipias
take
benedictionem
thanks
a
from
servo
server
tuo.
it.
5:16
5:16
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
ante
before
quem
which
sto,
I stand,
non
not
accipiam.
I accept.
Cumque
when
vim
force
faceret,
do
penitus
internet
non
not
_ 19
-12- 4 Regum-
acquievit.
he agreed.
5:17
5:17
Dixitque
said
Naaman:
Naaman:

Ut
To
vis.
force.
Sed,
but,
obsecro,
Please
concedatur
granted
mihi
I
servo
server
tuo
your
tantum
only
terrae
earth
quantum
as far as
onus
load
duorum
two
burdonum;
mules'
non
not
enim
For
faciet
will
ultra
more
servus
slave
tuus
your
holocaustum
holocaust
aut
or
victimam
victim
diis
other
alienis,
others,
nisi
but
Domino.
Lord.
5:18
5:18
Hoc
This
autem
Now
solum
only
ignoscat
pardon
Dominus
Lord
servo
server
tuo,
your
quando
when
ingreditur
enters
dominus
master
meus
my
templum
temple
Remmon,
Rimmon
ut
as
adoret
worship
ibi,
there,
et
and
illo
that
innitente
supports
super
over
manum
hand
meam,
I
si
if
adoravero
I bow down
in
in
templo
temple
Remmon,
Rimmon
adorante
I bow
eo
it
in
in
eodem
the same
loco,
place
ut
as
ignoscat
pardon
mihi
I
Dominus
Lord
servo
server
tuo
your
pro
for
hac
this
re.
thing.
5:19
5:19
Qui
He
dixit
said
ei:
to:

Vade
Go
in
in
pace.
peace.
Abiit
He went
ergo
So
ab
from
eo
it
viam
way
modicam.
little.
5:20
5:20
Dixitque
said
Giezi
Geichazi
puer
boy
viri
men
Dei:
God:

Pepercit
spared
dominus
master
meus
my
Naaman
Naaman
Syro
Syrian
isti,
these
ut
as
non
not
acciperet
take
ab
from
eo,
it
quae
which
attulit;
fetched;
vivit
lives
Dominus,
Lord,
curram
run
post
after
eum
it
et
and
accipiam
take
ab
from
eo
it
aliquid.
anything.
5:21
5:21
Et
The
secutus
followed by
est
is
Giezi
Geichazi
post
after
tergum
back
Naaman.
Naaman.
Quem
Whom
cum
with
vidisset
saw
ille
he
currentem
running
ad
to
se,
se
desiluit
desiluit
de
of
curru
car
in
in
occursum
meet
eius
his
et
and
ait:
he said:

Rectene
well
sunt
are
omnia?.
all .
5:22
5:22
Et
The
ille
he
ait:
he said:

Recte.
Right.
Dominus
Lord
meus
my
misit
sent
me
I
dicens:
saying:
Modo
I just
venerunt
they
ad
to
me
I
duo
two
adulescentes
young
de
of
_ 20
-12- 4 Regum-
monte
mount
Ephraim
Ephraim
ex
from
filiis
children
prophetarum.
prophets.
Da
Give
eis
them
talentum
talent
argenti
silver
et
and
vestes
clothing
mutatorias
changes
duplices.
double '.
5:23
5:23
Dixitque
said
Naaman:
Naaman:

Melius
better
est,
is
ut
as
accipias
take
duo
two
talenta.
talents.
Et
The
coegit
forced
eum
it
ligavitque
bound
duo
two
talenta
talents
argenti
silver
in
in
duobus
two
saccis
bags
et
and
duplicia
double
vestimenta
clothes
et
and
imposuit
imposed
duobus
two
pueris
boys
suis,
their
qui
that
et
and
portaverunt
carried
coram
before
eo.
the fact.
5:24
5:24
Cumque
when
venisset
come
ad
to
collem,
hill,
tulit
took
de
of
manu
hand
eorum
their
et
and
reposuit
replacing
in
in
domo;
house;
dimisitque
They were left
viros
men
et
and
abierunt.
away.
5:25
5:25
Ipse
He
autem
Now
ingressus
entry
stetit
He stood
coram
before
domino
the
suo.
his own.
Et
The
dixit
said
Eliseus:
Elisha

Unde
Hence,
venis,
veins,
Giezi?.
Gehazi? '.
Qui
He
respondit:
He answered:

Non
no
ivit
He went
servus
slave
tuus
your
quoquam.
anyone '.
5:26
5:26
At
But
ille:
he said:

Nonne,
Do not
ait,
he said,
cor
heart
meum
my
in
in
praesenti
present
erat,
It was
quando
when
reversus
back
est
is
homo
man
de
of
curru
car
suo
his
in
in
occursum
meet
tui?
You?
Estne
Is
tempus
time
accipere
take
argentum
silver
et
and
accipere
take
vestes
clothing
et
and
oliveta
olives
et
and
vineta
vineyards
et
and
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
servos
officials
et
and
ancillas?
maidservants?
5:27
5:27
Sed
but
et
and
lepra
leprosy
Naaman
Naaman
adhaerebit
cleave
tibi
you
et
and
semini
seed
tuo
your
in
in
sempiternum.
ever.
Et
The
egressus
out
est
is
ab
from
eo
it
leprosus
leper
quasi
as
nix.
snow.
6:1
6: 1
Dixerunt
They said
autem
Now
filii
children
prophetarum
prophets
ad
to
Eliseum:
Elisha:

Ecce
Look
locus,
place,
in
in
quo
which
habitamus
live
coram
before
te,
you
angustus
limited
est
is
nobis.
to us.
6:2
6: 2
Eamus
Let's go
usque
up
ad
to
Iordanem,
Jordan,
_ 21
-12- 4 Regum-
et
and
tollant
take
singuli
each
de
of
silva
forest
materias
materials
singulas,
individual,
ut
as
aedificemus
build
nobis
us
ibi
there
locum
place
ad
to
habitandum.
live '.
Qui
He
dixit:
he said:

Ite.
Go.
6:3
6: 3
Et
The
ait
said
unus
one
ex
from
illis:
them:

Veni
I came
ergo
So
et
and
tu
you
cum
with
servis
officials
tuis.
Your .
Respondit:
He answered:

Ego
I
veniam.
I will come.
6:4
6: 4
Et
The
abiit
He went
cum
with
eis.
them.
Cumque
when
venissent
come
ad
to
Iordanem,
Jordan,
caedebant
cut
ligna.
timber.
6:5
6: 5
Accidit
It happened
autem,
however,
ut,
that,
cum
with
unus
one
materiam
material
succidisset,
felling,
caderet
fall
ferrum
iron
securis
ax
in
in
aquam;
water;
exclamavitque
cried
ille
he
et
and
ait:
he said:

Heu,
Ah!
domine
O
mi!
My!
Et
The
hoc
this
ipsum
it
mutuo
loan
acceperam!.
Borrowed '.
6:6
6: 6
Dixit
said
autem
Now
homo
man
Dei:
God:

Ubi
Where
cecidit?.
Fallen '.
At
But
ille
he
monstravit
showed
ei
it
locum.
place.
Praecidit
off
ergo
So
lignum
wood
et
and
misit
sent
illuc,
there,
natavitque
Tolle
ferrum.
iron.
6:7
6, 7
Et
The
ait:
he said:

Tolle!.
Take it.
Qui
He
extendit
extends
manum
hand
et
and
tulit
took
illud.
that.
6:8
6, 8
Rex
king
autem
Now
Syriae
Syria
pugnabat
fighting
contra
against
Israel;
Israel;
consiliumque
planner
iniit
made
cum
with
servis
officials
suis
their
dicens:
saying:

In
in
loco
place
illo
that
et
and
illo
that
ponamus
we assume
insidias.
ambush.
6:9
6: 9
Misit
sent
itaque
So
vir
man
Dei
God
ad
to
regem
king
Israel
Israel
dicens:
saying:

Cave,
Take care,
ne
do not
transeas
pass
in
in
loco
place
illo,
that,
quia
because
ibi
there
Syri
Syrian
in
in
insidiis
plots
sunt.
they are.
6:10
6:10
Misit
sent
rex
king
Israel
Israel
ad
to
locum,
place
quem
which
dixerat
said
ei
it
vir
man
Dei
God
et
and
de
of
quo
which
praemonuerat
warning
eum,
him,
et
and
observavit
warning
se
he
ibi
there
non
not
semel
once
neque
or
bis.
twice.
6:11
6:11
Conturbatumque
troubled
est
is
cor
heart
regis
s
Syriae
Syria
pro
for
hac
this
re
re
et,
and,
_ 22
-12- 4 Regum-
convocatis
He summoned
servis
officials
suis,
their
ait:
he said:

Quare
Why
non
not
indicatis
statement
mihi
I
quis
who
proditor
traitor
mei
my
sit
is
apud
in
regem
king
Israel?.
Israel '.
6:12
6:12
Dixitque
said
unus
one
servorum
officials
eius:
his

Nequaquam,
No,
domine
O
mi
my
rex.
king.
Sed
but
Eliseus
Elisha
propheta,
prophet
qui
that
est
is
in
in
Israel,
Israel
indicat
indicates
regi
king
Israel
Israel
omnia
all
verba,
words,
quaecumque
whatever
locutus
said
fueris
you
in
in
conclavi
parlor
tuo.
it.
6:13
6:13
Dixit
said
eis:
them:

Ite
Go
et
and
videte
see
ubi
where
sit,
is
ut
as
mittam
I
et
and
capiam
tested
eum.
for him.
Annuntiaveruntque
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Ecce
Look
in
in
Dothain.
Dothan.
6:14
6:14
Misit
sent
ergo
So
illuc
there
equos
horses
et
and
currus
car
et
and
robur
strength
exercitus;
army;
qui
that
cum
with
venissent
come
nocte,
night
circumdederunt
surrounded
civitatem.
city .
6:15
6:15
Consurgens
rising
autem
Now
diluculo
early
minister
minister
viri
men
Dei
God
egressus
out
est
is
viditque
saw
exercitum
army
in
in
circuitu
about
civitatis
city
et
and
equos
horses
et
and
currus
car
nuntiavitque
reported
ei
it
dicens:
saying:

Heu,
Ah!
domine
O
mi,
my
quid
what
faciemus?.
we do? '.
6:16
6:16
At
But
ille
he
respondit:
He answered:
Noli
'Do not
timere;
fear not;
plures
more
enim
For
nobiscum
with
sunt
are
quam
than
cum
with
illis.
them.
6:17
6:17
Oravitque
prayed
Eliseus
Elisha
dicens:
saying:

Domine,
Sir,
aperi
open
oculos
eyes
huius,
this,
ut
as
videat.
see '.
Et
The
aperuit
opened
Dominus
Lord
oculos
eyes
pueri,
boys
et
and
vidit,
he saw,
et
and
ecce
See
mons
mountain
plenus
full
equorum
horses
et
and
curruum
chariots
igneorum
fire
in
in
circuitu
about
Elisei.
Elisha.
6:18
6:18
Hostes
enemies
vero
But
descenderunt
down
ad
to
eum.
him.
Porro
the
_ 23
-12- 4 Regum-
Eliseus
Elisha
oravit
prayed
Dominum
Lord
dicens:
saying:

Percute,
Strike,
obsecro,
Please
gentem
nation
hanc
this
caecitate!.
blindness.
Percussitque
He struck
eos
them
Dominus,
Lord,
ne
do not
viderent
see
iuxta
according to
verbum
word
Elisei.
Elisha.
6:19
6:19
Dixit
said
autem
Now
ad
to
eos
them
Eliseus:
Elisha

Non
no
est
is
haec
this
via,
way,
nec
or
ista
this
est
is
civitas;
city ;
sequimini
follow
me,
I
et
and
ostendam
show
vobis
you
virum,
man
quem
which
quaeritis.
're looking for.
Duxit
married
ergo
So
eos
them
in
in
Samariam.
Samaria.
6:20
6:20
Cumque
when
ingressi
entered
fuissent
have been
in
in
Samaria,
Samaria
dixit
said
Eliseus:
Elisha

Domine,
Sir,
aperi
open
oculos
eyes
istorum,
of these,
ut
as
videant.
they see.
Aperuitque
opened
Dominus
Lord
oculos
eyes
eorum,
their
et
and
viderunt
see
esse
be
se
he
in
in
medio
the
Samariae.
Samaria.
6:21
6:21
Dixitque
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Eliseum,
Elisha
cum
with
vidisset
saw
eos:
them:

Numquid
Do
percutiam
strike
eos,
them;
pater
father
mi?.
My '.
6:22
6:22
At
But
ille
he
ait:
he said:

Non
no
percuties;
strike;
neque
or
enim,
For
quos
which
cepisti
captured
gladio
sword
et
and
arcu
schedule
tuo,
your
percutis.
hitting.
Pone
Set
panem
bread
et
and
aquam
water
coram
before
eis,
them,
ut
as
comedant
eat
et
and
bibant
drink
et
and
vadant
go
ad
to
dominum
owner
suum.
his own.
6:23
6:23
Appositaque
Then he
est
is
eis
them
ciborum
food
magna
great
praeparatio,
preparation;
et
and
comederunt
ate
et
and
biberunt,
drunk,
et
and
dimisit
released
eos;
them;
abieruntque
they
ad
to
dominum
owner
suum,
his
et
and
ultra
more
non
not
venerunt
they
turmae
companies
Syriae
Syria
in
in
terram
land
Israel.
Israel.
6:24
6:24
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
congregavit
gathered
Benadad
Ben-Hadad
rex
king
Syriae
Syria
universum
all
exercitum
army
suum
his
et
and
ascendit
up
et
and
obsidebat
besieging
Samariam.
Samaria.
6:25
6:25
_ 24
-12- 4 Regum-
Factaque
Now
est
is
fames
famine
magna
great
in
in
Samaria
Samaria
et
and
tamdiu
long
obsessa
under siege
est,
is
donec
until
venumdaretur
sold
caput
head
asini
ass
octoginta
eighty
argenteis
silver
et
and
quarta
Wednesday
pars
part
cabi
cab
stercoris
manure
columbarum
pigeons
quinque
five
argenteis.
silver.
6:26
6:26
Cumque
when
rex
king
Israel
Israel
transiret
passing
per
by
murum,
wall
mulier
woman
exclamavit
cried
ad
to
eum
it
dicens:
saying:

Salva
Save
me,
I
domine
O
mi
my
rex!.
the king.
6:27
6:27
Qui
He
ait:
he said:

Non,
no,
salvet
save
te
you
te
you
Dominus.
Lord.
Unde
Hence,
salvare
save
te
you
possum?
Can I?
De
The
area
area
an
or
de
of
torculari?.
the press .
Dixitque
said
ad
to
eam
it
rex:
king:

Quid
What
tibi
you
vis?.
you want? '.
Quae
What
respondit:
He answered:
6:28
6:28

Mulier
woman
ista
this
dixit
said
mihi:
me:
Da
Give
filium
son
tuum,
your
ut
as
comedamus
eat
eum
it
hodie,
today,
et
and
filium
son
meum
my
comedemus
eat
cras.
tomorrow.
6:29
6:29
Coximus
So we boiled
ergo
So
filium
son
meum
my
et
and
comedimus.
ate.
Dixique
I said
ei
it
die
day
altera:
other:
Da
Give
filium
son
tuum,
your
ut
as
comedamus
eat
eum;
him;
quae
which
abscondit
hid
filium
son
suum.
his own.
6:30
6:30
Quod
The
cum
with
audisset
heard
rex,
king,
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua.
their own.
Et
The
transibat
He passed
super
over
murum,
wall
viditque
saw
omnis
all
populus
people
cilicium,
shirt,
quo
which
vestitus
clothing
erat
was
ad
to
carnem
flesh
intrinsecus.
inside.
6:31
6:31
Et
The
ait:
he said:

Haec
This
mihi
I
faciat
do
Deus
God
et
and
haec
this
addat,
add
si
if
steterit
stay
caput
head
Elisei
Elisha
filii
children
Saphat
Saphat
super
over
eum
it
hodie.
today.
6:32
6:32
Eliseus
Elisha
autem
Now
sedebat
sat
in
in
domo
house
sua,
his
et
and
senes
the elderly
sedebant
sate
cum
with
eo.
the fact.
Praemisit
He first
_ 25
-12- 4 Regum-
itaque
So
rex
king
virum.
husband.
Sed
but
antequam
before
veniret
come
nuntius,
news,
Eliseus
Elisha
dixit
said
ad
to
senes:
the elderly;

Numquid
Do
scitis
you know
quod
that
miserit
sent
filius
son
homicidae
murderers
hic,
here,
ut
as
praecidatur
cut
caput
head
meum?
My?
Videte
See
ergo,
therefore,
cum
with
venerit
come
nuntius,
news,
claudite
Close
ostium
door
et
and
non
not
sinatis
Behind
eum
it
introire;
enter;
ecce
See
enim
For
sonitus
noise
pedum
feet
domini
of
eius
his
post
after
eum
it
est.
He is.
6:33
6:33
Et
The
adhuc
yet
illo
that
loquente
speaking
eis,
them,
apparuit
He appeared
rex,
king,
qui
that
veniebat
coming
ad
to
eum,
him,
et
and
ait:
he said:

Ecce,
See,
tantum
only
malum
evil
a
from
Domino
Lord
est;
it is;
quid
what
amplius
more
exspectabo
wait
a
from
Domino?.
The Lord.
7:1
7: 1
Dixit
said
autem
Now
Eliseus:
Elisha

Audite
Listen
verbum
word
Domini.
Lord.
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
In
in
tempore
time
hoc
this
cras
tomorrow
modius
bushel
similae
flour
uno
one
statere
shekel
erit,
It will be
et
and
duo
two
modii
measures
hordei
barley
statere
shekel
uno
one
in
in
porta
gate
Samariae.
Samaria.
7:2
7: 2
Respondens
answered
dux,
captain
super
over
cuius
the
manum
hand
rex
king
incumbebat,
leaned
homini
man
Dei
God
ait:
he said:

Si
If
Dominus
Lord
fecerit
do
etiam
also
cataractas
windows
in
in
caelo,
heaven
numquid
Do
poterit
can
esse,
be
quod
that
loqueris?.
speak.
Qui
He
ait:
he said:

Videbis
You will see
oculis
eyes
tuis
your
et
and
inde
from
non
not
comedes.
eat it.
7:3
7: 3
Quattuor
four
ergo
So
viri
men
erant
were
leprosi
lepers
iuxta
according to
introitum
entrance
portae;
gates;
qui
that
dixerunt
said
ad
to
invicem:
another:

Quid
What
hic
here
esse
be
volumus,
we wish
donec
until
moriamur?
die?
7:4
7: 4
Sive
or
ingredi
enter
voluerimus
We will
civitatem,
city
fame
hunger
moriemur;
die;
sive
or
manserimus
stay
hic,
here,
moriendum
die
_ 26
-12- 4 Regum-
nobis
us
est.
It is.
Venite
Come
igitur,
therefore,
et
and
transfugiamus
over
ad
to
castra
camp
Syriae.
Syria.
Si
If
pepercerint
save
nobis,
us
vivemus;
we live;
si
if
autem
Now
occidere
kill
voluerint,
they want to,
nihilominus
anyway
moriemur.
we will die.
7:5
7: 5
Surrexerunt
rose
igitur
So
vesperi,
evening;
ut
as
venirent
come
ad
to
castra
camp
Syriae.
Syria.
Cumque
when
venissent
come
ad
to
principium
beginning
castrorum
camp
Syriae,
Syria,
nullum
no
ibidem
there
reppererunt.
found.
7:6
7: 6
Siquidem
For
Dominus
Lord
sonitum
sound
audiri
to be heard
fecerat
had
in
in
castris
camp
Syriae
Syria
curruum
chariots
et
and
equorum
horses
et
and
exercitus
army
plurimi;
many;
dixeruntque
said
ad
to
invicem:
another:

Ecce
Look
mercede
hire
conduxit
hired
adversum
against
nos
we
rex
king
Israel
Israel
reges
kings
Hetthaeorum
Hittites
et
and
Aegyptiorum,
Egyptians
ut
as
venirent
come
contra
against
nos.
us'.
7:7
7: 7
Surrexerunt
rose
ergo
So
et
and
fugerunt
fled
in
in
tenebris
the dark
et
and
dereliquerunt
forsook
tentoria
hangings
sua
his
et
and
equos
horses
et
and
asinos,
donkeys,
castra,
camp
sicut
as
erant;
they were;
fugeruntque
they escaped
animas
lives
tantum
only
suas
their
salvare
save
cupientes.
Wishing.
7:8
7, 8
Igitur
Now
cum
with
venissent
come
leprosi
lepers
illi
they
ad
to
principium
beginning
castrorum,
camp
ingressi
entered
sunt
are
unum
one
tabernaculum
tent
et
and
comederunt
ate
et
and
biberunt;
drunk;
tuleruntque
took
inde
from
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vestes
clothing
et
and
abierunt
gone
et
and
absconderunt.
hide.
Et
The
rursum
again
reversi
returned
sunt
are
ad
to
aliud
other
tabernaculum,
tent,
et
and
inde
from
similiter
similarly,
auferentes
removers
absconderunt.
hide.
7:9
7, 9
Dixeruntque
said
ad
to
_ 27
-12- 4 Regum-
invicem:
another:

Non
no
recte
right
facimus;
we do it;
haec
this
enim
For
dies
day
boni
good
nuntii
news
est,
is
et
and
nos
we
tacemus.
silent.
Si
If
noluerimus
do not
nuntiare
tell
usque
up
mane,
morning
sceleris
crime
arguemur;
porter;
venite,
come
eamus
go
et
and
nuntiemus
report
in
in
aula
court
regis.
the king.
7:10
7:10
Cumque
when
venissent,
come,
vocaverunt
they called
portarios
porters
civitatis
city
et
and
narraverunt
told
eis
them
dicentes:
saying:

Ivimus
We went
ad
to
castra
camp
Syriae
Syria
et
and
nullum
no
ibidem
there
repperimus
found
hominum
men
nisi
but
equos
horses
et
and
asinos
asses
alligatos
tied
et
and
tentoria,
tents,
sicut
as
erant.
're.
7:11
7:11
Clamaverunt
cried
ergo
So
portarii
porters;
et
and
nuntiaverunt
reported
in
in
palatio
palace
regis
s
intrinsecus.
inside.
7:12
7:12
Qui
He
surrexit
rose
nocte
night
et
and
ait
said
ad
to
servos
officials
suos:
his

Dico
I
vobis
you
quid
what
fecerint
done
nobis
us
Syri.
Syrians.
Sciunt
They know
quia
because
fame
hunger
laboramus,
labor
et
and
idcirco
therefore
egressi
out
sunt
are
de
of
castris
camp
et
and
latitant
cave
in
in
agris
fields
dicentes:
saying:
Cum
When
egressi
out
fuerint
they
de
of
civitate,
city
capiemus
take
eos
them
viventes,
living
et
and
tunc
then
civitatem
city
ingredi
enter
poterimus.
Can '.
7:13
7:13
Respondit
The answer
autem
Now
unus
one
servorum
officials
eius:
his

Tollamus
Let us take the
quinque
five
equos,
horses
qui
that
remanserunt
remain
in
in
urbe;
city ;
fiant
Let
sicut
as
universa
all
multitudo
company
Israel,
Israel
quae
which
consumpta
spent
est;
it is;
mittamus
send
ergo
So
et
and
videamus.
Let us see.
7:14
7:14
Adduxerunt
They have
ergo
So
duos
two
currus
car
cum
with
equis,
horses
misitque
sent
rex
king
post
after
exercitum
army
Syrorum
Syrians
dicens:
saying:

Ite
Go
et
and
videte.
See '.
7:15
7:15
Qui
He
abierunt
gone
post
after
eos
them
usque
up
ad
to
_ 28
-12- 4 Regum-
Iordanem;
Jordan;
ecce
See
autem
Now
omnis
all
via
road
plena
full
erat
was
vestibus
clothes
et
and
vasis,
vessels,
quae
which
proiecerant
cast
Syri,
Syrians
cum
with
turbarentur.
fright.
Reversique
returned
nuntii
news
indicaverunt
told
regi.
the king.
7:16
7:16
Et
The
egressus
out
populus
people
diripuit
sacked
castra
camp
Syriae;
Syria;
factusque
a
est
is
modius
bushel
similae
flour
statere
shekel
uno,
one
et
and
duo
two
modii
measures
hordei
barley
statere
shekel
uno
one
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
7:17
7:17
Porro
the
rex
king
ducem
leader
illum,
it
in
in
cuius
the
manu
hand
incumbebat,
leaned
constituit
set
ad
to
portam;
gate;
quem
which
conculcavit
trampled
turba
crowd
in
in
introitu,
entry,
et
and
mortuus
dead
est
is
iuxta
according to
quod
that
locutus
said
fuerat
was
vir
man
Dei,
God,
quando
when
descenderat
down
rex
king
ad
to
eum.
him.
7:18
7:18
Factumque
it
est
is
secundum
according to
sermonem
word
viri
men
Dei,
God,
quem
which
dixerat
said
regi,
king,
quando
when
ait:
he said:

Duo
two
modii
measures
hordei
barley
statere
shekel
uno
one
erunt,
they will be
et
and
modius
bushel
similae
flour
statere
shekel
uno
one
hoc
this
eodem
the same
tempore
time
cras
tomorrow
in
in
porta
gate
Samariae
Samaria
;

7:19
7:19
quando
when
responderat
answer
dux
leader
ille
he
viro
man
Dei
God
et
and
dixerat:
He had said:

Etiamsi
Even if
Dominus
Lord
fecerit
do
cataractas
windows
in
in
caelo,
heaven
numquid
Do
fieri
be
poterit,
be
quod
that
loqueris?
do you speak?
,

et
and
dixerat
said
ei:
to:

Videbis
You will see
oculis
eyes
tuis
your
et
and
inde
from
non
not
comedes.
eat it.
7:20
7:20
Evenit
It turns out
ergo
So
ei,
to
sicut
as
praedictum
predicted
erat,
It was
et
and
conculcavit
trampled
eum
it
populus
people
in
in
porta,
gate,
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
8:1
8: 1
Eliseus
Elisha
autem
Now
locutus
said
est
is
ad
to
mulierem,
woman
cuius
the
vivere
live
fecerat
had
filium,
a son,
dicens:
saying:

_ 29
-12- 4 Regum-
Surge,
Up
vade
go
tu
you
et
and
domus
house
tua
your
et
and
peregrinare
live
ubicumque
wherever
reppereris;
you can;
vocavit
he called
enim
For
Dominus
Lord
famem,
hunger,
et
and
veniet
will
super
over
terram
land
septem
seven
annis.
years.
8:2
8: 2
Quae
What
surrexit
rose
et
and
fecit
he
iuxta
according to
verbum
word
hominis
man
Dei
God
et
and
vadens
go
cum
with
domo
house
sua
his
peregrinata
sojourned
est
is
in
in
terra
land
Philisthim
the Philistines
septem
seven
annis.
years.
8:3
8: 3
Cumque
when
finiti
finite
essent
they
anni
years
septem,
seven,
reversa
back
est
is
mulier
woman
de
of
terra
land
Philisthim;
Philistines;
et
and
egressa
came out
est,
is
ut
as
interpellaret
appeal
regem
king
pro
for
domo
house
sua
his
et
and
agris
fields
suis.
their own.
8:4
8: 4
Rex
king
autem
Now
loquebatur
He was speaking
cum
with
Giezi
Geichazi
puero
boy
viri
men
Dei
God
dicens:
saying:

Narra
Tell
mihi
I
omnia
all
magnalia,
great
quae
which
fecit
he
Eliseus.
Elisha.
8:5
8: 5
Cumque
when
ille
he
narraret
report
regi
king
quomodo
how
mortuum
dead
suscitasset,
raised,
apparuit
He appeared
mulier,
woman
cuius
the
vivificaverat
life
filium,
a son,
clamans
crying
ad
to
regem
king
pro
for
domo
house
sua
his
et
and
pro
for
agris
fields
suis.
their own.
Dixitque
said
Giezi:
Gehazi

Domine
O
mi
my
rex,
king,
haec
this
est
is
mulier,
woman
et
and
hic
here
filius
son
eius,
his
quem
which
suscitavit
raised
Eliseus.
Elisha.
8:6
8: 6
Et
The
interrogavit
he asked
rex
king
mulierem,
woman
quae
which
narravit
He told
ei.
to him.
Deditque
He gave
ei
it
rex
king
eunuchum
officer
unum
one
dicens:
saying:

Restitue
Restore
ei
it
omnia,
all
quae
which
sua
his
sunt,
are
et
and
universos
all
reditus
income
agrorum
fields
a
from
die,
day
qua
which
reliquit
left
terram
land
usque
up
ad
to
praesens.
the present.
8:7
8: 7
Venit
He came
quoque
also
_ 30
-12- 4 Regum-
Eliseus
Elisha
Damascum,
Damascus;
et
and
Benadad
Ben-Hadad
rex
king
Syriae
Syria
aegrotabat.
sick.
Nuntiaveruntque
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Venit
He came
vir
man
Dei
God
huc.
here '.
8:8
8: 8
Et
The
ait
said
rex
king
ad
to
Hazael:
Hazael

Tolle
Away
tecum
with
munera
gifts
et
and
vade
go
in
in
occursum
meet
viri
men
Dei
God
et
and
consule
consult
Dominum
Lord
per
by
eum
it
dicens:
saying:
Si
If
evadere
escape
potero
I
de
of
infirmitate
weakness
mea
my
hac?.
this? '.
8:9
8, 9
Ivit
He went
igitur
So
Hazael
Hazael
in
in
occursum
meet
eius
his
habens
a
secum
with
munera
gifts
et
and
omnia
all
bona
good
Damasci,
Damascus
onera
load
quadraginta
forty
camelorum.
camels.
Cumque
when
stetisset
stopped
coram
before
eo,
it
ait:
he said:

Filius
son
tuus
your
Benadad
Ben-Hadad
rex
king
Syriae
Syria
misit
sent
me
I
ad
to
te
you
dicens:
saying:
Si
If
sanari
cured
potero
I
de
of
infirmitate
weakness
mea
my
hac?.
this? '.
8:10
8:10
Dixitque
said
ei
it
Eliseus:
Elisha

Vade,
Go
dic
tell
ei:
to:
Sanaberis.
Recover.
Porro
the
ostendit
shows
mihi
I
Dominus
Lord
quia
because
morte
death
morietur.
it dies.
8:11
8:11
Stetitque
Then
facies
face
eius,
his
et
and
conturbatus
troubled
est
is
usque
up
ad
to
suffusionem
blush
vultus
face
flevitque
weeping
vir
man
Dei.
God.
8:12
8:12
Cui
To
Hazael
Hazael
ait:
he said:

Quare
Why
dominus
master
meus
my
flet?.
weep? '.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Quia
for
scio,
I know,
quae
which
facturus
do
sis
be
filiis
children
Israel
Israel
mala:
bad;
civitates
cities
eorum
their
munitas
strong
igne
fire
succendes
fire
et
and
iuvenes
young people
eorum
their
interficies
kill
gladio
sword
et
and
parvulos
children
eorum
their
elides
dash
et
and
praegnantes
pregnant women
discindes.
CUT '.
8:13
8:13
Dixitque
said
Hazael:
Hazael

Quid
What
enim
For
sum
I
servus
slave
tuus
your
canis,
dog,
ut
as
faciam
I do
rem
business
istam
this
magnam?.
great? '.
_ 31
-12- 4 Regum-
Et
The
ait
said
Eliseus:
Elisha

Ostendit
shows
mihi
I
Dominus
Lord
te
you
regem
king
Syriae
Syria
fore.
would be.
8:14
8:14
Qui
He
cum
with
recessisset
retired
ab
from
Eliseo,
Elisha;
venit
he came
ad
to
dominum
owner
suum.
his own.
Qui
He
ait
said
ei:
to:

Quid
What
tibi
you
dixit
said
Eliseus?.
Elisha.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Dixit
said
mihi:
me:
Recipies
recover
sanitatem.
health.
8:15
8:15
Cumque
when
venisset
come
dies
day
altera,
the other,
tulit
took
stragulum
blanket
et
and
intinxit
dipped
aqua
water
et
and
expandit
spread
super
over
faciem
face
eius,
his
et
and
mortuus
dead
est;
it is;
regnavitque
reigned
Hazael
Hazael
pro
for
eo.
the fact.
8:16
8:16
Anno
year
quinto
V
Ioram
Joram
filii
children
Achab
Ahab
regis
s
Israel
Israel

-
Iosaphat
Jehoshaphat
autem
Now
erat
was
rex
king
Iudae
Judah

-
regnavit
reigned
Ioram
Joram
filius
son
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Iudae.
Judah.
8:17
8:17
Triginta
thirty
duorum
two
erat
was
annorum,
years
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
octo
eight
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
8:18
8:18
Ambulavitque
He walked
in
in
viis
ways
regum
kings
Israel,
Israel
sicut
as
ambulaverat
did
domus
house
Achab;
Ahab;
filia
daughter
enim
For
Achab
Ahab
erat
was
uxor
wife
eius.
her.
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
coram
before
Domino.
Lord.
8:19
8:19
Noluit
refused
autem
Now
Dominus
Lord
disperdere
drive
Iudam
Judah
propter
for
David
David
servum
slave
suum,
his
sicut
as
promiserat
He had
ei,
to
ut
as
daret
give
illi
they
lucernam
candle
et
and
filiis
children
eius
his
cunctis
all
diebus.
days.
8:20
8:20
In
in
diebus
days
eius
his
recessit
retired
Edom,
Edom
ne
do not
esset
was
sub
under
Iuda,
Judah
et
and
constituit
set
sibi
to
regem.
the king.
8:21
8:21
Venitque
So
Ioram
Joram
Seira
Zair
et
and
omnis
all
currus
car
cum
with
eo;
it;
et
and
surrexit
rose
nocte
night
percussitque
He struck
Idumaeos,
Edomites
qui
that
eum
it
_ 32
-12- 4 Regum-
circumdederant,
about,
et
and
principes
leaders
curruum;
chariots;
et
and
populus
people
fugit
flees
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
8:22
8:22
Recessit
Vanished
ergo
So
Edom,
Edom
ne
do not
esset
was
sub
under
Iuda,
Judah
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
Tunc
Then
recessit
retired
et
and
Lobna
Libnah
in
in
tempore
time
illo.
that.
8:23
8:23
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioram
Joram
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
8:24
8:24
Et
The
dormivit
slept
Ioram
Joram
cum
with
patribus
fathers
suis
their
sepultusque
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David;
David;
et
and
regnavit
reigned
Ochozias
Azariah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
8:25
8:25
Anno
year
duodecimo
twelfth
Ioram
Joram
filii
children
Achab
Ahab
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Ochozias
Azariah
filius
son
Ioram
Joram
regis
s
Iudae.
Judah.
8:26
8:26
Viginti
twenty-
duorum
two
annorum
years
erat
was
Ochozias,
Azariah,
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
uno
one
anno
year
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Athalia
Athalia
filia
daughter
Amri
Omri
regis
s
Israel.
Israel.
8:27
8:27
Et
The
ambulavit
He walked
in
in
viis
ways
domus
house
Achab
Ahab
et
and
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
coram
before
Domino,
Lord,
sicut
as
domus
house
Achab;
Ahab;
gener
law
enim
For
domus
house
Achab
Ahab
fuit.
It was.
8:28
8:28
Abiit
He went
quoque
also
cum
with
Ioram
Joram
filio
son
Achab
Ahab
ad
to
proeliandum
the war?
contra
against
Hazael
Hazael
regem
king
Syriae
Syria
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad;
Gilead;
et
and
vulneraverunt
wounded
Syri
Syrian
Ioram.
Joram.
8:29
8:29
Qui
He
reversus
back
est,
is
ut
as
curaretur
healed
in
in
Iezrahel
Jezreel
de
of
vulneribus,
wounds,
quibus
which
vulneraverant
wounds
eum
it
_ 33
-12- 4 Regum-
Syri
Syrian
in
in
Rama
Rama
proeliantem
warring
contra
against
Hazael
Hazael
regem
king
Syriae.
Syria.
Porro
the
Ochozias
Azariah
filius
son
Ioram
Joram
rex
king
Iudae
Judah
descendit
down
invisere
visit
Ioram
Joram
filium
son
Achab
Ahab
in
in
Iezrahel,
Jezreel
quia
because
aegrotabat.
sick.
9:1
9: 1
Eliseus
Elisha
autem
Now
prophetes
prophet
vocavit
he called
unum
one
de
of
filiis
children
prophetarum
prophets
et
and
ait
said
illi:
they:

Accinge
Gird
lumbos
waist
tuos
your
et
and
tolle
Away
lenticulam
box
olei
oil
hanc
this
in
in
manu
hand
tua
your
et
and
vade
go
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad.
Gilead.
9:2
9: 2
Cumque
when
veneris
Friday
illuc,
there,
videbis
see
Iehu
Jehu
filium
son
Iosaphat
Jehoshaphat
filii
children
Namsi
Namsi
et
and
ingressus
entry
suscitabis
up
eum
it
de
of
medio
the
fratrum
brothers
suorum
their
et
and
introduces
bring
interius
The interior
cubiculum.
chamber.
9:3
9: 3
Tenensque
taking
lenticulam
box
olei
oil
fundes
pour
super
over
caput
head
eius
his
et
and
dices:
say:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Unxi
I have anointed
te
you
regem
king
super
over
Israel.
Israel .
Aperiesque
open
ostium
door
et
and
fugies
flee
et
and
non
not
ibi
there
subsistes.
wait.
9:4
9: 4
Abiit
He went
ergo
So
adulescens
The young man
puer
boy
prophetae
prophets
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
9:5
9: 5
et
and
ingressus
entry
est.
It is.
Ecce
Look
autem
Now
principes
leaders
exercitus
army
sedebant,
sate
et
and
ait:
he said:

Verbum
word
mihi
I
ad
to
te,
you
princeps.
prince.
Dixitque
said
Iehu:
Jehu:

Ad
the
quem
which
ex
from
omnibus
all
nobis?.
with us.
At
But
ille
he
dixit:
he said:

Ad
the
te,
you
o
o
princeps.
prince.
9:6
9: 6
Et
The
surrexit
rose
et
and
ingressus
entry
est
is
cubiculum.
chamber.
At
But
ille
he
fudit
shed
oleum
oil
super
over
caput
head
eius
his
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
_ 34
-12- 4 Regum-
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Unxi
I have anointed
te
you
regem
king
super
over
populum
people
Domini,
Lord,
super
over
Israel.
Israel.
9:7
9: 7
Percuties
You hammer
domum
home
Achab
Ahab
domini
of
tui,
your
ut
as
ulciscar
revenged
sanguinem
blood
servorum
officials
meorum
my
prophetarum
prophets
et
and
sanguinem
blood
omnium
all
servorum
officials
Domini
of
de
of
manu
hand
Iezabel.
Jezebel.
9:8
9: 8
Perdamque
I will
omnem
all
domum
home
Achab
Ahab
et
and
interficiam
cut
de
of
Achab
Ahab
quidquid
whatever
masculini
male
sexus
sex
et
and
impuberem
minor
et
and
puberem
free
in
in
Israel.
Israel.
9:9
9: 9
Et
The
dabo
I
domum
home
Achab
Ahab
sicut
as
domum
home
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat
Nabat
et
and
sicut
as
domum
home
Baasa
Baasha
filii
children
Ahiae.
Ahi'jah.
9:10
9:10
Iezabel
Jezebel
quoque
also
comedent
eat
canes
dogs
in
in
agro
field
Iezrahel,
Jezreel
nec
or
erit
will be
qui
that
sepeliat
bury
eam.
it '.
Aperuitque
opened
ostium
door
et
and
fugit.
fled.
9:11
9:11
Iehu
Jehu
autem
Now
egressus
out
est
is
ad
to
servos
officials
domini
of
sui,
s
qui
that
dixerunt
said
ei:
to:

Rectene
well
sunt
are
omnia?
All?
Quid
What
venit
he came
insanus
crazy
iste
this
ad
to
te?.
You? '.
Qui
He
ait
said
eis:
them:

Nostis
Do you know
hominem
man
et
and
loquelam
speech
eius.
His.
9:12
9:12
At
But
illi
they
responderunt:
They answered:

Mendacium!
Lying!
Narra
Tell
nobis!.
to us.
Qui
He
ait
said
eis:
them:

Haec
This
et
and
haec
this
locutus
said
est
is
mihi
I
dicens:
saying:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Unxi
I have anointed
te
you
regem
king
super
over
Israel.
Israel '.
9:13
9:13
Festinaverunt
Festinaverunt
itaque
So
et
and
unusquisque
each
tollens
taking
pallium
cloak
suum
his
posuerunt
put
sub
under
pedibus
feet
eius
his
super
over
structuram
structure
graduum
degrees
et
and
cecinerunt
sung
tuba
trumpet
atque
and
_ 35
-12- 4 Regum-
dixerunt:
they said:

Regnavit
He reigned
Iehu!.
Jehu.
9:14
9:14
Coniuravit
conspiracy
ergo
So
Iehu
Jehu
filius
son
Iosaphat
Jehoshaphat
filii
children
Namsi
Namsi
contra
against
Ioram.
Joram.
Porro
the
Ioram
Joram
defenderat
defended
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
ipse
he
et
and
omnis
all
Israel
Israel
contra
against
Hazael
Hazael
regem
king
Syriae
Syria
9:15
9:15
et
and
reversus
back
fuerat,
was
ut
as
curaretur
healed
in
in
Iezrahel
Jezreel
propter
for
vulnera,
wounds,
quia
because
percusserant
killed
eum
it
Syri
Syrian
proeliantem
warring
contra
against
Hazael
Hazael
regem
king
Syriae.
Syria.
Dixitque
said
Iehu:
Jehu:

Si
If
placet
Like
vobis,
you
nemo
no
egrediatur
go out
profugus
Nod
de
of
civitate,
city
ne
do not
vadat
go
et
and
nuntiet
announce
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
9:16
9:16
Et
The
ascendit
up
et
and
profectus
progress
est
is
in
in
Iezrahel;
Jezreel;
Ioram
Joram
enim
For
aegrotabat
sick
ibi,
there,
et
and
Ochozias
Azariah
rex
king
Iudae
Judah
descenderat
down
ad
to
visitandum
visit
Ioram.
Joram.
9:17
9:17
Igitur
Now
speculator,
watchman
qui
that
stabat
standing
super
over
turrim
tower
Iezrahel,
Jezreel
vidit
saw
globum
globe
Iehu
Jehu
venientis
coming
et
and
ait:
he said:

Video
video
ego
I
globum.
Globe '.
Dixitque
said
Ioram:
Joram

Tolle
Away
equitem
knight
et
and
mitte
send
in
in
occursum
meet
eorum,
their
et
and
dicat
say
vadens:
go:
Rectene
'peace
sunt
are
omnia?.
All? '.
9:18
9:18
Abiit
He went
igitur,
therefore,
qui
that
ascenderat
ascended
equum
horse
in
in
occursum
meet
eius,
his
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Pacatane
peace
sunt
are
omnia?.
all .
Dixitque
said
ei
it
Iehu:
Jehu:

Quid
What
tibi
you
et
and
paci?
peace?
Transi
Pass
et
and
sequere
follow
me.
Me.
Nuntiavit
reported
quoque
also
speculator
watch
dicens:
saying:

Venit
He came
nuntius
message
ad
to
eos
them
et
and
_ 36
-12- 4 Regum-
non
not
revertitur.
returns.
9:19
9:19
Misit
sent
etiam
also
equitem
knight
secundum;
according;
venitque
So
ad
to
eos
them
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Num
Do
pax
peace
est?.
is it? '.
Et
The
ait
said
Iehu:
Jehu:

Quid
What
tibi
you
et
and
paci?
peace?
Transi
Pass
et
and
sequere
follow
me.
Me.
9:20
9:20
Nuntiavit
reported
autem
Now
speculator
watch
dicens:
saying:

Venit
He came
usque
up
ad
to
eos
them
et
and
non
not
revertitur.
returns.
Est
It is
autem
Now
incessus
driving
quasi
as
incessus
driving
Iehu
Jehu
filii
children
Namsi;
Namsi;
praeceps
headlong
enim
For
graditur.
walks.
9:21
9:21
Et
The
ait
said
Ioram:
Joram

Iunge
Harness
currum!.
chariot.
Iunxeruntque
ready
currum
car
eius,
his
et
and
egressus
out
est
is
Ioram
Joram
rex
king
Israel
Israel
et
and
Ochozias
Azariah
rex
king
Iudae
Judah
singuli
each
in
in
curribus
carriages
suis.
their own.
Egressique
departing
sunt
are
in
in
occursum
meet
Iehu
Jehu
et
and
invenerunt
found
eum
it
in
in
agro
field
Naboth
Naboth
Iezrahelitis.
Jezreel.
9:22
9:22
Cumque
when
vidisset
saw
Ioram
Joram
Iehu,
Jehu
dixit:
he said:

Estne
Is
pax,
peace,
Iehu?.
Jehu? '.
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Quae
What
pax?
peace?
Adhuc
yet
fornicationes
prostitution
Iezabel
Jezebel
matris
mother
tuae
your
et
and
veneficia
witchcraft
eius
his
multa
many
vigent!.
thrive '.
9:23
9:23
Convertit
He turned
autem
Now
Ioram
Joram
manum
hand
suam
his
et
and
fugiens
fleeing
ait
said
ad
to
Ochoziam:
Ahaziah

Insidiae,
Treason,
Ochozia!.
Ahaziah.
9:24
9:24
Porro
the
Iehu
Jehu
tetendit
bent
arcum
bow
manu
hand
et
and
percussit
shot
Ioram
Joram
inter
between
scapulas.
shoulders.
Et
The
egressa
came out
est
is
sagitta
arrow
per
by
cor
heart
eius;
thereof;
statimque
immediately
corruit
collapsed
in
in
curru
car
suo.
his own.
9:25
9:25
Dixitque
said
Iehu
Jehu
ad
to
Badacer
Badacer
ducem:
Duke:

Tolle,
Away
proice
cast
eum
it
in
in
agro
field
Naboth
Naboth
Iezrahelitae!
Jezrahelite!
Memento
Remember
enim:
For:
ego
I
et
and
_ 37
-12- 4 Regum-
tu
you
eramus
We were
cum
with
his,
those
qui
that
vectabantur
riding
gemini
twins
post
after
Achab
Ahab
patrem
father
huius,
this,
quando
when
Dominus
Lord
onus
load
hoc
this
levavit
up
super
over
eum
it
dicens:
saying:
9:26
9:26
Pro
Pro
sanguine
blood
Naboth
Naboth
et
and
pro
for
sanguine
blood
filiorum
children
eius,
his
quem
which
vidi
I
heri,
yesterday,
ait
said
Dominus,
Lord,
reddam
pay
tibi
you
in
in
agro
field
isto,
this
dicit
says
Dominus.
The Lord.
Nunc
now
igitur
So
tolle,
Away
proice
cast
eum
it
in
in
agro
field
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
The Lord.
9:27
9:27
Ochozias
Azariah
autem
Now
rex
king
Iudae
Judah
videns
seeing
hoc
this
fugit
flees
per
by
viam
way
Bethgan;
garden house;
persecutusque
He drove the
est
is
eum
it
Iehu
Jehu
et
and
ait:
he said:

Etiam
Yes
hunc
this
percutite!.
Strike '.
Et
The
percusserunt
struck
eum
it
in
in
curru
car
suo
his
in
in
ascensu
ascent
Gaver,
Gur,
qui
that
est
is
iuxta
according to
Ieblaam.
Jeblaam.
Qui
He
fugit
flees
in
in
Mageddo
Megiddo
et
and
mortuus
dead
est
is
ibi.
there.
9:28
9:28
Et
The
imposuerunt
put
eum
it
servi
officials
eius
his
super
over
currum
car
suum
his
et
and
tulerunt
took
Ierusalem
Jerusalem
sepelieruntque
buried
in
in
sepulcro
grave
cum
with
patribus
fathers
suis
their
in
in
civitate
city
David.
David.
9:29
9:29
Anno
year
undecimo
eleven
Ioram
Joram
filii
children
Achab
Ahab
regnavit
reigned
Ochozias
Azariah
super
over
Iudam.
Judas.
9:30
9:30
Venit
He came
Iehu
Jehu
Iezrahel.
Jezreel.
Porro
the
Iezabel,
Jezebel
introitu
entry
eius
his
audito,
hearing,
depinxit
painted
oculos
eyes
suos
their
stibio
cosmetics
et
and
ornavit
beautified
caput
head
suum
his
et
and
respexit
He looked
per
by
fenestram
window
9:31
9:31
ingredientem
At
Iehu
Jehu
per
by
portam
gate
et
and
ait:
he said:

Numquid
Do
pax
peace
esse
be
potest
can
Zamri,
Zamri
qui
that
interfecit
killed
dominum
owner
suum?.
their own.
9:32
9:32
Levavitque
He looked up
Iehu
Jehu
_ 38
-12- 4 Regum-
faciem
face
suam
his
ad
to
fenestram
window
et
and
ait:
he said:

Quis
Who
est
is
mecum,
with
quisnam?.
who? '.
Et
The
inclinaverunt
inclined
se
he
ad
to
eum
it
duo
two
vel
or
tres
three
eunuchi.
eunuchs.
9:33
9:33
At
But
ille
he
dixit
said
eis:
them:

Praecipitate
Throw
eam
it
deorsum!.
down.
Et
The
praecipitaverunt
threw
eam;
it;
aspersusque
splattered
est
is
sanguine
blood
paries
wall
et
and
equi,
horses,
qui
that
conculcaverunt
trampled
eam.
her.
9:34
9:34
Cumque
when
ingressus
entry
esset,
was
ut
as
comederet
eat
biberetque,
drink;
ait:
he said:

Ite,
Go
videte
see
maledictam
accursed
illam
it
et
and
sepelite
bury
eam,
it
quia
because
filia
daughter
regis
s
est.
He is.
9:35
9:35
Cumque
when
issent,
track,
ut
as
sepelirent
bury
eam,
it
non
not
invenerunt
found
nisi
but
calvariam
skull
et
and
pedes
feet
et
and
summas
summaries
manus.
hand.
9:36
9:36
Reversique
returned
nuntiaverunt
reported
ei.
to him.
Et
The
ait
said
Iehu:
Jehu:

Sermo
Address
Domini
of
est,
is
quem
which
locutus
said
est
is
per
by
servum
slave
suum
his
Eliam
Elias
Thesbiten
Thesbite
dicens:
saying:
In
in
agro
field
Iezrahel
Jezreel
comedent
eat
canes
dogs
carnes
meat
Iezabel;
Jezebel;
9:37
9:37
et
and
erit
will be
cadaver
corpse
Iezabel
Jezebel
sicut
as
stercus
dung
super
over
faciem
face
terrae
earth
in
in
agro
field
Iezrahel,
Jezreel
ita
so
ut
as
non
not
dicatur:
said:
Haeccine
'Do
est
is
illa
that
Iezabel.
Jezebel '.
10:1
10: 1
Erant
there were
autem
Now
Achab
Ahab
septuaginta
seventy
filii
children
in
in
Samaria.
Samaria.
Scripsit
He wrote
ergo
So
Iehu
Jehu
litteras
letters
et
and
misit
sent
in
in
Samariam
Samaria
ad
to
optimates
nobles
civitatis
city
et
and
ad
to
maiores
greater
natu
birth
et
and
ad
to
nutricios
guardians
filiorum
children
Achab
Ahab
dicens:
saying:
10:2
10: 2

Statim
Immediately
ut
as
acceperitis
take
litteras
letters
has,
these
qui
that
habetis
have
filios
children
domini
of
_ 39
-12- 4 Regum-
vestri
you
et
and
currus
car
et
and
equos
horses
et
and
civitatem
city
firmam
farm
et
and
arma,
weapons,
10:3
10: 3
eligite
choose
meliorem
better
et
and
iustiorem
more just
de
of
filiis
children
domini
of
vestri
you
et
and
ponite
Set
eum
it
super
over
solium
throne
patris
father
sui
s
et
and
pugnate
fight
pro
for
domo
house
domini
of
vestri.
you're.
10:4
10: 4
Timuerunt
They feared
illi
they
vehementer
very
et
and
dixerunt:
they said:

Ecce
Look
duo
two
reges
kings
non
not
potuerunt
could
stare
stand
coram
before
eo,
it
et
and
quomodo
how
nos
we
valebimus
condition
resistere?.
resist .
10:5
10: 5
Miserunt
They sent
ergo
So
praepositus
the governor
domus
house
et
and
praefectus
Governor
civitatis
city
et
and
maiores
greater
natu
birth
et
and
nutricii
nurses
ad
to
Iehu
Jehu
dicentes:
saying:

Servi
servants
tui
your
sumus:
we are:
quaecumque
whatever
iusseris,
bid
faciemus
we do
nec
or
constituemus
set
regem;
king;
quodcumque
whatever
tibi
you
placet,
please
fac.
Make '.
10:6
10: 6
Rescripsit
he wrote
autem
Now
eis
them
litteras
letters
secundo
second
dicens:
saying:

Si
If
mei
my
estis
you
et
and
oboeditis
obey;
mihi,
I
tollite
Take
capita
heads
virorum
men
filiorum
children
domini
of
vestri
you
et
and
venite
come
ad
to
me
I
hac
this
eadem
same
hora
hour
cras
tomorrow
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
Porro
the
filii
children
regis,
king,
septuaginta
seventy
viri,
Gentlemen,
apud
in
optimates
nobles
civitatis
city
nutriebantur.
brought up.
10:7
10: 7
Cumque
when
venissent
come
litterae
letter
ad
to
eos,
them;
tulerunt
took
filios
children
regis
s
et
and
occiderunt
killed
septuaginta
seventy
viros
men
et
and
posuerunt
put
capita
heads
eorum
their
in
in
cophinis
baskets
et
and
miserunt
sent
ad
to
eum
it
in
in
Iezrahel.
Jezreel.
10:8
10: 8
Venit
He came
autem
Now
nuntius
message
et
and
indicavit
told
ei
it
dicens:
saying:

Attulerunt
They have brought
capita
heads
filiorum
children
regis.
the king.
Qui
He
respondit:
He answered:

_ 40
-12- 4 Regum-
Ponite
Set
ea
it
duos
two
acervos
stacks
iuxta
according to
introitum
entrance
portae
The gates
usque
up
mane.
in the morning.
10:9
10: 9
Cumque
when
diluxisset,
The next morning,
egressus
out
est
is
et
and
stans
standing
dixit
said
ad
to
omnem
all
populum:
people;

Vos
you
iusti
just
estis;
you are;
ecce
See
ego
I
coniuravi
plot
contra
against
dominum
owner
meum
my
et
and
interfeci
killed
eum,
him,
sed
but
quis
who
percussit
shot
omnes
all
hos?
these?
10:10
10:10
Videte
See
ergo
So
nunc
now
quoniam
for
non
not
cecidit
fallen
de
of
sermonibus
words
Domini
of
in
in
terram,
land
quos
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
super
over
domum
home
Achab,
Ahab
et
and
Dominus
Lord
fecit,
he did,
quod
that
locutus
said
est
is
in
in
manu
hand
servi
officials
sui
s
Eliae.
Elias'.
10:11
10:11
Percussit
He struck
igitur
So
Iehu
Jehu
omnes,
all
qui
that
reliqui
the rest
erant
were
de
of
domo
house
Achab
Ahab
in
in
Iezrahel,
Jezreel
et
and
universos
all
optimates
nobles
eius
his
et
and
notos
acquaintances
et
and
sacerdotes,
priests
donec
until
non
not
remanerent
remain
ex
from
eo
it
reliquiae.
relics.
10:12
10:12
Et
The
surrexit
rose
et
and
intravit.
entered.
Deinde
Next
profectus
progress
est
is
in
in
Samariam;
Samaria;
cumque
when
esset
was
ad
to
Betheced
shearing house
Pastorum
pastors
in
in
via,
way,
10:13
10:13
invenit
found
fratres
brothers
Ochoziae
Jehoshaphat
regis
s
Iudae
Judah
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Quinam
Who
estis
you
vos?.
you? '.
At
But
illi
they
responderunt:
They answered:

Fratres
Brothers
Ochoziae
Jehoshaphat
sumus
we are
et
and
descendimus
down
ad
to
salutandos
visit
filios
children
regis
s
et
and
filios
children
dominae
lady
reginae.
Queen '.
10:14
10:14
Qui
He
ait:
he said:

Comprehendite
Capture
eos
them
vivos.
the living.
Quos
These
cum
with
comprehendissent
took
vivos,
quick,
iugulaverunt
killed
eos
them
iuxta
according to
cisternam
well
Betheced,
shearing house,
_ 41
-12- 4 Regum-
quadraginta
forty
duos
two
viros,
men
et
and
non
not
reliquit
left
ex
from
eis
them
quemquam.
anyone.
10:15
10:15
Cumque
when
abisset
retirement
inde,
from there,
invenit
found
Ionadab
Yonadav
filium
son
Rechab
Recab
in
in
occursum
meet
sibi
to
et
and
benedixit
blessed
ei.
to him.
Et
The
ait
said
ad
to
eum:
him:

Numquid
Do
est
is
cor
heart
tuum
your
rectum
right
sicut
as
cor
heart
meum
my
cum
with
corde
heart
tuo?.
you? '.
Et
The
ait
said
Ionadab:
learned

Est.
It is.

Si
If
est,
is
inquit,
he says,
da
give
manum
hand
tuam.
case '.
Qui
He
dedit
given
manum
hand
suam.
own.
At
But
ille
he
levavit
up
eum
it
ad
to
se
he
in
in
curru
car
10:16
10:16
dixitque
said
ad
to
eum:
him:

Veni
I came
mecum
with
et
and
vide
see
zelum
jealous
meum
my
pro
for
Domino.
The Lord.
Et
The
impositum
imposed
currui
chariot
suo
his
10:17
10:17
duxit
married
in
in
Samariam.
Samaria.
Et
The
percussit
shot
omnes,
all
qui
that
reliqui
the rest
fuerant
were
de
of
Achab
Ahab
in
in
Samaria
Samaria
usque
up
ad
to
unum,
one,
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
est
is
per
by
Eliam.
Elias.
10:18
10:18
Congregavit
gathered
ergo
So
Iehu
Jehu
omnem
all
populum
people
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Achab
Ahab
coluit
served
Baal
Baal
parum,
little,
ego
I
autem
Now
colam
worship
eum
it
amplius.
longer.
10:19
10:19
Nunc
now
igitur
So
omnes
all
prophetas
prophets
Baal
Baal
et
and
universos
all
servos
officials
eius
his
et
and
cunctos
all
sacerdotes
priests
ipsius
of
vocate
call
ad
to
me;
me;
nullus
no
sit
is
qui
that
non
not
veniat.
come.
Sacrificium
sacrifice
enim
For
grande
more
est
is
mihi
I
Baal;
Baal;
quicumque
who
defuerit,
deficit,
non
not
vivet.
live '.
Porro
the
Iehu
Jehu
faciebat
did
hoc
this
insidiose,
trick
ut
as
disperderet
Ham
cultores
farmers
Baal.
Baal.
10:20
10:20
Dixitque:
He said:

Sanctificate
Prepare
diem
day
sollemnem
festival
Baal.
Baal.
_ 42
-12- 4 Regum-
Vocaveruntque.
They called.
10:21
10:21
Et
The
misit
sent
Iehu
Jehu
in
in
universos
all
terminos
border
Israel,
Israel
et
and
venerunt
they
cuncti
all
servi
officials
Baal;
Baal;
non
not
fuit
was
residuus,
left,
ne
do not
unus
one
quidem
indeed
qui
that
non
not
veniret.
He came.
Et
The
ingressi
entered
sunt
are
templum
temple
Baal,
Baal
et
and
repleta
full
est
is
domus
house
Baal
Baal
a
from
summo
top
usque
up
ad
to
summum.
top.
10:22
10:22
Dixitque
said
ei,
to
qui
that
erat
was
super
over
vestes:
clothing;

Profer
Produce
vestimenta
clothes
universis
all
servis
officials
Baal.
Baal.
Et
The
protulit
produced
eis
them
vestes.
garments.
10:23
10:23
Ingressusque
entering
Iehu
Jehu
et
and
Ionadab
Yonadav
filius
son
Rechab
Recab
templum
temple
Baal
Baal
ait
said
cultoribus
worshipers
Baal:
Baal;

Perquirite
Search
et
and
videte,
see,
ne
do not
quis
who
forte
perhaps
vobiscum
with
sit
is
de
of
servis
officials
Domini,
Lord,
sed
but
ut
as
sint
are
soli
only
servi
officials
Baal.
Baal.
10:24
10:24
Ingressi
Then they went
sunt
are
igitur,
therefore,
ut
as
facerent
do
victimas
victims
et
and
holocausta;
I said nothing;
Iehu
Jehu
autem
Now
praeparaverat
prepared
sibi
to
foris
outside
octoginta
eighty
viros
men
et
and
dixerat
said
eis:
them:

Quicumque
Whoever
permiserit
permit
fugere
flee
de
of
hominibus
men
his,
those
quos
which
ego
I
adduxero
bring
in
in
manus
hand
vestras,
your
anima
soul
eius
his
erit
will be
pro
for
anima
soul
illius.
of that.
10:25
10:25
Factum
Action
est
is
ergo
So
cum
with
completum
complete
esset
was
holocaustum,
holocaust
praecepit
charged
Iehu
Jehu
cursoribus
cursors
et
and
ducibus
leaders
suis:
his

Ingredimini
Go
et
and
percutite
strike
eos;
them;
nullus
no
evadat!.
gets'.
Percusseruntque
They made
eos
them
cursores
posts
et
and
duces
leaders
ore
mouth
gladii
sword
et
and
proiecerunt.
rejected it.
Tunc
Then
ierunt
advanced
usque
up
_ 43
-12- 4 Regum-
in
in
dabir
city of
templi
temple
Baal.
Baal.
10:26
10:26
Et
The
protulerunt
guidelines
lapidem
stone
Baal
Baal
et
and
combusserunt
burned
10:27
10:27
et
and
comminuerunt
pieces
eum.
him.
Destruxerunt
They destroyed
quoque
also
aedem
temple
Baal
Baal
et
and
fecerunt
they
pro
for
ea
it
latrinas
draft
usque
up
diem
day
hanc.
this.
10:28
10:28
Delevit
destroyed
itaque
So
Iehu
Jehu
Baal
Baal
de
of
Israel.
Israel.
10:29
10:29
Verumtamen
However,
a
from
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecerat
had
Israel,
Israel
non
not
recessit;
retired;
nec
or
dereliquit
left
vitulos
calves
aureos,
gold
qui
that
erant
were
in
in
Bethel
Bethel
et
and
in
in
Dan.
Dan.
10:30
10:30
Dixit
said
autem
Now
Dominus
Lord
ad
to
Iehu:
Jehu:

Quia
for
studiose
daintily
fecisti,
You did
quod
that
rectum
right
erat
was
in
in
oculis
eyes
meis
I
et
and
omnia
all
quae
which
erant
were
in
in
corde
heart
meo
I
fecisti
You made
contra
against
domum
home
Achab,
Ahab
filii
children
tui
your
usque
up
ad
to
quartam
fourth
generationem
generation
sedebunt
sit
super
over
thronum
throne
Israel.
Israel .
10:31
10:31
Porro
the
Iehu
Jehu
non
not
custodivit,
kept,
ut
as
ambularet
walking
in
in
lege
law
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
in
in
toto
all
corde
heart
suo;
his own;
non
not
enim
For
recessit
retired
a
from
peccatis
sins
Ieroboam,
Jeroboam
qui
that
peccare
sin
fecerat
had
Israel.
Israel.
10:32
10:32
In
in
diebus
days
illis
they
coepit
began
Dominus
Lord
discindere
rending
in
in
Israel;
Israel;
percussitque
He struck
eos
them
Hazael
Hazael
in
in
universis
all
finibus
ends
Israel
Israel
10:33
10:33
a
from
Iordane
Jordan
contra
against
orientalem
east
plagam
side
omnem
all
terram
land
Galaad
Gilead
et
and
Gad
Gad
et
and
Ruben
Ruben
et
and
Manasse,
Manasseh
ab
from
Aroer,
Aroer
quae
which
est
is
super
over
torrentem
torrent
Arnon,
Arnon,
et
and
Galaad
Gilead
et
and
Basan.
Bashan.
10:34
10:34
Reliqua
the rest
_ 44
-12- 4 Regum-
autem
Now
gestorum
events
Iehu
Jehu
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
10:35
10:35
Et
The
dormivit
slept
Iehu
Jehu
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
sepelieruntque
buried
eum
it
in
in
Samaria;
Samaria;
et
and
regnavit
reigned
Ioachaz
Jehoahaz
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
10:36
10:36
Dies
day
autem,
however,
quos
which
regnavit
reigned
Iehu
Jehu
super
over
Israel,
Israel
viginti
twenty
et
and
octo
eight
anni
years
sunt,
are
in
in
Samaria.
Samaria.
11:1
11: 1
Athalia
Athalia
vero
But
mater
mother
Ochoziae
Jehoshaphat
videns
seeing
mortuum
dead
filium
son
suum
his
surrexit
rose
et
and
interfecit
killed
omne
all
semen
seed
regium.
royalty.
11:2
11: 2
Tollens
taking
autem
Now
Iosaba
Jehosheba
filia
daughter
regis
s
Ioram
Joram
soror
sister
Ochoziae
Jehoshaphat
Ioas
Joash
filium
son
Ochoziae
Jehoshaphat
furata
stolen
est
is
eum
it
de
of
medio
the
filiorum
children
regis,
king,
qui
that
interficiebantur,
killed
et
and
nutricem
nurse
eius
his
in
in
cubiculo
bedroom
lectulorum,
beds,
et
and
absconderunt
hide
eum
it
a
from
facie
the
Athaliae,
Athaliah;
ut
as
non
not
interficeretur.
murdered.
11:3
11: 3
Eratque
It was
cum
with
ea
it
in
in
domo
house
Domini
of
clam
secretly
sex
six
annis;
years;
porro
the
Athalia
Athalia
regnavit
reigned
super
over
terram.
land.
11:4
11: 4
Anno
year
autem
Now
septimo
seventh
misit
sent
Ioiada
Jehoiada
et
and
assumens
taking
centuriones
hundreds
Carum
Carr
et
and
cursorum
runners
introduxit
He brought
ad
to
se
he
in
in
templum
temple
Domini
of
pepigitque
covenant
cum
with
eis
them
foedus;
covenant;
et
and
adiurans
calling
eos
them
in
in
domo
house
Domini
of
ostendit
shows
eis
them
filium
son
regis
s
11:5
11: 5
et
and
praecepit
charged
illis
they
dicens:
saying:

Hoc
This
est,
is
quod
that
facere
do
debetis:
you must:
tertia
third
pars
part
vestrum
you
introeat
enter
sabbato
Saturday
_ 45
-12- 4 Regum-
et
and
observet
observer
excubitum
watch
domus
house
regis;
king;
11:6
11: 6
tertia
third
autem
Now
pars
part
ad
to
portam
gate
Sur,
Sur
et
and
tertia
third
pars
part
sit
is
ad
to
portam,
gate,
quae
which
est
is
post
after
habitaculum
habitation
cursorum,
guard
et
and
custodietis
keep
excubitum
watch
domus
house
per
by
vices.
courses.
11:7
11: 7
Duae
two
vero
But
partes
parts
e
from
vobis
you
omnes
all
egredientes
going out
sabbato
Saturday
custodiant
keep
excubias
watch
domus
house
Domini
of
circum
around
regem.
the king.
11:8
11: 8
Et
The
vallabitis
Station
eum
it
habentes
having
arma
weapons
in
in
manibus
hands
vestris;
you;
si
if
quis
who
autem
Now
ingressus
entry
fuerit
be
saeptum
septum
templi,
temple
interficiatur;
death;
eritisque
and you shall be
cum
with
rege
king
introeunte
coming
et
and
egrediente.
going out.
11:9
11: 9
Et
The
fecerunt
they
centuriones
hundreds
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
eis
them
Ioiada
Jehoiada
sacerdos,
The priest,
et
and
assumentes
taking
singuli
each
viros
men
suos,
his
qui
that
ingrediebantur
go
sabbato,
Saturday,
cum
with
his,
those
qui
that
egrediebantur
forward
sabbato,
Saturday,
venerunt
they
ad
to
Ioiada
Jehoiada
sacerdotem.
the priest.
11:10
11:10
Qui
He
dedit
given
centurionibus
hundreds
hastas
spears
et
and
peltas
targets
regis
s
David,
David
quae
which
erant
were
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
11:11
11:11
Et
The
steterunt
stood
cursores
posts
singuli
each
habentes
having
arma
weapons
in
in
manu
hand
sua
his
a
from
parte
part
templi
temple
dextera
right
usque
up
ad
to
partem
part
templi
temple
sinistram
left
contra
against
altare
altar
et
and
aedem
temple
circum
around
regem.
the king.
11:12
11:12
Produxitque
The Tree
filium
son
regis
s
et
and
dedit
given
ei
it
diadema
crown
et
and
testimonium;
testimony;
feceruntque
They did
eum
it
_ 46
-12- 4 Regum-
regem
king
et
and
unxerunt
anointed
et
and
plaudentes
clapping
manu
hand
dixerunt:
they said:

Vivat
May
rex!.
the king.
11:13
11:13
Audivit
heard
autem
Now
Athalia
Athalia
vocem
voice
populi
people
et
and
ingressa
She arrived
ad
to
turbas
people
in
in
templum
temple
Domini
of
11:14
11:14
vidit
saw
regem
king
stantem
standing
super
over
tribunal
seat
iuxta
according to
morem
custom
et
and
principes
leaders
et
and
tubas
trumpets
prope
close
eum
it
omnemque
all
populum
people
terrae
earth
laetantem
joyful
et
and
canentem
singing
tubis;
trumpets;
et
and
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
clamavitque:
she cried out:

Coniuratio,
conspiracy
coniuratio!.
Treason.
11:15
11:15
Praecepit
charged
autem
Now
Ioiada
Jehoiada
sacerdos
The priest
centurionibus,
Commentary
qui
that
erant
were
super
over
exercitum,
army
et
and
ait
said
eis:
them:

Educite
Carry
eam
it
extra
outside
consaepta
enclosures
templi,
temple
et,
and,
quicumque
who
secutus
followed by
eam
it
fuerit,
it
feriatur
bullet
gladio.
the sword.
Dixerat
He had
enim
For
sacerdos:
priest:

Non
no
occidatur
killed
in
in
templo
temple
Domini.
The Lord.
11:16
11:16
Imposueruntque
they
ei
it
manus
hand
et
and
impegerunt
aground
eam
it
per
by
viam
way
introitus
entry
Equorum
horse
in
in
palatium,
palace,
et
and
interfecta
killed
est
is
ibi.
there.
11:17
11:17
Pepigit
D.
igitur
So
Ioiada
Jehoiada
foedus
treaty
inter
between
Dominum
Lord
et
and
inter
between
regem
king
et
and
inter
between
populum,
people
ut
as
esset
was
populus
people
Domini,
Lord,
et
and
inter
between
regem
king
et
and
populum.
people.
11:18
11:18
Ingressusque
entering
est
is
omnis
all
populus
people
terrae
earth
templum
temple
Baal,
Baal
et
and
destruxerunt
destroyed
illud
it
et
and
aras
high
eius
his
et
and
imagines
photos
contriverunt
pieces
valide;
validly;
Matthan
Mattan
quoque
also
sacerdotem
priest
Baal
Baal
_ 47
-12- 4 Regum-
occiderunt
killed
coram
before
altaribus.
altars.
Et
The
posuit
set
sacerdos
The priest
custodias
prisons
in
in
domo
house
Domini
of
11:19
11:19
tulitque
took
centuriones
hundreds
et
and
Cares
Cares
et
and
cursores
posts
et
and
omnem
all
populum
people
terrae;
land;
deduxeruntque
they brought
regem
king
de
of
domo
house
Domini.
Lord.
Et
The
venerunt
they
per
by
viam
way
portae
The gates
Cursorum
Running
in
in
palatium,
palace,
et
and
sedit
sat
super
over
thronum
throne
regum.
kings.
11:20
11:20
Laetatusque
rejoiced
est
is
omnis
all
populus
people
terrae,
earth
et
and
civitas
The city
conquievit;
quiet;
Athalia
Athalia
autem
Now
occisa
killed
est
is
gladio
sword
in
in
domo
house
regis.
King.
12:1
12: 1
Septemque
seven
annorum
years
erat
was
Ioas,
Joash,
cum
with
regnare
he
coepisset.
began.
12:2
12: 2
Anno
year
septimo
seventh
Iehu
Jehu
regnavit
reigned
Ioas;
Joash;
quadraginta
forty
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Sebia
Sabia
de
of
Bersabee.
Beersheba.
12:3
12: 3
Fecitque
And he did
Ioas
Joash
rectum
right
coram
before
Domino
Lord
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
docuit
taught
eum
it
Ioiada
Jehoiada
sacerdos.
priest.
12:4
12: 4
Verumtamen
However,
excelsa
high
non
not
abstulit;
removed;
adhuc
yet
populus
people
immolabat
sacrificed
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis.
high.
12:5
12: 5
Dixitque
said
Ioas
Joash
ad
to
sacerdotes:
priests:

Omnem
all
pecuniam
money
sanctorum,
saints,
quae
which
illata
done
fuerit
be
in
in
templum
temple
Domini
of
a
from
praetereuntibus,
passengers,
quae
which
offertur
offered
pro
for
pretio
price
animae,
soul,
et
and
quam
than
sponte
accord
et
and
arbitrio
choice
cordis
heart
sui
s
inferunt
inflict
in
in
templum
temple
Domini,
Lord,
12:6
12: 6
accipiant
receive
illam
it
singuli
each
sacerdotes
priests
a
from
notis
notes
suis
their
et
and
_ 48
-12- 4 Regum-
instaurent
repair
sartatecta
repairs
domus,
house,
si
if
quid
what
necessarium
necessary
viderint
see
instauratione.
the establishment.
12:7
12: 7
Igitur
Now
usque
up
ad
to
vicesimum
twenty
tertium
Reply
annum
year
regis
s
Ioas
Joash
non
not
instauraverunt
repaired
sacerdotes
priests
sartatecta
repairs
templi.
the temple.
12:8
12: 8
Vocavitque
called
rex
king
Ioas
Joash
Ioiada
Jehoiada
pontificem
Pope
et
and
sacerdotes
priests
dicens
saying
eis:
them:

Quare
Why
sartatecta
repairs
non
not
instauratis
repair
templi?
Temple?
Nolite
Do not
ergo
So
amplius
more
accipere
take
pecuniam
money
a
from
notis
notes
vestris,
your
sed
but
ad
to
instaurationem
establishment
templi
temple
reddite
Reward
eam.
it '.
12:9
12: 9
Acquieveruntque
consented
sacerdotes
priests
ultra
more
non
not
accipere
take
pecuniam
money
a
from
populo
people
nec
or
instaurare
repair
sartatecta
repairs
domus.
house.
12:10
12:10
Et
The
tulit
took
Ioiada
Jehoiada
pontifex
Pope
gazophylacium
chamber
unum
one
aperuitque
she
foramen
hole
desuper
top
et
and
posuit
set
illud
it
iuxta
according to
altare
altar
ad
to
dexteram
right
ingredientium
entering the
domum
home
Domini;
Lord;
mittebantque
gazophylacio
in
in
eo
it
sacerdotes,
priests
qui
that
custodiebant
watch
ostia,
doors
omnem
all
pecuniam,
money
quae
which
deferebatur
inveniebatur
ad
to
templum
temple
Domini.
Lord.
12:11
12:11
Cumque
when
viderent
see
multam
great
pecuniam
money
esse
be
in
in
gazophylacio,
treasury,
ascendebat
up
scriba
secretary
regis
s
et
and
pontifex,
Pope,
colligebantque
and collecting
et
and
numerabant
counted
pecuniam,
money
quae
which
inveniebatur
found
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
12:12
12:12
et
and
dabant
gave
eam
it
iuxta
according to
numerum
number
atque
and
mensuram
measure
in
in
manu
hand
_ 49
-12- 4 Regum-
opificum,
workers,
qui
that
operibus
works
praepositi
supervisors
erant
were
in
in
domo
house
Domini;
Lord;
ipsique
they
impendebant
paid
eam
it
in
in
fabris
carpenters
lignorum
wood
et
and
in
in
structoribus,
builders
qui
that
operabantur
work
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
12:13
12:13
et
and
in
in
caementariis
builders
et
and
in
in
his,
those
qui
that
caedebant
cut
saxa,
rocks,
et
and
ut
as
emerent
buy
ligna
timber
et
and
lapides
stones
de
of
lapicidinis,
quarries;
ut
as
instaurarentur
repair
sartatecta
repairs
domus
house
Domini,
Lord,
et
and
pro
for
universis,
all
quae
which
indigebant
needed
expensa
expenses
ad
to
muniendam
repair
domum.
house.
12:14
12:14
Verumtamen
However,
non
not
fiebant
done
pelves
basins
argenteae
silver
templi
temple
Domini
of
et
and
cultri
The inventory
et
and
paterae
bowls
et
and
tubae,
trumpet,
omne
all
vas
vessel
aureum
gold
et
and
argenteum,
silver
de
of
pecunia,
money;
quae
which
inferebatur
concluded
in
in
templum
temple
Domini;
Lord;
12:15
12:15
opificibus
Artisans
enim
For
dabatur,
It was given
ut
as
instauraretur
repair
templum
temple
Domini.
Lord.
12:16
12:16
Et
The
non
not
fiebat
It came
ratio
system
his
these
hominibus,
men
qui
that
accipiebant
received
pecuniam,
money
ut
as
distribuerent
distribute
eam
it
operariis;
laborers;
illi
they
enim
For
in
in
fide
faith
agebant.
they were doing.
12:17
12:17
Pecuniam
money
vero
But
pro
for
delicto
offense
et
and
pecuniam
money
pro
for
peccatis
sins
non
not
inferebatur
concluded
in
in
templum
temple
Domini,
Lord,
quia
because
sacerdotum
priests
erat.
It was.
12:18
12:18
Tunc
Then
ascendit
up
Hazael
Hazael
rex
king
Syriae
Syria
et
and
pugnabat
fighting
contra
against
Geth;
Gath;
cepitque
Tears
eam
it
et
and
direxit
set
faciem
face
suam,
his
ut
as
ascenderet
up
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
12:19
12:19
Quam
How
ob
for
rem
business
tulit
took
Ioas
Joash
rex
king
Iudae
Judah
omnia
all
sanctificata,
sanctified,
quae
which
consecraverant
dedicated
_ 50
-12- 4 Regum-
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
Ioram
Joram
et
and
Ochozias
Azariah
patres
fathers
eius
his
reges
kings
Iudae,
Judah,
et
and
quae
which
ipse
he
obtulerat,
offered,
et
and
universum
all
aurum,
gold,
quod
that
inveniri
found
potuit
could
in
in
thesauris
stores
templi
temple
Domini
of
et
and
in
in
palatio
palace
regis,
king,
misitque
sent
Hazaeli
Hazael
regi
king
Syriae;
Syria;
et
and
recessit
retired
ab
from
Ierusalem.
Jerusalem.
12:20
12:20
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioas
Joash
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
12:21
12:21
Surrexerunt
rose
autem
Now
servi
officials
eius
his
et
and
coniuraverunt
conspiracy
inter
between
se
he
percusseruntque
defeated
Ioas
Joash
in
in
domo
house
Mello
Mello
in
in
descensu
down
Sella.
Sella.
12:22
12:22
Iozachar
The officials
namque
For
filius
son
Semath
Shimeath
et
and
Iozabad
Yozavad
filius
son
Somer
Somer
servi
officials
eius
his
percusserunt
struck
eum,
him,
et
and
mortuus
dead
est;
it is;
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
cum
with
patribus
fathers
suis
their
in
in
civitate
city
David.
David.
Regnavitque
reigned
Amasias
Amasiah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
13:1
13: 1
Anno
year
vicesimo
twenty
tertio
third
Ioas
Joash
filii
children
Ochoziae
Jehoshaphat
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Ioachaz
Jehoahaz
filius
son
Iehu
Jehu
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
decem
ten
et
and
septem
seven
annis.
years.
13:2
13: 2
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
secutusque
followed
est
is
peccatum
sin
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel;
Israel;
non
not
declinavit
aside
ab
from
eo.
the fact.
13:3
13: 3
Iratusque
The anger
est
is
furor
The anger
Domini
of
contra
against
Israel
Israel
et
and
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manu
hand
Hazael
Hazael
regis
s
Syriae
Syria
et
and
in
in
_ 51
-12- 4 Regum-
manu
hand
Benadad
Ben-Hadad
filii
children
Hazael
Hazael
cunctis
all
diebus.
days.
13:4
13: 4
Deprecatus
beseeched
est
is
autem
Now
Ioachaz
Jehoahaz
faciem
face
Domini,
Lord,
et
and
audivit
heard
eum
it
Dominus;
Lord;
vidit
saw
enim
For
angustiam
anguish
Israel,
Israel
qua
which
attriverat
oppressed
eos
them
rex
king
Syriae.
Syria.
13:5
13: 5
Et
The
dedit
given
Dominus
Lord
Israeli
Israel
salvatorem,
saver
et
and
liberatus
freed
est
is
de
of
manu
hand
Syriae;
Syria;
habitaveruntque
They lived in
filii
children
Israel
Israel
in
in
tabernaculis
tents
suis
their
sicut
as
heri
yesterday
et
and
nudiustertius.
the day before.
13:6
13: 6
Verumtamen
However,
non
not
recesserunt
withdrawn
a
from
peccatis
sins
domus
house
Ieroboam,
Jeroboam
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel;
Israel;
in
in
ipsis
the
ambulaverunt.
walked.
Siquidem
For
et
and
palus
stake
permansit
continued
in
in
Samaria.
Samaria.
13:7
13: 7
Et
The
non
not
reliquit
left
Dominus
Lord
Ioachaz
Jehoahaz
de
of
populo
people
nisi
but
quinquaginta
fifty
equites
horse
et
and
decem
ten
currus
car
et
and
decem
ten
milia
thousand
peditum;
on foot;
interfecerat
death
enim
For
eos
them
rex
king
Syriae
Syria
et
and
redegerat
low
quasi
as
pulverem
dust
in
in
tritura
thresh
areae.
floor.
13:8
13: 8
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioachaz
Jehoahaz
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
sed
but
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
13:9
13: 9
Dormivitque
slept
Ioachaz
Jehoahaz
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
Samaria.
Samaria.
Regnavitque
reigned
Ioas
Joash
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
13:10
13:10
Anno
year
tricesimo
thirtieth
septimo
seventh
Ioas
Joash
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Ioas
Joash
filius
son
Ioachaz
Jehoahaz
super
over
Israel
Israel
_ 52
-12- 4 Regum-
in
in
Samaria
Samaria
sedecim
sixteen
annis.
years.
13:11
13:11
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
in
in
conspectu
before
Domini;
Lord;
non
not
declinavit
aside
ab
from
omnibus
all
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel;
Israel;
in
in
ipsis
the
ambulavit.
walked.
13:12
13:12
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioas
Joash
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
sed
but
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
quomodo
how
pugnaverit
He fought
contra
against
Amasiam
Amaziahu
regem
king
Iudae,
Judah,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
13:13
13:13
Et
The
dormivit
slept
Ioas
Joash
cum
with
patribus
fathers
suis;
his family;
Ieroboam
Jeroboam
autem
Now
sedit
sat
super
over
solium
throne
eius.
her.
Porro
the
Ioas
Joash
sepultus
buried
est
is
in
in
Samaria
Samaria
cum
with
regibus
kings
Israel.
Israel.
13:14
13:14
Eliseus
Elisha
autem
Now
aegrotabat
sick
infirmitate,
weakness;
qua
which
et
and
mortuus
dead
est;
it is;
descenditque
down
ad
to
eum
it
Ioas
Joash
rex
king
Israel
Israel
et
and
flebat
wept
coram
before
eo
it
dicebatque:
said:

Pater
Father
mi,
my
pater
father
mi,
my
currus
car
Israel
Israel
et
and
auriga
driver
eius!.
His'.
13:15
13:15
Et
The
ait
said
illi
they
Eliseus:
Elisha
Affer
Bring
arcum
bow
et
and
sagittas.
arrows.
Cumque
when
attulisset
introduced
ad
to
eum
it
arcum
bow
et
and
sagittas,
arrows
13:16
13:16
dixit
said
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Pone
Set
manum
hand
tuam
your
super
over
arcum.
the bow.
Et,
and,
cum
with
posuisset
laid
ille
he
manum
hand
suam,
his
superposuit
put
Eliseus
Elisha
manus
hand
suas
their
manibus
hands
regis
s
13:17
13:17
et
and
ait:
he said:

Aperi
open
fenestram
window
orientalem.
the east.
Cumque
when
aperuisset,
opened,
dixit
said
Eliseus:
Elisha
Iace
'Shoot
sagittam!.
arrow.
Et
The
iecit.
shot.
Et
The
ait
said
Eliseus:
Elisha

Sagitta
arrow
salutis
health
_ 53
-12- 4 Regum-
Domini,
Lord,
et
and
sagitta
arrow
salutis
health
contra
against
Syriam.
Syria.
Percutiesque
hit
Syriam
Syria
in
in
Aphec,
Aphec
donec
until
consumas
whit
eam.
it '.
13:18
13:18
Et
The
ait:
he said:

Tolle
Away
sagittas.
arrows.
Qui
He
cum
with
tulisset,
he had taken,
rursum
again
dixit
said
ei:
to:

Percute
Strike
iaculo
javelin
terram!.
the ground.
Et,
and,
cum
with
percussisset
strike
tribus
three
vicibus
times
et
and
stetisset,
stopped
13:19
13:19
iratus
angry
est
is
contra
against
eum
it
vir
man
Dei
God
et
and
ait:
he said:

Si
If
percussisses
smitten
quinquies
five
aut
or
sexies,
six
percussisses
smitten
Syriam
Syria
usque
up
ad
to
consummationem;
completion;
nunc
now
autem
Now
tribus
three
vicibus
times
percuties
strike
eam.
it '.
13:20
13:20
Mortuus
dead
est
is
ergo
So
Eliseus,
Elisha,
et
and
sepelierunt
buried
eum.
him.
Latrunculi
The robbers
autem
Now
de
of
Moab
Moab
venerunt
they
in
in
terra
land
in
in
ipso
it
anno.
year.
13:21
13:21
Quidam
Some
autem
Now
sepelientes
burying
hominem
man
viderunt
see
latrunculos
rovers
et
and
proiecerunt
threw
cadaver
corpse
in
in
sepulcro
grave
Elisei
Elisha
et
and
abierunt.
away.
Quod
The
cum
with
tetigisset
touched
ossa
bones
Elisei,
Elisha
revixit
revived
homo
man
et
and
stetit
He stood
super
over
pedes
feet
suos.
ones.
13:22
13:22
Igitur
Now
Hazael
Hazael
rex
king
Syriae
Syria
afflixit
damaged
Israel
Israel
cunctis
all
diebus
days
Ioachaz.
Jehoahaz.
13:23
13:23
Et
The
misertus
with compassion
est
is
Dominus
Lord
eorum
their
et
and
reversus
back
est
is
ad
to
eos
them
propter
for
pactum
pact
suum,
his
quod
that
habebat
had
cum
with
Abraham,
Abraham
Isaac
Isaac
et
and
Iacob,
Jacob,
et
and
noluit
He would not
disperdere
drive
eos
them
neque
or
proicere
cast
penitus
internet
usque
up
in
in
praesens
present
tempus.
time.
13:24
13:24
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
Hazael
Hazael
_ 54
-12- 4 Regum-
rex
king
Syriae;
Syria;
et
and
regnavit
reigned
Benadad
Ben-Hadad
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
13:25
13:25
Porro
the
Ioas
Joash
filius
son
Ioachaz
Jehoahaz
tulit
took
urbes
cities
de
of
manu
hand
Benadad
Ben-Hadad
filii
children
Hazael,
Hazael
quas
which
tulerat
had
de
of
manu
hand
Ioachaz
Jehoahaz
patris
father
sui
s
iure
right
proelii;
war;
tribus
three
vicibus
times
percussit
shot
eum
it
Ioas
Joash
et
and
reddidit
rendered
civitates
cities
Israeli.
Israel.
14:1
14: 1
Anno
year
secundo
second
Ioas
Joash
filii
children
Ioachaz
Jehoahaz
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Amasias
Amasiah
filius
son
Ioas
Joash
regis
s
Iudae.
Judah.
14:2
14: 2
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
viginti
twenty
autem
Now
et
and
novem
nine
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Ioaden
Jehoaddan
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
14:3
14: 3
Et
The
fecit
he
rectum
right
coram
before
Domino,
Lord,
verumtamen
However,
non
not
ut
as
David
David
pater
father
eius.
her.
Iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecit
he
Ioas
Joash
pater
father
suus,
's
fecit,
he did,
14:4
14: 4
nisi
but
hoc
this
quod
that
excelsa
high
non
not
abstulit;
removed;
adhuc
yet
enim
For
populus
people
immolabat
sacrificed
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis.
high.
14:5
14: 5
Cumque
when
obtinuisset
obtained
regnum,
kingdom
percussit
shot
servos
officials
suos,
his
qui
that
interfecerant
killed
regem
king
patrem
father
suum;
his own;
14:6
14: 6
filios
children
autem
Now
eorum,
their
qui
that
occiderant,
killed
non
not
occidit,
sets;
iuxta
according to
quod
that
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
legis
law
Moysi,
Moses,
sicut
as
praecepit
charged
Dominus
Lord
dicens:
saying:

Non
no
morientur
die
patres
fathers
pro
for
filiis,
children,
neque
or
filii
children
morientur
die
pro
for
patribus,
fathers,
sed
but
unusquisque
each
_ 55
-12- 4 Regum-
in
in
peccato
sin
suo
his
morietur.
it dies.
14:7
14: 7
Ipse
He
percussit
shot
Edom
Edom
in
in
valle
valley
Salinarum
Salt
decem
ten
milia
thousand
et
and
apprehendit
apprehends
Petram
rock
in
in
proelio
battle
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Iecethel
Joktheel
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
14:8
14: 8
Tunc
Then
misit
sent
Amasias
Amasiah
nuntios
news
ad
to
Ioas
Joash
filium
son
Ioachaz
Jehoahaz
filii
children
Iehu
Jehu
regem
king
Israel
Israel
dicens:
saying:

Veni,
I came,
et
and
videamus
see
nos.
us'.
14:9
14: 9
Remisitque
sent again
Ioas
Joash
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Amasiam
Amaziahu
regem
king
Iudae
Judah
dicens:
saying:

Carduus
thistle
Libani
Lebanon
misit
sent
ad
to
cedrum,
cedar,
quae
which
est
is
in
in
Libano,
Lebanon
dicens:
saying:
Da
Give
filiam
daughter
tuam
your
filio
son
meo
I
uxorem.
wife.
Transieruntque
And the
bestiae
beasts
agri,
field
quae
which
sunt
are
in
in
Libano,
Lebanon
et
and
conculcaverunt
trampled
carduum.
thistle.
14:10
14:10
Percutiens
Striking
invaluisti
grown
super
over
Edom,
Edom
et
and
sublevavit
Enjoy
te
you
cor
heart
tuum;
your;
contentus
content
esto
be
gloria
glory
et
and
sede
Sit
in
in
domo
house
tua.
Your.
Quare
Why
provocas
stir
malum,
evil
ut
as
cadas
fall
tu
you
et
and
Iuda
Judah
tecum?.
with you.
14:11
14:11
Et
The
non
not
acquievit
agreed
Amasias.
At.
Ascenditque
up
Ioas
Joash
rex
king
Israel,
Israel
et
and
viderunt
see
se
he
ipse
he
et
and
Amasias
Amasiah
rex
king
Iudae
Judah
in
in
Bethsames
Beth
oppido
town
Iudae.
Judah.
14:12
14:12
Percussusque
defeated
est
is
Iuda
Judah
coram
before
Israel,
Israel
et
and
fugerunt
fled
unusquisque
each
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
14:13
14:13
Amasiam
Amaziahu
vero
But
regem
king
Iudae
Judah
filium
son
Ioas
Joash
filii
children
Ochoziae
Jehoshaphat
cepit
took
Ioas
Joash
rex
king
Israel
Israel
in
in
Bethsames
Beth
et
and
adduxit
brought
eum
it
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Et
The
interrupit
He
murum
wall
_ 56
-12- 4 Regum-
Ierusalem
Jerusalem
a
from
porta
gate
Ephraim
Ephraim
usque
up
ad
to
portam
gate
Anguli
corner
quadringentis
four
cubitis.
elbows.
14:14
14:14
Tulitque
took
omne
all
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
universa
all
vasa,
vessels,
quae
which
inventa
found
sunt
are
in
in
domo
house
Domini
of
et
and
in
in
thesauris
stores
regis,
king,
et
and
obsides;
hostages;
et
and
reversus
back
est
is
Samariam.
Samaria.
14:15
14:15
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioas,
Joash,
quae
which
fecit,
he did,
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
qua
which
pugnavit
He fought
contra
against
Amasiam
Amaziahu
regem
king
Iudae,
Judah,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
14:16
14:16
Dormivitque
slept
Ioas
Joash
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
Samaria
Samaria
cum
with
regibus
kings
Israel;
Israel;
et
and
regnavit
reigned
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
14:17
14:17
Vixit
When
autem
Now
Amasias
Amasiah
filius
son
Ioas
Joash
rex
king
Iudae,
Judah,
postquam
after
mortuus
dead
est
is
Ioas
Joash
filius
son
Ioachaz
Jehoahaz
rex
king
Israel,
Israel
quindecim
fifteen
annis.
years.
14:18
14:18
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Amasiae,
darling,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
14:19
14:19
Factaque
Now
est
is
contra
against
eum
it
coniuratio
Treason
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
at
but
ille
he
fugit
flees
in
in
Lachis;
Lachish;
miseruntque
cast
post
after
eum
it
in
in
Lachis
Lachish
et
and
interfecerunt
killed
eum
it
ibi.
there.
14:20
14:20
Et
The
asportaverunt
off
eum
it
in
in
equis;
horses;
sepultusque
buried
est
is
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
patribus
fathers
suis
their
in
in
civitate
city
David.
David.
14:21
14:21
Tulit
took
autem
Now
universus
all
_ 57
-12- 4 Regum-
populus
people
Iudae
Judah
Azariam
Azaria
annos
years
natum
born
sedecim,
sixteen;
et
and
constituerunt
made
eum
it
regem
king
pro
for
patre
father
eius
his
Amasia.
Darling.
14:22
14:22
Ipse
He
aedificavit
built
Ailath
Aila
et
and
restituit
restored
eam
it
Iudae,
Judah,
postquam
after
dormivit
slept
rex
king
cum
with
patribus
fathers
suis.
their own.
14:23
14:23
Anno
year
quinto
V
decimo
X
Amasiae
Amaziahu
filii
children
Ioas
Joash
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
Ioas
Joash
regis
s
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
quadraginta
forty
et
and
uno
one
anno.
year.
14:24
14:24
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
coram
before
Domino;
Lord;
non
not
recessit
retired
ab
from
omnibus
all
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
14:25
14:25
Ipse
He
restituit
restored
terminos
border
Israel
Israel
ab
from
introitu
entry
Emath
Hamath
usque
up
ad
to
mare
sea
Arabae
wilderness
iuxta
according to
sermonem
word
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
quem
which
locutus
said
est
is
per
by
servum
slave
suum
his
Ionam
Jonas
filium
son
Amathi
Amathi
prophetam,
prophet,
qui
that
erat
was
de
of
Gethhepher.
Gathhepher.
14:26
14:26
Vidit
saw
enim
For
Dominus
Lord
afflictionem
affliction
Israel
Israel
amaram
bitter
nimis,
too,
et
and
quod
that
consumpti
consumed
essent
they
impuber
Lex
et
and
puber,
prison,
et
and
non
not
esset
was
qui
that
auxiliaretur
help
Israel.
Israel.
14:27
14:27
Nec
No
locutus
said
est
is
Dominus,
Lord,
ut
as
deleret
wipe out
nomen
name
Israel
Israel
de
of
sub
under
caelo,
heaven
sed
but
salvavit
saved
eos
them
in
in
manu
hand
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Ioas.
Joash.
14:28
14:28
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ieroboam
Jeroboam
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
fortitudo
strength
eius,
his
qua
which
proeliatus
He fights
est,
is
et
and
quomodo
how
restituit,
restored,
quod
that
de
of
_ 58
-12- 4 Regum-
finibus
ends
Damasci
Damascus
et
and
Emath
Hamath
fuerat
was
Iudae,
Judah,
Israeli,
Israel
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
14:29
14:29
Dormivitque
slept
Ieroboam
Jeroboam
cum
with
patribus
fathers
suis
their
regibus
kings
Israel;
Israel;
et
and
regnavit
reigned
Zacharias
Zachary
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
15:1
15: 1
Anno
year
vicesimo
twenty
septimo
seventh
Ieroboam
Jeroboam
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Azarias
Azariah
filius
son
Amasiae
Amaziahu
regis
s
Iudae.
Judah.
15:2
15: 2
Sedecim
sixteen
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
quinquaginta
fifty
duobus
two
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Iechelia
Jechelia
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
15:3
15: 3
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
placitum
convention
coram
before
Domino,
Lord,
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecit
he
Amasias
Amasiah
pater
father
eius.
her.
15:4
15: 4
Verumtamen
However,
excelsa
high
non
not
est
is
demolitus;
destroyed;
adhuc
yet
populus
people
sacrificabat
He sacrificed
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis.
high.
15:5
15: 5
Percussit
He struck
autem
Now
Dominus
Lord
regem,
king,
et
and
fuit
was
leprosus
leper
usque
up
in
in
diem
day
mortis
death
suae
his
et
and
habitabat
living
in
in
domo
house
separata
separate
seorsum;
apart;
Ioatham
Jotham
vero
But
filius
son
regis
s
gubernabat
manager
palatium
palace
et
and
iudicabat
he concluded
populum
people
terrae.
the earth.
15:6
15: 6
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Azariae
Azariah
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
15:7
15: 7
Et
The
dormivit
slept
Azarias
Azariah
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
_ 59
-12- 4 Regum-
sepelieruntque
buried
eum
it
cum
with
maioribus
major
suis
their
in
in
civitate
city
David;
David;
et
and
regnavit
reigned
Ioatham
Jotham
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
15:8
15: 8
Anno
year
tricesimo
thirtieth
octavo
eighth
Azariae
Azariah
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Zacharias
Zachary
filius
son
Ieroboam
Jeroboam
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
sex
six
mensibus.
months.
15:9
15: 9
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
est
is
coram
before
Domino,
Lord,
sicut
as
fecerant
had
patres
fathers
eius;
thereof;
non
not
recessit
retired
a
from
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
15:10
15:10
Coniuravit
conspiracy
autem
Now
contra
against
eum
it
Sellum
Sallu
filius
son
Iabes
Jabez
percussitque
He struck
eum
it
in
in
Ieblaam
Jeblaam
et
and
interfecit;
killed;
regnavitque
reigned
pro
for
eo.
the fact.
15:11
15:11
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Zachariae,
Zachary
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:12
15:12
Iste
this
est
is
sermo
report
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
est
is
ad
to
Iehu
Jehu
dicens:
saying:

Filii
children
usque
up
ad
to
quartam
fourth
generationem
generation
sedebunt
sit
de
of
te
you
super
over
thronum
throne
Israel.
Israel .
Factumque
it
est
is
ita.
so.
15:13
15:13
Sellum
Sallu
filius
son
Iabes
Jabez
regnavit
reigned
tricesimo
thirtieth
nono
ninth
anno
year
Azariae
Azariah
regis
s
Iudae;
Judah;
regnavit
reigned
autem
Now
uno
one
mense
month
in
in
Samaria.
Samaria.
15:14
15:14
Et
The
ascendit
up
Manahem
Menahem
filius
son
Gadi
Gadi
de
of
Thersa
Tirzah
venitque
So
Samariam
Samaria
et
and
percussit
shot
Sellum
Sallu
filium
son
Iabes
Jabez
in
in
Samaria
Samaria
et
and
interfecit
killed
eum;
him;
regnavitque
reigned
pro
for
eo.
the fact.
15:15
15:15
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Sellum
Sallu
et
and
coniuratio
Treason
_ 60
-12- 4 Regum-
eius,
his
per
by
quam
than
tetendit
bent
insidias,
plots,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:16
15:16
Tunc
Then
percussit
shot
Manahem
Menahem
Thapsam
Tipsah
et
and
omnes,
all
qui
that
erant
were
in
in
ea,
it
et
and
terminos
border
eius
his
de
of
Thersa;
Tirzah;
noluerant
they would
enim
For
aperire
open
ei.
to him.
Et
The
interfecit
killed
omnes
all
praegnantes
pregnant women
eius
his
et
and
scidit
rent
eas.
them.
15:17
15:17
Anno
year
tricesimo
thirtieth
nono
ninth
Azariae
Azariah
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Manahem
Menahem
filius
son
Gadi
Gadi
super
over
Israel
Israel
decem
ten
annis
years
in
in
Samaria.
Samaria.
15:18
15:18
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
malum
evil
coram
before
Domino;
Lord;
non
not
recessit
retired
a
from
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
In
in
diebus
days
eius
his
15:19
15:19
venit
he came
Phul
Pul
rex
king
Assyriorum
Assyrians
in
in
terram,
land
et
and
dedit
given
Manahem
Menahem
Phul
Pul
mille
thousand
talenta
talents
argenti,
silver
ut
as
esset
was
ei
it
in
in
auxilio
help
et
and
firmaret
willow
regnum
kingdom
eius.
her.
15:20
15:20
Indixitque
tax
Manahem
Menahem
argentum
silver
super
over
Israel
Israel
cunctis
all
potentibus,
powerful,
ut
as
daret
give
regi
king
Assyriorum,
Assyrians
quinquaginta
fifty
siclos
sides
argenti
silver
per
by
singulos.
each.
Reversusque
returned
est
is
rex
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
non
not
est
is
moratus
delayed
in
in
terra.
land.
15:21
15:21
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Manahem
Menahem
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:22
15:22
Et
The
dormivit
slept
Manahem
Menahem
cum
with
patribus
fathers
suis;
his family;
regnavitque
reigned
Phaceia
Phaceia
filius
son
eius
his
pro
for
_ 61
-12- 4 Regum-
eo.
the fact.
15:23
15:23
Anno
year
quinquagesimo
fiftieth
Azariae
Azariah
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Phaceia
Phaceia
filius
son
Manahem
Menahem
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
biennio.
two years.
15:24
15:24
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
erat
was
malum
evil
coram
before
Domino;
Lord;
non
not
recessit
retired
a
from
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
15:25
15:25
Coniuravit
conspiracy
autem
Now
adversus
against
eum
it
Phacee
Phacee
filius
son
Romeliae
Romelia
dux
leader
eius
his
et
and
percussit
shot
eum
it
in
in
Samaria
Samaria
in
in
turre
tower
domus
house
regiae,
Royall
et
and
cum
with
eo
it
erant
were
quinquaginta
fifty
viri
men
de
of
filiis
children
Galaaditarum.
Gilead.
Et
The
interfecit
killed
eum
it
regnavitque
reigned
pro
for
eo.
the fact.
15:26
15:26
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Phaceia
Phaceia
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:27
15:27
Anno
year
quinquagesimo
fiftieth
secundo
second
Azariae
Azariah
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Phacee
Phacee
filius
son
Romeliae
Romelia
super
over
Israel
Israel
in
in
Samaria
Samaria
viginti
twenty
annis.
years.
15:28
15:28
Et
The
fecit,
he did,
quod
that
malum
evil
erat
was
coram
before
Domino;
Lord;
non
not
recessit
retired
a
from
peccatis
sins
Ieroboam
Jeroboam
filii
children
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel.
Israel.
15:29
15:29
In
in
diebus
days
Phacee
Phacee
regis
s
Israel
Israel
venit
he came
Theglathphalasar
Theglathphalasar
rex
king
Assur
Assyrian
et
and
cepit
took
Ahion
Aion
et
and
Abelbethmaacha
Berites
et
and
Ianoe
Janohah
et
and
Cedes
Cedes
et
and
Asor
Hazor
et
and
Galaad
Gilead
et
and
Galilaeam,
Galilee;
universam
all
terram
land
Nephthali,
Naphtali
et
and
transtulit
transferred
eos
them
in
in
Assur.
Assyria.
15:30
15:30
_ 62
-12- 4 Regum-
Coniuravit
conspiracy
autem
Now
et
and
tetendit
bent
insidias
ambush
Osee
Hosea
filius
son
Ela
Ela
contra
against
Phacee
Phacee
filium
son
Romeliae;
Romelia
et
and
percussit
shot
eum
it
et
and
interfecit
killed
regnavitque
reigned
pro
for
eo
it
vicesimo
twenty
anno
year
Ioatham
Jotham
filii
children
Oziae.
Uzziah.
15:31
15:31
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Phacee
Phacee
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Israel?
Israel?
15:32
15:32
Anno
year
secundo
second
Phacee
Phacee
filii
children
Romeliae
Romelia
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Ioatham
Jotham
filius
son
Oziae
Uzziah
regis
s
Iudae.
Judah.
15:33
15:33
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
sedecim
sixteen
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Ierusa
Jerusha
filia
daughter
Sadoc.
Zadok.
15:34
15:34
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
placitum
convention
coram
before
Domino;
Lord;
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Ozias
Uzziah
pater
father
suus,
's
operatus
He worked
est.
It is.
15:35
15:35
Verumtamen
However,
excelsa
high
non
not
abstulit;
removed;
adhuc
yet
populus
people
immolabat
sacrificed
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis.
high.
Ipse
He
aedificavit
built
portam
gate
domus
house
Domini
of
superiorem.
higher.
15:36
15:36
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioatham
Jotham
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
15:37
15:37
In
in
diebus
days
illis
they
coepit
began
Dominus
Lord
mittere
send
in
in
Iudam
Judah
Rasin
Basin
regem
king
Syriae
Syria
et
and
Phacee
Phacee
filium
son
Romeliae.
Romelia.
15:38
15:38
Et
The
dormivit
slept
Ioatham
Jotham
cum
with
patribus
fathers
suis
their
sepultusque
buried
est
is
cum
with
eis
them
_ 63
-12- 4 Regum-
in
in
civitate
city
David
David
patris
father
sui;
s;
et
and
regnavit
reigned
Achaz
Ahaz
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
16:1
16: 1
Anno
year
septimo
seventh
decimo
X
Phacee
Phacee
filii
children
Romeliae
Romelia
regnavit
reigned
Achaz
Ahaz
filius
son
Ioatham
Jotham
regis
s
Iudae.
Judah.
16:2
16: 2
Viginti
twenty-
annorum
years
erat
was
Achaz,
Ahaz
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
sedecim
sixteen
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
non
not
fecit,
he did,
quod
that
erat
was
placitum
convention
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
sui,
s
sicut
as
David
David
pater
father
eius,
his
16:3
16: 3
sed
but
ambulavit
He walked
in
in
via
road
regum
kings
Israel.
Israel.
Insuper
In addition,
et
and
filium
son
suum
his
consecravit
consecrated
transferens
pass
per
by
ignem
fire
secundum
according to
abominationes
abominations
gentium,
nations,
quas
which
dissipavit
destroyed
Dominus
Lord
coram
before
filiis
children
Israel;
Israel;
16:4
16: 4
immolabat
sacrificed
quoque
also
et
and
adolebat
burned
in
in
excelsis
high
et
and
in
in
collibus
hills
et
and
sub
under
omni
all
ligno
tree
frondoso.
green.
16:5
16: 5
Tunc
Then
ascendit
up
Rasin
Basin
rex
king
Syriae
Syria
et
and
Phacee
Phacee
filius
son
Romeliae
Romelia
rex
king
Israel
Israel
in
in
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
proeliandum;
war;
cumque
when
obsiderent
investing
Achaz,
Ahaz
non
not
valuerunt
Hanno
superare
overcome
eum.
him.
16:6
16: 6
In
in
tempore
time
illo
that
restituit
restored
Rasin
Basin
rex
king
Syriae
Syria
Ailath
Aila
ad
to
Edom
Edom
et
and
eiecit
ejected
Iudaeos
Jews
de
of
Ailath;
Aila;
et
and
Idumaei
Syrians
venerunt
they
in
in
Ailath
Aila
et
and
habitaverunt
settled
ibi
there
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
16:7
16: 7
Misit
sent
autem
Now
Achaz
Ahaz
nuntios
news
ad
to
Theglathphalasar
Theglathphalasar
regem
king
_ 64
-12- 4 Regum-
Assyriorum
Assyrians
dicens:
saying:

Servus
servant
tuus
your
et
and
filius
son
tuus
your
ego
I
sum.
I am.
Ascende
Go up
et
and
salvum
save
me
I
fac
Make
de
of
manu
hand
regis
s
Syriae
Syria
et
and
de
of
manu
hand
regis
s
Israel,
Israel
qui
that
consurrexerunt
up
adversum
against
me.
Me.
16:8
16: 8
Et
The
cum
with
collegisset
collected
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quod
that
invenire
find
potuit
could
in
in
domo
house
Domini
of
et
and
in
in
thesauris
stores
regis,
king,
misit
sent
regi
king
Assyriorum
Assyrians
munera.
gifts.
16:9
16: 9
Qui
He
et
and
acquievit
agreed
voluntati
will
eius.
her.
Ascendit
He went up
enim
For
rex
king
Assyriorum
Assyrians
in
in
Damascum
Damascus
et
and
vastavit
campaign
eam
it
et
and
transtulit
transferred
habitatores
inhabitants
eius
his
in
in
Cir;
cIR;
Rasin
Basin
autem
Now
interfecit.
killed.
16:10
16:10
Perrexitque
She went
rex
king
Achaz
Ahaz
in
in
occursum
meet
Theglathphalasar
Theglathphalasar
regis
s
Assyriorum
Assyrians
in
in
Damascum.
Damascus.
Cumque
when
vidisset
saw
altare
altar
Damasci,
Damascus
misit
sent
rex
king
Achaz
Ahaz
ad
to
Uriam
Uriah
sacerdotem
priest
exemplar
model
eius
his
et
and
descriptionem
description
omnis
all
operis
work
eius.
her.
16:11
16:11
Exstruxitque
He built
Urias
Uriah
sacerdos
The priest
altare;
altar;
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
miserat
sent
rex
king
Achaz
Ahaz
de
of
Damasco,
Damascus
ita
so
fecit
he
Urias
Uriah
sacerdos,
The priest,
donec
until
veniret
come
rex
king
Achaz
Ahaz
de
of
Damasco.
Damascus.
16:12
16:12
Cumque
when
venisset
come
rex
king
de
of
Damasco,
Damascus
vidit
saw
altare
altar
et
and
accessit
came
ad
to
illud
it
ascenditque
up
16:13
16:13
et
and
adolevit
He grew up
holocausta
holocausts
sua
his
et
and
oblationes
offerings
et
and
libavit
offered
libamina
offerings
et
and
fudit
shed
sanguinem
blood
pacificorum
peace
_ 65
-12- 4 Regum-
suorum
their
super
over
altare.
altar.
16:14
16:14
Porro
the
altare
altar
aeneum,
bronze
quod
that
erat
was
coram
before
Domino,
Lord,
transtulit
transferred
de
of
facie
the
templi
temple
et
and
de
of
loco
place
inter
between
altare
altar
et
and
templum
temple
Domini
of
posuitque
set
illud
it
ex
from
latere
side
altaris
altar
ad
to
aquilonem.
north.
16:15
16:15
Praecepit
charged
quoque
also
rex
king
Achaz
Ahaz
Uriae
Uriah
sacerdoti
priest
dicens:
saying:

Super
over
altare
altar
maius
more
offer
offer
holocaustum
holocaust
matutinum
morning
et
and
oblationem
offering
vespertinam
evening
et
and
holocaustum
holocaust
regis
s
et
and
oblationem
offering
eius
his
et
and
holocaustum
holocaust
universi
all
populi
people
terrae
earth
et
and
oblationem
offering
eorum
their
et
and
libamina
offerings
eorum;
them;
et
and
omnem
all
sanguinem
blood
holocausti
holocaust
et
and
universum
all
sanguinem
blood
sacrificii
sacrifice
super
over
illud
it
effundes.
pour.
De
The
altari
altar
vero
But
aeneo
bronze
erit
will be
mihi
I
deliberandum.
deliberate.
16:16
16:16
Fecit
He made
igitur
So
Urias
Uriah
sacerdos
The priest
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
rex
king
Achaz.
Ahaz.
16:17
16:17
Excidit
I forgot
autem
Now
rex
king
Achaz
Ahaz
limbos
panels
basium
bases
et
and
removit
removed
luterem,
washbasins
qui
that
erat
was
desuper,
above,
et
and
mare
sea
deposuit
down
de
of
bobus
herd
aeneis,
brass;
qui
that
sustentabant
up
illud,
it
et
and
posuit
set
super
over
pavimentum
floor
stratum
bed
lapide.
stone.
16:18
16:18
Musach
Musach
(id
(ie
est
is
Porticum)
The Hall)
quoque
also
sabbati,
Saturday,
quod
that
aedificatum
building
erat
was
in
in
templo,
temple
et
and
ingressum
entry
regis
s
exterius
the outer
convertit
back
in
in
templo
temple
Domini
of
propter
for
regem
king
Assyriorum.
Assyria.
16:19
16:19
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Achaz,
Ahaz
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
_ 66
-12- 4 Regum-
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
16:20
16:20
Dormivitque
slept
Achaz
Ahaz
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David;
David;
et
and
regnavit
reigned
Ezechias
Hezekiah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
17:1
17: 1
Anno
year
duodecimo
twelfth
Achaz
Ahaz
regis
s
Iudae
Judah
regnavit
reigned
Osee
Hosea
filius
son
Ela
Ela
in
in
Samaria
Samaria
super
over
Israel
Israel
novem
nine
annis.
years.
17:2
17: 2
Fecitque
And he did
malum
evil
coram
before
Domino,
Lord,
sed
but
non
not
sicut
as
reges
kings
Israel,
Israel
qui
that
ante
before
eum
it
fuerant.
were.
17:3
17: 3
Contra
against
hunc
this
ascendit
up
Salmanasar
Salmanasar
rex
king
Assyriorum;
Assyria;
et
and
factus
he became
est
is
ei
it
Osee
Hosea
servus
slave
reddebatque
paid
illi
they
tributa.
taxes.
17:4
17: 4
Cumque
when
deprehendisset
found
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Osee
Hosea
quod
that
rebellare
rebel
nitens
Sua
misisset
sent
nuntios
news
ad
to
Sua
his
regem
king
Aegypti
Egypt
nec
or
praestaret
guarantee
tributa
taxes
regi
king
Assyriorum,
Assyrians
sicut
as
singulis
each
annis
years
solitus
used
erat,
It was
apprehendit
apprehends
eum
it
et
and
vinctum
Binding
misit
sent
in
in
carcerem.
prison.
17:5
17: 5
Pervagatusque
through
est
is
omnem
all
terram
land
et
and
ascendens
up
Samariam
Samaria
obsedit
beseiged
eam
it
tribus
three
annis.
years.
17:6
17: 6
Anno
year
autem
Now
nono
ninth
Osee
Hosea
cepit
took
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Samariam
Samaria
et
and
transtulit
transferred
Israel
Israel
in
in
Assur
Assyrian
posuitque
set
eos
them
in
in
Hala
Hale
et
and
iuxta
according to
Habor
Habor
fluvium
river
Gozan
Gozan
et
and
in
in
civitatibus
cities
Medorum.
Media.
17:7
17: 7
Factum
Action
est
is
enim
For
hoc,
this,
cum
with
_ 67
-12- 4 Regum-
peccassent
sinned
filii
children
Israel
Israel
Domino
Lord
Deo
God
suo,
his
qui
that
eduxerat
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
de
of
manu
hand
pharaonis
Pharaoh
regis
s
Aegypti:
Egypt:
coluerunt
served
deos
gods
alienos.
strange.
17:8
17: 8
Et
The
ambulaverunt
walk
iuxta
according to
ritus
rite
gentium,
nations,
quas
which
consumpserat
destroyed
Dominus
Lord
in
in
conspectu
before
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
regum
kings
Israel,
Israel
qui
that
similiter
similarly,
fecerant.
they had made.
17:9
17: 9
Et
The
offenderunt
stumbled
filii
children
Israel
Israel
operibus
works
non
not
rectis
right
Dominum
Lord
Deum
God
suum
his
et
and
aedificaverunt
built
sibi
to
excelsa
high
in
in
cunctis
all
urbibus
cities
suis
their
a
from
turre
tower
custodum
Watch
usque
up
ad
to
civitatem
city
munitam.
defense.
17:10
17:10
Feceruntque
They did
sibi
to
lapides
stones
et
and
palos
stakes
in
in
omni
all
colle
hill
sublimi
high
et
and
subter
under
omne
all
lignum
wood
nemorosum
green
17:11
17:11
et
and
adolebant
burned
ibi
there
in
in
omnibus
all
excelsis
high
sicut
as
gentes,
nations
quas
which
transtulerat
removed
Dominus
Lord
a
from
facie
the
eorum;
them;
feceruntque
They did
pessima
worst
irritantes
invalidating
Dominum
Lord
17:12
17:12
et
and
coluerunt
served
idola
idols
immunda,
unclean
de
of
quibus
which
praecepit
charged
Dominus
Lord
eis,
them,
ne
do not
facerent
do
hoc.
this.
17:13
17:13
Et
The
testificatus
protest
est
is
Dominus
Lord
in
in
Israel
Israel
et
and
in
in
Iuda
Judah
per
by
manum
hand
omnium
all
prophetarum
prophets
et
and
videntium
see
dicens:
saying:

Revertimini
Return
a
from
viis
ways
vestris
your
pessimis
the worst
et
and
custodite
keep
mandata
commands
mea
my
et
and
praecepta
rules
iuxta
according to
omnem
all
legem,
law
_ 68
-12- 4 Regum-
quam
than
praecepi
command
patribus
fathers
vestris,
your
et
and
sicut
as
misi
I
ad
to
vos
you
in
in
manu
hand
servorum
officials
meorum
my
prophetarum.
the prophets.
17:14
17:14
Qui
He
non
not
audierunt,
listen
sed
but
induraverunt
stiffened
cervicem
neck
suam
his
iuxta
according to
cervicem
neck
patrum
fathers
suorum,
their
qui
that
noluerunt
would not
credere
believe
in
in
Dominum
Lord
Deum
God
suum.
his own.
17:15
17:15
Et
The
abiecerunt
rejected
legitima
legitimate
eius
his
et
and
pactum,
pact
quod
that
pepigit
made
cum
with
patribus
fathers
eorum,
their
et
and
testificationes,
warnings
quibus
which
contestatus
protested
est
is
eos;
them;
secutique
Pursuing
sunt
are
vanitates
vanities
et
and
vani
vain?
facti
they
sunt
are
et
and
secuti
followed
sunt
are
gentes,
nations
quae
which
erant
were
per
by
circuitum
about
eorum,
their
super
over
quibus
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
eis
them
ut
as
non
not
facerent,
do
sicut
as
et
and
illae
these
faciebant.
And they did.
17:16
17:16
Et
The
dereliquerunt
forsook
omnia
all
praecepta
rules
Domini
of
Dei
God
sui
s
feceruntque
They did
sibi
to
conflatiles
metal;
duos
two
vitulos
calves
et
and
palum
stake
et
and
adoraverunt
worshiped
universam
all
militiam
host
caeli
air
servieruntque
served
Baal
Baal
17:17
17:17
et
and
consecrabant
caused
filios
children
suos
their
et
and
filias
daughters
suas
their
per
by
ignem;
fire;
et
and
divinationibus
divination
inserviebant
of service
et
and
auguriis
auguries
et
and
tradiderunt
delivered
se,
se
ut
as
facerent
do
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
et
and
irritarent
irritate
eum.
him.
17:18
17:18
Iratusque
The anger
est
is
Dominus
Lord
vehementer
very
Israel
Israel
et
and
abstulit
removed
eos
them
de
of
conspectu
before
suo,
his
et
and
non
not
remansit
left
nisi
but
tribus
three
Iudae
Judah
tantummodo.
only.
17:19
17:19
Sed
but
nec
or
ipse
he
Iuda
Judah
custodivit
He kept
_ 69
-12- 4 Regum-
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
sui;
s;
verum
true
ambulavit
He walked
in
in
erroribus
errors
Israel,
Israel
quos
which
operatus
He worked
fuerat.
had.
17:20
17:20
Proiecitque
cast
Dominus
Lord
omne
all
semen
seed
Israel
Israel
et
and
afflixit
damaged
eos
them
et
and
tradidit
delivered
in
in
manu
hand
diripientium,
spoilers
donec
until
proiceret
cast
eos
them
a
from
facie
the
sua,
his
17:21
17:21
ex
from
eo
it
iam
already
tempore,
time
quo
which
scissus
rent
est
is
Israel
Israel
a
from
domo
house
David,
David
et
and
constituerunt
made
sibi
to
regem
king
Ieroboam
Jeroboam
filium
son
Nabat;
Nabat;
separavit
separated
enim
For
Ieroboam
Jeroboam
Israel
Israel
a
from
Domino
Lord
et
and
peccare
sin
eos
them
fecit
he
peccatum
sin
magnum.
Great.
17:22
17:22
Et
The
ambulaverunt
walk
filii
children
Israel
Israel
in
in
universis
all
peccatis
sins
Ieroboam,
Jeroboam
quae
which
fecerat;
he had made;
non
not
recesserunt
withdrawn
ab
from
eis,
them,
17:23
17:23
usquequo
how long?
auferret
remove
Dominus
Lord
Israel
Israel
a
from
facie
the
sua,
his
sicut
as
locutus
said
fuerat
was
in
in
manu
hand
omnium
all
servorum
officials
suorum
their
prophetarum.
prophets.
Translatusque
carried
est
is
Israel
Israel
de
of
terra
land
sua
his
in
in
Assur
Assyrian
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
17:24
17:24
Adduxit
brought
autem
Now
rex
king
Assyriorum
Assyrians
de
of
Babylone
Babylon
et
and
de
of
Chutha
Cutha
et
and
de
of
Ava
Ava
et
and
de
of
Emath
Hamath
et
and
de
of
Sepharvaim
Sepharvites
et
and
collocavit
posted
eos
them
in
in
civitatibus
cities
Samariae
Samaria
pro
for
filiis
children
Israel,
Israel
qui
that
possederunt
possessed
Samariam
Samaria
et
and
habitaverunt
settled
in
in
urbibus
cities
eius.
her.
17:25
17:25
Cumque
when
ibi
there
habitare
live
coepissent,
began
non
not
timebant
they feared
Dominum.
Lord.
Et
The
immisit
sent
eis
them
Dominus
Lord
leones,
lions
qui
that
interficiebant
killed
inter
between
_ 70
-12- 4 Regum-
eos.
them.
17:26
17:26
Nuntiatumque
told
est
is
regi
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
dictum:
said:

Gentes,
The nations
quas
which
transtulisti
removed
et
and
habitare
live
fecisti
You made
in
in
civitatibus
cities
Samariae,
Samaria,
ignorant
do not know
legitima
legitimate
Dei
God
terrae;
land;
et
and
immisit
sent
eis
them
leones,
lions
et
and
ecce
See
interficiunt
suicides
eos,
them;
eo
it
quod
that
ignorent
do not know
ritum
rite
Dei
God
terrae.
the earth.
17:27
17:27
Praecepit
charged
autem
Now
rex
king
Assyriorum
Assyrians
dicens:
saying:

Ducite
carry
illuc
there
unum
one
de
of
sacerdotibus,
priests
quos
which
inde
from
captivos
prisoners
adduxistis,
brought
et
and
vadat
go
et
and
habitet
live
cum
with
eis
them
et
and
doceat
teach
eos
them
legitima
legitimate
Dei
God
terrae.
the earth.
17:28
17:28
Igitur
Now
cum
with
venisset
come
unus
one
de
of
sacerdotibus
priests
his,
those
qui
that
captivi
prisoners
ducti
led
fuerant
were
de
of
Samaria,
Samaria
habitavit
The
in
in
Bethel
Bethel
et
and
docebat
taught
eos
them
quomodo
how
colerent
worship
Dominum.
Lord.
17:29
17:29
Et
The
unaquaeque
each
gens
nation
fabricata
made
est
is
deum
god
suum;
his own;
posueruntque
set
eos
them
in
in
fanis
houses
excelsis,
high
quae
which
fecerant
had
Samaritae,
Samaritans
gens
nation
et
and
gens
nation
in
in
urbibus
cities
suis,
their
in
in
quibus
which
habitabant.
lived.
17:30
17:30
Viri
men
enim
For
Babylonii
The Babylonians
fecerunt
they
Socchothbenoth,
Succoth
viri
men
autem
Now
Chutheni
Cuthites
fecerunt
they
Nergel,
Nergal,
et
and
viri
men
de
of
Emath
Hamath
fecerunt
they
Asima;
Ashima
17:31
17:31
porro
the
Hevaei
bough
fecerunt
they
Nebahaz
Nibhaz
et
and
Tharthac,
Tartak
hi
these
autem,
however,
qui
that
erant
were
de
of
Sepharvaim,
Sepharvites
comburebant
burnt
filios
children
suos
their
igne
fire
Adramelech
Adramelech
et
and
Anamelech
Anammelech
diis
other
Sepharvaim.
Sepharvites.
17:32
17:32
Et
The
nihilominus
anyway
_ 71
-12- 4 Regum-
colebant
worshiped
Dominum.
Lord.
Fecerunt
They did
autem
Now
sibi
to
de
of
medio
the
ipsorum
their
sacerdotes
priests
excelsorum
high
et
and
ponebant
held
eos
them
in
in
fanis
houses
excelsorum;
high;
17:33
17:33
et,
and,
cum
with
Dominum
Lord
colerent,
worship,
diis
other
quoque
also
suis
their
serviebant
served
iuxta
according to
consuetudinem
custom
gentium,
nations,
de
of
quibus
which
translati
passed
fuerant
were
Samariam.
Samaria.
17:34
17:34
Usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
morem
custom
sequuntur
follow
antiquum:
old
non
not
timent
fear
Dominum
Lord
neque
or
custodiunt
keep
instituta
institutions
et
and
iudicium
judgment
ipsorum
their
et
and
legem
law
et
and
mandatum,
command
quod
that
praeceperat
the
Dominus
Lord
filiis
children
Iacob,
Jacob,
quem
which
cognominavit
named
Israel,
Israel
17:35
17:35
et
and
percusserat
struck
cum
with
eis
them
pactum
pact
et
and
mandaverat
charged
eis
them
dicens:
saying:

Nolite
Do not
timere
fear
deos
gods
alienos
other
et
and
non
not
adoretis
worship
eos
them
neque
or
colatis
serve
et
and
non
not
immoletis
sacrifice
eis,
them,
17:36
17:36
sed
but
Dominum,
Lord,
qui
that
eduxit
brought
vos
you
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
in
in
fortitudine
strength
magna
great
et
and
in
in
brachio
arm
extento,
outstretched,
ipsum
it
timete,
fear,
illum
it
adorate
worship
et
and
ipsi
they
immolate.
Offer.
17:37
17:37
Instituta
Agencies
quoque
also
et
and
iudicia
judgments
et
and
legem
law
et
and
mandatum,
command
quod
that
scripsit
He wrote
vobis,
you
custodite,
keep
ut
as
faciatis
Yee
cunctis
all
diebus;
days;
et
and
non
not
timeatis
fear
deos
gods
alienos.
strange.
17:38
17:38
Et
The
pactum,
pact
quod
that
percussi
I struck
vobiscum,
you
nolite
do not
oblivisci
forget
nec
or
timeatis
fear
deos
gods
alienos,
other
17:39
17:39
sed
but
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum
you
timete,
fear,
et
and
ipse
he
eruet
He will deliver
_ 72
-12- 4 Regum-
vos
you
de
of
manu
hand
omnium
all
inimicorum
enemies
vestrorum.
your '.
17:40
17:40
Illi
they
vero
But
non
not
audierunt,
listen
sed
but
iuxta
according to
consuetudinem
custom
suam
his
pristinam
former
perpetrabant.
manner.
17:41
17:41
Fuerunt
There have been
igitur
So
gentes
nations
istae
these
timentes
fearing
quidem
indeed
Dominum,
Lord,
sed
but
nihilominus
anyway
et
and
idolis
idols
suis
their
servientes;
service;
nam
for
et
and
filii
children
eorum
their
et
and
nepotes,
grandchildren,
sicut
as
fecerunt
they
parentes
parents
sui,
s
ita
so
faciunt
do
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
18:1
18: 1
Anno
year
tertio
third
Osee
Hosea
filii
children
Ela
Ela
regis
s
Israel
Israel
regnavit
reigned
Ezechias
Hezekiah
filius
son
Achaz
Ahaz
regis
s
Iudae.
Judah.
18:2
18: 2
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
viginti
twenty
et
and
novem
nine
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Abi
Go
filia
daughter
Zachariae.
Zacharias.
18:3
18: 3
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
bonum
good
coram
before
Domino,
Lord,
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
David
David
pater
father
suus.
's.
18:4
18: 4
Ipse
He
dissipavit
destroyed
excelsa
high
et
and
contrivit
crushed
lapides
stones
et
and
succidit
cut
palum
stake
confregitque
brake
serpentem
serpent
aeneum,
bronze
quem
which
fecerat
had
Moyses;
Moses;
siquidem
for
usque
up
ad
to
illud
it
tempus
time
filii
children
Israel
Israel
adolebant
burned
ei;
him;
vocabatur
Deborah
Nohestan.
Nehushtan.
18:5
18: 5
In
in
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
speravit.
hoped.
Itaque
So
post
after
eum
it
non
not
fuit
was
similis
like
ei
it
de
of
cunctis
all
regibus
kings
Iudae
Judah
sed
but
neque
or
in
in
his,
those
qui
that
ante
before
eum
it
_ 73
-12- 4 Regum-
fuerunt.
were.
18:6
18: 6
Et
The
adhaesit
cleaved
Domino
Lord
et
and
non
not
recessit
retired
a
from
vestigiis
track
eius
his
fecitque
He did
mandata
commands
eius,
his
quae
which
praeceperat
the
Dominus
Lord
Moysi,
Moses,
18:7
18: 7
unde
whence
et
and
erat
was
Dominus
Lord
cum
with
eo,
it
et
and
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
procedebat,
out
prospere
successful
agebat.
company.
Rebellavit
He rebelled
quoque
also
contra
against
regem
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
non
not
servivit
He served
ei.
to him.
18:8
18: 8
Ipse
He
percussit
shot
Philisthaeos
Philistines
usque
up
Gazam
Gaza
et
and
terminos
border
eius,
his
a
from
turre
tower
custodum
Watch
usque
up
ad
to
civitatem
city
munitam.
defense.
18:9
18: 9
Anno
year
quarto
fourth
regis
s
Ezechiae,
Hezekiah,
qui
that
erat
was
annus
year
septimus
seventh
Osee
Hosea
filii
children
Ela
Ela
regis
s
Israel,
Israel
ascendit
up
Salmanasar
Salmanasar
rex
king
Assvriorum
Assyrians
Samariam
Samaria
et
and
oppugnavit
assaulted
eam
it
18:10
18:10
et
and
cepit.
captured.
Post
Post
annos
years
tres,
three,
anno
year
sexto
sixth
Ezechiae,
Hezekiah,
id
that
est
is
nono
ninth
anno
year
Osee
Hosea
regis
s
Israel,
Israel
capta
captured
est
is
Samaria.
Samaria.
18:11
18:11
Et
The
transtulit
transferred
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Israel
Israel
in
in
Assur
Assyrian
collocavitque
put
eos
them
in
in
Hala
Hale
et
and
Habor
Habor
iuxta
according to
fluvium
river
Gozan
Gozan
et
and
in
in
civitatibus
cities
Medorum,
Media
18:12
18:12
quia
because
non
not
audierunt
listen
vocem
voice
Domini
of
Dei
God
sui,
s
sed
but
praetergressi
Passing
sunt
are
pactum
pact
eius;
thereof;
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
Moyses
Moses
servus
slave
Domini,
Lord,
non
not
audierunt
listen
neque
or
fecerunt.
they did.
18:13
18:13
Anno
year
quarto
fourth
decimo
X
regis
s
Ezechiae
Hezekiah
ascendit
up
Sennacherib
Sennacherib
rex
king
Assyriorum
Assyrians
ad
to
universas
all
civitates
cities
_ 74
-12- 4 Regum-
Iudae
Judah
munitas
strong
et
and
cepit
took
eas.
them.
18:14
18:14
Tunc
Then
misit
sent
Ezechias
Hezekiah
rex
king
Iudae
Judah
nuntios
news
ad
to
regem
king
Assyriorum
Assyrians
Lachis
Lachish
dicens:
saying:

Peccavi.
I have sinned.
Recede
Depart
a
from
me,
I
et
and
omne,
all
quod
that
imposueris
Impose
mihi,
I
feram.
a wild beast.
Indixit
appointed
itaque
So
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Ezechiae
Hezekiah
regi
king
Iudae
Judah
trecenta
three
talenta
talents
argenti
silver
et
and
triginta
thirty
talenta
talents
auri;
gold;
18:15
18:15
deditque
gave
Ezechias
Hezekiah
omne
all
argentum,
silver
quod
that
repertum
found
fuerat
was
in
in
domo
house
Domini
of
et
and
in
in
thesauris
stores
regis.
King.
18:16
18:16
In
in
tempore
time
illo
that
confregit
brake
Ezechias
Hezekiah
valvas
doors
templi
temple
Domini
of
et
and
postes,
posts,
quos
which
ipse
he
inauraverat,
overlaid,
et
and
dedit
given
aurum
gold
regi
king
Assyriorum.
Assyria.
18:17
18:17
Misit
sent
autem
Now
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Tharthan
Tartan
et
and
Rabsaris
Saris
et
and
Rabsacen
butlers
de
of
Lachis
Lachish
ad
to
regem
king
Ezechiam
Hezekiah
cum
with
manu
hand
valida
strong
Ierusalem.
Jerusalem.
Qui
He
cum
with
ascendissent,
up,
venerunt
they
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
steterunt
stood
iuxta
according to
aquae
water
ductum
duct
piscinae
pool
superioris,
higher,
quae
which
est
is
in
in
via
road
agri
field
fullonis,
Fuller,
18:18
18:18
vocaveruntque
They called for
regem.
the king.
Egressus
Departing
est
is
autem
Now
ad
to
eos
them
Eliachim
Eliakim
filius
son
Helciae
Hilkijah
praepositus
the governor
domus
house
et
and
Sobna
Shebnah
scriba
secretary
et
and
Ioah
Joah
filius
son
Asaph
Asaph
a
from
commentariis.
records.
18:19
18:19
Dixitque
said
ad
to
eos
them
Rabsaces:
commander;

Loquimini
Speak
Ezechiae:
Hezekiah:
Haec
This
dicit
says
rex
king
_ 75
-12- 4 Regum-
magnus,
great
rex
king
Assyriorum:
Assyria:
Quae
What
est
is
ista
this
fiducia,
confidence
qua
which
niteris?
you trust?
18:20
18:20
Forsitan
Maybe
putas
Do you think
verbum
word
labiorum
lips
esse
be
consilium
design
et
and
fortitudinem
strength
ad
to
proelium?
Fight?
In
in
quo
which
confidis,
trust,
ut
as
audeas
venture
rebellare
rebel
contra
against
me?
Me?
18:21
18:21
An
An
speras
you hope
in
in
baculo
staff
arundineo
reed
atque
and
confracto,
bruised,
Aegypto,
Egypt
super
over
quem,
which,
si
if
incubuerit
lean
homo,
man,
comminutus
break
ingreditur
enters
manum
hand
eius
his
et
and
perforabit
pierce
eam?
it?
Sic
so
est
is
pharao
Pharaoh
rex
king
Aegypti
Egypt
omnibus,
all
qui
that
confidunt
trust
in
in
eo.
the fact.
18:22
18:22
Quod
The
si
if
dixeritis
Godspeed
mihi:
me:
In
the
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
habemus
we have
fiduciam,
confidence '
nonne
not
iste
this
est,
is
cuius
the
abstulit
removed
Ezechias
Hezekiah
excelsa
high
et
and
altaria
altars
et
and
praecepit
charged
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem:
Jerusalem:
Ante
before
altare
altar
hoc
this
adorabitis
worship
in
in
Ierusalem?.
Jerusalem.
18:23
18:23
Nunc
now
igitur
So
spondete
Swear
cum
with
domino
the
meo
I
rege
king
Assyriorum;
Assyria;
dabo
I
tibi
you
duo
two
milia
thousand
equorum;
horses;
et
and
vide
see
an
or
habere
have
valeas
Fare
ascensores
riders
eorum.
them.
18:24
18:24
Et
The
quomodo
how
potes
you can
in
in
fugam
flight
vertere
turn
unum
one
satrapam
officer
de
of
servis
officials
domini
of
mei
my
minimis?
the least?
An
An
fiduciam
confidence
habes
you have
in
in
Aegypto
Egypt
propter
for
currus
car
et
and
equites?
horse?
18:25
18:25
Numquid
Do
sine
without
Domini
of
voluntate
will
ascendi
I went up
ad
to
locum
place
istum,
this
ut
as
demolirer
down
eum?
him?
Dominus
Lord
dixit
said
mihi:
me:
Ascende
Come up
ad
to
_ 76
-12- 4 Regum-
terram
land
hanc
this
et
and
demolire
destroy
eam.
it '.
18:26
18:26
Dixerunt
They said
autem
Now
Eliachim
Eliakim
filius
son
Helciae
Hilkijah
et
and
Sobna
Shebnah
et
and
Ioah
Joah
Rabsaci:
Rab:

Precamur,
Please,
ut
as
loquaris
speak
nobis
us
servis
officials
tuis
your
Aramaice,
Syriac
siquidem
for
intellegimus
understand
hanc
this
linguam,
language
et
and
non
not
loquaris
speak
nobis
us
Iudaice,
language
audiente
hearing
populo,
people
qui
that
est
is
super
over
murum.
the wall.
18:27
18:27
Responditque
Then
eis
them
Rabsaces:
commander;

Numquid
Do
ad
to
dominum
owner
tuum
your
et
and
ad
to
te
you
misit
sent
me
I
dominus
master
meus,
my
ut
as
loquerer
speak
sermones
words
hos,
these
et
and
non
not
ad
to
viros,
men
qui
that
sedent
sit
super
over
murum,
wall
ut
as
comedant
eat
stercora
droppings
sua
his
et
and
bibant
drink
urinam
urine
suam
his
vobiscum?.
with you.
18:28
18:28
Stetit
He stood
itaque
So
Rabsaces
commander
et
and
clamavit
cried
voce
voice
magna
great
Iudaice
language
et
and
ait:
he said:

Audite
Listen
verba
words
regis
s
magni,
great
regis
s
Assyriorum:
Assyria:
18:29
18:29
Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Non
no
vos
you
seducat
seduce
Ezechias;
Hezekiah;
non
not
enim
For
poterit
can
eruere
Free
vos
you
de
of
manu
hand
mea!
My!
18:30
18:30
Neque
nor
fiduciam
confidence
vobis
you
tribuat
Oh
super
over
Domino
Lord
dicens:
saying:
Eruens
Rescuing
liberabit
free
nos
we
Dominus,
Lord,
et
and
non
not
tradetur
betrayed
civitas
The city
haec
this
in
in
manu
hand
regis
s
Assyriorum.
Assyria.
18:31
18:31
Nolite
Do not
audire
listen
Ezechiam!
Hezekiah!
Haec
This
enim
For
dicit
says
rex
king
Assyriorum:
Assyria:
Facite
Make
mecum
with
benedictionem
thanks
et
and
egredimini
Leave
ad
to
me,
I
et
and
comedet
eat
unusquisque
each
de
of
vinea
The vineyard
sua
his
et
and
de
of
ficu
the fig tree
sua,
his
et
and
bibetis
drink
aquas
water
de
of
cisternis
pits
vestris,
your
18:32
18:32
donec
until
_ 77
-12- 4 Regum-
veniam
pardon
et
and
transferam
remove
vos
you
in
in
terram,
land
quae
which
similis
like
terrae
earth
vestrae
your
est,
is
in
in
terram
land
fructiferam
fruit
et
and
fertilem
fertile
vini,
wine
terram
land
panis
bread
et
and
vinearum,
vines
terram
land
olivarum
berries
olei
oil
ac
and
mellis;
honey;
et
and
vivetis
live
et
and
non
not
moriemini.
you will die.
Nolite
Do not
audire
listen
Ezechiam,
Hezekiah
qui
that
vos
you
decipit
deceives
dicens:
saying:
Dominus
The Lord
liberabit
free
nos!.
us'.
18:33
18:33
Numquid
Do
liberaverunt
delivered
dii
gods
gentium
nations
unusquisque
each
terram
land
suam
his
de
of
manu
hand
regis
s
Assyriorum?
Assyria?
18:34
18:34
Ubi
Where
sunt
are
dii
gods
Emath
Hamath
et
and
Arphad?
Arpad?
Ubi
Where
sunt
are
dii
gods
Sepharvaim,
Sepharvites
Ana
Ana
et
and
Ava?
Ava?
Numquid
Do
liberaverunt
delivered
Samariam
Samaria
de
of
manu
hand
mea?
Mine?
18:35
18:35
Quinam
Who
illi
they
sunt
are
in
in
universis
all
diis
other
terrarum,
lands,
qui
that
eruerunt
out
regionem
region
suam
his
de
of
manu
hand
mea,
my
ut
as
possit
can
eruere
Free
Dominus
Lord
Ierusalem
Jerusalem
de
of
manu
hand
mea?.
My .
18:36
18:36
Tacuit
Not a word
itaque
So
populus
people
et
and
non
not
respondit
answered
ei
it
quidquam;
anything;
siquidem
for
praeceptum
command
regis
s
acceperant,
Bold,
ut
as
non
not
responderent
answer
ei.
to him.
18:37
18:37
Venitque
So
Eliachim
Eliakim
filius
son
Helciae
Hilkijah
praepositus
the governor
domus
house
et
and
Sobna
Shebnah
scriba
secretary
et
and
Ioah
Joah
filius
son
Asaph
Asaph
a
from
commentariis
notes
ad
to
Ezechiam,
Hezekiah
scissis
rent
vestibus,
clothes,
et
and
nuntiaverunt
reported
ei
it
verba
words
Rabsacis.
Rab.
19:1
19: 1
Quae
What
cum
with
audisset
heard
rex
king
Ezechias,
Hezekiah
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
opertus
covered
est
is
sacco
sack
ingressusque
He went
est
is
domum
home
Domini.
Lord.
19:2
19: 2
Et
The
misit
sent
_ 78
-12- 4 Regum-
Eliachim
Eliakim
praepositum
governor
domus
house
et
and
Sobnam
Sobna
scribam
write
et
and
senes
the elderly
de
of
sacerdotibus
priests
opertos
covered
saccis
bags
ad
to
Isaiam
Isaiah
prophetam
prophet
filium
son
Amos.
Amos.
19:3
19: 3
Qui
He
dixerunt:
they said:

Haec
This
dicit
says
Ezechias:
Hezekiah:
Dies
day
tribulationis
trouble
et
and
increpationis
rebuke
et
and
blasphemiae
blasphemy
dies
day
iste;
this;
venerunt
they
filii
children
usque
up
ad
to
partum,
behaviors,
et
and
vires
forces
non
not
habet
has
parturiens.
giving birth.
19:4
19: 4
Forte
perhaps
audiet
listen
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
universa
all
verba
words
Rabsacis,
Rab,
quem
which
misit
sent
rex
king
Assyriorum
Assyrians
dominus
master
suus,
's
ut
as
exprobraret
twit
Deum
God
viventem,
living
et
and
puniet
punish
verba,
words,
quae
which
audivit
heard
Dominus
Lord
Deus
God
tuus;
your;
et
and
fac
Make
orationem
prayer
pro
for
reliquiis,
remnants
quae
which
remanent.
remain.
19:5
19: 5
Venerunt
They came
ergo
So
servi
officials
regis
s
Ezechiae
Hezekiah
ad
to
Isaiam.
Isaiah.
19:6
19: 6
Dixitque
said
eis
them
Isaias:
Isaiah:

Haec
This
dicetis
you say
domino
the
vestro:
you:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Noli
Do not
timere
fear
a
from
facie
the
sermonum,
words
quos
which
audisti,
Have you heard
quibus
which
blasphemaverunt
blasphemed
pueri
boys
regis
s
Assyriorum
Assyrians
me;
me;
19:7
19: 7
ecce
See
ego
I
immittam
send
ei
it
spiritum,
spirit,
et
and
audiet
listen
nuntium
news
et
and
revertetur
return
in
in
terram
land
suam;
his own;
et
and
deiciam
arrows
eum
it
gladio
sword
in
in
terra
land
sua.
their own.
19:8
19: 8
Reversus
returning
est
is
igitur
So
Rabsaces
commander
et
and
invenit
found
regem
king
Assyriorum
Assyrians
oppugnantem
attacking
Lobnam;
slayer;
audierat
heard
enim
For
quod
that
recessisset
retired
de
of
Lachis.
Lachish.
19:9
19: 9
Cumque
when
audisset
heard
de
of
Tharaca
Theraca
rege
king
Aethiopiae
Ethiopia
_ 79
-12- 4 Regum-
dicentes:
saying:

Ecce
Look
egressus
out
est,
is
ut
as
pugnet
fight
adversum
against
te
you
,

iterum
again
misit
sent
nuntios
news
ad
to
Ezechiam
Hezekiah
dicens:
saying:
19:10
19:10

Haec
This
dicite
tell
Ezechiae
Hezekiah
regi
king
Iudae:
Judah:
Non
no
te
you
seducat
seduce
Deus
God
tuus,
your
in
in
quo
which
habes
you have
fiduciam,
confidence
neque
or
dicas:
say:
Non
'I do not
tradetur
betrayed
Ierusalem
Jerusalem
in
in
manu
hand
regis
s
Assyriorum.
Assyria.
19:11
19:11
Tu
You
enim
For
ipse
he
audisti,
Have you heard
quae
which
fecerint
done
reges
kings
Assyriorum
Assyrians
universis
all
terris,
countries
quomodo
how
vastaverint
distress
eas.
them.
Num
Do
ergo
So
solus
only
poteris
You can
liberari?
delivered?
19:12
19:12
Numquid
Do
liberaverunt
delivered
dii
gods
gentium
nations
singulos,
one,
quos
which
vastaverunt
destroyed
patres
fathers
mei,
my
Gozan
Gozan
videlicet
the
et
and
Charran
Haran
et
and
Reseph
Reseph
et
and
filios
children
Eden,
Eden
qui
that
erant
were
in
in
Thelassar?
Thelasar?
19:13
19:13
Ubi
Where
est
is
rex
king
Emath
Hamath
et
and
rex
king
Arphad
Arpad
et
and
rex
king
civitatis
city
Sepharvaim,
Sepharvites
Ana
Ana
et
and
Ava?.
Ava? '.
19:14
19:14
Itaque
So
cum
with
accepisset
received
Ezechias
Hezekiah
litteras
letters
de
of
manu
hand
nuntiorum
news
et
and
legisset
read
eas,
them,
ascendit
up
in
in
domum
home
Domini
of
et
and
expandit
spread
eas
them
coram
before
Domino
Lord
19:15
19:15
et
and
oravit
prayed
in
in
conspectu
before
eius
his
dicens:
saying:

Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
sedes
seat
super
over
cherubim!
Cherubs!
Tu
You
es
you
Deus
God
solus
only
regnorum
kingdoms
omnium
all
terrae,
earth
tu
you
fecisti
You made
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
19:16
19:16
Inclina
Incline
aurem
ear
tuam
your
et
and
audi;
listen;
aperi,
open
Domine,
Sir,
oculos
eyes
tuos
your
et
and
_ 80
-12- 4 Regum-
vide
see
et
and
audi
listen
omnia
all
verba
words
Sennacherib,
Sennacherib
qui
that
misit,
sent
ut
as
exprobraret
twit
Deum
God
viventem.
living.
19:17
19:17
Vere,
Indeed,
Domine,
Sir,
dissipaverunt
waste
reges
kings
Assyriorum
Assyrians
gentes
nations
et
and
terras
countries
earum
their
19:18
19:18
et
and
miserunt
sent
deos
gods
eorum
their
in
in
ignem;
fire;
non
not
enim
For
erant
were
dii,
gods
sed
but
opera
works
manuum
hands
hominum
men
ex
from
ligno
tree
et
and
lapide,
stone,
et
and
perdiderunt
lost
eos.
them.
19:19
19:19
Nunc
now
igitur,
therefore,
Domine
O
Deus
God
noster,
our
salvos
save
nos
we
fac
Make
de
of
manu
hand
eius,
his
ut
as
sciant
know
omnia
all
regna
Kingdom
terrae
earth
quia
because
tu,
you
Domine,
Sir,
es
you
Deus
God
solus.
alone.
19:20
19:20
Misit
sent
autem
Now
Isaias
Isaiah
filius
son
Amos
Amos
ad
to
Ezechiam
Hezekiah
dicens:
saying:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Quae
What
deprecatus
prayed
es
you
me
I
super
over
Sennacherib
Sennacherib
rege
king
Assyriorum,
Assyrians
audivi.
I heard.
19:21
19:21
Iste
this
est
is
sermo,
word
quem
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
de
of
eo:
because:
Sprevit
Trampled
te
you
et
and
subsannavit
laughed
virgo
virgin
filia
daughter
Sion;
Zion;
post
after
tergum
back
tuum
your
caput
head
movit
He moved
filia
daughter
Ierusalem.
Jerusalem.
19:22
19:22
Cui
To
exprobrasti
reproached
et
and
quem
which
blasphemasti?
taunt?
Contra
against
quem
which
exaltasti
raised
vocem
voice
et
and
elevasti
lifted
in
in
excelsum
high
oculos
eyes
tuos?
of your own?
Contra
against
Sanctum
St.
Israel!
Israel!
19:23
19:23
Per
by
manum
hand
servorum
officials
tuorum
your
exprobrasti
reproached
Domino
Lord
et
and
dixisti:
You said:
In
the
multitudine
numbers
curruum
chariots
meorum
my
ascendi
I went up
excelsa
high
montium
mountains
in
in
summitate
top
Libani
Lebanon
et
and
succidi
cut off
sublimes
high
cedros
cedars
eius,
his
_ 81
-12- 4 Regum-
electas
choice
abietes
firs
eius,
his
et
and
ingressus
entry
sum
I
usque
up
ad
to
terminos
border
eius,
his
silvam
forest
condensam.
thick.
19:24
19:24
Ego
I
fodi
I bought
et
and
bibi
drunk
aquas
water
alienas
foreign
et
and
siccavi
dried
vestigiis
track
pedum
feet
meorum
my
omnes
all
aquas
water
Aegypti.
Egypt '.
19:25
19:25
Numquid
Do
non
not
audisti,
Have you heard
ab
from
initio
beginning
quid
what
fecerim?
I did?
Ex
from
diebus
days
antiquis
old
plasmavi
planned
illud
it
et
and
nunc
now
adduxi;
I brought it;
eruntque
yet
in
in
eradicationem,
ruinous
in
in
acervos
stacks
ruinarum
ruins
civitates
cities
munitae.
guaranteed.
19:26
19:26
Et,
and,
qui
that
sedent
sit
in
in
eis
them
breviata
Shorn
manu,
hand,
contremuerunt
quivered
et
and
confusi
ashamed
sunt;
they are:
facti
they
sunt
are
quasi
as
fenum
hay
agri
field
et
and
gramen
grass
virens,
green,
herba
plant
tectorum,
rooftops,
quae
which
arefacta
dried
est,
is
antequam
before
veniret
come
ad
to
maturitatem.
maturity.
19:27
19:27
Sessionem
Meetings
tuam
your
et
and
egressum
out
tuum
your
et
and
introitum
entrance
tuum
your
ego
I
praescivi
know
et
and
furorem
anger
tuum
your
contra
against
me;
me;
19:28
19:28
insanisti
rage
in
in
me,
I
et
and
superbia
pride
tua
your
ascendit
up
in
in
aures
ears
meas.
mine.
Ponam
I will
itaque
So
circulum
circle
in
in
naribus
nose
tuis
your
et
and
frenum
bit
in
in
labris
playwrights
tuis
your
et
and
reducam
back
te
you
in
in
viam,
way,
per
by
quam
than
venisti.
come.
19:29
19:29
Tibi
you
autem,
however,
Ezechia,
Hezekiah,
hoc
this
erit
will be
signum:
sign:
Comede
eat
hoc
this
anno,
year
quod
that
reppereris,
grows,
in
in
secundo
second
autem
Now
anno,
year
quae
which
sponte
accord
nascuntur;
grow;
porro
the
in
in
anno
year
tertio
third
seminate
sow
et
and
metite,
grain
plantate
plant
vineas
vineyards
et
and
comedite
eat
fructum
fruit
earum.
them.
_ 82
-12- 4 Regum-
19:30
19:30
Et,
and,
quodcumque
whatever
reliquum
the rest
fuerit
be
de
of
domo
house
Iudae,
Judah,
mittet
shoot
radicem
root
deorsum
down
et
and
faciet
will
fructum
fruit
sursum;
up;
19:31
19:31
de
of
Ierusalem
Jerusalem
quippe
for
egredientur
issue
reliquiae,
remains
et,
and,
quod
that
relinquetur,
left,
de
of
monte
mount
Sion.
Zion.
Zelus
zeal
Domini
of
exercituum
hosts
faciet
will
hoc.
this.
19:32
19:32
Quam
How
ob
for
rem
business
haec
this
dicit
says
Dominus
Lord
de
of
rege
king
Assyriorum:
Assyria:
Non
no
ingredietur
enter the
urbem
city
hanc
this
nec
or
mittet
shoot
in
in
eam
it
sagittam
arrow
nec
or
occurret
meet
ei
it
clipeo
shield
nec
or
fundet
pour
aggerem
ramp
circa
about
eam.
her.
19:33
19:33
Per
by
viam,
way,
qua
which
venit,
he came
revertetur
return
et
and
civitatem
city
hanc
this
non
not
ingredietur,
go
dicit
says
Dominus.
Lord.
19:34
19:34
Protegamque
protect
urbem
city
hanc
this
et
and
salvabo
save
eam
it
propter
for
me
I
et
and
propter
for
David
David
servum
slave
meum.
My '.
19:35
19:35
Factum
Action
est
is
igitur
So
in
in
nocte
night
illa:
that:
egressus
out
est
is
angelus
angel
Domini
of
et
and
percussit
shot
in
in
castris
camp
Assyriorum
Assyrians
centum
one hundred
octoginta
eighty
quinque
five
milia.
thousand.
Cumque
when
diluculo
early
surrexissent,
rose,
viderunt
see
omnia
all
corpora
bodies
mortuorum.
dead.
19:36
19:36
Et
The
recedens
avoiding
abiit
He went
et
and
reversus
back
est
is
Sennacherib
Sennacherib
rex
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
mansit
He remained
in
in
Nineve.
Nineveh.
19:37
19:37
Cumque
when
adoraret
worshiping
in
in
templo
temple
Nesroch
Nesroch
dei
God
sui,
s
Adramelech
Adramelech
et
and
Sarasar
Sarasar
filii
children
eius
his
percusserunt
struck
eum
it
gladio
sword
fugeruntque
they escaped
in
in
terram
land
Armeniorum.
Armenians.
Et
The
regnavit
reigned
_ 83
-12- 4 Regum-
Asarhaddon
Esarhaddon
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
20:1
20: 1
In
in
diebus
days
illis
they
aegrotavit
sick
Ezechias
Hezekiah
usque
up
ad
to
mortem.
death.
Et
The
venit
he came
ad
to
eum
it
Isaias
Isaiah
filius
son
Amos
Amos
prophetes
prophet
dixitque
said
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Dispone
Set
domui
house
tuae,
your
morieris
die
enim
For
et
and
non
not
vives.
live '.
20:2
20: 2
Qui
He
convertit
back
faciem
face
suam
his
ad
to
parietem
wall
et
and
oravit
prayed
Dominum
Lord
dicens:
saying:
20:3
20: 3

Obsecro,
Oh,
Domine,
Sir,
memento
remember
quomodo
how
ambulaverim
I walked
coram
before
te
you
in
in
veritate
the truth
et
and
in
in
corde
heart
perfecto
perfect
et,
and,
quod
that
placitum
convention
est
is
coram
before
te,
you
fecerim.
I have done.
Flevit
wept
itaque
So
Ezechias
Hezekiah
fletu
weeping
magno.
great.
20:4
20: 4
Et
The
antequam
before
egrederetur
out
Isaias
Isaiah
mediam
center
partem
part
atrii,
court
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
eum
it
dicens:
saying:
20:5
20: 5

Revertere
Return
et
and
dic
tell
Ezechiae
Hezekiah
duci
Duke
populi
people
mei:
me:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
David
David
patris
father
tui:
you:
Audivi
I heard
orationem
prayer
tuam,
your
vidi
I
lacrimam
tears
tuam,
your
et
and
ecce
See
sano
sound
te;
you;
die
day
tertio
third
ascendes
ride
templum
temple
Domini.
Lord.
20:6
20: 6
Et
The
addam
more
diebus
days
tuis
your
quindecim
fifteen
annos;
years;
sed
but
et
and
de
of
manu
hand
regis
s
Assyriorum
Assyrians
liberabo
free
te
you
et
and
civitatem
city
hanc
this
et
and
protegam
cover
urbem
city
istam
this
propter
for
me
I
et
and
propter
for
David
David
servum
slave
meum.
My '.
20:7
20: 7
Dixitque
said
Isaias:
Isaiah:

Afferte
Bring
massam
mass
ficorum.
figs.
Quam
How
cum
with
attulissent
brought
et
and
posuissent
laid
_ 84
-12- 4 Regum-
super
over
ulcus
ulcer
eius,
his
curatus
curate
est.
It is.
20:8
20: 8
Dixit
said
autem
Now
Ezechias
Hezekiah
ad
to
Isaiam:
Isaiah

Quod
The
erit
will be
signum
sign
quia
because
Dominus
Lord
me
I
sanabit
heal
et
and
quia
because
ascensurus
up
sum
I
die
day
tertio
third
templum
temple
Domini?.
Lord.
20:9
20: 9
Cui
To
ait
said
Isaias:
Isaiah:

Hoc
This
erit
will be
tibi
you
signum
sign
a
from
Domino
Lord
quod
that
facturus
do
sit
is
Dominus
Lord
sermonem,
word
quem
which
locutus
said
est:
is:
Vis
Want
ut
as
accedat
approach
umbra
shadow
decem
ten
gradibus,
degrees,
an
or
ut
as
revertatur
return
totidem
many
gradibus?.
degrees.
20:10
20:10
Et
The
ait
said
Ezechias:
Hezekiah:

Facile
easily
est
is
umbram
shadow
descendere
down
decem
ten
gradibus,
degrees,
nec
or
hoc
this
volo
I want
ut
as
fiat,
done
sed
but
ut
as
revertatur
return
retrorsum
back
decem
ten
gradibus.
the stairs.
20:11
20:11
Invocavit
He called upon
itaque
So
Isaias
Isaiah
propheta
prophet
Dominum;
Lord;
et
and
reduxit
back
umbram
shadow
per
by
gradus,
degrees,
quibus
which
iam
already
descenderat
down
in
in
gradibus
steps
Achaz,
Ahaz
retrorsum
back
decem
ten
gradibus.
degrees.
20:12
20:12
In
in
tempore
time
illo
that
misit
sent
Merodachbaladan
baladan
filius
son
Baladan
baladan
rex
king
Babyloniorum
Babylon
litteras
letters
et
and
munera
gifts
ad
to
Ezechiam;
Hezekiah;
audierat
heard
enim
For
quod
that
aegrotasset
sick
Ezechias.
Hezekiah.
20:13
20:13
Laetatus
Laetatus
est
is
autem
Now
in
in
adventu
arrival
eorum
their
Ezechias
Hezekiah
et
and
ostendit
shows
eis
them
totam
all
domum
home
thesauri
treasures
sui,
s
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
aromata
spices
et
and
oleum
oil
optimum
best
et
and
domum
home
vasorum
vessels
suorum
their
et
and
omnia,
all
quae
which
inventa
found
sunt
are
in
in
thesauris
stores
suis:
his
non
not
fuit,
was
quod
that
non
not
monstraret
show
eis
them
_ 85
-12- 4 Regum-
Ezechias
Hezekiah
in
in
domo
house
sua
his
et
and
in
in
omni
all
potestate
power
sua.
their own.
20:14
20:14
Venit
He came
autem
Now
Isaias
Isaiah
propheta
prophet
ad
to
regem
king
Ezechiam
Hezekiah
dixitque
said
ei:
to:

Quid
What
dixerunt
said
viri
men
isti
these
et
and
unde
whence
venerunt
they
ad
to
te?.
You? '.
Cui
To
ait
said
Ezechias:
Hezekiah:

De
The
terra
land
longinqua
far
venerunt,
they
de
of
Babylone.
Babylon '.
20:15
20:15
At
But
ille
he
respondit:
He answered:

Quid
What
viderunt
see
in
in
domo
house
tua?.
Yours? '.
Ait
said
Ezechias:
Hezekiah:

Omnia,
All
quae
which
sunt
are
in
in
domo
house
mea
my
viderunt;
they saw;
nihil
nothing
est,
is
quod
that
non
not
monstraverim
show
eis
them
in
in
thesauris
stores
meis.
mine.
20:16
20:16
Dixit
said
itaque
So
Isaias
Isaiah
Ezechiae:
Hezekiah:

Audi
Listen
sermonem
word
Domini:
Lord:
20:17
20:17
Ecce
Look
dies
day
venient,
come
et
and
auferentur
off
omnia,
all
quae
which
sunt
are
in
in
domo
house
tua,
your
et
and
quae
which
condiderunt
stored
patres
fathers
tui
your
usque
up
in
in
diem
day
hanc,
this
in
in
Babylone;
Babylon;
non
not
remanebit
remain
quidquam,
anything
ait
said
Dominus.
Lord.
20:18
20:18
Sed
but
et
and
de
of
filiis
children
tuis,
your
qui
that
egredientur
issue
ex
from
te,
you
quos
which
generabis,
engender
tollentur
removed
et
and
erunt
will be
eunuchi
officials
in
in
palatio
palace
regis
s
Babylonis.
Babylon '.
20:19
20:19
Dixit
said
Ezechias
Hezekiah
ad
to
Isaiam:
Isaiah

Bonus
good
sermo
report
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
es.
You are.
Et
The
ait:
he said:

Nonne
Did
erit
will be
pax
peace
et
and
securitas
security
in
in
diebus
days
meis?.
My '.
20:20
20:20
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ezechiae
Hezekiah
et
and
omnis
all
fortitudo
strength
eius,
his
et
and
quomodo
how
fecerit
do
piscinam
pool
et
and
aquae
water
ductum
duct
et
and
introduxerit
lead
aquas
water
in
in
civitatem,
city
nonne
not
_ 86
-12- 4 Regum-
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
20:21
20:21
Dormivitque
slept
Ezechias
Hezekiah
cum
with
patribus
fathers
suis;
his family;
et
and
regnavit
reigned
Manasses
Manasseh
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
21:1
21: 1
Duodecim
twelve
annorum
years
erat
was
Manasses,
Manasseh
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
quinquaginta
fifty
quinque
five
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Haphsiba.
Hephzibah.
21:2
21: 2
Fecitque
And he did
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
iuxta
according to
abominationes
abominations
gentium,
nations,
quas
which
delevit
destroyed
Dominus
Lord
a
from
facie
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
21:3
21: 3
Conversusque
again
est
is
et
and
aedificavit
built
excelsa,
high
quae
which
dissipaverat
destroyed
Ezechias
Hezekiah
pater
father
eius,
his
et
and
erexit
set up
aras
high
Baal
Baal
et
and
fecit
he
palum,
pin
sicut
as
fecerat
had
Achab
Ahab
rex
king
Israel,
Israel
et
and
adoravit
worshiped
omnem
all
militiam
host
caeli
air
et
and
coluit
served
eam.
her.
21:4
21: 4
Exstruxitque
He built
aras
high
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
de
of
qua
which
dixit
said
Dominus:
Lord:

In
in
Ierusalem
Jerusalem
ponam
I will
nomen
name
meum.
My '.
21:5
21: 5
Et
The
exstruxit
built
altaria
altars
universae
all
militiae
military
caeli
air
in
in
duobus
two
atriis
courts
templi
temple
Domini
of
21:6
21: 6
et
and
traduxit
He made a
filium
son
suum
his
per
by
ignem
fire
et
and
hariolatus
hariolatus
est
is
et
and
observavit
warning
auguria
auguries
et
and
constituit
set
pythones
wizards
et
and
haruspices
soothsayers
multiplicavit,
increased,
ut
as
faceret
do
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
et
and
irritaret
provoke
eum.
him.
21:7
21: 7
Posuit
He set
_ 87
-12- 4 Regum-
quoque
also
palum
stake
Aserae,
grove,
quem
which
fecerat,
done
in
in
templo,
temple
super
over
quo
which
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
David
David
et
and
ad
to
Salomonem
Solomon
filium
son
eius:
his

In
in
templo
temple
hoc
this
et
and
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quam
than
elegi
I
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
ponam
I will
nomen
name
meum
my
in
in
sempiternum;
ever;
21:8
21: 8
et
and
ultra
more
non
not
faciam
I do
commoveri
quake
pedem
foot
Israel
Israel
de
of
terra,
land,
quam
than
dedi
I
patribus
fathers
eorum,
their
sic
so
tamen
yet
si
if
custodierint
watch
opere
work
omnia,
all
quae
which
praecepi
command
eis,
them,
et
and
universam
all
legem,
law
quam
than
mandavit
charge
eis
them
servus
slave
meus
my
Moyses.
Moses'.
21:9
21: 9
Illi
they
vero
But
non
not
audierunt,
listen
sed
but
seducti
seduced
sunt
are
a
from
Manasse,
Manasseh
ut
as
facerent
do
malum
evil
plus
more
quam
than
gentes,
nations
quas
which
contrivit
crushed
Dominus
Lord
a
from
facie
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
21:10
21:10
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
servorum
officials
suorum
their
prophetarum
prophets
dicens:
saying:
21:11
21:11

Quia
for
fecit
he
Manasses
Manasseh
rex
king
Iudae
Judah
abominationes
abominations
istas
these
pessimas
mischievous
super
over
omnia,
all
quae
which
fecerunt
they
Amorraei
Amorites
ante
before
eum,
him,
et
and
peccare
sin
fecit
he
etiam
also
Iudam
Judah
in
in
idolis
idols
suis,
their
21:12
21:12
propterea
therefore
haec
this
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Ecce
Look
ego
I
inducam
bring
mala
bad
super
over
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Iudam,
Judah
ut
as
quicumque
who
audierit,
hear,
tinniant
ring
ambae
both
aures
ears
eius.
her.
21:13
21:13
Et
The
extendam
stretch
super
over
Ierusalem
Jerusalem
funiculum
line
Samariae
Samaria
et
and
pondus
weight
domus
house
Achab
Ahab
et
and
extergam
wipe
_ 88
-12- 4 Regum-
Ierusalem
Jerusalem
sicut
as
qui
that
extergit
wipes
vas,
vessel,
extergit
wipes
et
and
convertit
back
super
over
faciem
face
eius.
her.
21:14
21:14
Et
The
proiciam
I cast
reliquias
remains
hereditatis
heritage
meae
I
et
and
tradam
I will
eas
them
in
in
manu
hand
inimicorum
enemies
eius;
thereof;
eruntque
yet
in
in
vastitate
extremity
et
and
rapina
robbery
cunctis
all
adversariis
opponents
suis,
their
21:15
21:15
eo
it
quod
that
fecerint
done
malum
evil
coram
before
me
I
et
and
perseveraverint
continued
irritantes
invalidating
me
I
ex
from
die,
day
qua
which
egressi
out
sunt
are
patres
fathers
eorum
their
ex
from
Aegypto,
Egypt
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
21:16
21:16
Insuper
In addition,
et
and
sanguinem
blood
innoxium
innocent
fudit
shed
Manasses
Manasseh
multum
a lot
nimis,
too,
donec
until
impleret
supply
Ierusalem
Jerusalem
usque
up
ad
to
summum,
chief,
absque
without
peccatis
sins
suis,
their
quibus
which
peccare
sin
fecit
he
Iudam,
Judah
ut
as
faceret
do
malum
evil
coram
before
Domino.
Lord.
21:17
21:17
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Manasse
Manasseh
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
et
and
peccatum
sin
eius,
his
quod
that
peccavit,
offender
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
21:18
21:18
Dormivitque
slept
Manasses
Manasseh
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
horto
garden
domus
house
suae,
his
in
in
horto
garden
Oza;
Oza
et
and
regnavit
reigned
Amon
Amon
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
21:19
21:19
Viginti
twenty-
et
and
duo
two
annorum
years
erat
was
Amon,
Amon
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
duobusque
two
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Mesallemeth
Meshullemeth
filia
daughter
Harus
Harus
de
of
_ 89
-12- 4 Regum-
Ieteba.
Jeteba.
21:20
21:20
Fecitque
And he did
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
sicut
as
fecerat
had
Manasses
Manasseh
pater
father
eius,
his
21:21
21:21
et
and
ambulavit
He walked
in
in
omni
all
via,
way,
per
by
quam
than
ambulaverat
did
pater
father
eius;
thereof;
servivitque
served
idolis,
idols,
quibus
which
servierat
served
pater
father
suus,
's
et
and
adoravit
worshiped
ea.
them.
21:22
21:22
Et
The
dereliquit
left
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum
their
et
and
non
not
ambulavit
He walked
in
in
via
road
Domini.
Lord.
21:23
21:23
Tetenderuntque
Amon
ei
it
insidias
ambush
servi
officials
sui
s
et
and
interfecerunt
killed
regem
king
in
in
domo
house
sua;
their own;
21:24
21:24
percussit
shot
autem
Now
populus
people
terrae
earth
omnes,
all
qui
that
coniuraverant
plans
contra
against
regem
king
Amon,
Amon
et
and
constituerunt
made
sibi
to
regem
king
Iosiam
Josiah
filium
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
21:25
21:25
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Amon,
Amon
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
21:26
21:26
Sepelieruntque
buried
eum
it
in
in
sepulcro
grave
suo
his
in
in
horto
garden
Oza;
Oza
et
and
regnavit
reigned
Iosias
Josiah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
22:1
22: 1
Octo
eight
annorum
years
erat
was
Iosias,
Josiah
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
triginta
thirty
et
and
uno
one
anno
year
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Idida
Idida
filia
daughter
Adaia
Adaia
de
of
Bascath.
Bascath.
22:2
22: 2
Fecitque,
And he did;
quod
that
placitum
convention
erat
was
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
ambulavit
He walked
per
by
omnes
all
vias
ways
David
David
patris
father
sui;
s;
non
not
declinavit
aside
ad
to
_ 90
-12- 4 Regum-
dexteram
right
sive
or
ad
to
sinistram.
the left.
22:3
22: 3
Anno
year
autem
Now
octavo
eighth
decimo
X
regis
s
Iosiae
Josiah
misit
sent
rex
king
Saphan
Saphan
filium
son
Eseliae
Azali'ah
filii
children
Mesullam
Messulam
scribam
write
ad
to
templum
temple
Domini
of
dicens
saying
ei:
to:
22:4
22: 4

Vade
Go
ad
to
Helciam
high
sacerdotem
priest
magnum,
great
ut
as
effundatur
shed
pecunia,
money;
quae
which
illata
done
est
is
in
in
templum
temple
Domini,
Lord,
quam
than
collegerunt
collection
ianitores
porters
a
from
populo,
people
22:5
22: 5
deturque
let
opificibus
Artisans
praepositis
reeves
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
qui
that
et
and
distribuent
oversight
eam
it
his,
those
qui
that
operantur
workers
in
in
templo
temple
Domini
of
ad
to
instauranda
established
sartatecta
repairs
templi,
temple
22:6
22: 6
tignariis
carpenters
videlicet
the
et
and
caementariis
builders
et
and
his,
those
qui
that
interrupta
breaches
componunt,
store
et
and
ut
as
emantur
buy
ligna
timber
et
and
lapides
stones
de
of
lapicidinis
quarries
ad
to
instaurandum
stock
templum.
temple.
22:7
22: 7
Verumtamen
However,
non
not
supputetur
calculated
eis
them
argentum,
silver
quod
that
accipiunt,
take
quia
because
in
in
potestate
power
habent
have
et
and
in
in
fide.
faith.
22:8
22: 8
Dixit
said
autem
Now
Helcias
Hilki'ah
pontifex
Pope
ad
to
Saphan
Saphan
scribam:
write:

Librum
book
legis
law
repperi
I found;
in
in
domo
house
Domini!.
The Lord.
Deditque
He gave
Helcias
Hilki'ah
volumen
roll
Saphan,
Saphan
qui
that
et
and
legit
read
illud.
that.
22:9
22: 9
Venit
He came
quoque
also
Saphan
Saphan
scriba
secretary
ad
to
regem
king
et
and
renuntiavit
Reporting
ei,
to
quod
that
praeceperat,
he commanded,
et
and
ait:
he said:

Effuderunt
shed
servi
officials
tui
your
pecuniam,
money
quae
which
reperta
found
est
is
in
in
domo,
home
et
and
dederunt
they
_ 91
-12- 4 Regum-
opificibus
Artisans
praefectis
governors
operum
works
templi
temple
Domini.
The Lord.
22:10
22:10
Narravitque
told
Saphan
Saphan
scriba
secretary
regi
king
dicens:
saying:

Librum
book
dedit
given
mihi
I
Helcias
Hilki'ah
sacerdos.
priest.
Quem
Whom
cum
with
legisset
read
Saphan
Saphan
coram
before
rege,
king,
22:11
22:11
et
and
audisset
heard
rex
king
verba
words
libri
book
legis,
law
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
22:12
22:12
et
and
praecepit
charged
Helciae
Hilkijah
sacerdoti
priest
et
and
Ahicam
Ahikam
filio
son
Saphan
Saphan
et
and
Achobor
Achobor
filio
son
Micha
Mica
et
and
Saphan
Saphan
scribae
teachers
et
and
Asaiae
Asia
servo
server
regis
s
dicens:
saying:
22:13
22:13

Ite
Go
et
and
consulite
consult
Dominum
Lord
super
over
me
I
et
and
super
over
populo
people
et
and
super
over
omni
all
Iuda
Judah
de
of
verbis
words
voluminis
volume
istius,
this
quod
that
inventum
found
est;
it is;
magna
great
enim
For
ira
anger
Domini
of
succensa
heated
est
is
contra
against
nos,
we
quia
because
non
not
audierunt
listen
patres
fathers
nostri
our
verba
words
libri
book
huius,
this,
ut
as
facerent
do
omne,
all
quod
that
scriptum
written
est
is
nobis.
to us.
22:14
22:14
Ierunt
went
itaque
So
Helcias
Hilki'ah
sacerdos
The priest
et
and
Ahicam
Ahikam
et
and
Achobor
Achobor
et
and
Saphan
Saphan
et
and
Asaia
Asaia
ad
to
Holdam
Holda
propheten
prophetess
uxorem
wife
Sellum
Sallu
filii
children
Thecuae
Tikvah
filii
children
Haraas
Hasrah
custodis
keeping
vestium,
wardrobe
quae
which
habitabat
living
in
in
Ierusalem
Jerusalem
in
in
secunda,
second,
locutique
college
sunt
are
ad
to
eam,
it
22:15
22:15
et
and
illa
that
respondit
answered
eis:
them:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Dicite
Tell
viro,
man
qui
that
misit
sent
vos
you
ad
to
me:
me:
22:16
22:16
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Ecce
Look
ego
I
adducam
I
_ 92
-12- 4 Regum-
mala
bad
super
over
locum
place
hunc
this
et
and
super
over
habitatores
inhabitants
eius
his
omnia
all
verba
words
libri,
books
quae
which
legit
read
rex
king
Iudae,
Judah,
22:17
22:17
quia
because
dereliquerunt
forsook
me
I
et
and
sacrificaverunt
sacrificed
diis
other
alienis
other
irritantes
invalidating
me
I
in
in
cunctis
all
operibus
works
manuum
hands
suarum;
houses;
et
and
succendetur
burn
indignatio
indignation
mea
my
in
in
loco
place
hoc
this
et
and
non
not
exstinguetur.
quenched.
22:18
22:18
Regi
king
autem
Now
Iudae,
Judah,
qui
that
misit
sent
vos,
you
ut
as
consuleretis
consult
Dominum,
Lord,
sic
so
dicetis:
say:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Pro
Pro
eo
it
quod
that
audisti
You heard
verba
words
voluminis,
volume,
22:19
22:19
et
and
perterritum
intimidated
est
is
cor
heart
tuum,
your
et
and
humiliatus
humbled
es
you
coram
before
Domino,
Lord,
auditis
hearing
sermonibus
words
contra
against
locum
place
istum
this
et
and
habitatores
inhabitants
eius,
his
quo
which
videlicet
the
fierent
device
in
in
stuporem
astonishment
et
and
in
in
maledictum,
cursing,
et
and
scidisti
rent
vestimenta
clothes
tua
your
et
and
flevisti
wept
coram
before
me,
I
et
and
ego
I
audivi,
I heard,
ait
said
Dominus;
Lord;
22:20
22:20
idcirco
therefore
colligam
collection
te
you
ad
to
patres
fathers
tuos,
your
et
and
colligeris
up
ad
to
sepulcrum
grave
tuum
your
in
in
pace,
peace
ut
as
non
not
videant
see
oculi
eyes
tui
your
omnia
all
mala,
bad
quae
which
inducturus
bring
sum
I
super
over
locum
place
istum.
this.
Et
The
renuntiaverunt
reported
regi,
king,
quod
that
dixerat.
he said.
23:1
23: 1
Qui
He
misit,
sent
et
and
congregati
gathered
sunt
are
ad
to
eum
it
omnes
all
senes
the elderly
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem;
Jerusalem;
23:2
23: 2
ascenditque
up
rex
king
templum
temple
Domini
of
et
and
omnes
all
viri
men
Iudae
Judah
_ 93
-12- 4 Regum-
universique,
all;
qui
that
habitabant
living
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
eo,
it
sacerdotes
priests
et
and
prophetae
prophets
et
and
omnis
all
populus
people
a
from
parvo
small
usque
up
ad
to
magnum.
Great.
Legitque,
read
cunctis
all
audientibus,
the audience,
omnia
all
verba
words
libri
book
foederis,
meeting,
qui
that
inventus
found
est
is
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
23:3
23: 3
Stetitque
Then
rex
king
super
over
gradum
degree
suum
his
et
and
percussit
shot
foedus
treaty
coram
before
Domino,
Lord,
ut
as
ambularent
walk
post
after
Dominum
Lord
et
and
custodirent
watch
praecepta
rules
eius
his
et
and
testimonia
testimonies
et
and
legitima
legitimate
in
in
omni
all
corde
heart
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
et
and
suscitarent
perform
verba
words
foederis
meeting
huius,
this,
quae
which
scripta
written
erant
were
in
in
libro
book
illo.
that.
Acquievitque
And all
universus
all
populus
people
pacto.
agreement.
23:4
23: 4
Et
The
praecepit
charged
rex
king
Helciae
Hilkijah
pontifici
Pope
et
and
sacerdotibus
priests
secundi
second
ordinis
order
et
and
ianitoribus,
gatekeepers
ut
as
proicerent
throw
de
of
templo
temple
Domini
of
omnia
all
vasa,
vessels,
quae
which
facta
made
fuerant
were
Baal
Baal
et
and
Aserae
grove
et
and
universae
all
militiae
military
caeli;
the air;
et
and
combussit
burned
ea
it
foris
outside
Ierusalem
Jerusalem
in
in
convalle
Oak
Cedron
Kidron
et
and
tulit
took
pulverem
dust
eorum
their
in
in
Bethel.
Bethel.
23:5
23: 5
Et
The
delevit
destroyed
aedituos,
priests,
quos
which
posuerant
set
reges
kings
Iudae
Judah
ad
to
sacrificandum
offer
in
in
excelsis
high
per
by
civitates
cities
Iudae
Judah
et
and
in
in
circuitu
about
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
eos,
them;
qui
that
adolebant
burned
Baal
Baal
et
and
soli
only
et
and
lunae
Monday
et
and
duodecim
twelve
signis
standards
et
and
omni
all
militiae
military
caeli.
heaven.
23:6
23: 6
Et
The
efferri
carried out
fecit
he
palum
stake
de
of
domo
house
Domini
of
foras
out
Ierusalem
Jerusalem
_ 94
-12- 4 Regum-
in
in
convalle
Oak
Cedron
Kidron
et
and
combussit
burned
eum
it
ibi
there
et
and
redegit
reduced
in
in
pulverem
dust
et
and
proiecit
rejected
super
over
sepulcrum
grave
vulgi.
people.
23:7
23: 7
Destruxit
He destroyed
quoque
also
aediculas
apartments
prostibulorum,
sodomites,
quae
which
erant
were
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
in
in
quibus
which
mulieres
women
texebant
wove
vestes
clothing
pro
for
Asera.
Grove.
23:8
23: 8
Congregavitque
He gathered
omnes
all
sacerdotes
priests
de
of
civitatibus
cities
Iudae
Judah
et
and
contaminavit
desecrated
excelsa,
high
ubi
where
sacrificabant
sacrifice
sacerdotes,
priests
de
of
Gabaa
hill
usque
up
Bersabee;
Beer;
et
and
destruxit
destroyed
excelsa
high
pilosorum
hairy ones
in
in
introitu
entry
portae
The gates
Iosue
Joshua
principis
prince
civitatis,
city
ad
to
sinistram
left
ingredientis
entering
portam
gate
civitatis.
city .
23:9
23: 9
Verumtamen
However,
non
not
ascendebant
up
sacerdotes
priests
excelsorum
high
ad
to
altare
altar
Domini
of
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sed
but
tantum
only
comedebant
eating
azyma
unleavened bread
in
in
medio
the
fratrum
brothers
suorum.
ones.
23:10
23:10
Contaminavit
defiled
quoque
also
Topheth,
Topeth,
quod
that
est
is
in
in
convalle
Oak
Benennom,
Hinnom,
ut
as
nemo
no
consecraret
consecrate
filium
son
suum
his
aut
or
filiam
daughter
per
by
ignem
fire
Moloch.
Moloch.
23:11
23:11
Abstulit
Removed
quoque
also
equos,
horses
quos
which
dederant
set
reges
kings
Iudae
Judah
soli
only
in
in
introitu
entry
templi
temple
Domini
of
iuxta
according to
cubiculum
room
Nathanmelech
Nathan
eunuchi,
eunuchs
quod
that
erat
was
in
in
Pharurim;
precincts;
currus
car
autem
Now
solis
sun
combussit
burned
igne.
fire.
23:12
23:12
Altaria
altars
quoque,
also,
quae
which
erant
were
super
over
tectum
roof
cenaculi
parlor
Achaz,
Ahaz
quae
which
fecerant
had
reges
kings
Iudae,
Judah,
et
and
altaria,
altars,
quae
which
fecerat
had
_ 95
-12- 4 Regum-
Manasses
Manasseh
in
in
duobus
two
atriis
courts
templi
temple
Domini,
Lord,
destruxit
destroyed
rex
king
et
and
contrivit
crushed
ea
it
ibi
there
et
and
dispersit
scattered
cinerem
ashes
eorum
their
in
in
torrentem
torrent
Cedron.
Kidron.
23:13
23:13
Excelsa
Corals
quoque,
also,
quae
which
erant
were
ex
from
adverso
against
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
dexteram
right
partem
part
montis
mount
Perditionis,
Misconduct,
quae
which
aedificaverat
built
Salomon
Solomon
rex
king
Israel
Israel
Astharoth
Astarte
idolo
idol
Sidoniorum
Sidon
et
and
Chamos
Chemosh
idolo
idol
Moab
Moab
et
and
Melchom
Milcom
idolo
idol
filiorum
children
Ammon,
Ammon
polluit
pollutes
rex;
king;
23:14
23:14
et
and
contrivit
crushed
lapides
stones
et
and
succidit
cut
palos
stakes
replevitque
filled
loca
places
eorum
their
ossibus
bones
mortuorum.
dead.
23:15
23:15
Insuper
In addition,
et
and
altare,
altar,
quod
that
erat
was
in
in
Bethel,
Bethel
excelsum,
high
quod
that
fecerat
had
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
Nabat,
Nabat
qui
that
peccare
sin
fecit
he
Israel,
Israel
etiam
also
altare
altar
illud
it
et
and
excelsum
high
destruxit
destroyed
atque
and
combussit
burned
et
and
comminuit
pieces
in
in
pulverem
dust
succenditque
burned
palum.
stake.
23:16
23:16
Et
The
conversus
turning
Iosias
Josiah
vidit
saw
ibi
there
sepulcra,
graves,
quae
which
erant
were
in
in
monte,
Monte
misitque
sent
et
and
tulit
took
ossa
bones
de
of
sepulcris
tombs
et
and
combussit
burned
ea
it
super
over
altare
altar
et
and
polluit
pollutes
illud
it
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
clamaverat
proclaimed
vir
man
Dei,
God,
cum
with
staret
standing
Ieroboam
Jeroboam
in
in
die
day
festo
feast
ad
to
altare.
altar.
Et
The
conversus
turning
elevavit
lifted
oculos
eyes
in
in
sepulcrum
grave
viri
men
Dei,
God,
qui
that
clamaverat
proclaimed
verba
words
haec,
Thus,
23:17
23:17
et
and
ait:
he said:

Quis
Who
est
is
titulus
title
ille,
he
quem
which
video?.
I see? '.
Responderuntque
Then
ei
it
cives
citizens
_ 96
-12- 4 Regum-
illius
of
urbis:
city :

Sepulcrum
The tomb
est
is
hominis
man
Dei,
God,
qui
that
venit
he came
de
of
Iuda
Judah
et
and
clamavit
cried
verba
words
haec,
Thus,
quae
which
fecisti
You made
super
over
altare
altar
Bethel.
Bethel.
23:18
23:18
Et
The
ait:
he said:

Dimittite
Release
eum;
him;
nemo
no
commoveat
move
ossa
bones
eius.
His.
Et
The
intacta
The stainless
manserunt
So the
ossa
bones
illius
of
cum
with
ossibus
bones
prophetae,
The prophets,
qui
that
venerat
come
de
of
Samaria.
Samaria.
23:19
23:19
Insuper
In addition,
et
and
omnia
all
fana
houses
excelsorum,
high
quae
which
erant
were
in
in
civitatibus
cities
Samariae,
Samaria,
quae
which
fecerant
had
reges
kings
Israel
Israel
ad
to
irritandum
provoke
Dominum,
Lord,
abstulit
removed
Iosias
Josiah
et
and
fecit
he
eis
them
secundum
according to
omnia
all
opera,
works
quae
which
fecerat
had
in
in
Bethel.
Bethel.
23:20
23:20
Et
The
immolavit
sacrificed
universos
all
sacerdotes
priests
excelsorum,
high
qui
that
erant
were
ibi
there
super
over
altaria,
altars,
et
and
combussit
burned
ossa
bones
humana
human
super
over
ea;
it;
reversusque
returned
est
is
Ierusalem.
Jerusalem.
23:21
23:21
Et
The
praecepit
charged
omni
all
populo
people
dicens:
saying:

Facite
Make
Pascha
Easter
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
secundum
according to
quod
that
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
foederis
meeting
huius.
this.
23:22
23:22
Nec
No
enim
For
factum
it
est
is
Pascha
Easter
tale
such
a
from
diebus
days
iudicum,
judges
qui
that
iudicaverunt
judged
Israel,
Israel
et
and
omnibus
all
diebus
days
regum
kings
Israel
Israel
et
and
regum
kings
Iudae,
Judah,
23:23
23:23
sicut
as
in
in
octavo
eighth
decimo
X
anno
year
regis
s
Iosiae
Josiah
factum
it
est
is
Pascha
Easter
istud
this
Domino
Lord
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
23:24
23:24
Sed
but
et
and
pythones
wizards
et
and
hariolos
wizards
et
and
theraphim
the images
et
and
idola
idols
abominationesque
abominations
omnes,
all
quae
which
erant
were
in
in
terra
land
Iudae
Judah
_ 97
-12- 4 Regum-
et
and
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
abstulit
removed
Iosias,
Josiah
ut
as
statueret
establish
verba
words
legis,
law
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
libro,
book
quem
which
invenit
found
Helcias
Hilki'ah
sacerdos
The priest
in
in
templo
temple
Domini.
Lord.
23:25
23:25
Similis
like
illi
they
non
not
fuit
was
ante
before
eum
it
rex,
king,
qui
that
reverteretur
return
ad
to
Dominum
Lord
in
in
omni
all
corde
heart
suo
his
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
sua
his
et
and
in
in
universa
all
virtute
power
sua
his
iuxta
according to
omnem
all
legem
law
Moysi,
Moses,
neque
or
post
after
eum
it
surrexit
rose
similis
like
illi.
to him.
23:26
23:26
Verumtamen
However,
non
not
est
is
aversus
back
Dominus
Lord
ab
from
ira
anger
furoris
fierce
sui
s
magni,
great
quo
which
iratus
angry
est
is
furor
The anger
eius
his
contra
against
Iudam
Judah
propter
for
omnes
all
irritationes,
provocations
quibus
which
provocaverat
challenge
eum
it
Manasses.
Manasseh.
23:27
23:27
Dixit
said
itaque
So
Dominus:
Lord:

Etiam
Yes
Iudam
Judah
auferam
stony
a
from
facie
the
mea,
my
sicut
as
abstuli
I took
Israel,
Israel
et
and
proiciam
I cast
civitatem
city
hanc,
this
quam
than
elegi,
I have chosen,
Ierusalem
Jerusalem
et
and
domum,
home
de
of
qua
which
dixi:
I said:
Erit
There will be
nomen
name
meum
my
ibi.
there.
23:28
23:28
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Iosiae
Josiah
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
23:29
23:29
In
in
diebus
days
eius
his
ascendit
up
pharao
Pharaoh
Nechao
Neco
rex
king
Aegypti
Egypt
contra
against
regem
king
Assyriorum
Assyrians
ad
to
flumen
river
Euphraten.
Euphrates.
Et
The
abiit
He went
Iosias
Josiah
rex
king
in
in
occursum
meet
eius,
his
qui
that
occidit
sets
eum
it
in
in
Mageddo,
Megiddo
cum
with
vidisset
saw
eum.
him.
23:30
23:30
Et
The
portaverunt
carried
eum
it
in
in
curru
car
servi
officials
sui
s
mortuum
dead
de
of
_ 98
-12- 4 Regum-
Mageddo
Megiddo
et
and
pertulerunt
endured
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
sepulcro
grave
suo.
his own.
Tulitque
took
populus
people
terrae
earth
Ioachaz
Jehoahaz
filium
son
Iosiae
Josiah
et
and
unxerunt
anointed
eum
it
et
and
constituerunt
made
eum
it
regem
king
pro
for
patre
father
suo.
his own.
23:31
23:31
Viginti
twenty-
trium
three
annorum
years
erat
was
Ioachaz,
Jehoahaz
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
tribus
three
mensibus
months
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Amital
Amital
filia
daughter
Ieremiae
Jeremiah
de
of
Lobna.
Thereof.
23:32
23:32
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerant
had
patres
fathers
eius.
her.
23:33
23:33
Vinxitque
bound
eum
it
pharao
Pharaoh
Nechao
Neco
in
in
Rebla,
Rablaam
quae
which
est
is
in
in
terra
land
Emath,
Hamath
ne
do not
regnaret
king
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
imposuit
imposed
multam
great
terrae
earth
centum
one hundred
talentis
talents
argenti
silver
et
and
talento
talent
auri;
gold;
23:34
23:34
regemque
king
constituit
set
pharao
Pharaoh
Nechao
Neco
Eliachim
Eliakim
filium
son
Iosiae
Josiah
pro
for
Iosia
Josiah
patre
father
eius
his
vertitque
He turned
nomen
name
eius
his
Ioachim.
Joachim.
Porro
the
Ioachaz
Jehoahaz
tulit,
took
et
and
venit
he came
in
in
Aegyptum
Egypt
et
and
mortuus
dead
est
is
ibi.
there.
23:35
23:35
Argentum
silver
autem
Now
et
and
aurum
gold
dedit
given
Ioachim
Joachim
pharaoni,
Pharaoh
cum
with
indixisset
taxed
terrae,
earth
ut
as
conferretur
contribute
argentum
silver
iuxta
according to
praeceptum
command
pharaonis;
Pharaoh;
et
and
secundum
according to
uniuscuiusque
each
aestimationem
estimate
exegit
exacted
tam
so
argentum
silver
quam
than
aurum
gold
de
of
populo
people
terrae,
earth
ut
as
daret
give
pharaoni
Pharaoh
Nechao.
Neco.
23:36
23:36
Viginti
twenty-
quinque
five
_ 99
-12- 4 Regum-
annorum
years
erat
was
Ioachim,
Joachim
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
undecim
eleven
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Zebida
Zebudah
filia
daughter
Phadaia
Phadaia
de
of
Ruma.
Ruma.
23:37
23:37
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerant
had
patres
fathers
eius.
her.
24:1
24: 1
In
in
diebus
days
eius
his
ascendit
up
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis,
Babylon
et
and
factus
he became
est
is
ei
it
Ioachim
Joachim
servus
slave
tribus
three
annis
years
et
and
rursum
again
rebellavit
rebelled
contra
against
eum.
him.
24:2
24: 2
Immisitque
sent
ei
it
Dominus
Lord
turmas
companies
Chaldaeorum
Chaldeans
et
and
turmas
companies
Syriae,
Syria,
turmas
companies
Moab
Moab
et
and
turmas
companies
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
et
and
immisit
sent
eas
them
in
in
Iudam,
Judah
ut
as
disperderent
destroy
eum
it
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
erat
was
per
by
servos
officials
suos
their
prophetas.
Prophets.
24:3
24: 3
Factum
Action
est
is
autem
Now
hoc
this
propter
for
iram
anger
Domini
of
contra
against
Iudam,
Judah
ut
as
auferret
remove
eum
it
de
of
conspectu
before
suo
his
propter
for
peccata
sins
Manasse
Manasseh
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
24:4
24: 4
et
and
propter
for
sanguinem
blood
innoxium,
innocent,
quem
which
effudit
poured
et
and
implevit
filled the
Ierusalem
Jerusalem
cruore
blood
innocentium;
innocent;
et
and
ob
for
hanc
this
rem
business
noluit
He would not
Dominus
Lord
propitiari.
pardon.
24:5
24: 5
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioachim
Joachim
et
and
universa,
all
quae
which
fecit,
he did,
nonne
not
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Iudae?
Judah?
Et
The
_ 100
-12- 4 Regum-
dormivit
slept
Ioachim
Joachim
cum
with
patribus
fathers
suis;
his family;
24:6
24: 6
regnavitque
reigned
Ioachin
Joachin
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
24:7
24: 7
Et
The
ultra
more
non
not
addidit
he added
rex
king
Aegypti
Egypt
ut
as
egrederetur
out
de
of
terra
land
sua;
their own;
tulerat
had
enim
For
rex
king
Babylonis
Babylon
a
from
rivo
brook
Aegypti
Egypt
usque
up
ad
to
fluvium
river
Euphraten
Euphrates
omnia,
all
quae
which
fuerant
were
regis
s
Aegypti.
Egypt.
24:8
24: 8
Decem
ten
et
and
octo
eight
annorum
years
erat
was
Ioachin,
Jehoiachin-
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
tribus
three
mensibus
months
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Naestha
Nehushta
filia
daughter
Elnathan
Elnathan
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
24:9
24: 9
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
pater
father
eius.
her.
24:10
24:10
In
in
tempore
time
illo
that
ascenderunt
up
servi
officials
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
Babylonis
Babylon
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
venit
he came
urbs
city
in
in
obsidione.
investment.
24:11
24:11
Venitque
So
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis
Babylon
ad
to
civitatem,
city
cum
with
servi
officials
eius
his
oppugnarent
assault
eam;
it;
24:12
24:12
egressusque
He went out
est
is
Ioachin
Joachin
rex
king
Iudae
Judah
ad
to
regem
king
Babylonis
Babylon
ipse
he
et
and
mater
mother
eius
his
et
and
servi
officials
eius
his
et
and
principes
leaders
eius
his
et
and
eunuchi
officials
eius;
thereof;
et
and
cepit
took
eum
it
rex
king
Babylonis
Babylon
anno
year
octavo
eighth
regni
kingdom
sui.
's.
24:13
24:13
Et
The
protulit
produced
inde
from
omnes
all
thesauros
treasures
domus
house
Domini
of
et
and
thesauros
treasures
domus
house
regiae
s
et
and
concidit
shred
_ 101
-12- 4 Regum-
universa
all
vasa
vessels
aurea,
gold
quae
which
fecerat
had
Salomon
Solomon
rex
king
Israel
Israel
in
in
templo
temple
Domini,
Lord,
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
24:14
24:14
Et
The
transtulit
transferred
omnem
all
Ierusalem
Jerusalem
et
and
universos
all
principes
leaders
et
and
omnes
all
fortes
strong
exercitus
army
decem
ten
milia
thousand
in
in
captivitatem
captivity
et
and
omnem
all
artificem
Architect
et
and
clusorem;
Joiners;
nihilque
nothing
relictum
left
est,
is
exceptis
besides the
pauperibus
poor
populi
people
terrae.
the earth.
24:15
24:15
Transtulit
He removed
quoque
also
Ioachin
Joachin
in
in
Babylonem;
Babylon;
et
and
matrem
mother
regis
s
et
and
uxores
wives
regis
s
et
and
eunuchos
officials
eius
his
et
and
cives
citizens
validos
strong
terrae
earth
duxit
married
in
in
captivitatem
captivity
de
of
Ierusalem
Jerusalem
in
in
Babylonem
Babylon
24:16
24:16
et
and
omnes
all
viros
men
robustos
robust
septem
seven
milia
thousand
et
and
artifices
artists
et
and
clusores
smiths
mille,
one thousand,
omnes
all
viros
men
fortes
strong
bellatores;
war;
duxitque
fit
eos
them
rex
king
Babylonis
Babylon
captivos
prisoners
in
in
Babylonem.
Babylon.
24:17
24:17
Et
The
constituit
set
Matthaniam
Matthanias
patruum
uncle
eius
his
pro
for
eo;
it;
imposuitque
offered
nomen
name
ei
it
Sedeciam.
Zedekiah.
24:18
24:18
Vicesimum
The twenty
et
and
primum
first
annum
year
aetatis
age
habebat
had
Sedecias,
munitiones
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
undecim
eleven
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
erat
was
Amital
Amital
filia
daughter
Ieremiae
Jeremiah
de
of
Lobna.
Thereof.
24:19
24:19
Et
The
fecit
he
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Ioachim;
Joachim;
24:20
24:20
irascebatur
anger
enim
For
Dominus
Lord
contra
against
Ierusalem
Jerusalem
et
and
_ 102
-12- 4 Regum-
contra
against
Iudam,
Judah
donec
until
proiceret
cast
eos
them
a
from
facie
the
sua.
their own.
Recessitque
back
Sedecias
old
a
from
rege
king
Babylonis.
Babylon.
25:1
25: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
anno
year
nono
ninth
regni
kingdom
eius,
his
mense
month
decimo,
tenth,
decima
tenth
die
day
mensis
month
venit
he came
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis
Babylon
ipse
he
et
and
omnis
all
exercitus
army
eius
his
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
circumdederunt
surrounded
eam
it
et
and
exstruxerunt
built
in
in
circuitu
about
eius
his
munitiones.
forts.
25:2
25: 2
Et
The
clausa
closed
est
is
civitas
The city
atque
and
vallata
under siege
usque
up
ad
to
undecimum
eleventh
annum
year
regis
s
Sedeciae.
Zedekiah.
25:3
25: 3
Nona
ninth
die
day
mensis
month
quarti
IV
praevaluit
overruled
fames
famine
in
in
civitate,
city
nec
or
erat
was
panis
bread
populo
people
terrae.
the earth.
25:4
25: 4
Et
The
interrupta
breaches
est
is
civitas,
The city,
et
and
omnes
all
viri
men
bellatores
war
fugerunt
fled
exieruntque
They left
de
of
civitate
city
nocte
night
per
by
viam
way
portae,
gates,
quae
which
est
is
inter
between
duplicem
double
murum
wall
ad
to
hortum
garden
regis,
king,
obsidentibus
blocked
Chaldaeis
Chaldeans
in
in
circuitu
about
civitatem.
city .
Abierunt
went
itaque
So
per
by
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
ad
to
Arabam.
Plain.
25:5
25: 5
Et
The
persecutus
pursued
est
is
exercitus
army
Chaldaeorum
Chaldeans
regem
king
comprehenditque
overtook
eum
it
in
in
planitie
level
Iericho,
Jericho
et
and
omnis
all
exercitus
army
eius
his
dispersus
scattered
est
is
et
and
reliquit
left
eum.
him.
25:6
25: 6
Apprehensum
they took
ergo
So
regem
king
duxerunt
led
ad
to
regem
king
Babylonis
Babylon
in
in
Rebla,
Rablaam
qui
that
locutus
said
est
is
cum
with
eo
it
iudicium.
judgment.
25:7
25: 7
Filios
children
autem
Now
Sedeciae
Zedekiah
occidit
sets
coram
before
eo
it
et
and
_ 103
-12- 4 Regum-
oculos
eyes
eius
his
effodit
digs
vinxitque
bound
eum
it
catenis
chains
aereis
brass
et
and
adduxit
brought
in
in
Babylonem.
Babylon.
25:8
25: 8
Mense
in
quinto
V
septima
The seventh
die
day
mensis,
month,
ipse
he
est
is
annus
year
nonus
IX
decimus
X
regis
s
Babylonis,
Babylon
venit
he came
Nabuzardan
adan
princeps
leader
satellitum
guard
servus
slave
regis
s
Babylonis
Babylon
Ierusalem
Jerusalem
25:9
25: 9
et
and
succendit
burned
domum
home
Domini
of
et
and
domum
home
regis
s
et
and
omnes
all
domos
homes
Ierusalem;
Jerusalem;
omnemque
all
domum
home
combussit
burned
igne.
fire.
25:10
25:10
Et
The
muros
walls
Ierusalem
Jerusalem
in
in
circuitu
about
destruxit
destroyed
omnis
all
exercitus
army
Chaldaeorum,
Chaldeans
qui
that
erat
was
cum
with
principe
prince
satellitum.
the guards.
25:11
25:11
Reliquam
The rest
autem
Now
populi
people
partem,
part,
qui
that
remanserat
left
in
in
civitate,
city
et
and
perfugas,
refugees,
qui
that
transfugerant
over
ad
to
regem
king
Babylonis,
Babylon
et
and
reliquum
the rest
vulgus
people
transtulit
transferred
Nabuzardan
adan
princeps
leader
satellitum;
guards;
25:12
25:12
et
and
de
of
pauperibus
poor
terrae
earth
reliquit
left
in
in
vinitores
dressers
et
and
agricolas.
farmers.
25:13
25:13
Columnas
columns
autem
Now
aereas,
brass;
quae
which
erant
were
in
in
templo
temple
Domini,
Lord,
et
and
bases
bases
et
and
mare
sea
aereum,
bronze,
quod
that
erat
was
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
confregerunt
broken
Chaldaei
Chaldeans
et
and
transtulerunt
copied
aes
brass
omnium
all
in
in
Babylonem.
Babylon.
25:14
25:14
Ollas
The pots
quoque
also
et
and
trullas
scoops
et
and
cultros
knives
et
and
phialas
bowls
et
and
omnia
all
vasa
vessels
aerea,
airy;
in
in
quibus
which
ministrabant,
service
tulerunt;
picked up;
25:15
25:15
necnon
as well as
_ 104
-12- 4 Regum-
thymiamateria
images
et
and
phialas,
bowls,
quae
which
aurea
gold
aurea
gold
et
and
quae
which
argentea
silver
argentea,
silver
tulit
took
princeps
leader
satellitum;
guards;
25:16
25:16
columnas
columns
duas,
two,
mare
sea
unum
one
et
and
bases,
bASES
quas
which
fecerat
had
Salomon
Solomon
templo
temple
Domini;
Lord;
non
not
erat
was
pondus
weight
aeris
air
omnium
all
horum
these
vasorum.
vessels.
25:17
25:17
Decem
ten
et
and
octo
eight
cubitos
cubits
altitudinis
height
habebat
had
columna
column
una
one
et
and
capitellum
capital
aereum
brass
super
over
se
he
altitudinis
height
quinque
five
cubitorum;
high;
et
and
reticulum
mesh
et
and
malogranata
pomegranates
super
over
capitellum
capital
in
in
circuitu
about
omnia
all
aerea;
brass;
similem
like
et
and
columna
column
secunda
second
habebat
had
ornatum.
network.
25:18
25:18
Tulit
took
quoque
also
princeps
leader
satellitum
guard
Saraiam
Saraias
sacerdotem
priest
primum
first
et
and
Sophoniam
Zephaniah
sacerdotem
priest
secundum
according to
et
and
tres
three
ianitores
porters
25:19
25:19
et
and
de
of
civitate
city
eunuchum
officer
unum,
one,
qui
that
erat
was
praefectus
Governor
super
over
viros
men
bellatores,
war
et
and
quinque
five
viros
men
de
of
his,
those
qui
that
steterant
had
coram
before
rege,
king,
quos
which
repperit
found
in
in
civitate,
city
et
and
scribam
write
principis
prince
exercitus,
army,
qui
that
probabat
selected
tirones
recruits
de
of
populo
people
terrae,
earth
et
and
sexaginta
sixty
viros
men
e
from
populo
people
terrae,
earth
qui
that
inventi
found
fuerant
were
in
in
civitate;
city ;
25:20
25:20
quos
which
tollens
taking
Nabuzardan
adan
princeps
leader
satellitum
guard
duxit
married
ad
to
regem
king
Babylonis
Babylon
in
in
Rebla,
Rablaam
25:21
25:21
percussitque
He struck
eos
them
rex
king
_ 105
-12- 4 Regum-
Babylonis
Babylon
et
and
interfecit
killed
in
in
Rebla
Rebla
in
in
terra
land
Emath.
Hamath.
Et
The
translatus
translated
est
is
Iuda
Judah
de
of
terra
land
sua.
their own.
25:22
25:22
Populo
people
autem,
however,
qui
that
relictus
left
erat
was
in
in
terra
land
Iudae,
Judah,
quem
which
dimiserat
dismissed
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis,
Babylon
praefecit
superintendent
Godoliam
Gedaliah
filium
son
Ahicam
Ahikam
filii
children
Saphan.
Saphan.
25:23
25:23
Quod
The
cum
with
audissent
heard
omnes
all
duces
leaders
militum,
military,
videlicet
the
quod
that
constituisset
posted
rex
king
Babylonis
Babylon
Godoliam,
Gedaliah,
ipsi
they
et
and
viri,
Gentlemen,
qui
that
erant
were
cum
with
eis,
them,
venerunt
they
ad
to
Godoliam
Gedaliah
in
in
Maspha:
Mizpah;
Ismael
Ishmael
filius
son
Nathaniae
Nethani'ah
et
and
Iohanan
Johanan
filius
son
Caree
Caree
et
and
Saraia
Saraia
filius
son
Thanehumeth
Thanehumeth
Netophathites
Netophati
et
and
Iezonias
Jezaniah
filius
son
Maachathitis,
Maacathite,
ipsi
they
et
and
socii
partners
eorum.
them.
25:24
25:24
Iuravitque
And he swore
eis
them
Godolias
Gedaliah
et
and
sociis
partners
eorum
their
dicens:
saying:

Nolite
Do not
timere
fear
a
from
servis
officials
Chaldaeorum;
Chaldeans;
manete
stay
in
in
terra
land
et
and
servite
serve
regi
king
Babylonis,
Babylon
et
and
bene
well
erit
will be
vobis.
you '.
25:25
25:25
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
mense
month
septimo
seventh
venit
he came
Ismael
Ishmael
filius
son
Nathaniae
Nethani'ah
filii
children
Elisama
Elishama
de
of
semine
seed
regio
region
et
and
decem
ten
viri
men
cum
with
eo;
it;
percusseruntque
defeated
Godoliam,
Gedaliah,
qui
that
mortuus
dead
est,
is
sed
but
et
and
Iudaeos
Jews
et
and
Chaldaeos,
Chaldeans
qui
that
erant
were
cum
with
eo
it
in
in
Maspha.
Mizpah.
25:26
25:26
Consurgens
rising
autem
Now
populus
people
a
from
parvo
small
usque
up
ad
to
_ 106
-12- 4 Regum-
magnum
great
et
and
principes
leaders
militum
military
venerunt
they
in
in
Aegyptum
Egypt
timentes
fearing
Chaldaeos.
Chaldeans.
25:27
25:27
Factum
Action
est
is
vero
But
anno
year
tricesimo
thirtieth
septimo
seventh
transmigrationis
captivity
Ioachin
Joachin
regis
s
Iudae,
Judah,
mense
month
duodecimo
twelfth
vicesima
twenty-
septima
The seventh
die
day
mensis
month
sublevavit
Enjoy
Evilmerodach
Evil-
rex
king
Babylonis
Babylon
anno,
year
quo
which
regnare
he
coeperat,
taxpayers,
caput
head
Ioachin
Joachin
regis
s
Iudae
Judah
de
of
carcere.
prison.
25:28
25:28
Et
The
locutus
said
est
is
ei
it
benigna
benign
et
and
posuit
set
thronum
throne
eius
his
super
over
thronos
thrones
regum,
kings,
qui
that
erant
were
cum
with
eo
it
in
in
Babylone,
Babylon
25:29
25:29
et
and
mutavit
changed
vestes
clothing
eius,
his
quas
which
habuerat
had
in
in
carcere;
prison;
et
and
comedebat
eating
panem
bread
semper
always
in
in
conspectu
before
eius
his
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
25:30
25:30
Annonam
allowance
quoque
also
constituit
set
ei
it
absque
without
intermissione,
intermission,
quae
which
et
and
dabatur
I was given
ei
it
a
from
rege
king
per
by
singulos
each
dies
day
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
_ 107
-13- 1 Paralipomenon-
1:1
1: 1
Adam,
Adam,
Seth,
Seth
Enos,
Enos
1:2
1, 2
Cainan,
Kenan
Malaleel,
hal'alel
Iared,
Jared
1:3
1: 3
Henoch,
Enoch
Ma
Ma
thusala,
Methuselah,
Lamech,
Lamech
1:4
1: 4
Noe,
Noah
Sem,
Shem
Cham
Ham
et
and
Iapheth.
Japheth.
1:5
1: 5
Filii
children
Iapheth:
Japheth:
Gomer,
Gomer
Magog,
Magog
Madai
Madai
et
and
Iavan,
Javan,
Thubal,
Tuba
Mosoch,
adjacent
Thiras.
Tiras.
1:6
1: 6
Porro
the
filii
children
Gomer:
Gomer:
Aschenez
Ashkenaz
et
and
Riphath
Diphath
et
and
Thogorma.
Thogorma.
1:7
1: 7
Filii
children
autem
Now
Iavan:
Jovan
Elisa
Elisa
et
and
Tharsis,
Tharsis
Getthim
Kittim
et
and
Rodanim.
Cetians.
1:8
1: 8
Filii
children
Cham:
Ham:
Chus
Cush
et
and
Mesraim,
Egypt,
Phut
Put
et
and
Chanaan.
Canaan.
1:9
1: 9
Filii
children
autem
Now
Chus:
Cush:
Saba
Saba
et
and
Hevila,
Havilah
Sabatha
Sabtah
et
and
Regma
Rahma
et
and
Sabathacha.
Sabathaca.
Porro
the
filii
children
Regma:
Rahma:
Saba
Saba
et
and
Dedan.
Dedan.
1:10
1:10
Chus
Cush
autem
Now
genuit
birth
Nemrod;
Nimrod;
iste
this
coepit
began
esse
be
potens
powerful
in
in
terra.
land.
1:11
1:11
Mesraim
Egypt
vero
But
genuit
birth
Ludim
Ludiim
et
and
Anamim
Anam
et
and
Laabim
Laabim
et
and
Nephthuim,
Nephthuim
1:12
1:12
Phetrusim
Phetrusim
quoque
also
et
and
Chasluim,
Chasluim,
de
of
quibus
which
egressi
out
sunt
are
Philisthim
the Philistines
e
from
Caphtorim.
The.
1:13
1:13
Chanaan
Canaan
vero
But
genuit
birth
Sidonem
Sidon
primogenitum,
first,
Heth,
Heth
1:14
1:14
Iebusaeum
Jebusaeum
quoque
also
et
and
Amorraeum
Amorites
et
and
Gergesaeum
Gir'gashites
1:15
1:15
Hevaeumque
Hivite
et
and
Aracaeum
Arkites
et
and
Sinaeum,
Sinites,
1:16
1:16
Aradium
Aradian
quoque
also
et
and
Samaraeum
Zem'arites
et
and
Emathaeum.
Ha'mathites.
1:17
1:17
Filii
children
Sem:
salad:
Elam
Elam
et
and
Assur
Assyrian
et
and
Arphaxad
Arphaeshad
et
and
Lud
Lud
et
and
Aram.
Ram.
Filii
children
autem
Now
Aram:
Ram:
Us
Us
et
and
Hul
Hull
et
and
Gether
Gether
et
and
Mes.
Mash.
1:18
1:18
Arphaxad
Arphaeshad
autem
Now
_ 1
-13- 1 Paralipomenon-
genuit
birth
Sala,
Salah
qui
that
et
and
ipse
he
genuit
birth
Heber.
Heber.
1:19
1:19
Porro
the
Heber
Heber
nati
born
sunt
are
duo
two
filii:
children:
nomen
name
uni
one
Phaleg,
Peleg
quia
because
in
in
diebus
days
eius
his
divisa
sliced
est
is
terra,
land,
et
and
nomen
name
fratris
brother
eius
his
Iectan.
Jectan.
1:20
1:20
Iectan
Jectan
autem
Now
genuit
birth
Elmodad
Elmodad
et
and
Saleph
Saleph
et
and
Asarmoth
maveth
et
and
Iare,
Jare,
1:21
1:21
Adoram
Adora
quoque
also
et
and
Uzal
Uzal
et
and
Decla,
Diklah
1:22
1:22
Ebal
Eval
etiam
also
et
and
Abimael
Abimael
et
and
Saba
Saba
necnon
as well as
1:23
1:23
et
and
Ophir
Ophir
et
and
Hevila
Havilah
et
and
Iobab;
Iobab;
omnes
all
isti
these
filii
children
Iectan.
Jectan.
1:24
1:24
Sem,
Shem
Arphaxad,
Arpach'shad
Sala,
Salah
1:25
1:25
Heber,
Eber
Phaleg,
Peleg
Reu,
Reu
1:26
1:26
Seruch,
Serug
Nachor,
Nahor
Thare,
Terah
1:27
1:27
Abram:
Abram:
iste
this
est
is
Abraham.
Abraham.
1:28
1:28
Filii
children
autem
Now
Abraham:
Abraham:
Isaac
Isaac
et
and
Ismael.
Ishmael.
1:29
1:29
Et
The
hae
these
generationes
generations
eorum:
their
primogenitus
firstborn
Ismaelis
Ishmael
Nabaioth
Nabajoth
et
and
Cedar
Cedar
et
and
Adbeel
Adbeel
et
and
Mabsam,
Mabsam
1:30
1:30
Masma
Masma
et
and
Duma,
Duma,
Massa,
Massa,
Hadad
Hadar
et
and
Thema,
The topic
1:31
1:31
Iethur,
Jethur,
Naphis,
Naphish
Cedma;
Kedem;
hi
these
sunt
are
filii
children
Ismaelis.
Ishmael.
1:32
1:32
Filii
children
autem
Now
Ceturae
Keturah
concubinae
concubines
Abraham,
Abraham
quos
which
genuit:
birth;
Zamran,
Zimran,
Iecsan,
Jecsan,
Madan,
Medan,
Madian,
Midian
Iesboc,
Jesboc,
Sue.
Sue.
Porro
the
filii
children
Iecsan:
Jecsan:
Saba
Saba
et
and
Dedan.
Dedan.
Filii
children
autem
Now
Dedan:
Dedan;
Assurim
Asshurim
et
and
Latusim
Letushim
et
and
Loommim.
Leummim.
1:33
1:33
Filii
children
autem
Now
Madian:
Midian
Epha
Epha
et
and
Opher
Israeli
et
and
Henoch
Enoch
et
and
Abida
Abida
et
and
Eldaa.
Eldaa.
Omnes
All
hi
these
filii
children
Ceturae.
Keturah.
1:34
1:34
Generavit
produced
autem
Now
_ 2
-13- 1 Paralipomenon-
Abraham
Abraham
Isaac,
Isaac
cuius
the
fuerunt
were
filii
children
Esau
Esau
et
and
Israel.
Israel.
1:35
1:35
Filii
children
Esau:
Esau;
Eliphaz,
Alphas,
Rahuel,
Reuel
Iehus,
Jehus
Ialam,
Iaelam,
Core.
Core.
1:36
1:36
Filii
children
Eliphaz:
Alphas:
Theman,
Tema,
Omar,
Omar,
Sepho,
Omar,
Gatham,
Gatham
Cenez,
Kenaz
Thamna,
Timna
Amalec.
Amalek.
1:37
1:37
Filii
children
Rahuel:
Reuel;
Nahath,
Nachath,
Zara,
Zara
Samma,
Shama
Meza.
Meza.
1:38
1:38
Filii
children
Seir:
Seir;
Lotan,
Lotan
Sobal,
Sobal
Sebeon,
Sebeon
Ana,
Ana
Dison,
Dishon
Eser,
Ezer
Disan.
Dishon.
1:39
1:39
Filii
children
Lotan:
Lotan
Hori,
Hori
Hemam;
Herman;
soror
sister
autem
Now
Lotan
Lotan
fuit
was
Thamna.
Timna.
1:40
1:40
Filii
children
Sobal:
Sobal:
Alvan
Alvan
et
and
Manahath
Mrtnahsth
et
and
Ebal
Eval
et
and
Sepho
Omar
et
and
Onam.
Oman.
Filii
children
Sebeon:
Sebeon:
Aia
Aia
et
and
Ana.
Ana.
1:41
1:41
Filii
children
Ana:
Ana:
Dison.
Dishon.
Filii
children
Dison:
Dishon;
Hemdan
Hemdan
et
and
Eseban
Eseban
et
and
Iethran
Jethran
et
and
Charran.
Haran.
1:42
1:42
Filii
children
Eser:
Ezer:
Bilhan
Bilhan
et
and
Zavan
Zaavan
et
and
Iacan.
Akan.
Filii
children
Disan:
Dishon;
Us
Us
et
and
Aran.
Aran.
1:43
1:43
Isti
These
sunt
are
reges,
kings,
qui
that
imperaverunt
ruled
in
in
terra
land
Edom,
Edom
antequam
before
esset
was
rex
king
super
over
filios
children
Israel:
Israel:
Bela
Bela
filius
son
Beor,
Beer,
et
and
nomen
name
civitatis
city
eius
his
Denaba.
Bale.
1:44
1:44
Mortuus
dead
est
is
autem
Now
Bela,
Bela
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Iobab
Iobab
filius
son
Zarae
Zara
de
of
Bosra.
Bozrah.
1:45
1:45
Cumque
when
et
and
Iobab
Iobab
fuisset
have been
mortuus,
dead,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Husam
Husam
de
of
terra
land
Themanorum.
Themanites.
1:46
1:46
Obiit
Died
quoque
also
et
and
Husam,
Husham
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Adad
Hadad
filius
son
Badad,
Badad,
qui
that
percussit
shot
Madian
Midian
in
in
terra
land
Moab;
Moab;
et
and
nomen
name
civitatis
city
eius
his
_ 3
-13- 1 Paralipomenon-
Avith.
Was.
1:47
1:47
Cumque
when
et
and
Adad
Hadad
fuisset
have been
mortuus,
dead,
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Semla
Samla
de
of
Masreca.
Masreca.
1:48
1:48
Sed
but
et
and
Semla
Samla
mortuus
dead
est;
it is;
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Saul
Saul
de
of
Rohoboth,
Rehoboth
quae
which
iuxta
according to
amnem
river
sita
located
est.
It is.
1:49
1:49
Mortuo
Mortimer
quoque
also
Saul,
Saul
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Baalhanan
hanan
filius
son
Achobor.
Achobor.
1:50
1:50
Sed
but
et
and
hic
here
mortuus
dead
est,
is
et
and
regnavit
reigned
pro
for
eo
it
Adad,
Hadad
cuius
the
urbis
city
fuit
was
nomen
name
Phau;
Pau;
et
and
appellata
called
est
is
uxor
wife
eius
his
Meetabel
Meetabel
filia
daughter
Matred
Matred
filiae
daughters
Mezaab.
Zahab.
1:51
1:51
Adad
Hadad
autem
Now
mortuo,
dead,
duces
leaders
pro
for
regibus
kings
in
in
Edom
Edom
esse
be
coeperunt:
began:
dux
leader
Thamna,
Timna
dux
leader
Alva,
Alva,
dux
leader
Ietheth,
Alva,
1:52
1:52
dux
leader
Oolibama,
Anah,
dux
leader
Ela,
Ela
dux
leader
Phinon,
Pinon;
1:53
1:53
dux
leader
Cenez,
Kenaz
dux
leader
Theman,
Tema,
dux
leader
Mabsar,
Mibzar
1:54
1:54
dux
leader
Magdiel,
Iram
dux
leader
Iram.
Rage.
Hi
These
duces
leaders
Edom.
Edom.
2:1
2: 1
Filii
children
autem
Now
Israel:
Israel:
Ruben,
Reuben
Simeon,
Simeon
Levi,
Levi
Iuda,
Judah
Issachar
Issachar
et
and
Zabulon,
Zebulon
2:2
2: 2
Dan,
Dan
Ioseph,
Joseph,
Beniamin,
Benjamin
Nephthali,
Naphtali
Gad,
Gad
Aser.
Asher.
2:3
2, 3
Filii
children
Iudae:
Judah:
Her,
Er,
Onan
Onan
et
and
Sela;
Sela;
hi
these
tres
three
nati
born
sunt
are
ei
it
de
of
filia
daughter
Sue
Sue
Chananitide.
Canaanite.
Fuit
There was
autem
Now
Her
Her
primogenitus
firstborn
Iudae
Judah
malus
bad
coram
before
Domino,
Lord,
et
and
occidit
sets
eum.
him.
2:4
2: 4
Thamar
Tamar
autem
Now
nurus
daughter
eius
his
peperit
bore
ei
it
Phares
Perez
et
and
Zara;
Zara;
omnes
all
ergo
So
filii
children
Iudae
Judah
quinque.
five.
2:5
2: 5
Filii
children
_ 4
-13- 1 Paralipomenon-
autem
Now
Phares:
Perez:
Esrom
Hezron
et
and
Hamul.
Hamu.
2:6
2, 6
Filii
children
quoque
also
Zarae:
Zare:
Zamri
Zimri
et
and
Ethan
Ethan
et
and
Heman,
Heman
Chalchol
Chalchol
quoque
also
et
and
Darda;
Dara;
simul
together
quinque.
five.
2:7
2: 7
Filii
children
Charmi:
Carmi;
Achar,
Eker,
qui
that
turbavit
troubled
Israel
Israel
et
and
peccavit
sinned
in
in
furto
theft
anathematis.
anathema.
2:8
2: 8
Filii
children
Ethan:
Ethan:
Azarias.
Azariah.
2:9
2: 9
Filii
children
autem
Now
Esrom,
Esrom
qui
that
nati
born
sunt
are
ei:
to:
Ierameel
Ieremeel
et
and
Aram
Ram
et
and
Chaleb.
Caleb.
2:10
2:10
Porro
the
Aram
Ram
genuit
birth
Aminadab,
Amminadab
Aminadab
Amminadab
autem
Now
genuit
birth
Naasson
Nahshon
principem
prince
filiorum
children
Iudae,
Judah,
2:11
2:11
Naasson
Nahshon
quoque
also
genuit
birth
Salmon,
Salmon,
de
of
quo
which
ortus
rising
est
is
Booz.
Boaz.
2:12
2:12
Booz
Boot
vero
But
genuit
birth
Obed,
Obed
qui
that
et
and
ipse
he
genuit
birth
Isai.
Jesse.
2:13
2:13
Isai
Jesse
autem
Now
genuit
birth
primogenitum
first
Eliab,
Eliab
secundum
according to
Abinadab,
Abinadab
tertium
Reply
Samma,
Shama
2:14
2:14
quartum
The
Nathanael,
Nathanael
quintum
The fifth
Raddai,
Samaa
2:15
2:15
sextum
sixth
Asom,
Asom
septimum
The
David.
David.
2:16
2:16
Quorum
The
sorores
sisters
fuerunt:
they were:
Sarvia
Zeru'iah
et
and
Abigail;
Abigail;
filii
children
Sarviae:
Tzeruyah:
Abisai,
Avishai,
Ioab
Joab
et
and
Asael,
Asahel
tres.
three.
2:17
2:17
Abigail
Abigail
autem
Now
genuit
birth
Amasa,
Amasa
cuius
the
pater
father
fuit
was
Iether
Iether
Ismaelites.
Ishmeelite.
2:18
2:18
Chaleb
Caleb
vero
But
filius
son
Esrom
Hezron
genuit
birth
de
of
uxore
wife
sua
his
nomine
name
Azuba,
Azuba
de
of
qua
which
nati
born
sunt
are
Ierioth,
Jerioth,
Ieser
Jezer
et
and
Sobab
Sobad
et
and
Ardon.
Ardon.
2:19
2:19
Cumque
when
mortua
dead
fuisset
have been
Azuba,
Azuba
accepit
he received
uxorem
wife
Chaleb
Caleb
Ephratha,
Ephrata
quae
which
_ 5
-13- 1 Paralipomenon-
peperit
bore
ei
it
Hur.
Hur.
2:20
2:20
Porro
the
Hur
Hur
genuit
birth
Uri,
Uri
et
and
Uri
Uri
genuit
birth
Beseleel.
Bezalel.
2:21
2:21
Post
Post
haec
this
ingressus
entry
est
is
Esrom
Hezron
ad
to
filiam
daughter
Machir
Machir
patris
father
Galaad
Gilead
et
and
accepit
he received
eam,
it
cum
with
ipse
he
esset
was
annorum
years
sexaginta;
sixty;
quae
which
peperit
bore
ei
it
Segub.
Youngest son.
2:22
2:22
Sed
but
et
and
Segub
youngest son
genuit
birth
Iair,
Jair
qui
that
possedit
possessed
viginti
twenty
tres
three
civitates
cities
in
in
terra
land
Galaad.
Gilead.
2:23
2:23
Cepitque
took
Gesur
Gessur
et
and
Aram
Ram
oppida
towns
Iair
Jair
ipsis
the
et
and
Canath
Canath
et
and
viculos
villages
eius
his
sexaginta
sixty
civitates.
cities.
Omnes
All
isti
these
filii
children
Machir
Machir
patris
father
Galaad.
Gilead.
2:24
2:24
Cum
with
autem
Now
mortuus
dead
esset
was
Esrom,
Esrom
ingressus
entry
est
is
Chaleb
Caleb
ad
to
Ephratha
Ephrata
uxorem
wife
Esrom
Hezron
patris
father
sui.
's.
Habuit
He had
quoque
also
Esrom
Hezron
uxorem
wife
Abia,
Abia
quae
which
peperit
bore
ei
it
Ashur
Ashur
patrem
father
Thecue.
Tekoa.
2:25
2:25
Nati
births
sunt
are
autem
Now
filii
children
Ierameel
Ieremeel
primogeniti
oldest
Esrom:
Hezron;
Ram
Ram
primogenitus
firstborn
eius
his
et
and
Buna
Buna
et
and
Aran
Aran
et
and
Asom
Asom
et
and
Ahia.
Aia.
2:26
2:26
Duxit
married
quoque
also
uxorem
wife
alteram
other
Ierameel
Ieremeel
nomine
name
Atara,
Atara,
quae
which
fuit
was
mater
mother
Onam.
Oman.
2:27
2:27
Sed
but
et
and
filii
children
Ram
Ram
primogeniti
oldest
Ierameel
Ieremeel
fuerunt:
they were:
Moos
Moos
et
and
Iamin
Jamin
et
and
Acar.
Eker.
2:28
2:28
Onam
Onam
autem
Now
habuit
he had
filios:
children:
Sammai
Shammai
et
and
Iada.
Jada.
Filii
children
autem
Now
Sammai:
Shammai:
Nadab
Nadav
et
and
Abisur.
Abi.
2:29
2:29
Nomen
name
vero
But
uxoris
wife
Abisur
Abi
Abiail,
Avichayil,
quae
which
peperit
bore
ei
it
Ahobban
Ahban
et
and
_ 6
-13- 1 Paralipomenon-
Molid.
Molid.
2:30
2:30
Filii
children
autem
Now
Nadab
Nadav
fuerunt
were
Saled
Saled
et
and
Apphaim;
Ephraim;
mortuus
dead
est
is
autem
Now
Saled
Saled
absque
without
liberis.
free.
2:31
2:31
Filius
son
vero
But
Apphaim:
Ephraim:
Iesi,
Ishi
qui
that
Iesi
Ishi
genuit
birth
Sesan;
Sheshan;
porro
the
Sesan
Sheshan
genuit
birth
Oholai.
Oholai.
2:32
2:32
Filii
children
autem
Now
Iada
Jada
fratris
brother
Semmei:
Shammai:
Iether
Iether
et
and
Ionathan;
Jonathan;
sed
but
et
and
Iether
Iether
mortuus
dead
est
is
absque
without
liberis.
free.
2:33
2:33
Porro
the
Ionathan
Jonathan
genuit
birth
Phaleth
Phaleth
et
and
Ziza.
Zaza.
Isti
These
fuerunt
were
filii
children
Ierameel.
Jerameel.
2:34
2:34
Sesan
Sheshan
autem
Now
non
not
habuit
he had
filios
children
sed
but
filias
daughters
et
and
servum
slave
Aegyptium
Egyptian
nomine
name
Ieraa;
Jeraa;
2:35
2:35
deditque
gave
ei
it
filiam
daughter
suam
his
uxorem,
his wife,
quae
which
peperit
bore
ei
it
Eththei.
Eththi.
2:36
2:36
Eththei
Eththi
autem
Now
genuit
birth
Nathan,
Nathan,
et
and
Nathan
Nathan
genuit
birth
Zabad;
livestock;
2:37
2:37
Zabad
livestock
quoque
also
genuit
birth
Ophlal,
Ephlal,
et
and
Ophlal
Ephlal
genuit
birth
Obed.
Obed.
2:38
2:38
Obed
Obed
genuit
birth
Iehu,
Jehu
Iehu
Jehu
genuit
birth
Azariam;
Azaria;
2:39
2:39
Azarias
Azariah
genuit
birth
Helles,
Helle,
Helles
Helles
genuit
birth
Elasa.
Elasah.
2:40
2:40
Elasa
Elasah
genuit
birth
Sisamoi,
Sisamai,
Sisamoi
Sisamai
genuit
birth
Sellum;
Sallu;
2:41
2:41
Sellum
Sallu
genuit
birth
Iecemiam,
Shenazar,
Iecemias
Shenazar
genuit
birth
Elisama.
Was.
2:42
2:42
Filii
children
autem
Now
Chaleb
Caleb
fratris
brother
Ierameel:
Jerameel
Mesa
Mesa
primogenitus
firstborn
eius,
his
ipse
he
est
is
pater
father
Ziph;
Ziph;
et
and
filius
son
eius
his
Maresa
Marisa
pater
father
Hebron.
Hebron.
2:43
2:43
Porro
the
filii
children
Hebron:
Hebron:
Core
Core
et
and
Thapphua
Tappuah
et
and
Recem
Recem
et
and
Samma;
Shema;
2:44
2:44
Samma
Shema
autem
Now
genuit
birth
Raham
Raham
patrem
father
Iercaam,
Jorkeam
et
and
_ 7
-13- 1 Paralipomenon-
Recem
Recem
genuit
birth
Sammai.
Shammai.
2:45
2:45
Filius
son
Sammai:
Shammai:
Maon,
Maon,
et
and
Maon
Maon
pater
father
Bethsur.
Beth.
2:46
2:46
Epha
Epha
autem
Now
concubina
concubine
Chaleb
Caleb
peperit
bore
Charran
Haran
et
and
Mosa
Mesa
et
and
Gezez;
Gazez;
porro
the
Charran
Haran
genuit
birth
Gezez.
Gazez.
2:47
2:47
Filii
children
Iahaddai:
Jahaddai:
Regem
king
et
and
Iotham
Jotham
et
and
Gesan
Gesham
et
and
Phalet
Phalet
et
and
Epha
Epha
et
and
Saaph.
Saaph.
2:48
2:48
Concubina
concubine
Chaleb
Caleb
Maacha
Maacah
peperit
bore
Saber
Saber
et
and
Tharana.
Tirhanah.
2:49
2:49
Genuit
He became the
autem
Now
Saaph
Saaph
pater
father
Madmena
Madmannah
Sue
Sue
patrem
father
Machbena
Machbenah
et
and
patrem
father
Gabaa.
The hill.
Filia
daughter
vero
But
Chaleb
Caleb
fuit
was
Achsa.
Achsa.
2:50
2:50
Hi
These
erant
were
filii
children
Chaleb.
Caleb.
Filii
children
Hur
Hur
primogeniti
oldest
Ephratha:
Ephrata:
Sobal
Sobal
pater
father
Cariathiarim,
Kirjatharim,
2:51
2:51
Salmon
Salmon
pater
father
Bethlehem,
Bethlehem
Hariph
Hareph
pater
father
Bethgader.
Gader.
2:52
2:52
Fuerunt
There have been
autem
Now
filii
children
Sobal
Sobal
patris
father
Cariathiarim
Kirjathjearim
Raaia,
Reaia,
dimidium
half
Manahat
Manahat
2:53
2:53
et
and
cognationes
families
Cariathiarim:
Kirjathjearim
Iethraei
Jeatherai
et
and
Phutaei
Phutaei
et
and
Sumathaei
Sumathaei
et
and
Maseraei.
Maserati.
Ex
from
his
these
egressi
out
sunt
are
Saraitae
Zareathites
et
and
Esthaolitae.
Eshtaolites.
2:54
2:54
Filii
children
Salmon:
Salmon:
Bethlehem
Bethlehem
et
and
Netophathitae,
Nethophatite
Atarothbethioab
Ataroth
et
and
dimidium
half
Manahat
Manahat
de
of
Saraa,
Zorah
2:55
2:55
cognationes
families
quoque
also
de
of
Cariathsepher
Kirjathsepher
habitantes
inhabitants
in
in
Iabes:
Jabez:
Therathaei,
Tirathites,
Semathaei
Shimeathites
et
and
Suchathaei.
Suchathaei.
Hi
These
sunt
are
Cinaei,
Kenites
qui
that
orti
arising
sunt
are
de
of
Ammath
Hammath
patre
father
domus
house
Rechab.
Recab.
3:1
3: 1
David
David
vero
But
hos
these
_ 8
-13- 1 Paralipomenon-
habuit
he had
filios,
children,
qui
that
ei
it
nati
born
sunt
are
in
in
Hebron:
Hebron:
primogenitum
first
Amnon
Amnon
ex
from
Achinoam
Ahinoam
Iezrahelitide,
Jezreel,
secundum
according to
Daniel
Daniel
de
of
Abigail
Abigail
de
of
Carmel,
Carmel;
3:2
3: 2
tertium
Reply
Absalom
Absalom
filium
son
Maacha
Maacah
filiae
daughters
Tholmai
Tholmai
regis
s
Gesur,
Geshur
quartum
The
Adoniam
Adonia
filium
son
Haggith,
Haggith
3:3
3: 3
quintum
The fifth
Saphatiam
Shepatiah
ex
from
Abital,
Abital
sextum
sixth
Iethraam
Jethrahem
de
of
Egla
Egla
uxore
wife
sua.
their own.
3:4
3, 4
Sex
six
ergo
So
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
Hebron,
Hebron
ubi
where
regnavit
reigned
septem
seven
annis
years
et
and
sex
six
mensibus.
months.
Triginta
thirty
autem
Now
et
and
tribus
three
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
3:5
3, 5
Porro
the
in
in
Ierusalem
Jerusalem
nati
born
sunt
are
ei
it
filii:
children:
Samua
Shammuah
et
and
Sobab
Sobad
et
and
Nathan
Nathan
et
and
Salomon,
Solomon,
quattuor
four
de
of
Bethsabee
Bath
filia
daughter
Ammiel;
Amiel;
3:6
3: 6
Iebahar
Jebahar
quoque
also
et
and
Elisama
Elishama
et
and
Eliphalet
Eliphalet
3:7
3: 7
et
and
Noga
Noga
et
and
Napheg
Napheg
et
and
Iaphia
Japhia
3:8
3: 8
necnon
as well as
Elisama
Elishama
et
and
Eliada
foe
et
and
Eliphalet,
Elpelet
novem.
nine.
3:9
3: 9
Omnes
All
hi
these
filii
children
David
David
absque
without
filiis
children
concubinarum;
concubines;
habueruntque
They had
sororem
sister
Thamar.
Tamar.
3:10
3:10
Filius
son
autem
Now
Salomonis
Solomon
Roboam,
Rehoboam,
cuius
the
Abia
Abia
filius
son
genuit
birth
Asa;
Asa;
de
of
hoc
this
quoque
also
natus
He was born
est
is
Iosaphat
Jehoshaphat
3:11
3:11
pater
father
Ioram;
Joram;
qui
that
Ioram
Joram
genuit
birth
Ochoziam,
Ahaziah
ex
from
quo
which
ortus
rising
est
is
Ioas.
Joash.
3:12
3:12
Et
The
huius
this
Amasias
Amasiah
filius
son
genuit
birth
Azariam,
Azaria
porro
the
Azariae
Azariah
filius
son
Ioatham
Jotham
3:13
3:13
procreavit
Beget
Achaz
Ahaz
patrem
father
_ 9
-13- 1 Paralipomenon-
Ezechiae,
Hezekiah,
de
of
quo
which
natus
He was born
est
is
Manasses.
Manasseh.
3:14
3:14
Sed
but
et
and
Manasses
Manasseh
genuit
birth
Amon
Amon
patrem
father
Iosiae;
Josiah;
3:15
3:15
filii
children
autem
Now
Iosiae
Josiah
fuerunt:
they were:
primogenitus
firstborn
Iohanan,
Johanan,
secundus
second
Ioachim,
Joachim
tertius
third
Sedecias,
munitiones
quartus
fourth
Sellum.
Salum.
3:16
3:16
Filii
children
Ioachim:
Joachim:
Iechonias
Jeconias
filius
son
eius,
his
Sedecias
old
filius
son
eius.
her.
3:17
3:17
Filii
children
Iechoniae
Jeconiah
captivi
prisoners
fuerunt:
they were:
Salathiel
Salathiel
filius
son
eius,
his
3:18
3:18
Melchiram,
Malchiram
Phadaia,
Phadaia,
Senasser
Shenazar
et
and
Iecemias,
Shenazar,
Hosama
Hoshama
et
and
Nadabias.
Nedabiah.
3:19
3:19
De
The
Phadaia
Phadaia
orti
arising
sunt
are
Zorobabel
Zerubbabel
et
and
Semei.
Shammai.
Zorobabel
Zerubbabel
genuit
birth
Mosollam,
Mosollam
Hananiam
Hanania
et
and
Salomith
Salomith
sororem
sister
eorum
their
3:20
3:20
Hasabamque
Hashubah
et
and
Ohol
Ohel
et
and
Barachiam
Berechiah
et
and
Hasadiam,
Hasadiah,
Iosabhesed,
Salomith
quinque.
five.
3:21
3:21
Filii
children
autem
Now
Hananiae:
Hananiah;
Pheltias,
Ah
Iesaias,
Isaiah,
Raphaia,
Raphaia
Arnan,
and grandfather
Abdia
Obadiah
et
and
Sechenias.
Sechenias.
3:22
3:22
Filii
children
Secheniae:
Sechenias:
Semeia
Shema
et
and
Hattus
Hattus
et
and
Igal
Igal
et
and
Baria
Baria
et
and
Naaria
Naaria
et
and
Saphat,
Saphat
sex
six
numero.
number.
3:23
3:23
Filii
children
Naariae:
Naaria:
Elioenai
Elithenan
et
and
Ezechias
Hezekiah
et
and
Ezricam,
Ezricam
tres.
three.
3:24
3:24
Filii
children
Elioenai:
Elithenan:
Odovia
Hodouia
et
and
Eliasib
Eli'ashib
et
and
Pheleia
Pheleia
et
and
Accub
Accub
et
and
Iohanan
Johanan
et
and
Dalaia
Dalaiah
et
and
Anani,
Anani
septem.
seven.
4:1
4: 1
Filii
children
Iudae:
Judah:
Phares,
Perez
Esrom
Hezron
et
and
Charmi
Carmi
et
and
Hur
Hur
et
and
Sobal.
Sobal.
4:2
4: 2
Reaia
Raia
vero
But
filius
son
Sobal
Sobal
genuit
birth
Iahath,
Yachat,
de
of
quo
which
nati
born
sunt
are
Ahumai
Carmi
et
and
Laad;
Lahad;
hae
these
_ 10
-13- 1 Paralipomenon-
cognationes
families
Saraitarum.
Sarathi.
4:3
4: 3
Et
The
ista
this
stirps
stock
Etam:
Etam:
Iezrahel
Jezreel
et
and
Iesema
Jesema
et
and
Iedebos,
Idbash
nomenque
name
sororis
sister
eorum
their
Asalelphuni.
Was.
4:4
4: 4
Phanuel
Face
autem
Now
pater
father
Gedor
These,
et
and
Ezer
Ezer
pater
father
Hosa;
Hosa;
isti
these
sunt
are
filii
children
Hur
Hur
primogeniti
oldest
Ephratha
Ephrata
patris
father
Bethlehem.
Bethlehem.
4:5
4, 5
Ashur
Ashur
vero
But
patris
father
Thecue
Tekoa
erant
were
duae
two
uxores:
wives;
Halaa
Hel'ah
et
and
Naara.
Na'arah.
4:6
4: 6
Peperit
bore
autem
Now
ei
it
Naara
Na'arah
Oozam
Ozam
et
and
Hepher
Hepher
et
and
Themani
Temeni
et
and
Ahasthari;
Ahashtarites;
isti
these
sunt
are
filii
children
Naara.
Na'arah.
4:7
4: 7
Porro
the
filii
children
Halaa:
Hel'ah:
Sereth
Sereth
et
and
Sohar
Sohar
et
and
Ethnan.
Ethnan.
4:8
4: 8
Cos
Coz
autem
Now
genuit
birth
Anob
Anob
et
and
Sobeba
Zobebah
et
and
cognationes
families
Aharehel
Aharehel
filii
children
Arum.
Arum.
4:9
4: 9
Fuit
There was
autem
Now
Iabes
Jabez
inclitus
honor
prae
than
fratribus
brothers
suis;
his family;
et
and
mater
mother
eius
his
vocavit
he called
nomen
name
illius
of
Iabes
Jabez
dicens:
saying:

Quia
for
peperi
child
eum
it
in
in
dolore.
the pain.
4:10
4:10
Invocavit
He called upon
vero
But
Iabes
Jabez
Deum
God
Israel
Israel
dicens:
saying:

Si
If
benedicens
blessing
benedixeris
bless
mihi
I
et
and
dilataveris
Wide
terminos
border
meos,
my
et
and
fuerit
be
manus
hand
tua
your
mecum,
with
et
and
feceris
do
me
I
a
from
malitia
malice
non
not
opprimi!.
oppressed.
Et
The
praestitit
allocation
Deus
God
quae
which
precatus
prayed
est.
It is.
4:11
4:11
Chelub
tillage
autem
Now
frater
brother
Suaa
Shua
genuit
birth
Mahir,
Mahir,
qui
that
fuit
was
pater
father
Esthon.
Esthon.
4:12
4:12
Porro
the
Esthon
Esthon
genuit
birth
Bethrapha
Beth
et
and
Phasea
Phasea
et
and
Tehinna
Tehinna
patrem
father
Hirnaas
Hirnaas
(id
(ie
est
is
urbis
city
Naas);
Naas);
hi
these
_ 11
-13- 1 Paralipomenon-
sunt
are
viri
men
Recha.
Of.
4:13
4:13
Filii
children
autem
Now
Cenez:
Kenaz:
Othoniel
Othniel
et
and
Saraia;
Saraia;
porro
the
filii
children
Othoniel:
Othniel:
Hathath
Hathath
et
and
Maonathi.
Meonothai.
4:14
4:14
Maonathi
Meonothai
genuit
birth
Ophra,
Ophrah
Saraia
Saraia
autem
Now
genuit
birth
Ioab
Joab
patrem
father
Geharasim
Charashim
(id
(ie
est
is
vallis
valley
Artificum);
Artisans);
ibi
there
quippe
for
artifices
artists
erant.
were.
4:15
4:15
Filii
children
vero
But
Chaleb
Caleb
filii
children
Iephonne:
Y'funeh:
Hir
Ir
et
and
Ela
Ela
et
and
Naham;
Naam;
filius
son
quoque
also
Ela:
Ela:
Cenez.
Kenaz.
4:16
4:16
Filii
children
quoque
also
Iallelel:
Yehallel'el:
Ziph
Ziph
et
and
Zipha,
Ziphah,
Thiria
Tirya
et
and
Asarel.
Asharelah.
4:17
4:17
Et
The
filii
children
Ezra:
Ezra:
Iether
Iether
et
and
Mered
Mered
et
and
Epher
Hepher
et
and
Ialon.
Jalon.
Et
The
genuit
birth
Iether
Iether
Mariam
Mary
et
and
Sammai
Shammai
et
and
Iesba
Ishbah
patrem
father
Esthemo.
Estemo.
4:18
4:18
Hi
These
autem
Now
sunt
are
filii
children
Bethiae
Bethia
filiae
daughters
pharaonis,
Pharaoh;
quam
than
accepit
he received
Mered:
Mered:
peperit
bore
Iared
Jared
patrem
father
Gedor
These,
et
and
Heber
Heber
patrem
father
Socho
Soco
et
and
Iecuthiel
Icuthiel
patrem
father
Zanoa.
Zanoa.
4:19
4:19
Filii
children
autem
Now
uxoris
wife
eius
his
Iudaicae
Jewish
sororis
sister
Naham
Naam
patris
father
Ceilae:
town:
Dalaia
Dalaiah
et
and
Simeon
Simeon
pater
father
Ioman.
Celia.
Filii
children
autem
Now
Naham
Naam
patris
father
Ceilae:
town:
Garmitae
Garmitae
et
and
Esthemo
Estemo
Maachathitarum.
Machathi.
4:20
4:20
Filii
children
quoque
also
Simon:
Simon:
Ammon
Ammon
et
and
Rinna,
Rinna,
Benhanan
Hanan
et
and
Thilon.
Tilon.
Et
The
filii
children
Iesi:
Ishi:
Zoheth
Zoheth
et
and
Benzoheth.
Zoheth.
4:21
4:21
Filii
children
Sela
Sela
filii
children
Iudae:
Judah:
Her
Her
pater
father
Lecha
Lecha
et
and
Laada
Laadah
pater
father
Maresa
Marisa
et
and
cognationes
families
domus
house
operantium
workers
byssum
fine
in
in
Bethasbea
Bethasbea
_ 12
-13- 1 Paralipomenon-
4:22
4:22
et
and
Iochim
invasion
virique
men
Chozeba
Chozeba
et
and
Ioas
Joash
et
and
Saraph,
Burning,
qui
that
principes
leaders
fuerunt
were
in
in
Moab
Moab
et
and
qui
that
reversi
returned
sunt
are
in
in
Bethlehem;
Bethlehem;
hae
these
autem
Now
sunt
are
res
business
veteres.
old.
4:23
4:23
Hi
These
sunt
are
figuli
potter
habitantes
inhabitants
Netaim
Plantations
et
and
Gedera;
Hedges
apud
in
regem
king
in
in
operibus
works
eius
his
commorati
Lingering
sunt
are
ibi.
there.
4:24
4:24
Filii
children
Simeon:
Simeon:
Namuel
Namuel
et
and
Iamin,
Jamin
Iarib,
Yariv,
Zara,
Zara
Saul;
Saul;
4:25
4:25
Sellum
Sallu
filius
son
eius,
his
Mabsam
Mabsam
filius
son
eius,
his
Masma
Masma
filius
son
eius.
her.
4:26
4:26
Filii
children
Masma:
Masma:
Hamuel
Amuel
filius
son
eius,
his
Zacchur
Zabbud
filius
son
eius,
his
Semei
Shammai
filius
son
eius.
her.
4:27
4:27
Filii
children
Semei
Shammai
sedecim
sixteen
et
and
filiae
daughters
sex;
six;
fratres
brothers
autem
Now
eius
his
non
not
habuerunt
had
filios
children
multos,
many
et
and
universa
all
cognatio
family
eorum
their
non
not
potuit
could
adaequare
equalize
summam
summary
filiorum
children
Iudae.
Judah.
4:28
4:28
Habitaverunt
They lived
autem
Now
in
in
Bersabee
Beer
et
and
Molada
Molada
et
and
Asarsual
Hatzar
4:29
4:29
et
and
in
in
Bilha
Bala
et
and
in
in
Esem
Azem
et
and
in
in
Tholad
Tolad
4:30
4:30
et
and
in
in
Bathuel
Bethuel
et
and
in
in
Horma
Herman
et
and
in
in
Siceleg
Siceleg
4:31
4:31
et
and
in
in
Bethmarchaboth
Beth
et
and
in
in
Asarsusim
Hasarsusim
et
and
in
in
Bethberai
Beth
et
and
in
in
Saarim;
Saarim;
hae
these
civitates
cities
eorum
their
usque
up
ad
to
regem
king
David.
David.
4:32
4:32
Villae
town
quoque
also
eorum:
their
Etam
Etam
et
and
Ain,
Ain
Remmon
Rimmon
et
and
Thochen
Token
et
and
Asan,
Asan
civitates
cities
quinque.
five.
4:33
4:33
Et
The
universi
all
viculi
village
eorum
their
per
by
circuitum
about
civitatum
states
istarum
these
usque
up
ad
to
Baal;
Baal;
haec
this
est
is
habitatio
dwelling
_ 13
-13- 1 Paralipomenon-
eorum
their
et
and
genealogia.
genealogy.
4:34
4:34
Masobab
Meshobab
quoque
also
et
and
Iemlech
Jamlech
et
and
Iosa
Josa
filius
son
Amasiae
Amaziahu
4:35
4:35
et
and
Ioel
Joel
et
and
Iehu
Jehu
filius
son
Iosabiae
Josibiah
filii
children
Saraiae
Saraias
filii
children
Asiel
Asiel
4:36
4:36
et
and
Elioenai
Elithenan
et
and
Iacoba
Jacqueline
et
and
Isuhaia
Isuhaia
et
and
Asaia
Asaia
et
and
Adiel
Adiel
et
and
Isimiel
Isimiel
et
and
Banaia,
Banal,
4:37
4:37
Ziza
Zaza
quoque
also
filius
son
Sephei
Shiphi
filii
children
Allon
Allon
filii
children
Iedaia
Jedaia
filii
children
Semri
Semri
filii
children
Samaia.
Samaia.
4:38
4:38
Isti
These
nominatim
by name
inscripti
inscribed
erant
were
principes
leaders
in
in
cognationibus
families
suis;
his family;
et
and
familiae
family
eorum
their
expansae
expanded
sunt
are
vehementer,
strongly,
4:39
4:39
et
and
profecti
traveled
sunt
are
ad
to
introitum
entrance
Gedor
These,
usque
up
ad
to
orientem
east
vallis,
valley
ut
as
quaererent
search
pascua
pasture
gregibus
flocks
suis.
their own.
4:40
4:40
Inveneruntque
They found
pascuas
pasture
uberes
fat
et
and
valde
very
bonas
reform
et
and
terram
land
latissimam
wide
et
and
quietam
quiet
et
and
fertilem,
peaceable
in
in
qua
which
ante
before
habitaverunt
settled
de
of
stirpe
stock
Cham.
Ham.
4:41
4:41
Hi
These
ergo
So
venerunt,
they
qui
that
inscripti
inscribed
erant
were
nominatim,
by name
in
in
diebus
days
Ezechiae
Hezekiah
regis
s
Iudae,
Judah,
et
and
percusserunt
struck
tabernacula
dwellings
eorum
their
et
and
Meunitas,
habitations
qui
that
inventi
found
fuerunt
were
ibi,
there,
et
and
deleverunt
destroyed
eos
them
usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
habitaveruntque
They lived in
pro
for
eis,
them,
quoniam
for
uberrimas
entwined
ibidem
there
pascuas
pasture
reppererunt.
found.
4:42
4:42
De
The
filiis
children
quoque
also
Simeon
Simeon
abierunt
gone
in
in
montem
mount
Seir
Seir
viri
men
quingenti
five
habentes
having
principes
leaders
Pheltiam
Pheltias
et
and
Naariam
Naaria
et
and
_ 14
-13- 1 Paralipomenon-
Raphaiam
Raphaia
et
and
Oziel
Oziel
filios
children
Iesi
Ishi
4:43
4:43
et
and
percusserunt
struck
reliquias,
remains,
quae
which
evadere
escape
potuerant
they
Amalecitarum,
Amalekites
et
and
habitaverunt
settled
ibi
there
pro
for
eis
them
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
5:1
5: 1
Filii
children
quoque
also
Ruben
Ruben
primogeniti
oldest
Israel:
Israel:
ipse
he
quippe
for
fuit
was
primogenitus
firstborn
eius,
his
sed,
but,
cum
with
violasset
forced
torum
bed
patris
father
sui,
s
data
given
sunt
are
primogenita
birthright
eius
his
filiis
children
Ioseph
Joseph
filii
children
Israel,
Israel
ut
as
non
not
computaretur
reckoned
in
in
primogenitum,
first,
5:2
5: 2
quia
because
Iuda
Judah
erat
was
quidem
indeed
fortissimus
champion
inter
between
fratres
brothers
suos
their
et
and
de
of
stirpe
stock
eius
his
principes
leaders
germinati
sprung
sunt,
are
primogenita
birthright
autem
Now
reputata
reputed
sunt
are
Ioseph.
Joseph.
5:3
5: 3
Filii
children
ergo
So
Ruben
Ruben
primogeniti
oldest
Israel:
Israel:
Henoch
Enoch
et
and
Phallu,
Pallu
Hesron
Hezron
et
and
Charmi.
Carmi.
5:4
5: 4
Filii
children
Ioel:
Joel:
Semeia
Shema
filius
son
eius,
his
Gog
Cog
filius
son
eius,
his
Semei
Shammai
filius
son
eius,
his
5:5
5: 5
Micha
Mica
filius
son
eius,
his
Reaia
Raia
filius
son
eius,
his
Baal
Baal
filius
son
eius,
his
5:6
5, 6
Beera
H.
filius
son
eius,
his
quem
which
captivum
captive
duxit
married
Theglathphalasar
Theglathphalasar
rex
king
Assyriorum,
Assyrians
et
and
fuit
was
princeps
leader
in
in
tribu
tribe
Ruben.
Reuben.
5:7
5: 7
Fratres
Brothers
autem
Now
eius
his
in
in
cognationibus
families
eius,
his
quando
when
numerabantur
listed
in
in
genealogiis
genealogies
suis,
their
erant:
they were:
caput
head
Iehiel,
Jehiel
deinde
then
Zacharias;
Zachary;
5:8
5: 8
porro
the
Bela
Bela
filius
son
Azaz
Azaz
filii
children
Samma
Shema
filii
children
Ioel,
Joel
ipse
he
habitavit
The
in
in
Aroer
Aro'er
usque
up
ad
to
Nabo
Nebo
et
and
Baalmeon.
Meon.
5:9
5: 9
Contra
against
orientalem
east
quoque
also
_ 15
-13- 1 Paralipomenon-
plagam
side
habitavit
The
usque
up
ad
to
introitum
entrance
eremi,
wilderness
quae
which
est
is
inde
from
a
from
flumine
river
Euphrate;
Euphrates;
multum
a lot
quippe
for
gregum
livestock
eorum
their
numerus
number
creverat
grown up
in
in
terra
land
Galaad.
Gilead.
5:10
5:10
In
in
diebus
days
autem
Now
Saul
Saul
proeliati
war
sunt
are
contra
against
Agarenos
Agarites
et
and
interfecerunt
killed
illos;
them;
habitaveruntque
They lived in
pro
for
eis
them
in
in
tabernaculis
tents
eorum
their
in
in
omni
all
plaga,
quarter
quae
which
respicit
regards
ad
to
orientem
east
Galaad.
Gilead.
5:11
5:11
Filii
children
vero
But
Gad
Gad
e
from
regione
region
eorum
their
habitaverunt
settled
in
in
terra
land
Basan
Bashan
usque
up
Salcha:
Salchah:
5:12
5:12
Ioel
Joel
in
in
capite
head
et
and
Sapham
Sapham
secundus,
second,
porro
the
Ianai
Janai
et
and
Saphat
Saphat
in
in
Basan;
Bashan;
5:13
5:13
fratres
brothers
vero
But
eorum
their
secundum
according to
familias
families
suas:
their
Michael
Michael
et
and
Mosollam
Mosollam
et
and
Seba
Seba
et
and
Iorai
Jorai
et
and
Iachan
Jacan
et
and
Zie
Zia
et
and
Heber,
Eber
septem.
seven.
5:14
5:14
Hi
These
filii
children
Abihail
Ab'ihail
filii
children
Huri
Suri
filii
children
Iaroe
Yaroach
filii
children
Galaad
Gilead
filii
children
Michael
Michael
filii
children
Iesesi
Yeshishai
filii
children
Ieddo
Jeddo
filii
children
Buz.
Buz.
5:15
5:15
Ahi
Ai
filius
son
Abdiel
Abdiel
filii
children
Guni
Guni
princeps
leader
familiarum
families
eorum.
them.
5:16
5:16
Et
The
habitaverunt
settled
in
in
Galaad
Gilead
et
and
in
in
Basan
Bashan
et
and
in
in
viculis
villages
eius
his
et
and
in
in
cunctis
all
suburbanis
suburbs
Saron
Sharon
usque
up
ad
to
terminos.
borders.
5:17
5:17
Omnes
All
hi
these
numerati
numbered
sunt
are
in
in
diebus
days
Ioatham
Jotham
regis
s
Iudae
Judah
et
and
in
in
diebus
days
Ieroboam
Jeroboam
regis
s
Israel.
Israel.
5:18
5:18
Filii
children
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidiae
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
viri
men
bellatores
war
scuta
targets
_ 16
-13- 1 Paralipomenon-
portantes
carrying
et
and
gladios
swords
et
and
tendentes
bending
arcum
bow
eruditique
trained
ad
to
proelia,
battles,
quadraginta
forty
quattuor
four
milia
thousand
et
and
septingenti
seven hundred
sexaginta
sixty
procedentes
proceeding
ad
to
pugnam;
fight;
5:19
5:19
dimicaverunt
fight
contra
against
Agarenos
Agarites
et
and
Ituraeos
Ituraean
et
and
Naphisaeos
Jetur
et
and
Nodabaeos.
Nodab.
5:20
5:20
Et
The
datum
given
est
is
eis
them
auxilium,
help
traditique
delivered
sunt
are
in
in
manus
hand
eorum
their
Agareni
Hagarens
et
and
universi,
all
qui
that
fuerant
were
cum
with
eis,
them,
quia
because
Deum
God
invocaverunt
call
cum
with
proeliarentur,
fighting
et
and
exaudivit
He heard
eos,
them;
eo
it
quod
that
credidissent
trust
in
in
eum.
him.
5:21
5:21
Ceperuntque
Carried away
omnia,
all
quae
which
possederant,
buyers,
camelorum
camels
quinquaginta
fifty
milia
thousand
et
and
ovium
sheep
ducenta
two hundred
quinquaginta
fifty
milia,
thousand
asinos
asses
duo
two
milia
thousand
et
and
animas
lives
hominum
men
centum
one hundred
milia;
thousand;
5:22
5:22
vulnerati
wounded
autem
Now
multi
many
corruerunt;
crumbled;
fuit
was
enim
For
bellum
war
Domini.
Lord.
Habitaveruntque
They lived
pro
for
eis
them
usque
up
ad
to
transmigrationem.
deportation.
5:23
5:23
Filii
children
quoque
also
dimidiae
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
possederunt
possessed
terram
land
a
from
Basan
Bashan
usque
up
Baalhermon
Hermon
et
and
Sanir
Samir
et
and
montem
mount
Hermon;
Hermon;
ingens
huge
quippe
for
numerus
number
erat.
It was.
5:24
5:24
Et
The
hi
these
fuerunt
were
principes
leaders
familiarum
families
eorum:
their
Epher
Hepher
et
and
Iesi
Ishi
et
and
Eliel
Eliel
et
and
Azriel
Azriel
et
and
Ieremia
Jeremiah
et
and
Odovia
Hodouia
et
and
Iediel;
Jahdiel;
viri
men
bellatores
war
fortissimi
the strongest
et
and
nominati,
named
duces
leaders
in
in
_ 17
-13- 1 Paralipomenon-
familiis
families
suis.
their own.
5:25
5:25
Reliquerunt
Their legacy
autem
Now
Deum
God
patrum
fathers
suorum
their
et
and
fornicati
whoring
sunt
are
post
after
deos
gods
populorum
people
terrae,
earth
quos
which
abstulit
removed
Deus
God
coram
before
eis.
them.
5:26
5:26
Et
The
suscitavit
raised
Deus
God
Israel
Israel
spiritum
spirit
Phul
Pul
regis
s
Assyriorum
Assyrians
et
and
spiritum
spirit
Theglathphalasar
Theglathphalasar
regis
s
Assur;
Assyria;
et
and
transtulit
transferred
Ruben
Ruben
et
and
Gad
Gad
et
and
dimidium
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
et
and
adduxit
brought
eos
them
in
in
Hala
Hale
et
and
Habor
Habor
et
and
Ara
Hara
et
and
fluvium
river
Gozan
Gozan
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
5:27
5:27
Filii
children
Levi:
Levi;
Gerson,
Gerson,
Caath,
Kohath
Merari.
Merari.
5:28
5:28
Filii
children
Caath:
Kehath:
Amram,
Amram
Isaar,
Izhar
Hebron
Hebron
et
and
Oziel.
Oziel.
5:29
5:29
Filii
children
Amram:
Amram;
Aaron,
Aaron
Moyses
Moses
et
and
Maria.
Mary.
Filii
children
Aaron:
Aaron:
Nadab
Nadav
et
and
Abiu,
Avihu,
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
5:30
5:30
Eleazar
Eleazar
genuit
birth
Phinees,
Phineas
et
and
Phinees
Phineas
genuit
birth
Abisue;
Abisue;
5:31
5:31
Abisue
Abisue
vero
But
genuit
birth
Bocci,
Bocci,
et
and
Bocci
Bocci
genuit
birth
Ozi.
Uzzi.
5:32
5:32
Ozi
Uzzi
genuit
birth
Zaraiam,
Zaraia
et
and
Zaraias
Zaraias
genuit
birth
Meraioth,
Mariel,
5:33
5:33
porro
the
Meraioth
Mariel
genuit
birth
Amariam,
Amariah
et
and
Amarias
Amariah
genuit
birth
Achitob;
Achitob;
5:34
5:34
Achitob
Achitob
genuit
birth
Sadoc,
Zadok,
Sadoc
Zadok
genuit
birth
Achimaas,
Achimaas
5:35
5:35
Achimaas
Achimaas
genuit
birth
Azariam,
Azaria
Azarias
Azariah
genuit
birth
Iohanan;
Johanan;
5:36
5:36
Iohanan
Johanan
genuit
birth
Azariam:
Azaria:
ipse
he
est
is
qui
that
sacerdotio
priesthood
functus
's office
est
is
in
in
domo,
home
quam
than
aedificavit
built
Salomon
Solomon
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
5:37
5:37
Genuit
He became the
autem
Now
Azarias
Azariah
Amariam,
Amariah
_ 18
-13- 1 Paralipomenon-
et
and
Amarias
Amariah
genuit
birth
Achitob,
Achitob
5:38
5:38
Achitob
Achitob
genuit
birth
Sadoc,
Zadok,
et
and
Sadoc
Zadok
genuit
birth
Sellum;
Sallu;
5:39
5:39
Sellum
Sallu
genuit
birth
Helciam,
high;
et
and
Helcias
Hilki'ah
genuit
birth
Azariam.
Azaria.
5:40
5:40
Azarias
Azariah
genuit
birth
Saraiam,
chief,
et
and
Saraias
Saraias
genuit
birth
Iosedec;
Jeshua;
5:41
5:41
porro
the
Iosedec
Jeshua
egressus
out
est,
is
quando
when
transtulit
transferred
Dominus
Lord
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
per
by
manus
hand
Nabuchodonosor.
Nebuchadnezzar.
6:1
6: 1
Filii
children
ergo
So
Levi:
Levi;
Gerson,
Gerson,
Caath
Kohath
et
and
Merari.
Merari.
6:2
6: 2
Et
The
haec
this
nomina
names
filiorum
children
Gerson:
Gershon:
Lobni
Livni
et
and
Semei.
Shammai.
6:3
6: 3
Filii
children
Caath:
Kehath:
Amram
Amram
et
and
Isaar
Izhar
et
and
Hebron
Hebron
et
and
Oziel.
Oziel.
6:4
6: 4
Filii
children
Merari:
Merari
Moholi
Mahli
et
and
Musi.
Mushi.
Hae
These
autem
Now
cognationes
families
Levi
Levi
secundum
according to
familias
families
eorum:
their
6:5
6: 5
Gerson,
Gerson,
Lobni
Livni
filius
son
eius,
his
Iahath
Yachat
filius
son
eius,
his
Zimma
Zamma
filius
son
eius,
his
6:6
6: 6
Ioah
Joah
filius
son
eius,
his
Addo
Addo
filius
son
eius,
his
Zara
Zara
filius
son
eius,
his
Iethrai
Jeatherai
filius
son
eius.
her.
6:7
6, 7
Filii
children
Caath:
Kehath:
Aminadab
Amminadab
filius
son
eius,
his
Core
Core
filius
son
eius,
his
Asir
Asir
filius
son
eius,
his
6:8
6, 8
Elcana
Elkana
filius
son
eius,
his
Abiasaph
Evyasaf
filius
son
eius,
his
Asir
Asir
filius
son
eius,
his
6:9
6: 9
Thahath
Thahath
filius
son
eius,
his
Uriel
Uriel
filius
son
eius,
his
Ozias
Uzziah
filius
son
eius,
his
Saul
Saul
filius
son
eius.
her.
6:10
6:10
Filii
children
Elcana:
Elkana:
Amasai
Amzi
et
and
Achimoth,
Ahimoth
6:11
6:11
Elcana
Elkana
filius
son
eius,
his
Sophai
Zophai
filius
son
eius,
his
Nahath
Nachath
filius
son
eius,
his
6:12
6:12
Eliab
Eliab
filius
son
eius,
his
Ieroham
Iraam
filius
son
eius,
his
Elcana
Elkana
filius
son
eius,
his
Samuel
Samuel
filius
son
_ 19
-13- 1 Paralipomenon-
eius.
her.
6:13
6:13
Filii
children
Samuel:
Samuel:
primogenitus
firstborn
Ioel
Joel
et
and
secundus
second
Abia.
Abijah.
6:14
6:14
Filii
children
autem
Now
Merari:
Merari
Moholi,
Mahli
Lobni
Livni
filius
son
eius,
his
Semei
Shammai
filius
son
eius,
his
Oza
Oza
filius
son
eius,
his
6:15
6:15
Samaa
Samaa
filius
son
eius,
his
Haggia
Haggiah
filius
son
eius,
his
Asaia
Asaia
filius
son
eius.
her.
6:16
6:16
Isti
These
sunt,
are
quos
which
constituit
set
David
David
super
over
cantum
song
domus
house
Domini,
Lord,
ex
from
quo
which
collocata
posted
est
is
arca;
box;
6:17
6:17
et
and
ministrabant
provided
coram
before
habitatione
habitat
tabernaculi
tent
conventus
meeting
canentes,
singing,
donec
until
aedificaret
building
Salomon
Solomon
domum
home
Domini
of
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
stabant
expert
autem
Now
iuxta
according to
ordinem
order
suum
his
in
in
ministerio.
service.
6:18
6:18
Hi
These
vero
But
sunt,
are
qui
that
assistebant
attendance
cum
with
filiis
children
suis.
their own.
De
The
filiis
children
Caath:
Kehath:
Heman
Heman
cantor
singer
filius
son
Ioel
Joel
filii
children
Samuel
Samuel
6:19
6:19
filii
children
Elcana
Elkana
filii
children
Ieroham
Iraam
filii
children
Eliel
Eliel
filii
children
Thohu
Tohu
6:20
6:20
filii
children
Suph
Red
filii
children
Elcana
Elkana
filii
children
Mahath
Mahat
filii
children
Amasai
Amzi
6:21
6:21
filii
children
Elcana
Elkana
filii
children
Ioel
Joel
filii
children
Azariae
Azariah
filii
children
Sophoniae
Zephaniah
6:22
6:22
filii
children
Thahath
Thahath
filii
children
Asir
Asir
filii
children
Abiasaph
Evyasaf
filii
children
Core
Core
6:23
6:23
filii
children
Isaar
Izhar
filii
children
Caath
Kohath
filii
children
Levi
Levi
filii
children
Israel.
Israel.
6:24
6:24
Et
The
frater
brother
eius
his
Asaph,
Asaph
qui
that
stabat
standing
a
from
dextris
right
eius,
his
Asaph
Asaph
filius
son
Barachiae
Jeberechiah
filii
children
Samaa
Samaa
6:25
6:25
filii
children
Michael
Michael
filii
children
Basaiae
Baaseiah
filii
children
Melchiae
Malkijah
6:26
6:26
filii
children
Athnai
Ethni
filii
children
Zara
Zara
_ 20
-13- 1 Paralipomenon-
filii
children
Adaia
Adaia
6:27
6:27
filii
children
Ethan
Ethan
filii
children
Zimma
Zamma
filii
children
Semei
Shammai
6:28
6:28
filii
children
Iahath
Yachat
filii
children
Gerson
Gershon
filii
children
Levi.
Levi.
6:29
6:29
Filii
children
autem
Now
Merari
Merari
fratres
brothers
eorum
their
ad
to
sinistram:
the left;
Ethan
Ethan
filius
son
Cusi
Kishi
filii
children
Abdi
Abdi
filii
children
Melluch
Melluch
6:30
6:30
filii
children
Hasabiae
Hasabia
filii
children
Amasiae
Amaziahu
filii
children
Helciae
Hilkijah
6:31
6:31
filii
children
Amsi
Amsi
filii
children
Bani
Bani
filii
children
Somer
Somer
6:32
6:32
filii
children
Moholi
Mahli
filii
children
Musi
Mud
filii
children
Merari
Merari
filii
children
Levi.
Levi.
6:33
6:33
Fratres
Brothers
quoque
also
eorum
their
Levitae,
Levites,
qui
that
ordinati
ordained
sunt
are
in
in
cunctum
all
ministerium
service
habitaculi
Habitation
domus
house
Domini;
Lord;
6:34
6:34
Aaron
Aaron
vero
But
et
and
filii
children
eius
his
adolebant
burned
super
over
altare
altar
holocausti
holocaust
et
and
super
over
altare
altar
thymiamatis
fumigating
in
in
omne
all
opus
work
sancti
St.
sanctorum,
saints,
et
and
ut
as
expiarent
cleanse
pro
for
Israel,
Israel
iuxta
according to
omnia
all
quae
which
praecepit
charged
Moyses
Moses
servus
slave
Dei.
God.
6:35
6:35
Hi
These
sunt
are
autem
Now
filii
children
Aaron:
Aaron:
Eleazar
Eleazar
filius
son
eius,
his
Phinees
Phineas
filius
son
eius,
his
Abisue
Abisue
filius
son
eius,
his
6:36
6:36
Bocci
Bocci
filius
son
eius,
his
Ozi
Uzzi
filius
son
eius,
his
Zaraia
Zarahia
filius
son
eius,
his
6:37
6:37
Meraioth
Mariel
filius
son
eius,
his
Amarias
Amariah
filius
son
eius,
his
Achitob
Achitob
filius
son
eius,
his
6:38
6:38
Sadoc
Zadok
filius
son
eius,
his
Achimaas
Achimaas
filius
son
eius.
her.
6:39
6:39
Et
The
haec
this
habitacula
apartments
eorum
their
per
by
castra
camp
atque
and
confinia,
confines,
filiorum
children
scilicet
namely,
Aaron
Aaron
ex
from
cognatione
family
Caathitarum;
Caathites;
ipsis
the
enim
For
sorte
lot
contigerat.
happened.
6:40
6:40
Dederunt
And they
igitur
So
eis
them
Hebron
Hebron
in
in
_ 21
-13- 1 Paralipomenon-
terra
land
Iudae
Judah
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
per
by
circuitum;
about;
6:41
6:41
agros
fields
autem
Now
civitatis
city
et
and
villas
villages
Chaleb
Caleb
filio
son
Iephonne.
Y'funeh.
6:42
6:42
Porro
the
filiis
children
Aaron
Aaron
dederunt
they
civitatem
city
ad
to
confugiendum:
refuge:
Hebron
Hebron
et
and
Lobna
Libnah
et
and
suburbana
suburbs
eius,
his
6:43
6:43
Iether
Iether
quoque
also
et
and
Esthemo
Estemo
cum
with
suburbanis
suburbs
eius,
his
sed
but
et
and
Helon
Elon
et
and
Dabir
Dabir
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
6:44
6:44
Asan
Asan
quoque
also
et
and
Iutta
Beth
et
and
Bethsames
Beth
et
and
suburbana
suburbs
earum;
them;
6:45
6:45
de
of
tribu
tribe
autem
Now
Beniamin:
Benjamin:
Gabaon
at
et
and
Gabaa
hill
et
and
suburbana
suburbs
earum
their
et
and
Almath
Almon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
Anathoth
Anathoth
quoque
also
cum
with
suburbanis
suburbs
suis:
his
omnes
all
civitates
cities
tredecim,
thirteen
singulae
each
per
by
cognationes
families
suas.
their own.
6:46
6:46
Filiis
children
autem
Now
Caath
Kohath
residuis
survivors
de
of
cognatione
family
sua
his
dederunt
they
ex
from
tribu
tribe
Ephraim
Ephraim
et
and
ex
from
tribu
tribe
Dan
Dan
et
and
ex
from
dimidia
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
in
in
possessionem
possession
urbes
cities
decem.
ten.
6:47
6:47
Porro
the
filiis
children
Gerson
Gershon
per
by
cognationes
families
suas
their
de
of
tribu
tribe
Issachar
Issachar
et
and
de
of
tribu
tribe
Aser
Asher
et
and
de
of
tribu
tribe
Nephthali
Naphtali
et
and
de
of
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
in
in
Basan
Bashan
urbes
cities
tredecim.
thirteen.
6:48
6:48
Filiis
children
autem
Now
Merari
Merari
per
by
cognationes
families
suas
their
de
of
tribu
tribe
Ruben
Ruben
et
and
de
of
tribu
tribe
Gad
Gad
et
and
de
of
tribu
tribe
Zabulon
Zebulon
dederunt
they
sorte
lot
civitates
cities
duodecim.
twelve.
6:49
6:49
Dederunt
And they
quoque
also
filii
children
Israel
Israel
Levitis
Levites
_ 22
-13- 1 Paralipomenon-
civitates
cities
et
and
suburbana
suburbs
earum;
them;
6:50
6:50
dederuntque
They gave
per
by
sortem
Fate
ex
from
tribu
tribe
filiorum
children
Iudae
Judah
et
and
ex
from
tribu
tribe
filiorum
children
Simeon
Simeon
et
and
ex
from
tribu
tribe
filiorum
children
Beniamin
Benjamin
urbes
cities
has,
these
quas
which
vocaverunt
they called
nominibus
names
suis.
their own.
6:51
6:51
Et
The
his,
those
qui
that
erant
were
ex
from
cognationibus
families
filiorum
children
Caath,
Kohath
fuerunt
were
civitates
cities
in
in
terminis
terms
eorum
their
de
of
tribu
tribe
Ephraim.
Ephraim.
6:52
6:52
Dederunt
And they
ergo
So
eis
them
urbem
city
ad
to
confugiendum:
refuge:
Sichem
Shechem
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
in
in
monte
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
Gazer
Gezer
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
6:53
6:53
Iecmaam
Jecmaam
quoque
also
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
et
and
Bethoron
Beth
similiter;
similarly;
6:54
6:54
necnon
as well as
et
and
Aialon
Aijalon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
et
and
Gethremmon
Gethremmon
in
in
eundem
Again
modum.
mode.
6:55
6:55
Porro
the
ex
from
dimidia
half
tribu
tribe
Manasse
Manasseh
Thanach
Gaza
et
and
suburbana
suburbs
eius,
his
Ieblaam
Jeblaam
et
and
suburbana
suburbs
eius,
his
his
these
videlicet
the
qui
that
de
of
cognationibus
families
filiorum
children
Caath
Kohath
reliqui
the rest
erant.
were.
6:56
6:56
Filiis
children
autem
Now
Gerson
Gershon
de
of
cognationibus
families
dimidiae
half
tribus
three
Manasse:
Manasseh:
Golan
Golan
in
in
Basan
Bashan
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Astharoth
Astarte
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
6:57
6:57
De
The
tribu
tribe
Issachar
Issachar
Cedes
Cedes
et
and
suburbana
suburbs
illius
of
et
and
Dabereth
Dovrat
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
6:58
6:58
Ramoth
Ramot
quoque
also
et
and
suburbana
suburbs
illius
of
et
and
Anem
Engannim
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
6:59
6:59
De
The
tribu
tribe
vero
But
_ 23
-13- 1 Paralipomenon-
Aser:
Asher:
Masal
Mashal
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
et
and
Abdon
Abdon
similiter,
similarly,
6:60
6:60
Hucoc
Hucoc
quoque
also
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Rohob
Rohob
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
6:61
6:61
Porro
the
de
of
tribu
tribe
Nephthali:
Naphtali;
Cedes
Cedes
in
in
Galilaea
Galilee
et
and
suburbana
suburbs
eius,
his
Hamon
Hammon
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
et
and
Cariathaim
Kirjathaim
et
and
suburbana
suburbs
eius.
her.
6:62
6:62
Filiis
children
autem
Now
Merari
Merari
residuis
survivors
de
of
tribu
tribe
Zabulon:
Zebulon:
Remmon
Rimmon
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Thabor
Tabor
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
6:63
6:63
Trans
across
Iordanem
Jordan
quoque
also
ex
from
adverso
against
Iericho,
Jericho
contra
against
orientem
east
Iordanis
Jordan
de
of
tribu
tribe
Ruben:
Ruben:
Bosor
Namely
in
in
solitudine
wilderness
cum
with
suburbanis
suburbs
suis
their
et
and
Iasa
Jasa
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
6:64
6:64
Cademoth
Cademoth
quoque
also
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Mephaath
Mephaah
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
6:65
6:65
Necnon
As well as
et
and
de
of
tribu
tribe
Gad:
Gad:
Ramoth
Ramot
in
in
Galaad
Gilead
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
et
and
Mahanaim
`Two
cum
with
suburbanis
suburbs
suis,
their
6:66
6:66
sed
but
et
and
Hesebon
Cheshbon
cum
with
suburbanis
suburbs
eius,
his
et
and
Iazer
Jazer
cum
with
suburbanis
suburbs
suis.
their own.
7:1
7: 1
Porro
the
filii
children
Issachar:
Issachar
Thola
Tola
et
and
Phua,
Puah
Iasub
Jasub
et
and
Semron,
Shimron,
quattuor.
four.
7:2
7: 2
Filii
children
Thola:
Tola;
Ozi
Uzzi
et
and
Raphaia
Raphaia
et
and
Ieriel
Jeriel
et
and
Iemai
Jahmai
et
and
Iebsem
Ibsam
et
and
Samuel,
Samuel,
principes
leaders
familiarum
families
suarum;
houses;
de
of
stirpe
stock
Thola
Tola
viri
men
fortissimi
the strongest
numerati
numbered
sunt
are
iuxta
according to
genealogias
genealogies
suas
their
in
in
diebus
days
_ 24
-13- 1 Paralipomenon-
David
David
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
sescenti.
billion.
7:3
7: 3
Filii
children
Ozi:
Uzzi:
Izrahia,
Izrahiah
de
of
quo
which
nati
born
sunt
are
Michael
Michael
et
and
Obadia
Obadia
et
and
Ioel
Joel
et
and
Iesia,
Jesia
quinque
five
principes
leaders
omnes.
everyone.
7:4
7: 4
Cumque
when
eis
them
erant
were
secundum
according to
genealogias
genealogies
familiarum
families
suarum
their
turmae
companies
accinctae
girt
ad
to
proelium,
fight,
viri
men
fortissimi,
very strong,
triginta
thirty
sex
six
milia;
thousand;
multas
many
enim
For
habuere
held
uxores
wives
et
and
filios.
sons.
7:5
7: 5
Fratresque
brothers
eorum
their
per
by
omnes
all
cognationes
families
Issachar
Issachar
robustissimi
robust
ad
to
pugnandum
fight
octoginta
eighty
septem
seven
milia
thousand
numerati
numbered
sunt.
They are.
7:6
7: 6
Filii
children
Beniamin:
Benjamin:
Bela
Bela
et
and
Bochor
Beker
et
and
Iedihel,
Jedihel,
tres.
three.
7:7
7: 7
Filii
children
Bela:
Bela;
Esebon
Esebon
et
and
Ozi
Uzzi
et
and
Oziel
Oziel
et
and
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Urai,
Iri
quinque
five
principes
leaders
familiarum
families
et
and
ad
to
pugnandum
fight
robustissimi;
robust;
numerus
number
autem
Now
eorum
their
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
et
and
triginta
thirty
quattuor.
four.
7:8
7, 8
Porro
the
filii
children
Bochor:
Becher;
Zamira
Zamira
et
and
Ioas
Joash
et
and
Eliezer
Eliezer
et
and
Elioenai
Elithenan
et
and
Amri
Omri
et
and
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Abia
Abia
et
and
Anathoth
Anathoth
et
and
Almath;
Almon;
omnes
all
hi
these
filii
children
Bochor.
Becher.
7:9
7, 9
Numerati
A census
sunt
are
autem
Now
in
in
genealogiis
genealogies
suis
their
principes
leaders
familiarum
families
suarum
their
ad
to
bella
wars
fortissimi
the strongest
viginti
twenty
milia
thousand
et
and
ducenti.
two hundred.
7:10
7:10
Porro
the
filii
children
Iedihel:
Jedihel:
Bilhan;
Bilhan;
filii
children
autem
Now
Bilhan:
Bilhan;
Iehus
Jehus
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
Aod
Ehud
et
and
Chanaana
Chanaana
et
and
Zethan
Zethan
et
and
Tharsis
Tharsis
et
and
Ahisahar;
Ahishahar;
7:11
7:11
_ 25
-13- 1 Paralipomenon-
omnes
all
hi
these
filii
children
Iedihel
Jedihel
principes
leaders
familiarum
families
suarum
their
viri
men
fortissimi
the strongest
decem
ten
et
and
septem
seven
milia
thousand
et
and
ducenti
two hundred
ad
to
proelium
fight
procedentes.
proceeding.
7:12
7:12
Suphim
Shuppim
quoque
also
et
and
Huphim
Moppim
filii
children
Hir
Ir
et
and
Husim
Osin
filii
children
Aher.
Aher.
7:13
7:13
Filii
children
autem
Now
Nephthali:
Naphtali;
Iasiel
Jaasiel
et
and
Guni
Guni
et
and
Ieser
Jezer
et
and
Sellum,
Sallu,
filii
children
Bilhae.
Bala.
7:14
7:14
Porro
the
filius
son
Manasse:
Manasseh:
Asriel,
Asriel
quem
which
peperit
bore
concubina
concubine
eius
his
Syra;
Syrian;
peperit
bore
quoque
also
Machir
Machir
patrem
father
Galaad.
Gilead.
7:15
7:15
Machir
Machir
autem
Now
accepit
he received
uxorem
wife
de
of
Huphim
Moppim
et
and
Suphim
Shuppim
et
and
habuit
he had
sororem
sister
nomine
name
Maacha;
Maacah;
nomen
name
autem
Now
secundi
second
Salphaad,
Zelophedad
nataeque
daughter
sunt
are
Salphaad
Salphaad
filiae.
daughter.
7:16
7:16
Et
The
peperit
bore
Maacha
Maacah
uxor
wife
Machir
Machir
filium
son
vocavitque
she
nomen
name
eius
his
Phares;
Perez;
porro
the
nomen
name
fratris
brother
eius
his
Sares
Sares
et
and
filii
children
eius
his
Ulam
Ulam
et
and
Recem.
Recem.
7:17
7:17
Filius
son
autem
Now
Ulam:
Ulam:
Badan;
Baden;
hi
these
sunt
are
filii
children
Galaad
Gilead
filii
children
Machir
Machir
filii
children
Manasse.
Manasseh.
7:18
7:18
Soror
sister
autem
Now
eius
his
Ammalecheth
Hammoleketh
peperit
bore
Isod
Ishod
et
and
Abiezer
Abi
et
and
Maala.
Maala.
7:19
7:19
Erant
there were
autem
Now
filii
children
Semida:
Shemidah
Ahin
Ain
et
and
Sechem
Shechem
et
and
Leci
Leci
et
and
Aniam.
And.
7:20
7:20
Filii
children
autem
Now
Ephraim:
Ephraim:
Suthala,
Suthala,
Bared
Bared
filius
son
eius,
his
Thahath
Thahath
filius
son
eius,
his
Elada
Eleadah
filius
son
eius,
his
Thahath
Thahath
filius
son
eius,
his
7:21
7:21
et
and
huius
this
filius
son
Zabad
livestock
et
and
huius
this
filius
son
Suthala
Suthala
et
and
_ 26
-13- 1 Paralipomenon-
huius
this
filius
son
Ezer
Ezer
et
and
Elad.
Elad.
Occiderunt
killed
autem
Now
eos
them
viri
men
Geth
Gath
indigenae,
indigenous,
quia
because
descenderant,
down
ut
as
invaderent
attack
possessiones
property
eorum.
them.
7:22
7:22
Luxit
wive
igitur
So
Ephraim
Ephraim
pater
father
eorum
their
multis
many
diebus,
days
et
and
venerunt
they
fratres
brothers
eius,
his
ut
as
consolarentur
comfort
eum;
him;
7:23
7:23
ingressusque
He went
est
is
ad
to
uxorem
wife
suam,
his
quae
which
concepit
pregnant
et
and
peperit
bore
filium,
a son,
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Beria,
Beria,
eo
it
quod
that
in
in
malis
bad
domus
house
eius
his
ortus
rising
esset.
would.
7:24
7:24
Filia
daughter
autem
Now
eius
his
fuit
was
Sara,
Sarah
quae
which
aedificavit
built
Bethoron
Beth
inferiorem
lower
et
and
superiorem
higher
et
and
Ozensara.
Uzzensherah.
7:25
7:25
Porro
the
filius
son
eius
his
Rapha
Rapha
et
and
Reseph
Reseph
et
and
Thale
Thale
filius
son
eius,
his
de
of
quo
which
natus
He was born
est
is
Thaan,
Tahan,
7:26
7:26
qui
that
genuit
birth
Laadan;
Ladan;
huius
this
quoque
also
filius
son
Ammiud
Ammiud
genuit
birth
Elisama,
Elishama
7:27
7:27
de
of
quo
which
ortus
rising
est
is
Nun,
Nun
qui
that
habuit
he had
filium
son
Iosue.
Joshua.
7:28
7:28
Possessio
possession
autem
Now
eorum
their
et
and
habitationes:
dwellings:
Bethel
Bethel
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
et
and
contra
against
orientem
east
Noran,
Noran,
ad
to
occidentalem
west
plagam
side
Gazer
Gezer
et
and
filiae
daughters
eius,
his
Sichem
Shechem
quoque
also
cum
with
filiabus
daughters
suis
their
usque
up
Hai
Ai
et
and
filias
daughters
eius.
her.
7:29
7:29
Iuxta
according to
filios
children
quoque
also
Manasse:
Manasseh:
Bethsan
Beth-
et
and
filias
daughters
eius,
his
Thanach
Gaza
et
and
filias
daughters
eius,
his
Mageddo
Megiddo
et
and
filias
daughters
eius,
his
Dor
Dor
et
and
filias
daughters
eius.
her.
In
in
his
these
habitaverunt
settled
filii
children
Ioseph
Joseph
filii
children
Israel.
Israel.
7:30
7:30
_ 27
-13- 1 Paralipomenon-
Filii
children
Aser:
Asher:
Iemna
Imna
et
and
Iesua
Joshua
et
and
Isui
Ishuai
et
and
Beria
Beria
et
and
Sara
Sarah
soror
sister
eorum.
them.
7:31
7:31
Filii
children
autem
Now
Beria:
Beria:
Heber
Heber
et
and
Melchiel,
Malkiel,
ipse
he
est
is
pater
father
Barzaith.
Birzavith.
7:32
7:32
Heber
Heber
autem
Now
genuit
birth
Iephlat
Jephlat
et
and
Somer
Somer
et
and
Hotham
Hotham
et
and
Suaa
Shua
sororem
sister
eorum.
them.
7:33
7:33
Filii
children
Iephlat:
Jephlat
Phosech
Pasach
et
and
Bamaal
Bimhal
et
and
Asoth;
Asith;
hi
these
filii
children
Iephlat.
Jephlat.
7:34
7:34
Porro
the
filii
children
Somer
Somer
fratris
brother
sui:
s:
Roaga
Ahi
et
and
Haba
Haba
et
and
Aram.
Ram.
7:35
7:35
Filii
children
autem
Now
Hotham
Hotham
fratris
brother
eius:
his
Supha
Sopha
et
and
Iemna
Imna
et
and
Selles
Selles
et
and
Amal.
Amal.
7:36
7:36
Filii
children
Supha:
Sopha;
Sue,
Sue
Hamapher
Harnepher
et
and
Sual
Sual
et
and
Beri
Beri
et
and
Iamra,
Jamra
7:37
7:37
Bosor
Namely
et
and
Od
Od
et
and
Samma
Shema
et
and
Salusa
Shilshah
et
and
Iethran
Jethran
et
and
Beera.
Beera.
7:38
7:38
Filii
children
Iether:
Tether
Iephonne
Y'funeh
et
and
Phaspha
Pispah
et
and
Ara.
Hara.
7:39
7:39
Filii
children
autem
Now
Olla:
Ulla;
Area
area
et
and
Hanniel
Hanniel
et
and
Resia.
Rezia.
7:40
7:40
Omnes
All
hi
these
filii
children
Aser,
Asher
principes
leaders
familiarum
families
electi
elect
atque
and
fortissimi,
very strong,
capita
heads
principum;
leaders;
numerus
number
autem
Now
eorum,
their
qui
that
inscripti
inscribed
erant
were
in
in
exercitu
army
ad
to
bellum,
war;
viginti
twenty
sex
six
milia.
thousand.
8:1
8: 1
Beniamin
Benjamin
autem
Now
genuit
birth
Bela
Bela
primogenitum
first
suum,
his
Asbel
Ashbel
secundum,
second,
Ahara
Aharah
tertium,
third,
8:2
8: 2
Nohaa
Noa
quartum
The
et
and
Rapha
Rapha
quintum.
fifth.
8:3
8: 3
Fueruntque
They were
filii
children
Bela:
Bela;
Addar
Adir
et
and
Gera
Gera
pater
father
Aod,
Ehud
8:4
8: 4
Abisue
Abisue
quoque
also
et
and
Naaman
Naaman
et
and
Ahoe,
Ahoah,
8:5
8: 5
sed
but
et
and
_ 28
-13- 1 Paralipomenon-
Gera
Gera
et
and
Sephuphan
Shephuphan
et
and
Huram.
Uram.
8:6
8: 6
Hi
These
sunt
are
filii
children
Aod
Ehud
principes
leaders
familiarum
families
habitantium
habitants
in
in
Gabaa,
Gaba,
qui
that
translati
passed
sunt
are
in
in
Manahath;
Mrtnahsth;
8:7
8: 7
Naaman
Naaman
autem
Now
et
and
Ahia
Aia
et
and
Gera:
Gera
ipse
he
transtulit
transferred
eos
them
et
and
genuit
birth
Oza
Oza
et
and
Ahiud.
Ahiud.
8:8
8: 8
Porro
the
Saharaim
Saarin
genuit
birth
in
in
regione
region
Moab,
Moab
postquam
after
dimisit
released
Husim
Osin
et
and
Bara
Bara
uxores
wives
suas;
their own;
8:9
8, 9
genuit
birth
autem
Now
de
of
Hodes
Hodes
uxore
wife
sua
his
Iobab
Iobab
et
and
Sebia
Sabia
et
and
Mesa
Mesa
et
and
Melcham,
Milcah
8:10
8:10
Iehus
Jehus
quoque
also
et
and
Sechia
Sakia
et
and
Marma;
Marma;
hi
these
sunt
are
filii
children
eius
his
principes
leaders
in
in
familiis
families
suis.
their own.
8:11
8:11
De
The
Husim
Osin
vero
But
genuit
birth
Abitob
Abitub
et
and
Elphaal;
Elphaal;
8:12
8:12
porro
the
filii
children
Elphaal
Elphaal
Heber
Heber
et
and
Misaam
Misaam
et
and
Samad;
Samad;
hic
here
aedificavit
built
Ono
Ono
et
and
Lod
Led
et
and
filias
daughters
eius.
her.
8:13
8:13
Beria
Beria
autem
Now
et
and
Samma
Shema
principes
leaders
familiarum
families
habitantium
habitants
in
in
Aialon;
Aijalon
hi
these
fugaverunt
flight
habitatores
inhabitants
Geth.
Gath.
8:14
8:14
Et
The
Ahi
Ai
et
and
Sesac
Shishak
et
and
Ierimoth
Jerimoth
8:15
8:15
et
and
Zabadia
Zevadyah
et
and
Arad
Arad
et
and
Eder,
Eder
8:16
8:16
Michael
Michael
quoque
also
et
and
Iespha
Ishpah
et
and
Ioha
Jobs
filii
children
Beria.
Beria.
8:17
8:17
Et
The
Zabadia
Zevadyah
et
and
Mosollam
Mosollam
et
and
Hezeci
Hizki
et
and
Heber
Heber
8:18
8:18
et
and
Iesamari
Jesamari
et
and
Iezlia
Izliah
et
and
Iobab
Iobab
filii
children
Elphaal
Elphaal
8:19
8:19
et
and
Iacim
Jakim
et
and
Zechri
Zechri
et
and
Zabdi
Zimri
8:20
8:20
et
and
Elioenai
Elithenan
et
and
Selethai
Selethai
et
and
Eliel
Eliel
8:21
8:21
et
and
Adaia
Adaia
et
and
Baraia
Beraiah
et
and
_ 29
-13- 1 Paralipomenon-
Samarath
Shimrath
filii
children
Semei
Shammai
8:22
8:22
et
and
Iesphan
Ishpan
et
and
Heber
Heber
et
and
Eliel
Eliel
8:23
8:23
et
and
Abdon
Abdon
et
and
Zechri
Zechri
et
and
Hanan
Hanan
8:24
8:24
et
and
Hanania
Hanania
et
and
Elam
Elam
et
and
Anathothia
Antothijah
8:25
8:25
et
and
Iephdaia
Jephdaia
et
and
Phanuel
Face
filii
children
Sesac.
Shishak.
8:26
8:26
Et
The
Samsari
Shamsherai
et
and
Sohoria
Sohoria
et
and
Otholia
Athaliah
8:27
8:27
et
and
Iersia
Jaresiah
et
and
Elia
Elia
et
and
Zechri
Zechri
filii
children
Ieroham.
Iraam.
8:28
8:28
Hi
These
capita
heads
familiarum
families
secundum
according to
genealogias,
genealogies
principes
leaders
qui
that
habitaverunt
settled
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
8:29
8:29
In
in
Gabaon
at
autem
Now
habitaverunt
settled
Iehiel
Jehiel
pater
father
Gabaon,
Gibeon
et
and
nomen
name
uxoris
wife
eius
his
Maacha,
maacah
8:30
8:30
filiusque
son
eius
his
primogenitus
firstborn
Abdon
Abdon
et
and
Sur
Sur
et
and
Cis
Kish
et
and
Baal
Baal
et
and
Ner
Ner
et
and
Nadab,
Nadab
8:31
8:31
Gedor
These,
quoque
also
et
and
Ahio
Ahio
et
and
Zacher
Zacher
et
and
Macelloth;
Macelloth;
8:32
8:32
et
and
Macelloth
Macelloth
genuit
birth
Samaa.
Samaa.
Habitaveruntque
They lived
ex
from
adverso
against
fratrum
brothers
suorum
their
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
fratribus
brothers
suis.
their own.
8:33
8:33
Ner
Ner
autem
Now
genuit
birth
Cis,
Kish
et
and
Cis
Kish
genuit
birth
Saul.
Saul.
Porro
the
Saul
Saul
genuit
birth
Ionathan
Jonathan
et
and
Melchisua
Malki
et
and
Abinadab
Abinadab
et
and
Isbaal.
Isbaal.
8:34
8:34
Filius
son
autem
Now
Ionathan
Jonathan
Meribbaal,
Mephibosheth
et
and
Meribbaal
Meribaal
genuit
birth
Micha;
Mica;
8:35
8:35
filii
children
Micha
Mica
Phithon
Phithon
et
and
Melech
Melech
et
and
Tharaa
Tharach
et
and
Ahaz.
Ahaz.
8:36
8:36
Et
The
Ahaz
Ahaz
genuit
birth
Ioada,
Jehoadah,
et
and
Ioada
Jehoadah
genuit
birth
Almath
Almon
et
and
Azmaveth
watchtowers
et
and
Zamri;
Zimri;
porro
the
Zamri
Zimri
genuit
birth
Mosa.
Mesa.
8:37
8:37
Et
The
Mosa
Mesa
genuit
birth
Banaa,
Binea
_ 30
-13- 1 Paralipomenon-
cuius
the
filius
son
fuit
was
Raphaia,
Raphaia
de
of
quo
which
ortus
rising
est
is
Elasa,
Elasah,
qui
that
genuit
birth
Asel.
Azel.
8:38
8:38
Porro
the
Asel
Azel
sex
six
filii
children
fuere
there were
his
these
nominibus:
names:
Ezricam
Ezricam
primogenitus
firstborn
eius,
his
Ismael,
Ishmael;
Saria,
Saria
Azarias,
Azariah,
Obdia
Obadiah
et
and
Hanan;
Hanan;
omnes
all
hi
these
filii
children
Asel.
Azel.
8:39
8:39
Filii
children
autem
Now
Esec
Eshek
fratris
brother
eius:
his
Ulam
Ulam
primogenitus
firstborn
et
and
Iehus
Jehus
secundus
second
et
and
Eliphalet
Eliphalet
tertius.
third.
8:40
8:40
Fueruntque
They were
filii
children
Ulam
Ulam
viri
men
robustissimi
robust
ad
to
bellum
war
et
and
magno
great
robore
strength
tendentes
bending
arcum
bow
et
and
multos
many
habentes
having
filios
children
ac
and
nepotes
homestead
usque
up
ad
to
centum
one hundred
quinquaginta.
fifty.
Omnes
All
hi
these
filii
children
Beniamin.
Benjamin.
9:1
9: 1
Universus
The whole
ergo
So
Israel
Israel
dinumeratus
listed
est,
is
et
and
summa
summary
eorum
their
scripta
written
est
is
in
in
libro
book
regum
kings
Israel
Israel
et
and
Iudae.
Judah.
Translatique
carried
sunt
are
in
in
Babylonem
Babylon
propter
for
delictum
offense
suum.
his own.
9:2
9: 2
Qui
He
autem
Now
habitaverunt
settled
primi
first
in
in
possessionibus
property
et
and
in
in
urbibus
cities
suis:
his
Israel
Israel
et
and
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
Nathinaei.
Nathinaeans.
9:3
9: 3
Commorati
Staying
sunt
are
in
in
Ierusalem
Jerusalem
de
of
filiis
children
Iudae
Judah
et
and
de
of
filiis
children
Beniamin,
Benjamin
de
of
filiis
children
quoque
also
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse.
Manasseh.
9:4
9: 4
Uthai
Uthai
filius
son
Ammiud
Ammiud
filii
children
Amri
Omri
filii
children
Imri
Imri
filii
children
Bani:
Bani:
de
of
filiis
children
Phares
Perez
filii
children
Iudae;
Judah;
9:5
9: 5
et
and
de
of
Selanitis:
Shilonites;
Asaia
Asaia
primogenitus
firstborn
et
and
filii
children
eius;
thereof;
9:6
9: 6
de
of
_ 31
-13- 1 Paralipomenon-
filiis
children
autem
Now
Zara:
Zara
Iehuel
Jehuel
et
and
fratres
brothers
eorum
their
sescenti
billion
nonaginta.
ninety.
9:7
9: 7
Porro
the
de
of
filiis
children
Beniamin:
Benjamin:
Sallu
Sallu
filius
son
Mosollam
Mosollam
filii
children
Odovia
Hodouia
filii
children
Asana
Asana
9:8
9: 8
et
and
Iobania
Ibneiah
filius
son
Ieroham
Iraam
et
and
Ela
Ela
filius
son
Ozi
Uzzi
filii
children
Mochori
Michri
et
and
Mosollam
Mosollam
filius
son
Saphatiae
Shephathiah
filii
children
Rahuel
Reuel
filii
children
Iebaniae
Ibnijah
9:9
9: 9
et
and
fratres
brothers
eorum
their
secundum
according to
genealogias
genealogies
suas
their
nongenti
nine
quinquaginta
fifty
sex;
six;
omnes
all
hi
these
principes
leaders
familiarum
families
secundum
according to
familias
families
suas.
their own.
9:10
9:10
De
The
sacerdotibus
priests
autem:
But:
Iedaia,
Jedaia,
Ioiarib
Jehoiarib
et
and
Iachin,
Jakin,
9:11
9:11
Azarias
Azariah
quoque
also
filius
son
Helciae
Hilkijah
filii
children
Mosollam
Mosollam
filii
children
Sadoc
Zadok
filii
children
Meraioth
Mariel
filii
children
Achitob
Achitob
principes
leaders
domus
house
Dei.
God.
9:12
9:12
Porro
the
Adaias
Adaias
filius
son
Ieroham
Iraam
filii
children
Phassur
Phassur
filii
children
Melchiae
Malkijah
et
and
Maasai
Maasai
filius
son
Adiel
Adiel
filii
children
Iezra
Jahzerah
filii
children
Mosollam
Mosollam
filii
children
Mosollamoth
Mosollamoth
filii
children
Emmer,
Emmer,
9:13
9:13
fratres
brothers
quoque
also
eorum
their
principes
leaders
per
by
familias
families
suas
their
mille
thousand
septingenti
seven hundred
sexaginta,
sixty
fortissimi
the strongest
robore
strength
ad
to
faciendum
do
opus
work
ministerii
service
in
in
domo
house
Dei.
God.
9:14
9:14
De
The
Levitis
Levites
autem:
But:
Semeia
Shema
filius
son
Hassub
Hassub
filii
children
Ezricam
Ezricam
filii
children
Hasabia
Hasabia
de
of
filiis
children
Merari;
Merari;
9:15
9:15
Bacbacar
Bakbakkar
quoque,
also,
Hares
Hares
et
and
Galal
Galal
et
and
Matthania
Mathania
filius
son
Micha
Mica
filii
children
Zechri
Zechri
filii
children
Asaph
Asaph
9:16
9:16
et
and
Abdia
Obadiah
filius
son
_ 32
-13- 1 Paralipomenon-
Semeiae
Shemaiah
filii
children
Galal
Galal
filii
children
Idithun
Idithum
et
and
Barachia
Barachia
filius
son
Asa
Asa
filii
children
Elcana,
Elkanah
qui
that
habitavit
The
in
in
atriis
courts
Netophathitarum.
Netophathi.
9:17
9:17
Ianitores
The porters
autem:
But:
Sellum
Sallu
et
and
Accub
Accub
et
and
Telmon
Talmon
et
and
Ahiman;
Ahiman;
et
and
frater
brother
eorum
their
Sellum
Sallu
princeps
leader
9:18
9:18
et
and
usque
up
ad
to
hoc
this
tempus
time
est
is
in
in
porta
gate
regis
s
ad
to
orientem.
east.
Hi
These
erant
were
ianitores
porters
castris
camp
filiorum
children
Levi.
Levi.
9:19
9:19
Sellum
Sallu
vero
But
filius
son
Core
Core
filii
children
Abiasaph
Evyasaf
filii
children
Core
Core
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
de
of
domo
house
patris
father
sui:
s:
hi
these
Coritae
Corite
erant
were
super
over
opera
works
ministerii
service
custodes
guards
liminum
thresholds
tabernaculi;
tent;
patres
fathers
autem
Now
eorum
their
super
over
castra
camp
Domini
of
custodiebant
watch
introitum,
entrance,
9:20
9:20
et
and
Phinees
Phineas
filius
son
Eleazari
Eleazar
princeps
leader
erat
was
super
over
eos
them
olim
ago

-
Dominus
Lord
sit
is
cum
with
eo!
him!

-
9:21
9:21
Zacharias
Zachary
filius
son
Mosollamia
Mosollamia
ianitor
porter
portae
The gates
tabernaculi
tent
conventus.
meeting.
9:22
9:22
Omnes
All
hi
these
electi
elect
in
in
ostiarios
porters
liminum
thresholds
ducenti
two hundred
duodecim,
twelve;
et
and
descripti
registered
in
in
villis
villages
propriis,
own,
quos
which
constituerunt
made
David
David
et
and
Samuel
Samuel
videns
seeing
in
in
munus
function
perpetuum,
ever,
9:23
9:23
tam
so
ipsos
they
quam
than
filios
children
eorum
their
in
in
ostiis
doors
domus
house
Domini,
Lord,
domus
house
tabernaculi,
tent,
in
in
custodias.
prisons.
9:24
9:24
Per
by
quattuor
four
ventos
winds
erant
were
ostiarii,
porters,
id
that
est
is
ad
to
orientem
east
et
and
ad
to
occidentem,
west
ad
to
aquilonem
north
et
and
ad
to
_ 33
-13- 1 Paralipomenon-
austrum.
south.
9:25
9:25
Fratres
Brothers
autem
Now
eorum
their
in
in
viculis
villages
suis
their
morabantur
Xerxes
et
and
veniebant
coming
per
by
septem
seven
dies
day
de
of
tempore
time
usque
up
ad
to
tempus,
time;
ut
as
essent
they
cum
with
illis.
them.
9:26
9:26
Nam
For
munus
function
habebant
had
perpetuum
ever
hi
these
quattuor
four
principes
leaders
ianitorum.
porters.
Hi
These
scilicet
namely,
Levitae
Levites
erant
were
super
over
exedras
rooms
et
and
thesauros
treasures
domus
house
Domini;
Lord;
9:27
9:27
per
by
gyrum
about
quoque
also
templi
temple
Domini
of
pernoctabant
spent
in
in
custodiis
prisoners
suis,
their
ut
as
et
and
ipsi
they
mane
morning
aperirent
open
fores.
door.
9:28
9:28
De
The
horum
these
genere
general
erant
were
et
and
super
over
vasa
vessels
ministerii,
service,
ad
to
numerum
number
enim
For
et
and
inferebantur
charge
vasa
vessels
et
and
efferebantur;
carried out;
9:29
9:29
de
of
ipsis
the
et,
and,
qui
that
credita
credit
habebant
had
utensilia
furniture
et
and
omnia
all
utensilia
furniture
sancta,
holy,
praeerant
supervised
similae
flour
et
and
vino
wine
et
and
oleo
oil
et
and
turi
frankincense
et
and
aromatibus.
spices.
9:30
9:30
Filii
children
quidam
some
autem
Now
sacerdotum
priests
unguenta
ointments
ex
from
aromatibus
spices
conficiebant;
made;
9:31
9:31
et
and
Matthathias
Mattathias
Levites,
Levite
primogenitus
firstborn
Sellum
Sallu
Coritae,
Corite,
munere
office
perpetuo
permanently
praefectus
Governor
erat
was
eorum,
their
quae
which
in
in
sartagine
pan
frigebantur.
pans.
9:32
9:32
Porro
the
de
of
filiis
children
Caath
Kohath
fratribus
brothers
eorum
their
super
over
panes
bread
erant
were
propositionis,
Presence
ut
as
semper
always
novos
new
per
by
singula
details
sabbata
sabbath
praepararent.
ready.
9:33
9:33
Hi
These
sunt
are
cantores,
singers
principes
leaders
per
by
familias
families
Levitarum,
Levites
qui
that
in
in
exedris
chambers
vacantes
spending
morabantur,
Xerxes
ita
so
ut
as
die
day
et
and
_ 34
-13- 1 Paralipomenon-
nocte
night
iugiter
regularly
suo
his
ministerio
ministry
deservirent.
serve.
9:34
9:34
Hi
These
sunt
are
capita
heads
Levitarum
Levites
per
by
familias
families
suas
their
secundum
according to
genealogias
genealogies
suas
their
principes;
leaders;
hi
these
habitaverunt
settled
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
9:35
9:35
In
in
Gabaon
at
autem
Now
commorati
Lingering
sunt
are
pater
father
Gabaon
at
Iehiel,
Jehiel
et
and
nomen
name
uxoris
wife
eius
his
Maacha.
Was.
9:36
9:36
Filius
son
primogenitus
firstborn
eius
his
Abdon
Abdon
et
and
Sur
Sur
et
and
Cis
Kish
et
and
Baal
Baal
et
and
Ner
Ner
et
and
Nadab,
Nadab
9:37
9:37
Gedor
These,
quoque
also
et
and
Ahio
Ahio
et
and
Zacharias
Zachary
et
and
Macelloth.
Macelloth.
9:38
9:38
Porro
the
Macelloth
Macelloth
genuit
birth
Samaam;
Shimeam;
isti
these
habitaverunt
settled
e
from
regione
region
fratrum
brothers
suorum
their
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
fratribus
brothers
suis.
their own.
9:39
9:39
Ner
Ner
autem
Now
genuit
birth
Cis,
Kish
et
and
Cis
Kish
genuit
birth
Saul.
Saul.
Et
The
Saul
Saul
genuit
birth
Ionathan
Jonathan
et
and
Melchisua
Malki
et
and
Abinadab
Abinadab
et
and
Isbaal.
Isbaal.
9:40
9:40
Filius
son
autem
Now
Ionathan
Jonathan
Meribbaal,
Mephibosheth
et
and
Meribbaal
Meribaal
genuit
birth
Micha;
Mica;
9:41
9:41
porro
the
filii
children
Micha:
Mica:
Phithon
Phithon
et
and
Melech
Melech
et
and
Tharaa
Tharach
et
and
Ahaz.
Ahaz.
9:42
9:42
Ahaz
Ahaz
autem
Now
genuit
birth
Iara,
Jara,
et
and
Iara
Jara
genuit
birth
Almath
Almon
et
and
Azmaveth
watchtowers
et
and
Zamri;
Zimri;
Zamri
Zimri
autem
Now
genuit
birth
Mosa.
Mesa.
9:43
9:43
Mosa
Mesa
vero
But
genuit
birth
Banaa,
Binea
cuius
the
filius
son
Raphaia
Raphaia
genuit
birth
Elasa,
Elasah,
de
of
quo
which
ortus
rising
est
is
Asel.
Azel.
9:44
9:44
Porro
the
Asel
Azel
sex
six
filios
children
habuit
he had
his
these
nominibus:
names:
Ezricam
Ezricam
primogenitus
firstborn
eius,
his
Ismael,
Ishmael;
Saria,
Saria
Azarias,
Azariah,
Obdia,
Obadiah
_ 35
-13- 1 Paralipomenon-
Hanan;
Hanan;
hi
these
filii
children
Asel.
Azel.
10:1
10: 1
Philisthim
the Philistines
autem
Now
pugnabant
fighting
contra
against
Israel,
Israel
fugeruntque
they escaped
viri
men
Israel
Israel
a
from
facie
the
Philisthim
the Philistines
et
and
ceciderunt
fell
vulnerati
wounded
in
in
monte
mount
Gelboe;
Gilboa;
10:2
10: 2
cumque
when
appropinquassent
near
Philisthaei
philistines
persequentes
pursuing
Saul
Saul
et
and
filios
children
eius,
his
percusserunt
struck
Ionathan
Jonathan
et
and
Abinadab
Abinadab
et
and
Melchisua
Malki
filios
children
Saul.
Saul.
10:3
10: 3
Et
The
aggravatum
heavy
est
is
proelium
fight
contra
against
Saul,
Saul
inveneruntque
They found
eum
it
sagittarii
archers
et
and
vulneraverunt
wounded
iaculis;
Football;
10:4
10: 4
et
and
dixit
said
Saul
Saul
ad
to
armigerum
esquire
suum:
his

Evagina
Draw
gladium
sword
tuum
your
et
and
interfice
kill
me,
I
ne
do not
forte
perhaps
veniant
come
incircumcisi
uncircumcised
isti
these
et
and
illudant
abuse
mihi.
to me.
Noluit
refused
autem
Now
armiger
squire
eius
his
hoc
this
facere
do
timore
fear
perterritus.
terrified.
Arripuit
took
igitur
So
Saul
Saul
ensem
sword
et
and
irruit
fell
in
in
eum;
him;
10:5
10: 5
quod
that
cum
with
vidisset
saw
armiger
squire
eius,
his
videlicet
the
mortuum
dead
esse
be
Saul,
Saul
irruit
fell
etiam
also
ipse
he
in
in
gladium
sword
suum
his
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
10:6
10: 6
Interiit
died
ergo
So
Saul
Saul
et
and
tres
three
filii
children
eius;
thereof;
omnis
all
domus
house
illius
of
pariter
together
concidit.
shred.
10:7
10: 7
Quod
The
cum
with
vidissent
saw
omnes
all
viri
men
Israel,
Israel
qui
that
habitabant
living
in
in
campestribus,
lowland
quod
that
fugissent,
the flight,
et
and
mortui
dead
essent
they
Saul
Saul
et
and
filii
children
eius,
his
dereliquerunt
forsook
urbes
cities
suas
their
et
and
huc
here
illucque
other:
dispersi
scattered
sunt;
they are:
veneruntque
they came
Philisthim
the Philistines
et
and
_ 36
-13- 1 Paralipomenon-
habitaverunt
settled
in
in
eis.
them.
10:8
10: 8
Die
On
igitur
So
altero
other
venerunt
they
Philisthim,
Philistines,
ut
as
spoliarent
strip
interfectos,
slain,
et
and
invenerunt
found
Saul
Saul
et
and
filios
children
eius
his
iacentes
lying
in
in
monte
mount
Gelboe;
Gilboa;
10:9
10: 9
cumque
when
spoliassent
stripped
eum
it
et
and
amputassent
off
caput
head
armisque
arms
nudassent,
the good news
miserunt
sent
in
in
terram
land
suam
his
per
by
circuitum,
about,
ut
as
annuntiaretur
news
in
in
idolorum
idols
templis
temples
et
and
in
in
populis.
people.
10:10
10:10
Arma
Arms
autem
Now
eius
his
consecraverunt
dedicated
in
in
fano
shrine
Astharoth
Astarte
et
and
caput
head
affixerunt
fastened
in
in
templo
temple
Dagon.
Dagon.
10:11
10:11
Hoc
This
cum
with
audissent
heard
viri
men
Iabes
Jabez
Galaad,
Gilead
omnia
all
scilicet
namely,
quae
which
Philisthim
the Philistines
fecerunt
they
super
over
Saul,
Saul
10:12
10:12
consurrexerunt
up
omnes
all
viri
men
fortes
strong
et
and
tulerunt
took
cadavera
carcasses
Saul
Saul
et
and
filiorum
children
eius
his
attuleruntque
brought
ea
it
in
in
Iabes
Jabez
et
and
sepelierunt
buried
ossa
bones
eorum
their
subter
under
quercum,
oak
quae
which
erat
was
in
in
Iabes,
Jabez
et
and
ieiunaverunt
fasted
septem
seven
diebus.
days.
10:13
10:13
Mortuus
dead
est
is
ergo
So
Saul
Saul
propter
for
iniquitatem
violence
suam,
his
eo
it
quod
that
praevaricatus
transgression
sit
is
mandatum
command
Domini,
Lord,
quod
that
praeceperat,
he commanded,
et
and
non
not
custodierit
warning
illud,
it
sed
but
insuper
In addition,
etiam
also
pythonissam
witch
consuluerit
consulted
10:14
10:14
nec
or
quaesierit
investigated
Dominum;
Lord;
propter
for
quod
that
et
and
interfecit
killed
eum
it
et
and
transtulit
transferred
regnum
kingdom
eius
his
ad
to
David
David
filium
son
Isai.
Jesse.
11:1
11: 1
Congregatus
assembly
est
is
igitur
So
omnis
all
Israel
Israel
ad
to
David
David
in
in
_ 37
-13- 1 Paralipomenon-
Hebron
Hebron
dicens:
saying:

Os
mouth
tuum
your
sumus
we are
et
and
caro
flesh
tua.
Your.
11:2
11: 2
Heri
yesterday
quoque
also
et
and
nudiustertius,
the day before,
cum
with
adhuc
yet
regnaret
king
Saul,
Saul
tu
you
eras
tomorrow
qui
that
educebas
led
et
and
introducebas
bringing
Israel;
Israel;
tibi
you
enim
For
dixit
said
Dominus
Lord
Deus
God
tuus:
your:
Tu
You
pasces
feed
populum
people
meum
my
Israel
Israel
et
and
tu
you
eris
You will be
princeps
leader
super
over
eum.
him '.
11:3
11: 3
Venerunt
They came
ergo
So
omnes
all
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
ad
to
regem
king
in
in
Hebron,
Hebron
et
and
iniit
made
David
David
cum
with
eis
them
foedus
treaty
in
in
Hebron
Hebron
coram
before
Domino;
Lord;
unxeruntque
anointed
eum
it
regem
king
super
over
Israel
Israel
iuxta
according to
sermonem
word
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
est
is
in
in
manu
hand
Samuel.
Samuel.
11:4
11: 4
Abiit
He went
quoque
also
David
David
et
and
omnis
all
Israel
Israel
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
haec
this
est
is
Iebus,
Nevertheless,
ubi
where
erant
were
Iebusaei
Iebusaeus
habitatores
inhabitants
terrae.
the earth.
11:5
11: 5
Dixeruntque,
And they said,
qui
that
habitabant
living
in
in
Iebus,
Nevertheless,
ad
to
David:
David:

Non
no
ingredieris
goest
huc.
here '.
Porro
the
David
David
cepit
took
arcem
citadel
Sion,
Zion
quae
which
est
is
civitas
The city
David;
David;
11:6
11: 6
dixitque:
He said:

Omnis,
all
qui
that
percusserit
strike
Iebusaeum,
Jebusites
in
in
primis
first
erit
will be
princeps
leader
et
and
dux.
leader.
Ascendit
He went up
igitur
So
primus
first
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
et
and
factus
he became
est
is
princeps.
prince.
11:7
11: 7
Habitavit
settled
autem
Now
David
David
in
in
arce,
citadel
et
and
idcirco
therefore
appellata
called
est
is
civitas
The city
David.
David.
11:8
11: 8
Aedificavitque
built
urbem
city
in
in
circuitu
about
a
from
Mello
Mello
usque
up
ad
to
gyrum;
round
Ioab
Joab
autem
Now
reliqua
other
urbis
city
instauravit.
repaired.
11:9
11: 9
_ 38
-13- 1 Paralipomenon-
Proficiebatque
advancing
David
David
vadens
go
et
and
crescens,
increasing,
et
and
Dominus
Lord
exercituum
hosts
erat
was
cum
with
eo.
the fact.
11:10
11:10
Hi
These
principes
leaders
virorum
men
fortium
the strong
David,
David
qui
that
adiuverunt
helped
eum,
him,
ut
as
rex
king
fieret
would
super
over
omnem
all
Israel
Israel
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
quod
that
locutus
said
est
is
ad
to
Israel;
Israel;
11:11
11:11
et
and
iste
this
numerus
number
robustorum
the heroes
David:
David:
Iesbaam
Jesbaam
filius
son
Hachamon
Hachamoni
filius
son
Hachamonitis
Hachamani
princeps
leader
inter
between
triginta;
thirty;
iste
this
levavit
up
hastam
spear
suam
his
super
over
trecentos,
Thirty
quos
which
occidit
sets
impetu
assault
uno.
one.
11:12
11:12
Et
The
post
after
eum
it
Eleazar
Eleazar
filius
son
Dodo
Dodo
Ahohites,
Ahohites,
qui
that
erat
was
inter
between
tres
three
potentes;
powerful;
11:13
11:13
iste
this
fuit
was
cum
with
David
David
in
in
Aphesdommim,
Pas,
quando
when
Philisthim
the Philistines
congregati
gathered
sunt
are
ad
to
locum
place
illum
it
in
in
proelium.
battle.
Et
The
erat
was
ager
field
regionis
region
illius
of
plenus
full
hordeo,
barley;
fugeratque
run
populus
people
a
from
facie
the
Philisthinorum.
Philistines.
11:14
11:14
Hic
This
stetit
He stood
in
in
medio
the
agri
field
et
and
defendit
defends
eum;
him;
cumque
when
percussisset
strike
Philisthaeos,
Philistines;
dedit
given
Dominus
Lord
salutem
health
magnam
great
populo
people
suo.
his own.
11:15
11:15
Descenderunt
down
autem
Now
tres
three
de
of
triginta
thirty
principibus
chief
ad
to
petram,
rock
in
in
qua
which
erat
was
David,
David
ad
to
speluncam
cave
Odollam,
Adullam
quando
when
Philisthim
the Philistines
fuerant
were
castrametati
encamped
in
in
valle
valley
Raphaim.
Giants.
11:16
11:16
Porro
the
David
David
erat
was
in
in
praesidio,
protection;
et
and
statio
station
Philisthinorum
Philistines
in
in
Bethlehem;
Bethlehem;
11:17
11:17
desideravit
desired
_ 39
-13- 1 Paralipomenon-
igitur
So
David
David
et
and
dixit:
he said:

O
O
si
if
quis
who
daret
give
mihi
I
aquam
water
de
of
cisterna
well
Bethlehem,
Bethlehem
quae
which
est
is
in
in
porta!.
gate '.
11:18
11:18
Tres
three
ergo
So
isti
these
per
by
media
media
castra
camp
Philisthinorum
Philistines
perrexerunt
continued
et
and
hauserunt
drew
aquam
water
de
of
cisterna
well
Bethlehem,
Bethlehem
quae
which
erat
was
in
in
porta,
gate,
et
and
attulerunt
reported
ad
to
David,
David
ut
as
biberet.
drink.
Qui
He
noluit,
He would not,
sed
but
magis
more
libavit
offered
illam
it
Domino
Lord
11:19
11:19
dicens:
saying:

Avertat
withdraw
a
from
me
I
Deus
God
meus,
my
ut
as
hoc
this
faciam
I do
et
and
sanguinem
blood
virorum
men
istorum
these
bibam,
I drink,
quia
because
in
in
periculo
risk
animarum
of
suarum
their
attulerunt
reported
mihi
I
aquam.
the water.
Et
The
ob
for
hanc
this
causam
cause
noluit
He would not
bibere.
drink.
Haec
This
fecerunt
they
tres
three
robustissimi.
most.
11:20
11:20
Abisai
Avishai
quoque
also
frater
brother
Ioab;
Joab;
ipse
he
erat
was
princeps
leader
inter
between
triginta
thirty
et
and
ipse
he
levavit
up
hastam
spear
suam
his
contra
against
trecentos,
Thirty
quos
which
interfecit,
killed
et
and
ipse
he
erat
was
inter
between
tres
three
nominatus,
named
11:21
11:21
inter
between
triginta
thirty
duplici
double
honore
honor
eminens
eminent
et
and
princeps
leader
eorum;
them;
verumtamen
However,
usque
up
ad
to
tres
three
non
not
pervenerat.
reached.
11:22
11:22
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
vir
man
robustissimus,
strong,
qui
that
multa
many
opera
works
perpetrarat,
deed,
de
of
Cabseel;
Cabseel;
ipse
he
percussit
shot
duos
two
Ariel
Ariel
de
of
Moab
Moab
et
and
ipse
he
descendit
down
et
and
interfecit
killed
leonem
lion
in
in
media
media
cisterna
well
tempore
time
nivis.
snow.
11:23
11:23
Et
The
ipse
he
percussit
shot
virum
man
Aegyptium,
Egyptian
cuius
the
statura
stature
erat
was
_ 40
-13- 1 Paralipomenon-
quinque
five
cubitorum,
cubits,
et
and
habebat
had
lanceam
lance
ut
as
liciatorium
weaver
texentium;
beam;
descendit
down
ergo
So
ad
to
eum
it
cum
with
virga
staff
et
and
rapuit
raped
hastam,
spear
quam
than
tenebat
held
manu,
hand,
et
and
interfecit
killed
eum
it
hasta
auction
sua.
their own.
11:24
11:24
Haec
This
fecit
he
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae,
Jehoi'ada,
qui
that
erat
was
inter
between
tres
three
robustos
robust
nominatus,
named
11:25
11:25
inter
between
triginta
thirty
primus;
first;
verumtamen
However,
ad
to
tres
three
usque
up
non
not
pervenerat,
reached,
posuit
set
autem
Now
eum
it
David
David
super
over
satellites
satellites
suos.
ones.
11:26
11:26
Porro
the
fortissimi
the strongest
in
in
exercitu:
the army;
Asael
Asahel
frater
brother
Ioab
Joab
et
and
Elchanan
Elhanan
filius
son
Dodo
Dodo
de
of
Bethlehem,
Bethlehem
11:27
11:27
Sammoth
Shammoth
Harodites,
Harorite
Elica
Elika
Harodites,
Harorite
Heles
Elika
Phalonites,
Pelonite,
11:28
11:28
Hira
IRA
filius
son
Acces
Acces
Thecuites,
Tekoa
Abiezer
Abi
Anathothites,
Anathothite,
11:29
11:29
Sobbochai
Arafa
Husathites,
, one
Ilai
Ilai
Ahohites,
Ahohites,
11:30
11:30
Maharai
Maharai
Netophathites,
Nethophatite
Heled
Jeleb
filius
son
Baana
Baana
Netophathites,
Nethophatite
11:31
11:31
Ithai
-Ittai
filius
son
Ribai
Rivai
de
of
Gabaa
hill
filiorum
children
Beniamin,
Benjamin
Banaia
Banal
Pharathonites,
Pirathon
11:32
11:32
Hurai
Hurai
de
of
tor
TOR
rentibus
rents
Gaas,
Gaas,
Abiel
Abiel
Arbathites,
Arbathite
11:33
11:33
Azmaveth
watchtowers
Bahurimites,
Baharumite,
Eliaba
Eliahba
Saalbonites,
Shaalbonite,
11:34
11:34
Asem
Asem
Gezonites,
Gezonite,
Ionathan
Jonathan
filius
son
Sage
Sage
Ararites,
Harar;
11:35
11:35
Ahiam
Benehashem
filius
son
Sachar
Sachar
Ararites,
Harar;
Eliphal
Eliphal
filius
son
Ur,
Ur;
11:36
11:36
Hepher
Hepher
Mecherathites,
Mecherah
Ahia
Aia
Phelonites,
Phelonite,
11:37
11:37
Hesro
Hezro
de
of
Carmel,
Carmel;
Naarai
Naarai
filius
son
Azbai,
Ezbai,
11:38
11:38
Ioel
Joel
_ 41
-13- 1 Paralipomenon-
frater
brother
Nathan,
Nathan,
Mibahar
Mibhar
filius
son
Agarai,
Agarai
11:39
11:39
Selec
Zelek
Ammonites,
Ammonite
Naharai
Nahari
Berothites
Berothite
armiger
squire
Ioab
Joab
filii
children
Sarviae,
Tzeruyah,
11:40
11:40
Hira
IRA
Iethraeus,
Ithrite,
Gareb
Gareb
Iethraeus,
Ithrite,
11:41
11:41
Urias
Uriah
Hetthaeus,
Hittite,
Zabad
livestock
filius
son
Oholai,
Ahlai,
11:42
11:42
Adina
Adina
filius
son
Siza
Siza
Rubenites
Rubenite
princeps
leader
Rubenitarum,
Reuben,
et
and
cum
with
eo
it
triginta;
thirty;
11:43
11:43
Hanan
Hanan
filius
son
Maacha
Maacah
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
Matthanites,
Mithnite,
11:44
11:44
Ozia
Uzziah
Astharothites,
Ashterathite,
Sama
Sama
et
and
Iehiel
Jehiel
filii
children
Hotham
Hotham
Aroerites,
Aroerite,
11:45
11:45
Iedihel
Jedihel
filius
son
Semri
Semri
et
and
Ioha
Jobs
frater
brother
eius
his
Thosaites,
Tizite
11:46
11:46
Eliel
Eliel
Mahumites
Mahumite
et
and
Ieribai
Jeribai
et
and
Iosaia
Joshaviah
filii
children
Elnaem
Elnaam
et
and
Iethma
Ithmah
Moabites,
Moabite
11:47
11:47
Eliel
Eliel
et
and
Obed
Obed
et
and
Iasiel
Jaasiel
de
of
Soba.
Soba.
12:1
12: 1
Hi
These
quoque
also
venerunt
they
ad
to
David
David
in
in
Siceleg,
Siceleg
cum
with
adhuc
yet
fugeret
flee
Saul
Saul
filium
son
Cis;
Kish;
qui
that
erant
were
fortissimi
the strongest
et
and
egregii
excellent
pugnatores
fighters
12:2
12: 2
tendentes
bending
arcum
bow
et
and
utraque
both
manu
hand
fundis
settings
saxa
rocks
iacientes
shoot
et
and
dirigentes
shooting
sagittas.
arrows.
De
The
fratribus
brothers
Saul
Saul
ex
from
Beniamin:
Benjamin:
12:3
12: 3
princeps
leader
Ahiezer
Ahiezar
et
and
Ioas
Joash
filii
children
Samaa
Samaa
Gabaathites
Gibeathite
et
and
Iaziel
Jaaziel
et
and
Phalet
Phalet
filii
children
Azmaveth
watchtowers
et
and
Baracha
Berachah
et
and
Iehu
Jehu
Anathothites;
Anathothite;
12:4
12: 4
Iesmaias
Jesmaias
quoque
also
Gabaonites
Gabaonite
fortissimus
champion
inter
between
triginta
thirty
et
and
super
over
triginta,
thirty
12:5
12: 5
Ieremias
Jeremiah
et
and
Iahaziel
Jahaziel
et
and
Iohanan
Johanan
et
and
Iozabad
Yozavad
Gederothites,
Gederathite,
12:6
12: 6
Eluzai
Eluzai
et
and
_ 42
-13- 1 Paralipomenon-
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Baalia
Bealiah
et
and
Samaria
Samaria
et
and
Saphatia
Saphatia
Haruphites,
Haruphite,
12:7
12: 7
Elcana
Elkana
et
and
Iesia
Jesia
et
and
Azareel
Azareel
et
and
Ioezer
Yoezer
et
and
Iesbaam
Jesbaam
Coritae,
Corite,
12:8
12: 8
Ioela
Joelah
quoque
also
et
and
Zabadia
Zevadyah
filii
children
Ieroham
Iraam
de
of
Gedor.
These,.
12:9
12: 9
Sed
but
et
and
de
of
Gad
Gad
transfugerunt
over
ad
to
David,
David
cum
with
lateret
unnoticed
in
in
deserto,
wilderness
viri
men
robustissimi
robust
et
and
pugnatores
fighters
optimi
best
tenentes
holding
clipeum
shield
et
and
hastam;
spear;
facies
face
eorum
their
quasi
as
facies
face
leonis
lion
et
and
veloces
swift
quasi
as
capreae
roe
in
in
montibus:
the mountains;
12:10
12:10
Ezer
Ezer
princeps,
Boss,
Abdias
Abdias
secundus,
second,
Eliab
Eliab
tertius,
third,
12:11
12:11
Masmana
Mishmannah
quartus,
fourth,
Ieremias
Jeremiah
quintus,
fifth,
12:12
12:12
Etthei
Attai
sextus,
sixth,
Eliel
Eliel
septimus,
seventh,
12:13
12:13
Iohanan
Johanan
octavus,
eighth,
Elzebad
Elzebad
nonus,
IX
12:14
12:14
Ieremias
Jeremiah
decimus,
X
Machbanai
Machbannai
undecimus.
XI.
12:15
12:15
Hi
These
de
of
filiis
children
Gad
Gad
principes
leaders
exercitus,
army,
minimus
The youngest
contra
against
centum
one hundred
praevalebat
The ruthless
et
and
maximus
important
contra
against
mille.
one thousand.
12:16
12:16
Isti
These
sunt
are
qui
that
transierunt
passed
Iordanem
Jordan
mense
month
primo,
first,
quando
when
inundare
overflown
consuevit
usually
super
over
ripas
banks
suas,
their
et
and
omnes
all
fugaverunt,
flight
qui
that
morabantur
Xerxes
in
in
vallibus
valleys
ad
to
orientalem
east
plagam
side
et
and
occidentalem.
the west.
12:17
12:17
Venerunt
They came
autem
Now
et
and
de
of
Beniamin
Benjamin
et
and
de
of
Iuda
Judah
ad
to
praesidium,
protection;
in
in
quo
which
morabatur
continued
David.
David.
12:18
12:18
Egressusque
He went out
est
is
David
David
obviam
meet
eis
them
et
and
ait:
he said:

Si
If
_ 43
-13- 1 Paralipomenon-
pacifice
peace
venistis
come
ad
to
me,
I
ut
as
auxiliemini
help
mihi,
I
cor
heart
meum
my
iungatur
side?
vobis;
you;
si
if
autem
Now
insidiamini
plot
mihi
I
pro
for
adversariis
opponents
meis,
I
cum
with
ego
I
iniquitatem
violence
in
in
manibus
hands
non
not
habeam,
have
videat
see
Deus
God
patrum
fathers
nostrorum
our
et
and
iudicet.
judge.
12:19
12:19
Spiritus
Spirit
vero
But
induit
put
Amasai
Amzi
principem
prince
inter
between
triginta,
thirty
et
and
ait:
he said:

Tui
yours
sumus,
we are
o
o
David,
David
et
and
tecum,
with
fili
son
Isai!
Jesse!
Pax,
peace,
pax
peace
tibi
you
et
and
pax
peace
adiutoribus
helpers
tuis;
your;
te
you
enim
For
adiuvat
helps
Deus
God
tuus.
Your .
Suscepit
He received
ergo
So
eos
them
David
David
et
and
constituit
set
principes
leaders
turmae.
companies.
12:20
12:20
Porro
the
de
of
Manasse
Manasseh
transfugerunt
over
ad
to
David,
David
quando
when
veniebat
coming
cum
with
Philisthim
the Philistines
adversus
against
Saul,
Saul
ut
as
pugnaret;
fight;
et
and
non
not
dimicavit
fight
cum
with
eis,
them,
quia
because
inito
taking
consilio
design
remiserunt
Exemptions
eum
it
principes
leaders
Philisthinorum
Philistines
dicentes:
saying:

Periculo
The risk
capitis
head
nostri
our
revertetur
return
ad
to
dominum
owner
suum
his
Saul.
Saul '.
12:21
12:21
Quando
when
igitur
So
reversus
back
est
is
in
in
Siceleg,
Siceleg
transfugerunt
over
ad
to
eum
it
de
of
Manasse
Manasseh
Ednas
Ednas
et
and
Iozabad
Yozavad
et
and
Iedihel
Jedihel
et
and
Michael
Michael
et
and
Iozabad
Yozavad
et
and
Eliu
Elihu
et
and
Selathai
Zilthai
principes
leaders
milium
millet
in
in
Manasse:
Manasseh:
12:22
12:22
hi
these
praebuerunt
Gave
auxilium
help
David
David
adversus
against
latrunculos;
bands;
omnes
all
enim
For
erant
were
viri
men
fortissimi
the strongest
et
and
facti
they
sunt
are
principes
leaders
in
in
exercitu.
army.
12:23
12:23
Sed
but
et
and
per
by
singulos
each
dies
day
_ 44
-13- 1 Paralipomenon-
veniebant
coming
ad
to
David
David
ad
to
auxiliandum
help
ei,
to
usque
up
dum
while
fieret
would
grandis
great
numerus
number
quasi
as
exercitus
army
Dei.
God.
12:24
12:24
Iste
this
quoque
also
est
is
numerus
number
principum
leaders
exercitus,
army,
qui
that
venerunt
they
ad
to
David,
David
cum
with
esset
was
in
in
Hebron,
Hebron
ut
as
transferrent
transfer
regnum
kingdom
Saul
Saul
ad
to
eum
it
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
12:25
12:25
Filii
children
Iudae
Judah
portantes
carrying
clipeum
shield
et
and
hastam
spear
sex
six
milia
thousand
octingenti
eight
expediti
armed
ad
to
proelium.
battle.
12:26
12:26
De
The
filiis
children
Simeon
Simeon
virorum
men
fortissimorum
bravest
ad
to
pugnandum
fight
septem
seven
milia
thousand
centum.
hundred.
12:27
12:27
De
The
filiis
children
Levi
Levi
quattuor
four
milia
thousand
sescenti;
billion;
12:28
12:28
Ioiada
Jehoiada
quoque
also
princeps
leader
de
of
stirpe
stock
Aaron
Aaron
et
and
cum
with
eo
it
tria
three
milia
thousand
septingenti;
seven hundred;
12:29
12:29
Sadoc
Zadok
etiam
also
iuvenis
youth
fortissimus
champion
et
and
familia
family
eius
his
principes
leaders
viginti
twenty
duo.
two.
12:30
12:30
De
The
filiis
children
autem
Now
Beniamin
Benjamin
fratribus
brothers
Saul
Saul
tria
three
milia;
thousand;
magna
great
enim
For
pars
part
eorum
their
adhuc
yet
sequebatur
followed
domum
home
Saul.
Saul.
12:31
12:31
Porro
the
de
of
filiis
children
Ephraim
Ephraim
viginti
twenty
milia
thousand
octingenti,
eight hundred,
fortissimi
the strongest
robore
strength
viri
men
nominati
nominated
in
in
familiis
families
suis.
their own.
12:32
12:32
Et
The
ex
from
dimidia
half
parte
part
tribus
three
Manasse
Manasseh
decem
ten
et
and
octo
eight
milia;
thousand;
singuli
each
per
by
nomina
names
sua
his
destinati,
appointees,
ut
as
venirent
come
et
and
constituerent
set
regem
king
David.
David.
_ 45
-13- 1 Paralipomenon-
12:33
12:33
De
The
filiis
children
quoque
also
Issachar
Issachar
viri
men
eruditi,
learned
qui
that
norant
know
singula
details
tempora
times
ad
to
sciendum
It should be recognized
quid
what
facere
do
deberet
should
Israel,
Israel
principes
leaders
ducenti
two hundred
et
and
omnes
all
fratres
brothers
eorum
their
ad
to
iussa
orders
eorum.
them.
12:34
12:34
Porro
the
de
of
Zabulon,
Zebulon
qui
that
egrediebantur
forward
ad
to
proelium
fight
et
and
stabant
expert
in
in
acie
line
instructi
equipped
omnibus
all
armis
arms
bellicis,
war
quinquaginta
fifty
milia
thousand
venerunt,
they
ut
as
congregarentur
meeting
non
not
in
in
corde
heart
duplici.
double.
12:35
12:35
Et
The
de
of
Nephthali
Naphtali
principes
leaders
mille;
one thousand;
et
and
cum
with
eis
them
instructa
equipped
clipeo
shield
et
and
hasta
auction
triginta
thirty
septem
seven
milia.
thousand.
12:36
12:36
De
The
Dan
Dan
etiam
also
praeparata
prepared
ad
to
proelium
fight
viginti
twenty
octo
eight
milia
thousand
sescenti.
billion.
12:37
12:37
Et
The
de
of
Aser
Asher
egredientes
going out
ad
to
pugnam
fight
et
and
in
in
acie
line
procedentes
proceeding
quadraginta
forty
milia.
thousand.
12:38
12:38
Trans
across
Iordanem
Jordan
autem
Now
de
of
filiis
children
Ruben
Ruben
et
and
de
of
Gad
Gad
et
and
dimidia
half
parte
part
tribus
three
Manasse,
Manasseh
instructi
equipped
omnibus
all
armis
arms
bellicis,
war
centum
one hundred
viginti
twenty
milia.
thousand.
12:39
12:39
Omnes
All
isti
these
viri
men
bellatores
war
expediti
armed
ad
to
pugnandum
fight
corde
heart
perfecto
perfect
venerunt
they
in
in
Hebron,
Hebron
ut
as
constituerent
set
regem
king
David
David
super
over
universum
all
Israel;
Israel;
sed
but
et
and
omnes
all
reliqui
the rest
ex
from
Israel
Israel
uno
one
corde
heart
erant,
were
ut
as
rex
king
fieret
would
David.
David.
12:40
12:40
Fueruntque
They were
ibi
there
apud
in
David
David
tribus
three
diebus
days
comedentes
eating
_ 46
-13- 1 Paralipomenon-
et
and
bibentes;
drinking;
praeparaverunt
prepared
enim
For
eis
them
fratres
brothers
sui.
's.
12:41
12:41
Sed
but
et
and
qui
that
iuxta
according to
eos
them
erant,
were
usque
up
ad
to
Issachar
Issachar
et
and
Zabulon
Zebulon
et
and
Nephthali,
Naphtali
afferebant
bringing
panes
bread
in
in
asinis
asses
et
and
camelis
camels
et
and
mulis
mules
et
and
bobus,
herd,
escam
food
farinae,
flour
palathas,
cakes
uvam
sour
passam,
raisins,
vinum,
wine,
oleum,
oil,
boves,
cattle
oves
sheep
ad
to
omnem
all
copiam;
supply;
gaudium
joy
quippe
for
erat
was
in
in
Israel.
Israel.
13:1
13: 1
Iniit
Here,
autem
Now
consilium
design
David
David
cum
with
tribunis
tribunes
et
and
centurionibus
hundreds
et
and
universis
all
principibus
chief
13:2
13: 2
et
and
ait
said
ad
to
omnem
all
coetum
group
Israel:
Israel:

Si
If
placet
Like
vobis,
you
et
and
a
from
Domino
Lord
Deo
God
nostro
our
egreditur
goes out
sermo,
word
quem
which
loquor,
I speak,
mittamus
send
ad
to
fratres
brothers
nostros
our
reliquos
the rest
in
in
universas
all
regiones
countries
Israel
Israel
et
and
ad
to
sacerdotes
priests
et
and
Levitas,
Levites,
qui
that
habitant
residents
in
in
suburbanis
suburbs
urbium,
cities,
ut
as
congregentur
collected
ad
to
nos,
we
13:3
13: 3
et
and
reducamus
back
arcam
ark
Dei
God
nostri
our
ad
to
nos;
us;
non
not
enim
For
requisivimus
required
eam
it
in
in
diebus
days
Saul.
Saul '.
13:4
13: 4
Et
The
respondit
answered
universa
all
multitudo,
population,
ut
as
ita
so
fieret;
will be made;
placuerat
pleased
enim
For
sermo
report
omni
all
populo.
people.
13:5
13: 5
Congregavit
gathered
ergo
So
David
David
cunctum
all
Israel
Israel
a
from
Sihor
Shihorlibnath
Aegypti
Egypt
usque
up
ad
to
introitum
entrance
dum
while
ingrediaris
Lebo
Emath,
Hamath
ut
as
adduceret
Nowhere
arcam
ark
Dei
God
de
of
Cariathiarim.
Today.
13:6
13: 6
Et
The
ascendit
up
David
David
et
and
omnis
all
Israel
Israel
in
in
Baala,
Balah,
in
in
_ 47
-13- 1 Paralipomenon-
Cariathiarim,
Kirjatharim,
quae
which
est
is
in
in
Iuda,
Judah
ut
as
afferrent
fetch
inde
from
arcam
ark
Dei
God
Domini
of
sedentis
the rider
super
over
cherubim,
cherubs
ubi
where
invocatum
bears
est
is
nomen
name
eius.
her.
13:7
13: 7
Imposueruntque
they
arcam
ark
Dei
God
super
over
plaustrum
cart
novum
new
de
of
domo
house
Abinadab.
Abinadab.
Oza
Oza
autem
Now
et
and
Ahio
Ahio
minabant
drivers
plaustrum.
the cart.
13:8
13: 8
Porro
the
David
David
et
and
universus
all
Israel
Israel
ludebant
played
coram
before
Deo
God
omni
all
virtute
power
in
in
canticis
songs
et
and
in
in
citharis
harps
et
and
psalteriis
lutes
et
and
tympanis
drums
et
and
cymbalis
cymbals
et
and
tubis.
trumpets.
13:9
13: 9
Cum
with
autem
Now
pervenissent
reached
ad
to
aream
floor
Chidon,
Javelin,
tetendit
bent
Oza
Oza
manum
hand
suam,
his
ut
as
sustentaret
support
arcam;
ark;
boves
cattle
quippe
for
lascivientes
bloated
proruperunt.
came out.
13:10
13:10
Iratus
Angry
est
is
itaque
So
Dominus
Lord
contra
against
Ozam
Oza
et
and
percussit
shot
eum,
him,
eo
it
quod
that
contigisset
Had
arcam;
ark;
et
and
mortuus
dead
est
is
ibi
there
coram
before
Deo.
God.
13:11
13:11
Contristatusque
vexing
est
is
David,
David
eo
it
quod
that
dirupisset
burst
Dominus
Lord
Ozam;
Oza;
et
and
vocatus
called
est
is
locus
location
ille
he
Pharesoza
Perez
(id
(ie
est
is
Diruptio
DISRUPTION
Ozae)
Oza)
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
13:12
13:12
Et
The
timuit
feared
Deum
God
tunc
then
temporis
time
dicens:
saying:

Quomodo
How
possum
I
ad
to
me
I
introducere
introduce
arcam
ark
Dei?.
God.
13:13
13:13
Et
The
ob
for
hanc
this
causam
cause
non
not
eam
it
adduxit
brought
ad
to
se,
se
hoc
this
est
is
in
in
civitatem
city
David,
David
sed
but
avertit
diverted
in
in
domum
home
Obededom
Obed
Getthaei.
Gethite.
13:14
13:14
_ 48
-13- 1 Paralipomenon-
Mansit
He spent
ergo
So
arca
box
Dei
God
apud
in
domum
home
Obededom
Obed
tribus
three
mensibus;
months;
et
and
benedixit
blessed
Dominus
Lord
domui
house
eius
his
et
and
omnibus
all
quae
which
habebat.
He had not.
14:1
14: 1
Misit
sent
quoque
also
Hiram
Hiram
rex
king
Tyri
Tyre
nuntios
news
ad
to
David
David
et
and
ligna
timber
cedrina
cedar
et
and
artifices
artists
parietum
Coping
lignorumque,
carpenters,
ut
as
aedificarent
building
ei
it
domum.
house.
14:2
14: 2
Cognovitque
perceived
David
David
quod
that
confirmasset
established
eum
it
Dominus
Lord
in
in
regem
king
super
over
Israel
Israel
et
and
sublevatum
supported
esset
was
regnum
kingdom
suum
his
propter
for
populum
people
eius
his
Israel.
Israel.
14:3
14: 3
Accepit
received
quoque
also
David
David
alias
other
uxores
wives
in
in
Ierusalem
Jerusalem
genuitque
He had other
filios
children
et
and
filias;
daughters;
14:4
14: 4
et
and
haec
this
nomina
names
eorum,
their
qui
that
nati
born
sunt
are
ei
it
in
in
Ierusalem:
Jerusalem:
Samua
Shammuah
et
and
Sobab,
Sobab
Nathan
Nathan
et
and
Salomon,
Solomon,
14:5
14: 5
Iebahar
Jebahar
et
and
Elisua
Elishua
et
and
Eliphalet,
Elpelet
14:6
14: 6
Noga
Noga
quoque
also
et
and
Napheg
Napheg
et
and
Iaphia,
Japhia
14:7
14: 7
Elisama
Elishama
et
and
Beeliada
Beeliada
et
and
Eliphalet.
Eliphalet.
14:8
14: 8
Audientes
hearing
autem
Now
Philisthim
the Philistines
quod
that
unctus
anointed
esset
was
David
David
in
in
regem
king
super
over
universum
all
Israel,
Israel
ascenderunt
up
omnes,
all
ut
as
quaererent
search
eum;
him;
quod
that
cum
with
audisset
heard
David,
David
egressus
out
est
is
obviam
meet
eis.
them.
14:9
14: 9
Porro
the
Philisthim
the Philistines
venientes
coming
diffusi
spread
sunt
are
in
in
valle
valley
Raphaim.
Giants.
14:10
14:10
Consuluitque
consulted
David
David
Deum
God
dicens:
saying:

Si
If
ascendam
I go up
contra
against
Philisthaeos,
Philistines;
et
and
si
if
trades
deliver
eos
them
in
in
manu
hand
mea?.
My .
Et
The
_ 49
-13- 1 Paralipomenon-
dixit
said
ei
it
Dominus:
Lord:

Ascende,
Attack!
et
and
tradam
I will
eos
them
in
in
manu
hand
tua.
Your .
14:11
14:11
Cumque
when
illi
they
ascendissent
up
in
in
Baalpharasim,
Breaches;
percussit
shot
eos
them
ibi
there
David
David
et
and
dixit:
he said:

Dirupit
He opened the
Deus
God
inimicos
enemies
meos
my
per
by
manum
hand
meam
I
sicut
as
dirumpuntur
breakthrough
aquae.
the water.
Et
The
idcirco
therefore
vocatum
called
est
is
nomen
name
loci
local
illius
of
Baalpharasim
Breaches
(id
(ie
est
is
Dominus
Lord
diruptionum).
broken).
14:12
14:12
Dereliqueruntque
left
ibi
there
deos
gods
suos,
his
quos
which
David
David
iussit
ordered
exuri.
burnt.
14:13
14:13
Alia
other
etiam
also
vice
time
Philisthim
the Philistines
irruerunt
beat
et
and
diffusi
spread
sunt
are
in
in
valle;
valley;
14:14
14:14
consuluitque
inquired
rursum
again
David
David
Deum,
God,
et
and
dixit
said
ei
it
Deus:
God:

Non
no
ascendas
up
post
after
eos;
them;
circumdabis
overlay
eos
them
et
and
venies
You will come
contra
against
illos
them
ex
from
adverso
against
arborum
trees
celthium;
pear;
14:15
14:15
cumque
when
audieris
you listen
sonitum
sound
gradientis
going
in
in
cacumine
top
arborum
trees
celthium,
mulberry,
tunc
then
egredieris
out
ad
to
bellum;
war;
egressus
out
est
is
enim
For
Deus
God
ante
before
te,
you
ut
as
percutias
strike
castra
camp
Philisthim.
Philistines.
14:16
14:16
Fecit
He made
ergo
So
David,
David
sicut
as
praeceperat
the
ei
it
Deus,
God,
et
and
percussit
shot
castra
camp
Philisthinorum
Philistines
de
of
Gabaon
at
usque
up
Gazer.
Gezer.
14:17
14:17
Divulgatumque
H.
est
is
nomen
name
David
David
in
in
universis
all
regionibus,
countries
et
and
Dominus
Lord
dedit
given
pavorem
faintness
eius
his
super
over
omnes
all
gentes.
nations.
15:1
15: 1
Fecit
He made
quoque
also
sibi
to
domos
homes
in
in
civitate
city
David
David
et
and
praeparavit
prepared
locum
place
arcae
ark
Dei
God
_ 50
-13- 1 Paralipomenon-
tetenditque
pitching
ei
it
tabernaculum.
tent.
15:2
15: 2
Tunc
Then
dixit
said
David:
David:

Illicitum
None
est,
is
ut
as
a
from
quocumque
wherever
portetur
carry
arca
box
Dei,
God,
nisi
but
a
from
Levitis,
Levites
quos
which
elegit
he chose
Dominus
Lord
ad
to
portandum
transport
eam
it
et
and
ad
to
ministrandum
administering
sibi
to
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
15:3
15: 3
Congregavitque
He gathered
David
David
universum
all
Israel
Israel
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
afferretur
she
arca
box
Domini
of
in
in
locum
place
suum,
his
quem
which
praeparaverat
prepared
ei;
him;
15:4
15: 4
necnon
as well as
et
and
filios
children
Aaron
Aaron
et
and
Levitas.
Levites.
15:5
15: 5
De
The
filiis
children
Caath
Kohath
Uriel
Uriel
princeps
leader
fuit
was
et
and
fratres
brothers
eius
his
centum
one hundred
viginti;
twenty;
15:6
15: 6
de
of
filiis
children
Merari
Merari
Asaia
Asaia
princeps
leader
et
and
fratres
brothers
eius
his
ducenti
two hundred
viginti;
twenty;
15:7
15: 7
de
of
filiis
children
Gerson
Gershon
Ioel
Joel
princeps
leader
et
and
fratres
brothers
eius
his
centum
one hundred
triginta;
thirty;
15:8
15: 8
de
of
filiis
children
Elisaphan
Hebron
Semeias
Shemai'ah
princeps
leader
et
and
fratres
brothers
eius
his
ducenti;
two hundred;
15:9
15: 9
de
of
filiis
children
Hebron
Hebron
Eliel
Eliel
princeps
leader
et
and
fratres
brothers
eius
his
octoginta;
eighty;
15:10
15:10
de
of
filiis
children
Oziel
Oziel
Aminadab
Amminadab
princeps
leader
et
and
fratres
brothers
eius
his
centum
one hundred
duodecim.
twelve.
15:11
15:11
Vocavitque
called
David
David
Sadoc
Zadok
et
and
Abiathar
Abiathar
sacerdotes
priests
et
and
Levitas
Levites
Uriel,
Uriel,
Asaiam,
Asaia,
Ioel,
Joel
Semeiam,
Shemaiah
Eliel
Eliel
et
and
Aminadab
Amminadab
15:12
15:12
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Vos,
you
qui
that
estis
you
principes
leaders
familiarum
families
Leviticarum,
Levites;
sanctificamini
Purify
cum
with
fratribus
brothers
vestris
your
et
and
afferte
bring
arcam
ark
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
ad
to
locum,
place
quem
which
_ 51
-13- 1 Paralipomenon-
praeparavi.
prepared.
15:13
15:13
Quia
for
a
from
principio
beginning
non
not
eratis
you were
praesentes,
present,
fecit
he
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
diruptionem
breach
in
in
nobis;
us;
non
not
enim
For
quaesivimus
We asked
eum,
him,
sicut
as
fas
fAS
erat.
It was.
15:14
15:14
Sanctificati
sanctified
sunt
are
ergo
So
sacerdotes
priests
et
and
Levitae,
Levites,
ut
as
portarent
carriers
arcam
ark
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel;
Israel;
15:15
15:15
et
and
tulerunt
took
filii
children
Levi
Levi
arcam
ark
Dei,
God,
sicut
as
praeceperat
the
Moyses
Moses
iuxta
according to
verbum
word
Domini,
Lord,
umeris
shoulders
suis
their
in
in
vectibus.
bars.
15:16
15:16
Dixitque
said
David
David
principibus
chief
Levitarum,
Levites
ut
as
constituerent
set
de
of
fratribus
brothers
suis
their
cantores
singers
in
in
organis
organs
musicorum,
music;
nablis
lutes
videlicet
the
et
and
lyris
lutes
et
and
cymbalis,
cymbals,
ut
as
resonaret
resound
fortiter
strongly
sonitus
noise
laetitiae.
His joy.
15:17
15:17
Constitueruntque
appointed
Levitae
Levites
Heman
Heman
filium
son
Ioel
Joel
et
and
de
of
fratribus
brothers
eius
his
Asaph
Asaph
filium
son
Barachiae,
Jeberechiah,
de
of
filiis
children
vero
But
Merari
Merari
fratribus
brothers
eorum
their
Ethan
Ethan
filium
son
Casaiae
Kushaiah
15:18
15:18
et
and
cum
with
eis
them
fratres
brothers
eorum
their
in
in
secundo
second
ordine
order
Zachariam
Zachary
et
and
Bani
Bani
et
and
Iaziel
Jaaziel
et
and
Semiramoth
Semiramoth
et
and
Iahiel
Iiel
et
and
Ani,
Ani,
Eliab
Eliab
et
and
Banaiam
Benaiah
et
and
Maasiam
Matthathia
et
and
Matthathiam
Matthias
et
and
Eliphalu
Elipheleh
et
and
Maceniam
Makellia
et
and
Obededom
Obed
et
and
Iehiel
Jehiel
ianitores.
porters.
15:19
15:19
Porro
the
cantores
singers
Heman,
Heman
Asaph
Asaph
et
and
Ethan
Ethan
in
in
cymbalis
cymbals
aeneis
brass
bene
well
sonantibus,
notes,
15:20
15:20
Zacharias
Zachary
autem
Now
et
and
Oziel
Oziel
et
and
Semiramoth
Semiramoth
et
and
_ 52
-13- 1 Paralipomenon-
Iahiel
Iiel
et
and
Ani
anal
et
and
Eliab
Eliab
et
and
Maasias
Maasaeas
et
and
Banaias
Benaiah
in
in
nablis
lutes
secundum
according to

Virgines.
Virgins.
15:21
15:21
Porro
the
Matthathias
Mattathias
et
and
Eliphalu
Elipheleh
et
and
Macenias
Makenia
et
and
Obededom
Obed
et
and
Iehiel
Jehiel
et
and
Ozaziu
Ozaziu
in
in
citharis
harps
super
over
octavam,
eighth,
ut
as
dirigerent;
forward;
15:22
15:22
Chonenias
duces
autem
Now
princeps
leader
Levitarum
Levites
portantium
The carriers
arcam
ark
praeerat
the command
ad
to
portandum,
load
erat
was
quippe
for
valde
very
sapiens.
wise.
15:23
15:23
Et
The
Barachias
Berechiahu
et
and
Elcana
Elkana
ianitores
porters
pro
for
arca.
box.
15:24
15:24
Porro
the
Sebania
Pethahiah
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
Nathanael
Nathanael
et
and
Amasai
Amzi
et
and
Zacharias
Zachary
et
and
Banaias
Benaiah
et
and
Eliezer
Eliezer
sacerdotes
priests
clangebant
that sounded
tubis
trumpets
coram
before
arca
box
Dei,
God,
et
and
Obededom
Obed
et
and
Iehias
Jehiah
erant
were
ianitores
porters
pro
for
arca.
box.
15:25
15:25
Igitur
Now
David
David
et
and
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
et
and
tribuni
tribunes
ierunt
advanced
ad
to
deportandam
bring
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
de
of
domo
house
Obededom
Obed
cum
with
laetitia.
joy.
15:26
15:26
Cumque
when
adiuvisset
helped
Deus
God
Levitas,
Levites,
qui
that
portabant
carriers
arcam
ark
foederis
meeting
Domini,
Lord,
immolati
immolated
sunt
are
septem
seven
tauri
bulls
et
and
septem
seven
arietes.
rams.
15:27
15:27
Porro
the
David
David
indutus
dressed
pallio
cloak
byssino
fine
et
and
universi
all
Levitae,
Levites,
qui
that
portabant
carriers
arcam,
ark
cantoresque
singers
et
and
Chonenias
duces
princeps
leader
pro
for
portanda
transport
arca
box

-
David
David
autem
Now
indutus
dressed
erat
was
etiam
also
ephod
ephod
lineo
linen

-
15:28
15:28
universusque
The
Israel
Israel
deducebant
conducted
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
_ 53
-13- 1 Paralipomenon-
in
in
iubilo
shouting
et
and
sonitu
sound
bucinae
trumpet
et
and
tubis
trumpets
et
and
cymbalis
cymbals
bene
well
sonantibus
notes
et
and
nablis
lutes
et
and
citharis.
harps.
15:29
15:29
Cumque
when
pervenisset
reached
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
usque
up
ad
to
civitatem
city
David,
David
Michol
Michal
filia
daughter
Saul
Saul
prospiciens
Providing
per
by
fenestram
window
vidit
saw
regem
king
David
David
saltantem
dancing
atque
and
ludentem
playing
et
and
despexit
despised
eum
it
in
in
corde
heart
suo.
his own.
16:1
16: 1
Attulerunt
They have brought
igitur
So
arcam
ark
Dei
God
et
and
constituerunt
made
eam
it
in
in
medio
the
tabernaculi,
tent,
quod
that
tetenderat
pitched
ei
it
David,
David
et
and
obtulerunt
offered
holocausta
holocausts
et
and
pacifica
peace
coram
before
Deo.
God.
16:2
16: 2
Cumque
when
complesset
end
David
David
offerens
offering
holocausta
holocausts
et
and
pacifica,
peace,
benedixit
blessed
populo
people
in
in
nomine
name
Domini.
Lord.
16:3
16: 3
Et
The
divisit
divided
unicuique
each
de
of
Israel
Israel
a
from
viro
man
usque
up
ad
to
mulierem
woman
tortam
twist
panis
bread
et
and
laganum
wafer
palmarum
palm
et
and
palatham.
flagon.
16:4
16: 4
Constituitque
set
coram
before
arca
box
Domini
of
de
of
Levitis
Levites
ministros,
ministers
qui
that
recordarentur
record
operum
works
eius
his
et
and
glorificarent
thank
atque
and
laudarent
praise
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel:
Israel:
16:5
16: 5
Asaph
Asaph
principem
prince
et
and
secundum
according to
eius
his
Zachariam,
Zechariah
porro
the
Iehiel
Jehiel
et
and
Semiramoth
Semiramoth
et
and
Iahiel
Iiel
et
and
Matthathiam
Matthias
et
and
Eliab
Eliab
et
and
Banaiam
Benaiah
et
and
Obededom
Obed
et
and
Iehiel
Jehiel
in
in
organis
organs
psalterii
viol
et
and
citharis,
harps,
Asaph
Asaph
autem,
however,
ut
as
cymbalis
cymbals
personaret,
echo,
16:6
16: 6
Banaiam
Benaiah
vero
But
et
and
_ 54
-13- 1 Paralipomenon-
Iahaziel
Jahaziel
sacerdotes,
priests
ut
as
canerent
sound
tubis
trumpets
iugiter
regularly
coram
before
arca
box
foederis
meeting
Dei.
God.
16:7
16: 7
In
in
illo
that
die,
day
tunc
then
fecit
he
David
David
prima
first
vice
time
confiteri
confess
Domino
Lord
per
by
manum
hand
Asaph
Asaph
et
and
fratrum
brothers
eius:
his
16:8
16: 8

Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
invocate
Call on
nomen
name
eius,
his
notas
notes
facite
do
in
in
populis
people
opera
works
eius.
her.
16:9
16: 9
Canite
Blow
ei
it
et
and
psallite
Praises
et
and
narrate
tell
omnia
all
mirabilia
wonders
eius.
her.
16:10
16:10
Laudate
Praise
nomen
name
sanctum
St.
eius,
his
laetetur
Let
cor
heart
quaerentium
curry
Dominum.
Lord.
16:11
16:11
Quaerite
Seek
Dominum
Lord
et
and
virtutem
power
eius,
his
quaerite
seek
faciem
face
eius
his
semper.
always.
16:12
16:12
Recordamini
Remember
mirabilium
wonders
eius,
his
quae
which
fecit,
he did,
signorum
signs
illius
of
et
and
iudiciorum
courts
oris
mouth
eius,
his
16:13
16:13
semen
seed
Israel,
Israel
servi
officials
eius,
his
filii
children
Iacob,
Jacob,
electi
elect
illius.
of that.
16:14
16:14
Ipse
He
Dominus
Lord
Deus
God
noster;
our;
in
in
universa
all
terra
land
iudicia
judgments
eius.
her.
16:15
16:15
Recordamini
Remember
in
in
sempiternum
ever
pacti
pact
eius,
his
sermonis,
speech
quem
which
praecepit
charged
in
in
mille
thousand
generationes,
generations,
16:16
16:16
pacti,
agreement
quod
that
pepigit
made
cum
with
Abraham,
Abraham
et
and
iuramenti
oath
illius
of
cum
with
Isaac.
Isaac.
16:17
16:17
Et
The
constituit
set
illud
it
Iacob
Jacob
in
in
praeceptum
command
et
and
Israel
Israel
in
in
pactum
pact
sempiternum
ever
16:18
16:18
dicens:
saying:
Tibi
you
dabo
I
terram
land
Chanaan
Canaan
funiculum
line
hereditatis
heritage
vestrae,
Your
16:19
16:19
cum
with
essent
they
pauci
a few
numero,
number
parvi
small
et
and
coloni
farmers'
in
in
ea.
them.
16:20
16:20
_ 55
-13- 1 Paralipomenon-
Et
The
transierunt
passed
de
of
gente
race
in
in
gentem
nation
et
and
de
of
regno
kingdom
ad
to
populum
people
alterum;
the other;
16:21
16:21
non
not
dimisit
released
quemquam
any
calumniari
wrong
eos,
them;
sed
but
increpuit
he sneered
pro
for
eis
them
reges:
kings;
16:22
16:22
Nolite
'Do not
tangere
touch
christos
Christians
meos
my
et
and
in
in
prophetis
prophets
meis
I
nolite
do not
malignari.
harm.
16:23
16:23
Canite
Blow
Domino,
Lord,
omnis
all
terra,
land,
annuntiate
Show
ex
from
die
day
in
in
diem
day
salutare
salvation
eius.
her.
16:24
16:24
Narrate
tell
in
in
gentibus
nations
gloriam
glory
eius,
his
in
in
cunctis
all
populis
people
mirabilia
wonders
illius.
of that.
16:25
16:25
Quia
for
magnus
great
Dominus
Lord
et
and
laudabilis
praiseworthy
nimis
too
et
and
horribilis
awesome
super
over
omnes
all
deos;
gods;
16:26
16:26
omnes
all
enim
For
dii
gods
populorum
people
inania,
empty,
Dominus
Lord
autem
Now
caelos
heavens
fecit.
He did.
16:27
16:27
Magnificentia
magnificence
et
and
pulchritudo
beauty
coram
before
eo,
it
fortitudo
strength
et
and
gaudium
joy
in
in
loco
place
eius.
her.
16:28
16:28
Afferte
Bring
Domino,
Lord,
familiae
family
populorum
people
afferte
bring
Domino
Lord
gloriam
glory
et
and
imperium;
government;
16:29
16:29
date
date
Domino
Lord
gloriam
glory
nominis
name
eius,
his
levate
Lift
oblationem
offering
et
and
venite
come
in
in
conspectu
before
eius
his
et
and
adorate
worship
Dominum
Lord
in
in
decore
beauty
sancto.
St.
16:30
16:30
Commoveatur
Tremble
a
from
facie
the
illius
of
omnis
all
terra;
land;
ipse
he
enim
For
fundavit
He founded
orbem
world
immobilem.
immovable.
16:31
16:31
Laetentur
Let
caeli,
heaven
et
and
exsultet
let
terra,
land,
et
and
dicant
say
in
in
nationibus:
countries:
Dominus
The Lord
regnat!.
rules'.
16:32
16:32
Tonet
Let
mare
sea
et
and
plenitudo
fullness
_ 56
-13- 1 Paralipomenon-
eius,
his
exsultent
rejoice
agri
field
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eis
them
sunt.
They are.
16:33
16:33
Tunc
Then
laudabunt
praise
ligna
timber
saltus
forest
coram
before
Domino,
Lord,
quia
because
venit
he came
iudicare
judge
terram.
land.
16:34
16:34
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
16:35
16:35
Et
The
dicite:
say:
Salva
Save
nos,
we
Deus
God
salvator
Saviour
noster,
our
et
and
congrega
Drag
nos
we
et
and
erue
Free
de
of
gentibus,
nations,
ut
as
confiteamur
we
nomini
name
sancto
St.
tuo
your
et
and
exsultemus
O
in
in
carminibus
songs
tuis.
your.
16:36
16:36
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
ab
from
aeterno
eternal
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
Et
The
dixit
said
omnis
all
populus:
people;

Amen!
Amen!

et
and

Laus
Praise
Domino!.
Lord '.
16:37
16:37
Dereliquit
abandoned
itaque
So
ibi
there
coram
before
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
Asaph
Asaph
et
and
fratres
brothers
eius,
his
ut
as
ministrarent
minister
in
in
conspectu
before
arcae
ark
iugiter
regularly
secundum
according to
ritum
rite
singulorum
each
dierum.
days.
16:38
16:38
Porro
the
Obededom
Obed
et
and
fratres
brothers
eius
his
sexaginta
sixty
octo
eight
et
and
Obededom
Obed
filium
son
Idithun
Idithum
et
and
Hosa
Hosa
constituit
set
ianitores.
porters.
16:39
16:39
Sadoc
Zadok
autem
Now
sacerdotem
priest
et
and
fratres
brothers
illius
of
sacerdotes
priests
coram
before
habitaculo
habitation
Domini
of
in
in
excelso,
high
quod
that
erat
was
in
in
Gabaon,
Gibeon
16:40
16:40
ut
as
offerrent
offer
holocausta
holocausts
Domino
Lord
super
over
altare
altar
holocautomatis
holocausts
iugiter,
regularly,
mane
morning
et
and
vespere,
In the evening,
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
scripta
written
_ 57
-13- 1 Paralipomenon-
sunt
are
in
in
lege
law
Domini,
Lord,
quam
than
praecepit
charged
Israeli.
Israel.
16:41
16:41
Et
The
cum
with
eis
them
Heman
Heman
et
and
Idithun
Idithum
et
and
reliquos
the rest
electos,
The choice of
qui
that
nominatim
by name
memorati
referenced
sunt
are
ad
to
confitendum
thanks
Domino:
Lord:

Quoniam
For
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
His.
16:42
16:42
Et
The
cum
with
eis
them
Heman
Heman
et
and
Idithun
Idithum
canentes
singing
tuba
trumpet
et
and
quatientes
shaking
cymbala
The cymbals
bene
well
sonantia
sound
et
and
omnia
all
musicorum
music
organa
organs
ad
to
canendum
songs
Deo;
God;
filios
children
autem
Now
Idithun
Idithum
fecit
he
esse
be
portarios.
porters.
16:43
16:43
Reversusque
returned
est
is
omnis
all
populus
people
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam
his
et
and
David,
David
ut
as
benediceret
bless
etiam
also
domui
house
suae.
His.
17:1
17: 1
Cum
with
autem
Now
habitaret
live
David
David
in
in
domo
house
sua,
his
dixit
said
ad
to
Nathan
Nathan
prophetam:
prophet:

Ecce
Look
ego
I
habito
I live
in
in
domo
house
cedrina,
cedar,
arca
box
autem
Now
foederis
meeting
Domini
of
sub
under
pellibus
skins
est.
He is.
17:2
17: 2
Et
The
ait
said
Nathan
Nathan
ad
to
David:
David:

Omnia,
All
quae
which
in
in
corde
heart
tuo
your
sunt,
are
fac;
do;
Deus
God
enim
For
tecum
with
est.
He is.
17:3
17: 3
Igitur
Now
nocte
night
illa
that
factus
he became
est
is
sermo
report
Dei
God
ad
to
Nathan
Nathan
dicens:
saying:
17:4
17: 4

Vade
Go
et
and
loquere
speak
David
David
servo
server
meo:
I
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Non
no
aedificabis
build
tu
you
mihi
I
domum
home
ad
to
habitandum;
live;
17:5
17: 5
neque
or
enim
For
mansi
I stayed
in
in
domo
house
ex
from
eo
it
tempore,
time
quo
which
eduxi
I brought
Israel
Israel
usque
up
ad
to
hanc
this
diem,
day
sed
but
fui
I
semper
always
migrans
exe
de
of
tabernaculo
tent
in
in
tabernaculum
tent
et
and
de
of
_ 58
-13- 1 Paralipomenon-
habitatione
habitat
in
in
habitationem.
housing.
17:6
17: 6
Ubicumque
Wherever
ambulabam
I walked
in
in
omni
all
Israel,
Israel
numquid
Do
locutus
said
sum
I
uni
one
iudicum
judges
Israel,
Israel
quibus
which
praeceperam,
charged
ut
as
pascerent
feed
populum
people
meum,
my
et
and
dixi:
I said:
Quare
Why
non
not
aedificastis
build;
mihi
I
domum
home
cedrinam?
Cedar?
17:7
17: 7
Nunc
now
itaque,
So,
sic
so
loqueris
speak
ad
to
servum
slave
meum
my
David:
David:
Haec
This
dicit
says
Dominus
Lord
exercituum:
hosts:
Ego
I
tuli
I
te,
you
cum
with
in
in
pascuis
pastures
sequereris
following
gregem,
the flock
ut
as
esses
you
dux
leader
populi
people
mei
my
Israel;
Israel;
17:8
17: 8
et
and
fui
I
tecum,
with
quocumque
wherever
perrexisti,
gone
et
and
interfeci
killed
omnes
all
inimicos
enemies
tuos
your
coram
before
te
you
fecique
I did
tibi
you
nomen
name
quasi
as
unius
one
magnorum,
great
qui
that
celebrantur
celebrated
in
in
terra.
land.
17:9
17: 9
Et
The
dedi
I
locum
place
populo
people
meo
I
Israel
Israel
et
and
plantavi
planted
eum,
him,
ut
as
habitaret
live
in
in
eo,
it
et
and
ultra
more
non
not
commovebitur,
moved
nec
or
filii
children
iniquitatis
of violence
atterent
waste
eos
them
sicut
as
in
in
principio
beginning
17:10
17:10
et
and
ex
from
diebus,
days
quibus
which
dedi
I
iudices
judges
populo
people
meo
I
Israel
Israel
et
and
humiliavi
low
universos
all
inimicos
enemies
tuos.
your.
Annuntio
I declare
ergo
So
tibi
you
quod
that
aedificaturus
building
sit
is
domum
home
tibi
you
Dominus.
Lord.
17:11
17:11
Cumque
when
impleveris
ended
dies
day
tuos,
your
ut
as
vadas
go
ad
to
patres
fathers
tuos,
your
suscitabo
will perform
semen
seed
tuum
your
post
after
te,
you
quod
that
erit
will be
de
of
filiis
children
tuis,
your
et
and
stabiliam
establish
regnum
kingdom
eius.
her.
17:12
17:12
Ipse
He
aedificabit
build
mihi
I
domum,
home
et
and
firmabo
I will
solium
throne
eius
his
_ 59
-13- 1 Paralipomenon-
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
17:13
17:13
Ego
I
ero
I
ei
it
in
in
patrem,
father,
et
and
ipse
he
erit
will be
mihi
I
in
in
filium;
a son;
et
and
misericordiam
mercy
meam
I
non
not
auferam
stony
ab
from
eo,
it
sicut
as
abstuli
I took
ab
from
eo,
it
qui
that
ante
before
te
you
fuit.
It was.
17:14
17:14
Et
The
statuam
image
eum
it
in
in
domo
house
mea
my
et
and
in
in
regno
kingdom
meo
I
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
et
and
thronus
throne
eius
his
erit
will be
firmissimus
established
in
in
perpetuum.
'forever'.
17:15
17:15
Iuxta
according to
omnia
all
verba
words
haec
this
et
and
iuxta
according to
universam
all
visionem
vision
istam,
this
sic
so
locutus
said
est
is
Nathan
Nathan
ad
to
David.
David.
17:16
17:16
Cumque
when
venisset
come
rex
king
David
David
et
and
sedisset
sat
coram
before
Domino,
Lord,
dixit:
he said:

Quis
Who
ego
I
sum,
I
Domine
O
Deus,
God,
et
and
quae
which
domus
house
mea,
my
quia
because
adduxisti
brought
me
I
hucusque?
so far?
17:17
17:17
Sed
but
hoc
this
parum
little
visum
view
est
is
in
in
conspectu
before
tuo,
your
Deus;
God;
ideoque
so
locutus
said
es
you
super
over
domum
home
servi
officials
tui
your
etiam
also
in
in
futurum
future
et
and
aspexisti
see?
me
I
excelsum
high
super
over
ordinem
order
hominum,
men
Domine
O
Deus.
God.
17:18
17:18
Quid
What
ultra
more
addere
add
potest
can
David,
David
cum
with
ita
so
glorificaveris
honor
servum
slave
tuum
your
et
and
cognoveris
you know
eum?
him?
17:19
17:19
Domine,
Sir,
propter
for
famulum
servant
tuum
your
iuxta
according to
cor
heart
tuum
your
fecisti
You made
omnem
all
magnificentiam
Magnify
hanc;
this;
et
and
nota
note
esse
be
voluisti
you wanted
universa
all
magnalia.
great things.
17:20
17:20
Domine,
Sir,
non
not
est
is
similis
like
tui,
your
et
and
non
not
est
is
alius
other
deus
god
absque
without
te
you
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
audivimus
We have heard
auribus
ears
nostris.
our.
_ 60
-13- 1 Paralipomenon-
17:21
17:21
Quis
Who
autem
Now
est
is
alius
other
ut
as
populus
people
tuus
your
Israel,
Israel
gens
nation
una
one
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
perrexit
went
Deus,
God,
ut
as
liberaret
free
sibi
to
populum,
people
ut
as
faceres
do
tibi
you
nomen
name
magnum
great
et
and
terribile
terrible
eiciens
out
nationes
nations
a
from
facie
the
populi
people
tui,
your
quem
which
de
of
Aegypto
Egypt
liberasti?
delivered?
17:22
17:22
Et
The
posuisti
You have set
populum
people
tuum
your
Israel
Israel
tibi
you
in
in
populum
people
usque
up
in
in
aeternum;
ever;
et
and
tu,
you
Domine,
Sir,
factus
he became
es
you
Deus
God
eius.
her.
17:23
17:23
Nunc
now
igitur,
therefore,
Domine,
Sir,
sermo,
word
quem
which
locutus
said
es
you
super
over
famulum
servant
tuum
your
et
and
super
over
domum
home
eius,
his
confirmetur
confirmed
in
in
perpetuum;
ever;
et
and
fac,
do
sicut
as
locutus
said
es.
art.
17:24
17:24
Permaneatque
remain
et
and
magnificetur
great
nomen
name
tuum
your
usque
up
in
in
sempiternum,
ever,
et
and
dicatur:
said:
Dominus
The Lord
exercituum,
hosts
Deus
God
Israel,
Israel
est
is
Deus
God
pro
for
Israel,
Israel
et
and
domus
house
David
David
servi
officials
tui
your
permanens
ongoing
coram
before
te.
you '.
17:25
17:25
Tu
You
enim,
For
Deus
God
meus,
my
revelasti
revealed
auriculam
ear
servi
officials
tui,
your
ut
as
aedificares
build
ei
it
domum;
house;
et
and
idcirco
therefore
invenit
found
servus
slave
tuus
your
fiduciam,
confidence
ut
as
oret
pray
coram
before
te.
You.
17:26
17:26
Nunc
now
ergo,
therefore,
Domine,
Sir,
tu
you
es
you
Deus;
God;
et
and
locutus
said
es
you
super
over
servum
slave
tuum
your
tanta
so
beneficia
benefits
17:27
17:27
et
and
coepisti
begin
benedicere
Benediction
domui
house
servi
officials
tui,
your
ut
as
sit
is
semper
always
coram
before
te:
you:
te
you
enim,
For
_ 61
-13- 1 Paralipomenon-
Domine,
Sir,
benedicente,
blessing,
benedicta
blessed
erit
will be
in
in
perpetuum.
'forever'.
18:1
18: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
ut
as
percuteret
strike
David
David
Philisthim
the Philistines
et
and
humiliaret
subdued
eos
them
et
and
tolleret
take
Geth
Gath
et
and
filias
daughters
eius
his
de
of
manu
hand
Philisthim
the Philistines
18:2
18: 2
percuteretque
He struck
Moab,
Moab
et
and
fierent
device
Moabitae
Moab
servi
officials
David
David
offerentes
offering
ei
it
tributum.
tax.
18:3
18: 3
Et
The
percussit
shot
David
David
etiam
also
Adadezer
Hadadezer
regem
king
Soba
Soba
in
in
regione
region
ad
to
Emath,
Hamath
quando
when
perrexit,
went
ut
as
dilataret
extend
imperium
government
suum
his
usque
up
ad
to
flumen
river
Euphraten.
Euphrates.
18:4
18: 4
Cepit
took
ergo
So
David
David
mille
thousand
quadrigas
four
eius
his
et
and
septem
seven
milia
thousand
equites
horse
ac
and
viginti
twenty
milia
thousand
virorum
men
peditum;
on foot;
subnervavitque
hamstrung
omnes
all
equos
horses
curruum,
carriages
exceptis
besides the
centum
one hundred
quadrigis,
team,
quas
which
reservavit
reserved
sibi.
themselves.
18:5
18: 5
Supervenit
When the
autem
Now
et
and
Syrus
Syrian
Damascenus,
Damascus
ut
as
auxilium
help
praeberet
furnish
Adadezer
Hadadezer
regi
king
Soba;
Soba;
sed
but
et
and
huius
this
percussit
shot
David
David
viginti
twenty
duo
two
milia
thousand
virorum
men
18:6
18: 6
et
and
posuit
set
praesidium
protection
in
in
Syria
Syria
Damasci,
Damascus
ut
as
Syria
Syria
quoque
also
serviret
serving
sibi
to
et
and
offerret
offer
tributum.
tax.
Adiuvitque
H.
eum
it
Dominus
Lord
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
perrexerat.
he went.
18:7
18: 7
Tulit
took
quoque
also
David
David
arma
weapons
aurea,
gold
quae
which
habuerant
had
servi
officials
Adadezer,
Hadadezer,
et
and
attulit
brought
ea
it
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
18:8
18: 8
necnon
as well as
de
of
Tebah
Tibhath
et
and
Chun
Chun
urbibus
cities
Adadezer
Hadadezer
aeris
air
_ 62
-13- 1 Paralipomenon-
plurimum,
for the most part,
de
of
quo
which
fecit
he
Salomon
Solomon
mare
sea
aeneum
bronze
et
and
columnas
columns
et
and
vasa
vessels
aenea.
brass.
18:9
18: 9
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Thou
Toi
rex
king
Emath,
Hamath
percussisse
defeated
videlicet
the
David
David
omnem
all
exercitum
army
Adadezer
Hadadezer
regis
s
Soba,
Soba
18:10
18:10
misit
sent
Adoram
Adora
filium
son
suum
his
ad
to
regem
king
David,
David
ut
as
salutaret
salute
eum
it
et
and
congratularetur,
congratulate
eo
it
quod
that
pugnasset
He had fought
cum
with
Adadezer
Hadadezer
et
and
percussisset
strike
eum;
him;
adversarius
adversary
quippe
for
erat
was
Thou
Toi
Adadezer.
Of.
18:11
18:11
Sed
but
et
and
omnia
all
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
argentea
silver
et
and
aenea
bronze
consecravit
consecrated
rex
king
David
David
Domino
Lord
cum
with
argento
silver
et
and
auro,
gold
quod
that
tulerat
had
ex
from
universis
all
gentibus,
nations,
tam
so
de
of
Idumaea
Edom
et
and
Moab
Moab
et
and
filiis
children
Ammon,
Ammon
quam
than
de
of
Philisthim
the Philistines
et
and
Amalec.
Amalek.
18:12
18:12
Abisai
Avishai
vero
But
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
percussit
shot
Edom
Edom
in
in
valle
valley
Salis
Salt
decem
ten
et
and
octo
eight
milia
thousand
18:13
18:13
et
and
constituit
set
in
in
Edom
Edom
praesidium,
protection;
ut
as
serviret
serving
Idumaea
Edom
David.
David.
Salvavitque
So the
Dominus
Lord
David
David
in
in
cunctis,
all
ad
to
quae
which
perrexerat.
he went.
18:14
18:14
Regnavit
He reigned
ergo
So
David
David
super
over
universum
all
Israel
Israel
et
and
faciebat
did
iudicium
judgment
atque
and
iustitiam
justice
cuncto
all
populo
people
suo.
his own.
18:15
18:15
Porro
the
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
erat
was
super
over
exercitum,
army
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
Ahilud
Ahilud
a
from
commentariis.
records.
18:16
18:16
Sadoc
Zadok
autem
Now
filius
son
_ 63
-13- 1 Paralipomenon-
Achitob
Achitob
et
and
Achimelech
Abimelech
filius
son
Abiathar
Abiathar
sacerdotes
priests
et
and
Susa
Susa
scriba.
secretary.
18:17
18:17
Banaias
Benaiah
vero
But
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
super
over
legiones
legions
Cherethi
Kerethites
et
and
Phelethi;
Phelethi;
porro
the
filii
children
David
David
primi
first
ad
to
manum
hand
regis.
King.
19:1
19: 1
Accidit
It happened
autem
Now
post
after
haec,
Thus,
ut
as
moreretur
died
Naas
Naas
rex
king
filiorum
children
Ammon,
Ammon
et
and
regnaret
king
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
19:2
19: 2
Dixitque
said
David:
David:

Faciam
I Will
misericordiam
mercy
cum
with
Hanon
Hanon
filio
son
Naas;
Naas;
praestitit
allocation
enim
For
pater
father
eius
his
mihi
I
gratiam.
favor '.
Misitque
sent
David
David
nuntios
news
ad
to
consolandum
comfort
eum
it
super
over
morte
death
patris
father
sui.
's.
Qui
He
cum
with
pervenissent
reached
in
in
terram
land
filiorum
children
Ammon,
Ammon
ut
as
consolarentur
comfort
Hanon,
Hanon,
19:3
19: 3
dixerunt
said
principes
leaders
filiorum
children
Ammon
Ammon
ad
to
Hanon:
Anan

Tu
You
forsitan
perhaps
putas
Do you think
quod
that
David
David
honoris
honor
causa
cause
in
in
patrem
father
tuum
your
miserit,
sent
qui
that
consolentur
console
te;
you;
nec
or
animadvertis
notice
quod,
that,
ut
as
explorent
search
et
and
investigent
search
et
and
evertant
tales
terram
land
tuam,
your
venerint
come
ad
to
te
you
servi
officials
eius.
His.
19:4
19: 4
Igitur
Now
Hanon
Hanon
pueros
children
David
David
tulit
took
et
and
rasit
shaved
et
and
praecidit
cut
tunicas
jackets
eorum
their
a
from
natibus
buttocks
usque
up
ad
to
pedes
feet
et
and
dimisit
released
eos.
them.
19:5
19: 5
Qui
He
cum
with
abissent
they were gone
et
and
hoc
this
mandassent
told
David,
David
misit
sent
in
in
occursum
meet
eorum
their

-
grandem
great
enim
For
contumeliam
dishonor
_ 64
-13- 1 Paralipomenon-
sustinuerant
sustained

-
et
and
praecepit,
he commanded,
ut
as
manerent
stay
in
in
Iericho,
Jericho
donec
until
cresceret
increase
barba
beard
eorum,
their
et
and
tunc
then
reverterentur.
return.
19:6
19: 6
Videntes
seeing
autem
Now
filii
children
Ammon
Ammon
quod
that
odiosos
hateful
se
he
fecissent
done
David,
David
tam
so
Hanon
Hanon
quam
than
reliquus
the rest
populus
people
miserunt
sent
mille
thousand
talenta
talents
argenti,
silver
ut
as
conducerent
hire
sibi
to
de
of
Mesopotamia
Iraq
et
and
de
of
Syria
Syria
Maacha
Maacah
et
and
de
of
Soba
Soba
currus
car
et
and
equites;
horse;
19:7
19: 7
conduxeruntque
They hired
sibi
to
triginta
thirty
duo
two
milia
thousand
curruum
chariots
et
and
regem
king
Maacha
Maacah
cum
with
populo
people
eius.
her.
Qui
He
cum
with
venissent,
come,
castrametati
encamped
sunt
are
e
from
regione
region
Medaba;
table;
filii
children
quoque
also
Ammon
Ammon
congregati
gathered
de
of
urbibus
cities
suis
their
venerunt
they
ad
to
bellum.
war.
19:8
19: 8
Quod
The
cum
with
audisset
heard
David,
David
misit
sent
Ioab
Joab
et
and
omnem
all
exercitum
army
virorum
men
fortium.
Champions.
19:9
19: 9
Egressique
departing
filii
children
Ammon
Ammon
direxerunt
set
aciem
line
iuxta
according to
portam
gate
civitatis;
city ;
reges
kings
autem,
however,
qui
that
ad
to
auxilium
help
venerant,
had
separatim
separately
in
in
agro
field
steterunt.
stood.
19:10
19:10
Igitur
Now
Ioab
Joab
intellegens
understanding
bellum
war
et
and
ex
from
adverso
against
et
and
post
after
tergum
back
contra
against
se
he
fieri
be
elegit
he chose
viros
men
fortissimos
bravest
de
of
universo
all
Israel
Israel
et
and
perrexit
went
contra
against
Syrum;
Syrians;
19:11
19:11
reliquam
the rest
autem
Now
partem
part
populi
people
dedit
given
sub
under
manu
hand
Abisai
Avishai
fratris
brother
sui,
s
et
and
perrexerunt
continued
contra
against
filios
children
Ammon.
Ammon.
19:12
19:12
Dixitque:
He said:

Si
If
vicerit
overcome
me
I
Syrus,
Syrian
_ 65
-13- 1 Paralipomenon-
auxilio
help
eris
You will be
mihi;
me;
si
if
autem
Now
superaverint
too
te
you
filii
children
Ammon,
Ammon
ero
I
tibi
you
in
in
praesidium.
protection.
19:13
19:13
Confortare
strong
et
and
agamus
Let us
viriliter
Be strong
pro
for
populo
people
nostro
our
et
and
pro
for
urbibus
cities
Dei
God
nostri;
our;
Dominus
Lord
autem,
however,
quod
that
in
in
conspectu
before
suo
his
bonum
good
est,
is
faciet.
will do.
19:14
19:14
Appropinquavit
draws near
ergo
So
Ioab
Joab
et
and
populus,
people;
qui
that
cum
with
eo
it
erat,
It was
contra
against
Syrum
Syrians
ad
to
proelium,
fight,
et
and
fugerunt
fled
a
from
facie
the
eorum.
them.
19:15
19:15
Porro
the
filii
children
Ammon
Ammon
videntes
seeing
quod
that
fugisset
flight
Syrus,
Syrian
ipsi
they
quoque
also
fugerunt
fled
Abisai
Avishai
fratrem
brother
eius
his
et
and
ingressi
entered
sunt
are
civitatem.
city .
Reversusque
returned
est
is
etiam
also
Ioab
Joab
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
19:16
19:16
Videns
seeing
autem
Now
Syrus
Syrian
quod
that
cecidisset
fallen
coram
before
Israel,
Israel
misit
sent
nuntios
news
et
and
adduxit
brought
Syrum,
Syrians
qui
that
erat
was
trans
beyond
fluvium;
river;
Sophach
Sophach
autem
Now
princeps
leader
militiae
military
Adadezer
Hadadezer
erat
was
dux
leader
eorum.
them.
19:17
19:17
Quod
The
cum
with
nuntiatum
news
esset
was
David,
David
congregavit
gathered
universum
all
Israel
Israel
et
and
transivit
passed
Iordanem
Jordan
venitque
So
ad
to
eos
them
et
and
direxit
set
ex
from
adverso
against
aciem
line
et
and
pugnavit
He fought
cum
with
eis.
them.
19:18
19:18
Fugit
Fleeing
autem
Now
Syrus
Syrian
Israel,
Israel
et
and
interfecit
killed
David
David
de
of
Syris
Syrians
septem
seven
milia
thousand
curruum
chariots
et
and
quadraginta
forty
milia
thousand
peditum
foot
et
and
Sophach
Sophach
exercitus
army
principem.
Prince.
19:19
19:19
_ 66
-13- 1 Paralipomenon-
Videntes
seeing
autem
Now
servi
officials
Adadezer
Hadadezer
se
he
ab
from
Israel
Israel
esse
be
superatos,
overcome
fecerunt
they
pacem
peace
cum
with
David
David
et
and
servierunt
served
ei;
him;
noluitque
But
ultra
more
Syria
Syria
auxilium
help
praebere
provide
filiis
children
Ammon.
Ammon.
20:1
20: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
post
after
anni
years
circulum,
circle,
eo
it
tempore,
time
quo
which
solent
usually
reges
kings
ad
to
bella
wars
procedere,
proceed
eduxit
brought
Ioab
Joab
robur
strength
exercitus
army
et
and
vastavit
campaign
terram
land
filiorum
children
Ammon;
Ammon;
perrexitque
continued
et
and
obsedit
beseiged
Rabba.
Rabbah.
Porro
the
David
David
manebat
staying
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quando
when
Ioab
Joab
percussit
shot
Rabba
Rabbah
et
and
destruxit
destroyed
eam.
her.
20:2
20: 2
Tulit
took
autem
Now
David
David
coronam
crown
Melchom
Milcom
de
of
capite
head
eius
his
et
and
invenit
found
in
in
ea
it
auri
gold
pondo
pounds
talentum
talent
et
and
pretiosissimam
precious
gemmam,
gem,
venitque
So
super
over
caput
head
David;
David;
manubias
booty
quoque
also
urbis
city
plurimas
many
tulit.
took.
20:3
20: 3
Populum
people
autem,
however,
qui
that
erat
was
in
in
ea,
it
eduxit
brought
et
and
condemnavit
fined
ad
to
operam
attention
lapicidinarum
QUARRY
et
and
ad
to
secures
The axes
et
and
dolabras
picks
ferreas.
iron.
Sic
so
fecit
he
David
David
cunctis
all
urbibus
cities
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
reversus
back
est
is
cum
with
omni
all
populo
people
suo
his
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
20:4
20: 4
Post
Post
haec
this
initum
entered into
est
is
bellum
war
in
in
Gazer
Gezer
adversum
against
Philisthaeos,
Philistines;
in
in
quo
which
percussit
shot
Sobbochai
Arafa
Husathites
Husathites
Saphai
Sippai
de
of
genere
general
Raphaim,
giants,
et
and
humiliavit
humbled
eos.
them.
20:5
20: 5
Aliud
Another
_ 67
-13- 1 Paralipomenon-
quoque
also
bellum
war
gestum
gesture
est
is
adversus
against
Philisthaeos,
Philistines;
in
in
quo
which
percussit
shot
Elchanan
Elhanan
filius
son
Iair
Jair
Lahmi
slew Lahmi
fratrem
brother
Goliath
Goliath
Getthaeum,
Gittite,
cuius
the
hastae
spears
lignum
wood
erat
was
quasi
as
liciatorium
weaver
texentium.
beam.
20:6
20: 6
Sed
but
et
and
aliud
other
bellum
war
accidit
case
in
in
Geth,
Gath
in
in
quo
which
fuit
was
homo
man
longissimus
The longest
senos
six
habens
a
digitos,
fingers
id
that
est
is
simul
together
viginti
twenty
quattuor,
four,
qui
that
et
and
ipse
he
de
of
Rapha
Rapha
fuerat
was
stirpe
stock
generatus;
generated;
20:7
20: 7
hic
here
blasphemavit
taunted
Israel,
Israel
et
and
percussit
shot
eum
it
Ionathan
Jonathan
filius
son
Samma
Shema
fratris
brother
David.
David.
Hi
These
sunt
are
filii
children
Rapha
Rapha
in
in
Geth,
Gath
qui
that
ceciderunt
fell
in
in
manu
hand
David
David
et
and
servorum
officials
eius.
her.
21:1
21: 1
Consurrexit
up
autem
Now
Satan
Satan
contra
against
Israel
Israel
et
and
incitavit
He moved
David,
David
ut
as
numeraret
number
Israel.
Israel.
21:2
21: 2
Dixitque
said
David
David
ad
to
Ioab
Joab
et
and
ad
to
principes
leaders
populi:
people;

Ite
Go
et
and
numerate
number
Israel
Israel
a
from
Bersabee
Beer
usque
up
Dan
Dan
et
and
afferte
bring
mihi
I
numerum,
number
ut
as
sciam.
I know.
21:3
21: 3
Responditque
Then
Ioab:
Joab

Augeat
May
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
centuplum
hundredfold
quam
than
sunt.
They are.
Nonne,
Do not
domine
O
mi
my
rex,
king,
omnes
all
servi
officials
tui
your
sunt?
are they?
Quare
Why
hoc
this
quaerit
asks
dominus
master
meus,
my
quod
that
in
in
peccatum
sin
reputetur
reputed
Israeli?.
Israel .
21:4
21: 4
Sed
but
sermo
report
regis
s
magis
more
praevaluit;
prevailed;
egressusque
He went out
est
is
Ioab
Joab
et
and
circuivit
round:
universum
all
Israel
Israel
et
and
reversus
back
est
is
Ierusalem.
Jerusalem.
21:5
21: 5
_ 68
-13- 1 Paralipomenon-
Deditque
He gave
David
David
numerum
number
census,
censuses
et
and
inventus
found
est
is
omnis
all
Israel
Israel
numerus
number
mille
thousand
milia
thousand
et
and
centum
one hundred
milia
thousand
virorum
men
educentium
drew
gladium;
sword;
de
of
Iuda
Judah
autem
Now
quadringenta
four
septuaginta
seventy
milia
thousand
bellatorum;
forces;
21:6
21: 6
nam
for
Levi
Levi
et
and
Beniamin
Benjamin
non
not
numeravit
numbered
in
in
medio
the
eorum,
their
eo
it
quod
that
invitus
reluctantly
exequeretur
executed
regis
s
imperium.
government.
21:7
21: 7
Displicuit
displeased
autem
Now
Deo,
God,
quod
that
iussum
bidden
erat,
It was
et
and
percussit
shot
Israel.
Israel.
21:8
21: 8
Dixitque
said
David
David
ad
to
Deum:
God:

Peccavi
I have sinned
nimis,
too,
ut
as
hoc
this
facerem;
I do;
obsecro,
Please
aufer
Remove
iniquitatem
violence
servi
officials
tui,
your
quia
because
valde
very
insipienter
foolishly
egi.
I've done.
21:9
21: 9
Et
The
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
Gad
Gad
videntem
seer
David
David
dicens:
saying:
21:10
21:10

Vade
Go
et
and
loquere
speak
ad
to
David
David
et
and
dic:
say:
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Trium
three
tibi
you
optionem
option
do:
I give:
unum,
one,
quod
that
volueris,
wilt
elige,
choose
et
and
faciam
I do
tibi.
you '.
21:11
21:11
Cumque
when
venisset
come
Gad
Gad
ad
to
David,
David
dixit
said
ei:
to:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Elige,
Choose
quod
that
volueris:
you will:
21:12
21:12
aut
or
tribus
three
annis
years
famem
hunger
aut
or
tribus
three
mensibus
months
fugere
flee
te
you
hostes
enemies
tuos
your
et
and
gladium
sword
eorum
their
non
not
posse
can
evadere
escape
aut
or
tribus
three
diebus
days
gladium
sword
Domini
of
et
and
pestilentiam
pestilence
versari
focus
in
in
terra
land
et
and
angelum
angel
Domini
of
interficere
kill
in
in
universis
all
finibus
ends
Israel.
Israel.
Nunc
now
igitur
So
vide
see
quid
what
respondeam
answer
ei,
to
qui
that
misit
sent
me.
Me.
21:13
21:13
_ 69
-13- 1 Paralipomenon-
Et
The
dixit
said
David
David
ad
to
Gad:
Gad:

Ex
from
omni
all
parte
part
me
I
angustiae
distress
premunt,
press
sed
but
melius
more
mihi
I
est,
is
ut
as
incidam
fall
in
in
manus
hand
Domini,
Lord,
quia
because
multae
many
sunt
are
miserationes
compassion
eius,
his
quam
than
in
in
manus
hand
hominum.
men '.
21:14
21:14
Misit
sent
ergo
So
Dominus
Lord
pestilentiam
pestilence
in
in
Israel,
Israel
et
and
ceciderunt
fell
de
of
Israel
Israel
septuaginta
seventy
milia
thousand
virorum.
men.
21:15
21:15
Misit
sent
quoque
also
Deus
God
angelum
angel
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
percuteret
strike
eam.
her.
Cumque
when
percuteretur,
striking,
vidit
saw
Dominus
Lord
et
and
misertus
with compassion
est
is
super
over
magnitudinem
size
mali
mali
et
and
imperavit
ordered
angelo,
angel
qui
that
percutiebat:
striking:

Sufficit,
enough
iam
already
cesset
stop
manus
hand
tua.
Your .
Porro
the
angelus
angel
Domini
of
stabat
standing
iuxta
according to
aream
floor
Ornan
Oman
Iebusaei.
Jebusites.
21:16
21:16
Levansque
lifting
David
David
oculos
eyes
suos
their
vidit
saw
angelum
angel
Domini
of
stantem
standing
inter
between
terram
land
et
and
caelum
heaven
et
and
evaginatum
drawn
gladium
sword
in
in
manu
hand
eius
his
et
and
versum
line
contra
against
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
ceciderunt
fell
tam
so
ipse
he
quam
than
maiores
greater
natu
birth
vestiti
dressed
ciliciis
sackcloth
proni
flat
in
in
terram.
land.
21:17
21:17
Dixitque
said
David
David
ad
to
Deum:
God:

Nonne
Did
ego
I
sum,
I
qui
that
iussi,
I ordered,
ut
as
numeraretur
number
populus?
people?
Ego
I
qui
that
peccavi,
I have sinned,
ego
I
qui
that
malum
evil
feci;
I did;
iste
this
grex
herd
quid
what
commeruit?
deserve?
Domine
O
Deus
God
meus,
my
vertatur,
let
obsecro,
Please
manus
hand
tua
your
in
in
me
I
et
and
in
in
domum
home
patris
father
mei;
mine;
populus
people
autem
Now
tuus
your
non
not
_ 70
-13- 1 Paralipomenon-
percutiatur.
the plague.
21:18
21:18
Angelus
angel
autem
Now
Domini
of
praecepit
charged
Gad
Gad
dicere
say
David,
David
ut
as
ascenderet
up
exstrueretque
set
altare
altar
Domino
Lord
in
in
area
area
Ornan
Oman
Iebusaei.
Jebusites.
21:19
21:19
Ascendit
He went up
ergo
So
David
David
iuxta
according to
sermonem
word
Gad,
Gad
quem
which
locutus
said
fuerat
was
ex
from
nomine
name
Domini.
Lord.
21:20
21:20
Porro
the
Ornan,
Oman,
cum
with
conversus
turning
vidisset
saw
angelum,
angel
quattuorque
four
filii
children
eius
his
cum
with
eo
it
absconderunt
hide
se;
themselves;
nam
for
eo
it
tempore
time
terebat
beat
in
in
area
area
triticum.
corn.
21:21
21:21
Igitur,
Therefore,
cum
with
veniret
come
David
David
ad
to
Ornan,
Oman,
conspexit
saw
eum
it
Ornan
Oman
et
and
processit
advanced
ei
it
obviam
meet
de
of
area
area
et
and
adoravit
worshiped
illum
it
pronus
flat
in
in
terram.
land.
21:22
21:22
Dixitque
said
ei
it
David:
David:

Da
Give
mihi
I
locum
place
areae
floors
tuae,
your
ut
as
aedificem
build
in
in
ea
it
altare
altar
Domino,
Lord,
ita
so
ut
as
quantum
as far as
valet
It is
argenti
silver
accipias,
take,
et
and
cesset
stop
plaga
stroke
a
from
populo.
the people.
21:23
21:23
Dixit
said
autem
Now
Ornan
Oman
ad
to
David:
David:

Tolle,
Away
et
and
faciat
do
dominus
master
meus
my
rex,
king,
quodcumque
whatever
ei
it
placet;
please;
sed
but
et
and
boves
cattle
do
I
in
in
holocaustum
holocaust
et
and
tribulas
sledges
in
in
ligna
timber
et
and
triticum
wheat
in
in
sacrificium;
sacrifice;
omnia
all
libens
I willingly
praebebo.
furnish.
21:24
21:24
Dixitque
said
ei
it
rex
king
David:
David:

Nequaquam
No
ita
so
fiet,
it will be done,
sed
but
argentum
silver
dabo
I
quantum
as far as
valet;
value;
neque
or
enim
For
tibi
you
auferre
take
debeo
I owe
et
and
sic
so
offerre
offer
Domino
Lord
_ 71
-13- 1 Paralipomenon-
holocausta
holocausts
gratuita.
costs.
21:25
21:25
Dedit
given
ergo
So
David
David
Ornan
Oman
pro
for
loco
place
siclos
sides
auri
gold
iustissimi
just
ponderis
weight
sescentos
six
21:26
21:26
et
and
aedificavit
built
ibi
there
altare
altar
Domino
Lord
obtulitque
offered
holocausta
holocausts
et
and
pacifica
peace
et
and
invocavit
He called upon
Dominum.
Lord.
Et
The
exaudivit
He heard
eum
it
in
in
igne
fire
de
of
caelo
heaven
super
over
altare
altar
holocausti,
holocaust,
21:27
21:27
praecepitque
charged
Dominus
Lord
angelo,
angel
et
and
convertit
back
gladium
sword
suum
his
in
in
vaginam.
sheath.
21:28
21:28
In
in
illo
that
ergo
So
tempore
time
David
David
videns
seeing
quod
that
exaudisset
heard
eum
it
Dominus
Lord
in
in
area
area
Ornan
Oman
Iebusaei
Iebusaeus
immolavit
sacrificed
ibi
there
victimas.
victims.
21:29
21:29
Tabernaculum
The Tabernacle
autem
Now
Domini,
Lord,
quod
that
fecerat
had
Moyses
Moses
in
in
deserto,
wilderness
et
and
altare
altar
holocaustorum
holocausts
ea
it
tempestate
storm
erat
was
in
in
excelso
high
Gabaon;
Gibeon;
21:30
21:30
et
and
non
not
praevaluit
overruled
David
David
ire,
go
ut
as
ibi
there
obsecraret
please
Deum;
God;
nimio
excessive
enim
For
fuerat
was
timore
fear
perterritus
terrified
videns
seeing
gladium
sword
angeli
angels
Domini.
Lord.
22:1
22: 1
Dixitque
said
David:
David:

Haec
This
est
is
domus
house
Domini
of
Dei,
God,
et
and
hoc
this
est
is
altare
altar
holocausti
holocaust
pro
for
Israel.
Israel .
22:2
22: 2
Et
The
praecepit,
he commanded,
ut
as
congregarentur
meeting
omnes
all
advenae
aliens
de
of
terra
land
Israel,
Israel
et
and
constituit
set
ex
from
eis
them
latomos
stonecutters
ad
to
caedendos
hew
lapides
stones
et
and
poliendos,
blocks
ut
as
aedificaretur
building
domus
house
Dei.
God.
22:3
22: 3
Ferrum
iron
quoque
also
plurimum
most
ad
to
clavos
stakes
ianuarum
flange
et
and
ad
to
commissuras
closures
atque
and
iuncturas
couplings;
_ 72
-13- 1 Paralipomenon-
praeparavit
prepared
David
David
et
and
aeris
air
pondus
weight
innumerabile.
number.
22:4
22: 4
Ligna
trees
quoque
also
cedrina
cedar
non
not
poterant
could
aestimari,
estimated,
quae
which
Sidonii
Sidon
et
and
Tyrii
Tyre also
deportaverant
back
ad
to
David.
David.
22:5
22: 5
Et
The
dixit
said
David:
David:

Salomon
Solomon
filius
son
meus
my
puer
boy
parvulus
child
est
is
et
and
tener;
tender;
domus
house
autem,
however,
quae
which
aedificanda
building
est
is
Domino,
Lord,
talis
such
esse
be
debet,
should
ut
as
in
in
cunctis
all
regionibus
countries
nominetur
named
et
and
glorificetur.
glorified.
Praeparabo
preparation
ergo
So
ei
it
necessaria.
necessary.
Et
The
ob
for
hanc
this
causam
cause
ante
before
mortem
death
suam
his
omnes
all
paravit
prepared
impensas.
charges.
22:6
22: 6
Vocavitque
called
Salomonem
Solomon
filium
son
suum
his
et
and
praecepit
charged
ei,
to
ut
as
aedificaret
building
domum
home
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel;
Israel;
22:7
22: 7
dixitque
said
David
David
ad
to
Salomonem:
Solomon:

Fili
Son
mi,
my
voluntatis
will
meae
I
fuit,
was
ut
as
aedificarem
build
domum
home
nomini
name
Domini
of
Dei
God
mei,
my
22:8
22: 8
sed
but
factus
he became
est
is
ad
to
me
I
sermo
report
Domini
of
dicens:
saying:
Multum
A lot of
sanguinem
blood
effudisti
shed
et
and
magna
great
bella
wars
bellasti.
fought.
Non
no
poteris
You can
aedificare
building
domum
home
nomini
name
meo,
I
tanto
more
effuso
shedding
sanguine
blood
coram
before
me.
Me.
22:9
22: 9
Filius,
son,
qui
that
nascetur
born
tibi,
you
erit
will be
vir
man
quietissimus;
rest;
faciam
I do
enim
For
eum
it
requiescere
rest
ab
from
omnibus
all
inimicis
enemies
suis
their
per
by
circuitum
about
et
and
ob
for
hanc
this
causam
cause
Salomon
Solomon
vocabitur,
will be called,
et
and
pacem
peace
et
and
otium
leisure
dabo
I
in
in
Israel
Israel
cunctis
all
diebus
days
eius.
her.
22:10
22:10
Ipse
He
aedificabit
build
domum
home
nomini
name
meo,
I
et
and
ipse
he
_ 73
-13- 1 Paralipomenon-
erit
will be
mihi
I
in
in
filium,
a son,
et
and
ego
I
ero
I
ei
it
in
in
patrem;
his father;
firmaboque
establish
solium
throne
regni
kingdom
eius
his
super
over
Israel
Israel
in
in
aeternum.
ever.
22:11
22:11
Nunc
now
ergo,
therefore,
fili
son
mi,
my
sit
is
Dominus
Lord
tecum;
with you;
et
and
prosperare
prospering
et
and
aedifica
Build
domum
home
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
sicut
as
locutus
said
est
is
de
of
te.
You.
22:12
22:12
Tantum
only
det
give
tibi
you
Dominus
Lord
prudentiam
prudence
et
and
sensum,
meaning,
ut
as
regere
control
possis
you can
Israel
Israel
et
and
custodire
keep
legem
law
Domini
of
Dei
God
tui;
your;
22:13
22:13
tunc
then
enim
For
proficere
advance
poteris,
you can,
si
if
custodieris
Beep
mandata
commands
et
and
iudicia,
judgments,
quae
which
praecepit
charged
Dominus
Lord
Moysi
Moses
super
over
Israel.
Israel.
Confortare
strong
et
and
viriliter
Be strong
age;
come on;
ne
do not
timeas
Fear
neque
or
paveas.
discouraged.
22:14
22:14
Ecce
Look
ego
I
in
in
labore
Data
meo
I
praeparavi
reserve
impensas
charges
domus
house
Domini:
Lord:
auri
gold
talenta
talents
centum
one hundred
milia
thousand
et
and
argenti
silver
mille
thousand
milia
thousand
talentorum,
talents,
aeris
air
vero
But
et
and
ferri
iron
non
not
est
is
pondus,
weight,
vincitur
overcome
enim
For
numerus
number
magnitudine.
size.
Ligna
trees
et
and
lapides
stones
praeparavi;
prepared;
tu
you
autem
Now
ad
to
ea
it
adicies.
again.
22:15
22:15
Habes
You have
quoque
also
plurimos
many
artifices
artists
latomos
stonecutters
et
and
caementarios
masons
artificesque
workers
lignorum
wood
et
and
omnium
all
artium
arts
ad
to
faciendum
do
opus
work
prudentissimos
prudent
22:16
22:16
in
in
auro
gold
et
and
argento
silver
et
and
aere
air
et
and
ferro,
steel;
cuius
the
non
not
est
is
numerus.
number.
Surge
Up
igitur
So
et
and
fac,
do
et
and
erit
will be
Dominus
Lord
tecum.
with you.
22:17
22:17
Praecepit
charged
quoque
also
David
David
_ 74
-13- 1 Paralipomenon-
cunctis
all
principibus
chief
Israel,
Israel
ut
as
adiuvarent
help
Salomonem
Solomon
filium
son
suum:
his

22:18
22:18
Cernitis,
You see,
inquiens,
Unidentified
quod
that
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
vobiscum
with
sit
is
et
and
dederit
give
vobis
you
requiem
rest
per
by
circuitum
about
et
and
tradiderit
delivers
habitatores
inhabitants
terrae
earth
in
in
manu
hand
vestra,
your
et
and
subiecta
subject
sit
is
terra
land
coram
before
Domino
Lord
et
and
coram
before
populo
people
eius.
her.
22:19
22:19
Praebete
Show
igitur
So
corda
hearts
vestra
your
et
and
animas
lives
vestras,
your
ut
as
quaeratis
seek
Dominum
Lord
Deum
God
vestrum;
you;
et
and
consurgite
Rise
et
and
aedificate
build
sanctuarium
sanctuary
Domini
of
Dei,
God,
ut
as
introducatur
introduced
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
et
and
vasa
vessels
Deo
God
consecrata
consecrated
in
in
domum,
home
quae
which
aedificatur
built
nomini
name
Domini.
The Lord.
23:1
23: 1
Igitur
Now
David
David
senex
old
et
and
plenus
full
dierum
days
regem
king
constituit
set
Salomonem
Solomon
filium
son
suum
his
super
over
Israel
Israel
23:2
23: 2
et
and
congregavit
gathered
omnes
all
principes
leaders
Israel
Israel
et
and
sacerdotes
priests
atque
and
Levitas.
Levites.
23:3
23: 3
Numeratique
The total
sunt
are
Levitae
Levites
a
from
triginta
thirty
annis
years
et
and
supra,
above,
et
and
inventa
found
sunt
are
triginta
thirty
octo
eight
milia
thousand
virorum.
men.
23:4
23: 4

Ex
from
his,
those
inquit,
he says,
praesint
charge
ministerio
ministry
domus
house
Domini
of
viginti
twenty
quattuor
four
milia,
thousand
praepositi
supervisors
autem
Now
et
and
iudices
judges
sex
six
milia;
thousand;
23:5
23: 5
porro
the
quattuor
four
milia
thousand
ianitores
porters
et
and
totidem
many
psaltae
singers
canentes
singing
Domino
Lord
in
in
_ 75
-13- 1 Paralipomenon-
organis,
instruments
quae
which
feci
I
ad
to
canendum.
the songs.
23:6
23: 6
Et
The
distribuit
distributed
eos
them
David
David
per
by
vices
courses
filiorum
children
Levi
Levi
Gerson
Gershon
videlicet
the
et
and
Caath
Kohath
et
and
Merari.
Merari.
23:7
23: 7
Filii
children
Gerson:
Gershon:
Ladan
Ladan
et
and
Semei.
Shammai.
23:8
23: 8
Filii
children
Ladan:
Ladan:
princeps
leader
Iahiel
Iiel
et
and
Zetham
Zethom
et
and
Ioel,
Joel
tres.
three.
23:9
23: 9
Filii
children
Semei:
Shammai:
Salomith
Salomith
et
and
Hoziel
Haziel
et
and
Aran,
Aran
tres;
three;
isti
these
principes
leaders
familiarum
families
Ladan.
Ladan.
23:10
23:10
Porro
the
filii
children
Semei:
Shammai:
Iahath
Yachat
et
and
Ziza
Zaza
et
and
Iehus
Jehus
et
and
Beria;
Beria;
isti
these
filii
children
Semei,
Shimei
quattuor.
four.
23:11
23:11
Erat
It was
autem
Now
Iahath
Yachat
prior,
first,
Ziza
Zaza
secundus;
second;
porro
the
Iehus
Jehus
et
and
Beria
Beria
non
not
habuerunt
had
plurimos
many
filios,
children,
et
and
idcirco
therefore
in
in
una
one
familia
family
unaque
one
domo
house
computati
counted
sunt.
They are.
23:12
23:12
Filii
children
Caath:
Kehath:
Amram
Amram
et
and
Isaar,
Izhar
Hebron
Hebron
et
and
Oziel,
Oziel
quattuor.
four.
23:13
23:13
Filii
children
Amram:
Amram;
Aaron
Aaron
et
and
Moyses.
Moses.
Separatusque
separated
est
is
Aaron,
Aaron
ut
as
sanctificaret
sanctify
sanctissima,
most,
ipse
he
et
and
filii
children
eius
his
in
in
sempiternum,
ever,
et
and
adoleret
burn
Domino
Lord
et
and
serviret
serving
ei
it
ac
and
benediceret
bless
in
in
nomine
name
eius
his
in
in
perpetuum.
ever.
23:14
23:14
Moysi
Moses
quoque
also
hominis
man
Dei
God
filii
children
annumerati
The number of
sunt
are
in
in
tribu
tribe
Levi.
Levi.
23:15
23:15
Filii
children
Moysi:
Moses:
Gersam
Gershom
et
and
Eliezer.
Eliezer.
23:16
23:16
Filii
children
Gersam:
Gershom:
Subael
Soubael
primus.
first.
23:17
23:17
Fuerunt
There have been
autem
Now
filii
children
Eliezer:
Eliezer
Rohobia
Rechahyah
primus,
first,
et
and
non
not
erant
were
Eliezer
Eliezer
filii
children
alii;
others;
porro
the
filii
children
Rohobia
Rechahyah
multiplicati
increased
_ 76
-13- 1 Paralipomenon-
sunt
are
nimis.
too.
23:18
23:18
Filii
children
Isaar:
Izhar;
Salomoth
Salomoth
primus.
first.
23:19
23:19
Filii
children
Hebron:
Hebron:
Ieriau
Jeriau
primus,
first,
Amarias
Amariah
secundus,
second,
Iahaziel
Jahaziel
tertius,
third,
Iecmaam
Jecmaam
quartus.
Four.
23:20
23:20
Filii
children
Oziel:
Oziel
Micha
Mica
primus,
first,
Iesia
Jesia
secundus.
second.
23:21
23:21
Filii
children
Merari:
Merari
Moholi
Mahli
et
and
Musi.
Mushi.
Filii
children
Moholi:
Mahli;
Eleazar
Eleazar
et
and
Cis;
Kish;
23:22
23:22
mortuus
dead
est
is
autem
Now
Eleazar
Eleazar
et
and
non
not
habuit
he had
filios
children
sed
but
filias
daughters
acceperuntque
took
eas
them
filii
children
Cis
Kish
fratres
brothers
earum.
them.
23:23
23:23
Filii
children
Musi:
Mushi
Moholi
Mahli
et
and
Eder
Eder
et
and
Ierimoth,
Jerimoth
tres.
three.
23:24
23:24
Hi
These
filii
children
Levi
Levi
in
in
familiis
families
suis,
their
principes
leaders
familiarum
families
per
by
vices
courses
et
and
numerum
number
capitum
polls
singulorum,
individuals,
qui
that
faciebant
did
opera
works
ministerii
service
domus
house
Domini
of
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra.
above.
23:25
23:25
Dixit
said
enim
For
David:
David:

Requiem
rest
dedit
given
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
populo
people
suo
his
et
and
habitat
home
in
in
Ierusalem
Jerusalem
usque
up
in
in
aeternum;
ever;
23:26
23:26
nec
or
erit
will be
officii
office
Levitarum,
Levites
ut
as
ultra
more
portent
carry
tabernaculum
tent
et
and
omnia
all
vasa
vessels
eius
his
ad
to
ministrandum.
service.
23:27
23:27
Iuxta
according to
praecepta
rules
igitur
So
David
David
novissima,
last
supputabitur
words
numerus
number
filiorum
children
Levi
Levi
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
23:28
23:28
et
and
erunt
will be
sub
under
manu
hand
filiorum
children
Aaron
Aaron
in
in
cultum
service
domus
house
Domini
of
pro
for
atriis
courts
et
and
exedris
chambers
et
and
in
in
purificationem
purification
omnis
all
rei
thing
_ 77
-13- 1 Paralipomenon-
sacrae
sacred
et
and
in
in
ministerium
service
templi
temple
Dei,
God,
23:29
23:29
pro
for
panibus
bread
propositionis
Presence
et
and
farina
flour
oblationis
offering
et
and
laganis
wafers
azymorum
unleavened Bread
et
and
pro
for
sartagine
pan
et
and
ad
to
torrendum
roasting
et
and
super
over
omne
all
pondus
weight
atque
and
mensuram.
measure.
23:30
23:30
Et
The
stent
stand
mane
morning
ad
to
confitendum
thanks
et
and
canendum
songs
Domino
Lord
similiterque
similarly
ad
to
vesperam,
evening
23:31
23:31
tam
so
in
in
oblatione
offering
holocaustorum
holocausts
Domini
of
quam
than
in
in
sabbatis
sabbaths
et
and
calendis
New Moon
et
and
sollemnitatibus
solemnities
reliquis,
the rest,
iuxta
according to
numerum
number
et
and
caeremonias
ceremonies
uniuscuiusque
each
rei
thing
iugiter
regularly
coram
before
Domino.
Lord.
23:32
23:32
Et
The
custodiant
keep
observationes
observations
tabernaculi
tent
conventus
meeting
et
and
ritum
rite
sanctuarii
sanctuary
et
and
observationem
watch
filiorum
children
Aaron
Aaron
fratrum
brothers
suorum,
their
ut
as
ministrent
minister
in
in
domo
house
Domini.
The Lord.
24:1
24: 1
Porro
the
filiis
children
Aaron
Aaron
hae
these
partiones
reproduction
erant.
were.
Filii
children
Aaron:
Aaron:
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
24:2
24: 2
Mortui
Deaths
sunt
are
autem
Now
Nadab
Nadav
et
and
Abiu
Avihu
ante
before
patrem
father
suum
his
absque
without
liberis;
children;
sacerdotioque
priests
functus
's office
est
is
Eleazar
Eleazar
et
and
Ithamar.
, Of.
24:3
24: 3
Et
The
divisit
divided
eos
them
David
David
cum
with
Sadoc
Zadok
de
of
filiis
children
Eleazari
Eleazar
et
and
cum
with
Achimelech
Abimelech
de
of
filiis
children
Ithamar,
Ithamar
secundum
according to
vices
courses
suas
their
et
and
ministerium.
service.
24:4
24: 4
Inventique
there
sunt
are
multo
more
plures
more
filii
children
Eleazar
Eleazar
secundum
according to
capita
heads
virorum
men
quam
than
filii
children
_ 78
-13- 1 Paralipomenon-
Ithamar;
Ith'amar;
divisit
divided
igitur
So
eis,
them,
hoc
this
est
is
filiis
children
Eleazar
Eleazar
principes
leaders
per
by
familias
families
sedecim,
sixteen;
et
and
filiis
children
Ithamar
Ith'amar
per
by
familias
families
et
and
domos
homes
suas
their
octo.
eight.
24:5
24: 5
Porro
the
divisit
divided
utrasque
both
inter
between
se
he
familias
families
sortibus;
lots;
erant
were
enim
For
principes
leaders
sanctuarii
sanctuary
et
and
principes
leaders
Dei
God
tam
so
de
of
filiis
children
Eleazar
Eleazar
quam
than
de
of
filiis
children
Ithamar.
, Of.
24:6
24: 6
Descripsitque
record
eos
them
Semeias
Shemai'ah
filius
son
Nathanael
Nathanael
scriba
secretary
Levites
Levite
coram
before
rege
king
et
and
principibus
chief
et
and
Sadoc
Zadok
sacerdote
priest
et
and
Achimelech
Abimelech
filio
son
Abiathar,
Abiathar
principibus
chief
quoque
also
familiarum
families
sacerdotalium
priests
et
and
leviticarum:
Levi:
unam
one
familiam
family
pro
for
Eleazar
Eleazar
et
and
unam
one
pro
for
Ithamar.
, Of.
24:7
24: 7
Exivit
Forth
autem
Now
sors
lot
prima
first
Ioiarib,
, judicious
secunda
second
Iedaiae,
Jedaiah,
24:8
24: 8
tertia
third
Harim,
Harim
quarta
Wednesday
Seorim,
Seorim,
24:9
24: 9
quinta
Thursday
Melchia,
Melchia
sexta
Friday
Miamin,
Miamin,
24:10
24:10
septima
The seventh
Accos,
Koz
octava
eighth
Abia,
Abia
24:11
24:11
nona
None
Iesua,
Joshua,
decima
tenth
Sechenia,
Sechenia,
24:12
24:12
undecima
eleventh
Eliasib,
Eliashib
duodecima
twelfth
Iacim,
Jakim
24:13
24:13
tertia
third
decima
tenth
Hoppha,
Huppah,
quarta
Wednesday
decima
tenth
Isbaab,
Jeshebeab,
24:14
24:14
quinta
Thursday
decima
tenth
Belga,
Belgian,
sexta
Friday
decima
tenth
Emmer,
Emmer,
24:15
24:15
septima
The seventh
decima
tenth
Hezir,
Hezir,
octava
eighth
decima
tenth
Aphses,
Aphses,
24:16
24:16
nona
None
decima
tenth
Phethahia,
Pethahiah,
vicesima
twenty-
Hezechiel,
Ezekiel,
24:17
24:17
vicesima
twenty-
_ 79
-13- 1 Paralipomenon-
prima
first
Iachin,
Jakin,
vicesima
twenty-
secunda
second
Gamul,
Gamul,
24:18
24:18
vicesima
twenty-
tertia
third
Dalaiau,
Dalaiau,
vicesima
twenty-
quarta
Wednesday
Maaziau.
Maaziah.
24:19
24:19
Hae
These
vices
courses
eorum
their
secundum
according to
ministeria
service
sua,
his
ut
as
ingrediantur
enter
domum
home
Domini,
Lord,
et
and
iuxta
according to
ritum
rite
suum
his
sub
under
manu
hand
Aaron
Aaron
patris
father
eorum,
their
sicut
as
praecepit
charged
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel.
Israel.
24:20
24:20
Porro
the
filiorum
children
Levi,
Levi
qui
that
reliqui
the rest
fuerant:
were:
de
of
filiis
children
Amram
Amram
Subael
Soubael
et
and
de
of
filiis
children
Subael
Soubael
Iehedeia.
Shubael.
24:21
24:21
De
The
filiis
children
quoque
also
Rohobiae
Rohobia
princeps
leader
Iesias.
Jesias.
24:22
24:22
De
The
Isaaritis
Isaarites
vero
But
Salomoth;
Salomoth;
de
of
filiis
children
Salomoth
Salomoth
Iahath.
Yachat.
24:23
24:23
De
The
Hebronitis:
Hebron:
Ieriau,
Jeriau,
Amarias
Amariah
secundus,
second,
Iahaziel
Jahaziel
tertius,
third,
Iecmaam
Jecmaam
quartus.
Four.
24:24
24:24
Filius
son
Oziel
Oziel
Micha;
Mica;
de
of
filiis
children
Micha
Mica
Samir;
Shamir;
24:25
24:25
frater
brother
Micha
Mica
Iesia;
Jesia;
de
of
filiis
children
Iesiae
Jesia
Zacharias.
Zachary.
24:26
24:26
Filii
children
Merari:
Merari
Moholi
Mahli
et
and
Musi.
Mushi.
Filii
children
eius:
his
Iaziau
Iaziau
et
and
Bani.
Bani.
24:27
24:27
Filius
son
Merari:
Merari
de
of
Iaziau
Iaziau
filio
son
suo
his
Soam
Shoham
et
and
Zacchur
Zabbud
et
and
Hebri.
Maritza.
24:28
24:28
Porro
the
de
of
Moholi
Mahli
filius
son
Eleazar,
Eleazar
qui
that
non
not
habebat
had
liberos.
free.
24:29
24:29
Filius
son
vero
But
Cis
Kish
Ierameel;
Ieremeel;
24:30
24:30
filii
children
Musi:
Mushi
Moholi,
Mahli
Eder
Eder
et
and
Ierimoth.
Jerimoth.
Isti
These
filii
children
Levi
Levi
secundum
according to
familias
families
suas.
their own.
24:31
24:31
Ipsi
they
quoque
also
miserunt
sent
sortes
lots
sicut
as
fratres
brothers
sui,
s
filii
children
Aaron
Aaron
coram
before
David
David
rege
king
et
and
Sadoc
Zadok
_ 80
-13- 1 Paralipomenon-
et
and
Achimelech
Abimelech
et
and
principibus
chief
familiarum
families
sacerdotalium
priests
et
and
leviticarum
Levi
tam
so
maiores
greater
quam
than
minores;
smaller;
omnes
all
sors
lot
aequaliter
equally
dividebat.
divided.
25:1
25: 1
Igitur
Now
David
David
et
and
magistratus
The magistrates
exercitus
army
segregaverunt
separated
in
in
ministerium
service
filios
children
Asaph
Asaph
et
and
Heman
Heman
et
and
Idithun,
Jedithun
qui
that
prophetarent
prophesy
in
in
citharis
harps
et
and
psalteriis
lutes
et
and
cymbalis,
cymbals,
secundum
according to
numerum
number
suum
his
dedicato
polls
sibi
to
officio
office
servientes.
serving.
25:2
25: 2
De
The
filiis
children
Asaph:
Asaph;
Zacchur
Zabbud
et
and
Ioseph
Joseph
et
and
Nathania
Nathania
et
and
Asarela
Asharelah
filii
children
Asaph
Asaph
erant
were
sub
under
manu
hand
Asaph
Asaph
prophetantis
prophesying
sub
under
manu
hand
regis.
King.
25:3
25: 3
De
The
Idithun;
Idithum;
filii
children
Idithun:
Jedut
Godolias,
Gedaliah,
Sori,
Zeri
Iesaias
Isaiah
et
and
Hasabias
Chashahyahu
et
and
Matthathias,
Mattathias,
sex,
six;
sub
under
manu
hand
patris
father
sui
s
Idithun,
Jedithun
qui
that
in
in
cithara
harp
prophetabat
prophesying
ad
to
confitendum
thanks
et
and
laudandum
praise
Dominum.
Lord.
25:4
25: 4
De
The
Heman
Heman
quoque;
also;
filii
children
Heman:
Heman:
Bocciau,
Bukkiah
Matthaniau,
Mattaniah,
Oziel,
Oziel
Subael
Soubael
et
and
Ierimoth,
Jerimoth
Hananias,
Hanani
Hanani,
Hanani
Eliatha,
Eliathath
Geddelthi
Giddalti
et
and
Romemthiezer
Romamtiezer
et
and
Iesbacasa,
Joshbekashah,
Mellothi,
Malothi
Othir,
Meazoth
Mahazioth;
Mahazioth
25:5
25: 5
omnes
all
isti
these
filii
children
Heman
Heman
videntis
seer
regis
s
iuxta
according to
sermones
words
Dei,
God,
quod
that
exaltaret
lift
cornu
horn
eius;
thereof;
deditque
gave
Deus
God
Heman
Heman
filios
children
quattuordecim
fourteen
et
and
filias
daughters
tres.
three.
25:6
25: 6
Universi
All
sub
under
manu
hand
patris
father
sui
s
ad
to
_ 81
-13- 1 Paralipomenon-
cantandum
song
in
in
templo
temple
Domini
of
distributi
distributed
erant
were
in
in
cymbalis
cymbals
et
and
psalteriis
lutes
et
and
citharis,
harps,
in
in
ministeria
service
domus
house
Dei
God
sub
under
manu
hand
regis:
king:
Asaph
Asaph
et
and
Idithun
Idithum
et
and
Heman.
Heman.
25:7
25: 7
Fuit
There was
autem
Now
numerus
number
eorum
their
cum
with
fratribus
brothers
suis
their
eruditis
learned
in
in
cantando
singing
Domino,
Lord,
cuncti
all
magistri,
teachers,
ducenti
two hundred
octoginta
eighty
octo.
eight.
25:8
25: 8
Miseruntque
sent
sortes
lots
pro
for
ministerio
ministry
ex
from
aequo,
level,
tam
so
maior
more
quam
than
minor,
minor
magister
teacher
pariter
together
et
and
discipulus.
disciple.
25:9
25: 9
Egressaque
Then the
est
is
sors
lot
prima
first
Ioseph,
Joseph,
qui
that
erat
was
de
of
Asaph.
Asaph.
Secunda
the second
Godoliae,
Gedaliah,
ipsi
they
et
and
fratribus
brothers
eius
his
et
and
filiis
children
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:10
25:10
Tertia
The third
Zacchur,
Zabbud,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:11
25:11
Quarta
The fourth
Isari,
Isari,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:12
25:12
Quinta
fifth
Nathaniau,
Nethaniah,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:13
25:13
Sexta
The sixth
Bocciau,
Bukkiah
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:14
25:14
Septima
The seventh
Isreela,
Iesarela
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:15
25:15
Octava
The eighth
Iesaiae,
Isaiah,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:16
25:16
Nona
ninth
Matthaniau,
Mattaniah,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:17
25:17
Decima
The tenth
Semei,
Shimei
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:18
25:18
Undecima
eleventh
Azareel,
Azareel
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:19
25:19
Duodecima
twelfth
_ 82
-13- 1 Paralipomenon-
Hasabiae,
Hasabia,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:20
25:20
Tertia
The third
decima
tenth
Subael,
Subael
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:21
25:21
Quarta
The fourth
decima
tenth
Matthathiae,
Mattathias
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:22
25:22
Quinta
fifth
decima
tenth
Ierimoth,
Jerimoth
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:23
25:23
Sexta
The sixth
decima
tenth
Hananiae,
Hananiah,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:24
25:24
Septima
The seventh
decima
tenth
Iesbacasae,
Joshbekashah,
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:25
25:25
Octava
The eighth
decima
tenth
Hanani,
Hanani
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:26
25:26
Nona
ninth
decima
tenth
Mellothi,
Malothi
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:27
25:27
Vicesima
twenty-
Eliatha,
Eliathath
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:28
25:28
Vicesima
twenty-
prima
first
Othir,
Meazoth
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:29
25:29
Vicesima
twenty-
secunda
second
Geddelthi,
Gidalthi
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:30
25:30
Vicesima
twenty-
tertia
third
Mahazioth,
Mahazioth
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
25:31
25:31
Vicesima
twenty-
quarta
Wednesday
Romemthiezer,
Romamtiezer
filiis
children
et
and
fratribus
brothers
eius,
his
duodecim.
twelve.
26:1
26: 1
Divisiones
divisions
autem
Now
ianitorum.
porters.
De
The
Coritis:
Korhites
Meselemia
Meselemiahu
filius
son
Core
Core
de
of
filiis
children
Abiasaph.
Asaph.
26:2
26: 2
Filii
children
Meselemiae:
Meselemia:
Zacharias
Zachary
primogenitus,
firstborn
Iedihel
Jedihel
secundus,
second,
Zabadias
Zebadiah
tertius,
third,
Iathanael
Jathniel
quartus,
fourth,
26:3
26: 3
Elam
Elam
quintus,
fifth,
Iohanan
Johanan
sextus,
sixth,
_ 83
-13- 1 Paralipomenon-
Elioenai
Elithenan
septimus.
seventh.
26:4
26: 4
Filii
children
autem
Now
Obededom:
Obed:
Semeias
Shemai'ah
primogenitus,
firstborn
Iozabad
Yozavad
secundus,
second,
Ioah
Joah
tertius,
third,
Sachar
Sachar
quartus,
fourth,
Nathanael
Nathanael
quintus,
fifth,
26:5
26: 5
Ammiel
Amiel
sextus,
sixth,
Issachar
Issachar
septimus,
seventh,
Phollathi
Peulthai
octavus,
eighth,
quia
because
benedixit
blessed
illi
they
Deus.
God.
26:6
26: 6
Semeiae
Shemaiah
autem
Now
filio
son
eius
his
nati
born
sunt
are
filii
children
praefecti
Governors
familiarum
families
suarum,
their
erant
were
enim
For
viri
men
fortissimi;
very strong;
26:7
26: 7
filii
children
ergo
So
Semeiae:
Shemaiah;
Othni
Othni
et
and
Raphael
Raphael
et
and
Obed,
Obed
Elzabad,
Elizabad,
fratres
brothers
eius
his
viri
men
fortissimi,
very strong,
Eliu
Elihu
quoque
also
et
and
Samachias;
valor;
26:8
26: 8
omnes
all
hi
these
de
of
filiis
children
Obededom,
Obed
ipsi
they
et
and
filii
children
et
and
fratres
brothers
eorum
their
fortissimi
the strongest
ad
to
ministrandum
administering
sexaginta
sixty
duo
two
de
of
Obededom.
Obed.
26:9
26: 9
Porro
the
Meselemiae
Meselemia
filii
children
et
and
fratres
brothers
eorum
their
robustissimi
robust
decem
ten
et
and
octo.
eight.
26:10
26:10
De
The
Hosa
Hosa
autem,
however,
de
of
filiis
children
Merari,
Merari
erant
were
filii:
children:
Semri
Semri
princeps
leader

-
non
not
enim
For
fuerat
was
primogenitus,
firstborn
et
and
idcirco
therefore
posuerat
set
eum
it
pater
father
eius
his
in
in
principem
prince

-
26:11
26:11
Helcias
Hilki'ah
secundus,
second,
Tabelias
Tebaliah
tertius,
third,
Zacharias
Zachary
quartus;
fourth;
omnes
all
hi
these
filii
children
et
and
fratres
brothers
Hosa
Hosa
tredecim.
thirteen.
26:12
26:12
Hae
These
divisiones
divisions
ianitorum:
porters;
secundum
according to
capita
heads
virorum
men
habebant
had
ministeria
service
sicut
as
et
and
fratres
brothers
eorum
their
ad
to
ministrandum
administering
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
26:13
26:13
Missae
Mass
sunt
are
_ 84
-13- 1 Paralipomenon-
ergo
So
sortes
lots
ex
from
aequo
level
et
and
parvis
small
et
and
magnis
great
per
by
familias
families
suas
their
in
in
unamquamque
each
portarum.
gates.
26:14
26:14
Cecidit
fallen
igitur
So
sors
lot
orientalis
east
Selemiae;
Selemias;
porro
the
Zachariae
Zachary
filio
son
eius
his
consiliario
adviser
prudentissimo
wise
et
and
erudito
learned
sortito
lot
obtigit
It falls
plaga
stroke
septentrionalis;
north;
26:15
26:15
Obededom
Obed
vero
But
australis,
southern,
et
and
filiis
children
eius
his
horreum;
barn;
26:16
26:16
Sephim
Suphim
et
and
Hosa
Hosa
occidentalis
western
iuxta
according to
portam
gate
Sallecheth
Shallecheth
apud
in
viam
way
ascensionis.
Ascension.
Custodia
The protection
iuxta
according to
custodiam:
custody;
26:17
26:17
ad
to
orientem
east
per
by
diem
day
sex
six
et
and
ad
to
aquilonem
north
quattuor
four
per
by
diem,
day
atque
and
ad
to
meridiem
south
similiter
similarly,
in
in
die
day
quattuor
four
et
and
pro
for
horreo
barn
bini
bini
et
and
bini,
two,
26:18
26:18
pro
for
Parbar
at Parbar
quoque
also
ad
to
occidentem
west
quattuor
four
in
in
via,
way,
duo
two
pro
for
Parbar.
At Parbar.
26:19
26:19
Hae
These
sunt
are
divisiones
divisions
ianitorum
porters
filiorum
children
Core
Core
et
and
Merari.
Merari.
26:20
26:20
Porro
the
Levitae
Levites
fratres
brothers
eorum
their
super
over
thesauros
treasures
domus
house
Dei
God
ac
and
thesauros
treasures
rerum
events
consecratarum.
dedicated.
26:21
26:21
De
The
filiis
children
Ladan
Ladan
Gersonitae
Gershon
principes
leaders
familiarum
families
Ladan
Ladan
Gersonitae
Gershon
erant
were
Iahielitae.
Jehieli.
26:22
26:22
Filii
children
Iahiel
Iiel
et
and
Zetham
Zethom
et
and
Ioel
Joel
fratrum
brothers
eius
his
erant
were
super
over
thesauros
treasures
domus
house
Domini.
Lord.
26:23
26:23
De
The
Amramitis
Amramite
et
and
Isaaritis
Isaarites
et
and
Hebronitis
Hebron
et
and
Ozielitis:
Uzzielites:
26:24
26:24
Subael
Soubael
filius
son
Gersam
Gershom
_ 85
-13- 1 Paralipomenon-
filii
children
Moysi
Moses
praepositus
the governor
thesauris.
treasures.
26:25
26:25
Fratres
Brothers
quoque
also
eius
his
Eliezer,
Eliezer
cuius
the
filius
son
Rohobia
Rechahyah
et
and
huius
this
filius
son
Iesaias;
Isaiah;
et
and
huius
this
filius
son
Ioram,
Joram
huius
this
quoque
also
filius
son
Zechri
Zechri
et
and
huius
this
filius
son
Selemith.
Dedicated.
26:26
26:26
Ipse
He
Selemith
dedicated
et
and
fratres
brothers
eius
his
super
over
omnes
all
thesauros
treasures
rerum
events
consecratarum,
dedicated,
quas
which
sanctificavit
dedicated
David
David
rex
king
et
and
principes
leaders
familiarum
families
et
and
tribuni
tribunes
et
and
centuriones
hundreds
et
and
duces
leaders
exercitus
army
26:27
26:27
de
of
bellis
wars
et
and
manubiis
spoils
proeliorum,
conflict,
quas
which
consecraverant
dedicated
ad
to
sustentandum
support
templum
temple
Domini.
Lord.
26:28
26:28
Et
The
universa,
all
quae
which
consecraverant
dedicated
Samuel
Samuel
videns
seeing
et
and
Saul
Saul
filius
son
Cis
Kish
et
and
Abner
Abner
filius
son
Ner
Ner
et
and
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae,
Tzeruyah,
omnia
all
donaria
gifts
sacra
sacred
erant
were
sub
under
manu
hand
Selemith
dedicated
et
and
fratrum
brothers
eius.
her.
26:29
26:29
De
The
Isaaritis
Isaarites
vero
But
erant
were
Chonenias
duces
et
and
filii
children
eius
his
ad
to
opera
works
forinsecus
outside
super
over
Israel
Israel
praefecti
Governors
et
and
iudices.
judges.
26:30
26:30
Porro
the
de
of
Hebronitis
Hebron
Hasabias
Chashahyahu
et
and
fratres
brothers
eius
his
viri
men
strenui
energetic
mille
thousand
septingenti
seven hundred
erant
were
magistratus
The magistrates
Israel
Israel
trans
beyond
Iordanem
Jordan
contra
against
occidentem
west
in
in
cunctis
all
operibus
works
Domini
of
et
and
in
in
ministerium
service
regis;
king;
26:31
26:31
Hebronitarum
Hebron
autem
Now
princeps
leader
fuit
was
Ieria
Jerijah
secundum
according to
cognationes
families
et
and
familias
families
eorum.
them.
_ 86
-13- 1 Paralipomenon-
Quadragesimo
fortieth
anno
year
regni
kingdom
David
David
recensiti
number of
sunt
are
et
and
inventi
found
viri
men
fortes
strong
in
in
Iazer
Jazer
Galaad
Gilead
26:32
26:32
fratresque
brothers
eius
his
viri
men
strenui
energetic
duo
two
milia
thousand
septingenti
seven hundred
principes
leaders
familiarum;
families;
praeposuit
He set a
autem
Now
eos
them
David
David
rex
king
Rubenitis
Ruben
et
and
Gadditis
Gad
et
and
dimidio
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
in
in
omne
all
ministerium
service
Dei
God
et
and
regis.
King.
27:1
27: 1
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
secundum
according to
numerum
number
suum,
his
principes
leaders
familiarum,
families
tribuni
tribunes
et
and
centuriones
hundreds
et
and
praefecti,
Governors,
qui
that
ministrabant
provided
regi
king
iuxta
according to
turmas
companies
suas
their
ingredientes
entering
et
and
egredientes
going out
per
by
singulos
each
menses
months
in
in
anno,
year
unaquaeque
each
turma
company
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:2
27: 2
Primae
primary
turmae
companies
in
in
primo
first
mense
month
Iesbaam
Jesbaam
praeerat
the command
filius
son
Zabdiel,
Zabdiel
et
and
sub
under
eo
it
viginti
twenty
quattuor
four
milia;
thousand;
27:3
27: 3
erat
was
de
of
filiis
children
Phares
Perez
princeps
leader
cunctorum
all
principum
leaders
in
in
exercitu
army
mense
month
primo.
first.
27:4
27: 4
Secundi
Second
mensis
month
habebat
had
turmam
company
Dudi
Dudi
Ahohites,
Ahohites,
et
and
sub
under
eo
it
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:5
27: 5
Dux
leader
quoque
also
turmae
companies
tertiae
third
in
in
mense
month
tertio
third
erat
was
Banaias
Benaiah
filius
son
Ioiadae
Jehoi'ada
sacerdotis,
the priest,
et
and
in
in
divisione
division
sua
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia;
thousand;
27:6
27: 6
ipse
he
est
is
Banaias
Benaiah
fortissimus
champion
inter
between
triginta
thirty
et
and
super
over
triginta;
thirty;
praeerat
the command
_ 87
-13- 1 Paralipomenon-
autem
Now
turmae
companies
ipsius
of
Amizabad
Ammizabad
filius
son
eius.
her.
27:7
27: 7
Quartus,
fourth,
mense
month
quarto,
fourth,
Asael
Asahel
frater
brother
Ioab
Joab
et
and
Zabadias
Zebadiah
filius
son
eius
his
post
after
eum,
him,
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:8
27: 8
Quintus,
The fifth
mense
month
quinto,
fifth,
princeps
leader
Samaoth
Shamhuth
Zaraita,
Izrahite
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:9
27: 9
Sextus,
sixth,
mense
month
sexto,
sixth,
Hira
IRA
filius
son
Acces
Acces
Thecuites,
Tekoa
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:10
27:10
Septimus,
The seventh,
mense
month
septimo,
the seventh,
Helles
Helles
Phalonites
Pelonite
de
of
filiis
children
Ephraim,
Ephraim
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:11
27:11
Octavus,
Eight
mense
month
octavo,
eighth
Sobbochai
Arafa
Husathites
Husathites
de
of
stirpe
stock
Zara,
Zara
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:12
27:12
Nonus,
The ninth
mense
month
nono,
In the ninth,
Abiezer
Abi
Anathothites
Anathothite
de
of
filiis
children
Beniamin,
Benjamin
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:13
27:13
Decimus,
X
mense
month
decimo,
tenth,
Maharai
Maharai
Netophathites
Netophati
de
of
stirpe
stock
Zara,
Zara
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:14
27:14
Undecimus,
The eleventh
mense
month
undecimo,
the eleventh,
Banaias
Benaiah
Pharathonites
Pharathonite
de
of
filiis
children
Ephraim,
Ephraim
et
and
in
in
turma
company
eius
his
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:15
27:15
Duodecimus,
The twelfth
mense
month
duodecimo,
the twelfth,
Holdai
Holdai
Netophathites
Netophati
de
of
stirpe
stock
Othoniel,
Othniel
et
and
in
in
turma
company
eius
his
_ 88
-13- 1 Paralipomenon-
viginti
twenty
quattuor
four
milia.
thousand.
27:16
27:16
Porro
the
tribubus
tribes
praeerant
supervised
Israel:
Israel:
Rubenitis
Ruben
dux
leader
Eliezer
Eliezer
filius
son
Zechri;
Zechri;
Simeonitis
Simeon
Saphatia
Saphatia
filius
son
Maacha;
Maacah;
27:17
27:17
Levitis
Levites
Hasabias
Chashahyahu
filius
son
Camuel;
Camuel;
Aaronitis
Aaron
Sadoc;
Zadok;
27:18
27:18
Iudae
Judah
Eliu
Elihu
de
of
fratribus
brothers
David;
David;
Issachar
Issachar
Amri
Omri
filius
son
Michael;
Michael;
27:19
27:19
Zabulon
Zebulon
Iesmaias
Jesmaias
filius
son
Abdiae;
Obadiah;
Nephthali
Naphtali
Ierimoth
Jerimoth
filius
son
Azriel;
Azriel;
27:20
27:20
filiis
children
Ephraim
Ephraim
Osee
Hosea
filius
son
Ozaziu;
Ozaziu;
dimidio
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
Ioel
Joel
filius
son
Phadaiae;
Pedaiah;
27:21
27:21
et
and
dimidio
half
tribus
three
Manasse
Manasseh
in
in
Galaad
Gilead
Iaddo
Addo
filius
son
Zachariae;
Zacharias;
Beniamin
Benjamin
autem
Now
Iasiel
Jaasiel
filius
son
Abner;
Abner;
27:22
27:22
Dan
Dan
vero
But
Azareel
Azareel
filius
son
Ieroham:
Iraam:
hi
these
principes
leaders
tribuum
tribes
Israel.
Israel.
27:23
27:23
Noluit
refused
autem
Now
David
David
numerare
number
eos
them
a
from
viginti
twenty
annis
years
inferius,
below,
quia
because
dixerat
said
Dominus
Lord
ut
as
multiplicaret
continued
Israel
Israel
quasi
as
stellas
stars
caeli.
heaven.
27:24
27:24
Ioab
Joab
filius
son
Sarviae
Tzeruyah
coeperat
taxpayers
numerare
number
nec
or
complevit,
finished
quia
because
super
over
hoc
this
ira
anger
irruerat
fallen
in
in
Israel,
Israel
et
and
idcirco
therefore
numerus
number
non
not
est
is
relatus
registered
in
in
librum
book
annalium
annals
regis
s
David.
David.
27:25
27:25
Super
over
thesauros
treasures
autem
Now
regis
s
fuit
was
Azmaveth
watchtowers
filius
son
Adiel;
Adiel;
his
these
autem
Now
thesauris,
stores
qui
that
erant
were
in
in
regione,
region,
in
in
urbibus
cities
et
and
in
in
vicis
time
et
and
in
in
turribus
towers
praesidebat
Over
Ionathan
Jonathan
filius
son
Oziae.
Uzziah.
27:26
27:26
Operi
work
autem
Now
_ 89
-13- 1 Paralipomenon-
rustico
tillage
et
and
agricolis,
farmers
qui
that
exercebant
Iona
terram,
land
praeerat
the command
Ezri
Ezri
filius
son
Chelub.
Tillage.
27:27
27:27
Vinearumque
vineyards
cultoribus
worshipers
Semei
Shammai
Ramathites;
Ramathites;
cellis
cELLS
autem
Now
vinariis
wine cellars
in
in
vineis
vineyards
Zabdi
Zimri
Sephamatites.
Sephamatites.
27:28
27:28
Nam
For
super
over
oliveta
olives
et
and
ficeta,
fig,
quae
which
erant
were
in
in
Sephela,
lowlands,
Baalhanan
hanan
Gederites;
Gederite;
super
over
apothecas
stores
autem
Now
olei
oil
Ioas.
Joash.
27:29
27:29
Porro
the
armentis,
herds
quae
which
pascebantur
feeding
in
in
Saron,
Sharon
praepositus
the governor
fuit
was
Setrai
Shitrai
Saronites,
Sharon,
et
and
super
over
boves
cattle
in
in
vallibus
valleys
Saphat
Saphat
filius
son
Adli.
Adlai.
27:30
27:30
Super
over
camelos
camels
vero
But
Ubil
Obil
Ismaelites,
Ishmaelite,
et
and
super
over
asinas
asses
Iehedeia
Shubael
Meronathites;
Meron;
27:31
27:31
super
over
oves
sheep
quoque
also
Iaziz
Jaziz
Agarenus:
Hagarite:
omnes
all
hi
these
principes
leaders
substantiae
substance
regis
s
David.
David.
27:32
27:32
Ionathan
Jonathan
autem
Now
patruus
uncle
David
David
consiliarius,
counselor,
vir
man
prudens
wise
et
and
litteratus,
literate,
ipse
he
et
and
Iahiel
Iiel
filius
son
Hachamonitis
Hachamani
erant
were
cum
with
filiis
children
regis.
King.
27:33
27:33
Achitophel
Ahitophel
etiam
also
consiliarius
Counsellor
regis,
king,
et
and
Chusai
Husai
Arachites
Archi
amicus
friend
regis;
king;
27:34
27:34
post
after
Achitophel
Ahitophel
fuit
was
Ioiada
Jehoiada
filius
son
Banaiae
Benaiah
et
and
Abiathar.
Of.
Princeps
prince
autem
Now
exercitus
army
regis
s
erat
was
Ioab.
Joab.
28:1
28: 1
Convocavit
assembled
igitur
So
David
David
omnes
all
principes
leaders
Israel,
Israel
duces
leaders
tribuum
tribes
et
and
praepositos
overseers
turmarum,
companies
qui
that
ministrabant
provided
regi,
king,
tribunos
thousands
quoque
also
et
and
centuriones
hundreds
et,
and,
qui
that
praeerant
supervised
_ 90
-13- 1 Paralipomenon-
substantiae
substance
et
and
gregibus
flocks
regis
s
filiorumque
children
suorum,
their
cum
with
eunuchis
officers
et
and
fortibus
strong
et
and
robustissimis
very strong
quibusque
describing
in
in
exercitu
army
Ierusalem.
Jerusalem.
28:2
28: 2
Cumque
when
surrexisset
up
rex
king
et
and
stetisset,
stopped
ait:
he said:

Audite
Listen
me,
I
fratres
brothers
mei
my
et
and
populus
people
meus.
My.
Cogitavi
I thought
ut
as
aedificarem
build
domum,
home
in
in
qua
which
requiesceret
rest
arca
box
foederis
meeting
Domini
of
et
and
scabellum
stool
pedum
feet
Dei
God
nostri,
our
et
and
ad
to
aedificandum
building
omnia
all
praeparavi;
prepared;
28:3
28: 3
Deus
God
autem
Now
dixit
said
mihi:
me:
Non
'I do not
aedificabis
build
domum
home
nomini
name
meo,
I
eo
it
quod
that
sis
be
vir
man
bellator
warrior
et
and
sanguinem
blood
fuderis.
shed.
28:4
28: 4
Sed
but
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
me
I
de
of
universa
all
domo
house
patris
father
mei,
my
ut
as
essem
I
rex
king
super
over
Israel
Israel
in
in
sempiternum;
ever;
Iudam
Judah
enim
For
elegit
he chose
principem,
prince,
porro
the
in
in
domo
house
Iudae
Judah
domum
home
patris
father
mei,
my
et
and
in
in
filiis
children
patris
father
mei
my
placuit
It was decided
ei,
to
ut
as
me
I
eligeret
choose
regem
king
super
over
cunctum
all
Israel.
Israel.
28:5
28: 5
Sed
but
et
and
de
of
filiis
children
meis
I

-
filios
children
enim
For
multos
many
dedit
given
mihi
I
Dominus
Lord

-
elegit
he chose
Salomonem
Solomon
filium
son
meum,
my
ut
as
sederet
sit
in
in
throno
throne
regni
kingdom
Domini
of
super
over
Israel.
Israel.
28:6
28: 6
Dixitque
said
mihi:
me:
Salomon
Solomon
filius
son
tuus
your
aedificabit
build
domum
home
meam
I
et
and
atria
courts
mea;
my;
ipsum
it
enim
For
elegi
I
mihi
I
in
in
filium,
a son,
et
and
ego
I
ero
I
ei
it
in
in
patrem.
father.
28:7
28: 7
Et
The
firmabo
I will
_ 91
-13- 1 Paralipomenon-
regnum
kingdom
eius
his
usque
up
in
in
aeternum,
ever,
si
if
perseveraverit
perseveres
facere
do
praecepta
rules
mea
my
et
and
iudicia,
judgments,
sicut
as
et
and
hodie.
today.
28:8
28: 8
Nunc
now
igitur
So
coram
before
universo
all
Israel
Israel
coetu
group
Domini,
Lord,
audiente
hearing
Deo
God
nostro,
our
custodite
keep
et
and
perquirite
Search
cuncta
all
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
vestri,
your
ut
as
possideatis
possess
terram
land
bonam
good
et
and
relinquatis
leave
eam
it
in
in
hereditatem
heritage
filiis
children
vestris
your
post
after
vos
you
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
28:9
28: 9
Tu
You
autem,
however,
Salomon,
Solomon,
fili
son
mi,
my
scito
know
Deum
God
patris
father
tui
your
et
and
servi
officials
ei
it
corde
heart
perfecto
perfect
et
and
animo
mind
voluntario;
voluntary;
omnia
all
enim
For
corda
hearts
scrutatur
searches
Dominus
Lord
et
and
universas
all
mentium
minds
cogitationes
thoughts
intellegit.
understands.
Si
If
quaesieris
search
eum,
him,
invenies;
You will find;
si
if
autem
Now
dereliqueris
forsake
illum,
it
proiciet
throw away
te
you
in
in
aeternum.
ever.
28:10
28:10
Nunc
now
ergo
So
vide
see
quia
because
elegit
he chose
te
you
Dominus,
Lord,
ut
as
aedificares
build
domum
home
sanctuarii;
the sanctuary;
confortare
strong
et
and
perfice.
Finish.
28:11
28:11
Dedit
given
autem
Now
David
David
Salomoni
Solomon
filio
son
suo
his
descriptionem
description
porticus
gallery
et
and
templi
temple
et
and
cellariorum
storerooms
et
and
cenaculorum
upper
et
and
cubiculorum
rooms
interiorum
interior
et
and
domus
house
propitiatorii
cover
28:12
28:12
necnon
as well as
et
and
omnium,
all
quae
which
per
by
Spiritum
Spirit
cum
with
eo
it
erant,
were
de
of
atriis
courts
domus
house
Domini
of
et
and
de
of
omnibus
all
exedris
chambers
per
by
circuitum,
about,
de
of
thesauris
stores
_ 92
-13- 1 Paralipomenon-
domus
house
Dei
God
et
and
de
of
thesauris
stores
rerum
events
consecratarum
dedicated
28:13
28:13
et
and
de
of
divisionibus
divisions
sacerdotalibus
priestly
et
and
leviticis,
Leviticus,
de
of
omni
all
opere
work
ministerii
service
domus
house
Domini
of
et
and
de
of
universis
all
vasis
vessels
ministerii
service
templi
temple
Domini,
Lord,
28:14
28:14
de
of
auro
gold
in
in
pondere
weight
per
by
singula
details
vasa
vessels
ministerii,
service,
de
of
omnibus
all
vasis
vessels
argenteis
silver
in
in
pondere
weight
per
by
omnia
all
vasa
vessels
pro
for
operum
works
diversitate;
diversity;
28:15
28:15
sed
but
et
and
ad
to
candelabra
candlesticks
aurea
gold
et
and
ad
to
lucernas
lamps
eorum
their
aurum
gold
pro
for
mensura
The measure
uniuscuiusque
each
candelabri
candlestick
et
and
lucernarum,
lamps,
similiter
similarly,
et
and
in
in
candelabris
candles
argenteis
silver
et
and
in
in
lucernis
lamps
eorum
their
pro
for
diversitate
diversity
mensurae,
measurement;
pondus
weight
argenti
silver
indicavit.
she explained.
28:16
28:16
Aurum
gold
quoque
also
in
in
mensas
tables
propositionis
Presence
pro
for
diversitate
diversity
mensarum,
tables
similiter
similarly,
et
and
argentum
silver
in
in
alias
other
mensas
tables
argenteas;
silver;
28:17
28:17
ad
to
fuscinulas
forks
quoque
also
et
and
phialas
bowls
et
and
crateras
bowls
ex
from
auro
gold
purissimo
pure
et
and
scyphos
cups
aureos
gold
pro
for
qualitate
quality
mensurae
measurement
pondus
weight
distribuit
distributed
in
in
scyphum
cup
et
and
scyphum;
cup;
similiter
similarly,
et
and
in
in
scyphos
cups
argenteos
silver
diversum
different
argenti
silver
pondus
weight
constituit,
made,
28:18
28:18
altari
altar
autem,
however,
in
in
quo
which
adoletur
refined
incensum,
incense;
aurum
gold
purissimum,
pure
et
and
aurum
gold
pro
for
structura
structure
quadrigae
chariot
cherubim
cherubs
extendentium
spreading
alas
wings
et
and
_ 93
-13- 1 Paralipomenon-
velantium
covering
arcam
ark
foederis
meeting
Domini.
Lord.
28:19
28:19

Omnia,
All
inquit,
he says,
venerunt
they
scripta
written
manu
hand
Domini
of
ad
to
me,
I
ut
as
intellegerem
see
universa
all
opera
works
exemplaris.
this pattern.
28:20
28:20
Dixit
said
quoque
also
David
David
Salomoni
Solomon
filio
son
suo:
his

Viriliter
Pluck
age
Go
et
and
confortare
strong
et
and
fac,
do
ne
do not
timeas
Fear
et
and
ne
do not
paveas;
discouraged;
Dominus
Lord
enim
For
Deus
God
meus
my
tecum
with
erit
will be
et
and
non
not
dimittet
release
te
you
nec
or
derelinquet,
leave
donec
until
perficias
completion
omne
all
opus
work
ministerii
service
domus
house
Domini.
Lord.
28:21
28:21
Ecce
Look
divisiones
divisions
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum:
Levites:
parati
ready
erunt
will be
in
in
omne
all
ministerium
service
domus
house
Dei;
God;
et
and
assistet
help
tibi
you
in
in
omni
all
opere
work
quisquis
anyone
in
in
sapientia
wisdom
ad
to
omne
all
ministerium
service
promptus
ready
fuerit,
it
principes
leaders
quoque
also
et
and
universus
all
populus
people
in
in
negotiis
businesses
tuis.
Your .
29:1
29: 1
Locutusque
said
est
is
David
David
rex
king
ad
to
omnem
all
ecclesiam:
church:

Salomonem
Solomon
filium
son
meum
my
unum
one
elegit
he chose
Deus
God
adhuc
yet
puerum
boy
et
and
tenellum;
tender;
opus
work
autem
Now
grande
more
est:
is:
neque
or
enim
For
homini
man
praeparatur
prepared
habitatio
dwelling
sed
but
Domino
Lord
Deo.
God.
29:2
29: 2
Ego
I
autem
Now
totis
all
viribus
strength
meis
I
praeparavi
reserve
impensas
charges
domus
house
Dei
God
mei:
me:
aurum
gold
ad
to
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
argentum
silver
in
in
argentea,
silver
aes
brass
in
in
aenea,
bronze,
ferrum
iron
in
in
ferrea,
iron
ligna
timber
ad
to
lignea,
wood;
lapides
stones
onychinos
onyx
et
and
ad
to
inserendum,
implementation;
durum
hard
caementum
cement
et
and
_ 94
-13- 1 Paralipomenon-
lapides
stones
diversorum
different
colorum
colors
omnemque
all
pretiosum
valuable
lapidem
stone
et
and
marmor
marble
Parium
Paros
abundantissime.
abundance.
29:3
29: 3
Et
The
super
over
haec,
Thus,
cum
with
delectarer
affection
super
over
domo
house
Dei
God
mei,
my
de
of
peculio
private savings
meo
I
aurum
gold
et
and
argentum
silver
do
I
in
in
templum
temple
Dei
God
mei,
my
exceptis
besides the
his,
those
quae
which
paravi
prepared
in
in
aedem
temple
sanctam:
holy:
29:4
29: 4
tria
three
milia
thousand
talenta
talents
auri
gold
de
of
auro
gold
Ophir
Ophir
et
and
septem
seven
milia
thousand
talentorum
talents
argenti
silver
probatissimi
refined
ad
to
operiendos
cover
parietes
The walls
templi;
temple;
29:5
29: 5
et
and
ubicumque
wherever
opus
work
est
is
aurum
gold
pro
for
aureis,
gold
et
and
ubicumque
wherever
opus
work
est
is
argentum
silver
pro
for
argenteis
silver
et
and
pro
for
quolibet
each
opere
work
per
by
manus
hand
artificum;
artists;
et
and
si
if
quis
who
sponte
accord
offert,
offers
impleat
supply
manum
hand
suam
his
hodie
today
et
and
offerat,
offers
quod
that
voluerit,
He wishes
Domino.
The Lord.
29:6
29: 6
Sponte
Accord
obtulerunt
offered
itaque
So
principes
leaders
familiarum
families
et
and
proceres
Peers
tribuum
tribes
Israel,
Israel
tribuni
tribunes
quoque
also
et
and
centuriones
hundreds
et
and
principes
leaders
operis
work
regis;
king;
29:7
29: 7
dederuntque
They gave
in
in
opera
works
domus
house
Dei
God
auri
gold
talenta
talents
quinque
five
milia
thousand
et
and
solidos
shillings
decem
ten
milia,
thousand
argenti
silver
talenta
talents
decem
ten
milia
thousand
et
and
aeris
air
talenta
talents
decem
ten
et
and
octo
eight
milia,
thousand
ferri
iron
quoque
also
centum
one hundred
milia
thousand
talentorum.
talents.
29:8
29: 8
Et
The
apud
in
quemcumque
Whichever
inventi
found
sunt
are
lapides,
stones,
dederunt
they
in
in
thesaurum
treasure
domus
house
Domini
of
in
in
manum
hand
Iahiel
Iiel
Gersonitis.
Gersonite.
_ 95
-13- 1 Paralipomenon-
29:9
29: 9
Laetatusque
rejoiced
est
is
populus
people
super
over
prompto
ready
animo
mind
eorum,
their
quia
because
corde
heart
toto
all
offerebant
offered
ea
it
Domino;
Lord;
sed
but
et
and
David
David
rex
king
laetatus
rejoiced
est
is
gaudio
joy
magno.
great.
29:10
29:10
Et
The
benedixit
blessed
Domino
Lord
coram
before
universa
all
multitudine
numbers
et
and
ait:
he said:

Benedictus
Blessed
es,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel
Israel
patris
father
nostri,
our
ab
from
aeterno
eternal
in
in
aeternum.
ever.
29:11
29:11
Tua
Yours
est,
is
Domine,
Sir,
magnificentia
magnificence
et
and
potentia,
power,
gloria,
glory,
splendor
splendor
atque
and
maiestas.
majesty.
Cuncta
All
enim,
For
quae
which
in
in
caelo
heaven
sunt
are
et
and
in
in
terra,
land,
tua
your
sunt.
They are.
Tuum,
yours,
Domine,
Sir,
regnum,
kingdom
et
and
tu
you
elevaris
exalted
ut
as
caput
head
super
over
omnia.
everything.
29:12
29:12
De
The
te
you
sunt
are
divitiae
wealth
et
and
gloria,
glory,
tu
you
dominaris
mastering
omnium.
of all.
In
in
manu
hand
tua
your
virtus
power
et
and
potentia,
power,
in
in
manu
hand
tua
your
est
is
magnificare
magnify
et
and
firmare
strengthen
omnia.
everything.
29:13
29:13
Nunc
now
igitur,
therefore,
Deus
God
noster,
our
confitemur
thank
tibi
you
et
and
laudamus
we praise
nomen
name
tuum
your
inclitum.
beautiful.
29:14
29:14
Quis
Who
ego,
I,
et
and
quis
who
populus
people
meus,
my
ut
as
possimus
we
haec
this
tibi
you
universa
all
offerre?
offer?
Tua
Yours
sunt
are
haec
this
omnia;
all;
et,
and,
quae
which
de
of
manu
hand
tua
your
accepimus,
received,
dedimus
We have given
tibi.
to you.
29:15
29:15
Peregrini
Travelers
enim
For
sumus
we are
coram
before
te
you
et
and
advenae,
The newcomers
sicut
as
omnes
all
patres
fathers
nostri;
our;
dies
day
nostri
our
quasi
as
umbra
shadow
super
over
terram,
land
et
and
nulla
no
est
is
spes.
hope.
29:16
29:16
Domine
O
Deus
God
noster,
our
_ 96
-13- 1 Paralipomenon-
omnis
all
haec
this
copia,
store
quam
than
paravimus,
provided,
ut
as
aedificaretur
building
domus
house
nomini
name
sancto
St.
tuo,
your
de
of
manu
hand
tua
your
est,
is
et
and
tua
your
sunt
are
omnia.
everything.
29:17
29:17
Scio,
I know,
Deus
God
meus,
my
quod
that
probes
You try
corda
hearts
et
and
simplicitatem
simplicity
diligas;
love;
unde
whence
et
and
ego
I
in
in
simplicitate
simplicity
cordis
heart
mei
my
laetus
happy
obtuli
offered
universa
all
haec
this
et
and
populum
people
tuum,
your
qui
that
hic
here
repertus
found
est,
is
vidi
I
cum
with
ingenti
great
gaudio
joy
sponte
accord
tibi
you
offerre
offer
donaria.
gifts.
29:18
29:18
Domine,
Sir,
Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Isaac
Isaac
et
and
Israel
Israel
patrum
fathers
nostrorum,
our
custodi
keep
in
in
aeternum
ever
hanc
this
voluntatem
will
cordis
heart
eorum;
them;
et
and
semper
always
in
in
venerationem
veneration
tui
your
mens
mind
ista
this
permaneat.
continue.
29:19
29:19
Salomoni
Solomon
quoque
also
filio
son
meo
I
da
give
cor
heart
perfectum,
perfect
ut
as
custodiat
keep
mandata
commands
tua,
your
testimonia
testimonies
tua
your
et
and
legitima
legitimate
tua
your
et
and
faciat
do
universa
all
et
and
aedificet
build
aedem,
temple,
cuius
the
impensas
charges
paravi.
I have prepared.
29:20
29:20
Praecepit
charged
autem
Now
David
David
universae
all
ecclesiae:
church:

Benedicite
bless
Domino
Lord
Deo
God
vestro!.
you '.
Et
The
benedixit
blessed
omnis
all
ecclesia
church
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
suorum;
the family;
et
and
inclinaverunt
inclined
se
he
et
and
adoraverunt
worshiped
Deum
God
et
and
deinde
then
regem.
the king.
29:21
29:21
Immolaveruntque
sacrificed
victimas
victims
Domino
Lord
et
and
obtulerunt
offered
holocausta
holocausts
die
day
sequenti,
the following,
tauros
bulls
mille,
one thousand,
arietes
rams
mille,
one thousand,
agnos
lambs
mille
thousand
cum
with
_ 97
-13- 1 Paralipomenon-
libaminibus
libations
suis
their
et
and
sacrificia
sacrifices
abundantissime
abundance
in
in
omnem
all
Israel.
Israel.
29:22
29:22
Et
The
comederunt
ate
et
and
biberunt
drunk
coram
before
Domino
Lord
in
in
die
day
illo
that
cum
with
grandi
great
laetitia;
joy;
et
and
fecerunt
they
regem
king
secundo
second
Salomonem
Solomon
filium
son
David
David
atque
and
unxerunt
anointed
Domino
Lord
in
in
principem
prince
et
and
Sadoc
Zadok
in
in
pontificem.
Pope.
29:23
29:23
Seditque
sat
Salomon
Solomon
super
over
solium
throne
Domini,
Lord,
ut
as
esset
was
rex
king
pro
for
David
David
patre
father
suo,
his
et
and
prosperatus
successful
est,
is
et
and
paruit
obeyed
illi
they
omnis
all
Israel.
Israel.
29:24
29:24
Sed
but
et
and
universi
all
principes
leaders
et
and
fortes
strong
et
and
cuncti
all
filii
children
regis
s
David
David
dederunt
they
manum
hand
subicientes
subjecting
se
he
Salomoni
Solomon
regi.
the king.
29:25
29:25
Magnificavit
Yea
ergo
So
Dominus
Lord
Salomonem
Solomon
in
in
excelsum
high
in
in
conspectu
before
omnis
all
Israel
Israel
et
and
dedit
given
illi
they
gloriam
glory
regni,
kingdom,
qualem
as
nullus
no
habuit
he had
ante
before
eum
it
rex
king
Israel.
Israel.
29:26
29:26
Igitur
Now
David
David
filius
son
Isai
Jesse
regnavit
reigned
super
over
universum
all
Israel;
Israel;
29:27
29:27
et
and
dies,
day,
quibus
which
regnavit
reigned
super
over
Israel,
Israel
fuerunt
were
quadraginta
forty
anni:
year:
in
in
Hebron
Hebron
regnavit
reigned
septem
seven
annis
years
et
and
in
in
Ierusalem
Jerusalem
annis
years
triginta
thirty
tribus.
three.
29:28
29:28
Et
The
mortuus
dead
est
is
in
in
senectute
age
bona
good
plenus
full
dierum
days
et
and
divitiis
wealth
et
and
gloria;
glory;
et
and
regnavit
reigned
Salomon
Solomon
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
29:29
29:29
Gesta
The history
autem
Now
_ 98
-13- 1 Paralipomenon-
David
David
regis
s
priora
prior
et
and
novissima
last
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
Samuel
Samuel
videntis
seer
et
and
in
in
libro
book
Nathan
Nathan
prophetae
prophets
atque
and
in
in
volumine
volume
Gad
Gad
videntis,
seer,
29:30
29:30
universique
all
regni
kingdom
eius
his
et
and
fortitudinis
strength
et
and
temporum,
times
quae
which
transierunt
passed
sub
under
eo
it
sive
or
in
in
Israel
Israel
sive
or
in
in
cunctis
all
regnis
kingdoms
terrarum.
countries.
_ 99
-14- 2 Paralipomenon-
1:1
1: 1
Confortatus
strengthened
est
is
ergo
So
Salomon
Solomon
filius
son
David
David
in
in
regno
kingdom
suo,
his
et
and
Dominus
Lord
Deus
God
eius
his
erat
was
cum
with
eo
it
et
and
magnificavit
great
eum
it
in
in
excelsum.
high.
1:2
1, 2
Praecepitque
charged
Salomon
Solomon
universo
all
Israeli,
Israel
tribunis
tribunes
et
and
centurionibus
hundreds
et
and
iudicibus
judges
et
and
ducibus
leaders
omnis
all
Israel
Israel
et
and
principibus
chief
familiarum
families
1:3
1: 3
et
and
abiit
He went
cum
with
universa
all
multitudine
numbers
in
in
excelsum
high
Gabaon,
Gibeon
ubi
where
erat
was
tabernaculum
tent
conventus
meeting
Dei,
God,
quod
that
fecit
he
Moyses
Moses
famulus
the servant
Dei
God
in
in
solitudine.
wilderness.
1:4
1: 4
Arcam
ark
autem
Now
Dei
God
adduxerat
captain
David
David
de
of
Cariathiarim
Kirjathjearim
in
in
locum,
place
quem
which
praeparaverat
prepared
ei
it
et
and
ubi
where
fixerat
had
illi
they
tabernaculum,
tent,
hoc
this
est
is
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
1:5
1: 5
altare
altar
quoque
also
aeneum,
bronze
quod
that
fabricatus
made
fuerat
was
Beseleel
Bezalel
filius
son
Uri
Uri
filii
children
Hur,
Hur
ibi
there
erat
was
coram
before
tabernaculo
tent
Domini;
Lord;
ibique
there
requisivit
required
eum
it
Salomon
Solomon
et
and
omnis
all
ecclesia.
church.
1:6
1: 6
Ascenditque
up
ibi
there
Salomon
Solomon
ad
to
altare
altar
aeneum
bronze
coram
before
tabernaculo
tent
conventus
meeting
Domini
of
et
and
obtulit
offered
in
in
eo
it
mille
thousand
hostias.
victims.
1:7
1: 7
Ecce
Look
autem
Now
in
in
ipsa
the
nocte
night
apparuit
He appeared
ei
it
Deus
God
dicens:
saying:

Postula,
request
quod
that
vis,
force,
ut
as
dem
I
tibi.
you '.
1:8
1: 8
Dixitque
said
Salomon
Solomon
Deo:
God:

Tu
You
fecisti
You made
cum
with
David
David
patre
father
meo
I
misericordiam
mercy
magnam
great
et
and
constituisti
signed
me
I
regem
king
pro
for
eo.
the fact.
1:9
1: 9
Nunc
now
ergo,
therefore,
Domine
O
Deus,
God,
impleatur
to fill
_ 1
-14- 2 Paralipomenon-
sermo
report
tuus,
your
quem
which
pollicitus
He promised
es
you
David
David
patri
father
meo;
I;
tu
you
enim
For
me
I
fecisti
You made
regem
king
super
over
populum
people
tuum
your
multum,
a lot,
qui
that
tam
so
innumerabilis
innumerable
est
is
quam
than
pulvis
dust
terrae.
the earth.
1:10
1:10
Da
Give
mihi
I
sapientiam
wisdom
et
and
intellegentiam,
understanding,
ut
as
ingrediar
go
et
and
egrediar
I go out
coram
before
populo
people
tuo;
you;
quis
who
enim
For
potest
can
hunc
this
populum
people
tuum
your
digne,
worthily,
qui
that
tam
so
grandis
great
est,
is
iudicare?.
a judge.
1:11
1:11
Dixit
said
autem
Now
Deus
God
ad
to
Salomonem:
Solomon:

Quia
for
hoc
this
magis
more
placuit
It was decided
cordi
heart
tuo
your
et
and
non
not
postulasti
asked
divitias
wealth
et
and
substantiam
substance
et
and
gloriam
glory
neque
or
animas
lives
eorum,
their
qui
that
te
you
oderant,
hate
sed
but
nec
or
dies
day
vitae
life
plurimos,
many
petisti
asked
autem
Now
sapientiam
wisdom
et
and
scientiam,
knowledge;
ut
as
iudicare
judge
possis
you can
populum
people
meum,
my
super
over
quem
which
constitui
set
te
you
regem,
king,
1:12
1:12
sapientia
wisdom
et
and
scientia
knowledge
data
given
sunt
are
tibi;
you;
divitias
wealth
autem
Now
et
and
substantiam
substance
et
and
gloriam
glory
dabo
I
tibi,
you
ita
so
ut
as
nullus
no
in
in
regibus
kings
nec
or
ante
before
te
you
nec
or
post
after
te
you
fuerit
be
similis
like
tui.
you '.
1:13
1:13
Venit
He came
ergo
So
Salomon
Solomon
ab
from
excelso
high
Gabaon
at
in
in
Ierusalem
Jerusalem
coram
before
tabernaculo
tent
conventus
meeting
et
and
regnavit
reigned
super
over
Israel.
Israel.
1:14
1:14
Congregavitque
He gathered
sibi
to
currus
car
et
and
equites,
horse
et
and
facti
they
sunt
are
ei
it
mille
thousand
quadringenti
four
currus
car
et
and
duodecim
twelve
milia
thousand
equitum,
horse
et
and
fecit
he
eos
them
esse
be
in
in
urbibus
cities
quadrigarum
chariots
et
and
cum
with
rege
king
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
1:15
1:15
_ 2
-14- 2 Paralipomenon-
Praebuitque
provided
rex
king
argentum
silver
et
and
aurum
gold
in
in
Ierusalem
Jerusalem
quasi
as
lapides
stones
et
and
cedros
cedars
quasi
as
sycomoros,
sycamore
quae
which
nascuntur
grow
in
in
Sephela
Sephela
multitudine
numbers
magna.
large.
1:16
1:16
Adducebantur
Solomon
autem
Now
ei
it
equi
horses
de
of
Aegypto
Egypt
et
and
de
of
Coa;
Coa;
negotiatores
traders
regis
s
de
of
Coa
Cos
emebant
bought
pretio
price
1:17
1:17
et
and
faciebant
did
ascendere
up
et
and
exire
out
de
of
Aegypto
Egypt
quadrigam
chariot
sescentis
six
argenteis
silver
et
and
equum
horse
centum
one hundred
quinquaginta;
fifty;
similiter
similarly,
universis
all
regibus
kings
Hetthaeorum
Hittites
et
and
Syriae
Syria
per
by
manus
hand
suas
their
educebant.
means.
1:18
1:18
Decrevit
He decreed
autem
Now
Salomon
Solomon
aedificare
building
domum
home
nomini
name
Domini
of
et
and
palatium
palace
sibi.
themselves.
2:1
2: 1
Et
The
numeravit
numbered
septuaginta
seventy
milia
thousand
virorum
men
portantium
The carriers
umeris
shoulders
et
and
octoginta
eighty
milia,
thousand
qui
that
caederent
quarry
lapides
stones
in
in
montibus,
mountains
praepositosque
oversee
eorum
their
tria
three
milia
thousand
sescentos.
six hundred.
2:2
2: 2
Misit
sent
quoque
also
ad
to
Hiram
Hiram
regem
king
Tyri
Tyre
dicens:
saying:

Sicut
As
egisti
provocation
cum
with
David
David
patre
father
meo
I
et
and
misisti
sent
ei
it
ligna
timber
cedrina,
cedar,
ut
as
aedificaret
building
sibi
to
domum
home
ad
to
habitandum
live
in
in
ea,
it
2:3
2, 3
sic
so
fac
Make
mecum,
with
ut
as
aedificem
build
domum
home
nomini
name
Domini
of
Dei
God
mei,
my
ut
as
consecrem
dedicate
eam
it
ad
to
adolendum
burn
coram
before
illo
that
fumiganda
sweet
aromata
spices
et
and
ad
to
propositionem
proposition
panum
bread
sempiternam
everlasting
et
and
ad
to
holocautomata
holocausts
mane
morning
et
and
vespere,
In the evening,
sabbatis
sabbaths
quoque
also
_ 3
-14- 2 Paralipomenon-
et
and
neomeniis
the new moons
et
and
sollemnitatibus
solemnities
Domini
of
Dei
God
nostri
our
in
in
sempiternum,
ever,
quae
which
mandata
commands
sunt
are
Israeli.
Israel.
2:4
2: 4
Domus
Home
enim,
For
quam
than
aedificare
building
cupio,
I want to,
magna
great
est;
it is;
magnus
great
est
is
enim
For
Deus
God
noster
our
super
over
omnes
all
deos.
gods.
2:5
2: 5
Quis
Who
ergo
So
poterit
can
praevalere,
to prevail,
ut
as
aedificet
build
ei
it
dignam
worthy
domum?
home?
Si
If
caelum
heaven
et
and
caeli
air
caelorum
heaven
capere
catch
eum
it
nequeunt,
can not
quantus
how
ego
I
sum,
I
ut
as
possim
I
aedificare
building
ei
it
domum?
home?
Sed
but
ad
to
hoc
this
tantum,
only;
ut
as
adoleatur
burn
incensum
incense
coram
before
illo.
that.
2:6
2, 6
Mitte
Send
ergo
So
mihi
I
virum
man
eruditum,
expert
qui
that
noverit
know
operari
work
in
in
auro
gold
et
and
argento,
silver
aere
air
et
and
ferro,
steel;
purpura,
purple,
coccino
scarlet
et
and
hyacintho,
blue
et
and
qui
that
sciat
know
sculpere
grave
caelaturas
carvings
cum
with
his
these
artificibus,
artisans
quos
which
mecum
with
habeo
I have
in
in
Iudaea
Judea
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
quos
which
praeparavit
prepared
David
David
pater
father
meus.
My.
2:7
2: 7
Sed
but
et
and
ligna
timber
cedrina
cedar
mitte
send
mihi
I
et
and
arceuthina
juniper
et
and
pinea
Fir
de
of
Libano;
Lebanon;
scio
I know
enim
For
quod
that
servi
officials
tui
your
noverint
they know
caedere
hacked
ligna
timber
de
of
Libano,
Lebanon
et
and
erunt
will be
servi
officials
mei
my
cum
with
servis
officials
tuis,
your
2:8
2: 8
ut
as
parentur
recreation
mihi
I
ligna
timber
plurima;
many;
domus
house
enim,
For
quam
than
cupio
I want
aedificare,
building
magna
great
erit
will be
nimis
too
et
and
inclita.
beauty.
2:9
2: 9
Praeterea
Further
operariis,
workers
qui
that
caesuri
cut
sunt
are
ligna,
timber
servis
officials
tuis
your
dabo
I
in
in
cibaria
provisions
tritici
wheat
choros
dance
viginti
twenty
milia
thousand
et
and
hordei
barley
choros
dance
totidem
many
et
and
vini
wine
_ 4
-14- 2 Paralipomenon-
viginti
twenty
milia
thousand
batos,
bates,
olei
oil
quoque
also
batos
baths
viginti
twenty
milia.
thousand.
2:10
2:10
Dixit
said
autem
Now
Hiram
Hiram
rex
king
Tyri
Tyre
per
by
litteras,
letters,
quas
which
miserat
sent
Salomoni:
Solomon:

Quia
for
dilexit
He loved
Dominus
Lord
populum
people
suum,
his
idcirco
therefore
te
you
regnare
he
fecit
he
super
over
eum.
for him.
2:11
2:11
Et
The
addidit
he added
dicens:
saying:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram,
land
qui
that
dedit
given
David
David
regi
king
filium
son
sapientem
wise
et
and
eruditum
hearted
et
and
sensatum
tests
atque
and
prudentem,
prudent,
ut
as
aedificaret
building
domum
home
Domino
Lord
et
and
palatium
palace
sibi.
themselves.
2:12
2:12
Misi
I sent
ergo
So
tibi
you
virum
man
prudentem
prudent
et
and
scientissimum
expert
Hiram
Hiram
magistrum
master
meum,
my
2:13
2:13
filium
son
mulieris
woman
de
of
filiabus
daughters
Dan,
Dan
cuius
the
pater
father
fuit
was
Tyrius,
Tyre
qui
that
novit
He knows
operari
work
in
in
auro
gold
et
and
argento,
silver
aere
air
et
and
ferro
steel
et
and
lapidibus
stones
et
and
lignis,
wood,
in
in
purpura
purple
quoque
also
et
and
hyacintho
blue
et
and
bysso
fine
et
and
coccino,
scarlet
et
and
qui
that
scit
He knows
caelare
grave
omnem
all
sculpturam
engraving
et
and
adinvenire
device
prudenter,
prudently,
quodcumque
whatever
in
in
opere
work
necessarium
necessary
est,
is
cum
with
artificibus
artisans
tuis
your
et
and
cum
with
artificibus
artisans
domini
of
mei
my
David
David
patris
father
tui.
You.
2:14
2:14
Triticum
wheat
ergo
So
et
and
hordeum
barley
et
and
oleum
oil
et
and
vinum,
wine,
quae
which
pollicitus
He promised
es,
you
domine
O
mi,
my
mitte
send
servis
officials
tuis.
your.
2:15
2:15
Nos
We
autem
Now
caedemus
cut
ligna
timber
de
of
Libano,
Lebanon
quot
how many
_ 5
-14- 2 Paralipomenon-
necessaria
necessary
habueris,
have
et
and
applicabimus
apply
ea
it
ratibus
floats
per
by
mare
sea
in
in
Ioppe;
Joppa;
tuum
your
autem
Now
erit
will be
transferre
transfer
ea
it
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
2:16
2:16
Numeravit
numbered
igitur
So
Salomon
Solomon
omnes
all
viros
men
peregrinos,
pilgrims,
qui
that
erant
were
in
in
terra
land
Israel
Israel
post
after
dinumerationem,
numbering
quam
than
dinumeravit
mustered
David
David
pater
father
eius;
thereof;
et
and
inventi
found
sunt
are
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
milia
thousand
et
and
tria
three
milia
thousand
sescenti.
billion.
2:17
2:17
Fecitque
And he did
ex
from
eis
them
septuaginta
seventy
milia,
thousand
qui
that
umeris
shoulders
onera
load
portarent,
carriers,
et
and
octoginta
eighty
milia,
thousand
qui
that
lapides
stones
in
in
montibus
mountains
caederent;
quarries;
tria
three
autem
Now
milia
thousand
et
and
sescentos
six
praepositos
overseers
operum
works
populi.
people.
3:1
3: 1
Et
The
coepit
began
Salomon
Solomon
aedificare
building
domum
home
Domini
of
in
in
Ierusalem
Jerusalem
in
in
monte
mount
Moria,
Moriah,
qui
that
demonstratus
shown
fuerat
was
a
from
David
David
patre
father
eius,
his
in
in
loco,
place
quem
which
paraverat
prepared
David
David
in
in
area
area
Ornan
Oman
Iebusaei.
Jebusites.
3:2
3: 2
Coepit
began
autem
Now
aedificare
building
mense
month
secundo
second
anno
year
quarto
fourth
regni
kingdom
sui.
's.
3:3
3: 3
Et
The
hae
these
sunt
are
mensurae,
measurement;
quas
which
statuit
set
Salomon,
Solomon,
ut
as
aedificaret
building
domum
home
Dei:
God:
longitudinis
length
cubiti
elbow
in
in
mensura
The measure
prima
first
sexaginta,
sixty
latitudinis
width
cubiti
elbow
viginti.
twenty.
3:4
3, 4
Porticum
The Hall
vero
But
ante
before
frontem,
front,
quae
which
tendebatur
extended
in
in
longum,
long,
iuxta
according to
mensuram
measure
latitudinis
width
domus,
house,
cubitorum
cubits
viginti;
twenty;
porro
the
altitudo
height
centum
one hundred
viginti
twenty
cubitorum
cubits
erat.
It was.
Et
The
deauravit
overlaid
_ 6
-14- 2 Paralipomenon-
eam
it
intrinsecus
inside
auro
gold
mundissimo.
finest.
3:5
3, 5
Domum
home
quoque
also
maiorem
more
texit
roofing
tabulis
tables
ligneis
wood
abiegnis
spruce
et
and
laminas
plates
auri
gold
obryzi
with fine
affixit
partition
per
by
totum;
whole;
scalpsitque
designs
in
in
eis
them
palmas
palms
et
and
quasi
as
catenulas
chains
se
he
invicem
another
complectentes.
complex.
3:6
3: 6
Stravit
He paved
quoque
also
pavimentum
floor
templi
temple
pretiosissimo
precious
marmore
marble
decore
beauty
multo.
much more.
3:7
3: 7
Porro
the
aurum
gold
erat
was
de
of
Parvaim,
garnished,
de
of
cuius
the
laminis
plates
texit
roofing
domum,
home
et
and
trabes
beam
eius
his
et
and
postes
posts
et
and
parietes
The walls
et
and
ostia;
doors;
et
and
caelavit
recorded
cherubim
cherubs
in
in
parietibus.
the walls.
3:8
3: 8
Fecit
He made
quoque
also
domum
home
sancti
St.
sanctorum:
saints:
longitudinem
length
iuxta
according to
latitudinem
width
domus
house
cubitorum
cubits
viginti
twenty
et
and
latitudinem
width
similiter
similarly,
viginti
twenty
cubitorum;
high;
et
and
laminis
plates
auri
gold
optimi
best
texit
roofing
eam
it
quasi
as
talentis
talents
sescentis.
six.
3:9
3: 9
Sed
but
et
and
pro
for
clavis
key
usus
use
est
is
auro
gold
ponderis
weight
quinquaginta
fifty
siclorum.
shekels.
Cenacula
rooms
quoque
also
texit
roofing
auro.
gold.
3:10
3:10
Fecit
He made
etiam
also
in
in
domo
house
sancti
St.
sanctorum
saints
cherubim
cherubs
duos
two
opere
work
statuario
Place
et
and
texit
roofing
eos
them
auro.
gold.
3:11
3:11
Alae
wing
cherubim
cherubs
viginti
twenty
cubitis
yards
extendebantur,
length:
ita
so
ut
as
una
one
ala
wing
haberet
have
cubitos
cubits
quinque
five
et
and
tangeret
touch
parietem
wall
domus,
house,
et
and
altera
other
quinque
five
cubitos
cubits
habens
a
alam
skirt
tangeret
touch
alterius
other
cherub.
cherub.
_ 7
-14- 2 Paralipomenon-
3:12
3:12
Similiter
Similarly,
cherub
cherub
alterius
other
ala
wing
quinque
five
habebat
had
cubitos
cubits
et
and
tangebat
reaching out
parietem,
wall
et
and
ala
wing
eius
his
altera
other
quinque
five
cubitorum
cubits
alam
skirt
cherub
cherub
alterius
other
contingebat.
connected.
3:13
3:13
Igitur
Now
alae
wings
utriusque
both
cherubim
cherubs
expansae
expanded
erant
were
et
and
extendebantur
extended
per
by
cubitos
cubits
viginti;
twenty;
ipsi
they
autem
Now
stabant
expert
erectis
erect
pedibus,
feet,
et
and
facies
face
eorum
their
erant
were
versae
scud
ad
to
exteriorem
the outer
domum.
house.
3:14
3:14
Fecit
He made
quoque
also
velum
The veil
ex
from
hyacintho,
blue
purpura,
purple,
cocco
scarlet
et
and
bysso
fine
et
and
intexuit
worked
ei
it
cherubim.
cherubim.
3:15
3:15
Ante
before
fores
doors
etiam
also
templi
temple
duas
two
columnas,
columns
quae
which
triginta
thirty
et
and
quinque
five
cubitos
cubits
habebant
had
altitudinis;
height;
porro
the
capita
heads
earum
their
quinque
five
cubitorum.
cubits.
3:16
3:16
Necnon
As well as
et
and
quasi
as
catenulas
chains
in
in
torque,
torque,
et
and
superposuit
put
eas
them
capitibus
heads
columnarum;
columns;
malogranata
pomegranates
etiam
also
centum,
hundred,
quae
which
catenulis
chains
interposuit.
interposed.
3:17
3:17
Ipsas
these
quoque
also
columnas
columns
posuit
set
ante
before
faciem
face
templi,
temple
unam
one
a
from
dextris
right
et
and
alteram
other
a
from
sinistris;
left;
eam,
it
quae
which
a
from
dextris
right
erat,
It was
vocavit
he called
Iachin
Jakin
et,
and,
quae
which
ad
to
laevam,
left
Booz.
Boaz.
4:1
4: 1
Fecit
He made
quoque
also
altare
altar
aeneum
bronze
viginti
twenty
cubitorum
cubits
longitudinis
length
et
and
viginti
twenty
cubitorum
cubits
latitudinis
width
et
and
decem
ten
cubitorum
cubits
4:2
4: 2
altitudinis.
high.
Mare
sea
etiam
also
_ 8
-14- 2 Paralipomenon-
fusile
molten
decem
ten
cubitis
yards
a
from
labio
lip
usque
up
ad
to
labium
lip
rotundum
round
per
by
circuitum;
about;
quinque
five
cubitos
cubits
habebat
had
altitudinis,
height
et
and
funiculus
line
triginta
thirty
cubitorum
cubits
ambiebat
Illustrious
gyrum
about
eius.
her.
4:3
4: 3
Similitudo
similarity
quoque
also
boum
oxen
erat
was
subter
under
illud,
it
in
in
circuitu
about
circumdabant
about
illud
it

-
decem
ten
cubitis
yards

-
duobus
two
versibus
lines
alvum
bowel
maris
sea
circuibant
about
boves
cattle
fusiles
chamfered
in
in
una
one
fusione
fusion
cum
with
mari.
the sea.
4:4
4: 4
Et
The
ipsum
it
mare
sea
super
over
duodecim
twelve
boves
cattle
impositum
imposed
erat,
It was
quorum
the
tres
three
respiciebant
looking
aquilonem
north
et
and
alii
others
tres
three
occidentem,
west
porro
the
tres
three
alii
others
meridiem
south
et
and
tres,
three,
qui
that
reliqui
the rest
erant,
were
orientem
east
habentes
having
mare
sea
superpositum;
on it;
posteriora
back;
autem
Now
boum
oxen
erant
were
intrinsecus
inside
sub
under
mari.
the sea.
4:5
4, 5
Porro
the
vastitas
devastation
eius
his
habebat
had
mensuram
measure
palmi,
span,
et
and
labium
lip
illius
of
erat
was
quasi
as
labium
lip
calicis
cup
vel
or
repandi
flowers
lilii;
lilies;
capiebatque
held
tria
three
milia
thousand
batos.
baths.
4:6
4: 6
Fecit
He made
quoque
also
luteres
basins
decem
ten
et
and
posuit
set
quinque
five
a
from
dextris
right
et
and
quinque
five
a
from
sinistris,
on the left,
ut
as
lavarent
wash
in
in
eis
them
omnia,
all
quae
which
in
in
holocaustum
holocaust
oblaturi
offer
erant;
they were;
porro
the
in
in
mari
sea
sacerdotes
priests
lavabantur.
washing.
4:7
4: 7
Fecit
He made
autem
Now
et
and
candelabra
candlesticks
aurea
gold
decem
ten
secundum
according to
speciem,
species
qua
which
iussa
orders
erant
were
fieri,
done
et
and
posuit
set
ea
it
in
in
templo
temple
quinque
five
a
from
dextris
right
et
and
_ 9
-14- 2 Paralipomenon-
quinque
five
a
from
sinistris.
left.
4:8
4: 8
Necnon
As well as
et
and
mensas
tables
decem,
ten,
et
and
posuit
set
eas
them
in
in
templo
temple
quinque
five
a
from
dextris
right
et
and
quinque
five
a
from
sinistris;
left;
phialas
bowls
quoque
also
aureas
gold
centum.
hundred.
4:9
4: 9
Fecit
He made
etiam
also
atrium
court
sacerdotum
priests
et
and
atrium
court
grande
more
et
and
ostia
doors
in
in
atrio,
court
quae
which
texit
roofing
aere.
air.
4:10
4:10
Porro
the
mare
sea
posuit
set
in
in
latere
side
dextro
right
contra
against
orientem
east
ad
to
meridiem.
South.
4:11
4:11
Fecit
He made
autem
Now
Hiram
Hiram
lebetes
pans
et
and
vatilla
shovels
et
and
phialas
bowls
et
and
complevit
finished
omne
all
opus
work
regis
s
Salomonis
Solomon
in
in
domo
house
Dei;
God;
4:12
4:12
hoc
this
est
is
columnas
columns
duas
two
et
and
globos
balls
et
and
capitella
capital
super
over
caput
head
columnarum
columns
duarum
two
et
and
serta
garlands
duo,
two,
quae
which
tegerent
cover
globos
balls
capitellorum;
caps;
4:13
4:13
malogranata
pomegranates
quoque
also
quadringenta
four
et
and
serta
garlands
duo,
two,
ita
so
ut
as
bini
bini
ordines
orders
malogranatorum
pomegranates
singulis
each
sertis
garlands
iungerentur,
coupling,
quae
which
protegerent
cover
globos
balls
capitellorum
capitals
columnarum.
columns.
4:14
4:14
Bases
bases
etiam
also
fecit
he
et
and
luteres,
basins,
quos
which
superposuit
put
basibus,
bases,
4:15
4:15
mare
sea
unum,
one,
boves
cattle
quoque
also
duodecim
twelve
sub
under
mari;
the sea;
4:16
4:16
et
and
lebetes
pans
et
and
vatilla
shovels
et
and
fuscinulas:
forks:
omnia
all
vasa
vessels
fecit
he
regi
king
Salomoni
Solomon
Hiram
Hiram
magister
teacher
eius
his
pro
for
domo
house
Domini
of
ex
from
aere
air
mundissimo.
finest.
4:17
4:17
In
in
regione
region
Iordanis
Jordan
fudit
shed
ea
it
rex
king
in
in
argillosa
clay
_ 10
-14- 2 Paralipomenon-
terra
land
inter
between
Succoth
Succoth
et
and
Saredatha.
Zeredathah.
4:18
4:18
Fecitque
And he did
Salomon
Solomon
multitudinem
company
vasorum
vessels
innumerabilem,
incalculable,
ita
so
ut
as
ignoraretur
unknown
pondus
weight
aeris.
atmosphere.
4:19
4:19
Fecitque
And he did
Salomon
Solomon
omnia
all
vasa
vessels
domus
house
Dei
God
et
and
altare
altar
aureum
gold
et
and
mensas
tables
et
and
super
over
eas
them
panes
bread
propositionis;
set;
4:20
4:20
candelabra
candlesticks
quoque
also
cum
with
lucernis
lamps
suis,
their
ut
as
lucerent
shine
ante
before
Dabir
Dabir
iuxta
according to
ritum,
rite
ex
from
auro
gold
purissimo,
pure,
4:21
4:21
et
and
florem
flower
et
and
lucernas
lamps
et
and
forcipes
tongs
aureos:
gold
omnia
all
de
of
auro
gold
perfectissimo
perfect
facta
made
sunt;
they are:
4:22
4:22
cultros
knives
quoque
also
et
and
phialas
bowls
et
and
sartagines
pans
et
and
turibula
censers
ex
from
auro
gold
purissimo.
pure.
Et
The
ostia
doors
templi
temple
interiora
interior
in
in
sancta
holy
sanctorum
saints
et
and
ostia
doors
templi
temple
forinsecus
outside
aurea.
gold.
5:1
5: 1
Sicque
So,
completum
complete
est
is
omne
all
opus,
work;
quod
that
fecit
he
Salomon
Solomon
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
Intulit
He brought
igitur
So
Salomon
Solomon
omnia,
all
quae
which
voverat
vowed
David
David
pater
father
suus,
's
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
et
and
universa
all
vasa
vessels
posuit
set
in
in
thesauris
stores
domus
house
Dei.
God.
5:2
5: 2
Post
Post
quae
which
congregavit
gathered
maiores
greater
natu
birth
Israel
Israel
et
and
cunctos
all
principes
leaders
tribuum
tribes
et
and
capita
heads
familiarum
families
de
of
filiis
children
Israel
Israel
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
adducerent
bring
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
de
of
civitate
city
David,
David
quae
which
est
is
Sion.
Zion.
5:3
5: 3
Venerunt
They came
igitur
So
ad
to
regem
king
omnes
all
viri
men
Israel
Israel
in
in
die
day
sollemni
festival
mensis
month
_ 11
-14- 2 Paralipomenon-
septimi.
seventh.
5:4
5: 4
Cumque
when
venissent
come
cuncti
all
seniorum
elders
Israel,
Israel
portaverunt
carried
Levitae
Levites
arcam
ark
5:5
5: 5
et
and
intulerunt
they brought in
eam
it
et
and
tabernaculum
tent
conventus
meeting
et
and
omnem
all
paraturam
equipment
tabernaculi.
tent.
Porro
the
omnia
all
vasa
vessels
sanctuarii,
sanctuary
quae
which
erant
were
in
in
tabernaculo,
tent
portaverunt
carried
sacerdotes
priests
levitici
Levi
generis.
race.
5:6
5, 6
Rex
king
autem
Now
Salomon
Solomon
et
and
universus
all
coetus
group
Israel,
Israel
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
congregati
gathered
ad
to
eum
it
ante
before
arcam,
ark
immolabant
offered
oves
sheep
et
and
boves
cattle
absque
without
ullo
any
numero:
number:
tanta
so
enim
For
erat
was
multitudo
company
victimarum.
the victims.
5:7
5: 7
Et
The
intulerunt
they brought in
sacerdotes
priests
arcam
ark
foederis
meeting
Domini
of
in
in
locum
place
suum
his
ad
to
Dabir
Dabir
templi,
temple
in
in
sancta
holy
sanctorum
saints
subter
under
alas
wings
cherubim,
cherubs
5:8
5: 8
ita
so
ut
as
cherubim
cherubs
expanderent
spread
alas
wings
suas
their
super
over
locum,
place
in
in
quo
which
posita
Given
erat
was
arca,
box,
et
and
ipsam
it
arcam
ark
tegerent
cover
cum
with
vectibus
bars;
suis
their
ab
from
alto.
high.
5:9
5: 9
Vectium
The poles
autem,
however,
quibus
which
portabatur
carried
arca,
box,
quia
because
paululum
a little
longiores
longer
erant,
were
capita
heads
parebant
refractory
ante
before
Dabir;
oracle;
si
if
vero
But
quis
who
erat
was
extrinsecus
outside
eos
them
videre
see
non
not
poterat.
could.
Fuit
There was
itaque
So
arca
box
ibi
there
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
5:10
5:10
Nihilque
there
erat
was
aliud
other
in
in
arca,
box,
nisi
but
duae
two
tabulae,
Table,
quas
which
posuerat
set
Moyses
Moses
in
in
Horeb,
Horeb
quando
when
fecit
he
Dominus
Lord
foedus
treaty
cum
with
filiis
children
Israel
Israel
egredientibus
going out
ex
from
_ 12
-14- 2 Paralipomenon-
Aegypto.
Egypt.
5:11
5:11
Egressis
going out
autem
Now
sacerdotibus
priests
de
of
sanctuario
sanctuary

-
omnes
all
enim
For
sacerdotes,
priests
qui
that
ibi
there
potuerant
they
inveniri,
found
sanctificati
sanctified
sunt,
are
non
not
observantes
the watch
vices
courses
et
and
ministeriorum
services
ordinem,
order
5:12
5:12
et
and
Levitae
Levites
cantores,
singers
omnes,
all
qui
that
sub
under
Asaph
Asaph
erant
were
et
and
qui
that
sub
under
Heman
Heman
et
and
qui
that
sub
under
Idithun,
Jedithun
filii
children
et
and
fratres
brothers
eorum,
their
vestiti
dressed
byssinis,
fine
cymbalis
cymbals
et
and
psalteriis
lutes
et
and
citharis
harps
stabant
expert
ad
to
orientalem
east
plagam
side
altaris,
altar,
et
and
cum
with
eis
them
sacerdotes
priests
centum
one hundred
viginti
twenty
canentes
singing
tubis
trumpets

-
5:13
5:13
igitur
So
cunctis
all
pariter
together
et
and
tubis
trumpets
et
and
voce
voice
et
and
cymbalis
cymbals
et
and
organis
organs
et
and
diversi
different
generis
race
musicorum
music
concinentibus
instruments
et
and
vocem
voice
in
in
sublime
high
tollentibus,
up
cum
with
una
one
voce
voice
Dominum
Lord
laudare
praise
coepissent
began
et
and
dicere:
say:

Confitemini
Confess
Domino
Lord
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius
his
,

impleta
filled
est
is
domus
house
Dei
God
nube,
cloud
5:14
5:14
nec
or
potuerunt
could
sacerdotes
priests
stare
stand
et
and
ministrare
minister
propter
for
nubem;
the cloud;
compleverat
completed
enim
For
gloria
glory
Domini
of
domum
home
Dei.
God.
6:1
6: 1
Tunc
Then
Salomon
Solomon
ait:
he said:

Dominus
Lord
pollicitus
He promised
est,
is
ut
as
habitaret
live
in
in
caligine;
thick;
6:2
6: 2
ego
I
autem
Now
aedificavi
built
domum
home
in
in
habitaculum
habitation
tuum,
your
ut
as
habitares
dwelling
ibi
there
in
in
perpetuum.
'forever'.
6:3
6: 3
Et
The
convertit
back
rex
king
_ 13
-14- 2 Paralipomenon-
faciem
face
suam
his
et
and
benedixit
blessed
universae
all
multitudini
community
Israel
Israel

-
nam
for
omnis
all
turba
crowd
stabat
standing
intenta
intent

-
et
and
ait:
he said:
6:4
6: 4

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
qui,
that,
quod
that
locutus
said
est
is
ore
mouth
suo
his
David
David
patri
father
meo,
I
opere
work
complevit
finished
dicens:
saying:
6:5
6: 5
A
A
die
day
qua
which
eduxi
I brought
populum
people
meum
my
de
of
terra
land
Aegypti
Egypt
non
not
elegi
I
civitatem
city
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
ut
as
aedificaretur
building
in
in
ea
it
domus
house
nomini
name
meo,
I
neque
or
elegi
I
quemquam
any
alium
other
virum,
man
ut
as
esset
was
dux
leader
in
in
populo
people
meo
I
Israel,
Israel
6:6
6: 6
sed
but
elegi
I
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
sit
is
nomen
name
meum
my
in
in
ea,
it
et
and
elegi
I
David,
David
ut
as
constituerem
set
eum
it
super
over
populum
people
meum
my
Israel.
Israel .
6:7
6, 7
Cumque
when
fuisset
have been
voluntatis
will
David
David
patris
father
mei,
my
ut
as
aedificaret
building
domum
home
nomini
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
6:8
6, 8
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:
Quia
Because
haec
this
fuit
was
voluntas
will
tua,
your
ut
as
aedificares
build
domum
home
nomini
name
meo,
I
bene
well
quidem
indeed
fecisti
You made
huiuscemodi
such
habere
have
voluntatem,
will
6:9
6: 9
sed
but
non
not
tu
you
aedificabis
build
domum,
home
verum
true
filius
son
tuus,
your
qui
that
egredietur
Unleashed
de
of
lumbis
loins
tuis,
your
ipse
he
aedificabit
build
domum
home
nomini
name
meo.
My '.
6:10
6:10
Complevit
finished
ergo
So
Dominus
Lord
sermonem
word
suum,
his
quem
which
locutus
said
fuerat,
was
et
and
ego
I
surrexi
I got up
pro
for
David
David
patre
father
meo
I
et
and
sedi
See
super
over
thronum
throne
Israel,
Israel
sicut
as
locutus
said
est
is
_ 14
-14- 2 Paralipomenon-
Dominus,
Lord,
et
and
aedificavi
built
domum
home
nomini
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel;
Israel;
6:11
6:11
et
and
posui
I put
in
in
ea
it
arcam,
ark
in
in
qua
which
est
is
pactum
pact
Domini,
Lord,
quod
that
pepigit
made
cum
with
filiis
children
Israel.
Israel .
6:12
6:12
Stetit
He stood
ergo
So
coram
before
altari
altar
Domini
of
ex
from
adverso
against
universae
all
multitudinis
community
Israel
Israel
et
and
extendit
extends
manus
hand
suas.
their own.
6:13
6:13
Siquidem
For
fecerat
had
Salomon
Solomon
basim
base
aeneam
brass
et
and
posuerat
set
eam
it
in
in
medio
the
atrii
court
habentem
having
quinque
five
cubitos
cubits
longitudinis
length
et
and
quinque
five
cubitos
cubits
latitudinis
width
et
and
tres
three
cubitos
cubits
altitudinis,
height
stetitque
He stared
super
over
eam;
it;
et
and
deinceps,
forward,
flexis
bended
genibus
knees
contra
against
universam
all
multitudinem
company
Israel
Israel
et
and
palmis
Palm
in
in
caelum
heaven
levatis,
relieved,
6:14
6:14
ait:
he said:

Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
non
not
est
is
similis
like
tui
your
Deus
God
in
in
caelo
heaven
et
and
in
in
terra,
land,
qui
that
custodis
keeping
pactum
pact
et
and
misericordiam
mercy
cum
with
servis
officials
tuis,
your
qui
that
ambulant
walk
coram
before
te
you
in
in
toto
all
corde
heart
suo,
his
6:15
6:15
qui
that
praestitisti
performed
servo
server
tuo
your
David
David
patri
father
meo
I
quaecumque
whatever
locutus
said
fueras
you were
ei,
to
et,
and,
quae
which
ore
mouth
promiseras,
promise
opere
work
complesti,
completed,
sicut
as
et
and
praesens
present
tempus
time
probat.
tests.
6:16
6:16
Nunc
now
ergo,
therefore,
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
imple
fill
servo
server
tuo
your
patri
father
meo
I
David,
David
quaecumque
whatever
locutus
said
es
you
dicens:
saying:
Non
'I do not
deficiet
fail
ex
from
te
you
vir
man
coram
before
me,
I
qui
that
sedeat
sit
super
over
thronum
throne
Israel,
Israel
ita
so
_ 15
-14- 2 Paralipomenon-
tamen
yet
si
if
custodierint
watch
filii
children
tui
your
vias
ways
suas
their
et
and
ambulaverint
walk
in
in
lege
law
mea,
my
sicut
as
et
and
tu
you
ambulasti
You walk
coram
before
me.
Me.
6:17
6:17
Et
The
nunc,
now,
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
firmetur
fixing
sermo
report
tuus,
your
quem
which
locutus
said
es
you
servo
server
tuo
your
David!
David!
6:18
6:18
Ergone
Will
credibile
incredible
est,
is
ut
as
habitet
live
Deus
God
cum
with
hominibus
men
super
over
terram?
land?
Si
If
caelum
heaven
et
and
caeli
air
caelorum
heaven
non
not
te
you
capiunt,
they take,
quanto
more
magis
more
domus
house
ista,
this
quam
than
aedificavi!
built!
6:19
6:19
Sed
but
respice
look
orationem
prayer
servi
officials
tui
your
et
and
obsecrationem
requests
eius,
his
Domine
O
Deus
God
meus,
my
et
and
audi
listen
clamorem
cry
et
and
preces,
prayers,
quas
which
fundit
Strasburg
famulus
the servant
tuus
your
coram
before
te,
you
6:20
6:20
ut
as
aperias
open
oculos
eyes
tuos
your
super
over
domum
home
istam
this
diebus
days
ac
and
noctibus,
nights
super
over
locum
place
in
in
quo
which
pollicitus
He promised
es,
you
ut
as
ponas
Dispose
nomen
name
tuum
your
et
and
exaudires
Listen
orationem,
prayer;
quam
than
servus
slave
tuus
your
orat
prays
in
in
eo.
the fact.
6:21
6:21
Et
The
exaudi
hear
preces
prayers
famuli
servants
tui
your
et
and
populi
people
tui
your
Israel,
Israel
qui
that
oraverint
pray
ad
to
locum
place
istum;
this;
exaudi
hear
de
of
habitaculo
habitation
tuo,
your
de
of
caelis,
heaven
exaudi
hear
et
and
propitiare!
Forgive!
6:22
6:22
Si
If
peccaverit
sin
quispiam
one
in
in
proximum
neighbor
suum,
his
et
and
ille
he
exegerit
payment of
ab
from
eo
it
iuramentum,
oath
ut
as
se
he
maledicto
the curse
constringat
constrain
coram
before
altari
altar
in
in
domo
house
ista,
this
6:23
6:23
tu
you
audies
hear
de
of
caelo
heaven
et
and
facies
face
_ 16
-14- 2 Paralipomenon-
iudicium
judgment
servorum
officials
tuorum,
your
ita
so
ut
as
reddas
Deal
iniquo
unfavorable
viam
way
suam
his
in
in
caput
head
proprium
own
et
and
ulciscaris
justifying
iustum
just
retribuens
rewarding
ei
it
secundum
according to
iustitiam
justice
suam.
own.
6:24
6:24
Si
If
superatus
overcome
fuerit
be
populus
people
tuus
your
Israel
Israel
ab
from
inimicis,
enemies,
quia
because
peccaturi
sinned
sunt
are
tibi,
you
et
and
conversi
turn
egerint
do
paenitentiam
repent
et
and
confitentes
confessing
nomini
name
tuo
your
oraverint
pray
et
and
fuerint
they
deprecati
pray
in
in
domo
house
ista,
this
6:25
6:25
tu
you
exaudies
hear
de
of
caelo,
heaven
et
and
propitiare
forgive
peccato
sin
populi
people
tui
your
Israel
Israel
et
and
reduc
back
eos
them
in
in
terram,
land
quam
than
dedisti
You
eis
them
et
and
patribus
fathers
eorum.
them.
6:26
6:26
Si
If
clauso
closed
caelo
heaven
pluvia
rain
non
not
fluxerit
rain
propter
for
peccata
sins
populi,
people
et
and
deprecati
pray
te
you
fuerint
they
in
in
loco
place
isto
this
et
and
confessi
confessed
nomini
name
tuo
your
et
and
conversi
turn
a
from
peccatis
sins
suis,
their
cum
with
eos
them
afflixeris,
afflict
6:27
6:27
exaudi
hear
de
of
caelo,
heaven
Domine,
Sir,
et
and
dimitte
release
peccata
sins
servorum
officials
tuorum
your
et
and
populi
people
tui
your
Israel,
Israel
doce
teach
eos
them
viam
way
bonam,
good
per
by
quam
than
ingrediantur,
walk;
et
and
da
give
pluviam
rain
terrae,
earth
quam
than
dedisti
You
populo
people
tuo
your
ad
to
possidendum.
possession.
6:28
6:28
Fames
hunger
si
if
orta
arising
fuerit
be
in
in
terra
land
et
and
pestilentia,
pestilence;
uredo
blasting
et
and
aurugo
mildew
et
and
locusta
lobster
et
and
bruchus
caterpillars
et
and
hostes,
The enemy,
vastatis
Spoilers
regionibus,
countries
portas
gates
eius
his
obsederint,
and conspiracy,
omnisque
all
plaga
stroke
et
and
infirmitas
weakness
_ 17
-14- 2 Paralipomenon-
presserit,
to suppress;
6:29
6:29
si
if
quis
who
de
of
populo
people
tuo
your
Israel
Israel
fuerit
be
deprecatus
prayed
cognoscens
Learning
plagam
side
et
and
infirmitatem
weakness
suam
his
et
and
expanderit
spread
manus
hand
suas
their
ad
to
domum
home
hanc,
this
6:30
6:30
tu
you
exaudi
hear
de
of
caelo,
heaven
de
of
loco
place
habitationis
habitation
tuae,
your
et
and
propitiare
forgive
et
and
redde
pay
unicuique
each
secundum
according to
vias
ways
suas,
their
quia
because
nosti
you know
cor
heart
eius;
thereof;
tu
you
enim
For
solus
only
nosti
you know
corda
hearts
filiorum
children
hominum,
men
6:31
6:31
ut
as
timeant
fear
te
you
et
and
ambulent
walk
in
in
viis
ways
tuis
your
cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
vivunt
live
super
over
faciem
face
terrae,
earth
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
nostris.
our.
6:32
6:32
Externum
external
quoque,
also,
qui
that
non
not
est
is
de
of
populo
people
tuo
your
Israel,
Israel
si
if
venerit
come
de
of
terra
land
longinqua
far
propter
for
nomen
name
tuum
your
magnum
great
et
and
propter
for
manum
hand
tuam
your
robustam
strong
et
and
brachium
arm
tuum
your
extentum,
outstretched,
et
and
oraverit
prayed
in
in
loco
place
isto,
this
6:33
6:33
tu
you
exaudies
hear
de
of
caelo
heaven
firmissimo
firm
habitaculo
habitation
tuo
your
et
and
facies
face
cuncta,
all
pro
for
quibus
which
invocaverit
call
te
you
ille
he
peregrinus,
stranger,
ut
as
sciant
know
omnes
all
populi
people
terrae
earth
nomen
name
tuum
your
et
and
timeant
fear
te
you
sicut
as
populus
people
tuus
your
Israel
Israel
et
and
cognoscant
know
quia
because
nomen
name
tuum
your
invocatum
bears
est
is
super
over
domum
home
hanc,
this
quam
than
aedificavi.
built.
6:34
6:34
Si
If
egressus
out
fuerit
be
populus
people
tuus
your
ad
to
bellum
war
contra
against
adversarios
opponents
suos
their
per
by
_ 18
-14- 2 Paralipomenon-
viam,
way,
in
in
qua
which
miseris
send
eos,
them;
et
and
oraverint
pray
te
you
contra
against
viam,
way,
in
in
qua
which
civitas
The city
haec
this
est,
is
quam
than
elegisti,
You have chosen,
et
and
domus,
house,
quam
than
aedificavi
built
nomini
name
tuo,
your
6:35
6:35
tu
you
exaudies
hear
de
of
caelo
heaven
preces
prayers
eorum
their
et
and
obsecrationem,
requests,
et
and
facies
face
iudicium
judgment
eorum.
them.
6:36
6:36
Si
If
autem
Now
peccaverint
wrong
tibi
you

-
neque
or
enim
For
est
is
homo,
man,
qui
that
non
not
peccet
sin

-
et
and
iratus
angry
fueris
you
eis
them
et
and
tradideris
deliver
hostibus,
the enemy,
et
and
captivos
prisoners
duxerint
lead
eos
them
in
in
terram
land
longinquam
far
vel
or
propinquam,
near
6:37
6:37
et
and
conversi
turn
in
in
corde
heart
suo
his
in
in
terra,
land,
ad
to
quam
than
captivi
prisoners
ducti
led
fuerant,
were
egerint
do
paenitentiam
repent
et
and
deprecati
pray
te
you
fuerint
they
in
in
terra
land
captivitatis
taking
suae
his
dicentes:
saying:
Peccavimus,
We have sinned,
inique
wrong
fecimus,
we have
iniuste
unjustly
egimus;
we have;
6:38
6:38
et
and
reversi
returned
fuerint
they
ad
to
te
you
in
in
toto
all
corde
heart
suo
his
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
sua
his
in
in
terra
land
captivitatis
taking
suae,
his
ad
to
quam
than
ducti
led
sunt,
are
et
and
oraverint
pray
te
you
contra
against
viam
way
terrae
earth
suae,
his
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
eorum,
their
et
and
urbis,
city
quam
than
elegisti,
You have chosen,
et
and
domus,
house,
quam
than
aedificavi
built
nomini
name
tuo,
your
6:39
6:39
ut
as
exaudias
Listen to the
de
of
caelo,
heaven
de
of
loco
place
habitationis
habitation
tuae,
your
preces
prayers
eorum
their
et
and
supplicationes
thanksgivings
eorum
their
et
and
facias
do
iudicium
judgment
et
and
dimittas
let
populo
people
tuo,
your
qui
that
peccavit
sinned
tibi;
you;
6:40
6:40
tu
you
es
you
_ 19
-14- 2 Paralipomenon-
enim
For
Deus
God
meus.
My.
Aperiantur,
open,
quaeso,
Please,
oculi
eyes
tui,
your
et
and
aures
ears
tuae
your
intentae
attent
sint
are
ad
to
orationem,
prayer;
quae
which
fit
becomes
in
in
loco
place
isto.
this.
6:41
6:41
Nunc
now
igitur
So
consurge,
awake
Domine
O
Deus,
God,
in
in
requiem
rest
tuam,
your
tu
you
et
and
arca
box
fortitudinis
strength
tuae;
your;
sacerdotes
priests
tui,
your
Domine
O
Deus,
God,
induantur
Let
salutem,
health;
et
and
sancti
St.
tui
your
laetentur
let
in
in
bonis.
goods.
6:42
6:42
Domine
O
Deus,
God,
ne
do not
averteris
turn
faciem
face
christi
Christ
tui;
your;
memento
remember
misericordiarum
mercies
David
David
servi
officials
tui.
you '.
7:1
7: 1
Cumque
when
complesset
end
Salomon
Solomon
fundens
pouring
preces,
prayers,
ignis
fire
descendit
down
de
of
caelo
heaven
et
and
devoravit
devoured
holocaustum
holocaust
et
and
victimas,
victims
et
and
maiestas
majesty
Domini
of
implevit
filled the
domum.
house.
7:2
7: 2
Nec
No
poterant
could
sacerdotes
priests
ingredi
enter
templum
temple
Domini,
Lord,
eo
it
quod
that
implesset
filled
maiestas
majesty
Domini
of
templum
temple
Domini.
Lord.
7:3
7: 3
Sed
but
et
and
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
videbant
see
descendentem
down
ignem
fire
et
and
gloriam
glory
Domini
of
super
over
domum
home
et
and
corruentes
fall
proni
flat
in
in
terram
land
super
over
pavimentum
floor
stratum
bed
lapide
stone
adoraverunt
worshiped
et
and
laudaverunt
thanks
Dominum:
Lord:

Quoniam
For
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
His.
7:4
7: 4
Rex
king
autem
Now
et
and
omnis
all
populus
people
immolabant
offered
victimas
victims
coram
before
Domino.
Lord.
7:5
7: 5
Mactavit
He has slain
igitur
So
rex
king
Salomon
Solomon
hostias
victims
boum
oxen
viginti
twenty
duo
two
milia,
thousand
ovium
sheep
_ 20
-14- 2 Paralipomenon-
centum
one hundred
viginti
twenty
milia,
thousand
et
and
dedicavit
dedicated
domum
home
Dei
God
rex
king
et
and
universus
all
populus.
people.
7:6
7: 6
Sacerdotes
priests
autem
Now
stabant
expert
in
in
officiis
offices
suis
their
et
and
Levitae
Levites
in
in
organis
organs
carminum
music
Domini,
Lord,
quae
which
fecit
he
David
David
rex
king
ad
to
laudandum
praise
Dominum:
Lord:

Quoniam
For
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius
his
,

hymnos
hymns
David
David
canentes
singing
per
by
manus
hand
suas.
their own.
Porro
the
sacerdotes
priests
canebant
They were singing
tubis
trumpets
ante
before
eos,
them;
cunctusque
all
Israel
Israel
stabat.
stood.
7:7
7: 7
Sanctificavit
Cleanse
quoque
also
Salomon
Solomon
medium
medium
atrii
court
ante
before
templum
temple
Domini;
Lord;
obtulerat
offered
enim
For
ibi
there
holocausta
holocausts
et
and
adipes
fat
pacificorum,
peace,
quia
because
altare
altar
aeneum,
bronze
quod
that
fecerat,
done
non
not
poterat
could
sustinere
support
holocausta
holocausts
et
and
oblationes
offerings
et
and
adipes.
fat.
7:8
7, 8
Fecit
He made
ergo
So
Salomon
Solomon
sollemnitatem
The feast
in
in
tempore
time
illo
that
septem
seven
diebus,
days
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo,
it
ecclesia
church
magna
great
valde
very
ab
from
introitu
entry
Emath
Hamath
usque
up
ad
to
torrentem
torrent
Aegypti.
Egypt.
7:9
7, 9
Feceruntque
They did
die
day
octavo
eighth
collectam
assembly
magnam,
great
eo
it
quod
that
dedicassent
dedication
altare
altar
septem
seven
diebus
days
et
and
sollemnitatem
The feast
celebrassent
celebrated
diebus
days
septem.
seven.
7:10
7:10
Igitur
Now
in
in
die
day
vicesimo
twenty
tertio
third
mensis
month
septimi
seventh
dimisit
released
populum
people
ad
to
tabernacula
dwellings
sua,
his
laetantem
joyful
atque
and
gaudentem
rejoicing
super
over
_ 21
-14- 2 Paralipomenon-
bono,
good
quod
that
fecerat
had
Dominus
Lord
Davidi
David
et
and
Salomoni
Solomon
et
and
Israeli
Israel
populo
people
suo.
his own.
7:11
7:11
Complevitque
ended
Salomon
Solomon
domum
home
Domini
of
et
and
domum
home
regis;
king;
et
and
in
in
omnibus,
all
quae
which
disposuerat
designed
in
in
corde
heart
suo,
his
ut
as
faceret
do
in
in
domo
house
Domini
of
et
and
in
in
domo
house
sua,
his
prosperatus
successful
est.
It is.
7:12
7:12
Apparuit
It appeared
autem
Now
ei
it
Dominus
Lord
nocte
night
et
and
ait:
he said:

Audivi
I heard
orationem
prayer
tuam
your
et
and
elegi
I
locum
place
istum
this
mihi
I
in
in
domum
home
sacrificii.
sacrifice.
7:13
7:13
Si
If
clausero
close
caelum,
heaven
et
and
pluvia
rain
non
not
fluxerit,
rain,
et
and
mandavero
command
et
and
praecepero
command
locustae,
locusts
ut
as
devoret
devour
terram,
land
et
and
misero
send
pestilentiam
pestilence
in
in
populum
people
meum,
my
7:14
7:14
humiliatus
humbled
autem
Now
populus
people
meus,
my
super
over
quos
which
invocatum
bears
est
is
nomen
name
meum,
my
deprecatus
prayed
me
I
fuerit
be
et
and
exquisierit
seek
faciem
face
meam
I
et
and
egerit
do
paenitentiam
repent
a
from
viis
ways
suis
their
pessimis,
the worst,
ego
I
exaudiam
answer
de
of
caelo
heaven
et
and
propitius
pardon
ero
I
peccatis
sins
eorum
their
et
and
sanabo
heal
terram
land
eorum.
them.
7:15
7:15
Nunc
now
oculi
eyes
mei
my
erunt
will be
aperti,
open
et
and
aures
ears
meae
I
attentae
attentiveness
ad
to
orationem
prayer
eius,
his
qui
that
in
in
loco
place
isto
this
oraverit;
pray;
7:16
7:16
elegi
I
enim
For
et
and
sanctificavi
apart
locum
place
istum,
this
ut
as
sit
is
nomen
name
meum
my
ibi
there
in
in
sempiternum,
ever,
et
and
permaneant
continue
oculi
eyes
mei
my
et
and
cor
heart
meum
my
ibi
there
cunctis
all
_ 22
-14- 2 Paralipomenon-
diebus.
days.
7:17
7:17
Tu
You
quoque,
also,
si
if
ambulaveris
walk
coram
before
me,
I
sicut
as
ambulavit
He walked
David
David
pater
father
tuus,
your
et
and
feceris
do
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
praecepi
command
tibi,
you
et
and
decreta
decisions
et
and
iudicia
judgments
mea
my
servaveris,
observed,
7:18
7:18
stabiliam
establish
thronum
throne
regni
kingdom
tui,
your
sicut
as
pollicitus
He promised
sum
I
David
David
patri
father
tuo
your
dicens:
saying:
Non
no
auferetur
fail
de
of
stirpe
stock
tua
your
vir,
man
qui
that
sit
is
princeps
leader
in
in
Israel.
Israel.
7:19
7:19
Si
If
autem
Now
aversi
away
fueritis
the
et
and
dereliqueritis
forsake
decreta
decisions
mea
my
et
and
praecepta
rules
mea,
my
quae
which
proposui
set
vobis,
you
et
and
abeuntes
go!
servieritis
serve
diis
other
alienis
other
et
and
adoraveritis
worship
eos,
them;
7:20
7:20
evellam
uproot
vos
you
de
of
terra
land
mea,
my
quam
than
dedi
I
vobis,
you
et
and
domum
home
hanc,
this
quam
than
sanctificavi
apart
nomini
name
meo,
I
proiciam
I cast
a
from
facie
the
mea
my
et
and
tradam
I will
eam
it
in
in
parabolam
parable
et
and
in
in
fabulam
story
cunctis
all
populis.
people.
7:21
7:21
Et
The
super
over
domo
house
ista,
this
quae
which
erat
was
excelsa,
high
universi
all
transeuntes
passing
stupebunt
shocked
et
and
dicent:
say:
Quare
Why
fecit
he
Dominus
Lord
sic
so
terrae
earth
huic
this
et
and
domui
house
huic?.
this? '.
7:22
7:22
Respondebuntque:
And the answer:
Quia
Because
dereliquerunt
forsook
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum,
their
qui
that
eduxit
brought
eos
them
de
of
terra
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
apprehenderunt
overtook
deos
gods
alienos
other
et
and
adoraverunt
worshiped
eos
them
et
and
coluerunt,
worshiped
idcirco
therefore
venerunt
they
super
over
eos
them
universa
all
haec
this
mala.
evil '.
8:1
8: 1
_ 23
-14- 2 Paralipomenon-
Expletis
At the end of
autem
Now
viginti
twenty
annis,
years
postquam
after
aedificavit
built
Salomon
Solomon
domum
home
Domini
of
et
and
domum
home
suam,
his
8:2
8: 2
civitates,
cities
quas
which
dederat
given
Hiram
Hiram
Salomoni,
Solomon,
aedificavit
built
et
and
habitare
live
ibi
there
fecit
he
filios
children
Israel.
Israel.
8:3
8: 3
Abiit
He went
quoque
also
in
in
Emath
Hamath
Soba
Soba
et
and
obtinuit
obtained
eam.
her.
8:4
8: 4
Et
The
aedificavit
built
Palmyram
Palmyra
in
in
deserto
desert
et
and
omnes
all
civitates
cities
horreorum,
store
quas
which
aedificavit
built
in
in
Emath.
Hamath.
8:5
8: 5
Exstruxitque
He built
Bethoron
Beth
superiorem
higher
et
and
Bethoron
Beth
inferiorem,
lower;
civitates
cities
munitas
strong
habentes
having
muros
walls
et
and
portas
gates
et
and
vectes,
bars;
8:6
8: 6
Baalath
Baalat
etiam
also
et
and
omnes
all
urbes
cities
horreorum,
store
quae
which
fuerunt
were
Salomonis,
Solomon,
cunctasque
all
urbes
cities
quadrigarum
chariots
et
and
urbes
cities
equorum.
horses.
Omnia
All
quaecumque
whatever
voluit
He wanted
Salomon
Solomon
atque
and
disposuit,
designed,
aedificavit
built
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
in
in
Libano
Lebanon
et
and
in
in
universa
all
terra
land
potestatis
power
suae.
His.
8:7
8: 7
Omnem
all
populum,
people
qui
that
derelictus
left
fuerat
was
de
of
Hetthaeis
Hittites
et
and
Amorraeis
Amorites
et
and
Pherezaeis
Per'izzites
et
and
Hevaeis
Hivites
et
and
Iebusaeis,
Jebusites,
qui
that
non
not
erant
were
de
of
stirpe
stock
Israel,
Israel
8:8
8: 8
de
of
filiis
children
eorum,
their
qui
that
remanserant
The survivors
post
after
eos
them
in
in
terra,
land,
quos
which
non
not
interfecerant
killed
filii
children
Israel,
Israel
subiugavit
subdued
Salomon
Solomon
in
in
tributarios
tributaries
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
8:9
8, 9
Porro
the
de
of
filiis
children
Israel
Israel
non
not
posuit,
put it,
ut
as
servirent
serve
operibus
works
regis;
king;
ipsi
they
enim
For
erant
were
viri
men
_ 24
-14- 2 Paralipomenon-
bellatores
war
et
and
principes
leaders
pugnatorum
fighting
eius
his
et
and
principes
leaders
quadrigarum
chariots
et
and
equitum
horse
eius.
her.
8:10
8:10
Omnes
All
autem
Now
principes
leaders
praefectorum
Governors
regis
s
Salomonis
Solomon
fuerunt
were
ducenti
two hundred
quinquaginta,
fifty,
qui
that
praefuerant
presided over
populo.
people.
8:11
8:11
Filiam
daughter
vero
But
pharaonis
Pharaoh
transtulit
transferred
de
of
civitate
city
David
David
in
in
domum,
home
quam
than
aedificaverat
built
ei;
him;
dixit
said
enim
For
rex:
king:

Non
no
habitabit
live
mulier
woman
mihi
I
in
in
domo
house
David
David
regis
s
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
sanctificata
sanctified
sit,
is
quia
because
ingressa
She arrived
est
is
in
in
eam
it
arca
box
Domini.
The Lord.
8:12
8:12
Tunc
Then
obtulit
offered
Salomon
Solomon
holocausta
holocausts
Domino
Lord
super
over
altare
altar
Domini,
Lord,
quod
that
exstruxerat
built
ante
before
porticum,
portico
8:13
8:13
ut
as
per
by
singulos
each
dies
day
offerretur
offering
in
in
eo
it
iuxta
according to
praeceptum
command
Moysi
Moses
in
in
sabbatis
sabbaths
et
and
in
in
calendis
New Moon
et
and
in
in
festis
holidays
diebus
days
ter
thrice
per
by
annum,
year
id
that
est
is
in
in
sollemnitate
Festival
Azymorum
Unleavened Bread
et
and
in
in
sollemnitate
Festival
Hebdomadarum
weeks
et
and
in
in
sollemnitate
Festival
Tabernaculorum.
Booths.
8:14
8:14
Et
The
constituit
set
iuxta
according to
dispositionem
regulation
David
David
patris
father
sui
s
officia
offices
sacerdotum
priests
in
in
ministeriis
services
suis
their
et
and
Levitas
Levites
in
in
ordine
order
suo,
his
ut
as
laudarent
praise
et
and
ministrarent
minister
coram
before
sacerdotibus
priests
iuxta
according to
ritum
rite
uniuscuiusque
each
diei,
day
et
and
ianitores
porters
in
in
divisionibus
divisions
suis
their
per
by
portam
gate
et
and
portam;
gate;
sic
so
enim
For
praeceperat
the
_ 25
-14- 2 Paralipomenon-
David
David
homo
man
Dei.
God.
8:15
8:15
Nec
No
praetergressi
Passing
sunt
are
mandata
commands
regis
s
de
of
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis
Levites
in
in
omnibus
all
et
and
in
in
custodiis
prisoners
thesaurorum.
treasures.
8:16
8:16
Et
The
firmatum
fixed
est
is
totum
all
opus
work
Salomonis
Solomon
ex
from
eo
it
die,
day
quo
which
fundavit
He founded
domum
home
Domini,
Lord,
usque
up
in
in
diem,
day
quo
which
perfecit
He finished
eam.
her.
8:17
8:17
Tunc
Then
abiit
He went
Salomon
Solomon
in
in
Asiongaber
Gaber
et
and
in
in
Ailath
Aila
ad
to
oram
coast
maris
sea
Rubri,
Red,
quae
which
est
is
in
in
terra
land
Edom.
Edom.
8:18
8:18
Misit
sent
autem
Now
ei
it
Hiram
Hiram
per
by
manus
hand
servorum
officials
suorum
their
naves
ships
et
and
nautas
mariners
gnaros
expert
maris;
the sea;
et
and
abierunt
gone
cum
with
servis
officials
Salomonis
Solomon
in
in
Ophir
Ophir
tuleruntque
took
inde
from
quadringenta
four
quinquaginta
fifty
talenta
talents
auri
gold
et
and
attulerunt
reported
ad
to
regem
king
Salomonem.
Solomon.
9:1
9: 1
Regina
Queen
quoque
also
Saba,
Saba
cum
with
audisset
heard
famam
report
Salomonis,
Solomon,
venit,
he came
ut
as
tentaret
test
eum
it
in
in
aenigmatibus
symbolisms
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
magno
great
comitatu
company
et
and
camelis,
camels,
qui
that
portabant
carriers
aromata
spices
et
and
auri
gold
plurimum
most
gemmasque
gems
pretiosas.
precious.
Cumque
when
venisset
come
ad
to
Salomonem,
Solomon,
locuta
she said
est
is
ei,
to
quaecumque
whatever
erant
were
in
in
corde
heart
suo.
his own.
9:2
9: 2
Et
The
exposuit
explained
ei
it
Salomon
Solomon
omnia,
all
quae
which
proposuerat,
questions:
nec
or
quidquam
or
fuit
was
quod
that
ei
it
non
not
perspicuum
clear
fecerit.
He did it.
9:3
9: 3
Quae
What
postquam
after
vidit,
he saw,
sapientiam
wisdom
scilicet
namely,
Salomonis
Solomon
et
and
domum,
home
quam
than
aedificaverat,
built,
9:4
9: 4
necnon
as well as
et
and
cibaria
provisions
_ 26
-14- 2 Paralipomenon-
mensae
table
eius
his
et
and
sessionem
session
servorum
officials
et
and
officia
offices
ministrorum
ministers
eius
his
et
and
vestimenta
clothes
eorum,
their
pincernas
butlers
quoque
also
et
and
vestes
clothing
eorum
their
et
and
victimas,
victims
quas
which
immolabat
sacrificed
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
non
not
erat
was
prae
than
stupore
wonder
ultra
more
in
in
ea
it
spiritus.
spirit.
9:5
9: 5
Dixitque
said
ad
to
regem:
king:

Verus
Real
est
is
sermo,
word
quem
which
audieram
I heard
in
in
terra
land
mea,
my
de
of
rebus
affairs
tuis
your
et
and
sapientia
wisdom
tua;
your;
9:6
9: 6
non
not
credebam
I believed
narrantibus,
the reports,
donec
until
ipsa
the
venissem,
I came,
et
and
vidissent
saw
oculi
eyes
mei,
my
et
and
probassem
proved
vix
scarce
medietatem
half
sapientiae
wisdom
tuae
your
mihi
I
fuisse
was
narratam;
told
vicisti
You have exceeded
famam,
report,
quam
than
audivi.
I heard.
9:7
9: 7
Beati
Happy
viri
men
tui
your
et
and
beati
St.
servi
officials
tui,
your
qui
that
assistunt
assist
coram
before
te
you
omni
all
tempore
time
et
and
audiunt
listen
sapientiam
wisdom
tuam!
you!
9:8
9: 8
Sit
Let
Dominus
Lord
Deus
God
tuus
your
benedictus,
blessed
qui
that
voluit
He wanted
te
you
ordinare
direct
super
over
thronum
throne
suum
his
regem
king
Domini
of
Dei
God
tui!
you!
Quia
for
diligit
He loves
Deus
God
tuus
your
Israel
Israel
et
and
vult
will
servare
save
eum
it
in
in
aeternum,
ever,
idcirco
therefore
posuit
set
te
you
super
over
eum
it
regem,
king,
ut
as
facias
do
iudicia
judgments
atque
and
iustitiam.
justice.
9:9
9: 9
Dedit
given
autem
Now
regi
king
centum
one hundred
viginti
twenty
talenta
talents
auri
gold
et
and
aromata
spices
multa
many
nimis
too
et
and
gemmas
buds
pretiosissimas;
precious;
non
not
fuerunt
were
aromata
spices
talia
such
ut
as
haec,
Thus,
quae
which
dedit
given
regina
queen
Saba
Saba
regi
king
Salomoni.
Solomon.
9:10
9:10
Sed
but
et
and
servi
officials
Hiram
Hiram
cum
with
servis
officials
Salomonis
Solomon
attulerunt
reported
_ 27
-14- 2 Paralipomenon-
aurum
gold
de
of
Ophir
Ophir
et
and
ligna
timber
thyina
sandalwood
et
and
gemmas
buds
pretiosissimas;
precious;
9:11
9:11
et
and
fecit
he
rex
king
de
of
lignis
wood
thyinis
sandalwood
gradus
step
in
in
domo
house
Domini
of
et
and
in
in
domo
house
regia,
Khan,
citharas
harps
quoque
also
et
and
psalteria
lutes
cantoribus.
singers.
Numquam
never
visa
visa
sunt
are
in
in
terra
land
Iudae
Judah
ligna
timber
talia.
such.
9:12
9:12
Rex
king
autem
Now
Salomon
Solomon
dedit
given
reginae
queen
Saba
Saba
cuncta,
all
quae
which
voluit
He wanted
et
and
quae
which
postulavit,
he asked,
et
and
multo
more
plura
more
quam
than
attulerat
brought
ad
to
eum.
him.
Quae
What
reversa
back
abiit
He went
in
in
terram
land
suam
his
cum
with
servis
officials
suis.
their own.
9:13
9:13
Erat
It was
autem
Now
pondus
weight
auri,
gold
quod
that
afferebatur
annually
Salomoni
Solomon
per
by
singulos
each
annos,
years
sescenta
six
sexaginta
sixty
sex
six
talenta
talents
auri,
gold
9:14
9:14
excepta
Beside
ea
it
summa,
summary,
quae
which
proveniebat
result
ex
from
tributis
taxes
mercatorum
merchants
et
and
negotiatorum
traders
afferentium
bring
et
and
omnium
all
regum
kings
Arabiae
Arabia
et
and
ducum
dukes
terrae,
earth
qui
that
comportabant
I brought
aurum
gold
et
and
argentum
silver
Salomoni.
Solomon.
9:15
9:15
Fecit
He made
igitur
So
rex
king
Salomon
Solomon
ducenta
two hundred
scuta
targets
aurea
gold
de
of
summa
summary
sescentorum
six
aureorum,
gold
qui
that
in
in
singulis
each
scutis
with shields
expendebantur,
target,
9:16
9:16
trecentas
three
quoque
also
peltas
targets
aureas
gold
trecentorum
three
aureorum,
gold
quibus
which
tegebantur
covered
singulae
each
peltae,
shield
posuitque
set
ea
it
rex
king
in
in
domo
house
Saltus
Forest
Libani.
Lebanon.
9:17
9:17
Fecit
He made
_ 28
-14- 2 Paralipomenon-
quoque
also
rex
king
solium
throne
eburneum
ivory
grande
more
et
and
vestivit
overlaid
illud
it
auro
gold
mundissimo;
clean;
9:18
9:18
sex
six
quoque
also
gradus,
degrees,
quibus
which
ascendebatur
up
ad
to
solium,
throne,
et
and
scabellum
stool
aureum
gold
et
and
brachiola
stays
duo
two
altrinsecus
row
et
and
duos
two
leones
lions
stantes
standing
iuxta
according to
brachiola,
arms
9:19
9:19
sed
but
et
and
alios
others
duodecim
twelve
leunculos
lions
stantes
standing
super
over
sex
six
gradus
step
ex
from
utraque
both
parte;
part;
non
not
fuit
was
tale
such
solium
throne
in
in
universis
all
regnis.
kingdoms.
9:20
9:20
Omnia
All
quoque
also
vasa
vessels
convivii
banquet
regis
s
erant
were
aurea,
gold
et
and
vasa
vessels
domus
house
Saltus
Forest
Libani
Lebanon
ex
from
auro
gold
purissimo;
pure;
argentum
silver
enim
For
in
in
diebus
days
Salomonis
Solomon
pro
for
nihilo
nothing
reputabatur.
was considered.
9:21
9:21
Siquidem
For
naves
ships
regis
s
ibant
went
in
in
Tharsis
Tharsis
cum
with
servis
officials
Hiram;
Hiram;
semel
once
in
in
annis
years
tribus
three
veniebant
coming
naves
ships
Tharsis
Tharsis
portantes
carrying
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
ebur
ivory
et
and
simias
apes
et
and
pavos.
peacocks.
9:22
9:22
Magnificatus
great
est
is
igitur
So
rex
king
Salomon
Solomon
super
over
omnes
all
reges
kings
terrae
earth
divitiis
wealth
et
and
sapientia.
wisdom.
9:23
9:23
Omnesque
all
reges
kings
terrarum
countries
desiderabant
desired
faciem
face
videre
see
Salomonis,
Solomon,
ut
as
audirent
listen
sapientiam,
wisdom
quam
than
dederat
given
Deus
God
in
in
corde
heart
eius,
his
9:24
9:24
et
and
deferebant
bringing
ei
it
munera,
gifts;
vasa
vessels
argentea
silver
et
and
aurea
gold
et
and
vestes
clothing
et
and
arma
weapons
et
and
aromata,
spices
equos
horses
et
and
mulos
mules
per
by
singulos
each
_ 29
-14- 2 Paralipomenon-
annos.
years.
9:25
9:25
Habuit
He had
quoque
also
Salomon
Solomon
quattuor
four
milia
thousand
stabula
The fold
equorum
horses
et
and
curruum
chariots
equitumque
cavalry
duodecim
twelve
milia;
thousand;
constituitque
set
eos
them
in
in
urbibus
cities
quadrigarum
chariots
et,
and,
ubi
where
erat
was
rex,
king,
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
9:26
9:26
Exercuit
exercised
etiam
also
potestatem
power
super
over
cunctos
all
reges,
kings,
a
from
fluvio
river
Euphrate
Euphrates
usque
up
ad
to
terram
land
Philisthinorum
Philistines
et
and
usque
up
ad
to
terminos
border
Aegypti;
Egypt;
9:27
9:27
tantamque
great
copiam
supply
praebuit
provided
argenti
silver
in
in
Ierusalem
Jerusalem
quasi
as
lapidum,
stones,
et
and
cedrorum
cedars
tantam
so
multitudinem
company
velut
as
sycomororum,
sycamores
quae
which
gignuntur
breed
in
in
Sephela.
Lowlands.
9:28
9:28
Adducebantur
Solomon
autem
Now
ei
it
equi
horses
de
of
Aegypto
Egypt
cunctisque
all
regionibus.
countries.
9:29
9:29
Reliqua
the rest
vero
But
operum
works
Salomonis
Solomon
priorum
first
et
and
novissimorum
last
scripta
written
sunt
are
in
in
verbis
words
Nathan
Nathan
prophetae
prophets
et
and
in
in
prophetia
prophecy
Ahiae
Ahi'jah
Silonitis,
Shiloh,
in
in
visione
vision
quoque
also
Addo
Addo
videntis
seer
super
over
Ieroboam
Jeroboam
filium
son
Nabat.
Nabat.
9:30
9:30
Regnavit
He reigned
autem
Now
Salomon
Solomon
in
in
Ierusalem
Jerusalem
super
over
omnem
all
Israel
Israel
quadraginta
forty
annis;
years;
9:31
9:31
dormivitque
lay
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David
David
patris
father
eius.
her.
Regnavitque
reigned
Roboam
Rehoboam
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
10:1
10: 1
Profectus
Going
est
is
autem
Now
Roboam
Rehoboam
in
in
Sichem;
Shechem;
illuc
there
enim
For
cunctus
all
Israel
Israel
convenerat,
agreed,
ut
as
constituerent
set
eum
it
_ 30
-14- 2 Paralipomenon-
regem.
the king.
10:2
10: 2
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
Nabat,
Nabat
qui
that
erat
was
in
in
Aegypto
Egypt

-
fugerat
fugitive
quippe
for
illuc
there
ante
before
Salomonem
Solomon

-
statim
immediately
reversus
back
est;
it is;
10:3
10: 3
vocaveruntque
They called for
eum,
him,
et
and
venit
he came
cum
with
universo
all
Israel,
Israel
et
and
locuti
have
sunt
are
ad
to
Roboam
Rehoboam
dicentes:
saying:
10:4
10: 4

Pater
Father
tuus
your
durissimo
the hardest
iugo
couple
nos
we
pressit;
ease
tu
you
leviora
lighter
impera
reign
patre
father
tuo,
your
qui
that
nobis
us
gravem
serious
imposuit
imposed
servitutem,
slavery;
et
and
paululum
a little
de
of
onere
load
subleva,
Ease,
et
and
serviemus
serve
tibi.
you '.
10:5
10: 5
Qui
He
ait:
he said:

Post
Post
tres
three
dies
day
revertimini
Return
ad
to
me.
Me.
Cumque
when
abisset
retirement
populus,
people;
10:6
10: 6
iniit
made
rex
king
Roboam
Rehoboam
consilium
design
cum
with
senibus,
the elderly;
qui
that
steterant
had
coram
before
patre
father
eius
his
Salomone,
Solomon,
dum
while
adhuc
yet
viveret,
alive
dicens:
saying:

Quid
What
datis
giving
consilii,
policy;
ut
as
respondeam
answer
populo?.
these people.
10:7
10: 7
Qui
He
dixerunt
said
ei:
to:

Si
If
placueris
please
populo
people
huic
this
et
and
lenieris
please
eos
them
verbis
words
clementibus,
, they
servient
serve
tibi
you
omni
all
tempore.
time.
10:8
10: 8
At
But
ille
he
reliquit
left
consilium
design
senum
old
et
and
cum
with
iuvenibus
young
tractare
handle
coepit,
began,
qui
that
cum
with
eo
it
nutriti
grown up
fuerant
were
et
and
erant
were
in
in
comitatu
company
illius.
of that.
10:9
10: 9
Dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Quid
What
vobis
you
videtur,
it seems,
vel
or
respondere
answer
quid
what
debemus
we
populo
people
huic,
this
qui
that
dixit
said
mihi:
me:
Subleva
Ease
iugum,
yoke,
quod
that
imposuit
imposed
nobis
us
_ 31
-14- 2 Paralipomenon-
pater
father
tuus?.
Your father? '.
10:10
10:10
Et
The
responderunt
answered
iuvenes,
young people,
qui
that
nutriti
grown up
fuerant
were
cum
with
eo,
it
atque
and
dixerunt:
they said:

Sic
so
loqueris
speak
populo,
people
qui
that
dixit
said
tibi:
you:
Pater
'Father
tuus
your
aggravavit
heavy
iugum
yoke
nostrum,
our
tu
you
subleva,
Ease '
et
and
sic
so
respondebis
answer
eis:
them:
Minimus
The smallest
digitus
finger
meus
my
grossior
thicker
est
is
lumbis
loins
patris
father
mei;
mine;
10:11
10:11
pater
father
meus
my
imposuit
imposed
vobis
you
iugum
yoke
grave,
heavy
et
and
ego
I
maius
more
pondus
weight
apponam;
add
pater
father
meus
my
cecidit
fallen
vos
you
flagellis,
whips,
ego
I
vero
But
caedam
strike
scorpionibus.
scorpions.
10:12
10:12
Venit
He came
ergo
So
Ieroboam
Jeroboam
et
and
universus
all
populus
people
ad
to
Roboam
Rehoboam
die
day
tertio,
third,
sicut
as
praeceperat
the
eis
them
rex
king
dicens:
saying:
Revertimini
'Return
ad
to
me
I
die
day
tertio.
the third.
10:13
10:13
Responditque
Then
rex
king
dura,
harsh
derelicto
rejecting
consilio
design
seniorum;
seniors;
10:14
10:14
locutusque
said
est
is
iuxta
according to
iuvenum
young
voluntatem:
will:

Pater
Father
meus
my
grave
heavy
vobis
you
imposuit
imposed
iugum,
yoke,
quod
that
ego
I
gravius
heavier
faciam.
I will do it.
Pater
Father
meus
my
cecidit
fallen
vos
you
flagellis,
whips,
ego
I
vero
But
caedam
strike
scorpionibus.
scorpions.
10:15
10:15
Et
The
non
not
acquievit
agreed
populi
people
precibus.
prayers.
Erat
It was
enim
For
voluntatis
will
Dei,
God,
ut
as
compleretur
completed
sermo
report
eius,
his
quem
which
locutus
said
fuerat
was
per
by
manum
hand
Ahiae
Ahi'jah
Silonitis
Shiloh
ad
to
Ieroboam
Jeroboam
filium
son
Nabat.
Nabat.
10:16
10:16
Israel
Israel
autem
Now
universus
all
videns
seeing
quod
that
noluisset
He would not
eos
them
audire
listen
rex,
king,
locutus
said
est
is
ad
to
_ 32
-14- 2 Paralipomenon-
eum:
him:

Non
no
est
is
nobis
us
pars
part
in
in
David,
David
neque
or
hereditas
heritage
in
in
filio
son
Isai!
Jesse!
Revertere
Return
in
in
tabernacula
dwellings
tua,
your
Israel!
Israel!
Tu
You
autem
Now
vide
see
domum
home
tuam,
your
David!.
David '.
Et
The
abiit
He went
Israel
Israel
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
10:17
10:17
Super
over
filios
children
autem
Now
Israel,
Israel
qui
that
habitabant
living
in
in
civitatibus
cities
Iudae,
Judah,
regnavit
reigned
Roboam.
Rehoboam.
10:18
10:18
Misitque
sent
rex
king
Roboam
Rehoboam
Adoram,
Adora,
qui
that
praeerat
the command
servituti,
service,
et
and
lapidaverunt
stoned
eum
it
filii
children
Israel,
Israel
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
Porro
the
rex
king
Roboam
Rehoboam
currum
car
festinavit
haste
ascendere
up
et
and
fugit
flees
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
10:19
10:19
Recessitque
back
Israel
Israel
a
from
domo
house
David
David
usque
up
ad
to
diem
day
hanc.
this.
11:1
11: 1
Venit
He came
autem
Now
Roboam
Rehoboam
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
convocavit
mobilized
universam
all
domum
home
Iudae
Judah
et
and
Beniamin,
Benjamin
centum
one hundred
octoginta
eighty
milia
thousand
electorum
elect
bellantium,
warriors,
ut
as
dimicaret
fight
contra
against
Israel
Israel
et
and
converteret
convert
ad
to
se
he
regnum
kingdom
suum.
his own.
11:2
11: 2
Factusque
And the
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
Semeiam
Semaia
hominem
man
Dei
God
dicens:
saying:
11:3
11: 3

Loquere
Speak
ad
to
Roboam
Rehoboam
filium
son
Salomonis
Solomon
regem
king
Iudae
Judah
et
and
ad
to
universum
all
Israel,
Israel
qui
that
est
is
in
in
Iuda
Judah
et
and
Beniamin:
Benjamin:
11:4
11: 4
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Non
no
ascendetis
up
neque
or
pugnabitis
fight
contra
against
fratres
brothers
vestros.
your.
Revertatur
return
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam,
his
quia
because
mea
my
hoc
this
gestum
gesture
est
is
voluntate.
will.
Qui
He
cum
with
_ 33
-14- 2 Paralipomenon-
audissent
heard
sermonem
word
Domini,
Lord,
reversi
returned
sunt
are
nec
or
perrexerunt
continued
contra
against
Ieroboam.
Jeroboam.
11:5
11: 5
Habitavit
settled
autem
Now
Roboam
Rehoboam
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
aedificavit
built
civitates
cities
muratas
store
in
in
Iuda.
Judah.
11:6
11: 6
Exstruxitque
He built
Bethlehem
Bethlehem
et
and
Etam
Etam
et
and
Thecue,
Tikvah
11:7
11: 7
Bethsur
zur
quoque
also
et
and
Socho
Soco
et
and
Odollam
Adullam
11:8
11: 8
necnon
as well as
Geth
Gath
et
and
Maresa
Marisa
et
and
Ziph,
Ziph
11:9
11: 9
sed
but
et
and
Aduram
Adoniram
et
and
Lachis
Lachish
et
and
Azeca,
Azeca
11:10
11:10
Saraa
Zorah
quoque
also
et
and
Aialon
Aijalon
et
and
Hebron,
Hebron
quae
which
erant
were
in
in
Iuda
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
civitates
cities
munitissimas.
defense.
11:11
11:11
Cumque
when
clausisset
closed
eas
them
muris,
walls,
posuit
set
in
in
eis
them
principes
leaders
ciborumque
provisions
horrea
barns
et
and
olei
oil
et
and
vini.
of wine.
11:12
11:12
Sed
but
et
and
in
in
singulis
each
urbibus
cities
fecit
he
armamentarium
armory
scutorum
shields
et
and
hastarum
spears
firmavitque
made
eas
them
summa
summary
diligentia
care
et
and
imperavit
ordered
super
over
Iudam
Judah
et
and
Beniamin.
Benjamin.
11:13
11:13
Sacerdotes
priests
autem
Now
et
and
Levitae,
Levites,
qui
that
erant
were
in
in
universo
all
Israel,
Israel
venerunt
they
ad
to
eum
it
de
of
cunctis
all
sedibus
homes
suis.
their own.
11:14
11:14
Levitae
Levites
relinquentes
leaving
suburbana
suburbs
et
and
possessiones
property
suas
their
transierunt
passed
ad
to
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
eo
it
quod
that
abiecisset
cast
eos
them
Ieroboam
Jeroboam
et
and
posteri
posterity
eius,
his
ne
do not
sacerdotio
priesthood
Domini
of
fungerentur.
's office.
11:15
11:15
Qui
He
constituit
set
sibi
to
sacerdotes
priests
excelsorum
high
et
and
daemoniorum
demons
vitulorumque,
calves
quos
which
fecerat.
he had done.
11:16
11:16
Sed
but
sequentes
following
eos
them
_ 34
-14- 2 Paralipomenon-
et
and
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel
Israel
quicumque
who
dederant
set
cor
heart
suum,
his
ut
as
quaererent
search
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
venerunt
they
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
immolandum
sacrifice
victimas
victims
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
11:17
11:17
Et
The
roboraverunt
strengthened
regnum
kingdom
Iudae
Judah
et
and
confirmaverunt
confirmed
Roboam
Rehoboam
filium
son
Salomonis
Solomon
per
by
tres
three
annos;
years;
ambulaverunt
walk
enim
For
in
in
viis
ways
David
David
et
and
Salomonis
Solomon
annis
years
tantum
only
tribus.
three.
11:18
11:18
Duxit
married
autem
Now
Roboam
Rehoboam
uxorem
wife
Mahalath
Ma'halath
filiam
daughter
Ierimoth
Jerimoth
filii
children
David
David
et
and
Abihail
Ab'ihail
filiae
daughters
Eliab
Eliab
filii
children
Isai,
Jesse,
11:19
11:19
quae
which
peperit
bore
ei
it
filios
children
Iehus
Jehus
et
and
Samariam
Samaria
et
and
Zoom.
Zoom.
11:20
11:20
Post
Post
hanc
this
quoque
also
accepit
he received
Maacha
Maacah
filiam
daughter
Absalom,
Absalom
quae
which
peperit
bore
ei
it
Abia
Abia
et
and
Ethai
Ittai
et
and
Ziza
Zaza
et
and
Salomith.
Salomith.
11:21
11:21
Amavit
loved
autem
Now
Roboam
Rehoboam
Maacha
Maacah
filiam
daughter
Absalom
Absalom
super
over
omnes
all
uxores
wives
suas
their
et
and
concubinas;
concubines;
nam
for
uxores
wives
decem
ten
et
and
octo
eight
duxerat,
had
concubinas
concubines
autem
Now
sexaginta.
sixty.
Et
The
genuit
birth
viginti
twenty
octo
eight
filios
children
et
and
sexaginta
sixty
filias.
daughters.
11:22
11:22
Constituit
He made
vero
But
in
in
capite
head
Abiam
Abia
filium
son
Maacha
Maacah
ducem
leader
super
over
fratres
brothers
suos;
their children;
ipsum
it
enim
For
regem
king
facere
do
cogitabat.
he thought.
11:23
11:23
Et
The
sapienter
wisely
filios
children
suos
their
dispersit
scattered
in
in
cunctis
all
finibus
ends
Iudae
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
in
in
universis
all
civitatibus
cities
muratis.
walled.
Praebuitque
provided
eis
them
escas
food
_ 35
-14- 2 Paralipomenon-
plurimas
many
et
and
multas
many
petivit
she asked
uxores.
wives.
12:1
12: 1
Cumque
when
roboratum
established
fuisset
have been
regnum
kingdom
Roboam
Rehoboam
et
and
conforta
Consolidate
tum,
also,
dereliquit
left
legem
law
Domini,
Lord,
et
and
omnis
all
Israel
Israel
cum
with
eo.
the fact.
12:2
12: 2
Anno
year
autem
Now
quinto
V
regni
kingdom
Roboam
Rehoboam
ascendit
up
Sesac
Shishak
rex
king
Aegypti
Egypt
in
in
Ierusalem
Jerusalem

-
quia
because
peccaverunt
have
Domino
Lord

-
12:3
12: 3
cum
with
mille
thousand
ducentis
two hundred
curribus
carriages
et
and
sexaginta
sixty
milibus
thousands
equitum,
horse
nec
or
erat
was
numerus
number
vulgi,
people,
quod
that
venerat
come
cum
with
eo
it
ex
from
Aegypto,
Egypt
Libyes
Libyans
scilicet
namely,
et
and
Socciitae
Sukkiims
et
and
Aethiopes.
Ethiopians.
12:4
12: 4
Cepitque
took
civitates
cities
munitissimas
strong
in
in
Iuda
Judah
et
and
venit
he came
usque
up
Ierusalem.
Jerusalem.
12:5
12: 5
Semeias
Shemai'ah
autem
Now
propheta
prophet
ingressus
entry
est
is
ad
to
Roboam
Rehoboam
et
and
principes
leaders
Iudae,
Judah,
qui
that
congregati
gathered
fuerant
were
in
in
Ierusalem
Jerusalem
fugientes
fleeing
Sesac,
Shishak,
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Vos
you
reliquistis
left
me,
I
et
and
ego
I
reliqui
the rest
vos
you
in
in
manu
hand
Sesac.
Shishak.
12:6
12: 6
Humiliatique
brought down
principes
leaders
Israel
Israel
et
and
rex
king
dixerunt:
they said:

Iustus
just
est
is
Dominus!.
Lord '.
12:7
12: 7
Cumque
when
vidisset
saw
Dominus
Lord
quod
that
humiliati
low
essent,
they
factus
he became
est
is
sermo
report
Domini
of
ad
to
Semeiam
Semaia
dicens:
saying:

Quia
for
humiliati
low
sunt,
are
non
not
disperdam
I
eos
them
daboque
I
eis
them
mox
soon
effugium,
escape
et
and
non
not
effundetur
shed
furor
The anger
meus
my
super
over
Ierusalem
Jerusalem
per
by
_ 36
-14- 2 Paralipomenon-
manum
hand
Sesac.
Shishak.
12:8
12: 8
Verumtamen
However,
servient
serve
ei,
to
ut
as
sciant
know
distantiam
distance
servitutis
service
meae
I
et
and
servitutis
service
regni
kingdom
terrarum.
the world.
12:9
12: 9
Ascendit
He went up
itaque
So
Sesac
Shishak
rex
king
Aegypti
Egypt
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sublatis
removing the
thesauris
stores
domus
house
Domini
of
et
and
domus
house
regis;
king;
omniaque
all
secum
with
tulit
took
et
and
clipeos
shields
aureos,
gold
quos
which
fecerat
had
Salomon.
Solomon.
12:10
12:10
Pro
Pro
quibus
which
fecit
he
rex
king
Roboam
Rehoboam
aeneos
brass
et
and
tradidit
delivered
illos
them
principibus
chief
cursorum,
guard
qui
that
custodiebant
watch
vestibulum
Processing
palatii.
the palace.
12:11
12:11
Cumque
when
introiret
entered
rex
king
domum
home
Domini,
Lord,
veniebant
coming
cursores
posts
et
and
tollebant
kidnapped
eos;
them;
iterumque
again
referebant
reference
eos
them
ad
to
armamentarium
armory
suum.
his own.
12:12
12:12
Verumtamen,
However,
quia
because
humiliatus
humbled
est,
is
aversa
back
est
is
ab
from
eo
it
ira
anger
Domini,
Lord,
nec
or
deletus
extinction
est
is
penitus;
the internet;
siquidem
for
et
and
in
in
Iuda
Judah
inventa
found
sunt
are
opera
works
bona.
goods.
12:13
12:13
Confortatus
strengthened
est
is
igitur
So
rex
king
Roboam
Rehoboam
in
in
Ierusalem
Jerusalem
atque
and
regnavit.
reigned.
Quadraginta
forty
autem
Now
et
and
unius
one
anni
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
decem
ten
septemque
seven
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem
Jerusalem
urbe,
city
quam
than
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
ut
as
confirmaret
confirm
nomen
name
suum
his
ibi
there
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel.
Israel.
Nomenque
name
matris
mother
eius
his
Naama
Naamah
Ammanitis.
Ammonite.
12:14
12:14
Fecit
He made
autem
Now
malum
evil
et
and
non
not
praeparavit
prepared
cor
heart
suum,
his
ut
as
quaereret
he asked
Dominum.
Lord.
12:15
12:15
_ 37
-14- 2 Paralipomenon-
Opera
Opera
vero
But
Roboam
Rehoboam
prima
first
et
and
novissima
last
scripta
written
sunt
are
in
in
verbis
words
Semeiae
Shemaiah
prophetae
prophets
et
and
Addo
Addo
videntis,
seer,
genealogia
registered
quoque
also
et
and
bella,
wars
quae
which
erant
were
inter
between
Roboam
Rehoboam
et
and
Ieroboam
Jeroboam
cunctis
all
diebus.
days.
12:16
12:16
Et
The
dormivit
slept
Roboam
Rehoboam
cum
with
patribus
fathers
suis
their
sepultusque
buried
est
is
in
in
civitate
city
David;
David;
et
and
regnavit
reigned
Abia
Abia
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
13:1
13: 1
Anno
year
octavo
eighth
decimo
X
regis
s
Ieroboam
Jeroboam
regnavit
reigned
Abia
Abia
super
over
Iudam.
Judas.
13:2
13: 2
Tribus
Three
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomenque
name
matris
mother
eius
his
Michaia
Michaia
filia
daughter
Uriel
Uriel
de
of
Gabaa.
The hill.
Et
The
erat
was
bellum
war
inter
between
Abiam
Abia
et
and
Ieroboam.
Jeroboam.
13:3
13: 3
Cumque
when
inisset
copulated
Abia
Abia
certamen
contest
et
and
haberet
have
bellicosissimos
war
viros
men
electorum
elect
quadringenta
four
milia,
thousand
Ieroboam
Jeroboam
instruxit
lined
e
from
contra
against
aciem
line
octingenta
eight
milia
thousand
virorum,
men
qui
that
et
and
ipsi
they
electi
elect
erant
were
et
and
ad
to
bella
wars
fortissimi.
most.
13:4
13: 4
Stetit
He stood
igitur
So
Abia
Abia
super
over
montem
mount
Semaraim,
Samaraim,
qui
that
est
is
in
in
monte
mount
Ephraim,
Ephraim
et
and
ait:
he said:

Audi,
Listen,
Ieroboam
Jeroboam
et
and
omnis
all
Israel:
Israel:
13:5
13: 5
Num
Do
ignoratis
you know
quod
that
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
dederit
give
regnum
kingdom
David
David
super
over
Israel
Israel
in
in
sempiternum,
ever,
ipsi
they
et
and
filiis
children
eius,
his
pactum
pact
salis?
salt?
13:6
13: 6
Et
The
surrexit
rose
Ieroboam
Jeroboam
filius
son
Nabat
Nabat
_ 38
-14- 2 Paralipomenon-
servus
slave
Salomonis
Solomon
filii
children
David
David
et
and
rebellavit
rebelled
contra
against
dominum
owner
suum;
his own;
13:7
13: 7
congregatique
congregation
sunt
are
ad
to
eum
it
viri
men
vanissimi,
scoundrels,
filii
children
Belial,
worthlessness;
et
and
praevaluerunt
prevailed
contra
against
Roboam
Rehoboam
filium
son
Salomonis.
Salomon.
Porro
the
Roboam
Rehoboam
erat
was
iuvenis
youth
et
and
corde
heart
pavido
tenderhearted
nec
or
potuit
could
resistere
resist
eis.
them.
13:8
13: 8
Nunc
now
ergo
So
vos
you
dicitis
say
quod
that
resistere
resist
possitis
be able to
regno
kingdom
Domini,
Lord,
quod
that
possidet
including
per
by
filios
children
David,
David
habetisque
You
grandem
great
populi
people
multitudinem
company
atque
and
vitulos
calves
aureos,
gold
quos
which
fecit
he
vobis
you
Ieroboam
Jeroboam
in
in
deos.
gods.
13:9
13: 9
Et
The
eiecistis
You drive
sacerdotes
priests
Domini
of
filios
children
Aaron
Aaron
atque
and
Levitas
Levites
et
and
fecistis
you did
vobis
you
sacerdotes
priests
sicut
as
populi
people
terrarum.
countries.
Quicumque
Whoever
venerit
come
et
and
initiaverit
consecrateth
manum
hand
suam
his
in
in
tauro
bull
de
of
bobus
herd
et
and
in
in
arietibus
rants
septem,
seven,
fit
becomes
sacerdos
The priest
eorum,
their
qui
that
non
not
sunt
are
dii.
gods.
13:10
13:10
Noster
our
autem
Now
Deus
God
Dominus
Lord
est,
is
quem
which
non
not
reliquimus;
left;
sacerdotesque
The priests
ministrant
minister
Domino
Lord
de
of
filiis
children
Aaron,
Aaron
et
and
Levitae
Levites
sunt
are
in
in
ordine
order
suo.
his own.
13:11
13:11
Holocausta
Burnt
quoque
also
offerunt
offer
Domino
Lord
per
by
singulos
each
dies,
day,
mane
morning
et
and
vespere,
In the evening,
et
and
thymiama
incense
aromatum,
spices;
et
and
proponuntur
proposed
panes
bread
in
in
mensa
table
mundissima.
very clean.
Estque
It is
apud
in
nos
we
candelabrum
candlestick
aureum
gold
et
and
lucernae
The lamps
eius,
his
ut
as
_ 39
-14- 2 Paralipomenon-
accendantur
lighting
semper
always
ad
to
vesperam;
evening;
nos
we
quippe
for
custodimus
keep
praecepta
rules
Domini
of
Dei
God
nostri,
our
quem
which
vos
you
reliquistis.
left.
13:12
13:12
Ergo
Therefore
in
in
exercitu
army
nostro
our
dux
leader
Deus
God
est
is
et
and
sacerdotes
priests
eius,
his
qui
that
clangunt
sound
tubis
trumpets
et
and
resonant
alarm
contra
against
vos,
you
filii
children
Israel;
Israel;
nolite
do not
pugnare
fight
contra
against
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
quia
because
non
not
vobis
you
expedit.
expedient.
13:13
13:13
Ieroboam
Jeroboam
autem
Now
retro
back
moliebatur
battered
insidias,
plots,
ut
as
venirent
come
post
after
eos,
them;
et
and
erant
were
ante
before
Iudam,
Judah
et
and
insidiae
Treachery
post
after
eos.
them.
13:14
13:14
Respiciensque
looking back
Iuda
Judah
vidit
saw
instare
press
bellum
war
ex
from
adverso
against
et
and
post
after
tergum
back
et
and
clamavit
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
ac
and
sacerdotes
priests
tubis
trumpets
canere
play
coeperunt,
began,
13:15
13:15
omnesque
all
viri
men
Iudae
Judah
vociferati
cried
sunt;
they are:
et
and
ecce,
See,
illis
they
clamantibus,
shouted,
perterruit
terrified
Deus
God
Ieroboam
Jeroboam
et
and
omnem
all
Israel
Israel
coram
before
Abia
Abia
et
and
Iuda.
Judah.
13:16
13:16
Fugeruntque
fled
filii
children
Israel
Israel
Iudam,
Judah
et
and
tradidit
delivered
eos
them
Deus
God
in
in
manu
hand
eorum.
them.
13:17
13:17
Percussit
He struck
ergo
So
eos
them
Abia
Abia
et
and
populus
people
eius
his
plaga
stroke
magna;
great;
et
and
corruerunt
down
vulnerati
wounded
ex
from
Israel
Israel
quingenta
five
milia
thousand
virorum
men
fortium.
Champions.
13:18
13:18
Humiliatique
brought down
sunt
are
filii
children
Israel
Israel
in
in
tempore
time
illo,
that,
et
and
confortati
strengthened
filii
children
Iudae,
Judah,
eo
it
quod
that
sperassent
relied
in
in
_ 40
-14- 2 Paralipomenon-
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
13:19
13:19
Persecutus
chased
est
is
autem
Now
Abia
Abia
fugientem
fleeing
Ieroboam
Jeroboam
et
and
cepit
took
civitates
cities
eius
his
Bethel
Bethel
et
and
filias
daughters
eius
his
et
and
Iesana
Jesana
cum
with
filiabus
daughters
suis,
their
Ephron
Ephron
quoque
also
et
and
filias
daughters
eius.
her.
13:20
13:20
Nec
No
invaluit
hard
ultra
more
Ieroboam
Jeroboam
in
in
diebus
days
Abiae.
Abijah.
Quem
Whom
percussit
shot
Dominus,
Lord,
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
13:21
13:21
Abia
Abia
autem
Now
confortatus
strengthened
est
is
et
and
accepit
he received
sibi
to
uxores
wives
quattuordecim
fourteen
procreavitque
begot
viginti
twenty
duos
two
filios
children
et
and
sedecim
sixteen
filias.
daughters.
13:22
13:22
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Abiae
Abia
viarumque
ways
et
and
sermonum
events
eius
his
scripta
written
sunt
are
in
in
enarratione
Commentary
prophetae
prophets
Addo.
Addo.
13:23
13:23
Dormivit
slept
autem
Now
Abia
Abia
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David;
David;
regnavitque
reigned
Asa
Asa
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
In
in
cuius
the
diebus
days
quievit
He rested
terra
land
annis
years
decem.
ten.
14:1
14: 1
Fecit
He made
autem
Now
Asa,
Asa
quod
that
bonum
good
et
and
placitum
convention
erat
was
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
sui,
s
et
and
subvertit
overturns
altaria
altars
peregrini
foreign
cultus
worship
et
and
excelsa
high
14:2
14: 2
et
and
confregit
brake
lapides
stones
palosque
images
succidit
cut
14:3
14: 3
ac
and
praecepit
charged
Iudae,
Judah,
ut
as
quaereret
he asked
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum,
their
et
and
faceret
do
legem
law
et
and
universa
all
mandata,
instructions
14:4
14: 4
et
and
abstulit
removed
e
from
cunctis
all
urbibus
cities
Iudae
Judah
excelsa
high
et
and
thymiateria
images
et
and
regnavit
reigned
in
in
pace.
peace.
14:5
14: 5
Aedificavit
built
_ 41
-14- 2 Paralipomenon-
quoque
also
urbes
cities
munitas
strong
in
in
Iuda,
Judah
quia
because
quievit
He rested
terra,
land,
et
and
nulla
no
temporibus
times
eius
his
bella
wars
surrexerant,
arisen
pacem
peace
Domino
Lord
ei
it
largiente.
those years.
14:6
14: 6
Dixit
said
autem
Now
Iudae:
Judah:

Aedificemus
build
civitates
cities
istas
these
et
and
vallemus
compass
muris
mouse
et
and
roboremus
strengthen
turribus
towers
et
and
portis
gates
et
and
seris,
bars
donec
until
a
from
bellis
wars
quieta
quit
sunt
are
omnia;
all;
quia
because
quaesivimus
We asked
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
quaesivit
He sought
nos
we
et
and
dedit
given
nobis
us
pacem
peace
per
by
gyrum.
about.
Aedificaverunt
built
igitur
So
et
and
prosperati
prosper
sunt.
They are.
14:7
14: 7
Habuit
He had
autem
Now
Asa
Asa
exercitum
army
portantium
The carriers
scuta
targets
et
and
hastas
spears
de
of
Iuda
Judah
trecenta
three
milia,
thousand
de
of
Beniamin
Benjamin
vero
But
scutariorum
guard
et
and
sagittariorum
archery
ducenta
two hundred
octoginta
eighty
milia;
thousand;
omnes
all
isti
these
viri
men
fortissimi.
most.
14:8
14: 8
Egressus
Departing
est
is
autem
Now
contra
against
eos
them
Zara
Zara
Aethiops
Ethiopian
cum
with
exercitu,
army
decies
million
centena
hundreds
milia
thousand
et
and
curribus
carriages
trecentis,
three hundred,
et
and
venit
he came
usque
up
Maresa.
Marisa.
14:9
14: 9
Porro
the
Asa
Asa
perrexit
went
obviam
meet
ei,
to
et
and
instruxerunt
up
aciem
line
ad
to
bellum
war
in
in
valle,
valley
quae
which
est
is
ad
to
septentrionem
north
Maresa,
Marisa,
14:10
14:10
et
and
invocavit
He called upon
Asa
Asa
Dominum
Lord
Deum
God
suum
his
et
and
ait:
he said:

Domine,
Sir,
non
not
est
is
apud
in
te
you
ulla
any
distantia,
distance
utrum
whether
paucis
a few
auxilieris
help
an
or
pluribus;
the majority;
adiuva
help
nos,
we
Domine
O
Deus
God
noster.
Our.
In
in
te
you
enim
For
et
and
in
in
tuo
your
nomine
name
habentes
having
fiduciam
confidence
venimus
we
_ 42
-14- 2 Paralipomenon-
contra
against
hanc
this
multitudinem.
population.
Domine,
Sir,
Deus
God
noster
our
tu
you
es,
you
non
not
praevaleat
prevail
contra
against
te
you
homo.
Man '.
14:11
14:11
Exterruit
fright
itaque
So
Dominus
Lord
Aethiopes
Ethiopians
coram
before
Asa
Asa
et
and
Iuda;
Judah;
fugeruntque
they escaped
Aethiopes.
Ethiopians.
14:12
14:12
Et
The
persecutus
pursued
est
is
eos
them
Asa
Asa
et
and
populus,
people;
qui
that
cum
with
eo
it
erat,
It was
usque
up
Gerar;
Gerar;
et
and
ruerunt
fall
Aethiopes
Ethiopians
usque
up
ad
to
internecionem,
none
quia
because
Domino
Lord
caedente
ending
contriti
broken
sunt
are
et
and
exercitu
army
illius
of
proeliante.
fighting.
Tulerunt
They took
ergo
So
spolia
spoils
multa
many
14:13
14:13
et
and
percusserunt
struck
omnes
all
civitates
cities
per
by
circuitum
about
Gerarae;
Gerar;
terror
terror
quippe
for
Domini
of
eos
them
invaserat.
unprepared.
Et
The
diripuerunt
landmarks
omnes
all
urbes
cities
et
and
multam
great
praedam
prey
asportaverunt.
loot.
14:14
14:14
Sed
but
et
and
caulas
folds
ovium
sheep
destruentes
destroyers
tulerunt
took
pecorum
cattle
infinitam
unlimited
multitudinem
company
et
and
camelorum
camels
reversique
back
sunt
are
Ierusalem.
Jerusalem.
15:1
15: 1
Azarias
Azariah
autem
Now
filius
son
Oded,
Oded
facto
in fact
in
in
se
he
spiritu
spirit
Dei,
God,
15:2
15: 2
egressus
out
est
is
in
in
occursum
meet
Asa
Asa
et
and
dixit
said
ei:
to:

Audite
Listen
me,
I
Asa
Asa
et
and
omnis
all
Iuda
Judah
et
and
Beniamin!
Benjamin!
Dominus
Lord
vobiscum,
you
quia
because
fuistis
You have been
cum
with
eo.
the fact.
Si
If
quaesieritis
search
eum,
him,
invenietur
found
a
from
vobis;
you;
si
if
autem
Now
dereliqueritis
forsake
eum,
him,
derelinquet
leave
vos.
You.
15:3
15: 3
Transierunt
Passed
autem
Now
multi
many
dies
day
in
in
Israel
Israel
absque
without
Deo
God
veritatis
truth
et
and
absque
without
sacerdote
priest
doctore
doctor
et
and
_ 43
-14- 2 Paralipomenon-
absque
without
lege.
law.
15:4
15: 4
Cumque
when
reversi
returned
essent
they
in
in
angustia
anguish
sua
his
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
et
and
quaesivissent
asked
eum,
him,
inventus
found
est
is
ab
from
eis.
them.
15:5
15: 5
In
in
temporibus
times
illis
they
non
not
erat
was
pax
peace
egredienti
out
et
and
ingredienti
treads
sed
but
perturbatio
The disturbance
magna
great
multa
many
in
in
cunctis
all
habitatoribus
inhabitants
terrarum;
the world;
15:6
15: 6
contundebatur
contundebatur
enim
For
gens
nation
contra
against
gentem,
nation,
et
and
civitas
The city
contra
against
civitatem,
city
quia
because
Dominus
Lord
conturbabat
vex
eos
them
in
in
omni
all
angustia.
anguish.
15:7
15: 7
Vos
you
autem
Now
confortamini,
Strengthen
et
and
non
not
dissolvantur
dissolved
manus
hand
vestrae;
your;
erit
will be
enim
For
merces
wage
operi
work
vestro.
you '.
15:8
15: 8
Cum
with
audisset
heard
Asa
Asa
verba
words
haec
this
et
and
prophetiam,
prophecy
confortatus
strengthened
est
is
et
and
abstulit
removed
idola
idols
de
of
omni
all
terra
land
Iudae
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
ex
from
urbibus,
cities
quas
which
ceperat
had
montis
mount
Ephraim,
Ephraim
et
and
dedicavit
dedicated
altare
altar
Domini,
Lord,
quod
that
erat
was
ante
before
porticum
porch
Domini.
Lord.
15:9
15: 9
Congregavitque
He gathered
universum
all
Iudam
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
advenas
new arrivals
cum
with
eis
them
de
of
Ephraim
Ephraim
et
and
de
of
Manasse
Manasseh
et
and
de
of
Simeon;
Simeon;
plures
more
enim
For
ad
to
eum
it
confugerant
fled
ex
from
Israel
Israel
videntes
seeing
quod
that
Dominus
Lord
Deus
God
illius
of
esset
was
cum
with
eo.
the fact.
15:10
15:10
Cumque
when
convenissent
together
in
in
Ierusalem
Jerusalem
mense
month
tertio
third
anno
year
quinto
V
decimo
X
regni
kingdom
Asa,
Asa
15:11
15:11
immolaverunt
offered
Domino
Lord
in
in
_ 44
-14- 2 Paralipomenon-
die
day
illa
that
de
of
manubiis,
loot,
quas
which
adduxerant:
brought,
boves
cattle
septingentos
seven hundred
et
and
oves
sheep
septem
seven
milia.
thousand.
15:12
15:12
Et
The
inierunt
presidents
foedus,
treaty
ut
as
quaererent
search
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum,
their
in
in
toto
all
corde
heart
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
sua:
his
15:13
15:13
si
if
quis
who
autem
Now
non
not
quaesierit
investigated
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
moriatur
dies
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
maximum,
maximum
a
from
viro
man
usque
up
ad
to
mulierem.
woman.
15:14
15:14
Iuraveruntque
And they swore
Domino
Lord
voce
voice
magna
great
in
in
iubilo
shouting
et
and
in
in
clangore
sound
tubarum
trumpets
et
and
in
in
sonitu
sound
bucinarum.
horns.
15:15
15:15
Omnes,
All
qui
that
erant
were
in
in
Iuda,
Judah
gavisi
joyed
sunt
are
de
of
iuramento;
oath;
in
in
omni
all
enim
For
corde
heart
suo
his
iuraverant
oath
et
and
in
in
tota
all
voluntate
will
quaesierant
sought
eum,
him,
et
and
inventus
found
fuerat
was
ab
from
eis.
them.
Praestititque
he was found
eis
them
Dominus
Lord
requiem
rest
per
by
circuitum.
about.
15:16
15:16
Sed
but
et
and
Maacham
Ana
matrem
mother
Asa
Asa
rex
king
amovit,
removed
ne
do not
esset
was
domina,
Lady!
eo
it
quod
that
fecisset
had
simulacrum
image
Aserae;
grove;
quod
that
contrivit
crushed
Asa
Asa
et
and
in
in
frusta
pieces
comminuens
pieces
combussit
burned
in
in
torrente
torrent
Cedron.
Kidron.
15:17
15:17
Excelsa
Corals
autem
Now
derelicta
left
sunt
are
in
in
Israel;
Israel;
attamen
however,
cor
heart
Asa
Asa
erat
was
perfectum
perfect
cunctis
all
diebus
days
eius.
her.
15:18
15:18
Ea
it
quae
which
voverat
vowed
pater
father
suus
it
et
and
ipse,
he,
intulit
brought
in
in
domum
home
Dei,
God,
argentum
silver
et
and
aurum
gold
vasorumque
vessels
diversam
different
supellectilem.
furniture.
15:19
15:19
Bellum
war
vero
But
non
not
fuit
was
usque
up
ad
to
_ 45
-14- 2 Paralipomenon-
tricesimum
thirty
quintum
The fifth
annum
year
regni
kingdom
Asa.
Asa.
16:1
16: 1
Anno
year
autem
Now
tricesimo
thirtieth
sexto
sixth
regni
kingdom
eius
his
ascendit
up
Baasa
Baasha
rex
king
Israel
Israel
in
in
Iudam;
Judah;
et
and
muro
wall
circumdabat
about
Rama,
Rama,
ut
as
nullus
no
tute
safely
posset
could
egredi
out
et
and
ingredi
enter
de
of
regno
kingdom
Asa.
Asa.
16:2
16: 2
Protulit
The blest
ergo
So
Asa
Asa
argentum
silver
et
and
aurum
gold
de
of
thesauris
stores
domus
house
Domini
of
et
and
domus
house
regis
s
misitque
sent
ad
to
Benadad
Ben-Hadad
regem
king
Syriae,
Syria,
qui
that
habitabat
living
in
in
Damasco,
Damascus
dicens:
saying:
16:3
16: 3

Foedus
Compact
inter
between
me
I
et
and
te
you
est
is
et
and
inter
between
patrem
father
meum
my
et
and
patrem
father
tuum;
your;
quam
than
ob
for
rem
business
misi
I
tibi
you
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
ut,
that,
rupto
breaking
foedere,
treaty;
quod
that
habes
you have
cum
with
Baasa
Baasha
rege
king
Israel,
Israel
facias
do
eum
it
a
from
me
I
recedere.
to recede.
16:4
16: 4
Acquiescens
hearkening
Benadad
Ben-Hadad
regi
king
Asa
Asa
misit
sent
principes
leaders
exercituum
hosts
suorum
their
ad
to
urbes
cities
Israel,
Israel
qui
that
percusserunt
struck
Ahion
Aion
et
and
Dan
Dan
et
and
Abelmaim
Abelmaim
et
and
universa
all
horrea
barns
urbium
cities
Nephthali.
Naphtali.
16:5
16: 5
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Baasa,
Baasha
desivit
he left off
aedificare
building
Rama
Rama
et
and
intermisit
off
opus
work
suum.
his own.
16:6
16: 6
Porro
the
Asa
Asa
rex
king
assumpsit
He assumed
universum
all
Iudam,
Judah
et
and
tulerunt
took
lapides
stones
Rama
Rama
et
and
ligna,
timber
quibus
which
aedificaverat
built
Baasa,
Baasha
aedificavitque
building
ex
from
eis
them
Gabaa
hill
et
and
Maspha.
Mizpah.
16:7
16: 7
In
in
tempore
time
illo
that
venit
he came
Hanani
Hanani
videns
seeing
ad
to
Asa
Asa
regem
king
Iudae
Judah
et
and
dixit
said
ei:
to:

Quia
for
habuisti
you have
_ 46
-14- 2 Paralipomenon-
fiduciam
confidence
in
in
rege
king
Syriae
Syria
et
and
non
not
in
in
Domino
Lord
Deo
God
tuo,
your
idcirco
therefore
evasit
escaped
Syriae
Syria
regis
s
exercitus
army
de
of
manu
hand
tua.
Your.
16:8
16: 8
Nonne
Did
Aethiopes
Ethiopians
et
and
Libyes
Libyans
magnus
great
exercitus
army
erant
were
quadrigis
team
et
and
equitibus
horse
et
and
multitudine
numbers
nimia,
excessive,
quos,
which,
cum
with
Domino
Lord
credidisses,
, he
tradidit
delivered
in
in
manu
hand
tua?
Yours?
16:9
16: 9
Oculi
The eyes
enim
For
Domini
of
contemplantur
watch
universam
all
terram
land
et
and
praebent
providers
fortitudinem
strength
his,
those
qui
that
corde
heart
perfecto
perfect
credunt
believe
in
in
eum.
him.
Stulte
Fool
igitur
So
egisti
provocation
in
in
hoc,
this,
quia
because
ex
from
praesenti
present
tempore
time
contra
against
te
you
bella
wars
consurgent.
stand up.
16:10
16:10
Iratusque
The anger
Asa
Asa
adversus
against
videntem
seer
iussit
ordered
eum
it
mitti
sent
in
in
nervum,
stocks
valde
very
quippe
for
super
over
hoc
this
fuerat
was
indignatus;
angry;
et
and
vexavit
tirade
Asa
Asa
quosdam
some
de
of
populo
people
in
in
tempore
time
illo.
that.
16:11
16:11
Opera
Opera
autem
Now
Asa
Asa
prima
first
et
and
novissima
last
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
regum
kings
Iudae
Judah
et
and
Israel.
Israel.
16:12
16:12
Aegrotavit
sick
etiam
also
Asa
Asa
anno
year
tricesimo
thirtieth
nono
ninth
regni
kingdom
sui
s
dolore
pain
pedum
feet
vehementissimo
violent
et
and
nec
or
in
in
infirmitate
weakness
sua
his
quaesivit
He sought
Dominum,
Lord,
sed
but
magis
more
in
in
medicorum
physicians
arte
art
confisus
relying
est.
It is.
16:13
16:13
Dormivitque
slept
Asa
Asa
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
mortuus
dead
est
is
anno
year
quadragesimo
fortieth
primo
first
regni
kingdom
sui.
's.
16:14
16:14
Et
The
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
_ 47
-14- 2 Paralipomenon-
sepulcro
grave
suo,
his
quod
that
foderat
had
sibi
to
in
in
civitate
city
David;
David;
posueruntque
set
eum
it
super
over
lectum
bed
plenum
full
aromatibus
spices
et
and
variis
various
unguentis,
perfumes;
quae
which
erant
were
pigmentariorum
perfumers
arte
art
confecta,
developed
et
and
fecerunt
they
in
in
exsequiis
funeral
eius
his
combustionem
burning
splendidam
brilliant
valde.
very much.
17:1
17: 1
Regnavit
He reigned
autem
Now
Iosaphat
Jehoshaphat
filius
son
eius
his
pro
for
eo
it
et
and
invaluit
hard
contra
against
Israel.
Israel.
17:2
17: 2
Constituitque
set
militum
military
numeros
numbers
in
in
cunctis
all
urbibus
cities
Iudae,
Judah,
quae
which
erant
were
vallatae
set
muris;
mouse;
praesidiaque
garrisons
disposuit
arranged
in
in
terra
land
Iudae
Judah
et
and
in
in
civitatibus
cities
Ephraim,
Ephraim
quas
which
ceperat
had
Asa
Asa
pater
father
eius.
her.
17:3
17: 3
Et
The
fuit
was
Dominus
Lord
cum
with
Iosaphat,
Jehoshaphat,
quia
because
ambulavit
He walked
in
in
viis
ways
patris
father
sui
s
primis
first
et
and
non
not
speravit
trust
in
in
Baalim
Baal
17:4
17: 4
sed
but
in
in
Deo
God
patris
father
sui
s
et
and
perrexit
went
in
in
praeceptis
rules
illius
of
et
and
non
not
iuxta
according to
peccata
sins
Israel.
Israel.
17:5
17: 5
Confirmavitque
Because of this,
Dominus
Lord
regnum
kingdom
in
in
manu
hand
eius,
his
et
and
dedit
given
omnis
all
Iuda
Judah
munera
gifts
Iosaphat;
Jehoshaphat;
factaeque
ended
sunt
are
ei
it
infinitae
unlimited
divitiae
wealth
et
and
multa
many
gloria.
glory.
17:6
17: 6
Cumque
when
sumpsisset
up
cor
heart
eius
his
audaciam
boldness
propter
for
vias
ways
Domini,
Lord,
etiam
also
excelsa
high
et
and
palos
stakes
de
of
Iuda
Judah
abstulit.
away.
17:7
17: 7
Tertio
Third
autem
Now
anno
year
regni
kingdom
sui
s
misit
sent
principes
leaders
suos
their
Benhail
Ben
et
and
Abdiam
Abdias
et
and
Zachariam
Zachary
et
and
_ 48
-14- 2 Paralipomenon-
Nathanael
Nathanael
et
and
Michaiam,
Michaiah,
ut
as
docerent
teach
in
in
civitatibus
cities
Iudae,
Judah,
17:8
17: 8
et
and
cum
with
eis
them
Levitas
Levites
Semeiam
Semaia
et
and
Nathaniam
Netanyahu
et
and
Zabadiam,
Zeba,
Asael
Asahel
quoque
also
et
and
Semiramoth
Semiramoth
et
and
Ionathan
Jonathan
Adoniamque
Adonijah
et
and
Thobiam
Tobias
Levitas
Levites
et
and
cum
with
eis
them
Elisama
Elishama
et
and
Ioram
Joram
sacerdotes.
priests.
17:9
17: 9
Docebantque
taught
in
in
Iuda
Judah
habentes
having
librum
book
legis
law
Domini
of
et
and
circuibant
about
cunctas
all
urbes
cities
Iudae
Judah
atque
and
erudiebant
chastened
populum.
people.
17:10
17:10
Itaque
So
factus
he became
est
is
pavor
terror
Domini
of
super
over
omnia
all
regna
Kingdom
terrarum,
lands,
quae
which
erant
were
per
by
gyrum
about
Iudae,
Judah,
nec
or
audebant
venture
bellare
war
contra
against
Iosaphat.
Jehoshaphat.
17:11
17:11
Sed
but
et
and
de
of
Philisthim
the Philistines
Iosaphat
Jehoshaphat
munera
gifts
deferebant
bringing
et
and
vectigal
tax
argenti;
silver;
Arabes
Arabs
quoque
also
adducebant
bringing
pecora
cattle
arietum
rams
septem
seven
milia
thousand
septingenta
seven hundred
et
and
hircos
goats
totidem.
four.
17:12
17:12
Crevit
grew
ergo
So
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
magnificatus
great
est
is
usque
up
in
in
sublime
high
atque
and
aedificavit
built
in
in
Iuda
Judah
castella
castles
urbesque
cities
horreorum.
store.
17:13
17:13
Et
The
multae
many
copiae
forces
praesto
available
erant
were
ei
it
in
in
urbibus
cities
Iudae;
Judah;
viri
men
quoque
also
bellatores
war
et
and
robusti
robust
erant
were
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
17:14
17:14
quorum
the
iste
this
numerus
number
per
by
familias
families
singulorum:
each:
in
in
Iuda
Judah
principes
leaders
exercitus,
army,
Ednas
Ednas
dux,
captain
et
and
cum
with
eo
it
robustissimorum
fighting
trecenta
three
milia;
thousand;
17:15
17:15
et
and
ad
to
latus
side
_ 49
-14- 2 Paralipomenon-
eius
his
Iohanan
Johanan
princeps
leader
et
and
cum
with
eo
it
ducenta
two hundred
octoginta
eighty
milia;
thousand;
17:16
17:16
ad
to
latus
side
quoque
also
istius
this
Amasias
Amasiah
filius
son
Zechri
Zechri
consecratus
consecrated
Domino
Lord
et
and
cum
with
eo
it
ducenta
two hundred
milia
thousand
virorum
men
fortium;
the strong;
17:17
17:17
de
of
Beniamin
Benjamin
autem
Now
robustus
strong
ad
to
proelia
battles
Eliada
foe
et
and
cum
with
eo
it
tenentium
tenants
arcum
bow
et
and
clipeum
shield
ducenta
two hundred
milia;
thousand;
17:18
17:18
et
and
ad
to
latus
side
eius
his
Iozabad
Yozavad
et
and
cum
with
eo
it
centum
one hundred
octoginta
eighty
milia
thousand
expeditorum
ready
militum.
soldiers.
17:19
17:19
Hi
These
omnes
all
erant
were
ad
to
manum
hand
regis,
king,
exceptis
besides the
aliis,
others
quos
which
posuerat
set
in
in
urbibus
cities
muratis
walled
in
in
universo
all
Iuda.
Judah.
18:1
18: 1
Fuit
There was
ergo
So
Iosaphat
Jehoshaphat
dives
rich
et
and
inclitus
honor
multum
a lot
et
and
affinitate
affinity
coniunctus
conjoined
est
is
Achab.
Ahab.
18:2
18: 2
Descenditque
down
post
after
annos
years
ad
to
eum
it
in
in
Samariam,
Samaria,
ad
to
cuius
the
adventum
coming
mactavit
killed
Achab
Ahab
oves
sheep
et
and
boves
cattle
plurimos
many
ipsi
they
et
and
populo,
people
qui
that
venerat
come
cum
with
eo;
it;
persuasitque
persuaded
illi,
they
ut
as
ascenderet
up
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad.
Gilead.
18:3
18: 3
Dixitque
said
Achab
Ahab
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat
Jehoshaphat
regem
king
Iudae:
Judah:

Veni
I came
mecum
with
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad.
Gilead.
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ut
To
ego,
I,
et
and
tu;
you;
sicut
as
populus
people
tuus,
your
sic
so
et
and
populus
people
meus,
my
tecumque
yours
erimus
we will be
in
in
bello.
the war.
18:4
18: 4
Dixitque
said
Iosaphat
Jehoshaphat
ad
to
regem
king
Israel:
Israel:

Consule,
Consult;
obsecro,
Please
impraesentiarum
Enquire
sermonem
word
Domini.
The Lord.
18:5
18: 5
_ 50
-14- 2 Paralipomenon-
Congregavitque
He gathered
rex
king
Israel
Israel
prophetarum
prophets
quadringentos
four
viros
men
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

In
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
ad
to
bellandum
fight
ire
go
debemus
we
an
or
quiescere?.
I stop? '.
At
But
illi:
they:

Ascende,
Attack!
inquiunt,
they say,
et
and
tradet
betray
Deus
God
in
in
manu
hand
regis.
the king.
18:6
18: 6
Dixitque
said
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Numquid
Do
non
not
est
is
hic
here
et
and
alius
other
propheta
prophet
Domini,
Lord,
ut
as
ab
from
illo
that
etiam
also
requiramus?.
inquire? '.
18:7
18: 7
Et
The
ait
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Adhuc
yet
est
is
vir
man
unus,
one,
a
from
quo
which
possumus
we can
quaerere
search
Domini
of
voluntatem;
will;
sed
but
ego
I
odi
I hate
eum,
him,
quia
because
non
not
prophetat
prophesies
mihi
I
bonum
good
sed
but
malum
evil
omni
all
tempore:
time:
est
is
autem
Now
Michaeas
Micah
filius
son
Iemla.
Imlah.
Dixitque
said
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Ne
Do not
loquaris,
talk
rex,
king,
hoc
this
modo.
only.
18:8
18: 8
Vocavit
He called
ergo
So
rex
king
Israel
Israel
unum
one
de
of
eunuchis
officers
et
and
dixit
said
ei:
to:

Voca
Call
cito
quickly
Michaeam
Mich
filium
son
Iemla.
Imlah.
18:9
18: 9
Porro
the
rex
king
Israel
Israel
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
uterque
each
sedebant
sate
in
in
solio
throne
suo
his
vestiti
dressed
cultu
worship
regio;
region;
sedebant
sate
autem
Now
in
in
area
area
iuxta
according to
portam
gate
Samariae,
Samaria,
omnesque
all
prophetae
prophets
vaticinabantur
prophesying
coram
before
eis.
them.
18:10
18:10
Sedecias
old
vero
But
filius
son
Chanaana
Chanaana
fecit
he
sibi
to
cornua
horns
ferrea
iron
et
and
ait:
he said:

Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
His
these
ventilabis
push
Syriam,
Syria
donec
until
conteras
destroyed
eam.
it '.
18:11
18:11
_ 51
-14- 2 Paralipomenon-
Omnesque
all
prophetae
prophets
similiter
similarly,
prophetabant
prophesied
atque
and
dicebant:
they said:

Ascende
Go up
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
et
and
prosperaberis;
prosper;
et
and
tradet
betray
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
regis.
the king.
18:12
18:12
Nuntius
Message
autem,
however,
qui
that
ierat
gone
ad
to
vocandum
call
Michaeam,
Mich,
ait
said
illi:
they:

En
See
verba
words
omnium
all
prophetarum
prophets
uno
one
ore
mouth
bona
good
regi
king
annuntiant;
declare;
quaeso
I ask
ergo
So
te,
you
ut
as
et
and
sermo
report
tuus
your
ab
from
eis
them
non
not
dissentiat,
dissent
loquarisque
speak
prospera.
be successful.
18:13
18:13
Cui
To
respondit
answered
Michaeas:
Micah:

Vivit
As the
Dominus,
Lord,
quia,
because,
quodcumque
whatever
dixerit
say
Deus
God
meus,
my
hoc
this
loquar!.
I speak.
18:14
18:14
Venit
He came
ergo
So
ad
to
regem.
the king.
Cui
To
rex
king
ait:
he said:

Michaea,
Micah,
ire
go
debemus
we
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad
Gilead
ad
to
bellandum
fight
an
or
quiescere?.
I stop? '.
Cui
To
ille
he
respondit:
He answered:

Ascendite
Scale
et
and
prosperamini,
prosper,
ut
as
tradantur
given
hostes
enemies
in
in
manus
hand
vestras.
you '.
18:15
18:15
Dixitque
said
rex:
king:

Iterum
Again
atque
and
iterum
again
te
you
adiuro,
I swear,
ut
as
non
not
mihi
I
loquaris
speak
nisi,
but,
quod
that
verum
true
est,
is
in
in
nomine
name
Domini.
The Lord.
18:16
18:16
At
But
ille
he
ait:
he said:

Vidi
I saw
universum
all
Israel
Israel
dispersum
scattered
in
in
montibus
mountains
sicut
as
oves
sheep
absque
without
pastore.
pastor.
Et
The
dixit
said
Dominus:
Lord:
Non
'I do not
habent
have
isti
these
dominum;
owner;
revertatur
return
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam
his
in
in
pace.
peace '.
18:17
18:17
Et
The
ait
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Nonne
Did
dixi
I
tibi
you
quod
that
non
not
prophetaret
prophesies
iste
this
mihi
I
_ 52
-14- 2 Paralipomenon-
quidquam
or
boni
good
sed
but
ea,
it
quae
which
mala
bad
sunt?.
are they? '.
18:18
18:18
At
But
ille
he
idcirco
therefore
ait:
he said:

Audite
Listen
verbum
word
Domini:
Lord:
Vidi
I saw
Dominum
Lord
sedentem
sitting
in
in
solio
throne
suo
his
et
and
omnem
all
exercitum
army
caeli
air
assistentem
standing
ei
it
a
from
dextris
right
et
and
sinistris.
left.
18:19
18:19
Et
The
dixit
said
Dominus:
Lord:
Quis
Who
decipiet
entice
Achab
Ahab
regem
king
Israel,
Israel
ut
as
ascendat
go up
et
and
corruat
fall
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad?.
Gilead.
Cumque
when
diceret
said
unus
one
hoc
this
modo
only
et
and
alter
other
alio,
other
18:20
18:20
processit
advanced
spiritus
spirit
et
and
stetit
He stood
coram
before
Domino
Lord
et
and
ait:
he said:
Ego
I
decipiam
entice
eum.
for him.
Cui
To
Dominus:
Lord:
In
the
quo,
which,
inquit,
he says,
decipies?.
With '.
18:21
18:21
At
But
ille
he
respondit:
He answered:
Egrediar
I will go out
et
and
ero
I
spiritus
spirit
mendax
lying
in
in
ore
mouth
omnium
all
prophetarum
prophets
eius.
His.
Dixitque
said
Dominus:
Lord:
Decipies
entice
et
and
praevalebis;
prevail
egredere
Leave
et
and
fac
Make
ita.
so '.
18:22
18:22
Nunc
now
igitur,
therefore,
ecce
See
dedit
given
Dominus
Lord
spiritum
spirit
mendacii
lying
in
in
ore
mouth
omnium
all
prophetarum
prophets
tuorum
your
et
and
Dominus
Lord
locutus
said
est
is
de
of
te
you
mala.
evil.
18:23
18:23
Accessit
came
autem
Now
Sedecias
old
filius
son
Chanaana
Chanaana
et
and
percussit
shot
Michaeae
Micah
maxillam
cheek
et
and
ait:
he said:

Per
by
quam
than
viam
way
transivit
passed
spiritus
spirit
Domini
of
a
from
me,
I
ut
as
loqueretur
speak
tibi?.
you? '.
18:24
18:24
Dixitque
said
Michaeas:
Micah:

Tu
You
ipse
he
videbis
see
in
in
die
day
illo,
that,
quando
when
ingressus
entry
fueris
you
cubiculum
room
intra
within
_ 53
-14- 2 Paralipomenon-
cubiculum,
chamber,
ut
as
abscondaris.
hide.
18:25
18:25
Praecepit
charged
autem
Now
rex
king
Israel
Israel
dicens:
saying:

Tollite
Take
Michaeam
Mich
et
and
ducite
carry
eum
it
ad
to
Amon
Amon
principem
prince
civitatis
city
et
and
ad
to
Ioas
Joash
filium
son
regis
s
18:26
18:26
et
and
dicetis:
say:
Haec
This
dicit
says
rex:
king:
Mittite
send
hunc
this
in
in
carcerem
prison
et
and
date
date
ei
it
panis
bread
modicum
A little
et
and
aquae
water
pauxillum,
Please,
donec
until
revertar
return
in
in
pace.
peace '.
18:27
18:27
Dixitque
said
Michaeas:
Micah:

Si
If
reversus
back
fueris
you
in
in
pace,
peace
non
not
est
is
locutus
said
Dominus
Lord
in
in
me.
Me.
Et
The
ait:
he said:

Audite,
Listen
populi
people
omnes!.
All '.
18:28
18:28
Igitur
Now
ascenderunt
up
rex
king
Israel
Israel
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad.
Gilead.
18:29
18:29
Dixitque
said
rex
king
Israel
Israel
ad
to
Iosaphat:
Jehoshaphat:

Mutabo
I will change my
habitum
Question
et
and
sic
so
ad
to
pugnam
fight
vadam;
I will go;
tu
you
autem
Now
induere
put on
vestibus
clothes
tuis.
Your .
Mutatoque
So
rex
king
Israel
Israel
habitu
dress
venit
he came
ad
to
bellum.
war.
18:30
18:30
Rex
king
autem
Now
Syriae
Syria
praeceperat
the
ducibus
leaders
curruum
chariots
suorum
their
dicens:
saying:

Ne
Do not
pugnetis
fight
contra
against
minimum
minimum
aut
or
contra
against
maximum,
maximum
nisi
but
contra
against
solum
only
regem
king
Israel.
Israel .
18:31
18:31
Itaque,
Accordingly,
cum
with
vidissent
saw
principes
leaders
curruum
chariots
Iosaphat,
Jehoshaphat,
dixerunt:
they said:

Rex
king
Israel
Israel
est
is
iste!.
This'.
Et
The
circumdederunt
surrounded
eum
it
dimicantes.
attack.
At
But
ille
he
clamavit
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
auxiliatus
help
est
is
ei
it
atque
and
avertit
diverted
eos
them
Deus
God
_ 54
-14- 2 Paralipomenon-
ab
from
illo.
that.
18:32
18:32
Cum
with
enim
For
vidissent
saw
duces
leaders
curruum
chariots
quod
that
non
not
esset
was
rex
king
Israel,
Israel
reliquerunt
left
eum.
him.
18:33
18:33
Accidit
It happened
autem,
however,
ut
as
unus
one
e
from
populo
people
sagittam
arrow
in
in
incertum
uncertainty
iaceret
Reclining
et
and
percuteret
strike
regem
king
Israel
Israel
inter
between
iuncturas
couplings;
et
and
loricam.
mail.
At
But
ille
he
aurigae
The drivers
suo
his
ait:
he said:

Converte
Convert
manum
hand
tuam
your
et
and
educ
bring
me
I
de
of
acie,
line,
quia
because
vulneratus
wounded
sum.
I am.
18:34
18:34
Et
The
aggravata
heavy
est
is
pugna
battle
in
in
die
day
illo;
that;
porro
the
rex
king
Israel
Israel
stabat
standing
in
in
curru
car
suo
his
contra
against
Syros
Syrians
usque
up
ad
to
vesperam
evening
et
and
mortuus
dead
est
is
occidente
west
sole.
sun.
19:1
19: 1
Reversus
returning
est
is
autem
Now
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
in
in
domum
home
suam
his
pacifice
peace
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
19:2
19: 2
Cui
To
occurrit
met
Iehu
Jehu
filius
son
Hanani
Hanani
videns
seeing
et
and
ait
said
ad
to
eum:
him:

Impio
the wicked
praebes
providing
auxilium
help
et
and
his,
those
qui
that
oderunt
hate
Dominum,
Lord,
amicitia
friendship
iungeris,
close
et
and
idcirco
therefore
iram
anger
quidem
indeed
Domini
of
merebaris;
Nevertheless;
19:3
19: 3
sed
but
bona
good
opera
works
inventa
found
sunt
are
in
in
te,
you
eo
it
quod
that
abstuleris
take away
palos
stakes
de
of
terra
land
et
and
praeparaveris
set
cor
heart
tuum,
your
ut
as
requireres
seek
Deum.
God.
19:4
19: 4
Habitavit
settled
ergo
So
Iosaphat
Jehoshaphat
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Rursumque
again
egressus
out
est
is
ad
to
populum
people
de
of
Bersabee
Beer
usque
up
ad
to
montem
mount
Ephraim
Ephraim
et
and
revocavit
Prolog
eos
them
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
_ 55
-14- 2 Paralipomenon-
19:5
19: 5
Constituitque
set
iudices
judges
terrae
earth
in
in
cunctis
all
civitatibus
cities
Iudae
Judah
munitis
strongpoints
per
by
singula
details
loca.
places.
19:6
19: 6
Et
The
praecipiens
prescribing
iudicibus:
judges;

Videte,
See,
ait,
he said,
quid
what
faciatis.
Yee.
Non
no
enim
For
homini
man
exercetis
exercise
iudicium
judgment
sed
but
Domino,
Lord,
qui
that
vobiscum
with
est,
is
quando
when
iudicaveritis.
decision.
19:7
19: 7
Sit
Let
timor
fear
Domini,
Lord,
vobiscum
with
et
and
caute
caution
cuncta
all
facite;
do it;
non
not
est
is
enim
For
apud
in
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum
our
iniquitas
violence
nec
or
personarum
persons
acceptio
respect
nec
or
cupido
desire
munerum.
functions.
19:8
19: 8
In
in
Ierusalem
Jerusalem
quoque
also
constituit
set
Iosaphat
Jehoshaphat
ex
from
Levitis
Levites
et
and
sacerdotibus
priests
et
and
principibus
chief
familiarum
families
Israel
Israel
pro
for
iudicio
trial
Domini
of
et
and
pro
for
causis
causes
habitatorum
inhabitants
Ierusalem.
Jerusalem.
19:9
19: 9
Praecepitque
charged
eis
them
dicens:
saying:

Sic
so
agetis
Fare
in
in
timore
fear
Domini
of
fideliter
faithfully
et
and
corde
heart
perfecto.
perfect.
19:10
19:10
Omnem
all
causam,
cause
quae
which
venerit
come
ad
to
vos
you
fratrum
brothers
vestrorum,
your
qui
that
habitant
residents
in
in
urbibus
cities
suis,
their
ubicumque
wherever
quaestio
question
est
is
de
of
homicidio,
murder
de
of
lege,
law
de
of
mandato,
mandate
de
of
praeceptis
rules
et
and
de
of
iustificationibus,
regulations;
commonete
warn
eos,
them;
ut
as
non
not
peccent
offenders
in
in
Dominum,
Lord,
et
and
ne
do not
veniat
come
ira
anger
super
over
vos
you
et
and
super
over
fratres
brothers
vestros;
you;
sic
so
ergo
So
agetis
Fare
et
and
non
not
peccabitis.
trespass.
19:11
19:11
Amarias
Amariah
autem
Now
sacerdos
The priest
princeps
leader
super
over
vos
you
in
in
_ 56
-14- 2 Paralipomenon-
omnibus,
all
quae
which
ad
to
Deum
God
pertinent,
concern,
praesidebit;
will preside;
porro
the
Zabadias
Zebadiah
filius
son
Ismael,
Ishmael;
qui
that
est
is
dux
leader
in
in
domo
house
Iudae,
Judah,
super
over
ea
it
opera
works
erit,
It will be
quae
which
ad
to
regis
s
officium
office
pertinent;
they belong;
habetisque
You
Levitas
Levites
coram
before
vobis
you
ut
as
scribas.
Scribes.
Confortamini
Strengthen
et
and
agite
Deal
diligenter,
carefully,
et
and
sit
is
Dominus
Lord
cum
with
bonis.
good '.
20:1
20: 1
Post
Post
haec
this
congregati
gathered
sunt
are
filii
children
Moab
Moab
et
and
filii
children
Ammon
Ammon
et
and
cum
with
eis
them
de
of
Meunitis
Ammonites
ad
to
Iosaphat,
Jehoshaphat,
ut
as
pugnarent
fight
contra
against
eum.
him.
20:2
20: 2
Veneruntque
Returning
nuntii
news
et
and
indicaverunt
told
Iosaphat
Jehoshaphat
dicentes:
saying:

Venit
He came
contra
against
te
you
multitudo
company
magna
great
de
of
his
these
locis,
places,
quae
which
trans
beyond
mare
sea
sunt,
are
de
of
Edom,
Edom
et
and
ecce
See
consistunt
stay
in
in
Asasonthamar,
Asasonthamar
quae
which
est
is
Engaddi.
En Gedi.
20:3
20: 3
Iosaphat
Jehoshaphat
autem
Now
timore
fear
perterritus
terrified
totum
all
se
he
contulit
contributed
ad
to
rogandum
ask
Dominum
Lord
et
and
praedicavit
He preached
ieiunium
fast
universo
all
Iudae.
Judah.
20:4
20: 4
Congregatusque
gathered
est
is
Iuda
Judah
ad
to
precandum
prayer
Dominum;
Lord;
sed
but
et
and
de
of
omnibus
all
urbibus
cities
suis
their
venerunt
they
ad
to
obsecrandum
seek
eum.
him.
20:5
20: 5
Cumque
when
stetisset
stopped
Iosaphat
Jehoshaphat
in
in
medio
the
coetu
group
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
in
in
domo
house
Domini
of
ante
before
atrium
court
novum,
new
20:6
20: 6
ait:
he said:

Domine,
Sir,
Deus
God
patrum
fathers
nostrorum,
our
tu
you
es
you
Deus
God
in
in
caelo
heaven
et
and
dominaris
mastering
_ 57
-14- 2 Paralipomenon-
cunctis
all
regnis
kingdoms
gentium;
nations;
in
in
manu
hand
tua
your
est
is
fortitudo
strength
et
and
potentia,
power,
nec
or
quisquam
one
tibi
you
potest
can
resistere.
resist.
20:7
20: 7
Nonne
Did
tu,
you
Deus
God
noster,
our
expulisti
cast
habitatores
inhabitants
terrae
earth
huius
this
coram
before
populo
people
tuo
your
Israel
Israel
et
and
dedisti
You
eam
it
semini
seed
Abraham
Abraham
amici
friends
tui
your
in
in
sempiternum?
ever?
20:8
20: 8
Habitaveruntque
They lived
in
in
ea
it
et
and
exstruxerunt
built
in
in
illa
that
sanctuarium
sanctuary
nomini
name
tuo
your
dicentes:
saying:
20:9
20: 9
Si
If
irruerint
fall
super
over
nos
we
mala,
bad
gladius
sword
iudicii,
judgment
pestilentia
plague
et
and
fames,
famine
stabimus
stand
coram
before
domo
house
hac
this
in
in
conspectu
before
tuo,
your
quia
because
nomen
name
tuum
your
est
is
in
in
domo
house
hac,
this,
et
and
clamabimus
cry
ad
to
te
you
in
in
tribulationibus
tribulations
nostris,
our
et
and
exaudies
hear
salvosque
help
facies.
face.
20:10
20:10
Nunc
now
igitur
So
ecce
See
filii
children
Ammon
Ammon
et
and
Moab
Moab
et
and
mons
mountain
Seir,
Seir
per
by
quos
which
non
not
concessisti
allow
Israeli
Israel
ut
as
transirent,
as they passed by,
quando
when
egrediebantur
forward
de
of
Aegypto,
Egypt
sed
but
declinaverunt
declined
ab
from
eis
them
et
and
non
not
interfecerunt
killed
illos,
those
20:11
20:11
e
from
contrario
other
agunt
deal
et
and
nituntur
try
eicere
eject
nos
we
de
of
possessione
possession
tua,
your
quam
than
tradidisti
delivered
nobis.
to us.
20:12
20:12
Deus
God
noster,
our
ergo
So
non
not
iudicabis
judge
eos?
them?
In
in
nobis
us
quidem
indeed
non
not
tanta
so
est
is
fortitudo,
strength,
ut
as
possimus
we
huic
this
multitudini
community
resistere,
resist,
quae
which
irruit
fell
super
over
nos;
us;
sed,
but,
cum
with
ignoremus
we know
_ 58
-14- 2 Paralipomenon-
quid
what
agere
deal
debeamus,
we
hoc
this
solum
only
habemus
we have
residui,
of the remainder,
ut
as
oculos
eyes
nostros
our
dirigamus
direct
ad
to
te.
you '.
20:13
20:13
Omnis
all
vero
But
Iuda
Judah
stabat
standing
coram
before
Domino
Lord
cum
with
parvulis
children
et
and
uxoribus
wives
et
and
liberis
children
suis.
their own.
20:14
20:14
Erat
It was
autem
Now
Iahaziel
Jahaziel
filius
son
Zachariae
Zachary
filii
children
Banaiae
Benaiah
filii
children
Iehiel
Jehiel
filii
children
Matthaniae
Mattanyah
Levites
Levite
de
of
filiis
children
Asaph,
Asaph
super
over
quem
which
factus
he became
est
is
spiritus
spirit
Domini
of
in
in
medio
the
congregationis,
congregation
20:15
20:15
et
and
ait:
he said:

Attendite,
Look,
omnis
all
Iuda
Judah
et
and
qui
that
habitatis
live
Ierusalem
Jerusalem
et
and
tu
you
rex
king
Iosaphat:
Jehoshaphat:
Haec
This
dicit
says
Dominus
Lord
vobis:
you:
Nolite
Do not
timere
fear
nec
or
paveatis
dismayed
hanc
this
multitudinem
company
magnam;
great;
non
not
est
is
enim
For
vestra
your
pugna
battle
sed
but
Dei.
God.
20:16
20:16
Cras
tomorrow
descendetis
down
contra
against
eos;
them;
ascensuri
up
enim
For
sunt
are
per
by
clivum
slope
nomine
name
Sis,
If you want,
et
and
invenietis
find
illos
them
in
in
summitate
top
torrentis,
torrent
qui
that
est
is
contra
against
solitudinem
waste
Ieruel.
Jeruel.
20:17
20:17
Non
no
eritis
You will be
vos,
you
qui
that
dimicabitis;
fight
sed
but
tantummodo
only
confidenter
safety
state
Stand
et
and
videbitis
see
auxilium
help
Domini
of
super
over
vos,
you
o
o
Iuda
Judah
et
and
Ierusalem.
Jerusalem.
Nolite
Do not
timere
fear
nec
or
paveatis;
dismayed;
cras
tomorrow
egredimini
Leave
contra
against
eos,
them;
et
and
Dominus
Lord
erit
will be
vobiscum.
with you.
20:18
20:18
Iosaphat
Jehoshaphat
ergo
So
inclinavit
extended
se
he
super
over
faciem
face
suam
his
in
in
terra,
land,
et
and
omnis
all
Iuda
Judah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
_ 59
-14- 2 Paralipomenon-
ceciderunt
fell
coram
before
Domino
Lord
et
and
adoraverunt
worshiped
eum.
him.
20:19
20:19
Porro
the
Levitae
Levites
de
of
filiis
children
Caath,
Kohath
de
of
filiis
children
Core
Core
scilicet,
namely,
surrexerunt
rose
et
and
laudabant
praised
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
voce
voice
magna
great
in
in
excelsum.
high.
20:20
20:20
Cumque
when
mane
morning
surrexissent,
rose,
egressi
out
sunt
are
ad
to
desertum
desert
Thecue;
Tekoa;
profectisque
marching
eis,
them,
stans
standing
Iosaphat
Jehoshaphat
in
in
medio
the
eorum
their
dixit:
he said:

Audite
Listen
me,
I
Iuda
Judah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem!
Jerusalem!
Credite
Believe
in
in
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
et
and
permanebitis;
established;
credite
believe
prophetis
prophets
eius,
his
et
and
cuncta
all
evenient
done
vobis
you
prospera.
be successful.
20:21
20:21
Habuitque
She had
consilium
design
cum
with
populo
people
et
and
statuit
set
cantores
singers
Domini,
Lord,
ut
as
laudarent
praise
eum
it
in
in
ornatu
costume
sancto
St.
et
and
antecederent
before
exercitum
army
ac
and
voce
voice
consona
harmonious
dicerent:
said:

Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
His.
20:22
20:22
Cumque
when
coepissent
began
laudes
praises
canere,
sing,
vertit
turns
Dominus
Lord
insidias
ambush
eorum
their
contra
against
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
Moab
Moab
et
and
montem
mount
Seir,
Seir
qui
that
egressi
out
fuerant,
were
ut
as
pugnarent
fight
contra
against
Iudam,
Judah
et
and
percussi
I struck
sunt.
They are.
20:23
20:23
Et
The
filii
children
Ammon
Ammon
et
and
Moab
Moab
consurrexerunt
up
adversum
against
habitatores
inhabitants
montis
mount
Seir,
Seir
ut
as
interficerent
kill
et
and
delerent
annihilate
eos;
them;
cumque
when
hoc
this
opere
work
perpetrassent,
an,
etiam
also
in
in
semetipsos
home
versi
backs
mutuis
loans
_ 60
-14- 2 Paralipomenon-
concidere
collapse
vulneribus.
wounds.
20:24
20:24
Porro
the
Iuda,
Judah
cum
with
venisset
come
ad
to
speculam,
watchtower,
quae
which
respicit
regards
solitudinem,
wilderness
vidit
saw
procul
at
omnem
all
late
wide
regionem
region
plenam
full
cadaveribus,
corpses
nec
or
superesse
survive
quemquam,
anyone
qui
that
necem
murder
potuisset
could
evadere.
escape.
20:25
20:25
Venit
He came
ergo
So
Iosaphat
Jehoshaphat
et
and
omnis
all
populus
people
cum
with
eo
it
ad
to
detrahenda
take
spolia
spoils
mortuorum
dead
inveneruntque
They found
iumenta
livestock
multa
many
et
and
supellectilem,
furniture;
vestes
clothing
quoque
also
et
and
vasa
vessels
pretiosissima
price
et
and
diripuerunt,
landmarks,
ita
so
ut
as
omnia
all
portare
carry
non
not
possent,
could
et
and
per
by
tres
three
dies
day
spolia
spoils
auferebant
off
pro
for
praedae
booty
magnitudine.
size.
20:26
20:26
Die
On
autem
Now
quarto
fourth
congregati
gathered
sunt
are
in
in
valle
valley
Baracha;
Berachah;
etenim,
In fact,
quoniam
for
ibi
there
benedixerant
blessed
Domino,
Lord,
vocaverunt
they called
locum
place
illum
it
vallis
valley
Benedictionis
blessing
usque
up
in
in
praesentem
this
diem.
Day.
20:27
20:27
Reversusque
returned
est
is
omnis
all
vir
man
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Iosaphat
Jehoshaphat
ante
before
eos
them
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
laetitia
joy
magna,
great
eo
it
quod
that
dedisset
given
eis
them
Dominus
Lord
gaudium
joy
de
of
inimicis
enemies
suis;
his family;
20:28
20:28
ingressique
and going
sunt
are
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
psalteriis
lutes
et
and
citharis
harps
et
and
tubis
trumpets
in
in
domum
home
Domini.
Lord.
20:29
20:29
Irruit
Iratusque
autem
Now
pavor
terror
Dei
God
super
over
universa
all
regna
Kingdom
terrarum,
lands,
cum
with
audissent
heard
quod
that
pugnasset
He had fought
Dominus
Lord
_ 61
-14- 2 Paralipomenon-
contra
against
inimicos
enemies
Israel.
Israel.
20:30
20:30
Quievitque
In the meantime,
regnum
kingdom
Iosaphat,
Jehoshaphat,
et
and
praebuit
provided
ei
it
Deus
God
eius
his
pacem
peace
per
by
circuitum.
about.
20:31
20:31
Regnavit
He reigned
igitur
So
Iosaphat
Jehoshaphat
super
over
Iudam.
Judas.
Et
The
erat
was
triginta
thirty
quinque
five
annorum,
years
cum
with
regnare
he
coepisset;
began;
viginti
twenty
autem
Now
et
and
quinque
five
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Azuba
Azuba
filia
daughter
Selachi.
Salai.
20:32
20:32
Et
The
ambulavit
He walked
in
in
via
road
patris
father
sui
s
Asa
Asa
nec
or
declinavit
aside
ab
from
ea,
it
faciens
making
quod
that
rectum
right
erat
was
coram
before
Domino.
Lord.
20:33
20:33
Verumtamen
However,
excelsa
high
non
not
ablata
away
sunt;
they are:
et
and
adhuc
yet
populus
people
non
not
direxerat
set
cor
heart
suum
his
ad
to
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
20:34
20:34
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Iosaphat,
Jehoshaphat,
priorum
first
et
and
novissimorum,
last
scripta
written
sunt
are
in
in
verbis
words
Iehu
Jehu
filii
children
Hanani,
Hanani
quae
which
digesta
digested
sunt
are
in
in
libros
books
regum
kings
Israel.
Israel.
20:35
20:35
Post
Post
haec
this
iniit
made
amicitias
friendships
Iosaphat
Jehoshaphat
rex
king
Iudae
Judah
cum
with
Ochozia
Ahazi'ah
rege
king
Israel,
Israel
cuius
the
opera
works
fuerunt
were
impiissima,
Lawless,
20:36
20:36
et
and
particeps
participant
fuit,
was
ut
as
facerent
do
naves,
The ships
quae
which
irent
go
in
in
Tharsis,
Tharsis
feceruntque
They did
classem
fleet
in
in
Asiongaber.
Gaber.
20:37
20:37
Prophetavit
prophesied
autem
Now
Eliezer
Eliezer
filius
son
Dodiae
Dodavah
de
of
Maresa
Marisa
contra
against
Iosaphat
Jehoshaphat
dicens:
saying:

Quia
for
habuisti
you have
foedus
treaty
cum
with
Ochozia,
Ahaziahu,
percussit
shot
_ 62
-14- 2 Paralipomenon-
Dominus
Lord
opera
works
tua.
Your .
Contritaeque
broken
sunt
are
naves
ships
nec
or
potuerunt
could
ire
go
in
in
Tharsis.
Tarshish.
21:1
21: 1
Dormivit
slept
autem
Now
Iosaphat
Jehoshaphat
cum
with
patribus
fathers
suis
their
et
and
sepultus
buried
est
is
cum
with
eis
them
in
in
civitate
city
David;
David;
regnavitque
reigned
Ioram
Joram
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
21:2
21: 2
Qui
He
habuit
he had
fratres
brothers
filios
children
Iosaphat
Jehoshaphat
Azariam
Azaria
et
and
Iahiel
Iiel
et
and
Zachariam
Zachary
et
and
Azariam
Azaria
et
and
Michael
Michael
et
and
Saphatiam:
Saphatias
omnes
all
hi
these
filii
children
Iosaphat
Jehoshaphat
regis
s
Israel.
Israel.
21:3
21: 3
Deditque
He gave
eis
them
pater
father
suus
it
multa
many
munera
gifts
argenti
silver
et
and
auri
gold
et
and
res
business
pretiosas
precious
cum
with
civitatibus
cities
munitissimis
strong
in
in
Iuda;
Judah;
regnum
kingdom
autem
Now
tradidit
delivered
Ioram,
Joram
eo
it
quod
that
esset
was
primogenitus.
firstborn.
21:4
21: 4
Surrexit
rose
ergo
So
Ioram
Joram
super
over
regnum
kingdom
patris
father
sui;
s;
cumque
when
se
he
confirmasset,
established,
occidit
sets
omnes
all
fratres
brothers
suos
their
gladio
sword
et
and
quosdam
some
de
of
principibus
chief
Israel.
Israel.
21:5
21: 5
Triginta
thirty
duorum
two
annorum
years
erat
was
Ioram,
Joram
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
octo
eight
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
21:6
21: 6
Ambulavitque
He walked
in
in
viis
ways
regum
kings
Israel,
Israel
sicut
as
egerat
assassinated
domus
house
Achab;
Ahab;
filia
daughter
quippe
for
Achab
Ahab
erat
was
uxor
wife
eius.
her.
Et
The
fecit
he
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
21:7
21: 7
Noluit
refused
autem
Now
Dominus
Lord
disperdere
drive
domum
home
David
David
propter
for
_ 63
-14- 2 Paralipomenon-
pactum,
pact
quod
that
inierat
He made
cum
with
eo,
it
et
and
quia
because
promiserat,
He promised,
ut
as
daret
give
ei
it
lucernam
candle
et
and
filiis
children
eius
his
omni
all
tempore.
time.
21:8
21: 8
In
in
diebus
days
illis
they
rebellavit
rebelled
Edom,
Edom
ne
do not
esset
was
subditus
subject
Iudae,
Judah,
et
and
constituit
set
sibi
to
regem.
the king.
21:9
21: 9
Cumque
when
transisset
past
Ioram
Joram
cum
with
principibus
chief
suis
their
et
and
cunctis
all
curribus,
carriages
qui
that
erant
were
secum,
with
surrexit
rose
nocte
night
et
and
percussit
shot
Edom,
Edom
qui
that
eum
it
circumdederat,
encircling
et
and
omnes
all
duces
leaders
curruum
chariots
eius.
her.
21:10
21:10
Attamen
However,
rebellavit
rebelled
Edom,
Edom
ne
do not
esset
was
sub
under
dicione
jurisdiction
Iudae,
Judah,
usque
up
ad
to
hanc
this
diem.
Day.
Eo
Travel
tempore
time
et
and
Lobna
Libnah
recessit,
Plovdiv
ne
do not
esset
was
sub
under
manu
hand
illius;
the latter;
dereliquerat
left
enim
For
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
21:11
21:11
Insuper
In addition,
et
and
excelsa
high
fabricatus
made
est
is
in
in
montibus
mountains
Iudae
Judah
et
and
fornicari
fornication
fecit
he
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
et
and
praevaricari
prevaricate
Iudam.
Judas.
21:12
21:12
Allatae

sunt
are
autem
Now
ei
it
litterae
letter
ab
from
Elia
Elia
propheta,
prophet
in
in
quibus
which
scriptum
written
erat:
It was:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
David
David
patris
father
tui:
you:
Quoniam
For
non
not
ambulasti
You walk
in
in
viis
ways
Iosaphat
Jehoshaphat
patris
father
tui
your
et
and
in
in
viis
ways
Asa
Asa
regis
s
Iudae,
Judah,
21:13
21:13
sed
but
incessisti
advanced
per
by
iter
trip
regum
kings
Israel
Israel
et
and
fornicari
fornication
fecisti
You made
Iudam
Judah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
imitatus
imitating
fornicationem
prostitution
domus
house
Achab,
Ahab
insuper
In addition,
et
and
fratres
brothers
tuos
your
_ 64
-14- 2 Paralipomenon-
domum
home
patris
father
tui
your
meliores
better
te
you
occidisti:
killed
21:14
21:14
ecce
See
Dominus
Lord
percutiet
strike
plaga
stroke
magna
great
populum
people
tuum,
your
filios
children
et
and
uxores
wives
tuas
I
universamque
all
substantiam
substance
tuam;
your;
21:15
21:15
tu
you
autem
Now
aegrotabis
sick
pessimo
worst
languore
disease
uteri
uterus
tui,
your
donec
until
egrediantur
go!
vitalia
inwards
tua
your
paulatim
gradually
per
by
singulos
each
dies.
days.
21:16
21:16
Suscitavit
raised
ergo
So
Dominus
Lord
contra
against
Ioram
Joram
spiritum
spirit
Philisthinorum
Philistines
et
and
Arabum,
Arabs
qui
that
confines
confines
sunt
are
Aethiopibus,
Ethiopians
21:17
21:17
et
and
ascenderunt
up
in
in
terram
land
Iudae
Judah
et
and
irruperunt
burst
in
in
eam
it
diripueruntque
and carried away
cunctam
all
substantiam,
substance
quae
which
inventa
found
est
is
in
in
domo
house
regis,
king,
insuper
In addition,
et
and
filios
children
eius
his
et
and
uxores,
wives,
nec
or
remansit
left
ei
it
filius
son
nisi
but
Ioachaz,
Jehoahaz
qui
that
minimus
The youngest
natu
birth
erat.
It was.
21:18
21:18
Et
The
post
after
haec
this
omnia
all
percussit
shot
eum
it
Dominus
Lord
alvi
clearance
languore
disease
insanabili.
incurable.
21:19
21:19
Cumque
when
diei
day
succederet
sUCCEED
dies,
day,
et
and
temporum
season
spatia
spaces
volverentur,
process
duorum
two
annorum
years
expletus
overload
est
is
circulus;
circle;
et
and
sic
so
longa
long
consumptus
consumption
tabe,
consumption,
ita
so
ut
as
egereret
void
etiam
also
viscera
tender
sua,
his
languore
disease
pariter
together
et
and
vita
life
caruit.
diseases.
Mortuusque
died
est
is
in
in
infirmitate
weakness
pessima,
the worst,
et
and
non
not
fecit
he
ei
it
populus
people
eius
his
secundum
according to
morem
custom
combustionis
burning
exsequias,
exsequies
sicut
as
fecerat
had
maioribus
major
_ 65
-14- 2 Paralipomenon-
eius.
her.
21:20
21:20
Triginta
thirty
duorum
two
annorum
years
fuit,
was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
octo
eight
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Obiitque
he walked
nullo
no
relicto
leaving
desiderio
desire
sui;
s;
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David,
David
verumtamen
However,
non
not
in
in
sepulcro
grave
regum.
kings.
22:1
22: 1
Constituerunt
made
autem
Now
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
Ochoziam
Ahaziahu
filium
son
eius
his
minimum
minimum
regem
king
pro
for
eo;
it;
omnes
all
enim
For
maiores
greater
natu
birth
interfecerat
death
turba,
crowd,
quae
which
irruerat
fallen
cum
with
Arabibus
Arabs
in
in
castra.
camp.
Regnavitque
reigned
Ochozias
Azariah
filius
son
Ioram
Joram
regis
s
Iudae.
Judah.
22:2
22: 2
Filius
son
viginti
twenty
duo
two
annorum
years
erat
was
Ochozias,
Azariah,
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
uno
one
anno
year
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Athalia
Athalia
filia
daughter
Amri.
Omri.
22:3
22: 3
Sed
but
et
and
ipse
he
ingressus
entry
est
is
per
by
vias
ways
domus
house
Achab;
Ahab;
mater
mother
enim
For
eius
his
impulit
pushed
eum,
him,
ut
as
impie
wickedly
ageret.
he was doing.
22:4
22: 4
Fecit
He made
igitur
So
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
sicut
as
domus
house
Achab;
Ahab;
ipsi
they
enim
For
fuerunt
were
ei
it
consiliarii
Counsellors
post
after
mortem
death
patris
father
sui
s
in
in
interitum
destruction
eius.
her.
22:5
22: 5
Ambulavitque
He walked
in
in
consiliis
plans
eorum
their
et
and
perrexit
went
cum
with
Ioram
Joram
filio
son
Achab
Ahab
rege
king
Israel
Israel
in
in
bellum
war
contra
against
Hazael
Hazael
regem
king
Syriae
Syria
in
in
Ramoth
Ramot
Galaad;
Gilead;
vulneraveruntque
wounded
Syri
Syrian
Ioram.
Joram.
22:6
22: 6
_ 66
-14- 2 Paralipomenon-
Qui
He
reversus
back
est,
is
ut
as
curaretur
healed
in
in
Iezrahel
Jezreel
a
from
plagis,
stripes,
quas
which
acceperat
It had
in
in
supradicto
above
certamine.
contest.
Igitur
Now
Ochozias
Azariah
filius
son
Ioram
Joram
rex
king
Iudae
Judah
descendit,
down
ut
as
inviseret
visit
Ioram
Joram
filium
son
Achab
Ahab
in
in
Iezrahel
Jezreel
aegrotantem.
sick.
22:7
22: 7
Voluntatis
will
quippe
for
fuit
was
Dei
God
adversum
against
Ochoziam,
Ahaziah
ut
as
veniret
come
ad
to
Ioram
Joram
et,
and,
cum
with
venisset,
come,
egrederetur
out
cum
with
eo
it
adversum
against
Iehu
Jehu
filium
son
Namsi,
Namsi
quem
which
unxit
anointed
Dominus,
Lord,
ut
as
deleret
wipe out
domum
home
Achab.
Ahab.
22:8
22: 8
Cum
with
ergo
So
iudicium
judgment
faceret
do
Iehu
Jehu
in
in
domum
home
Achab,
Ahab
invenit
found
principes
leaders
Iudae
Judah
et
and
filios
children
fratrum
brothers
Ochoziae,
Jehoshaphat,
qui
that
ministrabant
provided
ei,
to
et
and
interfecit
killed
illos.
them.
22:9
22: 9
Ipsumque
cutting
perquisivit
purchased
Ochoziam,
Ahaziah
et
and
comprehenderunt
arrested
eum
it
latentem
latent
in
in
Samaria;
Samaria;
adductumque
brought
ad
to
se
he
Iehu
Jehu
occidit.
sets.
Et
The
sepelierunt
buried
eum,
him,
eo
it
quod
that
dicebant
said
eum
it
esse
be
filium
son
Iosaphat,
Jehoshaphat,
qui
that
quaesierat
required
Dominum
Lord
in
in
toto
all
corde
heart
suo.
his own.
Nec
No
erat
was
aliquis
one
de
of
stirpe
stock
Ochoziae,
Jehoshaphat,
qui
that
posset
could
regnare.
reign.
22:10
22:10
Athalia
Athalia
autem
Now
mater
mother
eius
his
videns
seeing
quod
that
mortuus
dead
esset
was
filius
son
suus
it
surrexit
rose
et
and
interfecit
killed
omnem
all
stirpem
stock
regiam
royal
domus
house
Iudae.
Judah.
22:11
22:11
Porro
the
Iosabeth
Josabeth
filia
daughter
regis
s
tulit
took
Ioas
Joash
filium
son
Ochoziae
Jehoshaphat
et
and
furata
stolen
est
is
eum
it
de
of
medio
the
filiorum
children
regis,
king,
cum
with
_ 67
-14- 2 Paralipomenon-
interficerentur,
execution,
absconditque
put
cum
with
nutrice
nurse
sua
his
in
in
cubiculo
bedroom
lectulorum.
beds.
Iosabeth
Josabeth
autem,
however,
quae
which
absconderat
hidden
eum,
him,
erat
was
filia
daughter
regis
s
Ioram,
Joram
uxor
wife
Ioiadae
Jehoi'ada
pontificis,
Pope,
soror
sister
Ochoziae;
Jehoshaphat;
et
and
idcirco
therefore
Athalia
Athalia
non
not
interfecit
killed
eum.
him.
22:12
22:12
Fuit
There was
ergo
So
cum
with
eis
them
in
in
domo
house
Dei
God
absconditus
hidden
sex
six
annis,
years
quibus
which
regnavit
reigned
Athalia
Athalia
super
over
terram.
land.
23:1
23: 1
Anno
year
autem
Now
septimo
seventh
confortatus
strengthened
Ioiada
Jehoiada
assumpsit
He assumed
centuriones,
hundreds
Azariam
Azaria
videlicet
the
filium
son
Ieroham
Iraam
et
and
Ismael
Ishmael
filium
son
Iohanan,
Johanan,
Azariam
Azaria
quoque
also
filium
son
Obed
Obed
et
and
Maasiam
Matthathia
filium
son
Adaiae
Adaias
et
and
Elisaphat
Elisaphat
filium
son
Zechri,
Zechri
et
and
iniit
made
cum
with
eis
them
foedus.
the league.
23:2
23: 2
Qui
He
circumeuntes
circulate
Iudam
Judah
congregaverunt
together
Levitas
Levites
de
of
cunctis
all
urbibus
cities
Iudae
Judah
et
and
principes
leaders
familiarum
families
Israel
Israel
veneruntque
they came
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
23:3
23: 3
Iniit
Here,
igitur
So
omnis
all
congregatio
company
pactum
pact
in
in
domo
house
Dei
God
cum
with
rege.
King.
Dixitque
said
ad
to
eos
them
Ioiada:
Jehoiada;

Ecce
Look
filius
son
regis
s
regnabit,
reign,
sicut
as
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
super
over
filios
children
David.
David.
23:4
23: 4
Hoc
This
est
is
ergo,
therefore,
quod
that
facietis.
will do.
23:5
23: 5
Tertia
The third
pars
part
vestrum,
you
qui
that
veniunt
come
ad
to
sabbatum
Saturday
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum
Levites
et
and
ianitorum,
porters,
erit
will be
in
in
portis,
gates,
tertia
third
vero
But
pars
part
ad
to
domum
home
regis
s
et
and
tertia
third
in
in
porta,
gate,
quae
which
appellatur
called
Fundamenti;
Foundation;
_ 68
-14- 2 Paralipomenon-
omne
all
vero
But
reliquum
the rest
vulgus
people
sit
is
in
in
atriis
courts
domus
house
Domini.
Lord.
23:6
23: 6
Nec
No
quisquam
one
alius
other
ingrediatur
Apply
domum
home
Domini,
Lord,
nisi
but
sacerdotes
priests
et
and
qui
that
ministrant
minister
de
of
Levitis;
Levites;
ipsi
they
tantummodo
only
ingrediantur,
walk;
quia
because
sanctificati
sanctified
sunt.
They are.
Et
The
omne
all
reliquum
the rest
vulgus
people
observet
observer
observationem
watch
Domini.
Lord.
23:7
23: 7
Levitae
Levites
autem
Now
circumdent
compass
regem
king
habentes
having
singuli
each
arma
weapons
sua
his
in
in
manu.
hand.
Et
The
si
if
quis
who
alius
other
ingressus
entry
fuerit
be
templum,
temple
interficiatur.
killed.
Sintque
Stay
cum
with
rege
king
et
and
intrante
coming
et
and
egrediente.
come out.
23:8
23: 8
Fecerunt
They did
igitur
So
Levitae
Levites
et
and
universus
all
Iuda
Judah
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
praeceperat
the
Ioiada
Jehoiada
pontifex;
Pope;
et
and
assumpserunt
took
singuli
each
viros
men
suos,
his
qui
that
veniebant
coming
sabbato
Saturday
cum
with
his,
those
qui
that
sabbato
Saturday
egressuri
out
erant:
they were:
siquidem
for
Ioiada
Jehoiada
pontifex
Pope
non
not
dimisit
released
abire
go
turmas,
companies,
quae
which
sibi
to
per
by
singulas
each
hebdomadas
weeks
succedere
Neath
consueverant.
accustomed to.
23:9
23: 9
Deditque
He gave
Ioiada
Jehoiada
sacerdos
The priest
centurionibus
hundreds
lanceas
spears
clipeosque
shields
et
and
peltas
targets
regis
s
David,
David
quae
which
erant
were
in
in
domo
house
Dei.
God.
23:10
23:10
Constituitque
set
omnem
all
populum
people
tenentium
tenants
tela
weapons
a
from
parte
part
templi
temple
dextra
right
usque
up
ad
to
partem
part
templi
temple
sinistram
left
coram
before
altari
altar
et
and
templo
temple
per
by
circuitum
about
regis.
King.
23:11
23:11
Et
The
_ 69
-14- 2 Paralipomenon-
eduxerunt
led
filium
son
regis
s
et
and
dederunt
they
ei
it
diadema
crown
et
and
testimonium
witness
et
and
constituerunt
made
eum
it
regem.
the king.
Unxerunt
oil
quoque
also
illum
it
Ioiada
Jehoiada
pontifex
Pope
et
and
filii
children
eius;
thereof;
imprecatique
Lit
sunt
are
ei
it
atque
and
dixerunt:
they said:

Vivat
May
rex!.
the king.
23:12
23:12
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Athalia,
Athalia
vocem
voice
scilicet
namely,
currentium
running
atque
and
laudantium
thanks
regem,
king,
ingressa
She arrived
est
is
ad
to
populum
people
in
in
templum
temple
Domini.
Lord.
23:13
23:13
Cumque
when
vidisset
saw
regem
king
stantem
standing
super
over
gradum
degree
suum
his
in
in
introitu
entry
et
and
principes
leaders
tubasque
trumpets
circa
about
eum
it
omnemque
all
populum
people
terrae
earth
gaudentem
rejoicing
atque
and
clangentem
sounding
tubis
trumpets
cantoresque
singers
cum
with
diversi
different
generis
race
organis
organs
signum
sign
dantes
Giving
ad
to
laudandum,
praise,
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
ait:
he said:

Coniuratio,
conspiracy
coniuratio!.
Treason.
23:14
23:14
Praecepit
charged
autem
Now
Ioiada
Jehoiada
pontifex
Pope
centurionibus,
Commentary
qui
that
erant
were
super
over
exercitum,
army
dicens:
saying:

Educite
Carry
illam
it
extra
outside
saepta
enclosures
templi!
Temple!
Qui
He
autem
Now
sequetur
will follow
eam,
it
interficiatur
death
foris
outside
gladio!.
by the sword.
Dixerat
He had
enim
For
sacerdos:
priest:

Non
no
occidetis
kill
eam
it
in
in
domo
house
Domini!.
The Lord.
23:15
23:15
Et
The
imposuerunt
put
ei
it
manus;
hand;
cumque
when
intrasset
entered
portam
gate
Equorum
horse
domus
house
regis,
king,
interfecerunt
killed
eam
it
ibi.
there.
23:16
23:16
Pepigit
D.
autem
Now
Ioiada
Jehoiada
foedus
treaty
inter
between
se
he
_ 70
-14- 2 Paralipomenon-
universumque
all
populum
people
et
and
regem,
king,
ut
as
esset
was
populus
people
Domini.
Lord.
23:17
23:17
Itaque
So
ingressus
entry
est
is
omnis
all
populus
people
domum
home
Baal
Baal
et
and
destruxerunt
destroyed
eam
it
et
and
altaria
altars
ac
and
simulacra
images
illius
of
confregerunt;
broken;
Matthan
Mattan
quoque
also
sacerdotem
priest
Baal
Baal
interfecerunt
killed
ante
before
aras.
altars.
23:18
23:18
Constituit
He made
autem
Now
Ioiada
Jehoiada
praepositos
overseers
in
in
domo
house
Domini
of
sub
under
manibus
hands
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum,
Levites
quos
which
distribuit
distributed
David
David
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
ut
as
offerrent
offer
holocausta
holocausts
Domino,
Lord,
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege
law
Moysi,
Moses,
in
in
gaudio
joy
et
and
canticis
songs
iuxta
according to
dispositionem
regulation
David.
David.
23:19
23:19
Constituit
He made
quoque
also
ianitores
porters
in
in
portis
gates
domus
house
Domini,
Lord,
ut
as
non
not
ingrederetur
enter
eam
it
immundus
unclean
in
in
omni
all
re.
thing.
23:20
23:20
Assumpsitque
He took the
centuriones
hundreds
et
and
fortissimos
bravest
viros
men
ac
and
principes
leaders
populi
people
et
and
omne
all
vulgus
people
terrae,
earth
et
and
fecerunt
they
descendere
down
regem
king
de
of
domo
house
Domini
of
et
and
introire
enter
per
by
medium
medium
portae
The gates
Superioris
Superior
in
in
domum
home
regis
s
et
and
collocaverunt
relocated
eum
it
in
in
solio
throne
regali.
royal.
23:21
23:21
Laetatusque
rejoiced
est
is
omnis
all
populus
people
terrae,
earth
et
and
urbs
city
quievit;
quiet;
porro
the
Athalia
Athalia
interfecta
killed
est
is
gladio.
sword.
24:1
24: 1
Septem
seven
annorum
years
erat
was
Ioas,
Joash,
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
_ 71
-14- 2 Paralipomenon-
quadraginta
forty
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Sebia
Sabia
de
of
Bersabee.
Beersheba.
24:2
24: 2
Fecitque,
And he did;
quod
that
bonum
good
est
is
coram
before
Domino,
Lord,
cunctis
all
diebus
days
Ioiadae
Jehoi'ada
sacerdotis.
the priest.
24:3
24: 3
Accepit
received
autem
Now
ei
it
Ioiada
Jehoiada
uxores
wives
duas,
two,
e
from
quibus
which
genuit
birth
filios
children
et
and
filias.
daughters.
24:4
24: 4
Post
Post
quae
which
placuit
It was decided
Ioas,
Joash,
ut
as
instauraret
repair
domum
home
Domini.
Lord.
24:5
24: 5
Congregavitque
He gathered
sacerdotes
priests
et
and
Levitas
Levites
et
and
dixit
said
eis:
them:

Egredimini
Go out
ad
to
civitates
cities
Iudae
Judah
et
and
colligite
Gather
de
of
universo
all
Israel
Israel
pecuniam
money
ad
to
sartatecta
repairs
templi
temple
Dei
God
vestri
you
per
by
singulos
each
annos.
years.
Festinatoque
hasten
hoc
this
facite.
Do it.
Porro
the
Levitae
Levites
non
not
festinarunt.
hastened.
24:6
24: 6
Vocavitque
called
rex
king
Ioiadam
Jehoiada
principem
prince
et
and
dixit
said
ei:
to:

Quare
Why
non
not
tibi
you
fuit
was
curae,
care,
ut
as
cogeres
oblige
Levitas
Levites
inferre
offensive
de
of
Iuda
Judah
et
and
de
of
Ierusalem
Jerusalem
pecuniam,
money
quae
which
constituta
established
est
is
a
from
Moyse
Moses
servo
server
Domini,
Lord,
ut
as
inferret
ar
eam
it
omnis
all
congregatio
company
Israel
Israel
in
in
tabernaculum
tent
testimonii?
Meeting?
24:7
24: 7
Athalia
Athalia
enim
For
impiissima
Lawless
et
and
filii
children
eius
his
dissipaverunt
waste
domum
home
Dei
God
et
and
de
of
universis,
all
quae
which
sanctificata
sanctified
fuerant
were
templo
temple
Domini,
Lord,
dedicaverunt
dedicated
Baalim.
Baal.
24:8
24: 8
Praecepit
charged
ergo
So
rex,
king,
et
and
fecerunt
they
arcam
ark
posueruntque
set
eam
it
iuxta
according to
portam
gate
_ 72
-14- 2 Paralipomenon-
domus
house
Domini
of
forinsecus.
the outside.
24:9
24: 9
Et
The
praedicatum
predicate
est
is
in
in
Iuda
Judah
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
deferrent
bring
singuli
each
pretium
price
Domino,
Lord,
quod
that
constituit
set
Moyses
Moses
servus
slave
Dei
God
super
over
Israel
Israel
in
in
deserto.
the desert.
24:10
24:10
Laetatique
rejoiced
sunt
are
cuncti
all
principes
leaders
et
and
omnis
all
populus
people
et
and
ingressi
entered
contulerunt
contributed
in
in
arcam
ark
atque
and
miserunt
sent
ita,
so,
ut
as
impleretur.
fulfilled.
24:11
24:11
Cumque
when
tempus
time
esset,
was
ut
as
deferrent
bring
arcam
ark
ad
to
magistratus
The magistrates
regis
s
per
by
manus
hand
Levitarum,
Levites
et
and
viderent
see
multam
great
esse
be
pecuniam,
money
ingrediebatur
came
scriba
secretary
regis
s
et
and
quem
which
primus
first
sacerdos
The priest
constituerat,
officer
effundebantque
bags
pecuniam,
money
quae
which
erat
was
in
in
arca;
box;
porro
the
arcam
ark
reportabant
back
ad
to
locum
place
suum.
his own.
Sicque
So,
faciebant
did
per
by
singula
details
tempora,
times
et
and
congregata
gathered
est
is
infinita
unlimited
pecunia,
money;
24:12
24:12
quam
than
dederunt
they
rex
king
et
and
Ioiada
Jehoiada
his,
those
qui
that
praeerant
supervised
operibus
works
domus
house
Domini.
Lord.
At
But
illi
they
conducebant
hired
ex
from
ea
it
caesores
hewers
lapidum
stones
et
and
artifices
artists
operum
works
singulorum,
individuals,
ut
as
instaurarent
repair
domum
home
Domini,
Lord,
fabros
craftsmen
quoque
also
ferri
iron
et
and
aeris,
copper,
ut
as
domus
house
Dei
God
fulciretur.
reinforced.
24:13
24:13
Egeruntque
workmen
operarii,
workers,
et
and
obducebatur
breach
cicatrix
scar
operi
work
per
by
manus
hand
eorum,
their
ac
and
suscitaverunt
up
domum
home
Domini
of
_ 73
-14- 2 Paralipomenon-
in
in
statum
state
pristinum
former
et
and
firme
farm
eam
it
stare
stand
fecerunt.
they did.
24:14
24:14
Cumque
when
haec
this
complessent,
finished,
detulerunt
paid
coram
before
rege
king
et
and
Ioiada
Jehoiada
reliquam
the rest
partem
part
pecuniae,
money,
de
of
qua
which
facta
made
sunt
are
vasa
vessels
templi
temple
in
in
ministerium
service
et
and
ad
to
holocausta,
burnt
phialae
Leyden
quoque
also
et
and
cetera
etc.
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
argentea.
silver.
Et
The
offerebantur
offered
holocausta
holocausts
in
in
domo
house
Domini
of
iugiter
regularly
cunctis
all
diebus
days
Ioiadae.
Recorder.
24:15
24:15
Senuit
Adsum
autem
Now
Ioiada
Jehoiada
plenus
full
dierum
days
et
and
mortuus
dead
est
is
cum
with
centum
one hundred
triginta
thirty
esset
was
annorum.
years.
24:16
24:16
Sepelieruntque
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David
David
cum
with
regibus,
kings,
eo
it
quod
that
fecisset
had
bonum
good
in
in
Israel
Israel
cum
with
Deo
God
et
and
cum
with
domo
house
eius.
her.
24:17
24:17
Postquam
after the
autem
Now
obiit
died
Ioiada,
Jehoiada
ingressi
entered
sunt
are
principes
leaders
Iudae
Judah
et
and
adoraverunt
worshiped
regem,
king,
qui
that
delinitus
soothed
obsequiis
services
eorum
their
acquievit
agreed
eis.
them.
24:18
24:18
Et
The
dereliquerunt
forsook
templum
temple
Domini,
Lord,
Dei
God
patrum
fathers
suorum,
their
servieruntque
served
palis
stakes
et
and
sculptilibus,
idols,
et
and
facta
made
est
is
ira
anger
contra
against
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
propter
for
hoc
this
peccatum.
sin.
24:19
24:19
Mittebatque
sent
eis
them
prophetas,
prophets
ut
as
reverterentur
back
ad
to
Dominum,
Lord,
quos
which
protestantes
Protestants
illi
they
audire
listen
nolebant.
they would not.
24:20
24:20
Spiritus
Spirit
itaque
So
Dei
God
induit
put
Zachariam
Zachary
filium
son
Ioiadae
Jehoi'ada
sacerdotis;
the priest;
_ 74
-14- 2 Paralipomenon-
et
and
stetit
He stood
in
in
conspectu
before
populi
people
et
and
dixit
said
eis:
them:

Haec
This
dicit
says
Deus:
God:
Quare
Why
transgredimini
crossing
praecepta
rules
Domini,
Lord,
quod
that
vobis
you
non
not
proderit?
profit?
Quia
for
dereliquistis
have
Dominum,
Lord,
ipse
he
dereliquit
left
vos.
you '.
24:21
24:21
Qui
He
coniuraverunt
conspiracy
adversus
against
eum
it
et
and
lapidaverunt
stoned
eum
it
iuxta
according to
regis
s
imperium
government
in
in
atrio
court
domus
house
Domini.
Lord.
24:22
24:22
Et
The
non
not
est
is
recordatus
He remembered
Ioas
Joash
rex
king
misericordiae,
mercy
quam
than
fecerat
had
Ioiada
Jehoiada
pater
father
illius
of
secum,
with
sed
but
interfecit
killed
filium
son
eius.
her.
Qui
He
cum
with
moreretur,
die
ait:
he said:

Videat
May
Dominus
Lord
et
and
requirat!.
require it.
24:23
24:23
Cumque
when
evolutus
end
esset
was
annus,
year,
ascendit
up
contra
against
eum
it
exercitus
army
Syriae
Syria
venitque
So
in
in
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
et
and
exterminaverunt
destroyed
cunctos
all
principes
leaders
populi
people
atque
and
universam
all
praedam
prey
miserunt
sent
regi
king
Damascum.
Damascus.
24:24
24:24
Et
The
certe,
certainly,
cum
with
permodicus
A small
venisset
come
numerus
number
Syrorum,
Syrians,
tradidit
delivered
Dominus
Lord
manibus
hands
eorum
their
exercitum
army
magnum
great
valde,
very
eo
it
quod
that
reliquissent
leave
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum;
the family;
in
in
Ioas
Joash
quoque
also
ignominiosa
humiliating
exercuere
executed
iudicia.
judgments.
24:25
24:25
Et
The
abeuntes
go!
dimiserunt
lowering
eum
it
in
in
languoribus
diseases
magnis.
large.
Coniuraverunt
conspiracy
autem
Now
contra
against
eum
it
servi
officials
sui
s
in
in
ultionem
revenge
sanguinis
blood
_ 75
-14- 2 Paralipomenon-
filii
children
Ioiadae
Jehoi'ada
sacerdotis
priest
et
and
occiderunt
killed
eum
it
in
in
lectulo
bed
suo,
his
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
Sepelieruntque
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David,
David
sed
but
non
not
in
in
sepulcris
tombs
regum.
kings.
24:26
24:26
Insidiati
conspired
vero
But
sunt
are
ei
it
Zabad
livestock
filius
son
Semath
Shimeath
Ammanitidis
Ammonite
et
and
Iozabad
Yozavad
filius
son
Semarith
Shimrith
Moabitidis.
Moabite.
24:27
24:27
Porro
the
de
of
filiis
children
eius,
his
de
of
summa
summary
tributi,
tribute
quod
that
impositum
imposed
fuerat
was
sub
under
eo,
it
et
and
de
of
instauratione
establishment
domus
house
Dei
God
scriptum
written
est
is
in
in
commentariis
notes
libri
book
regum.
kings.
Regnavitque
reigned
Amasias
Amasiah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
25:1
25: 1
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat
was
Amasias,
Amessias
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
viginti
twenty
novem
nine
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Ioaden
Jehoaddan
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
25:2
25: 2
Fecitque
And he did
bonum
good
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
verumtamen
However,
non
not
in
in
corde
heart
perfecto.
perfect.
25:3
25: 3
Cumque
when
roboratum
established
sibi
to
videret
see
imperium,
government
iugulavit
butchered
servos
officials
suos,
his
qui
that
occiderant
killed
regem
king
patrem
father
suum,
his
25:4
25: 4
sed
but
filios
children
eorum
their
non
not
interfecit,
killed
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
legis
law
Moysi,
Moses,
ubi
where
praecepit
charged
Dominus
Lord
dicens:
saying:

Non
no
occidentur
put
patres
fathers
pro
for
filiis,
children,
neque
or
filii
children
pro
for
patribus
fathers
suis,
their
sed
but
unusquisque
each
in
in
suo
his
peccato
sin
morietur.
it dies.
25:5
25: 5
Congregavit
gathered
igitur
So
Amasias
Amasiah
Iudam
Judah
et
and
constituit
set
eos
them
per
by
familias
families
_ 76
-14- 2 Paralipomenon-
tribunosque
tribunes
et
and
centuriones
hundreds
in
in
universo
all
Iuda
Judah
et
and
Beniamin.
Benjamin.
Et
The
recensuit
reviewed
a
from
viginti
twenty
annis
years
sursum
up
invenitque
found
trecenta
three
milia
thousand
iuvenum,
young people,
qui
that
egrederentur
go
ad
to
pugnam
fight
et
and
tenerent
arrest
hastam
spear
et
and
clipeum.
shield.
25:6
25: 6
Mercede
Ransom
quoque
also
conduxit
hired
de
of
Israel
Israel
centum
one hundred
milia
thousand
robustorum
the heroes
centum
one hundred
talentis
talents
argenti.
silver.
25:7
25: 7
Venit
He came
autem
Now
homo
man
Dei
God
ad
to
illum
it
et
and
ait:
he said:

O
O
rex,
king,
ne
do not
egrediatur
go out
tecum
with
exercitus
army
Israel;
Israel;
non
not
est
is
enim
For
Dominus
Lord
cum
with
Israel,
Israel
cunctis
all
filiis
children
Ephraim.
Ephraim.
25:8
25: 8
Quod
The
si
if
putas
Do you think
in
in
robore
strength
exercitus
army
bella
wars
consistere,
stand,
superari
overcome
te
you
faciet
will
Deus
God
ab
from
hostibus:
the enemy;
Dei
God
quippe
for
est
is
et
and
adiuvare
help
et
and
in
in
fugam
flight
vertere.
turn.
25:9
25: 9
Dixitque
said
Amasias
Amasiah
ad
to
hominem
man
Dei:
God:

Quid
What
ergo
So
fiet
will be
de
of
centum
one hundred
talentis,
talents
quae
which
dedi
I
militibus
soldiers
Israel?.
Israel '.
Et
The
respondit
answered
ei
it
homo
man
Dei:
God:

Habet
It has
Dominus,
Lord,
unde
whence
tibi
you
dare
give
possit
can
multo
more
his
these
plura.
more .
25:10
25:10
Separavit
separated
itaque
So
Amasias
Amasiah
exercitum,
army
qui
that
venerat
come
ad
to
eum
it
ex
from
Ephraim,
Ephraim
ut
as
reverteretur
return
in
in
locum
place
suum;
his own;
at
but
illi
they
contra
against
Iudam
Judah
vehementer
very
irati
angry
reversi
returned
sunt
are
in
in
regionem
region
suam.
own.
25:11
25:11
Porro
the
Amasias
Amasiah
confidenter
safety
eduxit
brought
populum
people
suum
his
et
and
abiit
He went
in
in
vallem
valley
Salinarum
Salt
percussitque
He struck
_ 77
-14- 2 Paralipomenon-
filios
children
Seir
Seir
decem
ten
milia.
thousand.
25:12
25:12
Et
The
alia
other
decem
ten
milia
thousand
virorum
men
ceperunt
took
filii
children
Iudae
Judah
et
and
adduxerunt
they
ad
to
praeruptum
top
cuiusdam
a
petrae
rock
praecipitaveruntque
cast
eos
them
de
of
summo
top
in
in
praeceps,
steep,
qui
that
universi
all
crepuerunt.
pieces.
25:13
25:13
At
But
ille
he
exercitus,
army,
quem
which
remiserat
back
Amasias,
Amessias
ne
do not
secum
with
iret
go
ad
to
proelium,
fight,
diffusus
Extending
est
is
in
in
civitatibus
cities
Iudae
Judah
a
from
Samaria
Samaria
usque
up
Bethoron
Beth
et,
and,
interfectis
killing
tribus
three
milibus,
thousands
diripuit
sacked
praedam
prey
magnam.
Great.
25:14
25:14
Amasias
Amasiah
vero,
however,
post
after
caedem
murder
Idumaeorum
Edomites
et
and
allatos
regiments
deos
gods
filiorum
children
Seir,
Seir
statuit
set
illos
them
in
in
deos
gods
sibi
to
et
and
adorabat
adored
eos
them
et
and
illis
they
adolebat.
burned.
25:15
25:15
Quam
How
ob
for
rem
business
iratus
angry
Dominus
Lord
contra
against
Amasiam
Amaziahu
misit
sent
ad
to
illum
it
prophetam,
prophet,
qui
that
diceret
said
ei:
to:

Cur
why
adorasti
consult
deos,
gods,
qui
that
non
not
liberaverunt
delivered
populum
people
suum
his
de
of
manu
hand
tua?.
Yours? '.
25:16
25:16
Cumque
when
haec
this
ille
he
loqueretur,
speaking,
respondit
answered
ei:
to:

Num
Do
consiliarium
councilor
regis
s
fecimus
we have
te?
You?
Quiesce!
Rest!
Cur
why
interficiam
cut
te?.
You? '.
Discedensque
Then the
propheta:
prophet:

Sed
but
scio,
I know,
inquit,
he says,
quod
that
decrevit
decreased
Deus
God
occidere
kill
te,
you
quia
because
fecisti
You made
hoc
this
et
and
non
not
acquievisti
listening
consilio
design
meo.
My '.
25:17
25:17
Igitur
Now
Amasias
Amasiah
rex
king
Iudae,
Judah,
inito
taking
consilio,
design,
misit
sent
ad
to
Ioas
Joash
_ 78
-14- 2 Paralipomenon-
filium
son
Ioachaz
Jehoahaz
filii
children
Iehu
Jehu
regem
king
Israel
Israel
dicens:
saying:

Veni,
I came,
videamus
see
nos
we
mutuo!.
one another.
25:18
25:18
At
But
ille
he
remisit
sent
nuntium
news
dicens:
saying:

Carduus,
thistle
qui
that
est
is
in
in
Libano,
Lebanon
misit
sent
ad
to
cedrum
cedar
Libani
Lebanon
dicens:
saying:
Da
Give
filiam
daughter
tuam
your
filio
son
meo
I
uxorem.
wife.
Et
The
ecce
See
bestiae
beasts
agri,
field
quae
which
erant
were
in
in
Libano,
Lebanon
transierunt
passed
et
and
conculcaverunt
trampled
carduum.
thistle.
25:19
25:19
Dixisti:
You said:
Percussi
I struck
Edom!.
Edomites.
Et
The
idcirco
therefore
erigitur
Tragedy
cor
heart
tuum
your
in
in
superbiam.
pride.
Sede
See
in
in
domo
house
tua!
Your!
Cur
why
malum
evil
adversum
against
te
you
provocas,
stir
ut
as
cadas
fall
et
and
tu
you
et
and
Iuda
Judah
tecum?.
with you.
25:20
25:20
Noluit
refused
audire
listen
Amasias,
Amessias
eo
it
quod
that
Domini
of
esset
was
voluntas,
will
ut
as
traderetur
delivered
in
in
manibus
hands
hostium
the enemy
propter
for
cultum
service
deorum
gods
Edom.
Edom.
25:21
25:21
Ascendit
He went up
igitur
So
Ioas
Joash
rex
king
Israel,
Israel
et
and
mutuos
presented
sibi
to
praebuere
presented
conspectus:
another:
ipse
he
et
and
Amasias
Amasiah
rex
king
Iudae
Judah
in
in
Bethsames
Beth
Iudae.
Judah.
25:22
25:22
Corruitque
worse
Iuda
Judah
coram
before
Israel
Israel
et
and
fugit
flees
in
in
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
25:23
25:23
Porro
the
Amasiam
Amaziahu
regem
king
Iudae
Judah
filium
son
Ioas
Joash
filii
children
Ioachaz
Jehoahaz
cepit
took
Ioas
Joash
rex
king
Israel
Israel
in
in
Bethsames
Beth
et
and
adduxit
brought
in
in
Ierusalem
Jerusalem
destruxitque
tare
murum
wall
eius
his
a
from
porta
gate
Ephraim
Ephraim
usque
up
ad
to
portam
gate
Anguli
corner
quadringentis
four
cubitis.
elbows.
25:24
25:24
Omne
All
quoque
also
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
_ 79
-14- 2 Paralipomenon-
universa
all
vasa,
vessels,
quae
which
repererat
found
in
in
domo
house
Dei
God
et
and
apud
in
Obededom
Obed
in
in
thesauris
stores
etiam
also
domus
house
regiae,
Royall
necnon
as well as
et
and
obsides
hostages
reduxit
back
Samariam.
Samaria.
25:25
25:25
Vixit
When
autem
Now
Amasias
Amasiah
filius
son
Ioas
Joash
rex
king
Iudae,
Judah,
postquam
after
mortuus
dead
est
is
Ioas
Joash
filius
son
Ioachaz
Jehoahaz
rex
king
Israel,
Israel
quindecim
fifteen
annis.
years.
25:26
25:26
Reliqua
the rest
vero
But
gestorum
events
Amasiae
Amaziahu
priorum
first
et
and
novissimorum
last
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
regum
kings
Iudae
Judah
et
and
Israel.
Israel.
25:27
25:27
Qui
He
postquam
after
recessit
retired
a
from
Domino,
Lord,
tetenderunt
conspiracy
ei
it
insidias
ambush
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
cumque
when
fugisset
flight
Lachis,
Lachish
miserunt
sent
post
after
eum
it
in
in
Lachis
Lachish
et
and
interfecerunt
killed
eum
it
ibi.
there.
25:28
25:28
Reportantesque
back
super
over
equos
horses
sepelierunt
buried
eum
it
cum
with
patribus
fathers
suis
their
in
in
civitate
city
David.
David.
26:1
26: 1
Omnis
all
autem
Now
populus
people
Iudae
Judah
Oziam
Ozias
annorum
years
sedecim
sixteen
constituit
set
regem
king
pro
for
patre
father
suo
his
Amasia.
Darling.
26:2
26: 2
Ipse
He
reaedificavit
built
Ailath
Aila
et
and
restituit
restored
eam
it
dicioni
domains
Iudae,
Judah,
postquam
after
dormivit
slept
rex
king
cum
with
patribus
fathers
suis.
their own.
26:3
26: 3
Sedecim
sixteen
annorum
years
erat
was
Ozias,
Uzziah
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
quinquaginta
fifty
duobus
two
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Iechelia
Jechelia
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
26:4
26: 4
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
rectum
right
in
in
oculis
eyes
Domini
of
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Amasias
Amasiah
pater
father
eius.
her.
_ 80
-14- 2 Paralipomenon-
26:5
26: 5
Et
The
exquisivit
sought
Deum
God
in
in
diebus
days
Zachariae,
Zachary
qui
that
erudivit
taught
eum
it
in
in
timore
fear
Dei;
God;
et
and
quamdiu
As long as
requirebat
required
Dominum,
Lord,
eum
it
prosperari
success
fecit
he
Deus.
God.
26:6
26: 6
Denique
Finally,
egressus
out
est
is
et
and
pugnavit
He fought
contra
against
Philisthim
the Philistines
et
and
destruxit
destroyed
murum
wall
Geth
Gath
et
and
murum
wall
Iabniae
Jabnia
murumque
wall
Azoti.
Ashdod.
Aedificavit
built
quoque
also
oppida
towns
in
in
regione
region
Azoti
Ashdod
et
and
Philisthim.
Philistines.
26:7
26: 7
Et
The
adiuvit
helped
eum
it
Deus
God
contra
against
Philisthim
the Philistines
et
and
contra
against
Arabas,
Arabs
qui
that
habitabant
living
in
in
Gurbaal,
Gur,
et
and
contra
against
Meunitas.
Habitations.
26:8
26: 8
Pendebantque
paid
Ammonitae
Ammonites
munera
gifts
Oziae;
Uzziah;
et
and
divulgatum
story
est
is
nomen
name
eius
his
usque
up
ad
to
introitum
entrance
Aegypti,
Egypt,
quia
because
confortatus
strengthened
est
is
in
in
excelsum.
high.
26:9
26: 9
Aedificavitque
built
Ozias
Uzziah
turres
towers
in
in
Ierusalem
Jerusalem
super
over
portam
gate
Anguli
corner
et
and
super
over
portam
gate
Vallis
valley
et
and
super
over
Angulum
angle
firmavitque
made
eas.
them.
26:10
26:10
Exstruxit
built
etiam
also
turres
towers
in
in
solitudine
wilderness
et
and
fodit
digs
cisternas
cisterns
plurimas,
many
eo
it
quod
that
haberet
have
multa
many
pecora
cattle
tam
so
in
in
Sephela
Sephela
quam
than
in
in
planitie;
plain;
agricolas
farmers
quoque
also
habuit
he had
et
and
vinitores
dressers
in
in
montibus
mountains
et
and
in
in
campis
fields
fertilibus;
fertile;
erat
was
quippe
for
homo
man
agriculturae
Agricultural
deditus.
addicted.
26:11
26:11
Fuit
There was
autem
Now
exercitus
army
bellatorum
forces
eius,
his
qui
that
procedebant
issued
ad
to
_ 81
-14- 2 Paralipomenon-
proelia
battles
in
in
turmis
companies
secundum
according to
numerum
number
census
census
per
by
manum
hand
Iehiel
Jehiel
scribae
teachers
Maasiaeque
Maaseiah
praefecti
Governors
sub
under
manu
hand
Hananiae,
Hananiah,
qui
that
erat
was
de
of
ducibus
leaders
regis.
King.
26:12
26:12
Omnisque
The whole
numerus
number
principum
leaders
per
by
familias
families
virorum
men
fortium
the strong
duorum
two
milium
millet
sescentorum.
six hundred.
26:13
26:13
Et
The
sub
under
eis
them
universus
all
exercitus
army
trecentorum
three
et
and
septem
seven
milium
millet
quingentorum,
five hundred,
qui
that
erant
were
apti
fit
ad
to
bella,
wars
ut
as
pro
for
rege
king
contra
against
adversarios
opponents
dimicarent.
engagement.
26:14
26:14
Praeparavit
s
quoque
also
eis
them
Ozias,
Uzziah
id
that
est
is
cuncto
all
exercitui,
army
clipeos
shields
et
and
hastas
spears
et
and
galeas
helmets
et
and
loricas
mail
arcusque
bows
et
and
fundas
slings
ad
to
iaciendos
cast
lapides.
stones.
26:15
26:15
Et
The
fecit
he
in
in
Ierusalem
Jerusalem
machinas
machines
excogitatas
invented
arte,
art,
quas
which
in
in
turribus
towers
collocavit
posted
et
and
in
in
angulis
corners
murorum,
walls,
ut
as
mitterent
shoot
sagittas
arrows
et
and
saxa
rocks
grandia;
great;
egressumque
went forth
est
is
nomen
name
eius
his
procul,
distance,
eo
it
quod
that
mirabiliter
wonderful
auxiliaretur
help
ei
it
Dominus
Lord
et
and
corroborasset
abroad
illum.
him.
26:16
26:16
Sed,
but,
cum
with
roboratus
made strong
esset,
was
elevatum
elevated
est
is
cor
heart
eius
his
in
in
interitum
destruction
suum,
his
et
and
deliquit
delinquent
contra
against
Dominum
Lord
Deum
God
suum;
his own;
ingressusque
He went
templum
temple
Domini
of
adolere
burn
voluit
He wanted
incensum
incense
super
over
altare
altar
thymiamatis.
incense.
26:17
26:17
Statimque
immediately
ingressus
entry
post
after
eum
it
Azarias
Azariah
sacerdos
The priest
et
and
cum
with
eo
it
sacerdotes
priests
Domini
of
octoginta
eighty
viri
men
_ 82
-14- 2 Paralipomenon-
fortissimi;
very strong;
26:18
26:18
restiterunt
resisted
regi
king
atque
and
dixerunt:
they said:

Non
no
est
is
tui
your
officii,
office,
Ozia,
Uzziah
ut
as
adoleas
burn
incensum
incense
Domino,
Lord,
sed
but
sacerdotum,
priests
hoc
this
est
is
filiorum
children
Aaron,
Aaron
qui
that
consecrati
consecrated
sunt
are
ad
to
huiuscemodi
such
ministerium.
service.
Egredere
Go
de
of
sanctuario,
sanctuary,
quia
because
praevaricatus
transgression
es;
art;
et
and
non
not
reputabitur
be counted
tibi
you
in
in
gloriam
glory
hoc
this
a
from
Domino
Lord
Deo.
God.
26:19
26:19
Iratusque
The anger
est
is
Ozias
Uzziah
et
and
tenens
holding
in
in
manu
hand
turibulum,
censer,
ut
as
adoleret
burn
incensum,
incense;
minabatur
threatened
sacerdotibus.
priests.
Statimque
immediately
orta
arising
est
is
lepra
leprosy
in
in
fronte
front
eius
his
coram
before
sacerdotibus
priests
in
in
domo
house
Domini
of
super
over
altare
altar
thymiamatis.
incense.
26:20
26:20
Cumque
when
respexisset
looking back
eum
it
Azarias
Azariah
pontifex
Pope
et
and
omnes
all
reliqui
the rest
sacerdotes,
priests
viderunt
see
lepram
stroke
in
in
fronte
front
eius
his
et
and
festinato
promptly
expulerunt
expelled
eum;
him;
sed
but
et
and
ipse
he
acceleravit
accelerated
egredi,
to go out,
eo
it
quod
that
malo
evil
afflixisset
afflicted
eum
it
Dominus.
Lord.
26:21
26:21
Fuit
There was
igitur
So
Ozias
Uzziah
rex
king
leprosus
leper
usque
up
ad
to
diem
day
mortis
death
suae
his
et
and
habitavit
The
in
in
domo
house
separata
separate
plenus
full
lepra,
leprosy
eo
it
quod
that
abscissus
cut
fuerat
was
de
of
domo
house
Domini.
Lord.
Porro
the
Ioatham
Jotham
filius
son
eius
his
rexit
governed
domum
home
regis
s
et
and
iudicabat
he concluded
populum
people
terrae.
the earth.
26:22
26:22
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Oziae
Uzziah
priorum
first
et
and
novissimorum
last
scripsit
He wrote
Isaias
Isaiah
filius
son
Amos
Amos
propheta.
prophet.
_ 83
-14- 2 Paralipomenon-
26:23
26:23
Dormivitque
slept
Ozias
Uzziah
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
agro
field
regalium
royal
sepulcrorum,
tombs,
eo
it
quod
that
dicebant:
they said:

Erat
It was
leprosus.
leper.
Regnavitque
reigned
Ioatham
Jotham
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
27:1
27: 1
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat
was
Ioatham,
Jotham
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
sedecim
sixteen
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Ierusa
Jerusha
filia
daughter
Sadoc.
Zadok.
27:2
27: 2
Fecitque,
And he did;
quod
that
rectum
right
erat
was
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
Ozias
Uzziah
pater
father
suus,
's
excepto
exception
quod
that
non
not
est
is
ingressus
entry
templum
temple
Domini,
Lord,
et
and
adhuc
yet
populus
people
delinquebat.
transgressed.
27:3
27: 3
Ipse
He
aedificavit
built
portam
gate
domus
house
Domini
of
Superiorem
Superior
et
and
in
in
muro
wall
Ophel
Ophel
multa
many
construxit.
built.
27:4
27: 4
Urbes
cities
quoque
also
aedificavit
built
in
in
montibus
mountains
Iudae
Judah
et
and
in
in
saltibus
forests
castella
castles
et
and
turres.
towers.
27:5
27: 5
Ipse
He
pugnavit
He fought
contra
against
regem
king
filiorum
children
Ammon
Ammon
et
and
vicit
won
eos,
them;
dederuntque
They gave
ei
it
filii
children
Ammon
Ammon
in
in
anno
year
illo
that
centum
one hundred
talenta
talents
argenti
silver
et
and
decem
ten
milia
thousand
choros
dance
tritici
wheat
ac
and
totidem
many
choros
dance
hordei;
barley;
haec
this
ei
it
praebuerunt
Gave
filii
children
Ammon
Ammon
etiam
also
in
in
anno
year
secundo
second
et
and
tertio.
third.
27:6
27: 6
Corroboratusque
strengthened
est
is
Ioatham,
Jotham
eo
it
quod
that
direxisset
unswerving
vias
ways
suas
their
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
suo.
his own.
27:7
27: 7
_ 84
-14- 2 Paralipomenon-
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioatham
Jotham
et
and
omnes
all
pugnae
fighting
eius
his
et
and
viae
way
scriptae
written
sunt
are
in
in
libro
book
regum
kings
Israel
Israel
et
and
Iudae.
Judah.
27:8
27: 8
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat,
It was
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
sedecim
sixteen
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
27:9
27: 9
Dormivitque
slept
Ioatham
Jotham
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
David;
David;
et
and
regnavit
reigned
Achaz
Ahaz
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
28:1
28: 1
Viginti
twenty-
annorum
years
erat
was
Achaz,
Ahaz
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
sedecim
sixteen
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Non
no
fecit
he
rectum
right
in
in
conspectu
before
Domini
of
sicut
as
David
David
pater
father
eius,
his
28:2
28: 2
sed
but
ambulavit
He walked
in
in
viis
ways
regum
kings
Israel.
Israel.
Insuper
In addition,
et
and
simulacra
images
fudit
shed
Baalim.
Baal.
28:3
28: 3
Ipse
He
est,
is
qui
that
adolevit
He grew up
in
in
valle
valley
filii
children
Ennom
Ben
et
and
lustravit
Illuminated
filios
children
suos
their
in
in
igne
fire
iuxta
according to
abominationes
abominations
gentium,
nations,
quas
which
expulit
expelled
Dominus
Lord
coram
before
filiis
children
Israel.
Israel.
28:4
28: 4
Sacrificabat
He sacrificed
quoque
also
et
and
thymiama
incense
succendebat
set
in
in
excelsis
high
et
and
in
in
collibus
hills
et
and
sub
under
omni
all
ligno
tree
frondoso.
green.
28:5
28: 5
Tradiditque
Over
eum
it
Dominus
Lord
Deus
God
eius
his
in
in
manu
hand
regis
s
Syriae,
Syria,
qui
that
percussit
shot
eum
it
multosque
many
captivos
prisoners
de
of
eo
it
cepit
took
et
and
adduxit
brought
in
in
Damascum.
Damascus.
Manibus
hands
quoque
also
regis
s
Israel
Israel
_ 85
-14- 2 Paralipomenon-
traditus
delivered
est
is
et
and
percussus
struck
plaga
stroke
grandi.
great.
28:6
28: 6
Occidit
killed
enim
For
Phacee
Phacee
filius
son
Romeliae
Romelia
de
of
Iuda
Judah
centum
one hundred
viginti
twenty
milia
thousand
in
in
die
day
uno,
one
omnes
all
viros
men
bellatores,
war
eo
it
quod
that
reliquissent
leave
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
28:7
28: 7
Eodem
At the same
tempore
time
occidit
sets
Zechri
Zechri
vir
man
potens
powerful
ex
from
Ephraim
Ephraim
Maasiam
Matthathia
filium
son
regis
s
et
and
Ezricam
Ezricam
praefectum
commander
domus,
house,
Elcanam
Elkanah
quoque
also
secundum
according to
a
from
rege.
King.
28:8
28: 8
Ceperuntque
Carried away
filii
children
Israel
Israel
de
of
fratribus
brothers
suis
their
ducenta
two hundred
milia
thousand
mulierum,
women
puerorum
children
et
and
puellarum,
girls,
et
and
infinitam
unlimited
praedam
prey
pertuleruntque
brought
eam
it
in
in
Samariam.
Samaria.
28:9
28: 9
Erat
It was
autem
Now
ibi
there
propheta
prophet
Domini
of
nomine
name
Oded,
Oded
qui
that
egressus
out
obviam
meet
exercitui
host
venienti
coming
in
in
Samariam
Samaria
dixit
said
eis:
them:

Ecce,
See,
iratus
angry
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
contra
against
Iudam
Judah
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manibus
hands
vestris,
your
et
and
occidistis
killed
eos
them
atrociter,
rage
ita
so
ut
as
ad
to
caelum
heaven
pertingeret
reached
vestra
your
crudelitas.
cruelty.
28:10
28:10
Insuper
In addition,
filios
children
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
vultis
you want
vobis
you
subicere
submit
in
in
servos
officials
et
and
ancillas.
handmaids.
Attamen
However,
nonne
not
vos
you
ipsi
they
estis
you
in
in
culpa
fault
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
vestro?
you?
28:11
28:11
Audite
Listen
ergo
So
consilium
design
meum
my
et
and
reducite
back
captivos,
prisoners
quos
which
adduxistis
bring
_ 86
-14- 2 Paralipomenon-
de
of
fratribus
brothers
vestris,
your
quia
because
magnus
great
furor
The anger
Domini
of
imminet
looms
vobis.
you '.
28:12
28:12
Steterunt
They stood
itaque
So
viri
men
de
of
principibus
chief
filiorum
children
Ephraim,
Ephraim
Azarias
Azariah
filius
son
Iohanan,
Johanan,
Barachias
Berechiahu
filius
son
Mosollamoth,
Mosollamoth
Ezechias
Hezekiah
filius
son
Sellum
Sallu
et
and
Amasa
Amasa
filius
son
Adali,
Adali,
contra
against
eos,
them;
qui
that
veniebant
coming
de
of
proelio,
battle;
28:13
28:13
et
and
dixerunt
said
eis:
them:

Non
no
introducetis
bring
huc
here
captivos,
prisoners
quia
because
ad
to
culpam
fault
coram
before
Domino,
Lord,
quae
which
iam
already
est
is
super
over
nos,
we
vultis
you want
adicere
add
super
over
peccata
sins
nostra
our
et
and
culpam
fault
nostram.
our own.
Grandis
great
quippe
for
culpa
fault
est
is
nobis,
us
et
and
ira
anger
furoris
fierce
Domini
of
super
over
Israel.
Israel .
28:14
28:14
Dimiseruntque
released
viri
men
bellatores
war
captivos
prisoners
et
and
universa,
all
quae
which
ceperant,
The others,
coram
before
principibus
chief
et
and
omni
all
multitudine.
population.
28:15
28:15
Et
The
surrexerunt
rose
viri
men
nominatim
by name
designati
elect
et
and
confortaverunt
strengthen
captivos
prisoners
omnesque,
Then,
qui
that
nudi
naked
erant,
were
vestierunt
clothed
de
of
spoliis.
spoils.
Cumque
when
vestissent
clothing
eos
them
et
and
calceassent
shoes
et
and
refecissent
refreshed
cibo
food
ac
and
potu
drink
unxissentque,
oil,
deduxerunt
conducted
eos
them
sollicite,
carefully,
et
and
quidem
indeed
omnes
all
vacillantes
When shooting
in
in
iumentis,
cattle
et
and
adduxerunt
they
Iericho
Jericho
civitatem
city
Palmarum
Palms
ad
to
fratres
brothers
eorum.
them.
Ipsique
And the
reversi
returned
sunt
are
Samariam.
Samaria.
28:16
28:16
Tempore
season
illo
that
misit
sent
rex
king
Achaz
Ahaz
_ 87
-14- 2 Paralipomenon-
ad
to
regem
king
Assyriorum
Assyrians
auxilium
help
postulans.
he asked.
28:17
28:17
Venerunt
They came
enim
For
et
and
Idumaei
Syrians
et
and
percusserunt
struck
Iudam
Judah
et
and
ceperunt
took
captivos.
captives.
28:18
28:18
Philisthim
the Philistines
quoque
also
diffusi
spread
sunt
are
per
by
urbes
cities
Sephelae
low
et
and
Nageb
south
Iudae
Judah
ceperuntque
took
Bethsames
Beth
et
and
Aialon
Aijalon
et
and
Gederoth,
Gederoth,
Socho
Soco
quoque
also
cum
with
viculis
villages
eius
his
et
and
Thamnan
Thamnan
et
and
Gamzo
Gamzo
cum
with
viculis
villages
earum
their
et
and
habitaverunt
settled
in
in
eis.
them.
28:19
28:19
Humiliaverat
low
enim
For
Dominus
Lord
Iudam
Judah
propter
for
Achaz
Ahaz
regem
king
Israel,
Israel
eo
it
quod
that
relaxasset
relaxasset
ei
it
frenum
bit
et
and
contemptui
contempt
habuisset
had
Dominum.
Lord.
28:20
28:20
Venitque
So
contra
against
eum
it
Theglathphalasar
Theglathphalasar
rex
king
Assyriorum,
Assyrians
qui
that
afflixit
damaged
eum,
him,
non
not
autem
Now
confortavit.
strengthened.
28:21
28:21
Achaz
Ahaz
enim,
For
spoliata
stripped
domo
house
Domini
of
et
and
domo
house
regis
s
et
and
principum,
leaders,
dedit
given
regi
king
Assyriorum
Assyrians
munera,
gifts;
et
and
tamen
yet
nihil
nothing
ei
it
profuit.
profit.
28:22
28:22
Insuper
In addition,
et
and
in
in
tempore
time
angustiae
distress
suae
his
auxit
increased
contemptum
contempt
in
in
Dominum.
Lord.
Ipse
He
rex
king
Achaz
Ahaz
28:23
28:23
immolavit
sacrificed
diis
other
Damasci
Damascus
victimas
victims
percussoribus
assassins
suis
their
et
and
dixit:
he said:

Dii
gods
regum
kings
Syriae
Syria
auxiliantur
help
eis;
them;
quos
which
ego
I
placabo
will
hostiis,
victims
et
and
aderunt
help
mihi
I
,

cum
with
e
from
contrario
other
ipsi
they
fuerint
they
ruina
collapse
ei
it
et
and
universo
all
Israel.
Israel.
28:24
28:24
Direptis
After the
itaque
So
Achaz
Ahaz
omnibus
all
vasis
vessels
domus
house
Dei
God
atque
and
_ 88
-14- 2 Paralipomenon-
confractis,
pieces
clausit
closed
ianuas
doors
templi
temple
Dei
God
et
and
fecit
he
sibi
to
altaria
altars
in
in
universis
all
angulis
corners
Ierusalem.
Jerusalem.
28:25
28:25
In
in
singulis
each
quoque
also
urbibus
cities
Iudae
Judah
exstruxit
built
excelsa
high
ad
to
adolendum
burn
diis
other
alienis
other
atque
and
ad
to
iracundiam
anger
provocavit
challenge
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
28:26
28:26
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
eius
his
et
and
omnium
all
operum
works
suorum
their
priorum
first
et
and
novissimorum
last
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
regum
kings
Iudae
Judah
et
and
Israel.
Israel.
28:27
28:27
Dormivitque
slept
Achaz
Ahaz
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
civitate
city
Ierusalem;
Jerusalem;
non
not
autem
Now
posuerunt
put
eum
it
in
in
sepulcra
graves
regum
kings
Israel.
Israel.
Regnavitque
reigned
Ezechias
Hezekiah
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
29:1
29: 1
Igitur
Now
Ezechias
Hezekiah
regnare
he
coepit,
began,
cum
with
viginti
twenty
quinque
five
esset
was
annorum,
years
et
and
viginti
twenty
novem
nine
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Nomen
name
matris
mother
eius
his
Abi
Go
filia
daughter
Zachariae.
Zacharias.
29:2
29: 2
Fecitque,
And he did;
quod
that
erat
was
placitum
convention
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
fecerat
had
David
David
pater
father
eius.
her.
29:3
29: 3
Ipse
He
anno
year
et
and
mense
month
primo
first
regni
kingdom
sui
s
aperuit
opened
valvas
doors
domus
house
Domini
of
et
and
instauravit
repaired
eas.
them.
29:4
29: 4
Adduxitque
He brought in
sacerdotes
priests
atque
and
Levitas
Levites
et
and
congregavit
gathered
eos
them
in
in
plateam
street
orientalem
east
29:5
29: 5
dixitque
said
ad
to
eos:
them:

Audite
Listen
me,
I
Levitae!
Levites!
Nunc
now
_ 89
-14- 2 Paralipomenon-
sanctificamini;
Purify;
mundate
cleanse
domum
home
Domini,
Lord,
Dei
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
et
and
auferte
remove
omnem
all
immunditiam
impurity
de
of
sanctuario.
sanctuary.
29:6
29: 6
Peccaverunt
They have dealt
patres
fathers
nostri
our
et
and
fecerunt
they
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
nostri
our
derelinquentes
Leaving
eum;
him;
averterunt
withdrawn
facies
face
suas
their
a
from
tabernaculo
tent
Domini
of
et
and
praebuerunt
Gave
dorsum.
the back.
29:7
29: 7
Insuper
In addition,
clauserunt
closed
ostia,
doors
quae
which
erant
were
in
in
porticu,
porch,
et
and
exstinxerunt
extinguished
lucernas
lamps
incensumque
incense
non
not
adoleverunt
burned
et
and
holocausta
holocausts
non
not
obtulerunt
offered
in
in
sanctuario
sanctuary
Deo
God
Israel.
Israel.
29:8
29: 8
Concitatus
excited
est
is
itaque
So
furor
The anger
Domini
of
super
over
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem;
Jerusalem;
tradiditque
delivered
eos
them
in
in
commotionem
earthquake
et
and
in
in
stuporem
astonishment
et
and
in
in
sibilum,
hissing,
sicut
as
ipsi
they
cernitis
see
oculis
eyes
vestris.
your.
29:9
29: 9
En,
See,
corruerunt
down
patres
fathers
nostri
our
gladiis,
swords,
filii
children
nostri
our
et
and
filiae
daughters
nostrae
our
et
and
coniuges
spouses
captivae
captive
ductae
Led
sunt
are
propter
for
hoc
this
scelus.
crime.
29:10
29:10
Nunc
now
igitur
So
placet
Like
mihi,
I
ut
as
ineam
rally
foedus
treaty
cum
with
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
et
and
avertat
withdraw
a
from
nobis
us
furorem
anger
irae
anger
suae.
His.
29:11
29:11
Filii
children
mei,
my
nolite
do not
neglegere;
Neglect;
vos
you
enim
For
elegit
he chose
Dominus,
Lord,
ut
as
stetis
stand
coram
before
eo
it
et
and
ministretis
minister
illi
they
colatisque
worship
eum
it
et
and
adoleatis.
burn.
29:12
29:12
Surrexerunt
rose
ergo
So
Levitae,
Levites,
Mahath
Mahat
filius
son
Amasai
Amzi
et
and
Ioel
Joel
filius
son
Azariae
Azariah
de
of
filiis
children
Caath;
Kohath;
porro
the
de
of
_ 90
-14- 2 Paralipomenon-
filiis
children
Merari
Merari
Cis
Kish
filius
son
Abdi
Abdi
et
and
Azarias
Azariah
filius
son
Iallelel;
Yehallel'el;
de
of
filiis
children
autem
Now
Gerson
Gershon
Ioah
Joah
filius
son
Zimma
Zamma
et
and
Eden
Eden
filius
son
Ioah;
Joah;
29:13
29:13
at
but
vero
But
de
of
filiis
children
Elisaphan
Hebron
Semri
Semri
et
and
Iehiel;
Jehiel;
de
of
filiis
children
quoque
also
Asaph
Asaph
Zacharias
Zachary
et
and
Matthanias;
Mathanias;
29:14
29:14
necnon
as well as
de
of
filiis
children
Heman
Heman
Iahiel
Iiel
et
and
Semei;
Shammai;
sed
but
et
and
de
of
filiis
children
Idithun
Idithum
Semeias
Shemai'ah
et
and
Oziel.
Oziel.
29:15
29:15
Congregaveruntque
They
fratres
brothers
suos
their
et
and
sanctificati
sanctified
sunt
are
et
and
ingressi
entered
iuxta
according to
mandatum
command
regis
s
et
and
imperium
government
Domini,
Lord,
ut
as
expiarent
cleanse
domum
home
Dei.
God.
29:16
29:16
Sacerdotes
priests
quoque
also
ingressi
entered
intra
within
templum
temple
Domini,
Lord,
ut
as
mundarent
clean
illud,
it
extulerunt
carried out a
omnem
all
immunditiam,
uncleanness
quam
than
intro
inside
reppererant
found
in
in
vestibulum
Processing
domus
house
Domini,
Lord,
quam
than
tulerunt
took
Levitae
Levites
et
and
asportaverunt
off
ad
to
torrentem
torrent
Cedron
Kidron
foras.
outside.
29:17
29:17
Coeperunt
They began
autem
Now
prima
first
die
day
mensis
month
primi
first
sanctificare
sanctify
et
and
in
in
die
day
octava
eighth
eiusdem
of
mensis
month
ingressi
entered
sunt
are
porticum
porch
templi
temple
Domini
of
et
and
sanctificaverunt
dedicated
templum
temple
Domini
of
diebus
days
octo;
eight;
et
and
in
in
die
day
sexta
Friday
decima
tenth
mensis
month
eiusdem,
the same,
quod
that
coeperant,
begun
impleverunt.
filled.
29:18
29:18
Ingressi
Then they went
quoque
also
sunt
are
ad
to
Ezechiam
Hezekiah
regem
king
et
and
_ 91
-14- 2 Paralipomenon-
dixerunt
said
ei:
to:

Mundavimus
cleansed
omnem
all
domum
home
Domini
of
et
and
altare
altar
holocausti
holocaust
vasaque
vessels
eius
his
necnon
as well as
et
and
mensam
table
propositionis
Presence
cum
with
omnibus
all
vasis
vessels
suis
their
29:19
29:19
cunctamque
all
templi
temple
supellectilem,
furniture;
quam
than
removerat
removed
rex
king
Achaz
Ahaz
in
in
regno
kingdom
suo
his
in
in
praevaricatione
collusion
sua,
his
restituimus
restored
et
and
sanctificavimus.
cleansed.
Ecce
Look
exposita
exposed
sunt
are
omnia
all
coram
before
altari
altar
Domini.
The Lord.
29:20
29:20
Consurgensque
rising
diluculo
early
Ezechias
Hezekiah
rex
king
adunavit
approval
principes
leaders
civitatis
city
et
and
ascendit
up
domum
home
Domini.
Lord.
29:21
29:21
Attuleruntque
brought
simul
together
tauros
bulls
septem,
seven,
arietes
rams
septem,
seven,
agnos
lambs
septem
seven
et
and
hircos
goats
septem
seven
pro
for
peccato,
sin
pro
for
regno,
kingdom,
pro
for
sanctuario,
sanctuary,
pro
for
Iuda;
Judah;
dixit
said
quoque
also
sacerdotibus
priests
filiis
children
Aaron,
Aaron
ut
as
offerrent
offer
super
over
altare
altar
Domini.
Lord.
29:22
29:22
Mactaverunt
killed
igitur
So
tauros
bulls
et
and
susceperunt
received
sacerdotes
priests
sanguinem
blood
et
and
fuderunt
shed
illum
it
super
over
altare;
altar;
mactaverunt
killed
etiam
also
arietes
rams
et
and
illorum
their
sanguinem
blood
super
over
altare
altar
fuderunt;
shed;
immolaverunt
offered
agnos
lambs
et
and
fuderunt
shed
super
over
altare
altar
sanguinem.
the blood.
29:23
29:23
Applicaverunt
brought
hircos
goats
pro
for
peccato
sin
coram
before
rege
king
et
and
universa
all
multitudine
numbers
imposueruntque
laid
manus
hand
suas
their
super
over
eos,
them;
29:24
29:24
et
and
immolaverunt
offered
illos
them
sacerdotes
priests
et
and
asperserunt
with
sanguinem
blood
eorum
their
super
over
_ 92
-14- 2 Paralipomenon-
altare
altar
pro
for
piaculo
atonement
universi
all
Israelis;
Israel;
pro
for
omni
all
quippe
for
Israel
Israel
praeceperat
the
rex,
king,
ut
as
holocaustum
holocaust
fieret
would
et
and
pro
for
peccato.
sin.
29:25
29:25
Constituit
He made
quoque
also
Levitas
Levites
in
in
domo
house
Domini
of
cum
with
cymbalis
cymbals
et
and
psalteriis
lutes
et
and
citharis
harps
secundum
according to
dispositionem
regulation
David
David
et
and
Gad
Gad
videntis
seer
regis
s
et
and
Nathan
Nathan
prophetae;
the prophets;
siquidem
for
Domini
of
praeceptum
command
fuit
was
per
by
manum
hand
prophetarum
prophets
eius.
her.
29:26
29:26
Steteruntque
Four
Levitae
Levites
tenentes
holding
organa
organs
David,
David
et
and
sacerdotes
priests
tubas.
trumpets.
29:27
29:27
Et
The
iussit
ordered
Ezechias,
Hezekiah
ut
as
offerrent
offer
holocaustum
holocaust
super
over
altare;
altar;
cumque
when
offerretur
offering
holocaustum,
holocaust
coeperunt
began
laudes
praises
canere
play
Domino
Lord
et
and
clangere
sound
tubis
trumpets
atque
and
in
in
diversis
different
organis
organs
David
David
regis
s
Israel
Israel
concrepare.
ago.
29:28
29:28
Omni
all
autem
Now
turba
crowd
adorante,
adored,
cantores
singers
et
and
ii,
they
qui
that
tenebant
held
tubas,
trumpets,
erant
were
in
in
officio
office
suo,
his
donec
until
compleretur
completed
holocaustum.
holocaust.
29:29
29:29
Cumque
when
finita
ended
esset
was
oblatio,
offering
incurvatus
stooped
est
is
rex
king
et
and
omnes,
all
qui
that
erant
were
cum
with
eo,
it
et
and
adoraverunt.
adored.
29:30
29:30
Praecepitque
charged
Ezechias
Hezekiah
et
and
principes
leaders
Levitis,
Levites
ut
as
laudarent
praise
Dominum
Lord
verbis
words
David
David
et
and
Asaph
Asaph
videntis;
seer;
qui
that
laudaverunt
thanks
eum
it
magna
great
laetitia
joy
et
and
curvato
bent
genu
knee
adoraverunt.
adored.
29:31
29:31
_ 93
-14- 2 Paralipomenon-
Ezechias
Hezekiah
autem
Now
etiam
also
haec
this
addidit:
he added:

Nunc,
now,
impletis
filled the
manibus
hands
vestris
your
Domino,
Lord,
accedite
Come
et
and
afferte
bring
victimas
victims
et
and
sacrificia
sacrifices
pro
for
gratiarum
thanks
actione
action
in
in
domo
house
Domini.
The Lord.
Attulit
He brought in
ergo
So
universa
all
multitudo
company
hostias
victims
et
and
sacrificia
sacrifices
pro
for
gratiarum
thanks
actione,
action
et
and
omnis
all
voluntarius
volunteer
et
and
proni
flat
animi
of
holocausta.
burnt.
29:32
29:32
Porro
the
numerus
number
holocaustorum,
holocausts
quae
which
attulit
brought
multitudo,
population,
hic
here
fuit:
was:
tauros
bulls
septuaginta,
seventy,
arietes
rams
centum,
hundred,
agnos
lambs
ducentos,
two hundred,
in
in
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
omnia
all
haec.
this.
29:33
29:33
Sanctificaveruntque
The consecrated
Domino
Lord
boves
cattle
sescentos
six
et
and
oves
sheep
tria
three
milia.
thousand.
29:34
29:34
Sacerdotes
priests
vero
But
pauci
a few
erant
were
nec
or
poterant
could
sufficere,
enough,
ut
as
pelles
skins
holocaustorum
holocausts
detraherent;
be taken;
unde
whence
et
and
Levitae
Levites
fratres
brothers
eorum
their
adiuverunt
helped
eos,
them;
donec
until
impleretur
fulfilled
opus,
work;
et
and
sanctificarentur
sanctified
sacerdotes;
priests;
Levitae
Levites
quippe
for
recti
right
corde,
heart
ut
as
sanctificarentur
sanctified
magis
more
quam
than
sacerdotes.
priests.
29:35
29:35
Fuerunt
There have been
igitur
So
holocausta
holocausts
plurima,
many,
adipes
fat
pacificorum
peace
et
and
libamina,
offerings,
quae
which
pertinebant
extended
ad
to
holocausta.
burnt.
Restitutus
restored
est
is
ita
so
cultus
worship
domus
house
Domini.
Lord.
29:36
29:36
Laetatusque
rejoiced
est
is
Ezechias
Hezekiah
et
and
omnis
all
populus
people
de
of
eo,
it
quod
that
paravit
prepared
Dominus
Lord
populo;
people;
repente
suddenly
quippe
for
hoc
this
factum
it
est.
It is.
30:1
30: 1
Misit
sent
quoque
also
Ezechias
Hezekiah
ad
to
_ 94
-14- 2 Paralipomenon-
omnem
all
Israel
Israel
et
and
Iudam
Judah
scripsitque
He wrote
et
and
epistulas
letters
ad
to
Ephraim
Ephraim
et
and
Manassen,
Manasseh
ut
as
venirent
come
ad
to
domum
home
Domini
of
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
facerent
do
Pascha
Easter
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel.
Israel.
30:2
30: 2
Inito
Starting
quoque
also
consilio
design
regis
s
et
and
principum
leaders
et
and
universi
all
coetus
group
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
decreverunt,
resolved
ut
as
facerent
do
Pascha
Easter
mense
month
secundo.
second.
30:3
30: 3
Non
no
enim
For
potuerant
they
facere
do
in
in
tempore
time
suo,
his
quia
because
sacerdotes,
priests
qui
that
possent
could
sufficere,
enough,
sanctificati
sanctified
non
not
fuerant,
were
et
and
populus
people
necdum
not yet
congregatus
assembly
erat
was
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
30:4
30: 4
Placuit
It was decided
ergo
So
sermo
report
regi
king
et
and
omni
all
multitudini,
community
30:5
30: 5
et
and
decreverunt,
resolved
ut
as
mitterent
shoot
nuntios
news
in
in
universum
all
Israel
Israel
de
of
Bersabee
Beer
usque
up
Dan,
Dan
ut
as
venirent
come
et
and
facerent
do
Pascha
Easter
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
in
in
plurima
many
enim
For
multitudine
numbers
non
not
fecerant,
had,
sicut
as
lege
law
praescriptum
provision
est.
It is.
30:6
30: 6
Perrexeruntque
And the
cursores
posts
cum
with
epistulis
letters
ex
from
regis
s
manu
hand
et
and
principum
leaders
eius
his
in
in
universum
all
Israel
Israel
et
and
Iudam,
Judah
iuxta
according to
quod
that
rex
king
iusserat,
knives,
praedicantes:
Ye

Filii
children
Israel,
Israel
revertimini
Return
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
Abraham
Abraham
et
and
Isaac
Isaac
et
and
Israel,
Israel
ut
as
revertatur
return
ad
to
reliquias,
remains,
quae
which
effugerunt
escape
manum
hand
regum
kings
Assyriorum.
Assyria.
30:7
30: 7
Nolite
Do not
fieri
be
sicut
as
patres
fathers
_ 95
-14- 2 Paralipomenon-
vestri
you
et
and
fratres,
brothers,
qui
that
recesserunt
withdrawn
a
from
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
suorum,
their
et
and
tradidit
delivered
eos
them
in
in
interitum,
destruction,
ut
as
ipsi
they
cernitis.
you can see.
30:8
30: 8
Nolite
Do not
nunc
now
indurare
Harden
cervices
neck
vestras
your
sicut
as
patres
fathers
vestri.
your.
Tradite
Deliver
manus
hand
Domino
Lord
et
and
venite
come
ad
to
sanctuarium
sanctuary
eius,
his
quod
that
sanctificavit
dedicated
in
in
aeternum;
ever;
servite
serve
Domino
Lord
Deo
God
vestro,
your
ut
as
avertatur
turn
a
from
vobis
you
ira
anger
furoris
fierce
eius.
her.
30:9
30: 9
Si
If
enim
For
vos
you
reversi
returned
fueritis
the
ad
to
Dominum,
Lord,
fratres
brothers
vestri
you
et
and
filii
children
habebunt
have
misericordiam
mercy
coram
before
dominis
owners
suis,
their
qui
that
illos
them
duxere
lead
captivos,
prisoners
et
and
revertentur
return
in
in
terram
land
hanc:
this:
misericors
merciful
enim
For
et
and
clemens
gracious
est
is
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
et
and
non
not
avertet
back
faciem
face
suam
his
a
from
vobis,
you
si
if
reversi
returned
fueritis
the
ad
to
eum.
for him.
30:10
30:10
Igitur
Now
cursores
posts
pergebant
passed
de
of
civitate
city
in
in
civitatem
city
per
by
terram
land
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse
Manasseh
usque
up
Zabulon,
Zebulon
illis
they
irridentibus
scorn,
et
and
subsannantibus
fun
eos.
them.
30:11
30:11
Attamen
However,
quidam
some
viri
men
ex
from
Aser
Asher
et
and
Manasse
Manasseh
et
and
Zabulon
Zebulon
se
he
humiliaverunt
afflict
et
and
venerunt
they
Ierusalem.
Jerusalem.
30:12
30:12
In
in
Iuda
Judah
quoque
also
facta
made
est
is
manus
hand
Domini,
Lord,
ut
as
daret
give
eis
them
cor
heart
unum,
one,
ut
as
facerent
do
praeceptum
command
regis
s
et
and
principum
leaders
iuxta
according to
verbum
word
Domini.
Lord.
30:13
30:13
_ 96
-14- 2 Paralipomenon-
Congregatus
assembly
est
is
ergo
So
in
in
Ierusalem
Jerusalem
populus
people
multus,
a lot,
ut
as
faceret
do
sollemnitatem
The feast
Azymorum
Unleavened Bread
in
in
mense
month
secundo,
second,
ecclesia
church
magna
great
valde.
very much.
30:14
30:14
Et
The
surgentes
Arising
destruxerunt
destroyed
altaria,
altars,
quae
which
erant
were
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
atque
and
universa
all
thymiamateria
images
subvertentes
Overturning
proiecerunt
threw
in
in
torrentem
torrent
Cedron.
Kidron.
30:15
30:15
Et
The
mactaverunt
killed
Pascha
Easter
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
secundi;
the second;
sacerdotes
priests
autem
Now
atque
and
Levitae
Levites
confusi
ashamed
sanctificati
sanctified
sunt
are
et
and
attulerunt
reported
holocausta
holocausts
in
in
domum
home
Domini.
Lord.
30:16
30:16
Steteruntque
Four
in
in
ordine
order
suo
his
iuxta
according to
dispositionem
regulation
et
and
legem
law
Moysi
Moses
hominis
man
Dei,
God,
sacerdotes
priests
vero
But
suscipiebant
received
effundendum
shed
sanguinem
blood
de
of
manibus
hands
Levitarum,
Levites
30:17
30:17
eo
it
quod
that
multi
many
in
in
coetu
group
sanctificati
sanctified
non
not
essent;
they were;
idcirco
therefore
Levitae
Levites
mactaverunt
killed
victimas
victims
Paschae
Easter
omnibus,
all
qui
that
non
not
erant
were
mundi,
world
ut
as
sanctificarent
purify
illas
those
Domino.
Lord.
30:18
30:18
Valde
very
magna
great
enim
For
pars
part
populi,
people
de
of
Ephraim
Ephraim
et
and
Manasse
Manasseh
et
and
Issachar
Issachar
et
and
Zabulon,
Zebulon
non
not
erant
were
mundati;
cleansed;
et
and
comederunt
ate
Pascha
Easter
non
not
iuxta,
by,
quod
that
scriptum
written
est.
It is.
Et
The
oravit
prayed
pro
for
eis
them
Eze
Eze
chias
sures
dicens:
saying:

Dominus
Lord
bonus
good
propitietur
atonement
30:19
30:19
cunctis,
all
qui
that
direxerunt
set
cor
heart
suum,
his
ut
as
requirerent
require
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum,
their
_ 97
-14- 2 Paralipomenon-
quamvis
although
non
not
secundum
according to
munditiam
cleanliness
sanctuarii.
sanctuary.
30:20
30:20
Quem
Whom
exaudivit
He heard
Dominus,
Lord,
et
and
placatus
appeased
est
is
populo.
people.
30:21
30:21
Feceruntque
They did
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
inventi
found
sunt
are
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sollemnitatem
The feast
Azymorum
Unleavened Bread
septem
seven
diebus
days
in
in
laetitia
joy
magna,
great
laudaverunt
thanks
Dominum
Lord
et
and
per
by
singulos
each
dies
day
Levitae
Levites
et
and
sacerdotes
priests
per
by
organa
organs
benesonantia.
loud.
30:22
30:22
Et
The
locutus
said
est
is
Ezechias
Hezekiah
ad
to
cor
heart
omnium
all
Levitarum,
Levites
qui
that
habebant
had
intellegentiam
understanding
bonam
good
super
over
Domino;
Lord;
et
and
compleverunt
completed
sollemnitatem
The feast
septem
seven
dierum
days
immolantes
immolating
victimas
victims
pacificorum
peace
et
and
laudantes
praise
Dominum,
Lord,
Deum
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
30:23
30:23
Placuitque
it was agreed
universae
all
multitudini,
community
ut
as
celebrarent
celebrate
etiam
also
alios
others
dies
day
septem,
seven,
quod
that
et
and
fecerunt
they
cum
with
ingenti
great
gaudio.
joy.
30:24
30:24
Ezechias
Hezekiah
enim
For
rex
king
Iudae
Judah
praebuerat
presented
multitudini
community
mille
thousand
tauros
bulls
et
and
septem
seven
milia
thousand
ovium;
sheep;
principes
leaders
vero
But
dederant
set
populo
people
tauros
bulls
mille
thousand
et
and
oves
sheep
decem
ten
milia;
thousand;
sanctificata
sanctified
est
is
ergo
So
sacerdotum
priests
plurima
many
multitudo.
population.
30:25
30:25
Et
The
hilaritate
cheerfulness
perfusa
pervaded
est
is
omnis
all
turba
crowd
Iudae,
Judah,
tam
so
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum
Levites
quam
than
universae
all
frequentiae,
congregation
quae
which
venerat
come
ex
from
Israel,
Israel
_ 98
-14- 2 Paralipomenon-
advenae
aliens
quoque,
also,
qui
that
venerant
come
de
of
terra
land
Israel
Israel
vel
or
habitabant
living
in
in
Iuda.
Judah.
30:26
30:26
Factaque
Now
est
is
grandis
great
laetitia
joy
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
qualis
what
a
from
diebus
days
Salomonis
Solomon
filii
children
David
David
regis
s
Israel
Israel
in
in
ea
it
urbe
city
non
not
fuerat.
had.
30:27
30:27
Surrexerunt
rose
autem
Now
sacerdotes
priests
levitici
Levi
generis
race
benedicentes
blessing
populo;
people;
et
and
exaudita
heard
est
is
vox
voice
eorum,
their
pervenitque
reached
oratio
address
eorum
their
in
in
habitaculum
habitation
sanctum
St.
eius
his
in
in
caelum.
heaven.
31:1
31: 1
Cumque
when
haec
this
fuissent
have been
rite
duly
celebrata,
celebrated
egressus
out
est
is
omnis
all
Israel,
Israel
qui
that
inventus
found
fuerat
was
in
in
urbibus
cities
Iudae,
Judah,
et
and
fregerunt
break
simulacra
images
succideruntque
cut
palos,
stakes
demoliti
demolished
sunt
are
excelsa
high
et
and
altaria
altars
destruxerunt
destroyed
non
not
solum
only
de
of
universo
all
Iuda
Judah
et
and
Beniamin,
Benjamin
sed
but
et
and
de
of
Ephraim
Ephraim
quoque
also
et
and
Manasse,
Manasseh
donec
until
penitus
internet
everterent.
destroyed.
Reversique
returned
sunt
are
omnes
all
filii
children
Israel
Israel
in
in
possessiones
property
et
and
civitates
cities
suas.
their own.
31:2
31: 2
Ezechias
Hezekiah
autem
Now
constituit
set
turmas
companies
sacerdotales
priests
et
and
leviticas
Levi
per
by
divisiones
divisions
suas,
their
unumquemque
each
in
in
officio
office
proprio
own
tam
so
sacerdotum
priests
videlicet
the
quam
than
Levitarum,
Levites
ad
to
holocausta
holocausts
et
and
pacifica,
peace,
ut
as
ministrarent
minister
et
and
confiterentur
thanks
canerentque
sing
laudes
praises
in
in
portis
gates
castrorum
camp
_ 99
-14- 2 Paralipomenon-
Domini.
Lord.
31:3
31: 3
Pars
part of the
autem
Now
regis
s
erat,
It was
ut
as
de
of
propria
own
eius
his
substantia
substance
offerretur
offering
holocaustum
holocaust
mane
morning
semper
always
et
and
vespere,
In the evening,
sabbatis
sabbaths
quoque
also
et
and
calendis
New Moon
et
and
sollemnitatibus
solemnities
ceteris,
the other,
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege
law
Moysi.
Moses.
31:4
31: 4
Praecepit
charged
etiam
also
populo
people
habitanti
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
darent
offer
partes
parts
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis,
Levites
ut
as
possent
could
vacare
vacant
legi
read
Domini.
Lord.
31:5
31: 5
Quod
The
cum
with
percrebruisset
In compliance
in
in
auribus
ears
multitudinis,
congregation
plurimas
many
obtulere
offered
primitias
contributions
filii
children
Israel
Israel
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei,
oil
mellis
honey
quoque
also
et
and
omnium,
all
quae
which
gignit
produces
humus,
soil,
et
and
decimas
tithes
obtulerunt
offered
de
of
omnibus
all
abundanter.
abundantly.
31:6
31: 6
Sed
but
et
and
filii
children
Israel
Israel
et
and
Iudae,
Judah,
qui
that
habitabant
living
in
in
urbibus
cities
Iudae,
Judah,
obtulerunt
offered
decimas
tithes
boum
oxen
et
and
ovium
sheep
decimasque
tithe
sanctorum,
saints,
quae
which
sanctificabant
the dedicated
Domino
Lord
Deo
God
suo;
his own;
atque
and
universa
all
portantes
carrying
fecerunt
they
acervos
stacks
plurimos.
many.
31:7
31: 7
Mense
in
tertio
third
coeperunt
began
acervorum
of the heaps
iacere
lying
fundamenta
foundations
et
and
mense
month
septimo
seventh
compleverunt
completed
eos.
them.
31:8
31: 8
Cumque
when
ingressi
entered
fuissent
have been
Ezechias
Hezekiah
et
and
principes,
leaders
viderunt
see
acervos
stacks
et
and
benedixerunt
blessed
Domino
Lord
ac
and
populo
people
Israel.
Israel.
31:9
31: 9
Interrogavitque
asked
Ezechias
Hezekiah
sacerdotes
priests
et
and
Levitas,
Levites,
cur
why
ita
so
iacerent
cast
acervi.
heaps.
31:10
31:10
_ 100
-14- 2 Paralipomenon-
Respondit
The answer
illi
they
Azarias
Azariah
sacerdos
The priest
primus
first
de
of
stirpe
stock
Sadoc
Zadok
dicens:
saying:

Ex
from
quo
which
coeperunt
began
offerre
offer
donationem
donation
in
in
domum
home
Domini,
Lord,
comedimus
eat
et
and
saturati
filled
sumus,
we are
et
and
remanserunt
remain
plurima,
many,
eo
it
quod
that
benedixerit
blessed
Dominus
Lord
populo
people
suo;
his own;
reliquiarum
relics
autem
Now
copia
store
est
is
ista,
this
quam
than
cernis.
you can see.
31:11
31:11
Praecepit
charged
igitur
So
Ezechias,
Hezekiah
ut
as
praepararent
prepare
cellas
cells
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
Quod
The
cum
with
fecissent,
they did,
31:12
31:12
intulerunt
they brought in
tam
so
donationem
donation
quam
than
decimas
tithes
et
and
quaecumque
whatever
sanctificaverant
dedicated
fideliter.
faithfully.
Fuit
There was
autem
Now
praefectus
Governor
eorum
their
Chonenias
duces
Levita
Levite
et
and
Semei
Shammai
frater
brother
eius
his
secundus,
second,
31:13
31:13
post
after
quem
which
Iahiel
Iiel
et
and
Azazias
Azazi'ah
et
and
Nahath
Nachath
et
and
Asael
Asahel
et
and
Ierimoth,
Jerimoth
Iozabad
Yozavad
quoque
also
et
and
Eliel
Eliel
et
and
Iesmachias
Ismakiah
et
and
Mahath
Mahat
et
and
Banaias
Benaiah
praepositi
supervisors
sub
under
manibus
hands
Choneniae
Cononiah
et
and
Semei
Shammai
fratris
brother
eius
his
ex
from
imperio
government
Ezechiae
Hezekiah
regis
s
et
and
Azariae
Azariah
pontificis
Pope
domus
house
Dei.
God.
31:14
31:14
Core
Core
vero
But
filius
son
Iemna
Imna
Levites
Levite
et
and
ianitor
porter
orientalis
east
portae
The gates
praepositus
the governor
erat
was
iis,
those
quae
which
sponte
accord
offerebantur
offered
Domino,
Lord,
ad
to
distribuendum
distribution
donationem
donation
Domini
of
et
and
sanctissima.
Most.
31:15
31:15
Et
The
sub
under
cura
care
eius
his
Eden
Eden
et
and
Beniamin,
Benjamin
Iesua
Joshua
et
and
Semeias,
Shemaiah
Amarias
Amariah
quoque
also
et
and
Sechenias
Sechenias
in
in
civitatibus
cities
_ 101
-14- 2 Paralipomenon-
sacerdotum,
priests
ut
as
fideliter
faithfully
distribuerent
distribute
fratribus
brothers
suis
their
tam
so
maioribus
major
quam
than
minoribus
minor
in
in
divisionibus
divisions
suis,
their
31:16
31:16
dummodo
provided
recensiti
number of
essent
they
mares
males
ab
from
annis
years
tribus
three
et
and
supra,
above,
cuncti
all
qui
that
ingrediebantur
go
templum
temple
Domini,
Lord,
ut
as
singulorum
each
dierum
days
ministeria
service
observarent
watch
iuxta
according to
divisiones
divisions
suas.
their own.
31:17
31:17
Sacerdotes
priests
recensiti
number of
erant
were
per
by
familias,
families
et
and
Levitae
Levites
a
from
vicesimo
twenty
anno
year
et
and
supra
above
per
by
ministeria
service
et
and
turmas
companies
suas.
their own.
31:18
31:18
Et
The
recensita
revisions
erat
was
universa
all
familia
family
omnis
all
turmae,
companies
tam
so
pro
for
uxoribus
wives
quam
than
liberis
children
eorum
their
utriusque
both
sexus,
sex,
quia
because
in
in
fidelitate
fidelity
servitii
service
ipsorum
their
sanctificati
sanctified
erant
were
omnes.
everyone.
31:19
31:19
Porro
the
pro
for
filiis
children
Aaron,
Aaron
sacerdotibus
priests
in
in
agris
fields
et
and
suburbanis
suburbs
urbium
cities
singularum
each
dispositi
posting
erant
were
nominatim
by name
viri,
Gentlemen,
qui
that
partes
parts
distribuerent
distribute
universo
all
sexui
sex
masculino
male
de
of
sacerdotibus
priests
et
and
omni,
all,
qui
that
recensitus
counted
erat
was
inter
between
Levitas.
Levites.
31:20
31:20
Fecit
He made
ergo
So
Ezechias
Hezekiah
secundum
according to
haec
this
in
in
omni
all
Iuda
Judah
operatusque
He did
est
is
bonum
good
et
and
rectum
right
et
and
verum
true
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
suo.
his own.
31:21
31:21
Et
The
in
in
universo
all
opere,
work
quod
that
coepit
began
in
in
servitio
service
domus
house
Dei,
God,
et
and
iuxta
according to
legem
law
et
and
praeceptum
command
_ 102
-14- 2 Paralipomenon-
volens
wishful
requirere
require
Deum
God
suum,
his
in
in
toto
all
corde
heart
suo
his
operatus
He worked
et
and
prosperatus
successful
est.
It is.
32:1
32: 1
Post
Post
quae
which
et
and
huiuscemodi
such
fidem
faith
venit
he came
Sennacherib
Sennacherib
rex
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
ingressus
entry
Iudam
Judah
obsedit
beseiged
civitates
cities
munitas
strong
volens
wishful
eas
them
capere.
catch.
32:2
32: 2
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
Ezechias,
Hezekiah
venisse
news
scilicet
namely,
Sennacherib
Sennacherib
et
and
totum
all
belli
war
impetum
attack
verti
revolutionized
contra
against
Ierusalem,
Jerusalem
32:3
32: 3
inito
taking
cum
with
principibus
chief
consilio
design
virisque
population
fortissimis,
the strongest,
ut
as
obturarent
stop
capita
heads
fontium,
springs,
qui
that
erant
were
extra
outside
urbem,
city ,
et,
and,
hoc
this
omnium
all
decernente
help
sententia,
sentence
32:4
32: 4
congregata
gathered
est
is
plurima
many
multitudo,
population,
et
and
obturaverunt
stopped
cunctos
all
fontes
sources
et
and
rivum,
brook,
qui
that
fluebat
ran out of
in
in
medio
the
terrae,
earth
dicentes:
saying:

Ne
Do not
veniant
come
reges
kings
Assyriorum
Assyrians
et
and
inveniant
find
aquarum
water
abundantiam!.
abundance '.
32:5
32: 5
Aedificavit
built
quoque
also
agens
agent
industrie
determination
omnem
all
murum,
wall
qui
that
fuerat
was
dissipatus,
driven
et
and
exstruxit
built
turres
towers
desuper
top
et
and
forinsecus
outside
alterum
other
murum
wall
instauravitque
repaired
Mello
Mello
in
in
civitate
city
David
David
et
and
fecit
he
iacula
shot
plurima
many
et
and
clipeos.
shields.
32:6
32: 6
Constituitque
set
principes
leaders
belli
war
super
over
populum
people
et
and
convocavit
mobilized
illos
them
ad
to
se
he
in
in
platea
street
portae
The gates
civitatis
city
ac
and
locutus
said
est
is
ad
to
cor
heart
eorum
their
dicens:
saying:
32:7
32: 7

Viriliter
Pluck
agite
Deal
et
and
confortamini!
Be strong!
Nolite
Do not
timere
fear
nec
or
_ 103
-14- 2 Paralipomenon-
paveatis
dismayed
regem
king
Assyriorum
Assyrians
et
and
universam
all
multitudinem,
population,
quae
which
est
is
cum
with
eo.
the fact.
Multo
Much
enim
For
plures
more
nobiscum
with
sunt
are
quam
than
cum
with
illo:
that:
32:8
32: 8
cum
with
illo
that
est
is
brachium
arm
carneum,
flesh;
nobiscum
with
autem
Now
Dominus
Lord
Deus
God
noster,
our
qui
that
auxiliator
help
est
is
noster
our
pugnatque
fight
pro
for
nobis.
to us.
Confortatusque
And the
est
is
populus
people
huiuscemodi
such
verbis
words
Ezechiae
Hezekiah
regis
s
Iudae.
Judah.
32:9
32: 9
Quae
What
postquam
after
gesta
events
sunt,
are
misit
sent
Sennacherib
Sennacherib
rex
king
Assyriorum
Assyrians
servos
officials
suos
their
Ierusalem
Jerusalem

-
ipse
he
enim
For
cum
with
universo
all
exercitu
army
obsidebat
besieging
Lachis
Lachish

-
ad
to
Ezechiam
Hezekiah
regem
king
Iudae
Judah
et
and
ad
to
omnem
all
populum,
people
qui
that
erat
was
in
in
urbe,
city
dicens:
saying:
32:10
32:10

Haec
This
dicit
says
Sennacherib
Sennacherib
rex
king
Assyriorum:
Assyria:
In
in
quo
which
habentes
having
fiduciam
confidence
sedetis
Sitters
obsessi
obsessed
in
in
Ierusalem?
Jerusalem?
32:11
32:11
Nonne
Did
Ezechias
Hezekiah
decipit
deceives
vos,
you
ut
as
tradat
give up
morti
death
in
in
fame
hunger
et
and
siti
drought
affirmans
affirming
quod
that
Dominus
Lord
Deus
God
vester
your
liberet
free
vos
you
de
of
manu
hand
regis
s
Assyriorum?
Assyria?
32:12
32:12
Numquid
Do
non
not
iste
this
est
is
Ezechias,
Hezekiah
qui
that
destruxit
destroyed
excelsa
high
illius
of
et
and
altaria
altars
et
and
praecepit
charged
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
dicens:
saying:
Coram
before
altari
altar
uno
one
adorabitis
worship
et
and
in
in
ipso
it
comburetis
burn
sacrificia?
sacrifices?
32:13
32:13
An
An
ignoratis
you know
quae
which
ego
I
fecerim
I did
et
and
_ 104
-14- 2 Paralipomenon-
patres
fathers
mei
my
cunctis
all
terrarum
countries
populis?
people?
Numquid
Do
praevaluerunt
prevailed
dii
gods
gentium
nations
terrarum
countries
liberare
free
regionem
region
suam
his
de
of
manu
hand
mea?
Mine?
32:14
32:14
Quis
Who
est
is
de
of
universis
all
diis
other
gentium,
nations,
quas
which
deleverunt
destroyed
patres
fathers
mei,
my
qui
that
potuerit
could
eruere
Free
populum
people
suum
his
de
of
manu
hand
mea,
my
ut
as
possit
can
etiam
also
Deus
God
vester
your
eruere
Free
vos
you
de
of
hac
this
manu?
hand?
32:15
32:15
Non
no
vos
you
ergo
So
decipiat
cheat
Ezechias
Hezekiah
nec
or
vana
empty
persuasione
conviction
deludat,
in this way,
neque
or
credatis
believe
ei!
him!
Si
If
enim
For
nullus
no
potuit
could
deus
god
cunctarum
all
gentium
nations
atque
and
regnorum
kingdoms
liberare
free
populum
people
suum
his
de
of
manu
hand
mea
my
et
and
de
of
manu
hand
patrum
fathers
meorum,
my
quanto
more
minus
less
Deus
God
vester
your
poterit
can
eruere
Free
vos
you
de
of
manu
hand
mea!.
my love.
32:16
32:16
Sed
but
et
and
alia
other
multa
many
locuti
have
sunt
are
servi
officials
eius
his
contra
against
Dominum
Lord
Deum
God
et
and
contra
against
Ezechiam
Hezekiah
servum
slave
eius.
her.
32:17
32:17
Epistulas
letters
quoque
also
scripsit
He wrote
plenas
full
blasphemiae
blasphemy
in
in
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
et
and
locutus
said
est
is
adversus
against
eum:
him:

Sicut
As
dii
gods
gentium
nations
terrarum
countries
non
not
potuerunt
could
liberare
free
populos
people
suos
their
de
of
manu
hand
mea,
my
sic
so
et
and
Deus
God
Ezechiae
Hezekiah
eruere
Free
non
not
poterit
can
populum
people
suum
his
de
of
manu
hand
ista.
this.
32:18
32:18
Insuper
In addition,
et
and
clamore
claim
magno,
great
lingua
language
Iudaica,
Jewish,
ad
to
populum
people
_ 105
-14- 2 Paralipomenon-
Ierusalem,
Jerusalem
qui
that
sedebat
sat
in
in
muro,
wall,
personabant,
image:
ut
as
terrerent
intimidate
et
and
perturbarent
perturb
eos
them
et
and
caperent
catch
civitatem.
city .
32:19
32:19
Locutusque
said
est
is
Sennacherib
Sennacherib
contra
against
Deum
God
Ierusalem
Jerusalem
sicut
as
adversum
against
deos
gods
populorum
people
terrae
earth
opera
works
manuum
hands
hominum.
men.
32:20
32:20
Oraverunt
cause
igitur
So
Ezechias
Hezekiah
rex
king
et
and
Isaias
Isaiah
filius
son
Amos
Amos
prophetes
prophet
adversum
against
hanc
this
blasphemiam
blasphemy
ac
and
vociferati
cried
sunt
are
in
in
caelum.
heaven.
32:21
32:21
Et
The
misit
sent
Dominus
Lord
angelum,
angel
qui
that
percussit
shot
omnem
all
virum
man
robustum
strong
et
and
bellatorem
war
et
and
principem
prince
in
in
castris
camp
regis
s
Assyriorum;
Assyria;
reversusque
returned
est
is
cum
with
ignominia
shame
in
in
terram
land
suam.
own.
Cumque
when
ingressus
entry
esset
was
domum
home
dei
God
sui,
s
filii,
children,
qui
that
egressi
out
fuerant
were
de
of
visceribus
within
eius,
his
interfecerunt
killed
eum
it
ibi
there
gladio.
sword.
32:22
32:22
Salvavit
saved
ergo
So
Dominus
Lord
Ezechiam
Hezekiah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
de
of
manu
hand
Sennacherib
Sennacherib
regis
s
Assyriorum
Assyrians
et
and
de
of
manu
hand
omnium
all
et
and
praestitit
allocation
eis
them
quietem
rest
per
by
circuitum.
about.
32:23
32:23
Multi
Many
etiam
also
deferebant
bringing
munera
gifts
Domino
Lord
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
res
business
pretiosas
precious
Ezechiae
Hezekiah
regi
king
Iudae,
Judah,
qui
that
exaltatus
exalted
est
is
post
after
haec
this
coram
before
cunctis
all
gentibus.
nations.
32:24
32:24
In
in
diebus
days
illis
they
aegrotavit
sick
Ezechias
Hezekiah
usque
up
ad
to
mortem
death
et
and
oravit
prayed
Dominum;
Lord;
exaudivitque
heard
_ 106
-14- 2 Paralipomenon-
eum
it
et
and
dedit
given
ei
it
signum.
sign.
32:25
32:25
Sed
but
non
not
iuxta
according to
beneficia,
benefits
quae
which
acceperat,
It had,
retribuit,
in return,
quia
because
elevatum
elevated
est
is
cor
heart
eius;
thereof;
et
and
facta
made
est
is
contra
against
eum
it
ira
anger
et
and
contra
against
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem.
Jerusalem.
32:26
32:26
Humiliatusque
low
est
is
postea,
later,
eo
it
quod
that
exaltatum
up
fuisset
have been
cor
heart
eius,
his
tam
so
ipse
he
quam
than
habitatores
inhabitants
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
idcirco
therefore
non
not
venit
he came
super
over
eos
them
ira
anger
Domini
of
in
in
diebus
days
Ezechiae.
Hezekiah.
32:27
32:27
Fuit
There was
autem
Now
Ezechias
Hezekiah
dives
rich
et
and
inclitus
honor
valde;
free;
et
and
thesauros
treasures
sibi
to
plurimos
many
congregavit
gathered
argenti,
silver
auri
gold
et
and
lapidis
stone
pretiosi,
price
aromatum
spices
et
and
clipeorum
shields
omnisque
all
generis
race
rerum
events
pretiosarum.
rugs.
32:28
32:28
Apothecas
Storehouses
quoque
also
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei
oil
et
and
praesepia
stalls
omnium
all
iumentorum
livestock
caulasque
pens
pecoribus
cattle
32:29
32:29
et
and
urbes
cities
exaedificavit
provided
sibi;
to himself;
habebat
had
quippe
for
greges
flocks
ovium
sheep
et
and
armentorum
herds
innumerabiles,
innumerable,
eo
it
quod
that
dedisset
given
ei
it
Deus
God
substantiam
substance
multam
great
nimis.
too.
32:30
32:30
Ipse
He
est
is
Ezechias,
Hezekiah
qui
that
obturavit
stopped
superiorem
higher
exitum
exit
aquarum
water
Gihon
Gihon
et
and
avertit
diverted
eas
them
subter
under
ad
to
occidentem
west
urbis
city
David.
David.
In
in
omnibus
all
operibus
works
suis
their
prosperatus
successful
est.
It is.
32:31
32:31
Attamen
However,
sic
so
in
in
legatione
embassy
principum
leaders
Babylonis,
Babylon
qui
that
missi
sent
fuerant
were
ad
to
_ 107
-14- 2 Paralipomenon-
eum,
him,
ut
as
interrogarent
ask
de
of
portento,
the wonder
quod
that
acciderat
occurred
super
over
terram,
land
dereliquit
left
eum
it
Deus,
God,
ut
as
tentaretur,
test
et
and
nota
note
fierent
device
omnia,
all
quae
which
erant
were
in
in
corde
heart
eius.
her.
32:32
32:32
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ezechiae
Hezekiah
et
and
misericordiarum
mercies
eius
his
scripta
written
sunt
are
in
in
visione
vision
Isaiae
Isaiah
filii
children
Amos
Amos
prophetae
prophets
et
and
in
in
libro
book
regum
kings
Iudae
Judah
et
and
Israel.
Israel.
32:33
32:33
Dormivitque
slept
Ezechias
Hezekiah
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
ascensu
ascent
ad
to
sepulcra
graves
filiorum
children
David;
David;
et
and
celebravit
He celebrated
eius
his
exsequias
funeral
universus
all
Iuda
Judah
et
and
omnes
all
habitatores
inhabitants
Ierusalem.
Jerusalem.
Regnavitque
reigned
Manasses
Manasseh
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
33:1
33: 1
Duodecim
twelve
annorum
years
erat
was
Manasses,
Manasseh
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
quinquaginta
fifty
quinque
five
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
33:2
33: 2
Fecit
He made
autem
Now
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
iuxta
according to
abominationes
abominations
gentium,
nations,
quas
which
expulit
expelled
Dominus
Lord
coram
before
filiis
children
Israel.
Israel.
33:3
33: 3
Et
The
conversus
turning
instauravit
repaired
excelsa,
high
quae
which
demolitus
demolished
fuerat
was
Ezechias
Hezekiah
pater
father
eius,
his
construxitque
up
aras
high
Baalim
Baal
et
and
fecit
he
palos
stakes
et
and
adoravit
worshiped
omnem
all
militiam
host
caeli
air
et
and
coluit
served
eam.
her.
33:4
33: 4
Aedificavit
built
quoque
also
altaria
altars
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
de
of
qua
which
dixerat
said
Dominus:
Lord:

In
in
Ierusalem
Jerusalem
erit
will be
nomen
name
meum
my
in
in
aeternum.
ever.
33:5
33: 5
Aedificavit
built
_ 108
-14- 2 Paralipomenon-
autem
Now
ea
it
cuncto
all
exercitui
host
caeli
air
in
in
duobus
two
atriis
courts
domus
house
Domini.
Lord.
33:6
33: 6
Transireque
pass
fecit
he
filios
children
suos
their
per
by
ignem
fire
in
in
valle
valley
filii
children
Ennom.
Ben.
Hariolatus
Hariolatus
est,
is
sectabatur
followed
auguria,
omens,
maleficis
witches
artibus
arts
inserviebat,
performed,
habebat
had
secum
with
pythones
wizards
et
and
aruspices;
soothsayers;
multaque
and many
mala
bad
operatus
He worked
est
is
coram
before
Domino,
Lord,
ut
as
irritaret
provoke
eum.
him.
33:7
33: 7
Posuit
He set
quoque
also
sculptile,
graven image,
idolum,
idol
quod
that
fecerat,
done
in
in
domo
house
Dei,
God,
de
of
qua
which
locutus
said
est
is
Deus
God
ad
to
David
David
et
and
ad
to
Salomonem
Solomon
filium
son
eius
his
dicens:
saying:

In
in
domo
house
hac
this
et
and
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quam
than
elegi
I
de
of
cunctis
all
tribubus
tribes
Israel,
Israel
ponam
I will
nomen
name
meum
my
in
in
sempiternum.
ever.
33:8
33: 8
Et
The
moveri
move
non
not
faciam
I do
pedem
foot
Israel
Israel
de
of
terra,
land,
quam
than
tradidi
delivered
patribus
fathers
eorum,
their
ita
so
dumtaxat
only
si
if
custodierint
watch
facere,
do
quae
which
praecepi
command
eis,
them,
cunctamque
all
legem
law
et
and
praecepta
rules
atque
and
iudicia,
judgments,
per
by
manum
hand
Moysi.
Moses'.
33:9
33: 9
Igitur
Now
Manasses
Manasseh
seduxit
seduced
Iudam
Judah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
facerent
do
malum
evil
super
over
omnes
all
gentes,
nations
quas
which
subverterat
destroyed
Dominus
Lord
a
from
facie
the
filiorum
children
Israel.
Israel.
33:10
33:10
Locutusque
said
est
is
Dominus
Lord
ad
to
eum
it
et
and
ad
to
populum
people
illius,
of
et
and
attendere
attention
noluerunt.
But they refused.
33:11
33:11
Idcirco
Therefore
superinduxit
on
eis
them
principes
leaders
exercitus
army
regis
s
Assyriorum;
Assyria;
ceperuntque
took
_ 109
-14- 2 Paralipomenon-
Manassen
Manasseh
compedibus
fetters
et
and
vinctum
Binding
catenis
chains
duxerunt
led
Babylonem.
Babylon.
33:12
33:12
Qui,
He,
postquam
after
coangustatus
distress
est,
is
oravit
prayed
Dominum
Lord
Deum
God
suum
his
et
and
egit
thanks
paenitentiam
repent
valde
very
coram
before
Deo
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
33:13
33:13
Deprecatusque
prayed
est
is
eum,
him,
et
and
placatus
appeased
ei
it
exaudivit
He heard
orationem
prayer
eius
his
reduxitque
He recovered
eum
it
Ierusalem
Jerusalem
in
in
regnum
kingdom
suum;
his own;
et
and
cognovit
known
Manasses
Manasseh
quod
that
Dominus
Lord
ipse
he
esset
was
Deus.
God.
33:14
33:14
Post
Post
haec
this
aedificavit
built
murum
wall
extra
outside
civitatem
city
David
David
ad
to
occidentem
west
Gihon
Gihon
in
in
convalle
Oak
et
and
ad
to
introitum
entrance
portae
The gates
Piscium
fish
per
by
circuitum
about
Ophel
Ophel
et
and
exaltavit
promoted
illum
it
vehementer;
greatly;
constituitque
set
principes
leaders
exercitus
army
in
in
cunctis
all
civitatibus
cities
Iudae
Judah
munitis.
barrier.
33:15
33:15
Et
The
abstulit
removed
deos
gods
alienos
other
et
and
idolum
idol
de
of
domo
house
Domini,
Lord,
aras
high
quoque,
also,
quas
which
fecerat
had
in
in
monte
mount
domus
house
Domini
of
et
and
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
proiecit
rejected
omnia
all
extra
outside
urbem.
City.
33:16
33:16
Porro
the
instauravit
repaired
altare
altar
Domini
of
et
and
immolavit
sacrificed
super
over
illud
it
victimas
victims
pacificorum
peace
et
and
pro
for
gratiarum
thanks
actione
action
praecepitque
charged
Iudae,
Judah,
ut
as
serviret
serving
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel.
Israel.
33:17
33:17
Attamen
However,
adhuc
yet
populus
people
immolabat
sacrificed
in
in
excelsis
high
Domino
Lord
Deo
God
suo.
his own.
33:18
33:18
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Manasse
Manasseh
et
and
obsecratio
supplication
eius
his
ad
to
Deum
God
suum,
his
_ 110
-14- 2 Paralipomenon-
verba
words
quoque
also
videntium,
see,
qui
that
loquebantur
talking
ad
to
eum
it
in
in
nomine
name
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel,
Israel
continentur
contained
in
in
sermonibus
words
regum
kings
Israel.
Israel.
33:19
33:19
Oratio
Prayer
quoque
also
eius
his
et
and
exauditio
entreaty
et
and
cuncta
all
peccata
sins
atque
and
contemptus,
contempt,
loca
places
etiam,
also,
in
in
quibus
which
aedificavit
built
excelsa
high
et
and
fecit
he
palos
stakes
et
and
statuas,
images,
antequam
before
ageret
do
paenitentiam,
repent,
scripta
written
sunt
are
in
in
sermonibus
words
Hozai.
Seers.
33:20
33:20
Dormivit
slept
ergo
So
Manasses
Manasseh
cum
with
patribus
fathers
suis,
their
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
domo
house
sua.
their own.
Regnavitque
reigned
pro
for
eo
it
filius
son
eius
his
Amon.
Amon.
33:21
33:21
Viginti
twenty-
duorum
two
annorum
years
erat
was
Amon,
Amon
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
duobus
two
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
33:22
33:22
Fecitque
And he did
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
sicut
as
fecerat
had
Manasses
Manasseh
pater
father
eius,
his
et
and
cunctis
all
idolis,
idols,
quae
which
Manasses
Manasseh
fuerat
was
fabricatus,
made,
immolavit
sacrificed
atque
and
servivit.
served.
33:23
33:23
Et
The
non
not
humiliavit
humbled
se
he
ante
before
faciem
face
Domini,
Lord,
sicut
as
humiliaverat
low
se
he
Manasses
Manasseh
pater
father
eius,
his
et
and
multo
more
maiora
greater
deliquit.
offended.
33:24
33:24
Cumque
when
coniurassent
plans
adversus
against
eum
it
servi
officials
sui,
s
interfecerunt
killed
eum
it
in
in
domo
house
sua.
their own.
33:25
33:25
Porro
the
populus
people
terrae,
earth
caesis
killing
omnibus,
all
qui
that
conspiraverant
agreed
contra
against
regem
king
Amon,
Amon
consti
appointment
tuit
tation
_ 111
-14- 2 Paralipomenon-
regem
king
Iosiam
Josiah
filium
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
34:1
34: 1
Octo
eight
annorum
years
erat
was
Iosias,
Josiah
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
triginta
thirty
et
and
uno
one
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
34:2
34: 2
Fecitque
And he did
quod
that
erat
was
rectum
right
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
ambulavit
He walked
in
in
viis
ways
David
David
patris
father
sui;
s;
non
not
declinavit
aside
neque
or
ad
to
dextram
right
neque
or
ad
to
sinistram.
the left.
34:3
34: 3
Octavo
Eight
autem
Now
anno
year
regni
kingdom
sui,
s
cum
with
adhuc
yet
esset
was
puer,
boy,
coepit
began
quaerere
search
Deum
God
patris
father
sui
s
David;
David;
et
and
duodecimo
twelfth
anno
year
coepit
began
mundare
clean
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
ab
from
excelsis
high
et
and
palis
stakes
sculptilibusque
images
et
and
conflatilibus.
molten.
34:4
34: 4
Destruxeruntque
He reduced
coram
before
eo
it
aras
high
Baalim;
Baal;
et
and
thymiamateria,
images,
quae
which
eis
them
superposita
spread
fuerant,
were
demolitus
demolished
est;
it is;
palos
stakes
etiam
also
et
and
sculptilia
graven
et
and
conflatilia
metal
succidit
cut
atque
and
comminuit
pieces
et
and
super
over
tumulos
banks
eorum,
their
qui
that
eis
them
immolare
offer
consueverant,
used,
fragmenta
fragments
dispersit.
scattered.
34:5
34: 5
Ossa
Skeletons
praeterea
In addition,
sacerdotum
priests
combussit
burned
in
in
altaribus
altars
ipsorum;
theirs;
mundavitque
cleansed
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
34:6
34: 6
sed
but
et
and
in
in
urbibus
cities
Manasse
Manasseh
et
and
Ephraim
Ephraim
et
and
Simeon
Simeon
usque
up
Nephthali,
Naphtali
in
in
plateis
streets
eorum
their
undique
round
34:7
34: 7
dissipavit
destroyed
altaria
altars
et
and
palos
stakes
et
and
sculptilia
graven
contrivit
crushed
_ 112
-14- 2 Paralipomenon-
in
in
frusta;
pieces;
cunctaque
all
thymiamateria
images
demolitus
demolished
est
is
de
of
universa
all
terra
land
Israel
Israel
et
and
reversus
back
est
is
Ierusalem.
Jerusalem.
34:8
34: 8
Igitur
Now
anno
year
octavo
eighth
decimo
X
regni
kingdom
sui,
s
cum
with
mundaret
purify
terram
land
et
and
domum,
home
misit
sent
Saphan
Saphan
filium
son
Eseliae
Azali'ah
et
and
Maasiam
Matthathia
principem
prince
civitatis
city
et
and
Ioah
Joah
filium
son
Ioachaz
Jehoahaz
a
from
commentariis,
notes
ut
as
instaurarent
repair
domum
home
Domini
of
Dei
God
sui.
's.
34:9
34: 9
Qui
He
venerunt
they
ad
to
Helciam
high
sacerdotem
priest
magnum
great
acceptamque
received
ab
from
eo
it
pecuniam,
money
quae
which
illata
done
fuerat
was
in
in
domum
home
Domini,
Lord,
et
and
quam
than
congregaverant
collected
Levitae
Levites
ianitores
porters
de
of
Manasse
Manasseh
et
and
Ephraim
Ephraim
et
and
universis
all
reliquiis
remains
Israel
Israel
ab
from
omni
all
quoque
also
Iuda
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
habitatoribus
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
34:10
34:10
tradiderunt
delivered
in
in
manibus
hands
opificum,
workers,
qui
that
praeerant
supervised
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
et
and
illi
they
dederunt
they
eam
it
operariis,
workers
qui
that
operabantur
work
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
ut
as
instaurarent
repair
templum
temple
et
and
infirma
weak
quaeque
each
sarcirent;
mend;
34:11
34:11
dederunt
they
scilicet
namely,
eam
it
lignariis
wood-cutters
et
and
caementariis,
masons,
ut
as
emerent
buy
lapides
stones
dolatos
binders
et
and
ligna
timber
ad
to
commissuras
closures
aedificii
building
et
and
ad
to
contignationem
floor
domorum,
houses
quas
which
destruxerant
destroyed
reges
kings
Iudae.
Judah.
34:12
34:12
Qui
He
fideliter
faithfully
cuncta
all
faciebant.
And they did.
Erant
there were
autem
Now
praepositi
supervisors
operantium
workers
Iahath
Yachat
_ 113
-14- 2 Paralipomenon-
et
and
Abdias
Abdias
Levitae
Levites
de
of
filiis
children
Merari,
Merari
Zacharias
Zachary
et
and
Mosollam
Mosollam
de
of
filiis
children
Caath,
Kohath
qui
that
dirigebant
standoff
opus.
work.
Omnes
All
autem
Now
Levitae
Levites
scientes
knowing
organis
organs
canere
play
34:13
34:13
erant
were
super
over
eos,
them;
qui
that
onera
load
portabant
carriers
et
and
dirigebant
standoff
omnes,
all
qui
that
varia
various
opera
works
faciebant.
And they did.
De
The
Levitis
Levites
quoque
also
erant
were
scribae
teachers
et
and
praefecti
Governors
et
and
ianitores.
porters.
34:14
34:14
Cumque
when
efferrent
carried out
pecuniam,
money
quae
which
illata
done
fuerat
was
in
in
templum
temple
Domini,
Lord,
repperit
found
Helcias
Hilki'ah
sacerdos
The priest
librum
book
legis
law
Domini
of
per
by
manum
hand
Moysi
Moses
34:15
34:15
et
and
ait
said
ad
to
Saphan
Saphan
scribam:
write:

Librum
book
legis
law
inveni
I found
in
in
domo
house
Domini.
The Lord.
Et
The
tradidit
delivered
ei.
to him.
34:16
34:16
At
But
ille
he
intulit
brought
volumen
roll
ad
to
regem
king
et
and
insuper
In addition,
nuntiavit
reported
ei
it
dicens:
saying:

Omnia,
All
quae
which
dedisti
You
in
in
manu
hand
servorum
officials
tuorum,
your
ecce
See
complentur.
completed.
34:17
34:17
Argentum,
silver
quod
that
repertum
found
est
is
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
effuderunt,
shed,
datum
given
que
and
est
is
praefectis
governors
et
and
operariis.
the workers.
34:18
34:18
Et
The
nuntiavit
reported
Saphan
Saphan
scriba
secretary
regi
king
dicens:
saying:

Librum
book
tradidit
delivered
mihi
I
Helcias
Hilki'ah
sacerdos.
priest.
Et
The
legebat
read
illum
it
Saphan
Saphan
coram
before
rege.
King.
34:19
34:19
Et
The
factum
it
est,
is
cum
with
audisset
heard
rex
king
verba
words
legis,
law
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
34:20
34:20
et
and
praecepit
charged
Helciae
Hilkijah
et
and
Ahicam
Ahikam
filio
son
_ 114
-14- 2 Paralipomenon-
Saphan
Saphan
et
and
Abdon
Abdon
filio
son
Micha,
Mica,
Saphan
Saphan
quoque
also
scribae
teachers
et
and
Asaiae
Asia
servo
server
regis
s
dicens:
saying:
34:21
34:21

Ite
Go
et
and
consulite
consult
Dominum
Lord
pro
for
me
I
et
and
pro
for
reliquiis
remains
Israel
Israel
et
and
Iudae
Judah
super
over
sermonibus
words
libri,
books
qui
that
repertus
found
est.
It is.
Magnus
great
enim
For
furor
The anger
Domini
of
effusus
Unstable
est
is
super
over
nos,
we
eo
it
quod
that
non
not
custodierint
watch
patres
fathers
nostri
our
verba
words
Domini,
Lord,
ut
as
facerent
do
iuxta
according to
omnia,
all
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
isto
this
volumine.
volume.
34:22
34:22
Abiit
He went
igitur
So
Helcias
Hilki'ah
et
and
hi,
they
qui
that
simul
together
a
from
rege
king
missi
sent
fuerant,
were
ad
to
Holdam
Holda
propheten
prophetess
uxorem
wife
Sellum
Sallu
filii
children
Thecuae
Tikvah
filii
children
Haraas
Hasrah
custodis
keeping
vestium,
wardrobe
quae
which
habitabat
living
in
in
Ierusalem
Jerusalem
in
in
secunda,
second,
et
and
locuti
have
sunt
are
ei
it
iuxta
according to
verba
words
haec.
this.
34:23
34:23
Et
The
illa
that
respondit
answered
eis:
them:

Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Dicite
Tell
viro,
man
qui
that
misit
sent
vos
you
ad
to
me:
me:
34:24
34:24
Haec
This
dicit
says
Dominus:
Lord:
Ecce
Look
ego
I
inducam
bring
mala
bad
super
over
locum
place
istum
this
et
and
super
over
habitatores
inhabitants
eius,
his
cuncta
all
maledicta,
curses
quae
which
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
hoc,
this,
quem
which
legerunt
read
coram
before
rege
king
Iudae,
Judah,
34:25
34:25
quia
because
dereliquerunt
forsook
me
I
et
and
sacrificaverunt
sacrificed
diis
other
alienis,
others,
ut
as
me
I
ad
to
iracundiam
anger
provocarent
provoking
in
in
cunctis
all
operibus
works
manuum
hands
suarum;
houses;
_ 115
-14- 2 Paralipomenon-
idcirco
therefore
effundetur
shed
furor
The anger
meus
my
super
over
locum
place
istum
this
et
and
non
not
exstinguetur.
quenched.
34:26
34:26
Ad
the
regem
king
autem
Now
Iudae,
Judah,
qui
that
misit
sent
vos
you
pro
for
Domino
Lord
consulendo,
counseling;
sic
so
loquimini:
speak:
Haec
This
dicit
says
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel:
Israel:
Quoniam
For
audisti
You heard
verba
words
voluminis,
volume,
34:27
34:27
atque
and
emollitum
softened
est
is
cor
heart
tuum,
your
et
and
humiliatus
humbled
es
you
in
in
conspectu
before
Dei
God
super
over
his,
those
quae
which
dicta
said
sunt
are
contra
against
locum
place
hunc
this
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
humiliatusque
low
coram
before
me
I
scidisti
rent
vestimenta
clothes
tua
your
et
and
flevisti
wept
coram
before
me,
I
ego
I
quoque
also
audivi,
I heard,
dicit
says
Dominus.
Lord.
34:28
34:28
Ecce
Look
colligam
collection
te
you
ad
to
patres
fathers
tuos,
your
et
and
infereris
brought
in
in
sepulcrum
grave
tuum
your
in
in
pace;
peace;
nec
or
videbunt
see
oculi
eyes
tui
your
omne
all
malum,
evil
quod
that
ego
I
inducturus
bring
sum
I
super
over
locum
place
istum
this
et
and
super
over
habitatores
inhabitants
eius.
His.
Rettuleruntque
reported
itaque
So
regi
king
cuncta,
all
quae
which
dixerat.
he said.
34:29
34:29
At
But
ille,
he
convocatis
He summoned
universis
all
maioribus
major
natu
birth
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
34:30
34:30
ascendit
up
domum
home
Domini,
Lord,
unaque
one
omnes
all
viri
men
Iudae
Judah
et
and
habitatores
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
cunctus
all
populus
people
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
maximum.
the maximum.
Quibus
these
audientibus,
the audience,
in
in
domo
house
Domini
of
legit
read
rex
king
omnia
all
verba
words
voluminis
volume
foederis
meeting
inventi
found
in
in
domo
house
_ 116
-14- 2 Paralipomenon-
Domini.
Lord.
34:31
34:31
Et
The
stans
standing
in
in
gradu
level
suo
his
percussit
shot
foedus
treaty
coram
before
Domino,
Lord,
ut
as
ambularet
walking
post
after
eum
it
et
and
custodiret
keep
praecepta
rules
et
and
testimonia
testimonies
et
and
iustificationes
regulations
eius
his
in
in
toto
all
corde
heart
suo
his
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
sua
his
faceretque
do
verba
words
foederis
meeting
scripta
written
in
in
hoc
this
libro.
book.
34:32
34:32
Adiuravit
caused
quoque
also
super
over
hoc
this
omnes,
all
qui
that
reperti
found
fuerant
were
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Beniamin;
Benjamin;
et
and
fecerunt
they
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
iuxta
according to
pactum
pact
Domini,
Lord,
Dei
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
34:33
34:33
Abstulit
Removed
ergo
So
Iosias
Josiah
cunctas
all
abominationes
abominations
de
of
universis
all
regionibus
countries
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
fecit
he
omnes,
all
qui
that
inventi
found
erant
were
in
in
Israel,
Israel
servire
serve
Domino
Lord
Deo
God
suo.
his own.
Cunctis
all
diebus
days
eius
his
non
not
recesserunt
withdrawn
a
from
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
suorum.
ones.
35:1
35: 1
Fecit
He made
autem
Now
Iosias
Josiah
in
in
Ierusalem
Jerusalem
Pascha
Easter
Domino,
Lord,
quod
that
immolatum
immolated
est
is
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
primi.
first.
35:2
35: 2
Et
The
constituit
set
sacerdotes
priests
in
in
officiis
offices
suis
their
confortavitque
encouraged
eos,
them;
ut
as
ministrarent
minister
in
in
domo
house
Domini.
Lord.
35:3
35: 3
Levitis
Levites
quoque,
also,
qui
that
erudiebant
chastened
omnem
all
Israel
Israel
et
and
consecrati
consecrated
erant
were
Domino,
Lord,
locutus
said
est:
is:

Ponite
Set
arcam
ark
sanctam
holy
in
in
templum,
temple
quod
that
aedificavit
built
Salomon
Solomon
filius
son
David
David
rex
king
Israel;
Israel;
nequaquam
no
eam
it
ultra
more
umeris
shoulders
_ 117
-14- 2 Paralipomenon-
portabitis.
bear.
Nunc
now
ministrate
Join
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
et
and
populo
people
eius
his
Israel.
Israel.
35:4
35: 4
Et
The
praeparate
prepare
vos
you
per
by
familias
families
vestras
your
in
in
divisionibus
divisions
singulis,
details,
sicut
as
scripsit
He wrote
David
David
rex
king
Israel,
Israel
et
and
descripsit
described
Salomon
Solomon
filius
son
eius;
thereof;
35:5
35: 5
et
and
ministrate
Join
in
in
sanctuario
sanctuary
partibus
parts
familiarum
families
fratrum
brothers
vestrorum,
your
filiorum
children
populi,
people
singulis
each
pars
part
familiae
family
Levitarum.
Levites.
35:6
35: 6
Mactate
So kill
ergo
So
Pascha
Easter
et
and
sanctificamini
Purify
et
and
praeparate
prepare
vos
you
pro
for
fratribus
brothers
vestris,
your
ut
as
faciatis
Yee
iuxta
according to
verbum,
word,
quod
that
locu
strain
tus
frankincense
est
is
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
Moysi.
Moses'.
35:7
35: 7
Dedit
given
praeterea
In addition,
Iosias
Josiah
omni
all
populo,
people
qui
that
ibi
there
inventus
found
fuerat
was
pro
for
Pascha,
The Easter
agnos
lambs
et
and
haedos
kids
de
of
gregibus
flocks
triginta
thirty
milia,
thousand
boumque
crops
tria
three
milia;
thousand;
haec
this
de
of
regis
s
universa
all
substantia.
substance.
35:8
35: 8
Duces
Leaders
quoque
also
eius
his
sponte
accord
obtulerunt,
offered,
tam
so
populo
people
quam
than
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis;
Levites;
porro
the
Helcias
Hilki'ah
et
and
Zacharias
Zachary
et
and
Iahiel
Iiel
principes
leaders
domus
house
Domini
of
dederunt
they
sacerdotibus
priests
ad
to
faciendum
do
Pascha
Easter
pecora
cattle
commixtim
kids
duo
two
milia
thousand
sescenta
six
et
and
boves
cattle
trecentos.
three hundred.
35:9
35: 9
Chonenias
duces
autem,
however,
Semeias
Shemai'ah
etiam
also
et
and
Nathanael
Nathanael
fratres
brothers
eius
his
necnon
as well as
Hasabias
Chashahyahu
et
and
Iehiel
Jehiel
et
and
Iozabad
Yozavad
principes
leaders
Levitarum
Levites
dederunt
they
ceteris
other
Levitis
Levites
ad
to
celebrandum
celebration
_ 118
-14- 2 Paralipomenon-
Pascha
Easter
quinque
five
milia
thousand
pecorum
cattle
et
and
boves
cattle
quingentos.
five.
35:10
35:10
Praeparatumque
was prepared
est
is
ministerium,
ministry
et
and
steterunt
stood
sacerdotes
priests
in
in
loco
place
suo,
his
Levitae
Levites
quoque
also
in
in
turmis
companies
iuxta
according to
regis
s
imperium.
government.
35:11
35:11
Et
The
mactatum
victimized
est
is
Pascha;
Easter;
asperseruntque
sprinkled
sacerdotes
priests
manu
hand
sua
his
sanguinem,
blood
et
and
Levitae
Levites
detraxerunt
gypsum
pelles
skins
holocaustorum
holocausts
35:12
35:12
et
and
separaverunt
separated
holocaustum,
holocaust
ut
as
darent
offer
partibus
parts
familiarum
families
populi,
people
et
and
offerretur
offering
Domino,
Lord,
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
Moysi.
Moses.
De
The
bobus
herd
quoque
also
fecere
launched
similiter.
similarly.
35:13
35:13
Et
The
assaverunt
roasted
Pascha
Easter
super
over
ignem,
fire
iuxta
according to
quod
that
lege
law
praeceptum
command
est;
it is;
pacificas
peace
vero
But
hostias
victims
coxerunt
boiled
in
in
lebetis
caldrons
et
and
caccabis
kettles
et
and
ollis
pots
et
and
festinato
promptly
distribuerunt
distributed
universae
all
plebi.
people.
35:14
35:14
Sibi
himself
autem
Now
et
and
sacerdotibus
priests
postea
later
paraverunt;
prepared;
nam
for
in
in
oblatione
offering
holocaustorum
holocausts
et
and
adipum
fat
usque
up
ad
to
noctem
night
sacerdotes
priests
fuerant
were
occupati,
busy
unde
whence
Levitae
Levites
et
and
sibi
to
et
and
sacerdotibus
priests
filiis
children
Aaron
Aaron
paraverunt
prepared
novissimis.
the latter.
35:15
35:15
Porro
the
cantores
singers
filii
children
Asaph
Asaph
stabant
expert
in
in
loco
place
suo,
his
iuxta
according to
praeceptum
command
David
David
et
and
Asaph
Asaph
et
and
Heman
Heman
et
and
Idithun
Idithum
prophetarum
prophets
regis;
king;
ianitores
porters
vero
But
_ 119
-14- 2 Paralipomenon-
per
by
portas
gates
singulas
each
observabant,
observed
ita
so
ut
as
ne
do not
puncto
point
quidem
indeed
discederent
depart
a
from
ministerio,
ministry
quia
because
fratres
brothers
eorum
their
Levitae
Levites
paraverunt
prepared
eis
them
cibos.
food.
35:16
35:16
Omnis
all
igitur
So
cultus
worship
Domini
of
rite
duly
praeparatus
prepared
est
is
in
in
die
day
illa,
that
ut
as
facerent
do
Pascha
Easter
et
and
offerrent
offer
holocausta
holocausts
super
over
altare
altar
Domini,
Lord,
iuxta
according to
praeceptum
command
regis
s
Iosiae.
Josiah.
35:17
35:17
Feceruntque
They did
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
reperti
found
fuerant
were
ibi,
there,
Pascha
Easter
in
in
tempore
time
illo
that
et
and
sollemnitatem
The feast
Azymorum
Unleavened Bread
septem
seven
diebus.
days.
35:18
35:18
Non
no
fuit
was
simile
like
huic
this
in
in
Israel
Israel
a
from
diebus
days
Samuelis
Samuel
prophetae,
The prophets,
sed
but
nec
or
quisquam
one
de
of
cunctis
all
regibus
kings
Israel
Israel
fecit
he
Pascha
Easter
sicut
as
Iosias
Josiah
cum
with
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis
Levites
et
and
omni
all
Iuda
Judah
et
and
Israel,
Israel
qui
that
repertus
found
fuerat,
was
et
and
habitantibus
inhabitants
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
35:19
35:19
Octavo
Eight
decimo
X
anno
year
regni
kingdom
Iosiae
Josiah
hoc
this
Pascha
Easter
celebratum
celebrated
est.
It is.
35:20
35:20
Postquam
after the
instauraverat
repaired
Iosias
Josiah
templum,
temple
ascendit
up
Nechao
Neco
rex
king
Aegypti
Egypt
ad
to
pugnandum
fight
in
in
Charchamis
Carchamis
iuxta
according to
Euphraten.
Euphrates.
Et
The
processit
advanced
in
in
occursum
meet
eius
his
Iosias.
Josiah.
35:21
35:21
At
But
ille,
he
missis
masses
ad
to
eum
it
nuntiis,
messages,
ait:
he said:

Quid
What
mihi
I
et
and
tibi
you
est,
is
rex
king
Iudae?
Judah?
Non
no
adversum
against
te
you
hodie
today
venio,
I,
sed
but
contra
against
aliam
other
_ 120
-14- 2 Paralipomenon-
pugno
fist
domum,
home
ad
to
quam
than
me
I
Deus
God
festinato
promptly
ire
go
praecepit.
charged.
Desine
Stop
adversum
against
Deum
God
facere,
do
qui
that
mecum
with
est,
is
ne
do not
interficiat
kill
te.
you '.
35:22
35:22
Noluit
refused
Iosias
Josiah
reverti,
return
sed
but
audacter
boldly
praeparavit
prepared
contra
against
eum
it
bellum
war
nec
or
acquievit
agreed
sermonibus
words
Nechao
Neco
ex
from
ore
mouth
Dei;
God;
verum
true
perrexit,
went
ut
as
dimicaret
fight
in
in
campo
Campus
Mageddo.
Megiddo.
35:23
35:23
Ibique
there
vulneratus
wounded
a
from
sagittariis
archers
dixit
said
pueris
boys
suis:
his

Educite
Carry
me
I
de
of
proelio,
battle;
quia
because
oppido
town
vulneratus
wounded
sum.
I am.
35:24
35:24
Qui
He
transtulerunt
copied
eum
it
de
of
curru
car
in
in
alterum
other
currum
car
eius
his
et
and
asportaverunt
off
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Mortuusque
died
est
is
et
and
sepultus
buried
in
in
sepulcris
tombs
patrum
fathers
suorum;
the family;
et
and
universus
all
Iuda
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
luxerunt
mourned
eum.
him.
35:25
35:25
Ieremias
Jeremiah
fecit
he
planctum
mourning
super
over
Iosiam;
Josiah;
et
and
omnes
all
cantores
singers
atque
and
cantrices
women
usque
up
in
in
praesentem
this
diem
day
lamentationes
lamentations
super
over
Iosia
Josiah
replicant,
repeat
et
and
quasi
as
lex
law
obtinuit
obtained
in
in
Israel;
Israel;
ecce
See
scriptum
written
fertur
reported
in
in
Lamentationibus.
Lamentations.
35:26
35:26
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Iosiae
Josiah
et
and
misericordiae
mercy
eius,
his
quae
which
lege
law
praecepta
rules
sunt
are
Domini,
Lord,
35:27
35:27
gesta
events
quoque
also
illius
of
prima
first
et
and
novissima
last
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
regum
kings
Israel
Israel
et
and
Iudae.
Judah.
36:1
36: 1
_ 121
-14- 2 Paralipomenon-
Tulit
took
ergo
So
populus
people
terrae
earth
Ioachaz
Jehoahaz
filium
son
Iosiae
Josiah
et
and
constituit
set
regem
king
pro
for
patre
father
suo
his
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
36:2
36: 2
Viginti
twenty-
trium
three
annorum
years
erat
was
Ioachaz,
Jehoahaz
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
tribus
three
mensibus
months
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
36:3
36: 3
Amovit
removed
autem
Now
eum
it
rex
king
Aegypti,
Egypt,
cum
with
venisset
come
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
condemnavit
fined
terram
land
centum
one hundred
talentis
talents
argenti
silver
et
and
talento
talent
auri.
gold.
36:4
36: 4
Constituitque
set
regem
king
pro
for
eo
it
Eliachim
Eliakim
fratrem
brother
eius
his
super
over
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem
Jerusalem
et
and
vertit
turns
nomen
name
eius
his
Ioachim.
Joachim.
Ipsum
The
vero
But
Ioachaz
Jehoahaz
tulit
took
secum
with
et
and
adduxit
brought
in
in
Aegyptum.
Egypt.
36:5
36: 5
Viginti
twenty-
quinque
five
annorum
years
erat
was
Ioachim,
Joachim
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
undecim
eleven
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
fecitque
He did
malum
evil
coram
before
Domino
Lord
Deo
God
suo.
his own.
36:6
36: 6
Contra
against
hunc
this
ascendit
up
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Chaldaeorum
Chaldeans
et
and
vinctum
Binding
catenis
chains
duxit
married
in
in
Babylonem,
Babylon
36:7
36: 7
ad
to
quam
than
et
and
ex
from
vasis
vessels
Domini
of
transtulit
transferred
et
and
posuit
set
ea
it
in
in
templo
temple
suo.
his own.
36:8
36: 8
Reliqua
the rest
autem
Now
gestorum
events
Ioachim
Joachim
et
and
abominationum
abominations
eius,
his
quas
which
operatus
He worked
est,
is
et
and
quae
which
inventa
found
sunt
are
contra
against
eum,
him,
continentur
contained
in
in
libro
book
regum
kings
Israel
Israel
et
and
Iudae.
Judah.
Regnavitque
reigned
autem
Now
Ioachin
Joachin
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
36:9
36: 9
_ 122
-14- 2 Paralipomenon-
Decem
ten
et
and
octo
eight
annorum
years
erat
was
Ioachin,
Jehoiachin-
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
tribus
three
mensibus
months
ac
and
decem
ten
diebus
days
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
fecitque
He did
malum
evil
in
in
conspectu
before
Domini.
Lord.
36:10
36:10
Cumque
when
anni
years
circulus
circle
volveretur,
recur
misit
sent
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex,
king,
qui
that
adduxerunt
they
eum
it
in
in
Babylonem,
Babylon
asportatis
away
simul
together
pretiosissimis
goodly
vasis
vessels
domus
house
Domini;
Lord;
regem
king
vero
But
constituit
set
Sedeciam
Zedekiah
fratrem
brother
eius
his
super
over
Iudam
Judah
et
and
Ierusalem.
Jerusalem.
36:11
36:11
Viginti
twenty-
et
and
unius
one
anni
years
erat
was
Sedecias,
munitiones
cum
with
regnare
he
coepisset,
began,
et
and
undecim
eleven
annis
years
regnavit
reigned
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
36:12
36:12
Fecitque
And he did
malum
evil
in
in
oculis
eyes
Domini
of
Dei
God
sui
s
nec
or
humiliavit
humbled
se
he
coram
before
Ieremia
Jeremiah
propheta
prophet
loquente
speaking
ad
to
se
he
ex
from
ore
mouth
Domini.
Lord.
36:13
36:13
Contra
against
regem
king
quoque
also
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rebellavit,
rebelled,
qui
that
adiuraverat
swear
eum
it
per
by
Deum,
God,
et
and
induravit
hardened
cervicem
neck
suam
his
et
and
cor,
heart,
ut
as
non
not
reverteretur
return
ad
to
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel.
Israel.
36:14
36:14
Sed
but
et
and
universi
all
principes
leaders
sacerdotum
priests
et
and
populus
people
multiplicaverunt
many
praevaricationes
prevarications
suas
their
iuxta
according to
universas
all
abominationes
abominations
gentium
nations
et
and
polluerunt
polluted
domum
home
Domini,
Lord,
quam
than
sanctificaverat
dedicated
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
36:15
36:15
Mittebat
Early
autem
Now
_ 123
-14- 2 Paralipomenon-
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
suorum,
their
ad
to
illos
them
per
by
manum
hand
nuntiorum
news
suorum
their
de
of
nocte
night
consurgens
rising
et
and
cotidie
daily
commonens,
warning
eo
it
quod
that
parceret
spared
populo
people
et
and
habitaculo
habitation
suo.
his own.
36:16
36:16
At
But
illi
they
subsannabant
sneered
nuntios
news
Dei
God
et
and
parvipendebant
despised
sermones
words
eius
his
illudebantque
misused
prophetis,
prophets
donec
until
ascenderet
up
furor
The anger
Domini
of
in
in
populum
people
eius,
his
et
and
esset
was
nulla
no
curatio.
treatment.
36:17
36:17
Adduxit
brought
enim
For
super
over
eos
them
regem
king
Chaldaeorum
Chaldeans
et
and
interfecit
killed
iuvenes
young people
eorum
their
gladio
sword
in
in
domo
house
sanctuarii
sanctuary
sui;
s;
non
not
est
is
misertus
with compassion
adulescentis
young
et
and
virginis
virgin
et
and
senis
elder
nec
or
decrepiti
stooped
quidem,
indeed,
sed
but
omnes
all
tradidit
delivered
in
in
manibus
hands
eius.
her.
36:18
36:18
Universaque
all
vasa
vessels
domus
house
Dei
God
tam
so
maiora
greater
quam
than
minora
smaller
et
and
thesauros
treasures
templi
temple
et
and
regis
s
et
and
principum
leaders
transtulit
transferred
in
in
Babylonem.
Babylon.
36:19
36:19
Incenderunt
They burnt
hostes
enemies
domum
home
Dei
God
destruxeruntque
down
murum
wall
Ierusalem,
Jerusalem
universa
all
palatia
palaces
combusserunt
burned
et,
and,
quidquid
whatever
pretiosum
valuable
fuerat,
was
demoliti
demolished
sunt.
They are.
36:20
36:20
Si
If
quis
who
evaserat
survivors
gladium,
sword
ductus
leadership
in
in
Babylonem
Babylon
servivit
He served
regi
king
et
and
filiis
children
eius,
his
donec
until
imperaret
command
rex
king
Persarum,
Persia
36:21
36:21
ut
as
compleretur
completed
sermo
report
Domini
of
ex
from
ore
mouth
Ieremiae:
Jeremiah:
donec
until
terra
land
acciperet
take
sabbata
sabbath
sua,
his
cunctis
all
diebus
days
_ 124
-14- 2 Paralipomenon-
devastationis
devastation
egit
thanks
sabbatum,
Saturday,
usque
up
dum
while
complerentur
accomplished
septuaginta
seventy
anni.
years.
36:22
36:22
Anno
year
autem
Now
primo
first
Cyri
Cyrus
regis
s
Persarum
Persia
ad
to
explendum
placement
sermonem
word
Domini,
Lord,
quem
which
locutus
said
fuerat
was
per
by
os
mouth
Ieremiae,
Jeremy,
suscitavit
raised
Dominus
Lord
spiritum
spirit
Cyri
Cyrus
regis
s
Persarum,
Persia
qui
that
iussit
ordered
praedicari
predicated
in
in
universo
all
regno
kingdom
suo
his
etiam
also
per
by
scripturam
writing
dicens:
saying:
36:23
36:23

Haec
This
dicit
says
Cyrus
Cyrus
rex
king
Persarum:
Persia
Omnia
All
regna
Kingdom
terrae
earth
dedit
given
mihi
I
Dominus,
Lord,
Deus
God
caeli,
heaven
et
and
ipse
he
praecepit
charged
mihi,
I
ut
as
aedificarem
build
ei
it
domum
home
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quae
which
est
is
in
in
Iudaea.
Judea.
Quis
Who
ex
from
vobis
you
est
is
de
of
omni
all
populo
people
eius?
his?
Sit
Let
Dominus
Lord
Deus
God
suus
it
cum
with
eo,
it
et
and
ascendat.
go up.
_ 125
-15- 1 Esdr-
1:1
1: 1
In
in
anno
year
primo
first
Cyri
Cyrus
regis
s
Persarum,
Persia
ut
as
compleretur
completed
verbum
word
Domini
of
ex
from
ore
mouth
Ieremiae,
Jeremy,
suscitavit
raised
Dominus
Lord
spiritum
spirit
Cyri
Cyrus
regis
s
Persarum,
Persia
qui
that
emisit
He gave up
edictum
edict
in
in
omni
all
regno
kingdom
suo
his
etiam
also
per
by
scripturam
writing
dicens:
saying:
1:2
1, 2

Haec
This
dicit
says
Cyrus
Cyrus
rex
king
Persarum:
Persia
Omnia
All
regna
Kingdom
terrae
earth
dedit
given
mihi
I
Dominus,
Lord,
Deus
God
caeli,
heaven
et
and
ipse
he
praecepit
charged
mihi,
I
ut
as
aedificarem
build
ei
it
domum
home
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quae
which
est
is
in
in
Iudaea.
Judea.
1:3
1: 3
Quis
Who
ex
from
vobis
you
est
is
de
of
omni
all
populo
people
eius?
his?
Sit
Let
Dominus
Lord
Deus
God
suus
it
cum
with
eo,
it
et
and
ascendat
go up
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quae
which
est
is
in
in
Iudaea,
Judea,
et
and
aedificet
build
domum
home
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel;
Israel;
ipse
he
est
is
Deus,
God,
qui
that
est
is
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
1:4
1: 4
Et
The
omnes
all
reliqui
the rest
in
in
cunctis
all
locis,
places,
ubicumque
wherever
habitant,
residents,
adiuventur
help
a
from
viris
men
de
of
loco
place
suo,
his
argento
silver
et
and
auro
gold
et
and
substantia
substance
et
and
pecore
cattle
sicut
as
et
and
oblationibus
offerings
spontaneis
spontaneous
pro
for
templo
temple
Dei,
God,
quod
that
est
is
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
1:5
1: 5
Et
The
surrexerunt
rose
principes
leaders
familiarum
families
de
of
Iuda
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
omnis,
all
cuius
the
Deus
God
suscitavit
raised
spiritum,
spirit,
ut
as
ascenderent
up
ad
to
aedificandum
building
templum
temple
Domini,
Lord,
quod
that
erat
was
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
1:6
1: 6
Universique,
And all
qui
that
erant
were
in
in
circuitu,
around
_ 1
-15- 1 Esdr-
confortaverunt
strengthen
manus
hand
eorum
their
cum
with
vasis
vessels
argenteis
silver
et
and
aureis,
gold
substantia,
substance
pecore
cattle
et
and
pensitationibus,
equipment,
praeter
In addition to
oblationes
offerings
spontaneas.
voluntary.
1:7
1: 7
Rex
king
quoque
also
Cyrus
Cyrus
protulit
produced
vasa
vessels
templi
temple
Domini,
Lord,
quae
which
tulerat
had
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
de
of
Ierusalem
Jerusalem
et
and
posuerat
set
ea
it
in
in
templo
temple
dei
God
sui;
s;
1:8
1: 8
protulit
produced
autem
Now
ea
it
Cyrus
Cyrus
rex
king
Persarum
Persia
per
by
manum
hand
Mithridatis
Mithridates
praepositi
supervisors
thesauri,
treasures,
qui
that
enumeravit
enumerated
ea
it
Sasabassar
baz'zar
principi
prince
Iudae.
Judah.
1:9
1: 9
Et
The
hic
here
est
is
numerus
number
eorum:
their
phialae
Leyden
aureae
golden
triginta,
thirty
phialae
Leyden
argenteae
silver
mille,
one thousand,
cultri
The inventory
viginti
twenty
novem,
nine,
scyphi
cups
aurei
golden
triginta,
thirty
1:10
1:10
scyphi
cups
quoque
also
argentei
silver
quadringenti
four
decem,
ten,
vasa
vessels
alia
other
plurima;
many;
1:11
1:11
omnia
all
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
argentea
silver
quinque
five
milia
thousand
quadringenta.
four.
Universa
all
tulit
took
Sasabassar
baz'zar
cum
with
his,
those
qui
that
ascendebant
up
de
of
transmigratione
transmigration
Babylonis
Babylon
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
2:1
2: 1
Hi
These
sunt
are
autem
Now
provinciae
province
filii,
children,
qui
that
ascenderunt
up
de
of
captivitate
captivity
migrantium,
immigrants,
quos
which
transtulerat
removed
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis
Babylon
in
in
Babylonem,
Babylon
et
and
reversi
returned
sunt
are
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Iudam,
Judah
unusquisque
each
in
in
civitatem
city
suam.
own.
2:2
2: 2
Qui
He
venerunt
they
cum
with
Zorobabel,
Zerubbabel
Iesua,
Joshua,
Nehemias,
Nehemiah,
Saraia,
Saraia,
_ 2
-15- 1 Esdr-
Rahelaia,
Raelaia
Mardochaeus,
Mordecai
Belsan,
Bilsan,
Mesphar,
Mizpar,
Beguai,
Beguai,
Rehum,
Reum,
Baana.
Beyond.
Numerus
The number of
virorum
men
populi
people
Israel:
Israel:
2:3
2, 3
filii
children
Pharos
Pharos
duo
two
milia
thousand
centum
one hundred
septuaginta
seventy
duo;
two;
2:4
2: 4
filii
children
Saphatia
Saphatia
trecenti
three
septuaginta
seventy
duo;
two;
2:5
2: 5
filii
children
Area
area
septingenti
seven hundred
septuaginta
seventy
quinque;
five;
2:6
2, 6
filii
children
Phahathmoab,
Moab,
hi
these
sunt
are
filii
children
Iesua
Joshua
et
and
Ioab,
Joab
duo
two
milia
thousand
octingenti
eight
duodecim;
twelve;
2:7
2: 7
filii
children
Elam
Elam
mille
thousand
ducenti
two hundred
quinquaginta
fifty
quattuor;
four;
2:8
2: 8
filii
children
Zethua
Zethua
nongenti
nine
quadraginta
forty
quinque;
five;
2:9
2: 9
filii
children
Zachai
Zaccai
septingenti
seven hundred
sexaginta;
sixty;
2:10
2:10
filii
children
Bani
Bani
sescenti
billion
quadraginta
forty
duo;
two;
2:11
2:11
filii
children
Bebai
Babai
sescenti
billion
viginti
twenty
tres;
three;
2:12
2:12
filii
children
Azgad
Azgad
mille
thousand
ducenti
two hundred
viginti
twenty
duo;
two;
2:13
2:13
filii
children
Adonicam
Adonicam
sescenti
billion
sexaginta
sixty
sex;
six;
2:14
2:14
filii
children
Beguai
Beguai
duo
two
milia
thousand
quinquaginta
fifty
sex;
six;
2:15
2:15
filii
children
Adin
Adin
quadringenti
four
quinquaginta
fifty
quattuor;
four;
2:16
2:16
filii
children
Ater,
Ater
qui
that
erant
were
ex
from
Ezechia,
Hezekiah,
nonaginta
ninety
octo;
eight;
2:17
2:17
filii
children
Besai
Bezai
trecenti
three
viginti
twenty
tres;
three;
2:18
2:18
filii
children
Iora
Jora
centum
one hundred
duodecim;
twelve;
2:19
2:19
filii
children
Hasum
Hasum
ducenti
two hundred
viginti
twenty
tres;
three;
2:20
2:20
filii
children
Gebbar
Gibbar
nonaginta
ninety
quinque;
five;
2:21
2:21
filii
children
Bethlehem
Bethlehem
centum
one hundred
viginti
twenty
tres;
three;
2:22
2:22
viri
men
_ 3
-15- 1 Esdr-
Netopha
Netophathi
quinquaginta
fifty
sex;
six;
2:23
2:23
viri
men
Anathoth
Anathoth
centum
one hundred
viginti
twenty
octo;
eight;
2:24
2:24
filii
children
Azmaveth
watchtowers
quadraginta
forty
duo;
two;
2:25
2:25
filii
children
Cariathiarim,
Kirjatharim,
Cephira
Cephira
et
and
Beroth
Berothai
septingenti
seven hundred
quadraginta
forty
tres;
three;
2:26
2:26
filii
children
Rama
Rama
et
and
Gabaa
hill
sescenti
billion
viginti
twenty
unus;
one;
2:27
2:27
viri
men
Machmas
Micmash
centum
one hundred
viginti
twenty
duo;
two;
2:28
2:28
viri
men
Bethel
Bethel
et
and
Hai
Ai
ducenti
two hundred
viginti
twenty
tres;
three;
2:29
2:29
filii
children
Nabo
Nebo
quinquaginta
fifty
duo;
two;
2:30
2:30
filii
children
Megbis
Magbish
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
sex;
six;
2:31
2:31
filii
children
Elam
Elam
alterius
other
mille
thousand
ducenti
two hundred
quinquaginta
fifty
quattuor;
four;
2:32
2:32
filii
children
Harim
Harim
trecenti
three
viginti;
twenty;
2:33
2:33
filii
children
Lod,
Lod
Hadid
Hadid
et
and
Ono
Ono
septingenti
seven hundred
viginti
twenty
quinque;
five;
2:34
2:34
filii
children
Iericho
Jericho
trecenti
three
quadraginta
forty
quinque;
five;
2:35
2:35
filii
children
Senaa
naah
tria
three
milia
thousand
sescenti
billion
triginta.
thirty.
2:36
2:36
Sacerdotes:
priests:
filii
children
Iedaia
Jedaia
de
of
domo
house
Iesua
Joshua
nongenti
nine
septuaginta
seventy
tres,
three,
2:37
2:37
filii
children
Emmer
Emmer
mille
thousand
quinquaginta
fifty
duo,
two,
2:38
2:38
filii
children
Phassur
Phassur
mille
thousand
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
septem,
seven,
2:39
2:39
filii
children
Harim
Harim
mille
thousand
decem
ten
et
and
septem.
seven.
2:40
2:40
Levitae:
Levites:
filii
children
Iesua,
Joshua,
hi
these
sunt
are
filii
children
Cadmihel,
Kadmi'el,
Bennui,
Bennui
Odoviae,
Hodevah,
septuaginta
seventy
quattuor.
four.
2:41
2:41
Cantores:
singers:
filii
children
Asaph
Asaph
centum
one hundred
viginti
twenty
octo.
eight.
2:42
2:42
Ianitores:
The gatekeepers:
filii
children
Sellum,
Sallu,
_ 4
-15- 1 Esdr-
filii
children
Ater,
Ater
filii
children
Telmon,
Talmon
filii
children
Accub,
Accub
filii
children
Hatita,
Ziha,
filii
children
Sobai:
eight
universi
all
centum
one hundred
triginta
thirty
novem.
nine.
2:43
2:43
Oblati:
Oblate:
filii
children
Siha,
Siha,
filii
children
Hasupha,
Sia,
filii
children
Tabbaoth,
Phadon
2:44
2:44
filii
children
Ceros,
Keros,
filii
children
Siaa,
SIA,
filii
children
Phadon,
Padon,
2:45
2:45
filii
children
Lebana,
Lebanah,
filii
children
Hagaba,
Hegaba,
filii
children
Accub,
Accub
2:46
2:46
filii
children
Hagab,
Hagab,
filii
children
Semlai,
Samlai,
filii
children
Hanan,
Hanan,
2:47
2:47
filii
children
Giddel,
Giddel,
filii
children
Gaher,
Gaher,
filii
children
Raaia,
Reaia,
2:48
2:48
filii
children
Rasin,
Basin
filii
children
Necoda,
Necoda,
filii
children
Gazam,
Gaza
2:49
2:49
filii
children
Oza,
Oza
filii
children
Phasea,
Paseach
filii
children
Besai,
Bezai,
2:50
2:50
filii
children
Asena,
Asena,
filii
children
Meunitarum,
Meunim,
filii
children
Nephusorum,
Nephishesim,
2:51
2:51
filii
children
Bacbuc,
Bakbuk,
filii
children
Hacupha,
Hacuba,
filii
children
Harhur,
Harhur,
2:52
2:52
filii
children
Basluth,
Bazlith,
filii
children
Mahida,
Mehira,
filii
children
Harsa,
Harsha,
2:53
2:53
filii
children
Bercos,
Barcos,
filii
children
Sisara,
flap,
filii
children
Thema,
The topic
2:54
2:54
filii
children
Nasia,
Nasia,
filii
children
Hatipha.
Hatipha.
2:55
2:55
Filii
children
servorum
officials
Salomonis:
Solomon:
filii
children
Sotai,
Sotai,
filii
children
Sophereth,
Nasia,
filii
children
Pheruda,
Perida,
2:56
2:56
filii
children
Iaala,
Jaala,
filii
children
Darcon,
Darkon,
filii
children
Giddel,
Giddel,
2:57
2:57
filii
children
Saphatia,
Saphatia,
filii
children
Hatil,
Hatil,
filii
children
Phochereth
Phochereth
Hassebaim,
Zebaim,
filii
children
Ami.
Ami.
2:58
2:58
Omnes
All
oblati
presented
et
and
filii
children
servorum
officials
Salomonis
Solomon
trecenti
three
nonaginta
ninety
duo.
two.
2:59
2:59
Et
The
hi,
they
qui
that
ascenderunt
up
de
of
Thelmela,
Tel
Thelharsa,
Harsha,
Cherub
Cherub
et
and
Addon
Addon
et
and
Emmer
Emmer
et
and
non
not
potuerunt
could
indicare
indicate
domum
home
patrum
fathers
_ 5
-15- 1 Esdr-
suorum
their
et
and
semen
seed
suum,
his
utrum
whether
ex
from
Israel
Israel
essent:
they were:
2:60
2:60
filii
children
Dalaia,
Dalaiah,
filii
children
Tobia,
Tobias,
filii
children
Necoda,
Necoda,
sescenti
billion
quinquaginta
fifty
duo.
two.
2:61
2:61
Et
The
de
of
filiis
children
sacerdotum:
priest:
filii
children
Hobia,
Labeia
filii
children
Accos,
Koz
filii
children
Berzellai,
Barzillai
qui
that
accepit
he received
de
of
filiabus
daughters
Berzellai
Berzellai
Galaaditis
Gilead
uxorem
wife
et
and
vocatus
called
est
is
nomine
name
eorum.
them.
2:62
2:62
Hi
These
quaesierunt
sought
tabulas
tables
genealogiae
genealogical
suae
his
et
and
non
not
invenerunt;
found:
et
and
eiecti
cast
sunt
are
de
of
sacerdotio.
priesthood.
2:63
2:63
Et
The
dixit
said
praepositus
the governor
eis,
them,
ut
as
non
not
comederent
eat
de
of
sanctificatis
sanctified
sanctuarii,
sanctuary
donec
until
surgeret
up
sacerdos
The priest
pro
for
Urim
Urim
et
and
Tummim.
Thummim.
2:64
2:64
Omnis
all
multitudo
company
simul
together
quadraginta
forty
duo
two
milia
thousand
trecenti
three
sexaginta,
sixty
2:65
2:65
exceptis
besides the
servis
officials
eorum
their
et
and
ancillis,
female
qui
that
erant
were
septem
seven
milia
thousand
trecenti
three
triginta
thirty
septem,
seven,
insuper
In addition,
et
and
cantores
singers
atque
and
cantatrices
women
ducenti.
two hundred.
2:66
2:66
Equi
horses
eorum
their
septingenti
seven hundred
triginta
thirty
sex,
six;
muli
mules
eorum
their
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
quinque,
five
2:67
2:67
cameli
camels
eorum
their
quadringenti
four
triginta
thirty
quinque,
five
asini
ass
eorum
their
sex
six
milia
thousand
septingenti
seven hundred
viginti.
twenty.
2:68
2:68
Nonnulli
Some
autem
Now
de
of
principibus
chief
familiarum,
families
cum
with
ingrederentur
go
templum
temple
domini,
lord,
quod
that
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sponte
accord
_ 6
-15- 1 Esdr-
obtulerunt
offered
in
in
domum
home
Dei
God
ad
to
exstruendam
set
eam
it
in
in
loco
place
suo.
his own.
2:69
2:69
Se
himself
cundum
according to
vires
forces
suas
their
dederunt
they
in
in
aerarium
treasury
operis
work
auri
gold
solidos
shillings
sexaginta
sixty
milia
thousand
et
and
mille,
one thousand,
argenti
silver
minas
threats
quinque
five
milia
thousand
et
and
vestes
clothing
sacerdotales
priests
centum.
hundred.
2:70
2:70
Habitaverunt
They lived
ergo
So
ibi
there
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
quidam
some
de
of
populo;
people;
cantores
singers
autem
Now
et
and
ianitores
porters
et
and
oblati
presented
in
in
urbibus
cities
suis,
their
universusque
The
Israel
Israel
in
in
civitatibus
cities
suis.
their own.
3:1
3: 1
Iamque
now
venerat
come
mensis
month
septimus,
seventh,
et
and
erant
were
filii
children
Israel
Israel
in
in
civitatibus
cities
suis.
their own.
Congregatus
assembly
est
is
ergo
So
populus
people
quasi
as
vir
man
unus
one
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
3:2
3: 2
Et
The
surrexit
rose
Iesua
Joshua
filius
son
Iosedec
Jeshua
et
and
fratres
brothers
eius
his
sacerdotes
priests
et
and
Zorobabel
Zerubbabel
filius
son
Salathiel
Salathiel
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
aedificaverunt
built
altare
altar
Dei
God
Israel,
Israel
ut
as
offerrent
offer
in
in
eo
it
holocautomata,
holocausts
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege
law
Moysi
Moses
viri
men
Dei.
God.
3:3
3: 3
Collocaverunt
set
autem
Now
altare
altar
super
over
bases
bases
suas,
their
deterrentibus
while
eos
them
per
by
circuitum
about
populis
people
terrarum,
lands,
et
and
obtulerunt
offered
super
over
illud
it
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
mane
morning
et
and
vespere.
evening.
3:4
3, 4
Feceruntque
They did
sollemnitatem
The feast
Tabernaculorum,
Tents,
sicut
as
scriptum
written
est,
is
et
and
holocaustum
holocaust
diebus
days
singulis
each
per
by
ordinem,
order
secundum
according to
praeceptum
command
_ 7
-15- 1 Esdr-
pro
for
singulis
each
diebus;
days;
3:5
3, 5
et
and
praeter
In addition to
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
illa
that
etiam
also
pro
for
calendis
New Moon
et
and
universis
all
sollemnitatibus,
festivals,
quae
which
erant
were
consecratae
consecrated
Domino,
Lord,
et
and
pro
for
omnibus,
all
quae
which
ultro
offensive
offerebantur
offered
Domino.
Lord.
3:6
3: 6
A
A
primo
first
die
day
mensis
month
septimi
seventh
coeperunt
began
offerre
offer
holocaustum
holocaust
Domino;
Lord;
porro
the
templum
temple
Dei
God
nondum
not yet
fundatum
foundation
erat.
It was.
3:7
3: 7
Dederunt
And they
autem
Now
pecunias
money
latomis
masons
et
and
fabris,
carpenters,
cibum
food
quoque
also
et
and
potum
water
et
and
oleum
oil
Sidoniis
Sidon
Tyriisque,
Tyre,
ut
as
deferrent
bring
ligna
timber
cedrina
cedar
de
of
Libano
Lebanon
ad
to
mare
sea
Ioppe,
Joppa,
iuxta
according to
quod
that
concesserat
retired
Cyrus
Cyrus
rex
king
Persarum
Persia
eis.
them.
3:8
3: 8
Anno
year
autem
Now
secundo
second
adventus
arrival
eorum
their
ad
to
templum
temple
Dei
God
in
in
Ierusalem
Jerusalem
mense
month
secundo,
second,
coeperunt
began
Zorobabel
Zerubbabel
filius
son
Salathiel
Salathiel
et
and
Iesua
Joshua
filius
son
Iosedec
Jeshua
et
and
reliqui
the rest
de
of
fratribus
brothers
eorum
their
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
omnes,
all
qui
that
venerant
come
de
of
captivitate
captivity
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
constituerunt
made
Levitas
Levites
a
from
viginti
twenty
annis
years
et
and
supra,
above,
ut
as
dirigerent
set
opus
work
templi
temple
Domini.
Lord.
3:9
3: 9
Stetitque
Then
Iesua
Joshua
et
and
filii
children
eius
his
et
and
fratres
brothers
eius,
his
Cadmihel,
Kadmi'el,
Bennui
Bennui
et
and
Odovia
Hodouia
quasi
as
vir
man
unus,
one,
ut
as
dirigerent
set
eos,
them;
qui
that
faciebant
did
opus
work
in
in
templo
temple
Dei;
God;
itemque
and
filii
children
Henadad
Enadad
et
and
filii
children
eorum
their
et
and
fratres
brothers
_ 8
-15- 1 Esdr-
eorum
their
Levitae.
The.
3:10
3:10
Fundato
foundation
igitur
So
ab
from
aedificatoribus
builders
templo
temple
Domini,
Lord,
steterunt
stood
sacerdotes
priests
in
in
ornatu
costume
suo
his
cum
with
tubis,
trumpets;
et
and
Levitae
Levites
filii
children
Asaph
Asaph
in
in
cymbalis,
cymbals,
ut
as
laudarent
praise
Deum
God
iuxta
according to
mandatum
command
David
David
regis
s
Israel.
Israel.
3:11
3:11
Et
The
concinebant
sang
in
in
hymnis
hymns
et
and
gratiarum
thanks
actione
action
Domino:
Lord:

Quoniam
For
bonus,
good
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius
his

super
over
Israel.
Israel.
Omnis
all
quoque
also
populus
people
vociferabatur
shouted
clamore
claim
magno
great
in
in
laudando
praising
Dominum,
Lord,
eo
it
quod
that
fundatum
foundation
esset
was
templum
temple
Domini.
Lord.
3:12
3:12
Plurimi
Most of the
etiam
also
senes
the elderly
de
of
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis
Levites
et
and
principibus
chief
familiarum,
families
qui
that
viderant
seen
oculis
eyes
suis
their
prius
first
templum
temple
in
in
loco
place
suo,
his
flebant
wept
voce
voice
magna;
great;
et
and
multi
many
vociferantes
shouted
in
in
laetitia
joy
elevabant
raised
vocem.
voice.
3:13
3:13
Nec
No
poterat
could
quisquam
one
agnoscere
acknowledge
vocem
voice
clamoris
cry
laetantium
revelers
et
and
vocem
voice
fletus
weeping
populi,
people
quoniam
for
populus
people
vociferabatur
shouted
clamore
claim
magno,
great
et
and
strepitus
din
audiebatur
was heard
procul.
distance.
4:1
4: 1
Audierunt
And they are
autem
Now
hostes
enemies
Iudae
Judah
et
and
Beniamin,
Benjamin
quia
because
filii
children
captivitatis
taking
aedificarent
building
templum
temple
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
4:2
4: 2
et
and
accedentes
coming
ad
to
Zorobabel
Zerubbabel
et
and
ad
to
principes
leaders
familiarum
families
dixerunt
said
eis:
them:

_ 9
-15- 1 Esdr-
Aedificemus
build
vobiscum,
you
quia
because
ita
so
ut
as
vos
you
quaerimus
investigating
Deum
God
vestrum
you
et
and
immolavimus
making
victimas
victims
a
from
diebus
days
Asarhaddon
Esarhaddon
regis
s
Assyriae,
Assyrians
qui
that
adduxit
brought
nos
we
huc.
here '.
4:3
4: 3
Et
The
dixit
said
eis
them
Zorobabel
Zerubbabel
et
and
Iesua
Joshua
et
and
reliqui
the rest
principes
leaders
familiarum
families
Israel:
Israel:

Non
no
est
is
vobis
you
et
and
nobis,
us
ut
as
aedificemus
build
domum
home
Deo
God
nostro,
our
sed
but
nos
we
ipsi
they
soli
only
aedificabimus
build
Domino,
Lord,
Deo
God
Israel,
Israel
sicut
as
praecepit
charged
nobis
us
Cyrus
Cyrus
rex
king
Persarum.
Persia.
4:4
4: 4
Factum
Action
est
is
igitur,
therefore,
ut
as
populus
people
terrae
earth
impediret
impede
manus
hand
populi
people
Iudae
Judah
et
and
turbaret
deterring
eos
them
in
in
aedificando.
building.
4:5
4, 5
Conduxerunt
hiring
autem
Now
adversus
against
eos
them
consiliatores,
counselors;
ut
as
destruerent
frustrate
consilium
design
eorum
their
omnibus
all
diebus
days
Cyri
Cyrus
regis
s
Persarum
Persia
et
and
usque
up
ad
to
regnum
kingdom
Darii
Darius
regis
s
Persarum.
Persia.
4:6
4: 6
In
in
regno
kingdom
autem
Now
Asueri,
Ahasuerus,
in
in
principio
beginning
regni
kingdom
eius,
his
scripserunt
wrote
accusationem
The accusation
adversus
against
habitatores
inhabitants
Iudae
Judah
et
and
Ierusalem.
Jerusalem.
4:7
4: 7
Et
The
in
in
diebus
days
Artaxerxis
Artaxerxes
scripsit
He wrote
Beselam,
Bishlam,
Mithridates
Mithridates
et
and
Tabel
Tabel
et
and
reliqui,
the rest,
qui
that
erant
were
in
in
consilio
design
eorum,
their
ad
to
Artaxerxem
Artaxerxes
regem
king
Persarum;
Persia;
scriptura
writing
autem
Now
accusationis
prosecution
erat
was
scripta
written
litteris
letters
Syriacis
Syrian
et
and
composita
composite
sermone
language
Syro.
Dialect.
4:8
4: 8
Rehum
Reum
praefectus
Governor
et
and
_ 10
-15- 1 Esdr-
Samsai
Samsai
scriba
secretary
scripserunt
wrote
epistulam
letter
unam
one
de
of
Ierusalem
Jerusalem
Artaxerxi
Artaxerxes
regi
king
huiuscemodi:
like this:
4:9
4: 9

Rehum
Reum
praefectus
Governor
et
and
Samsai
Samsai
scriba
secretary
et
and
reliqui
the rest
socii
partners
eorum,
their
iudices
judges
et
and
duces,
leaders,
magistratus
The magistrates
Persae,
Persians
Erchuaei,
Archevites,
Babylonii,
The Babylonians
Susanechaei,
Susanchites,
hoc
this
est
is
Elamitae,
Elamites
4:10
4:10
et
and
ceteri
other
de
of
gentibus,
nations,
quas
which
transtulit
transferred
Asenaphar
Ashurbanipal
magnus
great
et
and
gloriosus
The glorious
et
and
habitare
live
fecit
he
in
in
civitatibus
cities
Samariae
Samaria
et
and
in
in
reliquis
other
regionibus
countries
trans
beyond
flumen
river
in
in
pace.
peace.
4:11
4:11
Hoc
This
est
is
exemplar
model
epistulae,
letters,
quam
than
miserunt
sent
ad
to
eum:
him:

Artaxerxi
Artaxerxes
regi,
king,
servi
officials
tui,
your
viri,
Gentlemen,
qui
that
sunt
are
trans
beyond
fluvium.
the river.
Igitur
Now
4:12
4:12
notum
known
sit
is
regi
king
quia
because
Iudaei,
Jews
qui
that
ascenderunt
up
a
from
te
you
ad
to
nos,
we
venerunt
they
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitatem
city
rebellem
Rebell
et
and
pessimam,
bad
quam
than
aedificant,
building
exstruentes
setting up
muros
walls
eius,
his
fundamenta
foundations
iam
already
componentes.
foundations.
4:13
4:13
Nunc
now
notum
known
sit
is
regi
king
quia,
because,
si
if
civitas
The city
illa
that
aedificata
built
fuerit,
it
et
and
muri
wall
eius
his
instaurati,
repaired,
tributum
taxes
et
and
annonam
allowance
et
and
vectigal
tax
non
not
dabunt,
give
et
and
ad
to
ultimum
last
regibus
kings
noxa
reprisal
erit.
will be.
4:14
4:14
Nos
We
autem,
however,
memores
mindful
salis,
salt
quod
that
in
in
palatio
palace
comedimus,
eat
et
and
quia
because
laesiones
lesions
regis
s
videre
see
nefas
crime
ducimus,
we
idcirco
therefore
misimus
we
_ 11
-15- 1 Esdr-
et
and
nuntiavimus
certified
regi,
king,
4:15
4:15
ut
as
recenseas
search
in
in
libris
books
historiarum
histories
patrum
fathers
tuorum,
your
et
and
invenies
find
in
in
his
these
historiis
histories
et
and
scies
know
quoniam
for
urbs
city
illa
that
urbs
city
rebellis
rebels
est
is
et
and
nocens
guilty
regibus
kings
et
and
provinciis,
provinces,
et
and
seditiones
Rebellions
concitantur
raised
in
in
ea
it
ex
from
diebus
days
antiquis;
old;
quam
than
ob
for
rem
business
et
and
civitas
The city
ipsa
the
destructa
destroyed
est.
It is.
4:16
4:16
Nuntiamus
certify
nos
we
regi
king
quoniam,
because,
si
if
civitas
The city
illa
that
aedificata
built
fuerit,
it
et
and
muri
wall
ipsius
of
instaurati,
repaired,
possessionem
possession
trans
beyond
fluvium
river
non
not
habebis.
you will have.
4:17
4:17
Verbum
word
misit
sent
rex
king
ad
to
Rehum
Reum
praefectum
commander
et
and
Samsai
Samsai
scribam
write
et
and
ad
to
reliquos,
the rest,
qui
that
erant
were
in
in
consilio
design
eorum,
their
qui
that
habitabant
living
in
in
Samaria
Samaria
et
and
in
in
regione
region
trans
beyond
fluvium:
river;

Pax.
Peace.
Nunc
now
igitur
So
scriptura,
writing,
4:18
4:18
quam
than
misistis
sent
ad
to
nos,
we
manifeste
manifestly
lecta
read
est
is
coram
before
me.
Me.
4:19
4:19
Et
The
a
from
me
I
praeceptum
command
est,
is
et
and
recensuerunt
search
inveneruntque
They found
quoniam
for
civitas
The city
illa
that
a
from
diebus
days
antiquis
old
adversum
against
reges
kings
rebellabat,
insurrection;
et
and
rebelliones
rebellions
et
and
seditiones
Rebellions
concitabantur
inspired
in
in
ea;
it;
4:20
4:20
nam
for
et
and
reges
kings
fortissimi
the strongest
fuerunt
were
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
qui
that
et
and
dominati
ruled
sunt
are
omni
all
regioni,
region
quae
which
trans
beyond
fluvium
river
est,
is
tributum
taxes
quoque
also
et
and
annonam
allowance
et
and
vectigal
tax
accipiebant.
they received.
_ 12
-15- 1 Esdr-
4:21
4:21
Nunc
now
ergo
So
praecipite,
command,
ut
as
desistant
desist
isti
these
homines,
men
et
and
urbs
city
illa
that
non
not
aedificetur,
built
donec
until
forte
perhaps
a
from
me
I
iussum
bidden
fuerit.
a.
4:22
4:22
Videte,
See,
ne
do not
negligenter
negligently
hoc
this
impleatis,
executing
et
and
paulatim
gradually
crescat
increases
malum
evil
contra
against
reges.
Kings'.
4:23
4:23
Itaque
So
exemplum
model
edicti
edict
Artaxerxis
Artaxerxes
regis
s
lectum
bed
est
is
coram
before
Rehum
Reum
praefectum
commander
et
and
Samsai
Samsai
scriba
secretary
et
and
consiliariis
Counsellors
eorum;
them;
et
and
abierunt
gone
festini
haste
in
in
Ierusalem
Jerusalem
ad
to
Iudaeos
Jews
et
and
prohibuerunt
stopped
eos
them
in
in
brachio
arm
et
and
robore.
strength.
4:24
4:24
Tunc
Then
intermissum
interrupted
est
is
opus
work
domus
house
Domini
of
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
non
not
fiebat
It came
usque
up
ad
to
annum
year
secundum
according to
regni
kingdom
Darii
Darius
regis
s
Persarum.
Persia.
5:1
5: 1
Prophetae
prophets
autem
Now
Aggaeus
Haggai
et
and
Zacharias
Zachary
filius
son
Addo
Addo
prophetaverunt
prophesied
ad
to
Iudaeos,
Jews
qui
that
erant
were
in
in
Iudaea
Judea
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
in
in
nomine
name
Dei
God
Israel,
Israel
quod
that
erat
was
super
over
eos.
them.
5:2
5: 2
Tunc
Then
surrexerunt
rose
Zorobabel
Zerubbabel
filius
son
Salathiel
Salathiel
et
and
Iesua
Joshua
filius
son
Iosedec
Jeshua
et
and
coeperunt
began
aedificare
building
templum
temple
Dei
God
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
prophetae
prophets
autem
Now
Dei
God
adiuvabant
support
eos.
them.
5:3
5: 3
In
in
ipso
it
autem
Now
tempore
time
venit
he came
ad
to
eos
them
Thathanai,
governor;
qui
that
erat
was
dux
leader
trans
beyond
flumen,
river
et
and
Stharbuzanai
Stharbuzanai
et
and
consiliarii
Counsellors
eorum,
their
sicque
so
dixerunt
said
eis:
them:

Quis
Who
dedit
given
vobis
you
potestatem,
power
ut
as
domum
home
hanc
this
aedificaretis
build
et
and
materiam
material
_ 13
-15- 1 Esdr-
istam
this
praepararetis?
make?
5:4
5: 4
Quae
What
sunt
are
nomina
names
hominum
men
auctorum
authors
aedificationis
building
illius?.
of that? '.
5:5
5: 5
Oculus
eye
autem
Now
Dei
God
eorum
their
factus
he became
est
is
super
over
senes
the elderly
Iudaeorum,
Jews,
et
and
non
not
obstiterunt
propaganda campaign
eis,
them,
usque
up
dum
while
res
business
ad
to
Darium
Darius
referretur,
report
et
and
tunc
then
sententia
sentence
de
of
hac
this
re
re
redderetur.
returned.
5:6
5, 6
Exemplar
copy
epistulae,
letters,
quam
than
misit
sent
Thathanai
governor
dux
leader
regionis
region
trans
beyond
flumen
river
et
and
Stharbuzanai
Stharbuzanai
et
and
consiliatores
counselors
eius
his
et
and
duces,
leaders,
qui
that
erant
were
trans
beyond
flumen,
river
ad
to
Darium
Darius
regem.
the king.
5:7
5: 7
Sermo,
Address
quem
which
miserant
sent
ei,
to
sic
so
scriptus
written
erat:
It was:

Dario
Darius
regi
king
pax
peace
omnis.
Everyone.
5:8
5: 8
Notum
known
sit
is
regi
king
isse
He went
nos
we
ad
to
Iudaeam
Judea
provinciam,
province;
ad
to
domum
home
Dei
God
magni,
great
quae
which
aedificatur
built
lapide
stone
quadrato,
square,
et
and
ligna
timber
ponuntur
are given
in
in
parietibus;
the walls;
opusque
this work
illud
it
diligenter
carefully
exstruitur
built
et
and
crescit
increases
in
in
manibus
hands
eorum.
them.
5:9
5: 9
Interrogavimus
Questioning
ergo
So
senes
the elderly
illos
them
et
and
ita
so
diximus
we
eis:
them:
Quis
Who
dedit
given
vobis
you
potestatem,
power
ut
as
domum
home
hanc
this
aedificaretis
build
et
and
materiam
material
istam
this
praepararetis?.
make? '.
5:10
5:10
Sed
but
et
and
nomina
names
eorum
their
quaesivimus
We asked
ab
from
eis,
them,
ut
as
nuntiaremus
report
tibi,
you
scripsimusque
record
nomina
names
eorum
their
virorum,
men
qui
that
sunt
are
principes
leaders
in
in
eis.
them.
5:11
5:11
Huiuscemodi
Such
autem
Now
sermonem
word
responderunt
answered
nobis
us
dicentes:
saying:
Nos
We
_ 14
-15- 1 Esdr-
sumus
we are
servi
officials
Dei
God
caeli
air
et
and
terrae
earth
et
and
aedificamus
building
templum,
temple
quod
that
erat
was
exstructum
built
ante
before
hos
these
annos
years
multos,
many
quodque
ago
rex
king
Israel
Israel
magnus
great
aedificaverat
built
et
and
exstruxerat.
set up.
5:12
5:12
Postquam
after the
autem
Now
ad
to
iracundiam
anger
provocaverunt
Nevertheless
patres
fathers
nostri
our
Deum
God
caeli,
heaven
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manus
hand
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
Babylonis
Babylon
Chaldaei,
Chaldean
qui
that
domum
home
hanc
this
destruxit
destroyed
et
and
populum
people
eius
his
transtulit
transferred
in
in
Babylonem.
Babylon.
5:13
5:13
Anno
year
autem
Now
primo
first
Cyri
Cyrus
regis
s
Babylonis,
Babylon
Cyrus
Cyrus
rex
king
proposuit
proposed
edictum,
edict,
ut
as
domus
house
Dei
God
haec
this
aedificaretur.
building.
5:14
5:14
Nam
For
et
and
vasa
vessels
templi
temple
Dei
God
aurea
gold
et
and
argentea,
silver
quae
which
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
tulerat
had
de
of
templo,
temple
quod
that
erat
was
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
asportaverat
taken
ea
it
in
in
templum
temple
Babylonis,
Babylon
protulit
produced
Cyrus
Cyrus
rex
king
de
of
templo
temple
Babylonis,
Babylon
et
and
data
given
sunt
are
viro
man
cuidam
a
nomine
name
Sasabassar,
baz'zar,
quem
which
et
and
principem
prince
constituit,
made,
5:15
5:15
dixitque
said
ei:
to:
'Haec
This
vasa
vessels
tolle
Away
et
and
vade
go
et
and
pone
set
ea
it
in
in
templo,
temple
quod
that
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
domus
house
Dei
God
aedificetur
built
in
in
loco
place
suo'.
its own.
5:16
5:16
Tunc
Then
itaque
So
Sasabassar
baz'zar
ille
he
venit
he came
et
and
posuit
set
fundamenta
foundations
templi
temple
Dei
God
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
ex
from
eo
it
tempore
time
usque
up
nunc
now
_ 15
-15- 1 Esdr-
aedificatur
built
et
and
necdum
not yet
completum
complete
est.
He is.
5:17
5:17
Nunc
now
ergo,
therefore,
si
if
videtur
it seems
regi
king
bonum,
good
recenseat
search
in
in
aerario
treasury
regis,
king,
quod
that
est
is
in
in
Babylone,
Babylon
utrumnam
s
a
from
Cyro
Cyrus
rege
king
potestas
power
data
given
fuerit,
it
ut
as
aedificaretur
building
domus
house
Dei
God
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
voluntatem
will
regis
s
super
over
hac
this
re
re
mittat
send
ad
to
nos.
us'.
6:1
6: 1
Tunc
Then
Darius
Darius
rex
king
praecepit,
he commanded,
et
and
recensuerunt
search
in
in
tabulis
tables
aerarii,
the Treasury;
quod
that
est
is
in
in
Babylone,
Babylon
6:2
6: 2
et
and
inventum
found
est
is
in
in
Ecbatanis,
the city,
quod
that
est
is
castrum
castle
in
in
Medena
Media
provincia,
province,
volumen
roll
unum,
one,
et
and
sic
so
scriptus
written
erat
was
in
in
eo
it
commentarius:
record:
6:3
6: 3

Anno
year
primo
first
Cyri
Cyrus
regis,
king,
Cyrus
Cyrus
rex
king
decrevit
decreased
de
of
domo
house
Dei,
God,
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem:
Jerusalem:
Aedificetur
rebuilt
domus,
house,
ubi
where
immolent
offer
et
and
sacrificent;
sacrifice;
altitudo
height
eius
his
cubitorum
cubits
sexaginta
sixty
et
and
latitudo
width
eius
his
cubitorum
cubits
sexaginta,
sixty
6:4
6: 4
ordines
orders
de
of
lapidibus
stones
quadratis
squares
tres
three
et
and
ordo
order
de
of
lignis
wood
unus;
one;
sumptus
cost
autem
Now
de
of
domo
house
regis
s
dabuntur.
given.
6:5
6: 5
Sed
but
et
and
vasa
vessels
templi
temple
Dei
God
aurea
gold
et
and
argentea,
silver
quae
which
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
tulerat
had
de
of
templo
temple
Ierusalem
Jerusalem
et
and
attulerat
brought
in
in
Babylonem,
Babylon
reddantur
restored
et
and
referantur
Reference
in
in
templum,
temple
quod
that
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
in
in
locum
place
suum,
his
in
in
_ 16
-15- 1 Esdr-
templo
temple
Dei.
God.
6:6
6: 6
Nunc
now
ergo,
therefore,
Thathanai
governor
dux
leader
regionis,
region
quae
which
est
is
trans
beyond
flumen,
river
Stharbuzanai
Stharbuzanai
et
and
consiliarii
Counsellors
eius
his
et
and
duces,
leaders,
qui
that
estis
you
trans
beyond
flumen,
river
procul
at
recedite
Get
ab
from
illo
that
loco,
place
6:7
6, 7
dimittite
Leave
fieri
be
templum
temple
Dei
God
illud;
it;
dux
leader
Iudaeorum
Jews
et
and
seniores
elders
eorum
their
aedificent
constructive
domum
home
Dei
God
illam
it
in
in
loco
place
suo.
his own.
6:8
6, 8
Sed
but
et
and
a
from
me
I
praeceptum
command
est
is
quomodo
how
agere
deal
debeatis
owe
cum
with
senioribus
elders
Iudaeorum
Jews
illis,
those
qui
that
aedificant
building
domum
home
Dei
God
illam:
that:
ut
as
de
of
arca
box
regis,
king,
id
that
est
is
de
of
tributis,
forced labor;
quae
which
dantur
there are
de
of
regione
region
trans
beyond
flumen,
river
studiose
daintily
sumptus
cost
dentur
Give
viris
men
illis
they
sine
without
intermissione.
intermission.
6:9
6: 9
Et
The
si
if
quid
what
necesse
necessary
fuerit,
it
sive
or
vituli
calves
et
and
arietes
rams
et
and
agni
lamb
in
in
holocaustum
holocaust
Deo
God
caeli,
heaven
sive
or
frumentum,
corn
sal,
salt;
vinum
wine
et
and
oleum,
oil,
secundum
according to
ordinationem
ordinance
sacerdotum,
priests
qui
that
sunt
are
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
detur
given
eis
them
per
by
singulos
each
dies
day
sine
without
neglegentia.
carelessness.
6:10
6:10
Et
The
offerant
offer
oblationes
offerings
suaves
tasteful
Deo
God
caeli
air
orentque
pray
pro
for
vita
life
regis
s
et
and
filiorum
children
eius.
her.
6:11
6:11
A
A
me
I
ergo
So
positum
set
est
is
decretum,
The decree,
ut
as
omnis
all
homo,
man,
qui
that
hanc
this
mutaverit
change it
iussionem,
beam
tollatur
removed
lignum
wood
de
of
domo
house
ipsius
of
et
and
erigatur
set up
et
and
configatur
nailed
in
in
eo;
it;
domus
house
autem
Now
eius
his
ponatur
put
in
in
sterquilinium.
cess.
6:12
6:12
Deus
God
autem,
however,
qui
that
_ 17
-15- 1 Esdr-
habitare
live
fecit
he
nomen
name
suum
his
ibi,
there,
dissipet
destroy
omnia
all
regna
Kingdom
et
and
populum,
people
qui
that
extenderit
put
manum
hand
suam,
his
ut
as
contemnat
despise
et
and
dissipet
destroy
domum
home
Dei
God
illam,
it
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Ego
I
Darius
Darius
statui
state
decretum,
The decree,
quod
that
studiose
daintily
impleri
to be fulfilled
volo.
I want .
6:13
6:13
Igitur
Now
Thathanai
governor
dux
leader
regionis
region
trans
beyond
flumen
river
et
and
duces
leaders
et
and
consiliarii
Counsellors
eius,
his
secundum
according to
quod
that
praeceperat
the
Darius
Darius
rex,
king,
sic
so
diligenter
carefully
exsecuti
executed
sunt.
They are.
6:14
6:14
Seniores
The Elders
autem
Now
Iudaeorum
Jews
prosperabantur
prospering
in
in
aedificatione
building
iuxta
according to
prophetiam
prophecy
Aggaei
Hg
prophetae
prophets
et
and
Zachariae
Zachary
filii
children
Addo
Addo
et
and
perfecerunt
performed
aedificationem,
building,
iubente
command
Deo
God
Israel
Israel
et
and
iubente
command
Cyro
Cyrus
et
and
Dario
Darius
et
and
Artaxerxe
Artaxerxes
regibus
kings
Persarum,
Persia
6:15
6:15
et
and
compleverunt
completed
domum
home
Dei
God
istam
this
die
day
tertia
third
mensis
month
Adar,
Adar
qui
that
est
is
annus
year
sextus
sixth
regni
kingdom
Darii
Darius
regis.
King.
6:16
6:16
Fecerunt
They did
autem
Now
filii
children
Israel,
Israel
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
reliqui
the rest
filiorum
children
transmigrationis
captivity
dedicationem
dedication
domus
house
Dei
God
illius
of
in
in
gaudio.
joy.
6:17
6:17
Et
The
obtulerunt
offered
in
in
dedicationem
dedication
domus
house
Dei
God
illius
of
boves
cattle
centum,
hundred,
arietes
rams
ducentos,
two hundred,
agnos
lambs
quadringentos,
four hundred,
hircos
goats
caprarum
kids
pro
for
peccato
sin
totius
of
Israel
Israel
duodecim,
twelve;
iuxta
according to
numerum
number
_ 18
-15- 1 Esdr-
tribuum
tribes
Israel.
Israel.
6:18
6:18
Et
The
statuerunt
set
sacerdotes
priests
in
in
ordinibus
orders
suis
their
et
and
Levitas
Levites
in
in
vicibus
times
suis
their
in
in
ministerium
service
Dei
God
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
Moysi.
Moses.
6:19
6:19
Fecerunt
They did
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
transmigrationis
captivity
Pascha
Easter
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
primi.
first.
6:20
6:20
Levitae
Levites
universi
all
se
he
purificaverunt;
purified;
purificati
purified
autem
Now
cuncti
all
immolaverunt
offered
Pascha
Easter
universis
all
filiis
children
transmigrationis
captivity
et
and
fratribus
brothers
suis
their
sacerdotibus
priests
et
and
sibi.
themselves.
6:21
6:21
Et
The
comederunt
ate
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
reversi
returned
fuerant
were
de
of
transmigratione,
deportation;
et
and
omnes,
all
qui
that
a
from
coinquinatione
filthiness
gentium
nations
terrae
earth
transierunt
passed
ad
to
eos,
them;
ut
as
quaererent
search
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel.
Israel.
6:22
6:22
Et
The
fecerunt
they
sollemnitatem
The feast
Azymorum
Unleavened Bread
septem
seven
diebus
days
in
in
laetitia,
joy,
quoniam
for
laetificaverat
made
eos
them
Dominus
Lord
et
and
converterat
He turned
cor
heart
regis
s
Assyriae
Assyria
ad
to
eos,
them;
ut
as
adiuvaret
help
manus
hand
eorum
their
in
in
opere
work
domus
house
Domini,
Lord,
Dei
God
Israel.
Israel.
7:1
7: 1
Post
Post
haec
this
autem
Now
in
in
regno
kingdom
Artaxerxis
Artaxerxes
regis
s
Persarum,
Persia
Esdras
Ezra
filius
son
Saraiae
Saraias
filii
children
Azariae
Azariah
filii
children
Helciae
Hilkijah
7:2
7: 2
filii
children
Sellum
Sallu
filii
children
Sadoc
Zadok
filii
children
Achitob
Achitob
7:3
7: 3
filii
children
Amariae
t
filii
children
Azariae
Azariah
filii
children
Meraioth
Mariel
7:4
7: 4
filii
children
Zaraiae
Zarahias
filii
children
Ozi
Uzzi
filii
children
Bocci
Bocci
7:5
7: 5
filii
children
Abisue
Abisue
filii
children
_ 19
-15- 1 Esdr-
Phinees
Phineas
filii
children
Eleazar
Eleazar
filii
children
Aaron
Aaron
summi
high
sacerdotis,
the priest,
7:6
7: 6
ipse
he
Esdras
Ezra
ascendit
up
de
of
Babylone
Babylon
et
and
ipse
he
scriba
secretary
velox
quick
in
in
lege
law
Moysi,
Moses,
quam
than
dedit
given
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel.
Israel.
Cumque
when
manus
hand
Domini
of
Dei
God
eius
his
esset
was
super
over
eum,
him,
dedit
given
ei
it
rex
king
omnem
all
petitionem
petition
eius.
her.
7:7
7: 7
Et
The
ascenderunt
up
de
of
filiis
children
Israel
Israel
et
and
de
of
filiis
children
sacerdotum
priests
et
and
de
of
filiis
children
Levitarum
Levites
et
and
de
of
cantoribus
singers
et
and
de
of
ianitoribus
porters
et
and
de
of
oblatis
offered
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
anno
year
septimo
seventh
Artaxerxis
Artaxerxes
regis.
King.
7:8
7, 8
Venit
He came
in
in
Ierusalem
Jerusalem
mense
month
quinto,
fifth,
ipse
he
est
is
annus
year
septimus
seventh
regis.
King.
7:9
7, 9
In
in
primo
first
die
day
mensis
month
primi
first
coepit
began
ascendere
up
de
of
Babylone
Babylon
et
and
in
in
primo
first
die
day
mensis
month
quinti
V
venit
he came
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
iuxta
according to
manum
hand
Dei
God
sui
s
bonam
good
super
over
se.
themselves.
7:10
7:10
Esdras
Ezra
enim
For
applicavit
near
cor
heart
suum,
his
ut
as
investigaret
search
et
and
impleret
supply
legem
law
Domini
of
et
and
faceret
do
et
and
doceret
teach
in
in
Israel
Israel
praeceptum
command
et
and
iudicium.
judgment.
7:11
7:11
Hoc
This
est
is
autem
Now
exemplar
model
epistulae,
letters,
quam
than
dedit
given
rex
king
Artaxerxes
Artaxerxes
Esdrae
Ezra
sacerdoti,
The priest
scribae
teachers
erudito
learned
in
in
mandatis
instructions
Domini
of
et
and
praeceptis
rules
eius
his
in
in
Israel.
Israel.
7:12
7:12

Artaxerxes
Artaxerxes
rex
king
regum
kings
Esdrae
Ezra
sacerdoti,
The priest
scribae
teachers
legis
law
Dei
God
caeli,
heaven
salutem.
health.
7:13
7:13
_ 20
-15- 1 Esdr-
A
A
me
I
decretum
The decree
est,
is
ut
as
cuicumque
whomsoever
placuerit
please
in
in
regno
kingdom
meo
I
de
of
populo
people
Israel
Israel
et
and
de
of
sacerdotibus
priests
eius
his
et
and
de
of
Levitis
Levites
ire
go
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
tecum
with
vadat.
Let him go.
7:14
7:14
A
A
facie
the
enim
For
regis
s
et
and
septem
seven
consiliatorum
counselors
eius
his
missus
sent
es,
you
ut
as
visites
visit
Iudaeam
Judea
et
and
Ierusalem
Jerusalem
secundum
according to
legem
law
Dei
God
tui,
your
quae
which
est
is
in
in
manu
hand
tua,
your
7:15
7:15
et
and
ut
as
feras
game
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quod
that
rex
king
et
and
consiliatores
counselors
eius
his
sponte
accord
obtulerunt
offered
Deo
God
Israel,
Israel
cuius
the
in
in
Ierusalem
Jerusalem
tabernaculum
tent
est.
It is.
7:16
7:16
Et
The
omne
all
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
quodcumque
whatever
inveneris
find
in
in
universa
all
provincia
province
Babylonis
Babylon
simul
together
cum
with
oblationibus
offerings
sponte
accord
oblatis
offered
a
from
populo
people
et
and
a
from
sacerdotibus
priests
pro
for
domo
house
Dei
God
sui,
s
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
7:17
7:17
igitur
So
studiose
daintily
eme
buy
de
of
hac
this
pecunia
money
boves,
cattle
arietes,
rams,
agnos
lambs
et
and
oblationes
offerings
et
and
libamina
offerings
eorum
their
et
and
offer
offer
ea
it
super
over
altare
altar
templi
temple
Dei
God
vestri,
your
quod
that
est
is
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
7:18
7:18
Sed
but
et,
and,
si
if
quid
what
tibi
you
et
and
fratribus
brothers
tuis
your
placuerit
please
de
of
reliquo
the rest
argento
silver
et
and
auro
gold
ut
as
faciatis
Yee
iuxta
according to
voluntatem
will
Dei
God
vestri,
your
facite.
Do it.
7:19
7:19
Vasa
Baggage
quoque,
also,
quae
which
dantur
there are
tibi
you
in
in
ministerium
service
domus
house
Dei
God
tui,
your
trade
rehearse
in
in
conspectu
before
Dei
God
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
_ 21
-15- 1 Esdr-
7:20
7:20
Sed
but
et
and
cetera,
etc.
quibus
which
opus
work
fuerit
be
in
in
domum
home
Dei
God
tui,
your
quantumcumque
however
necesse
necessary
est
is
ut
as
expendas,
spend,
dabitur
given
ab
from
aerario
treasury
regis.
King.
7:21
7:21
Et
The
ego
I
Artaxerxes
Artaxerxes
rex
king
statui
state
atque
and
decrevi
I decided to
omnibus
all
custodibus
guards
arcae
ark
publicae,
state,
qui
that
sunt
are
trans
beyond
flumen,
river
ut
as
quodcumque
whatever
petierit
asks
a
from
vobis
you
Esdras
Ezra
sacerdos,
The priest,
scriba
secretary
legis
law
Dei
God
caeli,
heaven
absque
without
mora
delay
detis
study
7:22
7:22
usque
up
ad
to
argenti
silver
talenta
talents
centum
one hundred
et
and
usque
up
ad
to
frumenti
corn
coros
measures
centum
one hundred
et
and
usque
up
ad
to
vini
wine
batos
baths
centum
one hundred
et
and
usque
up
ad
to
batos
baths
olei
oil
centum;
one hundred;
sal
salt
vero
But
absque
without
mensura.
measure.
7:23
7:23
Omne,
All
quod
that
requirit
requires
Deus
God
caeli,
heaven
tribuatur
attribution
diligenter
carefully
in
in
domo
house
Dei
God
caeli,
heaven
ne
do not
forte
perhaps
irascatur
angry
contra
against
regnum
kingdom
regis
s
et
and
filiorum
children
eius.
her.
7:24
7:24
Vobis
you
quoque
also
notum
known
facimus
we
de
of
universis
all
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis
Levites
et
and
cantoribus
singers
et
and
ianitoribus,
gatekeepers
oblatis
offered
et
and
ministris
ministers
domus
house
Dei
God
huius,
this,
ut
as
tributum
taxes
et
and
annonas
toll
et
and
vectigal
tax
non
not
habeatis
have
potestatem
power
imponendi
impose
super
over
eos.
them.
7:25
7:25
Tu
You
autem,
however,
Esdra,
Ezra,
secundum
according to
sapientiam
wisdom
Dei
God
tui,
your
quae
which
est
is
in
in
manu
hand
tua,
your
constitue
Set
praesides
presidents
et
and
iudices,
gentlemen,
ut
as
iudicent
judge
omni
all
populo,
people
qui
that
est
is
trans
beyond
flumen,
river
his
these
videlicet,
namely,
qui
that
noverunt
know
legem
law
Dei
God
tui;
your;
sed
but
et
and
_ 22
-15- 1 Esdr-
imperitos
inexperienced
docete.
Teach.
7:26
7:26
Et
The
omnis,
all
qui
that
non
not
fecerit
do
legem
law
Dei
God
tui
your
et
and
legem
law
regis
s
diligenter,
carefully,
iudicium
judgment
erit
will be
de
of
eo,
it
sive
or
in
in
mortem
death
sive
or
in
in
exsilium
exile
sive
or
in
in
damnum
loss
substantiae
substance
eius
his
vel
or
certe
certainly
in
in
carcerem.
prison.
7:27
7:27
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
patrum
fathers
nostrorum,
our
qui
that
dedit
given
hoc
this
in
in
corde
heart
regis,
king,
ut
as
glorificaret
beautify
domum
home
Domini,
Lord,
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
7:28
7:28
et
and
in
in
me
I
inclinavit
extended
misericordiam
mercy
regis
s
et
and
consiliariorum
councilors
eius
his
et
and
cunctorum
all
principum
leaders
eius
his
potentium.
rulers.
Et
The
ego
I
confortatus
strengthened
manu
hand
Domini
of
Dei
God
mei,
my
quae
which
erat
was
in
in
me,
I
congregavi
I gathered
de
of
Israel
Israel
principes,
leaders
qui
that
ascenderent
up
mecum.
with me.
8:1
8: 1
Hi
These
sunt
are
ergo
So
principes
leaders
familiarum
families
et
and
genealogia
registered
eorum,
their
qui
that
ascenderunt
up
mecum
with
in
in
regno
kingdom
Artaxerxis
Artaxerxes
regis
s
de
of
Babylone:
Babylon;
8:2
8: 2
De
The
filiis
children
Phinees,
Phineas
Gersom.
Gerson.
De
The
filiis
children
Ithamar,
Ithamar
Daniel.
Daniel.
De
The
filiis
children
David,
David
Hattus
Hattus
filius
son
Secheniae.
Sechenias.
8:3
8: 3
De
The
filiis
children
Pharos,
Pharos
Zacharias;
Zachary;
et
and
cum
with
eo
it
numerati
numbered
sunt
are
viri
men
centum
one hundred
quinquaginta.
fifty.
8:4
8: 4
De
The
filiis
children
Phahathmoab,
Moab,
Elioenai
Elithenan
filius
son
Zaraiae,
Zarahias,
et
and
cum
with
eo
it
ducenti
two hundred
viri.
men.
8:5
8: 5
De
The
filiis
children
Zethua,
Zethua
Sechenia
Sechenia
filius
son
Iahaziel,
Jahaziel,
et
and
cum
with
eo
it
trecenti
three
viri.
men.
8:6
8: 6
De
The
filiis
children
Adin,
Adin,
Ebed
Ebed
filius
son
Ionathan,
Jonathan
et
and
_ 23
-15- 1 Esdr-
cum
with
eo
it
quinquaginta
fifty
viri.
men.
8:7
8: 7
De
The
filiis
children
Elam,
Elam
Iesaias
Isaiah
filius
son
Athaliae,
Athaliah;
et
and
cum
with
eo
it
septuaginta
seventy
viri.
men.
8:8
8: 8
De
The
filiis
children
Saphatiae,
Saphatia
Zabadia
Zevadyah
filius
son
Michael,
Michael
et
and
cum
with
eo
it
octoginta
eighty
viri.
men.
8:9
8, 9
De
The
filiis
children
Ioab,
Joab
Abdia
Obadiah
filius
son
Iahiel,
Jehiel
et
and
cum
with
eo
it
ducenti
two hundred
decem
ten
et
and
octo
eight
viri.
men.
8:10
8:10
De
The
filiis
children
Bani,
Bani
Selomith
Shlomit
filius
son
Iosphiae,
Josiphiah,
et
and
cum
with
eo
it
centum
one hundred
sexaginta
sixty
viri.
men.
8:11
8:11
De
The
filiis
children
Bebai,
Babai,
Zacharias
Zachary
filius
son
Bebai,
Babai,
et
and
cum
with
eo
it
viginti
twenty
octo
eight
viri.
men.
8:12
8:12
De
The
filiis
children
Azgad,
Azgad
Iohanan
Johanan
filius
son
Eccetan,
Hakkatan
et
and
cum
with
eo
it
centum
one hundred
et
and
decem
ten
viri.
men.
8:13
8:13
De
The
filiis
children
Adonicam
Adonicam
ascenderunt
up
iuniores,
The younger
et
and
haec
this
nomina
names
eorum:
their
Eliphalet
Eliphalet
et
and
Iehiel
Jehiel
et
and
Semeias,
Shemaiah
et
and
cum
with
eis
them
sexaginta
sixty
viri.
men.
8:14
8:14
De
The
filiis
children
Beguai,
Beguai,
Uthai
Uthai
filius
son
Zabud,
Zabud,
et
and
cum
with
eis
them
septuaginta
seventy
viri.
men.
8:15
8:15
Congregavi
I gathered
autem
Now
eos
them
ad
to
fluvium,
river
qui
that
decurrit
runs
ad
to
Ahava,
Ahava
et
and
mansimus
we stayed
ibi
there
tribus
three
diebus.
days.
Recensui
marked
populum
people
et
and
sacerdotes;
priests;
de
of
filiis
children
autem
Now
Levi
Levi
non
not
inveni
I found
ibi.
there.
8:16
8:16
Itaque
So
misi
I
Eliezer
Eliezer
et
and
Ariel
Ariel
et
and
Semeiam
Semaia
et
and
Ioiarib
Jehoiarib
et
and
Elnathan
Elnathan
et
and
Nathan
Nathan
et
and
Zachariam
Zachary
et
and
Mosollam
Mosollam
principes
leaders
sapientes.
wise.
8:17
8:17
Et
The
misi
I
eos
them
ad
to
Eddo,
Iddo
qui
that
est
is
primus
first
in
in
Chasphiae
Chasphia
loco,
place
et
and
posui
I put
in
in
ore
mouth
eorum
their
verba,
words,
_ 24
-15- 1 Esdr-
quae
which
loquerentur
speak
ad
to
Eddo
Eddo
et
and
fratres
brothers
eius,
his
ut
as
adducerent
bring
nobis
us
ministros
ministers
domus
house
Dei
God
nostri.
Our.
8:18
8:18
Et
The
adduxerunt
they
nobis
us
per
by
manum
hand
Dei
God
nostri
our
bonam
good
super
over
nos
we
virum
man
doctissimum
learned
de
of
filiis
children
Moholi
Mahli
filii
children
Levi
Levi
filii
children
Israel
Israel
nomine
name
Serebiam
Sherebiah
et
and
filios
children
eius
his
et
and
fratres
brothers
eius
his
decem
ten
et
and
octo
eight
8:19
8:19
et
and
Hasabiam
Hasabias
et
and
cum
with
eo
it
Iesaiam
Isaiah
de
of
filiis
children
Merari
Merari
filiosque
children
eius
his
et
and
fratres
brothers
eius
his
viginti
twenty
8:20
8:20
et
and
de
of
oblatis,
the offer
quos
which
dederant
set
David
David
et
and
principes
leaders
ad
to
ministeria
service
Levitarum,
Levites
ducentos
two hundred
viginti
twenty
viros;
men;
omnes
all
hi
these
suis
their
nominibus
names
recensiti
number of
sunt.
They are.
8:21
8:21
Et
The
praedicavi
I preached
ibi
there
ieiunium
fast
iuxta
according to
fluvium
river
Ahava,
Ahava
ut
as
affligeremur
afflict
coram
before
Deo
God
nostro
our
et
and
peteremus
ask
ab
from
eo
it
iter
trip
prosperum
success
nobis
us
et
and
filiis
children
nostris
our
universaeque
all
substantiae
substance
nostrae.
Our.
8:22
8:22
Erubui
D.
enim
For
petere
ask
a
from
rege
king
praesidium
protection
et
and
equites,
horse
qui
that
defenderent
defensive
nos
we
ab
from
inimico
enemy
in
in
via,
way,
quia
because
dixeramus
we had
regi:
king:

Manus
hand
Dei
God
nostri
our
est
is
super
over
omnes,
all
qui
that
quaerunt
seek
eum
it
in
in
bonitate,
goodness
et
and
potentia
power
eius
his
et
and
fortitudo
strength
eius
his
super
over
omnes,
all
qui
that
derelinquunt
forsake
eum.
for him.
8:23
8:23
Ieiunavimus
fasted
autem
Now
et
and
rogavimus
asked
Deum
God
nostrum
our
per
by
hoc,
this,
et
and
evenit
it turns out
nobis
us
prospere.
successful.
8:24
8:24
Et
The
separavi
separated
_ 25
-15- 1 Esdr-
de
of
principibus
chief
sacerdotum
priests
duodecim,
twelve;
Serebiam
Sherebiah
et
and
Hasabiam
Hasabias
et
and
cum
with
eis
them
de
of
fratribus
brothers
eorum
their
decem,
ten,
8:25
8:25
appendique
weighed
eis
them
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa:
articles:
tributum
taxes
domus
house
Dei
God
nostri,
our
quod
that
obtulerat
offered
rex
king
et
and
consiliatores
counselors
eius
his
et
and
principes
leaders
eius
his
universusque
The
Israel
Israel
eorum,
their
qui
that
ibi
there
inveniebantur.
found.
8:26
8:26
Et
The
appendi
weighed
in
in
manibus
hands
eorum
their
argenti
silver
talenta
talents
sescenta
six
quinquaginta
fifty
et
and
vasa
vessels
argentea
silver
centum,
hundred,
quae
which
habebant
had
talenta
talents
duo,
two,
auri
gold
centum
one hundred
talenta,
talents,
8:27
8:27
et
and
crateres
basins
aureos
gold
viginti,
twenty;
qui
that
habebant
had
solidos
shillings
millenos,
thousands
et
and
vasa
vessels
aeris
air
fulgentis
bright
optimi
best
duo
two
pretiosa
price
ut
as
aurum.
gold.
8:28
8:28
Et
The
dixi
I
eis:
them:

Vos
you
sancti
St.
Domini,
Lord,
et
and
vasa
vessels
sancta
holy
et
and
argentum
silver
et
and
aurum
gold
consecrata
consecrated
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
nostrorum;
our;
8:29
8:29
vigilate
watch
et
and
custodite,
keep
donec
until
appendatis
weigh
coram
before
principibus
chief
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum
Levites
et
and
ducibus
leaders
familiarum
families
Israel
Israel
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
in
in
habitaculis
dwellings
domus
house
Domini.
The Lord.
8:30
8:30
Susceperunt
They took
autem
Now
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
pondus
weight
argenti
silver
et
and
auri
gold
et
and
vasorum,
vessels,
ut
as
deferrent
bring
Ierusalem
Jerusalem
in
in
domum
home
Dei
God
nostri.
Our.
8:31
8:31
Promovimus
forward
ergo
So
a
from
flumine
river
Ahava
Ahava
duodecimo
twelfth
die
day
mensis
month
primi,
first,
ut
as
pergeremus
go
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
manus
hand
_ 26
-15- 1 Esdr-
Dei
God
nostri
our
fuit
was
super
over
nos
we
et
and
liberavit
free
nos
we
de
of
manu
hand
inimici
enemies
et
and
insidiatoris
bandit
in
in
via,
way,
8:32
8:32
et
and
venimus
we
Ierusalem
Jerusalem
et
and
mansimus
we stayed
ibi
there
tribus
three
diebus.
days.
8:33
8:33
Die
On
autem
Now
quarta
Wednesday
appensum
appended
est
is
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa
vessels
in
in
domo
house
Dei
God
nostri
our
per
by
manum
hand
Meremoth
Meremoth
filii
children
Uriae
Uriah
sacerdotis
priest
et
and
cum
with
eo
it
Eleazar
Eleazar
filius
son
Phinees
Phineas
cumque
when
eis
them
Iozabad
Yozavad
filius
son
Iesua
Joshua
et
and
Noadia
Noadia
filius
son
Bennui
Bennui
Levitae,
Levites,
8:34
8:34
iuxta
according to
numerum
number
et
and
pondus
weight
omnia;
all;
descriptumque
written
est
is
omne
all
pondus.
weight.
In
in
tempore
time
illo,
that,
8:35
8:35
qui
that
venerant
come
de
of
captivitate,
captivity
filii
children
transmigrationis,
exile,
obtulerunt
offered
holocautomata
holocausts
Deo
God
Israel,
Israel
vitulos
calves
duodecim
twelve
pro
for
omni
all
populo
people
Israel,
Israel
arietes
rams
nonaginta
ninety
sex,
six;
agnos
lambs
septuaginta
seventy
septem,
seven,
hircos
goats
pro
for
peccato
sin
duodecim:
twelve;
omnia
all
in
in
holocaustum
holocaust
Domino.
Lord.
8:36
8:36
Dederunt
And they
autem
Now
edicta
edicts
regis
s
satrapis
lords
regis
s
et
and
ducibus
leaders
trans
beyond
flumen
river
et
and
sublevaverunt
raised
populum
people
et
and
domum
home
Dei.
God.
9:1
9: 1
Postquam
after the
autem
Now
haec
this
completa
complete
sunt,
are
accesserunt
The
ad
to
me
I
principes
leaders
dicentes:
saying:

Non
no
est
is
separatus
separated
populus
people
Israel,
Israel
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
a
from
populis
people
terrarum
countries
et
and
abominationibus
abominations
eorum,
their
Chananaei
Canaanites
videlicet
the
et
and
Hetthaei
Hittite
et
and
Pherezaei
Pherezites
et
and
_ 27
-15- 1 Esdr-
Iebusaei
Iebusaeus
et
and
Ammonitarum
Ammonites
et
and
Moabitarum
Moab
et
and
Aegyptiorum
Egyptians
et
and
Amorraeorum.
Amorites.
9:2
9: 2
Tulerunt
They took
enim
For
de
of
filiabus
daughters
eorum
their
sibi
to
et
and
filiis
children
suis
their
et
and
commiscuerunt
mixed
semen
seed
sanctum
St.
cum
with
populis
people
terrarum;
the world;
manus
hand
etiam
also
principum
leaders
et
and
magistratuum
officials
fuit
was
in
in
transgressione
trespass
hac
this
prima.
first.
9:3
9: 3
Cumque
when
audissem
I heard
sermonem
word
istum,
this
scidi
I rent
vestimentum
clothing
meum
my
et
and
pallium
cloak
et
and
evelli
I pulled out
capillos
hair
capitis
head
mei
my
et
and
barbae
beard
et
and
sedi
See
maerens.
appalled.
9:4
9: 4
Convenerunt
assembled
autem
Now
ad
to
me
I
omnes,
all
qui
that
timebant
they feared
verba
words
Dei
God
Israel
Israel
pro
for
transgressione
trespass
eorum,
their
qui
that
de
of
captivitate
captivity
venerant;
there;
et
and
ego
I
sedebam
I sat
tristis
sad
usque
up
ad
to
sacrificium
sacrifice
vespertinum.
evening.
9:5
9: 5
Et
The
in
in
sacrificio
sacrifice
vespertino
On the evening
surrexi
I got up
de
of
afflictione
affliction
mea
my
et,
and,
scisso
rent
vestimento
clothing
et
and
pallio,
rug
curvavi
I fell
genua
knees
mea
my
et
and
expandi
spread
manus
hand
meas
I
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
meum.
My.
9:6
9: 6
Et
The
dixi:
I said:

Deus
God
meus,
my
confundor
ashamed
et
and
erubesco
blush
levare
lift
faciem
face
meam
I
ad
to
te,
you
quoniam
for
iniquitates
iniquities
nostrae
our
multiplicatae
increased
sunt
are
super
over
caput
head
nostrum,
our
et
and
delicta
offenses
nostra
our
creverunt
increased
usque
up
ad
to
caelum
heaven
9:7
9: 7
a
from
diebus
days
patrum
fathers
nostrorum.
our.
Peccavimus
We
graviter
seriously
usque
up
ad
to
diem
day
hanc,
this
_ 28
-15- 1 Esdr-
et
and
propter
for
iniquitates
iniquities
nostras
our
traditi
delivered
sumus,
we are
ipsi
they
et
and
reges
kings
nostri
our
et
and
sacerdotes
priests
nostri,
our
in
in
manum
hand
regum
kings
terrarum
countries
et
and
in
in
gladium
sword
et
and
in
in
captivitatem
captivity
et
and
in
in
rapinam
robbery
et
and
in
in
confusionem
confusion
vultus
face
sicut
as
et
and
die
day
hac.
this.
9:8
9: 8
Et
The
nunc
now
ad
to
momentum
moment
invenimus
We found
gratiam
thanks
apud
in
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
ut
as
servaret
preserve
nobis
us
reliquias
remains
et
and
figeret
fix
nobis
us
tentorium
tent
in
in
loco
place
sancto
St.
eius
his
et
and
illuminaret
enlighten
oculos
eyes
nostros
our
Deus
God
noster
our
et
and
daret
give
nobis
us
solacium
solace
modicum
A little
in
in
servitute
slavery
nostra.
Our.
9:9
9: 9
Quia
for
servi
officials
sumus,
we are
et
and
in
in
servitute
slavery
nostra
our
non
not
dereliquit
left
nos
we
Deus
God
noster,
our
sed
but
inclinavit
extended
super
over
nos
we
misericordiam
mercy
regum
kings
Persarum,
Persia
ut
as
darent
offer
nobis
us
solacium,
comfort
et
and
erigeretur
erigeretur
domus
house
Dei
God
nostri,
our
et
and
instaurarentur
repair
ruinae
downfall
eius,
his
et
and
dedit
given
nobis
us
refugium
refuge
in
in
Iuda
Judah
et
and
Ierusalem.
Jerusalem.
9:10
9:10
Et
The
nunc
now
quid
what
dicemus,
shall we say,
Deus
God
noster,
our
post
after
haec?
This?
Dereliquimus
We abandoned
mandata
commands
tua,
your
9:11
9:11
quae
which
praecepisti
command
in
in
manu
hand
servorum
officials
tuorum
your
prophetarum
prophets
dicens:
saying:
Terra,
The land
ad
to
quam
than
vos
you
ingredimini,
Stay
ut
as
possideatis
possess
eam,
it
terra
land
immunda
unclean
est,
is
iuxta
according to
immunditiam
impurity
populorum
people
terrarum
countries
et
and
abominationem
abomination
eorum,
their
qui
that
repleverunt
increased
_ 29
-15- 1 Esdr-
eam
it
a
from
fine
end
usque
up
ad
to
finem
end
coinquinatione
filthiness
sua.
their own.
9:12
9:12
Nunc
now
ergo
So
filias
daughters
vestras
your
ne
do not
detis
study
filiis
children
eorum
their
et
and
filias
daughters
eorum
their
ne
do not
accipiatis
take
filiis
children
vestris
your
et
and
non
not
quaeratis
seek
pacem
peace
eorum
their
et
and
prosperitatem
welfare
eorum
their
usque
up
in
in
aeternum,
ever,
ut
as
confortemini
strong
et
and
comedatis,
eat
quae
which
bona
good
sunt
are
terrae,
earth
et
and
heredes
heirs
habeatis
have
filios
children
vestros
your
usque
up
in
in
saeculum.
Age '.
9:13
9:13
Et
The
post
after
omnia,
all
quae
which
venerunt
they
super
over
nos
we
in
in
operibus
works
nostris
our
pessimis
the worst
et
and
in
in
delicto
offense
nostro
our
magno,
great
quia
because
tu,
you
Deus
God
noster,
our
non
not
iudicasti
judged
secundum
according to
iniquitates
iniquities
nostras
our
et
and
dedisti
You
nobis
us
salutem,
health;
sicut
as
est
is
hodie,
today,
9:14
9:14
numquid
Do
amplius
more
irrita
frustrating
faciemus
we do
mandata
commands
tua
your
et
and
matrimonia
weddings
iungemus
unite
cum
with
populis
people
abominationum
abominations
istarum?
these?
Numquid
Do
iratus
angry
es
you
nobis
us
usque
up
ad
to
consummationem,
completion,
ut
as
non
not
essent
they
reliquiae
remains
et
and
salus?
safety?
9:15
9:15
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
tua
your
clementia
clemency
superstites
surviving
sumus
we are
sicut
as
die
day
hac!
this!
Ecce
Look
coram
before
te
you
sumus
we are
in
in
delicto
offense
nostro;
our
non
not
enim
For
stari
we
potest
can
coram
before
te
you
propter
for
hoc.
this.
10:1
10: 1
Dum
while
ergo
So
oraret
pray
Esdras
Ezra
et
and
imploraret
implore
flens
weeping
et
and
prostratus
prostrate
ante
before
templum
temple
Dei,
God,
collectus
gathered
est
is
ad
to
eum
it
de
of
_ 30
-15- 1 Esdr-
Israel
Israel
coetus
group
grandis
great
nimis
too
virorum
men
et
and
mulierum
women
et
and
puerorum;
the boys;
et
and
flevit
He wept
populus
people
fletu
weeping
multo.
much more.
10:2
10: 2
Et
The
respondit
answered
Sechenias
Sechenias
filius
son
Iehiel
Jehiel
de
of
filiis
children
Elam
Elam
et
and
dixit
said
Esdrae:
Ezra:

Nos
We
praevaricati
transgressed
sumus
we are
in
in
Deum
God
nostrum
our
et
and
duximus
We thought we
uxores
wives
alienigenas
foreign
de
of
populis
people
terrae.
the earth.
Nunc
now
autem
Now
spes
hope
est
is
in
in
Israel
Israel
super
over
hoc:
this:
10:3
10: 3
percutiamus
strike
foedus
treaty
cum
with
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
ut
as
proiciamus
project
universas
all
uxores
wives
et
and
eos,
them;
qui
that
de
of
his
these
nati
born
sunt,
are
iuxta
according to
voluntatem
will
Domini
of
et
and
eorum,
their
qui
that
timent
fear
praeceptum
command
Domini
of
Dei
God
nostri,
our
et
and
secundum
according to
legem
law
fiat.
So be it.
10:4
10: 4
Surge,
Up
tuum
your
est
is
decernere,
decide
nosque
and we
erimus
we will be
tecum;
with you;
confortare
strong
et
and
fac.
Make '.
10:5
10: 5
Surrexit
rose
ergo
So
Esdras
Ezra
et
and
fecit
he
principes
leaders
sacerdotum
priests
et
and
Levitarum
Levites
et
and
omnem
all
Israel
Israel
iurare,
swear,
ut
as
facerent
do
secundum
according to
verbum
word
hoc,
this,
et
and
iuraverunt.
swore.
10:6
10: 6
Et
The
surrexit
rose
Esdras
Ezra
ante
before
domum
home
Dei
God
et
and
abiit
He went
ad
to
cubiculum
room
Iohanan
Johanan
filii
children
Eliasib
Eli'ashib
et
and
pernoctavit
night
ibi;
there;
panem
bread
non
not
comedit
ate
et
and
aquam
water
non
not
bibit,
drinks
lugebat
mourned
enim
For
transgressionem
transgression
eorum,
their
qui
that
venerant
come
de
of
captivitate.
captivity.
10:7
10: 7
Et
The
missa
Mass
est
is
vox
voice
in
in
Iuda
Judah
et
and
in
in
Ierusalem
Jerusalem
omnibus
all
filiis
children
transmigrationis,
exile,
ut
as
congregarentur
meeting
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
10:8
10: 8
_ 31
-15- 1 Esdr-
et
and
omnis,
all
qui
that
non
not
venerit
come
in
in
tribus
three
diebus
days
iuxta
according to
consilium
design
principum
leaders
et
and
seniorum,
seniors,
auferetur
fail
universa
all
substantia
substance
eius,
his
et
and
ipse
he
abicietur
banned
de
of
coetu
group
transmigrationis.
captivity.
10:9
10: 9
Convenerunt
assembled
igitur
So
omnes
all
viri
men
Iudae
Judah
et
and
Beniamin
Benjamin
in
in
Ierusalem
Jerusalem
tribus
three
diebus,
days
ipse
he
est
is
mensis
month
nonus
IX
vicesimo
twenty
die
day
mensis,
month,
et
and
sedit
sat
omnis
all
populus
people
in
in
platea
street
domus
house
Dei,
God,
trementes
shivering
pro
for
peccato
sin
et
and
pluviis.
the rain.
10:10
10:10
Et
The
surrexit
rose
Esdras
Ezra
sacerdos
The priest
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Vos
you
transgressi
transgressed
estis
you
et
and
duxistis
have
uxores
wives
alienigenas,
foreign
ut
as
adderetis
add
super
over
delictum
offense
Israel.
Israel.
10:11
10:11
Et
The
nunc
now
date
date
confessionem
confession
Domino,
Lord,
Deo
God
patrum
fathers
vestrorum,
your
et
and
facite
do
placitum
convention
eius
his
et
and
separamini
separate
a
from
populis
people
terrae
earth
et
and
ab
from
uxoribus
wives
alienigenis.
aliens.
10:12
10:12
Et
The
respondit
answered
universa
all
multitudo
company
dixitque
said
voce
voice
magna:
great

Iuxta
according to
verbum
word
tuum
your
ad
to
nos,
we
sic
so
fiat.
So be it.
10:13
10:13
Verumtamen
However,
quia
because
populus
people
multus
a lot
est
is
et
and
tempus
time
pluviae,
rain
et
and
non
not
sustinemus
support
stare
stand
foris,
outside,
et
and
opus
work
non
not
est
is
diei
day
unius
one
vel
or
duorum
two

-
multi
many
quippe
for
peccavimus
have
in
in
sermone
language
isto
this

-
10:14
10:14
constituantur
appointed
principes
leaders
in
in
universa
all
multitudine;
population;
et
and
omnes
all
in
in
_ 32
-15- 1 Esdr-
civitatibus
cities
nostris,
our
qui
that
duxerunt
led
uxores
wives
alienigenas,
foreign
veniant
come
in
in
temporibus
times
statutis,
statutes,
et
and
cum
with
his
these
seniores
elders
per
by
civitatem
city
et
and
civitatem
city
et
and
iudices
judges
eius,
his
donec
until
avertatur
turn
ira
anger
Dei
God
nostri
our
a
from
nobis
us
super
over
peccato
sin
hoc.
this.
10:15
10:15
Tantummodo
only
Ionathan
Jonathan
filius
son
Asael
Asahel
et
and
Iaasia
Jaasia
filius
son
Thecue
Tekoa
steterunt
stood
contra
against
hoc,
this,
et
and
Mosollam
Mosollam
et
and
Sabethai
Shabbethai
Levites
Levite
adiuverunt
helped
eos.
them.
10:16
10:16
Feceruntque
They did
sic
so
filii
children
transmigrationis.
captivity.
Et
The
elegit
he chose
Esdras
Ezra
sacerdos
The priest
viros
men
principes
leaders
familiarum
families
iuxta
according to
domus
house
patrum
fathers
eorum,
their
omnes
all
autem
Now
per
by
nomina
names
eorum,
their
et
and
sederunt
They sat
in
in
die
day
primo
first
mensis
month
decimi,
tenth,
ut
as
quaererent
search
rem.
thing.
10:17
10:17
Et
The
absolverunt
sentenced
causam
cause
cunctorum,
all;
qui
that
duxerant
off
uxores
wives
alienigenas,
foreign
intra
within
diem
day
primam
first
mensis
month
primi.
first.
10:18
10:18
Et
The
inventi
found
sunt
are
de
of
filiis
children
sacerdotum,
priests
qui
that
duxerant
off
uxores
wives
alienigenas.
foreign.
De
The
filiis
children
Iesua
Joshua
filii
children
Iosedec
Jeshua
et
and
de
of
fratribus
brothers
eius:
his
Maasia
Maasia
et
and
Eliezer
Eliezer
et
and
Iarib
Yariv
et
and
Godolia;
Gedaliah;
10:19
10:19
et
and
dederunt
they
manus
hand
suas,
their
ut
as
eicerent
drive
uxores
wives
suas
their
et
and
pro
for
delicto
offense
suo
his
arietem
ram
offerrent.
offer.
10:20
10:20
Et
The
de
of
filiis
children
Emmer:
Emmer
Hanani
Hanani
et
and
Zabadia.
Zebadiah.
10:21
10:21
Et
The
de
of
filiis
children
_ 33
-15- 1 Esdr-
Harim:
Harim:
Maasia
Maasia
et
and
Elia
Elia
et
and
Semeia
Shema
et
and
Iehiel
Jehiel
et
and
Ozias.
Uzziah.
10:22
10:22
Et
The
de
of
filiis
children
Phassur:
Phassur:
Elioenai,
Elioenei
Maasia,
Maasia
Ismael,
Ishmael;
Nathanael,
Nathanael
Iozabad
Yozavad
et
and
Elasa.
Elasah.
10:23
10:23
Et
The
de
of
filiis
children
Levitarum:
Levites:
Iozabad
Yozavad
et
and
Semei
Shammai
et
and
Celaia,
Celaya,
ipse
he
est
is
Celita,
Kelita,
Phethahia,
Pethahiah,
Iuda
Judah
et
and
Eliezer.
Eliezer.
10:24
10:24
Et
The
de
of
cantoribus:
musicians;
Eliasib.
End.
Et
The
de
of
ianitoribus:
porters;
Sellum
Sallu
et
and
Telem
Telem
et
and
Uri.
Uri.
10:25
10:25
Et
The
ex
from
Israel
Israel
de
of
filiis
children
Pharos:
Pharos:
Remia
Ramiah
et
and
Iezia
Iezia
et
and
Melchia
Melchia
et
and
Miamin
Mijamin
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Melchia
Melchia
et
and
Banaia.
Banal.
10:26
10:26
Et
The
de
of
filiis
children
Elam:
Elam:
Matthania,
Mathania,
Zacharias
Zachary
et
and
Iehiel
Jehiel
et
and
Abdi
Abdi
et
and
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Elia.
Elia.
10:27
10:27
Et
The
de
of
filiis
children
Zethua:
Zethua:
Elioenai,
Elioenei
Eliasib,
Eliashib
Matthania
Mathania
et
and
Ierimoth
Jerimoth
et
and
Zabad
livestock
et
and
Aziza.
Aziza.
10:28
10:28
Et
The
de
of
filiis
children
Bebai:
Babai:
Iohanan,
Johanan,
Hanania,
Hanania
Zabbai,
Zab'bai,
Athalai.
Athlai.
10:29
10:29
Et
The
de
of
filiis
children
Beguai:
Beguai:
Mosollam
Mosollam
et
and
Melluch
Melluch
et
and
Adaia,
Adaia
Iasub
Jasub
et
and
Saal
Seal
et
and
Ramoth.
Ramot.
10:30
10:30
Et
The
de
of
filiis
children
Phahathmoab:
Pathmoab:
Edna
Edna
et
and
Chalal,
Chelal,
Banaias
Benaiah
et
and
Maasias,
Maasaeas,
Matthanias,
Mathanias,
Beseleel,
Bezalel
Bennui
Bennui
et
and
Manasse.
Manasseh.
10:31
10:31
Et
The
de
of
filiis
children
Harim:
Harim:
Eliezer,
Eliezer
Iesia,
Jesia
Melchias,
Emmer,
Semeias,
Shemaiah
Simeon,
Simeon
10:32
10:32
Beniamin,
Benjamin
Melluch,
Ezra
Samarias.
Shemariah.
10:33
10:33
Et
The
de
of
filiis
children
Hasum:
Hasum:
Matthanai,
Mathanai,
Matthatha,
Mattatha,
Zabad,
livestock;
Eliphalet,
Elpelet
Iermai,
Jermai,
Manasse,
Manasseh
Semei.
Shammai.
10:34
10:34
De
The
filiis
children
_ 34
-15- 1 Esdr-
Bani:
Bani:
Maaddi,
ada'i,
Amram
Amram
et
and
Ioel,
Joel
10:35
10:35
Banaia
Banal
et
and
Badaias,
Bedeiah,
Cheliau,
Jeluhi,
10:36
10:36
Vania,
Vaniah,
Meremoth
Meremoth
et
and
Eliasib,
Eliashib
10:37
10:37
Matthanias,
Mathanias,
Matthanai
Mathanai
et
and
Iasi.
Maadi.
10:38
10:38
Et
The
de
of
filiis
children
Bennui:
Benni
Semei
Shammai
10:39
10:39
et
and
Selemias
Shelemiah
et
and
Nathan
Nathan
et
and
Adaias
Adaias
10:40
10:40
et
and
Mechnedebai,
Machnadebai,
Sisai,
Seshai,
Sarai,
Sarai
10:41
10:41
Azareel
Azareel
et
and
Selemias,
Selemias
Samaria,
Samaria
10:42
10:42
Sellum,
Sallu,
Amaria,
Amariah,
Ioseph.
Joseph.
10:43
10:43
De
The
filiis
children
Nabo:
Nebo:
Iehiel,
Jehiel
Matthathias,
Mattathias,
Zabad,
livestock;
Zabina,
Zebina,
Ieddu
Jeddu
et
and
Ioel
Joel
et
and
Banaia.
Banal.
10:44
10:44
Omnes
All
hi
these
acceperant
Bold
uxores
wives
alienigenas
foreign
et
and
dimiserunt
lowering
uxores
wives
et
and
filios.
sons.
_ 35
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
1:1
1: 1
Verba
words
Nehemiae
Nehemiah
filii
children
Hachaliae.
Hachaliae.
Et
The
factum
it
est
is
in
in
mense
month
Casleu,
Kislev,
anno
year
vicesimo,
twenty;
et
and
ego
I
eram
I was
in
in
castro
castle
Susan.
Susan.
1:2
1, 2
Et
The
venit
he came
Hanani
Hanani
unus
one
de
of
fratribus
brothers
meis,
I
ipse
he
et
and
viri
men
ex
from
Iuda;
Judah;
et
and
interrogavi
I asked
eos
them
de
of
Iudaeis,
Jews,
qui
that
salvati
saved
erant
were
et
and
supererant
survivors
de
of
captivitate,
captivity
et
and
de
of
Ierusalem.
Jerusalem.
1:3
1: 3
Et
The
dixerunt
said
mihi:
me:

Superstites,
Surviving,
qui
that
supererant
survivors
de
of
captivitate
captivity
ibi
there
in
in
provincia,
province,
in
in
afflictione
affliction
magna
great
sunt
are
et
and
in
in
opprobrio;
reproach;
et
and
murus
wall
Ierusalem
Jerusalem
dissipatus
broken
est,
is
et
and
portae
The gates
eius
his
combustae
combustion
sunt
are
igne.
the fire.
1:4
1: 4
Cumque
when
audissem
I heard
verba
words
huiuscemodi,
this proposal
sedi
See
et
and
flevi
I wept
et
and
luxi
I mourned
diebus
days
multis;
many;
ieiunabam
fasted
et
and
orabam
prayed
ante
before
faciem
face
Dei
God
caeli.
heaven.
1:5
1: 5
Et
The
dixi:
I said:

Quaeso,
Please
Domine,
Sir,
Deus
God
caeli,
heaven
Deus
God
fortis,
strong,
magne
great
atque
and
terribilis,
awesome,
qui
that
custodis
keeping
pactum
pact
et
and
misericordiam
mercy
cum
with
his,
those
qui
that
te
you
diligunt
love
et
and
custodiunt
keep
mandata
commands
tua;
your;
1:6
1: 6
fiat
be
auris
ear
tua
your
auscultans,
listening,
et
and
oculi
eyes
tui
your
aperti,
open
ut
as
audias
listen
orationem
prayer
servi
officials
tui,
your
quam
than
ego
I
oro
Please
coram
before
te
you
hodie,
today,
die
day
et
and
nocte
night
pro
for
filiis
children
Israel
Israel
servis
officials
tuis,
your
et
and
confiteor
I confess
pro
for
peccatis
sins
filiorum
children
Israel,
Israel
quibus
which
peccaverunt
have
tibi.
to you.
Ego
I
quoque
also
et
and
domus
house
_ 1
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
patris
father
mei
my
peccavimus,
we have sinned,
1:7
1: 7
delinquentes
offenders
deliquimus
trespassed
contra
against
te
you
et
and
non
not
custodivimus
kept
praecepta
rules
et
and
mandata
commands
et
and
iudicia,
judgments,
quae
which
praecepisti
command
Moysi
Moses
famulo
servant
tuo.
your.
1:8
1: 8
Memento
Remember
verbi,
for example,
quod
that
mandasti
You command
Moysi
Moses
servo
server
tuo
your
dicens:
saying:
Cum
When
transgressi
transgressed
fueritis,
it will be
ego
I
dispergam
scatter
vos
you
in
in
populos;
people;
1:9
1: 9
si
if
autem
Now
revertamini
return
ad
to
me
I
et
and
custodiatis
keep
praecepta
rules
mea
my
et
and
faciatis
Yee
ea,
it
etiamsi
even if
abducti
abducted
fueritis
the
in
in
extrema
extreme
caeli,
heaven
inde
from
congregabo
I gather
vos
you
et
and
reducam
back
in
in
locum
place
quem
which
elegi,
I have chosen,
ut
as
habitaret
live
nomen
name
meum
my
ibi.
there.
1:10
1:10
Ipsi
they
enim
For
sunt
are
servi
officials
tui
your
et
and
populus
people
tuus,
your
quos
which
redemisti
redeemed
in
in
fortitudine
strength
tua
your
magna
great
et
and
in
in
manu
hand
tua
your
valida.
valid.
1:11
1:11
Obsecro,
Oh,
Domine,
Sir,
sit
is
auris
ear
tua
your
attendens
Contemplating
ad
to
orationem
prayer
servi
officials
tui
your
et
and
ad
to
orationem
prayer
servorum
officials
tuorum,
your
qui
that
volunt
will
timere
fear
nomen
name
tuum;
your;
et
and
fac
Make
servum
slave
tuum
your
prosperari
success
hodie
today
et
and
da
give
ei
it
gratiam
thanks
ante
before
virum
man
hunc.
this.
Ego
I
enim
For
eram
I was
pincerna
butler
regis.
King.
2:1
2: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
in
in
mense
month
Nisan,
Nissan,
anno
year
vicesimo
twenty
Artaxerxis
Artaxerxes
regis,
king,
dum
while
biberet,
drink
levavi
I
vinum
wine
et
and
dedi
I
regi;
king;
non
not
enim
For
eram
I was
ingratus
ungrateful
coram
before
eo.
the fact.
2:2
2: 2
Dixitque
said
mihi
I
rex:
king:

Quare
Why
vultus
face
_ 2
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
tuus
your
tristis
sad
est,
is
cum
with
te
you
aegrotum
sick
non
not
videam?
I see?
Nihil
nothing
est
is
aliud
other
nisi
but
tristitia
sadness
cordis.
the heart.
Et
The
timui
I was afraid
valde
very
2:3
2, 3
et
and
dixi
I
regi:
king:

Rex,
king,
in
in
aeternum
ever
vive!
Live!
Quare
Why
non
not
maereat
sad
vultus
face
meus,
my
quia
because
civitas
The city
sepulcrorum
tombs
patrum
fathers
meorum
my
deserta
waste
est,
is
et
and
portae
The gates
eius
his
combustae
combustion
sunt
are
igne?.
the fire? '.
2:4
2: 4
Et
The
ait
said
mihi
I
rex:
king:

Pro
Pro
qua
which
re
re
postulas?.
you ask? '.
Et
The
oravi
I prayed
Deum
God
caeli
air
2:5
2: 5
et
and
dixi
I
ad
to
regem:
king:

Si
If
videtur
it seems
regi
king
bonum,
good
et
and
si
if
placet
Like
servus
slave
tuus
your
ante
before
faciem
face
tuam,
your
ut
as
mittas
shooting
me
I
in
in
Iudaeam
Judea
ad
to
civitatem
city
sepulcrorum
tombs
patrum
fathers
meorum,
my
et
and
aedificabo
build
eam.
it '.
2:6
2, 6
Dixitque
said
mihi
I
rex,
king,
et
and
regina
queen
sedebat
sat
iuxta
according to
eum:
him:

Usque
up
ad
to
quod
that
tempus
time
erit
will be
iter
trip
tuum,
your
et
and
quando
when
reverteris?.
come back.
Et
The
placuit
It was decided
regi
king
mittere
send
me;
me;
et
and
constitui
set
ei
it
tempus.
time.
2:7
2: 7
Et
The
dixi
I
regi:
king:

Si
If
regi
king
videtur
it seems
bonum,
good
epistulae
letters
dentur
Give
mihi
I
ad
to
duces
leaders
regionis
region
trans
beyond
flumen,
river
ut
as
me
I
transire
pass
permittant,
permit
donec
until
veniam
pardon
in
in
Iudaeam;
Judea;
2:8
2: 8
et
and
epistulam
letter
ad
to
Asaph
Asaph
custodem
keeper
saltus
forest
regis,
king,
ut
as
det
give
mihi
I
ligna,
timber
ut
as
contignare
beams
possim
I
portas
gates
turris
tower
domus
house
et
and
muri
wall
civitatis
city
et
and
domus,
house,
in
in
qua
which
habitabo.
I will live.
Et
The
_ 3
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
dedit
given
mihi
I
rex,
king,
quia
because
manus
hand
Dei
God
mei
my
bona
good
super
over
me.
Me.
2:9
2: 9
Et
The
veni
I
ad
to
duces
leaders
regionis
region
trans
beyond
flumen
river
dedique
I
eis
them
epistulas
letters
regis.
King.
Miserat
He had sent
autem
Now
rex
king
mecum
with
principes
leaders
militum
military
et
and
equites.
horsemen.
2:10
2:10
Et
The
audierunt
listen
Sanaballat
Sanaballat
Horonites
Hor'onite
et
and
Thobias
Tobias
servus
slave
Ammanites
Ammonite
et
and
contristati
sorry
sunt
are
afflictione
affliction
magna,
great
quod
that
venisset
come
homo,
man,
qui
that
quaereret
he asked
prosperitatem
welfare
filiorum
children
Israel.
Israel.
2:11
2:11
Et
The
veni
I
Ierusalem
Jerusalem
et
and
eram
I was
ibi
there
tribus
three
diebus.
days.
2:12
2:12
Et
The
surrexi
I got up
nocte
night
ego,
I,
et
and
viri
men
pauci
a few
mecum,
with
et
and
non
not
indicavi
I told
cuiquam
one
quid
what
Deus
God
meus
my
dedisset
given
in
in
corde
heart
meo,
I
ut
as
facerem
do
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
iumentum
animals
non
not
erat
was
mecum,
with
nisi
but
animal
animal
cui
which
sedebam.
I was sitting.
2:13
2:13
Et
The
egressus
out
sum
I
per
by
portam
gate
Vallis
valley
nocte
night
et
and
ad
to
fontem
source
Draconis
dragon
et
and
portam
gate
Sterquilinii
Rubbish
et
and
considerabam
I considered
murum
wall
Ierusalem
Jerusalem
dissipatum
to defeat
et
and
portas
gates
eius
his
consumptas
consumed
igne.
fire.
2:14
2:14
Et
The
transivi
I passed
ad
to
portam
gate
Fontis
The Fountain
et
and
ad
to
piscinam
pool
Regis,
king,
et
and
non
not
erat
was
locus
location
iumento
beast
cui
which
sedebam,
I rode
ut
as
transiret.
passed.
2:15
2:15
Et
The
ascendi
I went up
per
by
torrentem
torrent
nocte
night
et
and
considerabam
I considered
murum;
the wall;
et
and
iterum
again
veni
I
ad
to
portam
gate
Vallis
valley
et
and
reversus
back
sum.
I am.
2:16
2:16
Magistratus
Magistrate
autem
Now
nesciebant
They did not know
quo
which
abissem
I went
aut
or
quid
what
_ 4
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
ego
I
facerem,
I did,
sed
but
et
and
Iudaeis
Jews
et
and
sacerdotibus
priests
et
and
optimatibus
Loyalists
et
and
magistratibus
officials
et
and
reliquis,
the rest,
qui
that
faciebant
did
opus,
work;
usque
up
ad
to
id
that
loci
local
nihil
nothing
indicaveram.
undertaking.
2:17
2:17
Et
The
dixi
I
eis:
them:

Vos
you
nostis
Do you know
afflictionem,
affliction,
in
in
qua
which
sumus,
we are
quia
because
Ierusalem
Jerusalem
deserta
waste
est,
is
et
and
portae
The gates
eius
his
consumptae
away
sunt
are
igne;
fire;
venite
come
et
and
aedificemus
build
murum
wall
Ierusalem
Jerusalem
et
and
non
not
simus
we
ultra
more
opprobrium.
reproach.
2:18
2:18
Et
The
indicavi
I told
eis
them
quod
that
manus
hand
Dei
God
mei
my
bona
good
esset
was
super
over
me
I
et
and
verba
words
regis,
king,
quae
which
locutus
said
esset
was
mihi,
I
et
and
dixerunt:
they said:

Surgamus
Let us rise
et
and
aedificemus!.
build '.
Et
The
confortatae
strengthened
sunt
are
manus
hand
eorum
their
in
in
bonum.
good.
2:19
2:19
Audierunt
And they are
autem
Now
Sanaballat
Sanaballat
Horonites
Hor'onite
et
and
Thobias
Tobias
servus
slave
Ammanites
Ammonite
et
and
Gosem
Gossem
Arabs
Arab
et
and
subsannaverunt
sneered
nos
we
et
and
despexerunt
despised
dixeruntque:
they said:

Quae
What
est
is
haec
this
res,
business,
quam
than
facitis?
do you?
Numquid
Do
contra
against
regem
king
vos
you
rebellatis?.
rebelling.
2:20
2:20
Et
The
dedi
I
eis
them
responsum
answer
dicens:
saying:

Deus
God
caeli
air
ipse
he
nos
we
facit
does
prosperari,
success
et
and
nos
we
servi
officials
eius
his
sumus;
we are;
surgamus
Let us start
et
and
aedificemus.
build.
Vobis
you
autem
Now
non
not
est
is
pars
part
et
and
ius
right
et
and
memoria
memory
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
3:1
3: 1
Et
The
surrexit
rose
Eliasib
Eli'ashib
sacerdos
The priest
magnus
great
et
and
fratres
brothers
eius
his
sacerdotes
priests
et
and
aedificaverunt
built
portam
gate
Gregis;
sheep;
contignaverunt
beams
eam
it
et
and
_ 5
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
statuerunt
set
valvas
doors
eius
his
et
and
usque
up
ad
to
turrim
tower
Meah
Meah
et
and
turrim
tower
Hananeel.
Hananel.
3:2
3: 2
Et
The
iuxta
according to
eos
them
aedificaverunt
built
viri
men
Iericho,
Jericho
et
and
iuxta
according to
eos
them
aedificavit
built
Zacchur
Zabbud
filius
son
Imri.
Imri.
3:3
3: 3
Portam
Porta
autem
Now
Piscium
fish
aedificaverunt
built
filii
children
Asnaa;
framework;
ipsi
they
contignaverunt
beams
eam
it
et
and
statuerunt
set
valvas
doors
eius
his
et
and
seras
bars
et
and
vectes.
bars.
3:4
3, 4
Et
The
iuxta
according to
eos
them
restauravit
repairs
Meremoth
Meremoth
filius
son
Uriae
Uriah
filii
children
Accos,
Koz
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Mosollam
Mosollam
filius
son
Barachiae
Jeberechiah
filii
children
Mesezabel,
Meshezabeel
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Sadoc
Zadok
filius
son
Baana,
Baana
3:5
3, 5
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauraverunt
repairs
Thecueni;
the next section;
optimates
nobles
autem
Now
eorum
their
non
not
supposuerunt
submitted
colla
neck
sua
his
in
in
opere
work
Domini
of
sui.
's.
3:6
3: 6
Et
The
portam
gate
Veterem
Traditional
restauraverunt
repairs
Ioiada
Jehoiada
filius
son
Phasea
Phasea
et
and
Mosollam
Mosollam
filius
son
Besodia;
Besodeiah;
ipsi
they
contignaverunt
beams
eam
it
et
and
statuerunt
set
valvas
doors
eius
his
et
and
seras
bars
et
and
vectes.
bars.
3:7
3: 7
Et
The
iuxta
according to
eos
them
restauraverunt
repairs
Meltias
Melatiah
Gabaonites
Gabaonite
et
and
Iadon
Jadon
Meronathites,
Meron,
viri
men
de
of
Gabaon
at
et
and
Maspha,
Mizpah;
qui
that
erant
were
ad
to
solium
throne
ducis,
Duke,
qui
that
erat
was
in
in
regione
region
trans
beyond
flumen;
river;
3:8
3: 8
et
and
iuxta
according to
eos
them
restauravit
repairs
Oziel
Oziel
filius
son
Araia
Harhaiah
de
of
aurificibus,
goldsmiths
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Hananias
Chananyah
de
of
pigmentariis
Apothecaries
et
and
firmaverunt
prepared
Ierusalem
Jerusalem
_ 6
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
usque
up
ad
to
murum
wall
latiorem.
spreading.
3:9
3: 9
Et
The
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Raphaia
Raphaia
filius
son
Hur,
Hur
princeps
leader
dimidiae
half
partis
party
vici
street
Ierusalem;
Jerusalem;
3:10
3:10
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Iedaia
Jedaia
filius
son
Haromaph
Harumaph
contra
against
domum
home
suam,
his
et
and
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Hattus
Hattus
filius
son
Hasabneia.
Hashabniah.
3:11
3:11
Alteram
The second
partem
part
restauravit
repairs
Melchias
Emmer
filius
son
Harim
Harim
et
and
Hassub
Hassub
filius
son
Phahathmoab
Pathmoab
usque
up
ad
to
turrim
tower
Furnorum.
Ovens.
3:12
3:12
Et
The
iuxta
according to
eos
them
restauravit
repairs
Sellum
Sallu
filius
son
Alohes,
Hallohesh
princeps
leader
mediae
Midnight
partis
party
vici
street
Ierusalem,
Jerusalem
ipse
he
et
and
filiae
daughters
eius.
her.
3:13
3:13
Portam
Porta
Vallis
valley
restauravit
repairs
Hanun
Hanun
et
and
habitatores
inhabitants
Zanoa;
Zanoa;
ipsi
they
aedificaverunt
built
eam
it
et
and
statuerunt
set
valvas
doors
eius
his
et
and
seras
bars
et
and
vectes
bars
et
and
mille
thousand
cubitos
cubits
in
in
muro
wall
usque
up
ad
to
portam
gate
Sterquilinii.
Rubbish.
3:14
3:14
Et
The
portam
gate
Sterquilinii
Rubbish
restauravit
repairs
Melchias
Emmer
filius
son
Rechab,
Rechab
princeps
leader
vici
street
Bethcharem;
Beth;
ipse
he
aedificavit
built
eam
it
et
and
statuit
set
valvas
doors
eius
his
et
and
seras
bars
et
and
vectes.
bars.
3:15
3:15
Et
The
portam
gate
Fontis
The Fountain
restauravit
repairs
Sellum
Sallu
filius
son
Cholhoza
Col-
princeps
leader
pagi
district
Maspha;
Mizpah;
ipse
he
aedificavit
built
eam
it
et
and
texit
roofing
et
and
statuit
set
valvas
doors
eius
his
et
and
seras
bars
et
and
vectes
bars
et
and
murum
wall
piscinae
pool
Siloae
Siloam
iuxta
according to
hortum
garden
regis
s
et
and
usque
up
ad
to
gradus,
degrees,
_ 7
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
qui
that
descendunt
down
de
of
civitate
city
David.
David.
3:16
3:16
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Nehemias
Nehemiah
filius
son
Azboc
Azbuk
princeps
leader
dimidiae
half
partis
party
vici
street
Bethsur
zur
usque
up
contra
against
sepulcra
graves
David
David
et
and
usque
up
ad
to
piscinam,
the pool,
quae
which
repleta
full
est,
is
et
and
usque
up
ad
to
domum
home
Fortium.
Heroes.
3:17
3:17
Post
Post
eum
it
restauraverunt
repairs
Levitae,
Levites,
Rehum
Reum
filius
son
Bani;
Bani;
iuxta
according to
eum
it
restauravit
repairs
Hasabias
Chashahyahu
princeps
leader
dimidiae
half
partis
party
vici
street
Ceilae
town
pro
for
vico
Lane
suo;
his own;
3:18
3:18
post
after
eum
it
aedificaverunt
built
fratres
brothers
eorum
their
Bavai
Bavvai
filius
son
Henadad
Enadad
princeps
leader
dimidiae
half
partis
party
vici
street
Ceilae.
Town.
3:19
3:19
Et
The
restauravit
repairs
iuxta
according to
eum
it
Ezer
Ezer
filius
son
Iesua
Joshua
princeps
leader
Maspha
Mizpah
mensuram
measure
alteram
other
contra
against
ascensum
ascent
armentarii
armory
in
in
angulo.
angle.
3:20
3:20
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Baruch
Baruch
filius
son
Zachai
Zaccai
mensuram
measure
alteram
other
ab
from
angulo
angle
usque
up
ad
to
portam
gate
domus
house
Eliasib
Eli'ashib
sacerdotis
priest
magni.
Great.
3:21
3:21
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Meremoth
Meremoth
filius
son
Uriae
Uriah
filii
children
Aecos
OCEAN
mensuram
measure
secundam
second
a
from
porta
gate
domus
house
Eliasib
Eli'ashib
usque
up
ad
to
extremitatem
end
domus
house
Eliasib.
End.
3:22
3:22
Et
The
post
after
eum
it
restauraverunt
repairs
sacerdotes
priests
viri
men
de
of
campestribus.
lowlands.
3:23
3:23
Post
Post
eos
them
restauravit
repairs
Beniamin
Benjamin
et
and
Hassub
Hassub
contra
against
domum
home
suam;
his own;
post
after
eos
them
restauravit
repairs
_ 8
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Azarias
Azariah
filius
son
Maasiae
Mahseiah
filii
children
Ananiae
Ananias
iuxta
according to
domum
home
suam.
own.
3:24
3:24
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Bennui
Bennui
filius
son
Henadad
Enadad
mensuram
measure
alteram
other
a
from
domo
house
Azariae
Azariah
usque
up
ad
to
angulum
angle
et
and
flexuram.
bending.
3:25
3:25
Phalel
Phalel
filius
son
Ozi
Uzzi
contra
against
angulum
angle
turris,
tower;
quae
which
eminet
projects
de
of
domo
house
regis
s
excelsa
high
in
in
atrio
court
carceris;
prison;
post
after
eum
it
Phadaia
Phadaia
filius
son
Pharos
Pharos
restauravit
repairs
3:26
3:26
usque
up
contra
against
portam
gate
Aquarum
water
ad
to
orientem
east
et
and
turrim,
tower
quae
which
prominebat.
stands out.
3:27
3:27
Post
Post
eum
it
restauraverunt
repairs
Thecueni
Tekoa
mensuram
measure
alteram
other
a
from
regione
region
contra
against
magnam
great
turrim
tower
eminentem
eminent
usque
up
ad
to
murum
wall
templi.
the temple.
3:28
3:28
Sursum
up
autem
Now
a
from
porta
gate
Equorum
horse
restauraverunt
repairs
sacerdotes,
priests
unusquisque
each
contra
against
domum
home
suam.
own.
3:29
3:29
Post
Post
eos
them
restauravit
repairs
Sadoc
Zadok
filius
son
Emmer
Emmer
contra
against
domum
home
suam;
his own;
et
and
post
after
eum
it
restauravit
repairs
Semeia
Shema
filius
son
Secheniae
Sechenias
custos
guardian
portae
The gates
orientalis.
Eastern.
3:30
3:30
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Hanania
Hanania
filius
son
Selemiae
Selemias
et
and
Hanun
Hanun
filius
son
Seleph
Bere
sextus
sixth
mensuram
measure
alteram.
other.
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Mosollam
Mosollam
filius
son
Barachiae
Jeberechiah
contra
against
cellam
cell
suam.
own.
3:31
3:31
Post
Post
eum
it
restauravit
repairs
Melchias
Emmer
de
of
aurificibus
goldsmiths
usque
up
ad
to
domum
home
oblatorum
donors
et
and
mercatorum,
merchants
contra
against
portam
gate
Iudicialem,
judicial,
_ 9
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
et
and
usque
up
ad
to
cenaculum
loft
anguli;
the corner;
3:32
3:32
et
and
inter
between
cenaculum
loft
anguli
corner
et
and
portam
gate
Gregis
sheep
restauraverunt
repairs
aurifices
goldsmiths
et
and
negotiatores.
merchants.
3:33
3:33
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
audisset
heard
Sanaballat
Sanaballat
quod
that
aedificaremus
building
murum,
wall
iratus
angry
est
is
et
and
indignatus
indignant
est
is
nimis
too
et
and
subsannavit
laughed
Iudaeos
Jews
3:34
3:34
et
and
dixit
said
coram
before
fratribus
brothers
suis
their
et
and
optimatibus
Loyalists
Samariae:
Samaria:

Quid
What
Iudaei
Jews
faciunt
do
imbecilles?
weak?
Num
Do
hoc
this
conceditur
granted
eis?
them?
Num,
Surely,
quia
because
sacrificant,
sacrifice;
complebunt
finish
in
in
una
one
die?
day?
Numquid
Do
vivificare
vivify
poterunt
be
lapides
stones
de
of
acervis
blight
pulveris,
powder
qui
that
combusti
calcined
sunt?.
are they? '.
3:35
3:35
Sed
but
et
and
Thobias
Tobias
Ammanites,
Ammonite
qui
that
erat
was
ad
to
latus
side
eius,
his
ait:
he said:

Sine
without
aedificare;
to build;
si
if
ascenderit
up
vulpes,
fox,
diruet
overtake
murum
wall
eorum
their
lapideum.
stone .
3:36
3:36
Audi,
Listen,
Deus
God
noster,
our
quia
because
facti
they
sumus
we are
irrisio!
derision!
Converte
Convert
contumeliam
dishonor
eorum
their
super
over
caput
head
eorum
their
et
and
da
give
eos
them
in
in
irrisionem
mocking
in
in
terra
land
captivitatis!
the taking!
3:37
3:37
Ne
Do not
operias
cover
iniquitatem
violence
eorum,
their
et
and
peccatum
sin
eorum
their
coram
before
facie
the
tua
your
non
not
deleatur,
blotted out;
quia
because
offenderunt
stumbled
te
you
coram
before
aedificantibus.
builders.
3:38
3:38
Itaque
So
aedificavimus
built
murum,
wall
et
and
compositus
match
est
is
totus
all
murus
wall
usque
up
ad
to
partem
part
dimidiam,
half
et
and
populus
people
dabat
giving
cor
heart
suum,
his
ut
as
operaretur.
dress.
4:1
4: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
_ 10
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
audisset
heard
Sanaballat
Sanaballat
et
and
Thobias
Tobias
et
and
Arabes
Arabs
et
and
Ammanitae
Ammonites
et
and
Azotii
Ashdod
quod
that
prosperaretur
success
restauratio
The restoration
muri
wall
Ierusalem
Jerusalem
et
and
quod
that
coepissent
began
interrupta
breaches
concludi,
concluded
irati
angry
sunt
are
nimis;
too;
4:2
4: 2
et
and
conspiraverunt
agreed
omnes
all
pariter,
together,
ut
as
venirent
come
et
and
pugnarent
fight
contra
against
Ierusalem
Jerusalem
et
and
facerent
do
confusionem.
confusion.
4:3
4: 3
Et
The
oravimus
We prayed
Deum
God
nostrum
our
et
and
posuimus
we have made
custodiam
watch
die
day
ac
and
nocte
night
contra
against
eos.
them.
4:4
4: 4
Dixit
said
autem
Now
Iudas:
Judas:

Debilitata
decayed
est
is
fortitudo
strength
portantis,
the carrier;
et
and
humus
ground
nimia
excessive
est;
it is;
et
and
nos
we
non
not
poterimus
can
aedificare
building
murum.
the wall.
4:5
4, 5
Et
The
dixerunt
said
hostes
enemies
nostri:
our:

Nesciant
They do not know
et
and
ignorent,
do not know,
donec
until
veniamus
I
in
in
medium
medium
eorum
their
et
and
interficiamus
kill
eos
them
et
and
cessare
stop
faciamus
do
opus.
work '.
4:6
4: 6
Factum
Action
est
is
autem
Now
venientibus
They come
Iudaeis,
Jews,
qui
that
habitabant
living
iuxta
according to
eos,
them;
et
and
dicentibus
call
nobis
us
per
by
decem
ten
vices
courses
ex
from
omnibus
all
locis,
places,
quibus
which
venerant
come
ad
to
nos,
we
4:7
4: 7
statuimus
establish
nos
we
in
in
inferioribus
lower
post
after
murum
wall
in
in
locis
places
apertis,
open
et
and
ordinavi
I ordered the
populum
people
secundum
according to
familias
families
cum
with
gladiis
swords
suis
their
et
and
lanceis
spears
suis
their
et
and
arcubus
arches
suis.
their own.
4:8
4: 8
Et
The
perspexi
Aware
atque
and
surrexi,
I got up,
et
and
aio
I
ad
to
optimates
nobles
et
and
magistratus
The magistrates
et
and
ad
to
reliquam
the rest
partem
part
vulgi:
people;

Nolite
Do not
timere
fear
a
from
facie
the
eorum;
them;
_ 11
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Domini
of
magni
great
et
and
terribilis
awesome
mementote
Remember
et
and
pugnate
fight
pro
for
fratribus
brothers
vestris,
your
filiis
children
vestris
your
et
and
filiabus
daughters
vestris
your
et
and
uxoribus
wives
vestris
your
et
and
domibus
homes
vestris.
your thoughts.
4:9
4: 9
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
audissent
heard
inimici
enemies
nostri
our
nuntiatum
news
esse
be
nobis,
us
dissipavit
destroyed
Deus
God
consilium
design
eorum,
their
et
and
reversi
returned
sumus
we are
omnes
all
ad
to
murum,
wall
unusquisque
each
ad
to
opus
work
suum.
his own.
4:10
4:10
Et
The
factum
it
est
is
a
from
die
day
illa,
that
media
media
pars
part
iuvenum
young
meorum
my
faciebat
did
opus,
work;
et
and
media
media
tenebat
held
lanceas
spears
et
and
scuta
targets
et
and
arcus
bow
et
and
loricas,
mail
et
and
principes
leaders
post
after
omnem
all
domum
home
Iudae.
Judah.
4:11
4:11
Aedificantium
building
in
in
muro
wall
et
and
portantium
The carriers
onera
load
et
and
imponentium,
loaded,
una
one
manu
hand
sua
his
faciebat
did
opus
work
et
and
altera
other
tenebat
held
gladium;
sword;
4:12
4:12
aedificantium
building
enim
For
unusquisque
each
gladio
sword
erat
was
accinctus
wearing
renes,
kidneys,
et
and
sic
so
aedificabant;
building;
et,
and,
qui
that
clangebat
sounded
bucina,
trumpet;
iuxta
according to
me.
Me.
4:13
4:13
Et
The
dixi
I
ad
to
optimates
nobles
et
and
ad
to
magistratus
The magistrates
et
and
ad
to
reliquam
the rest
partem
part
vulgi:
people;

Opus
work
grande
more
est
is
et
and
latum,
wide,
et
and
nos
we
separati
separated
sumus
we are
in
in
muro
wall
procul
at
alter
other
ab
from
altero;
the other;
4:14
4:14
in
in
loco
place
quocumque
wherever
audieritis
listen
clangorem
sound
tubae,
trumpet,
illuc
there
concurrite
Rally
ad
to
nos.
us.
Deus
God
noster
our
pugnabit
fight
pro
for
nobis.
to us.
4:15
4:15
Et
The
sic
so
nos
we
fecimus
we have
opus,
work;
et
and
media
media
pars
part
nostrum
our
tenebat
held
_ 12
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
lanceas
spears
ab
from
ascensu
ascent
aurorae,
dawn;
donec
until
egrediantur
go!
astra.
the stars.
4:16
4:16
In
in
tempore
time
quoque
also
illo
that
dixi
I
populo:
people;

Unusquisque
Each
cum
with
puero
boy
suo
his
pernoctet
night
in
in
medio
the
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
erit
will be
nobis
us
custodia
custody
per
by
noctem,
night
et
and
opus
work
per
by
diem.
The day '.
4:17
4:17
Ego
I
autem
Now
et
and
fratres
brothers
mei
my
et
and
pueri
boys
mei
my
et
and
custodes,
guardians,
qui
that
erant
were
post
after
me,
I
non
not
deponebamus
off
vestimenta
clothes
nostra;
our;
unusquisque
each
tenebat
held
gladium
sword
in
in
dextera
right
sua.
their own.
5:1
5: 1
Et
The
factus
he became
est
is
clamor
cry
populi
people
et
and
uxorum
wives
eius
his
magnus
great
adversus
against
fratres
brothers
suos
their
Iudaeos.
Jews.
5:2
5: 2
Et
The
erant
were
qui
that
dicerent:
said:

Filios
children
nostros
our
et
and
filias
daughters
nostras
our
pignoravimus,
numerous;
ut
as
acciperemus
take
frumentum
grain
et
and
comederemus
eat
et
and
viveremus!.
live '.
5:3
5: 3
Et
The
erant
were
qui
that
dicerent:
said:

Agros
The fields
nostros
our
et
and
vineas
vineyards
et
and
domos
homes
nostras
our
opposuimus,
poses
ut
as
acciperemus
take
frumentum
grain
in
in
fame!.
famine.
5:4
5: 4
Et
The
alii
others
dicebant:
they said:

Mutuo
loan
sumpsimus
preliminary
pecunias
money
in
in
tributa
taxes
regis
s
pro
for
agris
fields
nostris
our
et
and
vineis
vineyards
nostris.
our.
5:5
5: 5
Et
The
nunc
now
sicut
as
caro
flesh
fratrum
brothers
nostrorum
our
sic
so
caro
flesh
nostra
our
est,
is
et
and
sicut
as
filii
children
eorum
their
ita
so
et
and
filii
children
nostri;
our;
ecce
See
nos
we
subiugamus
bring
filios
children
nostros
our
et
and
filias
daughters
nostras
our
in
in
servitutem,
slavery;
et
and
de
of
filiabus
daughters
nostris
our
_ 13
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
quaedam
a
iam
already
in
in
servitute
slavery
subiugatae
subjugated
sunt,
are
nec
or
habemus
we have
unde
whence
possint
can
redimi,
redeemed,
quia
because
agros
fields
nostros
our
et
and
vineas
vineyards
nostras
our
alii
others
possident.
they possess.
5:6
5, 6
Et
The
iratus
angry
sum
I
nimis,
too,
cum
with
audissem
I heard
clamorem
cry
eorum
their
secundum
according to
verba
words
haec.
this.
5:7
5: 7
Cogitavique
I consulted
in
in
corde
heart
meo
I
et
and
increpavi
protest
optimates
nobles
et
and
magistratus
The magistrates
et
and
dixi
I
eis:
them:

Usuras
The interest
singuli
each
a
from
fratribus
brothers
vestris
your
exigitis!.
exact.
Et
The
congregavi
I gathered
adversum
against
eos
them
contionem
assembly
magnam
great
5:8
5: 8
et
and
dixi
I
eis:
them:

Nos,
We,
ut
as
scitis,
you know,
redemimus
redeemed
fratres
brothers
nostros
our
Iudaeos,
Jews
qui
that
venditi
sold
fuerant
were
gentibus,
nations,
secundum
according to
possibilitatem
the possibility
nostram;
our own;
quin
but
potius
more
et
and
vos
you
vendetis
sell
fratres
brothers
vestros,
your
ut
as
vendentur
sold
nobis?.
with us.
Et
The
siluerunt
silent
nec
or
invenerunt
found
quid
what
responderent.
answer.
5:9
5: 9
Dixique
I said
ad
to
eos:
them:

Non
no
est
is
bona
good
res,
business,
quam
than
facitis.
you do.
Quare
Why
non
not
in
in
timore
fear
Dei
God
nostri
our
ambulatis,
walk;
ne
do not
exprobretur
reproaches
nobis
us
a
from
gentibus
nations
inimicis
enemies
nostris?
our?
5:10
5:10
Et
The
ego
I
et
and
fratres
brothers
mei
my
et
and
pueri
boys
mei
my
commodavimus
lending
plurimis
many
pecuniam
money
et
and
frumentum;
corn;
non
not
repetamus
To repeat
usuras
interest
istas.
service.
5:11
5:11
Reddite
Reward
eis
them
hodie
today
agros
fields
suos
their
et
and
vineas
vineyards
suas
their
et
and
oliveta
olives
sua
his
et
and
domos
homes
suas
their
et
and
centesimam
interest
pecuniae
money
_ 14
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
frumenti
corn
vini
wine
et
and
olei,
oil
quam
than
exigere
demand
soletis
you usually
ab
from
eis.
them.
5:12
5:12
Et
The
dixerunt:
they said:

Reddemus
We will return
et
and
ab
from
eis
them
nihil
nothing
quaeremus;
search;
sicque
so
faciemus,
we do
ut
as
loqueris.
speak.
Et
The
vocavi
I called
sacerdotes
priests
et
and
feci
I
eos
them
iurare,
swear,
ut
as
facerent,
do
sicut
as
dictum
said
erat.
It was.
5:13
5:13
Insuper
In addition,
excussi
I shook
sinum
Gulf
meum
my
et
and
dixi:
I said:

Sic
so
excutiat
off
Deus
God
omnem
all
virum,
man
qui
that
non
not
compleverit
completed
verbum
word
istud,
this
de
of
domo
house
sua
his
et
and
de
of
laboribus
labor
suis;
his family;
sic
so
excutiatur
shaken
et
and
vacuus
empty
fiat!.
So be it.
Et
The
dixit
said
universa
all
multitudo:
population:

Amen!.
Amen.
Et
The
laudaverunt
thanks
Deum.
God.
Fecit
He made
ergo
So
populus,
people;
sicut
as
erat
was
dictum.
said.
5:14
5:14
A
A
die
day
autem
Now
illa,
that
qua
which
praeceperat
the
rex
king
mihi,
I
ut
as
essem
I
dux
leader
in
in
terra
land
Iudae,
Judah,
ab
from
anno
year
vicesimo
twenty
usque
up
ad
to
annum
year
tricesimum
thirty
secundum
according to
Artaxerxis
Artaxerxes
regis,
king,
per
by
annos
years
duodecim
twelve
ego
I
et
and
fratres
brothers
mei
my
annonas,
allowance;
quae
which
ducibus
leaders
debebantur,
ernor
non
not
comedimus.
ate.
5:15
5:15
Duces
Leaders
autem
Now
priores,
The former,
qui
that
fuerant
were
ante
before
me,
I
gravaverunt
chargeable
populum
people
et
and
acceperunt
took
ab
from
eis
them
cotidie
daily
pro
for
pane
bread
siclos
sides
argenti
silver
quadraginta;
forty;
sed
but
et
and
ministri
The ministers
eorum
their
depresserunt
oppressed
populum.
people.
Ego
I
autem
Now
non
not
feci
I
ita
so
propter
for
timorem
fear
Dei,
God,
5:16
5:16
quin
but
potius
more
in
in
opere
work
muri
wall
_ 15
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
restauravi
Retrieved
et
and
agrum
field
non
not
emi;
I bought;
et
and
omnes
all
pueri
boys
mei
my
congregati
gathered
ad
to
opus
work
erant.
were.
5:17
5:17
Iudaei
Jews
quoque
also
et
and
magistratus,
The magistrates
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
viri,
Gentlemen,
et
and
qui
that
veniebant
coming
ad
to
nos
we
de
of
gentibus,
nations,
quae
which
in
in
circuitu
about
nostro
our
sunt,
are
in
in
mensa
table
mea
my
erant.
were.
5:18
5:18
Parabatur
was prepared
autem
Now
mihi
I
per
by
dies
day
singulos
each
bos
ox
unus,
one,
arietes
rams
sex
six
electi,
chosen,
exceptis
besides the
volatilibus;
birds;
et
and
inter
between
dies
day
decem
ten
vina
wines
diversa
different
multa.
many.
Insuper
In addition,
et
and
annonas
toll
ducatus
lubricant
mei
my
non
not
quaesivi;
I asked;
gravis
heavy
enim
For
erat
was
servitus
servitude
populi
people
huius.
this.
5:19
5:19
Memento
Remember
mei,
my
Deus
God
meus,
my
in
in
bonum,
good
secundum
according to
omnia,
all
quae
which
feci
I
populo
people
huic.
this.
6:1
6: 1
Factum
Action
est
is
autem
Now
cum
with
audisset
heard
Sanaballat
Sanaballat
et
and
Thobias
Tobias
et
and
Gosem
Gossem
Arabs
Arab
et
and
ceteri
other
inimici
enemies
nostri,
our
quod
that
aedificassem
rebuilt
ego
I
murum,
wall
et
and
non
not
esset
was
in
in
ipso
it
residua
residues
interruptio
breach

-
usque
up
ad
to
tempus
time
autem
Now
illud
it
valvas
doors
non
not
posueram
set
in
in
portis
gates

-
6:2
6: 2
miserunt
sent
Sanaballat
Sanaballat
et
and
Gosem
Gossem
ad
to
me
I
dicentes:
saying:

Veni,
I came,
et
and
conveniamus
together
in
in
Cephirim
pact
in
in
campo
Campus
Ono.
Ono.
Ipsi
they
autem
Now
cogitabant,
reasoned,
ut
as
facerent
do
mihi
I
malum.
evil.
6:3
6: 3
Misi
I sent
ergo
So
ad
to
eos
them
nuntios
news
dicens:
saying:

Opus
work
grande
more
ego
I
facio
I do
et
and
non
not
possum
I
descendere;
to go down;
cur
why
cessare
stop
oportet
must
opus,
work;
si
if
desistero
neglected
et
and
descendero
down
ad
to
vos?.
you? '.
6:4
6: 4
_ 16
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Miserunt
They sent
autem
Now
ad
to
me
I
secundum
according to
verbum
word
hoc
this
per
by
quattuor
four
vices,
courses
et
and
respondi
I answered
eis
them
iuxta
according to
sermonem
word
priorem.
first.
6:5
6: 5
Et
The
misit
sent
ad
to
me
I
Sanaballat
Sanaballat
iuxta
according to
verbum
word
prius
first
quinta
Thursday
vice
time
puerum
boy
suum,
his
et
and
epistulam
letter
non
not
obsignatam
sealed
habebat
had
in
in
manu
hand
sua,
his
in
in
qua
which
erat
was
scriptum:
written:
6:6
6: 6

In
in
gentibus
nations
auditum
report
est,
is
et
and
Gosem
Gossem
dixit
said
quod
that
tu
you
et
and
Iudaei
Jews
cogitetis
think
rebellare,
hostilities;
et
and
propterea
therefore
aedifices
building
murum
wall
et
and
levare
lift
te
you
velis
sails
super
over
eos
them
regem;
king;
iuxta
according to
hanc
this
vocem
voice
6:7
6, 7
et
and
prophetas
prophets
posueris,
set;
qui
that
praedicent
preach
de
of
te
you
in
in
Ierusalem
Jerusalem
dicentes:
saying:
Rex
'King
in
in
Iudaea
Judea
est!.
It is.
Nunc
now
autem
Now
auditurus
reported
est
is
rex
king
verba
words
haec;
this;
idcirco
therefore
nunc
now
veni,
come,
ut
as
ineamus
s
consilium
design
pariter.
together.
6:8
6, 8
Et
The
misi
I
ad
to
eum
it
dicens:
saying:

Non
no
est
is
factum
it
secundum
according to
verba
words
haec,
Thus,
quae
which
tu
you
loqueris;
speak;
de
of
corde
heart
enim
For
tuo
your
tu
you
componis
feignest
haec.
This'.
6:9
6: 9
Omnes
All
enim
For
hi
these
terrebant
frighten
nos
we
cogitantes:
reasoning:

Fatigabuntur
that our
manus
hand
eorum
their
ab
from
opere,
work
et
and
non
not
complebitur.
will be completed.
Quam
How
ob
for
causam
cause
magis
more
confortavi
strengthen
manus
hand
meas.
mine.
6:10
6:10
Et
The
ingressus
entry
sum
I
domum
home
Semeiae
Shemaiah
filii
children
Dalaiae
Delaia
filii
children
Meetabel,
Meetabel,
ubi
where
erat
was
detentus.
Detention.
Qui
He
ait:
he said:

Tractemus
Let
nobiscum
with
in
in
domo
house
Dei,
God,
in
in
medio
the
templi,
temple
et
and
_ 17
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
claudamus
close
portas
gates
aedis,
The temple,
quia
because
venturi
come
sunt,
are
ut
as
interficiant
kill
te;
you;
utique
Yes
nocte
night
venturi
come
sunt
are
ad
to
occidendum
murder
te.
you '.
6:11
6:11
Et
The
dixi:
I said:

Num
Do
quisquam
one
similis
like
mei
my
fugit?
flee?
Et
The
quis
who
ut
as
ego
I
ingredietur
enter the
templum
temple
et
and
vivet?
live?
Non
no
ingrediar.
I will go.
6:12
6:12
Et
The
intellexi
I understood
quod
that
Deus
God
non
not
misisset
sent
eum,
him,
sed
but
quasi
as
vaticinans
prophesying
locutus
said
esset
was
ad
to
me,
I
quia
because
Thobias
Tobias
et
and
Sanaballat
Sanaballat
conduxerant
hired
eum.
him.
6:13
6:13
Acceperat
Remember me
enim
For
pretium,
price
ut
as
territus
Fearful
sic
so
agerem
I was doing
et
and
peccarem,
sin,
et
and
haberent
have
malum,
evil
quod
that
exprobrarent
upbraid
mihi.
to me.
6:14
6:14
Memento,
Remember,
Deus
God
meus,
my
Thobiae
Tobias
et
and
Sanaballat
Sanaballat
iuxta
according to
opera
works
eorum
their
talia,
such
sed
but
et
and
Noadiae
Noadias
prophetae
prophets
et
and
ceterorum
other
prophetarum,
prophets
qui
that
terrebant
frighten
me!
Me!
6:15
6:15
Completus
complete
est
is
autem
Now
murus
wall
vicesimo
twenty
quinto
V
die
day
mensis
month
Elul,
Elul,
quinquaginta
fifty
duobus
two
diebus.
days.
6:16
6:16
Factum
Action
est
is
ergo,
therefore,
cum
with
audissent
heard
omnes
all
inimici
enemies
nostri,
our
et
and
vidissent
saw
universae
all
gentes,
nations
quae
which
erant
were
in
in
circuitu
about
nostro,
our
ut
as
conciderent
down
intra
within
semetipsos
home
et
and
scirent
know
quod
that
a
from
Deo
God
factum
it
esset
was
opus
work
hoc.
this.
6:17
6:17
Sed
but
et
and
in
in
diebus
days
illis,
those
multae
many
optimatum
lords
Iudaeorum
Jews
epistulae
letters
mittebantur
sent
ad
to
Thobiam,
Tobias,
et
and
a
from
Thobia
Tobias
veniebant
coming
ad
to
eos.
them.
6:18
6:18
_ 18
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Multi
Many
enim
For
in
in
Iudaea
Judea
coniurationem
conspiracy
fecerunt
they
cum
with
eo,
it
quia
because
gener
law
erat
was
Secheniae
Sechenias
filii
children
Area,
area
et
and
Iohanan
Johanan
filius
son
eius
his
acceperat
It had
filiam
daughter
Mosollam
Mosollam
filii
children
Barachiae.
Of.
6:19
6:19
Sed
but
et
and
laudabant
praised
eum
it
coram
before
me
I
et
and
verba
words
mea
my
nuntiabant
reported
ei;
him;
et
and
Thobias
Tobias
mittebat
beat
epistulas,
letters,
ut
as
terreret
frighten
me.
Me.
7:1
7: 1
Postquam
after the
autem
Now
aedificatus
built
est
is
murus,
wall,
et
and
posui
I put
valvas
doors
et
and
recensui
register
ianitores
porters
et
and
cantores
singers
et
and
Levitas,
Levites,
7:2
7: 2
praeposui
preferred
Hanani
Hanani
fratrem
brother
meum
my
et
and
Hananiam
Hanania
principem
prince
arcis
castle
supra
above
Ierusalem
Jerusalem

-
ipse
he
enim
For
quasi
as
vir
man
verax
true
et
and
timens
fearing
Deum
God
plus
more
ceteris
other
videbatur
it seemed

-
7:3
7: 3
et
and
dixi
I
eis:
them:

Non
no
aperiantur
open
portae
The gates
Ierusalem
Jerusalem
usque
up
ad
to
calorem
heat
solis.
sun.
Dum
while
adhuc
yet
calor
heat
permanet,
remains,
claudantur
closed
portae
The gates
et
and
oppilentur;
oppilentur;
et
and
ponant
let
custodes
guards
de
of
habitatoribus
inhabitants
Ierusalem,
Jerusalem
singulos
each
per
by
vices
courses
suas
their
et
and
unumquemque
each
contra
against
domum
home
suam.
his own.
7:4
7: 4
Civitas
States
autem
Now
erat
was
lata
wide
nimis
too
et
and
grandis,
great
et
and
populus
people
parvus
small
in
in
medio
the
eius,
his
et
and
non
not
erant
were
domus
house
aedificatae.
rebuilt.
7:5
7: 5
Deus
God
autem
Now
meus
my
dedit
given
in
in
corde
heart
meo,
I
et
and
congregavi
I gathered
optimates
nobles
et
and
magistratus
The magistrates
et
and
vulgus,
people,
ut
as
recenserem
register
eos;
them;
et
and
inveni
I found
librum
book
census
census
eorum,
their
qui
that
ascenderant
up
primum,
first,
_ 19
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
et
and
inventum
found
est
is
scriptum
written
in
in
eo:
because:
7:6
7: 6
Isti
These
filii
children
provinciae,
province;
qui
that
ascenderunt
up
de
of
captivitate
captivity
migrantium,
immigrants,
quos
which
transtulerat
removed
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis,
Babylon
et
and
reversi
returned
sunt
are
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
in
in
Iudaeam
Judea
unusquisque
each
in
in
civitatem
city
suam.
own.
7:7
7: 7
Qui
He
venerunt
they
cum
with
Zorobabel,
Zerubbabel
Iesua,
Joshua,
Nehemias,
Nehemiah,
Azarias,
Azariah,
Raamias,
Raamiah,
Nahamani,
Nahamani
Mardochaeus,
Mordecai
Belsan,
Bilsan,
Mespharath,
Bilshan,
Beguai,
Beguai,
Nahum,
Nahum
Baana.
Beyond.
Numerus
The number of
virorum
men
populi
people
Israel:
Israel:
7:8
7, 8
filii
children
Pharos
Pharos
duo
two
milia
thousand
centum
one hundred
septuaginta
seventy
duo;
two;
7:9
7, 9
filii
children
Saphatia
Saphatia
trecenti
three
septuaginta
seventy
duo;
two;
7:10
7:10
filii
children
Area
area
sescenti
billion
quinquaginta
fifty
duo;
two;
7:11
7:11
filii
children
Phahathmoab,
Moab,
hi
these
sunt
are
filii
children
Iesua
Joshua
et
and
Ioab,
Joab
duo
two
milia
thousand
octingenti
eight
decem
ten
et
and
octo;
eight;
7:12
7:12
filii
children
Elam
Elam
mille
thousand
ducenti
two hundred
quinquaginta
fifty
quattuor;
four;
7:13
7:13
filii
children
Zethua
Zethua
octingenti
eight
quadraginta
forty
quinque;
five;
7:14
7:14
filii
children
Zachai
Zaccai
septingenti
seven hundred
sexaginta;
sixty;
7:15
7:15
filii
children
Bennui
Bennui
sescenti
billion
quadraginta
forty
octo;
eight;
7:16
7:16
filii
children
Bebai
Babai
sescenti
billion
viginti
twenty
octo;
eight;
7:17
7:17
filii
children
Azgad
Azgad
duo
two
milia
thousand
trecenti
three
viginti
twenty
duo;
two;
7:18
7:18
filii
children
Adonicam
Adonicam
sescenti
billion
sexaginta
sixty
septem;
seven;
7:19
7:19
filii
children
Beguai
Beguai
duo
two
milia
thousand
sexaginta
sixty
septem;
seven;
7:20
7:20
filii
children
Adin
Adin
sescenti
billion
quinquaginta
fifty
_ 20
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
quinque;
five;
7:21
7:21
filii
children
Ater,
Ater
qui
that
erant
were
ex
from
Ezechia,
Hezekiah,
nonaginta
ninety
octo;
eight;
7:22
7:22
filii
children
Hasum
Hasum
trecenti
three
viginti
twenty
octo;
eight;
7:23
7:23
filii
children
Besai
Bezai
trecenti
three
viginti
twenty
quattuor;
four;
7:24
7:24
filii
children
Hareph
Hariph
centum
one hundred
duodecim;
twelve;
7:25
7:25
filii
children
Gabaon
at
nonaginta
ninety
quinque;
five;
7:26
7:26
filii
children
Bethlehem
Bethlehem
et
and
Netopha
Netophathi
centum
one hundred
octoginta
eighty
octo;
eight;
7:27
7:27
viri
men
Anathoth
Anathoth
centum
one hundred
viginti
twenty
octo;
eight;
7:28
7:28
viri
men
Bethazmaveth
Beth-azmaveth
quadraginta
forty
duo;
two;
7:29
7:29
viri
men
Cariathiarim,
Kirjatharim,
Cephira
Cephira
et
and
Beroth
Berothai
septingenti
seven hundred
quadraginta
forty
tres;
three;
7:30
7:30
viri
men
Rama
Rama
et
and
Gabaa
hill
sescenti
billion
viginti
twenty
unus;
one;
7:31
7:31
viri
men
Machmas
Micmash
centum
one hundred
viginti
twenty
duo;
two;
7:32
7:32
viri
men
Bethel
Bethel
et
and
Hai
Ai
centum
one hundred
viginti
twenty
tres;
three;
7:33
7:33
viri
men
Nabo
Nebo
alterius
other
quinquaginta
fifty
duo;
two;
7:34
7:34
viri
men
Elam
Elam
alterius
other
mille
thousand
ducenti
two hundred
quinquaginta
fifty
quattuor;
four;
7:35
7:35
filii
children
Harim
Harim
trecenti
three
viginti;
twenty;
7:36
7:36
filii
children
Iericho
Jericho
trecenti
three
quadraginta
forty
quinque;
five;
7:37
7:37
filii
children
Lod,
Lod
Hadid
Hadid
et
and
Ono
Ono
septingenti
seven hundred
viginti
twenty
unus;
one;
7:38
7:38
filii
children
Senaa
naah
tria
three
milia
thousand
nongenti
nine
triginta.
thirty.
7:39
7:39
Sacerdotes:
priests:
filii
children
Iedaia
Jedaia
de
of
domo
house
Iesua
Joshua
nongenti
nine
septuaginta
seventy
tres;
three;
7:40
7:40
filii
children
Emmer
Emmer
mille
thousand
quinquaginta
fifty
duo;
two;
7:41
7:41
filii
children
Phassur
Phassur
mille
thousand
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
septem;
seven;
7:42
7:42
_ 21
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
filii
children
Harim
Harim
mille
thousand
decem
ten
et
and
septem.
seven.
7:43
7:43
Levitae:
Levites:
filii
children
Iesua,
Joshua,
hi
these
sunt
are
filii
children
Cadmihel,
Kadmi'el,
Bennui
Bennui
et
and
Odoviae,
Hodevah,
septuaginta
seventy
quattuor.
four.
7:44
7:44
Cantores:
singers:
filii
children
Asaph
Asaph
centum
one hundred
quadraginta
forty
octo.
eight.
7:45
7:45
Ianitores:
The gatekeepers:
filii
children
Sellum,
Sallu,
filii
children
Ater,
Ater
filii
children
Telmon,
Talmon
filii
children
Accub,
Accub
filii
children
Hatita,
Ziha,
filii
children
Sobai,
eight;
centum
one hundred
triginta
thirty
octo.
eight.
7:46
7:46
Oblati:
Oblate:
filii
children
Siha,
Siha,
filii
children
Hasupha,
Sia,
filii
children
Tabbaoth,
Phadon
7:47
7:47
filii
children
Ceros,
Keros,
filii
children
Siaa,
SIA,
filii
children
Phadon,
Padon,
7:48
7:48
filii
children
Lebana,
Lebanah,
filii
children
Hagaba,
Hegaba,
filii
children
Selmai,
Selmai,
7:49
7:49
filii
children
Hanan,
Hanan,
filii
children
Giddel,
Giddel,
filii
children
Gaher,
Gaher,
7:50
7:50
filii
children
Raaia,
Reaia,
filii
children
Rasin,
Basin
filii
children
Necoda,
Necoda,
7:51
7:51
filii
children
Gazam,
Gaza
filii
children
Oza,
Oza
filii
children
Phasea,
Paseach
7:52
7:52
filii
children
Besai,
Bezai,
filii
children
Meunitarum,
Meunim,
filii
children
Nephusorum,
Nephishesim,
7:53
7:53
filii
children
Bacbuc,
Bakbuk,
filii
children
Hacupha,
Hacuba,
filii
children
Harhur,
Harhur,
7:54
7:54
filii
children
Basluth,
Bazlith,
filii
children
Mahida,
Mehira,
filii
children
Harsa,
Harsha,
7:55
7:55
filii
children
Bercos,
Barcos,
filii
children
Sisara,
flap,
filii
children
Thema,
The topic
7:56
7:56
filii
children
Nasia,
Nasia,
filii
children
Hatipha.
Hatipha.
7:57
7:57
Filii
children
servorum
officials
Salomonis:
Solomon:
filii
children
Sotai,
Sotai,
filii
children
Sophereth,
Nasia,
filii
children
Pheruda,
Perida,
7:58
7:58
filii
children
Iaala,
Jaala,
filii
children
Darcon,
Darkon,
filii
children
Giddel,
Giddel,
7:59
7:59
filii
children
Saphatia,
Saphatia,
filii
children
Hatil,
Hatil,
filii
children
Phochereth
Phochereth
Hassebaim,
Zebaim,
filii
children
Amon.
Amon.
7:60
7:60
Omnes
All
oblati
presented
et
and
filii
children
servorum
officials
_ 22
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Salomonis
Solomon
trecenti
three
nonaginta
ninety
duo.
two.
7:61
7:61
Hi
These
sunt
are
autem,
however,
qui
that
ascenderunt
up
de
of
Thelmela,
Tel
Thelharsa,
Harsha,
Cherub,
Cherub
Addon
Addon
et
and
Emmer
Emmer
et
and
non
not
potuerunt
could
indicare
indicate
domum
home
patrum
fathers
suorum
their
et
and
semen
seed
suum,
his
utrum
whether
ex
from
Israel
Israel
essent:
they were:
7:62
7:62
filii
children
Dalaia,
Dalaiah,
filii
children
Thobia,
Tobit
filii
children
Necoda
Necoda
sescenti
billion
quadraginta
forty
duo.
two.
7:63
7:63
Et
The
de
of
sacerdotibus:
priests:
filii
children
Hobia,
Labeia
filii
children
Accos,
Koz
filii
children
Berzellai,
Barzillai
qui
that
accepit
he received
de
of
filiabus
daughters
Berzellai
Berzellai
Galaaditis
Gilead
uxorem
wife
et
and
vocatus
called
est
is
nomine
name
eorum.
them.
7:64
7:64
Hi
These
quaesierunt
sought
tabulas
tables
genealogiae
genealogical
suae
his
et
and
non
not
invenerunt;
found:
et
and
eiecti
cast
sunt
are
de
of
sacerdotio;
priesthood;
7:65
7:65
dixitque
said
praepositus
the governor
eis,
them,
ut
as
non
not
manducarent
eat
de
of
sanctificatis
sanctified
sanctuarii,
sanctuary
donec
until
staret
standing
sacerdos
The priest
pro
for
Urim
Urim
et
and
Tummim.
Thummim.
7:66
7:66
Omnis
all
multitudo
company
simul
together
quadraginta
forty
duo
two
milia
thousand
trecenti
three
sexaginta,
sixty
7:67
7:67
absque
without
servis
officials
et
and
ancillis
ancillary
eorum,
their
qui
that
erant
were
septem
seven
milia
thousand
trecenti
three
triginta
thirty
septem;
seven;
insuper
In addition,
et
and
cantores
singers
et
and
cantatrices
women
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
quinque.
five.
7:68
7:68
Equi
horses
eorum
their
septingenti
seven hundred
triginta
thirty
sex,
six;
muli
mules
eorum
their
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
quinque,
five
7:69
7:69
cameli
camels
eorum
their
quadringenti
four
_ 23
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
triginta
thirty
quinque,
five
asini
ass
sex
six
milia
thousand
septingenti
seven hundred
viginti.
twenty.
7:70
7:70
Nonnulli
Some
autem
Now
de
of
principibus
chief
familiarum
families
dederunt
they
in
in
opus:
work:
praepositus
the governor
dedit
given
in
in
thesaurum
treasure
auri
gold
drachmas
drama
mille,
one thousand,
phialas
bowls
quinquaginta,
fifty,
tunicas
jackets
sacerdotales
priests
quingentas
five
triginta;
thirty;
7:71
7:71
et
and
de
of
principibus
chief
familiarum
families
dederunt
they
in
in
thesaurum
treasure
operis
work
auri
gold
drachmas
drama
viginti
twenty
milia
thousand
et
and
argenti
silver
minas
threats
duo
two
milia
thousand
ducentas.
Two hundred.
7:72
7:72
Et
The
quod
that
dedit
given
reliquus
the rest
populus,
people;
auri
gold
drachmas
drama
viginti
twenty
milia
thousand
et
and
argenti
silver
minas
threats
duo
two
milia
thousand
et
and
tunicas
jackets
sacerdotales
priests
sexaginta
sixty
septem.
seven.
Habitaverunt
They lived
autem
Now
ibi
there
sacerdotes
priests
et
and
Levitae;
Levites;
ianitores
porters
autem
Now
et
and
cantores
singers
et
and
quidam
some
de
of
populo
people
et
and
oblati
presented
et
and
omnis
all
Israel
Israel
habitaverunt
settled
in
in
civitatibus
cities
suis.
their own.
Et
The
venerat
come
mensis
month
septimus;
seventh;
filii
children
autem
Now
Israel
Israel
erant
were
in
in
civitatibus
cities
suis.
their own.
8:1
8: 1
Congregatusque
gathered
est
is
omnis
all
populus
people
quasi
as
vir
man
unus
one
ad
to
plateam,
street
quae
which
est
is
ante
before
portam
gate
Aquarum,
water,
et
and
dixerunt
said
Esdrae
Ezra
scribae,
secretary,
ut
as
afferret
bring
librum
book
legis
law
Moysi,
Moses,
quam
than
praece
direct
perat
controls
Dominus
Lord
Israeli.
Israel.
8:2
8: 2
Attulit
He brought in
ergo
So
Esdras
Ezra
sacerdos
The priest
legem
law
coram
before
multitudine
numbers
virorum
men
et
and
_ 24
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
mulierum
women
cunctisque,
all;
qui
that
poterant
could
intellegere,
understand,
in
in
die
day
prima
first
mensis
month
septimi.
seventh.
8:3
8: 3
Et
The
legit
read
in
in
eo
it
in
in
platea,
street,
quae
which
erat
was
ante
before
portam
gate
Aquarum,
water,
de
of
mane
morning
usque
up
ad
to
mediam
center
diem
day
in
in
conspectu
before
virorum
men
et
and
mulierum
women
et
and
eorum,
their
qui
that
intellegere
understand
poterant;
could;
et
and
aures
ears
omnis
all
populi
people
erant
were
erectae
attentive
ad
to
librum
book
legis.
Law.
8:4
8: 4
Stetit
He stood
autem
Now
Esdras
Ezra
scriba
secretary
super
over
gradum
degree
ligneum,
wood,
quem
which
ad
to
hoc
this
fecerant;
had done;
et
and
steterunt
stood
iuxta
according to
eum
it
Matthathias
Mattathias
et
and
Sema
Shema
et
and
Anaia
Anaiah
et
and
Uria
Uria
et
and
Helcia
Helcia
et
and
Maasia
Maasia
ad
to
dexteram
right
eius,
his
et
and
ad
to
sinistram
left
Phadaia,
Phadaia,
Misael
Misael
et
and
Melchia
Melchia
et
and
Hasum
Hasum
et
and
Hasbadana,
Hashbadana,
Zacharia
Zachary
et
and
Mosollam.
Meshullam.
8:5
8: 5
Et
The
aperuit
opened
Esdras
Ezra
librum
book
coram
before
omni
all
populo
people

-
super
over
universum
all
quippe
for
populum
people
eminebat
castle

-
et,
and,
cum
with
aperuisset
He had
eum,
him,
stetit
He stood
omnis
all
populus.
people.
8:6
8: 6
Et
The
benedixit
blessed
Esdras
Ezra
Domino,
Lord,
Deo
God
magno;
great;
et
and
respondit
answered
omnis
all
populus:
people;

Amen,
Most
amen
Amen
,

elevans
elevating
manus
hand
suas.
their own.
Et
The
incurvati
down
sunt
are
et
and
adoraverunt
worshiped
Deum
God
proni
flat
in
in
terram.
land.
8:7
8: 7
Porro
the
Iesua
Joshua
et
and
Bani
Bani
et
and
Serebia,
Sarabia,
Iamin,
Jamin
Accub,
Accub
Sabethai,
Shabbethai,
Hodia,
Hodijah,
Maasia,
Maasia
Celita,
Kelita,
Azarias,
Azariah,
Iozabad,
Yozavad,
Hanan,
Hanan,
Phalaia
Pelaiah
et
and
Levitae
Levites
erudiebant
chastened
populum
people
in
in
lege;
law;
populus
people
autem
Now
stabat
standing
in
in
_ 25
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
gradu
level
suo.
his own.
8:8
8: 8
Et
The
legerunt
read
in
in
libro
book
legis
law
Dei
God
distincte
distinctly
et
and
aperierunt
opened
sensum
sense
et
and
explicaverunt
developed
lectionem.
reading.
8:9
8, 9
Dixit
said
autem
Now
Nehemias,
Nehemiah,
ipse
he
est
is
praepositus,
charge
et
and
Esdras
Ezra
sacerdos
The priest
et
and
scriba
secretary
et
and
Levitae
Levites
instruentes
instructing
populum
people
universo
all
populo:
people;

Dies
day
iste
this
sanctificatus
sanctified
est
is
Domino
Lord
Deo
God
nostro!
our!
Nolite
Do not
lugere
mourn
et
and
nolite
do not
flere.
Weep.
Flebat
wept
enim
For
omnis
all
populus,
people;
cum
with
audiret
heard
verba
words
legis.
Law.
8:10
8:10
Et
The
dixit
said
eis:
them:

Ite,
Go
comedite
eat
pinguia
fat
et
and
bibite
drink
mulsum
mead
et
and
mittite
cast
partes
parts
his,
those
qui
that
non
not
praeparaverunt
prepared
sibi,
themselves,
quia
because
sanctus
St.
dies
day
Domini
of
nostri
our
est;
it is;
et
and
nolite
do not
contristari,
sorry
gaudium
joy
etenim
For
Domini
of
est
is
fortitudo
strength
vestra.
your '.
8:11
8:11
Levitae
Levites
autem
Now
silentium
silence
faciebant
did
in
in
omni
all
populo
people
dicentes:
saying:

Tacete,
Silence
quia
because
dies
day
sanctus
St.
est,
is
et
and
nolite
do not
dolere.
to grieve.
8:12
8:12
Abiit
He went
itaque
So
omnis
all
populus,
people;
ut
as
comederet
eat
et
and
biberet
drink
et
and
mitteret
send
partes
parts
et
and
faceret
do
laetitiam
joy
magnam,
great
quia
because
intellexerant
understood
verba,
words,
quae
which
docuerat
declared
eos.
them.
8:13
8:13
Et
The
in
in
die
day
secundo
second
congregati
gathered
sunt
are
principes
leaders
familiarum
families
universi
all
populi,
people
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
ad
to
Esdram
Ezra
scribam,
write
ut
as
intellegerent
Aware
verba
words
legis.
Law.
8:14
8:14
Et
The
invenerunt
found
scriptum
written
_ 26
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
in
in
lege,
law
quam
than
praecepit
charged
Dominus
Lord
per
by
Moysen,
Moses,
ut
as
habitent
live
filii
children
Israel
Israel
in
in
tabernaculis
tents
in
in
die
day
sollemni
festival
mense
month
septimo
seventh
8:15
8:15
et
and
ut
as
praedicent
preach
et
and
divulgent
publish
vocem
voice
in
in
universis
all
urbibus
cities
suis
their
et
and
in
in
Ierusalem
Jerusalem
dicentes:
saying:

Egredimini
Go out
in
in
montem
mount
et
and
afferte
bring
frondes
leaves
olivae
olive
et
and
frondes
leaves
oleastri,
wild,
frondes
leaves
myrti
myrtle
et
and
ramos
branches
palmarum
palm
et
and
frondes
leaves
ligni
tree
nemorosi,
thick
ut
as
fiant
Let
tabernacula,
dwellings,
sicut
as
scriptum
written
est.
He is.
8:16
8:16
Et
The
egressus
out
est
is
populus,
people;
et
and
attulerunt
reported
feceruntque
They did
sibi
to
tabernacula,
dwellings,
unusquisque
each
in
in
domate
top
suo
his
et
and
in
in
atriis
courts
suis
their
et
and
in
in
atriis
courts
domus
house
Dei
God
et
and
in
in
platea
street
portae
The gates
Aquarum
water
et
and
in
in
platea
street
portae
The gates
Ephraim.
Ephraim.
8:17
8:17
Fecit
He made
ergo
So
universa
all
ecclesia
church
eorum,
their
qui
that
redierant
back
de
of
captivitate,
captivity
tabernacula
dwellings
et
and
habitaverunt
settled
in
in
tabernaculis.
tents.
Non
no
enim
For
fecerant
had
a
from
diebus
days
Iosue
Joshua
filii
children
Nun
Nun
taliter
so
filii
children
Israel
Israel
usque
up
ad
to
diem
day
illum;
it;
et
and
fuit
was
laetitia
joy
magna
great
nimis.
too.
8:18
8:18
Legit
reads
autem
Now
in
in
libro
book
legis
law
Dei
God
per
by
dies
day
singulos,
one,
a
from
die
day
primo
first
usque
up
ad
to
diem
day
novissimum;
last;
et
and
fecerunt
they
sollemnitatem
The feast
septem
seven
diebus
days
et
and
in
in
die
day
octavo
eighth
conventum
meeting
iuxta
according to
ordinationem.
organization.
_ 27
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
9:1
9: 1
In
in
die
day
autem
Now
vicesimo
twenty
quarto
fourth
mensis
month
huius
this
convenerunt
assembled
filii
children
Israel
Israel
in
in
ieiunio
fast
et
and
in
in
saccis,
bags,
et
and
humus
ground
super
over
eos.
them.
9:2
9: 2
Et
The
separatum
separate
est
is
semen
seed
filiorum
children
Israel
Israel
ab
from
omni
all
alienigena;
a foreigner;
et
and
steterunt
stood
et
and
confitebantur
confessed
peccata
sins
sua
his
et
and
iniquitates
iniquities
patrum
fathers
suorum.
ones.
9:3
9: 3
Et
The
consurrexerunt
up
ad
to
standum
Standing
et
and
legerunt
read
in
in
volumine
volume
legis
law
Domini
of
Dei
God
sui
s
per
by
quartam
fourth
partem
part
diei;
the day;
et
and
per
by
quartam
fourth
partem
part
confitebantur
confessed
et
and
adorabant
worshiped
Dominum
Lord
Deum
God
suum.
his own.
9:4
9: 4
Surrexerunt
rose
autem
Now
super
over
gradum
degree
Levitarum
Levites
Iesua
Joshua
et
and
Bani
Bani
et
and
Cadmihel,
Kadmi'el,
Sebania,
Pethahiah,
Bunni,
Bunni,
Serebia,
Sarabia,
Bani
Bani
et
and
Chanani
Chanani
et
and
clamaverunt
cried
voce
voice
magna
great
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
suum.
his own.
9:5
9: 5
Et
The
dixerunt
said
Levitae
Levites
Iesua
Joshua
et
and
Cadmihel,
Kadmi'el,
Bani,
Bani
Hasabneia,
Hashabniah,
Serebia,
Sarabia,
Hodia,
Hodijah,
Sebania,
Pethahiah,
Phethahia:
Pethahiah:

Surgite,
Rise
benedicite
bless
Domino
Lord
Deo
God
vestro
your
ab
from
aetemo
everlasting
usque
up
in
in
aeternum,
ever,
et
and
benedicant
thanks
nomini
name
gloriae
glory
tuae
your
excelso
high
super
over
omnem
all
benedictionem
thanks
et
and
laudem.
praise.
9:6
9: 6
Tu
You
ipse,
he,
Domine,
Sir,
solus;
only;
tu
you
fecisti
You made
caelum
heaven
et
and
caelum
heaven
caelorum
heaven
et
and
omnem
all
exercitum
army
eorum,
their
terram
land
et
and
universa,
all
quae
which
in
in
ea
it
sunt,
are
maria
seas
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eis
them
sunt;
they are:
et
and
tu
you
_ 28
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
vivificas
life
omnia
all
haec,
Thus,
et
and
exercitus
army
caeli
air
te
you
adorat.
adores.
9:7
9: 7
Tu
You
ipse,
he,
Domine
O
Deus,
God,
qui
that
elegisti
You have chosen
Abram
Abram
et
and
eduxisti
You brought
eum
it
de
of
Ur
Ur
Chaldaeorum
Chaldeans
et
and
posuisti
You have set
nomen
name
eius
his
Abraham.
Abraham.
9:8
9: 8
Et
The
invenisti
found
cor
heart
eius
his
fidele
sure
coram
before
te
you
et
and
percussisti
stamped
cum
with
eo
it
foedus,
treaty
ut
as
dares
give
terram
land
Chananaei,
Canaanites,
Hetthaei
Hittite
et
and
Amorraei
Amorites
et
and
Pherezaei
Pherezites
et
and
Iebusaei
Iebusaeus
et
and
Gergesaei,
Gergesaeus,
nempe
namely,
ut
as
dares
give
semini
seed
eius;
thereof;
et
and
implesti
performed
verba
words
tua,
your
quoniam
for
iustus
just
es.
art.
9:9
9: 9
Et
The
vidisti
Have you seen
afflictionem
affliction
patrum
fathers
nostrorum
our
in
in
Aegypto
Egypt
clamoremque
shout
eorum
their
audisti
You heard
iuxta
according to
mare
sea
Rubrum.
Red.
9:10
9:10
Et
The
dedisti
You
signa
standards
atque
and
portenta
wonders
in
in
pharaone
Pharaoh
et
and
in
in
universis
all
servis
officials
eius
his
et
and
in
in
omni
all
populo
people
terrae
earth
illius;
the latter;
cognovisti
known
enim
For
quia
because
superbe
proudly
egerant
done
contra
against
eos,
them;
et
and
fecisti
You made
tibi
you
nomen,
name,
sicut
as
et
and
in
in
hac
this
die.
the day.
9:11
9:11
Et
The
mare
sea
divisisti
divided
ante
before
eos,
them;
et
and
transierunt
passed
per
by
medium
medium
maris
sea
in
in
sicco;
dry;
persecutores
persecutors
autem
Now
eorum
their
proiecisti
cast
in
in
profundum,
depth,
quasi
as
lapidem
stone
in
in
aquas
water
validas.
valid.
9:12
9:12
Et
The
in
in
columna
column
nubis
cloudy
ductor
leader
eorum
their
fuisti
You
per
by
diem
day
et
and
in
in
columna
column
ignis
fire
per
by
noctem,
night
ut
as
illuminaret
enlighten
eis
them
viam,
way,
per
by
quam
than
ingrediebantur.
they went.
9:13
9:13
Ad
the
montem
mount
quoque
also
Sinai
Sinai
descendisti
down
et
and
locutus
said
es
you
_ 29
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
cum
with
eis
them
de
of
caelo;
heaven;
et
and
dedisti
You
eis
them
iudicia
judgments
recta
right
et
and
legem
law
rectam,
right,
mandata
commands
et
and
praecepta
rules
bona.
goods.
9:14
9:14
Et
The
sabbatum
Saturday
sanctificatum
sanctuary
tuum
your
ostendisti
I ordered
eis
them
et
and
praecepta
rules
et
and
mandata
commands
et
and
legem
law
praecepisti
command
eis
them
in
in
manu
hand
Moysi
Moses
servi
officials
tui.
You.
9:15
9:15
Panem
bread
quoque
also
de
of
caelo
heaven
dedisti
You
eis
them
in
in
fame
hunger
eorum
their
et
and
aquam
water
de
of
petra
rock
eduxisti
You brought
eis
them
in
in
siti
drought
eorum;
them;
et
and
dixisti
You said
eis,
them,
ut
as
ingrederentur
go
et
and
possiderent
possess
terram,
land
super
over
quam
than
levasti
lifted
manum
hand
tuam,
your
ut
as
traderes
give
eis.
them.
9:16
9:16
Ipsi
they
vero
But
patres
fathers
nostri
our
superbe
proudly
egerunt
they did
et
and
induraverunt
stiffened
cervices
neck
suas
their
et
and
non
not
audierunt
listen
mandata
commands
tua.
Your.
9:17
9:17
Et
The
noluerunt
would not
audire
listen
et
and
non
not
sunt
are
recordati
remembered
mirabilium
wonders
tuorum,
your
quae
which
feceras
You did
eis,
them,
et
and
induraverunt
stiffened
cervices
neck
suas
their
et
and
posuerunt
put
caput
head
suum,
his
ut
as
reverterentur
back
ad
to
servitutem
service
suam
his
in
in
Aegyptum.
Egypt.
Tu
You
autem
Now
Deus
God
propitius,
mercifully,
clemens
gracious
et
and
misericors,
merciful
longanimis
slow
et
and
multae
many
miserationis,
compassion,
non
not
dereliquisti
forsaken
eos.
them.
9:18
9:18
Et
The
quidem,
indeed,
cum
with
fecissent
done
sibi
to
vitulum
calf
conflatilem
metal
et
and
dixissent:
said:
Iste
This
est
is
Deus
God
tuus,
your
qui
that
eduxit
brought
te
you
de
of
Aegypto
Egypt '
feceruntque
They did
blasphemias
blasphemies
magnas;
great;
9:19
9:19
tu
you
autem
Now
in
in
misericordiis
mercies
tuis
your
multis
many
non
not
dimisisti
away
eos
them
_ 30
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
in
in
deserto:
desert:
columna
column
nubis
cloudy
non
not
recessit
retired
ab
from
eis
them
per
by
diem,
day
ut
as
duceret
lead
eos
them
in
in
viam;
the way;
et
and
columna
column
ignis
fire
per
by
noctem,
night
ut
as
illuminaret
enlighten
eis
them
iter,
Travelling
per
by
quod
that
ingrederentur.
advance.
9:20
9:20
Et
The
spiritum
spirit
tuum
your
bonum
good
dedisti,
You,
qui
that
doceret
teach
eos,
them;
et
and
manna
manna
tuum
your
non
not
prohibuisti
withhold
ab
from
ore
mouth
eorum
their
et
and
aquam
water
dedisti
You
eis
them
in
in
siti
drought
eorum.
them.
9:21
9:21
Quadraginta
forty
annis
years
pavisti
sustained
eos
them
in
in
deserto,
wilderness
nihilque
nothing
eis
them
defuit;
missing;
vestimenta
clothes
eorum
their
non
not
inveteraverunt,
wear
et
and
pedes
feet
eorum
their
non
not
intumuerunt.
swell.
9:22
9:22
Et
The
dedisti
You
eis
them
regna
Kingdom
et
and
populos
people
et
and
partitus
divide
es
you
eis
them
sortes;
lots;
et
and
possederunt
possessed
terram
land
Sehon
Sehon
et
and
terram
land
regis
s
Hesebon
Cheshbon
et
and
terram
land
Og
Og
regis
s
Basan.
Bashan.
9:23
9:23
Et
The
multiplicasti
increased
filios
children
eorum
their
sicut
as
stellas
stars
caeli;
the air;
et
and
adduxisti
brought
eos
them
ad
to
terram,
land
de
of
qua
which
dixeras
You had
patribus
fathers
eorum,
their
ut
as
ingrederentur
go
et
and
possiderent.
possess.
9:24
9:24
Et
The
venerunt
they
filii
children
et
and
possederunt
possessed
terram,
land
et
and
humiliasti
submitted
coram
before
eis
them
habitatores
inhabitants
terrae
earth
Chananaeos;
Canaanites
et
and
dedisti
You
eos
them
in
in
manu
hand
eorum
their
et
and
reges
kings
eorum
their
et
and
populos
people
terrae,
earth
ut
as
facerent
do
eis,
them,
sicut
as
placebat
in favor
illis.
them.
9:25
9:25
Ceperunt
They took
itaque
So
urbes
cities
munitas
strong
et
and
humum
ground
pinguem;
fat;
_ 31
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
et
and
possederunt
possessed
domos
homes
plenas
full
cunctis
all
bonis,
goods
cisternas
cisterns
ab
from
aliis
other
fabricatas,
dug,
vineas
vineyards
et
and
oliveta
olives
et
and
ligna
timber
pomifera
food
multa.
many.
Et
The
comederunt
ate
et
and
saturati
filled
sunt
are
et
and
impinguati
fat
sunt
are
et
and
delectati
cheered
sunt
are
in
in
bonitate
goodness
tua
your
magna.
large.
9:26
9:26
Vexaverunt
heritage
autem
Now
te
you
et
and
rebellaverunt
rebelled
contra
against
te
you
et
and
proiecerunt
threw
legem
law
tuam
your
post
after
terga
back
sua;
their own;
et
and
prophetas
prophets
tuos
your
occiderunt,
killed
qui
that
contestabantur
admonished
eos,
them;
ut
as
reverterentur
back
ad
to
te;
you;
feceruntque
They did
blasphemias
blasphemies
grandes.
large.
9:27
9:27
Et
The
dedisti
You
eos
them
in
in
manu
hand
hostium
the enemy
suorum,
their
et
and
afflixerunt
afflict
eos;
them;
et
and
in
in
tempore
time
tribulationis
trouble
suae
his
clamaverunt
cried
ad
to
te,
you
et
and
tu
you
de
of
caelo
heaven
audisti
You heard
et
and
secundum
according to
miserationes
compassion
tuas
I
multas
many
dedisti
You
eis
them
salvatores,
saviors
qui
that
salvarent
save
eos
them
da
give
manu
hand
hostium
the enemy
suorum.
ones.
9:28
9:28
Cumque
when
requievissent,
rest,
reversi
returned
sunt,
are
ut
as
facerent
do
malum
evil
in
in
conspectu
before
tuo;
you;
et
and
dereliquisti
forsaken
eos
them
in
in
manu
hand
inimicorum
enemies
suorum,
their
et
and
dominati
ruled
sunt
are
eis.
them.
Conversique
Once
sunt
are
et
and
clamaverunt
cried
ad
to
te;
you;
tu
you
autem
Now
de
of
caelo
heaven
exaudisti
heard
et
and
liberasti
delivered
eos
them
in
in
misericordiis
mercies
tuis
your
multis
many
vicibus.
times.
9:29
9:29
Et
The
contestatus
protested
es
you
eos,
them;
ut
as
reduceres
restore
eos
them
ad
to
legem
law
tuam;
your;
_ 32
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
ipsi
they
vero
But
superbe
proudly
egerunt
they did
et
and
non
not
audierunt
listen
mandata
commands
tua
your
et
and
in
in
iudicia
judgments
tua
your
peccaverunt,
sinned
quae
which
si
if
fecerit
do
homo,
man,
vivet
live
in
in
eis,
them,
et
and
dederunt
they
umerum
shoulder
rebellem
Rebell
et
and
cervicem
neck
suam
his
induraverunt
stiffened
nec
or
audierunt.
heard.
9:30
9:30
Et
The
pepercisti
withheld
eis
them
annos
years
multos
many
et
and
contestatus
protested
es
you
eos
them
in
in
spiritu
spirit
tuo
your
per
by
manum
hand
prophetarum
prophets
tuorum,
your
et
and
non
not
audierunt;
listen;
et
and
tradidisti
delivered
eos
them
in
in
manu
hand
populorum
people
terrarum.
countries.
9:31
9:31
In
in
misericordiis
mercies
autem
Now
tuis
your
plurimis
many
non
not
fecisti
You made
eos
them
in
in
consumptionem
consumption
nec
or
dereliquisti
forsaken
eos;
them;
quoniam
for
Deus
God
misericors
merciful
et
and
clemens
gracious
es
you
tu.
Art.
9:32
9:32
Nunc
now
itaque,
So,
Deus
God
noster
our
magne,
great
fortis
strong
et
and
terribilis,
awesome,
custodiens
keeping
pactum
pact
et
and
misericordiam,
mercy,
ne
do not
parvipendas
little
omnem
all
laborem,
labor
qui
that
invenit
found
nos,
we
reges
kings
nostros
our
et
and
principes
leaders
nostros
our
et
and
sacerdotes
priests
nostros
our
et
and
prophetas
prophets
nostros
our
et
and
patres
fathers
nostros
our
et
and
omnem
all
populum
people
tuum
your
a
from
diebus
days
regum
kings
Assyriae
Assyria
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
9:33
9:33
Et
The
tu
you
iustus
just
es
you
in
in
omnibus,
all
quae
which
venerunt
they
super
over
nos,
we
quia
because
recte
right
fecisti,
You did
nos
we
autem
Now
impie
wickedly
egimus.
wrong.
9:34
9:34
Reges
Kings
nostri,
our
principes
leaders
nostri,
our
sacerdotes
priests
nostri
our
et
and
patres
fathers
nostri
our
non
not
fecerunt
they
legem
law
tuam
your
et
and
non
not
_ 33
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
attenderunt
listen
mandata
commands
tua
your
et
and
testimonia
testimonies
tua,
your
quae
which
testificatus
protest
es
you
in
in
eis.
them.
9:35
9:35
Et
The
ipsi
they
in
in
regnis
kingdoms
suis
their
et
and
in
in
bonitate
goodness
tua
your
multa,
many
quam
than
dederas
gave
eis,
them,
et
and
in
in
terra
land
latissima
large
et
and
pingui,
fat,
quam
than
tradideras
doms
in
in
conspectu
before
eorum,
their
non
not
servierunt
served
tibi
you
nec
or
reversi
returned
sunt
are
a
from
studiis
studies
suis
their
pessimis.
the worst.
9:36
9:36
Ecce
Look
nos
we
ipsi
they
hodie
today
servi
officials
sumus;
we are;
et
and
in
in
terra,
land,
quam
than
dedisti
You
patribus
fathers
nostris,
our
ut
as
comederent
eat
fructum
fruit
eius
his
et
and
bona
good
eius,
his
nos
we
ipsi
they
servi
officials
sumus.
We are.
9:37
9:37
Et
The
fruges
crops
eius
his
multiplicantur
increase
regibus,
kings,
quos
which
posuisti
You have set
super
over
nos
we
propter
for
peccata
sins
nostra,
our
et
and
corporibus
bodies
nostris
our
dominantur
controlling
et
and
iumentis
cattle
nostris
our
secundum
according to
voluntatem
will
suam,
his
et
and
in
in
tribulatione
trouble
magna
great
sumus.
We are.
10:1
10: 1

Super
over
omnibus
all
ergo
So
his
these
nos
we
ipsi
they
percutimus
strike
foedus
treaty
et
and
scribimus,
We write
et
and
signant
marke
principes
leaders
nostri,
our
Levitae
Levites
nostri
our
et
and
sacerdotes
priests
nostri.
Our '.
10:2
10: 2
Signatores
subscribers
autem
Now
fuerunt:
they were:
Nehemias
Nehemiah
praepositus,
charge
filius
son
Hachaliae,
Hachaliae,
et
and
Sedecias,
munitiones
10:3
10: 3
Saraias,
Saraias
Azarias,
Azariah,
Ieremias,
Jeremiah;
10:4
10: 4
Phassur,
beaten,
Amarias,
Amariah,
Melchias,
Emmer,
10:5
10: 5
Hattus,
Hattus,
Sebania,
Pethahiah,
Melluch,
Ezra
10:6
10: 6
Harim,
Harim
Meremoth,
Meremoth,
Abdias,
Obadiah,
10:7
10: 7
Daniel,
Daniel
Genthon,
Ginnethoi,
Baruch,
Baruch,
10:8
10: 8
Mosollam,
Mosollam
Abia,
Abia
Miamin,
Miamin,
10:9
10: 9
Maazia,
Maaziah,
Belgai,
Bilgai,
Semeia;
Shema;
hi
these
_ 34
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
sacerdotes.
priests.
10:10
10:10
Porro
the
Levitae:
Levites:
Iesua
Joshua
filius
son
Azaniae,
Azani'ah,
Bennui
Bennui
de
of
filiis
children
Henadad,
Chenadad,
Cadmihel
Kadmi'el
10:11
10:11
et
and
fratres
brothers
eorum
their
Sebania,
Pethahiah,
Hodia,
Hodijah,
Celita,
Kelita,
Phalaia,
explained
Hanan,
Hanan,
10:12
10:12
Micha,
Mica,
Rohob,
Bethrehob
Hasabia,
Hasabia,
10:13
10:13
Zacchur,
Zabbud,
Serebia,
Sarabia,
Sebania,
Pethahiah,
10:14
10:14
Hodia,
Hodijah,
Bani,
Bani
Baninu.
Beninu.
10:15
10:15
Capita
heads
populi:
people;
Pharos,
Pharos
Phahathmoab,
Moab,
Elam,
Elam
Zethua,
Zethua
Bani,
Bani
10:16
10:16
Bunni,
Bunni,
Azgad,
Azgad
Bebai,
Babai,
10:17
10:17
Adonia,
Adonia,
Beguai,
Beguai,
Adin,
Adin,
10:18
10:18
Ater,
Ater
Ezechia,
Hezekiah,
Azur,
Azur
10:19
10:19
Hodia,
Hodijah,
Hasum,
Hasum,
Besai,
Bezai,
10:20
10:20
Hareph,
Hariph,
Anathoth,
Anathoth
Nebai,
Nobai,
10:21
10:21
Megphias,
Magpiash,
Mosollam,
Mosollam
Hezir,
Hezir,
10:22
10:22
Mesezabel,
Meshezabeel
Sadoc,
Zadok,
Ieddua,
Jeddua,
10:23
10:23
Pheltia,
Pelatiah,
Hanan,
Hanan,
Anaia,
Anaiah,
10:24
10:24
Osee,
Hosea,
Hanania,
Hanania
Hassub,
the race;
10:25
10:25
Alohes,
Hallohesh
Phalea,
Pileha,
Sobec,
Shobek,
10:26
10:26
Rehum,
Reum,
Hasabna,
Hasabna,
Maasia,
Maasia
10:27
10:27
Ahia,
Aia,
Hanan,
Hanan,
Anan,
Hanan,
10:28
10:28
Melluch,
Ezra
Harim,
Harim
Baana.
Beyond.
10:29
10:29
Et
The
reliqui
the rest
de
of
populo,
people
sacerdotes,
priests
Levitae,
Levites,
ianitores
porters
et
and
cantores,
singers
oblati
presented
et
and
omnes,
all
qui
that
se
he
separaverunt
separated
de
of
populis
people
terrarum
countries
ad
to
legem
law
Dei,
God,
uxores
wives
eorum,
their
filii
children
eorum
their
et
and
filiae
daughters
eorum,
their
omnes,
all
qui
that
poterant
could
sapere,
think;
10:30
10:30
adhaeserunt
adhered
fratribus
brothers
suis
their
optimatibus
Loyalists
pollicentes
promising
et
and
iurantes,
paid
ut
as
ambularent
walk
in
in
lege
law
Dei,
God,
quam
than
dederat
given
in
in
manu
hand
Moysi
Moses
servi
officials
Dei,
God,
et
and
ut
as
facerent
do
et
and
custodirent
watch
_ 35
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
universa
all
mandata
commands
Domini
of
Dei
God
nostri
our
et
and
iudicia
judgments
eius
his
et
and
praecepta
rules
eius,
his
10:31
10:31
et
and
ut
as
non
not
daremus
give
filias
daughters
nostras
our
populo
people
terrae
earth
et
and
filias
daughters
eorum
their
non
not
acciperemus
take
filiis
children
nostris.
our.
10:32
10:32
Et
The
si
if
populi
people
terrae
earth
importaverint
importaverint
venalia
for sale
et
and
omnia
all
cibaria
provisions
per
by
diem
day
sabbati,
Saturday,
ut
as
vendant,
sell
non
not
accipiemus
take
ab
from
eis
them
in
in
sabbato
Saturday
et
and
in
in
die
day
sanctificato;
sanctified;
et
and
dimittemus
leave
annum
year
septimum
The
et
and
omnem
all
exactionem.
enforcement.
10:33
10:33
Et
The
statuimus
establish
super
over
nos
we
praecepta,
rules,
ut
as
demus
we give
tertiam
third
partem
part
sicli
shekel
per
by
annum
year
ad
to
opus
work
domus
house
Dei
God
nostri,
our
10:34
10:34
ad
to
panes
bread
propositionis
Presence
et
and
ad
to
oblationem
offering
sempiternam
everlasting
et
and
in
in
holocaustum
holocaust
sempiternum
ever
in
in
sabbatis,
on the Sabbath,
in
in
calendis,
New Moons
in
in
sollemnitatibus
solemnities
et
and
in
in
sanctificata
sanctified
et
and
in
in
sacrificium
sacrifice
pro
for
peccato,
sin
ut
as
expietur
expiated
pro
for
Israel,
Israel
et
and
in
in
omnem
all
usum
use
domus
house
Dei
God
nostri.
Our.
10:35
10:35
Sortes
lots
ergo
So
misimus
we
super
over
oblationem
offering
lignorum
wood
inter
between
sacerdotes
priests
et
and
Levitas
Levites
et
and
populum,
people
ut
as
inferrentur
tactics
in
in
domum
home
Dei
God
nostri
our
per
by
domos
homes
patrum
fathers
nostrorum,
our
in
in
temporibus
times
constitutis
established
ab
from
anno
year
in
in
annum,
year
ut
as
arderent
boil
super
over
altare
altar
domini
of
Dei
God
nostri,
our
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege;
law;
10:36
10:36
et
and
ut
as
afferremus
bring
primogenita
birthright
terrae
earth
nostrae
our
et
and
_ 36
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
primitiva
primitive
universi
all
fructus
fruit
omnis
all
ligni
tree
ab
from
anno
year
in
in
annum
year
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
10:37
10:37
et
and
primitiva
primitive
filiorum
children
nostrorum
our
et
and
pecorum
cattle
nostrorum,
our
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
lege,
law
et
and
primitiva
primitive
boum
oxen
nostrorum
our
et
and
ovium
sheep
nostrarum,
our
ut
as
afferrentur
bring
in
in
domum
home
Dei
God
nostri
our
sacerdotibus,
priests
qui
that
ministrant
minister
in
in
domo
house
Dei
God
nostri;
our;
10:38
10:38
et
and
primitias
contributions
ciborum
food
nostrorum
our
et
and
libaminum
offerings
nostrorum
our
et
and
poma
apples
omnis
all
ligni,
tree
vindemiae
vintage
quoque
also
et
and
olei,
oil
afferemus
bring to
sacerdotibus
priests
ad
to
gazophylacium
chamber
Dei
God
nostri,
our
et
and
decimam
tenth
partem
part
terrae
earth
nostrae
our
Levitis.
Levites.
Ipsi
they
Levitae
Levites
decimas
tithes
accipient
take
ex
from
omnibus
all
civitatibus
cities
agriculturae
Agricultural
nostrae.
Our.
10:39
10:39
Erit
There will be
autem
Now
sacerdos
The priest
filius
son
Aaron
Aaron
cum
with
Levitis
Levites
in
in
decimis
tithes
Levitarum
Levites
colligendis,
collecting,
et
and
Levitae
Levites
offerent
offer
decimam
tenth
partem
part
decimae
tithes
in
in
domo
house
Dei
God
nostri
our
ad
to
gazophylacium
chamber
thesauri.
Treasures.
10:40
10:40
Ad
the
gazophylacium
chamber
enim
For
deportabunt
rooms
filii
children
Israel
Israel
et
and
filii
children
Levi
Levi
primitias
contributions
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei;
oil;
et
and
ibi
there
erunt
will be
vasa
vessels
sanctificata
sanctified
et
and
sacerdotes,
priests
qui
that
ministrabant,
service
et
and
ianitores
porters
et
and
cantores.
singers.
Et
The
non
not
dimittemus
leave
domum
home
Dei
God
nostri.
Our.
11:1
11: 1
Habitaverunt
They lived
autem
Now
principes
leaders
populi
people
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
reliqua
other
vero
But
_ 37
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
plebs
people
misit
sent
sortem,
lots
ut
as
adducerent
bring
unum
one
virum
man
de
of
decem
ten
ad
to
habitandum
live
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitate
city
sancta,
holy,
novem
nine
vero
But
partes
parts
in
in
civitatibus.
cities.
11:2
11: 2
Benedixit
blessed
autem
Now
populus
people
omnibus
all
viris,
men
qui
that
se
he
sponte
accord
obtulerant,
offered
ut
as
habitarent
live
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
11:3
11: 3
Hi
These
sunt
are
itaque
So
principes
leaders
provinciae,
province;
qui
that
habitaverunt
settled
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
in
in
civitatibus
cities
Iudae.
Judah.
Habitavit
settled
autem
Now
unusquisque
each
in
in
possessione
possession
sua,
his
in
in
urbibus
cities
suis,
their
Israel,
Israel
sacerdotes,
priests
Levitae,
Levites,
oblati
presented
et
and
filii
children
servorum
officials
Salomonis.
Salomon.
11:4
11: 4
Et
The
in
in
Ierusalem
Jerusalem
habitaverunt
settled
de
of
filiis
children
Iudae
Judah
et
and
de
of
filiis
children
Beniamin.
Benjamin.
De
The
filiis
children
Iudae:
Judah:
Athaias
Athaiah
filius
son
Oziam
Ozias
filii
children
Zachariae
Zachary
filii
children
Amariae
t
filii
children
Saphatiae
Shephathiah
filii
children
Malaleel,
hal'alel
de
of
filiis
children
Phares;
Perez;
11:5
11: 5
et
and
Maasia
Maasia
filius
son
Baruch
Baruch
filius
son
Cholhoza
Col-
filius
son
Hazia
Hazaiah
filius
son
Adaia
Adaia
filius
son
Ioiarib
Jehoiarib
filius
son
Zachariae
Zachary
filius
son
Silonitis.
Shiloh.
11:6
11: 6
Omnes
All
filii
children
Phares,
Perez
qui
that
habitaverunt
settled
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quadringenti
four
sexaginta
sixty
octo
eight
viri
men
fortes.
strong.
11:7
11: 7
Hi
These
sunt
are
autem
Now
filii
children
Beniamin:
Benjamin:
Sallu
Sallu
filius
son
Mosollam
Mosollam
filius
son
Ioed
Melchiram
filius
son
Phadaia
Phadaia
filius
son
Colaia
Colaia
filius
son
Maasia
Maasia
filius
son
Etheel
Etheel
filius
son
Iesaia;
Isaiah;
11:8
11: 8
et
and
fratres
brothers
eius
his
viri
men
fortes,
strong,
nongenti
nine
viginti
twenty
octo.
eight.
11:9
11: 9
Et
The
_ 38
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Ioel
Joel
filius
son
Zechri
Zechri
praepositus
the governor
eorum,
their
et
and
Iudas
Judas
filius
son
Asana
Asana
super
over
civitatem
city
secundus.
second.
11:10
11:10
Et
The
de
of
sacerdotibus:
priests:
Iedaia
Jedaia
filius
son
Ioiarib
Jehoiarib
filius
son
11:11
11:11
Saraia
Saraia
filius
son
Helciae
Hilkijah
filius
son
Mosollam
Mosollam
filius
son
Sadoc
Zadok
filius
son
Meraioth
Mariel
filius
son
Achitob
Achitob
princeps
leader
domus
house
Dei;
God;
11:12
11:12
et
and
fratres
brothers
eorum
their
facientes
doing
opera
works
templi,
temple
octingenti
eight
viginti
twenty
duo.
two.
Et
The
Adaia
Adaia
filius
son
Ieroham
Iraam
filius
son
Phelelia
Pelaliah
filius
son
Amsi
Amsi
filius
son
Zachariae
Zachary
filius
son
Phassur
Phassur
filius
son
Melchiae;
Malkijah;
11:13
11:13
et
and
fratres
brothers
eius
his
principes
leaders
familiarum
families
ducenti
two hundred
quadraginta
forty
duo.
two.
Et
The
Amassai
Amashai
filius
son
Azareel
Azareel
filius
son
Ahazi
Ahzai
filius
son
Mosollamoth
Mosollamoth
filius
son
Emmer;
Immer;
11:14
11:14
et
and
fratres
brothers
eorum
their
potentes
powerful
nimis,
too,
centum
one hundred
viginti
twenty
octo;
eight;
et
and
praepositus
the governor
eorum
their
Zabdiel
eight
vir
man
nobilis.
famous.
11:15
11:15
Et
The
de
of
Levitis:
Levites:
Semeia
Shema
filius
son
Hassub
Hassub
filius
son
Ezricam
Ezricam
filius
son
Hasabia
Hasabia
filius
son
Bunni;
Bunni;
11:16
11:16
et
and
Sabethai
Shabbethai
et
and
Iozabad
Yozavad
super
over
omnia
all
opera,
works
quae
which
erant
were
forinsecus
outside
in
in
domo
house
Dei,
God,
de
of
principibus
chief
Levitarum;
Levites;
11:17
11:17
et
and
Matthania
Mathania
filius
son
Micha
Mica
filius
son
Zebedaei
Zebedee
filius
son
Asaph
Asaph
magister
teacher
chori
Musician
incohabat
begin
orationem;
prayer;
et
and
Becbecia
Becbecia
secundus
second
de
of
fratribus
brothers
eius,
his
et
and
Abda
Abda
filius
son
Sammua
Sammua
filius
son
Galal
Galal
filius
son
Idithun.
Idithum.
11:18
11:18
Omnes
All
Levitae
Levites
in
in
civitate
city
sancta
holy
_ 39
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
ducenti
two hundred
octoginta
eighty
quattuor.
four.
11:19
11:19
Et
The
ianitores:
porters;
Accub,
Accub
Telmon
Talmon
et
and
fratres
brothers
eorum,
their
qui
that
custodiebant
watch
ostia,
doors
centum
one hundred
septuaginta
seventy
duo.
two.
11:20
11:20
Et
The
reliqui
the rest
ex
from
Israel
Israel
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
in
in
universis
all
civitatibus
cities
Iudae,
Judah,
unusquisque
each
in
in
possessione
possession
sua.
their own.
11:21
11:21
Et
The
oblati
presented
habitabant
living
in
in
Ophel;
a point;
et
and
Siha
Siha
et
and
Gaspha
Gishpa
super
over
oblatos.
denounced.
11:22
11:22
Et
The
praefectus
Governor
Levitarum
Levites
in
in
Ierusalem
Jerusalem
Ozi
Uzzi
filius
son
Bani
Bani
filius
son
Hasabiae
Hasabia
filius
son
Matthaniae
Mattanyah
filius
son
Michae
Micah
de
of
filiis
children
Asaph,
Asaph
cantores
singers
in
in
ministerio
ministry
domus
house
Dei.
God.
11:23
11:23
Praeceptum
The precept
quippe
for
regis
s
super
over
eos
them
erat,
It was
et
and
ordo
order
in
in
cantoribus
singers
per
by
dies
day
singulos.
each.
11:24
11:24
Et
The
Phethahia
Pethahiah
filius
son
Mesezabel
Meshezabeel
de
of
filiis
children
Zara
Zara
filii
children
Iudae,
Judah,
legatus
ambassador
regis
s
in
in
omni
all
negotio
business
populi.
people.
11:25
11:25
Et
The
in
in
viculis
villages
per
by
omnes
all
regiones
countries
eorum,
their
de
of
filiis
children
Iudae
Judah
habitaverunt
settled
in
in
Cariatharbe
Arbe
et
and
in
in
pagis
cantons
eius
his
et
and
in
in
Dibon
Dimon
et
and
in
in
pagis
cantons
eius
his
et
and
in
in
Cabseel
Cabseel
et
and
in
in
viculis
villages
eius
his
11:26
11:26
et
and
in
in
Iesua
Joshua
et
and
in
in
Molada
Molada
et
and
in
in
Bethpheleth
Bethpheleth
11:27
11:27
et
and
in
in
Asarsual
Hatzar
et
and
in
in
Bersabee
Beer
et
and
in
in
pagis
cantons
eius
his
11:28
11:28
et
and
in
in
Siceleg
Siceleg
et
and
in
in
Mochona
Meconah
et
and
in
in
pagis
cantons
eius
his
11:29
11:29
et
and
in
in
Remmon
Rimmon
et
and
in
in
Saraa
Zorah
et
and
in
in
Ierimoth,
Jerimoth
11:30
11:30
Zanoa,
Zanoa
Odollam
Adullam
et
and
in
in
villis
villages
_ 40
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
earum,
their
Lachis
Lachish
et
and
regionibus
countries
eius
his
et
and
Azeca
Azeca
et
and
pagis
cantons
eius.
her.
Et
The
habitaverunt
settled
a
from
Bersabee
Beer
usque
up
ad
to
vallem
valley
Ennom.
Ben.
11:31
11:31
Filii
children
autem
Now
Beniamin
Benjamin
in
in
Gabaa,
Gaba,
Machmas
Micmash
et
and
Hai
Ai
et
and
Bethel
Bethel
et
and
pagis
cantons
eius,
his
11:32
11:32
Anathoth,
Anathoth
Nob,
Nob;
Anania,
Ananias,
11:33
11:33
Asor,
Hazor
Rama,
Rama,
Getthaim,
Gittaim
11:34
11:34
Hadid,
Hadid
Seboim
Seboim
et
and
Neballat,
Neballat
11:35
11:35
Lod
Led
et
and
Ono
Ono
et
and
valle
valley
Artificum.
Artisans.
11:36
11:36
Et
The
de
of
Levitis
Levites
portiones
portions
in
in
Iuda
Judah
et
and
Beniamin.
Benjamin.
12:1
12: 1
Hi
These
sunt
are
autem
Now
sacerdotes
priests
et
and
Levitae,
Levites,
qui
that
ascenderunt
up
cum
with
Zorobabel
Zerubbabel
filio
son
Salathiel
Salathiel
et
and
Iesua:
Joshua:
Saraia,
Saraia,
Ieremias,
Jeremiah;
Esdras,
Ezra,
12:2
12: 2
Amaria,
Amariah,
Melluch,
Ezra
Hattus,
Hattus,
12:3
12: 3
Sechenias,
Sechenias,
Rehum,
Reum,
Meremoth,
Meremoth,
12:4
12: 4
Addo,
Addo,
Genthon,
Ginnethoi,
Abia,
Abia
12:5
12: 5
Miamin,
Miamin,
Maadia,
Maadiah,
Belga,
Belgian,
12:6
12: 6
Semeia
Shema
et
and
Ioiarib,
, judicious
Iedaia,
Jedaia,
12:7
12: 7
Sallu,
Sallu,
Amoc,
Amok,
Helcias,
Hilkijah
Iedaia.
Jedaia.
Isti
These
principes
leaders
sacerdotum
priests
et
and
fratrum
brothers
eorum
their
in
in
diebus
days
Iesua.
Jeshua.
12:8
12: 8
Porro
the
Levitae:
Levites:
Iesua,
Joshua,
Bennui,
Bennui
Cadmihel,
Kadmi'el,
Serebia,
Sarabia,
Iuda,
Judah
Matthanias,
Mathanias,
super
over
hymnos
hymns
ipse
he
et
and
fratres
brothers
eius;
thereof;
12:9
12: 9
et
and
Becbecia
Becbecia
atque
and
Hanni
Hanni
fratres
brothers
eorum
their
coram
before
eis
them
per
by
vices
courses
suas.
their own.
12:10
12:10
Iesua
Joshua
autem
Now
genuit
birth
Ioachim,
Joachim
et
and
Ioachim
Joachim
genuit
birth
Eliasib,
Eliashib
et
and
Eliasib
Eli'ashib
genuit
birth
Ioiada,
Jehoiada
12:11
12:11
et
and
Ioiada
Jehoiada
genuit
birth
Ionathan,
Jonathan
et
and
Ionathan
Jonathan
_ 41
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
genuit
birth
Ieddua.
Jeddua.
12:12
12:12
In
in
diebus
days
autem
Now
Ioachim
Joachim
erant
were
sacerdotes
priests
principes
leaders
familiarum:
families;
Saraiae
Saraias
Maraia,
Maraia
Ieremiae
Jeremiah
Hanania,
Hanania
12:13
12:13
Esdrae
Ezra
Mosollam,
Mosollam
Amariae
t
Iohanan,
Johanan,
12:14
12:14
Milicho
Malluchi
Ionathan,
Jonathan
Sebaniae
Sebaniae
Ioseph,
Joseph,
12:15
12:15
Harim
Harim
Edna,
Edna,
Meraioth
Mariel
Helci,
Helci,
12:16
12:16
Adaiae
Adaias
Zacharia,
Zacharia
Genthon
Ginnetho
Mosollam,
Mosollam
12:17
12:17
Abiae
Abia
Zechri,
Zechri
Miamin
Mijamin
Maadiae
Maadiae
Phelti,
Piltai,
12:18
12:18
Belgae
Belgians
Sammua,
Shama
Semeiae
Shemaiah
Ionathan,
Jonathan
12:19
12:19
Ioiarib
Jehoiarib
Matthanai,
Mathanai,
Iedaiae
Jedaiah
Ozi,
Uzzi,
12:20
12:20
Sellai
Sellai
Celai,
Kallai,
Amoc
Amok
Heber,
Eber
12:21
12:21
Helciae
Hilkijah
Hasabia,
Hasabia,
Iedaiae
Jedaiah
Nathanael.
Nathaniel.
12:22
12:22
Levitae
Levites
in
in
diebus
days
Eliasib
Eli'ashib
et
and
Ioiada
Jehoiada
et
and
Iohanan
Johanan
et
and
Ieddua
Jeddua
scripti
written
principes
leaders
familiarum
families
et
and
sacerdotes
priests
usque
up
ad
to
regnurn
reign
Darii
Darius
Persae.
Persian.
12:23
12:23
Filii
children
Levi
Levi
principes
leaders
familiarum
families
scripti
written
in
in
libro
book
Chronicorum
Chronicles
usque
up
ad
to
dies
day
Ionathan
Jonathan
filii
children
Eliasib.
End.
12:24
12:24
Et
The
principes
leaders
Levitarum
Levites
Hasabia,
Hasabia,
Serebia,
Sarabia,
Iesua,
Joshua,
Bennui
Bennui
et
and
Cadmihel
Kadmi'el
et
and
fratres
brothers
eorum
their
coram
before
eis,
them,
ut
as
laudarent
praise
et
and
confiterentur
thanks
iuxta
according to
praeceptum
command
David
David
viri
men
Dei
God
per
by
vices
courses
suas;
their own;
12:25
12:25
Matthania
Mathania
et
and
Becbecia,
Becbecia,
Abdia,
Obadiah,
Mosollam,
Mosollam
Telmon,
Talmon
Accub
Accub
ianitores
porters
ad
to
custodiam
watch
horreorum
store
iuxta
according to
portas.
gates.
12:26
12:26
Hi
These
in
in
diebus
days
Ioachim
Joachim
filii
children
Iesua
Joshua
_ 42
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
filii
children
Iosedec
Jeshua
et
and
in
in
diebus
days
Nehemiae
Nehemiah
ducis
Duke
et
and
Esdrae
Ezra
sacerdotis
priest
scribaeque.
scribe.
12:27
12:27
In
in
dedicatione
dedication
autem
Now
muri
wall
Ierusalem
Jerusalem
requisierunt
sought
Levitas
Levites
de
of
omnibus
all
locis
places
suis,
their
ut
as
adducerent
bring
eos
them
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
facerent
do
dedicationem
dedication
in
in
laetitia,
joy,
in
in
actione
action
gratiarum
thanks
et
and
cantico
song
et
and
cymbalis,
cymbals,
psalteriis
lutes
et
and
citharis.
harps.
12:28
12:28
Congregati
Gathered
sunt
are
autem
Now
cantores
singers
de
of
campestribus
plains
circa
about
Ierusalem
Jerusalem
et
and
de
of
villis
villages
Netophathitarum
Netophathi
12:29
12:29
et
and
de
of
Bethgalgala
Beth
et
and
de
of
regionibus
countries
Gabaa
hill
et
and
Azmaveth,
watchtowers,
quoniam
for
villas
villages
aedificaverunt
built
sibi
to
cantores
singers
in
in
circuitu
about
Ierusalem.
Jerusalem.
12:30
12:30
Et
The
mundati
cleansed
sunt
are
sacerdotes
priests
et
and
Levitae
Levites
et
and
mundaverunt
purified
populum
people
et
and
portas
gates
et
and
murum.
wall.
12:31
12:31
Ascendere
up
autem
Now
feci
I
principes
leaders
Iudae
Judah
super
over
murum
wall
et
and
statui
state
duos
two
magnos
great
choros
dance
laudantium,
thanks,
quorum
the
unus
one
ivit
He went
ad
to
dexteram
right
super
over
murum
wall
ad
to
portam
gate
Sterquilinii.
Rubbish.
12:32
12:32
Et
The
ivit
He went
post
after
eos
them
Osaias
Dump
et
and
media
media
pars
part
principum
leaders
Iudae
Judah
12:33
12:33
et
and
Azarias,
Azariah,
Esdras
Ezra
et
and
Mosollam,
Mosollam
12:34
12:34
Iudas
Judas
et
and
Beniamin
Benjamin
et
and
Semeia
Shema
et
and
Ieremias.
Jeremiah.
12:35
12:35
Et
The
de
of
sacerdotibus
priests
cum
with
tubis
trumpets
et
and
_ 43
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Zacharias
Zachary
filius
son
Ionathan
Jonathan
filius
son
Semeiae
Shemaiah
filius
son
Matthaniae
Mattanyah
filius
son
Michaiae
Micaiah
filius
son
Zacchur
Zabbud
filius
son
Asaph;
Asaph;
12:36
12:36
et
and
fratres
brothers
eius
his
Semeia
Shema
et
and
Azareel,
Azareel
Malalai,
Malalai,
Galalai,
Galalai,
Maai,
Maai
Nathanael
Nathanael
et
and
Iudas
Judas
et
and
Hanani
Hanani
cum
with
musicis
musical
David
David
viri
men
Dei;
God;
et
and
Esdras
Ezra
scriba
secretary
ante
before
eos
them
et
and
in
in
porta
gate
Fontis.
Fountain.
12:37
12:37
Processerunt
process
per
by
gradus
step
civitatis
city
David
David
in
in
ascensu
ascent
muri
wall
super
over
domum
home
David
David
et
and
usque
up
ad
to
portam
gate
Aquarum
water
ad
to
orientem.
east.
12:38
12:38
Et
The
chorus
dance
secundus
second
gratias
thanks
referentium
reporting
ibat
He went
ex
from
adverso,
front,
et
and
ego
I
post
after
eum,
him,
et
and
media
media
pars
part
populi
people
super
over
murum
wall
et
and
super
over
turrim
tower
Furnorum
Ovens
et
and
usque
up
ad
to
murum
wall
latissimum
broad
12:39
12:39
et
and
super
over
portam
gate
Ephraim
Ephraim
et
and
super
over
portam
gate
Antiquam
ancient
et
and
super
over
portam
gate
Piscium
fish
et
and
turrim
tower
Hananeel
Hananel
et
and
turrim
tower
Meah
Meah
et
and
usque
up
ad
to
portam
gate
Gregis;
sheep;
et
and
steterunt
stood
in
in
porta
gate
Custodiae.
Prison.
12:40
12:40
Steteruntque
Four
duo
two
chori
Musician
laudantium
thanks
in
in
domo
house
Dei,
God,
et
and
ego
I
et
and
dimidia
half
pars
part
magistratuum
officials
mecum.
with me.
12:41
12:41
Et
The
sacerdotes
priests
Eliachim,
Eliakim,
Maasia,
Maasia
Miamin,
Miamin,
Michaia,
Micaiah
Elioenai,
Elioenei
Zacharia,
Zacharia
Hanania
Hanania
in
in
tubis;
trumpets;
12:42
12:42
et
and
Maasia
Maasia
et
and
Semeia
Shema
et
and
Eleazar
Eleazar
et
and
Ozi
Uzzi
et
and
Iohanan
Johanan
et
and
_ 44
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
Melchia
Melchia
et
and
Elam
Elam
et
and
Ezer.
Ezer.
Et
The
clare
clearly
cecinerunt
sung
cantores
singers
et
and
Izrahia
Izrahiah
praepositus.
the governor.
12:43
12:43
Et
The
obtulerunt
offered
in
in
die
day
illa
that
sacrificia
sacrifices
magna
great
et
and
laetati
glad
sunt;
they are:
Deus
God
enim
For
laetificaverat
made
eos
them
laetitia
joy
magna;
great;
sed
but
et
and
uxores
wives
eorum
their
et
and
liberi
free
gavisi
joyed
sunt,
are
et
and
audita
hearing
est
is
laetitia
joy
Ierusalem
Jerusalem
procul.
distance.
12:44
12:44
Praeposuerunt
appointed
quoque
also
in
in
die
day
illa
that
viros
men
super
over
gazophylacia
chambers
ad
to
thesaurum,
treasure,
ad
to
libamina
offerings
et
and
ad
to
primitias
contributions
et
and
ad
to
decimas,
tenth,
ut
as
colligerent
get together
in
in
ea
it
de
of
agris
fields
civitatum
states
partes
parts
legitimas
legitimate
pro
for
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis;
Levites;
quia
because
laetificatus
delighted
est
is
Iuda
Judah
in
in
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis,
Levites
qui
that
adstiterunt
stopped
12:45
12:45
et
and
servierunt
served
in
in
ministerio
ministry
Dei
God
sui
s
et
and
in
in
ministerio
ministry
purificationis
purification
simul
together
cum
with
cantoribus
singers
et
and
ianitoribus
porters
iuxta
according to
praeceptum
command
David
David
et
and
Salomonis
Solomon
filii
children
eius;
thereof;
12:46
12:46
quia
because
in
in
diebus
days
David
David
et
and
Asaph
Asaph
ab
from
exordio
beginning
erant
were
catervae
droves
cantorum
singers
et
and
carmina
songs
laudis
praise
et
and
actionis
action
gratiarum
thanks
Deo.
God.
12:47
12:47
Et
The
omnis
all
Israel
Israel
in
in
diebus
days
Zorobabel
Zerubbabel
et
and
in
in
diebus
days
Nehemiae
Nehemiah
dabant
gave
partes
parts
cantoribus
singers
et
and
ianitoribus
porters
per
by
dies
day
singulos
each
partem
part
suam
his
et
and
partes
parts
consecrabant
caused
Levitis,
Levites
et
and
Levitae
Levites
consecrabant
caused
filiis
children
Aaron.
Aaron.
13:1
13: 1
In
in
die
day
autem
Now
_ 45
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
illo
that
lectum
bed
est
is
in
in
volumine
volume
Moysi,
Moses,
audiente
hearing
populo,
people
et
and
inventum
found
est
is
scriptum
written
in
in
eo
it
quod
that
non
not
debeant
should
introire
enter
Ammonites
Ammonite
et
and
Moabites
Moabite
in
in
ecclesiam
church
Dei
God
usque
up
in
in
aeternum,
ever,
13:2
13: 2
eo
it
quod
that
non
not
occurrerint
welcome
filiis
children
Israel
Israel
cum
with
pane
bread
et
and
aqua
water
et
and
conduxerint
hired
adversum
against
eos
them
Balaam
Balaam
ad
to
maledicendum
curse
eis,
them,
et
and
convertit
back
Deus
God
noster
our
maledictionem
curse
in
in
benedictionem.
blessing.
13:3
13: 3
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
audissent
heard
legem,
law
separaverunt
separated
omnem
all
promiscuum
mixed
ab
from
Israel.
Israel.
13:4
13: 4
Ante
before
hoc
this
autem
Now
erat
was
Eliasib
Eli'ashib
sacerdos,
The priest,
qui
that
fuerat
was
praepositus
the governor
in
in
gazophylacio
treasury
domus
house
Dei
God
nostri
our
et
and
proximus
close
Thobiae;
Tobias;
13:5
13: 5
fecerat
had
ei
it
gazophylacium
chamber
grande,
great
ubi
where
antea
before
reponebant
laid
munera
gifts
et
and
tus
frankincense
et
and
vasa
vessels
et
and
decimam
tenth
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei,
oil
partes
parts
Levitarum
Levites
et
and
cantorum
singers
et
and
ianitorum
porters
et
and
tributa
taxes
sacerdotum.
priests.
13:6
13: 6
In
in
omnibus
all
autem
Now
his
these
non
not
fui
I
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
quia
because
anno
year
tricesimo
thirtieth
secundo
second
Artaxerxis
Artaxerxes
regis
s
Babylonis
Babylon
veni
I
ad
to
regem
king
et
and
in
in
fine
end
dierum
days
rogavi,
I asked,
ut
as
abirem
go
a
from
rege,
king,
13:7
13: 7
et
and
veni
I
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Et
The
intellexi
I understood
malum,
evil
quod
that
fecerat
had
Eliasib
Eli'ashib
Thobiae:
Tobias:
fecerat
had
enim
For
ei
it
thesaurum
treasure
in
in
vestibulis
courts
_ 46
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
domus
house
Dei.
God.
13:8
13: 8
Et
The
malum
evil
mihi
I
visum
view
est
is
valde,
very
et
and
proieci
I threw
vasa
vessels
domus
house
Thobiae
Tobias
foras
out
de
of
gazophylacio;
treasury;
13:9
13: 9
praecepique,
I told you,
et
and
emundaverunt
cleansed
gazophylacia,
rooms
et
and
rettuli
reintroduced
ibi
there
vasa
vessels
domus
house
Dei,
God,
oblationem
offering
et
and
tus.
frankincense.
13:10
13:10
Et
The
cognovi
I know
quod
that
partes
parts
Levitarum
Levites
non
not
fuissent
have been
datae,
given
et
and
fugisset
flight
unusquisque
each
in
in
campum
campus
suum
his
de
of
Levitis
Levites
et
and
cantoribus,
singers
qui
that
ministrabant.
served.
13:11
13:11
Et
The
egi
I've done
causam
cause
adversus
against
magistratus
The magistrates
et
and
dixi:
I said:

Quare
Why
dereliquimus
forsaken
domum
home
Dei?.
God.
Et
The
congregavi
I gathered
eos
them
et
and
feci
I
stare
stand
in
in
stationibus
stations
suis.
their own.
13:12
13:12
Et
The
omnis
all
Iuda
Judah
apportabat
brought
decimam
tenth
frumenti,
corn,
vini
wine
et
and
olei
oil
in
in
horrea.
barns.
13:13
13:13
Et
The
constitui
set
super
over
horrea
barns
Selemiam
Selemia
sacerdotem
priest
et
and
Sadoc
Zadok
scribam
write
et
and
Phadaiam
administration
de
of
Levitis
Levites
et
and
iuxta
according to
eos
them
Hanan
Hanan
filium
son
Zacchur,
Zabbud,
filium
son
Matthaniae,
Mathania
quoniam
for
fideles
faithful
comprobati
approved
sunt;
they are:
et
and
ipsi
they
curam
care
habebant
had
distribuendi
distribution
partes
parts
fratribus
brothers
suis.
their own.
13:14
13:14
Memento
Remember
mei,
my
Deus
God
meus,
my
pro
for
hoc;
this;
et
and
ne
do not
deleas
wipe out
opera
works
mea
my
bona,
good
quae
which
feci
I
in
in
domo
house
Dei
God
mei
my
et
and
in
in
ministeriis
services
eius!
Her!
13:15
13:15
In
in
diebus
days
illis
they
vidi
I
in
in
Iuda
Judah
calcantes
treading
_ 47
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
torcularia
presses
in
in
sabbato,
Saturday,
portantes
carrying
acervos
stacks
et
and
onerantes
Load
super
over
asinos
asses
vinum
wine
et
and
uvas
grapes
et
and
ficus
fig
et
and
omne
all
onus
load
et
and
inferentes
bringing
in
in
Ierusalem
Jerusalem
die
day
sabbati;
Saturday;
et
and
contestatus
protested
sum,
I
quando
when
vendebant
sold
cibaria.
provisions.
13:16
13:16
Et
The
ibi
there
Tyrii
Tyre also
habitaverunt
settled
in
in
ea
it
inferentes
bringing
pisces
fish
et
and
omnia
all
venalia
for sale
et
and
vendebant
sold
in
in
sabbatis
sabbaths
filiis
children
Iudae
Judah
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
13:17
13:17
Et
The
obiurgavi
chid
optimates
nobles
Iudae
Judah
et
and
dixi
I
eis:
them:

Quae
What
est
is
haec
this
res
business
mala,
bad
quam
than
vos
you
facitis,
do
et
and
profanatis
profaning
diem
day
sabbati?
Saturday?
13:18
13:18
Numquid
Do
non
not
haec
this
fecerunt
they
patres
fathers
nostri,
our
et
and
adduxit
brought
Deus
God
noster
our
super
over
nos
we
omne
all
malum
evil
hoc
this
et
and
super
over
civitatem
city
hanc?
this?
Et
The
vos
you
additis
adding
iracundiam
anger
super
over
Israel
Israel
profanando
profaning
sabbatum!.
Saturday '.
13:19
13:19
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
obscuratae
black
essent
they
portae
The gates
Ierusalem
Jerusalem
ante
before
diem
day
sabbati,
Saturday,
dixi,
I said,
et
and
clauserunt
closed
ianuas;
doors;
et
and
praecepi,
I commanded,
ut
as
non
not
aperirent
open
eas
them
usque
up
post
after
sabbatum.
Saturday.
Et
The
de
of
pueris
boys
meis
I
constitui
set
super
over
portas,
gates,
ut
as
nullus
no
inferret
ar
onus
load
in
in
die
day
sabbati.
Saturday.
13:20
13:20
Et
The
manserunt
So the
negotiatores
traders
et
and
vendentes
sellers
universa
all
venalia
for sale
foris
outside
Ierusalem
Jerusalem
semel
once
et
and
bis.
twice.
13:21
13:21
Et
The
contestatus
protested
sum
I
eos
them
et
and
dixi
I
eis:
them:

Quare
Why
manetis
do you spend
ex
from
adverso
against
muri?
the wall?
Si
If
iterum
again
hoc
this
feceritis,
do
_ 48
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
manum
hand
mittam
I
in
in
vos.
you '.
Itaque
So
ex
from
tempore
time
illo
that
non
not
venerunt
they
in
in
sabbato.
Saturday.
13:22
13:22
Dixi
I said,
quoque
also
Levitis,
Levites
ut
as
mundarentur
purified
et
and
venirent
come
ad
to
custodiendas
keep
portas
gates
et
and
sanctificandam
sanctify
diem
day
sabbati.
Saturday.
Et
The
pro
for
hoc
this
ergo
So
memento
remember
mei,
my
Deus
God
meus,
my
et
and
parce
spare
mihi
I
secundum
according to
multitudinem
company
miserationum
tender
tuarum!
Your!
13:23
13:23
Sed
but
et
and
in
in
diebus
days
illis
they
vidi
I
Iudaeos,
Jews
qui
that
duxerant
off
uxores
wives
Azotidas,
Ashdod,
Ammonitidas
Ammon
et
and
Moabitidas.
Moab.
13:24
13:24
Et
The
filii
children
eorum
their
ex
from
media
media
parte
part
loquebantur
talking
Azotice
Ashdod
et
and
nesciebant
They did not know
loqui
talk
Iudaice
language
vel
or
loquebantur
talking
iuxta
according to
linguam
language
unius
one
vel
or
alterius
other
populi.
people.
13:25
13:25
Et
The
obiurgavi
chid
eos
them
et
and
maledixi
I cursed
et
and
cecidi
I fell
quosdam
some
ex
from
eis
them
et
and
decalvavi
hair
eos;
them;
et
and
adiuravi
swear
in
in
Deo,
God,
ut
as
non
not
darent
offer
filias
daughters
suas
their
filiis
children
eorum
their
et
and
non
not
acciperent
take
de
of
filiabus
daughters
eorum
their
filiis
children
suis
their
et
and
sibimetipsis
themselves
dicens:
saying:
13:26
13:26

Numquid
Do
non
not
in
in
huiuscemodi
such
re
re
peccavit
sinned
Salomon
Solomon
rex
king
Israel?
Israel?
Et
The
certe
certainly
in
in
gentibus
nations
multis
many
non
not
erat
was
rex
king
similis
like
ei,
to
et
and
dilectus
beloved
Deo
God
suo
his
erat,
It was
et
and
posuit
set
eum
it
Deus
God
regem
king
super
over
omnem
all
Israel;
Israel;
et
and
ipsum
it
ergo
So
duxerunt
led
ad
to
peccatum
sin
mulieres
women
alienigenae.
stranger.
13:27
13:27
Numquid
Do
et
and
vobis
you
obsequentes
obeying
_ 49
-16- Nehemi also known as 2 Esdr-
faciemus
we do
omne
all
malum
evil
grande
more
hoc,
this,
ut
as
praevaricemur
transgress
in
in
Deo
God
nostro
our
et
and
ducamus
marrying
uxores
wives
peregrinas?.
strange.
13:28
13:28
Unus
one
autem
Now
de
of
filiis
children
Ioiada
Jehoiada
filii
children
Eliasib
Eli'ashib
sacerdotis
priest
magni
great
gener
law
erat
was
Sanaballat
Sanaballat
Horonites,
Hor'onite,
quem
which
fugavi
chased
a
from
me.
Me.
13:29
13:29
Recordare,
Remember,
Domine
O
Deus
God
meus,
my
adversum
against
eos,
them;
qui
that
polluunt
pollute
sacerdotium
priesthood
et
and
pactum
pact
sacerdotale
priesthood
et
and
leviticum!
Levi!
13:30
13:30
Igitur
Now
mundavi
I separated
eos
them
ab
from
omnibus
all
alienigenis
foreign
et
and
constitui
set
ordines
orders
pro
for
sacerdotibus
priests
et
and
Levitis,
Levites
unumquemque
each
in
in
ministerio
ministry
suo,
his
13:31
13:31
et
and
pro
for
oblatione
offering
lignorum
wood
in
in
temporibus
times
constitutis
established
et
and
pro
for
primitiis.
contributions.
Memento
Remember
mei,
my
Deus
God
meus,
my
in
in
bonum.
good.
_ 50
-17- Tobi-
1:1
1: 1
Liber
Book
sermonum
events
Thobis
Tobit
filii
children
Thobiel
Thobiel
filii
children
Ananiel
Tobiel
filii
children
Aduel
Aduel
filii
children
Gabael
Gabael
filii
children
Raphael
Raphael
filii
children
Raguel
Reuel
ex
from
semine
seed
Asiel,
Asiel;
ex
from
tribu
tribe
Nephthali,
Naphtali
1:2
1, 2
qui
that
captivus
caption
ductus
leadership
est
is
in
in
diebus
days
Salmanasar
Salmanasar
regis
s
Assyriorum
Assyrians
ex
from
Thisbe,
Thisbe
quae
which
est
is
a
from
dextera
right
parte
part
Cades
Kadesh
Nephthali
Naphtali
in
in
superiori
higher
Galilaea
Galilee
supra
above
Asor
Hazor
post
after
occidentem
west
solem
sun
a
from
sinistra
left
parte
part
Phogor.
Peor.
1:3
1: 3
Ego
I
Thobi
Tobit
in
in
viis
ways
veritatis
truth
ambulabam
I walked
et
and
in
in
iustitiis
Rights
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
meae
I
et
and
eleemosynas
alms
multas
many
feci
I
fratribus
brothers
meis
I
et
and
nationi
race
meae,
my
qui
that
abierant
Falsehoods
mecum
with
in
in
captivitatem
captivity
in
in
regionem
region
Assyriorum
Assyrians
in
in
Nineven.
Nineveh.
1:4
1: 4
Et
The
cum
with
essem
I
in
in
regione
region
mea
my
in
in
terra
land
Israel
Israel
et
and
cum
with
essem
I
iunior,
junior
omnis
all
tribus
three
Nephthali
Naphtali
patris
father
mei
my
recessit
retired
de
of
domo
house
David
David
patris
father
mei
my
et
and
ab
from
Ierusalem
Jerusalem
civitate,
city
quae
which
est
is
electa
Picking
ex
from
omnibus
all
tribubus
tribes
Israel;
Israel;
et
and
sanctificatum
sanctuary
est
is
templum
temple
habitationis
habitation
Dei
God
et
and
aedificatum
building
est
is
in
in
ipsa,
it
ut
as
sacrificarent
incense
omnes
all
tribus
three
Israel
Israel
in
in
omnes
all
generationes
generations
saeculi.
age.
1:5
1: 5
Omnes
All
fratres
brothers
mei
my
omnisque
all
domus
house
Nephthali
Naphtali
patris
father
mei
my
sacrificabant
sacrifice
vitulo,
calf
quem
which
fecit
he
Ieroboam
Jeroboam
rex
king
Israel
Israel
in
in
Dan,
Dan
in
in
omnibus
all
_ 1
-17- Tobi-
montibus
mountains
Galilaeae.
Galilee.
1:6
1: 6
Ego
I
autem
Now
solus
only
ibam
Yes
aliquotiens
Frequently
in
in
Ierusalem
Jerusalem
diebus
days
festis,
holidays,
sicut
as
scriptum
written
est
is
in
in
toto
all
Israel
Israel
in
in
praecepto
precept
sempiterno;
everlasting;
primitias
contributions
et
and
primogenita
birthright
et
and
decimas
tithes
armentorum
herds
et
and
pecorum
cattle
et
and
initia
The beginnings
tonsurae
tonsure
ovium
sheep
mecum
with
portabam
taking
in
in
Ierusalem
Jerusalem
1:7
1: 7
et
and
dabam
date
ea
it
sacerdotibus,
priests
filiis
children
Aaron,
Aaron
ad
to
aram;
altar;
et
and
decimam
tenth
tritici
wheat
et
and
vini
wine
et
and
olei
oil
et
and
malorum
of
granatorum
pomegranate
et
and
ceterorum
other
pomorum
apple
filiis
children
Levi
Levi
servientibus
servers
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
secundam
second
decimationem
tithes
computabam
oned
in
in
pecunia
money
sex
six
annorum
years
et
and
ibam
Yes
et
and
consummabam
finish
illa
that
in
in
Ierusalem
Jerusalem
unoquoque
each
anno.
year.
1:8
1: 8
Et
The
dabam
date
ea
it
orphanis
orphans
et
and
viduis
widows
et
and
proselytis
converts
appositis
attached
ad
to
filios
children
Israel;
Israel;
inferebam
inferred
et
and
dabam
date
illis
they
in
in
tertio
third
anno,
year
et
and
manducabamus
we ate
illa
that
secundum
according to
praeceptum,
command,
quod
that
praeceptum
command
est
is
de
of
eis
them
in
in
lege
law
Moysis,
Moses,
et
and
secundum
according to
mandata,
instructions
quae
which
mandaverat
charged
Debora
Deborah
mater
mother
patris
father
mei
my
Ananiel
Tobiel
patris
father
nostri,
our
quia
because
orphanum
orphan
me
I
reliquit
left
pater
father
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
1:9
1: 9
Et,
and,
postquam
after
vir
man
factus
he became
sum,
I
accepi
I received
uxorem
wife
Annam
Anne
ex
from
semine
seed
patriae
country
nostrae
our
et
and
genui
begotten
ex
from
illa
that
filium
son
et
and
vocavi
I called
nomen
name
_ 2
-17- Tobi-
eius
his
Thobiam.
Tobias.
1:10
1:10
Et,
and,
postquam
after
in
in
captivitatem
captivity
deveni
I come
ad
to
Assyrios,
Assyria
cum
with
captivus
caption
morarer,
stay
ibam
Yes
in
in
Nineven;
Nineveh;
et
and
omnes
all
fratres
brothers
mei
my
et,
and,
qui
that
de
of
genere
general
meo
I
erant,
were
manducabant
eat
de
of
panibus
bread
gentium,
nations,
1:11
1:11
ego
I
autem
Now
custodivi
I kept
animam
life
meam,
I
ne
do not
manducarem
eating
de
of
panibus
bread
gentium.
nations.
1:12
1:12
Et
The
quoniam
for
memor
remember
eram
I was
Dei
God
mei
my
in
in
tota
all
anima
soul
mea,
my
1:13
1:13
dedit
given
mihi
I
Excelsus
High
gratiam
thanks
et
and
speciem
species
penes
with
Salmanasar,
Shalmaneser
et
and
comparabam
I compared
illi
they
omnia,
all
quaecumque
whatever
erant
were
in
in
usum;
use;
1:14
1:14
et
and
ibam
Yes
in
in
Mediam,
Media
usque
up
dum
while
moreretur,
die
et
and
commendavi
recommended
Gabael
Gabael
fratri
brother
Gabriae
Gabri
in
in
Rages,
Rages
in
in
regione
region
Mediae,
Media
saccellos
bags
decem
ten
talenta
talents
argenti.
silver.
1:15
1:15
Et
The
postquam
after
mortuus
dead
est
is
Salmanasar,
Shalmaneser
et
and
regnavit
reigned
Sennacherib
Sennacherib
filius
son
eius
his
pro
for
eo,
it
et
and
viae
way
Mediae
Media
secesserunt,
unsafe
et
and
non
not
potui
I could
iam
already
ire
go
in
in
Mediam.
Media.
1:16
1:16
Et
The
in
in
diebus
days
Salmanasar
Salmanasar
multas
many
eleemosynas
alms
feci
I
fratribus
brothers
meis,
I
qui
that
erant
were
ex
from
genere
general
meo.
mine.
1:17
1:17
Panes
Pans
meos
my
dabam
date
esurientibus
hungry
et
and
vestimenta
clothes
nudis
nude
et,
and,
si
if
quem
which
videbam
I saw
mortuum
dead
et
and
proiectum
projected
post
after
murum
wall
Nineves
Nineveh
ex
from
natione
nationality
mea,
my
sepeliebam
bury
illum.
him.
1:18
1:18
Et,
and,
_ 3
-17- Tobi-
si
if
quem
which
occidebat
killed
Sennacherib
Sennacherib
rex,
king,
ubi
where
venit
he came
de
of
Iudaea
Judea
fugiens
fleeing
in
in
diebus
days
iudicii,
judgment
quod
that
fecit
he
Rex
king
caeli
air
ex
from
illo
that
de
of
blasphemiis,
blasphemies
quibus
which
blasphemaverat
blasphemed

-
multos
many
enim
For
filiorum
children
Israel
Israel
occidit
sets
in
in
ira
anger
sua
his

-
ego
I
autem
Now
corpora
bodies
illorum
their
involabam
stealth
et
and
sepeliebam;
bury them;
et
and
quaesivit
He sought
illa
that
Sennacherib
Sennacherib
et
and
non
not
invenit
found
illa.
that.
1:19
1:19
Et
The
abiit
He went
quidam
some
ex
from
Ninevitis
Nineveh
et
and
indicavit
told
regi
king
de
of
me
I
quoniam
for
ego
I
sepelio
burying
illos,
those
et
and
abscondi
I hid
me
I
et,
and,
ubi
where
cognovi
I know
quod
that
rex
king
sciebat
he knew
de
of
me
I
et
and
quod
that
inquiror,
investigates
ut
as
occidar,
death;
timui
I was afraid
et
and
refugi.
to retreat.
1:20
1:20
Et
The
direpta
sacked
est
is
omnis
all
substantia
substance
mea,
my
et
and
nihil
nothing
mihi
I
derelictum
abandoned
est,
is
quod
that
non
not
assumptum
assumed
esset
was
in
in
fiscum
Treasury
regis,
king,
nisi
but
uxor
wife
mea
my
Anna
Anna
et
and
Thobias
Tobias
filius
son
meus.
My.
1:21
1:21
Et
The
non
not
transierunt
passed
dies
day
quadraginta,
forty;
quousque
until
occiderent
kill
illum
it
duo
two
filii
children
ipsius
of
et
and
fugerunt
fled
in
in
montes
mountains
Ararat;
Ararat
et
and
regnavit
reigned
Asarhaddon
Esarhaddon
filius
son
eius
his
pro
for
illo
that
et
and
constituit
set
Achicarum
Ahikar
filium
son
fratris
brother
mei
my
Anael
Anael
super
over
omnem
all
exactionem
enforcement
regni
kingdom
eius,
his
et
and
ipse
he
habebat
had
potestatem
power
super
over
omnem
all
regionem.
region.
1:22
1:22
Tunc
Then
petiit
he asked
Achicarus
Ahiqar
pro
for
me,
I
et
and
descendi
down
in
in
_ 4
-17- Tobi-
Nineven.
Nineveh.
Achicarus
Ahiqar
enim
For
erat
was
praepositus
the governor
pincernarum
butler
et
and
super
over
anulum
ring
et
and
procurator
manager
et
and
exactor
the officer
sub
under
Sennacherib
Sennacherib
rege
king
Assyriorum;
Assyria;
et
and
constituit
set
illum
it
Asarhaddon.
Esarhaddon.
Erat
It was
enim
For
ex
from
fratribus
brothers
meis
I
et
and
ex
from
cognatione
family
mea.
I have.
2:1
2: 1
Et
The
sub
under
Asarhaddon
Esarhaddon
rege
king
descendi
down
in
in
domum
home
meam,
I
et
and
reddita
restored
est
is
mihi
I
uxor
wife
mea
my
Anna
Anna
et
and
filius
son
meus
my
Thobias.
Tobias.
In
in
Pentecoste,
Pentecost,
die
day
festo
feast
nostro,
our
qui
that
est
is
sanctus
St.
a
from
Septimanis,
Weekly,
factum
it
est
is
mihi
I
prandium
breakfast
bonum,
good
et
and
discubui,
I reclined
ut
as
pranderem.
eat.
2:2
2: 2
Et
The
apposita
added
est
is
mihi
I
mensa,
table;
et
and
vidi
I
pulmentaria
cooking
complura.
many.
Et
The
dixi
I
Thobiae
Tobias
filio
son
meo:
I

Vade
Go
et,
and,
quemcumque
Whichever
pauperem
poor
inveneris
find
ex
from
fratribus
brothers
nostris,
our
qui
that
sunt
are
captivi
prisoners
in
in
Nineve,
Nineveh,
qui
that
in
in
mente
Remember
habet
has
Dominum
Lord
in
in
toto
all
corde
heart
suo,
his
hunc
this
adduc,
bring
et
and
manducabit
eat
pariter
together
mecum;
with me;
ecce
See
sustineo
endure
te,
you
fili,
son,
donec
until
venias.
come '.
2:3
2, 3
Et
The
abiit
He went
Thobias
Tobias
quaerere
search
aliquem
some
pauperem
poor
ex
from
fratribus
brothers
nostris
our
et
and
reversus
back
dixit
said
mihi:
me:

Pater!.
Father '.
Et
The
ego
I
dixi
I
illi:
they:

Ecce
Look
ego,
I,
fili.
My son.
Et
The
respondens
answered
ait:
he said:

Ecce
Look
unus
one
ex
from
natione
nationality
nostra
our
occisus
killed
est
is
et
and
proiectus
projected
est
is
in
in
foro
forum
et
and
nunc
now
ibidem
there
laqueo
net
suffocatus
choked
est.
He is.
2:4
2: 4
Et
The
exsiliens
jumping
_ 5
-17- Tobi-
reliqui
the rest
prandium,
dinner
antequam
before
ex
from
illo
that
gustarem,
I tried it,
et
and
sustuli
I removed
eum
it
de
of
platea
street
in
in
unam
one
domum,
home
donec
until
sol
sun
caderet,
fall
et
and
illum
it
sepelirem.
bury it.
2:5
2: 5
Et
The
reversus
back
lavi
I washed
et
and
manducavi
I have eaten
panem
bread
meum
my
cum
with
luctu
mourning
2:6
2, 6
et
and
rememoratus
remembered
sum
I
sermonis
speech
prophetae
prophets
Amos,
Amos
quem
which
locutus
said
est
is
in
in
Bethel
Bethel
dicens:
saying:

Convertentur
return
omnes
all
dies
day
festi
festival
vestri
you
in
in
luctum,
mourning,
et
and
omnia
all
cantica
songs
vestra
your
in
in
lamentationem.
lamentation.
2:7
2: 7
Et
The
lacrimatus
wept
sum.
I am.
Et,
and,
postquam
after
sol
sun
occidit,
sets;
abii
I went
et
and
fodiens
digger
sepelivi
I buried
illum.
him.
2:8
2: 8
Et
The
proximi
neighbor
mei
my
deridebant
derided
me
I
dicentes:
saying:

Non
no
timet
fears
adhuc
yet
hic
here
homo;
man;
iam
already
enim
For
inquisitus
research
est
is
huius
this
rei
thing
causa,
cause,
ut
as
occideretur,
killed
et
and
fugit
flees
et
and
ecce
See
iterum
again
sepelit
buries
mortuos.
the dead.
2:9
2: 9
Et
The
lavi
I washed
ea
it
nocte,
night
postquam
after
illum
it
sepelivi,
I buried;
et
and
introivi
entered
in
in
atrium
court
meum
my
et
and
obdormivi
sleep
circa
about
parietem
wall
atrii,
court
et
and
facies
face
mea
my
nuda
nude
erat
was
propter
for
aestum.
heat.
2:10
2:10
Et
The
ignorabam
I did not know
quoniam
for
passeres
sparrows
in
in
pariete
wall
super
over
me
I
erant,
were
quorum
the
stercora
droppings
insederunt
seized
in
in
oculos
eyes
meos
my
calida
hot
et
and
induxerunt
induced
albugines.
white films.
Et
The
ibam
Yes
ad
to
medicos,
physicians;
ut
as
curarer,
healed,
et,
and,
quanto
more
inunxerunt
ointments
me
I
medicamentis,
Drug,
_ 6
-17- Tobi-
tanto
more
magis
more
oculi
eyes
mei
my
excaecabantur
blinded
maculis,
spots,
donec
until
perexcaecatus
perexcaecatus
sum.
I am.
Et
The
eram
I was
inutilis
useless
meis
I
oculis
eyes
annis
years
quattuor,
four,
et
and
omnes
all
fratres
brothers
mei
my
dolebant
guilty
pro
for
me.
Me.
Achicarus
Ahiqar
autem
Now
pascebat
feeding
me
I
annis
years
duobus,
two,
priusquam
before
iret
go
in
in
Elymaida.
Elymais.
2:11
2:11
In
in
illo
that
tempore
time
Anna
Anna
uxor
wife
mea
my
mercede
hire
deserviebat
The serving
operibus
works
mulierum
women
lanam
wool
faciens.
making.
2:12
2:12
Et
The
remittebat
relax
dominis
owners
eorum,
their
et
and
dabant
gave
ei
it
mercedem.
wages.
Septima
The seventh
autem
Now
die
day
mensis
month
Dystri
Dystri
detexuit
detexuit
texturam
texture
et
and
reddidit
rendered
illam
it
dominis,
owners,
et
and
dederunt
they
ei
it
mercedem
wages
totam
all
et
and
dederunt
they
ei
it
pro
for
textura
texture
haedum
kid
de
of
capris.
goats.
2:13
2:13
Et
The
cum
with
introisset
entered
ad
to
me
I
haedus,
the kid;
coepit
began
clamare.
screamed.
Et
The
vocavi
I called
eam
it
et
and
dixi:
I said:

Unde
Hence,
est
is
hic
here
haedus?
kid?
Ne
Do not
forte
perhaps
furtivus
Furtive
sit,
is
redde
pay
illum
it
dominis
owners
suis;
his family;
nobis
us
enim
For
non
not
licet
although the
manducare
eat
quidquam
or
furtivum.
on the secret.
2:14
2:14
Et
The
illa
that
mihi
I
dixit:
he said:

Munere
Gift
mihi
I
datus
given
est
is
supra
above
mercedem.
wages'.
Et
The
ego
I
non
not
credebam
I believed
ei,
to
sed
but
dicebam,
I said,
ut
as
restitueret
Restoring
illum
it
dominis,
owners,
et
and
erubescebam
I blushed
coram
before
illa
that
huius
this
rei
thing
causa.
cause.
Et
The
respondens
answered
dixit
said
mihi:
me:

Et
The
ubi
where
sunt
are
eleemosynae
alms
tuae?
Yours?
Ubi
Where
sunt
are
iustitiae
justice
tuae?
Yours?
Ecce,
See,
omnia
all
tibi
you
nota
note
sunt.
they are.
3:1
3: 1
Et
The
_ 7
-17- Tobi-
contristatus
sorry
animo
mind
et
and
suspirans
sigh
ploravi
I wept
et
and
coepi
started
orare
pray
cum
with
gemitibus:
wordless;
3:2
3: 2

Iustus
just
es,
you
Domine,
Sir,
et
and
omnia
all
opera
works
tua
your
iusta
just
sunt,
are
et
and
omnes
all
viae
way
tuae
your
misericordia
mercy
et
and
veritas,
truth
et
and
tu
you
iudicas
judge
saeculum.
world.
3:3
3: 3
Et
The
nunc,
now,
Domine,
Sir,
memor
remember
esto
be
mei
my
et
and
respice
look
in
in
me;
me;
ne
do not
vindictam
vengeance
sumas
take
de
of
me
I
pro
for
peccatis
sins
meis
I
et
and
pro
for
neglegentiis
omissions
meis
I
et
and
parentum
parents
meorum,
my
quibus
which
peccaverunt
have
ante
before
te,
you
3:4
3, 4
quoniam
for
non
not
oboedivimus
hearkened
praeceptis
rules
tuis,
your
et
and
tradidisti
delivered
nos
we
in
in
direptionem
booty
et
and
captivitatem
captivity
et
and
mortem
death
et
and
in
in
parabolam
parable
et
and
fabulam
story
et
and
improperium
reproach
in
in
omnibus
all
nationibus,
countries,
in
in
quas
which
nos
we
dispersisti.
scattered.
3:5
3, 5
Et
The
nunc
now
multa
many
sunt
are
iudicia
judgments
tua
your
vera,
true
quae
which
de
of
me
I
exigas
Chronologically
pro
for
peccatis
sins
meis
I
et
and
parentum
parents
meorum,
my
quia
because
non
not
egimus
we have
secundum
according to
praecepta
rules
tua
your
et
and
non
not
ambulavimus
walk
sinceriter
sincerely
coram
before
te.
You.
3:6
3: 6
Et
The
nunc
now
secundum
according to
quod
that
tibi
you
placet
Like
fac
Make
mecum
with
et
and
praecipe
Command
recipi
received
spiritum
spirit
meum,
my
ut
as
dimittar
divorce
a
from
facie
the
terrae
earth
et
and
fiam
I should
terra,
land,
quia
because
expedit
helpful
mihi
I
mori
die
magis
more
quam
than
vivere,
live,
quoniam
for
improperia
reproaches
falsa
false
audivi,
I heard,
et
and
tristitia
sadness
multa
many
est
is
in
in
me.
Me.
_ 8
-17- Tobi-
Praecipe,
Charge,
Domine,
Sir,
ut
as
dimittar
divorce
ab
from
hac
this
necessitate,
necessity,
et
and
dimitte
release
me
I
in
in
locum
place
aeternum
ever
et
and
noli
do not
avertere
turn
a
from
me
I
faciem
face
tuam,
your
Domine,
Sir,
quia
because
expedit
helpful
mihi
I
mori
die
magis
more
quam
than
videre
see
tantam
so
necessitatem
need
in
in
vita
life
mea,
my
et
and
ne
do not
improperia
reproaches
audiam.
I hear.
3:7
3: 7
Eadem
the same
die
day
contigit
it happened
Sarae
Sarah
filiae
daughters
Raguel,
Reuel;
qui
that
erat
was
Ecbatanis
Achmetha
Mediae,
Media
ut
as
et
and
ipsa
the
audiret
heard
improperia
reproaches
ab
from
una
one
ex
from
ancillis
ancillary
patris
father
sui,
s
3:8
3: 8
quoniam
for
tradita
traditional
erat
was
viris
men
septem,
seven,
et
and
Asmodeus
Asmodeus
daemonium
demon
nequissimum
mischievous
occidebat
killed
eos,
them;
antequam
before
cum
with
illa
that
fierent,
were made,
sicut
as
est
is
solitum
usual
mulieribus.
women.
Et
The
dixit
said
illi
they
ancilla:
maid:

Tu
You
es,
you
quae
which
suffocas
kills
viros
men
tuos!
Your!
Ecce,
See,
iam
already
tradita
traditional
es
you
viris
men
septem,
seven,
et
and
nemine
no
eorum
their
fruita
benefit
es.
art.
3:9
3: 9
Quid
What
nos
we
flagellas
scourgest
causa
cause
virorum
men
tuorum,
your
quia
because
mortui
dead
sunt?
are they?
Vade
Go
cum
with
illis,
those
nec
or
ex
from
te
you
videamus
see
filium
son
aut
or
filiam
daughter
in
in
perpetuum.
'forever'.
3:10
3:10
In
in
illa
that
die
day
contristata
sad
est
is
animo
mind
puella
girl
et
and
lacrimata
she wept
est
is
et
and
ascendens
up
in
in
superiorem
higher
locum
place
patris
father
sui
s
voluit
He wanted
laqueo
net
se
he
suspendere.
suspend.
Et
The
cogitavit
planned
iterum
again
et
and
dixit:
he said:

Ne
Do not
forte
perhaps
improperent
reproach
patri
father
meo
I
et
and
dicant:
say:
Unicam
The only
habuisti
you have
_ 9
-17- Tobi-
filiam
daughter
carissimam,
the beloved,
et
and
haec
this
laqueo
net
se
he
suspendit
suspended
ex
from
malis;
the bad;
et
and
deducam
down
senectam
age
patris
father
mei
my
cum
with
tristitia
sadness
ad
to
inferos.
Underworld.
Utilius
Safer
mihi
I
est
is
non
not
me
I
laqueo
net
suspendere,
suspend
sed
but
deprecari
deprecate
Dominum,
Lord,
ut
as
moriar
I
et
and
iam
already
improperia
reproaches
non
not
audiam
I
in
in
vita
life
mea.
My '.
3:11
3:11
Eodem
At the same
tempore,
time
porrectis
extended
manibus
hands
ad
to
fenestram,
window
deprecata
she
est
is
et
and
dixit:
he said:

Benedictus
Blessed
es,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
misericors,
merciful
et
and
benedictum
Greg
est
is
nomen
name
tuum
your
sanctum
St.
et
and
honorabile
more
in
in
saecula.
ages.
Benedicant
thanks
tibi
you
omnia
all
opera
works
tua
your
in
in
aeternum.
ever.
3:12
3:12
Et
The
nunc,
now,
Domine,
Sir,
ad
to
te
you
faciem
face
meam
I
et
and
oculos
eyes
meos
my
direxi.
I directed.
3:13
3:13
Iube
Order
me
I
dimitti
released
desuper
top
terram,
land
et
and
ne
do not
audiam
I
iam
already
improperia.
reproaches.
3:14
3:14
Tu
You
scis,
you know,
Domine,
Sir,
quoniam
for
munda
pure
sum
I
ab
from
omni
all
immunditia
impurity
viri
men
3:15
3:15
et
and
non
not
coinquinavi
polluted
nomen
name
meum
my
neque
or
nomen
name
patris
father
mei
my
in
in
terra
land
captivitatis
taking
meae.
Mine.
Unica
Only
sum
I
patri
father
meo,
I
et
and
non
not
habet
has
alium
other
filium,
a son,
qui
that
possideat
possession
hereditatem
heritage
illius,
of
neque
or
frater
brother
est
is
illi
they
proximus
close
neque
or
propinquus
close
illi,
they
ut
as
custodiam
watch
me
I
illi
they
uxorem.
wife.
Iam
Now
perierunt
lost
mihi
I
septem,
seven,
et
and
ut
as
quid
what
mihi
I
adhuc
yet
vivere?
live?
Et
The
si
if
non
not
_ 10
-17- Tobi-
tibi
you
videtur,
it seems,
Domine,
Sir,
occidere
kill
me,
I
impera,
command
ut
as
respiciatur
respected
in
in
me
I
et
and
misereatur
gracious
mei,
my
et
and
ne
do not
iam
already
improperium
reproach
audiam.
I hear.
3:16
3:16
In
in
ipso
it
tempore
time
exaudita
heard
est
is
oratio
address
amborum
both
in
in
conspectu
before
claritatis
clarity
Dei,
God,
3:17
3:17
et
and
missus
sent
est
is
Raphael
Raphael
angelus
angel
sanare
heal
duos,
two
Thobin
Tobit
desquamare
scale
ab
from
albuginibus
dwarf
oculorum
eyes
eius,
his
ut
as
videret
see
oculis
eyes
lumen
light
Dei,
God,
et
and
Saram
Sarah
filiam
daughter
Raguel
Reuel
dare
give
Thobiae
Tobias
filio
son
Thobis
Tobit
uxorem,
his wife,
et
and
colligare
tie
Asmodeum
Asmodeus
daemonium
demon
nequissimum,
mischievous,
quoniam
for
Thobiae
Tobias
contigit
it happened
possidere
possess
eam
it
prae
than
omnibus,
all
qui
that
volebant
would
accipere
take
eam.
her.
In
in
illo
that
tempore
time
reversus
back
est
is
Thobi
Tobit
de
of
atrio
court
in
in
domum
home
suam;
his own;
et
and
Sara
Sarah
filia
daughter
Raguel
Reuel
descendit
down
et
and
ipsa
the
de
of
loco
place
superiori.
higher.
4:1
4: 1
In
in
illa
that
die
day
rememoratus
remembered
est
is
Thobi
Tobit
pecuniae,
money,
quam
than
commendaverat
recommended
Gabael
Gabael
in
in
Rages
Rages
Mediae.
Media.
4:2
4: 2
Et
The
dixit
said
in
in
corde
heart
suo:
his

Ecce
Look
ego
I
postulavi
I asked
mortem.
death.
Quid
What
non
not
voco
call
Thobiam
Tobias
filium
son
meum
my
et
and
indicabo
show
illi
they
de
of
hac
this
pecunia,
money;
quam
than
commendavi,
recommended
antequam
before
moriar?.
I die? '.
4:3
4: 3
Et
The
vocavit
he called
Thobiam
Tobias
filium
son
suum,
his
et
and
venit
he came
ad
to
illum;
it;
et
and
dixit
said
illi:
they:

Fili,
Son,
cum
with
mortuus
dead
fuero,
I
sepeli
bury
me
I
diligenter
carefully
et
and
honorem
honor
habe
hold
matri
his mother;
tuae
your
et
and
noli
do not
derelinquere
leave
_ 11
-17- Tobi-
illam
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae
his
et
and
fac,
do
quod
that
bonum
good
est
is
in
in
conspectu
before
eius,
his
et
and
noli
do not
contristare
grieve
spiritum
spirit
eius
his
in
in
ullo.
any.
4:4
4: 4
Memor
Remember
esto
be
eius,
his
fili,
son,
quoniam
for
multa
many
pericula
risks
vidit
saw
propter
for
te
you
in
in
utero.
the womb.
Cum
with
mortua
dead
fuerit,
it
sepeli
bury
illam
it
iuxta
according to
me
I
in
in
uno
one
sepulcro.
tomb.
4:5
4, 5
Et
The
omnibus
all
diebus
days
tuis,
your
fili,
son,
Dominum
Lord
in
in
mente
Remember
habe
hold
et
and
noli
do not
velle
will
peccare
sin
et
and
praeterire
pass
praecepta
rules
illius.
of that.
Iustitiam
justice
fac
Make
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
tuae
your
et
and
noli
do not
ire
go
in
in
vias
ways
iniquitatis,
of violence,
4:6
4: 6
quoniam,
because,
agente
agent
te
you
veritatem,
the truth
prospera
successful
erunt
will be
itinera
roads
in
in
operibus
works
tuis
your
et
and
in
in
omnibus,
all
qui
that
faciunt
do
iustitiam.
justice.
4:7
4: 7
Ex
from
substantia
substance
tua,
your
fili,
son,
fac
Make
eleemosynam
alms
et
and
noli
do not
avertere
turn
faciem
face
tuam
your
ab
from
ullo
any
paupere,
poor,
ne
do not
a
from
te
you
avertatur
turn
facies
face
Dei.
God.
4:8
4: 8
Quomodo
How
habueris,
have
fili,
son,
secundum
according to
multitudinem
company
fac
Make
ex
from
ipsis
the
eleemosynam.
alms.
Si
If
tibi
you
fuerit
be
largior
Lens
substantia,
substance
plus
more
ex
from
illa
that
fac
Make
eleemosynam.
alms.
Si
If
exiguum
small
habueris,
have
secundum
according to
exiguum
small
ne
do not
timueris
fear
facere
do
eleemosynam:
alms;
4:9
4: 9
praemium
reward
enim
For
bonum
good
reponis
reply
tibi
you
in
in
diem
day
necessitatis,
of necessity,
4:10
4:10
quoniam
for
eleemosyna
alms
a
from
morte
death
liberat
delivers
et
and
non
not
sinit
allows
_ 12
-17- Tobi-
ire
go
in
in
tenebras.
darkness.
4:11
4:11
Munus
Function
enim
For
bonum
good
est
is
eleemosyna
alms
omnibus,
all
qui
that
faciunt
do
illam
it
coram
before
Excelso.
High.
4:12
4:12
Attende
Attend
tibi,
you
fili,
son,
ab
from
omni
all
fornicatione.
fornication.
Uxorem
wife
primum
first
accipe
take
ex
from
semine
seed
parentum
parents
tuorum
your
et
and
noli
do not
sumere
take
uxorem
wife
alienam,
foreign
quae
which
non
not
est
is
ex
from
tribu
tribe
patris
father
tui,
your
quoniam
for
filii
children
prophetarum
prophets
sumus:
we are:
Noe
Noah
et
and
Abraham
Abraham
et
and
Isaac
Isaac
et
and
Iacob
Jacob
patres
fathers
nostri
our
a
from
saeculo.
century.
Rememorare,
remember,
fili,
son,
quoniam
for
hi
these
omnes
all
acceperunt
took
uxores
wives
ex
from
semine
seed
patrum
fathers
suorum
their
et
and
benedicti
blessed
sunt
are
in
in
filiis
children
suis,
their
et
and
semen
seed
illorum
their
possidebit
learning;
hereditatem
heritage
terrae.
the earth.
4:13
4:13
Et
The
tu,
you
fili,
son,
dilige
love
fratres
brothers
tuos
your
et
and
noli
do not
fastidire
loathing
in
in
corde
heart
tuo
your
a
from
fratribus
brothers
tuis
your
et
and
a
from
filiis
children
et
and
filiabus
daughters
populi
people
tui,
your
ut
as
accipias
take
uxorem
wife
ex
from
illis,
those
quoniam
for
in
in
fastidio
loathing
perditio
destruction
et
and
inconstantia
inconstancy
magna
great
est,
is
et
and
in
in
nugacitate
pride
diminutio
decrease
et
and
exiguitas
shortness
magna
great
est.
It is.
Nugacitas
frivolity
enim
For
mater
mother
est
is
famis.
famine.
4:14
4:14
Merces
Merchandise
omnis
all
hominis,
man,
quicumque
who
penes
with
te
you
operatus
He worked
fuerit,
it
non
not
maneat
stay
penes
with
te,
you
sed
but
redde
pay
ei
it
statim,
directly
et
and
merces
wage
tua
your
non
not
minorabitur;
The decrease;
si
if
servieris
serve
Deo
God
in
in
veritate,
truth
reddetur
paid
tibi.
to you.
Attende
Attend
tibi,
you
fili,
son,
in
in
_ 13
-17- Tobi-
omnibus
all
operibus
works
tuis
your
et
and
esto
be
sapiens
wise
in
in
omnibus
all
sermonibus
words
tuis
your
4:15
4:15
et,
and,
quod
that
oderis,
hate,
nemini
no
feceris.
've done.
Noli
Do not
bibere
drink
vinum
wine
in
in
ebrietatem,
intoxication;
et
and
non
not
comitetur
escorts
te
you
ebrietas
drunkenness
in
in
via
road
tua.
Your.
4:16
4:16
De
The
pane
bread
tuo
your
communica
share
esurienti
hungry
et
and
de
of
vestimentis
clothing
tuis
your
nudis;
bare;
ex
from
omnibus,
all
quaecumque
whatever
tibi
you
abundaverint,
surplus,
fac
Make
eleemosynam,
alms,
et
and
non
not
invideat
begrudge
oculus
eye
tuus,
your
cum
with
facis
You do
eleemosynam.
alms.
4:17
4:17
Frange
Deal
panem
bread
tuum
your
et
and
effunde
pour
vinum
wine
tuum
your
super
over
sepulcra
graves
iustorum
just
et
and
noli
do not
dare
give
peccatoribus.
sinners.
4:18
4:18
Consilium
Advice
ab
from
omni
all
sapiente
wise
inquire
seek
et
and
noli
do not
contemnere
despise
omne
all
consilium
design
utile.
useful.
4:19
4:19
Omni
all
tempore
time
benedic
bless
Dominum
Lord
et
and
postula
Ask
ab
from
illo,
that,
ut
as
dirigantur
directed
viae
way
tuae,
your
et
and
omnes
all
semitae
highways
tuae
your
et
and
consilia
plans
bene
well
disponantur,
arranged
quoniam
for
omnes
all
gentes
nations
non
not
habent
have
consilium
design
bonum,
good
sed
but
ipse
he
Dominus
Lord
dabit
will
ipsis
the
bonum
good
consilium.
policy.
Quem
Whom
enim
For
voluerit,
He wishes
allevat
lifts
et,
and,
quem
which
voluerit,
He wishes
Dominus
Lord
demergit
sinks
usque
up
ad
to
inferos
underworld
deorsum.
down.
Et
The
nunc,
now,
fili,
son,
memor
remember
esto
be
praeceptorum
rules
meorum,
my
et
and
non
not
deleantur
erased
de
of
corde
heart
tuo.
your.
4:20
4:20
Et
The
nunc,
now,
fili,
son,
indico
inlaid
tibi
you
commendasse
sponsor
me
I
decem
ten
talenta
talents
_ 14
-17- Tobi-
argenti
silver
Gabael
Gabael
filio
son
Gabriae
Gabri
in
in
Rages
Rages
Mediae.
Media.
4:21
4:21
Noli
Do not
vereri,
fear
fili,
son,
quia
because
pauperem
poor
vitam
life
gessimus.
committed.
Habes
You have
multa
many
bona,
good
si
if
timueris
fear
Deum
God
et
and
recesseris
back
ab
from
omni
all
peccato
sin
et
and
bene
well
egeris
you do
in
in
conspectu
before
Domini
of
Dei
God
tui.
you '.
5:1
5: 1
Tunc
Then
Thobias
Tobias
respondens
answered
Thobi
Tobit
patri
father
suo
his
dixit:
he said:

Omnia,
All
quaecumque
whatever
mihi
I
praecepisti,
command,
pater,
father,
faciam.
I will do it.
5:2
5: 2
Quomodo
How
autem
Now
potero
I
hanc
this
pecuniam
money
recipere
receive
ab
from
illo?
that?
Neque
nor
ille
he
me
I
novit,
He knows,
neque
or
ego
I
novi
new
illum.
him.
Quod
The
signum
sign
dabo
I
illi,
they
ut
as
me
I
cognoscat
know
et
and
credat
believe
et
and
det
give
mihi
I
hanc
this
pecuniam?
the money?
Sed
but
neque
or
vias,
ways,
quae
which
ad
to
Mediam,
Media
novi,
I know,
ut
as
eam
it
illuc.
there.
5:3
5: 3
Tunc
Then
respondens
answered
Thobi
Tobit
Thobiae
Tobias
filio
son
suo
his
dixit:
he said:

Chirographum
note
dedit
given
mihi,
I
et
and
chirographum
note
meum
my
dedi
I
illi
they
et
and
divisi
divided
in
in
duas
two
partes,
parts
et
and
unusquisque
each
unam
one
accepimus,
received,
et
and
posui
I put
cum
with
ipsa
the
pecunia.
money.
Et
The
ecce
See
nunc
now
anni
years
sunt
are
viginti,
twenty;
ex
from
quibus
which
penes
with
illum
it
commendavi
recommended
hanc
this
pecuniam.
money.
Et
The
nunc,
now,
fili,
son,
inquire
seek
tibi
you
hominem
man
fidelem,
faithful,
qui
that
eat
Mou
tecum,
with
et
and
dabimus
We will give
illi
they
mercedem,
wages,
donec
until
venias.
come.
Et,
and,
dum
while
vivo,
live
recipe
recipe
pecuniam
money
ab
from
illo.
it '.
5:4
5: 4
Et
The
exiit
He went out
Thobias
Tobias
quaerere
search
hominem,
man
qui
that
iret
go
cum
with
ipso
it
in
in
Mediam
Media
et
and
_ 15
-17- Tobi-
qui
that
haberet
have
notitiam
notice
viae.
ways.
Et
The
invenit
found
Raphael
Raphael
angelum
angel
stantem
standing
ante
before
ipsum
it
et
and
nesciebat
He did not know
illum
it
angelum
angel
Dei
God
esse.
to be.
5:5
5: 5
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Unde
Hence,
es,
you
iuvenis?.
young man? '.
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Ex
from
filiis
children
Israel
Israel
fratribus
brothers
tuis
your
et
and
veni
I
huc,
here,
ut
as
operer.
can work.
Et
The
dixit
said
illi
they
Thobias:
Tobias:

Nosti
You know
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
in
in
Mediam?.
Media .
5:6
5, 6
Et
The
ille
he
dixit:
he said:

Utique,
Of course,
aliquotiens
Frequently
fui
I
ibi
there
et
and
habeo
I have
notitiam
notice
et
and
scio
I know
omnes
all
vias
ways
et
and
aliquotiens
Frequently
ibam
Yes
in
in
Mediam
Media
et
and
manebam
I was
penes
with
Gabael
Gabael
fratrem
brother
nostrum,
our
qui
that
commoratur
residence
in
in
Rages
Rages
Mediae,
Media
et
and
abest
missing
iter
trip
bidui
two days
statuti
statute
ex
from
Ecbatanis
Achmetha
usque
up
Rages.
Rages.
Nam
For
posita
Given
est
is
in
in
monte
mount
et
and
Ecbatana
Ecbatane
in
in
medio
the
campo.
the campus.
5:7
5: 7
Et
The
dixit
said
illi
they
Thobias:
Tobias:

Sustine
Wait
me,
I
iuvenis,
The young man,
donec
until
intrans
entering
patri
father
meo
I
nuntiem.
tell.
Necessarium
necessary
est
is
enim
For
mihi,
I
ut
as
eas
them
mecum,
with
et
and
dabo
I
tibi
you
mercedem
wages
tuam.
case '.
5:8
5: 8
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Ecce
Look
sustineo;
endure;
tantum
only
noli
do not
tardare.
lingering .
5:9
5: 9
Et
The
introiens
entering
Thobias
Tobias
renuntiavit
Reporting
Thobi
Tobit
patri
father
suo
his
et
and
dixit
said
ei:
to:

Ecce
Look
inveni
I found
hominem
man
ex
from
fratribus
brothers
nostris,
our
de
of
filiis
children
Israel,
Israel
qui
that
eat
Mou
mecum.
with me.
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Roga
Call
mihi
I
hominem,
man
ut
as
sciam
I know
quid
what
sit
is
genus
race
eius,
his
et
and
ex
from
qua
which
tribu
tribe
sit
is
et
and
an
or
fidelis
faithful
sit,
is
ut
as
eat
Mou
tecum,
with
_ 16
-17- Tobi-
fili.
My son.
5:10
5:10
Et
The
exivit
gone
Thobias
Tobias
et
and
vocavit
he called
illum
it
et
and
dixit
said
ei:
to:

Iuvenis,
Youth,
pater
father
te
you
rogat.
she asks.
Et
The
introivit
entered
ad
to
eum,
him,
et
and
prior
first
Thobis
Tobit
salutavit
greeted
eum.
him.
Et
The
ille
he
dixit
said
ei:
to:

Gaudium
joy
tibi
you
magnum
great
sit!.
is'.
Et
The
respondens
answered
Thobi
Tobit
dixit
said
illi:
they:
Quid
What
mihi
I
adhuc
yet
gaudium
joy
est?
is it?
Homo
man
sum
I
inutilis
useless
oculis
eyes
et
and
non
not
video
video
lumen
light
caelorum,
heaven
sed
but
in
in
tenebris
the dark
positus
set
sum
I
sicut
as
mortui,
dead
qui
that
non
not
amplius
more
vident
see
lumen.
light.
Vivus
living
ego
I
sum
I
inter
between
mortuos.
dead.
Vocem
voice
hominum
men
audio
audio
et
and
ipsos
they
non
not
video.
I see.
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Forti
strong
esto
be
animo;
mind;
in
in
proximo
next
est,
is
ut
as
a
from
Deo
God
cureris.
is at hand.
Forti
strong
animo
mind
esto!.
Be.
Et
The
respondit
answered
illi
they
Thobi:
Tobit

Thobias
Tobias
filius
son
meus
my
vult
will
ire
go
in
in
Mediam.
Media.
Nonne
Did
poteris
You can
ire
go
cum
with
illo
that
et
and
ducere
lead
illum?
it?
Et
The
dabo
I
tibi
you
mercedem
wages
tuam,
your
frater.
brother.
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Potero
I CAN
ire
go
cum
with
illo,
that,
quoniam
for
novi
new
omnes
all
vias
ways
et
and
aliquotiens
Frequently
ivi
I went
in
in
Mediam
Media
et
and
perambulavi
roaming
omnes
all
campos
fields
eius
his
et
and
montes
mountains
et
and
omnes
all
commeatus
supplies
scio.
I know.
5:11
5:11
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Frater,
brother,
ex
from
qua
which
patria
country
es
you
et
and
ex
from
qua
which
tribu?
tribe?
Narra
Tell
mihi,
I
frater.
brother.
5:12
5:12
Et
The
ille
he
dixit:
he said:

Quid
What
tibi
you
necesse
necessary
est
is
tribus?.
three? '.
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Volo
I
scire
know
ex
from
veritate
the truth
_ 17
-17- Tobi-
cuius
the
sis
be
et
and
nomen
name
tuum.
Your .
5:13
5:13
Et
The
dixit:
he said:

Ego
I
sum
I
Azarias
Azariah
Ananiae
Ananias
magni
great
filius,
son,
ex
from
fratribus
brothers
tuis.
Your .
5:14
5:14
Et
The
dixit
said
illi
they
Thobi:
Tobit

Salvus
saved
et
and
sanus
healthy
venias,
come
frater,
brother,
sed
but
ne
do not
irascaris,
angry;
frater,
brother,
quod
that
voluerim
I wanted to
verum
true
scire
know
et
and
patriam
country
tuam.
Your.
Tu
You
frater
brother
meus
my
es
you
et
and
de
of
genere
general
bono
good
et
and
optimo!
best!
Noveram
He had known
Ananiam
Ananias
et
and
Nathan
Nathan
duos
two
filios
children
Semeliae
Shemaiah
magni;
great;
et
and
ipsi
they
mecum
with
ibant
went
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
adorabant
worshiped
ibi
there
mecum
with
et
and
non
not
exerraverunt.
astray.
Fratres
Brothers
tui
your
viri
men
optimi
best
sunt;
they are:
ex
from
bona
good
radice
root
es.
art.
Et
The
gaudens
orgasm
venias!.
Come.
5:15
5:15
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Ego
I
tibi
you
dabo
I
mercedis
compensation
nomine
name
drachmam
groat
diurnam
daily
et,
and,
quaecumque
whatever
necessaria
necessary
sunt
are
tibi
you
et
and
filio
son
meo,
I
similiter;
similarly;
et
and
vade
go
cum
with
illo,
that,
5:16
5:16
et
and
adiciam
add
tibi
you
ad
to
mercedem.
wages'.
5:17
5:17
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Ibo
I'll go
cum
with
illo,
that,
ne
do not
timueris;
fear;
salvi
saved
ibimus
go
et
and
salvi
saved
revertemur
back
ad
to
te,
you
quoniam
for
via
road
tuta
safe
est.
He is.
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Benedictio
blessing
sit
is
tibi,
you
frater!.
my brother.
Et
The
vocavit
he called
filium
son
suum
his
et
and
dixit
said
illi:
they:

Fili,
Son,
praepara,
ready;
quae
which
ad
to
viam,
way,
et
and
exi
Get out
cum
with
fratre
brother
tuo.
your.
Deus
God
autem,
however,
qui
that
in
in
caelo
heaven
est,
is
protegat
protect
vos
you
ibi
there
et
and
reducat
restricts
vos
you
ad
to
me
I
salvos;
safe;
et
and
angelus
angel
illius
of
_ 18
-17- Tobi-
comitetur
escorts
vos
you
cum
with
sanitate,
health;
fili!.
My son! .
Et
The
exiit,
out
ut
as
iret
go
viam
way
suam,
his
et
and
osculatus
kiss
est
is
patrem
father
suum
his
et
and
matrem.
mother.
Et
The
dixit
said
illi
they
Thobi:
Tobit

Vade
Go
sanus!.
healthy '.
5:18
5:18
Et
The
lacrimata
she wept
est
is
mater
mother
illius
of
et
and
dixit
said
Thobi:
Tobit

Quid
What
dimisisti
away
filium
son
meum?
My?
Nonne
Did
ipse
he
est
is
virga
staff
manus
hand
nostrae
our
et
and
ipse
he
intrat
enters
et
and
exit
issues
coram
before
nobis?
us?
5:19
5:19
Pecunia
money
ne
do not
adveniat
carpeting
pecuniae,
money,
sed
but
purgamentum
garbage
sit
is
filii
children
nostri.
Our.
5:20
5:20
Quomodo
How
datum
given
est
is
nos
we
a
from
Domino
Lord
vivere,
live,
hoc
this
sufficiebat
enough
nobis.
to us.
5:21
5:21
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Noli
Do not
computare;
worry;
salvus
saved
ibit
go
filius
son
noster
our
et
and
salvus
saved
revertetur
return
ad
to
nos,
we
et
and
oculi
eyes
tui
your
videbunt
see
eum
it
illa
that
die,
day
qua
which
venerit
come
ad
to
te
you
sanus.
healthy.
Ne
Do not
computaveris,
reckoned
ne
do not
timueris
fear
de
of
illis,
those
soror.
sister.
5:22
5:22
Angelus
angel
enim
For
bonus
good
ibit
go
cum
with
illo,
that,
et
and
bene
well
disponetur
disposed
via
road
illius,
of
et
and
revertetur
return
sanus.
healthy .
6:1
6: 1
Et
The
cessavit
finished
plorare.
lament.
6:2
6: 2
Et
The
profectus
progress
est
is
puer
boy
et
and
angelus
angel
cum
with
illo;
that;
et
and
canis
dog
exiit
He went out
cum
with
illo
that
et
and
secutus
followed by
est
is
eos.
them.
Et
The
abierunt
gone
ambo,
both of them,
et
and
comprehendit
includes
illos
them
prima
first
nox;
night;
et
and
manserunt
So the
super
over
flumen
river
Tigrin.
Tigris.
6:3
6: 3
Et
The
descendit
down
puer
boy
lavare
wash
pedes
feet
in
in
flumen,
river
et
and
exsiliens
jumping
piscis
fish
de
of
_ 19
-17- Tobi-
aqua
water
magnus
great
volebat
would
gluttire
swallowed
pedem
foot
pueri,
boys
et
and
exclamavit.
she cried.
6:4
6: 4
Et
The
ait
said
illi
they
angelus:
angel:

Comprehende
grab
et
and
tene!.
Hold on! '.
Et
The
comprehendit
includes
puer
boy
piscem
fish
et
and
eduxit
brought
illum
it
in
in
terram.
land.
6:5
6: 5
Et
The
dixit
said
angelus
angel
illi:
they:

Exintera
GUT
hunc
this
piscem
fish
et
and
tolle
Away
fel
gall
et
and
cor
heart
et
and
iecur
liver
illius
of
et
and
repone
replace
ea
it
tecum
with
et
and
interanea
Interanea
proice.
Throw.
Sunt
There are
enim
For
fel
gall
et
and
cor
heart
et
and
iecur
liver
eius
his
ad
to
medicamentum
drug
utilia.
useful.
6:6
6: 6
Et
The
exinterans
exinterans
puer
boy
piscem
fish
illum
it
collegit
collected
fel,
gall
cor
heart
et
and
iecur;
liver;
et
and
piscem
fish
assavit
roasted
et
and
manducavit
ate
et
and
reliquit
left
ex
from
illo
that
salitum.
salted.
Et
The
abierunt
gone
ambo
both
pariter,
together,
donec
until
appropinquarent
approaching
ad
to
Mediam.
Media.
6:7
6, 7
Et
The
tunc
then
interrogavit
he asked
puer
boy
angelum
angel
et
and
dixit
said
ei:
to:

Azaria
Azarias
frater,
brother,
quod
that
remedium
remedy
est
is
in
in
corde
heart
et
and
iecore
liver
piscis
fish
et
and
in
in
felle?.
gall .
6:8
6, 8
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Cor
heart
et
and
iecur
liver
piscis
fish
fumiga
smoke
coram
before
viro
man
aut
or
muliere,
woman
qui
that
occursum
meet
daemonii
daemons
aut
or
spiritus
spirit
nequissimi
profligate
habet,
has
et
and
fugiet
flee
ab
from
illo
that
omnis
all
occursus,
occurrence,
et
and
ne
do not
maneant
remain
cum
with
illo
that
in
in
aeternum.
ever.
6:9
6: 9
Et
The
fel
gall
ad
to
inungendos
anoint
oculos
eyes
hominis,
man,
in
in
quos
which
ascenderunt
up
albugines,
white films,
ad
to
flandum
Flanders
in
in
ipsis
the
super
over
albugines,
white films,
et
and
ad
to
sanitatem
health
perveniunt.
they arrive.
6:10
6:10
Et
The
postquam
after
intravit
entered
in
in
_ 20
-17- Tobi-
Mediam
Media
et
and
iam
already
appropinquabat
close
ad
to
Ecbatana,
Ecbatane,
6:11
6:11
dixit
said
Raphael
Raphael
puero:
boy:

Thobia
Tobias
frater!.
my brother.
Et
The
dixit
said
ei:
to:

Ecce
Look
ego.
I am.
Et
The
dixit
said
illi:
they:

In
in
eis,
them,
quae
which
sunt
are
Raguel,
Reuel;
hac
this
nocte
night
manere
stay
nos
we
oportet.
necessary.
Et
The
homo
man
est
is
propinquus
close
tuus
your
et
and
habet
has
filiam
daughter
nomine
name
Saram,
Sarah
6:12
6:12
sed
but
neque
or
masculum
male
neque
or
filiam
daughter
aliam
other
praeter
In addition to
Saram
Sarah
solam
only
habet,
has
et
and
tu
you
proximus
close
es
you
illius
of
prae
than
omnibus
all
hominibus,
men
ut
as
possideas
possess
eam;
it;
et
and
iustum
just
est,
is
ut
as
possideas,
possess,
quae
which
sunt
are
patri
father
eius.
her.
Et
The
haec
this
puella
girl
sapiens
wise
et
and
fortis
strong
et
and
bona
good
valde,
very
et
and
pater
father
ipsius
of
diligit
He loves
illam.
of it.
6:13
6:13
Et
The
dixit:
he said:

Iustum
just
est,
is
ut
as
accipias
take
illam.
her.
Et
The
audi
listen
me,
I
frater,
brother,
et
and
loquar
I will speak
de
of
puella
girl
hac
this
nocte,
night
ut
as
accipiamus
take
illam
it
tibi
you
uxorem
wife
et,
and,
cum
with
reversi
returned
fuerimus
we
ex
from
Rages,
Rages
faciemus
we do
nuptias
wedding
eius.
her.
Scio
I know
autem
Now
quoniam
for
Raguel
Reuel
non
not
potest
can
denegare
refuse
illam
it
tibi.
to you.
Novit
He knows
enim
For
quia,
because,
si
if
dederit
give
illam
it
viro
man
alteri,
the other,
morte
death
periet,
prescribed
secundum
according to
iudicium
judgment
libri
book
Moysis,
Moses,
quia
because
tibi
you
aptum
fit
est
is
accipere
take
hereditatem
heritage
et
and
filiam
daughter
illius
of
magis
more
quam
than
omni
all
homini.
man.
Et
The
nunc,
now,
frater,
brother,
audi
listen
me,
I
et
and
loquemur
we will talk
de
of
hac
this
puella
girl
hac
this
nocte
night
et
and
_ 21
-17- Tobi-
desponsabimus
engaged
illam
it
tibi
you
et,
and,
cum
with
reversi
returned
fuerimus
we
ex
from
Rages,
Rages
accipiemus
take
illam
it
et
and
ducemus
we carry
eam
it
nobiscum
with
in
in
domum
home
tuam.
case '.
6:14
6:14
Tunc
Then
respondens
answered
Thobias
Tobias
dixit
said
Raphael:
Raphael:

Azaria
Azarias
frater,
brother,
audivi
I heard
quoniam
for
iam
already
tradita
traditional
est
is
viris
men
septem,
seven,
et
and
mortui
dead
sunt
are
in
in
cubiculis
closets
suis
their
noctu;
by night;
cum
with
intrabant
entered
ad
to
illam,
it
moriebantur.
they died.
Audivi
I heard
etiam
also
quosdam
some
dicentes
saying
quoniam
for
daemonium
demon
illos
them
occidit;
sets;
6:15
6:15
et
and
timeo
I
nunc,
now,
quoniam
for
diligit
He loves
illam
it
et
and
ipsam
it
quidem
indeed
non
not
vexat,
harasses,
sed
but
eum,
him,
qui
that
illi
they
voluerit
wishes
propinquare,
approach,
ipsum
it
occidit.
sets.
Unicus
Only
sum
I
patri
father
meo;
I;
ne
do not
forte
perhaps
moriar
I
et
and
deducam
down
patris
father
mei
my
vitam
life
et
and
matris
mother
meae
I
cum
with
dolore
pain
super
over
me
I
in
in
sepulcrum
grave
eorum.
them.
Sed
but
neque
or
alium
other
filium
son
habent,
have
qui
that
sepeliat
bury
illos.
them.
6:16
6:16
Et
The
dixit
said
illi
they
angelus:
angel:

Non
no
es
you
memor
remember
mandatorum
commandments
patris
father
tui,
your
quoniam
for
praecepit
charged
tibi
you
accipere
take
uxorem
wife
ex
from
domo
house
patris
father
tui?
You?
Et
The
nunc
now
audi
listen
me,
I
frater:
a brother;
noli
do not
computare
To calculate the
daemonium
demon
illud,
it
sed
but
accipe
take
illam,
it
et
and
scio
I know
quoniam
for
dabitur
given
tibi
you
hac
this
nocte
night
uxor.
wife.
6:17
6:17
Et,
and,
cum
with
intraveris
go
in
in
cubiculum,
chamber,
tolle
Away
de
of
iecore
liver
piscis
fish
et
and
cor
heart
et
and
impone
lay
super
over
cinerem
ashes
incensi.
incense.
Et
The
odor
The smell
manabit,
application;
et
and
_ 22
-17- Tobi-
odorabitur
smell
illud
it
daemonium
demon
et
and
fugiet
flee
et
and
non
not
apparebit
appear
circa
about
illam
it
omnino
at
in
in
perpetuo.
permanently.
6:18
6:18
Et,
and,
cum
with
coeperis
begin
esse
be
cum
with
illa,
that
surgite
Rise
primum
first
ambo
both
et
and
orate
pray
et
and
deprecamini
I pray
Dominum
Lord
caeli,
heaven
ut
as
detur
given
vobis
you
misericordia
mercy
et
and
sanitas.
health.
Noli
Do not
timere;
fear not;
tibi
you
enim
For
destinata
intended
est
is
ante
before
saeculum,
century,
et
and
tu
you
illam
it
sanabis,
cure,
et
and
ibit
go
tecum,
with
et
and
credo
I believe
quoniam
for
habebis
have
ex
from
illa
that
filios,
children,
et
and
erunt
will be
tibi
you
sicut
as
fratres.
brothers.
Noli
Do not
computare.
To calculate .
Et
The
cum
with
audisset
heard
Thobias
Tobias
sermones
words
Raphael
Raphael
quoniam
for
soror
sister
est
is
illius
of
et
and
de
of
semine
seed
patris
father
illius,
of
dilexit
He loved
eam
it
valde,
very
et
and
cor
heart
eius
his
haesit
stuck
illi.
to him.
7:1
7: 1
Et
The
cum
with
venisset
come
in
in
Ecbatana,
Ecbatane,
dixit
said
illi:
they:

Azaria
Azarias
frater,
brother,
duc
Launch
me
I
ad
to
Raguel,
Reuel;
fratrem
brother
nostrum,
our
viam
way
rectam.
right '.
Et
The
duxit
married
eum
it
ad
to
domum
home
Raguel,
Reuel;
et
and
invenerunt
found
illum
it
sedentem
sitting
circa
about
ostium
door
atrii
court
sui
s
et
and
salutaverunt
greeted
illum
it
priores.
earlier.
Et
The
ille
he
dixit
said
eis:
them:

Bene
well
valeatis,
Be
fratres,
brothers,
intrate
Enter
salvi
saved
et
and
sani.
Healthy '.
Et
The
induxit
introduced
eos
them
in
in
domum
home
suam.
own.
7:2
7: 2
Et
The
dixit
said
Ednae
Edna
uxori
wife
suae:
his

Quam
How
similis
like
est
is
hic
here
iuvenis
youth
Thobi
Tobit
fratri
brother
meo!.
My '.
7:3
7: 3
Et
The
interrogavit
he asked
illos
them
Edna
Edna
et
and
dixit
said
eis:
them:
Unde
Thus,
estis,
you
fratres?.
brothers .
Et
The
dixerunt
said
illi:
they:

Ex
from
filiis
children
Nephthali
Naphtali
nos
we
sumus
we are
_ 23
-17- Tobi-
captivis
prisoners
in
in
Nineve.
Nineveh.
7:4
7: 4
Et
The
dixit
said
eis:
them:

Nostis
Do you know
Thobin
Tobit
fratrem
brother
nostrum?.
for us.
Et
The
dixerunt
said
ei:
to:

Novimus
We know
illum.
it '.
Et
The
dixit
said
eis:
them:

Fortis
Strong
est?.
is it? '.
7:5
7: 5
Et
The
dixerunt
said
illi:
they:

Fortis
Strong
est
is
et
and
vivit.
lives.
Et
The
Thobias
Tobias
dixit:
he said:

Pater
Father
meus
my
est.
He is.
7:6
7: 6
Et
The
exsilivit
springing
Raguel
Reuel
et
and
osculatus
kiss
est
is
illum
it
lacrimans
woebegone
7:7
7: 7
et
and
dixit:
he said:

Benedictio
blessing
tibi
you
sit,
is
fili,
son,
boni
good
et
and
optimi
best
patris
father
fili.
son.
O
O
infelicitas
misery
malorum,
apples,
quia
because
excaecatus
blinded
est
is
vir
man
iustus
just
et
and
faciens
making
eleemosynas!.
alms'.
Et
The
incubuit
pressed
lacrimans
woebegone
super
over
collum
neck
Thobiae
Tobias
filii
children
fratris
brother
sui.
's.
7:8
7, 8
Et
The
Edna
Edna
uxor
wife
eius
his
lacrimata
she wept
est
is
super
over
eum,
him,
et
and
Sara
Sarah
filia
daughter
eorum
their
lacrimata
she wept
est
is
et
and
ipsa.
itself.
7:9
7, 9
Et
The
occidit
sets
arietem
ram
ex
from
ovibus
sheep
et
and
suscepit
received
illos
them
libenter.
gladly.
Et,
and,
postquam
after
laverunt
washed
et
and
se
he
purificaverunt
purified
et
and
discubuerunt
reclined
ad
to
cenandum,
gestures,
dixit
said
Thobias
Tobias
ad
to
Raphael:
Raphael:

Azaria
Azarias
frater,
brother,
dic
tell
Raguel,
Reuel;
ut
as
det
give
mihi
I
Saram
Sarah
sororem
sister
meam.
My '.
7:10
7:10
Et
The
audivit
heard
Raguel
Reuel
hunc
this
sermonem
word
et
and
dixit
said
puero:
boy:

Manduca
eat
et
and
bibe
drink
et
and
suaviter
sweetly
tibi
you
sit
is
hac
this
nocte.
night.
Non
no
est
is
enim
For
homo,
man,
quem
which
oporteat
must
accipere
take
Saram
Sarah
filiam
daughter
meam
I
nisi
but
tu,
you
frater.
brother.
Similiter
Similarly,
et
and
mihi
I
non
not
licet
although the
_ 24
-17- Tobi-
eam
it
dare
give
alii
others
viro
man
nisi
but
tibi,
you
quia
because
tu
you
proximus
close
mihi
I
es.
art.
Verum
truth
autem
Now
tibi
you
dicam,
I will say,
fili.
son.
7:11
7:11
Tradidi
I handed
illam
it
viris
men
septem
seven
fratribus
brothers
nostris,
our
et
and
omnes
all
mortui
dead
sunt
are
nocte,
night
cum
with
intrabant
entered
ad
to
eam.
her.
Et
The
nunc,
now,
fili,
son,
manduca
eat
et
and
bibe,
drink
et
and
Dominus
Lord
faciet
will
in
in
vobis.
you '.
Et
The
dixit
said
Thobias:
Tobias:

Hinc
It
non
not
edam
I could eat
neque
or
bibam,
I drink,
donec,
till,
quae
which
sunt
are
ad
to
me,
I
confirmes.
confirm it.
Et
The
Raguel
Reuel
dixit
said
ei:
to:

Facio;
I do;
et
and
ipsa
the
datur
given
tibi
you
secundum
according to
iudicium
judgment
libri
book
Moysis,
Moses,
et
and
de
of
caelo
heaven
iudicatum
decision
est
is
tibi
you
illam
it
dari.
given.
Duc
Launch
sororem
sister
tuam;
your;
amodo
hereafter
tu
you
illius
of
frater
brother
es,
you
et
and
haec
this
tua
your
soror
sister
est.
It is.
Datur
Possible
tibi
you
ex
from
hodierno
today
et
and
in
in
aeternum.
ever.
Et
The
Dominus
Lord
caeli
air
bene
well
disponat
arrange
vobis,
you
fili,
son,
hac
this
nocte
night
et
and
faciat
do
misericordiam
mercy
et
and
pacem.
peace.
7:12
7:12
Et
The
accersivit
sent
Raguel
Reuel
Saram
Sarah
filiam
daughter
suam,
his
et
and
accessit
came
ad
to
illum.
him.
Et,
and,
apprehensa
catching
manu
hand
illius,
of
tradidit
delivered
eam
it
illi
they
et
and
dixit:
he said:

Duc
Launch
secundum
according to
legem
law
et
and
iudicium,
trial
quod
that
scriptum
written
est
is
in
in
libro
book
Moysis
Moses
dari
given
tibi
you
uxorem.
wife.
Habe
Spend
et
and
duc
Launch
ad
to
patrem
father
tuum
your
sanus.
healthy.
Et
The
Deus
God
caeli
air
det
give
vobis
you
bonum
good
iter
trip
et
and
pacem.
peace.
7:13
7:13
Et
The
vocavit
he called
matrem
mother
eius
his
et
and
praecepit
charged
afferri
adduced
chartam,
paper
ut
as
faceret
do
conscriptionem
conscription
coniugii
marriage
et
and
quemadmodum
as
tradidit
delivered
_ 25
-17- Tobi-
illam
it
uxorem
wife
ei
it
secundum
according to
iudicium
judgment
legis
law
Moysis.
Moses.
Et
The
attulit
brought
mater
mother
illius
of
chartam,
paper
et
and
ille
he
scripsit
He wrote
et
and
signavit.
seal.
7:14
7:14
Et
The
ex
from
illa
that
hora
hour
coeperunt
began
manducare
eat
et
and
bibere.
drink.
7:15
7:15
Et
The
vocavit
he called
Raguel
Reuel
Ednam
Edna
uxorem
wife
suam
his
et
and
dixit
said
illi:
they:

Soror,
sister,
praepara
prepare
cubiculum
room
aliud
other
et
and
introduc
bring
eam
it
illuc.
there.
7:16
7:16
Et
The
abiens
detection
stravit,
low
sicut
as
illi
they
dixit,
he said,
et
and
introduxit
He brought
eam
it
illuc
there
et
and
lacrimata
she wept
est
is
causa
cause
illius
of
et
and
extersit
wiped
lacrimas
tears
et
and
dixit
said
illi:
they:
7:17
7:17

Forti
strong
animo
mind
esto,
be
filia.
daughter.
Dominus
Lord
caeli
air
det
give
tibi
you
gaudium
joy
pro
for
taedio
weariness
tuo.
your.
Forti
strong
animo
mind
esto!.
Be.
Et
The
exiit.
went out.
8:1
8: 1
Et,
and,
cum
with
consummaverunt
end
manducare
eat
et
and
bibere,
drink,
voluerunt
listed
dormire
sleep
et
and
deduxerunt
conducted
iuvenem
young
et
and
induxerunt
induced
eum
it
in
in
cubiculum.
chamber.
8:2
8: 2
Et
The
rememoratus
remembered
est
is
Thobias
Tobias
sermonum
events
Raphael
Raphael
et
and
sustulit
up
de
of
saccello,
bag,
quem
which
habebat,
had
cor
heart
et
and
iecur
liver
piscis
fish
et
and
imposuit
imposed
super
over
cinerem
ashes
incensi.
incense.
8:3
8: 3
Et
The
odor
The smell
piscis
fish
prohibuit
forbade
et
and
refugit
shrinks
daemonium
demon
in
in
superiores
higher
partes
parts
Aegypti.
Egypt.
Et
The
abiens
detection
Raphael
Raphael
colligavit
bound
eum
it
ibi
there
et
and
reversus
back
est
is
continuo.
immediately.
8:4
8: 4
Et
The
exierunt
They went out
et
and
clauserunt
closed
ostium
door
cubiculi.
chamber.
Et
The
exsurrexit
rose
Thobias
Tobias
de
of
lecto
bed
et
and
dixit
said
ei:
to:

Surge,
Up
soror!
sister!
Oremus
Let us pray
et
and
deprecemur
To appease
_ 26
-17- Tobi-
Dominum
Lord
nostrum,
our
ut
as
faciat
do
super
over
nos
we
misericordiam
mercy
et
and
sanitatem.
health.
8:5
8: 5
Et
The
surrexit,
rose,
et
and
coeperunt
began
orare
pray
et
and
deprecari
deprecate
Dominum,
Lord,
ut
as
daretur
given
illis
they
sanitas.
health.
Et
The
coeperunt
began
dicere:
say:

Benedictus
Blessed
es,
you
Deus
God
patrum
fathers
nostrorum,
our
et
and
benedictum
Greg
nomen
name
tuum
your
in
in
omnia
all
saecula
ages
saeculorum!
ever!
Benedicant
thanks
tibi
you
caeli
air
et
and
omnis
all
creatura
creature
tua
your
in
in
omnia
all
saecula!
ever!
8:6
8: 6
Tu
You
fecisti
You made
Adam
Adam
et
and
dedisti
You
illi
they
adiutorium
help
firmum
ordered
Evam,
Eve,
et
and
ex
from
ambobus
both
factum
it
est
is
semen
seed
hominum.
men.
Et
The
dixisti
You said
non
not
esse
be
bonum
good
hominem
man
solum:
only;
Faciamus
Let's do it
ei
it
adiutorium
help
simile
like
sibi.
to himself.
8:7
8: 7
Et
The
nunc
now
non
not
luxuriae
luxury
causa
cause
accipio
I accept
hanc
this
sororem
sister
meam
I
sed
but
in
in
veritate.
truth.
Praecipe,
Charge,
ut
as
miserearis
pity
mei
my
et
and
illius,
of
et
and
consenescamus
old
pariter
together
sani.
Healthy '.
8:8
8: 8
Et
The
dixerunt:
they said:

Amen,
Most
amen!.
Amen '.
8:9
8, 9
Et
The
dormierunt
sleep
per
by
noctem.
night.
Et
The
surgens
rising
Raguel
Reuel
accersivit
sent
servos
officials
secum,
with
et
and
abierunt
gone
et
and
foderunt
delve
foveam.
pit.
8:10
8:10
Dixit
said
enim:
For:

Ne
Do not
forte
perhaps
moriatur,
dies
et
and
omnibus
all
simus
we
derisio
derision
et
and
opprobrium.
reproach.
8:11
8:11
Et,
and,
ut
as
consummaverunt
end
fossuram,
digging,
reversus
back
est
is
Raguel
Reuel
domum
home
et
and
vocavit
he called
uxorem
wife
suam
his
8:12
8:12
et
and
dixit:
he said:

Mitte
Send
unam
one
ex
from
_ 27
-17- Tobi-
ancillis,
female
et
and
intrans
entering
videat
see
an
or
vivat;
to live;
et,
and,
si
if
mortuus
dead
est,
is
ut
as
sepeliamus
bury
illum,
it
nemine
no
sciente.
know it.
8:13
8:13
Et
The
miserunt
sent
ancillam
maid
et
and
accenderunt
they
lucernam
candle
et
and
aperuerunt
opened
ostium,
door
et
and
intravit
entered
et
and
invenit
found
illos
them
iacentes
lying
et
and
pariter
together
dormientes.
sleeping.
8:14
8:14
Et
The
reversa
back
puella
girl
nuntiavit
reported
eis
them
illum
it
vivere
live
et
and
nihil
nothing
mali
mali
esse.
to be.
8:15
8:15
Et
The
benedixerunt
blessed
Deum
God
caeli
air
et
and
dixerunt:
they said:

Benedictus
Blessed
es,
you
Deus,
God,
in
in
omni
all
benedictione
blessing
sancta
holy
et
and
munda,
clean
et
and
benedicant
thanks
tibi
you
omnes
all
sancti
St.
tui
your
et
and
omnis
all
creatura
creature
tua;
your;
et
and
omnes
all
angeli
angels
tui
your
et
and
electi
elect
tui
your
benedicant
thanks
tibi
you
in
in
omnia
all
saecula!
ever!
8:16
8:16
Benedictus
Blessed
es,
you
quoniam
for
laetificasti
rejoice
me,
I
et
and
non
not
contigit
it happened
mihi,
I
sicut
as
putabam,
I thought,
sed
but
secundum
according to
magnam
great
misericordiam
mercy
tuam
your
egisti
provocation
nobiscum.
with us.
8:17
8:17
Et
The
benedictus
blessed
es,
you
quoniam
for
misertus
with compassion
es
you
duorum
two
unicorum.
unique.
Fac
Make
illis,
those
Domine,
Sir,
misericordiam
mercy
et
and
sanitatem
health
et
and
consumma
finish
vitam
life
illorum
their
cum
with
misericordia
mercy
et
and
laetitia.
gladness.
8:18
8:18
Tunc
Then
praecepit
charged
servis
officials
suis,
their
ut
as
replerent
refill
fossam
ditch
priusquam
before
lucesceret.
tasks.
8:19
8:19
Et
The
praecepit
charged
uxori
wife
suae,
his
ut
as
faceret
do
panes
bread
multos;
many;
et
and
abiens
detection
ipse
he
ad
to
gregem
company
_ 28
-17- Tobi-
adduxit
brought
vaccas
cows
duas
two
et
and
quattuor
four
arietes
rams
et
and
iussit
ordered
consummari
to be fulfilled?
eos,
them;
et
and
coeperunt
began
praeparare.
prepare.
8:20
8:20
Et
The
vocavit
he called
Thobiam
Tobias
et
and
iuravit
He swore
illi
they
et
and
dixit
said
ei:
to:

Diebus
days
quattuordecim
fourteen
hinc
here
non
not
recedes,
leave;
sed
but
hic
here
manebis,
stay,
manducans
eating
et
and
bibens
drinking
mecum,
with
et
and
laetificabis
make
animam
life
filiae
daughters
meae
I
multis
many
afflictam
afflicted
doloribus.
pains.
8:21
8:21
Et
The
ex
from
eo,
it
quod
that
possideo,
I possess,
accipe
take
partem
part
dimidiam
half
et
and
vade
go
sanus
healthy
ad
to
patrem
father
tuum.
Your.
Et
The
alia
other
dimidia
half
pars,
part,
cum
with
mortui
dead
fuerimus
we
ego
I
et
and
uxor
wife
mea,
my
vestra
your
erit.
will be.
Forti
strong
animo
mind
esto,
be
fili!
My son!
Ego
I
pater
father
tuus
your
sum
I
et
and
Edna
Edna
mater
mother
tua;
your;
et
and
tui
your
sumus
we are
nos
we
et
and
sororis
sister
tuae
your
amodo
hereafter
et
and
in
in
perpetuum.
ever.
Forti
strong
animo
mind
esto,
be
fili!.
My son! .
9:1
9: 1
Tunc
Then
accersivit
sent
Thobias
Tobias
Raphael
Raphael
et
and
dixit
said
illi:
they:
9:2
9: 2

Azaria
Azarias
fra
Keen
ter,
three times,
adsume
take
tecum
with
hinc
here
servos
officials
quattuor
four
et
and
camelos
camels
duos
two
et
and
perveni
Reach
in
in
Rages
Rages
et
and
vade
go
ad
to
Gabael
Gabael
et
and
da
give
illi
they
chirographum
note
et
and
recipe
recipe
pecuniam
money
et
and
adduc
bring
illum
it
tecum
with
ad
to
nuptias.
the marriage.
9:3
9: 3
Scis
Do you know
enim
For
quoniam
for
numerat
counts
dies
day
pater
father
et,
and,
si
if
tardavero
I stay
diem
day
unum,
one,
contristabo
grieve
eum
it
valde.
very much.
9:4
9: 4
Sed
but
vides
see
quomodo
how
Raguel
Reuel
iuraverit,
swears
cuius
the
iuramentum
oath
spernere
spurn
_ 29
-17- Tobi-
non
not
possum.
I can '.
9:5
9: 5
Et
The
abiit
He went
Raphael
Raphael
et
and
quattuor
four
pueri
boys
et
and
duo
two
cameli
camels
in
in
Rages
Rages
Mediae,
Media
et
and
manserunt
So the
penes
with
Gabael,
exclaiming,
et
and
dedit
given
illi
they
Raphael
Raphael
chirographum
note
eius
his
et
and
indicavit
told
illi
they
de
of
Thobia
Tobias
filio
son
Thobis
Tobit
quoniam
for
accepit
he received
uxorem
wife
filiam
daughter
Raguel
Reuel
et
and
quia
because
rogat
asks
illum
it
ad
to
nuptias.
the marriage.
Et
The
surrexit
rose
Gabael
Gabael
et
and
protulit
produced
folles
bellows
cum
with
sigillis
seals
suis
their
et
and
numeravit
numbered
pecuniam
money
et
and
composuit
compiled by
supra
above
camelos.
camels.
9:6
9: 6
Et
The
vigilaverunt
early
simul
together
et
and
venerunt
they
ad
to
nuptias
wedding
et
and
intraverunt
entered
in
in
ea,
it
quae
which
Raguel,
Reuel;
et
and
invenerunt
found
Thobiam
Tobias
discumbentem.
the table.
Et
The
exsiliit
He sprang up
et
and
salutavit
greeted
illum
it
et
and
lacrimatus
wept
est
is
et
and
benedixit
blessed
eum
it
et
and
dixit
said
illi
they
Gabael:
exclaiming:

Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
dedit
given
tibi
you
pacem,
peace,
quoniam
for
boni
good
et
and
optimi
best
et
and
iusti
just
viri
men
et
and
eleemosynas
alms
facientis
maker
filius
son
es!
You!
Det
May
tibi
you
benedictionem
thanks
Dominus
Lord
caeli
air
et
and
uxori
wife
tuae
your
et
and
patri
father
tuo
your
et
and
matri
his mother;
tuae
your
et
and
patri
father
et
and
matri
his mother;
uxoris
wife
tuae.
Your.
Et
The
benedictus
blessed
Deus,
God,
quoniam
for
video
video
Thobiam
Tobias
consobrinum
cousin
meum
my
similem
like
illi!.
Those '.
10:1
10: 1
Et
The
cotidie
daily
ex
from
illo
that
die
day
computabat
counted
Thobi
Tobit
dies,
day,
in
in
quibus
which
iret
go
et
and
in
in
quibus
which
reverteretur
return
filius
son
eius.
her.
Et,
and,
_ 30
-17- Tobi-
postquam
after
consummati
end
sunt
are
dies,
day,
et
and
filius
son
eius
his
non
not
veniebat,
came
10:2
10: 2
dixit:
he said:

Numquid
Do
detentus
detention
est
is
ibi?
there?
Aut
or
numquid
Do
Gabael
Gabael
mortuus
dead
est,
is
et
and
nemo
no
illi
they
reddit
returns
pecuniam?.
the money? '.
10:3
10: 3
Et
The
contristari
sad
coepit.
began.
10:4
10: 4
Et
The
Anna
Anna
uxor
wife
illius
of
dixit:
he said:

Periit
Cut off
filius
son
meus
my
et
and
iam
already
non
not
est
is
inter
between
vivos.
quick.
Quare
Why
tardat?.
slow .
Et
The
coepit
began
plorare
lament
et
and
lugere
mourn
filium
son
suum
his
et
and
dixit:
he said:
10:5
10: 5

Vae
Woe
mihi,
I
fili,
son,
quia
because
te
you
dimisi
let
ire,
go
lumen
light
oculorum
eyes
meorum!.
My '.
10:6
10: 6
Cui
To
Thobi
Tobit
dicebat:
he said:

Tace,
Quiet
noli
do not
computare,
counting,
soror;
a sister;
salvus
saved
est
is
filius
son
noster,
our
sed
but
certe
certainly
mora
delay
fuit
was
illis
they
ibi,
there,
et
and
homo,
man,
qui
that
cum
with
illo
that
ivit,
He went
fidelis
faithful
est
is
et
and
est
is
ex
from
fratribus
brothers
nostris.
our.
Noli
Do not
taediare
taediare
pro
for
illo,
that,
soror,
sister,
iam
already
veniet.
will come.
10:7
10: 7
Et
The
illa
that
dixit:
he said:

Tace
Quiet
a
from
me;
me;
noli
do not
me
I
seducere!
seduce!
Periit
Cut off
filius
son
meus.
My '.
Et
The
exsiliens
jumping
circumspiciebat
He looked around
cotidie
daily
viam,
way,
qua
which
filius
son
eius
his
profectus
progress
erat,
It was
et
and
nihil
nothing
gustabat;
daytime
et,
and,
cum
with
occidisset
setting
sol,
sun,
introibat
He entered
et
and
lugebat
mourned
lacrimans
woebegone
tota
all
nocte
night
et
and
non
not
dormiebat.
asleep.
Et,
and,
ut
as
consummati
end
sunt
are
quattuordecim
fourteen
dies
day
nuptiarum,
marriage,
quos
which
iuraverat
juraverat
Raguel
Reuel
facere
do
filiae
daughters
suae,
his
exiit
He went out
ad
to
illum
it
Thobias
Tobias
et
and
dixit:
he said:

Dimitte
Release
me.
Me.
Scio
I know
enim
For
quia
because
pater
father
meus
my
et
and
_ 31
-17- Tobi-
mater
mother
mea
my
non
not
credunt
believe
se
he
adhuc
yet
visuros
see
me.
Me.
Nunc
now
itaque
So
peto,
I ask,
pater,
father,
ut
as
dimittas
let
me,
I
et
and
eam
it
ad
to
patrem
father
meum;
my;
iam
already
tibi
you
indicavi
I told
quomodo
how
illum
it
reliquerim.
I left.
10:8
10: 8
Et
The
dixit
said
Raguel
Reuel
Thobiae:
Tobias:

Remane,
stay,
fili,
son,
remane
stay
penes
with
me,
I
et
and
ego
I
nuntios
news
mitto
send
ad
to
Thobin
Tobit
patrem
father
tuum,
your
et
and
indicabunt
show
illi
they
de
of
te.
you '.
10:9
10: 9
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Minime;
Not at all;
peto,
I ask,
ut
as
dimittas
let
me
I
hinc
here
ad
to
patrem
father
meum.
My '.
10:10
10:10
Et
The
surgens
rising
Raguel
Reuel
tradidit
delivered
Thobiae
Tobias
Saram
Sarah
uxorem
wife
eius
his
et
and
dimidiam
half
partem
part
substantiae
substance
suae,
his
pueros
children
et
and
puellas,
girls
oves
sheep
et
and
boves,
cattle
asinos
asses
et
and
camelos,
camels,
vestem
clothing
et
and
pecuniam
money
et
and
vasa.
vessels.
10:11
10:11
Et
The
dimisit
released
illos
them
et
and
vale
farewell
illi
they
fecit
he
et
and
dixit
said
illi:
they:

Sanus
healthy
sis,
you are
fili,
son,
et
and
vade
go
sanus!
healthy!
Dominus
Lord
caeli
air
bene
well
dirigat
direct
vias
ways
vestras;
you;
et
and
videam
see
ex
from
vobis
you
filios,
children,
antequam
before
moriar.
I die.
10:12
10:12
Et
The
osculatus
kiss
est
is
Saram
Sarah
filiam
daughter
suam
his
et
and
dixit
said
illi:
they:

Filia,
daughter,
honorem
honor
habe
hold
socero
Laban
tuo
your
et
and
socrui
close
tuae,
your
quia
because
ipsi
they
amodo
hereafter
sunt
are
parentes
parents
tui
your
tamquam
as
hi
these
qui
that
te
you
genuerunt.
bare.
Vade
Go
in
in
pacem,
peace,
filia!
daughter!
Audiam
I will listen
de
of
te
you
auditionem
report
bonam
good
in
in
vita
life
mea.
My '.
Et
The
osculatus
kiss
est
is
eam
it
et
and
dimisit
released
illos.
them.
Et
The
_ 32
-17- Tobi-
Edna
Edna
dixit
said
Thobiae:
Tobias:

Fili
Son
et
and
frater
brother
dilecte,
beloved,
te
you
restituat
restore
Dominus
Lord
caeli,
heaven
et
and
videam
see
filios
children
tuos
your
et
and
Sarae
Sarah
filiae
daughters
meae,
my
antequam
before
moriar,
I,
ut
as
delecter
delight
coram
before
Domino.
Lord.
Ego
I
trado
I give
tibi
you
filiam
daughter
meam
I
tamquam
as
depositum,
deposit,
ut
as
non
not
vexes
longer vex
eam
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
tuae.
Your.
Vade,
Go
fili,
son,
in
in
pacem.
peace.
Ego
I
mater
mother
tua
your
amodo,
From now on,
et
and
Sara
Sarah
soror
sister
tua.
Your.
Bene
well
dirigamur
guide
omnes
all
in
in
ipso
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
nostrae.
our own.
Et
The
osculata
she kissed
est
is
ambos
both
et
and
dimisit
released
illos
them
sanos.
healthy.
10:13
10:13
Et
The
discessit
left
Thobias
Tobias
a
from
Raguel
Reuel
gaudens
orgasm
et
and
benedicens
blessing
Dominum
Lord
caeli
air
et
and
terrae,
earth
regem
king
omnium,
all
quia
because
direxerat
set
viam
way
eius.
her.
Et
The
benedixit
blessed
Raguel
Reuel
et
and
Ednae
Edna
uxori
wife
eius
his
et
and
dixit
said
eis:
them:

Fiat
Let
mihi
I
honorare
honor
vos
you
tamquam
as
parentes
parents
meos
my
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
vestrae.
Your .
11:1
11: 1
Et
The
abierunt
gone
viam
way
suam
his
et
and
pervenerunt
reached
Charran,
Haran;
quae
which
est
is
contra
against
Nineven.
Nineveh.
11:2
11: 2
Tunc
Then
dixit
said
Raphael:
Raphael:

Scis
Do you know
quomodo
how
dereliquerimus
we left
patrem
father
tuum.
Your.
11:3
11: 3
Praecedamus
ahead
uxorem
wife
tuam
your
et
and
praeparemus
prepare
domum,
home
dum
while
veniunt.
they come.
11:4
11: 4
Et
The
processerunt
advanced
ambo
both
pariter.
as well.
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Tolle
Away
tecum
with
fel.
gall.
Et
The
abiit
He went
cum
with
illis
they
canis
dog
_ 33
-17- Tobi-
ex
from
eis,
them,
qui
that
sequebantur
followed
eum
it
et
and
Thobiam.
Tobias.
11:5
11: 5
Et
The
Anna
Anna
sedebat
sat
circumspiciens
Looking around
viam
way
filii
children
sui.
's.
11:6
11: 6
Et
The
cognovit
known
illum
it
venientem
coming
et
and
dixit
said
patri
father
eius:
his

Ecce
Look
filius
son
tuus
your
venit
he came
et
and
homo,
man,
qui
that
cum
with
illo
that
ierat.
gone.
11:7
11: 7
Et
The
Raphael
Raphael
dixit
said
Thobiae,
Tobias,
antequam
before
appropinquaret
drawing near
patri:
his father;

Scio
I know
quia
because
oculi
eyes
eius
his
aperientur.
opened.
11:8
11: 8
Asperge
Smear
fel
gall
piscis
fish
in
in
oculis
eyes
eius;
thereof;
et
and
detrahet
pull
medicamentum
drug
et
and
decoriabit
peel
albugines
leucomas
de
of
oculis
eyes
eius.
her.
Et
The
respiciet
He looks
pater
father
tuus
your
et
and
videbit
see
lumen.
light '.
11:9
11: 9
Et
The
occurrit
met
ei
it
Anna
Anna
et
and
irruit
fell
collo
neck
filii
children
sui
s
et
and
dixit
said
illi:
they:

Fili,
Son,
video
video
te;
you;
amodo
hereafter
moriar!.
-I '.
Et
The
lacrimata
she wept
est.
It is.
11:10
11:10
Et
The
surrexit
rose
Thobi
Tobit
et
and
offendebat
offensive
pedibus
feet
et
and
egressus
out
est
is
ad
to
ostium
door
atrii.
court.
Et
The
occurrit
met
illi
they
Thobias,
Tobias,
11:11
11:11
et
and
fel
gall
piscis
fish
in
in
manu
hand
sua,
his
et
and
insufflavit
He breathed
in
in
oculis
eyes
illius
of
et
and
apprehendit
apprehends
illum
it
et
and
dixit:
he said:

Forti
strong
animo
mind
esto,
be
pater!.
father '.
Et
The
iniecit
prosecution
medicamentum
drug
super
over
eum
it
et
and
imposuit.
ordnance.
11:12
11:12
Et
The
decoriavit
decoriavit
duabus
two
manibus
hands
suis
their
albugines
leucomas
ab
from
angulis
corners
oculorum
eyes
illius.
of that.
11:13
11:13
Et
The
videns
seeing
filium
son
suum
his
irruit
fell
collo
neck
eius
his
11:14
11:14
et
and
lacrimatus
wept
est
is
et
and
dixit
said
ei:
to:

_ 34
-17- Tobi-
Video
video
te,
you
fili,
son,
lumen
light
oculorum
eyes
meorum!.
My '.
Et
The
dixit:
he said:

Benedictus
Blessed
Deus,
God,
et
and
benedictum
Greg
nomen
name
illius
of
magnum,
great
et
and
benedicti
blessed
omnes
all
sancti
St.
angeli
angels
eius
his
in
in
omnia
all
saecula,
ages
11:15
11:15
quoniam
for
ipse
he
flagellavit
scourged
me,
I
et
and
ecce
See
ego
I
video
video
Thobiam
Tobias
filium
son
meum!.
My '.
Et
The
introivit
entered
Thobi
Tobit
et
and
Anna
Anna
uxor
wife
eius
his
in
in
domum
home
gaudentes
rejoicing
et
and
benedicentes
blessing
Deum
God
toto
all
ore
mouth
suo
his
pro
for
omnibus,
all
quae
which
sibi
to
evenerant.
transpired.
Et
The
indicavit
told
patri
father
suo
his
Thobias,
Tobias,
quoniam
for
perfecta
perfect
erat
was
via
road
illius
of
bene
well
a
from
Domino
Lord
Deo,
God,
et
and
quia
because
attulerat
brought
pecuniam
money
et
and
quemadmodum
as
acceperat
It had
Saram
Sarah
filiam
daughter
Raguel
Reuel
uxorem,
his wife,
et
and
quia
because
ecce
See
venit
he came
et
and
ipsa
the
in
in
proximo
next
est
is
portae
The gates
Nineves.
Nineveh.
Et
The
gavisi
joyed
sunt
are
Thobi
Tobit
et
and
Anna
Anna
11:16
11:16
et
and
exierunt
They went out
in
in
obviam
meet
nurui
daughter-
suae
his
ad
to
portam
gate
Nineves.
Nineveh.
Et
The
videntes
seeing
Thobin,
Tobit,
qui
that
erant
were
in
in
Nineve,
Nineveh,
venientem
coming
et
and
ambulantem
walking
cum
with
omni
all
virtute
power
sua
his
et
and
a
from
nemine
no
manu
hand
deductum
withdrawal
mirabantur,
they wondered,
11:17
11:17
et
and
confitebatur
thanks
Thobi
Tobit
et
and
benedicebat
blessed
magna
great
voce
voice
Deum
God
coram
before
illis,
those
quoniam
for
misertus
with compassion
est
is
illius
of
Deus
God
et
and
aperuit
opened
oculos
eyes
eius.
her.
Et
The
appropinquavit
near
Thobi
Tobit
ad
to
Saram
Sarah
uxorem
wife
_ 35
-17- Tobi-
Thobiae
Tobias
filii
children
sui
s
et
and
benedixit
blessed
illi
they
et
and
dixit
said
ei:
to:

Intres
Move
sana,
sound
filia!
daughter!
Et
The
benedictus
blessed
Deus
God
tuus,
your
qui
that
adduxit
brought
te
you
ad
to
nos,
we
filia!
daughter!
Et
The
benedictus
blessed
pater
father
tuus
your
et
and
benedictus
blessed
Thobias
Tobias
filius
son
meus
my
et
and
benedicta
blessed
tu,
you
filia!
daughter!
Intra
within
in
in
domum
home
tuam
your
sana
heal
in
in
benedictione
blessing
et
and
gaudio;
joy;
intra,
inside,
filia!.
my daughter.
In
in
illo
that
die
day
factum
it
est
is
gaudium
joy
omnibus
all
Iudaeis,
Jews,
qui
that
erant
were
in
in
Nineve.
Nineveh.
11:18
11:18
Et
The
venerunt
they
Achicarus
Ahiqar
et
and
Nadab
Nadav
ex
from
fratribus
brothers
illius
of
gaudentes
rejoicing
ad
to
Thobiam.
Tobias.
Et
The
consummatae
consummate
sunt
are
nuptiae
The wedding
cum
with
gaudio
joy
septem
seven
diebus,
days
et
and
data
given
sunt
are
illi
they
munera
gifts
multa.
many.
12:1
12: 1
Et,
and,
postquam
after
consummatae
consummate
sunt
are
nuptiae,
The wedding,
vocavit
he called
Thobi
Tobit
filium
son
suum
his
Thobiam
Tobias
et
and
dixit
said
illi:
they:

Homini
man
illi,
they
qui
that
tecum
with
ivit,
He went
reddamus
back
honorem
honor
et
and
adiciamus
add
ad
to
mercedem
wages
suam.
his own.
12:2
12: 2
Et
The
dixit
said
illi:
they:

Pater,
Father,
quantam
as
illi
they
dabo
I
mercedem?
price?
Non
no
laedor,
I am injured,
si
if
dedero
I shall
illi
they
ex
from
his,
those
quae
which
mecum
with
contulit,
conferred
dimidiam
half
partem.
part.
12:3
12: 3
Duxit
married
me
I
sanum
healthy
et
and
uxorem
wife
meam
I
curavit
He healed
et
and
pecuniam
money
mecum
with
attulit
brought
et
and
te
you
curavit!
He healed!
Quantam
What
illi
they
dabo
I
mercedem
wages
adhuc?.
yet .
12:4
12: 4
Et
The
dixit
said
illi
they
Thobi:
Tobit

Iustum
just
est
is
illum,
it
fili,
son,
dimidium
half
_ 36
-17- Tobi-
omnium
all
horum,
of these,
quae
which
tecum
with
attulit,
fetched,
accipere.
take.
12:5
12: 5
Et
The
vocavit
he called
illum
it
et
and
dixit:
he said:

Accipe
Receive
dimidium
half
omnium
all
horum,
of these,
quae
which
tecum
with
attulisti,
types,
in
in
mercedem
wages
tuam
your
et
and
vade
go
sanus.
healthy .
12:6
12: 6
Tunc
Then
Raphael
Raphael
vocavit
he called
ambos
both
abscondite
hide
et
and
dixit
said
illis:
them:

Deum
God
benedicite
bless
et
and
illi
they
confitemini
Confess
coram
before
omnibus
all
viventibus,
living
quae
which
fecit
he
nobiscum
with
bona,
good
ut
as
benedicatis
bless
et
and
decantetis
decantetis
nomini
name
eius;
thereof;
sermones
words
Dei
God
honorifice
honorably
ostendite
show
et
and
ne
do not
cunctemini
Delay
confiteri
confess
illi.
to him.
12:7
12: 7
Sacramentum
Sacrament
regis
s
bonum
good
est
is
abscondere,
hide,
opera
works
autem
Now
Dei
God
revelare
reveal
et
and
confiteri
confess
honorificum
compliment
est.
It is.
Bonum
good
facite,
do
et
and
malum
evil
non
not
inveniet
find
vos.
You.
12:8
12: 8
Bona
goods
est
is
oratio
address
cum
with
ieiunio,
fasting;
et
and
eleemosyna
alms
cum
with
iustitia.
justice.
Melius
better
est
is
modicum
A little
cum
with
iustitia
justice
quam
than
plurimum
most
cum
with
iniquitate.
violence.
Bonum
good
est
is
facere
do
eleemosynam
alms
magis
more
quam
than
thesauros
treasures
auri
gold
condere.
store.
12:9
12: 9
Eleemosyna
alms
a
from
morte
death
liberat
delivers
et
and
ipsa
the
purgat
clears
omne
all
peccatum.
sin.
Qui
He
faciunt
do
eleemosynam,
alms,
saturabuntur
satisfied
vita;
life;
12:10
12:10
qui
that
faciunt
do
peccatum
sin
et
and
iniquitatem,
violence,
hostes
enemies
sunt
are
animae
soul
suae.
His.
12:11
12:11
Omnem
all
veritatem
the truth
vobis
you
manifestabo
show
et
and
non
not
abscondam
hide
a
from
vobis
you
ullum
any
sermonem.
word.
Iam
Now
demonstravi
demonstrated
vobis
you
et
and
_ 37
-17- Tobi-
dixi:
I said:
Sacramentum
Sacrament
regis
s
bonum
good
est
is
abscondere,
hide,
opera
works
autem
Now
Dei
God
revelare
reveal
honorificum
compliment
est.
It is.
12:12
12:12
Et
The
nunc,
now,
quando
when
orabas
prayed
tu
you
et
and
Sara,
Sarah
ego
I
obtuli
offered
memoriam
memory
orationis
prayer
vestrae
your
in
in
conspectu
before
claritatis
clarity
Domini;
Lord;
et,
and,
cum
with
sepeliebas
bury
mortuos,
dead
similiter.
similarly.
12:13
12:13
Et
The
quia
because
non
not
es
you
cunctatus
hesitating
exsurgere
rise
et
and
relinquere
leave
prandium
breakfast
tuum
your
et
and
abisti
therefore
et
and
sepelisti
buried
mortuum,
dead
tunc
then
missus
sent
sum
I
ad
to
te
you
tentare
test
te.
You.
12:14
12:14
Et
The
iterum
again
me
I
misit
sent
Deus
God
curare
care
te
you
et
and
Saram
Sarah
nurum
daughter
tuam.
Your.
12:15
12:15
Ego
I
sum
I
Raphael,
Raphael
unus
one
ex
from
septem
seven
angelis
angels
sanctis,
saints
qui
that
assistimus
assisting
et
and
ingredimur
We enter
ante
before
claritatem
clarity
Domini.
The Lord.
12:16
12:16
Et
The
conturbati
disarray
sunt
are
ambo
both
et
and
ceciderunt
fell
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
timuerunt.
They were afraid.
12:17
12:17
Et
The
dixit
said
illis:
them:

Nolite
Do not
timere;
fear not;
pax
peace
vobis.
to you.
Deum
God
benedicite
bless
in
in
omne
all
aevum.
time.
12:18
12:18
Cum
with
essem
I
vobiscum,
you
non
not
mea
my
gratia
grace
eram
I was
vobiscum
with
sed
but
voluntate
will
Dei.
God.
Ipsi
they
benedicite
bless
omnibus
all
diebus,
days
decantate
sing
ei.
to him.
12:19
12:19
Et
The
videbatis
see
me
I
quia
because
nihil
nothing
manducabam,
I eat,
sed
but
visus
view
vobis
you
videbatur.
it seemed.
12:20
12:20
Et
The
nunc
now
benedicite
bless
Dominum
Lord
super
over
terra
land
et
and
confitemini
Confess
Deo.
God.
Ecce
Look
ego
I
ascendo
up
ad
to
eum,
him,
qui
that
me
I
misit.
sent.
_ 38
-17- Tobi-
Scribite
Write
omnia
all
haec,
Thus,
quae
which
contigerunt
occurred
vobis.
you '.
Et
The
ascendit.
up.
12:21
12:21
Et
The
surrexerunt
rose
et
and
iam
already
non
not
poterant
could
illum
it
videre.
see.
12:22
12:22
Et
The
benedicebant
praised
et
and
decantabant
sang
Deo
God
et
and
confitebantur
confessed
illi
they
in
in
omnibus
all
his
these
magnis
great
operibus
works
illius,
of
quia
because
apparuerat
appeared
illis
they
angelus
angel
Dei.
God.
13:1
13: 1
Et
The
scripsit
He wrote
orationem
prayer
Thobi
Tobit
in
in
laetitiam
joy
et
and
dixit:
he said:
13:2
13: 2

Benedictus
Blessed
Deus
God
vivens
living
in
in
aevum,
history
et
and
regnum
kingdom
illius,
of
quia
because
ipse
he
flagellat
scourge
et
and
miseretur,
pities
deducit
leads
usque
up
ad
to
inferos
underworld
deorsum
down
et
and
reducit
back
a
from
perditione
destruction
maiestate
majesty
sua,
his
et
and
non
not
est
is
qui
that
effugiat
escape
manum
hand
eius.
her.
13:3
13: 3
Confitemini
Confess
illi,
they
filii
children
Israel,
Israel
coram
before
nationibus,
countries,
quia
because
ipse
he
dispersit
scattered
vos
you
in
in
illis
they
13:4
13: 4
et
and
ibi
there
ostendit
shows
maiestatem
majesty
suam.
own.
Et
The
exaltate
exalt
illum
it
coram
before
omni
all
vivente,
living,
quoniam
for
Dominus
Lord
noster,
our
et
and
ipse
he
est
is
pater
father
noster,
our
et
and
ipse
he
est
is
Deus
God
noster
our
in
in
omnia
all
saecula.
ages.
13:5
13: 5
Flagellabit
scourge
vos
you
ob
for
iniquitates
iniquities
vestras
your
et
and
omnium
all
miserebitur
have mercy
vestrum
you
et
and
colliget
gather
vos
you
ab
from
omnibus
all
nationibus,
countries,
ubicumque
wherever
dispersi
scattered
fueritis.
You will be.
13:6
13: 6
Cum
with
conversi
turn
fueritis
the
ad
to
illum
it
in
in
toto
all
corde
heart
vestro
your
et
and
in
in
tota
all
anima
soul
vestra,
your
ut
as
faciatis
Yee
_ 39
-17- Tobi-
coram
before
illo
that
veritatem,
the truth
tunc
then
revertetur
return
ad
to
vos
you
et
and
non
not
abscondet
hide
a
from
vobis
you
faciem
face
suam
his
amplius.
longer.
Et
The
nunc
now
aspicite,
look,
quae
which
fecit
he
vobiscum,
you
et
and
confitemini
Confess
illi
they
in
in
toto
all
ore
mouth
vestro.
your.
Benedicite
bless
Dominum
Lord
iustitiae
justice
et
and
exaltate
exalt
regem
king
saeculorum.
ever.
Ego
I
in
in
terra
land
captivitatis
taking
meae
I
confiteor
I confess
illi
they
et
and
ostendo
show
virtutem
power
et
and
maiestatem
majesty
eius
his
genti
people
peccatorum.
sins.
Convertimini,
Turn!
peccatores,
sinners,
et
and
facite
do
iustitiam
justice
coram
before
illo.
that.
Quis
Who
scit,
He knows,
si
if
velit
outdoor
vos
you
et
and
faciat
do
vobis
you
misericordiam?
mercy?
13:7
13: 7
Ego
I
et
and
anima
soul
mea
my
regi
king
caeli
air
laetationes
joy
dicimus,
we
et
and
anima
soul
mea
my
laetabitur
rejoice
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
13:8
13: 8
Benedicite
bless
Dominum,
Lord,
omnes
all
electi;
chosen;
et
and
omnes,
all
laudate
praise
maiestatem
majesty
illius.
of that.
Agite
Go
dies
day
laetitiae
joy
et
and
confitemini
Confess
illi.
to him.
13:9
13: 9
Ierusalem,
Jerusalem
civitas
The city
sancta,
holy,
flagellabit
scourge
te
you
in
in
operibus
works
manuum
hands
tuarum.
Your.
13:10
13:10
Confitere
Acknowledge
Domino
Lord
in
in
bono
good
opere
work
et
and
benedic
bless
regem
king
saeculorum,
ages
ut
as
iterum
again
tabernaculum
tent
tuum
your
aedificetur
built
in
in
te
you
cum
with
gaudio,
joy,
et
and
laetos
costumes
faciat
do
in
in
te
you
omnes
all
captivos
prisoners
et
and
diligat
love
in
in
te
you
omnes
all
miseros
wretched
in
in
omnia
all
saecula
ages
saeculorum.
ever.
13:11
13:11
Lux
light
splendida
bright
fulgebit
shine
in
in
omnibus
all
finibus
ends
terrae;
land;
_ 40
-17- Tobi-
nationes
nations
multae
many
venient
come
tibi
you
ex
from
longinquo
off
et
and
a
from
novissimis
last
partibus
parts
terrae
earth
ad
to
nomen
name
sanctum
St.
tuum
your
et
and
munera
gifts
sua
his
in
in
manibus
hands
suis
their
habentes
having
regi
king
caeli.
heaven.
Generationes
generations
generationum
generations
dabunt
they give
in
in
te
you
laetitiam,
joy,
et
and
nomen
name
electae
elect
erit
will be
in
in
saecula
ages
saeculorum.
ever.
13:12
13:12
Maledicti
cursed
omnes,
all
qui
that
dixerint
say
verbum
word
durum.
hard.
Maledicti
cursed
erunt
will be
omnes,
all
qui
that
deponunt
onwards
te
you
et
and
destruunt
cancel
muros
walls
tuos,
your
et
and
omnes,
all
qui
that
subvertunt
subvert
turres
towers
tuas
I
et
and
qui
that
incendunt
Fired
habitationes
dwellings
tuas.
your.
Et
The
benedicti
blessed
erunt
will be
omnes,
all
qui
that
timent
fear
te
you
in
in
aevum.
time.
13:13
13:13
Tunc
Then
gaude
o
et
and
laetare
rejoice
in
in
filiis
children
iustorum,
just,
quoniam
for
omnes
all
colligentur
together
et
and
benedicent
bless
Domino
Lord
aeterno.
eternity.
13:14
13:14
Felices,
happy
qui
that
diligunt
love
te,
you
et
and
felices,
happy,
qui
that
gaudebunt
rejoice
in
in
pace
peace
tua.
Your.
Et
The
beati
St.
omnes
all
homines,
men
qui
that
contristabuntur
sorrowful
in
in
omnibus
all
flagellis
whips
tuis,
your
quoniam
for
in
in
te
you
gaudebunt
rejoice
et
and
videbunt
see
omne
all
gaudium
joy
tuum
your
in
in
aeternum.
ever.
13:15
13:15
Anima
soul
mea,
my
benedic
bless
Domino,
Lord,
regi
king
magno,
great
13:16
13:16
quia
because
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitate
city
aedificabitur
built
domus
house
illius
of
in
in
omnia
all
saecula.
ages.
Felix
Happy
ero,
I,
si
if
fuerint
they
reliquiae
remains
seminis
Seeding
mei
my
ad
to
videndam
see
claritatem
clarity
tuam
your
_ 41
-17- Tobi-
et
and
confitendum
thanks
regi
king
caeli.
heaven.
Ostia
doors
Ierusalem
Jerusalem
sapphiro
sapphire
et
and
smaragdo
emerald
aedificabuntur,
built up;
et
and
lapide
stone
pretioso
precious
omnes
all
muri
wall
tui;
your;
et
and
turres
towers
Ierusalem
Jerusalem
auro
gold
aedificabuntur,
built up;
et
and
propugnacula
Fortresses
eius
his
auro
gold
mundo.
world.
13:17
13:17
Plateae
The streets
Ierusalem
Jerusalem
carbunculo
ruby
sternentur
paved
et
and
lapide
stone
Ophir;
Ophir;
13:18
13:18
et
and
ostia
doors
Ierusalem
Jerusalem
cantica
songs
laetitiae
joy
dicent,
say,
et
and
omnes
all
vici
street
eius
his
loquentur:
speak;
Alleluia.
Hallelujah.
Benedictus
Blessed
Deus
God
Israel,
Israel
et
and
benedicti,
Benedict,
qui
that
benedicent
bless
nomen
name
sanctum,
holy
in
in
aeternum
ever
et
and
adhuc!.
yet '.
14:1
14: 1
Et
The
consummati
end
sunt
are
sermones
words
confessionis
confession
Thobis.
Tobit.
Et
The
mortuus
dead
est
is
in
in
pace
peace
annorum
years
centum
one hundred
duodecim
twelve
et
and
sepultus
buried
est
is
praeclare
exquisitely
in
in
Nineve.
Nineveh.
14:2
14: 2
Sexaginta
sixty-
autem
Now
et
and
duorum
two
annorum
years
erat,
It was
cum
with
invalidus
invalid
oculis
eyes
factus
he became
est;
it is;
et,
and,
postquam
after
lucem
light
recepit,
recovered,
vixit
lived
in
in
bonis
good
et
and
fecit
he
eleemosynas
alms
et
and
proposuit
proposed
benedicere
Benediction
Deum
God
et
and
confiteri
confess
magnitudini
magnitude
Dei.
God.
14:3
14: 3
Et,
and,
cum
with
moreretur,
die
vocavit
he called
Thobiam
Tobias
filium
son
suum
his
et
and
praecepit
charged
illi
they
dicens:
saying:

Fili,
Son,
duc
Launch
filios
children
tuos
your
14:4
14: 4
et
and
recurre
Go
in
in
Mediam,
Media
quoniam
for
credo
I believe
ego
I
verbo
word
Dei,
God,
quod
that
locutus
said
est
is
Nahum
Nahum
in
in
Nineven,
Nineveh,
quia
because
omnia
all
erunt
will be
et
and
venient
come
super
over
Assyriam
Assyria
et
and
_ 42
-17- Tobi-
Nineven,
Nineveh,
quae
which
locuti
have
sunt
are
prophetae
prophets
Israel,
Israel
quos
which
misit
sent
Deus;
God;
omnia
all
evenient,
shall,
nihilque
nothing
minuetur
decrease
ex
from
omnibus
all
verbis,
words,
sed
but
omnia
all
contingent
happen
temporibus
times
suis.
their own.
Et
The
in
in
Media
media
erit
will be
salus
safety
magis
more
quam
than
in
in
Assyriis
Assyrians
et
and
quam
than
in
in
Babylone,
Babylon
quia
because
scio
I know
ego
I
et
and
credo
I believe
quoniam
for
omnia,
all
quae
which
dixit
said
Deus,
God,
erunt.
will be.
Et
The
perficientur,
performance;
et
and
non
not
excidet
fail
verbum
word
de
of
sermonibus.
words.
Et
The
fratres
brothers
nostri,
our
qui
that
habitant
residents
in
in
terra
land
Israel,
Israel
omnes
all
dispergentur
scattered
et
and
captivi
prisoners
ducentur
led
a
from
terra
land
optima.
best.
Et
The
erit
will be
omnis
all
terra
land
Israel
Israel
deserta,
waste,
et
and
Samaria
Samaria
et
and
Ierusalem
Jerusalem
erit
will be
deserta,
waste,
et
and
domus
house
Dei
God
in
in
tristitia
sadness
erit
will be
et
and
incendetur
kindled
et
and
erit
will be
deserta
waste
usque
up
in
in
tempus.
time.
14:5
14: 5
Et
The
iterum
again
misericordiam
mercy
faciet
will
illorum
their
Deus
God
et
and
convertetur
return
ad
to
illos
them
Deus
God
in
in
terram
land
Israel,
Israel
et
and
iterum
again
aedificabunt
build
domum,
home
sed
but
non
not
sicut
as
prius,
previously,
quoadusque
till
repleatur
Let
tempus
time
maledictionum.
abuse.
Et
The
postea
later
revertentur
return
a
from
captivitate
captivity
sua
his
omnes
all
et
and
aedificabunt
build
Ierusalem
Jerusalem
honorifice,
honorably,
et
and
domus
house
Dei
God
aedificabitur
built
in
in
ea,
it
sicut
as
locuti
have
sunt
are
de
of
illa
that
omnes
all
prophetae
prophets
Israel.
Israel.
14:6
14: 6
Et
The
omnes
all
nationes
nations
in
in
tota
all
terra
land
convertentur
return
et
and
timebunt
fear
Deum
God
vere
really
et
and
relinquent
leave
omnes
all
idola
idols
sua,
his
_ 43
-17- Tobi-
quae
which
seducunt
seduce
false
oh no
seductione
seduction
eorum.
them.
14:7
14: 7
Et
The
benedicent
bless
Deo
God
aeterno
eternal
in
in
iustitia.
justice.
Omnes
All
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
liberabuntur
delivered
in
in
diebus
days
illis,
those
memores
mindful
Dei
God
in
in
veritate,
truth
colligentur
together
et
and
venient
come
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
habitabunt
live
in
in
aeternum
ever
in
in
terra
land
Abraham
Abraham
cum
with
tutela,
protection;
et
and
tradetur
betrayed
eis.
them.
Et
The
gaudebunt,
enjoy
qui
that
diligunt
love
Deum
God
in
in
veritate;
the truth;
qui
that
autem
Now
faciunt
do
iniquitatem
violence
et
and
peccatum,
sin,
deficient
fail
de
of
terris
countries
omnibus.
everything.
14:8
14: 8
Et
The
nunc,
now,
filii,
children,
mando
I
vobis:
you:
Servite
serve
Deo
God
in
in
veritate
the truth
et
and
facite
do
coram
before
illo,
that,
quod
that
ipsi
they
placet.
I like it.
Et
The
filiis
children
vestris
your
mandabitur,
is committed to
ut
as
faciant
do
iustitias
justices
et
and
eleemosynam
alms
et
and
ut
as
sint
are
memores
mindful
Dei
God
et
and
benedicant
thanks
nomini
name
ipsius
of
in
in
omni
all
tempore
time
in
in
veritate
the truth
et
and
in
in
tota
all
virtute
power
sua.
their own.
14:9
14: 9
Nunc
now
vero,
however,
fili,
son,
exi
Get out
a
from
Nineve
Nineveh
et
and
noli
do not
manere
stay
hic,
here,
14:10
14:10
sed,
but,
quocumque
wherever
die
day
sepelieris
buried
matrem
mother
tuam
your
circa
about
me,
I
eodem
the same
die
day
noli
do not
manere
stay
in
in
finibus
ends
eius.
her.
Video
video
enim
For
quia
because
multa
many
iniquitas
violence
est
is
in
in
illa,
that
et
and
fictio
fiction
multa
many
perficitur
completed
in
in
illa,
that
et
and
non
not
confunduntur.
confused.
Vide,
See
fili,
son,
quae
which
fecit
he
Nadab
Nadav
Achicaro,
Ahikar,
qui
that
eum
it
nutrivit.
grow.
Nonne
Did
vivus
living
deductus
conducted
est
is
in
in
terram?
land?
Sed
but
tradidit
delivered
Deus
God
infamiam
defamation
ante
before
faciem
face
_ 44
-17- Tobi-
ipsius,
his
et
and
Achicarus
Ahiqar
exiit
He went out
ad
to
lucem,
light
Nadab
Nadav
autem
Now
intravit
entered
in
in
tenebras
darkness
aeternas,
eternal,
quia
because
quaesivit
He sought
occidere
kill
Achicarum.
Ahikar.
Cum
with
faciebat
did
eleemosynam,
alms,
exiit
He went out
de
of
laqueo
net
mortis,
death
quem
which
fixerat
had
ei
it
Nadab,
Nadab
et
and
Nadab
Nadav
cecidit
fallen
in
in
laqueum
trap
mortis,
death
et
and
perdidit
lost
illum.
him.
14:11
14:11
Et
The
nunc,
now,
filii,
children,
videte
see
quid
what
faciat
do
eleemosyna,
alms,
et
and
quid
what
faciat
do
iniquitas,
violence,
quoniam
for
occidit.
sets.
Et
The
ecce
See
anima
soul
mea
my
deficit!.
fails'.
Et
The
posuerunt
put
eum
it
super
over
lectum,
bed
et
and
mortuus
dead
est
is
et
and
sepultus
buried
est
is
praeclare.
admirably.
14:12
14:12
Et,
and,
cum
with
mortua
dead
est
is
mater
mother
eius,
his
Thobias
Tobias
sepelivit
buried
eam
it
iuxta
according to
patrem
father
suum
his
et
and
abiit
He went
ipse
he
et
and
uxor
wife
eius
his
in
in
Mediam
Media
et
and
habitavit
The
in
in
Ecbatanis
Achmetha
cum
with
Raguel
Reuel
socero
Laban
suo.
his own.
14:13
14:13
Et
The
curam
care
habuit
he had
senectutis
age
eorum
their
honorifice
honorably
et
and
sepelivit
buried
illos
them
in
in
Ecbatanis
Achmetha
Mediae
Media
et
and
hereditatem
heritage
percepit
He perceived
domus
house
Raguel
Reuel
et
and
Thobis
Tobit
patris
father
sui.
's.
14:14
14:14
Et
The
mortuus
dead
est
is
annorum
years
centum
one hundred
decem
ten
et
and
septem
seven
cum
with
claritate.
clarity.
14:15
14:15
Et,
and,
antequam
before
moreretur,
die
vidit
saw
et
and
audivit
heard
perditionem
destruction
Nineves
Nineveh
et
and
vidit
saw
captivitatem
captivity
illius
of
in
in
Mediam
Media
adductam,
removal;
quam
than
adduxit
brought
Asuerus
Xerxes
rex
king
Mediae,
Media
et
and
benedixit
blessed
Deum
God
in
in
omnibus,
all
quae
which
fecit
he
filiis
children
Nineves
Nineveh
et
and
Assyriae.
Assur.
Et
The
gavisus
glad
est,
is
_ 45
-17- Tobi-
antequam
before
moreretur,
die
in
in
Nineve,
Nineveh,
et
and
benedixit
blessed
Dominum
Lord
Deum
God
in
in
omnia
all
saecula
ages
saeculorum.
ever.
_ 46
-18- Judith-
1:1
1: 1
Anno
year
duodecimo
twelfth
regni
kingdom
Nabuchodonosor,
Nebuchadnezzar
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Assyriis
Assyrians
in
in
Nineve
Nineveh
civitate
city
magna,
great
in
in
diebus
days
Arphaxad,
Arpach'shad
qui
that
regnavit
reigned
in
in
Medis
Media
in
in
Ecbatanis
Achmetha
1:2
1, 2
et
and
aedificavit
built
in
in
Ecbatanis
Achmetha
et
and
in
in
circuitu
about
muros
walls
ex
from
lapidibus
stones
excisis
cut
in
in
latitudinem
width
cubitorum
cubits
trium
three
et
and
in
in
longitudinem
length
cubitorum
cubits
sex
six
et
and
fecit
he
altitudinem
height
muri
wall
cubitorum
cubits
septuaginta
seventy
et
and
latitudinem
width
eius
his
cubitorum
cubits
quinquaginta
fifty
1:3
1: 3
et
and
turres
towers
eius
his
constituit
set
super
over
portas
gates
eius
his
cubitorum
cubits
centum
one hundred
et
and
latitudinem
width
earum
their
fundavit
He founded
in
in
cubitos
cubits
sexaginta.
sixty.
1:4
1: 4
Et
The
fecit
he
portas
gates
eius
his
portas
gates
exsurgentes
rising
in
in
altitudinem
height
cubitorum
cubits
septuaginta
seventy
et
and
in
in
latitudinem
width
earum
their
cubitis
yards
quadraginta
forty
in
in
exitum
exit
virtutis
power
potentium
the powerful
eius
his
et
and
in
in
dispositiones
arrangements
peditum
foot
eius.
her.
1:5
1: 5
Et
The
fecit
he
bellum
war
in
in
diebus
days
illis
they
rex
king
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
ad
to
Arphaxad
Arphaeshad
regem
king
in
in
campo
Campus
magno,
great
hic
here
est
is
campus
Campus
in
in
finibus
ends
Ragau.
Reu.
1:6
1: 6
Et
The
convenerunt
assembled
in
in
pugnam
fight
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
montanam
the hills
et
and
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
Euphraten
Euphrates
et
and
Tigrin
Tigris
et
and
Hidaspen
Hydaspes
et
and
campos
fields
Arioch
och
regis
s
Elymaeorum.
Elymeans.
Et
The
_ 1
-18- Judith-
convenerunt
assembled
gentes
nations
multae
many
valde
very
ad
to
bellum
war
filiorum
children
Chaldaeorum.
Chaldeans.
1:7
1: 7
Et
The
misit
sent
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Assyriorum
Assyrians
ad
to
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
Persidem
Persis
et
and
ad
to
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
ad
to
occasum:
West:
inhabitantes
inhabitants
Ciliciam
Cilicia
et
and
Damascum
Damascus
et
and
Libanum
Lebanon
et
and
Antilibanum
Anti
et
and
ad
to
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
circa
about
faciem
face
maritimae;
coast;
1:8
1: 8
et
and
ad
to
eos,
them;
qui
that
sunt
are
in
in
nationibus
countries
Carmeli
Carmel
et
and
Galaad,
Gilead
et
and
ad
to
superiorem
higher
Galilaeam
Galilee
et
and
ad
to
campum
campus
magnum
great
Esdrelon;
Esdrelom
1:9
1: 9
et
and
ad
to
omnes,
all
qui
that
in
in
Samaria
Samaria
et
and
civitatibus
cities
eius
his
et
and
trans
beyond
Iordanen
Jordan
usque
up
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
Bathanam
Bethany
et
and
Chelus
Chelus
et
and
Cades
Kadesh
et
and
flumen
river
Aegypti
Egypt
et
and
Taphnas

et
and
Ramesses
Ramesses
et
and
omnem
all
terram
land
Gessen,
Goshen
1:10
1:10
usquedum
until
veniatur
come
supra
above
Tanim
Tanis
et
and
Memphin,
Memphis,
et
and
ad
to
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
Aegyptum,
Egypt
usquedum
until
veniatur
come
ad
to
fines
ends
Aethiopiae.
Ethiopia.
1:11
1:11
Et
The
contempserunt
despised
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
universam
all
terram
land
verbum
word
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
Assyriorum
Assyrians
et
and
non
not
convenerunt
assembled
cum
with
eo
it
in
in
pugnam,
fight,
quoniam
for
non
not
timuerunt
feared
eum,
him,
sed
but
erat
was
adversus
against
eos
them
quasi
as
vir
man
unus.
one.
Et
The
remiserunt
Exemptions
legatos
ambassadors
eius
his
vacuos
empty
in
in
despectu
contempt
faciei
face
eorum.
them.
1:12
1:12
Et
The
indignatus
indignant
est
is
rex
king
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
_ 2
-18- Judith-
ad
to
omnem
all
terram
land
istam
this
vehementer.
greatly.
Et
The
iuravit
He swore
per
by
thronum
throne
et
and
regnum
kingdom
suum
his
se
he
vindicaturum
revenge
esse
be
omnes
all
fines
ends
Ciliciae
Cilicia
et
and
Damascenae
Damascus
et
and
Syriae,
Syria,
sublaturum
and to put
se
he
gladio
sword
suo
his
et
and
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
Moab
Moab
et
and
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
omnem
all
Iudaeam
Judea
et
and
omnes,
all
qui
that
in
in
Aegypto,
Egypt
usquedum
until
veniatur
come
ad
to
fines
ends
duorum
two
marium.
seas.
1:13
1:13
Et
The
praeparavit
prepared
se
he
in
in
virtute
power
sua
his
adversus
against
regem
king
Arphaxad
Arphaeshad
in
in
anno
year
septimo
seventh
decimo
X
et
and
invaluit
hard
in
in
pugna
battle
sua
his
et
and
evertit
overturns
omnem
all
virtutem
power
Arphaxad
Arphaeshad
et
and
omnem
all
equitatum
cavalry
eius
his
et
and
omnes
all
currus
car
ipsius
of
1:14
1:14
et
and
dominatus
mastery
est
is
civitatibus
cities
eius.
her.
Et
The
abiit
He went
usque
up
ad
to
Ecbatana
Ecbatane
et
and
obtinuit
obtained
turres
towers
et
and
praedavit
spoiled
plateas
streets
eius
his
et
and
ornatum
decoration
eius
his
posuit
set
in
in
improperium
reproach
illius.
of that.
1:15
1:15
Et
The
cepit
took
Arphaxad
Arphaeshad
in
in
montibus
mountains
Ragau
Reu
et
and
iaculatus
hurling
est
is
eum
it
iaculis
Football
suis
their
et
and
disperdidit
destroyed
eum
it
usque
up
in
in
illum
it
diem.
Day.
1:16
1:16
Et
The
reversus
back
est
is
postea
later
in
in
Nineven
Nineveh
ipse
he
et
and
commixtura
combined
eius,
his
multitudo
company
hominum
men
pugnatorum
fighting
multa
many
valde.
very much.
Et
The
erat
was
ibi
there
requiescens
He stooped
et
and
epulans
banqueted
ipse
he
et
and
virtus
power
eius
his
per
by
dies
day
centum
one hundred
viginti.
twenty.
2:1
2: 1
Et
The
in
in
anno
year
octavo
eighth
decimo,
tenth,
secundo
second
et
and
vicesimo
twenty
die
day
mensis
month
primi
first
factum
it
_ 3
-18- Judith-
est
is
verbum
word
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
Assyriorum,
Assyrians
ut
as
vindicaret
revenge
omnem
all
terram,
land
sicut
as
locutus
said
est.
It is.
2:2
2: 2
Et
The
convocavit
mobilized
omnes
all
famulos
property
suos
their
et
and
omnes
all
magnates
nobles
suos
their
et
and
posuit
set
cum
with
eis
them
secretum
privacy
consilii
counsel
sui
s
et
and
consummavit
He completed
omne
all
malum
evil
terrae
earth
ex
from
ore
mouth
suo;
his own;
2:3
2, 3
et
and
ipsi
they
iudicaverunt
judged
exterminare
exterminate
omnem
all
carnem
flesh
eorum,
their
qui
that
non
not
sunt
are
obsecuti
response
verbo
word
oris
mouth
eius.
her.
2:4
2: 4
Et
The
factum
it
est,
is
cum
with
consummasset
end
consilium
design
suum,
his
vocavit
he called
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Assyriorum
Assyrians
Holofernen
Holofernes
principem
prince
militiae
military
virtutis
power
suae,
his
qui
that
erat
was
secundus
second
post
after
se,
se
2:5
2: 5
et
and
dixit
said
ad
to
eum:
him:

Haec
This
dicit
says
rex
king
magnus,
great
universae
all
terrae
earth
dominus.
lord.
Ecce
Look
tu
you
exies
get out
a
from
facie
the
mea
my
et
and
accipies
take
tecum
with
viros
men
fidentes
trust
in
in
virtute
power
sua:
his
in
in
centum
one hundred
viginti
twenty
milia
thousand
peditum
foot
et
and
multitudinem
company
equorum
horses
cum
with
ascensoribus
riders
duodecim
twelve
milia;
thousand;
2:6
2, 6
et
and
exies
get out
in
in
obviam
meet
universae
all
terrae
earth
ad
to
occasum,
West,
quia
because
non
not
crediderunt
believed
verbo
word
oris
mouth
mei.
mine.
2:7
2: 7
Et
The
denuntiabis
Bid
eis,
them,
ut
as
praeparent
prepare
mihi
I
terram
land
et
and
aquam,
water
quoniam
for
ego
I
exeam
go
in
in
ira
anger
mea
my
ad
to
eos
them
et
and
cooperiam
cover
omnem
all
faciem
face
terrae
earth
in
in
pedibus
feet
virtutis
power
_ 4
-18- Judith-
meae
I
et
and
dabo
I
eos
them
in
in
rapinam,
robbery,
2:8
2: 8
et
and
vulnerati
wounded
illorum
their
replebunt
fill
valles
valleys
eorum,
their
et
and
omnis
all
torrens
torrent
et
and
flumen
river
inundans
flooding
mortuis
dead
eorum
their
replebuntur.
they will be filled.
2:9
2: 9
Et
The
adducam
I
captivitatem
captivity
eorum
their
ad
to
extrema
extreme
universae
all
terrae.
the earth.
2:10
2:10
Tu
You
autem
Now
exiens
going out
praeoccupabis
beforehand
mihi
I
omnem
all
finem
end
eorum,
their
et
and
tradent
Will
se
he
tibi,
you
et
and
reservabis
reserve
mihi
I
in
in
diem
day
redargutionis
refutation
eorum.
them.
2:11
2:11
Super
over
eos
them
autem,
however,
qui
that
non
not
oboediunt,
obey,
non
not
parcet
spare
oculus
eye
tuus,
your
ut
as
des
give
eos
them
in
in
occisionem
slaughter
et
and
rapinam
robbery
in
in
tota
all
terra
land
tua,
your
2:12
2:12
quoniam
for
vivo
living
ego
I
et
and
potestas
power
regni
kingdom
mei;
mine;
locutus
said
sum
I
et
and
faciam
I do
omnia
all
haec
this
in
in
manu
hand
mea.
I have.
2:13
2:13
Et
The
tu
you
non
not
praeteries
transgress
unum
one
verbum
word
domini
of
tui,
your
sed
but
consummans
finish
consummabis,
finish;
sicut
as
praecepi
command
tibi,
you
et
and
non
not
prolongabis,
delay
ut
as
facias
do
ea.
it '.
2:14
2:14
Et
The
exiit
He went out
Holofernes
Holofernes
a
from
facie
the
domini
of
sui
s
et
and
vocavit
he called
omnes
all
praefectos
officers
et
and
duces
leaders
et
and
magistratus
The magistrates
virtutis
power
Assyriae
Assyria
2:15
2:15
et
and
numeravit
numbered
electos
elect
viros
men
in
in
expeditionem,
campaign,
quemadmodum
as
praeceperat
the
ei
it
dominus
master
suus,
's
in
in
centum
one hundred
viginti
twenty
milia
thousand
et
and
equitum
horse
sagittariorum
archery
duodecim
twelve
milia.
thousand.
2:16
2:16
Et
The
disposuit
arranged
eos,
them;
_ 5
-18- Judith-
quemadmodum
as
belli
war
multitudo
company
constituitur.
established.
2:17
2:17
Et
The
accepit
he received
camelos
camels
et
and
asinos
asses
et
and
mulos
mules
ad
to
utensilia
furniture
eorum,
their
multitudinem
company
magnam
great
valde,
very
et
and
oves
sheep
et
and
boves
cattle
et
and
capras
goats
in
in
praeparationem
preparation
eorum,
their
quorum
the
non
not
erat
was
numerus,
number,
2:18
2:18
et
and
epimenia
provision
omni
all
viro
man
in
in
multitudinem;
population;
et
and
aurum
gold
et
and
argentum
silver
de
of
domo
house
regis
s
multum
a lot
valde.
very much.
2:19
2:19
Et
The
exiit
He went out
a
from
Nineve
Nineveh
ipse
he
et
and
omnis
all
virtus
power
eius
his
in
in
profectionem,
departure,
ut
as
praecederet
ahead
regem
king
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
et
and
cooperiret
cover
omnem
all
faciem
face
terrae,
earth
quae
which
est
is
ad
to
occasum,
West,
in
in
quadrigis
team
et
and
equitibus
horse
et
and
peditibus
footmen
electis
elect
suis.
their own.
2:20
2:20
Et
The
multa
many
mixtura
mixture
sicut
as
locusta
lobster
convenerunt
assembled
cum
with
eis
them
et
and
sicut
as
arena
sand
terrae;
land;
non
not
enim
For
erat
was
numerus
number
prae
than
multitudine
numbers
eorum.
them.
2:21
2:21
Et
The
exierunt
They went out
ex
from
Nineve
Nineveh
viam
way
dierum
days
trium
three
super
over
faciem
face
campi
Sharon
Bectileth
Bectileth
et
and
posuerunt
put
tabernacula
dwellings
sua
his
a
from
Bectileth
Bectileth
iuxta
according to
montem,
mount
qui
that
est
is
in
in
sinistra
left
superioris
higher
Ciliciae.
Cilicia.
2:22
2:22
Et
The
accepit
he received
omnem
all
virtutem
power
suam,
his
pedites
foot
et
and
equites
horse
et
and
quadrigas
four
suas
their
et
and
abiit
He went
inde
from
in
in
montanam
the hills
2:23
2:23
et
and
concidit
shred
Phut
Put
et
and
Lud
Lud
et
and
praedaverunt
spoiled
omnes
all
filios
children
Rassis
Rasses
et
and
filios
children
Ismael,
Ishmael;
qui
that
erant
were
contra
against
_ 6
-18- Judith-
faciem
face
deserti
wilderness
ad
to
austrum
south
Chelaeorum.
Chelleans.
2:24
2:24
Et
The
transgressus
crossing
est
is
Euphraten
Euphrates
et
and
transiit
past
Mesopotamiam
Mesopotamia
et
and
diruit
demolished
omnes
all
civitates
cities
excelsas,
high
quae
which
erant
were
ad
to
torrentem
torrent
Abronam,
Abron,
usquequo
how long?
veniatur
come
ad
to
mare.
sea .
2:25
2:25
Et
The
occupavit
took
terminos
border
Ciliciae
Cilicia
et
and
concidit
shred
omnes
all
adversantes
resisting
sibi
to
et
and
venit
he came
usque
up
ad
to
terminos
border
Iapheth,
Japheth
qui
that
sunt
are
ad
to
austrum
south
contra
against
faciem
face
Arabiae.
Arabia.
2:26
2:26
Et
The
circuivit
round:
omnes
all
filios
children
Madian
Midian
et
and
succendit
burned
tabernacula
dwellings
eorum
their
et
and
praedavit
spoiled
stabula
The fold
eorum.
them.
2:27
2:27
Et
The
descendit
down
in
in
campum
campus
Damasci
Damascus
in
in
diebus
days
messis
harvest
frumenti
corn
et
and
succendit
burned
omnes
all
agros
fields
eorum;
them;
greges
flocks
et
and
armenta
herds
dedit
given
in
in
exterminium
destruction
et
and
civitates
cities
eorum
their
spoliavit
stripped
et
and
campos
fields
eorum
their
ventilavit
countries
et
and
percussit
shot
omnes
all
iuvenes
young people
eorum
their
in
in
ore
mouth
gladii.
sword.
2:28
2:28
Et
The
incidit
falls
timor
fear
et
and
tremor
vibration
eius
his
super
over
inhabitantes
inhabitants
maritimam,
coast,
qui
that
erant
were
in
in
Sidone
Sidon
et
and
Tyro,
Tyre
et
and
inhabitantes
inhabitants
Sur
Sur
et
and
Ochina
Ocina
et
and
omnes,
all
qui
that
incolebant
The population
Iamniam;
Jemnaan;
et
and
habitantes
inhabitants
in
in
Azoto
Ashdod
et
and
Ascalone
Ashkelon
et
and
Gaza
Gaza
timuerunt
feared
eum
it
valde.
very much.
3:1
3: 1
Et
The
miserunt
sent
ad
to
eum
it
legatos
ambassadors
verbis
words
pacificis
peace
dicentes:
saying:
3:2
3: 2

Ecce
Look
nos
we
pueri
boys
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
magni
great
adstamus
stand
coram
before
te;
you;
_ 7
-18- Judith-
utere
use
nobis,
us
quemadmodum
as
placet
Like
faciei
face
tuae.
Your.
3:3
3: 3
Ecce
Look
villae
Villas
nostrae
our
et
and
omnis
all
locus
location
noster
our
et
and
omnis
all
campus
Campus
frumenti
corn
et
and
greges
flocks
et
and
armenta
herds
et
and
omnia
all
stabula
The fold
iumentorum
livestock
nostrorum
our
adstant
stand
ante
before
faciem
face
tuam;
your;
utere,
use
quemadmodum
as
placet
Like
tibi.
to you.
3:4
3, 4
Ecce
Look
et
and
civitates
cities
nostrae
our
et,
and,
qui
that
inhabitant
inhabit
in
in
eis,
them,
servi
officials
tui
your
sunt;
they are:
veniens
coming
occurre
meet
eis,
them,
sicut
as
est
is
bonum
good
in
in
oculis
eyes
tuis.
Your .
3:5
3, 5
Et
The
venerunt
they
viri
men
ad
to
Holofernen
Holofernes
et
and
nuntiaverunt
reported
ei
it
secundum
according to
verba
words
haec.
this.
3:6
3: 6
Et
The
descendit
down
ad
to
maritimam
maritime
ipse
he
et
and
virtus
power
eius
his
et
and
custodivit
He kept
civitates
cities
excelsas
high
et
and
accepit
he received
ex
from
eis
them
in
in
auxilium
help
viros
men
electos.
elect.
3:7
3: 7
Et
The
exceperunt
received
eum
it
ipsi
they
et
and
omnis
all
circumregio
round about
eorum
their
cum
with
coronis
crowns
et
and
choris
dances
et
and
tympanis.
drums.
3:8
3: 8
Et
The
destruxit
destroyed
omnes
all
fines
ends
eorum
their
et
and
lucos
groves
eorum
their
excidit,
I forgot
et
and
datum
given
ei
it
erat
was
omnes
all
deos
gods
terrae
earth
exterminare,
destroy,
ut
as
ipsi
they
soli
only
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
servirent
serve
omnes
all
gentes,
nations
et
and
omnes
all
linguae
language
et
and
omnes
all
tribus
three
eorum
their
invocarent
rescue
eum
it
deum.
god.
3:9
3: 9
Et
The
venit
he came
contra
against
faciem
face
Esdrelon
Esdrelom
prope
close
Dothain,
Dothan,
quae
which
est
is
contra
against
descensum
descent
magnum
great
Iudaeae,
Judea,
3:10
3:10
et
and
castra
camp
posuerunt
put
inter
between
Gabaa
hill
et
and
Scytharum
Scythians
civitatem.
city .
Et
The
_ 8
-18- Judith-
erat
was
ibi
there
mensem
month
dierum,
days
ut
as
colligeret
The collector
omnia
all
utensilia
furniture
virtutis
power
suae.
His.
4:1
4: 1
Et
The
audierunt
listen
filii
children
Israel,
Israel
qui
that
habitabant
living
in
in
Iudaea,
Judea,
omnia,
all
quaecumque
whatever
fecerat
had
gentibus
nations
Holofernes
Holofernes
princeps
leader
militiae
military
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
Assyriorum,
Assyrians
et
and
quemadmodum
as
spoliaverat
wild
omnia
all
sancta
holy
eorum
their
et
and
dederat
given
ea
it
in
in
exterminium.
extermination.
4:2
4: 2
Et
The
timuerunt
feared
multum
a lot
valde
very
a
from
facie
the
eius
his
et
and
pro
for
Ierusalem
Jerusalem
et
and
pro
for
templo
temple
Domini
of
Dei
God
sui
s
turbati
noise
sunt,
are
4:3
4: 3
quoniam
for
nuper
lately
ascenderant
up
de
of
captivitate,
captivity
et
and
nuper
lately
omnis
all
populus
people
Iudaeae
Judea
collectus
gathered
erat,
It was
et
and
vasa
vessels
et
and
altare
altar
et
and
domus
house
ex
from
commaculatione
profanation
sanctificata
sanctified
erant.
were.
4:4
4: 4
Et
The
miserunt
sent
in
in
omnem
all
finem
end
Samariae
Samaria
et
and
in
in
vicos
lanes
et
and
Bethoron
Beth
et
and
Abelmain
Belmen
et
and
Iericho
Jericho
et
and
Choba
Choba
et
and
Aisora
Esora
et
and
convallem
oak
Salem.
Salem.
4:5
4, 5
Et
The
praeoccupaverunt
seized
omnes
all
vertices
vertices
montium
mountains
excelsorum
high
et
and
muris
mouse
circumdederunt
surrounded
vicos,
towns
qui
that
in
in
eis
them
sunt,
are
et
and
reposuerunt
It
epimenia
provision
in
in
praeparationem
preparation
pugnae,
fighting,
quoniam
for
nuper
lately
erant
were
campi
Sharon
eorum
their
demessi.
harvested.
4:6
4: 6
Et
The
scripsit
He wrote
Ioachim
Joachim
sacerdos
The priest
magnus,
great
qui
that
erat
was
in
in
diebus
days
illis
they
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
inhabitantibus
dwellers
Betuliam
Bethulia
et
and
Betomesthaim,
Betomestham,
quae
which
est
is
supra
above
descensum
descent
contra
against
_ 9
-18- Judith-
Esdrelon,
ascents
contra
against
faciem
face
campi
Sharon
prope
close
Dothain,
Dothan,
4:7
4: 7
dicens
saying
ut
as
obtinerent
win
ascensus
Descent
montanae,
hilly,
quoniam
for
per
by
eos
them
erat
was
introitus
entry
in
in
Iudaeam
Judea
et
and
erat
was
facile
easily
prohibere
stop
ascendentes,
ascending
eo
it
quod
that
angustus
limited
esset
was
accessus
access
viris
men
plus
more
quam
than
duobus.
two.
4:8
4: 8
Et
The
fecerunt
they
filii
children
Israel,
Israel
sicut
as
constituerat
set
illis
they
Ioachim
Joachim
sacerdos
The priest
magnus
great
et
and
seniores
elders
totius
of
plebis
people
Israel,
Israel
qui
that
sedebant
sate
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
4:9
4: 9
Et
The
exclamavit
cried
omnis
all
vir
man
Israel
Israel
ad
to
Deum
God
in
in
instantia
instants
magna,
great
et
and
humiliaverunt
afflict
animas
lives
suas
their
in
in
ieiunio
fast
magno;
great;
4:10
4:10
ipsi
they
et
and
mulieres
women
eorum
their
et
and
infantes
infants
eorum
their
et
and
iumenta
livestock
eorum
their
et
and
omnis
all
advena
alien
et
and
mercennarius
hireling
et
and
argento
silver
emptus
was bought
eorum
their
posuerunt
put
cilicia
sack
super
over
lumbos
waist
suos.
ones.
4:11
4:11
Et
The
omnis
all
vir
man
Israel
Israel
et
and
mulier
woman
et
and
pueri,
boys
qui
that
habitabant
living
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
prociderunt
down
ante
before
faciem
face
templi
temple
et
and
cineraverunt
ashes
capita
heads
sua
his
et
and
extenderunt
extended
cilicia
sack
sua
his
contra
against
faciem
face
templi
temple
Domini.
Lord.
4:12
4:12
Et
The
altare
altar
cilicio
sackcloth
cooperuerunt
covered
et
and
clamaverunt
cried
ad
to
Deum
God
Israel
Israel
unanimes
unanimously
instanter,
urgently,
ut
as
non
not
daret
give
in
in
rapinam
robbery
infantes
infants
eorum
their
et
and
mulieres
women
in
in
praedam
prey
et
and
civitates
cities
hereditatis
heritage
eorum
their
in
in
exterminium
destruction
et
and
sancta
holy
in
in
_ 10
-18- Judith-
maculationem
profanation
et
and
in
in
improperium,
reproach,
gaudium
joy
gentibus.
nations.
4:13
4:13
Et
The
audivit
heard
Dominus
Lord
vocem
voice
eorum
their
et
and
vidit
saw
angustiam
anguish
eorum;
them;
et
and
erat
was
populus
people
ieiunans
fast
dies
day
plures
more
in
in
tota
all
Iudaea
Judea
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
prociderunt
down
contra
against
faciem
face
sanctorum
saints
Domini
of
omnipotentis.
Almighty.
4:14
4:14
Et
The
Ioachim
Joachim
sacerdos
The priest
magnus
great
et
and
omnes
all
adstantes
bystanders
ante
before
conspectum
view
Domini
of
sacerdotes
priests
et
and
deservientes
serving
Domino
Lord
praecincti
girt
ciliciis
sackcloth
lumbos
waist
suos
their
offerebant
offered
holocaustum
holocaust
instantiae
instances
et
and
vota
vows
et
and
voluntaria
voluntary
munera
gifts
populi.
people.
4:15
4:15
Et
The
erat
was
cinis
ash
super
over
cidares
miters
eorum,
their
et
and
clamabant
cried
ad
to
Dominum
Lord
ex
from
omni
all
virtute,
power
ut
as
in
in
bonum
good
visitaret
visit
omnem
all
domum
home
Israel.
Israel.
5:1
5: 1
Et
The
renuntiatum
reported
est
is
Holoferni
Holofernes
principi
prince
militiae
military
virtutis
power
Assyriae
Assyria
quoniam
for
filii
children
Israel
Israel
praeparaverant
provided
se
he
ad
to
pugnam
fight
et
and
transitus
passage
montanae
hilly
concluserant
hemming
et
and
muris
mouse
cinxerant
surrounded
omnem
all
verticem
top
montis
mount
excelsi
high
et
and
posuerant
set
in
in
campis
fields
offendicula.
offenses.
5:2
5: 2
Et
The
iratus
angry
est
is
iracundia
Resentment
valde
very
et
and
convocavit
mobilized
omnes
all
principes
leaders
Moab
Moab
et
and
duces
leaders
Ammon
Ammon
et
and
omnes
all
magistratus
The magistrates
maritimae
maritime
5:3
5: 3
et
and
dixit
said
eis:
them:

Renuntiate
Tell
mihi,
I
filii
children
Chanaan:
Canaan;
Quis
Who
est
is
iste
this
populus,
people;
qui
that
sedet
He sits
in
in
montanis?
the mountains?
Quae
What
sunt
are
autem,
however,
_ 11
-18- Judith-
quas
which
inhabitant,
sources
civitates,
cities
et
and
quae
which
est
is
multitudo
company
virtutis
power
eorum?
them?
Et
The
in
in
quo
which
est
is
potestas
power
et
and
fortitudo
strength
eorum,
their
et
and
quis
who
praeest
presides
super
over
eos
them
rex,
king,
dux
leader
militiae
military
eorum?
them?
5:4
5: 4
Et
The
quare
why
terga
back
verterunt,
flight
ne
do not
venirent
come
in
in
obviam
meet
mihi
I
prae
than
omnibus,
all
qui
that
inhabitant
inhabit
ad
to
occasum?.
the west.
5:5
5: 5
Et
The
dixit
said
ad
to
eum
it
Achior
H.
dux
leader
filiorum
children
Ammon:
Ammon;

Audiat
Let
dominus
master
meus
my
verbum
word
ex
from
ore
mouth
servi
officials
tui,
your
et
and
referam
recount
tibi
you
veritatem
the truth
de
of
populo
people
isto,
this
qui
that
inhabitat
dwells
montana
mountains
ista
this
iuxta
according to
te,
you
et
and
non
not
exibit
go out
mendacium
lying
ex
from
ore
mouth
servi
officials
tui.
You.
5:6
5, 6
Populus
people
hic
here
est
is
ex
from
progenie
generation
Chaldaeorum
Chaldeans
5:7
5: 7
et
and
inhabitaverunt
reoccupied
primum
first
in
in
Mesopotamia,
Iraq,
quoniam
for
noluerunt
would not
sequi
follow
deos
gods
patrum
fathers
suorum,
their
qui
that
fuerunt
were
in
in
terra
land
Chaldaeorum
Chaldeans
praeclari.
outstanding.
5:8
5: 8
Et
The
declinaverunt
declined
de
of
via
road
parentum
parents
suorum
their
et
and
adoraverunt
worshiped
Deum
God
caeli,
heaven
Deum,
God,
quem
which
cognoverunt;
to know;
et
and
eiecerunt
cast
eos
them
a
from
facie
the
deorum
gods
suorum,
their
et
and
fugerunt
fled
in
in
Mesopotamiam
Mesopotamia
et
and
inhabitaverunt
reoccupied
ibi
there
dies
day
multos.
many.
5:9
5: 9
Et
The
dixit
said
Deus
God
eorum,
their
ut
as
exirent
depart
de
of
peregrinatione
travel
ipsorum
their
et
and
irent
go
in
in
terram
land
Chanaan.
Canaan.
Et
The
inhabitaverunt
reoccupied
ibi
there
et
and
repleti
with
sunt
are
auro
gold
et
and
argento
silver
et
and
pecoribus
cattle
multis
many
valde.
very much.
_ 12
-18- Judith-
5:10
5:10
Et
The
descenderunt
down
in
in
Aegyptum
Egypt

-
cooperuerat
covered
enim
For
fames
famine
faciem
face
terrae
earth
Chanaan
Canaan

-
et
and
commorati
Lingering
sunt
are
ibi,
there,
usquedum
until
enutriti
trained
sunt
are
et
and
facti
they
sunt
are
ibi
there
in
in
multitudinem
company
magnam,
great
nec
or
erat
was
numerus
number
generis
race
eorum.
them.
5:11
5:11
Et
The
insurrexerunt
rose
super
over
eos
them
Aegyptii
Egyptians
et
and
circumvenerunt
round
eos
them
in
in
luto
clay
et
and
latere,
side,
humiliaverunt
afflict
eos
them
et
and
posuerunt
put
eos
them
in
in
servos.
servants.
5:12
5:12
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Deum
God
suum,
his
et
and
percussit
shot
totam
all
terram
land
Aegypti
Egypt
plagis,
stripes,
in
in
quibus
which
non
not
erat
was
medicina,
medicine,
et
and
eiecerunt
cast
eos
them
Aegyptii
Egyptians
a
from
facie
the
sua.
their own.
5:13
5:13
Et
The
exsiccavit
dried
Deus
God
Rubrum
Red
mare
sea
ante
before
eos
them
5:14
5:14
et
and
eduxit
brought
eos
them
in
in
viam
way
Sinai
Sinai
et
and
Cadesbarne.
Kadesh.
Et
The
eiecerunt
cast
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
in
in
eremo
desert
5:15
5:15
et
and
habitaverunt
settled
in
in
terra
land
Amorraeorum
Amorites
et
and
omnes
all
Hesebonitas
Heshbon
exstirpaverunt
extirpated
in
in
virtute
power
sua.
their own.
Et
The
transeuntes
passing
Iordanem
Jordan
possederunt
possessed
totam
all
montanam
the hills
5:16
5:16
et
and
eiecerunt
cast
a
from
facie
the
sua
his
Chananaeum
Canaanite
et
and
Pherezaeum
Per'izzites
et
and
Iebusaeum
Jebusaeum
et
and
Sichem
Shechem
et
and
omnes
all
Gergesaeos
Gergesites
et
and
habitaverunt
settled
in
in
ea
it
diebus
days
multis.
many.
5:17
5:17
Et,
and,
usquedum
until
non
not
peccarent
sin
in
in
conspectu
before
Dei
God
sui,
s
erant
were
cum
with
ipsis
the
bona,
good
quia
because
Deus
God
odiens
hater
iniquitatem
violence
cum
with
ipsis
the
est.
It is.
5:18
5:18
Sed,
but,
cum
with
_ 13
-18- Judith-
recesserunt
withdrawn
a
from
via,
way,
quam
than
disposuerat
designed
illis,
those
exterminati
insects
sunt
are
in
in
bellis
wars
multis
many
multum
a lot
valde
very
et
and
captivi
prisoners
ducti
led
sunt
are
in
in
terram
land
non
not
suam,
his
et
and
templum
temple
Dei
God
eorum
their
devenit
Grafton
ad
to
solum,
only;
et
and
civitates
cities
eorum
their
comprehensae
included
sunt
are
ab
from
adversariis.
opponents.
5:19
5:19
Et
The
nunc
now
revertentes
returning
ad
to
Deum
God
suum
his
ascenderunt
up
a
from
dispersione,
dispersion
qua
which
dispersi
scattered
fuerant,
were
et
and
possederunt
possessed
Ierusalem,
Jerusalem
ubi
where
sanctuarium
sanctuary
eorum
their
est,
is
et
and
inhabitaverunt
reoccupied
in
in
montana,
mountains,
quia
because
erat
was
deserta.
deserts.
5:20
5:20
Et
The
nunc,
now,
dominator
Ruling
domine,
Sir,
siquidem
for
est
is
ignorantia
ignorance
in
in
populo
people
isto,
this
et
and
peccant
sin
in
in
Deum
God
suum,
his
inspiciemus
consider
quoniam
for
est
is
in
in
illis
they
offendiculum
offense
hoc
this
et
and
ascendemus
ride
et
and
expugnabimus
defeat
eos;
them;
5:21
5:21
si
if
autem
Now
non
not
est
is
iniquitas
violence
in
in
ipsa
the
gente,
the nation;
transeat
passes
dominus
master
meus,
my
ne
do not
forte
perhaps
protegat
protect
eos
them
Dominus
Lord
eorum
their
et
and
Deus
God
eorum,
their
et
and
erimus
we will be
in
in
improperium
reproach
coram
before
omni
all
terra.
land '.
5:22
5:22
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
desiit
ceased
loqui
talk
Achior
H.
verba
words
haec,
Thus,
murmuravit
murmured
omnis
all
populus,
people;
qui
that
erat
was
in
in
circuitu
about
tabernaculi.
tent.
Et
The
dixerunt
said
magnates
nobles
Holoferni
Holofernes
et
and
omnes,
all
qui
that
habitabant
living
maritimam
maritime
et
and
Moab,
Moab
ut
as
configerent
kill
eum:
him:
5:23
5:23

Non
no
enim
For
timebimus
fear
a
from
filiis
children
Israel;
Israel;
ecce
See
enim
For
populus,
people;
in
in
_ 14
-18- Judith-
quo
which
non
not
est
is
virtus
power
neque
or
potestas
power
in
in
pugnam
fight
validam.
valid.
5:24
5:24
Propter
Because of
hoc
this
ascendemus,
ride
et
and
erunt
will be
in
in
escam
food
militiae
military
tuae,
your
dominator
Ruling
Holofernes.
Holofernes.
6:1
6: 1
Et,
and,
cum
with
cessasset
He finished
tumultus
uproar
virorum,
men
qui
that
erant
were
in
in
circuitu
about
concilii,
council
dixit
said
Holofernes
Holofernes
princeps
leader
militiae
military
virtutis
power
Assyriae
Assyria
ad
to
Achior
H.
coram
before
omni
all
populo
people
alienigenarum
aliens
et
and
ad
to
omnes
all
filios
children
Moab:
Moab
6:2
6: 2

Et
The
quis
who
es
you
tu,
you
Achior,
H.
et
and
mercennarii
The mercenary
Ephraim,
Ephraim
quoniam
for
prophetasti
prophesied
nobis
us
sicut
as
hodie
today
et
and
dixisti
You said
quoniam
for
genus
race
filiorum
children
Israel
Israel
non
not
expugnatur,
assault;
quoniam
for
Deus
God
eorum
their
proteget
protect
eos?
them?
Et
The
quis
who
est
is
Deus,
God,
nisi
but
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
omnis
all
terrae?
Earth?
Hic
This
mittet
shoot
potestatem
power
suam
his
et
and
disperdet
will
eos
them
a
from
facie
the
terrae,
earth
et
and
non
not
liberabit
free
eos
them
Deus
God
eorum.
them.
6:3
6: 3
Sed
but
nos
we
servi
officials
illius
of
percutiemus
, will strike
eos
them
sicut
as
hominem
man
unum,
one,
nec
or
sustinebunt
support
vim
force
equorum
horses
nostrorum.
our.
6:4
6: 4
Inundabimus
tread
enim
For
eos
them
in
in
ipsis,
them,
et
and
montes
mountains
eorum
their
inebriabuntur
inebriated
sanguine
blood
eorum,
their
et
and
campi
Sharon
eorum
their
replebuntur
filled
mortuis
dead
eorum,
their
et
and
non
not
resistet
resist
vestigium
trace
pedum
feet
eorum
their
contra
against
faciem
face
nostram,
our
sed
but
perditione
destruction
perient.
corpses.
Dicit
He says,
rex
king
Nabuchodonosor,
Nebuchadnezzar
dominus
master
universae
all
terrae;
land;
dixit
said
_ 15
-18- Judith-
enim,
For
et
and
non
not
frustrabuntur
frustrated
verba
words
oris
mouth
eius.
her.
6:5
6: 5
Tu
You
autem,
however,
Achior,
H.
mercennari
mercenary
Ammon,
Ammon
qui
that
locutus
said
es
you
verba
words
haec
this
in
in
die
day
iniquitatis
of violence
tuae,
your
non
not
videbis
see
faciem
face
meam
I
iam
already
ex
from
hac
this
die,
day
quoadusque
till
ulciscar
revenged
in
in
genus
race
illorum,
their
qui
that
ascenderunt
up
ex
from
Aegypto.
Egypt.
6:6
6: 6
Et
The
tunc
then
pertransiet
ships
ferrum
iron
militiae
military
meae
I
et
and
populus
people
famulorum
servants
meorum
my
latera
sides
tua,
your
et
and
cades
fall
cum
with
vulneratis
wounded
eorum,
their
cum
with
venero.
I come.
6:7
6, 7
Et
The
deducent
lead
te
you
servi
officials
mei
my
in
in
montanam
the hills
et
and
ponent
put
te
you
in
in
una
one
civitatum
states
ascensuum
ascents
6:8
6, 8
et
and
non
not
peries,
die
donec
until
extermineris
destroyed
cum
with
eis.
them.
6:9
6: 9
Et,
and,
si
if
speras
you hope
corde
heart
tuo
your
quoniam
for
non
not
capientur,
taken
non
not
concidat
sink
facies
face
tua.
Your.
Locutus
He spoke
sum,
I
et
and
nihil
nothing
decidet
fade
verborum
words
meorum.
my friends.
6:10
6:10
Et
The
praecepit
charged
Holofernes
Holofernes
servis
officials
suis,
their
qui
that
erant
were
adstantes
bystanders
in
in
tabernaculo
tent
eius,
his
ut
as
comprehenderent
take
Achior
H.
et
and
ducerent
lead
eum
it
in
in
Betuliam
Bethulia
et
and
traderent
deliver
in
in
manus
hand
filiorum
children
Israel.
Israel.
6:11
6:11
Et
The
comprehenderunt
arrested
eum
it
servi
officials
eius
his
et
and
duxerunt
led
illum
it
extra
outside
castra
camp
in
in
campum
campus
et
and
promoverunt
advanced
ex
from
medio
the
campo
Campus
in
in
montanam
the hills
et
and
advenerunt
inventions
ad
to
fontes,
sources,
qui
that
erant
were
sub
under
Betulia.
Today.
6:12
6:12
Et,
and,
ut
as
viderunt
see
eos
them
viri
men
civitatis
city
super
over
verticem
top
montis,
mountain
_ 16
-18- Judith-
acceperunt
took
arma
weapons
sua
his
et
and
exierunt
They went out
extra
outside
civitatem
city
supra
above
cacumen
top
montis,
mountain
et
and
omnis
all
vir
man
fundibalarius
slingers
occupavit
took
ascensus
Descent
eorum
their
et
and
mittebat
beat
lapides
stones
super
over
eos.
them.
6:13
6:13
Et
The
accedentes
coming
sub
under
monte
mount
alligaverunt
bound
Achior
H.
et
and
reliquerunt
left
proiectum
projected
sub
under
radice
root
montis
mount
et
and
reversi
returned
sunt
are
ad
to
dominum
owner
suum.
his own.
6:14
6:14
Descendentes
down
autem
Now
filii
children
Israel
Israel
de
of
civitate
city
sua
his
adstiterunt
stopped
ei
it
et
and
solventes
releasing
eum
it
perduxerunt
brought
in
in
Betuliam
Bethulia
et
and
adduxerunt
they
eum
it
ad
to
principes
leaders
civitatis
city
suae,
his
6:15
6:15
qui
that
erant
were
in
in
diebus
days
illis
they
Ozias
Uzziah
filius
son
Michae
Micah
de
of
tribu
tribe
Simeon
Simeon
et
and
Chabris
Chabris
filius
son
Gothoniel
Othniel
et
and
Charmis
Charmis
filius
son
Melchiel.
Malkiel.
6:16
6:16
Et
The
convocaverunt
together
omnes
all
seniores
elders
civitatis,
city
et
and
concurrerunt
ran
omnes
all
iuvenes
young people
eorum
their
et
and
mulieres
women
et
and
pueri
boys
eorum
their
in
in
ecclesiam;
the church;
et
and
statuerunt
set
Achior
H.
in
in
medio
the
omnis
all
populi
people
ipsorum,
their
et
and
interrogavit
he asked
eum
it
Ozias,
Uzziah
quid
what
contigisset.
happened.
6:17
6:17
Et
The
respondens
answered
indicavit
told
eis
them
verba
words
consilii
counsel
Holofernis
Holofernes
et
and
omnia
all
verba,
words,
quaecumque
whatever
locutus
said
est
is
in
in
medio
the
principum
leaders
filiorum
children
Assyriae,
Assyrians
et
and
quaecumque
whatever
magniverbatus
had bragged
est
is
Holofernes
Holofernes
adversus
against
domum
home
Israel.
Israel.
6:18
6:18
Et
The
procidens
down
omnis
all
populus
people
adoraverunt
worshiped
Deum
God
_ 17
-18- Judith-
et
and
clamaverunt
cried
dicentes:
saying:
6:19
6:19

Domine,
Sir,
Deus
God
caeli,
heaven
respice
look
ad
to
superbiam
pride
eorum
their
et
and
miserere
have
humilitatis
humility
generis
race
nostri
our
et
and
respice
look
ad
to
faciem
face
eorum,
their
qui
that
sanctificati
sanctified
sunt
are
tibi
you
in
in
hac
this
die.
the day.
6:20
6:20
Et
The
consolati
encouraged
sunt
are
Achior
H.
et
and
laudaverunt
thanks
eum
it
valde.
very much.
6:21
6:21
Et
The
suscepit
received
eum
it
Ozias
Uzziah
de
of
ecclesia
church
in
in
domum
home
suam
his
et
and
fecit
he
cenam
dinner
senioribus,
elders
et
and
invocaverunt
call
Deum
God
Israel
Israel
in
in
adiutorium
help
per
by
totam
all
noctem
night
illam.
her.
7:1
7: 1
Crastina
Tomorrow
autem
Now
die
day
praecepit
charged
Holofernes
Holofernes
omni
all
militiae
military
suae
his
et
and
omni
all
populo
people
suo,
his
qui
that
affuerunt
thoughout
in
in
auxilium
help
illius,
of
ut
as
pararent
ready
se
he
ad
to
Betuliam
Bethulia
et
and
ascensus
Descent
montanae
hilly
praeoccuparent
seize
et
and
facerent
do
pugnam
fight
adversus
against
filios
children
Israel.
Israel.
7:2
7: 2
Et
The
paraverunt
prepared
se
he
in
in
illa
that
die
day
omnis
all
vir
man
potens
powerful
eorum;
them;
et
and
virtus
power
eorum
their
virorum
men
bellatorum
forces
erat
was
centum
one hundred
septuaginta
seventy
milia
thousand
peditum
foot
et
and
equitum
horse
duodecim
twelve
milia,
thousand
praeter
In addition to
impedimenta
obstacles
et
and
viros,
men
qui
that
erant
were
pedites
foot
in
in
eis,
them,
multitudo
company
magna
great
valde.
very much.
7:3
7: 3
Et
The
castra
camp
collocaverunt
relocated
in
in
convallem
oak
iuxta
according to
Betuliam
Bethulia
ad
to
fontem
source
et
and
praetenderunt
alleged
in
in
latitudinem
width
contra
against
Dothain
Dothan
usque
up
ad
to
Abelmain
Belmen
et
and
in
in
longitudinem
length
a
from
Betulia
today
usque
up
Chyamonem,
Cynamon,
quae
which
est
is
contra
against
Esdrelon.
Ascents.
_ 18
-18- Judith-
7:4
7: 4
Filii
children
autem
Now
Israel,
Israel
ut
as
viderunt
see
multitudinem
company
eorum,
their
turbati
noise
sunt
are
valde
very
et
and
dixerunt
said
unusquisque
each
ad
to
proximum
neighbor
suum:
his

Nunc
now
lingent
lick
isti
these
faciem
face
totius
of
terrae,
earth
nec
or
montes
mountains
alti
high
neque
or
valles
valleys
neque
or
colles
The hills
sustinebunt
support
pondus
weight
eorum.
them.
7:5
7: 5
Et
The
accipientes
taking
unusquisque
each
vasa
vessels
sua
his
bellica
war
et
and
accendentes
lighting
ignem
fire
in
in
turribus
towers
murorum
walls
suorum
their
manebant
remained
custodientes
keeping
per
by
totam
all
noctem
night
illam.
her.
7:6
7: 6
Altera
The next
autem
Now
die
day
eduxit
brought
Holofernes
Holofernes
omnem
all
equitatum
cavalry
suum
his
contra
against
faciem
face
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
in
in
Betulia,
Bethulia
7:7
7: 7
et
and
visitavit
visit
ascensus
Descent
civitatis
city
eorum
their
et
and
fontes
sources
aquarum
water
perambulavit
He went through the
et
and
praeoccupavit
warned
eos.
them.
Et
The
praeposuit
He set a
eis
them
castra
camp
virorum
men
bellatorum
forces
et
and
ipse
he
convertit
back
in
in
populum
people
suum.
his own.
7:8
7, 8
Et
The
accedentes
coming
ad
to
eum
it
omnes
all
principes
leaders
filiorum
children
Esau
Esau
et
and
omnes
all
duces
leaders
populi
people
Moab
Moab
et
and
magistratus
The magistrates
maritimae
maritime
dixerunt:
they said:
7:9
7, 9

Audiat
Let
verbum
word
dominator
Ruling
noster,
our
ne
do not
fiat
be
confractio
wrenching
in
in
virtute
power
tua.
Your.
7:10
7:10
Populus
people
enim
For
hic
here
filiorum
children
Israel
Israel
non
not
fidit
trusts
in
in
lanceis
spears
suis
their
sed
but
in
in
altitudinibus
heights
montium,
mountains
in
in
quibus
which
inhabitant;
inhabit;
non
not
enim
For
est
is
facile
easily
ascendere
up
_ 19
-18- Judith-
vertices
vertices
montium
mountains
ipsorum.
theirs.
7:11
7:11
Et
The
nunc,
now,
dominator,
Ruling,
noli
do not
pugnare
fight
ad
to
eos
them
sicut
as
pugna
battle
fit
becomes
belli,
war
et
and
non
not
cadet
fall
ex
from
populo
people
tuo
your
vir
man
unus;
one;
7:12
7:12
sed
but
mane
morning
in
in
castris
camp
tuis
your
custodiens
keeping
omnem
all
virum
man
virtutis
power
tuae,
your
et
and
obtineant
obtain
pueri
boys
tui
your
fontem
source
aquarum,
water
qui
that
emanat
emanates
a
from
radice
root
montis,
mountain
7:13
7:13
quia
because
inde
from
hauriunt
draw
aquas
water
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
Betuliam.
Bethulia.
Et
The
interficiet
kill
eos
them
sitis,
drought
et
and
tradent
Will
civitatem
city
suam,
his
et
and
nos
we
et
and
populus
people
tuus
your
ascendemus
ride
super
over
vertices
vertices
montium
mountains
proximos
neighbors
et
and
obsidebimus
camp
in
in
eis
them
in
in
custodiam,
custody,
ut
as
non
not
exeat
it comes out
de
of
civitate
city
vir
man
unus.
one.
7:14
7:14
Et
The
destilliscent
waste
in
in
fame
hunger
et
and
siti
drought
ipsi
they
et
and
mulieres
women
eorum
their
et
and
filii
children
eorum
their
et,
and,
priusquam
before
veniat
come
gladius
sword
super
over
eos,
them;
prosternentur
lying
in
in
plateis
streets
habitationis
habitation
suae,
his
7:15
7:15
et
and
retribues
rection
eis
them
retributionem
retribution
malam,
bad;
eo
it
quod
that
secesserunt
unsafe
et
and
non
not
obviaverunt
meet
faciei
face
tuae
your
in
in
pace.
peace.
7:16
7:16
Et
The
placuerunt
please
verba
words
eorum
their
coram
before
Holoferne
Holofernes
et
and
coram
before
omnibus
all
famulis
servants
eius,
his
et
and
constituit
set
facere,
do
ut
as
locuti
have
sunt.
They are.
7:17
7:17
Et
The
promoverunt
advanced
castra
camp
filii
children
Moab
Moab
et
and
cum
with
eis
them
quinque
five
milia
thousand
filiorum
children
Assyriae
Assyria
et
and
castra
camp
_ 20
-18- Judith-
constituerunt
made
in
in
convalle
Oak
et
and
praeoccupaverunt
seized
aquas
water
et
and
fontes
sources
aquarum
water
filiorum
children
Israel.
Israel.
7:18
7:18
Et
The
ascenderunt
up
filii
children
Ammon
Ammon
et
and
filii
children
Esau
Esau
et
and
castra
camp
constituerunt
made
in
in
montana
mountains
contra
against
Dothain.
Dothan.
Et
The
miserunt
sent
ex
from
eis
them
ad
to
austrum
south
et
and
orientem
east
contra
against
Egrebel,
Ekrebel,
quae
which
est
is
iuxta
according to
Chus,
Cush,
quae
which
est
is
ad
to
rivum
brook
Mochmur.
Mochmur.
Et
The
reliqua
other
militia
campaign
Assyriorum
Assyrians
castra
camp
constituerunt
made
in
in
campo
Campus
et
and
operuerunt
cover
omnem
all
faciem
face
terrae;
land;
et
and
tabernacula
dwellings
et
and
impedimenta
obstacles
eorum
their
constituerunt
made
in
in
turba
crowd
multa,
many
et
and
erant
were
in
in
multitudinem
company
magnam
great
valde.
very much.
7:19
7:19
Et
The
filii
children
Israel
Israel
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
suum,
his
quoniam
for
minorabatur
failed
spiritus
spirit
eorum,
their
quoniam
for
circumdederant
about
eos
them
omnes
all
inimici
enemies
eorum,
their
et
and
non
not
poterant
could
effugere
escape
de
of
medio
the
eorum.
them.
7:20
7:20
Et
The
manserunt
So the
in
in
circuitu
about
eorum
their
omnia
all
castra
camp
Assyriae,
Assyrians
pedites
foot
et
and
quadrigae
chariot
et
and
equites
horse
eorum
their
per
by
dies
day
triginta
thirty
quattuor.
four.
Et
The
deficiebant
failure
omnibus
all
inhabitantibus
dwellers
Betuliam
Bethulia
omnia
all
vasa
vessels
aquarum
water
eorum,
their
7:21
7:21
et
and
cisternae
reservoir
eorum
their
evacuabantur,
emptied,
et
and
non
not
habebant
had
quod
that
biberent
drink
in
in
satietatem
saturation
aquam
water
unam
one
diem,
day
quoniam
for
in
in
mensura
The measure
_ 21
-18- Judith-
dabant
gave
eis
them
bibere.
drink.
7:22
7:22
Et
The
anxiati
stricken
sunt
are
infantes
infants
eorum,
their
et
and
mulieres
women
et
and
iuvenes
young people
deficiebant
failure
a
from
siti
drought
et
and
cadebant
fell
in
in
plateis
streets
civitatis
city
et
and
in
in
transitu
Transfer
portarum,
gates,
et
and
non
not
erat
was
virtus
power
adhuc
yet
in
in
eis.
them.
7:23
7:23
Et
The
collegit
collected
se
he
omnis
all
populus
people
ad
to
Oziam
Ozias
et
and
ad
to
principes
leaders
civitatis,
city
iuvenes
young people
et
and
mulieres
women
et
and
infantes,
infants
et
and
clamaverunt
cried
voce
voice
magna
great
et
and
dixerunt
said
coram
before
omnibus
all
senioribus:
elders:
7:24
7:24

Iudicet
judge
Deus
God
inter
between
vos
you
et
and
nos,
we
quoniam
for
fecistis
you did
in
in
nobis
us
iniquitatem
violence
magnam
great
non
not
loquentes
speaking
pacifica
peace
cum
with
filiis
children
Assyriae.
Assur.
7:25
7:25
Et
The
nunc
now
non
not
est
is
qui
that
nos
we
adiuvet,
help
sed
but
vendidit
sold
nos
we
Deus
God
in
in
manus
hand
eorum,
their
ut
as
prosterneremur
prostrated
ante
before
eos
them
in
in
siti
drought
et
and
perditione
destruction
magna.
large.
7:26
7:26
Et
The
nunc
now
convocate
call
eos
them
et
and
tradite
Surrender
civitatem
city
totam
all
in
in
captivitatem
captivity
populo
people
Holofernis
Holofernes
et
and
omni
all
virtuti
virtue
eius.
her.
7:27
7:27
Melius
better
est
is
enim
For
nos
we
fieri
be
illis
they
in
in
rapinam;
robbery;
erimus
we will be
enim
For
eis
them
in
in
servos
officials
et
and
ancillas,
maidservants,
et
and
vivet
live
anima
soul
nostra,
our
et
and
non
not
videbimus
see
mortem
death
infantium
infants
nostrorum
our
in
in
oculis
eyes
nostris
our
et
and
mulieres
women
et
and
filios
children
nostros
our
deficientes
failing
in
in
animabus
lives
suis.
their own.
7:28
7:28
Contestamur
witness
vobis
you
caelum
heaven
et
and
_ 22
-18- Judith-
terram
land
et
and
Deum
God
eorum
their
et
and
Dominum
Lord
patrum
fathers
nostrorum,
our
qui
that
ulciscitur
punishes
in
in
nos
we
secundum
according to
peccata
sins
nostra
our
et
and
secundum
according to
peccata
sins
patrum
fathers
nostrorum,
our
ut
as
non
not
faciat
do
secundum
according to
verba
words
haec
this
in
in
hac
this
die.
the day.
7:29
7:29
Et
The
factus
he became
est
is
fletus
weeping
magnus
great
in
in
medio
the
ecclesiae
church
omnium
all
unanimiter,
unanimously,
et
and
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
voce
voice
magna.
large.
7:30
7:30
Et
The
dixit
said
ad
to
eos
them
Ozias:
Uzziah:

Aequo
Equality
animo
mind
estote,
be
fratres,
brothers,
et
and
sustineamus
wait
adhuc
yet
dies
day
quinque,
five
in
in
quibus
which
convertet
back
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
misericordiam
mercy
suam
his
super
over
nos;
us;
non
not
enim
For
derelinquet
leave
nos
we
in
in
consummationem.
close.
7:31
7:31
Si
If
autem
Now
transierint
pass
isti
these
quinque
five
dies,
day,
et
and
non
not
fuerit
be
super
over
nos
we
adiutorium,
aid
faciam
I do
secundum
according to
verba
words
vestra.
your '.
7:32
7:32
Et
The
dispersit
scattered
plebem
people
unumquemque
each
in
in
castra
camp
sua,
his
et
and
super
over
muros
walls
et
and
turres
towers
civitatis
city
abierunt,
gone,
et
and
mulieres
women
et
and
filios
children
in
in
domus
house
suas
their
dimiserunt;
they left;
et
and
erant
were
in
in
magna
great
humilitate
low
valde.
very much.
8:1
8: 1
Et
The
erat
was
in
in
civitate
city
commorans
residing
in
in
diebus
days
illis
they
Iudith
Judith
filia
daughter
Merari
Merari
filii
children
Ox
OX
filii
children
Ioseph
Joseph
filii
children
Oziel
Oziel
filii
children
Elchiae
Elchiae
filii
children
Ananiae
Ananias
filii
children
Gedeon
Gideon
filii
children
Rafain
Raphaim
filii
children
Achitob
Achitob
_ 23
-18- Judith-
filii
children
Eliab
Eliab
filii
children
Nathanael
Nathanael
filii
children
Salamiel
Salamiel
filii
children
Surisaddai
Zuri
filii
children
Simeon
Simeon
filii
children
Israel.
Israel.
8:2
8: 2
Et
The
vir
man
eius
his
Manasses
Manasseh
erat
was
ex
from
tribu
tribe
eius
his
et
and
patria
country
eius;
thereof;
et
and
mortuus
dead
est
is
in
in
diebus
days
messis
harvest
hordiariae.
barley.
8:3
8: 3
Steterat
as he stood
enim
For
super
over
alligantes
bound
manipulos
companies
in
in
campo,
campus
et
and
aestus
heat
introivit
entered
in
in
caput
head
eius,
his
et
and
incidit
falls
in
in
lectum
bed
et
and
mortuus
dead
est
is
in
in
Betulia
today
civitate
city
sua.
their own.
Et
The
sepelierunt
buried
eum
it
cum
with
patribus
fathers
suis
their
in
in
agro,
field
qui
that
est
is
inter
between
Dothain
Dothan
et
and
Balamon.
Balamon.
8:4
8: 4
Et
The
erat
was
Iudith
Judith
in
in
domo
house
sua
his
vidua
The widow
per
by
annos
years
tres
three
et
and
menses
months
quattuor.
four.
8:5
8: 5
Et
The
fecit
he
sibi
to
tabernaculum
tent
super
over
tectum
roof
domus
house
suae
his
et
and
imposuit
imposed
super
over
lumbos
waist
suos
their
cilicium,
shirt,
et
and
erant
were
super
over
eam
it
vestimenta
clothes
viduitatis
widowhood
suae,
his
8:6
8: 6
et
and
ieiunabat
fasted
per
by
omnes
all
dies
day
viduitatis
widowhood
suae
his
praeter
In addition to
pridie
The day before
sabbatorum
of the week
et
and
sabbata
sabbath
et
and
pridie
The day before
neomeniarum
New Moon
et
and
neomenias
New Moon
et
and
dies
day
festos
festival
et
and
gaudimonia
JOY
domus
house
Israel.
Israel.
8:7
8: 7
Et
The
erat
was
bona
good
in
in
aspectu
Presence
et
and
formosa
beautiful
facie
the
valde
very
et
and
prudens
wise
in
in
corde
heart
et
and
bona
good
in
in
sensu
sense
et
and
erat
was
honesta
right
valde,
very
quia
because
reliquerat
left
ei
it
Manasses
Manasseh
vir
man
eius
his
filius
son
Ioseph
Joseph
filii
children
Achitob
Achitob
filii
children
Melchis
Melchisedech
filii
children
Eliab
Eliab
filii
children
Nathanael
Nathanael
_ 24
-18- Judith-
filii
children
Surisaddai
Zuri
filii
children
Simeon
Simeon
filii
children
Israel
Israel
aurum
gold
et
and
argentum
silver
et
and
pueros
children
et
and
puellas
girls
et
and
pecora
cattle
et
and
praedia,
farms;
et
and
manebat
staying
in
in
eis;
them;
8:8
8: 8
et
and
non
not
erat
was
qui
that
inferret
ar
ei
it
verbum
word
malum,
evil
quia
because
timebat
feared
Deum
God
valde.
very much.
8:9
8, 9
Et
The
audivit
heard
verba
words
populi
people
maligna
malignant
super
over
principem
prince
quoniam
for
defecerunt
failed
animo
mind
super
over
penuriam
shortage
aquarum.
water.
Et
The
audivit
heard
omnia
all
verba
words
Iudith,
Judith,
quae
which
locutus
said
est
is
ad
to
eos
them
Ozias,
Uzziah
quemadmodum
as
iuraverat
juraverat
eis,
them,
ut
as
post
after
quinque
five
dies
day
traderet
deliver
civitatem
city
Assyriis.
Assyrians.
8:10
8:10
Et
The
mittens
sending
abram
maid
suam,
his
quae
which
erat
was
super
over
omnia
all
bona
good
eius,
his
vocavit
he called
Oziam
Ozias
et
and
Chabrin
Chabris
et
and
Charmin
Charmis
seniores
elders
civitatis
city
suae.
His.
8:11
8:11
Et
The
venerunt
they
ad
to
eam.
her.
Et
The
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Audite
Listen
me,
I
principes
leaders
inhabitantium
inhabitants
in
in
Betulia,
Bethulia
quoniam
for
non
not
est
is
rectum
right
verbum
word
vestrum,
you
quod
that
locuti
have
estis
you
coram
before
plebe
people
in
in
hac
this
die
day
et
and
statuistis
fixed
iuramentum
oath
istud,
this
quod
that
locuti
have
estis
you
inter
between
Deum
God
et
and
vos,
you
et
and
dixistis
you said
tradituros
surrender
vos
you
civitatem
city
inimicis
enemies
nostris,
our
si
if
non
not
in
in
illis
they
diebus
days
converterit
convert
Dominus
Lord
Deus
God
noster
our
audiutorium
helps
nobis.
to us.
8:12
8:12
Et
The
nunc
now
qui
that
estis
you
vos,
you
qui
that
tentastis
within
Deum
God
in
in
hodierno
today
die
day
et
and
astitistis
setting
pro
for
Deo
God
in
in
medio
the
filiorum
children
hominum?
men?
8:13
8:13
_ 25
-18- Judith-
Et
The
nunc
now
Dominum
Lord
omnipotentem
Almighty
tentatis
test
et
and
nihil
nothing
intellegetis
understand
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
8:14
8:14
Quoniam
For
altitudinem
height
cordis
heart
hominis
man
non
not
invenietis
find
et
and
cogitatus
The device
sensus
sense
eius
his
non
not
comprehendetis,
probe
quomodo
how
Deum,
God,
qui
that
fecit
he
omnia
all
ista,
this
inquiretis
Do
et
and
sensum
sense
eius
his
cognoscetis
know
et
and
cogitationem
thought
eius
his
inspicietis?
plan?
Minime,
No,
fratres,
brothers,
nolite
do not
exacerbare
embitter
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
8:15
8:15
quoniam,
because,
si
if
noluerit
will not
in
in
his
these
quinque
five
diebus
days
adiuvare
help
nos,
we
ipse
he
habet
has
potestatem,
power
in
in
quibus
which
diebus
days
velit,
employees,
protegere
protect
aut
or
disperdere
drive
nos
we
ante
before
faciem
face
inimicorum
enemies
nostrorum.
our.
8:16
8:16
Vos
you
autem
Now
nolite
do not
praepignorare
bind
voluntates
wills
Domini
of
Dei
God
nostri,
our
quoniam
for
non
not
sicut
as
homo
man
Deus
God
est,
is
ut
as
minis
threats
terreatur,
neither is
aut
or
sicut
as
filius
son
hominis,
man,
ut
as
iudicetur.
judged.
8:17
8:17
Propter
Because of
quod
that
sustinentes
wait
salvationem
salvation
ab
from
eo,
it
invocemus
call
ipsum
it
in
in
adiutorium
help
nostrum,
our
et
and
exaudiet
answer
vocem
voice
nostram,
our
si
if
fuerit
be
ipsi
they
placitum.
convention.
8:18
8:18
Quoniam
For
non
not
exsurrexit
rose
in
in
progenie
generation
nostra,
our
nec
or
est
is
in
in
hodierna
today
die
day
neque
or
tribus
three
neque
or
patria
country
neque
or
populus
people
neque
or
civitas
The city
ex
from
nobis,
us
qui
that
adorent
worship
deos
gods
manufactos,
hands,
sicut
as
factum
it
est
is
in
in
primis
first
diebus,
days
8:19
8:19
pro
for
quibus
which
traditi
delivered
sunt
are
in
in
gladium
sword
et
and
_ 26
-18- Judith-
in
in
rapinam
robbery
patres
fathers
nostri
our
et
and
ceciderunt
fell
casum
case
magnum
great
ante
before
conspectum
view
inimicorum
enemies
nostrorum.
our.
8:20
8:20
Nos
We
autem
Now
alium
other
Deum
God
nescimus
we do not know
praeter
In addition to
eum,
him,
a
from
quo
which
speramus
we hope
quia
because
non
not
despiciet
Mine
nos
we
nec
or
auferet
away
salutare
salvation
suum
his
a
from
genere
general
nostro.
our.
8:21
8:21
Quoniam
For
in
in
eo
it
quod
that
capti
arrested
sumus,
we are
sic
so
et
and
capietur
taken
omnis
all
Iudaea,
Judea,
et
and
praedabuntur
plunder
sancta
holy
nostra,
our
et
and
exquiret
search
Deus
God
coinquinationem
pollution
eorum
their
ex
from
sanguine
blood
nostro
our
8:22
8:22
et
and
mortem
death
fratrum
brothers
nostrorum
our
et
and
captivitatem
captivity
terrae
earth
et
and
desertionem
abandonment
hereditatis
heritage
nostrae
our
reducet
back
in
in
caput
head
nostrum
our
in
in
gentibus,
nations,
ubicumque
wherever
servierimus.
bondage.
Et
The
erimus
we will be
in
in
offendiculum
offense
et
and
in
in
improperium
reproach
ante
before
omnes,
all
qui
that
possidebunt
possess
nos,
we
8:23
8:23
quoniam
for
non
not
dirigetur
prosper
servitus
servitude
nostra
our
in
in
gratiam,
thanks,
sed
but
in
in
inhonorationem
dishonor
ponet
put
eam
it
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our.
8:24
8:24
Et
The
nunc,
now,
fratres,
brothers,
ostendamus
show
fratribus
brothers
nostris
our
quoniam
for
ex
from
nobis
us
pendet
hang
anima
soul
eorum,
their
et
and
sancta
holy
et
and
domus
house
et
and
altare
altar
incumbit
incumbent
in
in
nobis.
to us.
8:25
8:25
Praeter
In addition to
haec
this
omnia
all
gratias
thanks
agamus
Let us
Domino
Lord
Deo
God
nostro,
our
qui
that
tentat
testing
nos
we
sicut
as
et
and
patres
fathers
nostros.
our.
8:26
8:26
Memores
remember
estote
be
quanta
Quan
fecerit
do
cum
with
Abraham
Abraham
et
and
Isaac,
Isaac
et
and
_ 27
-18- Judith-
quanta
Quan
facta
made
sint
are
Iacob
Jacob
in
in
Mesopotamia
Iraq
Syriae
Syria
pascenti
feeds
oves
sheep
Laban
Laban
fratris
brother
matris
mother
suae.
His.
8:27
8:27
Quia
for
non
not
sicut
as
illos
them
combussit
burned
in
in
inquisitionem
research
cordis
heart
illorum
their
et
and
in
in
nos
we
non
not
ultus
revenged
est,
is
sed
but
in
in
monitionem
warning
flagellat
scourge
Dominus
Lord
appropinquantes
nigh
sibi.
to himself.
8:28
8:28
Et
The
dixit
said
ad
to
eam
it
Ozias:
Uzziah:

Omnia,
All
quaecumque
whatever
dixisti,
You said,
in
in
bono
good
corde
heart
locuta
she said
es,
you
et
and
non
not
est
is
qui
that
resistat
resistant
verbis
words
tuis,
your
8:29
8:29
quoniam
for
non
not
ex
from
hodierna
today
die
day
sapientia
wisdom
tua
your
manifesta
open
est,
is
sed
but
ab
from
initio
beginning
dierum
days
tuorum
your
scit
He knows
omnis
all
populus
people
sensum
sense
tuum,
your
quoniam
for
bona
good
sunt
are
figmenta
Invented
cordis
heart
tui.
You.
8:30
8:30
Sed
but
populus
people
sitiit
tortured
valde,
very
et
and
coegerunt
constrained
nos
we
sic
so
facere,
do
ut
as
locuti
have
sumus
we are
eis,
them,
et
and
inducere
lead
super
over
nos
we
iuramentum,
oath
quod
that
non
not
praeteriemus.
break.
8:31
8:31
Et
The
nunc
now
ora
coast
pro
for
nobis,
us
et
and
forte
perhaps
exaudiet
answer
te
you
Deus
God
noster,
our
quoniam
for
tu
you
mulier
woman
sancta
holy
es,
you
et
and
dimittet
release
Dominus
Lord
pluviam
rain
in
in
repletionem
repletion
lacuum
lakes
nostrorum,
our
et
and
non
not
deficiemus
worse;
iam.
already.
8:32
8:32
Et
The
dixit
said
ad
to
eos
them
Iudith:
Judith:

Audite
Listen
me,
I
et
and
faciam
I do
opus
work
prudentiae,
prudence,
quod
that
perveniet
arrive
in
in
generationes
generations
generationum
generations
filiis
children
generis
race
nostri.
Our.
8:33
8:33
Vos
you
enim
For
stabitis
stand
ad
to
portam
gate
hac
this
nocte,
night
et
and
exeam
go
ego
I
cum
with
_ 28
-18- Judith-
abra
maid
mea,
my
et
and
in
in
diebus,
days
post
after
quos
which
dixistis
you said
civitatem
city
tradituros
surrender
vos
you
inimicis
enemies
nostris,
our
visitabit
visit
Dominus
Lord
Israel
Israel
in
in
manu
hand
mea,
my
sicut
as
ego
I
fido.
loyal.
8:34
8:34
Vos
you
autem
Now
non
not
scrutabitis
inquire
actum
act
meum;
my;
non
not
enim
For
renuntiabo
tell
vobis,
you
quousque
until
consummentur,
finished
quae
which
ego
I
facio.
I do.
8:35
8:35
Et
The
dixit
said
Ozias
Uzziah
et
and
principes
leaders
ad
to
eam:
it

Vade
Go
in
in
pacem,
peace,
et
and
Dominus
Lord
Deus
God
sit
is
ante
before
te
you
in
in
ultionem
revenge
inimicorum
enemies
nostrorum.
our own.
8:36
8:36
Et
The
revertentes
returning
descenderunt
down
de
of
tabernaculo
tent
eius
his
et
and
abierunt
gone
ad
to
dispositiones
arrangements
suas.
their own.
9:1
9: 1
Iudith
Judith
autem
Now
procidit
fell
in
in
faciem
face
suam
his
et
and
imposuit
imposed
cinerem
ashes
super
over
caput
head
suum
his
et
and
scidit
rent
tunicam
coat
suam
his
et
and
denudavit,
uncovered
quod
that
induerat,
assumed
cilicium;
shirt;
et,
and,
in
in
ipso
it
quod
that
oblatum
offered
erat
was
in
in
Ierusalem
Jerusalem
in
in
domum
home
Dei
God
incensum
incense
vespere
evening
illo,
that,
clamavit
cried
Iudith
Judith
voce
voice
magna
great
ad
to
Dominum
Lord
et
and
dixit:
he said:
9:2
9: 2

Domine,
Sir,
Deus
God
patris
father
mei
my
Simeon,
Simeon
cui
which
dedisti
You
in
in
manu
hand
gladium
sword
in
in
ultionem
revenge
alienigenarum,
aliens,
qui
that
solverunt
paid
cingulum
belt
virginis
virgin
in
in
coinquinationem
pollution
et
and
denudaverunt
uncovered
femur
thigh
in
in
confusionem
confusion
et
and
coinquinaverunt
profaned
matricem
matrix
in
in
improperium.
reproach.
Dixisti
You said
enim:
For:
Non
'I do not
sic
so
erit!;
will be!
et
and
fecerunt.
they did.
9:3
9: 3
Pro
Pro
quibus
which
dedisti
You
principes
leaders
eorum
their
in
in
_ 29
-18- Judith-
occisionem
slaughter
et
and
torum
bed
eorum,
their
qui
that
erubuit
blushed
seductione
seduction
eorum,
their
seductum
retired
in
in
sanguinem;
blood;
et
and
percussisti
stamped
servos
officials
super
over
potentes
powerful
et
and
potentes
powerful
super
over
thronos
thrones
eorum.
them.
9:4
9: 4
Et
The
dedisti
You
mulieres
women
eorum
their
in
in
praedam
prey
et
and
filias
daughters
in
in
captivitatem
captivity
et
and
omnia
all
spolia
spoils
in
in
divisionem
division
filiorum
children
a
from
te
you
delectorum,
selected,
qui
that
zelaverunt
dear
zelum
jealous
tuum
your
et
and
abominaverunt
abhorred
coinquinationem
pollution
sanguinis
blood
sui
s
et
and
invocaverunt
call
te
you
in
in
adiutorium.
help.
Deus,
God,
Deus
God
meus,
my
exaudi
hear
me
I
viduam.
widow.
9:5
9: 5
Tu
You
enim
For
fecisti
You made
priora
prior
illorum
their
et
and
illa
that
et,
and,
quae
which
postea
later
et
and
quae
which
nunc
now
et
and
quae
which
futura
future
sunt,
are
cogitasti;
thought;
et
and
facta
made
sunt,
are
quae
which
cogitasti.
thought.
9:6
9: 6
Et
The
astiterunt,
Yea,
quae
which
voluisti,
would you,
et
and
dixerunt:
they said:
Ecce
Behold
adsumus.
Here we are.
Omnes
All
enim
For
viae
way
tuae
your
paratae,
ready,
et
and
creatura
creature
tua
your
in
in
praescientia.
prescience.
9:7
9: 7
Ecce
Look
enim
For
Assyrii
The Assyrians
repleti
with
sunt
are
in
in
virtute
power
sua
his
et
and
exaltati
lifted
sunt
are
in
in
equo
horse
et
and
ascensore,
riders;
gloriati
gloried
sunt
are
in
in
brachio
arm
peditum,
infantry
speraverunt
trust
in
in
clipeis
shields
et
and
lancea
lance
et
and
arcu
schedule
et
and
fundibula
slings
et
and
nescierunt
not known
quoniam
for
tu
you
es
you
Dominus,
Lord,
qui
that
conteris
crushest
bella;
wars;
9:8
9: 8
Dominus
Lord
nomen
name
est
is
tibi.
to you.
Tu
You
allide
stamp
illorum
their
vires,
forces
aeterne
eternal
Deus,
God,
comminue
Break
illorum
their
plenitudinem
fullness
in
in
virtute
power
tua
your
et
and
deduc
Conduct
fortitudinem
strength
_ 30
-18- Judith-
eorum
their
in
in
ira
anger
tua.
Your.
Voluerunt
wanted
enim
For
polluere
polluting
sancta
holy
tua,
your
coinquinare
pollute
tabernaculum
tent
requiei
rest
nominis
name
maiestatis
majesty
tuae
your
et
and
deicere
challenger
ferro
steel
cornu
horn
altaris
altar
tui.
You.
9:9
9: 9
Respice
Look
in
in
superbiam
pride
eorum,
their
dimitte
release
iram
anger
tuam
your
in
in
capita
heads
eorum;
them;
da
give
in
in
manu
hand
mea
my
viduae,
widows,
quam
than
cogitavi,
I thought,
virtutem,
power
9:10
9:10
et
and
percute
strike
servum
slave
ex
from
labiis
lips
seductionis
seduction
meae
I
super
over
principem
prince
et
and
principem
prince
super
over
servum
slave
eius;
thereof;
quassa
break
elationem
stateliness
in
in
manu
hand
viduae.
widows.
9:11
9:11
Non
no
enim
For
in
in
multitudine
numbers
virtus
power
tua,
your
nec
or
potentia
power
tua
your
neque
or
datum
given
tuum
your
in
in
fortibus,
strong,
sed
but
humilium
low
es
you
Deus
God
et
and
minorum
minors
adiutorium,
aid
infirmorum
sick
susceptor,
support;
abiectorum
the forsaken
protector,
shield,
desperatorum
desperate
salvator.
savior.
9:12
9:12
Etiam,
Yes,
etiam,
also,
Deus
God
patris
father
mei
my
et
and
Deus
God
hereditatis
heritage
Israel,
Israel
dominator
Ruling
caelorum
heaven
et
and
terrae,
earth
creator
Creator
aquarum,
water
rex
king
totius
of
creaturae
creatures
tuae,
your
exaudi
hear
deprecationem
petition
meam
I
9:13
9:13
et
and
da
give
verbum
word
meum
my
et
and
suasionem
pretentiousness
in
in
vulnus
wound
et
and
livorem
stripe
eorum,
their
qui
that
adversum
against
testamentum
covenant
tuum
your
et
and
domum
home
tuam
your
sanctam
holy
et
and
verticem
top
Sion
Zion
et
and
domum
home
retentionis
retention
filiorum
children
tuorum
your
cogitaverunt
they thought
dura.
hard.
9:14
9:14
Et
The
fac
Make
super
over
omnem
all
gentem
nation
_ 31
-18- Judith-
tuam
your
et
and
omnem
all
tribum
tribe
scientiam,
knowledge;
ut
as
sciant
know
quoniam
for
tu
you
Deus
God
es
you
universae
all
potestatis
power
et
and
virtutis,
power
et
and
non
not
est
is
alius
other
defensor
defender
generis
race
Israel
Israel
praeter
In addition to
te.
you '.
10:1
10: 1
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
cessavit
finished
clamans
crying
ad
to
Deum
God
Israel
Israel
et
and
consummavit
He completed
omnia
all
verba
words
ista,
this
10:2
10: 2
surrexit
rose
de
of
prostratione
prostration
sua
his
et
and
vocavit
he called
abram
maid
suam
his
et
and
descendit
down
in
in
domum
home
suam,
his
in
in
qua
which
commorabatur
shifting
in
in
diebus
days
sabbatorum
of the week
et
and
in
in
diebus
days
festis
holidays
suis.
their own.
10:3
10: 3
Et
The
abstulit
removed
cilicium,
shirt,
quod
that
induerat,
assumed
et
and
exuit
put off
se
he
vestimenta
clothes
viduitatis
widowhood
suae
his
et
and
lavit
washed
corpus
body
suum
his
aqua
water
et
and
unxit
anointed
se
he
unguento
ointment
spisso
gross
et
and
pectinavit
combed
capillos
hair
capitis
head
sui
s
et
and
imposuit
imposed
mitram
bonnet
super
over
caput
head
suum
his
et
and
induit
put
se
he
vestimenta
clothes
iucunditatis
joy
suae,
his
quibus
which
vestiebatur
arrayed
in
in
diebus
days
vitae
life
viri
men
sui
s
Manasses.
Manasseh.
10:4
10: 4
Et
The
accepit
he received
soleas
slippers
in
in
pedes
feet
suos
their
et
and
imposuit
imposed
periscelides
garters
et
and
dextralia
tablets
et
and
anulos
rings
et
and
inaures
earrings
et
and
omnem
all
ornatum
decoration
suum
his
et
and
composuit
compiled by
se
he
nimis
too
in
in
seductionem
seduction
oculorum
eyes
virorum,
men
quicumque
who
viderent
see
eam.
her.
10:5
10: 5
Et
The
porrexit
He stretched
abrae
maid
suae
his
ascopam
bottle
vini
wine
et
and
vas
vessel
olei
oil
et
and
peram
bag
implevit
filled the
alphitis
parched corn
et
and
massa
mass
fici
fig
et
and
panibus
bread
_ 32
-18- Judith-
et
and
caseo
cheese
et
and
plicavit
she folded
omnia
all
vasa
vessels
sua
his
et
and
imposuit
imposed
ei.
to him.
10:6
10: 6
Et
The
abierunt
gone
ad
to
portam
gate
civitatis
city
Betuliae
Bethulia
et
and
invenerunt
found
adstantem
bystander
ad
to
eam
it
Oziam
Ozias
et
and
seniores
elders
civitatis
city
Chabrin
Chabris
et
and
Charmin.
Charmis.
10:7
10: 7
Qui
He
cum
with
vidissent
saw
eam,
it
et
and
erat
was
mutata
Changes
facies
face
eius,
his
et
and
vestem
clothing
mutatam,
changes
mirati
wondered
sunt
are
valde
very
et
and
dixerunt
said
ei:
to:
10:8
10: 8

Deus
God
patrum
fathers
nostrorum
our
det
give
te
you
in
in
gratiam
thanks
et
and
consummet
finish
cogitationes
thoughts
tuas
I
in
in
gloriam
glory
filiorum
children
Israel
Israel
et
and
in
in
exaltationem
exaltation
Ierusalem.
Jerusalem.
10:9
10: 9
Et
The
procidens
down
in
in
faciem
face
adoravit
worshiped
Deum
God
et
and
dixit
said
ad
to
eos:
them:

Praecipite
command
aperiri
disclosure
portam
gate
civitatis,
city
et
and
exeam
go
in
in
consummationen
accomplish
verborum,
words
quae
which
locuti
have
estis
you
mecum.
with me.
Et
The
constituerunt
made
iuvenibus
young
aperiri
disclosure
ei,
to
sicut
as
locuti
have
sunt;
they are:
10:10
10:10
et
and
fecerunt
they
sic.
so.
Et
The
exiit
He went out
Iudith,
Judith,
ipsa
the
et
and
ancilla
maid
eius
his
cum
with
ea;
it;
et
and
speculabantur
watched
eam
it
viri
men
civitatis,
city
quoadusque
till
descendit
down
montem,
mount
usquedum
until
transiit
past
convallem,
oak,
et
and
iam
already
non
not
videbant
see
eam.
her.
10:11
10:11
Et
The
ibant
went
in
in
convallem
oak
in
in
directum,
direction,
et
and
obviavit
met
ei
it
prima
first
custodia
custody
Assyriorum.
Assyria.
10:12
10:12
Et
The
comprehenderunt
arrested
eam
it
et
and
interrogaverunt
asked
eam:
it

Quorum
The
es
you
et
and
unde
whence
venis
veins
_ 33
-18- Judith-
et
and
quo
which
vadis?.
are you going? '.
Dixitque
said
eis:
them:

Filia
daughter
sum
I
ego
I
Hebraeorum
Hebrews
et
and
recedo
I am going away
a
from
facie
the
ipsorum,
their
quoniam
for
incipiunt
begin
tradi
delivered
vobis
you
in
in
devorationem.
food.
10:13
10:13
Et
The
ego
I
venio
I
ad
to
faciem
face
Holofernis
Holofernes
principis
prince
militiae
military
virtutis
power
vestrae,
your
ut
as
renuntiem
report
ei
it
verba
words
veritatis
truth
et
and
ostendam
show
ante
before
faciem
face
ipsius
of
viam,
way,
per
by
quam
than
vadat
go
et
and
dominetur
rules
universae
all
montanae,
hilly,
et
and
non
not
discumveniat
losing
ex
from
viris
men
eius
his
caro
flesh
una,
one,
nec
or
spiritus
spirit
vitae.
of life.
10:14
10:14
Et,
and,
ut
as
audierunt
listen
viri
men
verba
words
eius
his
et
and
inspexerunt
inspected
faciem
face
eius
his

-
et
and
erat
was
in
in
conspectu
before
eorum
their
mirabilis
wonderful
specie
species
valde
very

-
dixerunt
said
ad
to
eam:
it
10:15
10:15

Salvasti
saved
animam
life
tuam
your
in
in
bonum
good
festinans
hastening
descendere
down
ad
to
faciem
face
domini
of
nostri.
Our.
Et
The
nunc
now
accede
Approach
ad
to
tabernaculum
tent
eius;
thereof;
et
and
ex
from
nostris
our
praemittent
conduct
te,
you
quousque
until
tradant
commitment
te
you
in
in
manibus
hands
eius.
her.
10:16
10:16
Si
If
autem
Now
steteris
stand
in
in
conspectu
before
eius,
his
noli
do not
timere
fear
corde
heart
tuo,
your
sed
but
renuntia
back
illi
they
secundum
according to
verba
words
tua,
your
et
and
bene
well
tibi
you
faciet.
will do.
10:17
10:17
Et
The
elegerunt
selected
ex
from
seipsis
themselves
viros
men
centum
one hundred
et
and
adiunxerunt
junction
ei
it
et
and
abrae
maid
eius
his
et
and
perduxerunt
brought
eas
them
ad
to
tabernaculum
tent
Holofernis.
Holofernes.
10:18
10:18
_ 34
-18- Judith-
Et
The
factus
he became
est
is
concursus
melee
in
in
omnibus
all
castris;
camp;
innotuit
He was known
enim
For
in
in
tabernaculis
tents
adventus
arrival
eius.
her.
Et
The
venerunt
they
et
and
circumdederunt
surrounded
eam
it
stantem
standing
extra
outside
tabernaculum
tent
Holofernis,
Holofernes
quoadusque
till
nuntiaverunt
reported
ei
it
de
of
ea.
them.
10:19
10:19
Et
The
mirabantur
wondered
ad
to
speciem
species
eius
his
et
and
percipiebant
perceived
verba
words
eius,
his
quia
because
erant
were
bona
good
valde,
very
et
and
laudabant
praised
filios
children
Israel
Israel
propter
for
eam.
her.
Et
The
dixit
said
unusquisque
each
ad
to
proximum
neighbor
suum:
his

Quis
Who
contemnet
despise
populum
people
hunc,
this
qui
that
habet
has
in
in
se
he
mulieres
women
tales?
such?
Quoniam
For
non
not
est
is
bonum
good
derelinquere
leave
virum
man
unum
one
ex
from
eis,
them,
qui
that
relicti
left
possint
can
decipere
deceive
totam
all
terram.
the earth.
10:20
10:20
Et
The
exierunt
They went out
omnes
all
cubicularii
chamberlain
Holofernis
Holofernes
et
and
omnes
all
famuli
servants
eius
his
et
and
induxerunt
induced
eam
it
in
in
tabernaculum
tent
eius.
her.
10:21
10:21
Et
The
erat
was
Holofernes
Holofernes
requiescens
He stooped
in
in
lectu
read
suo
his
in
in
conopeo,
canopy,
quod
that
erat
was
ex
from
purpura
purple
et
and
auro
gold
et
and
smaragdo
emerald
et
and
lapidibus
stones
pretiosissimis
goodly
contextum.
context.
10:22
10:22
Et
The
nuntiaverunt
reported
ei
it
de
of
ea.
them.
Qui
He
cum
with
audisset,
heard,
exiit
He went out
in
in
proscaenium;
proscenium;
et
and
lampades
lamps
argenteae
silver
praecedentes
preceeding
eum
it
multae
many
valde.
very much.
Et
The
induxerunt
induced
eam
it
ad
to
eum.
him.
10:23
10:23
Cum
with
autem
Now
venit
he came
contra
against
faciem
face
eius
his
Iudith
Judith
et
and
famulorum
servants
eius,
his
_ 35
-18- Judith-
laudaverunt
thanks
omnes
all
speciem
species
faciei
face
eius;
thereof;
procidensque
and she fell
in
in
faciem
face
adoravit
worshiped
eum,
him,
et
and
suscitaverunt
up
eam
it
servi
officials
eius.
her.
11:1
11: 1
Dixitque
said
ad
to
eam
it
Holofernes:
Holofernes;

Aequo
Equality
animo
mind
esto,
be
mulier,
woman
et
and
noli
do not
pavere
grieved
corde
heart
tuo,
your
quoniam
for
ego
I
non
not
nocui
offender
viro
man
cuicumque
whomsoever
placuit
It was decided
servire
serve
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regi
king
totius
of
terrae.
the earth.
11:2
11: 2
Et
The
nunc
now
plebs
people
tua,
your
quae
which
habitat
home
montanam,
hilly,
nisi
but
sprevissent
set
me,
I
non
not
elevassem
lifted
lanceam
lance
meam
I
super
over
ipsos,
themselves,
sed
but
sibi
to
ipsi
they
fecerunt
they
haec.
this.
11:3
11: 3
Et
The
nunc
now
dic
tell
mihi:
me:
Qua
Where
ex
from
causa
cause
recessisti
retired
ab
from
eis
them
et
and
venisti
come
ad
to
nos?
We?
Venisti
You came
enim
For
ad
to
salutem.
health.
Aequo
Equality
animo
mind
esto,
be
in
in
hac
this
nocte
night
vives
live
et
and
deinceps.
forward.
11:4
11: 4
Non
no
enim
For
est
is
qui
that
tibi
you
noceat,
harm,
sed
but
bene
well
tibi
you
faciam,
I do,
sicut
as
fit
becomes
servis
officials
domini
of
mei.
My '.
11:5
11: 5
Et
The
dixit
said
ad
to
eum
it
Iudith:
Judith:

Sume
Take
verba
words
ancillae
handmaiden
tuae,
your
et
and
loquatur
speaks
ancilla
maid
tua
your
ante
before
faciem
face
tuam
your
et
and
non
not
nuntiabo
news
mendacium
lying
domino
the
meo
I
in
in
hac
this
nocte.
night.
11:6
11: 6
Et,
and,
si
if
secutus
followed by
fueris
you
verba
words
ancillae
handmaiden
tuae,
your
consummabis
finish
omnia
all
in
in
manibus
hands
tuis,
your
quae
which
faciet
will
Deus
God
tecum,
with
et
and
non
not
excidet
fail
dominus
master
meus
my
de
of
adinventionibus
inventions
suis
their
quoadusque
till
vivit.
lives.
11:7
11: 7
_ 36
-18- Judith-
Vivit
As the
enim
For
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
totius
of
terrae,
earth
et
and
vivit
lives
virtus
power
eius,
his
qui
that
misit
sent
te
you
in
in
correctionem
correction
omnium
all
animarum,
souls,
quoniam
for
non
not
solum
only
homines
men
per
by
te
you
servient
serve
ei,
to
sed
but
et
and
bestiae
beasts
agri
field
et
and
iumenta
livestock
et
and
volatilia
birds
caeli
air
et
and
per
by
virtutem
power
tuam
your
vivent
live
in
in
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
et
and
omni
all
domo
house
eius.
her.
11:8
11: 8
Audivimus
We have heard
enim
For
sapientiam
wisdom
tuam
your
et
and
adinventiones
devices
animi
of
tui,
your
et
and
nuntiatum
news
est
is
universae
all
terrae
earth
quoniam
for
tu
you
solus
only
bonus
good
in
in
universo
all
regno
kingdom
et
and
potens
powerful
in
in
prudentia
prudence
et
and
admirabilis
admirable
in
in
militia
campaign
belli.
war.
11:9
11: 9
Et
The
nunc,
now,
domine
O
meus,
my
verbum,
word,
quod
that
locutus
said
est
is
Achior
H.
in
in
consilio
design
tuo,
your
audivimus
We have heard
verba
words
eius
his
quoniam
for
susceperunt
received
viri
men
in
in
Betulia,
Bethulia
et
and
nuntiavit
reported
eis
them
omnia,
all
quae
which
locutus
said
est
is
apud
in
te.
You.
11:10
11:10
Propter
Because of
quod,
that,
dominator
Ruling
domine,
Sir,
non
not
transeas
pass
verbum
word
eius,
his
sed
but
conde
Plunge
illud
it
in
in
corde
heart
tuo,
your
quia
because
est
is
verum.
true.
Non
no
enim
For
ultio
Revenge
cadit
falls
in
in
genus
race
nostrum,
our
neque
or
dominatur
rules
gladius
sword
super
over
eos,
them;
nisi
but
peccent
offenders
in
in
Deum
God
suum.
his own.
11:11
11:11
Et
The
nunc,
now,
ne
do not
fiat
be
dominus
master
meus
my
frustratus
frustrated
et
and
sine
without
actu,
actually,
cadet
fall
mors
death
super
over
faciem
face
eorum,
their
et
and
comprehendet
take
eos
them
peccatum
sin
magnum,
great
in
in
quo
which
exacerbaverint
provoke
Dominum
Lord
suum;
his own;
mox
soon
_ 37
-18- Judith-
ut
as
fecerint
done
illud,
it
erunt
will be
tibi
you
in
in
consummationem.
close.
11:12
11:12
Postquam
after the
enim
For
defecerunt
failed
eis
them
escae,
edibles
et
and
vacuefactae
supply
sunt
are
ab
from
eis
them
aquae,
water
voluerunt
listed
inicere
throw in
manus
hand
iumentis
cattle
suis
their
et
and
omnia,
all
quae
which
praecepit
charged
eis
them
Deus
God
legibus
laws
suis,
their
ne
do not
manducarent,
eat,
cogitaverunt
they thought
consummare.
finish.
11:13
11:13
Et
The
primitias
contributions
frumenti
corn
et
and
decimas
tithes
vini
wine
et
and
olei,
oil
quae
which
conservaverunt
maintained
sanctificantes
sanctifying
sacerdotibus,
priests
qui
that
praesunt
initiative
in
in
Ierusalem
Jerusalem
ante
before
faciem
face
Dei
God
nostri,
our
iudicaverunt
judged
consumere,
consuming,
quae
which
nec
or
manibus
hands
licet
although the
tangere
touch
neminem
no
ex
from
populo.
people.
11:14
11:14
Et
The
miserunt
sent
in
in
Ierusalem
Jerusalem

-
quia
because
et,
and,
qui
that
ibi
there
inhabitant,
sources
fecerunt
they
omnia
all
haec
this

-
eos,
them;
qui
that
transtulerint
transferred
eis
them
illationem
authorization
a
from
senioribus.
elders.
11:15
11:15
Et
The
erit
will be
ut,
that,
cum
with
nuntiatum
news
fuerit,
it
et
and
fecerint,
they do not,
dentur
Give
tibi
you
in
in
perditionem
destruction
in
in
illa
that
die.
the day.
11:16
11:16
Unde
Hence,
ego
I
ancilla
maid
tua,
your
cum
with
cognovissem
I recognized
haec
this
omnia,
all
refugi
retreat
a
from
facie
the
eorum,
their
et
and
misit
sent
me
I
Deus
God
facere
do
tecum
with
rem,
thing
in
in
qua
which
mirabitur
wonder
tota
all
terra,
land,
quicumque
who
audierint
listen
ea.
them.
11:17
11:17
Quoniam
For
ancilla
maid
tua
your
Deum
God
colit
cultivates
et
and
servit
serves
nocte
night
ac
and
die
day
Deo
God
caeli.
heaven.
Et
The
nunc
now
manebo
I will stay
penes
with
te,
you
domine
O
meus,
my
et
and
exiet
proceeds
_ 38
-18- Judith-
ancilla
maid
tua
your
per
by
noctem
night
ad
to
vallem
valley
et
and
orabo
I will pray
ad
to
Deum,
God,
et
and
indicabit
show
mihi
I
quando
when
fecerint
done
peccata
sins
eorum.
them.
11:18
11:18
Et
The
veniens
coming
indicabo
show
illud
it
tibi,
you
et
and
exies
get out
in
in
omni
all
virtute
power
tua,
your
et
and
non
not
erit,
It will be
qui
that
resistat
resistant
tibi
you
ex
from
eis.
them.
11:19
11:19
Et
The
adducam
I
te
you
per
by
mediam
center
Iudaeam,
Judea,
usque
up
veniam
pardon
contra
against
Ierusalem
Jerusalem
et
and
ponam
I will
sedem
see
tuam
your
in
in
medio
the
eius,
his
et
and
adduces
bring
eos
them
sicut
as
oves,
sheep,
quibus
which
non
not
est
is
pastor.
shepherd.
Et
The
non
not
muttiet
move
canis
dog
lingua
language
sua
his
contra
against
te,
you
quoniam
for
haec
this
dicta
said
sunt
are
mihi
I
secundum
according to
praescientiam
foreknowledge
meam
I
et
and
renuntiata
reported
sunt
are
mihi,
I
et
and
missa
Mass
sum
I
nuntiare
tell
tibi.
you '.
11:20
11:20
Et
The
placuerunt
please
verba
words
eius
his
coram
before
Holoferne
Holofernes
et
and
coram
before
omnibus
all
famulis
servants
eius,
his
et
and
mirati
wondered
sunt
are
in
in
specie
species
et
and
in
in
sapientia
wisdom
eius
his
et
and
dixerunt:
they said:
11:21
11:21

Non
no
est
is
talis
such
mulier
woman
a
from
summo
top
usque
up
ad
to
summum
top
terrae
earth
in
in
specie
species
faciei
face
et
and
sensu
sense
verborum.
of words.
11:22
11:22
Et
The
dixit
said
Holofernes
Holofernes
ad
to
eam:
it

Bene
well
fecit
he
Deus,
God,
qui
that
misit
sent
te
you
ante
before
filios
children
plebis
people
tuae,
your
ut
as
fiat
be
in
in
manibus
hands
nostris
our
virtus,
power
in
in
eis
them
autem,
however,
qui
that
spreverunt
rejected
dominum
owner
meum
my
perditio.
Destruction.
11:23
11:23
Et
The
nunc
now
tu
you
es
you
speciosa
beautiful
in
in
aspectu
Presence
et
and
_ 39
-18- Judith-
bona
good
in
in
verbis
words
tuis.
your.
Quoniam,
Because,
si
if
feceris
do
secundum
according to
quod
that
locuta
she said
es,
you
Deus
God
tuus
your
erit
will be
Deus
God
meus,
my
et
and
tu
you
in
in
domo
house
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
regis
s
sedebis
remain
et
and
eris
You will be
nominata
named
per
by
omnem
all
terram.
the earth.
12:1
12: 1
Et
The
iussit
ordered
introduci
introduced
eam,
it
ubi
where
reponebatur
placed
argentum
silver
ipsius.
itself.
Et
The
praecepit
charged
sterni
sternum
ei
it
et
and
dare
give
ei
it
ex
from
obsoniis
meat
suis
their
et
and
ex
from
vino
wine
suo
his
bibere.
drink.
12:2
12: 2
Et
The
dixit
said
Iudith:
Judith:

Non
no
manducabo
I eat
ex
from
eis,
them,
ne
do not
fiat
be
mihi
I
offensio,
obstruction
sed
but
ex
from
eis,
them,
quae
which
allata
adduced
sunt,
are
praebebitur
provided
mihi.
to me.
12:3
12: 3
Et
The
dixit
said
ad
to
eam
it
Holofernes:
Holofernes;

Si
If
autem
Now
defecerint,
fail,
quae
which
tecum
with
sunt,
are
unde
whence
afferemus
bring to
et
and
dabimus
We will give
tibi
you
similia
like
eis?
them?
Non
no
enim
For
est
is
homo
man
nobiscum
with
ex
from
genere
general
tuo,
your
qui
that
habeat
have
similia.
the like.
12:4
12: 4
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Iudith:
Judith:

Vivit
As the
anima
soul
tua,
your
domine
O
mi,
my
quoniam
for
non
not
impendet
overhangs
ancilla
maid
tua,
your
quae
which
sunt
are
mecum,
with
quousque
until
faciat
do
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
mea,
my
quae
which
voluit.
He wished.
12:5
12: 5
Et
The
induxerunt
induced
eam
it
servi
officials
Holofernis
Holofernes
in
in
tabernaculum,
tent,
et
and
dormivit
slept
usque
up
in
in
mediam
center
noctem.
night.
Surrexitque
rose
ante
before
vigiliam
watch
matutinam
morning
12:6
12: 6
et
and
misit
sent
ad
to
Holofernen
Holofernes
dicens:
saying:

Praecipiat
command
nunc
now
dominus
master
meus
my
permitti
permitted
ancillam
maid
suam
his
exire
out
ad
to
orationem.
prayer.
12:7
12: 7
Et
The
praecepit
charged
_ 40
-18- Judith-
Holofernes
Holofernes
custodibus
guards
suis,
their
ne
do not
prohiberent
prevention
eam.
her.
Et
The
permansit
continued
in
in
castris
camp
triduum.
three days.
Et
The
exiebat
edged
per
by
noctem
night
in
in
vallem
valley
Betuliae
Bethulia
et
and
baptizabat
baptized
se
he
in
in
fontem
source
aquae.
water.
12:8
12: 8
Et,
and,
ut
as
ascendebat,
up,
orabat
prayed
Dominum,
Lord,
Deum
God
Israel,
Israel
ut
as
dirigeret
direct
viam
way
eius
his
in
in
exaltationem
exaltation
po
po
puli
people
sui.
's.
12:9
12: 9
Et
The
introiens
entering
munda
pure
manebat
staying
in
in
tabernaculo,
tent
usque
up
dum
while
afferretur
she
esca
food
eius
his
in
in
vesperum.
evening.
12:10
12:10
Et
The
factum
it
est,
is
in
in
quarta
Wednesday
die
day
fecit
he
Holofernes
Holofernes
cenam
dinner
famulis
servants
suis
their
solis
sun
et
and
neminem
no
eorum,
their
qui
that
erant
were
super
over
officia,
offices
vocavit
he called
ad
to
convivium.
banquet.
12:11
12:11
Et
The
dixit
said
Bagoae
steward
spadoni,
eunuch
qui
that
erat
was
praepositus
the governor
super
over
omnia
all
ipsius:
same:

Vadens
go
suade
Worm
mulieri
woman
Hebraeae,
Hebrew
quae
which
est
is
apud
in
te,
you
ut
as
veniat
come
ad
to
nos
we
et
and
manducet
eat
et
and
bibat
drink
nobiscum.
with us.
12:12
12:12
Ecce
Look
enim
For
turpe
base
est
is
in
in
conspectu
before
nostro,
our
ut
as
mulierem
woman
talem
such
dimittamus
dismissal
non
not
fabulantes
talking
ei,
to
quoniam,
because,
si
if
non
not
eam
it
attraxerimus,
company;
deridebit
mock
nos.
us'.
12:13
12:13
Et
The
exiit
He went out
Bagoas
Bagoas
a
from
facie
the
Holofernis
Holofernes
et
and
introivit
entered
ad
to
eam
it
et
and
dixit
said
ei:
to:

Non
no
pigeat
Regret
puellam
girl
bonam
good
hanc
this
introeuntem
C.
ad
to
dominum
owner
meum
my
glorificari
glorified
ante
before
faciem
face
eius
his
et
and
bibere
drink
nobiscum
with
_ 41
-18- Judith-
vinum
wine
in
in
iucunditatem
pleasantness
et
and
fieri
be
in
in
hodierno
today
die
day
honorificam
respect
sicut
as
unam
one
filiarum
daughters
magnatorum
great
Assyriae,
Assyrians
quae
which
assistunt
assist
in
in
domo
house
Nabuchodonosor.
Nebuchadnezzar.
12:14
12:14
Dixitque
said
ad
to
eum
it
Iudith:
Judith:

Et
The
quae
which
sum
I
ego,
I,
ut
as
contradicam
gainsay
domino
the
meo?
Me?
Quoniam
For
omne,
all
quod
that
erit
will be
optimum
best
in
in
oculis
eyes
eius,
his
festinans
hastening
faciam,
I do,
et
and
erit
will be
hoc
this
mihi
I
gaudium
joy
usque
up
ad
to
diem
day
mortis
death
meae.
My '.
12:15
12:15
Et
The
surgens
rising
exornavit
decorated
se
he
vestimento
clothing
suo
his
et
and
omni
all
muliebri
womens
ornatu,
furniture;
et
and
praecessit
preceded
ancilla
maid
eius
his
et
and
stravit
saddled
ei
it
contra
against
Holofernen
Holofernes
in
in
terra
land
stragula,
carpets,
quae
which
acceperat
It had
a
from
Bagoa
entering
in
in
cotidianum
dAILY
usum,
use
ut
as
manducaret
eat
discumbens
He lay down
super
over
ea.
them.
12:16
12:16
Et
The
introiens
entering
Iudith
Judith
discubuit.
He sat down.
Et
The
obstupuit
botany
cor
heart
Holofernis
Holofernes
in
in
eam,
it
et
and
commota
moved
est
is
anima
soul
eius,
his
et
and
erat
was
concupiscens
concupiscens
valde,
very
ut
as
concumberet
sleep
cum
with
ea;
it;
quaerebatque
asking
tempus
time
seducendi
seducing
eam
it
ex
from
die,
day
quo
which
viderat
He had seen
illam.
her.
12:17
12:17
Et
The
dixit
said
ad
to
eam
it
Holofernes:
Holofernes;

Bibe
drink
et
and
esto
be
nobiscum
with
in
in
iucunditatem.
the joy.
12:18
12:18
Et
The
dixit
said
Iudith:
Judith:

Bibam,
I will drink
domine,
Sir,
quia
because
magnificata
great
est
is
vita
life
mea
my
in
in
me
I
hodie
today
prae
than
omnibus
all
diebus
days
nativitatis
birth
meae.
My '.
12:19
12:19
Et
The
_ 42
-18- Judith-
accipiens
taking
manducavit
ate
et
and
bibit
drinks
coram
before
illo
that
ea,
it
quae
which
praeparaverat
prepared
ipsi
they
ancilla
maid
sua.
their own.
12:20
12:20
Et
The
iucundatus
gladdened
est
is
Holofernes
Holofernes
de
of
ea
it
et
and
bibit
drinks
multum
a lot
vinum,
wine,
quantum
as far as
numquam
never
bibit
drinks
in
in
uno
one
die,
day
ex
from
quo
which
natus
He was born
est.
It is.
13:1
13: 1
Et,
and,
ut
as
vesper
evening
factus
he became
est,
is
festinaverunt
quickly
servi
officials
eius
his
abire,
go away,
et
and
Bagoas
Bagoas
conclusit
concluded
tabernaculum
tent
a
from
foris
outside
et
and
dimisit
released
adstantes
bystanders
a
from
facie
the
domini
of
sui.
's.
Et
The
abierunt
gone
omnes
all
in
in
cubilia
bedrooms
sua;
their own;
erant
were
enim
For
omnes
all
fatigati,
Tired,
quoniam
for
plurimus
most
factus
he became
erat
was
potus.
drink.
13:2
13: 2
Derelicta
Forsaken
est
is
autem
Now
sola
only
Iudith
Judith
in
in
tabernaculo,
tent
et
and
Holofernes
Holofernes
prociderat
along
in
in
lectum
bed
suum;
his own;
circumfusum
surrounds
enim
For
erat
was
ei
it
vinum.
wine.
13:3
13: 3
Et
The
dixit
said
Iudith
Judith
ancillae
handmaiden
suae,
his
ut
as
staret
standing
extra
outside
cubiculum
room
et
and
observaret
watch
exitum
exit
eius
his
sicut
as
cotidie;
daily;
exire
out
enim
For
se
he
dixit
said
ad
to
orationem
prayer
suam,
his
et
and
Bagoae
steward
locuta
she said
est
is
secundum
according to
verba
words
haec.
this.
13:4
13: 4
Discesseruntque
went
omnes
all
a
from
facie,
face,
et
and
nemo
no
relictus
left
est
is
in
in
cubiculo
bedroom
eius,
his
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
magnum.
Great.
Et
The
stans
standing
Iudith
Judith
ad
to
caput
head
eius
his
dixit:
he said:

Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
Deus
God
omnium
all
virtutum,
virtues,
respice
look
in
in
hac
this
hora
hour
ad
to
opera
works
manuum
hands
mearum,
my
ut
as
exaltetur
let
Ierusalem.
Jerusalem.
13:5
13: 5
Quia
for
nunc
now
est
is
_ 43
-18- Judith-
tempus,
time;
ut
as
suscipias
help
hereditatem
heritage
tuam
your
et
and
facias
do
cogitationem
thought
meam
I
in
in
quassationem
destruction
inimicorum,
enemies,
qui
that
insurrexerunt
rose
super
over
nos.
us'.
13:6
13: 6
Et
The
accedens
coming
ad
to
columnam
column
lectus,
facilities,
quae
which
erat
was
ad
to
caput
head
Holofernis,
Holofernes
deposuit
down
pugionem
dagger
illius
of
ab
from
illa.
that.
13:7
13: 7
Et
The
accedens
coming
ad
to
lectum
bed
comprehendit
includes
comam
Heads
capitis
head
eius
his
et
and
dixit:
he said:

Deus
God
Israel,
Israel
confirma
strengthen
me,
I
Domine,
Sir,
Deus
God
Israel,
Israel
in
in
hoc
this
die.
the day.
13:8
13: 8
Et
The
percussit
shot
in
in
cervicem
neck
eius
his
bis
twice
in
in
virtute
power
sua
his
et
and
abstulit
removed
caput
head
eius
his
ab
from
eo.
the fact.
13:9
13: 9
Et
The
volutavit
tumbled
corpus
body
eius
his
a
from
toro
bed
et
and
abstulit
removed
conopeum
canopy
eius
his
a
from
columnis;
columns;
et
and
post
after
pusillum
while
exiit
He went out
et
and
tradidit
delivered
abrae
maid
suae
his
caput
head
Holofernis,
Holofernes
13:10
13:10
et
and
misit
sent
illud
it
in
in
peram
bag
escarum
food
suarum.
their mothers.
Et
The
exierunt
They went out
ambae
both
simul
together
secundum
according to
consuetudinem
custom
suam
his
quasi
as
ad
to
orationem.
prayer.
Transeuntesque
passing
castra
camp
gyraverunt
Adora
totam
all
vallem
valley
illam
it
et
and
subascenderunt
went up
montem
mount
Betuliae
Bethulia
et
and
venerunt
they
ad
to
portas
gates
eius.
her.
13:11
13:11
Et
The
dixit
said
Iudith
Judith
a
from
longe
off
eis,
them,
qui
that
custodiebant
watch
in
in
portis:
gates;

Aperite,
Open
aperite
open
portam!
the gate!
Nobiscum
Us
est
is
Deus,
God,
Deus
God
noster,
our
ut
as
faciat
do
adhuc
yet
virtutem
power
in
in
Israel
Israel
et
and
potentiam
power
adversus
against
_ 44
-18- Judith-
inimicos
enemies
nostros,
our
sicut
as
et
and
hodie
today
fecit.
He did.
13:12
13:12
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
audierunt
listen
viri
men
civitatis
city
vocem
voice
eius,
his
festinaverunt
quickly
descendere
down
ad
to
portam
gate
civitatis
city
suae
his
et
and
convocaverunt
together
seniores
elders
civitatis.
city .
13:13
13:13
Et
The
concurrerunt
ran
omnes
all
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
magnum,
great
quoniam
for
mirum
surprising
erat
was
eis
them
illam
it
reversam
back
esse.
to be.
Et
The
aperuerunt
opened
portam
gate
et
and
receperunt
received
eas
them
et
and
accendentes
lighting
ignem
fire
ad
to
lumen
light
congyraverunt
gathered
eam.
her.
13:14
13:14
Quae
What
dixit
said
ad
to
eos
them
voce
voice
magna:
great

Laudate
Praise
Dominum
Lord
nostrum,
our
laudate,
praise,
quia
because
non
not
abstulit
removed
misericordiam
mercy
suam
his
a
from
domo
house
Israel,
Israel
sed
but
conteruit
destroyed
inimicos
enemies
nostros
our
per
by
manum
hand
meam
I
in
in
hac
this
nocte.
night.
13:15
13:15
Et
The
proferens
it bears
caput
head
de
of
pera
wallet
sua
his
ostendit
shows
et
and
dixit
said
eis:
them:

Ecce
Look
caput
head
Holofernis
Holofernes
principis
prince
militiae
military
virtutis
power
Assyriorum,
Assyrians
et
and
ecce
See
conopeum,
canopy,
in
in
quo
which
recumbebat
lying
in
in
ebrietate
drunkenness
sua.
their own.
Et
The
percussit
shot
eum
it
Dominus
Lord
in
in
manu
hand
feminae.
women.
13:16
13:16
Et
The
vivit
lives
Dominus,
Lord,
qui
that
custodivit
He kept
me
I
in
in
via
road
mea,
my
qua
which
profecta
ward
sum,
I
quoniam
for
seduxit
seduced
eum
it
facies
face
mea
my
in
in
perditionem
destruction
eius,
his
et
and
non
not
fecit
he
peccatum
sin
mecum
with
in
in
coinquinationem
pollution
et
and
confusionem.
confusion.
13:17
13:17
Et
The
obstupuit
botany
omnis
all
populus
people
valde
very
et
and
inclinantes
inclining
se
he
_ 45
-18- Judith-
adoraverunt
worshiped
Deum
God
et
and
dixerunt
said
unanimes:
one mind:

Benedictus
Blessed
es,
you
Deus
God
noster,
our
qui
that
ad
to
nihilum
nothing
redegisti
confounding
inimicos
enemies
populi
people
tui
your
in
in
hodierna
today
die.
the day.
13:18
13:18
Et
The
dixit
said
ad
to
eam
it
Ozias:
Uzziah:

Benedicta
Blessed
tu
you
es,
you
filia,
daughter,
a
from
Deo
God
excelso
high
prae
than
omnibus
all
mulieribus,
women
quae
which
sunt
are
super
over
terram.
land.
Et
The
benedictus
blessed
Dominus
Lord
Deus
God
noster,
our
qui
that
creavit
created
caelum
heaven
et
and
terram,
land
qui
that
direxit
set
te
you
in
in
vulnus
wound
capitis
head
principis
prince
inimicorum
enemies
nostrorum.
our.
13:19
13:19
Quoniam
For
non
not
discedet
depart
laus
praise
tua
your
a
from
corde
heart
hominum
men
memorantium
remember
virtutis
power
Dei
God
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
13:20
13:20
Et
The
faciat
do
tibi
you
ea
it
Deus
God
in
in
exaltationem
exaltation
aeternam,
eternal
ut
as
visitet
visit
te
you
in
in
bonis,
goods
pro
for
eo
it
quod
that
non
not
pepercisti
withheld
animae
soul
tuae
your
propter
for
humilitatem
humility
generis
race
nostri,
our
sed
but
prosilisti
averted
in
in
ruinam
failure
nostram
our
in
in
directum
straight
ambulans
walking
in
in
conspectu
before
Dei
God
nostri.
Our '.
Et
The
dixit
said
omnis
all
populus:
people;

Fiat,
So be it,
fiat!.
So be it.
14:1
14: 1
Et
The
dixit
said
Iudith
Judith
ad
to
illos:
them:

Audite
Listen
me,
I
fratres,
brothers,
et
and
accipientes
taking
caput
head
hoc
this
suspendite
Suspend
illud
it
super
over
propugnaculum
fort
muri
wall
nostri.
Our.
14:2
14: 2
Et,
and,
cum
with
aurora
morning
illuxerit,
appear,
et
and
exierit
gone
sol
sun
super
over
terram,
land
accipite
Receive
unusquisque
each
vasa
vessels
bellica
war
vestra
your
et
and
_ 46
-18- Judith-
exietis
bodied
omnis
all
vir
man
potens
powerful
extra
outside
civitatem
city
et
and
dabitis
give
initium
beginning
adversus
against
eos
them
tamquam
as
descendentes
descending
in
in
campum
campus
ad
to
primam
first
custodiam
watch
filiorum
children
Assyriae;
Assyria;
et
and
non
not
descendetis.
down.
14:3
14: 3
Et
The
accipientes
taking
illi
they
arma
weapons
sua
his
ibunt
go
in
in
castra
camp
sua
his
et
and
suscitabunt
raise
duces
leaders
virtutis
power
Assyriae
Assyria
concurrentque
run
ad
to
tabernaculum
tent
Holofernis
Holofernes
et
and
non
not
invenient
find
illum,
it
et
and
incidet
fall
in
in
illos
them
timor,
The fear,
et
and
fugient
flee
a
from
facie
the
vestra.
your.
14:4
14: 4
Et
The
subsecuti
followed
vos
you
et
and
omnes,
all
qui
that
incolunt
Alps
omnem
all
finem
end
Israel,
Israel
prosternite
down
illos
them
in
in
viis
ways
illorum.
them.
14:5
14: 5
Ante
before
autem
Now
quam
than
faciatis
Yee
ista,
this
vocate
call
mihi
I
Achior
H.
Ammoniten,
Ammonite
ut
as
videns
seeing
recognoscat
recognize
eum,
him,
qui
that
vituperavit
slandered
domum
home
Israel
Israel
et
and
ipsum
it
quasi
as
in
in
mortem
death
misit
sent
ad
to
nos.
us'.
14:6
14: 6
Et
The
vocaverunt
they called
Achior
H.
de
of
domo
house
Oziae,
Ozias
qui,
that,
ut
as
venit
he came
et
and
vidit
saw
caput
head
Holofernis
Holofernes
in
in
manu
hand
viri
men
unius
one
in
in
ecclesia
church
populi,
people
cecidit
fallen
in
in
faciem,
face,
et
and
resolutus
schemes
est
is
spiritus
spirit
ipsius.
itself.
14:7
14: 7
Ut
To
autem
Now
resuscitaverunt
recovered
eum,
him,
procidit
fell
ad
to
pedes
feet
Iudith
Judith
et
and
adoravit
worshiped
faciem
face
ipsius
of
et
and
dixit:
he said:

Benedicta
Blessed
tu
you
in
in
omni
all
tabernaculo
tent
Iudae
Judah
et
and
in
in
omni
all
gente,
the nation;
quicumque
who
audientes
hearing
nomen
name
tuum
your
_ 47
-18- Judith-
turbabuntur.
reel.
14:8
14: 8
Et
The
nunc
now
annuntia
news
mihi,
I
quaecumque
whatever
fecisti
You made
in
in
diebus
days
istis.
ones.
Et
The
rettulit
memoir
illi
they
Iudith
Judith
in
in
medio
the
populi
people
omnia,
all
quaecumque
whatever
fecerat,
done
ex
from
qua
which
die
day
exivit
gone
usque
up
in
in
diem,
day
qua
which
loquebatur
He was speaking
illis.
them.
14:9
14: 9
Ut
To
autem
Now
desiit
ceased
loqui,
talk,
exsultavit
babe
omnis
all
populus
people
voce
voice
magna
great
et
and
dedit
given
vocem
voice
iucunditatis
joy
in
in
civitate
city
sua.
their own.
14:10
14:10
Videns
seeing
autem
Now
Achior
H.
omnia,
all
quaecumque
whatever
fecit
he
Deus
God
Israel,
Israel
credidit
believed
Deo
God
valde
very
et
and
circumcidit
circumcised
carnem
flesh
praeputii
foreskin
sui,
s
et
and
appositus
set
est
is
ad
to
do
I
mum
mum
Israel
Israel
usque
up
in
in
diem
day
hanc.
this.
14:11
14:11
Postquam
after the
autem
Now
aurora
morning
orta
arising
est,
is
suspenderunt
suspended
caput
head
Holofernis
Holofernes
super
over
murum;
the wall;
et
and
accepit
he received
omnis
all
vir
man
arma
weapons
sua,
his
et
and
exierunt
They went out
secundum
according to
cohortes
companies
ad
to
ascensiones
Ascending
montis.
mountain.
14:12
14:12
Filii
children
autem
Now
Assyriae,
Assyrians
ut
as
viderunt
see
illos,
those
miserunt
sent
ad
to
praepositos
overseers
suos,
his
et
and
illi
they
venerunt
they
ad
to
duces
leaders
et
and
ad
to
tribunos
thousands
et
and
ad
to
omnes
all
principes
leaders
suos.
ones.
14:13
14:13
Et
The
venerunt
they
ad
to
tabernaculum
tent
Holofernis
Holofernes
et
and
dixerunt
said
Bagoae,
steward
qui
that
erat
was
super
over
omnia
all
eius:
his

Suscita
Wake up
dominum
owner
nostrum,
our
quoniam
for
ausi
venture
sunt
are
Iudaei
Jews
descendere
down
ad
to
nos
we
in
in
bellum,
war;
ut
as
pereant
perish
usque
up
ad
to
finem.
the end.
14:14
14:14
Introivitque
entry
Bagoas
Bagoas
et
and
pulsavit
rapped
_ 48
-18- Judith-
cortinam;
curtain;
suspicabatur
suspected
enim
For
illum
it
cum
with
Iudith
Judith
dormire.
to sleep.
14:15
14:15
Cum
with
autem
Now
nemo
no
responderet,
reply
aperiens
opening
cortinam
curtain
intravit
entered
in
in
cubiculum
room
et
and
invenit
found
illum
it
in
in
scabello
platform
proiectum,
projected
mortuum,
dead
nudum,
naked
et
and
caput
head
illius
of
sublatum
removed
ab
from
eo.
the fact.
14:16
14:16
Et
The
exclamavit
cried
voce
voice
magna
great
cum
with
fletu
weeping
et
and
gemitu
scream
et
and
clamore
claim
magno
great
et
and
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua.
their own.
14:17
14:17
Et
The
intravit
entered
in
in
tabernaculum,
tent,
ubi
where
Iudith
Judith
fuerat
was
hospitata,
lodged
et
and
non
not
invenit
found
eam.
her.
Et
The
exsilivit
springing
ad
to
populum
people
et
and
clamavit:
he cried out:
14:18
14:18
Inique
'unfair
gesserunt
committed
servi!
slaves!
Fecit
He made
confusionem
confusion
una
one
mulier
woman
Hebraeorum
Hebrews
in
in
domum
home
regis
s
Nabuchodonosor,
Nebuchadnezzar
quoniam
for
ecce
See
Holofernes
Holofernes
in
in
terra,
land,
et
and
caput
head
ipsius
of
non
not
est
is
in
in
illo!.
that '.
14:19
14:19
Ut
To
autem
Now
audierunt
listen
verba
words
haec,
Thus,
principes
leaders
virtutis
power
Assyriae
Assyria
sciderunt
rent
tunicas
jackets
suas,
their
et
and
conturbata
troubled
est
is
anima
soul
eorum
their
valde,
very
et
and
factus
he became
est
is
clamor
cry
et
and
ululatus
whoops
magnus
great
in
in
medio
the
castrorum.
camp.
15:1
15: 1
Ut
To
autem
Now
audierunt
listen
hi,
they
qui
that
in
in
tabernaculis
tents
erant,
were
obstupuerunt
on edge
super
over
quod
that
factum
it
erat.
It was.
15:2
15: 2
Et
The
incidit
falls
in
in
illos
them
timor
fear
et
and
tremor,
vibration;
et
and
non
not
erat
was
homo,
man,
qui
that
maneret
stay
contra
against
faciem
face
proximi
neighbor
sui
s
adhuc,
still,
sed
but
effusi
Poured
simul
together
fugiebant
fleeing
in
in
omnem
all
viam
way
_ 49
-18- Judith-
campi
Sharon
et
and
montanae.
hilly.
15:3
15: 3
Et,
and,
qui
that
castra
camp
collocaverant
positions
in
in
montana
mountains
circa
about
Betuliam,
Bethulia
in
in
fugam
flight
conversi
turn
sunt.
They are.
Et
The
tunc
then
filii
children
Israel,
Israel
omnis
all
vir
man
bellator
warrior
eorum,
their
diffusi
spread
sunt
are
in
in
illos.
them.
15:4
15: 4
Et
The
misit
sent
Ozias
Uzziah
Betomesthaim
Betomestham
et
and
Bemen
Bebai
et
and
Chobam
Chobai
et
and
Cholam
Kola
in
in
omnem
all
finem
end
Israel,
Israel
qui
that
renuntiarent
report
de
of
his
these
rebus,
events
quae
which
consummata
completed
erant,
were
et
and
ut
as
omnes
all
in
in
hostes
enemies
effunderentur
out
in
in
interfectionem
killing
eorum.
them.
15:5
15: 5
Ut
To
autem
Now
audierunt
listen
filii
children
Israel,
Israel
omnes
all
simul
together
irruerunt
beat
in
in
illos
them
et
and
concidebant
cut
illos
them
usque
up
Chobam.
Chobai.
Similiter
Similarly,
autem
Now
et,
and,
qui
that
in
in
Ierusalem
Jerusalem
erant,
were
advenerunt
inventions
ex
from
omni
all
montana;
the mountains;
renuntiata
reported
enim
For
sunt
are
illis,
those
quae
which
facta
made
sunt
are
in
in
castris
camp
inimicorum
enemies
illorum.
them.
Et
The
qui
that
in
in
Galaad
Gilead
et
and
qui
that
in
in
Galilaea
Galilee
erant,
were
persecuti
pursued
sunt
are
illos
them
et
and
percusserunt
struck
eos
them
plaga
stroke
magna,
great
donec
until
transirent
pass over
Damascum
Damascus
et
and
terminos
border
eorum.
them.
15:6
15: 6
Reliqui
The rest
autem,
however,
qui
that
inhabitabant
living
Betuliam,
Bethulia
irruerunt
beat
in
in
castra
camp
Assyriae
Assyria
et
and
exspoliaverunt
spoiled
eos
them
et
and
locupletati
enriched
sunt
are
valde.
very much.
15:7
15: 7
Filii
children
autem
Now
Israel
Israel
regressi
returning to
a
from
caede
murder
dominati
ruled
sunt
are
reliquiis;
relics;
et
and
vici
street
et
and
villae
Villas
in
in
montana
mountains
et
and
in
in
campestri
level
multa
many
spolia
spoils
possederunt;
possessed;
multitudo
company
_ 50
-18- Judith-
enim
For
magna
great
erat.
It was.
15:8
15: 8
Et
The
venit
he came
Ioachim
Joachim
sacerdos
The priest
magnus
great
et
and
seniores
elders
filiorum
children
Israel,
Israel
qui
that
inhabitabant
living
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
viderent
see
bona,
good
quae
which
fecit
he
Dominus
Lord
Israel,
Israel
et
and
ut
as
viderent
see
Iudith
Judith
et
and
loquerentur
speak
cum
with
illa
that
in
in
pace.
peace.
15:9
15: 9
Et,
and,
ut
as
exiit
He went out
ad
to
illos
them
Iudith,
Judith,
benedixerunt
blessed
simul
together
eam
it
omnes
all
et
and
dixerunt
said
ad
to
illam:
that:

Tu
You
exaltatio
Banner
Ierusalem,
Jerusalem
tu
you
gloria
glory
magna
great
Israel,
Israel
tu
you
laus
praise
magna
great
generis
race
nostri.
Our.
15:10
15:10
Fecisti
You have made
omnia
all
haec
this
in
in
manu
hand
tua,
your
fecisti
You made
bona
good
cum
with
Israel,
Israel
et
and
complacuit
pleased
in
in
illis
they
Deus.
God.
Benedicta
Blessed
esto
be
tu,
you
mulier,
woman
apud
in
Deum
God
omnipotentem
Almighty
in
in
aeternum
ever
tempus.
time.
Et
The
dixit
said
omnis
all
populus:
people;

Fiat,
So be it,
fiat!.
So be it.
15:11
15:11
Et
The
exspoliavit
off
populus
people
castra
camp
per
by
dies
day
triginta,
thirty
et
and
dederunt
they
Iudith
Judith
tabernaculum
tent
Holofernis
Holofernes
et
and
omne
all
argentum
silver
et
and
lectus
list
et
and
vasa
vessels
et
and
omnem
all
apparatum
equipment
illius.
of that.
Et
The
accipiens
taking
illa
that
imposuit
imposed
in
in
mulas
mule
et
and
iunxit
tail
currus
car
suos
their
et
and
congessit
heaped
illa
that
in
in
ipsis.
them.
15:12
15:12
Et
The
concurrit
clashes
omnis
all
mulier
woman
Israel,
Israel
ut
as
videret
see
eam,
it
et
and
benedixerunt
blessed
eam
it
et
and
fecerunt
they
ei
it
chorum
dancing
de
of
se.
themselves.
Et
The
accepit
he received
thyrsos
wands
in
in
manibus
hands
suis
their
et
and
dedit
given
_ 51
-18- Judith-
mulieribus,
women
quae
which
secum
with
erant.
were.
15:13
15:13
Et
The
coronatae
garland
sunt
are
oliva,
olive,
ipsa
the
et
and
quae
which
cum
with
illa
that
erant.
were.
Et
The
antecessit
quent
omni
all
populo
people
in
in
chorea
dance
dux
leader
omnium
all
mulierum,
women
et
and
sequebatur
followed
omnis
all
vir
man
Israel
Israel
armatus,
armed,
cum
with
coronis
crowns
et
and
hymnis
hymns
in
in
ore
mouth
ipsorum.
theirs.
15:14
15:14
Et
The
exordiebatur
began
Iudith
Judith
confessionem
confession
hanc
this
in
in
omni
all
Israel,
Israel
et
and
acclamabat
acclamation
omnis
all
populus
people
laudationem
panegyric
hanc
this
Domini.
Lord.
16:1
16: 1
Dixitque
said
Iudith:
Judith:

Incipite
begin
Deo
God
meo
I
in
in
tympanis,
drums,
cantate
sing
Domino
Lord
meo
I
in
in
cymbalis,
cymbals,
modulamini
Adapt
illi
they
psalmum
O
novum,
new
exaltate
exalt
et
and
invocate
Call on
nomen
name
ipsius.
itself.
16:2
16: 2
Tu
You
es
you
Deus
God
conterens
breaks
bella,
wars
qui
that
ponis
lock on
castra
camp
in
in
medio
the
populi
people
tui,
your
ut
as
eripias
rescue
me
I
de
of
manu
hand
persequentium
persecutors
me.
Me.
16:3
16: 3
Venit
He came
Assur
Assyrian
a
from
montibus,
mountains
a
from
borra,
north;
venit
he came
in
in
milibus
thousands
virtutum
hosts
suarum,
their
quorum
the
multitudo
company
obturavit
stopped
torrentes,
streams,
et
and
equitatus
cavalry
ipsorum
their
texit
roofing
colles.
the hills.
16:4
16: 4
Et
The
dixit
said
incensurum
bragged
se
he
fines
ends
meos
my
et
and
iuvenes
young people
meos
my
occisurum
dash
gladio
sword
et
and
mammantes
dash
meos
my
daturum
give
ad
to
solum
only
et
and
infantes
infants
meos
my
daturum
give
in
in
partitionem
partition
et
and
virgines
virgins
spoliaturum.
spoil.
16:5
16: 5
Dominus
Lord
omnipotens
Almighty
sprevit
slighted
illos
them
et
and
confudit
combined
illos
them
in
in
manu
hand
_ 52
-18- Judith-
feminae!
women!
16:6
16: 6
Non
no
enim
For
cecidit
fallen
potens
powerful
eorum
their
a
from
iuvenibus,
young,
nec
or
filii
children
Titanum
Titans
percusserunt
struck
illum,
it
nec
or
alti
high
gigantes
giants
superposuerunt
set
se
he
illi,
they
sed
but
Iudith
Judith
filia
daughter
Merari
Merari
in
in
specie
species
faciei
face
suae
his
dissolvit
melts
illum.
him.
16:7
16: 7
Dispoliavit
off
enim
For
se
he
stola
robe
viduitatis
widowhood
suae
his
in
in
exaltationem
exaltation
dolentium
mourn
in
in
Israel.
Israel.
Unxit
annointed
faciem
face
suam
his
unguento
ointment
16:8
16: 8
et
and
colligavit
bound
capillos
hair
suos
their
in
in
mitra
miter
et
and
accepit
he received
stolam
robe
lineam
line
in
in
seductionem
seduction
eius.
her.
16:9
16: 9
Sandalum
Her sandals
eius
his
rapuit
raped
oculum
eye
ipsius,
his
et
and
species
forms
eius
his
captivam
captive
fecit
he
animam
life
illius,
of
et
and
transiit
past
gladius
sword
cervicem
neck
eius.
her.
16:10
16:10
Horruerunt
Stood
Persae
Persian
audaciam
boldness
eius,
his
et
and
Medi
Media
turbati
noise
sunt
are
constantia
consistency
ipsius.
itself.
16:11
16:11
Tunc
Then
ululaverunt
howled
humiles
low
mei,
my
et
and
exclamaverunt
shouted the
aegrotantes
ill
et
and
territi
Appalled
sunt,
are
in
in
altum
high
extulerunt
carried out a
vocem
voice
suam
his
et
and
conversi
turn
sunt.
They are.
16:12
16:12
Filii
children
puellarum
girls
compunxerunt
pierced
illos
them
et
and
tamquam
as
pueros
children
ultroneos
willing nurses
vulnerabant;
through;
perierunt
lost
a
from
praelio
battle
Domini
of
mei.
mine.
16:13
16:13
Cantabo
I will sing
Deo
God
meo
I
hymnum
hymn
novum:
new
Domine,
Sir,
magnus
great
es
you
tu
you
et
and
clarus,
bright,
mirabilis
wonderful
in
in
virtute
power
et
and
insuperabilis.
insurmountable.
16:14
16:14
Tibi
you
serviat
serve
omnis
all
creatura
creature
tua,
your
quoniam
for
dixisti,
You said,
et
and
facta
made
sunt,
are
misisti
sent
spiritum
spirit
_ 53
-18- Judith-
tuum,
your
et
and
aedificata
built
sunt,
are
et
and
non
not
est
is
qui
that
resistat
resistant
voci
voice
tuae.
Your.
16:15
16:15
Montes
Mountains
enim
For
a
from
fundamentis
foundations
agitabuntur
noise
cum
with
aquis,
water;
petrae
rock
autem
Now
a
from
facie
the
tua
your
tamquam
as
cera
wax
liquescent.
vanish.
Illis
those
autem,
however,
qui
that
timent
fear
te,
you
propitius
pardon
adhuc
yet
eris.
You will be.
16:16
16:16
Quoniam
For
pusillum
while
omne
all
sacrum
sacred
ad
to
odorem
odor
suavitatis,
aroma
et
and
minimus
The youngest
omnis
all
adeps
fat
in
in
holocaustum
holocaust
tibi.
to you.
Qui
He
autem
Now
timet
fears
Dominum,
Lord,
magnus
great
apud
in
eum
it
semper.
always.
16:17
16:17
Vae
Woe
gentibus
nations
assurgentibus
rise up
generi
race
meo!
My!
Dominus
Lord
omnipotens
Almighty
vindicabit
revenge
illos,
those
in
in
die
day
iudicii
judgment
visitabit
visit
eos,
them;
ut
as
det
give
ignem
fire
et
and
vermes
worms
in
in
carnes
meat
eorum,
their
et
and
comburentur,
burned,
ut
as
sentiant
Treat
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
16:18
16:18
Ut
To
autem
Now
venerunt
they
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
adoraverunt
worshiped
Deum;
God;
et,
and,
postquam
after
mundatus
clean
est
is
populus,
people;
rettulerunt
rehearsed
holocaustum
holocaust
Domino
Lord
et
and
voluntaria
voluntary
sua
his
et
and
munera.
gifts.
16:19
16:19
Et
The
attulit
brought
Iudith
Judith
omnia
all
vasa
vessels
Holofernis,
Holofernes
quaecumque
whatever
dederat
given
ei
it
populus,
people;
et
and
conopeum,
canopy,
quod
that
sustulerat
taken
de
of
cubiculo
bedroom
ipsius,
his
in
in
consecrationem
consecration
Domino
Lord
dedit.
given.
16:20
16:20
Et
The
populus
people
laetabatur
feasting
in
in
Ierusalem
Jerusalem
contra
against
faciem
face
sanctorum
saints
per
by
menses
months
tres,
three,
et
and
Iudith
Judith
cum
with
illis
they
_ 54
-18- Judith-
mansit.
remained.
16:21
16:21
Post
Post
illos
them
autem
Now
dies
day
rediit
back
unusquisque
each
in
in
hereditatem
heritage
suam,
his
et
and
Iudith
Judith
abiit
He went
in
in
Betuliam
Bethulia
et
and
demorata
remained
est
is
in
in
possessione
possession
sua.
their own.
Et
The
facta
made
est
is
secundum
according to
tempus
time
suum
his
clara
clear
in
in
omni
all
terra,
land,
16:22
16:22
et
and
multi
many
concupierunt
lusted
eam,
it
et
and
non
not
cognovit
known
vir
man
illam
it
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
eius,
his
ex
from
qua
which
die
day
mortuus
dead
est
is
Manasses
Manasseh
maritus
The husband
illius
of
et
and
appositus
set
est
is
ad
to
populum
people
suum.
his own.
16:23
16:23
Et
The
procedens
proceeding
magna
great
facta
made
est
is
valde
very
et
and
senuit
old
in
in
domo
house
mariti
husband
sui
s
Manasses
Manasseh
annos
years
centum
one hundred
quinque;
five;
et
and
dimisit
released
abram
maid
suam
his
liberam.
free.
Et
The
mortua
dead
est
is
in
in
Betulia,
Bethulia
et
and
sepelierunt
buried
eam
it
in
in
spelunca.
cave.
16:24
16:24
Et
The
planxit
mourned
eam
it
omnis
all
Israel
Israel
diebus
days
septem.
seven.
Divisitque
divided
bona
good
sua,
his
priusquam
before
moreretur,
die
omnibus
all
proximis
neighbors
viri
men
sui
s
Manasses
Manasseh
et
and
proximis
neighbors
ex
from
genere
general
suo.
his own.
16:25
16:25
Et
The
non
not
fuit
was
adhuc,
still,
qui
that
in
in
timorem
fear
mitteret
send
filios
children
Israel
Israel
in
in
diebus
days
Iudith
Judith
et
and
post
after
mortem
death
eius
his
diebus
days
multis.
many.
_ 55
-19- Esther-
1:1
1: 1
Anno
year
secundo,
second,
regnante
ruling
Artaxerxe
Artaxerxes
rege
king
magno,
great
prima
first
die
day
mensis
month
Nisan
Nissan
vidit
saw
somnium
dream
Mardochaeus
Mordecai
filius
son
Iair
Jair
filii
children
Semei
Shammai
filii
children
Cis
Kish
de
of
tribu
tribe
Beniamin,
Benjamin
vir
man
magnus,
great
qui
that
ministrabat
served
in
in
aula
court
regia.
royal.
Et
The
hoc
this
eius
his
somnium
dream
fuit.
It was.
Apparuerunt
Appear
voces
voices
et
and
tumultus
uproar
et
and
tonitrua
The thunder
et
and
terraemotus
earthquake
et
and
conturbatio
Mischief
magna
great
super
over
terram.
land.
Et
The
ecce
See
duo
two
dracones
dragons
magni
great
parati
ready
prodierunt
They went out
uterque
each
luctari;
wrestling;
et
and
facta
made
est
is
illorum
their
magna
great
pugna,
battle,
et
and
dominabantur,
dominated,
et
and
congregatae
together
sunt
are
nationes
nations
in
in
die
day
tenebroso
dark
et
and
malo,
evil,
et
and
fuit
was
perturbatio
The disturbance
magna
great
in
in
habitantibus
inhabitants
super
over
terram.
land.
Et
The
timuerunt
feared
perditionem
destruction
clamaveruntque
cried
ad
to
Deum.
God.
Et
The
a
from
voce
voice
clamoris
cry
eorum
their
factus
he became
est
is
fons
source
parvus,
The small,
qui
that
crevit
increased
in
in
fluvium
river
maximum
maximum
et
and
in
in
aquas
water
plurimas
many
redundavit.
overflowed.
Lux
light
et
and
sol
sun
ortus
rising
est,
is
et
and
humiles
low
exaltati
lifted
sunt
are
et
and
devoraverunt
devoured
inclitos.
nobles.
Quod
The
cum
with
vidisset
saw
somnium
dream
Mardochaeus
Mordecai
et
and
surrexisset
up
de
of
strato,
bed,
cogitabat
thought
quid
what
Deus
God
facere
do
vellet;
he wanted;
et
and
fixum
fixed
habebat
had
in
in
animo,
mind,
quousque
until
revelaretur.
discovered.
Et
The
fuit
was
in
in
diebus
days
Asueri,
Ahasuerus,
qui
that
regnavit
reigned
ab
from
India
India
usque
up
Aethiopiam
Ethiopia
_ 1
-19- Esther-
super
over
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
provincias,
provinces,
1:2
1, 2
quando
when
sedit
sat
in
in
solio
throne
regni
kingdom
sui
s
in
in
castris
camp
Susan,
Susan
1:3
1: 3
tertio
third
igitur
So
anno
year
imperii
empire
sui,
s
fecit
he
grande
more
convivium
banquet
cunctis
all
principibus
chief
et
and
pueris
boys
suis,
their
fortissimis
Median
Persarum
Persia
et
and
Medorum,
Media
inclitis
the magnificent
et
and
praefectis
governors
provinciarum
provinces
coram
before
se,
se
1:4
1: 4
ut
as
ostenderet
show
divitias
wealth
gloriae
glory
regni
kingdom
sui
s
ac
and
splendorem
brightness
atque
and
iactantiam
ostentation
magnitudinis
size
suae
his
multo
more
tempore,
time
centum
one hundred
videlicet
the
et
and
octoginta
eighty
diebus.
days.
1:5
1: 5
Cumque
when
implerentur
amounted
dies
day
convivii,
banquet,
invitavit
invited
omnem
all
populum,
people
qui
that
inventus
found
est
is
in
in
Susan,
Susan
a
from
maximo
maximum
usque
up
ad
to
minimum;
minimum;
et
and
septem
seven
diebus
days
iussit
ordered
convivium
banquet
praeparari
be prepared
in
in
vestibulo
court
horti
garden
palatii
palace
regis.
King.
1:6
1: 6
Et
The
pendebant
rainfall
ex
from
omni
all
parte
part
tentoria
hangings
lintea
towels
et
and
carbasina
green
ac
and
hyacinthina
blue
sustentata
sustained
funibus
ropes
byssinis
fine
atque
and
purpureis,
purple
qui
that
argenteis
silver
circulis
circles
inserti
worming
erant
were
et
and
columnis
columns
marmoreis
marble
fulciebantur;
beds
lectuli
bed
quoque
also
aurei
golden
et
and
argentei
silver
dispositi
posting
erant
were
super
over
pavimentum
floor
smaragdino
porphyry
et
and
pario
blue
stratum
bed
lapide
stone
aliisque
other
varii
various
coloris.
color.
1:7
1: 7
Bibebant
Drinks
autem,
however,
qui
that
invitati
guests
erant,
were
aureis
gold
poculis,
cups
aliis
other
atque
and
aliis;
other;
vinum
wine
quoque,
also,
_ 2
-19- Esther-
ut
as
magnificentia
magnificence
regia
s
dignum
meet
erat,
It was
abundans
abundant
et
and
praecipuum
chief
ponebatur.
generosity.
1:8
1: 8
Nec
No
erat
was
qui
that
cogeret
compulsory;
ad
to
bibendum,
restructuring,
quoniam
for
sic
so
rex
king
statuerat
decided
omnibus
all
praepositis
reeves
domus
house
suae,
his
ut
as
facerent
do
secundum
according to
uniuscuiusque
each
voluntatem.
will.
1:9
1: 9
Vasthi
Vashti
quoque
also
regina
queen
fecit
he
convivium
banquet
feminarum
women
in
in
palatio
palace
regio,
The region
ubi
where
rex
king
Asuerus
Xerxes
manere
stay
consueverat.
previously.
1:10
1:10
Itaque
So
die
day
septimo,
the seventh,
cum
with
rex
king
esset
was
hilarior
merry
potione
draft
meri,
red
praecepit
charged
Mauman
Mehuman
et
and
Bazatha
Biztha
et
and
Harbona
Harbonah
et
and
Bagatha
Bigtha
et
and
Abgatha
Abagtha
et
and
Zethar
Carcass
et
and
Charchas,
, the
septem
seven
eunuchis,
officials
qui
that
in
in
conspectu
before
eius
his
ministrabant,
service
1:11
1:11
ut
as
introducerent
bring
reginam
queen
Vasthi
Vashti
coram
before
rege,
king,
posito
assuming
super
over
caput
head
eius
his
diademate
crown
regni,
kingdom,
ut
as
ostenderet
show
cunctis
all
populis
people
et
and
principibus
chief
pulchritudinem
beauty
illius;
the latter;
erat
was
enim
For
pulchra
beautiful
valde.
very much.
1:12
1:12
Quae
What
renuit
refuses
et
and
ad
to
regis
s
imperium,
government
quod
that
per
by
eunuchos
officials
mandaverat,
charged,
venire
come
contempsit;
despised;
unde
whence
iratus
angry
rex
king
et
and
nimio
excessive
furore
anger
succensus
heated
1:13
1:13
interrogavit
he asked
sapientes,
wise,
qui
that
tempora
times
noverant,
acquaintance,
et
and
illorum
their
faciebat
did
cuncta
all
consilio
design
scientium
experts
leges
laws
ac
and
iura
rights
maiorum
Major

-
1:14
1:14
erant
were
_ 3
-19- Esther-
autem
Now
ei
it
proximi
neighbor
Charsena
Charsena
et
and
Sethar
Media
et
and
Admatha
Admatha
et
and
Tharsis
Tharsis
et
and
Mares
males
et
and
Marsana
Media
et
and
Mamuchan,
officials;
septem
seven
duces
leaders
Persarum
Persia
atque
and
Medorum,
Media
qui
that
videbant
see
faciem
face
regis
s
et
and
primi
first
sedebant
sate
in
in
regno
kingdom
C:
100:
1:15
1:15

Secundum
according to
legem
law
quid
what
oportet
must
fieri
be
Vasthi
Vashti
reginae,
queen,
quae
which
Asueri
Xerxes
regis
s
imperium,
government
quod
that
per
by
eunuchos
officials
mandaverat,
charged,
facere
do
noluit?.
would not? '.
1:16
1:16
Responditque
Then
Mamuchan,
officials;
audiente
hearing
rege
king
atque
and
principibus:
princes:

Non
no
solum
only
regem
king
laesit
injured
regina
queen
Vasthi,
Vashti
sed
but
et
and
omnes
all
principes
leaders
et
and
populos,
people
qui
that
sunt
are
in
in
cunctis
all
provinciis
provinces
regis
s
Asueri.
Ahasuerus.
1:17
1:17
Egredietur
Unleashed
enim
For
sermo
report
reginae
queen
ad
to
omnes
all
mulieres,
women
ut
as
contemnant
disrespectful
viros
men
suos
their
et
and
dicant:
say:
Rex
'King
Asuerus
Xerxes
iussit,
ordered
ut
as
regina
queen
Vasthi
Vashti
intraret
enter
ad
to
eum,
him,
et
and
illa
that
noluit.
He would not.
1:18
1:18
Atque
and
hac
this
ipsa
the
die
day
dicent
say
omnes
all
principum
leaders
coniuges
spouses
Persarum
Persia
atque
and
Medorum
Media
quem
which
audierint
listen
sermonem
word
reginae
queen
principibus
chief
regis;
king;
unde
whence
despectio
underestimation
et
and
indignatio.
indignation.
1:19
1:19
Si
If
tibi,
you
rex,
king,
placet,
please
egrediatur
go out
edictum
edict
a
from
facie
the
tua
your
et
and
scribatur
written
inter
between
leges
laws
Persarum
Persia
atque
and
Medorum,
Media
quas
which
immutari
changed
illicitum
unlawful
est,
is
ut
as
nequaquam
no
ultra
more
Vasthi
Vashti
ingrediatur
Apply
ad
to
regem,
king,
sed
but
regnum
kingdom
illius
of
altera,
the other,
_ 4
-19- Esther-
quae
which
melior
better
illa
that
est,
is
accipiat.
receive.
1:20
1:20
Et
The
hoc
this
in
in
omne,
all
quod
that
latissimum
broad
est,
is
provinciarum
provinces
tuarum
your
divulgetur
published
imperium,
government
et
and
cunctae
all
uxores,
wives,
tam
so
maiorum
Major
quam
than
minorum,
Minor
deferent
report
maritis
husbands
suis
their
honorem.
honor.
1:21
1:21
Placuit
It was decided
consilium
design
eius
his
regi
king
et
and
principibus,
leaders,
fecitque
He did
rex
king
iuxta
according to
consilium
design
Mamuchan.
Officials.
1:22
1:22
Et
The
misit
sent
epistulas
letters
ad
to
universas
all
provincias
provinces
regni
kingdom
sui,
s
ut
as
quaeque
each
gens
nation
audire
listen
et
and
legere
read
poterat,
could
diversis
different
linguis
languages
et
and
litteris,
letters,
esse
be
viros
men
principes
leaders
ac
and
maiores
greater
in
in
domibus
homes
suis
their
et
and
subditas
submissive
habere
have
omnes
all
mulieres,
women
quae
which
essent
they
cum
with
eis.
them.
2:1
2: 1
His
these
ita
so
gestis,
Later,
postquam
after
regis
s
Asueri
Xerxes
deferbuerat
appeased
indignatio,
indignation,
recordatus
He remembered
est
is
Vasthi,
Vashti
et
and
quae
which
fecisset
had
vel
or
quae
which
passa
kernels
esset.
would.
2:2
2: 2
Dixeruntque
said
pueri
boys
regis
s
ac
and
ministri
The ministers
eius:
his

Quaerantur
Search for
regi
king
puellae
girls
virgines
virgins
ac
and
speciosae,
fair
2:3
2, 3
et
and
constituantur,
established
qui
that
considerent
consider
per
by
universas
all
provincias
provinces
puellas
girls
speciosas
beautiful
et
and
virgines
virgins
et
and
adducant
bring
eas
them
ad
to
civitatem
city
Susan
Susan
et
and
tradant
commitment
in
in
domum
home
feminarum
women
sub
under
manu
hand
Egei
Hege
eunuchi,
eunuchs
qui
that
est
is
praepositus
the governor
et
and
custos
guardian
mulierum
women
regiarum;
Hege;
et
and
accipiant
receive
mundum
world
muliebrem.
feminine.
2:4
2: 4
Et,
and,
quaecumque
whatever
inter
between
omnes
all
oculis
eyes
_ 5
-19- Esther-
regis
s
placuerit,
please,
ipsa
the
regnet
rules
pro
for
Vasthi.
Vashti.
Placuit
It was decided
sermo
report
regi;
king;
et
and
ita,
so,
ut
as
suggesserant,
suggested
iussit
ordered
fieri.
to be done.
2:5
2: 5
Erat
It was
vir
man
Iudaeus
Jew
in
in
Susan
Susan
civitate
city
vocabulo
title
Mardochaeus
Mordecai
filius
son
Iair
Jair
filii
children
Semei
Shammai
filii
children
Cis
Kish
de
of
tribu
tribe
Beniamin,
Benjamin
2:6
2, 6
qui
that
translatus
translated
fuerat
was
de
of
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
captivis,
prisoners
qui
that
ducti
led
fuerant
were
cum
with
Iechonia
Coni'ah
rege
king
Iudae,
Judah,
quem
which
Nabuchodonosor
Nebuchadnezzar
rex
king
Babylonis
Babylon
transtulerat.
removed.
2:7
2: 7
Qui
He
fuit
was
nutricius
nutritious
filiae
daughters
patrui
Dodo
sui
s
Edissae,
Hadassah
quae
which
altero
other
nomine
name
Esther
Esther
vocabatur
Deborah
et
and
utrumque
both
parentem
parent
amiserat:
lost:
pulchra
beautiful
aspectu
Presence
et
and
decora
beautiful
facie.
face.
Mortuisque
death
patre
father
eius
his
ac
and
matre,
mother,
Mardochaeus
Mordecai
sibi
to
eam
it
adoptavit
adopted
in
in
filiam.
daughter.
2:8
2: 8
Et
The
factum
it
est,
is
cum
with
percrebruisset
In compliance
regis
s
imperium,
government
et
and
iuxta
according to
mandatum
command
illius
of
multae
many
virgines
virgins
pulchrae
fair
adducerentur
bring
Susan
Susan
et
and
Egeo
I need
traderentur,
surrender
Esther
Esther
quoque
also
in
in
domum
home
regis
s
in
in
manus
hand
Egei
Hege
custodis
keeping
feminarum
women
tradita
traditional
est.
It is.
2:9
2: 9
Quae
What
placuit
It was decided
ei
it
et
and
invenit
found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
illius;
the latter;
et
and
acceleravit
accelerated
mundum
world
muliebrem
women's
et
and
tradidit
delivered
ei
it
partes
parts
suas
their
et
and
septem
seven
puellas
girls
speciosissimas
beautiful
de
of
domo
house
regis,
king,
et
and
tam
so
ipsam
it
quam
than
pedisequas
attendant
eius
his
transtulit
transferred
in
in
optimam
the best
_ 6
-19- Esther-
partem
part
domus
house
feminarum.
the women.
2:10
2:10
Quae
What
non
not
indicaverat
told
ei
it
populum
people
et
and
cognationem
family
suam;
his own;
Mardochaeus
Mordecai
enim
For
praeceperat,
he commanded,
ut
as
de
of
hac
this
re
re
omnino
at
reticeret.
known.
2:11
2:11
Qui
He
deambulabat
walking
cotidie
daily
ante
before
vestibulum
Processing
domus,
house,
in
in
qua
which
electae
elect
virgines
virgins
servabantur,
observed,
curam
care
agens
agent
salutis
health
Esther
Esther
et
and
scire
know
volens
wishful
quid
what
ei
it
accideret.
happen.
2:12
2:12
Cum
with
autem
Now
venisset
come
tempus
time
singularum
each
per
by
ordinem
order
puellarum,
girls,
ut
as
intrarent
go
ad
to
regem,
king,
expletis
At the end of
omnibus,
all
quae
which
ad
to
cultum
service
muliebrem
women's
pertinebant,
duty
per
by
menses
months
duodecim;
twelve;
ita
so
dumtaxat,
provided
ut
as
sex
six
mensibus
months
oleo
oil
ungerentur
anointed
myrrhino
myrrh
et
and
aliis
other
sex
six
feminarum
women
pigmentis
pigments
et
and
aromatibus
spices
uterentur,
cosmetics;
2:13
2:13
ingredientesque
came
ad
to
regem,
king,
quidquid
whatever
postulassent,
she asked,
accipiebant,
received
ut
as
portarent
carriers
secum
with
de
of
triclinio
dining Room
feminarum
women
ad
to
regis
s
cubiculum.
chamber.
2:14
2:14
Et,
and,
quae
which
intraverat
entered
vespere,
In the evening,
mane
morning
iterum
again
in
in
domum
home
feminarum
women
deducebatur,
for women
sub
under
manu
hand
Sasagazi
Sasagazi
eunuchi,
eunuchs
qui
that
concubinis
concubines
praesidebat.
president.
Nec
No
habebat
had
potestatem
power
ad
to
regem
king
ultra
more
redeundi,
back
nisi
but
voluisset
He had wished
rex
king
et
and
eam
it
venire
come
iussisset
ordered
ex
from
nomine.
the name.
2:15
2:15
Evoluto
When the
autem
Now
_ 7
-19- Esther-
tempore
time
per
by
ordinem,
order
instabat
earnest
dies,
day,
quo
which
Esther
Esther
filia
daughter
Abihail
Ab'ihail
patrui
Dodo
Mardochaei,
Mordecai
quam
than
sibi
to
adoptaverat
adopted
in
in
filiam,
a daughter,
intrare
enter
deberet
should
ad
to
regem.
the king.
Quae
What
non
not
quaesivit
He sought
quidquam,
anything
nisi
but
quae
which
voluit
He wanted
Egeus
Hegei
eunuchus
officer
custos
guardian
feminarum,
women
et
and
omnium
all
oculis
eyes
gratiosa
A gracious
et
and
amabilis
amiable
videbatur.
it seemed.
2:16
2:16
Ducta
Drawing
est
is
itaque
So
ad
to
cubiculum
room
regis
s
Asueri
Xerxes
mense
month
decimo,
tenth,
qui
that
vocatur
called
Tebeth,
she was
septimo
seventh
anno
year
regni
kingdom
eius.
her.
2:17
2:17
Et
The
amavit
He loved
eam
it
rex
king
plus
more
quam
than
omnes
all
mulieres;
women;
habuitque
He had
gratiam
thanks
et
and
favorem
support
coram
before
eo
it
super
over
omnes
all
virgines,
virgins,
et
and
posuit
set
diadema
crown
regni
kingdom
in
in
capite
head
eius
his
fecitque
He did
eam
it
regnare
he
in
in
loco
place
Vasthi.
Vashti.
2:18
2:18
Et
The
iussit
ordered
convivium
banquet
praeparari
be prepared
magnificum
magnificent
cunctis
all
principibus
chief
et
and
servis
officials
suis,
their
convivium
banquet
Esther;
Esther;
et
and
dedit
given
remissionem
remission
tributi
tax
universis
all
provinciis
provinces
ac
and
dona
gifts
largitus
lavished
est
is
iuxta
according to
magnificentiam
Magnify
principalem.
principal.
2:19
2:19
Mardochaeus
Mordecai
autem
Now
manebat
staying
ad
to
regis
s
ianuam,
door,
2:20
2:20
necdum
not yet
prodiderat
had
Esther
Esther
cognationem
family
et
and
populum
people
suum
his
iuxta
according to
mandatum
command
eius;
thereof;
quidquid
whatever
enim
For
ille
he
praecipiebat,
charged,
observabat
observed
Esther,
Esther
ut
as
eo
it
tempore
time
solita
usual
erat,
It was
quo
which
eam
it
parvulam
small
nutriebat.
care.
2:21
2:21
Eo
Travel
igitur
So
tempore,
time
_ 8
-19- Esther-
quo
which
Mardochaeus
Mordecai
ad
to
regis
s
ianuam
door
morabatur,
check,
irati
angry
sunt
are
Bagathan
Bigthan
et
and
Thares,
Thares,
duo
two
eunuchi
officials
regis,
king,
qui
that
ianitores
porters
erant
were
volueruntque
designed to
in
in
regem
king
mittere
send
manus.
hand.
2:22
2:22
Quod
The
Mardochaeum
Mordecai
non
not
latuit;
notice;
statimque
immediately
nuntiavit
reported
reginae
queen
Esther,
Esther
et
and
illa
that
regi
king
ex
from
nomine
name
Mardochaei.
Mordecai.
2:23
2:23
Quaesitum
The question
est
is
et
and
inventum,
found,
et
and
appensus
weighed
uterque
each
eorum
their
in
in
patibulo;
gallows;
mandatumque
committed
est
is
libro
book
annalium
annals
coram
before
rege.
King.
3:1
3: 1
Post
Post
haec
this
rex
king
Asuerus
Xerxes
exaltavit
promoted
Aman
Haman
filium
son
Amadathi,
Hamdata
qui
that
erat
was
de
of
stirpe
stock
Agag,
Agag
et
and
posuit
set
solium
throne
eius
his
super
over
omnes
all
principes,
leaders
quos
which
habebat.
He had not.
3:2
3: 2
Cunctique
all
servi
officials
regis,
king,
qui
that
in
in
foribus
doors
palatii
palace
versabantur,
Calming
flectebant
show
genua
knees
et
and
adorabant
worshiped
Aman;
Haman;
sic
so
enim
For
praeceperat
the
rex
king
pro
for
illo.
that.
Solus
only
Mardochaeus
Mordecai
non
not
flectebat
bend
genu
knee
neque
or
adorabat
adored
eum.
him.
3:3
3: 3
Cui
To
dixerunt
said
pueri
boys
regis,
king,
qui
that
ad
to
fores
doors
palatii
palace
praesidebant:
quarters

Cur
why
non
not
observas
note
mandatum
command
regis?.
s'.
3:4
3, 4
Cumque
when
hoc
this
crebrius
more often
dicerent,
said,
et
and
ille
he
nollet
He would not
audire,
hear,
nuntiaverunt
reported
Aman
Haman
scire
know
cupientes
wishing
utrum
whether
perseveraret
continue
in
in
sententia;
sentence;
dixerat
said
enim
For
eis
them
se
he
esse
be
Iudaeum.
Jew.
3:5
3, 5
Cumque
when
Aman
Haman
_ 9
-19- Esther-
experimento
experience
probasset
approved
quod
that
Mardochaeus
Mordecai
non
not
sibi
to
flecteret
bend
genu
knee
nec
or
se
he
adoraret,
worship,
iratus
angry
est
is
valde
very
3:6
3: 6
et
and
pro
for
nihilo
nothing
duxit
married
in
in
unum
one
Mardochaeum
Mordecai
mittere
send
manus
hand
suas
their

-
audierat
heard
enim
For
quod
that
esset
was
gentis
nation
Iudaeae
Judea

-
magisque
more
voluit
He wanted
omnem
all
Iudaeorum,
Jews,
qui
that
erant
were
in
in
regno
kingdom
Asueri,
Ahasuerus,
perdere
to lose
nationem.
nation.
3:7
3: 7
Mense
in
primo,
first,
cuius
the
vocabulum
name
est
is
Nisan,
Nissan,
anno
year
duodecimo
twelfth
regni
kingdom
Asueri,
Ahasuerus,
missa
Mass
est
is
in
in
urnam
urn
sors,
lot,
quae
which
dicitur
said
Phur,
pur
coram
before
Aman,
Haman
quo
which
die
day
et
and
quo
which
mense
month
gens
nation
Iudaeorum
Jews
deberet
should
interfici;
death;
et
and
exivit
gone
dies
day
tertia
third
decima
tenth
mensis
month
duodecimi,
the twelfth,
qui
that
vocatur
called
Adar.
Adar.
3:8
3: 8
Dixitque
said
Aman
Haman
regi
king
Asuero:
Ahasuerus

Est
It is
populus
people
per
by
omnes
all
provincias
provinces
regni
kingdom
tui
your
dispersus,
scattered
segregatus
separated
inter
between
populos
people
alienisque
and that of others
utens
using
legibus,
laws
quas
which
ceteri
other
non
not
cognoscunt,
know
insuper
In addition,
et
and
regis
s
scita
known
contemnens;
people;
non
not
expedit
helpful
regi,
king,
ut
as
det
give
illis
they
requiem.
rest.
3:9
3: 9
Si
If
tibi
you
placet,
please
scriptis
writing
decerne,
decree
ut
as
pereat,
perish,
et
and
decem
ten
milia
thousand
talentorum
talents
argenti
silver
appendam
silver
arcariis
treasurers
gazae
treasurers
tuae.
Your .
3:10
3:10
Tulit
took
ergo
So
rex
king
anulum,
ring,
quo
which
utebatur,
used
de
of
manu
hand
sua
his
et
and
dedit
given
eum
it
Aman
Haman
filio
son
Amadathi
Amadathi
de
of
progenie
generation
Agag,
Agag
hosti
the enemy
Iudaeorum.
Jews.
3:11
3:11
Dixitque
said
ad
to
eum:
him:

_ 10
-19- Esther-
Argentum,
silver
quod
that
polliceris,
promise
tuum
your
sit;
it is;
de
of
populo
people
age,
Well,
quod
that
tibi
you
placet.
please.
3:12
3:12
Vocatique
Dispatches
sunt
are
scribae
teachers
regis
s
mense
month
primo,
first,
tertia
third
decima
tenth
die
day
eius,
his
et
and
scriptum
written
est,
is
ut
as
iusserat
ordered
Aman,
Haman
ad
to
omnes
all
satrapas
governors
regis
s
et
and
duces
leaders
provinciarum
provinces
et
and
principes
leaders
diversarum
different
gentium,
nations,
ut
as
quaeque
each
gens
nation
legere
read
poterat
could
et
and
audire
listen
pro
for
varietate
variety
linguarum,
languages;
ex
from
nomine
name
regis
s
Asueri;
Ahasuerus;
et
and
litterae
letter
ipsius
of
signatae
sealed
anulo.
ring.
3:13
3:13
Missae
Mass
sunt
are
epistulae
letters
per
by
cursores
posts
ad
to
universas
all
provincias
provinces
regis,
king,
ut
as
perderent,
lose
occiderent
kill
atque
and
delerent
annihilate
omnes
all
Iudaeos,
Jews
a
from
puero
boy
usque
up
ad
to
senem,
The old man,
parvulos
children
et
and
mulieres
women
uno
one
die,
day
hoc
this
est
is
tertio
third
decimo
X
mensis
month
duodecimi,
the twelfth,
qui
that
vocatur
called
Adar,
Adar
et
and
bona
good
eorum
their
diriperent.
goods.
Epistulae
Letter
autem
Now
hoc
this
exemplar
model
fuit:
was:

Rex
king
magnus
great
Artaxerxes
Artaxerxes
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
ab
from
India
India
usque
up
Aethiopiam
Ethiopia
provinciarum
provinces
satrapis
lords
et
and
ducibus,
leaders,
qui
that
eius
his
imperio
government
subiecti
submitted
sunt,
are
haec
this
scribit:
He writes:
Cum
with
plurimis
many
gentibus
nations
imperarem
Emperor
et
and
universum
all
orbem
world
meae
I
dicioni
domains
subiugassem,
dominion,
volui
I wanted to
nequaquam
no
abuti
abuse
potentiae
power
magnitudine,
size,
sed
but
semper
always
clementer
graciously
et
and
leniter
gently
agens
agent
_ 11
-19- Esther-
gubernare
govern
subiectorum
backgrounds
vitam
life
absque
without
ullo
any
terrore,
terror,
regnumque
kingdom
quietum
quit
et
and
usque
up
ad
to
fines
ends
pervium
pervious
praestans,
outstanding;
optatam
desired
cunctis
all
mortalibus
mortal
pacem
peace
renovare.
renew.
Quaerente
I asked
autem
Now
me
I
a
from
consiliariis
Counsellors
meis,
I
quomodo
how
hoc
this
posset
could
impleri,
to be fulfilled
unus
one
qui
that
prudentia,
prudence,
bona
good
voluntate
will
et
and
fide
faith
stabili
stable
ceteros
other
praecellit
He excels
et
and
est
is
post
after
regem
king
secundus,
second,
Aman
Haman
nomine,
name
indicavit
told
mihi
I
in
in
totius
of
orbis
world
terrarum
countries
tribubus
tribes
populum
people
hostilem
enemies
esse
be
dispersum,
scattered,
qui,
that,
legibus
laws
suis
their
contra
against
omnium
all
gentium
nations
faciens
making
consuetudinem,
custom
regum
kings
iussa
orders
in
in
perpetuum
ever
contemnat,
despise,
ne
do not
consistat
consists
concordia
concord
nationum
national
a
from
nobis
us
consolidata.
consolidated.
Quod
The
cum
with
didicissemus,
learned,
videntes
seeing
unam
one
hanc
this
gentem
nation
rebellem
Rebell
adversus
against
omne
all
hominum
men
genus
race
perversis
perverse
uti
use
legibus
laws
nostrisque
our
negotiis
businesses
contraire,
resistance,
pessima
worst
conficere
finish
et
and
regni
kingdom
impedire
prevent
pacem,
peace,
iussimus,
holding
ut
as
quoscumque
whatever
Aman,
Haman
qui
that
negotiis
businesses
publicis
public
praepositus
the governor
est
is
et
and
quem
which
patris
father
loco
place
colimus,
we
per
by
litteras
letters
monstraverit,
demonstrated
cum
with
coniugibus
mates
ac
and
liberis
children
radicitus
radically
deleantur
erased
inimicorum
enemies
gladiis,
swords,
nullusque
none
eorum
their
misereatur,
gracious,
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
duodecimi
Twelve of
_ 12
-19- Esther-
mensis
month
Adar
Adar
anni
years
praesentis;
the present;
ut,
that,
qui
that
iam
already
olim
ago
sunt
are
nefarii
criminal
homines,
men
uno
one
die
day
violenter
violence
ad
to
inferos
underworld
descendentes
descending
stabiles
stable
in
in
posterum
future
et
and
quietas
quit
reddant
complicated
nobis
us
plene
fully
res
business
publicas.
the public.
Qui
He
autem
Now
celaverit
concealed
genus
race
eorum,
their
inhabitabilis
uninhabited
erit
will be
non
not
solum
only
inter
between
homines,
men
sed
but
nec
or
inter
between
aves,
birds
et
and
igne
fire
sancto
St.
comburetur;
burned;
et
and
substantia
substance
eorum
their
in
in
regnum
kingdom
conferetur.
the comparison.
Valete.
Goodbye.
3:14
3:14
Exemplar
copy
autem
Now
epistularum
letters
ut
as
lex
law
in
in
omnibus
all
provinciis
provinces
promulgandum
published
erat,
It was
ut
as
scirent
know
omnes
all
populi
people
et
and
pararent
ready
se
he
ad
to
praedictam
previous
diem.
Day.
3:15
3:15
Festinabant
quickly
cursores,
The posts
qui
that
missi
sent
erant,
were
regis
s
imperium
government
explere;
fill out;
statimque
immediately
in
in
Susan
Susan
pependit
hung
edictum,
edict,
rege
king
et
and
Aman
Haman
celebrante
celebrant
convivium,
banquet
dum
while
civitas
The city
ipsa
the
esset
was
conturbata.
troubled.
Et
The
convivium
banquet
fecerunt
they
omnes
all
gentes;
nations;
rex
king
autem
Now
et
and
Aman,
Haman
cum
with
introisset
entered
regiam,
palace,
cum
with
amicis
friends
luxuriabatur.
houses.
Ubicumque
Wherever
igitur
So
proponebatur
proposed
exemplum
model
epistulae,
letters,
ploratio
weeping
et
and
luctus
mourning
ingens
huge
fiebat
It came
apud
in
omnes
all
Iudaeos.
Jews.
Et
The
invocabant
call
Iudaei
Jews
Deum
God
patrum
fathers
suorum
their
et
and
dicebant:
they said:

Domine
O
Deus,
God,
tu
you
solus
only
Deus
God
in
in
caelo
heaven
sursum,
up
et
and
non
not
est
is
alius
other
Deus
God
_ 13
-19- Esther-
praeter
In addition to
te.
You.
Si
If
enim
For
fecissemus
we had
legem
law
tuam
your
et
and
praecepta,
rules,
habitassemus
dwelt
cum
with
securitate
security
et
and
pace
peace
per
by
omne
all
tempus
time
vitae
life
nostrae.
Our.
Nunc
now
autem,
however,
quoniam
for
non
not
fecimus
we have
praecepta
rules
tua,
your
venit
he came
super
over
nos
we
omnis
all
tribulatio
trouble
ista.
this.
Iustus
just
es
you
et
and
clemens
gracious
et
and
excelsus
high
et
and
magnus,
great
Domine,
Sir,
et
and
omnes
all
viae
way
tuae
your
iudicia.
judgments.
Et
The
nunc,
now,
Domine,
Sir,
non
not
des
give
filios
children
tuos
your
in
in
captivitatem
captivity
neque
or
uxores
wives
nostras
our
in
in
violationem
violation
neque
or
in
in
perditionem,
destruction,
qui
that
factus
he became
es
you
nobis
us
propitius
pardon
ab
from
Aegypto
Egypt
usque
up
nunc.
now.
Miserere
Have mercy
principali
principal
tuae
your
parti
party
et
and
non
not
tradas
give
in
in
infamiam
defamation
hereditatem
heritage
tuam,
your
ut
as
hostes
enemies
dominentur
dominance
nostri.
Our '.
4:1
4: 1
Cum
with
comperisset
discovered
Mardochaeus
Mordecai
omnia,
all
quae
which
acciderant,
happened,
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
indutus
dressed
est
is
sacco
sack
spargens
scattering
cinerem
ashes
capiti.
head.
Et
The
in
in
platea
street
mediae
Midnight
civitatis
city
voce
voice
magna
great
et
and
amara
bitter
clamabat
cried
4:2
4: 2
usque
up
ad
to
fores
doors
palatii
palace
gradiens;
traveling;
non
not
enim
For
erat
was
licitum
lawful
indutum
wearer
sacco
sack
aulam
court
regis
s
intrare.
enter.
4:3
4: 3
In
in
omnibus
all
quoque
also
provinciis,
provinces,
quocumque
wherever
edictum
edict
et
and
dogma
dogma
regis
s
pervenerat,
reached,
planctus
wailing
ingens
huge
erat
was
apud
in
Iudaeos,
Jews
ieiunium,
fast
ululatus
whoops
et
and
fletus,
tears
sacco
sack
et
and
cinere
ashes
multis
many
pro
for
strato
bed
utentibus.
users.
4:4
4: 4
Ingressae
When
_ 14
-19- Esther-
sunt
are
autem
Now
puellae
girls
Esther
Esther
et
and
eunuchi
officials
nuntiaveruntque
told
ei.
to him.
Quod
The
audiens
hearing
consternata
Overwhelmed
est
is
valde
very
et
and
misit
sent
vestem,
clothing;
ut,
that,
ablato
is removed
sacco,
sack
induerent
off
eum;
him;
quam
than
accipere
take
noluit.
He would not.
4:5
4, 5
Accitoque
She
Athach
Athach
eunucho,
officer
quem
which
rex
king
ministrum
minister
ei
it
dederat,
given,
praecepit
charged
ei,
to
ut
as
iret
go
ad
to
Mardochaeum
Mordecai
et
and
disceret
learn
ab
from
eo
it
cur
why
hoc
this
faceret.
make it.
4:6
4: 6
Egressusque
He went out
Athach
Athach
ivit
He went
ad
to
Mardochaeum
Mordecai
stantem
standing
in
in
platea
street
civitatis
city
ante
before
ostium
door
palatii.
the palace.
4:7
4: 7
Qui
He
indicavit
told
ei
it
omnia,
all
quae
which
ei
it
acciderant,
happened,
quantum
as far as
Aman
Haman
promisisset,
promised
ut
as
in
in
thesauros
treasures
regis
s
pro
for
Iudaeorum
Jews
nece
murder
inferret
ar
argentum.
silver.
4:8
4: 8
Exemplar
copy
quoque
also
edicti,
copy
quod
that
pendebat
hanging
in
in
Susan
Susan
ad
to
perdendum
destroy?
eos,
them;
dedit
given
ei,
to
ut
as
reginae
queen
ostenderet
show
et
and
moneret
warn
eam,
it
ut
as
intraret
enter
ad
to
regem
king
et
and
deprecaretur
he pleaded
eum
it
et
and
rogaret
request
pro
for
populo
people
suo.
his own.

Memor,
Remember,
inquit,
he says,
dierum
days
humilitatis
humility
tuae,
your
quando
when
nutrita
were nurtured
sis
be
in
in
manu
hand
mea,
my
quia
because
Aman
Haman
secundus
second
a
from
rege
king
locutus
said
est
is
contra
against
nos
we
in
in
mortem.
death.
Et
The
tu,
you
invoca
Invoke
Dominum
Lord
et
and
loquere
speak
regi
king
pro
for
nobis
us
et
and
libera
free
nos
we
de
of
morte.
death '.
4:9
4: 9
Regressus
returned
Athach
Athach
nuntiavit
reported
Esther
Esther
omnia,
all
quae
which
Mardochaeus
Mordecai
dixerat.
he said.
4:10
4:10
Quae
What
_ 15
-19- Esther-
respondit
answered
ei
it
et
and
iussit,
ordered
ut
as
diceret
said
Mardochaeo:
Mordecai:
4:11
4:11

Omnes
All
servi
officials
regis
s
et
and
cunctae,
all
quae
which
sub
under
dicione
jurisdiction
eius
his
sunt,
are
norunt
know
provinciae,
province;
quod
that
cuique
each
sive
or
viro
man
sive
or
mulieri,
woman
qui
that
non
not
vocatus
called
interius
The interior
atrium
court
regis
s
intraverit,
he came in,
una
one
lex
law
sit,
is
ut
as
statim
immediately
interficiatur,
death;
nisi
but
forte
perhaps
rex
king
auream
gold
virgam
staff
ad
to
eum
it
tetenderit,
spares,
ut
as
possit
can
vivere;
live;
ego
I
autem
Now
triginta
thirty
iam
already
diebus
days
non
not
sum
I
vocata
she
ad
to
regem.
the king.
4:12
4:12
Quod
The
cum
with
audisset
heard
Mardochaeus,
Mordecai
4:13
4:13
rursum
again
mandavit
charge
Esther
Esther
dicens:
saying:

Ne
Do not
putes
think
quod
that
animam
life
tuam
your
tantum
only
liberes,
escape
quia
because
in
in
domo
house
regis
s
es,
you
prae
than
cunctis
all
Iudaeis.
Jews.
4:14
4:14
Si
If
enim
For
nunc
now
silueris,
relief
aliunde
source
Iudaeis
Jews
liberatio
Freeing
et
and
salvatio
salvation
exsurget,
rise
et
and
tu
you
et
and
domus
house
patris
father
tui
your
peribitis;
perish;
et
and
quis
who
novit
He knows
utrum
whether
idcirco
therefore
ad
to
regnum
kingdom
veneris,
Friday,
ut
as
in
in
tali
such a
tempore
time
parareris?.
this? '.
4:15
4:15
Rursumque
again
Esther
Esther
haec
this
Mardochaeo
Mordecai
verba
words
mandavit:
command:
4:16
4:16

Vade
Go
et
and
congrega
Drag
omnes
all
Iudaeos,
Jews
qui
that
in
in
Susan
Susan
reperiuntur;
are found;
et
and
ieiunate
fast
pro
for
me.
Me.
Non
no
comedatis
eat
et
and
non
not
bibatis
drink
tribus
three
diebus
days
et
and
tribus
three
noctibus,
nights
et
and
ego
I
cum
with
ancillis
ancillary
meis
I
similiter
similarly,
ieiunabo;
fast;
et
and
tunc
then
ingrediar
go
ad
to
regem
king
contra
against
legem
law
faciens;
making;
si
if
pereo,
I am gone,
pereo.
I am lost.
4:17
4:17
Ivit
He went
_ 16
-19- Esther-
itaque
So
Mardochaeus
Mordecai
et
and
fecit
he
omnia,
all
quae
which
ei
it
Esther
Esther
mandaverat.
charged.
Mardochaeus
Mordecai
autem
Now
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
substravit
spread
cilicium
shirt
et
and
cecidit
fallen
super
over
faciem
face
suam
his
in
in
terram,
land
et
and
seniores
elders
populi,
people
a
from
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam
evening
et
and
dixit:
he said:

Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob,
Jacob,
benedictus
blessed
es.
art.
Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
rex
king
omnipotens,
Almighty,
in
in
dicione
jurisdiction
enim
For
tua
your
cuncta
all
sunt
are
posita,
placed
et
and
non
not
est
is
qui
that
possit
can
tuae
your
resistere
resist
voluntati,
will
si
if
decreveris
determine
salvare
save
Israel.
Israel.
Tu
You
enim
For
fecisti
You made
caelum
heaven
et
and
terram
land
et
and
quidquid
whatever
mirabile
wonderful
caeli
air
ambitu
environment
continetur;
container;
Dominus
Lord
omnium
all
es,
you
nec
or
est
is
qui
that
resistat
resistant
maiestati
majesty
tuae.
Your.
Tu
You
scis,
you know,
Domine,
Sir,
quia
because
libenter
willingly
adorarem
worship
plantas
plant
pedum
feet
Aman
Haman
pro
for
salute
safety
Israel;
Israel;
hoc
this
autem
Now
non
not
feci,
I,
ne
do not
gloriam
glory
hominis
man
ponerem
I made the
super
over
gloriam
glory
Dei
God
mei,
my
et
and
alium
other
non
not
adorabo
worship
nisi
but
te,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
meus.
My.
Et
The
non
not
facio
I do
ea
it
in
in
arrogantia
arrogance
neque
or
in
in
gloriae
glory
cupiditate,
desire;
Domine.
O Lord.
Appare,
It was clear,
Domine;
O Lord;
manifestare,
manifest,
Domine!
O!
Et
The
nunc,
now,
Domine
O
rex,
king,
Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob,
Jacob,
parce
spare
populo
people
tuo,
your
quia
because
volunt
will
nos
we
inimici
enemies
nostri
our
perdere
to lose
et
and
delere
drive
hereditatem
heritage
tuam.
Your.
Ne
Do not
despicias
Miss
partem
part
_ 17
-19- Esther-
tuam,
your
quam
than
redemisti
redeemed
tibi
you
de
of
terra
land
Aegypti.
Egypt.
Exaudi
hear
deprecationem
petition
meam
I
et
and
propitius
pardon
esto
be
sorti
lot
tuae;
your;
et
and
converte
Convert
luctum
mourning
nostrum
our
in
in
gaudium,
joy,
ut
as
viventes
living
laudemus
praise
nomen
name
tuum,
your
Domine,
Sir,
et
and
ne
do not
claudas
close
ora
coast
te
you
canentium.
played with.
Omnis
all
quoque
also
Israel
Israel
ex
from
totis
all
viribus
strength
clamavit
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
eo
it
quod
that
eis
them
certa
fight
mors
death
impenderet.
welfare.
Esther
Esther
quoque
also
regina
queen
confugit
recourse
ad
to
Dominum
Lord
pavens
Seized
periculum
risk
mortis,
death
quod
that
imminebat.
threatened.
Cumque
when
deposuisset
laid
vestes
clothing
gloriae,
glory
suscepit
received
indumenta
costumes
luctus
mourning
et
and
pro
for
unguentis
ointments
superbiae
pride
implevit
filled the
caput
head
suum
his
cinere
ashes
et
and
corpus
body
suum
his
humiliavit
humbled
ieiuniis
fasting
valde.
very much.
Et
The
cecidit
fallen
super
over
terram
land
cum
with
ancillis
ancillary
suis
their
a
from
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam
evening
et
and
dixit:
he said:

Deus
God
Abraham
Abraham
et
and
Deus
God
Isaac
Isaac
et
and
Deus
God
Iacob,
Jacob,
benedictus
blessed
es.
art.
Suffraga
votes
mihi
I
soli
only
et
and
non
not
habenti
I have a
defensorem
defender
praeter
In addition to
te,
you
Domine,
Sir,
quoniam
for
periculum
risk
in
in
manu
hand
mea
my
est.
It is.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Noe
Noah
in
in
aqua
water
diluvii
flood
conservasti.
preserved.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Abrahae
Abraham
in
in
trecentis
three hundred
et
and
decem
ten
octo
eight
viris
men
novem
nine
reges
kings
tradidisti.
delivered.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
_ 18
-19- Esther-
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Ionam
Jonas
de
of
ventre
belly
ceti
whale
liberasti.
delivered.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Ananiam,
Ananias,
Azariam
Azaria
et
and
Misael
Misael
de
of
camino
furnace
ignis
fire
liberasti.
delivered.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Daniel
Daniel
de
of
lacu
lake
leonum
lions
eruisti.
rescued.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Ezechiae,
Hezekiah,
regi
king
Iudaeorum,
Jews,
morte
death
damnato
the condemned
et
and
oranti
I prayed
pro
for
vita
life
misertus
with compassion
es
you
et
and
donasti
istic
ei
it
vitae
life
annos
years
quindecim.
fifteen.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
Annae
Anna
petenti
heading
in
in
desiderio
desire
animae
soul
filii
children
generationem
generation
donasti.
istic.
Ego
I
audivi
I heard
ex
from
libris
books
maiorum
Major
meorum,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tu
you
omnes
all
complacentes
pleasing
tibi
you
liberas,
free
Domine,
Sir,
usque
up
in
in
finem.
end.
Et
The
nunc
now
adiuva
help
me
I
solitariam
solitary
et
and
neminem
no
habentem
having
nisi
but
te,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
meus.
My.
Tu
You
nosti
you know
quoniam
for
abominata
loathed
est
is
ancilla
maid
tua
your
concubitum
intercourse
incircumcisorum.
uncircumcised.
Deus,
God,
tu
you
nosti
you know
quoniam
for
non
not
manducavi
I have eaten
de
of
mensa
table
exsecrationum
curses;
et
and
vinum
wine
libationum
libations
eorum
their
non
not
bibi.
I drank.
Tu
You
nosti
you know
quoniam
for
a
from
die
day
translationis
transfer
meae
I
non
not
sum
I
laetata,
glad,
_ 19
-19- Esther-
Domine,
Sir,
nisi
but
in
in
te
you
solo.
alone.
Tu
You
scis,
you know,
Deus,
God,
quoniam,
because,
ex
from
quo
which
vestimentum
clothing
hoc
this
super
over
caput
head
meum
my
est,
is
exsecror
curse
illud
it
tamquam
as
pannum
cloth
menstruatae
menstruated
et
and
non
not
indui
I covered
illud
it
in
in
die
day
bona.
goods.
Et
The
nunc
now
subveni
help
orphanae
orphan
mihi
I
et
and
verbum
word
concinnum
neat
da
give
in
in
os
mouth
meum
my
in
in
conspectu
before
leonis
lion
et
and
gratam
welcome to
me
I
fac
Make
coram
before
eo
it
et
and
converte
Convert
cor
heart
eius
his
in
in
odium
hatred
oppugnantis
assaults
nos,
we
in
in
perditionem
destruction
eius
his
et
and
eorum,
their
qui
that
consentiunt
agree
ei.
to him.
Nos
We
autem
Now
libera
free
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
nostrorum;
our;
converte
Convert
luctum
mourning
nostrum
our
in
in
laetitiam
joy
et
and
dolores
pains
nostros
our
in
in
sanitatem.
health.
Surgentes
False
autem
Now
supra
above
partem
part
tuam,
your
Deus,
God,
fac
Make
in
in
exemplum.
an example.
Appare,
It was clear,
Domine;
O Lord;
manifestare,
manifest,
Domine!.
O Lord.
5:1
5: 1
Et
The
factum
it
est
is
die
day
tertio,
third,
induta
Clad
Esther
Esther
regalibus
royal
vestimentis
clothing
ste
Hymn
tit
title
in
in
atrio
court
domus
house
regiae,
Royall
quod
that
erat
was
interius
The interior
contra
against
basilicam
Cathedral
regis.
King.
At
But
ille
he
sedebat
sat
super
over
solium
throne
suum
his
in
in
consistorio
hall
palatii
palace
contra
against
ostium
door
domus.
house.
5:2
5: 2
Et
The
factum
it
est,
is
cum
with
vidisset
saw
Esther
Esther
reginam
queen
stantem,
standing,
placuit
It was decided
oculis
eyes
eius,
his
et
and
extendit
extends
contra
against
eam
it
virgam
staff
auream,
gold
quam
than
tenebat
held
manu;
hand;
quae
which
accedens
coming
tetigit
he touched
summitatem
top
virgae
staff
eius.
her.
Cumque
when
regio
region
fulgeret
Radiant
habitu
dress
_ 20
-19- Esther-
et
and
invocasset
called upon
omnium
all
rectorem
rector
et
and
salvatorem
Saviour
Deum,
God,
assumpsit
He assumed
duas
two
famulas
handmaids
et
and
super
over
unam
one
quidem
indeed
innitebatur,
supported,
quasi
as
in
in
deliciis;
delicately;
altera
other
autem
Now
sequebatur
followed
dominam
lady
defluentia
flowing
in
in
humum
ground
indumenta
costumes
sustentans.
supports.
Ipsa
The
autem
Now
roseo
pink
vultu
look
colore
color
perfusa
pervaded
et
and
gratis
freely
ac
and
nitentibus
bright
oculis
eyes
tristem
sad
celabat
used
animum
mind
et
and
mortis
death
timore
fear
contractum.
contract.
Ingressa
So she went
igitur
So
cuncta
all
per
by
ordinem
order
ostia,
doors
stetit
He stood
in
in
aula
court
interiore
interior
contra
against
regem,
king,
ubi
where
ille
he
residebat
residing
super
over
solium
throne
regni
kingdom
sui
s
indutus
dressed
vestibus
clothes
regiis
royal
auroque
gold
fulgens
Flashing
et
and
pretiosis
costly
lapidibus;
stones;
eratque
He was
terribilis
awesome
aspectu,
look,
et
and
virga
staff
aurea
gold
in
in
manu
hand
eius.
her.
Cumque
when
elevasset
advanced
faciem,
face,
vidit
saw
eam
it
sicut
as
taurus
bull
in
in
impetu
assault
irae
anger
suae
his
et
and
cogitans
thinking
eam
it
perdere
to lose
clamavit
cried
ambiguus:
Uncertain:

Quis
Who
ausus
venture
est
is
introire
enter
in
in
aulam
court
non
not
vocatus?.
called? '.
Et
The
regina
queen
corruit
collapsed
et,
and,
in
in
pallorem
paleness
colore
color
mutato,
change
lassa
exhausted
se
he
reclinavit
laid
super
over
caput
head
ancillulae,
handmaid
quae
which
antecedebat.
the front.
Convertitque
changed
Iudaeorum
Jews
Deus
God
et
and
universae
all
creaturae
creatures
Dominus
Lord
spiritum
spirit
regis
s
in
in
mansuetudinem,
gentleness,
et
and
festinus
speed
ac
and
metuens
fearing
exilivit
He leaped
de
of
solio;
throne;
et
and
sustentans
supports
eam
it
ulnis
Her arms
suis,
their
donec
until
rediret
return
ad
to
se,
se
verbis
words
pacificis
peace
ei
it
blandiebatur:
caressed;

Quid
What
habes,
you have
_ 21
-19- Esther-
Esther
Esther
regina,
queen,
soror
sister
mea
my
et
and
consors
partner
regni?
Kingdom?
Ego
I
sum
I
frater
brother
tuus,
your
noli
do not
metuere.
Fear.
Non
no
morieris;
die;
non
not
enim
For
pro
for
te,
you
sed
but
pro
for
omnibus
all
haec
this
lex
law
constituta
established
est.
It is.
Accede!.
Approach '.
Et
The
elevans
elevating
auream
gold
virgam
staff
posuit
set
super
over
collum
neck
eius
his
et
and
osculatus
kiss
est
is
eam
it
et
and
ait:
he said:

Loquere
Speak
mihi.
to me.
Quae
What
respondit:
He answered:

Vidi
I saw
te,
you
domine,
Sir,
quasi
as
angelum
angel
Dei,
God,
et
and
conturbatum
troubled
est
is
cor
heart
meum
my
prae
than
timore
fear
gloriae
glory
tuae;
your;
valde
very
enim
For
mirabilis
wonderful
es,
you
domine,
Sir,
et
and
facies
face
tua
your
plena
full
est
is
gratiarum.
graces.
Cumque
when
loqueretur,
speaking,
rursus
again
corruit
collapsed
et
and
paene
almost
exanimata
swoon
est.
It is.
Rex
king
autem
Now
turbabatur,
disturbed,
et
and
omnes
all
ministri
The ministers
eius.
her.
5:3
5: 3
Dixitque
said
ad
to
eam
it
rex:
king:

Quid
What
vis,
force,
Esther
Esther
regina?
Queen?
Quae
What
est
is
petitio
request
tua?
Yours?
Etiamsi
Even if
dimidiam
half
partem
part
regni
kingdom
petieris,
ask
dabitur
given
tibi.
you '.
5:4
5: 4
At
But
illa
that
respondit:
He answered:

Si
If
regi
king
placet,
please
obsecro,
Please
ut
as
venias
bid
ad
to
me
I
hodie
today
et
and
Aman
Haman
tecum
with
ad
to
convivium,
banquet
quod
that
paravi.
I have prepared.
5:5
5: 5
Statimque
immediately
rex:
king:

Vocate,
Call
inquit,
he says,
cito
quickly
Aman,
Haman
ut
as
fiat
be
verbum
word
Esther.
Esther '.
Venerunt
They came
itaque
So
rex
king
et
and
Aman
Haman
ad
to
convivium,
banquet
quod
that
eis
them
regina
queen
paraverat.
prepared.
5:6
5, 6
Dixitque
said
ei
it
rex,
king,
postquam
after
vinum
wine
biberat:
drunk;

Quid
What
petis,
res,
ut
as
detur
given
tibi,
you
_ 22
-19- Esther-
et
and
pro
for
qua
which
re
re
postulas?
you ask?
Etiamsi
Even if
dimidiam
half
partem
part
regni
kingdom
mei
my
petieris,
ask
impetrabis.
the asking.
5:7
5: 7
Cui
To
respondit
answered
Esther:
Esther:

Petitio
The petition
mea
my
et
and
preces:
prayers;
5:8
5: 8
Si
If
inveni
I found
in
in
conspectu
before
regis
s
gratiam,
thanks,
et
and
si
if
regi
king
placet,
please
ut
as
det
give
mihi,
I
quod
that
postulo,
need,
et
and
meam
I
impleat
supply
petitionem,
petition
veniat
come
rex
king
et
and
Aman
Haman
ad
to
convivium,
banquet
quod
that
parabo
prepare
eis,
them,
et
and
cras
tomorrow
faciam
I do
secundum
according to
verbum
word
regis.
the king.
5:9
5: 9
Egressus
Departing
est
is
itaque
So
illo
that
die
day
Aman
Haman
laetus
happy
et
and
alacer
Glad
corde.
heart.
Cumque
when
vidisset
saw
Mardochaeum
Mordecai
sedentem
sitting
in
in
foribus
doors
palatii,
palace,
et
and
non
not
solum
only
non
not
assurrexisse
rise
sibi,
themselves,
sed
but
nec
or
motum
motion
quidem
indeed
de
of
loco
place
sessionis
session
suae,
his
indignatus
indignant
est
is
valde.
very much.
5:10
5:10
Et,
and,
dissimulata
dissembling
ira,
anger,
reversus
back
in
in
domum
home
suam
his
convocavit
mobilized
ad
to
se
he
amicos
friends
suos
their
et
and
Zares
Haman
uxorem
wife
suam
his
5:11
5:11
et
and
exposuit
explained
illis
they
magnitudinem
size
divitiarum
wealth
suarum
their
filiorumque
children
turbam,
crowd,
et
and
quanta
Quan
eum
it
gloria
glory
super
over
omnes
all
principes
leaders
et
and
servos
officials
suos
their
rex
king
elevasset.
advanced.
5:12
5:12
Et
The
post
after
haec
this
ait:
he said:

Regina
Queen
quoque
also
Esther
Esther
nullum
no
alium
other
vocavit
he called
ad
to
convivium
banquet
cum
with
rege
king
praeter
In addition to
me;
me;
apud
in
quam
than
etiam
also
cras
tomorrow
cum
with
rege
king
pransurus
Harmer
sum.
I am.
5:13
5:13
Et,
and,
cum
with
omnia
all
_ 23
-19- Esther-
haec
this
habeam,
have
nihil
nothing
me
I
habere
have
puto,
I think,
quamdiu
As long as
videro
I see
Mardochaeum
Mordecai
Iudaeum
Jew
sedentem
sitting
in
in
foribus
doors
regis.
the king.
5:14
5:14
Responderuntque
Then
ei
it
Zares
Haman
uxor
wife
eius
his
et
and
ceteri
other
amici:
friends:

Iube
Order
parari
be prepared
excelsam
high
trabem
beam
habentem
having
altitudinis
height
quinquaginta
fifty
cubitos
cubits
et
and
dic
tell
mane
morning
regi,
king,
ut
as
appendatur
hanged
super
over
eam
it
Mardochaeus;
Mordecai;
et
and
sic
so
ibis
ibis
cum
with
rege
king
laetus
happy
ad
to
convivium.
a feast.
Placuit
It was decided
ei
it
consilium
design
et
and
iussit
ordered
excelsam
high
parari
be prepared
trabem.
beam.
6:1
6: 1
Noctem
night
illam
it
duxit
married
rex
king
insomnem
Plans
iussitque
He ordered
afferri
adduced
sibi
to
librum
book
memorialium,
Memoirs,
annales
chronicle
priorum
first
temporum.
times.
Quae
What
cum
with
illo
that
praesente
presence
legerentur,
read
6:2
6: 2
ventum
wind
est
is
ad
to
eum
it
locum,
place
ubi
where
scriptum
written
erat
was
quomodo
how
nuntiasset
reported
Mardochaeus
Mordecai
insidias
ambush
Bagathan
Bigthan
et
and
Thares
Thares
duorum
two
eunuchorum
official
ianitorum,
porters,
qui
that
voluerant
sought
manus
hand
mittere
send
in
in
regem
king
Asuerum.
Ahasuerus.
6:3
6: 3
Quod
The
cum
with
audisset
heard
rex,
king,
ait:
he said:

Quid
What
pro
for
hac
this
fide
faith
honoris
honor
ac
and
praemii
recognition
Mardochaeus
Mordecai
consecutus
obtained
est?.
is it? '.
Dixeruntque
said
ei
it
servi
officials
illius
of
ac
and
ministri:
ministers:

Nihil
nothing
omnino
at
mercedis
compensation
accepit.
he took it.
6:4
6: 4
Statimque
immediately
rex:
king:

Quis
Who
est,
is
inquit,
he says,
in
in
atrio?.
court? '.
Aman
Haman
quippe
for
exterius
the outer
atrium
court
domus
house
regiae
s
intraverat,
entered
ut
as
_ 24
-19- Esther-
suggereret
suggest
regi,
king,
ut
as
iuberet
to order
Mardochaeum
Mordecai
suspendi
suspended
in
in
patibulo,
gallows
quod
that
ei
it
fuerat
was
praeparatum.
prepared.
6:5
6: 5
Responderunt
answered
pueri:
boy:

Ecce
Look
Aman
Haman
stat
stands
in
in
atrio.
the court.
Dixitque
said
rex:
king:

Ingrediatur.
Apply '.
6:6
6: 6
Cumque
when
esset
was
ingressus,
entered,
ait
said
illi:
they:

Quid
What
debet
should
fieri
be
viro,
man
quem
which
rex
king
honorare
honor
desiderat?.
desires .
Cogitans
designing
autem
Now
in
in
corde
heart
suo
his
Aman
Haman
et
and
reputans
reflecting
quod
that
nullum
no
alium
other
rex
king
nisi
but
se
he
vellet
would
honorare
honor
6:7
6, 7
respondit:
He answered:

Homo,
man,
quem
which
rex
king
honorare
honor
cupit,
covets
6:8
6, 8
debet
should
indui
I covered
vestibus
clothes
regiis,
hostilities,
quibus
which
rex
king
indutus
dressed
erat,
It was
et
and
imponi
imposed
super
over
equum,
horse
qui
that
de
of
sella
chair
regis
s
est,
is
et
and
acceperit
take
regium
royalty
diadema
crown
super
over
caput
head
suum;
his own;
6:9
6: 9
et
and
primus
first
de
of
regiis
royal
principibus
chief
nobilissimis
the noblest
induat
don
eum
it
et
and
teneat
hold
equum
horse
eius
his
et
and
per
by
plateam
street
civitatis
city
incedens
walking
clamet
claims
et
and
dicat:
to say:
Sic
So
honorabitur
honored
quemcumque
Whichever
voluerit
wishes
rex
king
honorare.
honor '.
6:10
6:10
Dixitque
said
ei
it
rex:
king:

Festina
Hurry!
et,
and,
sumpta
taken
stola
robe
et
and
equo,
horse
fac,
do
ut
as
locutus
said
es,
you
Mardochaeo
Mordecai
Iudaeo,
Jew?
qui
that
sedet
He sits
in
in
foribus
doors
palatii;
the palace;
cave,
Take care,
ne
do not
quidquam
or
de
of
his,
those
quae
which
locutus
said
es,
you
praetermittas.
transgress.
6:11
6:11
Tulit
took
itaque
So
Aman
Haman
stolam
robe
et
and
equum;
horse;
indutumque
arraying
Mardochaeum
Mordecai
et
and
_ 25
-19- Esther-
impositum
imposed
equo
horse
praecedebat
before
in
in
platea
street
civitatis
city
atque
and
clamabat:
he cried out:

Hoc
This
honore
honor
condignus
done
est
is
quemcumque
Whichever
rex
king
voluerit
wishes
honorare.
honor.
6:12
6:12
Reversusque
returned
est
is
Mardochaeus
Mordecai
ad
to
ianuam
door
palatii;
the palace;
et
and
Aman
Haman
festinavit
haste
ire
go
in
in
domum
home
suam
his
lugens
mourning
et
and
operto
covered
capite.
head.
6:13
6:13
Narravitque
told
Zares
Haman
uxori
wife
suae
his
et
and
amicis
friends
omnia,
all
quae
which
evenissent
befallen
sibi;
to himself;
cui
which
responderunt
answered
sapientes,
wise,
quos
which
habebat
had
in
in
consilio,
design,
et
and
uxor
wife
eius:
his

Si
If
de
of
semine
seed
Iudaeorum
Jews
est
is
Mardochaeus,
Mordecai
ante
before
quem
which
cadere
fall
coepisti,
started,
non
not
poteris
You can
praevalere
prevail
contra
against
eum,
him,
sed
but
cades
fall
in
in
conspectu
before
eius.
His.
6:14
6:14
Adhuc
yet
illis
they
loquentibus,
speaking,
venerunt
they
eunuchi
officials
regis
s
et
and
cito
quickly
eum
it
ad
to
convivium,
banquet
quod
that
regina
queen
paraverat,
prepared,
pergere
continue
compulerunt.
giving.
7:1
7: 1
Intravit

itaque
So
rex
king
et
and
Aman,
Haman
ut
as
biberent
drink
cum
with
regina.
queen.
7:2
7: 2
Dixitque
said
ei
it
rex
king
etiam
also
in
in
secundo
second
die,
day
postquam
after
vino
wine
incaluerat:
Queen

Quae
What
est
is
petitio
request
tua,
your
Esther,
Esther
ut
as
detur
given
tibi,
you
et
and
quid
what
vis
force
fieri?
be?
Etiamsi
Even if
dimidiam
half
regni
kingdom
mei
my
partem
part
petieris,
ask
impetrabis.
the asking.
7:3
7: 3
Ad
the
quem
which
illa
that
respondit:
He answered:

Si
If
inveni
I found
gratiam
thanks
in
in
oculis
eyes
tuis,
your
o
o
rex,
king,
et
and
si
if
tibi
you
placet,
please
dona
gifts
mihi
I
animam
life
_ 26
-19- Esther-
meam,
I
pro
for
qua
which
rogo,
I ask,
et
and
populum
people
meum,
my
pro
for
quo
which
obsecro.
Please.
7:4
7: 4
Traditi
given up
enim
For
sumus,
we are
ego
I
et
and
populus
people
meus,
my
ut
as
conteramur,
destroyed,
iugulemur
slaughter
et
and
pereamus.
annihilation.
Atque
and
utinam
would
in
in
servos
officials
et
and
famulas
handmaids
venderemur:
sold
tacuissem,
remained silent,
quia
because
tribulatio
trouble
haec
this
non
not
esset
was
digna
worthy
conturbare
bankrupt
regem.
the king.
7:5
7: 5
Respondensque
Then
rex
king
Asuerus
Xerxes
ait:
he said:

Quis
Who
est
is
iste
this
et
and
ubi
where
est,
is
ut
as
haec
this
audeat
venture
facere?.
do? '.
7:6
7: 6
Dixit
said
Esther:
Esther:

Hostis
enemy
et
and
inimicus
The enemy
noster
our
pessimus
the worst
iste
this
est
is
Aman.
Haman.
Quod
The
ille
he
audiens
hearing
ilico
immediately
obstupuit
botany
coram
before
rege
king
ac
and
regina.
queen.
7:7
7: 7
Rex
king
autem
Now
surrexit
rose
iratus
angry
et
and
de
of
loco
place
convivii
banquet
intravit
entered
in
in
hortum
garden
palatii.
the palace.
Aman
Haman
quoque
also
surrexit,
rose,
ut
as
rogaret
request
Esther
Esther
reginam
queen
pro
for
anima
soul
sua;
their own;
intellexit
understood
enim
For
a
from
rege
king
sibi
to
decretum
The decree
esse
be
malum.
evil.
7:8
7, 8
Qui
He
cum
with
reversus
back
esset
was
de
of
horto
garden
et
and
intrasset
entered
convivii
banquet
locum,
place
repperit
found
Aman
Haman
super
over
lectulum
bed
corruisse,
seat
in
in
quo
which
iacebat
lying
Esther,
Esther
et
and
ait:
he said:

Etiam
Yes
reginam
queen
vult
will
opprimere,
force
me
I
praesente,
present
in
in
domo
house
mea?.
My .
Necdum
As the
verbum
word
de
of
ore
mouth
regis
s
exierat,
Haman
et
and
statim
immediately
operuerunt
cover
faciem
face
eius.
her.
7:9
7, 9
Dixitque
said
Harbona,
gallows
unus
one
de
of
eunuchis,
officials
qui
that
stabant
expert
in
in
ministerio
ministry
_ 27
-19- Esther-
regis:
king:

En
See
etiam
also
lignum,
wood,
quod
that
paraverat
prepared
Mardochaeo,
Mordecai,
qui
that
locutus
said
est
is
bonum
good
pro
for
rege,
king,
stat
stands
in
in
domo
house
Aman
Haman
habens
a
altitudinis
height
quinquaginta
fifty
cubitos.
cubits.
Cui
To
dixit
said
rex:
king:

Appendite
Hang
eum
it
in
in
eo.
it '.
7:10
7:10
Suspensus
hanged
est
is
itaque
So
Aman
Haman
in
in
patibulo,
gallows
quod
that
paraverat
prepared
Mardochaeo;
Mordecai;
et
and
regis
s
ira
anger
quievit.
Silent.
8:1
8: 1
Die
On
illo
that
dedit
given
rex
king
Asuerus
Xerxes
Esther
Esther
reginae
queen
domum
home
Aman
Haman
adversarii
opponents
Iudaeorum,
Jews,
et
and
Mardochaeus
Mordecai
ingressus
entry
est
is
ante
before
faciem
face
regis;
king;
confessa
confessed
est
is
enim
For
ei
it
Esther
Esther
quid
what
esset
was
sibi.
themselves.
8:2
8: 2
Tulitque
took
rex
king
anulum
ring
suum,
his
quem
which
ab
from
Aman
Haman
recipi
received
iusserat,
knives,
et
and
tradidit
delivered
Mardochaeo;
Mordecai;
Esther
Esther
autem
Now
constituit
set
Mardochaeum
Mordecai
super
over
domum
home
Aman.
Haman.
8:3
8: 3
Et
The
adiecit
added
Esther
Esther
loqui
talk
coram
before
rege
king
et
and
procidit
fell
ad
to
pedes
feet
eius
his
flevitque
weeping
et
and
locuta
she said
ad
to
eum
it
oravit,
prayed,
ut
as
malitiam
malice
Aman
Haman
Agagitae
Par
et
and
machinationes
mechanisms
eius
his
pessimas,
evil
quas
which
excogitaverat
planned
contra
against
Iudaeos,
Jews
iuberet
to order
irritas
null
fieri.
to be done.
8:4
8: 4
At
But
ille
he
ex
from
more
more
sceptrum
Sceptre
aureum
gold
protendit
the interference
manu;
hand;
illaque
she
consurgens
rising
stetit
He stood
ante
before
eum
it
8:5
8: 5
et
and
ait:
he said:

Si
If
placet
Like
regi,
king,
et
and
si
if
inveni
I found
gratiam
thanks
coram
before
eo,
it
et
and
deprecatio
The prayer
mea
my
non
not
ei
it
videtur
it seems
_ 28
-19- Esther-
esse
be
contraria,
contrary,
et
and
accepta
taking
sum
I
in
in
oculis
eyes
eius,
his
obsecro,
Please
ut
as
novis
new
epistulis
letters
veteres
old
litterae
letter
Aman
Haman
filii
children
Amadathi,
Hamdata
Agagitae,
Par,
insidiatoris
bandit
et
and
hostis
enemy
Iudaeorum,
Jews,
quibus
which
eos
them
in
in
cunctis
all
regis
s
provinciis
provinces
perire
perish
praeceperat,
he commanded,
corrigantur.
reforms.
8:6
8: 6
Quomodo
How
enim
For
potero
I
sustinere
support
malum,
evil
quod
that
passurus
suffer
est
is
populus
people
meus,
my
et
and
interitum
destruction
cognationis
kinship
meae?.
my well.
8:7
8: 7
Responditque
Then
rex
king
Asuerus
Xerxes
Esther
Esther
reginae
queen
et
and
Mardochaeo
Mordecai
Iudaeo:
Jew:

Domum
home
Aman
Haman
concessi
granted
Esther
Esther
et
and
ipsum
it
iussi
I ordered
appendi
weighed
in
in
patibulo,
gallows
quia
because
ausus
venture
est
is
manum
hand
in
in
Iudaeos
Jews
mittere.
send.
8:8
8: 8
Scribite
Write
ergo
So
Iudaeis
Jews
sicut
as
vobis
you
placet,
please
ex
from
regis
s
nomine,
name
signantes
sealing
litteras
letters
anulo
ring
meo,
I
quia
because
epistulae
letters
ex
from
regis
s
nomine
name
scriptae
written
et
and
illius
of
anulo
ring
signatae
sealed
non
not
possunt
can
immutari.
changed.
8:9
8, 9
Accitisque
Then the
scribis
scribes
regis
s

-
erat
was
autem
Now
tempus
time
tertii
third
mensis,
month,
qui
that
appellatur
called
Sivan,
Sivan,
vicesima
twenty-
et
and
tertia
third
illius
of
die
day

-
scriptae
written
sunt
are
epistulae,
letters,
ut
as
Mardochaeus
Mordecai
voluerat,
mind,
ad
to
Iudaeos
Jews
et
and
ad
to
satrapas
governors
procuratoresque
deputies
et
and
principes,
leaders
qui
that
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
provinciis
provinces
ab
from
India
India
usque
up
ad
to
Aethiopiam
Ethiopia
praesidebant,
protecting,
provinciae
province
atque
and
provinciae,
province;
populo
people
et
and
populo,
people
iuxta
according to
linguas
languages
et
and
_ 29
-19- Esther-
litteras
letters
suas,
their
et
and
Iudaeis
Jews
iuxta
according to
linguam
language
et
and
litteras
letters
suas.
their own.
8:10
8:10
Ipsaeque
He wrote
epistulae,
letters,
quae
which
ex
from
regis
s
nomine
name
mittebantur,
Xerxes
anulo
ring
ipsius
of
obsignatae
sealed
sunt
are
et
and
missae
posted
per
by
veredarios
posts
electis
elect
equis
horses
regiis
royal
discurrentes.
running around.
8:11
8:11
Quibus
these
permisit
He allowed
rex
king
Iudaeis
Jews
in
in
singulis
each
civitatibus,
cities
ut
as
in
in
unum
one
congregarentur
meeting
et
and
starent
maintenance
pro
for
animabus
lives
suis
their
et
and
omnes
all
inimicos
enemies
suos
their
cum
with
coniugibus
mates
ac
and
liberis
children
interficerent
kill
atque
and
delerent
annihilate
et
and
spolia
spoils
eorum
their
diriperent;
looting;
8:12
8:12
et
and
constituta
established
est
is
per
by
omnes
all
provincias
provinces
una
one
ultionis
vengeance
dies,
day,
id
that
est
is
tertia
third
decima
tenth
mensis
month
duodecimi,
the twelfth,
qui
that
vocatur
called
Adar.
Adar.
Quomodo
How
praecepit
charged
eis
them
uti
use
suis
their
legibus
laws
in
in
omni
all
civitate
city
et
and
auxiliari
help
illis
they
et
and
uti
use
inimicis
enemies
et
and
adversariis
opponents
ipsorum,
their
sicut
as
vellent,
they wanted
in
in
uno
one
die,
day
in
in
omni
all
regno
kingdom
Artaxerxis,
Artaxerxes,
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
duodecimi
Twelve of
mensis,
month,
id
that
est
is
Adar.
Adar.
Hoc
This
est
is
exemplar
model
epistulae:
letters:

Rex
king
magnus
great
Artaxerxes
Artaxerxes
ab
from
India
India
usque
up
Aethiopiam
Ethiopia
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
provinciarum
provinces
satrapis
lords
ac
and
omnibus,
all
qui
that
nostrae
our
iussioni
command
oboediunt,
obey,
salutem
health
dicit.
he says.
Multi
Many
nimia
excessive
bonitate
goodness
principum
leaders
et
and
honore,
honor,
qui
that
in
in
eos
them
collatus
conferred
_ 30
-19- Esther-
est,
is
abusi
abused
sunt
are
in
in
superbiam;
pride;
et
and
non
not
solum
only
subiectos
subjects
regibus
kings
nituntur
try
opprimere,
force
sed
but
datam
given
sibi
to
gloriam
glory
non
not
ferentes
bringing
in
in
ipsos,
themselves,
qui
that
dederunt,
they,
moliuntur
they are trying to
insidias.
wait.
Nec
No
contenti
content
sunt
are
gratiarum
thanks
actionem
action
ex
from
hominibus
men
auferre,
take away,
sed
but
etiam
also
vaniloquiis
gabble
eorum,
their
qui
that
bono
good
imperiti
unskilled
sunt
are
inflati,
inflated
Dei
God
quoque
also
cuncta
all
cernentis
of the beholder
et
and
malum
evil
odientis
profuse
arbitrantur
transactions
se
he
posse
can
fugere
flee
sententiam.
sentence.
Saepe
often
autem
Now
et
and
multi
many
in
in
potestate
power
constituti,
appointed
amicorum,
friends,
quibus
which
credita
credit
erant
were
officia
offices
consilio,
design,
participes
participants
facti
they
sunt
are
effusionis
spilling
sanguinis
blood
innocentis
innocent
et
and
implicati
intersecting
calamitatibus
disasters;
insanabilibus,
incurable,
cum
with
isti
these
perversis
perverse
et
and
mendacibus
lying
cuniculis
mines
deciperent
Ethelbert
sinceram
sincere
principum
leaders
benignitatem.
kindness.
Quae
What
res
business
non
not
tam
so
ex
from
veteribus
old
probatur
proof
historiis
histories
quam
than
ex
from
his,
those
quae
which
in
in
promptu
available
sunt,
are
intuentibus,
beholders
quae
which
pestilentia
plague
indigne
unworthily
dominantium
lORDS
perpetrata
perpetrated
sunt.
They are.
Unde
Hence,
in
in
posterum
future
providendum
provide
est
is
paci
peace
omnium
all
provinciarum.
the provinces.
Si
If
diversa
different
iubeamus,
levity
quae
which
sub
under
oculis
eyes
veniunt,
they
discernimus
discern
semper
always
cum
with
clementissima
clement
attentione.
attention.
Aman
Haman
enim
For
filius
son
Amadathi,
Hamdata
Macedo,
Macedonian
alienusque
nothing
a
from
_ 31
-19- Esther-
Persarum
Persia
sanguine
blood
et
and
a
from
pietate
piety
nostra
our
multum
a lot
distans,
distance,
a
from
nobis
us
hospitio
hospitality
susceptus
received
est.
It is.
Et
The
tantam
so
in
in
se
he
expertus
tests
humanitatem,
humanity,
quam
than
erga
for
omnem
all
gentem
nation
habemus,
we have,
ut
as
pater
father
noster
our
publice
public
vocaretur
Call
et
and
adoraretur
worshiped
ab
from
omnibus
all
post
after
regem
king
semper
always
secundus.
second.
Qui
He
in
in
tantum
only
arrogantiae
arrogance
tumorem
swelling
sublatus
Raised
est,
is
ut
as
regno
kingdom
nos
we
privare
deprive
niteretur
tried to
et
and
spiritu.
spirit.
Nam
For
nostrum
our
servatorem
keeper
et
and
permanentem
permanent
benefactorem
benefactor
Mardochaeum
Mordecai
et
and
irreprehensibilem
irreproachable
consortem
partner
regni
kingdom
nostri
our
Esther
Esther
cum
with
omni
all
gente
race
ipsorum
their
tortuosis
tortuous
quibusdam
some
atque
and
fallacibus
deceptive
machinis
machines
expetivit
asked
in
in
mortem;
death;
hoc
this
cogitans,
designing,
ut,
that,
illis
they
interfectis,
killing
insidiaretur
intrigue
nostrae
our
solitudini
loneliness
et
and
regnum
kingdom
Persarum
Persia
transferret
transfer
in
in
Macedonas.
Macedonians.
Nos
We
autem
Now
a
from
pessimo
worst
mortalium
mortal
Iudaeos
Jews
neci
death
destinatos
textbooks
in
in
nulla
no
penitus
internet
culpa
fault
repperimus;
've found;
sed
but
e
from
contrario
other
iustissimis
most just
utentes
using
legibus
laws
et
and
filios
children
altissimi
Most
et
and
maximi
Maximus
semperque
always
viventis
living
Dei,
God,
cuius
the
beneficio
benefit
et
and
nobis
us
et
and
patribus
fathers
nostris
our
regnum
kingdom
est
is
optima
the best
dispositione
disposition
directum.
line.
Bene
well
igitur
So
facietis
do
non
not
utentes
using
litteris,
letters,
quas
which
Aman
Haman
filius
son
_ 32
-19- Esther-
Amadathi
Amadathi
direxerat.
directed.
Pro
Pro
quo
which
scelere
crime
ante
before
portas
gates
huius
this
urbis,
city
id
that
est
is
Susan,
Susan
ipse,
he,
qui
that
machinatus
contrived
est
is
cum
with
omni
all
cognatione
family
sua,
his
pendet
hang
in
in
patibulo,
gallows
Deo,
God,
qui
that
gubernat
steering
omnia,
all
celeriter
quickly
ei
it
reddente
defense
quod
that
meruit.
earned.
Exemplar
copy
autem
Now
huius
this
edicti,
copy
quod
that
nunc
now
mittimus,
bicentenary
in
in
cunctis
all
urbibus
cities
proponatur,
proposed
ut
as
liceat
allowed
Iudaeis
Jews
uti
use
legibus
laws
suis.
their own.
Quibus
these
debetis
you must
esse
be
adminiculo,
aid
ut
as
contra
against
eos,
them;
qui
that
in
in
tempore
time
tribulationis
trouble
eos
them
aggrediuntur,
attack;
se
he
possint
can
defendere
defend
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
duodecimi,
the twelfth,
qui
that
vocatur
called
Adar.
Adar.
Hanc
this
enim
For
diem
day
omnipotens
Almighty
Deus
God
destinatam
destined
in
in
interitum
destruction
electi
elect
generis
race
eis
them
vertit
turns
in
in
gaudium.
joy.
Unde
Hence,
et
and
vos
you
inter
between
sollemnes
festival
vestros
your
dies
day
hanc
this
habetote
prisoners
diem
day
insignem
signal
et
and
celebrate
celebrate
eam
it
cum
with
omni
all
laetitia,
joy,
ut
as
nunc
now
et
and
in
in
posterum
future
illa
that
nobis
us
et
and
benevolis
the well-wishers
Persis
Persians
sit
is
salus,
safety;
illis
they
autem,
however,
qui
that
nobis
us
insidiantur,
wait,
memoria
memory
perditionis.
perdition.
Omnis
all
autem
Now
civitas
The city
et
and
provincia,
province,
quae
which
noluerit
will not
sollemnitatis
solemnity
huius
this
esse
be
particeps,
participant
gladio
sword
et
and
igne
fire
in
in
ira
anger
pereat;
perish;
et
and
sic
so
deleatur,
blotted out;
ut
as
non
not
solum
only
hominibus
men
invia,
impassable
sed
but
etiam
also
_ 33
-19- Esther-
bestiis
animals
et
and
volatilibus
birds
in
in
sempiternum
ever
abominabilis
abominably
relinquatur.
left.
Valete.
Goodbye.
8:13
8:13
Exemplar
copy
epistulae
letters
in
in
forma
form
legis
law
in
in
omnibus
all
provinciis
provinces
promulgandum
published
erat,
It was
ut
as
omnibus
all
populis
people
notum
known
fieret
would
paratos
ready
esse
be
Iudaeos
Jews
in
in
diem
day
illam
it
ad
to
capiendam
take
vindictam
vengeance
de
of
hostibus
enemies
suis.
their own.
8:14
8:14
Egressique
departing
sunt
are
veredarii
posts
celeres
Bats
nuntios
news
perferentes,
messages,
et
and
edictum
edict
regis
s
pependit
hung
in
in
Susan.
Susan.
8:15
8:15
Mardochaeus
Mordecai
autem
Now
de
of
palatio
palace
et
and
de
of
conspectu
before
regis
s
egrediens
going out
fulgebat
shone
vestibus
clothes
regiis,
hostilities,
hyacinthinis
blue
videlicet
the
et
and
albis,
white
coronam
crown
magnam
great
auream
gold
portans
carrying
in
in
capite
head
et
and
amictus
clothing
pallio
cloak
serico
silk
atque
and
purpureo;
purple;
omnisque
all
civitas
The city
exsultavit
babe
atque
and
laetata
glad
est.
It is.
8:16
8:16
Iudaeis
Jews
autem
Now
nova
new
lux
light
oriri
rise
visa
visa
est,
is
gaudium,
joy,
honor
honor
et
and
tripudium.
dancing.
8:17
8:17
Apud
In
omnes
all
populos,
people
urbes
cities
atque
and
provincias,
provinces,
quocumque
wherever
regis
s
iussa
orders
veniebant,
came
Iudaeis
Jews
fuit
was
exsultatio,
joy,
epulae
banquets
atque
and
convivia
banquets
et
and
festus
festival
dies,
day,
in
in
tantum
only
ut
as
plures
more
alterius
other
gentis
nation
et
and
sectae
sects
eorum
their
religioni
religion
et
and
caeremoniis
ceremonies
iungerentur;
Jews;
grandis
great
enim
For
cunctos
all
Iudaici
Jewish
nominis
name
terror
terror
invaserat.
unprepared.
9:1
9: 1
Igitur
Now
duodecimi
Twelve of
mensis
month

-
id
that
_ 34
-19- Esther-
est
is
Adar
Adar

-
tertia
third
decima
tenth
die,
day
quando
when
verbum
word
et
and
edictum
edict
regis
s
explendum
placement
erat,
It was
et
and
hostes
enemies
Iudaeorum
Jews
sperabant
They hoped that
quod
that
dominarentur
enslave
ipsis,
them,
versa
versa
vice
time
Iudaei
Jews
superaverunt
overcome
adversarios
opponents
suos.
ones.
9:2
9: 2
Congregatique
gathered
sunt
are
per
by
singulas
each
civitates,
cities
ut
as
extenderent
extend
manum
hand
contra
against
inimicos
enemies
et
and
persecutores
persecutors
suos;
their children;
nullusque
none
ausus
venture
est
is
resistere,
resist,
eo
it
quod
that
omnes
all
populos
people
invaserat
battened
formido
terror
eorum.
them.
9:3
9: 3
Nam
For
et
and
omnes
all
provinciarum
provinces
principes
leaders
et
and
satrapae
governors
et
and
procuratores
The agents
omnisque
all
dignitas,
dignity,
quae
which
singulis
each
locis
places
ac
and
operibus
works
praeerat,
command,
sustinebant
endured
Iudaeos
Jews
timore
fear
Mardochaei,
Mordecai
9:4
9: 4
quem
which
principem
prince
esse
be
palatii
palace
et
and
plurimum
most
posse
can
cognoverant;
know;
fama
report
quoque
also
nominis
name
eius
his
crescebat
increased
cotidie
daily
et
and
per
by
cunctorum
all
ora
coast
volitabat.
and greater.
9:5
9: 5
Itaque
So
percusserunt
struck
Iudaei
Jews
omnes
all
inimicos
enemies
suos
their
plaga
stroke
gladii
sword
et
and
necis
murder
et
and
interitus,
destruction,
reddentes
rendering
eis,
them,
quod
that
sibi
to
paraverant
prepared
facere.
do.
9:6
9: 6
In
in
Susan
Susan
quingentos
five
viros
men
interfecerunt,
killed,
extra
outside
decem
ten
filios
children
Aman
Haman
Agagitae
Par
hostis
enemy
Iudaeorum,
Jews,
quorum
the
ista
this
sunt
are
nomina:
names:
9:7
9: 7
Pharsandatha
Parshandatha
et
and
Delphon
Aspatha
et
and
Esphatha
Esphatha
9:8
9: 8
et
and
Phoratha
Phoratha
et
and
Adalia
Adalia
et
and
Aridatha
Aridatha
9:9
9: 9
et
and
Phermesta
Parmashta
_ 35
-19- Esther-
et
and
Arisai
Arisai
et
and
Aridai
Aridai
et
and
Iezatha.
Vaizatha.
9:10
9:10
Quos
These
cum
with
occidissent,
killed
praedas
booty
de
of
substantiis
substances
eorum
their
tangere
touch
noluerunt.
But they refused.
9:11
9:11
Statimque
immediately
numerus
number
eorum,
their
qui
that
occisi
killed
erant
were
in
in
Susan,
Susan
ad
to
regem
king
relatus
registered
est.
It is.
9:12
9:12
Qui
He
dixit
said
reginae:
queen:

In
in
urbe
city
Susan
Susan
interfecerunt
killed
et
and
deleverunt
destroyed
Iudaei
Jews
quingentos
five
viros
men
et
and
decem
ten
filios
children
Aman.
Haman.
Quantam
What
putas
Do you think
eos
them
exercuisse
exercised
caedem
murder
in
in
universis
all
provinciis?
the provinces?
Quid
What
ultra
more
postulas
request
et
and
quid
what
vis,
force,
ut
as
fieri
be
iubeam?.
done '.
9:13
9:13
Cui
To
illa
that
respondit:
He answered:

Si
If
regi
king
placet,
please
detur
given
potestas
power
Iudaeis,
Jews,
qui
that
in
in
Susan
Susan
sunt,
are
ut
as
sicut
as
hodie
today
fecerunt,
they
sic
so
et
and
cras
tomorrow
faciant,
do
et
and
decem
ten
filii
children
Aman
Haman
in
in
patibulo
gallows
suspendantur.
to be suspended.
9:14
9:14
Praecepitque
charged
rex,
king,
ut
as
ita
so
fieret.
it would be.
Statimque
immediately
in
in
Susan
Susan
pependit
hung
edictum,
edict,
et
and
decem
ten
filii
children
Aman
Haman
suspensi
suspended
sunt.
They are.
9:15
9:15
Congregatis
gathered
igitur
So
Iudaeis,
Jews,
qui
that
in
in
Susan
Susan
erant,
were
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
mensis
month
Adar,
Adar
interfecti
killed
sunt
are
in
in
Susan
Susan
trecenti
three
viri,
Gentlemen,
nec
or
eorum
their
ab
from
illis
they
direpta
sacked
substantia
substance
est.
It is.
9:16
9:16
Reliqui
The rest
autem
Now
Iudaei
Jews
per
by
omnes
all
provincias,
provinces,
quae
which
dicioni
domains
regis
s
subiacebant,
subject to the
congregati
gathered
pro
for
animabus
lives
suis
their
steterunt,
stood,
ut
as
requiescerent
rest
ab
from
_ 36
-19- Esther-
hostibus,
the enemy,
ac
and
interfecerunt
killed
de
of
persecutoribus
persecutors
suis
their
septuaginta
seventy
quinque
five
milia,
thousand
sed
but
nullus
no
de
of
substantiis
substances
eorum
their
quidquam
or
contigit.
happened.
9:17
9:17
Dies
day
autem
Now
tertius
third
decimus
X
mensis
month
Adar,
Adar
dies
day
apud
in
omnes
all
interfectionis
slaughter
fuit,
was
et
and
quarta
Wednesday
decima
tenth
die
day
requieverunt.
refreshed.
Quem
Whom
constituerunt
made
esse
be
diem
day
epularum
feasting
et
and
laetitiae.
His joy.
9:18
9:18
At
But
hi,
they
qui
that
in
in
urbe
city
Susan
Susan
congregati
gathered
sunt,
are
tertio
third
decimo
X
et
and
quarto
fourth
decimo
X
die
day
eiusdem
of
mensis
month
in
in
caede
murder
versati
versed
sunt,
are
quinto
V
decimo
X
autem
Now
die
day
requieverunt;
rest;
et
and
idcirco
therefore
eundem
Again
diem
day
constituerunt
made
sollemnem
festival
epularum
feasting
atque
and
laetitiae.
His joy.
9:19
9:19
Hi
These
vero
But
Iudaei,
Jews
qui
that
in
in
oppidis
towns
non
not
muratis
walled
ac
and
villis
villages
morabantur,
Xerxes
quartum
The
decimum
It
diem
day
mensis
month
Adar
Adar
conviviorum
banquets
et
and
gaudii
joy
decreverunt,
resolved
ita
so
ut
as
exsultent
rejoice
in
in
eo
it
et
and
mittant
send
sibi
to
mutuo
loan
partes
parts
epularum.
feasting.
Illi
they
autem,
however,
qui
that
in
in
urbibus
cities
habitant,
residents,
agunt
deal
etiam
also
quintum
The fifth
decimum
It
diem
day
mensis
month
Adar
Adar
cum
with
gaudio
joy
et
and
convivio
banquet
et
and
ut
as
diem
day
festum,
festival,
in
in
quo
which
mittunt
send
sibi
to
mutuo
loan
partes
parts
epularum.
feasting.
(a)
(a)
Et
The
satrapae
governors
provinciarum
provinces
et
and
principes
leaders
et
and
scribae
teachers
regis
s
honorificabant
honored
Deum,
God,
quia
because
timor
fear
_ 37
-19- Esther-
Mardochaei
Mordecai
eos
them
invaserat.
unprepared.
Factum
Action
erat
was
enim,
For
ut
as
praeceptum
command
regis
s
in
in
toto
all
regno
kingdom
nominaretur.
charge.
9:20
9:20
Scripsit
He wrote
itaque
So
Mardochaeus
Mordecai
omnia
all
haec
this
et
and
litteris
letters
comprehensa
inaccuracy
misit
sent
ad
to
omnes
all
Iudaeos,
Jews
qui
that
in
in
omnibus
all
regis
s
provinciis
provinces
morabantur,
Xerxes
tam
so
in
in
vicino
neighborhood
positis
pitching
quam
than
procul,
distance,
9:21
9:21
ut
as
quartam
fourth
decimam
tenth
et
and
quintam
fifth
decimam
tenth
diem
day
mensis
month
Adar
Adar
pro
for
festis
holidays
susciperent
welcome
et,
and,
revertente
return
semper
always
anno,
year
sollemni
festival
honore
honor
celebrarent
celebrate
9:22
9:22
secundum
according to
dies,
day,
in
in
quibus
which
requieverunt
perched
Iudaei
Jews
ab
from
inimicis
enemies
suis,
their
et
and
mensem,
month
qui
that
de
of
luctu
mourning
atque
and
tristitia
sadness
in
in
hilaritatem
gaiety
gaudiumque
joy
ipsis
the
conversus
turning
est,
is
essentque
they were
istae
these
dies
day
epularum
feasting
atque
and
laetitiae,
joy,
et
and
mitterent
shoot
sibi
to
invicem
another
ciborum
food
partes
parts
et
and
pauperibus
poor
munuscula
gifts
largirentur.
payment.
9:23
9:23
Susceperuntque
So
Iudaei
Jews
in
in
sollemnem
festival
ritum
rite
cuncta,
all
quae
which
eo
it
tempore
time
facere
do
coeperant,
begun
et
and
quae
which
Mardochaeus
Mordecai
litteris
letters
facienda
done
mandaverat.
charged.
9:24
9:24
Aman
Haman
enim
For
filius
son
Amadathi
Amadathi
stirpis
stock
Agag,
Agag
adversarius
adversary
omnium
all
Iudaeorum,
Jews,
cogitavit
planned
contra
against
eos
them
malum,
evil
ut
as
deleret
wipe out
illos,
those
et
and
misit
sent
Phur,
pur
id
that
est
is
sortem,
lots
ut
as
eos
them
conturbaret
and stirred
atque
and
deleret.
destroy us.
9:25
9:25
_ 38
-19- Esther-
Sed
but
postquam
after
ingressa
She arrived
est
is
Esther
Esther
ad
to
regem,
king,
mandavit
charge
ille
he
simul
together
cum
with
litteris,
letters,
ut
as
malum,
evil
quod
that
iste
this
contra
against
Iudaeos
Jews
cogitaverat,
thought,
reverteretur
return
in
in
caput
head
eius,
his
et
and
suspenderentur
suspended
ipse
he
et
and
filii
children
eius
his
in
in
patibulo.
gallows.
9:26
9:26
Atque
and
ex
from
illo
that
tempore
time
dies
day
isti
these
appellati
called
sunt
are
Phurim
Purim
propter
for
nomen
name
Phur.
Pur.
Propter
Because of
cuncta
all
illa,
that
quae
which
in
in
hac
this
epistula
The letter
continentur,
contained
9:27
9:27
et
and
propter
for
ea,
it
quae
which
de
of
his
these
viderant
seen
et
and
quae
which
eis
them
acciderant,
happened,
statuerunt
set
et
and
in
in
sollemnem
festival
ritum
rite
numquam
never
mutandum
change
susceperunt
received
Iudaei
Jews
super
over
se
he
et
and
semen
seed
suum
his
et
and
super
over
cunctos,
all
qui
that
religioni
religion
eorum
their
voluerint
they want
copulari,
join
ut
as
duos
two
hos
these
dies
day
secundum
according to
praeceptum
command
et
and
tempus
time
eorum
their
singulis
each
annis
years
celebrarent.
celebrate.
9:28
9:28
Isti
These
dies
day
memorarentur
mentioned
et
and
celebrarentur
celebration
per
by
singulas
each
generationes
generations
in
in
singulis
each
cognationibus,
families,
provinciis
provinces
et
and
civitatibus,
cities
nec
or
esset
was
ulla
any
civitas,
The city,
in
in
qua
which
dies
day
Phurim
Purim
non
not
observarentur
note
a
from
Iudaeis
Jews
et
and
ab
from
eorum
their
progenie.
generation.
9:29
9:29
Scripseruntque
wrote
Esther
Esther
regina
queen
filia
daughter
Abihail
Ab'ihail
et
and
Mardochaeus
Mordecai
Iudaeus
Jew
omni
all
studio
study
ad
to
confirmandam
ratification
hanc
this
secundam
second
epistulam
letter
Phurim.
Purim.
9:30
9:30
_ 39
-19- Esther-
Et
The
miserunt
sent
ad
to
omnes
all
Iudaeos,
Jews
qui
that
in
in
centum
one hundred
viginti
twenty
septem
seven
provinciis
provinces
regis
s
Asueri
Xerxes
versabantur,
Calming
verba
words
pacis
peace
et
and
veritatis,
truth
9:31
9:31
statuentes
establishing
dies
day
Phurim
Purim
pro
for
temporibus
times
suis,
their
sicut
as
constituerant
resolved
Mardochaeus
Mordecai
et
and
Esther,
Esther
et
and
sicut
as
illi
they
statuerant
resolved
pro
for
seipsis
themselves
et
and
pro
for
semine
seed
suo,
his
praecepta
rules
ieiuniorum
fasting
et
and
clamorum.
cry.
9:32
9:32
Et
The
mandatum
command
Esther
Esther
confirmavit
confirmed
praecepta
rules
Phurim
Purim
et
and
scriptum
written
est
is
in
in
libro.
book.
10:1
10: 1
Rex
king
vero
But
Asuerus
Xerxes
terrae
earth
et
and
maris
sea
insulis
islands
imposuit
imposed
tributum.
tax.
10:2
10: 2
Cuius
The
fortitudo
strength
et
and
imperium
government
et
and
dignitas
dignity
atque
and
sublimitas,
height
qua
which
exaltavit
promoted
Mardochaeum,
Mordecai
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
annalium
annals
regum
kings
Medorum
Media
atque
and
Persarum,
Persia
10:3
10: 3
et
and
quomodo
how
Mardochaeus
Mordecai
Iudaici
Jewish
generis
race
secundus
second
a
from
rege
king
Asuero
Asuerus
fuerit
be
et
and
magnus
great
apud
in
Iudaeos
Jews
et
and
acceptabilis
acceptable
plebi
people
fratrum
brothers
suorum,
their
quaerens
seeking
bona
good
populo
people
suo
his
et
and
loquens
speaking
ea,
it
quae
which
ad
to
pacem
peace
seminis
Seeding
sui
s
pertinerent.
pertain.
Dixitque
said
Mardochaeus
Mordecai
ad
to
omnes:
all:

A
A
Deo
God
facta
made
sunt
are
ista!.
This'.
Recordatus
remembered
est
is
enim
For
Mardochaeus
Mordecai
somnii,
dream
quod
that
viderat,
he had seen,
haec
this
eadem
same
significantis;
significant;
nec
or
eorum
their
quidquam
or
irritum
void
fuit.
It was.

Quod
The
parvus
small
fons
source
crevit
increased
in
in
fluvium,
river
et
and
erat
was
lux
light
et
and
_ 40
-19- Esther-
sol
sun
et
and
aqua
water
plurima:
many:
fons
source
et
and
flumen
river
est
is
Esther,
Esther
quam
than
rex
king
accepit
he received
uxorem
wife
et
and
voluit
He wanted
esse
be
reginam;
queen;
duo
two
autem
Now
dracones,
dragons
ego
I
sum
I
et
and
Aman;
Haman;
gentes,
nations
quae
which
convenerant,
together,
hi
these
sunt,
are
qui
that
conati
attempted
sunt
are
delere
drive
nomen
name
Iudaeorum;
Jews;
gens
nation
autem
Now
mea,
my
id
that
est
is
Israel,
Israel
sunt
are
illi,
they
qui
that
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum;
Lord;
et
and
salvum
save
fecit
he
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
liberavitque
delivered
nos
we
de
of
omnibus
all
malis
bad
et
and
fecit
he
signa
standards
magna
great
atque
and
portenta,
wonders,
quae
which
non
not
sunt
are
facta
made
inter
between
gentes.
nations.
Et
The
duas
two
sortes
lots
esse
be
praecepit,
he commanded,
unam
one
populi
people
Dei
God
et
and
alteram
other
cunctarum
all
gentium.
nations.
Venitque
So
utraque
both
sors
lot
in
in
statutum
statute
tempus
time
et
and
in
in
diem
day
iudicii
judgment
coram
before
Deo
God
universis
all
gentibus.
nations.
Et
The
recordatus
He remembered
est
is
Deus
God
populi
people
sui
s
ac
and
iustificavit
justified
hereditatem
heritage
suam.
own.
Et
The
observabuntur
observed
dies
day
isti
these
in
in
mense
month
Adar,
Adar
quarta
Wednesday
decima
tenth
et
and
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
eiusdem
of
mensis,
month,
dies
day
congregationis
community
et
and
hilaritatis
merriment
et
and
gaudii
joy
coram
before
Deo
God
per
by
vestras
your
deinceps
forward
generationes
generations
in
in
populo
people
Israel.
Israel .
_ 41
-20- 1 Machaborum-
1:1
1: 1
Et
The
factum
it
est,
is
postquam
after
percussit
shot
Alexander
Alexander
Philippi
Philip
Macedo,
Macedonian
qui
that
prius
first
regnavit
reigned
in
in
Graecia,
Greece
egressus
out
de
of
terra
land
Cetthim,
of Cyprus,
Darium
Darius
regem
king
Persarum
Persia
et
and
Medorum,
Media
1:2
1, 2
constituit
set
proelia
battles
multa
many
et
and
obtinuit
obtained
munitiones
strongholds
et
and
interfecit
killed
reges
kings
terrae;
land;
1:3
1: 3
et
and
pertransiit
passed
usque
up
ad
to
fines
ends
terrae
earth
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
multitudinis
community
gentium,
nations,
et
and
siluit
quiet
terra
land
in
in
conspectu
before
eius,
his
et
and
exaltatum
up
est
is
et
and
elevatum
elevated
est
is
cor
heart
eius.
her.
1:4
1: 4
Et
The
congregavit
gathered
virtutem
power
fortem
strong
nimis
too
et
and
obtinuit
obtained
regiones
countries
gentium
nations
et
and
tyrannos,
lawyers,
et
and
facti
they
sunt
are
illi
they
in
in
tributum.
tax.
1:5
1: 5
Et
The
post
after
haec
this
decidit
falls
in
in
lectum
bed
et
and
cognovit
known
quia
because
moreretur;
die;
1:6
1: 6
et
and
vocavit
he called
pueros
children
suos
their
nobiles,
Gentlemen,
qui
that
secum
with
erant
were
nutriti
grown up
a
from
iuventute,
youth,
et
and
divisit
divided
illis
they
regnum
kingdom
suum,
his
cum
with
adhuc
yet
viveret.
alive.
1:7
1: 7
Et
The
regnavit
reigned
Alexander
Alexander
annis
years
duodecim
twelve
et
and
mortuus
dead
est.
It is.
1:8
1: 8
Et
The
obtinuerunt
obtained
pueri
boys
eius
his
regnum,
kingdom
unusquisque
each
in
in
loco
place
suo;
his own;
1:9
1: 9
et
and
imposuerunt
put
omnes
all
sibi
to
diademata
crowns
post
after
mortem
death
eius,
his
et
and
filii
children
eorum
their
post
after
eos
them
annis
years
multis.
many.
Et
The
multiplicata
increased
sunt
are
mala
bad
in
in
terra.
land.
1:10
1:10
Et
The
exiit
He went out
ex
from
eis
them
radix
root
peccatrix,
sinner,
Antiochus
Antiochus
_ 1
-20- 1 Machaborum-
Epiphanes
Epiphanes
filius
son
Antiochi
Antiochus
regis,
king,
qui
that
fuerat
was
Romae
Rome
obses,
hostage,
et
and
regnavit
reigned
in
in
anno
year
centesimo
one hundred
tricesimo
thirtieth
septimo
seventh
regni
kingdom
Graecorum.
Greeks.
1:11
1:11
In
in
diebus
days
illis
they
exierunt
They went out
ex
from
Israel
Israel
filii
children
iniqui
Unjust
et
and
suaserunt
persuaded
multis
many
dicentes:
saying:

Eamus
Let's go
et
and
disponamus
negotiate
testamentum
covenant
cum
with
gentibus,
nations,
quae
which
circa
about
nos
we
sunt,
are
quia,
because,
ex
from
quo
which
recessimus
rebelled
ab
from
eis,
them,
invenerunt
found
nos
we
multa
many
mala.
evil.
1:12
1:12
Et
The
bonus
good
visus
view
est
is
sermo
report
in
in
oculis
eyes
eorum;
them;
1:13
1:13
et
and
destinaverunt
determined
aliqui
some
de
of
populo
people
et
and
abierunt
gone
ad
to
regem,
king,
et
and
dedit
given
illis
they
potestatem,
power
ut
as
facerent
do
iustitias
justices
gentium.
nations.
1:14
1:14
Et
The
aedificaverunt
built
gymnasium
gymnasium
in
in
Hierosolymis
Jerusalem
secundum
according to
leges
laws
nationum;
the nation;
1:15
1:15
et
and
fecerunt
they
sibi
to
praeputia
foreskins
et
and
recesserunt
withdrawn
a
from
testamento
will
sancto
St.
et
and
iuncti
Bound
sunt
are
nationibus
countries
et
and
venumdati
sold
sunt,
are
ut
as
facerent
do
malum.
evil.
1:16
1:16
Et
The
paratum
ready
est
is
regnum
kingdom
in
in
conspectu
before
Antiochi,
Antiochus
et
and
coepit
began
regnare
he
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
ut
as
regnaret
king
super
over
duo
two
regna.
kingdoms.
1:17
1:17
Et
The
intravit
entered
in
in
Aegyptum
Egypt
in
in
multitudine
numbers
gravi,
grave
in
in
curribus
carriages
et
and
elephantis
elephant
et
and
equitibus
horse
et
and
navium
ships
multitudine;
population;
1:18
1:18
et
and
constituit
set
bellum
war
adversus
against
Ptolemaeum
Ptolemy
regem
king
_ 2
-20- 1 Machaborum-
Aegypti,
Egypt,
et
and
veritus
fearing
est
is
Ptolemaeus
Ptolemy
a
from
facie
the
eius
his
et
and
fugit,
flees
et
and
ceciderunt
fell
vulnerati
wounded
multi.
Many.
1:19
1:19
Et
The
comprehenderunt
arrested
civitates
cities
munitas
strong
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
terrae
earth
Aegypti.
Egypt.
1:20
1:20
Et
The
reversus
back
est
is
Antiochus,
Antiochus
postquam
after
percussit
shot
Aegyptum
Egypt
in
in
centesimo
one hundred
et
and
quadragesimo
fortieth
tertio
third
anno,
year
et
and
ascendit
up
ad
to
Israel
Israel
et
and
ad
to
Hierosolyma
Jerusalem
in
in
multitudine
numbers
gravi
serious
1:21
1:21
et
and
intravit
entered
in
in
sanctificationem
sanctuary
cum
with
superbia
pride
et
and
accepit
he received
altare
altar
aureum
gold
et
and
candelabrum
candlestick
luminis
light
et
and
universa
all
vasa
vessels
eius
his
1:22
1:22
et
and
mensam
table
propositionis
Presence
et
and
libatoria
beaker
et
and
phialas
bowls
et
and
pateras
bowls
aureas
gold
et
and
velum
The veil
et
and
coronas
tires
et
and
ornamentum
kit
aureum,
gold
quod
that
in
in
facie
the
templi
temple
erat;
he was;
et
and
comminuit
pieces
omnia.
everything.
1:23
1:23
Et
The
accepit
he received
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa
vessels
concupiscibilia
objects
et
and
accepit
he received
thesauros
treasures
occultos,
hidden
quos
which
invenit;
found;
1:24
1:24
et,
and,
sublatis
removing the
omnibus,
all
abiit
He went
in
in
terram
land
suam
his
et
and
fecit
he
caedem
murder
hominum
men
et
and
locutus
said
est
is
superbia
pride
magna.
large.
1:25
1:25
Et
The
factus
he became
est
is
planctus
wailing
magnus
great
in
in
Israel
Israel
et
and
in
in
omni
all
loco
place
eorum;
them;
1:26
1:26
et
and
ingemuerunt
droops
principes
leaders
et
and
seniores,
elders,
virgines
virgins
et
and
iuvenes
young people
infirmati
weakened
sunt,
are
et
and
speciositas
beauty
mulierum
women
immutata
unchanged
est,
is
1:27
1:27
omnis
all
_ 3
-20- 1 Machaborum-
maritus
The husband
sumpsit
took
lamentum,
lamentation,
et,
and,
quae
which
sedebat
sat
in
in
toro
bed
maritali,
marital
lugebat;
mourned;
1:28
1:28
et
and
commota
moved
est
is
terra
land
super
over
habitantes
inhabitants
in
in
ea,
it
et
and
universa
all
domus
house
Iacob
Jacob
induit
put
confusionem.
confusion.
1:29
1:29
Et
The
post
after
duos
two
annos
years
dierum
days
misit
sent
rex
king
principem
prince
tributorum
tributes
in
in
civitates
cities
Iudae
Judah
et
and
venit
he came
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
turba
crowd
magna;
great;
1:30
1:30
et
and
locutus
said
est
is
ad
to
eos
them
verba
words
pacifica
peace
in
in
dolo,
deceit,
et
and
crediderunt
believed
ei.
to him.
Et
The
irruit
fell
super
over
civitatem
city
repente
suddenly
et
and
percussit
shot
eam
it
plaga
stroke
magna
great
et
and
perdidit
lost
populum
people
multum
a lot
ex
from
Israel.
Israel.
1:31
1:31
Et
The
accepit
he received
spolia
spoils
civitatis
city
et
and
succendit
burned
eam
it
igne
fire
et
and
destruxit
destroyed
domos
homes
eius
his
et
and
muros
walls
eius
his
in
in
circuitu;
around;
1:32
1:32
et
and
captivas
captive
duxerunt
led
mulieres
women
et
and
natos
children
et
and
pecora
cattle
possederunt.
possessed.
1:33
1:33
Et
The
aedificaverunt
built
civitatem
city
David
David
muro
wall
magno
great
et
and
firmo
firm
et
and
turribus
towers
firmis;
farms;
et
and
facta
made
est
is
illis
they
in
in
arcem.
Citadel.
1:34
1:34
Et
The
posuerunt
put
illic
there
gentem
nation
peccatricem,
sinful,
viros
men
iniquos,
unjust,
et
and
convaluerunt
recovered
in
in
ea;
it;
1:35
1:35
et
and
posuerunt
put
arma
weapons
et
and
escas
food
et,
and,
congregatis
gathered together
spoliis
spoils
Ierusalem,
Jerusalem
reposuerunt
It
illic;
there;
et
and
facti
they
sunt
are
in
in
laqueum
trap
magnum.
Great.
1:36
1:36
Et
The
factum
it
est
is
hoc
this
ad
to
insidias
ambush
sanctificationi
sanctuary
et
and
in
in
diabolum
devil
malum
evil
in
in
_ 4
-20- 1 Machaborum-
Israel
Israel
semper;
always;
1:37
1:37
et
and
effuderunt
shed
sanguinem
blood
innocentem
innocent
per
by
circuitum
about
sanctificationis
sanctification
et
and
contaminaverunt
contaminated
sanctificationem.
sanctification.
1:38
1:38
Et
The
fugerunt
fled
habitatores
inhabitants
Ierusalem
Jerusalem
propter
for
eos,
them;
et
and
facta
made
est
is
habitatio
dwelling
exterorum,
strangers;
et
and
facta
made
est
is
extera
foreign
semini
seed
suo;
his own;
et
and
nati
born
eius
his
reliquerunt
left
eam.
her.
1:39
1:39
Sanctificatio
sanctification
eius
his
desolata
desolated
est
is
sicut
as
solitudo,
solitude,
dies
day
festi
festival
eius
his
conversi
turn
sunt
are
in
in
luctum,
mourning,
sabbata
sabbath
eius
his
in
in
opprobrium,
reproach,
honor
honor
eius
his
in
in
nihilum.
nothing.
1:40
1:40
Secundum
according to
gloriam
glory
eius
his
multiplicata
increased
est
is
ignominia
shame
eius,
his
et
and
sublimitas
height
eius
his
conversa
turned
est
is
in
in
luctum.
mourning.
1:41
1:41
Et
The
scripsit
He wrote
rex
king
Antiochus
Antiochus
omni
all
regno
kingdom
suo,
his
ut
as
essent
they
universi
all
populus
people
unus,
one,
1:42
1:42
et
and
relinqueret
leave
unusquisque
each
legem
law
suam.
own.
Et
The
receperunt
received
omnes
all
gentes
nations
secundum
according to
verbum
word
regis
s
Antiochi;
Antiochus;
1:43
1:43
et
and
multi
many
ex
from
Israel
Israel
consenserunt
consented
cultui
worship
eius
his
et
and
sacrificaverunt
sacrificed
idolis
idols
et
and
coinquinaverunt
profaned
sabbatum.
Saturday.
1:44
1:44
Et
The
misit
sent
rex
king
libros
books
per
by
manus
hand
nuntiorum
news
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
in
in
civitates
cities
Iudae,
Judah,
ut
as
sequerentur
follow
leges
laws
gentium
nations
terrae,
earth
1:45
1:45
et
and
prohibere
stop
holocausta
holocausts
et
and
sacrificia
sacrifices
et
and
placationes
offerings
fieri
be
in
in
templo
temple
_ 5
-20- 1 Machaborum-
Dei
God
et
and
contaminare
contaminate
sabbata
sabbath
et
and
dies
day
sollemnes
festival
1:46
1:46
et
and
polluere
polluting
sancta
holy
et
and
sanctos,
saints,
1:47
1:47
instruere
deployment
aras
high
et
and
templa
temples
et
and
idola
idols
et
and
immolare
offer
porcina
pork
et
and
pecora
cattle
communia
general
1:48
1:48
et
and
relinquere
leave
filios
children
suos
their
incircumcisos
uncircumcised
et
and
polluere
polluting
animas
lives
eorum
their
in
in
omni
all
immundo
unclean
et
and
abominatione,
abomination
1:49
1:49
ita
so
ut
as
obliviscerentur
forget
legem
law
et
and
immutarent
change
omnes
all
iustificationes;
regulations;
1:50
1:50
et,
and,
quicumque
who
non
not
fecerit
do
secundum
according to
verbum
word
regis
s
Antiochi,
Antiochus
morietur.
die.
1:51
1:51
Secundum
according to
omnia
all
verba
words
haec
this
scripsit
He wrote
omni
all
regno
kingdom
suo
his
et
and
praeposuit
He set a
consideratores
investigators
super
over
omnem
all
populum
people
et
and
mandavit
charge
civitatibus
cities
Iudae
Judah
immolare
offer
per
by
civitatem
city
et
and
civitatem.
city .
1:52
1:52
Et
The
congregati
gathered
sunt
are
multi
many
de
of
populo
people
ad
to
eos,
them;
omnes,
all
qui
that
dereliquerant
left
legem
law
Domini,
Lord,
et
and
fecerunt
they
mala
bad
in
in
terra;
land;
1:53
1:53
et
and
posuerunt
put
Israel
Israel
in
in
abditis
thickets
et
and
in
in
absconditis
secrets
fugitivorum
fugitives
locis.
places.
1:54
1:54
Die
On
quinta
Thursday
decima
tenth
mensis
month
Casleu,
Kislev,
quinto
V
et
and
quadragesimo
fortieth
et
and
centesimo
one hundred
anno,
year
aedificavit
built
abominationem
abomination
desolationis
desolation
super
over
altare;
altar;
et
and
per
by
civitates
cities
Iudae
Judah
in
in
circuitu
about
aedificaverunt
built
aras
high
1:55
1:55
et
and
ante
before
ianuas
doors
domorum
houses
et
and
_ 6
-20- 1 Machaborum-
in
in
plateis
streets
sacrificabant.
sacrificed.
1:56
1:56
Et
The
libros
books
legis,
law
quos
which
invenerunt,
found,
combusserunt
burned
igne
fire
scindentes
cut
eos;
them;
1:57
1:57
et
and
ubicumque
wherever
inveniebatur
found
apud
in
aliquem
some
liber
free
testamenti,
testament
et
and
si
if
quis
who
consentiebat
practices
legi,
I have read,
constitutio
statement
regis
s
interficiebat
off
eum.
him.
1:58
1:58
In
in
virtute
power
sua
his
faciebant
did
haec
this
Israeli,
Israel
omnibus,
all
qui
that
inveniebantur
found
in
in
omni
all
mense
month
et
and
mense
month
in
in
civitatibus.
cities.
1:59
1:59
Et
The
quinta
Thursday
et
and
vicesima
twenty-
die
day
mensis
month
sacrificabant
sacrifice
super
over
aram,
altar,
quae
which
erat
was
super
over
altare;
altar;
1:60
1:60
et
and
mulieres,
women
quae
which
circumciderant
circumcised
filios
children
suos,
his
interficiebant
killed
secundum
according to
iussum
bidden
1:61
1:61

-
et
and
suspendebant
suspended
infantes
infants
a
from
cervicibus
neck
eorum
their

-
et
and
domos
homes
eorum
their
et
and
eos,
them;
qui
that
circumciderant
circumcised
illos.
them.
1:62
1:62
Et
The
multi
many
in
in
Israel
Israel
obtinuerunt
obtained
et
and
confortati
strengthened
sunt
are
apud
in
se,
se
ut
as
non
not
manducarent
eat
immunda,
unclean
1:63
1:63
et
and
elegerunt
selected
mori,
die;
ut
as
non
not
polluerentur
and the pollution
escis
food
et
and
non
not
profanarent
profane
testamentum
covenant
sanctum,
holy
et
and
moriebantur.
they died.
1:64
1:64
Et
The
facta
made
est
is
ira
anger
magna
great
super
over
Israel
Israel
valde.
very much.
2:1
2: 1
In
in
diebus
days
illis
they
surrexit
rose
Matthathias
Mattathias
filius
son
Ioannis
John
filii
children
Simeonis
Simeon
sacerdos
The priest
ex
from
filiis
children
Ioarib
Joarib
ab
from
Ierusalem
Jerusalem
et
and
consedit
settled
in
in
Modin.
Modin.
2:2
2: 2
Et
The
habebat
had
filios
children
quinque:
five:
Ioannem,
John,
_ 7
-20- 1 Machaborum-
qui
that
cognominabatur
surnamed
Gaddis,
Caddis
2:3
2, 3
et
and
Simonem,
Simon
qui
that
vocabatur
Deborah
Thasi,
Thassi
2:4
2: 4
et
and
Iudam,
Judah
qui
that
vocabatur
Deborah
Maccabaeus,
Maccabaeus,
2:5
2: 5
et
and
Eleazarum,
Eleazar,
qui
that
vocabatur
Deborah
Abaran,
Abaran,
et
and
Ionathan,
Jonathan
qui
that
vocabatur
Deborah
Apphus.
Surnamed.
2:6
2, 6
Et
The
vidit
saw
blasphemias,
blasphemies;
quae
which
fiebant
done
in
in
Iuda
Judah
et
and
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
2:7
2: 7
et
and
dixit:
he said:

Vae
Woe
mihi!
me!
Ut
To
quid
what
natus
He was born
sum
I
videre
see
contritionem
breach
populi
people
mei
my
et
and
contritionem
breach
civitatis
city
sanctae?
St.?
Et
The
sederunt
They sat
illic,
there,
cum
with
daretur
given
ea
it
in
in
manibus
hands
inimicorum,
enemies,
sanctificatio
sanctification
in
in
manu
hand
extraneorum.
outsiders.
2:8
2: 8
Factum
Action
est
is
templum
temple
eius
his
sicut
as
homo
man
ignobilis,
base,
2:9
2: 9
vasa
vessels
gloriae
glory
eius
his
captiva
captive
abducta
abduction
sunt,
are
trucidati
murdered
sunt
are
parvuli
children
eius
his
in
in
plateis
streets
eius,
his
iuvenes
young people
eius
his
in
in
gladio
sword
inimicorum.
enemies.
2:10
2:10
Quae
What
gens
nation
non
not
hereditavit
inherited
regnum
kingdom
eius
his
et
and
non
not
obtinuit
obtained
spolia
spoils
eius?
his?
2:11
2:11
Omnis
all
ornatus
furniture
eius
his
ablatus
withdrawn
est;
it is;
quae
which
erat
was
libera,
free;
facta
made
est
is
ancilla.
maid.
2:12
2:12
Et
The
ecce
See
sancta
holy
nostra
our
et
and
pulchritudo
beauty
nostra
our
et
and
gloria
glory
nostra
our
desolata
desolated
est,
is
et
and
polluerunt
polluted
ea
it
gentes.
nations.
2:13
2:13
Ut
To
quid
what
nobis
us
adhuc
yet
vita?.
life .
2:14
2:14
Et
The
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
Matthathias
Mattathias
et
and
filii
children
eius
his
et
and
operuerunt
cover
se
he
ciliciis
sackcloth
et
and
planxerunt
wailed
valde.
very much.
2:15
2:15
Et
The
venerunt,
they
qui
that
ex
from
rege
king
_ 8
-20- 1 Machaborum-
compellebant
token
discessionem,
departure,
in
in
civitatem
city
Modin,
Modin
ut
as
sacrificarent.
incense.
2:16
2:16
Et
The
multi
many
de
of
Israel
Israel
accesserunt
The
ad
to
eos,
them;
et
and
Matthathias
Mattathias
et
and
filii
children
eius
his
congregati
gathered
sunt.
They are.
2:17
2:17
Et
The
responderunt,
responses
qui
that
missi
sent
erant
were
a
from
rege,
king,
et
and
dixerunt
said
Matthathiae:
Mattathias to:

Princeps
prince
et
and
nobilis
noble
et
and
magnus
great
es
you
in
in
hac
this
civitate
city
et
and
confirmatus
confirmed
filiis
children
et
and
fratribus.
brothers.
2:18
2:18
Nunc
now
accede
Approach
primus
first
et
and
fac
Make
iussum
bidden
regis,
king,
sicut
as
fecerunt
they
omnes
all
gentes
nations
et
and
viri
men
Iudae
Judah
et
and
qui
that
remanserunt
remain
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
eris
You will be
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
inter
between
amicos
friends
regis
s
et
and
tu
you
et
and
filii
children
tui
your
glorificabimini
honored
et
and
argento
silver
et
and
auro
gold
et
and
muneribus
gifts
multis.
to many.
2:19
2:19
Et
The
respondit
answered
Matthathias
Mattathias
et
and
dixit
said
magna
great
voce:
voice:

Etsi
Although
omnes
all
gentes,
nations
quae
which
in
in
domo
house
regni
kingdom
sunt,
are
regi
king
oboediunt,
obey,
ut
as
discedat
departs
unusquisque
each
ab
from
officio
office
patrum
fathers
suorum,
their
et
and
consentiunt
agree
mandatis
instructions
eius,
his
2:20
2:20
et
and
ego
I
et
and
filii
children
mei
my
et
and
fratres
brothers
mei
my
ibimus
go
in
in
testamento
will
patrum
fathers
nostrorum.
our.
2:21
2:21
Propitius
Far
sit
is
nobis
us
Dominus,
Lord,
ne
do not
derelinquamus
leave
legem
law
et
and
iustificationes.
regulations.
2:22
2:22
Non
no
audiemus
We want to hear
verba
words
regis,
king,
ut
as
praetereamus
pass
officium
office
nostrum
our
dextra
right
vel
or
_ 9
-20- 1 Machaborum-
sinistra.
the left.
2:23
2:23
Et,
and,
ut
as
cessavit
finished
loqui
talk
verba
words
haec,
Thus,
accessit
came
quidam
some
Iudaeus
Jew
in
in
omnium
all
oculis
eyes
sacrificare
sacrificing
super
over
aram
altar
in
in
Modin
Modin
secundum
according to
iussum
bidden
regis.
King.
2:24
2:24
Et
The
vidit
saw
Matthathias
Mattathias
et
and
zelatus
jealous
est,
is
et
and
contremuerunt
quivered
renes
reins
eius;
thereof;
et
and
attulit
brought
iram
anger
secundum
according to
iudicium
judgment
et
and
insiliens
running
trucidavit
killed
eum
it
super
over
aram.
Altar.
2:25
2:25
Et
The
virum
man
regis,
king,
qui
that
cogebat
compelled
immolare,
sacrifice,
occidit
sets
in
in
ipso
it
tempore
time
et
and
aram
altar
destruxit;
He destroyed;
2:26
2:26
et
and
zelatus
jealous
est
is
legem,
law
sicut
as
fecit
he
Phinees
Phineas
Zambri
Zimri
filio
son
Salom.
Salom.
2:27
2:27
Et
The
exclamavit
cried
Matthathias
Mattathias
voce
voice
magna
great
in
in
civitate
city
dicens:
saying:

Omnis,
all
qui
that
zelum
jealous
habet
has
legis
law
statuens
setting
testamentum,
testament
exeat
it comes out
post
after
me.
Me.
2:28
2:28
Et
The
fugit
flees
ipse
he
et
and
filii
children
eius
his
in
in
montes,
mountains
et
and
reliquerunt
left
quaecumque
whatever
habebant
had
in
in
civitate.
city .
2:29
2:29
Tunc
Then
descenderunt
down
multi
many
quaerentes
seeking
iustitiam
justice
et
and
iudicium
judgment
in
in
desertum,
wilderness
ut
as
sederent
sorry
ibi,
there,
2:30
2:30
ipsi
they
et
and
filii
children
eorum
their
et
and
mulieres
women
eorum
their
et
and
pecora
cattle
eorum,
their
quoniam
for
induraverant
hardened
super
over
eos
them
mala.
bad.
2:31
2:31
Et
The
renuntiatum
reported
est
is
viris
men
regis
s
et
and
exercitui,
army
qui
that
erat
was
in
in
Ierusalem
Jerusalem
civitate
city
David,
David
quoniam
for
descenderunt
down
viri
men
quidam,
some,
qui
that
dissipaverant
destroyed
_ 10
-20- 1 Machaborum-
mandatum
command
regis,
king,
in
in
loca
places
occulta
The secrets
in
in
deserto.
the desert.
2:32
2:32
Et
The
cucurrerunt
ran
post
after
illos
them
multi,
many
et
and
deprehendentes
guard
eos
them
applicaverunt
applied
contra
against
eos
them
et
and
constituerunt
made
adversus
against
eos
them
proelium
fight
in
in
die
day
sabbatorum
of the week
2:33
2:33
et
and
dixerunt
said
ad
to
eos:
them:

Usque
up
hoc
this
nunc!
now!
Exite
Come out!
et
and
facite
do
secundum
according to
verbum
word
regis
s
et
and
vivetis.
you will live.
2:34
2:34
Et
The
dixerunt:
they said:

Non
no
exibimus
we will
neque
or
faciemus
we do
verbum
word
regis,
king,
ut
as
polluamus
profane
diem
day
sabbatorum.
of the week.
2:35
2:35
Et
The
concitaverunt
incited
adversus
against
eos
them
proelium.
battle.
2:36
2:36
Et
The
non
not
responderunt
answered
eis
them
nec
or
lapidem
stone
miserunt
sent
in
in
eos
them
nec
or
oppilaverunt
close
loca
places
occulta
The secrets
2:37
2:37
dicentes:
saying:

Moriamur
Let us die
omnes
all
in
in
simplicitate
simplicity
nostra,
our
et
and
testes
witnesses
erunt
will be
super
over
nos
we
caelum
heaven
et
and
terra
land
quod
that
iniuste
unjustly
perditis
desperate
nos.
us'.
2:38
2:38
Et
The
insurrexerunt
rose
in
in
eos
them
in
in
bello
war
sabbatis;
on the Sabbath;
et
and
mortui
dead
sunt
are
ipsi
they
et
and
uxores
wives
eorum
their
et
and
filii
children
eorum
their
et
and
pecora
cattle
eorum
their
usque
up
ad
to
mille
thousand
animas
lives
hominum.
men.
2:39
2:39
Et
The
cognovit
known
Matthathias
Mattathias
et
and
amici
friends
eius
his
et
and
luctum
mourning
habuerunt
had
super
over
eos
them
valde;
free;
2:40
2:40
et
and
dixit
said
vir
man
proximo
next
suo:
his

Si
If
omnes
all
fecerimus,
do
sicut
as
fratres
brothers
nostri
our
fecerunt,
they
et
and
non
not
pugnaverimus
fight
adversus
against
gentes
nations
pro
for
animabus
lives
nostris
our
et
and
iustificationibus
regulations
nostris,
our
nunc
now
citius
sooner
disperdent
root
nos
we
a
from
_ 11
-20- 1 Machaborum-
terra.
land '.
2:41
2:41
Et
The
cogitaverunt
they thought
in
in
die
day
illa
that
dicentes:
saying:

Omnis
all
homo,
man,
quicumque
who
venerit
come
ad
to
nos
we
in
in
bello
war
die
day
sabbatorum,
week,
pugnemus
fight
adversus
against
eum
it
et
and
non
not
moriemur
We
omnes,
all
sicut
as
mortui
dead
sunt
are
fratres
brothers
nostri
our
in
in
occultis.
secret.
2:42
2:42
Tunc
Then
congregata
gathered
est
is
ad
to
eos
them
synagoga
synagogue
Asidaeorum
Asidaeorum
fortis
strong
viribus
strength
ex
from
Israel,
Israel
omnis
all
voluntarius
volunteer
in
in
lege;
law;
2:43
2:43
et
and
omnes,
all
qui
that
fugiebant
fleeing
a
from
malis,
bad
additi
added
sunt
are
ad
to
eos
them
et
and
facti
they
sunt
are
illis
they
ad
to
firmamentum.
dome.
2:44
2:44
Et
The
constituerunt
made
exercitum
army
et
and
percusserunt
struck
peccatores
sinners
in
in
ira
anger
sua
his
et
and
viros
men
iniquos
unrighteous
in
in
indignatione
indignation
sua;
their own;
et
and
ceteri
other
fugerunt
fled
ad
to
nationes,
nations,
ut
as
se
he
liberarent.
free.
2:45
2:45
Et
The
circuivit
round:
Matthathias
Mattathias
et
and
amici
friends
eius,
his
et
and
destruxerunt
destroyed
aras;
altars;
2:46
2:46
et
and
circumciderunt
circumcised
pueros
children
incircumcisos,
uncircumcised,
quotquot
as many as
invenerunt
found
in
in
finibus
ends
Israel,
Israel
in
in
fortitudine.
strength.
2:47
2:47
Et
The
persecuti
pursued
sunt
are
filios
children
superbiae,
pride,
et
and
prosperatum
successful
est
is
opus
work
in
in
manu
hand
eorum;
them;
2:48
2:48
et
and
obtinuerunt
obtained
legem
law
de
of
manu
hand
gentium
nations
et
and
de
of
manu
hand
regum
kings
et
and
non
not
dederunt
they
cornu
horn
peccatori.
sinner.
2:49
2:49
Et
The
appropinquaverunt
they approached
dies
day
Matthathiae
of Mattathias
moriendi,
dying
et
and
dixit
said
filiis
children
suis:
his

Nunc
now
_ 12
-20- 1 Machaborum-
confirmata
confirmed
est
is
superbia
pride
et
and
castigatio
chastisement
et
and
tempus
time
eversionis
subversion
et
and
ira
anger
indignationis.
indignation.
2:50
2:50
Nunc,
now,
o
o
filii,
children,
aemulatores
zealous
estote
be
legis;
law;
et
and
date
date
animas
lives
vestras
your
pro
for
testamento
will
patrum
fathers
vestrorum.
your.
2:51
2:51
Et
The
mementote
Remember
operum
works
patrum,
fathers
quae
which
fecerunt
they
in
in
generationibus
generations
suis,
their
et
and
accipietis
receive
gloriam
glory
magnam
great
et
and
nomen
name
aeternum.
ever.
2:52
2:52
Abraham,
Abraham
nonne
not
in
in
tentatione
trial
inventus
found
est
is
fidelis,
faithful
et
and
reputatum
He credited
est
is
ei
it
ad
to
iustitiam?
justice?
2:53
2:53
Ioseph
Joseph
in
in
tempore
time
angustiae
distress
suae
his
custodivit
He kept
mandatum
command
et
and
factus
he became
est
is
dominus
master
Aegypti.
Egypt.
2:54
2:54
Phinees
Phineas
pater
father
noster
our
zelando
burning
zelum
jealous
Dei
God
accepit
he received
testamentum
covenant
sacerdotii
priesthood
aeterni.
Eternal.
2:55
2:55
Iosue,
Joshua
dum
while
implet
fills
verbum,
word,
factus
he became
est
is
iudex
judge
in
in
Israel.
Israel.
2:56
2:56
Chaleb,
Caleb,
dum
while
testificatur
testifies
in
in
ecclesia,
church
accepit
he received
hereditatem.
heritage.
2:57
2:57
David
David
in
in
sua
his
misericordia
mercy
consecutus
obtained
est
is
sedem
see
regni
kingdom
in
in
saecula.
ages.
2:58
2:58
Elias,
Elias,
dum
while
zelat
jealous
zelum
jealous
legis,
law
receptus
received
est
is
in
in
caelum.
heaven.
2:59
2:59
Ananias
Ananias
et
and
Azarias
Azariah
et
and
Misael
Misael
credentes
believing
liberati
free
sunt
are
de
of
flamma.
flame.
2:60
2:60
Daniel
Daniel
in
in
sua
his
simplicitate
simplicity
liberatus
freed
est
is
de
of
ore
mouth
leonum.
lions.
2:61
2:61
Et
The
ita
so
cogitate
think
per
by
generationem
generation
et
and
generationem,
generation,
_ 13
-20- 1 Machaborum-
quia
because
omnes,
all
qui
that
sperant
trust
in
in
eum,
him,
non
not
infirmabuntur.
weakened.
2:62
2:62
Et
The
a
from
verbis
words
viri
men
peccatoris
sinner
ne
do not
timueritis,
fear,
quia
because
gloria
glory
eius
his
in
in
stercora
droppings
et
and
in
in
vermes;
worms;
2:63
2:63
hodie
today
extolletur
extolled
et
and
cras
tomorrow
non
not
invenietur,
found:
quia
because
conversus
turning
est
is
in
in
pulverem
dust
suam,
his
et
and
cogitatio
thought
eius
his
peribit.
cut off.
2:64
2:64
Filii,
children
confortamini
strong
et
and
viriliter
Be strong
agite
Deal
in
in
lege,
law
quia
because
in
in
ipsa
the
gloriosi
glorious
eritis.
You will be.
2:65
2:65
Et
The
ecce
See
Simon
Simon
frater
brother
vester,
your
scio
I know
quod
that
vir
man
consilii
counsel
est:
is:
ipsum
it
audite
listen
semper;
always;
ipse
he
erit
will be
vobis
you
pater.
father.
2:66
2:66
Et
The
Iudas
Judas
Maccabaeus
Maccabaeus
fortis
strong
viribus
strength
a
from
iuventute
youth
sua
his
erit
will be
vobis
you
princeps
leader
militiae;
military;
et
and
ipse
he
pugnabit
fight
bellum
war
populi.
people.
2:67
2:67
Et
The
adducetis
take
ad
to
vos
you
omnes
all
factores
factors
legis
law
et
and
vindicate
claim
vindictam
vengeance
populi
people
vestri;
you;
2:68
2:68
retribuite
Pay
retributionem
retribution
gentibus
nations
et
and
intendite
mark
in
in
praeceptum
command
legis.
of the law.
2:69
2:69
Et
The
benedixit
blessed
eos
them
et
and
appositus
set
est
is
ad
to
patres
fathers
suos.
ones.
2:70
2:70
Et
The
defunctus
dead
est
is
anno
year
centesimo
one hundred
et
and
quadragesimo
fortieth
sexto;
sixth;
et
and
sepultus
buried
est
is
in
in
sepulcris
tombs
patrum
fathers
suorum
their
in
in
Modin,
Modin
et
and
planxerunt
wailed
eum
it
omnis
all
Israel
Israel
planctu
mourning
magno.
great.
3:1
3: 1
Et
The
surrexit
rose
Iudas,
Judas
qui
that
vocabatur
Deborah
Maccabaeus,
Maccabaeus,
filius
son
eius
his
pro
for
eo.
the fact.
3:2
3: 2
Et
The
adiuvabant
support
eum
it
omnes
all
fratres
brothers
eius
his
et
and
universi,
all
qui
that
_ 14
-20- 1 Machaborum-
se
he
coniunxerant
league
patri
father
eius;
thereof;
et
and
proeliabantur
war
proelium
fight
Israel
Israel
cum
with
laetitia.
joy.
3:3
3: 3
Et
The
dilatavit
expanded
gloriam
glory
populo
people
suo
his
et
and
induit
put
se
he
loricam
mail
sicut
as
gigas
giant
et
and
succinxit
girt
se
he
arma
weapons
bellica
war
sua
his
et
and
proelia
battles
constituit
set
protegens
protecting
castra
camp
gladio.
sword.
3:4
3, 4
Similis
like
factus
he became
est
is
leoni
lion
in
in
operibus
works
suis
their
et
and
sicut
as
catulus
young
leonis
lion
rugiens
roaring
in
in
venationem;
hunting;
3:5
3, 5
et
and
persecutus
pursued
est
is
iniquos
unrighteous
perscrutans
searches
et
and
eos,
them;
qui
that
conturbabant
troubled
populum
people
suum,
his
succendit.
burned.
3:6
3: 6
Et
The
subducti
withdrawn
sunt
are
iniqui
Unjust
prae
than
timore
fear
eius,
his
et
and
omnes
all
operarii
workers
iniquitatis
of violence
conturbati
disarray
sunt;
they are:
et
and
prosperata
With
est
is
salus
safety
in
in
manu
hand
eius.
her.
3:7
3: 7
Et
The
exacerbabat
grieved
reges
kings
multos;
many;
et
and
laetificabat
gladdened
Iacob
Jacob
in
in
operibus
works
suis,
their
et
and
in
in
saeculum
age
memoria
memory
eius
his
in
in
benedictionem.
blessing.
3:8
3: 8
Et
The
perambulavit
He went through the
in
in
civitatibus
cities
Iudae
Judah
et
and
disperdidit
destroyed
impios
impious
ex
from
ea
it
et
and
avertit
diverted
iram
anger
ab
from
Israel;
Israel;
3:9
3: 9
et
and
nominatus
named
est
is
usque
up
ad
to
ultimum
last
terrae
earth
et
and
congregavit
gathered
pereuntes.
perishing.
3:10
3:10
Et
The
congregavit
gathered
Apollonius
Apollonius
gentes
nations
et
and
a
from
Samaria
Samaria
virtutem
power
magnam
great
ad
to
bellandum
fight
contra
against
Israel.
Israel.
3:11
3:11
Et
The
cognovit
known
Iudas
Judas
et
and
exiit
He went out
obviam
meet
illi;
they;
et
and
percussit
shot
eum
it
et
and
occidit,
sets;
et
and
_ 15
-20- 1 Machaborum-
ceciderunt
fell
vulnerati
wounded
multi,
many
et
and
reliqui
the rest
fugerunt.
fled.
3:12
3:12
Et
The
acceperunt
took
spolia
spoils
eorum,
their
et
and
gladium
sword
Apollonii
Apollonius
accepit
he received
Iudas;
Judas;
et
and
erat
was
pugnans
fighting
in
in
eo
it
omnibus
all
diebus.
days.
3:13
3:13
Et
The
audivit
heard
Seron,
Seron
princeps
leader
exercitus
army
Syriae,
Syria,
quod
that
congregavit
gathered
Iudas
Judas
congregationem
company
et
and
convocationem
assembly
fidelium
faithful
secum
with
et
and
egredientium
out
in
in
proelium,
fight,
3:14
3:14
et
and
ait:
he said:

Faciam
I Will
mihi
I
nomen
name
et
and
glorificabor
honored
in
in
regno
kingdom
et
and
debellabo
myself
Iudam
Judah
et
and
eos,
them;
qui
that
cum
with
ipso
it
sunt,
are
qui
that
spernunt
rail
verbum
word
regis.
the king.
3:15
3:15
Et
The
accessit,
He approached
et
and
ascendit
up
cum
with
eo
it
exercitus
army
impiorum
the wicked
fortis
strong
auxiliari
help
ei,
to
ut
as
faceret
do
vindictam
vengeance
in
in
filios
children
Israel.
Israel.
3:16
3:16
Et
The
appropinquavit
near
usque
up
ad
to
ascensum
ascent
Bethoron,
Beth,
et
and
exivit
gone
Iudas
Judas
obviam
meet
illi
they
cum
with
paucis.
few.
3:17
3:17
Ut
To
autem
Now
viderunt
see
exercitum
army
venientem
coming
sibi
to
obviam
meet
dixerunt
said
Iudae:
Judah:

Quomodo
How
poterimus
can
pauci
a few
pugnare
fight
contra
against
multitudinem
company
tantam,
so,
fortem,
The strong,
et
and
nos
we
fatigati
Tired
sumus
we are
ieiunio
fast
hodie?.
today.
3:18
3:18
Et
The
ait
said
Iudas:
Judas:

Facile
easily
est
is
concludi
concluded
multos
many
in
in
manibus
hands
paucorum;
a few;
et
and
non
not
est
is
differentia
The difference
in
in
conspectu
before
caeli
air
liberare
free
in
in
multis
many
aut
or
in
in
paucis,
a few,
3:19
3:19
quoniam
for
non
not
in
in
_ 16
-20- 1 Machaborum-
multitudine
numbers
exercitus
army
victoria
victory
belli,
war
sed
but
de
of
caelo
heaven
fortitudo
strength
est.
It is.
3:20
3:20
Ipsi
they
veniunt
come
ad
to
nos
we
in
in
multitudine
numbers
contumeliae
insult
et
and
iniquitatis,
of violence,
ut
as
disperdant
destroy
nos
we
et
and
uxores
wives
nostras
our
et
and
filios
children
nostros
our
et
and
ut
as
spolient
erything
nos;
us;
3:21
3:21
nos
we
vero
But
pugnamus
fighting
pro
for
animabus
lives
nostris
our
et
and
pro
for
legitimis
legitimate
nostris,
our
3:22
3:22
et
and
ipse
he
Dominus
Lord
conteret
crush
eos
them
ante
before
faciem
face
nostram;
our own;
vos
you
autem
Now
ne
do not
timueritis
fear
eos.
them.
3:23
3:23
Ut
To
cessavit
finished
autem
Now
loqui,
talk,
insiluit
rushed
in
in
eos
them
subito;
suddenly;
et
and
contritus
broken
est
is
Seron
Seron
et
and
exercitus
army
eius
his
in
in
conspectu
before
ipsius.
itself.
3:24
3:24
Et
The
persequebantur
pursued
eum
it
in
in
descensu
down
Bethoron
Beth
usque
up
ad
to
campum,
plain
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
eis
them
octingenti
eight
viri;
men;
reliqui
the rest
autem
Now
fugerunt
fled
in
in
terram
land
Philisthim.
Philistines.
3:25
3:25
Et
The
coepit
began
timor
fear
Iudae
Judah
ac
and
fratrum
brothers
eius,
his
et
and
formido
terror
cecidit
fallen
super
over
gentes
nations
in
in
circuitu
about
eorum;
them;
3:26
3:26
et
and
pervenit
reached
ad
to
regem
king
nomen
name
eius,
his
et
and
de
of
proeliis
engagements
Iudae
Judah
narrabant
related
omnes
all
gentes.
nations.
3:27
3:27
Ut
To
audivit
heard
autem
Now
Antiochus
Antiochus
sermones
words
istos,
these
iratus
angry
est
is
animo;
mind;
et
and
misit
sent
et
and
congregavit
gathered
exercitum
army
universi
all
regni
kingdom
sui,
s
castra
camp
fortia
strong
valde.
very much.
3:28
3:28
Et
The
aperuit
opened
aerarium
treasury
suum
his
et
and
dedit
given
stipendia
payroll
exercitui
host
in
in
_ 17
-20- 1 Machaborum-
annum
year
et
and
mandavit
charge
illis,
those
ut
as
essent
they
parati
ready
ad
to
omnia.
everything.
3:29
3:29
Et
The
vidit
saw
quod
that
defecit
failed
pecunia
money
de
of
thesauris
stores
suis,
their
et
and
tributa
taxes
regionis
region
modica
moderate
propter
for
dissensionem
dissent
et
and
plagam,
side,
quam
than
fecit
he
in
in
terra,
land,
ut
as
tolleret
take
legitima,
legitimate,
quae
which
erant
were
a
from
primis
first
diebus;
days;
3:30
3:30
et
and
timuit,
feared,
ne
do not
non
not
haberet
have
ut
as
semel
once
et
and
bis
twice
in
in
sumptus
cost
et
and
donaria,
gifts;
quae
which
dederat
given
antea
before
larga
liberal
manu,
hand,
et
and
abundaverat
abounded
super
over
reges,
kings,
qui
that
ante
before
eum
it
fuerant.
were.
3:31
3:31
Et
The
consternatus
shocked
erat
was
animo
mind
valde
very
et
and
cogitavit
planned
ire
go
in
in
Persidem
Persis
et
and
accipere
take
tributa
taxes
regionum
countries
et
and
congregare
to gather
argentum
silver
multum.
a lot.
3:32
3:32
Et
The
reliquit
left
Lysiam
general
hominem
man
nobilem
noble
de
of
genere
general
regali
royal
super
over
negotia
business
regia
s
a
from
flumine
river
Euphrate
Euphrates
usque
up
ad
to
fines
ends
Aegypti
Egypt
3:33
3:33
et
and
ut
as
nutriret
train
Antiochum
Antiochus
filium
son
suum,
his
donec
until
rediret.
return.
3:34
3:34
Et
The
tradidit
delivered
ei
it
dimidium
half
exercitum
army
et
and
elephantos
elephants
et
and
mandavit
charge
ei
it
de
of
omnibus,
all
quae
which
volebat,
would,
et
and
de
of
inhabitantibus
dwellers
Iudaeam
Judea
et
and
Ierusalem,
Jerusalem
3:35
3:35
ut
as
mitteret
send
ad
to
eos
them
exercitum
army
ad
to
conterendam
frighten
et
and
exstirpandam
uprooting
virtutem
power
Israel
Israel
et
and
reliquias
remains
Ierusalem
Jerusalem
et
and
auferendam
off
memoriam
memory
eorum
their
de
of
loco,
place
3:36
3:36
et
and
ut
as
constitueret
instal
habitatores
inhabitants
filios
children
alienigenas
foreign
in
in
omnibus
all
finibus
ends
_ 18
-20- 1 Machaborum-
eorum
their
et
and
sorte
lot
distribueret
distribute
terram
land
eorum.
them.
3:37
3:37
Et
The
rex
king
assumpsit
He assumed
dimidium
half
exercitum
army
residuum
residue
et
and
exivit
gone
ab
from
Antiochia
Antioch
de
of
civitate
city
regni
kingdom
sui
s
anno
year
centesimo
one hundred
et
and
quadragesimo
fortieth
septimo
seventh
et
and
transfretavit
He crossed
Euphratem
Euphrates
flumen
river
et
and
perambulabat
He went through
superiores
higher
regiones.
countries.
3:38
3:38
Et
The
elegit
he chose
Lysias
Lysias
Ptolemaeum
Ptolemy
filium
son
Dorymeni
give him
et
and
Nicanorem
Nicanor
et
and
Gorgiam
Gorgias
viros
men
potentes
powerful
ex
from
amicis
friends
regis
s
3:39
3:39
et
and
misit
sent
cum
with
eis
them
quadraginta
forty
milia
thousand
virorum
men
et
and
septem
seven
milia
thousand
equitum,
horse
ut
as
venirent
come
in
in
terram
land
Iudae
Judah
et
and
disperderent
destroy
eam
it
secundum
according to
verbum
word
regis.
King.
3:40
3:40
Et
The
processerunt
advanced
cum
with
universa
all
virtute
power
sua;
their own;
et
and
venerunt
they
et
and
applicaverunt
applied
prope
close
Emmaus
Emmaus
in
in
terra
land
campestri.
level.
3:41
3:41
Et
The
audierunt
listen
mercatores
merchants
regionis
region
nomen
name
eorum
their
et
and
acceperunt
took
argentum
silver
et
and
aurum
gold
multum
a lot
valde
very
et
and
compedes
fetters
et
and
venerunt
they
in
in
castra,
camp
ut
as
acciperent
take
filios
children
Israel
Israel
in
in
servos,
servants,
et
and
additi
added
sunt
are
ad
to
eos
them
exercitus
army
Syriae
Syria
et
and
terrae
earth
alienigenarum.
aliens.
3:42
3:42
Et
The
vidit
saw
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius
his
quia
because
multiplicata
increased
sunt
are
mala,
bad
et
and
exercitus
army
applicabant
camping
ad
to
fines
ends
eorum,
their
et
and
cognoverunt
know
verba
words
regis,
king,
quae
which
mandavit
charge
facere
do
populo
people
in
in
interitum
destruction
et
and
consummationem.
close.
3:43
3:43
Et
The
_ 19
-20- 1 Machaborum-
dixerunt
said
unusquisque
each
ad
to
proximum
neighbor
suum:
his

Erigamus
headwinds
deiectionem
the low
populi
people
nostri
our
et
and
pugnemus
fight
pro
for
populo
people
nostro
our
et
and
sanctis
saints
nostris.
our own.
3:44
3:44
Et
The
congregatus
assembly
est
is
conventus,
meeting
ut
as
essent
they
parati
ready
in
in
proelium
fight
et
and
ut
as
orarent
pray;
et
and
peterent
ask
misericordiam
mercy
et
and
miserationes.
compassion.
3:45
3:45
Et
The
Ierusalem
Jerusalem
non
not
habitabatur
inhabited
sicut
as
desertum;
waste;
non
not
erat
was
qui
that
ingrederetur
enter
et
and
egrederetur
out
de
of
natis
children
eius,
his
et
and
sanctum
St.
conculcabatur,
trampled upon,
et
and
filii
children
alienigenarum
aliens
erant
were
in
in
arce;
citadel;
ibi
there
erat
was
habitatio
dwelling
gentibus.
nations.
Et
The
ablata
away
est
is
voluptas
pleasure
a
from
Iacob,
Jacob,
et
and
defecit
failed
tibia
pipe
et
and
cithara.
harp.
3:46
3:46
Et
The
congregati
gathered
sunt
are
et
and
venerunt
they
in
in
Maspha
Mizpah
contra
against
Ierusalem,
Jerusalem
quia
because
in
in
Maspha
Mizpah
erat
was
antea
before
locus
location
orationis
prayer
Israeli;
Israel;
3:47
3:47
et
and
ieiunaverunt
fasted
illa
that
die
day
et
and
induerunt
Garb
se
he
ciliciis
sackcloth
et
and
cinerem
ashes
imposuerunt
put
capiti
head
suo
his
et
and
disciderunt
rent
vestimenta
clothes
sua
his
3:48
3:48
et
and
expanderunt
spread
librum
book
Legis,
law,
de
of
quibus
which
scrutabantur
searched
gentes
nations
similitudines
images
simulacrorum
images
suorum;
the family;
3:49
3:49
et
and
attulerunt
reported
ornamenta
ornaments
sacerdotalia
priestly
et
and
primitias
contributions
et
and
decimas
tithes
et
and
suscitaverunt
up
nazaraeos,
Nazarites
qui
that
impleverunt
filled
dies,
day,
3:50
3:50
et
and
clamaverunt
cried
voce
voice
in
in
caelum
heaven
dicentes:
saying:

Quid
What
faciemus
we do
istis
these
et
and
quo
which
eos
them
ducemus?
we carry?
3:51
3:51
Et
The
_ 20
-20- 1 Machaborum-
sancta
holy
tua
your
conculcata
squirming
sunt
are
et
and
contaminata,
contaminated
et
and
sacerdotes
priests
tui
your
in
in
luctu
mourning
et
and
humiliatione;
humiliation;
3:52
3:52
et
and
ecce
See
nationes
nations
convenerunt
assembled
adversum
against
nos,
we
ut
as
nos
we
disperdant:
destroy;
tu
you
scis,
you know,
quae
which
cogitant
think
in
in
nos.
us.
3:53
3:53
Quomodo
How
poterimus
can
subsistere
stand
ante
before
faciem
face
eorum,
their
nisi
but
tu
you
adiuves
help
nos?.
us .
3:54
3:54
Et
The
tubis
trumpets
bucinaverunt
trumpets
et
and
clamaverunt
cried
voce
voice
magna.
large.
3:55
3:55
Et
The
post
after
haec
this
constituit
set
Iudas
Judas
duces
leaders
populi,
people
tribunos
thousands
et
and
centuriones
hundreds
et
and
pentacontarchos
fifty
et
and
decuriones
tens
3:56
3:56
et
and
dixit
said
his,
those
qui
that
aedificabant
building
domos
homes
et
and
sponsabant
betrothed
uxores
wives
et
and
plantabant
planting
vineas,
vineyards
et
and
formidolosis,
fearful,
ut
as
redirent
return
unusquisque
each
in
in
domum
home
suam
his
secundum
according to
legem.
law.
3:57
3:57
Et
The
moverunt
wagged
castra
camp
et
and
collocaverunt
relocated
ad
to
austrum
south
Emmaum.
Emmaus.
3:58
3:58
Et
The
ait
said
Iudas:
Judas:

Accingimini
Arm
et
and
estote
be
filii
children
potentes
powerful
et
and
estote
be
parati
ready
in
in
mane,
morning
ut
as
pugnetis
fight
adversus
against
nationes
nations
has,
these
quae
which
convenerunt
assembled
adversus
against
nos
we
disperdere
drive
nos
we
et
and
sancta
holy
nostra;
our;
3:59
3:59
quoniam
for
melius
more
est
is
nos
we
mori
die
in
in
bello
war
quam
than
respicere
look
mala
bad
gentis
nation
nostrae
our
et
and
sanctorum.
Saints.
3:60
3:60
Sicut
As
autem
Now
fuerit
be
voluntas
will
in
in
caelo,
heaven
sic
so
faciet.
will do.
4:1
4: 1
Et
The
assumpsit
He assumed
Gorgias
Gorgias
quinque
five
milia
thousand
virorum
men
et
and
mille
thousand
equites
horse
_ 21
-20- 1 Machaborum-
electos,
The choice of
et
and
moverunt
wagged
castra
camp
nocte,
night
4:2
4: 2
ut
as
applicarent
duces
ad
to
castra
camp
Iudaeorum
Jews
et
and
percuterent
strike
eos
them
subito;
suddenly;
et,
and,
qui
that
erant
were
ex
from
arce,
citadel
erant
were
illis
they
duces.
leaders.
4:3
4: 3
Et
The
audivit
heard
Iudas
Judas
et
and
surrexit
rose
ipse
he
et
and
potentes
powerful
percutere
strike
exercitum
army
regis,
king,
qui
that
erat
was
in
in
Emmaus,
The Emmaus
4:4
4: 4
dum
while
adhuc
yet
dispersus
scattered
esset
was
exercitus
army
a
from
castris.
camp.
4:5
4, 5
Et
The
venit
he came
Gorgias
Gorgias
in
in
castra
camp
Iudae
Judah
noctu
at night
et
and
neminem
no
invenit;
found;
et
and
quaerebat
sought
eos
them
in
in
montibus,
mountains
quoniam
for
dixit:
he said:

Fugiunt
run
hi
these
a
from
nobis.
to us.
4:6
4: 6
Et
The
simul
together
ut
as
dies
day
factus
he became
est,
is
apparuit
He appeared
Iudas
Judas
in
in
campo
Campus
cum
with
tribus
three
milibus
thousands
virorum,
men
tantum
only
quod
that
tegumenta
blankets
et
and
gladios
swords
non
not
habebant
had
ut
as
volebant.
they wanted.
4:7
4: 7
Et
The
viderunt
see
castra
camp
gentium
nations
valida
strong
et
and
loricatos
breastplates
et
and
equitatus
cavalry
in
in
circuitu
about
eorum,
their
et
and
hi
these
docti
learned
ad
to
proelium.
battle.
4:8
4: 8
Et
The
ait
said
Iudas
Judas
viris,
men
qui
that
secum
with
erant:
they were:

Ne
Do not
timueritis
fear
multitudinem
company
eorum
their
et
and
impetum
attack
eorum
their
ne
do not
formidetis;
flinch;
4:9
4: 9
mementote
Remember
qualiter
how
salvi
saved
facti
they
sunt
are
patres
fathers
nostri
our
in
in
mari
sea
Rubro,
Red,
cum
with
sequeretur
follow
eos
them
pharao
Pharaoh
cum
with
exercitu.
army.
4:10
4:10
Et
The
nunc
now
clamemus
cry
in
in
caelum,
heaven
si
if
miserebitur
have mercy
nostri
our
et
and
memor
remember
erit
will be
_ 22
-20- 1 Machaborum-
testamenti
testament
patrum
fathers
nostrorum
our
et
and
conteret
crush
exercitum
army
istum
this
ante
before
faciem
face
nostram
our
hodie;
today;
4:11
4:11
et
and
scient
know
omnes
all
gentes
nations
quia
because
est,
is
qui
that
redimat
ripping
et
and
liberet
free
Israel.
Israel .
4:12
4:12
Et
The
levaverunt
up
alienigenae
the stranger
oculos
eyes
suos
their
et
and
viderunt
see
eos
them
venientes
coming
ex
from
adverso
against
4:13
4:13
et
and
exierunt
They went out
de
of
castris
camp
in
in
proelium.
battle.
Et
The
tuba
trumpet
cecinerunt
sung
hi,
they
qui
that
erant
were
cum
with
Iuda,
Judah
4:14
4:14
et
and
commiserunt
committed
bellum;
war;
et
and
contritae
crushed
sunt
are
gentes
nations
et
and
fugerunt
fled
in
in
campum.
campus.
4:15
4:15
Novissimi
The last
autem
Now
omnes
all
ceciderunt
fell
in
in
gladio,
sword;
et
and
persecuti
pursued
sunt
are
eos
them
usque
up
Gazeron
Gazeron
et
and
usque
up
in
in
campos
fields
Idumaeae
Iduma
et
and
Azoti
Ashdod
et
and
Iamniae;
Jamnia;
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
illis
they
usque
up
ad
to
tria
three
milia
thousand
virorum.
men.
4:16
4:16
Et
The
reversus
back
est
is
Iudas
Judas
et
and
exercitus
army
eius
his
a
from
persecutione
persecution
eorum;
them;
4:17
4:17
dixitque
said
ad
to
populum:
people;

Non
no
concupiscatis
greedy
spolia,
spoils,
quia
because
bellum
war
contra
against
nos
we
est,
is
4:18
4:18
et
and
Gorgias
Gorgias
et
and
exercitus
army
eius
his
prope
close
nos
we
in
in
monte,
Monte
sed
but
state
Stand
nunc
now
contra
against
inimicos
enemies
nostros
our
et
and
expugnate
fight
eos
them
et
and
post
after
haec
this
accipite
Receive
spolia
spoils
confidenter.
confidently.
4:19
4:19
Et,
and,
adhuc
yet
loquente
speaking
Iuda
Judah
haec,
Thus,
apparuit
He appeared
pars
part
quaedam
a
prospiciens
Providing
de
of
monte.
Mount.
4:20
4:20
Et
The
vidit
saw
quod
that
in
in
fugam
flight
_ 23
-20- 1 Machaborum-
conversi
turn
sunt
are
sui,
s
et
and
succenderunt
set
castra;
camp;
fumus
smoke
enim,
For
qui
that
videbatur,
It seemed,
declarabat,
, declared,
quod
that
factum
it
est.
It is.
4:21
4:21
Quibus
these
illi
they
conspectis,
sighted,
timuerunt
feared
valde;
free;
aspicientes
looking
vero
But
et
and
Iudae
Judah
exercitum
army
in
in
campo
Campus
paratum
ready
ad
to
proelium
fight
4:22
4:22
fugerunt
fled
omnes
all
in
in
terram
land
alienigenarum.
aliens.
4:23
4:23
Et
The
Iudas
Judas
reversus
back
est
is
ad
to
spolia
spoils
castrorum;
camp;
et
and
acceperunt
took
aurum
gold
multum
a lot
et
and
argentum
silver
et
and
hyacinthum
blue
et
and
purpuram
purple
marinam
stuffs
et
and
opes
resources
magnas.
Many.
4:24
4:24
Et
The
conversi
turn
hymnum
hymn
canebant
They were singing
et
and
benedicebant
praised
in
in
caelum:
heaven:

Quoniam
For
bonum,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
His.
4:25
4:25
Et
The
facta
made
est
is
salus
safety
magna
great
in
in
Israel
Israel
in
in
die
day
illa.
that.
4:26
4:26
Quicumque
Whoever
autem
Now
alienigenarum
aliens
evaserunt,
refugees,
venerunt
they
et
and
nuntiaverunt
reported
Lysiae
requests
universa,
all
quae
which
acciderant;
happened;
4:27
4:27
quibus
which
ille
he
auditis,
hearing,
consternatus
shocked
est
is
et
and
animo
mind
deficiebat,
running
quod
that
non,
no,
qualia
such as
voluit,
He would,
talia
such
contigerant
It had
in
in
Israel,
Israel
et,
and,
qualia
such as
mandaverat
charged
ei
it
rex,
king,
evenerant.
transpired.
4:28
4:28
Et
The
sequenti
The following
anno
year
congregavit
gathered
virorum
men
electorum
elect
sexaginta
sixty
milia
thousand
et
and
equitum
horse
quinque
five
milia,
thousand
ut
as
debellaret
subdue
eos.
them.
4:29
4:29
Et
The
venerunt
they
in
in
Idumaeam
form
et
and
_ 24
-20- 1 Machaborum-
castra
camp
posuerunt
put
in
in
Bethsuris;
Bethsum;
et
and
occurrit
met
illis
they
Iudas
Judas
cum
with
decem
ten
milibus
thousands
viris.
men.
4:30
4:30
Et
The
vidit
saw
exercitum
army
fortem
strong
et
and
oravit
prayed
et
and
dixit:
he said:

Benedictus
Blessed
es,
you
Salvator
Saviour
Israel,
Israel
qui
that
contrivisti
broken
impetum
attack
potentis
mighty
in
in
manu
hand
servi
officials
tui
your
David
David
et
and
tradidisti
delivered
castra
camp
alienigenarum
aliens
in
in
manu
hand
Ionathae
Jonathan
filii
children
Saul
Saul
et
and
armigeri
esquire
eius.
her.
4:31
4:31
Conclude
Shut
exercitum
army
istum
this
in
in
manu
hand
populi
people
tui
your
Israel,
Israel
et
and
confundantur
merge
in
in
exercitu
army
suo
his
et
and
equitibus
horse
suis.
their own.
4:32
4:32
Da
Give
illis
they
formidinem
terror
et
and
tabefac
cause
audaciam
boldness
virtutis
power
eorum,
their
et
and
commoveantur
quake
contritione
destruction
sua;
their own;
4:33
4:33
deice
Cast
illos
them
gladio
sword
diligentium
love
te,
you
et
and
collaudent
pRAISE
te
you
omnes,
all
qui
that
noverunt
know
nomen
name
tuum,
your
in
in
hymnis.
hymns.
4:34
4:34
Et
The
commiserunt
committed
invicem
another
proelium,
fight,
et
and
ceciderunt
fell
de
of
exercitu
army
Lysiae
requests
quinque
five
milia
thousand
virorum
men
et
and
prociderunt
down
ex
from
adverso
against
eorum.
them.
4:35
4:35
Videns
seeing
autem
Now
Lysias
Lysias
factam
made
eversionem
revolution
exercitus
army
sui,
s
Iudae
Judah
vero
But
audaciam
boldness
et
and
quemadmodum
as
parati
ready
sunt
are
aut
or
vivere
live
aut
or
mori
die
fortiter,
strongly,
abiit
He went
Antiochiam
Antioch
et
and
colligebat
gleaned
externos,
externs
ut
as
multo
more
numero
number
rursus
again
venirent
come
in
in
Iudaeam.
Judea.
4:36
4:36
Dixit
said
autem
Now
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius:
his

_ 25
-20- 1 Machaborum-
Ecce
Look
contriti
broken
sunt
are
inimici
enemies
nostri;
our;
ascendamus
up
mundare
clean
sancta
holy
et
and
renovare.
renew.
4:37
4:37
Et
The
congregatus
assembly
est
is
omnis
all
exercitus,
army,
et
and
ascenderunt
up
in
in
montem
mount
Sion.
Zion.
4:38
4:38
Et
The
viderunt
see
sanctificationem
sanctuary
desertam
waste
et
and
altare
altar
profanatum
profaned
et
and
portas
gates
exustas
growing
et
and
in
in
atriis
courts
virgulta
shrubs
nata,
daughter,
sicut
as
in
in
saltu
forest
vel
or
in
in
uno
one
ex
from
montibus,
mountains
et
and
pastophoria
rooms
diruta.
down.
4:39
4:39
Et
The
sciderunt
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
planxerunt
wailed
planctu
mourning
magno
great
et
and
imposuerunt
put
cinerem
ashes
4:40
4:40
et
and
ceciderunt
fell
in
in
faciem
face
super
over
terram
land
et
and
exclamaverunt
shouted the
tubis
trumpets
signorum
signs
et
and
clamaverunt
cried
in
in
caelum.
heaven.
4:41
4:41
Tunc
Then
ordinavit
ordained
Iudas
Judas
viros,
men
ut
as
pugnarent
fight
adversus
against
eos,
them;
qui
that
erant
were
in
in
arce,
citadel
donec
until
mundaret
purify
sancta.
holy.
4:42
4:42
Et
The
elegit
he chose
sacerdotes
priests
sine
without
macula
spot
voluntatem
will
habentes
having
in
in
lege;
law;
4:43
4:43
et
and
mundaverunt
purified
sancta
holy
et
and
tulerunt
took
lapides
stones
contaminationis
Pollution
in
in
locum
place
immundum.
unclean.
4:44
4:44
Et
The
cogitaverunt
they thought
de
of
altari
altar
holocaustorum,
holocausts
quod
that
profanatum
profaned
erat,
It was
quid
what
de
of
eo
it
facerent.
do.
4:45
4:45
Et
The
incidit
falls
illis
they
consilium
design
bonum,
good
ut
as
destruerent
frustrate
illud,
it
ne
do not
umquam
never
illis
they
esset
was
in
in
opprobrium,
reproach,
quia
because
contaminaverunt
contaminated
illud
it
gentes;
nations;
et
and
demoliti
demolished
sunt
are
altare
altar
_ 26
-20- 1 Machaborum-
4:46
4:46
et
and
reposuerunt
It
lapides
stones
in
in
monte
mount
domus
house
in
in
loco
place
apto,
Fitting
quoadusque
till
veniret
come
propheta,
prophet
ut
as
responderet
answer
de
of
eis.
them.
4:47
4:47
Et
The
acceperunt
took
lapides
stones
integros
fresh
secundum
according to
legem
law
et
and
aedificaverunt
built
altare
altar
novum
new
secundum
according to
illud,
it
quod
that
fuit
was
prius.
before.
4:48
4:48
Et
The
aedificaverunt
built
sancta
holy
et,
and,
quae
which
intra
within
domum
home
erant,
were
et
and
atria
courts
sanctificaverunt.
sanctified.
4:49
4:49
Et
The
fecerunt
they
vasa
vessels
sancta
holy
nova
new
et
and
intulerunt
they brought in
candelabrum
candlestick
et
and
altare
altar
incensorum
incense
et
and
mensam
table
in
in
templum.
temple.
4:50
4:50
Et
The
incenderunt
burned
super
over
altare
altar
et
and
accenderunt
they
lucernas,
lamps
quae
which
super
over
candelabrum
candlestick
erant
were
et
and
lucebant
illuminated
in
in
templo,
temple
4:51
4:51
et
and
posuerunt
put
super
over
mensam
table
panes
bread
et
and
appenderunt
weighed
vela
sails
et
and
consummaverunt
end
omnia
all
opera,
works
quae
which
fecerant.
they had made.
4:52
4:52
Et
The
ante
before
lucem
light
surrexerunt
rose
quinta
Thursday
et
and
vicesima
twenty-
die
day
mensis
month
noni
ninth

-
hic
here
est
is
mensis
month
Casleu
Kislev

-
centesimi
centennial
quadragesimi
forty
octavi
eighth
anni
years
4:53
4:53
et
and
obtulerunt
offered
sacrificium
sacrifice
secundum
according to
legem
law
super
over
altare
altar
holocaustorum
holocausts
novum,
new
quod
that
fecerunt;
they did;
4:54
4:54
secundum
according to
tempus
time
et
and
secundum
according to
diem,
day
in
in
qua
which
contaminaverunt
contaminated
illud
it
gentes,
nations
in
in
ipsa
the
renovatum
renewed
est
is
in
in
canticis
songs
et
and
citharis
harps
et
and
cinyris
lutes
et
and
cymbalis.
cymbals.
4:55
4:55
Et
The
cecidit
fallen
omnis
all
_ 27
-20- 1 Machaborum-
populus
people
in
in
faciem,
face,
et
and
adoraverunt
worshiped
et
and
benedixerunt
blessed
in
in
caelum
heaven
eum,
him,
qui
that
prosperavit
success
eis;
them;
4:56
4:56
et
and
fecerunt
they
dedicationem
dedication
altaris
altar
diebus
days
octo
eight
et
and
obtulerunt
offered
holocausta
holocausts
cum
with
laetitia
joy
et
and
sacrificaverunt
sacrificed
sacrificium
sacrifice
salutaris
saving
et
and
laudis
praise
4:57
4:57
et
and
ornaverunt
trimmed
faciem
face
templi
temple
coronis
crowns
aureis
gold
et
and
scutulis
rollers
et
and
dedicaverunt
dedicated
portas
gates
et
and
pastophoria
rooms
et
and
imposuerunt
put
eis
them
ianuas.
doors.
4:58
4:58
Et
The
facta
made
est
is
laetitia
joy
in
in
populo
people
magna
great
valde,
very
et
and
aversum
diverted
est
is
opprobrium
reproach
gentium.
nations.
4:59
4:59
Et
The
statuit
set
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
universa
all
ecclesia
church
Israel,
Israel
ut
as
agantur
is conducted
dies
day
dedicationis
dedication
altaris
altar
in
in
temporibus
times
suis
their
ab
from
anno
year
in
in
annum
year
per
by
dies
day
octo,
eight
a
from
quinta
Thursday
et
and
vicesima
twenty-
die
day
mensis
month
Casleu,
Kislev,
cum
with
laetitia
joy
et
and
gaudio.
joy.
4:60
4:60
Et
The
aedificaverunt
built
in
in
tempore
time
illo
that
montem
mount
Sion
Zion
per
by
circuitum
about
muros
walls
altos
high
et
and
turres
towers
firmas,
firm
ne
do not
quando
when
venirent
come
gentes
nations
et
and
conculcarent
stepping
ea,
it
sicut
as
antea
before
fecerunt.
they did.
4:61
4:61
Et
The
collocavit
posted
illic
there
exercitum,
army
ut
as
servarent
keep
eum,
him,
et
and
munivit
Solomon
eum
it
ad
to
custodiendam
keep
Bethsuram,
zur,
ut
as
haberet
have
populus
people
munitionem
fortification
contra
against
faciem
face
Idumaeae.
Edom.
5:1
5: 1
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
audierunt
listen
_ 28
-20- 1 Machaborum-
gentes
nations
in
in
circuitu
about
quia
because
aedificatum
building
est
is
altare,
altar,
et
and
dedicatum
dedicated
est
is
sanctuarium
sanctuary
sicut
as
prius,
previously,
iratae
angry
sunt
are
valde
very
5:2
5: 2
et
and
cogitabant
planning
tollere
remove
genus
race
Iacob,
Jacob,
qui
that
erant
were
inter
between
eos,
them;
et
and
coeperunt
began
occidere
kill
in
in
populo
people
et
and
persequi.
to pursue.
5:3
5: 3
Et
The
bellabat
fighting
Iudas
Judas
adversus
against
filios
children
Esau
Esau
in
in
Idumaea,
Edom,
in
in
Acrabattane,
Akrabattene,
quia
because
circumsedebant
beset
Israel;
Israel;
et
and
percussit
shot
eos
them
plaga
stroke
magna,
great
compressit
checked
eos
them
et
and
cepit
took
spolia
spoils
eorum.
them.
5:4
5: 4
Et
The
recordatus
He remembered
est
is
malitiam
malice
filiorum
children
Bean,
Bean
qui
that
erant
were
populo
people
in
in
laqueum
trap
et
and
in
in
scandalum
scandal
insidiantes
wait
eis
them
in
in
viis.
ways.
5:5
5: 5
Et
The
conclusi
shut up
sunt
are
ab
from
eo
it
in
in
turribus,
towers,
et
and
applicuit
applied
ad
to
eos
them
et
and
anathematizavit
ban
eos
them
et
and
incendit
burned
turres
towers
eius
his
igne
fire
cum
with
omnibus,
all
qui
that
intus
inside
erant.
were.
5:6
5, 6
Et
The
transivit
passed
ad
to
filios
children
Ammon
Ammon
et
and
invenit
found
manum
hand
fortem
strong
et
and
populum
people
copiosum
large
et
and
Timotheum
Timothy
ducem
leader
ipsorum.
theirs.
5:7
5: 7
Et
The
commisit
commissioning
cum
with
eis
them
proelia
battles
multa,
many
et
and
contriti
broken
sunt
are
in
in
conspectu
before
eius,
his
et
and
percussit
shot
eos.
them.
5:8
5: 8
Et
The
cepit
took
Iazer
Jazer
et
and
filias
daughters
eius
his
et
and
reversus
back
est
is
in
in
Iudaeam.
Judea.
5:9
5: 9
Et
The
congregatae
together
sunt
are
gentes,
nations
quae
which
sunt
are
in
in
Galaad,
Gilead
adversus
against
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
in
in
finibus
ends
eorum,
their
ut
as
_ 29
-20- 1 Machaborum-
tollerent
take
eos;
them;
et
and
fugerunt
fled
in
in
Datheman
Datheman
munitionem
fortification
5:10
5:10
et
and
miserunt
sent
litteras
letters
ad
to
Iudam
Judah
et
and
fratres
brothers
eius
his
dicentes:
saying:

Congregatae
together
sunt
are
adversum
against
nos
we
gentes
nations
per
by
circuitum,
about,
ut
as
nos
we
auferant,
take,
5:11
5:11
et
and
parant
preparing
venire
come
et
and
occupare
occupy
munitionem,
fortress
in
in
quam
than
confugimus,
refuge,
et
and
Timotheus
Timothy
est
is
dux
leader
exercitus
army
eorum.
them.
5:12
5:12
Nunc
now
ergo
So
veni
I
et
and
eripe
rescue
nos
we
de
of
manibus
hands
eorum,
their
quia
because
cecidit
fallen
multitudo
company
de
of
nobis,
us
5:13
5:13
et
and
omnes
all
fratres
brothers
nostri,
our
qui
that
erant
were
in
in
locis
places
Tubin,
Tobie
interfecti
killed
sunt,
are
et
and
captivas
captive
duxerunt
led
uxores
wives
eorum
their
et
and
natos
children
et
and
sarcinas
packs
et
and
peremerunt
destroyed
illic
there
fere
about
mille
thousand
viros.
men '.
5:14
5:14
Adhuc
yet
epistulae
letters
legebantur,
read
et
and
ecce
See
alii
others
nuntii
news
venerunt
they
de
of
Galilaea,
Galilee,
conscissis
rent
tunicis,
coats;
nuntiantes
reporting
secundum
according to
verba
words
haec,
Thus,
5:15
5:15
dicentes
saying
convenisse
encounters
adversum
against
se
he
a
from
Ptolemaida
Ptolemaus
et
and
Tyro
Tyre
et
and
Sidone
Sidon
et
and
omnem
all
Galilaeam
Galilee
alienigenarum,
aliens,
ut
as
nos
we
consumant.
they consume.
5:16
5:16
Ut
To
audivit
heard
autem
Now
Iudas
Judas
et
and
populus
people
sermones
words
istos,
these
convenit
agrees
ecclesia
church
magna
great
cogitare
think
quid
what
facerent
do
fratribus
brothers
suis,
their
qui
that
in
in
tribulatione
trouble
erant
were
et
and
expugnabantur
assaulted
ab
from
eis.
them.
5:17
5:17
Dixitque
said
Iudas
Judas
Simoni
Simon
fratri
brother
suo:
his

Elige
Choose
tibi
you
_ 30
-20- 1 Machaborum-
viros
men
et
and
vade
go
et
and
libera
free
fratres
brothers
tuos,
your
qui
that
sunt
are
in
in
Galilaea;
Galilee;
ego
I
autem
Now
et
and
frater
brother
meus
my
Ionathas
Jonathan
ibimus
go
in
in
Galaaditim.
The country.
5:18
5:18
Et
The
reliquit
left
Iosephum
Joseph
filium
son
Zachariae
Zachary
et
and
Azariam
Azaria
ducem
leader
populi
people
cum
with
residuo
the remainder
exercitu
army
in
in
Iudaea
Judea
ad
to
custodiam.
custody.
5:19
5:19
Et
The
praecepit
charged
illis
they
dicens:
saying:

Praeestote
charge
populo
people
huic
this
et
and
nolite
do not
bellum
war
committere
commit
adversum
against
gentes,
nations
donec
until
revertamur.
come back.
5:20
5:20
Et
The
partiti
Partition
sunt
are
Simoni
Simon
virorum
men
tria
three
milia,
thousand
ut
as
iret
go
in
in
Galilaeam,
Galilee;
Iudae
Judah
autem
Now
octo
eight
milia
thousand
in
in
Galaaditim.
Gilead.
5:21
5:21
Et
The
abiit
He went
Simon
Simon
in
in
Galilaeam
Galilee
et
and
commisit
commissioning
proelia
battles
multa
many
cum
with
gentibus;
nations;
et
and
contritae
crushed
sunt
are
gentes
nations
a
from
facie
the
eius,
his
5:22
5:22
et
and
persecutus
pursued
est
is
eos
them
usque
up
ad
to
portam
gate
Ptolemaidis,
Ptolemaide
et
and
ceciderunt
fell
de
of
gentibus
nations
fere
about
tria
three
milia
thousand
virorum,
men
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
eorum.
them.
5:23
5:23
Et
The
assumpsit
He assumed
eos,
them;
qui
that
erant
were
de
of
Galilaea
Galilee
et
and
in
in
Arbattis,
Arbattis,
cum
with
uxoribus
wives
et
and
natis
children
et
and
omnibus,
all
quae
which
erant
were
illis,
those
et
and
adduxit
brought
in
in
Iudaeam
Judea
cum
with
laetitia
joy
magna.
large.
5:24
5:24
Et
The
Iudas
Judas
Maccabaeus
Maccabaeus
et
and
Ionathas
Jonathan
frater
brother
eius
his
transierunt
passed
Iordanem
Jordan
et
and
abierunt
gone
viam
way
trium
three
dierum
days
in
in
deserto;
desert;
5:25
5:25
et
and
occurrerunt
met
Nabathaeis
Nabathaeis
_ 31
-20- 1 Machaborum-
et
and
obviaverunt
meet
eis
them
pacifice
peace
et
and
narraverunt
told
eis
them
omnia,
all
quae
which
acciderant
happened
fratribus
brothers
eorum
their
in
in
Galaaditide,
Gilead,
5:26
5:26
et
and
quia
because
multi
many
ex
from
eis
them
comprehensi
arrested
sunt
are
in
in
Bosora
Bosor
et
and
Bosor
Namely
in
in
Alimis,
Alima,
Chaspho,
Chaspho,
Maced
Macedonian
et
and
Carnain;
enclosure;
hae
these
omnes
all
civitates
cities
munitae
guaranteed
et
and
magnae.
big.
5:27
5:27
Et
The
in
in
ceteris
other
civitatibus
cities
Galaaditidis
Gilead
tenentur
held
comprehensi;
were arrested;
in
in
crastinum
tomorrow
constituerunt
made
admovere
apply
ad
to
munitiones
strongholds
et
and
comprehendere
comprehend
et
and
tollere
remove
omnes
all
eos
them
in
in
una
one
die.
the day.
5:28
5:28
Et
The
convertit
back
Iudas
Judas
et
and
exercitus
army
eius
his
viam
way
in
in
desertum
desert
Bosora
Bosor
repente
suddenly
et
and
occupavit
took
civitatem
city
et
and
occidit
sets
omnem
all
masculum
male
in
in
ore
mouth
gladii
sword
et
and
accepit
he received
omnia
all
spolia
spoils
eorum
their
et
and
succendit
burned
eam
it
igne;
fire;
5:29
5:29
et
and
profectus
progress
est
is
inde
from
nocte,
night
et
and
ibant
went
usque
up
ad
to
munitionem.
fortress.
5:30
5:30
Et
The
factum
it
est
is
diluculo,
early
cum
with
levassent
lifted
oculos
eyes
suos,
his
ecce
See
populus
people
multus,
a lot,
cuius
the
non
not
erat
was
numerus,
number,
portantes
carrying
scalas
ladders
et
and
machinas,
engines;
ut
as
comprehenderent
take
munitionem,
fortress
et
and
expugnabant
attacked
eos.
them.
5:31
5:31
Et
The
vidit
saw
Iudas
Judas
quia
because
coepit
began
bellum,
war;
et
and
clamor
cry
civitatis
city
ascendit
up
ad
to
caelum
heaven
sicut
as
tuba
trumpet
et
and
clamor
cry
magnus;
great;
5:32
5:32
et
and
dixit
said
viris
men
_ 32
-20- 1 Machaborum-
exercitus:
army:

Pugnate
Fight
hodie
today
pro
for
fratribus
brothers
nostris.
our own.
5:33
5:33
Et
The
exiit
He went out
tribus
three
ordinibus
orders
post
after
eos,
them;
et
and
exclamaverunt
shouted the
tubis
trumpets
et
and
clamaverunt
cried
in
in
oratione.
prayer.
5:34
5:34
Et
The
cognoverunt
know
castra
camp
Timothei
Timothy
quia
because
Maccabaeus
Maccabaeus
est,
is
et
and
refugerunt
fled
a
from
facie
the
eius;
thereof;
et
and
percussit
shot
eos
them
plaga
stroke
magna,
great
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
eis
them
in
in
die
day
illa
that
fere
about
octo
eight
milia
thousand
virorum.
men.
5:35
5:35
Et
The
divertit
diverted
Iudas
Judas
in
in
Maspha
Mizpah
et
and
expugnavit
assaulted
et
and
cepit
took
eam.
her.
Et
The
occidit
sets
omnem
all
masculinum
male
eius
his
et
and
sumpsit
took
spolia
spoils
eius
his
et
and
succendit
burned
eam
it
igne.
fire.
5:36
5:36
Inde
From
perrexit
went
et
and
cepit
took
Chaspho,
Chaspho,
Maced
Macedonian
et
and
Bosor
Namely
et
and
reliquas
other
civitates
cities
Galaaditidis.
Gilead.
5:37
5:37
Post
Post
haec
this
autem
Now
verba
words
congregavit
gathered
Timotheus
Timothy
exercitum
army
alium
other
et
and
castra
camp
posuit
set
contra
against
Raphon
Raphon
trans
beyond
torrentem.
torrent.
5:38
5:38
Et
The
misit
sent
Iudas
Judas
speculari
view
exercitum,
army
et
and
renuntiaverunt
reported
ei
it
dicentes:
saying:

Convenerunt
assembled
ad
to
eum
it
omnes
all
gentes,
nations
quae
which
in
in
circuitu
about
nostro
our
sunt,
are
exercitus
army
multus
a lot
nimis;
too;
5:39
5:39
et
and
Arabas
Arabs
conduxit
hired
in
in
auxilium
help
sibi,
themselves,
et
and
castra
camp
posuerunt
put
trans
beyond
torrentem,
torrent,
parati
ready
ad
to
te
you
venire
come
in
in
proelium.
Fight.
Et
The
abiit
He went
Iudas
Judas
obviam
meet
illis.
them.
5:40
5:40
Et
The
ait
said
Timotheus
Timothy
_ 33
-20- 1 Machaborum-
principibus
chief
exercitus
army
sui:
s:

Cum
with
appropinquaverit
near
Iudas
Judas
et
and
exercitus
army
eius
his
ad
to
torrentem
torrent
aquae,
water
si
if
transierit
passes
ad
to
nos
we
prior,
first,
non
not
poterimus
can
sustinere
support
eum,
him,
quia
because
potens
powerful
poterit
can
adversum
against
nos;
us;
5:41
5:41
si
if
vero
But
timuerit
fears
transire
pass
et
and
posuerit
put
castra
camp
ultra
more
flumen,
river
transfretemus
over
ad
to
eos
them
et
and
poterimus
can
adversus
against
illum.
it '.
5:42
5:42
Ut
To
autem
Now
appropinquavit
near
Iudas
Judas
ad
to
torrentem
torrent
aquae,
water
statuit
set
scribas
scribes
populi
people
secus
by
torrentem
torrent
et
and
mandavit
charge
eis
them
dicens:
saying:

Neminem
cooled
hominum
men
reliqueritis,
behind
sed
but
veniant
come
omnes
all
in
in
proelium.
Fight.
5:43
5:43
Et
The
transfretavit
He crossed
ad
to
illos
them
prior,
first,
et
and
omnis
all
populus
people
post
after
eum.
him.
Et
The
contritae
crushed
sunt
are
omnes
all
gentes
nations
a
from
facie
the
eorum
their
et
and
proiecerunt
threw
arma
weapons
sua
his
et
and
fugerunt
fled
ad
to
fanum
Beth
in
in
Carnain.
Enclosure.
5:44
5:44
Et
The
occupaverunt
seized
ipsam
it
civitatem
city
et
and
fanum
Beth
succenderunt
set
igne
fire
cum
with
omnibus,
all
qui
that
erant
were
in
in
ipso;
him;
et
and
oppressa
smothered
est
is
Carnain
enclosure
et
and
non
not
potuit
could
sustinere
support
contra
against
faciem
face
Iudae.
Judah.
5:45
5:45
Et
The
congregavit
gathered
Iudas
Judas
universum
all
Israel,
Israel
qui
that
erant
were
in
in
Galaaditide,
Gilead,
a
from
minimo
small
usque
up
ad
to
maximum
maximum
et
and
uxores
wives
eorum
their
et
and
natos
children
et
and
sarcinas,
packs,
exercitum
army
magnum
great
valde,
very
ut
as
venirent
come
in
in
terram
land
Iudae.
Judah.
5:46
5:46
Et
The
venerunt
they
usque
up
_ 34
-20- 1 Machaborum-
Ephron.
Ephron.
Et
The
haec
this
civitas
The city
magna
great
in
in
via,
way,
munita
endorsed
valde;
free;
non
not
erat
was
declinare
decline
ab
from
ea
it
dextera
right
vel
or
sinistra,
left,
sed
but
per
by
mediam
center
iter
trip
erat.
It was.
5:47
5:47
Et
The
incluserunt
shut
se,
se
qui
that
erant
were
in
in
civitate,
city
et
and
obstruxerunt
stopped
portas
gates
lapidibus.
stones.
Et
The
misit
sent
ad
to
eos
them
Iudas
Judas
verbis
words
pacificis
peace
5:48
5:48
dicens:
saying:

Transeamus
Let's go
per
by
terram
land
vestram,
your
ut
as
eamus
go
in
in
terram
land
nostram,
our
et
and
nemo
no
vobis
you
nocebit;
hurt;
tantum
only
pedibus
feet
transibimus.
We will pass.
Et
The
nolebant
promoters
eis
them
aperire.
to open.
5:49
5:49
Et
The
praecepit
charged
Iudas
Judas
praedicare
preach
in
in
castris,
camp
ut
as
applicarent
duces
se
he
unusquisque
each
in
in
quo
which
erat
was
loco.
place.
5:50
5:50
Et
The
applicuerunt
applied
se
he
viri
men
virtutis,
power
et
and
oppugnavit
assaulted
civitatem
city
illam
it
tota
all
die
day
et
and
tota
all
nocte;
night;
et
and
tradita
traditional
est
is
civitas
The city
in
in
manu
hand
eius.
her.
5:51
5:51
Et
The
peremit
destroyed
omnem
all
masculinum
male
in
in
ore
mouth
gladii
sword
et
and
eradicavit
razed
eam
it
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
eius
his
et
and
transivit
passed
per
by
civitatem
city
super
over
interfectos.
slain.
5:52
5:52
Et
The
transgressi
transgressed
sunt
are
Iordanem
Jordan
in
in
campum
campus
magnum
great
contra
against
faciem
face
Bethsan.
Shan.
5:53
5:53
Et
The
erat
was
Iudas
Judas
congregans
rounding
extremos
hindmost
et
and
exhortabatur
encouraging
populum
people
per
by
totam
all
viam,
way,
donec
until
veniret
come
in
in
terram
land
Iudae.
Judah.
5:54
5:54
Et
The
ascenderunt
up
in
in
montem
mount
Sion
Zion
cum
with
laetitia
joy
et
and
gaudio
joy
et
and
obtulerunt
offered
_ 35
-20- 1 Machaborum-
holocausta,
burnt
quod
that
nemo
no
ex
from
eis
them
cecidisset,
fallen,
donec
until
reverterentur
back
in
in
pace.
peace.
5:55
5:55
Et
The
in
in
diebus,
days
quibus
which
erat
was
Iudas
Judas
et
and
Ionathas
Jonathan
in
in
terra
land
Galaad,
Gilead
et
and
Simon
Simon
frater
brother
eius
his
in
in
Galilaea
Galilee
contra
against
faciem
face
Ptolemaidis,
Ptolemaide
5:56
5:56
audivit
heard
Iosephus
Josephus
Zachariae
Zachary
filius
son
et
and
Azarias
Azariah
princeps
leader
virtutis
power
res
business
bene
well
gestas
careers
et
and
proelia,
battles,
quae
which
fecerunt,
they
5:57
5:57
et
and
dixerunt:
they said:

Faciamus
Let's do it
et
and
ipsi
they
nobis
us
nomen
name
et
and
eamus
go
pugnare
fight
adversus
against
gentes,
nations
quae
which
in
in
circuitu
about
nostro
our
sunt.
they are.
5:58
5:58
Et
The
nuntiaverunt
reported
his,
those
qui
that
erant
were
de
of
exercitu
army
suo,
his
et
and
abierunt
gone
ad
to
Iamniam.
Towards.
5:59
5:59
Et
The
exivit
gone
Gorgias
Gorgias
de
of
civitate
city
et
and
viri
men
eius
his
obviam
meet
illis
they
in
in
pugnam;
fight;
5:60
5:60
et
and
fugati
Back
sunt
are
Iosephus
Josephus
et
and
Azarias
Azariah
et
and
impulsi
Impelled
sunt
are
usque
up
in
in
fines
ends
Iudaeae,
Judea,
et
and
ceciderunt
fell
illo
that
die
day
de
of
populo
people
Israel
Israel
ad
to
duo
two
milia
thousand
viri;
men;
et
and
facta
made
est
is
fuga
flight
magna
great
in
in
populo,
people
5:61
5:61
quia
because
non
not
audie
they get older
runt
yes
Iudam
Judah
et
and
fratres
brothers
eius
his
existimantes
thinking
fortiter
strongly
se
he
facturos.
they will do.
5:62
5:62
Ipsi
they
autem
Now
non
not
erant
were
de
of
semine
seed
virorum
men
illorum,
their
per
by
quorum
the
manum
hand
salus
safety
data
given
est
is
Israel.
Israel.
5:63
5:63
Et
The
vir
man
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius
his
magnificati
great
sunt
are
valde
very
in
in
conspectu
before
omnis
all
Israel
Israel
et
and
_ 36
-20- 1 Machaborum-
gentium
nations
omnium,
all
ubi
where
audiebatur
was heard
nomen
name
eorum;
them;
5:64
5:64
et
and
conveniebant
together
ad
to
eos
them
fausta
satisfactions
acclamantes.
acclamations.
5:65
5:65
Et
The
exivit
gone
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
expugnabant
attacked
filios
children
Esau
Esau
in
in
terra,
land,
quae
which
ad
to
austrum
south
est.
It is.
Et
The
percussit
shot
Hebron
Hebron
et
and
filias
daughters
eius
his
et
and
destruxit
destroyed
munitiones
strongholds
eius
his
et
and
turres
towers
eius
his
succendit
burned
in
in
circuitu.
around.
5:66
5:66
Et
The
movit
He moved
castra,
camp
ut
as
iret
go
in
in
terram
land
alienigenarum,
aliens,
et
and
perambulabat
He went through
Maresam.
Marisa.
5:67
5:67
In
in
die
day
illa
that
ceciderunt
fell
sacerdotes
priests
in
in
bello,
war
dum
while
volunt
will
fortiter
strongly
facere,
do
dum
while
sine
without
consilio
design
exeunt
out
in
in
proelium.
battle.
5:68
5:68
Et
The
declinavit
aside
Iudas
Judas
in
in
Azotum
Ashdod
terram
land
alienigenarum
aliens
et
and
diruit
demolished
aras
high
eorum
their
et
and
sculptilia
graven
deorum
gods
ipsorum
their
succendit
burned
igne
fire
et
and
expoliavit
off
exuvias
castoffs
civitatum.
cities.
Et
The
reversus
back
est
is
in
in
terram
land
Iudae.
Judah.
6:1
6: 1
Et
The
rex
king
Antiochus
Antiochus
perambulabat
He went through
superiores
higher
regiones
countries
et
and
audivit
heard
esse
be
Elymaida
Elymais
in
in
Perside
Persia
civitatem
city
gloriosam
glorious
divitiis
wealth
argento
silver
et
and
auro
gold
6:2
6: 2
templumque
shrine
in
in
ea
it
locuples
rich
valde
very
et
and
illic
there
velamina
coverings
aurea
gold
et
and
loricae
mail
et
and
scuta,
targets,
quae
which
reliquit
left
ibi
there
Alexander
Alexander
Philippi
Philip
rex
king
Macedo,
Macedonian
qui
that
regnavit
reigned
primus
first
in
in
Graecia.
Greece.
6:3
6: 3
Et
The
venit
he came
et
and
quaerebat
sought
capere
catch
civitatem
city
et
and
depraedari
rob
eam
it
et
and
non
not
potuit,
could
quoniam
for
_ 37
-20- 1 Machaborum-
innotuit
He was known
sermo
report
his,
those
qui
that
erant
were
in
in
civitate.
city .
6:4
6: 4
Et
The
restiterunt
resisted
ei
it
in
in
proelium.
battle.
Et
The
fugit
flees
inde
from
et
and
abiit
He went
cum
with
tristitia
sadness
magna,
great
ut
as
reverteretur
return
in
in
Babyloniam.
Babylon.
6:5
6: 5
Et
The
venit,
he came
qui
that
nuntiaret
report
ei
it
in
in
Perside
Persia
quia
because
fugata
routing
sunt
are
castra,
camp
quae
which
iverant
Jer
in
in
terram
land
Iudae,
Judah,
6:6
6: 6
et
and
quia
because
abiit
He went
Lysias
Lysias
cum
with
virtute
power
forti
strong
in
in
primis
first
et
and
fugatus
Banished
est
is
a
from
facie
the
eorum,
their
et
and
invaluerunt
systems
armis
arms
et
and
viribus
strength
et
and
spoliis
spoils
multis,
many
quae
which
ceperunt
took
de
of
castris
camp
quae
which
exciderunt,
unforgotten
6:7
6, 7
et
and
quia
because
diruerunt
demolished
abominationem,
abomination
quam
than
aedificaverat
built
super
over
altare,
altar,
quod
that
erat
was
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
sanctificationem
sanctuary
sicut
as
prius
first
circumdederunt
surrounded
muris
mouse
excelsis
high
et
and
Bethsuram
zur
civitatem
city
eius.
her.
6:8
6, 8
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
audivit
heard
rex
king
sermones
words
istos,
these
expavit
trembled
et
and
commotus
moved
est
is
valde
very
et
and
decidit
falls
in
in
lectum
bed
et
and
incidit
falls
in
in
languorem
disease
prae
than
tristitia,
depression
quia
because
non
not
factum
it
est
is
ei,
to
sicut
as
cogitabat.
he thought.
6:9
6: 9
Et
The
erat
was
illic
there
per
by
dies
day
multos,
many
quia
because
renovata
Renewal
est
is
in
in
eo
it
tristitia
sadness
magna,
great
et
and
arbitratus
thinking
est
is
se
he
mori.
die.
6:10
6:10
Et
The
vocavit
he called
omnes
all
amicos
friends
suos
their
et
and
dixit
said
illis:
them:

Recessit
Vanished
somnus
sleep
ab
from
oculis
eyes
meis,
I
et
and
concidi
cut
corde
heart
prae
than
sollicitudine
anxiety
_ 38
-20- 1 Machaborum-
6:11
6:11
et
and
dixi
I
in
in
corde
heart
meo:
I
Quousque
How long
tribulationis
trouble
deveni
I come
et
and
tempestatis
storm
magnae,
great
in
in
qua
which
nunc
now
sum?
I?
Quia
for
iucundus
Acceptable
eram
I was
et
and
dilectus
beloved
in
in
potestate
power
mea!
My!
6:12
6:12
Nunc
now
vero
But
reminiscor
I remember
malorum,
apples,
quae
which
feci
I
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
unde
whence
et
and
abstuli
I took
omnia
all
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
argentea,
silver
quae
which
erant
were
in
in
ea,
it
et
and
misi
I
auferre
take
habitantes
inhabitants
Iudam
Judah
sine
without
causa.
cause.
6:13
6:13
Cognovi
I know
quia
because
propterea
therefore
invenerunt
found
me
I
mala
bad
ista;
this;
et
and
ecce
See
pereo
I am lost
tristitia
sadness
magna
great
in
in
terra
land
aliena.
others'.
6:14
6:14
Et
The
vocavit
he called
Philippum,
Philip
unum
one
de
of
amicis
friends
suis,
their
et
and
praeposuit
He set a
eum
it
super
over
universum
all
regnum
kingdom
suum;
his own;
6:15
6:15
et
and
dedit
given
ei
it
diadema
crown
et
and
stolam
robe
suam
his
et
and
anulum,
ring,
ut
as
adduceret
Nowhere
Antiochum
Antiochus
filium
son
suum
his
et
and
nutriret
train
eum,
him,
ut
as
regnaret.
reign.
6:16
6:16
Et
The
mortuus
dead
est
is
illic
there
Antiochus
Antiochus
rex
king
anno
year
centesimo
one hundred
quadragesimo
fortieth
nono.
nine.
6:17
6:17
Et
The
cognovit
known
Lysias
Lysias
quoniam
for
mortuus
dead
est
is
rex,
king,
et
and
constituit
set
regnare
he
Antiochum
Antiochus
filium
son
eius
his
pro
for
eo,
it
quem
which
nutrivit
nursed
adulescentiorem;
adolescence;
et
and
vocavit
he called
nomen
name
eius
his
Eupatorem.
Eupator.
6:18
6:18
Et
The
hi,
they
qui
that
erant
were
in
in
arce,
citadel
concluserant
hemming
Israel
Israel
in
in
circuitu
about
sanctorum
saints
et
and
quaerebant
sought
eis
them
mala
bad
semper
always
et
and
firmamentum
support
gentium.
nations.
6:19
6:19
Et
The
cogitavit
planned
Iudas
Judas
_ 39
-20- 1 Machaborum-
disperdere
drive
eos
them
et
and
convocavit
mobilized
universum
all
populum,
people
ut
as
obsiderent
investing
eos.
them.
6:20
6:20
Et
The
convenerunt
assembled
simul
together
et
and
obsederunt
munition
eos
them
anno
year
centesimo
one hundred
quinquagesimo
fiftieth
et
and
fecerunt
they
ballistas
mounts
et
and
machinas.
engines.
6:21
6:21
Et
The
exierunt
They went out
quidam
some
ex
from
eis,
them,
qui
that
obsidebantur,
City
et
and
adiunxerunt
junction
se
he
illis
they
aliqui
some
impii
The wicked
ex
from
Israel
Israel
6:22
6:22
et
and
abierunt
gone
ad
to
regem
king
et
and
dixerunt:
they said:

Quousque
How long
non
not
facis
You do
iudicium
judgment
et
and
vindicabis
avenge
fratres
brothers
nostros?
our?
6:23
6:23
Nos
We
decrevimus
We have decided
servire
serve
patri
father
tuo
your
et
and
ambulare
walk
in
in
praeceptis
rules
eius
his
et
and
obsequi
compliance
edictis
edicts
eius;
thereof;
6:24
6:24
et
and
filii
children
populi
people
nostri
our
propter
for
hoc
this
obsederunt
munition
arcem
citadel
et
and
alienabant
alienated
se
he
a
from
nobis,
us
et,
and,
quicumque
who
inveniebantur
found
ex
from
nobis,
us
interficiebantur,
killed
et
and
hereditates
inheritances
nostrae
our
diripiebantur.
spoiled.
6:25
6:25
Et
The
non
not
ad
to
nos
we
tantum
only
extenderunt
extended
manum
hand
sed
but
et
and
in
in
omnes
all
fines
ends
suos;
their children;
6:26
6:26
et
and
ecce
See
applicuerunt
applied
hodie
today
ad
to
arcem
citadel
in
in
Ierusalem
Jerusalem
occupare
occupy
eam
it
et
and
sancta
holy
et
and
Bethsuram
zur
munierunt.
secured.
6:27
6:27
Et,
and,
nisi
but
praeveneris
prevent
eos
them
velocius,
faster,
maiora
greater
quam
than
haec
this
facient,
do
et
and
non
not
poteris
You can
continere
control
eos.
them.
6:28
6:28
Et
The
iratus
angry
est
is
rex,
king,
ut
as
audivit,
He heard
et
and
convocavit
mobilized
omnes
all
amicos
friends
suos
their
_ 40
-20- 1 Machaborum-
et
and
principes
leaders
exercitus
army
sui
s
et
and
eos,
them;
qui
that
super
over
vehicula
vehicles
erant;
they were;
6:29
6:29
sed
but
et
and
de
of
regnis
kingdoms
aliis
other
et
and
de
of
insulis
islands
maritimis
coast
venerunt
they
ad
to
eum
it
exercitus
army
conducticii.
hired.
6:30
6:30
Et
The
erat
was
numerus
number
exercitus
army
eius
his
centum
one hundred
milia
thousand
peditum
foot
et
and
viginti
twenty
milia
thousand
equitum,
horse
et
and
elephanti
elephants
triginta
thirty
duo
two
docti
learned
ad
to
proelium.
battle.
6:31
6:31
Et
The
venerunt
they
per
by
Idumaeam
form
et
and
applicuerunt
applied
ad
to
Bethsuram.
Zur.
Et
The
pugnaverunt
fight
dies
day
multos
many
et
and
fecerunt
they
machinas
machines
et
and
exierunt
They went out
et
and
succenderunt
set
eas
them
igne
fire
et
and
pugnaverunt
fight
viriliter.
Be strong.
6:32
6:32
Et
The
recessit
retired
Iudas
Judas
ab
from
arce
citadel
et
and
movit
He moved
castra
camp
ad
to
Bethzacharam
Beth
contra
against
castra
camp
regis.
King.
6:33
6:33
Et
The
surrexit
rose
rex
king
ante
before
lucem
light
et
and
excitavit
raised
exercitum
army
in
in
impetu
assault
suo
his
contra
against
viam
way
Bethzacharam,
Beth,
et
and
comparaverunt
compare
se
he
exercitus
army
in
in
proelium
fight
et
and
tubis
trumpets
cecinerunt
sung
6:34
6:34
et
and
elephantis
elephant
ostenderunt
showed
sanguinem
blood
uvae
grapes
et
and
mori
die
ad
to
acuendos
mulberries
eos
them
in
in
proelium.
battle.
6:35
6:35
Et
The
diviserunt
divided
bestias
animals
per
by
legiones,
legions,
et
and
astiterunt
Yea
singulis
each
elephantis
elephant
mille
thousand
viri
men
in
in
loricis
coats
concatenatis,
mail
et
and
galeae
helmets
aereae
air
in
in
capitibus
heads
eorum,
their
et
and
quingenti
five
equites
horse
ordinati
ordained
unicuique
each
bestiae
beasts
electi.
chosen.
6:36
6:36
Hi
These
_ 41
-20- 1 Machaborum-
ante
before
tempus,
time;
ubicumque
wherever
erat
was
bestia,
beast,
ibi
there
erant
were
et,
and,
quocumque
wherever
ibat,
he went on,
ibant;
instruments;
non
not
discedebant
ment
ab
from
ea.
them.
6:37
6:37
Et
The
turres
towers
ligneae
wooden
super
over
eos
them
firmae,
steady
protectae
protected
super
over
singulas
each
bestias,
animals,
praecinctae
girt
super
over
eas
them
machinis,
machinery,
et
and
super
over
singulas
each
viri
men
virtutis
power
quattuor,
four,
qui
that
pugnabant
fighting
desuper,
above,
et
and
Indus
Indian
eius.
her.
6:38
6:38
Et
The
residuos
survivors
equites
horse
hinc
here
et
and
inde
from
statuit
set
in
in
duas
two
partes
parts
exercitus
army
excitaturos
arouse
et
and
protecturos
protecturos
in
in
legionibus.
legions.
6:39
6:39
Et,
and,
ut
as
refulsit
shone
sol
sun
in
in
clipeos
shields
aureos
gold
et
and
aereos,
bronze,
resplenduerunt
glittered
montes
mountains
ab
from
eis
them
et
and
resplenduerunt
glittered
sicut
as
lampades
lamps
ignis.
fire.
6:40
6:40
Et
The
distincta
distinct
est
is
pars
part
exercitus
army
regis
s
super
over
montes
mountains
excelsos,
high
et
and
quidam
some
per
by
loca
places
humilia;
low;
et
and
ibant
went
caute
caution
et
and
ordinate.
regulation.
6:41
6:41
Et
The
commovebantur
moved
omnes
all
audientes
hearing
vocem
voice
multitudinis
community
et
and
incessum
gait
turbae
crowds
et
and
collisionem
impact
armorum;
weapons;
erat
was
enim
For
exercitus
army
magnus
great
valde
very
et
and
fortis.
strong.
6:42
6:42
Et
The
appropiavit
near
Iudas
Judas
et
and
exercitus
army
eius
his
in
in
proelium,
fight,
et
and
ceciderunt
fell
de
of
exercitu
army
regis
s
sescenti
billion
viri.
men.
6:43
6:43
Et
The
vidit
saw
Eleazar
Eleazar
Abaran
Abaran
unam
one
de
of
bestiis
animals
loricatam
harnessed
loricis
coats
regis,
king,
et
and
erat
was
eminens
eminent
super
over
ceteras
other
bestias,
animals,
_ 42
-20- 1 Machaborum-
et
and
visum
view
est
is
ei
it
quod
that
in
in
ea
it
esset
was
rex;
king;
6:44
6:44
et
and
dedit
given
se,
se
ut
as
liberaret
free
populum
people
suum
his
et
and
acquireret
get
sibi
to
nomen
name
aeternum.
ever.
6:45
6:45
Et
The
cucurrit
ran
ad
to
eam
it
audacter,
boldly,
in
in
medio
the
legionis
legion
interficiens
killing
a
from
dextris
right
et
and
a
from
sinistris,
on the left,
et
and
findebantur
cut
ab
from
eo
it
huc
here
atque
and
illuc;
there;
6:46
6:46
et
and
ivit
He went
sub
under
elephantum
elephant
et
and
supposuit
submitted
se
he
ei
it
et
and
occidit
sets
eum;
him;
et
and
cecidit
fallen
in
in
terram
land
super
over
ipsum,
it
et
and
mortuus
dead
est
is
illic.
there.
6:47
6:47
Et
The
videntes
seeing
virtutem
power
regni
kingdom
et
and
impetum
attack
exercituum
hosts
diverterunt
aside
se
he
ab
from
eis.
them.
6:48
6:48
Qui
He
autem
Now
erant
were
de
of
castris
camp
regis,
king,
ascenderunt
up
obviam
meet
illis
they
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
applicuit
applied
rex
king
ad
to
Iudaeam
Judea
et
and
montem
mount
Sion.
Zion.
6:49
6:49
Et
The
fecit
he
pacem
peace
cum
with
his,
those
qui
that
erant
were
in
in
Bethsura;
Bethzur;
et
and
exierunt
They went out
de
of
civitate,
city
quia
because
non
not
erant
were
eis
them
ibi
there
alimenta,
food
eo
it
quod
that
conclusi
shut up
essent
they
in
in
ea,
it
quia
because
sabbatum
Saturday
erat
was
terrae.
the earth.
6:50
6:50
Et
The
comprehendit
includes
rex
king
Bethsuram
zur
et
and
constituit
set
illic
there
custodiam
watch
servare
save
eam.
her.
6:51
6:51
Et
The
applicuit
applied
castra
camp
ad
to
locum
place
sanctificationis
sanctification
dies
day
multos;
many;
et
and
statuit
set
illic
there
ballistas
mounts
et
and
machinas
machines
et
and
ignis
fire
iacula
shot
et
and
tormenta
guns
ad
to
lapides
stones
iactandos
tossing
et
and
scorpios
pieces
ad
to
mittendas
shoot
sagittas
arrows
_ 43
-20- 1 Machaborum-
et
and
fundibula.
slings.
6:52
6:52
Fecerunt
They did
autem
Now
et
and
ipsi
they
machinas
machines
adversus
against
machinas
machines
eorum
their
et
and
pugnaverunt
fight
dies
day
multos;
many;
6:53
6:53
escae
food
autem
Now
non
not
erant
were
in
in
horreis,
magazines;
eo
it
quod
that
septimus
seventh
annus
year
esset,
was
et,
and,
qui
that
evaserant
mounted
in
in
Iudaeam
Judea
de
of
gentibus,
nations,
consumpserant
eaten
reliquias
remains
repositionis.
reposition.
6:54
6:54
Et
The
remanserunt
remain
in
in
sanctis
saints
viri
men
pauci,
A few,
quoniam
for
obtinuerat
held
eos
them
fames,
famine
et
and
dispersi
scattered
sunt
are
unusquisque
each
in
in
locum
place
suum.
his own.
6:55
6:55
Et
The
audivit
heard
Lysias
Lysias
quod
that
Philippus,
Philip
quem
which
constituerat
set
rex
king
Antiochus,
Antiochus
cum
with
adhuc
yet
viveret,
alive
ut
as
nutriret
train
Antiochum
Antiochus
filium
son
suum
his
ut
as
regnaret,
reign,
6:56
6:56
reversus
back
esset
was
a
from
Perside
Persia
et
and
Media,
media
et
and
exercitus,
army,
qui
that
abierat
I walked away
cum
with
ipso,
it
et
and
quia
because
quaerebat
sought
suscipere
support
regni
kingdom
negotia.
business.
6:57
6:57
Festinavit
haste
et
and
significavit
indicated
ire
go
dixitque
said
ad
to
regem
king
et
and
duces
leaders
exercitus
army
et
and
viros:
men:

Deficimus
decay
cotidie,
daily,
et
and
esca
food
nobis
us
modica
moderate
est,
is
et
and
locus,
place,
quem
which
obsidemus,
lay siege
est
is
munitus,
fortified
et
and
incumbunt
engaged
nobis
us
negotia
business
regni.
Kingdom.
6:58
6:58
Nunc
now
itaque
So
demus
we give
dextras
right
hominibus
men
istis
these
et
and
faciamus
do
cum
with
illis
they
pacem
peace
et
and
cum
with
omni
all
gente
race
eorum
their
6:59
6:59
et
and
constituamus
appoint
illis,
those
ut
as
ambulent
walk
in
in
legitimis
legitimate
_ 44
-20- 1 Machaborum-
suis
their
sicut
as
prius;
before;
propter
for
legitima
legitimate
enim
For
ipsorum,
their
quae
which
dispersimus,
scattered,
irati
angry
sunt
are
et
and
fecerunt
they
omnia
all
haec.
This'.
6:60
6:60
Et
The
placuit
It was decided
sermo
report
in
in
conspectu
before
regis
s
et
and
principum,
leaders,
et
and
misit
sent
ad
to
eos
them
pacem
peace
facere,
do
et
and
receperunt
received
illam.
her.
6:61
6:61
Et
The
iuravit
He swore
illis
they
rex
king
et
and
principes.
leaders.
His
these
condicionibus
conditions
exierunt
They went out
de
of
munitione.
fortification.
6:62
6:62
Et
The
intravit
entered
rex
king
in
in
montem
mount
Sion
Zion
et
and
vidit
saw
munitionem
fortification
loci
local
et
and
rupit
broke
iuramentum,
oath
quod
that
iuravit,
he swore,
et
and
mandavit
charge
destruere
down
murum
wall
in
in
gyro.
around.
6:63
6:63
Et
The
discessit
left
festinanter
quickly
et
and
reversus
back
est
is
Antiochiam;
Antioch;
et
and
invenit
found
Philippum
Philip
dominantem
ruling
civitati
city
et
and
pugnavit
He fought
adversus
against
eum
it
et
and
occupavit
took
civitatem
city
per
by
vim.
force.
7:1
7: 1
Anno
year
centesimo
one hundred
quinquagesimo
fiftieth
primo
first
exiit
He went out
Demetrius
Demetrius
Seleuci
Seleucus
filius
son
a
from
Roma;
Rome;
et
and
ascendit
up
cum
with
paucis
a few
viris
men
in
in
civitatem
city
maritimam
maritime
et
and
regnavit
reigned
illic.
there.
7:2
7: 2
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
ingressus
entry
est
is
domum
home
regni
kingdom
patrum
fathers
suorum,
their
comprehendit
includes
exercitus
army
Antiochum
Antiochus
et
and
Lysiam,
Lysias
ut
as
adduceret
Nowhere
eos
them
ad
to
eum.
him.
7:3
7: 3
Et
The
res
business
ei
it
innotuit,
counts
et
and
ait:
he said:

Nolite
Do not
mihi
I
ostendere
show
facies
face
eorum.
them.
7:4
7: 4
Et
The
occidit
sets
eos
them
exercitus,
army,
et
and
sedit
sat
_ 45
-20- 1 Machaborum-
Demetrius
Demetrius
super
over
sedem
see
regni
kingdom
sui.
's.
7:5
7: 5
Et
The
venerunt
they
ad
to
eum
it
viri
men
iniqui
Unjust
et
and
impii
The wicked
ex
from
Israel,
Israel
et
and
Alcimus
C.
dux
leader
erat
was
eorum,
their
qui
that
volebat
would
fieri
be
sacerdos;
priest;
7:6
7: 6
et
and
accusaverunt
accused
populum
people
apud
in
regem
king
dicentes:
saying:

Perdidit
lost
Iudas
Judas
et
and
fratres
brothers
eius
his
omnes
all
amicos
friends
tuos
your
et
and
nos
we
dispersit
scattered
de
of
terra
land
nostra;
our;
7:7
7: 7
nunc
now
ergo
So
mitte
send
virum,
man
cui
which
credis,
Do you think,
ut
as
eat
Mou
et
and
videat
see
exterminium
destruction
omne,
all
quod
that
fecit
he
nobis
us
et
and
regioni
country
regis,
king,
et
and
puniat
punishes
eos
them
et
and
omnes
all
adiutores
assistants
eorum.
them.
7:8
7, 8
Et
The
elegit
he chose
rex
king
ex
from
amicis
friends
suis
their
Bacchidem,
Bacchis,
qui
that
dominabatur
ruled
trans
beyond
flumen,
river
magnum
great
in
in
regno
kingdom
et
and
fidelem
sure
regi.
the king.
Et
The
misit
sent
eum
it
7:9
7, 9
et
and
Alcimum
Alcimus
impium
the wicked
et
and
constituit
set
ei
it
sacerdotium
priesthood
et
and
mandavit
charge
ei
it
facere
do
ultionem
revenge
in
in
filios
children
Israel.
Israel.
7:10
7:10
Et
The
surrexerunt
rose
et
and
venerunt
they
cum
with
exercitu
army
magno
great
in
in
terram
land
Iudae;
Judah;
et
and
misit
sent
nuntios
news
ad
to
Iudam
Judah
et
and
ad
to
fratres
brothers
eius
his
verbis
words
pacificis
peace
in
in
dolo.
deceit.
7:11
7:11
Et
The
non
not
intenderunt
bent
sermonibus
words
eorum;
them;
viderunt
see
enim
For
quia
because
venerunt
they
cum
with
exercitu
army
magno.
great.
7:12
7:12
Et
The
convenerunt
assembled
ad
to
Alcimum
Alcimus
et
and
Bacchidem
Bacchis
congregatio
company
scribarum
scribes
requirere
require
iusta;
adequate;
7:13
7:13
et
and
primi
first
Asidaei
Assideans
_ 46
-20- 1 Machaborum-
erant
were
in
in
filiis
children
Israel
Israel
et
and
exquirebant
sought
ab
from
eis
them
pacem.
peace.
7:14
7:14
Dixerunt
They said
enim:
For:

Homo
man
sacerdos
The priest
de
of
semine
seed
Aaron
Aaron
venit
he came
et
and
non
not
decipiet
entice
nos.
us'.
7:15
7:15
Et
The
locutus
said
est
is
cum
with
eis
them
verba
words
pacifica
peace
et
and
iuravit
He swore
illis
they
dicens:
saying:

Non
no
inferemus
conclusions:
vobis
you
malum
evil
neque
or
amicis
friends
vestris.
your thoughts.
7:16
7:16
Et
The
crediderunt
believed
ei.
to him.
Et
The
comprehendit
includes
ex
from
eis
them
sexaginta
sixty
viros
men
et
and
occidit
sets
eos
them
in
in
una
one
die,
day
secundum
according to
verbum
word
quod
that
scripsit:
He wrote:
7:17
7:17

Carnes
The meat
sanctorum
saints
tuorum
your
et
and
sanguinem
blood
ipsorum
their
effuderunt
shed
in
in
circuitu
about
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
non
not
erat
was
qui
that
sepeliret.
bury them.
7:18
7:18
Et
The
incubuit
pressed
timor
fear
eorum
their
et
and
tremor
vibration
in
in
omnem
all
populum,
people
quia
because
dixerunt:
they said:

Non
no
est
is
in
in
eis
them
veritas
truth
et
and
iudicium;
judgment;
transgressi
transgressed
sunt
are
enim
For
constitutum
appointed
et
and
iusiurandum,
The oath
quod
that
iuraverunt.
they swore.
7:19
7:19
Et
The
movit
He moved
Bacchides
Bacchantes
ab
from
Ierusalem
Jerusalem
et
and
applicuit
applied
in
in
Bethzaith;
Bethzaith;
et
and
misit
sent
et
and
comprehendit
includes
multos
many
ex
from
eis,
them,
qui
that
ad
to
se
he
refugerant,
escaped,
et
and
quosdam
some
de
of
populo
people
mactavit
killed
in
in
puteum
well
magnum.
Great.
7:20
7:20
Et
The
commisit
commissioning
regionem
region
Alcimo
Alcimus
et
and
reliquit
left
cum
with
eo
it
auxilium
help
in
in
adiutorium
help
ipsi;
they;
et
and
abiit
He went
Bacchides
Bacchantes
ad
to
regem.
the king.
7:21
7:21
Et
The
contendebat
strived
Alcimus
C.
pro
for
principatu
government:
sacerdotii
priesthood
sui;
s;
7:22
7:22
et
and
convenerunt
assembled
ad
to
_ 47
-20- 1 Machaborum-
eum
it
omnes,
all
qui
that
perturbabant
disturbed
populum
people
suum,
his
et
and
obtinuerunt
obtained
terram
land
Iudae
Judah
et
and
fecerunt
they
plagam
side
magnam
great
in
in
Israel.
Israel.
7:23
7:23
Et
The
vidit
saw
Iudas
Judas
omnem
all
malitiam,
malice,
quam
than
fecit
he
Alcimus
C.
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
filiis
children
Israel
Israel
multo
more
plus
more
quam
than
gentes;
nations;
7:24
7:24
et
and
exiit
He went out
in
in
omnes
all
fines
ends
Iudaeae
Judea
in
in
circuitu
about
et
and
fecit
he
vindictam
vengeance
in
in
viros
men
desertores,
deserters
et
and
cessaverunt
stopped
ultra
more
exire
out
in
in
regionem.
region.
7:25
7:25
Ut
To
vidit
saw
autem
Now
Alcimus
C.
quod
that
praevaluit
overruled
Iudas
Judas
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
et
and
cognovit
known
quia
because
non
not
potest
can
sustinere
support
eos;
them;
et
and
regressus
returned
est
is
ad
to
regem
king
et
and
accusavit
He accused
eos
them
criminibus.
crimes.
7:26
7:26
Et
The
misit
sent
rex
king
Nicanorem
Nicanor
unum
one
ex
from
principibus
chief
suis
their
nobilioribus,
Illustrious
qui
that
oderat
He hated
et
and
inimicitias
enmities
exercebat
training
contra
against
Israel;
Israel;
et
and
mandavit
charge
ei
it
evertere
overthrow
populum.
people.
7:27
7:27
Et
The
venit
he came
Nicanor
Nicanor
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
exercitu
army
magno
great
et
and
misit
sent
ad
to
Iudam
Judah
et
and
ad
to
fratres
brothers
eius
his
verbis
words
pacificis
peace
cum
with
dolo
deceit
7:28
7:28
dicens:
saying:

Non
no
sit
is
pugna
battle
inter
between
me
I
et
and
vos;
you;
veniam
pardon
cum
with
viris
men
paucis,
a few,
ut
as
videam
see
facies
face
vestras
your
cum
with
pace.
peace.
7:29
7:29
Et
The
venit
he came
ad
to
Iudam,
Judah
et
and
salutaverunt
greeted
se
he
invicem
another
pacifice,
friendly
et
and
hostes
enemies
parati
ready
erant
were
rapere
rape
Iudam.
Judas.
7:30
7:30
Et
The
innotuit
He was known
sermo
report
Iudae
Judah
quoniam
for
cum
with
dolo
deceit
venerat
come
_ 48
-20- 1 Machaborum-
ad
to
eum,
him,
et
and
conterritus
terrified
est
is
ab
from
eo
it
et
and
amplius
more
noluit
He would not
videre
see
faciem
face
eius.
her.
7:31
7:31
Et
The
cognovit
known
Nicanor
Nicanor
quoniam
for
denudatum
discovered
est
is
consilium
design
eius
his
et
and
exivit
gone
obviam
meet
Iudae
Judah
in
in
pugnam
fight
iuxta
according to
Chapharsalama;
Capharsalama;
7:32
7:32
et
and
ceciderunt
fell
de
of
Nicanoris
Nicanor
exercitu
army
fere
about
quingenti
five
viri,
Gentlemen,
et
and
fugerunt
fled
in
in
civitatem
city
David.
David.
7:33
7:33
Et
The
post
after
haec
this
verba
words
ascendit
up
Nicanor
Nicanor
in
in
montem
mount
Sion;
Zion;
et
and
exierunt
They went out
quidam
some
ex
from
sacerdotibus
priests
de
of
sanctis
saints
et
and
quidam
some
ex
from
senioribus
elders
populi
people
salutare
salvation
eum
it
pacifice
peace
et
and
demonstrare
show
ei
it
holocaustum,
holocaust
quod
that
offerebatur
offered
pro
for
rege.
King.
7:34
7:34
Et
The
irridens
laughing
sprevit
slighted
eos
them
et
and
polluit
pollutes
eos
them
et
and
locutus
said
est
is
superbe
proudly
7:35
7:35
et
and
iuravit
He swore
cum
with
ira
anger
dicens:
saying:

Nisi
unless
traditus
delivered
fuerit
be
Iudas
Judas
et
and
exercitus
army
eius
his
in
in
manus
hand
meas
I
continuo,
immediately,
et
and
erit,
It will be
si
if
regressus
returned
fuero
I
in
in
pace,
peace
succendam
kindle
domum
home
istam.
this.
Et
The
exiit
He went out
cum
with
ira
anger
magna.
large.
7:36
7:36
Et
The
intraverunt
entered
sacerdotes
priests
et
and
steterunt
stood
ante
before
faciem
face
altaris
altar
et
and
templi
temple
et
and
flentes
weeping
dixerunt:
they said:
7:37
7:37

Tu
You
elegisti
You have chosen
domum
home
istam
this
ad
to
invocandum
shrine
nomen
name
tuum
your
super
over
eam,
it
ut
as
esset
was
domus
house
orationis
prayer
et
and
_ 49
-20- 1 Machaborum-
obsecrationis
petition
populo
people
tuo;
you;
7:38
7:38
fac
Make
vindictam
vengeance
in
in
homine
man
isto
this
et
and
exercitu
army
eius,
his
et
and
cadant
fall
in
in
gladio.
sword.
Memento
Remember
blasphemias
blasphemies
eorum
their
et
and
ne
do not
dederis
give
eis
them
mansionem.
our home.
7:39
7:39
Et
The
exiit
He went out
Nicanor
Nicanor
ab
from
Ierusalem
Jerusalem
et
and
applicuit
applied
ad
to
Bethoron;
Beth;
et
and
occurrit
met
illi
they
exercitus
army
Syriae.
Syria.
7:40
7:40
Et
The
Iudas
Judas
applicuit
applied
in
in
Hadasa
Hadashah
cum
with
tribus
three
milibus
thousands
viris.
men.
Et
The
oravit
prayed
Iudas
Judas
et
and
dixit:
he said:
7:41
7:41

Qui
He
missi
sent
erant
were
a
from
rege,
king,
cum
with
male
ill
locuti
have
sunt;
they are:
exiit
He went out
angelus
angel
et
and
percussit
shot
in
in
eis
them
centum
one hundred
octoginta
eighty
quinque
five
milia.
thousand.
7:42
7:42
Sic
so
contere
break
exercitum
army
istum
this
in
in
conspectu
before
nostro
our
hodie,
today,
et
and
sciant
know
ceteri
other
quia
because
male
ill
locutus
said
est
is
super
over
sancta
holy
tua,
your
et
and
iudica
judge
illum
it
secundum
according to
malitiam
malice
illius.
of that.
7:43
7:43
Et
The
commiserunt
committed
exercitus
army
proelium
fight
tertia
third
decima
tenth
die
day
mensis
month
Adar;
Adar;
et
and
contrita
breach
sunt
are
castra
camp
Nicanoris,
Nicanor,
et
and
cecidit
fallen
ipse
he
primus
first
in
in
proelio.
battle.
7:44
7:44
Ut
To
autem
Now
vidit
saw
exercitus
army
eius
his
quia
because
cecidit
fallen
Nicanor,
Nicanor
proiecerunt
threw
arma
weapons
et
and
fugerunt.
fled.
7:45
7:45
Et
The
persecuti
pursued
sunt
are
eos
them
viam
way
unius
one
diei
day
ab
from
Hadasa
Hadashah
usquequo
how long?
veniatur
come
in
in
Gazara
fines
et
and
tubis
trumpets
cecinerunt
sung
post
after
eos
them
cum
with
significationibus.
signals.
7:46
7:46
Et
The
exierunt
They went out
de
of
_ 50
-20- 1 Machaborum-
omnibus
all
castellis
castles
Iudaeae
Judea
in
in
circuitu
about
et
and
ventilabant
pushed
eos
them
et
and
conversi
turn
sunt
are
ad
to
eos;
them;
et
and
ceciderunt
fell
omnes
all
gladio,
sword;
et
and
non
not
est
is
relictus
left
ex
from
eis
them
nec
or
unus.
one.
7:47
7:47
Et
The
acceperunt
took
spolia
spoils
eorum
their
et
and
praedam
prey
et
and
caput
head
Nicanoris
Nicanor
amputaverunt
cut off
et
and
dexteram
right
eius,
his
quam
than
extenderat
extended
superbe,
Arrogance
et
and
attulerunt
reported
et
and
suspenderunt
suspended
contra
against
Ierusalem.
Jerusalem.
7:48
7:48
Et
The
laetatus
rejoiced
est
is
populus
people
valde;
free;
et
and
egerunt
they did
diem
day
illam
it
in
in
laetitia
joy
magna
great
7:49
7:49
et
and
constituerunt
made
agere
deal
omnibus
all
annis
years
diem
day
istam
this
tertia
third
decima
tenth
die
day
Adar.
Adar.
7:50
7:50
Et
The
siluit
quiet
terra
land
Iudae
Judah
dies
day
paucos.
A few.
8:1
8: 1
Et
The
audivit
heard
Iudas
Judas
nomen
name
Romanorum
Roman
quia
because
sunt
are
potentes
powerful
viribus
strength
et
and
consentiunt
agree
omnibus,
all
quae
which
postulantur
requested
ab
from
eis,
them,
et,
and,
quicumque
who
accesserint
acceded
ad
to
eos,
them;
statuerunt
set
cum
with
eis
them
amicitiam,
friendship,
8:2
8: 2
et
and
quia
because
sunt
are
potentes
powerful
viribus.
forces.
Et
The
narraverunt
told
proelia
battles
eorum
their
et
and
virtutes
virtues
bonas,
reform,
quas
which
fecerunt
they
in
in
Galatia,
Galatia,
quia
because
obtinuerunt
obtained
eos
them
et
and
duxerunt
led
eos
them
sub
under
tributum,
taxes,
8:3
8: 3
et
and
quanta
Quan
fecerunt
they
in
in
regione
region
Hispaniae,
Spain,
quod
that
in
in
potestatem
power
redegerunt
reduced
metalla
metals
argenti
silver
et
and
auri,
gold
quae
which
illic
there
sunt;
they are:
8:4
8: 4
et
and
possederunt
possessed
omnem
all
locum
place
consilio
design
_ 51
-20- 1 Machaborum-
suo
his
et
and
patientia
patience

-
et
and
locus
location
erat
was
longe
off
distans
distance
ab
from
eis
them

-
et
and
reges,
kings,
qui
that
supervenerant
came
eis
them
ab
from
extremis
ends
terrae,
earth
donec
until
contriverunt
pieces
eos
them
et
and
percusserunt
struck
eos
them
plaga
stroke
magna;
great;
ceteri
other
autem
Now
dant
record
eis
them
tributum
taxes
omnibus
all
annis;
years;
8:5
8: 5
et
and
Philippum
Philip
et
and
Persea
Perseus
Citiorum
Ceteans
regem
king
et,
and,
quotquot
as many as
adversum
against
eos
them
arma
weapons
tulerant,
taken,
contriverunt
pieces
in
in
bello
war
et
and
obtinuerunt
obtained
eos;
them;
8:6
8: 6
et
and
Antiochum
Antiochus
magnum
great
regem
king
Asiae,
Asia,
qui
that
eis
them
pugnam
fight
intulerat
wronged
habens
a
centum
one hundred
viginti
twenty
elephantos
elephants
et
and
equitatum
cavalry
et
and
currus
car
et
and
exercitum
army
magnum
great
valde,
very
contritum
broken
ab
from
eis,
them,
8:7
8: 7
et
and
ceperunt
took
eum
it
vivum
living
et
and
statuerunt,
set,
ut
as
eis
them
daret
give
ipse
he
et,
and,
qui
that
regnarent
reign
post
after
ipsum,
it
tributum
taxes
magnum
great
et
and
daret
give
obsides
hostages
et
and
constitutum;
established;
8:8
8: 8
et
and
regionem
region
Indorum
Indians
et
and
Mediam
Media
et
and
Lydiam
Lydia
et
and
de
of
optimis
the best
regionibus
countries
eorum
their
et
and
acceptas
received
eas
them
ab
from
illo
that
dederunt
they
Eumeni
Eumenius
regi;
king;
8:9
8, 9
et
and
quia,
because,
qui
that
erant
were
de
of
Hellade,
Greece,
voluerunt
listed
ire
go
et
and
tollere
remove
eos,
them;
et
and
innotuit
He was known
sermo
report
his,
those
8:10
8:10
et
and
miserunt
sent
ad
to
eos
them
ducem
leader
unum
one
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
illos
them
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
eis
them
multi
many
et
and
captivas
captive
duxerunt
led
uxores
wives
_ 52
-20- 1 Machaborum-
eorum
their
et
and
filios
children
et
and
diripuerunt
landmarks
eos
them
et
and
terram
land
eorum
their
possederunt
possessed
et
and
destruxerunt
destroyed
munitiones
strongholds
eorum
their
et
and
in
in
servitutem
service
illos
them
redegerunt
reduced
usque
up
in
in
hunc
this
diem;
day;
8:11
8:11
et
and
residua
residues
regna
Kingdom
et
and
insulas,
islands
quae
which
aliquando
sometimes
restiterant
resisted
illis,
those
exterminaverunt
destroyed
et
and
in
in
potestatem
power
redegerunt;
reduced;
8:12
8:12
cum
with
amicis
friends
autem
Now
suis
their
et,
and,
qui
that
in
in
ipsis
the
requiem
rest
habebant,
had
conservaverunt
maintained
amicitiam;
friendship;
et
and
obtinuerunt
obtained
reges,
kings,
qui
that
prope
close
et
and
qui
that
longe
off
erant;
they were;
et,
and,
quicumque
who
audiebant
heard
nomen
name
eorum,
their
timebant
they feared
eos;
them;
8:13
8:13
quibus
which
vero
But
vellent
they wanted
auxilio
help
esse
be
et
and
regnare,
he,
regnabant;
prevailed;
quos
which
autem
Now
vellent,
they wanted
amovebant;
removing them;
et
and
exaltati
lifted
sunt
are
valde.
very much.
8:14
8:14
Et
The
in
in
omnibus
all
istis
these
nemo
no
portabat
carried
diadema
crown
nec
or
induebatur
mail
purpura,
purple,
ut
as
magnificaretur
display
in
in
ea;
it;
8:15
8:15
et
and
curiam
court
fecerunt
they
sibi,
themselves,
et
and
cotidie
daily
consulebant
advice
trecenti
three
et
and
viginti
twenty
consulentes
consult
semper
always
de
of
multitudine,
population,
ut
as
quiete
quietly
agerent;
action;
8:16
8:16
et
and
committunt
commit
uni
one
homini
man
regnare
he
eis
them
per
by
singulos
each
annos
years
et
and
dominari
dominate
universae
all
terrae
earth
suae,
his
et
and
omnes
all
oboediunt
obey
uni,
one,
et
and
non
not
est
is
invidia
envy
neque
or
zelus
zeal
inter
between
eos.
them.
8:17
8:17
Et
The
elegit
he chose
Iudas
Judas
Eupolemum
Eupolemus
filium
son
_ 53
-20- 1 Machaborum-
Ioannis
John
filii
children
Accos
Koz
et
and
Iasonem
Jason
filium
son
Eleazari
Eleazar
et
and
misit
sent
eos
them
Romam
Rome
constituere
set
cum
with
illis
they
amicitiam
friendship
et
and
societatem
society
8:18
8:18
et
and
ut
as
auferrent
take off
ab
from
eis
them
iugum,
yoke,
quia
because
viderunt
see
quod
that
regnum
kingdom
Graecorum
Greece
in
in
servitutem
service
premeret
press the
Israel.
Israel.
8:19
8:19
Et
The
abierunt
gone
Romam
Rome

-
et
and
via
road
multa
many
valde
very

-
et
and
introierunt
entered
curiam
court
et
and
responderunt
answered
et
and
dixerunt:
they said:
8:20
8:20

Iudas
Judas
Maccabaeus
Maccabaeus
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
populus
people
Iudaeorum
Jews
miserunt
sent
nos
we
ad
to
vos
you
statuere
establish
vobiscum
with
societatem
society
et
and
pacem
peace
et
and
conscribere
recruit
nos
we
socios
shareholders
et
and
amicos
friends
vestros.
your '.
8:21
8:21
Et
The
placuit
It was decided
sermo
report
in
in
conspectu
before
eorum.
them.
8:22
8:22
Et
The
hoc
this
est
is
rescriptum
copy
epistulae,
letters,
quam
than
rescripserunt
rewrote
in
in
tabulis
tables
aereis
brass
et
and
miserunt
sent
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ut
as
esset
was
apud
in
eos
them
ibi
there
memoriale
memorial
pacis
peace
et
and
societatis:
fellowship;
8:23
8:23

Bene
well
sit
is
Romanis
Romans
et
and
genti
people
Iudaeorum
Jews
in
in
mari
sea
et
and
in
in
terra
land
in
in
aeternum,
ever,
gladiusque
sword
et
and
hostis
enemy
procul
at
sit
is
ab
from
eis.
them.
8:24
8:24
Quod
The
si
if
institerit
insisted
bellum
war
Romanis
Romans
prius
first
aut
or
omnibus
all
sociis
partners
eorum
their
in
in
omni
all
dominatione
domination
eorum,
their
8:25
8:25
auxilium
help
feret
bear
gens
nation
Iudaeorum,
Jews,
prout
as
tempus
time
dictaverit
direct
illis,
those
corde
heart
pleno
full
8:26
8:26
et
and
proeliantibus
battle
non
not
dabunt
they give
neque
or
subministrabunt
furnish
triticum,
wheat,
arma,
weapons,
_ 54
-20- 1 Machaborum-
argentum,
silver
naves,
The ships
sicut
as
placuit
It was decided
Romae;
Rome;
et
and
custodient
keep
mandata
commands
eorum,
their
nihil
nothing
accipientes.
taking.
8:27
8:27
Similiter
Similarly,
autem
Now
et
and
si
if
genti
people
Iudaeorum
Jews
prius
first
acciderit
befallen
bellum,
war;
adiuvabunt
help
Romani
Roman
ex
from
animo,
mind,
prout
as
eis
them
tempus
time
permiserit;
permits;
8:28
8:28
et
and
adiuvantibus
helping
non
not
dabitur
given
triticum,
wheat,
arma,
weapons,
argentum,
silver
naves,
The ships
sicut
as
placuit
It was decided
Romae;
Rome;
et
and
custodient
keep
mandata
commands
haec
this
absque
without
dolo.
deceit.
8:29
8:29
Secundum
according to
haec
this
verba
words
ita
so
constituerunt
made
Romani
Roman
populo
people
Iudaeorum.
Jews.
8:30
8:30
Quod
The
si
if
post
after
haec
this
verba
words
cogitaverint
THOUGHT
hi
these
aut
or
illi
they
addere
add
aut
or
demere,
remove
facient
do
ex
from
proposito
proposed
suo;
his own;
et,
and,
quaecumque
whatever
addiderint
add
vel
or
dempserint,
take away,
rata
ratified
erunt.
will be.
8:31
8:31
Et
The
de
of
malis,
bad
quae
which
Demetrius
Demetrius
rex
king
fecit
he
in
in
eos,
them;
scripsimus
written
ei
it
dicentes:
saying:
Quare
Why
gravasti
heavy
iugum
yoke
tuum
your
super
over
amicos
friends
nostros,
our
socios
shareholders
Iudaeos?
Jews?
8:32
8:32
Si
If
ergo
So
iterum
again
adierint
complain
nos
we
adversum
against
te,
you
faciemus
we do
illis
they
iudicium
judgment
et
and
pugnabimus
fight
tecum
with
mari
sea
terraque.
land '.
9:1
9: 1
Et
The
audivit
heard
Demetrius
Demetrius
quia
because
cecidit
fallen
Nicanor
Nicanor
et
and
exercitus
army
eius
his
in
in
proelio
battle
et
and
apposuit
set
Bacchidem
Bacchis
et
and
Alcimum
Alcimus
rursum
again
mittere
send
in
in
terram
land
Iudaeae
Judea
et
and
dextrum
right
cornu
horn
cum
with
illis.
them.
9:2
9: 2
Et
The
_ 55
-20- 1 Machaborum-
abierunt
gone
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
in
in
Galgala,
Gilgal
et
and
castra
camp
posuerunt
put
in
in
Masaloth,
Masaloth
quae
which
est
is
in
in
Arbelis,
Arbela
et
and
occupaverunt
seized
eam
it
et
and
peremerunt
destroyed
animas
lives
hominum
men
multas.
many.
9:3
9: 3
Et
The
mense
month
primo
first
anni
years
centesimi
centennial
et
and
quinquagesimi
fifty
secundi
second
applicuerunt
applied
ad
to
Ierusalem;
Jerusalem;
9:4
9: 4
et
and
surrexerunt
rose
et
and
abierunt
gone
in
in
Bereth
Berea
in
in
viginti
twenty
milibus
thousands
virorum
men
et
and
duobus
two
milibus
thousands
equitum.
Horse.
9:5
9: 5
Et
The
Iudas
Judas
posuerat
set
castra
camp
in
in
Elasa,
Elasah,
et
and
tria
three
milia
thousand
viri
men
electi
elect
cum
with
eo;
it;
9:6
9: 6
et
and
viderunt
see
multitudinem
company
exercitus
army
quia
because
multi
many
sunt
are
et
and
timuerunt
feared
valde;
free;
et
and
multi
many
subtraxerunt
withdrawn
se
he
de
of
castris,
camp
et
and
non
not
remanserunt
remain
ex
from
eis
them
nisi
but
octingenti
eight
viri.
men.
9:7
9: 7
Et
The
vidit
saw
Iudas
Judas
quod
that
defluxit
faded
exercitus
army
suus,
's
et
and
bellum
war
perurgebat
pressed
eum;
him;
et
and
confractus
break
est
is
corde,
heart
quia
because
non
not
habebat
had
tempus
time
congregandi
association
eos,
them;
9:8
9: 8
et
and
dissolutus
lax
est.
It is.
Et
The
dixit
said
his,
those
qui
that
residui
survivors
erant:
they were:

Surgamus
Let us rise
et
and
ascendamus
up
ad
to
adversarios
opponents
nostros,
our
si
if
poterimus
can
pugnare
fight
adversus
against
eos.
them.
9:9
9: 9
Et
The
avertebant
dissuaded
eum
it
dicentes:
saying:

Non
no
poterimus,
We can
sed
but
liberemus
let
animas
lives
nostras
our
modo
only
et
and
revertamur
return
nos
we
et
and
fratres
brothers
nostri
our
et
and
pugnabimus
fight
adversus
against
eos;
them;
nos
we
autem
Now
pauci
a few
sumus.
We are.
9:10
9:10
Et
The
ait
said
_ 56
-20- 1 Machaborum-
Iudas:
Judas:

Absit
Far
istam
this
rem
business
facere,
do
ut
as
fugiamus
flee
ab
from
eis;
them;
et
and
si
if
appropiavit
near
tempus
time
nostrum,
our
et
and
moriamur
die
in
in
virtute
power
propter
for
fratres
brothers
nostros
our
et
and
non
not
inferamus
inflict
crimen
crime
gloriae
glory
nostrae.
our own.
9:11
9:11
Et
The
movit
He moved
exercitus
army
de
of
castris,
camp
et
and
steterunt
stood
illis
they
obviam;
meet;
et
and
divisi
divided
sunt
are
equites
horse
in
in
duas
two
partes,
parts
et
and
fundibularii
slingers
et
and
sagittarii
archers
praeibant
Before
exercitum,
army
et
and
primi
first
certaminis
contest
omnes
all
potentes.
powerful.
9:12
9:12
Bacchides
Bacchantes
autem
Now
erat
was
in
in
dextro
right
cornu;
horn;
et
and
proximavit
near
legio
legion
ex
from
duabus
two
partibus,
parts
et
and
clamabant
cried
tubis;
trumpets;
et
and
clamaverunt
cried
hi,
they
qui
that
erant
were
ex
from
parte
part
Iudae,
Judah,
etiam
also
ipsi
they
in
in
tubis;
trumpets;
9:13
9:13
et
and
commota
moved
est
is
terra
land
a
from
voce
voice
exercituum;
hosts;
et
and
commissum
entrusted
est
is
proelium
fight
a
from
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam.
evening.
9:14
9:14
Et
The
vidit
saw
Iudas
Judas
quod
that
Bacchides
Bacchantes
et
and
firmior
stronger
pars
part
exercitus
army
erat
was
in
in
dextris,
right
et
and
convenerunt
assembled
cum
with
ipso
it
omnes
all
constantes
constants
corde;
heart;
9:15
9:15
et
and
contrita
breach
est
is
dextera
right
pars
part
ab
from
eis,
them,
et
and
persecutus
pursued
est
is
eos
them
usque
up
ad
to
montem
mount
Azoti.
Ashdod.
9:16
9:16
Et,
and,
qui
that
in
in
sinistro
left
cornu
horn
erant,
were
viderunt
see
quod
that
contritum
broken
est
is
dextrum
right
cornu,
horn,
et
and
secuti
followed
sunt
are
post
after
Iudam
Judah
et
and
eos,
them;
qui
that
cum
with
ipso
it
erant,
were
a
from
tergo.
rear.
9:17
9:17
Et
The
_ 57
-20- 1 Machaborum-
ingravatum
hard
est
is
proelium,
fight,
et
and
ceciderunt
fell
vulnerati
wounded
multi
many
ex
from
his
these
et
and
ex
from
illis;
them;
9:18
9:18
et
and
Iudas
Judas
cecidit,
fell,
et
and
ceteri
other
fugerunt.
fled.
9:19
9:19
Et
The
Ionathas
Jonathan
et
and
Simon
Simon
tulerunt
took
Iudam
Judah
fratrem
brother
suum
his
et
and
sepelierunt
buried
eum
it
in
in
sepulcro
grave
patrum
fathers
suorum
their
in
in
Modin.
Modin.
9:20
9:20
Et
The
fleverunt
wept
eum
it
et
and
planxerunt
wailed
omnis
all
populus
people
Israel
Israel
planctu
mourning
magno
great
et
and
lugebant
mourned
dies
day
multos
many
9:21
9:21
et
and
dixerunt:
they said:

Quomodo
How
cecidit
fallen
potens,
powerful,
qui
that
salvum
save
faciebat
did
populum
people
Israel!.
Israel '.
9:22
9:22
Et
The
cetera
etc.
verborum
words
Iudae
Judah
et
and
bellorum
wars
et
and
virtutum,
virtues,
quas
which
fecit,
he did,
et
and
magnitudinis
size
eius
his
non
not
sunt
are
descripta;
diaries;
multa
many
enim
For
erant
were
valde.
very much.
9:23
9:23
Et
The
factum
it
est,
is
post
after
obitum
death
Iudae
Judah
emerserunt
emerged
iniqui
Unjust
in
in
omnibus
all
finibus
ends
Israel,
Israel
et
and
exorti
sprung.Moreover
sunt
are
omnes,
all
qui
that
operabantur
work
iniquitatem.
violence.
9:24
9:24
In
in
diebus
days
illis
they
facta
made
est
is
fames
famine
magna
great
valde,
very
et
and
tradidit
delivered
se
he
regio
region
cum
with
ipsis.
them.
9:25
9:25
Et
The
elegit
he chose
Bacchides
Bacchantes
viros
men
impios
impious
et
and
constituit
set
eos
them
dominos
lords
regionis;
country;
9:26
9:26
et
and
exquirebant
sought
et
and
perscrutabantur
search
amicos
friends
Iudae
Judah
et
and
adducebant
bringing
eos
them
ad
to
Bacchidem,
Bacchis,
et
and
vindicabat
vengeance
in
in
illos
them
et
and
illudebat.
abused.
9:27
9:27
Et
The
facta
made
est
is
tribulatio
trouble
magna
great
in
in
Israel,
Israel
qualis
what
non
not
fuit
was
ex
from
die,
day
qua
which
non
not
est
is
visus
view
propheta
prophet
illis.
them.
9:28
9:28
_ 58
-20- 1 Machaborum-
Et
The
congregati
gathered
sunt
are
omnes
all
amici
friends
Iudae
Judah
et
and
dixerunt
said
Ionathae:
Jonathan:
9:29
9:29

Ex
from
quo
which
frater
brother
tuus
your
Iudas
Judas
defunctus
dead
est,
is
et
and
vir
man
similis
like
ei
it
non
not
est,
is
qui
that
exeat
it comes out
contra
against
inimicos
enemies
et
and
Bacchidem
Bacchis
et
and
eos,
them;
qui
that
inimici
enemies
sunt
are
gentis
nation
nostrae;
our;
9:30
9:30
nunc
now
itaque
So
te
you
hodie
today
elegimus
We have chosen
esse
be
pro
for
eo
it
nobis
us
in
in
principem
prince
et
and
ducem
leader
ad
to
bellandum
fight
bellum
war
nostrum.
of us.
9:31
9:31
Et
The
suscepit
received
Ionathas
Jonathan
tempore
time
illo
that
principatum
leadership
et
and
surrexit
rose
loco
place
Iudae
Judah
fratris
brother
sui.
's.
9:32
9:32
Et
The
cognovit
known
Bacchides
Bacchantes
et
and
quaerebat
sought
eum
it
occidere;
kill;
9:33
9:33
et
and
cognovit
known
Ionathas
Jonathan
et
and
Simon
Simon
frater
brother
eius
his
et
and
omnes,
all
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
et
and
fugerunt
fled
in
in
desertum
desert
Thecue
Tekoa
et
and
consederunt
seats
ad
to
aquam
water
lacus
Award
Asphar.
Followers.
9:34
9:34
Et
The
cognovit
known
Bacchides
Bacchantes
die
day
sabbatorum
of the week
et
and
venit
he came
ipse
he
et
and
omnis
all
exercitus
army
eius
his
trans
beyond
Iordanem.
Jordan.
9:35
9:35
Et
The
Ionathas
Jonathan
misit
sent
fratrem
brother
suum
his
ducem
leader
populi
people
et
and
rogavit
she asked
Nabathaeos
Nabathaeos
amicos
friends
suos,
his
ut
as
commodarent
lent
illis
they
apparatum
equipment
suum,
his
qui
that
erat
was
copiosus.
abundant.
9:36
9:36
Et
The
exierunt
They went out
filii
children
Iambri
Jambri
ex
from
Medaba
Medaba
et
and
comprehenderunt
arrested
Ioannem
John
et
and
omnia,
all
quae
which
habebat,
had
et
and
abierunt
gone
habentes
having
ea.
them.
9:37
9:37
Post
Post
haec
this
verba
words
renuntiatum
reported
est
is
Ionathae
Jonathan
et
and
Simoni
Simon
fratri
brother
eius
his
quia
because
_ 59
-20- 1 Machaborum-
filii
children
Iambri
Jambri
faciunt
do
nuptias
wedding
magnas
great
et
and
ducunt
lead
sponsam
bride
ex
from
Nadabath
Nadabath
filiam
daughter
unius
one
de
of
magnis
great
principibus
chief
Chanaan
Canaan
cum
with
ambitione
ambition
magna.
large.
9:38
9:38
Et
The
recordati
remembered
sunt
are
sanguinis
blood
Ioannis
John
fratris
brother
sui
s
et
and
ascenderunt
up
et
and
absconderunt
hide
se
he
sub
under
tegumento
cover
montis;
mount;
9:39
9:39
et
and
elevaverunt
furthered
oculos
eyes
suos
their
et
and
viderunt:
see:
et
and
ecce
See
tumultus
uproar
et
and
apparatus
machine
multus,
a lot,
et
and
sponsus
groom
processit
advanced
et
and
amici
friends
eius
his
et
and
fratres
brothers
eius
his
obviam
meet
illis
they
cum
with
tympanis
drums
et
and
musicis
musical
et
and
armis
arms
multis.
many.
9:40
9:40
Et
The
surrexerunt
rose
ad
to
eos
them
ex
from
insidiis
plots
et
and
occiderunt
killed
eos,
them;
et
and
ceciderunt
fell
vulnerati
wounded
multi;
many;
et
and
residui
survivors
fugerunt
fled
in
in
montes,
mountains
et
and
acceperunt
took
omnia
all
spolia
spoils
eorum.
them.
9:41
9:41
Et
The
conversae
turned
sunt
are
nuptiae
The wedding
in
in
luctum,
mourning,
et
and
vox
voice
musicorum
music
ipsorum
their
in
in
lamentum.
lamentation.
9:42
9:42
Et
The
vindicaverunt
claimed
vindictam
vengeance
sanguinis
blood
fratris
brother
sui
s
et
and
reversi
returned
sunt
are
ad
to
ripam
bank
Iordanis.
Jordan.
9:43
9:43
Et
The
audivit
heard
Bacchides
Bacchantes
et
and
venit
he came
die
day
sabbatorum
of the week
usque
up
ad
to
oram
coast
Iordanis
Jordan
in
in
virtute
power
magna.
large.
9:44
9:44
Et
The
dixit
said
ad
to
suos
their
Ionathas:
Jonathan:

Surgamus
Let us rise
et
and
pugnemus
fight
pro
for
animabus
lives
nostris;
our
non
not
est
is
enim
For
hodie
today
sicut
as
heri
yesterday
et
and
nudiustertius:
the day before;
9:45
9:45
ecce
See
enim
For
bellum
war
ex
from
adverso
against
_ 60
-20- 1 Machaborum-
nostrum,
our
aqua
water
vero
But
Iordanis
Jordan
hinc
here
et
and
inde,
from there,
et
and
paludes
marshes
et
and
saltus,
forest,
et
and
non
not
est
is
locus
location
divertendi.
turn.
9:46
9:46
Nunc
now
ergo
So
clamate
cry
in
in
caelum,
heaven
ut
as
liberemini
delivered
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
vestrorum.
your '.
Et
The
commissum
entrusted
est
is
bellum.
war.
9:47
9:47
Et
The
extendit
extends
Ionathas
Jonathan
manum
hand
suam
his
percutere
strike
Bacchidem,
Bacchis,
et
and
divertit
diverted
ab
from
eo
it
retro.
behind.
9:48
9:48
Et
The
dissiliit
leaped forward
Ionathas
Jonathan
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
in
in
Iordanem
Jordan
et
and
transnataverunt
swimming
in
in
ulteriora;
beyond it;
et
and
non
not
transierunt
passed
ad
to
eos
them
Iordanem.
Jordan.
9:49
9:49
Et
The
ceciderunt
fell
de
of
parte
part
Bacchidis
Bacchic
die
day
illa
that
mille
thousand
viri.
men.
Et
The
reversi
returned
sunt
are
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
9:50
9:50
Et
The
aedificaverunt
built
civitates
cities
munitas
strong
in
in
Iudaea:
Judea;
munitionem,
fortress
quae
which
erat
was
in
in
Iericho,
Jericho
et
and
Emmaus
Emmaus
et
and
Bethoron
Beth
et
and
Bethel
Bethel
et
and
Thamnata
Thamnata
et
and
Pharathon
Pirathon
et
and
Tephon
Tephon
muris
mouse
excelsis
high
et
and
portis
gates
et
and
seris;
bars;
9:51
9:51
et
and
posuit
set
custodiam
watch
in
in
eis,
them,
ut
as
inimicitias
enmities
exercerent
exercise
in
in
Israel.
Israel.
9:52
9:52
Et
The
munivit
Solomon
civitatem
city
Bethsuram
zur
et
and
Gazaram
Gaza
et
and
arcem
citadel
et
and
posuit
set
in
in
eis
them
auxilia
aid
et
and
apparatum
equipment
escarum.
food.
9:53
9:53
Et
The
accepit
he received
filios
children
principum
leaders
regionis
region
obsides
hostages
et
and
posuit
set
eos
them
in
in
arce
citadel
in
in
Ierusalem
Jerusalem
in
in
custodia.
custody.
9:54
9:54
Et
The
anno
year
centesimo
one hundred
quinquagesimo
fiftieth
tertio,
third,
mense
month
secundo,
second,
praecepit
charged
_ 61
-20- 1 Machaborum-
Alcimus
C.
destrui
destroyed
murum
wall
atrii
court
sanctorum
saints
interioris
inner
et
and
destruxit
destroyed
opera
works
prophetarum.
prophets.
Et
The
coepit
began
destruere.
destroy.
9:55
9:55
In
in
tempore
time
illo
that
percussus
struck
est
is
Alcimus,
C.,
et
and
impedita
jam
sunt
are
opera
works
illius;
the latter;
et
and
occlusum
closed
est
is
os
mouth
eius,
his
et
and
dissolutus
lax
est
is
nec
or
ultra
more
poterat
could
loqui
talk
verbum
word
et
and
mandare
commit
de
of
domo
house
sua;
their own;
9:56
9:56
et
and
mortuus
dead
est
is
Alcimus
C.
in
in
tempore
time
illo
that
cum
with
tormento
engine
magno.
great.
9:57
9:57
Et
The
vidit
saw
Bacchides
Bacchantes
quoniam
for
mortuus
dead
est
is
Alcimus
C.
et
and
reversus
back
est
is
ad
to
regem;
king;
et
and
siluit
quiet
terra
land
Iudae
Judah
annis
years
duobus.
two.
9:58
9:58
Et
The
cogitaverunt
they thought
omnes
all
iniqui
Unjust
dicentes:
saying:

Ecce
Look
Ionathas
Jonathan
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
sunt,
are
in
in
silentio
silence
habitant
residents
confidentes;
confident;
nunc
now
ergo
So
adducamus
bring
Bacchidem,
Bacchis,
et
and
comprehendet
take
eos
them
omnes
all
una
one
nocte.
night.
9:59
9:59
Et
The
abierunt
gone
et
and
consilium
design
ei
it
dederunt.
they gave.
9:60
9:60
Et
The
surrexit,
rose,
ut
as
veniret
come
cum
with
exercitu
army
multo,
soon,
et
and
misit
sent
occulte
secretly
epistulas
letters
sociis
partners
suis,
their
qui
that
erant
were
in
in
Iudaea,
Judea,
ut
as
comprehenderent
take
Ionathan
Jonathan
et
and
eos,
them;
qui
that
cum
with
eo
it
erant;
they were;
et
and
non
not
potuerunt,
they
quia
because
innotuit
He was known
eis
them
consilium
design
eorum.
them.
9:61
9:61
Et
The
apprehenderunt
overtook
de
of
viris
men
regionis,
region
qui
that
principes
leaders
erant
were
malitiae,
malice,
quinquaginta
fifty
viros
men
et
and
occiderunt
killed
eos.
them.
9:62
9:62
Et
The
secessit
retired
Ionathas
Jonathan
et
and
_ 62
-20- 1 Machaborum-
Simon
Simon
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
in
in
Bethbasi,
Bethbasi
quae
which
est
is
in
in
deserto;
desert;
et
and
exstruxit
built
diruta
breaches
eius,
his
et
and
firmaverunt
prepared
eam.
her.
9:63
9:63
Et
The
cognovit
known
Bacchides
Bacchantes
et
and
congregavit
gathered
universam
all
multitudinem
company
suam
his
et
and
his,
those
qui
that
de
of
Iudaea
Judea
erant,
were
denuntiavit;
declared;
9:64
9:64
et
and
venit
he came
et
and
castra
camp
posuit
set
ad
to
Bethbasi
Bethbasi
et
and
oppugnavit
assaulted
eam
it
dies
day
multos
many
et
and
fecit
he
machinas.
engines.
9:65
9:65
Et
The
reliquit
left
Ionathas
Jonathan
Simonem
Simon
fratrem
brother
suum
his
in
in
civitate
city
et
and
exiit
He went out
in
in
regionem
region
et
and
venit
he came
cum
with
numero;
number;
9:66
9:66
et
and
percussit
shot
Odomera
Odomera
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
filios
children
Phasiron
Phasiron
in
in
tabernaculo
tent
ipsorum
their
et
and
coepit
began
caedere
hacked
et
and
crescere
grow
in
in
virtutibus.
virtues.
9:67
9:67
Simon
Simon
vero
But
et,
and,
qui
that
cum
with
ipso
it
erant,
were
exierunt
They went out
de
of
civitate
city
et
and
succenderunt
set
machinas
machines
9:68
9:68
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
Bacchidem,
Bacchis,
et
and
contritus
broken
est
is
ab
from
eis,
them,
et
and
afflixerunt
afflict
eum
it
valde,
very
quoniam
for
consilium
design
eius
his
et
and
adventus
arrival
eius
his
erat
was
inanis.
empty.
9:69
9:69
Et
The
iratus
angry
est
is
animo
mind
contra
against
viros
men
iniquos,
unjust,
qui
that
ei
it
consilium
design
dederant,
had
ut
as
veniret
come
in
in
regionem,
region
et
and
multos
many
ex
from
eis
them
occiderunt;
killed;
et
and
cogitaverunt
they thought
abire
go
in
in
regionem
region
eius.
her.
9:70
9:70
Et
The
cognovit
known
Ionathas
Jonathan
et
and
misit
sent
ad
to
eum
it
legatos
ambassadors
componere
combine
pacem
peace
cum
with
ipso
it
et
and
reddere
pay
ei
it
captivitatem.
captivity.
9:71
9:71
Et
The
accepit
he received
_ 63
-20- 1 Machaborum-
et
and
fecit
he
secundum
according to
verba
words
eius
his
et
and
iuravit
He swore
se
he
nihil
nothing
facturum
do
ei
it
mali
mali
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
eius;
thereof;
9:72
9:72
et
and
reddidit
rendered
ei
it
captivitatem,
prisoners
quam
than
prius
first
erat
was
praedatus
taken
de
of
terra
land
Iudae,
Judah,
et
and
conversus
turning
abiit
He went
in
in
terram
land
suam
his
et
and
non
not
apposuit
set
amplius
more
venire
come
in
in
fines
ends
eius.
her.
9:73
9:73
Et
The
cessavit
finished
gladius
sword
ex
from
Israel,
Israel
et
and
habitavit
The
Ionathas
Jonathan
in
in
Machmas;
Michmash;
et
and
coepit
began
Ionathas
Jonathan
ibi
there
iudicare
judge
populum
people
et
and
exterminabat
The Destroyer
impios
impious
ex
from
Israel.
Israel.
10:1
10: 1
Et
The
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo
sixtieth
ascendit
up
Alexander
Alexander
Antiochi
Antiochus
filius,
son,
Epiphanes,
Epiphanes
et
and
occupavit
took
Ptolemaidam;
Ptolemais;
et
and
receperunt
received
eum,
him,
et
and
regnavit
reigned
illic.
there.
10:2
10: 2
Et
The
audivit
heard
Demetrius
Demetrius
rex
king
et
and
congregavit
gathered
exercitum
army
copiosum
large
valde
very
et
and
exivit
gone
obviam
meet
illi
they
in
in
proelium.
battle.
10:3
10: 3
Et
The
misit
sent
Demetrius
Demetrius
epistulam
letter
ad
to
Ionathan
Jonathan
verbis
words
pacificis,
peace,
ut
as
magnificaret
magnify
eum.
him.
10:4
10: 4
Dixit
said
enim:
For:

Anticipemus
Let us first
facere
do
pacem
peace
cum
with
eo,
it
priusquam
before
faciat
do
cum
with
Alexandro
Alexander
adversum
against
nos;
us;
10:5
10: 5
recordabitur
remember
enim
For
omnium
all
malorum,
apples,
quae
which
consummavimus
finished
in
in
eum
it
et
and
in
in
fratrem
brother
eius
his
et
and
in
in
gentem
nation
eius.
His.
10:6
10: 6
Et
The
dedit
given
ei
it
potestatem
power
congregare
to gather
exercitum
army
et
and
fabrificare
manufacture
arma
weapons
et
and
esse
be
ipsum
it
socium
partner
eius;
thereof;
et
and
obsides,
hostages
qui
that
erant
were
in
in
_ 64
-20- 1 Machaborum-
arce,
citadel
dixit
said
tradi
delivered
ei.
to him.
10:7
10: 7
Et
The
venit
he came
Ionathas
Jonathan
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
legit
read
epistulas
letters
in
in
auditu
hearing
omnis
all
populi
people
et
and
eorum,
their
qui
that
in
in
arce
citadel
erant;
they were;
10:8
10: 8
et
and
timuerunt
feared
timore
fear
magno,
great
cum
with
audirent
listen
quoniam
for
dedit
given
ei
it
rex
king
potestatem
power
congregandi
association
exercitum.
army.
10:9
10: 9
Et
The
tradiderunt,
delivered,
qui
that
erant
were
in
in
arce,
citadel
Ionathae
Jonathan
obsides,
hostages
et
and
reddidit
rendered
eos
them
parentibus
parents
ipsorum.
theirs.
10:10
10:10
Et
The
habitavit
The
Ionathas
Jonathan
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
coepit
began
aedificare
building
et
and
innovare
repair
civitatem;
city ;
10:11
10:11
et
and
dixit
said
facientibus
do
opera,
works
ut
as
exstruerent
build
muros
walls
et
and
montem
mount
Sion
Zion
in
in
circuitu
about
lapidibus
stones
quadratis
squares
ad
to
munitionem:
tower
et
and
ita
so
fecerunt.
they did.
10:12
10:12
Et
The
fugerunt
fled
alienigenae,
foreign-
qui
that
erant
were
in
in
munitionibus,
strongholds
quas
which
Bacchides
Bacchantes
aedificaverat,
built,
10:13
10:13
et
and
reliquit
left
unusquisque
each
locum
place
suum
his
et
and
abiit
He went
in
in
terram
land
suam;
his own;
10:14
10:14
tantum
only
in
in
Bethsura
Bethzur
remanserunt
remain
aliqui
some
ex
from
his,
those
qui
that
reliquerant
left
legem
law
et
and
praecepta;
rules;
erat
was
enim
For
ad
to
refugium.
refund.
10:15
10:15
Et
The
audivit
heard
Alexander
Alexander
rex
king
promissa,
promises,
quae
which
misit
sent
Demetrius
Demetrius
Ionathae,
Jonathan,
et
and
narraverunt
told
ei
it
proelia
battles
et
and
virtutes,
virtues,
quas
which
ipse
he
fecit
he
et
and
fratres
brothers
eius,
his
et
and
labores,
labor,
quos
which
habuerunt.
Stanza.
10:16
10:16
Et
The
ait:
he said:

Numquid
Do
inveniemus
find
aliquem
some
virum
man
talem?
such?
_ 65
-20- 1 Machaborum-
Et
The
nunc
now
faciemus
we do
eum
it
amicum
friend
et
and
socium
partner
nostrum.
of us.
10:17
10:17
Et
The
scripsit
He wrote
epistulam
letter
et
and
misit
sent
ei
it
secundum
according to
haec
this
verba
words
dicens:
saying:
10:18
10:18

Rex
king
Alexander
Alexander
fratri
brother
Ionathae
Jonathan
salutem.
health.
10:19
10:19
Audivimus
We have heard
de
of
te
you
quod
that
vir
man
potens
powerful
es
you
viribus
strength
et
and
aptus
fit
es,
you
ut
as
sis
be
amicus
friend
noster;
our;
10:20
10:20
et
and
nunc
now
constituimus
I made
te
you
hodie
today
summum
top
sacerdotem
priest
gentis
nation
tuae,
your
et
and
ut
as
amicus
friend
voceris
title
regis
s

-
et
and
misit
sent
ei
it
purpuram
purple
et
and
coronam
crown
auream
gold

-
et,
and,
quae
which
nostra
our
sunt,
are
sentias
views
nobiscum
with
et
and
conserves
keep
amicitias
friendships
ad
to
nos.
us'.
10:21
10:21
Et
The
induit
put
se
he
Ionathas
Jonathan
stola
robe
sancta
holy
septimo
seventh
mense,
month
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo,
sixtieth
in
in
die
day
sollemni
festival
Scenopegiae;
shelters;
et
and
congregavit
gathered
exercitum
army
et
and
fecit
he
arma
weapons
copiosa.
plentiful.
10:22
10:22
Et
The
audivit
heard
Demetrius
Demetrius
verba
words
ista
this
et
and
contristatus
sorry
est
is
nimis
too
et
and
ait:
he said:
10:23
10:23

Quid
What
hoc
this
fecimus
we have
quod
that
praeoccupavit
warned
nos
we
Alexander
Alexander
apprehendere
arrest
amicitiam
friendship
Iudaeorum
Jews
ad
to
firmamentum?
support?
10:24
10:24
Scribam
write
et
and
ego
I
illis
they
verba
words
deprecatoria
request
et
and
dignitates
offices
et
and
dona,
gifts;
ut
as
sint
are
mecum
with
in
in
adiutorium.
help.
10:25
10:25
Et
The
misit
sent
eis
them
secundum
according to
haec
this
verba:
words:

Rex
king
Demetrius
Demetrius
genti
people
Iudaeorum
Jews
salutem.
health.
10:26
10:26
Quoniam
For
_ 66
-20- 1 Machaborum-
servastis
Instead of
ad
to
nos
we
pactum
pact
et
and
mansistis
continued
in
in
amicitia
friendship
nostra
our
et
and
non
not
accessistis
come
ad
to
inimicos
enemies
nostros,
our
audivimus
We have heard
et
and
gavisi
joyed
sumus.
We are.
10:27
10:27
Et
The
nunc
now
perseverate
continue
adhuc
yet
conservare
preserve
ad
to
nos
we
fidem,
faith
et
and
retribuemus
reward
vobis
you
bona
good
pro
for
his,
those
quae
which
facitis
you do
nobiscum,
with us,
10:28
10:28
et
and
remittemus
release
vobis
you
praestationes
payments
multas
many
et
and
dabimus
We will give
vobis
you
donationes.
donations.
10:29
10:29
Et
The
nunc
now
absolvo
free
vos
you
et
and
remitto
back
Iudaeos
Jews
a
from
tributis
taxes
et
and
pretio
price
salis
salt
et
and
a
from
coronis;
garlands;
10:30
10:30
et
and
pro
for
tertia
third
parte
part
seminis
Seeding
et
and
pro
for
dimidia
half
parte
part
fructus
fruit
ligni,
tree
quod
that
debetur
due
mihi
I
accipere,
receive,
remitto
back
ex
from
hodierno
today
die
day
et
and
deinceps
forward
accipere
take
a
from
terra
land
Iudae
Judah
et
and
a
from
tribus
three
regionibus,
countries
quae
which
additae
added
sunt
are
illi
they
ex
from
Samaritide
Samaria
et
and
Galilaea,
Galilee,
ex
from
hodierna
today
die
day
et
and
in
in
totum
all
tempus;
time;
10:31
10:31
et
and
Ierusalem
Jerusalem
sit
is
sancta
holy
et
and
libera
free
et
and
fines
ends
eius
his
et
and
decimae
tithes
et
and
tributa.
taxes.
10:32
10:32
Remitto
Back
etiam
also
potestatem
power
arcis,
citadel
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
do
I
eam
it
summo
top
sacerdoti,
The priest
ut
as
constituat
constitutes
in
in
ea
it
viros,
men
quoscumque
whatever
ipse
he
elegerit,
choose,
qui
that
custodiant
keep
eam.
her.
10:33
10:33
Et
The
omnem
all
animam
life
Iudaeorum,
Jews,
quae
which
captiva
captive
est
is
a
from
terra
land
Iudae
Judah
_ 67
-20- 1 Machaborum-
in
in
omni
all
regno
kingdom
meo,
I
relinquo
I leave
liberam
free
gratis,
free,
et
and
omnes
all
a
from
tributis
taxes
solvantur
released
etiam
also
pecorum
cattle
suorum.
ones.
10:34
10:34
Et
The
omnes
all
dies
day
sollemnes
festival
et
and
sabbata
sabbath
et
and
neomeniae
New Moon
et
and
dies
day
decreti
decree
et
and
tres
three
dies
day
ante
before
diem
day
sollemnem
festival
et
and
tres
three
dies
day
post
after
diem
day
sollemnem
festival
sint
are
omnes
all
immunitatis
immunity
et
and
remissionis
release
omnibus
all
Iudaeis,
Jews,
qui
that
sunt
are
in
in
regno
kingdom
meo;
I;
10:35
10:35
et
and
nemo
no
habebit
have
potestatem
power
agere
deal
et
and
perturbare
disrupt
aliquem
some
illorum
their
de
of
omni
all
causa.
cause.
10:36
10:36
Et
The
ascribantur
Some of
ex
from
Iudaeis
Jews
in
in
exercitu
army
regis
s
ad
to
triginta
thirty
milia
thousand
virorum,
men
et
and
dabuntur
given
illis
they
copiae,
forces
ut
as
oportet
must
omnibus
all
exercitibus
troops
regis.
King.
10:37
10:37
Et
The
ex
from
eis
them
constituentur,
will be made,
qui
that
sint
are
in
in
munitionibus
fortresses
regis
s
magnis,
great;
et
and
ex
from
his
these
constituentur
set
super
over
negotia
business
regni,
kingdom,
quae
which
aguntur
done
ex
from
fide,
faith,
et
and
praepositi
supervisors
eorum
their
et
and
principes
leaders
sint
are
ex
from
eis
them
et
and
ambulent
walk
in
in
legibus
laws
suis,
their
sicut
as
praecepit
charged
rex
king
in
in
terra
land
Iudae.
Judah.
10:38
10:38
Et
The
tres
three
regiones,
countries,
quae
which
additae
added
sunt
are
Iudaeae
Judea
ex
from
regione
region
Samariae,
Samaria,
addatur
added
Iudaeae
Judea
reputari,
considered
ut
as
sint
are
sub
under
uno
one
et
and
non
not
oboediant
accordingly
alii
others
potestati,
power
nisi
but
summi
high
sacerdotis.
the priest.
10:39
10:39
Ptolemaida
Ptolemaus
et
and
_ 68
-20- 1 Machaborum-
confines
confines
eius
his
dedi
I
donum
gift
sanctis,
saints
quae
which
sunt
are
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
ad
to
necessarios
necessary
sumptus
cost
sanctis.
saints.
10:40
10:40
Et
The
ego
I
do
I
singulis
each
annis
years
quindecim
fifteen
milia
thousand
siclorum
shekels
argenti
silver
de
of
rationibus
aspects
regis
s
ex
from
locis,
places,
quae
which
me
I
contingunt;
time;
10:41
10:41
et
and
omne,
all
quod
that
reliquum
the rest
fuerit,
it
quod
that
non
not
reddiderant,
paid,
qui
that
super
over
negotia
business
erant,
were
annis
years
prioribus,
first,
ex
from
hoc
this
dabunt
they give
in
in
opera
works
domus.
house.
10:42
10:42
Et
The
super
over
haec
this
quinque
five
milia
thousand
siclorum
shekels
argenti,
silver
quanta
Quan
accipiebant
received
de
of
sanctorum
saints
ratione
reason
per
by
singulos
each
annos,
years
et
and
haec
this
remittuntur
back
eo
it
quod
that
ipsa
the
ad
to
sacerdotes
priests
pertineant,
they belong,
qui
that
ministerio
ministry
funguntur.
net.
10:43
10:43
Et
The
quicumque
who
confugerint
flee
in
in
templum,
temple
quod
that
est
is
Hierosolymis,
Jerusalem,
et
and
in
in
omnibus
all
finibus
ends
eius
his
debentes
owing
regalia
Royalties
et
and
quamlibet
each
rem,
thing
dimittantur,
released
et
and
universa,
all
quae
which
sunt
are
eis
them
in
in
regno
kingdom
meo.
mine.
10:44
10:44
Et
The
ad
to
aedificanda
building
vel
or
restauranda
repairing
opera
works
sanctorum
saints
sumptus
cost
dabitur
given
de
of
ratione
reason
regis;
king;
10:45
10:45
et
and
ad
to
exstruendos
building
muros
walls
Ierusalem
Jerusalem
et
and
communiendum
fortification
in
in
circuitu
about
sumptus
cost
dabitur
given
de
of
ratione
reason
regis
s
et
and
ad
to
construendos
building
muros
walls
in
in
Iudaea.
Judea.
10:46
10:46
Ut
To
audivit
heard
autem
Now
Ionathas
Jonathan
et
and
populus
people
sermones
words
istos,
these
non
not
crediderunt
believed
eis
them
nec
or
_ 69
-20- 1 Machaborum-
receperunt,
received
quia
because
recordati
remembered
sunt
are
malitiae
malice
magnae,
great
quam
than
fecerat
had
in
in
Israel
Israel
et
and
tribulaverat
afflicted
eos
them
valde.
very much.
10:47
10:47
Et
The
complacuit
pleased
eis
them
in
in
Alexandro,
Alexander,
quia
because
ipse
he
fuerat
was
eis
them
princeps
leader
sermonum
events
pacis,
peace,
et
and
ipsi
they
auxilium
help
ferebant
bore
omnibus
all
diebus.
days.
10:48
10:48
Et
The
congregavit
gathered
rex
king
Alexander
Alexander
exercitum
army
magnum
great
et
and
admovit
debris
castra
camp
contra
against
Demetrium.
Demetrius.
10:49
10:49
Et
The
commiserunt
committed
proelium
fight
duo
two
reges,
kings,
et
and
fugit
flees
exercitus
army
Alexandri,
Alexander,
et
and
insecutus
pursued
est
is
eum
it
Demetrius
Demetrius
et
and
praevaluit
overruled
adversus
against
eos;
them;
10:50
10:50
et
and
confirmavit
confirmed
proelium
fight
nimis,
too,
donec
until
occidit
sets
sol,
sun,
et
and
cecidit
fallen
Demetrius
Demetrius
in
in
die
day
illa.
that.
10:51
10:51
Et
The
misit
sent
Alexander
Alexander
ad
to
Ptolemaeum
Ptolemy
regem
king
Aegypti
Egypt
legatos
ambassadors
secundum
according to
haec
this
verba
words
dicens:
saying:
10:52
10:52

Quoniam
For
regressus
returned
sum
I
in
in
regnum
kingdom
meum
my
et
and
sedi
See
in
in
sede
Sit
patrum
fathers
meorum
my
et
and
obtinui
I had
principatum
leadership
et
and
contrivi
broken
Demetrium
Demetrius
et
and
possedi
I got
regionem
region
nostram
our
10:53
10:53
et
and
commisi
I have joined
pugnam
fight
cum
with
eo,
it
et
and
contritus
broken
est
is
ipse
he
et
and
castra
camp
eius
his
a
from
nobis,
us
et
and
sedimus
sate
in
in
sede
Sit
regni
kingdom
eius;
thereof;
10:54
10:54
et
and
nunc
now
statuamus
make
ad
to
invicem
another
amicitiam,
friendship,
et
and
da
give
mihi
I
filiam
daughter
tuam
your
uxorem,
his wife,
et
and
ego
I
ero
I
gener
law
_ 70
-20- 1 Machaborum-
tuus
your
et
and
dabo
I
tibi
you
dona
gifts
et
and
ipsi
they
digna
worthy
te.
you '.
10:55
10:55
Et
The
respondit
answered
rex
king
Ptolemaeus
Ptolemy
dicens:
saying:

Felix
Happy
dies,
day,
in
in
qua
which
reversus
back
es
you
ad
to
terram
land
patrum
fathers
tuorum
your
et
and
sedisti
You sat
in
in
sede
Sit
regni
kingdom
eorum!
them!
10:56
10:56
Et
The
nunc
now
faciam
I do
tibi,
you
quae
which
scripsisti,
you wrote,
sed
but
occurre
meet
in
in
Ptolemaidam,
Friends
ut
as
videamus
see
invicem
another
nos,
we
et
and
socer
in-law
fiam
I should
tibi,
you
sicut
as
dixisti.
you said.
10:57
10:57
Et
The
exivit
gone
Ptolemaeus
Ptolemy
de
of
Aegypto,
Egypt
ipse
he
et
and
Cleopatra
Cleopatra
filia
daughter
eius,
his
et
and
venit
he came
Ptolemaidam
Ptolemais
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo
sixtieth
secundo.
second.
10:58
10:58
Et
The
occurrit
met
ei
it
Alexander
Alexander
rex,
king,
et
and
dedit
given
ei
it
Cleopatram
Cleopatra
filiam
daughter
suam
his
et
and
fecit
he
nuptias
wedding
eius
his
Ptolemaidae
Ptolemais
sicut
as
reges
kings
in
in
magna
great
gloria.
glory.
10:59
10:59
Et
The
scripsit
He wrote
rex
king
Alexander
Alexander
Ionathae,
Jonathan,
ut
as
veniret
come
obviam
meet
sibi.
themselves.
10:60
10:60
Et
The
abiit
He went
cum
with
gloria
glory
Ptolemaidam
Ptolemais
et
and
occurrit
met
ibi
there
duobus
two
regibus
kings
et
and
dedit
given
illis
they
argentum
silver
multum
a lot
et
and
aurum
gold
et
and
dona
gifts
et
and
invenit
found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
eorum.
them.
10:61
10:61
Et
The
convenerunt
assembled
adversus
against
eum
it
viri
men
pestilentes
Corrupt
ex
from
Israel,
Israel
viri
men
iniqui
Unjust
interpellantes
protest
adversus
against
eum;
him;
et
and
non
not
intendit
intends
ad
to
eos
them
rex.
king.
10:62
10:62
Et
The
iussit
ordered
rex,
king,
et
and
exspoliaverunt
spoiled
Ionathan
Jonathan
vestibus
clothes
suis
their
et
and
induerunt
Garb
eum
it
purpura;
purple;
et
and
ita
so
_ 71
-20- 1 Machaborum-
fecerunt.
they did.
Et
The
collocavit
posted
eum
it
rex
king
sedere
set
secum.
with him.
10:63
10:63
Dixitque
said
principibus
chief
suis:
his

Exite
Come out!
cum
with
eo
it
in
in
medium
medium
civitatis
city
et
and
praedicate,
preach,
ut
as
nemo
no
adversus
against
eum
it
interpellet
complain
de
of
ullo
any
negotio,
business
nec
or
quisquam
one
ei
it
molestus
trouble
sit
is
de
of
ulla
any
ratione.
reason.
10:64
10:64
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
viderunt,
they saw,
qui
that
interpellabant
complaints
gloriam
glory
eius,
his
quae
which
praedicabatur,
reported;
et
and
opertum
covered
eum
it
purpura,
purple,
fugerunt
fled
omnes.
everyone.
10:65
10:65
Et
The
magnificavit
great
eum
it
rex
king
et
and
scripsit
He wrote
eum
it
inter
between
primos
first
amicos
friends
et
and
posuit
set
eum
it
ducem
leader
et
and
participem
participant
principatus.
government.
10:66
10:66
Et
The
reversus
back
est
is
Ionathas
Jonathan
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
pace
peace
et
and
laetitia.
joy.
10:67
10:67
In
in
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo
sixtieth
quinto
V
venit
he came
Demetrius
Demetrius
filius
son
Demetrii
Demetrius
a
from
Creta
Crete
in
in
terram
land
patrum
fathers
suorum;
the family;
10:68
10:68
et
and
audivit
heard
Alexander
Alexander
rex
king
et
and
contristatus
sorry
est
is
valde
very
et
and
reversus
back
est
is
Antiochiam.
Antioch.
10:69
10:69
Et
The
constituit
set
Demetrius
Demetrius
rex
king
Apollonium,
Apollonius,
qui
that
praeerat
the command
Coelesyriae,
Celesyia,
et
and
congregavit
gathered
exercitum
army
magnum;
great;
et
and
accessit
came
ad
to
Iamniam
Jemnaan
et
and
misit
sent
ad
to
Ionathan
Jonathan
summum
top
sacerdotem
priest
10:70
10:70
dicens:
saying:

Tu
You
omnino
at
solus
only
resistis
resist
nobis;
us;
ego
I
autem
Now
factus
he became
sum
I
in
in
derisum
derision
et
and
in
in
opprobrium
reproach
propter
for
te;
you;
et
and
quare
why
tu
you
potestatem
power
adversum
against
nos
we
_ 72
-20- 1 Machaborum-
exerces
practice
in
in
montibus?
mountains?
10:71
10:71
Nunc
now
ergo
So
si
if
confidis
trust?
in
in
virtutibus
virtues
tuis,
your
descende
down
ad
to
nos
we
in
in
campum,
plain
et
and
comparemus
compare
illic
there
invicem,
each other,
quia
because
mecum
with
est
is
virtus
power
civitatum.
cities.
10:72
10:72
Interroga
Ask
et
and
disce
learn
quis
who
sum
I
ego
I
et
and
ceteri,
The rest,
qui
that
auxilio
help
sunt
are
nobis,
us
et
and
dicunt:
they say:
Non
'I do not
potest
can
stare
stand
pes
foot
vester
your
ante
before
faciem
face
nostram,
our
quia
because
bis
twice
in
in
fugam
flight
conversi
turn
sunt
are
patres
fathers
tui
your
in
in
terra
land
sua.
their own.
10:73
10:73
Et
The
nunc
now
non
not
poteris
You can
sustinere
support
equitatum
cavalry
et
and
exercitum
army
talem
such
in
in
campo,
campus
ubi
where
non
not
est
is
lapis
stone
neque
or
silex
flint
neque
or
locus
location
fugiendi.
to escape.
10:74
10:74
Ut
To
audivit
heard
autem
Now
Ionathas
Jonathan
sermones
words
Apollonii,
Apollonius,
motus
motion
est
is
animo
mind
et
and
elegit
he chose
decem
ten
milia
thousand
virorum
men
et
and
exiit
He went out
ab
from
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
occurrit
met
ei
it
Simon
Simon
frater
brother
eius
his
in
in
adiutorium.
help.
10:75
10:75
Et
The
applicuit
applied
castra
camp
in
in
Ioppen;
Joppa;
et
and
excluserunt
excluded
eum,
him,
qui
that
erant
were
de
of
civitate,
city
quia
because
custodia
custody
Apollonii
Apollonius
in
in
Ioppe
Jaffa
erat,
It was
et
and
oppugnaverunt
attack
eam.
her.
10:76
10:76
Et
The
exterriti,
The guards,
qui
that
erant
were
in
in
civitate,
city
aperuerunt
opened
ei,
to
et
and
obtinuit
obtained
Ionathas
Jonathan
Ioppen.
Jaffa.
10:77
10:77
Et
The
audivit
heard
Apollonius
Apollonius
et
and
admovit
debris
tria
three
milia
thousand
equitum
horse
et
and
exercitum
army
multum.
a lot.
Et
The
abiit
He went
Azotum
Ashdod
tamquam
as
iter
trip
faciens
making
et
and
statim
immediately
exiit
He went out
in
in
campum,
plain
eo
it
quod
that
haberet
have
_ 73
-20- 1 Machaborum-
multitudinem
company
equitum
horse
et
and
confideret
confident
in
in
eis.
them.
10:78
10:78
Et
The
insecutus
pursued
est
is
eum
it
Ionathas
Jonathan
in
in
Azotum,
Ashdod
et
and
exercitus
army
commiserunt
committed
proelium.
battle.
10:79
10:79
Et
The
reliquit
left
Apollonius
Apollonius
mille
thousand
equites
horse
post
after
eos
them
occulte.
privately.
10:80
10:80
Et
The
cognovit
known
Ionathas
Jonathan
quoniam
for
insidiae
Treachery
sunt
are
post
after
se;
themselves;
et
and
circuierunt
compass
castra
camp
eius
his
et
and
iecerunt
firing
iacula
shot
in
in
populum
people
a
from
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam.
evening.
10:81
10:81
Populus
people
autem
Now
stabat,
standing,
sicut
as
praeceperat
the
Ionathas,
Jonathan
et
and
laboraverunt
labor
equi
horses
eorum.
them.
10:82
10:82
Et
The
eiecit
ejected
Simon
Simon
exercitum
army
suum
his
et
and
commisit
commissioning
contra
against
legionem;
legion;
equites
horse
enim
For
fatigati
Tired
erant.
were.
Et
The
contriti
broken
sunt
are
ab
from
eo
it
et
and
fugerunt,
fled,
10:83
10:83
et
and
equi
horses
dispersi
scattered
sunt
are
in
in
campo
Campus
et
and
fugerunt
fled
in
in
Azotum
Ashdod
et
and
intraverunt
entered
in
in
Bethdagon
Beth
idolum
idol
suum,
his
ut
as
ibi
there
se
he
liberarent.
free.
10:84
10:84 But
Et
The
succendit
burned
Ionathas
Jonathan
Azotum
Ashdod
et
and
civitates,
cities
quae
which
erant
were
in
in
circuitu
about
eius,
his
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
eorum
their
et
and
templum
temple
Dagon
Dagon
et
and
omnes,
all
qui
that
fugerunt
fled
in
in
illud,
it
succendit
burned
igne.
fire.
10:85
10:85
Et
The
fuerunt,
were
qui
that
ceciderunt
fell
gladio
sword
cum
with
his
these
qui
that
succensi
Burned
sunt,
are
fere
about
octo
eight
milia
thousand
virorum.
men.
10:86
10:86
Et
The
movit
He moved
inde
from
Ionathas
Jonathan
castra
camp
et
and
applicuit
applied
ad
to
Ascalonem,
Ashkelon
et
and
exierunt
They went out
de
of
civitate
city
obviam
meet
illi
they
in
in
magna
great
gloria.
glory.
10:87
10:87
Et
The
_ 74
-20- 1 Machaborum-
reversus
back
est
is
Ionathas
Jonathan
in
in
Ierusalem
Jerusalem
cum
with
suis
their
habentibus
have
spolia
spoils
multa.
many.
10:88
10:88
Et
The
factum
it
est,
is
ut
as
audivit
heard
Alexander
Alexander
rex
king
sermones
words
istos,
these
et
and
addidit
he added
adhuc
yet
glorificare
glorifying
Ionathan
Jonathan
10:89
10:89
et
and
misit
sent
ei
it
fibulam
buckle
auream,
gold
sicut
as
consuetudo
custom
est
is
dari
given
cognatis
relatives
regum,
kings,
et
and
dedit
given
ei
it
Accaron
Ekron
et
and
omnes
all
fines
ends
eius
his
in
in
possessionem.
possession.
11:1
11: 1
Et
The
rex
king
Aegypti
Egypt
congregavit
gathered
exercitum
army
sicut
as
arena,
sand,
quae
which
est
is
circa
about
oram
coast
maris,
sea ,
et
and
naves
ships
multas
many
et
and
quaerebat
sought
obtinere
obtain
regnum
kingdom
Alexandri
Alexander
dolo
deceit
et
and
addere
add
illud
it
regno
kingdom
suo.
his own.
11:2
11: 2
Et
The
exiit
He went out
in
in
Syriam
Syria
verbis
words
pacificis,
peace,
et
and
aperiebant
open
ei
it
civitates
cities
et
and
occurrebant
met
ei,
to
quia
because
mandaverat
charged
Alexander
Alexander
rex
king
exire
out
ei
it
obviam,
meet,
eo
it
quod
that
socer
in-law
suus
it
esset.
would.
11:3
11: 3
Cum
with
autem
Now
introiret
entered
civitatem,
city
Ptolemaeus
Ptolemy
ponebat
put
custodias
prisons
militum
military
in
in
singulis
each
civitatibus.
cities.
11:4
11: 4
Et,
and,
ut
as
appropiavit
near
Azoto,
Ashdod
ostenderunt
showed
ei
it
templum
temple
Dagon
Dagon
succensum
fire
et
and
Azotum
Ashdod
et
and
suburbana
suburbs
eius
his
demolita
Sanctuary
et
and
corpora
bodies
proiecta
projected
et
and
combustos,
the charred
quos
which
combusserat
burned
in
in
bello;
war;
fecerant
had
enim
For
tumulos
banks
eorum
their
in
in
via
road
eius.
her.
11:5
11: 5
Et
The
narraverunt
told
regi,
king,
quae
which
fecit
he
Ionathas,
Jonathan
ut
as
vituperarent
s
eum;
him;
et
and
tacuit
silent
rex.
king.
11:6
11: 6
Et
The
occurrit
met
_ 75
-20- 1 Machaborum-
Ionathas
Jonathan
regi
king
in
in
Ioppen
Jaffa
cum
with
gloria,
glory,
et
and
invicem
another
se
he
salutaverunt
greeted
et
and
dormierunt
sleep
illic.
there.
11:7
11: 7
Et
The
abiit
He went
Ionathas
Jonathan
cum
with
rege
king
usque
up
ad
to
fluvium,
river
qui
that
vocatur
called
Eleutherus,
Eleutherus
et
and
reversus
back
est
is
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
11:8
11: 8
Rex
king
autem
Now
Ptolemaeus
Ptolemy
obtinuit
obtained
dominium
ownership
civitatum
states
maritimarum
maritime
usque
up
Seleuciam
Seleucia
maritimam
maritime
et
and
cogitabat
thought
in
in
Alexandrum
Alexander
consilia
plans
mala.
bad.
11:9
11: 9
Et
The
misit
sent
legatos
ambassadors
ad
to
Demetrium
Demetrius
dicens:
saying:

Veni,
I came,
componamus
league
inter
between
nos
we
pactum,
pact
et
and
dabo
I
tibi
you
filiam
daughter
meam,
I
quam
than
habet
has
Alexander,
Alexander,
et
and
regnabis
reign
in
in
regno
kingdom
patris
father
tui;
your;
11:10
11:10
paenitet
sorry
enim
For
me
I
quod
that
dederim
given
illi
they
filiam
daughter
meam:
I
quaesivit
He sought
enim
For
me
I
occidere.
kill '.
11:11
11:11
Et
The
vituperavit
slandered
eum,
him,
propterea
therefore
quod
that
concupisceret
crave
regnum
kingdom
eius.
her.
11:12
11:12
Et
The
abstulit
removed
filiam
daughter
suam
his
et
and
dedit
given
eam
it
Demetrio
Demetrius
et
and
alienavit
rift
se
he
ab
from
Alexandro,
Alexander,
et
and
manifestatae
manifested
sunt
are
inimicitiae
enmities
eorum.
them.
11:13
11:13
Et
The
intravit
entered
Ptolemaeus
Ptolemy
Antiochiam
Antioch
et
and
imposuit
imposed
duo
two
diademata
crowns
capiti
head
suo,
his
Aegypti
Egypt
et
and
Asiae.
Asia.
11:14
11:14
Alexander
Alexander
autem
Now
rex
king
erat
was
in
in
Cilicia
Cilicia
illis
they
temporibus,
times
quia
because
rebellabant,
hostilities;
qui
that
erant
were
de
of
locis
places
illis;
them;
11:15
11:15
et
and
audivit
heard
Alexander
Alexander
_ 76
-20- 1 Machaborum-
et
and
venit
he came
ad
to
eum
it
in
in
bello.
war.
Et
The
produxit
produced
Ptolemaeus
Ptolemy
exercitum
army
et
and
occurrit
met
ei
it
in
in
manu
hand
valida
strong
et
and
fugavit
flight
eum.
him.
11:16
11:16
Et
The
fugit
flees
Alexander
Alexander
in
in
Arabiam,
Arabia
ut
as
ibi
there
protegeretur;
to be protected;
rex
king
autem
Now
Ptolemaeus
Ptolemy
exaltatus
exalted
est.
It is.
11:17
11:17
Et
The
abstulit
removed
Zabdiel
eight
Arabs
Arab
caput
head
Alexandri
Alexander
et
and
misit
sent
Ptolemaeo.
Ptolemy.
11:18
11:18
Et
The
rex
king
Ptolemaeus
Ptolemy
mortuus
dead
est
is
in
in
die
day
tertia;
third;
et
and
qui
that
erant
were
in
in
munitionibus,
strongholds
perierunt
lost
ab
from
his,
those
qui
that
erant
were
in
in
munitionibus.
forts.
11:19
11:19
Et
The
regnavit
reigned
Demetrius
Demetrius
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo
sixtieth
septimo.
seventh.
11:20
11:20
In
in
diebus
days
illis
they
congregavit
gathered
Ionathas
Jonathan
eos,
them;
qui
that
erant
were
de
of
Iudaea,
Judea,
ut
as
expugnarent
assault
arcem,
citadel
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
fecerunt
they
contra
against
eam
it
machinas
machines
multas.
many.
11:21
11:21
Et
The
abierunt
gone
quidam,
some,
qui
that
oderant
Too
gentem
nation
suam,
his
viri
men
iniqui
Unjust
ad
to
regem
king
et
and
renuntiaverunt
reported
ei
it
quod
that
Ionathas
Jonathan
obsideret
observed
arcem.
Citadel.
11:22
11:22
Et
The
audiens
hearing
iratus
angry
est
is
et
and
statim,
directly
ut
as
audivit,
He heard
movit
He moved
castra
camp
et
and
venit
he came
ad
to
Ptolemaidam
Ptolemais
et
and
scripsit
He wrote
Ionathae,
Jonathan,
ne
do not
obsideret
observed
arcem
citadel
et
and
ut
as
occurreret
meet
sibi
to
ad
to
colloquium
interview
in
in
Ptolemaidam
Ptolemais
festinato.
speedily.
11:23
11:23
Ut
To
audivit
heard
autem
Now
Ionathas,
Jonathan
iussit
ordered
obsidere
obsess
et
and
elegit
he chose
de
of
senioribus
elders
Israel
Israel
et
and
de
of
sacerdotibus
priests
et
and
dedit
given
se
he
periculo
risk
11:24
11:24
_ 77
-20- 1 Machaborum-
et
and
accepit
he received
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vestem
clothing
et
and
alia
other
xenia
Favors
multa
many
et
and
abiit
He went
ad
to
regem
king
in
in
Ptolemaidam
Ptolemais
et
and
invenit
found
gratiam
thanks
in
in
conspectu
before
eius.
her.
11:25
11:25
Et
The
interpellabant
complaints
adversus
against
eum
it
quidam
some
iniqui
Unjust
ex
from
gente
race
sua.
their own.
11:26
11:26
Et
The
fecit
he
ei
it
rex,
king,
sicut
as
fecerant
had
ei
it
qui
that
ante
before
eum
it
fuerant,
were
et
and
exaltavit
promoted
eum
it
in
in
conspectu
before
omnium
all
amicorum
friends
suorum
their
11:27
11:27
et
and
statuit
set
ei
it
principatum
leadership
sacerdotii
priesthood
et,
and,
quaecumque
whatever
alia
other
habuit
he had
prius
first
pretiosa,
expensive,
et
and
fecit
he
eum
it
principem
prince
primorum
first
amicorum.
friends.
11:28
11:28
Et
The
postulavit
he asked
Ionathas
Jonathan
a
from
rege,
king,
ut
as
immunem
free
faceret
do
Iudaeam
Judea
et
and
tres
three
toparchias
governments
et
and
Samaritidem,
Samaria,
et
and
promisit
He promised
ei
it
talenta
talents
trecenta.
three.
11:29
11:29
Et
The
consensit
agreed
rex
king
et
and
scripsit
He wrote
Ionathae
Jonathan
epistulas
letters
de
of
his
these
omnibus
all
hunc
this
modum
mode
continentes:
Holding:
11:30
11:30

Rex
king
Demetrius
Demetrius
fratri
brother
Ionathae
Jonathan
salutem
health
et
and
genti
people
Iudaeorum.
Jews.
11:31
11:31
Exemplum
example
epistulae,
letters,
quam
than
scripsimus
written
Lastheni
Lasthenes
parenti
parent
nostro
our
de
of
vobis,
you
scripsimus
written
et
and
ad
to
vos,
you
ut
as
sciretis:
information:
11:32
11:32
Rex
'King
Demetrius
Demetrius
Lastheni
Lasthenes
patri
father
salutem.
health.
11:33
11:33
Genti
nation
Iudaeorum
Jews
amicis
friends
nostris
our
et
and
conservantibus,
conservation;
quae
which
_ 78
-20- 1 Machaborum-
iusta
just
sunt
are
apud
in
nos,
we
decrevimus
We have decided
benefacere
good
propter
for
benignitatem
goodness
ipsorum,
their
quam
than
erga
for
nos
we
habent.
have.
11:34
11:34
Statuimus
We have established
ergo
So
illis
they
fines
ends
Iudaeae
Judea
et
and
tres
three
regiones,
countries,
Apherema
Apherema
et
and
Lydda
Lydda
et
and
Ramathaim,
Ramathem,
quae
which
additae
added
sunt
are
Iudaeae
Judea
ex
from
Samaritide,
Samaria
et
and
omnia
all
confinia
confines
earum,
their
omnibus
all
sacrificantibus
sacrificing
in
in
Hierosolymis,
Jerusalem,
pro
for
regalibus,
royal,
quae
which
ab
from
eis
them
prius
first
accipiebat
received
rex
king
per
by
singulos
each
annos
years
de
of
fructibus
productivity
terrae
earth
et
and
pomorum;
apples;
11:35
11:35
et
and
alia,
other
quae
which
ad
to
nos
we
pertinent
concern
ex
from
hoc
this
tempore
time
decimarum
tithes
et
and
tributorum
tributes
pertinentium
and related
ad
to
nos,
we
et
and
salis
salt
stagna
pools
et
and
pertinentes
belonging
ad
to
nos
we
coronas,
crowns,
omnia
all
ipsis
the
concedimus.
grant.
11:36
11:36
Et
The
nihil
nothing
horum
these
irritum
void
erit
will be
ex
from
hoc
this
et
and
in
in
omne
all
tempus.
time.
11:37
11:37
Nunc
now
ergo
So
curate
Heal
facere
do
horum
these
exemplum,
example,
et
and
detur
given
Ionathae
Jonathan
et
and
ponatur
put
in
in
monte
mount
sancto
St.
in
in
loco
place
celebri.
fame '.
11:38
11:38
Et
The
videns
seeing
Demetrius
Demetrius
rex
king
quod
that
siluit
quiet
terra
land
in
in
conspectu
before
suo,
his
et
and
nihil
nothing
ei
it
resistit,
resists
dimisit
released
totum
all
exercitum
army
suum,
his
unumquemque
each
in
in
locum
place
suum,
his
excepto
exception
peregrino
foreign
exercitu,
army
quem
which
contraxit
contract
ab
from
insulis
islands
gentium;
nations;
et
and
inimici
enemies
erant
were
ei
it
omnes
all
exercitus
army
_ 79
-20- 1 Machaborum-
patrum
fathers
eius.
her.
11:39
11:39
Tryphon
Tryphon
autem
Now
erat
was
quidam
some
partium
party
Alexandri
Alexander
prius
first
et
and
vidit
saw
quoniam
for
omnis
all
exercitus
army
murmurabat
droned
contra
against
Demetrium
Demetrius
et
and
ivit
He went
ad
to
Imalcue
Imalkue
Arabem,
Arab
qui
that
nutriebat
up
Antiochum
Antiochus
filium
son
Alexandri;
Alexander;
11:40
11:40
et
and
assidebat
pressed
ei,
to
ut
as
traderet
deliver
eum
it
ipsi,
they
ut
as
regnaret
king
loco
place
patris
father
sui.
's.
Et
The
enuntiavit
reported
ei
it
quanta
Quan
constituerat
set
Demetrius
Demetrius
et
and
inimicitias
enmities
exercituum
hosts
eius
his
adversus
against
illum;
it;
et
and
mansit
He remained
ibi
there
diebus
days
multis.
many.
11:41
11:41
Et
The
misit
sent
Ionathas
Jonathan
ad
to
Demetrium
Demetrius
regem,
king,
ut
as
eiceret
out
eos,
them;
qui
that
in
in
arce
citadel
erant
were
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
qui
that
in
in
praesidiis
stations
erant,
were
quia
because
impugnabant
attack
Israel.
Israel.
11:42
11:42
Et
The
misit
sent
Demetrius
Demetrius
ad
to
Ionathan
Jonathan
dicens:
saying:

Non
no
haec
this
tantum
only
faciam
I do
tibi
you
et
and
genti
people
tuae,
your
sed
but
gloria
glory
illustrabo
elevate
te
you
et
and
gentem
nation
tuam,
your
cum
with
fuerit
be
opportunum;
facilities;
11:43
11:43
nunc
now
ergo
So
recte
right
feceris,
you do
si
if
miseris
send
in
in
auxilium
help
mihi
I
viros,
men
quia
because
discessit
left
omnis
all
exercitus
army
meus.
My '.
11:44
11:44
Et
The
misit
sent
ei
it
Ionathas
Jonathan
tria
three
milia
thousand
virorum
men
fortium
the strong
Antiochiam,
Antioch
et
and
venerunt
they
ad
to
regem,
king,
et
and
delectatus
delighted
est
is
rex
king
in
in
adventu
arrival
eorum.
them.
11:45
11:45
Et
The
convenerunt,
assembled,
qui
that
erant
were
de
of
civitate,
city
centum
one hundred
viginti
twenty
_ 80
-20- 1 Machaborum-
milia
thousand
virorum,
men
et
and
volebant
would
interficere
kill
regem;
king;
11:46
11:46
et
and
fugit
flees
rex
king
in
in
aulam,
court
et
and
occupaverunt,
occupied
qui
that
erant
were
de
of
civitate,
city
itinera
roads
civitatis
city
et
and
coeperunt
began
pugnare.
fight.
11:47
11:47
Et
The
vocavit
he called
rex
king
Iudaeos
Jews
in
in
auxilium,
help
et
and
convenerunt
assembled
omnes
all
simul
together
ad
to
eum
it
et
and
dispersi
scattered
sunt
are
per
by
civitatem;
city ;
et
and
occiderunt
killed
in
in
illa
that
die
day
centum
one hundred
milia
thousand
hominum.
men.
11:48
11:48
Et
The
succenderunt
set
civitatem
city
et
and
ceperunt
took
spolia
spoils
multa
many
in
in
die
day
illa
that
et
and
liberaverunt
delivered
regem.
the king.
11:49
11:49
Et
The
viderunt,
they saw,
qui
that
erant
were
de
of
civitate,
city
quod
that
obtinuissent
got
Iudaei
Jews
civitatem,
city
sicut
as
volebant,
wanted
et
and
infirmati
weakened
sunt
are
mente
Remember
sua
his
et
and
clamaverunt
cried
ad
to
regem
king
cum
with
precibus
request
dicentes:
saying:
11:50
11:50

Da
Give
nobis
us
dextras,
right,
et
and
cessent
seekers
Iudaei
Jews
oppugnare
attack
nos
we
et
and
civitatem.
the city.
11:51
11:51
Et
The
proiecerunt
threw
arma
weapons
sua
his
et
and
fecerunt
they
pacem;
peace;
et
and
glorificati
glorified
sunt
are
Iudaei
Jews
in
in
conspectu
before
regis
s
et
and
in
in
conspectu
before
omnium,
all
qui
that
erant
were
in
in
regno
kingdom
eius,
his
et
and
nominati
nominated
sunt
are
in
in
regno
kingdom
et
and
regressi
returning to
sunt
are
in
in
Ierusalem
Jerusalem
habentes
having
spolia
spoils
multa.
many.
11:52
11:52
Et
The
sedit
sat
Demetrius
Demetrius
rex
king
in
in
sede
Sit
regni
kingdom
sui,
s
et
and
siluit
quiet
terra
land
in
in
conspectu
before
eius.
her.
11:53
11:53
Et
The
mentitus
lied
est
is
omnia,
all
quaecumque
whatever
dixit,
he said,
et
and
_ 81
-20- 1 Machaborum-
abalienavit
off
se
he
a
from
Ionatha
Jonathan
et
and
non
not
retribuit
rewarded
ei
it
secundum
according to
beneficia,
benefits
quae
which
sibi
to
tribuerat,
granted,
et
and
vexabat
Punisher
eum
it
valde.
very much.
11:54
11:54
Post
Post
haec
this
autem
Now
reversus
back
est
is
Tryphon,
Tryphon,
et
and
Antiochus
Antiochus
cum
with
eo
it
puer
boy
adulescentior;
The younger;
et
and
regnavit
reigned
et
and
imposuit
imposed
sibi
to
diadema.
crown.
11:55
11:55
Et
The
congregati
gathered
sunt
are
ad
to
eum
it
omnes
all
exercitus,
army,
quos
which
disperserat
away
Demetrius,
Demetrius
et
and
pugnaverunt
fight
contra
against
eum,
him,
et
and
fugit
flees
et
and
terga
back
vertit.
Rennes.
11:56
11:56
Et
The
accepit
he received
Tryphon
Tryphon
bestias
animals
et
and
obtinuit
obtained
Antiochiam.
Antioch.
11:57
11:57
Et
The
scripsit
He wrote
Antiochus
Antiochus
adulescentior
The younger
Ionathae
Jonathan
dicens:
saying:

Constituo
decide
tibi
you
summum
top
sacerdotium
priesthood
et
and
constituo
stations
te
you
super
over
quattuor
four
regiones
countries
et
and
ut
as
sis
be
de
of
amicis
friends
regis.
the king.
11:58
11:58
Et
The
misit
sent
illi
they
vasa
vessels
aurea
gold
et
and
ministerium
service
et
and
dedit
given
ei
it
potestatem
power
bibendi
drinking
in
in
auro
gold
et
and
esse
be
in
in
purpura
purple
et
and
habere
have
fibulam
buckle
auream.
gold.
11:59
11:59
Et
The
Simonem
Simon
fratrem
brother
eius
his
constituit
set
ducem
leader
a
from
descensu
down
Tyri
Tyre
usque
up
ad
to
fines
ends
Aegypti.
Egypt.
11:60
11:60
Et
The
exiit
He went out
Ionathas
Jonathan
et
and
perambulabat
He went through
trans
beyond
flumen
river
et
and
in
in
civitatibus,
cities
et
and
congregatus
assembly
est
is
ad
to
eum
it
omnis
all
exercitus
army
Syriae
Syria
in
in
auxilium;
help;
et
and
venit
he came
Ascalonem,
Ashkelon
et
and
occurrerunt
met
ei
it
_ 82
-20- 1 Machaborum-
honorifice
honorably
de
of
civitate.
city .
11:61
11:61
Et
The
abiit
He went
inde
from
Gazam,
Gaza
et
and
concluserunt,
closed
qui
that
erant
were
Gazae;
Gaza;
et
and
obsedit
beseiged
eam
it
et
and
succendit,
burned,
quae
which
erant
were
in
in
circuitu
about
civitatis,
city
et
and
praedatus
taken
est
is
ea.
them.
11:62
11:62
Et
The
rogaverunt
asked
Gazenses
Gaza
Ionathan,
Jonathan
et
and
dedit
given
illis
they
dexteram
right
et
and
accepit
he received
filios
children
principum
leaders
eorum
their
obsides
hostages
et
and
misit
sent
illos
them
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
perambulavit
He went through the
regionem
region
usque
up
Damascum.
Damascus.
11:63
11:63
Et
The
audivit
heard
Ionathas
Jonathan
quod
that
aderant
present
principes
leaders
Demetrii
Demetrius
in
in
Cades,
Kadesh
quae
which
est
is
in
in
Galilaea,
Galilee,
cum
with
exercitu
army
multo
more
volentes
desiring
eum
it
removere
remove
a
from
negotio;
business;
11:64
11:64
et
and
occurrit
met
illis,
those
fratrem
brother
autem
Now
suum
his
Simonem
Simon
reliquit
left
in
in
regione.
region.
11:65
11:65
Et
The
applicuit
applied
Simon
Simon
ad
to
Bethsuram
zur
et
and
expugnabat
assaulted
eam
it
diebus
days
multis
many
et
and
conclusit
concluded
eos.
them.
11:66
11:66
Et
The
postulaverunt
asked
ab
from
eo
it
dextras
right
accipere,
receive,
et
and
dedit
given
illis;
them;
et
and
eiecit
ejected
eos
them
inde
from
et
and
cepit
took
civitatem
city
et
and
posuit
set
in
in
ea
it
praesidium.
protection.
11:67
11:67
Et
The
Ionathas
Jonathan
et
and
castra
camp
eius
his
applicuerunt
applied
ad
to
aquam
water
Gennesar
Gennesaret
et
and
ante
before
lucem
light
vigilaverunt
early
in
in
campo
Campus
Asor.
Hazor.
11:68
11:68
Et
The
ecce
See
castra
camp
alienigenarum
aliens
occurrebant
met
ei
it
in
in
campo
Campus
et
and
tendebant
They tried
ei
it
insidias
ambush
in
in
montibus;
the mountains;
ipsi
they
autem
Now
occurrerunt
met
ex
from
_ 83
-20- 1 Machaborum-
adverso.
front.
11:69
11:69
Insidiae
Treason
vero
But
exsurrexerunt
surfaced
de
of
locis
places
suis
their
et
and
commiserunt
committed
proelium.
battle.
11:70
11:70
Et
The
fugerunt,
fled,
qui
that
erant
were
ex
from
parte
part
Ionathae
Jonathan
omnes,
all
et
and
nemo
no
relictus
left
est
is
ex
from
eis,
them,
nisi
but
Matthathias
Mattathias
filius
son
Absalomi
Absalom
et
and
Iudas
Judas
filius
son
Chalphi
Chalphi
princeps
leader
militiae
military
exercitus.
army.
11:71
11:71
Et
The
scidit
rent
Ionathas
Jonathan
vestimenta
clothes
sua
his
et
and
posuit
set
terram
land
in
in
capite
head
suo
his
et
and
oravit.
prayed.
11:72
11:72
Et
The
reversus
back
est
is
ad
to
eos
them
in
in
proelium
fight
et
and
convertit
back
eos
them
in
in
fugam;
flight;
et
and
fugerunt.
fled.
11:73
11:73
Et
The
viderunt,
they saw,
qui
that
fugiebant
fleeing
partis
party
illius,
of
et
and
reversi
returned
sunt
are
ad
to
eum
it
et
and
insequebantur
pursuit
cum
with
eo
it
usque
up
Cades,
Kadesh
usque
up
ad
to
castra
camp
ipsorum,
their
et
and
applicuerunt
applied
illic.
there.
11:74
11:74
Et
The
ceciderunt
fell
de
of
alienigenis
foreign
in
in
die
day
illa
that
tria
three
milia
thousand
virorum;
men;
et
and
reversus
back
est
is
Ionathas
Jonathan
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
12:1
12: 1
Et
The
vidit
saw
Ionathas
Jonathan
quia
because
tempus
time
eum
it
adiuvat;
assists;
et
and
elegit
he chose
viros
men
et
and
misit
sent
Romam
Rome
statuere
establish
et
and
renovare
renew
cum
with
eis
them
amicitiam;
friendship;
12:2
12: 2
et
and
ad
to
Spartiatas
Sparta
et
and
ad
to
alia
other
loca
places
misit
sent
epistulas
letters
secundum
according to
eadem.
the same.
12:3
12: 3
Et
The
abierunt
gone
Romam
Rome
et
and
intraverunt
entered
curiam
court
et
and
dixerunt:
they said:
Ionathas
Jonathan
summus
high
sacerdos
The priest
et
and
gens
nation
Iudaeorum
Jews
miserunt
sent
nos
we
renovare
renew
amicitiam
friendship
et
and
societatem
society
secundum
according to
pristinum.
the original.
12:4
12: 4
Et
The
dederunt
they
_ 84
-20- 1 Machaborum-
illis
they
epistulas
letters
ad
to
ipsos
they
per
by
loca,
places,
ut
as
deducerent
conduct
eos
them
in
in
terram
land
Iudae
Judah
cum
with
pace.
peace.
12:5
12: 5
Et
The
hoc
this
est
is
exemplum
model
epistularum,
letters,
quas
which
scripsit
He wrote
Ionathas
Jonathan
Spartiatis:
Spartans:
12:6
12: 6

Ionathas
Jonathan
summus
high
sacerdos
The priest
et
and
seniores
elders
gentis
nation
et
and
sacerdotes
priests
et
and
reliquus
the rest
populus
people
Iudaeorum
Jews
Spartiatis
Spartans
fratribus
brothers
salutem.
health.
12:7
12: 7
Iampridem
A long time ago
missae
posted
erant
were
epistulae
letters
ad
to
Oniam
Onias
summum
top
sacerdotem
priest
ab
from
Ario,
Arius
qui
that
regnabat
reigned
apud
in
vos,
you
quoniam
for
estis
you
fratres
brothers
nostri,
our
sicut
as
rescriptum
copy
continet,
contains
quod
that
subiectum
subject
est.
It is.
12:8
12: 8
Et
The
suscepit
received
Onias
Onias
virum,
man
qui
that
missus
sent
fuerat,
was
cum
with
honore;
honor;
et
and
accepit
he received
epistulas,
letters,
in
in
quibus
which
significabatur
signified
de
of
societate
society
et
and
amicitia.
friendship.
12:9
12: 9
Nos
We
igitur,
therefore,
cum
with
nullo
no
horum
these
indigeremus,
We need you,
exhortationem
encouraging
habentes
having
sanctos
saints
libros,
books
qui
that
sunt
are
in
in
manibus
hands
nostris,
our
12:10
12:10
tentavimus
Chose
mittere
send
ad
to
vos
you
renovare
renew
fraternitatem
brotherhood
et
and
amicitiam,
friendship,
ne
do not
forte
perhaps
alieni
strangers
efficiamur
made
a
from
vobis;
you;
multa
many
enim
For
tempora
times
transierunt,
passed,
ex
from
quo
which
misistis
sent
ad
to
nos.
us.
12:11
12:11
Nos
We
ergo
So
in
in
omni
all
tempore
time
sine
without
intermissione
interruption
in
in
diebus
days
sollemnibus
festivals
et
and
ceteris,
the other,
quibus
which
oportet,
must
memores
mindful
sumus
we are
vestri
you
in
in
sacrificiis,
sacrifices,
quae
which
offerimus,
we offer
et
and
in
in
obsecrationibus,
petitions
sicut
as
fas
fAS
est
is
et
and
decet
becomes
_ 85
-20- 1 Machaborum-
meminisse
remember
fratrum.
brothers.
12:12
12:12
Laetamur
We are happy
itaque
So
de
of
gloria
glory
vestra.
your.
12:13
12:13
Nos
We
autem
Now
circumdederunt
surrounded
multae
many
tribulationes
The troubles
et
and
multa
many
proelia;
battles;
et
and
impugnaverunt
against
nos
we
reges,
kings,
qui
that
sunt
are
in
in
circuitu
about
nostro.
our.
12:14
12:14
Noluimus
However,
ergo
So
vobis
you
molesti
trouble
esse
be
et
and
ceteris
other
sociis
partners
et
and
amicis
friends
nostris
our
in
in
his
these
proeliis;
engagements;
12:15
12:15
habemus
we have
enim
For
de
of
caelo
heaven
auxilium,
help
quod
that
nos
we
adiuvat,
It helps
et
and
liberati
free
sumus
we are
nos
we
ab
from
inimicis
enemies
nostris,
our
et
and
humiliati
low
sunt
are
inimici
enemies
nostri.
Our.
12:16
12:16
Elegimus
We have chosen
itaque
So
Numenium
Numenius
Antiochi
Antiochus
filium
son
et
and
Antipatrem
Antipater
Iasonis
Jason
filium
son
et
and
misimus
we
ad
to
Romanos
Romans
renovare
renew
cum
with
eis
them
amicitiam
friendship
et
and
societatem
society
pristinam;
the former;
12:17
12:17
mandavimus
command--
itaque
So
eis,
them,
ut
as
veniant
come
etiam
also
ad
to
vos
you
et
and
salutent
salute
vos
you
et
and
reddant
complicated
vobis
you
epistulas
letters
nostras
our
de
of
innovatione
innovation
et
and
fraternitate
fraternity
nostra.
Our.
12:18
12:18
Et
The
nunc
now
bene
well
facietis
do
respondentes
responding
nobis
us
ad
to
haec.
This'.
12:19
12:19
Et
The
hoc
this
est
is
rescriptum
copy
epistularum,
letters,
quas
which
miserunt
sent
Oniae:
Onias:
12:20
12:20

Arius
Arius
rex
king
Spartiatarum
Spartans
Oniae
Onias
sacerdoti
priest
magno
great
salutem.
health.
12:21
12:21
Inventum
Discovery
est
is
in
in
scriptura
writing
de
of
Spartiatis
Spartans
et
and
Iudaeis
Jews
quoniam
for
sunt
are
fratres
brothers
et
and
quod
that
sunt
are
de
of
genere
general
Abraham.
Abraham.
12:22
12:22
Et
The
_ 86
-20- 1 Machaborum-
nunc,
now,
ex
from
quo
which
haec
this
cognovimus,
known
bene
well
facietis
do
scribentes
writing
nobis
us
de
of
pace
peace
vestra.
your.
12:23
12:23
Sed
but
et
and
nos
we
rescribimus
written back
vobis.
to you.
Pecora
cattle
vestra
your
et
and
possessiones
property
vestrae
your
nostrae
our
sunt;
they are:
et,
and,
quae
which
nostra,
our
vestra
your
sunt.
They are.
Mandamus
We charge
itaque,
So,
ut
as
annuntient
show
vobis
you
secundum
according to
haec.
This'.
12:24
12:24
Et
The
audivit
heard
Ionathas
Jonathan
quoniam
for
regressi
returning to
sunt
are
principes
leaders
Demetrii
Demetrius
cum
with
exercitu
army
multo
more
supra
above
quam
than
prius
first
pugnare
fight
adversus
against
eum.
him.
12:25
12:25
Et
The
exiit
He went out
ab
from
Ierusalem
Jerusalem
et
and
occurrit
met
eis
them
in
in
Amathitem
Hamath
regionem;
country;
non
not
enim
For
dedit
given
eis
them
spatium,
space
ut
as
ingrederentur
go
regionem
region
eius.
her.
12:26
12:26
Et
The
misit
sent
speculatores
watchmen
in
in
castra
camp
eorum,
their
et
and
reversi
returned
renuntiaverunt
reported
ei
it
quod
that
ita
so
constituunt
constitute
supervenire
inevitable
illis
they
nocte.
night.
12:27
12:27
Cum
with
occidisset
setting
autem
Now
sol,
sun,
praecepit
charged
Ionathas
Jonathan
suis
their
vigilare
watch
et
and
esse
be
in
in
armis
arms
paratos
ready
ad
to
pugnam
fight
tota
all
nocte;
night;
et
and
emisit
He gave up
custodes
guards
per
by
circuitum
about
castrorum.
camp.
12:28
12:28
Et
The
audierunt
listen
adversarii
opponents
quod
that
paratus
ready
est
is
Ionathas
Jonathan
cum
with
suis
their
in
in
bellum,
war;
et
and
timuerunt
feared
et
and
formidaverunt
dread
in
in
corde
heart
suo
his
et
and
accenderunt
they
focos
fires
in
in
castris
camp
suis.
their own.
12:29
12:29
Ionathas
Jonathan
_ 87
-20- 1 Machaborum-
autem
Now
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
non
not
cognoverunt
know
usque
up
mane;
in the morning;
videbant
see
enim
For
luminaria
lights
ardentia.
burning.
12:30
12:30
Et
The
insecutus
pursued
est
is
eos
them
Ionathas
Jonathan
et
and
non
not
comprehendit
includes
eos;
them;
transierant
passed
enim
For
flumen
river
Eleutherum.
Eleutherus.
12:31
12:31
Et
The
divertit
diverted
Ionathas
Jonathan
ad
to
Arabas,
Arabs
qui
that
vocantur
called
Zabadaei,
Zabadeans
et
and
percussit
shot
eos
them
et
and
accepit
he received
spolia
spoils
eorum.
them.
12:32
12:32
Et
The
iunxit
tail
et
and
venit
he came
Damascum
Damascus
et
and
perambulabat
He went through
omnem
all
regionem
region
illam.
her.
12:33
12:33
Simon
Simon
autem
Now
exiit
He went out
et
and
venit
he came
usque
up
ad
to
Ascalonem
Ashkelon
et
and
ad
to
proxima
close
praesidia
protection
et
and
declinavit
aside
in
in
Ioppen
Jaffa
et
and
occupavit
took
eam;
it;
12:34
12:34
audivit
heard
enim
For
quod
that
vellent
they wanted
praesidium
protection
tradere
deliver
partibus
parts
Demetrii,
Demetrius
et
and
posuit
set
ibi
there
custodes,
guardians,
ut
as
custodirent
watch
eam.
her.
12:35
12:35
Et
The
reversus
back
est
is
Ionathas
Jonathan
et
and
convocavit
mobilized
seniores
elders
populi
people
et
and
cogitavit
planned
cum
with
eis
them
aedificare
building
praesidia
protection
in
in
Iudaea
Judea
12:36
12:36
et
and
altius
more
extollere
Extol
muros
walls
Ierusalem
Jerusalem
et
and
exaltare
to advance
altitudinem
height
magnam
great
inter
between
medium
medium
arcis
castle
et
and
civitatis,
city
ut
as
separaret
separate
eam
it
a
from
civitate,
city
ut
as
esset
was
ipsa
the
singulariter,
details;
ut
as
neque
or
emant
buy
neque
or
vendant.
sell.
12:37
12:37
Et
The
convenerunt,
assembled,
ut
as
aedificarent
building
civitatem;
city ;
et
and
cecidit
fallen
de
of
muro,
wall,
qui
that
erat
was
super
over
torrentem
torrent
a
from
subsolano,
South-east,
et
and
reparavit
repaired
eum,
him,
qui
that
vocatur
called
Chaphenatha.
Caphenatha.
12:38
12:38
Et
The
_ 88
-20- 1 Machaborum-
Simon
Simon
aedificavit
built
Adida
Adida
in
in
Sephela
Sephela
et
and
munivit
Solomon
eam
it
et
and
imposuit
imposed
portas
gates
et
and
seras.
bars.
12:39
12:39
Et
The
quaesivit
He sought
Tryphon
Tryphon
regnare
he
Asiae
Asia
et
and
imponere
impose
sibi
to
diadema
crown
et
and
extendere
extend
manum
hand
in
in
Antiochum
Antiochus
regem.
the king.
12:40
12:40
Et
The
veritus
fearing
est,
is
ne
do not
forte
perhaps
non
not
permitteret
permit
eum
it
Ionathas
Jonathan
et
and
ne
do not
forte
perhaps
pugnaret
fight
adversus
against
eum,
him,
et
and
quaerebat
sought
comprehendere
comprehend
eum
it
et
and
occidere
kill
et
and
exsurgens
rising
abiit
He went
in
in
Bethsan.
Shan.
12:41
12:41
Et
The
exivit
gone
Ionathas
Jonathan
obviam
meet
illi
they
cum
with
quadraginta
forty
milibus
thousands
virorum
men
electorum
elect
in
in
proelium
fight
et
and
venit
he came
Bethsan.
Shan.
12:42
12:42
Et
The
vidit
saw
Tryphon
Tryphon
quia
because
venit
he came
cum
with
exercitu
army
multo
more
et
and
extendere
extend
in
in
eum
it
manus
hand
timuit
feared
12:43
12:43
et
and
excepit
He welcomed
eum
it
cum
with
honore
honor
et
and
commendavit
He commended
eum
it
omnibus
all
amicis
friends
suis
their
et
and
dedit
given
ei
it
munera
gifts
et
and
praecepit
charged
exercitibus
troops
suis,
their
ut
as
oboedirent
submitted
ei
it
sicut
as
sibi.
themselves.
12:44
12:44
Et
The
dixit
said
Ionathae:
Jonathan:

Ut
To
quid
what
vexasti
needs
universum
all
populum,
people
cum
with
bellum
war
nobis
us
non
not
sit?
this is?
12:45
12:45
Et
The
nunc
now
remitte
back
eos
them
in
in
domos
homes
suas.
their own.
Elige
Choose
autem
Now
tibi
you
viros
men
paucos,
a few,
qui
that
tecum
with
sint,
are
et
and
veni
I
mecum
with
Ptolemaidam,
Friends
et
and
tradam
I will
eam
it
tibi
you
et
and
reliqua
other
praesidia
protection
et
and
reliquum
the rest
exercitum
army
et
and
universos
all
praepositos
overseers
negotiis
businesses
et
and
conversus
turning
abibo;
I will be leaving;
_ 89
-20- 1 Machaborum-
propterea
therefore
enim
For
veni.
I came.
12:46
12:46
Et
The
credidit
believed
ei
it
et
and
fecit,
he did,
sicut
as
dixit,
he said,
et
and
dimisit
released
exercitum,
army
et
and
abierunt
gone
in
in
terram
land
Iudae.
Judah.
12:47
12:47
Retinuit
retained
autem
Now
secum
with
tria
three
milia
thousand
virorum,
men
ex
from
quibus
which
remisit
sent
in
in
Galilaeam
Galilee
duo
two
milia;
thousand;
mille
thousand
autem
Now
venerunt
they
cum
with
eo.
the fact.
12:48
12:48
Ut
To
autem
Now
intravit
entered
Ptolemaidam
Ptolemais
Ionathas,
Jonathan
clauserunt
closed
portas
gates
Ptolemenses
Ptolemaians
et
and
comprehenderunt
arrested
eum;
him;
et
and
omnes,
all
qui
that
cum
with
eo
it
intraverant,
entered
gladio
sword
interfecerunt.
killed.
12:49
12:49
Et
The
misit
sent
Tryphon
Tryphon
exercitum
army
et
and
equites
horse
in
in
Galilaeam
Galilee
et
and
in
in
campum
campus
magnum,
great
ut
as
perderent
lose
omnes
all
socios
shareholders
Ionathae.
Jonathan.
12:50
12:50
At
But
illi,
they
cum
with
cognovissent
they knew
quia
because
comprehensus
arrested
est
is
Ionathas
Jonathan
et
and
periit,
lost,
et
and
omnes,
all
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
hortati
encouraged
sunt
are
semetipsos
home
et
and
ibant
went
conglobati
environ
parati
ready
in
in
proelium.
battle.
12:51
12:51
Et
The
videntes
seeing
hi,
they
qui
that
insecuti
pursued
fuerant,
were
quia
because
pro
for
anima
soul
res
business
est
is
illis,
those
reversi
returned
sunt;
they are:
12:52
12:52
illi
they
autem
Now
venerunt
they
omnes
all
cum
with
pace
peace
in
in
terram
land
Iudae
Judah
et
and
planxerunt
wailed
Ionathan
Jonathan
et
and
eos,
them;
qui
that
cum
with
ipso
it
fuerant,
were
et
and
timuerunt
feared
valde;
free;
et
and
luxit
mourned
Israel
Israel
luctu
mourning
magno.
great.
12:53
12:53
Et
The
quaesierunt
sought
omnes
all
gentes,
nations
quae
which
erant
were
in
in
circuitu
about
eorum,
their
conterere
destroy
eos;
them;
dixerunt
said
enim:
For:
12:54
12:54
Non
'I do not
habent
have
principem
prince
et
and
_ 90
-20- 1 Machaborum-
adiuvantem;
help
nunc
now
ergo
So
expugnemus
attack
illos
them
et
and
tollamus
Let us take the
de
of
hominibus
men
memoriam
memory
eorum.
them.
13:1
13: 1
Et
The
audivit
heard
Simon
Simon
quod
that
congregavit
gathered
Tryphon
Tryphon
exercitum
army
copiosum,
large,
ut
as
veniret
come
in
in
terram
land
Iudae
Judah
et
and
attereret
waste
eam.
her.
13:2
13: 2
Videns
seeing
quia
because
in
in
tremore
trembling
populus
people
est
is
et
and
in
in
timore,
fear;
ascendit
up
Ierusalem
Jerusalem
et
and
congregavit
gathered
populum
people
13:3
13: 3
et
and
exhortatus
encouraging
est
is
eos
them
et
and
dixit
said
illis:
them:

Vos
you
scitis
you know
quanta
Quan
ego
I
et
and
fratres
brothers
mei
my
et
and
domus
house
patris
father
mei
my
fecimus
we have
pro
for
legibus
laws
et
and
pro
for
sanctis
saints
proelia
battles
et
and
angustias
narrows
quales
what
vidimus.
we have seen.
13:4
13: 4
Horum
The
gratia
grace
perierunt
lost
fratres
brothers
mei
my
omnes
all
propter
for
Israel,
Israel
et
and
relictus
left
sum
I
ego
I
solus.
alone.
13:5
13: 5
Et
The
nunc
now
non
not
mihi
I
contingat
happen
parcere
spare
animae
soul
meae
I
in
in
omni
all
tempore
time
tribulationis;
trouble;
non
not
enim
For
melior
better
sum
I
fratribus
brothers
meis.
mine.
13:6
13: 6
Vindicabo
avenge
tamen
yet
gentem
nation
meam
I
et
and
sancta,
holy,
uxores
wives
quoque
also
et
and
natos
children
vestros,
your
quia
because
congregatae
together
sunt
are
universae
all
gentes
nations
conterere
destroy
nos
we
inimicitiae
enmities
gratia.
Grace.
13:7
13: 7
Et
The
accensus
burning
est
is
spiritus
spirit
populi,
people
simul
together
ut
as
audivit
heard
sermones
words
istos,
these
13:8
13: 8
et
and
responderunt
answered
voce
voice
magna
great
dicentes:
saying:

Tu
You
es
you
dux
leader
noster
our
loco
place
Iudae
Judah
et
and
Ionathae
Jonathan
fratris
brother
tui;
your;
13:9
13: 9
pugna
battle
proelium
fight
nostrum,
our
et
and
omnia,
all
quaecumque
whatever
dixeris
call
_ 91
-20- 1 Machaborum-
nobis,
us
faciemus.
we will do.
13:10
13:10
Et
The
congregans
rounding
omnes
all
viros
men
bellatores
war
acceleravit
accelerated
consummare
finish
universos
all
muros
walls
Ierusalem
Jerusalem
et
and
munivit
Solomon
eam
it
in
in
gyro.
around.
13:11
13:11
Et
The
misit
sent
Ionathan
Jonathan
filium
son
Absalomi
Absalom
et
and
cum
with
eo
it
exercitum
army
magnum
great
in
in
Ioppen
Jaffa
et,
and,
eiectis
expulsion of the
his,
those
qui
that
erant
were
in
in
ea,
it
remansit
left
illic
there
in
in
ea.
them.
13:12
13:12
Et
The
movit
He moved
Tryphon
Tryphon
a
from
Ptolemaida
Ptolemaus
cum
with
exercitu
army
multo,
soon,
ut
as
veniret
come
in
in
terram
land
Iudae,
Judah,
et
and
Ionathas
Jonathan
cum
with
eo
it
in
in
custodia.
custody.
13:13
13:13
Simon
Simon
autem
Now
applicuit
applied
in
in
Adidis
Adida
contra
against
faciem
face
campi.
fields.
13:14
13:14
Et
The
ut
as
cognovit
known
Tryphon
Tryphon
quia
because
surrexit
rose
Simon
Simon
loco
place
fratris
brother
sui
s
Ionathae
Jonathan
et
and
quia
because
commissurus
commit
esset
was
cum
with
eo
it
proelium,
fight,
misit
sent
ad
to
eum
it
legatos
ambassadors
13:15
13:15
dicens:
saying:

Pro
Pro
argento,
silver
quod
that
debebat
nol
frater
brother
tuus
your
Ionathas
Jonathan
fisco
Treasury
regis
s
propter
for
negotia,
business;
quae
which
habuit,
he had
detinuimus
management
eum;
him;
13:16
13:16
et
and
nunc
now
mitte
send
argenti
silver
talenta
talents
centum
one hundred
et
and
duos
two
filios
children
eius
his
obsides,
hostages
ut
as
non
not
dimissus
dismissed
fugiat
flee
a
from
nobis,
us
et
and
remittemus
release
eum.
for him.
13:17
13:17
Et
The
cognovit
known
Simon
Simon
quia
because
cum
with
dolo
deceit
loquuntur
talk
secum;
with him;
misit
sent
tamen
yet
accipere
take
argentum
silver
et
and
pueros,
children
ne
do not
inimicitiam
hostility
magnam
great
sumeret
take
ad
to
populum,
people
13:18
13:18
qui
that
dicerent:
said:

Quia
for
non
not
misit
sent
ei
it
argentum
silver
et
and
pueros,
children
_ 92
-20- 1 Machaborum-
periit.
perished.
13:19
13:19
Et
The
misit
sent
pueros
children
et
and
centum
one hundred
talenta.
talents.
Et
The
mentitus
lied
est
is
et
and
non
not
dimisit
released
Ionathan;
Jonathan;
13:20
13:20
et
and
post
after
haec
this
venit
he came
Tryphon
Tryphon
intrare
enter
in
in
regionem,
region
ut
as
contereret
Yea
eam,
it
et
and
gyraverunt
Adora
per
by
viam,
way,
quae
which
ducit
leads
Adoram.
Adora.
Et
The
Simon
Simon
et
and
castra
camp
eius
his
ambulabant
walking
in
in
omnem
all
locum,
place
quocumque
wherever
ibant.
it went.
13:21
13:21
Qui
He
autem
Now
in
in
arce
citadel
erant,
were
miserunt
sent
ad
to
Tryphonem
Tryphon
legatos
ambassadors
urgentes
urgent
eum,
him,
ut
as
veniret
come
ad
to
eos
them
per
by
desertum
desert
et
and
mitteret
send
illis
they
alimonias.
provisions.
13:22
13:22
Et
The
paravit
prepared
Tryphon
Tryphon
omnem
all
equitatum
cavalry
suum,
his
ut
as
veniret;
come;
et
and
in
in
illa
that
nocte
night
fuit
was
nix
snow
multa
many
valde,
very
et
and
non
not
venit
he came
propter
for
nivem
snow
et
and
discessit
left
et
and
abiit
He went
in
in
Galaaditim.
Gilead.
13:23
13:23
Et
The
cum
with
appropinquasset
near
Bascaman,
Baskama
occidit
sets
Ionathan,
Jonathan
et
and
sepultus
buried
est
is
illic;
there;
13:24
13:24
et
and
convertit
back
Tryphon
Tryphon
et
and
abiit
He went
in
in
terram
land
suam.
own.
13:25
13:25
Et
The
misit
sent
Simon
Simon
et
and
accepit
he received
ossa
bones
Ionathae
Jonathan
fratris
brother
sui
s
et
and
sepelivit
buried
eum
it
in
in
Modin
Modin
civitate
city
patrum
fathers
eius.
her.
13:26
13:26
Et
The
planxerunt
wailed
eum
it
omnis
all
Israel
Israel
planctu
mourning
magno
great
et
and
luxerunt
mourned
eum
it
dies
day
multos.
many.
13:27
13:27
Et
The
aedificavit
built
Simon
Simon
super
over
sepulcrum
grave
patris
father
sui
s
et
and
fratrum
brothers
suorum
their
et
and
exaltavit
promoted
illud
it
visu,
view,
lapide
stone
polito
polished
retro
back
et
and
ante;
before;
13:28
13:28
et
and
statuit
set
septem
seven
_ 93
-20- 1 Machaborum-
pyramidas,
pyramids
unam
one
contra
against
unam,
one
patri
father
et
and
matri
his mother;
et
and
quattuor
four
fratribus.
brothers.
13:29
13:29
Et
The
his
these
fecit
he
machinamenta
machines
circumponens
circumponens
columnas
columns
magnas
great
et
and
super
over
columnas
columns
arma
weapons
ad
to
memoriam
memory
aeternam
eternal
et
and
iuxta
according to
arma
weapons
naves
ships
sculptas,
carved,
quae
which
viderentur
it seemed
ab
from
omnibus
all
navigantibus
sailing
mare.
sea .
13:30
13:30
Hoc
This
est
is
sepulcrum,
grave,
quod
that
fecit
he
in
in
Modin,
Modin
usque
up
in
in
hunc
this
diem.
Day.
13:31
13:31
Tryphon
Tryphon
autem
Now
iter
trip
faciebat
did
dolo
deceit
cum
with
Antiocho
Antiochus
rege
king
adulescentiore
the young
et
and
occidit
sets
eum
it
13:32
13:32
et
and
regnavit
reigned
loco
place
eius
his
et
and
imposuit
imposed
sibi
to
diadema
crown
Asiae
Asia
et
and
fecit
he
plagam
side
magnam
great
in
in
terra.
land.
13:33
13:33
Et
The
aedificavit
built
Simon
Simon
praesidia
protection
Iudaeae
Judea
muniens
fortifying
ea
it
turribus
towers
excelsis
high
et
and
muris
mouse
magnis
great
et
and
portis
gates
et
and
seris;
bars;
et
and
posuit
set
alimenta
food
in
in
munitionibus.
forts.
13:34
13:34
Et
The
elegit
he chose
Simon
Simon
viros
men
et
and
misit
sent
ad
to
Demetrium
Demetrius
regem,
king,
ut
as
faceret
do
remissionem
remission
regioni,
region
quia
because
actus
act
omnes
all
Tryphonis
Tryphon
fuerant
were
rapinae.
The robbery.
13:35
13:35
Et
The
Demetrius
Demetrius
rex
king
ad
to
verba
words
ista
this
respondit
answered
ei
it
et
and
scripsit
He wrote
epistulam
letter
talem:
such as:
13:36
13:36

Rex
king
Demetrius
Demetrius
Simoni
Simon
summo
top
sacerdoti
priest
et
and
amico
friend
regum
kings
et
and
senioribus
elders
et
and
genti
people
Iudaeorum
Jews
salutem.
health.
13:37
13:37
_ 94
-20- 1 Machaborum-
Coronam
crown
auream
gold
et
and
baen,
robe,
quam
than
misistis,
sent
suscepimus;
undertaken;
et
and
parati
ready
sumus
we are
facere
do
vobiscum
with
pacem
peace
magnam
great
et
and
scribere
write
praepositis
reeves
regis
s
remittere
remit
vobis,
you
quae
which
indulsimus.
released.
13:38
13:38
Quaecumque
Whatever
enim
For
constituimus
I made
vobis,
you
constant;
cost;
munitiones,
forts,
quas
which
aedificastis,
built,
vobis
you
sint.
they are.
13:39
13:39
Remittimus
discharge
quoque
also
ignorantias
oversight
et
and
peccata
sins
usque
up
in
in
hodiernum
this
diem
day
et
and
coronam,
crown
quam
than
debebatis;
owed;
et,
and,
si
if
quid
what
aliud
other
erat
was
tributarium
taxed
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
iam
already
non
not
sit
is
tributarium.
taxed.
13:40
13:40
Et,
and,
si
if
qui
that
ex
from
vobis
you
apti
fit
sunt
are
conscribi
recruitment
inter
between
nostros,
our
conscribantur,
enrolled,
et
and
sit
is
inter
between
nos
we
pax.
peace.
13:41
13:41
Anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
ablatum
taken
est
is
iugum
yoke
gentium
nations
ab
from
Israel.
Israel.
13:42
13:42
Et
The
coepit
began
populus
people
Israel
Israel
scribere
write
in
in
conscriptionibus
underlie
et
and
commutationibus:
exchanges;

Anno
year
primo
first
sub
under
Simone
Simone
summo
top
sacerdote
priest
magno
great
duce
leadership
et
and
principe
prince
Iudaeorum.
The Jews.
13:43
13:43
In
in
diebus
days
illis
they
applicuit
applied
Simon
Simon
ad
to
Gazaram
Gaza
et
and
circumdedit
surrounded
eam
it
castris
camp
et
and
fecit
he
machinam
engine
et
and
applicuit
applied
ad
to
civitatem
city
et
and
percussit
shot
turrim
tower
unam
one
et
and
comprehendit.
comprehend.
13:44
13:44
Et
The
eruperant,
bloomed,
qui
that
erant
were
intra
within
machinam,
machinery
in
in
civitatem;
city ;
et
and
factus
he became
_ 95
-20- 1 Machaborum-
est
is
motus
motion
magnus
great
in
in
civitate.
city .
13:45
13:45
Et
The
ascenderunt,
up,
qui
that
erant
were
in
in
civitate,
city
cum
with
uxoribus
wives
et
and
filiis
children
supra
above
murum,
wall
scissis
rent
tunicis
coats
suis,
their
et
and
clamaverunt
cried
voce
voice
magna
great
postulantes
Requesting
a
from
Simone
Simone
dextras
right
sibi
to
dari
given
13:46
13:46
et
and
dixerunt:
they said:

Non
no
nobis
us
reddas
Deal
secundum
according to
malitias
malicious
nostras
our
sed
but
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam.
case '.
13:47
13:47
Et
The
consensit
agreed
illis
they
Simon
Simon
et
and
non
not
debellavit
harry
eos;
them;
eiecit
ejected
tamen
yet
eos
them
de
of
civitate
city
et
and
mundavit
purge
aedes,
House,
in
in
quibus
which
fuerant
were
simulacra,
images?
et
and
tunc
then
intravit
entered
in
in
eam
it
canens
gray
et
and
benedicens.
blessing.
13:48
13:48
Et,
and,
eiecta
ashore
ab
from
ea
it
omni
all
immunditia,
impurity
collocavit
posted
in
in
ea
it
viros,
men
qui
that
legem
law
facerent,
do
et
and
munivit
Solomon
eam
it
et
and
aedificavit
built
sibi
to
habitationem.
housing.
13:49
13:49
Qui
He
autem
Now
erant
were
in
in
arce
citadel
Ierusalem,
Jerusalem
prohibebantur
prohibited
egredi
out
et
and
ingredi
enter
regionem
region
et
and
emere
buy
ac
and
vendere;
sell;
et
and
esurierunt
hunger
valde,
very
et
and
multi
many
ex
from
eis
them
fame
hunger
perierunt.
perished.
13:50
13:50
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Simonem,
Simon
ut
as
dextras
right
acciperent,
receive,
et
and
dedit
given
illis
they
et
and
eiecit
ejected
eos
them
inde
from
et
and
mundavit
purge
arcem
citadel
a
from
contaminationibus.
pollutions.
13:51
13:51
Et
The
intraverunt
entered
in
in
eam
it
tertia
third
et
and
vicesima
twenty-
die
day
secundi
second
mensis,
month,
anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
primo,
first,
cum
with
_ 96
-20- 1 Machaborum-
laude
praise
et
and
ramis
branches
palmarum
palm
et
and
cinyris
lutes
et
and
cymbalis
cymbals
et
and
nablis
lutes
et
and
hymnis
hymns
et
and
canticis,
songs
quia
because
contritus
broken
est
is
inimicus
The enemy
magnus
great
ex
from
Israel.
Israel.
13:52
13:52
Et
The
constituit,
made,
ut
as
omnibus
all
annis
years
agerentur
going
dies
day
hi
these
cum
with
laetitia.
joy.
13:53
13:53
Et
The
munivit
Solomon
montem
mount
templi,
temple
qui
that
erat
was
secus
by
arcem,
citadel
et
and
habitavit
The
ibi
there
ipse
he
et
and
qui
that
cum
with
eo
it
erant.
were.
13:54
13:54
Et
The
vidit
saw
Simon
Simon
Ioannem
John
filium
son
suum
his
quod
that
vir
man
esset
was
et
and
posuit
set
eum
it
ducem
leader
virtutum
hosts
universarum;
all;
et
and
habitavit
The
in
in
Gazaris.
Forces.
14:1
14: 1
Anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
secundo
second
congregavit
gathered
rex
king
Demetrius
Demetrius
exercitum
army
suum
his
et
and
abiit
He went
in
in
Mediam
Media
ad
to
contrahenda
contract
sibi
to
auxilia,
assistance,
ut
as
expugnaret
fight
Tryphonem.
Tryphon.
14:2
14: 2
Et
The
audivit
heard
Arsaces
Arsaces
rex
king
Persidis
Persia
et
and
Mediae,
Media
quia
because
intravit
entered
Demetrius
Demetrius
confines
confines
suos,
his
et
and
misit
sent
unum
one
de
of
principibus
chief
suis,
their
ut
as
comprehenderet
capture
eum
it
vivum.
living.
14:3
14: 3
Et
The
abiit
He went
et
and
percussit
shot
castra
camp
Demetrii
Demetrius
et
and
comprehendit
includes
eum
it
et
and
duxit
married
eum
it
ad
to
Arsacem
Arsaces
et
and
posuit
set
eum
it
in
in
custodiam.
custody.
14:4
14: 4
Et
The
siluit
quiet
terra
land
Iudae
Judah
omnibus
all
diebus
days
Simonis;
Simon;
et
and
quaesivit
He sought
bona
good
genti
people
suae,
his
et
and
placuit
It was decided
illis
they
potestas
power
eius,
his
et
and
gloria
glory
eius
his
omnibus
all
diebus.
days.
14:5
14: 5
Et
The
cum
with
omni
all
gloria
glory
sua
his
accepit
he received
Ioppen
Jaffa
in
in
portum
port
et
and
_ 97
-20- 1 Machaborum-
fecit
he
introitum
entrance
insulis
islands
maris.
the sea.
14:6
14: 6
Et
The
dilatavit
expanded
fines
ends
gentis
nation
suae
his
et
and
obtinuit
obtained
regionem.
region.
14:7
14: 7
Et
The
congregavit
gathered
captivitatem
captivity
multam
great
et
and
dominatus
mastery
est
is
Gazarae
Gazera
et
and
Bethsurae
zur
et
and
arci;
citadel;
et
and
abstulit
removed
immunditias
idols
ex
from
ea,
it
et
and
non
not
erat
was
qui
that
resisteret
resisted
ei.
to him.
14:8
14: 8
Et
The
unusquisque
each
colebat
tilled
terram
land
suam
his
cum
with
pace;
peace;
et
and
terra
land
dabat
giving
fructus
fruit
suos,
his
et
and
ligna
timber
camporum
fields
fructum
fruit
suum.
his own.
14:9
14: 9
Seniores
The Elders
in
in
plateis
streets
sedebant,
sate
omnes
all
de
of
bonis
good
communiter
general
tractabant,
treat
et
and
iuvenes
young people
induebant
put
se
he
gloriam
glory
et
and
stolas
robes
belli.
war.
14:10
14:10
Et
The
civitatibus
cities
tribuebat
ammunition
alimonias
supplies;
et
and
constituebat
appointed
eas,
them,
ut
as
essent
they
vasa
vessels
munitionis,
fortification,
quoadusque
till
nominatum
named
est
is
nomen
name
gloriae
glory
eius
his
usque
up
ad
to
extremum
tip
terrae.
the earth.
14:11
14:11
Fecit
He made
pacem
peace
super
over
terram,
land
et
and
laetatus
rejoiced
est
is
Israel
Israel
laetitia
joy
magna.
large.
14:12
14:12
Et
The
sedit
sat
unusquisque
each
sub
under
vite
life
sua
his
et
and
sub
under
ficulnea
tree
sua,
his
et
and
non
not
erat
was
qui
that
eos
them
terreret.
closely.
14:13
14:13
Defecit
Ceased
impugnans
Attend
eos
them
super
over
terram;
land;
reges
kings
contriti
broken
sunt
are
in
in
diebus
days
illis.
them.
14:14
14:14
Et
The
confirmavit
confirmed
omnes
all
humiles
low
populi
people
sui
s
et
and
legem
law
exquisivit
sought
et
and
abstulit
removed
omnem
all
iniquum
unfair
et
and
malum.
evil.
14:15
14:15
Sancta
Holy
glorificavit
glorified
_ 98
-20- 1 Machaborum-
et
and
multiplicavit
more
vasa
vessels
sanctorum.
Saints.
14:16
14:16
Et
The
auditum
report
est
is
Romae
Rome
quia
because
defunctus
dead
esset
was
Ionathas,
Jonathan
et
and
usque
up
in
in
Spartiatas,
Sparta,
et
and
contristati
sorry
sunt
are
valde.
very much.
14:17
14:17
Ut
To
audierunt
listen
autem
Now
quod
that
Simon
Simon
frater
brother
eius
his
factus
he became
esset
was
summus
high
sacerdos
The priest
loco
place
eius,
his
et
and
ipse
he
obtineret
obtain
regionem
region
et
and
civitates
cities
in
in
ea,
it
14:18
14:18
scripserunt
wrote
ad
to
eum
it
in
in
tabulis
tables
aereis,
brass;
ut
as
renovarent
renew
cum
with
eo
it
amicitias
friendships
et
and
societatem,
society
quam
than
fecerant
had
cum
with
Iuda
Judah
et
and
cum
with
Ionatha
Jonathan
fratribus
brothers
eius;
thereof;
14:19
14:19
et
and
lectae
read
sunt
are
in
in
conspectu
before
ecclesiae
church
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
Et
The
hoc
this
exemplum
model
epistularum,
letters,
quas
which
Spartiatae
The Spartans
miserunt:
they
14:20
14:20

Spartianorum
Spartans
principes
leaders
et
and
civitas
The city
Simoni
Simon
sacerdoti
priest
magno
great
et
and
senioribus
elders
et
and
sacerdotibus
priests
et
and
reliquo
the rest
populo
people
Iudaeorum
Jews
fratribus
brothers
salutem.
health.
14:21
14:21
Legati,
The ambassadors
qui
that
missi
sent
sunt
are
ad
to
populum
people
nostrum,
our
nuntiaverunt
reported
nobis
us
de
of
vestra
your
gloria
glory
et
and
honore,
honor,
et
and
gavisi
joyed
sumus
we are
in
in
introitu
entry
eorum
their
14:22
14:22
et
and
scripsimus,
I wrote,
quae
which
ab
from
eis
them
erant
were
dicta
said
in
in
conciliis
councils
populi
people
sic:
thus:
Numenius
'behalf
Antiochi
Antiochus
et
and
Antipater
Antipater
Iasonis
Jason
filius,
son,
legati
ambassadors
Iudaeorum,
Jews,
venerunt
they
ad
to
nos
we
renovantes
renewing
_ 99
-20- 1 Machaborum-
nobiscum
with
amicitiam.
friendship.
14:23
14:23
Et
The
placuit
It was decided
populo
people
excipere
intercept
viros
men
gloriose
glorious
et
and
ponere
put
exemplum
model
sermonum
events
eorum
their
in
in
segregatis
section
populi
people
libris,
books
ut
as
sit
is
ad
to
memoriam
memory
populo
people
Spartiatarum.
Spartans.
Exemplum
example
autem
Now
horum
these
scripsimus
written
Simoni
Simon
magno
great
sacerdoti.
the priest.
14:24
14:24
Post
Post
haec
this
autem
Now
misit
sent
Simon
Simon
Numenium
Numenius
Romam
Rome
habentem
having
clipeum
shield
aureum
gold
magnum
great
pondo
pounds
minarum
threats
mille
thousand
ad
to
statuendam
confirm
cum
with
eis
them
societatem.
society.
14:25
14:25
Cum
with
autem
Now
audisset
heard
populus
people
sermones
words
istos,
these
dixerunt:
they said:

Quam
How
gratiarum
thanks
actionem
action
reddemus
we will pay
Simoni
Simon
et
and
filiis
children
eius?
his?
14:26
14:26
Invaluit
grown
enim
For
ipse
he
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
domus
house
patris
father
eius
his
et
and
expugnavit
assaulted
inimicos
enemies
Israel
Israel
ab
from
eis;
them;
et
and
statuerunt
set
ei
it
libertatem.
freedom.
Et
The
descripserunt
registered
in
in
tabulis
tables
aereis
brass
et
and
posuerunt
put
in
in
titulis
titles
in
in
monte
mount
Sion.
Zion.
14:27
14:27
Et
The
hoc
this
est
is
exemplum
model
scripturae:
Scripture:

Octava
The eighth
decima
tenth
die
day
Elul,
Elul,
anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
secundo,
second,
anno
year
tertio
third
sub
under
Simone
Simone
sacerdote
priest
magno,
great
in
in
Asaramel,
High,
14:28
14:28
in
in
conventu
meeting
magno
great
sacerdotum
priests
et
and
populi
people
et
and
principum
leaders
gentis
nation
et
and
seniorum
elders
regionis
region
nota
note
facta
made
sunt
are
nobis
us
haec:
this is:
14:29
14:29
Quoniam
For
frequenter
frequently
_ 100
-20- 1 Machaborum-
facta
made
sunt
are
proelia
battles
in
in
regione,
region,
Simon
Simon
autem
Now
filius
son
Matthathiae,
Mattathias
filius
son
ex
from
filiis
children
Ioarib,
Joarib,
et
and
fratres
brothers
eius
his
dederunt
they
se
he
periculo
risk
et
and
restiterunt
resisted
adversariis
opponents
gentis
nation
suae,
his
ut
as
starent
maintenance
sancta
holy
ipsorum
their
et
and
lex;
law;
et
and
gloria
glory
magna
great
glorificaverunt
glorified
gentem
nation
suam.
own.
14:30
14:30
Et
The
congregavit
gathered
Ionathas
Jonathan
gentem
nation
suam
his
et
and
factus
he became
est
is
illis
they
sacerdos
The priest
magnus
great
et
and
appositus
set
est
is
ad
to
populum
people
suum.
his own.
14:31
14:31
Et
The
voluerunt
listed
inimici
enemies
eorum
their
calcare
treading
et
and
atterere
wear
regionem
region
ipsorum
their
et
and
extendere
extend
manus
hand
in
in
sancta
holy
eorum.
them.
14:32
14:32
Tunc
Then
restitit
resisted
Simon
Simon
et
and
pugnavit
He fought
pro
for
gente
race
sua
his
et
and
erogavit
spending
pecunias
money
multas
many
et
and
armavit
armed
viros
men
virtutis
power
gentis
nation
suae
his
et
and
dedit
given
illis
they
stipendia.
payroll.
14:33
14:33
Et
The
munivit
Solomon
civitates
cities
Iudaeae
Judea
et
and
Bethsuram,
zur,
quae
which
erat
was
in
in
finibus
ends
Iudaeae,
Judea,
ubi
where
erant
were
arma
weapons
hostium
the enemy
antea,
previously,
et
and
posuit
set
illic
there
praesidium
protection
viros
men
Iudaeos;
Jews;
14:34
14:34
et
and
Ioppen
Jaffa
munivit,
Solomon,
quae
which
erat
was
ad
to
mare,
sea ,
et
and
Gazaram,
Gezer
quae
which
est
is
in
in
finibus
ends
Azoti,
Ashdod;
in
in
qua
which
hostes
enemies
antea
before
habitabant,
living,
et
and
collocavit
posted
illic
there
Iudaeos
Jews
et,
and,
quaecumque
whatever
apta
fit
erant
were
ad
to
correptionem
correction
eorum,
their
posuit
set
in
in
eis.
them.
14:35
14:35
Et
The
vidit
saw
populus
people
fidem
faith
Simonis
Simon
_ 101
-20- 1 Machaborum-
et
and
gloriam,
glory
quam
than
cogitabat
thought
facere
do
genti
people
suae;
his;
et
and
posuerunt
put
eum
it
ducem
leader
suum
his
et
and
principem
prince
sacerdotum,
priests
eo
it
quod
that
ipse
he
fecerat
had
haec
this
omnia
all
et
and
iustitiam
justice
et
and
fidem,
faith
quam
than
conservavit
preserved
genti
people
suae,
his
et
and
exquisivit
sought
omni
all
modo
only
exaltare
to advance
populum
people
suum.
his own.
14:36
14:36
Et
The
in
in
diebus
days
eius
his
prosperatum
successful
est
is
in
in
manibus
hands
eius,
his
ut
as
tollerentur
removed
gentes
nations
de
of
regione
region
ipsorum
their
et,
and,
qui
that
in
in
civitate
city
David
David
erant
were
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
qui
that
fecerant
had
sibi
to
arcem,
citadel
de
of
qua
which
procedebant
issued
et
and
contaminabant
contaminated
omnia,
all
quae
which
in
in
circuitu
about
sanctorum
saints
sunt,
are
et
and
inferebant
mania
plagam
side
magnam
great
castitati;
chastity;
14:37
14:37
et
and
collocavit
posted
in
in
ea
it
viros
men
Iudaeos
Jews
et
and
munivit
Solomon
eam
it
ad
to
tutamentum
heighten
regionis
region
et
and
civitatis
city
et
and
exaltavit
promoted
muros
walls
Ierusalem.
Jerusalem.
14:38
14:38
Et
The
rex
king
Demetrius
Demetrius
statuit
set
illi
they
summum
top
sacerdotium
priesthood
secundum
according to
haec
this
14:39
14:39
et
and
fecit
he
eum
it
amicum
friend
suum
his
et
and
glorificavit
glorified
eum
it
gloria
glory
magna.
large.
14:40
14:40
Audivit
heard
enim
For
quod
that
appellati
called
sunt
are
Iudaei
Jews
a
from
Romanis
Romans
amici
friends
et
and
socii
partners
et
and
fratres,
brothers,
et
and
quia
because
susceperunt
received
legatos
ambassadors
Simonis
Simon
gloriose;
gloriously;
14:41
14:41
et
and
quia
because
Iudaei
Jews
et
and
sacerdotes
priests
consenserunt
consented
eum
it
esse
be
ducem
leader
_ 102
-20- 1 Machaborum-
suum
his
et
and
summum
top
sacerdotem
priest
in
in
aeternum,
ever,
donec
until
surgat
rise
propheta
prophet
fidelis,
faithful
14:42
14:42
et
and
ut
as
sit
is
super
over
eos
them
dux,
captain
et
and
ut
as
cura
care
esset
was
illi
they
pro
for
sanctis,
saints
ut
as
constitueret
instal
per
by
eum
it
super
over
opera
works
eorum
their
et
and
super
over
regionem
region
et
and
super
over
arma
weapons
et
and
super
over
praesidia;
protection;
14:43
14:43
et
and
cura
care
sit
is
illi
they
de
of
sanctis,
saints
et
and
ut
as
audiatur
Let
ab
from
omnibus;
all;
et
and
scribantur
tabled
in
in
nomine
name
eius
his
omnes
all
conscriptiones
records
in
in
regione,
region,
et
and
ut
as
operiatur
wear
purpura
purple
et
and
aurum
gold
portet;
lantern;
14:44
14:44
et
and
ne
do not
liceat
allowed
ulli
any
ex
from
populo
people
et
and
ex
from
sacerdotibus
priests
irritum
void
facere
do
aliquid
something
horum
these
et
and
contradicere
contradict
his,
those
quae
which
ab
from
eo
it
dicuntur,
are
aut
or
convocare
convoke
conventum
meeting
in
in
regione
region
sine
without
ipso
it
et
and
vestiri
wear
purpura
purple
et
and
uti
use
fibula
buckle
aurea;
gold;
14:45
14:45
qui
that
autem
Now
fecerit
do
extra
outside
haec
this
aut
or
irritum
void
fecerit
do
aliquid
something
horum,
of these,
reus
guilty
erit.
will be.
14:46
14:46
Et
The
complacuit
pleased
omni
all
populo
people
statuere
establish
Simoni
Simon
facere
do
secundum
according to
verba
words
ista.
this.
14:47
14:47
Et
The
suscepit
received
Simon
Simon
et
and
placuit
It was decided
ei,
to
ut
as
summo
top
sacerdotio
priesthood
fungeretur
office
et
and
esset
was
dux
leader
et
and
princeps
leader
gentis
nation
Iudaeorum
Jews
et
and
sacerdotum
priests
et
and
praeesset
rule
omnibus.
all '.
14:48
14:48
Et
The
scripturam
writing
istam
this
dixerunt
said
ponere
put
in
in
tabulis
tables
aereis
brass
et
and
ponere
put
eas
them
in
in
peribolo
compass
sanctorum
saints
in
in
loco
place
celebri;
fame;
_ 103
-20- 1 Machaborum-
14:49
14:49
exemplum
model
autem
Now
eorum
their
ponere
put
in
in
aerario,
treasury
ut
as
habeat
have
Simon
Simon
et
and
filii
children
eius.
her.
15:1
15: 1
Et
The
misit
sent
rex
king
Antiochus
Antiochus
filius
son
Demetrii
Demetrius
epistulas
letters
ab
from
insulis
islands
maris
sea
Simoni
Simon
sacerdoti
priest
et
and
principi
prince
gentis
nation
Iudaeorum
Jews
et
and
universae
all
genti,
the nation;
15:2
15: 2
et
and
erant
were
continentes
Holding
hunc
this
modum:
as follows:

Rex
king
Antiochus
Antiochus
Simoni
Simon
sacerdoti
priest
magno
great
et
and
gentis
nation
principi
prince
et
and
genti
people
Iudaeorum
Jews
salutem.
health.
15:3
15: 3
Quoniam
For
quidam
some
pestilentes
Corrupt
obtinuerunt
obtained
regnum
kingdom
patrum
fathers
nostrorum,
our
volo
I want
autem
Now
vindicare
claim
regnum,
kingdom
ut
as
restituam
back
illud,
it
sicut
as
erat
was
antea,
previously,
delectumque
levies
feci
I
multitudinis
community
exercitus
army
et
and
feci
I
naves
ships
bellicas;
war;
15:4
15: 4
volo
I want
autem
Now
procedere
proceed
per
by
regionem,
region
ut
as
ulciscar
revenged
in
in
eos,
them;
qui
that
corruperunt
corrupted
regionem
region
nostram
our
et
and
qui
that
desolaverunt
without
civitates
cities
multas
many
in
in
regno
kingdom
meo.
mine.
15:5
15: 5
Nunc
now
ergo
So
statuo
I confirm
tibi
you
omnes
all
oblationes,
offerings
quas
which
remiserunt
Exemptions
tibi
you
ante
before
me
I
reges,
kings,
et
and
quaecumque
whatever
alia
other
dona
gifts
remiserunt
Exemptions
tibi.
to you.
15:6
15: 6
Et
The
permisi
permit
tibi
you
facere
do
monetam
currency
propriam
own
numisma
medal
regioni
country
tuae;
your;
15:7
15: 7
Ierusalem
Jerusalem
autem
Now
et
and
sancta
holy
esse
be
libera,
free;
et
and
omnia
all
arma,
weapons,
quae
which
fabricatus
made
es,
you
et
and
praesidia,
protection,
quae
which
_ 104
-20- 1 Machaborum-
construxisti,
built
quae
which
tenes,
You understand the
maneant
remain
tibi;
you;
15:8
15: 8
et
and
omne
all
debitum
debt
regis,
king,
et
and
quae
which
futura
future
sunt
are
regi
king
ex
from
hoc
this
et
and
in
in
totum
all
tempus,
time;
remittantur
remitted
tibi.
to you.
15:9
15: 9
Cum
with
autem
Now
obtinuerimus
recovered
regnum
kingdom
nostrum,
our
glorificabimus
honors
te
you
et
and
gentem
nation
tuam
your
et
and
templum
temple
gloria
glory
magna,
great
ita
so
ut
as
manifestetur
revealed
gloria
glory
vestra
your
in
in
universa
all
terra.
land '.
15:10
15:10
Anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
quarto
fourth
exiit
He went out
Antiochus
Antiochus
in
in
terram
land
patrum
fathers
suorum,
their
et
and
convenerunt
assembled
ad
to
eum
it
omnes
all
exercitus,
army,
ita
so
ut
as
pauci
a few
relicti
left
essent
they
cum
with
Tryphone.
Tryphon.
15:11
15:11
Et
The
insecutus
pursued
est
is
eum
it
Antiochus
Antiochus
rex,
king,
et
and
venit
he came
Doram
Dora
fugiens,
fleeing
quae
which
est
is
ad
to
mare;
the sea;
15:12
15:12
sciebat
he knew
enim
For
quod
that
congregata
gathered
sunt
are
mala
bad
in
in
eum,
him,
et
and
reliquit
left
eum
it
exercitus.
army.
15:13
15:13
Et
The
applicuit
applied
Antiochus
Antiochus
ad
to
Doram
Dora
cum
with
centum
one hundred
viginti
twenty
milibus
thousands
virorum
men
belligeratorum
war
et
and
octo
eight
milibus
thousands
equitum
horse
15:14
15:14
et
and
circuivit
round:
civitatem,
city
et
and
naves
ships
a
from
mari
sea
accesserunt;
came;
et
and
vexabat
Punisher
civitatem
city
a
from
terra
land
et
and
mari
sea
et
and
neminem
no
sinebat
allow
ingredi
enter
vel
or
egredi.
to go out.
15:15
15:15
Venit
He came
autem
Now
Numenius
behalf
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
fuerant,
were
ab
from
urbe
city
Roma
Rome
habentes
having
epistulas
letters
regibus
kings
et
and
regionibus
countries
_ 105
-20- 1 Machaborum-
scriptas,
written
in
in
quibus
which
continebantur
contents
haec:
this is:
15:16
15:16
Lucius
Aging
consul
The consul
Romanorum
Roman
Ptolemaeo
Ptolemy
regi
king
salutem.
health.
15:17
15:17
Legati
ambassadors
Iudaeorum
Jews
venerunt
they
ad
to
nos
we
amici
friends
nostri
our
et
and
socii
partners
renovantes
renewing
pristinam
former
amicitiam
friendship
et
and
societatem,
society
missi
sent
a
from
Simone
Simone
principe
prince
sacerdotum
priests
et
and
populo
people
Iudaeorum.
Jews.
15:18
15:18
Attulerunt
They have brought
autem
Now
et
and
clipeum
shield
aureum
gold
minarum
threats
mille.
one thousand.
15:19
15:19
Placuit
It was decided
itaque
So
nobis
us
scribere
write
regibus
kings
et
and
regionibus,
countries
ut
as
non
not
exquirant
search
illis
they
mala
bad
neque
or
impugnent
attack
eos
them
et
and
civitates
cities
eorum
their
et
and
regionem
region
eorum
their
et
and
ut
as
non
not
ferant
empowering
auxilium
help
pugnantibus
fighting
adversus
against
eos.
them.
15:20
15:20
Visum
View
autem
Now
est
is
nobis
us
accipere
take
ab
from
eis
them
clipeum.
shield.
15:21
15:21
Si
If
qui
that
ergo
So
pestilentes
Corrupt
refugerunt
fled
de
of
regione
region
ipsorum
their
ad
to
vos,
you
tradite
Surrender
eos
them
Simoni
Simon
principi
prince
sacerdotum,
priests
ut
as
vindicet
challeng
in
in
eos
them
secundum
according to
legem
law
suam.
his own.
15:22
15:22
Haec
This
eadem
same
scripsit
He wrote
Demetrio
Demetrius
regi
king
et
and
Attalo
Attalus
et
and
Ariarathae
Ariarathes
et
and
Arsacae
Arsaces
15:23
15:23
et
and
in
in
omnes
all
regiones
countries
et
and
Sampsacae
Sampsacae
et
and
Spartiatis
Spartans
et
and
in
in
Delum
Delos
et
and
in
in
Myndum
Myndus
et
and
in
in
Sicyonem
Sicyon
et
and
in
in
Carida
Carida
et
and
in
in
Samum
Samos
et
and
in
in
Pamphyliam
Pamfilie
et
and
in
in
Lyciam
Lycia
et
and
in
in
Alicarnassum
Cos
et
and
in
in
_ 106
-20- 1 Machaborum-
Rhodum
Rhodes
et
and
in
in
Phaselidam
Phaselis
et
and
in
in
Cho
Cho
et
and
in
in
Siden
Side
et
and
in
in
Aradon
Aradus
et
and
in
in
Gortynam
Gortyna
et
and
Cnidum
Cnidos
et
and
Cyprum
Cyprus
et
and
Cyrenen.
Cyrene.
15:24
15:24
Exemplum
example
autem
Now
eorum
their
scripserunt
wrote
Simoni
Simon
principi
prince
sacerdotum
priests
et
and
populo
people
Iudaeorum.
Jews.
15:25
15:25
Antiochus
Antiochus
autem
Now
rex
king
applicuit
applied
castra
camp
in
in
Doram
Dora
in
in
secunda
second
die
day
admovens
moving
ei
it
semper
always
manus
hand
et
and
machinas
machines
faciens
making
et
and
conclusit
concluded
Tryphonem,
Tryphon,
ne
do not
exiret
go out
aut
or
introiret.
entered.
15:26
15:26
Et
The
misit
sent
ad
to
eum
it
Simon
Simon
duo
two
milia
thousand
virorum
men
electorum
elect
in
in
auxilium
help
et
and
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
vasa
vessels
copiosa.
plentiful.
15:27
15:27
Et
The
noluit
He would not
ea
it
accipere,
receive,
sed
but
rupit
broke
omnia,
all
quae
which
pactus
stipulated
est
is
cum
with
eo
it
antea,
previously,
et
and
alienavit
rift
se
he
ab
from
eo.
the fact.
15:28
15:28
Et
The
misit
sent
ad
to
eum
it
Athenobium
Athenobius
unum
one
de
of
amicis
friends
suis,
their
ut
as
tractaret
treat
cum
with
ipso
it
dicens:
saying:

Vos
you
tenetis
you hold
Ioppen
Jaffa
et
and
Gazaram
Gaza
et
and
arcem,
citadel
quae
which
est
is
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
civitates
cities
regni
kingdom
mei;
mine;
15:29
15:29
fines
ends
earum
their
desolastis
wasted
et
and
fecistis
you did
plagam
side
magnam
great
in
in
terra
land
et
and
dominati
ruled
estis
you
per
by
loca
places
multa
many
in
in
regno
kingdom
meo.
mine.
15:30
15:30
Nunc
now
ergo
So
tradite
Surrender
civitates,
cities
quas
which
occupastis,
taken,
et
and
tributa
taxes
locorum,
places,
in
in
quibus
which
dominati
ruled
estis
you
extra
outside
fines
ends
Iudaeae;
Judea;
15:31
15:31
sin
if
autem,
however,
date
date
pro
for
illis
they
quingenta
five
talenta
talents
argenti,
silver
et
and
_ 107
-20- 1 Machaborum-
exterminii,
compensation
quod
that
exterminastis,
made,
et
and
tributorum
tributes
civitatum
states
alia
other
talenta
talents
quingenta;
five;
sin
if
autem,
however,
veniemus
We will come
et
and
expugnabimus
defeat
vos.
you '.
15:32
15:32
Et
The
venit
he came
Athenobius
s
amicus
friend
regis
s
in
in
Ierusalem
Jerusalem
et
and
vidit
saw
gloriam
glory
Simonis
Simon
et
and
claritatem
clarity
in
in
auro
gold
et
and
argento
silver
et
and
apparatum
equipment
copiosum
large
et
and
obstupuit
botany
et
and
rettulit
memoir
ei
it
verba
words
regis.
King.
15:33
15:33
Et
The
respondit
answered
ei
it
Simon
Simon
et
and
dixit
said
ei:
to:

Neque
nor
alienam
s
terram
land
sumpsimus
preliminary
neque
or
aliena
foreign
detinemus
property
sed
but
hereditatem
heritage
patrum
fathers
nostrorum,
our
quae
which
iniuste
unjustly
ab
from
inimicis
enemies
nostris
our
aliquo
some
tempore
time
possessa
possession
est.
It is.
15:34
15:34
Nos
We
vero
But
tempus
time
habentes
having
vindicamus
claim
hereditatem
heritage
patrum
fathers
nostrorum;
our;
15:35
15:35
nam
for
de
of
Ioppe
Jaffa
et
and
Gazara,
warning
quae
which
expostulas,
demand,
ipsae
they
faciebant
did
in
in
populo
people
plagam
side
magnam
great
et
and
in
in
regione
region
nostra:
our
horum
these
damus
give
talenta
talents
centum.
one hundred.
Et
The
non
not
respondit
answered
ei
it
verbum.
word.
15:36
15:36
Reversus
returning
autem
Now
cum
with
ira
anger
ad
to
regem
king
renuntiavit
Reporting
ei
it
verba
words
ista
this
et
and
gloriam
glory
Simonis
Simon
et
and
universa,
all
quae
which
vidit;
he saw;
et
and
iratus
angry
est
is
rex
king
ira
anger
magna.
large.
15:37
15:37
Tryphon
Tryphon
autem
Now
ascendit
up
in
in
navem
ship
et
and
fugit
flees
in
in
Orthosiam.
Orthosia.
15:38
15:38
Et
The
constituit
set
rex
king
Cendebaeum
Cendebeum
ducem
leader
maritimum
coastal
et
and
exercitum
army
peditum
foot
et
and
equitum
horse
dedit
given
_ 108
-20- 1 Machaborum-
illi;
they;
15:39
15:39
et
and
mandavit
charge
illi
they
movere
move
castra
camp
contra
against
faciem
face
Iudaeae
Judea
et
and
mandavit
charge
ei
it
aedificare
building
Cedron
Kidron
et
and
obstruere
stop
portas
gates
civitatis
city
et
and
ut
as
debellaret
subdue
populum.
people.
Rex
king
autem
Now
persequebatur
persecuted
Tryphonem.
Tryphon.
15:40
15:40
Et
The
pervenit
reached
Cendebaeus
Cendebeus
Iamniam
Jemnaan
et
and
coepit
began
irritare
cancel
plebem
people
et
and
conculcare
ravage
Iudaeam
Judea
et
and
captivare
prisoners
populum
people
et
and
interficere.
kill.
15:41
15:41
Et
The
aedificavit
built
Cedron
Kidron
et
and
collocavit
posted
illic
there
equites
horse
et
and
exercitum,
army
ut
as
egressi
out
perambularent
patrol
vias
ways
Iudaeae,
Judea,
sicut
as
constituit
set
ei
it
rex.
king.
16:1
16: 1
Et
The
ascendit
up
Ioannes
John
de
of
Gazaris
forces
et
and
nuntiavit
reported
Simoni
Simon
patri
father
suo,
his
quae
which
fecit
he
Cendebaeus.
Cendebeus.
16:2
16: 2
Et
The
vocavit
he called
Simon
Simon
duos
two
filios
children
seniores,
elders,
Iudam
Judah
et
and
Ioannem,
John,
et
and
ait
said
illis:
them:

Ego
I
et
and
fratres
brothers
mei
my
et
and
domus
house
patris
father
mei
my
expugnavimus
fought
hostes
enemies
Israel
Israel
ab
from
adulescentia
youth
usque
up
in
in
hunc
this
diem,
day
et
and
prosperatum
successful
est
is
in
in
manibus
hands
nostris
our
liberare
free
Israel
Israel
saepius.
more often.
16:3
16: 3
Nunc
now
autem
Now
senui,
old
vos
you
autem
Now
in
in
misericordia
mercy
sufficientes
sufficient
estis
you
in
in
annis;
years;
estote
be
loco
place
meo
I
et
and
fratris
brother
mei
my
et
and
egressi
out
pugnate
fight
pro
for
gente
race
nostra;
our;
auxilium
help
vero
But
de
of
caelo
heaven
vobiscum
with
sit.
is used.
16:4
16: 4
Et
The
elegit
he chose
de
of
regione
region
viginti
twenty
milia
thousand
virorum
men
belligeratorum
war
et
and
equites;
horse;
et
and
_ 109
-20- 1 Machaborum-
profecti
traveled
sunt
are
ad
to
Cendebaeum
Cendebeum
et
and
dormierunt
sleep
in
in
Modin
Modin
16:5
16: 5
et
and
surrexerunt
rose
mane
morning
et
and
abierunt
gone
in
in
campum.
campus.
Et
The
ecce
See
exercitus
army
copiosus
copious
in
in
obviam
meet
illis
they
peditum
foot
et
and
equitum,
horse
et
and
fluvius
river
torrens
torrent
erat
was
inter
between
medium
medium
ipsorum.
theirs.
16:6
16: 6
Et
The
admovit
debris
castra
camp
contra
against
faciem
face
eorum
their
ipse
he
et
and
populus
people
eius
his
et
and
vidit
saw
populum
people
trepidantem
afraid
ad
to
transfretandum
over
torrentem;
brook;
et
and
transfretavit
He crossed
primus,
first,
et
and
viderunt
see
eum
it
viri
men
et
and
transierunt
passed
post
after
eum.
him.
16:7
16: 7
Et
The
divisit
divided
populum,
people
et
and
equites
horse
in
in
medio
the
peditum;
on foot;
erat
was
autem
Now
equitatus
cavalry
adversariorum
opponents
copiosus
copious
nimis.
too.
16:8
16: 8
Et
The
exclamaverunt
shouted the
tubis,
trumpets;
et
and
in
in
fugam
flight
conversus
turning
est
is
Cendebaeus
Cendebeus
et
and
castra
camp
eius,
his
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
eis
them
multi
many
vulnerati;
the wounded;
residui
survivors
autem
Now
in
in
munitionem
fortification
fugerunt.
fled.
16:9
16: 9
Tunc
Then
vulneratus
wounded
est
is
Iudas
Judas
frater
brother
Ioannis;
John;
Ioannes
John
autem
Now
insecutus
pursued
est
is
eos,
them;
donec
until
venit
he came
Cedron,
Kidron,
quam
than
aedificavit.
built.
16:10
16:10
Et
The
fugerunt
fled
usque
up
ad
to
turres,
towers,
quae
which
erant
were
in
in
agris
fields
Azoti,
Ashdod;
et
and
succendit
burned
eas
them
igni;
fire;
et
and
ceciderunt
fell
ex
from
illis
they
duo
two
milia
thousand
virorum.
men.
Et
The
reversus
back
est
is
in
in
Iudaeam
Judea
in
in
pace.
peace.
16:11
16:11
Et
The
Ptolemaeus
Ptolemy
filius
son
_ 110
-20- 1 Machaborum-
Abubi
Abobus
constitutus
set
erat
was
dux
leader
in
in
campo
Campus
Iericho
Jericho
et
and
habebat
had
argentum
silver
et
and
aurum
gold
multum;
much;
16:12
16:12
erat
was
enim
For
gener
law
summi
high
sacerdotis.
the priest.
16:13
16:13
Et
The
exaltatum
up
est
is
cor
heart
eius,
his
et
and
volebat
would
obtinere
obtain
regionem
region
et
and
cogitabat
thought
dolum
trick
adversus
against
Simonem
Simon
et
and
filios
children
eius,
his
ut
as
tolleret
take
eos.
them.
16:14
16:14
Simon
Simon
autem
Now
perambulans
through
civitates,
cities
quae
which
erant
were
in
in
regione,
region,
et
and
sollicitudinem
concern
gerens
wearing
earum
their
descendit
down
in
in
Iericho
Jericho
ipse
he
et
and
Matthathias
Mattathias
et
and
Iudas
Judas
filii
children
eius,
his
anno
year
centesimo
one hundred
septuagesimo
seventieth
septimo,
the seventh,
mense
month
undecimo,
the eleventh,
hic
here
est
is
mensis
month
Sabath.
Sabath.
16:15
16:15
Et
The
suscepit
received
eos
them
filius
son
Abubi
Abobus
in
in
munitiunculam,
fortress,
quae
which
vocatur
called
Doc,
Doc,
cum
with
dolo,
deceit,
quam
than
aedificavit;
built;
et
and
fecit
he
eis
them
convivium
banquet
magnum
great
et
and
abscondit
hid
illic
there
viros.
men.
16:16
16:16
Et,
and,
cum
with
inebriatus
drunk
esset
was
Simon
Simon
et
and
filii
children
eius,
his
surrexit
rose
Ptolemaeus
Ptolemy
cum
with
suis
their
et
and
sumpserunt
took
arma
weapons
sua
his
et
and
intraverunt
entered
in
in
convivium
banquet
et
and
occiderunt
killed
eum
it
et
and
duos
two
filios
children
eius
his
et
and
quosdam
some
pueros
children
eius.
her.
16:17
16:17
Et
The
fecit
he
deceptionem
deception
magnam
great
et
and
reddidit
rendered
mala
bad
pro
for
bonis.
goods.
16:18
16:18
Et
The
scripsit
He wrote
haec
this
Ptolemaeus
Ptolemy
et
and
misit
sent
regi,
king,
ut
as
mitteret
send
ei
it
exercitum
army
in
in
auxilium
help
et
and
traderet
deliver
ei
it
civitates
cities
et
and
regionem.
region.
16:19
16:19
Et
The
misit
sent
alios
others
in
in
_ 111
-20- 1 Machaborum-
Gazaram
Gaza
tollere
remove
Ioannem;
John;
et
and
tribunis
tribunes
misit
sent
epistulas,
letters,
ut
as
venirent
come
ad
to
se,
se
et
and
daret
give
eis
them
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
dona.
gifts.
16:20
16:20
Et
The
alios
others
misit
sent
occupare
occupy
Ierusalem
Jerusalem
et
and
montem
mount
templi.
the temple.
16:21
16:21
Et
The
praecurrens
climbed
quidam
some
nuntiavit
reported
Ioanni
John
in
in
Gazara
fines
quia
because
periit
lost
pater
father
eius
his
et
and
fratres
brothers
eius
his
et
and
quia:
because:

Misit
sent
te
you
quoque
also
interfici.
to be killed.
16:22
16:22
Ut
To
audivit
heard
autem,
however,
vehementer
very
expavit
trembled
et
and
comprehendit
includes
viros,
men
qui
that
venerant
come
perdere
to lose
eum,
him,
et
and
occidit
sets
eos;
them;
cognovit
known
enim
For
quia
because
quaerebant
sought
eum
it
perdere.
to lose.
16:23
16:23
Et
The
cetera
etc.
sermonum
events
Ioannis
John
et
and
bellorum
wars
eius
his
et
and
bonarum
good
virtutum,
virtues,
quibus
which
fortiter
strongly
gessit,
achieved,
et
and
aedificii
building
murorum,
walls,
quos
which
exstruxit,
built,
et
and
rerum
events
gestarum
achievements
eius,
his
16:24
16:24
ecce
See
haec
this
scripta
written
sunt
are
in
in
libro
book
dierum
days
sacerdotii
priesthood
eius,
his
ex
from
quo
which
factus
he became
est
is
princeps
leader
sacerdotum
priests
post
after
patrem
father
suum.
his own.
_ 112
-21- 2 Machaborum-
1:1
1: 1
Fratribus,
Brothers,
qui
that
sunt
are
per
by
Aegyptum,
Egypt
Iudaeis
Jews
salutem
health
dicunt
say
fratres,
brothers,
qui
that
sunt
are
in
in
Hierosolymis
Jerusalem
Iudaei
Jews
et
and
qui
that
in
in
regione
region
Iudaeae,
Judea,
pacem
peace
bonam.
good.
1:2
1, 2
Et
The
benefaciat
benefitted
vobis
you
Deus
God
et
and
meminerit
remember
testamenti
testament
sui,
s
quod
that
locutus
said
est
is
ad
to
Abraham
Abraham
et
and
Isaac
Isaac
et
and
Iacob
Jacob
servorum
officials
suorum
their
fidelium;
the faithful;
1:3
1: 3
et
and
det
give
vobis
you
cor
heart
omnibus,
all
ut
as
colatis
serve
eum
it
et
and
faciatis
Yee
eius
his
voluntatem
will
corde
heart
magno
great
et
and
animo
mind
volenti;
and dependent;
1:4
1: 4
et
and
adaperiat
open
cor
heart
vestrum
you
in
in
lege
law
sua
his
et
and
in
in
praeceptis
rules
suis
their
et
and
faciat
do
pacem;
peace;
1:5
1: 5
et
and
exaudiat
hear
orationes
prayers
vestras
your
et
and
reconcilietur
reconciled
vobis
you
nec
or
vos
you
deserat
forsakes
in
in
tempore
time
malo.
evil.
1:6
1: 6
Et
The
nunc
now
hic
here
sumus
we are
orantes
praying
pro
for
vobis.
to you.
1:7
1: 7
Regnante
Reign
Demetrio,
Demetrius
anno
year
centesimo
one hundred
sexagesimo
sixtieth
nono,
In the ninth,
nos
we
Iudaei
Jews
scripsimus
written
vobis
you
in
in
tribulatione
trouble
et
and
impetu,
assault,
qui
that
supervenit
added
nobis
us
in
in
istis
these
annis,
years
ex
from
quo
which
recessit
retired
Iason
Jason
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
a
from
sancta
holy
terra
land
et
and
a
from
regno
kingdom
1:8
1: 8
et
and
portam
gate
succenderunt
set
et
and
effuderunt
shed
sanguinem
blood
innocentem;
innocent;
et
and
oravimus
We prayed
ad
to
Dominum
Lord
et
and
exauditi
were heard;
sumus
we are
et
and
obtulimus
offered
sacrificia
sacrifices
et
and
similaginem
flour
et
and
accendimus
lighted
lucernas
lamps
et
and
proposuimus
proposed
panes.
bread.
1:9
1: 9
Et
The
nunc
now
ut
as
frequentetis
celebrate
dies
day
_ 1
-21- 2 Machaborum-
Scenopegiae
shelters
mensis
month
Casleu,
Kislev,
1:10
1:10
anno
year
centesimo
one hundred
octogesimo
eightieth
octavo.
eighth.
Qui
He
sunt
are
Hierosolymis
Jerusalem
et
and
in
in
Iudaea,
Judea,
senatusque
senate
et
and
Iudas
Judas
Aristobulo
Aristobulus
magistro
master
Ptolemaei
Ptolemy
regis,
king,
qui
that
est
is
de
of
genere
general
christorum
christ
sacerdotum,
priests
et
and
his,
those
qui
that
in
in
Aegypto
Egypt
sunt,
are
Iudaeis
Jews
salutem
health
et
and
sanitatem.
health.
1:11
1:11
De
The
magnis
great
periculis
dangers
a
from
Deo
God
liberati
free
magnifice
magnificently
gratias
thanks
agimus
we
ipsi,
they
utpote
as
qui
that
adversus
against
regem
king
dimicavimus;
war;
1:12
1:12
ipse
he
enim
For
effervere
flooding
fecit
he
eos,
them;
qui
that
pugnaverunt
fight
contra
against
sanctam
holy
civitatem.
city .
1:13
1:13
Nam
For
cum
with
in
in
Perside
Persia
esset
was
dux
leader
ipse
he
et
and
qui
that
cum
with
ipso
it
videbatur
it seemed
esse
be
intolerabilis
unbearable
exercitus,
army,
concisi
chopped
sunt
are
in
in
templo
temple
Naneae,
precincts,
fraude
fraud
utentibus
users
sacerdotibus
priests
Naneae.
Precincts.
1:14
1:14
Etenim
For
quasi
as
cum
with
ea
it
habitaturus
residence
venit
he came
ad
to
locum
place
Antiochus
Antiochus
et,
and,
qui
that
cum
with
ipso
it
erant,
were
amici,
friends,
ut
as
acciperet
take
pecunias
money
multas
many
dotis
dowry
nomine.
the name.
1:15
1:15
Cumque
when
proposuissent
set
eas
them
sacerdotes
priests
Naneae,
precincts,
et
and
ipse
he
cum
with
paucis
a few
ingressus
entry
esset
was
intra
within
ambitum
scope
fani,
S.,
clauserunt
closed
templum;
temple;
cum
with
intrasset
entered
Antiochus,
Antiochus
1:16
1:16
aperto
open
occulto
secret
aditu
access
laquearis,
ceiling,
mittentes
sending
lapides
stones
percusserunt
struck
ducem
leader
et
and
diviserunt
divided
membratim
pieces
et,
and,
capitibus
heads
amputatis,
cut off,
foras
out
proiecerunt.
rejected it.
1:17
1:17
Per
by
omnia
all
_ 2
-21- 2 Machaborum-
benedictus
blessed
Deus,
God,
qui
that
tradidi
delivered
1:18
1:18
Facturi
establishing
igitur
So
quinta
Thursday
et
and
vicesima
twenty-
die
day
mensis
month
Casleu
Kislev
purificationem
purification
templi,
temple
necessarium
necessary
duximus
We thought we
significare
mean
vobis,
you
ut
as
et
and
vos
you
quoque
also
agatis
own
diem
day
Scenopegiae
shelters
et
and
ignis,
fire
qui
that
datus
given
est,
is
quando
when
Nehemias,
Nehemiah,
aedificato
building
templo
temple
et
and
altari,
altar,
obtulit
offered
sacrificia.
sacrifices.
1:19
1:19
Nam
For
cum
with
in
in
Persidem
Persis
ducerentur
led
patres
fathers
nostri,
our
sacerdotes,
priests
qui
that
tunc
then
cultores
farmers
Dei
God
erant,
were
acceptum
acceptable
ignem
fire
de
of
altari
altar
occulte
secretly
absconderunt
hide
in
in
cavo
pens
putei
well,
situm
location
habentis
having
siccum,
dry
in
in
quo
which
contutati
safe
sunt
are
eum,
him,
ita
so
ut
as
omnibus
all
ignotus
unknown
esset
was
locus.
place.
1:20
1:20
Cum
with
autem
Now
praeterissent
passing
anni
years
multi,
many
et
and
placuit
It was decided
Deo,
God,
ut
as
mitteretur
sent
Nehemias
Nehemiah
a
from
rege
king
Persidis,
Persia
nepotes
homestead
sacerdotum
priests
illorum,
their
qui
that
absconderant,
hyd
misit
sent
ad
to
ignem.
fire.
1:21
1:21
Sicut
As
narraverunt
told
nobis,
us
non
not
invenerunt
found
ignem
fire
sed
but
aquam
water
crassam.
gross.
Et
The
iussit
ordered
eos
them
haurire
draw
et
and
afferre.
Cf.
Utque
Sprinkled
imposita
imposed
sunt
are
sacrificia,
sacrifices,
iussit
ordered
sacerdotes
priests
Nehemias
Nehemiah
aspergere
sprinkle
aqua
water
et
and
ligna
timber
et,
and,
quae
which
erant
were
superposita.
placed on it.
1:22
1:22
Utque
Sprinkled
hoc
this
factum
it
est,
is
et
and
tempus
time
transiit,
past,
et
and
sol
sun
refulsit,
shone,
qui
that
prius
first
erat
was
in
in
nubilo,
cloud,
accensus
burning
est
is
ignis
fire
magnus,
great
ita
so
_ 3
-21- 2 Machaborum-
ut
as
omnes
all
mirarentur.
wondered.
1:23
1:23
Orationem
prayer
autem
Now
faciebant
did
sacerdotes,
priests
dum
while
consummaretur
completion
sacrificium:
sacrifice;
et
and
sacerdotes
priests
et
and
omnes,
all
Ionatha
Jonathan
inchoante,
intoning
ceteris
other
autem
Now
respondentibus
Responses
ut
as
Nehemias.
Nehemiah.
1:24
1:24
Erat
It was
autem
Now
oratio
address
hunc
this
habens
a
modum:
as follows:

Domine,
Sir,
Domine
O
Deus,
God,
omnium
all
creator,
Creator
terribilis
awesome
et
and
fortis,
strong,
iustus
just
et
and
misericors,
merciful
qui
that
solus
only
es
you
rex
king
et
and
bonus,
good
1:25
1:25
solus
only
praestans,
outstanding;
solus
only
iustus
just
et
and
omnipotens
Almighty
et
and
aeternus;
forever;
qui
that
liberas
free
Israel
Israel
de
of
omni
all
malo,
evil,
qui
that
fecisti
You made
patres
fathers
electos
elect
et
and
sanctificasti
sanctify
eos,
them;
1:26
1:26
accipe
take
sacrificium
sacrifice
pro
for
universo
all
populo
people
tuo
your
Israel
Israel
et
and
custodi
keep
partem
part
tuam
your
et
and
sanctifica.
reserve.
1:27
1:27
Congrega
Gather
dispersionem
dispersion
nostram,
our
libera
free
eos,
them;
qui
that
serviunt
they serve
gentibus,
nations,
et
and
contemptos
despised
et
and
abominatos
abhorred
respice,
look,
ut
as
sciant
know
gentes
nations
quia
because
tu
you
es
you
Deus
God
noster.
Our.
1:28
1:28
Afflige
Punish
opprimentes
oppress
nos
we
et
and
contumeliam
dishonor
facientes
doing
in
in
superbia.
Pride.
1:29
1:29
Constitue
Set
populum
people
tuum
your
in
in
loco
place
sancto
St.
tuo,
your
sicut
as
dixit
said
Moyses.
Moses'.
1:30
1:30
Sacerdotes
priests
autem
Now
psallebant
song
hymnos.
hymns.
1:31
1:31
Cum
with
autem
Now
consumptum
consumed
esset
was
sacrificium,
sacrifice
ex
from
residua
residues
aqua
water
Nehemias
Nehemiah
iussit
ordered
lapides
stones
_ 4
-21- 2 Machaborum-
maiores
greater
perfundi
permeate
1:32
1:32
quod
that
ut
as
factum
it
est,
is
flamma
flame
accensa
kindled
est,
is
sed
but
a
from
lumine,
light,
quod
that
refulsit
shone
ex
from
altari,
altar,
consumpta
spent
est.
It is.
1:33
1:33
Ut
To
vero
But
manifestata
revealed
est
is
res,
business,
et
and
renuntiatum
reported
est
is
regi
king
Persarum
Persia
quod
that
in
in
loco,
place
in
in
quo
which
ignem
fire
absconderant
hidden
hi,
they
qui
that
translati
passed
fuerant,
were
sacerdotes,
priests
aqua
water
apparuit,
appeared,
de
of
qua
which
Nehemias
Nehemiah
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
purificaverunt
purified
ea,
it
quae
which
essent
they
sacrificii,
sacrifice,
1:34
1:34
circumsaepiens
circumsaepiens
autem
Now
rex
king
et
and
rem
business
diligenter
carefully
examinans,
examining,
templum
temple
fecit.
He did.
1:35
1:35
Et
The
quibus
which
gratificabatur
gratificabatur
rex,
king,
multa
many
dona
gifts
accipiebat
received
et
and
tribuebat.
ammunition.
1:36
1:36
Appellaverunt
called
autem,
however,
qui
that
cum
with
Nehemia
Nehemia
erant,
were
hunc
this
locum
place
Nephthar,
Nephtar
quod
that
interpretatur
means
Purificatio;
purification;
vocatur
called
autem
Now
apud
in
plures
more
Nephthai.
Nephi.
2:1
2: 1
Invenitur
found
autem
Now
in
in
descriptionibus
descriptions
quod
that
Ieremias
Jeremiah
propheta
prophet
iussit
ordered
eos
them
ignem
fire
accipere,
receive,
qui
that
transmigrabant,
removed,
ut
as
significatum
meaning
est,
is
2:2
2: 2
et
and
ut
as
mandavit
charge
propheta
prophet
transmigratis
transmigration
dans
giving
illis
they
legem,
law
ne
do not
obliviscerentur
forget
praecepta
rules
Domini
of
et
and
ut
as
non
not
exerrarent
err
mentibus
minds
videntes
seeing
simulacra
images
aurea
gold
et
and
argentea
silver
et
and
ornamenta
ornaments
eorum.
them.
2:3
2, 3
Et
The
alia
other
huiusmodi
such
_ 5
-21- 2 Machaborum-
dicens
saying
hortabatur,
urged
ne
do not
legem
law
amoverent
remove
a
from
corde
heart
suo.
his own.
2:4
2: 4
Erat
It was
autem
Now
in
in
ipsa
the
scriptura
writing
quomodo
how
tabernaculum
tent
et
and
arcam
ark
iussit
ordered
propheta,
prophet
divino
the
responso
reply
ad
to
se
he
facto,
in fact,
comitari
accompany
secum,
with
usquequo
how long?
exiit
He went out
in
in
montem,
mount
in
in
quo
which
Moyses
Moses
ascendit
up
et
and
vidit
saw
Dei
God
hereditatem.
heritage.
2:5
2: 5
Et
The
veniens
coming
Ieremias
Jeremiah
invenit
found
domum
home
speluncae;
caves;
et
and
tabernaculum
tent
et
and
arcam
ark
et
and
altare
altar
incensi
fire
intulit
brought
illuc
there
et
and
ostium
door
obstruxit.
stopped.
2:6
2, 6
Et
The
accesserunt
The
quidam
some
ex
from
his,
those
qui
that
simul
together
sequebantur,
followed,
ut
as
notarent
mark
viam,
way,
et
and
non
not
potuerunt
could
invenire.
to find.
2:7
2: 7
Ut
To
autem
Now
cognovit
known
Ieremias,
Jeremiah;
culpans
blamed
illos
them
dixit
said
quod
that
ignotus
unknown
erit
will be
locus,
place,
donec
until
congreget
gather
Deus
God
congregationem
company
populi
people
et
and
misericordia
mercy
fiat;
to be;
2:8
2: 8
et
and
tunc
then
Dominus
Lord
ostendet
show
haec,
Thus,
et
and
apparebit
appear
maiestas
majesty
Domini,
Lord,
et
and
nubes
cloud
erit,
It will be
sicut
as
et
and
sub
under
Moyse
Moses
manifestabatur,
clearer,
sicut
as
et
and
Salomon
Solomon
petiit,
he asked,
ut
as
locus
location
sanctificaretur
sanctified
magnifice.
magnificently.
2:9
2: 9
Manifestabatur
exhibited
autem
Now
et
and
ut
as
sapientiam
wisdom
habens
a
obtulit
offered
sacrificium
sacrifice
dedicationis
dedication
et
and
consummationis
consummation
templi.
the temple.
2:10
2:10
Sicut
As
et
and
Moyses
Moses
orabat
prayed
ad
to
Dominum,
Lord,
et
and
descendit
down
ignis
fire
de
of
caelo
heaven
et
and
consumpsit
spent
sacrificia,
sacrifices,
sic
so
et
and
Salomon
Solomon
oravit,
prayed,
et
and
_ 6
-21- 2 Machaborum-
descendit
down
ignis
fire
de
of
caelo
heaven
et
and
consumpsit
spent
holocausta.
burnt.
2:11
2:11
Et
The
dixit
said
Moyses:
Moses:

Eo
Travel
quod
that
non
not
sit
is
comestum,
torn,
quod
that
erat
was
pro
for
peccato,
sin
consumptum
consumed
est.
He is.
2:12
2:12
Similiter
Similarly,
et
and
Salomon
Solomon
octo
eight
dies
day
celebravit.
attended.
2:13
2:13
Inferebantur
It is recounted
autem
Now
in
in
descriptionibus
descriptions
et
and
commentariis
notes
secundum
according to
Nehemiam
Nehemiah
haec
this
eadem,
the same,
et
and
ut
as
construens
constructing
bibliothecam
library
congregavit
gathered
libros
books
de
of
regibus
kings
et
and
prophetis
prophets
et
and
libros
books
David
David
et
and
epistulas
letters
regum
kings
de
of
donariis.
gifts.
2:14
2:14
Similiter
Similarly,
autem
Now
et
and
Iudas
Judas
ea,
it
quae
which
deciderant
lost
per
by
bellum,
war;
quod
that
nobis
us
acciderat,
occurred,
congregavit
gathered
omnia,
all
et
and
sunt
are
apud
in
nos.
us.
2:15
2:15
Si
If
ergo
So
desideratis
longing;
haec,
Thus,
mittite,
send
qui
that
perferant
gifts
vobis.
to you.
2:16
2:16
Acturi
Everybody
itaque
So
purificationem,
purification,
scripsimus
written
vobis;
you;
bene
well
ergo
So
facietis,
do
si
if
egeritis
Act
hos
these
dies.
days.
2:17
2:17
Deus
God
autem,
however,
qui
that
liberavit
free
universum
all
populum
people
suum
his
et
and
reddidit
rendered
hereditatem
heritage
omnibus
all
et
and
regnum
kingdom
et
and
sacerdotium
priesthood
et
and
sanctificationem,
sanctification,
2:18
2:18
sicut
as
promisit
He promised
in
in
lege.
law.
Speramus
We hope
enim
For
in
in
Deo
God
quod
that
cito
quickly
nostri
our
miserebitur
have mercy
et
and
congregabit
gather
de
of
sub
under
caelo
heaven
in
in
locum
place
sanctum;
St.;
eripuit
rescued
enim
For
nos
we
de
of
magnis
great
periculis
dangers
et
and
locum
place
_ 7
-21- 2 Machaborum-
purgavit.
cleared.
2:19
2:19
De
The
Iuda
Judah
vero
But
Maccabaeo
Maccabaean
et
and
fratribus
brothers
eius
his
et
and
de
of
templi
temple
magni
great
purificatione
purification
et
and
de
of
arae
gleamed
dedicatione,
dedication,
2:20
2:20
sed
but
et
and
de
of
proeliis,
engagements,
quae
which
pertinent
concern
ad
to
Antiochum
Antiochus
Epiphanem
Epiphany
et
and
filium
son
eius
his
Eupatorem,
Eupator
2:21
2:21
et
and
de
of
illuminationibus,
manifestations
quae
which
de
of
caelo
heaven
factae
made
sunt
are
ad
to
eos,
them;
qui
that
generose
generous
pro
for
Iudaismo
Judaism
fortiter
strongly
fecerunt,
they
ita
so
ut
as
universam
all
regionem,
region
cum
with
pauci
a few
essent,
they
vindicarent
of claims
et
and
barbaram
barbarous
multitudinem
company
fugarent
flight
2:22
2:22
et
and
famosissimum
famous
in
in
toto
all
orbe
world
templum
temple
recuperarent
recover
et
and
civitatem
city
liberarent
free
et
and
leges,
laws
quae
which
futurum
future
erat
was
ut
as
abolerentur,
abolished,
restituerentur,
rehabilitated,
Domino
Lord
cum
with
omni
all
clementia
clemency
propitio
propitious
facto
in fact
illis,
those
2:23
2:23
quae
which
omnia
all
ab
from
Iasone
Jason
Cyrenaeo
Cyrene
quinque
five
libris
books
declarata
declared
sunt,
are
tentavimus
Chose
nos
we
uno
one
volumine
volume
breviare.
shorten.
2:24
2:24
Considerantes
considering
enim
For
multitudinem
company
numerorum
numbers
et
and
difficultatem,
the difficulty,
quae
which
adest
present
volentibus
those who wish to
aggredi
attack
narrationes
biographies
historiarum
histories
propter
for
multitudinem
company
rerum,
events
2:25
2:25
curavimus
We applied
volentibus
those who wish to
quidem
indeed
legere,
read
ut
as
esset
was
animi
of
oblectatio,
delight,
studiosis
students
vero,
however,
ut
as
facilius
more
possint
can
memoriae
memory
commendare,
recommend
omnibus
all
autem
Now
legentibus
readers
utilitas
utilities
conferatur.
conferred.
2:26
2:26
Et
The
nobis
us
quidem
indeed
ipsis,
them,
qui
that
_ 8
-21- 2 Machaborum-
hoc
this
opus
work
breviandi
abridging
causa
cause
suscepimus,
received
non
not
facilem
easy
laborem,
labor
immo
yes
vero
But
negotium
business
plenum
full
vigiliarum
watches
et
and
sudoris
sweat
assumpsimus.
taken.
2:27
2:27
Sicut
As
praeparanti
prepares
convivium
banquet
et
and
quaerenti
seeking
aliorum
other
utilitatem
utility
non
not
facile
easily
est,
is
tamen
yet
propter
for
multorum
many
gratiam
thanks
libenter
willingly
laborem
labor
sustinebimus,
Enduring,
2:28
2:28
accurate
accurate
quidem
indeed
de
of
singulis
each
elaborare
work out
auctori
author
concedentes,
granting
ipsi
they
autem
Now
persequi
pursuit
datam
given
formam
form
brevitati
brevity
studentes.
students.
2:29
2:29
Sicut
As
enim
For
novae
new
domus
house
architecto
architect
de
of
universa
all
structura
structure
curandum
, care
est,
is
ei
it
vero,
however,
qui
that
inurere
brand
et
and
pingere
paint
curat,
Sinking
quae
which
apta
fit
sunt
are
ad
to
ornatum
decoration
exquirenda
out
sunt,
are
ita
so
aestimo
I think
et
and
in
in
nobis.
to us.
2:30
2:30
Inire
Sign in
quidem
indeed
et
and
deambulacrum
WALK
facere
do
verborum
words
et
and
curiosius
curiously
partes
parts
singulas
each
quasque
paid for
disquirere
investigation
historiae
history
congruit
matches
auctori;
author;
2:31
2:31
brevitatem
shortness
vero
But
dictionis
speech
sectari
follow
et
and
exsecutionem
implementation
rerum
events
vitare
avoid
brevianti
abridgment
concedendum
granted
est.
It is.
2:32
2:32
Hinc
It
ergo
So
narrationem
narrative
incipiemus,
begin
praedictis
above
tantulo
the tiny
subiuncto;
plus;
stultum
stupid
etenim
For
est
is
ante
before
historiam
history
efffluere,
efffluere,
ipsam
it
autem
Now
historiam
history
concidere.
collapse.
3:1
3: 1
Cum
with
sancta
holy
civitas
The city
habitaretur
inhabited
cum
with
omni
all
pace,
peace
et
and
leges
laws
quam
than
_ 9
-21- 2 Machaborum-
optime
well
custodirentur
kept
propter
for
Oniae
Onias
pontificis
Pope
pietatem
piety
et
and
odium
hatred
malitiae,
malice,
3:2
3: 2
fiebat
It came
ut
as
et
and
ipsi
they
reges
kings
locum
place
honorarent
honor
et
and
templum
temple
maximis
most
muneribus
gifts
illustrarent,
to illustrate,
3:3
3: 3
ita
so
ut
as
Seleucus
Seleucus
quoque
also
Asiae
Asia
rex
king
de
of
redditibus
revenues
suis
their
praestaret
guarantee
omnes
all
sumptus
cost
ad
to
ministeria
service
sacrificiorum
sacrifices
pertinentes.
that authority.
3:4
3, 4
Simon
Simon
autem
Now
de
of
tribu
tribe
Belgae
Belgians
praepositus
the governor
templi
temple
constitutus
set
dissentiebat
averse
a
from
principe
prince
sacerdotum
priests
de
of
dispensatione
economy
in
in
civitate.
city .
3:5
3, 5
Et
The
cum
with
vincere
win
Oniam
Onias
non
not
posset,
could
venit
he came
ad
to
Apollonium
Apollonius
Tharseae
Tarsus
filium,
a son,
qui
that
eo
it
tempore
time
erat
was
dux
leader
Coelesyriae
Celesyia
et
and
Phoenicis,
Phoenix,
3:6
3: 6
et
and
nuntiavit
reported
pecuniis
money
inenarrabilibus
unutterable
plenum
full
esse
be
aerarium
treasury
Hierosolymis,
Jerusalem,
ita
so
ut
as
multitudo
company
vectigalium
taxes
innumerabilis
innumerable
esset
was
et
and
ea
it
non
not
pertinere
concerns
ad
to
rationem
account
sacrificiorum;
the sacrifices;
esse
be
autem
Now
possibile
possible
sub
under
potestate
power
regis
s
haec
this
cadere.
fall.
3:7
3: 7
Collocutus
conversation
autem
Now
Apollonius
Apollonius
cum
with
rege,
king,
de
of
indicatis
statement
sibi
to
pecuniis
money
aperuit;
opened;
at
but
ille
he
vocans
calling
Heliodorum,
Heliod
qui
that
erat
was
super
over
negotia,
business;
misit
sent
datis
giving
mandatis,
instructions
ut
as
praedictam
previous
pecuniam
money
transportaret.
transport.
3:8
3: 8
Statimque
immediately
Heliodorus
funds
iter
trip
est
is
aggressus,
attacks
specie
species
_ 10
-21- 2 Machaborum-
quidem
indeed
quasi
as
per
by
Coelesyriam
Coelesyria
et
and
Phoenicen
Phoenix
civitates
cities
esset
was
peragraturus,
visit
re
re
vera
true
autem
Now
regis
s
propositum
program
perfecturus.
to complete.
3:9
3: 9
Sed
but
cum
with
venisset
come
Hierosolymam
Jerusalem
et
and
benigne
kindly
a
from
summo
top
sacerdote
priest
civitatis
city
esset
was
exceptus,
received,
narravit
He told
de
of
dato
given
indicio,
evidence
et
and
cuius
the
rei
thing
gratia
grace
adesset
present
aperuit;
opened;
interrogabat
he asked
autem,
however,
si
if
vere
really
haec
this
ita
so
essent.
they were.
3:10
3:10
Tunc
Then
summus
high
sacerdos
The priest
ostendit
shows
deposita
deposits
esse
be
viduarum
widows
et
and
pupillorum;
orphans;
3:11
3:11
quaedam
a
vero
But
esse
be
Hircani
Hircanus
Thobiae,
Tobias,
viri
men
valde
very
eminentis,
eminent
non
not
sicut
as
detulerat
reported
obtrectans
obtrectans
impius
The wicked
Simon;
Simon;
universa
all
autem
Now
argenti
silver
talenta
talents
esse
be
quadringenta
four
et
and
auri
gold
ducenta;
two hundred;
3:12
3:12
decipi
compromised
vero
But
eos,
them;
qui
that
credidissent
trust
loci
local
sanctitati
sanctity
et
and
honorati
honored
per
by
universum
all
mundum
world
templi
temple
venerationi
veneration
inviolabili
inviolable
tutelae,
protection;
omnino
at
impossibile
impossible
esse.
to be.
3:13
3:13
At
But
ille,
he
pro
for
his,
those
quae
which
habebat,
had
mandatis
instructions
a
from
rege,
king,
omnino
at
dicebat
said
in
in
regium
royalty
fiscum
Treasury
ea
it
esse
be
deferenda.
confiscated.
3:14
3:14
Constituta
appointed
autem
Now
die,
day
intrabat
entered
de
of
his
these
visitationem
visit
ordinaturus.
order.
Non
no
modica
moderate
vero
But
per
by
universam
all
civitatem
city
erat
was
trepidatio.
trepidation.
3:15
3:15
Sacerdotes
priests
autem
Now
ante
before
altare
altar
cum
with
stolis
changes
sacerdotalibus
priestly
_ 11
-21- 2 Machaborum-
iactaverunt
prostrated
se
he
et
and
invocabant
call
in
in
caelum
heaven
eum,
him,
qui
that
de
of
deposito
deposit
legem
law
posuit,
put it,
ut
as
his,
those
qui
that
deposuerant,
deposited,
ea
it
salva
Help
custodiret.
keep.
3:16
3:16
Erat
It was
autem,
however,
ut
as
qui
that
videret
see
summi
high
sacerdotis
priest
vultum,
face,
mente
Remember
vulneraretur;
wounded;
facies
face
enim
For
et
and
color
color
immutatus
changed
declarabat
declared
internum
internal
animi
of
dolorem.
pain.
3:17
3:17
Circumfusus
surrounded
enim
For
erat
was
metus
Inspection
quidam
some
viro,
man
et
and
horror
horror
corporis,
body
unde
whence
manifestus
manifest
aspicientibus
beholder
dolor
Department
instans
instant
cordi
heart
efficiebatur.
was made.
3:18
3:18
Alii
Others
autem
Now
de
of
domibus
homes
gregatim
group
prosiliebant
they leaped
ad
to
publicam
state
supplicationem,
supplication;
pro
for
eo
it
quod
that
in
in
contemptum
contempt
locus
location
esset
was
venturus.
come.
3:19
3:19
Accinctaeque
wrapped
mulieres
women
ciliciis
sackcloth
sub
under
mammis
teats
per
by
vias
ways
confluebant;
resorted;
sed
but
et
and
virgines,
virgins,
quae
which
conclusae
concluded
erant,
were
aliae
other
quidem
indeed
procurrebant
run
ad
to
ianuas,
doors,
aliae
other
autem
Now
ad
to
muros,
walls,
quaedam
a
vero
But
per
by
fenestras
windows
aspiciebant;
observed;
3:20
3:20
universae
all
autem
Now
protendentes
stretching
manus
hand
in
in
caelum
heaven
deprecabantur.
they pleaded.
3:21
3:21
Erat
It was
enim
For
misereri
to show mercy
commixtae
mixed
multitudinis
community
prostrationem
prostration
et
and
summi
high
sacerdotis
priest
in
in
magna
great
agonia
The agony
constituti
stations
exspectationem.
expectations.
3:22
3:22
Et
The
hi
these
quidem
indeed
invocabant
call
omnipotentem
Almighty
Dominum,
Lord,
ut
as
_ 12
-21- 2 Machaborum-
credita
credit
salva
Help
his,
those
qui
that
crediderant,
had
conservaret
conserve
cum
with
omni
all
tutela.
protection.
3:23
3:23
Heliodorus
funds
autem,
however,
quod
that
fuerat
was
decretum,
The decree,
perficiebat.
task.
3:24
3:24
Eodem
At the same
loco,
place
ipso
it
cum
with
satellitibus
satellites
circa
about
aerarium
treasury
praesente,
present
spirituum
spirits
et
and
omnis
all
potestatis
power
Dominus
Lord
magnam
great
fecit
he
ostensionem,
display,
ita
so
ut
as
omnes,
all
qui
that
ausi
venture
fuerant
were
convenire,
agree,
perterriti
dismayed
virtute
power
Dei
God
in
in
dissolutionem
dissolution
et
and
formidinem
terror
converterentur.
turn.
3:25
3:25
Apparuit
It appeared
enim
For
illis
they
quidam
some
equus
horse
terribilem
terrible
habens
a
sessorem
rider
et
and
optimo
the best
operimento
covering
adornatus;
adorned;
isque
Such an
cum
with
impetu
assault
invectus
damped
Heliodoro
Heliodorus
priores
former
calces
gear
impegit;
stumbled;
qui
that
autem
Now
supersedebat,
The rider
videbatur
it seemed
arma
weapons
habere
have
aurea.
gold.
3:26
3:26
Alii
Others
etiam
also
apparuerunt
appeared
duo
two
iuvenes
young people
virtute
power
decori,
Beauty
optimi
best
gloria
glory
speciosique
comely
amictu,
clothing
qui
that
etiam
also
circumsteterunt
about
eum
it
et
and
ex
from
utraque
both
parte
part
flagellabant
scourged
sine
without
intermissione
interruption
multas
many
inferentes
bringing
ei
it
plagas.
quarters.
3:27
3:27
Subito
Unexpectedly
autem
Now
concidit
shred
in
in
terram;
land;
eumque
he
multa
many
caligine
thick
circumfusum
surrounds
rapuerunt
caught
atque
and
in
in
sellam
seat
gestatoriam
seene
imposuerunt;
put it;
3:28
3:28
et
and
eum,
him,
qui
that
cum
with
multis
many
cursoribus
cursors
et
and
satellitibus
satellites
praedictum
predicted
ingressus
entry
_ 13
-21- 2 Machaborum-
erat
was
aerarium,
treasury,
portabant
carriers
carentem
free
auxilio
help
ex
from
armis
arms
constitutum,
appointed
manifeste
manifestly
Dei
God
virtutem
power
cognoscentem.
known.
3:29
3:29
Et
The
ille
he
quidem
indeed
per
by
divinam
divine
virtutem
power
iacebat
lying
mutus
mute
atque
and
omni
all
spe
hope
et
and
salute
safety
privatus;
private;
3:30
3:30
hi
these
autem
Now
Dominum
Lord
benedicebant,
blessed,
qui
that
magnificabat
magnified
locum
place
suum;
his own;
et
and
templum,
temple
quod
that
paulo
more
ante
before
timore
fear
ac
and
tumultu
confusion
erat
was
plenum,
full
apparente
The apparent
omnipotente
Powerful
Domino,
Lord,
gaudio
joy
et
and
laetitia
joy
impletum
full
est.
It is.
3:31
3:31
Confestim
Immediately
vero
But
ex
from
amicis
friends
Heliodori
Heliodorus
quidam
some
rogabant
desired
Oniam,
whereupon,
ut
as
invocaret
call
Altissimum,
Most High;
ut
as
vitam
life
donaret
grant
ei,
to
qui
that
prorsus
exactly
in
in
supremo
the highest
spiritu
spirit
erat
was
constitutus.
installed.
3:32
3:32
Suspectus
He is suspected
autem
Now
factus
he became
summus
high
sacerdos,
The priest,
ne
do not
forte
perhaps
rex
king
opinaretur
think
malitiam
malice
aliquam
some
ex
from
Iudaeis
Jews
circa
about
Heliodorum
Ep
consummatam,
consummate
obtulit
offered
hostiam
host
pro
for
salute
safety
viri.
men.
3:33
3:33
Cumque
when
summus
high
sacerdos
The priest
litationem
omens
perficeret,
He finished
iidem
The same
iuvenes
young people
rursus
again
apparuerunt
appeared
Heliodoro
Heliodorus
eisdem
the same
vestibus
clothes
amicti
fine
et
and
astantes
bystanders
dixerunt:
they said:

Oniae
Onias
summo
top
sacerdoti
priest
multas
many
gratias
thanks
age,
Well,
nam
for
propter
for
eum
it
Dominus
Lord
tibi
you
vitam
life
donavit;
forgave;
3:34
3:34
tu
you
autem
Now
a
from
caelo
heaven
flagellatus
scourged
nuntia
messages
omnibus
all
magnam
great
_ 14
-21- 2 Machaborum-
Dei
God
potestatem.
power '.
Et
The
his
these
dictis,
said,
non
not
comparuerunt.
reappeared.
3:35
3:35
Heliodorus
funds
autem,
however,
hostia
host
Domino
Lord
oblata
offerings
et
and
votis
vows
magnis
great
promissis
promises
ei,
to
qui
that
vivere
live
concessit,
granted,
et
and
Oniam
Onias
acceptum
acceptable
habens
a
cum
with
exercitu
army
repedavit
Manus
ad
to
regem;
king;
3:36
3:36
testabatur
protesting
autem
Now
omnibus
all
ea,
it
quae
which
sub
under
oculis
eyes
suis
their
viderat,
he had seen,
opera
works
maximi
Maximus
Dei.
God.
3:37
3:37
Cum
with
autem
Now
rex
king
interrogasset
he asked
Heliodorum,
Heliod
quis
who
esset
was
aptus
fit
adhuc
yet
semel
once
Hierosolymam
Jerusalem
mitti,
sent
ait:
he said:
3:38
3:38

Si
If
quem
which
habes
you have
hostem
the enemy
aut
or
rerum
events
insidiatorem,
traitor,
mitte
send
eum
it
illuc
there
et
and
flagellatum
scourged
eum
it
recipies,
recover,
si
if
tamen
yet
evaserit,
escaped,
eo
it
quod
that
in
in
loco
place
sit
is
vere
really
Dei
God
quaedam
a
virtus;
power;
3:39
3:39
nam
for
ipse,
he,
qui
that
habet
has
in
in
caelis
heavens
habitationem,
housing,
visitator
visitor
et
and
adiutor
helper
est
is
loci
local
illius
of
et
and
venientes
coming
ad
to
malefaciendum
wrongdoing
percutit
strikes
ac
and
perdit.
loses.
3:40
3:40
Igitur
Now
de
of
Heliodoro
Heliodorus
et
and
aerarii
the Treasury
custodia
custody
ita
so
res
business
processerunt.
advanced.
4:1
4: 1
Simon
Simon
autem
Now
praedictus,
Averroes
qui
that
pecuniarum
money
et
and
patriae
country
delator
The informer
exstitit,
It did so,
male
ill
loquebatur
He was speaking
de
of
Onia,
Onias,
tamquam
as
ipse
he
Heliodorum
Ep
instigasset
instigated
et
and
malorum
of
auctor
author
fuisset;
would have been;
4:2
4: 2
benefactoremque
benefactoremque
civitatis
city
et
and
curatorem
curator
gentis
nation
suae
his
et
and
aemulatorem
emulator
legum
laws
audebat
venture
insidiatorem
plotter
rerum
events
dicere.
say.
4:3
4: 3
Sed
but
cum
with
inimicitia
enmity
in
in
_ 15
-21- 2 Machaborum-
tantum
only
procederet,
valid
ut
as
etiam
also
per
by
quendam
a
eorum,
their
qui
that
a
from
Simone
Simone
probati
approved
essent,
they
homicidia
murders
fierent,
were made,
4:4
4: 4
considerans
considering
Onias
Onias
periculum
risk
contentionis
contention
et
and
Apollonium
Apollonius
Menesthei,
Menestheus,
ducem
leader
Coelesyriae
Celesyia
et
and
Phoenicis,
Phoenix,
augentem
adding
malitiam
malice
Simonis,
Simon,
4:5
4, 5
ad
to
regem
king
se
he
contulit,
conferred
non
not
ut
as
civium
citizens
accusator,
The prosecutor,
sed
but
quod
that
utile
useful
esset
was
in
in
commune
common
et
and
singulariter
individually
universae
all
multitudinis
community
prospiciens.
prospective.
4:6
4: 6
Videbat
He saw
enim
For
sine
without
regali
royal
providentia
providence
impossibile
impossible
esse
be
pacem
peace
adhuc
yet
rebus
affairs
obtingere,
to happen;
nec
or
Simonem
Simon
cessaturum
cease
a
from
stultitia.
folly.
4:7
4: 7
Sed
but
post
after
Seleuci
Seleucus
vitae
life
excessum,
excess
cum
with
suscepisset
He received a
regnum
kingdom
Antiochus,
Antiochus
qui
that
Epiphanes
Epiphanes
appellabatur,
called
ambiebat
Illustrious
Iason
Jason
frater
brother
Oniae
Onias
summum
top
sacerdotium,
priesthood,
4:8
4: 8
promittens
promising
regi
king
per
by
interpellationem
interruptions
argenti
silver
talenta
talents
trecenta
three
sexaginta
sixty
et
and
ex
from
reditu
return
quodam
a
alio
other
talenta
talents
octoginta;
eighty;
4:9
4: 9
super
over
haec
this
autem
Now
promittebat
He promised
et
and
alia
other
centum
one hundred
quinquaginta
fifty
se
he
perscripturum,
detail,
si
if
concederetur
conceded
per
by
potestatem
power
eius
his
gymnasium
gymnasium
et
and
ephebiam
license
sibi
to
constituere
set
et
and
eos,
them;
qui
that
in
in
Hierosolymis
Jerusalem
erant,
were
Antiochenos
Antioch
scribere.
write.
4:10
4:10
Quod
The
cum
with
rex
king
_ 16
-21- 2 Machaborum-
annuisset,
I nodded,
et
and
obtinuisset
obtained
principatum,
leadership
statim
immediately
ad
to
Graecam
Greek
consuetudinem
custom
contribules
clansmen
suos
their
transferre
transfer
coepit.
began.
4:11
4:11
Et,
and,
amotis
abolishing
his,
those
quae
which
humanitatis
humanity
causa
cause
Iudaeis
Jews
a
from
regibus
kings
fuerant
were
constituta
established
per
by
Ioannem
John
patrem
father
Eupolemi,
Eupolemus
qui
that
apud
in
Romanos
Romans
de
of
amicitia
friendship
et
and
societate
society
functus
's office
est
is
legatione,
negotiation,
et
and
legitima
legitimate
civium
citizens
iura
rights
destituens,
deposing;
pravos
depraved
mores
behavior
innovabat.
renewing.
4:12
4:12
Prompte
promptly
enim
For
sub
under
ipsa
the
arce
citadel
gymnasium
gymnasium
constituit
set
et
and
optimos
the best
quosque
each
epheborum
boys
subigens
brick
sub
under
petasum
hat
ducebat.
LED.
4:13
4:13
Erat
It was
autem
Now
sic
so
culmen
top
quoddam
a
Graecae
Greek
conversationis
conversation
et
and
profectus
progress
alienigenarum
aliens
moris,
morality,
propter
for
impii
The wicked
et
and
non
not
summi
high
sacerdotis
priest
Iasonis
Jason
inauditam
unheard
contaminationem,
contamination,
4:14
4:14
ita
so
ut
as
sacerdotes
priests
iam
already
non
not
circa
about
altaris
altar
officia
offices
dediti
Dedicated
essent,
they
sed
but
contempto
despising
templo
temple
et
and
sacrificiis
sacrifices
neglectis,
ignored
festinarent
precipitate
participes
participants
fieri
be
iniquae
unfair
in
in
palaestra
wrestling
praebitionis
allowance
post
after
disci
CDs
provocationem
challenge
4:15
4:15
et
and
patrios
lineal
quidem
indeed
honores
honors
nihil
nothing
habentes,
having the
Graecas
Greek
autem
Now
glorias
glories
optimas
the best
aestimantes.
thinking.
4:16
4:16
Quarum
The
gratia
grace
periculosa
dangerous
eos
them
contentio
contention
habebat,
had
et
and
quorum
the
instituta
institutions
aemulabantur
rivals
_ 17
-21- 2 Machaborum-
ac
and
per
by
omnia
all
consimiles
similar
esse
be
cupiebant,
desired
hos
these
hostes
enemies
et
and
ultores
The Avengers
habuerunt.
Stanza.
4:17
4:17
In
in
leges
laws
enim
For
divinas
divine
impie
wickedly
agere
deal
non
not
est
is
facile,
easily,
sed
but
haec
this
tempus
time
sequens
The following
declarabit.
declare.
4:18
4:18
Cum
with
autem
Now
quinquennalis
quinquennial
agon
competition
Tyri
Tyre
celebraretur,
celebrated,
et
and
rex
king
praesens
present
esset,
was
4:19
4:19
misit
sent
Iason
Jason
facinorosus
criminal
ab
from
Hierosolymis
Jerusalem
spectatores
Viewers
Antiochenses
Antiocheans
portantes
carrying
argenti
silver
drachmas
drama
trecentas
three
in
in
sacrificium
sacrifice
Herculis;
Hercules;
quas
which
etiam
also
postulaverunt
asked
hi,
they
qui
that
asportaverant,
transported
ne
do not
in
in
sacrificium
sacrifice
erogarentur,
paid out;
quia
because
non
not
oporteret,
He must,
sed
but
in
in
alium
other
sumptum
taken
eas
them
deputari.
appointed.
4:20
4:20
Sed
but
haec
this
ceciderunt:
fell;
propter
for
illum
it
quidem,
indeed,
qui
that
miserat,
sent
in
in
sacrificium
sacrifice
Herculis;
Hercules;
propter
for
eos
them
autem,
however,
qui
that
afferebant,
proposed
in
in
fabricam
structure
triremium.
galleys.
4:21
4:21
Misso
Once the
autem
Now
in
in
Aegyptum
Egypt
Apollonio
Apollonius
Menesthei
Menestheus
filio
son
propter
for
ascensum
ascent
ad
to
solium
throne
Philometoris
Philometor
regis,
king,
cum
with
cognovisset
perceiving
Antiochus
Antiochus
alienum
foreign
se
he
ab
from
illius
of
negotiis
businesses
effectum,
effect
propriae
own
securitati
security
consuluit;
consulted;
inde
from
cum
with
Ioppen
Jaffa
venisset,
come,
se
he
contulit
contributed
Hierosolymam.
Jerusalem.
4:22
4:22
Et
The
magnifice
magnificently
ab
from
Iasone
Jason
et
and
civitate
city
susceptus,
received
cum
with
facularum
torch
luminibus
lights
et
and
acclamationibus
acclamations
introductus
introduced
_ 18
-21- 2 Machaborum-
est;
it is;
deinde
then
sic
so
in
in
Phoenicen
Phoenix
exercitum
army
convertit.
converts.
4:23
4:23
Et
The
post
after
triennii
three years
tempus
time
misit
sent
Iason
Jason
Menelaum
Menelaus
supradicti
of the above
Simonis
Simon
fratrem
brother
portantem
the burden
pecunias
money
regi
king
et
and
de
of
negotiis
businesses
necessariis
necessary
commonitiones
warning
perlaturum.
affairs.
4:24
4:24
At
But
ille
he
commendatus
recommended
regi,
king,
cum
with
se
he
magnificasset
magnified
facie
the
potestatis,
power,
in
in
semetipsum
himself
contulit
contributed
summum
top
sacerdotium
priesthood
superponens
outbidding
Iasoni
Jason
talenta
talents
argenti
silver
trecenta;
three hundred;
4:25
4:25
acceptisque
taking
regiis
royal
mandatis,
instructions
venit
he came
nihil
nothing
quidem
indeed
gerens
wearing
dignum
meet
sacerdotio,
priesthood,
animos
feelings
vero
But
crudelis
cruel
tyranni
tyrants
et
and
ferae
wild
barbarae
foreign
iram
anger
habens.
having.
4:26
4:26
Et
The
Iason
Jason
quidem,
indeed,
qui
that
proprium
own
fratrem
brother
circumvenerat,
, was
ipse
he
circumventus
Beset
ab
from
alio
other
profugus
Nod
in
in
Ammanitem
Ammonites
expulsus
expelled
est
is
regionem.
region.
4:27
4:27
Menelaus
Menelaus
autem
Now
principatum
leadership
quidem
indeed
obtinuit;
won;
de
of
pecuniis
money
vero
But
regi
king
promissis
promises
nihil
nothing
debite
duly
agebat,
His agent,
4:28
4:28
cum
with
vero
But
exactionem
enforcement
faceret
do
Sostratus,
Sostratus
qui
that
arci
citadel
erat
was
praepositus,
charge
nam
for
ad
to
hunc
this
exactio
exaction
vectigalium
taxes
pertinebat.
belonged.
Quam
How
ob
for
causam
cause
utrique
both
a
from
rege
king
sunt
are
advocati;
advocates;
4:29
4:29
et
and
Menelaus
Menelaus
quidem
indeed
reliquit
left
summi
high
sacerdotii
priesthood
successorem
successor
Lysimachum
protest
fratrem
brother
suum,
his
_ 19
-21- 2 Machaborum-
Sostratus
Sostratus
autem
Now
Cratetem,
Crates,
qui
that
praeerat
the command
Cypriis.
Cypriots.
4:30
4:30
Talibus
such
autem
Now
constitutis,
appointed,
contigit
it happened
Tarsenses
Tarsus
et
and
Mallotas
Mallos
seditionem
outbreak
movere,
move,
eo
it
quod
that
Antiochidi,
Antiochus,
regis
s
concubinae,
concubines,
dono
gift
essent
they
dati.
given.
4:31
4:31
Festinanter
haste
itaque
So
rex
king
venit
he came
sedare
to appease
illos,
those
relicto
leaving
suffecto
Andronicus
uno
one
ex
from
iis
those
in
in
dignitate
dignity
constitutis
established
Andronico.
Deputy.
4:32
4:32
Ratus
thinking
autem
Now
Menelaus
Menelaus
accepisse
received
se
he
tempus
time
opportunum,
appropriate,
aurea
gold
quaedam
a
vasa
vessels
e
from
templo
temple
furatus
stolen
donavit
gave
Andronico;
deputy;
et
and
alia
other
vendiderat
sold
Tyri
Tyre
et
and
per
by
vicinas
neighbors
civitates.
cities.
4:33
4:33
Quod
The
cum
with
certissime
most certainly
cognovisset
perceiving
Onias,
friends:
arguebat
He accused
eum,
him,
ipse
he
in
in
loco
place
tuto
safety
se
he
continens
container
in
in
Daphne
Daphne
secus
by
Antiochiam.
Antioch.
4:34
4:34
Unde
Hence,
Menelaus
Menelaus
seorsum
apart
apprehendens
taking
Andronicum
Andronicus
rogabat,
he asked,
ut
as
Oniam
Onias
interficeret.
kill.
At
But
vero
But
ille,
he
cum
with
venisset
come
ad
to
Oniam
Onias
et
and
cum
with
fidem
faith
dolo
deceit
dedisset
given
ac
and
dexteram
right
accepisset
received
dedissetque
dedissetque
cum
with
iureiurando,
oath
quamvis
although
esset
was
ei
it
suspectus,
compromised,
suasit
she suggested
de
of
asylo
asylum
procedere,
proceed
quem
which
statim
immediately
peremit,
destitution,
non
not
veritus
fearing
iustitiam.
justice.
4:35
4:35
Ob
Due to
quam
than
causam
cause
non
not
solum
only
Iudaei,
Jews
sed
but
multi
many
quoque
also
ex
from
aliis
other
nationibus
countries
indignabantur
indignation
et
and
moleste
annoyingly
ferebant
bore
de
of
nece
murder
viri
men
iniusta.
unjust.
4:36
4:36
Sed
but
regressum
backflow
regem
king
de
of
_ 20
-21- 2 Machaborum-
Ciliciae
Cilicia
locis
places
interpellabant,
complaints,
qui
that
erant
were
per
by
civitatem
city
Iudaei,
Jews
simul
together
et
and
Graecis
Greek
scelus
crime
conquerentibus,
complainants,
de
of
eo
it
quod
that
sine
without
ratione
reason
Onias
Onias
interfectus
killed
esset.
would.
4:37
4:37
Contristatus
grieved
itaque
So
animo
mind
Antiochus
Antiochus
et
and
flexus
inflection
ad
to
misericordiam
mercy
lacrimas
tears
fudit,
flight
propter
for
defuncti
deceased
sobrietatem
sobriety
et
and
multam
great
modestiam;
modesty;
4:38
4:38
accensusque
kindled
animis,
minds,
confestim
immediately
ablata
away
Andronici
Andronicus
purpura
purple
ac
and
tunicis
coats
eius
his
discissis,
division,
circumduxit
roundabout
per
by
totam
all
civitatem
city
usque
up
ad
to
eundem
Again
locum,
place
in
in
quo
which
in
in
Oniam
Onias
impietatem
ungodliness
commiserat,
committed
atque
and
illic
there
sacrilegum
sacrilegious
interfectorem
killer
e
from
mundo
world
sustulit,
picked up,
Domino
Lord
illi
they
condignam
behavior
retribuente
rendered by the
poenam.
penalty.
4:39
4:39
Multis
many
autem
Now
sacrilegiis
sacrilege
per
by
civitatem
city
a
from
Lysimacho
Lysimachus
commissis
committed
Menelai
Menelaos
consilio,
design,
et
and
divulgata
published
foris
outside
fama,
The report,
congregata
gathered
est
is
multitudo
company
adversum
against
Lysimachum,
protest,
vasis
vessels
aureis
gold
iam
already
multis
many
dissipatis.
dissipated.
4:40
4:40
Turbis
When the troops
autem
Now
insurgentibus
insurrection
et
and
ira
anger
repletis,
full,
Lysimachus,
Lysimachus
armatis
armed
fere
about
tribus
three
milibus,
thousands
iniquis
lawless
manibus
hands
coepit,
began,
duce
leadership
quodam
a
Aurano,
Auran,
aetate
age
non
not
minus
less
ac
and
dementia
madness
provecto.
advanced.
4:41
4:41
Sed
but
ut
as
intellexerunt
understood
conatum
attempt
Lymachi,
Lysimachus,
alii
others
lapides,
stones,
alii
others
_ 21
-21- 2 Machaborum-
fustes
clubs
validos
strong
arripuere,
took hold,
quidam
some
vero
But
ex
from
adiacente
determinant
cinere
ashes
manu
hand
apprehenderunt
overtook
et
and
mixtim
mixed
iecerunt
firing
in
in
eos,
them;
qui
that
circa
about
Lysimachum
protest
erant.
were.
4:42
4:42
Quam
How
ob
for
causam
cause
multos
many
quidem
indeed
vulneraverunt,
wounded,
quosdam
some
autem
Now
et
and
prostraverunt,
struck down;
omnes
all
vero
But
in
in
fugam
flight
compulerunt;
forced;
ipsum
it
vero
But
sacrilegum
sacrilegious
secus
by
aerarium
treasury
interfecerunt.
killed.
4:43
4:43
De
The
his
these
ergo
So
coepit
began
iudicium
judgment
adversus
against
Menelaum
Menelaus
agitari.
agitated.
4:44
4:44
Et
The
cum
with
venisset
come
rex
king
Tyrum,
Tyre
apud
in
ipsum
it
causam
cause
egerunt
they did
missi
sent
tres
three
viri
men
a
from
senatu.
Senate.
4:45
4:45
Et
The
cum
with
iam
already
superaretur
overcome
Menelaus,
Menelaus
promisit
He promised
Ptolemaeo
Ptolemy
Dorymenis
give him
multas
many
pecunias
money
ad
to
suadendum
proposal
regi.
the king.
4:46
4:46
Unde
Hence,
Ptolemaeus,
Ptolemy,
excipiens
Echoing
seorsum
apart
in
in
quoddam
a
atrium
court
columnatum
PILLARS
quasi
as
refrigerandi
cool
gratia
grace
regem,
king,
deduxit
conducted
a
from
sententia.
sentence.
4:47
4:47
Et
The
Menelaum
Menelaus
quidem
indeed
universae
all
malitiae
malice
reum
defendant
criminibus
charges
absolvit;
He had completed;
miseros
wretched
autem,
however,
qui
that
etiam
also
si
if
apud
in
Scythas
Scythians
causam
cause
dixissent,
'd
innocentes
innocent
iudicarentur,
judged
hos
these
morte
death
damnavit.
He condemned.
4:48
4:48
Cito
quickly!
ergo
So
iniustam
unjust
poenam
penalty
dederunt,
they,
qui
that
pro
for
civitate
city
et
and
populo
people
et
and
sacris
sacred
vasis
vessels
causam
cause
prosecuti
prosecuted
sunt.
They are.
4:49
4:49
Quam
How
ob
for
rem
business
Tyrii
Tyre also
quoque
also
_ 22
-21- 2 Machaborum-
in
in
malefactum
crime
indignati,
indignant
quaeque
each
ad
to
sepulturam
burial
eorum
their
necessaria
necessary
essent,
they
magno
great
sumptu
funding
praestiterunt.
performed.
4:50
4:50
Menelaus
Menelaus
autem
Now
propter
for
eorum,
their
qui
that
in
in
potentia
power
erant,
were
avaritiam
gain
permanebat
continued
in
in
potestate,
control;
crescens
increasing
in
in
malitia
malice
magnus
great
civium
citizens
insidiator
plotter
constitutus.
installed.
5:1
5: 1
Circa
about
hoc
this
autem
Now
tempus
time
Antiochus
Antiochus
secundam
second
profectionem
departure
paravit
prepared
in
in
Aegyptum.
Egypt.
5:2
5: 2
Contigit
It happened
autem
Now
per
by
universam
all
civitatem
city
fere
about
per
by
dies
day
quadraginta
forty
videri
seen
per
by
aera
air
equites
horse
discurrentes,
run
auratas
gilded
stolas
robes
habentes
having
et
and
hastas,
targets,
ad
to
modum
mode
cohortium
Guard
armatos,
armed
et
and
gladiorum
swordsmanship
evaginationes
evaginationes
5:3
5: 3
et
and
turmas
companies
equorum
horses
per
by
ordinem
order
digestas
issues
et
and
congressiones
meetings
fieri
be
et
and
decursus
running
utrorumque
of both
et
and
scutorum
shields
motus
motion
et
and
contorum
Break
multitudinem
company
et
and
telorum
missiles
iactus
throw
et
and
aureorum
pieces
ornamentorum
jewelry
fulgores
flash
omnisque
all
generis
race
loricationes.
loricationes.
5:4
5: 4
Quapropter
For this reason,
omnes
all
rogabant
desired
pro
for
bono
good
factam
made
esse
be
ostensionem.
display.
5:5
5: 5
Sed
but
cum
with
falsus
false
rumor
Gossip
exisset,
coming out,
tamquam
as
vita
life
excessisset
retired
Antiochus,
Antiochus
assumptis
taking
Iason
Jason
non
not
minus
less
mille
thousand
viris
men
repente
suddenly
aggressus
attacked
est
is
civitatem;
city ;
illis
they
autem,
however,
qui
that
erant
were
in
in
muro,
wall,
compulsis
driving
_ 23
-21- 2 Machaborum-
in
in
fugam
flight
et
and
ad
to
ultimum
last
iam
already
apprehensa
catching
civitate,
city
Menelaus
Menelaus
fugit
flees
in
in
arcem.
Citadel.
5:6
5, 6
Iason
Jason
vero
But
caedes
murder
civium
citizens
suorum
their
perpetrabat
perpetrated
nulli
no
parcens,
to spare;
non
not
intellegens
understanding
prosperitatem
welfare
adversum
against
cognatos
relatives
calamitatem
calamity
esse
be
maximam,
the largest,
arbitrans
Accounting
autem
Now
hostium
the enemy
et
and
non
not
civium
citizens
se
he
trophaea
trophies
constituere.
organizations.
5:7
5: 7
Et
The
principatum
leadership
quidem
indeed
non
not
obtinuit,
obtained,
finem
end
vero
But
insidiarum
plot
suarum
their
confusionem
confusion
adeptus,
He was
profugus
Nod
iterum
again
abiit
He went
in
in
Ammanitidem.
Ammonites.
5:8
5: 8
Ad
the
ultimum
last
igitur
So
malam
bad
reversionem
return
sortitus
obtained
est;
it is;
conclusus
concluded
apud
in
Aretam
Areta
Arabum
Arabs
tyrannum,
tyrant,
fugiens
fleeing
de
of
civitate
city
in
in
civitatem,
city
expulsus
expelled
ab
from
omnibus,
all
odiosus
hateful
ut
as
refuga
forsaker
legum
laws
et
and
exsecrabilis
execrable
ut
as
patriae
country
et
and
civium
citizens
carnifex
hangman
in
in
Aegyptum
Egypt
extrusus
thrust
est.
It is.
5:9
5: 9
Et,
and,
qui
that
multos
many
de
of
patria
country
expulerat,
driven out;
peregre
abroad
periit
lost
ad
to
Lacedaemonios
Spartans
pervectus,
carried,
quasi
as
pro
for
cognatione
family
habiturus
an
protectionem;
protection;
5:10
5:10
et,
and,
qui
that
insepultos
unburied
multos
many
abiecerat,
, was
ipse
he
illamentatus
both unlamented
permansit
continued
nec
or
exsequiis
funeral
ullis
any
neque
or
patrio
native
sepulcro
grave
participavit.
shared.
5:11
5:11
Cum
with
autem
Now
nuntia
messages
ad
to
regem
king
pervenissent
reached
de
of
his,
those
quae
which
gesta
events
erant,
were
_ 24
-21- 2 Machaborum-
suspicatus
suspected
est
is
rex
king
a
from
societate
society
defecturam
revolting
Iudaeam;
Judea;
et
and
ob
for
hoc
this
profectus
progress
ex
from
Aegypto
Egypt
efferatus
enraged
animo,
mind,
civitatem
city
quidem
indeed
armis
arms
cepit
took
5:12
5:12
et
and
iussit
ordered
militibus
soldiers
interficere
kill
occursantes
meet
nemini
no
parcendo
economy
et
and
eos,
them;
qui
that
in
in
domos
homes
ascenderent,
up
trucidare.
slay.
5:13
5:13
Fiebant
There were
ergo
So
iuvenum
young
ac
and
seniorum
elders
caedes,
murder,
mulierum
women
et
and
natorum
children
exterminium
destruction
virginumque
virgins
et
and
parvulorum
Infant
neces.
murders.
5:14
5:14
Erant
there were
autem
Now
toto
all
triduo
three days
octoginta
eighty
milia
thousand
perditi,
lost
quadraginta
forty
quidem
indeed
milia
thousand
in
in
ipso
it
manuum
hands
conflictu;
conflict;
non
not
minus
less
autem
Now
quam
than
qui
that
iugulati
erred
fuerant,
were
venumdati
sold
sunt.
They are.
5:15
5:15
Non
no
contentus
content
autem
Now
his,
those
ausus
venture
est
is
intrare
enter
templum
temple
universae
all
terrae
earth
sanctissimum,
most
ducem
leader
habens
a
Menelaum,
Menelaus
qui
that
legum
laws
et
and
patriae
country
fuit
was
proditor,
traitor,
5:16
5:16
et
and
scelestis
criminals
manibus
hands
sumens
taking
sancta
holy
vasa
vessels
et,
and,
quae
which
ab
from
aliis
other
regibus
kings
et
and
civitatibus
cities
erant
were
posita
Given
ad
to
augmentum
growth
et
and
gloriam
glory
loci
local
et
and
honorem,
honor
profanis
profane
manibus
hands
contrectans.
handling.
5:17
5:17
Ita
Yes
extollebatur
praise
mente
Remember
Antiochus
Antiochus
non
not
considerans
considering
quod
that
propter
for
peccata
sins
habitantium
habitants
civitatem
city
modicum
A little
Dominus
Lord
fuerat
was
iratus;
angry;
propter
for
quod
that
accidit
case
circa
about
locum
place
despectio.
underestimation.
5:18
5:18
Alioquin
Otherwise
nisi
but
contigisset
Had
eos
them
_ 25
-21- 2 Machaborum-
multis
many
peccatis
sins
esse
be
involutos,
involved,
sicut
as
Heliodorus,
funds;
qui
that
missus
sent
est
is
a
from
Seleuco
Seleucus
rege
king
ad
to
inspectionem
inspection
aerarii,
the Treasury;
et
and
ipse,
he,
mox
soon
ut
as
accessisset,
added
confestim
immediately
flagellatus
scourged
repulsus
put back
fuisset
have been
ab
from
audacia.
audacity.
5:19
5:19
Verum
truth
non
not
propter
for
locum
place
gentem,
nation,
sed
but
propter
for
gentem
nation
locum
place
Dominus
Lord
elegit.
chose.
5:20
5:20
Ideoque
therefore
et
and
ipse
he
locus
location
particeps
participant
factus
he became
populi
people
malorum,
apples,
postea
later
factus
he became
est
is
socius
partner
beneficiorum;
benefits;
et,
and,
qui
that
derelictus
left
in
in
ira
anger
Omnipotentis
Almighty
est,
is
iterum
again
in
in
magni
great
Domini
of
reconciliatione
reconciliation
cum
with
omni
all
gloria
glory
restitutus
restored
est.
It is.
5:21
5:21
Igitur
Now
Antiochus
Antiochus
mille
thousand
et
and
octingentis
eight
ablatis
in the absence of
de
of
templo
temple
talentis,
talents
velocius
faster
Antiochiam
Antioch
regressus
returned
est,
is
existimans
thinking
se
he
prae
than
superbia
pride
terram
land
ad
to
navigandum,
Portugal
pelagus
main
vero
But
ad
to
ambulandum
walk
deducturum
withdraw
propter
for
mentis
mind
elationem.
elation.
5:22
5:22
Reliquit
left
autem
Now
et
and
praepositos
overseers
ad
to
affligendam
afflict
gentem:
nation:
Hierosolymis
Jerusalem
quidem
indeed
Philippum,
Philip
genere
general
Phrygem,
Phrygian,
moribus
behavior
barbariorem
barbarous
eo
it
ipso,
it
a
from
quo
which
constitutus
set
est;
it is;
5:23
5:23
in
in
Garizim
Gerizim
autem
Now
Andronicum;
Andronicus;
praeter
In addition to
autem
Now
hos
these
Menelaum,
Menelaus
qui
that
gravius
heavier
quam
than
ceteri
other
imminebat
threatened
civibus.
citizens.
5:24
5:24
Misit
sent
autem
Now
Apollonium
Apollonius
Mysarcham
detestable ringleader
cum
with
exercitu
army

-
viginti
twenty
vero
But
et
and
duo
two
milia
thousand
virorum
men
_ 26
-21- 2 Machaborum-

-
praecipiens
prescribing
omnes
all
perfectae
perfect
aetatis
age
interficere,
kill
mulieres
women
autem
Now
ac
and
iuniores
juniors
vendere.
sell.
5:25
5:25
Qui
He
cum
with
venisset
come
Hierosolymam
Jerusalem
et
and
pacificum
peaceful
se
he
simulasset,
pretended
quievit
He rested
usque
up
ad
to
diem
day
sanctum
St.
sabbati
Saturday
et,
and,
cum
with
comprehenderet
capture
feriatos
holiday
Iudaeos,
Jews
arma
weapons
capere
catch
suis
their
praecepit;
charged;
5:26
5:26
omnesque,
Then,
qui
that
ad
to
spectaculum
show
processerant,
advanced,
trucidavit
killed
et
and
civitatem
city
cum
with
armatis
armed
discurrens
running
ingentem
great
multitudinem
company
peremit.
massacre.
5:27
5:27
Iudas
Judas
autem,
however,
qui
that
et
and
Maccabaeus,
Maccabaeus,
decimus
X
factus
he became
secesserat
withdrawn
in
in
eremum
wilderness
et
and
ferarum
wild animals
more
more
in
in
montibus
mountains
vitam
life
cum
with
suis
their
agebat;
the company;
et
and
feni
hay
cibo
food
vescentes
plenty
demorabantur,
continued,
ne
do not
participes
participants
essent
they
coinquinationis.
pollution.
6:1
6: 1
Sed
but
non
not
post
after
multum
a lot
temporis
time
misit
sent
rex
king
senem
old
quendam
a
Atheniensem,
Athens,
qui
that
compelleret
force
Iudaeos,
Jews
ut
as
se
he
transferrent
transfer
a
from
patriis
native
legibus
laws
et
and
Dei
God
legibus
laws
ne
do not
uterentur;
cosmetics;
6:2
6: 2
contaminare
contaminate
etiam,
also,
quod
that
in
in
Hierosolymis
Jerusalem
erat,
It was
templum
temple
et
and
cognominare
call
Iovis
Thursday
Olympii,
Olympia,
et
and
in
in
Garizim,
Gerizim
prout
as
erant
were
hi,
they
qui
that
locum
place
inhabitabant,
inhabited the
Iovis
Thursday
Hospitalis.
Hospital.
6:3
6: 3
Pessima
The worst
autem
Now
et
and
universis
all
gravis
heavy
erat
was
malorum
of
incursio.
invasion.
6:4
6: 4
Nam
For
_ 27
-21- 2 Machaborum-
templum
temple
luxuria
luxury
et
and
comissationibus
rioting
gentium
nations
erat
was
plenum,
full
scortantium
dallied
cum
with
meretricibus
prostitutes
et
and
in
in
sacratis
calendar
porticibus
colonnades
mulieribus
women
adhaerentium,
Adherents,
insuper
In addition,
et
and
intro
inside
inferentium
inflicting
ea,
it
quae
which
non
not
licebat;
lawful;
6:5
6: 5
altare
altar
etiam
also
plenum
full
erat
was
illicitis,
unlawful
quae
which
legibus
laws
prohibebantur.
prohibited.
6:6
6: 6
Neque
nor
autem
Now
sabbata
sabbath
custodiebantur,
custody,
neque
or
dies
day
sollemnes
festival
patrii
my country
servabantur,
observed,
nec
or
simpliciter
absolutely
Iudaeum
Jew
se
he
esse
be
quisquam
one
confitebatur.
thanks.
6:7
6, 7
Ducebantur
led
autem
Now
cum
with
amara
bitter
necessitate
necessary
per
by
singulos
each
menses
months
in
in
die
day
natalis
Christmas
regis
s
ad
to
sacrificium
sacrifice
et,
and,
cum
with
Liberi
free
sacra
sacred
celebrarentur,
kept,
cogebantur
forced
hedera
ivy
coronati
crowned
pompam
parade
Libero
Free
celebrare.
celebrate.
6:8
6, 8
Decretum
decree
autem
Now
exiit
He went out
in
in
proximas
next
Graecorum
Greece
civitates,
cities
suggerente
suggesting
Ptolemaeo,
Ptolemy
ut
as
pari
an
modo
only
et
and
ipsi
they
adversus
against
Iudaeos
Jews
agerent,
they were doing,
ut
as
sacrificarent;
incense;
6:9
6: 9
eos
them
autem,
however,
qui
that
nollent
they would not
transire
pass
ad
to
instituta
institutions
Graecorum,
Greece,
interficerent;
kill;
erat
was
ergo
So
videre
see
instantem
urgent
miseriam.
misery.
6:10
6:10
Duae
two
enim
For
mulieres
women
delatae
submitted
sunt
are
natos
children
suos
their
circumcidisse;
circumcised;
quas
which
infantibus
infants
ad
to
ubera
breasts
suspensis,
suspended
cum
with
publice
public
per
by
civitatem
city
circumduxissent,
about
per
by
muros
walls
praecipitaverunt.
threw.
6:11
6:11
Alii
Others
vero
But
ad
to
proximas
next
coeuntes
Cf
_ 28
-21- 2 Machaborum-
speluncas,
caves,
ut
as
latenter
latently
septimam
seventh
diem
day
celebrarent,
celebrate,
cum
with
indicati
information
essent
they
Philippo,
Philip,
flammis
flames
succensi
Burned
sunt,
are
eo
it
quod
that
verebantur
feared
propter
for
religionem
religion
sibimet
up
auxilium
help
ferre
bear
pro
for
claritate
clarity
sanctissimi
Most
diei.
of the day.
6:12
6:12
Obsecro
Please
autem
Now
eos,
them;
qui
that
hunc
this
librum
book
lecturi
read
sunt,
are
ne
do not
abhorrescant
shocked
propter
for
adversos
adverse
casus,
case,
sed
but
reputent
crediting
illas
those
poenas
penalties
non
not
ad
to
interitum,
destruction,
sed
but
ad
to
correptionem
correction
esse
be
generis
race
nostri.
Our.
6:13
6:13
Etenim
For
multo
more
tempore
time
non
not
sinere
allowing
eos,
them;
qui
that
gerunt
wage
impie,
wickedly,
sed
but
statim
immediately
ultiones
vengeance
adhibere,
use
magni
great
beneficii
benefit
est
is
indicium.
information.
6:14
6:14
Non
no
enim,
For
sicut
as
et
and
in
in
aliis
other
nationibus,
countries,
Dominus
Lord
patienter
patient
ferens
bearing
exspectat,
expects
ut
as
eas,
them,
cum
with
pervenerint
come
in
in
plenitudinem
fullness
peccatorum,
sins,
puniat,
punishes
ita
so
et
and
in
in
nobis
us
statuit
set
esse,
be
6:15
6:15
ne,
do not,
peccatis
sins
nostris
our
in
in
finem
end
devolutis,
height,
demum
finally,
in
in
nos
we
vindicet;
a verdict;
6:16
6:16
propter
for
quod
that
numquam
never
quidem
indeed
a
from
nobis
us
misericordiam
mercy
suam
his
amovet,
collisions,
corripiens
clutched
vero
But
per
by
aerumnas
woes
populum
people
suum
his
non
not
derelinquit.
she leaves.
6:17
6:17
Sed
but
haec
this
nobis
us
ad
to
commonitionem
warning
dicta
said
sint;
they are;
paucis
a few
autem
Now
veniendum
come
est
is
ad
to
narrationem.
narration.
6:18
6:18
Eleazarus
Eleazar
quidam,
some,
unus
one
de
of
primoribus
leading
scribarum,
teachers
vir
man
iam
already
aetate
age
provectus
advanced
et
and
_ 29
-21- 2 Machaborum-
aspectu
Presence
faciei
face
decorus,
handsome,
aperto
open
ore
mouth
compellebatur
calling
carnem
flesh
porcinam
pork
manducare.
eat.
6:19
6:19
At
But
ille
he
magis
more
cum
with
illustri
illustrious
fama
report
mortem
death
quam
than
cum
with
exsecratione
execration
vitam
life
complectens,
including
voluntarie
voluntarily
praeibat
leader
ad
to
supplicium,
execution,
6:20
6:20
exspuens
spitting
autem,
however,
quemadmodum
as
oportet
must
accedere
approach
eos,
them;
qui
that
sustinent
support
non
not
admittere
to admit
illa,
that
quae
which
non
not
est
is
fas
fAS
gustare,
taste
propter
for
nimium
Drought
vivendi
lifestyle
amorem.
love.
6:21
6:21
Hi
These
autem,
however,
qui
that
iniquo
unfavorable
sacrificio
sacrifice
praepositi
supervisors
erant,
were
propter
for
antiquam
old
cum
with
viro
man
amicitiam
friendship
tollentes
select
eum
it
secreto
confidentiality
rogabant,
request
ut
as
afferret
bring
carnes,
meat,
quibus
which
uti
use
ei
it
liceret
allowed
quaeque
each
ab
from
ipso
it
paratae
ready
essent,
they
et
and
fingeret
model
se
he
eas
them
manducare,
eat
quas
which
rex
king
imperaverat
ordered
de
of
sacrificii
sacrifice
carnibus,
meat,
6:22
6:22
ut
as
hoc
this
facto
in fact
a
from
morte
death
liberaretur
freedom?
et
and
propter
for
veterem
old
cum
with
illis
they
amicitiam
friendship
consequeretur
get the
humanitatem.
humanity.
6:23
6:23
At
But
ille,
he
consilio
design
decoro
decorum
inito
taking
ac
and
digno
worthy
aetate
age
et
and
senectutis
age
eminentia
The superiority
et
and
acquisita
acquired
nobilique
noble
canitie
gray
atque
and
optima
the best
a
from
puero
boy
vitae
life
disciplina,
training;
magis
more
autem
Now
sancta
holy
et
and
a
from
Deo
God
condita
making
legislatione,
legislation;
consequenter
consequently
sententiam
sentence
ostendit:
shows:
cito,
quickly
dicens,
saying,
dimitterent
discharge
ad
to
inferos.
Underworld.
6:24
6:24

Non
no
enim
For
_ 30
-21- 2 Machaborum-
aetati
age
nostrae
our
dignum
meet
est
is
fingere,
regulation
ut
as
multi
many
adulescentium
young
arbitrantes
esteem
Eleazarum
Eleazar
nonaginta
ninety
annorum
years
transisse
crossed
ad
to
morem
custom
alienigenarum
aliens
6:25
6:25
et
and
ipsi
they
propter
for
meam
I
simulationem
simulation
et
and
propter
for
modicum
A little
et
and
pusillum
while
vitae
life
tempus
time
decipiantur
deceived
propter
for
me,
I
et
and
exsecrationem
execration
atque
and
maculam
spot
meae
I
senectuti
old age
conquiram.
question.
6:26
6:26
Nam
For
etsi
although
in
in
praesenti
present
tempore
time
evasero
'll
eam,
it
quae
which
ex
from
hominibus
men
est,
is
poenam,
punishment,
manus
hand
tamen
yet
Omnipotentis
Almighty
nec
or
vivus
living
nec
or
defunctus
dead
effugiam.
escape.
6:27
6:27
Quam
How
ob
for
rem
business
viriliter
Be strong
nunc
now
vita
life
excedendo,
beyond,
senectute
age
quidem
indeed
dignus
worthy
apparebo;
will appear;
6:28
6:28
adulescentibus
The young
autem
Now
exemplum
model
forte
perhaps
reliquero,
leave;
ut
as
prompto
ready
animo
mind
ac
and
fortiter
strongly
pro
for
sacris
sacred
ac
and
sanctis
saints
legibus
laws
honesta
right
morte
death
perfungantur.
carry out.
Et
The
cum
with
haec
this
dixisset,
he said,
confestim
immediately
ad
to
supplicium
execution
venit;
he came;
6:29
6:29
ipsis
the
autem,
however,
qui
that
eum
it
ducebant,
instead,
illam,
it
quam
than
paulo
more
ante
before
habuerant
had
erga
for
eum
it
benevolentiam,
goodwill
in
in
iram
anger
convertentibus,
turn,
propterea
therefore
quod
that
sermones
words
dicti,
said,
sicut
as
ipsi
they
arbitrabantur,
They thought,
essent
they
amentia.
madness.
6:30
6:30
Cumque
when
coepisset
began
plagis
stripes
mori,
die;
ingemiscens
He groaned in
dixit:
he said:

Domino,
Lord,
_ 31
-21- 2 Machaborum-
qui
that
habet
has
sanctam
holy
scientiam,
knowledge;
manifestum
clear
est
is
quia
because
cum
with
a
from
morte
death
possem
I could
liberari,
freed
duros
flaccid
secundum
according to
corpus
body
sustineo
endure
dolores
pains
flagellatus,
scourged
secundum
according to
animam
life
vero
But
propter
for
ipsius
of
timorem
fear
libenter
willingly
haec
this
patior.
I suffer.
6:31
6:31
Et
The
iste
this
quidem
indeed
hoc
this
modo
only
vita
life
decessit,
district,
non
not
solum
only
iuvenibus,
young,
sed
but
et
and
plurimis
many
ex
from
gente
race
mortem
death
suam
his
ad
to
exemplum
model
fortitudinis
strength
et
and
memoriam
memory
virtutis
power
relinquens.
leaving.
7:1
7: 1
Contigit
It happened
autem
Now
et
and
septem
seven
fratres
brothers
una
one
cum
with
matre
mother
apprehensos
arrested
compelli
compelled
a
from
rege
king
attingere
touch
contra
against
fas
fAS
carnes
meat
porcinas,
pork,
flagris
whips
et
and
nervis
nerves
cruciatos.
tortured.
7:2
7: 2
Unus
one
autem
Now
ex
from
illis
they
exstans
well
prior
first
locutor
speaker
sic
so
ait:
he said:

Quid
What
es
you
quaesiturus,
investigation,
et
and
quid
what
vis
force
discere
learn
a
from
nobis?
us?
Parati
ready
sumus
we are
mori
die
magis
more
quam
than
patrias
native
leges
laws
praevaricari.
prevaricate.
7:3
7: 3
Iratus
Angry
itaque
So
rex
king
iussit
ordered
sartagines
pans
et
and
ollas
pots
succendi.
heated.
7:4
7: 4
Quibus
these
statim
immediately
succensis,
heated,
iussit
ordered
ei,
to
qui
that
prior
first
illorum
their
fuerat
was
locutus,
he said,
amputari
cut out
linguam
language
et,
and,
cute
cute
capitis
head
abstracta,
abstract
summas
summaries
quoque
also
manus
hand
et
and
pedes
feet
ei
it
praescindi,
prescinded,
ceteris
other
eius
his
fratribus
brothers
et
and
matre
mother
inspicientibus.
looking on.
7:5
7: 5
Et
The
cum
with
iam
already
per
by
omnia
all
inutilis
useless
factus
he became
esset,
was
iussit
ordered
eum
it
igne
fire
_ 32
-21- 2 Machaborum-
admoveri
push forward
adhuc
yet
spirantem
breathing
et
and
torreri
frying
in
in
sartagine.
pan.
Cum
with
autem
Now
vapor
steam
sartaginis
frying
diu
long
diffunderetur,
diffused,
ceteri
other
una
one
cum
with
matre
mother
invicem
another
se
he
hortabantur
urged
mori
die
fortiter
strongly
ita
so
dicentes:
saying:
7:6
7: 6

Dominus
Lord
Deus
God
aspicit
looks
et
and
veritate
the truth
in
in
nobis
us
consolatur,
consoles,
quemadmodum
as
per
by
personam
person
contestantis
testifying
cantici
music
declaravit
declared
Moyses:
Moses:
Et
And
in
in
servis
officials
suis
their
consolabitur.
comfort '.
7:7
7: 7
Mortuo
Mortimer
itaque
So
illo
that
primo
first
hoc
this
modo,
only,
sequentem
following
deducebant
conducted
ad
to
illudendum;
sport;
et
and
cute
cute
capitis
head
eius
his
cum
with
capillis
hair
abstracta,
abstract
interrogabant,
asked
si
if
manducaret
eat
prius
first
quam
than
toto
all
corpore
body
per
by
membra
members
singula
details
puniretur.
limb.
7:8
7, 8
At
But
ille
he
respondens
answered
patria
country
voce
voice
dixit:
he said:

Non
no
faciam.
I will do it.
Propter
Because of
quod
that
et
and
iste,
this
sequenti
The following
loco,
place
tormenta
guns
suscepit
received
sicut
as
primus.
first.
7:9
7, 9
Et
The
in
in
ultimo
last
spiritu
spirit
constitutus,
set
sic
so
ait:
he said:

Tu
You
quidem,
indeed,
scelestissime,
Murderer,
de
of
praesenti
present
vita
life
nos
we
perdis;
you lose;
sed
but
rex
king
mundi
world
defunctos
dead
nos
we
pro
for
suis
their
legibus
laws
in
in
aeternam
eternal
vitae
life
resurrectionem
resurrection
suscitabit.
up '.
7:10
7:10
Post
Post
hunc
this
tertius
third
illudebatur;
deceived;
et
and
linguam
language
postulatus
required
cito
quickly
protulit
produced
et
and
manus
hand
constanter
consistently
extendit
extends
7:11
7:11
et
and
fortiter
strongly
ait:
he said:

E
E
caelo
heaven
ista
this
possideo
I get
et
and
propter
for
illius
of
leges
laws
haec
this
ipsa
the
_ 33
-21- 2 Machaborum-
despicio
I despise
et
and
ab
from
ipso
it
rursus
again
me
I
ea
it
recepturum
back
spero
I hope
,

7:12
7:12
ita
so
ut
as
rex
king
et,
and,
qui
that
cum
with
ipso
it
erant,
were
mirarentur
wondered
adulescentis
young
animum,
mind,
quomodo
how
pro
for
nihilo
nothing
duceret
lead
cruciatus.
torment.
7:13
7:13
Et
The
hoc
this
ita
so
defuncto,
deceased,
quartum
The
vexabant
maltreated
similiter
similarly,
torquentes;
tormenting;
7:14
7:14
et,
and,
cum
with
iam
already
esset
was
ad
to
mortem,
death
sic
so
ait:
he said:

Potius
rather
est
is
ab
from
hominibus
men
morti
death
datos
look for
spem
hope
exspectare
expect
a
from
Deo,
God,
iterum
again
ab
from
ipso
it
resuscitandos;
raise;
tibi
you
enim
For
resurrectio
resurrection
ad
to
vitam
life
non
not
erit.
will be.
7:15
7:15
Et
The
deinceps
forward
quintum,
The fifth,
cum
with
admovissent,
brought,
vexabant;
maltreated;
7:16
7:16
at
but
ille
he
respiciens
looking back
in
in
eum
it
dixit:
he said:

Potestatem
power
inter
between
homines
men
habens,
having
cum
with
sis
be
corruptibilis,
corruptible,
facis,
you do
quod
that
vis;
force;
noli
do not
autem
Now
putare
think
genus
race
nostrum
our
a
from
Deo
God
esse
be
derelictum;
abandoned;
7:17
7:17
tu
you
autem
Now
patienter
patient
sustine
wait
et
and
videbis
see
maiestatem
majesty
virtutis
power
ipsius,
his
qualiter
how
te
you
et
and
semen
seed
tuum
your
torquebit.
torment.
7:18
7:18
Post
Post
hunc
this
ducebant
leading
sextum,
sixth,
et
and
is
it
mori
die
incipiens
beginning
ait:
he said:

Noli
Do not
frustra
pieces
errare;
err;
nos
we
enim
For
propter
for
nosmetipsos
ourselves
haec
this
patimur
we are
peccantes
sinning
in
in
Deum
God
nostrum,
our
et
and
digna
worthy
admiratione
admiration
facta
made
sunt
are
in
in
nobis:
us:
7:19
7:19
tu
you
autem
Now
ne
do not
existimes
estimate
tibi
you
impune
impunity
futurum,
future
_ 34
-21- 2 Machaborum-
quod
that
contra
against
Deum
God
pugnare
fight
tentaveris.
attempted.
7:20
7:20
Supra
above
modum
mode
autem
Now
mater
mother
mirabilis
wonderful
et
and
bona
good
memoria
memory
digna,
worthy,
quae
which
pereuntes
perishing
septem
seven
filios
children
sub
under
unius
one
diei
day
tempore
time
conspiciens
beholding
bono
good
animo
mind
ferebat
carrier
propter
for
spem,
hope
quam
than
in
in
Dominum
Lord
habebat.
He had not.
7:21
7:21
Singulos
each
illorum
their
hortabatur
urged
voce
voice
patria,
country,
forti
strong
repleta
full
sensu
sense
et
and
femineam
female
cogitationem
thought
masculino
male
excitans
exciting
animo,
mind,
dicens
saying
ad
to
eos:
them:
7:22
7:22

Nescio
I do not know
qualiter
how
in
in
utero
child
meo
I
apparuistis
appeared
neque
or
ego
I
spiritum
spirit
et
and
vitam
life
donavi
I forgave
vobis
you
et
and
singulorum
each
vestrorum
your
compagem
seamlessly
non
not
sum
I
ego
I
modulata;
modulated;
7:23
7:23
sed
but
enim
For
mundi
world
creator,
Creator
qui
that
formavit
Former
hominis
man
nativitatem
birth
quique
who
omnium
all
invenit
found
originem,
origin,
et
and
spiritum
spirit
et
and
vitam
life
vobis
you
iterum
again
cum
with
misericordia
mercy
reddet,
repay
sicut
as
nunc
now
vosmetipsos
selves
despicitis
despise
propter
for
leges
laws
eius.
His.
7:24
7:24
Antiochus
Antiochus
autem
Now
contemni
contempt
se
he
arbitratus,
thinking,
simul
together
et
and
exprobrantem
reproaching
dedignans
disdaining
vocem,
voice,
cum
with
adhuc
yet
adulescentior
The younger
superesset,
survived,
non
not
solum
only
verbis
words
hortabatur,
urged
sed
but
et
and
cum
with
iuramento
oath
affirmabat
affirmed
se
he
divitem
rich
simul
together
et
and
beatum
happy
facturum,
would,
translatum
Removed
a
from
patriis
native
legibus,
laws
et
and
amicum
friend
habiturum
onwards
et
and
officia
offices
ei
it
crediturum.
credit.
7:25
7:25
_ 35
-21- 2 Machaborum-
Sed
but
ad
to
haec
this
cum
with
adulescens
The young man
nequaquam
no
intenderet,
intended,
vocavit
he called
rex
king
matrem
mother
et
and
suadebat
suggested
ei,
to
ut
as
adulescenti
youth
fieret
would
suasor
advocate
in
in
salutem.
health.
7:26
7:26
Cum
with
autem
Now
multis
many
eam
it
verbis
words
esset
was
hortatus,
urged
promisit
He promised
suasuram
she
se
he
filio.
son.
7:27
7:27
Itaque
So
inclinata
swinging
ad
to
illum,
it
irridens
laughing
crudelem
cruel
tyrannum
tyrant
sic
so
ait
said
patria
country
voce:
voice:

Fili,
Son,
miserere
have
mei,
my
quae
which
te
you
in
in
utero
child
novem
nine
mensibus
months
portavi
up
et
and
lac
milk
triennio
three years
dedi
I
et
and
alui
I fed
et
and
in
in
aetatem
age
istam
this
perduxi
up
et
and
nutricem
nurse
me
I
tibi
you
exhibui.
paid.
7:28
7:28
Peto,
I ask,
nate,
my son,
ut
as
aspicias
Overlook
ad
to
caelum
heaven
et
and
terram
land
et
and
quae
which
in
in
ipsis
the
sunt,
are
universa
all
videns
seeing
intellegas
understand
quia
because
non
not
ex
from
his,
those
quae
which
erant,
were
fecit
he
illa
that
Deus;
God;
et
and
hominum
men
genus
race
ita
so
fit.
becomes.
7:29
7:29
Ne
Do not
timeas
Fear
carnificem
The executioner
istum,
this
sed
but
dignus
worthy
fratribus
brothers
tuis
your
effectus
effects
suscipe
receive
mortem,
death
ut
as
in
in
illa
that
miseratione
compassion
cum
with
fratribus
brothers
tuis
your
te
you
recipiam.
I relish.
7:30
7:30
Cum
with
haec
this
illa
that
adhuc
yet
diceret,
he said,
ait
said
adulescens:
young man:

Quem
Whom
sustinetis?
stay?
Non
no
oboedio
allegiance;
praecepto
precept
regis,
king,
sed
but
obtempero
GUIDED
praecepto
precept
legis,
law
quae
which
data
given
est
is
patribus
fathers
nostris
our
per
by
Moysen.
Moses.
7:31
7:31
Tu
You
vero,
however,
qui
that
inventor
finder
omnis
all
malitiae
malice
factus
he became
es
you
in
in
Hebraeos,
Hebrews
non
not
effugies
escape
manus
hand
Dei.
God.
7:32
7:32
Nos
We
enim
For
pro
for
peccatis
sins
_ 36
-21- 2 Machaborum-
nostris
our
haec
this
patimur;
we are;
7:33
7:33
et
and
si
if
nobis
us
propter
for
increpationem
corrects
et
and
correptionem
correction
ille
he
vivens
living
Dominus
Lord
noster
our
modicum
A little
iratus
angry
est,
is
sed
but
iterum
again
reconciliabitur
reconciled
servis
officials
suis.
their own.
7:34
7:34
Tu
You
autem,
however,
o
o
sceleste
villain
et
and
omnium
all
hominum
men
flagitiosissime,
villains,
noli
do not
frustra
pieces
extolli
lifted
elatus
elated
vanis
empty
spebus,
hopes,
in
in
filios
children
caeli
air
levata
relieved
manu;
hand;
7:35
7:35
nondum
not yet
enim
For
omnipotentis
Almighty
atque
and
intuitoris
intuitoris
Dei
God
iudicium
judgment
effugisti.
escaped.
7:36
7:36
Nam
For
fratres
brothers
nostri,
our
modico
Almost
nunc
now
dolore
pain
sustentato,
undergone,
sub
under
Dei
God
testamentum
covenant
aeternae
eternal
vitae
life
reciderunt;
ringlets;
tu
you
vero
But
iudicio
trial
Dei
God
iustas
just
superbiae
pride
tuae
your
poenas
penalties
exsolves.
payout.
7:37
7:37
Ego
I
autem,
however,
sicut
as
et
and
fratres
brothers
mei,
my
et
and
corpus
body
et
and
animam
life
trado
I give
pro
for
patriis
native
legibus,
laws
invocans
proclaimed
Deum
God
maturius
earlier
genti
people
nostrae
our
propitium
propitious
fieri,
done
teque
thanks
cum
with
tormentis
torture
et
and
verberibus
stripes
confiteri
confess
quod
that
ipse
he
est
is
Deus
God
solus;
only;
7:38
7:38
in
in
me
I
vero
But
et
and
in
in
fratribus
brothers
meis
I
restitit
resisted
Omnipotentis
Almighty
ira,
anger,
quae
which
super
over
omne
all
genus
race
nostrum
our
iuste
just
superducta
fallen
est.
He is.
7:39
7:39
Tunc
Then
rex
king
accensus
burning
ira
anger
in
in
hunc
this
super
over
omnes
all
crudelius
cruelly
desaevit,
rages on,
indigne
unworthily
ferens
bearing
se
he
derisum.
derision.
7:40
7:40
Et
The
hic
here
itaque
So
mundus
The world
obiit
died
per
by
omnia
all
in
in
Domino
Lord
_ 37
-21- 2 Machaborum-
confidens.
confidence.
7:41
7:41
Novissima
Last
autem
Now
post
after
filios
children
et
and
mater
mother
consumpta
spent
est.
It is.
7:42
7:42
Igitur
Now
de
of
sacrificiis
sacrifices
et
and
de
of
nimiis
equipment
crudelitatibus
cruelties
satis
enough
sit
is
dictum.
said.
8:1
8: 1
Iudas
Judas
vero
But
Maccabaeus
Maccabaeus
et,
and,
qui
that
cum
with
illo
that
erant,
were
introeuntes
entering
latenter
latently
in
in
castella
castles
convocabant
called the
cognatos;
their relatives;
et
and
eos,
them;
qui
that
permanserunt
continued
in
in
Iudaismo,
Judaism,
assumentes,
taking,
collegerunt
collection
circiter
about
sex
six
milia
thousand
virorum.
men.
8:2
8: 2
Et
The
invocabant
call
Dominum,
Lord,
ut
as
respiceret
look
in
in
populum,
people
qui
that
ab
from
omnibus
all
calcabatur;
down-trodden;
et
and
misereretur
have pity on
templo,
temple
quod
that
contaminabatur
defiled
ab
from
impiis;
the wicked;
8:3
8: 3
et
and
misereretur
have pity on
etiam
also
pereunti
floundering
civitati
city
et
and
incipienti
begins
solo
soil
complanari
leveled
et
and
vocem
voice
sanguinis
blood
ad
to
se
he
clamantis
crying
exaudiret;
hear him;
8:4
8: 4
memoraretur
And remember
quoque
also
iniquas
wrong
mortes
deaths
parvulorum
Infant
innocentum
innocents
et
and
blasphemias
blasphemies
nomini
name
suo
his
illatas
inflicted
et
and
indignaretur
indignation
super
over
his.
them.
8:5
8: 5
At
But
Maccabaeus,
Maccabaeus,
congregata
gathered
multitudine,
population,
intolerabilis
unbearable
iam
already
gentibus
nations
efficiebatur,
made,
ira
anger
Domini
of
in
in
misericordiam
mercy
conversa.
changed.
8:6
8: 6
Et
The
civitates
cities
et
and
castella
castles
superveniens
supervening
improvisus
unforeseen
succendebat
set
et
and
opportuna
strategic
loca
places
occupans
occupier
non
not
paucos
a few
hostium
the enemy
in
in
fugam
flight
convertens,
converting,
8:7
8: 7
maxime
most
noctes
nights
in
in
_ 38
-21- 2 Machaborum-
huiusmodi
such
excursus
currents
cooperantes
collaboration
captabat.
catch.
Et
The
fama
report
virtutis
power
eius
his
ubique
everywhere
diffundebatur.
abroad.
8:8
8: 8
Videns
seeing
autem
Now
Philippus
Philip
paulatim
gradually
virum
man
ad
to
profectum
progress
venire
come
ac
and
frequentius
more often
in
in
prosperitatibus
prosperities
procedere,
proceed
ad
to
Ptolemaeum
Ptolemy
ducem
leader
Coelesyriae
Celesyia
et
and
Phoenicis
Phoenix;
scripsit,
He wrote,
ut
as
auxilium
help
ferret
would allow
regis
s
negotiis.
businesses.
8:9
8, 9
At
But
ille
he
velociter
quickly
sumpsit
took
Nicanorem
Nicanor
Patrocli
Patroclus
de
of
primoribus
leading
amicis
friends
et
and
misit,
sent
datis
giving
ei
it
de
of
permixtis
intermixed
gentibus
nations
armatis
armed
non
not
minus
less
viginti
twenty
milibus,
thousands
ut
as
universum
all
Iudaeorum
Jews
genus
race
deleret;
destroy;
adiunxit
He added
autem
Now
ei
it
et
and
Gorgiam
Gorgias
virum
man
militarem
military
et
and
in
in
bellicis
war
rebus
affairs
expertum.
experienced.
8:10
8:10
Constituit
He made
autem
Now
Nicanor,
Nicanor
ut
as
regi
king
tributum,
taxes,
quod
that
Romanis
Romans
erat
was
dandum,
give,
duo
two
milia
thousand
talentorum
talents
de
of
captivitate
captivity
Iudaeorum
Jews
suppleret;
supply;
8:11
8:11
statimque
immediately
ad
to
maritimas
coast
civitates
cities
misit
sent
convocans
calling
ad
to
coemptionem
auction
Iudaicorum
Jewish
mancipiorum,
slaves;
promittens
promising
se
he
nonaginta
ninety
mancipia
slaves
talento
talent
distracturum,
guess what
non
not
exspectans
waiting
vindictam,
vengeance;
quae
which
eum
it
ab
from
Omnipotente
Almighty
esset
was
consecutura.
to follow.
8:12
8:12
Iudas
Judas
autem,
however,
ubi
where
comperit
discovered
de
of
Nicanoris
Nicanor
adventu,
arrival,
indicavit
told
his,
those
qui
that
secum
with
erant,
were
_ 39
-21- 2 Machaborum-
exercitus
army
praesentiam.
presence.
8:13
8:13
Ex
from
quibus
which
quidam
some
formidantes
frighten
et
and
non
not
credentes
believing
Dei
God
iustitiae
justice
in
in
fugam
flight
vertebantur
away
et
and
in
in
alios
others
locos
topics
seipsos
themselves
transferebant;
transferred;
8:14
8:14
alii
others
vero
But
omnia,
all
quae
which
eis
them
supererant,
survivors
vendebant
sold
simulque
at the same time
Dominum
Lord
deprecabantur,
prayed,
ut
as
eriperet
rescue
eos,
them;
qui
that
ab
from
impio
the wicked
Nicanore,
Nicanor,
prius
first
quam
than
comminus
close
venirent,
come;
venumdati
sold
essent:
they were:
8:15
8:15
et
and
si
if
non
not
propter
for
eos,
them;
sed
but
tamen
yet
propter
for
testamenta
Wills
ad
to
patres
fathers
eorum
their
et
and
propter
for
invocationem
invocation
sancti
St.
et
and
magnifici
stout
nominis
name
eius
his
super
over
ipsos.
them.
8:16
8:16
Convocatis
And calling
autem
Now
Maccabaeus
Maccabaeus
sex
six
milibus,
thousands
qui
that
cum
with
ipso
it
erant,
were
rogabat
he asked
ne
do not
ab
from
hostibus
enemies
perterrerentur
actors
neque
or
metuerent
fear
inique
wrong
venientium
They come
adversum
against
se
he
gentium
nations
multitudinem,
population,
sed
but
fortiter
strongly
contenderent,
and,
8:17
8:17
ante
before
oculos
eyes
habentes
having
contumeliam,
insult,
quae
which
in
in
locum
place
sanctum
St.
ab
from
his
these
iniuste
unjustly
esset
was
consummata,
close
itemque
and
et
and
ludibrio
toy
habitae
held
civitatis
city
iniuriam,
injury,
adhuc
yet
etiam
also
veterum
old
instituta
institutions
convulsa.
convulsions.
8:18
8:18

Nam
For
illi
they
quidem
indeed
armis
arms
confidunt,
trust,
ait,
he said,
simul
together
et
and
audacia;
daring;
nos
we
autem
Now
in
in
omnipotente
Powerful
Deo,
God,
qui
that
potest
can
et
and
venientes
coming
adversum
against
nos
we
et
and
_ 40
-21- 2 Machaborum-
universum
all
mundum
world
uno
one
nutu
nod
delere,
drive,
confidimus.
we trust.
8:19
8:19
Cum
with
autem
Now
admonuisset
brawl
eos
them
et
and
de
of
auxiliis,
aids,
quae
which
facta
made
sunt
are
erga
for
parentes,
parents,
et
and
de
of
illo
that
sub
under
Sennacherib,
Sennacherib
ut
as
centum
one hundred
octoginta
eighty
quinque
five
milia
thousand
perierunt,
perished,
8:20
8:20
et
and
de
of
illo
that
in
in
Babilonia,
Babylonia
in
in
proelio
battle
quod
that
eis
them
adversus
against
Galatas
Galatians
fuit,
was
ut
as
omnes
all
ad
to
rem
business
venerunt,
they
octo
eight
milia
thousand
cum
with
quattuor
four
milibus
thousands
Macedonum
Macedonian

-
Macedonibus
Macedonia
haesitantibus,
a stand
ipsi
they
octo
eight
milia
thousand
peremerunt
destroyed
centum
one hundred
viginti
twenty
milia
thousand
propter
for
auxilium
help
illis
they
datum
given
de
of
caelo
heaven
et
and
beneficia
benefits
plurima
many
consecuti
obtained
sunt
are
C;
100;
8:21
8:21
quibus
which
verbis
words
cum
with
eos
them
constantes
constants
effecisset
made
et
and
paratos
ready
pro
for
legibus
laws
et
and
patria
country
mori,
die;
in
in
quattuor
four
quasdam
some
partes
parts
exercitum
army
divisit.
divided.
8:22
8:22
Constitutis
Halting
itaque
So
fratribus
brothers
suis
their
ducibus
leaders
uniuscuiusque
each
ordinis,
order
Simone
Simone
et
and
Iosepho
Joseph
et
and
Ionatha,
Jonathan,
subiectis
subjects
unicuique
each
millenis
fifteen
et
and
quingentenis,
hundred,
8:23
8:23
insuper
In addition,
et
and
Eleazaro,
Eleazar,
lecto
bed
sancto
St.
libro
book
et
and
dato
given
signo
sign
adiutorii
help
Dei,
God,
primae
first
cohortis
cohort
ipse
he
ductor
leader
commisit
commissioning
cum
with
Nicanore.
Nicanor.
8:24
8:24
Et
The
facto
in fact
sibi
to
adiutore
assistant
Omnipotente,
Almighty,
interfecerunt
killed
super
over
novem
nine
milia
thousand
_ 41
-21- 2 Machaborum-
hostium,
the enemy,
saucios
wounded
autem
Now
et
and
membris
members
debilitatos
disabled
maiorem
more
partem
part
exercitus
army
Nicanoris
Nicanor
reddiderunt,
pay
omnes
all
vero
But
fugere
flee
compulerunt.
giving.
8:25
8:25
Pecunias
money
autem
Now
eorum,
their
qui
that
ad
to
emptionem
purchase
illorum
their
advenerant,
whilst
abstulerunt
away
et,
and,
cum
with
persecuti
pursued
eos
them
fuissent
have been
satis
enough
longe,
far,
reversi
returned
sunt
are
hora
hour
conclusi;
shut up;
8:26
8:26
nam
for
erat
was
ante
before
sabbatum,
Saturday,
quam
than
ob
for
causam
cause
non
not
perseveraverunt
continue
insequentes
pursuit
eos.
them.
8:27
8:27
Cum
with
autem
Now
ipsorum
their
arma
weapons
collegissent
collected
spoliisque
spoils
hostes
enemies
exuissent,
repudiated,
circa
about
sabbatum
Saturday
versabantur
goodwill
impensius
intensify
benedicentes
blessing
et
and
confitentes
confessing
Domino,
Lord,
qui
that
liberavit
free
eos
them
in
in
isto
this
die
day
misericordiae
mercy
initium
beginning
constituens
setting
in
in
eos.
them.
8:28
8:28
Post
Post
sabbatum
Saturday
vero
But
debilitatis
weakness
et
and
viduis
widows
et
and
orphanis
orphans
portione
proportion
de
of
spoliis
spoils
data,
data,
residua
residues
ipsi
they
cum
with
pueris
boys
partiti
Partition
sunt.
They are.
8:29
8:29
His
these
itaque
So
gestis
records
et
and
communi
general
facta
made
obsecratione,
petition
misericordem
compassionate
Dominum
Lord
postulabant,
asked
ut
as
in
in
finem
end
servis
officials
suis
their
reconciliaretur.
reconciled.
8:30
8:30
Et
The
contendentes
They contend that
cum
with
his,
those
qui
that
cum
with
Timotheo
Timothy
et
and
Bacchide
Bacchis
erant,
were
super
over
viginti
twenty
milia
thousand
eorum
their
interfecerunt
killed
et
and
munitiones
strongholds
excelsas
high
facile
easily
obtinuerunt;
obtained;
et
and
plures
more
praedas
booty
_ 42
-21- 2 Machaborum-
diviserunt,
divided
aequaliter
equally
seipsos
themselves
participes
participants
cum
with
debilitatis
weakness
et
and
orphanis
orphans
et
and
viduis,
widows,
sed
but
et
and
senioribus
elders
facientes.
making.
8:31
8:31
Et
The
cum
with
arma
weapons
eorum
their
diligenter
carefully
collegissent,
collected
omnia
all
composuerunt
forged
in
in
locis
places
opportunis;
strategic;
residua
residues
vero
But
spolia
spoils
Hierosolymam
Jerusalem
detulerunt.
monies.
8:32
8:32
Et
The
phylarchen
commander
eorum,
their
qui
that
cum
with
Timotheo
Timothy
erant,
were
interfecerunt,
killed,
virum
man
scelestissimum,
abominable,
qui
that
in
in
multis
many
Iudaeos
Jews
afflixerat;
afflicted;
8:33
8:33
et
and
cum
with
epinicia
victory
agerent
act
in
in
patria,
country,
eos,
them;
qui
that
sacras
sacred
ianuas
doors
incenderant,
burned
et
and
Callisthenem
Kallisthenes
succenderunt,
fire
qui
that
in
in
quoddam
a
domicilium
domicile
fugerat;
he had fled;
et
and
dignam
worthy
pro
for
impietate
impiety
mercedem
wages
tulit.
took.
8:34
8:34
Facinorosissimus
The thrice
autem
Now
Nicanor,
Nicanor
qui
that
mille
thousand
negotiantes
dealers
ad
to
Iudaeorum
Jews
venditionem
sale
adduxerat,
captain
8:35
8:35
humiliatus
humbled
ab
from
his,
those
qui
that
secundum
according to
ipsum
it
exsistimabantur
exsistimabantur
exigui
runts
esse,
be
auxilio
help
Domini,
Lord,
deposita
deposits
veste
clothing
gloriae,
glory
per
by
mediterranea
inland
fugitivi
runaway
more
more
solitarius
solitary
effectus
effects
venit
he came
Antiochiam,
Antioch
super
over
omnia
all
prosperatus
successful
in
in
interitu
death
exercitus.
army.
8:36
8:36
Et,
and,
qui
that
Romanis
Romans
promiserat
He had
se
he
tributum
taxes
de
of
captivitate
captivity
Hierosolymorum
Jerusalem
redigere,
reduce,
praedicabat
He preached
propugnatorem
champion
habere
have
Iudaeos,
Jews
et
and
hoc
this
modo
only
_ 43
-21- 2 Machaborum-
invulnerabiles
invulnerable
esse,
be
eo
it
quod
that
sequerentur
follow
leges
laws
ab
from
ipso
it
constitutas.
appointment.
9:1
9: 1
Eodem
At the same
autem
Now
tempore
time
Antiochus
Antiochus
inhoneste
dishonourably
revertebatur
back
de
of
regionibus
countries
circa
about
Persidem.
Persia.
9:2
9: 2
Intraverat
entered
enim
For
in
in
eam,
it
quae
which
dicitur
said
Persepolis,
Persepolis
et
and
tentavit
tested
exspoliare
strip
templum
temple
et
and
civitatem
city
opprimere;
force;
quapropter,
For this reason,
multitudine
numbers
ad
to
armorum
arms
auxilium
help
concurrente,
concurrent,
in
in
fugam
flight
versi
backs
sunt;
they are:
et
and
contigit
it happened
ut
as
Antiochus
Antiochus
in
in
fugam
flight
versus
line
ab
from
indigenis
natives
turpiter
shamefully
rediret.
return.
9:3
9: 3
Et
The
cum
with
esset
was
circa
about
Ecbatana,
Ecbatane,
nuntiata
reported
sunt
are
ea,
it
quae
which
erga
for
Nicanorem
Nicanor
et
and
Timotheum
Timothy
gesta
events
sunt.
They are.
9:4
9: 4
Elatus
Carried
autem
Now
ira
anger
arbitrabatur
thought
se
he
etiam
also
iniuriam
injury
illorum,
their
qui
that
se
he
fugaverant,
flight
in
in
Iudaeos
Jews
retorquere;
twist;
ideoque
so
iussit,
ordered
ut
as
auriga
driver
sine
without
intermissione
interruption
iter
trip
perficeret,
He finished
caelesti
heavenly
iam
already
eum
it
comitante
Attended
iudicio.
trial.
Ita
Yes
enim
For
superbe
proudly
locutus
said
erat:
It was:

Congeriem
conglomeration
sepulcri
sepulcher
Iudaeorum
Jews
Hierosolymam
Jerusalem
faciam,
I do,
cum
with
venero
I
illo.
it '.
9:5
9: 5
Sed
but
qui
that
universa
all
conspicit,
detecting,
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
percussit
shot
eum
it
insanabili
incurably
et
and
invisibili
invisible
plaga;
stroke;
et
and
continuo
immediately
ut
as
is
it
finivit
he ended
sermonem,
word
apprehendit
apprehends
eum
it
dolor
Department
dirus
oppressiveness
viscerum
visceral
et
and
amara
bitter
internorum
internal
tormenta,
guns,
9:6
9: 6
_ 44
-21- 2 Machaborum-
perquam
very
iuste,
justly,
quippe
for
qui
that
multis
many
et
and
novis
new
cruciatibus
tortures
aliorum
other
torserat
hurl
viscera.
guts.
9:7
9: 7
Ille
He
vero
But
nullo
no
modo
only
ab
from
arrogantia
arrogance
cessabat;
stop;
super
over
hoc
this
autem
Now
superbia
pride
repletus
full
erat,
It was
ignem
fire
spirans
breathing
animo
mind
in
in
Iudaeos
Jews
et
and
praecipiens
prescribing
iter
trip
accelerari.
accelerate.
Contigit
It happened
autem,
however,
ut
as
et
and
ille
he
caderet
fall
de
of
curru,
car,
qui
that
ferebatur
moved
impetu,
assault,
et
and
gravi
serious
lapsu
slip
corruens
down
in
in
omnibus
all
corporis
body
membris
members
vexaretur.
needlessly.
9:8
9: 8
Isque,
Thus,
qui
that
nuper
lately
videbatur
it seemed
fluctibus
waves
maris
sea
imperare
command
propter
for
super
over
hominem
man
iactantiam
ostentation
et
and
in
in
statera
balance
montium
mountains
altitudines
heights
appendere,
weigh
humiliatus
humbled
ad
to
terram
land
in
in
gestatorio
litter
portabatur
carried
manifestam
clear
Dei
God
virtutem
power
omnibus
all
ostendens,
showing
9:9
9: 9
ita
so
ut
as
de
of
oculis
eyes
impii
The wicked
vermes
worms
scaturirent,
swarmed
ac
and
viventis
living
in
in
doloribus
pains
et
and
maeroribus
sorrows
carnes
meat
eius
his
diffluerent,
would dissolve
illiusque
its
odore
odor
totus
all
exercitus
army
gravaretur
demurs
propter
for
putredinem.
the stench.
9:10
9:10
Et
The
qui
that
paulo
more
ante
before
sidera
stars
caeli
air
contingere
touch
se
he
arbitrabatur,
he thought,
eum
it
nemo
no
poterat
could
propter
for
intolerabilem
unbearable
foetoris
obscenity
gravitatem
gravity
portare.
carry.
9:11
9:11
Hinc
It
igitur
So
coepit
began
multum
a lot
superbiae
pride
deponere
deposit
confractus
break
et
and
ad
to
agnitionem
recognition
venire
come
divina
divine
plaga,
quarter
per
by
momenta
moments
doloribus
pains
extensus.
extended.
9:12
9:12
Et,
and,
cum
with
nec
or
ipse
he
foetorem
nosegay
_ 45
-21- 2 Machaborum-
suum
his
ferre
bear
posset,
could
ita
so
ait:
he said:

Iustum
just
est
is
subditum
subject
esse
be
Deo
God
et
and
mortalem
Mortals
non
not
superbe
proudly
sentire.
feel '.
9:13
9:13
Orabat
prayed
autem
Now
hic
here
scelestus
criminal
Dominum,
Lord,
ei
it
non
not
amplius
more
miserturum,
pity,
ita
so
dicens:
saying:
9:14
9:14
sanctam
holy
quidem
indeed
civitatem,
city
ad
to
quam
than
festinans
hastening
veniebat,
came
ut
as
eam
it
solo
soil
aequalem
equal
faceret
do
ac
and
sepulcrum
grave
congestorum
ground
strueret,
planning,
liberam
free
ostendere;
show;
9:15
9:15
Iudaeos
Jews
autem,
however,
quos
which
decreverat
resolved
nec
or
sepultura
burial
quidem
indeed
se
he
dignos
worthy
habiturum,
hold
sed
but
avibus
birds
devorandos
devoured
cum
with
parvulis
children
se
he
feris
wild
proiecturum,
throw,
omnes
all
hos
these
aequales
equal
Atheniensibus
Athens
facturum;
opportunity;
9:16
9:16
templum
temple
vero
But
sanctum,
holy
quod
that
prius
first
exspoliaverat,
spoiled,
pulcherrimis
offsets
donis
gifts
ornaturum
adorn
et
and
sacra
sacred
vasa
vessels
multiplicia
multiples
cuncta
all
se
he
redditurum,
restore
et
and
pertinentes
belonging
ad
to
sacrificia
sacrifices
sumptus
cost
de
of
redditibus
revenues
suis
their
praestaturum;
services;
9:17
9:17
super
over
haec
this
autem
Now
et
and
Iudaeum
Jew
se
he
futurum
future
et
and
omnem
all
locum
place
habitabilem
habitable
perambulaturum
through
praedicantem
proclaiming
Dei
God
potestatem.
power.
9:18
9:18
Sed
but
omnino
at
non
not
cessantibus
failures
doloribus
pains

-
supervenerat
coming
enim
For
in
in
eum
it
iustum
just
Dei
God
iudicium
judgment

-
semetipsum
himself
desperans
distrusting
scripsit
He wrote
ad
to
Iudaeos
Jews
hanc
this
infra
below
rescriptam
the copy
epistulam
letter
modum
mode
_ 46
-21- 2 Machaborum-
deprecationis
deprecatory
habentem,
have
haec
this
continentem:
continent:
9:19
9:19

Optimis
To the best
civibus
citizens
Iudaeis
Jews
plurimam
most
salutem
health
et
and
bene
well
valere
health
et
and
esse
be
felices,
happy,
rex
king
et
and
dux
leader
Antiochus.
Antiochus.
9:20
9:20
Si
If
bene
well
valetis
health
et
and
filii
children
vestri,
your
et
and
res
business
vestrae
your
ex
from
sententia
sentence
sunt
are
vobis,
you
precans
beseeching
refero
I refer
quidem
indeed
Deo
God
maximam
maximum
gratiam,
thanks,
in
in
caelum
heaven
spem
hope
habens;
having;
9:21
9:21
ego
I
vero
But
in
in
infirmitate
weakness
constitutus
set
eram,
I
vestri
you
autem
Now
honoris
honor
et
and
benevolentiae
benevolence
memineram
I remember
cum
with
affectione.
affection.
Reversus
returning
de
of
Persidis
Persia
locis
places
et
and
in
in
infirmitatem
weakness
incidens
incident
molestiam
trouble
habentem,
have
necessarium
necessary
duxi
I thought
pro
for
communi
general
omnium
all
securitate
security
curam
care
habere.
have.
9:22
9:22
Non
no
desperans
distrusting
memetipsum,
myself,
sed
but
spem
hope
multam
great
habens
a
effugiendi
escape
infirmitatem,
weakness;
9:23
9:23
respiciens
looking back
autem
Now
quod
that
et
and
pater
father
meus,
my
quibus
which
temporibus
times
in
in
superiora
higher
loca
places
duxit
married
exercitum,
army
ostendit,
shows
qui
that
susciperet
He received
principatum;
leadership;
9:24
9:24
ut,
that,
si
if
quid
what
contrarium
contrary
accideret
happen
aut
or
etiam
also
quid
what
difficile
difficult
nuntiaretur,
reported
scientes
knowing
hi,
they
qui
that
circa
about
regionem
region
erant,
were
cui
which
esset
was
rerum
events
summa
summary
derelicta,
left,
non
not
turbarentur.
fright.
9:25
9:25
Ad
the
haec
this
autem
Now
considerans
considering
de
of
proximo
next
potentes
powerful
et
and
vicinos
neighbors
regno
kingdom
temporibus
times
_ 47
-21- 2 Machaborum-
insidiantes
wait
et
and
eventum
event
exspectantes,
looking for
designavi
appointed
filium
son
Antiochum
Antiochus
regem,
king,
quem
which
saepe
often
recurrens
recurring
in
in
superiora
higher
regna
Kingdom
plurimis
many
vestrum
you
committebam
trusting
et
and
commendabam;
commended;
et
and
scripsi
I wrote
ad
to
eum,
him,
quae
which
subiecta
subject
sunt.
They are.
9:26
9:26
Oro
Please
itaque
So
vos
you
et
and
peto
I ask
memores
mindful
beneficiorum
benefits
publice
public
et
and
privatim,
private
ut
as
unusquisque
each
conservet
preserves
hanc,
this
quam
than
habetis
have
benevolentiam
goodwill
in
in
me
I
et
and
in
in
filium.
son.
9:27
9:27
Confido
I trust
enim
For
eum
it
modeste
modestly
et
and
humane,
polite;
sequentem
following
propositum
program
meum,
my
vobiscum
with
acturum.
going to move.
9:28
9:28
Igitur
Now
homicida
murderer
et
and
blasphemus
blasphemer
pessima
worst
perpessus,
suffered
ut
as
ipse
he
alios
others
tractaverat,
treated,
peregre
abroad
in
in
montibus
mountains
miserabili
pitiful
obitu
death
vita
life
functus
's office
est.
It is.
9:29
9:29
Transferebat
transfer
autem
Now
corpus
body
Philippus
Philip
collactaneus
norsfelow
eius,
his
qui
that
etiam
also
metuens
fearing
filium
son
Antiochi
Antiochus
ad
to
Ptolemaeum
Ptolemy
Philometorem
Philometer
in
in
Aegyptum
Egypt
se
he
contulit.
contributed.
10:1
10: 1
Maccabaeus
Maccabaeus
autem
Now
et,
and,
qui
that
cum
with
eo
it
erant,
were
Domino
Lord
eos
them
praeeunte,
Preceded
templum
temple
quidem
indeed
et
and
civitatem
city
receperunt;
received;
10:2
10: 2
aras
high
autem,
however,
quas
which
alienigenae
the stranger
per
by
plateam
street
exstruxerant,
Ed
itemque
and
delubra
shrines
demoliti
demolished
sunt
are
10:3
10: 3
et,
and,
purgato
cleansed
templo,
temple
aliud
other
altare
altar
fecerunt
they
et,
and,
succensis
heated
lapidibus
stones
igneque
staff
de
of
his
these
concepto,
conceived,
sacrificia
sacrifices
_ 48
-21- 2 Machaborum-
obtulerunt
offered
post
after
biennium
two years
et
and
incensum
incense
et
and
lucernas
lamps
et
and
panum
bread
propositionem
proposition
fecerunt.
they did.
10:4
10: 4
Quibus
these
autem
Now
gestis,
Later,
rogaverunt
asked
Dominum
Lord
prostrati
melting
in
in
ventrem,
belly,
ne
do not
amplius
more
talibus
such
malis
bad
inciderent,
fall
sed
but
et,
and,
si
if
quando
when
peccassent,
they had
ut
as
ab
from
ipso
it
cum
with
clementia
clemency
corriperentur
chastised
et
and
non
not
blasphemis
blasphemous
ac
and
barbaris
barbarians
gentibus
nations
traderentur.
delivered.
10:5
10: 5
Qua
Where
die
day
autem
Now
templum
temple
ab
from
alienigenis
foreign
pollutum
unclean
fuerat,
was
contigit
it happened
eadem
same
die
day
purificationem
purification
fieri
be
templi
temple
vicesima
twenty-
quinta
Thursday
illius
of
mensis,
month,
qui
that
est
is
Casleu.
Kislev.
10:6
10: 6
Et
The
cum
with
laetitia
joy
diebus
days
octo
eight
egerunt
they did
in
in
modum
mode
Tabernaculorum,
Tents,
recordantes
remembering
quod
that
ante
before
modicum
A little
temporis
time
diem
day
sollemnem
festival
Tabernaculorum
Shelters
in
in
montibus
mountains
et
and
in
in
speluncis
dens
more
more
bestiarum
animals
egerant.
they had done.
10:7
10: 7
Propter
Because of
quod
that
thyrsos
wands
et
and
ramos
branches
virides,
green
adhuc
yet
et
and
palmas
palms
habentes,
having the
hymnos
hymns
tollebant
kidnapped
ei,
to
qui
that
prosperavit
success
mundari
cleaned
locum
place
suum.
his own.
10:8
10: 8
Et
The
decreverunt
foreordained
communi
general
praecepto
precept
et
and
decreto
decision
universae
all
genti
people
Iudaeorum
Jews
omnibus
all
annis
years
agere
deal
dies
day
istos.
these.
10:9
10: 9
Res
business
itaque
So
de
of
fine
end
Antiochi,
Antiochus
qui
that
appellatus
called
est
is
Epiphanes,
Epiphanes
ita
so
se
he
habuerunt.
Stanza.
10:10
10:10
Nunc
now
autem
Now
res
business
_ 49
-21- 2 Machaborum-
de
of
Antiocho
Antiochus
Eupatore,
Eupator,
qui
that
vero
But
filius
son
erat
was
impii,
wicked;
narrabimus,
We will,
illa
that
breviantes,
summary,
quae
which
continent
contain
bellorum
wars
mala.
bad.
10:11
10:11
Hic
This
enim,
For
suscepto
engaging
regno,
kingdom,
constituit
set
super
over
negotia
business
regni
kingdom
Lysiam
general
quendam
a
Coelesyriae
Celesyia
et
and
Phoenicis
Phoenix;
ducem
leader
primarium.
primary.
10:12
10:12
Nam
For
Ptolemaeus,
Ptolemy,
qui
that
dicebatur
allegedly
Macron,
Macer,
quod
that
esset
was
iustum
just
conservare
preserve
praeferens
preferring
erga
for
Iudaeos
Jews
propter
for
in
in
eos
them
factam
made
iniquitatem,
violence,
conabatur,
attempted
quae
which
ad
to
illos
them
spectabant,
relations
pacifice
peace
peragere.
to accomplish this.
10:13
10:13
Unde
Hence,
accusatus
accused
ab
from
amicis
friends
apud
in
Eupatorem
Eupator
et
and
cum
with
frequenter
frequently
se
he
proditorem
traitor
esse
be
audiret,
Hearing
eo
it
quod
that
Cyprum
Cyprus
creditam
crediting
sibi
to
a
from
Philometore
Philometer
deseruisset
re
et
and
ad
to
Antiochum
Antiochus
Epiphanem
Epiphany
transiisset,
, by the
cumque
when
amplius
more
nobilem
noble
potestatem
power
digne
worthily
ferre
bear
non
not
posset,
could
veneno
poison
hausto
putting
vitam
life
finivit.
other.
10:14
10:14
Gorgias
Gorgias
autem,
however,
cum
with
esset
was
dux
leader
locorum,
places,
externos
foreigners
milites
soldiers
alebat
nourished
et
and
frequenter
frequently
adversus
against
Iudaeos
Jews
bellum
war
instruebat.
posting.
10:15
10:15
Atque
and
una
one
cum
with
ipso
it
etiam
also
Idumaei,
Syrians,
qui
that
tenebant
held
opportunas
appropriate
munitiones,
forts,
exercebant
Iona
Iudaeos
Jews
et
and
fugatos
flight
ab
from
Hierosolymis
Jerusalem
suscipientes
Welcoming
bellum
war
alere
feed
tentabant.
assayed.
10:16
10:16
Hi
These
vero,
however,
qui
that
erant
were
_ 50
-21- 2 Machaborum-
cum
with
Maccabaeo,
Maccabeus,
supplicatione
the petition
facta
made
et
and
rogato
ruling
Deo,
God,
ut
as
esset
was
sibi
to
adiutor,
helper,
impetum
attack
fecerunt
they
in
in
munitiones
strongholds
Idumaeorum;
Edomites;
10:17
10:17
quas
which
fortiter
strongly
aggressi,
attack
loca
places
obtinuerunt
obtained
et
and
omnes,
all
qui
that
pugnabant
fighting
in
in
muris,
walls,
propulerunt
back
et
and
occurrentes
meeting
interemerunt
killing
et
and
non
not
minus
less
viginti
twenty
milibus
thousands
trucidaverunt.
massacred.
10:18
10:18
Quidam
Some
autem,
however,
cum
with
confugissent
fled
non
not
minus
less
quam
than
novem
nine
milia
thousand
in
in
duas
two
turres
towers
valde
very
munitas
strong
et
and
omnia
all
ad
to
repugnandum
sustain
habentes,
having the
10:19
10:19
Maccabaeus,
Maccabaeus,
ad
to
eorum
their
expugnationem
the capture
relicto
leaving
Simone
Simone
et
and
Iosepho
Joseph
itemque
and
Zacchaeo
Zacchaeus
eisque,
pursuant
qui
that
cum
with
ipso
it
erant
were
satis
enough
multis,
many
ipse
he
ad
to
ea,
it
quae
which
amplius
more
perurgebant,
forcefully
loca
places
discessit.
departed.
10:20
10:20
Hi
These
vero,
however,
qui
that
cum
with
Simone
Simone
erant,
were
cupiditate
greed
ducti
led
a
from
quibusdam,
some,
qui
that
in
in
turribus
towers
erant,
were
suasi
I advised
sunt
are
pecunia
money
et,
and,
septuaginta
seventy
milibus
thousands
drachmis
drachmas
acceptis,
received,
dimiserunt
lowering
quosdam
some
effugere.
escape.
10:21
10:21
Cum
with
autem
Now
Maccabaeo
Maccabaean
nuntiatum
news
esset
was
quod
that
factum
it
est,
is
principibus
chief
populi
people
congregatis
gathered together
accusavit
He accused
quod
that
pecunia
money
fratres
brothers
vendidissent,
sold
adversariis
opponents
eorum
their
dimissis.
dismissed.
10:22
10:22
Hos
these
igitur
So
proditores
traitors
factos
were made
interfecit
killed
et
and
confestim
immediately
_ 51
-21- 2 Machaborum-
duas
two
turres
towers
occupavit.
occupied.
10:23
10:23
Armis
arms
autem
Now
in
in
manibus
hands
omnia
all
prospere
successful
agendo
action
in
in
duabus
two
munitionibus
fortresses
plus
more
quam
than
viginti
twenty
milia
thousand
peremit.
massacre.
10:24
10:24
At
But
Timotheus,
Timothy
qui
that
prius
first
a
from
Iudaeis
Jews
fuerat
was
superatus,
overcome,
convocatis
He summoned
peregrinis
foreign
copiis
forces
valde
very
multis
many
et
and
congregatis
gathered together
equis,
horses
qui
that
erant
were
ex
from
Asia,
Asia,
non
not
paucis,
a few,
adfuit
favored
quasi
as
armis
arms
victam
the defeat of the
Iudaeam
Judea
capturus.
would take.
10:25
10:25
Qui
He
autem
Now
cum
with
Maccabaeo
Maccabaean
erant,
were
appropinquante
the approach
illo,
that,
ad
to
supplicationem
supplication
Dei
God
terra
land
capita
heads
aspergentes
sprinkling
lumbosque
waists
ciliciis
sackcloth
praecincti
girt
10:26
10:26
super
over
crepidinem
hillside
contra
against
altare
altar
provoluti
Surrender
rogabant,
request
ut
as
sibi
to
propitius
pardon
factus
he became
inimicis
enemies
eorum
their
esset
was
inimicus
The enemy
et
and
adversariis
opponents
adversaretur,
Opposing
sicut
as
lex
law
declarat.
declares.
10:27
10:27
Digressi
digressed
autem
Now
ab
from
oratione,
prayer
sumptis
taking
armis,
arms
longius
more
de
of
civitate
city
processerunt
advanced
et,
and,
proximi
neighbor
hostibus
enemies
effecti,
effect
separatim
separately
steterunt.
stood.
10:28
10:28
Cum
with
autem
Now
lux
light
oriens
East
coepisset
began
diffundi,
diffused,
utrique
both
commiserunt,
committed
isti
these
quidem
indeed
prosperitatis
success
et
and
victoriae
victory
tamquam
as
sponsorem
voucher
habentes
having
cum
with
virtute
power
refugium
refuge
in
in
Dominum,
Lord,
illi
they
autem
Now
ut
as
ducem
leader
certaminum
conflicts
sibi
to
ipsis
the
statuentes
establishing
animum.
attitude.
10:29
10:29
Sed,
but,
cum
with
vehemens
intense
_ 52
-21- 2 Machaborum-
pugna
battle
esset,
was
apparuerunt
appeared
adversariis
opponents
de
of
caelo
heaven
viri
men
quinque
five
in
in
equis,
horses
frenis
the bit
aureis
gold
decori,
Beauty
et
and
ducatum
conducting
Iudaeis
Jews
praestantes;
outstanding;
10:30
10:30
ex
from
quibus
which
duo
two
Maccabaeum
Maccabeus
medium
medium
accipientes
taking
suisque
and his
armis
arms
protegentes
protecting
incolumem
safety
conservabant,
saved,
in
in
adversarios
opponents
autem
Now
tela
weapons
et
and
fulmina
thunderbolts
iaciebant,
damp
ex
from
quo
which
caecitate
blindness
confusi
ashamed
evolaverunt
fly
repleti
with
perturbatione.
disturbance.
10:31
10:31
Interfecti
Killed
sunt
are
autem
Now
viginti
twenty
milia
thousand
quingenti
five
et
and
equites
horse
sescenti.
billion.
10:32
10:32
Timotheus
Timothy
vero
But
confugit
recourse
in
in
praesidium,
protection;
quod
that
Gazara
fines
dicitur,
said,
optimam
the best
munitionem,
fortress
ducatum
conducting
illic
there
habente
having
Chaerea.
Chrea.
10:33
10:33
Qui
He
autem
Now
cum
with
Maccabaeo
Maccabaean
erant
were
laetantes
cheering
obsederunt
munition
munitionem
fortification
diebus
days
quattuor.
four.
10:34
10:34
At
But
hi
these
qui
that
intus
inside
erant,
were
loci
local
munimento
fortification
confisi,
Confident
supra
above
modum
mode
maledicebant
cursed
et
and
sermones
words
nefandos
accursed
iactabant;
the cast;
10:35
10:35
sed,
but,
cum
with
dies
day
quinta
Thursday
illucesceret,
early
viginti
twenty
iuvenes
young people
ex
from
his,
those
qui
that
cum
with
Maccabaeo
Maccabaean
erant,
were
accensi
fired
animis
minds
propter
for
blasphemias,
blasphemies;
murum
wall
viriliter
Be strong
aggressi
bonfires
feroci
fierce
animo,
mind,
occursantem
coming up
quemque
each
caedebant;
cut;
10:36
10:36
sed
but
et
and
alii
others
similiter
similarly,
ascendentes
ascending
in
in
circumflexione
circumflections
contra
against
_ 53
-21- 2 Machaborum-
eos,
them;
qui
that
intus
inside
erant,
were
turres
towers
incendebant
burnt
atque
and
ignes
fires
inferentes
bringing
ipsos
they
maledicos
blasphemers
vivos
quick
concremabant,
burnt,
alii
others
autem
Now
portas
gates
concidebant
cut
et,
and,
recepto
received
residuo
the remainder
exercitu,
army
occupaverunt
seized
civitatem;
city ;
10:37
10:37
et
and
Timotheum
Timothy
occultantem
hiding
se
he
in
in
quodam
a
lacu
lake
peremerunt
destroyed
et
and
fratrem
brother
illius
of
Chaeream
Chaerea
et
and
Apollophanem.
Apollophanes.
10:38
10:38
Quibus
these
gestis,
Later,
in
in
hymnis
hymns
et
and
confessionibus
confessions
benedicebant
praised
Dominum,
Lord,
qui
that
magnifice
magnificently
Israel
Israel
benefaciebat
had done
et
and
victoriam
victory
dabat
giving
illis.
them.
11:1
11: 1
Sed
but
parvo
small
prorsus
exactly
post
after
tempore,
time
Lysias
Lysias
procurator
manager
regis
s
et
and
propinquus
close
ac
and
negotiorum
business
praepositus
the governor
graviter
seriously
ferens
bearing
de
of
his,
those
quae
which
acciderant,
happened,
11:2
11: 2
congregatis
gathered together
octoginta
eighty
milibus
thousands
et
and
equitatu
cavalry
universo,
universe,
veniebat
coming
adversus
against
Iudaeos
Jews
existimans
thinking
se
he
civitatem
city
quidem
indeed
Graecis
Greek
habitaculum
habitation
facturum;
opportunity;
11:3
11: 3
templum
temple
vero
But
in
in
pecuniae
money
quaestum
profit
sicut
as
cetera
etc.
delubra
shrines
gentium
nations
habiturum,
hold
et
and
per
by
singulos
each
annos
years
venale
for sale
sacerdotium
priesthood
facturum,
would,
11:4
11: 4
nequaquam
no
recogitans
considering
Dei
God
potestatem,
power
sed
but
elatus
elated
multitudine
numbers
peditum
foot
et
and
milibus
thousands
equitum
horse
et
and
octoginta
eighty
elephantis.
elephants.
11:5
11: 5
Ingressus
Entry
autem
Now
Iudaeam
Judea
et
and
_ 54
-21- 2 Machaborum-
appropians
approaching
Bethsuris,
Bethsum,
munito
shielded
quidem
indeed
praesidio,
protection;
distanti
distance
autem
Now
ab
from
Hierosolymis
Jerusalem
intervallo
distance
quinque
five
stadiorum,
stadia
illud
it
obsidione
investment
premebat.
pressed.
11:6
11: 6
Ut
To
autem,
however,
qui
that
cum
with
Maccabaeo
Maccabaean
erant,
were
cognoverunt
know
eum
it
expugnare
storm
praesidia,
protection,
cum
with
fletibus
tears
et
and
lacrimis
tears
rogabant
desired
Dominum,
Lord,
et
and
omnis
all
turba
crowd
simul,
at the same time,
ut
as
bonum
good
angelum
angel
mitteret
send
ad
to
salutem
health
Israel.
Israel.
11:7
11: 7
Et
The
ipse
he
primus
first
Maccabaeus,
Maccabaeus,
sumptis
taking
armis,
arms
ceteros
other
adhortatus
encouraging
est
is
simul
together
secum
with
periculum
risk
subire
submit
et
and
ferre
bear
auxilium
help
fratribus
brothers
suis;
his family;
simul
together
autem
Now
et
and
prompto
ready
animo
mind
impetum
attack
fecerunt.
they did.
11:8
11: 8
Ilico
Presently
vero,
however,
cum
with
prope
close
Hierosolymam
Jerusalem
essent,
they
apparuit
He appeared
praecedens
previous
eos
them
eques
knight
in
in
veste
clothing
candida
white
armaturam
armor
auream
gold
vibrans.
shaking.
11:9
11: 9
Tunc
Then
omnes
all
simul
together
benedixerunt
blessed
misericordem
compassionate
Deum
God
et
and
convaluerunt
recovered
animis
minds
non
not
solum
only
homines,
men
sed
but
et
and
bestias
animals
ferocissimas
fiercest
et
and
muros
walls
ferreos
iron
parati
ready
penetrare.
penetrate.
11:10
11:10
Praeibant
Before
in
in
apparatu
equipment
de
of
caelo
heaven
habentes
having
adiutorem,
assistant,
miserante
pitying
super
over
eos
them
Domino.
Lord.
11:11
11:11
Leonum
lions
autem
Now
more
more
impetu
assault
irruentes
invading
in
in
hostes,
The enemy,
prostraverunt
prostrated
ex
from
eis
them
undecim
eleven
milia
thousand
peditum
foot
et
and
equitum
horse
mille
thousand
sescentos,
six hundred,
universos
all
autem
Now
in
in
_ 55
-21- 2 Machaborum-
fugam
flight
verterunt.
turned.
11:12
11:12
Plures
more
autem
Now
ex
from
eis
them
vulnerati,
wounded,
nudi
naked
evaserunt;
refugees;
sed
but
et
and
ipse
he
Lysias
Lysias
turpiter
shamefully
fugiens
fleeing
evasit.
escaped.
11:13
11:13
Et,
and,
quia
because
non
not
insensatus
loss
erat,
It was
secum
with
ipse
he
reputans
reflecting
factam
made
erga
for
se
he
deminutionem
reduction
et
and
intellegens
understanding
invictos
undefeated
esse
be
Hebraeos,
Hebrews
potente
powerful
Deo
God
auxiliante,
help
misit
sent
ad
to
eos
them
11:14
11:14
suasitque
He also persuaded
eis
them
se
he
consensurum
agree
omnibus,
all
quae
which
iusta
just
sunt,
are
et
and
regem
king
quoque
also
persuasurum,
persuade
ut
as
necessarium
necessary
crederet
believe
se
he
amicum
friend
eis
them
esse.
to be.
11:15
11:15
Annuit
consented
autem
Now
Maccabaeus
Maccabaeus
in
in
omnibus,
all
quae
which
Lysias
Lysias
rogabat,
he asked,
utilitati
utility
consulens;
consulting;
quaecumque
whatever
enim
For
Maccabaeus
Maccabaeus
scriptis
writing
tradidit
delivered
Lysiae
requests
de
of
Iudaeis,
Jews,
rex
king
concessit.
granted.
11:16
11:16
Nam
For
erant
were
scriptae
written
Iudaeis
Jews
epistulae
letters
a
from
Lysia
Lysias
quidem
indeed
hunc
this
modum
mode
continentes:
Holding:

Lysias
Lysias
populo
people
Iudaeorum
Jews
salutem.
health.
11:17
11:17
Ioannes
John
et
and
Abessalom,
Absalom,
qui
that
missi
sent
fuerant
were
a
from
vobis
you
tradentes
delivering
responsum
answer
rescriptum,
copy,
postulabant
asked
circum
around
ea,
it
quae
which
per
by
illud
it
significabantur.
meant.
11:18
11:18
Quaecumque
Whatever
igitur
So
oportebat
necessary
etiam
also
regi
king
perferri,
reported
exposui;
I explained;
et,
and,
quae
which
res
business
permittebat,
permitted
concessit.
granted.
11:19
11:19
Si
If
igitur
So
in
in
negotiis
businesses
benevolentiam
goodwill
conservaveritis,
keep
et
and
deinceps
forward
_ 56
-21- 2 Machaborum-
bonorum
goods
vobis
you
causa
cause
esse
be
tentabo.
I shall try.
11:20
11:20
De
The
ceteris
other
autem
Now
per
by
singula
details
mandavi
command
et
and
istis
these
et
and
his,
those
qui
that
a
from
me
I
missi
sent
sunt,
are
colloqui
interview
vobiscum.
with you.
11:21
11:21
Bene
well
valete.
Farewell.
Anno
year
centesimo
one hundred
quadragesimo
fortieth
octavo,
eighth
mensis
month
Iovis
Thursday
Corinthii
Corinthians
die
day
vicesima
twenty-
et
and
quarta.
fourth quarter.
11:22
11:22
Regis
king
autem
Now
epistula
The letter
ista
this
continebat:
as follows:

Rex
king
Antiochus
Antiochus
Lysiae
requests
fratri
brother
salutem.
health.
11:23
11:23
Patre
Father
nostro
our
inter
between
deos
gods
translato,
change
nos
we
volentes
desiring
eos,
them;
qui
that
sunt
are
in
in
regno
kingdom
nostro,
our
sine
without
tumultu
confusion
attendere
attention
ad
to
rerum
events
suarum
their
curam,
care,
11:24
11:24
audientes
hearing
Iudaeos
Jews
non
not
consensisse
consent
patri,
his father,
ut
as
transferrentur
s
ad
to
Graecas
Greek
institutiones,
institutions
sed
but
suo
his
ipsorum
their
instituto
institute
adhaerentes
Adherents
postulare
demand
sibi
to
concedi
granted
legitima
legitimate
sua;
their own;
11:25
11:25
cupientes
wishing
igitur
So
hanc
this
quoque
also
gentem
nation
extra
outside
tumultum
noise
esse,
be
iudicamus
judge
templum
temple
illis
they
restitui
restored
remque
rem
agi
discussion
secundum
according to
suorum
their
maiorum
Major
consuetudinem.
custom.
11:26
11:26
Bene
well
igitur
So
feceris,
you do
si
if
miseris
send
ad
to
eos
them
et
and
dexteram
right
dederis
give
ut,
that,
cognita
learning
nostra
our
voluntate,
will
bono
good
animo
mind
sint
are
et
and
libenter
willingly
propriarum
own
rerum
events
instaurationi
establishment
deserviant.
serve.
11:27
11:27
Ad
the
gentem
nation
vero
But
regis
s
epistula
The letter
talis
such
erat:
It was:

Rex
king
Antiochus
Antiochus
senatui
senate
Iudaeorum
Jews
et
and
ceteris
other
Iudaeis
Jews
salutem.
health.
11:28
11:28
Si
If
_ 57
-21- 2 Machaborum-
valetis,
well,
sic
so
est,
is
ut
as
volumus;
we want;
sed
but
et
and
ipsi
they
bene
well
valemus.
We can.
11:29
11:29
Manifestavit
manifested
nobis
us
Menelaus
Menelaus
velle
will
vos
you
redire
return
et
and
in
in
negotiis
businesses
propriis
own
versari.
displayed.
11:30
11:30
His
these
igitur,
therefore,
qui
that
commeant
resort
usque
up
ad
to
diem
day
tricesimum
thirty
mensis
month
Xanthici,
Ignorance
erit
will be
dextera
right
cum
with
securitate,
security;
11:31
11:31
ut
as
Iudaei
Jews
utantur
use
cibis
foods
et
and
legibus
laws
suis
their
sicut
as
et
and
prius,
previously,
et
and
nemo
no
eorum
their
ullo
any
modo
only
molestiam
trouble
patietur
will
de
of
his,
those
quae
which
per
by
ignorantiam
ignorance
gesta
events
sunt.
They are.
11:32
11:32
Misimus
We have
autem
Now
et
and
Menelaum,
Menelaus
qui
that
vos
you
alloquatur.
addresses.
11:33
11:33
Valete.
Goodbye.
Anno
year
centesimo
one hundred
quadragesimo
fortieth
octavo,
eighth
Xanthici
Ignorance
mensis
month
quinta
Thursday
decima
tenth
die.
the day.
11:34
11:34
Miserunt
They sent
autem
Now
etiam
also
Romani
Roman
epistulam
letter
ita
so
se
he
habentem:
a:

Quintus
Q.
Memmius,
Memmius
Titus
Titus
Manius,
Mani
legati
ambassadors
Romanorum
Roman
populo
people
Iudaeorum
Jews
salutem.
health.
11:35
11:35
De
The
his,
those
quae
which
Lysias
Lysias
cognatus
relative
regis
s
concessit
granted
vobis,
you
et
and
nos
we
consentimus.
we agree.
11:36
11:36
De
The
quibus
which
autem
Now
ad
to
regem
king
iudicavit
judged
referendum,
referendum
confestim
immediately
aliquem
some
mittite
cast
inter
between
vos
you
conferentes
conferring
de
of
his,
those
ut
as
proponamus,
to propose,
sicut
as
congruit
matches
vobis;
you;
nos
we
enim
For
Antiochiam
Antioch
accedimus.
approach.
11:37
11:37
Ideoque
therefore
festinate
Hurry
et
and
mittite
cast
aliquos,
some;
ut
as
nos
we
quoque
also
sciamus
Let us know
_ 58
-21- 2 Machaborum-
cuius
the
estis
you
voluntatis.
will.
11:38
11:38
Bene
well
valete.
Farewell.
Anno
year
centesimo
one hundred
quadragesimo
fortieth
octavo,
eighth
quinta
Thursday
decima
tenth
die
day
mensis
month
Xanthici.
Ignorance.
12:1
12: 1
His
these
factis
actions
pactionibus,
agreements;
Lysias
Lysias
pergebat
He proceeded
ad
to
regem,
king,
Iudaei
Jews
autem
Now
agriculturae
Agricultural
operam
attention
dabant.
wishers.
12:2
12: 2
Sed
but
ex
from
his,
those
qui
that
duces
leaders
erant
were
in
in
singulis
each
locis,
places,
Timotheus
Timothy
et
and
Apollonius
Apollonius
Gennaei
Gennaeus
filius,
son,
sed
but
et
and
Hieronymus
Jerome
et
and
Demophon,
Demophon,
super
over
hos
these
et
and
Nicanor
Nicanor
Cypriarches,
Cyprus,
non
not
sinebant
permit
eos
them
in
in
silentio
silence
agere
deal
et
and
quiete.
quietly.
12:3
12: 3
Ioppitae
guilty
vero
But
tale
such
quoddam
a
flagitium
outrage
perpetrarunt:
crime;
cum
with
rogavissent
rogavissent
Iudaeos,
Jews
cum
with
quibus
which
habitabant,
living,
ascendere
up
scaphas,
boats,
quas
which
ipsi
they
paraverant,
prepared
cum
with
uxoribus
wives
et
and
filiis,
children,
quasi
as
nullis
no
inimicitiis
enmities
in
in
eos
them
subiacentibus,
underlying,
12:4
12: 4
secundum
according to
autem
Now
commune
common
civitatis
city
decretum,
The decree,
et
and
ipsis
the
acquiescentibus,
consented to,
utpote
as
qui
that
pacem
peace
obtinere
obtain
cuperent
desired
et
and
nihil
nothing
suspectum
suspect
haberent,
have
eos
them
provectos
advanced
in
in
altum
high
submerserunt
drowned
non
not
minus
less
ducentos.
two hundred.
12:5
12: 5
Quam
How
crudelitatem
cruelty
Iudas
Judas
in
in
suae
his
gentis
nation
homines
men
factam
made
ut
as
cognovit,
known,
praecepit
charged
viris,
men
qui
that
erant
were
cum
with
ipso,
it
et,
and,
invocato
invoking
iusto
just
iudice
judge
Deo,
God,
12:6
12: 6
venit
he came
adversus
against
_ 59
-21- 2 Machaborum-
interfectores
killers
fratrum
brothers
et
and
portum
port
quidem
indeed
noctu
at night
succendit,
burned,
scaphas
boats
exussit,
burned
eos
them
autem,
however,
qui
that
illuc
there
refugerant,
escaped,
gladio
sword
peremit.
massacre.
12:7
12: 7
Et,
and,
cum
with
conclusus
concluded
esset
was
locus,
place,
discessit
left
quasi
as
iterum
again
reversurus
return
et
and
universam
all
Ioppitarum
Joppa
civitatem
city
eradicaturus.
out.
12:8
12: 8
Sed,
but,
cum
with
cognovisset
perceiving
et
and
eos,
them;
qui
that
erant
were
Iamniae,
Jamnia,
velle
will
pari
an
modo
only
facere
do
habitantibus
inhabitants
secum
with
Iudaeis,
Jews,
12:9
12: 9
Iamnitis
Jamnites
quoque
also
nocte
night
supervenit
added
et
and
portum
port
cum
with
navibus
ships
succendit,
burned,
ita
so
ut
as
lumen
light
ignis
fire
appareret
appear
Hierosolymis
Jerusalem
a
from
stadiis
furlongs
ducentis
two hundred
quadraginta.
forty.
12:10
12:10
Inde,
From there,
cum
with
iam
already
abiissent
gone
novem
nine
stadiis
furlongs
et
and
iter
trip
facerent
do
ad
to
Timotheum,
Timothy
commiserunt
committed
cum
with
eo
it
Arabes
Arabs
non
not
minus
less
quam
than
quinque
five
milia
thousand
viri
men
et
and
equites
horse
quingenti.
five hundred.
12:11
12:11
Cumque
when
pugna
battle
valida
strong
fieret
would
et
and
hi,
they
qui
that
circa
about
Iudam
Judah
erant,
were
per
by
auxilium
help
Dei
God
prospere
successful
gessissent,
operations
nomades
gypsies
victi
defeated
petebant
they asked
a
from
Iuda
Judah
dextram
right
sibi
to
dari,
given,
promittentes
promising
se
he
pascua
pasture
daturos
give
et
and
in
in
ceteris
other
profuturos
traders
eis.
them.
12:12
12:12
Iudas
Judas
autem
Now
arbitratus
thinking
vere
really
in
in
multis
many
eos
them
utiles
useful
promisit
He promised
se
he
pacem
peace
acturum
negotiations
cum
with
eis;
them;
dextrisque
shook hands
acceptis,
received,
discessere
off
ad
to
_ 60
-21- 2 Machaborum-
tabernacula
dwellings
sua.
their own.
12:13
12:13
Aggressus
assaulted
est
is
autem
Now
et
and
civitatem
city
quandam
a
firmam
farm
pontibus
bridges
murisque
the walls;
circumsaeptam,
surrounded,
quae
which
a
from
promiscuis
promiscuous
gentibus
nations
habitabatur,
inhabited,
cui
which
nomen
name
Caspin.
Moated.
12:14
12:14
Hi
These
vero,
however,
qui
that
intus
inside
erant,
were
confidentes
confident
in
in
stabilitate
stability
murorum
walls
et
and
apparatu
equipment
alimoniarum
rations
contumeliosius
insult
agebant
acted
cum
with
eis,
them,
qui
that
circa
about
Iudam
Judah
erant,
were
maledictis
Doomed
lacessentes
aggressiveness
et
and
blasphemantes
blaspheming
ac
and
loquentes,
speaking;
quae
which
fas
fAS
non
not
est.
It is.
12:15
12:15
Qui
He
autem
Now
cum
with
Iuda
Judah
erant,
were
invocato
invoking
magno
great
mundi
world
Principe,
Emperor
qui
that
sine
without
arietibus
rants
et
and
machinis
machines
organicis
Organizational
temporibus
times
Iosue
Joshua
praecipitavit
Consumed
Iericho,
Jericho
irruerunt
beat
ferociter
impetuously
muris
mouse
12:16
12:16
et,
and,
capta
captured
civitate
city
per
by
Dei
God
voluntatem,
will
inenarrabiles
unutterable
caedes
murder
fecerunt,
they
ita
so
ut
as
adiacens
component
stagnum
lake
latitudinem
width
habens
a
stadiorum
stadia
duorum
two
defluere
down
repletum
full
sanguine
blood
videretur.
it seemed.
12:17
12:17
Inde
From
autem
Now
discesserunt
departed
stadia
stadia
septingenta
seven hundred
quinquaginta
fifty
et
and
pervenerunt
reached
in
in
Characa
Characa
ad
to
eos,
them;
qui
that
dicuntur
are
Tubiani,
Tubianites
Iudaeos.
Jews.
12:18
12:18
Et
The
Timotheum
Timothy
quidem
indeed
in
in
illis
they
locis
places
non
not
comprehenderunt,
comprehension
qui,
that,
nullo
no
negotio
business
perfecto,
perfect
tunc
then
de
of
locis
places
regressus
returned
erat,
It was
relicto
leaving
tamen
yet
in
in
quodam
a
loco
place
firmissimo
firm
praesidio.
protection.
12:19
12:19
_ 61
-21- 2 Machaborum-
Dositheus
hold:
autem
Now
et
and
Sosipater,
Timetheus
ex
from
ducibus,
leaders,
qui
that
cum
with
Maccabaeo
Maccabaean
erant,
were
exeuntes
Departing
peremerunt
destroyed
a
from
Timotheo
Timothy
relictos
left
in
in
praesidio
protection
plures
more
quam
than
decem
ten
milia
thousand
viros.
men.
12:20
12:20
At
But
Maccabaeus,
Maccabaeus,
ordinato
Orderly
exercitu
army
circum
around
se
he
per
by
cohortes,
cohorts,
constituit
set
eos
them
super
over
cohortes
companies
et
and
adversus
against
Timotheum
Timothy
processit
advanced
habentem
having
secum
with
centum
one hundred
viginti
twenty
milia
thousand
peditum
foot
equitumque
cavalry
duo
two
milia
thousand
quingentos.
five.
12:21
12:21
Cognito
Learning
autem
Now
Iudae
Judah
adventu,
arrival,
Timotheus
Timothy
praemisit
premised
mulieres
women
et
and
filios
children
et
and
reliquum
the rest
apparatum
equipment
in
in
locum,
place
qui
that
Carnion
Carnion
dicitur;
it is said;
erat
was
enim
For
inexpugnabile
impregnable
et
and
accessu
accessing
difficile
difficult
praesidium
protection
propter
for
locorum
local
angustias.
straits.
12:22
12:22
Cumque
when
cohors
The band
Iudae
Judah
prima
first
apparuisset,
appearance
et
and
pavor
terror
factus
he became
esset
was
super
over
hostes,
The enemy,
ac
and
timor
fear
ex
from
praesentia
The presence
illius,
of
qui
that
universa
all
conspicit,
detecting,
super
over
eos
them
esset,
was
in
in
fugam
flight
exsiluerunt,
sprang
alius
other
alio
other
se
he
ferens,
bearing,
ita
so
ut
as
saepe
often
a
from
suis
their
laederentur
injured
et
and
gladiorum
swordsmanship
acuminibus
barbs
configerentur.
kill.
12:23
12:23
Iudas
Judas
autem
Now
vehementer
very
instabat
earnest
confodiens
confodiens
impios
impious
et
and
prostravit
prostrated
ad
to
triginta
thirty
milia
thousand
virorum.
men.
12:24
12:24
Ipse
He
vero
But
Timotheus
Timothy
incidens
incident
in
in
eos,
them;
qui
that
erant
were
_ 62
-21- 2 Machaborum-
cum
with
Dositheo
Dositheus
et
and
Sosipatre,
Timetheus
cum
with
multa
many
adulatione
flattening
postulabat,
required;
ut
as
vivus
living
dimitteretur,
was released,
eo
it
quod
that
multorum
many
quidem
indeed
parentes,
parents,
aliorum
other
autem
Now
fratres
brothers
haberet,
have
et
and
contingeret
happen
horum
these
curam
care
non
not
haberi.
available.
12:25
12:25
Et
The
cum
with
pluribus
more
modis
methods
fidem
faith
dedisset
given
secundum
according to
hoc
this
constitutum,
appointed
restituturum
restore
se
he
eos
them
illaesos,
unharmed,
dimiserunt
lowering
eum
it
propter
for
fratrum
brothers
salutem.
health.
12:26
12:26
Egressus
Departing
autem
Now
ad
to
Carnion
Carnion
et
and
Atergation
Atergation
interfecit
killed
viginti
twenty
quinque
five
milia
thousand
corporum.
bodies.
12:27
12:27
Post
Post
autem
Now
horum
these
fugam
flight
et
and
necem,
murder;
movit
He moved
exercitum
army
etiam
also
adversus
against
Ephron
Ephron
civitatem
city
munitam,
defense
in
in
qua
which
multitudo
company
diversarum
different
gentium
nations
inhabitabat,
resided
et
and
robusti
robust
iuvenes
young people
pro
for
muris
mouse
consistentes
independent
fortiter
strongly
repugnabant;
resistance;
in
in
hac
this
autem
Now
machinarum
machines
et
and
telorum
missiles
multi
many
erant
were
apparatus.
machine.
12:28
12:28
Sed,
but,
cum
with
Potentem
powerful
invocassent,
calling on the
qui
that
potestate
power
sua
his
vires
forces
hostium
the enemy
confringit,
breaks
ceperunt
took
subiectam
subject
civitatem
city
et
and
ex
from
eis,
them,
qui
that
intus
inside
erant,
were
ad
to
viginti
twenty
quinque
five
milia
thousand
prostraverunt.
down.
12:29
12:29
Inde
From
profecti
traveled
ad
to
civitatem
city
Scytharum
Scythians
perrexerunt,
So,
quae
which
ab
from
Hierosolymis
Jerusalem
sescentis
six
stadiis
furlongs
aberat.
was absent.
12:30
12:30
Contestantibus
testifying
autem
Now
_ 63
-21- 2 Machaborum-
his,
those
qui
that
erant
were
illic
there
Iudaei,
Jews
benevolentiam,
goodwill
quam
than
Scythopolitae
Scythopolitans
erga
for
eos
them
habebant,
had
et
and
mitem
tractable
occursum
meet
temporibus
times
infelicitatis,
unhappiness,
12:31
12:31
gratias
thanks
agentes
giving
et
and
exhortati
exhorting
etiam
also
de
of
cetero
Finally,
erga
for
genus
race
ipsum
it
benignos
friendly
esse,
be
venerunt
they
Hierosolymam
Jerusalem
die
day
sollemni
festival
Septimanarum
weeks
instante.
instant.
12:32
12:32
Post
Post
eam
it
vero,
however,
quae
which
dicitur
said
Pentecoste,
Pentecost,
abierunt
gone
contra
against
Gorgiam
Gorgias
praepositum
governor
Idumaeae.
Edom.
12:33
12:33
Exivit
Forth
autem
Now
cum
with
peditibus
footmen
tribus
three
milibus
thousands
et
and
equitibus
horse
quadringentis.
four.
12:34
12:34
Quibus
these
autem
Now
congressis,
together,
contigit
it happened
paucos
a few
ruere
Scrambling
Iudaeorum.
Jews.
12:35
12:35
Dositheus
hold:
vero
But
quidam
some
de
of
iis,
those
qui
that
Bacenoris
Bacenor
erant,
were
eques
knight
vir
man
et
and
fortis,
strong,
Gorgiam
Gorgias
tenuit
held
chlamydeque
cloak
apprehensum
apprehended
ducebat
Leader
eum
it
fortiter;
strongly;
et,
and,
cum
with
vellet
would
illum
it
capere
catch
vivum,
living
eques
knight
quidam
some
de
of
Thracibus
Thracians
irruit
fell
in
in
eum
it
umerumque
shoulder
amputavit,
cut off,
et
and
Gorgias
Gorgias
effugit
escapes
in
in
Maresa.
Marisa.
12:36
12:36
At
But
illis,
those
qui
that
cum
with
Esdrin
Esdris
erant,
were
diutius
longer
pugnantibus
fighting
et
and
fatigatis,
weary,
cum
with
invocasset
called upon
Iudas
Judas
Dominum,
Lord,
ut
as
adiutorem
assistant
se
he
ostenderet
show
et
and
ducem
leader
belli,
war
12:37
12:37
incipiens
beginning
patria
country
voce
voice
clamorem
cry
cum
with
hymnis,
hymns
_ 64
-21- 2 Machaborum-
irruens
coming
improviso
unexpectedly
in
in
eos,
them;
qui
that
circa
about
Gorgiam
Gorgias
erant,
were
fugam
flight
eis
them
incussit.
flight.
12:38
12:38
Iudas
Judas
autem,
however,
collecto
collected
exercitu,
army
venit
he came
in
in
civitatem
city
Odollam
Adullam
et,
and,
cum
with
septima
The seventh
dies
day
superveniret,
came,
secundum
according to
consuetudinem
custom
purificati
purified
in
in
eodem
the same
loco
place
sabbatum
Saturday
egerunt.
they did.
12:39
12:39
Et
The
sequenti
The following
die
day
venerunt,
they
qui
that
cum
with
Iuda
Judah
erant,
were
eo
it
tempore,
time
quo
which
necessarium
necessary
factum
it
erat,
It was
ut
as
corpora
bodies
prostratorum
urgent
tollerent
take
et
and
cum
with
parentibus
parents
reponerent
back
in
in
sepulcris
tombs
paternis.
fathers.
12:40
12:40
Invenerunt
found
autem
Now
sub
under
tunicis
coats
uniuscuiusque
each
interfectorum
slain
donaria
gifts
idolorum,
idols
quae
which
apud
in
Iamniam
Jemnaan
fuerunt,
were
a
from
quibus
which
lex
law
prohibet
prohibits
Iudaeos.
Jews.
Omnibus
all
ergo
So
manifestum
clear
factum
it
est
is
ob
for
hanc
this
causam
cause
eos
them
corruisse.
collapse.
12:41
12:41
Omnes
All
itaque,
So,
cum
with
benedixissent,
blessed,
quae
which
sunt
are
iusti
just
iudicis,
judge,
Domini,
Lord,
qui
that
occulta
The secrets
manifesta
open
facit,
does
12:42
12:42
ad
to
obsecrationem
requests
conversi
turn
sunt,
are
rogantes,
asking
ut
as
id,
ie,
quod
that
factum
it
erat,
It was
delictum
offense
oblivioni
forgotten
ex
from
integro
fresh
traderetur.
the transfer.
At
But
vero
But
fortissimus
champion
Iudas
Judas
hortatus
urged
est
is
populum
people
conservare
preserve
se
he
sine
without
peccato,
sin
cum
with
sub
under
oculis
eyes
vidissent,
they saw,
quae
which
facta
made
sunt
are
propter
for
peccatum
sin
eorum,
their
qui
that
prostrati
melting
sunt.
They are.
_ 65
-21- 2 Machaborum-
12:43
12:43
Et,
and,
facta
made
viritim
vents
collatione
collating
ad
to
duo
two
milia
thousand
drachmas
drama
argenti,
silver
misit
sent
Hierosolymam
Jerusalem
offerri
offered
pro
for
peccatis
sins
sacrificium,
sacrifice
valde
very
bene
well
et
and
honeste
honestly
de
of
resurrectione
resurrection
cogitans.
Thinking.
12:44
12:44
Nisi
unless
enim
For
eos,
them;
qui
that
ceciderant,
fell,
resurrecturos
rise
speraret,
expected
superfluum
surplus
et
and
vanum
Needless
esset
was
orare
pray
pro
for
mortuis.
dead.
12:45
12:45
Deinde
Next
considerans
considering
quod
that
hi,
they
qui
that
cum
with
pietate
piety
dormitionem
sleep
acceperant,
Bold,
optimum
best
haberent
have
repositum
repository
gratiae
thanks
donum:
gift:
12:46
12:46
sancta
holy
et
and
pia
pious
cogitatio.
thought.
Unde
Hence,
pro
for
defunctis
dead
expiationem
expiation
fecit,
he did,
ut
as
a
from
peccato
sin
solverentur.
paid.
13:1
13: 1
Anno
year
centesimo
one hundred
quadragesimo
fortieth
nono
ninth
his,
those
qui
that
erant
were
circa
about
Iudam,
Judah
notum
known
factum
it
est
is
Antiochum
Antiochus
Eupatorem
Eupator
venire
come
cum
with
multitudine
numbers
adversus
against
Iudaeam
Judea
13:2
13: 2
et
and
cum
with
eo
it
Lysiam
general
procuratorem
proxy
et
and
praepositum
governor
negotiorum,
business;
unumquemque
each
habentem
having
exercitum
army
Graecum
Greek
peditum
foot
centum
one hundred
decem
ten
milia
thousand
et
and
equitum
horse
quinque
five
milia
thousand
trecentos
three
et
and
elephantos
elephants
viginti
twenty
duos,
two
currus
car
autem
Now
cum
with
falcibus
picks
trecentos.
three hundred.
13:3
13: 3
Commiscuit
joined
autem
Now
se
he
illis
they
et
and
Menelaus
Menelaus
et
and
cum
with
multa
many
fallacia
fallacy
hortabatur
urged
Antiochum
Antiochus
non
not
pro
for
patriae
country
_ 66
-21- 2 Machaborum-
salute,
safety;
sed
but
sperans
hoping
se
he
constitui
set
in
in
principatum.
sovereignty.
13:4
13: 4
Sed
but
Rex
king
regum
kings
suscitavit
raised
animos
feelings
Antiochi
Antiochus
in
in
peccatorem;
sinner;
et,
and,
suggerente
suggesting
Lysia
Lysias
hunc
this
esse
be
causam
cause
omnium
all
malorum,
apples,
iussit,
ordered
ut
as
est
is
consuetudo
custom
in
in
loco,
place
adductum
induced
in
in
Beroeam
Berea
necari.
quartered.
13:5
13: 5
Erat
It was
autem
Now
in
in
loco
place
turris
tower
quinquaginta
fifty
cubitorum,
cubits,
cineris
ashes
plena,
full
et
and
machinam
engine
habebat
had
volubilem
rolling
undique
round
praecipitem
headlong
in
in
cinerem.
ash.
13:6
13: 6
Illic
there
reum
defendant
sacrilegii
sacrilege
vel
or
quorundam
some
etiam
also
aliorum
other
malorum
of
summitatem
top
factum,
it happened,
omnes
all
propellunt
drive
ad
to
interitum.
destruction.
13:7
13: 7
Et
The
tali
such a
lege
law
praevaricatorem
transgressor
legis
law
contigit
it happened
mori,
die;
nec
or
terram
land
adeptum
gained
Menelaum.
Menelaus.
13:8
13: 8
Valde
very
iuste:
justly;
nam,
for
quia
because
multa
many
erga
for
aram
altar
delicta
offenses
commisit,
committed
cuius
the
ignis
fire
et
and
cinis
ash
erat
was
sanctus,
holy
ipse
he
in
in
cinere
ashes
mortem
death
reportavit.
Agron.
13:9
13: 9
Sed
but
rex
king
mente
Remember
efferatus
enraged
veniebat,
came
peiora
worse
quam
than
quae
which
sub
under
patre
father
suo
his
facta
made
erant,
were
ostensurus
show
Iudaeis.
Jews.
13:10
13:10
Quibus
these
Iudas
Judas
cognitis,
learning,
praecepit
charged
populo,
people
ut
as
die
day
ac
and
nocte
night
Dominum
Lord
invocarent,
call upon
si
if
quando
when
et
and
alias
other
etiam
also
nunc
now
adiuvaret
help
eos,
them;
13:11
13:11
quippe
for
qui
that
lege
law
et
and
patria
country
sanctoque
Saint
templo
temple
in
in
eo
it
essent
they
ut
as
privarentur;
deprived;
_ 67
-21- 2 Machaborum-
ac
and
populum,
people
qui
that
nuper
lately
paululum
a little
respirasset,
breath;
ne
do not
sineret
permit
blasphemis
blasphemous
nationibus
countries
subdi.
submit.
13:12
13:12
Omnibus
all
itaque
So
simul
together
idem
same
facientibus
do
et
and
rogantibus
request
misericordem
compassionate
Dominum
Lord
cum
with
fletu
weeping
et
and
ieiuniis
fasting
et
and
prostratione
prostration
per
by
triduum
three days
sine
without
intermissione,
intermission,
hortatus
urged
eos
them
Iudas
Judas
praecepit
charged
adesse.
be present.
13:13
13:13
Ipse
He
vero
But
seorsum
apart
cum
with
senioribus
elders
cogitavit,
He thought
prius
first
quam
than
regis
s
exercitus
army
invaderet
invade
Iudaeam
Judea
et
and
obtinerent
win
civitatem,
city
egressos
Going out
res
business
adiudicare
award
auxilio
help
Dei.
God.
13:14
13:14
Dans
giving
itaque
So
procurationem
procurement
Creatori
Creator
mundi,
world
exhortatus
encouraging
suos,
his
ut
as
fortiter
strongly
dimicarent
fight
usque
up
ad
to
mortem
death
pro
for
legibus,
laws
templo,
temple
civitate,
city
patria,
country,
institutionibus,
institutions
circa
about
Modin
Modin
exercitum
army
constituit.
appointed.
13:15
13:15
Cumque
when
suis
their
dedisset
given
signum:
sign:

Victoriam
Victory
Dei
God
,

cum
with
iuvenibus
young
fortissimis
Median
electis,
elect
nocte
night
aggressus
attacked
castra
camp
adversus
against
aulam
court
regiam,
palace,
interfecit
killed
viros
men
ad
to
duo
two
milia
thousand
et
and
primarium
primary
elephantorum
elephants
una
one
cum
with
eo,
it
qui
that
intra
within
habitaculum
habitation
erat;
he was;
13:16
13:16
et
and
postremo
and finally
metu
fear
ac
and
perturbatione
disturbance
castra
camp
repleverunt,
increased,
rebusque
and things
prospere
successful
gestis,
Later,
abierunt.
away.
13:17
13:17
Die
On
autem
Now
iam
already
illucescente
At the dawn
hoc
this
factum
it
erat,
It was
_ 68
-21- 2 Machaborum-
adiuvante
help
eum
it
Domini
of
protectione.
protection.
13:18
13:18
Sed
but
rex,
king,
accepto
receiving
gustu
taste
audaciae
audacity
Iudaeorum,
Jews,
artibus
arts
loca
places
tentavit.
tested.
13:19
13:19
Et
The
Bethsuris,
Bethsum,
quae
which
erat
was
Iudaeorum
Jews
praesidium
protection
munitum,
sure,
castra
camp
admovebat;
He addressed;
sed
but
fugabatur,
, failed
impingebat,
scratched,
minorabatur.
failed.
13:20
13:20
His
these
autem,
however,
qui
that
intus
inside
erant,
were
Iudas
Judas
necessaria
necessary
mittebat.
beat.
13:21
13:21
Enuntiavit
reported
autem
Now
mysteria
mysteries
hostibus
enemies
Rhodocus
disclosed
quidam
some
de
of
Iudaico
Jewish
exercitu;
the army;
qui
that
requisitus,
requested,
comprehensus
arrested
est
is
et
and
conclusus.
concluded.
13:22
13:22
Iterum
Again
rex
king
sermonem
word
habuit
he had
ad
to
eos,
them;
qui
that
erant
were
in
in
Bethsuris,
Bethsum,
dextram
right
dedit,
given,
accepit,
he received
abiit;
went;
13:23
13:23
commisit
commissioning
cum
with
his,
those
qui
that
erant
were
cum
with
Iuda,
Judah
superatus
overcome
est;
it is;
cognovit
known
rebellasse
hostilities
Philippum
Philip
Antiochiae,
Antioch
qui
that
relictus
left
erat
was
super
over
negotia,
business;
confusus
shame!
est;
it is;
Iudaeos
Jews
deprecatus
prayed
est,
is
subditus
subject
est,
is
iuravit
He swore
de
of
omnibus,
all
quae
which
iusta
just
erant,
were
reconciliatus
reconciled
est
is
et
and
obtulit
offered
sacrificium,
sacrifice
honoravit
honored
templum
temple
et
and
loco
place
exhibuit
climber
humanitatem;
humanity;
13:24
13:24
Maccabaeum
Maccabeus
excepit,
received,
reliquit
left
ducem
leader
a
from
Ptolemaide
Acre
usque
up
ad
to
Gerrenos
Gerrenians
Hegemonidem,
Hegemonidem,
13:25
13:25
venit
he came
Ptolemaidam:
Ptolemias
graviter
seriously
ferebant
bore
Ptolemenses
Ptolemaians
amicitiae
friendship
conventiones
agreements

-
_ 69
-21- 2 Machaborum-
indignabantur
indignation
enim
For
supra
above
modum
mode

-
voluerunt
listed
irrita
frustrating
facere
do
pacta.
compact.
13:26
13:26
Accessit
came
Lysias
Lysias
ad
to
tribunal,
platform,
exposuit
explained
rationem
account
congruenter,
fittingly,
persuasit,
persuaded
sedavit,
sedavit
tranquillos
the quiet
fecit,
he did,
regressus
returned
est
is
Antiochiam.
Antioch.
Hoc
This
modo
only
res
business
gestae
exploits
a
from
rege,
king,
adventus
arrival
et
and
profectionis
starting
eius,
his
processerunt.
advanced.
14:1
14: 1
Sed
but
post
after
triennii
three years
tempus
time
cognoverunt,
known,
qui
that
cum
with
Iuda
Judah
erant,
were
Demetrium
Demetrius
Seleuci
Seleucus
per
by
portum
port
apud
in
Tripolim
Tripoli
adnavigantem
adnavigantem
cum
with
multitudine
numbers
valida
strong
et
and
navibus,
ships
14:2
14: 2
tenuisse
held
regionem,
region
sublato
raising
Antiocho
Antiochus
et
and
procuratore
agent
eius
his
Lysia.
Lysias.
14:3
14: 3
Alcimus
C.
autem
Now
quidam,
some,
qui
that
summus
high
sacerdos
The priest
fuerat,
was
sed
but
voluntarie
voluntarily
coinquinatus
defiled
temporibus
times
seditionis,
sedition,
considerans
considering
nullo
no
modo
only
sibi
to
esse
be
salutem
health
neque
or
accessum
access
ultra
more
ad
to
sanctum
St.
altare,
altar,
14:4
14: 4
venit
he came
ad
to
regem
king
Demetrium,
Demetrius
centesimo
one hundred
quinquagesimo
fiftieth
primo
first
anno,
year
offerens
offering
ei
it
coronam
crown
auream
gold
et
and
palmam,
palm
super
over
haec
this
et
and
thallos,
some branches
qui
that
templi
temple
esse
be
videbantur;
reputation;
et
and
ipsa
the
quidem
indeed
die
day
siluit.
quiet.
14:5
14: 5
Tempus
time
autem
Now
opportunum
appropriate
dementiae
dementia
suae
his
nactus,
tuition,
convocatus
assembly
a
from
Demetrio
Demetrius
ad
to
consilium
design
et
and
interrogatus
questioned
quo
which
proposito
proposed
_ 70
-21- 2 Machaborum-
et
and
consilio
design
Iudaei
Jews
niterentur,
brickwork
14:6
14: 6
ad
to
haec
this
respondit:
He answered:

Ipsi,
they,
qui
that
dicuntur
are
Asidaei,
Assideans,
Iudaeorum,
Jews,
quibus
which
praeest
presides
Iudas
Judas
Maccabaeus,
Maccabaeus,
bella
wars
nutriunt
nourish
et
and
seditiones
Rebellions
movent
move
nec
or
patiuntur
suffer
regnum
kingdom
esse
be
quietum.
quiet.
14:7
14: 7
Unde
Hence,
ego
I
defraudatus
deprived
parentum
parents
gloria,
glory,
dico
I
autem
Now
summo
top
sacerdotio,
priesthood,
huc
here
nunc
now
veni,
come,
14:8
14: 8
primo
first
quidem
indeed
de
of
his,
those
quae
which
pertinent
concern
ad
to
regem,
king,
mera
mere
fide
faith
sentiens,
sensing,
secundo
second
autem
Now
etiam
also
civibus
citizens
meis
I
consulens;
consulting;
nam
for
illorum
their
praedictorum
the above
inconsiderantia
thoughtlessness
universum
all
genus
race
nostrum
our
non
not
modice
slightly
laborat.
working.
14:9
14: 9
Sed
but
his
these
singulis,
details,
tu
you
rex,
king,
cognitis,
learning,
et
and
regioni
country
et
and
obsesso
invested
generi
race
nostro,
our
secundum
according to
quam
than
habes
you have
omnibus
all
obviam
meet
humanitatem,
humanity,
prospice;
look out;
14:10
14:10
nam,
for
quamdiu
As long as
superest
remains
Iudas,
Judas
impossibile
impossible
est
is
pacem
peace
esse
be
negotiis.
business.
14:11
14:11
Talibus
such
autem
Now
ab
from
hoc
this
dictis,
said,
velocius
faster
ceteri
other
amici
friends
hostiliter
hostilely
se
he
habentes
having
adversus
against
Iudam
Judah
inflammaverunt
fuel
Demetrium.
Demetrius.
14:12
14:12
Qui
He
statim
immediately
assumens
taking
Nicanorem,
Nicanor
qui
that
fuit
was
praepositus
the governor
elephantorum,
elephants,
et
and
ducem
leader
ostendens
showing
Iudaeae
Judea
misit,
sent
14:13
14:13
datis
giving
mandatis,
instructions
ut
as
ipsum
it
quidem
indeed
Iudam
Judah
occideret;
kill;
eos
them
vero,
however,
qui
that
cum
with
_ 71
-21- 2 Machaborum-
illo
that
erant,
were
dispergeret
scatter
et
and
constitueret
instal
Alcimum
Alcimus
maximi
Maximus
templi
temple
summum
top
sacerdotem.
the priest.
14:14
14:14
Tunc
Then
gentes,
nations
quae
which
de
of
Iudaea
Judea
fugerant
fled
Iudam,
Judah
gregatim
group
se
he
Nicanori
Nicanor
miscebant,
docks,
miserias
miseries
et
and
clades
disaster
Iudaeorum
Jews
prosperitates
welfare
rerum
events
suarum
their
existimantes
thinking
fore.
would be.
14:15
14:15
Audito
hearing
itaque
So
Nicanoris
Nicanor
adventu
arrival
et
and
conventu
meeting
nationum,
nations,
conspersi
flour
terra
land
rogabant
desired
eum,
him,
qui
that
populum
people
suum
his
constituit
set
usque
up
in
in
aeternum
ever
quique
who
suam
his
portionem
share
signis
standards
evidentibus
evident
protegit.
defense.
14:16
14:16
Imperante
Emperor
autem
Now
duce,
Duke,
statim
immediately
inde
from
profectus
progress
congreditur
together
eis
them
ad
to
castellum
village
Dessau.
Dessau.
14:17
14:17
Simon
Simon
vero
But
frater
brother
Iudae
Judah
commiserat
committed
cum
with
Nicanore,
Nicanor,
sed
but
lente
slowly
ob
for
repentinum
suddenness
adversariorum
opponents
silentium
silence
victus
food
evaserat.
escaped.
14:18
14:18
Nicanor
Nicanor
tamen
yet
audiens
hearing
quam
than
virtutem
power
haberent,
have
qui
that
cum
with
Iuda
Judah
erant,
were
et
and
animi
of
magnitudinem
size
pro
for
patriae
country
certaminibus,
encounters
sanguine
blood
iudicium
judgment
facere
do
metuebat.
issue.
14:19
14:19
Quam
How
ob
for
rem
business
misit
sent
Posidonium
Posidonius
et
and
Theodotum
Theodotius
et
and
Matthathiam,
Matthias,
ut
as
darent
offer
dextras
right
atque
and
acciperent.
receive.
14:20
14:20
Et,
and,
cum
with
diu
long
de
of
his
these
consilium
design
ageretur,
treating,
et
and
ipse
he
dux
leader
ad
to
multitudinem
company
rettulisset,
Note
et
and
paribus
paired
suffragiis
vote
pareret
birth
_ 72
-21- 2 Machaborum-
sententia,
sentence
sponsionibus
bets
pacis
peace
annuerunt.
beckoned.
14:21
14:21
Itaque
So
diem
day
constituerunt,
made,
qua
which
secreto
confidentiality
convenirent
together
eodem,
the same,
et
and
processit
advanced
utrimque
Both sides
currus,
car,
posuerunt
put
sellas;
chairs;
14:22
14:22
disposuit
arranged
Iudas
Judas
armatos
armed
paratos
ready
locis
places
opportunis,
strategic
ne
do not
forte
perhaps
ab
from
hostibus
enemies
repente
suddenly
mali
mali
aliquid
something
fieret;
will be made;
congruum
appropriate
colloquium
interview
fecerunt.
they did.
14:23
14:23
Morabatur
Focusing
Nicanor
Nicanor
Hierosolymis
Jerusalem
nihilque
nothing
inique
wrong
agebat
company
gregesque
companies
turbarum,
crowds,
quae
which
congregatae
together
fuerant,
were
dimisit.
dismissed.
14:24
14:24
Habebat
She had
autem
Now
Iudam
Judah
semper
always
in
in
conspectu,
sight
ex
from
animo
mind
erat
was
viro
man
inclinatus.
inclined.
14:25
14:25
Rogavit
asked
eum
it
ducere
lead
uxorem
wife
filiosque
children
procreare.
procreate.
Nuptias
wedding
fecit,
he did,
quiete
quietly
egit,
thanks,
communiter
general
vivebat.
I used to live.
14:26
14:26
Alcimus
C.
autem,
however,
videns
seeing
mutuam
mutual
illorum
their
benevolentiam
goodwill
et
and
factas
Cap
conventiones,
agreements;
accipiens
taking
venit
he came
ad
to
Demetrium
Demetrius
et
and
dicebat
said
Nicanorem
Nicanor
aliena
foreign
sentire
feel
a
from
rebus;
things;
Iudam
Judah
enim
For
regni
kingdom
insidiatorem
plotter
socium
partner
sibi
to
designavit.
appointed.
14:27
14:27
Itaque
So
rex
king
exasperatus
exasperated
et
and
pessimi
wORST
huius
this
criminationibus
charges
irritatus,
irritated,
scripsit
He wrote
Nicanori
Nicanor
dicens
saying
graviter
seriously
quidem
indeed
se
he
ferre
bear
de
of
conventionibus,
agreements;
iubere
to order
tamen
yet
Maccabaeum
Maccabeus
citius
sooner
vinctum
Binding
mittere
send
Antiochiam.
Antioch.
14:28
14:28
Quibus
these
cognitis,
learning,
_ 73
-21- 2 Machaborum-
Nicanor
Nicanor
confusus
shame!
erat
was
et
and
aegre
difficulty
ferebat,
carrier
si
if
ea,
it
quae
which
convenerant,
together,
irrita
frustrating
faceret,
do
nulla
no
a
from
viro
man
facta
made
iniuria;
injury;
14:29
14:29
sed,
but,
quia
because
regi
king
resisti
resistance
non
not
poterat,
could
opportunitatem
opportunity
observabat,
comply
ut
as
artificio
craftsmanship
illud
it
perficeret.
comply.
14:30
14:30
At
But
Maccabaeus
Maccabaeus
videns
seeing
secum
with
austerius
vat
agere
deal
Nicanorem
Nicanor
et
and
consuetum
usual
occursum
meet
ferocius
ferociously
exhibentem,
exhibit
intellegens
understanding
non
not
ex
from
optimo
the best
esse
be
austeritatem,
austerity;
non
not
paucis
a few
suorum
their
congregatis,
gathered together,
occultavit
He hid
se
he
a
from
Nicanore.
Nicanor.
14:31
14:31
Quod
The
cum
with
ille
he
cognovit
known
fortiter
strongly
se
he
a
from
viro
man
astutia
craftiness
praeventum,
vented,
venit
he came
ad
to
maximum
maximum
et
and
sanctum
St.
templum
temple
et
and
sacerdotibus
priests
solitas
discontinued
hostias
victims
offerentibus
offering
iussit
ordered
sibi
to
tradi
delivered
virum.
husband.
14:32
14:32
Quibus
these
cum
with
iuramento
oath
dicentibus
call
nescire
do not know
se
he
ubi
where
esset,
was
qui
that
quaerebatur,
The question
extendens
stretching
dexteram
right
ad
to
templum
temple
14:33
14:33
iuravit
He swore
haec:
this is:

Nisi
unless
Iudam
Judah
mihi
I
vinctum
Binding
tradideritis,
deliver
istud
this
Dei
God
fanum
Beth
in
in
planitiem
level
deducam
down
et
and
altare
altar
effodiam
excavate
et
and
templum
temple
hic
here
Libero
Free
illustre
illustrious
erigam.
I set up.
14:34
14:34
Et,
and,
his
these
dictis,
said,
abiit.
went.
Sacerdotes
priests
autem
Now
protendentes
stretching
manus
hand
in
in
caelum
heaven
invocabant
call
eum,
him,
qui
that
semper
always
propugnator
champion
fuit
was
gentis
nation
nostrae,
our
haec
this
dicentes:
saying:
14:35
14:35

Tu,
You
Domine
O
universorum,
of all things,
qui
that
nullius
no
_ 74
-21- 2 Machaborum-
indiges,
need
voluisti
you wanted
templum
temple
habitationis
habitation
tuae
your
fieri
be
in
in
nobis;
us;
14:36
14:36
et
and
nunc,
now,
Sancte,
Holy
omnis
all
sanctificationis
sanctification
Domine,
Sir,
conserva
protect
in
in
aeternum
ever
impollutam
pollution
domum
home
istam,
this
quae
which
nuper
lately
mundata
cleansed
est.
He is.
14:37
14:37
Razis
He was a
autem
Now
quidam
some
de
of
senioribus
elders
ab
from
Hierosolymis
Jerusalem
delatus
carried
est
is
Nicanori,
Nicanor
vir
man
amator
lover
civitatis
city
et
and
valde
very
bene
well
audiens,
hearing,
qui
that
pro
for
affectu
feeling
pater
father
Iudaeorum
Jews
appellabatur.
was called.
14:38
14:38
Hic
This
enim
For
pristinis
old
temporibus
times
seditionis
sedition
iudicium
judgment
pertulerat
downs
Iudaismi
Judaism
corpusque
body
et
and
animam
life
pro
for
Iudaismo
Judaism
tradiderat
handed
cum
with
omni
all
perseverantia.
Perseverance.
14:39
14:39
Volens
Wanted
autem
Now
Nicanor
Nicanor
manifestare
manifest
odium,
hatred,
quod
that
habebat
had
in
in
Iudaeos,
Jews
misit
sent
milites
soldiers
supra
above
quingentos,
five
ut
as
eum
it
comprehenderent;
arrest;
14:40
14:40
putabat
He thought
enim,
For
si
if
illum
it
cepisset,
Waverley
se
he
cladem
disaster
istis
these
illaturum.
much.
14:41
14:41
Turbis
When the troops
autem
Now
turrim
tower
iam
already
occupaturis
occupaturis
et
and
atrii
court
ianuae
doors
vim
force
facientibus
do
atque
and
iubentibus
command
ignem
fire
admovere
apply
et
and
portas
gates
incendi,
inflamed,
ipse
he
undique
round
comprehensus
arrested
supposuit
submitted
sibi
to
gladium
sword
14:42
14:42
volens
wishful
nobiliter
nobly
mori
die
potius
more
quam
than
subditus
subject
fieri
be
peccatoribus
sinners
et
and
nobilitate
nobility
sua
his
indignis
unworthy
iniuriis
injuries
affici.
affected.
14:43
14:43
Sed,
but,
cum
with
per
by
contentionis
contention
_ 75
-21- 2 Machaborum-
festinationem
hastiness
non
not
certo
certainly
ictu
stroke
plagam
side
dedisset,
given,
et
and
turbae
crowds
intra
within
ostia
doors
irrumperent,
break;
recurrens
recurring
audacter
boldly
ad
to
murum
wall
praecipitavit
Consumed
semetipsum
himself
viriliter
Be strong
in
in
turbas;
people;
14:44
14:44
quibus
which
velociter
quickly
locum
place
dantibus
making
intervallo
distance
facto,
in fact,
venit
he came
per
by
medium
medium
spatium
space
vacuum.
void.
14:45
14:45
Et,
and,
cum
with
adhuc
yet
spiraret,
breathing,
accensus
burning
animis
minds
surrexit
rose
et,
and,
cum
with
sanguis
blood
ad
to
modum
mode
fontis
En
deflueret,
down
et
and
gravissima
gravest
essent
they
vulnera,
wounds,
cursu
course
turbas
people
pertransiens
Passing through
et
and
stans
standing
supra
above
quandam
a
petram
rock
praeruptam,
rugged,
14:46
14:46
prorsus
exactly
exsanguis
bloodless
iam
already
effectus,
effects;
proferens
it bears
intestina
intestines
et
and
sumens
taking
utrisque
both
manibus
hands
proiecit
rejected
super
over
turbas
people
et
and
invocans
proclaimed
Dominatorem
Master
vitae
life
ac
and
spiritus,
spirit,
ut
as
haec
this
ipsi
they
iterum
again
redderet,
pay,
ita
so
vita
life
defunctus
dead
est.
It is.
15:1
15: 1
Nicanor
Nicanor
autem,
however,
ut
as
comperit
discovered
eos,
them;
qui
that
cum
with
Iuda
Judah
erant,
were
in
in
locis
places
esse
be
iuxta
according to
Samariam,
Samaria,
cogitavit
planned
requietionis
resting
die
day
cum
with
omni
all
securitate
security
eos
them
aggredi.
aggression.
15:2
15: 2
Iudaeis
Jews
vero,
however,
qui
that
illum
it
per
by
necessitatem
need
sequebantur,
followed,
dicentibus:
saying:

Ne
Do not
ita
so
ferociter
impetuously
et
and
barbare
barbarously
disperdas,
destroy,
sed
but
honorem
honor
tribue
give
praehonoratae
distinguished
diei
day
cum
with
sanctificatione
sanctification
ab
from
eo,
it
qui
that
universa
all
conspicit
sees
,

15:3
15: 3
ille
he
infelix
unhappy
interrogavit,
he asked,
_ 76
-21- 2 Machaborum-
si
if
est
is
potens
powerful
in
in
caelo,
heaven
qui
that
imperavit
ordered
agi
discussion
diem
day
sabbatorum.
week.
15:4
15: 4
Et
The
respondentibus
Responses
illis:
them:

Est
It is
Dominus
Lord
vivus
living
ipse
he
in
in
caelo
heaven
potens,
powerful,
qui
that
iussit
ordered
colere
cultivate
septimam
seventh
diem
day
;

15:5
15: 5
at
but
ille
he
ait:
he said:

Et
The
ego
I
potens
powerful
sum
I
super
over
terram,
land
qui
that
impero
command
sumi
taken
arma
weapons
et
and
negotia
business
regis
s
impleri.
to be fulfilled.
Tamen
however,
non
not
obtinuit,
obtained,
ut
as
nefarium
nefarious
consilium
design
perficeret.
comply.
15:6
15: 6
Et
The
Nicanor
Nicanor
quidem
indeed
cum
with
summa
summary
superbia
pride
cervicem
neck
erigens
straightening
cogitaverat
thought
commune
common
trophaeum
trophy
statuere
establish
de
of
iis,
those
qui
that
cum
with
Iuda
Judah
erant.
were.
15:7
15: 7
Maccabaeus
Maccabaeus
autem
Now
sine
without
intermissione
interruption
confidebat
trusted
cum
with
omni
all
spe
hope
auxilium
help
se
he
consequi
achieve
a
from
Domino;
Lord;
15:8
15: 8
et
and
hortabatur
urged
suos,
his
ne
do not
formidarent
fear
adventum
coming
nationum,
nations,
sed
but
in
in
mente
Remember
habentes
having
adiutoria
help
sibi
to
facta
made
de
of
caelo
heaven
et
and
nunc
now
sperarent
expected
ab
from
Omnipotente
Almighty
sibi
to
affuturam
future
victoriam.
victory.
15:9
15: 9
Et
The
allocutus
addressed
eos
them
de
of
Lege
law
et
and
Prophetis,
prophets
admonens
reminding
eos
them
etiam
also
de
of
certaminibus,
encounters
quae
which
perfecerant,
completed,
promptiores
cheerful
constituit
set
eos.
them.
15:10
15:10
Et,
and,
animis
minds
eorum
their
excitatis,
stirring,
denuntiavit
announced
simul
together
ostendens
showing
gentium
nations
fallaciam
fallacy
et
and
iuramentorum
oaths
praevaricationem.
transgression.
_ 77
-21- 2 Machaborum-
15:11
15:11
Cum
with
autem
Now
singulos
each
illorum
their
armavisset,
armed,
non
not
tam
so
clipeorum
shields
et
and
hastarum
spears
munitione
fortification
quam
than
per
by
bonos
good
sermones
words
exhortatione,
encouragement,
cumque
when
somnium
dream
fide
faith
dignum
meet
exposuisset,
The magnates
supra
above
modum
mode
universos
all
laetificavit.
gloat.
15:12
15:12
Erat
It was
autem
Now
huiuscemodi
such
visus
view
eius:
his
Oniam,
whereupon,
qui
that
fuerat
was
summus
high
sacerdos,
The priest,
virum
man
honestum
honest
et
and
bonum,
good
verecundum
modest
occursu,
encounters,
modestum
modest
moribus
behavior
et
and
eloquium
speech
digne
worthily
proferentem
forges
et
and
qui
that
a
from
puero
boy
omnes
all
virtutes
virtues
domesticas
domestic
exercuerat,
executed,
manus
hand
protendentem
holding
orare
pray
pro
for
omni
all
populo
people
Iudaeorum.
Jews.
15:13
15:13
Post
Post
hoc
this
sic
so
apparuisse
He appeared
virum
man
canitie
gray
et
and
gloria
glory
praestantem
outstanding
et
and
mirabilem
wonderful
quandam
a
et
and
magni
great
decoris
beauty
esse
be
eminentiam
eminence
circa
about
illum.
him.
15:14
15:14
Respondentem
responding
vero
But
Oniam
Onias
dixisse:
He said:

Hic
This
est
is
fratrum
brothers
amator,
lover,
qui
that
multum
a lot
orat
prays
pro
for
populo
people
et
and
sancta
holy
civitate,
city
Ieremias
Jeremiah
propheta
prophet
Dei.
God.
15:15
15:15
Protendentem
holding
autem
Now
Ieremiam
Jeremiah
dextram
right
dedisse
given
Iudae
Judah
gladium
sword
aureum
gold
et,
and,
cum
with
daret,
give
dixisse
said
haec:
this is:
15:16
15:16

Accipe
Receive
sanctum
St.
gladium
sword
munus
function
a
from
Deo,
God,
in
in
quo
which
confringes
break
adversarios.
opponents'.
15:17
15:17
Exhortati
Encouraged
itaque
So
Iudae
Judah
sermonibus
words
bonis
good
valde,
very
et
and
qui
that
poterant
could
ad
to
virtutem
power
incitare
stimulate
et
and
animos
feelings
iuvenum
young
_ 78
-21- 2 Machaborum-
confortare,
strong
statuerunt
set
castra
camp
non
not
tendere,
tend,
sed
but
fortiter
strongly
inferri
inferred
et
and
cum
with
omni
all
virtute
power
confligentes
conflicts
de
of
negotiis
businesses
iudicare,
judge,
eo
it
quod
that
civitas
The city
et
and
sancta
holy
et
and
templum
temple
periclitarentur.
danger.
15:18
15:18
Erat
It was
enim
For
timor
fear
pro
for
uxoribus
wives
et
and
filiis
children
itemque
and
pro
for
fratribus
brothers
et
and
cognatis
relatives
in
in
minore
less
parte
part
iacens,
Throwing,
maximus
important
vero
But
et
and
primus
first
pro
for
sanctificato
sanctified
templo.
the temple.
15:19
15:19
Sed
but
et
and
eos,
them;
qui
that
in
in
civitate
city
erant
were
comprehensi,
arrested
non
not
minima
small
sollicitudo
care
habebat
had
propter
for
illum
it
sub
under
aperto
open
concursum.
convergence.
15:20
15:20
Et,
and,
cum
with
iam
already
omnes
all
exspectarent
wait
iudicium
judgment
futurum,
future
hostesque
enemies
iam
already
committerent,
tasks,
atque
and
exercitus
army
esset
was
ordinatus,
ordained
et
and
bestiae
beasts
opportuno
appropriate
in
in
loco
place
constitutae,
Placed
et
and
equitatus
cavalry
dispositus,
disposed
15:21
15:21
considerans
considering
Maccabaeus
Maccabaeus
adventum
coming
multitudinis
community
et
and
apparatum
equipment
varium
varies
armorum
arms
et
and
ferocitatem
fierceness
bestiarum,
animals,
extendens
stretching
manus
hand
in
in
caelum
heaven
prodigia
wonders
facientem
doing
Dominum
Lord
invocavit,
he called,
sciens
knowing
quoniam
for
non
not
est
is
per
by
arma,
weapons,
sed
but
prout
as
ab
from
ipso
it
iudicatum
decision
fuerit
be
dignis
worthy
tribuit
grants
victoriam.
victory.
15:22
15:22
Dixit
said
autem
Now
invocans
proclaimed
hoc
this
modo:
only;

Tu,
You
Domine,
Sir,
qui
that
misisti
sent
angelum
angel
tuum
your
sub
under
Ezechia
Hezekiah
rege
king
Iudaeae,
Judea,
et
and
_ 79
-21- 2 Machaborum-
interfecit
killed
de
of
castris
camp
Sennacherib
Sennacherib
ad
to
centum
one hundred
octoginta
eighty
quinque
five
milia,
thousand
15:23
15:23
et
and
nunc,
now,
Dominator
Ruler
caelorum,
heaven
mitte
send
angelum
angel
bonum
good
ante
before
nos
we
in
in
timorem
fear
et
and
tremorem;
trembling;
15:24
15:24
magnitudine
size
brachii
arm
tui
your
exterreantur,
afraid,
qui
that
cum
with
blasphemia
blasphemy
veniunt
come
adversus
against
sanctum
St.
populum
people
tuum.
Your .
Et
The
hic
here
quidem
indeed
in
in
his
these
finem
end
fecit.
He did.
15:25
15:25
Qui
He
autem
Now
cum
with
Nicanore
Nicanor
erant,
were
cum
with
tubis
trumpets
et
and
canticis
songs
admovebant;
shouts;
15:26
15:26
hi
these
vero
But
qui
that
erant
were
cum
with
Iuda,
Judah
cum
with
invocatione
invocation
et
and
orationibus
prayers
congressi
interviews
sunt
are
cum
with
hostibus.
the enemy.
15:27
15:27
Et
The
manibus
hands
quidem
indeed
pugnantes,
fighting
sed
but
Dominum
Lord
cordibus
hearts
orantes,
praying
prostraverunt
prostrated
non
not
minus
less
triginta
thirty
quinque
five
milia,
thousand
praesentia
The presence
Dei
God
magnifice
magnificently
delectati.
cheered.
15:28
15:28
Cumque
when
cessassent
ceased
ab
from
opere
work
et
and
cum
with
gaudio
joy
redirent,
return
cognoverunt
know
Nicanorem
Nicanor
proruisse
proruisse
cum
with
armis
arms
suis;
his family;
15:29
15:29
facto
in fact
itaque
So
clamore
claim
et
and
tumultu,
confusion,
patria
country
voce
voice
omnipotentem
Almighty
Dominum
Lord
benedicebant.
blessed.
15:30
15:30
Et
The
praecepit
charged
ille,
he
qui
that
per
by
omnia
all
corpore
body
et
and
animo
mind
primus
first
fuerat
was
in
in
certamine
contest
pro
for
civibus,
citizens,
qui
that
iuventutis
youth
benevolentiam
goodwill
in
in
suam
his
gentem
nation
conservaverat,
upheld,
caput
head
Nicanoris
Nicanor
abscindi
amputated
_ 80
-21- 2 Machaborum-
et
and
manum
hand
cum
with
umero,
shoulder
ac
and
Hierosolymam
Jerusalem
perferri.
reported.
15:31
15:31
Quo
Where
cum
with
pervenisset,
come
convocatis
He summoned
contribulibus
countrymen
et
and
sacerdotibus,
priests
ante
before
altare
altar
stans
standing
accersiit
sent
eos,
them;
qui
that
in
in
arce
citadel
erant;
they were;
15:32
15:32
et,
and,
ostenso
He showed
capite
head
iniqui
Unjust
Nicanoris
Nicanor
et
and
manu
hand
nefarii,
criminal;
quam
than
extendens
stretching
contra
against
domum
home
sanctam
holy
omnipotentis
Almighty
Dei
God
magnifice
magnificently
gloriatus
boasted
est,
is
15:33
15:33
linguam
language
etiam
also
impii
The wicked
Nicanoris
Nicanor
praecisam
precise
dixit
said
particulatim
piecemeal
avibus
birds
daturum,
give
pretia
prices
autem
Now
dementiae
dementia
contra
against
templum
temple
suspendere.
suspend.
15:34
15:34
Omnes
All
igitur
So
in
in
caelum
heaven
benedixerunt
blessed
manifestum
clear
Dominum
Lord
dicentes:
saying:

Benedictus,
Benedict,
qui
that
locum
place
suum
his
incontaminatum
uncontaminated
servavit!.
preserved '.
15:35
15:35
Alligavit
He harnessed
autem
Now
Nicanoris
Nicanor
caput
head
de
of
summa
summary
arce
citadel
evidens
effective
omnibus
all
et
and
manifestum
clear
signum
sign
auxilii
help
Domini.
Lord.
15:36
15:36
Itaque
So
omnes
all
communi
general
consilio
design
decreverunt
foreordained
nullo
no
modo
only
diem
day
istum
this
absque
without
celebritate
celebrity
praeterire,
by,
habere
have
autem
Now
celebrem
celebratory
tertiam
third
decimam
tenth
diem,
day
mensis
month
duodecimi
Twelve of

-
Adar
Adar
dicitur
said
voce
voice
Syriaca
Aramaic

-
pridie
The day before
Mardochaei
Mordecai
diei.
of the day.
15:37
15:37
Igitur
Now
his
these
erga
for
Nicanorem
Nicanor
sic
so
gestis,
Later,
et
and
ex
from
illis
they
temporibus
times
ab
from
Hebraeis
Hebrew
civitate
city
possessa,
possessed,
_ 81
-21- 2 Machaborum-
ego
I
quoque
also
hic
here
faciam
I do
finem
end
sermonis.
interview.
15:38
15:38
Et,
and,
si
if
quidem
indeed
bene
well
et
and
apte
fitness
compositioni,
composition,
hoc
this
et
and
ipse
he
volebam;
I wanted;
sin
if
autem
Now
exigue
barely
et
and
modice,
moderately
hoc
this
est,
is
quod
that
assequi
achieve
poteram.
I could.
15:39
15:39
Sicut
As
enim
For
vinum
wine
solummodo
only
bibere,
drink,
similiter
similarly,
autem
Now
rursus
again
et
and
aquam,
water
contrarium
contrary
est,
is
quemadmodum
as
autem
Now
vinum
wine
aquae
water
contemperatum
attuned
iam
already
et
and
delectabilem
delicious
gratiam
thanks
perficit,
perfects
huiusmodi
such
etiam
also
structura
structure
sermonis
speech
delectat
delights
aures
ears
eorum,
their
quibus
which
contingat
happen
compositionem
composition
legere.
read.
Hic
This
autem
Now
erit
will be
finis.
end.
_ 82
-22- Job-
1:1
1: 1
Vir
A
erat
was
in
in
terra
land
Us
Us
nomine
name
Iob,
Job
et
and
erat
was
vir
man
ille
he
simplex
simple
et
and
rectus
right
ac
and
timens
fearing
Deum
God
et
and
recedens
avoiding
a
from
malo.
evil.
1:2
1, 2
Natique
born
sunt
are
ei
it
septem
seven
filii
children
et
and
tres
three
filiae.
daughter.
1:3
1: 3
Et
The
fuit
was
possessio
possession
eius
his
septem
seven
milia
thousand
ovium
sheep
et
and
tria
three
milia
thousand
camelorum,
camels,
quingenta
five
quoque
also
iuga
ridges
boum
oxen
et
and
quingentae
five
asinae
ass
ac
and
familia
family
multa
many
nimis;
too;
eratque
He was
vir
man
ille
he
magnus
great
inter
between
omnes
all
Orientales.
East.
1:4
1: 4
Et
The
ibant
went
filii
children
eius
his
et
and
faciebant
did
convivium
banquet
per
by
domos
homes
unusquisque
each
in
in
die
day
suo;
his own;
et
and
mittentes
sending
vocabant
call
tres
three
sorores
sisters
suas,
their
ut
as
comederent
eat
et
and
biberent
drink
cum
with
eis.
them.
1:5
1: 5
Cumque
when
in
in
orbem
world
transissent
pass
dies
day
convivii,
banquet,
mittebat
beat
ad
to
eos
them
Iob
Job
et
and
sanctificabat
sanctified
illos;
them;
consurgensque
Early
diluculo
early
offerebat
offered
holocausta
holocausts
pro
for
singulis.
each.
Dicebat
said
enim:
For:

Ne
Do not
forte
perhaps
peccaverint
wrong
filii
children
mei
my
et
and
benedixerint
benedixerint
Deo
God
in
in
cordibus
hearts
suis.
their own.
Sic
so
faciebat
did
Iob
Job
cunctis
all
diebus.
days.
1:6
1: 6
Quadam
One
autem
Now
die,
day
cum
with
venissent
come
filii
children
Dei,
God,
ut
as
assisterent
stand
coram
before
Domino,
Lord,
affuit
present
inter
between
eos
them
etiam
also
Satan.
Satan.
1:7
1: 7
Cui
To
dixit
said
Dominus:
Lord:

Unde
Hence,
venis?.
you come from.
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:

Circuivi
round
terram
land
et
and
perambulavi
roaming
eam.
it '.
1:8
1: 8
Dixitque
said
Dominus
Lord
ad
to
eum:
him:

Numquid
Do
considerasti
considered
servum
slave
_ 1
-22- Job-
meum
my
Iob,
Job
quod
that
non
not
sit
is
ei
it
similis
like
in
in
terra,
land,
homo
man
simplex
simple
et
and
rectus
right
ac
and
timens
fearing
Deum
God
et
and
recedens
avoiding
a
from
malo?.
evil.
1:9
1: 9
Cui
To
respondens
answered
Satan
Satan
ait:
he said:

Numquid
Do
Iob
Job
frustra
pieces
timet
fears
Deum?
God?
1:10
1:10
Nonne
Did
tu
you
vallasti
fence
eum
it
ac
and
domum
home
eius
his
universamque
all
substantiam
substance
per
by
circuitum,
about,
operibus
works
manuum
hands
eius
his
benedixisti,
blessed,
et
and
possessio
possession
eius
his
crevit
increased
in
in
terra?
land?
1:11
1:11
Sed
but
extende
stretch
paululum
a little
manum
hand
tuam
your
et
and
tange
touch
cuncta,
all
quae
which
possidet,
including,
nisi
but
in
in
faciem
face
benedixerit
blessed
tibi.
you '.
1:12
1:12
Dixit
said
ergo
So
Dominus
Lord
ad
to
Satan:
Satan:

Ecce,
See,
universa,
all
quae
which
habet,
has
in
in
manu
hand
tua
your
sunt;
they are:
tantum
only
in
in
eum
it
ne
do not
extendas
Lay
manum
hand
tuam.
case '.
Egressusque
He went out
est
is
Satan
Satan
a
from
facie
the
Domini.
Lord.
1:13
1:13
Cum
with
autem
Now
quadam
a
die
day
filii
children
et
and
filiae
daughters
eius
his
comederent
eat
et
and
biberent
drink
vinum
wine
in
in
domo
house
fratris
brother
sui
s
primogeniti,
oldest
1:14
1:14
nuntius
message
venit
he came
ad
to
Iob,
Job
qui
that
diceret:
He said:

Boves
Cows
arabant,
plowing,
et
and
asinae
ass
pascebantur
feeding
iuxta
according to
eos;
them;
1:15
1:15
et
and
irruerunt
beat
Sabaei
yea
tuleruntque
took
eos
them
et
and
pueros
children
percusserunt
struck
gladio,
sword;
et
and
evasi
I escaped
ego
I
solus,
alone,
ut
as
nuntiarem
tell
tibi.
you '.
1:16
1:16
Cumque
when
adhuc
yet
ille
he
loqueretur,
speaking,
venit
he came
alter
other
et
and
dixit:
he said:

Ignis
fire
Dei
God
cecidit
fallen
e
from
caelo
heaven
et
and
ussit
colder
oves
sheep
puerosque
boys
consumpsit,
consumed,
et
and
_ 2
-22- Job-
effugi
escaped
ego
I
solus,
alone,
ut
as
nuntiarem
tell
tibi.
you '.
1:17
1:17
Sed
but
et
and
illo
that
adhuc
yet
loquente,
speaking,
venit
he came
alius
other
et
and
dixit:
he said:

Chaldaei
Chaldeans
fecerunt
they
tres
three
turmas
companies
et
and
invaserunt
swooped
camelos
camels
et
and
tulerunt
took
eos
them
necnon
as well as
et
and
pueros
children
percusserunt
struck
gladio,
sword;
et
and
ego
I
fugi
I escaped
solus,
alone,
ut
as
nuntiarem
tell
tibi.
you '.
1:18
1:18
Adhuc
yet
loquebatur
He was speaking
ille,
he
et
and
ecce
See
alius
other
intravit
entered
et
and
dixit:
he said:

Filiis
children
tuis
your
et
and
filiabus
daughters
vescentibus
eating
et
and
bibentibus
drinking
vinum
wine
in
in
domo
house
fratris
brother
sui
s
primogeniti,
oldest
1:19
1:19
repente
suddenly
ventus
wind
vehemens
intense
irruit
fell
a
from
regione
region
deserti
wilderness
et
and
concussit
shaking
quattuor
four
angulos
corners
domus;
house;
quae
which
corruens
down
oppressit
crushed
liberos
free
tuos,
your
et
and
mortui
dead
sunt,
are
et
and
effugi
escaped
ego
I
solus,
alone,
ut
as
nuntiarem
tell
tibi.
you '.
1:20
1:20
Tunc
Then
surrexit
rose
Iob
Job
et
and
scidit
rent
vestimenta
clothes
sua
his
et,
and,
tonso
shaved
capite,
head
corruens
down
in
in
terram
land
adoravit
worshiped
1:21
1:21
et
and
dixit:
he said:

Nudus
Naked
egressus
out
sum
I
de
of
utero
child
matris
mother
meae
I
et
and
nudus
naked
revertar
return
illuc.
there.
Dominus
Lord
dedit,
given,
Dominus
Lord
abstulit;
removed;
sicut
as
Domino
Lord
placuit,
It was decided that
ita
so
factum
it
est:
is:
sit
is
nomen
name
Domini
of
benedictum.
Blessed.
1:22
1:22
In
in
omnibus
all
his
these
non
not
peccavit
sinned
Iob
Job
labiis
lips
suis
their
neque
or
stultum
stupid
quid
what
contra
against
Deum
God
locutus
said
est.
It is.
2:1
2: 1
Factum
Action
est
is
autem,
however,
cum
with
quadam
a
die
day
venissent
come
filii
children
Dei,
God,
ut
as
starent
maintenance
coram
before
Domino,
Lord,
_ 3
-22- Job-
venit
he came
quoque
also
Satan
Satan
inter
between
eos,
them;
ut
as
staret
standing
in
in
conspectu
before
eius.
her.
2:2
2: 2
Dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Satan:
Satan:

Unde
Hence,
venis?.
you come from.
Qui
He
respondens
answered
ait:
he said:

Circuivi
round
terram
land
et
and
perambulavi
roaming
eam.
it '.
2:3
2, 3
Et
The
dixit
said
Dominus
Lord
ad
to
Satan:
Satan:

Numquid
Do
considerasti
considered
servum
slave
meum
my
Iob,
Job
quod
that
non
not
sit
is
ei
it
similis
like
in
in
terra,
land,
vir
man
simplex
simple
et
and
rectus
right
ac
and
timens
fearing
Deum
God
et
and
recedens
avoiding
a
from
malo
evil
et
and
adhuc
yet
retinens
retaining
innocentiam?
innocence?
Tu
You
autem
Now
commovisti
moved
me
I
adversus
against
eum,
him,
ut
as
affligerem
afflict
eum
it
frustra.
in vain.
2:4
2: 4
Cui
To
respondens
answered
Satan
Satan
ait:
he said:

Pellem
Skin
pro
for
pelle
skin
et
and
cuncta,
all
quae
which
habet,
has
homo
man
dabit
will
pro
for
anima
soul
sua.
their own.
2:5
2: 5
Alioquin
Otherwise
mitte
send
manum
hand
tuam
your
et
and
tange
touch
os
mouth
eius
his
et
and
carnem;
the flesh;
et
and
tunc
then
videbis,
You will see,
si
if
in
in
faciem
face
benedicet
bless
tibi.
you '.
2:6
2, 6
Dixit
said
ergo
So
Dominus
Lord
ad
to
Satan:
Satan:

Ecce,
See,
in
in
manu
hand
tua
your
est;
it is;
verumtamen
However,
animam
life
illius
of
serva.
Help.
2:7
2: 7
Egressus
Departing
igitur
So
Satan
Satan
a
from
facie
the
Domini,
Lord,
percussit
shot
Iob
Job
ulcere
ulcer
pessimo
worst
a
from
planta
plant
pedis
foot
usque
up
ad
to
verticem
top
eius.
her.
2:8
2: 8
Qui
He
testa
shell
saniem
squeezes
radebat,
shard
sedens
sitting
in
in
sterquilinio.
dunghill.
2:9
2: 9
Dixit
said
autem
Now
illi
they
uxor
wife
sua:
his

Adhuctu
Dost thou still
permanes
continue
in
in
simplicitate
simplicity
tua?
Yours?
Benedic
Bless
Deo
God
_ 4
-22- Job-
et
and
morere.
Die.
2:10
2:10
Qui
He
ait
said
ad
to
illam:
that:

Quasi
like
una
one
de
of
stultis
fools
mulieribus
women
locuta
she said
es!
You!
Si
If
bona
good
suscepimus
received
de
of
manu
hand
Dei,
God,
mala
bad
quare
why
non
not
suscipiamus?.
What? '.
In
in
omnibus
all
his
these
non
not
peccavit
sinned
Iob
Job
labiis
lips
suis.
their own.
2:11
2:11
Igitur,
Therefore,
audientes
hearing
tres
three
amici
friends
Iob
Job
omne
all
malum,
evil
quod
that
accidisset
befallen
ei,
to
venerunt
they
singuli
each
de
of
loco
place
suo,
his
Eliphaz
Alphas
Themanites
Themanite
et
and
Baldad
Bildad
Suhites
Suhite
et
and
Sophar
Zophar
Naamathites.
Naamah.
Condixerant
They met
enim,
For
ut
as
pariter
together
venientes
coming
visitarent
visit
eum
it
et
and
consolarentur.
comfort.
2:12
2:12
Cumque
when
elevassent
Failing
procul
at
oculos
eyes
suos,
his
non
not
cognoverunt
know
eum
it
et
and
exclamantes
Look
ploraverunt;
wept;
scissisque
and rending
vestibus,
clothes,
sparserunt
spread
pulverem
dust
super
over
caput
head
suum
his
in
in
caelum.
heaven.
2:13
2:13
Et
The
sederunt
They sat
cum
with
eo
it
in
in
terra
land
septem
seven
diebus
days
et
and
septem
seven
noctibus,
nights
et
and
nemo
no
loquebatur
He was speaking
ei
it
verbum;
word;
videbant
see
enim
For
dolorem
pain
esse
be
vehementem.
severe.
3:1
3: 1
Post
Post
haec
this
aperuit
opened
Iob
Job
os
mouth
suum
his
et
and
maledixit
Cursing
diei
day
suo
his
3:2
3: 2
et
and
locutus
said
est:
is:
3:3
3: 3

Pereat
perish
dies,
day,
in
in
qua
which
natus
He was born
sum,
I
et
and
nox,
night,
in
in
qua
which
dictum
said
est:
is:
Conceptus
'concept
est
is
homo.
Man '.
3:4
3, 4
Dies
day
ille
he
vertatur
let
in
in
tenebras;
darkness;
non
not
requirat
require
eum
it
Deus
God
desuper,
above,
et
and
non
not
illustretur
illustrated
lumine.
Light.
3:5
3, 5
Obscurent
murk
eum
it
_ 5
-22- Job-
tenebrae
darkness
et
and
umbra
shadow
mortis;
death;
occupet
picks up
eum
it
caligo,
fog,
et
and
involvatur
involved
amaritudine.
bitterness.
3:6
3: 6
Noctem
night
illam
it
tenebrosus
dark
turbo
whirlwind
possideat;
sieze
non
not
computetur
counted
in
in
diebus
days
anni
years
nec
or
numeretur
classified
in
in
mensibus.
months.
3:7
3: 7
Sit
Let
nox
night
illa
that
solitaria
isolated
nec
or
laude
praise
digna;
worthy;
3:8
3: 8
maledicant
curse
ei,
to
qui
that
maledicunt
curse
diei,
day
qui
that
parati
ready
sunt
are
suscitare
stir
Leviathan.
Leviathan.
3:9
3: 9
Obtenebrentur
Let
stellae
stars
crepusculi
neutral
eius;
thereof;
exspectet
expects the
lucem,
light
et
and
non
not
sit,
is
nec
or
videat
see
palpebras
eyelids
aurorae,
dawn;
3:10
3:10
quia
because
non
not
conclusit
concluded
ostia
doors
ventris,
diarrhea,
qui
that
portavit
carried
me,
I
nec
or
abstulit
removed
mala
bad
ab
from
oculis
eyes
meis.
mine.
3:11
3:11
Quare
Why
non
not
in
in
vulva
matrix
mortuus
dead
sum?
I?
Egressus
Departing
ex
from
utero
child
non
not
statim
immediately
perii?
expire?
3:12
3:12
Quare
Why
exceptus
welcome
genibus?
knees?
Cur
why
lactatus
I suck
uberibus?
breasts?
3:13
3:13
Nunc
now
enim
For
dormiens
sleeping
silerem
still
et
and
somno
sleep
meo
I
requiescerem
quiet;
3:14
3:14
cum
with
regibus
kings
et
and
consulibus
consuls
terrae,
earth
qui
that
aedificant
building
sibi
to
solitudines,
waste
3:15
3:15
aut
or
cum
with
principibus,
leaders,
qui
that
possident
possess
aurum
gold
et
and
replent
fill
domos
homes
suas
their
argento.
silver.
3:16
3:16
Aut
or
sicut
as
abortivum
miscarry
absconditum
hidden
non
not
subsisterem,
continued,
vel
or
qui
that
concepti
conceived
non
not
viderunt
see
lucem.
the light.
3:17
3:17
Ibi
there
impii
The wicked
cessaverunt
stopped
a
from
tumultu,
confusion,
et
and
ibi
there
requieverunt
perched
fessi
tired
robore.
strength.
3:18
3:18
Et
The
_ 6
-22- Job-
quondam
once
vincti
prisoners
pariter
together
sine
without
molestia
annoyance
non
not
audierunt
listen
vocem
voice
exactoris.
driver.
3:19
3:19
Parvus
small
et
and
magnus
great
ibi
there
sunt,
are
et
and
servus
slave
liber
free
a
from
domino
the
suo.
his own.
3:20
3:20
Quare
Why
misero
send
data
given
est
is
lux,
light,
et
and
vita
life
his,
those
qui
that
in
in
amaritudine
bitterness
animae
soul
sunt?
are they?
3:21
3:21
Qui
He
exspectant
wait
mortem,
death
et
and
non
not
venit,
he came
et
and
effodiunt
break
quaerentes
seeking
illam
it
magis
more
quam
than
thesauros;
treasures;
3:22
3:22
gaudentque
content
vehementer
very
et
and
laetantur
rejoice
sepulcro.
tomb.
3:23
3:23
Viro,
The man,
cuius
the
abscondita
hidden
est
is
via,
way,
et
and
circumdedit
surrounded
eum
it
Deus
God
tenebris.
the dark.
3:24
3:24
Antequam
before
comedam,
I eat
suspiro,
sigh
et
and
quasi
as
inundantes
overflowing
aquae
water
sic
so
rugitus
The roar
meus.
My.
3:25
3:25
Quia
for
timor,
The fear,
quem
which
timebam,
I feared
evenit
it turns out
mihi,
I
et,
and,
quod
that
verebar,
I was afraid of
accidit.
happens.
3:26
3:26
Non
no
dissimulavi,
frankly,
non
not
silui,
I was silent,
non
not
quievi,
I remained quiet,
et
and
venit
he came
super
over
me
I
indignatio.
indignation.
4:1
4: 1
Respondens
answered
autem
Now
Eliphaz
Alphas
Themanites
Themanite
dixit:
he said:
4:2
4: 2

Si
If
coeperimus
assay
loqui
talk
tibi,
you
forsitan
perhaps
moleste
annoyingly
accipies;
take;
sed
but
conceptum
concept
sermonem
word
tenere
hold
quis
who
poterit?
can they?
4:3
4: 3
Ecce,
See,
docuisti
taught
multos
many
et
and
manus
hand
lassas
weak
roborasti;
strong;
4:4
4: 4
vacillantes
When shooting
confirmaverunt
confirmed
sermones
words
tui,
your
et
and
genua
knees
trementia
trembling
confortasti.
strengthened.
4:5
4, 5
Nunc
now
autem
Now
venit
he came
super
over
te
you
plaga,
quarter
et
and
defecisti;
faint;
tetigit
he touched
te,
you
et
and
conturbatus
troubled
es.
art.
4:6
4: 6
_ 7
-22- Job-
Nonne
Did
timor
fear
tuus
your
est
is
fiducia
confidence
tua,
your
spes
hope
tua
your
est
is
perfectio
perfection
viarum
roads
tuarum?
it?
4:7
4: 7
Recordare,
Remember,
obsecro
Please
te,
you
quis
who
umquam
never
innocens
innocent
periit,
lost,
aut
or
quando
when
recti
right
deleti
destroyed?
sunt?
are they?
4:8
4: 8
quin
but
potius
more
vidi
I
eos,
them;
qui
that
operantur
workers
iniquitatem
violence
et
and
seminant
sow
dolores
pains
et
and
metunt
reap
eos,
them;
4:9
4: 9
flante
blowing
Deo
God
perisse,
blast
et
and
spiritu
spirit
irae
anger
eius
his
esse
be
consumptos.
consumed.
4:10
4:10
Rugitus
The roar
leonis
lion
et
and
vox
voice
leaenae
lioness
et
and
dentes
The teeth
catulorum
cubs
leonum
lions
contriti
broken
sunt.
They are.
4:11
4:11
Leo
Leo
periit,
lost,
eo
it
quod
that
non
not
haberet
have
praedam,
prey,
et
and
catuli
cubs
leonis
lion
dissipati
scattered
sunt.
They are.
4:12
4:12
Porro
the
ad
to
me
I
furtive
stealth
verbum
word
delatum
aboard
est,
is
et
and
suscepit
received
auris
ear
mea
my
sussurrum
a little
eius.
her.
4:13
4:13
In
in
horrore
horror
visionis
vision
nocturnae,
night,
quando
when
solet
usually
sopor
sleep
occupare
occupy
homines,
men
4:14
4:14
pavor
terror
tenuit
held
me
I
et
and
tremor,
vibration;
et
and
omnia
all
ossa
bones
mea
my
perterrita
Perplexed
sunt.
They are.
4:15
4:15
Et
The
cum
with
spiritus,
spirit,
me
I
praesente,
present
transiret,
passing,
inhorruerunt
face;
pili
hair
carnis
of
meae.
Mine.
4:16
4:16
Stetit
He stood
quidam,
some,
cuius
the
non
not
agnoscebam
discern
vultum,
face,
imago
image
coram
before
oculis
eyes
meis,
I
et
and
vocem
voice
quasi
as
aurae
breezes
lenis
smooth
audivi:
I heard:
4:17
4:17
Numquid
'Do
homo
man
Dei
God
comparatione
comparison
iustificabitur,
justified,
aut
or
factore
factor
suo
his
purior
purer
erit
will be
vir?.
man? '.
4:18
4:18
Ecce,
See,
in
in
servis
officials
suis
their
fiduciam
confidence
non
not
habet
has
et
and
in
in
angelis
angels
suis
their
reperit
finds
_ 8
-22- Job-
pravitatem.
imagination.
4:19
4:19
Quanto
more
magis
more
hi,
they
qui
that
habitant
residents
domos
homes
luteas,
clay;
quorum
the
fundamentum
foundation
est
is
in
in
pulvere.
dust.
Consumentur
Exhaustion
velut
as
tinea!
moth!
4:20
4:20
De
The
mane
morning
usque
up
ad
to
vesperam
evening
succidentur
off
et,
and,
quia
because
nullus
no
intellegit,
understands,
in
in
aeternum
ever
peribunt.
will be lost.
4:21
4:21
Nonne
Did
evulsum
occur
est
is
reliquum
the rest
eorum
their
ab
from
eis?
them?
Morientur,
die;
et
and
non
not
in
in
sapientia.
wisdom.
5:1
5: 1
Voca
Call
ergo,
therefore,
si
if
est
is
qui
that
tibi
you
respondeat!
answer!
Ad
the
quem
which
sanctorum
saints
converteris?
turn?
5:2
5: 2
Vere
really
stultum
stupid
interficit
kills
iracundia,
anger
et
and
fatuum
fool
occidit
sets
invidia.
envy.
5:3
5: 3
Ego
I
vidi
I
stultum
stupid
firma
firm
radice
root
et
and
maledixi
I cursed
sedi
See
eius
his
statim.
immediately.
5:4
5: 4
Longe
far
fient
will be
filii
children
eius
his
a
from
salute
safety
et
and
conterentur
crushed
in
in
porta,
gate,
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
eruat.
deliver.
5:5
5: 5
Cuius
The
messem
harvest
famelicus
hungry
comedet,
eat,
et
and
ipsum
it
rapiet
rip
armatus,
armed,
et
and
bibent
drink
sitientes
thirsty
divitias
wealth
eius.
her.
5:6
5, 6
Quia
for
non
not
egreditur
goes out
ex
from
pulvere
dust
nequitia,
malice;
et
and
de
of
humo
ground
non
not
oritur
rises
dolor.
Department.
5:7
5: 7
Sed
but
homo
man
generat
generates
laborem,
labor
et
and
aves
birds
elevant
elevate
volatum.
fly.
5:8
5: 8
Quam
How
ob
for
rem
business
ego
I
deprecabor
appeal
Dominum
Lord
et
and
ad
to
Deum
God
ponam
I will
eloquium
speech
meum,
my
5:9
5: 9
qui
that
facit
does
magna
great
et
and
inscrutabilia
fathomed
et
and
mirabilia
wonders
absque
without
numero;
number;
5:10
5:10
qui
that
dat
gives
pluviam
rain
super
over
faciem
face
terrae
earth
_ 9
-22- Job-
et
and
irrigat
irrigates
aquis
water
rura;
The country;
5:11
5:11
qui
that
ponit
posits
humiles
low
in
in
sublime
high
et
and
maerentes
mournfully
erigit
lifts
sospitate;
safety;
5:12
5:12
qui
that
dissipat
dissipates
cogitationes
thoughts
malignorum,
malignant,
ne
do not
possint
can
implere
fill
manus
hand
eorum,
their
quod
that
coeperant;
enterprise;
5:13
5:13
qui
that
apprehendit
apprehends
sapientes
wise
in
in
astutia
craftiness
eorum
their
et
and
consilium
design
pravorum
froward
dissipat.
dissipates.
5:14
5:14
Per
by
diem
day
incurrent
They meet
tenebras
darkness
et,
and,
quasi
as
in
in
nocte,
night
sic
so
palpabunt
handle
in
in
meridie.
noon.
5:15
5:15
Porro
the
salvum
save
faciet
will
egenum
needy
a
from
gladio
sword
oris
mouth
eorum
their
et
and
de
of
manu
hand
violenti
violent
pauperem;
the poor;
5:16
5:16
et
and
erit
will be
egeno
needy
spes,
hope,
iniquitas
violence
autem
Now
contrahet
contract
os
mouth
suum.
his own.
5:17
5:17
Beatus
Happy
homo,
man,
qui
that
corripitur
corrected
a
from
Deo;
God;
increpationem
corrects
ergo
So
Omnipotentis
Almighty
ne
do not
reprobes.
Almighty.
5:18
5:18
Quia
for
ipse
he
vulnerat
wounds
et
and
medetur,
hemorrhages,
percutit,
strikes
et
and
manus
hand
eius
his
sanabunt.
heal.
5:19
5:19
In
in
sex
six
tribulationibus
tribulations
liberabit
free
te,
you
et
and
in
in
septem
seven
non
not
tanget
touch
te
you
malum.
evil.
5:20
5:20
In
in
fame
hunger
eruet
He will deliver
te
you
de
of
morte
death
et
and
in
in
bello
war
de
of
manu
hand
gladii.
sword.
5:21
5:21
A
A
flagello
scourge
linguae
language
absconderis
hide
et
and
non
not
timebis
fear
vastationem,
destruction
cum
with
venerit.
come.
5:22
5:22
In
in
vastitate
extremity
et
and
fame
hunger
ridebis
You will laugh
et
and
bestias
animals
terrae
earth
non
not
formidabis.
dread.
5:23
5:23
Sed
but
cum
with
lapidibus
stones
campi
Sharon
pactum
pact
tuum,
your
et
and
bestiae
beasts
terrae
earth
pacificae
peace
erunt
will be
tibi.
to you.
5:24
5:24
Et
The
scies
know
quod
that
pacem
peace
habeat
have
tabernaculum
tent
tuum,
your
_ 10
-22- Job-
et
and
visitans
visiting
habitationem
housing
tuam
your
non
not
falleris.
you are wrong.
5:25
5:25
Scies
Understand
quoque
also
quoniam
for
multiplex
multiple
erit
will be
semen
seed
tuum,
your
et
and
progenies
offspring
tua
your
quasi
as
herba
plant
terrae.
the earth.
5:26
5:26
Ingredieris
You will enter
in
in
abundantia
abundance
sepulcrum,
grave,
sicut
as
infertur
inferred
acervus
heap
tritici
wheat
in
in
tempore
time
suo.
his own.
5:27
5:27
Ecce
Look
hoc,
this,
ut
as
investigavimus,
investigated,
ita
so
est;
it is;
oboedi
obey;
illi
they
et
and
tu
you
sapias
decant
tibi.
you '.
6:1
6: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
6:2
6: 2

Utinam
Would
appenderetur
weighed
aegritu
grief
do
I
mea,
my
et
and
calamitatem
calamity
meam
I
assumerent
assume
in
in
statera!
balance!
6:3
6: 3
Nunc
now
vero
But
arena
sand
maris
sea
haec
this
gravior
heavier
apparet,
It appears,
inde
from
verbis
words
meis
I
haesito.
I am uncertain.
6:4
6: 4
Quia
for
sagittae
arrows
Omnipotentis
Almighty
in
in
me
I
sunt,
are
quarum
the
venenum
poison
ebibit
drinks
spiritus
spirit
meus;
my;
et
and
terrores
terrorism
Dei
God
militant
war
contra
against
me.
Me.
6:5
6: 5
Numquid
Do
rugiet
roar
onager,
wild ass,
cum
with
habuerit
has
herbam?
grass?
Aut
or
mugiet
lows
bos,
ox,
cum
with
ante
before
praesepe
crib
plenum
full
steterit?
stand up?
6:6
6: 6
Aut
or
poterit
can
comedi
I ate
insulsum,
tasteless,
quod
that
non
not
est
is
sale
salt
conditum?
salt?
Aut
or
poterit
can
gustari
taste
herba
plant
insulsa?
tasteless?
6:7
6, 7
Quae
What
prius
first
nolebat
would
tangere
touch
anima
soul
mea,
my
nunc
now
prae
than
angustia
anguish
cibi
food
mei
my
sunt.
They are.
6:8
6, 8
Quis
Who
det,
grant,
ut
as
veniat
come
petitio
request
mea,
my
et,
and,
quod
that
exspecto,
I look forward to,
tribuat
Oh
mihi
I
Deus?
God?
6:9
6: 9
Utinam
Would
Deus
God
me
I
conterat;
destroyed;
solvat
pay
manum
hand
suam
his
_ 11
-22- Job-
et
and
succidat
cut
me!
Me!
6:10
6:10
Et
The
haec
this
mihi
I
sit
is
consolatio,
comfort;
et
and
exsultabo
rejoice
vel
or
in
in
pavore,
terror,
qui
that
non
not
parcat,
spare,
nec
or
celabo
cover
sermones
words
Sancti.
St.
6:11
6:11
Quae
What
est
is
enim
For
fortitudo
strength
mea,
my
ut
as
sustineam?
I continue?
Aut
or
quis
who
finis
end
meus,
my
ut
as
patienter
patient
agam?
I do?
6:12
6:12
Num
Do
fortitudo
strength
lapidum,
stones,
fortitudo
strength
mea?
Mine?
Num
Do
caro
flesh
mea
my
aenea
bronze
est?
is it?
6:13
6:13
An
An
non
not
est
is
auxilium
help
mihi
I
in
in
me,
I
et
and
virtus
power
quoque
also
remota
remote
est
is
a
from
me?
Me?
6:14
6:14
Qui
He
tollit
takes
ab
from
amico
friend
suo
his
misericordiam,
mercy,
timorem
fear
Omnipotentis
Almighty
derelinquit.
she leaves.
6:15
6:15
Fratres
Brothers
mei
my
mentiti
lied
sunt
are
me
I
sicut
as
alveus
reservoir
torrentium,
Brooks,
qui
that
evanescunt
disappear
6:16
6:16
nigrescentes
blackish
glacie,
ice
cum
with
ingruit
thickening
super
over
eos
them
nix.
snow.
6:17
6:17
Tempore,
At the time,
quo
which
diffluunt,
away,
arescunt
fade
et,
and,
ut
as
incaluerit,
warm,
solvuntur
prolapse
de
of
loco
place
suo.
his own.
6:18
6:18
Deflectunt
turned aside;
viatorum
passengers
turmae
companies
de
of
viis
ways
suis,
their
ascendentes
ascending
per
by
desertum
desert
pereunt.
perish.
6:19
6:19
Commeatus
supplies
Thema
Tema
consideraverunt,
look
viatores
travelers
Saba
Saba
speraverunt
trust
in
in
eis.
them.
6:20
6:20
Confusi
ashamed
sunt,
are
quia
because
speraverunt;
trust;
venerunt
they
eo
it
usque,
still,
et
and
pudore
shame
cooperti
covered
sunt.
They are.
6:21
6:21
Ita
Yes
nunc
now
vos
you
facti
they
estis
you
mihi;
me;
videntes
seeing
plagam
side
meam,
I
timetis.
fear.
6:22
6:22
Numquid
Do
dixi:
I said:
Afferte
Bring
mihi
I
et
and
de
of
substantia
substance
vestra
your
donate
Pardon
mihi?
Me?
_ 12
-22- Job-
6:23
6:23
vel:
or:
Liberate
Payments
me
I
de
of
manu
hand
hostis
enemy
et
and
de
of
manu
hand
robustorum
the heroes
eruite
rescue
me?
Me?
6:24
6:24
Docete
Teach
me,
I
et
and
ego
I
tacebo,
silent,
et,
and,
si
if
quid
what
forte
perhaps
ignoravi,
I did not know,
instruite
Array
me.
Me.
6:25
6:25
Quare
Why
detraxistis
detracted
sermonibus
words
veritatis,
truth
cum
with
e
from
vobis
you
nullus
no
sit,
is
qui
that
possit
can
arguere
convincing
me?
Me?
6:26
6:26
Ad
the
increpandum
correct
tantum
only
eloquia
words
concinnatis,
dress up,
sed
but
in
in
ventum
wind
verba
words
desperati.
desperate.
6:27
6:27
Super
over
pupillum
orphan
irruitis
Yes
et
and
subvertere
driving
nitimini
supporters
amicum
friend
vestrum.
of you.
6:28
6:28
Nunc,
now,
quaeso,
Please,
convertimini
return
ad
to
me,
I
et
and
in
in
faciem
face
vestram
your
non
not
mentiar.
I lie.
6:29
6:29
Revertite!
Revertite!
Nulla
no
erit
will be
improbitas.
dishonesty.
Revertite!
Revertite!
Adhuc
yet
praesens
present
adest
present
iustitia
justice
mea.
I have.
6:30
6:30
Estne
Is
in
in
lingua
language
mea
my
improbitas?
dishonesty?
An
An
palatum
palate
meum
my
non
not
discernit
discriminates
nequitiam?
wickedness?
7:1
7: 1
Nonne
Did
militia
campaign
est
is
vita
life
hominis
man
super
over
terram,
land
et
and
sicut
as
dies
day
mercennarii
The mercenary
dies
day
eius?
his?
7:2
7: 2
Sicut
As
servus
slave
desiderat
desires
umbram,
shade,
et
and
sicut
as
mercennarius
hireling
praestolatur
stand
mercedem
wages
suam,
his
7:3
7: 3
sic
so
et
and
ego
I
habui
I
menses
months
vacuos
empty
et
and
noctes
nights
laboriosas
toilsome
enumeravi
enumerated
mihi.
to me.
7:4
7: 4
Si
If
dormiero,
I sleep,
dicam:
I will say:
Quando
when
consurgam?
I rise?
Et
The
rursum
again
exspectabo
wait
vesperam
evening
et
and
replebor
toss
doloribus
pains
usque
up
crepusculum.
dusk.
7:5
7: 5
Induta
Clad
est
is
caro
flesh
mea
my
putredine
Decay
et
and
sordibus
filth
pulveris;
powder;
cutis
skin
mea
my
_ 13
-22- Job-
scinditur
split
et
and
diffluit.
loathsome.
7:6
7: 6
Dies
day
mei
my
velocius
faster
transierunt
passed
quam
than
navicula
boat
texentis
weaver
et
and
consumpti
consumed
sunt
are
deficiente
failing
filo.
thread.
7:7
7: 7
Memento
Remember
quia
because
ventus
wind
est
is
vita
life
mea,
my
et
and
non
not
revertetur
return
oculus
eye
meus,
my
ut
as
videat
see
bona.
goods.
7:8
7, 8
Nec
No
aspiciet
look
me
I
visus
view
hominis;
man;
oculi
eyes
tui
your
in
in
me,
I
et
and
non
not
subsistam.
titles.
7:9
7, 9
Sicut
As
consumitur
sumed
nubes
cloud
et
and
pertransit,
passes,
sic,
thus,
qui
that
descenderit
down
ad
to
inferos,
hell,
non
not
ascendet
up
7:10
7:10
nec
or
revertetur
return
ultra
more
in
in
domum
home
suam,
his
neque
or
cognoscet
know
eum
it
amplius
more
locus
location
eius.
her.
7:11
7:11
Quapropter
For this reason,
et
and
ego
I
non
not
parcam
spare
ori
mouth
meo;
I;
loquar
I will speak
in
in
tribulatione
trouble
spiritus
spirit
mei,
my
confabulabor
talk
cum
with
amaritudine
bitterness
animae
soul
meae.
Mine.
7:12
7:12
Numquid
Do
mare
sea
ego
I
sum
I
aut
or
cetus,
whale,
quia
because
posuisti
You have set
super
over
me
I
custodiam?
I keep?
7:13
7:13
Si
If
dixero:
I say:
Consolabitur
Yes
me
I
lectulus
couch
meus,
my
et
and
assumet
take
stratum
bed
meum
my
querelam
complaint
meam,
I
7:14
7:14
terrebis
scare
me
I
per
by
somnia
dreams
et
and
per
by
visiones
visions
horrore
horror
concuties.
strike.
7:15
7:15
Quam
How
ob
for
rem
business
eligit
chooses
suspendium
strangling
anima
soul
mea,
my
et
and
mortem
death
ossa
bones
mea.
I have.
7:16
7:16
Desperavi;
I loathe it;
nequaquam
no
ultra
more
iam
already
vivam.
lively.
Parce
Spare
mihi,
I
nihil
nothing
enim
For
sunt
are
dies
day
mei.
mine.
7:17
7:17
Quid
What
est
is
homo,
man,
quia
because
magnificas
magnify
eum?
him?
Aut
or
quid
what
apponis
set
erga
for
eum
it
cor
heart
tuum?
Yours?
7:18
7:18
Visitas
visit
eum
it
diluculo
early
et
and
singulis
each
_ 14
-22- Job-
momentis
moments
probas
Trying
illum.
him.
7:19
7:19
Usquequo
How long
non
not
avertes
hard
oculos
eyes
a
from
me?
Me?
Nec
No
dimittis
release
me,
I
ut
as
glutiam
swallow
salivam
saliva
meam?
I?
7:20
7:20
Peccavi;
I have sinned;
quid
what
faciam
I do
tibi,
you
o
o
custos
guardian
hominum?
men?
Quare
Why
posuisti
You have set
me
I
contrarium
contrary
tibi,
you
et
and
factus
he became
sum
I
mihimetipsi
target
gravis?
serious?
7:21
7:21
Cur
why
non
not
tollis
you
peccatum
sin
meum
my
et
and
quare
why
non
not
aufers
forgiving
iniquitatem
violence
meam?
I?
Ecce,
See,
nunc
now
in
in
pulvere
dust
dormiam;
I sleep;
et,
and,
si
if
mane
morning
me
I
quaesieris,
seek
non
not
subsistam!.
more! '.
8:1
8: 1
Respondens
answered
autem
Now
Baldad
Bildad
Suhites
Suhite
dixit:
he said:
8:2
8: 2

Usquequo
How long
loqueris
speak
talia,
such
et
and
spiritus
spirit
vehemens
intense
sermones
words
oris
mouth
tui?
You?
8:3
8: 3
Numquid
Do
Deus
God
supplantat
tripping
iudicium,
trial
aut
or
Omnipotens
almighty
subvertit,
overturned
quod
that
iustum
just
est?
is it?
8:4
8: 4
Et
The
si
if
filii
children
tui
your
peccaverunt
have
ei,
to
et
and
dimisit
released
eos
them
in
in
manu
hand
iniquitatis
of violence
suae,
his
8:5
8: 5
tu
you
tamen,
however,
si
if
diluculo
early
consurrexeris
look
ad
to
Deum
God
et
and
Omnipotentem
Almighty
fueris
you
deprecatus,
whe
8:6
8: 6
si
if
mundus
The world
et
and
rectus
right
incesseris,
wert
statim
immediately
evigilabit
awake
ad
to
te
you
et
and
pacatum
peaceful
reddet
shall pay
habitaculum
habitation
iustitiae
justice
tuae;
your;
8:7
8: 7
in
in
tantum
only
ut,
that,
si
if
priora
prior
tua
your
fuerint
they
parva,
small,
et
and
novissima
last
tua
your
multiplicentur
increase
nimis.
too.
8:8
8: 8
Interroga
Ask
enim
For
generationem
generation
pristinam
former
et
and
diligenter
carefully
investiga
search
patrum
fathers
_ 15
-22- Job-
memoriam.
memory.
8:9
8, 9
Hesterni
yesterday
quippe
for
sumus
we are
et
and
ignoramus,
We do not know,
quoniam
for
sicut
as
umbra
shadow
dies
day
nostri
our
sunt
are
super
over
terram.
land.
8:10
8:10
Nonne
Did
ipsi
they
docebunt
teach
te,
you
loquentur
speak
tibi
you
et
and
de
of
corde
heart
suo
his
proferent
offer
eloquia?
words?
8:11
8:11
Numquid
Do
virere
shoot
potest
can
scirpus
rushes
absque
without
umore,
moisture;
aut
or
crescere
grow
carectum
sedge
sine
without
aqua?
water?
8:12
8:12
Cum
with
adhuc
yet
sit
is
in
in
flore,
flowers,
nec
or
carpatur
cut
manu,
hand,
ante
before
omnes
all
herbas
herbs
arescit.
crumbles.
8:13
8:13
Sic
so
viae
way
omnium,
all
qui
that
obliviscuntur
forget
Deum,
God,
et
and
spes
hope
impii
The wicked
peribit.
cut off.
8:14
8:14
Cuius
The
spes
hope
filum
thread
tenue,
The thin,
et
and
sicut
as
tela
weapons
aranearum
spiders
fiducia
confidence
eius.
her.
8:15
8:15
Innitetur
lean
super
over
domum
home
suam
his
et
and
non
not
stabit;
stand;
fulciet
prop
eam
it
et
and
non
not
consurget.
continue.
8:16
8:16
Umectus
green
videtur,
it seems,
antequam
before
veniat
come
sol,
sun,
et
and
in
in
horto
garden
suo
his
germen
Branch
eius
his
egredietur.
Unleashed.
8:17
8:17
Super
over
acervum
Tel
petrarum
rocks
radices
roots
eius
his
densabuntur,
stones,
et
and
inter
between
lapides
stones
commorabitur.
abide.
8:18
8:18
Si
If
absorbuerit
Snatch
eum
it
de
of
loco
place
suo,
his
negabit
deny
eum
it
et
and
dicet:
He will say:
Non
'I do not
novi
new
te.
you '.
8:19
8:19
Haec
This
est
is
enim
For
laetitia
joy
viae
way
eius,
his
ut
as
rursum
again
de
of
terra
land
alii
others
germinentur.
grow.
8:20
8:20
Deus
God
non
not
proiciet
throw away
simplicem
simple
nec
or
porriget
offer
manum
hand
malignis,
malicious,
8:21
8:21
donec
until
impleatur
to fill
risu
smile
os
mouth
tuum,
your
et
and
labia
lips
tua
your
iubilo.
rejoicing.
8:22
8:22
_ 16
-22- Job-
Qui
He
oderunt
hate
te,
you
induentur
clothes;
confusione,
confusion;
et
and
tabernaculum
tent
impiorum
the wicked
non
not
subsistet.
is gone.
9:1
9: 1
Et
The
respondens
answered
Iob
Job
ait:
he said:
9:2
9: 2

Vere
really
scio
I know
quod
that
ita
so
sit,
is
et
and
quomodo
how
iustificabitur
justified
homo
man
compositus
match
Deo?
God?
9:3
9: 3
Si
If
voluerit
wishes
contendere
contend
cum
with
eo,
it
non
not
poterit
can
ei
it
respondere
answer
unum
one
pro
for
mille.
one thousand.
9:4
9: 4
Sapiens
Wiseman
corde
heart
est
is
et
and
fortis
strong
robore;
strength;
quis
who
restitit
resisted
ei,
to
et
and
pacem
peace
habuit?
He had?
9:5
9: 5
Qui
He
transtulit
transferred
montes,
mountains
et
and
nescierunt
not known
hi,
they
quos
which
subvertit
overturns
in
in
furore
anger
suo.
his own.
9:6
9: 6
Qui
He
commovet
moves
terram
land
de
of
loco
place
suo,
his
et
and
columnae
column
eius
his
concutiuntur.
tremble.
9:7
9: 7
Qui
He
praecipit
commands
soli,
only;
et
and
non
not
oritur,
rises
et
and
stellas
stars
claudit
closes
quasi
as
sub
under
signaculo.
seal.
9:8
9: 8
Qui
He
extendit
extends
caelos
heavens
solus
only
et
and
graditur
Walk
super
over
fluctus
waves
maris.
the sea.
9:9
9: 9
Qui
He
facit
does
Arcturum
Arcturus
et
and
Oriona
Orion
et
and
Hyadas
Hyades
et
and
interiora
interior
austri.
South.
9:10
9:10
Qui
He
facit
does
magna
great
et
and
incomprehensibilia
incomprehensible
et
and
mirabilia,
wonders,
quorum
the
non
not
est
is
numerus.
number.
9:11
9:11
Si
If
venerit
come
ad
to
me,
I
non
not
videbo
see
eum;
him;
si
if
abierit,
He goes,
non
not
intellegam.
I understand.
9:12
9:12
Si
If
repente
suddenly
arripiet,
hold on,
quis
who
eum
it
impediet?
hinder?
Vel
or
quis
who
dicere
say
potest:
can:
Quid
What
facis?.
are you doing? '.
9:13
9:13
Deus
God
non
not
retinet
retains
iram
anger
suam,
his
et
and
sub
under
eo
it
curvantur
stoop
auxilia
aid
Rahab.
Raab.
9:14
9:14
_ 17
-22- Job-
Quantus
How Much
ergo
So
sum
I
ego,
I,
ut
as
respondeam
answer
ei
it
et
and
loquar
I will speak
delectis
selected
verbis
words
cum
with
eo?
it?
9:15
9:15
Quia,
because,
etiamsi
even if
iustus
just
essem,
I
non
not
responderem,
I answered,
sed
but
meum
my
iudicem
judge
deprecarer;
pray;
9:16
9:16
et,
and,
cum
with
invocantem
invoking
exaudierit
answers
me,
I
non
not
credam
I believe
quod
that
audierit
hears
vocem
voice
meam.
mine.
9:17
9:17
In
in
turbine
storm
enim
For
conteret
crush
me
I
et
and
multiplicabit
multiply
vulnera
wounds
mea
my
etiam
also
sine
without
causa.
cause.
9:18
9:18
Non
no
concedit
grants
requiescere
rest
spiritum
spirit
meum
my
et
and
implet
fills
me
I
amaritudinibus.
bitterness.
9:19
9:19
Si
If
fortitudo
strength
quaeritur,
question
robustissimus
Toughest
est;
it is;
si
if
iudicium,
trial
quis
who
eum
it
arcesserit?
plead?
9:20
9:20
Si
If
iustificare
to justify
me
I
voluero,
I will,
os
mouth
meum
my
condemnabit
condemn
me;
me;
si
if
innocentem
innocent
ostendero,
show
pravum
degenerate
me
I
comprobabit.
verify.
9:21
9:21
Etiamsi
Even if
simplex
simple
fuero,
I
hoc
this
ipsum
it
ignorabit
do not know
anima
soul
mea,
my
et
and
contemnam
I despise
vitam
life
meam.
mine.
9:22
9:22
Unum
one
est,
is
quod
that
locutus
said
sum:
I
Et
The
innocentem
innocent
et
and
impium
the wicked
ipse
he
consumit.
consumes.
9:23
9:23
Si
If
subito
suddenly
flagellum
scourge
occidat,
sets;
de
of
afflictione
affliction
innocentium
innocent
ridebit.
she laughs.
9:24
9:24
Terra
land
data
given
est
is
in
in
manus
hand
impii,
wicked;
vultum
face
iudicum
judges
eius
his
operit;
covers;
quod
that
si
if
non
not
ille
he
est,
is
quis
who
ergo
So
est?
is it?
9:25
9:25
Dies
day
mei
my
velociores
swifter
fuerunt
were
cursore:
post:
fugerunt
fled
et
and
non
not
viderunt
see
bonum;
good;
9:26
9:26
pertransierunt
They are passed
quasi
as
naves
ships
_ 18
-22- Job-
arundineae,
reed,
sicut
as
aquila
eagle
volans
flying
ad
to
escam.
food.
9:27
9:27
Cum
with
dixero:
I say:
Obliviscar
forget
maerorem
gloom
meum,
my
commutabo
change
faciem
face
meam
I
et
and
hilaris
gay
fiam,
I should,
9:28
9:28
vereor
I'm afraid
omnes
all
dolores
pains
meos,
my
sciens
knowing
quod
that
non
not
iustificaveris
hold
me.
Me.
9:29
9:29
Si
If
autem
Now
et
and
sic
so
impius
The wicked
sum,
I
quare
why
frustra
pieces
laboravi?
weary?
9:30
9:30
Si
If
lotus
washed
fuero
I
quasi
as
aquis
water
nivis,
snow
et
and
lixivo
never so
mundavero
cleanse
manus
hand
meas,
I
9:31
9:31
tamen
yet
sordibus
filth
intinges
plunge
me,
I
et
and
abominabuntur
abhor
me
I
vestimenta
clothes
mea.
I have.
9:32
9:32
Neque
nor
enim
For
viro,
man
qui
that
similis
like
mei
my
est,
is
respondebo;
I will answer;
nec
or
vir,
man
quocum
expostulated
in
in
iudicio
trial
contendam.
contend with.
9:33
9:33
Non
no
est
is
qui
that
utrumque
both
valeat
value
arguere
convincing
et
and
ponere
put
manum
hand
suam
his
in
in
ambobus.
both of us.
9:34
9:34
Auferat
away
a
from
me
I
virgam
staff
suam,
his
et
and
pavor
terror
eius
his
non
not
me
I
terreat.
afraid.
9:35
9:35
Loquar
I will speak
et
and
non
not
timebo
I fear?
eum;
him;
quia
because
sic
so
non
not
mecum
with
ipse
he
sum.
I am.
10:1
10: 1
Taedet
Boring
animam
life
meam
I
vitae
life
meae;
mine;
dimittam
release
adversum
against
me
I
eloquium
speech
meum,
my
loquar
I will speak
in
in
amaritudine
bitterness
animae
soul
meae.
Mine.
10:2
10: 2
Dicam
I will say
Deo:
God:
Noli
Do not
me
I
condemnare,
condemn
indica
tell
mihi
I
cur
why
me
I
ita
so
iudices.
judges.
10:3
10: 3
Numquid
Do
bonum
good
tibi
you
videtur,
it seems,
si
if
opprimas
press
me
I
et
and
calumnieris
abuse
me,
I
opus
work
manuum
hands
tuarum,
your
et
and
super
over
consilium
design
impiorum
the wicked
_ 19
-22- Job-
arrideas?
shine?
10:4
10: 4
Numquid
Do
oculi
eyes
carnei
Do
tibi
you
sunt,
are
aut,
or,
sicut
as
videt
sees
homo,
man,
et
and
tu
you
videbis?
see?
10:5
10: 5
Numquid
Do
sicut
as
dies
day
hominis
man
dies
day
tui,
your
et
and
anni
years
tui
your
sicut
as
humana
human
sunt
are
tempora,
times
10:6
10: 6
ut
as
quaeras
ask
iniquitatem
violence
meam
I
et
and
peccatum
sin
meum
my
scruteris,
search
10:7
10: 7
cum
with
scias
you know
quia
because
nihil
nothing
impium
the wicked
fecerim,
I did,
et
and
sit
is
nemo,
no,
qui
that
de
of
manu
hand
tua
your
possit
can
eruere?
Free?
10:8
10: 8
Manus
hand
tuae
your
fecerunt
they
me
I
et
and
plasmaverunt
formed
me
I
totum
all
in
in
circuitu;
around;
et
and
sic
so
repente
suddenly
praecipitas
down
me?
Me?
10:9
10: 9
Memento,
Remember,
quaeso,
Please,
quod
that
sicut
as
lutum
mud
feceris
do
me
I
et
and
in
in
pulverem
dust
reduces
back
me.
Me.
10:10
10:10
Nonne
Did
sicut
as
lac
milk
mulsisti
curdle
me
I
et
and
sicut
as
caseum
cheese
me
I
coagulasti?
curds
10:11
10:11
Pelle
Pelle
et
and
carnibus
meat
vestisti
vestisti
me;
me;
ossibus
bones
et
and
nervis
nerves
compegisti
compacting
me.
Me.
10:12
10:12
Vitam
life
et
and
misericordiam
mercy
tribuisti
Festival
mihi,
I
et
and
visitatio
visitation
tua
your
custodivit
He kept
spiritum
spirit
meum.
My.
10:13
10:13
Licet
Although
haec
this
celes
hide
in
in
corde
heart
tuo,
your
tamen
yet
scio
I know
haec
this
in
in
animo
mind
tuo
your
versari.
displayed.
10:14
10:14
Si
If
peccaverim,
I sin,
observas
note
me
I
et
and
ab
from
iniquitate
violence
mea
my
mundum
world
me
I
esse
be
non
not
pateris.
Boll.
10:15
10:15
Et
The
si
if
impius
The wicked
fuero,
I
vae
Woe
mihi
I
est;
it is;
et
and
si
if
iustus,
just
non
not
levabo
I lift
caput,
head,
saturatus
filled
afflictione
affliction
et
and
miseria.
misery.
10:16
10:16
Si
If
superbia
pride
extollar,
exalted,
quasi
as
catulum
doggy
leonis
lion
capies
hunt
me
I
et
and
_ 20
-22- Job-
iterum
again
mirabilem
wonderful
te
you
exhibebis
provided
in
in
me.
Me.
10:17
10:17
Instauras
new
testes
witnesses
tuos
your
contra
against
me
I
et
and
multiplicas
increase
iram
anger
tuam
your
adversum
against
me,
I
et
and
poenae
punishment
militant
war
in
in
me.
Me.
10:18
10:18
Quare
Why
de
of
vulva
matrix
eduxisti
You brought
me?
Me?
Qui
He
utinam
would
consumptus
consumption
essem,
I
ne
do not
oculus
eye
me
I
videret!
see!
10:19
10:19
Fuissem
have been
quasi
as
non
not
essem,
I
de
of
utero
child
translatus
translated
ad
to
tumulum.
mound.
10:20
10:20
Numquid
Do
non
not
paucitas
the limited number of
dierum
days
meorum
my
finietur
will end
brevi?
soon?
Dimitte
Release
ergo
So
me,
I
ut
as
refrigerem
comfort
paululum
a little
dolorem
pain
meum,
my
10:21
10:21
antequam
before
vadam,
I go
et
and
non
not
revertar,
return
ad
to
terram
land
tenebrarum
darkness
et
and
umbrae
shadows
mortis,
death
10:22
10:22
terram
land
caliginis
thick
et
and
tenebrarum,
darkness,
ubi
where
umbra
shadow
mortis
death
et
and
nullus
no
ordo,
The order,
sed
but
sempiternus
everlasting
horror
horror
inhabitat.
he inhabits.
11:1
11: 1
Respondens
answered
autem
Now
Sophar
Zophar
Naamathites
Naamath
dixit:
he said:
11:2
11: 2

Numquid
Do
illi,
they
qui
that
multa
many
loquitur,
he speaks
non
not
et
and
respondetur?
The answer?
Aut
or
vir
man
verbosus
whisperer
iustificabitur?
justified?
11:3
11: 3
Vaniloquium
fruitless discussion
tuum
your
viros
men
tacere
silent
faciet,
will,
et,
and,
cum
with
ceteros
other
irriseris,
speaker,
a
from
nullo
no
confutaberis?
ashamed?
11:4
11: 4
Dixisti
You said
enim:
For:
Purus
pure
est
is
sermo
report
meus,
my
et
and
mundus
The world
sum
I
in
in
conspectu
before
tuo.
it.
11:5
11: 5
Atque
and
utinam
would
Deus
God
ipse
he
loqueretur
speak
tecum
with
et
and
aperiret
open
labia
lips
sua
his
tibi,
you
11:6
11: 6
ut
as
ostenderet
show
tibi
you
secreta
secrets
sapientiae
wisdom
et
and
_ 21
-22- Job-
arcana
secrets
consilia
plans
eius,
his
et
and
intellegeres
Know
quod
that
multo
more
minora
smaller
quaerat
asks
a
from
te,
you
quam
than
meretur
deserves
iniquitas
violence
tua.
Your.
11:7
11: 7
Forsitan
Maybe
vestigia
tracks
Dei
God
comprehendes
overtake
et
and
usque
up
ad
to
perfectum
perfect
Omnipotentem
Almighty
reperies?
find?
11:8
11: 8
Excelsior
Excelsior
caelo
heaven
est,
is
et
and
quid
what
facies?
you do?
Profundior
deeper
inferno,
hell,
et
and
quid
what
cognosces?
you know?
11:9
11: 9
Longior
longer
terra
land
mensura
The measure
eius
his
et
and
latior
broader
mari.
the sea.
11:10
11:10
Si
If
subverterit
He passes
vel
or
concluserit
concluded
et
and
coarctaverit,
packs,
quis
who
contradicet
contend
ei?
him?
11:11
11:11
Ipse
He
enim
For
novit
He knows
hominum
men
vanitatem;
vanity;
et
and
videns
seeing
iniquitatem
violence
nonne
not
considerat?
consider?
11:12
11:12
Sed
but
et
and
vir
man
vacuus
empty
cordatus
feeling
fit,
becomes
et
and
homo
man
tamquam
as
pullum
chicken
onagri
wild
nascitur.
is born.
11:13
11:13
Tu
You
autem,
however,
si
if
cor
heart
tuum
your
firmaveris
prepare
et
and
expanderis
open
ad
to
eum
it
manus
hand
tuas,
your
11:14
11:14
si
if
iniquitatem,
violence,
quae
which
est
is
in
in
manu
hand
tua,
your
abstuleris
take away
a
from
te,
you
et
and
non
not
manserit
disappearance
in
in
tabernaculo
tent
tuo
your
iniustitia,
injustice,
11:15
11:15
tunc
then
levare
lift
poteris
You can
faciem
face
tuam
your
absque
without
macula
spot
et
and
eris
You will be
stabilis
stable
et
and
non
not
timebis.
fear.
11:16
11:16
Miseriae
misery
quoque
also
oblivisceris
forget
et
and
quasi
as
aquarum,
water
quae
which
praeterierunt,
past,
recordaberis.
remember.
11:17
11:17
Et
The
quasi
as
meridianus
afternoon
fulgor
sheen
consurget
rise
tibi
you
ad
to
vesperam,
evening
et,
and,
cum
with
te
you
caligine
thick
_ 22
-22- Job-
tectum
roof
putaveris,
think,
orieris
enshrouded
ut
as
lucifer.
star.
11:18
11:18
Et
The
habebis
have
fiduciam,
confidence
proposita
proposed
tibi
you
spe,
hope,
et
and
defossus
embedded
securus
easy
dormies.
sleep.
11:19
11:19
Requiesces,
rest,
et
and
non
not
erit
will be
qui
that
te
you
exterreat;
terrifying;
et
and
deprecabuntur
entreat
faciem
face
tuam
your
plurimi.
many.
11:20
11:20
Oculi
The eyes
autem
Now
impiorum
the wicked
deficient,
fail,
et
and
effugium
escape
peribit
cut off
ab
from
eis;
them;
et
and
spes
hope
illorum
their
exhalatio
exhalation
animae.
the soul.
12:1
12: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
12:2
12: 2

Ergo
Therefore
vos
you
estis
you
soli
only
homines,
men
et
and
vobiscum
with
morietur
die
sapientia.
wisdom.
12:3
12: 3
Et
The
mihi
I
est
is
cor
heart
sicut
as
et
and
vobis,
you
nec
or
inferior
lower
vestri
you
sum;
I;
quis
who
enim
For
haec,
Thus,
quae
which
nostis,
you know,
ignorat?
know?
12:4
12: 4
Qui
He
deridetur
laughingstock
ab
from
amico
friend
suo
his
sicut
as
ego,
I,
invocabit
cry
Deum,
God,
et
and
exaudiet
answer
eum;
him;
deridetur
laughingstock
enim
For
iusti
just
integritas.
integrity.
12:5
12: 5
Lampas
The lamp
contempta
despising
apud
in
cogitationes
thoughts
eorum,
their
qui
that
securi
secure
sunt,
are
parata
ready
iis,
those
qui
that
vacillant
slip
pede.
foot.
12:6
12: 6
Tranquilla
NE
sunt
are
tabernacula
dwellings
praedonum
pirates
et
and
secura
secure
iis,
those
qui
that
provocant
up
Deum,
God,
iis,
those
qui
that
Deum
God
tenent
hold
manu
hand
sua.
their own.
12:7
12: 7
Nimirum
Of course
interroga
ask
iumenta,
livestock;
et
and
docebunt
teach
te,
you
et
and
volatilia
birds
caeli,
heaven
et
and
indicabunt
show
tibi.
to you.
12:8
12: 8
Loquere
Speak
terrae,
earth
et
and
docebit
guide
te;
you;
et
and
narrabunt
declare
pisces
fish
maris.
the sea.
12:9
12: 9
Quis
Who
ignorat
ignores
in
in
omnibus
all
his
these
quod
that
_ 23
-22- Job-
manus
hand
Domini
of
hoc
this
fecerit?
do?
12:10
12:10
In
in
cuius
the
manu
hand
anima
soul
omnis
all
viventis
living
et
and
spiritus
spirit
universae
all
carnis
of
hominis.
of man.
12:11
12:11
Nonne
Did
auris
ear
verba
words
diiudicat,
decisions,
et
and
palatum
palate
cibum
food
sibi
to
gustat?
tastes?
12:12
12:12
In
in
senibus
the elderly
est
is
sapientia,
wisdom
et
and
in
in
longaevis
long
prudentia.
prudence.
12:13
12:13
Apud
In
ipsum
it
est
is
sapientia
wisdom
et
and
fortitudo;
strength;
ipse
he
habet
has
consilium
design
et
and
intellegentiam.
understanding.
12:14
12:14
Si
If
destruxerit,
down,
nemo
no
est,
is
qui
that
aedificet;
build;
si
if
incluserit
cages
hominem,
man
nullus
no
est,
is
qui
that
aperiat.
to open.
12:15
12:15
Si
If
continuerit
He holds
aquas,
water
arescent;
dried up;
et,
and,
si
if
emiserit
He sent out a
eas,
them,
subvertent
overturn
terram.
land.
12:16
12:16
Apud
In
ipsum
it
est
is
fortitudo
strength
et
and
sapientia;
wisdom;
ipse
he
novit
He knows
et
and
decipientem
deceiver
et
and
eum
it
qui
that
decipitur.
He was mistaken.
12:17
12:17
Inducit
He uses
consiliarios
Counsellors
spoliatos
bereft
et
and
iudices
judges
in
in
stuporem.
astonishment.
12:18
12:18
Balteum
He loosens
regum
kings
dissolvit
melts
et
and
praecingit
off
fune
cable
renes
reins
eorum.
them.
12:19
12:19
Inducit
He uses
sacerdotes
priests
spoliatos
bereft
et
and
optimates
nobles
supplantat,
tripping,
12:20
12:20
commutans
crossing
labium
lip
veracium
true
et
and
doctrinam
teaching
senum
old
auferens.
forgiving.
12:21
12:21
Effundit
Pouring
despectionem
contempt
super
over
principes
leaders
et
and
cingulum
belt
fortium
the strong
relaxat.
relax.
12:22
12:22
Qui
He
revelat
reveals
profunda
deep
de
of
tenebris
the dark
et
and
producit
produces
in
in
lucem
light
umbram
shadow
mortis.
of death.
12:23
12:23
Qui
He
multiplicat
increases
gentes
nations
et
and
perdit
loses
eas
them
et
and
subversas
down
in
in
integrum
intact
restituit.
restored.
12:24
12:24
_ 24
-22- Job-
Qui
He
immutat
changes
cor
heart
principum
leaders
populi
people
terrae
earth
et
and
decipit
deceives
eos
them
et
and
errare
err
eos
them
faciet
will
per
by
invium
dry
desertum.
wilderness.
12:25
12:25
Palpabunt
grope
quasi
as
in
in
tenebris
the dark
et
and
non
not
in
in
luce,
light,
et
and
errare
err
eos
them
faciet
will
quasi
as
ebrios.
intoxicated.
13:1
13: 1
Ecce,
See,
omnia
all
haec
this
vidit
saw
oculus
eye
meus,
my
et
and
audivit
heard
auris
ear
mea,
my
et
and
intellexi
I understood
singula.
each.
13:2
13: 2
Secundum
according to
scientiam
knowledge
vestram,
your
et
and
ego
I
novi;
I know;
nec
or
inferior
lower
vestri
you
sum.
I am.
13:3
13: 3
Sed
but
tamen
yet
ad
to
Omnipotentem
Almighty
loquar
I will speak
et
and
disputare
dispute
cum
with
Deo
God
cupio;
I want;
13:4
13: 4
vos
you
autem
Now
ostendam
show
fabricatores
makers
mendacii,
lies,
medicos
practitioners
vanos
empty
vos
you
omnes.
everyone.
13:5
13: 5
Atque
and
utinam
would
taceretis,
hold
ut
as
sit
is
vobis
you
in
in
sapientiam!
wisdom!
13:6
13: 6
Audite
Listen
ergo
So
correptionem
correction
meam
I
et
and
contentiones
tensions
labiorum
lips
meorum
my
attendite.
attend.
13:7
13: 7
Numquid
Do
pro
for
Deo
God
profertis
forward
mendacium
lying
et
and
pro
for
illo
that
loquimini
speak
dolos?
schemes?
13:8
13: 8
Numquid
Do
faciem
face
eius
his
accipitis
receive
et
and
pro
for
Deo
God
in
in
iudicio
trial
contendere
contend
nitimini?
supporters?
13:9
13: 9
Aut
or
bonum
good
est
is
quod
that
vos
you
excutiat?
out?
Aut,
or,
ut
as
illuditur
He stuck
homini,
man
illudetis
mock
ei?
him?
13:10
13:10
Ipse
He
vos
you
arguet,
preempted
cum
with
in
in
abscondito
secret
faciem
face
accipitis.
receive.
13:11
13:11
Nonne
Did
maiestas
majesty
eius
his
turbabit
trouble
vos,
you
et
and
terror
terror
eius
his
irruet
rush
super
over
vos?
you?
13:12
13:12
Sententiae
Considerations
vestrae
your
sunt
are
proverbia
proverbs
cineris;
ashes;
thoraces
breastplates
lutei
yellow
thoraces
breastplates
vestri.
your.
_ 25
-22- Job-
13:13
13:13
Tacete
Silence
paulisper,
for a while,
ut
as
loquar
I will speak
ipse,
he,
et
and
transeat
passes
super
over
me
I
quodcumque.
whatever.
13:14
13:14
Quare
Why
sumam
take
carnes
meat
meas
I
dentibus
teeth
meis
I
et
and
animam
life
meam
I
ponam
I will
in
in
manibus
hands
meis?
I?
13:15
13:15
Etiamsi
Even if
occiderit
killed
me,
I
in
in
ipso
it
sperabo;
I will trust;
verumtamen
However,
vias
ways
meas
I
in
in
conspectu
before
eius
his
arguam.
I argue.
13:16
13:16
Et
The
hoc
this
erit
will be
salus
safety
mea:
I
non
not
enim
For
veniet
will
in
in
conspectu
before
eius
his
omnis
all
impius.
wicked.
13:17
13:17
Audite
Listen
sermonem
word
meum
my
et
and
explicationem
explanation
meam
I
percipite
Pay
auribus
ears
vestris.
your.
13:18
13:18
Ecce
Look
iudicium
judgment
paravi;
I have prepared;
scio
I know
quod
that
iustus
just
inveniar.
found.
13:19
13:19
Quis
Who
est
is
qui
that
contendat
contends
mecum?
with me?
Tunc
Then
enim
For
tacebo
silent
et
and
consummabor.
finish.
13:20
13:20
Duo
two
tantum
only
ne
do not
facias
do
mihi,
I
et
and
tunc
then
a
from
facie
the
tua
your
non
not
abscondar:
hide:
13:21
13:21
Manum
hand
tuam
your
longe
off
fac
Make
a
from
me,
I
et
and
formido
terror
tua
your
non
not
me
I
terreat.
afraid.
13:22
13:22
Voca
Call
me,
I
et
and
ego
I
respondebo
answer
tibi;
you;
aut
or
ipse
he
loquar,
I speak,
et
and
tu
you
respondebis
answer
mihi.
to me.
13:23
13:23
Quantas
How many
habeo
I have
iniquitates
iniquities
et
and
peccata?
sins?
Scelera
crimes
mea
my
et
and
delicta
offenses
ostende
show
mihi.
to me.
13:24
13:24
Cur
why
faciem
face
tuam
your
abscondis
hide
et
and
arbitraris
think
me
I
inimicum
enemy
tuum?
Yours?
13:25
13:25
Contra
against
folium,
leaf,
quod
that
vento
wind
rapitur,
tracks,
dure
roughly
agis
you do
et
and
stipulam
stubble
siccam
dry
persequeris.
pursue.
_ 26
-22- Job-
13:26
13:26
Scribis
scribes
enim
For
contra
against
me
I
amaritudines
bitter
et
and
occupatum
busy
me
I
vis
force
peccatis
sins
adulescentiae
youth
meae.
Mine.
13:27
13:27
Posuisti
You put
in
in
nervo
stocks
pedem
foot
meum
my
et
and
observasti
observed
omnes
all
semitas
paths
meas
I
et
and
vestigia
tracks
pedum
feet
meorum
my
considerasti.
considered.
13:28
13:28
Qui
He
quasi
as
uter
bottle
consumendus
away
sum,
I
et
and
quasi
as
vestimentum,
clothing;
quod
that
comeditur
eaten
a
from
tinea.
moth.
14:1
14: 1
Homo
man
natus
He was born
de
of
muliere,
woman
brevi
short
vivens
living
tempore,
time
commotione
earthquake
satiatur.
satisfied.
14:2
14: 2
Qui
He
quasi
as
flos
flower
egreditur
goes out
et
and
arescit
crumbles
et
and
fugit
flees
velut
as
umbra
shadow
et
and
non
not
permanet.
continue.
14:3
14: 3
Et
The
dignum
meet
ducis
Duke
super
over
huiuscemodi
such
aperire
open
oculos
eyes
tuos
your
et
and
adducere
bring
eum
it
tecum
with
in
in
iudicium?
Right?
14:4
14: 4
Quis
Who
potest
can
facere
do
mundum
world
de
of
immundo?
unclean?
Ne
Do not
unus
one
quidem!
indeed!
14:5
14: 5
Si
If
statuti
statute
dies
day
hominis
man
sunt,
are
et
and
numerus
number
mensium
months
eius
his
apud
in
te
you
est,
is
et
and
constituti
stations
sunt
are
termini
terms
eius,
his
quos
which
non
not
praeteribit,
pass;
14:6
14: 6
averte
remove
oculos
eyes
tuos
your
ab
from
eo,
it
ut
as
quiescat,
rest,
donec
until
solvat,
pays,
sicut
as
mercennarius,
The hired hand,
dies
day
suos.
ones.
14:7
14: 7
Nam
For
lignum
wood
habet
has
spem;
hope;
si
if
praecisum
precise
fuerit,
it
rursum
again
virescet,
green,
et
and
rami
branches
eius
his
non
not
deficient.
fail.
14:8
14: 8
Si
If
senuerit
old
in
in
terra
land
radix
root
eius,
his
et
and
in
in
pulvere
dust
emortuus
dead
fuerit
be
truncus
trunk
illius,
of
_ 27
-22- Job-
14:9
14: 9
ad
to
odorem
odor
aquae
water
germinabit
blossom
et
and
faciet
will
comam
Heads
quasi
as
novellae.
plant.
14:10
14:10
Homo
man
vero
But
cum
with
mortuus
dead
fuerit
be
et
and
debilitatur,
weakened;
exspirat
expires
homo
man
et,
and,
ubi,
where,
quaeso,
Please,
est?
is it?
14:11
14:11
Recedent
recede
aquae
water
de
of
mari,
sea
et
and
fluvius
river
vacuefactus
decays
arescet;
wither;
14:12
14:12
sic
so
homo,
man,
cum
with
dormierit,
she sleeps,
non
not
resurget:
rise;
donec
until
atteratur
snipped
caelum,
heaven
non
not
evigilabit
awake
nec
or
consurget
rise
de
of
somno
sleep
suo.
his own.
14:13
14:13
Quis
Who
mihi
I
hoc
this
tribuat,
Oh,
ut
as
in
in
inferno
hell
seponas
belief
me
I
et
and
abscondas
hide
me,
I
donec
until
pertranseat
pass
furor
The anger
tuus,
your
et
and
constituas
set
mihi
I
tempus,
time;
in
in
quo
which
recorderis
remember
mei?
Me?
14:14
14:14
Putasne
Do you think
mortuus
dead
homo
man
rursum
again
vivat?
live?
Cunctis
all
diebus,
days
quibus
which
nunc
now
milito,
I want to
exspectarem,
wait,
donec
until
veniat
come
immutatio
The change
mea.
I have.
14:15
14:15
Vocares
call
me,
I
et
and
ego
I
responderem
reply
tibi;
you;
opus
work
manuum
hands
tuarum
your
requireres.
seek.
14:16
14:16
Tu
You
quidem
indeed
nunc
now
gressus
The steps
meos
my
dinumerares,
numberest,
sed
but
parceres
hold
peccatis
sins
meis.
mine.
14:17
14:17
Signares
sealed
quasi
as
in
in
sacculo
bag
delicta
offenses
mea,
my
sed
but
dealbares
whiten
iniquitatem
violence
meam.
mine.
14:18
14:18
Mons
mountain
cadens
falling
decidit,
falls,
et
and
saxum
rock
transfertur
transferred
de
of
loco
place
suo;
his own;
14:19
14:19
lapides
stones
excavant
wear
aquae,
water
et
and
alluvione
inundation
terra
land
inundatur:
flooded;
et
and
spem
hope
hominis
man
perdes.
you will lose.
14:20
14:20
Praevales
prevailest
adversus
against
eum,
him,
_ 28
-22- Job-
et
and
in
in
perpetuum
ever
transiet;
He is gone;
immutas
changest
faciem
face
eius
his
et
and
emittis
out
eum.
him.
14:21
14:21
Sive
or
nobiles
Gentlemen
fuerint
they
filii
children
eius,
his
non
not
novit;
He knows;
sive
or
ignobiles,
ignoble
non
not
intellegit.
understands.
14:22
14:22
Attamen
However,
caro
flesh
eius,
his
dum
while
vivet,
live
dolet,
aches,
et
and
anima
soul
illius
of
super
over
semetipso
himself
luget.
bemoans'.
15:1
15: 1
Respondens
answered
autem
Now
Eliphaz
Alphas
Themanites
Themanite
dixit:
he said:
15:2
15: 2

Numquid
Do
sapiens
wise
respondebit
answer
sapientia
wisdom
ventosa
windy
et
and
implebit
fill
vento
wind
urente
Burns
stomachum
stomach
suum?
his?
15:3
15: 3
Arguens
By convincing
verbis,
words,
quae
which
nihil
nothing
prosunt,
profit
et
and
sententiis,
statements
quae
which
nihil
nothing
iuvant?
services?
15:4
15: 4
Tu
You
autem
Now
pietatem
piety
dissolvis
dissolve
et
and
detrahis
restrainest
meditationi
the study
coram
before
Deo.
God.
15:5
15: 5
Docet
teaches
enim
For
iniquitas
violence
tua
your
os
mouth
tuum,
your
et
and
assumis
take
linguam
language
callidorum.
crafty.
15:6
15: 6
Condemnabit
condemns
te
you
os
mouth
tuum
your
et
and
non
not
ego,
I,
et
and
labia
lips
tua
your
respondebunt
answer
tibi.
to you.
15:7
15: 7
Numquid
Do
primus
first
homo
man
tu
you
natus
He was born
es
you
et
and
ante
before
colles
The hills
formatus?
formed?
15:8
15: 8
Numquid
Do
consilium
design
Dei
God
audisti
You heard
et
and
tibi
you
attrahis
draw
sapientiam?
wisdom?
15:9
15: 9
Quid
What
nosti,
you know,
quod
that
nos
we
ignoremus?
do not know?
Quid
What
intellegis,
understand
quod
that
nos
we
nesciamus?
do not know?
15:10
15:10
Et
The
senes
the elderly
et
and
antiqui
old
sunt
are
inter
between
nos,
we
multo
more
vetustiores
older
quam
than
pater
father
tuus.
Your.
15:11
15:11
Numquid
Do
parum
little
tibi
you
sunt
are
consolationes
comforts
Dei?
God?
Et
The
_ 29
-22- Job-
verbum
word
lene
mild
tecum
with
factum?
it?
15:12
15:12
Quid
What
te
you
elevat
raises
cor
heart
tuum,
your
et
and
cur
why
attonitos
thunderstruck
habes
you have
oculos?
eyes?
15:13
15:13
Quid
What
vertis
divert
contra
against
Deum
God
spiritum
spirit
tuum
your
et
and
profers
offer
de
of
ore
mouth
tuo
your
huiuscemodi
such
sermones?
The words?
15:14
15:14
Quid
What
est
is
homo,
man,
ut
as
immaculatus
clean?
sit,
is
et
and
ut
as
iustus
just
appareat
appears
natus
He was born
de
of
muliere?
a woman?
15:15
15:15
Ecce,
See,
sanctis
saints
suis
their
non
not
fidit,
trusts
et
and
caeli
air
non
not
sunt
are
mundi
world
in
in
conspectu
before
eius;
thereof;
15:16
15:16
quanto
more
magis
more
abominabilis
abominably
et
and
corruptus
corrupted
homo,
man,
qui
that
bibit
drinks
quasi
as
aquam
water
iniquitatem.
violence.
15:17
15:17
Ostendam
show
tibi,
you
audi
listen
me;
me;
quod
that
vidi,
I,
narrabo
I will tell
tibi,
you
15:18
15:18
quod
that
sapientes
wise
confitentur,
confess,
et
and
non
not
celaverunt
concealed
eos
them
patres
fathers
eorum:
their
15:19
15:19
quibus
which
solis
sun
data
given
est
is
terra,
land,
et
and
non
not
transivit
passed
alienus
foreign
per
by
eos.
them.
15:20
15:20
Cunctis
all
diebus
days
suis
their
impius
The wicked
cruciatur,
tortured;
et
and
numerus
number
annorum
years
incertus
uncertain
est
is
tyranno.
tyrant.
15:21
15:21
Sonitus
Noise
terroris
terrorists
semper
always
in
in
auribus
ears
illius,
of
quasi,
like,
cum
with
pax
peace
sit,
is
vastator
spoiler
irruat
odds
in
in
eum.
him.
15:22
15:22
Non
no
credit
believes
quod
that
reverti
return
possit
can
de
of
tenebris,
dark,
cum
with
sit
is
destinatus
Intended
gladio.
sword.
15:23
15:23
Cum
with
se
he
moverit
moves
ad
to
quaerendum
The question
panem:
bread:
Ubinam?,
Where is it?
novit
He knows
quod
that
paratus
ready
sit
is
in
in
manu
hand
eius
his
tenebrarum
darkness
dies.
days.
15:24
15:24
Terrebit
terrify
eum
it
tribulatio
trouble
et
and
angustia,
anguish
vallabit
surround
eum
it
sicut
as
regem,
king,
_ 30
-22- Job-
qui
that
praeparatur
prepared
ad
to
proelium.
battle.
15:25
15:25
Tetendit
bent
enim
For
adversus
against
Deum
God
manum
hand
suam,
his
et
and
contra
against
Omnipotentem
Almighty
roboratus
made strong
est.
It is.
15:26
15:26
Cucurrit
ran
adversus
against
eum
it
erecto
raising
collo,
neck,
spisso
gross
scuto
shield
armatus.
armed.
15:27
15:27
Operuit
Covered
faciem
face
eius
his
crassitudo,
thickness
et
and
de
of
lateribus
sides
eius
his
arvina
bacon
dependet.
it depends.
15:28
15:28
Habitavit
settled
in
in
civitatibus
cities
desolatis
lonely
et
and
in
in
domibus
homes
desertis,
deserts,
quae
which
in
in
tumulos
banks
sunt
are
redactae.
reduced.
15:29
15:29
Non
no
ditabitur,
rich,
nec
or
perseverabit
continue
substantia
substance
eius;
thereof;
nec
or
mittet
shoot
in
in
terra
land
radicem
root
suam.
own.
15:30
15:30
Non
no
recedet
depart
de
of
tenebris;
the dark;
ramos
branches
eius
his
arefaciet
dry up
flamma,
flame;
et
and
auferet
away
ventus
wind
florem
flower
eius.
her.
15:31
15:31
Ne
Do not
credat
believe
vanitati
vanity
errore
error
deceptus,
deceived,
quia
because
vanitas
vanity
erit
will be
remuneratio
remuneration
eius.
her.
15:32
15:32
Antequam
before
dies
day
eius
his
impleantur,
fulfilled,
abscindentur,
cut away
et
and
ramus
branch
eius
his
non
not
virescet.
green.
15:33
15:33
Laedetur
harmed
quasi
as
vinea
The vineyard
in
in
primo
first
flore
flower
botrus
cluster
eius,
his
et
and
quasi
as
oliva
olive
proiciens
thrower
florem
flower
suum.
his own.
15:34
15:34
Cangregatio
congregation
enim
For
impii
The wicked
sterilis,
barren,
et
and
ignis
fire
devorabit
devour
tabernacula
dwellings
eorum,
their
qui
that
munera
gifts
libenter
willingly
accipiunt.
receive.
15:35
15:35
Concepit
conceived
dolorem
pain
et
and
peperit
bore
iniquitatem,
violence,
et
and
venter
belly
eius
his
praeparat
prepares
dolos.
frauds.
16:1
16: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
_ 31
-22- Job-
16:2
16: 2

Audivi
I heard
frequenter
frequently
talia!
Such!
consolatores
comforters
molesti
trouble
omnes
all
vos
you
estis.
you are.
16:3
16: 3
Numquid
Do
habebunt
have
finem
end
verba
words
ventosa,
windy,
aut
or
quid
what
te
you
exacerbat,
nullifying
ut
as
respondeas?
Answer?
16:4
16: 4
Poteram
I could
et
and
ego
I
similia
like
vestri
you
loqui,
talk,
si
if
esset
was
anima
soul
vestra
your
pro
for
anima
soul
mea!
My!
Concinnarem
heap
super
over
vos
you
sermones
words
et
and
moverem
moving
caput
head
meum
my
super
over
vos.
You.
16:5
16: 5
Roborarem
strengthen
vos
you
ore
mouth
meo
I
et
and
motum
motion
labiorum
lips
meorum
my
non
not
cohiberem.
asswage.
16:6
16: 6
Si
If
locutus
said
fuero,
I
non
not
quiescet
quiet
dolor
Department
meus
my
et,
and,
si
if
tacuero,
quiet,
non
not
recedet
depart
a
from
me;
me;
16:7
16: 7
nunc
now
autem
Now
defatigavit
weary
me
I
dolor
Department
meus,
my
et
and
tu
you
vastasti
desolate
omnem
all
coetum
group
meum.
My.
16:8
16: 8
Rugae
wrinkles
meae
I
testimonium
witness
dicunt
say
contra
against
me;
me;
et
and
suscitatur
wakened
falsiloquus
-speaker
adversus
against
faciem
face
meam
I
contradicens
contradicting
mihi,
I
16:9
16: 9
Ira
anger
eius
his
discerpsit
rent
me
I
et
and
adversata
Opposition
est
is
mihi,
I
et
and
infremuit
he groaned
contra
against
me
I
dentibus
teeth
suis.
their own.
Hostis
enemy
meus
my
acuit
sharpening
oculos
eyes
suos
their
in
in
me.
Me.
16:10
16:10
Aperuerunt
opened
super
over
me
I
ora
coast
sua
his
et
and
exprobrantes
reproaching
percusserunt
struck
maxillam
cheek
meam,
I
simul
together
conferti
close
contra
against
me.
Me.
16:11
16:11
Concludit
concludes
me
I
Deus
God
apud
in
iniquum
unfair
et
and
manibus
hands
impiorum
the wicked
me
I
tradit.
reports.
16:12
16:12
Ego,
I,
ille
he
quondam
once
tranquillus,
tranquil,
repente
suddenly
contritus
broken
_ 32
-22- Job-
sum.
I am.
Tenuit
held
cervicem
neck
meam,
I
confregit
brake
me
I
et
and
posuit
set
me
I
sibi
to
quasi
as
in
in
signum.
sign.
16:13
16:13
Circumdedit
compass
me
I
lanceis
spears
suis,
their
scidit
rent
lumbos
waist
meos,
my
non
not
pepercit
spared
et
and
effudit
poured
in
in
terra
land
iecur
liver
meum.
My.
16:14
16:14
Dirupit
He opened the
me
I
rumpens
Broke
et
and
diruens,
destroying,
irruit
fell
in
in
me
I
quasi
as
gigas.
giant.
16:15
16:15
Saccum
sack
consui
I sewed
super
over
cutem
skin
meam
I
et
and
dimisi
let
in
in
terram
land
cornu
horn
meum.
My.
16:16
16:16
Facies
The face
mea
my
rubuit
red;
a
from
fletu,
weeping,
et
and
palpebrae
eyelid
meae
I
caligaverunt;
dim;
16:17
16:17
attamen
however,
absque
without
iniquitate
violence
manus
hand
meae,
my
cum
with
haberem
I had
mundas
clean
preces.
prayers.
16:18
16:18
Terra,
the land
ne
do not
operias
cover
sanguinem
blood
meum,
my
neque
or
inveniat
finds
in
in
te
you
locum
place
latendi
hiding
clamor
cry
meus.
My.
16:19
16:19
Ecce
Look
enim
For
in
in
caelo
heaven
testis
witness
meus,
my
et
and
conscius
conscious
meus
my
in
in
excelsis.
high.
16:20
16:20
Interpretes
interpreters
mei
my
sunt
are
cogitationes
thoughts
meae:
my
ad
to
Deum
God
stillat
drips
oculus
eye
meus.
My.
16:21
16:21
Atque
and
utinam
would
sic
so
iudicaretur
plead
vir
man
cum
with
Deo,
God,
sicut
as
iudicatur
judged
filius
son
hominis
man
cum
with
collega
colleague
suo.
his own.
16:22
16:22
Ecce
Look
enim
For
breves
shorts
anni
years
transeunt,
passengers,
et
and
semitam,
path,
per
by
quam
than
non
not
revertar,
return
ambulo.
I walk.
17:1
17: 1
Spiritus
Spirit
meus
my
attenuatus
tapering
est,
is
dies
day
mei
my
exstincti,
extinguished
et
and
solum
only
mihi
I
superest
remains
sepulcrum.
tomb.
17:2
17: 2
Nonne
Did
irrisiones
mockeries
circumdant
invest
me,
I
et
and
in
in
amaritudinibus
bitterness
moratur
delays
oculus
eye
meus?
My?
17:3
17: 3
Pone
Set
_ 33
-22- Job-
pignus
pledge
pro
for
me
I
iuxta
according to
te;
you;
et
and
quis
who
umquam
never
spondens
guaranteeing
percutiet
strike
manum
hand
meam?
I?
17:4
17: 4
Cor
heart
eorum
their
longe
off
fecisti
You made
a
from
disciplina;
training;
propterea
therefore
non
not
exaltabuntur.
lifted.
17:5
17: 5
Praedam
prey
pollicetur
He promises
sociis,
partners,
sed
but
oculi
eyes
filiorum
children
eius
his
deficient.
fail.
17:6
17: 6
Posuit
He set
me
I
quasi
as
in
in
proverbium
Train
vulgi
people
et
and
conspuendum
aforetime
in
in
faciem.
face.
17:7
17: 7
Caligavit
dim
ab
from
indignatione
indignation
oculus
eye
meus,
my
et
and
membra
members
mea
my
quasi
as
in
in
umbram
shadow
redacta
reduced
sunt.
They are.
17:8
17: 8
Stupebunt
appalled
iusti
just
super
over
hoc,
this,
et
and
innocens
innocent
contra
against
impium
the wicked
excitabitur.
stir.
17:9
17: 9
Et
The
tenebit
hold
iustus
just
viam
way
suam,
his
et
and
mundus
The world
manibus
hands
addet
add
fortitudinem.
strength.
17:10
17:10
Igitur
Now
omnes
all
vos
you
convertimini
return
et
and
venite,
come
et
and
non
not
inveniam
find
in
in
vobis
you
ullum
any
sapientem.
wise.
17:11
17:11
Dies
day
mei
my
transierunt,
passed,
cogitationes
thoughts
meae
I
dissipatae
breached
sunt
are
et
and
desideria
desires
cordis
heart
mei.
mine.
17:12
17:12
Noctem
night
verterunt
change
in
in
diem;
day;
et
and
rursum
again
post
after
tenebras
darkness
properat
hastens
lux.
light.
17:13
17:13
Si
If
sustinuero,
wait
infernus
hell
domus
house
mea
my
est;
it is;
et
and
in
in
tenebris
the dark
stravi
spread
lectulum
bed
meum.
My.
17:14
17:14
Putredini
corruption
dixi:
I said:
Pater
Father
meus
my
es!;
you !;
Mater
mother
mea
my
et
and
soror
sister
mea!
My!
vermibus.
worms.
17:15
17:15
Ubi
Where
est
is
ergo
So
nunc
now
praestolatio
The expectation
mea,
my
et
and
patientiam
patience
meam
I
quis
who
_ 34
-22- Job-
considerat?
consider?
17:16
17:16
In
in
profundissimum
the deepest
infernum
hell
descendent
down
omnia
all
mea;
my;
simul
together
in
in
pulvere
dust
erit
will be
requies
rest
mihi?.
me '.
18:1
18: 1
Respondens
answered
autem
Now
Baldad
Bildad
Suhites
Suhite
dixit:
he said:
18:2
18: 2

Usque
up
ad
to
quem
which
finem
end
verba
words
iactabitis?
How long?
Intellegite
understand
prius,
previously,
et
and
sic
so
loquamur.
we speak.
18:3
18: 3
Quare
Why
reputati
counterpart
sumus
we are
ut
as
iumenta
livestock
et
and
sorduimus
stupid
coram
before
vobis?
you?
18:4
18: 4
Qui
He
perdis
you lose
animam
life
tuam
your
in
in
furore
anger
tuo,
your
numquid
Do
propter
for
te
you
derelinquetur
left
terra,
land,
et
and
transferentur
removed
rupes
rocks
de
of
loco
place
suo?
his?
18:5
18: 5
Etenim
For
lux
light
impii
The wicked
exstinguetur,
quenched
nec
or
splendebit
shine
flamma
flame
ignis
fire
eius.
her.
18:6
18: 6
Lux
light
obtenebrescet
dark
in
in
tabernaculo
tent
illius,
of
et
and
lucerna,
lamp,
quae
which
super
over
eum
it
est,
is
exstinguetur.
quenched.
18:7
18: 7
Arctabuntur
His strong
gressus
The steps
virtutis
power
eius,
his
et
and
praecipitabit
swallow
eum
it
consilium
design
suum.
his own.
18:8
18: 8
Immissi
cast
sunt
are
in
in
rete
net
pedes
feet
eius,
his
et
and
in
in
reticulo
racket
ambulat.
walks.
18:9
18: 9
Tenet
Tenet
plantam
plant
illius
of
laqueus,
net
et
and
firmatur
strengthened
super
over
eum
it
tendiculum.
TRAP.
18:10
18:10
Abscondita
Secret
est
is
in
in
terra
land
pedica
Gino
eius,
his
et
and
decipula
net
illius
of
super
over
semitam.
the path.
18:11
18:11
Undique
Everywhere
terrent
scare
eum
it
formidines
terrors
et
and
involvunt
involve
pedes
feet
eius.
her.
18:12
18:12
Attenuatur
thins
fame
hunger
robur
strength
eius,
his
et
and
pernicies
bane
parata
ready
costis
ribs
illius.
of that.
18:13
18:13
Devorat
devours
partes
parts
cutis
skin
eius,
his
consumat
consumption
_ 35
-22- Job-
membra
members
illius
of
primogenitus
firstborn
mortis.
of death.
18:14
18:14
Avellitur
rooted
de
of
tabernaculo
tent
suo
his
fiducia
confidence
eius,
his
et
and
urges
flimsiest
eum
it
ad
to
regem
king
formidinum.
terrors.
18:15
18:15
Habitas
staying
in
in
tabernaculo,
tent
quod
that
iam
already
non
not
est
is
ei;
him;
aspergitur
spotted
in
in
habitatione
habitat
eius
his
sulphur.
sulfur.
18:16
18:16
Deorsum
Below
radices
roots
eius
his
siccantur,
dried
sursum
up
autem
Now
atteruntur
calloused
rami
branches
eius.
her.
18:17
18:17
Memoria
memory
illius
of
periit
lost
de
of
terra,
land,
et
and
non
not
celebrabitur
Jubilee
nomen
name
eius
his
in
in
plateis.
the streets.
18:18
18:18
Expellent
driven
eum
it
de
of
luce
light
in
in
tenebras
darkness
et
and
de
of
orbe
world
transferent
transfer
eum.
him.
18:19
18:19
Non
no
erit
will be
semen
seed
eius
his
neque
or
progenies
offspring
in
in
populo
people
suo,
his
nec
or
ullae
any
reliquiae
remains
in
in
commoratione
residence
eius.
her.
18:20
18:20
In
in
die
day
eius
his
stupebunt
shocked
novissimi,
last
et
and
primos
first
invadet
overcome
horror.
horror.
18:21
18:21
Haec
This
sunt
are
ergo
So
tabernacula
dwellings
iniqui;
wicked;
et
and
iste
this
locus
location
eius,
his
qui
that
ignorat
ignores
Deum.
God.
19:1
19: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
19:2
19: 2

Usquequo
How long
affligitis
vex
ani
anal
mam
mam
meam
I
et
and
atteritis
break
me
I
sermonibus?
words?
19:3
19: 3
En
See
decies
million
obiurgatis
blame
me
I
et
and
non
not
erubescitis
ashamed?
opprimentes
oppress
me.
Me.
19:4
19: 4
Nempe,
Of course, the
etsi
although
erravi,
I have erred,
mecum
with
erit
will be
error
error
meus.
My.
19:5
19: 5
Si
If
vos
you
contra
against
me
I
erigimini
cinxerit
et
and
arguitis
claim
me
I
opprobriis
reproaches
meis,
I
19:6
19: 6
saltem
at least
nunc
now
intellegite
understand
quia
because
Deus
God
non
not
aequo
level
iudicio
trial
afflixerit
afflict
me
I
et
and
rete
net
suo
his
me
I
cinxerit.
net.
19:7
19: 7
Etsi
Although
_ 36
-22- Job-
clamo:
yell:
Vim
Energy
patior!,
I !,
non
not
exaudior;
heard:
si
if
vociferor,
loudly;
non
not
est
is
qui
that
iudicet.
judge.
19:8
19: 8
Semitam
path
meam
I
circumsaepsit,
surrounded,
et
and
transire
pass
non
not
possum;
I can;
et
and
in
in
calle
footpath
meo
I
tenebras
darkness
posuit.
put.
19:9
19: 9
Spoliavit
stripped
me
I
gloria
glory
mea
my
et
and
abstulit
removed
coronam
crown
de
of
capite
head
meo.
mine.
19:10
19:10
Destruxit
He destroyed
me
I
undique,
everywhere,
et
and
pereo,
I am gone,
et
and
evellit
plucks
quasi
as
arborem
tree
spem
hope
meam.
mine.
19:11
19:11
Iratus
Angry
est
is
contra
against
me
I
furor
The anger
eius,
his
et
and
sic
so
me
I
habuit
he had
quasi
as
hostem
the enemy
suum.
his own.
19:12
19:12
Simul
together
venerunt
they
turmae
companies
eius
his
et
and
fecerunt
they
sibi
to
viam
way
adversus
against
me
I
et
and
obsederunt
munition
in
in
gyro
gyro
tabernaculum
tent
meum.
My.
19:13
19:13
Fratres
Brothers
meos
my
longe
off
fecit
he
a
from
me,
I
et
and
noti
acquaintances
mei
my
quasi
as
alieni
strangers
recesserunt
withdrawn
a
from
me.
Me.
19:14
19:14
Dereliquerunt
Failed
me
I
propinqui
close
mei,
my
et,
and,
qui
that
me
I
noverant,
acquaintance,
obliti
forgot
sunt
are
mei.
mine.
19:15
19:15
Inquilini
Guests
domus
house
meae
I
et
and
ancillae
handmaiden
meae
I
sicut
as
alienum
foreign
habuerunt
had
me,
I
et
and
quasi
as
peregrinus
sojourner
fui
I
in
in
oculis
eyes
eorum.
them.
19:16
19:16
Servum
servant
meum
my
vocavi,
I called,
et
and
non
not
respondit;
answered;
ore
mouth
proprio
own
deprecabar
I beg
illum.
him.
19:17
19:17
Halitum
breath
meum
my
exhorruit
offensive
uxor
wife
mea,
my
et
and
fetui
fetus
filiis
children
uteri
uterus
mei.
mine.
19:18
19:18
Vel
or
infantes
infants
despiciebant
young children
me
I
et,
and,
cum
with
surgerem,
I arose,
detrahebant
detracted
mihi.
to me.
19:19
19:19
Abominati
abhorred
sunt
are
me
I
quondam
once
consiliarii
Counsellors
mei;
mine;
et,
and,
quem
which
maxime
most
_ 37
-22- Job-
diligebam,
I loved
aversatus
he screamed
est
is
me.
Me.
19:20
19:20
Pelli
bone
meae,
my
consumptis
spending
carnibus,
meat,
adhaesit
cleaved
os
mouth
meum,
my
et
and
evanuit
disappeared
cutis
skin
mea
my
circa
about
dentes
The teeth
meos.
mine.
19:21
19:21
Miseremini
Pity
mei,
my
miseremini
pity
mei,
my
saltem
at least
vos,
you
amici
friends
mei,
my
quia
because
manus
hand
Domini
of
tetigit
he touched
me.
Me.
19:22
19:22
Quare
Why
persequimini
pursue
me
I
sicut
as
Deus
God
et
and
carnibus
meat
meis
I
non
not
saturamini?
does?
19:23
19:23
Quis
Who
mihi
I
tribuat,
Oh,
ut
as
scribantur
tabled
sermones
words
mei?
Me?
Quis
Who
mihi
I
det,
grant,
ut
as
exarentur
be prepared
in
in
libro
book
19:24
19:24
stilo
style
ferreo
iron
et
and
plumbeo,
lead
in
in
aeternum
ever
sculpantur
penne
in
in
silice?
rock!
19:25
19:25
Scio
I know
enim
For
quod
that
redemptor
Redeemer
meus
my
vivit
lives
et
and
in
in
novissimo
last
super
over
pulvere
dust
stabit;
stand;
19:26
19:26
et
and
post
after
pellem
skin
meam
I
hanc,
this
quam
than
abstraxerunt,
Dinocrates
et
and
de
of
carne
flesh
mea
my
videbo
see
Deum.
God.
19:27
19:27
Quem
Whom
visurus
see
sum
I
ego
I
ipse,
he,
et
and
oculi
eyes
mei
my
conspecturi
His face
sunt,
are
et
and
non
not
alienum.
strange.
Consumpti
consumed
sunt
are
renes
reins
mei
my
in
in
sinu
gulf
meo.
mine.
19:28
19:28
Si
If
ergo
So
nunc
now
dicitis:
you say:
Quomodo
How
persequemur
press
eum
it
et
and
radicem
root
verbi
word
inveniemus
find
contra
against
eum?,
him?
19:29
19:29
timete
fear
a
from
facie
the
gladii,
swords,
quoniam
for
ultor
avenger
iniquitatum
transgressions
gladius
sword
est;
it is;
et
and
scitote
know
esse
be
iudicium.
judgment.
20:1
20: 1
Respondens
answered
autem
Now
Sophar
Zophar
Naamathites
Naamath
dixit:
he said:
20:2
20: 2

Idcirco
Therefore
cogitationes
thoughts
meae
I
reducunt
back
me,
I
eo
it
quod
that
intellectus
understanding
effulsit
flash
in
in
me.
Me.
_ 38
-22- Job-
20:3
20: 3
Doctrinam,
The doctrine
qua
which
me
I
arguis,
grips
audiam,
I,
at
but
spiritus
spirit
intellegentiae
understanding?
meae
I
respondebit
answer
mihi.
to me.
20:4
20: 4
Scisne
Did you know
hoc
this
a
from
principio,
beginning
ex
from
quo
which
positus
set
est
is
homo
man
super
over
terram,
land
20:5
20: 5
quod
that
exsultatio
joy
iniquorum
lawless
brevis
short
sit,
is
et
and
gaudium
joy
impiorum
the wicked
ad
to
instar
like
puncti?
moment?
20:6
20: 6
si
if
ascenderit
up
usque
up
ad
to
caelum
heaven
superbia
pride
eius,
his
et
and
caput
head
eius
his
nubes
cloud
tetigerit,
touches
20:7
20: 7
quasi
as
sterquilinium
cess
in
in
finem
end
perdetur,
destroyed
et,
and,
qui
that
eum
it
viderant,
seen
dicent:
say:
Ubi
Where
est?.
is it? '.
20:8
20: 8
Velut
Like
somnium
dream
avolans
takes flight
non
not
invenietur,
found:
transiet
pass
sicut
as
visio
vision
nocturna.
night.
20:9
20: 9
Oculus,
The eye
qui
that
eum
it
viderat,
he had seen,
non
not
videbit,
see
neque
or
ultra
more
intuebitur
view
eum
it
locus
location
suus.
's.
20:10
20:10
Filii
children
eius
his
satagent
seek
complacere
please
pauperibus,
the poor;
et
and
manus
hand
illius
of
reddent
give
ei
it
possessionem
possession
suam.
own.
20:11
20:11
Ossa
Skeletons
eius,
his
quae
which
implebantur
full
adulescentia,
youth;
cum
with
eo
it
in
in
pulvere
dust
dormient.
sleep.
20:12
20:12
Cum
with
enim
For
dulce
sweet
fuerit
be
in
in
ore
mouth
eius
his
malum,
evil
abscondet
hide
illud
it
sub
under
lingua
language
sua.
their own.
20:13
20:13
Parcet
spares
illi
they
et
and
non
not
derelinquet
leave
illud
it
et
and
celabit
hide
in
in
gutture
throat
suo.
his own.
20:14
20:14
Panis
bread
eius
his
in
in
visceribus
within
illius
of
vertetur
turn
in
in
fel
gall
aspidum
asp
intrinsecus.
inside.
20:15
20:15
Divitias,
The riches
quas
which
devoravit,
swallowed;
evomet,
vomit
et
and
de
of
ventre
belly
illius
of
extrahet
draw
eas
them
Deus.
God.
20:16
20:16
Venenum
poison
aspidum
asp
sugebat,
viper's
et
and
_ 39
-22- Job-
occidet
The
eum
it
lingua
language
viperae.
vipers.
20:17
20:17
Non
no
videat
see
rivulos
streams
olei,
oil
torrentes
torrents
mellis
honey
et
and
butyri.
butter.
20:18
20:18
Restituet
Restoring
quaestum
profit
suum
his
nec
or
deglutiet,
swallow,
de
of
opibus
resources
venditionum
sales
non
not
laetabitur.
rejoice.
20:19
20:19
Quoniam
For
confringens
destroying
deseruit
He abandoned
pauperes,
the poor;
domum
home
rapuit
raped
et
and
non
not
aedificavit
built
eam.
her.
20:20
20:20
Nec
No
est
is
satiatus
full,
venter
belly
eius;
thereof;
et
and
cum
with
desideriis
desires
suis
their
evadere
escape
non
not
potuit.
could.
20:21
20:21
Non
no
fuerunt
were
reliquiae
remains
de
of
cibo
food
eius,
his
et
and
propterea
therefore
nihil
nothing
permanebit
continue
de
of
bonis
good
eius.
her.
20:22
20:22
Cum
with
satiatus
full,
fuerit,
it
arctabitur;
straits
et
and
omnis
all
dolor
Department
irruet
rush
super
over
eum.
him.
20:23
20:23
Impleat
The law
ventrem
stomach
suum:
his
emittet
send
Deus
God
in
in
eum
it
iram
anger
furoris
fierce
sui
s
et
and
pluet
rain
super
over
illum
it
bellum
war
suum.
his own.
20:24
20:24
Fugiet
flee
arma
weapons
ferrea
iron
et
and
irruet
rush
in
in
arcum
bow
aereum.
aerial.
20:25
20:25
Sagitta
arrow
transverberabit
drawn
corpus
body
eius,
his
et
and
fulgur
lightning
iecur
liver
eius;
thereof;
vadent
terrors
et
and
venient
come
super
over
eum
it
horribilia.
horrible.
20:26
20:26
Omnes
All
tenebrae
darkness
absconditae
hidden
sunt
are
in
in
occultis
secret
eius,
his
devorabit
devour
eum
it
ignis,
fire
qui
that
non
not
succenditur;
blown;
affligetur
unlit
relictus
left
in
in
tabernaculo
tent
suo.
his own.
20:27
20:27
Revelabunt
reveal
caeli
air
iniquitatem
violence
eius,
his
et
and
terra
land
consurget
rise
adversus
against
eum.
him.
20:28
20:28
Auferetur
stealing
germen
Branch
domus
house
illius,
of
detrahetur
abatement
in
in
die
day
furoris
fierce
Dei.
God.
20:29
20:29
Haec
This
est
is
pars
part
hominis
man
impii
The wicked
a
from
_ 40
-22- Job-
Deo,
God,
et
and
hereditas
heritage
verborum
words
eius
his
a
from
Domino.
The Lord.
21:1
21: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
21:2
21: 2

Audite,
Listen
quaeso,
Please,
sermones
words
meos,
my
et
and
sint
are
haec
this
consolationes
comforts
vestrae.
your.
21:3
21: 3
Sustinete
Permit
me,
I
et
and
ego
I
loquar;
I will speak;
et
and
post
after
verba
words
mea
my
ridebitis.
laugh.
21:4
21: 4
Numquid
Do
contra
against
hominem
man
disputatio
debate
mea
my
est,
is
ut
as
merito
merit
non
not
debeam
I should
impatiens
impatient
fieri?
be?
21:5
21: 5
Attendite
Look
me
I
et
and
obstupescite
Stay
et
and
superponite
lay
digitum
finger
ori
mouth
vestro.
your.
21:6
21: 6
Et
The
ego,
I,
quando
when
recordatus
He remembered
fuero,
I
pertimesco,
afraid,
et
and
concutit
shakes
carnem
flesh
meam
I
tremor.
vibration.
21:7
21: 7
Quare
Why
ergo
So
impii
The wicked
vivunt,
live
senuerunt
advanced
confortatique
strengthened
sunt
are
divitiis?
power?
21:8
21: 8
Semen
seed
eorum
their
permanet
remains
coram
before
eis,
them,
et
and
progenies
offspring
eorum
their
in
in
conspectu
before
eorum.
them.
21:9
21: 9
Domus
Home
eorum
their
securae
secure
sunt
are
et
and
pacatae,
peaceful,
et
and
non
not
est
is
virga
staff
Dei
God
super
over
illos.
them.
21:10
21:10
Bos
Bos
eorum
their
concepit
pregnant
et
and
non
not
abortivit,
miscarry
vacca
cow
peperit
bore
et
and
non
not
est
is
privata
private
fetu
docs
suo.
his own.
21:11
21:11
Egrediuntur
forth
quasi
as
greges
flocks
parvuli
children
eorum,
their
et
and
infantes
infants
eorum
their
exsultant
exult
lusibus.
and play.
21:12
21:12
Tenent
They
tympanum
drum
et
and
citharam
harp
et
and
gaudent
enjoy
ad
to
sonitum
sound
organi.
organ.
21:13
21:13
Ducunt
They spend
in
in
bonis
good
dies
day
suos
their
et
and
in
in
puncto
point
ad
to
inferna
hells
descendunt.
implications.
21:14
21:14
_ 41
-22- Job-
Qui
He
dixerant
had
Deo:
God:
Recede
'Stand
a
from
nobis!
us!
Scientiam
Science
viarum
roads
tuarum
your
nolumus.
we do not.
21:15
21:15
Quis
Who
est
is
Omnipotens,
almighty
ut
as
serviamus
serve
ei,
to
et
and
quid
what
nobis
us
prodest,
profits,
si
if
oraverimus
pray
illum?.
it? '.
21:16
21:16
Sint
Let
in
in
manu
hand
eorum
their
bona
good
sua;
their own;
consilium
design
vero
But
impiorum
the wicked
longe
off
sit
is
a
from
me.
Me.
21:17
21:17
Quam
How
saepe
often
lucerna
lamp
impiorum
the wicked
exstinguitur,
extinguished
et
and
superveniet
come
eis
them
pernicies,
destruction
et
and
dolores
pains
dividet
divide
in
in
furore
anger
suo?
his?
21:18
21:18
Erunt
They will be
sicut
as
paleae
straw
ante
before
faciem
face
venti,
wind
et
and
sicut
as
favilla,
ashes
quam
than
turbo
whirlwind
dispergit.
away.
21:19
21:19
Servabitne
layeth
Deus
God
filiis
children
iniquitatem
violence
eius?.
Her .
Retribuat
reward
illi,
they
ut
as
sciat.
He knows.
21:20
21:20
Videbunt
see
oculi
eyes
eius
his
interfectionem
killing
suam,
his
et
and
de
of
furore
anger
Omnipotentis
Almighty
bibet.
drink.
21:21
21:21
Quid
What
enim
For
ad
to
eum
it
pertinet
concerns
de
of
domo
house
sua
his
post
after
se,
se
et
and
si
if
numerus
number
mensium
months
eius
his
recidetur?
cut off?
21:22
21:22
Numquid
Do
Deum
God
docebit
guide
quispiam
one
scientiam,
knowledge;
qui
that
excelsos
high
iudicat?
judges?
21:23
21:23
Iste
this
moritur
dies
robustus
strong
et
and
sanus,
healthy,
dives
rich
et
and
felix;
happy;
21:24
21:24
viscera
tender
eius
his
plena
full
sunt
are
adipe,
fat,
et
and
medullis
The marrow
ossa
bones
illius
of
irrigantur.
moistened.
21:25
21:25
Alius
other
vero
But
moritur
dies
in
in
amaritudine
bitterness
animae
soul
absque
without
ullis
any
opibus;
resources;
21:26
21:26
et
and
tamen
yet
simul
together
in
in
pulvere
dust
dormient,
sleep,
_ 42
-22- Job-
et
and
vermes
worms
operient
cover
eos.
them.
21:27
21:27
Certe
certainly
novi
new
cogitationes
thoughts
vestras
your
et
and
sententias
sentences
contra
against
me
I
iniquas.
unjust.
21:28
21:28
Dicitis
say
enim:
For:
Ubi
Where
est
is
domus
house
principis,
prince,
et
and
ubi
where
tabernacula
dwellings
impiorum?.
the wicked .
21:29
21:29
Nonne
Did
interrogastis
asked
quemlibet
each
de
of
viatoribus
travelers
et
and
signa
standards
eorum
their
non
not
agnovistis?
acknowledged?
21:30
21:30
Quia
for
in
in
diem
day
perditionis
perdition
servatur
observed
malus
bad
et
and
ad
to
diem
day
furoris
fierce
abducetur.
tokens.
21:31
21:31
Quis
Who
arguet
convicts
coram
before
eo
it
viam
way
eius,
his
et,
and,
quae
which
fecit,
he did,
quis
who
reddet
shall pay
illi?
they?
21:32
21:32
Ipse
He
ad
to
sepulcra
graves
ducetur,
led
et
and
super
over
tumulum
grave
vigilabunt.
awake.
21:33
21:33
Dulces
Sweet
erunt
will be
ei
it
glebae
clods
vallis,
valley
et
and
post
after
se
he
omnem
all
hominem
man
trahet
draw
et
and
ante
before
se
he
innumerabiles.
innumerable.
21:34
21:34
Quomodo
How
igitur
So
consolamini
comfort
me
I
frustra,
In vain,
et
and
responsionis
response
vestrae
your
restat
remains
perfidia?.
perfidy .
22:1
22: 1
Respondens
answered
autem
Now
Eliphaz
Alphas
Themanites
Themanite
dixit:
he said:
22:2
22: 2

Numquid
Do
Deo
God
prodesse
profit
potest
can
homo,
man,
cum
with
vix
scarce
intellegens
understanding
sibi
to
ipse
he
proderit?
profit?
22:3
22: 3
Quid
What
prodest
profit
Omnipotenti,
almighty
si
if
iustus
just
fueris,
you,
aut
or
quid
what
ei
it
confers,
gain
si
if
immaculatam
stainless
feceris
do
viam
way
tuam?
you?
22:4
22: 4
Numquid
Do
pro
for
tua
your
pietate
piety
arguet
convicts
te
you
et
and
veniet
will
tecum
with
in
in
iudicium?
Right?
22:5
22: 5
Et
The
non
not
propter
for
malitiam
malice
tuam
your
plurimam
most
et
and
infinitas
infinity
iniquitates
iniquities
tuas?
I?
_ 43
-22- Job-
22:6
22: 6
Sumpsisti
taken
enim
For
pignori
pledge
fratres
brothers
tuos
your
sine
without
causa
cause
et
and
nudos
naked
spoliasti
spoiled
vestibus.
clothing.
22:7
22: 7
Aquam
water
lasso
weary
non
not
dedisti
You
et
and
esurienti
hungry
cohibuisti
withheld
panem.
bread.
22:8
22: 8
Numquid
Do
viro
man
forti
strong
brachio
arm
erit
will be
terra,
land,
et
and
acceptus
accepted
sedebit
seat
in
in
ea?
it?
22:9
22: 9
Viduas
widows
dimisisti
away
vacuas
empty
et
and
lacertos
arms
pupillorum
Wards
comminuisti.
pieces.
22:10
22:10
Propterea
Therefore
circumdatus
limitations
es
you
laqueis,
shares,
et
and
conturbat
upsets
te
you
subita
Surprised
formido.
Terror.
22:11
22:11
Vel
or
tenebras
darkness
non
not
vides,
You see,
et
and
impetus
attacks
aquarum
water
opprimit
assult
te.
You.
22:12
22:12
Nonne
Did not
Deus
God
excelsior
higher
caelo?
heaven?
Et
The
inspice
look
stellarum
stars
verticem:
top:
quam
than
sublimis!.
high '.
22:13
22:13
Et
The
dicis:
You say:
Quid
What
enim
For
novit
He knows
Deus
God
et
and
quasi
as
per
by
caliginem
fog
iudicat?
judges?
22:14
22:14
Nubes
Clouds
latibulum
covert
eius,
his
nec
or
nostra
our
considerat;
considers;
et
and
circa
about
orbem
world
caeli
air
perambulat.
walks.
22:15
22:15
Numquid
Do
semitam
path
saeculorum
ages
custodire
keep
cupis,
you want to
quam
than
calcaverunt
trodden
viri
men
iniqui?
Unjust?
22:16
22:16
Qui
He
sublati
taken
ante
before
tempus
time
suum,
his
et
and
fluvius
river
subvertit
overturns
fundamentum
foundation
eorum.
them.
22:17
22:17
Qui
He
dicebant
said
Deo:
God:
Recede
'Stand
a
from
nobis!
us!
et
and
Quid
What
faciet
will
Omnipotens
almighty
nobis?.
with us.
22:18
22:18
Cum
with
ille
he
implesset
filled
domos
homes
eorum
their
bonis,
goods
quorum
the
sententia
sentence
procul
at
erat
was
ab
from
eo.
the fact.
22:19
22:19
Videbunt
see
iusti
just
et
and
_ 44
-22- Job-
laetabuntur,
rejoice
et
and
innocens
innocent
subsannabit
laugh
eos:
them:
22:20
22:20
Vere
Really
succisus
down
est
is
status
state
eorum,
their
et
and
reliquias
remains
eorum
their
devoravit
devoured
ignis.
fire.
22:21
22:21
Acquiesce
Submit
igitur
So
ei,
to
et
and
habeto
Make
pacem;
peace;
et
and
per
by
haec
this
habebis
have
fructus
fruit
optimos.
best.
22:22
22:22
Suscipe
Receive
ex
from
ore
mouth
illius
of
legem
law
et
and
pone
set
sermones
words
eius
his
in
in
corde
heart
tuo.
your.
22:23
22:23
Si
If
reversus
back
fueris
you
ad
to
Omnipotentem,
Almighty,
aedificaberis
built;
et
and
longe
off
facies
face
iniquitatem
violence
a
from
tabernaculo
tent
tuo.
your.
22:24
22:24
Comparabis
compare
tamquam
as
terram
land
aurum
gold
et
and
tamquam
as
glaream
gravel
torrentis
torrent
Ophir.
Ophir.
22:25
22:25
Eritque
Otherwise
Omnipotens
almighty
metallum
metal
tuum,
your
et
and
argentum
silver
coacervabitur
precious
tibi.
to you.
22:26
22:26
Tunc
Then
super
over
Omnipotentem
Almighty
deliciis
delights
afflues
abound
et
and
elevabis
lift
ad
to
Deum
God
faciem
face
tuam.
Your.
22:27
22:27
Supplex
I beg
rogabis
ask:
eum,
him,
et
and
exaudiet
answer
te,
you
et
and
vota
vows
tua
your
reddes.
vows.
22:28
22:28
Decernes
Whatever
rem,
thing
et
and
veniet
will
tibi,
you
et
and
in
in
viis
ways
tuis
your
splendebit
shine
lumen.
light.
22:29
22:29
Quia
for
humiliat
low
eum,
him,
qui
that
loquitur
talks
superba,
proud,
et
and
demissus
let down
oculis
eyes
ipse
he
salvabitur.
saved.
22:30
22:30
Eripiet
delivers
innocentem,
innocent,
eripietur
delivered
autem
Now
in
in
munditia
cleanliness
manuum
hands
suarum.
their own.
23:1
23: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
ait:
he said:
23:2
23: 2

Nunc
now
quoque
also
in
in
amaritu
bitterness
tudine
the size of
est
is
querela
complaint
mea,
my
et
and
manus
hand
eius
his
aggravata
heavy
est
is
super
over
gemitum
sigh
meum.
My.
23:3
23: 3
_ 45
-22- Job-
Quis
Who
mihi
I
tribuat,
Oh,
ut
as
cognoscam
I know
et
and
inveniam
find
illum
it
et
and
veniam
pardon
usque
up
ad
to
solium
throne
eius?
his?
23:4
23: 4
Ponam
I will
coram
before
eo
it
iudicium
judgment
et
and
os
mouth
meum
my
replebo
fill
increpationibus,
arguments,
23:5
23: 5
ut
as
sciam
I know
verba,
words,
quae
which
mihi
I
respondeat,
He answers,
et
and
intellegam
I understand
quid
what
loquatur
speaks
mihi.
to me.
23:6
23: 6
Num
Do
multa
many
fortitudine
strength
contendet
brawl
mecum?
with me?
Non!
No!
Ipse
He
tantum
only
audiat!
hear!
23:7
23: 7
Tunc
Then
iustus
just
disceptabit
dispute
cum
with
illo,
that,
et
and
ego
I
evaderem
acquitted
in
in
perpetuo
permanently
a
from
iudice
judge
meo.
mine.
23:8
23: 8
Si
If
ad
to
orientem
east
iero,
I go,
non
not
apparet;
It appears;
si
if
ad
to
occidentem,
west
non
not
intellegam
I understand
eum.
him.
23:9
23: 9
Si
If
ad
to
sinistram
left
pergam,
go
non
not
apprehendam
hold
eum;
him;
si
if
me
I
vertam
turn
ad
to
dexteram,
right
non
not
videbo
see
illum.
him.
23:10
23:10
Ipse
He
vero
But
scit
He knows
viam
way
meam,
I
et,
and,
si
if
probaverit
He has proved
me,
I
quasi
as
aurum
gold
egrediar.
I go out.
23:11
23:11
Vestigia
The tracks
eius
his
secutus
followed by
est
is
pes
foot
meus,
my
viam
way
eius
his
custodivi
I kept
et
and
non
not
declinavi
declined
ex
from
ea.
them.
23:12
23:12
A
A
mandatis
instructions
labiorum
lips
eius
his
non
not
recessi
back
et
and
in
in
sinu
gulf
meo
I
abscondi
I hid
verba
words
oris
mouth
eius.
her.
23:13
23:13
Ipse
He
enim
For
solus
only
est,
is
et
and
quis
who
repellet
off
eum?
him?
Et
The
anima
soul
eius,
his
quodcumque
whatever
voluit,
He would,
hoc
this
fecit.
He did.
23:14
23:14
Cum
with
expleverit
He has completed
in
in
me
I
voluntatem
will
suam,
his
et
and
alia
other
multa
many
similia
like
praesto
available
sunt
are
ei;
him;
23:15
23:15
_ 46
-22- Job-
et
and
idcirco
therefore
a
from
facie
the
eius
his
turbatus
troubled
sum
I
et
and
considerans
considering
eum
it
timore
fear
sollicitor.
pensive.
23:16
23:16
Deus
God
mollivit
softened
cor
heart
meum,
my
et
and
Omnipotens
almighty
conturbavit
tare
me.
Me.
23:17
23:17
Non
no
enim
For
perii
I am undone;
propter
for
imminentes
imminent
tenebras,
darkness,
nec
or
faciem
face
meam
I
operuit
covered
caligo.
fog.
24:1
24: 1
Cur
why
ab
from
Omnipotente
Almighty
non
not
sunt
are
abscondita
hidden
tempora,
times
qui
that
autem
Now
noverunt
know
eum,
him,
ignorant
do not know
dies
day
illius?
of that?
24:2
24: 2
Alii
Others
terminos
border
transtulerunt,
copied,
diripuerunt
landmarks
greges
flocks
et
and
paverunt
feed
eos.
them.
24:3
24: 3
Asinum
ass
pupillorum
Wards
abegerunt
They take the
et
and
abstulerunt
away
pro
for
pignore
pledge
bovem
ox
viduae.
widows.
24:4
24: 4
Subverterunt
They turn
pauperum
poor
viam,
way,
et
and
simul
together
se
he
occultare
hide
coacti
constrained
sunt
are
mansueti
meek
terrae.
the earth.
24:5
24: 5
Alii,
Others
quasi
as
onagri
wild
in
in
deserto,
wilderness
egrediuntur
go out
ad
to
opus
work
suum:
his
vigilantes
watching
ad
to
praedam
prey
in
in
terra
land
arida
dry
ad
to
panem
bread
liberis.
free.
24:6
24: 6
Agrum
The field
non
not
suum
his
demetunt
corn
et
and
vineam
vineyard
peccatoris
sinner
vindemiant.
vintage.
24:7
24: 7
Nudi
naked
pernoctant
night
sine
without
indumento,
clothing,
nec
or
est
is
eis
them
operimentum
cover
in
in
frigore.
the cold.
24:8
24: 8
Imbre
spray
montium
mountains
rigantur
They are wet with
et
and
non
not
habentes
having
refugium
refuge
adhaerent
adhere
rupibus.
access.
24:9
24: 9
Abripuerunt
They pluck
pupillum
orphan
ab
from
ubere
breastfeeding
et
and
pauperem
poor
pignori
pledge
sumpserunt;
they took;
24:10
24:10
nudi
naked
et
and
incedentes
walking
absque
without
vestitu
clothing
_ 47
-22- Job-
et
and
esurientes
hungry
portant
cary
spicas.
corn.
24:11
24:11
Inter
among the
muros
walls
oleum
oil
expresserunt
expressed
et
and
calcatis
tread
torcularibus
the presses
sitiunt.
thirst.
24:12
24:12
De
The
civitatibus
cities
morientes
dying
ingemuerunt,
sighing,
et
and
anima
soul
vulneratorum
wounded
clamavit,
he cried,
et
and
Deus
God
non
not
ponit
posits
aurem
ear
ad
to
precem.
prayer.
24:13
24:13
Ipsi
they
fuerunt
were
rebelles
rebels
lumini,
light
nescierunt
not known
vias
ways
eius
his
nec
or
morati
'stay
sunt
are
in
in
semitis
paths
eius.
her.
24:14
24:14
Mane
Stay
primo
first
consurgit
rises
homicida,
murderer
interficit
kills
egenum
needy
et
and
pauperem;
the poor;
per
by
noctem
night
vero
But
erit
will be
quasi
as
fur.
thief.
24:15
24:15
Oculus
eye
adulteri
adulterers
observat
observes
caliginem
fog
dicens:
saying:
Non
'I do not
me
I
videbit
see
oculus;
eye ';
et
and
operiet
cover
vultum
face
suum.
his own.
24:16
24:16
Perfodit
dig
in
in
tenebris
the dark
domos,
homes
interdiu
daytime
sese
they
abdiderunt
daytime:
et
and
ignoraverunt
They do not know
lucem.
the light.
24:17
24:17
Si
If
subito
suddenly
apparuerit
appear
aurora,
morning
arbitrantur
transactions
umbram
shadow
mortis,
death
nam
for
sunt
are
assueti
habituated
terroribus
threats
umbrae
shadows
mortis.
of death.
24:18
24:18
Levis
'Light
est
is
super
over
faciem
face
aquae;
water;
maledicta
cursed
est
is
pars
part
eius
his
in
in
terra,
land,
nec
or
est
is
qui
that
se
he
dirigat
direct
ad
to
vineas
vineyards
eius.
her.
24:19
24:19
Siccitas
drought
et
and
calor
heat
abstulerunt
away
aquas
water
nivium,
snow
et
and
inferi
hell
eos,
them;
qui
that
peccaverunt.
committed.
24:20
24:20
Sinus
Bay
matris
mother
obliviscatur
forget
eius,
his
dulcedo
sweetness
illius
of
vermes
worms
fiant;
to be;
non
not
sit
is
in
in
recordatione,
memory
sed
but
conteratur
broken
quasi
as
lignum
wood
iniquitas.
Violence.
24:21
24:21
Male
Male
_ 48
-22- Job-
egit
thanks
cum
with
sterili,
sterile,
quae
which
non
not
parit,
breeds,
et
and
viduae
widow
bene
well
non
not
fecit.
He did.
24:22
24:22
Detraxit
He also draws
fortes
strong
in
in
fortitudine
strength
sua
his
et,
and,
cum
with
steterit,
stand up,
ille
he
non
not
credet
trust
vitae
life
suae.
His.
24:23
24:23
Dedit
given
ei
it
locum
place
securitatis,
security
quo
which
sustentetur;
support him;
oculi
eyes
autem
Now
eius
his
sunt
are
in
in
viis
ways
illius.
of that.
24:24
24:24
Elevati
elevated
sunt
are
ad
to
modicum
A little
et
and
non
not
subsistent,
gone
et
and
humiliabuntur
low
sicut
as
omnia
all
et
and
auferentur
off
et
and
sicut
as
summitates
top
spicarum
tips
conterentur.
will be crushed.
24:25
24:25
Quod
The
si
if
non
not
est
is
ita,
so,
quis
who
me
I
potest
can
arguere
convincing
esse
be
mentitum
I lied
et
and
ponere
put
in
in
nihilum
nothing
verba
words
mea?.
My .
25:1
25: 1
Respondens
answered
autem
Now
Baldad
Bildad
Suhites
Suhite
dixit:
he said:
25:2
25: 2

Potestas
power
et
and
terror
terror
apud
in
eum
it
est,
is
qui
that
facit
does
pacem
peace
in
in
sublimibus
high
suis.
their own.
25:3
25: 3
Numquid
Do
est
is
numerus
number
militum
military
eius?
his?
Et
The
super
over
quem
which
non
not
surget
rise
lumen
light
illius?
of that?
25:4
25: 4
Numquid
Do
iustificari
justified
potest
can
homo
man
comparatus
compared
Deo,
God,
aut
or
apparere
appear
mundus
The world
natus
He was born
de
of
muliere?
a woman?
25:5
25: 5
Ecce
Look
luna
moon
etiam
also
non
not
splendet,
bright;
et
and
stellae
stars
non
not
sunt
are
mundae
clean
in
in
conspectu
before
eius;
thereof;
25:6
25: 6
quanto
more
magis
more
homo
man
putredo,
rottenness
et
and
filius
son
hominis
man
vermis.
worm.
26:1
26: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
dixit:
he said:
26:2
26: 2

Quomodo
How
adiuvisti
helped
imbecillem?
power?
Et
The
sustentas
saved
brachium
arm
eius,
his
qui
that
non
not
est
is
fortis?
strong?
26:3
26: 3
Quod
The
dedisti
You
illi
they
_ 49
-22- Job-
consilium,
design,
qui
that
non
not
habet
has
sapientiam?
wisdom?
Et
The
prudentiam
prudence
tuam
your
ostendisti
I ordered
plurimam!
much!
26:4
26: 4
Quem
Whom
docere
teach
voluisti?
you wanted?
Et
The
cuius
the
est
is
spiritus,
spirit,
qui
that
egreditur
goes out
ex
from
te?
You?
26:5
26: 5
Ecce
Look
umbrae
shadows
gemunt
sigh
sub
under
aquis,
water;
et
and
qui
that
habitant
residents
cum
with
eis.
them.
26:6
26: 6
Nudus
Naked
est
is
infernus
hell
coram
before
illo,
that,
et
and
nullum
no
est
is
operimentum
cover
Perditioni.
Destruction.
26:7
26: 7
Qui
He
extendit
extends
aquilonem
north
super
over
vacuum
void
et
and
appendit
weighs
terram
land
super
over
nihilum.
nothing.
26:8
26: 8
Qui
He
ligat
wraps up
aquas
water
in
in
nubibus
clouds
suis,
their
ut
as
non
not
erumpant
erupt
pariter
together
deorsum.
down.
26:9
26: 9
Qui
He
operit
covers
faciem
face
solii
throne
sui
s
expandens
and expands
super
over
illud
it
nebulam
cloud
suam.
own.
26:10
26:10
Terminum
Limit
circumdedit
surrounded
aquis,
water;
usque
up
dum
while
finiantur
fracture
lux
light
et
and
tenebrae.
darkness.
26:11
26:11
Columnae
The columns
caeli
air
contremiscunt
quake
et
and
pavent
quake
ab
from
increpatione
rebuke
eius.
her.
26:12
26:12
In
in
fortitudine
strength
sua
his
terruit
terrorizing
mare
sea
et
and
prudentia
prudence
sua
his
percussit
shot
Rahab.
Raab.
26:13
26:13
Spiritus
Spirit
eius
his
serenavit
garnished
caelos,
heavens
et
and
manus
hand
eius
his
confodit
stabbed
colubrum
snake
fugientem.
fleeing.
26:14
26:14
Ecce
Look
haec
this
sunt
are
termini
terms
viarum
roads
eius;
thereof;
et,
and,
cum
with
vix
scarce
parvam
small
stillam
drop
sermonis
speech
eius
his
audierimus,
news
quis
who
poterit
can
tonitruum
thunderstorms
magnitudinis
size
illius
of
intueri?.
look? '.
27:1
27: 1
Addidit
added
quoque
also
Iob
Job
assumens
taking
parabolam
parable
suam
his
et
and
dixit:
he said:
27:2
27: 2
_ 50
-22- Job-

Vivit
As the
Deus,
God,
qui
that
abstulit
removed
ius
right
meum,
my
et
and
Omnipotens,
almighty
qui
that
ad
to
amaritudinem
bitterness
adduxit
brought
animam
life
meam,
I
27:3
27: 3
quia,
because,
donec
until
superest
remains
halitus
breath
in
in
me,
I
et
and
spiritus
spirit
Dei
God
in
in
naribus
nose
meis,
I
27:4
27: 4
non
not
loquentur
speak
labia
lips
mea
my
iniquitatem,
violence,
nec
or
lingua
language
mea
my
meditabitur
meditate
mendacium!
lie!
27:5
27: 5
Absit
Far
a
from
me,
I
ut
as
iustos
just
vos
you
esse
be
iudicem;
judge:
donec
until
exspirem,
die
non
not
recedam
go
ab
from
innocentia
innocence
mea.
I have.
27:6
27: 6
Iustificationem
justification
meam,
I
quam
than
coepi
started
tenere,
hold,
non
not
deseram,
let
neque
or
enim
For
reprehendit
criticizes
me
I
cor
heart
meum
my
in
in
omni
all
vita
life
mea.
I have.
27:7
27: 7
Sit
Let
ut
as
impius
The wicked
inimicus
The enemy
meus,
my
et
and
adversarius
adversary
meus
my
quasi
as
iniquus.
Wicked.
27:8
27: 8
Quae
What
est
is
enim
For
spes
hope
impii,
wicked;
cum
with
secet,
cuts
cum
with
rapiat
off
Deus
God
animam
life
eius?
his?
27:9
27: 9
Numquid
Do
Deus
God
audiet
listen
clamorem
cry
eius,
his
cum
with
venerit
come
super
over
eum
it
angustia?
distress?
27:10
27:10
Aut
or
poterit
can
in
in
Omnipotente
Almighty
delectari
delight
et
and
invocare
call
Deum
God
omni
all
tempore?
time?
27:11
27:11
Docebo
I will teach
vos
you
manum
hand
Dei,
God,
quae
which
Omnipotens
almighty
habeat,
has
nec
or
abscondam.
hide.
27:12
27:12
Ecce
Look
vos
you
omnes
all
observastis,
observe,
et
and
quid
what
sine
without
causa
cause
vana
empty
loquimini?
Speak?
27:13
27:13
Haec
This
est
is
pars
part
hominis
man
impii
The wicked
apud
in
Deum,
God,
et
and
hereditas
heritage
violentorum,
violent,
quam
than
ab
from
_ 51
-22- Job-
Omnipotente
Almighty
suscipient.
receive.
27:14
27:14
Si
If
multiplicati
increased
fuerint
they
filii
children
eius,
his
in
in
gladio
sword
erunt,
they will be
et
and
nepotes
homestead
eius
his
non
not
saturabuntur
satisfied
pane.
bread.
27:15
27:15
Qui
He
reliqui
the rest
fuerint
they
ex
from
eo,
it
sepelientur
buried
in
in
interitu,
death
et
and
viduae
widow
illius
of
non
not
plorabunt.
weep.
27:16
27:16
Si
If
comportaverit
heap
quasi
as
terram
land
argentum
silver
et
and
sicut
as
lutum
mud
praeparaverit
He prepared
vestimenta,
clothes;
27:17
27:17
praeparabit
prepare
quidem,
indeed,
sed
but
iustus
just
vestietur
wear
illis,
those
et
and
argentum
silver
innocens
innocent
dividet.
divide.
27:18
27:18
Aedificavit
built
sicut
as
aranea
spider
domum
home
suam,
his
et
and
sicut
as
custos
guardian
fecit
he
umbraculum.
booth.
27:19
27:19
Dives,
The rich,
cum
with
dormierit,
she sleeps,
nihil
nothing
secum
with
auferet;
away;
aperiet
open
oculos
eyes
suos
their
et
and
nihil
nothing
inveniet.
find.
27:20
27:20
Apprehendet
Pains
eum
it
quasi
as
aqua
water
inopia,
scarcity
nocte
night
opprimet
overwhelm
eum
it
tempestas.
weather.
27:21
27:21
Tollet
He probably
eum
it
ventus
wind
urens
The east
et
and
auferet,
away,
et
and
velut
as
turbo
whirlwind
rapiet
rip
eum
it
de
of
loco
place
suo.
his own.
27:22
27:22
Et
The
mittet
shoot
super
over
eum
it
et
and
non
not
parcet;
spare;
de
of
manu
hand
eius
his
fugiens
fleeing
fugiet.
flee.
27:23
27:23
Complodet
clap
super
over
eum
it
manus
hand
suas
their
et
and
sibilabit
whistle
eum
it
de
of
loco
place
suo.
his own.
28:1
28: 1
Habet
It has
argentum
silver
venarum
venous
principia
principles
et
and
auro
gold
locus
location
est,
is
in
in
quo
which
conflatur.
melted.
28:2
28: 2
Ferrum
iron
de
of
terra
land
tollitur,
is removed,
et
and
lapis
stone
solutus
uninhibited
calore
heat
in
in
aes
brass
vertitur.
changed.
28:3
28: 3
_ 52
-22- Job-
Terminum
Limit
posuit
set
tenebris
the dark
et
and
universorum
all
finem
end
ipse
he
scrutatur,
searches
lapidem
stone
quoque
also
caliginis
thick
et
and
umbrae.
shadows.
28:4
28: 4
Aperuit
opened
cuniculos
burrows
gens
nation
peregrina,
foreign
ipsique
they
obliti
forgot
sunt
are
pedes,
feet,
penduli
pendulum
haerent
they're
plus
more
quam
than
vir
man
nutans.
probabilities.
28:5
28: 5
Terra,
the land
de
of
qua
which
oriebatur
train
panis,
bread,
in
in
profundo
deep
subversa
The buildings
est
is
sicut
as
per
by
ignem.
fire.
28:6
28: 6
Locus
place
sapphiri
sapphire
lapides
stones
eius,
his
et
and
glebae
clods
illius
of
aurum.
gold.
28:7
28: 7
Semitam
path
ignoravit
not approved
avis
bird
rapax,
predator,
nec
or
intuitus
He looked
est
is
eam
it
oculus
eye
vulturis.
vulture.
28:8
28: 8
Non
no
calcaverunt
trodden
eam
it
filii
children
superbiae,
pride,
nec
or
pertransivit
passed
per
by
eam
it
leaena.
lioness.
28:9
28: 9
Ad
the
silicem
flint
extendit
extends
manum
hand
suam,
his
subvertit
overturns
a
from
radicibus
roots
montes.
mountains.
28:10
28:10
In
in
petris
rocks
canales
channels
excidit,
I forgot
et
and
omne
all
pretiosum
valuable
vidit
saw
oculus
eye
eius.
her.
28:11
28:11
Profunda
profound
quoque
also
fluviorum
rivers
scrutatus
search
est
is
et
and
abscondita
hidden
in
in
lucem
light
produxit.
produced.
28:12
28:12
Sapientia
wisdom
vero
But
ubi
where
invenitur?
found?
Et
The
quis
who
est
is
locus
location
intellegentiae?
understanding?
28:13
28:13
Nescit
She does not know
homo
man
structuram
structure
eius,
his
nec
or
invenitur
found
in
in
terra
land
viventium.
living.
28:14
28:14
Abyssus
The depth
dicit:
he says:
Non
'I do not
est
is
in
in
me;
I ';
et
and
mare
sea
loquitur:
says:
Non
'I do not
est
is
mecum.
with me.
28:15
28:15
Non
no
dabitur
given
aurum
gold
obryzum
fine
pro
for
ea,
it
nec
or
appendetur
weighed
argentum
silver
in
in
commutatione
price
eius.
her.
28:16
28:16
Non
no
appendetur
weighed
auro
gold
Ophir
Ophir
nec
or
lapidi
stone
sardonycho
onyx
_ 53
-22- Job-
pretiosissimo
precious
vel
or
sapphiro.
sapphire.
28:17
28:17
Non
no
adaequabitur
equal
ei
it
aurum
gold
vel
or
vitrum,
glass,
nec
or
commutabuntur
exchange
pro
for
ea
it
vasa
vessels
auri.
gold.
28:18
28:18
Corallia
cORAL
et
and
crystallum
crystal
non
not
memorabuntur
recall
comparatione
comparison
eius;
thereof;
et
and
possessio
possession
sapientiae
wisdom
potior
greater efficiency
margaritis.
pearls.
28:19
28:19
Non
no
adaequabitur
equal
ei
it
topazius
topaz
de
of
Aethiopia
Ethiopia
nec
or
auro
gold
mundissimo
clean
componetur.
composed.
28:20
28:20
Unde
Hence,
ergo
So
sapientia
wisdom
venit,
he came
et
and
quis
who
est
is
locus
location
intellegentiae?
understanding?
28:21
28:21
Abscondita
Secret
est
is
ab
from
oculis
eyes
omnium
all
viventium,
living;
volucres
birds
quoque
also
caeli
air
latet.
hidden.
28:22
28:22
Perditio
Destruction
et
and
mors
death
dixerunt:
they said:
Auribus
'Pay
nostris
our
audivimus
We have heard
famam
report
eius.
His.
28:23
28:23
Deus
God
intellegit
understands
viam
way
eius,
his
et
and
ipse
he
novit
He knows
locum
place
illius.
of that.
28:24
28:24
Ipse
He
enim
For
fines
ends
mundi
world
intuetur
views
et
and
omnia,
all
quae
which
sub
under
caelo
heaven
sunt,
are
respicit.
looks.
28:25
28:25
Qui
He
fecit
he
ventis
winds
pondus
weight
et
and
aquas
water
appendit
weighs
in
in
mensura,
The measure,
28:26
28:26
quando
when
ponebat
put
pluviis
rain
legem
law
et
and
viam
way
procellis
storms
sonantibus,
notes,
28:27
28:27
tunc
then
vidit
saw
illam
it
et
and
enarravit
declared
et
and
praeparavit
prepared
et
and
investigavit.
tackled.
28:28
28:28
Et
The
dixit
said
homini:
man:
Ecce
Behold
timor
fear
Domini,
Lord,
ipsa
the
est
is
sapientia;
wisdom;
et
and
recedere
recede
a
from
malo
evil
intellegentia.
Intelligence '.
29:1
29: 1
Addidit
added
quoque
also
Iob
Job
assumens
taking
parabolam
parable
suam
his
et
and
dixit:
he said:
29:2
29: 2

Quis
Who
mihi
I
tribuat,
Oh,
ut
as
sim
I
iuxta
according to
menses
months
pristinos,
the former,
secundum
according to
_ 54
-22- Job-
dies,
day,
quibus
which
Deus
God
custodiebat
protected
me?
Me?
29:3
29: 3
Quando
when
splendebat
shone
lucerna
lamp
eius
his
super
over
caput
head
meum,
my
et
and
ad
to
lumen
light
eius
his
ambulabam
I walked
in
in
tenebris.
the dark.
29:4
29: 4
Sicut
As
fui
I
in
in
diebus
days
adulescentiae
youth
meae,
my
quando
when
familiaris
family
Deus
God
erat
was
in
in
tabernaculo
tent
meo,
I
29:5
29: 5
quando
when
erat
was
Omnipotens
almighty
mecum,
with
et
and
in
in
circuitu
about
meo
I
pueri
boys
mei,
my
29:6
29: 6
quando
when
lavabam
I washed
pedes
feet
meos
my
lacte,
milk;
et
and
petra
rock
fundebat
spill
mihi
I
rivos
channels
olei.
oil.
29:7
29: 7
Quando
when
procedebam
I went out
ad
to
portam
gate
civitatis
city
et
and
in
in
platea
street
parabam
I was preparing
cathedram
chair
mihi,
I
29:8
29: 8
videbant
see
me
I
iuvenes
young people
et
and
abscondebantur,
hidden,
et
and
senes
the elderly
assurgentes
rose
stabant.
stood.
29:9
29: 9
Principes
Leaders
cessabant
stop
loqui
talk
et
and
digitum
finger
superponebant
laid
ori
mouth
suo.
his own.
29:10
29:10
Vocem
voice
suam
his
cohibebant
held
duces,
leaders,
et
and
lingua
language
eorum
their
palato
palate
suo
his
adhaerebat.
he continued.
29:11
29:11
Auris
The ear
audiens
hearing
beatificabat
blessed
me,
I
et
and
oculus
eye
videns
seeing
testimonium
witness
reddebat
insured
mihi,
I
29:12
29:12
eo
it
quod
that
liberassem
delivered
pauperem
poor
vociferantem
cried
et
and
pupillum,
orphan
cui
which
non
not
esset
was
adiutor.
helper.
29:13
29:13
Benedictio
blessing
perituri
perish
super
over
me
I
veniebat,
came
et
and
cor
heart
viduae
widow
iubilare
Jubilee
feci.
I did it.
29:14
29:14
Iustitia
justice
indutus
dressed
sum
I
et
and
vestivi
I dressed
me,
I
sicut
as
vestimento
clothing
et
and
diademate,
Page
iudicio
trial
meo.
mine.
29:15
29:15
Oculus
eye
fui
I
caeco
blind
et
and
pes
foot
claudo;
lame;
29:16
29:16
_ 55
-22- Job-
pater
father
eram
I was
pauperum
poor
et
and
causam
cause
viri
men
ignoti
unknown
diligentissime
carefully
investigabam.
investigated.
29:17
29:17
Conterebam
I shivered
molas
mills
iniqui
Unjust
et
and
de
of
dentibus
teeth
illius
of
auferebam
away
praedam.
prey.
29:18
29:18
Dicebamque:
I said:
In
in
nidulo
nest
meo
I
moriar
I
et
and
sicut
as
palma
palm
multiplicabo
multiply
dies.
days.
29:19
29:19
Radix
root
mea
my
aperta
open
est
is
secus
by
aquas,
water
et
and
ros
dew
morabitur
stay
in
in
ramis
branches
meis.
mine.
29:20
29:20
Gloria
glory
mea
my
semper
always
innovabitur,
new
et
and
arcus
bow
meus
my
in
in
manu
hand
mea
my
instaurabitur.
repaired.
29:21
29:21
Qui
He
me
I
audiebant,
heard
blandiebantur
flattered
et
and
intenti
alert
tacebant
held
ad
to
consilium
design
meum.
My.
29:22
29:22
Verbis
words
meis
I
addere
add
nihil
nothing
audebant,
venture
et
and
super
over
illos
them
stillabat
dropped
eloquium
speech
meum.
My.
29:23
29:23
Exspectabant
waiting
me
I
sicut
as
pluviam
rain
et
and
os
mouth
suum
his
aperiebant
open
quasi
as
ad
to
imbrem
rain
serotinum.
rains.
29:24
29:24
Si
If
quando
when
ridebam
I laughed
ad
to
eos,
them;
non
not
credebant,
believed
et
and
lux
light
vultus
face
mei
my
non
not
cadebat
Gan
in
in
terram.
land.
29:25
29:25
Si
If
voluissem
I had a
ire
go
ad
to
eos,
them;
sedebam
I sat
primus;
first;
cumque
when
sederem
I sat
quasi
as
rex,
king,
circumstante
about
exercitu,
army
eram
I was
tamen
yet
maerentium
mourners
consolator.
comforter.
30:1
30: 1
Nunc
now
autem
Now
derident
fun
me
I
iuniores
juniors
tempore,
time
quorum
the
non
not
dignabar
I would
patres
fathers
ponere
put
cum
with
canibus
dogs
gregis
flock
mei;
mine;
30:2
30: 2
quorum
the
virtus
power
manuum
hands
mihi
I
erat
was
pro
for
nihilo,
nothing
et
and
_ 56
-22- Job-
robur
strength
iuvenile
young
perierat
lost
totum.
whole.
30:3
30: 3
Egestate
want
et
and
fame
hunger
steriles,
barren,
qui
that
rodebant
gnawed
in
in
solitudine,
wilderness
serotino
the latter
tempore
time
fiebant
done
turbo
whirlwind
et
and
vastatio;
waste;
30:4
30: 4
et
and
mandebant
salt
herbas
herbs
et
and
arborum
trees
frutices,
bushes,
et
and
radix
root
iuniperorum
juniper
erat
was
cibus
food
eorum.
them.
30:5
30: 5
De
The
medio
the
eiciebantur,
were dashed,
clamabant
cried
contra
against
eos
them
tamquam
as
fures;
thieves;
30:6
30: 6
ad
to
ripas
banks
habitabant
living
torrentium
Brooks
et
and
in
in
cavernis
holes
terrae
earth
et
and
petrarum;
rocks;
30:7
30: 7
inter
between
frutices
bushes
rudebant,
they brayed
sub
under
sentibus
reddening
se
he
congerebant;
Collecting;
30:8
30: 8
filii
children
stultorum
fools
et
and
ignobilium
viler
et
and
de
of
terra
land
penitus
internet
exturbati.
thrust out.
30:9
30: 9
Nunc
now
in
in
eorum
their
canticum
song
versus
line
sum
I
et
and
factus
he became
sum
I
eis
them
in
in
proverbium.
proverb.
30:10
30:10
Abominantur
It is an abomination
me
I
et
and
longe
off
fugiunt
flee
a
from
me
I
et
and
faciem
face
meam
I
conspuere
spit
non
not
verentur.
dread.
30:11
30:11
Pharetram
quiver
enim
For
suam
his
aperuit
opened
et
and
afflixit
damaged
me
I
et
and
frenum
bit
in
in
os
mouth
meum
my
immisit.
sent.
30:12
30:12
Ad
the
dexteram
right
progenies
offspring
surrexerunt;
rose;
pedes
feet
meos
my
subverterunt
overturned
et
and
complanaverunt
raise
contra
against
me
I
semitas
paths
ruinae.
downfall.
30:13
30:13
Dissipaverunt
mar
itinera
roads
mea,
my
insidiati
wait
sunt
are
mihi
I
et
and
praevaluerunt,
prevailed,
et
and
non
not
fuit
was
qui
that
ferret
would allow
auxilium.
help.
30:14
30:14
Quasi
like
rupto
breaking
muro
wall
et
and
aperto
open
_ 57
-22- Job-
irruerunt
beat
super
over
me
I
et
and
sub
under
ruinis
breaches
devoluti
Terrors
sunt.
They are.
30:15
30:15
Versi
backs
sunt
are
contra
against
me
I
in
in
terrores,
terrorism;
persequitur
hunt
quasi
as
ventus
wind
principatum
leadership
meum,
my
et
and
velut
as
nubes
cloud
pertransiit
passed
salus
safety
mea.
I have.
30:16
30:16
Nunc
now
autem
Now
in
in
memetipso
myself
effunditur
out
anima
soul
mea;
my;
et
and
possident
possess
me
I
dies
day
afflictionis.
affliction.
30:17
30:17
Nocte
night
os
mouth
meum
my
perforatur
pierced
doloribus;
pains;
et,
and,
qui
that
me
I
comedunt,
eat
non
not
dormiunt.
sleep.
30:18
30:18
In
in
multitudine
numbers
roboris
stamina
tenent
hold
vestimentum
clothing
meum
my
et
and
quasi
as
capitio
the collar
tunicae
coat
succinxerunt
coat
me.
Me.
30:19
30:19
Proiecit
Threw
me
I
in
in
lutum,
mud,
et
and
assimilatus
assimilated
sum
I
favillae
embers
et
and
cineri.
ashes.
30:20
30:20
Clamo
I scream
ad
to
te,
you
et
and
non
not
exaudis
answer
me;
me;
sto,
I stand,
et
and
non
not
respicis
look
me.
Me.
30:21
30:21
Mutatus
changed
es
you
mihi
I
in
in
crudelem
cruel
et
and
in
in
duritia
hardness
manus
hand
tuae
your
adversaris
against
mihi.
to me.
30:22
30:22
Elevasti
lift
me
I
et
and
quasi
as
super
over
ventum
wind
ponens
putting
dissolvisti
weakenest
me.
Me.
30:23
30:23
Scio
I know
quia
because
morti
death
trades
deliver
me,
I
ubi
where
constituta
established
est
is
domus
house
omni
all
viventi.
living.
30:24
30:24
Verumtamen
However,
non
not
ad
to
ruinam
failure
mittit
sends
manum;
hand;
et
and
in
in
exitio
destruction
eius
his
erit
will be
salvatio.
salvation.
30:25
30:25
An
An
non
not
flebam
I wept
quondam
once
super
over
eo,
it
qui
that
afflictus
trouble?
erat,
It was
et
and
compatiebatur
compassion
anima
soul
mea
my
pauperi?
the poor?
30:26
30:26
Exspectabam
I was looking for
bona,
good
et
and
venerunt
they
mihi
I
mala;
bad;
praestolabar
I waited
lucem,
light
et
and
eruperunt
issued
tenebrae.
darkness.
_ 58
-22- Job-
30:27
30:27
Interiora
The interiors
mea
my
efferbuerunt
boiled
absque
without
ulla
any
requie;
rest;
praevenerunt
outdistanced
me
I
dies
day
afflictionis.
affliction.
30:28
30:28
Taetro
noisome
vultu
look
incedebam
I went
sine
without
consolatione,
consolation
consurgens
rising
in
in
turba
crowd
clamabam.
I cry.
30:29
30:29
Frater
brother
fui
I
draconum
dragons
et
and
socius
partner
struthionum.
ostriches.
30:30
30:30
Cutis
skin
mea
my
denigrata
skin
est
is
super
over
me,
I
et
and
ossa
bones
mea
my
aruerunt
dried
prae
than
caumate.
heat.
30:31
30:31
Versa
It turned
est
is
in
in
luctum
mourning
cithara
harp
mea,
my
et
and
organum
organ
meum
my
in
in
vocem
voice
flentium.
weep.
31:1
31: 1
Pepigi
made
foedus
treaty
cum
with
oculis
eyes
meis
I
ut
as
ne
do not
cogitarem
I thought
quidem
indeed
de
of
virgine.
Virgin.
31:2
31: 2
Quae
What
enim
For
pars
part
mea
my
apud
in
Deum
God
desuper,
above,
et
and
quae
which
hereditas
heritage
apud
in
Omnipotentem
Almighty
in
in
excelsis?
high?
31:3
31: 3
Numquid
Do
non
not
perditio
destruction
est
is
iniquo,
unfavorable
et
and
alienatio
alienation
operantibus
workers
iniustitiam?
injustice?
31:4
31: 4
Nonne
Did
ipse
he
considerat
considers
vias
ways
meas
I
et
and
cunctos
all
gressus
The steps
meos
my
dinumerat?
steps?
31:5
31: 5
Si
If
ambulavi
I walked
in
in
vanitate,
vanity,
et
and
festinavit
haste
in
in
dolo
deceit
pes
foot
meus,
my
31:6
31: 6
appendat
weigh
me
I
in
in
statera
balance
iusta
just
et
and
sciat
know
Deus
God
integritatem
integrity
meam.
mine.
31:7
31: 7
Si
If
declinavit
aside
gressus
The steps
meus
my
de
of
via,
way,
et
and
si
if
secutum
followed
est
is
oculos
eyes
meos
my
cor
heart
meum,
my
et
and
si
if
manibus
hands
meis
I
adhaesit
cleaved
macula,
spot
31:8
31: 8
seram,
late
et
and
alius
other
comedat,
eat
et
and
progenies
offspring
mea
my
eradicetur.
rooted out.
31:9
31: 9
Si
If
deceptum
deceived by
est
is
cor
heart
meum
my
_ 59
-22- Job-
super
over
muliere,
woman
et
and
si
if
ad
to
ostium
door
amici
friends
mei
my
insidiatus
wait
sum,
I
31:10
31:10
molat
mill
pro
for
alio
other
uxor
wife
mea,
my
et
and
super
over
illam
it
incurventur
down
alii.
others.
31:11
31:11
Hoc
This
enim
For
nefas
crime
est
is
et
and
iniquitas
violence
iudicialis;
judicial;
31:12
31:12
ignis
fire
est
is
usque
up
ad
to
perditionem
destruction
devorans
devouring
et
and
omnia
all
eradicans
eradicating
genimina.
increase.
31:13
31:13
Si
If
contempsi
I despised
subire
submit
iudicium
judgment
cum
with
servo
server
meo
I
et
and
ancilla
maid
mea,
my
cum
with
disceptarent
grievance
adversum
against
me,
I
31:14
31:14
quid
what
enim
For
faciam,
I do,
cum
with
surrexerit
rises
ad
to
iudicandum
judge
Deus;
God;
et,
and,
cum
with
quaesierit,
investigated
quid
what
respondebo
answer
illi?
they?
31:15
31:15
Numquid
Do
non
not
in
in
ventre
belly
fecit
he
me,
I
qui
that
et
and
illum
it
operatus
He worked
est,
is
et
and
formavit
Former
me
I
in
in
visceribus
within
unus?
one?
31:16
31:16
Si
If
negavi,
denied,
quod
that
volebant,
wanted
pauperibus
poor
et
and
oculos
eyes
viduae
widow
languescere
subsides
feci;
I did;
31:17
31:17
si
if
comedi
I ate
buccellam
sop
meam
I
solus,
alone,
et
and
non
not
comedit
ate
pupillus
minor
ex
from
ea,
it
31:18
31:18
quia
because
ab
from
infantia
childhood
mea
my
educavi
training
eum
it
ut
as
pater
father
et
and
de
of
ventre
belly
matris
mother
meae
I
direxi
directed
eam;
it;
31:19
31:19
si
if
despexi
I have seen
pereuntem,
perishing
eo
it
quod
that
non
not
habuerit
has
indumentum,
clothing;
et
and
absque
without
operimento
covering
pauperem;
the poor;
31:20
31:20
si
if
non
not
benedixerunt
blessed
mihi
I
latera
sides
eius,
his
et
and
de
of
velleribus
fleece
ovium
sheep
mearum
my
calefactus
warm
est;
it is;
31:21
31:21
si
if
levavi
I
super
over
pupillum
orphan
manum
hand
meam,
I
cum
with
viderem
see
in
in
porta
gate
adiutorium
help
_ 60
-22- Job-
mihi,
I
31:22
31:22
umerus
shoulder
meus
my
a
from
iunctura
joint
sua
his
cadat,
fall,
et
and
brachium
arm
meum
my
cum
with
ossibus
bones
lacertorum
muscles
confringatur,
broken
31:23
31:23
quia
because
timor
fear
super
over
me
I
calamitas
Disaster
a
from
Deo,
God,
et
and
contra
against
maiestatem
majesty
eius
his
nihil
nothing
valerem!
power!
31:24
31:24
Si
If
putavi
I thought
aurum
gold
securitatem
security
meam
I
et
and
obryzo
fine
dixi:
I said:
Fiducia
reliability
mea!;
my !;
31:25
31:25
si
if
laetatus
rejoiced
sum
I
super
over
multis
many
divitiis
wealth
meis,
I
et
and
quia
because
plurima
many
repperit
found
manus
hand
mea;
my;
31:26
31:26
si
if
vidi
I
solem,
the sun;
cum
with
fulgeret,
Or,
et
and
lunam
moon
incedentem
moving
clare,
clearly,
31:27
31:27
et
and
decepit
beguiled
me
I
in
in
abscondito
secret
cor
heart
meum,
my
et
and
osculatus
kiss
sum
I
manum
hand
meam
I
ore
mouth
meo,
I
31:28
31:28
quae
which
est
is
iniquitas
violence
iudicialis,
judicial
eo
it
quod
that
negassem
denied
Deum
God
desuper;
above;
31:29
31:29
si
if
gavisus
glad
sum
I
ad
to
ruinam
failure
eius,
his
qui
that
me
I
oderat,
he hated,
et
and
exsultavi
exulted
quod
that
invenisset
found
eum
it
malum,
evil
31:30
31:30
cum
with
non
not
dederim
given
ad
to
peccandum
sin
guttur
throat
meum,
my
ut
as
expeterem
asking
maledicens
cursing
animam
life
eius;
thereof;
31:31
31:31
si
if
non
not
dixerunt
said
viri
men
tabernaculi
tent
mei:
me:
Quis
Who
det,
grant,
qui
that
de
of
carnibus
meat
eius
his
non
not
saturatus
filled
sit?;
this is?
31:32
31:32
foris
outside
non
not
mansit
He remained
peregrinus,
stranger,
ostium
door
meum
my
viatori
the traveler
patuit;
open to everyone;
31:33
31:33
si
if
abscondi
I hid
quasi
as
homo
man
peccatum
sin
meum
my
et
and
celavi
hiding
in
in
sinu
gulf
meo
I
iniquitatem
violence
meam;
I;
_ 61
-22- Job-
31:34
31:34
si
if
expavi
fear
ad
to
multitudinem
company
nimiam,
great
et
and
despectio
underestimation
propinquorum
relatives
terruit
terrorizing
me,
I
et
and
magis
more
tacui
silent
nec
or
egressus
out
sum
I
ostium.
door.
31:35
31:35
Quis
Who
mihi
I
tribuat
Oh
auditorem?
listener?
Ecce
Look
signum
sign
meum!
My!
Omnipotens
almighty
respondeat
answer
mihi!
me!
Ecce
Look
liber,
The book,
quem
which
scripsit
He wrote
vir
man
litis
litigation
meae,
my
31:36
31:36
ut
as
in
in
umero
off
meo
I
portem
wear
illum
it
et
and
alligem
bind
illum
it
quasi
as
coronam
crown
mihi.
to me.
31:37
31:37
Numerum
The number of
graduum
degrees
meorum
my
pronuntiabo
I would
illi
they
et
and
quasi
as
principem
prince
adibo
I'll
eum.
him.
31:38
31:38
Si
If
adversum
against
me
I
terra
land
mea
my
clamat,
claims,
et
and
cum
with
ipsa
the
sulci
furrows
eius
his
deflent;
complain;
31:39
31:39
si
if
fructus
fruit
eius
his
comedi
I ate
absque
without
pecunia
money
et
and
animam
life
agricolarum
farmers
eius
his
afflixi,
owners;
31:40
31:40
pro
for
frumento
corn
oriatur
rises
mihi
I
tribulus,
thistle,
et
and
pro
for
hordeo
barley
herba
plant
foetida!.
smelly '.
Finita
Limited
sunt
are
verba
words
Iob.
Job.
32:1
32: 1
Omiserunt
ceased
autem
Now
tres
three
viri
men
isti
these
respondere
answer
Iob,
Job
eo
it
quod
that
iustus
just
sibi
to
videretur.
it seemed.
32:2
32: 2
Et
The
iratus
angry
indignatusque
wrath
est
is
Eliu
Elihu
filius
son
Barachel
Barakel
Buzites
Buzites
de
of
cognatione
family
Ram;
Ram;
iratus
angry
est
is
autem
Now
adversum
against
Iob,
Job
eo
it
quod
that
iustum
just
se
he
esse
be
diceret
said
coram
before
Deo.
God.
32:3
32: 3
Porro
the
adversum
against
amicos
friends
eius
his
indignatus
indignant
est,
is
eo
it
quod
that
non
not
invenissent
found
responsionem,
response
sed
but
tantummodo
only
condemnassent
condemned
Iob.
Job.
32:4
32: 4
Igitur
Now
Eliu
Elihu
exspectavit
He expected
Iob
Job
_ 62
-22- Job-
loquentem,
speaking,
eo
it
quod
that
seniores
elders
essent,
they
qui
that
loquebantur;
talking;
32:5
32: 5
cum
with
autem
Now
vidisset
saw
Eliu
Elihu
quod
that
tres
three
respondere
answer
non
not
potuissent,
could,
iratus
angry
est
is
vehementer.
greatly.
32:6
32: 6
Respondensque
Then
Eliu
Elihu
filius
son
Barachel
Barakel
Buzites
Buzites
dixit:
he said:

Iunior
junior
sum
I
tempore,
time
vos
you
autem
Now
antiquiores;
Older;
idcirco
therefore
veritus
fearing
sum
I
et
and
timui
I was afraid
vobis
you
indicare
indicate
meam
I
sententiam.
sentence.
32:7
32: 7
Dixi:
I said:
Aetas
Age
loquetur,
He will speak;
et
and
annorum
years
multitudo
company
docebit
guide
sapientiam.
wisdom.
32:8
32: 8
Sed,
but,
ut
as
video,
video
spiritus
spirit
est
is
in
in
hominibus,
men
et
and
inspiratio
The inspiration
Omnipotentis
Almighty
dat
gives
intellegentiam.
understanding.
32:9
32: 9
Non
no
sunt
are
longaevi
eld
sapientes,
wise,
nec
or
senes
the elderly
intellegunt
understand
iudicium.
judgment.
32:10
32:10
Ideo
Therefore
dicam:
I will say:
Audite
Listen
me,
I
ostendam
show
vobis
you
etiam
also
ego
I
meam
I
sapientiam.
wisdom.
32:11
32:11
Exspectavi
expected
enim
For
sermones
words
vestros,
your
intendi
concentrate
aurem
ear
in
in
prudentiam
prudence
vestram,
your
donec
until
investigaretis,
searched,
32:12
32:12
et
and
ut
as
vos
you
intellegerem
see
nitebar.
trustworthiness.
Sed,
but,
ut
as
video,
video
non
not
est
is
qui
that
possit
can
arguere
convincing
Iob
Job
et
and
respondere
answer
ex
from
vobis
you
sermonibus
words
eius.
her.
32:13
32:13
Ne
Do not
forte
perhaps
dicatis:
Call:
Invenimus
We have found
sapientiam;
wisdom;
Deus
God
proiecit
rejected
eum,
him,
non
not
homo.
Man '.
32:14
32:14
Non
no
parabo
prepare
mihi
I
verba,
words,
et
and
ego
I
non
not
secundum
according to
sermones
words
vestros
your
respondebo
answer
illi.
to him.
32:15
32:15
Extimuerunt
They were afraid
nec
or
responderunt
answered
ultra;
any more;
_ 63
-22- Job-
abstuleruntque
off
a
from
se
he
eloquia.
speeches.
32:16
32:16
Quoniam
For
igitur
So
exspectavi,
expected
et
and
non
not
sunt
are
locuti,
said,
steterunt,
stood,
nec
or
ultra
more
responderunt,
responses
32:17
32:17
respondebo
answer
et
and
ego
I
partem
part
meam
I
et
and
ostendam
show
scientiam
knowledge
meam.
mine.
32:18
32:18
Plenus
full
sum
I
enim
For
sermonibus,
words,
et
and
coarctat
constricts
me
I
spiritus
spirit
pectoris
breast
mei;
mine;
32:19
32:19
en
en
venter
belly
meus
my
quasi
as
mustum
must
absque
without
spiraculo,
vent
quod
that
lagunculas
bottles
novas
new
disrumpit.
containers.
32:20
32:20
Loquar
I will speak
et
and
respirabo
relief
paululum,
a little,
aperiam
system
labia
lips
mea
my
et
and
respondebo.
answer.
32:21
32:21
Non
no
accipiam
take
personam
person
viri
men
et
and
nulli
no
homini
man
blandiar.
flatter.
32:22
32:22
Nescio
I do not know
enim
For
blandiri,
fawn
quia
because
in
in
brevi
short
tolleret
take
me
I
Factor
factor
meus.
My.
33:1
33: 1
Audi
Listen
igitur,
therefore,
Iob,
Job
eloquia
words
mea
my
et
and
omnes
all
sermones
words
meos
my
ausculta.
Listen.
33:2
33: 2
Ecce
Look
aperui
I opened
os
mouth
meum,
my
loquatur
speaks
lingua
language
mea
my
in
in
faucibus
tourism
meis.
mine.
33:3
33: 3
Ex
from
recto
right
corde
heart
sermones
words
mei
my
sunt,
are
et
and
sententiam
sentence
puram
pure
labia
lips
mea
my
loquentur.
speak.
33:4
33: 4
Spiritus
Spirit
Dei
God
fecit
he
me,
I
et
and
spiraculum
breath
Omnipotentis
Almighty
vivificavit
enlivened
me.
Me.
33:5
33: 5
Si
If
potes,
you can,
responde
answer
mihi,
I
praepara
prepare
te
you
coram
before
me
I
et
and
consiste.
stand up.
33:6
33: 6
Ecce
Look
ego
I
sicut
as
tu
you
coram
before
Deo
God
sum
I
et
and
de
of
eodem
the same
luto
clay
abscissus
cut
sum
I
et
and
ego.
I am.
33:7
33: 7
Verumtamen
However,
terror
terror
meus
my
_ 64
-22- Job-
non
not
te
you
terreat,
frighten
et
and
onus
load
meum
my
non
not
sit
is
tibi
you
grave.
heavy.
33:8
33: 8
Dixisti
You said
ergo
So
in
in
auribus
ears
meis,
I
et
and
vocem
voice
verborum
words
tuorum
your
audivi:
I heard:
33:9
33: 9
Mundus
'World
sum
I
ego
I
et
and
absque
without
delicto;
trespass;
immaculatus,
-Clean
et
and
non
not
est
is
iniquitas
violence
in
in
me.
Me.
33:10
33:10
Quia
for
querelas
complaints
in
in
me
I
repperit,
found:
ideo
therefore
arbitratus
thinking
est
is
me
I
inimicum
enemy
sibi;
to himself;
33:11
33:11
posuit
set
in
in
nervo
stocks
pedes
feet
meos,
my
custodivit
He kept
omnes
all
semitas
paths
meas.
My '.
33:12
33:12
Hoc
This
est
is
ergo,
therefore,
in
in
quo
which
non
not
es
you
iustificatus,
justified,
respondebo
answer
tibi,
you
quia
because
maior
more
est
is
Deus
God
homine.
man.
33:13
33:13
Quare
Why
adversus
against
eum
it
contendis,
challenge,
quod
that
non
not
ad
to
omnia
all
verba
words
responderit
answers
tibi?
you?
33:14
33:14
Semel
once
loquitur
talks
Deus,
God,
et
and
secundo
second
idipsum
together
non
not
repetit.
repeats.
33:15
33:15
Per
by
somnium
dream
in
in
visione
vision
nocturna,
night,
quando
when
irruit
fell
sopor
sleep
super
over
homines,
men
et
and
dormiunt
sleep
in
in
lectulo,
bed
33:16
33:16
tunc
then
aperit
opens
aures
ears
virorum
men
et
and
in
in
visionibus
vISIONS
terret
Alarms
eos,
them;
33:17
33:17
ut
as
avertat
withdraw
hominem
man
ab
from
his,
those
quae
which
facit,
does
et
and
liberet
free
eum
it
de
of
superbia,
pride
33:18
33:18
eruens
Rescuing
animam
life
eius
his
a
from
fovea
pit
et
and
vitam
life
illius,
of
ut
as
non
not
transeat
passes
canalem
channel
mortis.
of death.
33:19
33:19
Increpat
chastened
quoque
also
per
by
dolorem
pain
in
in
lectulo,
bed
et
and
tremitus
the multitude
ossium
bones
eius
his
continuus.
continuous.
33:20
33:20
Abominabilis
abominably
ei
it
fit
becomes
in
in
vita
life
sua
his
panis,
bread,
et
and
animae
soul
illius
of
cibus
food
ante
before
_ 65
-22- Job-
desiderabilis.
lovely.
33:21
33:21
Tabescet
Melt
caro
flesh
eius
his
in
in
conspectu,
sight
et
and
ossa,
bones,
quae
which
non
not
videbantur,
it seemed,
nudabuntur.
protrude.
33:22
33:22
Appropinquavit
draws near
corruptioni
corruption
foveae,
pit
et
and
vita
life
illius
of
mortiferis
destroyers
sedibus.
the seats.
33:23
33:23
Si
If
fuerit
be
apud
in
eum
it
angelus,
angel
unus
one
de
of
milibus
thousands
interpres,
interpreter,
ut
as
annuntiet
declare
homini
man
aequitatem,
equity
33:24
33:24
miserebitur
have mercy
eius
his
et
and
dicet:
He will say:
Libera
'Free
eum,
him,
ut
as
non
not
descendat
down
in
in
foveam;
the pit;
inveni,
I have found,
in
in
quo
which
ei
it
propitier.
ransom.
33:25
33:25
Revirescet
fresher
caro
flesh
eius
his
plus
more
quam
than
in
in
iuventute,
youth,
revertetur
return
ad
to
dies
day
adulescentiae
youth
suae.
His.
33:26
33:26
Deprecabitur
pray
Deum,
God,
et
and
placabilis
favorable
ei
it
erit;
will be;
et
and
videbit
see
faciem
face
eius
his
in
in
iubilo,
shouting,
et
and
reddet
shall pay
homini
man
iustitiam
justice
suam.
own.
33:27
33:27
Canit
He sings
ad
to
homines
men
et
and
dicit:
he says:
Peccavi
I have sinned
et
and
iustitiam
justice
perverti
perverted
et
and
non
not
debui
I have
satisfacere.
compensation.
33:28
33:28
Liberavit
He delivered
animam
life
suam,
his
ne
do not
pergeret
going
in
in
foveam,
pit
sed
but
vivens
living
lucem
light
videret.
see '.
33:29
33:29
Ecce
Look
haec
this
omnia
all
operatur
works
Deus
God
duobus,
two,
tribus
three
vicibus
times
cum
with
homine,
man
33:30
33:30
ut
as
revocet
recall
animas
lives
eorum
their
a
from
fovea
pit
et
and
illuminet
enlighten
luce
light
viventium.
living.
33:31
33:31
Attende,
Attend
Iob,
Job
et
and
audi
listen
me
I
et
and
tace,
Silence,
dum
while
ego
I
loquor.
I speak.
33:32
33:32
Si
If
autem
Now
habes
you have
quod
that
loquaris,
talk
responde
answer
mihi;
me;
loquere,
say,
volo
I want
enim
For
te
you
_ 66
-22- Job-
apparere
appear
iustum.
just right.
33:33
33:33
Quod
The
si
if
non
not
habes,
you have
audi
listen
me;
me;
tace,
Silence,
et
and
docebo
symptoms
te
you
sapientiam.
in wisdom.
34:1
34: 1
Pronuntians
and report
itaque
So
Eliu
Elihu
etiam
also
haec
this
locutus
said
est:
is:
34:2
34: 2

Audite,
Listen
sapientes,
wise,
verba
words
mea;
my;
et
and
eruditi,
learned
auscultate
listen
me.
Me.
34:3
34: 3
Auris
The ear
enim
For
verba
words
probat,
tests,
et
and
guttur
throat
escas
food
gustu
taste
diiudicat.
judges.
34:4
34: 4
Iudicium
The trial
eligamus
choose
nobis
us
et
and
inter
between
nos
we
videamus
see
quid
what
sit
is
melius.
better.
34:5
34: 5
Quia
for
dixit
said
Iob:
Job:
Iustus
just
sum,
I
et
and
Deus
God
avertit
diverted
iudicium
judgment
meum;
my;
34:6
34: 6
in
in
iudicando
Should
enim
For
me
I
mendacium
lying
est,
is
violenta
violent
sagitta
arrow
mea
my
absque
without
ullo
any
peccato.
sin.
34:7
34: 7
Quis
Who
est
is
vir,
man
ut
as
est
is
Iob,
Job
qui
that
bibit
drinks
subsannationem
scorning
quasi
as
aquam,
water
34:8
34: 8
qui
that
graditur
Walk
una
one
cum
with
operantibus
workers
iniquitatem
violence
et
and
ambulat
walks
cum
with
viris
men
impiis?
the wicked?
34:9
34: 9
Dixit
said
enim:
For:
Non
'I do not
prodest
profit
viro,
man
etiamsi
even if
cum
with
Deo
God
familiariter
familiarly
agit.
acts .
34:10
34:10
Ideo,
Therefore,
viri
men
cordati,
understanding
audite
listen
me:
me:
Absit
Far
a
from
Deo
God
impietas,
wickedness;
et
and
ab
from
Omnipotente
Almighty
iniquitas.
Violence.
34:11
34:11
Opus
work
enim
For
hominis
man
reddet
shall pay
ei
it
et
and
iuxta
according to
vias
ways
singulorum
each
restituet
back
eis.
them.
34:12
34:12
Vere
really
enim
For
Deus
God
non
not
operatur
works
malum,
evil
nec
or
Omnipotens
almighty
subvertet
Violent
iudicium.
judgment.
34:13
34:13
Quis
Who
commisit
commissioning
ei
it
terram
land
suam,
his
aut
or
quis
who
posuit
set
totum
all
orbem?
the world?
34:14
34:14
Si
If
direxerit
set
ad
to
se
he
cor
heart
suum,
his
spiritum
spirit
illius
of
et
and
_ 67
-22- Job-
halitum
breath
ad
to
se
he
trahat,
draws
34:15
34:15
deficiet
fail
omnis
all
caro
flesh
simul,
at the same time,
et
and
homo
man
in
in
cinerem
ashes
revertetur.
return.
34:16
34:16
Si
If
habes
you have
ergo
So
intellectum,
understanding,
audi
listen
hoc
this
et
and
ausculta
listen
vocem
voice
eloquii
speech
mei:
me:
34:17
34:17
Numquid,
Do
qui
that
non
not
amat
He loves
iudicium,
trial
reget
rule
imperio?
government?
Num
Do
iustum
just
magnum
great
condemnabis,
condemn,
34:18
34:18
qui
that
dicet
say
regi:
king:
Nequam!,
Wicked!
qui
that
vocabit
call
duces:
leaders:
Impios!,
'Wicked!'
34:19
34:19
qui
that
non
not
accipit
takes
personas
personnel
principum
leaders
nec
or
cognovit
known
opulentum,
rich,
cum
with
disceptaret
rich
contra
against
pauperem?
the poor?
Opus
work
enim
For
manuum
hands
eius
his
sunt
are
universi.
universe.
34:20
34:20
Subito
Unexpectedly
morientur;
die;
et
and
in
in
media
media
nocte
night
turbabuntur
reel
populi
people
et
and
pertransibunt,
End
et
and
auferent
take off
violentum
violent
absque
without
conatu.
effort.
34:21
34:21
Oculi
The eyes
enim
For
eius
his
super
over
vias
ways
hominum,
men
et
and
omnes
all
gressus
The steps
eorum
their
considerat.
consider.
34:22
34:22
Non
no
sunt
are
tenebrae,
darkness,
et
and
non
not
est
is
umbra
shadow
mortis,
death
ut
as
abscondantur
hide
ibi,
there,
qui
that
operantur
workers
iniquitatem.
violence.
34:23
34:23
Nec
No
enim
For
ultra
more
homini
man
ponit
posits
conveniendi
interview
locum,
place
ut
as
veniat
come
ad
to
Deum
God
in
in
iudicium.
judgment.
34:24
34:24
Conteret
REP
potentes
powerful
sine
without
inquisitione
research
et
and
stare
stand
faciet
will
alios
others
pro
for
eis.
them.
34:25
34:25
Novit
He knows
enim
For
opera
works
eorum
their
et
and
idcirco
therefore
inducet
bring
noctem,
night
et
and
conterentur.
crushed.
34:26
34:26
_ 68
-22- Job-
Quasi
like
impios
impious
percussit
shot
eos
them
in
in
loco
place
videntium,
see,
34:27
34:27
qui
that
quasi
as
de
of
industria
industry
recesserunt
withdrawn
ab
from
eo
it
et
and
omnes
all
vias
ways
eius
his
intellegere
understand
noluerunt,
But they refused,
34:28
34:28
cum
with
induceret
lead
ad
to
se
he
clamorem
cry
egeni
needy
et
and
audiret
heard
vocem
voice
pauperum.
poor.
34:29
34:29
Ipse
He
enim
For
si
if
quieverit,
stops
quis
who
est
is
qui
that
condemnet?
trouble?
Et
The
si
if
absconderit
He hides
vultum,
face,
quis
who
est
is
qui
that
contempletur
see
eum,
him,
super
over
gentem
nation
et
and
super
over
homines
men
simul?
at the same time?
34:30
34:30
Ne
Do not
regnet
rules
homo
man
impius,
the wicked
ne
do not
sint
are
laquei
snares
populo.
people.
34:31
34:31
Si
If
enim
For
dixit
said
quispiam
one
Deo:
God:
Ferre
'bear
debui!
I have!
Iam
Now
non
not
perverse
perversely
agam.
deal.
34:32
34:32
Dum
while
videam,
see
tu
you
doce
teach
me;
me;
si
if
iniquitatem
violence
operatus
He worked
sum,
I
ultra
more
non
not
addam.
I will.
34:33
34:33
Numquid
Do
pro
for
te
you
Deus
God
satisfaciet,
suffice
quia
because
respuisti?
you reject?
Tu
You
enim
For
eliges,
you choose,
et
and
non
not
ego;
I;
et
and
si
if
quid
what
nosti
you know
melius,
better
loquere.
speak.
34:34
34:34
Viri
men
intellegentes
Knowing
loquentur
speak
mihi,
I
et
and
vir
man
sapiens,
wise,
qui
that
audiet
listen
me:
me:
34:35
34:35
Iob
'Job
autem
Now
non
not
in
in
sapientia
wisdom
locutus
said
est,
is
et
and
verba
words
illius
of
non
not
sonant
clang
disciplinam.
correction.
34:36
34:36
Utique,
Of course,
probetur
tested
Iob
Job
usque
up
ad
to
finem
end
de
of
responsionibus
replies
hominum
men
iniquitatis.
of violence.
34:37
34:37
Quia
for
addit
adds
super
over
peccata
sins
sua
his
delictum,
offense,
inter
between
nos
we
plaudit
cheers
manibus
hands
et
and
multiplicat
increases
sermones
words
suos
their
contra
against
Deum.
God.
35:1
35: 1
Igitur
Now
Eliu
Elihu
haec
this
_ 69
-22- Job-
rursum
again
locutus
said
est:
is:
35:2
35: 2

Numquid
Do
aequa
fair
tibi
you
videtur
it seems
tua
your
cogitatio,
thought,
ut
as
diceres:
say:
Iustificatio
Justification
mea
my
coram
before
Deo?
God '?
35:3
35: 3
Dixisti
You said
enim:
For:
Quid
What
ad
to
te?
You?
Vel
or
quid
what
tibi
you
proderit,
profit
si
if
ego
I
peccavero?.
sin? '.
35:4
35: 4
Itaque
So
ego
I
respondebo
answer
sermonibus
words
tuis
your
et
and
amicis
friends
tuis
your
tecum.
with you.
35:5
35: 5
Suspice
Look up
caelum
heaven
et
and
intuere
look
et
and
contemplare
watch
nubes
cloud
quod
that
altiores
higher
te
you
sint.
they are.
35:6
35: 6
Si
If
peccaveris,
wrong
quid
what
facies
face
ei?
him?
Et
The
si
if
multiplicatae
increased
fuerint
they
iniquitates
iniquities
tuae,
your
quid
what
facies
face
contra
against
eum?
him?
35:7
35: 7
Porro
the
si
if
iuste
just
egeris,
smiling;
quid
what
donabis
give
ei?
him?
Aut
or
quid
what
de
of
manu
hand
tua
your
accipiet?
take?
35:8
35: 8
Homini,
man
qui
that
similis
like
tui
your
est,
is
nocebit
hurt
impietas
wickedness
tua,
your
et
and
filium
son
hominis
man
adiuvabit
help
iustitia
justice
tua.
Your.
35:9
35: 9
Propter
Because of
multitudinem
company
oppressorum
oppressed
clamabunt
cry
et
and
eiulabunt
they will
propter
for
vim
force
brachii
arm
tyrannorum,
tyrants
35:10
35:10
sed
but
nemo
no
dixit:
he said:
Ubi
Where
est
is
Deus,
God,
qui
that
fecit
he
me,
I
qui
that
dedit
given
carmina
songs
in
in
nocte,
night
35:11
35:11
qui
that
docet
teaches
nos
we
super
over
iumenta
livestock
terrae
earth
et
and
super
over
volucres
birds
caeli
air
erudit
trains
nos?.
us .
35:12
35:12
Ibi
there
clamabunt,
they cry,
et
and
non
not
exaudiet,
answer
propter
for
superbiam
pride
malorum.
apples.
35:13
35:13
Etiam,
Yes,
frustra:
pieces
non
not
audiet
listen
Deus,
God,
et
and
Omnipotens
almighty
non
not
intuebitur.
look.
35:14
35:14
Omnino
completely
cum
with
_ 70
-22- Job-
dixeris:
say:
Non
'I do not
considerat,
considers
iudicium
judgment
est
is
coram
before
illo,
that,
et
and
exspectas
waiting
eum.
him.
35:15
35:15
Et
The
nunc
now
cum
with
dicis:
You say:
Ira
'anger
eius
his
poenas
penalties
non
not
infert,
infers
nec
or
ulciscitur
punishes
scelus
crime
valde,
very '
35:16
35:16
Iob
Job
frustra
pieces
aperit
opens
os
mouth
suum
his
et
and
absque
without
scientia
knowledge
verba
words
multiplicat.
multiplies.
36:1
36: 1
Addens
adding
quoque
also
Eliu
Elihu
haec
this
locutus
said
est:
is:
36:2
36: 2

Sustine
Wait
me
I
paululum,
a little,
et
and
indicabo
show
tibi:
you:
adhuc
yet
enim
For
habeo
I have
quod
that
pro
for
Deo
God
loquar.
speak.
36:3
36: 3
Repetam
Repeating
scientiam
knowledge
meam
I
a
from
longe
off
et
and
Factori
maker
meo
I
tribuam
give
iustitiam.
justice.
36:4
36: 4
Vere
really
enim
For
absque
without
mendacio
lying
sermones
words
mei,
my
et
and
perfectus
perfect
scientia
knowledge
adest
present
tecum.
with you.
36:5
36: 5
Deus
God
potens
powerful
est;
it is;
non
not
abicit,
abject,
potens
powerful
virtute
power
cordis.
heart.
36:6
36: 6
Non
no
vivere
live
faciet
will
impium,
impious
sed
but
iudicium
judgment
pauperibus
poor
tribuit.
attributes.
36:7
36: 7
Non
no
auferet
away
a
from
iusto
just
oculos
eyes
suos
their
et
and
reges
kings
in
in
solio
throne
collocat
situates
in
in
perpetuum,
ever,
et
and
illi
they
eriguntur.
are built.
36:8
36: 8
Et
The
si
if
fuerint
they
vincti
prisoners
compedibus
fetters
et
and
vinciantur
held
funibus
ropes
paupertatis,
poverty;
36:9
36: 9
indicabit
show
eis
them
opera
works
eorum
their
et
and
scelera
crimes
eorum,
their
quia
because
violenti
violent
fuerunt.
were.
36:10
36:10
Revelabit
He opens
quoque
also
aurem
ear
eorum,
their
ut
as
corripiat,
correction,
et
and
loquetur,
He will speak;
ut
as
revertantur
return
ab
from
iniquitate.
violence.
36:11
36:11
Si
If
audierint
listen
et
and
observaverint,
observe,
complebunt
finish
dies
day
suos
their
in
in
bono
good
et
and
annos
years
suos
their
in
in
deliciis.
delights.
36:12
36:12
Si
If
_ 71
-22- Job-
autem
Now
non
not
audierint,
listen,
transibunt
pass
per
by
canalem
channel
mortis
death
et
and
consumentur
end
in
in
stultitia.
folly.
36:13
36:13
Impii
The wicked
corde
heart
sibi
to
reponent
lay
iram
anger
Dei
God
neque
or
clamabunt,
they cry,
cum
with
vincti
prisoners
fuerint.
they are.
36:14
36:14
Morietur
die
in
in
iuventute
youth
anima
soul
eorum,
their
et
and
vita
life
eorum
their
in
in
adulescentia.
youth.
36:15
36:15
Eripiet
delivers
de
of
angustia
anguish
sua
his
pauperem
poor
et
and
revelabit
open
in
in
tribulatione
trouble
aurem
ear
eius.
her.
36:16
36:16
Igitur
Now
salvabit
save
te
you
de
of
ore
mouth
angusto,
narrow,
amplitudo
size
et
and
non
not
angustiae
distress
erunt
will be
sub
under
te;
you;
requies
rest
autem
Now
mensae
table
tuae
your
erit
will be
plena
full
pinguedine.
fatness.
36:17
36:17
Causa
An
tua
your
quasi
as
impii
The wicked
iudicata
judicata
est,
is
causam
cause
iudiciumque
determination
tenebunt.
hold.
36:18
36:18
Cave,
Take care,
ne
do not
te
you
seducat
seduce
abundantia,
abundance,
nec
or
multitudo
company
donorum
gifts
inclinet
turn
te.
You.
36:19
36:19
Nonne
Did
proferetur
proferred
clamor
cry
tuus
your
nisi
but
in
in
angustia?
distress?
Et
The
omnes
all
conatus
efforts
roboris?
Stamina?
36:20
36:20
Ne
Do not
inhies
WANT
nocti,
night
ut
as
ascendat
go up
turba
crowd
pro
for
eis.
them.
36:21
36:21
Cave,
Take care,
ne
do not
declines
decline
ad
to
iniquitatem;
violence;
propter
for
hoc
this
enim
For
expertus
tests
es
you
miseriam.
misery.
36:22
36:22
Ecce,
See,
Deus
God
excelsus
high
in
in
fortitudine
strength
sua.
their own.
Quis
Who
ei
it
similis
like
doctor?
Doctor?
36:23
36:23
Quis
Who
poterit
can
scrutari
scrutinize
vias
ways
eius,
his
aut
or
quis
who
potest
can
ei
it
dicere:
say:
Operatus
worked
es
you
iniquitatem?
wrong '?
36:24
36:24
Memento,
Remember,
ut
as
magnifices
magnfiy
opus
work
eius,
his
_ 72
-22- Job-
de
of
quo
which
cecinerunt
sung
viri.
men.
36:25
36:25
Omnes
All
homines
men
vident
see
eum,
him,
unusquisque
each
intuetur
views
procul.
distance.
36:26
36:26
Ecce,
See,
Deus
God
magnus
great
vincens
conquering
scientiam
knowledge
nostram;
our own;
numerus
number
annorum
years
eius
his
inaestimabilis.
priceless.
36:27
36:27
Qui
He
aufert
taketh away
stillas
drops
pluviae
rain
et
and
effundit
pours
imbres
showers
ad
to
instar
like
fluminis,
river
36:28
36:28
quos
which
nubes
cloud
effundunt,
diffuse,
stillantes
distil
super
over
homines
men
multos.
many.
36:29
36:29
Profecto
Indeed
quis
who
intellegit
understands
dilatationem
enlargement
nubium,
clouds;
strepitum
din
tabernaculi
tent
eius?
his?
36:30
36:30
Ecce
Look
extendit
extends
circum
around
se
he
lumen
light
suum
his
et
and
fundamenta
foundations
maris
sea
texit.
Roofing.
36:31
36:31
Per
by
haec
this
enim
For
iudicat
judges
populos
people
et
and
dat
gives
escas
food
copiose.
fluently.
36:32
36:32
In
in
manibus
hands
abscondit
hid
lucem
light
et
and
praecipit
commands
ei,
to
ut
as
percutiat.
hit.
36:33
36:33
Fragor
Crack
eius
his
de
of
eo
it
annuntiat,
announces
zelans
jealous
ira
anger
contra
against
iniquitatem.
violence.
37:1
37: 1
Super
over
hoc
this
expavit
trembled
cor
heart
meum
my
et
and
emotum
moved
est
is
de
of
loco
place
suo.
his own.
37:2
37: 2
Audite
Listen
fremitum
noise
vocis
voice
eius
his
et
and
murmur
complaints
de
of
ore
mouth
illius
of
procedens.
proceeding.
37:3
37: 3
Subter
Below
omnes
all
caelos
heavens
ipsum
it
revolvit,
rolled back,
et
and
lumen
light
illius
of
super
over
terminos
border
terrae.
the earth.
37:4
37: 4
Post
Post
eum
it
rugiet
roar
sonitus,
noise
tonabit
thunder
voce
voice
magnitudinis
size
suae;
his;
et
and
non
not
retardabit,
stay
cum
with
audita
hearing
fuerit
be
vox
voice
eius.
her.
37:5
37: 5
Tonabit
thunder
Deus
God
in
in
voce
voice
sua
his
mirabiliter,
surprisingly,
qui
that
facit
does
magna
great
et
and
inscrutabilia.
comprehend.
37:6
37: 6
Qui
He
praecipit
commands
nivi,
snow,
ut
as
_ 73
-22- Job-
descendat
down
in
in
terram,
land
et
and
hiemis
winter
pluviis
rain
et
and
imbri,
rain
ut
as
roborentur.
strengthened.
37:7
37: 7
Qui
He
in
in
manu
hand
omnium
all
hominum
men
signat,
marks
ut
as
noverint
they know
singuli
each
opera
works
sua.
their own.
37:8
37: 8
Ingredietur
cowers
bestia
beast
latibulum
covert
et
and
in
in
antro
cave
suo
his
morabitur.
den.
37:9
37: 9
Ab
from
interioribus
interior
egredietur
Unleashed
tempestas,
weather;
et
and
ab
from
Arcturo
north
frigus.
cool.
37:10
37:10
Flante
blowing
Deo,
God,
datur
given
gelu,
frost,
et
and
expansio
expansion
aquarum
water
solidatur.
consolidated.
37:11
37:11
Fulgur
lightning
proicitur
out
a
from
nube,
cloud
et
and
nubes
cloud
spargunt
moisture;
lumen
light
suum;
his own;
37:12
37:12
quae
which
lustrant
survey
per
by
circuitum,
about,
quocumque
wherever
eas
them
voluntas
will
gubernantis
the Governor
duxerit,
marries
ad
to
omne,
all
quod
that
praeceperit
command
illis
they
super
over
faciem
face
orbis
world
terrarum,
lands,
37:13
37:13
sive
or
in
in
castigatione
chastisement
terrae
earth
suae,
his
sive
or
in
in
misericordia
mercy
eas
them
iusserit
command:
inveniri.
found.
37:14
37:14
Ausculta
Listen
haec,
Thus,
Iob;
Job;
sta
stand
et
and
considera
consider
mirabilia
wonders
Dei.
God.
37:15
37:15
Numquid
Do
scis
you know
quando
when
praeceperit
command
Deus,
God,
ut
as
ostenderent
show
lucem
light
nubes
cloud
eius?
his?
37:16
37:16
Numquid
Do
nosti
you know
semitas
paths
nubium
clouds
magnas
great
et
and
mirabilia
wonders
perfecti
perfect
scientia?
science?
37:17
37:17
Nonne
Did
vestimenta
clothes
tua
your
calida
hot
sunt,
are
cum
with
quieverit
stationary
terra
land
austro?
South?
37:18
37:18
Tu
You
forsitan
perhaps
cum
with
eo
it
expandisti
spread
caelos,
heavens
qui
that
solidissimi,
strong,
quasi
as
aere,
air
fusi
The rout
sunt?
are they?
37:19
37:19
Ostende
Show
nobis
us
quid
what
dicamus
say
illi;
they;
nos
we
disponere
dispose
verba
words
nescimus
we do not know
propter
for
_ 74
-22- Job-
tenebras.
darkness.
37:20
37:20
Quis
Who
narrabit
will tell
ei,
to
quae
which
loquor?
I am saying?
Et,
and,
si
if
locutus
said
fuerit,
it
homo
man
deglutietur.
swallowed up.
37:21
37:21
At
But
nunc
now
non
not
vident
see
lucem:
light;
aer
air
offuscatus
bright
est
is
nubibus,
clouds;
sed
but
ventus
wind
transiens
passing
fugabit
drive
eas.
them.
37:22
37:22
Ab
from
aquilone
north
splendor
splendor
auri
gold
venit;
he came;
et
and
circa
about
Deum
God
terribilis
awesome
maiestas.
majesty.
37:23
37:23
Omnipotentem
Almighty
attingere
touch
non
not
possumus:
we can:
magnus
great
fortitudine;
strength;
et
and
iudicium
judgment
et
and
multam
great
iustitiam
justice
deprimere
lower
non
not
potest.
can.
37:24
37:24
Ideo
Therefore
timebunt
fear
eum
it
homines,
men
non
not
contemplabitur
view
omnes,
all
qui
that
sibi
to
videntur
they seem
corde
heart
sapientes.
wise.
38:1
38: 1
Respondens
answered
autem
Now
Dominus
Lord
Iob
Job
de
of
turbine
storm
dixit:
he said:
38:2
38: 2

Quis
Who
est
is
iste
this
obscurans
obscuring
consilium
design
sermonibus
words
imperitis?
knowledge?
38:3
38: 3
Accinge
Gird
sicut
as
vir
man
lumbos
waist
tuos;
your;
interrogabo
demand
te,
you
et
and
edoce
paths
me.
Me.
38:4
38: 4
Ubi
Where
eras,
were you
quando
when
ponebam
I laid
fundamenta
foundations
terrae?
Earth?
Indica
Tell
mihi,
I
si
if
habes
you have
intellegentiam.
understanding.
38:5
38: 5
Quis
Who
posuit
set
mensuras
measures
eius,
his
si
if
nosti?
you know?
Vel
or
quis
who
tetendit
bent
super
over
eam
it
lineam?
line?
38:6
38: 6
Super
over
quo
which
bases
bases
illius
of
solidatae
footings
sunt?
are they?
Aut
or
quis
who
demisit
down
lapidem
stone
angularem
corner
eius,
his
38:7
38: 7
cum
with
clamarent
cry
simul
together
astra
stars
matutina,
morning
et
and
iubilarent
joy?
omnes
all
filii
children
Dei?
God?
38:8
38: 8
Quis
Who
conclusit
concluded
ostiis
doors
mare,
sea ,
quando
when
erumpebat
brak
quasi
as
de
of
visceribus
within
procedens,
proceeding
38:9
38: 9
cum
with
_ 75
-22- Job-
ponerem
I made the
nubem
cloud
vestimentum
clothing
eius
his
et
and
caligine
thick
illud
it
quasi
as
fascia
bra
obvolverem?
bands?
38:10
38:10
Definivi
I have defined
illud
it
terminis
terms
meis
I
et
and
posui
I put
vectem
bar
et
and
ostia
doors
38:11
38:11
et
and
dixi:
I said:
Usque
up
huc
here
venies
You will come
et
and
non
not
procedes
go
amplius
more
et
and
hic
here
confringes
break
tumentes
swelling
fluctus
waves
tuos.
your.
38:12
38:12
Numquid
Do
in
in
diebus
days
tuis
your
praecepisti
command
diluculo
early
et
and
assignasti
assignasti
aurorae
dawn
locum
place
suum,
his
38:13
38:13
et,
and,
cum
with
extrema
extreme
terrae
earth
teneres,
hold
excussi
I shook
sunt
are
impii
The wicked
ex
from
ea?
it?
38:14
38:14
Vertetur
It is changed
in
in
lutum
mud
signatum
signed
et
and
stabit
stand
sicut
as
vestimentum.
clothing.
38:15
38:15
Cohibetur
slows down
ab
from
impiis
Wickedness
lux
light
sua,
his
et
and
brachium
arm
excelsum
high
confringetur.
broken.
38:16
38:16
Numquid
Do
ingressus
entry
es
you
scaturigines
springs
maris
sea
et
and
in
in
novissimis
last
abyssi
abyss
deambulasti?
springs?
38:17
38:17
Numquid
Do
apertae
open
sunt
are
tibi
you
portae
The gates
mortis,
death
et
and
ostia
doors
tenebrosa
dark
vidisti?
did you see?
38:18
38:18
Numquid
Do
considerasti
considered
latitudinem
width
terrae?
Earth?
Indica
Tell
mihi,
I
si
if
nosti
you know
omnia:
all:
38:19
38:19
In
in
qua
which
via
road
lux
light
habitet,
lives
et
and
tenebrarum
darkness
quis
who
locus
location
sit;
it is;
38:20
38:20
ut
as
ducas
lead
unumquodque
each
ad
to
terminos
border
suos
their
et
and
intellegas
understand
semitas
paths
domus
house
eius?
his?
38:21
38:21
Novisti,
You know,
nam
for
tunc
then
natus
He was born
eras,
were you
et
and
numerus
number
dierum
days
tuorum
your
multus!
a lot!
38:22
38:22
Numquid
Do
ingressus
entry
es
you
thesauros
treasures
nivis
snow
aut
or
thesauros
treasures
grandinis
hail
_ 76
-22- Job-
aspexisti,
drops,
38:23
38:23
quae
which
praeparavi
reserve
in
in
tempus
time
angustiae,
distress,
in
in
diem
day
pugnae
fighting
et
and
belli?
war?
38:24
38:24
Per
by
quam
than
viam
way
spargitur
spread
lux,
light,
diffunditur
diffused
ventus
wind
urens
The east
super
over
terram?
land?
38:25
38:25
Quis
Who
dedit
given
vehementissimo
violent
imbri
rain
cursum
course
et
and
viam
way
fulmini
lightning
tonanti,
thunder;
38:26
38:26
ut
as
plueret
rain
super
over
terram
land
absque
without
homine,
man
in
in
deserto,
wilderness
ubi
where
nullus
no
mortalium
mortal
commoratur,
lingers
38:27
38:27
ut
as
impleret
supply
inviam
dry
et
and
desolatam
waste
et
and
produceret
produce
herbas
herbs
in
in
terra
land
arida?
dry?
38:28
38:28
Quis
Who
est
is
pluviae
rain
pater,
father,
vel
or
quis
who
genuit
birth
stillas
drops
roris?
dew?
38:29
38:29
De
The
cuius
the
sinu
gulf
egressa
came out
est
is
glacies,
ice
et
and
pruinam
smoke;
de
of
caelo
heaven
quis
who
genuit?
the father?
38:30
38:30
In
in
similitudinem
like
lapidis
stone
aquae
water
durantur,
hardened,
et
and
superficies
surface
abyssi
abyss
constringitur.
frozen.
38:31
38:31
Numquid
Do
coniungere
join
valebis
You will be able
nexus
link
stellarum
stars
Pleiadum
Pleiades
aut
or
funiculum
line
Arcturi
Orion
poteris
You can
solvere?
solve?
38:32
38:32
Numquid
Do
produces
draw
Coronam
crown
in
in
tempore
time
suo
his
et
and
Ursam
bear
cum
with
filiis
children
ducis
Duke
tu?
You?
38:33
38:33
Numquid
Do
nosti
you know
leges
laws
caeli
air
et
and
pones
Put the
scripturam
writing
eius
his
in
in
terra?
land?
38:34
38:34
Numquid
Do
elevabis
lift
in
in
nebula
cloud
vocem
voice
tuam,
your
et
and
impetus
attacks
aquarum
water
operiet
cover
te?
You?
38:35
38:35
Numquid
Do
mittes
send
fulgura,
lightnings
et
and
ibunt
go
et
and
dicent
say
tibi:
you:
Adsumus!?
'Here we are'?
38:36
38:36
Quis
Who
posuit
set
in
in
visceribus
within
ibis
ibis
sapientiam,
wisdom
vel
or
quis
who
dedit
given
_ 77
-22- Job-
gallo
cock
intellegentiam?
understanding?
38:37
38:37
Quis
Who
recensebit
number
nubes
cloud
in
in
sapientia,
wisdom
et
and
utres
bottles
caeli
air
quis
who
declinabit,
turn,
38:38
38:38
quando
when
funditur
shed
pulvis
dust
in
in
solidum,
solid,
et
and
glebae
clods
compinguntur?
together?
38:39
38:39
Numquid
Do
capies
hunt
leaenae
lioness
praedam
prey
et
and
animam
life
catulorum
cubs
eius
his
implebis,
fill,
38:40
38:40
quando
when
cubant
crouch
in
in
antris
dens
et
and
in
in
specubus
covert
insidiantur?
wait?
38:41
38:41
Quis
Who
praeparat
prepares
corvo
raven
escam
food
suam,
his
quando
when
pulli
chicken
eius
his
clamant
claim
ad
to
Deum
God
vagantes,
craning
eo
it
quod
that
non
not
habeant
have
cibos?
food?
39:1
39: 1
Numquid
Do
nosti
you know
tempus
time
partus
delivery
ibicum
goats
in
in
petris
rocks
vel
or
parturientes
labor
cervas
hinds
observasti?
you observed?
39:2
39: 2
Dinumerasti
number
menses
months
conceptus
concept
earum
their
et
and
scisti
did you know
tempus
time
partus
delivery
earum?
them?
39:3
39: 3
Incurvantur
They bow
ad
to
fetum
breeding
et
and
pariunt
deliveries
et
and
fetus
fetus
suos
their
emittunt.
they emit.
39:4
39: 4
Impinguantur
getting fat
filii
children
earum
their
et
and
adolescunt
growing up;
in
in
campo,
campus
egrediuntur
go out
et
and
non
not
revertuntur
return
ad
to
eas.
them.
39:5
39: 5
Quis
Who
dimisit
released
onagrum
undomesticated
liberum,
free;
et
and
vincula
bonds
ipsius
of
quis
who
solvit?
paid?
39:6
39: 6
Cui
To
dedi
I
in
in
solitudine
wilderness
domum
home
et
and
tabernacula
dwellings
eius
his
in
in
terra
land
salsuginis.
salt.
39:7
39: 7
Contemnit
He scorns
multitudinem
company
civitatis,
city
clamorem
cry
exactoris
driver
non
not
audit.
applicants.
39:8
39: 8
Explorat
The range
montes
mountains
pascuae
pasture
suae
his
et
and
virentia
green
quaeque
each
perquirit.
thing.
39:9
39: 9
Numquid
Do
volet
Will
taurus
bull
ferus
wild
servire
serve
tibi
you
aut
or
_ 78
-22- Job-
morabitur
stay
ad
to
praesepe
crib
tuum?
Yours?
39:10
39:10
Numquid
Do
alligabis
muzzle
taurum
bull
ferum
wild
ad
to
arandum
plow
loro
thong
tuo,
your
aut
or
confringet
break
glebas
harrow
vallium
valleys
post
after
te?
You?
39:11
39:11
Numquid
Do
fiduciam
confidence
habebis
have
in
in
magna
great
fortitudine
strength
eius
his
et
and
derelinques
leave
ei
it
labores
labor
tuos?
of your own?
39:12
39:12
Numquid
Do
credes
assurance
illi
they
quod
that
revertatur
return
et
and
sementem
seed
in
in
aream
floor
tuam
your
congreget?
gather?
39:13
39:13
Ala
wing
struthionis
ostrich
laeta
happy
est,
is
penna
feather
vero
But
ciconiae
Unknown
et
and
avolat.
honked.
39:14
39:14
Quando
when
derelinquit
forsakes
ova
eggs
sua
his
in
in
terra,
land,
in
in
pulvere
dust
calefiunt.
heated.
39:15
39:15
Obliviscitur
She forgets
quod
that
pes
foot
conculcet
tread
ea,
it
aut
or
bestia
beast
agri
field
conterat.
destroyed.
39:16
39:16
Duratur
Cruel
ad
to
filios
children
suos
their
quasi
as
non
not
sint
are
sui;
s;
frustra
pieces
laborans
laboring
nullo
no
timore
fear
anxiatur.
distressed.
39:17
39:17
Privavit
withheld
enim
For
eam
it
Deus
God
sapientia
wisdom
nec
or
dedit
given
illi
they
intellegentiam.
understanding.
39:18
39:18
Cum
with
tempus
time
fuerit,
it
in
in
altum
high
alas
wings
erigit,
raises
deridet
she laughs
equum
horse
et
and
ascensorem
rider
eius.
her.
39:19
39:19
Numquid
Do
praebebis
give
equo
horse
fortitudinem
strength
aut
or
circumdabis
overlay
collo
neck
eius
his
iubam?
mane?
39:20
39:20
Numquid
Do
suscitabis
up
eum
it
quasi
as
locustas?
grasshopper?
Gloria
glory
hinnitus
neighing
eius
his
terror;
alarm;
39:21
39:21
vallem
valley
ungula
hoof
fodit,
digs,
exsultat
exults
audacter,
boldly,
in
in
occursum
meet
pergit
continues
armatis.
armed men.
39:22
39:22
Contemnit
He scorns
pavorem
faintness
nec
or
territur
affrighted
neque
or
cedit
yields
gladio.
sword.
_ 79
-22- Job-
39:23
39:23
Super
over
ipsum
it
sonabit
resonate
pharetra,
immigration;
micat
sparkles
hasta
auction
et
and
acinaces.
javelin.
39:24
39:24
Fervens
Chasing
et
and
fremens
Sighing
sorbet
sorbet
terram
land
nec
or
consistet,
stand,
cum
with
tubae
trumpet
sonaverit
sound
clangor.
alarm.
39:25
39:25
Ubi
Where
audierit
hears
bucinam,
bugle,
dicit:
he says:
Uah!.
'Ha'.
Procul
At
odoratur
smells
bellum,
war;
exhortationem
encouraging
ducum
dukes
et
and
ululatum
howling
exercitus.
army.
39:26
39:26
Numquid
Do
per
by
sapientiam
wisdom
tuam
your
plumescit
preens
accipiter,
hawk,
expandens
and expands
alas
wings
suas
their
ad
to
austrum?
south?
39:27
39:27
Numquid
Do
ad
to
praeceptum
command
tuum
your
elevabitur
up
aquila
eagle
et
and
in
in
arduis
high?
ponet
put
nidum
nest
suum?
his?
39:28
39:28
In
in
petris
rocks
manet
remains
et
and
in
in
praeruptis
steep
silicibus
rocks
commoratur
residence
atque
and
in
in
culmine
summit
et
and
arce.
Citadel.
39:29
39:29
Inde
From
contemplatur
contemplates
escam,
food;
et
and
de
of
longe
off
oculi
eyes
eius
his
prospiciunt.
Peer.
39:30
39:30
Pulli
Colts
eius
his
lambent
lick
sanguinem;
blood;
et,
and,
ubicumque
wherever
cadaver
corpse
fuerit,
it
statim
immediately
adest.
is here.
40:1
40: 1
Et
The
respondens
answered
Dominus
Lord
locutus
said
est
is
ad
to
Iob:
Job:
40:2
40: 2

Numquid
Do
contendit
contends
cum
with
Omnipotente
Almighty
reprehensor?
fault?
Qui
He
arguit
argues
Deum,
God,
debet
should
respondere
answer
ad
to
ea.
it '.
40:3
40: 3
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
Domino
Lord
dixit:
he said:
40:4
40: 4

Ecce
Look
leviter
slightly
locutus
said
sum,
I
quid
what
respondebo
answer
tibi?
you?
Manum
hand
meam
I
ponam
I will
super
over
os
mouth
meum.
My.
40:5
40: 5
Unum
one
locutus
said
sum,
I
quod
that
non
not
repetam,
repeat
et
and
alterum,
other
quibus
which
ultra
more
non
not
addam.
I will.
40:6
40: 6
_ 80
-22- Job-
Respondens
answered
autem
Now
Dominus
Lord
Iob
Job
de
of
turbine
storm
dixit:
he said:
40:7
40: 7

Accinge
Gird
sicut
as
vir
man
lumbos
waist
tuos;
your;
interrogabo
demand
te,
you
et
and
edoce
paths
me.
Me.
40:8
40: 8
Numquid
Do
irritum
void
facies
face
iudicium
judgment
meum
my
et
and
condemnabis
condemn
me,
I
ut
as
tu
you
iustificeris?
justified?
40:9
40: 9
Et
The
si
if
habes
you have
brachium
arm
sicut
as
Deus
God
et
and
si
if
voce
voice
simili
like
tonas?
him?
40:10
40:10
Circumda
Wrap
tibi
you
decorem
beauty
et
and
sublimitatem;
sublimity;
gloria
glory
et
and
decore
beauty
induere.
wear it.
40:11
40:11
Effunde
Pour
vehementiam
intensity
furoris
fierce
tui
your
et
and
respiciens
looking back
omnem
all
arrogantem
lifted
humilia.
low.
40:12
40:12
Respice
Look
cunctos
all
superbos
proud
et
and
confunde
confound
eos
them
et
and
contere
break
impios
impious
in
in
loco
place
suo.
his own.
40:13
40:13
Absconde
hide
eos
them
in
in
pulvere
dust
simul
together
et
and
facies
face
eorum
their
claude
close
in
in
fovea;
the pit;
40:14
40:14
et
and
ego
I
confitebor
I will confess
quod
that
salvare
save
te
you
possit
can
dextera
right
tua.
Your.
40:15
40:15
Ecce
Look
Behemoth,
Behemoth
quem
which
feci
I
tecum;
with you;
fenum
hay
quasi
as
bos
ox
comedit.
ate.
40:16
40:16
Fortitudo
strength
eius
his
in
in
lumbis
loins
eius,
his
et
and
virtus
power
illius
of
in
in
umbilico
navel
ventris
belly
eius.
her.
40:17
40:17
Stringit
He draws
caudam
tail
suam
his
quasi
as
cedrum,
cedar,
nervi
nerve
femorum
thighs
eius
his
perplexi
complications
sunt.
They are.
40:18
40:18
Ossa
Skeletons
eius
his
velut
as
fistulae
tubes
aeris,
copper,
cartilago
cartilage
illius
of
quasi
as
laminae
blades
ferreae.
iron.
40:19
40:19
Ipse
He
est
is
principium
beginning
viarum
roads
Dei;
God;
qui
that
fecit
he
eum,
him,
applicabit
apply
gladium
sword
eius.
her.
40:20
40:20
Huic
this
montes
mountains
tributum
taxes
ferunt,
they say,
_ 81
-22- Job-
omnes
all
bestiae
beasts
agri
field
ludunt
play
ibi.
there.
40:21
40:21
Sub
under
lotis
washing
silvestribus
wild
dormit,
sleeps,
in
in
secreto
confidentiality
calami
branches
et
and
in
in
locis
places
umentibus;
wet;
40:22
40:22
loti
key
silvestres
wild
umbra
shadow
eum
it
protegunt,
cover,
circumdant
invest
eum
it
salices
willows
torrentis.
torrent.
40:23
40:23
Si
If
fluvius
river
intumescat,
swell,
non
not
tremit;
trembles;
securus
easy
est,
is
si
if
prorumpat
breaks
fluctus
waves
ad
to
os
mouth
eius.
her.
40:24
40:24
In
in
oculis
eyes
eius
his
quis
who
capiet
take
eum
it
et
and
in
in
sudibus
stakes
perforabit
pierce
nares
nose
eius?
his?
40:25
40:25
An
An
extrahere
extract
poteris
You can
Leviathan
leviathan
hamo
hook
et
and
fune
cable
ligabis
Brand
linguam
language
eius?
his?
40:26
40:26
Numquid
Do
pones
Put the
iuncum
bulrush
in
in
naribus
nose
eius
his
aut
or
spina
spine
perforabis
through
maxillam
cheek
eius?
his?
40:27
40:27
Numquid
Do
multiplicabit
multiply
ad
to
te
you
preces
prayers
aut
or
loquetur
spokesman
tibi
you
mollia?
soft?
40:28
40:28
Numquid
Do
feriet
push
tecum
with
pactum,
pact
et
and
accipies
take
eum
it
servum
slave
sempiternum?
ever?
40:29
40:29
Numquid
Do
illudes
play
ei
it
quasi
as
avi
avi
aut
or
ligabis
Brand
eum
it
pro
for
puellis
girls
tuis?
you?
40:30
40:30
Speculabuntur
watch
super
over
eum
it
socii,
partners,
divident
divide
illum
it
negotiatores?
merchants?
40:31
40:31
Numquid
Do
implebis
fill
telis
Darts
pellem
skin
eius
his
et
and
iaculo
javelin
hamato
barbed
piscium
fish
caput
head
illius?
of that?
40:32
40:32
Pone
Set
super
over
eum
it
manum
hand
tuam;
your;
memento
remember
belli
war
nec
or
ultra
more
addas.
add.
41:1
41: 1
Ecce
Look
spes
hope
eius
his
frustrabitur
fail
eum,
him,
et
and
aspectu
Presence
eius
his
praecipitabitur.
precipitated.
41:2
41: 2
_ 82
-22- Job-
Nemo
No
tam
so
audax,
bold;
ut
as
suscitet
raise
eum.
him.
Quis
Who
enim
For
resistere
resist
potest
can
vultui
presence
eius?
his?
41:3
41: 3
Quis
Who
eum
it
aggressus
attacked
est
is
et
and
salvus
saved
fuit?
was?
Sub
under
omni
all
caelo
heaven
quisnam?
Who?
41:4
41: 4
Non
no
tacebo
silent
super
over
membra
members
eius
his
et
and
eloquar
I speak out
robur
strength
et
and
gratiam
thanks
struis.
contrivance.
41:5
41: 5
Quis
Who
revelabit
open
faciem
face
indumenti
putting
eius,
his
et
and
duplicia
double
mandibulae
mandible
eius
his
quis
who
intrabit?
it will go?
41:6
41: 6
Portas
gates
vultus
face
eius
his
quis
who
aperiet?
open?
Per
by
gyrum
about
dentium
teeth
eius
his
formido.
Terror.
41:7
41: 7
Corpus
body
illius
of
quasi
as
scuta
targets
fusilia,
rows
compactum
close up
sigillo
seal
siliceo:
siliceo:
41:8
41: 8
unum
one
uni
one
coniungitur,
associated with it,
et
and
ne
do not
spiraculum
breath
quidem
indeed
incedit
advances
per
by
ea;
it;
41:9
41: 9
unum
one
alteri
other
adhaeret,
adheres
et
and
tenentes
holding
se
he
nequaquam
no
separantur.
separated.
41:10
41:10
Sternutatio
sneezing
eius
his
favillae
embers
ignis,
fire
et
and
oculi
eyes
eius
his
ut
as
palpebrae
eyelid
diluculi.
morning.
41:11
41:11
De
The
ore
mouth
eius
his
lampades
lamps
procedunt,
proceed
sicut
as
scintillae
spark
ignis
fire
emittuntur.
spent.
41:12
41:12
De
The
naribus
nose
eius
his
procedit
proceeds
fumus,
smoke;
sicut
as
ollae
pot
succensae
heated
atque
and
ferventis.
boiling.
41:13
41:13
Halitus
breath
eius
his
prunas
coals
ardere
blaze
facit,
does
et
and
flamma
flame
de
of
ore
mouth
eius
his
egreditur.
coming out.
41:14
41:14
In
in
collo
neck
eius
his
morabitur
stay
fortitudo,
strength,
et
and
faciem
face
eius
his
praecedit
ahead
angor.
anxieties.
41:15
41:15
Palearia
dewlaps
eius
his
cohaerentia
coherence
sibi
to
compressa
compressed
non
not
moventur.
move.
41:16
41:16
Cor
heart
eius
his
induratur
firm
tamquam
as
lapis
stone
et
and
duratur
steels
quasi
as
mola
mill
inferior.
lower.
41:17
41:17
_ 83
-22- Job-
Cum
with
surrexerit,
rise
tremunt
Fore
fortes
strong
et
and
ab
from
undis
waves
retrorsum
back
convertuntur.
convertible.
41:18
41:18
Qui
He
impegerit
deals
in
in
eum,
him,
gladius
sword
eius
his
non
not
stabit
stand
nec
or
hasta
auction
neque
or
pilum
fur
neque
or
thorax;
vest;
41:19
41:19
reputat
deems
enim
For
quasi
as
paleas
straw
ferrum
iron
et
and
quasi
as
lignum
wood
putridum
rotten
aes.
brass.
41:20
41:20
Non
no
fugat
dispels
eum
it
vir
man
sagittarius,
arrow
in
in
stipulam
stubble
versi
backs
sunt
are
ei
it
lapides
stones
fundae.
slingshot.
41:21
41:21
Quasi
like
stipulam
stubble
aestimat
estimates
fustem
club
et
and
deridet
she laughs
vibrantem
Clubs
acinacem.
scimitar.
41:22
41:22
Sub
under
ipso
it
acumina
SHARP
testae,
clay,
et
and
sternit
paves
tribula
sledge
super
over
lutum.
mud.
41:23
41:23
Fervescere
boil
facit
does
quasi
as
ollam
pot
profundum
depth
et
and
mare
sea
ponit
posits
quasi
as
vas
vessel
unguentarium.
ointment.
41:24
41:24
Post
Post
se
he
illuminat
illuminates
semitam,
path,
aestimatur
estimated
abyssus
The deep
quasi
as
canescens.
growing gray.
41:25
41:25
Non
no
est
is
super
over
terram
land
potestas,
power;
quae
which
comparetur
related
ei,
to
qui
that
factus
he became
est,
is
ut
as
nullum
no
timeret.
maneuver.
41:26
41:26
Omne
All
sublime
high
videt:
see:
ipse
he
est
is
rex
king
super
over
universos
all
filios
children
superbiae.
pride.
42:1
42: 1
Respondens
answered
autem
Now
Iob
Job
Domino
Lord
dixit:
he said:
42:2
42: 2

Scio
I know
quia
because
omnia
all
potes,
you can,
et
and
nulla
no
te
you
latet
hidden
cogitatio.
thought.
42:3
42: 3
Quis
Who
est
is
iste,
this
qui
that
celat
covers
consilium
design
absque
without
scientia?
science?
Ideo
Therefore
insipienter
foolishly
locutus
said
sum
I
et
and
mirabilia,
wonders,
quae
which
excederent
exceeded
scientiam
knowledge
meam.
mine.
42:4
42: 4
Audi,
Listen,
et
and
ego
I
loquar;
I will speak;
interrogabo
demand
te,
you
et
and
responde
answer
mihi.
to me.
42:5
42: 5
_ 84
-22- Job-
Auditu
hearing
auris
ear
audivi
I heard
te;
you;
nunc
now
autem
Now
oculus
eye
meus
my
videt
sees
te.
You.
42:6
42: 6
Idcirco
Therefore
ipse
he
me
I
reprehendo
check
et
and
ago
I
paenitentiam
repent
in
in
favilla
ashes
et
and
cinere.
ashes.
42:7
42: 7
Postquam
after the
autem
Now
locutus
said
est
is
Dominus
Lord
verba
words
haec
this
ad
to
Iob,
Job
dixit
said
ad
to
Eliphaz
Alphas
Themanitem:
Themanite

Iratus
Angry
est
is
furor
The anger
meus
my
in
in
te
you
et
and
in
in
duos
two
amicos
friends
tuos,
your
quoniam
for
non
not
estis
you
locuti
have
coram
before
me
I
rectum
right
sicut
as
servus
slave
meus
my
Iob.
Job.
42:8
42: 8
Sumite
Take
ergo
So
vobis
you
septem
seven
tauros
bulls
et
and
septem
seven
arietes
rams
et
and
ite
Go
ad
to
servum
slave
meum
my
Iob
Job
et
and
offerte
offer
holocaustum
holocaust
pro
for
vobis;
you;
Iob
Job
autem
Now
servus
slave
meus
my
orabit
pray
pro
for
vobis.
to you.
Faciem
face
eius
his
suscipiam,
I accept
ut
as
non
not
vobis
you
imputetur
imputed
stultitia;
folly;
neque
or
enim
For
locuti
have
estis
you
ad
to
me
I
recta
right
sicut
as
servus
slave
meus
my
Iob.
Job.
42:9
42: 9
Abierunt
went
ergo
So
Eliphaz
Alphas
Themanites
Themanite
et
and
Baldad
Bildad
Suhites
Suhite
et
and
Sophar
Zophar
Naamathites
Naamath
et
and
fecerunt,
they
sicut
as
locutus
said
fuerat
was
Dominus
Lord
ad
to
eos,
them;
et
and
suscepit
received
Dominus
Lord
faciem
face
Iob.
Job.
42:10
42:10
Dominus
Lord
vertit
turns
sortem
Fate
Iob,
Job
cum
with
oraret
pray
ille
he
pro
for
amicis
friends
suis;
his family;
et
and
addidit
he added
Dominus
Lord
omnia,
all
quaecumque
whatever
fuerant
were
Iob,
Job
duplicia.
double.
42:11
42:11
Venerunt
They came
autem
Now
ad
to
eum
it
omnes
all
fratres
brothers
sui
s
et
and
universae
all
sorores
sisters
suae
his
et
and
cuncti,
all,
qui
that
noverant
friends
eum
it
prius;
before;
et
and
comederunt
ate
cum
with
eo
it
panem
bread
in
in
domo
house
eius
his
_ 85
-22- Job-
et
and
moverunt
wagged
super
over
eum
it
caput
head
et
and
consolati
encouraged
sunt
are
eum
it
super
over
omni
all
malo,
evil,
quod
that
intulerat
wronged
Dominus
Lord
super
over
eum;
him;
et
and
dederunt
they
ei
it
unusquisque
each
argenteum
silver
unum
one
et
and
inaurem
ring
auream
gold
unam.
one.
42:12
42:12
Dominus
Lord
autem
Now
benedixit
blessed
novissimis
last
Iob
Job
magis
more
quam
than
principio
beginning
eius;
thereof;
et
and
facta
made
sunt
are
ei
it
quattuordecim
fourteen
milia
thousand
ovium
sheep
et
and
sex
six
milia
thousand
camelorum
camels
et
and
mille
thousand
iuga
ridges
boum
oxen
et
and
mille
thousand
asinae.
ass.
42:13
42:13
Et
The
fuerunt
were
ei
it
septem
seven
filii
children
et
and
tres
three
filiae;
daughters;
42:14
42:14
et
and
vocavit
he called
nomen
name
unius
one
Columbam
pigeon
et
and
nomen
name
secundae
second
Cassiam
Cinnamon
et
and
nomen
name
tertiae
third
Cornustibii.
Cosmetics.
42:15
42:15
Non
no
sunt
are
autem
Now
inventae
found
mulieres
women
speciosae
beautiful
sicut
as
filiae
daughters
Iob
Job
in
in
universa
all
terra;
land;
deditque
gave
eis
them
pater
father
suus
it
hereditatem
heritage
inter
between
fratres
brothers
earum.
them.
42:16
42:16
Vixit
When
autem
Now
Iob
Job
post
after
haec
this
centum
one hundred
quadraginta
forty
annis
years
et
and
vidit
saw
filios
children
suos
their
et
and
filios
children
filiorum
children
suorum
their
usque
up
ad
to
quartam
fourth
generationem;
generation;
et
and
mortuus
dead
est
is
senex
old
et
and
plenus
full
dierum.
days.
_ 86
-23- Psalmi-
1:1
1: 1
Beatus
Happy
vir,
man
qui
that
non
not
abiit
He went
in
in
consilio
design
impiorum
the wicked
et
and
in
in
via
road
peccatorum
sins
non
not
stetit
He stood
et
and
in
in
conventu
meeting
derisorum
scornful
non
not
sedit,
He sat,
1:2
1, 2
sed
but
in
in
lege
law
Domini
of
voluntas
will
eius,
his
et
and
in
in
lege
law
eius
his
meditatur
meditates
die
day
ac
and
nocte.
night.
1:3
1: 3
Et
The
erit
will be
tamquam
as
lignum
wood
plantatum
plant
secus
by
decursus
running
aquarum,
water
quod
that
fructum
fruit
suum
his
dabit
will
in
in
tempore
time
suo;
his own;
et
and
folium
leaf
eius
his
non
not
defluet,
fall
et
and
omnia,
all
quaecumque
whatever
faciet,
will,
prosperabuntur.
prosper.
1:4
1: 4
Non
no
sic
so
impii,
wicked;
non
not
sic,
thus,
sed
but
tamquam
as
pulvis,
dust,
quem
which
proicit
Kicking
ventus.
wind.
1:5
1: 5
Ideo
Therefore
non
not
consurgent
rise
impii
The wicked
in
in
iudicio,
trial
neque
or
peccatores
sinners
in
in
concilio
council
iustorum.
just.
1:6
1: 6
Quoniam
For
novit
He knows
Dominus
Lord
viam
way
iustorum,
just,
et
and
iter
trip
impiorum
the wicked
peribit.
cut off.
2:1
2: 1
Quare
Why
fremuerunt
rage
gentes,
nations
et
and
populi
people
meditati
plot
sunt
are
inania?
Empty?
2:2
2: 2
Astiterunt
Standing
reges
kings
terrae,
earth
et
and
principes
leaders
convenerunt
assembled
in
in
unum
one
adversus
against
Dominum
Lord
et
and
adversus
against
christum
Christ
eius:
his
2:3
2, 3

Dirumpamus
break
vincula
bonds
eorum
their
et
and
proiciamus
project
a
from
nobis
us
iugum
yoke
ipsorum!.
theirs'.
2:4
2: 4
Qui
He
habitat
home
in
in
caelis,
heaven
irridebit
laugh
eos,
them;
Dominus
Lord
subsannabit
laugh
eos.
them.
2:5
2: 5
Tunc
Then
loquetur
spokesman
ad
to
eos
them
in
in
ira
anger
sua
his
et
and
in
in
furore
anger
suo
his
conturbabit
trouble
eos:
them:
2:6
2, 6

Ego
I
autem
Now
constitui
set
_ 1
-23- Psalmi-
regem
king
meum
my
super
over
Sion,
Zion
montem
mount
sanctum
St.
meum!.
My '.
2:7
2: 7
Praedicabo
tell
decretum
The decree
eius.
her.
Dominus
Lord
dixit
said
ad
to
me:
me:

Filius
son
meus
my
es
you
tu;
you;
ego
I
hodie
today
genui
begotten
te.
You.
2:8
2: 8
Postula
Ask
a
from
me,
I
et
and
dabo
I
tibi
you
gentes
nations
hereditatem
heritage
tuam
your
et
and
possessionem
possession
tuam
your
terminos
border
terrae.
the earth.
2:9
2: 9
Reges
Kings
eos
them
in
in
virga
staff
ferrea
iron
et
and
tamquam
as
vas
vessel
figuli
potter
confringes
break
eos.
them.
2:10
2:10
Et
The
nunc,
now,
reges,
kings,
intellegite;
understand;
erudimini,
Be warned,
qui
that
iudicatis
judge
terram.
land.
2:11
2:11
Servite
serve
Domino
Lord
in
in
timore
fear
et
and
exsultate
rejoice
ei
it
cum
with
tremore.
trembling.
2:12
2:12
Apprehendite
Embrace
disciplinam,
correction,
ne
do not
quando
when
irascatur,
angry,
et
and
pereatis
perish
de
of
via,
way,
cum
with
exarserit
flare
in
in
brevi
short
ira
anger
eius.
her.
Beati
Happy
omnes,
all
qui
that
confidunt
trust
in
in
eo.
the fact.
3:1
3: 1
PSALMUS.
PSALM.
David,
David
cum
with
fugit
flees
a
from
filio
son
suo
his
Absalom.
Absalom.
3:2
3: 2
Domine,
Sir,
quid
what
multiplicati
increased
sunt,
are
qui
that
tribulant
trouble
me?
Me?
Multi
Many
insurgunt
rise
adversum
against
me,
I
3:3
3: 3
multi
many
dicunt
say
animae
soul
meae:
my

Non
no
est
is
salus
safety
ipsi
they
in
in
Deo.
God.
3:4
3, 4
Tu
You
autem,
however,
Domine,
Sir,
protector
shield
meus
my
es,
you
gloria
glory
mea
my
et
and
exaltans
Lifter
caput
head
meum.
My.
3:5
3, 5
Voce
voice
mea
my
ad
to
Dominum
Lord
clamavi,
I cried,
et
and
exaudivit
He heard
me
I
de
of
monte
mount
sancto
St.
suo.
his own.
3:6
3: 6
Ego
I
obdormivi
sleep
et
and
soporatus
soportus
sum,
I
exsurrexi,
I rose,
quia
because
_ 2
-23- Psalmi-
Dominus
Lord
suscepit
received
me.
Me.
3:7
3: 7
Non
no
timebo
I fear?
milia
thousand
populi
people
circumdantis
surounding
me.
Me.
Exsurge,
Arise
Domine
O
salvum
save
me
I
fac,
do
Deus
God
meus;
my;
3:8
3: 8
quoniam
for
tu
you
percussisti
stamped
in
in
maxillam
cheek
omnes
all
adversantes
resisting
mihi,
I
dentes
The teeth
peccatorum
sins
contrivisti.
broken.
3:9
3: 9
Domini
of
est
is
salus,
safety;
et
and
super
over
populum
people
tuum
your
benedictio
blessing
tua.
Your.
4:1
4: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
4:2
4: 2
Cum
with
invocarem,
I called,
exaudivit
He heard
me
I
Deus
God
iustitiae
justice
meae.
Mine.
In
in
tribulatione
trouble
dilatasti
enlarge
mihi;
me;
miserere
have
mei
my
et
and
exaudi
hear
orationem
prayer
meam.
mine.
4:3
4: 3
Filii
children
hominum,
men
usquequo
how long?
gravi
serious
corde?
heart?
Ut
To
quid
what
diligitis
love
vanitatem
futility
et
and
quaeritis
're looking for
mendacium?
lie?
4:4
4: 4
Et
The
scitote
know
quoniam
for
mirificavit
wonderful
Dominus
Lord
sanctum
St.
suum;
his own;
Dominus
Lord
exaudiet,
answer
cum
with
clamavero
call
ad
to
eum.
him.
4:5
4, 5
Irascimini
Offer
et
and
nolite
do not
peccare;
sin;
loquimini
speak
in
in
cordibus
hearts
vestris,
your
in
in
cubilibus
beds
vestris
your
et
and
conquiescite.
still.
4:6
4: 6
Sacrificate
Offer
sacrificium
sacrifice
iustitiae
justice
et
and
sperate
trust
in
in
Domino.
Lord.
4:7
4: 7
Multi
Many
dicunt:
they say:

Quis
Who
ostendit
shows
nobis
us
bona?.
the good.
Leva
Lift
in
in
signum
sign
super
over
nos
we
lumen
light
vultus
face
tui,
your
Domine!
O!
4:8
4: 8
Maiorem
greater
dedisti
You
laetitiam
joy
in
in
corde
heart
meo,
I
quam
than
cum
with
multiplicantur
increase
frumentum
grain
et
and
vinum
wine
eorum.
them.
4:9
4: 9
In
in
_ 3
-23- Psalmi-
pace
peace
in
in
idipsum
together
dormiam
I sleep
et
and
requiescam,
Calmly,
quoniam
for
tu,
you
Domine,
Sir,
singulariter
individually
in
in
spe
hope
constituisti
signed
me.
Me.
5:1
5: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Ad
the
tibias.
legs.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
5:2
5: 2
Verba
words
mea
my
auribus
ears
percipe,
ear,
Domine;
O Lord;
intellege
understand
gemitum
sigh
meum.
My.
5:3
5: 3
Intende
Attend
voci
voice
clamoris
cry
mei,
my
rex
king
meus
my
et
and
Deus
God
meus.
My.
5:4
5: 4
Quoniam
For
ad
to
te
you
orabo,
I will pray,
Domine,
Sir,
mane
morning
exaudies
hear
vocem
voice
meam;
I;
mane
morning
astabo
stand
tibi
you
et
and
exspectabo.
I will wait.
5:5
5: 5
Quoniam
For
non
not
Deus
God
volens
wishful
iniquitatem
violence
tu
you
es;
art;
neque
or
habitabit
live
iuxta
according to
te
you
malignus,
malignant,
5:6
5, 6
neque
or
permanebunt
continue
iniusti
unjust
ante
before
oculos
eyes
tuos.
your.
5:7
5: 7
Odisti
You hate
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem,
violence,
perdes
you will lose
omnes,
all
qui
that
loquuntur
talk
mendacium;
leasing;
virum
man
sanguinum
bloody
et
and
dolosum
deceitful
abominabitur
abhor
Dominus.
Lord.
5:8
5: 8
Ego
I
autem
Now
in
in
multitudine
numbers
misericordiae
mercy
tuae
your
introibo
go
in
in
domum
home
tuam;
your;
adorabo
worship
ad
to
templum
temple
sanctum
St.
tuum
your
in
in
timore
fear
tuo.
your.
5:9
5: 9
Domine,
Sir,
deduc
Conduct
me
I
in
in
iustitia
justice
tua
your
propter
for
inimicos
enemies
meos,
my
dirige
direct
in
in
conspectu
before
meo
I
viam
way
tuam.
Your.
5:10
5:10
Quoniam
For
non
not
est
is
in
in
ore
mouth
eorum
their
veritas,
truth
cor
heart
eorum
their
fovea;
the pit;
sepulcrum
grave
patens
open
est
is
guttur
throat
eorum,
their
molliunt
mitigate
linguas
languages
suas.
their own.
5:11
5:11
Iudica
Judge
illos,
those
Deus;
God;
_ 4
-23- Psalmi-
decidant
fall
a
from
cogitationibus
thoughts
suis;
his family;
secundum
according to
multitudinem
company
impietatum
ungodlinesses
eorum
their
expelle
drive
eos,
them;
quoniam
for
irritaverunt
provoked
te,
you
Domine.
O Lord.
5:12
5:12
Et
The
omnes,
all
qui
that
sperant
trust
in
in
te,
you
laetentur,
rejoice,
in
in
aeternum
ever
exsultent.
rejoice.
Obumbrabis
overshadow
eis,
them,
et
and
gloriabuntur
glory?
in
in
te,
you
qui
that
diligunt
love
nomen
name
tuum;
your;
5:13
5:13
quoniam
for
tu
you
benedices
bless
iusto,
regular,
Domine,
Sir,
quasi
as
scuto,
shield,
bona
good
voluntate
will
coronabis
crown
eum.
him.
6:1
6: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
Super
over
octavam.
eighth.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
6:2
6: 2
Domine,
Sir,
ne
do not
in
in
furore
anger
tuo
your
arguas
rebuke
me
I
neque
or
in
in
ira
anger
tua
your
corripias
chastise
me.
Me.
6:3
6: 3
Miserere
Have mercy
mei,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
infirmus
weak
sum;
I;
sana
heal
me,
I
Domine,
Sir,
quoniam
for
conturbata
troubled
sunt
are
ossa
bones
mea.
I have.
6:4
6: 4
Et
The
anima
soul
mea
my
turbata
troubled
est
is
valde,
very
sed
but
tu,
you
Domine,
Sir,
usquequo?
How long?
6:5
6: 5
Convertere,
Return
Domine,
Sir,
eripe
rescue
animam
life
meam;
I;
salvum
save
me
I
fac
Make
propter
for
misericordiam
mercy
tuam.
Your.
6:6
6: 6
Quoniam
For
non
not
est
is
in
in
morte,
death
qui
that
memor
remember
sit
is
tui;
your;
in
in
inferno
hell
autem
Now
quis
who
confitebitur
thanks
tibi?
you?
6:7
6, 7
Laboravi
labored
in
in
gemitu
scream
meo,
I
lavabam
I washed
per
by
singulas
each
noctes
nights
lectum
bed
meum;
my;
lacrimis
tears
meis
I
stratum
bed
meum
my
rigabam.
soak.
6:8
6, 8
Turbatus
He was troubled
est
is
a
from
maerore
grief
oculus
eye
meus,
my
inveteravi
I have grown old
inter
between
omnes
all
inimicos
enemies
meos.
mine.
_ 5
-23- Psalmi-
6:9
6: 9
Discedite
Depart
a
from
me,
I
omnes,
all
qui
that
operamini
work
iniquitatem,
violence,
quoniam
for
exaudivit
He heard
Dominus
Lord
vocem
voice
fletus
weeping
mei.
mine.
6:10
6:10
Exaudivit
Listened
Dominus
Lord
deprecationem
petition
meam,
I
Dominus
Lord
orationem
prayer
meam
I
suscepit.
accepted.
6:11
6:11
Erubescant
blush
et
and
conturbentur
tremble
vehementer
very
omnes
all
inimici
enemies
mei;
mine;
convertantur
turn
et
and
erubescant
blush
valde
very
velociter.
quickly.
7:1
7: 1
Lamentatio
lamentation
David,
David
quam
than
cantavit
crew
Domino
Lord
propter
for
Chus
Cush
Beniaminitam.
Benjamite.
7:2
7: 2
Domine
O
Deus
God
meus,
my
in
in
te
you
speravi;
I put my trust;
salvum
save
me
I
fac
Make
ex
from
omnibus
all
persequentibus
pursuing
me
I
et
and
libera
free
me,
I
7:3
7: 3
ne
do not
quando
when
rapiat
off
ut
as
leo
lion
animam
life
meam
I
discerpens,
tearing,
dum
while
non
not
est
is
qui
that
salvum
save
faciat.
He does.
7:4
7: 4
Domine
O
Deus
God
meus,
my
si
if
feci
I
istud,
this
si
if
est
is
iniquitas
violence
in
in
manibus
hands
meis,
I
7:5
7: 5
si
if
reddidi
paid
retribuenti
repay
mihi
I
mala
bad
et
and
exspoliavi
robbed
inimicum
enemy
meum
my
dimittens
leaving
inanem,
empty
7:6
7: 6
persequatur
chase
inimicus
The enemy
animam
life
meam
I
et
and
comprehendat
Include
et
and
conculcet
tread
in
in
terra
land
vitam
life
meam
I
et
and
gloriam
glory
meam
I
in
in
pulverem
dust
deducat.
Selah.
7:7
7: 7
Exsurge,
Arise
Domine,
Sir,
in
in
ira
anger
tua
your
et
and
exaltare
to advance
contra
against
indignationem
indignation
inimicorum
enemies
meorum
my
et
and
exsurge,
rise,
Deus
God
meus,
my
in
in
iudicio,
trial
quod
that
mandasti.
You command.
7:8
7, 8
Et
The
synagoga
synagogue
populorum
people
_ 6
-23- Psalmi-
circumdabit
cOMPASS
te,
you
et
and
super
over
hanc
this
in
in
altum
high
regredere:
return:
7:9
7, 9
Dominus
Lord
iudicat
judges
populos.
people.
Iudica
Judge
me,
I
Domine,
Sir,
secundum
according to
iustitiam
justice
meam
I
et
and
secundum
according to
innocentiam
innocence
meam,
I
quae
which
est
is
in
in
me.
Me.
7:10
7:10
Consumatur
consumed
nequitia
sleight
peccatorum;
sins;
et
and
iustum
just
confirma:
strengthen:
scrutans
searches
corda
hearts
et
and
renes
reins
Deus
God
iustus.
just.
7:11
7:11
Adiutorium
help
meum
my
apud
in
Deum,
God,
qui
that
salvos
save
facit
does
rectos
right
corde.
heart.
7:12
7:12
Deus
God
iudex
judge
iustus,
just
fortis,
strong,
irascens
transporter
per
by
singulos
each
dies.
days.
7:13
7:13
Nonne
Did
iterum
again
gladium
sword
suum
his
exacuit,
glistens;
arcum
bow
suum
his
tetendit
bent
et
and
paravit
prepared
illum?
it?
7:14
7:14
Et
The
paravit
prepared
sibi
to
vasa
vessels
mortis,
death
sagittas
arrows
suas
their
ardentes
burning
effecit.
produced.
7:15
7:15
Ecce
Look
parturiit
labor
iniustitiam,
injustice,
concepit
pregnant
dolorem
pain
et
and
peperit
bore
iniquitatem;
violence;
7:16
7:16
lacum
lake
aperuit
opened
et
and
effodit
digs
eum
it
et
and
incidit
falls
in
in
foveam,
pit
quam
than
fecit.
He did.
7:17
7:17
Convertetur
returns
dolor
Department
eius
his
in
in
caput
head
eius,
his
et
and
in
in
verticem
top
ipsius
of
iniquitas
violence
eius
his
descendet.
down.
7:18
7:18
Confitebor
praise
Domino
Lord
secundum
according to
iustitiam
justice
eius
his
et
and
psallam
I will sing
nomini
name
Domini
of
Altissimi.
Most High.
8:1
8: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Ad
the
modum
mode
cantici
music

Torcularia....
Presses ... .
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
8:2
8: 2
Domine,
Sir,
Dominus
Lord
noster,
our
quam
than
admirabile
wonderful
est
is
nomen
name
tuum
your
in
in
universa
all
terra,
land,
quoniam
for
elevata
up
est
is
magnificentia
magnificence
tua
your
super
over
caelos.
heavens.
_ 7
-23- Psalmi-
8:3
8: 3
Ex
from
ore
mouth
infantium
infants
et
and
lactantium
infants
perfecisti
performed
laudem
praise
propter
for
inimicos
enemies
tuos,
your
ut
as
destruas
break down
inimicum
enemy
et
and
ultorem.
avenger.
8:4
8: 4
Quando
when
video
video
caelos
heavens
tuos,
your
opera
works
digitorum
inches
tuorum,
your
lunam
moon
et
and
stellas,
stars
quae
which
tu
you
fundasti,
founded;
8:5
8: 5
quid
what
est
is
homo,
man,
quod
that
memor
remember
es
you
eius,
his
aut
or
filius
son
hominis,
man,
quoniam
for
visitas
visit
eum?
him?
8:6
8: 6
Minuisti
You made
eum
it
paulo
more
minus
less
ab
from
angelis,
angels;
gloria
glory
et
and
honore
honor
coronasti
crowned
eum
it
8:7
8: 7
et
and
constituisti
signed
eum
it
super
over
opera
works
manuum
hands
tuarum.
Your.
Omnia
All
subiecisti
subjection
sub
under
pedibus
feet
eius:
his
8:8
8: 8
oves
sheep
et
and
boves
cattle
universas,
all;
insuper
In addition,
et
and
pecora
cattle
campi,
The fields
8:9
8, 9
volucres
birds
caeli
air
et
and
pisces
fish
maris,
sea ,
quaecumque
whatever
perambulant
a walk through
semitas
paths
maris.
the sea.
8:10
8:10
Domine,
Sir,
Dominus
Lord
noster,
our
quam
than
admirabile
wonderful
est
is
nomen
name
tuum
your
in
in
universa
all
terra!
land!
9:1
9: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Ad
the
modum
mode
cantici
music

Mut
mutesellim
labben.
labben.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
9:2
9: 2
ALEPH.
Aleph.
Confitebor
praise
tibi,
you
Domine,
Sir,
in
in
toto
all
corde
heart
meo,
I
narrabo
I will tell
omnia
all
mirabilia
wonders
tua.
Your.
9:3
9: 3
Laetabor
I will be glad
et
and
exsultabo
rejoice
in
in
te,
you
psallam
I will sing
nomini
name
tuo,
your
Altissime.
Most High.
9:4
9: 4
BETH.
Beth.
Cum
with
convertuntur
convertible
inimici
enemies
mei
my
retrorsum,
back
infirmantur
strength
et
and
pereunt
lost
a
from
facie
the
tua.
Your.
9:5
9: 5
Quoniam
For
fecisti
You made
iudicium
judgment
meum
my
et
and
causam
cause
meam,
I
sedisti
You sat
_ 8
-23- Psalmi-
super
over
thronum,
throne,
qui
that
iudicas
judge
iustitiam.
justice.
9:6
9: 6
GHIMEL.
She does.
Increpasti
thank
gentes,
nations
perdidisti
lost
impium;
wicked;
nomen
name
eorum
their
delesti
memorial
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
9:7
9: 7
Inimici
enemies
defecerunt,
failed,
solitudines
wastes
sempiternae
everlasting
factae
made
sunt;
they are:
et
and
civitates
cities
destruxisti:
down:
periit
lost
memoria
memory
eorum
their
cum
with
ipsis.
them.
9:8
9: 8
HE.
HE.
Dominus
Lord
autem
Now
in
in
aeternum
ever
sedebit,
seat
paravit
prepared
in
in
iudicium
judgment
thronum
throne
suum;
his own;
9:9
9: 9
et
and
ipse
he
iudicabit
judge
orbem
world
terrae
earth
in
in
iustitia,
justice
iudicabit
judge
populos
people
in
in
aequitate.
equity.
9:10
9:10
VAU.
Punishment.
Et
The
erit
will be
Dominus
Lord
refugium
refuge
oppresso,
oppressed,
refugium
refuge
in
in
opportunitatibus,
times
in
in
tribulatione.
trouble.
9:11
9:11
Et
The
sperent
hope
in
in
te,
you
qui
that
noverunt
know
nomen
name
tuum,
your
quoniam
for
non
not
dereliquisti
forsaken
quaerentes
seeking
te,
you
Domine.
O Lord.
9:12
9:12
ZAIN.
Zai.
Psallite
Sing
Domino,
Lord,
qui
that
habitat
home
in
in
Sion;
Zion;
annuntiate
Show
inter
between
gentes
nations
studia
study
eius.
her.
9:13
9:13
Quoniam
For
requirens
requiring
sanguinem
blood
recordatus
He remembered
est
is
eorum,
their
non
not
est
is
oblitus
forgotten
clamorem
cry
pauperum.
poor.
9:14
9:14
HETH.
Heth.
Miserere
Have mercy
mei,
my
Domine;
O Lord;
vide
see
afflictionem
affliction
meam
I
de
of
inimicis
enemies
meis,
I
qui
that
exaltas
lift
me
I
de
of
portis
gates
mortis,
death
9:15
9:15
ut
as
annuntiem
news
omnes
all
laudationes
O
tuas
I
in
in
portis
gates
filiae
daughters
Sion,
Zion
exsultem
rejoice
in
in
salutari
Saviour
tuo.
your.
9:16
9:16
TETH.
Her.
Infixae
fixed
sunt
are
gentes
nations
in
in
fovea,
pit
quam
than
fecerunt;
they did;
in
in
laqueo
net
isto,
this
_ 9
-23- Psalmi-
quem
which
absconderunt,
hidden,
comprehensus
arrested
est
is
pes
foot
eorum.
them.
9:17
9:17
Manifestavit
manifested
se
he
Dominus
Lord
iudicium
judgment
faciens;
making;
in
in
operibus
works
manuum
hands
suarum
their
comprehensus
arrested
est
is
peccator.
sinner.
9:18
9:18
IOD.
IOD.
Convertentur
return
peccatores
sinners
in
in
infernum,
hell,
omnes
all
gentes,
nations
quae
which
obliviscuntur
forget
Deum.
God.
9:19
9:19
CAPH.
Blinded.
Quoniam
For
non
not
in
in
finem
end
oblivio
oblivion
erit
will be
pauperis;
the poor;
exspectatio
Expected
pauperum
poor
non
not
peribit
cut off
in
in
aeternum.
ever.
9:20
9:20
Exsurge,
Arise
Domine,
Sir,
non
not
confortetur
strengthened
homo;
man;
iudicentur
judged
gentes
nations
in
in
conspectu
before
tuo.
your.
9:21
9:21
Constitue,
Plant,
Domine,
Sir,
terrorem
terror
super
over
eos;
them;
sciant
know
gentes
nations
quoniam
for
homines
men
sunt.
They are.
10:1
10: 1
LAMED.
Nothing.
Ut
To
quid,
what?
Domine,
Sir,
stas
stand
a
from
longe,
far,
abscondis
hide
te
you
in
in
opportunitatibus,
times
in
in
tribulatione?
trouble?
10:2
10: 2
Dum
while
superbit,
proud,
impius
The wicked
insequitur
pursues
pauperem;
the poor;
comprehendantur
included
in
in
consiliis,
plans,
quae
which
cogitant.
think.
10:3
10: 3
Quoniam
For
gloriatur
glories
peccator
sinner
in
in
desideriis
desires
animae
soul
suae,
his
et
and
avarus
miser
sibi
to
benedicit.
blesses.
10:4
10: 4
NUN.
Nun.
Spernit
rejects
Dominum
Lord
peccator
sinner
in
in
arrogantia
arrogance
sua:
his

Non
no
requiret;
search;
non
not
est
is
Deus.
God.
10:5
10: 5
Hae
These
sunt
are
omnes
all
cogitationes
thoughts
eius;
thereof;
prosperantur
prosperous
viae
way
illius
of
in
in
omni
all
tempore.
time.
Excelsa
Corals
nimis
too
iudicia
judgments
tua
your
a
from
facie
the
eius;
thereof;
omnes
all
inimicos
enemies
suos
their
aspernatur.
dislikes.
10:6
10: 6
Dixit
said
enim
For
in
in
_ 10
-23- Psalmi-
corde
heart
suo:
his

Non
no
movebor;
moved;
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
ero
I
sine
without
malo.
evil.
10:7
10: 7
PHE.
PHE.
Cuius
The
maledictione
cursing
os
mouth
plenum
full
est
is
et
and
fraudulentia
fraud
et
and
dolo,
deceit,
sub
under
lingua
language
eius
his
labor
labor
et
and
nequitia.
subtlety.
10:8
10: 8
Sedet
Sitting
in
in
insidiis
plots
ad
to
vicos,
towns
in
in
occultis
secret
interficit
kills
innocentem.
innocent.
10:9
10: 9
SADE.
Sade.
Oculi
The eyes
eius
his
in
in
pauperem
poor
respiciunt;
respect;
insidiatur
wait
in
in
abscondito
secret
quasi
as
leo
lion
in
in
spelunca
cave
sua.
their own.
Insidiatur,
wait
ut
as
rapiat
off
pauperem;
the poor;
rapit
grabs
pauperem,
the poor;
dum
while
attrahit
draws
in
in
laqueum
trap
suum.
his own.
10:10
10:10
Irruit
Iratusque
et
and
inclinat
inclines
se,
se
et
and
miseri
miserable
cadunt
fall
in
in
fortitudine
strength
brachiorum
arms
eius.
her.
10:11
10:11
Dixit
said
enim
For
in
in
corde
heart
suo:
his

Oblitus
forgotten
est
is
Deus;
God;
avertit
diverted
faciem
face
suam,
his
non
not
videbit
see
in
in
finem.-
end '.-
10:12
10:12
COPH.
I.
Exsurge,
Arise
Domine
O
Deus,
God,
exalta
lift
manum
hand
tuam,
your
ne
do not
obliviscaris
forget
pauperum.
poor.
10:13
10:13
Propter
Because of
quid
what
spernit
rejects
impius
The wicked
Deum?
God?
Dixit
said
enim
For
in
in
corde
heart
suo:
his

Non
no
requires.
ask questions.
10:14
10:14
RES.
RES.
Vidisti:
Did you see:
tu
you
laborem
labor
et
and
dolorem
pain
consideras,
consider
ut
as
tradas
give
eos
them
in
in
manus
hand
tuas.
your.
Tibi
you
derelictus
left
est
is
pauper,
poor
orphano
orphan
tu
you
factus
he became
es
you
adiutor.
helper.
10:15
10:15
SIN.
SIN.
Contere
crush
brachium
arm
peccatoris
sinner
et
and
maligni;
malignant
quaeres
seek
peccatum
sin
illius
of
et
and
non
not
invenies.
you can find.
_ 11
-23- Psalmi-
10:16
10:16
Dominus
Lord
rex
king
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi:
age:
perierunt
lost
gentes
nations
de
of
terra
land
illius.
of that.
10:17
10:17
TAU.
TAU.
Desiderium
The desire
pauperum
poor
exaudisti,
Dismas
Domine;
O Lord;
confirmabis
firm
cor
heart
eorum,
their
intendes
apply
aurem
ear
tuam
your
10:18
10:18
iudicare
judge
pupillo
minor
et
and
humili,
low,
ut
as
non
not
apponat
He sets
ultra
more
inducere
lead
timorem
fear
homo
man
de
of
terra.
land.
11:1
11: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
In
in
Domino
Lord
confido,
I am confident,
quomodo
how
dicitis
say
animae
soul
meae:
my

Transmigra
away
in
in
montem
mount
sicut
as
passer!
sparrow!
11:2
11: 2
Quoniam
For
ecce
See
peccatores
sinners
intenderunt
bent
arcum,
bow,
paraverunt
prepared
sagittas
arrows
suas
their
super
over
nervum,
stocks
ut
as
sagittent
shoot
in
in
obscuro
obscurity
rectos
right
corde.
heart.
11:3
11: 3
Quando
when
fundamenta
foundations
evertuntur,
overturned,
iustus
just
quid
what
faciat?.
do? '.
11:4
11: 4
Dominus
Lord
in
in
templo
temple
sancto
St.
suo,
his
Dominus,
Lord,
in
in
caelo
heaven
sedes
seat
eius.
her.
Oculi
The eyes
eius
his
in
in
pauperem
poor
respiciunt,
look,
palpebrae
eyelid
eius
his
interrogant
they ask
filios
children
hominum.
men.
11:5
11: 5
Dominus
Lord
interrogat
asks
iustum
just
et
and
impium;
wicked;
qui
that
autem
Now
diligit
He loves
iniquitatem,
violence,
odit
He hates
anima
soul
eius.
her.
11:6
11: 6
Pluet
rain
super
over
peccatores
sinners
carbones
coals
ignis
fire
et
and
sulphur;
sulfur;
et
and
spiritus
spirit
procellarum
of storms
pars
part
calicis
cup
eorum.
them.
11:7
11: 7
Quoniam
For
iustus
just
Dominus
Lord
et
and
iustitias
justices
dilexit,
he loved,
recti
right
videbunt
see
vultum
face
eius.
her.
12:1
12: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Super
over
octavam.
eighth.
_ 12
-23- Psalmi-
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
12:2
12: 2
Salvum
save
me
I
fac,
do
Domine,
Sir,
quoniam
for
defecit
failed
sanctus,
holy
quoniam
for
deminuti
lowered
sunt
are
fideles
faithful
a
from
filiis
children
hominum.
men.
12:3
12: 3
Vana
Empty
locuti
have
sunt
are
unusquisque
each
ad
to
proximum
neighbor
suum;
his own;
in
in
labiis
lips
dolosis,
deceivers
in
in
duplici
double
corde
heart
locuti
have
sunt.
They are.
12:4
12: 4
Disperdat
destroyed
Dominus
Lord
universa
all
labia
lips
dolosa
false
et
and
linguam
language
magniloquam.
prevail.
12:5
12: 5
Qui
He
dixerunt:
they said:

Lingua
language
nostra
our
magnificabimur,
magnified,
labia
lips
nostra
our
a
from
nobis
us
sunt;
they are:
quis
who
noster
our
dominus
master
est?.
is it? '.
12:6
12: 6

Propter
Because of
miseriam
misery
inopum
thane
et
and
gemitum
sigh
pauperum,
poor
nunc
now
exsurgam,
arise,
dicit
says
Dominus;
Lord;
ponam
I will
in
in
salutari
Saviour
illum,
it
quem
which
despiciunt.
despise.
12:7
12: 7
Eloquia
The words
Domini
of
eloquia
words
casta,
chaste,
argentum
silver
igne
fire
examinatum,
tested
separatum
separate
a
from
terra,
land,
purgatum
purged
septuplum.
sevenfold.
12:8
12: 8
Tu,
You
Domine,
Sir,
servabis
You will keep
nos
we
et
and
custodies
keep
nos
we
a
from
generatione
generation
hac
this
in
in
aeternum.
ever.
In
in
circuitu
about
impii
The wicked
ambulant,
walk,
cum
with
exaltantur
higher
sordes
filth
inter
between
filios
children
hominum.
men.
13:1
13: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
13:2
13: 2
Usquequo,
How long,
Domine,
Sir,
oblivisceris
forget
me
I
in
in
finem?
end?
Usquequo
How long
avertes
hard
faciem
face
tuam
your
a
from
me?
Me?
13:3
13: 3
Usquequo
How long
ponam
I will
consilia
plans
in
in
anima
soul
mea,
my
dolorem
pain
in
in
corde
heart
meo
I
per
by
diem?
Day?
_ 13
-23- Psalmi-
Usquequo
How long
exaltabitur
exalted
inimicus
The enemy
meus
my
super
over
me?
Me?
13:4
13: 4
Respice
Look
et
and
exaudi
hear
me,
I
Domine
O
Deus
God
meus.
My.
Illumina
enlighten
oculos
eyes
meos,
my
ne
do not
quando
when
obdormiam
sleep
in
in
morte,
death
13:5
13: 5
ne
do not
quando
when
dicat
say
inimicus
The enemy
meus:
my

Praevalui
prevailed
adversus
against
eum!
him!
;

neque
or
exsultent,
joyful,
qui
that
tribulant
trouble
me,
I
si
if
motus
motion
fuero.
I am.
13:6
13: 6
Ego
I
autem
Now
in
in
misericordia
mercy
tua
your
speravi.
I hoped.
Exsultabit
rejoice
cor
heart
meum
my
in
in
salutari
Saviour
tuo;
you;
cantabo
I will sing
Domino,
Lord,
qui
that
bona
good
tribuit
grants
mihi.
to me.
14:1
14: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
Dixit
said
insipiens
fool
in
in
corde
heart
suo:
his

Non
no
est
is
Deus.
God.
Corrupti
corrupt
sunt
are
et
and
abominationes
abominations
operati
operated
sunt;
they are:
non
not
est
is
qui
that
faciat
do
bonum.
good.
14:2
14: 2
Dominus
Lord
de
of
caelo
heaven
prospexit
provided
super
over
filios
children
hominum,
men
ut
as
videret
see
si
if
est
is
intellegens
understanding
aut
or
requirens
requiring
Deum.
God.
14:3
14: 3
Omnes
All
declinaverunt,
declined,
simul
together
corrupti
corrupt
sunt;
they are:
non
not
est
is
qui
that
faciat
do
bonum,
good
non
not
est
is
usque
up
ad
to
unum.
one.
14:4
14: 4
Nonne
Did
scient
know
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem,
violence,
qui
that
devorant
devour
plebem
people
meam
I
sicut
as
escam
food
panis?
bread?
Dominum
Lord
non
not
invocaverunt;
they cried;
14:5
14: 5
illic
there
trepidaverunt
trembled
timore,
fear;
quoniam
for
Deus
God
cum
with
generatione
generation
iusta
just
est.
It is.
14:6
14: 6
Vos
you
consilium
design
inopis
poor
confundetis,
shame,
Dominus
Lord
autem
Now
spes
hope
eius
his
est.
It is.
14:7
14: 7
_ 14
-23- Psalmi-
Quis
Who
dabit
will
ex
from
Sion
Zion
salutare
salvation
Israel?
Israel?
Cum
with
converterit
convert
Dominus
Lord
captivitatem
captivity
plebis
people
suae,
his
exsultabit
rejoice
Iacob,
Jacob,
et
and
laetabitur
rejoice
Israel.
Israel.
15:1
15: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Domine,
Sir,
quis
who
habitabit
live
in
in
tabernaculo
tent
tuo?
you?
Quis
Who
requiescet
rest
in
in
monte
mount
sancto
St.
tuo?
you?
15:2
15: 2
Qui
He
ingreditur
enters
sine
without
macula
spot
et
and
operatur
works
iustitiam,
justice;
qui
that
loquitur
talks
veritatem
the truth
in
in
corde
heart
suo,
his
15:3
15: 3
qui
that
non
not
egit
thanks
dolum
trick
in
in
lingua
language
sua
his
nec
or
fecit
he
proximo
next
suo
his
malum
evil
et
and
opprobrium
reproach
non
not
intulit
brought
proximo
next
suo.
his own.
15:4
15: 4
Ad
the
nihilum
nothing
reputatus
accounted for
est
is
in
in
conspectu
before
eius
his
malignus,
malignant,
timentes
fearing
autem
Now
Dominum
Lord
glorificat.
glorifies.
Qui
He
iuravit
He swore
in
in
detrimentum
loss
suum
his
et
and
non
not
mutat,
changes
15:5
15: 5
qui
that
pecuniam
money
suam
his
non
not
dedit
given
ad
to
usuram
interest
et
and
munera
gifts
super
over
innocentem
innocent
non
not
accepit.
accepted.
Qui
He
facit
does
haec,
Thus,
non
not
movebitur
move
in
in
aeternum.
ever.
16:1
16: 1
Miktam.
Michtam.
David.
David.
Conserva
Preserve
me,
I
Deus,
God,
quoniam
for
speravi
trust
in
in
te.
You.
16:2
16: 2
Dixi
I said,
Domino:
Lord:

Dominus
Lord
meus
my
es
you
tu,
you
bonum
good
mihi
I
non
not
est
is
sine
without
te.
you '.
16:3
16: 3
In
in
sanctos,
saints,
qui
that
sunt
are
in
in
terra,
land,
inclitos
honorable
viros,
men
omnis
all
voluntas
will
mea
my
in
in
eos.
them.
16:4
16: 4
Multiplicantur
increase
dolores
pains
eorum,
their
qui
that
post
after
deos
gods
alienos
other
acceleraverunt.
haste.
Non
no
effundam
pour
libationes
libations
eorum
their
_ 15
-23- Psalmi-
de
of
sanguinibus
blood
neque
or
assumam
take
nomina
names
eorum
their
in
in
labiis
lips
meis.
mine.
16:5
16: 5
Dominus
Lord
pars
part
hereditatis
heritage
meae
I
et
and
calicis
cup
mei:
me:
tu
you
es
you
qui
that
detines
hold
sortem
Fate
meam.
mine.
16:6
16: 6
Funes
The lines
ceciderunt
fell
mihi
I
in
in
praeclaris;
outstanding;
insuper
In addition,
et
and
hereditas
heritage
mea
my
speciosa
beautiful
est
is
mihi.
to me.
16:7
16: 7
Benedicam
bless
Dominum,
Lord,
qui
that
tribuit
grants
mihi
I
intellectum;
intellect;
insuper
In addition,
et
and
in
in
noctibus
nights
erudierunt
disillusioned
me
I
renes
reins
mei.
mine.
16:8
16: 8
Proponebam
display
Dominum
Lord
in
in
conspectu
before
meo
I
semper;
always;
quoniam
for
a
from
dextris
right
est
is
mihi,
I
non
not
commovebor.
moved.
16:9
16: 9
Propter
Because of
hoc
this
laetatum
've
est
is
cor
heart
meum,
my
et
and
exsultaverunt
skipped
praecordia
ribs
mea;
my;
insuper
In addition,
et
and
caro
flesh
mea
my
requiescet
rest
in
in
spe.
hope.
16:10
16:10
Quoniam
For
non
not
derelinques
leave
animam
life
meam
I
in
in
inferno
hell
nec
or
dabis
give
sanctum
St.
tuum
your
videre
see
corruptionem.
corruption.
16:11
16:11
Notas
Notes
mihi
I
facies
face
vias
ways
vitae,
life
plenitudinem
fullness
laetitiae
joy
cum
with
vultu
look
tuo,
your
delectationes
pleasures
in
in
dextera
right
tua
your
usque
up
in
in
finem.
end.
17:1
17: 1
Precatio.
Prayer.
David.
David.
Exaudi,
hear
Domine,
Sir,
iustitiam
justice
meam,
I
intende
attend
deprecationem
petition
meam.
mine.
Auribus
Pay
percipe
learn
orationem
prayer
meam,
I
non
not
in
in
labiis
lips
dolosis.
deceitful.
17:2
17: 2
De
The
vultu
look
tuo
your
iudicium
judgment
meum
my
prodeat;
To produce;
oculi
eyes
tui
your
videant
see
aequitates.
equity.
17:3
17: 3
Proba
Test
cor
heart
meum
my
et
and
visita
visit
nocte;
night;
_ 16
-23- Psalmi-
igne
fire
me
I
examina,
swarms
et
and
non
not
invenies
find
in
in
me
I
iniquitatem.
violence.
17:4
17: 4
Non
no
transgreditur
breaks
os
mouth
meum
my
ad
to
opera
works
hominum,
men
propter
for
verba
words
labiorum
lips
tuorum
your
custodivi
I kept
me
I
a
from
viis
ways
violenti.
violent.
17:5
17: 5
Retine
hold
gressus
The steps
meos
my
in
in
semitis
paths
tuis,
your
ut
as
non
not
moveantur
moved
vestigia
tracks
mea.
I have.
17:6
17: 6
Ego
I
ad
to
te
you
clamavi,
I cried,
quoniam
for
exaudis
answer
me,
I
Deus;
God;
inclina
Pay
aurem
ear
tuam
your
mihi
I
et
and
exaudi
hear
verba
words
mea.
I have.
17:7
17: 7
Mirifica
The wonderful
misericordias
mercies
tuas,
your
qui
that
salvos
save
facis
You do
ab
from
insurgentibus
insurrection
sperantes
trust
in
in
dextera
right
tua.
Your.
17:8
17: 8
Custodi
Keep
me
I
ut
as
pupillam
apple
oculi,
eyes,
sub
under
umbra
shadow
alarum
wings
tuarum
your
protege
Protect
me
I
17:9
17: 9
a
from
facie
the
impiorum,
wicked,
qui
that
me
I
afflixerunt.
afflicted.
Inimici
enemies
mei
my
in
in
furore
anger
circumdederunt
surrounded
me,
I
17:10
17:10
adipem
fat
suum
his
concluserunt;
concluded;
os
mouth
eorum
their
locutum
spoken
est
is
superbiam.
pride.
17:11
17:11
Incedentes
They
nunc
now
circumdederunt
surrounded
me,
I
oculos
eyes
suos
their
statuerunt
set
prosternere
throw
in
in
terram.
land.
17:12
17:12
Aspectus
Appearance
eorum
their
quasi
as
leonis
lion
parati
ready
ad
to
praedam
prey
et
and
sicut
as
catuli
cubs
leonis
lion
recubantis
lurking
in
in
abditis.
thickets.
17:13
17:13
Exsurge,
Arise
Domine,
Sir,
praeveni
Prevent
eum,
him,
supplanta
displace
eum;
him;
eripe
rescue
animam
life
meam
I
ab
from
impio
the wicked
framea
lance
tua,
your
17:14
17:14
a
from
mortuis
dead
manu
hand
tua,
your
Domine,
Sir,
a
from
mortuis,
dead
quorum
the
_ 17
-23- Psalmi-
defecit
failed
portio
share
vitae.
life.
De
The
reconditis
unsolved
tuis
your
adimpleas
replenish
ventrem
stomach
eorum,
their
saturentur
saturated
filii
children
et
and
dimittant
away
reliquias
remains
parvulis
children
suis.
their own.
17:15
17:15
Ego
I
autem
Now
in
in
iustitia
justice
videbo
see
faciem
face
tuam;
your;
satiabor,
I will be satisfied;
cum
with
evigilavero,
I awake,
conspectu
before
tuo.
your.
18:1
18: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David,
David
servi
officials
Domini,
Lord,
qui
that
locutus
said
est
is
ad
to
Dominum
Lord
verba
words
huius
this
cantici,
music;
quando
when
Dominus
Lord
eum
it
liberaverat
delivered
e
from
potestate
power
omnium
all
inimicorum
enemies
suorum
their
18:2
18: 2
et
and
e
from
manu
hand
Saul.
Saul.
Dixit
said
igitur:
therefore:
Diligam
I love
te,
you
Domine,
Sir,
fortitudo
strength
mea.
I have.
18:3
18: 3
Domine,
Sir,
firmamentum
support
meum
my
et
and
refugium
refuge
meum
my
et
and
liberator
liberator
meus;
my;
Deus
God
meus,
my
adiutor
helper
meus,
my
et
and
sperabo
I hope
in
in
eum;
him;
protector
shield
meus
my
et
and
cornu
horn
salutis
health
meae
I
et
and
susceptor
support
meus.
My.
18:4
18: 4
Laudabilem
Praised
invocabo
call
Dominum,
Lord,
et
and
ab
from
inimicis
enemies
meis
I
salvus
saved
ero.
I will be.
18:5
18: 5
Circumdederunt
surrounded
me
I
fluctus
waves
mortis,
death
et
and
torrentes
torrents
Belial
Belial
conturbaverunt
wrap
me;
me;
18:6
18: 6
funes
ropes
inferni
hell
circumdederunt
surrounded
me,
I
praeoccupaverunt
seized
me
I
laquei
snares
mortis.
of death.
18:7
18: 7
In
in
tribulatione
trouble
mea
my
invocavi
I called
Dominum
Lord
et
and
ad
to
Deum
God
meum
my
clamavi;
I cried;
exaudivit
He heard
de
of
templo
temple
suo
his
vocem
voice
meam,
I
et
and
clamor
cry
meus
my
in
in
conspectu
before
eius
his
introivit
entered
in
in
aures
ears
eius.
her.
18:8
18: 8
Commota
Prompted
_ 18
-23- Psalmi-
est
is
et
and
contremuit
quaked
terra;
land;
fundamenta
foundations
montium
mountains
concussa
shock
sunt
are
et
and
commota
moved
sunt,
are
quoniam
for
iratus
angry
est.
It is.
18:9
18: 9
Ascendit
He went up
fumus
smoke
de
of
naribus
nose
eius,
his
et
and
ignis
fire
de
of
ore
mouth
eius
his
devorans;
devouring;
carbones
coals
succensi
Burned
processerunt
advanced
ab
from
eo.
the fact.
18:10
18:10
Inclinavit
He bowed
caelos
heavens
et
and
descendit,
down
et
and
caligo
fog
sub
under
pedibus
feet
eius.
her.
18:11
18:11
Et
The
ascendit
up
super
over
cherub
cherub
et
and
volavit,
flew,
ferebatur
moved
super
over
pennas
wings
ventorum.
winds.
18:12
18:12
Et
The
posuit
set
tenebras
darkness
latibulum
covert
suum,
his
in
in
circuitu
about
eius
his
tabernaculum
tent
eius,
his
tenebrosa
dark
aqua,
water;
nubes
cloud
aeris.
atmosphere.
18:13
18:13
Prae
Outstanding
fulgore
brightness
in
in
conspectu
before
eius
his
nubes
cloud
transierunt,
passed,
grando
hail
et
and
carbones
coals
ignis.
fire.
18:14
18:14
Et
The
intonuit
Thunder
de
of
caelo
heaven
Dominus,
Lord,
et
and
Altissimus
Highest
dedit
given
vocem
voice
suam:
his
grando
hail
et
and
carbones
coals
ignis.
fire.
18:15
18:15
Et
The
misit
sent
sagittas
arrows
suas
their
et
and
dissipavit
destroyed
eos,
them;
fulgura
lightning
iecit
shot
et
and
conturbavit
tare
eos.
them.
18:16
18:16
Et
The
apparuerunt
appeared
fontes
sources
aquarum,
water
et
and
revelata
revealed
sunt
are
fundamenta
foundations
orbis
world
terrarum
countries
ab
from
increpatione
rebuke
tua,
your
Domine,
Sir,
ab
from
inspiratione
inspiration
spiritus
spirit
irae
anger
tuae.
Your.
18:17
18:17
Misit
sent
de
of
summo
top
et
and
accepit
he received
me
I
et
and
assumpsit
He assumed
me
I
de
of
aquis
water
multis;
many;
18:18
18:18
eripuit
rescued
me
I
de
of
inimicis
enemies
meis
I
fortissimis
Median
et
and
ab
from
_ 19
-23- Psalmi-
his,
those
qui
that
oderunt
hate
me,
I
quoniam
for
confortati
strengthened
sunt
are
super
over
me.
Me.
18:19
18:19
Oppugnaverunt
They prevented
me
I
in
in
die
day
afflictionis
affliction
meae,
my
et
and
factus
he became
est
is
Dominus
Lord
fulcimentum
support
meum;
my;
18:20
18:20
et
and
eduxit
brought
me
I
in
in
latitudinem,
width,
salvum
save
me
I
fecit,
he did,
quoniam
for
voluit
He wanted
me.
Me.
18:21
18:21
Et
The
retribuet
repay
mihi
I
Dominus
Lord
secundum
according to
iustitiam
justice
meam
I
et
and
secundum
according to
puritatem
purity
manuum
hands
mearum
my
reddet
shall pay
mihi,
I
18:22
18:22
quia
because
custodivi
I kept
vias
ways
Domini
of
nec
or
impie
wickedly
recessi
back
a
from
Deo
God
meo.
mine.
18:23
18:23
Quoniam
For
omnia
all
iudicia
judgments
eius
his
in
in
conspectu
before
meo,
I
et
and
iustitias
justices
eius
his
non
not
reppuli
I refused
a
from
me;
me;
18:24
18:24
et
and
fui
I
immaculatus
clean?
cum
with
eo
it
et
and
observavi
observed
me
I
ab
from
iniquitate.
violence.
18:25
18:25
Et
The
retribuit
rewarded
mihi
I
Dominus
Lord
secundum
according to
iustitiam
justice
meam
I
et
and
secundum
according to
puritatem
purity
manuum
hands
mearum
my
in
in
conspectu
before
oculorum
eyes
eius.
her.
18:26
18:26
Cum
with
sancto
St.
sanctus
St.
eris
You will be
et
and
cum
with
viro
man
innocente
innocent
innocens
innocent
eris
You will be
18:27
18:27
et
and
cum
with
electo
elected
electus
chosen
eris
You will be
et
and
cum
with
perverso
perverse
callidus
clever
eris.
You will be.
18:28
18:28
Quoniam
For
tu
you
populum
people
humilem
low
salvum
save
facies
face
et
and
oculos
eyes
superborum
proud
humiliabis.
down.
18:29
18:29
Quoniam
For
tu
you
accendis
kindle
lucernam
candle
meam,
I
Domine;
O Lord;
Deus
God
meus
my
illuminat
illuminates
tenebras
darkness
meas.
mine.
18:30
18:30
Quoniam
For
in
in
te
you
_ 20
-23- Psalmi-
aggrediar
I fasten
hostium
the enemy
turmas
companies
et
and
in
in
Deo
God
meo
I
transiliam
over a
murum.
wall.
18:31
18:31
Deus,
God,
impolluta
unstained
via
road
eius,
his
eloquia
words
Domini
of
igne
fire
examinata;
examined;
protector
shield
est
is
omnium
all
sperantium
trust
in
in
se.
themselves.
18:32
18:32
Quoniam
For
quis
who
Deus
God
praeter
In addition to
Dominum?
Lord?
Aut
or
quae
which
munitio
fortification
praeter
In addition to
Deum
God
nostrum?
our?
18:33
18:33
Deus,
God,
qui
that
praecinxit
Most
me
I
virtute
power
et
and
posuit
set
immaculatam
stainless
viam
way
meam;
I;
18:34
18:34
qui
that
perfecit
He finished
pedes
feet
meos
my
tamquam
as
cervorum
hart
et
and
super
over
excelsa
high
statuit
set
me;
me;
18:35
18:35
qui
that
docet
teaches
manus
hand
meas
I
ad
to
proelium,
fight,
et
and
tendunt
tend
arcum
bow
aereum
brass
brachia
forces
mea.
I have.
18:36
18:36
Et
The
dedisti
You
mihi
I
scutum
shield
salutis
health
tuae,
your
et
and
dextera
right
tua
your
suscepit
received
me,
I
et
and
exauditio
entreaty
tua
your
magnificavit
great
me.
Me.
18:37
18:37
Dilatasti
expanded
gressus
The steps
meos
my
subtus
under
me,
I
et
and
non
not
sunt
are
infirmata
weakened
vestigia
tracks
mea.
I have.
18:38
18:38
Persequebar
I have pursued
inimicos
enemies
meos
my
et
and
comprehendebam
I understood
illos
them
et
and
non
not
convertebar,
converted
donec
until
deficerent.
failed.
18:39
18:39
Confringebam
For thou
illos,
those
nec
or
poterant
could
stare,
stand,
cadebant
fell
subtus
under
pedes
feet
meos.
mine.
18:40
18:40
Et
The
praecinxisti
girded
me
I
virtute
power
ad
to
bellum
war
et
and
supplantasti
subdued
insurgentes
insurgent
in
in
me
I
subtus
under
me.
Me.
18:41
18:41
Et
The
inimicos
enemies
meos
my
dedisti
You
mihi
I
dorsum
back
et
and
odientes
hating
me
I
disperdidisti.
destroyed.
18:42
18:42
Clamaverunt,
They cried,
nec
or
erat
was
qui
that
salvos
save
faceret,
do
ad
to
_ 21
-23- Psalmi-
Dominum,
Lord,
nec
or
exaudivit
He heard
eos.
them.
18:43
18:43
Et
The
comminui
beat
eos
them
ut
as
pulverem
dust
ante
before
faciem
face
venti,
wind
ut
as
lutum
mud
platearum
streets
contrivi
broken
eos.
them.
18:44
18:44
Eripuisti
Torn
me
I
de
of
contradictionibus
contradictions
populi,
people
constituisti
signed
me
I
in
in
caput
head
gentium.
nations.
Populus,
people
quem
which
non
not
cognovi,
I know,
servivit
He served
mihi,
I
18:45
18:45
in
in
auditu
hearing
auris
ear
oboedivit
obeyed
mihi.
to me.
Filii
children
alieni
strangers
blanditi
coax
sunt
are
mihi,
I
18:46
18:46
filii
children
alieni
strangers
inveterati
faded
sunt,
are
contremuerunt
quivered
in
in
abditis
thickets
suis.
their own.
18:47
18:47
Vivit
As the
Dominus,
Lord,
et
and
benedictus
blessed
Adiutor
helper
meus,
my
et
and
exaltetur
let
Deus
God
salutis
health
meae.
Mine.
18:48
18:48
Deus,
God,
qui
that
das
das
vindictas
rEVENGE
mihi
I
et
and
subdis
subdues
populos
people
sub
under
me,
I
liberator
liberator
meus
my
de
of
inimicis
enemies
meis
I
iracundis;
passionate;
18:49
18:49
et
and
ab
from
insurgentibus
insurrection
in
in
me
I
exaltas
lift
me,
I
a
from
viro
man
iniquo
unfavorable
eripis
starvation
me.
Me.
18:50
18:50
Propterea
Therefore
confitebor
I will confess
tibi
you
in
in
nationibus,
countries,
Domine,
Sir,
et
and
nomini
name
tuo
your
psalmum
O
dicam,
I will say,
18:51
18:51
magnificans
great
salutes
salvations
regis
s
sui
s
et
and
faciens
making
misericordiam
mercy
christo
Christ
suo
his
David
David
et
and
semini
seed
eius
his
usque
up
in
in
saeculum.
world.
19:1
19: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
19:2
19: 2
Caeli
heavens
enarrant
They tell of
gloriam
glory
Dei,
God,
et
and
opera
works
manuum
hands
eius
his
annuntiat
announces
firmamentum.
dome.
19:3
19: 3
Dies
day
diei
day
eructat
belches
verbum,
word,
et
and
nox
night
nocti
night
indicat
indicates
scientiam.
knowledge.
19:4
19: 4
Non
no
sunt
are
loquelae
speech
neque
or
sermones,
words,
quorum
the
non
not
_ 22
-23- Psalmi-
intellegantur
understood
voces:
voices:
19:5
19: 5
in
in
omnem
all
terram
land
exivit
gone
sonus
sound
eorum,
their
et
and
in
in
fines
ends
orbis
world
terrae
earth
verba
words
eorum.
them.
19:6
19: 6
Soli
sun
posuit
set
tabernaculum
tent
in
in
eis,
them,
et
and
ipse,
he,
tamquam
as
sponsus
groom
procedens
proceeding
de
of
thalamo
chamber
suo,
his
exsultavit
babe
ut
as
gigas
giant
ad
to
currendam
run
viam.
way.
19:7
19: 7
A
A
finibus
ends
caelorum
heaven
egressio
going out
eius,
his
et
and
occursus
encounter
eius
his
usque
up
ad
to
fines
ends
eorum,
their
nec
or
est
is
quod
that
se
he
abscondat
hide
a
from
calore
heat
eius.
her.
19:8
19: 8
Lex
The law
Domini
of
immaculata,
immaculate,
reficiens
eating
animam,
soul,
testimonium
witness
Domini
of
fidele,
sure,
sapientiam
wisdom
praestans
outstanding
parvulis.
babes.
19:9
19: 9
Iustitiae
justice
Domini
of
rectae,
line,
laetificantes
gladdening
corda,
hearts,
praeceptum
command
Domini
of
lucidum,
light,
illuminans
illuminating
oculos.
eyes.
19:10
19:10
Timor
fear
Domini
of
mundus,
The world,
permanens
ongoing
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
iudicia
judgments
Domini
of
vera,
true
iusta
just
omnia
all
simul,
at the same time,
19:11
19:11
desiderabilia
desirable
super
over
aurum
gold
et
and
lapidem
stone
pretiosum
valuable
multum,
a lot,
et
and
dulciora
sweeter
super
over
mel
honey
et
and
favum
honeycomb
stillantem.
drops.
19:12
19:12
Etenim
For
servus
slave
tuus
your
eruditur
rudimental
in
in
eis;
them;
in
in
custodiendis
keeping
illis
they
retributio
repayment
multa.
many.
19:13
19:13
Errores
errors
quis
who
intellegit?
understand?
Ab
from
occultis
secret
munda
pure
me
I
19:14
19:14
et
and
a
from
superbia
pride
custodi
keep
servum
slave
tuum,
your
ne
do not
dominetur
rules
mei,
my
Tunc
Then
immaculatus
clean?
ero
I
et
and
emundabor
cleansed
a
from
delicto
offense
maximo.
maximum.
19:15
19:15
Sint
Let
ut
as
_ 23
-23- Psalmi-
complaceant
please
eloquia
words
oris
mouth
mei,
my
et
and
meditatio
study
cordis
heart
mei
my
in
in
conspectu
before
tuo.
your.
Domine,
Sir,
adiutor
helper
meus
my
et
and
redemptor
Redeemer
meus.
My.
20:1
20: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
20:2
20: 2
Exaudiat
Musician
te
you
Dominus
Lord
in
in
die
day
tribulationis,
trouble,
protegat
protect
te
you
nomen
name
Dei
God
Iacob.
Jacob.
20:3
20: 3
Mittat
send
tibi
you
auxilium
help
de
of
sancto
St.
et
and
de
of
Sion
Zion
tueatur
protecting
te.
You.
20:4
20: 4
Memor
Remember
sit
is
omnis
all
sacrificii
sacrifice
tui
your
et
and
holocaustum
holocaust
tuum
your
pingue
fat
habeat.
have.
20:5
20: 5
Tribuat
grant
tibi
you
secundum
according to
cor
heart
tuum
your
et
and
omne
all
consilium
design
tuum
your
adimpleat.
fulfill.
20:6
20: 6
Laetabimur
We will triumph
in
in
salutari
Saviour
tuo
your
et
and
in
in
nomine
name
Dei
God
nostri
our
levabimus
take up
signa;
standards;
impleat
supply
Dominus
Lord
omnes
all
petitiones
requests
tuas.
your.
20:7
20: 7
Nunc
now
cognovi
I know
quoniam
for
salvum
save
fecit
he
Dominus
Lord
christum
Christ
suum:
his
exaudivit
He heard
illum
it
de
of
caelo
heaven
sancto
St.
suo,
his
in
in
virtutibus
virtues
salutis
health
dexterae
right
eius.
her.
20:8
20: 8
Hi
These
in
in
curribus,
carriages
et
and
hi
these
in
in
equis,
horses
nos
we
autem
Now
nomen
name
Domini
of
Dei
God
nostri
our
invocavimus.
invoked.
20:9
20: 9
Ipsi
they
incurvati
down
sunt
are
et
and
ceciderunt,
fell,
nos
we
autem
Now
surreximus
rose
et
and
erecti
Alert
sumus.
We are.
20:10
20:10
Domine,
Sir,
salvum
save
fac
Make
regem,
king,
et
and
exaudi
hear
nos
we
in
in
die,
day
qua
which
invocaverimus
call
te.
You.
21:1
21: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
21:2
21: 2
Domine,
Sir,
in
in
virtute
power
tua
your
_ 24
-23- Psalmi-
laetabitur
rejoice
rex
king
et
and
super
over
salutare
salvation
tuum
your
exsultabit
rejoice
vehementer.
greatly.
21:3
21: 3
Desiderium
The desire
cordis
heart
eius
his
tribuisti
Festival
ei
it
et
and
voluntatem
will
labiorum
lips
eius
his
non
not
denegasti.
withheld.
21:4
21: 4
Quoniam
For
praevenisti
prevented
eum
it
in
in
benedictionibus
blessings
dulcedinis;
sweetness;
posuisti
You have set
in
in
capite
head
eius
his
coronam
crown
de
of
auro
gold
purissimo.
pure.
21:5
21: 5
Vitam
life
petiit
he asked
a
from
te,
you
et
and
tribuisti
Festival
ei
it
longitudinem
length
dierum
days
in
in
saeculum
age
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
21:6
21: 6
Magna
Great
est
is
gloria
glory
eius
his
in
in
salutari
Saviour
tuo,
your
magnificentiam
Magnify
et
and
decorem
beauty
impones
lay
super
over
eum;
him;
21:7
21: 7
quoniam
for
pones
Put the
eum
it
benedictionem
thanks
in
in
saeculum
age
saeculi,
age
laetificabis
make
eum
it
in
in
gaudio
joy
ante
before
vultum
face
tuum.
Your.
21:8
21: 8
Quoniam
For
rex
king
sperat
hopes
in
in
Domino
Lord
et
and
in
in
misericordia
mercy
Altissimi
Highest
non
not
commovebitur.
moved.
21:9
21: 9
Inveniet
find
manus
hand
tua
your
omnes
all
inimicos
enemies
tuos,
your
dextera
right
tua
your
inveniet,
find
qui
that
te
you
oderunt.
hate.
21:10
21:10
Pones
Place the
eos
them
ut
as
clibanum
oven
ignis
fire
in
in
tempore
time
vultus
face
tui:
you:
Dominus
Lord
in
in
ira
anger
sua
his
deglutiet
swallow
eos,
them;
et
and
devorabit
devour
eos
them
ignis.
fire.
21:11
21:11
Fructum
fruit
eorum
their
de
of
terra
land
perdes
you will lose
et
and
semen
seed
eorum
their
de
of
filiis
children
hominum.
men.
21:12
21:12
Quoniam
For
intenderunt
bent
in
in
te
you
mala,
bad
cogitaverunt
they thought
consilia:
strategies:
nihil
nothing
potuerunt.
they could.
21:13
21:13
Quoniam
For
pones
Put the
eos
them
_ 25
-23- Psalmi-
dorsum,
back
arcus
bow
tuos
your
tendes
tends
in
in
vultum
face
eorum.
them.
21:14
21:14
Exaltare,
Lift up
Domine,
Sir,
in
in
virtute
power
tua;
your;
cantabimus
sing
et
and
psallemus
praise
virtutes
virtues
tuas.
your.
22:1
22: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Ad
the
modum
mode
cantici
music

Cerva
The hind
diluculo.
early in the morning.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
22:2
22: 2
Deus,
God,
Deus
God
meus,
my
quare
why
me
I
dereliquisti?
you left?
Longe
far
a
from
salute
safety
mea
my
verba
words
rugitus
The roar
mei.
mine.
22:3
22: 3
Deus
God
meus,
my
clamo
yell
per
by
diem,
day
et
and
non
not
exaudis,
hear
et
and
nocte,
night
et
and
non
not
est
is
requies
rest
mihi.
to me.
22:4
22: 4
Tu
You
autem
Now
sanctus
St.
es,
you
qui
that
habitas
live
in
in
laudibus
praises
Israel.
Israel.
22:5
22: 5
In
in
te
you
speraverunt
trust
patres
fathers
nostri,
our
speraverunt,
They hoped,
et
and
liberasti
delivered
eos;
them;
22:6
22: 6
ad
to
te
you
clamaverunt
cried
et
and
salvi
saved
facti
they
sunt,
are
in
in
te
you
speraverunt
trust
et
and
non
not
sunt
are
confusi.
confused.
22:7
22: 7
Ego
I
autem
Now
sum
I
vermis
worm
et
and
non
not
homo,
man,
opprobrium
reproach
hominum
men
et
and
abiectio
outcast
plebis.
people.
22:8
22: 8
Omnes
All
videntes
seeing
me
I
deriserunt
laugh
me;
me;
torquentes
tormenting
labia
lips
moverunt
wagged
caput:
head:
22:9
22: 9

Speravit
He hoped
in
in
Domino:
Lord:
eripiat
Deliverer
eum,
him,
salvum
save
faciat
do
eum,
him,
quoniam
for
vult
will
eum.
for him.
22:10
22:10
Quoniam
For
tu
you
es
you
qui
that
extraxisti
drawn
me
I
de
of
ventre,
belly,
spes
hope
mea
my
ad
to
ubera
breasts
matris
mother
meae.
Mine.
22:11
22:11
In
in
te
you
proiectus
projected
sum
I
ex
from
utero,
womb,
de
of
ventre
belly
matris
mother
meae
I
Deus
God
meus
my
es
you
tu.
Art.
22:12
22:12
Ne
Do not
longe
off
fias
become
a
from
me,
I
quoniam
for
_ 26
-23- Psalmi-
tribulatio
trouble
proxima
close
est,
is
quoniam
for
non
not
est
is
qui
that
adiuvet.
help.
22:13
22:13
Circumdederunt
surrounded
me
I
vituli
calves
multi,
many
tauri
bulls
Basan
Bashan
obsederunt
munition
me.
Me.
22:14
22:14
Aperuerunt
opened
super
over
me
I
os
mouth
suum
his
sicut
as
leo
lion
rapiens
ramping
et
and
rugiens.
roaring.
22:15
22:15
Sicut
As
aqua
water
effusus
Unstable
sum,
I
et
and
dissoluta
disjointed
sunt
are
omnia
all
ossa
bones
mea.
I have.
Factum
Action
est
is
cor
heart
meum
my
tamquam
as
cera
wax
liquescens
melting
in
in
medio
the
ventris
belly
mei.
mine.
22:16
22:16
Aruit
dried
tamquam
as
testa
shell
palatum
palate
meum,
my
et
and
lingua
language
mea
my
adhaesit
cleaved
faucibus
tourism
meis,
I
et
and
in
in
pulverem
dust
mortis
death
deduxisti
conducted
me.
Me.
22:17
22:17
Quoniam
For
circumdederunt
surrounded
me
I
canes
dogs
multi,
many
concilium
council
malignantium
malignant
obsedit
beseiged
me.
Me.
Foderunt
dug
manus
hand
meas
I
et
and
pedes
feet
meos,
my
22:18
22:18
et
and
dinumeravi
count
omnia
all
ossa
bones
mea.
I have.
Ipsi
they
vero
But
consideraverunt
look
et
and
inspexerunt
inspected
me;
me;
22:19
22:19
diviserunt
divided
sibi
to
vestimenta
clothes
mea
my
et
and
super
over
vestem
clothing
meam
I
miserunt
sent
sortem.
lots.
22:20
22:20
Tu
You
autem,
however,
Domine,
Sir,
ne
do not
elongaveris;
distance;
fortitudo
strength
mea,
my
ad
to
adiuvandum
help
me
I
festina.
Hurry.
22:21
22:21
Erue
Deliver
a
from
framea
lance
animam
life
meam
I
et
and
de
of
manu
hand
canis
dog
unicam
single
meam.
mine.
22:22
22:22
Salva
Save
me
I
ex
from
ore
mouth
leonis
lion
et
and
a
from
cornibus
horns
unicornium
unicorns
humilitatem
humility
meam.
mine.
22:23
22:23
Narrabo
I will tell
nomen
name
tuum
your
fratribus
brothers
meis,
I
in
in
medio
the
ecclesiae
church
laudabo
praise
te.
You.
22:24
22:24
Qui
He
timetis
fear
Dominum,
Lord,
_ 27
-23- Psalmi-
laudate
praise
eum;
him;
universum
all
semen
seed
Iacob,
Jacob,
glorificate
glorify
eum.
him.
Metuat
fear
eum
it
omne
all
semen
seed
Israel,
Israel
22:25
22:25
quoniam
for
non
not
sprevit
slighted
neque
or
despexit
despised
afflictionem
affliction
pauperis
poor
nec
or
avertit
diverted
faciem
face
suam
his
ab
from
eo
it
et,
and,
cum
with
clamaret
he cried
ad
to
eum,
him,
exaudivit.
heard.
22:26
22:26
Apud
In
te
you
laus
praise
mea
my
in
in
ecclesia
church
magna;
great;
vota
vows
mea
my
reddam
pay
in
in
conspectu
before
timentium
fear
eum.
him.
22:27
22:27
Edent
eat
pauperes
poor
et
and
saturabuntur;
be satisfied;
et
and
laudabunt
praise
Dominum,
Lord,
qui
that
requirunt
require
eum:
him:

Vivant
Long live
corda
hearts
eorum
their
in
in
saeculum
age
saeculi!.
world '.
22:28
22:28
Reminiscentur
remember
et
and
convertentur
return
ad
to
Dominum
Lord
universi
all
fines
ends
terrae,
earth
et
and
adorabunt
worship
in
in
conspectu
before
eius
his
universae
all
familiae
family
gentium.
nations.
22:29
22:29
Quoniam
For
Domini
of
est
is
regnum,
kingdom
et
and
ipse
he
dominabitur
rule:
gentium.
nations.
22:30
22:30
Ipsum
The
solum
only
adorabunt
worship
omnes,
all
qui
that
dormiunt
sleep
in
in
terra;
land;
in
in
conspectu
before
eius
his
procident
down
omnes,
all
qui
that
descendunt
down
in
in
pulverem.
dust.
Anima
soul
autem
Now
mea
my
illi
they
vivet,
live
22:31
22:31
et
and
semen
seed
meum
my
serviet
serve
ipsi.
themselves.
Narrabitur
told
de
of
Domino
Lord
generationi
generation
venturae;
future;
22:32
22:32
et
and
annuntiabunt
declare
iustitiam
justice
eius
his
populo,
people
qui
that
nascetur:
born:

Haec
This
fecit
he
Dominus!.
Lord '.
23:1
23: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Dominus
Lord
pascit
feeds
_ 28
-23- Psalmi-
me,
I
et
and
nihil
nothing
mihi
I
deerit:
deficit;
23:2
23: 2
in
in
pascuis
pastures
virentibus
green
me
I
collocavit,
posted
super
over
aquas
water
quietis
rest
eduxit
brought
me,
I
23:3
23: 3
animam
life
meam
I
refecit.
rebuilt.
Deduxit
conducted
me
I
super
over
semitas
paths
iustitiae
justice
propter
for
nomen
name
suum.
his own.
23:4
23: 4
Nam
For
et
and
si
if
ambulavero
I walk
in
in
valle
valley
umbrae
shadows
mortis,
death
non
not
timebo
I fear?
mala,
bad
quoniam
for
tu
you
mecum
with
es.
art.
Virga
Stripes
tua
your
et
and
baculus
staff
tuus,
your
ipsa
the
me
I
consolata
news
sunt.
They are.
23:5
23: 5
Parasti
You prepare
in
in
conspectu
before
meo
I
mensam
table
adversus
against
eos,
them;
qui
that
tribulant
trouble
me;
me;
impinguasti
annointed
in
in
oleo
oil
caput
head
meum,
my
et
and
calix
cup
meus
my
redundat.
overflows.
23:6
23: 6
Etenim
For
benignitas
goodness
et
and
misericordia
mercy
subsequentur
follow
me
I
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
meae,
my
et
and
inhabitabo
live
in
in
domo
house
Domini
of
in
in
longitudinem
length
dierum.
days.
24:1
24: 1
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Domini
of
est
is
terra,
land,
et
and
plenitudo
fullness
eius,
his
orbis
world
terrarum,
lands,
et
and
qui
that
habitant
residents
in
in
eo.
the fact.
24:2
24: 2
Quia
for
ipse
he
super
over
maria
seas
fundavit
He founded
eum
it
et
and
super
over
flumina
rivers
firmavit
has established
eum.-
eum.-
24:3
24: 3
Quis
Who
ascendet
up
in
in
montem
mount
Domini,
Lord,
aut
or
quis
who
stabit
stand
in
in
loco
place
sancto
St.
eius?
his?
24:4
24: 4
Innocens
innocent
manibus
hands
et
and
mundo
world
corde,
heart
qui
that
non
not
levavit
up
ad
to
vana
empty
animam
life
suam
his
nec
or
iuravit
He swore
in
in
dolum.
the trick.
24:5
24: 5
Hic
This
accipiet
take
benedictionem
thanks
a
from
Domino
Lord
et
and
_ 29
-23- Psalmi-
iustificationem
justification
a
from
Deo
God
salutari
Saviour
suo.
his own.
24:6
24: 6
Haec
This
est
is
generatio
generation
quaerentium
curry
eum,
him,
quaerentium
curry
faciem
face
Dei
God
Iacob.
Jacob.
24:7
24: 7
Attollite,
Lift up
portae,
gates,
capita
heads
vestra,
your
et
and
elevamini,
O ye
portae
The gates
aeternales,
The everlasting
et
and
introibit
enter
rex
king
gloriae.
glory.
24:8
24: 8
Quis
Who
est
is
iste
this
rex
king
gloriae?
Glory?
Dominus
Lord
fortis
strong
et
and
potens,
powerful,
Dominus
Lord
potens
powerful
in
in
proelio.
battle.
24:9
24: 9
Attollite,
Lift up
portae,
gates,
capita
heads
vestra,
your
et
and
elevamini,
O ye
portae
The gates
aeternales,
The everlasting
et
and
introibit
enter
rex
king
gloriae.
glory.
24:10
24:10
Quis
Who
est
is
iste
this
rex
king
gloriae?
Glory?
Dominus
Lord
virtutum
hosts
ipse
he
est
is
rex
king
gloriae.
glory.
25:1
25: 1
David.
David.
ALEPH.
Aleph.
Ad
the
te,
you
Domine,
Sir,
levavi
I
animam
life
meam,
I
25:2
25: 2
BETH.
Beth.
Deus
God
meus,
my
in
in
te
you
confido;
I am confident;
non
not
erubescam.
ashamed.
Neque
nor
exsultent
rejoice
super
over
me
I
inimici
enemies
mei,
my
25:3
25: 3
GHIMEL.
She does.
etenim
For
universi,
all
qui
that
sustinent
support
te,
you
non
not
confundentur.
disappointed.
Confundantur
Let
infideliter
inconsistently
agentes
giving
propter
for
vanitatem.
vanity.
25:4
25: 4
DALETH.
She.
Vias
ways
tuas,
your
Domine,
Sir,
demonstra
show
mihi
I
et
and
semitas
paths
tuas
I
edoce
paths
me.
Me.
25:5
25: 5
HE.
HE.
Dirige
direct
me
I
in
in
veritate
the truth
tua
your
et
and
doce
teach
me,
I
quia
because
tu
you
es
you
Deus
God
salutis
health
meae,
my
VAU.
Punishment.
et
and
te
you
sustinui
I waited
tota
all
die.
the day.
25:6
25: 6
ZAIN.
Zai.
Reminiscere
Remember
miserationum
tender
tuarum,
your
Domine,
Sir,
et
and
misericordiarum
mercies
tuarum,
your
quoniam
for
a
from
_ 30
-23- Psalmi-
saeculo
century
sunt.
They are.
25:7
25: 7
HETH.
Heth.
Peccata
sins
iuventutis
youth
meae
I
et
and
delicta
offenses
mea
my
ne
do not
memineris;
remember;
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam
your
memento
remember
mei
my
tu,
you
propter
for
bonitatem
goodness
tuam,
your
Domine.
O Lord.
25:8
25: 8
TETH.
Her.
Dulcis
sweet
et
and
rectus
right
Dominus,
Lord,
propter
for
hoc
this
peccatores
sinners
viam
way
docebit;
teach;
25:9
25: 9
IOD.
IOD.
diriget
direct
mansuetos
meek
in
in
iudicio,
trial
docebit
guide
mites
meek
vias
ways
suas.
their own.
25:10
25:10
CAPH.
Blinded.
Universae
all
viae
way
Domini
of
misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
custodientibus
keep
testamentum
covenant
eius
his
et
and
testimonia
testimonies
eius.
her.
25:11
25:11
LAMED.
Nothing.
Propter
Because of
nomen
name
tuum,
your
Domine,
Sir,
propitiaberis
pardon
peccato
sin
meo:
I
multum
a lot
est
is
enim.
for example.
25:12
25:12
MEM.
Mem.
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
timet
fears
Dominum?
Lord?
Docebit
He will teach
eum
it
viam,
way,
quam
than
eligat.
the choice.
25:13
25:13
NUN.
Nun.
Anima
soul
eius
his
in
in
bonis
good
demorabitur,
things:
et
and
semen
seed
eius
his
hereditabit
inherit
terram.
land.
25:14
25:14
SAMECH.
You covered.
Familiariter
The friendship
aget
deal
Dominus
Lord
cum
with
timentibus
fear
eum,
him,
ut
as
testamentum
covenant
suum
his
manifestet
manifests
illis.
them.
25:15
25:15
AIN.
Ain.
Oculi
The eyes
mei
my
semper
always
ad
to
Dominum,
Lord,
quoniam
for
ipse
he
evellet
pull
de
of
laqueo
net
pedes
feet
meos.
mine.
25:16
25:16
PHE.
PHE.
Respice
Look
in
in
me
I
et
and
miserere
have
mei,
my
quia
because
unicus
only
et
and
pauper
poor
sum
I
ego.
I am.
25:17
25:17
SADE.
Sade.
Dilata
Enlarge
angustias
narrows
cordis
heart
mei
my
et
and
de
of
_ 31
-23- Psalmi-
necessitatibus
needs
meis
I
erue
Free
me.
Me.
25:18
25:18
Vide
See
humilitatem
humility
meam
I
et
and
laborem
labor
meum
my
et
and
dimitte
release
universa
all
delicta
offenses
mea.
I have.
25:19
25:19
RES.
RES.
Respice
Look
inimicos
enemies
meos,
my
quoniam
for
multiplicati
increased
sunt
are
et
and
odio
hatred
crudeli
cruel
oderunt
hate
me.
Me.
25:20
25:20
SIN.
SIN.
Custodi
Keep
animam
life
meam
I
et
and
erue
Free
me;
me;
non
not
erubescam,
blush
quoniam
for
speravi
trust
in
in
te.
You.
25:21
25:21
TAU.
TAU.
Innocentia
innocence
et
and
aequitas
equity
custodiant
keep
me,
I
quia
because
sustinui
I waited
te.
You.
25:22
25:22
PHE.
PHE.
Libera,
free,
Deus,
God,
Israel
Israel
ex
from
omnibus
all
tribulationibus
tribulations
suis.
their own.
26:1
26: 1
David.
David.
Iudica
Judge
me,
I
Domine,
Sir,
quoniam
for
ego
I
in
in
innocentia
innocence
mea
my
ingressus
entry
sum
I
et
and
in
in
Domino
Lord
sperans
hoping
non
not
infirmabor.
weakened.
26:2
26: 2
Proba
Test
me,
I
Domine,
Sir,
et
and
tenta
test
me;
me;
ure
Purified
renes
reins
meos
my
et
and
cor
heart
meum.
My.

-
26:3
26: 3
Quoniam
For
misericordia
mercy
tua
your
ante
before
oculos
eyes
meos
my
est,
is
et
and
ambulavi
I walked
in
in
veritate
the truth
tua.
Your.
26:4
26: 4
Non
no
sedi
See
cum
with
viris
men
vanitatis
vanity
et
and
cum
with
occulte
secretly
agentibus
agents
non
not
introibo.
I go.
26:5
26: 5
Odivi
I hated the
ecclesiam
church
malignantium
malignant
et
and
cum
with
impiis
Wickedness
non
not
sedebo.
I will sit.
26:6
26: 6
Lavabo
Remember
in
in
innocentia
innocence
manus
hand
meas
I
et
and
circumdabo
about
altare
altar
tuum,
your
Domine,
Sir,
26:7
26: 7
ut
as
auditas
Meditate
faciam
I do
voces
voices
laudis
praise
et
and
enarrem
detail
universa
all
mirabilia
wonders
tua.
Your.
26:8
26: 8
Domine,
Sir,
dilexi
I loved
habitaculum
habitation
domus
house
tuae
your
et
and
locum
place
habitationis
habitation
gloriae
glory
_ 32
-23- Psalmi-
tuae.
Your.
26:9
26: 9
Ne
Do not
colligas
collect
cum
with
impiis
Wickedness
animam
life
meam
I
et
and
cum
with
viris
men
sanguinum
bloody
vitam
life
meam,
I
26:10
26:10
in
in
quorum
the
manibus
hands
iniquitates
iniquities
sunt,
are
dextera
right
eorum
their
repleta
full
est
is
muneribus.
gifts.
26:11
26:11
Ego
I
autem
Now
in
in
innocentia
innocence
mea
my
ingressus
entry
sum;
I;
redime
redeem
me
I
et
and
miserere
have
mei.
mine.
26:12
26:12
Pes
foot
meus
my
stetit
He stood
in
in
directo,
direct,
in
in
ecclesiis
churches
benedicam
bless
Domino.
Lord.
27:1
27: 1
David.
David.
Dominus
Lord
illuminatio
illumination
mea
my
et
and
salus
safety
mea;
my;
quem
which
timebo?
I fear?
Dominus
Lord
protector
shield
vitae
life
meae;
mine;
a
from
quo
which
trepidabo?
I be afraid?
27:2
27: 2
Dum
while
appropiant
Prove
super
over
me
I
nocentes,
criminals
ut
as
edant
exhibit
carnes
meat
meas;
mine;
qui
that
tribulant
trouble
me
I
et
and
inimici
enemies
mei,
my
ipsi
they
infirmati
weakened
sunt
are
et
and
ceciderunt.
fell.
27:3
27: 3
Si
If
consistant
consistant
adversum
against
me
I
castra,
camp
non
not
timebit
fear
cor
heart
meum;
my;
si
if
exsurgat
rise
adversum
against
me
I
proelium,
fight,
in
in
hoc
this
ego
I
sperabo.
I hope.
27:4
27: 4
Unum
one
petii
I asked
a
from
Domino,
Lord,
hoc
this
requiram:
require:
ut
as
inhabitem
dwell
in
in
domo
house
Domini
of
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
meae,
my
ut
as
videam
see
voluptatem
pleasure
Domini
of
et
and
visitem
visit
templum
temple
eius.
her.
27:5
27: 5
Quoniam
For
occultabit
hide
me
I
in
in
tentorio
tent
suo
his
in
in
die
day
malorum.
apples.
Abscondet
hide
me
I
in
in
abscondito
secret
tabernaculi
tent
sui,
s
in
in
petra
rock
exaltabit
lift
me.
Me.
27:6
27: 6
Et
The
nunc
now
exaltatur
haughty
caput
head
meum
my
super
over
inimicos
enemies
meos
my
in
in
circuitu
about
meo.
mine.
Immolabo
offer
in
in
_ 33
-23- Psalmi-
tabernaculo
tent
eius
his
hostias
victims
vociferationis,
shouts
cantabo
I will sing
et
and
psalmum
O
dicam
I will say
Domino.
Lord.
27:7
27: 7
Exaudi,
hear
Domine,
Sir,
vocem
voice
meam,
I
qua
which
clamavi;
I cried;
miserere
have
mei
my
et
and
exaudi
hear
me.
Me.
27:8
27: 8
De
The
te
you
dixit
said
cor
heart
meum:
my

Exquirite
Obtain
faciem
face
meam!.
my fate.
Faciem
face
tuam,
your
Domine,
Sir,
exquiram.
demand.
27:9
27: 9
Ne
Do not
avertas
hide
faciem
face
tuam
your
a
from
me,
I
ne
do not
declines
decline
in
in
ira
anger
a
from
servo
server
tuo.
your.
Adiutor
helper
meus
my
es
you
tu,
you
ne
do not
me
I
reicias
oneself
neque
or
derelinquas
leave
me,
I
Deus
God
salutis
health
meae.
Mine.
27:10
27:10
Quoniam
For
pater
father
meus
my
et
and
mater
mother
mea
my
dereliquerunt
forsook
me,
I
Dominus
Lord
autem
Now
assumpsit
He assumed
me.
Me.
27:11
27:11
Ostende
Show
mihi,
I
Domine,
Sir,
viam
way
tuam
your
et
and
dirige
direct
me
I
in
in
semitam
path
rectam
right
propter
for
inimicos
enemies
meos.
mine.
27:12
27:12
Ne
Do not
tradideris
deliver
me
I
in
in
animam
life
tribulantium
trouble
me,
I
quoniam
for
insurrexerunt
rose
in
in
me
I
testes
witnesses
iniqui,
Unjust
et
and
qui
that
violentiam
violence
spirant.
breathe.
27:13
27:13
Credo
I believe
videre
see
bona
good
Domini
of
in
in
terra
land
viventium.
living.
27:14
27:14
Exspecta
Wait
Dominum,
Lord,
viriliter
Be strong
age,
Well,
et
and
confortetur
strengthened
cor
heart
tuum,
your
et
and
sustine
wait
Dominum.
Lord.
28:1
28: 1
David.
David.
Ad
the
te,
you
Domine,
Sir,
clamabo;
I cry;
Deus
God
meus,
my
ne
do not
sileas
quiet;
a
from
me.
Me.
Ne
Do not
quando
when
taceas
silent
a
from
me,
I
et
and
assimilabor

descendentibus
down
in
in
lacum.
Lake.
28:2
28: 2
Exaudi
hear
vocem
voice
deprecationis
deprecatory
meae,
my
dum
while
clamo
yell
ad
to
te,
you
dum
while
_ 34
-23- Psalmi-
extollo
lift
manus
hand
meas
I
ad
to
templum
temple
sanctum
St.
tuum.
Your.
28:3
28: 3
Ne
Do not
simul
together
trahas
Draw
me
I
cum
with
peccatoribus
sinners
et
and
cum
with
operantibus
workers
iniquitatem.
violence.
Qui
He
loquuntur
talk
pacem
peace
cum
with
proximo
next
suo,
his
mala
bad
autem
Now
in
in
cordibus
hearts
eorum.
them.
28:4
28: 4
Da
Give
illis
they
secundum
according to
opera
works
eorum
their
et
and
secundum
according to
nequitiam
naughtiness
adinventionum
devices
ipsorum.
theirs.
Secundum
according to
opus
work
manuum
hands
eorum
their
tribue
give
illis,
those
redde
pay
retributionem
retribution
eorum
their
ipsis.
them.
28:5
28: 5
Quoniam
For
non
not
intellexerunt
understood
opera
works
Domini
of
et
and
opus
work
manuum
hands
eius,
his
destruet
down
illos
them
et
and
non
not
aedificabit
build
eos.
them.
28:6
28: 6
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
quoniam
for
exaudivit
He heard
vocem
voice
deprecationis
deprecatory
meae;
mine;
28:7
28: 7
Dominus
Lord
adiutor
helper
meus
my
et
and
protector
shield
meus,
my
in
in
ipso
it
speravit
trust
cor
heart
meum,
my
et
and
adiutus
Aided
sum,
I
et
and
exsultavit
babe
cor
heart
meum,
my
et
and
in
in
cantico
song
meo
I
confitebor
I will confess
ei.
to him.
28:8
28: 8
Dominus
Lord
fortitudo
strength
plebi
people
suae,
his
et
and
refugium
refuge
salvationum
saving
christi
Christ
sui
s
est.
It is.
28:9
28: 9
Salvum
save
fac
Make
populum
people
tuum
your
et
and
benedic
bless
hereditati
heritage
tuae
your
et
and
pasce
feed
eos
them
et
and
extolle
lift
illos
them
usque
up
in
in
aeternum.
ever.
29:1
29: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Afferte
Bring
Domino,
Lord,
filii
children
Dei,
God,
afferte
bring
Domino
Lord
gloriam
glory
et
and
potentiam,
power,
29:2
29: 2
afferte
bring
Domino
Lord
gloriam
glory
nominis
name
eius,
his
adorate
worship
Dominum
Lord
in
in
splendore
brightness
sancto.
St.
29:3
29: 3
Vox
Right
Domini
of
_ 35
-23- Psalmi-
super
over
aquas;
water;
Deus
God
maiestatis
majesty
intonuit,
he thundered,
Dominus
Lord
super
over
aquas
water
multas.
many.
29:4
29: 4
Vox
Right
Domini
of
in
in
virtute,
power
vox
voice
Domini
of
in
in
magnificentia.
magnificence.
29:5
29: 5
Vox
Right
Domini
of
confringentis
breaking
cedros;
cedars;
et
and
confringet
break
Dominus
Lord
cedros
cedars
Libani.
Lebanon.
29:6
29: 6
Et
The
saltare
dance
faciet,
will,
tamquam
as
vitulum,
calf
Libanum,
Lebanon
et
and
Sarion,
Sirion
quemadmodum
as
filium
son
unicornium.-
unicornium.-
29:7
29: 7
Vox
Right
Domini
of
intercidentis
strength
flammam
flame
ignis,
fire
29:8
29: 8
vox
voice
Domini
of
concutientis
shaking
desertum,
wilderness
et
and
concutiet
shake
Dominus
Lord
desertum
desert
Cades.
Kadesh.
29:9
29: 9
Vox
Right
Domini
of
properantis
hastening
partum
birth
cervarum,
binds,
et
and
denudabit
disclose
condensa;
thick;
et
and
in
in
templo
temple
eius
his
omnes
all
dicent
say
gloriam.
glory.
29:10
29:10
Dominus
Lord
super
over
diluvium
flood
habitat,
dwells,
et
and
sedebit
seat
Dominus
Lord
rex
king
in
in
aeternum.
ever.
29:11
29:11
Dominus
Lord
virtutem
power
populo
people
suo
his
dabit,
yield,
Dominus
Lord
benedicet
bless
populo
people
suo
his
in
in
pace.
peace.
30:1
30: 1
PSALMUS.
PSALM.
Canticum
Song
festi
festival
Dedicationis
Dedication
Templi.
Gorgeous.
David.
David.
30:2
30: 2
Exaltabo
extol
te,
you
Domine,
Sir,
quoniam
for
extraxisti
drawn
me
I
nec
or
delectasti
delight
inimicos
enemies
meos
my
super
over
me.
Me.
30:3
30: 3
Domine
O
Deus
God
meus,
my
clamavi
cried
ad
to
te,
you
et
and
sanasti
saved
me.
Me.
30:4
30: 4
Domine,
Sir,
eduxisti
You brought
ab
from
inferno
hell
animam
life
meam,
I
vivificasti
life
me,
I
ut
as
non
not
descenderem
down
in
in
lacum.
Lake.
30:5
30: 5
_ 36
-23- Psalmi-
Psallite
Sing
Domino,
Lord,
sancti
St.
eius,
his
et
and
confitemini
Confess
memoriae
memory
sanctitatis
holiness
eius,
his
30:6
30: 6
quoniam
for
ad
to
momentum
moment
indignatio
indignation
eius,
his
et
and
per
by
vitam
life
voluntas
will
eius.
her.
Ad
the
vesperum
evening
demoratur
delay
fletus,
tears
ad
to
matutinum
morning
laetitia.
joy.
30:7
30: 7
Ego
I
autem
Now
dixi
I
in
in
securitate
security
mea:
I

Non
no
movebor
moved
in
in
aeternum.
ever.
30:8
30: 8
Domine,
Sir,
in
in
voluntate
will
tua
your
praestitisti
performed
decori
Home of
meo
I
virtutem;
power;
avertisti
turned
faciem
face
tuam
your
a
from
me,
I
et
and
factus
he became
sum
I
conturbatus.
troubled.
30:9
30: 9
Ad
the
te,
you
Domine,
Sir,
clamabam
cried;
et
and
ad
to
Deum
God
meum
my
deprecabar.
beg.
30:10
30:10
Quae
What
utilitas
utilities
in
in
sanguine
blood
meo,
I
dum
while
descendo
I go down
in
in
corruptionem?
corruption?
Numquid
Do
confitebitur
thanks
tibi
you
pulvis
dust
aut
or
annuntiabit
show
veritatem
the truth
tuam?
you?
30:11
30:11
Audivit
heard
Dominus
Lord
et
and
misertus
with compassion
est
is
mei,
my
Dominus
Lord
factus
he became
est
is
adiutor
helper
meus.
My.
30:12
30:12
Convertisti
turned
planctum
mourning
meum
my
in
in
choros
dance
mihi,
I
conscidisti
cut
saccum
sackcloth
meum
my
et
and
accinxisti
girded
me
I
laetitia,
joy,
30:13
30:13
ut
as
cantet
crow
tibi
you
gloria
glory
mea
my
et
and
non
not
taceat.
silent.
Domine
O
Deus
God
meus,
my
in
in
aeternum
ever
confitebor
I will confess
tibi.
to you.
31:1
31: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
31:2
31: 2
In
in
te,
you
Domine,
Sir,
speravi,
I trust;
non
not
confundar
confounded
in
in
aeternum;
ever;
in
in
iustitia
justice
tua
your
libera
free
me.
Me.
31:3
31: 3
Inclina
Incline
ad
to
me
I
aurem
ear
_ 37
-23- Psalmi-
tuam,
your
accelera,
Hasten,
ut
as
eruas
rescue
me.
Me.
Esto
Be
mihi
I
in
in
rupem
rock
praesidii
protection
et
and
in
in
domum
home
munitam,
defense
ut
as
salvum
save
me
I
facias.
you do.
31:4
31: 4
Quoniam
For
fortitudo
strength
mea
my
et
and
refugium
refuge
meum
my
es
you
tu
you
et
and
propter
for
nomen
name
tuum
your
deduces
lead
me
I
et
and
pasces
feed
me.
Me.
31:5
31: 5
Educes
Pull
me
I
de
of
laqueo,
net,
quem
which
absconderunt
hide
mihi,
I
quoniam
for
tu
you
es
you
fortitudo
strength
mea.
I have.
31:6
31: 6
In
in
manus
hand
tuas
I
commendo
I commend
spiritum
spirit
meum;
my;
redemisti
redeemed
me,
I
Domine,
Sir,
Deus
God
veritatis.
truth.
31:7
31: 7
Odisti
You hate
observantes
the watch
vanitates
vanities
supervacuas,
worthless
ego
I
autem
Now
in
in
Domino
Lord
speravi.
I hoped.
31:8
31: 8
Exsultabo
I will be glad
et
and
laetabor
Yea
in
in
misericordia
mercy
tua,
your
quoniam
for
respexisti
look
humilitatem
humility
meam;
I;
agnovisti
sor
necessitates
needs
animae
soul
meae
I
31:9
31: 9
nec
or
conclusisti
shut
me
I
in
in
manibus
hands
inimici;
enemies;
statuisti
set
in
in
loco
place
spatioso
wide
pedes
feet
meos.
mine.
31:10
31:10
Miserere
Have mercy
mei,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
tribulor;
in trouble;
conturbatus
troubled
est
is
in
in
maerore
grief
oculus
eye
meus,
my
anima
soul
mea
my
et
and
venter
belly
meus.
My.
31:11
31:11
Quoniam
For
defecit
failed
in
in
dolore
pain
vita
life
mea,
my
et
and
anni
years
mei
my
in
in
gemitibus;
wordless;
infirmata
weakened
est
is
in
in
paupertate
poverty
virtus
power
mea,
my
et
and
ossa
bones
mea
my
contabuerunt.
stoop.
31:12
31:12
Apud
In
omnes
all
inimicos
enemies
meos
my
factus
he became
sum
I
opprobrium
reproach
et
and
vicinis
neighbors
meis
I
valde
very
et
and
timor
fear
notis
notes
meis:
Making
qui
that
videbant
see
me
I
foras,
out
fugiebant
fleeing
_ 38
-23- Psalmi-
a
from
me.
Me.
31:13
31:13
Oblivioni
to be forgotten
a
from
corde
heart
datus
given
sum
I
tamquam
as
mortuus;
dead;
factus
he became
sum
I
tamquam
as
vas
vessel
perditum.
lost.
31:14
31:14
Quoniam
For
audivi
I heard
vituperationem
blame
multorum:
many:
horror
horror
in
in
circuitu;
around;
in
in
eo
it
dum
while
convenirent
together
simul
together
adversum
against
me,
I
auferre
take
animam
life
meam
I
consiliati
counsel
sunt.
They are.
31:15
31:15
Ego
I
autem
Now
in
in
te
you
speravi,
I trust;
Domine;
O Lord;
dixi:
I said:

Deus
God
meus
my
es
you
tu,
you
31:16
31:16
in
in
manibus
hands
tuis
your
sortes
lots
meae.
My '.
Eripe
Deliver
me
I
de
of
manu
hand
inimicorum
enemies
meorum
my
et
and
a
from
persequentibus
pursuing
me;
me;
31:17
31:17
illustra
enlighten
faciem
face
tuam
your
super
over
servum
slave
tuum,
your
salvum
save
me
I
fac
Make
in
in
misericordia
mercy
tua.
Your.
31:18
31:18
Domine,
Sir,
non
not
confundar,
ashamed,
quoniam
for
invocavi
I called
te;
you;
erubescant
blush
impii
The wicked
et
and
obmutescant
silent
in
in
inferno.
hell.
31:19
31:19
Muta
Change
fiant
Let
labia
lips
dolosa,
deceit
quae
which
loquuntur
talk
adversus
against
iustum
just
proterva
wanton
in
in
superbia
pride
et
and
in
in
abusione.
abuse.
31:20
31:20
Quam
How
magna
great
multitudo
company
dulcedinis
sweetness
tuae,
your
Domine,
Sir,
quam
than
abscondisti
hidden
timentibus
fear
te.
You.
Perfecisti
perfected
eis,
them,
qui
that
sperant
trust
in
in
te,
you
in
in
conspectu
before
filiorum
children
hominum.
men.
31:21
31:21
Abscondes
hide
eos
them
in
in
abscondito
secret
faciei
face
tuae
your
a
from
conturbatione
disturbance
hominum;
men;
proteges
protect
eos
them
in
in
tabernaculo
tent
a
from
contradictione
opposition
linguarum.
languages .
31:22
31:22
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
quoniam
for
mirificavit
wonderful
_ 39
-23- Psalmi-
misericordiam
mercy
suam
his
mihi
I
in
in
civitate
city
munita.
fortified.
31:23
31:23
Ego
I
autem
Now
dixi
I
in
in
trepidatione
excitement
mea:
I

Praecisus
cut
sum
I
a
from
conspectu
before
oculorum
eyes
tuorum.
Your .
Verumtamen
However,
exaudisti
heard
vocem
voice
orationis
prayer
meae,
my
dum
while
clamarem
I cried
ad
to
te.
You.
31:24
31:24
Diligite
Cherish
Dominum,
Lord,
omnes
all
sancti
St.
eius:
his
fideles
faithful
conservat
preserves
Dominus
Lord
et
and
retribuit
rewarded
abundanter
richly
facientibus
do
superbiam.
pride.
31:25
31:25
Viriliter
Pluck
agite,
Repent
et
and
confortetur
strengthened
cor
heart
vestrum,
you
omnes,
all
qui
that
speratis
trust
in
in
Domino.
Lord.
32:1
32: 1
David.
David.
Maskil.
Musician.
Beatus,
Happy
cui
which
remissa
remitted
est
is
iniquitas,
violence,
et
and
obtectum
spread
est
is
peccatum.
sin.
32:2
32: 2
Beatus
Happy
vir,
man
cui
which
non
not
imputavit
imputed
Dominus
Lord
delictum,
offense,
nec
or
est
is
in
in
spiritu
spirit
eius
his
dolus.
deceit.
32:3
32: 3
Quoniam
For
tacui,
silent
inveteraverunt
old
ossa
bones
mea,
my
dum
while
rugirem
I cried
tota
all
die.
the day.
32:4
32: 4
Quoniam
For
die
day
ac
and
nocte
night
gravata
heavy
est
is
super
over
me
I
manus
hand
tua,
your
immutatus
changed
est
is
vigor
energy
meus
my
in
in
ardoribus
burnings
aestatis.
summer.
32:5
32: 5
Peccatum
sin
meum
my
cognitum
information
tibi
you
feci
I
et
and
delictum
offense
meum
my
non
not
abscondi.
I hid.
Dixi:
I said:

Confitebor
praise
adversum
against
me
I
iniquitatem
violence
meam
I
Domino.
The Lord.
Et
The
tu
you
remisisti
relaxation
impietatem
ungodliness
peccati
sin
mei.
mine.
32:6
32: 6
Propter
Because of
hoc
this
orabit
pray
ad
to
te
you
omnis
all
sanctus
St.
in
in
tempore
time
opportuno.
season.
Et
The
in
in
diluvio
deluge
aquarum
water
multarum
many
_ 40
-23- Psalmi-
ad
to
eum
it
non
not
approximabunt.
approach.
32:7
32: 7
Tu
You
es
you
refugium
refuge
meum,
my
a
from
tribulatione
trouble
conservabis
keep
me;
me;
exsultationibus
songs
salutis
health
circumdabis
overlay
me.
Me.
32:8
32: 8
Intellectum
The realization
tibi
you
dabo
I
et
and
instruam
instruct
te
you
in
in
via,
way,
qua
which
gradieris;
step;
firmabo
I will
super
over
te
you
oculos
eyes
meos.
mine.
32:9
32: 9
Nolite
Do not
fieri
be
sicut
as
equus
horse
et
and
mulus,
mule
quibus
which
non
not
est
is
intellectus;
intellect;
in
in
camo
bit
et
and
freno
bridle
si
if
accedis
approach
ad
to
constringendum,
tie
non
not
approximant
approach
ad
to
te.
You.
32:10
32:10
Multi
Many
dolores
pains
impii,
wicked;
sperantem
hopes
autem
Now
in
in
Domino
Lord
misericordia
mercy
circumdabit.
compass.
32:11
32:11
Laetamini
glad
in
in
Domino
Lord
et
and
exsultate,
rejoice
iusti;
just;
et
and
gloriamini,
glory,
omnes
all
recti
right
corde.
heart.
33:1
33: 1
Exsultate,
Rejoice
iusti,
just,
in
in
Domino;
Lord;
rectos
right
decet
becomes
collaudatio.
upright.
33:2
33: 2
Confitemini
Confess
Domino
Lord
in
in
cithara,
harp,
in
in
psalterio
psalter
decem
ten
chordarum
strings
psallite
Praises
illi.
to him.
33:3
33: 3
Cantate
Sing
ei
it
canticum
song
novum,
new
bene
well
psallite
Praises
ei
it
in
in
vociferatione,
they shouted,
33:4
33: 4
quia
because
rectum
right
est
is
verbum
word
Domini,
Lord,
et
and
omnia
all
opera
works
eius
his
in
in
fide.
faith.
33:5
33: 5
Diligit
He loves
iustitiam
justice
et
and
iudicium;
judgment;
misericordia
mercy
Domini
of
plena
full
est
is
terra.
land.
33:6
33: 6
Verbo
Word
Domini
of
caeli
air
facti
they
sunt,
are
et
and
spiritu
spirit
oris
mouth
eius
his
omnis
all
virtus
power
eorum.
them.
33:7
33: 7
Congregans
Gathering
sicut
as
in
in
utre
bottle
aquas
water
maris,
sea ,
ponens
putting
in
in
thesauris
stores
abyssos.
depths.
33:8
33: 8
Timeat
It fears
_ 41
-23- Psalmi-
Dominum
Lord
omnis
all
terra,
land,
a
from
facie
the
autem
Now
eius
his
formident
dread
omnes
all
inhabitantes
inhabitants
orbem.
world.
33:9
33: 9
Quoniam
For
ipse
he
dixit,
he said,
et
and
facta
made
sunt,
are
ipse
he
mandavit,
mandated
et
and
creata
created
sunt.
They are.
33:10
33:10
Dominus
Lord
dissipat
dissipates
consilia
plans
gentium,
nations,
irritas
null
facit
does
cogitationes
thoughts
populorum.
people.
33:11
33:11
Consilium
Advice
autem
Now
Domini
of
in
in
aeternum
ever
manet,
remains
cogitationes
thoughts
cordis
heart
eius
his
in
in
generatione
generation
et
and
generationem.
generation.
33:12
33:12
Beata
Blessed
gens,
nation,
cui
which
Dominus
Lord
est
is
Deus,
God,
populus,
people;
quem
which
elegit
he chose
in
in
hereditatem
heritage
sibi.
themselves.
33:13
33:13
De
The
caelo
heaven
respexit
He looked
Dominus,
Lord,
vidit
saw
omnes
all
filios
children
hominum.
men.
33:14
33:14
De
The
loco
place
habitaculi
Habitation
sui
s
respexit
He looked
super
over
omnes,
all
qui
that
habitant
residents
terram,
land
33:15
33:15
qui
that
finxit
formed
singillatim
detail
corda
hearts
eorum,
their
qui
that
intellegit
understands
omnia
all
opera
works
eorum.
them.
33:16
33:16
Non
no
salvatur
saved
rex
king
per
by
multam
great
virtutem,
power
et
and
gigas
giant
non
not
liberabitur
free
in
in
multitudine
numbers
virtutis
power
suae.
His.
33:17
33:17
Fallax
Vain
equus
horse
ad
to
salutem,
health;
in
in
abundantia
abundance
autem
Now
virtutis
power
suae
his
non
not
salvabit.
save.
33:18
33:18
Ecce
Look
oculi
eyes
Domini
of
super
over
metuentes
fearing
eum,
him,
in
in
eos,
them;
qui
that
sperant
trust
super
over
misericordia
mercy
eius,
his
33:19
33:19
ut
as
eruat
rescue
a
from
morte
death
animas
lives
eorum
their
et
and
alat
feed
eos
them
in
in
fame.
hunger.
33:20
33:20
Anima
soul
nostra
our
sustinet
supports
Dominum,
Lord,
quoniam
for
adiutor
helper
et
and
protector
shield
noster
our
est;
it is;
33:21
33:21
quia
because
_ 42
-23- Psalmi-
in
in
eo
it
laetabitur
rejoice
cor
heart
nostrum,
our
et
and
in
in
nomine
name
sancto
St.
eius
his
speravimus.
we expected.
33:22
33:22
Fiat
Let
misericordia
mercy
tua,
your
Domine,
Sir,
super
over
nos,
we
quemadmodum
as
speravimus
expected
in
in
te.
You.
34:1
34: 1
David,
David
quando
when
se
he
mente
Remember
alienatum
alienated
simulavit
counterfeits
coram
before
Abimelech
Abimelech
et,
and,
ab
from
illo
that
dimissus,
released
abiit.
went.
34:2
34: 2
ALEPH.
Aleph.
Benedicam
bless
Dominum
Lord
in
in
omni
all
tempore,
time
semper
always
laus
praise
eius
his
in
in
ore
mouth
meo.
mine.
34:3
34: 3
BETH.
Beth.
In
in
Domino
Lord
gloriabitur
boast
anima
soul
mea,
my
audiant
listen
mansueti
meek
et
and
laetentur.
rejoice.
34:4
34: 4
GHIMEL.
She does.
Magnificate
magnify
Dominum
Lord
mecum,
with
et
and
exaltemus
right;
nomen
name
eius
his
in
in
idipsum.
together.
34:5
34: 5
DALETH.
She.
Exquisivi
I sought
Dominum,
Lord,
et
and
exaudivit
He heard
me
I
et
and
ex
from
omnibus
all
terroribus
threats
meis
I
eripuit
rescued
me.
Me.
34:6
34: 6
HE.
HE.
Respicite
Look
ad
to
eum,
him,
et
and
illuminamini,
lightened
et
and
facies
face
vestrae
your
non
not
confundentur.
disappointed.
34:7
34: 7
ZAIN.
Zai.
Iste
this
pauper
poor
clamavit,
he cried,
et
and
Dominus
Lord
exaudivit
He heard
eum
it
et
and
de
of
omnibus
all
tribulationibus
tribulations
eius
his
salvavit
saved
eum.
him.
34:8
34: 8
HETH.
Heth.
Vallabit
surround
angelus
angel
Domini
of
in
in
circuitu
about
timentes
fearing
eum
it
et
and
eripiet
rescue
eos.
them.
34:9
34: 9
TETH.
Her.
Gustate
Taste
et
and
videte
see
quoniam
for
suavis
sweet
est
is
Dominus;
Lord;
beatus
happy
vir,
man
qui
that
sperat
hopes
in
in
eo.
the fact.
34:10
34:10
IOD.
IOD.
Timete
Fear
Dominum,
Lord,
sancti
St.
eius,
his
quoniam
for
non
not
est
is
inopia
poverty
timentibus
fear
eum.
him.
34:11
34:11
CAPH.
Blinded.
Divites
Rich
eguerunt
need
et
and
_ 43
-23- Psalmi-
esurierunt,
hunger
inquirentes
seekers
autem
Now
Dominum
Lord
non
not
deficient
fail
omni
all
bono.
Good.
34:12
34:12
LAMED.
Nothing.
Venite,
Come
filii,
children,
audite
listen
me:
me:
timorem
fear
Domini
of
docebo
symptoms
vos.
You.
34:13
34:13
MEM.
Mem.
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
vult
will
vitam,
life
diligit
He loves
dies,
day,
ut
as
videat
see
bonum?-
Good -
34:14
34:14
NUN.
Nun.
Prohibe
Keep
linguam
language
tuam
your
a
from
malo,
evil,
et
and
labia
lips
tua,
your
ne
do not
loquantur
talk
dolum.
the trick.
34:15
34:15
SAMECH.
You covered.
Diverte
Turn
a
from
malo
evil
et
and
fac
Make
bonum,
good
inquire
seek
pacem
peace
et
and
persequere
pursue
eam.
her.
34:16
34:16
AIN.
Ain.
Oculi
The eyes
Domini
of
super
over
iustos,
just,
et
and
aures
ears
eius
his
in
in
clamorem
cry
eorum.
them.
34:17
34:17
PHE.
PHE.
Vultus
Looks
autem
Now
Domini
of
super
over
facientes
doing
mala,
bad
ut
as
perdat
lose
de
of
terra
land
memoriam
memory
eorum.
them.
34:18
34:18
SADE.
Sade.
Clamaverunt,
They cried,
et
and
Dominus
Lord
exaudivit
He heard
et
and
ex
from
omnibus
all
tribulationibus
tribulations
eorum
their
liberavit
free
eos.
them.
34:19
34:19
COPH.
I.
Iuxta
according to
est
is
Dominus
Lord
iis,
those
qui
that
contrito
contrite
sunt
are
corde,
heart
et
and
confractos
bruised
spiritu
spirit
salvabit.
save.
34:20
34:20
RES.
RES.
Multae
Many
tribulationes
The troubles
iustorum,
just,
et
and
de
of
omnibus
all
his
these
liberabit
free
eos
them
Dominus.
Lord.
34:21
34:21
SIN.
SIN.
Custodit
keeps
omnia
all
ossa
bones
eorum,
their
unum
one
ex
from
his
these
non
not
conteretur.
broken.
34:22
34:22
TAU.
TAU.
Interficiet
The death
peccatorem
sinner
malitia;
malice;
et,
and,
qui
that
oderunt
hate
iustum,
just,
punientur.
punished.
34:23
34:23
PHE.
PHE.
Redimet
redeem
Dominus
Lord
animas
lives
_ 44
-23- Psalmi-
servorum
officials
suorum;
the family;
et
and
non
not
punientur
punished
omnes,
all
qui
that
sperant
trust
in
in
eo.
the fact.
35:1
35: 1
David.
David.
Iudica,
Judge,
Domine,
Sir,
iudicantes
judging
me;
me;
impugna
attacks
impugnantes
opponents
me.
Me.
35:2
35: 2
Apprehende
Catch
clipeum
shield
et
and
scutum
shield
et
and
exsurge
up
in
in
adiutorium
help
mihi.
to me.
35:3
35: 3
Effunde
Pour
frameam
spear
et
and
securim
ax
adversus
against
eos,
them;
qui
that
persequuntur
persecute
me.
Me.
Dic
Tell
animae
soul
meae:
my

Salus
Health
tua
your
ego
I
sum.
I am.
35:4
35: 4
Confundantur
Let
et
and
revereantur
confounded
quaerentes
seeking
animam
life
meam;
I;
avertantur
Let
retrorsum
back
et
and
confundantur
merge
cogitantes
thinking
mihi
I
mala.
bad.
35:5
35: 5
Fiant
May
tamquam
as
pulvis
dust
ante
before
ventum,
wind
et
and
angelus
angel
Domini
of
impellens
beating
eos;
them;
35:6
35: 6
fiat
be
via
road
illorum
their
tenebrae
darkness
et
and
lubricum,
slippery;
et
and
angelus
angel
Domini
of
persequens
Following
eos.
them.
35:7
35: 7
Quoniam
For
gratis
freely
absconderunt
hide
mihi
I
laqueum
trap
suum,
his
gratis
freely
foderunt
delve
foveam
pit
animae
soul
meae.
Mine.
35:8
35: 8
Veniat
Let
illi
they
calamitas,
calamity
quam
than
ignorat,
ignorant,
et
and
captio,
net
quam
than
abscondit,
and hid,
apprehendat
apprehend
eum,
him,
et
and
in
in
eandem
same
calamitatem
calamity
ipse
he
cadat.
fall.
35:9
35: 9
Anima
soul
autem
Now
mea
my
exsultabit
rejoice
in
in
Domino
Lord
et
and
delectabitur
sucking
super
over
salutari
Saviour
suo.
his own.
35:10
35:10
Omnia
All
ossa
bones
mea
my
dicent:
say:

Domine,
Sir,
quis
who
similis
like
tibi?
you?
Eripiens
delivering
inopem
poor
de
of
manu
hand
fortiorum
stronger
eius,
his
egenum
needy
et
and
_ 45
-23- Psalmi-
pauperem
poor
a
from
diripientibus
strip
eum.
for him.
35:11
35:11
Surgentes
False
testes
witnesses
iniqui,
Unjust
quae
which
ignorabam,
I did not know,
interrogabant
asked
me;
me;
35:12
35:12
retribuebant
rewarded
mihi
I
mala
bad
pro
for
bonis,
goods
desolatio
desolation
est
is
animae
soul
meae.
Mine.
35:13
35:13
Ego
I
autem,
however,
cum
with
infirmarentur,
sick,
induebar
clothing
cilicio,
sackcloth,
humiliabam
humbled
in
in
ieiunio
fast
animam
life
meam;
I;
et
and
oratio
address
mea
my
in
in
sinu
gulf
meo
I
convertebatur.
changed.
35:14
35:14
Quasi
like
pro
for
proximo
next
et
and
quasi
as
pro
for
fratre
brother
meo
I
ambulabam,
I walked,
quasi
as
lugens
mourning
matrem
mother
contristatus
sorry
incurvabar.
I bowed down.
35:15
35:15
Cum
with
autem
Now
vacillarem,
mine adversity
laetati
glad
sunt
are
et
and
convenerunt;
assembled;
convenerunt
assembled
contra
against
me
I
percutientes,
striking,
et
and
ignoravi.
I did not know.
35:16
35:16
Diripuerunt
robbed
et
and
non
not
desistebant;
stopped;
tentaverunt
tested
me,
I
subsannaverunt
sneered
me
I
subsannatione,
ridicule,
frenduerunt
gnashed
super
over
me
I
dentibus
teeth
suis.
their own.
35:17
35:17
Domine,
Sir,
quamdiu
As long as
aspicies?
see?
Restitue
Restore
animam
life
meam
I
a
from
malignitate
malignity
eorum,
their
a
from
leonibus
lions
unicam
single
meam.
mine.
35:18
35:18
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
ecclesia
church
magna,
great
in
in
populo
people
multo
more
laudabo
praise
te.
You.
35:19
35:19
Non
no
supergaudeant
rejoice over
mihi
I
inimici
enemies
mei
my
mendaces,
lying
qui
that
oderunt
hate
me
I
gratis
freely
et
and
annuunt
wink
oculis.
eyes.
35:20
35:20
Etenim
For
non
not
pacifice
peace
loquebantur
talking
et
and
contra
against
mansuetos
meek
terrae
earth
dolos
schemes
cogitabant.
reasoned.
35:21
35:21
Et
The
_ 46
-23- Psalmi-
dilataverunt
wide
super
over
me
I
os
mouth
suum;
his own;
dixerunt:
they said:

Euge,
Well,
euge,
Well,
viderunt
see
oculi
eyes
nostri.-
Our '.-
35:22
35:22
Vidisti,
You have seen,
Domine,
Sir,
ne
do not
sileas;
quiet;
Domine,
Sir,
ne
do not
discedas
Depart
a
from
me.
Me.
35:23
35:23
Exsurge
Up
et
and
evigila
go
ad
to
iudicium
judgment
meum,
my
Deus
God
meus
my
et
and
Dominus
Lord
meus,
my
ad
to
causam
cause
meam.
mine.
35:24
35:24
Iudica
Judge
me
I
secundum
according to
iustitiam
justice
tuam,
your
Domine
O
Deus
God
meus,
my
et
and
non
not
supergaudeant
rejoice over
mihi.
to me.
35:25
35:25
Non
no
dicant
say
in
in
cordibus
hearts
suis:
his

Euge
Well
animae
soul
nostrae
our
;

nec
or
dicant:
say:

Devoravimus
swallowed
eum.
for him.
35:26
35:26
Erubescant
blush
et
and
revereantur
confounded
simul,
at the same time,
qui
that
gratulantur
thanks
malis
bad
meis;
mine;
induantur
Let
confusione
confusion
et
and
reverentia,
reverence;
qui
that
magna
great
loquuntur
talk
super
over
me
I
35:27
35:27
Exsultent
Let
et
and
laetentur,
rejoice,
qui
that
volunt
will
iustitiam
justice
meam,
I
et
and
dicant
say
semper:
always:

Magnificetur
great
Dominus,
Lord,
qui
that
vult
will
pacem
peace
servi
officials
sui.
's.
35:28
35:28
Et
The
lingua
language
mea
my
meditabitur
meditate
iustitiam
justice
tuam,
your
tota
all
die
day
laudem
praise
tuam.
Your.
36:1
36: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David,
David
servi
officials
Domini.
Lord.
36:2
36: 2
Susurrat
whispers
iniquitas
violence
ad
to
impium
the wicked
in
in
medio
the
cordis
heart
eius;
thereof;
non
not
est
is
timor
fear
Dei
God
ante
before
oculos
eyes
eius.
her.
36:3
36: 3
Quoniam
For
blanditur
fondle
ipsi
they
in
in
conspectu
before
eius,
his
ut
as
non
not
inveniat
finds
iniquitatem
violence
suam
his
et
and
oderit.
hate.
36:4
36: 4
Verba
words
oris
mouth
eius
his
iniquitas
violence
et
and
dolus,
deceit,
desiit
ceased
intellegere,
understand,
ut
as
bene
well
ageret.
he was doing.
_ 47
-23- Psalmi-
36:5
36: 5
Iniquitatem
Inequity
meditatus
Meditations
est
is
in
in
cubili
bed
suo,
his
astitit
assisted
omni
all
viae
way
non
not
bonae,
good,
malitiam
malice
autem
Now
non
not
odivit.
hated.
36:6
36: 6
Domine,
Sir,
in
in
caelo
heaven
misericordia
mercy
tua,
your
et
and
veritas
truth
tua
your
usque
up
ad
to
nubes;
clouds;
36:7
36: 7
iustitia
justice
tua
your
sicut
as
montes
mountains
Dei,
God,
iudicia
judgments
tua
your
abyssus
The deep
multa:
many:
homines
men
et
and
iumenta
livestock
salvabis,
save
Domine.
O Lord.
36:8
36: 8
Quam
How
pretiosa
price
misericordia
mercy
tua,
your
Deus!
God!
Filii
children
autem
Now
hominum
men
in
in
tegmine
cocoon
alarum
wings
tuarum
your
sperabunt;
trust;
36:9
36: 9
inebriabuntur
inebriated
ab
from
ubertate
fertility
domus
house
tuae,
your
et
and
torrente
torrent
voluptatis
Eden
tuae
your
potabis
drink
eos.
them.
36:10
36:10
Quoniam
For
apud
in
te
you
est
is
fons
source
vitae,
life
et
and
in
in
lumine
light
tuo
your
videbimus
see
lumen.
light.
36:11
36:11
Praetende
Extend
misericordiam
mercy
tuam
your
scientibus
know
te
you
et
and
iustitiam
justice
tuam
your
his,
those
qui
that
recto
right
sunt
are
corde.
heart.
36:12
36:12
Non
no
veniat
come
mihi
I
pes
foot
superbiae,
pride,
et
and
manus
hand
peccatoris
sinner
non
not
moveat
move
me.
Me.
36:13
36:13
Ibi
there
ceciderunt,
fell,
qui
that
operantur
workers
iniquitatem,
violence,
expulsi
expelled
sunt
are
nec
or
potuerunt
could
stare.
stand.
37:1
37: 1
David.
David.
ALEPH.
Aleph.
Noli
Do not
aemulari
Envy
in
in
malignantibus
evildoers
neque
or
zelaveris
envy
facientes
doing
iniquitatem,
violence,
37:2
37: 2
quoniam
for
tamquam
as
fenum
hay
velociter
quickly
arescent
dried
et
and
quemadmodum
as
herba
plant
virens
green
decident.
fall.
37:3
37: 3
BETH.
Beth.
Spera
Hope
in
in
Domino
Lord
et
and
fac
Make
bonitatem,
goodness
et
and
_ 48
-23- Psalmi-
inhabitabis
dwell
terram
land
et
and
pasceris
feed
in
in
fide.
faith.
37:4
37: 4
Delectare
Delight
in
in
Domino,
Lord,
et
and
dabit
will
tibi
you
petitiones
requests
cordis
heart
tui.
You.
37:5
37: 5
GHIMEL.
She does.
Committe
engage
Domino
Lord
viam
way
tuam
your
et
and
spera
trust
in
in
eo,
it
et
and
ipse
he
faciet;
do;
37:6
37: 6
et
and
educet
haul
quasi
as
lumen
light
iustitiam
justice
tuam
your
et
and
iudicium
judgment
tuum
your
tamquam
as
meridiem.
South.
37:7
37: 7
DALETH.
She.
Quiesce
Rest
in
in
Domino
Lord
et
and
exspecta
wait
eum;
him;
noli
do not
aemulari
Envy
in
in
eo,
it
qui
that
prosperatur
prospers
in
in
via
road
sua,
his
in
in
homine,
man
qui
that
molitur
fould
insidias.
wait.
37:8
37: 8
HE.
HE.
Desine
Stop
ab
from
ira
anger
et
and
derelinque
leave
furorem,
anger,
noli
do not
aemulari,
emulate,
quod
that
vertit
turns
ad
to
malum,
evil
37:9
37: 9
quoniam
for
qui
that
malignantur,
malicious
exterminabuntur,
cut off
sustinentes
wait
autem
Now
Dominum
Lord
ipsi
they
hereditabunt
inherit
terram.
land.
37:10
37:10
VAU.
Punishment.
Et
The
adhuc
yet
pusillum
while
et
and
non
not
erit
will be
peccator,
sinner,
et
and
quaeres
seek
locum
place
eius
his
et
and
non
not
invenies.
you can find.
37:11
37:11
Mansueti
Mansuetus
autem
Now
hereditabunt
inherit
terram
land
et
and
delectabuntur
delight
in
in
multitudine
numbers
pacis.
Peace.
37:12
37:12
ZAIN.
Zai.
Insidiabitur
plotteth
peccator
sinner
iusto
just
et
and
stridebit
gnash
super
over
eum
it
dentibus
teeth
suis.
their own.
37:13
37:13
Dominus
Lord
autem
Now
irridebit
laugh
eum,
him,
quoniam
for
prospicit
look ahead
quod
that
veniet
will
dies
day
eius.
her.
37:14
37:14
HETH.
Heth.
Gladium
sword
evaginaverunt
drawn out
peccatores,
sinners,
intenderunt
bent
arcum
bow
suum,
his
ut
as
deiciant
Evasion
_ 49
-23- Psalmi-
pauperem
poor
et
and
inopem,
poor,
ut
as
trucident
massacre
recte
right
ambulantes
walking
in
in
via.
way.
37:15
37:15
Gladius
sword
eorum
their
intrabit
enter
in
in
corda
hearts
ipsorum,
their
et
and
arcus
bow
eorum
their
confringetur.
broken.
37:16
37:16
TETH.
Her.
Melius
better
est
is
modicum
A little
iusto
just
super
over
divitias
wealth
peccatorum
sins
multas,
many
37:17
37:17
quoniam
for
brachia
forces
peccatorum
sins
conterentur,
broken
confirmat
confirms
autem
Now
iustos
just
Dominus.
Lord.
37:18
37:18
IOD.
IOD.
Novit
He knows
Dominus
Lord
dies
day
immaculatorum,
undefiled;
et
and
hereditas
heritage
eorum
their
in
in
aeternum
ever
erit.
will be.
37:19
37:19
Non
no
confundentur
confounded
in
in
tempore
time
malo
evil
et
and
in
in
diebus
days
famis
famine
saturabuntur.
fill.
37:20
37:20
CAPH.
Blinded.
Quia
for
peccatores
sinners
peribunt,
perish,
inimici
enemies
vero
But
Domini
of
ut
as
decor
beauty
camporum
fields
deficient,
fail,
quemadmodum
as
fumus
smoke
deficient.
fail.
37:21
37:21
LAMED.
Nothing.
Mutuatur
borrows
peccator
sinner
et
and
non
not
solvet,
pay;
iustus
just
autem
Now
miseretur
mercy on the
et
and
tribuet.
give.
37:22
37:22
Quia
for
benedicti
blessed
eius
his
hereditabunt
inherit
terram,
land
maledicti
accursed
autem
Now
eius
his
exterminabuntur.
cut off.
37:23
37:23
MEM.
Mem.
A
A
Domino
Lord
gressus
The steps
hominis
man
confirmantur,
confirmed
et
and
viam
way
eius
his
volet.
fly.
37:24
37:24
Cum
with
ceciderit,
fall,
non
not
collidetur,
bruised,
quia
because
Dominus
Lord
sustentat
supports
manum
hand
eius.
her.
37:25
37:25
NUN.
Nun.
Iunior
junior
fui
I
et
and
senui
old
et
and
non
not
vidi
I
iustum
just
derelictum
abandoned
nec
or
semen
seed
eius
his
quaerens
seeking
panem.
bread.
37:26
37:26
Tota
All
die
day
miseretur
mercy on the
et
and
commodat,
shares
et
and
_ 50
-23- Psalmi-
semen
seed
illius
of
in
in
benedictione
blessing
erit.
will be.
37:27
37:27
SAMECH.
You covered.
Declina
Decline
a
from
malo
evil
et
and
fac
Make
bonum,
good
et
and
inhabitabis
dwell
in
in
saeculum
age
saeculi,
age
37:28
37:28
quia
because
Dominus
Lord
amat
He loves
iudicium
judgment
et
and
non
not
derelinquet
leave
sanctos
saints
suos.
ones.
AIN.
Ain.
Iniusti
The unjust
in
in
aeternum
ever
disperibunt,
weary,
et
and
semen
seed
impiorum
the wicked
exterminabitur.
cut off.
37:29
37:29
Iusti
Just
autem
Now
hereditabunt
inherit
terram
land
et
and
inhabitabunt
inhabit
in
in
saeculum
age
saeculi
age
super
over
eam.
her.
37:30
37:30
PHE.
PHE.
Os
mouth
iusti
just
meditabitur
meditate
sapientiam,
wisdom
et
and
lingua
language
eius
his
loquetur
spokesman
iudicium;
judgment;
37:31
37:31
lex
law
Dei
God
eius
his
in
in
corde
heart
ipsius,
his
et
and
non
not
vacillabunt
slide
gressus
The steps
eius.
her.
37:32
37:32
SADE.
Sade.
Considerat
He considers
peccator
sinner
iustum
just
et
and
quaerit
asks
mortificare
liquidate
eum;
him;
37:33
37:33
Dominus
Lord
autem
Now
non
not
derelinquet
leave
eum
it
in
in
manibus
hands
eius
his
nec
or
damnabit
condemn
eum,
him,
cum
with
iudicabitur
approved
illi.
to him.
37:34
37:34
COPH.
I.
Exspecta
Wait
Dominum
Lord
et
and
custodi
keep
viam
way
eius,
his
et
and
exaltabit
lift
te,
you
ut
as
hereditate
heritage
capias
're
terram;
land;
cum
with
exterminabuntur
out
peccatores,
sinners,
videbis.
You will see.
37:35
37:35
RES.
RES.
Vidi
I saw
impium
the wicked
superexaltatum
highly
et
and
elevatum
elevated
sicut
as
cedrum
cedar
virentem;
vegetation;
37:36
37:36
et
and
transivi,
I went,
et
and
ecce
See
non
not
erat,
It was
et
and
quaesivi
I asked
eum,
him,
et
and
non
not
est
is
inventus.
found.
37:37
37:37
SIN.
SIN.
Observa
Observe
innocentiam
innocence
et
and
vide
see
aequitatem,
equity
_ 51
-23- Psalmi-
quoniam
for
est
is
posteritas
posterity
homini
man
pacifico.
peaceful.
37:38
37:38
Iniusti
The unjust
autem
Now
disperibunt
weary
simul,
at the same time,
posteritas
posterity
impiorum
the wicked
exterminabitur.
cut off.
37:39
37:39
TAU.
TAU.
Salus
Health
autem
Now
iustorum
just
a
from
Domino,
Lord,
et
and
protector
shield
eorum
their
in
in
tempore
time
tribulationis.
trouble.
37:40
37:40
Et
The
adiuvabit
help
eos
them
Dominus
Lord
et
and
liberabit
free
eos
them
et
and
eruet
He will deliver
eos
them
a
from
peccatoribus
sinners
et
and
salvabit
save
eos,
them;
quia
because
speraverunt
trust
in
in
eo.
the fact.
38:1
38: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Ad
the
commemorandum.
quotation.
38:2
38: 2
Domine,
Sir,
ne
do not
in
in
furore
anger
tuo
your
arguas
rebuke
me
I
neque
or
in
in
ira
anger
tua
your
corripias
chastise
me,
I
38:3
38: 3
quoniam
for
sagittae
arrows
tuae
your
infixae
fixed
sunt
are
mihi,
I
et
and
descendit
down
super
over
me
I
manus
hand
tua.
Your.
38:4
38: 4
Non
no
est
is
sanitas
health
in
in
carne
flesh
mea
my
a
from
facie
the
indignationis
indignation
tuae,
your
non
not
est
is
pax
peace
ossibus
bones
meis
I
a
from
facie
the
peccatorum
sins
meorum.
I have.
38:5
38: 5
Quoniam
For
iniquitates
iniquities
meae
I
supergressae
gone
sunt
are
caput
head
meum
my
et
and
sicut
as
onus
load
grave
heavy
gravant
weigh
me
I
nimis.-
nimis.-
38:6
38: 6
Putruerunt
fester
et
and
corrupti
corrupt
sunt
are
livores
bruises
mei
my
a
from
facie
the
insipientiae
foolishness
meae.
Mine.
38:7
38: 7
Inclinatus
bowing
sum
I
et
and
incurvatus
stooped
nimis;
too;
tota
all
die
day
contristatus
sorry
ingrediebar.
I was going to.
38:8
38: 8
Quoniam
For
lumbi
loins
mei
my
impleti
Noah
sunt
are
ardoribus,
fever;
et
and
non
not
est
is
sanitas
health
in
in
carne
flesh
mea.
I have.
38:9
38: 9
Afflictus
afflicted
sum
I
et
and
humiliatus
humbled
sum
I
nimis,
too,
_ 52
-23- Psalmi-
rugiebam
roared
a
from
gemitu
scream
cordis
heart
mei.
mine.
38:10
38:10
Domine,
Sir,
ante
before
te
you
omne
all
desiderium
The desire
meum,
my
et
and
gemitus
groans
meus
my
a
from
te
you
non
not
est
is
absconditus.
hiding.
38:11
38:11
Palpitavit
throbs
cor
heart
meum,
my
dereliquit
left
me
I
virtus
power
mea,
my
et
and
lumen
light
oculorum
eyes
meorum,
my
et
and
ipsum
it
non
not
est
is
mecum.
with me.
38:12
38:12
Amici
friends
mei
my
et
and
proximi
neighbor
mei
my
procul
at
a
from
plaga
stroke
mea
my
steterunt,
stood,
et
and
propinqui
close
mei
my
de
of
longe
off
steterunt.
stood.
38:13
38:13
Et
The
laqueos
net
posuerunt,
put it,
qui
that
quaerebant
sought
animam
life
meam;
I;
et,
and,
qui
that
requirebant
sought
mala
bad
mihi,
I
locuti
have
sunt
are
insidias
ambush
et
and
dolos
schemes
tota
all
die
day
meditabantur.
long.
38:14
38:14
Ego
I
autem
Now
tamquam
as
surdus
deaf
non
not
audiebam
I heard
et
and
sicut
as
mutus
mute
non
not
aperiens
opening
os
mouth
suum;
his own;
38:15
38:15
et
and
factus
he became
sum
I
sicut
as
homo
man
non
not
audiens
hearing
et
and
non
not
habens
a
in
in
ore
mouth
suo
his
redargutiones.
reproofs.
38:16
38:16
Quoniam
For
in
in
te,
you
Domine,
Sir,
speravi,
I trust;
tu
you
exaudies,
listen
Domine
O
Deus
God
meus.
My.
38:17
38:17
Quia
for
dixi:
I said:
Ne
'Do not
quando
when
supergaudeant
rejoice over
mihi;
me;
dum
while
commoventur
toss
pedes
feet
mei,
my
magnificantur
magnify
super
over
me.
Me.
38:18
38:18
Quoniam
For
ego
I
in
in
lapsum
fall
paratus
ready
sum,
I
et
and
dolor
Department
meus
my
in
in
conspectu
before
meo
I
semper.
always.
38:19
38:19
Quoniam
For
iniquitatem
violence
meam
I
annuntiabo
I will tell
et
and
sollicitus
worried
sum
I
de
of
peccato
sin
meo.
mine.
38:20
38:20
_ 53
-23- Psalmi-
Inimici
enemies
autem
Now
mei
my
vivunt
live
et
and
confirmati
confirmed
sunt;
they are:
et
and
multiplicati
increased
sunt,
are
qui
that
oderunt
hate
me
I
inique.
wrong.
38:21
38:21
Retribuentes
render
mala
bad
pro
for
bonis
good
detrahebant
detracted
mihi,
I
pro
for
eo
it
quod
that
sequebar
I followed
bonitatem.
Goodness.
38:22
38:22
Ne
Do not
derelinquas
leave
me,
I
Domine;
O Lord;
Deus
God
meus,
my
ne
do not
discesseris
depart
a
from
me.
Me.
38:23
38:23
Festina
Hurry!
in
in
adiutorium
help
meum,
my
Domine,
Sir,
salus
safety
mea.
I have.
39:1
39: 1
Magistro
Master
chori,
Musician,
Idithun.
Idithum.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
39:2
39: 2
Dixi:
I said:

Custodiam
custody
vias
ways
meas,
I
ut
as
non
not
delinquam
offend
in
in
lingua
language
mea;
my;
ponam
I will
ori
mouth
meo
I
custodiam,
custody,
donec
until
consistit
consists
peccator
sinner
adversum
against
me.
Me.
39:3
39: 3
Tacens
silent
obmutui
I was dumb
et
and
silui
I was silent;
absque
without
ullo
any
bono,
good
et
and
dolor
Department
meus
my
renovatus
renewed
est.
It is.
39:4
39: 4
Concaluit
hot
cor
heart
meum
my
intra
within
me,
I
et
and
in
in
meditatione
meditation
mea
my
exarsit
flamed
ignis.
fire.
39:5
39: 5
Locutus
He spoke
sum
I
in
in
lingua
language
mea:
I

Notum
known
fac
Make
mihi,
I
Domine,
Sir,
finem
end
meum;
my;
et
and
numerum
number
dierum
days
meorum
my
quis
who
est,
is
ut
as
sciam
I know
quam
than
brevis
short
sit
is
vita
life
mea.
My '.
39:6
39: 6
Ecce
Look
paucorum
a few
palmorum
palms
fecisti
You made
dies
day
meos,
my
et
and
spatium
space
vitae
life
meae
I
tamquam
as
nihilum
nothing
ante
before
te.
You.
Etenim
For
universa
all
vanitas
vanity
omnis
all
homo
man
constitutus
set
est.
It is.
39:7
39: 7
Etenim
For
ut
as
imago
image
pertransit
passes
homo.
man.
Etenim
For
vanitas
vanity
est
is
_ 54
-23- Psalmi-
et
and
concitatur;
aroused;
thesaurizat
storeth
et
and
ignorat
ignores
quis
who
congregabit
gather
ea.
them.
39:8
39: 8
Et
The
nunc
now
quae
which
est
is
exspectatio
Expected
mea,
my
Domine?
Sir?
Spes
hope
mea
my
apud
in
te
you
est.
It is.
39:9
39: 9
Ab
from
omnibus
all
iniquitatibus
iniquities;
meis
I
erue
Free
me,
I
opprobrium
reproach
insipienti
fool
ne
do not
ponas
Dispose
me.
Me.
39:10
39:10
Obmutui
I was dumb
et
and
non
not
aperiam
system
os
mouth
meum,
my
quoniam
for
tu
you
fecisti.
you have done.
39:11
39:11
Amove
Remove
a
from
me
I
plagas
quarters
tuas:
I:
ab
from
ictu
stroke
manus
hand
tuae
your
ego
I
defeci.
weary.
39:12
39:12
In
in
increpationibus,
arguments,
propter
for
iniquitatem,
violence,
corripuisti
corrected
hominem,
man
et
and
tabescere
languish
fecisti,
You did
sicut
as
tinea,
moth,
desiderabilia
desirable
eius.
her.
Etenim
For
vanitas
vanity
omnis
all
homo.
man.
39:13
39:13
Exaudi
hear
orationem
prayer
meam,
I
Domine,
Sir,
et
and
clamorem
cry
meum
my
auribus
ears
percipe.
ear.
Ad
the
lacrimas
tears
meas
I
ne
do not
obsurdescas,
silent,
quoniam
for
advena
alien
ego
I
sum
I
apud
in
te,
you
peregrinus
sojourner
sicut
as
omnes
all
patres
fathers
mei.
mine.
39:14
39:14
Avertere
To avert
a
from
me,
I
ut
as
refrigerer,
refreshed,
priusquam
before
abeam
Ruth
et
and
non
not
sim
I
amplius.
longer.
40:1
40: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
40:2
40: 2
Exspectans
waiting
exspectavi
expected
Dominum,
Lord,
et
and
intendit
intends
mihi.
to me.
40:3
40: 3
Et
The
exaudivit
He heard
clamorem
cry
meum
my
et
and
eduxit
brought
me
I
de
of
lacu
lake
miseriae
misery
et
and
de
of
luto
clay
faecis;
sediment;
et
and
statuit
set
super
over
petram
rock
pedes
feet
meos
my
et
and
firmavit
has established
gressus
The steps
meos.
mine.
40:4
40: 4
Et
The
immisit
sent
in
in
os
mouth
meum
my
_ 55
-23- Psalmi-
canticum
song
novum,
new
carmen
song
Deo
God
nostro.
our.
Videbunt
see
multi
many
et
and
timebunt
fear
et
and
sperabunt
trust
in
in
Domino.
Lord.
40:5
40: 5
Beatus
Happy
vir,
man
qui
that
posuit
set
Dominum
Lord
spem
hope
suam
his
et
and
non
not
respexit
He looked
superbos
proud
et
and
declinantes
rebels
in
in
mendacium.
lie.
40:6
40: 6
Multa
many
fecisti
You made
tu,
you
Domine
O
Deus
God
meus,
my
mirabilia
wonders
tua,
your
et
and
cogitationes
thoughts
tuas
I
pro
for
nobis:
us:
non
not
est
is
qui
that
similis
like
sit
is
tibi.
to you.
Si
If
nuntiare
tell
et
and
eloqui
utterance
voluero,
I will,
multiplicabuntur
increase
super
over
numerum.
number.
40:7
40: 7
Sacrificium
sacrifice
et
and
oblationem
offering
noluisti,
you would not,
aures
ears
autem
Now
fodisti
plant
mihi.
to me.
Holocaustum
Holocaust
et
and
pro
for
peccato
sin
non
not
postulasti,
asked
40:8
40: 8
tunc
then
dixi:
I said:

Ecce
Look
venio.
I come.
In
in
volumine
volume
libri
book
scriptum
written
est
is
de
of
me.
Me.
40:9
40: 9
Facere
do
voluntatem
will
tuam,
your
Deus
God
meus,
my
volui;
I wanted;
et
and
lex
law
tua
your
in
in
praecordiis
within
meis.
mine.
40:10
40:10
Annuntiavi
declared
iustitiam
justice
tuam
your
in
in
ecclesia
church
magna;
great;
ecce
See
labia
lips
mea
my
non
not
prohibebo,
prevent,
Domine,
Sir,
tu
you
scisti.
you know.
40:11
40:11
Iustitiam
justice
tuam
your
non
not
abscondi
I hid
in
in
corde
heart
meo,
I
veritatem
the truth
tuam
your
et
and
salutare
salvation
tuum
your
dixi.
I said.
Non
no
abscondi
I hid
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
veritatem
the truth
tuam
your
ab
from
ecclesia
church
magna.
large.
40:12
40:12
Tu
You
autem,
however,
Domine,
Sir,
ne
do not
prohibeas
Withhold
miserationes
compassion
tuas
I
a
from
me;
me;
misericordia
mercy
tua
your
et
and
veritas
truth
tua
your
semper
always
suscipiant
receive
_ 56
-23- Psalmi-
me,
I
40:13
40:13
quoniam
for
circumdederunt
surrounded
me
I
mala,
bad
quorum
the
non
not
est
is
numerus;
number;
comprehenderunt
arrested
me
I
iniquitates
iniquities
meae,
my
et
and
non
not
potui
I could
videre.
see.
Multiplicatae
increased
sunt
are
super
over
capillos
hair
capitis
head
mei,
my
et
and
cor
heart
meum
my
dereliquit
left
me.
Me.
40:14
40:14
Complaceat
please
tibi,
you
Domine,
Sir,
ut
as
eruas
rescue
me;
me;
Domine,
Sir,
ad
to
adiuvandum
help
me
I
festina.
Hurry.
40:15
40:15
Confundantur
Let
et
and
revereantur
confounded
simul,
at the same time,
qui
that
quaerunt
seek
animam
life
meam,
I
ut
as
auferant
take
eam.
her.
Avertantur
Let
retrorsum
back
et
and
erubescant,
blush
qui
that
volunt
will
mihi
I
mala.
bad.
40:16
40:16
Obstupescant
desolate
propter
for
confusionem
confusion
suam,
his
qui
that
dicunt
say
mihi:
me:

Euge,
Well,
euge.
Well done.
40:17
40:17
Exsultent
Let
et
and
laetentur
let
in
in
te
you
omnes
all
quaerentes
seeking
te;
you;
et
and
dicant
say
semper:
always:

Magnificetur
great
Dominus
Lord
,

qui
that
diligunt
love
salutare
salvation
tuum.
Your.
40:18
40:18
Ego
I
autem
Now
egenus
needy
et
and
pauper
poor
sum;
I;
Dominus
Lord
sollicitus
worried
est
is
mei.
mine.
Adiutor
helper
meus
my
et
and
liberator
liberator
meus
my
tu
you
es;
art;
Deus
God
meus,
my
ne
do not
tardaveris.
slack.
41:1
41: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
41:2
41: 2
Beatus,
Happy
qui
that
intellegit
understands
de
of
egeno;
the poor;
in
in
die
day
mala
bad
liberabit
free
eum
it
Dominus.
Lord.
41:3
41: 3
Dominus
Lord
servabit
keep
eum
it
et
and
vivificabit
quicken
eum
it
et
and
beatum
happy
faciet
will
eum
it
in
in
terra
land
et
and
non
not
tradet
betray
eum
it
in
in
animam
life
inimicorum
enemies
eius.
her.
41:4
41: 4
Dominus
Lord
opem
help
feret
bear
illi
they
super
over
lectum
bed
doloris
pain
eius;
thereof;
_ 57
-23- Psalmi-
universum
all
stratum
bed
eius
his
versabis
makest
in
in
infirmitate
weakness
eius.
her.
41:5
41: 5
Ego
I
dixi:
I said:

Domine,
Sir,
miserere
have
mei;
mine;
sana
heal
animam
life
meam,
I
quia
because
peccavi
I have sinned
tibi.
you '.
41:6
41: 6
Inimici
enemies
mei
my
dixerunt
said
mala
bad
mihi:
me:

Quando
when
morietur,
die,
et
and
peribit
cut off
nomen
name
eius?.
Her .
41:7
41: 7
Et
The
si
if
ingrediebatur,
he went on,
ut
as
visitaret,
visit
vana
empty
loquebatur;
He was speaking;
cor
heart
eius
his
congregabat
assembly
iniquitatem
violence
sibi,
themselves,
egrediebatur
out
foras
out
et
and
detrahebat.
away.
41:8
41: 8
Simul
together
adversum
against
me
I
susurrabant
whispered
omnes
all
inimici
enemies
mei;
mine;
adversum
against
me
I
cogitabant
planning
mala
bad
mihi:
me:
41:9
41: 9

Maleficium
crime
effusum
shed
est
is
in
in
eo;
it;
et,
and,
qui
that
decumbit,
bedridden,
non
not
adiciet
comment
ut
as
resurgat.
rise again.
41:10
41:10
Sed
but
et
and
homo
man
pacis
peace
meae,
my
in
in
quo
which
speravi,
I trust;
qui
that
edebat
eating out
panem
bread
meum,
my
levavit
up
contra
against
me
I
calcaneum.
heel.
41:11
41:11
Tu
You
autem,
however,
Domine,
Sir,
miserere
have
mei
my
et
and
resuscita
raise
me,
I
et
and
retribuam
repay
eis.
them.
41:12
41:12
In
in
hoc
this
cognovi
I know
quoniam
for
voluisti
you wanted
me,
I
quia
because
non
not
gaudebit
rejoice
inimicus
The enemy
meus
my
super
over
me;
me;
41:13
41:13
me
I
autem
Now
propter
for
innocentiam
innocence
suscepisti
upheld
et
and
statuisti
set
me
I
in
in
conspectu
before
tuo
your
in
in
aeternum.
ever.
41:14
41:14
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
a
from
saeculo
century
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
Fiat,
So be it,
fiat.
So be it.
42:1
42: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Maskil.
Musician.
Filiorum
children
Core.
Core.
42:2
42: 2
Quemadmodum
As
desiderat
desires
cervus
deer
_ 58
-23- Psalmi-
ad
to
fontes
sources
aquarum,
water
ita
so
desiderat
desires
anima
soul
mea
my
ad
to
te,
you
Deus.
God.
42:3
42: 3
Sitivit
thirsted
anima
soul
mea
my
ad
to
Deum,
God,
Deum
God
vivum;
living;
quando
when
veniam
pardon
et
and
apparebo
show
ante
before
faciem
face
Dei?
God?
42:4
42: 4
Fuerunt
There have been
mihi
I
lacrimae
tears
meae
I
panis
bread
die
day
ac
and
nocte,
night
dum
while
dicitur
said
mihi
I
cotidie:
daily;

Ubi
Where
est
is
Deus
God
tuus?.
Your .
42:5
42: 5
Haec
This
recordatus
He remembered
sum
I
et
and
effudi
out
in
in
me
I
animam
life
meam;
I;
quoniam
for
transibam
I had gone
in
in
locum
place
tabernaculi
tent
admirabilis
admirable
usque
up
ad
to
domum
home
Dei
God
in
in
voce
voice
exsultationis
joy
et
and
confessionis
confession
multitudinis
community
festa
festival
celebrantis.
celebrant.
42:6
42: 6
Quare
Why
tristis
sad
es,
you
anima
soul
mea,
my
et
and
quare
why
conturbaris
disquietest
in
in
me?
Me?
Spera
Hope
in
in
Deo,
God,
quoniam
for
adhuc
yet
confitebor
I will confess
illi,
they
salutare
salvation
vultus
face
mei
my
et
and
Deus
God
meus.
My.
42:7
42: 7
In
in
meipso
myself
anima
soul
mea
my
contristata
sad
est;
it is;
propterea
therefore
memor
remember
ero
I
tui
your
de
of
terra
land
Iordanis
Jordan
et
and
Hermonim,
Hermon
de
of
monte
mount
Misar.
Mizar.
42:8
42: 8
Abyssus
The depth
abyssum
abyss
invocat
calls
in
in
voce
voice
cataractarum
waterfalls
tuarum;
your;
omnes
all
gurgites
waves
tui
your
et
and
fluctus
waves
tui
your
super
over
me
I
transierunt.
passed.
42:9
42: 9
In
in
die
day
mandavit
charge
Dominus
Lord
misericordiam
mercy
suam,
his
et
and
nocte
night
canticum
song
eius
his
apud
in
me
I
est:
is:
oratio
address
ad
to
Deum
God
vitae
life
meae.
Mine.
42:10
42:10
Dicam
I will say
Deo:
God:

Susceptor
He is
meus
my
es.
art.
Quare
Why
_ 59
-23- Psalmi-
oblitus
forgotten
es
you
mei,
my
et
and
quare
why
contristatus
sorry
incedo,
whilst
dum
while
affligit
afflicts
me
I
inimicus?.
the enemy.
42:11
42:11
Dum
while
confringuntur
broken
ossa
bones
mea,
my
exprobraverunt
taunted
mihi,
I
qui
that
tribulant
trouble
me,
I
dum
while
dicunt
say
mihi
I
quotidie:
daily;

Ubi
Where
est
is
Deus
God
tuus?.-
Your .-
42:12
42:12
Quare
Why
tristis
sad
es,
you
anima
soul
mea,
my
et
and
quare
why
conturbaris
disquietest
in
in
me?
Me?
Spera
Hope
in
in
Deo,
God,
quoniam
for
adhuc
yet
confitebor
I will confess
illi,
they
salutare
salvation
vultus
face
mei
my
et
and
Deus
God
meus.
My.
43:1
43: 1
Iudica
Judge
me,
I
Deus,
God,
et
and
discerne
distinguish
causam
cause
meam
I
de
of
gente
race
non
not
sancta;
holy;
ab
from
homine
man
iniquo
unfavorable
et
and
doloso
deceitful
erue
Free
me.
Me.
43:2
43: 2
Quia
for
tu
you
es
you
Deus
God
refugii
refuge
mei;
mine;
quare
why
me
I
reppulisti,
rejected,
et
and
quare
why
tristis
sad
incedo,
whilst
dum
while
affligit
afflicts
me
I
inimicus?
The enemy?
43:3
43: 3
Emitte
Send
lucem
light
tuam
your
et
and
veritatem
the truth
tuam;
your;
ipsae
they
me
I
deducant
lead
et
and
adducant
bring
in
in
montem
mount
sanctum
St.
tuum
your
et
and
in
in
tabernacula
dwellings
tua.
Your.
43:4
43: 4
Et
The
introibo
go
ad
to
altare
altar
Dei,
God,
ad
to
Deum
God
laetitiae
joy
exsultationis
joy
meae.
Mine.
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
cithara,
harp,
Deus,
God,
Deus
God
meus.
My.
43:5
43: 5
Quare
Why
tristis
sad
es,
you
anima
soul
mea,
my
et
and
quare
why
conturbaris
disquietest
in
in
me?
Me?
Spera
Hope
in
in
Deo,
God,
quoniam
for
adhuc
yet
confitebor
I will confess
illi,
they
salutare
salvation
vultus
face
mei
my
et
and
Deus
God
meus.
My.
44:1
44: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Filiorum
children
Core.
Core.
Maskil.
Musician.
44:2
44: 2
Deus,
God,
auribus
ears
nostris
our
audivimus;
We have heard;
_ 60
-23- Psalmi-
patres
fathers
nostri
our
annuntiaverunt
reported
nobis
us
opus,
work;
quod
that
operatus
He worked
es
you
in
in
diebus
days
eorum,
their
in
in
diebus
days
antiquis.
old.
44:3
44: 3
Tu
You
manu
hand
tua
your
gentes
nations
depulisti
and drove away
et
and
plantasti
plant
illos,
those
afflixisti
You afflicted
populos
people
et
and
dilatasti
enlarge
eos.
them.
44:4
44: 4
Nec
No
enim
For
in
in
gladio
sword
suo
his
possederunt
possessed
terram,
land
et
and
brachium
arm
eorum
their
non
not
salvavit
saved
eos;
them;
sed
but
dextera
right
tua
your
et
and
brachium
arm
tuum
your
et
and
illuminatio
illumination
vultus
face
tui,
your
quoniam
for
complacuisti
pleased
in
in
eis.
them.
44:5
44: 5
Tu
You
es
you
rex
king
meus
my
et
and
Deus
God
meus,
my
qui
that
mandas
command
salutes
salvations
Iacob.
Jacob.
44:6
44: 6
In
in
te
you
inimicos
enemies
nostros
our
proiecimus,
down
et
and
in
in
nomine
name
tuo
your
conculcavimus
tread
insurgentes
insurgent
in
in
nos.-
nos.-
44:7
44: 7
Non
no
enim
For
in
in
arcu
schedule
meo
I
sperabo,
I will trust;
et
and
gladius
sword
meus
my
non
not
salvabit
save
me.
Me.
44:8
44: 8
Tu
You
autem
Now
salvasti
saved
nos
we
de
of
affligentibus
afflict
nos
we
et
and
odientes
hating
nos
we
confudisti.
've done it.
44:9
44: 9
In
in
Deo
God
gloriabimur
boast
tota
all
die
day
et
and
in
in
nomine
name
tuo
your
confitebimur
thanks
in
in
saeculum.
world.
44:10
44:10
Nunc
now
autem
Now
reppulisti
off
et
and
confudisti
confused
nos
we
et
and
non
not
egredieris,
go out,
Deus,
God,
cum
with
virtutibus
virtues
nostris.
our.
44:11
44:11
Convertisti
turned
nos
we
retrorsum
back
coram
before
inimicis
enemies
nostris;
our
et,
and,
qui
that
oderunt
hate
nos,
we
diripuerunt
landmarks
sibi.
themselves.
44:12
44:12
Dedisti
You have given
nos
we
tamquam
as
oves
sheep
ad
to
vescendum
food
et
and
in
in
gentibus
nations
_ 61
-23- Psalmi-
dispersisti
scattered
nos.
us.
44:13
44:13
Vendidisti
sold
populum
people
tuum
your
sine
without
lucro
profit
nec
or
ditior
richer
factus
he became
es
you
in
in
commutatione
price
eorum.
them.
44:14
44:14
Posuisti
You put
nos
we
opprobrium
reproach
vicinis
neighbors
nostris,
our
subsannationem
scorning
et
and
derisum
derision
his,
those
qui
that
sunt
are
in
in
circuitu
about
nostro.
our.
44:15
44:15
Posuisti
You put
nos
we
similitudinem
like
in
in
gentibus,
nations,
commotionem
earthquake
capitis
head
in
in
populis.
people.
44:16
44:16
Tota
All
die
day
verecundia
shame
mea
my
contra
against
me
I
est,
is
et
and
confusio
shame
faciei
face
meae
I
cooperuit
covered
me
I
44:17
44:17
a
from
voce
voice
exprobrantis
reproachful
et
and
obloquentis,
detracteth
a
from
facie
the
inimici
enemies
et
and
ultoris.
Avenger.
44:18
44:18
Haec
This
omnia
all
venerunt
they
super
over
nos,
we
nec
or
obliti
forgot
sumus
we are
te
you
et
and
inique
wrong
non
not
egimus
we have
in
in
testamentum
covenant
tuum.
Your.
44:19
44:19
Et
The
non
not
recessit
retired
retro
back
cor
heart
nostrum,
our
nec
or
declinaverunt
declined
gressus
The steps
nostri
our
a
from
via
road
tua;
your;
44:20
44:20
sed
but
humiliasti
submitted
nos
we
in
in
loco
place
vulpium
foxes
et
and
operuisti
covered
nos
we
umbra
shadow
mortis.
of death.
44:21
44:21
Si
If
obliti
forgot
fuerimus
we
nomen
name
Dei
God
nostri
our
et
and
si
if
expanderimus
holden
manus
hand
nostras
our
ad
to
deum
god
alienum,
another,
44:22
44:22
nonne
not
Deus
God
requiret
search
ista?
Who?
Ipse
He
enim
For
novit
He knows
abscondita
hidden
cordis.
heart.
44:23
44:23
Quoniam
For
propter
for
te
you
mortificamur
killed
tota
all
die,
day
aestimati
estimated
sumus
we are
sicut
as
oves
sheep
occisionis.
slaughter.
44:24
44:24
Evigila,
Up,
quare
why
obdormis,
sleeping,
Domine?
Sir?
Exsurge
Up
et
and
ne
do not
repellas
off
in
in
finem.
end.
44:25
44:25
Quare
Why
_ 62
-23- Psalmi-
faciem
face
tuam
your
avertis,
away?
oblivisceris
forget
inopiae
scarcity
nostrae
our
et
and
tribulationis
trouble
nostrae?
our?
44:26
44:26
Quoniam
For
humiliata
debase
est
is
in
in
pulvere
dust
anima
soul
nostra,
our
conglutinatus
Only
est
is
in
in
terra
land
venter
belly
noster.
Our.
Exsurge,
Arise
Domine,
Sir,
adiuva
help
nos
we
et
and
redime
redeem
nos
we
propter
for
misericordiam
mercy
tuam.
Your.
45:1
45: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Lilia....
Lilies ... .
Filiorum
children
Core.
Core.
Maskil.
Musician.
Canticum
Song
amoris.
of love.
45:2
45: 2
Eructavit
Musician
cor
heart
meum
my
verbum
word
bonum,
good
dico
I
ego
I
opera
works
mea
my
regi.
the king.
Lingua
language
mea
my
calamus
pen
scribae
teachers
velociter
quickly
scribentis.
wrote.
45:3
45: 3
Speciosus
Beautiful
forma
form
es
you
prae
than
filiis
children
hominum,
men
diffusa
spread
est
is
gratia
grace
in
in
labiis
lips
tuis,
your
propterea
therefore
benedixit
blessed
te
you
Deus
God
in
in
aeternum.
ever.
45:4
45: 4
Accingere
Gird
gladio
sword
tuo
your
super
over
femur
thigh
tuum,
your
potentissime,
powerful
magnificentia
magnificence
tua
your
et
and
ornatu
costume
tuo.
your.
45:5
45: 5
Et
The
ornatu
costume
tuo
your
procede,
go out,
currum
car
ascende
Attack
propter
for
veritatem
the truth
et
and
mansuetudinem
meekness
et
and
iustitiam.
justice.
Et
The
doceat
teach
te
you
mirabilia
wonders
dextera
right
tua:
your:
45:6
45: 6
sagittae
arrows
tuae
your
acutae-
acutae-
populi
people
sub
under
te
you
cadent-
cadent-
in
in
corda
hearts
inimicorum
enemies
regis.
King.
45:7
45: 7
Sedes
Seat
tua,
your
Deus,
God,
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
sceptrum
Sceptre
aequitatis
equity
sceptrum
Sceptre
regni
kingdom
tui.
You.
45:8
45: 8
Dilexisti
loved
iustitiam
justice
et
and
odisti
You
iniquitatem,
violence,
propterea
therefore
unxit
anointed
te
you
Deus,
God,
Deus
God
_ 63
-23- Psalmi-
tuus,
your
oleo
oil
laetitiae
joy
prae
than
consortibus
fellows
tuis.
your.
45:9
45: 9
Myrrha
Myrrh
et
and
aloe
aloe
et
and
casia
lavender
omnia
all
vestimenta
clothes
tua;
your;
e
from
domibus
homes
eburneis
ivory
chordae
chords
delectant
delight
te.
You.
45:10
45:10
Filiae
Daughters
regum
kings
in
in
pretiosis
costly
tuis;
your;
astitit
assisted
regina
queen
a
from
dextris
right
tuis
your
ornata
adorned
auro
gold
ex
from
Ophir.-
Ophir.-
45:11
45:11
Audi,
Listen,
filia,
daughter,
et
and
vide
see
et
and
inclina
Pay
aurem
ear
tuam
your
et
and
obliviscere
forget
populum
people
tuum
your
et
and
domum
home
patris
father
tui;
your;
45:12
45:12
et
and
concupiscet
desire
rex
king
speciem
species
tuam.
Your.
Quoniam
For
ipse
he
est
is
dominus
master
tuus,
your
et
and
adora
worship
eum.
him.
45:13
45:13
Filia
daughter
Tyri
Tyre
cum
with
muneribus;
gifts;
vultum
face
tuum
your
deprecabuntur
entreat
divites
rich
plebis.
people.
45:14
45:14
Gloriosa
glorious
nimis
too
filia
daughter
regis
s
intrinsecus,
inside,
texturis
tissues
aureis
gold
circumamicta.
about.
45:15
45:15
In
in
vestibus
clothes
variegatis
modified
adducetur
brought
regi;
king;
virgines
virgins
post
after
eam,
it
proximae
neighbors
eius,
his
afferuntur
cited
tibi.
to you.
45:16
45:16
Afferuntur
With
in
in
laetitia
joy
et
and
exsultatione,
joy,
adducuntur
adduced
in
in
domum
home
regis.
King.
45:17
45:17
Pro
Pro
patribus
fathers
tuis
your
erunt
will be
tibi
you
filii;
children;
constitues
set
eos
them
principes
leaders
super
over
omnem
all
terram.
land.
45:18
45:18
Memor
Remember
ero
I
nominis
name
tui
your
in
in
omni
all
generatione
generation
et
and
generatione;
generation;
propterea
therefore
populi
people
confitebuntur
praise
tibi
you
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
46:1
46: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Filiorum
children
Core.
Core.
Secundum
according to

Virgines....
Virgins ... .
_ 64
-23- Psalmi-
Canticum.
Song.
46:2
46: 2
Deus
God
est
is
nobis
us
refugium
refuge
et
and
virtus,
power
adiutorium
help
in
in
tribulationibus
tribulations
inventus
found
est
is
nimis.
too.
46:3
46: 3
Propterea
Therefore
non
not
timebimus,
fear
dum
while
turbabitur
move
terra,
land,
et
and
transferentur
removed
montes
mountains
in
in
cor
heart
maris.
the sea.
46:4
46: 4
Fremant
roar
et
and
intumescant
swell
aquae
water
eius,
his
conturbentur
tremble
montes
mountains
in
in
elatione
elation
eius.
her.
46:5
46: 5
Fluminis
River
rivi
streams
laetificant
gladded
civitatem
city
Dei,
God,
sancta
holy
tabernacula
dwellings
Altissimi.
Most High.
46:6
46: 6
Deus
God
in
in
medio
the
eius,
his
non
not
commovebitur;
moved;
adiuvabit
help
eam
it
Deus
God
mane
morning
diluculo.
early.
46:7
46: 7
Fremuerunt
raged
gentes,
nations
commota
moved
sunt
are
regna;
kingdoms;
dedit
given
vocem
voice
suam,
his
liquefacta
Dissolved
est
is
terra.
land.
46:8
46: 8
Dominus
Lord
virtutum
hosts
nobiscum,
with us,
refugium
refuge
nobis
us
Deus
God
Iacob.
Jacob.
46:9
46: 9
Venite
Come
et
and
videte
see
opera
works
Domini,
Lord,
quae
which
posuit
set
prodigia
wonders
super
over
terram.
land.
Auferet
He makes
bella
wars
usque
up
ad
to
finem
end
terrae,
earth
46:10
46:10
arcum
bow
conteret
crush
et
and
confringet
break
arma
weapons
et
and
scuta
targets
comburet
burn
igne.
fire.
46:11
46:11
Vacate
Stop
et
and
videte
see
quoniam
for
ego
I
sum
I
Deus:
God:
exaltabor
I will be exalted
in
in
gentibus
nations
et
and
exaltabor
I will be exalted
in
in
terra.
land.
46:12
46:12
Dominus
Lord
virtutum
hosts
nobiscum,
with us,
refugium
refuge
nobis
us
Deus
God
Iacob.
Jacob.
47:1
47: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Filiorum
children
Core.
Core.
PSALMUS.
PSALM.
47:2
47: 2
Omnes
All
gentes,
nations
plaudite
applaud
manibus,
hands,
iubilate
shout,
Deo
God
in
in
voce
voice
exsultationis,
joy,
47:3
47: 3
quoniam
for
Dominus
Lord
Altissimus,
Highest
terribilis,
awesome,
rex
king
_ 65
-23- Psalmi-
magnus
great
super
over
omnem
all
terram.
land.
47:4
47: 4
Subiecit
subdued
populos
people
nobis
us
et
and
gentes
nations
sub
under
pedibus
feet
nostris.
our.
47:5
47: 5
Elegit
chose
nobis
us
hereditatem
heritage
nostram,
our
gloriam
glory
Iacob,
Jacob,
quem
which
dilexit.
loved.
47:6
47: 6
Ascendit
He went up
Deus
God
in
in
iubilo,
shouting,
et
and
Dominus
Lord
in
in
voce
voice
tubae.
trumpet.
47:7
47: 7
Psallite
Sing
Deo,
God,
psallite;
Praises;
psallite
Praises
regi
king
nostro,
our
psallite.
sing.
47:8
47: 8
Quoniam
For
rex
king
omnis
all
terrae
earth
Deus,
God,
psallite
Praises
sapienter.
wisely.
47:9
47: 9
Regnavit
He reigned
Deus
God
super
over
gentes,
nations
Deus
God
sedet
He sits
super
over
sedem
see
sanctam
holy
suam.
own.
47:10
47:10
Principes
Leaders
populorum
people
congregati
gathered
sunt
are
cum
with
populo
people
Dei
God
Abraham,
Abraham
quoniam
for
Dei
God
sunt
are
scuta
targets
terrae:
land;
vehementer
very
elevatus
elevated
est.
It is.
48:1
48: 1
Canticum.
Song.
PSALMUS.
PSALM.
Filiorum
children
Core.
Core.
48:2
48: 2
Magnus
great
Dominus
Lord
et
and
laudabilis
praiseworthy
nimis
too
in
in
civitate
city
Dei
God
nostri.
Our.
48:3
48: 3
Mons
mountain
sanctus
St.
eius
his
collis
hill
speciosus,
beautiful,
exsultatio
joy
universae
all
terrae.
the earth.
Mons
mountain
Sion,
Zion
extrema
extreme
aquilonis,
north
civitas
The city
regis
s
magni.
Great.
48:4
48: 4
Deus
God
in
in
domibus
homes
eius
his
notus
known
factus
he became
est
is
ut
as
refugium.
refund.
48:5
48: 5
Quoniam
For
ecce
See
reges
kings
congregati
gathered
sunt,
are
convenerunt
assembled
in
in
unum.
one.
48:6
48: 6
Ipsi
they
cum
with
viderunt,
they saw,
sic
so
admirati
wondered
sunt,
are
conturbati
disarray
sunt,
are
diffugerunt;
astounded;
48:7
48: 7
illic
there
tremor
vibration
apprehendit
apprehends
eos,
them;
dolores
pains
ut
as
parturientis.
labor.
48:8
48: 8
In
in
_ 66
-23- Psalmi-
spiritu
spirit
orientis
east
conteres
rub
naves
ships
Tharsis.
Tarshish.
48:9
48: 9
Sicut
As
audivimus,
we have heard,
sic
so
vidimus
we have
in
in
civitate
city
Domini
of
virtutum,
virtues,
in
in
civitate
city
Dei
God
nostri;
our;
Deus
God
fundavit
He founded
eam
it
in
in
aeternum.
ever.
48:10
48:10
Recogitamus,
Selah
Deus,
God,
misericordiam
mercy
tuam
your
in
in
medio
the
templi
temple
tui.
You.
48:11
48:11
Secundum
according to
nomen
name
tuum,
your
Deus,
God,
sic
so
et
and
laus
praise
tua
your
in
in
fines
ends
terrae;
land;
iustitia
justice
plena
full
est
is
dextera
right
tua.
Your.
48:12
48:12
Laetetur
Let
mons
mountain
Sion,
Zion
et
and
exsultent
rejoice
filiae
daughters
Iudae
Judah
propter
for
iudicia
judgments
tua.
Your.
48:13
48:13
Circumdate
Surround
Sion
Zion
et
and
complectimini
encompass
eam,
it
numerate
number
turres
towers
eius.
her.
48:14
48:14
Ponite
Set
corda
hearts
vestra
your
in
in
virtute
power
eius
his
et
and
percurrite
skim
domos
homes
eius,
his
ut
as
enarretis
relate
in
in
progenie
generation
altera.
other.
48:15
48:15
Quoniam
For
hic
here
est
is
Deus,
God,
Deus
God
noster
our
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
ipse
he
ducet
Links
nos
we
in
in
saecula.
ages.
49:1
49: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Filiorum
children
Core.
Core.
PSALMUS.
PSALM.
49:2
49: 2
Audite
Listen
haec,
Thus,
omnes
all
gentes;
nations;
auribus
ears
percipite,
ear,
omnes,
all
qui
that
habitatis
live
orbem:
the world;
49:3
49: 3
quique
who
humiles
low
et
and
viri
men
nobiles,
Gentlemen,
simul
together
in
in
unum
one
dives
rich
et
and
pauper!
The poor!
49:4
49: 4
Os
mouth
meum
my
loquetur
spokesman
sapientiam,
wisdom
et
and
meditatio
study
cordis
heart
mei
my
prudentiam.
prudence.
49:5
49: 5
Inclinabo
They saw it
in
in
parabolam
parable
aurem
ear
meam,
I
aperiam
system
in
in
psalterio
psalter
aenigma
riddle
meum.
My.
49:6
49: 6
Cur
why
timebo
I fear?
in
in
diebus
days
malis,
bad
_ 67
-23- Psalmi-
cum
with
iniquitas
violence
supplantantium
heels
circumdabit
cOMPASS
me?
Me?
49:7
49: 7
Qui
He
confidunt
trust
in
in
virtute
power
sua
his
et
and
in
in
multitudine
numbers
divitiarum
wealth
suarum
their
gloriantur.
boast.
49:8
49: 8
Etenim
For
seipsum
himself
non
not
redimet
redeem
homo;
man;
non
not
dabit
will
Deo
God
propitiationem
propitiation
suam.
own.
49:9
49: 9
Nimium
Too
est
is
pretium
price
redemptionis
redemption
animae
soul
eius:
his
ad
to
ultimum
last
deficiet,
fail,
49:10
49:10
ut
as
vivat
live
usque
up
in
in
finem
end
nec
or
videat
see
interitum.
destruction.
49:11
49:11
Et
The
videbit
see
sapientes
wise
morientes;
dying;
simul
together
insipiens
fool
et
and
stultus
stupid
peribunt
will
et
and
relinquent
leave
alienis
other
divitias
wealth
suas.
their own.
49:12
49:12
Sepulcra
graves
eorum
their
domus
house
illorum
their
in
in
aeternum;
ever;
tabernacula
dwellings
eorum
their
in
in
progeniem
generation
et
and
progeniem,
nephew,
etsi
although
vocaverunt
they called
nominibus
names
suis
their
terras
countries
suas.
their own.
49:13
49:13
Et
The
homo,
man,
cum
with
sit
is
in
in
honore,
honor,
non
not
permanebit;
continue;
comparatus
compared
est
is
iumentis,
cattle
quae
which
pereunt,
lost,
et
and
similis
like
factus
he became
est
is
illis.
them.
49:14
49:14
Haec
This
via
road
illorum,
their
quorum
the
fiducia
confidence
in
in
semetipsis,
themselves,
et
and
finis
end
eorum,
their
qui
that
complacent
please
in
in
ore
mouth
suo.
his own.
49:15
49:15
Sicut
As
oves
sheep
in
in
inferno
hell
positi
set
sunt,
are
mors
death
depascet
feed
eos;
them;
descendent
down
praecipites
headlong
ad
to
sepulcrum,
grave,
et
and
figura
figure
eorum
their
erit
will be
in
in
consumptionem:
consumption;
infernus
hell
habitaculum
habitation
eorum.
them.
49:16
49:16
Verumtamen
However,
Deus
God
redimet
redeem
animam
life
meam,
I
de
of
manu
hand
inferi
hell
vere
really
suscipiet
support
me.
Me.
_ 68
-23- Psalmi-
49:17
49:17
Ne
Do not
timueris,
fear,
cum
with
dives
rich
factus
he became
fuerit
be
homo,
man,
et
and
cum
with
multiplicata
increased
fuerit
be
gloria
glory
domus
house
eius,
his
49:18
49:18
quoniam,
because,
cum
with
interierit,
die
non
not
sumet
take
omnia,
all
neque
or
descendet
down
cum
with
eo
it
gloria
glory
eius.
her.
49:19
49:19
Cum
with
animae
soul
suae
his
in
in
vita
life
ipsius
of
benedixerit:
blessed;

Laudabunt
praise
te
you
quod
that
benefecisti
done well
tibi
you
,

49:20
49:20
tamen
yet
introibit
enter
ad
to
progeniem
generation
patrum
fathers
suorum,
their
qui
that
in
in
aeternum
ever
non
not
videbunt
see
lumen.
light.
49:21
49:21
Homo,
man,
cum
with
in
in
honore
honor
esset,
was
non
not
intellexit;
realized;
comparatus
compared
est
is
iumentis,
cattle
quae
which
pereunt,
lost,
et
and
similis
like
factus
he became
est
is
illis.
them.
50:1
50: 1
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Deus
God
deorum,
gods
Dominus,
Lord,
locutus
said
est
is
et
and
vocavit
he called
terram
land
a
from
solis
sun
ortu
east
usque
up
ad
to
occasum.
setting.
50:2
50: 2
Ex
from
Sion
Zion
speciosa
beautiful
decore
beauty
Deus
God
illuxit,
shine?
50:3
50: 3
Deus
God
noster
our
veniet
will
et
and
non
not
silebit:
silent;
ignis
fire
consumens
consuming
est
is
in
in
conspectu
before
eius,
his
et
and
in
in
circuitu
about
eius
his
tempestas
storm
valida.
valid.
50:4
50: 4
Advocabit
call
caelum
heaven
desursum
from above
et
and
terram
land
discernere
discriminate
populum
people
suum:
his
50:5
50: 5

Congregate
gather
mihi
I
sanctos
saints
meos,
my
qui
that
disposuerunt
planned
testamentum
covenant
meum
my
in
in
sacrificio.
a sacrifice.
50:6
50: 6
Et
The
annuntiabunt
declare
caeli
air
iustitiam
justice
eius,
his
quoniam
for
Deus
God
iudex
judge
est.
It is.
50:7
50: 7

Audi,
Listen,
populus
people
meus,
my
et
and
loquar,
I speak,
Israel,
Israel
et
and
testificabor
testify
adversum
against
te:
you:
Deus,
God,
Deus
God
tuus,
your
ego
I
sum.
I am.
_ 69
-23- Psalmi-
50:8
50: 8
Non
no
in
in
sacrificiis
sacrifices
tuis
your
arguam
I will correct
te;
you;
holocausta
holocausts
enim
For
tua
your
in
in
conspectu
before
meo
I
sunt
are
semper.
always.
50:9
50: 9
Non
no
accipiam
take
de
of
domo
house
tua
your
vitulos
calves
neque
or
de
of
gregibus
flocks
tuis
your
hircos.
goats.
50:10
50:10
Quoniam
For
meae
I
sunt
are
omnes
all
ferae
wild
silvarum,
forests
iumentorum
livestock
mille
thousand
in
in
montibus.
mountains.
50:11
50:11
Cognovi
I know
omnia
all
volatilia
birds
caeli;
the air;
et,
and,
quod
that
movetur
moved
in
in
agro,
field
meum
my
est.
It is.
50:12
50:12
Si
If
esuriero
hungry
non
not
dicam
I will say
tibi;
you;
meus
my
est
is
enim
For
orbis
world
terrae
earth
et
and
plenitudo
fullness
eius.
her.
50:13
50:13
Numquid
Do
manducabo
I eat
carnes
meat
taurorum
bulls
aut
or
sanguinem
blood
hircorum
goats
potabo?
make?
50:14
50:14
Immola
Offer
Deo
God
sacrificium
sacrifice
laudis
praise
et
and
redde
pay
Altissimo
Highest
vota
vows
tua;
your;
50:15
50:15
et
and
invoca
Invoke
me
I
in
in
die
day
tribulationis:
trouble:
eruam
rescue
te,
you
et
and
honorificabis
glorify
me.
Me.
50:16
50:16
Peccatori
sinner
autem
Now
dixit
said
Deus:
God:

Quare
Why
tu
you
enarras
declare
praecepta
rules
mea
my
et
and
assumis
take
testamentum
covenant
meum
my
in
in
os
mouth
tuum?
Yours?
50:17
50:17
Tu
You
vero
But
odisti
You
disciplinam
correction
et
and
proiecisti
cast
sermones
words
meos
my
retrorsum.
backward.
50:18
50:18
Si
If
videbas
see
furem,
thief
currebas
run
cum
with
eo;
it;
et
and
cum
with
adulteris
adulterers
erat
was
portio
share
tua.
Your.
50:19
50:19
Os
mouth
tuum
your
dimittebas
Thou sufferedst
ad
to
malitiam,
malice,
et
and
lingua
language
tua
your
concinnabat
framed
dolos.
frauds.
50:20
50:20
Sedens
Sitting
adversus
against
fratrem
brother
tuum
your
loquebaris
Did
et
and
adversus
against
filium
son
matris
mother
tuae
your
proferebas
proferebas
opprobrium.
reproach.
50:21
50:21
Haec
This
_ 70
-23- Psalmi-
fecisti,
You did
et
and
tacui.
I held my tongue.
Existimasti
You thought
quod
that
eram
I was
tui
your
similis.
similar.
Arguam
Will maintain
te
you
et
and
statuam
image
illa
that
contra
against
faciem
face
tuam.
Your.
50:22
50:22
Intellegite
understand
haec,
Thus,
qui
that
obliviscimini
forget
Deum,
God,
ne
do not
quando
when
rapiam,
whipping
et
and
non
not
sit
is
qui
that
eripiat.
rescues.
50:23
50:23
Qui
He
immolabit
immolate
sacrificium
sacrifice
laudis,
praise
honorificabit
honor
me;
me;
et,
and,
qui
that
immaculatus
clean?
est
is
in
in
via,
way,
ostendam
show
illi
they
salutare
salvation
Dei.
God.
51:1
51: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David,
David
51:2
51: 2
cum
with
venit
he came
ad
to
eum
it
Nathan
Nathan
propheta,
prophet
postquam
after
cum
with
Bethsabee
Bath
peccavit.
sinned.
51:3
51: 3
Miserere
Have mercy
mei,
my
Deus,
God,
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam;
your;
et
and
secundum
according to
multitudinem
company
miserationum
tender
tuarum
your
dele
erase
iniquitatem
violence
meam.
mine.
51:4
51: 4
Amplius
more
lava
Wash
me
I
ab
from
iniquitate
violence
mea
my
et
and
a
from
peccato
sin
meo
I
munda
pure
me.
Me.
51:5
51: 5
Quoniam
For
iniquitatem
violence
meam
I
ego
I
cognosco,
I know,
et
and
peccatum
sin
meum
my
contra
against
me
I
est
is
semper.
always.
51:6
51: 6
Tibi,
you;
tibi
you
soli
only
peccavi
I have sinned
et
and
malum
evil
coram
before
te
you
feci,
I,
ut
as
iustus
just
inveniaris
find
in
in
sententia
sentence
tua
your
et
and
aequus
Brooks
in
in
iudicio
trial
tuo.
your.
51:7
51: 7
Ecce
Look
enim
For
in
in
iniquitate
violence
generatus
generated
sum,
I
et
and
in
in
peccato
sin
concepit
pregnant
me
I
mater
mother
mea.
I have.
51:8
51: 8
Ecce
Look
enim
For
veritatem
the truth
in
in
corde
heart
dilexisti
You love
et
and
in
in
occulto
secret
sapientiam
wisdom
manifestasti
make
mihi.
to me.
51:9
51: 9
Asperges
sprinkle
me
I
hyssopo,
hyssop,
et
and
mundabor;
I will be clean;
_ 71
-23- Psalmi-
lavabis
wash
me,
I
et
and
super
over
nivem
snow
dealbabor.
snow.
51:10
51:10
Audire
Listen
me
I
facies
face
gaudium
joy
et
and
laetitiam,
joy,
et
and
exsultabunt
rejoice
ossa,
bones,
quae
which
contrivisti.
broken.
51:11
51:11
Averte
Hide
faciem
face
tuam
your
a
from
peccatis
sins
meis
I
et
and
omnes
all
iniquitates
iniquities
meas
I
dele.
misdeeds.
51:12
51:12
Cor
heart
mundum
world
crea
Create
in
in
me,
I
Deus,
God,
et
and
spiritum
spirit
firmum
ordered
innova
renew
in
in
visceribus
within
meis.
mine.
51:13
51:13
Ne
Do not
proicias
Cast
me
I
a
from
facie
the
tua
your
et
and
spiritum
spirit
sanctum
St.
tuum
your
ne
do not
auferas
take
a
from
me.
Me.
51:14
51:14
Redde
Pay
mihi
I
laetitiam
joy
salutaris
saving
tui
your
et
and
spiritu
spirit
promptissimo
The most eager
confirma
strengthen
me.
Me.
51:15
51:15
Docebo
I will teach
iniquos
unrighteous
vias
ways
tuas,
your
et
and
impii
The wicked
ad
to
te
you
convertentur.
return.
51:16
51:16
Libera
free
me
I
de
of
sanguinibus,
stock
Deus,
God,
Deus
God
salutis
health
meae,
my
et
and
exsultabit
rejoice
lingua
language
mea
my
iustitiam
justice
tuam.
Your.
51:17
51:17
Domine,
Sir,
labia
lips
mea
my
aperies,
open
et
and
os
mouth
meum
my
annuntiabit
show
laudem
praise
tuam.
Your.
51:18
51:18
Non
no
enim
For
sacrificio
sacrifice
delectaris;
pleasure;
holocaustum,
holocaust
si
if
offeram,
offer;
non
not
placebit.
please.
51:19
51:19
Sacrificium
sacrifice
Deo
God
spiritus
spirit
contribulatus;
broken;
cor
heart
contritum
broken
et
and
humiliatum,
humbled,
Deus,
God,
non
not
despicies.
despise.
51:20
51:20
Benigne
favorably
fac,
do
Domine,
Sir,
in
in
bona
good
voluntate
will
tua
your
Sion,
Zion
ut
as
aedificentur
build
muri
wall
Ierusalem.
Jerusalem.
51:21
51:21
Tunc
Then
acceptabis
accept
sacrificium
sacrifice
iustitiae,
justice,
oblationes
offerings
et
and
holocausta;
I said nothing;
tunc
then
_ 72
-23- Psalmi-
imponent
lay
super
over
altare
altar
tuum
your
vitulos.
calves.
52:1
52: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Maskil.
Musician.
David,
David
52:2
52: 2
postquam
after
Doeg
Doeg
Edomita
subduing
ad
to
Saul
Saul
venit
he came
eique
and,
narravit
He told
dicens:
saying:

David
David
intravit
entered
in
in
domum
home
Abimelech.
Abimelech.
52:3
52: 3
Quid
What
gloriaris
boast
in
in
malitia,
malice,
qui
that
potens
powerful
es
you
iniquitate?
violence?
52:4
52: 4
Tota
All
die
day
insidias
ambush
cogitasti;
thought;
lingua
language
tua
your
sicut
as
novacula
razor
acuta,
sharp,
qui
that
facis
You do
dolum.
the trick.
52:5
52: 5
Dilexisti
loved
malitiam
malice
super
over
benignitatem,
kindness,
mendacium
lying
magis
more
quam
than
loqui
talk
aequitatem.
equity.
52:6
52: 6
Dilexisti
loved
omnia
all
verba
words
perditionis,
perdition,
lingua
language
dolosa.
deceitful.
52:7
52: 7
Propterea
Therefore
Deus
God
destruet
down
te
you
in
in
finem;
end;
evellet
pull
te
you
et
and
emigrabit
remove
te
you
de
of
tabernaculo
tent
et
and
radicem
root
tuam
your
de
of
terra
land
viventium.
living.
52:8
52: 8
Videbunt
see
iusti
just
et
and
timebunt
fear
et
and
super
over
eum
it
ridebunt:
laugh;
52:9
52: 9

Ecce
Look
homo,
man,
qui
that
non
not
posuit
set
Deum
God
refugium
refuge
suum,
his
sed
but
speravit
trust
in
in
multitudine
numbers
divitiarum
wealth
suarum
their
et
and
praevaluit
overruled
in
in
insidiis
plots
suis.
their own.
52:10
52:10
Ego
I
autem
Now
sicut
as
virens
green
oliva
olive
in
in
domo
house
Dei.
God.
Speravi
Trusted
in
in
misericordia
mercy
Dei
God
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
52:11
52:11
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
saeculum,
century,
quia
because
fecisti;
you have done;
et
and
exspectabo
wait
nomen
name
tuum,
your
quoniam
for
bonum
good
est,
is
in
in
conspectu
before
sanctorum
saints
tuorum.
Your.
53:1
53: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

_ 73
-23- Psalmi-
Mahalat.
Mahalat.
Maskil.
Musician.
David.
David.
Dixit
said
insipiens
fool
in
in
corde
heart
suo:
his

Non
no
est
is
Deus.
God.
53:2
53: 2
Corrupti
corrupt
sunt
are
et
and
abominationes
abominations
operati
operated
sunt;
they are:
non
not
est
is
qui
that
faciat
do
bonum.
good.
53:3
53: 3
Deus
God
de
of
caelo
heaven
prospexit
provided
super
over
filios
children
hominum,
men
ut
as
videat
see
si
if
est
is
intellegens,
understanding,
aut
or
requirens
requiring
Deum.
God.
53:4
53: 4
Omnes
All
declinaverunt,
declined,
simul
together
corrupti
corrupt
sunt;
they are:
non
not
est
is
qui
that
faciat
do
bonum,
good
non
not
est
is
usque
up
ad
to
unum.
one.
53:5
53: 5
Nonne
Did
scient
know
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem,
violence,
qui
that
devorant
devour
plebem
people
meam
I
ut
as
cibum
food
panis?
bread?
Deum
God
non
not
invocaverunt;
they cried;
53:6
53: 6
illic
there
trepidaverunt
trembled
timore,
fear;
et
and
non
not
erat
was
timor.
fear.
Quoniam
For
Deus
God
dissipavit
destroyed
ossa
bones
eorum,
their
qui
that
te
you
obsidebant,
besiegers
confusi
ashamed
sunt,
are
quoniam
for
Deus
God
sprevit
slighted
eos.-
eos.-
53:7
53: 7
Quis
Who
dabit
will
ex
from
Sion
Zion
salutare
salvation
Israel?
Israel?
Cum
with
converterit
convert
Deus
God
captivitatem
captivity
plebis
people
suae,
his
exsultabit
rejoice
Iacob,
Jacob,
et
and
laetabitur
rejoice
Israel.
Israel.
54:1
54: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
Maskil.
Musician.
David,
David
54:2
54: 2
postquam
after
Ziphaei
Ziphians
ad
to
Saul
Saul
venerunt
they
dicentes:
saying:

Ecce
Look
David
David
apud
in
nos
we
abditus
hidden
latet.
lies.
54:3
54: 3
Deus,
God,
in
in
nomine
name
tuo
your
salvum
save
me
I
fac
Make
et
and
in
in
virtute
power
tua
your
iudica
judge
me.
Me.
54:4
54: 4
Deus,
God,
exaudi
hear
orationem
prayer
meam,
I
_ 74
-23- Psalmi-
auribus
ears
percipe
learn
verba
words
oris
mouth
mei!
My!
54:5
54: 5
Quoniam
For
superbi
The proud
insurrexerunt
rose
adversum
against
me,
I
et
and
fortes
strong
quaesierunt
sought
animam
life
meam
I
et
and
non
not
proposuerunt
set
Deum
God
ante
before
conspectum
view
suum.
his own.
54:6
54: 6
Ecce
Look
enim
For
Deus
God
adiuvat
helps
me,
I
et
and
Dominus
Lord
susceptor
support
est
is
animae
soul
meae.
Mine.
54:7
54: 7
Converte
Convert
mala
bad
super
over
inimicos
enemies
meos
my
et
and
in
in
veritate
the truth
tua
your
disperde
destroy
illos.
them.
54:8
54: 8
Voluntarie
Voluntarily
sacrificabo
offer
tibi,
you
confitebor
I will confess
nomini
name
tuo,
your
Domine,
Sir,
quoniam
for
bonum
good
est;
it is;
54:9
54: 9
quoniam
for
ex
from
omni
all
tribulatione
trouble
eripuit
rescued
me,
I
et
and
super
over
inimicos
enemies
meos
my
despexit
despised
oculus
eye
meus.
My.
55:1
55: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
Maskil.
Musician.
David.
David.
55:2
55: 2
Auribus
Pay
percipe,
ear,
Deus,
God,
orationem
prayer
meam
I
et
and
ne
do not
abscondaris
hide
a
from
deprecatione
deprecation
mea;
my;
55:3
55: 3
intende
attend
mihi
I
et
and
exaudi
hear
me.
Me.
Excussus
tumbling
sum
I
in
in
meditatione
meditation
mea
my
et
and
conturbatus
troubled
sum
I
55:4
55: 4
a
from
voce
voice
inimici
enemies
et
and
a
from
tribulatione
trouble
peccatoris.
sinner.
Quoniam
For
devolverunt
Sink
in
in
me
I
iniquitatem
violence
et
and
in
in
ira
anger
molesti
trouble
erant
were
mihi.
to me.
55:5
55: 5
Cor
heart
meum
my
torquetur
tortured
intra
within
me,
I
et
and
formido
terror
mortis
death
cecidit
fallen
super
over
me.
Me.
55:6
55: 6
Timor
fear
et
and
tremor
vibration
venerunt
they
super
over
me,
I
et
and
contexit
covered
me
I
pavor.-
pavor.-
55:7
55: 7
Et
The
dixi:
I said:

Quis
Who
dabit
will
mihi
I
pennas
wings
sicut
as
_ 75
-23- Psalmi-
columbae,
doves,
et
and
volabo
I will fly
et
and
requiescam?
rest?
55:8
55: 8
Ecce
Look
elongabo
hasten
fugiens
fleeing
et
and
manebo
I will stay
in
in
solitudine.
wilderness.
55:9
55: 9
Exspectabo
wait
eum,
him,
qui
that
salvum
save
me
I
faciat
do
a
from
spiritu
spirit
procellae
storms
et
and
tempestate.
the storm.
55:10
55:10
Dissipa,
waste
Domine,
Sir,
divide
share
linguas
languages
eorum,
their
quoniam
for
vidi
I
violentiam
violence
et
and
contentionem
strain
in
in
civitate.
city .
55:11
55:11
Die
On
ac
and
nocte
night
circumeunt
rounds
eam
it
super
over
muros
walls
eius,
his
55:12
55:12
iniquitas
violence
et
and
labor
labor
et
and
insidiae
Treachery
in
in
medio
the
eius;
thereof;
et
and
non
not
defecit
failed
de
of
plateis
streets
eius
his
fraudulentia
fraud
et
and
dolus.
deceit.
55:13
55:13
Quoniam
For
si
if
inimicus
The enemy
meus
my
maledixisset
abuse
mihi,
I
sustinuissem
sustained
utique;
of course;
et
and
si
if
is
it
qui
that
oderat
He hated
me,
I
super
over
me
I
magnificatus
great
fuisset,
was
abscondissem
hidden
me
I
forsitan
perhaps
ab
from
eo.
the fact.
55:14
55:14
Tu
You
vero,
however,
homo
man
coaequalis
co
meus,
my
familiaris
family
meus
my
et
and
notus
known
meus,
my
55:15
55:15
qui
that
simul
together
habuimus
we had
dulce
sweet
consortium:
company:
in
in
domo
house
Dei
God
ambulavimus
walk
in
in
concursu.
cooperation.
55:16
55:16
Veniat
Let
mors
death
super
over
illos,
those
et
and
descendant
down
in
in
infernum
hell
viventes,
living
quoniam
for
nequitiae
wickedness
in
in
habitaculis
dwellings
eorum,
their
in
in
medio
the
eorum.
them.
55:17
55:17
Ego
I
autem
Now
ad
to
Deum
God
clamabo,
I cry;
et
and
Dominus
Lord
salvabit
save
me.
Me.
55:18
55:18
Vespere
evening
et
and
mane
morning
et
and
meridie
noon
meditabor
meditate
et
and
ingemiscam,
moan;
et
and
exaudiet
answer
vocem
voice
meam.
mine.
55:19
55:19
Redimet
redeem
in
in
pace
peace
_ 76
-23- Psalmi-
animam
life
meam
I
ab
from
his,
those
qui
that
impugnant
assault
me,
I
quoniam
for
in
in
multis
many
sunt
are
adversum
against
me.
Me.
55:20
55:20
Exaudiet
He will hear
Deus
God
et
and
humiliabit
low
illos,
those
qui
that
est
is
ante
before
saecula.
ages.
Non
no
enim
For
est
is
illis
they
commutatio,
The change,
et
and
non
not
timuerunt
feared
Deum.
God.
55:21
55:21
Extendit
It extended
manum
hand
suam
his
in
in
socios;
shareholders;
contaminavit
desecrated
foedus
treaty
suum.
his own.
55:22
55:22
Lene
Lene
super
over
butyrum
butter
est
is
os
mouth
eius,
his
pugna
battle
autem
Now
cor
heart
illius:
that:
molliti
softened
sunt
are
sermones
words
eius
his
super
over
oleum,
oil,
et
and
ipsi
they
sunt
are
gladii
sword
destricti.-
destricti.-
55:23
55:23
Iacta
Drop
super
over
Dominum
Lord
curam
care
tuam,
your
et
and
ipse
he
te
you
enutriet;
feed;
non
not
dabit
will
in
in
aeternum
ever
fluctuationem
fluctuation
iusto.
regular.
55:24
55:24
Tu
You
vero,
however,
Deus,
God,
deduces
lead
eos
them
in
in
puteum
well
interitus.
destruction.
Viri
men
sanguinum
bloody
et
and
dolosi
trains
non
not
dimidiabunt
half
dies
day
suos;
their children;
ego
I
autem
Now
sperabo
I hope
in
in
te,
you
Domine.
O Lord.
56:1
56: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Ionat
fa
elem
Elem
rehoqim.
rehoqim.
David.
David.
Miktam.
Michtam.
Cum
with
Gath
Gath
Philistaei
The Philistines
eum
it
tenerent.
arrest.
56:2
56: 2
Miserere
Have mercy
mei,
my
Deus,
God,
quoniam
for
conculcavit
trampled
me
I
homo,
man,
tota
all
die
day
impugnans
Attend
oppressit
crushed
me.
Me.
56:3
56: 3
Conculcaverunt
swallow
me
I
inimici
enemies
mei
my
tota
all
die,
day
quoniam
for
multi
many
pugnant
fight
adversum
against
me,
I
Altissime.
Most High.
56:4
56: 4
In
in
quacumque
whatever
die
day
timebo,
fear
ego
I
in
in
te
you
sperabo.
I hope.
56:5
56: 5
_ 77
-23- Psalmi-
In
in
Deo,
God,
cuius
the
laudabo
praise
sermonem,
word
in
in
Deo
God
speravi;
I put my trust;
non
not
timebo:
fear;
quid
what
faciet
will
mihi
I
caro?
flesh?
56:6
56: 6
Tota
All
die
day
rem
business
meam
I
perturbabant,
disturbed,
adversum
against
me
I
omnes
all
cogitationes
thoughts
eorum
their
in
in
malum.
evil.
56:7
56: 7
Concitabant
They gather
iurgia,
quarrels
insidiabantur,
intrigued,
ipsi
they
calcaneum
heel
meum
my
observabant.
watched.
Sicut
As
quaesierunt
sought
animam
life
meam,
I
56:8
56: 8
ita
so
pro
for
iniquitate
violence
retribue
Reward
illis,
those
in
in
ira
anger
populos
people
prosterne,
prostrate,
Deus.
God.
56:9
56: 9
Peregrinationes
travel
meas
I
tu
you
numerasti:
paid:
pone
set
lacrimas
tears
meas
I
in
in
utre
bottle
tuo;
you;
nonne
not
in
in
supputatione
computation
tua?
Yours?
56:10
56:10
Tunc
Then
convertentur
return
inimici
enemies
mei
my
retrorsum,
back
in
in
quacumque
whatever
die
day
invocavero:
call:
ecce
See
cognovi
I know
quoniam
for
Deus
God
meus
my
es.
art.
56:11
56:11
In
in
Deo,
God,
cuius
the
laudabo
praise
sermonem,
word
in
in
Domino,
Lord,
cuius
the
laudabo
praise
sermonem,
word
56:12
56:12
in
in
Deo
God
speravi;
I put my trust;
non
not
timebo:
fear;
quid
what
faciet
will
mihi
I
homo?
man?
56:13
56:13
Super
over
me
I
sunt,
are
Deus,
God,
vota
vows
tua;
your;
reddam
pay
laudationes
O
tibi,
you
56:14
56:14
quoniam
for
eripuisti
Torn
animam
life
meam
I
de
of
morte
death
et
and
pedes
feet
meos
my
de
of
lapsu,
slip,
ut
as
ambulem
walking
coram
before
Deo
God
in
in
lumine
light
viventium.
living.
57:1
57: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Ne
Do not
destruxeris.
destruxeris.
David.
David.
Miktam.
Michtam.
Quando
when
a
from
Saul
Saul
in
in
cavernam
hole
fugit.
fled.
57:2
57: 2
_ 78
-23- Psalmi-
Miserere
Have mercy
mei,
my
Deus,
God,
miserere
have
mei,
my
quoniam
for
in
in
te
you
confugit
recourse
anima
soul
mea;
my;
et
and
in
in
umbra
shadow
alarum
wings
tuarum
your
confugiam,
flee,
donec
until
transeant
pass
insidiae.
plots.
57:3
57: 3
Clamabo
I cry?
ad
to
Deum
God
Altissimum,
Most High;
Deum,
God,
qui
that
benefecit
He did good
mihi.
to me.
57:4
57: 4
Mittet
Selah
de
of
caelo
heaven
et
and
liberabit
free
me;
me;
dabit
will
in
in
opprobrium
reproach
conculcantes
Treading in
me.
Me.
Mittet
Selah
Deus
God
misericordiam
mercy
suam
his
et
and
veritatem
the truth
suam.
own.
57:5
57: 5
Anima
soul
mea
my
recumbit
the table?
in
in
medio
the
catulorum
cubs
leonum
lions
devorantium
on fire
filios
children
hominum.
men.
Dentes
teeth
eorum
their
arma
weapons
et
and
sagittae,
arrow
et
and
lingua
language
eorum
their
gladius
sword
acutus.
sharp.
57:6
57: 6
Exaltare
Lift
super
over
caelos,
heavens
Deus,
God,
super
over
omnem
all
terram
land
gloria
glory
tua.
Your.
57:7
57: 7
Laqueum
trap
paraverunt
prepared
pedibus
feet
meis,
I
et
and
incurvavit
bowed
se
he
anima
soul
mea;
my;
foderunt
delve
ante
before
faciem
face
meam
I
foveam,
pit
et
and
ipsi
they
inciderunt
fell
in
in
eam.
her.
57:8
57: 8
Paratum
prepared
cor
heart
meum,
my
Deus,
God,
paratum
ready
cor
heart
meum;
my;
57:9
57: 9
cantabo
I will sing
et
and
psalmum
O
dicam.
I can tell.
Exsurge,
Arise
gloria
glory
mea;
my;
exsurge,
rise,
psalterium
psalter
et
and
cithara,
harp,
excitabo
raise
auroram.
early.
57:10
57:10
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
populis,
people
Domine,
Sir,
et
and
psalmum
O
dicam
I will say
tibi
you
in
in
nationibus,
countries,
57:11
57:11
quoniam
for
magnificata
great
est
is
usque
up
ad
to
caelos
heavens
misericordia
mercy
tua,
your
et
and
usque
up
ad
to
nubes
cloud
veritas
truth
_ 79
-23- Psalmi-
tua.
Your.
57:12
57:12
Exaltare
Lift
super
over
caelos,
heavens
Deus,
God,
super
over
omnem
all
terram
land
gloria
glory
tua.
Your.
58:1
58: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Ne
Do not
destruxeris.
destruxeris.
David.
David.
Miktam.
Michtam.
58:2
58: 2
Numquid
Do
vere,
indeed,
potentes,
powerful,
iustitiam
justice
loquimini,
speak out
recte
right
iudicatis
judge
filios
children
hominum?
men?
58:3
58: 3
Etenim
For
in
in
corde
heart
iniquitates
iniquities
operamini,
work
in
in
terra
land
violentiam
violence
manus
hand
vestrae
your
concinnant.
forge.
58:4
58: 4
Alienati
aliens
sunt
are
peccatores
sinners
ab
from
utero;
the womb;
erraverunt
erred
a
from
ventre,
belly,
qui
that
loquuntur
talk
falsa.
false.
58:5
58: 5
Venenum
poison
illis
they
in
in
similitudinem
like
serpentis,
serpent
sicut
as
aspidis
asp
surdae
deaf
et
and
obturantis
stops
aures
ears
suas,
their
58:6
58: 6
quae
which
non
not
exaudiet
answer
vocem
voice
incantantium
charmers
et
and
venefici
drug
incantantis
charming
sapienter.
wisely.
58:7
58: 7
Deus,
God,
contere
break
dentes
The teeth
eorum
their
in
in
ore
mouth
ipsorum;
theirs;
molas
mills
leonum
lions
confringe,
break;
Domine.
O Lord.
58:8
58: 8
Diffluant
leaks
tamquam
as
aqua
water
decurrens,
runs
sicut
as
fenum
hay
conculcatum
trampled
arescant.
better soil.
58:9
58: 9
Sicut
As
limax,
slug,
quae
which
tabescens
melts
transit,
passes,
sicut
as
abortivum
miscarry
mulieris,
woman,
quod
that
non
not
vidit
saw
solem.
Sun.
58:10
58:10
Priusquam
before
sentiant
Treat
ollae
pot
vestrae
your
rhamnum,
bramble,
sicut
as
viventes,
living
sicut
as
ardor
ardor
irae
anger
absorbet
absorbs
eos.
them.
58:11
58:11
Laetabitur
rejoice
iustus,
just
cum
with
viderit
see
vindictam,
vengeance;
pedes
feet
suos
their
lavabit
wash
in
in
sanguine
blood
peccatoris.
sinner.
58:12
58:12
Et
The
_ 80
-23- Psalmi-
dicet
say
homo:
man:

Utique
Yes
est
is
fructus
fruit
iusto,
regular,
utique
Yes
est
is
Deus
God
iudicans
judging
eos
them
in
in
terra.
land '.
59:1
59: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Ne
Do not
destruxeris.
destruxeris.
David.
David.
Miktam.
Michtam.
Quando
when
Saul
Saul
viros
men
misit,
sent
qui
that
domum
home
observarent
watch
et
and
eum
it
occiderent.
kill.
59:2
59: 2
Eripe
Deliver
me
I
de
of
inimicis
enemies
meis,
I
Deus
God
meus,
my
et
and
ab
from
insurgentibus
insurrection
in
in
me
I
protege
Protect
me.
Me.
59:3
59: 3
Eripe
Deliver
me
I
de
of
operantibus
workers
iniquitatem
violence
et
and
de
of
viris
men
sanguinum
bloody
salva
Help
me.
Me.
59:4
59: 4
Quia
for
ecce
See
insidiati
wait
sunt
are
animae
soul
meae,
my
irruerunt
beat
in
in
me
I
fortes.
strong.
59:5
59: 5
Neque
nor
delictum
offense
neque
or
peccatum
sin
in
in
me
I
est,
is
Domine;
O Lord;
sine
without
iniquitate
violence
mea
my
currunt
run
et
and
praeparantur.
prepared.
Exsurge
Up
in
in
occursum
meet
meum
my
et
and
vide;
see;
59:6
59: 6
et
and
tu,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
virtutum,
virtues,
Deus
God
Israel,
Israel
evigila
go
ad
to
visitandas
visit
omnes
all
gentes;
nations;
non
not
miserearis
pity
omnibus,
all
qui
that
infideliter
inconsistently
operantur.
workers.
59:7
59: 7
Revertentur
return
ad
to
vesperam
evening
et
and
latrabunt
snarling
ut
as
canes
dogs
et
and
circuibunt
go about
civitatem.
city .
59:8
59: 8
Ecce
Look
eructabunt
Reach
ore
mouth
suo,
his
et
and
gladius
sword
in
in
labiis
lips
eorum:
their

Quis
Who
enim
For
audit?.
applicants'.
59:9
59: 9
Et
The
tu,
you
Domine,
Sir,
deridebis
laugh
eos,
them;
subsannabis
scoff at
omnes
all
gentes.
nations.
59:10
59:10
Fortitudo
strength
mea,
my
tibi
you
attendam,
wait
quia,
because,
Deus,
God,
praesidium
protection
meum
my
es.
art.
59:11
59:11
_ 81
-23- Psalmi-
Deus
God
meus,
my
misericordia
mercy
eius
his
praeveniet
prevent
me.
Me.
Deus
God
faciet,
will,
ut
as
despiciam
look
inimicos
enemies
meos.
mine.
59:12
59:12
Ne
Do not
occidas
slay
eos,
them;
ne
do not
quando
when
obliviscatur
forget
populus
people
meus;
my;
disperge
scatter
illos
them
in
in
virtute
power
tua
your
et
and
prosterne
down
eos,
them;
protector
shield
meus,
my
Domine.
O Lord.
59:13
59:13
Peccatum
sin
oris
mouth
eorum,
their
sermo
report
labiorum
lips
ipsorum,
their
et
and
comprehendantur
included
in
in
superbia
pride
sua.
their own.
Propter
Because of
exsecrationem
execration
et
and
mendacium,
lies,
quod
that
loquuntur,
they
59:14
59:14
consume
consume
eos
them
in
in
furore,
rage
consume,
consume,
et
and
non
not
erunt;
will be;
et
and
scient
know
quia
because
Deus
God
dominabitur
rule:
Iacob
Jacob
et
and
finium
ends
terrae.
the earth.
59:15
59:15
Revertentur
return
ad
to
vesperam
evening
et
and
latrabunt
snarling
ut
as
canes
dogs
et
and
circuibunt
go about
civitatem.
city .
59:16
59:16
Ipsi
they
errabunt
err
ad
to
manducandum;
food;
si
if
vero
But
non
not
fuerint
they
saturati,
satisfied,
murmurabunt.
murmur.
59:17
59:17
Ego
I
autem
Now
cantabo
I will sing
fortitudinem
strength
tuam
your
et
and
exsultabo
rejoice
mane
morning
misericordiam
mercy
tuam,
your
quia
because
factus
he became
es
you
praesidium
protection
meum
my
et
and
refugium
refuge
meum
my
in
in
die
day
tribulationis
trouble
meae.
Mine.
59:18
59:18
Fortitudo
strength
mea,
my
tibi
you
psallam,
I will sing,
quia,
because,
Deus,
God,
praesidium
protection
meum
my
es:
are you:
Deus
God
meus
my
misericordia
mercy
mea.
I have.
60:1
60: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Lilium
lily
praecepti.
precept.
Miktam.
Michtam.
David.
David.
Ad
the
docendum.
teach.
60:2
60: 2
Quando
when
contra
against
Aram
Ram
Naharaim
naharaim
et
and
_ 82
-23- Psalmi-
Aram
Ram
Soba
Soba
egressus
out
est,
is
et
and
quando
when
Ioab
Joab
reversus
back
devicit
He overcame
Edom
Edom
in
in
valle
valley
Salis:
Salt
duodecim
twelve
milia
thousand
(hominum).
(men).
60:3
60: 3
Deus,
God,
reppulisti
off
nos,
we
destruxisti
down
nos.
us.
Iratus
Angry
es.
art.
Convertere
Return
ad
to
nos!
us!
60:4
60: 4
Concussisti
tremble
terram,
land
confregisti
broken
eam;
it;
sana
heal
contritiones
breaches
eius,
his
quia
because
commota
moved
est.
It is.
60:5
60: 5
Ostendisti
shown
populo
people
tuo
your
dura,
harsh
potasti
drained
nos
we
vino
wine
vertiginis.
dizziness.
60:6
60: 6
Dedisti
You have given
metuentibus
fear
te
you
signum,
sign,
ut
as
fugiant
flee
a
from
facie
the
arcus.
arc.
60:7
60: 7
Ut
To
liberentur
freed
dilecti
dear
tui,
your
salvos
save
fac
Make
dextera
right
tua
your
et
and
exaudi
hear
nos.
us.
60:8
60: 8
Deus
God
locutus
said
est
is
in
in
sancto
St.
suo:
his

Laetabor
I will be glad
et
and
partibor
divide
Sichimam
Shechem
et
and
convallem
oak
Succoth
Succoth
metibor.
Succoth.
60:9
60: 9
Meus
my
est
is
Galaad,
Gilead
et
and
meus
my
est
is
Manasses,
Manasseh
et
and
Ephraim
Ephraim
fortitudo
strength
capitis
head
mei.
mine.
Iuda
Judah
sceptrum
Sceptre
meum,
my
60:10
60:10
Moab
Moab
olla
pot
lavacri
Online Library
mei.
mine.
Super
over
Idumaeam
form
extendam
stretch
calceamentum
shoes
meum,
my
super
over
Philistaeam
Philistia
vociferabor.
I cry.
60:11
60:11
Quis
Who
adducet
bring
me
I
in
in
civitatem
city
munitam?
defense?
Quis
Who
deducet
lead
me
I
usque
up
in
in
Idumaeam?
Edom?
60:12
60:12
Nonne
Did
tu,
you
Deus,
God,
qui
that
reppulisti
off
nos;
us;
et
and
non
not
egredieris,
go out,
Deus,
God,
in
in
virtutibus
virtues
nostris?
our?
Da
Give
nobis
us
auxilium
help
de
of
tribulatione,
trouble
quia
because
vana
empty
salus
safety
hominis.
of man.
60:13
60:13
In
in
Deo
God
faciemus
we do
virtutem,
power
et
and
ipse
he
conculcabit
tread
_ 83
-23- Psalmi-
tribulantes
afflict
nos.
us.
61:1
61: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
David.
David.
61:2
61: 2
Exaudi,
hear
Deus,
God,
deprecationem
petition
meam,
I
intende
attend
orationi
prayer;
meae.
Mine.
61:3
61: 3
A
A
finibus
ends
terrae
earth
ad
to
te
you
clamavi,
I cried,
dum
while
anxiaretur
anguish
cor
heart
meum.
My.
In
in
petram
rock
inaccessam
inaccessible
mihi
I
deduc
Conduct
me!
Me!
61:4
61: 4
Quia
for
factus
he became
es
you
spes
hope
mea,
my
turris
tower
fortitudinis
strength
a
from
facie
the
inimici.
enemies.
61:5
61: 5
Inhabitabo
dwell
in
in
tabernaculo
tent
tuo
your
in
in
saecula,
ages
protegar
protected
in
in
velamento
cover
alarum
wings
tuarum,
your
61:6
61: 6
quoniam
for
tu,
you
Deus
God
meus,
my
exaudisti
heard
vota
vows
mea,
my
dedisti
You
hereditatem
heritage
timentium
fear
nomen
name
tuum.
Your.
61:7
61: 7
Dies
day
super
over
dies
day
regis
s
adicies,
more
annos
years
eius
his
usque
up
in
in
diem
day
generationis
generation
et
and
generationis.
generation.
61:8
61: 8
Sedeat
sit
in
in
aeternum
ever
in
in
conspectu
before
Dei;
God;
misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
servent
observe
eum.
him.
61:9
61: 9
Sic
so
psalmum
O
dicam
I will say
nomini
name
tuo
your
in
in
saeculum
age
saeculi,
age
ut
as
reddam
pay
vota
vows
mea
my
de
of
die
day
in
in
diem.
Day.
62:1
62: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to
Iduthun.
Iduthun.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
62:2
62: 2
In
in
Deo
God
tantum
only
quiesce,
Why
anima
soul
mea,
my
ab
from
ipso
it
enim
For
salutare
salvation
meum.
My.
62:3
62: 3
Verumtamen
However,
ipse
he
refugium
refuge
meum
my
et
and
salutare
salvation
meum,
my
praesidium
protection
meum;
my;
non
not
movebor
moved
amplius.
longer.
62:4
62: 4
Quousque
How long
irruitis
Yes
in
in
hominem,
man
_ 84
-23- Psalmi-
contunditis
slay
universi
all
vos
you
tamquam
as
parietem
wall
inclinatum
bias
et
and
maceriam
wall
depulsam?
fence?
62:5
62: 5
Verumtamen
However,
de
of
excelso
high
suo
his
cogitaverunt
they thought
depellere;
drive;
delectabantur
delighted
mendacio.
lie.
Ore
Ore
suo
his
benedicebant
praised
et
and
corde
heart
suo
his
maledicebant.
cursed.
62:6
62: 6
In
in
Deo
God
tantum
only
quiesce,
Why
anima
soul
mea,
my
quoniam
for
ab
from
ipso
it
patientia
patience
mea.
I have.
62:7
62: 7
Verumtamen
However,
ipse
he
Deus
God
meus
my
et
and
salutare
salvation
meum,
my
praesidium
protection
meum;
my;
non
not
movebor.
moved.
62:8
62: 8
In
in
Deo
God
salutare
salvation
meum
my
et
and
gloria
glory
mea;
my;
Deus
God
fortitudinis
strength
meae,
my
et
and
refugium
refuge
meum
my
in
in
Deo
God
est.
It is.
62:9
62: 9
Sperate
Trust
in
in
eo,
it
omnis
all
congregatio
company
populi,
people
effundite
dump
coram
before
illo
that
corda
hearts
vestra;
your;
Deus
God
refugium
refuge
nobis.
to us.
62:10
62:10
Verumtamen
However,
vanitas
vanity
filii
children
Adam,
Adam,
mendacium
lying
filii
children
hominum.
men.
In
in
stateram
balance
si
if
conscendant,
climbing,
super
over
fumum
smoke
leves
slight
sunt
are
omnes.
everyone.
62:11
62:11
Nolite
Do not
sperare
hope
in
in
violentia
violence
et
and
in
in
rapina
robbery
nolite
do not
decipi;
deceived;
divitiae
wealth
si
if
affluant,
increase,
nolite
do not
cor
heart
apponere.
attach.
62:12
62:12
Semel
once
locutus
said
est
is
Deus,
God,
duo
two
haec
this
audivi:
I heard:
quia
because
potestas
power
Deo
God
est,
is
62:13
62:13
et
and
tibi,
you
Domine,
Sir,
misericordia;
mercy;
quia
because
tu
you
reddes
Pay
unicuique
each
iuxta
according to
opera
works
sua.
their own.
63:1
63: 1
PSALMUS.
PSALM.
David,
David
cum
with
in
in
deserto
desert
Iudae
Judah
_ 85
-23- Psalmi-
commoraretur.
'residence.
63:2
63: 2
Deus,
God,
Deus
God
meus
my
es
you
tu,
you
ad
to
te
you
de
of
luce
light
vigilo.
watch.
Sitivit
thirsted
in
in
te
you
anima
soul
mea,
my
te
you
desideravit
desired
caro
flesh
mea.
I have.
In
in
terra
land
deserta
waste
et
and
arida
dry
et
and
inaquosa,
no water;
63:3
63: 3
sic
so
in
in
sancto
St.
apparui
myself
tibi,
you
ut
as
viderem
see
virtutem
power
tuam
your
et
and
gloriam
glory
tuam.
Your.
63:4
63: 4
Quoniam
For
melior
better
est
is
misericordia
mercy
tua
your
super
over
vitas,
lives
labia
lips
mea
my
laudabunt
praise
te.
You.
63:5
63: 5
Sic
so
benedicam
bless
te
you
in
in
vita
life
mea
my
et
and
in
in
nomine
name
tuo
your
levabo
I lift
manus
hand
meas.
mine.
63:6
63: 6
Sicut
As
adipe
fat
et
and
pinguedine
fatness
repleatur
Let
anima
soul
mea,
my
et
and
labiis
lips
exsultationis
joy
laudabit
praise
os
mouth
meum.
My.
63:7
63: 7
Cum
with
memor
remember
ero
I
tui
your
super
over
stratum
bed
meum,
my
in
in
matutinis
morning
meditabor
meditate
de
of
te,
you
63:8
63: 8
quia
because
fuisti
You
adiutor
helper
meus,
my
et
and
in
in
velamento
cover
alarum
wings
tuarum
your
exsultabo.
I rejoice.
63:9
63: 9
Adhaesit
clave
anima
soul
mea
my
post
after
te,
you
me
I
suscepit
received
dextera
right
tua.
Your.
63:10
63:10
Ipsi
they
vero
But
in
in
ruinam
failure
quaesierunt
sought
animam
life
meam,
I
introibunt
enter
in
in
inferiora
lower
terrae,
earth
63:11
63:11
tradentur
given
in
in
potestatem
power
gladii,
swords,
partes
parts
vulpium
foxes
erunt.
will be.
63:12
63:12
Rex
king
vero
But
laetabitur
rejoice
in
in
Deo;
God;
gloriabuntur
glory?
omnes,
all
qui
that
iurant
swear
in
in
eo,
it
quia
because
obstructum
stopped
est
is
os
mouth
loquentium
Speaking
iniqua.
unfair.
64:1
64: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
64:2
64: 2
_ 86
-23- Psalmi-
Exaudi,
hear
Deus,
God,
vocem
voice
meam
I
in
in
meditatione
meditation
mea;
my;
a
from
timore
fear
inimici
enemies
custodi
keep
animam
life
meam.
mine.
64:3
64: 3
Protege
Protect
me
I
a
from
conventu
meeting
malignantium,
malignant;
a
from
multitudine
numbers
operantium
workers
iniquitatem.
violence.
64:4
64: 4
Qui
He
exacuerunt
whetted
ut
as
gladium
sword
linguas
languages
suas,
their
intenderunt
bent
sagittas
arrows
suas,
their
venefica
enchantress
verba,
words,
64:5
64: 5
ut
as
sagittent
shoot
in
in
occultis
secret
immaculatum.
immaculate.
Subito
Unexpectedly
sagittabunt
shoot
eum
it
et
and
non
not
timebunt,
fear,
64:6
64: 6
firmaverunt
prepared
sibi
to
consilium
design
nequam.
worthless.
Disputaverunt,
discuss
ut
as
absconderent
hiding
laqueos,
net,
dixerunt:
they said:

Quis
Who
videbit
see
eos?.
them.
64:7
64: 7
Excogitaverunt
They search out
iniqua,
unfair,
perfecerunt
performed
excogitata
elaborated
consilia.
plans.
Interiora
The interiors
hominis
man
et
and
cor
heart
eius
his
abyssus.
abyss.
64:8
64: 8
Et
The
sagittavit
shoot
illos
them
Deus;
God;
subito
suddenly
factae
made
sunt
are
plagae
quarters
eorum,
their
64:9
64: 9
et
and
infirmavit
weak
eos
them
lingua
language
eorum.
them.
Caput
head
movebunt
interruptions
omnes,
all
qui
that
videbunt
see
eos,
them;
64:10
64:10
et
and
timebit
fear
omnis
all
homo;
man;
et
and
annuntiabunt
declare
opera
works
Dei
God
et
and
facta
made
eius
his
intellegent.
understand.
64:11
64:11
Laetabitur
rejoice
iustus
just
in
in
Domino
Lord
et
and
sperabit
hope
in
in
eo,
it
et
and
gloriabuntur
glory?
omnes
all
recti
right
corde.
heart.
65:1
65: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Canticum.
Song.
65:2
65: 2
Te
you
decet
becomes
hymnus,
hymn,
Deus,
God,
in
in
Sion;
Zion;
et
and
tibi
you
reddetur
paid
votum
vote
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
65:3
65: 3
Qui
He
audis
You hear
orationem,
prayer;
ad
to
te
you
omnis
all
caro
flesh
veniet
will
propter
for
_ 87
-23- Psalmi-
iniquitatem.
violence.
65:4
65: 4
Etsi
Although
praevaluerunt
prevailed
super
over
nos
we
impietates
ungodliness
nostrae,
our
tu
you
propitiaberis
pardon
eis.
them.
65:5
65: 5
Beatus,
Happy
quem
which
elegisti
You have chosen
et
and
assumpsisti;
taken;
inhabitabit
inhabit
in
in
atriis
courts
tuis.
your.
Replebimur
mirabile
bonis
good
domus
house
tuae,
your
sanctitate
holiness
templi
temple
tui.
You.
65:6
65: 6
Mirabiliter
surprisingly
in
in
aequitate
equity
exaudies
hear
nos,
we
Deus
God
salutis
health
nostrae,
our
spes
hope
omnium
all
finium
ends
terrae
earth
et
and
maris
sea
longinqui.
remote.
65:7
65: 7
Firmans
The floods
montes
mountains
in
in
virtute
power
tua,
your
accinctus
wearing
potentia.
power.
65:8
65: 8
Compescens
stilleth
sonitum
sound
maris,
sea ,
sonitum
sound
fluctuum
waves
eius
his
et
and
tumultum
noise
populorum.
people.
65:9
65: 9
Et
The
timebunt,
fear,
qui
that
habitant
residents
terminos
border
terrae,
earth
a
from
signis
standards
tuis;
your;
exitus
issues
orientis
east
et
and
occidentis
west
delectabis.
joyful.
65:10
65:10
Visitasti
visited
terram
land
et
and
inebriasti
saturated
eam;
it;
multiplicasti
increased
locupletare
enrich
eam.
her.
Flumen
river
Dei
God
repletum
full
est
is
aquis;
water;
parasti
prepared?
frumenta
corn
illorum,
their
quoniam
for
ita
so
parasti
prepared?
eam.
her.
65:11
65:11
Sulcos
furrows
eius
his
irrigans,
watering;
glebas
harrow
eius
his
complanans;
complanans;
imbribus
showers
emollis
makest
eam,
it
benedicis
blessings
germini
plant
eius.
her.
65:12
65:12
Coronasti
crowned
annum
year
benignitate
kindness
tua,
your
et
and
vestigia
tracks
tua
your
stillabunt
drop
pinguedinem.
fat.
65:13
65:13
Stillabunt
drop
pascua
pasture
deserti,
wilderness
et
and
exsultatione
joy
colles
The hills
accingentur.
encircled.
65:14
65:14
Induta
Clad
sunt
are
ovibus
sheep
prata,
meadows,
et
and
valles
valleys
abundabunt
increased
_ 88
-23- Psalmi-
frumento;
corn;
clamabunt,
they cry,
etenim
For
hymnum
hymn
dicent.
they say.
66:1
66: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Canticum.
Song.
PSALMUS.
PSALM.
Iubilate
shout
Deo,
God,
omnis
all
terra,
land,
66:2
66: 2
psalmum
O
dicite
tell
gloriae
glory
nominis
name
eius,
his
glorificate
glorify
laudem
praise
eius.
her.
66:3
66: 3
Dicite
Tell
Deo:
God:

Quam
How
terribilia
awesome
sunt
are
opera
works
tua.
Your.
Prae
Outstanding
multitudine
numbers
virtutis
power
tuae
your
blandientur
caress
tibi
you
inimici
enemies
tui.
You.
66:4
66: 4
Omnis
all
terra
land
adoret
worship
te
you
et
and
psallat
play
tibi,
you
psalmum
O
dicat
say
nomini
name
tuo.
it.
66:5
66: 5
Venite
Come
et
and
videte
see
opera
works
Dei,
God,
terribilis
awesome
in
in
adinventionibus
inventions
super
over
filios
children
hominum.
men.
66:6
66: 6
Convertit
He turned
mare
sea
in
in
aridam,
dry
et
and
in
in
flumine
river
pertransibunt
End
pede;
foot;
ibi
there
laetabimur
gLAD
in
in
ipso.
itself.
66:7
66: 7
Qui
He
dominatur
rules
in
in
virtute
power
sua
his
in
in
aeternum,
ever,
oculi
eyes
eius
his
super
over
gentes
nations
respiciunt;
respect;
rebelles
rebels
non
not
exaltentur
triumph
in
in
semetipsis.
themselves.
66:8
66: 8
Benedicite,
O
gentes,
nations
Deum
God
nostrum
our
et
and
auditam
Cause
facite
do
vocem
voice
laudis
praise
eius;
thereof;
66:9
66: 9
qui
that
posuit
set
animam
life
nostram
our
ad
to
vitam
life
et
and
non
not
dedit
given
in
in
commotionem
earthquake
pedes
feet
nostros.
our.
66:10
66:10
Quoniam
For
probasti
test
nos,
we
Deus;
God;
igne
fire
nos
we
examinasti,
tried,
sicut
as
examinatur
examined
argentum.
silver.
66:11
66:11
Induxisti
You crown
nos
we
in
in
laqueum,
net
posuisti
You have set
tribulationes
The troubles
in
in
dorso
back
nostro.
our.
66:12
66:12
Imposuisti
imposed
homines
men
super
over
capita
heads
nostra,
our
transivimus
passed
per
by
ignem
fire
et
and
aquam,
water
et
and
eduxisti
You brought
nos
we
in
in
_ 89
-23- Psalmi-
refrigerium.
refreshing.
66:13
66:13
Introibo
go
in
in
domum
home
tuam
your
in
in
holocaustis;
burnt
reddam
pay
tibi
you
vota
vows
mea,
my
66:14
66:14
quae
which
protulerunt
guidelines
labia
lips
mea,
my
et
and
locutum
spoken
est
is
os
mouth
meum
my
in
in
tribulatione
trouble
mea.
I have.
66:15
66:15
Holocausta
Burnt
medullata
marrow
offeram
offer
tibi
you
cum
with
incenso
incense;
arietum,
rams
offeram
offer
tibi
you
boves
cattle
cum
with
hircis.
goats.
66:16
66:16
Venite,
Come
audite,
listen,
et
and
narrabo,
I will tell you,
omnes,
all
qui
that
timetis
fear
Deum,
God,
quanta
Quan
fecit
he
animae
soul
meae.
Mine.
66:17
66:17
Ad
the
ipsum
it
ore
mouth
meo
I
clamavi
cried
et
and
exaltavi
up
in
in
lingua
language
mea.
I have.
66:18
66:18
Iniquitatem
Inequity
si
if
aspexi
I looked at
in
in
corde
heart
meo,
I
non
not
exaudiet
answer
Dominus.
Lord.
66:19
66:19
Propterea
Therefore
exaudivit
He heard
Deus,
God,
attendit
attention
voci
voice
deprecationis
deprecatory
meae.
Mine.
66:20
66:20
Benedictus
Blessed
Deus,
God,
qui
that
non
not
amovit
removed
orationem
prayer
meam
I
et
and
misericordiam
mercy
suam
his
a
from
me.
Me.
67:1
67: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
PSALMUS.
PSALM.
Canticum.
Song.
67:2
67: 2
Deus
God
misereatur
gracious
nostri
our
et
and
benedicat
bless
nobis;
us;
illuminet
enlighten
vultum
face
suum
his
super
over
nos,
we
67:3
67: 3
ut
as
cognoscatur
known
in
in
terra
land
via
road
tua,
your
in
in
omnibus
all
gentibus
nations
salutare
salvation
tuum.
Your.
67:4
67: 4
Confiteantur
Let the
tibi
you
populi,
people
Deus;
God;
confiteantur
confess
tibi
you
populi
people
omnes.
everyone.
67:5
67: 5
Laetentur
Let
et
and
exsultent
rejoice
gentes,
nations
quoniam
for
iudicas
judge
populos
people
in
in
aequitate
equity
et
and
gentes
nations
in
in
terra
land
dirigis.
direct.
67:6
67: 6
_ 90
-23- Psalmi-
Confiteantur
Let the
tibi
you
populi,
people
Deus;
God;
confiteantur
confess
tibi
you
populi
people
omnes.
everyone.
67:7
67: 7
Terra
land
dedit
given
fructum
fruit
suum;
his own;
benedicat
bless
nos
we
Deus,
God,
Deus
God
noster,
our
67:8
67: 8
benedicat
bless
nos
we
Deus,
God,
et
and
metuant
They fear
eum
it
omnes
all
fines
ends
terrae.
the earth.
68:1
68: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Canticum.
Song.
68:2
68: 2
Exsurgit
rises
Deus,
God,
et
and
dissipantur
dissipated
inimici
enemies
eius;
thereof;
et
and
fugiunt,
flee;
qui
that
oderunt
hate
eum,
him,
a
from
facie
the
eius.
her.
68:3
68: 3
Sicut
As
dissipatur
dissipated
fumus,
smoke;
tu
you
dissipas;
away
sicut
as
fluit
issue
cera
wax
a
from
facie
the
ignis,
fire
sic
so
pereunt
lost
peccatores
sinners
a
from
facie
the
Dei.
God.
68:4
68: 4
Et
The
iusti
just
laetentur
let
et
and
exsultent
rejoice
in
in
conspectu
before
Dei
God
et
and
delectentur
delight
in
in
laetitia.
joy.
68:5
68: 5
Cantate
Sing
Deo,
God,
psalmum
O
dicite
tell
nomini
name
eius;
thereof;
iter
trip
facite
do
ei,
to
qui
that
fertur
reported
super
over
nubes:
cloud:
Dominus
Lord
nomen
name
illi.
to him.
Iubilate
shout
in
in
conspectu
before
eius;
thereof;
68:6
68: 6
pater
father
orphanorum
orphans
et
and
iudex
judge
viduarum,
widows,
Deus
God
in
in
habitaculo
habitation
sancto
St.
suo.
his own.
68:7
68: 7
Deus,
God,
qui
that
inhabitare
live
facit
does
desolatos
orphans
in
in
domo,
home
qui
that
educit
leadeth
vinctos
prisoners
in
in
prosperitatem;
prosperity;
verumtamen
However,
rebelles
rebels
habitabunt
live
in
in
arida
dry
terra.-
terra.-
68:8
68: 8
Deus,
God,
cum
with
egredereris
departed
in
in
conspectu
before
populi
people
tui,
your
cum
with
pertransires
pass
in
in
deserto,
wilderness
68:9
68: 9
terra
land
mota
moved
est,
is
etiam
also
caeli
air
distillaverunt
dropped
a
from
facie
the
Dei
God
_ 91
-23- Psalmi-
Sinai,
Sinai
a
from
facie
the
Dei
God
Israel.
Israel.
68:10
68:10
Pluviam
rain
voluntariam
voluntary
effundebas,
effundebas,
Deus;
God;
hereditatem
heritage
tuam
your
infirmatam,
weakened,
tu
you
refecisti
repair
eam.
her.
68:11
68:11
Animalia
animals
tua
your
habitabant
living
in
in
ea,
it
parasti
prepared?
in
in
bonitate
goodness
tua
your
pauperi,
poor,
Deus.
God.
68:12
68:12
Dominus
Lord
dat
gives
verbum;
word;
virgines
virgins
annuntiantes
telling
bona
good
sunt
are
agmen
column
ingens:
huge;
68:13
68:13

Reges
Kings
exercituum
hosts
fugiunt,
flee;
fugiunt,
flee;
et
and
species
forms
domus
house
dividit
divides
spolia.
spoils.
68:14
68:14
Et
The
vos
you
dormitis
Lying
inter
between
medias
the middle
caulas:
folds:
alae
wings
columbae
doves
nitent
glitter
argento,
silver
et
and
pennae
wings
eius
his
pallore
paleness
auri.
gold.
68:15
68:15
Dum
while
dispergit
scatters
Omnipotens
almighty
reges
kings
super
over
eam,
it
nive
snow
dealbatur
whitened
Selmon.
Selmon.
68:16
68:16
Mons
mountain
Dei
God
mons
mountain
Basan,
Bashan
mons
mountain
cacuminum
tops
mons
mountain
Basan.
Bashan.
68:17
68:17
Ut
To
quid
what
invidetis,
askance,
montes
mountains
cacuminum,
tops,
monti,
mountain,
in
in
quo
which
beneplacitum
pleasure
est
is
Deo
God
inhabitare?
live?
Etenim
For
Dominus
Lord
habitabit
live
in
in
finem.
end.
68:18
68:18
Currus
Wheels
Dei
God
decem
ten
milia
thousand
milium:
millet;
Dominus
Lord
venit
he came
de
of
Sinai
Sinai
in
in
sancta.
holy.
68:19
68:19
Ascendisti
up
in
in
altum,
high
captivam
captive
duxisti
alarm
captivitatem;
prisoners;
accepisti
received
in
in
donum
gift
homines,
men
ut
as
etiam
also
rebelles
rebels
habitent
live
apud
in
Dominum
Lord
Deum.
God.
68:20
68:20
Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
die
day
cotidie;
daily;
portabit
bear
nos
we
Deus
God
salutarium
of safety
nostrorum.
our.
68:21
68:21
Deus
God
noster,
our
Deus
God
ad
to
salvandum;
save?
et
and
Domini,
Lord,
Domini
of
exitus
issues
mortis.
of death.
68:22
68:22
_ 92
-23- Psalmi-
Verumtamen
However,
Deus
God
confringet
break
capita
heads
inimicorum
enemies
suorum,
their
verticem
top
capillatum
The hairy
perambulantium
scalp
in
in
delictis
offenses
suis.
their own.
68:23
68:23
Dixit
said
Dominus:
Lord:

Ex
from
Basan
Bashan
reducam,
I will return,
reducam
back
de
of
profundo
deep
maris,
sea ,
68:24
68:24
ut
as
intingatur
dipped
pes
foot
tuus
your
in
in
sanguine,
blood
lingua
language
canum
dogs
tuorum
your
ex
from
inimicis
enemies
portionem
share
inveniat.
find out.
68:25
68:25
Viderunt
They have seen
ingressus
entry
tuos,
your
Deus,
God,
ingressus
entry
Dei
God
mei,
my
regis
s
mei
my
in
in
sancta.
holy.
68:26
68:26
Praecedunt
Prior to the
cantores,
singers
postremi
last
veniunt
come
psallentes.
melody.
in
in
medio
the
iuvenculae
women
tympanistriae.
timbrels.
68:27
68:27

In
in
ecclesiis
churches
benedicite
bless
Deo,
God,
Domino,
Lord,
vos
you
de
of
fontibus
sources
Israel.
Israel .
68:28
68:28
Ibi
there
Beniamin
Benjamin
adulescentulus
As a young man
ducens
leading
eos,
them;
principes
leaders
Iudae
Judah
cum
with
turma
company
sua,
his
principes
leaders
Zabulon,
Zebulon
principes
leaders
Nephthali.
Naphtali.
68:29
68:29
Manda,
Manda
Deus,
God,
virtuti
virtue
tuae;
your;
confirma
strengthen
hoc,
this,
Deus,
God,
quod
that
operatus
He worked
es
you
in
in
nobis.
to us.
68:30
68:30
A
A
templo
temple
tuo
your
in
in
Ierusalem
Jerusalem
tibi
you
afferent
bring
reges
kings
munera.
gifts.
68:31
68:31
Increpa
rebuke
feram
wild
arundinis,
reed
congregationem
company
taurorum
bulls
in
in
vitulis
calves
populorum:
people;
prosternant
submit
se
he
cum
with
laminis
plates
argenti.
silver.
Dissipa
Scatter
gentes,
nations
quae
which
bella
wars
volunt.
want.
68:32
68:32
Venient
They will come
optimates
nobles
ex
from
Aegypto,
Egypt
Aethiopia
Ethiopia
praeveniet
prevent
manus
hand
_ 93
-23- Psalmi-
suas
their
Deo.
God.
68:33
68:33
Regna
kingdoms
terrae,
earth
cantate
sing
Deo,
God,
psallite
Praises
Domino,
Lord,
psallite
Praises
Deo,
God,
68:34
68:34
qui
that
fertur
reported
super
over
caelum
heaven
caeli
air
ad
to
orientem;
east;
ecce
See
dabit
will
vocem
voice
suam,
his
vocem
voice
virtutis.
power.
68:35
68:35
Tribuite
Ascribe
virtutem
power
Deo.
God.
Super
over
Israel
Israel
magnificentia
magnificence
eius,
his
et
and
virtus
power
eius
his
in
in
nubibus.
clouds.
68:36
68:36
Mirabilis,
wonderful
Deus,
God,
de
of
sanctuario
sanctuary
tuo!
Yours!
Deus
God
Israel
Israel
ipse
he
tribuet
S
virtutem
power
et
and
fortitudinem
strength
plebi
people
suae.
His.
Benedictus
Blessed
Deus!
God!
69:1
69: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Lilia....
Lilies ... .
David.
David.
69:2
69: 2
Salvum
save
me
I
fac,
do
Deus,
God,
quoniam
for
venerunt
they
aquae
water
usque
up
ad
to
guttur
throat
meum.
My.
69:3
69: 3
Infixus
Fixed
sum
I
in
in
limo
slime
profundi,
deep,
et
and
non
not
est
is
substantia;
substance;
veni
I
in
in
profunda
deep
aquarum,
water
et
and
fluctus
waves
demersit
she drowned
me.
Me.
69:4
69: 4
Laboravi
labored
clamans,
crying;
raucae
hoarse
factae
made
sunt
are
fauces
throat
meae;
mine;
defecerunt
failed
oculi
eyes
mei,
my
dum
while
spero
I hope
in
in
Deum
God
meum.
My.
69:5
69: 5
Multiplicati
Countless
sunt
are
super
over
capillos
hair
capitis
head
mei,
my
qui
that
oderunt
hate
me
I
gratis.
free.
Confortati
strengthened
sunt,
are
qui
that
persecuti
pursued
sunt
are
me
I
inimici
enemies
mei
my
mendaces;
liars;
quae
which
non
not
rapui,
away
tunc
then
exsolvebam.
I pay.
69:6
69: 6
Deus,
God,
tu
you
scis
you know
insipientiam
madness
meam,
I
et
and
delicta
offenses
mea
my
a
from
te
you
non
not
sunt
are
abscondita.
hidden.
69:7
69: 7
Non
no
erubescant
blush
in
in
me,
I
qui
that
exspectant
wait
te,
you
Domine,
Sir,
Domine
O
_ 94
-23- Psalmi-
virtutum.
virtues.
Non
no
confundantur
merge
super
over
me,
I
qui
that
quaerunt
seek
te,
you
Deus
God
Israel.
Israel.
69:8
69: 8
Quoniam
For
propter
for
te
you
sustinui
I waited
opprobrium,
reproach,
operuit
covered
confusio
shame
faciem
face
meam;
I;
69:9
69: 9
extraneus
foreign
factus
he became
sum
I
fratribus
brothers
meis
I
et
and
peregrinus
sojourner
filiis
children
matris
mother
meae.
Mine.
69:10
69:10
Quoniam
For
zelus
zeal
domus
house
tuae
your
comedit
ate
me,
I
et
and
opprobria
reproaches
exprobrantium
reproaching
tibi
you
ceciderunt
fell
super
over
me.
Me.
69:11
69:11
Et
The
flevi
I wept
in
in
ieiunio
fast
animam
life
meam,
I
et
and
factum
it
est
is
in
in
opprobrium
reproach
mihi.
to me.
69:12
69:12
Et
The
posui
I put
vestimentum
clothing
meum
my
cilicium,
shirt,
et
and
factus
he became
sum
I
illis
they
in
in
parabolam.
parable.
69:13
69:13
Adversum
against
me
I
loquebantur,
talking,
qui
that
sedebant
sate
in
in
porta,
gate,
et
and
in
in
me
I
canebant,
they sang,
qui
that
bibebant
drinking
vinum.
wine.
69:14
69:14
Ego
I
vero
But
orationem
prayer
meam
I
ad
to
te,
you
Domine,
Sir,
in
in
tempore
time
beneplaciti,
Pleasure,
Deus.
God.
In
in
multitudine
numbers
misericordiae
mercy
tuae
your
exaudi
hear
me,
I
in
in
veritate
the truth
salutis
health
tuae.
Your.
69:15
69:15
Eripe
Deliver
me
I
de
of
luto,
mud,
ut
as
non
not
infigar,
sink
eripiar
delivered
ab
from
iis,
those
qui
that
oderunt
hate
me,
I
et
and
de
of
profundis
depths
aquarum.
water.
69:16
69:16
Non
no
me
I
demergat
drown
fluctus
waves
aquarum,
water
neque
or
absorbeat
swallow
me
I
profundum,
depth,
neque
or
urgeat
urgent
super
over
me
I
puteus
well
os
mouth
suum.
his own.
69:17
69:17
Exaudi
hear
me,
I
Domine,
Sir,
quoniam
for
benigna
benign
est
is
misericordia
mercy
tua;
your;
secundum
according to
multitudinem
company
_ 95
-23- Psalmi-
miserationum
tender
tuarum
your
respice
look
in
in
me.
Me.
69:18
69:18
Et
The
ne
do not
avertas
hide
faciem
face
tuam
your
a
from
puero
boy
tuo;
you;
quoniam
for
tribulor,
trouble
velociter
quickly
exaudi
hear
me.
Me.
69:19
69:19
Accede
Approach
ad
to
animam
life
meam,
I
vindica
Help
eam,
it
propter
for
inimicos
enemies
meos
my
redime
redeem
me.
Me.
69:20
69:20
Tu
You
scis
you know
opprobrium
reproach
meum
my
et
and
confusionem
confusion
meam
I
et
and
reverentiam
reverence
meam.-
meam.-
In
in
conspectu
before
tuo
your
sunt
are
omnes,
all
qui
that
tribulant
trouble
me;
me;
69:21
69:21
opprobrium
reproach
contrivit
crushed
cor
heart
meum,
my
et
and
elangui.
sick.
Et
The
sustinui,
I waited,
qui
that
simul
together
contristaretur,
grieve,
et
and
non
not
fuit,
was
et
and
qui
that
consolaretur,
console,
et
and
non
not
inveni.
found.
69:22
69:22
Et
The
dederunt
they
in
in
escam
food
meam
I
fel
gall
et
and
in
in
siti
drought
mea
my
potaverunt
slaked
me
I
aceto.
vinegar.
69:23
69:23
Fiat
Let
mensa
table
eorum
their
coram
before
ipsis
the
in
in
laqueum
trap
et
and
in
in
retributiones
rewards
et
and
in
in
scandalum.
scandal.
69:24
69:24
Obscurentur
darkened
oculi
eyes
eorum,
their
ne
do not
videant,
see
et
and
lumbos
waist
eorum
their
semper
always
infirma.
weak.
69:25
69:25
Effunde
Pour
super
over
eos
them
iram
anger
tuam,
your
et
and
furor
The anger
irae
anger
tuae
your
comprehendat
Include
eos.
them.
69:26
69:26
Fiat
Let
commoratio
homestead
eorum
their
deserta,
waste,
et
and
in
in
tabernaculis
tents
eorum
their
non
not
sit
is
qui
that
inhabitet.
rest.
69:27
69:27
Quoniam,
Because,
quem
which
tu
you
percussisti,
stamped,
persecuti
pursued
sunt,
are
et
and
super
over
dolorem
pain
eius,
his
quem
which
vulnerasti,
Piercing,
addiderunt.
they added.
69:28
69:28
Appone
Set
iniquitatem
violence
super
over
iniquitatem
violence
eorum,
their
et
and
non
not
veniant
come
_ 96
-23- Psalmi-
ad
to
iustitiam
justice
tuam.
Your.
69:29
69:29
Deleantur
Delete them
de
of
libro
book
viventium
living
et
and
cum
with
iustis
just
non
not
scribantur.
written.
69:30
69:30
Ego
I
autem
Now
sum
I
pauper
poor
et
and
dolens;
in pain;
salus
safety
tua,
your
Deus,
God,
suscipit
wins
me.
Me.
69:31
69:31
Laudabo
I will praise
nomen
name
Dei
God
cum
with
cantico
song
et
and
magnificabo
magnify
eum
it
in
in
laude.
praise.
69:32
69:32
Et
The
placebit
please
Domino
Lord
super
over
taurum,
bull;
super
over
vitulum
calf
cornua
horns
producentem
productive
et
and
ungulas.
hoofs.
69:33
69:33
Videant
There may be
humiles
low
et
and
laetentur;
let;
quaerite
seek
Deum,
God,
et
and
vivet
live
cor
heart
vestrum,
you
69:34
69:34
quoniam
for
exaudivit
He heard
pauperes
poor
Dominus
Lord
et
and
vinctos
prisoners
suos
their
non
not
despexit.
despised.
69:35
69:35
Laudent
Let
illum
it
caeli
air
et
and
terra,
land,
maria
seas
et
and
omnia
all
reptilia
reptiles
in
in
eis.
them.
69:36
69:36
Quoniam
For
Deus
God
salvam
save
faciet
will
Sion
Zion
et
and
aedificabit
build
civitates
cities
Iudae;
Judah;
et
and
inhabitabunt
inhabit
ibi
there
et
and
possidebunt
possess
eam.
her.
69:37
69:37
Et
The
semen
seed
servorum
officials
eius
his
hereditabunt
inherit
eam;
it;
et,
and,
qui
that
diligunt
love
nomen
name
eius,
his
habitabunt
live
in
in
ea.
them.
70:1
70: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
Ad
the
commemorandum.
quotation.
70:2
70: 2
Deus,
God,
in
in
adiutorium
help
meum
my
intende;
assistance;
Domine,
Sir,
ad
to
adiuvandum
help
me
I
festina.
Hurry.
70:3
70: 3
Confundantur
Let
et
and
revereantur,
confounded
qui
that
quaerunt
seek
animam
life
meam.
mine.
Avertantur
Let
retrorsum
back
et
and
erubescant,
blush
qui
that
volunt
will
mihi
I
mala.
bad.
70:4
70: 4
Convertantur
turn
propter
for
confusionem
confusion
suam,
his
qui
that
dicunt
say
_ 97
-23- Psalmi-
mihi:
me:

Euge,
Well,
euge.
Well done.
70:5
70: 5
Exsultent
Let
et
and
laetentur
let
in
in
te
you
omnes,
all
qui
that
quaerunt
seek
te;
you;
et
and
dicant
say
semper:
always:

Magnificetur
great
Deus
God
,

qui
that
diligunt
love
salutare
salvation
tuum.
Your.
70:6
70: 6
Ego
I
vero
But
egenus
needy
et
and
pauper
poor
sum;
I;
Deus,
God,
ad
to
me
I
festina.
Hurry.
Adiutor
helper
meus
my
et
and
liberator
liberator
meus
my
es
you
tu;
you;
Domine,
Sir,
ne
do not
moreris.
delay.
71:1
71: 1
In
in
te,
you
Domine,
Sir,
speravi,
I trust;
non
not
confundar
confounded
in
in
aeternum.
ever.
71:2
71: 2
In
in
iustitia
justice
tua
your
libera
free
me
I
et
and
eripe
rescue
me;
me;
inclina
Pay
ad
to
me
I
aurem
ear
tuam
your
et
and
salva
Help
me.
Me.
71:3
71: 3
Esto
Be
mihi
I
in
in
rupem
rock
praesidii
protection
et
and
in
in
domum
home
munitam,
defense
ut
as
salvum
save
me
I
facias,
do
quoniam
for
fortitudo
strength
mea
my
et
and
refugium
refuge
meum
my
es
you
tu.
Art.
71:4
71: 4
Deus
God
meus,
my
eripe
rescue
me
I
de
of
manu
hand
peccatoris
sinner
et
and
de
of
manu
hand
contra
against
legem
law
agentis
agent
et
and
iniqui.
wicked.
71:5
71: 5
Quoniam
For
tu
you
es
you
exspectatio
Expected
mea,
my
Domine;
O Lord;
Domine,
Sir,
spes
hope
mea
my
a
from
iuventute
youth
mea.
I have.
71:6
71: 6
Super
over
te
you
innixus
Leaning
sum
I
ex
from
utero,
womb,
de
of
ventre
belly
matris
mother
meae
I
tu
you
es
you
susceptor
support
meus;
my;
in
in
te
you
laus
praise
mea
my
semper.
always.
71:7
71: 7
Tamquam
As
prodigium
ports
factus
he became
sum
I
multis,
many
et
and
tu
you
adiutor
helper
fortis.-
fortis.-
71:8
71: 8
Repleatur
Let
os
mouth
meum
my
laude
praise
tua,
your
tota
all
die
day
magnitudine
size
tua.
Your.
71:9
71: 9
Ne
Do not
proicias
Cast
me
I
in
in
tempore
time
senectutis;
old age;
cum
with
defecerit
lags
_ 98
-23- Psalmi-
virtus
power
mea,
my
ne
do not
derelinquas
leave
me.
Me.
71:10
71:10
Quia
for
dixerunt
said
inimici
enemies
mei
my
mihi,
I
et,
and,
qui
that
observabant
watched
animam
life
meam,
I
consilium
design
fecerunt
they
in
in
unum
one
71:11
71:11
dicentes:
saying:

Deus
God
dereliquit
left
eum!
him!
Persequimini
Report
et
and
comprehendite
take
eum,
him,
quia
because
non
not
est
is
qui
that
eripiat.
Deliverer.
71:12
71:12
Deus,
God,
ne
do not
elongeris
far
a
from
me;
me;
Deus
God
meus,
my
in
in
auxilium
help
meum
my
festina.
Hurry.
71:13
71:13
Confundantur
Let
et
and
deficiant
fail
adversantes
resisting
animae
soul
meae;
mine;
operiantur
cover
confusione
confusion
et
and
pudore,
shame,
qui
that
quaerunt
seek
mala
bad
mihi.
to me.
71:14
71:14
Ego
I
autem
Now
semper
always
sperabo
I hope
et
and
adiciam
add
super
over
omnem
all
laudem
praise
tuam.
Your.
71:15
71:15
Os
mouth
meum
my
annuntiabit
show
iustitiam
justice
tuam,
your
tota
all
die
day
salutare
salvation
tuum:
your
quae
which
dinumerare
number
nescivi.
I did not know.
71:16
71:16
Veniam
Forgiveness
ad
to
potentias
powers
Domini;
Lord;
Domine,
Sir,
memorabor
I remember
iustitiae
justice
tuae
your
solius.
alone.
71:17
71:17
Deus,
God,
docuisti
taught
me
I
a
from
iuventute
youth
mea;
my;
et
and
usque
up
nunc
now
annuntiabo
I will tell
mirabilia
wonders
tua.
Your.
71:18
71:18
Et
The
usque
up
in
in
senectam
age
et
and
senium,
debility
Deus,
God,
ne
do not
derelinquas
leave
me,
I
donec
until
annuntiem
news
brachium
arm
tuum
your
generationi
generation
omni,
all,
quae
which
ventura
upcoming
est.
It is.
Potentia
power
tua
your
71:19
71:19
et
and
iustitia
justice
tua,
your
Deus,
God,
usque
up
in
in
altissima,
deep,
qui
that
fecisti
You made
magnalia:
done:
Deus,
God,
quis
who
similis
like
tibi?
you?
71:20
71:20
Quantas
How many
ostendisti
I ordered
mihi
I
_ 99
-23- Psalmi-
tribulationes
The troubles
multas
many
et
and
malas;
bad;
iterum
again
vivificasti
life
me
I
et
and
de
of
abyssis
depths
terrae
earth
iterum
again
reduxisti
back
me.
Me.
71:21
71:21
Multiplicabis
increase
magnitudinem
size
meam
I
et
and
conversus
turning
consolaberis
comfort
me.
Me.
71:22
71:22
Nam
For
et
and
ego
I
confitebor
I will confess
tibi
you
in
in
psalterio
psalter
veritatem
the truth
tuam,
your
Deus
God
meus;
my;
psallam
I will sing
tibi
you
in
in
cithara,
harp,
Sanctus
St.
Israel.
Israel.
71:23
71:23
Exsultabunt
Let the
labia
lips
mea,
my
cum
with
cantavero
I sing
tibi,
you
et
and
anima
soul
mea,
my
quam
than
redemisti;
redeemed;
71:24
71:24
sed
but
et
and
lingua
language
mea
my
tota
all
die
day
meditabitur
meditate
iustitiam
justice
tuam,
your
cum
with
confusi
ashamed
et
and
reveriti
reverenced
fuerint,
they
qui
that
quaerunt
seek
mala
bad
mihi.
to me.
72:1
72: 1
Salomonis.
Salomon.
Deus,
God,
iudicium
judgment
tuum
your
regi
king
da
give
et
and
iustitiam
justice
tuam
your
filio
son
regis;
king;
72:2
72: 2
iudicet
judge
populum
people
tuum
your
in
in
iustitia
justice
et
and
pauperes
poor
tuos
your
in
in
iudicio.
trial.
72:3
72: 3
Afferant
Let the
montes
mountains
pacem
peace
populo,
people
et
and
colles
The hills
iustitiam.
justice.
72:4
72: 4
Iudicabit
judge
pauperes
poor
populi
people
et
and
salvos
save
faciet
will
filios
children
inopis
poor
et
and
humiliabit
low
calumniatorem.
oppressor.
72:5
72: 5
Et
The
permanebit
continue
cum
with
sole
sun
et
and
ante
before
lunam
moon
in
in
generatione
generation
et
and
generationem.
generation.
72:6
72: 6
Descendet
down
sicut
as
pluvia
rain
in
in
gramen,
grass,
et
and
sicut
as
imber
rain
irrigans
watering
terram.
land.
72:7
72: 7
Florebit
flourish
in
in
diebus
days
eius
his
iustitia
justice
et
and
abundantia
abundance
pacis,
peace,
donec
until
auferatur
away
luna.
moon.
72:8
72: 8
Et
The
_ 100
-23- Psalmi-
dominabitur
rule:
a
from
mari
sea
usque
up
ad
to
mare
sea
et
and
a
from
flumine
river
usque
up
ad
to
terminos
border
orbis
world
terrarum.
countries.
72:9
72: 9
Coram
before
illo
that
procident
down
incolae
inhabitants
deserti,
wilderness
et
and
inimici
enemies
eius
his
terram
land
lingent.
lick.
72:10
72:10
Reges
Kings
Tharsis
Tharsis
et
and
insulae
The islands
munera
gifts
offerent,
They offer
reges
kings
Arabum
Arabs
et
and
Saba
Saba
dona
gifts
adducent.
bring.
72:11
72:11
Et
The
adorabunt
worship
eum
it
omnes
all
reges,
kings,
omnes
all
gentes
nations
servient
serve
ei.
to him.
72:12
72:12
Quia
for
liberabit
free
inopem
poor
clamantem
crying
et
and
pauperem,
the poor;
cui
which
non
not
erat
was
adiutor.
helper.
72:13
72:13
Parcet
spares
pauperi
poor
et
and
inopi
needy
et
and
animas
lives
pauperum
poor
salvas
save
faciet.
will do.
72:14
72:14
Ex
from
oppressione
oppression
et
and
violentia
violence
redimet
redeem
animas
lives
eorum,
their
et
and
pretiosus
dear
erit
will be
sanguis
blood
eorum
their
coram
before
illo.-
illo.-
72:15
72:15
Et
The
vivet,
live
et
and
dabitur
given
ei
it
de
of
auro
gold
Arabiae,
Arabia
et
and
orabunt
pray
pro
for
ipso
it
semper;
always;
tota
all
die
day
benedicent
bless
ei.
to him.
72:16
72:16
Et
The
erit
will be
ubertas
fertility
frumenti
corn
in
in
terra,
land,
in
in
summis
top
montium
mountains
fluctuabit,
sway
sicut
as
Libanus
Lebanon
fructus
fruit
eius;
thereof;
et
and
florebunt
flourish
de
of
civitate
city
sicut
as
fenum
hay
terrae.
the earth.
72:17
72:17
Sit
Let
nomen
name
eius
his
benedictum
Greg
in
in
saecula,
ages
ante
before
solem
sun
permanebit
continue
nomen
name
eius.
her.
Et
The
benedicentur
blessed
in
in
ipso
it
omnes
all
tribus
three
terrae,
earth
omnes
all
gentes
nations
magnificabunt
call
eum.
him.
72:18
72:18
Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
Deus,
God,
Deus
God
Israel,
Israel
qui
that
facit
does
mirabilia
wonders
solus.
alone.
72:19
72:19
Et
The
benedictum
Greg
nomen
name
_ 101
-23- Psalmi-
maiestatis
majesty
eius
his
in
in
aeternum;
ever;
et
and
replebitur
filled with
maiestate
majesty
eius
his
omnis
all
terra.
land.
Fiat,
So be it,
fiat.
So be it.
73:1
73: 1
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Quam
How
bonus
good
rectis
right
est
is
Deus,
God,
Deus
God
his,
those
qui
that
mundo
world
sunt
are
corde!
heart!
73:2
73: 2
Mei
Mei
autem
Now
paene
almost
moti
moved
sunt
are
pedes,
feet,
paene
almost
effusi
Poured
sunt
are
gressus
The steps
mei,
my
73:3
73: 3
quia
because
zelavi
The mountains
super
over
gloriantes,
boasting
pacem
peace
peccatorum
sins
videns.
seeing.
73:4
73: 4
Quia
for
non
not
sunt
are
eis
them
impedimenta,
trains
sanus
healthy
et
and
pinguis
fat
est
is
venter
belly
eorum.
them.
73:5
73: 5
In
in
labore
Data
mortalium
mortal
non
not
sunt
are
et
and
cum
with
hominibus
men
non
not
flagellantur.
scourged.
73:6
73: 6
Ideo
Therefore
quasi
as
torques
chain
est
is
eis
them
superbia,
pride
et
and
tamquam
as
indumentum
clothing
operuit
covered
eos
them
violentia.
violence.
73:7
73: 7
Prodit
He's coming
quasi
as
ex
from
adipe
fat
iniquitas
violence
eorum,
their
erumpunt
break out
cogitationes
thoughts
cordis.
heart.
73:8
73: 8
Subsannaverunt
They scoff
et
and
locuti
have
sunt
are
nequitiam,
wickedness,
iniquitatem
violence
ab
from
excelso
high
locuti
have
sunt.
They are.
73:9
73: 9
Posuerunt
They have
in
in
caelo
heaven
os
mouth
suum,
his
et
and
lingua
language
eorum
their
transivit
passed
in
in
terra.
land.
73:10
73:10
Ideo
Therefore
in
in
alto
high
sedent,
sit,
et
and
aquae
water
plenae
full
non
not
pervenient
come
ad
to
eos.
them.
73:11
73:11
Et
The
dixerunt:
they said:

Quomodo
How
scit
He knows
Deus,
God,
et
and
si
if
est
is
scientia
knowledge
in
in
Excelso?.
High '.
73:12
73:12
Ecce
Look
ipsi
they
peccatores
sinners
et
and
abundantes
abounding
in
in
saeculo
century
multiplicaverunt
many
divitias.
riches.
73:13
73:13
Et
The
dixi:
I said:

Ergo
Therefore
sine
without
_ 102
-23- Psalmi-
causa
cause
mundavi
I separated
cor
heart
meum
my
et
and
lavi
I washed
in
in
innocentia
innocence
manus
hand
meas;
mine;
73:14
73:14
et
and
fui
I
flagellatus
scourged
tota
all
die,
day
et
and
castigatio
chastisement
mea
my
in
in
matutinis.
mornings.
73:15
73:15
Si
If
dixissem:
said:

Loquar
I will speak
ut
as
illi
they
,

ecce
See
generationem
generation
filiorum
children
tuorum
your
prodidissem.
contriving.
73:16
73:16
Et
The
cogitabam,
I thought,
ut
as
cognoscerem
I know the
hoc;
this;
labor
labor
erat
was
in
in
oculis
eyes
meis,
I
73:17
73:17
donec
until
intravi
I entered
in
in
sanctuarium
sanctuary
Dei
God
et
and
intellexi
I understood
novissima
last
eorum.
them.
73:18
73:18
Verumtamen
However,
in
in
lubrico
slippery
posuisti
You have set
eos,
them;
deiecisti
castedst
eos
them
in
in
ruinas.
ruins.
73:19
73:19
Quomodo
How
facti
they
sunt
are
in
in
desolationem!
desolation!
Subito
Unexpectedly
defecerunt,
failed,
perierunt
lost
prae
than
horrore.
shivering.
73:20
73:20
Velut
Like
somnium
dream
evigilantis,
Surely,
Domine,
Sir,
surgens
rising
imaginem
image
ipsorum
their
contemnes.
con.
73:21
73:21
Quia
for
exacerbatum
grieved
est
is
cor
heart
meum,
my
et
and
renes
reins
mei
my
compuncti
pricked
sunt;
they are:
73:22
73:22
et
and
ego
I
insipiens
fool
factus
he became
sum
I
et
and
nescivi:
I did not know:
ut
as
iumentum
animals
factus
he became
sum
I
apud
in
te.
You.
73:23
73:23
Ego
I
autem
Now
semper
always
tecum;
with you;
tenuisti
holden
manum
hand
dexteram
right
meam.
mine.
73:24
73:24
In
in
consilio
design
tuo
your
deduces
lead
me
I
et
and
postea
later
cum
with
gloria
glory
suscipies
receive
me.
Me.
73:25
73:25
Quis
Who
enim
For
mihi
I
est
is
in
in
caelo?
heaven?
Et
The
tecum
with
nihil
nothing
volui
I wanted to
super
over
terram.
land.
73:26
73:26
Defecit
Ceased
caro
flesh
mea
my
et
and
cor
heart
meum;
my;
Deus
God
cordis
heart
mei,
my
et
and
pars
part
mea
my
_ 103
-23- Psalmi-
Deus
God
in
in
aeternum.
ever.
73:27
73:27
Quia
for
ecce,
See,
qui
that
elongant
distance
se
he
a
from
te,
you
peribunt;
perish;
perdidisti
lost
omnes,
all
qui
that
fornicantur
fornicate
abs
from
te.
You.
73:28
73:28
Mihi
me
autem
Now
adhaerere
clinging
Deo
God
bonum
good
est,
is
ponere
put
in
in
Domino
Lord
Deo
God
spem
hope
meam,
I
ut
as
annuntiem
news
omnes
all
operationes
operations
tuas
I
in
in
portis
gates
filiae
daughters
Sion.
Zion.
74:1
74: 1
Maskil.
Musician.
Asaph.
Asaph.
Ut
To
quid,
what?
Deus,
God,
reppulisti
off
in
in
finem,
end
iratus
angry
est
is
furor
The anger
tuus
your
super
over
oves
sheep
pascuae
pasture
tuae?
Yours?
74:2
74: 2
Memor
Remember
esto
be
congregationis
community
tuae,
your
quam
than
possedisti
purchased
ab
from
initio.
beginning.
Redemisti
redeemed
virgam
staff
hereditatis
heritage
tuae:
you:
mons
mountain
Sion,
Zion
in
in
quo
which
habitasti.
dwelt.
74:3
74: 3
Leva
Lift
gressus
The steps
tuos
your
in
in
ruinas
ruins
sempiternas:
age:
omnia
all
vastavit
campaign
inimicus
The enemy
in
in
sancto.
St.
74:4
74: 4
Rugierunt,
roar
qui
that
oderunt
hate
te,
you
in
in
medio
the
congregationis
community
tuae;
your;
posuerunt
put
signa
standards
sua
his
in
in
signa.
standards.
74:5
74: 5
Visi
Appearing
sunt
are
quasi
as
in
in
altum
high
securim
ax
vibrantes
flashing
in
in
silva
forest
condensa.
thick.
74:6
74: 6
Exciderunt
wielders
ianuas
doors
eius
his
in
in
idipsum;
the same;
in
in
securi
secure
et
and
ascia
ax
deiecerunt.
turn.
74:7
74: 7
Incenderunt
They burnt
igni
fire
sanctuarium
sanctuary
tuum,
your
in
in
terram
land
polluerunt
polluted
tabernaculum
tent
nominis
name
tui;
your;
74:8
74: 8
dixerunt
said
in
in
corde
heart
suo:
his

Opprimamus
deal
eos
them
simul.
at the same time.
Combusserunt
burned
omnes
all
congregationes
aggregations
Dei
God
in
in
terra.
land.
74:9
74: 9
Signa
signs
nostra
our
non
not
vidimus;
we have seen;
iam
already
non
not
est
is
_ 104
-23- Psalmi-
propheta,
prophet
et
and
apud
in
nos
we
non
not
est
is
qui
that
cognoscat
know
amplius.
longer.
74:10
74:10
Usquequo,
How long,
Deus,
God,
improperabit
upbraid
inimicus,
The enemy,
spernet
despise
adversarius
adversary
nomen
name
tuum
your
in
in
finem?
end?
74:11
74:11
Ut
To
quid
what
avertis
away
manum
hand
tuam
your
et
and
tenes
you hold
dexteram
right
tuam
your
in
in
medio
the
sinu
gulf
tuo?
you?
74:12
74:12
Deus
God
autem
Now
rex
king
noster
our
ante
before
saecula,
ages
operatus
He worked
est
is
salutes
salvations
in
in
medio
the
terrae.
the earth.
74:13
74:13
Tu
You
conscidisti
cut
in
in
virtute
power
tua
your
mare,
sea ,
contribulasti
crushed
capita
heads
draconum
dragons
in
in
aquis.
water.
74:14
74:14
Tu
You
confregisti
broken
capita
heads
Leviathan,
leviathan
dedisti
You
eum
it
escam
food
monstris
monsters
maris.
the sea.
74:15
74:15
Tu
You
dirupisti
burst
fontes
sources
et
and
torrentes;
streams;
tu
you
siccasti
that dried
fluvios
rivers
perennes.
durable.
74:16
74:16
Tuus
yours
est
is
dies,
day,
et
and
tua
your
est
is
nox,
night,
tu
you
fabricatus
made
es
you
luminaria
lights
et
and
solem.
Sun.
74:17
74:17
Tu
You
statuisti
set
omnes
all
terminos
border
terrae,
earth
aestatem
summer
et
and
hiemem,
winter,
tu
you
plasmasti
formed
ea.
them.
74:18
74:18
Memor
Remember
esto
be
huius:
this:
inimicus
The enemy
improperavit
blame
Domino,
Lord,
et
and
populus
people
insipiens
fool
sprevit
slighted
nomen
name
tuum.
Your.
74:19
74:19
Ne
Do not
tradas
give
bestiis
animals
animas
lives
confitentes
confessing
tibi
you
et
and
animas
lives
pauperum
poor
tuorum
your
ne
do not
obliviscaris
forget
in
in
finem.
end.
74:20
74:20
Respice
Look
in
in
testamentum,
testament
quia
because
repleta
full
sunt
are
latibula
the lurking
terrae
earth
tentoriis
tents
violentiae.
violence.
74:21
74:21
Ne
Do not
revertatur
return
humilis
low
factus
he became
confusus;
confounded;
_ 105
-23- Psalmi-
pauper
poor
et
and
inops
helpless
laudabunt
praise
nomen
name
tuum.
Your.
74:22
74:22
Exsurge,
Arise
Deus,
God,
iudica
judge
causam
cause
tuam;
your;
memor
remember
esto
be
improperiorum
reproaches
tuorum,
your
quae
which
ab
from
insipiente
fool
fiunt
are
tota
all
die.
the day.
74:23
74:23
Ne
Do not
obliviscaris
forget
voces
voices
inimicorum
enemies
tuorum;
your;
tumultus
uproar
adversariorum
opponents
tuorum
your
ascendit
up
semper.
always.
75:1
75: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Ne
Do not
destruxeris.
destruxeris.
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Canticum.
Song.
75:2
75: 2
Confitebimur
O
tibi,
you
Deus;
God;
confitebimur
thanks
et
and
invocabimus
name
nomen
name
tuum:
your
narrabimus
We will
mirabilia
wonders
tua.
Your.
75:3
75: 3
Cum
with
statuero
set
tempus,
time;
ego
I
iustitias
justices
iudicabo.
judge.
75:4
75: 4
Si
If
liquefacta
Dissolved
est
is
terra
land
et
and
omnes,
all
qui
that
habitant
residents
in
in
ea,
it
ego
I
confirmavi
confirmed
columnas
columns
eius.
her.
75:5
75: 5
Dixi
I said,
gloriantibus:
boast:

Nolite
Do not
gloriari!
glory!

et
and
delinquentibus:
offenders:
Nolite
'Do not
exaltare
to advance
cornu!
horn!
75:6
75: 6
Nolite
Do not
exaltare
to advance
in
in
altum
high
cornu
horn
vestrum;
you;
nolite
do not
loqui
talk
adversus
against
Deum
God
proterva.
wanton.
75:7
75: 7
Quia
for
neque
or
ab
from
oriente
east
neque
or
ab
from
occidente
west
neque
or
a
from
desertis
deserts
exaltatio.
Banner.
75:8
75: 8
Quoniam
For
Deus
God
iudex
judge
est:
is:
hunc
this
humiliat
low
et
and
hunc
this
exaltat.
displays.
75:9
75: 9
Quia
for
calix
cup
in
in
manu
hand
Domini
of
vini
wine
meri
red wine
plenus
full
mixto.
mixed.
Et
The
inclinavit
extended
ex
from
hoc
this
in
in
hoc;
this;
verumtamen
However,
usque
up
ad
to
faeces
sediments
epotabunt,
thereof,
_ 106
-23- Psalmi-
bibent
drink
omnes
all
peccatores
sinners
terrae.
the earth.
75:10
75:10
Ego
I
autem
Now
annuntiabo
I will tell
in
in
saeculum,
century,
cantabo
I will sing
Deo
God
Iacob.
Jacob.
75:11
75:11
Et
The
omnia
all
cornua
horns
peccatorum
sins
confringam,
break;
et
and
exaltabuntur
high
cornua
horns
iusti.
Just one.
76:1
76: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Fidibus.
Strings.
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Canticum.
Song.
76:2
76: 2
Notus
known
in
in
Iudaea
Judea
Deus,
God,
in
in
Israel
Israel
magnum
great
nomen
name
eius.
her.
76:3
76: 3
Et
The
est
is
in
in
Salem
Salem
tabernaculum
tent
eius,
his
et
and
habitatio
dwelling
eius
his
in
in
Sion.
Zion.
76:4
76: 4
Ibi
there
confregit
brake
coruscationes
lightning
arcus,
arc,
scutum,
shield,
gladium
sword
et
and
bellum.
war.
76:5
76: 5
Illuminans
Lift
tu,
you
Mirabilis,
wonderful
a
from
montibus
mountains
direptionis.
of prey.
76:6
76: 6
Spoliati
stouthearted
sunt
are
potentes
powerful
corde,
heart
dormierunt
sleep
somnum
sleep
suum,
his
et
and
non
not
invenerunt
found
omnes
all
viri
men
fortes
strong
manus
hand
suas.
their own.
76:7
76: 7
Ab
from
increpatione
rebuke
tua,
your
Deus
God
Iacob,
Jacob,
dormitaverunt
slumbered
auriga
driver
et
and
equus.
horse.
76:8
76: 8
Tu
You
terribilis
awesome
es,
you
et
and
quis
who
resistet
resist
tibi?
you?
Ex
from
tunc
then
ira
anger
tua.
Your.
76:9
76: 9
De
The
caelo
heaven
auditum
report
fecisti
You made
iudicium;
judgment;
terra
land
tremuit
quake
et
and
quievit,
quiet,
76:10
76:10
cum
with
exsurgeret
up
in
in
iudicium
judgment
Deus,
God,
ut
as
salvos
save
faceret
do
omnes
all
mansuetos
meek
terrae.
the earth.
76:11
76:11
Quoniam
For
furor
The anger
hominis
man
confitebitur
thanks
tibi,
you
et
and
reliquiae
remains
furoris
fierce
diem
day
festum
festival
agent
deal
tibi.
to you.
76:12
76:12
Vovete
Vow
et
and
reddite
Reward
Domino
Lord
Deo
God
vestro;
you;
omnes
all
in
in
circuitu
about
eius
his
afferant
bring
munera
gifts
Terribili,
terrible,
76:13
76:13
ei,
to
qui
that
aufert
taketh away
_ 107
-23- Psalmi-
spiritum
spirit
principum,
leaders,
terribili
terrible
apud
in
reges
kings
terrae.
the earth.
77:1
77: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to
Idithun.
Idithum.
Asaph.
Asaph.
PSALMUS.
PSALM.
77:2
77: 2
Voce
voice
mea
my
ad
to
Dominum
Lord
clamavi;
I cried;
voce
voice
mea
my
ad
to
Deum,
God,
et
and
intendit
intends
mihi.
to me.
77:3
77: 3
In
in
die
day
tribulationis
trouble
meae
I
Deum
God
exquisivi,
I sought
manus
hand
meae
I
nocte
night
expansae
expanded
sunt
are
et
and
non
not
fatigantur.
they are worn out.
Renuit
refused
consolari
console
anima
soul
mea;
my;
77:4
77: 4
memor
remember
sum
I
Dei
God
et
and
ingemisco,
sigh,
exerceor,
train
et
and
deficit
fails
spiritus
spirit
meus.
My.
77:5
77: 5
Vigiles
The police
tenuisti
holden
palpebras
eyelids
oculi
eyes
mei;
mine;
turbatus
troubled
sum
I
et
and
non
not
sum
I
locutus.
he said.
77:6
77: 6
Cogitavi
I thought
dies
day
antiquos
ancients
et
and
annos
years
aeternos
forever
in
in
mente
Remember
habui.
I had to.
77:7
77: 7
Meditatus
Consider
sum
I
nocte
night
cum
with
corde
heart
meo
I
et
and
exercitabar
exercised
et
and
scobebam
I swept
spiritum
spirit
meum.
My.
77:8
77: 8
Numquid
Do
in
in
aeternum
ever
proiciet
throw away
Deus,
God,
aut
or
non
not
apponet,
add,
ut
as
complacitior
favorable
sit
is
adhuc?
yet?
77:9
77: 9
Aut
or
deficiet
fail
in
in
finem
end
misericordia
mercy
sua,
his
cessabit
calm
verbum
word
a
from
generatione
generation
in
in
generationem?
generation?
77:10
77:10
Aut
or
obliviscetur
forget
misereri
to show mercy
Deus,
God,
aut
or
continebit
check
in
in
ira
anger
sua
his
misericordias
mercies
suas?
their?
77:11
77:11
Et
The
dixi:
I said:

Hoc
This
vulnus
wound
meum:
my
mutatio
change
dexterae
right
Excelsi.
Most High.
77:12
77:12
Memor
Remember
ero
I
operum
works
Domini,
Lord,
memor
remember
ero
I
ab
from
initio
beginning
mirabilium
wonders
_ 108
-23- Psalmi-
tuorum.
Your.
77:13
77:13
Et
The
meditabor
meditate
in
in
omnibus
all
operibus
works
tuis
your
et
and
in
in
adinventionibus
inventions
tuis
your
exercebor.
employed.
77:14
77:14
Deus,
God,
in
in
sancto
St.
via
road
tua;
your;
quis
who
deus
god
magnus
great
sicut
as
Deus
God
noster?
Our?
77:15
77:15
Tu
You
es
you
Deus,
God,
qui
that
facis
You do
mirabilia,
wonders,
notam
brand
fecisti
You made
in
in
populis
people
virtutem
power
tuam.
Your.
77:16
77:16
Redemisti
redeemed
in
in
brachio
arm
tuo
your
populum
people
tuum,
your
filios
children
Iacob
Jacob
et
and
Ioseph.
Joseph.
77:17
77:17
Viderunt
They have seen
te
you
aquae,
water
Deus,
God,
viderunt
see
te
you
aquae
water
et
and
doluerunt;
the truth?
etenim
For
commotae
stirred
sunt
are
abyssi.
deep.
77:18
77:18
Effuderunt
shed
aquas
water
nubila,
cloudy
vocem
voice
dederunt
they
nubes,
cloud,
etenim
For
sagittae
arrows
tuae
your
transeunt.
passengers.
77:19
77:19
Vox
Right
tonitrui
thunder
tui
your
in
in
rota;
wheel;
illuxerunt
The lightnings
coruscationes
lightning
tuae
your
orbi
world
terrae,
earth
commota
moved
est
is
et
and
contremuit
quaked
terra.
land.
77:20
77:20
In
in
mari
sea
via
road
tua,
your
et
and
semitae
highways
tuae
your
in
in
aquis
water
multis;
many;
et
and
vestigia
tracks
tua
your
non
not
cognoscuntur.
known.
77:21
77:21
Deduxisti
Lead
sicut
as
oves
sheep
populum
people
tuum
your
in
in
manu
hand
Moysi
Moses
et
and
Aaron.
Aaron.
78:1
78: 1
Maskil.
Musician.
Asaph.
Asaph.
Attendite,
Look,
popule
O
meus,
my
doctrinam
teaching
meam;
I;
inclinate
incline
aurem
ear
vestram
your
in
in
verba
words
oris
mouth
mei.
mine.
78:2
78: 2
Aperiam
open
in
in
parabolis
parables
os
mouth
meum,
my
eloquar
I speak out
arcana
secrets
aetatis
age
antiquae.
old.
78:3
78: 3
Quanta
How
audivimus
We have heard
et
and
cognovimus
we know
ea,
it
et
and
patres
fathers
nostri
our
narraverunt
told
nobis,
us
78:4
78: 4
non
not
occultabimus
hide
a
from
_ 109
-23- Psalmi-
filiis
children
eorum,
their
generationi
generation
alteri
other
narrantes
reporting
laudes
praises
Domini
of
et
and
virtutes
virtues
eius
his
et
and
mirabilia
wonders
eius,
his
quae
which
fecit.
He did.
78:5
78: 5
Constituit
He made
testimonium
witness
in
in
Iacob
Jacob
et
and
legem
law
posuit
set
in
in
Israel;
Israel;
quanta
Quan
mandaverat
charged
patribus
fathers
nostris
our
nota
note
facere
do
ea
it
filiis
children
suis,
their
78:6
78: 6
ut
as
cognoscat
know
generatio
generation
altera,
the other,
filii,
children,
qui
that
nascentur.
born.
Exsurgent
rise
et
and
narrabunt
declare
filiis
children
suis,
their
78:7
78: 7
ut
as
ponant
let
in
in
Deo
God
spem
hope
suam
his
et
and
non
not
obliviscantur
forget
operum
works
Dei
God
et
and
mandata
commands
eius
his
custodiant.
keep.
78:8
78: 8
Ne
Do not
fiant
Let
sicut
as
patres
fathers
eorum,
their
generatio
generation
rebellis
rebels
et
and
exasperans;
provoking;
generatio,
generation,
quae
which
non
not
firmavit
has established
cor
heart
suum,
his
et
and
non
not
fuit
was
fidelis
faithful
Deo
God
spiritus
spirit
eius.
her.
78:9
78: 9
Filii
children
Ephraim,
Ephraim
intendentes
fixed
et
and
mittentes
sending
arcum,
bow,
conversi
turn
sunt
are
in
in
die
day
belli.
war.
78:10
78:10
Non
no
custodierunt
observed
testamentum
covenant
Dei
God
et
and
in
in
lege
law
eius
his
renuerunt
refused
ambulare.
walk.
78:11
78:11
Et
The
obliti
forgot
sunt
are
factorum
factors
eius
his
et
and
mirabilium
wonders
eius,
his
quae
which
ostendit
shows
eis.
them.
78:12
78:12
Coram
before
patribus
fathers
eorum
their
fecit
he
mirabilia
wonders
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
in
in
campo
Campus
Taneos.
Tanis.
78:13
78:13
Scidit
rent
mare
sea
et
and
perduxit
construction
eos
them
et
and
statuit
set
aquas
water
quasi
as
in
in
utre.
bottle.
78:14
78:14
Et
The
deduxit
conducted
eos
them
in
in
nube
cloud
per
by
diem
day
et
and
per
by
totam
all
noctem
night
in
in
illuminatione
illumination
ignis.
fire.
78:15
78:15
Scidit
rent
petram
rock
in
in
eremo
desert
_ 110
-23- Psalmi-
et
and
adaquavit
she
eos
them
velut
as
abyssus
The deep
multa.
many.
78:16
78:16
Et
The
eduxit
brought
rivulos
streams
de
of
petra
rock
et
and
deduxit
conducted
tamquam
as
flumina
rivers
aquas.
waters.
78:17
78:17
Et
The
apposuerunt
added
adhuc
yet
peccare
sin
ei,
to
in
in
iram
anger
excitaverunt
raised
Excelsum
High
in
in
inaquoso.
without water.
78:18
78:18
Et
The
tentaverunt
tested
Deum
God
in
in
cordibus
hearts
suis,
their
petentes
claimants
escas
food
animabus
lives
suis;
his family;
78:19
78:19
et
and
contra
against
Deum
God
locuti
have
sunt,
are
dixerunt:
they said:

Numquid
Do
poterit
can
Deus
God
parare
prepare
mensam
table
in
in
deserto?.
the desert.
78:20
78:20
Ecce
Look
percussit
shot
petram,
rock
et
and
fluxerunt
gushed
aquae,
water
et
and
torrentes
torrents
inundaverunt.
overflowed.

Numquid
Do
et
and
panem
bread
poterit
can
dare
give
aut
or
parare
prepare
carnes
meat
populo
people
suo?.
his business.
78:21
78:21
Ideo
Therefore
audivit
heard
Dominus
Lord
et
and
exarsit,
flamed
et
and
ignis
fire
accensus
burning
est
is
in
in
Iacob,
Jacob,
et
and
ira
anger
ascendit
up
in
in
Israel.
Israel.
78:22
78:22
Quia
for
non
not
crediderunt
believed
in
in
Deo
God
nec
or
speraverunt
trust
in
in
salutari
Saviour
eius.
her.
78:23
78:23
Verumtamen
However,
mandavit
charge
nubibus
clouds
desuper
top
et
and
ianuas
doors
caeli
air
aperuit;
opened;
78:24
78:24
et
and
pluit
rains
illis
they
manna
manna
ad
to
manducandum
eat
et
and
panem
bread
caeli
air
dedit
given
eis:
them:
78:25
78:25
panem
bread
angelorum
angels
manducavit
ate
homo;
man;
cibaria
provisions
misit
sent
eis
them
ad
to
abundantiam.
abundance.
78:26
78:26
Excitavit
He caused
austrum
south
in
in
caelo
heaven
et
and
induxit
introduced
in
in
virtute
power
sua
his
africum;
southwest;
78:27
78:27
et
and
pluit
rains
super
over
eos
them
sicut
as
pulverem
dust
carnes
meat
et
and
sicut
as
arenam
sand
maris
sea
volatilia
birds
_ 111
-23- Psalmi-
pennata:
feathered;
78:28
78:28
et
and
ceciderunt
fell
in
in
medio
the
castrorum
camp
eorum,
their
circa
about
tabernacula
dwellings
eorum.
them.
78:29
78:29 So
Et
The
manducaverunt
eat
et
and
saturati
filled
sunt
are
nimis,
too,
et
and
desiderium
The desire
eorum
their
attulit
brought
eis.
them.
78:30
78:30
Nondum
Not yet
recesserant
retired
a
from
desiderio
desire
suo,
his
adhuc
yet
escae
food
eorum
their
erant
were
in
in
ore
mouth
ipsorum,
their
78:31
78:31
et
and
ira
anger
Dei
God
ascendit
up
super
over
eos
them
et
and
occidit
sets
pingues
fat
eorum
their
et
and
electos
elect
Israel
Israel
prostravit.
dust.
78:32
78:32
In
in
omnibus
all
his
these
peccaverunt
have
adhuc
yet
et
and
non
not
crediderunt
believed
in
in
mirabilibus
marvels
eius;
thereof;
78:33
78:33
et
and
consumpsit
spent
in
in
halitu
exhalation
dies
day
eorum
their
et
and
annos
years
eorum
their
cum
with
festinatione.
haste.
78:34
78:34
Cum
with
occideret
Aug.
eos,
them;
quaerebant
sought
eum
it
et
and
conversi
turn
veniebant
coming
diluculo
early
ad
to
eum;
him;
78:35
78:35
et
and
rememorati
remembered
sunt
are
quia
because
Deus
God
adiutor
helper
est
is
eorum,
their
et
and
Deus
God
Excelsus
High
redemptor
Redeemer
eorum
their
est.
It is.
78:36
78:36
Et
The
suaserunt
persuaded
ei
it
in
in
ore
mouth
suo
his
et
and
lingua
language
sua
his
mentiti
lied
sunt
are
ei;
him;
78:37
78:37
cor
heart
autem
Now
eorum
their
non
not
erat
was
rectum
right
cum
with
eo,
it
nec
or
fideles
faithful
erant
were
in
in
testamento
will
eius.
her.
78:38
78:38
Ipse
He
autem
Now
est
is
misericors
merciful
et
and
propitiatur
forgives
iniquitati
unrighteousness
et
and
non
not
disperdit.
upside down.
Saepe
often
avertit
diverted
iram
anger
suam
his
et
and
non
not
accendit
candle
omnem
all
furorem
anger
suum.
his own.
78:39
78:39
Et
The
recordatus
He remembered
_ 112
-23- Psalmi-
est
is
quia
because
caro
flesh
sunt,
are
spiritus
spirit
vadens
go
et
and
non
not
rediens.
returning.
78:40
78:40
Quoties
Whenever
exacerbaverunt
exasperated
eum
it
in
in
deserto,
wilderness
in
in
iram
anger
concitaverunt
incited
eum
it
in
in
inaquoso!
the desert!
78:41
78:41
Et
The
reversi
returned
sunt
are
et
and
tentaverunt
tested
Deum
God
et
and
Sanctum
St.
Israel
Israel
exacerbaverunt.
exasperated.
78:42
78:42
Non
no
sunt
are
recordati
remembered
manus
hand
eius,
his
diei,
day
qua
which
redemit
redeemed
eos
them
de
of
manu
hand
tribulantis.
the adversary.
78:43
78:43
Cum
with
posuit
set
in
in
Aegypto
Egypt
signa
standards
sua
his
et
and
prodigia
wonders
sua
his
in
in
campo
Campus
Taneos.
Tanis.
78:44
78:44
Convertit
He turned
in
in
sanguinem
blood
flumina
rivers
eorum
their
et
and
rivulos
streams
eorum,
their
ne
do not
biberent.
drink.
78:45
78:45
Misit
sent
in
in
eos
them
coenomyiam
flies
et
and
comedit
ate
eos,
them;
ranam
frog
et
and
perdidit
lost
eos.
them.
78:46
78:46
Dedit
given
brucho
canker
fructus
fruit
eorum,
their
labores
labor
eorum
their
locustae.
locusts.
78:47
78:47
Occidit
killed
in
in
grandine
hail
vineas
vineyards
eorum,
their
moros
mulberry trees
eorum
their
in
in
pruina.
frost.
78:48
78:48
Tradidit
delivered
grandini
hail
iumenta
livestock
eorum
their
et
and
greges
flocks
eorum
their
flammae
flame
ignis.
fire.
78:49
78:49
Misit
sent
in
in
eos
them
ardorem
heat
irae
anger
suae,
his
indignationem
indignation
et
and
comminationem
threat
et
and
angustiam,
anguish,
immissionem
launching
angelorum
angels
malorum.
apples.
78:50
78:50
Complanavit
He made a
semitam
path
irae
anger
suae;
his;
non
not
pepercit
spared
a
from
morte
death
animabus
lives
eorum
their
et
and
vitam
life
eorum
their
in
in
peste
plague
conclusit.
he concluded.
78:51
78:51
Percussit
He struck
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
Aegypti,
Egypt,
primitias
contributions
roboris
stamina
eorum
their
in
in
tabernaculis
tents
Cham.
Ham.
78:52
78:52
_ 113
-23- Psalmi-
Abstulit
Removed
sicut
as
oves
sheep
populum
people
suum
his
et
and
perduxit
construction
eos
them
tamquam
as
gregem
company
in
in
deserto.
the desert.
78:53
78:53
Deduxit
conducted
eos
them
in
in
spe,
hope,
et
and
non
not
timuerunt,
they were afraid,
et
and
inimicos
enemies
eorum
their
operuit
covered
mare.
sea .
78:54
78:54
Et
The
induxit
introduced
eos
them
in
in
fines
ends
sanctificationis
sanctification
suae,
his
in
in
montem,
mount
quem
which
acquisivit
purchased
dextera
right
eius.
her.
78:55
78:55
Et
The
eiecit
ejected
a
from
facie
the
eorum
their
gentes
nations
et
and
divisit
divided
eis
them
terram
land
in
in
funiculo
line
hereditatis
heritage
et
and
habitare
live
fecit
he
in
in
tabernaculis
tents
eorum
their
tribus
three
Israel.
Israel.
78:56
78:56
Et
The
tentaverunt
tested
et
and
exacerbaverunt
exasperated
Deum
God
Excelsum
High
et
and
testimonia
testimonies
eius
his
non
not
custodierunt.
observed.
78:57
78:57
Recesserunt
They have moved
et
and
praevaricati
transgressed
sunt,
are
quemadmodum
as
patres
fathers
eorum;
them;
conversi
turn
sunt
are
retro
back
ut
as
arcus
bow
pravus.
unscrupulous.
78:58
78:58
In
in
iram
anger
concitaverunt
incited
eum
it
in
in
collibus
hills
suis
their
et
and
in
in
sculptilibus
idols
suis
their
ad
to
aemulationem
rivalry
eum
it
provocaverunt.
provocation.
78:59
78:59
Audivit
heard
Deus
God
et
and
exarsit
flamed
et
and
sprevit
slighted
valde
very
Israel.
Israel.
78:60
78:60
Et
The
reppulit
Wot
habitaculum
habitation
Silo,
Shiloh
tabernaculum,
tent,
ubi
where
habitavit
The
in
in
hominibus.
men.
78:61
78:61
Et
The
tradidit
delivered
in
in
captivitatem
captivity
virtutem
power
suam
his
et
and
pulchritudinem
beauty
suam
his
in
in
manus
hand
inimici.
enemies.
78:62
78:62
Et
The
conclusit
concluded
in
in
gladio
sword
populum
people
suum
his
et
and
in
in
hereditatem
heritage
suam
his
exarsit.
broke out.
78:63
78:63
Iuvenes
Young people
eorum
their
comedit
ate
ignis,
fire
et
and
virgines
virgins
eorum
their
non
not
sunt
are
_ 114
-23- Psalmi-
desponsatae.
marriage.
78:64
78:64
Sacerdotes
priests
eorum
their
in
in
gladio
sword
ceciderunt,
fell,
et
and
viduae
widow
eorum
their
non
not
plorabantur.
mourn.
78:65
78:65
Et
The
excitatus
aroused
est
is
tamquam
as
dormiens
sleeping
Dominus,
Lord,
tamquam
as
potens
powerful
crapulatus
surfeited
a
from
vino.
the wine.
78:66
78:66
Et
The
percussit
shot
inimicos
enemies
suos
their
in
in
posteriora,
later
opprobrium
reproach
sempiternum
ever
dedit
given
illis.
them.
78:67
78:67
Et
The
reppulit
Wot
tabernaculum
tent
Ioseph
Joseph
et
and
tribum
tribe
Ephraim
Ephraim
non
not
elegit,
he chose,
78:68
78:68
sed
but
elegit
he chose
tribum
tribe
Iudae,
Judah,
montem
mount
Sion,
Zion
quem
which
dilexit.
loved.
78:69
78:69
Et
The
aedificavit
built
sicut
as
excelsum
high
sanctuarium
sanctuary
suum,
his
sicut
as
terram,
land
quam
than
fundavit
He founded
in
in
saecula.
ages.
78:70
78:70
Et
The
elegit
he chose
David
David
servum
slave
suum
his
et
and
sustulit
up
eum
it
de
of
gregibus
flocks
ovium,
sheep,
78:71
78:71
de
of
post
after
fetantes
pens
accepit
he received
eum:
him:
pascere
feeding
Iacob
Jacob
populum
people
suum
his
et
and
Israel
Israel
hereditatem
heritage
suam.
own.
78:72
78:72
Et
The
pavit
fed
eos
them
in
in
innocentia
innocence
cordis
heart
sui
s
et
and
in
in
prudentia
prudence
manuum
hands
suarum
their
deduxit
conducted
eos.
them.
79:1
79: 1
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Deus,
God,
venerunt
they
gentes
nations
in
in
hereditatem
heritage
tuam,
your
polluerunt
polluted
templum
temple
sanctum
St.
tuum,
your
posuerunt
put
Ierusalem
Jerusalem
in
in
ruinas.
ruins.
79:2
79: 2
Dederunt
And they
morticina
carcasses
servorum
officials
tuorum
your
escas
food
volatilibus
birds
caeli,
heaven
carnes
meat
sanctorum
saints
tuorum
your
_ 115
-23- Psalmi-
bestiis
animals
terrae.
the earth.
79:3
79: 3
Effuderunt
shed
sanguinem
blood
eorum
their
tamquam
as
aquam
water
in
in
circuitu
about
Ierusalem,
Jerusalem
et
and
non
not
erat
was
qui
that
sepeliret.
bury them.
79:4
79: 4
Facti
They have
sumus
we are
opprobrium
reproach
vicinis
neighbors
nostris,
our
subsannatio
scorn
et
and
illusio
illusion
his,
those
qui
that
in
in
circuitu
about
nostro
our
sunt.
They are.
79:5
79: 5
Usquequo,
How long,
Domine?
Sir?
Irasceris
angry
in
in
finem?
end?
Accendetur
burn
velut
as
ignis
fire
zelus
zeal
tuus?
you?
79:6
79: 6
Effunde
Pour
iram
anger
tuam
your
in
in
gentes,
nations
quae
which
te
you
non
not
noverunt,
know,
et
and
in
in
regna,
kingdoms,
quae
which
nomen
name
tuum
your
non
not
invocaverunt,
call,
79:7
79: 7
quia
because
comederunt
ate
Iacob
Jacob
et
and
sedem
see
eius
his
desolaverunt.
without.
79:8
79: 8
Ne
Do not
memineris
remember
iniquitatum
transgressions
patrum
fathers
nostrorum,
our
cito
quickly
anticipent
prevent
nos
we
misericordiae
mercy
tuae,
your
quia
because
pauperes
poor
facti
they
sumus
we are
nimis.
too.
79:9
79: 9
Adiuva
help
nos,
we
Deus
God
salutaris
saving
nostri,
our
propter
for
gloriam
glory
nominis
name
tui
your
et
and
libera
free
nos;
us;
et
and
propitius
pardon
esto
be
peccatis
sins
nostris
our
propter
for
nomen
name
tuum.
Your.
79:10
79:10
Quare
Why
dicent
say
in
in
gentibus:
nations:

Ubi
Where
est
is
Deus
God
eorum?.
them? '.
Innotescat
known
in
in
nationibus
countries
coram
before
oculis
eyes
nostris
our
ultio
Revenge
sanguinis
blood
servorum
officials
tuorum,
your
qui
that
effusus
Unstable
est.
It is.
79:11
79:11
Introeat
enter
in
in
conspectu
before
tuo
your
gemitus
groans
compeditorum;
the prisoner;
secundum
according to
magnitudinem
size
brachii
arm
tui
your
superstites
surviving
relinque
Leave
filios
children
mortis.
of death.
79:12
79:12
Et
The
redde
pay
vicinis
neighbors
nostris
our
septuplum
sevenfold
in
in
sinu
gulf
eorum,
their
improperium
reproach
_ 116
-23- Psalmi-
ipsorum,
their
quod
that
exprobraverunt
taunted
tibi,
you
Domine.
O Lord.
79:13
79:13
Nos
We
autem,
however,
populus
people
tuus
your
et
and
oves
sheep
pascuae
pasture
tuae,
your
confitebimur
thanks
tibi
you
in
in
saeculum;
age;
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
annuntiabimus
We will show
laudem
praise
tuam.
Your.
80:1
80: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Lilium
lily
praecepti.
precept.
Asaph.
Asaph.
PSALMUS.
PSALM.
80:2
80: 2
Qui
He
pascis
You feed
Israel,
Israel
intende,
assistance,
qui
that
deducis
minus
velut
as
ovem
sheep
Ioseph.
Joseph.
Qui
He
sedes
seat
super
over
cherubim,
cherubs
effulge
shine forth
80:3
80: 3
coram
before
Ephraim,
Ephraim
Beniamin
Benjamin
et
and
Manasse.
Manasseh.
Excita
Stir
potentiam
power
tuam
your
et
and
veni,
come,
ut
as
salvos
save
facias
do
nos.
us.
80:4
80: 4
Deus,
God,
converte
Convert
nos,
we
illustra
enlighten
faciem
face
tuam,
your
et
and
salvi
saved
erimus.
We will be.
80:5
80: 5
Domine,
Sir,
Deus
God
virtutum,
virtues,
quousque
until
irasceris
angry
super
over
orationem
prayer
populi
people
tui?
You?
80:6
80: 6
Cibasti
fed them
nos
we
pane
bread
lacrimarum
tears
et
and
potum
water
dedisti
You
nobis
us
in
in
lacrimis
tears
copiose.
fluently.
80:7
80: 7
Posuisti
You put
nos
we
in
in
contradictionem
contradiction
vicinis
neighbors
nostris,
our
et
and
inimici
enemies
nostri
our
subsannaverunt
sneered
nos.
us.
80:8
80: 8
Deus
God
virtutum,
virtues,
converte
Convert
nos,
we
illustra
enlighten
faciem
face
tuam,
your
et
and
salvi
saved
erimus.
We will be.
80:9
80: 9
Vineam
vineyards
de
of
Aegypto
Egypt
transtulisti,
removed,
eiecisti
driven
gentes
nations
et
and
plantasti
plant
eam.
her.
80:10
80:10
Purgasti
cleared
locum
place
in
in
conspectu
before
eius,
his
plantasti
plant
radices
roots
eius,
his
et
and
implevit
filled the
terram.
land.
80:11
80:11
_ 117
-23- Psalmi-
Operti
closing
sunt
are
montes
mountains
umbra
shadow
eius,
his
et
and
ramis
branches
eius
his
cedri
cedars
Dei;
God;
80:12
80:12
extendit
extends
palmites
branches
suos
their
usque
up
ad
to
mare
sea
et
and
usque
up
ad
to
flumen
river
propagines
shoots
suas.
their own.
80:13
80:13
Ut
To
quid
what
destruxisti
down
maceriam
wall
eius,
his
et
and
vindemiant
vintage
eam
it
omnes,
all
qui
that
praetergrediuntur
pass
viam?
the way?
80:14
80:14
Exterminavit
destroyed
eam
it
aper
wild boar
de
of
silva,
forest,
et
and
singularis
individual
ferus
wild
depastus
depasturing
est
is
eam.
her.
80:15
80:15
Deus
God
virtutum,
virtues,
convertere,
change
respice
look
de
of
caelo
heaven
et
and
vide
see
et
and
visita
visit
vineam
vineyard
istam.
this.
80:16
80:16
Et
The
protege
Protect
eam,
it
quam
than
plantavit
planted
dextera
right
tua,
your
et
and
super
over
filium
son
hominis,
man,
quem
which
confirmasti
confirmed
tibi.
to you.
80:17
80:17
Incensa
set
est
is
igni
fire
et
and
suffossa;
undermined;
ab
from
increpatione
rebuke
vultus
face
tui
your
peribunt.
will be lost.
80:18
80:18
Fiat
Let
manus
hand
tua
your
super
over
virum
man
dexterae
right
tuae,
your
super
over
filium
son
hominis,
man,
quem
which
confirmasti
confirmed
tibi.
to you.
80:19
80:19
Et
The
non
not
discedemus
go
a
from
te,
you
vivificabis
quicken
nos,
we
et
and
nomen
name
tuum
your
invocabimus.
Name.
80:20
80:20
Domine,
Sir,
Deus
God
virtutum,
virtues,
converte
Convert
nos
we
et
and
illustra
enlighten
faciem
face
tuam,
your
et
and
salvi
saved
erimus.
We will be.
81:1
81: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Torcularia....
Presses ... .
Asaph.
Asaph.
81:2
81: 2
Exsultate
Sing
Deo
God
adiutori
helper
nostro;
our
iubilate
shout,
Deo
God
Iacob.
Jacob.
81:3
81: 3
Sumite
Take
psalmum
O
et
and
date
date
tympanum,
drum,
psalterium
psalter
iucundum
Jolly
cum
with
cithara.
harp.
81:4
81: 4
Bucinate
Blow
in
in
neomenia
an
_ 118
-23- Psalmi-
tuba,
trumpet;
in
in
die
day
plenae
full
lunae,
Monday,
in
in
sollemnitate
Festival
nostra.
Our.
81:5
81: 5
Quia
for
praeceptum
command
in
in
Israel
Israel
est,
is
et
and
iudicium
judgment
Deo
God
Iacob.
Jacob.
81:6
81: 6
Testimonium
Indicator
in
in
Ioseph
Joseph
posuit
set
illud,
it
cum
with
exiret
go out
de
of
terra
land
Aegypti;
Egypt;
sermonem,
word
quem
which
non
not
noveram,
I knew,
audivi:
I heard:
81:7
81: 7

Diverti
I removed
ab
from
oneribus
charges
dorsum
back
eius;
thereof;
manus
hand
eius
his
a
from
cophino
baskets
recesserunt.
departed.
81:8
81: 8
In
in
tribulatione
trouble
invocasti
call
me,
I
et
and
liberavi
free
te,
you
exaudivi
I heard
te
you
in
in
abscondito
secret
tempestatis,
storm
probavi
it seemed
te
you
apud
in
aquam
water
Meriba.
Temptation.
81:9
81: 9
Audi,
Listen,
populus
people
meus,
my
et
and
contestabor
warning
te;
you;
Israel,
Israel
utinam
would
audias
listen
me!
Me!
81:10
81:10
Non
no
erit
will be
in
in
te
you
deus
god
alienus,
free
neque
or
adorabis
Worship
deum
god
extraneum.
extraneous.
81:11
81:11
Ego
I
enim
For
sum
I
Dominus
Lord
Deus
God
tuus,
your
qui
that
eduxi
I brought
te
you
de
of
terra
land
Aegypti;
Egypt;
dilata
enlarge
os
mouth
tuum,
your
et
and
implebo
fill
illud.
that.
81:12
81:12
Et
The
non
not
audivit
heard
populus
people
meus
my
vocem
voice
meam,
I
et
and
Israel
Israel
non
not
intendit
intends
mihi.
to me.
81:13
81:13
Et
The
dimisi
let
eos
them
secundum
according to
duritiam
hardness
cordis
heart
eorum,
their
ibunt
go
in
in
adinventionibus
inventions
suis.
their own.
81:14
81:14
Si
If
populus
people
meus
my
audisset
heard
me,
I
Israel
Israel
si
if
in
in
viis
ways
meis
I
ambulasset!
walk!
81:15
81:15
In
in
brevi
short
inimicos
enemies
eorum
their
humiliassem
yourself
et
and
super
over
tribulantes
afflict
eos
them
misissem
sent
manum
hand
meam.
mine.
81:16
81:16
Inimici
enemies
_ 119
-23- Psalmi-
Domini
of
blandirentur
submitted
ei,
to
et
and
esset
was
sors
lot
eorum
their
in
in
saecula;
ages;
81:17
81:17
et
and
cibarem
fed
eos
them
ex
from
adipe
fat
frumenti
corn
et
and
de
of
petra
rock
melle
honey
saturarem
satisfied
eos.
them.
82:1
82: 1
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
Deus
God
stetit
He stood
in
in
concilio
council
divino,
divine,
in
in
medio
the
deorum
gods
iudicat.
judges.
82:2
82: 2

Usquequo
How long
iudicabitis
judge
inique
wrong
et
and
facies
face
peccatorum
sins
sumetis?
eat?
82:3
82: 3
Iudicate
Judge
egeno
needy
et
and
pupillo,
orphan
humilem
low
et
and
pauperem
poor
iustificate.
Do justice.
82:4
82: 4
Eripite
Rescue
pauperem
poor
et
and
egenum
needy
de
of
manu
hand
peccatoris
sinner
liberate.
Payments .
82:5
82: 5
Nescierunt
They do not know
neque
or
intellexerunt,
understood,
in
in
tenebris
the dark
ambulant;
walk;
movebuntur
shake
omnia
all
fundamenta
foundations
terrae.
the earth.
82:6
82: 6
Ego
I
dixi:
I said:

Dii
gods
estis,
you
et
and
filii
children
Excelsi
High
omnes.
All '.
82:7
82: 7
Vos
you
autem
Now
sicut
as
homines
men
moriemini
die
et
and
sicut
as
unus
one
de
of
principibus
chief
cadetis.
fall.
82:8
82: 8
Surge,
Up
Deus,
God,
iudica
judge
terram,
land
quoniam
for
tu
you
hereditabis
inherit
in
in
omnibus
all
gentibus.
nations.
83:1
83: 1
Canticum.
Song.
PSALMUS.
PSALM.
Asaph.
Asaph.
83:2
83: 2
Deus,
God,
ne
do not
quiescas,
stop
ne
do not
taceas
silent
neque
or
compescaris,
still,
Deus,
God,
83:3
83: 3
quoniam
for
ecce
See
inimici
enemies
tui
your
fremuerunt,
rage,
et,
and,
qui
that
oderunt
hate
te,
you
extulerunt
carried out a
caput.
head.
83:4
83: 4
Adversus
against
populum
people
tuum
your
malignaverunt
malicious
consilium
design
et
and
cogitaverunt
they thought
adversus
against
eos,
them;
quos
which
abscondisti
hidden
tibi.
to you.
83:5
83: 5
Dixerunt:
They said:

Venite,
Come
et
and
_ 120
-23- Psalmi-
disperdamus
cut
eos
them
de
of
gente,
the nation;
et
and
non
not
memoretur
remembered
nomen
name
Israel
Israel
ultra!.
ever.
83:6
83: 6
Quoniam
For
cogitaverunt
they thought
unanimiter,
unanimously,
adversum
against
te
you
testamentum
covenant
statuerunt:
set:
83:7
83: 7
tabernacula
dwellings
Idumaeorum
Edomites
et
and
Ismaelitae,
Ishmaelites
Moab
Moab
et
and
Agareni,
Hagarenes
83:8
83: 8
Gebal
Gebal
et
and
Ammon
Ammon
et
and
Amalec,
Amalek
Philistaea
Philistia
cum
with
habitantibus
inhabitants
Tyrum.
Tyre.
83:9
83: 9
Etenim
For
Assur
Assyrian
sociabatur
associated
cum
with
illis;
them;
facti
they
sunt
are
in
in
adiutorium
help
filiis
children
Lot.
Lot.
83:10
83:10
Fac
Make
illis
they
sicut
as
Madian
Midian
et
and
Sisarae,
Sisera
sicut
as
Iabin
Jabin
in
in
torrente
torrent
Cison.
Kishon.
83:11
83:11
Disperierunt
They perished
in
in
Endor,
Endor
facti
they
sunt
are
ut
as
stercus
dung
super
over
terram.
land.
83:12
83:12
Pone
Set
duces
leaders
eorum
their
sicut
as
Oreb
Horeb
et
and
Zeb
Zeb
et
and
Zebee
Zebath
et
and
Salmana,
Salman,
omnes
all
principes
leaders
eorum,
their
83:13
83:13
qui
that
dixerunt:
they said:

Hereditate
heritage
possideamus
buy
pascua
pasture
Dei!.
God '.
83:14
83:14
Deus
God
meus,
my
pone
set
illos
them
ut
as
rotam
wheel
et
and
sicut
as
stipulam
stubble
ante
before
ventum.
wind.
83:15
83:15
Sicut
As
ignis,
fire
qui
that
comburit
burns
silvam,
forest,
et
and
sicut
as
flamma
flame
devorans
devouring
montes,
mountains
83:16
83:16
ita
so
persequeris
pursue?
illos
them
in
in
tempestate
storm
tua
your
et
and
in
in
procella
storm
tua
your
turbabis
trouble
eos.
them.
83:17
83:17
Imple
Fill
facies
face
eorum
their
ignominia,
shame,
et
and
quaerent
seek
nomen
name
tuum,
your
Domine.
O Lord.
83:18
83:18
Erubescant
blush
et
and
conturbentur
tremble
in
in
saeculum
age
saeculi
age
et
and
confundantur
merge
et
and
_ 121
-23- Psalmi-
pereant;
lost;
83:19
83:19
et
and
cognoscant
know
quia
because
nomen
name
tibi
you
Dominus:
Lord:
tu
you
solus
only
Altissimus
Highest
super
over
omnem
all
terram.
land.
84:1
84: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Torcularia.
Fats.
Filiorum
children
Core.
Core.
PSALMUS.
PSALM.
84:2
84: 2
Quam
How
dilecta
lovely
tabernacula
dwellings
tua,
your
Domine
O
virtutum!
Hosts!
84:3
84: 3
Concupiscit
longs
et
and
deficit
fails
anima
soul
mea
my
in
in
atria
courts
Domini.
Lord.
Cor
heart
meum
my
et
and
caro
flesh
mea
my
exsultaverunt
skipped
in
in
Deum
God
vivum.
living.
84:4
84: 4
Etenim
For
passer
sparrow
invenit
found
sibi
to
domum,
home
et
and
turtur
turtle
nidum
nest
sibi,
themselves,
ubi
where
ponat
set
pullos
young
suos:
his
altaria
altars
tua,
your
Domine
O
virtutum,
virtues,
rex
king
meus
my
et
and
Deus
God
meus.
My.
84:5
84: 5
Beati,
Happy
qui
that
habitant
residents
in
in
domo
house
tua:
your:
in
in
perpetuum
ever
laudabunt
praise
te.
You.
84:6
84: 6
Beatus
Happy
vir,
man
cuius
the
est
is
auxilium
help
abs
from
te,
you
ascensiones
Ascending
in
in
corde
heart
suo
his
disposuit.
arranged.
84:7
84: 7
Transeuntes
Crossing
per
by
vallem
valley
sitientem
thirsty
in
in
fontem
source
ponent
put
eam,
it
etenim
For
benedictionibus
blessings
vestiet
clothe
eam
it
pluvia
rain
matutina.
Morning.
84:8
84: 8
Ibunt
They go
de
of
virtute
power
in
in
virtutem,
power
videbitur
will
Deus
God
deorum
gods
in
in
Sion.
Zion.
84:9
84: 9
Domine,
Sir,
Deus
God
virtutum,
virtues,
exaudi
hear
orationem
prayer
meam;
I;
auribus
ears
percipe,
ear,
Deus
God
Iacob.
Jacob.
84:10
84:10
Protector
protector
noster
our
aspice,
look
Deus,
God,
et
and
respice
look
in
in
faciem
face
christi
Christ
tui.
You.
84:11
84:11
Quia
for
melior
better
est
is
dies
day
una
one
in
in
atriis
courts
tuis
your
super
over
milia,
thousand
_ 122
-23- Psalmi-
elegi
I
ad
to
limen
threshold
esse
be
in
in
domo
house
Dei
God
mei
my
magis
more
quam
than
habitare
live
in
in
tabernaculis
tents
peccatorum.
sins.
84:12
84:12
Quia
for
sol
sun
et
and
scutum
shield
est
is
Dominus
Lord
Deus,
God,
gratiam
thanks
et
and
gloriam
glory
dabit
will
Dominus;
Lord;
non
not
privabit
Join
bonis
good
eos,
them;
qui
that
ambulant
walk
in
in
innocentia.
The innocence.
84:13
84:13
Domine
O
virtutum,
virtues,
beatus
happy
homo,
man,
qui
that
sperat
hopes
in
in
te.
You.
85:1
85: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
Filiorum
children
Core.
Core.
PSALMUS.
PSALM.
85:2
85: 2
Complacuisti
favorable
tibi,
you
Domine,
Sir,
in
in
terra
land
tua,
your
convertisti
convert
captivitatem
captivity
Iacob.
Jacob.
85:3
85: 3
Remisisti
released
iniquitatem
violence
plebis
people
tuae,
your
operuisti
covered
omnia
all
peccata
sins
eorum.
them.
85:4
85: 4
Contraxisti
withdrawn
omnem
all
iram
anger
tuam,
your
revertisti
turned
a
from
furore
anger
indignationis
indignation
tuae.
Your.
85:5
85: 5
Converte
Convert
nos,
we
Deus,
God,
salutaris
saving
noster,
our
et
and
averte
remove
iram
anger
tuam
your
a
from
nobis.
to us.
85:6
85: 6
Numquid
Do
in
in
aeternum
ever
irasceris
angry
nobis
us
aut
or
extendes
extend
iram
anger
tuam
your
a
from
generatione
generation
in
in
generationem?
generation?
85:7
85: 7
Nonne
Did
tu
you
conversus
turning
vivificabis
quicken
nos,
we
et
and
plebs
people
tua
your
laetabitur
rejoice
in
in
te?
You?
85:8
85: 8
Ostende
Show
nobis,
us
Domine,
Sir,
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
salutare
salvation
tuum
your
da
give
nobis.
to us.
85:9
85: 9
Audiam,
Let me hear,
quid
what
loquatur
speaks
Dominus
Lord
Deus,
God,
quoniam
for
loquetur
spokesman
pacem
peace
ad
to
plebem
people
suam
his
et
and
sanctos
saints
suos
their
et
and
ad
to
eos,
them;
qui
that
convertuntur
convertible
corde.
heart.
85:10
85:10
Vere
really
prope
close
_ 123
-23- Psalmi-
timentes
fearing
eum
it
salutare
salvation
ipsius,
his
ut
as
inhabitet
live
gloria
glory
in
in
terra
land
nostra.
Our.
85:11
85:11
Misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
obviaverunt
meet
sibi,
themselves,
iustitia
justice
et
and
pax
peace
osculatae
kissed
sunt.
They are.
85:12
85:12
Veritas
truth
de
of
terra
land
orta
arising
est,
is
et
and
iustitia
justice
de
of
caelo
heaven
prospexit.
looked.
85:13
85:13
Etenim
For
Dominus
Lord
dabit
will
benignitatem,
kindness,
et
and
terra
land
nostra
our
dabit
will
fructum
fruit
suum.
his own.
85:14
85:14
Iustitia
justice
ante
before
eum
it
ambulabit
walk
et
and
ponet
put
in
in
via
road
gressus
The steps
suos.
ones.
86:1
86: 1
Precatio.
Prayer.
David.
David.
Inclina,
Incline
Domine,
Sir,
aurem
ear
tuam
your
et
and
exaudi
hear
me,
I
quoniam
for
inops
helpless
et
and
pauper
poor
sum
I
ego.
I am.
86:2
86: 2
Custodi
Keep
animam
life
meam,
I
quoniam
for
sanctus
St.
sum;
I;
salvum
save
fac
Make
servum
slave
tuum,
your
Deus
God
meus,
my
sperantem
hopes
in
in
te
you
86:3
86: 3
Miserere
Have mercy
mei,
my
Domine,
Sir,
quoniam
for
ad
to
te
you
clamavi
cried
tota
all
die.
the day.
86:4
86: 4
Laetifica
gladden
animam
life
servi
officials
tui,
your
quoniam
for
ad
to
te,
you
Domine,
Sir,
animam
life
meam
I
levavi.
I lifted.
86:5
86: 5
Quoniam
For
tu,
you
Domine,
Sir,
suavis
sweet
et
and
mitis
mild
et
and
multae
many
misericordiae
mercy
omnibus
all
invocantibus
call
te.-
te.-
86:6
86: 6
Auribus
Pay
percipe,
ear,
Domine,
Sir,
orationem
prayer
meam
I
et
and
intende
attend
voci
voice
deprecationis
deprecatory
meae.
Mine.
86:7
86: 7
In
in
die
day
tribulationis
trouble
meae
I
clamavi
cried
ad
to
te,
you
quia
because
exaudies
hear
me.
Me.
86:8
86: 8
Non
no
est
is
similis
like
tui
your
in
in
diis,
gods,
Domine,
Sir,
et
and
nihil
nothing
sicut
as
opera
works
tua.
Your.
_ 124
-23- Psalmi-
86:9
86: 9
Omnes
All
gentes,
nations
quascumque
whatever
fecisti,
You did
venient
come
et
and
adorabunt
worship
coram
before
te,
you
Domine,
Sir,
et
and
glorificabunt
glorify
nomen
name
tuum,
your
86:10
86:10
quoniam
for
magnus
great
es
you
tu
you
et
and
faciens
making
mirabilia:
wonders:
tu
you
es
you
Deus
God
solus.
alone.
86:11
86:11
Doce
teach
me,
I
Domine,
Sir,
viam
way
tuam,
your
et
and
ingrediar
go
in
in
veritate
the truth
tua;
your;
simplex
simple
fac
Make
cor
heart
meum,
my
ut
as
timeat
fears
nomen
name
tuum.
Your.
86:12
86:12
Confitebor
praise
tibi,
you
Domine
O
Deus
God
meus,
my
in
in
toto
all
corde
heart
meo
I
et
and
glorificabo
will
nomen
name
tuum
your
in
in
aeternum,
ever,
86:13
86:13
quia
because
misericordia
mercy
tua
your
magna
great
est
is
super
over
me,
I
et
and
eruisti
rescued
animam
life
meam
I
ex
from
inferno
hell
inferiori.
lower.
86:14
86:14
Deus,
God,
superbi
The proud
insurrexerunt
rose
super
over
me,
I
et
and
synagoga
synagogue
potentium
the powerful
quaesierunt
sought
animam
life
meam
I
et
and
non
not
proposuerunt
set
te
you
in
in
conspectu
before
suo.
his own.
86:15
86:15
Et
The
tu,
you
Domine,
Sir,
Deus
God
miserator
compassionate
et
and
misericors,
merciful
patiens
The patient
et
and
multae
many
misericordiae
mercy
et
and
veritatis,
truth
86:16
86:16
respice
look
in
in
me
I
et
and
miserere
have
mei;
mine;
da
give
fortitudinem
strength
tuam
your
puero
boy
tuo
your
et
and
salvum
save
fac
Make
filium
son
ancillae
handmaiden
tuae.
Your.
86:17
86:17
Fac
Make
mecum
with
signum
sign
in
in
bonum,
good
ut
as
videant,
see
qui
that
oderunt
hate
me,
I
et
and
confundantur,
be ashamed
quoniam
for
tu,
you
Domine,
Sir,
adiuvisti
helped
me
I
et
and
consolatus
comforted
es
you
me.
Me.
87:1
87: 1
Filiorum
children
Core.
Core.
PSALMUS.
PSALM.
Canticum.
Song.
Fundamenta
Bases
eius
his
in
in
montibus
mountains
sanctis;
saints;
87:2
87: 2
_ 125
-23- Psalmi-
diligit
He loves
Dominus
Lord
portas
gates
Sion
Zion
super
over
omnia
all
tabernacula
dwellings
Iacob.
Jacob.
87:3
87: 3
Gloriosa
glorious
dicta
said
sunt
are
de
of
te,
you
civitas
The city
Dei!-
God -
87:4
87: 4
Memor
Remember
ero
I
Rahab
Rahab
et
and
Babylonis
Babylon
inter
between
scientes
knowing
me;
me;
ecce
See
Philistaea
Philistia
et
and
Tyrus
Tyre
cum
with
Aethiopia:
Ethiopia:
hi
these
nati
born
sunt
are
illic.
there.
87:5
87: 5
Et
The
de
of
Sion
Zion
dicetur:
will be discussed:

Hic
This
et
and
ille
he
natus
He was born
est
is
in
in
ea;
it;
et
and
ipse
he
firmavit
has established
eam
it
Altissimus.
Most High.
87:6
87: 6
Dominus
Lord
referet
report
in
in
librum
book
populorum:
people;

Hi
These
nati
born
sunt
are
illic.
there's.
87:7
87: 7
Et
The
cantant
sing
sicut
as
choros
dance
ducentes:
married;

Omnes
All
fontes
sources
mei
my
in
in
te.
you '.
88:1
88: 1
Canticum.
Song.
PSALMUS.
PSALM.
Filiorum
children
Core.
Core.
Magistro
Master
chori.
choir.
Secundum
according to

Mahalat.
Mahalat.
Ad
the
cantandum.
song.
Maskil.
Musician.
Heman
Heman
Ezrahitae.
Ezrahite.
88:2
88: 2
Domine,
Sir,
Deus
God
salutis
health
meae,
my
in
in
die
day
clamavi
cried
et
and
nocte
night
coram
before
te.
You.
88:3
88: 3
Intret
Let
in
in
conspectu
before
tuo
your
oratio
address
mea;
my;
inclina
Pay
aurem
ear
tuam
your
ad
to
precem
prayer
meam.
mine.
88:4
88: 4
Quia
for
repleta
full
est
is
malis
bad
anima
soul
mea,
my
et
and
vita
life
mea
my
inferno
hell
appropinquavit.
hand.
88:5
88: 5
Aestimatus
counted
sum
I
cum
with
descendentibus
down
in
in
lacum,
lake,
factus
he became
sum
I
sicut
as
homo
man
sine
without
adiutorio.
help.
88:6
88: 6
Inter
among the
mortuos
dead
liber,
The book,
sicut
as
vulnerati
wounded
dormientes
sleeping
in
in
sepulcris;
tombs;
quorum
the
non
not
es
you
memor
remember
amplius,
more
et
and
ipsi
they
de
of
manu
hand
_ 126
-23- Psalmi-
tua
your
abscissi
cut
sunt.
They are.
88:7
88: 7
Posuisti
You put
me
I
in
in
lacu
lake
inferiori,
lower;
in
in
tenebrosis
dark
et
and
in
in
umbra
shadow
mortis.
of death.
88:8
88: 8
Super
over
me
I
gravatus
depressed
est
is
furor
The anger
tuus,
your
et
and
omnes
all
fluctus
waves
tuos
your
induxisti
brought
super
over
me.
Me.
88:9
88: 9
Longe
far
fecisti
You made
notos
acquaintances
meos
my
a
from
me,
I
posuisti
You have set
me
I
abominationem
abomination
eis;
them;
conclusus
concluded
sum
I
et
and
non
not
egrediar.
I go out.
88:10
88:10
Oculi
The eyes
mei
my
languerunt
languished
prae
than
afflictione.
Affliction.
Clamavi
I cried
ad
to
te,
you
Domine,
Sir,
tota
all
die,
day
expandi
spread
ad
to
te
you
manus
hand
meas.-
meas.-
88:11
88:11
Numquid
Do
mortuis
dead
facies
face
mirabilia,
wonders,
aut
or
surgent
rise
umbrae
shadows
et
and
confitebuntur
praise
tibi?
you?
88:12
88:12
Numquid
Do
narrabit
will tell
aliquis
one
in
in
sepulcro
grave
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
veritatem
the truth
tuam
your
in
in
loco
place
perditionis?
Destruction?
88:13
88:13
Numquid
Do
cognoscentur
known
in
in
tenebris
the dark
mirabilia
wonders
tua,
your
et
and
iustitia
justice
tua
your
in
in
terra
land
oblivionis?
oblivion?
88:14
88:14
Et
The
ego
I
ad
to
te,
you
Domine,
Sir,
clamavi,
I cried,
et
and
mane
morning
oratio
address
mea
my
praeveniet
prevent
te.
You.
88:15
88:15
Ut
To
quid,
what?
Domine,
Sir,
repellis
off
animam
life
meam,
I
abscondis
hide
faciem
face
tuam
your
a
from
me?
Me?
88:16
88:16
Pauper
poor
sum
I
ego
I
et
and
moriens
dying
a
from
iuventute
youth
mea;
my;
portavi
up
pavores
of the terrors
tuos
your
et
and
conturbatus
troubled
sum.
I am.
88:17
88:17
Super
over
me
I
transierunt
passed
irae
anger
tuae,
your
et
and
terrores
terrorism
tui
your
exciderunt
wielders
me.
Me.
88:18
88:18
_ 127
-23- Psalmi-
Circuierunt
a compass
me
I
sicut
as
aqua
water
tota
all
die,
day
circumdederunt
surrounded
me
I
simul.
at the same time.
88:19
88:19
Elongasti
far
a
from
me
I
amicum
friend
et
and
proximum,
neighbor
et
and
noti
acquaintances
mei
my
sunt
are
tenebrae.
darkness.
89:1
89: 1
Maskil.
Musician.
Ethan
Ethan
Ezrahitae.
Ezrahite.
89:2
89: 2
Misericordias
mercies
Domini
of
in
in
aeternum
ever
cantabo;
I will sing;
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
annuntiabo
I will tell
veritatem
the truth
tuam
your
in
in
ore
mouth
meo.
mine.
89:3
89: 3
Quoniam
For
dixisti:
You said:

In
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
aedificabitur
built
,

in
in
caelis
heavens
firmabitur
established
veritas
truth
tua.
Your.
89:4
89: 4

Disposui
made
testamentum
covenant
electo
elected
meo,
I
iuravi
I swore
David
David
servo
server
meo:
I
89:5
89: 5
Usque
up
in
in
aeternum
ever
confirmabo
establish
semen
seed
tuum
your
et
and
aedificabo
build
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
sedem
see
tuam.
case '.
89:6
89: 6
Confitebuntur
thanks
caeli
air
mirabilia
wonders
tua,
your
Domine,
Sir,
etenim
For
veritatem
the truth
tuam
your
in
in
ecclesia
church
sanctorum.
Saints.
89:7
89: 7
Quoniam
For
quis
who
in
in
nubibus
clouds
aequabitur
equal
Domino,
Lord,
similis
like
erit
will be
Domino
Lord
in
in
filiis
children
Dei?
God?
89:8
89: 8
Deus,
God,
metuendus
dreadful
in
in
consilio
design
sanctorum,
saints,
magnus
great
et
and
terribilis
awesome
super
over
omnes,
all
qui
that
in
in
circuitu
about
eius
his
sunt.
They are.
89:9
89: 9
Domine,
Sir,
Deus
God
virtutum,
virtues,
quis
who
similis
like
tibi?
you?
Potens
powerful
es,
you
Domine,
Sir,
et
and
veritas
truth
tua
your
in
in
circuitu
about
tuo.
your.
89:10
89:10
Tu
You
dominaris
mastering
superbiae
pride
maris,
sea ,
elationes
surges
fluctuum
waves
eius
his
tu
you
mitigas.
appeasest.
89:11
89:11
Tu
You
conculcasti
strode
sicut
as
vulneratum
wounded
Rahab,
Rahab
_ 128
-23- Psalmi-
in
in
brachio
arm
virtutis
power
tuae
your
dispersisti
scattered
inimicos
enemies
tuos.
your.
89:12
89:12
Tui
yours
sunt
are
caeli,
heaven
et
and
tua
your
est
is
terra,
land,
orbem
world
terrae
earth
et
and
plenitudinem
fullness
eius
his
tu
you
fundasti;
founded:
89:13
89:13
Aquilonem
north
et
and
austrum
south
tu
you
creasti,
created
Thabor
Tabor
et
and
Hermon
Hermon
in
in
nomine
name
tuo
your
exsultabunt.
sing.
89:14
89:14
Tibi
you
brachium
arm
cum
with
potentia;
power;
firma
firm
est
is
manus
hand
tua,
your
et
and
exaltata
up
dextera
right
tua.
Your.
89:15
89:15
Iustitia
justice
et
and
iudicium
judgment
firmamentum
support
sedis
See
tuae.
Your.
Misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
praecedent
go
faciem
face
tuam.
Your.
89:16
89:16
Beatus
Happy
populus,
people;
qui
that
scit
He knows
iubilationem.
jubilation.
Domine,
Sir,
in
in
lumine
light
vultus
face
tui
your
ambulabunt
walk
89:17
89:17
et
and
in
in
nomine
name
tuo
your
exsultabunt
rejoice
tota
all
die
day
et
and
in
in
iustitia
justice
tua
your
exaltabuntur,
exalted,
89:18
89:18
quoniam
for
decor
beauty
virtutis
power
eorum
their
tu
you
es,
you
et
and
in
in
beneplacito
pleasure
tuo
your
exaltabitur
exalted
cornu
horn
nostrum.
Our.
89:19
89:19
Quia
for
Domini
of
est
is
scutum
shield
nostrum,
our
et
and
Sancti
St.
Israel
Israel
rex
king
noster.
Our.
89:20
89:20
Tunc
Then
locutus
said
es
you
in
in
visione
vision
sanctis
saints
tuis
your
et
and
dixisti:
You said:

Posui
I have set
adiutorium
help
in
in
potente
powerful
et
and
exaltavi
up
electum
chosen
de
of
plebe.
people.
89:21
89:21
Inveni
Find
David
David
servum
slave
meum;
my;
oleo
oil
sancto
St.
meo
I
unxi
I have
eum.
him.
89:22
89:22
Manus
hand
enim
For
mea
my
firma
firm
erit
will be
cum
with
eo,
it
et
and
brachium
arm
meum
my
confortabit
strengthen
eum.
him.
89:23
89:23
Nihil
nothing
proficiet
advance
inimicus
The enemy
_ 129
-23- Psalmi-
in
in
eo,
it
et
and
filius
son
iniquitatis
of violence
non
not
opprimet
overwhelm
eum.
him.
89:24
89:24
Et
The
concidam
beat
a
from
facie
the
ipsius
of
inimicos
enemies
eius
his
et
and
odientes
hating
eum
it
percutiam.
strike.
89:25
89:25
Et
The
veritas
truth
mea
my
et
and
misericordia
mercy
mea
my
cum
with
ipso,
it
et
and
in
in
nomine
name
meo
I
exaltabitur
exalted
cornu
horn
eius.
her.
89:26
89:26
Et
The
ponam
I will
super
over
mare
sea
manum
hand
eius
his
et
and
super
over
flumina
rivers
dexteram
right
eius.
her.
89:27
89:27
Ipse
He
invocabit
cry
me:
me:
Pater
'Father
meus
my
es
you
tu,
you
Deus
God
meus
my
et
and
refugium
refuge
salutis
health
meae.
My '.
89:28
89:28
Et
The
ego
I
primogenitum
first
ponam
I will
illum,
it
excelsum
high
prae
than
regibus
kings
terrae.
the earth.
89:29
89:29
In
in
aeternum
ever
servabo
I will keep
illi
they
misericordiam
mercy
meam;
I;
et
and
testamentum
covenant
meum
my
fidele
sure
ipsi.
themselves.
89:30
89:30
Et
The
ponam
I will
in
in
saeculum
age
saeculi
age
semen
seed
eius;
thereof;
et
and
thronum
throne
eius
his
sicut
as
dies
day
caeli.
heaven.
89:31
89:31
Si
If
autem
Now
dereliquerint
forsook
filii
children
eius
his
legem
law
meam
I
et
and
in
in
iudiciis
decisions
meis
I
non
not
ambulaverint,
walk;
89:32
89:32
si
if
iustificationes
regulations
meas
I
profanaverint
defiling
et
and
mandata
commands
mea
my
non
not
custodierint,
keep,
89:33
89:33
visitabo
visit
in
in
virga
staff
delictum
offense
eorum
their
et
and
in
in
verberibus
stripes
iniquitatem
violence
eorum.
them.
89:34
89:34
Misericordiam
mercy
autem
Now
meam
I
non
not
avertam
hide
ab
from
eo
it
neque
or
mentiar
I lie
in
in
veritate
the truth
mea.
I have.
89:35
89:35
Non
no
profanabo
break
testamentum
covenant
meum
my
et,
and,
quae
which
procedunt
proceed
de
of
labiis
lips
meis,
I
non
not
faciam
I do
irrita.
void.
89:36
89:36
_ 130
-23- Psalmi-
Semel
once
iuravi
I swore
in
in
sancto
St.
meo:
I
David
David
non
not
mentiar.
I lie.
89:37
89:37
Semen
seed
eius
his
in
in
aeternum
ever
manebit,
will remain
et
and
thronus
throne
eius
his
sicut
as
sol
sun
in
in
conspectu
before
meo
I
89:38
89:38
et
and
sicut
as
luna
moon
firmus
firm
stabit
stand
in
in
aeternum
ever
et
and
testis
witness
in
in
caelo
heaven
fidelis.
the faithful.
89:39
89:39
Tu
You
vero
But
reppulisti
off
et
and
reiecisti,
rejected,
iratus
angry
es
you
contra
against
christum
Christ
tuum;
your;
89:40
89:40
evertisti
overthrown
testamentum
covenant
servi
officials
tui,
your
profanasti
profanedst
in
in
terram
land
diadema
crown
eius.
her.
89:41
89:41
Destruxisti
down
omnes
all
muros
walls
eius,
his
posuisti
You have set
munitiones
strongholds
eius
his
in
in
ruinas.
ruins.
89:42
89:42
Diripuerunt
robbed
eum
it
omnes
all
transeuntes
passing
viam,
way,
factus
he became
est
is
opprobrium
reproach
vicinis
neighbors
suis.
their own.
89:43
89:43
Exaltasti
exalted
dexteram
right
deprimentium
depressing
eum,
him,
laetificasti
rejoice
omnes
all
inimicos
enemies
eius.
her.
89:44
89:44
Avertisti
You turned
aciem
line
gladii
sword
eius
his
et
and
non
not
es
you
auxiliatus
help
ei
it
in
in
bello.
war.
89:45
89:45
Finem
end
posuisti
You have set
splendori
splendor
eius
his
et
and
sedem
see
eius
his
in
in
terram
land
collisisti.
smashed.
89:46
89:46
Minorasti
reduced
dies
day
iuventutis
youth
eius,
his
perfudisti
covered
eum
it
confusione.
confusion.
89:47
89:47
Usquequo,
How long,
Domine,
Sir,
absconderis
hide
in
in
finem,
end
exardescet
flare
sicut
as
ignis
fire
ira
anger
tua?
Yours?
89:48
89:48
Memorare,
Remember,
quam
than
brevis
short
mea
my
substantia.
substance.
Ad
the
quam
than
vanitatem
futility
creasti
You have created
omnes
all
filios
children
hominum?
men?
89:49
89:49
Quis
Who
est
is
homo,
man,
qui
that
vivet
live
et
and
non
not
videbit
see
mortem,
death
eruet
He will deliver
animam
life
suam
his
de
of
manu
hand
inferi?
hell?
89:50
89:50
Ubi
Where
_ 131
-23- Psalmi-
sunt
are
misericordiae
mercy
tuae
your
antiquae,
ancient,
Domine,
Sir,
sicut
as
iurasti
You swore
David
David
in
in
veritate
the truth
tua?
Yours?
89:51
89:51
Memor
Remember
esto,
be
Domine,
Sir,
opprobrii
reproach
servorum
officials
tuorum,
your
quod
that
continui
continuous
in
in
sinu
gulf
meo,
I
multarum
many
gentium,
nations,
89:52
89:52
quo
which
exprobraverunt
taunted
inimici
enemies
tui,
your
Domine,
Sir,
quo
which
exprobraverunt
taunted
vestigia
tracks
christi
Christ
tui.
You.
89:53
89:53
Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
in
in
aeternum.
ever.
Fiat,
So be it,
fiat.
So be it.
90:1
90: 1
Precatio.
Prayer.
Moysis
Moses
viri
men
Dei.
God.
Domine,
Sir,
refugium
refuge
factus
he became
es
you
nobis
us
a
from
generatione
generation
in
in
generationem.
generation.
90:2
90: 2
Priusquam
before
montes
mountains
nascerentur,
bORN
aut
or
gigneretur
primary
terra
land
et
and
orbis,
world
a
from
saeculo
century
et
and
usque
up
in
in
saeculum
age
tu
you
es
you
Deus.
God.
90:3
90: 3
Reducis
Bringer
hominem
man
in
in
pulverem;
dust;
et
and
dixisti:
You said:

Revertimini,
Return;
filii
children
hominum.
men '.
90:4
90: 4
Quoniam
For
mille
thousand
anni
years
ante
before
oculos
eyes
tuos
your
tamquam
as
dies
day
hesterna,
yesterday,
quae
which
praeteriit,
past,
et
and
custodia
custody
in
in
nocte.
night.
90:5
90: 5
Auferes
carriest
eos,
them;
somnium
dream
erunt:
will be:
90:6
90: 6
mane
morning
sicut
as
herba
plant
succrescens,
growing up,
mane
morning
floret
blooms
et
and
crescit,
increases
vespere
evening
decidit
falls
et
and
arescit.
crumbles.
90:7
90: 7
Quia
for
defecimus
away
in
in
ira
anger
tua
your
et
and
in
in
furore
anger
tuo
your
turbati
noise
sumus.
We are.
90:8
90: 8
Posuisti
You put
iniquitates
iniquities
nostras
our
in
in
conspectu
before
tuo,
your
occulta
The secrets
nostra
our
in
in
illuminatione
illumination
vultus
face
tui.
You.
90:9
90: 9
Quoniam
For
omnes
all
dies
day
nostri
our
evanuerunt
vanished
in
in
_ 132
-23- Psalmi-
ira
anger
tua,
your
consumpsimus
We spent
ut
as
suspirium
sigh
annos
years
nostros.
our.
90:10
90:10
Dies
day
annorum
years
nostrorum
our
sunt
are
septuaginta
seventy
anni
years
aut
or
in
in
valentibus
health
octoginta
eighty
anni,
years;
et
and
maior
more
pars
part
eorum
their
labor
labor
et
and
dolor,
unfortunately,
quoniam
for
cito
quickly
transeunt,
passengers,
et
and
avolamus.
we fly away.
90:11
90:11
Quis
Who
novit
He knows
potestatem
power
irae
anger
tuae
your
et
and
secundum
according to
timorem
fear
tuum
your
indignationem
indignation
tuam?
you?
90:12
90:12
Dinumerare
number
dies
day
nostros
our
sic
so
doce
teach
nos,
we
ut
as
inducamus
apply
cor
heart
ad
to
sapientiam.
wisdom.
90:13
90:13
Convertere,
Return
Domine,
Sir,
usquequo?
How long?
Et
The
deprecabilis
let
esto
be
super
over
servos
officials
tuos.
your.
90:14
90:14
Reple
Fill
nos
we
mane
morning
misericordia
mercy
tua,
your
et
and
exsultabimus
glad
et
and
delectabimur
delight
omnibus
all
diebus
days
nostris.
our.
90:15
90:15
Laetifica
gladden
nos
we
pro
for
diebus,
days
quibus
which
nos
we
humiliasti,
humbled,
pro
for
annis,
years
quibus
which
vidimus
we have
mala.
bad.
90:16
90:16
Appareat
Look
servis
officials
tuis
your
opus
work
tuum,
your
et
and
decor
beauty
tuus
your
filiis
children
eorum.
them.
90:17
90:17
Et
The
sit
is
splendor
splendor
Domini
of
Dei
God
nostri
our
super
over
nos,
we
et
and
opera
works
manuum
hands
nostrarum
our
confirma
strengthen
super
over
nos
we
et
and
opus
work
manuum
hands
nostrarum
our
confirma.
strengthen.
91:1
91: 1
Qui
He
habitat
home
in
in
protectione
protection
Altissimi,
Highest
sub
under
umbra
shadow
Omnipotentis
Almighty
commorabitur.
abide.
91:2
91: 2
Dicet
I will say
Domino:
Lord:

Refugium
refuge
meum
my
et
and
fortitudo
strength
mea,
my
Deus
God
meus,
my
sperabo
I hope
in
in
eum.
for him.
91:3
91: 3
_ 133
-23- Psalmi-
Quoniam
For
ipse
he
liberabit
free
te
you
de
of
laqueo
net
venantium
hunters
et
and
a
from
verbo
word
maligno.
Evil.
91:4
91: 4
Alis
wings
suis
their
obumbrabit
overshadow
tibi,
you
et
and
sub
under
pennas
wings
eius
his
confugies;
refuge;
scutum
shield
et
and
lorica
mail
veritas
truth
eius.
her.
91:5
91: 5
Non
no
timebis
fear
a
from
timore
fear
nocturno,
night
a
from
sagitta
arrow
volante
flying
in
in
die,
day
91:6
91: 6
a
from
peste
plague
perambulante
haunteth
in
in
tenebris,
dark,
ab
from
exterminio
destruction
vastante
wastes
in
in
meridie.
noon.
91:7
91: 7
Cadent
fall
a
from
latere
side
tuo
your
mille
thousand
et
and
decem
ten
milia
thousand
a
from
dextris
right
tuis;
your;
ad
to
te
you
autem
Now
non
not
appropinquabit.
approach.
91:8
91: 8
Verumtamen
However,
oculis
eyes
tuis
your
considerabis
consider
et
and
retributionem
retribution
peccatorum
sins
videbis.
You will see.
91:9
91: 9
Quoniam
For
tu
you
es,
you
Domine,
Sir,
refugium
refuge
meum.
My.
Altissimum
Highest
posuisti
You have set
habitaculum
habitation
tuum.
Your.
91:10
91:10
Non
no
accedet
approach
ad
to
te
you
malum,
evil
et
and
flagellum
scourge
non
not
appropinquabit
approach
tabernaculo
tent
tuo,
your
91:11
91:11
quoniam
for
angelis
angels
suis
their
mandabit
charge
de
of
te,
you
ut
as
custodiant
keep
te
you
in
in
omnibus
all
viis
ways
tuis.
your.
91:12
91:12
In
in
manibus
hands
portabunt
bear
te,
you
ne
do not
forte
perhaps
offendas
dash
ad
to
lapidem
stone
pedem
foot
tuum.
Your.
91:13
91:13
Super
over
aspidem
asp
et
and
basiliscum
basilisk
ambulabis
walk
et
and
conculcabis
tread
leonem
lion
et
and
draconem.
dragon.
91:14
91:14
Quoniam
For
mihi
I
adhaesit,
adhered
liberabo
free
eum;
him;
suscipiam
I accept
eum,
him,
quoniam
for
cognovit
known
nomen
name
meum.
My.
91:15
91:15
Clamabit
He will call
ad
to
me,
I
et
and
_ 134
-23- Psalmi-
ego
I
exaudiam
answer
eum;
him;
cum
with
ipso
it
sum
I
in
in
tribulatione;
tribulation;
eripiam
rip
eum
it
et
and
glorificabo
will
eum.
him.
91:16
91:16
Longitudine
length
dierum
days
replebo
fill
eum
it
et
and
ostendam
show
illi
they
salutare
salvation
meum.
My.
92:1
92: 1
PSALMUS.
PSALM.
Canticum.
Song.
Pro
Pro
die
day
Sabbati.
Saturday.
92:2
92: 2
Bonum
good
est
is
confiteri
confess
Domino
Lord
et
and
psallere
player
nomini
name
tuo,
your
Altissime,
Most High,
92:3
92: 3
annuntiare
announce
mane
morning
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
veritatem
the truth
tuam
your
per
by
noctem
night
92:4
92: 4
in
in
decachordo
cover
et
and
psalterio,
psaltery;
cum
with
cantico
song
in
in
cithara.
harp.
92:5
92: 5
Quia
for
delectasti
delight
me,
I
Domine,
Sir,
in
in
factura
workmanship
tua,
your
et
and
in
in
operibus
works
manuum
hands
tuarum
your
exsultabo.
I rejoice.
92:6
92: 6
Quam
How
magnificata
great
sunt
are
opera
works
tua,
your
Domine:
O:
nimis
too
profundae
deep
factae
made
sunt
are
cogitationes
thoughts
tuae.
Your.
92:7
92: 7
Vir
A
insipiens
fool
non
not
cognoscet,
know,
et
and
stultus
stupid
non
not
intelleget
understand
haec.
this.
92:8
92: 8
Cum
with
germinaverint
flourish
peccatores
sinners
sicut
as
fenum,
hay,
et
and
floruerint
fifes
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem,
violence,
hoc
this
tamen
yet
erit
will be
ad
to
interitum
destruction
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
92:9
92: 9
tu
you
autem
Now
altissimus
highest
in
in
aeternum,
ever,
Domine.
O Lord.
92:10
92:10
Quoniam
For
ecce
See
inimici
enemies
tui,
your
Domine,
Sir,
quoniam
for
ecce
See
inimici
enemies
tui
your
peribunt,
perish,
et
and
dispergentur
scattered
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem.
violence.
92:11
92:11
Exaltabis
lift
sicut
as
unicornis
unicorn
cornu
horn
_ 135
-23- Psalmi-
meum,
my
perfusus
Covered
sum
I
oleo
oil
uberi.
plentiful.
92:12
92:12
Et
The
despiciet
Mine
oculus
eye
meus
my
inimicos
enemies
meos,
my
et
and
in
in
insurgentibus
insurrection
in
in
me
I
malignantibus
evildoers
audiet
listen
auris
ear
mea.-
mea.-
92:13
92:13
Iustus
just
ut
as
palma
palm
florebit,
blossom,
sicut
as
cedrus
cedar
Libani
Lebanon
succrescet.
grow.
92:14
92:14
Plantati
planted
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
in
in
atriis
courts
Dei
God
nostri
our
florebunt.
flourish.
92:15
92:15
Adhuc
yet
fructus
fruit
dabunt
they give
in
in
senecta,
old age;
uberes
fat
et
and
bene
well
virentes
green
erunt,
they will be
92:16
92:16
ut
as
annuntient
show
quoniam
for
rectus
right
Dominus,
Lord,
refugium
refuge
meum,
my
et
and
non
not
est
is
iniquitas
violence
in
in
eo.
the fact.
93:1
93: 1
Dominus
Lord
regnavit!
reigned!
Decorem
beauty
indutus
dressed
est;
it is;
indutus
dressed
est
is
Dominus,
Lord,
fortitudine
strength
praecinxit
Most
se.
themselves.
Etenim
For
firmavit
has established
orbem
world
terrae,
earth
qui
that
non
not
commovebitur.
moved.
93:2
93: 2
Firmata
established
sedes
seat
tua
your
ex
from
tunc,
then,
a
from
saeculo
century
tu
you
es.
art.
93:3
93: 3
Elevaverunt
furthered
flumina,
rivers,
Domine.
O Lord.
elevaverunt
furthered
flumina
rivers
vocem
voice
suam,
his
elevaverunt
furthered
flumina
rivers
fragorem
crash
suum.
his own.
93:4
93: 4
Super
over
voces
voices
aquarum
water
multarum,
many
super
over
potentes
powerful
elationes
surges
maris,
sea ,
potens
powerful
in
in
altis
high
Dominus.
Lord.
93:5
93: 5
Testimonia
Certificates
tua
your
credibilia
credible
facta
made
sunt
are
nimis;
too;
domum
home
tuam
your
decet
becomes
sanctitudo
Holiness
Domine,
Sir,
in
in
longitudinem
length
dierum.
days.
94:1
94: 1
Deus
God
ultionum,
ultionum
Domine,
Sir,
Deus
God
ultionum,
ultionum
effulge.
shine forth.
94:2
94: 2
Exaltare,
Lift up
qui
that
iudicas
judge
terram,
land
redde
pay
retributionem
retribution
superbis.
proud.
94:3
94: 3
Usquequo
How long
_ 136
-23- Psalmi-
peccatores,
sinners,
Domine,
Sir,
usquequo
how long?
peccatores
sinners
exsultabunt?
sing?
94:4
94: 4
Effabuntur
Effabuntur
et
and
loquentur
speak
proterva,
arrogantly
gloriabuntur
glory?
omnes,
all
qui
that
operantur
workers
iniquitatem.-
iniquitatem.-
94:5
94: 5
Populum
people
tuum,
your
Domine,
Sir,
humiliant
low
et
and
hereditatem
heritage
tuam
your
vexant.
annoyance.
94:6
94: 6
Viduam
widow
et
and
advenam
the stranger
interficiunt
suicides
et
and
pupillos
orphans
occidunt.
kill.
94:7
94: 7
Et
The
dixerunt:
they said:

Non
no
videbit
see
Dominus,
Lord,
nec
or
intelleget
understand
Deus
God
Iacob.
Jacob '.
94:8
94: 8
Intellegite,
understand
insipientes
foolish
in
in
populo;
people;
et
and
stulti,
fools,
quando
when
sapietis?
view?
94:9
94: 9
Qui
He
plantavit
planted
aurem,
ear,
non
not
audiet,
listen,
aut
or
qui
that
finxit
formed
oculum,
eye,
non
not
respiciet?
see?
94:10
94:10
Qui
He
corripit
corrects
gentes,
nations
non
not
arguet,
preempted
qui
that
docet
teaches
hominem
man
scientiam?
knowledge?
94:11
94:11
Dominus
Lord
scit
He knows
cogitationes
thoughts
hominum,
men
quoniam
for
vanae
empty
sunt.
They are.
94:12
94:12
Beatus
Happy
homo,
man,
quem
which
tu
you
erudieris,
instruct,
Domine,
Sir,
et
and
de
of
lege
law
tua
your
docueris
teach
eum,
him,
94:13
94:13
ut
as
mitiges
give
ei
it
a
from
diebus
days
malis,
bad
donec
until
fodiatur
dug
peccatori
sinner
fovea.
pit.
94:14
94:14
Quia
for
non
not
repellet
off
Dominus
Lord
plebem
people
suam
his
et
and
hereditatem
heritage
suam
his
non
not
derelinquet.
leave.
94:15
94:15
Quia
for
ad
to
iustitiam
justice
revertetur
return
iudicium,
trial
et
and
sequentur
follow
illam
it
omnes,
all
qui
that
recto
right
sunt
are
corde.
heart.
94:16
94:16
Quis
Who
consurget
rise
mihi
I
adversus
against
malignantes,
evildoers?
aut
or
quis
who
stabit
stand
mecum
with
_ 137
-23- Psalmi-
adversus
against
operantes
working
iniquitatem?
wrong?
94:17
94:17
Nisi
unless
quia
because
Dominus
Lord
adiuvit
helped
me,
I
paulo
more
minus
less
habitasset
dwelt
in
in
loco
place
silentii
silence
anima
soul
mea.
I have.
94:18
94:18
Si
If
dicebam:
I said:

Motus
movement
est
is
pes
foot
meus
my
,

misericordia
mercy
tua,
your
Domine,
Sir,
sustentabat
supported
me.
Me.
94:19
94:19
In
in
multitudine
numbers
sollicitudinum
worries
mearum
my
in
in
corde
heart
meo,
I
consolationes
comforts
tuae
your
laetificaverunt
regale
animam
life
meam.
mine.
94:20
94:20
Numquid
Do
sociabitur
adds
tibi
you
sedes
seat
iniquitatis,
of violence,
quae
which
fingit
molds
molestiam
trouble
contra
against
praeceptum?
command?
94:21
94:21
Irruunt
rush
in
in
animam
life
iusti
just
et
and
sanguinem
blood
innocentem
innocent
condemnant.
they condemn.
94:22
94:22
Et
The
factus
he became
est
is
mihi
I
Dominus
Lord
in
in
praesidium,
protection;
et
and
Deus
God
meus
my
in
in
rupem
rock
refugii
refuge
mei;
mine;
94:23
94:23
et
and
reddet
shall pay
illis
they
iniquitatem
violence
ipsorum
their
et
and
in
in
malitia
malice
eorum
their
disperdet
will
eos,
them;
94:24
94:24
disperdet
will
illos
them
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our.
95:1
95: 1
Venite,
Come
exsultemus
O
Domino;
Lord;
iubilemus
noise
Deo
God
salutari
Saviour
nostro.
our.
95:2
95: 2
Praeoccupemus
Let us come
faciem
face
eius
his
in
in
confessione
thanks
et
and
in
in
psalmis
psalms
iubilemus
noise
ei.
to him.
95:3
95: 3
Quoniam
For
Deus
God
magnus
great
Dominus,
Lord,
et
and
rex
king
magnus
great
super
over
omnes
all
deos.
gods.
95:4
95: 4
Quia
for
in
in
manu
hand
eius
his
sunt
are
profunda
deep
terrae,
earth
et
and
altitudines
heights
montium
mountains
ipsius
of
sunt.
They are.
95:5
95: 5
Quoniam
For
ipsius
of
est
is
mare,
sea ,
et
and
ipse
he
fecit
he
illud,
it
et
and
_ 138
-23- Psalmi-
siccam
dry
manus
hand
eius
his
formaverunt.
formed.
95:6
95: 6
Venite,
Come
adoremus
worship
et
and
procidamus
down
et
and
genua
knees
flectamus
change
ante
before
Dominum,
Lord,
qui
that
fecit
he
nos,
we
95:7
95: 7
quia
because
ipse
he
est
is
Deus
God
noster,
our
et
and
nos
we
populus
people
pascuae
pasture
eius
his
et
and
oves
sheep
manus
hand
eius.
her.
95:8
95: 8
Utinam
Would
hodie
today
vocem
voice
eius
his
audiatis:
listen:

Nolite
Do not
obdurare
harden
corda
hearts
vestra,
your
95:9
95: 9
sicut
as
in
in
Meriba,
Temptation,
secundum
according to
diem
day
Massa
Massa
in
in
deserto,
wilderness
ubi
where
tentaverunt
tested
me
I
patres
fathers
vestri:
you:
probaverunt
liked
me,
I
etsi
although
viderunt
see
opera
works
mea.
I have.
95:10
95:10
Quadraginta
forty
annis
years
taeduit
I loathed
me
I
generationis
generation
illius
of
et
and
dixi:
I said:
Populus
people
errantium
straying
corde
heart
sunt
are
isti.
these.
95:11
95:11
Et
The
ipsi
they
non
not
cognoverunt
know
vias
ways
meas;
mine;
ideo
therefore
iuravi
I swore
in
in
ira
anger
mea:
I
Non
no
introibunt
enter
in
in
requiem
rest
meam.
My '.
96:1
96: 1
Cantate
Sing
Domino
Lord
canticum
song
novum,
new
cantate
sing
Domino,
Lord,
omnis
all
terra.
land.
96:2
96: 2
Cantate
Sing
Domino,
Lord,
benedicite
bless
nomini
name
eius,
his
annuntiate
Show
de
of
die
day
in
in
diem
day
salutare
salvation
eius.
her.
96:3
96: 3
Annuntiate
Show
inter
between
gentes
nations
gloriam
glory
eius,
his
in
in
omnibus
all
populis
people
mirabilia
wonders
eius.
her.
96:4
96: 4
Quoniam
For
magnus
great
Dominus
Lord
et
and
laudabilis
praiseworthy
nimis,
too,
terribilis
awesome
est
is
super
over
omnes
all
deos.
gods.
96:5
96: 5
Quoniam
For
omnes
all
dii
gods
gentium
nations
inania,
empty,
Dominus
Lord
autem
Now
caelos
heavens
fecit.
He did.
96:6
96: 6
_ 139
-23- Psalmi-
Magnificentia
magnificence
et
and
pulchritudo
beauty
in
in
conspectu
before
eius,
his
potentia
power
et
and
decor
beauty
in
in
sanctuario
sanctuary
eius.
her.
96:7
96: 7
Afferte
Bring
Domino,
Lord,
familiae
family
populorum,
people;
afferte
bring
Domino
Lord
gloriam
glory
et
and
potentiam,
power,
96:8
96: 8
afferte
bring
Domino
Lord
gloriam
glory
nominis
name
eius.
her.
Tollite
Take
hostias
victims
et
and
introite
enter
in
in
atria
courts
eius,
his
96:9
96: 9
adorate
worship
Dominum
Lord
in
in
splendore
brightness
sancto.
St.
Contremiscite
Tremble
a
from
facie
the
eius,
his
universa
all
terra;
land;
96:10
96:10
dicite
tell
in
in
gentibus:
nations:

Dominus
Lord
regnavit!.
reigns.
Etenim
For
correxit
corrected
orbem
world
terrae,
earth
qui
that
non
not
commovebitur;
moved;
iudicabit
judge
populos
people
in
in
aequitate.
equity.
96:11
96:11
Laetentur
Let
caeli,
heaven
et
and
exsultet
let
terra,
land,
sonet
sounds
mare
sea
et
and
plenitudo
fullness
eius;
thereof;
96:12
96:12
gaudebunt
rejoice
campi
Sharon
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eis
them
sunt.
They are.
Tunc
Then
exsultabunt
rejoice
omnia
all
ligna
timber
silvarum
forest
96:13
96:13
a
from
facie
the
Domini,
Lord,
quia
because
venit,
he came
quoniam
for
venit
he came
iudicare
judge
terram.
land.
Iudicabit
judge
orbem
world
terrae
earth
in
in
iustitia
justice
et
and
populos
people
in
in
veritate
the truth
sua.
their own.
97:1
97: 1
Dominus
Lord
regnavit!
reigned!
Exsultet
Let
terra,
land,
laetentur
let
insulae
The islands
multae.
Many.
97:2
97: 2
Nubes
Clouds
et
and
caligo
fog
in
in
circuitu
about
eius,
his
iustitia
justice
et
and
iudicium
judgment
firmamentum
support
sedis
See
eius.
her.
97:3
97: 3
Ignis
fire
ante
before
ipsum
it
praecedet
go
et
and
inflammabit
burn
in
in
circuitu
about
inimicos
enemies
eius.
her.
97:4
97: 4
Illustrarunt
illustrated
fulgura
lightning
_ 140
-23- Psalmi-
eius
his
orbem
world
terrae:
land;
vidit
saw
et
and
contremuit
quaked
terra.
land.
97:5
97: 5
Montes
Mountains
sicut
as
cera
wax
fluxerunt
gushed
a
from
facie
the
Domini,
Lord,
a
from
facie
the
Domini
of
omnis
all
terra.
land.
97:6
97: 6
Annuntiaverunt
Thanksgiving
caeli
air
iustitiam
justice
eius,
his
et
and
viderunt
see
omnes
all
populi
people
gloriam
glory
eius.
her.
97:7
97: 7
Confundantur
Let
omnes,
all
qui
that
adorant
worship
sculptilia,
sculptures,
et
and
qui
that
gloriantur
glory
in
in
simulacris
images
suis.
their own.
Adorate
Worship
eum,
him,
omnes
all
angeli
angels
eius.
her.
97:8
97: 8
Audivit
heard
et
and
laetata
glad
est
is
Sion,
Zion
et
and
exsultaverunt
skipped
filiae
daughters
Iudae
Judah
propter
for
iudicia
judgments
tua,
your
Domine.
O Lord.
97:9
97: 9
Quoniam
For
tu
you
Dominus,
Lord,
Altissimus
Highest
super
over
omnem
all
terram,
land
nimis
too
exaltatus
exalted
es
you
super
over
omnes
all
deos.
gods.
97:10
97:10
Qui
He
diligitis
love
Dominum,
Lord,
odite
hate
malum;
evil;
custodit
keeps
ipse
he
animas
lives
sanctorum
saints
suorum,
their
de
of
manu
hand
peccatoris
sinner
liberabit
free
eos.
them.
97:11
97:11
Lux
light
orta
arising
est
is
iusto,
regular,
et
and
rectis
right
corde
heart
laetitia.
joy.
97:12
97:12
Laetamini,
Rejoice,
iusti,
just,
in
in
Domino
Lord
et
and
confitemini
Confess
memoriae
memory
sanctitatis
holiness
eius.
her.
98:1
98: 1
PSALMUS.
PSALM.
Cantate
Sing
Domino
Lord
canticum
song
novum,
new
quia
because
mirabilia
wonders
fecit.
He did.
Salvavit
saved
sibi
to
dextera
right
eius,
his
et
and
brachium
arm
sanctum
St.
eius.
her.
98:2
98: 2
Notum
known
fecit
he
Dominus
Lord
salutare
salvation
suum,
his
in
in
conspectu
before
gentium
nations
revelavit
revealed
iustitiam
justice
suam.
own.
98:3
98: 3
Recordatus
remembered
est
is
misericordiae
mercy
suae
his
et
and
veritatis
truth
suae
his
_ 141
-23- Psalmi-
domui
house
Israel.
Israel.
Viderunt
They have seen
omnes
all
termini
terms
terrae
earth
salutare
salvation
Dei
God
nostri.
Our.
98:4
98: 4
Iubilate
shout
Deo,
God,
omnis
all
terra;
land;
erumpite,
Hurry,
exsultate
rejoice
et
and
psallite.
sing.
98:5
98: 5
Psallite
Sing
Domino
Lord
in
in
cithara,
harp,
in
in
cithara
harp
et
and
voce
voice
psalmi;
psalms;
98:6
98: 6
in
in
tubis
trumpets
ductilibus
ductile
et
and
voce
voice
tubae
trumpet
corneae,
cornea,
iubilate
shout,
in
in
conspectu
before
regis
s
Domini.
Lord.
98:7
98: 7
Sonet
Let
mare
sea
et
and
plenitudo
fullness
eius,
his
orbis
world
terrarum
countries
et
and
qui
that
habitant
residents
in
in
eo.
the fact.
98:8
98: 8
Flumina
rivers
plaudent
clap
manu,
hand,
simul
together
montes
mountains
exsultabunt
rejoice
98:9
98: 9
a
from
conspectu
before
Domini,
Lord,
quoniam
for
venit
he came
iudicare
judge
terram.
land.
Iudicabit
judge
orbem
world
terrarum
countries
in
in
iustitia
justice
et
and
populos
people
in
in
aequitate.
equity.
99:1
99: 1
Dominus
Lord
regnavit!
reigned!
Commoveantur
quake
populi
people
sedet
He sits
super
over
cherubim,
cherubs
moveatur
moved
terra.
land.
99:2
99: 2
Dominus
Lord
in
in
Sion
Zion
magnus
great
et
and
excelsus
high
super
over
omnes
all
populos.
people.
99:3
99: 3
Confiteantur
Let the
nomini
name
tuo
your
magno
great
et
and
terribili,
terrible
quoniam
for
sanctum
St.
est.
It is.
99:4
99: 4
Rex
king
potens
powerful
iudicium
judgment
diligit:
He loves:
tu
you
statuisti,
establish
quae
which
recta
right
sunt,
are
iudicium
judgment
et
and
iustitiam
justice
in
in
Iacob
Jacob
tu
you
fecisti.
you have done.
99:5
99: 5
Exaltate
Exalt
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum
our
et
and
adorate
worship
ad
to
scabellum
stool
pedum
feet
eius,
his
quoniam
for
sanctus
St.
est.
It is.
99:6
99: 6
Moyses
Moses
et
and
Aaron
Aaron
in
in
sacerdotibus
priests
eius,
his
et
and
Samuel
Samuel
_ 142
-23- Psalmi-
inter
between
eos,
them;
qui
that
invocant
call
nomen
name
eius.
her.
Invocabant
They called upon the
Dominum,
Lord,
et
and
ipse
he
exaudiebat
heard
eos,
them;
99:7
99: 7
in
in
columna
column
nubis
cloudy
loquebatur
He was speaking
ad
to
eos.
them.
Custodiebant
They kept
testimonia
testimonies
eius
his
et
and
praeceptum,
command,
quod
that
dedit
given
illis.
them.
99:8
99: 8
Domine
O
Deus
God
noster,
our
tu
you
exaudiebas
hearing
eos;
them;
Deus,
God,
tu
you
propitius
pardon
fuisti
You
eis,
them,
ulciscens
revenger
autem
Now
adinventiones
devices
eorum.
them.
99:9
99: 9
Exaltate
Exalt
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum
our
et
and
adorate
worship
ad
to
montem
mount
sanctum
St.
eius,
his
quoniam
for
sanctus
St.
Dominus
Lord
Deus
God
noster.
Our.
100:1
100: 1
PSALMUS.
PSALM.
Ad
the
gratiarum
thanks
actionem.
action.
100:2
100: 2
Iubilate
shout
Domino,
Lord,
omnis
all
terra,
land,
servite
serve
Domino
Lord
in
in
laetitia;
joy;
introite
enter
in
in
conspectu
before
eius
his
in
in
exsultatione.
rejoicing.
100:3
100: 3
Scitote
Know
quoniam
for
Dominus
Lord
ipse
he
est
is
Deus;
God;
ipse
he
fecit
he
nos,
we
et
and
ipsius
of
sumus,
we are
populus
people
eius
his
et
and
oves
sheep
pascuae
pasture
eius.
her.
100:4
100: 4
Introite
enter
portas
gates
eius
his
in
in
confessione,
thanks,
atria
courts
eius
his
in
in
hymnis,
hymns
confitemini
Confess
illi,
they
benedicite
bless
nomini
name
eius.
her.
100:5
100: 5
Quoniam
For
suavis
sweet
est
is
Dominus;
Lord;
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius,
his
et
and
usque
up
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
veritas
truth
eius.
her.
101:1
101: 1
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Misericordiam
mercy
et
and
iudicium
judgment
cantabo;
I will sing;
tibi,
you
Domine,
Sir,
psallam.
I sing.
101:2
101: 2
Intellegam
I understand
in
in
via
road
immaculata;
immaculate;
quando
when
venies
You will come
ad
to
me?
Me?
_ 143
-23- Psalmi-
Perambulabo
walk
in
in
innocentia
innocence
cordis
heart
mei,
my
in
in
medio
the
domus
house
meae.
Mine.
101:3
101: 3
Non
no
proponam
set
ante
before
oculos
eyes
meos
my
rem
business
iniustam;
wrongful;
facientem
doing
praevaricationes
prevarications
odio
hatred
habebo,
i
non
not
adhaerebit
cleave
mihi.
to me.
101:4
101: 4
Cor
heart
pravum
degenerate
recedet
depart
a
from
me,
I
malignum
malignant
non
not
cognoscam.
I know.
101:5
101: 5
Detrahentem
detracted
secreto
confidentiality
proximo
next
suo,
his
hunc
this
cessare
stop
faciam;
I do;
superbum
proud
oculo
eye
et
and
inflatum
inflated
corde,
heart
hunc
this
non
not
sustinebo.
endure.
101:6
101: 6
Oculi
The eyes
mei
my
ad
to
fideles
faithful
terrae,
earth
ut
as
sedeant
ride
mecum;
with me;
qui
that
ambulat
walks
in
in
via
road
immaculata,
immaculate,
hic
here
mihi
I
ministrabit.
minister.
101:7
101: 7
Non
no
habitabit
live
in
in
medio
the
domus
house
meae,
my
qui
that
facit
does
superbiam;
pride;
qui
that
loquitur
talks
iniqua,
unfair,
non
not
stabit
stand
in
in
conspectu
before
oculorum
eyes
meorum.
I have.
101:8
101: 8
In
in
matutino
morning
cessare
stop
faciam
I do
omnes
all
peccatores
sinners
terrae,
earth
ut
as
disperdam
I
de
of
civitate
city
Domini
of
omnes
all
operantes
working
iniquitatem.
violence.
102:1
102: 1
Preces
prayers
afflicti,
Discouraged
qui
that
defessus
tired
angorem
anguish
suum
his
ante
before
Dominum
Lord
profundit.
there.
102:2
102: 2
Domine,
Sir,
exaudi
hear
orationem
prayer
meam,
I
et
and
clamor
cry
meus
my
ad
to
te
you
veniat.
come.
102:3
102: 3
Non
no
abscondas
hide
faciem
face
tuam
your
a
from
me;
me;
in
in
quacumque
whatever
die
day
tribulor,
trouble
inclina
Pay
ad
to
me
I
aurem
ear
tuam.
Your.
In
in
quacumque
whatever
die
day
invocavero
call
te,
you
velociter
quickly
exaudi
hear
me.
Me.
102:4
102: 4
Quia
for
defecerunt
failed
sicut
as
_ 144
-23- Psalmi-
fumus
smoke
dies
day
mei,
my
et
and
ossa
bones
mea
my
sicut
as
cremium
firewood
aruerunt.
dried.
102:5
102: 5
Percussum
struck
est
is
ut
as
fenum
hay
et
and
aruit
withered
cor
heart
meum,
my
etenim
For
oblitus
forgotten
sum
I
comedere
eating
panem
bread
meum.
My.
102:6
102: 6
A
A
voce
voice
gemitus
groans
mei
my
adhaesit
cleaved
os
mouth
meum
my
carni
flesh
meae.
Mine.
102:7
102: 7
Similis
like
factus
he became
sum
I
pellicano
pelican
solitudinis,
Waste
factus
he became
sum
I
sicut
as
nycticorax
pelican
in
in
ruinis.
breaches.
102:8
102: 8
Vigilavi
watch
et
and
factus
he became
sum
I
sicut
as
passer
sparrow
solitarius
solitary
in
in
tecto.
the roof.
102:9
102: 9
Tota
All
die
day
exprobrabant
taunt
mihi
I
inimici
enemies
mei,
my
exardescentes
burn
in
in
me
I
per
by
me
I
iurabant.
othes.
102:10
102: 10
Quia
for
cinerem
ashes
tamquam
as
panem
bread
manducabam
I eat
et
and
potum
water
meum
my
cum
with
fletu
weeping
miscebam,
mingle
102:11
102: 11
a
from
facie
the
irae
anger
et
and
increpationis
rebuke
tuae,
your
quia
because
elevans
elevating
allisisti
crushed
me.
Me.
102:12
102: 12
Dies
day
mei
my
sicut
as
umbra
shadow
declinaverunt,
declined,
et
and
ego
I
sicut
as
fenum
hay
arui.
withered.
102:13
102: 13
Tu
You
autem,
however,
Domine,
Sir,
in
in
aeternum
ever
permanes,
continue,
et
and
memoriale
memorial
tuum
your
in
in
generationem
generation
et
and
generationem.
generation.
102:14
102: 14
Tu
You
exsurgens
rising
misereberis
pity
Sion,
Zion
quia
because
tempus
time
miserendi
miserendi
eius,
his
quia
because
venit
he came
tempus,
time;
102:15
102: 15
quoniam
for
placuerunt
please
servis
officials
tuis
your
lapides
stones
eius,
his
et
and
pulveris
powder
eius
his
miserentur.
pity.
102:16
102: 16
Et
The
timebunt
fear
gentes
nations
nomen
name
tuum,
your
Domine,
Sir,
et
and
omnes
all
_ 145
-23- Psalmi-
reges
kings
terrae
earth
gloriam
glory
tuam,
your
102:17
102: 17
quia
because
aedificavit
built
Dominus
Lord
Sion
Zion
et
and
apparuit
He appeared
in
in
gloria
glory
sua.
their own.
102:18
102: 18
Respexit
Scissors
in
in
orationem
prayer
inopum
thane
et
and
non
not
sprevit
slighted
precem
prayer
eorum.
them.
102:19
102: 19
Scribantur
Let
haec
this
pro
for
generatione
generation
altera,
the other,
et
and
populus,
people;
qui
that
creabitur,
created
laudabit
praise
Dominum.
Lord.
102:20
102: 20
Quia
for
prospexit
provided
de
of
excelso
high
sanctuario
sanctuary
suo,
his
Dominus
Lord
de
of
caelo
heaven
in
in
terram
land
aspexit,
He looked
102:21
102: 21
ut
as
audiret
heard
gemitus
groans
compeditorum,
prisoner
ut
as
solveret
release
filios
children
mortis;
death;
102:22
102: 22
ut
as
annuntient
show
in
in
Sion
Zion
nomen
name
Domini
of
et
and
laudem
praise
eius
his
in
in
Ierusalem,
Jerusalem
102:23
102: 23
cum
with
congregati
gathered
fuerint
they
populi
people
in
in
unum
one
et
and
regna,
kingdoms,
ut
as
serviant
serve
Domino.
Lord.
102:24
102: 24
Humiliavit
He humbled
in
in
via
road
virtutem
power
meam,
I
abbreviavit
He shortened
dies
day
meos.
mine.
Dicam:
I will say:

Deus
God
meus,
my
102:25
102: 25
ne
do not
auferas
take
me
I
in
in
dimidio
half
dierum
days
meorum;
mine;
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
sunt
are
anni
years
tui.
You.
102:26
102: 26
Initio
initially
terram
land
fundasti;
founded:
et
and
opera
works
manuum
hands
tuarum
your
sunt
are
caeli.
heaven.
102:27
102: 27
Ipsi
they
peribunt,
perish,
tu
you
autem
Now
permanes;
endure;
et
and
omnes
all
sicut
as
vestimentum
clothing
veterascent,
old
et
and
sicut
as
opertorium
The cover
mutabis
change
eos,
them;
et
and
mutabuntur.
changed.
102:28
102: 28
Tu
You
autem
Now
idem
same
ipse
he
es,
you
et
and
anni
years
tui
your
non
not
deficient.
fail.
102:29
102: 29
Filii
children
_ 146
-23- Psalmi-
servorum
officials
tuorum
your
habitabunt,
live,
et
and
semen
seed
eorum
their
in
in
conspectu
before
tuo
your
firmabitur.
will be established.
103:1
103: 1
David.
David.
Benedic,
Bless
anima
soul
mea,
my
Domino,
Lord,
et
and
omnia,
all
quae
which
intra
within
me
I
sunt,
are
nomini
name
sancto
St.
eius.
her.
103:2
103: 2
Benedic,
Bless
anima
soul
mea,
my
Domino
Lord
et
and
noli
do not
oblivisci
forget
omnes
all
retributiones
rewards
eius.
her.
103:3
103: 3
Qui
He
propitiatur
forgives
omnibus
all
iniquitatibus
iniquities;
tuis,
your
qui
that
sanat
heals
omnes
all
infirmitates
weaknesses
tuas;
your;
103:4
103: 4
qui
that
redimit
redeems
de
of
interitu
death
vitam
life
tuam,
your
qui
that
coronat
crowns
te
you
in
in
misericordia
mercy
et
and
miserationibus;
compassion;
103:5
103: 5
qui
that
replet
fills
in
in
bonis
good
aetatem
age
tuam:
your:
renovabitur
renewed
ut
as
aquilae
eagles
iuventus
youth
tua.
Your.
103:6
103: 6
Faciens
making
iustitias
justices
Dominus
Lord
et
and
iudicium
judgment
omnibus
all
iniuriam
injury
patientibus.
patients.
103:7
103: 7
Notas
Notes
fecit
he
vias
ways
suas
their
Moysi,
Moses,
filiis
children
Israel
Israel
adinventiones
devices
suas.-
suas.-
103:8
103: 8
Miserator
compassionate
et
and
misericors
merciful
Dominus,
Lord,
longanimis
slow
et
and
multae
many
misericordiae.
Mercy.
103:9
103: 9
Non
no
in
in
perpetuum
ever
contendet
brawl
neque
or
in
in
aeternum
ever
irascetur.
fret.
103:10
103: 10
Non
no
secundum
according to
peccata
sins
nostra
our
fecit
he
nobis
us
neque
or
secundum
according to
iniquitates
iniquities
nostras
our
retribuit
rewarded
nobis.
to us.
103:11
103: 11
Quoniam,
Because,
quantum
as far as
exaltatur
haughty
caelum
heaven
a
from
terra,
land,
praevaluit
overruled
misericordia
mercy
eius
his
super
over
timentes
fearing
eum;
him;
103:12
103: 12
_ 147
-23- Psalmi-
quantum
as far as
distat
remote
ortus
rising
ab
from
occidente,
west
longe
off
fecit
he
a
from
nobis
us
iniquitates
iniquities
nostras.
our own.
103:13
103: 13
Quomodo
How
miseretur
mercy on the
pater
father
filiorum,
children,
misertus
with compassion
est
is
Dominus
Lord
timentibus
fear
se.
themselves.
103:14
103: 14
Quoniam
For
ipse
he
cognovit
known
figmentum
fiction
nostrum,
our
recordatus
He remembered
est
is
quoniam
for
pulvis
dust
sumus.
We are.
103:15
103: 15
Homo:
man:
sicut
as
fenum
hay
dies
day
eius,
his
tamquam
as
flos
flower
agri
field
sic
so
efflorebit.
flourish.
103:16
103: 16
Spirat
Breathes
ventus
wind
in
in
illum,
it
et
and
non
not
subsistet,
subsistence;
et
and
non
not
cognoscet
know
eum
it
amplius
more
locus
location
eius.
her.
103:17
103: 17
Misericordia
mercy
autem
Now
Domini
of
ab
from
aeterno
eternal
et
and
usque
up
in
in
aeternum
ever
super
over
timentes
fearing
eum;
him;
et
and
iustitia
justice
illius
of
in
in
filios
children
filiorum,
children,
103:18
103: 18
in
in
eos,
them;
qui
that
servant
keep
testamentum
covenant
eius
his
et
and
memores
mindful
sunt
are
mandatorum
commandments
ipsius
of
ad
to
faciendum
do
ea.
them.
103:19
103: 19
Dominus
Lord
in
in
caelo
heaven
paravit
prepared
sedem
see
suam,
his
et
and
regnum
kingdom
ipsius
of
omnibus
all
dominabitur.
rule.
103:20
103: 20
Benedicite
bless
Domino,
Lord,
omnes
all
angeli
angels
eius,
his
potentes
powerful
virtute,
power
facientes
doing
verbum
word
illius
of
in
in
audiendo
listening
vocem
voice
sermonum
events
eius.
her.
103:21
103: 21
Benedicite
bless
Domino,
Lord,
omnes
all
virtutes
virtues
eius,
his
ministri
The ministers
eius,
his
qui
that
facitis
you do
voluntatem
will
eius.
her.
103:22
103: 22
Benedicite
bless
Domino,
Lord,
omnia
all
opera
works
eius,
his
in
in
omni
all
loco
place
dominationis
domination
eius.
her.
_ 148
-23- Psalmi-
Benedic,
Bless
anima
soul
mea,
my
Domino.
Lord.
104:1
104: 1
Benedic,
Bless
anima
soul
mea,
my
Domino.
Lord.
Domine
O
Deus
God
meus,
my
magnificatus
great
es
you
vehementer!
very!
Maiestatem
Majesty
et
and
decorem
beauty
induisti,
art
104:2
104: 2
amictus
clothing
lumine
light
sicut
as
vestimento.
cloth.
Extendens
stretching
caelum
heaven
sicut
as
velum,
film,
104:3
104: 3
qui
that
exstruis
build
in
in
aquis
water
cenacula
rooms
tua.
Your.
Qui
He
ponis
lock on
nubem
cloud
ascensum
ascent
tuum,
your
qui
that
ambulas
go
super
over
pennas
wings
ventorum.
winds.
104:4
104: 4
Qui
He
facis
You do
angelos
angels
tuos
your
spiritus
spirit
et
and
ministros
ministers
tuos
your
ignem
fire
urentem.
east.
104:5
104: 5
Qui
He
fundasti
founded the
terram
land
super
over
stabilitatem
stability
suam,
his
non
not
inclinabitur
look
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
104:6
104: 6
Abyssus
The depth
sicut
as
vestimentum
clothing
operuit
covered
eam,
it
super
over
montes
mountains
stabant
expert
aquae.
water.
104:7
104: 7
Ab
from
increpatione
rebuke
tua
your
fugiunt,
flee;
a
from
voce
voice
tonitrui
thunder
tui
your
formidant.
alarms.
104:8
104: 8
Ascendunt
They go up
in
in
montes
mountains
et
and
descendunt
down
in
in
valles,
valleys,
in
in
locum,
place
quem
which
statuisti
set
eis.
them.
104:9
104: 9
Terminum
Limit
posuisti,
deposit,
quem
which
non
not
transgredientur,
accuse;
neque
or
convertentur
return
operire
cover
terram.
land.
104:10
104: 10
Qui
He
emittis
out
fontes
sources
in
in
torrentes;
streams;
inter
between
medium
medium
montium
mountains
pertransibunt,
End
104:11
104: 11
potabunt
They give drink
omnes
all
bestias
animals
agri,
field
exstinguent
quench
onagri
wild
sitim
thirst
suam.
own.
104:12
104: 12
Super
over
ea
it
volucres
birds
caeli
air
habitabunt,
live,
de
of
medio
the
ramorum
branches
dabunt
they give
voces.
voices.
104:13
104: 13
Rigas
Rigae
montes
mountains
de
of
cenaculis
chambers
tuis,
your
de
of
_ 149
-23- Psalmi-
fructu
fruit
operum
works
tuorum
your
satias
glut
terram.
land.
104:14
104: 14
Producis
He causeth
fenum
hay
iumentis
cattle
et
and
herbam
grass
servituti
service
hominum,
men
educens
drawing
panem
bread
de
of
terra
land
104:15
104: 15
et
and
vinum,
wine,
quod
that
laetificat
cheers
cor
heart
hominis;
man;
exhilarans
cheerful
faciem
face
in
in
oleo,
oil
panis
bread
autem
Now
cor
heart
hominis
man
confirmat.
confirms.
104:16
104: 16
Saturabuntur
filled
ligna
timber
Domini
of
et
and
cedri
cedars
Libani,
Lebanon
quas
which
plantavit.
planted.
104:17
104: 17
Illic
there
passeres
sparrows
nidificabunt,
nests
erodii
stork
domus
house
in
in
vertice
top
earum.
them.
104:18
104: 18
Montes
Mountains
excelsi
high
cervis,
deer,
petrae
rock
refugium
refuge
hyracibus.
irchins.
104:19
104: 19
Fecit
He made
lunam
moon
ad
to
tempora
times
signanda,
marked,
sol
sun
cognovit
known
occasum
West
suum.
his own.
104:20
104: 20
Posuisti
You put
tenebras,
darkness,
et
and
facta
made
est
is
nox:
night:
in
in
ipsa
the
reptabunt
Wherein
omnes
all
bestiae
beasts
silvae,
forests,
104:21
104: 21
catuli
cubs
leonum
lions
rugientes,
roaring,
ut
as
rapiant
grip
et
and
quaerant
seek
a
from
Deo
God
escam
food
sibi.
themselves.
104:22
104: 22
Oritur
develops
sol,
sun,
et
and
congregantur
aggregated
et
and
in
in
cubilibus
beds
suis
their
recumbunt.
lying down.
104:23
104: 23
Exit
Exit
homo
man
ad
to
opus
work
suum
his
et
and
ad
to
operationem
operation
suam
his
usque
up
ad
to
vesperum.
evening.
104:24
104: 24
Quam
How
multiplicata
increased
sunt
are
opera
works
tua,
your
Domine!
O!
Omnia
All
in
in
sapientia
wisdom
fecisti,
You did
impleta
filled
est
is
terra
land
creatura
creature
tua.
Your.
104:25
104: 25
Hoc
This
mare
sea
magnum
great
et
and
spatiosum
wide
et
and
latum:
large;
illic
there
reptilia,
creeping
quorum
the
non
not
est
is
numerus,
number,
animalia
animals
_ 150
-23- Psalmi-
pusilla
small
cum
with
magnis;
great;
104:26
104: 26
illic
there
naves
ships
pertransibunt,
End
Leviathan,
leviathan
quem
which
formasti
formed
ad
to
ludendum
play
cum
with
eo.
the fact.
104:27
104: 27
Omnia
All
a
from
te
you
exspectant,
wait,
ut
as
des
give
illis
they
escam
food
in
in
tempore
time
suo.
his own.
104:28
104: 28
Dante
Dante
te
you
illis,
those
colligent,
gather,
aperiente
opening
te
you
manum
hand
tuam,
your
implebuntur
full
bonis.
goods.
104:29
104: 29
Avertente
away
autem
Now
te
you
faciem,
face,
turbabuntur;
reel;
auferes
purge
spiritum
spirit
eorum,
their
et
and
deficient
fail
et
and
in
in
pulverem
dust
suum
his
revertentur.
return.
104:30
104: 30
Emittes
You send out
spiritum
spirit
tuum,
your
et
and
creabuntur,
will be created
et
and
renovabis
renew
faciem
face
terrae.
the earth.
104:31
104: 31
Sit
Let
gloria
glory
Domini
of
in
in
saeculum;
age;
laetetur
Let
Dominus
Lord
in
in
operibus
works
suis.
their own.
104:32
104: 32
Qui
He
respicit
regards
terram
land
et
and
facit
does
eam
it
tremere,
shiver,
qui
that
tangit
touches
montes,
mountains
et
and
fumigant.
smoke.
104:33
104: 33
Cantabo
I will sing
Domino
Lord
in
in
vita
life
mea,
my
psallam
I will sing
Deo
God
meo
I
quamdiu
As long as
sum.
I am.
104:34
104: 34
Iucundum
The interesting
sit
is
ei
it
eloquium
speech
meum,
my
ego
I
vero
But
delectabor
respect
in
in
Domino.
Lord.
104:35
104: 35
Deficiant
Let
peccatores
sinners
a
from
terra
land
et
and
iniqui,
Unjust
ita
so
ut
as
non
not
sint.
they are.
Benedic,
Bless
anima
soul
mea,
my
Domino.
Lord.
105:1
105: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Confitemini
Confess
Domino
Lord
et
and
invocate
Call on
nomen
name
eius,
his
annuntiate
Show
inter
between
gentes
nations
opera
works
eius.
her.
105:2
105: 2
Cantate
Sing
ei
it
et
and
psallite
Praises
ei,
to
meditamini
talk
in
in
omnibus
all
mirabilibus
marvels
eius.
her.
105:3
105: 3
Laudamini
Building
in
in
nomine
name
sancto
St.
_ 151
-23- Psalmi-
eius,
his
laetetur
Let
cor
heart
quaerentium
curry
Dominum.
Lord.
105:4
105: 4
Quaerite
Seek
Dominum
Lord
et
and
potentiam
power
eius,
his
quaerite
seek
faciem
face
eius
his
semper.
always.
105:5
105: 5
Mementote
Remember
mirabilium
wonders
eius,
his
quae
which
fecit,
he did,
prodigia
wonders
eius
his
et
and
iudicia
judgments
oris
mouth
eius,
his
105:6
105: 6
semen
seed
Abraham,
Abraham
servi
officials
eius,
his
filii
children
Iacob,
Jacob,
electi
elect
eius.
her.
105:7
105: 7
Ipse
He
Dominus
Lord
Deus
God
noster;
our;
in
in
universa
all
terra
land
iudicia
judgments
eius.
her.
105:8
105: 8
Memor
Remember
fuit
was
in
in
saeculum
age
testamenti
testament
sui,
s
verbi,
for example,
quod
that
mandavit
charge
in
in
mille
thousand
generationes,
generations,
105:9
105: 9
quod
that
disposuit
arranged
cum
with
Abraham,
Abraham
et
and
iuramenti
oath
sui
s
ad
to
Isaac.
Isaac.
105:10
105: 10
Et
The
statuit
set
illud
it
Iacob
Jacob
in
in
praeceptum
command
et
and
Israel
Israel
in
in
testamentum
covenant
aeternum
ever
105:11
105: 11
dicens:
saying:

Tibi
you
dabo
I
terram
land
Chanaan
Canaan
funiculum
line
hereditatis
heritage
vestrae.
Your .
105:12
105: 12
Cum
with
essent
they
numero
number
brevi,
short,
paucissimi
very few
et
and
peregrini
foreign
in
in
ea,
it
105:13
105: 13
et
and
pertransirent
through
de
of
gente
race
in
in
gentem
nation
et
and
de
of
regno
kingdom
ad
to
populum
people
alterum,
other
105:14
105: 14
non
not
permisit
He allowed
hominem
man
nocere
hurt
eis
them
et
and
corripuit
reproved
pro
for
eis
them
reges:
kings;
105:15
105: 15

Nolite
Do not
tangere
touch
christos
Christians
meos
my
et
and
in
in
prophetis
prophets
meis
I
nolite
do not
malignari.
harm.
105:16
105: 16
Et
The
vocavit
he called
famem
hunger
super
over
terram
land
et
and
omne
all
baculum
staff
panis
bread
contrivit.
broke.
105:17
105: 17
Misit
sent
ante
before
eos
them
virum,
man
in
in
servum
slave
_ 152
-23- Psalmi-
venumdatus
sold
est
is
Ioseph.
Joseph.
105:18
105: 18
Strinxerunt
tied
in
in
compedibus
fetters
pedes
feet
eius,
his
in
in
ferrum
iron
intravit
entered
collum
neck
eius,
his
105:19
105: 19
donec
until
veniret
come
verbum
word
eius,
his
eloquium
speech
Domini
of
purgaret
cleaning
eum.
him.
105:20
105: 20
Misit
sent
rex
king
et
and
solvit
paid
eum,
him,
princeps
leader
populorum,
people;
et
and
dimisit
released
eum;
him;
105:21
105: 21
constituit
set
eum
it
dominum
owner
domus
house
suae
his
et
and
principem
prince
omnis
all
possessionis
possession
suae,
his
105:22
105: 22
ut
as
erudiret
test
principes
leaders
eius
his
sicut
as
semetipsum
himself
et
and
senes
the elderly
eius
his
prudentiam
prudence
doceret.
teach.
105:23
105: 23
Et
The
intravit
entered
Israel
Israel
in
in
Aegyptum,
Egypt
et
and
Iacob
Jacob
peregrinus
sojourner
fuit
was
in
in
terra
land
Cham.
Ham.
105:24
105: 24
Et
The
auxit
increased
populum
people
suum
his
vehementer
very
et
and
confortavit
strengthened
eum
it
super
over
inimicos
enemies
eius.
her.
105:25
105: 25
Convertit
He turned
cor
heart
eorum,
their
ut
as
odirent
hate
populum
people
eius
his
et
and
dolum
trick
facerent
do
in
in
servos
officials
eius.
her.
105:26
105: 26
Misit
sent
Moysen
Moses
servum
slave
suum,
his
Aaron,
Aaron
quem
which
elegit.
chose.
105:27
105: 27
Posuit
He set
in
in
eis
them
verba
words
signorum
signs
suorum
their
et
and
prodigiorum
wonders
in
in
terra
land
Cham.
Ham.
105:28
105: 28
Misit
sent
tenebras
darkness
et
and
obscuravit,
dark;
et
and
restiterunt
resisted
sermonibus
words
eius.
her.
105:29
105: 29
Convertit
He turned
aquas
water
eorum
their
in
in
sanguinem
blood
et
and
occidit
sets
pisces
fish
eorum.
them.
105:30
105: 30
Edidit
Dynamics
terra
land
eorum
their
ranas
frogs
in
in
penetralibus
recesses
regum
kings
ipsorum.
theirs.
105:31
105: 31
Dixit,
he said,
et
and
venit
he came
coenomyia
flies
et
and
scinifes
lice
in
in
omnibus
all
finibus
ends
_ 153
-23- Psalmi-
eorum.
them.
105:32
105: 32
Posuit
He set
pluvias
rain
eorum
their
grandinem,
hail,
ignem
fire
comburentem
burning
in
in
terra
land
ipsorum.
theirs.
105:33
105: 33
Et
The
percussit
shot
vineas
vineyards
eorum
their
et
and
ficulneas
fig trees
eorum
their
et
and
contrivit
crushed
lignum
wood
finium
ends
eorum.
them.
105:34
105: 34
Dixit,
he said,
et
and
venit
he came
locusta
lobster
et
and
bruchus,
caterpillars
cuius
the
non
not
erat
was
numerus,
number,
105:35
105: 35
et
and
comedit
ate
omne
all
fenum
hay
in
in
terra
land
eorum
their
et
and
comedit
ate
fructum
fruit
terrae
earth
eorum.
them.
105:36
105: 36
Et
The
percussit
shot
omne
all
primogenitum
first
in
in
terra
land
eorum,
their
primitias
contributions
omnis
all
roboris
stamina
eorum.
them.
105:37
105: 37
Et
The
eduxit
brought
eos
them
cum
with
argento
silver
et
and
auro;
gold;
et
and
non
not
erat
was
in
in
tribubus
tribes
eorum
their
infirmus.
weak.
105:38
105: 38
Laetata
glad
est
is
Aegyptus
Egypt
in
in
profectione
departure
eorum,
their
quia
because
incubuit
pressed
timor
fear
eorum
their
super
over
eos.
them.
105:39
105: 39
Expandit
spread
nubem
cloud
in
in
protectionem
protection
et
and
ignem,
fire
ut
as
luceret
shine
eis
them
per
by
noctem.
night.
105:40
105: 40
Petierunt,
They asked,
et
and
venit
he came
coturnix,
quail,
et
and
pane
bread
caeli
air
saturavit
satisfied
eos.
them.
105:41
105: 41
Dirupit
He opened the
petram,
rock
et
and
fluxerunt
gushed
aquae,
water
abierunt
gone
in
in
sicco
out
flumina.
rivers.
105:42
105: 42
Quoniam
For
memor
remember
fuit
was
verbi
word
sancti
St.
sui
s
ad
to
Abraham
Abraham
puerum
boy
suum.
his own.
105:43
105: 43
Et
The
eduxit
brought
populum
people
suum
his
in
in
exsultatione,
joy,
electos
elect
suos
their
in
in
laetitia.
joy.
105:44
105: 44
Et
The
dedit
given
illis
they
regiones
countries
gentium,
nations,
et
and
labores
labor
populorum
people
possederunt,
possessed,
105:45
105: 45
ut
as
custodiant
keep
iustificationes
regulations
eius
his
_ 154
-23- Psalmi-
et
and
leges
laws
eius
his
servent.
for students.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
106:1
106: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
106:2
106: 2
Quis
Who
loquetur
spokesman
potentias
powers
Domini,
Lord,
auditas
Meditate
faciet
will
omnes
all
laudes
praises
eius?
his?
106:3
106: 3
Beati,
Happy
qui
that
custodiunt
keep
iudicium
judgment
et
and
faciunt
do
iustitiam
justice
in
in
omni
all
tempore.
time.
106:4
106: 4
Memento
Remember
nostri,
our
Domine,
Sir,
in
in
beneplacito
pleasure
populi
people
tui,
your
visita
visit
nos
we
in
in
salutari
Saviour
tuo,
your
106:5
106: 5
ut
as
videamus
see
bona
good
electorum
elect
tuorum,
your
ut
as
laetemur
rejoice
in
in
laetitia
joy
gentis
nation
tuae,
your
ut
as
gloriemur
triumph
cum
with
hereditate
heritage
tua.
Your.
106:6
106: 6
Peccavimus
We
cum
with
patribus
fathers
nostris,
our
iniuste
unjustly
egimus,
, we have
iniquitatem
violence
fecimus.
we have done.
106:7
106: 7
Patres
fathers
nostri
our
in
in
Aegypto
Egypt
non
not
intellexerunt
understood
mirabilia
wonders
tua,
your
non
not
fuerunt
were
memores
mindful
multitudinis
community
misericordiarum
mercies
tuarum
your
et
and
irritaverunt
provoked
ascendentes
ascending
in
in
mare,
sea ,
mare
sea
Rubrum.
Red.
106:8
106: 8
Et
The
salvavit
saved
eos
them
propter
for
nomen
name
suum,
his
ut
as
notam
brand
faceret
do
potentiam
power
suam.-
suam.-
106:9
106: 9
Et
The
increpuit
he sneered
mare
sea
Rubrum,
Red,
et
and
exsiccatum
Yes
est,
is
et
and
deduxit
conducted
eos
them
in
in
abyssis
depths
sicut
as
in
in
deserto.
the desert.
106:10
106: 10
Et
The
salvavit
saved
eos
them
de
of
manu
hand
odientis
profuse
et
and
redemit
redeemed
eos
them
de
of
manu
hand
inimici.
enemies.
106:11
106: 11
Et
The
operuit
covered
aqua
water
_ 155
-23- Psalmi-
tribulantes
afflict
eos:
them:
unus
one
ex
from
eis
them
non
not
remansit.
left.
106:12
106: 12
Et
The
crediderunt
believed
verbis
words
eius
his
et
and
cantaverunt
tinued
laudem
praise
eius.
her.
106:13
106: 13
Cito
quickly!
obliti
forgot
sunt
are
operum
works
eius
his
et
and
non
not
sustinuerunt
sustained
consilium
design
eius;
thereof;
106:14
106: 14
et
and
concupierunt
lusted
concupiscentiam
concupiscence
in
in
deserto
desert
et
and
tentaverunt
tested
Deum
God
in
in
inaquoso.
without water.
106:15
106: 15
Et
The
dedit
given
eis
them
petitionem
petition
ipsorum
their
et
and
misit
sent
saturitatem
filling
in
in
animas
lives
eorum.
them.
106:16
106: 16
Et
The
zelati
Dathan
sunt
are
Moysen
Moses
in
in
castris,
camp
Aaron
Aaron
sanctum
St.
Domini.
Lord.
106:17
106: 17
Aperta
open
est
is
terra
land
et
and
deglutivit
swallowed
Dathan
Dathan
et
and
operuit
covered
super
over
congregationem
company
Abiram.
Abi'ram.
106:18
106: 18
Et
The
exarsit
flamed
ignis
fire
in
in
synagoga
synagogue
eorum,
their
flamma
flame
combussit
burned
peccatores.
sinners.
106:19
106: 19
Et
The
fecerunt
they
vitulum
calf
in
in
Horeb
Horeb
et
and
adoraverunt
worshiped
sculptile;
graven image;
106:20
106: 20
et
and
mutaverunt
changed
gloriam
glory
suam
his
in
in
similitudinem
like
tauri
bulls
comedentis
eater
fenum.
hay.
106:21
106: 21
Obliti
forgotten
sunt
are
Deum,
God,
qui
that
salvavit
saved
eos,
them;
qui
that
fecit
he
magnalia
great works
in
in
Aegypto,
Egypt
106:22
106: 22
mirabilia
wonders
in
in
terra
land
Cham,
Ham
terribilia
awesome
in
in
mari
sea
Rubro.
Red.
106:23
106: 23
Et
The
dixit
said
quia
because
disperderet
Ham
eos,
them;
nisi
but
affuisset
Proved
Moyses
Moses
electus
chosen
eius:
his
stetit
He stood
in
in
confractione
breach
in
in
conspectu
before
eius,
his
ut
as
averteret
divert
iram
anger
eius,
his
ne
do not
destrueret
unemployed
eos.
them.
106:24
106: 24
Et
The
pro
for
nihilo
nothing
habuerunt
had
terram
land
desiderabilem,
pleasant,
non
not
_ 156
-23- Psalmi-
crediderunt
believed
verbo
word
eius.
her.
106:25
106: 25
Et
The
murmuraverunt
murmured
in
in
tabernaculis
tents
suis,
their
non
not
exaudierunt
listen
vocem
voice
Domini.
Lord.
106:26
106: 26
Et
The
elevavit
lifted
manum
hand
suam
his
super
over
eos,
them;
ut
as
prosterneret
selection
eos
them
in
in
deserto
desert
106:27
106: 27
et
and
ut
as
deiceret
down
semen
seed
eorum
their
in
in
nationibus
countries
et
and
dispergeret
scatter
eos
them
in
in
regionibus.
countries.
106:28
106: 28
Et
The
adhaeserunt
adhered
Baalphegor
Peor
et
and
comederunt
ate
sacrificia
sacrifices
mortuorum;
the dead;
106:29
106: 29
et
and
irritaverunt
provoked
eum
it
in
in
adinventionibus
inventions
suis,
their
et
and
irrupit
burst
in
in
eos
them
ruina.
the fall.
106:30
106: 30
Et
The
stetit
He stood
Phinees
Phineas
et
and
fecit
he
iudicium,
trial
et
and
cessavit
finished
quassatio,
stayed
106:31
106: 31
et
and
reputatum
He credited
est
is
ei
it
in
in
iustitiam
justice
in
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
usque
up
in
in
sempiternum.
ever.
106:32
106: 32
Et
The
irritaverunt
provoked
eum
it
ad
to
aquas
water
Meriba,
Temptation,
et
and
vexatus
harassed
est
is
Moyses
Moses
propter
for
eos,
them;
106:33
106: 33
quia
because
exacerbaverunt
exasperated
spiritum
spirit
eius,
his
et
and
temere
random
locutus
said
est
is
in
in
labiis
lips
suis.
their own.
106:34
106: 34
Non
no
disperdiderunt
destroy
gentes,
nations
quas
which
dixit
said
Dominus
Lord
illis.
them.
106:35
106: 35
Et
The
commixti
involved
sunt
are
inter
between
gentes
nations
et
and
didicerunt
learned
opera
works
eorum.
them.
106:36
106: 36
Et
The
servierunt
served
sculptilibus
idols
eorum,
their
et
and
factum
it
est
is
illis
they
in
in
scandalum.
scandal.
106:37
106: 37
Et
The
immolaverunt
offered
filios
children
suos
their
et
and
filias
daughters
suas
their
daemoniis.
daemons.
106:38
106: 38
Et
The
effuderunt
shed
sanguinem
blood
innocentem,
innocent,
_ 157
-23- Psalmi-
sanguinem
blood
filiorum
children
suorum
their
et
and
filiarum
daughters
suarum,
their
quas
which
sacrificaverunt
sacrificed
sculptilibus
idols
Chanaan.
Canaan.
Et
The
infecta
infected
est
is
terra
land
in
in
sanguinibus,
stock
106:39
106: 39
et
and
contaminati
pollution
sunt
are
in
in
operibus
works
suis
their
et
and
fornicati
whoring
sunt
are
in
in
adinventionibus
inventions
suis.
their own.
106:40
106: 40
Et
The
exarsit
flamed
ira
anger
Dominus
Lord
in
in
populum
people
suum
his
et
and
abominatus
abhorred
est
is
hereditatem
heritage
suam
his
106:41
106: 41
et
and
tradidit
delivered
eos
them
in
in
manus
hand
gentium,
nations,
et
and
dominati
ruled
sunt
are
eorum,
their
qui
that
oderunt
hate
eos.
them.
106:42
106: 42
Et
The
tribulaverunt
He remembered
eos
them
inimici
enemies
eorum,
their
et
and
humiliati
low
sunt
are
sub
under
manibus
hands
eorum.
them.
106:43
106: 43
Saepe
often
liberavit
free
eos;
them;
ipsi
they
autem
Now
exacerbaverunt
exasperated
eum
it
in
in
consilio
design
suo
his
et
and
corruerunt
down
in
in
iniquitatibus
iniquities;
suis.
their own.
106:44
106: 44
Et
The
vidit
saw
tribulationem
trouble
eorum,
their
cum
with
audivit
heard
clamorem
cry
eorum.-
eorum.-
106:45
106: 45
Et
The
memor
remember
fuit
was
testamenti
testament
sui
s
et
and
paenituit
sorry
eum
it
secundum
according to
multitudinem
company
misericordiae
mercy
suae.
His.
106:46
106: 46
Et
The
dedit
given
eos
them
in
in
miserationes
compassion
in
in
conspectu
before
omnium,
all
qui
that
captivos
prisoners
duxerant
off
eos.
them.
106:47
106: 47
Salvos
save
nos
we
fac,
do
Domine
O
Deus
God
noster,
our
et
and
congrega
Drag
nos
we
de
of
nationibus,
countries,
ut
as
confiteamur
we
nomini
name
sancto
St.
tuo
your
et
and
gloriemur
triumph
in
in
laude
praise
tua.
Your.
106:48
106: 48
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
Deus
God
Israel,
Israel
a
from
saeculo
century
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
Et
The
dicet
say
omnis
all
populus:
people;

Fiat,
So be it,
_ 158
-23- Psalmi-
fiat.
be it.
107:1
107: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
107:2
107: 2
Dicant,
Let
qui
that
redempti
redeemed
sunt
are
a
from
Domino,
Lord,
quos
which
redemit
redeemed
de
of
manu
hand
adversarii
opponents
107:3
107: 3
et
and
de
of
regionibus
countries
congregavit
gathered
eos,
them;
a
from
solis
sun
ortu
east
et
and
occasu,
west,
ab
from
aquilone
north
et
and
mari.
the sea.
107:4
107: 4
Erraverunt
They wandered
in
in
solitudine,
wilderness
in
in
inaquoso,
solitary
viam
way
civitatis
city
habitationis
habitation
non
not
invenerunt.
found.
107:5
107: 5
Esurientes
hungry
et
and
sitientes,
thirsty
anima
soul
eorum
their
in
in
ipsis
the
defecit.
has failed.
107:6
107: 6
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
cum
with
tribularentur,
trouble
et
and
de
of
necessitatibus
needs
eorum
their
eripuit
rescued
eos.
them.
107:7
107: 7
Et
The
deduxit
conducted
eos
them
in
in
viam
way
rectam,
right,
ut
as
irent
go
in
in
civitatem
city
habitationis.
habitation.
107:8
107: 8
Confiteantur
Let the
Domino
Lord
propter
for
misericordiam
mercy
eius
his
et
and
mirabilia
wonders
eius
his
in
in
filios
children
hominum,
men
107:9
107: 9
quia
because
satiavit
satisfies
animam
life
sitientem
thirsty
et
and
animam
life
esurientem
hungry
replevit
with
bonis.
goods.
107:10
107: 10
Sedentes
The riders
in
in
tenebris
the dark
et
and
umbra
shadow
mortis,
death
vincti
prisoners
in
in
mendicitate
beggary
et
and
ferro,
steel;
107:11
107: 11
quia
because
exacerbaverunt
exasperated
eloquia
words
Dei
God
et
and
consilium
design
Altissimi
Highest
spreverunt.
scorned.
107:12
107: 12
Et
The
humiliavit
humbled
in
in
laboribus
labor
cor
heart
eorum,
their
infirmati
weakened
sunt,
are
nec
or
fuit
was
qui
that
adiuvaret.
help.
107:13
107: 13
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
cum
with
_ 159
-23- Psalmi-
tribularentur,
trouble
et
and
de
of
necessitatibus
needs
eorum
their
liberavit
free
eos.
them.
107:14
107: 14
Et
The
eduxit
brought
eos
them
de
of
tenebris
the dark
et
and
umbra
shadow
mortis
death
et
and
vincula
bonds
eorum
their
dirupit.
sunder.
107:15
107: 15
Confiteantur
Let the
Domino
Lord
propter
for
misericordiam
mercy
eius
his
et
and
mirabilia
wonders
eius
his
in
in
filios
children
hominum,
men
107:16
107: 16
quia
because
contrivit
crushed
portas
gates
aereas
brass
et
and
vectes
bars
ferreos
iron
confregit.
broke.
107:17
107: 17
Stulti
fools
facti
they
sunt
are
in
in
via
road
iniquitatis
of violence
suae
his
et
and
propter
for
iniustitias
injustices
suas
their
afflicti
afflicted
sunt;
they are:
107:18
107: 18
omnem
all
escam
food
abominata
loathed
est
is
anima
soul
eorum,
their
et
and
appropinquaverunt
they approached
usque
up
ad
to
portas
gates
mortis.
of death.
107:19
107: 19
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
cum
with
tribularentur,
trouble
et
and
de
of
necessitatibus
needs
eorum
their
liberavit
free
eos.
them.
107:20
107: 20
Misit
sent
verbum
word
suum
his
et
and
sanavit
healed
eos
them
et
and
eripuit
rescued
eos
them
de
of
interitionibus
an
eorum.
them.
107:21
107: 21
Confiteantur
Let the
Domino
Lord
propter
for
misericordiam
mercy
eius
his
et
and
mirabilia
wonders
eius
his
in
in
filios
children
hominum;
men;
107:22
107: 22
et
and
sacrificent
serve
sacrificium
sacrifice
laudis
praise
et
and
annuntient
show
opera
works
eius
his
in
in
exsultatione.
rejoicing.
107:23
107: 23
Qui
He
descendunt
down
mare
sea
in
in
navibus,
ships
facientes
doing
operationem
operation
in
in
aquis
water
multis,
many
107:24
107: 24
ipsi
they
viderunt
see
opera
works
Domini
of
et
and
mirabilia
wonders
eius
his
in
in
profundo.
deep.
107:25
107: 25
Dixit
said
et
and
excitavit
raised
spiritum
spirit
procellae,
storm
et
and
exaltati
lifted
sunt
are
fluctus
waves
eius.
her.
107:26
107: 26
Ascendunt
They go up
usque
up
ad
to
caelos
heavens
et
and
_ 160
-23- Psalmi-
descendunt
down
usque
up
ad
to
abyssos;
depths;
anima
soul
eorum
their
in
in
malis
bad
tabescebat.
melted away.
107:27
107: 27
Turbati
reel
sunt
are
et
and
moti
moved
sunt
are
sicut
as
ebrius,
drunk,
et
and
omnis
all
sapientia
wisdom
eorum
their
devorata
wits
est.
It is.
107:28
107: 28
Et
The
clamaverunt
cried
ad
to
Dominum,
Lord,
cum
with
tribularentur,
trouble
et
and
de
of
necessitatibus
needs
eorum
their
eduxit
brought
eos.
them.
107:29
107: 29
Et
The
statuit
set
procellam
storm
eius
his
in
in
auram,
cool,
et
and
tacuerunt
silent
fluctus
waves
eius.
her.
107:30
107: 30
Et
The
laetati
glad
sunt,
are
quia
because
siluerunt,
quiet;
et
and
deduxit
conducted
eos
them
in
in
portum
port
voluntatis
will
eorum.
them.
107:31
107: 31
Confiteantur
Let the
Domino
Lord
propter
for
misericordiam
mercy
eius
his
et
and
mirabilia
wonders
eius
his
in
in
filios
children
hominum;
men;
107:32
107: 32
et
and
exaltent
exalt
eum
it
in
in
ecclesia
church
plebis
people
et
and
in
in
conventu
meeting
seniorum
elders
laudent
praise
eum.
him.
107:33
107: 33
Posuit
He set
flumina
rivers
in
in
desertum
desert
et
and
exitus
issues
aquarum
water
in
in
sitim,
thirst
107:34
107: 34
terram
land
fructiferam
fruit
in
in
salsuginem
barrenness
a
from
malitia
malice
inhabitantium
inhabitants
in
in
ea.
them.
107:35
107: 35
Posuit
He set
desertum
desert
in
in
stagna
pools
aquarum
water
et
and
terram
land
sine
without
aqua
water
in
in
exitus
issues
aquarum.
water.
107:36
107: 36
Et
The
collocavit
posted
illic
there
esurientes,
the hungry;
et
and
constituerunt
made
civitatem
city
habitationis.
habitation.
107:37
107: 37
Et
The
seminaverunt
sowed
agros
fields
et
and
plantaverunt
Yes
vineas,
vineyards
et
and
fecerunt
they
fructum
fruit
in
in
proventum
issue
suum.
his own.
107:38
107: 38
Et
The
benedixit
blessed
eis,
them,
et
and
multiplicati
increased
sunt
are
nimis,
too,
et
and
iumenta
livestock
eorum
their
non
not
minoravit.
decrease.
107:39
107: 39
Et
The
pauci
a few
facti
they
sunt
are
et
and
_ 161
-23- Psalmi-
vexati
Afflicted
sunt
are
a
from
tribulatione
trouble
malorum
of
et
and
dolore.
pain.
107:40
107: 40
Effudit
He poured
contemptionem
abuse
super
over
principes
leaders
et
and
errare
err
fecit
he
eos
them
in
in
deserto
desert
invio.
wasteland.
107:41
107: 41
Et
The
suscepit
received
pauperem
poor
de
of
inopia
poverty
et
and
posuit
set
sicut
as
oves
sheep
familias.
families.
107:42
107: 42
Videbunt
see
recti
right
et
and
laetabuntur,
rejoice
et
and
omnis
all
iniquitas
violence
oppilabit
stop
os
mouth
suum.
his own.
107:43
107: 43
Quis
Who
sapiens,
wise,
et
and
custodiet
watch
haec
this
et
and
intelleget
understand
misericordias
mercies
Domini?.
Lord ?.
108:1
108: 1
Canticum.
Song.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
108:2
108: 2
Paratum
prepared
cor
heart
meum,
my
Deus,
God,
paratum
ready
cor
heart
meum,
my
cantabo
I will sing
et
and
psallam.
I sing.
Euge,
Well,
gloria
glory
mea!
My!
108:3
108: 3
Exsurge,
Arise
psalterium
psalter
et
and
cithara,
harp,
excitabo
raise
auroram.
early.
108:4
108: 4
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
populis,
people
Domine,
Sir,
et
and
psallam
I will sing
tibi
you
in
in
nationibus,
countries,
108:5
108: 5
quia
because
magna
great
est
is
usque
up
ad
to
caelos
heavens
misericordia
mercy
tua,
your
et
and
usque
up
ad
to
nubes
cloud
veritas
truth
tua.
Your.
108:6
108: 6
Exaltare
Lift
super
over
caelos,
heavens
Deus,
God,
et
and
super
over
omnem
all
terram
land
gloria
glory
tua.
Your.
108:7
108: 7
Ut
To
liberentur
freed
dilecti
dear
tui,
your
salvum
save
fac
Make
dextera
right
tua
your
et
and
exaudi
hear
me.
Me.
108:8
108: 8
Deus
God
locutus
said
est
is
in
in
sancto
St.
suo:
his

Exsultabo
I will be glad
et
and
dividam
divide
Sichimam
Shechem
et
and
convallem
oak
Succoth
Succoth
dimetiar;
holiness;
108:9
108: 9
meus
my
est
is
Galaad,
Gilead
et
and
meus
my
est
is
Manasses,
Manasseh
et
and
Ephraim
Ephraim
fortitudo
strength
capitis
head
mei,
my
Iuda
Judah
sceptrum
Sceptre
meum.
My.
108:10
108: 10
Moab
Moab
lebes
pot
lavacri
Online Library
mei;
mine;
_ 162
-23- Psalmi-
super
over
Idumaeam
form
extendam
stretch
calceamentum
shoes
meum,
my
super
over
Philistaeam
Philistia
vociferabor.
I cry.
108:11
108: 11
Quis
Who
deducet
lead
me
I
in
in
civitatem
city
munitam?
defense?
Quis
Who
deducet
lead
me
I
usque
up
in
in
Idumaeam?.
Form ?.
108:12
108: 12
Nonne,
Do not
Deus,
God,
qui
that
reppulisti
off
nos?
We?
Et
The
non
not
exibis,
'll leave;
Deus,
God,
in
in
virtutibus
virtues
nostris?
our?
108:13
108: 13
Da
Give
nobis
us
auxilium
help
de
of
tribulatione,
trouble
quia
because
vana
empty
salus
safety
hominis.
of man.
108:14
108: 14
In
in
Deo
God
faciemus
we do
virtutem,
power
et
and
ipse
he
conculcabit
tread
inimicos
enemies
nostros.
our.
109:1
109: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Deus
God
laudis
praise
meae,
my
ne
do not
tacueris,
silent
109:2
109: 2
quia
because
os
mouth
peccatoris
sinner
et
and
os
mouth
dolosi
trains
super
over
me
I
apertum
open
est.
It is.
Locuti
They have spoken
sunt
are
adversum
against
me
I
lingua
language
dolosa
false
109:3
109: 3
et
and
sermonibus
words
odii
hatred
circumdederunt
surrounded
me
I
et
and
expugnaverunt
impugned
me
I
gratis.
free.
109:4
109: 4
Pro
Pro
dilectione
love
mea
my
adversabantur
detracted
mihi;
me;
ego
I
autem
Now
orabam.
prayer.
109:5
109: 5
Et
The
posuerunt
put
adversum
against
me
I
mala
bad
pro
for
bonis
good
et
and
odium
hatred
pro
for
dilectione
love
mea.
I have.
109:6
109: 6
Constitue
Set
super
over
eum
it
peccatorem,
sinner,
et
and
adversarius
adversary
stet
stand
a
from
dextris
right
eius.
her.
109:7
109: 7
Cum
with
iudicatur,
the accused,
exeat
it comes out
condemnatus,
guilty;
et
and
oratio
address
eius
his
fiat
be
in
in
peccatum.
sin.
109:8
109: 8
Fiant
May
dies
day
eius
his
pauci,
A few,
et
and
ministerium
service
eius
his
accipiat
take
alter.
one.
109:9
109: 9
Fiant
May
filii
children
eius
his
orphani,
orphan;
et
and
uxor
wife
eius
his
vidua.
widow.
109:10
109: 10
Instabiles
unstable
_ 163
-23- Psalmi-
vagentur
top
filii
children
eius
his
et
and
mendicent
beg
et
and
eiciantur
drives
de
of
ruinis
breaches
suis.-
suis.-
109:11
109: 11
Scrutetur
search
fenerator
The lender
omnem
all
substantiam
substance
eius,
his
et
and
diripiant
plunder
alieni
strangers
labores
labor
eius.
her.
109:12
109: 12
Non
no
sit
is
qui
that
praebeat
offers
illi
they
misericordiam,
mercy,
nec
or
sit
is
qui
that
misereatur
gracious
pupillis
Pupils
eius.
her.
109:13
109: 13
Fiant
May
nati
born
eius
his
in
in
interitum,
destruction,
in
in
generatione
generation
una
one
deleatur
blotted
nomen
name
eorum.
them.
109:14
109: 14
In
in
memoriam
memory
redeat
return
iniquitas
violence
patrum
fathers
eius
his
in
in
conspectu
before
Domini,
Lord,
et
and
peccatum
sin
matris
mother
eius
his
non
not
deleatur.
blotted out.
109:15
109: 15
Fiant
May
contra
against
Dominum
Lord
semper,
always,
et
and
disperdat
off
de
of
terra
land
memoriam
memory
eorum.
them.
109:16
109: 16
Pro
Pro
eo
it
quod
that
non
not
est
is
recordatus
He remembered
facere
do
misericordiam
mercy
et
and
persecutus
pursued
est
is
hominem
man
inopem
poor
et
and
mendicum
beggars
et
and
compunctum
remorseful
corde,
heart
ut
as
mortificaret.
slay.
109:17
109: 17
Et
The
dilexit
He loved
maledictionem:
curse:
et
and
veniat
come
ei;
him;
et
and
noluit
He would not
benedictionem:
blessing:
et
and
elongetur
removed
ab
from
eo.
the fact.
109:18
109: 18
Et
The
induit
put
maledictionem
curse
sicut
as
vestimentum:
clothing;
et
and
intret
enter
sicut
as
aqua
water
in
in
interiora
interior
eius,
his
et
and
sicut
as
oleum
oil
in
in
ossa
bones
eius.
her.
109:19
109: 19
Fiat
Let
ei
it
sicut
as
indumentum,
clothing;
quo
which
operitur,
covered,
et
and
sicut
as
zona,
zone,
qua
which
semper
always
praecingitur.
girded.
109:20
109: 20
Haec
This
retributio
repayment
eorum,
their
qui
that
adversantur
despite
mihi
I
apud
in
Dominum,
Lord,
et
and
qui
that
loquuntur
talk
mala
bad
adversus
against
animam
life
_ 164
-23- Psalmi-
meam.
mine.
109:21
109: 21
Et
The
tu,
you
Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
fac
Make
mecum
with
propter
for
nomen
name
tuum,
your
quia
because
suavis
sweet
est
is
misericordia
mercy
tua;
your;
libera
free
me,
I
109:22
109: 22
quia
because
egenus
needy
et
and
pauper
poor
ego
I
sum,
I
et
and
cor
heart
meum
my
vulneratum
wounded
est
is
intra
within
me.
Me.
109:23
109: 23
Sicut
As
umbra,
shadow,
cum
with
declinat,
declines,
pertransii,
gone,
excussus
tumbling
sum
I
sicut
as
locustae.
locusts.
109:24
109: 24
Genua
knees
mea
my
infirmata
weakened
sunt
are
ieiunio,
fasting;
et
and
caro
flesh
mea
my
contabuit
wasted
absque
without
oleo.
oil.
109:25
109: 25
Et
The
ego
I
factus
he became
sum
I
opprobrium
reproach
illis:
them:
viderunt
see
me
I
et
and
moverunt
wagged
capita
heads
sua.
their own.
109:26
109: 26
Adiuva
help
me,
I
Domine
O
Deus
God
meus,
my
salvum
save
me
I
fac
Make
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam.
Your.
109:27
109: 27
Et
The
sciant
know
quia
because
manus
hand
tua
your
haec:
this is:
tu,
you
Domine,
Sir,
hoc
this
fecisti.
you have done.
109:28
109: 28
Maledicant
damn
illi,
they
et
and
tu
you
benedicas;
bless;
qui
that
insurgunt
rise
in
in
me,
I
confundantur,
be ashamed
servus
slave
autem
Now
tuus
your
laetabitur.
rejoice.
109:29
109: 29
Induantur,
Let
qui
that
detrahunt
detract
mihi,
I
pudore
shame
et
and
operiantur
cover
sicut
as
diploide
cloak
confusione
confusion
sua.
their own.
109:30
109: 30
Confitebor
praise
Domino
Lord
nimis
too
in
in
ore
mouth
meo
I
et
and
in
in
medio
the
multorum
many
laudabo
praise
eum,
him,
109:31
109: 31
quia
because
astitit
assisted
a
from
dextris
right
pauperis,
poor
ut
as
salvam
save
faceret
do
a
from
iudicantibus
judge
animam
life
eius.
her.
110:1
110: 1
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Dixit
said
Dominus
Lord
Domino
Lord
meo:
I

Sede
See
a
from
dextris
right
meis,
I
donec
until
ponam
I will
inimicos
enemies
tuos
your
scabellum
stool
_ 165
-23- Psalmi-
pedum
feet
tuorum.
Your .
110:2
110: 2
Virgam
staff
potentiae
power
tuae
your
emittet
send
Dominus
Lord
ex
from
Sion:
Zion;
dominare
rule
in
in
medio
the
inimicorum
enemies
tuorum.
Your.
110:3
110: 3
Tecum
With Thee
principatus
government
in
in
die
day
virtutis
power
tuae,
your
in
in
splendoribus
beauties
sanctis,
saints
ex
from
utero
child
ante
before
luciferum
star
genui
begotten
te.
You.
110:4
110: 4
Iuravit
sworn
Dominus
Lord
et
and
non
not
paenitebit
repent
eum:
him:

Tu
You
es
you
sacerdos
The priest
in
in
aeternum
ever
secundum
according to
ordinem
order
Melchisedech.
Melchizedek.
110:5
110: 5
Dominus
Lord
a
from
dextris
right
tuis,
your
conquassabit
shatter
in
in
die
day
irae
anger
suae
his
reges.
kings.
110:6
110: 6
Iudicabit
judge
in
in
nationibus:
countries:
cumulantur
accumulated
cadavera,
carcasses,
conquassabit
shatter
capita
heads
in
in
terra
land
spatiosa.
large.
110:7
110: 7
De
The
torrente
torrent
in
in
via
road
bibet,
drink
propterea
therefore
exaltabit
lift
caput.
head.
111:1
111: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
ALEPH.
Aleph.
Confitebor
praise
Domino
Lord
in
in
toto
all
corde
heart
meo,
I
BETH.
Beth.
in
in
consilio
design
iustorum
just
et
and
congregatione.
community.
111:2
111: 2
GHIMEL.
She does.
Magna
Great
opera
works
Domini,
Lord,
DALETH.
She.
exquirenda
out
omnibus,
all
qui
that
cupiunt
they want
ea.
them.
111:3
111: 3
HE.
HE.
Decor
decor
et
and
magnificentia
magnificence
opus
work
eius,
his
VAU.
Punishment.
et
and
iustitia
justice
eius
his
manet
remains
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
111:4
111: 4
ZAIN.
Zai.
Memoriam
mindfulness
fecit
he
mirabilium
wonders
suorum,
their
HETH.
Heth.
misericors
merciful
et
and
miserator
compassionate
Dominus.
Lord.
111:5
111: 5
TETH.
Her.
Escam
meat
dedit
given
timentibus
fear
se;
themselves;
IOD.
IOD.
memor
remember
erit
will be
in
in
_ 166
-23- Psalmi-
saeculum
age
testamenti
testament
sui.
's.
111:6
111: 6
CAPH.
Blinded.
Virtutem
virtue
operum
works
suorum
their
annuntiavit
announced
populo
people
suo,
his
LAMED.
Nothing.
ut
as
det
give
illis
they
hereditatem
heritage
gentium;
nations;
111:7
111: 7
MEM.
Mem.
opera
works
manuum
hands
eius
his
veritas
truth
et
and
iudicium.
judgment.
NUN.
Nun.
Fidelia
Trustworthy
omnia
all
mandata
commands
eius,
his
111:8
111: 8
SAMECH.
You covered.
confirmata
confirmed
in
in
saeculum
age
saeculi,
age
AIN.
Ain.
facta
made
in
in
veritate
the truth
et
and
aequitate.
equity.
111:9
111: 9
PHE.
PHE.
Redemptionem
redemption
misit
sent
populo
people
suo,
his
SADE.
Sade.
mandavit
charge
in
in
aeternum
ever
testamentum
covenant
suum.
his own.
COPH.
I.
Sanctum
St.
et
and
terribile
terrible
nomen
name
eius.
her.
111:10
111: 10
RES.
RES.
Initium
The beginning
sapientiae
wisdom
timor
fear
Domini,
Lord,
SIN.
SIN.
intellectus
understanding
bonus
good
omnibus
all
facientibus
do
ea;
it;
TAU.
TAU.
laudatio
Sculptured
eius
his
manet
remains
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
112:1
112: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
ALEPH.
Aleph.
Beatus
Happy
vir,
man
qui
that
timet
fears
Dominum,
Lord,
BETH.
Beth.
in
in
mandatis
instructions
eius
his
cupit
wants
nimis.
too.
112:2
112: 2
GHIMEL.
She does.
Potens
powerful
in
in
terra
land
erit
will be
semen
seed
eius,
his
DALETH.
She.
generatio
generation
rectorum
RULERS
benedicetur.
blessed.
112:3
112: 3
HE.
HE.
Gloria
glory
et
and
divitiae
wealth
in
in
domo
house
eius,
his
VAU.
Punishment.
et
and
iustitia
justice
eius
his
manet
remains
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
112:4
112: 4
ZAIN.
Zai.
Exortum
A memorial
est
is
in
in
tenebris
the dark
lumen
light
rectis,
right,
HETH.
Heth.
misericors
merciful
et
and
miserator
compassionate
et
and
iustus.
just.
112:5
112: 5
TETH.
Her.
Iucundus
Acceptable
homo,
man,
qui
that
miseretur
mercy on the
et
and
_ 167
-23- Psalmi-
commodat,
shares
IOD.
IOD.
disponet
plans
res
business
suas
their
in
in
iudicio,
trial
112:6
112: 6
CAPH.
Blinded.
quia
because
in
in
aeternum
ever
non
not
commovebitur.
moved.
LAMED.
Nothing.
In
in
memoria
memory
aeterna
eternal
erit
will be
iustus,
just
112:7
112: 7
MEM.
Mem.
ab
from
auditione
hearing
mala
bad
non
not
timebit.
fear.
NUN.
Nun.
Paratum
prepared
cor
heart
eius,
his
sperans
hoping
in
in
Domino,
Lord,
112:8
112: 8
SAMECH.
You covered.
confirmatum
confirmed
est
is
cor
heart
eius,
his
non
not
timebit,
fear;
AIN.
Ain.
donec
until
despiciat
look
inimicos
enemies
suos.
ones.
112:9
112: 9
PHE.
PHE.
Distribuit,
distributed,
dedit
given
pauperibus;
the poor;
SADE.
Sade.
iustitia
justice
eius
his
manet
remains
in
in
saeculum
age
saeculi,
age
COPH.
I.
cornu
horn
eius
his
exaltabitur
exalted
in
in
gloria.
glory.
112:10
112: 10
RES.
RES.
Peccator
sinner
videbit
see
et
and
irascetur,
fret,
SIN.
SIN.
dentibus
teeth
suis
their
fremet
fume
et
and
tabescet.
melt.
TAU.
TAU.
Desiderium
The desire
peccatorum
sins
peribit.
cut off.
113:1
113: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate,
Praise,
pueri
boys
Domini,
Lord,
laudate
praise
nomen
name
Domini.
Lord.
113:2
113: 2
Sit
Let
nomen
name
Domini
of
benedictum
Greg
ex
from
hoc
this
nunc
now
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
113:3
113: 3
A
A
solis
sun
ortu
east
usque
up
ad
to
occasum
West
laudabile
praiseworthy
nomen
name
Domini.
Lord.
113:4
113: 4
Excelsus
High
super
over
omnes
all
gentes
nations
Dominus,
Lord,
super
over
caelos
heavens
gloria
glory
eius.
her.
113:5
113: 5
Quis
Who
sicut
as
Dominus
Lord
Deus
God
noster,
our
qui
that
in
in
altis
high
habitat
home
113:6
113: 6
et
and
se
he
inclinat,
inclines,
ut
as
respiciat
look
in
in
caelum
heaven
et
and
in
in
terram?
land?
113:7
113: 7
Suscitans
Raising
de
of
terra
land
inopem,
poor,
de
of
stercore
shit
erigens
straightening
pauperem,
the poor;
113:8
113: 8
ut
as
_ 168
-23- Psalmi-
collocet
place
eum
it
cum
with
principibus,
leaders,
cum
with
principibus
chief
populi
people
sui.
's.
113:9
113: 9
Qui
He
habitare
live
facit
does
sterilem
barren
in
in
domo,
home
matrem
mother
filiorum
children
laetantem.
joyful.
114:1
114: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
In
in
exitu
exit
Israel
Israel
de
of
Aegypto,
Egypt
domus
house
Iacob
Jacob
de
of
populo
people
barbaro,
barbarian
114:2
114: 2
factus
he became
est
is
Iuda
Judah
sanctuarium
sanctuary
eius,
his
Israel
Israel
potestas
power
eius.
her.
114:3
114: 3
Mare
sea
vidit
saw
et
and
fugit,
flees
Iordanis
Jordan
conversus
turning
est
is
retrorsum;
back
114:4
114: 4
montes
mountains
saltaverunt
skipped
ut
as
arietes,
rams,
et
and
colles
The hills
sicut
as
agni
lamb
ovium.-
ovium.-
114:5
114: 5
Quid
What
est
is
tibi,
you
mare,
sea ,
quod
that
fugisti?
high;
Et
The
tu,
you
Iordanis,
Jordan,
quia
because
conversus
turning
es
you
retrorsum?
back?
114:6
114: 6
Montes,
Mountains
quod
that
saltastis
dance
sicut
as
arietes,
rams,
et
and
colles,
hills,
sicut
as
agni
lamb
ovium?
sheep?
114:7
114: 7
A
A
facie
the
Domini
of
contremisce,
tremble,
terra,
land,
a
from
facie
the
Dei
God
Iacob,
Jacob,
114:8
114: 8
qui
that
convertit
back
petram
rock
in
in
stagna
pools
aquarum
water
et
and
silicem
flint
in
in
fontes
sources
aquarum.
water.
115:1
115: 1
Non
no
nobis,
us
Domine,
Sir,
non
not
nobis,
us
sed
but
nomini
name
tuo
your
da
give
gloriam
glory
super
over
misericordia
mercy
tua
your
et
and
veritate
the truth
tua.
Your.
115:2
115: 2
Quare
Why
dicent
say
gentes:
nations:

Ubi
Where
est
is
Deus
God
eorum?.
them? '.
115:3
115: 3
Deus
God
autem
Now
noster
our
in
in
caelo;
heaven;
omnia,
all
quaecumque
whatever
voluit,
He would,
fecit.
He did.
115:4
115: 4
Simulacra
The images
gentium
nations
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
opera
works
manuum
hands
hominum.
men.
115:5
115: 5
Os
mouth
habent
have
et
and
non
not
loquentur,
speak,
oculos
eyes
habent
have
et
and
non
not
videbunt.
shall see.
_ 169
-23- Psalmi-
115:6
115: 6
Aures
ears
habent
have
et
and
non
not
audient,
hear,
nares
nose
habent
have
et
and
non
not
odorabunt.
smell.
115:7
115: 7
Manus
hand
habent
have
et
and
non
not
palpabunt,
handle
pedes
feet
habent
have
et
and
non
not
ambulabunt;
walk;
non
not
clamabunt
cry
in
in
gutture
throat
suo.
his own.
115:8
115: 8
Similes
like
illis
they
erunt,
they will be
qui
that
faciunt
do
ea,
it
et
and
omnes,
all
qui
that
confidunt
trust
in
in
eis.
them.
115:9
115: 9
Domus
Home
Israel
Israel
speravit
trust
in
in
Domino:
Lord:
adiutorium
help
eorum
their
et
and
scutum
shield
eorum
their
est.
It is.
115:10
115: 10
Domus
Home
Aaron
Aaron
speravit
trust
in
in
Domino:
Lord:
adiutorium
help
eorum
their
et
and
scutum
shield
eorum
their
est.
It is.
115:11
115: 11
Qui
He
timent
fear
Dominum,
Lord,
speraverunt
trust
in
in
Domino:
Lord:
adiutorium
help
eorum
their
et
and
scutum
shield
eorum
their
est.
It is.
115:12
115: 12
Dominus
Lord
memor
remember
fuit
was
nostri
our
et
and
benedicet
bless
nobis:
us:
benedicet
bless
domui
house
Israel,
Israel
benedicet
bless
domui
house
Aaron,
Aaron
115:13
115: 13
benedicet
bless
omnibus,
all
qui
that
timent
fear
Dominum,
Lord,
pusillis
small
cum
with
maioribus.
Major.
115:14
115: 14
Adiciat
May
Dominus
Lord
super
over
vos,
you
super
over
vos
you
et
and
super
over
filios
children
vestros.
your.
115:15
115: 15
Benedicti
Benedict
vos
you
a
from
Domino,
Lord,
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
115:16
115: 16
Caeli,
heaven
caeli
air
sunt
are
Domino,
Lord,
terram
land
autem
Now
dedit
given
filiis
children
hominum.
men.
115:17
115: 17
Non
no
mortui
dead
laudabunt
praise
te,
you
Domine,
Sir,
neque
or
omnes,
all
qui
that
descendunt
down
in
in
silentium,
silence
115:18
115: 18
sed
but
nos,
we
qui
that
vivimus,
live
benedicimus
thanks
Domino
Lord
ex
from
hoc
this
nunc
now
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
116:1
116: 1
_ 170
-23- Psalmi-
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Dilexi,
I loved it,
quoniam
for
exaudit
He hears
Dominus
Lord
vocem
voice
deprecationis
deprecatory
meae.
Mine.
116:2
116: 2
Quia
for
inclinavit
extended
aurem
ear
suam
his
mihi,
I
cum
with
in
in
diebus
days
meis
I
invocabam.
called upon.
116:3
116: 3
Circumdederunt
surrounded
me
I
funes
ropes
mortis,
death
et
and
angustiae
distress
inferni
hell
invenerunt
found
me.
Me.
Tribulationem
tribulation
et
and
dolorem
pain
inveni
I found
116:4
116: 4
et
and
nomen
name
Domini
of
invocabam:
call upon:

O
O
Domine,
Sir,
libera
free
animam
life
meam.
My '.
116:5
116: 5
Misericors
gracious
Dominus
Lord
et
and
iustus,
just
et
and
Deus
God
noster
our
miseretur.
pitied.
116:6
116: 6
Custodiens
Keeping
parvulos
children
Dominus;
Lord;
humiliatus
humbled
sum,
I
et
and
salvum
save
me
I
faciet.
will do.
116:7
116: 7
Convertere,
Return
anima
soul
mea,
my
in
in
requiem
rest
tuam,
your
quia
because
Dominus
Lord
benefecit
He did good
tibi;
you;
116:8
116: 8
quia
because
eripuit
rescued
animam
life
meam
I
de
of
morte,
death
oculos
eyes
meos
my
a
from
lacrimis,
tears,
pedes
feet
meos
my
a
from
lapsu.
falling.
116:9
116: 9
Ambulabo
walk
coram
before
Domino
Lord
in
in
regione
region
vivorum.-
vivorum.-
116:10
116: 10
Credidi,
I believed,
etiam
also
cum
with
locutus
said
sum:
I

Ego
I
humiliatus
humbled
sum
I
nimis.
too.
116:11
116: 11
Ego
I
dixi
I
in
in
trepidatione
excitement
mea:
I

Omnis
all
homo
man
mendax.
liar.
116:12
116: 12
Quid
What
retribuam
repay
Domino
Lord
pro
for
omnibus,
all
quae
which
retribuit
rewarded
mihi?
Me?
116:13
116: 13
Calicem
cup
salutaris
saving
accipiam
take
et
and
nomen
name
Domini
of
invocabo.
I call.
116:14
116: 14
Vota
vows
mea
my
Domino
Lord
reddam
pay
coram
before
omni
all
populo
people
eius.
her.
116:15
116: 15
Pretiosa
precious
in
in
conspectu
before
Domini
of
mors
death
sanctorum
saints
eius.
her.
116:16
116: 16
O
O
Domine,
Sir,
ego
I
_ 171
-23- Psalmi-
servus
slave
tuus,
your
ego
I
servus
slave
tuus
your
et
and
filius
son
ancillae
handmaiden
tuae.
Your.
Dirupisti
The ones
vincula
bonds
mea:
I
116:17
116: 17
tibi
you
sacrificabo
offer
hostiam
host
laudis
praise
et
and
nomen
name
Domini
of
invocabo.
I call.
116:18
116: 18
Vota
vows
mea
my
Domino
Lord
reddam
pay
coram
before
omni
all
populo
people
eius
his
116:19
116: 19
in
in
atriis
courts
domus
house
Domini,
Lord,
in
in
medio
the
tui,
your
Ierusalem.
Jerusalem.
117:1
117: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate
Praise
Dominum,
Lord,
omnes
all
gentes;
nations;
collaudate
Laud
eum,
him,
omnes
all
populi.
people.
117:2
117: 2
Quoniam
For
confirmata
confirmed
est
is
super
over
nos
we
misericordia
mercy
eius,
his
et
and
veritas
truth
Domini
of
manet
remains
in
in
aeternum.
ever.
118:1
118: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
118:2
118: 2
Dicat
Let
nunc
now
Israel,
Israel
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
118:3
118: 3
Dicat
Let
nunc
now
domus
house
Aaron,
Aaron
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
118:4
118: 4
Dicant
Let
nunc,
now,
qui
that
timent
fear
Dominum,
Lord,
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
118:5
118: 5
De
The
tribulatione
trouble
invocavi
I called
Dominum,
Lord,
et
and
exaudivit
He heard
me
I
educens
drawing
in
in
latitudinem
width
Dominus.
Lord.
118:6
118: 6
Dominus
Lord
mecum,
with
non
not
timebo,
fear
quid
what
faciat
do
mihi
I
homo.
man.
118:7
118: 7
Dominus
Lord
mecum
with
adiutor
helper
meus,
my
et
and
ego
I
despiciam
look
inimicos
enemies
meos.
mine.
118:8
118: 8
Bonum
good
est
is
confugere
fly
_ 172
-23- Psalmi-
ad
to
Dominum
Lord
quam
than
confidere
trust
in
in
homine.
man.
118:9
118: 9
Bonum
good
est
is
confugere
fly
ad
to
Dominum
Lord
quam
than
confidere
trust
in
in
principibus.
leaders.
118:10
118: 10
Omnes
All
gentes
nations
circuierunt
compass
me,
I
et
and
in
in
nomine
name
Domini
of
excidi
excised
eos.
them.
118:11
118: 11
Circumdantes
surrounding
circumdederunt
surrounded
me,
I
et
and
in
in
nomine
name
Domini
of
excidi
excised
eos.
them.
118:12
118: 12
Circumdederunt
surrounded
me
I
sicut
as
apes
bees
et
and
exarserunt
burned
sicut
as
ignis
fire
in
in
spinis,
thorns,
et
and
in
in
nomine
name
Domini
of
excidi
excised
eos.
them.
118:13
118: 13
Impellentes
thrust
impulerunt
level
me,
I
ut
as
caderem,
fall
et
and
Dominus
Lord
adiuvit
helped
me.
Me.
118:14
118: 14
Fortitudo
strength
mea
my
et
and
laus
praise
mea
my
Dominus
Lord
et
and
factus
he became
est
is
mihi
I
in
in
salutem.
health.
118:15
118: 15
Vox
Right
iubilationis
jubilation
et
and
salutis
health
in
in
tabernaculis
tents
iustorum:
just:

Dextera
The right hand
Domini
of
fecit
he
virtutem!
power!
118:16
118: 16
Dextera
The right hand
Domini
of
exaltata
up
est;
it is;
dextera
right
Domini
of
fecit
he
virtutem!.
power '.
118:17
118: 17
Non
no
moriar,
I,
sed
but
vivam
living
et
and
narrabo
I will tell
opera
works
Domini.
Lord.
118:18
118: 18
Castigans
chastising
castigavit
chastised
me
I
Dominus
Lord
et
and
morti
death
non
not
tradidit
delivered
me.
Me.
118:19
118: 19
Aperite
Open
mihi
I
portas
gates
iustitiae;
justice;
ingressus
entry
in
in
eas
them
confitebor
I will confess
Domino.
Lord.
118:20
118: 20
Haec
This
porta
gate
Domini;
Lord;
iusti
just
intrabunt
enter
in
in
eam.-
eam.-
118:21
118: 21
Confitebor
praise
tibi,
you
quoniam
for
exaudisti
heard
me
I
et
and
factus
he became
es
you
mihi
I
in
in
salutem.
health.
118:22
118: 22
Lapidem
stone
quem
which
reprobaverunt
rejected
aedificantes,
builders;
hic
here
factus
he became
est
is
in
in
caput
head
anguli;
the corner;
118:23
118: 23
_ 173
-23- Psalmi-
a
from
Domino
Lord
factum
it
est
is
istud
this
et
and
est
is
mirabile
wonderful
in
in
oculis
eyes
nostris.
our.
118:24
118: 24
Haec
This
est
is
dies,
day,
quam
than
fecit
he
Dominus:
Lord:
exsultemus
O
et
and
laetemur
rejoice
in
in
ea.
them.
118:25
118: 25
O
O
Domine,
Sir,
salvum
save
me
I
fac;
do;
o
o
Domine,
Sir,
da
give
prosperitatem!
prosperity!
118:26
118: 26
Benedictus,
Benedict,
qui
that
venit
he came
in
in
nomine
name
Domini.
Lord.
Benedicimus
We bless
vobis
you
de
of
domo
house
Domini.
Lord.
118:27
118: 27
Deus
God
Dominus
Lord
et
and
illuxit
shined
nobis.
to us.
Instruite
Array
sollemnitatem
The feast
in
in
ramis
branches
condensis
thick
usque
up
ad
to
cornua
horns
altaris.
altar.
118:28
118: 28
Deus
God
meus
my
es
you
tu,
you
et
and
confitebor
I will confess
tibi,
you
Deus
God
meus,
my
et
and
exaltabo
will
te.
You.
118:29
118: 29
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
saeculum
age
misericordia
mercy
eius.
her.
119:1
119: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
ALEPH.
Aleph.
Beati
Happy
immaculati
immaculate
in
in
via,
way,
qui
that
ambulant
walk
in
in
lege
law
Domini.
Lord.
119:2
119: 2
Beati,
Happy
qui
that
servant
keep
testimonia
testimonies
eius,
his
in
in
toto
all
corde
heart
exquirunt
search
eum.
him.
119:3
119: 3
Non
no
enim
For
operati
operated
sunt
are
iniquitatem,
violence,
in
in
viis
ways
eius
his
ambulaverunt.
walked.
119:4
119: 4
Tu
You
mandasti
You command
mandata
commands
tua
your
custodiri
custody
nimis.
too.
119:5
119: 5
Utinam
Would
dirigantur
directed
viae
way
meae
I
ad
to
custodiendas
keep
iustificationes
regulations
tuas!
you!
119:6
119: 6
Tunc
Then
non
not
confundar,
ashamed,
cum
with
perspexero
look
in
in
omnibus
all
praeceptis
rules
tuis.
your.
119:7
119: 7
Confitebor
praise
tibi
you
in
in
directione
direction
cordis,
heart,
in
in
eo
it
quod
that
didici
I learned
iudicia
judgments
iustitiae
justice
tuae.
Your.
119:8
119: 8
Iustificationes
regulations
_ 174
-23- Psalmi-
tuas
I
custodiam,
custody,
non
not
me
I
derelinquas
leave
usquequaque.
everywhere.
119:9
119: 9
BETH.
Beth.
In
in
quo
which
mundabit
clean
adulescentior
The younger
viam
way
suam?
his?
In
in
custodiendo
keeping
sermones
words
tuos.
your.
119:10
119: 10
In
in
toto
all
corde
heart
meo
I
exquisivi
sought
te;
you;
ne
do not
errare
err
me
I
facias
do
a
from
praeceptis
rules
tuis.
your.
119:11
119: 11
In
in
corde
heart
meo
I
abscondi
I hid
eloquia
words
tua,
your
ut
as
non
not
peccem
warnings
tibi.
to you.
119:12
119: 12
Benedictus
Blessed
es,
you
Domine;
O Lord;
doce
teach
me
I
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:13
119: 13
In
in
labiis
lips
meis
I
numeravi
I counted
omnia
all
iudicia
judgments
oris
mouth
tui.
You.
119:14
119: 14
In
in
via
road
testimoniorum
testimonies
tuorum
your
delectatus
delighted
sum
I
sicut
as
in
in
omnibus
all
divitiis.
riches.
119:15
119: 15
In
in
mandatis
instructions
tuis
your
exercebor
employed
et
and
considerabo
see
vias
ways
tuas.
your.
119:16
119: 16
In
in
iustificationibus
regulations
tuis
your
delectabor,
respect;
non
not
obliviscar
forget
sermonem
word
tuum.
Your.
119:17
119: 17
GHIMEL.
She does.
Benefac
Deal
servo
server
tuo,
your
et
and
vivam
living
et
and
custodiam
watch
sermonem
word
tuum.
Your.
119:18
119: 18
Revela
Commit
oculos
eyes
meos,
my
et
and
considerabo
see
mirabilia
wonders
de
of
lege
law
tua.
Your.
119:19
119: 19
Incola
Open
ego
I
sum
I
in
in
terra,
land,
non
not
abscondas
hide
a
from
me
I
praecepta
rules
tua.
Your.
119:20
119: 20
Defecit
Ceased
anima
soul
mea
my
in
in
desiderando
longing
iudicia
judgments
tua
your
in
in
omni
all
tempore.
time.
119:21
119: 21
Increpasti
thank
superbos;
arrogant;
maledicti,
cursed,
qui
that
errant
err
a
from
praeceptis
rules
tuis.
your.
119:22
119: 22
Aufer
Remove
a
from
me
I
opprobrium
reproach
et
and
contemptum,
contempt,
quia
because
testimonia
testimonies
_ 175
-23- Psalmi-
tua
your
servavi.
I have kept.
119:23
119: 23
Etsi
Although
principes
leaders
sedent
sit
et
and
adversum
against
me
I
loquuntur,
they
servus
slave
tamen
yet
tuus
your
exercetur
exercised
in
in
iustificationibus
regulations
tuis.
your.
119:24
119: 24
Nam
For
et
and
testimonia
testimonies
tua
your
delectatio
pleasure
mea,
my
et
and
consilium
design
meum
my
iustificationes
regulations
tuae.
Your.
119:25
119: 25
DALETH.
She.
Adhaesit
clave
pulveri
dust
anima
soul
mea;
my;
vivifica
quicken
me
I
secundum
according to
verbum
word
tuum.
Your.
119:26
119: 26
Vias
ways
meas
I
enuntiavi,
declared,
et
and
exaudisti
heard
me;
me;
doce
teach
me
I
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:27
119: 27
Viam
way
mandatorum
commandments
tuorum
your
fac
Make
me
I
intellegere,
understand,
et
and
exercebor
employed
in
in
mirabilibus
marvels
tuis.
your.
119:28
119: 28
Lacrimata
she wept
est
is
anima
soul
mea
my
prae
than
maerore;
grief;
erige
Throw
me
I
secundum
according to
verbum
word
tuum.
Your.
119:29
119: 29
Viam
way
mendacii
lying
averte
remove
a
from
me
I
et
and
legem
law
tuam
your
da
give
mihi
I
benigne.
kindly.
119:30
119: 30
Viam
way
veritatis
truth
elegi,
I have chosen,
iudicia
judgments
tua
your
proposui
set
mihi.
to me.
119:31
119: 31
Adhaesi
stuck
testimoniis
evidence
tuis,
your
Domine;
O Lord;
noli
do not
me
I
confundere.
shame.
119:32
119: 32
Viam
way
mandatorum
commandments
tuorum
your
curram,
run;
quia
because
dilatasti
enlarge
cor
heart
meum.
My.
119:33
119: 33
HE.
HE.
Legem
law
pone
set
mihi,
I
Domine,
Sir,
viam
way
iustificationum
justifications
tuarum,
your
et
and
servabo
I will keep
eam
it
semper.
always.
119:34
119: 34
Da
Give
mihi
I
intellectum,
understanding,
et
and
servabo
I will keep
legem
law
tuam
your
et
and
custodiam
watch
illam
it
in
in
toto
all
corde
heart
meo.
mine.
119:35
119: 35
Deduc
Conduct
me
I
in
in
semitam
path
praeceptorum
rules
_ 176
-23- Psalmi-
tuorum,
your
quia
because
ipsam
it
volui.
I wanted.
119:36
119: 36
Inclina
Incline
cor
heart
meum
my
in
in
testimonia
testimonies
tua
your
et
and
non
not
in
in
avaritiam.
the gain.
119:37
119: 37
Averte
Hide
oculos
eyes
meos,
my
ne
do not
videant
see
vanitatem;
vanity;
in
in
via
road
tua
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:38
119: 38
Suscita
Wake up
servo
server
tuo
your
eloquium
speech
tuum,
your
quod
that
est
is
ad
to
timorem
fear
tuum.
Your.
119:39
119: 39
Amove
Remove
opprobrium
reproach
meum,
my
quod
that
suspicatus
suspected
sum,
I
quia
because
iudicia
judgments
tua
your
iucunda.
interesting.
119:40
119: 40
Ecce
Look
concupivi
the coveted
mandata
commands
tua;
your;
in
in
iustitia
justice
tua
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:41
119: 41
VAU.
Punishment.
Et
The
veniat
come
super
over
me
I
misericordia
mercy
tua,
your
Domine,
Sir,
salutare
salvation
tuum
your
secundum
according to
eloquium
speech
tuum.
Your.
119:42
119: 42
Et
The
respondebo
answer
exprobrantibus
reproach
mihi
I
verbum,
word,
quia
because
speravi
trust
in
in
sermonibus
words
tuis.
your.
119:43
119: 43
Et
The
ne
do not
auferas
take
de
of
ore
mouth
meo
I
verbum
word
veritatis
truth
usquequaque,
everywhere;
quia
because
in
in
iudiciis
decisions
tuis
your
supersperavi.
I hoped.
119:44
119: 44
Et
The
custodiam
watch
legem
law
tuam
your
semper,
always,
in
in
saeculum
age
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
119:45
119: 45
Et
The
ambulabo
walk
in
in
latitudine,
width,
quia
because
mandata
commands
tua
your
exquisivi.
claims.
119:46
119: 46
Et
The
loquar
I will speak
de
of
testimoniis
evidence
tuis
your
in
in
conspectu
before
regum
kings
et
and
non
not
confundar.
ashamed.
119:47
119: 47
Et
The
delectabor
respect
in
in
praeceptis
rules
tuis,
your
quae
which
dilexi.
I love them.
119:48
119: 48
Et
The
levabo
I lift
manus
hand
meas
I
ad
to
praecepta
rules
tua,
your
quae
which
dilexi;
I loved;
et
and
_ 177
-23- Psalmi-
exercebor
employed
in
in
iustificationibus
regulations
tuis.-
tuis.-
119:49
119: 49
ZAIN.
Zai.
Memor
Remember
esto
be
verbi
word
tui
your
servo
server
tuo,
your
in
in
quo
which
mihi
I
spem
hope
dedisti.
given.
119:50
119: 50
Hoc
This
me
I
consolatum
comfort
est
is
in
in
humiliatione
humiliation
mea,
my
quia
because
eloquium
speech
tuum
your
vivificavit
enlivened
me.
Me.
119:51
119: 51
Superbi
proud
deriserunt
laugh
me
I
vehementer;
greatly;
a
from
lege
law
autem
Now
tua
your
non
not
declinavi.
declined.
119:52
119: 52
Memor
Remember
fui
I
iudiciorum
courts
tuorum
your
a
from
saeculo,
century,
Domine,
Sir,
et
and
consolatus
comforted
sum.
I am.
119:53
119: 53
Indignatio
fury
tenuit
held
me
I
propter
for
peccatores
sinners
derelinquentes
Leaving
legem
law
tuam.
Your.
119:54
119: 54
Cantica
Song
factae
made
sunt
are
mihi
I
iustificationes
regulations
tuae
your
in
in
loco
place
peregrinationis
pilgrimage
meae.
Mine.
119:55
119: 55
Memor
Remember
fui
I
nocte
night
nominis
name
tui,
your
Domine,
Sir,
et
and
custodiam
watch
legem
law
tuam.
Your.
119:56
119: 56
Hoc
This
factum
it
est
is
mihi,
I
quia
because
mandata
commands
tua
your
servavi.
I have kept.
119:57
119: 57
HETH.
Heth.
Portio
The portion
mea
my
Dominus:
Lord:
dixi
I
custodire
keep
verba
words
tua.
Your.
119:58
119: 58
Deprecatus
beseeched
sum
I
faciem
face
tuam
your
in
in
toto
all
corde
heart
meo;
I;
miserere
have
mei
my
secundum
according to
eloquium
speech
tuum.
Your.
119:59
119: 59
Cogitavi
I thought
vias
ways
meas
I
et
and
converti
turn
pedes
feet
meos
my
in
in
testimonia
testimonies
tua.
Your.
119:60
119: 60
Festinavi
haste
et
and
non
not
sum
I
moratus,
delayed,
ut
as
custodiam
watch
praecepta
rules
tua.
Your.
119:61
119: 61
Funes
The lines
peccatorum
sins
circumplexi
encompassed
sunt
are
me,
I
et
and
legem
law
tuam
your
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
119:62
119: 62
Media
media
nocte
night
surgebam
rise
ad
to
confitendum
thanks
_ 178
-23- Psalmi-
tibi
you
super
over
iudicia
judgments
iustitiae
justice
tuae.
Your.
119:63
119: 63
Particeps
Mated
ego
I
sum
I
omnium
all
timentium
fear
te
you
et
and
custodientium
keep
mandata
commands
tua.
Your.
119:64
119: 64
Misericordia
mercy
tua,
your
Domine,
Sir,
plena
full
est
is
terra;
land;
iustificationes
regulations
tuas
I
doce
teach
me.
Me.
119:65
119: 65
TETH.
Her.
Bonitatem
goodness
fecisti
You made
cum
with
servo
server
tuo,
your
Domine,
Sir,
secundum
according to
verbum
word
tuum.
Your.
119:66
119: 66
Bonitatem
goodness
et
and
prudentiam
prudence
et
and
scientiam
knowledge
doce
teach
me,
I
quia
because
praeceptis
rules
tuis
your
credidi.
I believed.
119:67
119: 67
Priusquam
before
humiliarer
humbled
ego
I
erravi;
I was mistaken;
nunc
now
autem
Now
eloquium
speech
tuum
your
custodiam.
custody.
119:68
119: 68
Bonus
good
es
you
tu
you
et
and
benefaciens,
do well
doce
teach
me
I
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:69
119: 69
Excogitaverunt
They search out
contra
against
me
I
dolosa
false
superbi,
proud,
ego
I
autem
Now
in
in
toto
all
corde
heart
meo
I
servabo
I will keep
mandata
commands
tua.
Your.
119:70
119: 70
Incrassatum
stoutened
est
is
sicut
as
adeps
fat
cor
heart
eorum,
their
ego
I
vero
But
in
in
lege
law
tua
your
delectatus
delighted
sum.
I am.
119:71
119: 71
Bonum
good
mihi
I
quia
because
humiliatus
humbled
sum,
I
ut
as
discam
learn
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:72
119: 72
Bonum
good
mihi
I
lex
law
oris
mouth
tui
your
super
over
milia
thousand
auri
gold
et
and
argenti.
silver.
119:73
119: 73
IOD.
IOD.
Manus
hand
tuae
your
fecerunt
they
me
I
et
and
plasmaverunt
formed
me;
me;
da
give
mihi
I
intellectum,
understanding,
et
and
discam
learn
praecepta
rules
tua.
Your.
119:74
119: 74
Qui
He
timent
fear
te,
you
videbunt
see
me
I
et
and
laetabuntur,
rejoice
quia
because
in
in
verba
words
tua
your
supersperavi.
I hoped.
119:75
119: 75
_ 179
-23- Psalmi-
Cognovi,
I know,
Domine,
Sir,
quia
because
aequitas
equity
iudicia
judgments
tua,
your
et
and
in
in
veritate
the truth
humiliasti
submitted
me.
Me.
119:76
119: 76
Fiat
Let
misericordia
mercy
tua,
your
ut
as
consoletur
comfort
me,
I
secundum
according to
eloquium
speech
tuum
your
servo
server
tuo.
your.
119:77
119: 77
Veniant
Call
mihi
I
miserationes
compassion
tuae,
your
et
and
vivam,
live
quia
because
lex
law
tua
your
delectatio
pleasure
mea
my
est.
It is.
119:78
119: 78
Confundantur
Let
superbi,
proud,
quoniam
for
dolose
deceitfully
incurvaverunt
bowed
me,
I
ego
I
autem
Now
exercebor
employed
in
in
mandatis
instructions
tuis.
your.
119:79
119: 79
Convertantur
turn
mihi
I
timentes
fearing
te,
you
et
and
qui
that
noverunt
know
testimonia
testimonies
tua.
Your.
119:80
119: 80
Fiat
Let
cor
heart
meum
my
immaculatum
unspotted
in
in
iustificationibus
regulations
tuis,
your
ut
as
non
not
confundar.
ashamed.
119:81
119: 81
CAPH.
Blinded.
Defecit
Ceased
in
in
salutare
salvation
tuum
your
anima
soul
mea,
my
et
and
in
in
verbum
word
tuum
your
supersperavi.
I hoped.
119:82
119: 82
Defecerunt
Blinded
oculi
eyes
mei
my
in
in
eloquium
speech
tuum,
your
dicentes:
saying:

Quando
when
consolaberis
comfort
me?.
Me.
119:83
119: 83
Quia
for
factus
he became
sum
I
sicut
as
uter
bottle
in
in
fumo;
smoke;
iustificationes
regulations
tuas
I
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
119:84
119: 84
Quot
How many
sunt
are
dies
day
servi
officials
tui?
You?
Quando
when
facies
face
de
of
persequentibus
pursuing
me
I
iudicium?
Right?
119:85
119: 85
Foderunt
dug
mihi
I
foveas
holes
superbi,
proud,
qui
that
non
not
sunt
are
secundum
according to
legem
law
tuam.
Your.
119:86
119: 86
Omnia
All
praecepta
rules
tua
your
veritas;
the truth;
dolose
deceitfully
persecuti
pursued
sunt
are
me;
me;
adiuva
help
me.
Me.
119:87
119: 87
Paulo
Paul
minus
less
_ 180
-23- Psalmi-
consummaverunt
end
me
I
in
in
terra,
land,
ego
I
autem
Now
non
not
dereliqui
off
mandata
commands
tua.
Your.
119:88
119: 88
Secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam
your
vivifica
quicken
me,
I
et
and
custodiam
watch
testimonia
testimonies
oris
mouth
tui.-
tui.-
119:89
119: 89
LAMED.
Nothing.
In
in
aeternum,
ever,
Domine,
Sir,
verbum
word
tuum
your
constitutum
appointed
est
is
in
in
caelo.
heaven.
119:90
119: 90
In
in
generationem
generation
et
and
generationem
generation
veritas
truth
tua;
your;
firmasti
Rut
terram,
land
et
and
permanet.
continue.
119:91
119: 91
Secundum
according to
iudicia
judgments
tua
your
permanent
continue
hodie,
today,
quoniam
for
omnia
all
serviunt
they serve
tibi.
to you.
119:92
119: 92
Nisi
unless
quod
that
lex
law
tua
your
delectatio
pleasure
mea
my
est,
is
tunc
then
forte
perhaps
periissem
sink
in
in
humilia
low
tione
of
mea.
I have.
119:93
119: 93
In
in
aeternum
ever
non
not
obliviscar
forget
man
manna
data
given
tua,
your
quia
because
in
in
ipsis
the
vivificasti
life
me.
Me.
119:94
119: 94
Tuus
yours
sum
I
ego:
I:
salvum
save
me
I
fac,
do
quoniam
for
mandata
commands
tua
your
exqui
precepts
sivi.
or both.
119:95
119: 95
Me
me
exspectaverunt
expected
peccatores,
sinners,
ut
as
perderent
lose
me;
me;
testimonia
testimonies
tua
your
intellexi.
I understood.
119:96
119: 96
Omni
all
consummationi
perfection
vidi
I
finem,
end
latum
wide
praeceptum
command
tuum
your
nimis.
too.
119:97
119: 97
MEM.
Mem.
Quomodo
How
dilexi
I loved
legem
law
tuam,
your
Domine;
O Lord;
tota
all
die
day
meditatio
study
mea
my
est.
It is.
119:98
119: 98
Super
over
inimicos
enemies
meos
my
sapientem
wise
me
I
fecit
he
praeceptum
command
tuum,
your
quia
because
in
in
aeternum
ever
mihi
I
est.
It is.
119:99
119: 99
Super
over
omnes
all
docentes
teaching
me
I
_ 181
-23- Psalmi-
prudens
wise
factus
he became
sum,
I
quia
because
testimonia
testimonies
tua
your
meditatio
study
mea
my
est.
It is.
119:100
119: 100
Super
over
senes
the elderly
intellexi,
I understood,
quia
because
mandata
commands
tua
your
servavi.
I have kept.
119:101
119: 101
Ab
from
omni
all
via
road
mala
bad
prohibui
withheld
pedes
feet
meos,
my
ut
as
custodiam
watch
verba
words
tua.
Your.
119:102
119: 102
A
A
iudiciis
decisions
tuis
your
non
not
declinavi,
declined,
quia
because
tu
you
legem
law
posuisti
You have set
mihi.
to me.
119:103
119: 103
Quam
How
dulcia
sweets
faucibus
tourism
meis
I
eloquia
words
tua,
your
super
over
mel
honey
ori
mouth
meo.
mine.
119:104
119: 104
A
A
mandatis
instructions
tuis
your
intellexi;
I understood;
propterea
therefore
odivi
I hate
omnem
all
viam
way
mendacii.
lying.
119:105
119: 105
NUN.
Nun.
Lucerna
lamp
pedibus
feet
meis
I
verbum
word
tuum
your
et
and
lumen
light
semitis
paths
meis.
mine.
119:106
119: 106
Iuravi
I swore
et
and
statui
state
custodire
keep
iudicia
judgments
iustitiae
justice
tuae.
Your.
119:107
119: 107
Humiliatus
humbled
sum
I
usquequaque,
everywhere;
Domine;
O Lord;
vivifica
quicken
me
I
secundum
according to
verbum
word
tuum.
Your.
119:108
119: 108
Voluntaria
voluntary
oris
mouth
mei
my
beneplacita
Accept
sint,
are
Domine,
Sir,
et
and
iudicia
judgments
tua
your
doce
teach
me.
Me.
119:109
119: 109
Anima
soul
mea
my
in
in
manibus
hands
meis
I
semper,
always,
et
and
legem
law
tuam
your
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
119:110
119: 110
Posuerunt
They have
peccatores
sinners
laqueum
trap
mihi,
I
et
and
de
of
mandatis
instructions
tuis
your
non
not
erravi.
I was mistaken.
119:111
119: 111
Hereditas
Inheritance
mea
my
testimonia
testimonies
tua
your
in
in
aeternum,
ever,
quia
because
exsultatio
joy
cordis
heart
mei
my
sunt.
They are.
119:112
119: 112
Inclinavi
inclined
cor
heart
meum
my
ad
to
faciendas
do
iustificationes
regulations
tuas
I
_ 182
-23- Psalmi-
in
in
aeternum,
ever,
in
in
finem.
end.
119:113
119: 113
SAMECH.
You covered.
Duplices
double
corde
heart
odio
hatred
habui
I
et
and
legem
law
tuam
your
dilexi.
I love them.
119:114
119: 114
Tegmen
covering
et
and
scutum
shield
meum
my
es
you
tu,
you
et
and
in
in
verbum
word
tuum
your
supersperavi.
I hoped.
119:115
119: 115
Declinate
away
a
from
me,
I
maligni,
malignant
et
and
servabo
I will keep
praecepta
rules
Dei
God
mei.
mine.
119:116
119 116
Suscipe
Receive
me
I
secundum
according to
eloquium
speech
tuum,
your
et
and
vivam;
I live;
et
and
non
not
confundas
confusion
me
I
ab
from
exspectatione
expectations
mea.
I have.
119:117
119: 117
Sustenta
Hold
me,
I
et
and
salvus
saved
ero
I
et
and
delectabor
respect
in
in
iustificationibus
regulations
tuis
your
semper.
always.
119:118
119: 118
Sprevisti
Sprevisti
omnes
all
discedentes
off
a
from
iustificationibus
regulations
tuis,
your
quia
because
mendacium
lying
cogitatio
thought
eorum.
them.
119:119
119: 119
Quasi
like
scoriam
dross
delesti
memorial
omnes
all
peccatores
sinners
terrae;
land;
ideo
therefore
dilexi
I loved
testimonia
testimonies
tua.
Your.
119:120
119: 120
Horruit
thrill
a
from
timore
fear
tuo
your
caro
flesh
mea;
my;
a
from
iudiciis
decisions
enim
For
tuis
your
timui.
I was afraid.
119:121
119: 121
AIN.
Ain.
Feci
I did
iudicium
judgment
et
and
iustitiam;
justice;
non
not
tradas
give
me
I
calumniantibus
slander
me.
Me.
119:122
119: 122
Sponde
Sponde
pro
for
servo
server
tuo
your
in
in
bonum;
good;
non
not
calumnientur
slander
me
I
superbi.
proud.
119:123
119: 123
Oculi
The eyes
mei
my
defecerunt
failed
in
in
desiderio
desire
salutaris
saving
tui
your
et
and
eloquii
speech
iustitiae
justice
tuae.
Your.
119:124
119: 124
Fac
Make
cum
with
servo
server
tuo
your
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
iustificationes
regulations
tuas
I
doce
teach
me.
Me.
119:125
119: 125
Servus
servant
tuus
your
sum
I
ego;
I;
da
give
mihi
I
intellectum,
understanding,
ut
as
sciam
I know
_ 183
-23- Psalmi-
testimonia
testimonies
tua.
Your.
119:126
119: 126
Tempus
time
faciendi
doing
Domino;
Lord;
dissipaverunt
waste
legem
law
tuam.
Your.
119:127
119: 127
Ideo
Therefore
dilexi
I loved
praecepta
rules
tua
your
super
over
aurum
gold
et
and
obryzum.
droppings.
119:128
119: 128
Propterea
Therefore
ad
to
omnia
all
mandata
commands
tua
your
dirigebar,
right;
omnem
all
viam
way
mendacii
lying
odio
hatred
habui.-
habui.-
119:129
119: 129
PHE.
PHE.
Mirabilia
Wonderful
testimonia
testimonies
tua,
your
ideo
therefore
servavit
preserved
ea
it
anima
soul
mea.
I have.
119:130
119: 130
Declaratio
declaration
sermonum
events
tuorum
your
illuminat
illuminates
et
and
intellectum
understanding
dat
gives
parvulis.
babes.
119:131
119: 131
Os
mouth
meum
my
aperui
I opened
et
and
attraxi
I have drawn
spiritum,
spirit,
quia
because
praecepta
rules
tua
your
desiderabam.
I longed for.
119:132
119: 132
Convertere
Return
in
in
me
I
et
and
miserere
have
mei
my
secundum
according to
iudicium
judgment
tuum
your
cum
with
diligentibus
love
nomen
name
tuum.
Your.
119:133
119: 133
Gressus
The steps
meos
my
dirige
direct
secundum
according to
eloquium
speech
tuum,
your
et
and
non
not
dominetur
rules
mei
my
omnis
all
iniquitas.
Violence.
119:134
119: 134
Redime
redeem
me
I
a
from
calumniis
slander
hominum,
men
ut
as
custodiam
watch
mandata
commands
tua.
Your.
119:135
119: 135
Faciem
face
tuam
your
illumina
enlighten
super
over
servum
slave
tuum
your
et
and
doce
teach
me
I
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:136
119: 136
Rivulos
streams
aquarum
water
deduxerunt
conducted
oculi
eyes
mei,
my
quia
because
non
not
custodierunt
observed
legem
law
tuam.
Your.
119:137
119: 137
SADE.
Sade.
Iustus
just
es,
you
Domine,
Sir,
et
and
rectum
right
iudicium
judgment
tuum.
Your.
119:138
119: 138
Mandasti
Strict
in
in
iustitia
justice
testimonia
testimonies
tua
your
et
and
in
in
veritate
the truth
nimis.
too.
_ 184
-23- Psalmi-
119:139
119: 139
Consumpsit
spent
me
I
zelus
zeal
meus,
my
quia
because
obliti
forgot
sunt
are
verba
words
tua
your
inimici
enemies
mei.
mine.
119:140
119: 140
Ignitum
ignited
eloquium
speech
tuum
your
vehementer,
strongly,
et
and
servus
slave
tuus
your
dilexit
He loved
illud.
that.
119:141
119: 141
Adulescentulus
young
sum
I
ego
I
et
and
contemptus;
contempt;
mandata
commands
tua
your
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
119:142
119: 142
Iustitia
justice
tua
your
iustitia
justice
in
in
aeternum,
ever,
et
and
lex
law
tua
your
veritas.
truth.
119:143
119: 143
Tribulatio
Hardship
et
and
angustia
anguish
invenerunt
found
me;
me;
praecepta
rules
tua
your
delectatio
pleasure
mea
my
est.
It is.
119:144
119: 144
Iustitia
justice
testimonia
testimonies
tua
your
in
in
aeternum;
ever;
intellectum
understanding
da
give
mihi,
I
et
and
vivam.
lively.
119:145
119: 145
COPH.
I.
Clamavi
I cried
in
in
toto
all
corde,
heart
exaudi
hear
me,
I
Domine;
O Lord;
iustificationes
regulations
tuas
I
servabo.
I will keep.
119:146
119: 146
Clamavi
I cried
ad
to
te,
you
salvum
save
me
I
fac,
do
ut
as
custodiam
watch
testimonia
testimonies
tua.
Your.
119:147
119: 147
Praeveni
Prevent
diluculo
early
et
and
clamavi,
I cried,
in
in
verba
words
tua
your
supersperavi.
I hoped.
119:148
119: 148
Praevenerunt
prevented
oculi
eyes
mei
my
vigilias,
vigils
ut
as
meditarer
meditate
eloquia
words
tua.
Your.
119:149
119: 149
Vocem
voice
meam
I
audi
listen
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam,
your
Domine,
Sir,
secundum
according to
iudicium
judgment
tuum
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:150
119: 150
Appropinquaverunt
nigh
persequentes
pursuing
me
I
in
in
malitia,
malice,
a
from
lege
law
autem
Now
tua
your
longe
off
facti
they
sunt.
They are.
119:151
119: 151
Prope
near
es
you
tu,
you
Domine,
Sir,
et
and
omnia
all
praecepta
rules
tua
your
veritas.
truth.
119:152
119: 152
Ab
from
initio
beginning
cognovi
I know
de
of
testimoniis
evidence
tuis,
your
quia
because
in
in
_ 185
-23- Psalmi-
aeternum
ever
fundasti
founded the
ea.
them.
119:153
119: 153
RES.
RES.
Vide
See
humiliationem
humiliation
meam
I
et
and
eripe
rescue
me,
I
quia
because
legem
law
tuam
your
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
119:154
119: 154
Iudica
Judge
causam
cause
meam
I
et
and
redime
redeem
me;
me;
propter
for
eloquium
speech
tuum
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:155
119: 155
Longe
far
a
from
peccatoribus
sinners
salus,
safety;
quia
because
iustificationes
regulations
tuas
I
non
not
exquisierunt.
inquired.
119:156
119: 156
Misericordiae
mercy
tuae
your
multae,
many,
Domine;
O Lord;
secundum
according to
iudicia
judgments
tua
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:157
119: 157
Multi,
Many,
qui
that
persequuntur
persecute
me
I
et
and
tribulant
trouble
me;
me;
a
from
testimoniis
evidence
tuis
your
non
not
declinavi.
declined.
119:158
119: 158
Vidi
I saw
praevaricantes,
transgressors,
et
and
taeduit
I loathed
me,
I
quia
because
eloquia
words
tua
your
non
not
custodierunt.
observed.
119:159
119: 159
Vide
See
quoniam
for
mandata
commands
tua
your
dilexi,
I loved;
Domine;
O Lord;
secundum
according to
misericordiam
mercy
tuam
your
vivifica
quicken
me.
Me.
119:160
119: 160
Principium
beginning
verborum
words
tuorum
your
veritas,
truth
in
in
aeternum
ever
omnia
all
iudicia
judgments
iustitiae
justice
tuae.
Your.
119:161
119: 161
SIN.
SIN.
Principes
Leaders
persecuti
pursued
sunt
are
me
I
gratis,
free,
et
and
a
from
verbis
words
tuis
your
formidavit
awe
cor
heart
meum.
My.
119:162
119: 162
Laetabor
I will be glad
ego
I
super
over
eloquia
words
tua,
your
sicut
as
qui
that
invenit
found
spolia
spoils
multa.
many.
119:163
119: 163
Mendacium
Lying
odio
hatred
habui
I
et
and
abominatus
abhorred
sum;
I;
legem
law
autem
Now
tuam
your
dilexi.
I love them.
119:164
119: 164
Septies
Seven times
in
in
die
day
laudem
praise
dixi
I
tibi
you
super
over
iudicia
judgments
iustitiae
justice
_ 186
-23- Psalmi-
tuae.
Your.
119:165
119: 165
Pax
peace
multa
many
diligentibus
love
legem
law
tuam,
your
et
and
non
not
est
is
illis
they
scandalum.
scandal.
119:166
119: 166
Exspectabam
I was looking for
salutare
salvation
tuum,
your
Domine,
Sir,
et
and
praecepta
rules
tua
your
feci.
I did it.
119:167
119: 167
Custodivit
He watches
anima
soul
mea
my
testimonia
testimonies
tua,
your
et
and
dilexi
I loved
ea
it
vehementer.
greatly.
119:168
119: 168
Servavi
I have kept
mandata
commands
tua
your
et
and
testimonia
testimonies
tua,
your
quia
because
omnes
all
viae
way
meae
I
in
in
conspectu
before
tuo.
your.
119:169
119: 169
TAU.
TAU.
Appropinquet
TAU
deprecatio
The prayer
mea
my
in
in
conspectu
before
tuo,
your
Domine;
O Lord;
iuxta
according to
verbum
word
tuum
your
da
give
mihi
I
intellectum.
understanding.
119:170
119: 170
Intret
Let
postulatio
demand
mea
my
in
in
conspectu
before
tuo;
you;
secundum
according to
eloquium
speech
tuum
your
libera
free
me.
Me.
119:171
119: 171
Eructabunt
burst
labia
lips
mea
my
hymnum,
hymn,
cum
with
docueris
teach
me
I
iustificationes
regulations
tuas.
your.
119:172
119: 172
Cantet
sing
lingua
language
mea
my
eloquium
speech
tuum,
your
quia
because
omnia
all
praecepta
rules
tua
your
iustitia.
justice.
119:173
119: 173
Fiat
Let
manus
hand
tua,
your
ut
as
adiuvet
help
me,
I
quoniam
for
mandata
commands
tua
your
elegi.
I have chosen.
119:174
119: 174
Concupivi
coveted
salutare
salvation
tuum,
your
Domine,
Sir,
et
and
lex
law
tua
your
delectatio
pleasure
mea
my
est.
It is.
119:175
119: 175
Vivet
live
anima
soul
mea
my
et
and
laudabit
praise
te,
you
et
and
iudicia
judgments
tua
your
adiuvabunt
help
me.
Me.
119:176
119: 176
Erravi
I have gone astray
sicut
as
ovis,
sheep,
quae
which
periit;
has been lost;
quaere
ask
servum
slave
tuum,
your
quia
because
praecepta
rules
tua
your
non
not
sum
I
oblitus.
forget it.
120:1
120: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Ad
the
_ 187
-23- Psalmi-
Dominum,
Lord,
cum
with
tribularer,
distress
clamavi,
I cried,
et
and
exaudivit
He heard
me.
Me.
120:2
120: 2
Domine,
Sir,
libera
free
animam
life
meam
I
a
from
labiis
lips
mendacii,
lies,
a
from
lingua
language
dolosa.
deceitful.
120:3
120: 3
Quid
What
detur
given
tibi
you
aut
or
quid
what
apponatur
apposition
tibi,
you
lingua
language
dolosa?
False?
120:4
120: 4
Sagittae
arrows
potentis
mighty
acutae
sharp
cum
with
carbonibus
charcoal
iuniperorum.
juniper.
120:5
120: 5
Heu
Ah!
mihi,
I
quia
because
peregrinatus
sojourned
sum
I
in
in
Mosoch,
adjacent
habitavi
I have dwelt
ad
to
tabernacula
dwellings
Cedar!
Cedar!
120:6
120: 6
Multum
much
incola
resident
fuit
was
anima
soul
mea
my
cum
with
his,
those
qui
that
oderunt
hate
pacem.
peace.
120:7
120: 7
Ego
I
eram
I was
pacificus;
thanks
cum
with
loquebar,
I spoke,
illi
they
impugnabant
attack
me.
Me.
121:1
121: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Levabo
Yes
oculos
eyes
meos
my
in
in
montes:
the mountains;
unde
whence
veniet
will
auxilium
help
mihi?
Me?
121:2
121: 2
Auxilium
help
meum
my
a
from
Domino,
Lord,
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
121:3
121: 3
Non
no
dabit
will
in
in
commotionem
earthquake
pedem
foot
tuum
your
neque
or
dormitabit,
slumber
qui
that
custodit
keeps
te.
You.
121:4
121: 4
Ecce
Look
non
not
dormitabit
slumber
neque
or
dormiet,
sleep
qui
that
custodit
keeps
Israel.
Israel.
121:5
121: 5
Dominus
Lord
custodit
keeps
te,
you
Dominus
Lord
umbraculum
booth
tuum
your
ad
to
manum
hand
dexteram
right
tuam.
Your.
121:6
121: 6
Per
by
diem
day
sol
sun
non
not
percutiet
strike
te,
you
neque
or
luna
moon
per
by
noctem.
night.
121:7
121: 7
Dominus
Lord
custodiet
watch
te
you
ab
from
omni
all
malo;
evil;
custodiet
watch
animam
life
tuam
your
Dominus.
Lord.
121:8
121: 8
Dominus
Lord
custodiet
watch
_ 188
-23- Psalmi-
introitum
entrance
tuum
your
et
and
exitum
exit
tuum
your
ex
from
hoc
this
nunc
now
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
122:1
122: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
David.
David.
Laetatus
Laetatus
sum
I
in
in
eo,
it
quod
that
dixerunt
said
mihi:
me:

In
in
domum
home
Domini
of
ibimus.
we will go.
122:2
122: 2
Stantes
standing
iam
already
sunt
are
pedes
feet
nostri
our
in
in
portis
gates
tuis,
your
Ierusalem.
Jerusalem.
122:3
122: 3
Ierusalem,
Jerusalem
quae
which
aedificata
built
est
is
ut
as
civitas,
The city,
sibi
to
compacta
compact
in
in
idipsum.
together.
122:4
122: 4
Illuc
There will
enim
For
ascenderunt
up
tribus,
three,
tribus
three
Domini,
Lord,
testimonium
witness
Israel,
Israel
ad
to
confitendum
thanks
nomini
name
Domini.
Lord.
122:5
122: 5
Quia
for
illic
there
sederunt
They sat
sedes
seat
ad
to
iudicium,
trial
sedes
seat
domus
house
David.
David.
122:6
122: 6
Rogate,
Pray
quae
which
ad
to
pacem
peace
sunt
are
Ierusalem:
Jerusalem:

Securi
secure
sint
are
diligentes
loving
te!
You!
122:7
122: 7
Fiat
Let
pax
peace
in
in
muris
mouse
tuis,
your
et
and
securitas
security
in
in
turribus
towers
tuis!.
Your '.
122:8
122: 8
Propter
Because of
fratres
brothers
meos
my
et
and
proximos
neighbors
meos
my
loquar:
I speak:

Pax
peace
in
in
te!.
you '.
122:9
122: 9
Propter
Because of
domum
home
Domini
of
Dei
God
nostri
our
exquiram
demand
bona
good
tibi.
to you.
123:1
123: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Ad
the
te
you
levavi
I
oculos
eyes
meos,
my
qui
that
habitas
live
in
in
caelis.
heavens.
123:2
123: 2
Ecce
Look
sicut
as
oculi
eyes
servorum
officials
ad
to
manus
hand
dominorum
lords
suorum,
their
sicut
as
oculi
eyes
ancillae
handmaiden
ad
to
manus
hand
dominae
lady
suae,
his
ita
so
oculi
eyes
nostri
our
ad
to
Dominum
Lord
Deum
God
nostrum,
our
donec
until
misereatur
gracious
nostri.
Our.
123:3
123: 3
Miserere
Have mercy
nostri,
our
Domine,
Sir,
miserere
have
nostri,
our
_ 189
-23- Psalmi-
quia
because
multum
a lot
repleti
with
sumus
we are
despectione;
abuse;
123:4
123: 4
quia
because
multum
a lot
repleta
full
est
is
anima
soul
nostra
our
derisione
mockingly
abundantium
ease
et
and
despectione
abuse
superborum.
proud.
124:1
124: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
David.
David.
Nisi
unless
quia
because
Dominus
Lord
erat
was
in
in
nobis,
us
dicat
say
nunc
now
Israel,
Israel
124:2
124: 2
nisi
but
quia
because
Dominus
Lord
erat
was
in
in
nobis,
us
cum
with
exsurgerent
rose
homines
men
in
in
nos:
us:
124:3
124: 3
forte
perhaps
vivos
quick
deglutissent
swallowed
nos,
we
cum
with
irasceretur
angry
furor
The anger
eorum
their
in
in
nos.
us.
124:4
124: 4
Forsitan
Maybe
aqua
water
absorbuisset
swallowed
nos,
we
torrens
torrent
pertransisset
had passed through the
animam
life
nostram;
our own;
124:5
124: 5
forsitan
perhaps
pertransissent
About
animam
life
nostram
our
aquae
water
intumescentes.
swelling up.
124:6
124: 6
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
qui
that
non
not
dedit
given
nos
we
in
in
direptionem
booty
dentibus
teeth
eorum.
them.
124:7
124: 7
Anima
soul
nostra
our
sicut
as
passer
sparrow
erepta
had been taken from
est
is
de
of
laqueo
net
venantium:
hunters:
laqueus
snare
contritus
broken
est,
is
et
and
nos
we
erepti
snatched
sumus.
We are.
124:8
124: 8
Adiutorium
help
nostrum
our
in
in
nomine
name
Domini,
Lord,
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
125:1
125: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Qui
He
confidunt
trust
in
in
Domino,
Lord,
sicut
as
mons
mountain
Sion:
Zion;
non
not
commovebitur,
moved
in
in
aeternum
ever
manet.
remains.
125:2
125: 2
Ierusalem,
Jerusalem
montes
mountains
in
in
circuitu
about
eius,
his
et
and
Dominus
Lord
in
in
circuitu
about
populi
people
sui
s
ex
from
hoc
this
nunc
now
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
125:3
125: 3
Quia
for
non
not
requiescet
rest
virga
staff
_ 190
-23- Psalmi-
iniquitatis
of violence
super
over
sortem
Fate
iustorum,
just,
ut
as
non
not
extendant
extend
iusti
just
ad
to
iniquitatem
violence
manus
hand
suas.
their own.
125:4
125: 4
Benefac,
Deal,
Domine,
Sir,
bonis
good
et
and
rectis
right
corde.
heart.
125:5
125: 5
Declinantes
decline
autem
Now
per
by
vias
ways
pravas
low
adducet
bring
Dominus
Lord
cum
with
operantibus
workers
iniquitatem.
violence.
Pax
peace
super
over
Israel!
Israel!
126:1
126: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
In
in
convertendo
back
Dominus
Lord
captivitatem
captivity
Sion,
Zion
facti
they
sumus
we are
quasi
as
somniantes.
dreaming.
126:2
126: 2
Tunc
Then
repletum
full
est
is
gaudio
joy
os
mouth
nostrum,
our
et
and
lingua
language
nostra
our
exsultatione.
rejoicing.
Tunc
Then
dicebant
said
inter
between
gentes:
nations:

Magnificavit
Yea
Dominus
Lord
facere
do
cum
with
eis.
them.
126:3
126: 3
Magnificavit
Yea
Dominus
Lord
facere
do
nobiscum;
with us;
facti
they
sumus
we are
laetantes.
cheering.
126:4
126: 4
Converte,
Turn;
Domine,
Sir,
captivitatem
captivity
nostram,
our
sicut
as
torrentes
torrents
in
in
austro.
South.
126:5
126: 5
Qui
He
seminant
sow
in
in
lacrimis,
tears,
in
in
exsultatione
joy
metent.
recap.
126:6
126: 6
Euntes
Go
ibant
went
et
and
flebant
wept
semen
seed
spargendum
sowing
portantes;
bearing;
venientes
coming
autem
Now
venient
come
in
in
exsultatione
joy
portantes
carrying
manipulos
companies
suos.
ones.
127:1
127: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Salomonis.
Salomon.
Nisi
unless
Dominus
Lord
aedificaverit
build
domum,
home
in
in
vanum
Needless
laborant,
labor,
qui
that
aedificant
building
eam.
her.
Nisi
unless
Dominus
Lord
custodierit
warning
civitatem,
city
frustra
pieces
vigilat,
watches
qui
that
custodit
keeps
eam.
her.
127:2
127: 2
Vanum
Needless
est
is
vobis
you
ante
before
lucem
light
surgere
rise
et
and
sero
late
_ 191
-23- Psalmi-
quiescere,
rest,
qui
that
manducatis
eat
panem
bread
laboris,
labor
quia
because
dabit
will
dilectis
beloved
suis
their
somnum.
Sleep.
127:3
127: 3
Ecce
Look
hereditas
heritage
Domini
of
filii,
children,
merces
wage
fructus
fruit
ventris.
the belly.
127:4
127: 4
Sicut
As
sagittae
arrows
in
in
manu
hand
potentis,
powerful,
ita
so
filii
children
iuventutis.
the youth.
127:5
127: 5
Beatus
Happy
vir,
man
qui
that
implevit
filled the
pharetram
quiver
suam
his
ex
from
ipsis:
them:
non
not
confundetur,
shame,
cum
with
loquetur
spokesman
inimicis
enemies
suis
their
in
in
porta.
gate.
128:1
128: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Beatus
Happy
omnis,
all
qui
that
timet
fears
Dominum,
Lord,
qui
that
ambulat
walks
in
in
viis
ways
eius.
her.
128:2
128: 2
Labores
Activities
manuum
hands
tuarum
your
manducabis,
eat
beatus
happy
es,
you
et
and
bene
well
tibi
you
erit.
will be.
128:3
128: 3
Uxor
wife
tua
your
sicut
as
vitis
vine
fructifera
fruitful
in
in
lateribus
sides
domus
house
tuae;
your;
filii
children
tui
your
sicut
as
novellae
plants
olivarum
berries
in
in
circuitu
about
mensae
table
tuae.
Your.
128:4
128: 4
Ecce
Look
sic
so
benedicetur
blessed
homo,
man,
qui
that
timet
fears
Dominum.
Lord.
128:5
128: 5
Benedicat
bless
tibi
you
Dominus
Lord
ex
from
Sion,
Zion
et
and
videas
you see
bona
good
Ierusalem
Jerusalem
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
tuae;
your;
128:6
128: 6
et
and
videas
you see
filios
children
filiorum
children
tuorum.
Your.
Pax
peace
super
over
Israel!
Israel!
129:1
129: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Saepe
often
expugnaverunt
impugned
me
I
a
from
iuventute
youth
mea,
my
dicat
say
nunc
now
Israel,
Israel
129:2
129: 2
saepe
often
expugnaverunt
impugned
me
I
a
from
iuventute
youth
mea,
my
etenim
For
non
not
potuerunt
could
adversum
against
me.
Me.
129:3
129: 3
Supra
above
dorsum
back
meum
my
araverunt
plowers plowed
aratores,
farmers
prolongaverunt
lengthened
sulcos
furrows
suos.
ones.
129:4
129: 4
Dominus
Lord
_ 192
-23- Psalmi-
autem
Now
iustus
just
concidit
shred
cervices
neck
peccatorum.
sins.
129:5
129: 5
Confundantur
Let
et
and
convertantur
turn
retrorsum
back
omnes,
all
qui
that
oderunt
hate
Sion.
Zion.
129:6
129: 6
Fiant
May
sicut
as
fenum
hay
tectorum,
rooftops,
quod,
that,
priusquam
before
evellatur,
plucked
exaruit;
withered;
129:7
129: 7
de
of
quo
which
non
not
implevit
filled the
manum
hand
suam,
his
qui
that
metit,
The reaper
et
and
sinum
Gulf
suum,
his
qui
that
manipulos
companies
colligit.
collects.
129:8
129: 8
Et
The
non
not
dixerunt,
they said,
qui
that
praeteribant:
passed:

Benedictio
blessing
Domini
of
super
over
vos,
you
benedicimus
thanks
vobis
you
in
in
nomine
name
Domini.
The Lord.
130:1
130: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
De
The
profundis
depths
clamavi
cried
ad
to
te,
you
Domine;
O Lord;
130:2
130: 2
Domine,
Sir,
exaudi
hear
vocem
voice
meam.
mine.
Fiant
May
aures
ears
tuae
your
intendentes
fixed
in
in
vocem
voice
deprecationis
deprecatory
meae.
Mine.
130:3
130: 3
Si
If
iniquitates
iniquities
observaveris,
mark
Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
quis
who
sustinebit?
stand?
130:4
130: 4
Quia
for
apud
in
te
you
propitiatio
propitiation
est,
is
ut
as
timeamus
fear
te.
You.
130:5
130: 5
Sustinui
I wait
te,
you
Domine,
Sir,
sustinuit
He sustained
anima
soul
mea
my
in
in
verbo
word
eius;
thereof;
speravit
trust
130:6
130: 6
anima
soul
mea
my
in
in
Domino
Lord
magis
more
quam
than
custodes
guards
auroram.
early.
Magis
more
quam
than
custodes
guards
auroram
Aurora
130:7
130: 7
speret
hopes
Israel
Israel
in
in
Domino,
Lord,
quia
because
apud
in
Dominum
Lord
misericordia,
mercy,
et
and
copiosa
great
apud
in
eum
it
redemptio.
redemption.
130:8
130: 8
Et
The
ipse
he
redimet
redeem
Israel
Israel
ex
from
omnibus
all
iniquitatibus
iniquities;
eius.
her.
131:1
131: 1
Canticum
Song
_ 193
-23- Psalmi-
ascensionum.
Ascents.
David.
David.
Domine,
Sir,
non
not
est
is
exaltatum
up
cor
heart
meum,
my
neque
or
elati
elated
sunt
are
oculi
eyes
mei,
my
neque
or
ambulavi
I walked
in
in
magnis
great
neque
or
in
in
mirabilibus
marvels
super
over
me.
Me.
131:2
131: 2
Vere
really
pacatam
reduced
et
and
quietam
quiet
feci
I
animam
life
meam;
I;
sicut
as
ablactatus
weaned
in
in
sinu
gulf
matris
mother
suae,
his
sicut
as
ablactatus,
child
ita
so
in
in
me
I
est
is
anima
soul
mea.
I have.
131:3
131: 3
Speret
Let
Israel
Israel
in
in
Domino
Lord
ex
from
hoc
this
nunc
now
et
and
usque
up
in
in
saeculum.
world.
132:1
132: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Memento,
Remember,
Domine,
Sir,
David
David
et
and
omnis
all
mansuetudinis
meekness
eius,
his
132:2
132: 2
quia
because
iuravit
He swore
Domino,
Lord,
votum
vote
vovit
vowed
Potenti
salads
Iacob:
Jacob:
132:3
132: 3

Non
no
introibo
go
in
in
tabernaculum
tent
domus
house
meae,
my
non
not
ascendam
I go up
in
in
lectum
bed
strati
earthlings
mei,
my
132:4
132: 4
non
not
dabo
I
somnum
sleep
oculis
eyes
meis
I
et
and
palpebris
eyelids
meis
I
dormitationem,
drowsiness;
132:5
132: 5
donec
until
inveniam
find
locum
place
Domino,
Lord,
tabernaculum
tent
Potenti
salads
Iacob.
Jacob '.
132:6
132: 6
Ecce
Look
audivimus
We have heard
eam
it
esse
be
in
in
Ephratha,
Ephrata
invenimus
We found
eam
it
in
in
campis
fields
Iaar.
The wood.
132:7
132: 7
Ingrediamur
step
in
in
tabernaculum
tent
eius,
his
adoremus
worship
ad
to
scabellum
stool
pedum
feet
eius.-
eius.-
132:8
132: 8
Surge,
Up
Domine,
Sir,
in
in
requiem
rest
tuam,
your
tu
you
et
and
arca
box
fortitudinis
strength
tuae.
Your.
132:9
132: 9
Sacerdotes
priests
tui
your
induantur
Let
iustitiam,
justice;
et
and
sancti
St.
tui
your
exsultent.
rejoice.
132:10
132: 10
Propter
Because of
David
David
servum
slave
tuum
your
non
not
avertas
hide
faciem
face
christi
Christ
tui.
You.
_ 194
-23- Psalmi-
132:11
132: 11
Iuravit
sworn
Dominus
Lord
David
David
veritatem
the truth
et
and
non
not
recedet
depart
ab
from
ea:
it

De
The
fructu
fruit
ventris
belly
tui
your
ponam
I will
super
over
sedem
see
tuam.
Your.
132:12
132: 12
Si
If
custodierint
watch
filii
children
tui
your
testamentum
covenant
meum
my
et
and
testimonia
testimonies
mea,
my
quae
which
docebo
symptoms
eos,
them;
filii
children
eorum
their
usque
up
in
in
saeculum
age
sedebunt
sit
super
over
sedem
see
tuam.
case '.
132:13
132: 13
Quoniam
For
elegit
he chose
Dominus
Lord
Sion,
Zion
desideravit
desired
eam
it
in
in
habitationem
housing
sibi:
to:
132:14
132: 14

Haec
This
requies
rest
mea
my
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
hic
here
habitabo,
I dwell;
quoniam
for
desideravi
desired
eam.
her.
132:15
132: 15
Cibaria
Fodder
eius
his
benedicens
blessing
benedicam,
bless,
pauperes
poor
eius
his
saturabo
gorge
panibus.
bread.
132:16
132: 16
Sacerdotes
priests
eius
his
induam
clothe
salutari,
safety;
et
and
sancti
St.
eius
his
exsultatione
joy
exsultabunt.
sing.
132:17
132: 17
Illic
there
germinare
grow up
faciam
I do
cornu
horn
David,
David
parabo
prepare
lucernam
candle
christo
Christ
meo.
mine.
132:18
132: 18
Inimicos
enemies
eius
his
induam
clothe
confusione,
confusion;
super
over
ipsum
it
autem
Now
efflorebit
flourish
diadema
crown
eius.
His.
133:1
133: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
David.
David.
Ecce
Look
quam
than
bonum
good
et
and
quam
than
iucundum
Jolly
habitare
live
fratres
brothers
in
in
unum:
one:
133:2
133: 2
sicut
as
unguentum
ointment
optimum
best
in
in
capite,
head
quod
that
descendit
down
in
in
barbam,
beard,
barbam
beard
Aaron,
Aaron
quod
that
descendit
down
in
in
oram
coast
vestimenti
garment
eius;
thereof;
133:3
133: 3
sicut
as
ros
dew
Hermon,
Hermon
qui
that
descendit
down
in
in
montes
mountains
Sion,
Zion
quoniam
for
illic
there
mandavit
charge
_ 195
-23- Psalmi-
Dominus
Lord
benedictionem,
thanks,
vitam
life
usque
up
in
in
saeculum.
world.
134:1
134: 1
Canticum
Song
ascensionum.
Ascents.
Ecce
Look
benedicite
bless
Dominum,
Lord,
omnes
all
servi
officials
Domini,
Lord,
qui
that
statis
Lift
in
in
domo
house
Domini
of
per
by
noctes.
nights.
134:2
134: 2
Extollite
lift
manus
hand
vestras
your
ad
to
sanctuarium
sanctuary
et
and
benedicite
bless
Dominum.
Lord.
134:3
134: 3
Benedicat
bless
te
you
Dominus
Lord
ex
from
Sion,
Zion
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram.
land.
135:1
135: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate
Praise
nomen
name
Domini,
Lord,
laudate,
praise,
servi
officials
Domini,
Lord,
135:2
135: 2
qui
that
statis
Lift
in
in
domo
house
Domini,
Lord,
in
in
atriis
courts
domus
house
Dei
God
nostri.
Our.
135:3
135: 3
Laudate
Praise
Dominum,
Lord,
quia
because
bonus
good
Dominus;
Lord;
psallite
Praises
nomini
name
eius,
his
quoniam
for
suave.
sweet.
135:4
135: 4
Quoniam
For
Iacob
Jacob
elegit
he chose
sibi
to
Dominus,
Lord,
Israel
Israel
in
in
peculium
jewels;
sibi.
themselves.
135:5
135: 5
Quia
for
ego
I
cognovi
I know
quod
that
magnus
great
est
is
Dominus,
Lord,
et
and
Deus
God
noster
our
prae
than
omnibus
all
diis.
the gods.
135:6
135: 6
Omnia,
All
quaecumque
whatever
voluit,
He would,
Dominus
Lord
fecit
he
in
in
caelo
heaven
et
and
in
in
terra,
land,
in
in
mari
sea
et
and
in
in
omnibus
all
abyssis.
deeps.
135:7
135: 7
Adducens
bringing
nubes
cloud
ab
from
extremo
extreme
terrae,
earth
fulgura
lightning
in
in
pluviam
rain
facit,
does
producit
produces
ventos
winds
de
of
thesauris
stores
suis.
their own.
135:8
135: 8
Qui
He
percussit
shot
primogenita
birthright
Aegypti
Egypt
ab
from
homine
man
usque
up
ad
to
pecus.
cattle.
135:9
135: 9
Misit
sent
signa
standards
et
and
prodigia
wonders
in
in
medio
the
tui,
your
Aegypte,
Egypt,
in
in
pharaonem
Pharaoh
et
and
in
in
omnes
all
servos
officials
eius.
her.
135:10
135: 10
Qui
He
_ 196
-23- Psalmi-
percussit
shot
gentes
nations
multas
many
et
and
occidit
sets
reges
kings
fortes:
strong;
135:11
135: 11
Sehon
Sehon
regem
king
Amorraeorum
Amorites
et
and
Og
Og
regem
king
Basan
Bashan
et
and
omnia
all
regna
Kingdom
Chanaan.
Canaan.
135:12
135: 12
Et
The
dedit
given
terram
land
eorum
their
hereditatem,
inheritance;
hereditatem
heritage
Israel
Israel
populo
people
suo.
his own.
135:13
135: 13
Domine,
Sir,
nomen
name
tuum
your
in
in
aeternum;
ever;
Domine,
Sir,
memoriale
memorial
tuum
your
in
in
generationem
generation
et
and
generationem.
generation.
135:14
135: 14
Quia
for
iudicabit
judge
Dominus
Lord
populum
people
suum
his
et
and
servorum
officials
suorum
their
miserebitur.
mercy.
135:15
135: 15
Simulacra
The images
gentium
nations
argentum
silver
et
and
aurum,
gold,
opera
works
manuum
hands
hominum.
men.
135:16
135: 16
Os
mouth
habent
have
et
and
non
not
loquentur,
speak,
oculos
eyes
habent
have
et
and
non
not
videbunt.
shall see.
135:17
135: 17
Aures
ears
habent
have
et
and
non
not
audient;
listen;
neque
or
enim
For
est
is
spiritus
spirit
in
in
ore
mouth
ipsorum.
theirs.
135:18
135: 18
Similes
like
illis
they
erunt,
they will be
qui
that
faciunt
do
ea,
it
et
and
omnes,
all
qui
that
confidunt
trust
in
in
eis.
them.
135:19
135: 19
Domus
Home
Israel,
Israel
benedicite
bless
Domino;
Lord;
domus
house
Aaron,
Aaron
benedicite
bless
Domino;
Lord;
135:20
135: 20
domus
house
Levi,
Levi
benedicite
bless
Domino;
Lord;
qui
that
timetis
fear
Dominum,
Lord,
benedicite
bless
Domino.
Lord.
135:21
135: 21
Benedictus
Blessed
Dominus
Lord
ex
from
Sion,
Zion
qui
that
habitat
home
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
136:1
136: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Confitemini
Confess
Domino,
Lord,
quoniam
for
bonus,
good
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:2
136: 2
Confitemini
Confess
Deo
God
deorum,
gods
quoniam
for
in
in
_ 197
-23- Psalmi-
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:3
136: 3
Confitemini
Confess
Domino
Lord
dominorum,
lords
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:4
136: 4
Qui
He
facit
does
mirabilia
wonders
magna
great
solus,
alone,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:5
136: 5
Qui
He
fecit
he
caelos
heavens
in
in
intellectu,
understanding
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:6
136: 6
Qui
He
expandit
spread
terram
land
super
over
aquas,
water
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:7
136: 7
Qui
He
fecit
he
luminaria
lights
magna,
great
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius:
his
136:8
136: 8
solem,
the sun;
ut
as
praeesset
rule
diei,
day
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius;
thereof;
136:9
136: 9
lunam
moon
et
and
stellas,
stars
ut
as
praeessent
to take charge
nocti,
night
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:10
136: 10
Qui
He
percussit
shot
Aegyptum
Egypt
in
in
primogenitis
first
eorum,
their
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:11
136: 11
Qui
He
eduxit
brought
Israel
Israel
de
of
medio
the
eorum,
their
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius,
his
136:12
136: 12
in
in
manu
hand
potenti
FEMA
et
and
brachio
arm
extento,
outstretched,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:13
136: 13
Qui
He
divisit
divided
mare
sea
Rubrum
Red
in
in
divisiones,
divisions,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:14
136: 14
Et
The
traduxit
He made a
Israel
Israel
per
by
medium
medium
eius,
his
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:15
136: 15
Et
The
excussit
drove
_ 198
-23- Psalmi-
pharaonem
Pharaoh
et
and
virtutem
power
eius
his
in
in
mari
sea
Rubro,
Red,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:16
136: 16
Qui
He
traduxit
He made a
populum
people
suum
his
per
by
desertum,
wilderness
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:17
136: 17
Qui
He
percussit
shot
reges
kings
magnos,
great
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius;
thereof;
136:18
136: 18
et
and
occidit
sets
reges
kings
potentes,
powerful,
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius:
his
136:19
136: 19
Sehon
Sehon
regem
king
Amorraeorum,
Amorites
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius;
thereof;
136:20
136: 20
et
and
Og
Og
regem
king
Basan,
Bashan
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:21
136: 21
Et
The
dedit
given
terram
land
eorum
their
hereditatem,
inheritance;
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius,
his
136:22
136: 22
hereditatem
heritage
Israel
Israel
servo
server
suo,
his
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:23
136: 23
Qui
He
in
in
humilitate
low
nostra
our
memor
remember
fuit
was
nostri,
our
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius;
thereof;
136:24
136: 24
et
and
redemit
redeemed
nos
we
ab
from
inimicis
enemies
nostris,
our
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:25
136: 25
Qui
He
dat
gives
escam
food
omni
all
carni,
the flesh,
quoniam
for
n
endures
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
136:26
136: 26
Confitemini
Confess
Deo
God
caeli,
heaven
quoniam
for
in
in
aeternum
ever
misericordia
mercy
eius.
her.
137:1
137: 1
Super
over
flumina
rivers
Babylonis,
Babylon
illic
there
sedimus
sate
et
and
flevimus,
wept;
cum
with
_ 199
-23- Psalmi-
recordaremur
remembered
Sion.
Zion.
137:2
137: 2
In
in
salicibus
willow
in
in
medio
the
eius
his
suspendimus
Hanging
citharas
harps
nostras.
our own.
137:3
137: 3
Quia
for
illic
there
rogaverunt
asked
nos,
we
qui
that
captivos
prisoners
duxerunt
led
nos,
we
verba
words
cantionum,
a song;
et,
and,
qui
that
affligebant
afflicting
nos,
we
laetitiam:
joy;

Cantate
Sing
nobis
us
de
of
canticis
songs
Sion.
Zion.
137:4
137: 4
Quomodo
How
cantabimus
sing
canticum
song
Domini
of
in
in
terra
land
aliena?
s?
137:5
137: 5
Si
If
oblitus
forgotten
fuero
I
tui,
your
Ierusalem,
Jerusalem
oblivioni
forgotten
detur
given
dextera
right
mea;
my;
137:6
137: 6
adhaereat
cleave
lingua
language
mea
my
faucibus
tourism
meis,
I
si
if
non
not
meminero
remember
tui,
your
si
if
non
not
praeposuero
I prefer
Ierusalem
Jerusalem
in
in
capite
head
laetitiae
joy
meae.
Mine.
137:7
137: 7
Memor
Remember
esto,
be
Domine,
Sir,
adversus
against
filios
children
Edom
Edom
diei
day
Ierusalem;
Jerusalem;
qui
that
dicebant:
they said:

Exinanite,
rase,
exinanite
rase
usque
up
ad
to
fundamentum
foundation
in
in
ea.
it '.
137:8
137: 8
Filia
daughter
Babylonis
Babylon
devastans,
to be destroyed;
beatus,
happy,
qui
that
retribuet
repay
tibi
you
retributionem
retribution
tuam,
your
quam
than
retribuisti
paid
nobis;
us;
137:9
137: 9
beatus,
happy,
qui
that
tenebit
hold
et
and
allidet
Scattering
parvulos
children
tuos
your
ad
to
petram.
rock.
138:1
138: 1
David.
David.
Confitebor
praise
tibi,
you
Domine,
Sir,
in
in
toto
all
corde
heart
meo,
I
quoniam
for
audisti
You heard
verba
words
oris
mouth
mei.
mine.
In
in
conspectu
before
angelorum
angels
psallam
I will sing
tibi,
you
138:2
138: 2
adorabo
worship
ad
to
templum
temple
sanctum
St.
tuum;
your;
et
and
confitebor
I will confess
nomini
name
tuo
your
propter
for
misericordiam
mercy
tuam
your
et
and
veritatem
the truth
_ 200
-23- Psalmi-
tuam,
your
quoniam
for
magnificasti
increased
super
over
omne
all
nomen
name
eloquium
speech
tuum.
Your.
138:3
138: 3
In
in
quacumque
whatever
die
day
invocavero
call
te,
you
exaudi
hear
me;
me;
multiplicabis
multiply
in
in
anima
soul
mea
my
virtutem.
power.
138:4
138: 4
Confitebuntur
thanks
tibi,
you
Domine,
Sir,
omnes
all
reges
kings
terrae,
earth
quia
because
audierunt
listen
eloquia
words
oris
mouth
tui.
You.
138:5
138: 5
Et
The
cantabunt
Break
vias
ways
Domini,
Lord,
quoniam
for
magna
great
est
is
gloria
glory
Domini;
Lord;
138:6
138: 6
quoniam
for
excelsus
high
Dominus
Lord
et
and
humilem
low
respicit
regards
et
and
superbum
proud
a
from
longe
off
cognoscit.
He knows.
138:7
138: 7
Si
If
ambulavero
I walk
in
in
medio
the
tribulationis,
trouble,
vivificabis
quicken
me;
me;
et
and
contra
against
iram
anger
inimicorum
enemies
meorum
my
extendes
extend
manum
hand
tuam,
your
et
and
salvum
save
me
I
faciet
will
dextera
right
tua.
Your.
138:8
138: 8
Dominus
Lord
perficiet
completion
pro
for
me;
me;
Domine,
Sir,
misericordia
mercy
tua
your
in
in
saeculum:
age:
opera
works
manuum
hands
tuarum
your
ne
do not
despicias.
Miss.
139:1
139: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
David.
David.
PSALMUS.
PSALM.
Domine,
Sir,
scrutatus
search
es
you
et
and
cognovisti
known
me,
I
139:2
139: 2
tu
you
cognovisti
known
sessionem
session
meam
I
et
and
resurrectionem
resurrection
meam.
mine.
Intellexisti
In the
cogitationes
thoughts
meas
I
de
of
longe,
far,
139:3
139: 3
semitam
path
meam
I
et
and
accubitum
art acquainted
meum
my
investigasti.
investigated.
Et
The
omnes
all
vias
ways
meas
I
perspexisti,
I looked,
139:4
139: 4
quia
because
nondum
not yet
est
is
sermo
report
in
in
lingua
language
mea,
my
et
and
ecce,
See,
Domine,
Sir,
tu
you
novisti
you know
omnia.
everything.
139:5
139: 5
A
A
tergo
back
et
and
a
from
fronte
front
coartasti
beset
me
I
et
and
posuisti
You have set
super
over
_ 201
-23- Psalmi-
me
I
manum
hand
tuam.
Your.
139:6
139: 6
Mirabilis
wonderful
nimis
too
facta
made
est
is
scientia
knowledge
tua
your
super
over
me,
I
sublimis,
excellent
et
and
non
not
attingam
touch
eam.
her.
139:7
139: 7
Quo
Where
ibo
I go?
a
from
spiritu
spirit
tuo
your
et
and
quo
which
a
from
facie
the
tua
your
fugiam?
I flee?
139:8
139: 8
Si
If
ascendero
I climb
in
in
caelum,
heaven
tu
you
illic
there
es;
art;
si
if
descendero
down
in
in
infernum,
hell,
ades.
present.
139:9
139: 9
Si
If
sumpsero
I take
pennas
wings
aurorae
dawn
et
and
habitavero
I settle
in
in
extremis
ends
maris,
sea ,
139:10
139: 10
etiam
also
illuc
there
manus
hand
tua
your
deducet
lead
me,
I
et
and
tenebit
hold
me
I
dextera
right
tua.
Your.
139:11
139: 11
Si
If
dixero:
I say:

Forsitan
Maybe
tenebrae
darkness
compriment
compress
me,
I
et
and
nox
night
illuminatio
illumination
erit
will be
circa
about
me
I
,

139:12
139: 12
etiam
also
tenebrae
darkness
non
not
obscurabuntur
dark
a
from
te,
you
et
and
nox
night
sicut
as
dies
day
illuminabitur
explained
C
100
sicut
as
tenebrae
darkness
eius
his
ita
so
et
and
lumen
light
eius
his
-.
-.
139:13
139: 13
Quia
for
tu
you
formasti
formed
renes
reins
meos,
my
contexuisti
covered
me
I
in
in
utero
child
matris
mother
meae.
Mine.
139:14
139: 14
Confitebor
praise
tibi,
you
quia
because
mirabiliter
wonderful
plasmatus
formed
sum;
I;
mirabilia
wonders
opera
works
tua,
your
et
and
anima
soul
mea
my
cognoscit
He knows
nimis.
too.
139:15
139: 15
Non
no
sunt
are
abscondita
hidden
ossa
bones
mea
my
a
from
te,
you
cum
with
factus
he became
sum
I
in
in
occulto,
secret,
contextus
contexts
in
in
inferioribus
lower
terrae.
the earth.
139:16
139: 16
Imperfectum
imperfect
adhuc
yet
me
I
viderunt
see
oculi
eyes
tui,
your
et
and
in
in
libro
book
tuo
your
scripti
written
erant
were
omnes
all
dies:
day:
ficti
posed
erant,
were
et
and
nondum
not yet
erat
was
unus
one
ex
from
_ 202
-23- Psalmi-
eis.
them.
139:17
139: 17
Mihi
me
autem
Now
nimis
too
pretiosae
expensive
cogitationes
thoughts
tuae,
your
Deus;
God;
nimis
too
gravis
heavy
summa
summary
earum.
them.
139:18
139: 18
Si
If
dinumerabo
count
eas,
them,
super
over
arenam
sand
multiplicabuntur;
increase;
si
if
ad
to
finem
end
pervenerim,
I arrived
adhuc
yet
sum
I
tecum.
with you.
139:19
139: 19
Utinam
Would
occidas,
kill
Deus,
God,
peccatores;
sinners;
viri
men
sanguinum,
bloody
declinate
avoid
a
from
me.
Me.
139:20
139: 20
Qui
He
loquuntur
talk
contra
against
te
you
maligne:
maliciously;
exaltantur
higher
in
in
vanum
Needless
contra
against
te.
You.
139:21
139: 21
Nonne,
Do not
qui
that
oderunt
hate
te,
you
Domine,
Sir,
oderam
I count
et
and
insurgentes
insurgent
in
in
te
you
abhorrebam?
abhor?
139:22
139: 22
Perfecto
On completion of the
odio
hatred
oderam
I count
illos,
those
et
and
inimici
enemies
facti
they
sunt
are
mihi.
to me.
139:23
139: 23
Scrutare
Search
me,
I
Deus,
God,
et
and
scito
know
cor
heart
meum;
my;
proba
Prove
me
I
et
and
cognosce
know
semitas
paths
meas
I
139:24
139: 24
et
and
vide,
see,
si
if
via
road
vanitatis
vanity
in
in
me
I
est,
is
et
and
deduc
Conduct
me
I
in
in
via
road
aeterna.
eternal.
140:1
140: 1
Magistro
Master
chori.
choir.
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
140:2
140: 2
Eripe
Deliver
me,
I
Domine,
Sir,
ab
from
homine
man
malo,
evil,
a
from
viro
man
violentiae
violence
serva
Help
me.
Me.
140:3
140: 3
Qui
He
cogitaverunt
they thought
mala
bad
in
in
corde,
heart
tota
all
die
day
constituebant
designed
proelia.
battles.
140:4
140: 4
Acuerunt
They have sharpened
linguas
languages
suas
their
sicut
as
serpentis,
serpent
venenum
poison
aspidum
asp
sub
under
labiis
lips
eorum.
them.
140:5
140: 5
Custodi
Keep
me,
I
Domine,
Sir,
de
of
manu
hand
peccatoris
sinner
et
and
a
from
viro
man
violentiae
violence
serva
Help
me,
I
qui
that
_ 203
-23- Psalmi-
cogitaverunt
they thought
supplantare
trip
gressus
The steps
meos.
mine.
140:6
140: 6
Absconderunt
hid
superbi
The proud
laqueum
trap
mihi
I
et
and
funes
ropes
extenderunt
extended
in
in
rete,
net
iuxta
according to
iter
trip
offendicula
offenses
posuerunt
put
mihi.
to me.
140:7
140: 7
Dixi
I said,
Domino:
Lord:

Deus
God
meus
my
es
you
tu;
you;
auribus
ears
percipe,
ear,
Domine,
Sir,
vocem
voice
deprecationis
deprecatory
meae.
My '.
140:8
140: 8
Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
virtus
power
salutis
health
meae,
my
obumbrasti
overshadowed
caput
head
meum
my
in
in
die
day
belli.
war.
140:9
140: 9
Ne
Do not
concedas,
grant
Domine,
Sir,
desideria
desires
impii;
wicked;
consilia
plans
eius
his
ne
do not
perficias.
finished.
Exaltant
Selah
140:10
140: 10
caput,
head,
qui
that
circumdant
invest
me;
me;
malitia
malice
labiorum
lips
ipsorum
their
operiat
cover
eos.
them.
140:11
140: 11
Cadant
fall
super
over
eos
them
carbones
coals
ignis,
fire
in
in
foveas
holes
deicias
shift
eos,
them;
et
and
non
not
exsurgant.
outbreak.
140:12
140: 12
Vir
A
linguosus
speaker
non
not
firmabitur
established
in
in
terra,
land,
virum
man
violentiae
violence
mala
bad
capient
take
in
in
interitu.
destruction.
140:13
140: 13
Cognovi
I know
quia
because
faciet
will
Dominus
Lord
iudicium
judgment
inopis
poor
et
and
vindictam
vengeance
pauperum.
poor.
140:14
140: 14
Verumtamen
However,
iusti
just
confitebuntur
praise
nomini
name
tuo,
your
et
and
habitabunt
live
recti
right
in
in
conspectu
before
tuo.
your.
141:1
141: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Domine,
Sir,
clamavi
cried
ad
to
te,
you
ad
to
me
I
festina;
Hurry;
intende
attend
voci
voice
meae,
my
cum
with
clamo
yell
ad
to
te.
You.
141:2
141: 2
Dirigatur
Let
oratio
address
mea
my
sicut
as
incensum
incense
in
in
conspectu
before
tuo,
your
elevatio
elevation
manuum
hands
mearum
my
_ 204
-23- Psalmi-
ut
as
sacrificium
sacrifice
vespertinum.-
vespertinum.-
141:3
141: 3
Pone,
Set
Domine,
Sir,
custodiam
watch
ori
mouth
meo
I
et
and
vigiliam
watch
ad
to
ostium
door
labiorum
lips
meorum.
I have.
141:4
141: 4
Non
no
declines
decline
cor
heart
meum
my
in
in
verbum
word
malitiae
malice
ad
to
machinandas
contriving
machinationes
mechanisms
in
in
impietate
impiety
cum
with
hominibus
men
operantibus
workers
iniquitatem;
violence;
et
and
non
not
comedam
I eat
ex
from
deliciis
delights
eorum.
them.
141:5
141: 5
Percutiat
strike
me
I
iustus
just
in
in
misericordia
mercy
et
and
increpet
rebuke
me;
me;
oleum
oil
autem
Now
peccatoris
sinner
non
not
impinguet
net
caput
head
meum,
my
quoniam
for
adhuc
yet
et
and
oratio
address
mea
my
in
in
malitiis
wickedness
eorum.
them.
141:6
141: 6
Deiecti
Destitute
in
in
manus
hand
duras
hard
iudicum
judges
eorum,
their
audient
listen
verba
words
mea,
my
quoniam
for
suavia
sweet
erant.
were.
141:7
141: 7
Sicut
As
frusta
pieces
dolantis
hewing
et
and
dirumpentis
breaks
in
in
terra,
land,
dissipata
dissipated
sunt
are
ossa
bones
eorum
their
ad
to
fauces
throat
inferni.
Hell.
141:8
141: 8
Quia
for
ad
to
te,
you
Domine,
Sir,
Domine,
Sir,
oculi
eyes
mei;
mine;
ad
to
te
you
confugi,
I fled,
non
not
effundas
pour
animam
life
meam.
mine.
141:9
141: 9
Custodi
Keep
me
I
a
from
laqueo,
net,
quem
which
statuerunt
set
mihi,
I
et
and
a
from
scandalis
scandals
operantium
workers
iniquitatem.
violence.
141:10
141: 10
Cadent
fall
in
in
retiacula
network
sua
his
peccatores
sinners
simul,
at the same time,
ego
I
autem
Now
ultra
more
pertranseam.
overlook.
142:1
142: 1
Maskil.
Musician.
David,
David
cum
with
esset
was
in
in
caverna.
cavern.
Precatio.
Prayer.
142:2
142: 2
Voce
voice
mea
my
ad
to
Dominum
Lord
clamo,
I yell
voce
voice
mea
my
ad
to
Dominum
Lord
deprecor;
God;
142:3
142: 3
effundo
pour
in
in
conspectu
before
eius
his
lamentationem
lamentation
meam,
I
_ 205
-23- Psalmi-
et
and
tribulationem
trouble
meam
I
ante
before
ipsum
it
pronuntio.
Hi.
142:4
142: 4
Cum
with
deficit
fails
in
in
me
I
spiritus
spirit
meus,
my
tu
you
nosti
you know
semitas
paths
meas.
mine.
In
in
via,
way,
qua
which
ambulabam,
I walked,
absconderunt
hide
laqueum
trap
mihi.
to me.
142:5
142: 5
Considerabam
I considered
ad
to
dexteram
right
et
and
videbam,
I saw
et
and
non
not
erat
was
qui
that
cognosceret
know
me.
Me.
Periit
Cut off
fuga
flight
a
from
me,
I
et
and
non
not
est
is
qui
that
requirat
require
animam
life
meam.-
meam.-
142:6
142: 6
Clamavi
I cried
ad
to
te,
you
Domine;
O Lord;
dixi:
I said:

Tu
You
es
you
refugium
refuge
meum,
my
portio
share
mea
my
in
in
terra
land
viventium.
living.
142:7
142: 7
Intende
Attend
ad
to
deprecationem
petition
meam,
I
quia
because
humiliatus
humbled
sum
I
nimis.
too.
Libera
free
me
I
a
from
persequentibus
pursuing
me,
I
quia
because
confortati
strengthened
sunt
are
super
over
me.
Me.
142:8
142: 8
Educ
Bring
de
of
custodia
custody
animam
life
meam
I
ad
to
confitendum
thanks
nomini
name
tuo;
you;
me
I
circumdabunt
about
iusti,
just,
cum
with
retribueris
reward
mihi.
to me.
143:1
143: 1
PSALMUS.
PSALM.
David.
David.
Domine,
Sir,
exaudi
hear
orationem
prayer
meam,
I
auribus
ears
percipe
learn
obsecrationem
requests
meam
I
in
in
veritate
the truth
tua;
your;
exaudi
hear
me
I
in
in
tua
your
iustitia.
justice.
143:2
143: 2
Et
The
non
not
intres
Move
in
in
iudicium
judgment
cum
with
servo
server
tuo,
your
quia
because
non
not
iustificabitur
justified
in
in
conspectu
before
tuo
your
omnis
all
vivens.
living.
143:3
143: 3
Quia
for
persecutus
pursued
est
is
inimicus
The enemy
animam
life
meam,
I
contrivit
crushed
in
in
terra
land
vitam
life
meam,
I
collocavit
posted
me
I
in
in
obscuris
the Dark
sicut
as
mortuos
dead
a
from
saeculo.
century.
_ 206
-23- Psalmi-
143:4
143: 4
Et
The
anxiatus
Look
est
is
in
in
me
I
spiritus
spirit
meus,
my
in
in
medio
the
mei
my
obriguit
troubled
cor
heart
meum.
My.
143:5
143: 5
Memor
Remember
fui
I
dierum
days
antiquorum,
old
meditatus
Meditations
sum
I
in
in
omnibus
all
operibus
works
tuis,
your
in
in
factis
actions
manuum
hands
tuarum
your
recogitabam.
I pondered.
143:6
143: 6
Expandi
Attend
manus
hand
meas
I
ad
to
te,
you
anima
soul
mea
my
sicut
as
terra
land
sine
without
aqua
water
tibi.
to you.
143:7
143: 7
Velociter
quickly
exaudi
hear
me,
I
Domine;
O Lord;
defecit
failed
spiritus
spirit
meus.
My.
Non
no
abscondas
hide
faciem
face
tuam
your
a
from
me,
I
ne
do not
similis
like
fiam
I should
descendentibus
down
in
in
lacum.
Lake.
143:8
143: 8
Auditam
Cause
fac
Make
mihi
I
mane
morning
misericordiam
mercy
tuam,
your
quia
because
in
in
te
you
speravi.
I hoped.
Notam
brand
fac
Make
mihi
I
viam,
way,
in
in
qua
which
ambulem,
I should walk;
quia
because
ad
to
te
you
levavi
I
animam
life
meam.
mine.
143:9
143: 9
Eripe
Deliver
me
I
de
of
inimicis
enemies
meis,
I
Domine,
Sir,
ad
to
te
you
confugi.
I fled.
143:10
143: 10
Doce
teach
me
I
facere
do
voluntatem
will
tuam,
your
quia
because
Deus
God
meus
my
es
you
tu.
Art.
Spiritus
Spirit
tuus
your
bonus
good
deducet
lead
me
I
in
in
terram
land
rectam;
right;
143:11
143: 11
propter
for
nomen
name
tuum,
your
Domine,
Sir,
vivificabis
quicken
me.
Me.
In
in
iustitia
justice
tua
your
educes
Pull
de
of
tribulatione
trouble
animam
life
meam
I
143:12
143: 12
et
and
in
in
misericordia
mercy
tua
your
disperdes
destroy
inimicos
enemies
meos;
mine;
et
and
perdes
you will lose
omnes,
all
qui
that
tribulant
trouble
animam
life
meam,
I
quoniam
for
ego
I
servus
slave
tuus
your
sum.
I am.
144:1
144: 1
David.
David.
Benedictus
Blessed
Dominus,
Lord,
adiutor
helper
meus,
my
_ 207
-23- Psalmi-
qui
that
docet
teaches
manus
hand
meas
I
ad
to
proelium
fight
et
and
digitos
fingers
meos
my
ad
to
bellum.
war.
144:2
144: 2
Misericordia
mercy
mea
my
et
and
fortitudo
strength
mea,
my
refugium
refuge
meum
my
et
and
liberator
liberator
meus;
my;
scutum
shield
meum,
my
et
and
in
in
ipso
it
speravi,
I trust;
qui
that
subdit
he adds:
populum
people
meum
my
sub
under
me.
Me.
144:3
144: 3
Domine,
Sir,
quid
what
est
is
homo,
man,
quod
that
agnoscis
We can recognize
eum,
him,
aut
or
filius
son
hominis,
man,
quod
that
reputas
account
eum?
him?
144:4
144: 4
Homo
man
vanitati
vanity
similis
like
factus
he became
est,
is
dies
day
eius
his
sicut
as
umbra
shadow
praeteriens.
passing.
144:5
144: 5
Domine,
Sir,
inclina
Pay
caelos
heavens
tuos
your
et
and
descende;
down;
tange
touch
montes,
mountains
et
and
fumigabunt.
smoke.
144:6
144: 6
Fulgura
Flash
coruscationem
lightning
et
and
dissipa
waste
eos;
them;
emitte
Send
sagittas
arrows
tuas
I
et
and
conturba
discomfit
eos.
them.
144:7
144: 7
Emitte
Send
manum
hand
tuam
your
de
of
alto;
high;
eripe
rescue
me
I
et
and
libera
free
me
I
de
of
aquis
water
multis,
many
de
of
manu
hand
filiorum
children
alienigenarum,
aliens,
144:8
144: 8
quorum
the
os
mouth
locutum
spoken
est
is
vanitatem,
futility
et
and
dextera
right
eorum
their
dextera
right
mendacii.
lying.
144:9
144: 9
Deus,
God,
canticum
song
novum
new
cantabo
I will sing
tibi,
you
in
in
psalterio
psalter
decachordo
cover
psallam
I will sing
tibi,
you
144:10
144: 10
qui
that
das
das
salutem
health
regibus,
kings,
qui
that
redimis
purchase
David
David
servum
slave
tuum
your
de
of
gladio
sword
maligno.
Evil.
144:11
144: 11
Eripe
Deliver
me
I
et
and
libera
free
me
I
de
of
manu
hand
filiorum
children
alienigenarum,
aliens,
quorum
the
os
mouth
locutum
spoken
est
is
vanitatem,
futility
et
and
dextera
right
eorum
their
dextera
right
mendacii.
lying.
144:12
144: 12
Filii
children
nostri
our
sicut
as
novellae
plants
crescentes
increasing
in
in
_ 208
-23- Psalmi-
iuventute
youth
sua;
their own;
filiae
daughters
nostrae
our
sicut
as
columnae
column
angulares,
corner
sculptae
sculpture
ut
as
structura
structure
templi.
the temple.
144:13
144: 13
Promptuaria
garners
nostra
our
plena,
full
redundantia
overflow
omnibus
all
bonis;
property;
oves
sheep
nostrae
our
in
in
milibus
thousands
innumerabiles
countless
in
in
campis
fields
nostris,
our
144:14
144: 14
boves
cattle
nostrae
our
crassae.
thick.
Non
no
est
is
ruina
collapse
maceriae
Stone wall
neque
or
egressus
out
neque
or
clamor
cry
in
in
plateis
streets
nostris.
our.
144:15
144: 15
Beatus
Happy
populus,
people;
cui
which
haec
this
sunt;
they are:
beatus
happy
populus,
people;
cui
which
Dominus
Lord
est
is
Deus.
God.
145:1
145: 1
Laudes.
Morning.
David.
David.
ALEPH.
Aleph.
Exaltabo
extol
te,
you
Deus
God
meus,
my
rex,
king,
et
and
benedicam
bless
nomini
name
tuo
your
in
in
saeculum
age
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
145:2
145: 2
BETH.
Beth.
Per
by
singulos
each
dies
day
benedicam
bless
tibi
you
et
and
laudabo
praise
nomen
name
tuum
your
in
in
saeculum
age
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
145:3
145: 3
GHIMEL.
She does.
Magnus
great
Dominus
Lord
et
and
laudabilis
praiseworthy
nimis,
too,
et
and
magnitudinis
size
eius
his
non
not
est
is
investigatio.
investigation.
145:4
145: 4
DALETH.
She.
Generatio
generation
generationi
generation
laudabit
praise
opera
works
tua,
your
et
and
potentiam
power
tuam
your
pronuntiabunt.
pronounce.
145:5
145: 5
HE.
HE.
Magnificentiam
The magnificence
gloriae
glory
maiestatis
majesty
tuae
your
loquentur
speak
et
and
mirabilia
wonders
tua
your
enarrabunt.
I meditate.
145:6
145: 6
VAU.
Punishment.
Et
The
virtutem
power
terribilium
The terrible
tuorum
your
dicent
say
et
and
magnitudinem
size
tuam
your
narrabunt.
down.
145:7
145: 7
ZAIN.
Zai.
_ 209
-23- Psalmi-
Memoriam
mindfulness
abundantiae
abundance
suavitatis
aroma
tuae
your
eructabunt
Reach
et
and
iustitia
justice
tua
your
exsultabunt.
sing.
145:8
145: 8
HETH.
Heth.
Miserator
compassionate
et
and
misericors
merciful
Dominus,
Lord,
longanimis
slow
et
and
multae
many
misericordiae.
Mercy.
145:9
145: 9
TETH.
Her.
Suavis
sweet
Dominus
Lord
universis,
all
et
and
miserationes
compassion
eius
his
super
over
omnia
all
opera
works
eius.
her.
145:10
145: 10
IOD.
IOD.
Confiteantur
Let the
tibi,
you
Domine,
Sir,
omnia
all
opera
works
tua;
your;
et
and
sancti
St.
tui
your
benedicant
thanks
tibi.
to you.
145:11
145: 11
CAPH.
Blinded.
Gloriam
Honour
regni
kingdom
tui
your
dicant
say
et
and
potentiam
power
tuam
your
loquantur,
ascertaining
145:12
145: 12
LAMED.
Nothing.
ut
as
notas
notes
faciant
do
filiis
children
hominum
men
potentias
powers
tuas
I
et
and
gloriam
glory
magnificentiae
magnificence
regni
kingdom
tui.
You.
145:13
145: 13
MEM.
Mem.
Regnum
kingdom
tuum
your
regnum
kingdom
omnium
all
saeculorum,
ages
et
and
dominatio
domination
tua
your
in
in
omnem
all
generationem
generation
et
and
generationem.
generation.
NUN.
Nun.
Fidelis
faithful
Dominus
Lord
in
in
omnibus
all
verbis
words
suis
their
et
and
sanctus
St.
in
in
omnibus
all
operibus
works
suis.
their own.
145:14
145: 14
SAMECH.
You covered.
Allevat
lifts
Dominus
Lord
omnes,
all
qui
that
corruunt,
fall
et
and
erigit
lifts
omnes
all
depressos.
down.
145:15
145: 15
AIN.
Ain.
Oculi
The eyes
omnium
all
in
in
te
you
sperant,
hope,
et
and
tu
you
das
das
illis
they
escam
food
in
in
tempore
time
opportuno.
season.
145:16
145: 16
PHE.
PHE.
Aperis
open
tu
you
manum
hand
tuam
your
et
and
imples
You fill
omne
all
animal
animal
in
in
beneplacito.
if desired.
145:17
145: 17
SADE.
Sade.
Iustus
just
Dominus
Lord
in
in
omnibus
all
viis
ways
suis
their
_ 210
-23- Psalmi-
et
and
sanctus
St.
in
in
omnibus
all
operibus
works
suis.
their own.
145:18
145: 18
COPH.
I.
Prope
near
est
is
Dominus
Lord
omnibus
all
invocantibus
call
eum,
him,
omnibus
all
invocantibus
call
eum
it
in
in
veritate.
truth.
145:19
145: 19
RES.
RES.
Voluntatem
will
timentium
fear
se
he
faciet
will
et
and
deprecationem
petition
eorum
their
exaudiet
answer
et
and
salvos
save
faciet
will
eos.
them.
145:20
145: 20
SIN.
SIN.
Custodit
keeps
Dominus
Lord
omnes
all
diligentes
loving
se
he
et
and
omnes
all
peccatores
sinners
disperdet.
destroy.
145:21
145: 21
TAU.
TAU.
Laudationem
praise
Domini
of
loquetur
spokesman
os
mouth
meum,
my
et
and
benedicat
bless
omnis
all
caro
flesh
nomini
name
sancto
St.
eius
his
in
in
saeculum
age
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi.
age.
146:1
146: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Lauda,
Praise
anima
soul
mea,
my
Dominum;
Lord;
146:2
146: 2
laudabo
praise
Dominum
Lord
in
in
vita
life
mea,
my
psallam
I will sing
Deo
God
meo,
I
quamdiu
As long as
fuero.
I am.
146:3
146: 3
Nolite
Do not
confidere
trust
in
in
principibus,
leaders,
in
in
filiis
children
hominum,
men
in
in
quibus
which
non
not
est
is
salus.
safety.
146:4
146: 4
Exibit
she goes out
spiritus
spirit
eius,
his
et
and
revertetur
return
in
in
terram
land
suam;
his own;
in
in
illa
that
die
day
peribunt
will
cogitationes
thoughts
eorum.
them.
146:5
146: 5
Beatus,
Happy
cuius
the
Deus
God
Iacob
Jacob
est
is
adiutor,
helper,
cuius
the
spes
hope
in
in
Domino
Lord
Deo
God
suo,
his
146:6
146: 6
qui
that
fecit
he
caelum
heaven
et
and
terram,
land
mare
sea
et
and
omnia,
all
quae
which
in
in
eis
them
sunt;
they are:
qui
that
custodit
keeps
veritatem
the truth
in
in
saeculum,
century,
146:7
146: 7
facit
does
iudicium
judgment
oppressis,
the oppressed;
dat
gives
escam
food
esurientibus.
the hungry.
Dominus
Lord
solvit
paid
compeditos,
prisoners
146:8
146: 8
Dominus
Lord
illuminat
illuminates
caecos,
the blind;
_ 211
-23- Psalmi-
Dominus
Lord
erigit
lifts
depressos,
upside down
Dominus
Lord
diligit
He loves
iustos,
just,
146:9
146: 9
Dominus
Lord
custodit
keeps
advenas,
new arrivals
pupillum
orphan
et
and
viduam
widow
sustentat
supports
et
and
viam
way
peccatorum
sins
disperdit.
upside down.
146:10
146: 10
Regnabit
reign
Dominus
Lord
in
in
saecula,
ages
Deus
God
tuus,
your
Sion,
Zion
in
in
generationem
generation
et
and
generationem.
generation.
147:1
147: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate
Praise
Dominum,
Lord,
quoniam
for
bonum
good
est
is
psallere
player
Deo
God
nostro,
our
quoniam
for
iucundum
Jolly
est
is
celebrare
celebrate
laudem.
praise.
147:2
147: 2
Aedificans
building
Ierusalem
Jerusalem
Dominus,
Lord,
dispersos
scattered
Israelis
Israel
congregabit.
gather.
147:3
147: 3
Qui
He
sanat
heals
contritos
tanks
corde
heart
et
and
alligat
binds
plagas
quarters
eorum;
them;
147:4
147: 4
qui
that
numerat
counts
multitudinem
company
stellarum
stars
et
and
omnibus
all
eis
them
nomina
names
vocat.
calls.
147:5
147: 5
Magnus
great
Dominus
Lord
noster
our
et
and
magnus
great
virtute,
power
sapientiae
wisdom
eius
his
non
not
est
is
numerus.
number.
147:6
147: 6
Sustentat
supports
mansuetos
meek
Dominus,
Lord,
humilians
humbling
autem
Now
peccatores
sinners
usque
up
ad
to
terram.
land.
147:7
147: 7
Praecinite
Sing
Domino
Lord
in
in
confessione,
thanks,
psallite
Praises
Deo
God
nostro
our
in
in
cithara.
harp.
147:8
147: 8
Qui
He
operit
covers
caelum
heaven
nubibus
clouds
et
and
parat
prepares
terrae
earth
pluviam.
rain.
Qui
He
producit
produces
in
in
montibus
mountains
fenum
hay
et
and
herbam
grass
servituti
service
hominum.
men.
147:9
147: 9
Qui
He
dat
gives
iumentis
cattle
escam
food
ipsorum
their
et
and
pullis
colts
corvorum
clang
invocantibus
call
eum.
him.
147:10
147: 10
Non
no
in
in
_ 212
-23- Psalmi-
fortitudine
strength
equi
horses
delectatur,
delight,
nec
or
in
in
tibiis
pipes
viri
men
beneplacitum
pleasure
est
is
ei.
to him.
147:11
147: 11
Beneplacitum
The good pleasure
est
is
Domino
Lord
super
over
timentes
fearing
eum
it
et
and
in
in
eis,
them,
qui
that
sperant
trust
super
over
misericordia
mercy
eius.
her.
147:12
147: 12
Lauda,
Praise
Ierusalem,
Jerusalem
Dominum;
Lord;
collauda
praise
Deum
God
tuum,
your
Sion.
Zion.
147:13
147: 13
Quoniam
For
confortavit
strengthened
seras
bars
portarum
gates
tuarum,
your
benedixit
blessed
filiis
children
tuis
your
in
in
te.
You.
147:14
147: 14
Qui
He
ponit
posits
fines
ends
tuos
your
pacem
peace
et
and
adipe
fat
frumenti
corn
satiat
satisfies
te.
You.
147:15
147: 15
Qui
He
emittit
emits
eloquium
speech
suum
his
terrae,
earth
velociter
quickly
currit
runs
verbum
word
eius.
her.
147:16
147: 16
Qui
He
dat
gives
nivem
snow
sicut
as
lanam,
wool
pruinam
smoke;
sicut
as
cinerem
ashes
spargit.
spraying.
147:17
147: 17
Mittit
sends
crystallum
crystal
suam
his
sicut
as
buccellas;
morsels;
ante
before
faciem
face
frigoris
cold
eius
his
quis
who
sustinebit?
stand?
147:18
147: 18
Emittet
send out
verbum
word
suum
his
et
and
liquefaciet
melt
ea,
it
flabit
blow
spiritus
spirit
eius,
his
et
and
fluent
flow
aquae.
water.
147:19
147: 19
Qui
He
annuntiat
announces
verbum
word
suum
his
Iacob,
Jacob,
iustitias
justices
et
and
iudicia
judgments
sua
his
Israel.
Israel.
147:20
147: 20
Non
no
fecit
he
taliter
so
omni
all
nationi
race
et
and
iudicia
judgments
sua
his
non
not
manifestavit
manifested
eis.
them.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
148:1
148: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate
Praise
Dominum
Lord
de
of
caelis,
heaven
laudate
praise
eum
it
in
in
excelsis.
high.
148:2
148: 2
Laudate
Praise
eum,
him,
omnes
all
angeli
angels
eius,
his
laudate
praise
eum,
him,
omnes
all
virtutes
virtues
eius.
her.
148:3
148: 3
Laudate
Praise
eum,
him,
sol
sun
et
and
luna,
moon
laudate
praise
eum,
him,
omnes
all
stellae
stars
lucentes.
shining.
148:4
148: 4
Laudate
Praise
_ 213
-23- Psalmi-
eum,
him,
caeli
air
caelorum
heaven
et
and
aquae
water
omnes,
all
quae
which
super
over
caelos
heavens
sunt.-
period
148:5
148: 5
Laudent
Let
nomen
name
Domini,
Lord,
quia
because
ipse
he
mandavit,
mandated
et
and
creata
created
sunt;
they are:
148:6
148: 6
statuit
set
ea
it
in
in
aeternum
ever
et
and
in
in
saeculum
age
saeculi;
age;
praeceptum
command
posuit,
put it,
et
and
non
not
praeteribit.
disappear.
148:7
148: 7
Laudate
Praise
Dominum
Lord
de
of
terra,
land,
dracones
dragons
et
and
omnes
all
abyssi,
abyss
148:8
148: 8
ignis,
fire
grando,
hail
nix,
snow,
fumus,
smoke;
spiritus
spirit
procellarum,
storms
qui
that
facit
does
verbum
word
eius,
his
148:9
148: 9
montes
mountains
et
and
omnes
all
colles,
hills,
ligna
timber
fructifera
fruitful
et
and
omnes
all
cedri,
cedars,
148:10
148: 10
bestiae
beasts
et
and
universa
all
pecora,
cattle,
serpentes
snakes
et
and
volucres
birds
pennatae.
feathered.
148:11
148: 11
Reges
Kings
terrae
earth
et
and
omnes
all
populi,
people
principes
leaders
et
and
omnes
all
iudices
judges
terrae,
earth
148:12
148: 12
iuvenes
young people
et
and
virgines,
virgins,
senes
the elderly
cum
with
iunioribus
juniors
148:13
148: 13
laudent
praise
nomen
name
Domini,
Lord,
quia
because
exaltatum
up
est
is
nomen
name
eius
his
solius.
alone.
Magnificentia
magnificence
eius
his
super
over
caelum
heaven
et
and
terram,
land
148:14
148: 14
et
and
exaltavit
promoted
cornu
horn
populi
people
sui.
's.
Hymnus
Hymn
omnibus
all
sanctis
saints
eius,
his
filiis
children
Israel,
Israel
populo,
people
qui
that
propinquus
close
est
is
ei.
to him.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
149:1
149: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Cantate
Sing
Domino
Lord
canticum
song
novum;
new;
laus
praise
eius
his
in
in
ecclesia
church
sanctorum.
Saints.
149:2
149: 2
Laetetur
Let
Israel
Israel
in
in
eo,
it
qui
that
fecit
he
eum,
him,
et
and
filii
children
Sion
Zion
exsultent
rejoice
in
in
rege
king
suo.
his own.
149:3
149: 3
Laudent
Let
nomen
name
eius
his
in
in
choro,
dance,
in
in
_ 214
-23- Psalmi-
tympano
drum
et
and
cithara
harp
psallant
sing
ei,
to
149:4
149: 4
quia
because
beneplacitum
pleasure
est
is
Domino
Lord
in
in
populo
people
suo,
his
et
and
honorabit
honor
mansuetos
meek
in
in
salute.
safety.
149:5
149: 5
Iubilent
let
sancti
St.
in
in
gloria,
glory,
laetentur
let
in
in
cubilibus
beds
suis.
their own.
149:6
149: 6
Exaltationes
The high praise
Dei
God
in
in
gutture
throat
eorum,
their
et
and
gladii
sword
ancipites
doubtful
in
in
manibus
hands
eorum,
their
149:7
149: 7
ad
to
faciendam
show
vindictam
vengeance
in
in
nationibus,
countries,
castigationes
corrections
in
in
populis,
people
149:8
149: 8
ad
to
alligandos
bind
reges
kings
eorum
their
in
in
compedibus
fetters
et
and
nobiles
Gentlemen
eorum
their
in
in
manicis
handcuffs
ferreis,
iron
149:9
149: 9
ad
to
faciendum
do
in
in
eis
them
iudicium
judgment
conscriptum.
written.
Gloria
glory
haec
this
est
is
omnibus
all
sanctis
saints
eius.
her.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
150:1
150: 1
ALLELUIA.
Praise the Lord.
Laudate
Praise
Dominum
Lord
in
in
sanctuario
sanctuary
eius,
his
laudate
praise
eum
it
in
in
firmamento
dome
virtutis
power
eius.
her.
150:2
150: 2
Laudate
Praise
eum
it
in
in
magnalibus
mighty
eius,
his
laudate
praise
eum
it
secundum
according to
multitudinem
company
magnitudinis
size
eius.
her.
150:3
150: 3
Laudate
Praise
eum
it
in
in
sono
sound
tubae,
trumpet,
laudate
praise
eum
it
in
in
psalterio
psalter
et
and
cithara,
harp,
150:4
150: 4
laudate
praise
eum
it
in
in
tympano
drum
et
and
choro,
dance,
laudate
praise
eum
it
in
in
chordis
Temp
et
and
organo,
organ
150:5
150: 5
laudate
praise
eum
it
in
in
cymbalis
cymbals
benesonantibus,
cymbals,
laudate
praise
eum
it
in
in
cymbalis
cymbals
iubilationis:
joy:
omne
all
quod
that
spirat,
lists;
laudet
praise
Dominum.
Lord.
ALLELUIA.
Praise the Lord.
_ 215
-24- Proverbia-
1:1
1: 1
Parabolae
Parabola
Salomonis
Solomon
filii
children
David
David
regis
s
Israel
Israel
1:2
1, 2
ad
to
sciendam
know
sapientiam
wisdom
et
and
disciplinam,
correction,
ad
to
intellegenda
understood
verba
words
prudentiae;
prudence;
1:3
1: 3
ad
to
suscipiendam
To receive the
eruditionem
education
doctrinae,
doctrine,
iustitiam
justice
et
and
iudicium
judgment
et
and
aequitatem,
equity
1:4
1: 4
ut
as
detur
given
parvulis
children
astutia,
cunning,
adulescenti
youth
scientia
knowledge
et
and
recogitatio.
reconsideration.
1:5
1: 5
Audiat
Let
sapiens
wise
et
and
addet
add
doctrinam,
doctrine,
et
and
intellegens
understanding
dispositiones
arrangements
possidebit:
possess:
1:6
1: 6
animadvertet
To understand
parabolam
parable
et
and
allegoriam,
allegory,
verba
words
sapientium
wise
et
and
aenigmata
riddles
eorum.
them.
1:7
1: 7
Timor
fear
Domini
of
principium
beginning
scientiae.
science.
Sapientiam
wisdom
atque
and
doctrinam
teaching
stulti
fools
despiciunt.
despise.
1:8
1: 8
Audi,
Listen,
fili
son
mi,
my
disciplinam
correction
patris
father
tui
your
et
and
ne
do not
reicias
oneself
legem
law
matris
mother
tuae,
your
1:9
1: 9
quia
because
diadema
crown
gratiae
thanks
sunt
are
capiti
head
tuo,
your
et
and
torques
chain
collo
neck
tuo.
your.
1:10
1:10
Fili
Son
mi,
my
si
if
te
you
lactaverint
entice
peccatores,
sinners,
ne
do not
acquiescas
consent
eis.
them.
1:11
1:11
Si
If
dixerint:
they say:

Veni
I came
nobiscum,
with us,
insidiemur
wait
sanguini,
blood
abscondamus
hide
tendiculas
let
contra
against
insontem
guiltless
frustra;
in vain;
1:12
1:12
deglutiamus
swallow
eos
them
sicut
as
infernus
hell
viventes
living
et
and
integros
fresh
quasi
as
descendentes
descending
in
in
lacum:
lake:
1:13
1:13
omnem
all
pretiosam
price
substantiam
substance
reperiemus,
find
implebimus
fill
domos
homes
nostras
our
spoliis;
trophies;
1:14
1:14
sortem
Fate
mitte
send
_ 1
-24- Proverbia-
nobiscum,
with us,
marsupium
purse
unum
one
sit
is
omnium
all
nostrum
our
;

1:15
1:15
fili
son
mi,
my
ne
do not
ambules
walk
cum
with
eis,
them,
prohibe
Keep
pedem
foot
tuum
your
a
from
semitis
paths
eorum.
them.
1:16
1:16
Pedes
feet
enim
For
illorum
their
ad
to
malum
evil
currunt
run
et
and
festinant,
haste,
ut
as
effundant
shed
sanguinem.
the blood.
1:17
1:17
Frustra
useless
autem
Now
iacitur
falls
rete
net
ante
before
oculos
eyes
pinnatorum.
bird.
1:18
1:18
Ipsique
And the
contra
against
sanguinem
blood
suum
his
insidiantur
wait
et
and
moliuntur
they are trying to
fraudes
frauds
contra
against
animas
lives
suas.
their own.
1:19
1:19
Sic
so
semitae
highways
omnis
all
ad
to
rapinam
robbery
intenti:
alert:
animam
life
ipsius
of
possidentis
owner
rapiunt.
Snatch.
1:20
1:20
Sapientia
wisdom
foris
outside
praedicat,
preaches
in
in
plateis
streets
dat
gives
vocem
voice
suam,
his
1:21
1:21
in
in
capite
head
viarum
roads
frequentium
many
clamitat,
call?
in
in
foribus
doors
portarum
gates
urbis
city
profert
offers
verba
words
sua:
his
1:22
1:22

Usquequo,
How long,
parvuli,
children,
diligitis
love
infantiam,
childhood,
et
and
derisores
mockers
sibi
to
derisionem
deride
cupient,
scorning,
et
and
imprudentes
imprudent
odibunt
hate
scientiam?
knowledge?
1:23
1:23
Convertimini
Return
ad
to
correptionem
correction
meam;
I;
en
en
proferam
I offer
vobis
you
spiritum
spirit
meum
my
et
and
ostendam
show
vobis
you
verba
words
mea.
I have.
1:24
1:24
Quia
for
vocavi,
I called,
et
and
renuistis,
refused;
extendi
extended
manum
hand
meam,
I
et
and
non
not
fuit
was
qui
that
aspiceret;
Isaac;
1:25
1:25
despexistis
ignored
omne
all
consilium
design
meum
my
et
and
increpationes
correction
meas
I
neglexistis.
warning.
1:26
1:26
Ego
I
quoque
also
in
in
interitu
death
vestro
your
ridebo
calamity;
et
and
subsannabo,
mock
cum
with
terror
terror
vobis
you
advenerit,
he'll
_ 2
-24- Proverbia-
1:27
1:27
cum
with
irruerit
fall
ut
as
procella
storm
terror,
terror?
et
and
interitus
The destruction
quasi
as
tempestas
storm
ingruerit,
assail,
quando
when
venerit
come
super
over
vos
you
tribulatio
trouble
et
and
angustia.
anguish.
1:28
1:28
Tunc
Then
invocabunt
call
me,
I
et
and
non
not
exaudiam,
answer
instanter
finds
quaerent
seek
me
I
et
and
non
not
invenient
find
me,
I
1:29
1:29
eo
it
quod
that
exosam
haters
habuerint
have
disciplinam
correction
et
and
timorem
fear
Domini
of
non
not
elegerint
choose
1:30
1:30
nec
or
acquieverint
They would
consilio
design
meo
I
et
and
despexerint
loathed
universam
all
correptionem
correction
meam.
mine.
1:31
1:31
Comedent
eat
igitur
So
fructus
fruit
viae
way
suae
his
suisque
and his
consiliis
plans
saturabuntur.
fill.
1:32
1:32
Aversio
The turning away
parvulorum
Infant
interficiet
kill
eos,
them;
et
and
securitas
security
stultorum
fools
perdet
lose
illos.
them.
1:33
1:33
Qui
He
autem
Now
me
I
audierit,
hear,
absque
without
terrore
terror
requiescet
rest
et
and
tranquillus
ease
erit
will be
timore
fear
malorum
of
sublato.
raising.
2:1
2: 1
Fili
Son
mi,
my
si
if
susceperis
support
sermones
words
meos
my
et
and
mandata
commands
mea
my
absconderis
hide
penes
with
te,
you
2:2
2: 2
intendens
intending
ad
to
sapientiam
wisdom
aurem
ear
tuam,
your
inclinans
inclining
cor
heart
tuum
your
ad
to
cognoscendam
knowledge
prudentiam;
practicality;
2:3
2, 3
si
if
enim
For
sapientiam
wisdom
invocaveris
call
et
and
dederis
give
vocem
voice
tuam
your
prudentiae,
prudence,
2:4
2: 4
si
if
quaesieris
search
eam
it
quasi
as
pecuniam
money
et
and
sicut
as
thesauros
treasures
conquisieris
search
illam,
it
2:5
2: 5
tunc
then
intelleges
understand
timorem
fear
Domini
of
et
and
scientiam
knowledge
Dei
God
invenies.
you can find.
2:6
2, 6
Quia
for
Dominus
Lord
dat
gives
sapientiam,
wisdom
et
and
ex
from
ore
mouth
eius
his
scientia
knowledge
et
and
_ 3
-24- Proverbia-
prudentia.
prudence.
2:7
2: 7
Thesaurizabit
store
rectis
right
sollertiam
ingenuity
et
and
clipeus
shield
erit
will be
gradientibus
walking
simpliciter
absolutely
2:8
2: 8
servans
Keeping
semitas
paths
iustitiae
justice
et
and
vias
ways
sanctorum
saints
custodiens.
keeping.
2:9
2: 9
Tunc
Then
intelleges
understand
iustitiam
justice
et
and
iudicium
judgment
et
and
aequitatem
equity
et
and
omnem
all
semitam
path
bonam,
good
2:10
2:10
quia
because
intrabit
enter
sapientia
wisdom
cor
heart
tuum,
your
et
and
scientia
knowledge
animae
soul
tuae
your
placebit.
please.
2:11
2:11
Consilium
Advice
custodiet
watch
te,
you
et
and
prudentia
prudence
servabit
keep
te,
you
2:12
2:12
ut
as
eruaris
rescued
a
from
via
road
mala
bad
et
and
ab
from
homine,
man
qui
that
perversa
perverse
loquitur;
he speaks;
2:13
2:13
qui
that
relinquunt
leave
iter
trip
rectum,
right,
ut
as
ambulent
walk
per
by
vias
ways
tenebrosas;
darkness;
2:14
2:14
qui
that
laetantur,
gladdened
cum
with
malefecerint,
they have done,
et
and
exsultant
exult
in
in
rebus
affairs
pessimis:
worst:
2:15
2:15
quorum
the
viae
way
perversae
perverse
sunt,
are
et
and
pravi
The method
gressus
The steps
eorum.
them.
2:16
2:16
Ut
To
eruaris
rescued
a
from
muliere
woman
aliena
foreign
et
and
ab
from
extranea,
foreign
quae
which
mollit
softens
sermones
words
suos
their
2:17
2:17
et
and
relinquit
leaves
ducem
leader
pubertatis
youth
suae
his
et
and
pacti
pact
Dei
God
sui
s
oblita
forgetful
est.
It is.
2:18
2:18
Inclinata
swinging
est
is
enim
For
ad
to
mortem
death
domus
house
eius,
his
et
and
ad
to
inferos
underworld
semitae
highways
ipsius;
same;
2:19
2:19
omnes,
all
qui
that
ingrediuntur
go
ad
to
eam,
it
non
not
revertentur
return
nec
or
apprehendent
hold
semitas
paths
vitae.
life.
2:20
2:20
Ut
To
ambules
walk
in
in
via
road
bonorum
goods
et
and
calles
bye
iustorum
just
custodias:
prisons;
2:21
2:21
qui
that
enim
For
_ 4
-24- Proverbia-
recti
right
sunt,
are
habitabunt
live
in
in
terra,
land,
et
and
simplices
simple
permanebunt
continue
in
in
ea;
it;
2:22
2:22
impii
The wicked
vero
But
de
of
terra
land
perdentur,
insects
et,
and,
qui
that
inique
wrong
agunt,
do
auferentur
off
ex
from
ea.
them.
3:1
3: 1
Fili
Son
mi,
my
ne
do not
obliviscaris
forget
legis
law
meae,
my
et
and
praecepta
rules
mea
my
cor
heart
tuum
your
custodiat;
keep;
3:2
3: 2
longitudinem
length
enim
For
dierum
days
et
and
annos
years
vitae
life
et
and
pacem
peace
apponent
add
tibi.
to you.
3:3
3: 3
Misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
te
you
non
not
deserant;
aud
circumda
Deck
eas
them
gutturi
taste
tuo
your
et
and
describe
write
in
in
tabulis
tables
cordis
heart
tui,
your
3:4
3, 4
et
and
invenies
find
gratiam
thanks
et
and
successum
success
bonum
good
coram
before
Deo
God
et
and
hominibus.
men.
3:5
3, 5
Habe
Spend
fiduciam
confidence
in
in
Domino
Lord
ex
from
toto
all
corde
heart
tuo
your
et
and
ne
do not
innitaris
lean
prudentiae
prudence
tuae.
Your.
3:6
3: 6
In
in
omnibus
all
viis
ways
tuis
your
cogita
think
illum,
it
et
and
ipse
he
diriget
direct
gressus
The steps
tuos.
your.
3:7
3: 7
Ne
Do not
sis
be
sapiens
wise
apud
in
temetipsum;
yourself;
time
fear
Dominum
Lord
et
and
recede
depart
a
from
malo.
evil.
3:8
3: 8
Sanitas
health
quippe
for
erit
will be
umbilico
navel
tuo,
your
et
and
irrigatio
moistening
ossibus
bones
tuis.
your.
3:9
3: 9
Honora
Honour
Dominum
Lord
de
of
tua
your
substantia
substance
et
and
de
of
primitiis
first-
omnium
all
frugum
cereals
tuarum,
your
3:10
3:10
et
and
implebuntur
full
horrea
barns
tua
your
frumento,
corn,
et
and
vino
wine
torcularia
presses
tua
your
redundabunt.
overflow.
3:11
3:11
Disciplinam
Correction
Domini,
Lord,
fili
son
mi,
my
ne
do not
abicias
reject
nec
or
asperneris,
scorn,
cum
with
ab
from
eo
it
corriperis:
correction:
3:12
3:12
quem
which
enim
For
_ 5
-24- Proverbia-
diligit,
love,
Dominus
Lord
corripit
corrects
et
and
quasi
as
pater
father
in
in
filio
son
complacet
wins
sibi.
themselves.
3:13
3:13
Beatus
Happy
homo,
man,
qui
that
invenit
found
sapientiam
wisdom
et
and
qui
that
affluit
gains
prudentia:
prudence:
3:14
3:14
melior
better
est
is
acquisitio
acquisition
eius
his
negotiatione
trading
argenti,
silver
et
and
auro
gold
primo
first
fructus
fruit
eius.
her.
3:15
3:15
Pretiosior
The precious
est
is
cunctis
all
gemmis,
gems,
et
and
omnia
all
pretiosa
price
tua
your
huic
this
non
not
valent
value
comparari;
compared;
3:16
3:16
longitudo
length
dierum
days
in
in
dextera
right
eius,
his
et
and
in
in
sinistra
left
illius
of
divitiae
wealth
et
and
gloria.
glory.
3:17
3:17
Viae
roads
eius
his
viae
way
pulchrae,
fair;
et
and
omnes
all
semitae
highways
illius
of
pacificae.
peace.
3:18
3:18
Lignum
wood
vitae
life
est
is
his,
those
qui
that
apprehenderint
take
eam;
it;
et,
and,
qui
that
tenuerit
held
eam,
it
beatus.
happy.
3:19
3:19
Dominus
Lord
sapientia
wisdom
fundavit
He founded
terram,
land
stabilivit
established
caelos
heavens
prudentia;
prudence;
3:20
3:20
sapientia
wisdom
illius
of
eruperunt
issued
abyssi,
abyss
et
and
nubes
cloud
rorem
dew
stillant.
drip.
3:21
3:21
Fili
Son
mi,
my
ne
do not
effluant
flow
haec
this
ab
from
oculis
eyes
tuis;
your;
custodi
keep
prudentiam
prudence
atque
and
consilium,
design,
3:22
3:22
et
and
erit
will be
vita
life
animae
soul
tuae,
your
et
and
gratia
grace
collo
neck
tuo;
you;
3:23
3:23
tunc
then
ambulabis
walk
fiducialiter
safety
in
in
via
road
tua,
your
et
and
pes
foot
tuus
your
non
not
impinget.
stumble.
3:24
3:24
Si
If
dormieris,
She
non
not
timebis;
fear;
quiesces,
Yes
et
and
suavis
sweet
erit
will be
somnus
sleep
tuus.
Your.
3:25
3:25
Ne
Do not
paveas
discouraged
repentino
sudden
terrore
terror
et
and
irruentem
violence
tibi
you
turbinem
whirlwind
_ 6
-24- Proverbia-
impiorum,
wicked,
cum
with
venerit.
come.
3:26
3:26
Dominus
Lord
enim
For
erit
will be
in
in
latere
side
tuo
your
et
and
custodiet
watch
pedem
foot
tuum,
your
ne
do not
capiaris.
taken.
3:27
3:27
Noli
Do not
prohibere
stop
beneficium
benefit
ab
from
eo,
it
cui
which
debetur,
due to
si
if
in
in
potestate
power
manus
hand
tuae
your
est,
is
ut
as
facias.
you do.
3:28
3:28
Ne
Do not
dicas
say
amico
friend
tuo:
you;

Vade
Go
et
and
revertere,
return;
cras
tomorrow
dabo
I
tibi
you
,

cum
with
statim
immediately
possis
you can
dare.
give.
3:29
3:29
Ne
Do not
moliaris
Practise
amico
friend
tuo
your
malum,
evil
cum
with
ille
he
apud
in
te
you
sedeat
sit
cum
with
fiducia.
confidence.
3:30
3:30
Ne
Do not
contendas
Fret
adversus
against
hominem
man
frustra,
In vain,
cum
with
ipse
he
tibi
you
nihil
nothing
mali
mali
fecerit.
He did it.
3:31
3:31
Ne
Do not
aemuleris
Envy
hominem
man
iniustum
injustice
nec
or
imiteris
copying
omnes
all
vias
ways
eius,
his
3:32
3:32
quia
because
abominatio
abomination
Domini
of
est
is
omnis
all
pravus,
viii
et
and
cum
with
simplicibus
simple
societas
society
eius.
her.
3:33
3:33
Maledictio
cursing
a
from
Domino
Lord
in
in
domo
house
impii,
wicked;
habitacula
apartments
autem
Now
iustorum
just
benedicentur.
blessed.
3:34
3:34
Ipse
He
deludet
scoffs
illusores
mockers
et
and
mansuetis
lath
dabit
will
gratiam;
grace;
3:35
3:35
gloriam
glory
sapientes
wise
possidebunt,
possess,
stultorum
fools
exaltatio
Banner
ignominia.
shame.
4:1
4: 1
Audite,
Listen
filii,
children,
disciplinam
correction
patris
father
et
and
attendite,
Listen,
ut
as
sciatis
know
prudentiam;
practicality;
4:2
4: 2
quoniam
for
doctrinam
teaching
bonam
good
tribuam
give
vobis,
you
legem
law
meam
I
ne
do not
derelinquatis.
forsake.
4:3
4: 3
Nam
For
et
and
ego
I
filius
son
fui
I
patris
father
mei,
my
tenellus
tender
et
and
unigenitus
the only begotten
coram
before
matre
mother
mea;
my;
_ 7
-24- Proverbia-
4:4
4: 4
et
and
docebat
taught
me
I
atque
and
dicebat:
he said:

Suscipiat
welcome
verba
words
mea
my
cor
heart
tuum,
your
custodi
keep
praecepta
rules
mea
my
et
and
vives.
live.
4:5
4, 5
Posside
Buy
sapientiam,
wisdom
posside
get
prudentiam,
practicality
ne
do not
obliviscaris
forget
neque
or
declines
decline
a
from
verbis
words
oris
mouth
mei.
mine.
4:6
4: 6
Ne
Do not
dimittas
let
eam,
it
et
and
custodiet
watch
te,
you
dilige
love
eam,
it
et
and
servabit
keep
te.
You.
4:7
4: 7
Principium
beginning
sapientiae:
wisdom:
posside
get
sapientiam
wisdom
et
and
in
in
omni
all
possessione
possession
tua
your
acquire
purchase
prudentiam.
prudence.
4:8
4: 8
Arripe
Grasp
illam,
it
et
and
exaltabit
lift
te,
you
glorificaberis
honor
ab
from
ea,
it
cum
with
eam
it
fueris
you
amplexatus.
embraced.
4:9
4: 9
Dabit
She will
capiti
head
tuo
your
diadema
crown
gratiae,
thanks,
et
and
corona
crown
inclita
beauty
proteget
protect
te.
you '.
4:10
4:10
Audi,
Listen,
fili
son
mi,
my
et
and
suscipe
receive
verba
words
mea,
my
ut
as
multiplicentur
increase
tibi
you
anni
years
vitae.
life.
4:11
4:11
Viam
way
sapientiae
wisdom
monstravi
They have shown
tibi;
you;
duxi
I thought
te
you
per
by
semitas
paths
aequitatis,
equity,
4:12
4:12
quas
which
cum
with
ingressus
entry
fueris,
you,
non
not
arctabuntur
runnest
gressus
The steps
tui,
your
et
and
currens
running
non
not
habebis
have
offendiculum.
offense.
4:13
4:13
Tene
Hold
disciplinam
correction
nec
or
laxes;
instruction;
custodi
keep
illam,
it
quia
because
ipsa
the
est
is
vita
life
tua.
Your.
4:14
4:14
Ne
Do not
ingrediaris
Lebo
in
in
semitas
paths
impiorum
the wicked
nec
or
procedas
Present
in
in
malorum
of
via.
way.
4:15
4:15
Fuge
Fly
ab
from
ea
it
nec
or
transeas
pass
per
by
illam;
it;
declina
decline
et
and
desere
abandon
eam.
her.
4:16
4:16
Non
no
enim
For
_ 8
-24- Proverbia-
dormiunt,
sleep,
nisi
but
malefecerint,
they have done,
et
and
rapitur
rapt
somnus
sleep
ab
from
eis,
them,
nisi
but
supplantaverint.
fall.
4:17
4:17
Comedunt
They eat
enim
For
panem
bread
impietatis
impiety
et
and
vinum
wine
iniquitatis
of violence
bibunt.
drink.
4:18
4:18
Iustorum
HaYasher
autem
Now
semita
track
quasi
as
lux
light
splendens
bright
procedit
proceeds
et
and
crescit
increases
usque
up
ad
to
perfectam
perfect
diem.
Day.
4:19
4:19
Via
way
impiorum
the wicked
tenebrosa;
dark;
nesciunt,
do not know,
ubi
where
corruant.
fall.
4:20
4:20
Fili
Son
mi,
my
ausculta
listen
sermones
words
meos
my
et
and
ad
to
eloquia
words
mea
my
inclina
Pay
aurem
ear
tuam;
your;
4:21
4:21
ne
do not
recedant
Away
ab
from
oculis
eyes
tuis,
your
custodi
keep
ea
it
in
in
medio
the
cordis
heart
tui:
you:
4:22
4:22
vita
life
enim
For
sunt
are
invenientibus
find
ea,
it
et
and
universae
all
carni
flesh
sanitas.
health.
4:23
4:23
Omni
all
custodia
custody
serva
Help
cor
heart
tuum,
your
quia
because
ex
from
ipso
it
vita
life
procedit.
proceeds.
4:24
4:24
Remove
remove
a
from
te
you
os
mouth
pravum,
degenerate
et
and
detrahentia
detracting
labia
lips
sint
are
procul
at
a
from
te.
You.
4:25
4:25
Oculi
The eyes
tui
your
recta
right
videant,
see
et
and
palpebrae
eyelid
tuae
your
dirigantur
directed
coram
before
te.
You.
4:26
4:26
Observa
Observe
semitam
path
pedum
feet
tuorum,
your
et
and
omnes
all
viae
way
tuae
your
stabilientur.
established.
4:27
4:27
Ne
Do not
declines
decline
ad
to
dexteram
right
neque
or
ad
to
sinistram,
left,
averte
remove
pedem
foot
tuum
your
a
from
malo.
evil.
5:1
5: 1
Fili
Son
mi,
my
attende
attend
ad
to
sapientiam
wisdom
meam,
I
et
and
prudentiae
prudence
meae
I
inclina
Pay
aurem
ear
tuam,
your
5:2
5: 2
ut
as
custodias
prisons
cogitationes,
thoughts,
et
and
disciplinam
correction
labia
lips
tua
your
conservent.
conservation.
5:3
5: 3
_ 9
-24- Proverbia-
Favum
honeycomb
enim
For
stillant
drip
labia
lips
meretricis,
prostitute
et
and
nitidius
smoother
oleo
oil
guttur
throat
eius;
thereof;
5:4
5: 4
novissima
last
autem
Now
illius
of
amara
bitter
quasi
as
absinthium
wormwood
et
and
acuta
sharp
quasi
as
gladius
sword
biceps.
biceps.
5:5
5: 5
Pedes
feet
eius
his
descendunt
down
in
in
mortem,
death
et
and
ad
to
inferos
underworld
gressus
The steps
illius
of
tendunt;
bend;
5:6
5, 6
cum
with
non
not
observet
observer
semitam
path
vitae,
life
vagi
roaming
sunt
are
gressus
The steps
eius,
his
et
and
ipsa
the
nescit.
he does not know.
5:7
5: 7
Nunc
now
ergo,
therefore,
fili
son
mi,
my
audi
listen
me
I
et
and
ne
do not
recedas
go
a
from
verbis
words
oris
mouth
mei.
mine.
5:8
5: 8
Longe
far
fac
Make
ab
from
ea
it
viam
way
tuam
your
et
and
ne
do not
appropinques
near
foribus
doors
domus
house
eius.
her.
5:9
5: 9
Ne
Do not
des
give
alienis
other
honorem
honor
tuum
your
et
and
annos
years
tuos
your
crudeli,
cruel,
5:10
5:10
ne
do not
forte
perhaps
impleantur
completed
extranei
foreigners
viribus
strength
tuis,
your
et
and
labores
labor
tui
your
sint
are
in
in
domo
house
aliena,
others,
5:11
5:11
et
and
gemas
moan
in
in
novissimis,
the latter,
quando
when
consumpseris
spent
carnes
meat
tuas
I
et
and
corpus
body
tuum
your
5:12
5:12
et
and
dicas:
say:

Cur
why
detestatus
detested
sum
I
disciplinam,
correction,
et
and
increpationes
correction
renuit
refuses
cor
heart
meum,
my
5:13
5:13
nec
or
audivi
I heard
vocem
voice
docentium
teachers
me
I
et
and
magistris
teachers
non
not
inclinavi
inclined
aurem
ear
meam?
I?
5:14
5:14
Paene
almost
fui
I
in
in
omni
all
malo,
evil,
in
in
medio
the
ecclesiae
church
et
and
synagogae.
the community.
5:15
5:15
Bibe
drink
aquam
water
de
of
cisterna
well
tua
your
et
and
fluenta
floods
putei
well,
tui,
your
5:16
5:16
ne
do not
deriventur
Goodbye
fontes
sources
tui
your
foras,
out
et
and
in
in
plateis
streets
rivi
streams
aquarum;
water;
5:17
5:17
habeto
Make
eas
them
solus,
alone,
nec
or
sint
are
alieni
strangers
_ 10
-24- Proverbia-
participes
participants
tui.
You.
5:18
5:18
Sit
Let
vena
vein
tua
your
benedicta,
blessed,
et
and
laetare
rejoice
cum
with
muliere
woman
adulescentiae
youth
tuae;
your;
5:19
5:19
cerva
hind
carissima
dearest
et
and
gratissimus
graceful
hinnulus,
fawn,
blanditiae
With
eius
his
inebrient
inebriate
te
you
in
in
omni
all
tempore,
time
in
in
amore
love
eius
his
delectare
delight
iugiter.
regularly.
5:20
5:20
Quare
Why
seduceris,
will you,
fili
son
mi,
my
ab
from
aliena
foreign
et
and
foveris
embrace
in
in
sinu
gulf
extraneae?
stranger?
5:21
5:21
Quoniam
For
ante
before
Dominum
Lord
viae
way
hominis,
man,
et
and
omnes
all
gressus
The steps
eius
his
considerat.
consider.
5:22
5:22
Iniquitates
transgressions
suae
his
capient
take
impium,
impious
et
and
funibus
ropes
peccatorum
sins
suorum
their
constringetur.
melts.
5:23
5:23
Ipse
He
morietur,
die,
quia
because
non
not
habuit
he had
disciplinam,
correction,
et
and
in
in
multitudine
numbers
stultitiae
folly
suae
his
decipietur.
deceived.
6:1
6: 1
Fili
Son
mi,
my
si
if
spoponderis
surety
pro
for
amico
friend
tuo,
your
defixisti
stricken
apud
in
extraneum
foreign
manum
hand
tuam;
your;
6:2
6: 2
illaqueatus
net
es
you
verbis
words
oris
mouth
tui
your
et
and
captus
arrested
propriis
own
sermonibus.
words.
6:3
6: 3
Fac
Make
ergo,
therefore,
quod
that
dico,
I mean,
fili
son
mi,
my
et
and
temetipsum
yourself
libera,
free;
quia
because
incidisti
fallen
in
in
manum
hand
proximi
neighbor
tui;
your;
discurre,
Run,
prosternere,
prostrate,
insta
continue
amico
friend
tuo.
your.
6:4
6: 4
Ne
Do not
dederis
give
somnum
sleep
oculis
eyes
tuis
your
nec
or
palpebris
eyelids
tuis
your
dormitationem.
drowsiness.
6:5
6: 5
Eruere
deliver
quasi
as
dammula
doe
de
of
rete,
net
et
and
quasi
as
avis
bird
de
of
manu
hand
aucupis.
fowler.
6:6
6: 6
Vade
Go
ad
to
formicam,
ant,
o
o
piger,
lazy,
et
and
considera
consider
vias
ways
eius
his
et
and
disce
learn
_ 11
-24- Proverbia-
sapientiam.
wisdom.
6:7
6, 7
Quae,
which,
cum
with
non
not
habeat
have
ducem
leader
nec
or
praeceptorem
teacher
nec
or
principem,
prince,
6:8
6, 8
parat
prepares
in
in
aestate
summer
cibum
food
sibi
to
et
and
congregat
gathers
in
in
messe,
summer
quod
that
comedat.
eat.
6:9
6: 9
Usquequo,
How long,
piger,
lazy,
dormies?
Lie?
Quando
when
consurges
rise
e
from
somno
sleep
tuo?
you?
6:10
6:10
Paululum
A little bit
dormis,
you lie
paululum
a little
dormitas,
slumber,
paululum
a little
conseres
folding
manus,
hand,
ut
as
dormias;
sleep
6:11
6:11
et
and
veniet
will
tibi
you
quasi
as
viator
traveler
egestas,
poverty,
et
and
pauperies
poverty
quasi
as
vir
man
armatus.
armed.
6:12
6:12
Homo
man
iniquus,
Wicked
vir
man
inutilis,
inefficient,
graditur
Walk
ore
mouth
perverso;
perverse;
6:13
6:13
annuit
winks
oculis,
eyes,
terit
prickle
pede,
foot,
digito
finger
loquitur.
speaks.
6:14
6:14
Prava
A bad
in
in
corde
heart
suo
his
machinatur,
plots
malum
evil
in
in
omni
all
tempore,
time
iurgia
quarrels
seminat.
sows.
6:15
6:15
Ideo
Therefore
extemplo
immediately
veniet
will
perditio
destruction
sua,
his
et
and
subito
suddenly
conteretur
broken
nec
or
habebit
have
medicinam.
medicine.
6:16
6:16
Sex
six
sunt,
are
quae
which
odit
He hates
Dominus,
Lord,
et
and
septem
seven
detestatur
detests
anima
soul
eius:
his
6:17
6:17
oculos
eyes
sublimes,
high
linguam
language
mendacem,
false
manus
hand
effundentes
shed
innoxium
innocent
sanguinem,
blood
6:18
6:18
cor
heart
machinans
plots
cogitationes
thoughts
pravas,
depraved,
pedes
feet
veloces
swift
ad
to
currendum
run
in
in
malum,
evil
6:19
6:19
proferentem
forges
mendacia,
lies,
testem
witness
fallacem
hypocritical
et
and
eum,
him,
qui
that
seminat
sows
inter
between
fratres
brothers
discordias.
strife.
6:20
6:20
Conserva,
Preserve,
fili
son
mi,
my
praecepta
rules
patris
father
tui
your
et
and
ne
do not
reicias
oneself
legem
law
matris
mother
tuae;
your;
6:21
6:21
liga
Bind
ea
it
in
in
corde
heart
tuo
your
iugiter
regularly
_ 12
-24- Proverbia-
et
and
circumda
Deck
gutturi
taste
tuo.
your.
6:22
6:22
Cum
with
ambulaveris,
walk;
dirigent
direct
te,
you
cum
with
dormieris,
She
custodient
keep
te
you
et,
and,
cum
with
evigilaveris,
wake
colloquentur
talk
tecum.
with you.
6:23
6:23
Quia
for
mandatum
command
lucerna
lamp
est,
is
et
and
lex
law
lux,
light,
et
and
via
road
vitae
life
increpatio
corrections
disciplinae,
training;
6:24
6:24
ut
as
custodiant
keep
te
you
a
from
muliere
woman
mala
bad
et
and
a
from
blanda
Smooth
lingua
language
extraneae;
extraneous;
6:25
6:25
non
not
concupiscat
lust
pulchritudinem
beauty
eius
his
cor
heart
tuum,
your
nec
or
capiaris
caught
nutibus
nods
illius:
that:
6:26
6:26
pretium
price
enim
For
scorti
whore
vix
scarce
est
is
torta
twisted
panis,
bread,
mulier
woman
autem
Now
viri
men
pretiosam
price
animam
life
capit.
it takes.
6:27
6:27
Numquid
Do
potest
can
homo
man
abscondere
hide
ignem
fire
in
in
sinu
gulf
suo,
his
et
and
vestimenta
clothes
illius
of
non
not
ardebunt?
burned?
6:28
6:28
Aut
or
ambulare
walk
super
over
prunas,
coals;
et
and
non
not
comburentur
burned
plantae
plant
eius?
his?
6:29
6:29
Sic
so
qui
that
ingreditur
enters
ad
to
mulierem
woman
proximi
neighbor
sui;
s;
non
not
erit
will be
mundus,
The world,
quicumque
who
tetigerit
touches
eam.
her.
6:30
6:30
Non
no
contemptui
contempt
erit
will be
fur,
thief,
cum
with
furatus
stolen
fuerit,
it
ut
as
esurientem
hungry
impleat
supply
animam.
life.
6:31
6:31
Deprehensus
detected
quoque
also
reddet
shall pay
septuplum
sevenfold
et
and
omnem
all
substantiam
substance
domus
house
suae
his
tradet.
will deliver.
6:32
6:32
Qui
He
autem
Now
adulter
adulterer
est
is
cum
with
muliere,
woman
vecors
mad
est;
it is;
perdet
lose
animam
life
suam,
his
qui
that
hoc
this
fecerit.
He did it.
6:33
6:33
Plagam
Blow
et
and
ignominiam
shame
congregat
gathers
sibi,
themselves,
et
and
opprobrium
reproach
illius
of
non
not
delebitur.
Sour.
6:34
6:34
Quia
for
zelus
zeal
est
is
_ 13
-24- Proverbia-
furor
The anger
viri,
Gentlemen,
et
and
non
not
parcet
spare
in
in
die
day
vindictae
vengeance
6:35
6:35
nec
or
accipiet
take
personam
person
tuam
your
in
in
piaculum
atonement
nec
or
suscipiet
support
dona
gifts
plurima.
many.
7:1
7: 1
Fili
Son
mi,
my
custodi
keep
sermones
words
meos
my
et
and
praecepta
rules
mea
my
reconde
Put up
tibi.
to you.
7:2
7: 2
Serva
Help
mandata
commands
mea
my
et
and
vives,
live;
et
and
legem
law
meam
I
quasi
as
pupillam
apple
oculi
eyes
tui.
You.
7:3
7: 3
Liga
Liga
ea
it
in
in
digitis
inches
tuis,
your
scribe
write
illa
that
in
in
tabulis
tables
cordis
heart
tui.
You.
7:4
7: 4
Dic
Tell
sapientiae:
wisdom:

Soror
sister
mea
my
es
you

et
and
prudentiam
prudence
voca
call
Amicam,
girlfriend,
7:5
7: 5
ut
as
custodiat
keep
te
you
a
from
muliere
woman
extranea
foreign
et
and
ab
from
aliena,
others,
quae
which
verba
words
sua
his
dulcia
sweets
facit.
He does.
7:6
7: 6
De
The
fenestra
window
enim
For
domus
house
meae
I
per
by
cancellos
lattices
prospexi
I looked
7:7
7: 7
et
and
video
video
inter
between
parvulos;
children;
considero
I consider
inter
between
filios
children
vecordem
the mad
iuvenem,
young,
7:8
7, 8
qui
that
transit
passes
per
by
plateam
street
iuxta
according to
angulum
angle
et
and
prope
close
viam
way
domus
house
illius
of
graditur
Walk
7:9
7, 9
in
in
obscuro
obscurity
advesperascente
evening
die,
day
in
in
mediis
media
tenebris
the dark
et
and
caligine.
thick.
7:10
7:10
Et
The
ecce,
See,
occurrit
met
illi
they
mulier
woman
ornatu
costume
meretricio,
harlot
cauta
cautious
corde,
heart
garrula
chattering
et
and
rebellans,
uncontrolled;
7:11
7:11
quietis
rest
impatiens
impatient
nec
or
valens
nutritious
in
in
domo
house
consistere
stand
pedibus
feet
suis:
his
7:12
7:12
nunc
now
foris,
outside,
nunc
now
in
in
plateis
streets
et
and
iuxta
according to
angulos
corners
insidians.
wait.
7:13
7:13
Apprehensumque
catching
deosculatur
deosculatur
iuvenem
young
et
and
procaci
impudent
_ 14
-24- Proverbia-
vultu
look
blanditur
fondle
dicens:
saying:
7:14
7:14

Victimas
victims
pro
for
salute
safety
vovi,
I vowed,
hodie
today
reddidi
paid
vota
vows
mea;
my;
7:15
7:15
idcirco
therefore
egressa
came out
sum
I
in
in
occursum
meet
tuum
your
desiderans
desiring
te
you
videre
see
et
and
repperi.
I found.
7:16
7:16
Stragulatis
tapestry
vestibus
clothes
lectulum
bed
meum
my
stravi,
spread,
linteis
linen
pictis
painted
ex
from
Aegypto;
Egypt;
7:17
7:17
aspersi
perfumed
cubile
bed
meum
my
myrrha
myrrh
et
and
aloe
aloe
et
and
cinnamomo.
cinnamon.
7:18
7:18
Veni,
I came,
inebriemur
inebriated
voluptatibus,
pleasures,
usque
up
mane
morning
fruamur
enjoy
amoribus.
loves.
7:19
7:19
Non
no
est
is
enim
For
vir
man
in
in
domo
house
sua;
their own;
abiit
He went
via
road
longissima,
the longest,
7:20
7:20
sacculum
bag
pecuniae
money
secum
with
tulit,
took
in
in
die
day
plenae
full
lunae
Monday
reversurus
return
est
is
in
in
domum
home
suam.
his own.
7:21
7:21
Irretivit
She entangled
eum
it
multis
many
sermonibus
words
et
and
blanditiis
blandishments
labiorum
lips
protraxit
elaborated
illum.
him.
7:22
7:22
Stultus
stupid
eam
it
sequitur
follows
quasi
as
bos
ox
ductus
leadership
ad
to
victimam,
victim
sicut
as
irretitur
correction
vinculo
bond
cervus,
deer,
7:23
7:23
donec
until
transfigat
an
sagitta
arrow
iecur
liver
eius;
thereof;
velut
as
si
if
avis
bird
festinet
in a hurry
ad
to
laqueum
trap
et
and
nescit
does not know
quod
that
de
of
periculo
risk
animae
soul
illius
of
agitur.
question.
7:24
7:24
Nunc
now
ergo,
therefore,
fili
son
mi,
my
audi
listen
me
I
et
and
attende
attend
verbis
words
oris
mouth
mei.
mine.
7:25
7:25
Ne
Do not
abstrahatur
withdrawal
in
in
viis
ways
illius
of
mens
mind
tua,
your
neque
or
decipiaris
miss
semitis
paths
eius.
her.
7:26
7:26
Multos
many
enim
For
vulneratos
wounded
deiecit,
down,
et
and
fortissimi
the strongest
quique
who
interfecti
killed
sunt
are
ab
from
ea:
it
_ 15
-24- Proverbia-
7:27
7:27
viae
way
inferi
hell
domus
house
eius
his
penetrantes
rooms
in
in
interiora
interior
mortis.
of death.
8:1
8: 1
Numquid
Do
non
not
sapientia
wisdom
clamitat,
call?
et
and
prudentia
prudence
dat
gives
vocem
voice
suam?
his?
8:2
8: 2
In
in
summis
top
verticibus
top
supra
above
viam
way
in
in
mediis
media
semitis
paths
stans,
standing
8:3
8: 3
iuxta
according to
portas
gates
ad
to
introitum
entrance
civitatis,
city
in
in
ipsis
the
foribus
doors
conclamat:
He shouted:
8:4
8: 4

O
O
viri,
Gentlemen,
ad
to
vos
you
clamito,
call;
et
and
vox
voice
mea
my
ad
to
filios
children
hominum.
men.
8:5
8: 5
Intellegite,
understand
parvuli,
children,
astutiam;
craftiness;
et
and
insipientes,
foolish,
animadvertite.
notice.
8:6
8: 6
Audite,
Listen
quoniam
for
de
of
rebus
affairs
magnis
great
locutura
to say;
sum,
I
et
and
aperientur
The opening
labia
lips
mea,
my
ut
as
recta
right
praedicent.
preach.
8:7
8: 7
Veritatem
truth
meditabitur
meditate
guttur
throat
meum,
my
et
and
labia
lips
mea
my
detestabuntur
abomination
impium.
wicked.
8:8
8: 8
Iusti
Just
sunt
are
omnes
all
sermones
words
oris
mouth
mei,
my
non
not
est
is
in
in
eis
them
pravum
degenerate
quid
what
neque
or
perversum;
wrong;
8:9
8, 9
omnes
all
recti
right
sunt
are
intellegentibus
the intelligent
et
and
aequi
equity
invenientibus
find
scientiam.
knowledge.
8:10
8:10
Accipitc
Receive
disciplinam
correction
meam
I
et
and
non
not
pecuniam,
money
doctrinam
teaching
magis
more
quam
than
aurum
gold
electum.
selected.
8:11
8:11
Melior
Better
est
is
enim
For
sapientia
wisdom
gemmis,
gems,
et
and
omne
all
desiderabile
desirable
ei
it
non
not
potest
can
comparari.
compared.
8:12
8:12
Ego
I
sapientia
wisdom
habito
I live
cum
with
prudentia
prudence
et
and
artem
art
excogitandi
devise
invenio.
I find.
8:13
8:13
Timor
fear
Domini
of
_ 16
-24- Proverbia-
odisse
hate
malum;
evil;
arrogantiam
What arrogance!
et
and
superbiam
pride
et
and
viam
way
pravam
Wrong
et
and
os
mouth
bilingue
bilingual
detestor.
I detest.
8:14
8:14
Meum
my
est
is
consilium
design
et
and
prudentia,
prudence,
mea
my
est
is
intellegentia,
intelligence
mea
my
est
is
fortitudo.
strength.
8:15
8:15
Per
by
me
I
reges
kings
regnant,
reign
et
and
principes
leaders
iusta
just
decernunt;
decrees;
8:16
8:16
per
by
me
I
duces
leaders
imperant,
rule,
et
and
potentes
powerful
decernunt
decide
iustitiam.
justice.
8:17
8:17
Ego
I
diligentes
loving
me
I
diligo;
I love;
et,
and,
qui
that
mane
morning
vigilant
watch
ad
to
me,
I
invenient
find
me.
Me.
8:18
8:18
Mecum
me
sunt
are
divitiae
wealth
et
and
gloria,
glory,
opes
resources
superbae
proud
et
and
iustitia.
justice.
8:19
8:19
Melior
Better
est
is
enim
For
fructus
fruit
meus
my
auro
gold
et
and
obryzo,
fine,
et
and
genimina
Offspring
mea
my
argento
silver
electo.
choice.
8:20
8:20
In
in
viis
ways
iustitiae
justice
ambulo,
I walk,
in
in
medio
the
semitarum
paths
iudicii,
judgment
8:21
8:21
ut
as
ditem
enrich
diligentes
loving
me
I
et
and
thesauros
treasures
eorum
their
repleam.
cellars.
8:22
8:22
Dominus
Lord
possedit
possessed
me
I
in
in
initio
beginning
viarum
roads
suarum,
their
antequam
before
quidquam
or
faceret
do
a
from
principio;
the beginning;
8:23
8:23
ab
from
aeterno
eternal
ordinata
array
sum
I
et
and
ex
from
antiquis,
old
antequam
before
terra
land
fieret.
it would be.
8:24
8:24
Nondum
Not yet
erant
were
abyssi,
abyss
et
and
ego
I
iam
already
concepta
capacity
eram,
I
necdum
not yet
fontes
sources
graves
serious
aquis,
water;
8:25
8:25
priusquam
before
montes
mountains
demergerentur,
settled,
ante
before
colles
The hills
ego
I
parturiebar.
birth.
8:26
8:26
Adhuc
yet
terram
land
non
not
fecerat
had
et
and
campos
fields
et
and
initium
beginning
glebae
clods
orbis
world
terrae.
the earth.
8:27
8:27
Quando
when
_ 17
-24- Proverbia-
praeparabat
He prepared
caelos,
heavens
aderam,
I was there
quando
when
certa
fight
lege
law
et
and
gyro
gyro
vallabat
enclosed
abyssos,
deep,
8:28
8:28
quando
when
nubes
cloud
firmabat
firm
sursum,
up
et
and
praevaluerunt
prevailed
fontes
sources
abyssi,
abyss
8:29
8:29
quando
when
circumdabat
about
mari
sea
terminum
border
suum
his
et
and
aquis,
water;
ne
do not
transirent
pass over
fines
ends
suos,
his
quando
when
iecit
shot
fundamenta
foundations
terrae,
earth
8:30
8:30
cum
with
eo
it
eram
I was
ut
as
artifex:
artist:
delectatio
pleasure
eius
his
per
by
singulos
each
dies,
day,
ludens
playing
coram
before
eo
it
omni
all
tempore,
time
8:31
8:31
ludens
playing
in
in
orbe
world
terrarum,
lands,
et
and
deliciae
delicacy
meae
I
esse
be
cum
with
filiis
children
hominum.
men.
8:32
8:32
Nunc
now
ergo,
therefore,
filii,
children,
audite
listen
me:
me:
beati,
happy,
qui
that
custodiunt
keep
vias
ways
meas;
mine;
8:33
8:33
audite
listen
disciplinam
correction
et
and
estote
be
sapientes
wise
et
and
nolite
do not
abicere
ignore
eam.
her.
8:34
8:34
Beatus
Happy
homo,
man,
qui
that
audit
audit
me
I
et
and
qui
that
vigilat
watching
ad
to
fores
doors
meas
I
cotidie
daily
et
and
observat
observes
ad
to
postes
posts
ostii
door
mei.
mine.
8:35
8:35
Qui
He
me
I
invenerit,
finds,
inveniet
find
vitam
life
et
and
hauriet
Sept
delicias
Eden
a
from
Domino.
Lord.
8:36
8:36
Qui
He
autem
Now
in
in
me
I
peccaverit,
disobedience;
laedet
'm worried
animam
life
suam:
his
omnes,
all
qui
that
me
I
oderunt,
hate,
diligunt
love
mortem.
death.
9:1
9: 1
Sapientia
wisdom
aedificavit
built
sibi
to
domum,
home
excidit
cut out
columnas
columns
septem;
seven;
9:2
9: 2
immolavit
sacrificed
victimas
victims
suas,
their
miscuit
kneaded
vinum
wine
et
and
proposuit
proposed
mensam
table
suam.
own.
9:3
9: 3
Misit
sent
ancillas
handmaidens
suas,
their
ut
as
vocarent
call
ad
to
arcem
citadel
et
and
ad
to
excelsa
high
civitatis:
state:
9:4
9: 4

Si
If
quis
who
est
is
parvulus,
a child,
_ 18
-24- Proverbia-
veniat
come
ad
to
me.
Me.
Et
The
vecordi
the fool
locuta
she said
est:
is:
9:5
9: 5

Venite,
Come
comedite
eat
panem
bread
meum
my
et
and
bibite
drink
vinum,
wine,
quod
that
miscui
mixed
vobis;
you;
9:6
9: 6
relinquite
leave
infantiam
childhood
et
and
vivite
live
et
and
ambulate
walk
per
by
vias
ways
prudentiae.
prudence.
9:7
9: 7
Qui
He
erudit
trains
derisorem,
scoffer,
ipse
he
iniuriam
injury
sibi
to
facit;
He does;
et,
and,
qui
that
arguit
argues
impium,
impious
sibi
to
maculam
spot
generat.
generates.
9:8
9: 8
Noli
Do not
arguere
convincing
derisorem,
scoffer,
ne
do not
oderit
hate
te;
you;
argue
rebuke
sapientem,
wise,
et
and
diliget
love
te.
You.
9:9
9: 9
Da
Give
sapienti,
wise
et
and
sapientior
wiser
fiet;
it will be done;
doce
teach
iustum,
just,
et
and
addet
add
doctrinam.
doctrine.
9:10
9:10
Principium
beginning
sapientiae
wisdom
timor
fear
Domini,
Lord,
et
and
scientia
knowledge
Sancti
St.
est
is
prudentia.
prudence.
9:11
9:11
Per
by
me
I
enim
For
multiplicabuntur
increase
dies
day
tui,
your
et
and
addentur
added
tibi
you
anni
years
vitae.
life.
9:12
9:12
Si
If
sapiens
wise
fueris,
you,
tibimetipsi
thyself
eris;
You will be;
si
if
autem
Now
illusor,
ridicules,
solus
only
portabis
bear
malum.
evil.
9:13
9:13
Mulier
woman
stulta
foolish
est
is
clamosa,
noisy;
fatua
delusive
et
and
nihil
nothing
sciens;
knowing;
9:14
9:14
sedit
sat
in
in
foribus
doors
domus
house
suae
his
super
over
sellam
seat
in
in
excelsis
high
urbis,
city
9:15
9:15
ut
as
vocaret
call
transeuntes
passing
per
by
viam
way
et
and
pergentes
Proceeding
itinere
route
suo:
his
9:16
9:16

Qui
He
est
is
parvulus,
a child,
declinet
decline
ad
to
me.
Me.
Et
The
vecordi
the fool
locuta
she said
est:
is:
9:17
9:17

Aquae
water
furtivae
Stolen
dulciores
sweet
sunt,
are
et
and
panis
bread
in
in
abscondito
secret
suavior.
more comfortable.
9:18
9:18
Et
The
ignoravit
not approved
quod
that
ibi
there
sint
are
umbrae,
shadows,
et
and
in
in
profundis
depths
_ 19
-24- Proverbia-
inferni
hell
convivae
guests
eius.
her.
10:1
10: 1
Parabolae
Parabola
Salomonis.
Salomon.
Filius
son
sapiens
wise
laetificat
cheers
patrem,
father,
filius
son
vero
But
stultus
stupid
maestitia
aching
est
is
matris
mother
suae.
His.
10:2
10: 2
Nil
nothing
proderunt
profit
thesauri
treasures
impietatis,
lawlessness,
iustitia
justice
vero
But
liberabit
free
a
from
morte.
death.
10:3
10: 3
Non
no
affliget
afflict
Dominus
Lord
fame
hunger
animam
life
iusti
just
et
and
cupiditatem
greed
impiorum
the wicked
subvertet.
Violent.
10:4
10: 4
Egestatem
poverty
operata
done
est
is
manus
hand
remissa,
relaxed,
manus
hand
autem
Now
fortium
the strong
divitias
wealth
parat.
accessories.
10:5
10: 5
Qui
He
congregat
gathers
in
in
messe,
summer
filius
son
sapiens
wise
est;
it is;
qui
that
autem
Now
stertit
snoring
aestate,
summer
filius
son
confusionis.
confusion.
10:6
10: 6
Benedictiones
blessings
Domini
of
super
over
caput
head
iusti,
just,
os
mouth
autem
Now
impiorum
the wicked
operit
covers
violentiam.
violence.
10:7
10: 7
Memoria
memory
iusti
just
in
in
benedictione
blessing
erit,
It will be
et
and
nomen
name
impiorum
the wicked
putrescet.
rot.
10:8
10: 8
Sapiens
Wiseman
corde
heart
praecepta
rules
suscipit,
dynamic,
et
and
stultus
stupid
labiis
lips
corruet.
fall.
10:9
10: 9
Qui
He
ambulat
walks
simpliciter,
simply,
ambulat
walks
confidenter;
safety;
qui
that
autem
Now
depravat
perverts
vias
ways
suas,
their
manifestus
manifest
erit.
will be.
10:10
10:10
Qui
He
annuit
winks
oculo,
eye
dabit
will
dolorem,
pain,
et
and
stultus
stupid
labiis
lips
corruet.
fall.
10:11
10:11
Vena
A vein
vitae
life
os
mouth
iusti,
just,
et
and
os
mouth
impiorum
the wicked
operit
covers
violentiam.
violence.
10:12
10:12
Odium
hatred
suscitat
raises
rixas,
strifes
et
and
universa
all
delicta
offenses
operit
covers
caritas.
Charity.
10:13
10:13
In
in
labiis
lips
sapientis
wise
invenitur
found
sapientia,
wisdom
et
and
virga
staff
in
in
_ 20
-24- Proverbia-
dorso
back
eius,
his
qui
that
indiget
needs
corde.
heart.
10:14
10:14
Sapientes
wise
recondunt
stow
scientiam,
knowledge;
os
mouth
autem
Now
stulti
fools
ruinae
downfall
proximum
neighbor
est.
It is.
10:15
10:15
Substantia
Properties
divitis
rich
urbs
city
fortitudinis
strength
eius,
his
ruina
collapse
pauperum
poor
egestas
poverty
eorum.
them.
10:16
10:16
Opus
work
iusti
just
ad
to
vitam,
life
fructus
fruit
autem
Now
impii
The wicked
ad
to
peccatum.
sin.
10:17
10:17
Graditur
He is
ad
to
vitam,
life
qui
that
custodit
keeps
disciplinam;
training;
qui
that
autem
Now
increpationes
correction
relinquit,
leaves
errat.
slides.
10:18
10:18
Abscondunt
hide
odium
hatred
labia
lips
mendacia;
lying
qui
that
profert
offers
contumeliam,
insult,
insipiens
fool
est.
It is.
10:19
10:19
In
in
multiloquio
When words
non
not
deerit
deficit
peccatum;
sin;
qui
that
autem
Now
moderatur
controls
labia
lips
sua,
his
prudentissimus
insightful
est.
It is.
10:20
10:20
Argentum
silver
electum
chosen
lingua
language
iusti,
just,
cor
heart
autem
Now
impiorum
the wicked
pro
for
nihilo.
nothing.
10:21
10:21
Labia
The lips
iusti
just
erudiunt
feed
plurimos;
many
qui
that
autem
Now
indocti
unlearned
sunt,
are
in
in
cordis
heart
egestate
poverty
morientur.
die.
10:22
10:22
Benedictio
blessing
Domini
of
divites
rich
facit,
does
nec
or
addet
add
ei
it
labor
labor
quidquam.
Nothing.
10:23
10:23
Quasi
like
per
by
risum
laughter
stultus
stupid
operatur
works
scelus,
crime;
sapientia
wisdom
autem
Now
est
is
viro
man
prudentiae.
prudence.
10:24
10:24
Quod
The
timet
fears
impius,
the wicked
veniet
will
super
over
eum;
him;
desiderium
The desire
suum
his
iustis
just
dabitur.
will be given.
10:25
10:25
Quasi
like
tempestas
storm
transiens
passing
non
not
erit
will be
impius,
the wicked
iustus
just
autem
Now
quasi
as
fundamentum
foundation
sempiternum.
ever.
10:26
10:26
_ 21
-24- Proverbia-
Sicut
As
acetum
vinegar
dentibus
teeth
et
and
fumus
smoke
oculis,
eyes,
sic
so
piger
lazy
his,
those
qui
that
miserunt
sent
eum.
him.
10:27
10:27
Timor
fear
Domini
of
apponet
add
dies,
day,
et
and
anni
years
impiorum
the wicked
breviabuntur.
shortened.
10:28
10:28
Exspectatio
Expectation
iustorum
just
laetitia,
joy,
spes
hope
autem
Now
impiorum
the wicked
peribit.
cut off.
10:29
10:29
Fortitudo
strength
simplici
simple
via
road
Domini
of
et
and
ruina
collapse
his,
those
qui
that
operantur
workers
malum.
evil.
10:30
10:30
Iustus
just
in
in
aeternum
ever
non
not
commovebitur,
moved
impii
The wicked
autem
Now
non
not
habitabunt
live
super
over
terram.
land.
10:31
10:31
Os
mouth
iusti
just
germinabit
blossom
sapientiam,
wisdom
lingua
language
prava
untoward
abscindetur.
cut out.
10:32
10:32
Labia
The lips
iusti
just
considerant
consider
placita,
please,
et
and
os
mouth
impiorum
the wicked
perversa.
perverse.
11:1
11: 1
Statera
balances
dolosa
false
abominatio
abomination
est
is
apud
in
Dominum,
Lord,
et
and
pondus
weight
aequum
right
voluntas
will
eius.
her.
11:2
11: 2
Venit
He came
superbia,
pride
veniet
will
et
and
contumelia;
insult;
apud
in
humiles
low
autem
Now
sapientia.
wisdom.
11:3
11: 3
Simplicitas
simplicity
iustorum
just
diriget
direct
eos,
them;
et
and
supplantatio
supplanting
perversorum
perverse
vastabit
waste
illos.
them.
11:4
11: 4
Non
no
proderunt
profit
divitiae
wealth
in
in
die
day
ultionis,
vengeance;
iustitia
justice
autem
Now
liberabit
free
a
from
morte.
death.
11:5
11: 5
Iustitia
justice
simplicis
simple
diriget
direct
viam
way
eius,
his
et
and
in
in
impietate
impiety
sua
his
corruet
fall
impius.
wicked.
11:6
11: 6
Iustitia
justice
rectorum
RULERS
liberabit
free
eos,
them;
et
and
in
in
insidiis
plots
suis
their
capientur
taken
iniqui.
wicked.
11:7
11: 7
Mortuo
Mortimer
homine
man
impio,
wicked;
nulla
no
erit
will be
ultra
more
spes;
hope;
et
and
exspectatio
Expected
divitiarum
wealth
peribit.
cut off.
11:8
11: 8
Iustus
just
de
of
angustia
anguish
_ 22
-24- Proverbia-
liberatus
freed
est,
is
et
and
tradetur
betrayed
impius
The wicked
pro
for
eo.
the fact.
11:9
11: 9
Simulator
simulator
ore
mouth
decipit
deceives
amicum
friend
suum,
his
iusti
just
autem
Now
liberabuntur
delivered
scientia.
science.
11:10
11:10
In
in
bonis
good
iustorum
just
exsultabit
rejoice
civitas,
The city,
et
and
in
in
perditione
destruction
impiorum
the wicked
erit
will be
laudatio.
Praise.
11:11
11:11
Benedictione
blessing
iustorum
just
exaltabitur
exalted
civitas
The city
et
and
ore
mouth
impiorum
the wicked
subvertetur.
overturned.
11:12
11:12
Qui
He
despicit
despises
amicum
friend
suum,
his
indigens
needed
corde
heart
est,
is
vir
man
autem
Now
prudens
wise
tacebit.
keeps.
11:13
11:13
Qui
He
ambulat
walks
susurrans,
whisper,
revelat
reveals
arcana;
secrets;
qui
that
autem
Now
fidelis
faithful
est
is
animi,
mind,
celat
covers
commissum.
committed.
11:14
11:14
Ubi
Where
non
not
adsunt
present
dispositiones,
arrangements,
populus
people
corruet;
fall;
salus
safety
autem,
however,
ubi
where
multa
many
consilia.
plans.
11:15
11:15
Affligetur
afflicted
malo,
evil,
qui
that
fidem
faith
facit
does
pro
for
extraneo;
a stranger;
qui
that
autem
Now
odit
He hates
sponsores,
sponsors,
securus
easy
erit.
will be.
11:16
11:16
Mulier
woman
gratiosa
A gracious
inveniet
find
gloriam,
glory
et
and
robusti
robust
habebunt
have
divitias.
riches.
11:17
11:17
Benefacit
benefits
animae
soul
suae
his
vir
man
misericors;
merciful;
qui
that
autem
Now
crudelis
cruel
est,
is
carnem
flesh
suam
his
affligit.
afflicts.
11:18
11:18
Impius
The wicked
facit
does
opus
work
fallax,
deceitful
seminanti
sower
autem
Now
iustitiam
justice
merces
wage
fidelis.
faithful.
11:19
11:19
Firmus
Solid
in
in
iustitia
justice
praeparat
prepares
vitam,
life
et
and
sectator
follower
malorum
of
mortem.
death.
11:20
11:20
Abominabile
Hateful
Domino
Lord
cor
heart
pravum,
degenerate
et
and
voluntas
will
eius
his
in
in
iis,
those
qui
that
simpliciter
absolutely
ambulant.
walk.
11:21
11:21
_ 23
-24- Proverbia-
Manus
hand
in
in
manu,
hand,
non
not
erit
will be
impunitus
unpunished
malus,
bad;
semen
seed
autem
Now
iustorum
just
salvabitur.
saved.
11:22
11:22
Circulus
circle
aureus
gold
in
in
naribus
nose
suis
their
mulier
woman
pulchra
beautiful
et
and
fatua.
foolish.
11:23
11:23
Desiderium
The desire
iustorum
just
omne
all
bonum
good
est,
is
praestolatio
The expectation
impiorum
the wicked
furor.
madness.
11:24
11:24
Alii
Others
dividunt
divide
propria
own
et
and
ditiores
richer
fiunt,
done
alii
others
parciores
frugal
iusto
just
semper
always
in
in
egestate
poverty
sunt.
They are.
11:25
11:25
Anima,
The person
quae
which
benedicit,
blesses
impinguabitur;
fat;
et,
and,
qui
that
inebriat,
inebriates
ipse
he
quoque
also
inebriatur.
intoxicated.
11:26
11:26
Qui
He
abscondit
hid
frumenta,
corn,
maledicetur
accursed
in
in
populis,
people
benedictio
blessing
autem
Now
super
over
caput
head
vendentium.
sell.
11:27
11:27
Qui
He
instanter
finds
quaerit
asks
bonum,
good
quaerit
asks
beneplacitum;
pleasure;
qui
that
autem
Now
investigator
investigator
malorum
of
est,
is
haec
this
advenient
coming
ei.
to him.
11:28
11:28
Qui
He
confidit
trusts
in
in
divitiis
wealth
suis,
their
corruet,
fall,
iusti
just
autem
Now
quasi
as
virens
green
folium
leaf
germinabunt.
flourish.
11:29
11:29
Qui
He
conturbat
upsets
domum
home
suam,
his
possidebit
learning;
ventos;
winds;
et,
and,
qui
that
stultus
stupid
est,
is
serviet
serve
sapienti.
vise.
11:30
11:30
Fructus
fruit
iusti
just
lignum
wood
vitae;
life;
et
and
suscipit
wins
animas,
souls,
qui
that
sapiens
wise
est.
It is.
11:31
11:31
Si
If
iustus
just
in
in
terra
land
rependitur,
repaid,
quanto
more
magis
more
impius
The wicked
et
and
peccator.
sinner.
12:1
12: 1
Qui
He
diligit
He loves
disciplinam,
correction,
diligit
He loves
scientiam;
knowledge;
qui
that
autem
Now
odit
He hates
increpationes,
correction
insipiens
fool
est.
It is.
12:2
12: 2
Qui
He
bonus
good
est,
is
hauriet
Sept
gratiam
thanks
a
from
Domino,
Lord,
virum
man
autem
Now
_ 24
-24- Proverbia-
versutum
versatile
ipse
he
condemnabit.
condemn.
12:3
12: 3
Non
no
roborabitur
established
homo
man
ex
from
impietate,
impiety
et
and
radix
root
iustorum
just
non
not
commovebitur.
moved.
12:4
12: 4
Mulier
woman
diligens
A careful
corona
crown
est
is
viro
man
suo,
his
et
and
quasi
as
putredo
Decay
in
in
ossibus
bones
eius,
his
quae
which
est
is
inhonesta.
dishonorable.
12:5
12: 5
Cogitationes
Designs
iustorum
just
iudicia,
judgments,
et
and
consilia
plans
impiorum
the wicked
fraudulentia.
intrigue.
12:6
12: 6
Verba
words
impiorum
the wicked
insidiantur
wait
sanguini,
blood
os
mouth
iustorum
just
liberabit
free
eos.
them.
12:7
12: 7
Subvertuntur
overturned
impii
The wicked
et
and
iam
already
non
not
sunt,
are
domus
house
autem
Now
iustorum
just
permanebit.
firm.
12:8
12: 8
Ad
the
doctrinam
teaching
suam
his
laudabitur
praised
vir;
man;
qui
that
autem
Now
perversus
perverse
corde
heart
est,
is
patebit
clear
contemptui.
contempt.
12:9
12: 9
Melior
Better
est
is
pauper,
poor
qui
that
ministrat
minister
sibi,
themselves,
quam
than
gloriosus
The glorious
et
and
indigens
needed
pane.
bread.
12:10
12:10
Curat
soothes
iustus
just
iumentorum
livestock
suorum
their
animas,
souls,
viscera
tender
autem
Now
impiorum
the wicked
crudelia.
cruel.
12:11
12:11
Qui
He
operatur
works
terram
land
suam,
his
satiabitur
tire
panibus;
bread;
qui
that
autem
Now
sectatur
chases
vana,
vain,
vecors
mad
est.
It is.
12:12
12:12
Desiderat
It is his desire
impius
The wicked
laqueum
trap
pessimorum,
the worst
radix
root
autem
Now
iustorum
just
proficiet.
flourishes.
12:13
12:13
Propter
Because of
peccata
sins
labiorum
lips
irretitur
correction
malus,
bad;
effugiet
escape
autem
Now
iustus
just
de
of
angustia.
anguish.
12:14
12:14
De
The
fructu
fruit
oris
mouth
sui
s
unusquisque
each
replebitur
filled with
bonis,
goods
et
and
iuxta
according to
opera
works
manuum
hands
suarum
their
retribuetur
repaid
ei.
to him.
12:15
12:15
Via
way
stulti
fools
_ 25
-24- Proverbia-
recta
right
in
in
oculis
eyes
eius;
thereof;
qui
that
autem
Now
sapiens
wise
est,
is
audit
audit
consilia.
plans.
12:16
12:16
Fatuus
fool
statim
immediately
indicat
indicates
iram
anger
suam,
his
dissimulat
ignores
autem
Now
iniuriam
injury
callidus.
clever.
12:17
12:17
Qui
He
spirat
capabilities
veritatem,
the truth
index
index
iustitiae
justice
est,
is
testis
witness
autem
Now
mendax,
liar;
fraudulentiae.
Fraud.
12:18
12:18
Est
It is
qui
that
temere
random
loquitur
talks
et
and
quasi
as
gladio
sword
pungit,
piercings
lingua
language
autem
Now
sapientium
wise
sanitas
health
est.
It is.
12:19
12:19
Labium
The lip
veritatis
truth
firmum
ordered
erit
will be
in
in
perpetuum,
ever,
ad
to
momentum
moment
autem
Now
lingua
language
mendacii.
lying.
12:20
12:20
Dolus
Deceit
in
in
corde
heart
cogitantium
thoughtful
mala;
bad;
qui
that
autem
Now
pacis
peace
ineunt
engaging
consilia,
plans,
sequitur
follows
eos
them
gaudium.
joy.
12:21
12:21
Nulla
no
calamitas
Disaster
obveniet
happen
iusto,
regular,
impii
The wicked
autem
Now
replebuntur
filled
malo.
evil.
12:22
12:22
Abominatio
The horror
est
is
Domino
Lord
labia
lips
mendacia,
lies,
qui
that
autem
Now
fideliter
faithfully
agunt,
do
placent
please
ei.
to him.
12:23
12:23
Homo
man
versutus
Stuart
celat
covers
scientiam,
knowledge;
et
and
cor
heart
insipientium
foolish
provocat
challenges
stultitiam.
folly.
12:24
12:24
Manus
hand
fortium
the strong
dominabitur,
rule
quae
which
autem
Now
remissa
remitted
est,
is
tributis
taxes
serviet.
serve.
12:25
12:25
Maeror
grief
in
in
corde
heart
viri
men
humiliabit
low
illum,
it
et
and
sermo
report
bonus
good
laetificabit
gladden
eum.
him.
12:26
12:26
In
in
rectum
right
ducit
leads
amicum
friend
iustus,
just
iter
trip
autem
Now
impiorum
the wicked
decipiet
entice
eos.
them.
12:27
12:27
Non
no
assabit
The slothful man roasteth
ignavia
cowardice
praedam
prey
suam,
his
sed
but
_ 26
-24- Proverbia-
substantia
substance
pretiosa
price
erit
will be
viro
man
industrio.
carefully.
12:28
12:28
In
in
semita
track
iustitiae
justice
vita,
life;
est
is
autem
Now
etiam
also
iter
trip
apertum
open
ad
to
mortem.
death.
13:1
13: 1
Filius
son
sapiens
wise
disciplina
training
patris;
his father;
qui
that
autem
Now
illusor
mocker
est,
is
non
not
audit,
hears
cum
with
arguitur.
argued.
13:2
13: 2
De
The
fructu
fruit
oris
mouth
sui
s
homo
man
satiabitur
tire
bonis,
goods
anima
soul
autem
Now
praevaricatorum
treacherous
violentia.
violence.
13:3
13: 3
Qui
He
custodit
keeps
os
mouth
suum,
his
custodit
keeps
animam
life
suam;
his own;
qui
that
autem
Now
incautus
incautious
est
is
eloquio,
parlance,
ruina
collapse
est
is
ei.
to him.
13:4
13: 4
Vult
He wants
et
and
non
not
habet
has
piger,
lazy,
anima
soul
autem
Now
operantium
workers
impinguabitur.
fat.
13:5
13: 5
Verbum
word
mendax
lying
iustus
just
detestabitur,
hate,
impius
The wicked
autem
Now
confundit
disappoint
et
and
dehonestat.
shame.
13:6
13: 6
Iustitia
justice
custodit
keeps
innocentem
innocent
in
in
via,
way,
impietas
wickedness
autem
Now
peccatorem
sinner
supplantat.
tripping.
13:7
13: 7
Est
It is
qui
that
quasi
as
dives
rich
habetur,
stated,
cum
with
nihil
nothing
habeat;
have;
et
and
est
is
qui
that
quasi
as
pauper,
poor
cum
with
in
in
multis
many
divitiis
wealth
sit.
a.
13:8
13: 8
Redemptio
redemption
animae
soul
viri
men
divitiae
wealth
suae;
his;
qui
that
autem
Now
pauper
poor
est,
is
increpationem
corrects
non
not
sustinet.
supports.
13:9
13: 9
Lux
light
iustorum
just
laetificat,
cheers,
lucerna
lamp
autem
Now
impiorum
the wicked
exstinguetur.
quenched.
13:10
13:10
Inter
among the
superbos
proud
tantum
only
iurgia
quarrels
sunt,
are
et
and
apud
in
humiles
low
sapientia.
wisdom.
13:11
13:11
Substantia
Properties
festinata
premature
minuetur;
less;
qui
that
autem
Now
colligit
collects
manu,
hand,
_ 27
-24- Proverbia-
multiplicat.
multiplies.
13:12
13:12
Spes,
hope
quae
which
differtur,
deferred
affligit
afflicts
animam,
soul,
lignum
wood
vitae
life
desiderium
The desire
veniens.
coming.
13:13
13:13
Qui
He
contemnit
despises
verbum,
word,
ipse
he
se
he
obligat;
oblige;
qui
that
autem
Now
timet
fears
praeceptum,
command,
retribuetur
repaid
ei.
to him.
13:14
13:14
Lex
The law
sapientis
wise
fons
source
vitae,
life
ut
as
declinet
decline
a
from
laqueis
nooses
mortis.
of death.
13:15
13:15
Intellegentia
intelligence
bona
good
dabit
will
gratiam,
thanks,
in
in
itinere
route
infidelium
fail?
vorago.
gulf.
13:16
13:16
Omnis
all
astutus
crafty
agit
deals
cum
with
consilio;
design;
qui
that
autem
Now
fatuus
idiot
est,
is
aperit
opens
stultitiam.
folly.
13:17
13:17
Nuntius
Message
impius
The wicked
cadet
fall
in
in
malum,
evil
legatus
ambassador
autem
Now
fidelis
faithful
sanitas.
health.
13:18
13:18
Egestas
Want
et
and
ignominia
shame
ei,
to
qui
that
deserit
quits
disciplinam;
training;
qui
that
autem
Now
acquiescit
subscribes
arguenti,
correction,
glorificabitur.
honored.
13:19
13:19
Desiderium,
The desire
si
if
compleatur,
completed,
delectat
delights
animam;
life;
detestantur
abomination
stulti
fools
fugere
flee
mala.
bad.
13:20
13:20
Qui
He
cum
with
sapientibus
wise
graditur,
Walk
sapiens
wise
erit;
will be;
amicus
friend
stultorum
fools
malus
bad
efficietur.
question.
13:21
13:21
Peccatores
sinners
persequitur
hunt
malum,
evil
et
and
iustis
just
retribuentur
repaid
bona.
goods.
13:22
13:22
Bonus
good
relinquit
leaves
heredes
heirs
filios
children
et
and
nepotes;
grandchildren;
et
and
custoditur
preserved
iusto
just
substantia
substance
peccatoris.
sinner.
13:23
13:23
Multi
Many
cibi
food
in
in
novalibus
tillage
pauperum,
poor
et
and
est
is
qui
that
perit,
disappears;
deficiente
failing
iudicio.
trial.
13:24
13:24
Qui
He
parcit
spares
virgae,
staff
odit
He hates
filium
son
suum;
his own;
_ 28
-24- Proverbia-
qui
that
autem
Now
diligit
He loves
illum,
it
instanter
finds
erudit.
trains.
13:25
13:25
Iustus
just
comedit
ate
et
and
replet
fills
animam
life
suam,
his
venter
belly
autem
Now
impiorum
the wicked
insaturabilis.
want.
14:1
14: 1
Sapientia
wisdom
mulierum
women
aedificat
builds
domum
home
suam,
his
insipientia
madness
eam
it
manibus
hands
destruet.
down.
14:2
14: 2
Ambulans
walking
recto
right
itinere
route
timet
fears
Deum;
God;
despicit
despises
illum,
it
qui
that
infami
infamous
graditur
Walk
via.
way.
14:3
14: 3
In
in
ore
mouth
stulti
fools
virga
staff
superbiae,
pride,
labia
lips
autem
Now
sapientium
wise
custodiunt
keep
eos.
them.
14:4
14: 4
Ubi
Where
non
not
sunt
are
boves,
cattle
praesepe
crib
vacuum
void
est;
it is;
plurimae
Frequent
autem
Now
segetes
crops
in
in
fortitudine
strength
bovis.
ox.
14:5
14: 5
Testis
witness
fidelis
faithful
non
not
mentitur,
lies
profert
offers
autem
Now
mendacium
lying
dolosus
deceiver
testis.
witness.
14:6
14: 6
Quaerit
inquires
derisor
scoffer
sapientiam
wisdom
et
and
non
not
invenit;
found;
doctrina
teaching
prudentibus
prudent
facilis.
easy.
14:7
14: 7
Cede
yield
coram
before
viro
man
stulto,
foolish
quia
because
nescies
know
labia
lips
prudentiae.
prudence.
14:8
14: 8
Sapientia
wisdom
callidi
crafty
est
is
intellegere
understand
viam
way
suam,
his
et
and
imprudentia
unintentional
stultorum
fools
errans.
erroneous.
14:9
14: 9
Stulti
fools
parvipendent
slight
peccatum,
sin,
et
and
inter
between
iustos
just
morabitur
stay
gratia.
Grace.
14:10
14:10
Cor
heart
novit
He knows
amaritudinem
bitterness
animae
soul
suae,
his
in
in
gaudio
joy
eius
his
non
not
miscebitur
copulate
extraneus.
stranger.
14:11
14:11
Domus
Home
impiorum
the wicked
delebitur,
Sour,
tabernacula
dwellings
vero
But
iustorum
just
germinabunt.
flourish.
14:12
14:12
Est
It is
via,
way,
quae
which
videtur
it seems
homini
man
recta,
right
novissima
last
autem
Now
eius
his
_ 29
-24- Proverbia-
deducunt
launch
ad
to
mortem.
death.
14:13
14:13
Etiam
Yes
in
in
risu
smile
cor
heart
dolore
pain
miscebitur,
copulate,
et
and
extrema
extreme
gaudii
joy
luctus
mourning
occupat.
occupies.
14:14
14:14
Viis
ways
suis
their
replebitur
filled with
stultus,
stupid,
et
and
super
over
eum
it
erit
will be
vir
man
bonus.
Good.
14:15
14:15
Simplex
simple
credit
believes
omni
all
verbo,
In short,
astutus
crafty
considerat
considers
gressus
The steps
suos.
ones.
14:16
14:16
Sapiens
Wiseman
timet
fears
et
and
declinat
declines
a
from
malo,
evil,
stultus
stupid
transilit
jump
et
and
confidit.
trusts.
14:17
14:17
Impatiens
Impatiens
operabitur
work
stultitiam,
foolishness
et
and
vir
man
versutus
Stuart
odiosus
hateful
est.
It is.
14:18
14:18
Possidebunt
possession
simplices
simple
stultitiam,
foolishness
et
and
astuti
cunning
coronabuntur
crowned
scientia.
science.
14:19
14:19
Procumbunt
bow
mali
mali
ante
before
bonos,
good
et
and
impii
The wicked
ante
before
portas
gates
iustorum.
just.
14:20
14:20
Etiam
Yes
proximo
next
suo
his
pauper
poor
odiosus
hateful
erit,
It will be
amici
friends
vero
But
divitum
rich
multi.
Many.
14:21
14:21
Qui
He
despicit
despises
proximum
neighbor
suum,
his
peccat;
wrong;
qui
that
autem
Now
miseretur
mercy on the
pauperis,
poor
beatus
happy
erit.
will be.
14:22
14:22
Nonne
Did
errant,
err,
qui
that
operantur
workers
malum?
evil?
Misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
iis,
those
qui
that
praeparant
prepare
bona.
goods.
14:23
14:23
In
in
omni
all
labore
Data
erit
will be
abundantia;
abundance;
verbum
word
autem
Now
labiorum
lips
tendit
tends
tantummodo
only
ad
to
egestatem.
poverty.
14:24
14:24
Corona
crown
sapientium
wise
divitiae
wealth
eorum,
their
fatuitas
foolery
stultorum
fools
fatuitas
foolery
est.
It is.
14:25
14:25
Liberat
frees
animas
lives
testis
witness
fidelis,
faithful
et
and
profert
offers
mendacia
lying
versipellis.
turncoat.
14:26
14:26
In
in
_ 30
-24- Proverbia-
timore
fear
Domini
of
fiducia
confidence
fortis,
strong,
et
and
filiis
children
eius
his
erit
will be
spes.
hope.
14:27
14:27
Timor
fear
Domini
of
fons
source
vitae,
life
declinans
declining
a
from
laqueis
nooses
mortis.
of death.
14:28
14:28
In
in
multitudine
numbers
populi
people
dignitas
dignity
regis,
king,
et
and
in
in
paucitate
paucity
plebis
people
ruina
collapse
principis.
Prince.
14:29
14:29
Qui
He
patiens
The patient
est,
is
multa
many
gubernatur
governed
prudentia;
prudence;
qui
that
autem
Now
impatiens
impatient
est,
is
exaltat
displays
stultitiam.
folly.
14:30
14:30
Vita
life
carnium
meat
sanitas
health
cordis,
heart,
putredo
Decay
ossium
bones
invidia.
envy.
14:31
14:31
Qui
He
calumniatur
misinterpret
egentem,
the poor;
exprobrat
upbraids
Factori
maker
eius;
thereof;
honorat
honors
autem
Now
eum,
him,
qui
that
miseretur
mercy on the
pauperis.
poor.
14:32
14:32
In
in
malitia
malice
sua
his
impelletur
driven
impius,
the wicked
sperat
hopes
autem
Now
iustus
just
in
in
integritate
integrity
sua.
their own.
14:33
14:33
In
in
corde
heart
prudentis
Prudence
requiescit
rests
sapientia,
wisdom
at
but
in
in
medio
the
stultorum
fools
agnoscetur?
known?
14:34
14:34
Iustitia
justice
elevat
raises
gentem,
nation,
vituperium
blame
autem
Now
populorum
people
est
is
peccatum.
sin.
14:35
14:35
Acceptus
Being accepted
est
is
regi
king
minister
minister
intellegens,
understanding,
et
and
iracundia
Resentment
ei,
to
qui
that
turpiter
shamefully
agit.
deals.
15:1
15: 1
Responsio
Answer
mollis
soft
frangit
breaks
iram,
anger,
sermo
report
durus
hard
suscitat
raises
furorem.
fury.
15:2
15: 2
Lingua
language
sapientium
wise
stillat
drips
scientiam,
knowledge;
os
mouth
fatuorum
fools
ebullit
gushes
stultitiam.
folly.
15:3
15: 3
In
in
omni
all
loco
place
oculi
eyes
Domini
of
contemplantur
watch
malos
bad
et
and
bonos.
the good.
15:4
15: 4
Lingua
language
placabilis
favorable
lignum
wood
vitae,
life
sed
but
obliquitas
obliquity
in
in
ea
it
_ 31
-24- Proverbia-
conteret
crush
spiritum.
spirit.
15:5
15: 5
Stultus
stupid
irridet
laughs
disciplinam
correction
patris
father
sui;
s;
qui
that
autem
Now
custodit
keeps
increpationes,
correction
astutior
prudent
fiet.
it will be done.
15:6
15: 6
In
in
domo
house
iusti
just
divitiae
wealth
plurimae,
most,
et
and
in
in
fructibus
productivity
impii
The wicked
conturbatio.
Mischief.
15:7
15: 7
Labia
The lips
sapientium
wise
disseminabunt
disperse
scientiam;
knowledge;
cor
heart
stultorum
fools
non
not
rectum
right
erit.
will be.
15:8
15: 8
Victimae
The victims
impiorum
the wicked
abominabiles
It is an abomination
Domino;
Lord;
vota
vows
iustorum
just
grata
welcome
sunt
are
ei.
to him.
15:9
15: 9
Abominatio
The horror
est
is
Domino
Lord
via
road
impii;
wicked;
qui
that
sequitur
follows
iustitiam,
justice;
diligetur.
honestly.
15:10
15:10
Admonitio
Advice
mala
bad
deserenti
forsakes
viam;
the way;
qui
that
increpationes
correction
odit,
hates
morietur.
die.
15:11
15:11
Infernus
Hell
et
and
Perditio
Destruction
coram
before
Domino,
Lord,
quanto
more
magis
more
corda
hearts
filiorum
children
hominum!
men!
15:12
15:12
Non
no
amat
He loves
derisor
scoffer
eum,
him,
qui
that
se
he
corripit,
corrects;
nec
or
ad
to
sapientes
wise
graditur.
walks.
15:13
15:13
Cor
heart
gaudens
orgasm
exhilarat
cheers
faciem,
face,
in
in
maerore
grief
animi
of
deicitur
breaks
spiritus.
spirit.
15:14
15:14
Cor
heart
sapientis
wise
quaerit
asks
doctrinam,
doctrine,
et
and
os
mouth
stultorum
fools
pascitur
feeds
stultitia.
folly.
15:15
15:15
Omnes
All
dies
day
pauperis
poor
mali;
evil;
hilaris
gay
autem
Now
corde
heart
quasi
as
iuge
daily
convivium.
banquet.
15:16
15:16
Melius
better
est
is
parum
little
cum
with
timore
fear
Domini
of
quam
than
thesauri
treasures
magni
great
cum
with
sollicitudine.
anxiety.
15:17
15:17
Melius
better
est
is
demensum
tale
holerum
vegetables
cum
with
caritate
charity
quam
than
vitulus
The calf
saginatus
fed
cum
with
odio.
Web.
15:18
15:18
Vir
A
iracundus
passionate
_ 32
-24- Proverbia-
provocat
challenges
rixas;
disputes;
qui
that
patiens
The patient
est,
is
mitigat
mitigates
lites.
lawsuits.
15:19
15:19
Iter
travel
pigrorum
lazy
quasi
as
saepes
hedges
spinarum,
thorns,
via
road
sollertium
expert
complanata.
plain.
15:20
15:20
Filius
son
sapiens
wise
laetificat
cheers
patrem,
father,
et
and
stultus
stupid
homo
man
despicit
despises
matrem
mother
suam.
own.
15:21
15:21
Stultitia
folly
gaudium
joy
sensu
sense
carenti;
missing;
et
and
vir
man
prudens
wise
dirigit
guides
gressus
The steps
suos.
ones.
15:22
15:22
Dissipantur
Unadvised
cogitationes,
thoughts,
ubi
where
non
not
est
is
consilium;
design;
ubi
where
vero
But
sunt
are
plures
more
consiliarii,
counselors;
confirmantur.
established.
15:23
15:23
Laetatur
He's as happy
homo
man
in
in
responsione
response
oris
mouth
sui,
s
et
and
sermo
report
opportunus
convenient
est
is
optimus.
best.
15:24
15:24
Semita
path
vitae
life
sursum
up
est
is
viro
man
erudito,
learned
ut
as
declinet
decline
de
of
inferno
hell
deorsum.
down.
15:25
15:25
Domum
home
superborum
proud
demolietur
discarded
Dominus
Lord
et
and
firmos
firm
faciet
will
terminos
border
viduae.
widows.
15:26
15:26
Abominatio
The horror
Domini
of
cogitationes
thoughts
malae,
bad
et
and
purus
Japan
sermo
report
pulcherrimus.
the most beautiful.
15:27
15:27
Conturbat
upsets
domum
home
suam,
his
qui
that
sectatur
chases
avaritiam;
greed;
qui
that
autem
Now
odit
He hates
munera,
gifts;
vivet.
live.
15:28
15:28
Mens
mind
iusti
just
meditatur,
meditates,
ut
as
respondeat;
to answer;
os
mouth
impiorum
the wicked
redundat
overflows
malis.
the bad.
15:29
15:29
Longe
far
est
is
Dominus
Lord
ab
from
impiis
Wickedness
et
and
orationes
prayers
iustorum
just
exaudiet.
answer.
15:30
15:30
Lux
light
oculorum
eyes
laetificat
cheers
animam,
soul,
fama
report
bona
good
impinguat
fattens
ossa.
the bones.
15:31
15:31
Auris,
The ear
_ 33
-24- Proverbia-
quae
which
audit
audit
increpationes
correction
vitae,
life
in
in
medio
the
sapientium
wise
commorabitur.
abide.
15:32
15:32
Qui
He
abicit
throws away
disciplinam,
correction,
despicit
despises
animam
life
suam;
his own;
qui
that
autem
Now
acquiescit
subscribes
increpationibus,
arguments,
possessor
holder
est
is
cordis.
heart.
15:33
15:33
Timor
fear
Domini
of
disciplina
training
sapientiae,
wisdom
et
and
gloriam
glory
praecedit
ahead
humilitas.
humility.
16:1
16: 1
Hominis
man
est
is
animum
mind
praeparare,
prepare
et
and
Domini
of
est
is
responsio
Replies
linguae.
language.
16:2
16: 2
Omnes
All
viae
way
hominis
man
purae
pURE
sunt
are
oculis
eyes
eius,
his
spirituum
spirits
ponderator
weigher
est
is
Dominus.
Lord.
16:3
16: 3
Revela
Commit
Domino
Lord
opera
works
tua,
your
et
and
dirigentur
directed
cogitationes
thoughts
tuae.
Your.
16:4
16: 4
Universa
all
secundum
according to
proprium
own
finem
end
operatus
He worked
est
is
Dominus;
Lord;
impium
the wicked
quoque
also
ad
to
diem
day
malum.
evil.
16:5
16: 5
Abominatio
The horror
Domini
of
est
is
omnis
all
arrogans;
arrogant;
manus
hand
in
in
manu,
hand,
non
not
erit
will be
innocens.
innocent.
16:6
16: 6
Misericordia
mercy
et
and
veritate
the truth
redimitur
redeemed
iniquitas,
violence,
et
and
in
in
timore
fear
Domini
of
declinatur
decline
a
from
malo.
evil.
16:7
16: 7
Cum
with
placuerint
please
Domino
Lord
viae
way
hominis,
man,
inimicos
enemies
quoque
also
eius
his
convertet
back
ad
to
pacem.
peace.
16:8
16: 8
Melius
better
est
is
parum
little
cum
with
iustitia
justice
quam
than
multi
many
fructus
fruit
sine
without
aequitate.
equity.
16:9
16: 9
Cor
heart
hominis
man
disponit
disposes
viam
way
suam,
his
sed
but
Domini
of
est
is
dirigere
direct
gressus
The steps
eius.
her.
16:10
16:10
Divinatio
divination
in
in
labiis
lips
regis,
king,
in
in
iudicio
trial
_ 34
-24- Proverbia-
non
not
errabit
err
os
mouth
eius.
her.
16:11
16:11
Pondus
weight
et
and
statera
balance
iusta
just
Domini
of
sunt,
are
et
and
opera
works
eius
his
omnes
all
lapides
stones
sacculi.
bag.
16:12
16:12
Abominantur
It is an abomination
reges
kings
agere
deal
impie,
wickedly,
quoniam
for
iustitia
justice
firmatur
strengthened
solium.
throne.
16:13
16:13
Voluntas
will
regum
kings
labia
lips
iusta;
adequate;
qui
that
recta
right
loquitur,
he speaks
diligetur.
honestly.
16:14
16:14
Indignatio
fury
regis
s
nuntii
news
mortis,
death
et
and
vir
man
sapiens
wise
placabit
pacify
eam.
her.
16:15
16:15
In
in
lumine
light
vultus
face
regis
s
vita,
life;
et
and
voluntas
will
eius
his
quasi
as
imber
rain
serotinus.
of the latter.
16:16
16:16
Possidere
possess
sapientiam
wisdom
quanto
more
melius
more
est
is
auro;
gold;
et
and
acquirere
to acquire
prudentiam
prudence
pretiosius
precious
est
is
argento.
silver.
16:17
16:17
Semita
path
iustorum
just
declinare
decline
a
from
malo;
evil;
custos
guardian
animae
soul
suae,
his
qui
that
servat
keeps
viam
way
suam.
own.
16:18
16:18
Contritionem
contrition
praecedit
ahead
superbia,
pride
et
and
ante
before
ruinam
failure
exaltatio
Banner
spiritus.
spirit.
16:19
16:19
Melius
better
est
is
humiliari
abased
cum
with
mitibus
meek
quam
than
dividere
divide
spolia
spoils
cum
with
superbis.
proud.
16:20
16:20
Eruditus
The learned
in
in
verbo
word
reperiet
find
bona;
goods;
et,
and,
qui
that
sperat
hopes
in
in
Domino,
Lord,
beatus
happy
est.
It is.
16:21
16:21
Qui
He
sapiens
wise
est
is
corde,
heart
appellabitur
called
prudens;
prudent;
et
and
dulcedo
sweetness
labiorum
lips
addet
add
doctrinam.
doctrine.
16:22
16:22
Fons
fountain
vitae
life
eruditio
learning
possidentis;
owner;
poena
punishment
stultorum
fools
stultitia.
folly.
16:23
16:23
Cor
heart
sapientis
wise
erudiet
instruct
os
mouth
eius
his
et
and
labiis
lips
eius
his
addet
add
_ 35
-24- Proverbia-
doctrinam.
doctrine.
16:24
16:24
Favus
Pleasant
mellis
honey
composita
composite
verba,
words,
dulcedo
sweetness
animae
soul
et
and
sanitas
health
ossium.
the bones.
16:25
16:25
Est
It is
via,
way,
quae
which
videtur
it seems
homini
man
recta,
right
et
and
novissima
last
eius
his
ducunt
lead
ad
to
mortem.
death.
16:26
16:26
Anima
soul
laborantis
worker
laborat
remediable
sibi,
themselves,
quia
because
compulit
drove
eum
it
os
mouth
suum.
his own.
16:27
16:27
Vir
A
impius
The wicked
fodit
digs
malum,
evil
et
and
in
in
labiis
lips
eius
his
quasi
as
ignis
fire
ardens.
burning.
16:28
16:28
Homo
man
perversus
perverse
suscitat
raises
lites,
lawsuits
et
and
mussitator
whisperer
separat
separates
familiares.
family and friends.
16:29
16:29
Vir
A
iniquus
Wicked
lactat
suckles
amicum
friend
suum
his
et
and
ducit
leads
eum
it
per
by
viam
way
non
not
bonam.
good.
16:30
16:30
Qui
He
attonitis
fixed
oculis
eyes
cogitat
thinks
prava,
bad
comprimens
squeezer
labia
lips
sua
his
perficit
perfects
malum.
evil.
16:31
16:31
Corona
crown
dignitatis
dignity
canities,
gray hair,
quae
which
in
in
viis
ways
iustitiae
justice
reperietur.
found.
16:32
16:32
Melior
Better
est
is
patiens
The patient
viro
man
forti,
strong
et,
and,
qui
that
dominatur
rules
animo
mind
suo,
his
expugnatore
takes
urbium.
cities.
16:33
16:33
Sortes
lots
mittuntur
sent
in
in
sinum,
Gulf
sed
but
a
from
Domino
Lord
temperantur.
decision.
17:1
17: 1
Melior
Better
est
is
buccella
piece
sicca
dry
cum
with
pace
peace
quam
than
domus
house
plena
full
victimis
victims
cum
with
iurgio.
strife.
17:2
17: 2
Servus
servant
sapiens
wise
dominabitur
rule:
filiis
children
inhonestis
disrespectful
et
and
inter
between
fratres
brothers
hereditatem
heritage
dividet.
divide.
17:3
17: 3
Sicut
As
igne
fire
probatur
proof
argentum
silver
et
and
aurum
gold
camino,
furnace,
ita
so
corda
hearts
probat
tests
Dominus.
Lord.
17:4
17: 4
Malus
Malus
oboedit
obeys
labio
lip
iniquo,
unfavorable
et
and
fallax
Vain
obtemperat
compliant
linguae
language
mendaci.
lying.
17:5
17: 5
Qui
He
_ 36
-24- Proverbia-
despicit
despises
pauperem,
the poor;
exprobrat
upbraids
Factori
maker
eius;
thereof;
et,
and,
qui
that
in
in
ruina
collapse
laetatur
rejoices
alterius,
other
non
not
erit
will be
impunitus.
unpunished.
17:6
17: 6
Corona
crown
senum
old
filii
children
filiorum,
children,
et
and
gloria
glory
filiorum
children
patres
fathers
eorum.
them.
17:7
17: 7
Non
no
decent
become
stultum
stupid
verba
words
composita,
composite,
nec
or
principem
prince
labium
lip
mentiens.
lying.
17:8
17: 8
Gemma
gem
gratissima
most acceptable
munus
function
in
in
oculis
eyes
domini
of
eius;
thereof;
quocumque
wherever
se
he
verterit,
Troy
prospere
successful
aget.
manage.
17:9
17: 9
Qui
He
celat
covers
delictum,
offense,
quaerit
asks
amicitias;
friendship
qui
that
sermone
language
repetit,
repeats
separat
separates
foederatos.
Allies.
17:10
17:10
Plus
more
proficit
profits
correptio
correction
apud
in
prudentem
prudent
quam
than
centum
one hundred
plagae
quarters
apud
in
stultum.
fool.
17:11
17:11
Semper
always
iurgia
quarrels
quaerit
asks
malus;
bad;
angelus
angel
autem
Now
crudelis
cruel
mittetur
cast
contra
against
eum.
him.
17:12
17:12
Expedit
It is desirable
magis
more
ursae
bear
occurrere,
meet
raptis
robbed
fetibus,
crop,
quam
than
fatuo
idiot
confidenti
trusting
in
in
stultitia
folly
sua.
their own.
17:13
17:13
Qui
He
reddit
returns
mala
bad
pro
for
bonis,
goods
non
not
recedet
depart
malum
evil
de
of
domo
house
eius.
her.
17:14
17:14
Aquarum
water
proruptio
proruptio
initium
beginning
est
is
iurgiorum;
the conflict;
et,
and,
antequam
before
exacerbetur
provoked
contentio,
contention
desere.
Abandon.
17:15
17:15
Qui
He
iustificat
justifies
impium
the wicked
et
and
qui
that
condemnat
condemns
iustum,
just,
abominabilis
abominably
est
is
uterque
each
apud
in
Dominum.
Lord.
17:16
17:16
Ad
the
quid
what
pretium
price
in
in
manu
hand
stulti?
Fools?
Ad
the
emendam
compensation
sapientiam,
wisdom
cum
with
careat
lack
_ 37
-24- Proverbia-
corde?
heart?
17:17
17:17
Omni
all
tempore
time
diligit,
love,
qui
that
amicus
friend
est,
is
et
and
frater
brother
ad
to
angustiam
anguish
natus
He was born
est.
It is.
17:18
17:18
Stultus
stupid
homo
man
iungit
He joins
manus,
hand,
cum
with
spoponderit
surety
pro
for
amico
friend
suo.
his own.
17:19
17:19
Qui
He
diligit
He loves
delictum,
offense,
diligit
He loves
rixas;
disputes;
et,
and,
qui
that
exaltat
displays
ostium,
door
quaerit
asks
effracturam.
destruction.
17:20
17:20
Qui
He
perversi
perverse
cordis
heart
est,
is
non
not
inveniet
find
bonum;
good;
et,
and,
qui
that
vertit
turns
linguam,
language
incidet
fall
in
in
malum.
evil.
17:21
17:21
Qui
He
generat
generates
stultum,
stupid,
maerorem
gloom
generat
generates
sibi,
themselves,
sed
but
nec
or
pater
father
in
in
fatuo
idiot
laetabitur.
rejoice.
17:22
17:22
Animus
Willingness
gaudens
orgasm
aetatem
age
floridam
flourishing
facit,
does
spiritus
spirit
tristis
sad
exsiccat
up
ossa.
the bones.
17:23
17:23
Munera
gifts
de
of
sinu
gulf
impius
The wicked
accipit,
receives
ut
as
pervertat
pervert
semitas
paths
iudicii.
trial.
17:24
17:24
In
in
facie
the
prudentis
Prudence
lucet
shines
sapientia,
wisdom
oculi
eyes
stultorum
fools
in
in
finibus
ends
terrae.
the earth.
17:25
17:25
Ira
anger
patris
father
filius
son
stultus
stupid
et
and
dolor
Department
matris,
mother,
quae
which
genuit
birth
eum.
him.
17:26
17:26
Non
no
est
is
bonum
good
multam
great
inferre
offensive
iusto
just
nec
or
percutere
strike
principem
prince
contra
against
rectitudinem.
rectitude.
17:27
17:27
Qui
He
moderatur
controls
sermones
words
suos,
his
novit
He knows
scientiam,
knowledge;
et
and
lenis
smooth
spiritu
spirit
est
is
vir
man
prudens.
prudent.
17:28
17:28
Stultus
stupid
quoque,
also,
si
if
tacuerit,
silent,
sapiens
wise
reputabitur
be counted
et,
and,
si
if
compresserit
close
labia
lips
sua,
his
intellegens.
understanding.
18:1
18: 1
Occasiones
opportunities
quaerit,
he asks,
qui
that
vult
will
recedere
recede
ab
from
amico;
a friend;
_ 38
-24- Proverbia-
omni
all
consilio
design
exacerbatur.
irritated.
18:2
18: 2
Non
no
delectatur
delights
stultus
stupid
prudentia
prudence
sed
but
in
in
revelatione
revelation
cordis
heart
sui.
's.
18:3
18: 3
Cum
with
venerit
come
impius,
the wicked
veniet
will
et
and
contemptio,
contempt,
et
and
cum
with
ignominia
shame
opprobrium.
reproach.
18:4
18: 4
Aqua
water
profunda
deep
verba
words
ex
from
ore
mouth
viri,
Gentlemen,
et
and
torrens
torrent
redundans
redundant
fons
source
sapientiae.
wisdom.
18:5
18: 5
Accipere
accept
personam
person
impii
The wicked
non
not
est
is
bonum,
good
ut
as
declines
decline
iustum
just
in
in
iudicio.
trial.
18:6
18: 6
Labia
The lips
stulti
fools
miscent
mix
se
he
rixis,
brawls
et
and
os
mouth
eius
his
plagas
quarters
provocat.
challenges.
18:7
18: 7
Os
mouth
stulti
fools
ruina
collapse
eius,
his
et
and
labia
lips
ipsius
of
laqueus
snare
animae
soul
eius.
her.
18:8
18: 8
Verba
words
susurronis
whisperer
quasi
as
dulcia,
sweets,
et
and
ipsa
the
perveniunt
reach
usque
up
ad
to
interiora
interior
ventris.
the belly.
18:9
18: 9
Qui
He
mollis
soft
et
and
dissolutus
lax
est
is
in
in
opere
work
suo,
his
frater
brother
est
is
viri
men
dissipantis.
waster.
18:10
18:10
Turris
tower
fortissima
strong
nomen
name
Domini;
Lord;
ad
to
ipsum
it
currit
runs
iustus
just
et
and
exaltabitur.
safe.
18:11
18:11
Substantia
Properties
divitis
rich
urbs
city
roboris
stamina
eius
his
et
and
quasi
as
murus
wall
excelsus
high
in
in
cogitatione
thought
eius.
her.
18:12
18:12
Antequam
before
conteratur,
destruction
exaltatur
haughty
cor
heart
hominis;
man;
et,
and,
antequam
before
glorificetur,
honor
humiliatur.
humility.
18:13
18:13
Qui
He
prius
first
respondet
answers
quam
than
audiat,
hear,
stultitia
folly
est
is
ei
it
et
and
contumelia.
insult.
18:14
18:14
Spiritus
Spirit
viri
men
sustentat
supports
imbecillitatem
weakness;
suam;
his own;
spiritum
spirit
vero
But
confractum,
broken
quis
who
_ 39
-24- Proverbia-
poterit
can
sustinere?
support?
18:15
18:15
Cor
heart
prudens
wise
possidebit
learning;
scientiam,
knowledge;
et
and
auris
ear
sapientium
wise
quaerit
asks
doctrinam.
doctrine.
18:16
18:16
Donum
gift
hominis
man
dilatat
expands
viam
way
eius
his
et
and
ante
before
principes
leaders
deducit
leads
eum.
him.
18:17
18:17
Qui
He
prior
first
in
in
contentione
debate
loquitur,
he speaks
putatur
thought
iustus;
just;
venit
he came
amicus
friend
eius
his
et
and
arguet
convicts
eum.
him.
18:18
18:18
Lites
quarrels
comprimit
Casting
sors
lot
et
and
inter
between
potentes
powerful
quoque
also
diiudicat.
judges.
18:19
18:19
Frater,
brother,
qui
that
offenditur,
unfavorably
durior
tougher
est
is
civitate
city
firma,
firm
et
and
lites
debates
quasi
as
vectes
bars
urbium.
cities.
18:20
18:20
De
The
fructu
fruit
oris
mouth
viri
men
replebitur
filled with
venter
belly
eius,
his
et
and
genimina
Offspring
labiorum
lips
ipsius
of
saturabunt
satisfy
eum.
him.
18:21
18:21
Mors
death
et
and
vita
life
in
in
manu
hand
linguae;
language;
qui
that
diligunt
love
eam,
it
comedent
eat
fructus
fruit
eius.
her.
18:22
18:22
Qui
He
invenit
found
mulierem
woman
bonam,
good
invenit
found
bonum
good
et
and
hausit
drained
gratiam
thanks
a
from
Domino.
Lord.
18:23
18:23
Cum
with
obsecrationibus
petitions
loquetur
spokesman
pauper,
poor
et
and
dives
rich
effabitur
answers
rigide.
roughly.
18:24
18:24
Vir
A
cum
with
amicis
friends
concuti
shaken
potest,
can
sed
but
est
is
amicus,
friend,
qui
that
adhaereat
cleave
magis
more
quam
than
frater.
brother.
19:1
19: 1
Melior
Better
est
is
pauper,
poor
qui
that
ambulat
walks
in
in
simplicitate
simplicity
sua,
his
quam
than
qui
that
torquet
twist
labia
lips
et
and
est
is
insipiens.
fool.
19:2
19: 2
Ubi
Where
non
not
est
is
scientia
knowledge
animae,
soul,
non
not
est
is
bonum;
good;
et,
and,
qui
that
festinus
speed
est
is
pedibus,
feet,
offendit.
offend.
19:3
19: 3
Stultitia
folly
hominis
man
_ 40
-24- Proverbia-
supplantat
tripping
gressus
The steps
eius,
his
et
and
contra
against
Deum
God
fervet
ferments
animo
mind
suo.
his own.
19:4
19: 4
Divitiae
Wealth
addunt
add
amicos
friends
plurimos;
many
pauper
poor
autem
Now
ab
from
amico
friend
suo
his
separatur.
separated.
19:5
19: 5
Testis
witness
falsus
false
non
not
erit
will be
impunitus;
unpunished;
et,
and,
qui
that
mendacia
lying
loquitur,
he speaks
non
not
effugiet.
escape.
19:6
19: 6
Multi
Many
blandiuntur
fawn
faciei
face
potentis,
powerful,
et
and
omnes
all
amici
friends
sunt
are
dona
gifts
tribuenti.
behalf.
19:7
19: 7
Omnes
All
fratres
brothers
hominis
man
pauperis
poor
oderunt
hate
eum,
him,
insuper
In addition,
et
and
amici
friends
procul
at
recesserunt
withdrawn
ab
from
eo;
it;
qui
that
tantum
only
verba
words
sectatur,
chases,
nihil
nothing
habebit.
have.
19:8
19: 8
Qui
He
autem
Now
possessor
holder
est
is
mentis,
mind,
diligit
He loves
animam
life
suam,
his
et
and
custos
guardian
prudentiae
prudence
inveniet
find
bona.
goods.
19:9
19: 9
Falsus
false
testis
witness
non
not
erit
will be
impunitus;
unpunished;
et,
and,
qui
that
loquitur
talks
mendacia,
lies,
peribit.
cut off.
19:10
19:10
Non
no
decent
become
stultum
stupid
deliciae,
Delight
nec
or
servum
slave
dominari
dominate
principibus.
leaders.
19:11
19:11
Doctrina
Doctrine
viri
men
mitigat
mitigates
iram
anger
eius,
his
et
and
gloria
glory
eius
his
est
is
iniqua
unfair
praetergredi.
transgression.
19:12
19:12
Sicut
As
fremitus
Murmurs
leonis
lion
ita
so
et
and
regis
s
ira,
anger,
et
and
sicut
as
ros
dew
super
over
herbam
grass
ita
so
et
and
gratia
grace
eius.
her.
19:13
19:13
Calamitas
Disaster
patris
father
filius
son
stultus;
stupid;
et
and
tecta
buildings
iugiter
regularly
perstillantia
leaking
litigiosa
litigious
mulier.
woman.
19:14
19:14
Domus
Home
et
and
divitiae
wealth
hereditas
heritage
patrum,
fathers
a
from
Domino
Lord
autem
Now
uxor
wife
prudens.
prudent.
19:15
19:15
Pigredo
Sloth
immittit
launches
soporem,
sleep,
et
and
anima
soul
_ 41
-24- Proverbia-
dissoluta
disjointed
esuriet.
hunger.
19:16
19:16
Qui
He
custodit
keeps
mandatum,
command
custodit
keeps
animam
life
suam;
his own;
qui
that
autem
Now
neglegit
overlooks
viam
way
suam,
his
mortificabitur.
die.
19:17
19:17
Feneratur
lending
Domino,
Lord,
qui
that
miseretur
mercy on the
pauperis,
poor
et
and
vicissitudinem
alternation
suam
his
reddet
shall pay
ei.
to him.
19:18
19:18
Erudi
Correct
filium
son
tuum,
your
dum
while
spes
hope
est;
it is;
ad
to
interfectionem
killing
autem
Now
eius
his
ne
do not
ponas
Dispose
animam
life
tuam.
Your.
19:19
19:19
Qui
He
impatiens
impatient
est,
is
sustinebit
stand?
multam;
much;
et,
and,
si
if
eum
it
abripere
stripping
vis,
force,
aliud
other
appones.
again.
19:20
19:20
Audi
Listen
consilium
design
et
and
suscipe
receive
disciplinam,
correction,
ut
as
sis
be
sapiens
wise
in
in
novissimis
last
tuis.
your.
19:21
19:21
Multae
Many
cogitationes
thoughts
in
in
corde
heart
viri,
Gentlemen,
voluntas
will
autem
Now
Domini
of
permanebit.
firm.
19:22
19:22
Desiderabile
The desire
in
in
homine
man
est
is
misericordia
mercy
eius;
thereof;
et
and
melior
better
est
is
pauper
poor
quam
than
vir
man
mendax.
liar.
19:23
19:23
Timor
fear
Domini
of
ad
to
vitam,
life
et
and
in
in
plenitudine
full
commorabitur
remain
absque
without
visitatione
Visitation
mali.
evil.
19:24
19:24
Abscondit
hides
piger
lazy
manum
hand
suam
his
in
in
catino
the dish
nec
or
ad
to
os
mouth
suum
his
applicat
applies
eam.
her.
19:25
19:25
Derisore
mocker
flagellato
scourged
vel
or
parvulus
child
sapientior
wiser
erit;
will be;
si
if
autem
Now
corripueris
rebuke
sapientem,
wise,
intelleget
understand
disciplinam.
instruction.
19:26
19:26
Qui
He
affligit
afflicts
patrem
father
et
and
fugat
dispels
matrem,
mother,
filius
son
inhonestus
degree
et
and
ignominiosus.
stigma.
19:27
19:27
Acquiesce,
Well,
fili,
son,
ut
as
_ 42
-24- Proverbia-
audias
listen
doctrinam
teaching
nec
or
erres
mistakes
a
from
sermonibus
words
scientiae.
science.
19:28
19:28
Testis
witness
iniquus
Wicked
deridet
she laughs
iudicium,
trial
et
and
os
mouth
impiorum
the wicked
devorat
devours
iniquitatem.
violence.
19:29
19:29
Paratae
Contrived
sunt
are
derisoribus
mockers
virgae,
staff
et
and
plagae
quarters
stultorum
fools
corporibus.
bodies.
20:1
20: 1
Luxuriosa
luxurious
res
business
vinum,
wine,
et
and
tumultuosa
mocker
sicera;
liquor;
quicumque
who
his
these
delectatur,
delight,
non
not
erit
will be
sapiens.
wise.
20:2
20: 2
Sicut
As
rugitus
The roar
leonis
lion
ita
so
et
and
terror
terror
regis:
king:
qui
that
provocat
challenges
eum,
him,
peccat
sin
in
in
animam
life
suam.
own.
20:3
20: 3
Honor
honor
est
is
homini
man
separari
separated
a
from
contentionibus;
disputes;
omnes
all
autem
Now
stulti
fools
miscentur
Mixed with
contumeliis.
insults.
20:4
20: 4
Propter
Because of
frigus
cold
piger
lazy
arare
plow
noluit;
He would not;
mendicabit
beg
ergo
So
aestate,
summer
et
and
non
not
dabitur
given
illi.
to him.
20:5
20: 5
Sicut
As
aqua
water
profunda
deep
consilium
design
in
in
corde
heart
viri,
Gentlemen,
sed
but
homo
man
sapiens
wise
exhauriet
drain
illud.
that.
20:6
20: 6
Multi
Many
homines
men
misericordes
merciful
vocantur;
they are called;
virum
man
autem
Now
fidelem
sure
quis
who
inveniet?
find?
20:7
20: 7
Iustus,
just,
qui
that
ambulat
walks
in
in
simplicitate
simplicity
sua,
his
beatos
happy
post
after
se
he
filios
children
derelinquet.
leave.
20:8
20: 8
Rex,
king,
qui
that
sedet
He sits
in
in
solio
throne
iudicii,
judgment
dissipat
dissipates
omne
all
malum
evil
intuitu
view
suo.
his own.
20:9
20: 9
Quis
Who
potest
can
dicere:
say:

Mundavi
clean
cor
heart
meum,
my
purus
Japan
sum
I
a
from
peccato
sin
?
'?
20:10
20:10
Pondus
weight
et
and
pondus,
weight,
mensura
The measure
et
and
mensura,
The measure,
utrumque
both
abominabile
abomination
est
is
apud
in
Dominum.
Lord.
20:11
20:11
Ex
from
studiis
studies
suis
their
intellegitur
understood
puer,
boy,
si
if
_ 43
-24- Proverbia-
munda
pure
et
and
recta
right
sint
are
opera
works
eius.
her.
20:12
20:12
Aurem
ear
audientem
The hearing
et
and
oculum
eye
videntem,
seer,
Dominus
Lord
fecit
he
utrumque.
both.
20:13
20:13
Noli
Do not
diligere
love
somnum,
sleep
ne
do not
te
you
egestas
poverty
opprimat;
oppress;
aperi
open
oculos
eyes
tuos
your
et
and
saturare
To satisfy the
panibus.
bread.
20:14
20:14

Malum
Bad
est,
is
malum
evil
est!
It is!

dicit
says
omnis
all
emptor
buyer
et,
and,
cum
with
recesserit,
withdrawn
tunc
then
gloriabitur.
he boasts.
20:15
20:15
Est
It is
aurum
gold
et
and
multitudo
company
gemmarum
gems
et
and
vas
vessel
pretiosum
valuable
labia
lips
scientiae.
science.
20:16
20:16
Tolle
Away
vestimentum
clothing
eius,
his
quia
because
fideiussor
surety
exstitit
existed
alieni,
strangers
et
and
pro
for
extraneis
outsiders
aufer
Remove
pignus
pledge
ab
from
eo.
the fact.
20:17
20:17
Suavis
sweet
est
is
homini
man
panis
bread
mendacii,
lies,
et
and
postea
later
implebitur
filled
os
mouth
eius
his
calculo.
calculation.
20:18
20:18
Cogitationes
Designs
consiliis
plans
firmantur,
strengthened;
et
and
dispensationibus
dispensations
tractanda
managed
sunt
are
bella.
wars.
20:19
20:19
Ei,
Ah,
qui
that
revelat
reveals
mysteria
mysteries
et
and
calumniatur
misinterpret
et
and
dilatat
expands
labia
lips
sua,
his
ne
do not
commiscearis.
company.
20:20
20:20
Qui
He
maledicit
curses
patri
father
suo
his
et
and
matri,
his mother;
exstinguetur
out
lucerna
lamp
eius
his
in
in
mediis
media
tenebris.
the dark.
20:21
20:21
Hereditas,
The inheritance
ad
to
quam
than
festinatur
accelerates
in
in
principio,
beginning
in
in
novissimo
last
benedictione
blessing
carebit.
to defeat.
20:22
20:22
Ne
Do not
dicas:
say:

Reddam
I will return
malum
evil
;

exspecta
wait
Dominum,
Lord,
et
and
liberabit
free
te.
You.
20:23
20:23
Abominatio
The horror
est
is
apud
in
Dominum
Lord
pondus
weight
et
and
_ 44
-24- Proverbia-
pondus;
weight;
statera
balance
dolosa
false
non
not
est
is
bona
good
in
in
oculis
eyes
eius.
her.
20:24
20:24
A
A
Domino
Lord
diriguntur
directed
gressus
The steps
viri;
men;
quis
who
autem
Now
hominum
men
intellegere
understand
potest
can
viam
way
suam?
his?
20:25
20:25
Laqueus
The snare
est
is
homini
man
inconsulte
inconsiderately
dicere:
say:

Sanctum!
Holy!

et
and
post
after
vota
vows
retractare.
retract.
20:26
20:26
Ventilat
fans
impios
impious
rex
king
sapiens
wise
et
and
incurvat
AL
super
over
eos
them
rotam.
wheel.
20:27
20:27
Lucerna
lamp
Domini
of
spiraculum
breath
hominis,
man,
quae
which
investigat
searching
omnia
all
secreta
secrets
ventris.
the belly.
20:28
20:28
Misericordia
mercy
et
and
veritas
truth
custodiunt
keep
regem,
king,
et
and
roboratur
strengthened
clementia
clemency
thronus
throne
eius.
her.
20:29
20:29
Ornamentum
kit
iuvenum
young
fortitudo
strength
eorum,
their
et
and
honor
honor
senum
old
canities.
hairs.
20:30
20:30
Livor
bruises
vulneris
wounding
absterget
wipe
mala,
bad
et
and
plagae
quarters
in
in
secretioribus
confidential
ventris.
the belly.
21:1
21: 1
Sicut
As
rivi
streams
aquarum
water
cor
heart
regis
s
in
in
manu
hand
Domini:
Lord:
quocumque
wherever
voluerit,
He wishes
inclinabit
down
illud.
that.
21:2
21: 2
Omnis
all
via
road
viri
men
recta
right
sibi
to
videtur;
it seems;
appendit
weighs
autem
Now
corda
hearts
Dominus.
Lord.
21:3
21: 3
Facere
do
misericordiam
mercy
et
and
iudicium
judgment
magis
more
placet
Like
Domino
Lord
quam
than
victimae.
victims.
21:4
21: 4
Exaltatio
A high
oculorum
eyes
et
and
dilatatio
expansion
cordis,
heart,
lucerna
lamp
impiorum:
the wicked;
peccatum.
sin.
21:5
21: 5
Cogitationes
Designs
sollertis
mastermind
semper
always
in
in
abundantiam;
abundance;
omnis
all
autem
Now
festinus
speed
semper
always
in
in
egestate
poverty
est.
It is.
21:6
21: 6
Qui
He
congregat
gathers
thesauros
treasures
lingua
language
_ 45
-24- Proverbia-
mendacii,
lies,
vento
wind
impingetur
stumble
ad
to
laqueos
net
mortis.
of death.
21:7
21: 7
Violentia
violence
impiorum
the wicked
detrahet
pull
eos,
them;
quia
because
noluerunt
would not
facere
do
iudicium.
judgment.
21:8
21: 8
Perversa
The perverse
via
road
viri
men
aliena
foreign
est;
it is;
qui
that
autem
Now
mundus
The world
est,
is
rectum
right
opus
work
eius.
her.
21:9
21: 9
Melius
better
est
is
sedere
set
in
in
angulo
angle
domatis
attic
quam
than
cum
with
muliere
woman
litigiosa
litigious
et
and
in
in
domo
house
communi.
general.
21:10
21:10
Anima
soul
impii
The wicked
desiderat
desires
malum;
evil;
non
not
miserebitur
have mercy
proximo
next
suo.
his own.
21:11
21:11
Multato
When a
derisore
mocker
sapientior
wiser
erit
will be
parvulus;
a child;
et,
and,
si
if
instruatur
organized
sapiens,
wise,
sumet
take
scientiam.
knowledge.
21:12
21:12
Excogitat
One considers the
Iustus
just
de
of
domo
house
impii,
wicked;
ut
as
praecipitet
precipitate
impios
impious
in
in
malum.
evil.
21:13
21:13
Qui
He
obturat
Stopping
aurem
ear
suam
his
ad
to
clamorem
cry
pauperis,
poor
et
and
ipse
he
clamabit,
cry;
et
and
non
not
exaudietur.
be heard.
21:14
21:14
Munus
Function
absconditum
hidden
exstinguit
extinguishes
iras,
anger;
et
and
donum
gift
in
in
sinu
gulf
indignationem
indignation
maximam.
the maximum.
21:15
21:15
Gaudium
joy
iusto
just
est
is
facere
do
iudicium,
trial
et
and
ruina
collapse
operantibus
workers
iniquitatem.
violence.
21:16
21:16
Vir,
The man,
qui
that
erraverit
strays
a
from
via
road
prudentiae,
prudence,
in
in
coetu
group
umbrarum
shadows
commorabitur.
abide.
21:17
21:17
Qui
He
diligit
He loves
convivia,
feasts
in
in
egestate
poverty
erit;
will be;
qui
that
amat
He loves
vinum
wine
et
and
pinguia,
fat
non
not
ditabitur.
rich.
21:18
21:18
Redemptio
redemption
pro
for
iusto
just
impius,
the wicked
et
and
pro
for
rectis
right
iniquus.
Wicked.
21:19
21:19
Melius
better
est
is
_ 46
-24- Proverbia-
habitare
live
in
in
terra
land
deserta
waste
quam
than
cum
with
muliere
woman
rixosa
quarrelsome
et
and
iracunda.
passionate.
21:20
21:20
Thesaurus
treasure
desiderabilis
desirable
et
and
pinguis
fat
in
in
habitaculo
habitation
sapientis,
wise,
et
and
imprudens
imprudent
homo
man
dissipabit
waste
illum.
him.
21:21
21:21
Qui
He
sequitur
follows
iustitiam
justice
et
and
misericordiam,
mercy,
inveniet
find
vitam
life
et
and
iustitiam
justice
et
and
gloriam.
glory.
21:22
21:22
Civitatem
city
fortium
the strong
ascendit
up
sapiens
wise
et
and
destruit
destroys
robur
strength
fiduciae
confidence
eius.
her.
21:23
21:23
Qui
He
custodit
keeps
os
mouth
suum
his
et
and
linguam
language
suam,
his
custodit
keeps
ab
from
angustiis
restrictions
animam
life
suam.
own.
21:24
21:24
Superbus
proud
et
and
arrogans
arrogant
vocatur
called
derisor,
scoffer,
qui
that
operatur
works
in
in
ira
anger
superbiae.
pride.
21:25
21:25
Desideria
desires
occidunt
kill
pigrum;
tiresome;
noluerunt
would not
enim
For
quidquam
or
manus
hand
eius
his
operari:
to work;
21:26
21:26
tota
all
die
day
concupiscit
covets
et
and
desiderat;
desires;
qui
that
autem
Now
iustus
just
est,
is
tribuet
S
et
and
non
not
parcit.
spares.
21:27
21:27
Hostiae
The victims
impiorum
the wicked
abominabiles,
It is an abomination;
eo
it
magis
more
quia
because
offeruntur
offered
ex
from
scelere.
crime.
21:28
21:28
Testis
witness
mendax
lying
peribit;
cut off;
vir
man
oboediens
malleable
loquetur
spokesman
in
in
victoriam.
victory.
21:29
21:29
Vir
A
impius
The wicked
obfirmat
hardens
vultum
face
suum;
his own;
qui
that
autem
Now
rectus
right
est,
is
corrigit
corrects
viam
way
suam.
own.
21:30
21:30
Non
no
est
is
sapientia,
wisdom
non
not
est
is
prudentia,
prudence,
non
not
est
is
consilium
design
contra
against
Dominum.
Lord.
21:31
21:31
Equus
The horse
paratur
prepared
ad
to
diem
day
belli,
war
Dominus
Lord
autem
Now
_ 47
-24- Proverbia-
salutem
health
tribuit.
attributes.
22:1
22: 1
Melius
better
est
is
nomen
name
bonum
good
quam
than
divitiae
wealth
multae,
many,
super
over
argentum
silver
et
and
aurum
gold
gratia
grace
bona.
goods.
22:2
22: 2
Dives
rich
et
and
pauper
poor
obviaverunt
meet
sibi:
to:
utriusque
both
operator
Worker
est
is
Dominus.
Lord.
22:3
22: 3
Callidus
clever
vidit
saw
malum
evil
et
and
abscondit
hid
se;
themselves;
simplices
simple
pertransierunt
They are passed
et
and
afflicti
afflicted
sunt
are
damno.
damage.
22:4
22: 4
Praemium
Prize
modestiae
modesty
timor
fear
Domini,
Lord,
divitiae
wealth
et
and
gloria
glory
et
and
vita.
life.
22:5
22: 5
Spinae
Spines
et
and
laquei
snares
in
in
via
road
perversi,
twisted:
custos
guardian
autem
Now
animae
soul
suae
his
longe
off
recedit
departs
ab
from
eis.
them.
22:6
22: 6
Institue
Train
adulescentem
young
iuxta
according to
viam
way
suam;
his own;
etiam
also
cum
with
senuerit,
old
non
not
recedet
depart
ab
from
ea.
them.
22:7
22: 7
Dives
rich
pauperibus
poor
imperat;
controls;
et,
and,
qui
that
accipit
takes
mutuum,
loan,
servus
slave
est
is
fenerantis.
lender.
22:8
22: 8
Qui
He
seminat
sows
iniquitatem,
violence,
metet
reap
mala
bad
et
and
virga
staff
irae
anger
suae
his
consummabitur.
fail.
22:9
22: 9
Qui
He
bono
good
oculo
eye
est,
is
benedicetur,
blessed;
de
of
panibus
bread
enim
For
suis
their
dedit
given
pauperi.
poor.
22:10
22:10
Eice
Cast
derisorem,
scoffer,
et
and
exibit
go out
cum
with
eo
it
iurgium;
quarrel;
cessabuntque
will cease
causae
cause
et
and
contumeliae.
insult.
22:11
22:11
Qui
He
diligit
He loves
cordis
heart
munditiam,
cleanliness,
propter
for
gratiam
thanks
labiorum
lips
suorum
their
habebit
have
amicum
friend
regem.
the king.
22:12
22:12
Oculi
The eyes
Domini
of
custodiunt
keep
scientiam,
knowledge;
et
and
supplantantur
frustrates
verba
words
iniqui.
wicked.
22:13
22:13
Dicit
He says,
piger:
lazy;

Leo
Leo
est
is
foris,
outside,
in
in
medio
the
platearum
streets
occidendus
killed
_ 48
-24- Proverbia-
sum.
I am.
22:14
22:14
Fovea
Foggia
profunda
deep
os
mouth
alienae;
another;
cui
which
iratus
angry
est
is
Dominus,
Lord,
incidet
fall
in
in
eam.
her.
22:15
22:15
Stultitia
folly
colligata
interlinked
est
is
in
in
corde
heart
pueri,
boys
et
and
virga
staff
disciplinae
training
fugabit
drive
eam.
her.
22:16
22:16
Opprimis
force
pauperem?
the poor?
Ipse
He
augebit
increase
divitias
wealth
suas.
their own.
Donas
gifts
ditiori?
the rich?
Ipse
He
egebis.
need.
22:17
22:17
Inclina
Incline
aurem
ear
tuam
your
et
and
audi
listen
verba
words
sapientium,
wise,
appone
apply
autem
Now
cor
heart
ad
to
doctrinam
teaching
meam,
I
22:18
22:18
quia
because
pulchra
beautiful
erunt,
they will be
cum
with
servaveris
keep
ea
it
in
in
ventre
belly
tuo,
your
et
and
redundabunt
overflow
in
in
labiis
lips
tuis.
your.
22:19
22:19
Ut
To
sit
is
in
in
Domino
Lord
fiducia
confidence
tua,
your
ostendi
show
ea
it
tibi
you
hodie.
today.
22:20
22:20
Nonne
Did
descripsi
described
ea
it
tibi
you
nudiustertius
ago
in
in
cogitationibus
thoughts
et
and
scientia,
science,
22:21
22:21
ut
as
ostenderem
show
tibi
you
firmitatem
stability
verborum
words
veritatis,
truth
ut
as
respondeas
answer
illi,
they
qui
that
misit
sent
te?
You?
22:22
22:22
Non
no
facias
do
violentiam
violence
pauperi,
poor,
quia
because
pauper
poor
est,
is
neque
or
conteras
destroyed
egenum
needy
in
in
porta,
gate,
22:23
22:23
quia
because
iudicabit
judge
Dominus
Lord
causam
cause
eorum,
their
et
and
anima
soul
spoliabit
deprive
spoliatores.
looters.
22:24
22:24
Noli
Do not
esse
be
amicus
friend
homini
man
iracundo
Provoke
neque
or
ambules
walk
cum
with
viro
man
furioso,
maniacs,
22:25
22:25
ne
do not
forte
perhaps
discas
learn
semitas
paths
eius
his
et
and
sumas
take
scandalum
scandal
animae
soul
tuae.
Your.
22:26
22:26
Noli
Do not
esse
be
cum
with
his,
those
qui
that
iungunt
Associate
manus
hand
suas
their
et
and
qui
that
vades
security
_ 49
-24- Proverbia-
se
he
offerunt
offer
pro
for
debitis:
debts:
22:27
22:27
si
if
enim
For
non
not
habes
you have
unde
whence
restituas,
restore,
quid
what
causae
cause
est
is
ut
as
tollat
take
lectum
bed
tuum
your
subter
under
te?
You?
22:28
22:28
Ne
Do not
transferas
remove
terminos
border
antiquos,
ancients
quos
which
posuerunt
put
patres
fathers
tui.
You.
22:29
22:29
Vidisti
Have you seen
virum
man
velocem
hasty
in
in
opere
work
suo:
his
coram
before
regibus
kings
stabit
stand
nec
or
erit
will be
ante
before
ignobiles.
disrepute.
23:1
23: 1
Quando
when
sederis,
seat
ut
as
comedas
eat
cum
with
principe,
prince,
diligenter
carefully
attende,
notice
quae
which
apposita
added
sunt
are
ante
before
faciem
face
tuam,
your
23:2
23: 2
et
and
statue
Set
cultrum
The knife
in
in
gutture
throat
tuo,
your
si
if
avidus
greedy
es.
art.
23:3
23: 3
Ne
Do not
desideres
crave
de
of
cibis
foods
eius,
his
quia
because
est
is
panis
bread
mendacii.
lying.
23:4
23: 4
Noli
Do not
laborare,
Labour,
ut
as
diteris,
rich:
sed
but
in
in
prudentia
prudence
tua
your
acquiesce.
follow.
23:5
23: 5
Si
If
erigas
Lift
oculos
eyes
tuos
your
ad
to
opes,
resources
iam
already
non
not
sunt;
they are:
quia
because
facient
do
sibi
to
pennas
wings
quasi
as
aquilae
eagles
et
and
volabunt
They fly
in
in
caelum.
heaven.
23:6
23: 6
Ne
Do not
comedas
eat
cum
with
homine
man
invido
stingy
et
and
ne
do not
desideres
crave
cibos
food
eius;
thereof;
23:7
23: 7
quoniam
for
sicut
as
aestimavit
rated
in
in
animo
mind
suo,
his
ita
so
ipse
he
est.
It is.

Comede
eat
et
and
bibe
drink

dicet
say
tibi,
you
et
and
mens
mind
eius
his
non
not
est
is
tecum.
with you.
23:8
23: 8
Buccellam,
sop
quam
than
comederas,
eaten,
evomes
vomit
et
and
perdes
you will lose
pulchros
beautiful
sermones
words
tuos.
your.
23:9
23: 9
In
in
auribus
ears
insipientium
foolish
ne
do not
loquaris,
talk
quia
because
despicient
despise
doctrinam
teaching
eloquii
speech
tui.
You.
23:10
23:10
Ne
Do not
attingas
Touch
terminos
border
_ 50
-24- Proverbia-
viduae
widow
et
and
agrum
field
pupillorum
Wards
ne
do not
introeas:
enter:
23:11
23:11
redemptor
Redeemer
enim
For
illorum
their
fortis
strong
est,
is
et
and
ipse
he
iudicabit
judge
contra
against
te
you
causam
cause
illorum.
them.
23:12
23:12
Introduc
Apply
ad
to
doctrinam
teaching
cor
heart
tuum
your
et
and
aures
ears
tuas
I
ad
to
verba
words
scientiae.
science.
23:13
23:13
Noli
Do not
subtrahere
subtract
a
from
puero
boy
disciplinam;
training;
si
if
enim
For
percusseris
strike
eum
it
virga,
staff
non
not
morietur:
die;
23:14
23:14
tu
you
virga
staff
percuties
strike
eum
it
et
and
animam
life
eius
his
de
of
inferno
hell
liberabis.
free.
23:15
23:15
Fili
Son
mi,
my
si
if
sapiens
wise
fuerit
be
cor
heart
tuum,
your
gaudebit
rejoice
tecum
with
et
and
cor
heart
meum,
my
23:16
23:16
et
and
exsultabunt
rejoice
renes
reins
mei,
my
cum
with
locuta
she said
fuerint
they
rectum
right
labia
lips
tua.
Your.
23:17
23:17
Non
no
aemuletur
rivals
cor
heart
tuum
your
peccatores,
sinners,
sed
but
in
in
timore
fear
Domini
of
esto
be
tota
all
die,
day
23:18
23:18
quia
because
est
is
tibi
you
posteritas,
posterity
et
and
praestolatio
The expectation
tua
your
non
not
auferetur.
taken.
23:19
23:19
Audi,
Listen,
fili
son
mi,
my
et
and
esto
be
sapiens
wise
et
and
dirige
direct
in
in
via
road
animum
mind
tuum.
Your.
23:20
23:20
Noli
Do not
esse
be
in
in
conviviis
banquets
potatorum
drinkers
nec
or
in
in
comissationibus
rioting
carnis,
the flesh,
23:21
23:21
quia
because
vacantes
spending
potibus
drinks
et
and
comissatores
riotous
consumentur,
end;
et
and
vestietur
wear
pannis
wrapped
dormitatio.
drowsiness.
23:22
23:22
Audi
Listen
patrem
father
tuum,
your
qui
that
genuit
birth
te,
you
et
and
ne
do not
contemnas,
despise,
cum
with
senuerit
old
mater
mother
tua.
Your.
23:23
23:23
Veritatem
truth
eme
buy
et
and
noli
do not
vendere;
sell;
sapientiam
wisdom
_ 51
-24- Proverbia-
eme
buy
et
and
doctrinam
teaching
et
and
intellegentiam.
understanding.
23:24
23:24
Exsultat
exults
gaudio
joy
pater
father
iusti;
just;
qui
that
sapientem
wise
genuit,
birth,
laetabitur
rejoice
in
in
eo;
it;
23:25
23:25
gaudeat
enjoy
pater
father
tuus
your
et
and
mater
mother
tua,
your
et
and
exsultet,
rejoice,
quae
which
genuit
birth
te.
You.
23:26
23:26
Praebe,
give
fili
son
mi,
my
cor
heart
tuum
your
mihi,
I
et
and
oculi
eyes
tui
your
vias
ways
meas
I
custodiant.
keep.
23:27
23:27
Fovea
Foggia
enim
For
profunda
deep
est
is
meretrix,
whore
et
and
puteus
well
angustus
limited
aliena,
others,
23:28
23:28
nam
for
insidiatur
wait
ipsa
the
in
in
via
road
quasi
as
latro
robber
et
and
iniquos
unrighteous
in
in
hominibus
men
addet.
awards.
23:29
23:29
Cui
To

Vae
Woe
?
'?
Cui
To

Eheu
Alas!
?
'?
Cui
To
rixae?
selfishness?
Cui
To
querela?
complaint?
Cui
To
sine
without
causa
cause
vulnera?
wounds?
Cui
To
suffusio
cataract
oculorum?
eyes?
23:30
23:30
His,
With these,
qui
that
commorantur
residing
in
in
vino
wine
et
and
eunt,
go
ut
as
scrutentur
search
mixtum.
mixed.
23:31
23:31
Ne
Do not
intuearis
Look
vinum,
wine,
quando
when
flavescit,
yellow,
cum
with
splenduerit
sparkles
in
in
calice
cup
color
color
eius:
his
ingreditur
enters
blande,
pleasantly,
23:32
23:32
sed
but
in
in
novissimo
last
mordebit
bite
ut
as
coluber
snake
et
and
sicut
as
regulus
The official
vulnerat.
wounds.
23:33
23:33
Oculi
The eyes
tui
your
videbunt
see
extranea,
foreign
et
and
cor
heart
tuum
your
loquetur
spokesman
perversa;
perverse;
23:34
23:34
et
and
eris
You will be
sicut
as
dormiens
sleeping
in
in
medio
the
mari
sea
et
and
quasi
as
sopitus
sprawled
ad
to
malum
evil
navis:
ship:
23:35
23:35

Verberaverunt
They hit
me,
I
sed
but
non
not
dolui,
pain;
percusserunt
struck
me,
I
et
and
ego
I
non
not
sensi;
I felt;
quando
when
evigilabo
I awake?
et
and
rursus
again
illud
it
_ 52
-24- Proverbia-
requiram?.
I require? '.
24:1
24: 1
Ne
Do not
aemuleris
Envy
viros
men
malos
bad
nec
or
desideres
crave
esse
be
cum
with
eis,
them,
24:2
24: 2
quia
because
rapinas
robbery
meditatur
meditates
mens
mind
eorum,
their
et
and
perniciem
destruction
labia
lips
eorum
their
loquuntur.
speak.
24:3
24: 3
Sapientia
wisdom
aedificabitur
built
domus,
house,
et
and
prudentia
prudence
roborabitur.
strengthened.
24:4
24: 4
In
in
doctrina
teaching
replebuntur
filled
cellaria,
cellars,
universa
all
substantia
substance
pretiosa
price
et
and
pulcherrima.
beautiful.
24:5
24: 5
Vir
A
sapiens
wise
fortis
strong
est,
is
et
and
vir
man
doctus
learned
firmat
strengthens
robur.
strength.
24:6
24: 6
Quia
for
cum
with
dispositione
disposition
parabis
designing
tibi
you
bellum,
war;
et
and
erit
will be
salus,
safety;
ubi
where
multa
many
consilia
plans
sunt.
They are.
24:7
24: 7
Excelsa
Corals
stulto
fool
sapientia,
wisdom
in
in
porta
gate
non
not
aperiet
open
os
mouth
suum.
his own.
24:8
24: 8
Qui
He
cogitat
thinks
mala
bad
facere,
do
vir
man
perniciosus
ne'er
vocabitur.
will be called.
24:9
24: 9
Cogitatio
thought
stulti
fools
peccatum
sin
est,
is
et
and
abominatio
abomination
hominum
men
detractor.
detractor.
24:10
24:10
Si
If
fueris
you
lassus
tired
in
in
die
day
angustiae,
distress,
coartabitur
comprehended
fortitudo
strength
tua.
Your.
24:11
24:11
Erue
Deliver
eos,
them;
qui
that
ducuntur
led
ad
to
mortem;
death;
et,
and,
qui
that
trahuntur
drawn
ad
to
interitum,
destruction,
retine.
Maintain.
24:12
24:12
Si
If
dixeris:
say:

Nesciebamus
we knew
hoc
this
;

nonne
not
qui
that
ponderator
weigher
est
is
cordis,
heart,
ipse
he
intellegit,
understands,
et
and
servatorem
keeper
animae
soul
tuae
your
nihil
nothing
fallit
fails
reddetque
give
homini
man
iuxta
according to
opera
works
sua?
his?
24:13
24:13
Comede,
eat
fili
son
mi,
my
mel,
honey;
quia
because
bonum
good
est
is
et
and
favum
honeycomb
dulcissimum
sweetest
gutturi
taste
tuo.
your.
24:14
24:14
Sic,
so,
scito,
know
est
is
sapientia
wisdom
animae
soul
tuae;
your;
quam
than
_ 53
-24- Proverbia-
cum
with
inveneris,
find
erit
will be
tibi
you
posteritas,
posterity
et
and
spes
hope
tua
your
non
not
peribit.
cut off.
24:15
24:15
Ne
Do not
insidieris,
wait,
o
o
nequam,
ungracious
domui
house
iusti
just
neque
or
vastes
raid
requiem
rest
eius.
her.
24:16
24:16
Septies
Seven times
enim
For
cadet
fall
iustus
just
et
and
resurget;
rise;
impii
The wicked
autem
Now
corruent
fall
in
in
malum.
evil.
24:17
24:17
Cum
with
ceciderit
fall
inimicus
The enemy
tuus,
your
ne
do not
gaudeas,
glad,
et
and
in
in
ruina
collapse
eius
his
ne
do not
exsultet
let
cor
heart
tuum,
your
24:18
24:18
ne
do not
forte
perhaps
videat
see
Dominus,
Lord,
et
and
displiceat
dislike
ei
it
et
and
auferat
away
ab
from
eo
it
iram
anger
suam.
own.
24:19
24:19
Ne
Do not
succendas
heated
ira
anger
in
in
pessimos
the worst
nec
or
aemuleris
Envy
impios,
impious
24:20
24:20
quoniam
for
non
not
erit
will be
posteritas
posterity
maligno,
evil,
et
and
lucerna
lamp
impiorum
the wicked
exstinguetur.
quenched.
24:21
24:21
Time
Time
Dominum,
Lord,
fili
son
mi,
my
et
and
regem
king
et
and
cum
with
nova
new
sectantibus
divided
non
not
commiscearis,
company,
24:22
24:22
quoniam
for
repente
suddenly
consurget
rise
perditio
destruction
eorum,
their
et
and
ruinam
failure
utriusque
both
quis
who
novit?
He knows?
24:23
24:23
Haec
This
quoque
also
sapientibus:
the wise:
Dignoscere
respect
personam
person
in
in
iudicio
trial
non
not
est
is
bonum.
good.
24:24
24:24
Qui
He
dicit
says
impio:
the wicked;

Iustus
just
es
you
,

maledicent
curse
ei
it
populi,
people
et
and
detestabuntur
abomination
eum
it
tribus.
three.
24:25
24:25
Qui
He
vero
But
arguunt
they argue
eum,
him,
laudabuntur,
praised
et
and
super
over
ipsos
they
veniet
will
benedictio
blessing
boni.
Good.
24:26
24:26
Labia
The lips
deosculatur,
kiss
qui
that
recta
right
verba
words
respondet.
answers.
24:27
24:27
Praepara
prepare
foris
outside
opus
work
_ 54
-24- Proverbia-
tuum
your
et
and
diligenter
carefully
exerce
Train
illud
it
in
in
agro
field
tuo,
your
ut
as
postea
later
aedifices
building
domum
home
tuam.
Your.
24:28
24:28
Ne
Do not
sis
be
testis
witness
frustra
pieces
contra
against
proximum
neighbor
tuum
your
nec
or
decipias
deceive
quemquam
any
labiis
lips
tuis.
your.
24:29
24:29
Ne
Do not
dicas:
say:

Quomodo
How
fecit
he
mihi,
I
sic
so
faciam
I do
ei,
to
reddam
pay
viro
man
secundum
according to
opus
work
suum.
his own.
24:30
24:30
Per
by
agrum
field
hominis
man
pigri
slow
transivi
I passed
et
and
per
by
vineam
vineyard
viri
men
sensu
sense
carentis:
lacking;
24:31
24:31
et
and
ecce
See
totum
all
repleverant
filled
urticae,
nettle
et
and
operuerant
covered
superficiem
surface
eius
his
spinae,
thorns
et
and
maceria
Breaking
lapidum
stones
destructa
destroyed
erat;
he was;
24:32
24:32
quod
that
cum
with
vidissem,
I saw;
posui
I put
in
in
corde
heart
meo,
I
vidi,
I,
didici
I learned
disciplinam:
correction:
24:33
24:33

Parum
little
dormies,
sleep,
modicum
A little
dormitabis,
drowsiness;
pauxillum
Please
manus
hand
conseres,
folding,
ut
as
quiescas,
stop
24:34
24:34
et
and
veniet
will
tibi
you
quasi
as
cursor
runner
egestas,
poverty,
et
and
mendicitas
beggary
quasi
as
vir
man
armatus.
The armed.
25:1
25: 1
Hae
These
quoque
also
parabolae
proverbs
Salomonis,
Solomon,
quas
which
transcripserunt
somebody
viri
men
Ezechiae
Hezekiah
regis
s
Iudae.
Judah.
25:2
25: 2
Gloria
glory
Dei
God
est
is
celare
hide
verbum,
word,
et
and
gloria
glory
regum
kings
investigare
search
sermonem.
word.
25:3
25: 3
Caelum
sky
prae
than
altitudine
height
et
and
terra
land
prae
than
profunditate,
depth,
et
and
cor
heart
regum
kings
inscrutabile.
unfathomable.
25:4
25: 4
Aufer
Remove
scorias
dross
de
of
argento,
silver
et
and
egredietur
Unleashed
vas
vessel
pro
for
argentario.
silversmith.
25:5
25: 5
_ 55
-24- Proverbia-
Aufer
Remove
impium
the wicked
de
of
conspectu
before
regis,
king,
et
and
firmabitur
established
iustitia
justice
thronus
throne
eius.
her.
25:6
25: 6
Ne
Do not
gloriosus
The glorious
appareas
appear
coram
before
rege
king
et
and
in
in
loco
place
magnorum
great
ne
do not
steteris.
stand.
25:7
25: 7
Melius
better
est
is
enim
For
ut
as
dicatur
said
tibi:
you:

Ascende
Go up
huc
here
,

quam
than
ut
as
humilieris
lower
coram
before
principe.
Prince.
25:8
25: 8
Quae
What
viderunt
see
oculi
eyes
tui,
your
ne
do not
proferas
quote
in
in
iurgio
quarrel
cito,
quickly
quoniam
for
quid
what
facies
face
postea,
later,
cum
with
dehonestaverit
dishonored
te
you
amicus
friend
tuus?
you?
25:9
25: 9
Causam
cause
tuam
your
tracta
treat
cum
with
amico
friend
tuo
your
et
and
secretum
privacy
extranei
foreigners
ne
do not
reveles,
discover,
25:10
25:10
ne
do not
forte
perhaps
insultet
insult
tibi,
you
cum
with
audierit,
hear,
et
and
contumelia
insult
tua
your
revocari
revoked
non
not
poterit.
can.
25:11
25:11
Mala
apples
aurea
gold
in
in
ornatibus
pictures
argenteis,
silver
verbum
word
prolatum
uttered
in
in
tempore
time
suo.
his own.
25:12
25:12
Inauris
A ring
aurea
gold
et
and
margaritum
pearl
fulgens
Flashing
sapiens,
wise,
qui
that
arguit
argues
super
over
aurem
ear
audientem.
the listener.
25:13
25:13
Sicut
As
frigus
cold
nivis
snow
in
in
die
day
messis,
The harvest
ita
so
legatus
ambassador
fidelis
faithful
ei,
to
qui
that
misit
sent
eum:
him:
animam
life
ipsius
of
recreat.
refreshes.
25:14
25:14
Nubes
Clouds
et
and
ventus
wind
et
and
pluviae
rain
non
not
sequentes
following
vir
man
gloriosus
The glorious
et
and
promissa
promises
non
not
complens.
perform.
25:15
25:15
Patientia
patience
lenietur
forbearing
princeps,
Boss,
et
and
lingua
language
mollis
soft
confringet
break
ossa.
the bones.
25:16
25:16
Mel
honey
invenisti?
have you found?
Comede,
eat
quod
that
sufficit
sufficient
tibi,
you
ne
do not
forte
perhaps
satiatus
full,
evomas
vomit
_ 56
-24- Proverbia-
illud.
that.
25:17
25:17
Subtrahe
Withdraw
pedem
foot
tuum
your
de
of
domo
house
proximi
neighbor
tui,
your
ne
do not
quando
when
satiatus
full,
oderit
hate
te.
You.
25:18
25:18
Malleus
hammer
et
and
gladius
sword
et
and
sagitta
arrow
acuta
sharp
homo,
man,
qui
that
loquitur
talks
contra
against
proximum
neighbor
suum
his
falsum
false
testimonium.
testimony.
25:19
25:19
Dens
tooth
putridus
rotten
et
and
pes
foot
vacillans,
joint
qui
that
sperat
hopes
super
over
infideli
unbeliever
in
in
die
day
angustiae.
distress.
25:20
25:20
Sicut
As
exuens
takes off
pallium
cloak
in
in
die
day
frigoris,
cold,
sicut
as
acetum
vinegar
in
in
nitro,
baking soda
qui
that
cantat
sings
carmina
songs
cordi
heart
tristi.
sad.
25:21
25:21
Si
If
esurierit
hungry
inimicus
The enemy
tuus,
your
ciba
feed
illum;
it;
si
if
sitierit,
thirsty,
pota
drunk
illum:
it
25:22
25:22
prunas
coals
enim
For
congregabis
gather
super
over
caput
head
eius,
his
et
and
Dominus
Lord
reddet
shall pay
tibi.
to you.
25:23
25:23
Ventus
Wind
aquilo
north
parturit
travails
pluvias,
rain
et
and
faciem
face
tristem
sad
lingua
language
detrahens.
removing.
25:24
25:24
Melius
better
est
is
sedere
set
in
in
angulo
angle
domatis
attic
quam
than
cum
with
muliere
woman
litigiosa
litigious
et
and
in
in
domo
house
communi.
general.
25:25
25:25
Aqua
water
frigida
cold
animae
soul
sitienti
thirsty
et
and
nuntius
message
bonus
good
de
of
terra
land
longinqua.
far.
25:26
25:26
Fons
fountain
turbatus
troubled
pede
foot
et
and
vena
vein
corrupta
corrupted
iustus
just
cadens
falling
coram
before
impio.
wicked.
25:27
25:27
Mel
honey
nimium
Drought
comedere
eating
non
not
est
is
bonum,
good
nec
or
quaestus
Profit
gloriae
glory
est
is
gloria.
glory.
25:28
25:28
Urbs
Town
diruta
breaches
et
and
absque
without
muro
wall
vir,
man
qui
that
non
not
potest
can
cohibere
to restrain
spiritum
spirit
suum.
his own.
26:1
26: 1
Quomodo
How
nix
snow
in
in
aestate
summer
et
and
pluvia
rain
in
in
_ 57
-24- Proverbia-
messe,
summer
sic
so
indecens
indecent
est
is
stulto
fool
gloria.
glory.
26:2
26: 2
Sicut
As
avis
bird
ad
to
alia
other
transvolans
fluttering
et
and
hirundo
swallow
volitans,
fluttering
sic
so
maledictum
cursing
frustra
pieces
prolatum
uttered
non
not
superveniet.
come.
26:3
26: 3
Flagellum
whip
equo
horse
et
and
camus
Camus
asino
ass
et
and
virga
staff
dorso
back
stultorum.
fools.
26:4
26: 4
Ne
Do not
respondeas
answer
stulto
fool
iuxta
according to
stultitiam
foolishness
suam,
his
ne
do not
tu
you
quoque
also
efficiaris
be
ei
it
similis;
like;
26:5
26: 5
responde
answer
stulto
fool
iuxta
according to
stultitiam
foolishness
suam,
his
ne
do not
sibi
to
sapiens
wise
esse
be
videatur.
seen.
26:6
26: 6
Amputat
off
sibi
to
pedes
feet
et
and
iniuriam
injury
bibit,
drinks
qui
that
mittit
sends
verba
words
per
by
manum
hand
stulti.
fools.
26:7
26: 7
Quomodo
How
molles
Resilient
claudo
lame
tibiae,
pipes
sic
so
in
in
ore
mouth
stultorum
fools
parabola.
parable.
26:8
26: 8
Sicut
As
qui
that
celat
covers
lapidem
stone
in
in
acervo,
heap,
ita
so
qui
that
tribuit
grants
insipienti
fool
honorem.
honor.
26:9
26: 9
Spina
spine
crescens
increasing
in
in
manu
hand
temulenti,
drunkard
sic
so
parabola
parable
in
in
ore
mouth
stultorum.
fools.
26:10
26:10
Sagittarius,
Sagittarius,
qui
that
conicit
fling
ad
to
omnia,
all
ita
so
qui
that
stultum
stupid
conducit
hires
et
and
qui
that
vagos
vagabonds
conducit.
hires.
26:11
26:11
Sicut
As
canis,
dog,
qui
that
revertitur
returns
ad
to
vomitum
vomit
suum,
his
sic
so
stultus,
stupid,
qui
that
iterat
repeats
stultitiam
foolishness
suam.
own.
26:12
26:12
Vidisti
Have you seen
hominem
man
sapientem
wise
sibi
to
videri?
seen?
Magis
more
illo
that
spem
hope
habebit
have
stultus.
stupid.
26:13
26:13
Dicit
He says,
piger:
lazy;

Leaena
Lena
est
is
in
in
via,
way,
et
and
leo
lion
in
in
plateis.
the streets.
26:14
26:14
Ostium
The door
vertitur
changes
in
in
_ 58
-24- Proverbia-
cardine
Poles
suo,
his
et
and
piger
lazy
in
in
lectulo
bed
suo.
his own.
26:15
26:15
Abscondit
hides
piger
lazy
manum
hand
in
in
catino
the dish
et
and
laborat,
labors
si
if
ad
to
os
mouth
suum
his
eam
it
converterit.
convert.
26:16
26:16
Sapientior
wiser
sibi
to
piger
lazy
videtur
it seems
septem
seven
viris
men
respondentibus
Responses
sententias.
sentences.
26:17
26:17
Apprehendit
She grabbed
auribus
ears
canem,
dog
qui
that
transiens
passing
commiscetur
meddles
rixae
selfishness
alterius.
other.
26:18
26:18
Sicut
As
insanit,
crazy,
qui
that
mittit
sends
sagittas
arrows
et
and
lanceas
spears
in
in
mortem,
death
26:19
26:19
ita
so
vir,
man
qui
that
decipit
deceives
amicum
friend
suum
his
et
and
dicit:
he says:

Nonne
Did
ludens
playing
feci?.
I have done? '.
26:20
26:20
Cum
with
defecerint
fail
ligna,
timber
exstinguetur
out
ignis,
fire
et,
and,
susurrone
whisperer
subtracto,
withdrawn,
iurgia
quarrels
conquiescent.
ceases.
26:21
26:21
Sicut
As
carbones
coals
ad
to
prunas
coals
et
and
ligna
timber
ad
to
ignem,
fire
sic
so
homo
man
litigiosus
quarreler
ad
to
inflammandas
inflame
rixas.
disputes.
26:22
26:22
Verba
words
susurronis
whisperer
quasi
as
dulcia
sweets
et
and
ipsa
the
perveniunt
reach
ad
to
intima
innermost
ventris.
the belly.
26:23
26:23
Sicut
As
argentum
silver
sordidum
dirty
ornans
Making
vas
vessel
fictile,
earthen
sic
so
labia
lips
levia
slight
et
and
cor
heart
malum.
evil.
26:24
26:24
Labiis
Someone
suis
their
se
he
dissimulabit
it hides
inimicus,
The enemy,
cum
with
in
in
corde
heart
tractaverit
stores
dolos:
schemes:
26:25
26:25
quando
when
mollierit
speaketh fair
vocem
voice
suam,
his
ne
do not
credideris
believe
ei,
to
quoniam
for
septem
seven
abominationes
abominations
sunt
are
in
in
corde
heart
illius;
the latter;
26:26
26:26
operiet
cover
odium
hatred
fraudulenter,
deceitfully
revelabitur
revealed
autem
Now
malitia
malice
eius
his
in
in
concilio.
the council.
26:27
26:27
Qui
He
fodit
digs
foveam,
pit
incidet
fall
in
in
eam;
it;
et,
and,
qui
that
volvit
rolls
lapidem,
stone,
_ 59
-24- Proverbia-
revertetur
return
ad
to
eum.
him.
26:28
26:28
Lingua
language
fallax
Vain
non
not
amat
He loves
veritatem,
the truth
et
and
os
mouth
lubricum
slippery
operatur
works
ruinas.
ruins.
27:1
27: 1
Ne
Do not
glorieris
Boast
in
in
crastinum
tomorrow
ignorans,
not knowing,
quid
what
superventura
the future
pariat
bear
dies.
days.
27:2
27: 2
Laudet
Let
te
you
alienus
foreign
et
and
non
not
os
mouth
tuum,
your
extraneus
foreign
et
and
non
not
labia
lips
tua.
Your.
27:3
27: 3
Grave
heavy
est
is
saxum
rock
et
and
onerosa
embarrassed
arena,
sand,
sed
but
ira
anger
stulti
fools
utroque
both
gravior.
heavier.
27:4
27: 4
Saevitas
cruel,
et
and
erumpens
break out
furor,
anger,
et
and
coram
before
zelo
zeal
consistere
stand
quis
who
poterit?
can they?
27:5
27: 5
Melior
Better
est
is
manifesta
open
correptio
correction
quam
than
amor
love
absconditus.
hiding.
27:6
27: 6
Veriora
Faithful
sunt
are
vulnera
wounds
diligentis
friend
quam
than
fraudulenta
fraudulent
oscula
kisses
odientis.
profuse.
27:7
27: 7
Anima
soul
saturata
The full
calcabit
tread
favum,
honeycomb
et
and
anima
soul
esuriens
hungry
etiam
also
amarum
bitter
pro
for
dulci
sweet
sumet.
lift.
27:8
27: 8
Sicut
As
avis
bird
transmigrans
migrating
de
of
nido
nest
suo,
his
sic
so
vir
man
errans
erring
longe
off
a
from
loco
place
suo.
his own.
27:9
27: 9
Unguento
Oil
et
and
ture
perfume
delectatur
delights
cor
heart
et
and
dulcedine
sweetness
amici
friends
in
in
consilio
design
ex
from
animo.
mind.
27:10
27:10
Amicum
friend
tuum
your
et
and
amicum
friend
patris
father
tui
your
ne
do not
dimiseris
leave
et
and
domum
home
fratris
brother
tui
your
ne
do not
ingrediaris
Lebo
in
in
die
day
afflictionis
affliction
tuae.
Your.
Melior
Better
est
is
vicinus
neighbor
iuxta
according to
quam
than
frater
brother
procul.
distance.
27:11
27:11
Stude
Try
sapientiae,
wisdom
fili
son
mi,
my
et
and
laetifica
gladden
cor
heart
meum,
my
ut
as
possim
I
exprobranti
reproaches
mihi
I
_ 60
-24- Proverbia-
respondere
answer
sermonem.
word.
27:12
27:12
Astutus
Crafty
videns
seeing
malum
evil
absconditus
hidden
est;
it is;
simplices
simple
transeuntes
passing
multati
forfeited;
sunt.
They are.
27:13
27:13
Tolle
Away
vestimentum
clothing
eius,
his
qui
that
spopondit
surety
pro
for
extraneo,
unknown
et
and
pro
for
alienis
other
aufer
Remove
ei
it
pignus.
pledge.
27:14
27:14
Qui
He
benedicit
blesses
proximo
next
suo
his
voce
voice
grandi
great
mane
morning
consurgens,
rising,
maledictio
the curse
reputabitur
be counted
ei.
to him.
27:15
27:15
Tecta
roofs
perstillantia
leaking
in
in
die
day
frigoris
cold
et
and
litigiosa
litigious
mulier
woman
comparantur;
are compared;
27:16
27:16
qui
that
retinet
retains
eam,
it
quasi
as
qui
that
ventum
wind
teneat,
hold
et
and
oleum
oil
dextera
right
sua
his
tenere
hold
reperietur.
found.
27:17
27:17
Ferrum
iron
ferro
steel
exacuitur,
sharpens
et
and
homo
man
exacuit
sharpens
faciem
face
amici
friends
sui.
's.
27:18
27:18
Qui
He
servat
keeps
ficum,
barked,
comedet
eat
fructus
fruit
eius;
thereof;
et,
and,
qui
that
custos
guardian
est
is
domini
of
sui,
s
glorificabitur.
honored.
27:19
27:19
Quomodo
How
in
in
aqua
water
facies
face
prospicit
look ahead
ad
to
faciem,
face,
sic
so
cor
heart
hominis
man
ad
to
hominem.
person.
27:20
27:20
Infernus
Hell
et
and
Perditio
Destruction
numquam
never
implentur,
full
similiter
similarly,
et
and
oculi
eyes
hominum
men
insatiabiles.
turmoil.
27:21
27:21
Quomodo
How
probatur
proof
in
in
conflatorio
refinery
argentum
silver
et
and
in
in
fornace
furnace
aurum,
gold,
sic
so
probatur
proof
homo
man
ore
mouth
laudantis.
praise.
27:22
27:22
Si
If
pilo
pestle
contuderis
bray
stultum
stupid
in
in
pila
ball
quasi
as
ptisanas,
pestle,
non
not
auferetur
fail
ab
from
eo
it
stultitia
folly
eius.
her.
27:23
27:23
Diligenter
carefully
agnosce
acknowledge
vultum
face
pecoris
cattle
tui;
your;
appone
apply
cor
heart
_ 61
-24- Proverbia-
tuum
your
ad
to
greges,
flocks,
27:24
27:24
non
not
enim
For
habebis
have
iugiter
regularly
divitias.
riches.
Num
Do
corona
crown
tribuetur
given
in
in
generationem
generation
et
and
generationem?
generation?
27:25
27:25
Nudata
A bare
sunt
are
prata,
meadows,
et
and
apparuerunt
appeared
herbae
herbs
virentes,
green,
et
and
collecta
collect
sunt
are
fena
hay
de
of
montibus;
the mountains;
27:26
27:26
agni
lamb
ad
to
vestimentum
clothing
tuum,
your
et
and
haedi
kids
ad
to
agri
field
pretium;
price;
27:27
27:27
sufficiat
enough
tibi
you
lac
milk
caprarum
kids
in
in
cibum
food
tuum
your
et
and
in
in
cibum
food
domus
house
tuae
your
et
and
ad
to
victum
food
ancillis
ancillary
tuis.
your.
28:1
28: 1
Fugit
Fleeing
impius,
the wicked
nemine
no
persequente;
pursues;
iustus
just
autem
Now
quasi
as
leo
lion
confidens.
confidence.
28:2
28: 2
Propter
Because of
peccata
sins
terrae
earth
multi
many
principes
leaders
eius;
thereof;
et
and
propter
for
hominem
man
intellegentem
intelligent
et
and
sapientem
wise
rectus
right
ordo
order
longior
longer
erit.
will be.
28:3
28: 3
Vir
A
pauper
poor
et
and
calumnians
oppresses
pauperes
poor
similis
like
est
is
imbri
rain
vehementi,
violent
in
in
quo
which
paratur
prepared
fames.
famine.
28:4
28: 4
Qui
He
derelinquunt
forsake
legem,
law
laudant
praise
impium;
wicked;
qui
that
custodiunt,
keep,
succenduntur
incensed
contra
against
eum.
him.
28:5
28: 5
Viri
men
mali
mali
non
not
intellegunt
understand
iudicium;
judgment;
qui
that
autem
Now
requirunt
require
Dominum,
Lord,
animadvertunt
notice
omnia.
everything.
28:6
28: 6
Melior
Better
est
is
pauper
poor
ambulans
walking
in
in
simplicitate
simplicity
sua
his
quam
than
perversus
perverse
in
in
viis
ways
suis,
their
quamquam
although
dives.
rich.
28:7
28: 7
Qui
He
custodit
keeps
legem,
law
filius
son
sapiens
wise
est;
it is;
qui
that
autem
Now
comissatores
riotous
_ 62
-24- Proverbia-
pascit,
feeds
confundit
disappoint
patrem
father
suum.
his own.
28:8
28: 8
Qui
He
coacervat
increases
divitias
wealth
suas
their
usuris
interest
et
and
fenore,
the loan;
liberali
Freedom
in
in
pauperes
poor
congregat
gathers
eas.
them.
28:9
28: 9
Qui
He
declinat
declines
aures
ears
suas,
their
ne
do not
audiat
listen
legem,
law
oratio
address
quoque
also
eius
his
erit
will be
exsecrabilis.
abomination.
28:10
28:10
Qui
He
decipit
deceives
iustos
just
in
in
via
road
mala,
bad
in
in
interitu
death
suo
his
corruet,
fall,
et
and
simplices
simple
possidebunt
possess
bona
good
eius.
her.
28:11
28:11
Sapiens
Wiseman
sibi
to
videtur
it seems
vir
man
dives,
rich,
pauper
poor
autem
Now
prudens
wise
scrutabitur
search
eum.
him.
28:12
28:12
In
in
exsultatione
joy
iustorum
just
multa
many
gloria
glory
est,
is
et,
and,
cum
with
exaltantur
higher
impii,
wicked;
abscondit
hid
se
he
homo.
man.
28:13
28:13
Qui
He
abscondit
hid
scelera
crimes
sua,
his
non
not
prosperabit;
prosper
qui
that
autem
Now
confessus
Delilah
fuerit
be
et
and
reliquerit
left
ea,
it
misericordiam
mercy
consequetur.
obtain.
28:14
28:14
Beatus
Happy
homo,
man,
qui
that
semper
always
est
is
pavidus;
fears;
qui
that
vero
But
indurat
hardens
cor
heart
suum,
his
corruet
fall
in
in
malum.
evil.
28:15
28:15
Leo
Leo
rugiens
roaring
et
and
ursus
bear
esuriens
hungry
princeps
leader
impius
The wicked
super
over
populum
people
pauperem.
poor.
28:16
28:16
Dux
leader
indigens
needed
prudentia
prudence
multos
many
opprimet;
distress;
qui
that
autem
Now
odit
He hates
avaritiam,
the gain,
longi
long
fient
will be
dies
day
eius.
her.
28:17
28:17
Hominem,
man,
animae
soul
cuiusdam
a
sanguine
blood
gravatum,
unfairly,
si
if
usque
up
ad
to
lacum
lake
fugerit,
flight
nemo
no
sustineat.
sustain.
28:18
28:18
Qui
He
ambulat
walks
simpliciter,
simply,
salvus
saved
erit;
will be;
qui
that
perversis
perverse
graditur
Walk
viis,
ways
subito
suddenly
concidet.
fall.
28:19
28:19
Qui
He
operatur
works
_ 63
-24- Proverbia-
terram
land
suam,
his
satiabitur
tire
panibus;
bread;
qui
that
autem
Now
sectatur
chases
otium,
unemployment;
replebitur
filled with
egestate.
poverty.
28:20
28:20
Vir
A
fidelis
faithful
multum
a lot
laudabitur;
blessings;
qui
that
autem
Now
festinat
hurries
ditari,
get rich,
non
not
erit
will be
innocens.
innocent.
28:21
28:21
Qui
He
dignoscit
distinguish
in
in
iudicio
trial
faciem,
face,
non
not
benefacit;
benefactor;
et
and
pro
for
buccella
piece
panis
bread
praevaricatur
collusion
homo.
man.
28:22
28:22
Festinat
He hurries
ditari
get rich
vir
man
invidus,
envious,
ignorat
ignores
quod
that
egestas
poverty
superveniet
come
ei.
to him.
28:23
28:23
Qui
He
corripit
corrects
hominem,
man
gratiam
thanks
postea
later
inveniet
find
magis
more
quam
than
ille,
he
qui
that
lingua
language
blanditur.
caresses.
28:24
28:24
Qui
He
abripit
checked
aliquid
something
a
from
patre
father
suo
his
et
and
a
from
matre
mother
et
and
dicit:
he says:

Hoc
This
non
not
est
is
peccatum
sin
,

particeps
participant
homicidae
murderers
est.
It is.
28:25
28:25
Qui
He
desiderium
The desire
dilatat,
expands,
iurgia
quarrels
concitat;
speeded up;
qui
that
vero
But
sperat
hopes
in
in
Domino,
Lord,
impinguabitur.
fat.
28:26
28:26
Qui
He
confidit
trusts
in
in
corde
heart
suo,
his
stultus
stupid
est;
it is;
qui
that
autem
Now
graditur
Walk
sapienter,
wisely,
ipse
he
salvabitur.
saved.
28:27
28:27
Qui
He
dat
gives
pauperi,
poor,
non
not
indigebit;
lack;
qui
that
autem
Now
occultat
conceals
oculos,
eyes,
abundabit
abound
maledictis.
Doomed.
28:28
28:28
Cum
with
surrexerint
rise
impii,
wicked;
abscondentur
hide
homines;
men;
cum
with
illi
they
perierint,
perished,
multiplicabuntur
increase
iusti.
Just one.
29:1
29: 1
Vir,
The man,
qui
that
correptiones
correct
dura
hard
cervice
neck
contemnit,
despises
subito
suddenly
conteretur
broken
absque
without
sanatione.
healing.
29:2
29: 2
In
in
multiplicatione
multiplying
iustorum
just
_ 64
-24- Proverbia-
laetabitur
rejoice
vulgus;
people;
et
and
in
in
dominatione
domination
impii
The wicked
gemet
sigh
populus.
people.
29:3
29: 3
Vir,
The man,
qui
that
amat
He loves
sapientiam,
wisdom
laetificat
cheers
patrem
father
suum;
his own;
qui
that
autem
Now
nutrit
feeds
scorta,
whores
perdet
lose
substantiam.
substance.
29:4
29: 4
Rex
king
in
in
iustitia
justice
erigit
lifts
terram;
land;
vir
man
acceptor
acceptor
donorum
gifts
destruet
down
eam.
her.
29:5
29: 5
Homo,
man,
qui
that
blanditur
fondle
amico
friend
suo,
his
rete
net
expandit
spread
gressibus
steps:
eius.
her.
29:6
29: 6
In
in
peccato
sin
vir
man
iniquus
Wicked
irretitur
correction
laqueo,
net,
et
and
iustus
just
exsultabit
rejoice
atque
and
gaudebit.
rejoice.
29:7
29: 7
Novit
He knows
iustus
just
causam
cause
pauperum,
poor
impius
The wicked
ignorat
ignores
scientiam.
knowledge.
29:8
29: 8
Homines
men
pestilentes
Corrupt
dissipant
disrupting
civitatem;
city ;
sapientes
wise
vero
But
avertunt
avert
furorem.
fury.
29:9
29: 9
Vir
A
sapiens,
wise,
si
if
cum
with
stulto
fool
iudicio
trial
contenderit,
disputes
sive
or
irascatur
angry
sive
or
rideat,
laugh,
non
not
inveniet
find
requiem.
rest.
29:10
29:10
Viri
men
sanguinum
bloody
oderunt
hate
simplicem;
simple;
iusti
just
autem
Now
quaerunt
seek
animam
life
eius.
her.
29:11
29:11
Totum
all
spiritum
spirit
suum
his
profert
offers
stultus;
stupid;
sapiens
wise
mitigat
mitigates
eum
it
in
in
posterum.
future.
29:12
29:12
Princeps,
prince,
qui
that
libenter
willingly
audit
audit
verba
words
mendacii,
lies,
omnes
all
ministros
ministers
habet
has
impios.
wicked.
29:13
29:13
Pauper
poor
et
and
oppressor
oppressor
obviaverunt
meet
sibi,
themselves,
utriusque
both
oculorum
eyes
illuminator
illuminator
est
is
Dominus.
Lord.
29:14
29:14
Rex,
king,
qui
that
iudicat
judges
in
in
veritate
the truth
pauperes,
the poor;
thronus
throne
eius
his
in
in
aeternum
ever
_ 65
-24- Proverbia-
firmabitur.
established.
29:15
29:15
Virga
Stripes
atque
and
correptio
correction
tribuit
grants
sapientiam;
wisdom;
puer
boy
autem,
however,
qui
that
dimittitur
released
voluntati
will
suae,
his
confundit
disappoint
matrem
mother
suam.
own.
29:16
29:16
In
in
multiplicatione
multiplying
impiorum
the wicked
multiplicabuntur
increase
scelera,
crimes
et
and
iusti
just
ruinas
ruins
eorum
their
videbunt.
shall see.
29:17
29:17
Erudi
Correct
filium
son
tuum,
your
et
and
refrigerabit
refresh
te
you
et
and
dabit
will
delicias
Eden
animae
soul
tuae.
Your.
29:18
29:18
Cum
with
visio
vision
defecerit,
lags,
dissipabitur
destroyed
populus;
people;
qui
that
vero
But
custodit
keeps
legem,
law
beatus
happy
est.
It is.
29:19
29:19
Servus
servant
verbis
words
non
not
potest
can
erudiri,
corrected
quia
because
intellegit
understands
et
and
respondere
answer
contemnit.
despises.
29:20
29:20
Vidisti
Have you seen
hominem
man
velocem
hasty
ad
to
loquendum?
speak?
Magis
more
illo
that
spem
hope
habebit
have
insipiens.
fool.
29:21
29:21
Qui
He
delicate
delicious
a
from
pueritia
childhood
nutrit
feeds
servum
slave
suum,
his
postea
later
sentiet
experience
eum
it
contumacem.
stubborn.
29:22
29:22
Vir
A
iracundus
passionate
provocat
challenges
rixas;
disputes;
et,
and,
qui
that
ad
to
indignandum
disdaining
facilis
easy
est,
is
erit
will be
ad
to
peccandum
sin
proclivior.
length.
29:23
29:23
Superbia
pride
hominis
man
humiliabit
low
eum,
him,
et
and
humilis
low
spiritu
spirit
suscipiet
support
gloriam.
glory.
29:24
29:24
Qui
He
cum
with
fure
thief
participat,
shares
odit
He hates
animam
life
suam;
his own;
adiuramentum
adjuring
audit
audit
et
and
non
not
indicat.
indicates.
29:25
29:25
Timor
fear
hominis
man
inducit
quotes
laqueum;
net
qui
that
sperat
hopes
in
in
Domino,
Lord,
sublevabitur.
high.
29:26
29:26
Multi
Many
requirunt
require
faciem
face
principis;
prince;
_ 66
-24- Proverbia-
et
and
iudicium
judgment
a
from
Domino
Lord
egreditur
goes out
singulorum.
each.
29:27
29:27
Abominantur
It is an abomination
iusti
just
virum
man
impium;
wicked;
et
and
abominantur
abominate
impii
The wicked
eos,
them;
qui
that
recta
right
sunt
are
via.
way.
30:1
30: 1
Verba
words
Agur
Agur
filii
children
Iaces
Jakeh
ex
from
Massa.
Massa.
Oraculum
oracle
hominis
man
ad
to
Itiel,
Ithiel,
ad
to
Itiel
Ithiel
et
and
Ucal.
The most ignorant.
30:2
30: 2
Quoniam
For
stultissimus
stupidest
sum
I
virorum,
men
et
and
sapientia
wisdom
hominum
men
non
not
est
is
mecum;
with me;
30:3
30: 3
et
and
non
not
didici
I learned
sapientiam
wisdom
et
and
scientiam
knowledge
sanctorum
saints
non
not
novi.
I know.
30:4
30: 4
Quis
Who
ascendit
up
in
in
caelum
heaven
atque
and
descendit?
down?
Quis
Who
continuit
controlling
spiritum
spirit
in
in
manibus
hands
suis?
his?
Quis
Who
colligavit
bound
aquas
water
quasi
as
in
in
vestimento?
garment?
Quis
Who
statuit
set
omnes
all
terminos
border
terrae?
Earth?
Quod
The
nomen
name
est
is
eius,
his
et
and
quod
that
nomen
name
filii
children
eius,
his
si
if
nosti?
you know?
30:5
30: 5
Omnis
all
sermo
report
Dei
God
probatus
approved
clipeus
shield
est
is
sperantibus
those who wait
in
in
eum.
him.
30:6
30: 6
Ne
Do not
addas
add
quidquam
or
verbis
words
illius:
that:
et
and
arguaris
reproved
inveniarisque
found
mendax.
liar.
30:7
30: 7
Duo
two
rogavi
I asked
te,
you
ne
do not
deneges
deny
mihi,
I
antequam
before
moriar:
I die:
30:8
30: 8
vanitatem
futility
et
and
verba
words
mendacia
lying
longe
off
fac
Make
a
from
me,
I
mendicitatem
poverty
et
and
divitias
wealth
ne
do not
dederis
give
mihi,
I
tribue
give
tantum
only
victum
food
demensum
tale
mihi,
I
30:9
30: 9
ne
do not
forte
perhaps
satiatus
full,
illiciar
tempted
ad
to
negandum
denied
et
and
dicam:
I will say:

Quis
Who
est
is
Dominus?
Lord?

aut
or
egestate
poverty
compulsus
Forced
furer
I steal
et
and
periurem
perjure
nomen
name
Dei
God
_ 67
-24- Proverbia-
mei.
mine.
30:10
30:10
Ne
Do not
calumnieris
abuse
servum
slave
ad
to
dominum
owner
suum,
his
ne
do not
forte
perhaps
maledicat
He curses
tibi,
you
et
and
puniaris.
found guilty.
30:11
30:11
Generatio,
The generation
quae
which
patri
father
suo
his
maledicit
curses
et
and
quae
which
matri
his mother;
suae
his
non
not
benedicit.
blesses.
30:12
30:12
Generatio,
The generation
quae
which
sibi
to
munda
pure
videtur
it seems
et
and
non
not
est
is
lota
washed
a
from
sordibus
filth
suis.
their own.
30:13
30:13
Generatio,
The generation
cuius
the
oculi
eyes
quam
than
excelsi
high
sunt,
are
et
and
palpebrae
eyelid
eius
his
in
in
alta
high
surrectae!
lifted up!
30:14
30:14
Generatio,
The generation
quae
which
pro
for
dentibus
teeth
gladios
swords
habet,
has
et
and
cultri
The inventory
molares
molars
eius,
his
ut
as
comedat
eat
inopes
poor
de
of
terra
land
et
and
pauperes
poor
ex
from
hominibus.
men.
30:15
30:15
Sanguisugae
horseleech
duae
two
sunt
are
filiae:
his daughter;

Affer,
Bring it
affer!.
Bring back '.
Tria
three
sunt
are
insaturabilia,
satisfied,
et
and
quattuor,
four,
quae
which
numquam
never
dicunt:
they say:

Sufficit!
Enough!
:
'
30:16
30:16
infernus
hell
et
and
venter
belly
sterilis,
barren,
terra,
land,
quae
which
non
not
satiatur
satisfied
aqua,
water;
ignis,
fire
qui
that
numquam
never
dicit:
he says:

Sufficit!.
Enough.
30:17
30:17
Oculum,
eye
qui
that
subsannat
mocks
patrem
father
et
and
qui
that
despicit
despises
obsequium
service
matris
mother
suae,
his
effodiant
dig
eum
it
corvi
ravens
de
of
torrente,
torrent,
et
and
comedant
eat
eum
it
filii
children
aquilae.
Eagles.
30:18
30:18
Tria
three
sunt
are
nimis
too
difficilia
hard
mihi,
I
et
and
quattuor
four
penitus
internet
ignoro:
I do not know;
30:19
30:19
viam
way
aquilae
eagles
in
in
caelo,
heaven
viam
way
colubri
snake
super
over
petram,
rock
viam
way
navis
ship
in
in
medio
the
mari
sea
et
and
viam
way
_ 68
-24- Proverbia-
viri
men
in
in
adulescentula.
youth.
30:20
30:20
Talis
Such
est
is
et
and
via
road
mulieris
woman
adulterae,
adulterous
quae
which
comedit
ate
et
and
tergens
wiping
os
mouth
suum
his
dicit:
he says:

Non
no
sum
I
operata
done
malum.
evil.
30:21
30:21
Per
by
tria
three
movetur
moved
terra,
land,
et
and
quattuor
four
non
not
potest
can
sustinere:
support:
30:22
30:22
per
by
servum,
servant,
cum
with
regnaverit,
reigned,
per
by
stultum,
stupid,
cum
with
saturatus
filled
fuerit
be
cibo,
food
30:23
30:23
per
by
odiosam
odious
mulierem,
woman
cum
with
in
in
matrimonio
marriage
fuerit
be
assumpta,
assumed,
et
and
per
by
ancillam,
handmaid,
cum
with
fuerit
be
heres
heir
dominae
lady
suae.
His.
30:24
30:24
Quattuor
four
sunt
are
minima
small
terrae,
earth
et
and
ipsa
the
sunt
are
sapientiora
wiser
sapientibus:
the wise:
30:25
30:25
formicae
ants
populus
people
infirmus,
weak,
quae
which
praeparant
prepare
in
in
messe
summer
cibum
food
sibi;
to himself;
30:26
30:26
hyraces
coney
plebs
people
invalida,
invalid,
qui
that
collocant
allocate
in
in
petra
rock
cubile
bed
suum;
his own;
30:27
30:27
regem
king
locusta
lobster
non
not
habet
has
et
and
egreditur
goes out
universa
all
per
by
turmas
companies
suas;
their own;
30:28
30:28
stellio
The lizard
manibus
hands
nititur
based
et
and
moratur
delays
in
in
aedibus
Offices
regis.
King.
30:29
30:29
Tria
three
sunt,
are
quae
which
bene
well
gradiuntur,
whales
et
and
quattuor,
four,
quae
which
incedunt
paws
feliciter:
successfully:
30:30
30:30
leo
lion
fortissimus
champion
bestiarum
animals
ad
to
nullius
no
pavebit
afraid
occursum,
collision
30:31
30:31
gallus
cock
succinctus
struts
lumbos
waist
et
and
aries
ram
et
and
rex,
king,
qui
that
secum
with
habet
has
exercitum.
army.
30:32
30:32
Si
If
stultum
stupid
te
you
praebuisti,
showed
postquam
after
elevatus
elevated
es
you
in
in
sublime,
high
et
and
si
if
considerasti,
considered,
ori
mouth
_ 69
-24- Proverbia-
impone
lay
manum.
hand.
30:33
30:33
Qui
He
enim
For
fortiter
strongly
premit
presses
lac,
milk;
exprimit
expresses
butyrum,
butter;
et,
and,
qui
that
vehementer
very
emungit
nose
nares,
the nose;
elicit
elicits
sanguinem,
blood
et,
and,
qui
that
provocat
challenges
iras,
anger;
producit
produces
discordias.
strife.
31:1
31: 1
Verba
words
Lamuelis
Lemuel
regis
s
Massa,
Massa,
quae
which
erudivit
taught
eum
it
mater
mother
eius.
her.
31:2
31: 2
Quid,
What
fili
son
mi?
My?
Quid,
What
fili
son
uteri
uterus
mei?
Me?
Quid,
What
fili
son
votorum
vows
meorum?
my friends?
31:3
31: 3
Ne
Do not
dederis
give
mulieribus
women
substantiam
substance
tuam
your
et
and
vias
ways
tuas
I
illis,
those
quae
which
delent
annihilating
reges.
kings.
31:4
31: 4
Non
no
decet
becomes
reges,
kings,
o
o
Lamuel,
Lemuel,
non
not
decet
becomes
reges
kings
bibere
drink
vinum,
wine,
nec
or
magistratus
The magistrates
desiderare
desire
siceram,
strong
31:5
31: 5
ne
do not
forte
perhaps
bibant
drink
et
and
obliviscantur
forget
iudiciorum
courts
et
and
mutent
change
causam
cause
omnium
all
filiorum
children
pauperis.
poor.
31:6
31: 6
Date
date
siceram
strong
pereunti
floundering
et
and
vinum
wine
his,
those
qui
that
amaro
bitter
sunt
are
animo:
mind:
31:7
31: 7
bibat
drink
et
and
obliviscatur
forget
egestatis
poverty
suae
his
et
and
doloris
pain
sui
s
non
not
recordetur
recalls
amplius.
longer.
31:8
31: 8
Aperi
open
os
mouth
tuum
your
pro
for
muto
change
et
and
causis
causes
omnium
all
filiorum,
children,
qui
that
pereunt;
perish;
31:9
31: 9
aperi
open
os
mouth
tuum,
your
decerne,
decree
quod
that
iustum
just
est,
is
et
and
iudica
judge
inopem
poor
et
and
pauperem.
poor.
31:10
31:10
ALEPH.
Aleph.
Mulierem
woman
fortem
strong
quis
who
inveniet?
find?
Longe
far
super
over
gemmas
buds
pretium
price
eius.
her.
31:11
31:11
BETH.
Beth.
Confidit
He trusts
in
in
ea
it
cor
heart
viri
men
sui
s
et
and
spoliis
spoils
non
not
indigebit.
need.
31:12
31:12
GHIMEL.
She does.
Reddet
She will
ei
it
_ 70
-24- Proverbia-
bonum
good
et
and
non
not
malum
evil
omnibus
all
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
31:13
31:13
DALETH.
She.
Quaesivit
It sought
lanam
wool
et
and
linum
flax
et
and
operata
done
est
is
delectatione
delight
manuum
hands
suarum.
their mothers.
31:14
31:14
HE.
HE.
Facta
Achievements
est
is
quasi
as
navis
ship
institoris
merchant
de
of
longe
off
portans
carrying
panem
bread
suum.
his own.
31:15
31:15
VAU.
Punishment.
Et
The
de
of
nocte
night
surrexit
rose
deditque
gave
praedam
prey
domesticis
domestic
suis
their
et
and
cibaria
provisions
ancillis
ancillary
suis.
their own.
31:16
31:16
ZAIN.
Zai.
Consideravit
She weighed
agrum
field
et
and
emit
bought
eum;
him;
de
of
fructu
fruit
manuum
hands
suarum
their
plantavit
planted
vineam.
vineyard.
31:17
31:17
HETH.
Heth.
Accinxit
Gird
fortitudine
strength
lumbos
waist
suos
their
et
and
roboravit
strengthened
brachium
arm
suum.
his own.
31:18
31:18
TETH.
Her.
Gustavit
She
et
and
vidit
saw
quia
because
bona
good
est
is
negotiatio
traffic
eius;
thereof;
non
not
exstinguetur
out
in
in
nocte
night
lucerna
lamp
eius.
her.
31:19
31:19
IOD.
IOD.
Manum
hand
suam
his
misit
sent
ad
to
colos,
color
et
and
digiti
fingers
eius
his
apprehenderunt
overtook
fusum.
spindle.
31:20
31:20
CAPH.
Blinded.
Palmas
palms
suas
their
aperuit
opened
inopi
needy
et
and
manum
hand
suam
his
extendit
extends
ad
to
pauperem.
poor.
31:21
31:21
LAMED.
Nothing.
Non
no
timebit
fear
domui
house
suae
his
a
from
frigoribus
In the cold
nivis:
snow;
omnes
all
enim
For
domestici
family
eius
his
vestiti
dressed
sunt
are
duplicibus.
double.
31:22
31:22
MEM.
Mem.
Stragulatam
tapestry
vestem
clothing
fecit
he
sibi;
to himself;
byssus
fine
et
and
purpura
purple
indumentum
clothing
eius.
her.
31:23
31:23
NUN.
Nun.
Nobilis
noble
in
in
portis
gates
vir
man
eius,
his
quando
when
sederit
sits
cum
with
senatoribus
senators
terrae.
the earth.
31:24
31:24
_ 71
-24- Proverbia-
SAMECH.
You covered.
Sindonem
shirts
fecit
he
et
and
vendidit
sold
et
and
cingulum
belt
tradidit
delivered
Chananaeo.
Chananite.
31:25
31:25
Ain.
Ain.
Fortitudo
strength
et
and
decor
beauty
indumentum
clothing
eius,
his
et
and
ridebit
she laughs
in
in
die
day
novissimo.
last.
31:26
31:26
PHE.
PHE.
Os
mouth
suum
his
aperuit
opened
sapientiae,
wisdom
et
and
lex
law
clementiae
clemency
in
in
lingua
language
eius.
her.
31:27
31:27
SADE.
Sade.
Consideravit
She weighed
semitas
paths
domus
house
suae
his
et
and
panem
bread
otiosa
idle
non
not
comedit.
ate.
31:28
31:28
COPH.
I.
Surrexerunt
rose
filii
children
eius
his
et
and
beatissimam
the happiest
praedicaverunt,
proclaimed,
vir
man
eius
his
et
and
laudavit
He praised
eam:
it
31:29
31:29
RES.
RES.

Multae
Many
filiae
daughters
fortiter
strongly
operatae
operation
sunt,
are
tu
you
supergressa
excellest
es
you
universas.
all '.
31:30
31:30
SIN.
SIN.
Fallax
Vain
gratia
grace
et
and
vana
empty
est
is
pulchritudo;
beauty;
mulier
woman
timens
fearing
Dominum
Lord
ipsa
the
laudabitur.
praised.
31:31
31:31
TAU.
TAU.
Date
date
ei
it
de
of
fructu
fruit
manuum
hands
suarum,
their
et
and
laudent
praise
eam
it
in
in
portis
gates
opera
works
eius.
her.
_ 72
-25- Ecclesiastes-
1:1
1: 1
Verba
words
Ecclesiastes
Ecclesiastes
filii
children
David
David
regis
s
Ierusalem.
Jerusalem.
1:2
1, 2

Vanitas
Vanity
vanitatum,
vanities;
dixit
said
Ecclesiastes,
Preacher
vanitas
vanity
vanitatum
vanities
et
and
omnia
all
vanitas.
vanity.
1:3
1: 3
Quid
What
lucri
gain
est
is
homini
man
de
of
universo
all
labore
Data
suo,
his
quo
which
laborat
remediable
sub
under
sole?
the sun?
1:4
1: 4
Generatio
generation
praeterit,
passes
et
and
generatio
generation
advenit,
come,
terra
land
autem
Now
in
in
aeternum
ever
stat.
Stat.
1:5
1: 5
Oritur
develops
sol,
sun,
et
and
occidit
sets
sol
sun
et
and
ad
to
locum
place
suum
his
anhelat
pants
ibique
there
renascitur.
reborn.
1:6
1: 6
Gyrat
Blowing
per
by
meridiem
south
et
and
flectitur
veering
ad
to
aquilonem,
north
lustrans
surveying
universa
all
in
in
circuitu
about
pergit
continues
spiritus
spirit
et
and
in
in
circulos
rings
suos
their
revertitur.
returns.
1:7
1: 7
Omnia
All
flumina
rivers
pergunt
continue
ad
to
mare,
sea ,
et
and
mare
sea
non
not
redundat;
full;
ad
to
locum,
place
unde
whence
exeunt,
issue,
flumina
rivers
illuc
there
revertuntur
return
in
in
cursu
course
suo.
his own.
1:8
1: 8
Cunctae
all
res
business
difficiles;
labor;
non
not
potest
can
eas
them
homo
man
explicare
explain
sermone.
talk.
Non
no
saturatur
satisfied
oculus
eye
visu,
view,
nec
or
auris
ear
auditu
hearing
impletur.
Infected.
1:9
1: 9
Quod
The
fuit,
was
ipsum
it
est,
is
quod
that
futurum
future
est.
It is.
Quod
The
factum
it
est,
is
ipsum
it
est,
is
quod
that
faciendum
do
est:
is:
1:10
1:10
nihil
nothing
sub
under
sole
sun
novum.
the new.
Si
If
de
of
quadam
a
re
re
dicitur:
said:

Ecce
Look
hoc
this
novum
new
est
is
,

iam
already
enim
For
praecessit
preceded
in
in
saeculis,
For centuries,
quae
which
fuerunt
were
ante
before
nos.
us.
1:11
1:11
Non
no
est
is
priorum
first
memoria,
memory;
sed
but
nec
or
eorum
their
quidem,
indeed,
qui
that
postea
later
futuri
future
sunt,
are
erit
will be
recordatio
memory
apud
in
_ 1
-25- Ecclesiastes-
eos,
them;
qui
that
futuri
future
sunt
are
in
in
novissimo.
last.
1:12
1:12
Ego
I
Ecclesiastes
Ecclesiastes
fui
I
rex
king
Israel
Israel
in
in
Ierusalem
Jerusalem
1:13
1:13
et
and
proposui
set
in
in
animo
mind
meo
I
quaerere
search
et
and
investigare
search
sapienter
wisely
de
of
omnibus,
all
quae
which
fiunt
are
sub
under
sole.
sun.
Hanc
this
occupationem
occupation
pessimam
bad
dedit
given
Deus
God
filiis
children
hominum,
men
ut
as
occuparentur
exercised
in
in
ea.
them.
1:14
1:14
Vidi
I saw
cuncta,
all
quae
which
fiunt
are
sub
under
sole;
the sun;
et
and
ecce
See
universa
all
vanitas
vanity
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
1:15
1:15
Quod
The
est
is
curvum,
curved,
rectum
right
fieri
be
non
not
potest;
can;
et,
and,
quod
that
deficiens
decaying
est,
is
numerari
numbered
non
not
potest.
can.
1:16
1:16
Locutus
He spoke
sum
I
ego
I
in
in
corde
heart
meo
I
dicens:
saying:

Ecce
Look
ego
I
magnificavi
great
et
and
apposui
I applied
sapientiam
wisdom
super
over
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
ante
before
me
I
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
et
and
mens
mind
mea
my
contemplata
contemplated
est
is
multam
great
sapientiam
wisdom
et
and
scientiam.
knowledge.
1:17
1:17
Dedique
I have
cor
heart
meum,
my
ut
as
scirem
I
sapientiam
wisdom
et
and
scientiam,
knowledge;
insipientiam
madness
et
and
stultitiam.
folly.
Et
The
agnovi
I recognized
quod
that
in
in
his
these
quoque
also
esset
was
afflictio
affliction
spiritus,
spirit,
eo
it
quod
that
1:18
1:18
in
in
multa
many
sapientia
wisdom
multus
a lot
sit
is
maeror;
grief;
et,
and,
qui
that
addit
adds
scientiam,
knowledge;
addit
adds
et
and
laborem.
labor.
2:1
2: 1
Dixi
I said,
ego
I
in
in
corde
heart
meo:
I

Veni,
I came,
tentabo
try
te
you
gaudio:
joy:
fruere
enjoy
bonis
good
;

et
and
ecce
See
hoc
this
quoque
also
vanitas.
vanity.
2:2
2: 2
De
The
risu
smile
dixi:
I said:

Insania
insanity

et
and
de
of
gaudio:
joy:

Quid
What
prodest?.
profit.
2:3
2, 3
Tractavi
I considered
in
in
_ 2
-25- Ecclesiastes-
corde
heart
meo
I
detinere
detention
in
in
vino
wine
carnem
flesh
meam,
I
cum
with
cor
heart
meum
my
duceretur
led
in
in
sapientia,
wisdom
et
and
amplecti
embrace
stultitiam,
foolishness
donec
until
viderem
see
quid
what
esset
was
utile
useful
filiis
children
hominum,
men
ut
as
faciant
do
sub
under
sole
sun
paucis
a few
diebus
days
vitae
life
suae.
His.
2:4
2: 4
Magnificavi
great
opera
works
mea:
I
aedificavi
built
mihi
I
domos
homes
et
and
plantavi
planted
vineas,
vineyards
2:5
2: 5
feci
I
hortos
gardens
et
and
pomaria
orchards
et
and
consevi
parks
ea
it
arboribus
trees
cuncti
all
generis
race
fructuum
fruits
2:6
2, 6
et
and
exstruxi
I made
mihi
I
piscinas
reservoirs
aquarum,
water
ut
as
irrigarem
water
silvam
forest
lignorum
wood
germinantium.
reared.
2:7
2: 7
Possedi
I got
servos
officials
et
and
ancillas
handmaidens
et
and
habui
I
multam
great
familiam,
family
habui
I
armenta
herds
quoque
also
et
and
magnos
great
ovium
sheep
greges
flocks
ultra
more
omnes,
all
qui
that
fuerunt
were
ante
before
me
I
in
in
Ierusalem.
Jerusalem.
2:8
2: 8
Coacervavi
I gathered
mihi
I
etiam
also
argentum
silver
et
and
aurum
gold
et
and
substantias
substances
regum
kings
ac
and
provinciarum,
provinces,
feci
I
mihi
I
cantores
singers
et
and
cantatrices
women
et
and
delicias
Eden
filiorum
children
hominum,
men
scyphos
cups
et
and
urceos
basins
in
in
ministerio
ministry
ad
to
vina
wines
fundenda
pour
2:9
2: 9
et
and
crevi,
I decided to
supergressus
increased
sum
I
omnes,
all
qui
that
ante
before
me
I
fuerunt
were
in
in
Ierusalem;
Jerusalem;
sapientia
wisdom
quoque
also
mea
my
perseveravit
continued
mecum.
with me.
2:10
2:10
Et
The
omnia,
all
quae
which
desideraverunt
desired
oculi
eyes
mei,
my
non
not
negavi
denied
eis
them
nec
or
prohibui
withheld
cor
heart
meum
my
ab
from
omni
all
_ 3
-25- Ecclesiastes-
voluptate,
pleasure,
et
and
oblectatum
rejoiced
est
is
ex
from
omnibus
all
laboribus,
labor,
et
and
hanc
this
ratus
thinking
sum
I
partem
part
meam
I
ab
from
omnibus
all
aerumnis
hardship
meis.
mine.
2:11
2:11
Cumque
when
me
I
convertissem
back
ad
to
universa
all
opera,
works
quae
which
fecerant
had
manus
hand
meae,
my
et
and
ad
to
labores,
labor,
in
in
quibus
which
sudaveram,
achieving
et
and
ecce
See
in
in
omnibus
all
vanitas
vanity
et
and
afflictio
affliction
spiritus,
spirit,
et
and
nihil
nothing
lucri
gain
esse
be
sub
under
sole.
sun.
2:12
2:12
Verti
I turned
me
I
ad
to
contemplandam
search
sapientiam
wisdom
et
and
insipientiam
madness
et
and
stultitiam:
folly:

Quid
What
faciet,
will,
inquam,
I say,
homo,
man,
qui
that
veniet
will
post
after
regem?
King?
Id
This
quod
that
antea
before
fecerunt.
they did.
2:13
2:13
Et
The
vidi
I
quod
that
tantum
only
praecederet
ahead
sapientia
wisdom
stultitiam,
foolishness
quantum
as far as
lux
light
praecedit
ahead
tenebras.
darkness.
2:14
2:14

Sapientis
Sage
oculi
eyes
in
in
capite
head
eius,
his
stultus
stupid
in
in
tenebris
the dark
ambulat
walks
;

et
and
didici
I learned
quod
that
unus
one
utriusque
both
esset
was
interitus.
destruction.
2:15
2:15
Et
The
dixi
I
in
in
corde
heart
meo:
I

Si
If
unus
one
et
and
stulti
fools
et
and
meus
my
occasus
west
erit,
It will be
quid
what
mihi
I
prodest
profit
quod
that
maiorem
more
sapientiae
wisdom
dedi
I
operam?.
attention .
Locutusque
said
cum
with
mente
Remember
mea,
my
animadverti
I noticed
quod
that
hoc
this
quoque
also
esset
was
vanitas.
vanity.
2:16
2:16
Non
no
enim
For
erit
will be
memoria
memory
sapientis
wise
similiter
similarly,
ut
as
stulti
fools
in
in
perpetuum;
ever;
siquidem
for
futura
future
tempora
times
oblivione
oblivion
cuncta
all
pariter
together
operient:
cover:
moritur
dies
doctus
learned
similiter
similarly,
ut
as
indoctus.
learners.
2:17
2:17
Et
The
idcirco
therefore
taeduit
I loathed
_ 4
-25- Ecclesiastes-
me
I
vitae
life
meae,
my
quia
because
malum
evil
mihi
I
est,
is
quod
that
sub
under
sole
sun
fit;
results;
cuncta
all
enim
For
vanitas
vanity
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
2:18
2:18
Rursus
Again
detestatus
detested
sum
I
omnem
all
laborem
labor
meum,
my
quo
which
sub
under
sole
sun
laboravi,
labored
quem
which
relicturus
leave
sum
I
homini,
man
qui
that
erit
will be
post
after
me;
me;
2:19
2:19
et
and
quis
who
scit
He knows
utrum
whether
sapiens
wise
an
or
stultus
stupid
futurus
be
sit?
this is?
Et
The
dominabitur
rule:
in
in
laboribus
labor
meis,
I
quibus
which
desudavi
labored
et
and
sollicitus
worried
fui
I
sub
under
sole.
sun.
Hoc
This
quoque
also
vanitas.
vanity.
2:20
2:20
Verti
I turned
me
I
exasperans
provoking
cor
heart
meum
my
de
of
omni
all
labore,
labor;
quo
which
laboravi
labored
sub
under
sole.
sun.
2:21
2:21
Nam
For
est
is
qui
that
laborat
remediable
in
in
sapientia
wisdom
et
and
doctrina
teaching
et
and
sollicitudine,
anxiety;
et
and
homini,
man
qui
that
non
not
laboraverit,
labored
dabit
will
portionem
share
suam;
his own;
et
and
hoc
this
ergo
So
vanitas
vanity
et
and
magnum
great
malum.
evil.
2:22
2:22
Quid
What
enim
For
proderit
profit
homini
man
de
of
universo
all
labore
Data
suo
his
et
and
afflictione
affliction
cordis,
heart,
qua
which
sub
under
sole
sun
laboravit?
labored?
2:23
2:23
Cuncti
All
dies
day
eius
his
dolores
pains
sunt,
are
et
and
aerumnae
worries
occupatio
occupation
eius,
his
nec
or
per
by
noctem
night
cor
heart
eius
his
requiescit;
rests;
et
and
hoc
this
quoque
also
vanitas
vanity
est.
It is.
2:24
2:24
Nihil
nothing
melius
more
est
is
homini
man
quam
than
comedere
eating
et
and
bibere
drink
et
and
ostendere
show
animae
soul
suae
his
bona
good
de
of
laboribus
labor
suis.
their own.
Et
The
hoc
this
vidi
I
de
of
manu
hand
Dei
God
esse.
to be.
2:25
2:25
Quis
Who
enim
For
comedet
eat
et
and
deliciis
delights
affluet
abound
sine
without
eo?
it?
2:26
2:26
Quia
for
homini
man
bono
good
_ 5
-25- Ecclesiastes-
in
in
conspectu
before
suo
his
dedit
given
sapientiam
wisdom
et
and
scientiam
knowledge
et
and
laetitiam;
joy;
peccatori
sinner
autem
Now
dedit
given
afflictionem
affliction
colligendi
pack
et
and
congregandi,
together
ut
as
tradat
give up
ei,
to
qui
that
placuit
It was decided
Deo;
God;
sed
but
et
and
hoc
this
vanitas
vanity
est
is
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
3:1
3: 1
Omnia
All
tempus
time
habent,
have
et
and
momentum
moment
suum
his
cuique
each
negotio
business
sub
under
caelo:
heaven:
3:2
3: 2
tempus
time
nascendi
birth
et
and
tempus
time
moriendi,
dying
tempus
time
plantandi
plant
et
and
tempus
time
evellendi
uproot
quod
that
plantatum
plant
est,
is
3:3
3: 3
tempus
time
occidendi
killing
et
and
tempus
time
sanandi,
to heal;
tempus
time
destruendi
destroying
et
and
tempus
time
aedificandi,
building
3:4
3, 4
tempus
time
flendi
weep
et
and
tempus
time
ridendi,
laugh;
tempus
time
plangendi
mourn
et
and
tempus
time
saltandi,
dance;
3:5
3, 5
tempus
time
spargendi
scatter
lapides
stones
et
and
tempus
time
eos
them
colligendi,
collecting,
tempus
time
amplexandi
colle
et
and
tempus
time
longe
off
fieri
be
ab
from
amplexibus,
arms;
3:6
3: 6
tempus
time
quaerendi
search;
et
and
tempus
time
perdendi,
to lose,
tempus
time
custodiendi
keep
et
and
tempus
time
abiciendi,
to cast away;
3:7
3: 7
tempus
time
scindendi
cut
et
and
tempus
time
consuendi,
sew,
tempus
time
tacendi
sew
et
and
tempus
time
loquendi,
speaking,
3:8
3: 8
tempus
time
dilectionis
love
et
and
tempus
time
odii,
hatred;
tempus
time
belli
war
et
and
tempus
time
pacis.
Peace.
3:9
3: 9
Quid
What
lucri
gain
habet,
has
qui
that
operatur,
works
de
of
labore
Data
suo?
his?
3:10
3:10
Vidi
I saw
occupationem,
business
quam
than
dedit
given
Deus
God
filiis
children
hominum,
men
ut
as
occuparentur
exercised
in
in
ea.
them.
3:11
3:11
Cuncta
All
fecit
he
bona
good
in
in
tempore
time
suo;
his own;
et
and
mundum
world
tradidit
delivered
cordi
heart
eorum,
their
et
and
_ 6
-25- Ecclesiastes-
non
not
inveniet
find
homo
man
opus,
work;
quod
that
operatus
He worked
est
is
Deus
God
ab
from
initio
beginning
usque
up
ad
to
finem.
end.
3:12
3:12
Cognovi
I know
quod
that
nihil
nothing
boni
good
esset
was
in
in
eis
them
nisi
but
laetari
rejoice
et
and
facere
do
bene
well
in
in
vita
life
sua.
their own.
3:13
3:13
Omnis
all
enim
For
homo,
man,
qui
that
comedit
ate
et
and
bibit
drinks
et
and
videt
sees
bonum
good
de
of
labore
Data
suo,
his
hoc
this
donum
gift
Dei
God
est.
It is.
3:14
3:14
Didici
I learned
quod
that
omnia
all
opera,
works
quae
which
fecit
he
Deus,
God,
perseverent
continue
in
in
perpetuum;
ever;
non
not
possumus
we can
eis
them
quidquam
or
addere
add
nec
or
auferre,
take away,
quae
which
fecit
he
Deus,
God,
ut
as
timeatur.
feared.
3:15
3:15
Quod
The
iam
already
fuit,
was
ipsum
it
est;
it is;
et,
and,
quod
that
futurum
future
est,
is
iam
already
fuit;
it was;
et
and
Deus
God
requirit,
requires
quod
that
abiit.
went.
3:16
3:16
Et
The
adhuc
yet
vidi
I
sub
under
sole:
sun:
in
in
loco
place
iudicii
judgment
ibi
there
impietas,
wickedness;
et
and
in
in
loco
place
iustitiae
justice
ibi
there
iniquitas;
violence;
3:17
3:17
et
and
dixi
I
in
in
corde
heart
meo:
I

Iustum
just
et
and
impium
the wicked
iudicabit
judge
Deus,
God,
quia
because
tempus
time
omni
all
rei
thing
et
and
omnibus
all
occasio.
opportunity.
3:18
3:18
Dixi
I said,
in
in
corde
heart
meo
I
de
of
filiis
children
hominum,
men
ut
as
probaret
test
eos
them
Deus
God
et
and
ostenderet
show
eos
them
in
in
semetipsis
themselves
similes
like
esse
be
bestiis.
animals.
3:19
3:19
Quoniam
For
sors
lot
filiorum
children
hominis
man
et
and
iumentorum
livestock
una
one
est
is
atque
and
eadem:
the same;
sicut
as
moritur
dies
homo,
man,
sic
so
et
and
illa
that
moriuntur;
die;
et
and
idem
same
spiritus
spirit
omnibus:
all:
nihil
nothing
habet
has
homo
man
iumento
beast
amplius,
more
quia
because
omnia
all
vanitas.
vanity.
3:20
3:20
Et
The
omnia
all
pergunt
continue
ad
to
_ 7
-25- Ecclesiastes-
unum
one
locum:
place:
de
of
terra
land
facta
made
sunt
are
omnia,
all
et
and
in
in
terram
land
omnia
all
pariter
together
revertuntur.
return.
3:21
3:21
Quis
Who
novit,
He knows,
si
if
spiritus
spirit
filiorum
children
hominis
man
ascendat
go up
sursum,
up
et
and
si
if
spiritus
spirit
iumentorum
livestock
descendat
down
deorsum
down
in
in
terram?
land?
3:22
3:22
Et
The
deprehendi
detected
nihil
nothing
esse
be
melius
more
quam
than
laetari
rejoice
hominem
man
in
in
opere
work
suo;
his own;
nam
for
haec
this
est
is
pars
part
illius.
of that.
Quis
Who
enim
For
eum
it
adducet,
bring,
ut
as
post
after
se
he
futura
future
cognoscat?
He knows?
4:1
4: 1
Verti
I turned
me
I
ad
to
alia
other
et
and
vidi
I
calumnias,
oppressions
quae
which
sub
under
sole
sun
geruntur,
transactions
et
and
ecce
See
lacrimae
tears
oppressorum,
oppressed,
et
and
nemo
no
consolator;
a comforter;
et
and
ex
from
parte
part
opprimentium
oppressors
violentia,
violence;
et
and
nemo
no
consolator.
comforter.
4:2
4: 2
Et
The
laudavi
I praised
magis
more
mortuos,
dead
qui
that
iam
already
defuncti
deceased
sunt,
are
quam
than
viventes,
living
qui
that
adhuc
yet
vitam
life
agunt,
do
4:3
4: 3
et
and
feliciorem
hAPPIER
utroque
both
iudicavi,
I decided,
qui
that
necdum
not yet
natus
He was born
est
is
nec
or
vidit
saw
opera
works
mala,
bad
quae
which
sub
under
sole
sun
fiunt.
are done.
4:4
4: 4
Rursum
again
contemplatus
viewing
sum
I
omnes
all
labores
labor
et
and
omnem
all
successum
success
operis,
work
et
and
hoc
this
esse
be
zelum
jealous
in
in
proximum
neighbor
suum.
his own.
Et
The
in
in
hoc
this
ergo
So
vanitas
vanity
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
4:5
4, 5
Stultus
stupid
complicat
foldeth
manus
hand
suas
their
et
and
comedit
ate
carnes
meat
suas.
their own.
4:6
4: 6
Melior
Better
est
is
pugillus
a handful
cum
with
requie
rest
quam
than
plena
full
utraque
both
manus
hand
cum
with
labore
Data
et
and
afflictione
affliction
spiritus.
spirit.
4:7
4: 7
Iterum
Again
repperi
I found;
et
and
_ 8
-25- Ecclesiastes-
aliam
other
vanitatem
futility
sub
under
sole:
sun:
4:8
4: 8
unus
one
est
is
et
and
secundum
according to
non
not
habet,
has
non
not
filium,
a son,
non
not
fratrem,
a brother,
et
and
tamen
yet
laborare
Labour
non
not
cessat,
ceases
nec
or
satiantur
reaction
oculi
eyes
eius
his
divitiis,
wealth
nec
or
recogitat
He recounts
dicens:
saying:

Cui
To
laboro
labor
et
and
fraudo
defraud
animam
life
meam
I
bonis?.
good? '.
In
in
hoc
this
quoque
also
vanitas
vanity
est
is
et
and
occupatio
occupation
pessima.
the worst.
4:9
4: 9
Melius
better
est
is
duos
two
esse
be
simul
together
quam
than
unum:
one:
habent
have
enim
For
emolumentum
profit
in
in
labore
Data
suo,
his
4:10
4:10
quia
because
si
if
unus
one
ceciderit,
fall,
ab
from
altero
other
fulcietur.
supported.
Vae
Woe
soli!
only!
Cum
with
ceciderit,
fall,
non
not
habet
has
sublevantem
lift
se.
themselves.
4:11
4:11
Insuper,
In addition,
si
if
dormierint
sleep
duo,
two,
fovebuntur
keep warm
mutuo;
each other;
unus
one
quomodo
how
calefiet?
warm?
4:12
4:12
Et,
and,
si
if
quispiam
one
praevaluerit
prevail
contra
against
unum,
one,
duo
two
resistent
withstand
ei.
to him.
Et
The
fu
fu
niculus
coast
triplex
three
non
not
cito
quickly
rumpitur.
break.
4:13
4:13
Melior
Better
est
is
puer
boy
pauper
poor
et
and
sapiens
wise
rege
king
sene
old
et
and
stulto,
foolish
qui
that
iam
already
nescit
does not know
erudiri.
corrected.
4:14
4:14
Ille
He
enim
For
de
of
domo
house
carceris
prison
exivit,
He went out,
ut
as
regnaret,
reign,
etiamsi
even if
in
in
regno
kingdom
istius
this
natus
He was born
sit
is
pauper.
poor.
4:15
4:15
Vidi
I saw
cunctos
all
viventes,
living
qui
that
ambulant
walk
sub
under
sole,
the sun;
cum
with
adulescente
young
illo
that
secundo,
second,
qui
that
consurgebat
up
pro
for
eo.
the fact.
4:16
4:16
Infinitus
Unlimited
numerus
number
erat
was
populi,
people
omnium,
all
quos
which
ipse
he
praecedebat;
before;
sed
but
qui
that
_ 9
-25- Ecclesiastes-
postea
later
futuri
future
sunt,
are
non
not
laetabuntur
rejoice
in
in
eo.
the fact.
Et
The
hoc
this
vanitas
vanity
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
4:17
4:17
Custodi
Keep
pedem
foot
tuum
your
ingrediens
ingredient
domum
home
Dei,
God,
nam
for
accedere,
approach
ut
as
audias,
listen
melius
more
est
is
quam
than
cum
with
stulti
fools
offerunt
offer
victimas:
victims:
multo
more
enim
For
melior
better
est
is
oboedientia
obedience
quam
than
stultorum
fools
victimae,
The victims,
qui
that
nesciunt
do not know
se
he
malum
evil
facere.
do.
5:1
5: 1
Ne
Do not
temere
random
quid
what
loquaris,
talk
neque
or
cor
heart
tuum
your
sit
is
velox
quick
ad
to
proferendum
display
sermonem
word
coram
before
Deo;
God;
Deus
God
enim
For
in
in
caelo,
heaven
et
and
tu
you
super
over
terram:
land;
idcirco
therefore
sint
are
pauci
a few
sermones
words
tui.
You.
5:2
5: 2
Multas
many
curas
care
sequuntur
follow
somnia,
dreams
et
and
in
in
multis
many
sermonibus
words
invenietur
found
stultitia.
folly.
5:3
5: 3
Si
If
quid
what
vovisti
vowedst
Deo,
God,
ne
do not
moreris
delay
reddere:
back
displicet
displeases
enim
For
ei
it
stulta
foolish
promissio;
promise
sed,
but,
quodcumque
whatever
voveris,
vow
redde.
pay.
5:4
5: 4
Multoque
The serious
melius
more
est
is
non
not
vovere,
vow,
quam
than
post
after
votum
vote
promissa
promises
non
not
reddere.
pay.
5:5
5: 5
Ne
Do not
dederis
give
os
mouth
tuum,
your
ut
as
peccare
sin
faciat
do
carnem
flesh
tuam,
your
neque
or
dicas
say
coram
before
angelo:
angel:

Error
error
fuit
was
;

ne
do not
forte
perhaps
iratus
angry
Deus
God
contra
against
sermones
words
tuos
your
dissipet
destroy
opera
works
manuum
hands
tuarum.
Your.
5:6
5, 6
Ubi
Where
multa
many
sunt
are
somnia,
dreams
plurimae
Frequent
sunt
are
vanitates
vanities
et
and
sermones
words
innumeri;
countless;
tu
you
vero
But
Deum
God
time.
Fear.
5:7
5: 7
Si
If
_ 10
-25- Ecclesiastes-
videris
see
calumnias
oppressions
egenorum
poor
et
and
subreptionem
perverting
iudicii
judgment
et
and
iustitiae
justice
in
in
provincia,
province,
non
not
mireris
Wonder
super
over
hoc
this
negotio,
business
quia
because
excelso
high
excelsior
higher
vigilat,
watches
et
and
super
over
hos
these
quoque
also
eminentiores
higher
sunt
are
alii;
others;
5:8
5: 8
et
and
terrae
earth
lucrum
profit
in
in
omnibus
all
est
is
rex,
king,
cuius
the
agri
field
culti
We know the
sunt.
They are.
5:9
5: 9
Qui
He
diligit
He loves
pecuniam,
money
pecunia
money
non
not
implebitur;
will be filled;
et,
and,
qui
that
amat
He loves
divitias,
riches,
fructum
fruit
non
not
capiet
take
ex
from
eis;
them;
et
and
hoc
this
ergo
So
vanitas.
vanity.
5:10
5:10
Ubi
Where
multae
many
sunt
are
opes,
resources
multi
many
et
and
qui
that
comedunt
eat
eas;
them;
et
and
quid
what
prodest
profit
possessori,
owner,
nisi
but
quod
that
cernit
CERN
divitias
wealth
oculis
eyes
suis?
his?
5:11
5:11
Dulcis
sweet
est
is
somnus
sleep
operanti,
operating,
sive
or
parum
little
sive
or
multum
a lot
comedat;
eat;
saturitas
Fullness
autem
Now
divitis
rich
non
not
sinit
allows
eum
it
dormire.
to sleep.
5:12
5:12
Est
It is
et
and
infirmitas
weakness
pessima,
the worst,
quam
than
vidi
I
sub
under
sole:
sun:
divitiae
wealth
conservatae
preserved
in
in
malum
evil
domini
of
sui.
's.
5:13
5:13
Perierunt
Perish
enim
For
in
in
negotio
business
pessimo;
the worst;
si
if
generavit
produced
filium,
a son,
in
in
summa
summary
egestate
poverty
erit.
will be.
5:14
5:14
Sicut
As
egressus
out
est
is
de
of
utero
child
matris
mother
suae,
his
nudus
naked
iterum
again
abibit,
leave
sicut
as
venit,
he came
et
and
nihil
nothing
auferet
away
secum
with
de
of
labore
Data
suo,
his
quod
that
tollat
take
in
in
manu
hand
sua.
their own.
5:15
5:15
Miserabilis
Alas
prorsus
exactly
infirmitas:
weakness:
quomodo
how
venit,
he came
sic
so
revertetur.
return.
Quid
What
ergo
So
prodest
profit
ei
it
quod
that
laboravit
labored
in
in
ventum?
wind?
5:16
5:16
Cunctis
all
_ 11
-25- Ecclesiastes-
enim
For
diebus
days
vitae
life
suae
his
comedit
ate
in
in
tenebris
the dark
et
and
in
in
curis
healthcare
multis
many
et
and
in
in
aerumna
painfulness
atque
and
tristitia.
Depression.
5:17
5:17
Ecce
Look
quod
that
ego
I
vidi
I
bonum,
good
quod
that
pulchrum,
beautiful,
ut
as
comedat
eat
quis
who
et
and
bibat
drink
et
and
fruatur
enjoy
laetitia
joy
ex
from
labore
Data
suo,
his
quo
which
laboravit
labored
ipse
he
sub
under
sole,
the sun;
numero
number
dierum
days
vitae
life
suae,
his
quos
which
dedit
given
ei
it
Deus;
God;
haec
this
enim
For
est
is
pars
part
illius.
of that.
5:18
5:18
Et
The
quidem
indeed
omni
all
homini,
man
cui
which
dedit
given
Deus
God
divitias
wealth
atque
and
substantiam,
substance
potestatemque
power
ei
it
tribuit,
grants,
ut
as
comedat
eat
ex
from
eis
them
et
and
tollat
take
partem
part
suam
his
et
and
laetetur
Let
de
of
labore
Data
suo:
his
hoc
this
est
is
donum
gift
Dei.
God.
5:19
5:19
Non
no
enim
For
satis
enough
recordabitur
remember
dierum
days
vitae
life
suae,
his
eo
it
quod
that
Deus
God
occupet
picks up
deliciis
delights
cor
heart
eius.
her.
6:1
6: 1
Est
It is
et
and
aliud
other
malum,
evil
quod
that
vidi
I
sub
under
sole,
the sun;
et
and
quidem
indeed
grave
heavy
apud
in
homines:
men:
6:2
6: 2
vir,
man
cui
which
dedit
given
Deus
God
divitias
wealth
et
and
substantiam
substance
et
and
honorem,
honor
et
and
nihil
nothing
deest
There is no
animae
soul
suae
his
ex
from
omnibus,
all
quae
which
desiderat;
desires;
nec
or
tribuit
grants
ei
it
potestatem
power
Deus,
God,
ut
as
comedat
eat
ex
from
eo,
it
sed
but
homo
man
extraneus
foreign
vorabit
devour
illud:
it
hoc
this
vanitas
vanity
et
and
miseria
misery
mala
bad
est.
It is.
6:3
6: 3
Si
If
genuerit
fathers
quispiam
one
centum
one hundred
liberos
free
et
and
vixerit
live
multos
many
annos
years
et
and
plures
more
dies
day
aetatis
age
habuerit,
have,
et
and
anima
soul
illius
of
non
not
sit
is
_ 12
-25- Ecclesiastes-
satiata
saturated
bonis
good
substantiae
substance
suae,
his
immo
yes
et
and
sepultura
burial
careat,
without it,
de
of
hoc
this
ego
I
pronuntio
Hi:
quod
that
melior
better
illo
that
sit
is
abortivus.
aborted.
6:4
6: 4
Frustra
useless
enim
For
venit
he came
et
and
pergit
continues
ad
to
tenebras,
darkness,
et
and
in
in
tenebris
the dark
abscondetur
hidden
nomen
name
eius.
her.
6:5
6: 5
Etsi
Although
non
not
vidit
saw
solem
sun
neque
or
cognovit,
known,
maior
more
est
is
requies
rest
isti
these
quam
than
illi.
to him.
6:6
6: 6
Etiamsi
Even if
duobus
two
milibus
thousands
annis
years
vixerit
live
et
and
non
not
fuerit
be
perfruitus
enjoy
bonis,
goods
nonne
not
ad
to
unum
one
locum
place
properant
The hasty
omnes?
all?
6:7
6, 7

Omnis
all
labor
labor
hominis
man
est
is
ad
to
os
mouth
eius,
his
sed
but
anima
soul
eius
his
non
not
implebitur.
shall be filled.
6:8
6, 8
Quid
What
habet
has
amplius
more
sapiens
wise
prae
than
stulto?
fool?
Et
The
quid
what
pauper,
poor
qui
that
sciat
know
ambulare
walk
coram
before
vivis?
you live?
6:9
6: 9

Melior
Better
est
is
oculorum
eyes
visio
vision
quam
than
vana
empty
persequi
pursuit
desideria
desires
;

sed
but
et
and
hoc
this
vanitas
vanity
est
is
et
and
afflictio
affliction
spiritus.
spirit.
6:10
6:10
Quidquid
Whatever
est,
is
iam
already
vocatum
called
est
is
nomen
name
eius;
thereof;
et
and
scitur
it is known
quod
that
homo
man
sit
is
et
and
non
not
possit
can
contra
against
fortiorem
stronger
se
he
in
in
iudicio
trial
contendere.
contend.
6:11
6:11
Ubi
Where
verba
words
sunt
are
plurima,
many,
multiplicant
multiply
vanitatem;
vanity;
quid
what
lucri
gain
habet
has
homo?
man?
6:12
6:12
Quoniam
For
quis
who
scit
He knows
quid
what
homini
man
bonum
good
sit
is
in
in
vita,
life;
in
in
paucis
a few
diebus
days
vanitatis
vanity
suae,
his
quos
which
peragit
quote
velut
as
umbra?
shadow?
Aut
or
quis
who
ei
it
poterit
can
indicare
indicate
quid
what
post
after
eum
it
futurum
future
sub
under
sole
sun
sit?
this is?
7:1
7: 1
_ 13
-25- Ecclesiastes-
Melius
better
est
is
nomen
name
bonum
good
quam
than
unguenta
ointments
pretiosa,
expensive,
et
and
dies
day
mortis
death
die
day
nativitatis.
birth.
7:2
7: 2
Melius
better
est
is
ire
go
ad
to
domum
home
luctus
mourning
quam
than
ad
to
domum
home
convivii;
feasting;
in
in
illa
that
enim
For
finis
end
cunctorum
all
hominum,
men
et
and
vivens
living
hoc
this
conferet
and resort
in
in
corde.
heart.
7:3
7: 3
Melior
Better
est
is
tristitia
sadness
risu,
smile,
quia
because
per
by
tristitiam
sorrow
vultus
face
corrigitur
corrected
animus.
Resolutions.
7:4
7: 4
Cor
heart
sapientium
wise
in
in
domo
house
luctus,
mourning
et
and
cor
heart
stultorum
fools
in
in
domo
house
laetitiae.
His joy.
7:5
7: 5
Melius
better
est
is
a
from
sapiente
wise
corripi
corrected
quam
than
laetari
rejoice
stultorum
fools
canticis,
songs
7:6
7: 6
quia
because
sicut
as
sonitus
noise
spinarum
thorns
ardentium
burning
sub
under
olla,
pot,
sic
so
risus
Championship
stulti.
fools.
Sed
but
et
and
hoc
this
vanitas.
vanity.
7:7
7: 7
Quia
for
calumnia
extortion
stultum
stupid
facit
does
sapientem,
wise,
et
and
munus
function
cor
heart
insanire
insane?
facit.
He does.
7:8
7, 8

Melior
Better
est
is
finis
end
negotii
business
quam
than
principium,
beginning
melior
better
est
is
patiens
The patient
arrogante.
presumptuous.
7:9
7, 9
Ne
Do not
sis
be
velox
quick
in
in
animo
mind
ad
to
irascendum,
angry
quia
because
ira
anger
in
in
sinu
gulf
stulti
fools
requiescit.
rests.
7:10
7:10
Ne
Do not
dicas:
say:
Quid,
What,
putas,
Do you think,
causae
cause
est
is
quod
that
priora
prior
tempora
times
meliora
more
fuere
there were
quam
than
nunc
now
sunt?.
are they? '.
Non
no
enim
For
ex
from
sapientia
wisdom
interrogas
ask
de
of
hoc.
this.
7:11
7:11
Bona
goods
est
is
sapientia
wisdom
cum
with
divitiis
wealth
et
and
prodest
profit
videntibus
sight
solem.
Sun.
7:12
7:12
Sicut
As
enim
For
protegit
protects
sapientia,
wisdom
sic
so
protegit
protects
_ 14
-25- Ecclesiastes-
pecunia;
money;
hoc
this
autem
Now
plus
more
habet
has
eruditio,
learning
quod
that
sapientia
wisdom
vitam
life
tribuit
grants
possessori
owner
suo.
his own.
7:13
7:13
Considera
Consider
opera
works
Dei:
God:
quod
that
nemo
no
possit
can
corrigere,
correct
quod
that
ille
he
curvum
curved
fecerit.
He did it.
7:14
7:14
In
in
die
day
bona
good
fruere
enjoy
bonis
good
et
and
in
in
die
day
mala
bad
considera:
consider:
sicut
as
hanc,
this
sic
so
et
and
illam
it
fecit
he
Deus,
God,
ita
so
ut
as
non
not
inveniat
finds
homo
man
quidquam
or
de
of
futuro.
future.
7:15
7:15
Cuncta
All
vidi
I
in
in
diebus
days
vanitatis
vanity
meae:
my
est
is
iustus,
just
qui
that
perit
perishes
in
in
iustitia
justice
sua,
his
et
and
impius,
the wicked
qui
that
multo
more
vivit
lives
tempore
time
in
in
malitia
malice
sua.
their own.
7:16
7:16
Noli
Do not
esse
be
nimis
too
iustus
just
neque
or
sapiens
wise
supra
above
modum!
mode!
Cur
why
te
you
perdere
to lose
vis?
I want?
7:17
7:17
Ne
Do not
agas
do
nimis
too
impie
wickedly
et
and
noli
do not
esse
be
stultus!
stupid!
Cur
why
mori
die
debeas
Delilah
in
in
tempore
time
non
not
tuo?
you?
7:18
7:18
Bonum
good
est
is
ut,
that,
quod
that
habes,
you have
teneas,
hold,
sed
but
et
and
ab
from
illo
that
ne
do not
subtrahas
eliminating
manum
hand
tuam,
your
quia
because
qui
that
timet
fears
Deum,
God,
utrumque
both
devitat.
onlookers.
7:19
7:19
Sapientia
wisdom
confortabit
strengthen
sapientem
wise
super
over
decem
ten
principes
leaders
civitatis.
city .
7:20
7:20
Nullus
no
enim
For
homo
man
iustus
just
in
in
terra,
land,
qui
that
faciat
do
bonum
good
et
and
non
not
peccet.
sin.
7:21
7:21
Sed
but
et
and
cunctis
all
sermonibus,
words,
qui
that
dicuntur,
are
ne
do not
accommodes
apply
cor
heart
tuum,
your
ne
do not
forte
perhaps
audias
listen
servum
slave
tuum
your
maledicentem
reviling
tibi;
you;
7:22
7:22
scit
He knows
enim
For
conscientia
conscience
tua,
your
quia
because
et
and
tu
you
crebro
often
maledixisti
You
aliis.
others.
_ 15
-25- Ecclesiastes-
7:23
7:23
Cuncta
All
tentavi
I have tried
in
in
sapientia,
wisdom
dixi:
I said:

Sapiens
Wiseman
efficiar.
will be made.
7:24
7:24
Et
The
ipsa
the
longius
more
recessit
retired
a
from
me.
Me.
Longe
far
est,
is
quod
that
fuit;
it was;
et
and
alta
high
est
is
profunditas.
depth.
Quis
Who
inveniet
find
eam?
it?
7:25
7:25
Lustravi
surveyed
universa
all
animo
mind
meo,
I
ut
as
scirem
I
et
and
considerarem
search
et
and
quaererem
I asked
sapientiam
wisdom
et
and
rationem
account
et
and
ut
as
cognoscerem
I know the
impietatem
ungodliness
esse
be
stultitiam
foolishness
et
and
errorem
error
imprudentiam.
imprudence.
7:26
7:26
Et
The
invenio
I find
amariorem
bitterer
morte
death
mulierem,
woman
quae
which
laqueus
snare
venatorum
hunters
est,
is
et
and
sagena
net
cor
heart
eius,
his
vincula
bonds
sunt
are
manus
hand
illius.
of that.
Qui
He
placet
Like
Deo,
God,
effugiet
escape
eam;
it;
qui
that
autem
Now
peccator
sinner
est,
is
capietur
taken
ab
from
illa.
that.
7:27
7:27
Ecce
Look
hoc
this
inveni,
I have found,
dixit
said
Ecclesiastes,
Preacher
unum
one
et
and
alterum,
other
ut
as
invenirem
A
rationem,
accountable
7:28
7:28
quam
than
adhuc
yet
quaerit
asks
anima
soul
mea,
my
et
and
non
not
inveni:
I found:
Hominem
man
de
of
mille
thousand
unum
one
repperi,
I found;
mulierem
woman
ex
from
omnibus
all
non
not
inveni.
found.
7:29
7:29
Ecce
Look
solummodo
only
hoc
this
inveni:
I found:
Quod
The
fecerit
do
Deus
God
hominem
man
rectum,
right,
et
and
ipsi
they
quaesierint
sought
infinitas
infinity
quaestiones.
questions.
8:1
8: 1
Quis
Who
talis,
such
ut
as
sapiens
wise
est?
is it?
Et
The
quis
who
cognovit
known
solutionem
solution
rerum?
things?
Sapientia
wisdom
hominis
man
illuminat
illuminates
vultum
face
eius,
his
et
and
durities
induration
faciei
face
illius
of
commutatur.
changed.
8:2
8: 2
Os
mouth
regis
s
observa
observe
et
and
propter
for
iuramenta
oaths
Dei
God
8:3
8: 3
ne
do not
festines
hasty
recedere
recede
a
from
_ 16
-25- Ecclesiastes-
facie
the
eius
his
neque
or
permaneas
continue
in
in
re
re
mala,
bad
quia
because
omne,
all
quod
that
voluerit,
He wishes
faciet.
will do.
8:4
8: 4
Quia
for
sermo
report
illius
of
potestate
power
plenus
full
est,
is
nec
or
dicere
say
ei
it
quisquam
one
potest:
can:

Quare
Why
ita
so
facis?.
are you doing? '.
8:5
8: 5
Qui
He
custodit
keeps
praeceptum,
command,
non
not
experietur
experience
quidquam
or
mali;
evil;
tempus
time
et
and
iudicium
judgment
cor
heart
sapientis
wise
intellegit.
understands.
8:6
8: 6
Omni
all
enim
For
negotio
business
tempus
time
est
is
et
and
iudicium,
trial
et
and
multa
many
hominis
man
afflictio;
affliction;
8:7
8: 7
ignorat
ignores
enim
For
quid
what
futurum
future
sit,
is
nam
for
quomodo
how
sit
is
futurum,
future
quis
who
nuntiabit
report
ei?
him?
8:8
8: 8
Non
no
est
is
in
in
hominis
man
potestate
power
dominari
dominate
super
over
spiritum
spirit
nec
or
cohibere
to restrain
spiritum,
spirit,
nec
or
habet
has
potestatem
power
supra
above
diem
day
mortis,
death
nec
or
ulla
any
remissio
remission
est
is
ingruente
neral
bello,
war
neque
or
salvabit
save
impietas
wickedness
impium.
wicked.
8:9
8, 9
Omnia
All
haec
this
consideravi
considered
et
and
dedi
I
cor
heart
meum
my
cunctis
all
operibus,
works
quae
which
fiunt
are
sub
under
sole,
the sun;
quo
which
tempore
time
dominatur
rules
homo
man
homini
man
in
in
malum
evil
suum.
his own.
8:10
8:10
Et
The
ita
so
vidi
I
impios
impious
sepultos,
buried
discedentes
off
de
of
loco
place
sancto;
St.;
in
in
oblivionem
forgetfulness
cadere
fall
in
in
civitate,
city
quod
that
ita
so
egerunt:
They
sed
but
et
and
hoc
this
vanitas
vanity
est.
It is.
8:11
8:11
Etenim,
In fact,
quia
because
non
not
profertur
executed
cito
quickly
sententia
sentence
contra
against
opera
works
mala,
bad
ideo
therefore
cor
heart
filiorum
children
hominum
men
repletur,
fully
ut
as
perpetrent
perpetrate
mala.
bad.
8:12
8:12
Nam
For
peccator
sinner
centies
times
facit
does
malum
evil
et
and
_ 17
-25- Ecclesiastes-
prolongat
survives
sibi
to
dies;
day;
verumtamen
However,
novi
new
quod
that
erit
will be
bonum
good
timentibus
fear
Deum,
God,
qui
that
verentur
fear
faciem
face
eius.
her.
8:13
8:13
Non
no
sit
is
bonum
good
impio,
wicked;
nec
or
prolongabit
prolong
dies
day
suos
their
quasi
as
umbram,
shade,
qui
that
non
not
timet
fears
faciem
face
Domini.
Lord.
8:14
8:14
Est
It is
vanitas,
vanity,
quae
which
fit
becomes
super
over
terram:
land;
sunt
are
iusti,
just,
quibus
which
mala
bad
proveniunt,
result,
quasi
as
opera
works
egerint
do
impiorum,
wicked,
et
and
sunt
are
impii,
wicked;
quibus
which
bona
good
proveniunt,
result,
quasi
as
iustorum
just
facta
made
habeant;
they have;
sed
but
et
and
hoc
this
vanissimum
too,
iudico.
judge.
8:15
8:15
Laudavi
commended
igitur
So
laetitiam
joy
quod
that
non
not
esset
was
homini
man
bonum
good
sub
under
sole,
the sun;
nisi
but
quod
that
comederet
eat
et
and
biberet
drink
atque
and
gauderet
merry
et
and
hoc
this
solum
only
secum
with
auferret
remove
de
of
labore
Data
suo
his
in
in
diebus
days
vitae
life
suae,
his
quos
which
dedit
given
ei
it
Deus
God
sub
under
sole.
sun.
8:16
8:16
Cum
with
apposui
I applied
cor
heart
meum,
my
ut
as
scirem
I
sapientiam
wisdom
et
and
intellegerem
see
occupationem,
business
quae
which
versatur
concerned
in
in
terra,
land,
quod
that
diebus
days
et
and
noctibus
nights
somnum
sleep
non
not
capit
it takes
oculis,
eyes,
8:17
8:17
ecce
See
intellexi
I understood
quod
that
omnium
all
operum
works
Dei
God
nullam
no
possit
can
homo
man
invenire
find
rationem
account
eorum,
their
quae
which
fiunt
are
sub
under
sole;
the sun;
et
and
quanto
more
plus
more
laboraverit
worked
homo
man
ad
to
quaerendum,
The question,
tanto
more
minus
less
inveniet;
find;
etiamsi
even if
dixerit
say
sapiens
wise
se
he
nosse,
I know,
non
not
poterit
can
reperire.
to find it.
9:1
9: 1
Omnia
All
haec
this
contuli
communicated
in
in
corde
heart
meo,
I
ut
as
_ 18
-25- Ecclesiastes-
curiose
curiously
intellegerem
see
quod
that
iusti
just
atque
and
sapientes
wise
et
and
opera
works
eorum
their
sunt
are
in
in
manu
hand
Dei.
God.
Utrum
whether
amor
love
sit
is
an
or
odium,
hatred,
omnino
at
nescit
does not know
homo:
man:
coram
before
illis
they
omnia.
everything.
9:2
9: 2
Sicut
As
omnibus
all
sors
lot
una:
one:
iusto
just
et
and
impio,
wicked;
bono
good
et
and
malo,
evil,
mundo
world
et
and
immundo,
unclean
immolanti
victim
victimas
victims
et
and
non
not
immolanti.
sacrificed.
Sicut
As
bonus
good
sic
so
et
and
peccator;
sinner;
ut
as
qui
that
iurat,
swears
ita
so
et
and
ille
he
qui
that
iuramentum
oath
timet.
fears.
9:3
9: 3
Hoc
This
est
is
pessimum
worst
inter
between
omnia,
all
quae
which
sub
under
sole
sun
fiunt,
done
quia
because
sors
lot
eadem
same
cunctis;
all;
unde
whence
et
and
corda
hearts
filiorum
children
hominum
men
implentur
filled
malitia
malice
et
and
stultitia
folly
in
in
vita
life
sua,
his
et
and
novissima
last
eorum
their
apud
in
mortuos.
dead.
9:4
9: 4
Qui
He
enim
For
sociatur
associated
omnibus
all
viventibus,
living
habet
has
fiduciam:
confidence;
melior
better
est
is
canis
dog
vivus
living
leone
lion
mortuo.
dead.
9:5
9: 5
Viventes
living
enim
For
sciunt
know
se
he
esse
be
morituros;
die;
mortui
dead
vero
But
nihil
nothing
noverunt
know
amplius
more
nec
or
habent
have
ultra
more
mercedem,
wages,
quia
because
oblivioni
forgotten
tradita
traditional
est
is
memoria
memory
eorum.
them.
9:6
9: 6
Amor
love
quoque
also
eorum
their
et
and
odium
hatred
et
and
invidiae
envy
simul
together
perierunt,
perished,
nec
or
iam
already
habent
have
partem
part
in
in
hoc
this
saeculo
century
et
and
in
in
opere,
work
quod
that
sub
under
sole
sun
geritur.
fray.
9:7
9: 7
Vade
Go
ergo
So
et
and
comede
eat
in
in
laetitia
joy
panem
bread
tuum
your
et
and
bibe
drink
cum
with
gaudio
joy
vinum
wine
tuum,
your
etenim
For
iam
already
diu
long
placuerunt
please
Deo
God
opera
works
tua.
Your.
9:8
9: 8
_ 19
-25- Ecclesiastes-
Omni
all
tempore
time
sint
are
vestimenta
clothes
tua
your
candida,
white
et
and
oleum
oil
de
of
capite
head
tuo
your
non
not
deficiat.
fail.
9:9
9: 9
Perfruere
Enjoy
vita
life
cum
with
uxore,
his wife,
quam
than
diligis,
love,
cunctis
all
diebus
days
vitae
life
instabilitatis
instability
tuae,
your
qui
that
dati
given
sunt
are
tibi
you
sub
under
sole
sun
omni
all
tempore
time
vanitatis
vanity
tuae:
you:
haec
this
est
is
enim
For
pars
part
in
in
vita
life
et
and
in
in
labore
Data
tuo,
your
quo
which
laboras
labor
sub
under
sole.
sun.
9:10
9:10
Quodcumque
Whatever
facere
do
potest
can
manus
hand
tua,
your
instanter
finds
operare,
work,
quia
because
nec
or
opus
work
nec
or
ratio
system
nec
or
sapientia
wisdom
nec
or
scientia
knowledge
erunt
will be
apud
in
inferos,
hell,
quo
which
tu
you
properas.
going.
9:11
9:11
Verti
I turned
me
I
ad
to
aliud
other
et
and
vidi
I
sub
under
sole
sun
nec
or
velocium
speediest
esse
be
cursum
course
nec
or
fortium
the strong
bellum
war
nec
or
sapientium
wise
panem
bread
nec
or
doctorum
doctors
divitias
wealth
nec
or
prudentium
prudent
gratiam,
thanks,
sed
but
tempus
time
casumque
chance
in
in
omnibus.
everything.
9:12
9:12
Insuper
In addition,
nescit
does not know
homo
man
finem
end
suum,
his
sed
but
sicut
as
pisces
fish
capiuntur
caught
sagena
net
mala,
bad
et
and
sicut
as
aves
birds
laqueo
net
comprehenduntur,
included
sic
so
capiuntur
caught
homines
men
in
in
tempore
time
malo,
evil,
cum
with
eis
them
extemplo
immediately
supervenerit.
overwhelm them.
9:13
9:13
Hanc
this
quoque
also
sub
under
sole
sun
vidi
I
sapientiam
wisdom
et
and
probavi
it seemed
maximam:
maxim:
9:14
9:14
civitas
The city
parva,
small,
et
and
pauci
a few
in
in
ea
it
viri;
men;
venit
he came
contra
against
eam
it
rex
king
magnus
great
et
and
vallavit
closed
eam
it
exstruxitque
building
munitiones
strongholds
magnas
great
per
by
gyrum.
about.
9:15
9:15
Inventusque
found
est
is
in
in
ea
it
vir
man
pauper
poor
et
and
sapiens
wise
et
and
_ 20
-25- Ecclesiastes-
liberavit
free
urbem
city
per
by
sapientiam
wisdom
suam;
his own;
et
and
nullus
no
deinceps
forward
recordatus
He remembered
est
is
hominis
man
illius
of
pauperis.
poor.
9:16
9:16
Et
The
dicebam
I told
ego
I
meliorem
better
esse
be
sapientiam
wisdom
fortitudine,
strength
sed
but
sapientia
wisdom
pauperis
poor
contemnitur,
taken seriously,
et
and
verba
words
eius
his
non
not
sunt
are
audita.
heard.
9:17
9:17
Verba
words
sapientium
wise
cum
with
lenitate
leniency
audiuntur
are heard
plus
more
quam
than
clamor
cry
principis
prince
inter
between
stultos.
fools.
9:18
9:18
Melior
Better
est
is
sapientia
wisdom
quam
than
arma
weapons
bellica;
war;
sed
but
unus,
one,
qui
that
peccaverit,
disobedience;
multa
many
bona
good
perdet.
lose.
10:1
10: 1
Muscae
The flies
morientes
dying
perdunt
lose
et
and
corrumpunt
corrupt
oleum
oil
unguentarii.
perfumer.
Gravior
More serious
quam
than
sapientia
wisdom
et
and
gloria
glory
est
is
parva
small
stultitia.
folly.
10:2
10: 2
Cor
heart
sapientis
wise
in
in
dextera
right
eius,
his
et
and
cor
heart
stulti
fools
in
in
sinistra
left
illius.
of that.
10:3
10: 3
Sed
but
et
and
in
in
via
road
stultus
stupid
ambulans,
walking,
cum
with
ipse
he
insipiens
fool
sit,
is
omnes
all
stultos
fools
aestimat.
estimates.
10:4
10: 4
Si
If
spiritus
spirit
potestatem
power
habentis
having
ascenderit
up
contra
against
te,
you
locum
place
tuum
your
ne
do not
dimiseris,
leave;
quia
because
lenitas
leniency
faciet
will
cessare
stop
peccata
sins
maxima.
the largest.
10:5
10: 5
Est
It is
malum,
evil
quod
that
vidi
I
sub
under
sole
sun
quasi
as
errorem
error
egredientem
coming out
a
from
facie
the
principis:
prince:
10:6
10: 6
positum
set
stultum
stupid
in
in
dignitate
dignity
sublimi
high
et
and
divites
rich
sedere
set
deorsum.
down.
10:7
10: 7
Vidi
I saw
servos
officials
in
in
equis
horses
et
and
principes
leaders
ambulantes
walking
super
over
terram
land
quasi
as
servos.
servants.
_ 21
-25- Ecclesiastes-
10:8
10: 8
Qui
He
fodit
digs
foveam,
pit
incidet
fall
in
in
eam;
it;
et,
and,
qui
that
dissipat
dissipates
murum,
wall
mordebit
bite
eum
it
coluber.
snake.
10:9
10: 9
Qui
He
excidit
cut out
lapides,
stones,
affligetur
unlit
in
in
eis;
them;
et,
and,
qui
that
scindit
Split
ligna,
timber
periclitabitur
danger
ex
from
eis.
them.
10:10
10:10
Si
If
retusum
blunt
fuerit
be
ferrum,
iron,
et
and
aciem
line
eius
his
non
not
exacueris,
whet
labor
labor
multiplicabitur,
Of the increase,
sed
but
lucrum
profit
industriae
industry
erit
will be
sapientia.
wisdom.
10:11
10:11
Si
If
mordeat
bite
serpens
snake
incantatione
incantation
neglecta,
neglected,
nihil
nothing
lucri
gain
habet
has
incantator.
charmer.
10:12
10:12
Verba
words
oris
mouth
sapientis
wise
gratia,
grace
et
and
labia
lips
insipientis
fool
praecipitabunt
throw
eum.
him.
10:13
10:13
Initium
The beginning
verborum
words
eius
his
stultitia,
stupidity;
et
and
novissimum
last
oris
mouth
illius
of
insipientia
madness
mala.
bad.
10:14
10:14
Stultus
stupid
verba
words
multiplicat:
increases:

Ignorat
Everyone knows
homo
man
quid
what
futurum
future
sit;
it is;
et,
and,
quid
what
post
after
se
he
futurum
future
sit,
is
quis
who
ei
it
poterit
can
indicare?.
tell? '.
10:15
10:15
Labor
labor
stultorum
fools
affliget
afflict
eos,
them;
qui
that
nesciunt
do not know
in
in
urbem
city
pergere.
to continue.
10:16
10:16
Vae
Woe
tibi,
you
terra,
land,
cuius
the
rex
king
puer
boy
est,
is
et
and
cuius
the
principes
leaders
mane
morning
comedunt.
they eat.
10:17
10:17
Beata
Blessed
terra,
land,
cuius
the
rex
king
nobilis
noble
est,
is
et
and
cuius
the
principes
leaders
vescuntur
feed
in
in
tempore
time
suo
his
ad
to
reficiendum
refreshment
et
and
non
not
ad
to
luxuriam.
luxury.
10:18
10:18
In
in
pigris
steppes
manibus
hands
humiliabitur
low
contignatio,
framework,
et
and
in
in
remissis
relaxed
perstillabit
leaks
domus.
house.
10:19
10:19
In
in
risum
laughter
faciunt
do
_ 22
-25- Ecclesiastes-
epulas;
entertainment;
vinum
wine
laetificat
cheers
vitam,
life
et
and
pecunia
money
praestat
guarantees
omnia.
everything.
10:20
10:20
In
in
cogitatione
thought
tua
your
regi
king
ne
do not
detrahas
subtract
et
and
in
in
secreto
confidentiality
cubiculi
chamber
tui
your
ne
do not
maledixeris
curse
diviti,
rich
quia
because
et
and
aves
birds
caeli
air
portabunt
bear
vocem
voice
tuam,
your
et,
and,
qui
that
habet
has
pennas,
wings,
annuntiabit
show
sententiam.
sentence.
11:1
11: 1
Mitte
Send
panem
bread
tuum
your
super
over
transeuntes
passing
aquas,
water
quia
because
post
after
tempora
times
multa
many
invenies
find
illum.
him.
11:2
11: 2
Da
Give
partem
part
septem
seven
necnon
as well as
et
and
octo,
eight
quia
because
ignoras,
do not know,
quid
what
futurum
future
sit
is
mali
mali
super
over
terram.
land.
11:3
11: 3
Si
If
repletae
full
fuerint
they
nubes,
cloud,
imbrem
rain
super
over
terram
land
effundent;
pour out;
si
if
ceciderit
fall
lignum
wood
ad
to
austrum
south
aut
or
ad
to
aquilonem,
north
in
in
quocumque
wherever
loco
place
ceciderit,
fall,
ibi
there
erit.
will be.
11:4
11: 4
Qui
He
observat
observes
ventum,
wind
non
not
seminat,
sows
et,
and,
qui
that
considerat
considers
nubes,
cloud,
numquam
never
metet.
reap.
11:5
11: 5
Quomodo
How
ignoras,
do not know,
quae
which
sit
is
via
road
spiritus,
spirit,
et
and
qua
which
ratione
reason
compingantur
grow
ossa
bones
in
in
ventre
belly
praegnantis,
with child
sic
so
nescis
You do not know
opera
works
Dei,
God,
qui
that
fabricator
maker
est
is
omnium.
of all.
11:6
11: 6
Mane
Stay
semina
seeds
semen
seed
tuum,
your
et
and
vespere
evening
ne
do not
cesset
stop
manus
hand
tua,
your
quia
because
nescis
You do not know
quid
what
magis
more
prosit,
benefit,
hoc
this
aut
or
illud,
it
et
and
si
if
utrumque
both
simul
together
melius
more
erit.
will be.
11:7
11: 7
Dulce
sweet
lumen,
light,
et
and
delectabile
delectable
est
is
oculis
eyes
_ 23
-25- Ecclesiastes-
videre
see
solem.
Sun.
11:8
11: 8
Si
If
annis
years
multis
many
vixerit
live
homo
man
et
and
in
in
his
these
omnibus
all
laetatus
rejoiced
fuerit,
it
meminisse
remember
debet
should
tenebrosi
dark
temporis,
time
quod
that
multum
a lot
erit:
will be:
omne,
all
quod
that
venerit,
come,
vanitas.
vanity.
11:9
11: 9
Laetare
rejoice
ergo,
therefore,
iuvenis,
The young man,
in
in
adulescentia
youth
tua,
your
et
and
in
in
bono
good
sit
is
cor
heart
tuum
your
in
in
diebus
days
iuventutis
youth
tuae,
your
et
and
ambula
walk
in
in
viis
ways
cordis
heart
tui
your
et
and
in
in
intuitu
view
oculorum
eyes
tuorum
your
et
and
scito
know
quod
that
pro
for
omnibus
all
his
these
adducet
bring
te
you
Deus
God
in
in
iudicium.
judgment.
11:10
11:10
Aufer
Remove
curam
care
a
from
corde
heart
tuo
your
et
and
amove
Remove
malum
evil
a
from
carne
flesh
tua;
your;
adulescentia
youth
enim
For
et
and
iuventus
youth
vanae
empty
sunt.
They are.
12:1
12: 1
Memento
Remember
Creatoris
Creator
tui
your
in
in
diebus
days
iuventutis
youth
tuae,
your
antequam
before
veniat
come
tempus
time
afflictionis,
disaster
et
and
appropinquent
near
anni,
years;
de
of
quibus
which
dicas:
say:

Non
no
mihi
I
placent
please
;

12:2
12: 2
antequam
before
tenebrescat
While the
sol
sun
et
and
lumen
light
et
and
luna
moon
et
and
stellae,
star
et
and
revertantur
return
nubes
cloud
post
after
pluviam;
rain;
12:3
12: 3
quando
when
commovebuntur
shake
custodes
guards
domus,
house,
et
and
nutabunt
stagger
viri
men
fortissimi,
very strong,
et
and
otiosae
idle
erunt
will be
molentes
grinding
imminuto
impaired
numero,
number
et
and
tenebrescent
darkened
videntes
seeing
per
by
foramina,
holes,
12:4
12: 4
et
and
claudentur
closed
ostia
doors
in
in
platea
street
submissa
low
voce
voice
molentis,
grinder,
et
and
consurgent
rise
ad
to
vocem
voice
volucris,
bird,
et
and
subsident
subside
omnes
all
filiae
daughters
carminis;
music;
12:5
12: 5
excelsa
high
quoque
also
timebunt
fear
et
and
_ 24
-25- Ecclesiastes-
formidabunt
fear
in
in
via.
way.
Florebit
flourish
amygdalus,
The almond,
reptabit
reptabit
locusta,
lobster,
et
and
dissipabitur
destroyed
capparis,
capers;
quoniam
for
ibit
go
homo
man
in
in
domum
home
aeternitatis
eternity
suae,
his
et
and
circuibunt
go about
in
in
platea
street
plangentes,
mourning
12:6
12: 6
antequam
before
rumpatur
rupture
funiculus
line
argenteus,
silver
et
and
frangatur
undermined
lecythus
cruise
aureus,
aureus
et
and
conteratur
broken
hydria
The pot
super
over
fontem,
well,
et
and
confringatur
broken
rota
wheel
super
over
cisternam,
well,
12:7
12: 7
et
and
revertatur
return
pulvis
dust
in
in
terram
land
suam,
his
unde
whence
erat,
It was
et
and
spiritus
spirit
redeat
return
ad
to
Deum,
God,
qui
that
dedit
given
illum.
him.
12:8
12: 8
Vanitas
Vanity
vanitatum,
vanities;
dixit
said
Ecclesiastes,
Preacher
et
and
omnia
all
vanitas.
vanity.
12:9
12: 9
Cumque
when
esset
was
sapientissimus,
wise,
Ecclesiastes
Ecclesiastes
docuit
taught
insuper
In addition,
populum
people
scientiam;
knowledge;
ponderavit
considered
et
and
investigans
investigating
composuit
compiled by
parabolas
parables
multas.
many.
12:10
12:10
Quaesivit
It sought
Ecclesiastes
Ecclesiastes
verba
words
delectabilia
delectable
et
and
conscripsit
books;
sermones
words
rectissimos
right
ac
and
veritate
the truth
plenos.
full.
12:11
12:11
Verba
words
sapientium
wise
sicut
as
stimuli,
goads
et
and
quasi
as
clavi
nails
defixi
fixed
sunt
are
magistri
teachers
collationum;
meetings;
data
given
sunt
are
a
from
pastore
pastor
uno.
one.
12:12
12:12
His
these
amplius,
more
fili
son
mi,
my
ne
do not
requiras:
require:
faciendi
doing
plures
more
libros
books
nullus
no
est
is
finis,
end
frequensque
and much
meditatio
study
carnis
of
afflictio
affliction
est.
It is.
12:13
12:13
Finis
end
loquendi,
speaking,
omnibus
all
auditis:
hearing:
Deum
God
time
fear
et
and
mandata
commands
eius
his
observa;
observe;
hoc
this
est
is
enim
For
omnis
all
homo.
man.
12:14
12:14
Et
The
_ 25
-25- Ecclesiastes-
cuncta,
all
quae
which
fiunt,
done
adducet
bring
Deus
God
in
in
iudicium
judgment
circa
about
omne
all
occultum,
secret,
sive
or
bonum
good
sive
or
malum.
evil.
_ 26
-26- Canticum Canticorum-
1:1
1: 1
Canticum
Song
Canticorum
Songs
Salomonis.
Salomon.
1:2
1, 2
Osculetur
Let him kiss
me
I
osculo
kiss
oris
mouth
sui!
s!
Nam
For
meliores
better
sunt
are
amores
loves
tui
your
vino:
wine;
1:3
1: 3
in
in
fragrantiam
fragrance
unguentorum
ointments
tuorum
your
optimorum.
best.
Oleum
oil
effusum
shed
nomen
name
tuum;
your;
ideo
therefore
adulescentulae
The youths
dilexerunt
love
te.
You.
1:4
1: 4
Trahe
Draw
me
I
post
after
te.
You.
Curramus!
Let us run!
Introducat
bring
me
I
rex
king
in
in
cellaria
chambers
sua;
their own;
exsultemus
O
et
and
laetemur
rejoice
in
in
te
you
memores
mindful
amorum
loves
tuorum
your
super
over
vinum;
wine;
recte
right
diligunt
love
te.
You.
1:5
1: 5
Nigra
black
sum
I
sed
but
formosa,
beautiful,
filiae
daughters
Ierusalem,
Jerusalem
sicut
as
tabernacula
dwellings
Cedar,
Cedar
sicut
as
pelles
skins
Salma.
Salma.
1:6
1: 6
Nolite
Do not
me
I
considerare
consider
quod
that
fusca
shadows
sim,
I
quia
because
decoloravit
color
me
I
sol.
sun.
Filii
children
matris
mother
meae
I
irati
angry
sunt
are
mihi;
me;
posuerunt
put
me
I
custodem
keeper
in
in
vineis,
vineyards,
vineam
vineyard
meam
I
non
not
custodivi.
I kept.
1:7
1: 7
Indica
Tell
mihi,
I
tu,
you
quem
which
diligit
He loves
anima
soul
mea,
my
ubi
where
pascas,
feed;
ubi
where
cubes
liest
in
in
meridie,
noon
ne
do not
vagari
wandering
incipiam
begin
post
after
greges
flocks
sodalium
members
tuorum.
Your.
1:8
1: 8
Si
If
ignoras,
do not know,
o
o
pulcherrima
beautiful
inter
between
mulieres,
women
egredere
Leave
et
and
abi
go
post
after
vestigia
tracks
gregum
livestock
et
and
pasce
feed
haedos
kids
tuos
your
iuxta
according to
tabernacula
dwellings
pastorum.
livestock.
1:9
1: 9
Equae
Equae
in
in
curribus
carriages
pharaonis
Pharaoh
assimilavi
I likened
te,
you
amica
friendly
mea.
I have.
1:10
1:10
Pulchrae
beautiful
sunt
are
genae
cheeks
tuae
your
inter
between
inaures,
earrings,
collum
neck
tuum
your
inter
between
monilia.
necklaces.
1:11
1:11
Inaures
earrings
aureas
gold
_ 1
-26- Canticum Canticorum-
faciemus
we do
tibi
you
vermiculatas
studs
argento.
silver.
1:12
1:12
Dum
while
esset
was
rex
king
in
in
accubitu
kneeler
suo,
his
nardus
nard
mea
my
dedit
given
odorem
odor
suum.
his own.
1:13
1:13
Fasciculus
bundle
myrrhae
myrrh
dilectus
beloved
meus
my
mihi,
I
qui
that
inter
between
ubera
breasts
mea
my
commoratur.
residence.
1:14
1:14
Botrus
A cluster of
cypri
cypress
dilectus
beloved
meus
my
mihi
I
in
in
vineis
vineyards
Engaddi.
En.
1:15
1:15
Ecce
Look
tu
you
pulchra
beautiful
es,
you
amica
friendly
mea,
my
ecce
See
tu
you
pulchra
beautiful
es:
are you:
oculi
eyes
tui
your
columbarum.
pigeons.
1:16
1:16
Ecce
Look
tu
you
pulcher
beautiful
es,
you
dilecte
beloved
mi,
my
et
and
decorus.
beautiful.
Lectulus
couch
noster
our
floridus,
flowers,
1:17
1:17
tigna
The beams
domorum
houses
nostrarum
our
cedrina,
cedar,
laquearia
ceiling
nostra
our
cupressina.
cypress trees.
2:1
2: 1
Ego
I
flos
flower
campi
Sharon
et
and
lilium
lily
convallium.
valleys.
2:2
2: 2
Sicut
As
lilium
lily
inter
between
spinas,
thorns;
sic
so
amica
friendly
mea
my
inter
between
filias.
daughters.
2:3
2, 3
Sicut
As
malus
bad
inter
between
ligna
timber
silvarum,
forests
sic
so
dilectus
beloved
meus
my
inter
between
filios.
sons.
Sub
under
umbra
shadow
illius,
of
quem
which
desideraveram,
desired
sedi,
See
et
and
fructus
fruit
eius
his
dulcis
sweet
gutturi
taste
meo.
mine.
2:4
2: 4
Introduxit
He brought
me
I
in
in
cellam
cell
vinariam,
hall
et
and
vexillum
standard
eius
his
super
over
me
I
est
is
caritas.
Charity.
2:5
2: 5
Fulcite
Stay
me
I
uvarum
grapes
placentis,
cakes
stipate
Close
me
I
malis,
bad
quia
because
amore
love
langueo.
I am sick.
2:6
2, 6
Laeva
His left hand
eius
his
sub
under
capite
head
meo,
I
et
and
dextera
right
illius
of
amplexatur
amplexatur
me.
Me.
2:7
2: 7
Adiuro
Groom
vos,
you
filiae
daughters
Ierusalem,
Jerusalem
per
by
capreas
roes
cervasque
deer
camporum,
fields,
ne
do not
_ 2
-26- Canticum Canticorum-
suscitetis
up
neque
or
evigilare
awake
faciatis
Yee
dilectam,
love,
quoadusque
till
ipsa
the
velit.
please.
2:8
2: 8
Vox
Right
dilecti
dear
mei!
My!
Ecce
Look
iste
this
venit
he came
saliens
leaping
in
in
montibus,
mountains
transiliens
skipping
colles.
the hills.
2:9
2: 9
Similis
like
est
is
dilectus
beloved
meus
my
capreae
roe
hinnuloque
young
cervorum.
hart.
En
See
ipse
he
stat
stands
post
after
parietem
wall
nostrum
our
respiciens
looking back
per
by
fenestras,
windows;
prospiciens
Providing
per
by
cancellos.
lattices.
2:10
2:10
En
See
dilectus
beloved
meus
my
loquitur
talks
mihi:
me:

Surge,
Up
amica
friendly
mea,
my
columba
dove
mea,
my
formosa
beautiful
mea,
my
et
and
veni.
Come.
2:11
2:11
Iam
Now
enim
For
hiems
winter
transiit,
past,
imber
rain
abiit
He went
et
and
recessit.
gone.
2:12
2:12
Flores
flowers
apparuerunt
appeared
in
in
terra,
land,
tempus
time
putationis
pruning
advenit;
approaches;
vox
voice
turturis
turtle
audita
hearing
est
is
in
in
terra
land
nostra,
our
2:13
2:13
ficus
fig
protulit
produced
grossos
its green
suos,
his
vineae
vineyard
florentes
flowering
dederunt
they
odorem
odor
suum;
his own;
surge,
Rise,
amica
friendly
mea,
my
speciosa
beautiful
mea,
my
et
and
veni,
come,
2:14
2:14
columba
dove
mea,
my
in
in
foraminibus
holes
petrae,
rock
in
in
caverna
cavern
abrupta.
abrupt.
Ostende
Show
mihi
I
faciem
face
tuam,
your
sonet
sounds
vox
voice
tua
your
in
in
auribus
ears
meis;
mine;
vox
voice
enim
For
tua
your
dulcis,
sweet,
et
and
facies
face
tua
your
decora.
beautiful.
2:15
2:15
Capite
Catch
nobis
us
vulpes,
fox,
vulpes
foxes
parvulas,
the little
quae
which
demoliuntur
destroy
vineas,
vineyards
nam
for
vineae
vineyard
nostrae
our
florescunt.
bloom.
2:16
2:16
Dilectus
beloved
meus
my
mihi,
I
et
and
ego
I
illi,
they
qui
that
pascitur
feeds
inter
between
lilia,
flowers,
2:17
2:17
antequam
before
aspiret
break
dies,
day,
et
and
festinent
hasten
umbrae.
shadows.
_ 3
-26- Canticum Canticorum-
Revertere;
Return;
similis
like
esto,
be
dilecte
beloved
mi,
my
capreae
roe
hinnuloque
young
cervorum
hart
super
over
montes
mountains
Bether.
Ravines.
3:1
3: 1
In
in
lectulo
bed
meo
I
per
by
noctes
nights
quaesivi,
I asked,
quem
which
diligit
He loves
anima
soul
mea;
my;
quaesivi
I asked
illum
it
et
and
non
not
inveni.
found.
3:2
3: 2

Surgam
I will rise
et
and
circuibo
about
civitatem;
city ;
per
by
vicos
lanes
et
and
plateas
streets
quaeram,
I ask,
quem
which
diligit
He loves
anima
soul
mea.
My '.
Quaesivi
I asked
illum
it
et
and
non
not
inveni.
found.
3:3
3: 3
Invenerunt
found
me
I
vigiles,
police,
qui
that
circumeunt
rounds
civitatem:
city;

Num,
Surely,
quem
which
diligit
He loves
anima
soul
mea,
my
vidistis?.
Have you seen him? '.
3:4
3, 4
Paululum
A little bit
cum
with
pertransissem
I passed
eos,
them;
inveni,
I have found,
quem
which
diligit
He loves
anima
soul
mea;
my;
tenui
thin
eum
it
nec
or
dimittam,
release;
donec
until
introducam
bring
illum
it
in
in
domum
home
matris
mother
meae
I
et
and
in
in
cubiculum
room
genetricis
mother
meae.
Mine.
3:5
3, 5
Adiuro
Groom
vos,
you
filiae
daughters
Ierusalem,
Jerusalem
per
by
capreas
roes
cervasque
deer
camporum,
fields,
ne
do not
suscitetis
up
neque
or
evigilare
awake
faciatis
Yee
dilectam,
love,
donec
until
ipsa
the
velit.
please.
3:6
3: 6
Quid
What
hoc,
this,
quod
that
ascendit
up
per
by
desertum
desert
sicut
as
virgula
staff
fumi,
smoke;
aromatizans
perfumed
tus
frankincense
et
and
myrrham
myrrh
et
and
universum
all
pulverem
dust
pigmentarii?
merchant?
3:7
3: 7
En
See
lectulum
bed
Salomonis.
Salomon.
Sexaginta
sixty-
fortes
strong
ambiunt
encompass
illum
it
ex
from
fortissimis
Median
Israel,
Israel
3:8
3: 8
omnes
all
tenentes
holding
gladios
swords
et
and
ad
to
bella
wars
doctissimi,
expert
uniuscuiusque
each
ensis
blade
super
over
femur
thigh
suum
his
propter
for
timores
fears
nocturnos.
night.
3:9
3: 9
Ferculum
Chorus:
fecit
he
_ 4
-26- Canticum Canticorum-
sibi
to
rex
king
Salomon
Solomon
de
of
lignis
wood
Libani;
Lebanon;
3:10
3:10
columnas
columns
eius
his
fecit
he
argenteas,
silver;
reclinatorium
seat
aureum,
gold
sedile
seat
purpureum:
purple;
medium
medium
eius
his
stratum
bed
ebeneum.
ebeneum.
Filiae
Daughters
Ierusalem,
Jerusalem
3:11
3:11
egredimini
Leave
et
and
videte,
see,
filiae
daughters
Sion,
Zion
regem
king
Salomonem
Solomon
in
in
diademate,
Page
quo
which
coronavit
crowned
illum
it
mater
mother
sua
his
in
in
die
day
desponsationis
engagement
illius
of
et
and
in
in
die
day
laetitiae
joy
cordis
heart
eius.
her.
4:1
4: 1
Quam
How
pulchra
beautiful
es,
you
amica
friendly
mea,
my
quam
than
pulchra
beautiful
es:
are you:
oculi
eyes
tui
your
columbarum
pigeons
per
by
velamen
covering
tuum.
Your.
Capilli
hairs
tui
your
sicut
as
grex
herd
caprarum,
goats,
quae
which
descenderunt
down
de
of
monte
mount
Galaad;
Gilead;
4:2
4: 2
dentes
The teeth
tui
your
sicut
as
grex
herd
tonsarum,
shorn,
quae
which
ascenderunt
up
de
of
lavacro:
washing;
omnes
all
gemellis
twins
fetibus,
crop,
et
and
sterilis
barren
non
not
est
is
inter
between
eas.
them.
4:3
4: 3
Sicut
As
vitta
fillet
coccinea
scarlet
labia
lips
tua,
your
et
and
eloquium
speech
tuum
your
dulce;
sweet;
sicut
as
fragmen
piece
mali
mali
punici,
pomegranate
ita
so
genae
cheeks
tuae
your
per
by
velamen
covering
tuum.
Your.
4:4
4: 4
Sicut
As
turris
tower
David
David
collum
neck
tuum,
your
quae
which
aedificata
built
est
is
cum
with
propugnaculis:
armory
mille
thousand
clipei
shield
pendent
hang
ex
from
ea,
it
omnis
all
armatura
shields
fortium.
Champions.
4:5
4, 5
Duo
two
ubera
breasts
tua
your
sicut
as
duo
two
hinnuli,
fawns,
capreae
roe
gemelli,
twins,
qui
that
pascuntur
feed
in
in
liliis.
Lilies.
4:6
4: 6
Antequam
before
aspiret
break
dies,
day,
et
and
festinent
hasten
umbrae,
shadows,
vadam
go
ad
to
montem
mount
myrrhae
myrrh
et
and
ad
to
_ 5
-26- Canticum Canticorum-
collem
hill
turis.
frankincense.
4:7
4: 7
Tota
All
pulchra
beautiful
es,
you
amica
friendly
mea,
my
et
and
macula
spot
non
not
est
is
in
in
te.
You.
4:8
4: 8
Veni
I came
de
of
Libano,
Lebanon
sponsa,
The bride,
veni
I
de
of
Libano,
Lebanon
ingredere;
Go;
respice
look
de
of
capite
head
Amana,
Amana,
de
of
vertice
top
Sanir
Samir
et
and
Hermon,
Hermon
de
of
cubilibus
beds
leonum,
lions
de
of
montibus
mountains
pardorum.
leopards.
4:9
4: 9
Vulnerasti
Piercing
cor
heart
meum,
my
soror
sister
mea,
my
sponsa,
The bride,
vulnerasti
Piercing
cor
heart
meum
my
in
in
uno
one
oculorum
eyes
tuorum
your
et
and
in
in
uno
one
monili
necklace
torquis
necklace
tui.
You.
4:10
4:10
Quam
How
pulchri
beautiful
sunt
are
amores
loves
tui,
your
soror,
sister,
mea
my
sponsa;
the bride;
meliores
better
sunt
are
amores
loves
tui
your
vino,
wine
et
and
odor
The smell
unguentorum
ointments
tuorum
your
super
over
omnia
all
aromata.
spices.
4:11
4:11
Favus
Pleasant
distillans
dropping
labia
lips
tua,
your
sponsa;
the bride;
mel
honey
et
and
lac
milk
sub
under
lingua
language
tua,
your
et
and
odor
The smell
vestimentorum
clothing
tuorum
your
sicut
as
odor
The smell
Libani.
Lebanon.
4:12
4:12
Hortus
garden
conclusus,
concluded,
soror
sister
mea,
my
sponsa,
The bride,
hortus
garden
conclusus,
concluded,
fons
source
signatus;
signed;
4:13
4:13
propagines
shoots
tuae
your
paradisus
paradise
malorum
of
punicorum
pomegranates
cum
with
optimis
the best
fructibus,
fruits;
cypri
cypress
cum
with
nardo.
orchard.
4:14
4:14
Nardus
Nardo
et
and
crocus,
saffron;
fistula
pipe
et
and
cinnamomum
cinnamon
cum
with
universis
all
lignis
wood
turiferis,
frankincense;
myrrha
myrrh
et
and
aloe
aloe
cum
with
omnibus
all
primis
first
unguentis.
perfumes.
4:15
4:15
Fons
fountain
hortorum,
gardens;
puteus
well
aquarum
water
viventium,
living;
quae
which
fluunt
flow
impetu
assault
de
of
Libano.
Lebanon.
4:16
4:16
Surge,
Up
aquilo,
north
et
and
veni,
come,
_ 6
-26- Canticum Canticorum-
auster;
south;
perfla
blow
hortum
garden
meum,
my
et
and
fluant
flow
aromata
spices
illius.
of that.
5:1
5: 1
Veniat
Let
dilectus
beloved
meus
my
in
in
hortum
garden
suum
his
et
and
comedat
eat
fructus
fruit
eius
his
optimos.
best.
Veni
I came
in
in
hortum
garden
meum,
my
soror
sister
mea,
my
sponsa;
the bride;
messui
I have gathered
myrrham
myrrh
meam
I
cum
with
aromatibus
spices
meis,
I
comedi
I ate
favum
honeycomb
cum
with
melle,
honey;
bibi
drunk
vinum
wine
cum
with
lacte
milk
meo.
mine.
Comedite,
eat
amici,
friends,
et
and
bibite
drink
et
and
inebriamini,
drunk;
carissimi.
Beloved.
5:2
5: 2
Ego
I
dormio,
sleep
et
and
cor
heart
meum
my
vigilat.
watches.
Vox
Right
dilecti
dear
mei
my
pulsantis:
knocking!

Aperi
open
mihi,
I
soror
sister
mea,
my
amica
friendly
mea,
my
columba
dove
mea,
my
immaculata
immaculate
mea,
my
quia
because
caput
head
meum
my
plenum
full
est
is
rore,
dew,
et
and
cincinni
locks
mei
my
guttis
drops
noctium.
nights.
5:3
5: 3

Exspoliavi
off
me
I
tunica
Cloak
mea,
my
quomodo
how
induar
I put
illa?
that?
Lavi
I washed
pedes
feet
meos,
my
quomodo
how
inquinabo
soil
illos?.
them? '.
5:4
5: 4
Dilectus
beloved
meus
my
misit
sent
manum
hand
suam
his
per
by
foramen,
opening
et
and
venter
belly
meus
my
ilico
immediately
intremuit.
dreaming.
5:5
5: 5
Surrexi,
I got up,
ut
as
aperirem
open
dilecto
beloved
meo;
I;
manus
hand
meae
I
stillaverunt
dropped
myrrham,
myrrh
et
and
digiti
fingers
mei
my
pleni
full
myrrha
myrrh
probatissima
lock
super
over
ansam
loop
pessuli.
lock.
5:6
5, 6
Aperui
I opened
dilecto
beloved
meo;
I;
at
but
ille
he
declinaverat
turned
atque
and
transierat.
gone.
Anima
soul
mea
my
liquefacta
Dissolved
est,
is
quia
because
discesserat.
departed.
Quaesivi
I asked
et
and
non
not
inveni
I found
illum;
it;
vocavi,
I called,
et
and
_ 7
-26- Canticum Canticorum-
non
not
respondit
answered
mihi.
to me.
5:7
5: 7
Invenerunt
found
me
I
custodes,
guardians,
qui
that
circumeunt
rounds
civitatem;
city ;
percusserunt
struck
me
I
et
and
vulneraverunt
wounded
me,
I
tulerunt
took
pallium
cloak
meum
my
mihi
I
custodes
guards
murorum.
the walls.
5:8
5: 8
Adiuro
Groom
vos,
you
filiae
daughters
Ierusalem:
Jerusalem:
si
if
inveneritis
find
dilectum
beloved
meum,
my
quid
what
nuntietis
report
ei?
him?

Quia
for
amore
love
langueo.
I am sick.
5:9
5: 9
Quid
What
est
is
dilecto
beloved
tuo
your
prae
than
ceteris,
the other,
o
o
pulcherrima
beautiful
mulierum?
women?
Quid
What
est
is
dilecto
beloved
tuo
your
prae
than
ceteris,
the other,
quia
because
sic
so
adiurasti
charge
nos?
We?
5:10
5:10
Dilectus
beloved
meus
my
candidus
white
et
and
rubicundus
red
dignoscitur
misunderstands
ex
from
milibus.
thousands.
5:11
5:11
Caput
head
eius
his
aurum
gold
optimum,
the best,
cincinni
locks
eius
his
sicut
as
racemi
gleanings
palmarum,
palm Trees
nigri
black
quasi
as
corvus.
raven.
5:12
5:12
Oculi
The eyes
eius
his
sicut
as
columbae
doves
super
over
rivulos
streams
aquarum,
water
quae
which
lacte
milk
sunt
are
lotae
Washing
et
and
resident
seat
iuxta
according to
fluenta
floods
plenissima.
fullest.
5:13
5:13
Genae
Her cheeks
illius
of
sicut
as
areolae
beds
aromatum,
spices;
turriculae
turret
unguentorum;
perfumes;
labia
lips
eius
his
lilia
lilies
distillantia
dropping
myrrham
myrrh
primam.
first.
5:14
5:14
Manus
hand
illius
of
tornatiles
smoothed
aureae,
golden
plenae
full
hyacinthis;
hyacinths;
venter
belly
eius
his
opus
work
eburneum
ivory
distinctum
distinct
sapphiris.
sapphires.
5:15
5:15
Crura
legs
illius
of
columnae
column
marmoreae,
marble,
quae
which
fundatae
founded
sunt
are
super
over
bases
bases
aureas;
gold;
species
forms
eius
his
ut
as
Libani,
Lebanon
electus
chosen
ut
as
cedri.
Cedars.
5:16
5:16
Guttur
The throat
illius
of
_ 8
-26- Canticum Canticorum-
suavissimum,
sweet,
et
and
totus
all
desiderabilis.
lovely.
Talis
Such
est
is
dilectus
beloved
meus,
my
et
and
ipse
he
est
is
amicus
friend
meus,
my
filiae
daughters
Ierusalem.
Jerusalem.
6:1
6: 1
Quo
Where
abiit
He went
dilectus
beloved
tuus,
your
o
o
pulcherrima
beautiful
mulierum?
women?
Quo
Where
declinavit
aside
dilectus
beloved
tuus,
your
et
and
quaeremus
search
eum
it
tecum?
with you?
6:2
6: 2
Dilectus
beloved
meus
my
descendit
down
in
in
hortum
garden
suum
his
ad
to
areolam
beds
aromatum,
spices;
ut
as
pascatur
feed
in
in
hortis
gardens
et
and
lilia
lilies
colligat.
gather.
6:3
6: 3
Ego
I
dilecto
beloved
meo,
I
et
and
dilectus
beloved
meus
my
mihi,
I
qui
that
pascitur
feeds
inter
between
lilia.
lilies.
6:4
6: 4
Pulchra
Fair
es,
you
amica
friendly
mea,
my
sicut
as
Thersa,
Tirzah;
decora
beautiful
sicut
as
Ierusalem,
Jerusalem
terribilis
awesome
ut
as
castrorum
camp
acies
line
ordinata.
array.
6:5
6: 5
Averte
Hide
oculos
eyes
tuos
your
a
from
me,
I
quia
because
ipsi
they
me
I
conturbant.
trouble.
Capilli
hairs
tui
your
sicut
as
grex
herd
caprarum,
goats,
quae
which
descenderunt
down
de
of
Galaad.
Gilead.
6:6
6: 6
Dentes
teeth
tui
your
sicut
as
grex
herd
ovium,
sheep,
quae
which
ascenderunt
up
de
of
lavacro:
washing;
omnes
all
gemellis
twins
fetibus,
crop,
et
and
sterilis
barren
non
not
est
is
in
in
eis.
them.
6:7
6, 7
Sicut
As
fragmen
piece
mali
mali
punici,
pomegranate
sic
so
genae
cheeks
tuae
your
per
by
velamen
covering
tuum.
Your.
6:8
6, 8
Sexaginta
sixty-
sunt
are
reginae,
queen,
et
and
octoginta
eighty
concubinae,
concubines,
et
and
adulescentularum
young
non
not
est
is
numerus;
number;
6:9
6: 9
una
one
est
is
columba
dove
mea,
my
perfecta
perfect
mea,
my
una
one
est
is
matri
his mother;
suae,
his
electa
Picking
genetrici
mother
suae.
His.
Viderunt
They have seen
eam
it
filiae
daughters
et
and
beatissimam
the happiest
praedicaverunt;
proclaimed;
reginae
queen
_ 9
-26- Canticum Canticorum-
et
and
concubinae,
concubines,
et
and
laudaverunt
thanks
eam:
it
6:10
6:10

Quae
What
est
is
ista,
this
quae
which
progreditur
advances
quasi
as
aurora
morning
consurgens,
rising,
pulchra
beautiful
ut
as
luna,
moon
electa
Picking
ut
as
sol,
sun,
terribilis
awesome
ut
as
castrorum
camp
acies
line
ordinata?.
array? '.
6:11
6:11
Descendi
I went down
in
in
hortum
garden
nucum,
nuts
ut
as
viderem
see
poma
apples
convallium
valleys
et
and
inspicerem,
look,
si
if
floruisset
flourished
vinea,
vine,
et
and
germinassent
blossomed
mala
bad
punica.
budded.
6:12
6:12
Non
no
advertit
adverts
animus
The mind
meus,
my
cum
with
posuit
set
me
I
in
in
quadrigas
four
principis
prince
populi
people
mei.
mine.
7:1
7: 1
Convertere,
Return
convertere,
change
Sula
Melita
mitis;
mild;
convertere,
change
convertere,
change
ut
as
intueamur
look at
te.
You.
Quid
What
aspicitis
see
in
in
Sulamitem,
Sulamitess
cum
with
saltat
skips
inter
between
binos
two
choros?
dance?
7:2
7: 2
Quam
How
pulchri
beautiful
sunt
are
pedes
feet
tui
your
in
in
calceamentis,
shoes;
filia
daughter
principis!
Prince!
Flexurae
flexion
femorum
thighs
tuorum
your
sicut
as
monilia,
necklaces,
quae
which
fabricata
made
sunt
are
manu
hand
artificis.
the artist.
7:3
7: 3
Gremium
lap
tuum
your
crater
crater
tornatilis:
round:
numquam
never
indigeat
needs
vino
wine
mixto;
the compound;
venter
belly
tuus
your
sicut
as
acervus
heap
tritici
wheat
vallatus
set
liliis.
Lilies.
7:4
7: 4
Duo
two
ubera
breasts
tua
your
sicut
as
duo
two
hinnuli,
fawns,
gemelli
twins
capreae,
gazelle,
7:5
7: 5
collum
neck
tuum
your
sicut
as
turris
tower
eburnea.
ivory.
Oculi
The eyes
tui
your
sicut
as
piscinae
pool
in
in
Hesebon,
Heshbon
quae
which
sunt
are
ad
to
portam
gate
Bathrabbim;
Bath-rabbim;
nasus
nose
tuus
your
sicut
as
turris
tower
Libani,
Lebanon
quae
which
respicit
regards
contra
against
Damascum.
Damascus.
7:6
7: 6
_ 10
-26- Canticum Canticorum-
Caput
head
tuum
your
ut
as
Carmelus,
Carmel,
et
and
comae
hair
capitis
head
tui
your
sicut
as
purpura;
purple;
rex
king
vincitur
overcome
cincinnis.
curls.
7:7
7: 7
Quam
How
pulchra
beautiful
es
you
et
and
quam
than
decora,
comely
carissima,
dearest,
in
in
deliciis!
delights!
7:8
7, 8
Statura
stature
tua
your
assimilata
assimilated
est
is
palmae,
palms,
et
and
ubera
breasts
tua
your
botris.
clusters.
7:9
7, 9
Dixi:
I said:

Ascendam
up
in
in
palmam
prize
et
and
apprehendam
hold
fructus
fruit
eius.
His.
Et
The
erunt
will be
ubera
breasts
tua
your
sicut
as
botri
clusters
vineae,
the vineyard,
et
and
odor
The smell
oris
mouth
tui
your
sicut
as
malorum.
apples.
7:10
7:10
Guttur
The throat
tuum
your
sicut
as
vinum
wine
optimum,
the best,
dignum
meet
dilecto
beloved
meo
I
ad
to
potandum,
drink,
labiisque
lips
et
and
dentibus
teeth
illius
of
ad
to
ruminandum.
ruminate.
7:11
7:11
Ego
I
dilecto
beloved
meo,
I
et
and
ad
to
me
I
appetitus
appetite
eius.
her.
7:12
7:12
Veni,
I came,
dilecte
beloved
mi,
my
egrediamur
go
in
in
agrum,
field
commoremur
linger
in
in
villis;
villages;
7:13
7:13
mane
morning
properabimus
hurry
ad
to
vineas,
vineyards
videbimus;
We shall see;
si
if
floruit
flourished
vinea,
vine,
si
if
flores
flowers
aperiuntur,
opened,
si
if
floruerunt
flourished
mala
bad
punica;
banners;
ibi
there
dabo
I
tibi
you
amores
loves
meos.
mine.
7:14
7:14
Mandragorae
mandrake
dederunt
they
odorem;
odor;
in
in
portis
gates
nostris
our
omnia
all
poma
apples
optima,
best,
nova
new
et
and
vetera,
old
dilecte
beloved
mi,
my
servavi
I kept
tibi.
to you.
8:1
8: 1
Quis
Who
mihi
I
det
give
te
you
fratrem
brother
meum,
my
sugentem
sucking
ubera
breasts
matris
mother
meae,
my
ut
as
inveniam
find
te
you
foris
outside
et
and
deosculer
kiss
te,
you
et
and
iam
already
me
I
nemo
no
despiciat?
look?
8:2
8: 2
Apprehenderem
meets
te
you
et
and
ducerem
char
_ 11
-26- Canticum Canticorum-
in
in
domum
home
matris
mother
meae;
mine;
ibi
there
me
I
doceres,
instruct
et
and
darem
give
tibi
you
poculum
cup
ex
from
vino
wine
condito
Creation
et
and
mustum
must
malorum
of
granatorum
pomegranate
meorum.
I have.
8:3
8: 3
Laeva
His left hand
eius
his
sub
under
capite
head
meo,
I
et
and
dextera
right
illius
of
amplexatur
amplexatur
me.
Me.
8:4
8: 4
Adiuro
Groom
vos,
you
filiae
daughters
Ierusalem,
Jerusalem
ne
do not
suscitetis
up
neque
or
evigilare
awake
faciatis
Yee
dilectam,
love,
donec
until
ipsa
the
velit.
please.
8:5
8: 5
Quae
What
est
is
ista,
this
quae
which
ascendit
up
de
of
deserto
desert
innixa
leaning
super
over
dilectum
beloved
suum?
his?
Sub
under
arbore
tree
malo
evil
suscitavi
raised
te;
you;
ibi
there
parturivit
bare
te
you
mater
mother
tua,
your
ibi
there
parturivit
bare
te
you
genetrix
mother
tua.
Your.
8:6
8: 6
Pone
Set
me
I
ut
as
signaculum
seal
super
over
cor
heart
tuum,
your
ut
as
signaculum
seal
super
over
brachium
arm
tuum,
your
quia
because
fortis
strong
est
is
ut
as
mors
death
dilectio,
love,
dura
hard
sicut
as
infernus
hell
aemulatio;
rivalry;
lampades
lamps
eius
his
lampades
lamps
ignis
fire
atque
and
flammae
flame
divinae.
divine.
8:7
8: 7
Aquae
water
multae
many
non
not
potuerunt
could
exstinguere
extinguish
caritatem,
love,
nec
or
flumina
rivers
obruent
drown
illam;
it;
si
if
dederit
give
homo
man
omnem
all
substantiam
substance
domus
house
suae
his
pro
for
dilectione,
love,
quasi
as
nihil
nothing
despicient
despise
eum.
him.
8:8
8: 8
Soror
sister
nostra
our
parva
small
et
and
ubera
breasts
non
not
habet;
He has;
quid
what
faciemus
we do
sorori
sister
nostrae
our
in
in
die,
day
quando
when
alloquenda
she
est?
is it?
8:9
8, 9
Si
If
murus
wall
est,
is
aedificemus
build
super
over
eum
it
propugnacula
Fortresses
argentea;
silver;
si
if
ostium
door
est,
is
_ 12
-26- Canticum Canticorum-
compingamus
let us join
illud
it
tabulis
tables
cedrinis.
cedar.
8:10
8:10
Ego
I
murus,
wall,
et
and
ubera
breasts
mea
my
sicut
as
turris;
tower;
ex
from
quo
which
facta
made
sum
I
coram
before
eo
it
quasi
as
pacem
peace
reperiens.
finding.
8:11
8:11
Vinea
The vineyard
fuit
was
Salomoni
Solomon
in
in
Baalhamon.
Favor.
Tradidit
delivered
eam
it
custodibus;
guards;
vir
man
affert
quotes
pro
for
fructu
fruit
eius
his
mille
thousand
argenteos.
silver.
8:12
8:12
Vinea
The vineyard
mea
my
coram
before
me
I
est;
it is;
mille
thousand
tibi,
you
Salomon,
Solomon,
et
and
ducenti
two hundred
his,
those
qui
that
custodiunt
keep
fructus
fruit
eius.
her.
8:13
8:13
Quae
What
habitas
live
in
in
hortis,
garden
amici
friends
auscultant,
attendance,
fac
Make
me
I
audire
listen
vocem
voice
tuam.
Your.
8:14
8:14
Fuge,
Fly
dilecte
beloved
mi,
my
et
and
assimilare
like
capreae
roe
hinnuloque
young
cervorum
hart
super
over
montes
mountains
aromatum.
spices.
_ 13
-27- Sapienti-
1:1
1: 1
Diligite
Cherish
iustitiam,
justice;
qui
that
iudicatis
judge
terram,
land
sentite
Think
de
of
Domino
Lord
in
in
bonitate
goodness
et
and
in
in
simplicitate
simplicity
cordis
heart
quaerite
seek
illum,
it
1:2
1, 2
quoniam
for
invenitur
found
ab
from
his,
those
qui
that
non
not
tentant
try
illum,
it
se
he
autem
Now
manifestat
shows
eis,
them,
qui
that
fidem
faith
habent
have
in
in
illum.
him.
1:3
1: 3
Perversae
perverse
enim
For
cogitationes
thoughts
separant
separate
a
from
Deo,
God,
probata
approved
autem
Now
virtus
power
corripit
corrects
insipientes.
foolish.
1:4
1: 4
Quoniam
For
in
in
malevolam
malicious
animam
life
non
not
introibit
enter
sapientia
wisdom
nec
or
habitabit
live
in
in
corpore
body
subdito
subject
peccatis.
sins.
1:5
1: 5
Spiritus
Spirit
enim
For
sanctus
St.
disciplinae
training
effugiet
escape
fictum
fiction
et
and
auferet
away
se
he
a
from
cogitationibus
thoughts
insensatis
insensate
et
and
corripietur
thwarted
a
from
superveniente
supervening
iniquitate.
violence.
1:6
1: 6
Spiritus
Spirit
enim
For
diligens
A careful
hominem
man
est
is
sapientia
wisdom
et
and
non
not
absolvet
free
maledicum
abusive
a
from
labiis
lips
suis,
their
quoniam
for
renum
renal
illius
of
testis
witness
est
is
Deus
God
et
and
cordis
heart
illius
of
scrutator
examiner
verus
true
et
and
linguae
language
eius
his
auditor;
auditor;
1:7
1: 7
quoniam
for
spiritus
spirit
Domini
of
replevit
with
orbem
world
terrarum,
lands,
et
and
ipse,
he,
qui
that
continet
contains
omnia,
all
scientiam
knowledge
habet
has
vocis.
the voice.
1:8
1: 8
Propter
Because of
hoc,
this,
qui
that
loquitur
talks
iniqua,
unfair,
non
not
potest
can
latere,
side,
nec
or
praeteriet
pass
illum
it
iudicium
judgment
corripiens.
clutched.
1:9
1: 9
In
in
cogitationibus
thoughts
enim
For
impii
The wicked
interrogatio
question
erit,
It will be
sermonum
events
autem
Now
illius
of
_ 1
-27- Sapienti-
auditio
listening
ad
to
Dominum
Lord
veniet
will
ad
to
correptionem
correction
iniquitatum
transgressions
illius;
the latter;
1:10
1:10
quoniam
for
auris
ear
zeli
jealousy
audit
audit
omnia,
all
et
and
tumultus
uproar
murmurationum
murmuring
non
not
absconditur.
hiding.
1:11
1:11
Custodite
Keep
ergo
So
vos
you
a
from
murmuratione,
murmuring,
quae
which
nihil
nothing
prodest,
profits,
et
and
a
from
detractione
detraction
parcite
spare
linguae,
language,
quoniam
for
sermo
report
absconditus
hidden
in
in
vacuum
void
non
not
ibit;
will go;
os
mouth
autem,
however,
quod
that
mentitur,
lies
occidit
sets
animam.
life.
1:12
1:12
Nolite
Do not
zelare
Seek
mortem
death
in
in
errore
error
vitae
life
vestrae
your
neque
or
acquiratis
invite
perditionem
destruction
in
in
operibus
works
manuum
hands
vestrarum,
your
1:13
1:13
quoniam
for
Deus
God
mortem
death
non
not
fecit
he
nec
or
laetatur
rejoices
in
in
perditione
destruction
vivorum;
living;
1:14
1:14
creavit
created
enim,
For
ut
as
essent
they
omnia,
all
et
and
sanabiles
health
sunt
are
generationes
generations
orbis
world
terrarum,
lands,
et
and
non
not
est
is
in
in
illis
they
medicamentum
drug
exterminii,
compensation
nec
or
inferorum
underworld
regnum
kingdom
in
in
terra:
land;
1:15
1:15
iustitia
justice
enim
For
est
is
immortalis.
immortal.
1:16
1:16
Impii
The wicked
autem
Now
manibus
hands
et
and
verbis
words
accersierunt
call
illam;
it;
aestimantes
supposing
illam
it
amicam
girlfriend
defluxerunt
quake
et
and
sponsionem
security
posuerunt
put
ad
to
illam,
it
quoniam
for
digni
worthy
sunt,
are
qui
that
sint
are
ex
from
parte
part
illius.
of that.
2:1
2: 1
Dixerunt
They said
enim
For
cogitantes
thinking
apud
in
se
he
non
not
recte:
right:

Exiguum
small
et
and
cum
with
taedio
weariness
est
is
tempus
time
vitae
life
_ 2
-27- Sapienti-
nostrae,
our
et
and
non
not
est
is
refrigerium
refresher
in
in
fine
end
hominis,
man,
et
and
non
not
est
is
agnitus,
acknowledged,
qui
that
sit
is
reversus
back
ab
from
inferis.
Underworld.
2:2
2: 2
Quia
for
ex
from
tempore
time
nati
born
sumus
we are
et
and
post
after
hoc
this
erimus,
we
tamquam
as
non
not
fuerimus,
we
quoniam
for
fumus
smoke
flatus
The breath
est
is
in
in
naribus
nose
nostris,
our
et
and
sermo
report
scintilla
spark
in
in
motu
motion
cordis
heart
nostri;
our;
2:3
2, 3
qua
which
exstincta,
extinct
cinis
ash
fiet
will be
corpus
body
nostrum,
our
et
and
spiritus
spirit
diffundetur
vanishe
tamquam
as
mollis
soft
aer.
air.
2:4
2: 4
Et
The
nomen
name
nostrum
our
oblivioni
forgotten
tradetur
betrayed
per
by
tempus,
time;
et
and
nemo
no
memoriam
memory
habebit
have
operum
works
nostrorum;
our;
et
and
transibit
switch
vita
life
nostra
our
tamquam
as
vestigium
trace
nubis,
cloudy
et
and
sicut
as
nebula
cloud
dissolvetur,
naught,
quae
which
fugata
routing
est
is
a
from
radiis
rays
solis
sun
et
and
a
from
calore
heat
illius
of
aggravata.
heavy.
2:5
2: 5
Umbrae
Shades
enim
For
transitus
passage
est
is
tempus
time
nostrum,
our
et
and
non
not
est
is
reversio
return
finis
end
nostri,
our
quoniam
for
consignata
authenticated
est,
is
et
and
nemo
no
revertitur.
returns.
2:6
2, 6
Venite
Come
ergo,
therefore,
et
and
fruamur
enjoy
bonis,
goods
quae
which
sunt,
are
et
and
utamur
use
creatura
creature
tamquam
as
in
in
iuventute
youth
sollicite.
carefully.
2:7
2: 7
Vino
Vino
pretioso
precious
et
and
unguentis
ointments
nos
we
impleamus,
fill
et
and
non
not
praetereat
passes
nos
we
flos
flower
temporis
time
verni;
spring;
2:8
2: 8
coronemus
Let
nos
we
calycibus
calyx
rosarum,
roses,
antequam
before
marcescant,
withered
2:9
2: 9
nullum
no
pratum
meadow
exsors
free
sit
is
_ 3
-27- Sapienti-
luxuriae
luxury
nostrae;
our;
ubique
everywhere
relinquamus
leave
signa
standards
laetitiae,
joy,
quoniam
for
haec
this
est
is
pars
part
nostra,
our
et
and
haec
this
est
is
sors.
lot.
2:10
2:10
Opprimamus
deal
pauperem
poor
iustum
just
et
and
non
not
parcamus
spare
viduae
widow
nec
or
veterani
veteran
revereamur
revere
canos
gray
multi
many
temporis.
time.
2:11
2:11
Sit
Let
autem
Now
fortitudo
strength
nostra
our
lex
law
iustitiae;
justice;
quod
that
enim
For
infirmum
The weakness
est,
is
inutile
unusable
invenitur.
found.
2:12
2:12
Circumveniamus
Let
ergo
So
iustum,
just,
quoniam
for
inutilis
useless
est
is
nobis
us
et
and
contrarius
against
est
is
operibus
works
nostris
our
et
and
improperat
reproaching
nobis
us
peccata
sins
legis
law
et
and
diffamat
divulgeth
in
in
nos
we
peccata
sins
disciplinae
training
nostrae.
Our.
2:13
2:13
Promittit
It promises
se
he
scientiam
knowledge
Dei
God
habere
have
et
and
filium
son
Dei
God
se
he
nominat.
names.
2:14
2:14
Factus
made
est
is
nobis
us
in
in
accusationem
The accusation
cogitationum
thoughts
nostrarum;
our;
gravis
heavy
est
is
nobis
us
etiam
also
ad
to
videndum,
see
2:15
2:15
quoniam
for
dissimilis
unlike
est
is
aliis
other
vita
life
illius,
of
et
and
immutatae
unchanged
sunt
are
viae
way
eius.
her.
2:16
2:16
Tamquam
As
scoria
dross
aestimati
estimated
sumus
we are
ab
from
illo,
that,
et
and
abstinet
abstains
se
he
a
from
viis
ways
nostris
our
tamquam
as
ab
from
immunditiis;
impurities;
beata
blessed
dicit
says
novissima
last
iustorum
just
et
and
gloriatur
glories
patrem
father
se
he
habere
have
Deum.
God.
2:17
2:17
Videamus
Let us see
ergo,
therefore,
si
if
sermones
words
illius
of
veri
true
sint,
are
et
and
tentemus,
Let us try,
quae
which
in
in
exitu
exit
eius
his
erunt:
will be:
2:18
2:18
si
if
enim
For
est
is
verus
true
filius
son
Dei,
God,
suscipiet
support
_ 4
-27- Sapienti-
illum
it
et
and
liberabit
free
eum
it
de
of
manibus
hands
contrariorum.
contraries.
2:19
2:19
Contumelia
outrages
et
and
tormento
engine
interrogemus
ask?
eum,
him,
ut
as
sciamus
Let us know
modestiam
modesty
eius
his
et
and
probemus
prove
patientiam
patience
illius;
the latter;
2:20
2:20
morte
death
turpissima
basest
condemnemus
condemn
eum:
him:
erit
will be
enim
For
ei
it
visitatio
visitation
ex
from
sermonibus
words
illius.
of that.
2:21
2:21
Haec
This
cogitaverunt
they thought
et
and
erraverunt;
quarter;
excaecavit
blinded
enim
For
illos
them
malitia
malice
eorum,
their
2:22
2:22
et
and
nescierunt
not known
sacramenta
sacraments
Dei
God
neque
or
mercedem
wages
speraverunt
trust
sanctitatis
holiness
nec
or
iudicaverunt
judged
honorem
honor
animarum
of
immaculatarum.
Immaculate.
2:23
2:23
Quoniam
For
Deus
God
creavit
created
hominem
man
in
in
incorruptibilitate
incorruptibility
et
and
imaginem
image
similitudinis
similarity
suae
his
fecit
he
illum;
it;
2:24
2:24
invidia
envy
autem
Now
Diaboli
devils
mors
death
introivit
entered
in
in
orbem
world
terrarum;
the world;
experiuntur
experiences
autem
Now
illam,
it
qui
that
sunt
are
ex
from
parte
part
illius.
of that.
3:1
3: 1
Iustorum
HaYasher
autem
Now
animae
soul
in
in
manu
hand
Dei
God
sunt,
are
et
and
non
not
tanget
touch
illos
them
tormentum
torment
mortis.
of death.
3:2
3: 2
Visi
Appearing
sunt
are
oculis
eyes
insipientium
foolish
mori,
die;
et
and
aestimata
estimated
est
is
afflictio
affliction
exitus
issues
illorum,
their
3:3
3: 3
et,
and,
quod
that
a
from
nobis
us
est
is
iter,
Travelling
exterminium;
extermination;
illi
they
autem
Now
sunt
are
in
in
pace.
peace.
3:4
3, 4
Etenim,
In fact,
si
if
coram
before
hominibus
men
tormenta
guns
passi
suffered
sunt,
are
spes
hope
illorum
their
immortalitate
immortality
plena
full
est;
it is;
3:5
3, 5
et
and
in
in
paucis
a few
correpti,
motivated,
in
in
multis
many
bene
well
disponentur,
rewarded
quoniam
for
_ 5
-27- Sapienti-
Deus
God
tentavit
tested
eos
them
et
and
invenit
found
illos
them
dignos
worthy
se.
themselves.
3:6
3: 6
Tamquam
As
aurum
gold
in
in
fornace
furnace
probavit
approved
illos
them
et
and
quasi
as
holocausti
holocaust
hostiam
host
accepit
he received
illos,
those
3:7 et
and
in
in
tempore
time
visitationis
visit
illorum
their
fulgebunt
shine
et
and
tamquam
as
scintillae
spark
in
in
arundineto
reeds
discurrent;
and fro;
3:8 iudicabunt
judge
nationes
nations
et
and
dominabuntur
rule
populis,
people
et
and
regnabit
reign
Dominus
Lord
illorum
their
in
in
perpetuum.
ever.
3:9 Qui
He
confidunt
trust
in
in
illo,
that,
intellegent
understand
veritatem,
the truth
et
and
fideles
faithful
in
in
dilectione
love
acquiescent
acquiescent
illi,
they
quoniam
for
gratia
grace
et
and
misericordia
mercy
est
is
sanctis
saints
eius,
his
et
and
visitatio
visitation
electis
elect
eius.
her.
3:10 Impii
The wicked
autem,
however,
secundum
according to
quae
which
cogitaverunt,
they thought,
correptionem
correction
habebunt;
have;
qui
that
neglexerunt
neglected
iustum
just
et
and
a
from
Domino
Lord
recesserunt.
departed.
3:11
Sapientiam
wisdom
enim
For
et
and
disciplinam
correction
qui
that
despicit,
despises
infelix
unhappy
est,
is
et
and
vacua
empty
est
is
spes
hope
illorum,
their
et
and
labores
labor
sine
without
fructu,
fruit,
et
and
inutilia
useless
opera
works
eorum.
them.
3:12 Mulieres
women
eorum
their
insensatae
foolish
sunt,
are
et
and
nequissimi
profligate
filii
children
eorum,
their
maledicta
cursed
generatio
generation
eorum.
them.
3:13 Quoniam
For
felix
happy
est
is
sterilis
barren
et
and
incoinquinata,
undefiled,
quae
which
nescivit
He did not know
torum
bed
in
in
delicto;
trespass;
habebit
have
fructum
fruit
in
in
respectione
visitation
animarum.
souls.
3:14 Et
The
spado,
celibate,
qui
that
non
not
operatus
He worked
est
is
per
by
manus
hand
suas
their
iniquitatem
violence
nec
or
cogitavit
planned
adversus
against
Dominum
Lord
_ 6
-27- Sapienti-
nequissima,
undone,
dabitur
given
enim
For
illi
they
fidei
faith
donum
gift
electum,
chosen
et
and
sors
lot
in
in
templo
temple
Domini
of
acceptissima.
acceptable.
3:15 Bonorum
Good
enim
For
laborum
snacks
gloriosus
The glorious
est
is
fructus;
fruit;
et,
and,
quae
which
non
not
concidat,
sink,
radix
root
sapientiae.
wisdom.
3:16 Filii
children
autem
Now
adulterorum
adulterers
in
in
inconsummatione
materials
erunt,
they will be
et
and
ab
from
iniquo
unfavorable
toro
bed
semen
seed
exterminabitur.
cut off.
3:17 Et,
and,
si
if
quidem
indeed
longae
long
vitae
life
erunt,
they will be
in
in
nihilum
nothing
computabuntur,
The value;
et
and
sine
without
honore
honor
erit
will be
in
in
novissimo
last
senectus
age
illorum;
of these;
3:18 et,
and,
si
if
celerius
faster
defuncti
deceased
fuerint,
they
non
not
habebunt
have
spem
hope
nec
or
in
in
die
day
agnitionis
recognition
allocutionem:
address:
3:19 generationis
generation
enim
For
iniquae
unfair
dirae
dire
sunt
are
consummationes.
race.
4:1 Melius
better
est
is
absque
without
liberis
children
esse
be
cum
with
virtute;
power;
immortalitas
immortality
est
is
enim
For
in
in
memoria
memory
illius,
of
quoniam
for
et
and
apud
in
Deum
God
nota
note
est
is
et
and
apud
in
homines.
men.
4:2 Cum
with
praesens
present
est,
is
imitantur
copy
illam;
it;
et
and
desiderant
long
eam,
it
cum
with
se
he
eduxerit;
withdrawn
et
and
in
in
perpetuum
ever
coronata
crowned
triumphat,
triumphs,
incoinquinatorum
gone
certaminum
conflicts
praemium
reward
vincens.
conquering.
4:3 Multigena
Offspring
autem
Now
impiorum
the wicked
multitudo
company
non
not
erit
will be
utilis
useful
et
and
spuriis
spurious
vitulaminibus
slips
non
not
dabit
will
radicem
root
in
in
profundum
depth
altam
high
nec
or
stabile
stable
firmamentum
support
collocabit.
place.
4:4 Etenim,
In fact,
si
if
in
in
ramis
branches
ad
to
_ 7
-27- Sapienti-
tempus
time
germinaverit,
germinated,
infirmiter
weak
posita
Given
a
from
vento
wind
commovebitur
moved
et
and
a
from
nimietate
excess
ventorum
winds
eradicabitur.
uprooted.
4:5
4, 5
Confringentur
broken
rami
branches
inconsummati,
unformed,
et
and
fructus
fruit
illorum
their
inutilis
useless
et
and
acerbus
tart
ad
to
manducandum
eat
et
and
ad
to
nihilum
nothing
aptus.
fit.
4:6 Ex
from
iniquis
lawless
enim
For
somnis
dream
filii,
children,
qui
that
nascuntur,
grow,
testes
witnesses
sunt
are
nequitiae
wickedness
adversus
against
parentes
parents
in
in
interrogatione
examination
sua.
their own.
4:7 Iustus
just
autem,
however,
si
if
morte
death
praeoccupatus
overtaken
fuerit,
it
in
in
refrigerio
cool
erit.
will be.
4:8 Senectus
Age
enim
For
venerabilis,
venerable,
non
not
quae
which
est
is
diuturna,
however,
neque
or
annorum
years
numero
number
computatur;
computed;
4:9 cani
gray
autem
Now
sunt
are
sensus
sense
hominis,
man,
et
and
aetas
age
senectutis
age
vita
life
immaculata.
immaculate.
4:10 Placens
pleasing
Deo
God
factus
he became
est
is
dilectus
beloved
et
and
vivens
living
inter
between
peccatores
sinners
translatus
translated
est;
it is;
4:11 raptus
rape
est,
is
ne
do not
malitia
malice
mutaret
alter
intellectum
understanding
eius,
his
aut
or
ne
do not
fictio
fiction
deciperet
deceive
animam
life
illius.
of that.
4:12 Fascinatio
Witchcraft
enim
For
nugacitatis
bewitching
obscurat
obscures
bona,
good
et
and
inconstantia
inconstancy
concupiscentiae
concupiscence
transvertit
overturns
sensum
sense
sine
without
malitia.
malice.
4:13 Consummatus
Completed
in
in
brevi
short
explevit
has completed
tempora
times
multa;
much;
4:14 placita
pleas
enim
For
erat
was
Deo
God
anima
soul
illius,
of
propter
for
hoc
this
properavit
hastened
educere
lead
illum
it
de
of
medio
the
iniquitatis.
of violence.
Populi
people
autem
Now
videntes
seeing
et
and
non
not
intellegentes
Knowing
nec
or
ponentes
placing
in
in
praecordiis
within
talia,
such
_ 8
-27- Sapienti-
4:15 quoniam
for
gratia
grace
et
and
misericordia
mercy
est
is
in
in
electis
elect
eius,
his
et
and
visitatio
visitation
in
in
sanctis
saints
illius.
of that.
4:16 Condemnat
condemns
autem
Now
iustus
just
mortuus
dead
vivos
quick
impios,
impious
et
and
iuventus
youth
celerius
faster
consummata
completed
longaevam
long
senectutem
old age
iniusti.
unjust.
4:17 Videbunt
see
enim
For
finem
end
sapientis
wise
et
and
non
not
intellegent
understand
quid
what
cogitaverit
planned
de
of
illo
that
Deus,
God,
et
and
quare
why
munierit
safety
illum
it
Dominus.
Lord.
4:18 Videbunt
see
et
and
contemnent;
sneer;
illos
them
autem
Now
Dominus
Lord
irridebit.
laugh.
4:19 Et
The
erunt
will be
post
after
haec
this
tamquam
as
corpus
body
sine
without
honore
honor
et
and
in
in
contumeliam
dishonor
inter
between
mortuos
dead
in
in
perpetuum,
ever,
quoniam
for
disrumpet
burst
illos
them
praecipites
headlong
sine
without
voce
voice
et
and
commovebit
shake
illos
them
a
from
fundamentis,
Grounds
et
and
usque
up
ad
to
supremum
supreme
desolabuntur
desolated
et
and
erunt
will be
in
in
dolore,
pain,
et
and
memoria
memory
illorum
their
peribit.
cut off.
4:20 Venient
They will come
in
in
computatione
counting
peccatorum
sins
suorum
their
timidi,
fearful,
et
and
traducent
convict
illos
them
ex
from
adverso
against
iniquitates
iniquities
ipsorum.
theirs.
5:1 Tunc
Then
stabit
stand
iustus
just
in
in
magna
great
constantia
consistency
adversus
against
eos,
them;
qui
that
angustiaverunt
afflicted
illum
it
et
and
qui
that
spreverunt
rejected
labores
labor
eius.
her.
5:2 Videntes
seeing
turbabuntur
reel
timore
fear
horribili
horrible
et
and
mirabuntur
amazed
in
in
subitatione
suddenness
insperatae
unexpected
salutis
health
5:3 dicentes
saying
intra
within
se,
se
paenitentiam
repent
_ 9
-27- Sapienti-
agentes
giving
et
and
prae
than
angustia
anguish
spiritus
spirit
gementes:
sigh:
5:4

Hic
This
erat,
It was
quem
which
habuimus
we had
aliquando
sometimes
in
in
derisum
derision
et
and
in
in
similitudinem
like
improperii.
reproach.
Nos
We
insensati
unwise
vitam
life
eius
his
aestimabamus
accounted
insaniam
insanity
et
and
finem
end
illius
of
sine
without
honore.
honor.
5:5 Quomodo
How
computatus
computed
est
is
inter
between
filios
children
Dei,
God,
et
and
inter
between
sanctos
saints
sors
lot
illius
of
est?
is it?
5:6
5, 6
Ergo
Therefore
erravimus
erred
a
from
via
road
veritatis,
truth
et
and
iustitiae
justice
lumen
light
non
not
luxit
mourned
nobis,
us
et
and
sol
sun
non
not
est
is
ortus
rising
nobis;
us;
5:7 implicati
intersecting
sumus
we are
tribulis
picks
iniquitatis
of violence
et
and
perditionis
perdition
et
and
ambulavimus
walk
per
by
deserta
waste
inaccessa,
inaccessible;
viam
way
autem
Now
Domini
of
ignoravimus.
not known.
5:8 Quid
What
nobis
us
profuit
profit
superbia?
Pride?
Aut
or
divitiae
wealth
cum
with
iactantia
boasting
quid
what
contulerunt
contributed
nobis?
us?
5:9 Transierunt
Passed
omnia
all
illa
that
tamquam
as
umbra
shadow
et
and
tamquam
as
nuntius
message
percurrens
runneth
5:10 et
and
tamquam
as
navis,
ship,
quae
which
pertransit
passes
fluctuantem
waves
aquam,
water
cuius,
of which,
cum
with
praeterierit,
passed,
non
not
est
is
vestigium
trace
invenire
find
neque
or
semitam
path
carinae
keel
illius
of
in
in
fluctibus;
waves;
5:11 aut
or
tamquam
as
avis,
grandparents,
quae
which
transvolat
flight
in
in
aere,
air
nullum
no
invenitur
found
argumentum
argument
itineris,
the way
sed
but
alarum
wings
sonitu
sound
ventus
wind
levis
Unstable
verberatus
beaten
et
and
scissus
rent
per
by
vim
force
stridoris
harshness
commotis
and stirred
alis
wings
permeatur,
permeated
et
and
post
after
hoc
this
_ 10
-27- Sapienti-
nullum
no
signum
sign
invenitur
found
itineris;
travel;
5:12 aut
or
tamquam
as
sagittae
arrows
emissae
shot
in
in
locum
place
destinatum:
destination:
divisus
divided
aer
air
continuo
immediately
in
in
se
he
resolvitur,
analyzed,
ut
as
ignoretur
unknown
transitus
passage
illius.
of that.
5:13 Sic
so
et
and
nos,
we
nati,
born,
continuo
immediately
desivimus
draw
esse
be
et
and
virtutis
power
quidem
indeed
nullum
no
signum
sign
valuimus
mark
ostendere;
show;
in
in
malignitate
malignity
autem
Now
nostra
our
consumpti
consumed
sumus.
We are.
5:14
Quoniam
For
spes
hope
impii
The wicked
tamquam
as
lanugo
dust
est,
is
quae
which
a
from
vento
wind
tollitur,
is removed,
et
and
tamquam
as
spuma
foam
gracilis,
slender,
quae
which
a
from
procella
storm
dispergitur,
scattered
et
and
tamquam
as
fumus,
smoke;
qui
that
a
from
vento
wind
diffusus
Extending
est,
is
et
and
tamquam
as
memoria
memory
hospitis
guest
unius
one
diei
day
praeteriit.
the past.
5:15 Iusti
Just
autem
Now
in
in
perpetuum
ever
vivunt,
live
et
and
in
in
Domino
Lord
est
is
merces
wage
eorum,
their
et
and
cogitatio
thought
illorum
their
apud
in
Altissimum.
Most High.
5:16 Ideo
Therefore
accipient
take
coronam
crown
decoris
beauty
et
and
diadema
crown
speciei
species
de
of
manu
hand
Domini,
Lord,
quoniam
for
dextera
right
sua
his
teget
cover
eos
them
et
and
brachio
arm
suo
his
defendet
defense
illos.
them.
5:17 Accipiet
take
pro
for
armatura
shields
zelum
jealous
suum
his
et
and
armabit
arm
creaturam
creature
ad
to
ultionem
revenge
inimicorum,
enemies,
5:18 induet
put on
pro
for
thorace
thorax
iustitiam
justice
et
and
accipiet
take
pro
for
galea
helmet
iudicium
judgment
non
not
fictum;
fiction;
5:19 sumet
take
pro
for
scuto
shield
inexpugnabili
Hedge
sanctitatem.
holiness.
5:20 Acuet
sharpen
autem
Now
duram
hard
_ 11
-27- Sapienti-
iram
anger
in
in
lanceam
lance
et
and
pugnabit
fight
cum
with
illo
that
orbis
world
terrarum
countries
contra
against
insensatos.
foolhardy.
5:21 Ibunt
They go
recta
right
emissiones
emissions
fulgurum
lightning
et
and
tamquam
as
a
from
bene
well
curvato
bent
arcu
schedule
nubium
clouds
ad
to
signum
sign
insilient,
mark,
5:22 et
and
ab
from
ira
anger
saxa
rocks
iaculante
ejaculating
ira
anger
plenae
full
mittentur
sent
grandines;
hail;
excandescet
wrath
in
in
illos
them
aqua
water
maris,
sea ,
et
and
flumina
rivers
concurrent
collide
duriter.
harshly.
5:23 Contra
against
illos
them
stabit
stand
spiritus
spirit
virtutis
power
et
and
tamquam
as
turbo
whirlwind
dissipabit
waste
illos.
them.
Et
The
ad
to
eremum
wilderness
perducet
lead
omnem
all
terram
land
iniquitas,
violence,
et
and
malignitas
malignity
evertet
overturn
sedes
seat
potentium.
rulers.
6:1 Audite
Listen
ergo,
therefore,
reges,
kings,
et
and
intellegite;
understand;
discite,
learn,
iudices
judges
finium
ends
terrae.
the earth.
6:2
Praebete
Show
aures,
ears,
vos,
you
qui
that
continetis
rule
multitudines
populations
et
and
placetis
please
vobis
you
in
in
turbis
crowds
nationum.
nations.
6:3 Quoniam
For
data
given
est
is
a
from
Domino
Lord
potestas
power
vobis
you
et
and
dominatio
domination
ab
from
Altissimo,
Most High,
qui
that
interrogabit
probe
opera
works
vestra
your
et
and
cogitationes
thoughts
scrutabitur,
search;
6:4 quoniam,
because,
cum
with
essetis
you
ministri
The ministers
regni
kingdom
illius,
of
non
not
recte
right
iudicastis
consider
nec
or
custodistis
kept
legem
law
neque
or
secundum
according to
voluntatem
will
Dei
God
ambulastis.
walked.
6:5 Horrende
Horribly
et
and
cito
quickly
instabit
press
vobis,
you
quoniam
for
iudicium
judgment
durissimum
unfeeling
his,
those
qui
that
praesunt,
initiative,
_ 12
-27- Sapienti-
fiet;
it will be done;
6:6 exiguo
scrap
enim
For
conceditur
granted
misericordia,
mercy,
potentes
powerful
autem
Now
potenter
powerfully
tormento
engine
interrogabuntur.
examined.
6:7
6, 7
Non
no
enim
For
subtrahet
except
personam
person
cuiusquam
any
Deus
God
nec
or
verebitur
awe
magnitudinem
size
cuiusquam,
anyone
quoniam
for
pusillum
while
et
and
magnum
great
ipse
he
fecit,
he did,
et
and
aequaliter
equally
cura
care
est
is
illi
they
de
of
omnibus;
all;
6:8
6, 8
potentibus
powerful
autem
Now
durum
hard
instat
presses
scrutinium.
scrutiny.
6:9 Ad
the
vos
you
ergo,
therefore,
reges,
kings,
sunt
are
hi
these
sermones
words
mei,
my
ut
as
discatis
learn
sapientiam
wisdom
et
and
non
not
excidatis.
fall.
6:10 Qui
He
enim
For
custodierint
watch
iusta
just
iuste,
justly,
iustificabuntur;
justified;
et,
and,
qui
that
didicerint
learn
ista,
this
invenient
find
defensionem.
defense.
6:11
Concupiscite
Covet
ergo
So
sermones
words
meos,
my
diligite
love
illos
them
et
and
habebitis
have
disciplinam.
instruction.
6:12 Clara
Clara
est
is
et,
and,
quae
which
numquam
never
marcescit,
wilts
sapientia;
wisdom;
et
and
facile
easily
videtur
it seems
ab
from
his,
those
qui
that
diligunt
love
eam,
it
et
and
invenitur
found
ab
from
his,
those
qui
that
quaerunt
seek
illam.
her.
6:13 Praeoccupat,
He anticipates,
qui
that
eam
it
concupiscunt,
covet
ut
as
prior
first
se
he
ostendat
show
illis.
them.
6:14 Qui
He
de
of
luce
light
vigilaverit
early
ad
to
illam,
it
non
not
laborabit,
weary?
assidentem
sitting
enim
For
illam
it
foribus
doors
suis
their
inveniet.
find.
6:15 Cogitare
think
ergo
So
de
of
illa
that
sensus
sense
est
is
consummatio;
consumption;
et,
and,
qui
that
vigilaverit
early
propter
for
illam,
it
cito
quickly
securus
easy
erit.
will be.
6:16 Quoniam
For
_ 13
-27- Sapienti-
dignos
worthy
se
he
ipsa
the
circuit
compasses
quaerens
seeking
et
and
in
in
viis
ways
ostendit
shows
se
he
illis
they
hilariter
cheerfully
et
and
in
in
omni
all
providentia
providence
occurrit
met
illis.
them.
6:17 Initium
The beginning
enim
For
illius
of
verissima
very true
est
is
disciplinae
training
concupiscentia,
lust;
cura
care
vero
But
disciplinae
training
dilectio
love
est,
is
6:18
et
and
dilectio
love
custodia
custody
legum
laws
illius
of
est,
is
custoditio
keeping
autem
Now
legum
laws
confirmatio
confirmation
incorruptionis
incorruptibility
est,
is
6:19 incorruptio
incorruptibility
autem
Now
facit
does
esse
be
proximum
neighbor
Deo;
God;
6:20 concupiscentia
lust
itaque
So
sapientiae
wisdom
deducit
leads
ad
to
regnum.
kingdom.
6:21 Si
If
ergo
So
delectamini
delight
sedibus
homes
et
and
sceptris,
crown
o
o
reges
kings
populi,
people
colite
Hail
sapientiam,
wisdom
ut
as
in
in
perpetuum
ever
regnetis.
reign.
6:22 Quid
What
est
is
autem
Now
sapientia
wisdom
et
and
quemadmodum
as
facta
made
sit,
is
referam
recount
et
and
non
not
abscondam
hide
a
from
vobis
you
sacramenta
sacraments
Dei,
God,
sed
but
ab
from
initio
beginning
nativitatis
birth
investigabo
investigate
et
and
ponam
I will
in
in
lucem
light
scientiam
knowledge
illius
of
et
and
non
not
praeteribo
pass
veritatem.
truth.
6:23
Neque
nor
cum
with
invidia
envy
tabescente
consuming
iter
trip
habebo,
i
quoniam
for
ista
this
non
not
erit
will be
particeps
participant
sapientiae.
wisdom.
6:24 Multitudo
The population
autem
Now
sapientium
wise
sanitas
health
est
is
orbis
world
terrarum,
lands,
et
and
rex
king
sapiens
wise
stabilimentum
stay
populi
people
est.
It is.
6:25 Ergo
Therefore
accipite
Receive
disciplinam
correction
per
by
sermones
words
meos,
my
et
and
proderit
profit
vobis.
to you.
7:1
Sum
I
quidem
indeed
et
and
ego
I
mortalis
mortal
homo
man
similis
like
omnibus
all
et
and
ex
from
genere
general
terreni
earthly
illius,
of
qui
that
prior
first
factus
he became
est,
is
et
and
_ 14
-27- Sapienti-
in
in
ventre
belly
matris
mother
figuratus
fashioned
sum
I
caro;
flesh;
7:2 decem
ten
mensium
months
tempore
time
coagulatus
compacted
in
in
sanguine
blood
ex
from
semine
seed
viri
men
et
and
delectamento
pleasure
somni
sleep
conveniente.
concurring.
7:3 Et
The
ego
I
natus
He was born
traxi
I drew
communem
common
aerem
air
et
and
decidi
I fell
in
in
terram,
land
quae
which
omnia
all
similiter
similarly,
patitur,
suffers
prima
first
voce
voice
simili
like
omnibus
all
pariter
together
plorans.
weeping.
7:4 In
in
involumentis
swaddling
nutritus
the up
sum
I
et
and
curis;
healthcare;
7:5 nullus
no
enim
For
rex
king
aliud
other
habuit
he had
nativitatis
birth
initium.
beginning.
7:6 Unus
one
autem
Now
introitus
entry
est
is
omnibus
all
ad
to
vitam,
life
et
and
similis
like
exitus.
issues.
7:7 Propter
Because of
hoc
this
optavi,
I wished,
et
and
datus
given
est
is
mihi
I
sensus;
sense;
et
and
invocavi,
I called,
et
and
venit
he came
in
in
me
I
spiritus
spirit
sapientiae.
wisdom.
7:8
7, 8
Praeposui
set
illam
it
regnis
kingdoms
et
and
sedibus
homes
et
and
divitias
wealth
nihil
nothing
esse
be
duxi
I thought
in
in
comparatione
comparison
illius;
the latter;
7:9
7, 9
nec
or
comparavi
compare
illi
they
lapidem
stone
pretiosum,
valuable,
quoniam
for
omne
all
aurum
gold
in
in
comparatione
comparison
illius
of
arena
sand
est
is
exigua,
small,
et
and
tamquam
as
lutum
mud
aestimabitur
estimation
argentum
silver
in
in
conspectu
before
illius.
of that.
7:10 Super
over
salutem
health
et
and
speciem
species
dilexi
I loved
illam
it
et
and
proposui
set
pro
for
luce
light
habere
have
illam,
it
quoniam
for
inexstinguibile
UNERADICABLE
est
is
lumen
light
illius.
of that.
7:11 Venerunt
They came
autem
Now
mihi
I
omnia
all
bona
good
pariter
together
cum
with
illa,
that
innumerabiles
countless
divitiae
wealth
in
in
manibus
hands
illius,
of
7:12
0.3
et
and
_ 15
-27- Sapienti-
laetatus
rejoiced
sum
I
in
in
omnibus,
all
quoniam
for
sapientia
wisdom
antecedit
antecedes
ista,
this
et
and
ignorabam
I did not know
quoniam
for
horum
these
omnium
all
mater
mother
est;
it is;
7:13 quam
than
sine
without
fictione
fiction
didici
I learned
et
and
sine
without
invidia
envy
communico;
share;
divitias
wealth
illius
of
non
not
abscondo.
hide.
7:14 Infinitus
Unlimited
enim
For
thesaurus
treasure
est
is
hominibus;
men;
quem
which
qui
that
acquisierunt,
acquired,
ad
to
amicitiam
friendship
in
in
Deum
God
se
he
paraverunt
prepared
propter
for
disciplinae
training
dona
gifts
commendati.
recommended.
7:15 Mihi
me
autem
Now
det
give
Deus
God
dicere
say
secundum
according to
sententiam
sentence
et
and
sentire
feel
digna
worthy
horum,
of these,
quae
which
mihi
I
data
given
sunt,
are
quoniam
for
ipse
he
sapientiae
wisdom
dux
leader
est
is
et
and
sapientium
wise
emendator;
director;
7:16 in
in
manu
hand
enim
For
illius
of
et
and
nos
we
et
and
sermones
words
nostri
our
et
and
omnis
all
sapientia
wisdom
et
and
operum
works
scientia.
science.
7:17 Ipse
He
enim
For
dedit
given
mihi
I
horum,
of these,
quae
which
sunt,
are
scientiam
knowledge
veram,
TRUE
ut
as
sciam
I know
dispositionem
regulation
orbis
world
terrarum
countries
et
and
virtutes
virtues
elementorum,
elements
7:18 initium
beginning
et
and
consummationem
consummation
et
and
medietatem
half
temporum,
times
vicissitudinum
alterations
permutationes
changes
et
and
commutationes
changes
temporum,
times
7:19 anni
years
cursus
course
et
and
stellarum
stars
dispositiones,
arrangements,
7:20 naturas
natures
animalium
animals
et
and
iras
anger
bestiarum,
animals,
vim
force
spirituum
spirits
et
and
cogitationes
thoughts
hominum,
men
differentias
differences
virgultorum
plants
et
and
virtutes
virtues
_ 16
-27- Sapienti-
radicum.
roots.
7:21 Et,
and,
quaecumque
whatever
sunt
are
absconsa
secrets
et
and
manifesta,
manifest,
didici;
I have learned;
omnium
all
enim
For
artifex
artist
docuit
taught
me
I
sapientia.
wisdom.
7:22 Est
It is
enim
For
in
in
illa
that
spiritus
spirit
intellegens,
understanding,
sanctus,
holy
unicus,
only,
multiplex,
multiple,
subtilis,
subtle,
mobilis,
mobile,
perspicuus,
clear,
incoinquinatus,
lucid
lucidus,
bright;
innocens,
innocent,
amans
lover
bonum,
good
acutus,
sharp,
7:23 quem
which
nihil
nothing
vetat,
It forbids
benefaciens,
do well
humanus,
Gentle,
benignus,
kindly
stabilis,
stable
certus,
sure,
securus,
secure
omnem
all
habens
a
virtutem,
power
omnia
all
prospiciens
Providing
et
and
penetrans
penetrating
omnes
all
spiritus
spirit
intellegibiles,
intelligible,
mundos,
systems
subtilissimos.
subtle.
7:24 Omni
all
enim
For
motu
motion
mobilior
mobile
est
is
sapientia;
wisdom;
pertransit
passes
autem
Now
et
and
penetrat
penetrates
omnia
all
propter
for
munditiam.
cleanliness.
7:25 Halitus
breath
est
is
enim
For
virtutis
power
Dei
God
et
and
emanatio
emanation
claritatis
clarity
Omnipotentis
Almighty
sincera;
sincere;
ideo
therefore
nihil
nothing
inquinatum
defiled
in
in
eam
it
incurrit:
encounters:
7:26 candor
Brightness
est
is
enim
For
lucis
light
aeternae
eternal
et
and
speculum
glass
sine
without
macula
spot
Dei
God
potentiae
power
et
and
imago
image
bonitatis
goodness
illius.
of that.
7:27 Et,
and,
cum
with
sit
is
una,
one,
omnia
all
potest;
can;
et
and
in
in
se
he
permanens,
permanent
omnia
all
innovat
new
et
and
per
by
generationes
generations
in
in
animas
lives
sanctas
St.
se
he
transferens
pass
amicos
friends
Dei
God
et
and
prophetas
prophets
constituit.
appointed.
7:28 Nihil
nothing
enim
For
diligit
He loves
Deus,
God,
nisi
but
eum,
him,
qui
that
cum
with
sapientia
wisdom
inhabitat.
inhabits.
7:29 Est
It is
_ 17
-27- Sapienti-
enim
For
haec
this
speciosior
beautiful
sole
sun
et
and
super
over
omnem
all
dispositionem
regulation
stellarum;
the stars;
luci
light
comparata
compared
invenitur
found
splendidior:
Brighter:
7:30 illi
they
enim
For
succedit
succeeds
nox,
night,
sapientiam
wisdom
autem
Now
non
not
vincit
wins
malitia.
malice.
8:1 Attingit
She reaches
ergo
So
a
from
fine
end
usque
up
ad
to
finem
end
fortiter
strongly
et
and
disponit
disposes
omnia
all
suaviter.
sweetly.
8:2 Hanc
this
amavi
I loved
et
and
exquisivi
sought
a
from
iuventute
youth
mea
my
et
and
quaesivi
I asked
sponsam
bride
mihi
I
eam
it
assumere
take
et
and
amator
lover
factus
he became
sum
I
formae
form
illius.
of that.
8:3 Generositatem
She
suam
his
glorificat
glorifies
contubernium
the band
habens
a
Dei,
God,
sed
but
et
and
omnium
all
Dominus
Lord
dilexit
He loved
illam.
her.
8:4 Doctrix
teacher
enim
For
est
is
disciplinae
training
Dei
God
et
and
electrix
selector
operum
works
illius.
of that.
8:5 Et,
and,
si
if
divitiae
wealth
sunt
are
desiderabilis
desirable
possessio
possession
in
in
vita,
life;
quid
what
sapientia
wisdom
locupletius,
richer
quae
which
operatur
works
omnia?
All?
8:6 Si
If
autem
Now
sensus
sense
operatur,
works
quis
who
horum,
of these,
quae
which
sunt,
are
magis
more
quam
than
illa
that
est
is
artifex?
artist?
8:7 Et,
and,
si
if
iustitiam
justice
quis
who
diligit,
love,
labores
labor
huius
this
sunt
are
virtutes:
virtues:
sobrietatem
sobriety
enim
For
et
and
prudentiam
prudence
docet,
teaches
iustitiam
justice
et
and
fortitudinem,
strength
quibus
which
utilius
more profitable
nihil
nothing
est
is
in
in
vita
life
hominibus.
men.
8:8 Et,
and,
si
if
multam
great
peritiam
expertise
desiderat
desires
quis,
who,
scit
He knows
praeterita
past
et
and
futura
future
conicit,
fling,
novit
He knows
versutias
craft;
sermonum
events
et
and
solutiones
solutions
aenigmatum,
riddles,
signa
standards
et
and
monstra
show
scit,
He knows,
_ 18
-27- Sapienti-
antequam
before
fiant,
become
et
and
eventus
event
momentorum
moments
et
and
temporum.
times.
8:9
8, 9
Proposui
I resolved
ergo
So
hanc
this
adducere
bring
mihi
I
ad
to
convivendum,
live
sciens
knowing
quoniam
for
erit
will be
mihi
I
consiliaria
councilor
bonorum
goods
et
and
consolatio
Repentance
sollicitudinum
worries
et
and
taedii.
boredom.
8:10
Habebo
For her
propter
for
hanc
this
claritatem
clarity
ad
to
turbas
people
et
and
honorem
honor
apud
in
seniores
elders
iuvenis;
youth;
8:11 acutus
acute
inveniar
found
in
in
iudicio
trial
et
and
in
in
conspectu
before
potentium
the powerful
admirabilis
admirable
ero.
I will be.
8:12 Tacentem
silent
me
I
sustinebunt
support
et
and
loquentem
speaking
me
I
respicient
look
et,
and,
sermocinante
talk
me
I
plura,
more
manus
hand
ori
mouth
suo
his
imponent.
lay.
8:13 Habebo
For her
per
by
hanc
this
immortalitatem
immortality
et
and
memoriam
memory
aeternam
eternal
his,
those
qui
that
post
after
me
I
futuri
future
sunt,
are
relinquam.
leave.
8:14 Disponam
set
populos,
people
et
and
nationes
nations
mihi
I
erunt
will be
subditae;
submit;
8:15 timebunt
fear
me
I
audientes
hearing
reges
kings
horrendi,
Terrible,
in
in
multitudine
numbers
videbor
I
bonus
good
et
and
in
in
bello
war
fortis.
strong.
8:16 Intrans
entering
in
in
domum
home
meam,
I
conquiescam
ease
cum
with
illa;
that;
non
not
enim
For
habet
has
amaritudinem
bitterness
conversatio
citizenship
illius
of
nec
or
taedium
boredom
convictus
hostels
illius,
of
sed
but
laetitiam
joy
et
and
gaudium.
joy.
8:17 Haec
This
cogitans
thinking
apud
in
me
I
et
and
commemorans
Referring to the
in
in
corde
heart
meo
I
quoniam
for
immortalitas
immortality
est
is
in
in
cognatione
family
sapientiae,
wisdom
8:18 et
and
in
in
amicitia
friendship
illius
of
_ 19
-27- Sapienti-
delectatio
pleasure
bona,
good
et
and
in
in
laboribus
labor
manuum
hands
illius
of
divitiae
wealth
sine
without
defectione,
defection,
et
and
in
in
certamine
contest
loquelae
speech
illius
of
sapientia,
wisdom
et
and
praeclaritas
feria
in
in
communicatione
communication
sermonum
events
ipsius,
his
circuibam
about
quaerens,
seeking
ut
as
mihi
I
illam
it
assumerem.
report.
8:19 Puer
Baby
autem
Now
eram
I was
ingeniosus
witty
et
and
sortitus
obtained
sum
I
animam
life
bonam;
good;
8:20 quin
but
potius,
rather,
cum
with
essem
I
bonus,
good
veni
I
in
in
corpus
body
incoinquinatum.
undefiled.
8:21 Et,
and,
ut
as
scivi
I knew
quoniam
for
aliter
otherwise
non
not
possem
I could
esse
be
continens,
container;
nisi
but
Deus
God
det,
grant,
C
100
et
and
hoc
this
ipsum
it
erat
was
sapientiae
wisdom
scire,
know,
cuius
the
esset
was
hoc
this
donum
gift
C
100
adii
I went to
Dominum
Lord
et
and
deprecatus
prayed
sum
I
illum
it
et
and
dixi
I
ex
from
toto
all
corde
heart
meo:
I
9:1

Deus
God
patrum
fathers
meorum
my
et
and
Domine
O
misericordiae,
mercy
qui
that
fecisti
You made
omnia
all
verbo
word
tuo
your
9:2 et
and
sapientia
wisdom
tua
your
constituisti
signed
hominem,
man
ut
as
dominaretur
hegemony
creaturis,
creatures,
quae
which
a
from
te
you
factae
made
sunt,
are
9:3 et
and
disponeret
dispose
orbem
world
terrarum
countries
in
in
sanctitate
holiness
et
and
iustitia
justice
et
and
in
in
directione
direction
cordis
heart
iudicium
judgment
iudicaret,
judge
9:4 da
give
mihi
I
sedium
sees
tuarum
your
assistricem
standing
sapientiam
wisdom
et
and
noli
do not
me
I
reprobare
off
a
from
pueris
boys
tuis,
your
9:5 quoniam
for
servus
slave
tuus
your
sum
I
ego
I
et
and
filius
son
ancillae
handmaiden
tuae,
your
homo
man
infirmus
weak
et
and
exigui
runts
_ 20
-27- Sapienti-
temporis
time
et
and
minor
less
ad
to
intellectum
understanding
iudicii
judgment
et
and
legum.
laws.
9:6 Nam,
For example,
et
and
si
if
quis
who
erit
will be
consummatus
perfect
inter
between
filios
children
hominum,
men
si
if
ab
from
illo
that
abfuerit
absent
sapientia
wisdom
tua,
your
in
in
nihilum
nothing
computabitur.
regarded.
9:7 Tu
You
elegisti
You have chosen
me
I
regem
king
populo
people
tuo
your
et
and
iudicem
judge
filiorum
children
tuorum
your
et
and
filiarum;
daughters;
9:8 dixisti
You said
me
I
aedificare
building
templum
temple
in
in
monte
mount
sancto
St.
tuo
your
et
and
in
in
civitate
city
habitationis
habitation
tuae
your
altare,
altar,
similitudinem
like
tabernaculi
tent
sancti,
St.,
quod
that
praeparasti
prepared
ab
from
initio.
beginning.
9:9 Et
The
tecum
with
sapientia,
wisdom
quae
which
novit
He knows
opera
works
tua,
your
quae
which
et
and
affuit
present
tunc,
then,
cum
with
orbem
world
terrarum
countries
faceres,
do
et
and
sciebat
he knew
quid
what
esset
was
placitum
convention
in
in
oculis
eyes
tuis
your
et
and
quid
what
directum
straight
in
in
praeceptis
rules
tuis.
your.
9:10 Emitte
Send
illam
it
de
of
caelis
heavens
sanctis
saints
tuis
your
et
and
a
from
sede
Sit
magnitudinis
size
tuae
your
mitte
send
illam,
it
ut
as
mecum
with
sit
is
et
and
mecum
with
laboret,
labor,
ut
as
sciam
I know
quid
what
acceptum
acceptable
sit
is
apud
in
te.
You.
9:11 Scit
He knows
enim
For
illa
that
omnia
all
et
and
intellegit
understands
et
and
deducet
lead
me
I
in
in
operibus
works
meis
I
sobrie
controlled
et
and
custodiet
watch
me
I
in
in
sua
his
gloria.
glory.
9:12 Et
The
erunt
will be
accepta
taking
opera
works
mea,
my
et
and
diiudicabo
examine
populum
people
tuum
your
iuste
just
et
and
ero
I
dignus
worthy
sedium
sees
patris
father
mei.
mine.
9:13
Quis
Who
enim
For
hominum
men
poterit
can
scire
know
consilium
design
Dei?
God?
Aut
or
_ 21
-27- Sapienti-
quis
who
poterit
can
cogitare
think
quid
what
velit
outdoor
Dominus?
Lord?
9:14
Cogitationes
Designs
enim
For
mortalium
mortal
timidae,
are fearful,
et
and
incertae
uncertain
providentiae
providence
nostrae:
our:
9:15 corpus
body
enim,
For
quod
that
corrumpitur,
corrupted
aggravat
weighs
animam,
soul,
et
and
terrena
earthly
inhabitatio
indwelling
deprimit
depresses
sensum
sense
multa
many
cogitantem.
concerns.
9:16 Et
The
difficile
difficult
conicimus,
conjecture,
quae
which
in
in
terra
land
sunt,
are
et,
and,
quae
which
in
in
prospectu
perspective
sunt,
are
invenimus
We found
cum
with
labore;
labor;
quae
which
autem
Now
in
in
caelis
heavens
sunt,
are
quis
who
investigabit?
search?
9:17 Consilium
Advice
autem
Now
tuum
your
quis
who
sciet,
know,
nisi
but
tu
you
dederis
give
sapientiam
wisdom
et
and
miseris
send
spiritum
spirit
sanctum
St.
tuum
your
de
of
altissimis?
high?
9:18 Et
The
sic
so
correctae
amended
sunt
are
semitae
highways
eorum,
their
qui
that
sunt
are
in
in
terris;
countries;
et,
and,
quae
which
tibi
you
placent,
please
didicerunt
learned
homines
men
et
and
salvati
saved
per
by
sapientiam
wisdom
sunt.
they are.
10:1 Haec
This
illum,
it
qui
that
primus
first
formatus
formed
est,
is
pater
father
orbis
world
terrarum,
lands,
cum
with
solus
only
esset
was
creatus,
created
custodivit
He kept
et
and
eduxit
brought
illum
it
a
from
delicto
offense
suo
his
10:2 et
and
dedit
given
illi
they
virtutem
power
continendi
containing
omnia.
everything.
10:3
Ab
from
hac
this
ut
as
recessit
retired
iniustus
unjust
in
in
ira
anger
sua,
his
in
in
furoribus
frenzies
fraternae
fraternal
caedis
murder
deperiit;
perished;
10:4 propter
for
quem,
which,
cum
with
demergeretur
submerged
terra,
land,
sanavit
healed
eam
it
iterum
again
sapientia
wisdom
per
by
contemptibile
piloting
lignum
wood
iustum
just
gubernans.
steering.
10:5 Haec
This
et
and
_ 22
-27- Sapienti-
in
in
consensu
consent
nequitiae,
wickedness;
cum
with
se
he
nationes
nations
confudissent,
confudisset
scivit
He knew
iustum
just
et
and
conservavit
preserved
sine
without
querela
complaint
Deo
God
et
and
super
over
filii
children
viscera
tender
fortem
strong
custodivit.
kept.
10:6 Haec
This
iustum
just
a
from
pereuntibus
perishing
impiis
Wickedness
liberavit
free
fugientem,
flight,
descendente
down
igne
fire
in
in
Pentapolim;
the five cities;
10:7 cuius
the
adhuc
yet
in
in
testimonium
witness
nequitiae
wickedness
fumigabunda
smoking
constat
clear
deserta
waste
terra,
land,
et
and
incertis
uncertain
temporibus
times
fructus
fruit
habentes
having
arbores,
trees,
et
and
incredibilis
incredible
animae
soul
memoria
memory
stans
standing
figmentum
fiction
salis.
salt.
10:8 Sapientiam
wisdom
enim
For
praetereuntes
passers
non
not
tantum
only
in
in
hoc
this
lapsi
Gliding
sunt,
are
ut
as
ignorarent
ignorant
bona,
good
sed
but
et
and
insipientiae
foolishness
suae
his
reliquerunt
left
hominibus
men
memoriam,
memory;
ut
as
in
in
his,
those
quae
which
peccaverunt,
sinned
nec
or
latere
side
potuissent.
they could have been.
10:9 Sapientia
wisdom
autem
Now
hos,
these
qui
that
eam
it
observant,
Attention,
a
from
laboribus
labor
liberavit.
free.
10:10 Haec
This
profugum
fugitive
irae
anger
fratris
brother
iustum
just
deduxit
conducted
per
by
vias
ways
rectas
right
et
and
ostendit
shows
illi
they
regnum
kingdom
Dei
God
et
and
dedit
given
illi
they
scientiam
knowledge
sanctorum;
saints;
honestavit
she
illum
it
in
in
laboribus
labor
et
and
complevit
finished
labores
labor
illius.
of that.
10:11 In
in
avaritia
greed
circumvenientium
overreached
illum
it
affuit
present
illi
they
et
and
honestum
honest
fecit
he
illum.
him.
10:12
Custodivit
He watches
illum
it
ab
from
inimicis
enemies
et
and
ab
from
insidiantibus
plotters
_ 23
-27- Sapienti-
tutavit
wait
illum;
it;
et
and
post
after
certamen
contest
forte
perhaps
bravium
prize
dedit
given
illi,
they
ut
as
sciret
know
quoniam
for
omnium
all
potentior
powerful
est
is
pietas.
piety.
10:13 Haec
This
venditum
sold
iustum
just
non
not
dereliquit,
left,
sed
but
a
from
peccato
sin
liberavit
free
eum;
him;
10:14 descenditque
down
cum
with
illo
that
in
in
foveam
pit
et
and
in
in
vinculis
bonds
non
not
dereliquit
left
illum,
it
donec
until
afferret
bring
illi
they
sceptrum
Sceptre
regni
kingdom
et
and
potentiam
power
adversus
against
eos,
them;
qui
that
eum
it
deprimebant,
oppressed,
et
and
mendaces
liars
ostendit,
shows
qui
that
maculaverunt
accused
illum,
it
et
and
dedit
given
illi
they
claritatem
clarity
aeternam.
everlasting.
10:15 Haec
This
populum
people
sanctum
St.
et
and
semen
seed
sine
without
querela
complaint
liberavit
free
a
from
nationibus,
countries,
quae
which
illum
it
deprimebant.
oppressed.
10:16 Intravit

in
in
animam
life
servi
officials
Domini
of
et
and
stetit
He stood
contra
against
reges
kings
horrendos
dreadful
in
in
portentis
wonders
et
and
signis.
standards.
10:17
Reddidit
restored
sanctis
saints
mercedem
wages
laborum
snacks
suorum
their
et
and
deduxit
conducted
illos
them
in
in
via
road
mirabili
wonderful
et
and
fuit
was
illis
they
in
in
velamento
cover
diei
day
et
and
in
in
luce
light
stellarum
stars
per
by
noctem.
night.
10:18
Transtulit
He removed
illos
them
per
by
mare
sea
Rubrum
Red
et
and
transvexit
carried
illos
them
per
by
aquam
water
nimiam
excessive
10:19 inimicos
enemies
autem
Now
illorum
their
demersit
she drowned
et
and
ab
from
altitudine
height
abyssi
abyss
eduxit
brought
illos.
them.
10:20
Ideo
Therefore
iusti
just
tulerunt
took
spolia
spoils
impiorum
the wicked
et
and
decantaverunt,
they chanted,
Domine,
Sir,
nomen
name
sanctum
St.
tuum
your
et
and
_ 24
-27- Sapienti-
victricem
victorious
manum
hand
tuam
your
laudaverunt
thanks
unanimiter,
unanimously,
10:21
quoniam
for
sapientia
wisdom
aperuit
opened
os
mouth
mutorum
dumb
et
and
linguas
languages
infantium
infants
fecit
he
disertas.
eloquent.
11:1 Direxit
He directed the
opera
works
eorum
their
in
in
manibus
hands
prophetae
prophets
sancti.
St.
11:2 Iter
travel
fecerunt
they
per
by
deserta,
waste,
quae
which
non
not
habitabantur,
inhabited
et
and
in
in
locis
places
inviis
invias
fixerunt
pitch
casas;
cottages;
11:3 steterunt
stood
contra
against
hostes
enemies
et
and
de
of
inimicis
enemies
se
he
vindicaverunt.
claimed.
11:4 Sitierunt
They were thirsty
et
and
invocaverunt
call
te;
you;
et
and
data
given
est
is
illis
they
aqua
water
de
of
petra
rock
altissima,
deep,
et
and
remedium
remedy
sitis
be
de
of
lapide
stone
duro.
hard.
11:5 Per
by
quae
which
enim
For
poenas
penalties
passi
suffered
sunt
are
inimici
enemies
illorum,
their
per
by
haec,
Thus,
cum
with
illis
they
deessent,
failure
bene
well
cum
with
illis
they
actum
act
est.
It is.
11:6 Nam
For
pro
for
fonte
source
quidem
indeed
perennis
perennial
fluminis,
river
tabescente
consuming
sanguine
blood
turbidi
turbulent
11:7 in
in
traductionem
transmission
decreti
decree
infanticidae,
infanticide,
dedisti
You
illis
they
abundantem
abound
aquam
water
insperate,
unlooked
11:8 ostendens
showing
per
by
sitim,
thirst
quae
which
tunc
then
fuit,
was
quemadmodum
as
adversarios
opponents
excruciares.
hadst.
11:9 Cum
with
enim
For
tentati
tested
sunt,
are
etsi
although
cum
with
misericordia
mercy
disciplinam
correction
accipientes,
taking,
scierunt
They knew that
quemadmodum
as
cum
with
ira
anger
iudicati
of the decision
impii
The wicked
tormenta
guns
paterentur.
allow.
11:10 Hos
these
quidem
indeed
tamquam
as
pater
father
monens
warning
probasti,
test,
illos
them
autem
Now
_ 25
-27- Sapienti-
tamquam
as
durus
hard
rex
king
condemnans
Condemn
tormento
engine
interrogasti.
question.
11:11 Absentes
absent
enim
For
et
and
praesentes
present
similiter
similarly,
torquebantur;
tortured;
11:12 duplex
double
enim
For
illos
them
acceperat
It had
taedium
boredom
et
and
gemitus
groans
cum
with
memoria
memory
praeteritorum.
the past.
11:13 Cum
with
enim
For
audirent
listen
per
by
sua
his
tormenta
guns
bene
well
secum
with
agi,
proceedings,
senserunt
felt
Dominum.
Lord.
11:14 Quem
Whom
enim
For
in
in
expositione
exposition
olim
ago
proiectum
projected
reiecerunt
rejected
deridentes,
mocked
in
in
finem
end
eventuum
events
mirati
wondered
sunt,
are
non
not
similiter
similarly,
iustis
just
sitientes.
thirsty.
11:15 Pro
Pro
cogitationibus
thoughts
autem
Now
insensatis
insensate
iniquitatis
of violence
illorum,
their
in
in
quibus
which
errantes
staggering
colebant
worshiped
mutos
dumb
serpentes
snakes
et
and
bestias
animals
supervacuas,
worthless
immisisti
upon
illis
they
multitudinem
company
mutorum
dumb
animalium
animals
in
in
vindictam,
vengeance;
11:16 ut
as
scirent
know
quia,
because,
per
by
quae
which
peccat
sin
quis,
who,
per
by
haec
this
et
and
torquetur.
tortured.
11:17 Non
no
enim
For
impossibilis
impossible
erat
was
omnipotens
Almighty
manus
hand
tua,
your
quae
which
creavit
created
orbem
world
terrarum
countries
ex
from
materia
matter
informi,
formless,
immittere
instill
illis
they
multitudinem
company
ursorum
bears
aut
or
audaces
audacious
leones
lions
11:18 aut
or
recens
fresh
conditas
created
ira
anger
plenas
full
ignotas
unknown
bestias
animals
aut
or
vaporem
vapor
igneum
fiery
spirantes
breathing
aut
or
fumi
smoke
fremitum
noise
proferentes
adducing
aut
or
horrendas
horrible
ab
from
oculis
eyes
scintillas
sparks
_ 26
-27- Sapienti-
fulgurantes,
flashing,
11:19 quarum
the
non
not
solum
only
laesura
lesion
poterat
could
illos
them
exterminare,
destroy,
sed
but
et
and
aspectus
appearance
per
by
timorem
fear
occidere.
kill.
11:20 Sed
but
et
and
sine
without
his
these
uno
one
spiritu
spirit
poterant
could
occidi,
killed
persecutionem
persecuted
passi
suffered
a
from
iustitia,
justice
et
and
dispersi
scattered
per
by
spiritum
spirit
virtutis
power
tuae.
Your.
Sed
but
omnia
all
in
in
mensura
The measure
et
and
numero
number
et
and
pondere
weight
disposuisti.
ordered.
11:21 Multum
much
enim
For
valere
health
tibi
you
soli
only
subest
subject
semper,
always,
et
and
virtuti
virtue
brachii
arm
tui
your
quis
who
resistet?
resist?
11:22 Quoniam
For
tamquam
as
momentum
moment
staterae,
the balance,
sic
so
est
is
ante
before
te
you
totus
all
orbis
world
terrarum,
lands,
et
and
tamquam
as
gutta
drop
roris
rosemary
antelucani,
before dawn,
quae
which
descendit
down
in
in
terram.
land.
11:23 Sed
but
misereris
pitiest
omnium,
all
quia
because
omnia
all
potes;
you can;
et
and
dissimulas
overlookest
peccata
sins
hominum
men
propter
for
paenitentiam.
repent.
11:24 Diligis
You love
enim
For
omnia,
all
quae
which
sunt,
are
et
and
nihil
nothing
odisti
You
eorum,
their
quae
which
fecisti;
you have done;
nec
or
enim,
For
si
if
odisses,
hated it
aliquid
something
constituisses.
placed.
11:25 Quomodo
How
autem
Now
posset
could
aliquid
something
permanere,
continue
nisi
but
tu
you
voluisses?
will?
Aut,
or,
quod
that
a
from
te
you
vocatum
called
non
not
esset,
was
conservaretur?
preserved?
11:26
Parcis
parks
autem
Now
omnibus,
all
quoniam
for
tua
your
sunt,
are
Domine,
Sir,
qui
that
amas
Do you love
animas.
lives.
12:1 Incorruptibilis
Incorruptibilis
enim
For
spiritus
spirit
tuus
your
est
is
in
in
omnibus.
everything.
12:2 Ideoque
therefore
eos,
them;
qui
that
exerrant,
err,
_ 27
-27- Sapienti-
paulatim
gradually
corripis
correct
et,
and,
de
of
quibus
which
peccant,
sin
admones
advice
et
and
corrigis,
correct,
ut,
that,
relicta
leaving
malitia,
malice,
credant
believe
in
in
te,
you
Domine.
O Lord.
12:3 Illos
those
enim
For
antiquos
ancients
inhabitatores
inhabitants
terrae
earth
sanctae
St.
tuae,
your
quos
which
exhorruisti,
didst
12:4 quoniam
for
odibilia
hateful
faciebant,
used
opera
works
medicaminum
medicines
et
and
sacrificia
sacrifices
impia;
wicked;
12:5 et
and
filiorum
children
necatores
those merciless murderers
sine
without
misericordia
mercy
et
and
comestores
eaters
viscerum
visceral
C
100
humanarum
human
carnium
meat
epulationem
eating
et
and
sanguinis-
sanguinis-
participes
participants
mysteriorum
mysteries
e
from
medio
the
comissationis
revel
12:6 et
and
auctores
authors
caedis
murder
parentes
parents
ipsos
they
animarum
of
inauxiliatarum
helpless
perdere
to lose
voluisti
you wanted
per
by
manus
hand
parentum
parents
nostrorum,
our
12:7 ut
as
dignam
worthy
perciperet
pERCEIVED
peregrinationem
pilgrimage
puerorum
children
Dei,
God,
quae
which
tibi
you
omnium
all
carissima
dearest
est
is
terra.
land.
12:8 Sed
but
et
and
his
these
tamquam
as
hominibus
men
pepercisti
withheld
et
and
misisti
sent
antecessores
wasps
exercitus
army
tui
your
vespas,
forerunners,
ut
as
illos
them
paulatim
gradually
exterminarent.
banished.
12:9 Non
no
quia
because
impotens
powerless
eras
tomorrow
in
in
acie
line
subicere
submit
impios
impious
iustis
just
aut
or
bestiis
animals
saevis
leaky
aut
or
verbo
word
duro
hard
simul
together
exterminare;
exterminate;
12:10 sed,
but,
paulatim
gradually
iudicans,
judging
dabas
Thou didst
locum
place
paenitentiae,
repentance,
non
not
ignorans
not knowing
quoniam
for
nequam
naughty
erat
was
generatio
generation
eorum,
their
et
and
naturalis
natural
malitia
malice
ipsorum,
their
et
and
quoniam
for
non
not
poterat
could
mutari
change
cogitatio
thought
illorum
their
in
in
_ 28
-27- Sapienti-
perpetuum:
ever:
12:11 semen
seed
enim
For
erat
was
maledictum
cursing
ab
from
initio.
beginning.
Nec
No
timens
fearing
aliquem,
some,
veniam
pardon
dabas
Thou didst
peccatis
sins
illorum;
of these;
12:12 quis
who
enim
For
dicet
say
tibi:
you:

Quid
What
fecisti?.
have you done? '.
Aut
or
quis
who
stabit
stand
contra
against
iudicium
judgment
tuum?
Yours?
Aut
or
quis
who
tibi
you
imputabit,
impute
si
if
perierint
lost
nationes,
nations,
quas
which
tu
you
fecisti?
have you done?
Aut
or
quis
who
in
in
contentionem
strain
tecum
with
veniet,
He will come
vindex
champion
iniquorum
lawless
hominum?
men?
12:13 Non
no
enim
For
est
is
alius
other
Deus
God
quam
than
tu,
you
cui
which
cura
care
est
is
de
of
omnibus,
all
ut
as
ostendas
show
quoniam
for
non
not
iniuste
unjustly
iudicasti.
judged.
12:14 Neque
nor
rex
king
neque
or
tyrannus
tyrant
in
in
conspectu
before
tuo
your
resistere
resist
poterit
can
tibi
you
de
of
his,
those
quos
which
perdidisti.
lost.
12:15 Cum
with
autem
Now
sis
be
iustus,
just
iuste
just
omnia
all
disponis;
allot;
ipsum
it
quoque,
also,
qui
that
non
not
debet
should
puniri,
punished
condemnare
condemn
exterum
foreign
aestimas
conceivest
a
from
tua
your
virtute.
power.
12:16 Fortitudo
strength
enim
For
tua
your
iustitiae
justice
initium
beginning
est,
is
et
and
ob
for
hoc,
this,
quod
that
omnium
all
Dominus
Lord
es,
you
omnibus
all
te
you
parcere
spare
facit.
He does.
12:17 Fortitudinem
strength
enim
For
ostendis,
show
cum
with
non
not
crederis
We believe
esse
be
in
in
potentia
power
consummatus,
perfect,
et
and
horum,
of these,
qui
that
te
you
nesciunt,
do not know,
audaciam
boldness
traducis.
manifest.
12:18 Tu
You
autem,
however,
dominator
Ruling
virtutis,
power
cum
with
clementia
clemency
iudicas
judge
et
and
cum
with
magna
great
indulgentia
indulgence
disponis
disposest
nos:
us:
subest
subject
enim
For
_ 29
-27- Sapienti-
tibi,
you
cum
with
volueris,
wilt
posse.
possible.
12:19 Docuisti
you have taught
autem
Now
populum
people
tuum
your
per
by
talia
such
opera,
works
quoniam
for
oportet
must
iustum
just
esse
be
humanum,
human
et
and
bonae
good
spei
hope
fecisti
You made
filios
children
tuos,
your
quoniam
for
das
das
super
over
peccatis
sins
paenitentiam.
repent.
12:20
Si
If
enim
For
inimicos
enemies
servorum
officials
tuorum
your
et
and
debitos
due
morti
death
cum
with
tanta
so
castigasti
chastised
attentione
attention
et
and
remissione
remission
dans
giving
tempus
time
et
and
locum,
place
per
by
quae
which
possent
could
mutari
change
a
from
malitia,
malice,
12:21 cum
with
quanta
Quan
diligentia
care
iudicasti
judged
filios
children
tuos,
your
quorum
the
parentibus
parents
iuramenta
oaths
et
and
conventiones
agreements
dedisti
You
bonarum
good
promissionum!
promises?
12:22 Cum
with
ergo
So
das
das
nobis
us
disciplinam,
correction,
inimicos
enemies
nostros
our
multipliciter
in many ways
flagellas,
severely
ut
as
bonitatem
goodness
tuam
your
cogitemus
think about it
iudicantes
judging
et,
and,
cum
with
de
of
nobis
us
iudicatur,
the accused,
speremus
Let us hope
misericordiam.
mercy.
12:23 Unde
Hence,
et
and
illis,
those
qui
that
in
in
insipientia
madness
vitae
life
iniuste
unjustly
vixerunt,
they lived
per
by
abominationes
abominations
suas
their
dedisti
You
tormenta.
guns.
12:24 Etenim
For
in
in
erroris
error
viis
ways
diutius
longer
erraverunt,
erred,
deos
gods
aestimantes,
thinking,
quae
which
etiam
also
inter
between
animalia
animals
e
from
turpibus
defaced
sunt
are
vilia,
cheap
infantium
infants
insensatorum
unwise
more
more
decepti:
deceived;
12:25 propter
for
hoc,
this,
tamquam
as
pueris
boys
insensatis,
foolish,
iudicium
judgment
in
in
derisum
derision
dedisti.
given.
12:26 Qui
He
autem
Now
_ 30
-27- Sapienti-
ludibriis
farce
increpationis
rebuke
non
not
sunt
are
correcti,
amended
dignum
meet
Dei
God
iudicium
judgment
experientur;
development;
12:27 in
in
quibus
which
enim
For
ipsi
they
patientes
patient
indignabantur,
indignation,
per
by
haec,
Thus,
quos
which
putabant
thought
deos,
gods,
in
in
ipsis,
them,
cum
with
exterminarentur,
destroyed,
videntes,
seeing,
illum,
it
quem
which
olim
ago
negabant
denied
se
he
nosse,
I know,
verum
TRUE
Deum
God
agnoverunt;
acknowledged;
propter
for
quod
that
et
and
finis
end
condemnationis
condemnation
venit
he came
super
over
illos.
them.
13:1 Vani
Yes
autem
Now
sunt
are
natura
nature
omnes
all
homines,
men
in
in
quibus
which
non
not
subest
subject
scientia
knowledge
Dei;
God;
et
and
de
of
his,
those
quae
which
videntur
they seem
bonis,
goods
non
not
potuerunt
could
intellegere
understand
eum,
him,
qui
that
est,
is
neque
or
operibus
works
attendentes
attending
agnoverunt
acknowledged
artificem.
the artist.
13:2 Sed
but
aut
or
ignem
fire
aut
or
spiritum
spirit
aut
or
citatum
cited
aerem
air
aut
or
gyrum
about
stellarum
stars
aut
or
violentam
violent
aquam
water
aut
or
luminaria
lights
caeli,
heaven
rectores
rectors
orbis
world
terrarum,
lands,
deos
gods
putaverunt.
thought.
13:3 Quorum
The
si
if
specie
species
delectati,
delighted,
illa
that
deos
gods
putaverunt,
thought,
sciant
know
quanto
more
his
these
dominator
Ruling
eorum
their
melior
better
est:
is:
speciei
species
enim
For
principium
beginning
et
and
auctor
author
constituit
set
ea.
them.
13:4 Si
If
autem
Now
virtutem
power
et
and
operationem
operation
eorum
their
mirati,
wondered,
intellegant
understand
ab
from
illis
they
quanto,
how much,
qui
that
haec
this
fecit,
he did,
fortior
stronger
est
is
illis:
them:
13:5 a
from
magnitudine
size
enim
For
et
and
pulchritudine
beauty
creaturarum
creatures
cognoscibiliter
discernibly
_ 31
-27- Sapienti-
potest
can
creator
Creator
horum
these
videri.
seen.
13:6 Sed
but
tamen
yet
in
in
his
these
minor
less
est
is
querela,
complaint,
et
and
hi
these
enim
For
fortasse
perhaps
errant
err
Deum
God
quaerentes
seeking
et
and
volentes
desiring
invenire.
to find.
13:7 Etenim,
In fact,
cum
with
in
in
operibus
works
illius
of
conversentur,
conversant,
inquirunt
search
et
and
credunt
believe
visui,
sight,
quoniam
for
pulchra
beautiful
sunt,
are
quae
which
videntur.
they seem.
13:8
Iterum
Again
autem
Now
nec
or
his
these
potest
can
ignosci:
forgiven:
13:9 si
if
enim
For
tantum
only
valuerunt
Hanno
scire,
know,
ut
as
possent
could
aestimare
estimate
saeculum,
century,
quomodo
how
huius
this
Dominum
Lord
non
not
facilius
more
invenerunt?
they found?
13:10 Infelices
unfortunates
autem,
however,
et
and
in
in
rebus
affairs
mortuis
dead
sunt
are
spes
hope
illorum,
their
qui
that
appellaverunt
called
deos
gods
opera
works
manuum
hands
hominum,
men
aurum
gold
et
and
argentum,
silver
artis
art
inventionem
discovery
et
and
similitudines
images
animalium
animals
aut
or
lapidem
stone
inutilem,
unprofitable,
opus
work
manus
hand
antiquae.
old.
13:11 Aut
or
si
if
quis
who
artifex
artist
faber
smith
de
of
silva
forest
tractabile
manageable
lignum
wood
secuerit
cut
C
100
huius
this
docte
Learned
erasit
erased
omnem
all
corticem
bark
et
and
arte
art
sua
his
usus
use
diligenter
carefully
fabricavit
built
vas
vessel
utile
useful
in
in
conversationem
Live
vitae;
life;
13:12 reliquiis
remains
autem
Now
eius
his
operis
work
ad
to
praeparationem
preparation
escae
food
abusus,
abuse
satiatus
full,
est,
is
13:13 et
and
reliquum
the rest
horum,
of these,
quod
that
ad
to
nullos
no
usus
use
facit,
does
lignum
wood
curvum
curved
et
and
nodis
knots
concretum
concrete
accipiens,
taking
sculpsit
carved
diligenter
carefully
per
by
vacuitatem
vacancy
suam
his
et
and
per
by
scientiam
knowledge
tempore
time
requiei
rest
figuravit
figures
_ 32
-27- Sapienti-
illud-
illud-
assimilavit
He likened
illud
it
imagini
image
hominis
man
13:14 aut
or
alicui
a
ex
from
vilibus
cheap
animalibus
animals
illud
it
comparavit,
and,
perliniens
vermilion
rubrica
rubric
et
and
rubicundum
red
faciens
making
fuco
coloring
colorem
color
illius
of
et
and
omnem
all
maculam,
spot
quae
which
in
in
illo
that
erat,
It was
perliniens
vermilion
13:15 et
and
faciens
making
ei
it
dignam
worthy
habitationem
housing
in
in
pariete
wall
posuit
set
illud,
it
confirmans
strengthening
ferro.
steel.
13:16 Ne
Do not
igitur
So
forte
perhaps
caderet
fall
providit
provided
illi,
they
sciens
knowing
quoniam
for
non
not
potest
can
se
he
ipsum
it
adiuvare:
help:
imago
image
enim
For
est,
is
et
and
opus
work
est
is
illi
they
adiutorium.
help.
13:17 Et
The
de
of
substantiis
substances
et
and
de
of
nuptiis
wedding
et
and
de
of
filiis
children
votum
vote
faciens,
In doing
non
not
erubescit
blushes
loqui
talk
cum
with
illo,
that,
quod
that
sine
without
anima
soul
est,
is
et
and
pro
for
sanitate
health
quidem
indeed
infirmum
The weakness
deprecatur
deprecates
13:18 et
and
pro
for
vita
life
rogat
asks
mortuum
dead
et
and
in
in
adiutorium
help
rem
business
omnino
at
inutilem
unprofitable
invocat,
calls
et
and
pro
for
itinere
route
petit
he asks
ab
from
eo,
it
quod
that
ambulare
walk
non
not
potest,
can
13:19 et
and
de
of
acquirendo
acquisitions
et
and
de
of
operando
working
et
and
de
of
bono
good
manuum
hands
eventu
event
petit
he asks
utilitatem
utility
ab
from
eo,
it
quod
that
prorsus
exactly
inutile
unusable
est
is
manibus.
hands.
14:1 Iterum
Again
alius
other
navigare
sail
cogitans
thinking
et
and
per
by
feros
the wild
fluctus
waves
iter
trip
facere
do
incipiens,
starting,
ligno
tree
portante
carrying
se,
se
fragilius
frail
lignum
wood
invocat.
he calls.
14:2 Illud
it
enim
For
cupiditas
greed
acquirendi
acquiring
excogitavit,
devised,
et
and
_ 33
-27- Sapienti-
artifex
artist
sapientia
wisdom
fabricavit.
built.
14:3 Tua
Yours
autem,
however,
Pater,
Father,
providentia
providence
gubernat,
Governor
quoniam
for
dedisti
You
et
and
in
in
mari
sea
viam
way
et
and
inter
between
fluctus
waves
semitam
path
firmissimam,
reliable,
14:4
ostendens
showing
quoniam
for
potens
powerful
es
you
ex
from
omnibus
all
salvare,
save,
etiamsi
even if
sine
without
arte
art
aliquis
one
adeat
and press
mare.
sea .
14:5 Tu
You
autem
Now
vis,
force,
ut
as
non
not
sint
are
vacua
empty
sapientiae
wisdom
tuae
your
opera,
works
propter
for
hoc
this
etiam
also
et
and
exiguo
scrap
ligno
tree
credunt
believe
homines
men
animas
lives
suas
their
et,
and,
transeuntes
passing
fluctus
waves
per
by
ratem,
ship
liberati
free
sunt.
They are.
14:6 Sed
but
et
and
ab
from
initio,
initially,
cum
with
perirent
execution
superbi
The proud
gigantes,
giants,
spes
hope
orbis
world
terrarum
countries
ad
to
ratem
raft
confugiens,
resorts,
reliquit
left
saeculo
century
semen
seed
nativitatis,
birth,
quae
which
manu
hand
tua
your
erat
was
gubernata.
governed.
14:7 Benedictum
Benedict
est
is
enim
For
lignum,
wood,
per
by
quod
that
fit
becomes
iustitia;
justice;
14:8 per
by
manus
hand
autem,
however,
quod
that
fit,
becomes
maledictum
cursing
et
and
ipsum
it
et
and
qui
that
fecit
he
illud,
it
quia
because
ille
he
quidem
indeed
operatus
He worked
est,
is
illud
it
autem,
however,
cum
with
esset
was
corruptibile,
corruptible
deus
god
cognominatus
surnamed
est.
It is.
14:9 Similiter
Similarly,
autem
Now
odio
hatred
sunt
are
Deo
God
impius
The wicked
et
and
impietas
wickedness
eius:
his
14:10
etenim,
In fact,
quod
that
factum
it
est,
is
cum
with
illo,
that,
qui
that
fecit,
he did,
tormenta
guns
patietur.
suffer.
14:11 Propter
Because of
hoc
this
et
and
in
in
idolis
idols
nationum
national
erit
will be
visitatio,
visit
quoniam
for
in
in
creatura
creature
Dei
God
in
in
abominationem
abomination
facta
made
sunt
are
et
and
in
in
tentationem
test
animabus
lives
_ 34
-27- Sapienti-
hominum
men
et
and
in
in
muscipulam
mousetrap
pedibus
feet
insipientium.
unwise.
14:12 Initium
The beginning
enim
For
fornicationis
prostitution
est
is
exquisitio
search
idolorum,
idols
et
and
adinventio
Lighting
illorum
their
corruptio
corruption
vitae
life
est;
it is;
14:13 neque
or
enim
For
erant
were
ab
from
initio,
initially,
neque
or
erunt
will be
in
in
perpetuum.
ever.
14:14 Supervacuitate
Supervacuitate
enim
For
hominum
men
haec
this
advenerunt
inventions
in
in
orbem
world
terrarum,
lands,
et
and
ideo
therefore
brevis
short
illorum
their
finis
end
est
is
inventus.
found.
14:15 Acerbo
untimely
enim
For
luctu
mourning
dolens
grieving
pater,
father,
cito
quickly
sibi
to
rapti
Caught
filii
children
fecit
he
imaginem
image
et
and
illum,
it
qui
that
tunc
then
homo
man
mortuus
dead
fuerat,
was
nunc
now
tamquam
as
deum
god
colere
cultivate
coepit
began
et
and
tradidit
delivered
subiectis
subjects
sacra
sacred
et
and
sacrificia.
sacrifices.
14:16 Deinde,
Then,
interveniente
intervention
tempore,
time
convalescens
recovering
iniqua
unfair
consuetudo
custom
tamquam
as
lex
law
custodita
kept
est,
is
et
and
tyrannorum
tyrants
imperio
government
colebantur
worshiped
figmenta;
inventions;
14:17 quos
which
cum
with
in
in
palam
public
homines
men
honorare
honor
non
not
possent,
could
propter
for
hoc
this
quod
that
longe
off
essent,
they
e
from
longinquo
off
figura
figure
eorum
their
efficta,
framed,
evidentem
express
imaginem
image
regis,
king,
quem
which
honorare
honor
volebant,
wanted
fecerunt,
they
ut
as
illum,
it
qui
that
aberat,
Camp,
tamquam
as
praesentem
this
colerent
worship
sua
his
sollicitudine.
anxiety.
14:18
Ad
the
incrementum
growth
autem
Now
huius
this
culturae
culture
provexit
advanced
et
and
hos,
these
qui
that
ignorabant,
they did not know,
artificis
artist
eximia
exceptional
diligentia;
diligence;
14:19
_ 35
-27- Sapienti-
ille
he
enim
For
volens
wishful
forsitan
perhaps
placere
please
illi,
they
qui
that
se
he
assumpsit,
He assumed
elaboravit
labored
arte
art
sua,
his
ut
as
similitudinem
like
in
in
melius
more
figuraret.
manner.
14:20 Multitudo
The population
autem
Now
hominum
men
abducta
abduction
per
by
speciem
species
operis
work
eum,
him,
qui
that
paulo
more
ante
before
tamquam
as
homo
man
honoratus
honored
fuerat,
was
nunc
now
deum
god
aestimaverunt.
they thought.
14:21 Et
The
haec
this
fuit
was
vitae
life
humanae
human
deceptio,
The deception
quoniam
for
aut
or
necessitati
needs
aut
or
regibus
kings
deservientes
serving
homines
men
incommunicabile
incommunicable
nomen
name
lapidibus
stones
et
and
lignis
wood
imposuerunt.
put it.
14:22 Postea
Later
non
not
suffecit
enough
errasse
erred
eos
them
circa
about
Dei
God
scientiam,
knowledge;
sed
but
et
and
in
in
magno
great
viventes
living
inscientiae
ignorance
bello,
war
tot
so many
et
and
tam
so
magna
great
mala
bad
pacem
peace
appellant.
call it.
14:23 Aut
or
enim
For
filios
children
suos
their
sacrificantes
Sacrificing
aut
or
obscura
dark
sacrificia
sacrifices
facientes
doing
aut
or
insaniae
insanity
plenas
full
peregrinorum
foreigners
rituum
rites
vigilias
watches
habentes,
having the
14:24
0.6
neque
or
vitam
life
neque
or
nuptias
wedding
mundas
clean
iam
already
custodiunt,
keep,
sed
but
alius
other
alium
other
per
by
insidias
ambush
occidit
sets
aut
or
adulterans
adultery
contristat.
saddening.
14:25 Et
The
omnia
all
commixta
with mixed
sunt:
they are:
sanguis
blood
et
and
homicidium,
murder
furtum
theft
et
and
fictio,
fiction
corruptio
corruption
et
and
infidelitas,
infidelity,
turbatio
stir
et
and
periurium,
perjury;
14:26 tumultus
uproar
bonorum,
goods
gratiarum
thanks
immemoratio,
forgetfulness
animarum
of
inquinatio,
pollution
generis
race
immutatio,
The change,
nuptiarum
wedding
inordinatio,
disorder,
_ 36
-27- Sapienti-
moechia
adultery
et
and
impudicitia.
immodesty.
14:27 Infandorum
The worship
enim
For
idolorum
idols
cultura
culture
omnis
all
mali
mali
initium
beginning
et
and
causa
cause
est
is
et
and
finis.
end.
14:28 Aut
or
enim,
For
dum
while
laetantur,
gladdened
insaniunt
insane
aut
or
vaticinantur
FORECAST
falsa
FALSE
aut
or
vivunt
live
iniuste
unjustly
aut
or
peierant
perjure
cito.
quickly.
14:29 Dum
while
enim
For
confidunt
trust
in
in
idolis,
idols,
quae
which
sine
without
anima
soul
sunt,
are
male
ill
iurantes
swearing
noceri
injured
se
he
non
not
sperant.
hope.
14:30 Utraque
Each
autem
Now
illis
they
evenient
done
digne,
worthily,
quoniam
for
male
ill
censerunt
thought not
de
of
Deo
God
attendentes
attending
idolis
idols
et
and
iuraverunt
swore
iniuste
unjustly
in
in
dolo
deceit
contemnentes
despising
sanctitatem.
holiness.
14:31 Non
no
enim
For
iuratorum
jurors
virtus,
power
sed
but
peccantium
sinners
poena
punishment
perambulat
He walks
semper
always
iniustorum
unjust
praevaricationem.
transgression.
15:1 Tu
You
autem,
however,
Deus
God
noster,
our
suavis
sweet
et
and
verus
TRUE
es,
you
patiens
The patient
et
and
in
in
misericordia
mercy
disponens
disposing
omnia.
everything.
15:2 Etenim,
In fact,
si
if
peccaverimus,
we sin,
tui
your
sumus,
we are
scientes
knowing
potentiam
power
tuam;
your;
non
not
peccabimus
sin
autem,
however,
scientes
knowing
quoniam
for
apud
in
te
you
sumus
we are
computati.
listed.
15:3
Nosse
knowing
enim
For
te
you
consummata
completed
iustitia
justice
est,
is
et
and
scire
know
virtutem
power
tuam
your
radix
root
est
is
immortalitatis.
immortality.
15:4 Nec
No
enim
For
in
in
errorem
error
induxit
introduced
nos
we
hominum
men
malae
bad
artis
art
excogitatio,
invention,
nec
or
adumbrantium
shadow
labor
labor
sine
without
fructu,
fruit,
_ 37
-27- Sapienti-
effigies
portrait
maculata
stained
per
by
varios
various
colores,
colors;
15:5 cuius
the
aspectus
appearance
insensatis
insensate
in
in
concupiscentiam
concupiscence
venit,
he came
et
and
diligit
He loves
mortuae
dead
imaginis
image
effigiem
replica
sine
without
anima.
soul.
15:6 Malorum
Evil
amatores
lovers
digni
worthy
sunt,
are
qui
that
spem
hope
habeant
have
in
in
talibus
such
et
and
qui
that
faciunt
do
illos
them
et
and
qui
that
diligunt
love
et
and
qui
that
colunt.
worship.
15:7
Sed
but
et
and
figulus,
potter,
mollem
soft
terram
land
premens
rate
laboriose,
labor;
fingit
molds
ad
to
usus
use
nostros
our
unumquodque
each
vas;
vessel;
et
and
de
of
eodem
the same
luto
clay
fingit,
Clay
quae
which
mundis
clean
operibus
works
in
in
usum
use
sunt,
are
vasa,
vessels,
et
and
quae
which
his
these
sunt
are
contraria,
contrary,
omnia
all
similiter;
similarly;
horum
these
autem
Now
singulorum
each
vasorum
vessels
quis
who
utriusque
bot

You might also like